Está en la página 1de 89

No leas esta novela

No leas esta novela

Blue Phoenix Translations P á g i n a 1 | 89


No leas esta novela

Sinopsis:
Es aburrido si solo lees historias de amor, ¿verdad?
Prueba esta novela. Pero ¡no la leas solo! Asegúrate de que haya alguien
contigo, ya que puedes comenzar a sentirse extraño. O tal vez simplemente
alucines sobre cosas que no deberían estar ahí. Esta novela no es para aquellos
con un espíritu débil sino para aquellos que quieren trabajar su mente y
fortalecer su corazón. Cuanto más leas, más pensarás y más rápido latirá tu
corazón. ¿No me crees? Inténtalo…

Títulos asociados:
• Jangan Baca Novel Ni
• Don’t Read This Novel
Tipo:
Novela publicada
Géneros:
Horror, Misterio, Tragedia, Psicológico
Autor(a):
Ismi Fa Ismail
Artista:
N/A
Agradecimientos a:
• MyEngTranslation por la versión en inglés.
• Juliociez de Blue Phoenix Translations por la versión en español
• PDF & Epub creado por Suraga. Visita Fukou-Da!

Blue Phoenix Translations P á g i n a 2 | 89


No leas esta novela

Contenido
Capitulo 01: (Sin Titulo) ....................................................................................... 4

Capitulo 02: Historia 1 Híbrido No soy un animal… ........................................ 20

Capitulo 03: Historia 2 Flotante ¿Qué tal si volamos? ................................... 30

Capitulo 04: Historia 3 Predicción Un horrible futuro… ................................. 35

Capitulo 05: Historia 4 Habitar Solo estoy habitando por un tiempo… ......... 40

Capitulo 06: Historia 5 Teléfono Por favor llame… Por favor… ................. 49

Capitulo 07: Historia 6 Flor de la muerte Tan blanco como la plumeria… .. 64

Capitulo 08: Historia final Batik de Sentung azul Resolución…..................... 73

Blue Phoenix Translations P á g i n a 3 | 89


No leas esta novela

Capitulo 01: (Sin Titulo)

Un árbol susurrante …
A los que escuchan,
Tocando ramas,
A los que sienten,
Hojas acariciando,
Al abatido,
En silencio, el árbol susurra,
Abrazando a cada alma que pasa,
Dentro de un bosque como una orquesta,
Fusionando susurros formando una canción,
¡Rompiendo un pequeño corazón!
¡Apretando un suspiro!
¡Estrangulando una mente!
Hasta que lo único que queda y se siente,
son solo los árboles susurrantes …
El dedo de Munir cambió rápidamente el canal de radio, convirtiendo un
profundo poema en una canción de rock que perforó las orejas. A Munir nunca
le gustó la estación de literatura. Nunca lo había sintonizado, pero por alguna
razón, después de encender la radio cuando comenzó su viaje, la transmisión
llenó la totalidad de su Proton Gen2. Aún más extraño fue que Munir; que
nunca tuvo ningún interés por la literatura o la poesía, no cambió
inmediatamente la estación. En cambio, se quedó en silencio … y vació su
mente por un momento para hacer espacio para una voz ronca de un hombre
que hablaba de árboles.
Por primera vez en su vida, Munir prestó atención a algo artístico. Por primera
vez en su vida, Munir abrió su corazón a algo artístico y lleno de misterio. Por
primera vez trató de entender la sutileza de algo. Pero con el final del recital
de poema, se dio cuenta de que no estaba siendo él mismo. Él no era alguien
con un alma creativa, alguien que pasa su tiempo con cosas buenas. Incluso al
explicar su personalidad, era el tipo que se opone con vehemencia a esas cosas
triviales. Era un hombre práctico. Alguien que solo considera blanco y
negro. Su alimento era un hecho. Su aire era información

Blue Phoenix Translations P á g i n a 4 | 89


No leas esta novela

clara. Presumiblemente, vivir cinco años como oficial de policía había


consolidado su personalidad como tal. Duro y frio.
El entretenimiento para Munir era algo superficial y no significativo, no algo
que necesitara especial atención y aprecio. No es entretenimiento para él si el
pensamiento estaba involucrado. ¿Qué quiso decir ese viejo de la radio? ¿Un
árbol susurrante? ¡Disparates! Los árboles no tienen características
humanas. Son simplemente una forma de vida que existió científicamente para
equilibrar el ecosistema. Dando oxígeno y comida. Por eso Munir odiaba la
literatura. O cualquier cosa que contenga características o valores
artísticos. Pero por alguna razón desconocida hoy, estaba dispuesto a pasar
seis minutos de su precioso tiempo escuchando el poema sobre árboles
susurrantes. Era como si sus orejas estuvieran atrapadas. Su corazón se
enredó. Sus manos eran pesadas para cambiar el canal, ya que el poema aún
no había revelado su significado. Durante seis minutos, fue como si estuviera
petrificado, alejado de él, antes de volver finalmente a sí mismo.
Munir sacudió la cabeza con fuerza, tratando de sacar el poema de su mente.
Aumentó el volumen de la radio hasta que la canción de rock de su banda
favorita sacudió el espejo del auto. Munir sonrió mientras movía la cabeza.
Riendo a veces. Fue divertido escuchar letras que solo hablaban de la agresión
y las mujeres sexys. Dos cosas en el mundo que despertaron su interés. La
agresión era la norma en su vida considerando su ocupación y las mujeres eran
lo que anhelaba cada hombre en el mundo. Durante toda su vida adulta, solo
esas dos cosas alternan entre ellas. Trabajo y mujeres. Como un tejido fuerte
que forma una alfombra que era su ser.
De repente, su teléfono sonó. Munir tomó sus auriculares y se los puso en la
oreja.
“Hola.”
“Assalamualaikum1…” una suave voz de mujer vino del otro lado de la línea.
“Waalaikummussalam2” Munir respondió con una voz plana.
“¿Has llegado al pueblo?”

1
Assalamualaikum es un saludo (expresión) musulmán, significa “La paz sea con ustedes”
2
Waalaikummussalam es la respuesta típica a Assalamualaikum. Ni idea de lo que signifique :v (sería algo
así como decir la tuya no? xD)

Blue Phoenix Translations P á g i n a 5 | 89


No leas esta novela

“Aún no. Todavía está bastante lejos”


“¿Dónde estás ahora?”
“Acabo de llegar a Pahang”
“Oh … ¿has comido antes de viajar?”
“Sí.”
“¿Que comiste?”
“Sura, estoy conduciendo”
“Oh, lo siento…”
“Te llamaré más tarde cuando llegue”
“Está bien yo…”
“¿Hmm?”
“Te amo…”
“¡Bueno!”
Se presionó un botón rojo, finalizando la llamada. Munir sonrió. Estaba feliz
de recibir una llamada de Suraya. Se sintió conmovido por la personalidad
cariñosa de su amante. Sin embargo, estaba en su naturaleza no mostrar esas
emociones. Siempre fue serio. Estricto. Lejos de ser un romántico. Solo Dios
sabía cuánto amaba a esa mujer. Esa era la verdad. Solo Dios lo sabía, ya que
incluso Suraya nunca había escuchado palabras de amor saliendo de los labios
de Munir. Durante los cuatro años de su relación, Munir nunca había hablado
de amor. Cuando Suraya fue quien lo dijo, Munir simplemente asintió con la
cabeza o lo afirmó, actuando obstinadamente, evitando que sus labios dijeran
esas palabras sagradas. Otras mujeres no habrían tolerado la personalidad seca
de Munir. De hecho, algunas de sus amantes anteriores incluso mencionaron
que incluso los robots tenían más emociones. Pero Suraya era diferente. A
ella, el amor significaba aceptar todo, ya sea bueno o malo. Más importante
aún, aunque Munir nunca lo dijo ni lo mostró, Suraya sabía que la amaba
porque el verdadero amor se manifestaría. Incluso cuando está enterrado en el
mar más profundo.

Blue Phoenix Translations P á g i n a 6 | 89


No leas esta novela

Munir desaceleró su auto. Su cuello giraba, mirando a su alrededor. El área era


ajena a él. Nunca había pasado por eso cuando regresaba a su ciudad natal
todo este tiempo.
¿Tomé el giro equivocado?
Munir condujo con cuidado. El automóvil se volvió más lento cuando se dio
cuenta de que había entrado en una zona rural. Sus ojos observan
salvajemente, en caso de que haya alguien a quien pueda pedir ayuda para
señalar el camino. La zona estaba tranquila. Munir condujo su auto frente a
una casa vieja. Su auto lo había pasado, pero él retrocedió, deteniéndose
directamente en frente. Munir salió del coche. Sus ojos apuntando
directamente a las escaleras de la vieja casa de madera. Entonces, miró a su
alrededor. No hay nadie. Sus ojos se dirigieron a las escaleras de vuelta. Hay
un niño allí. Un niño. El chico se sentó allí solo. Su cabeza se inclinó hacia
abajo, leyendo un libro. Escondiendo su rostro, Munir se acercó al niño.
Antes de decir nada, observó la condición del niño. Su ropa estaba en mal
estado. Sus palmas estaban sucias y sus uñas llenas de tierra. Sus piernas y
rodillas estaban cubiertas de barro seco.
“Niño…”
El niño estaba en silencio.
“Niño … ¿qué estás haciendo aquí?”
Todavía no hay respuesta.
Munir se sentó en las escaleras junto al niño.
“¿Vives aquí?” Preguntó Munir, aunque parecía poco probable por su
observación, ya que la casa estaba demasiado deteriorada. Es como si
estuviera abandonada.
El chico negó con la cabeza.
“¿Estás solo?”
El niño levantó la cabeza y le mostró la cara a Munir. Calma. Demasiado
tranquilo. Sus ojos estaban vacíos, como si estuvieran muertos.
“¿Estás solo?” Munir repitió su pregunta.

Blue Phoenix Translations P á g i n a 7 | 89


No leas esta novela

“Con la abuela …” respondió el niño en voz baja.


“Oh, ¿dónde está tu abuela?”
El niño señaló con un dedo hacia la casa.
Munir se puso de pie. Empujó la puerta que estaba entreabierta y entró. La
casa estaba llena de muebles como cualquier otra casa. Sin embargo, todo
estaba cubierto de polvo y telarañas. Había unas pocas bolsas llenas de ropa en
la sala de estar. Munir vio que en una de esas bolsas había un hijab3 blanco.
Probablemente de la abuela del niño, pensó.
Munir comprobó la casa a fondo. Cada centímetro de ella estaba en ruinas.
Definitivamente ha sido abandonado por años. Munir miró hasta que llegó al
patio trasero. Extraño, ni siquiera había una sombra de la abuela del
niño. Munir volvió a la parte delantera, sentado a su lugar junto al chico en las
escaleras.
“¿Sabes a dónde fue tu abuela?”
El niño se encogió de hombros.
Munir suspiró. Sus ojos no dejaron de observar sus alrededores. No había
nadie. Él no tuvo el corazón para simplemente dejar al niño allí. La casa era
vieja y no hay otra casa cerca. ¿Y si algo malo sucediera? Munir decidió
quedarse allí hasta que la abuela regresara por su nieto.
Pasaron dos horas. En su corazón, Munir maldijo a la anciana que tuvo el
corazón de dejar a un niño pequeño durante dos horas en la vieja casa. En su
mente, Munir hizo un plan. Esperará otros 30 minutos. Si la anciana no
regresa, traerá al niño con él.
Pasó otra media hora. Munir le pidió al niño que permaneció en silencio todo
el tiempo que lo siguiera. El chico lo siguió sin ninguna duda.
Antes de llevarse al niño, Munir decidió preguntar si alguien conocía al
niño. Sin embargo, después de dar una vuelta por el pueblo y preguntar a
todos los que veía, nadie sabía quién era el niño. Cuando se les preguntó sobre
la casa, dijeron que había sido abandonada durante siete años.

3
hijab: Bufanda para la cabeza usada por mujeres musulmanas para ocultar su cabello.

Blue Phoenix Translations P á g i n a 8 | 89


No leas esta novela

“¿Cuántos años tienes?” Preguntó Munir mientras acariciaba al niño que


mostraba confusión en su rostro.
“Siete años de edad…”
“¿Siete años?” Munir quería confirmación.
El chico asintió.
Munir inadvertidamente relacionó la edad del niño con el momento en que la
casa había sido abandonada. Siete años.
Probablemente sea una coincidencia …
Munir desechó el pensamiento. Él no puede ser molestado por cosas triviales
en este momento. Ahora, necesitaba pensar qué hacer con el niño.
Antes de abandonar la aldea, Munir dejó una nota con su nombre y número de
teléfono en caso de que la abuela del niño volviera a buscar a su nieto.
El reloj dio las 11:35 pm. Por alguna razón, el viaje esta vez se sintió tan
largo. A lo largo del camino, había muchos obstáculos y dificultades. Una
llanta ponchada, humo del motor, y muchos otros. Un viaje que debería haber
durado seis horas ya había llegado a las once horas.
“Es bueno que estés aquí, Adib … No me aburrí tanto” dijo Munir mientras
acariciaba la cabeza de Adib a su lado. Finalmente, después de preguntar y
persuadir por un tiempo, el chico finalmente le dijo a Munir su nombre. Adib.
Incluso entonces, esa es la única respuesta que recibió Munir, en comparación
con decenas de preguntas formuladas desde el momento en que se encontró
con Adib en la casa abandonada.
Munir se frotó los ojos un par de veces. Las veces que bostezó era incontable.
Estaba somnoliento, pero se obligó a abrir los ojos. No quería perder contra el
cansancio. No quería detenerse de nuevo. Estaba cansado de eso. Había estado
parando innumerables veces en el camino debido a varias razones. Esta vez,
estaba decidido a no detenerse de nuevo. Que así fuera si tenía sueño. Lo
importante es que el viaje debe continuar. Para que este agotador día terminara
rápidamente.
Munir encendió la luz alta del coche para poder ver más lejos en la distancia.
Pasar por caminos rurales fue realmente desafiante, especialmente en esta
noche negra. A veces, Munir miraba a su lado para asegurarse de que Adib

Blue Phoenix Translations P á g i n a 9 | 89


No leas esta novela

estaba bien. Lo normal. Simplemente se sentó allí en silencio mientras leía un


libro desgastado. Ni siquiera quería dormir. Él había sido así desde el
principio. Sus ojos estaban enfocados solo en esas viejas páginas. Solo en los
momentos en que Munir hablaba con él, Adib giraba y mostraba su rostro.
Cuando Munir le sonrió, Adib le correspondía con una sonrisa breve y suave.
“¿No tienes sueño, Adib? Deberías dormir primero. Todavía llevaría un
tiempo antes de llegar a nuestro destino … “
Adib se quedó en silencio. Sus ojos se enfocaron hacia el frente. Munir dividió
su vista al camino de enfrente y Adib. La cara de Adib parecía preocupada
haciendo que Munir lo mirara un par de veces. Incluso hubo momentos en que
sus ojos se salieron del camino.
“¿Estás bien Adib?”
Adib guardó silencio. De repente, levantó su mano derecha lentamente y
señaló hacia adelante. Munir volvió la cabeza. Dios sabe cómo, en medio del
camino, había una mujer parada. Su cabeza se inclinó hacia abajo. La mujer de
pelo largo estaba inmóvil, congelada en el lugar. Munir se
sorprendió. Rápidamente pisó los frenos con fuerza. Su auto chirrió y giró
varias veces antes de detenerse en la carretera. Solo un poco más y habría
golpeado un gran árbol cerca del bosque.
Munir intentó inhalar, pero falló. Su pecho se agitó, demasiado asustado para
incluso respirar. Se masajeó el pecho varias veces mientras recitaba
“istighfar4”. Munir miró a su izquierda, queriendo asegurarse de que Adib
estaba bien. Se sintió aliviado al ver que Adib no estaba afectado en
absoluto. Sin embargo, su alivio fue solo por un momento ya que sintió que
Adib estaba demasiado tranquilo. Como si nada hubiera pasado.
Munir se desabrochó el cinturón de seguridad y se bajó. Su mente solo
esperaba que la mujer estuviera a salvo. Munir caminó hasta la mitad del
camino, cubierto en la oscuridad, donde estaba la mujer. Sin embargo, ella ya
no estaba allí. Munir miró a su alrededor. Aun así, no había nadie. La luz de su
teléfono se convirtió en su linterna. Aun así, realmente no había nadie allí. Era
extraño.

