Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Department/ Ministerio
Duly/Debidamente
Se debio a
Fue consecuencia de
Causada por
Fue debido a
Domiciled at direccion
Domiciled in city
NACIMIENTO
Cobrarse tasa
Bureau/ oficina
Particulars/ datos
Folio/ page
For the year
Entry/ acta
At the request
Attes/ doy fe
Acting as
In my capacity as
In the capacity of
Acting as
DEFUNCIÓN
Impreso en papel de color
Entry n° / Acta
Tomo/ volume
Page/ folio
MATRIMONIO
Fue celebrado en
Contraído entre
En presencia d los testigos
Atención, toda, procesado
Groom’s particulars
Delegación/ office
Issue cert
Libro de licencias
Duly/ debidamente
After reading []
[] having been read
Once [] was read
UK/US/ARG
CERTIFICADOS
Abstact/fragmento-extracto
Accidental/accidente
Act/ley
Administrative area/área administrativa
Altered/modificado
Appearing/declarados
Application date/fecha de solicitud
Armed forces/fuerzas armadas
Article/sección
Assistant city registrar/ funcionario auxiliar-adjunto-suboficial del registro civil
At the time of marriage/al momento del matrimonio
At-birth/al nacer
Attending physician/médico interviniente
Attestation/testimonio
Attested/autenticado
Bachelor/soltero
Baptisman name/nombre cristiano
Birth otrder/orden de nacimiento
Births and Deaths Registration Act/Ley del Registro de Nacimientos y Defunciones
Bookkeeper/empleado contable
Borough/municipio
Building/institución-establecimiento
Bureau/oficina
Bureau of Vital statistics/oficina de estadísticas demográficas
Buried/inhumado
By annexation/por anexo
By certificate/según certificado
Caste/casta
Caucasian/caucásica
Cause of death/causa de defunción
Certificate/certificado
Certification of vital record/certificación de inscripciones demográficas
Certified copy/copia certificada
Certified copy of vital records/copia certificada de inscripciones demográficas
Certified true copy/copia fiel certificada
Certifier/quien certifica-médico certificante
Certifying physician/médico certificante
Chapter/capítulo
Chief medical officer/oficial médico en jefe
Child/criatura
Church of England/Iglesia Anglicana
City limits/limites d ella ciudad
City registrar/funcionario del registro de la ciudad
Clerk (US)/ funcionario-delegado-oficial del registro
Collide/colisionar
Commonwealth/estado
Company branch/sucursal
Condition/enfermedad
Condition/estado civil
Consent/consentimiento
Consistent with/Compatible con
Coroner/juez de instrucción
County Clerk/secretario del condado
Court decision/resolución judicial
Crown copyright/derechos de autor de la Corona
Date of issue/Fecha de emisión
Date of record/fecha de registro
Date of registration/fecha de registro
Date recorder/fecha de registro
Date signed/fecha de firma
Deceased/difunto
Department (US)/ministerio
Department of health/departamento de sanidad
Department of public health/departamento de salúd publica
Deputy superintendent registrar/subjefe del registro
Died/falleció
Display (seal)/con-contener el sello
Disposition/disposicion de los restos
DOA/ death of arrival
Due to/como consecuencia de- compatible con
Dwelling place/lugar de residencia
Embossed seal/sello en relieve
Endorsment/anotaciones
Engraved border/papel oficial-membrete
Entered/detallado-declarado
Entry/acta
Erased/borrado
Evidence of identity/prueba de identidad
Facility/institucion
Fact/hecho
File/expediente
Fine/multa
Force and effect/validez
Formerly/anteriormente
Found dead/hallado sin vida
Funeral director/encargado de la funeraria
Funeral home/funeraria
General register office/oficina general de registro
Genuine/verdadero
Government office/administración pública
Handwritten note/nota manuscrita
Health municipal corporation/oficina de salud del municipio
Held on/llevarse a cabo
Hispanic origin/origen hispano-ascendencia hispanica
Household/ama de casa
Human services departamento/departamento de servicios humanos
Immediate cause/causa inmediata
In my custody/a mi cargo
In the presence of/en presencia-ante o bajo la presencia de los testigos
Informant/declarante
Injury/lesión
Inquest/pesquisa
Issue/expido
IT-Network specialist/especialista en sistemas