4
En el islam, Istighfar representa un acto de pedir perdón a Dios. Es una de las partes fundamentales de la
veneración en la religión islámica. Normalmente, este acto se lleva a cabo repitiendo la palabra árabe
astaghfirullah, que significa “pido perdón a Dios”.

Blue Phoenix Translations P á g i n a 10 | 89


No leas esta novela

Munir simplemente se quedó allí por un tiempo. Estaba confundido, sin saber
qué hacer. Empezó a cuestionar lo que veía. ¿Estaba realmente allí o era
simplemente una ilusión? Solo hay una manera de resolver eso.
“Adib … ¿viste a la mujer de antes?”
Adib negó con la cabeza.
“No vi nada” respondió el chico, despreocupado.
“Pero tú eres quien me la señaló”
Adib se encogió de hombros.
“¿Recuerdas? Mientras te miraba, me dijiste que mirara al frente. Levantaste
la mano y señalaste como si hubiera algo en el camino. Cuando miré, habia
una mujer allí. ¿Verdad?”
“No lo sé. No vi nada “
Munir suspiró, perplejo con la respuesta de Adib, pero no hay nada que pueda
hacer al respecto. Entonces, Munir se secó el sudor frío que cubría su frente.
Sudor que apareció debido a su mente perturbada y su corazón que no está
dispuesto a aceptar la situación.
Después de tomarse unos minutos para calmarse y racionalizarse, Munir
arrancó el motor y siguió conduciendo. Las imágenes de la mujer seguían
apareciendo en su mente sin parar durante todo el viaje. Se formaron varios
razonamientos y teorías, pero no pudo aceptar ni una de ellas. Medianoche. En
medio de la carretera en un bosque sin asentamientos cercanos. Una
mujer. Sola. Quedándose quieta en medio de la carretera en la
oscuridad. ¿Cuál es la explicación para eso? ¿Qué estaba haciendo allí y a
dónde se fue? Cada pregunta flotaba en la cabeza de Munir sin respuesta.
“Ah … debe haber una explicación para eso …” pensó Munir para
persuadirse. Aun así, su corazón no pudo aceptarlo. El cerebro decía algo
mientras su corazón decía algo más. El cerebro dice que hay una explicación
lógica. Los instintos decían que algo muy malo y extraño estaba
sucediendo. ¿En qué debería confiar Munir?
Poco a poco, su personalidad juiciosa calmó su mente. Para él, los
pensamientos racionales eran la verdad. Los instintos; por otro lado, nunca
fueron probados científicamente. Al final, Munir logró encontrar su relación

Blue Phoenix Translations P á g i n a 11 | 89


No leas esta novela

con la situación. Lo que sucedió antes era algo normal y tenía su propia
explicación lógica.
“Tal vez es una persona perdida, loca … Sí. Esa es definitivamente la
explicación” dijo Munir, confiado.

2:30 AM, finalmente llegaron a su destino. Munir llamó al teléfono de la casa
y le pidió a su madre que abriera la puerta.
“Assalamualaikum, mamá. ¿Cómo estás?” Munir agarró la mano de Ramlah
cuando la puerta de madera se abrió.
“Estoy bien. ¿Por qué llegaste tan tarde?” Fue la primera pregunta de Ramlah,
aunque en verdad estaba más interesada en saber sobre el niño que su hijo
había traído con él.
“Es una larga historia, mamá” Munir agarró su bolsa y se preparó para entrar.
Sin embargo, justo antes de dar un paso, Ramlah lo detuvo.
“¿Qué pasa, mamá? ¿No me dejaras entrar?”
Los ojos de Ramlah eran salvajes, mirando a su alrededor.
“Quédate afuera por un rato. Recita el verso al-kursi5 tres veces y sopla a tu
alrededor. Solo entonces deberías entrar” le ordenó.
Munir obedeció y movió la pierna derecha.
“Vamos, niño. Deberías entrar primero. No quieres coger un resfriado ahora,
¿verdad? El hermano Munir entrará más tarde …” dijo Ramlah mientras tiraba
suavemente del hombro de Adib.
“¿De quién es el niño que trajiste?” Ramlah tuvo el tiempo de interrogar a
Munir antes de entrar junto a Adib. Munir cuya boca estaba murmurando,
recitando el verso de al-kursi, se detuvo un momento para responder.
“Te lo contaré todo más tarde. Ayúdame a limpiarlo un poco, dale un cambio
de ropa” pidió Munir. Ramlah asintió. Incluso si no le preguntaban, ya estaba
planeando hacerlo. Era obvio lo sucio y desordenado que estaba Adib. Por lo

5
Ayat Al-Kursi, también escrito como Ayatul Kursi es el verso 255 de la segunda sura del Corán, Al-
Baqarah. El versículo habla de cómo nada y nadie se considera comparable a Allah. Es un verso recitado para
mantenerse alejado de los seres sobrenaturales y en otras ocasiones que no vienen al caso.

Blue Phoenix Translations P á g i n a 12 | 89


No leas esta novela

tanto, su primer instinto como madre fue bañarlo y cambiarle la camisa al niño
antes de acostarlo. Y eso es exactamente lo que ella hizo. Ella incluso le peinó
el cabello cuidadosamente. Después de acostarlo en una cama y cubrirlo con
una manta, Adib se quedó dormido de inmediato. Probablemente estaba muy
cansado.
Cuando ella salió de la habitación de Munir, Ramlah agarró a su hijo. Ella
necesitaba explicaciones. Munir que estaba sentado en la sala de estar se
sorprendió por una palmadita de su madre.
“¿Qué es, mamá? ¿No puede esperar hasta mañana? Estoy cansado … ” se
quejó Munir.
“¡Disparates! Hay muchas cosas que tienes que decirme”
“¿Qué cosas?”
“¿En realidad tienes que preguntar? … El niño que está durmiendo en tu
habitación, ¿de quién es el niño? ¿Por qué estaba en tan mal estado? ¿Qué con
su ropa cubierta de tierra? ¿Dónde lo encontraste?”
“Fue abandonado por su abuela. Lo tomé mientras la buscaba. Es una
lástima…”
“Tsk tsk tsk … pensar que su abuela le haría eso a él. Y aquí estamos orando
día y noche por un nieto. Ella ya tiene uno, y, sin embargo, ella simplemente
lo abandona. Tsk … qué inaceptable”
Munir simplemente asintió con los ojos cerrados, cumpliendo con su
somnolencia.
“Oi, ¡despierta!” Una vez más, Ramlah golpeó el hombro de Munir. Esta vez,
incluso le pellizcó la barriga.
“Mamá, eso duele … ¿Qué más quieres …?”
“Esto … ¿por qué de repente decidiste regresar? Te conozco bien. Si no hay
nada, entonces no volverías. Si tienes prisa por volver, significa que debe
haber un problema. Que pasa ¿Tuviste una pelea con Suraya? No hay
necesidad de explicar. Pase lo que pase, estaré del lado de Suraya”
“¿Así es cómo es? ¿Quién es tu hijo ahora? ¿Ella o yo?”

Blue Phoenix Translations P á g i n a 13 | 89


No leas esta novela

“Ya puedo adivinarlo. Cada vez que ustedes dos pelean, siempre es tu
culpa. Es porque eres mi hijo que lo sé. Tu personalidad es horrible. Suraya es
una buena persona. Si ustedes dos luchan, definitivamente eres tu quien lo
causó. Conozco a Suraya. Ella nunca causa problemas. Siempre eres
tu ¡Siempre!”
Munir la ignoró. A decir verdad, no puede evitar asentir interiormente
escuchando las palabras de su madre.
“Hah. ¿Realmente tuviste una pelea con Suraya?”
“No.”
“¿De Verdad?”
“Sí … lo estamos haciendo bien”
“Hmm … eso es bueno. Quiero aconsejarte. Cuida bien a Suraya. No es fácil
encontrar a una mujer que esté dispuesta a soportar tu personalidad. Mal
genio, ego alto, tosco, insensible … “
“¿Algo más?” Munir intervino.
“¿Burlándote de mí? Para resumir, ya que alguien está interesado en ti, cuídala
adecuadamente. Especialmente alguien tan perfecta como Suraya. Ella tiene
una buena cara y una buena personalidad, a diferencia de ti. Aunque tengas
buena apariencia, tu personalidad … dios …”
“Eheh … ¿estás diciendo que soy guapo?” Munir bromeó mientras sonreía.
“Sí. Tan guapo como un armario. Suficiente. Ve a dormir. Lava tus pies. Te
despertaré para la oración subuh6” Ramlah devolvió las burlas de su hijo con
una cara cansada.
“Como un armario, ella dice …” se quejó Munir, solo. Ramlah sonrió con
satisfacción. Hace mucho tiempo que no se burlaba de su hijo. Ella lo
extrañaba mucho.

6
desconozco si esa es la palabra o el traductor no lo quiso traducir, pero oración subuh sería la oración del
amanecer es decir al despertarse, creo

Blue Phoenix Translations P á g i n a 14 | 89


No leas esta novela

Munir abrió los ojos. Miró a la izquierda. El asiento del pasajero estaba vacío.
Adib no estaba allí. Munir se bajó del auto y se dirigió a la mitad de la
carretera. La mujer todavía estaba allí. De pie y encorvada con la cabeza hacia
abajo. Adib estaba a su lado, sosteniendo la mano de la misteriosa
mujer. Munir se acercó a los dos. Tiró de la mano de Adib, pero Adib no
quería soltar la mano de la mujer. Munir tiró con más fuerza. La acción de
Munir hizo que la mujer levantara la cabeza y gritara ruidosamente,
ensordeciendo los oídos de Munir. Munir se tapó las dos orejas. La mujer
seguía gritando con la boca abierta. Tan amplia que mostraba sus dientes
negros y lengua sangrienta. Su grito se estaba agudizando por el
momento. Cuanto más tiempo duró, más se alargaba hasta que finalmente el
cuerpo de la mujer se encendió con fuego, lamiendo desde la parte superior de
su cabeza hasta la parte inferior de sus pies. La mujer luchaba en agonía. Su
chillido casi hizo que Munir cayera del terror.
“¡¡¡Arrgggghhhh!!!”
“Munir … ¡Munir! ¡Despierta!”
“¡¿Hah?! Mamá, ¿dónde estoy?”
“En tu habitación. Estabas soñando … ven, levántate. Istighfar. Es casi el
amanecer. Levántate y reza”
Munir se incorporó y sintió su cuerpo. Estaba empapado en sudor. Se limpió
la frente y el cuello que brillaba con sudor frío. Mirando a su derecha, Adib
estaba profundamente dormido. Munir ajustó la manta y cubrió el cuerpo de
Adib adecuadamente antes de levantarse de la cama e ir al baño para realizar
la ablución.7
“¿Qué soñaste? Parece una mala pregunta”, preguntó Ramlah después de
terminar la oración con su hijo.
Munir dudó en contestar.
“No estoy seguro…”
“¿Pasó algo ayer?”

7
Una ablución es una purificación ritual de algunas partes del cuerpo antes de algunos actos religiosos.

Blue Phoenix Translations P á g i n a 15 | 89


No leas esta novela

“¿Por qué preguntas?”


“Simplemente una corazonada…”
Munir se quedó en silencio por un momento.
“Casi golpeo a una mujer en medio de la carretera. Cuando fui a buscarla, ella
no estaba allí. Se había ido.”
Ramlah estaba en silencio, con el rostro serio.
“¿Por qué estás poniendo esa cara, mamá? No es nada. Probablemente alguien
con un tornillo flojo en la cabeza …” continuó Munir al notar que la cara de su
madre cambiaba después de escuchar su historia.
Munir se levantó y dobló la colchoneta de oración. Cuando él pasó junto a su
madre, ella de repente agarró su mano. Ella lo sostuvo con un agarre
completo.
“Mamá, ¿qué pasa?” Preguntó Munir, quien se sorprendió con la acción de su
madre.
“Sólo quiero recordarte. No somos los únicos en este mundo. A veces los
humanos son demasiado arrogantes, pensando que este mundo es solo suyo”
Munir se sintió extraño al escuchar la declaración.
“¿De qué estás hablando? ¿Fantasmas?” Preguntó Munir directamente.
“Ve a ver al niño … quizás ya esté despierto” Ramlah cambió el tema. Soltó la
mano de Munir y alcanzó un Corán a su lado. El libro sagrado se abrió en una
página marcada con un marcador de páginas. Munir observó el extraño
comportamiento de su madre sin decir nada. Él no sabía cómo responder a
eso.
Munir fue a su habitación para revisar a Adib. Al abrir la puerta, escuchó
voces de alguien hablando. Aún más extraño, una de las voces sonaba como la
de una mujer. Munir rápidamente abrió la puerta. Vio a Adib sentado en la
cama con las piernas cruzadas. Era como si hubiera algo delante de él.
“Adib, ¿con quién estabas hablando?”
“Con mi mamá…”
“Pero tu mamá no está aquí”

Blue Phoenix Translations P á g i n a 16 | 89


No leas esta novela

“Sí. Ella se fue. Tenía miedo de que la vieras” dijo Adib mientras señalaba
hacia la ventana.
Munir fue rápido en cambiar su vista hacia la ventana que estaba haciendo
ruido, soplada por el viento de la mañana.

Era el cuarto día que Munir se quedó en su ciudad natal. Por supuesto, la más
feliz fue Ramlah, ya que su hijo usualmente se quedaría solo por un día o dos
antes de irse. Sin embargo, nunca se quejó ya que entendía el apretado horario
de trabajo de Munir como oficial de policía.
Aun así, ella se sintió un poco rara ya que él todavía no le había dicho la razón
por la que volvió esta vez. Realmente no habló mucho con Ramlah también.
Como si estuviera evitando algo. Todo este tiempo, lo pasó principalmente
con Adib, quien después de estar juntos por unos días, finalmente se animó
con ellos.
Después de bañarse y cambiarse de ropa, Munir peinó el cabello de Adib y le
puso un poco de polvo en la cara. Munir era hijo único. Él había querido a un
hermanito durante mucho tiempo y tal vez su edad, que había alcanzado los 27
años, comenzó a hacerle pensar en tener una familia y un hijo. Queriendo un
hijo propio, es incierto cuándo llegará el momento. No es que no tuviera
candidata. Suraya estaba esperando pacientemente. El dinero no era un
problema. Más que suficiente, en realidad, pero Munir todavía no estaba
preparado. Él mismo no sabía por qué. Lo que él sabía era que todavía no
estaba preparado para el matrimonio.
Después de que terminó de peinar el cabello de Adib, Adib saltó rápidamente
a la cama y agarró el libro de cuentos que Munir vio desde el primer día que
se encontró con Adib. El libro nunca lo dejó. Incluso usó el libro grueso como
almohada.
“¿Qué libro estás leyendo, Adib? Veo que estás tan absorto con eso … “
Adib miró a Munir con una mirada aguda. Luego sonrió cínicamente.
“Es una colección de historias de terror …” respondió.

Blue Phoenix Translations P á g i n a 17 | 89


No leas esta novela

“¿Puedo echar un vistazo?” Preguntó Munir.


Adib negó con la cabeza.
“¿Por qué?”
“No he terminado de leerlo todavía. Por favor, tome un número y espere su
turno …
Munir se rió.
“No. Solo voy a echar un vistazo. No lo voy a leer. Inmediatamente lo
devolveré después …”
Adib seguía dudando, haciendo que Munir sospechara.
“Adib … Te lo estoy pidiendo de buena manera. ¿Me lo puedes prestar por un
momento?” Preguntó Munir mientras extendía una mano para tomar el libro.
Adib cedió. Le entregó el libro a Munir. Munir siguió mirando el libro. Su
portada era negra sin ningún tipo de escritura o imagen. Munir se volvió hacia
atrás. Ni siquiera hay una sinopsis. Munir entonces miró lo que había
dentro. Le sorprendió que todo dentro estuviera escrito a mano.
“¿De dónde sacaste este libro, Adib?”
Adib se encogió de hombros. La misma respuesta para muchas preguntas que
le fueron dirigidas.
Al ver la extrañeza de la novela, Munir decidió investigar su contenido antes
de permitir que Adib siguiera leyendo. No es la gran cosa. Solo le preocupaba
que pudiera haber algo inadecuado para los niños en la novela. Sobre todo,
porque es una novela de terror. Quizás haya escenas demasiado extremas para
los niños. Tenía miedo de que Adib no pudiera dormir porque tenía demasiado
miedo. Munir sabía que Adib a veces hablaba solo, especialmente de
noche. Tal vez Adib fue influenciado por la novela, por lo que Munir se
mostró más seguro en su decisión de revisar la novela antes de permitir que
Adib la leyera más.
Al principio, Adib se rebeló cuando Munir “confiscó” la novela. Era como si
tuviera una conexión especial con la novela. Como si le costara separarse de la
novela.

Blue Phoenix Translations P á g i n a 18 | 89


No leas esta novela

“Déjame echar un vistazo primero. Quiero ver si es adecuado para que lo leas.
Después de que termine, te lo devolveré. Lo prometo” dijo Munir. Adib
simplemente lo miró con ojos inyectados en sangre.
Munir se trasladó a la veranda. Con una taza de café y un paquete de papas
fritas, comenzó a leer la vieja novela…

Blue Phoenix Translations P á g i n a 19 | 89


No leas esta novela

Capitulo 02: Historia 1 Híbrido No soy


un animal…

“¿Puedes por favor actuar como un ser humano normal?”


“Entonces, ¿cómo estoy actuando en este momento, como un animal?”
“Lo dijiste, no yo …”
“Si es un animal, ¿qué animal soy yo? Definitivamente es un gato,
¿verdad? Ya que soy tan lindo y todo … “Azim sonrió mientras pellizcaba sus
propias mejillas.
“¡Como si fuera así! ¡Más bien como una M, O, N, O!” Respondió Elmira. Al
mismo tiempo, ella agitaba su uniforme escolar manchado con trozos de papas
fritas.
“¿Estás loca?” Preguntó Azim aunque era obvio por la cara de Elmira que
estaba indignada. ¿Cómo podría no estarlo? Se estaba divirtiendo, comiendo
patatas fritas al lado del parque, cuando Azim de repente la sorprendió,
lanzando la bolsa de papas en su mano.
“¡Obviamente! Mira esto. Ahora mi uniforme está sucio …” refunfuñó Elmira.
“Lo sinnnto …” dijo Azim. Inmediatamente después, se paró frente a Elmira y
comenzó a hacer sentadillas sin siquiera decirle que lo hiciera.
“Ahora, ¿qué demonios estás haciendo?”, Preguntó Elmira.
“Bueno, te hice una promesa ese día, ¿verdad? Si hago algo mal, realizaré diez
sentadillas” dijo Azim cuando terminó su última sentadilla.
Elmira se rió, divertida. Ella realmente no puede permanecer enojada con
Azim. Él siempre tenía algo en las mangas para aliviar la tensión y hacerla
reír.
Quizás es exactamente por eso que pueden permanecer como amigos por tanto
tiempo, estar juntos como estudiantes desde el jardín de niños hasta ahora,

Blue Phoenix Translations P á g i n a 20 | 89


No leas esta novela

estudiantes de preparatoria. Casualmente, siempre se colocan en la misma


clase. Incluso sus casas estaban cerca una de la otra. No es extraño que,
naturalmente, se conviertan en mejores amigos, al estar cerca uno del otro e ir
a donde el otro fue. Hasta el punto de que sus compañeros de escuela se
referían a ellos como pareja. Elmira y Azim simplemente se reían cada vez
que sus amigos se burlaban de ellos.
“También podríamos ser una pareja real en este momento” dijo Azim de
repente.
Elmira, que estaba haciendo su tarea de matemáticas mientras mordía un lápiz,
casi se lo tragó.
“Tan repentino …” Elmira hizo un puchero. Azim se rió de alegría. Le
gustaba cuando Elmira hacía muecas. Ella se veía linda. Especialmente
cuando sus ojos redondos estaban bien abiertos.
“Sí, bueno … así es como nos llama la gente a donde sea que vayamos. Sería
agradable de nuestra parte ayudarlos a hacer realidad su sueño de vernos
juntos …” dijo Azim.
“¿Su sueño … o el tuyo?” Preguntó Elmira.
“Eheh … ¿tal vez es tuyo …?” Bromeó de nuevo Azim.
“¡Tonterías!” Replicó Elmira mientras se levantaba y cambiaba su
asiento. Ella se sentó en un asiento detrás de la clase, al lado de un estudiante
masculino. Azim siguió su ejemplo. Le dijo al estudiante que se levantara y se
sentara en otro lugar. Luego, tomó su lugar al lado de Elmira, de nuevo.
“¿Quién te dio el derecho de espantar a la gente? Es su asiento en primer
lugar” regañó Elmira.
“No me gusta verte sentado junto a otro chico …” explicó Azim, con el rostro
serio. A pesar de que le encantaba bromear con acerca de Elmira, nunca
mentía. Para él, Elmira solo podía estar a su lado. Otros chicos no saben cómo
hacer reír a Elmira. Otros chicos no saben cómo cuidar a Elmira. No saben
cómo protegerla y hacerla feliz, dejándola sentirse segura todo el tiempo. Él es
la única persona que lo sabía.
Azim se frotó un poco los ojos. De repente le dolieron.
“¿Qué pasa, Azim?”

Blue Phoenix Translations P á g i n a 21 | 89


No leas esta novela

“No sé. Siento picazón por alguna razón. ¿Puedes echar un vistazo? ¿Hay algo
en mis ojos?” Preguntó Azim a Elmira.
“Azim … tus pupilas …”
“¿Como?”
“De ninguna manera … ¿estás jugando de nuevo? Estás usando lentes de
contacto, ¿verdad?”
“¿De qué estás hablando, Elmira? ¿Qué pasa con mis ojos?”
“Tus pupilas … son verdes”
“¿Eh?”
Azim se levantó de inmediato y corrió fuera de la clase. Elmira lo siguió por
detrás.

“¡Oye! ¡Este es el baño de hombres!” Un estudiante que estaba felizmente


enojado se sorprendió cuando vio entrar a una chica.
“No me interesa … ¡Ptooey!”8 Le espetó Elmira a la estudiante.
Luego alcanzó a Azim, que estaba de pie frente a un espejo con una cara de
pánico. Es verdad. Sus pupilas cambiaron a un color verde brillante. Incluso
había una línea horizontal recta en el centro. Se veía como … un ojo de gato.
Azim pidió permiso para irse temprano por la razón de que no se sentía bien,
mientras que su cabeza estaba mirando hacia abajo. Tenía miedo de que la
gente viera sus ojos verdes. Cuando se le preguntó, Azim simplemente dijo
que le dolían los ojos.
“¡Azim …!”
Azim dejó de caminar a pesar de que estaba a solo unos pasos de la puerta de
la escuela.

8
Ptooey es la onomatopeya, imitación del sonido, de alguien escupiendo, o algo así

Blue Phoenix Translations P á g i n a 22 | 89


No leas esta novela

“¿Vendrás a mi fiesta de cumpleaños esta noche?” Preguntó Elmira con


grandes esperanzas con una cara sombría.
“¡No me lo perderé incluso si el mundo se acaba esta noche …!” Gritó Azim
con una sonrisa. Sus ojos verdes parecían brillar cuando la luz del sol se
reflejaba en ellos.
Elmira saludó a Azim con un corazón pesado. Fue difícil dejarlo ir …

Al llegar a casa, Azim fue inmediatamente a su habitación. En la cama había


un conjunto de ropa. Probablemente fue dejado allí por su madre antes de ir a
trabajar. En él había una nota.
‘Para Azim, para llevar esta noche. Este es el único traje que tenía tu difunto
padre. Mamá piensa que te queda bien. Realmente no podemos permitirnos
comprar uno nuevo, así que espero que esto sea suficiente. Por lo menos, no
parecerás descuidado yendo a esa gran fiesta. Envía mis saludos a
Elmira. Dile que le digo feliz cumpleaños. Voy a volver tarde esta
noche. Trabajare tiempo extra. No tienes que esperarme, ¿de acuerdo?’
Azim volvió a poner la nota en la cama. Fue y se paró frente al largo espejo de
su habitación. Todo su cuerpo estaba picando. Se quitó la ropa pieza por pieza
hasta que estuvo completamente desnudo. Lo que queda es sólo el pelo. En
todo su cuerpo, cubriendo cada centímetro de su piel. Fino, brillante, pelo
negro.
Azim arrojó su cuerpo sobre la cama. Su cabeza era un caos y sus ojos daban
vueltas. Su cuerpo estaba caliente. Demasiado caliente. Le dolían las
articulaciones, le picaban las uñas y le palpitaban las encías. Experimentando
este dolor insoportable, Azim cayó inconsciente.

El cielo oscurecido despertó a Azim de su sueño. Miró la hora. 6:30 pm.

Blue Phoenix Translations P á g i n a 23 | 89


No leas esta novela

“Elmira …”
Azim se puso de pie. Fue al baño. En el espejo, Azim podía ver su rostro que
estaba oculto bajo el grueso abrigo de piel negra. Espantoso.
“No quiero asustar a Elmira en su cumpleaños …”
Azim agarró una navaja de afeitar y se afeitó la cara entera, mostrando su
rostro bronceado y guapo de regreso, pero no guapo para él.
“No soy lo suficientemente guapo para la hermosa Elmira, pero mi amor por
ella es incomparable, eso es seguro …”
Azim se puso el traje negro, completó con una corbata de lazo y un pañuelo de
bolsillo morado, el color favorito de Elmira. Bajó las mangas adecuadamente,
ocultando sus manos peludas. Más peludas de lo normal, pero no tenía tiempo
para pensar. Esta noche era la noche de Elmira. Otras cosas no
importan. Incluso a si mismo

En la fiesta de cumpleaños de Elmira …


Aunque la fiesta fue animada con muchas personas que asistieron, la cara de la
cumpleañera era amarga. Ella no puede concentrarse, siempre mirando aquí y
allá, buscando algo.
“¿Dónde está Azim …?”
Si no estaba ocupada buscando a Azim, está ocupada frente al espejo,
ajustándose el pelo, la ropa e incluso el brazalete de cuentas que le regaló
Azim la semana pasada. A pesar de que Elmira tenía una variedad de joyas
hechas de oro y diamantes, eligió el brazalete de 25 ringgit para combinar con
su vestido blanco de 700 ringgit9 para la fiesta de esta noche. Aunque la
pulsera era barata y no tan elegante, era su favorita. No hay otra razón que no

9
El ringgit o dólar malasio es la moneda oficial de la Federación de Malasia. Se divide en 100 sen. Un ringgit
es igual a 0.24 dólares americanos

Blue Phoenix Translations P á g i n a 24 | 89


No leas esta novela

sea porque fue Azim quien se la dio. Estaba dispuesto a renunciar al almuerzo
durante una semana para comprar el brazalete para Elmira.
“Mira … ¿qué estás haciendo aquí? Mamá y papá te están buscando afuera. Es
hora de cortar el pastel …” De repente, el hermano mayor de Elmira asomó la
cabeza en la habitación de Elmira.
“¿Ya es esa hora? Pero … quiero esperar a Azim”
“¿Azim? ¿Sigues siendo amiga de ese pobre chico?”
“¡Hermano! Eso es algo terrible de decir. Es mi mejor amigo y es un buen
chico. Espero que lo respeten”
“Sí, sí. Buen chico, ¿verdad? La fiesta comienza a las 7:30. Ahora son casi las
9:00 pero todavía no está aquí … “
“¿Tal vez está enfermo? Esta mañana regresó temprano a casa” Elmira dio una
razón.
“Entonces, ¿cuál es el punto de esperar? Definitivamente no vendrá … “
“No. Él vendrá…”
“¿Cómo lo sabes?”
“Porque hizo una promesa. Nunca rompe ninguna promesa que hace. Ni una
sola vez desde que lo conozco desde hace tantos años” Elmira estaba segura.
Es verdad. Azim nunca rompió sus promesas. Incluso esta noche. Azim llegó
al bungaló10 de Elmira a las 7:30 en punto, pero simplemente se sentó al lado
del desagüe detrás de la casa.
Se sintió raro. Su cuerpo estaba sudando. Se sentía como si se estuviera
quemando. También estaba sintiendo dolor por todas partes. No quería que
Elmira lo viera así. Temía que Elmira estuviera preocupada.
Cuando sintió que un poco de su fuerza regresaba, Azim se puso de pie.
Encadenó su vieja bicicleta en un poste de luz cercano. Azim respiró hondo y
entró en la casa a través de la cocina utilizando la puerta trasera. Al igual que
en cualquier otra ocasión, cuando él iba a la casa de Elmira.