Judicial notice/proceso judicial
Kind of business/tipo de empresa
Labourer/obrero
Lamination/planificación
Lawuful matrimony/legitimo matrimonio
Liable/esta sujeto
License number/matricula
License number/numero de licencia
Live birth/nacimiento con vida
Living issue/hijos con vida
Maiden surname/apellido de soltera
Mailing address/dirección postal
Manager/gerente
Manner of death/causa de defunción
Mark of/quien firma con una X
Marriage act/ley de matrimonio
MD/medico
Medical attendant/medico asistente
Method of disposition/metodo de disposicion de los restos
Minister/pastor
Ministry of foreign affairs/ministerio de asuntos exteriores
Municipal corporation/municipio-delegacion municipal
NHS(National Health Service)/Servicio Nacional de salud
Notice/notificacion
Nursing home/residencia de ancianos
Occupation/ocupación
On arrival/al llegar a
Order/ley
Otherwise/tambien conocido como
Parish church/parroquia
Particulars/informacion
Penalty/sancion
Period of deceased/periodo de defunciones
Personal information/datos personales
Placed on file/archivado
Plurality/tipo de parto-nacimiento
Prepared/confeccionada
Propietor/dueño
Prosecution/proceso judicial
Pursuant to-in accordance with/ conforme a- a los efectos de-en conformidad con- según lo
establece
Qualification/vinculo-parentesco-en caracted -calidad de
Race/raza
Rank or profession/ocupacion
Real estate/bienes raices
Record/acta
Reference number/numero de referencia
Reference to will/testamento
Registered number/numero de registro
Registered-recorded-entered/labrar-ingresar-inscribir
Registrar/funcionario del registro
Registar general/autoridad del registro civil
Registrars file number/numero de archivo del jefe del registro
Registration district/distrito de registro
Registry of vital records and statistics/oficina de registros y estadisticas demograficas
Regulation/resolucion
Relationship to child/vinculo con la criatura
Religious ceremony/ceremonia religiosa
Remark/comentario
Residence/domicilio real-residencia habitual
Result in/tener como consecuencia
Revised civil statutes/leyes civiles revisadas
Rite/rito
Sales assistant/asistnete de ventas-ventas-empleado de comercio
Seal/sello
Search fee/carga adicional (de busqueda)
Section/articulo
Servant/empleada domestica
Single (birth)/unico
Social security number/numero de seguro social
Solemnize/celebrado
Spinster/soltera
Spouses/contrayentes
ss/a saber
Standard (certificate)/estandar
State file/archivo estadual
State use only/solo para uso estadual
Statement/declaracion
Statutory/ establecido por ley
Statutory declaration/declaracion jurada
Statutory fee/costo establecido por ley
Superintendent/jefe del registro civil
Suppement filed/fecha de archivo de informacion complementaria
Surveyor/agrimensor
Surname at marriage/apellido al momento del matrimonio
Terminal stage/etapa terminal
Title/profesion
To the best of my knowledge nad belief/a mi leal saber y entender
True and correct/verdadero y correcto-fiel
Type (of certification)/tipo de certificacion
Type or print name/aclaracion
Under/bajo-segun
Underlying cause/causa subyacente
United in marriage/unidos en matrimonio
Use only/uso exclusivo de
Usual adress/domicilio real-residencia
Usual occupation/ocupacion
Vicar/parroco
Void/anular-nulo
Watermark/marca de agua
Witness my hand and seal/en fe de esto coloco mi firma y estampo el sello de
Zip code/codigo postal
Articulo/section
Cricunscripcion/district
Dispuesto/stipulates
Distrito/borough
El que suscribe/the undersigned
En mi carácter de / in my-the capacity as-of such- authorise official
Expediente/file
Expido/issue
Inhumados/buried
Inscribo/record
Instrumento/document
Libro e X/X register book
Libre y soberano/free and sovereign
Legitimo matrimonio/lawful matrimony
Notarias/notary offices
Partida/certificates
Resolucion/regulation
Seccion/office
Sin cargo/ free of charge
Testamento/reference to will
Testimonio/ certified copy
Testimonios/attestations
Caution/nota-aviso
Un delito/an offense
In my custody/a mi cargo
knowingly/conscientemente
multa/fine
Se certifica/this is to certify
Not stated