10
El bungaló, búngalo o bungalow es un estilo de casa, generalmente de un solo piso y con galería o porche
en la parte frontal, aunque sus características pueden variar de unos países a otros.

Blue Phoenix Translations P á g i n a 25 | 89


No leas esta novela

El ama de llaves estaba muy feliz de ver a Azim. Ella le dijo lo ansiosa que
estaba Elmira, esperándolo, hasta el punto de que otras personas parecían no
existir en sus ojos. Ella ha querido celebrar el 17° cumpleaños con Azim.
Azim sonrió escuchando las palabras del ama de llaves. Fortaleció su
resolución de estar con Elmira esta noche. Aunque podría ser la última.
En medio de la reunión, cubierto de varios colores, y dentro de los huecos de
las luces decorativas, Azim vio una figura blanca pura que lo estaba esperando
fielmente. Azim sintió que su vida fue tomada por Elmira en ese momento. La
creación más bella que jamás haya entrado en sus ojos.
Azim observó que el largo y fluido cabello de Elmira, soplado por el viento,
junto con su vestido blanco brillante. Azim vio que Elmira parecía que estaba
brillando esa noche, como un ángel que cayó del cielo, bajando para llevarlo
al cielo.
Elmira se dio la vuelta. Su rostro melancólico se volvió alegre inmediatamente
después de ver a Azim. Ella corrió directamente hacia Azim. Cualquier
persona que bloqueara su camino fue empujada a un lado. Elmira abrazó
fuertemente a Azim. Todos sus temores se habían ido.
“¿Estás bien, Azim? ¿Estás enfermo?” Preguntó Elmira.
“No … estoy bien. Te ves impresionante, Elmira.”
“Gracias. ¡Te ves guapo también!” Dijo Elmira mientras pellizcaba las
mejillas de Azim. Miró fijamente a los ojos de Azim que todavía estaban
brillando de color verde. Aunque extraño y aterrador, todavía eran los ojos de
Azim. Los ojos que Elmira siempre quiso mirar.
“¡¡¡¡Aaaaarrrrgggghhhhhh!!!!”
De repente, Azim gritó a todo pulmón. Se sentó de rodillas mientras doblaba
su cuerpo, abrazándose con dolor. Todos los que invitados miraron con
pánico, pero su reacción en ese momento era incomparable a lo que Elmira
estaba sintiendo.
“Azim … ¿qué pasa? Por favor respóndeme. No me hagas esto …”
Aunque Elmira seguía suplicando, Azim todavía no le respondía. Él solo
gruñó y gimió ruidosamente sin fin. Elmira levantó la cara de Azim. Ella se
sorprendió al ver su boca sangrando. Sus dientes … mostraban largos y

Blue Phoenix Translations P á g i n a 26 | 89


No leas esta novela

afilados colmillos. Lentamente, pelaje fino y negro comenzó a crecer en su


cara. Cuanto más tiempo pasaba, más grueso se volvía hasta que cubría toda
su cara. Lo que se podía ver eran solo sus ojos verdes, su nariz roja y sus
brillantes colmillos amarillos.
Azim buscó a tientas su cara, mostrando sus garras afiladas y
curvas. Entonces, intentó tocar la suave cara de Elmira. Elmira lo
dejó. Simplemente esperó a que Azim le tocara la cara, solo por una razón …
porque no tenía miedo. Porque ella sabía que esto era Azim.
Sin embargo, otros se sentían de manera diferente. Estaban aquellos que
estaban conmocionados, asustados e incrédulos. De hecho, muchos se habían
escapado porque estaban aterrados de lo que tenían delante. Un humano
transformado en una criatura aterradora. Toda la fiesta estaba en un
alboroto. El hermano de Elmira había llamado a la policía que llegó en apenas
cinco minutos.
Elmira y Azim estaban rodeados por agentes de policía que, por la expresión
de sus rostros, no sabían exactamente qué hacer. Estaban
confundidos. ¿Estaban enfrentando a un humano o a un animal? Por eso se
quedaron allí; Rodeando a Azim, mientras apuntaba sus armas.
Durante la cacofonía, Elmira y Azim eran como si estuvieran en su propio
mundo. Se miraron fijamente a las caras. Azim disfrutó observando la
hermosa cara de Elmira mientras que Elmira estaba buscando rastros de Azim
dejados después de todas las transformaciones. Elmira sostuvo la cara de
Azim con ambas manos. Ella acercó su rostro hasta que sus frentes se tocaron.
“Aún eres Azim … y no importa la situación, siempre serás mi Azim …” dijo
Elmira.
Azim frotó la cara de Elmira, pero sus afiladas garras le rascaron la mejilla sin
darse cuenta hasta que la sangre fluyó. Azim retiró su mano en pánico, pero
fue atrapado rápidamente por Elmira, y luego fue colocado de nuevo en su
cara.
“Nunca puedes hacerme daño, Azim … pero pueden hacerte daño” expresó
Elmira. Se refería a los casi diez policías que esperaban para disparar a Azim.

Blue Phoenix Translations P á g i n a 27 | 89


No leas esta novela

“Entonces, quiero que corras. Tan rápido como puedas. Tan lejos como sea
posible. No te preocupes por mí. Te extrañaré, pero al mismo tiempo, sé que
no me olvidarás … Azim, te amo”
Elmira se levantó y extendió sus manos frente a Azim para protegerlo. Los
policías ordenaron a Elmira que se apartara del camino, pero ella no se movió
ni una pulgada. Ella continuó protegiendo a Azim con su cuerpo, mientras que
Azim saltó ágilmente a un gran árbol cercano. Pasó de una rama a otra, de
árbol en árbol, hasta que desapareció en la noche …

Pasaron tres meses …


Elmira miró una silla vacía a su lado. Ha estado vacía por un tiempo, desde su
cumpleaños hace tres meses. La cicatriz en su mejilla se había curado, casi
había desaparecido, incluso. Sin embargo, todavía podía sentir la garra de
Azim que la arañaba, raspando el alma de Elmira con su amor, dejando una
cicatriz en su corazón que nunca desaparecerá. Bueno, Elmira no quería que
desapareciera. Quería que estuviera con ella para siempre.
Esa noche, mientras Elmira dormía profundamente, fue despertada por un
sonido de rascado desde su ventana. Elmira se puso de pie. Abrió la ventana,
permitiendo que un lindo gato entrara. Su pelaje era brillante y negro,
especialmente cuando la luz de la luna brillaba sobre él. Elmira tomó al gato y
lo llevó a su cama. Ella frotó al gato y el gato fue muy juguetón con ella en su
cabeza. Entonces, el gato alzó la vista y observó la cara de Elmira,
escrutándola con sus ojos verdes. Elmira sonrió y abrazó al gato con fuerza.
“Te extrañé, Azim. Gracias por volver a mí …”

-Fin-

Munir cerró la novela. Miró hacia un lado, solo dándose cuenta de que su café
negro ni siquiera había sido tocado. La taza todavía estaba llena pero el café

Blue Phoenix Translations P á g i n a 28 | 89


No leas esta novela

en el interior ya estaba frío. Munir entró en la casa para recalentar el café. No


quería beberlo frío. Al pasar por su habitación, escuchó a Adib hablando con
algo. Munir se asomó por dentro.
“Eh … ¿de dónde vino ese gato, Adib?”
“Vino desde la ventana. ¿Puedo jugar con él?”
Munir se acercó al gato. Su pelaje era negro y sus ojos verdes.
“Hmm … adelante. Pero ten cuidado. Podría rasguñarte. Cuando termines,
devuélvelo a la calle, ¿de acuerdo?” Dijo Munir antes de dejar a Adib para
jugar con el gato mientras iba a la cocina.
Cuando entró en la cocina, Ramlah, que estaba limpiando algunos peces, se
detuvo de repente. Su nariz estaba olfateando algo.
“¿Qué es este olor, Munir? Es demasiado fuerte que me duele la cabeza”
“Bueno … obviamente es el pez. ¿Qué más…?”
“No. Es diferente. Es demasiado apestoso”
Munir olió sus axilas. Fragante. Luego, se acercó a Ramlah y la olió a
ella. Como peces.
“No hay olor, mamá. Estás hablando sin sentido … “
“Ha, eso, eso … lo huelo. ¿Qué libro es ese en tu mano? Creo que esa es la
fuente” dijo Ramlah mientras frunce los labios hacia la novela.
Munir llevó la novela a su nariz. Es verdad. Apestaba. Él simplemente se dio
cuenta.
“Es un libro viejo, mamá … Tal vez las páginas comenzaron a oler”
Ramlah asintió en comprensión.
Después de que terminó de recalentar su café, Munir regresó a la terraza para
seguir leyendo.

Blue Phoenix Translations P á g i n a 29 | 89


No leas esta novela

Capitulo 03: Historia 2 Flotante ¿Qué


tal si volamos?

Exactamente a las 12:01 AM. En la fecha del 1/1/2000. Cada bebé que nació
en ese momento específico estaba sano y enérgico. Gracias a Dios…
Sin embargo, algo sucedió en 01/01/2016. Un adolescente de 16 años
comenzó a flotar repentinamente en Shah Alam. Sí, a flotar. Un pie de altura
sobre el suelo. Luego, hubo otros adolescentes que experimentaron el mismo
evento. De repente ganaron la habilidad de flotar. Todos ellos eran
adolescentes de 16 años nacidos el 1/1/2000. De vez en cuando, más
adolescentes fueron descubiertos sufriendo esta anomalía. Hasta el punto en
que las estadísticas mostraron que todas las personas en el país que nacieron
en esa fecha experimentaron lo mismo. Todos podrían flotar una vez que su
edad alcanzara los 16 años.
Aunque todo el país se sacudió al principio, después de unos meses, la gente
se fue acostumbrando gradualmente. Especialmente al ver que no era algo
perjudicial para ellos. Es solo que hubo algunos casos aislados donde algunos
de los menores resultaron heridos.
Algunos cayeron después de flotar por unos pocos pies, rompiéndose las
piernas. Hubo un caso en el que un chico no se dio cuenta de que estaba
flotando bajo un ventilador de techo. Sufrió heridas graves cuando su cabeza
golpeó el ventilador giratorio.
En cualquier caso, en general, no pasó nada importante. Todos esos
adolescentes estaban sanos y normales. De hecho, estaban extasiados con su
nueva habilidad. Se sentían como un superhéroe, similar a los de los cómics y
la televisión. Sin mencionar, con cada momento que pasaba, su capacidad se
estaba fortaleciendo.
Podrían flotar más alto cada día.

Blue Phoenix Translations P á g i n a 30 | 89


No leas esta novela

Escenas de jóvenes volando en el aire eran relativamente comunes ahora.


Jugarían y reirían entre ellos. Algunos incluso dejaron de tomar el autobús
escolar o cualquier tipo de vehículo y optaron por flotar y volar a la escuela.
Los padres que inicialmente estaban preocupados de que sus hijos se vieran
afectados por el fenómeno soltaron un suspiro de alivio, al ver que sus hijos se
estaban controlando a sí mismos. Sus hijos no se rebelaron ni se quejaron de la
situación. De hecho, estaban felices y orgullosos. Demasiado felices y
demasiado orgullosos. Fue hasta cierto punto que la ira y la oposición vinieron
de unos pocos grupos que consideraron el asunto como algo anormal. Algo
que no debería pasarle a los humanos normales. Algo que debería ser
controlado y contenido antes de que fuera demasiado tarde.
Aun así, probablemente ya era demasiado tarde. Una situación pacífica se
volvió caótica una vez que un adolescente desapareció. Los padres informaron
que el adolescente masculino estaba jugando como de costumbre. Se hizo
flotar en el jardín, pero algo extraño sucedió ese día. El adolescente flotó más
alto de lo habitual. Normalmente, lo más alto que podía alcanzar era diez pies
de altura, pero ese día, flotó más alto. Más y más alto hasta que fue lanzado
directamente al cielo, nunca descendió hasta hoy. Incluso después de una
semana.
Más tarde, ocurrieron muchos casos similares. Esos adolescentes ‘especiales’
comenzaron a desaparecer uno por uno. Flotaban alto en el cielo sin la
capacidad de controlar qué tan alto podían llegar. Ellos nunca regresaron. Se
formaron escuadrones de búsqueda y rescate para encontrarlos. La Fuerza
Aérea de Malasia fue desplegada para encontrar a los jóvenes
desaparecidos. Los resultados, sin embargo, fueron nulos.
El público comenzó a entrar en pánico. Los padres de estos niños especiales
tomaron medidas drásticas y los pusieron bajo arresto domiciliario. Algunos
extremos incluso encadenaron las piernas de sus hijos al suelo. Sin embargo,
aprendieron algo aterrador después. Esos adolescentes desaparecieron a pesar
de lo que se hizo. Aunque confinados y encadenados, todavía flotaban,
atravesando el techo de la casa. Las cadenas que los ataban estaban rotas. Sin
ninguna forma de restringirlos, cuando llegara el momento, volarían al cielo
tan rápido como un rayo, sin volver jamás. Hasta que el último de ellos se fue

Blue Phoenix Translations P á g i n a 31 | 89


No leas esta novela

Tres meses después…


Un hombre volvió a casa en estado de pánico. Agarró a su esposa en la cocina
y la llevó al área de la televisión. Encendieron la televisión, según el hombre,
el mundo entero estaba temblado por ciertas noticias que podrían estar
relacionadas con su hijo que desapareció hace tres meses. Similar a los
adolescentes de su edad, flotó hacia el cielo y no regresó. Una voz de una
mujer que hablaba en un tono serio y emocionante vino de la televisión para
informar sobre lo que estaba sucediendo.
¡Noticias de última hora! El cuerpo de un adolescente malayo fue encontrado
en París a las 8:00 AM hora local. Según informes, el adolescente había
caído del cielo. Según el informe forense realizado sobre él, el cuerpo del
adolescente fue aplastado, posiblemente debido a una caída desde una gran
altura. Todavía estamos esperando nuevas investigaciones para identificar la
identidad del adolescente.
La pareja de marido y mujer lloraban de pánico. Temían que a su hijo también
le pasara lo mismo. Entonces, vieron al reportero en la pantalla del televisor,
de repente, dejó de hablar. Ella estaba escuchando el dispositivo de
comunicación en su oreja. Tal vez, una actualización de noticias había
llegado. El rostro profesional de la mujer de repente se volvió sombrío, como
si tuviera miedo. Sus ojos comenzaron a llorar. En lágrimas, la mujer continuó
su informe …
Acabamos de recibir un nuevo informe. Más adolescentes de Malasia están
cayendo del cielo en varios lugares del mundo. Hay unos pocos en Europa y
Estados Unidos. Otros casos reportados en países de Asia y Medio Oriente.
Cinco casos reportados ocurrieron en Japón mientras que siete en Irán. Por
ahora, se supone que estos adolescentes que cayeron del cielo son los
adolescentes desaparecidos de hace tres meses. Acabamos de recibir un video
de un testigo en África. Se recomienda a los espectadores que vean el
siguiente video a su propia discreción debido a imágenes espantosas.

Blue Phoenix Translations P á g i n a 32 | 89


No leas esta novela

Se reprodujo una grabación del video. El aterrador video mostró a cientos de


adolescentes cayendo del cielo. Sus cuerpos ensangrentados y rotos se
apilaban en unas pocas áreas abiertas.
Continuaremos informando de vez en cuando sobre esta horrenda tragedia
que en todo el mundo la gente ha comenzado a llamar el fenómeno de la
‘hujan manusia11’. O la lluvia humana. Volveremos con el último informe …

-Fin-

Munir se tocó el cuello que tenía la piel de gallina, sintiéndose horrorizado de


la historia. Cerró la novela. Sintió que su decisión de confiscar la novela de
Adib era la decisión correcta. Munir miró a su lado de nuevo. Una vez más, su
café estaba intacto. Suspiró y se levantó para ir a la cocina y recalentar su
café, otra vez.
Antes de eso, echó un vistazo a la habitación de Adib. Extraño. El niño no
estaba allí. Munir miró alrededor de la casa e incluso le preguntó a Ramlah.
Todavía no podía encontrar al niño. Munir se rascó la cabeza. De repente,
escuchó un fuerte ruido en la habitación, como si algo se cayera. Munir se
apresuró a echar un vistazo. Encontró a Adib sentado en el suelo,
masajeándose las piernas.
“Hmm … ¿qué pasa? ¿Adónde fuiste antes, Adib?” Preguntó Munir mientras
miraba las piernas hinchadas de Adib. Parecía un esguince.
Adib respondió apuntando hacia el techo.
“Dime apropiadamente. ¿Adónde fuiste? Cuando miré antes, no estabas en la
habitación …”
“Volé …” respondió Adib casualmente. Todavía estaba frotándose las piernas.
“Disparates. Debes haber sido influenciado por la novela … Por eso te la
quité.”
Adib se quedó en silencio.

11
Hujan manusia en indonesio quiere decir lluvia humana

Blue Phoenix Translations P á g i n a 33 | 89


No leas esta novela

“Suficiente. Sígueme. Le pediremos a mamá que ponga un poco de ungüento


en tus piernas.”
Adib siguió sin discutir.
Mientras Ramlah masajeaba los pies de Adib con un poco de aceite, Munir
regresó a la galería. Se sentó con las piernas cruzadas allí para continuar su
lectura. Esta vez, él inmediatamente tomó el café caliente. Incluso comió unos
bocados de papas fritas. Él sabía. Una vez que comenzó a leer, no se
detendría.

Blue Phoenix Translations P á g i n a 34 | 89


No leas esta novela

Capitulo 04: Historia 3 Predicción Un


horrible futuro…

Haida era una ama de casa trabajadora, una compañera leal y una madre
amorosa. Ella había estado casada durante trece años y había sido bendecida
con cuatro hijos. Todos ellos eran niños. El mayor tenía once años, el segundo
nueve, el tercero siete y el más joven solo tenía cinco años. El marido de
Haida era un médico exitoso.
En general, la vida de Haida con su familia era perfecta y armoniosa. Eso es
hasta hace poco, Haida comenzó a tener pesadillas.
Haida soñaba con imágenes horribles. Al principio, los sueños eran vagos
imágenes de cadáveres, sangre y asesinatos, entre otras cosas. Sin embargo,
los sueños se hacían más claros con cada día que pasaba. Hasta que una noche,
cuando Haida estaba durmiendo, soñó con algo horrible. Algo que afectaba a
su familia.
Haida soñó con que su esposo y sus cuatro hijos eran asesinados a sangre fría.
Sin embargo, no vio quién era el asesino porque tenía la cara borrosa.
Haida se despertó en shock. Se frotó el palpitante pecho, murmurando la
shahadah12. Se secó el sudor del cuello y luego miró a su esposo, que estaba
durmiendo profundamente. Luego revisó a sus hijos uno por uno. Todos
dormían en paz. Haida suspiró profundamente aliviada.
Aun así, cada noche, el mismo sueño se repetiría, cada vez más claro. Por
ejemplo, a través de su sueño, Haida descubrió que el asesinato ocurriría
durante el cumpleaños de su primogénito. Esto se dedujo de las diversas
decoraciones, como globos y un pastel a medio comer que todavía tenía parte
del nombre del niño escrito en él. El asunto molestó a Haida ya que ella y su

12
La shahāda o profesión de fe islámica es la declaración de fe en un único dios (Allāh, en árabe), de acuerdo
con la fe islámica y las enseñanzas de Mahoma. Su recitación se considera uno de los cinco pilares del islam.
Recitarlo muestra tu fe en Dios a pesar de experimentar cosas malas. En este caso también se utiliza como un
exorcismo de un solo paso.

Blue Phoenix Translations P á g i n a 35 | 89


No leas esta novela

esposo realmente estaban planeando una fiesta de cumpleaños la próxima


semana. Aunque, un poco, esto la afectó incluso cuando tomó esos sueños
como meras coincidencias y pensó que era solo su mente que le estaba
jugando trucos.
Sin embargo, todo eso cambió en un abrir y cerrar de ojos. Haida soñaba con
caminar con su familia dentro de un centro comercial para comprar los
artículos necesarios para la fiesta. Al principio, Haida no pensó mucho en el
sueño como de costumbre, pero al día siguiente, Haida se asustó y confundió
cuando cada acto específico que sucedió en el sueño realmente sucedió en la
realidad. Cada pequeño detalle era similar. Desde el centro comercial al que
fueron, las tiendas que visitaron y también los artículos que
compraron. Incluso el regalo que su esposo eligió para su hijo fue exactamente
el mismo que lo que Haida vio en su sueño la noche anterior. ¿Cómo podría
ser esto cuando ella no le contó a nadie sobre su sueño?
Haida comenzó a entrar en pánico, pero mantuvo sus sentimientos para sí
misma. Ella no quería que su familia se preocupara. Es por eso que ella siguió
sus días como de costumbre.
Esa noche, Haida tuvo un sueño otra vez. Esta vez, el sueño fue muy largo. La
mostraba desde la mañana hasta la noche. Por la mañana, ella fue a la
habitación del mayor y le deseó un feliz cumpleaños. Luego, ella y su esposo
hicieron todos los preparativos para la fiesta que se iba a celebrar por la noche.
Haida preparó la comida mientras su esposo colocaba todas las decoraciones,
como globos y una pancarta que tenía ‘¡¡¡FELIZ CUMPLEAÑOS !!!’ escrito
en él. Por la noche, llegaron invitados que formaban parte de los amigos de su
hijo e incluso de ella y los conocidos de su esposo. Celebraron el cumpleaños
alegremente y de muy buen humor. Mientras la noche pasaba, los invitados
empezaron a regresar. Haida, su esposo y sus cuatro hijos estaban
descansando frente al televisor, sintiéndose demasiado cansados hasta que se
quedaron dormidos. Repentinamente, Haida vio a alguien entrando a su casa y
mató a toda su familia que estaba durmiendo en el sofá. Uno por uno hasta que
todos murieron, cubiertos de sangre. Gritó Haida. Ella se despertó. Mirando el
reloj en la pared, mostró que la hora era las 6:30 de la mañana. Era hora de
despertar. Hoy sería un día largo. Necesitaba prepararse para la fiesta de
cumpleaños de su hijo.

Blue Phoenix Translations P á g i n a 36 | 89


No leas esta novela

Después de ducharse, Haida se dirigió a la habitación de su hijo. Su plan era


despertar al niño y desearle un feliz cumpleaños, pero ella simplemente se
quedó allí. Por alguna razón, ella vaciló. ¿Las cosas quizás podrían ser
similares a lo que sucedió en su sueño? Haida tiró el pensamiento muy lejos.
Ella entró en la habitación. Su hijo ya estaba despierto, pero todavía estaba
sentado en la cama. Llevaba un pijama azul. Similar al del sueño de Haida.
Ella tenía una sensación ominosa.
Durante todo el día, los eventos, uno por uno, hicieron que Haida se sintiera
inquieta. Desde las cosas más triviales hasta los detalles más finos, todo lo que
sucedió en su sueño se reflejó en la realidad. Haida se agitó. Su corazón
palpitaba tanto que ni siquiera podía concentrarse en la fiesta de cumpleaños
de su hijo. Tenía demasiado miedo de que el día siguiera. No quería que todos
se fueran a casa, dejando a su familia sola en la casa. Haida temía que lo que
soñaba el mes pasado se hiciera realidad. Ella estaba asustada.
La fiesta de cumpleaños terminó. Todos se habían ido. El esposo y los hijos de
Haida se sentaron cansados frente al televisor, recostados en el sofá. Haida
solo pudo observarlos. Ella no quería apartar sus ojos de ellos ni siquiera por
un segundo. Haida vio como sus seres queridos se dormían uno tras otro,
posiblemente porque estaban cansados de haberse divertido antes. Después,
Haida miró a la puerta principal. Pronto, alguien entraría por esa puerta y
apuñalaría a su familia uno por uno con un cuchillo. Matándolos frente a sus
ojos. Las personas que más ha querido Haida en este mundo. Haida no podía
imaginar su vida sin ellos. Ellos eran todo para ella.
Haida tenía demasiado miedo de perderlos. Ella no podía soportar eso. Sin
importar lo que sucediera, nunca dejaría que las vidas de su familia cayeran en
manos de un asesino cruel como en sus sueños.
Como tal, Haida fue a la cocina. Abrió un cajón y sacó un cuchillo afilado.
Haida llevó el cuchillo a la sala de televisión donde su esposo y sus hijos
dormían profundamente. Ella inhaló profundamente. Luego, sin dudarlo,
Haida apuñaló a su familia uno por uno con el cuchillo. Comenzando con su
marido, su primer hijo, hasta el último hijo. Haida los apuñaló innumerables
veces para asegurarse de que estaban realmente muertos. Terminando, Haida
dejó salir un suspiro de alivio. Ahora, nadie podría herir a su familia. Haida se
sentó, rodeada por los cadáveres de su familia, sonriendo. Ella se sentía
tranquila. Porque la predicción en sus sueños nunca se hará realidad.

Blue Phoenix Translations P á g i n a 37 | 89


No leas esta novela

-Fin-

Munir se quedó boquiabierto. No esperaba que la historia tuviera ese tipo de


final. Mientras estaba perdido en sus pensamientos, algunos niños de la aldea
vinieron a visitarlo.
“¡Assalamualaikum, hermano mayor Munir! ¿Cuándo volviste?” Preguntó un
joven de diez años. Tenía un periódico en la mano. Probablemente fue
comprado en la tienda de comestibles.
“Ya han pasado unos días. ¿Qué están haciendo aquí?” Preguntó Munir
mientras se levantaba para sentarse en las escaleras de la galería.
“Tenemos algo que decirte, pero es un poco raro …”
“¿Qué?”
“Eh … ¿trajiste a un niño?”
“Sí. Él está cerca de la edad de ustedes. Siete años de edad. ¿Por
qué? ¿Quieres jugar con él?”
“Eh, no … Es solo que lo vimos antes”
“¿Dónde le viste?”
Los niños intercambiaron miradas.
“¿Dónde lo vieron ustedes? Que yo sepa, él no fue a ninguna parte. Ha estado
en su habitación todo este tiempo” dijo Munir, con un tono severo.
“Er … lo vimos volar por la ventana. Luego volvió a entrar.”
“¿Eh? ¡Estas siendo ridículo!”
“Es cierto … Lo vimos …”
“¡Suficiente! Deja de decir tonterías. ¡Piérdanse! Sería mejor que hagan su
tarea en vez de decir tonterías. ¡Váyanse!” Regañó Munir.

Blue Phoenix Translations P á g i n a 38 | 89


No leas esta novela

Los niños volvieron apresurados, temerosos de Munir, que sabían que era
feroz. Tenían tanta prisa que uno de ellos dejó el periódico. Munir lo tomó y
leyó el titular en la portada.
‘Una mujer fue arrestada después de ser sospechosa de asesinar a su esposo y
sus cuatro hijos’
Munir dejó caer el periódico al suelo, sorprendido. Se masajeó la cabeza que
comenzó a girar. Moviendo el papel con la pierna, volvió a leer el título.
“Ah … solo una coincidencia …”
Munir volvió a la veranda. Miró la novela negra que yacía allí. Si dependía de
él, realmente quería dejar de leer la novela. Aun así, por alguna razón
desconocida, su corazón no estaba dispuesto a hacerlo. Le pedía a Munir que
siguiera leyendo la novela. El viejo libro parecía estar llamando por él. Munir
suspiró.
“No es mi estilo dejar las cosas a mitad de camino. Desde que lo leí, podría
terminarlo” decidió Munir.
Luego agarró su taza de café vacía y se dirigió a la cocina para
rellenarla. Luego, se dirigió al mismo lugar y se sentó con la misma posición
que antes. Munir agarró la novela.
“Qué estúpida historia es la siguiente …”

Blue Phoenix Translations P á g i n a 39 | 89


No leas esta novela

Capitulo 05: Historia 4 Habitar Solo


estoy habitando por un tiempo…

Un incidente desafortunado y angustiante le sucedió a una familia. La segunda


hija, Suraya, murió en un accidente de tráfico. La tragedia sucedió en la
noche. Así, decidieron enterrar su cuerpo a la mañana siguiente ya que ya era
tarde.
Hazra se frotó los ojos muchas veces. Entonces ella suspiró. Ella no podía
dormir sin importar qué. Girando a la izquierda, girando a la derecha, sin
embargo, sus ojos simplemente no se mantienen cerrados. Su cuerpo estaba
agotado y su mente estaba en caos. Pensando en ello, ¿quién podría dormir en
este tipo de situación? Hazra abrazó su almohada, apretándola, cubriéndose la
cara con ella. Sus lágrimas cayeron de nuevo. Al igual que antes, sus lágrimas
no solo contenían tristeza, sino también confusión, enojo, ansiedad. Ella
todavía estaba en incredulidad. El cuerpo de su hermana mayor, Suraya, yacía
sin vida en medio de la sala de estar, con las manos sobre el
pecho. Congelada, cubierta por un batik13 azul. Hazra no pudo
aceptarlo. ¿Cómo podría ser esto posible? Justo ayer estaba bromeando con su
hermana. Todavía podía escuchar la risa de Suraya, ver su dulce sonrisa y
sentir su suave toque.
Hazra se sentó, sentada al lado de la cama. Ella se secó las lágrimas. De
repente llegó un anhelo por su hermana.
“Ella está abajo. No quiero que mi hermana Suraya esté sola” dijo Hazra en su
corazón. Esta podría ser la última vez que ella estaría con su
hermana. Después de esto, ella solo podía recordarla a través de sus
oraciones. Hazra pensó que debería aprovechar esta oportunidad para pasar
tiempo con Suraya. Incluso si fuera solo el cuerpo, solo el cadáver. A Hazra

13
El batik es una tela o paño teñido mediante una técnica de teñido denominado técnica batik la cual consiste
en aplicar capas de cera sobre las regiones que no se desean teñir, fijándose las anilinas en aquellas zonas no
reservadas imagen

Blue Phoenix Translations P á g i n a 40 | 89


No leas esta novela

no le importó. Para ella todavía era su hermana. No había diferencia si ella


estaba muerta o viva. El cuerpo seguía siendo su querida hermana …
Hazra salió de la habitación y bajó las escaleras. Para bajar, ella necesitaba
pasar por la habitación de su difunta hermana. Tenía una sensación extraña
cuando encontró la puerta de la habitación de su hermana cerrada. Fue Hazra
quien la dejó abierta antes de irse a dormir.
“Tal vez mamá vino antes …” dijo Hazra, reconfortándose a sí misma.
En la planta baja, Hazra no fue inmediatamente a donde estaba el cuerpo de
Suraya. En lugar de eso, fue a la cocina para preparar una taza de té para beber
junto con unos cuantos pedazos de pan. Hazra llevó la taza y el plato a la sala
de estar. Estaba completamente negro. Momentáneamente cegada, la sospecha
se arrastró sobre su corazón. Anteriormente, había ajustado las luces para que
su hermana no estuviera sola en completa oscuridad. ¿Quién las apagó cuando
es casi imposible ver?
El dedo de Hazra buscó a tientas el interruptor de la luz y lo encendió.
“¡¡¡Mamá!!! ¡¡¡Lil!!!” gritó Hazra en voz alta. La taza y el plato que sostenía
cayeron al suelo, rompiéndose en pedazos.
Hasmah y Sufiyan, que aún no se habían dormido en sus habitaciones, salieron
inmediatamente después de escuchar el grito de Hazra.
“¿Qué pasó, Sufiyan?” Preguntó Hasmah al ver la cara de pánico de su hijo.
“Pian no está seguro también. Escuchó a la hermana Haz gritando abajo”14
La pareja de madre e hijo corrió escaleras abajo hacia la sala de estar.
“Masha’Allah15… ¡Suraya!” Gritó Hasmah.

14
tal parece que aquí Sufiyan habla en tercera persona lo cual parece ser común en entre la familia, Pian es el
apodo de Sufiyan.
15
Masha’Allah suele expresar sorpresa extrema. Significa “Dios ha querido”

Blue Phoenix Translations P á g i n a 41 | 89


No leas esta novela

“Hermano Sahar … la hermana Sura …” La voz de Sufiyan temblaba en esa


oración.
“¿Qué le pasó a la hermana Sura, Pian?”
“Ella ella…”
“¿Qué pasa? Solo dilo” instó a Sahar, su hermano mayor.
“Nuestra hermana Sura … se está peinando el pelo en su habitación. Enfrente
del espejo…”
“¡Pian! ¿De qué tontería estás hablando? Recita la shahadah … nuestra
hermana Sura ya no está con nosotros”
“¡Sahar! Date prisa y vuelve … ¡Por favor, date prisa! No sé qué hacer …” La
voz de Hasmah de repente reemplazó a la de Sufiyan.
“Mamá … cálmate. Dime apropiadamente ¿Qué pasó?” Preguntó Sahar
cuando él mismo comenzó a entrar en pánico.
“Sahar … Suraya volvió de entre los muertos” dijo Hasmah entre sollozos.
Sahar tragó saliva.
“Haz bajó para quedarse con la hermana Sura. Solo tenía ganas de
acompañarla. Pero cuando Hazra entró en la sala de estar, la hermana Sura no
estaba allí. Solo quedaba el batik en el suelo. Grité, haciendo que mamá y Pian
bajaran. Todos estábamos sorprendidos e inseguros de adónde había ido el
cuerpo de nuestra hermana Sura. Por alguna razón desconocida, decidimos
revisar en su habitación y, cuando lo hicimos, la vimos frente a su mesa de
maquillaje. Su cara estaba frente al espejo, pero todavía estaba cubierta con
una sábana negra. Ella había estado allí desde entonces, sin siquiera volverse
hacia nosotros. Tenemos … miedo de acercarnos” explicó Hazra a Sahar
largamente. Sahar, que salió corriendo de su casa, fue inmediatamente a
buscar a Hazra, Hasmah y Sufiyan que estaban parados en confusión frente a
la habitación de Suraya.
Sahar escuchó la historia de Hazra sin mostrar reacción. Abrió la puerta de la
habitación de Suraya.
“Sura …” Sahar gritó.
Suraya dejó de peinarse, pero su espalda aún estaba frente a Sahar.

Blue Phoenix Translations P á g i n a 42 | 89


No leas esta novela

Con sentimientos conflictivos, Sahar se dirigió hacia Suraya hasta que estuvo
a solo unos pasos de distancia. Él simplemente se quedó quieto detrás de
ella. De repente, la tela negra que cubría el espejo se cayó. La cara de Suraya,
que mostraba una sonrisa tranquila, fue revelada a Sahar. Su tez era pálida y
sus ojos algo rojizos.
“Astahghfirullahalazim16… Suraya …” eso fue todo lo que salió de la boca de
Sahar. Suraya, después de sonreír a su hermano a través del espejo, continuó
peinándose. Como si nada hubiera pasado.
“¿Cómo fue, Sahar?” Preguntó Hasmah cuando su hijo salió de la habitación.
“Llamemos a la doctora Aryani. Debe haber habido un error durante la
autopsia” sugirió Sahar mientras sacaba su teléfono.
“Bueno. Llama al médico y yo llamaré a Ustad17 Amir”
“¿Por qué necesitamos llamarlo? Este asunto no tiene nada que ver con
él. Esto concierne al campo médico” intervino Sahar, en desacuerdo.
“Está bien. Sólo lo llamaré. Por si acaso … Si una persona muerta volviera a
la vida, alguien se volvería loco, ¿verdad?” Insistió Hasmah.
“Imposible. Sólo hay una probabilidad. Suraya nunca murió. Es
definitivamente un error por parte de la doctora Aryani. Ella debe haber
cometido un error. Pero si insistes en llamar al ustad, puedes hacerlo siempre
y cuando no digas que mi hermana está poseída por un fantasma”
“Astaghfirullah … ¿por qué estás diciendo esto? Ese pensamiento nunca cruzó
mi mente. Solo quiero una opinión de alguien que tenga conocimiento en
asuntos espirituales. Es porque este asunto es demasiado extraño. Eso es todo”
explicó Hasmah.
Sahar asintió mientras su mano tecleaba su teléfono, llamando al número de la
doctora Aryani.

16
Istighfar (frase que representa un acto de pedir perdón a Dios) se mencionó antes, pero nunca se le dijo
cómo se recitaba y según parece es Astahghfirullahalazim
17
Ustad es el título común usado para aquellos cuyo trabajo está relacionado con los estudios islámicos,
supongo que es el equivalente a un padre, sacerdote o cura y Amir quizás sea su nombre.

Blue Phoenix Translations P á g i n a 43 | 89


No leas esta novela

Media hora más tarde, la doctora Aryani y el Ustad Amir llegaron al mismo
tiempo. Cuando entraron en la habitación de Suraya, los dos intercambiaron
miradas, cada una con la misma incredulidad en sus ojos. La doctora Aryani
había confirmado la muerte de Suraya, mientras que el Ustad Amir era la
persona que dirigía los preparativos para el entierro de Suraya.
“Por favor, ustad …” invitó la doctora Aryani al Ustad Amir.
“Creo que … es mejor si la revisas primero” dijo el Ustad Amir.
“Eh, ustad … ¿no me diga que está asustado?” Bromeó la doctora Aryani.
“Eso no es verdad. Es solo que siento que sería mejor si la inspeccionamos
desde la perspectiva médica primero … ” el ustad Amir dio una excusa
cuando en realidad estaba realmente aterrorizado. Durante los años en que
había sido un veterano, nunca se había encontrado con un caso como este.
“No le estoy culpando por tener miedo. De hecho, incluso ahora estoy
temblando, ustad” admitió la doctora Aryani.
“¿Qué tal esto? La revisaremos juntos” propuso el Ustad Amir.
Los dos se acercaron a Suraya, que estaba sentada en su cama, con la cabeza
hacia sus pies pálidos y azulados.
La doctora Aryani tomó la mano de Suraya y examinó su pulso. Estaba allí.
Luego colocó un estetoscopio sobre el pecho de Suraya. Su animado latido se
escuchó claramente. El médico se enfrentó al Ustad Amir y asintió con la
cabeza como señal de que realmente estaba viva. La cara de la doctora Aryani
estaba realmente confundida en este momento. Ahora, era el turno del ustad.
“Suraya …” gritó el Ustad Amir, su voz era suave.
El Ustad Amir gritó de nuevo. Esta vez, sostuvo el hombro frío de Suraya.
Suraya levantó la cabeza, sonriendo al Ustad Amir. Solo Dios sabía cómo esa
sonrisa le daba escalofríos al Ustad.
“Suraya … ¿recuerdas lo que pasó?”
Suraya negó con la cabeza lentamente.
“¿Puedo pedir tu nombre completo?”

Blue Phoenix Translations P á g i n a 44 | 89


No leas esta novela

“Suraya Binti Salman18…” respondió Suraya, atascándose a veces.


“Bueno. Ahora, quiero que recites el verso de shahadah y al-kursi”19
Suraya luego lo recitó con fluidez.
“Alhamdulillah20…” dijo el Ustad Amir.
“Pues bien, Suraya. Siento que es mejor que te acuestes y descanses. Mañana
volveré para otro chequeo, ¿de acuerdo? Ahora, deberías irte a dormir”
aconsejó la doctora Aryani.
Suraya, sin decir una palabra, obedeció. Ella se acostó tranquilamente. Sus
manos fueron colocadas cuidadosamente en su abdomen. Justo como cuando
ella estaba sin vida justo antes.
Al día siguiente, Suraya se encerró en su habitación. Ni siquiera salió a comer
ni a beber. Aunque estaban confundidos, la familia de Suraya simplemente la
dejó estar por ahora. Simplemente no sabían qué hacer.
Por la noche, Hasmah, Sahar, Hazra y Sufiyan cenaron juntos, pero todos
guardaron silencio. Todavía estaban sorprendidos y confundidos con respecto
a lo que sucedió. De repente, oyeron a alguien bajar las escaleras. Era Suraya.
Suraya los saludó con una dulce sonrisa en su rostro. Llevaba una kebaya
nyonya21 roja junto con un batik azul. El mismo batik que se utilizó para
cubrir su cuerpo anoche. Su cabello estaba cuidadosamente atado en un moño,
decorado con el tallo de una rosa de la que nadie sabía de dónde venía, ya que
Suraya no salió de su habitación desde ayer.

18
El nombre completo de los musulmanes generalmente consiste en el nombre de una persona y el nombre de
su padre. La palabra ‘binti’ (‘bin’ para hombres) significa ‘hijo de o hija de’. En este caso, sería Suraya hija
de Salman. Creo que se hacía algo similar en la edad media cuando no eras noble y no podías tener apellido
19
ambos versos se han mencionado antes, el primero es para profesar la fe islámica y se puede usar como
exorcismo y el segundo se usa para protegerse de lo sobrenatural y también para exorcismos
20
Alhamdulillah es una palabra de agradecimiento. Significa “alabanza sea con Allah”
21
aquí viene una explicación sobre la kebaya nyonya que es solo una interpretación ya sea mía o del traductor
al inglés: Una kebaya es una combinación tradicional de blusa y vestido que se originó en la corte del Reino
de Majapahit (hoy Indonesia), y es usada tradicionalmente por mujeres en Indonesia, y también Malasia,
Singapur, Brunei, el sur de Tailandia, Camboya y la parte sur del país. Peranakan es el nombre con el que se
denominan a las personas descendientes de los primeros inmigrantes chinos (principalmente de la etnia han)
instalados en parte del archipiélago malayo, principalmente entorno al estrecho de Malaca, lo que corresponde
en la actualidad a los países de Malasia, Indonesia y Singapur. En Malasia, este grupo se denomina Baba-
Nyonya, por lo que un kebaya nyonya vendría siendo (a mi interpretación) un kebaya con toques chinos
imagen de kebaya nyonya rojo con lo que parece ser un batik amarillo

Blue Phoenix Translations P á g i n a 45 | 89


No leas esta novela

“Suraya … ¿a dónde vas vestida así? Ese es … mi viejo kebaya,


¿verdad? ¿Dónde lo encontraste? Lo he estado buscando por todas partes”
cuestionó Hasmah.
Pero Suraya no respondió. Ella solo sonrió y se alejó. Sin embargo, fue
bloqueada por Hasmah. Sus hombros estaban fuertemente apretados.
“¿A dónde vas tan tarde en la noche, Suraya? No estás bien ahora mismo. Es
mejor si te quedas en casa …” apeló Hasmah. Sahar, Hazra y Sufiyan
simplemente observaron.
Suraya sonrió. Entonces ella finalmente habló.
“Señora … no soy Suraya. Mi nombre es Azwa. Solo estoy habitando en este
cuerpo por un tiempo … Tengo un asunto pendiente”
Terminando su oración, Suraya se fue, dejando a los demás confundidos.

Una semana después de la desaparición de Suraya, Hasmah y sus hijos estaban


muy preocupados. Presentaron un informe policial sobre su desaparición, pero
no se pudo hacer nada más. Tal vez, incluso la policía estaba confundida. La
persona desaparecida era en realidad alguien reportada como muerta. Fue
Sahar quien hizo el informe tan pronto como se confirmó la muerte de
Suraya. Pero ahora, incluso él no sabía cómo explicarse a la policía.
En el octavo día desde que Suraya había desaparecido. La familia de Hasmah
parecía aceptar las cosas como eran. Por lo menos, podían dormir por la
noche. A diferencia de los días anteriores, siempre preocupándose de a dónde
iba Suraya. Esa noche pudieron dormir profundamente. Tal vez, estaban
demasiado agotados física y mentalmente.
Hazra se despertó de su sueño. Oyó algo de la habitación de al lado. La
habitación de su hermana mayor. Hazra se levantó. Lentamente, ella salió de
su habitación. Se asomó a la de Suraya. Nada. Pero con la ayuda de la
iluminación exterior, Hazra pudo ver el kebaya rojo que llevaba Suraya
cuando se fue la semana pasada. Fue colocado muy bien en la cama.

Blue Phoenix Translations P á g i n a 46 | 89


No leas esta novela

Hazra estaba indecisa. Entonces, de repente escuchó la voz de alguien que


venía de abajo. Una voz de mujer. Aunque apenas era audible, Hazra aún
podía reconocerla. Especialmente cuando la voz era de alguien con quien ella
estaba muy familiarizada. La voz parecía que la llamaba suavemente, diciendo

“Hazra … tu hermana mayor está de vuelta …”
Hazra bajó las escaleras lentamente. Fue a la sala oscura y encendió las
luces. Un cuerpo yacía en medio. El cuerpo inmóvil parecía que nunca había
sido tocado. Las manos aún estaban en el abdomen y el cuerpo cubierto con
un batik azul, como hace nueve días …
Suraya estaba de vuelta.
Al día siguiente, el cuerpo de Suraya fue bañado, cubierto, rezado y
finalmente enterrado sin problemas.

-Fin-

Munir corrió dentro de la casa para agarrar su teléfono. Llamó a su novia,


Suraya, pero no se conectó. Luego, llamó a su hermano, que también era su
mejor amigo desde sus días en la academia de policía.
“Assalamualaikum …”
“Waalaikummussalam, Sahar. ¿Dónde está Suraya?” Preguntó Munir.
“Eh … ella es tu novia ¿pero me lo preguntas?”
“Sí, ella es mi novia, pero también es tu hermana menor. La llamé
innumerables veces, pero ella no contestó su teléfono.”
“Hmm … ¿la extrañas tanto?” Se burló Sahar.
“Solo dime …” suplicó Munir como si perdiera la paciencia.
“Ella está aquí. Estamos cenando ahora mismo. Espera un momento. La
llamare para ti.”
Sahar le pasó el teléfono a Suraya.

Blue Phoenix Translations P á g i n a 47 | 89


No leas esta novela

“Munir … ¿qué pasa?” Preguntó Suraya mientras sostenía el teléfono contra


su oído.
“¿Por qué mi llamada no se conecta cada vez que te llamo?”
“Lo siento … la batería murió. ¿Por qué me buscabas?”
“Nada. Sólo estaba preocupado. Eso es todo.”
“¿Preocupado? ¿Por qué?”
“Leí una novela. Dentro de la historia, hay …” Munir se detuvo.
“¿Qué historia, Munir? ¿Desde cuándo te interesan las novelas?” Preguntó
Suraya.
“¡No importa!” La voz de Munir se volvió un decibel más alto.
“¿Estás realmente bien?”
“Bueno. Colgaré primero. Si algo sucede, solo llámame. Ten cuidado.”
“Si, vale. Por cierto … Hazra y Sufiyan te enviaron sus saludos”
“Waalaikummussalam …”
Munir cortó la llamada. Él presionó su palpitante cabeza. No sabía qué pensar.
Lo que sí sabía era que todo era absurdo. No hay forma de que esto estuviera
pasando. ¿Cómo podría el libro en su mano contener personas que existen en
la vida real? La trama también era preocupante. Munir ni siquiera podía
imaginar si realmente sucedió en la vida real. No podía soportar perder a
Suraya.
Pero lo único que sabía era que necesitaba seguir leyendo la novela.

Blue Phoenix Translations P á g i n a 48 | 89


No leas esta novela

Capitulo 06: Historia 5 Teléfono Por


favor llame… Por favor…

Día uno

“Da tu salam cuando entres, Irfan”22


“¿Por qué debería, mamá? No es que haya alguien adentro. Acabamos de
volver de todos modos … “
“Simplemente hazlo. Incluso si no hay nadie, otras cosas están ahí … “
Irfan luego dio su salam y luego entró en la casa que estuvo vacía durante una
semana. Su familia entera había ido a la casa de sus abuelos para un funeral.
“Assalamualaikum …” dijo Zakiah cuando ella entró con el pie derecho.23
Zakiah puso las bolsas cerca de las escaleras. Luego se quitó la bufanda y se
abanicó el cuello con ella. Estaba caliente y sofocante. Era como se esperaba
ya que la casa se quedó con las ventanas cerradas durante una semana. Al
menos eso era lo que pensaba Zakiah.
“Cariño … ¿Puedes abrir las ventanas? Me siento acalorada” preguntó Zakiah
hacia su marido, Bakar.
“Eh … ya casi es de noche”
“Es sólo por un corto tiempo. Las cerraremos cuando el adhan24 llame. Quiero
escapar del calor …”
“Hmm, ok.”

22
: Salam: Término para los saludos islámicos ‘assalamualaikum’.
23
a los musulmanes se les enseña a comenzar cualquier actividad usando el lado derecho del cuerpo con
algunas excepciones. Eso dice el traductor la ingles :v
24
Adhan: Llamada de la mezquita, cinco veces al día, para la adoración obligatoria.

Blue Phoenix Translations P á g i n a 49 | 89


No leas esta novela

Justo cuando Zakiah estaba a punto de subir las escaleras para ducharse y
cambiarse de ropa, se escuchó el sonido de alguien que estaba dando su salam
desde afuera.
“¿Quién podría ser, cariño? ¿Puedes echar un vistazo?”
Bakar se asomó por la ventana.
“Es una mujer. Probablemente una de tus amigas. Ve a ver por qué ha
venido.”
“Suspiro … ¿Quién vendría en este momento?” Se quejó Zakiah para sí
misma mientras agarraba su bufanda.
Cuando abrió la puerta, Zakiah vio a una chica joven y bonita que llevaba
un kebaya azul.
“Waalaikummussalam … ¿qué pasa?” Preguntó Zakiah mientras se dirigía a la
puerta para abrirla.
“Eres la señora Zakiah, ¿verdad?”
“Sí, soy yo…”
“Mi nombre es Suraya. Soy una amiga de Azwa”
“Oh … la amiga de Azwa. ¿Por qué no contestó mi llamada la última vez que
la llamé? Quería decirle que no pude terminar el baju kurung25 que
ordenó. Hubo un funeral en mi ciudad natal y me quedé por una
semana. Ahora que he vuelto, por fin tengo algo de tiempo para
terminarlo. Aun así, todavía tomará una semana” explicó Zakiah.
“¿Ah, entonces es así? Vine aquí para pasarles un mensaje. Ella dijo que la
llamara.”
La frente de Zakiah frunció el ceño.
“¿Por qué no puede llamarme ella misma?”
Suraya estaba en silencio. De repente, el sonido del maghrib adhan26
reverberó.

25
Baju kurung: versión femenina del baju melayu. Traje tradicional malayo comúnmente usado como
uniforme en ciertos establecimientos y también como uniforme escolar.
26
Magrib: Justo después de la oración del atardecer.

Blue Phoenix Translations P á g i n a 50 | 89


No leas esta novela

“Iré a casa primero, señora. Ya es Magrib. Llama a Azwa más tarde, ¿de
acuerdo?” dijo Suraya de nuevo antes de irse rápidamente, desapareciendo por
el camino detrás de la casa de Zakiah.
“¿Qué le pasa a esa chica …?” Se preguntó a sí misma Zakiah.
Zakiah volvió a entrar. Luego, tomó su teléfono para llamar a Azwa, uno de
sus clientes más leales. Sin embargo, justo cuando estaba a punto de presionar
el botón verde para llamar, se dio cuenta de que ya era Magreb.
“No es bueno molestar a la gente en este momento. Quizás mas tarde.”
Entonces Zakiah se olvidó completamente de llamar a Azwa hasta el día
siguiente.

Día dos

Zakiah se sentó frente a su máquina de coser durante todo el día, tratando de


terminar la orden de Azwa que se había retrasado una semana. El cielo se
estaba oscureciendo. Zakiah se detuvo por un momento para prepararse para el
Maghrib. Ella se dirigió a las escaleras. Antes de eso, ella pasó por una
ventana en frente de la casa. Zakiah dejó de caminar. Vio una figura de pie
frente a la puerta de su casa. Zakiah rápidamente abrió la puerta.
“¿Suraya?”
Cuando Zakiah gritó su nombre, Suraya, cuya cabeza estaba mirando hacia
abajo, levantó la cabeza y sonrió.
“¿Qué estás haciendo aquí parada frente a mi casa? ¿Por qué no me diste un
salam?”
“Estaba a punto de hacerlo, pero me viste primero …”
“Oh …” Zakiah observó a Suraya de arriba a abajo. Ella todavía llevaba la
misma ropa que ayer. Un nyonya kebaya rojo y batik azul.
“¿Por qué estás aquí?” Preguntó Zakiah.
“Quiero preguntar. ¿Has llamado a Azwa?”

Blue Phoenix Translations P á g i n a 51 | 89


No leas esta novela

“Aún no. Iba a hacerlo, pero se me olvidó. Entonces pensé en hacerlo después
de que su orden haya terminado. Puedo decirle que venga a recogerlo
también.”
“No, señora … No espere demasiado. Tiene que darse prisa y llamarla …”
dijó Suraya como si ella estuviera suplicando.
Una vez más, Zakiah estaba confundida. ¿Por qué no puede Azwa
simplemente llamarla ella misma?
“Muy bien. La llamaré esta noche.” Zakiah estuvo de acuerdo.
“Gracias, señora … volveré primero”
“Bueno.”
Al igual que ayer, Suraya tenía prisa al salir y finalmente desapareció en el
camino cuando el maghrib adhan hizo eco. Zakiah solo pudo sacudir la
cabeza.
“¿Qué clase de chica pasearía en este momento …?”
Zakiah volvió a entrar en la casa. Esta vez, inmediatamente llamó a Azwa,
pero no respondió, sin importar cuántas veces llamara.

Día tres

Como de costumbre, Zakiah estaba trabajando duro frente a su máquina de


coser, todavía terminando la ropa de Azwa. Estaba sola en su casa. Su hijo fue
a una clase de tutoría, mientras que su esposo aún tenía que regresar, incluso
cuando el cielo ya estaba oscuro.
Zakiah se detuvo por un momento. Miró su teléfono al lado de la máquina de
coser, mirándolo fijamente por mucho tiempo. Había un sentimiento
desagradable dentro de Zakiah.
Al igual que antes, Suraya volvió a visitarla con la misma petición. Pidiéndole
que llame a Azwa. Zakiah se dio cuenta de que algo extraño estaba pasando
con Suraya. Ella viene a la misma hora y cada vez que se va inmediatamente
antes del Maghrib Adhan. Zakiah también sospechaba por qué Suraya llevaba

Blue Phoenix Translations P á g i n a 52 | 89


No leas esta novela

la misma ropa todos los días. Un kebaya roja y batik azul. Pero cuando se le
preguntó al respecto, Suraya dijo que usaba esa ropa todos los días. Zakiah
asumió que era el uniforme de trabajo de Suraya. Tal vez ella trabajaba en un
spa de belleza o en un restaurante de temática tradicional.
De repente, sonó el teléfono de la casa de Zakiah. Se levantó y lo recogió,
pero no había nadie en el otro extremo de la línea. Solo había un
zumbido. Zakiah devolvió el auricular y volvió a su mesa de costura.
¡¡¡Crasshhh!!!
El corazón de Zakiah saltó de su boca. Se frotó el pecho unas cuantas veces.
Cuando finalmente pudo respirar de nuevo, fue a mirar lo que había caído de
la cocina. Tal vez la enorme sartén que colgaba junto a la ventana. Pero
cuando entró en la cocina, todo estaba bien y tranquilo. No se tocó una sola
cosa. Zakiah sintió algo siniestro. Se le puso la piel de gallina.
Justo cuando estaba a punto de irse, oyó tocar la ventana que estaba cubierta
con una cortina. Una vez más, el corazón de Zakiah volvió a latir rápido. No
sonaba como la obra de un animal. Solo los humanos podían hacer golpes
como esos.
“¿Quién está llamando a mi ventana a esta hora de la noche?”
Zakiah reunió su coraje para acercarse a la ventana. Ella no dijo nada, aunque
quería saber quién estaba llamando, ya que sabía que sería imposible que
alguien estuviera allí. Detrás de su casa había una valla de piedra y, más allá,
una jungla. No había otras casas en esa dirección para que nadie pasara.
Zakiah respiró hondo. El sonido de los golpes gradualmente se hizo más
fuerte. Los suaves y tranquilos golpes eran ahora rápidos y violentos. Era
como si alguien estuviera en peligro. Como si alguien necesitara ayuda. Como
si quisieran entrar a la casa porque fueron perseguidos por algo.
El cuerpo de Zakiah temblaba, sus manos temblaban. Solo Dios sabía lo
asustada que estaba. Zakiah agarró la tela de la cortina y con una profunda
inhalación, ella abrió la cortina de un solo golpe.
“¡¡¡¡AYUDAAAAAAA!!!!”
“¡Oh, Allah!” Gritó Zakiah al ver a una chica cubierta de sangre gritando por
ayuda mientras golpeaba la ventana de Zakiah.

Blue Phoenix Translations P á g i n a 53 | 89


No leas esta novela

Zakiah inmediatamente corrió para ayudar a la chica herida. Abrió la puerta de


la cocina y salió. Sin embargo, cuando Zakiah dio un paso afuera … no había
nadie allí.
Zakiah volvió a entrar, cerró la puerta y puso el cerrojo. Ella recitó la
shahada27 repetidamente. Sus rodillas se debilitaron y cayó sobre su
trasero. Su mirada estaba dirigida a ninguna parte en particular. Ella no sabía
qué pensar, aun viendo la cara de la chica ensangrentada en su mente. Zakiah
trató de recordar su cara, pero falló ya que la cara de la chica estaba cubierta
por su largo cabello.
El teléfono de Zakiah volvió a sonar. Esta vez, era su teléfono móvil. Ella se
levantó rápidamente para contestarlo. Zakiah sonrió al ver el nombre de Azwa
en la pantalla.
“Assalamualaikum Azwa. Intenté llamarte por días, pero la línea nunca se
conectó. Quería decirte que tu pedido aún no está listo, pero intentaré terminar
esta semana, ¿te parece bien?”
…silencio…
“¿Hola? ¿Azwa … Azwa …?” Zakiah llamó unas cuantas veces, pero Azwa
estaba en silencio.
Luego, se cortó la línea. Zakiah intenta llamar de nuevo, pero nadie respondió.

Día nueve

Zakiah estaba lavando la ropa afuera ya que el sol brillaba intensamente ese
día. No estaba tan nublado como de costumbre. De repente, fue saludada por
un hombre que estaba parado afuera de su puerta.
“Assalamualaikum, señora …”
“Waalaikummussalam …”

27
El shahada es la profesión de la fe islámica donde se declara la fe en un único dios (Allah) se ha
mencionado antes

Blue Phoenix Translations P á g i n a 54 | 89


No leas esta novela

“Mi nombre es Sahar. Estoy buscando a mi hermana menor, Suraya. Esta es su


foto. Ella ha estado desaparecida por una semana ahora. ¿Tal vez la ha visto
por aquí? Vivimos en un área residencial cercana”
Zakiah tomó la foto dada por el hombre.
“¿La amiga de Azwa …?” Exclamó Zakiah en sorpresa.
“¿La ha visto? Su nombre es Suraya …” dijo el hombre con esperanza
brillando en sus ojos.
“Sí … Ella viene a mi casa todas las noches y dice que es amiga de una de mis
clientas”
“¿De Verdad? ¿Cómo está su condición?”
“Ella se veía bien para mí”
“Alhamdulillah … Señora, ¿puede darme el número de su amiga? Tal vez
Suraya se esté quedando en su casa sin decirnos. Intentaré buscarla allí.”
Zakiah le dio el número de teléfono de Azwa al hombre.
“Una cosa más. Si Suraya vuelve aquí, ¿podría decirle que toda nuestra
familia está preocupada? Y si es posible ¿puede llamarme?”
Zakiah simplemente asintió.

Oscuridad…
Esta vez, Zakiah esperó en la puerta. Ella confiaba en que Suraya vendría
porque durante los últimos ocho días, nunca dejó de hacerlo. Cada vez dando
el mismo mensaje de Azwa.
Lo esperado sucedió. Suraya caminó lentamente hacia la casa de
Zakiah. Antes de que ella pudiera decir algo, Zakiah le habló.
“Suraya. Tu hermano, Sahar, vino a buscarte esta tarde. Te escapaste de tu
casa, ¿no?” Preguntó Zakiah.

Blue Phoenix Translations P á g i n a 55 | 89


No leas esta novela

Suraya dejó caer su cabeza en silencio.


“¿Qué tal si entras conmigo? Llamaremos a tu hermano y le diremos que te
recoja. Está preocupado por ti …” dijo Zakiah mientras tiraba de la mano de
Suraya. Sin embargo, Suraya no se movió. Su cuerpo era tan rígido como una
piedra. Zakiah soltó la mano de Suraya. Ella se secó la mano en un trozo de
tela. La mano de la chica estaba tan fría como el hielo.
“No puedo hacer eso ahora …” dijo Suraya.
“¿Por qué no?”
“Azwa me necesita. Así como ella te necesita. Necesitamos ayudarla …”
“¿Qué le pasa a Azwa?”
“Señora, tienes que ayudarla … Por favor llámala. Esa es la única manera en
que podemos salvarla”
“¿De qué estás hablando? Además, intenté llamarla todos los días, pero ella no
atendió las llamadas” explicó Zakiah a pesar de que comenzó a sentir algo
extraño.
“Necesitas llamarla en la cocina. En la cocina … ¡No puede ser de ningún otro
lugar!” Gritó Suraya mientras rompía a llorar.
El maghrib adhan resonó. Suraya se arrodilló allí mientras se cubría la
cara. Ella rompió en llanto.
“Suraya … cálmate. Está bien, lo haré. Lo haré ahora mismo.”
Zakiah se apresuró a entrar. Se volvió para mirar a Suraya, pero descubrió que
Suraya ya no estaba allí. Extraño. Pero ella sabía qué hacer. Agarrando su
teléfono, inmediatamente se fue a la cocina.
Zakiah llamó a Azwa. Sin respuesta, como siempre. Sin embargo, Zakiah
repentinamente detectó algo. Un sonido. El sonido de un teléfono sonando.
Terminó justo cuando la llamada de Zakiah con Azwa terminó. Zakiah llamó a
Azwa de nuevo. Lo mismo sucedió. Zakiah escuchó el sonido detrás de su
cocina. Era un sonido sordo. Como si el teléfono estuviera enterrado bajo
algo.
Zakiah miró a su alrededor durante unos minutos hasta que se dio cuenta de
que el sonido se hizo más fuerte cuando se paró sobre una parcela de tierra

Blue Phoenix Translations P á g i n a 56 | 89


No leas esta novela

que parecía haber sido arada recientemente debido a la falta de hierba. Lo notó
solo ahora que su familia rara vez iba a la parte de atrás de su casa. No había
nada allí, excepto una azada oxidada que no se usó durante mucho tiempo.
Zakiah llamó a Azwa de nuevo. Era inconfundible. El sonido venía de esa
zona. Zakiah se arrodilló y comenzó a cavar. Cuanto más profundo cavaba,
más fuerte se hacía el sonido.
De repente, Zakiah sintió que algo suave y frío tocaba su piel. Zakiah lo
desenterró.
“¡Aaaarrrgghhhh!” Gritó Zakiah.
Sobresaliendo del suelo había una mano pálida que sostenía un teléfono
sonando.
La chica que llevaba un kebaya rojo y un batik azul se escondió detrás de un
gran árbol cerca de la casa de Zakiah. Podía ver muchos coches de policía y
gente corriendo, rodeando la casa. La chica soltó un suspiro de alivio. El
cuerpo de Azwa fue encontrado. Ahora, el cuerpo de Suraya … y el alma de
Azwa podrían regresar a donde pertenecen.

-Fin-

Antes de que Munir pudiera cerrar la novela en su mano, recibió una llamada
de su estación.
“Mamá tengo que volver a Kuala Lumpur28…”
“¿Esta noche?”
Munir asintió.
“¿Por qué?”, Preguntó Ramlah. Ella cerró el Corán frente a ella.
“Es una larga historia mamá …”
“Acórtala”

28
Kuala Lumpur es la capital de Malasia, en la versión en inglés estaba abreviado como KL (al parecer es
válido), pero yo decidí dejar el nombre completo

Blue Phoenix Translations P á g i n a 57 | 89


No leas esta novela

“Debes haber encontrado extraño que me haya quedado aquí más tiempo de lo
habitual, ¿verdad?”
Ramlah asintió, esperando que su hijo se lo explicara.
“En realidad me suspendieron del trabajo”
“Astaghfirullahalazim … ¿Por qué?”
“Una noche, mientras patrullaba, vi a una pareja discutiendo. Así que traté de
detenerlos. Pero entonces el novio quería golpearme. Me atacó, así que le di
un puñetazo. Tuvo suerte de que no lo pusiera en la cárcel. Pero luego,
descubrimos que el tipo era hijo de algún Dato.29 Alguien importante, o eso
dicen. Ese Dato luego me hizo un informe, causándome una suspensión sin
ninguna razón.”
Ramlah sacudió la cabeza varias veces, compadeciéndose de su hijo. Ramlah
lo sabía. Si bien Munir era un hombre de cabeza caliente, también era una
persona responsable. Nunca haría algo malo, por no hablar de romper las
leyes.
“Hmm … está bien, Munir. Eso es algo común cuando se trabaja en tu trabajo.
Entonces, ¿por qué te apresuras a volver esta noche?”
“Ha … ahora, esto tengo que decirte. Aparentemente, la misma chica que
salvé esa vez fue reportada como desaparecida esa misma noche. Pero anoche,
su cuerpo fue encontrado enterrado detrás de la casa de un sastre. Por ahora, el
principal sospechoso es su novio. Desde que fui la última persona que los vio
juntos esa noche peleando, los investigadores quieren escuchar mi testimonio.
Puedo ser un testigo importante”
“Mi … pensar que es así. Pobre chica …” dijo Ramlah.

29
Datuk (o su variante Dato o Datu) es un título malayo de uso común en Brunei y Malasia, así como un
título tradicional del pueblo minangkabau en Indonesia y en Timor Oriental. El título de la esposa de Datuk es
Datin. Este título es otorgado por contribución al gobierno local. Solo puede ser conferido por un gobernante
real hereditario de uno de los nueve estados malayos durante los premios Datukship. El equivalente más
cercano sería el título de caballero del Reino Unido, aunque parece que incluso entre Datuks hay una
jerarquía, pero es todo un rollo lleno de títulos que no conozco y ni siquiera puedo pronunciar así que
déjemelos en el mismo saco, como nota curiosa, parece que en 2015 Jackie Chan fue nombrado Datuk
(desconozco que rango) por impulsar el turismo en Malasia.

Blue Phoenix Translations P á g i n a 58 | 89


No leas esta novela

“Sí. Pero no importa qué, estoy satisfecho. El tipo que hizo que me
suspendieran ahora se está pudriendo en la cárcel como sospechoso de
asesinato. ¡En tu cara!” —Dijo Munir con desprecio.
“¡Oye! Eso es malo, Munir! Debes simpatizar con la chica que fue
asesinada. Por cierto, ¿cómo se llama la chica?”
Munir se quedó en silencio. Responder a esa pregunta fue más difícil de lo que
debería.
“Te estoy preguntando cuál es su nombre. Quiero recitar el al-Fatihah30 para
ella …” Ramlah repitió su pregunta.
“Su nombre es … Azwa” respondió Munir mientras sus ojos se movían hacia
la novela negra que estaba sobre la mesa cerca de él.
“¿Estás bien, Munir? Te ves pálido…”
“Estoy bien. Sólo un poco de dolor de cabeza. ¿Dónde está Adib,
mamá? Quiero decirle que se prepare”
“¿También te lo llevas?”
“¿Qué más queda?”
“Puedes dejarlo conmigo.”
“No puedo hacer eso. También tengo que informar sobre él a la estación.”
“¿Por qué? Es obvio que su abuela lo dejó allí. Incluso si realizas un informe,
en el mejor de los casos, lo enviarían a un orfanato. Es mejor si lo cuidamos
nosotros mismos. Yo misma había querido a un nieto durante algún tiempo …

“Este país tiene leyes, mamá. Adib es el hijo de otra persona. No es solo un
gatito al azar que puedes recoger y traer como desees …”
Ramlah estuvo de acuerdo a pesar de que ella estaba insatisfecha. Ella no
podía entender por qué Munir no solo adoptaría a Adib. Incluso Adib parecía
estar cómodo y feliz viviendo con ellos.

30
al-Fatihah: El primer capítulo del Corán. Recitarlo durante las oraciones es obligatorio. Aparte de eso, se
recita prácticamente durante todos los comienzos de una ocasión, considerando que la palabra fatihah
significa apertura/comienzo.

Blue Phoenix Translations P á g i n a 59 | 89


No leas esta novela

Munir se puso de pie para que Adib jugara solo en la habitación. Munir
empacó todo lo que necesitaba y luego regresó a Kuala Lumpur como le
ordenó su superior.
En el auto, Munir repasó repetidas veces la información que recibió a través
del teléfono con respecto al caso. Este asunto le recordó la cara de Azwa
cuando la conoció hace más de una semana. En su memoria, sus lágrimas aún
estaban frescas durante su lucha con su amante. Sus ojos mostraban profunda
pena como si pidiera ser salvada. De repente, un tinte de arrepentimiento
apareció en el corazón de Munir. Si tan solo no dejara a la chica con su novio
esa noche. Ojalá Munir fuera más severo en el manejo del asunto. Quizás hoy
Azwa todavía estaría viva.
El corazón de Munir se rompió cuando escuchó el informe inicial de la muerte
de Azwa. Después de que Munir detuvo su pelea, los dos fueron a otro lugar
para una discusión. Una discusión que se convirtió en una pelea más grande.
Todo se debió a un SMS en el teléfono de Azwa que recibió de un colega. Su
novio la acusó de serle infiel por ese SMS. Azwa explicó repetidamente que el
SMS no significaba nada más, pero por los celos y los susurros del diablo, su
novio sucumbió a su ira y perdió su cordura por un momento. Golpeó la
cabeza de Azwa en el parabrisas del auto. Azwa murió al instante. Su novio
que estaba en pánico arrastró su cuerpo detrás de una terraza, cavó un agujero
poco profundo y luego la enterró allí. Afortunadamente, el dueño de la casa
encontró su cuerpo unos días después de que regresaron de su ciudad natal. Si
no, la desaparición de Azwa seguiría siendo un misterio.
Misterio…
Esa palabra salió repentinamente de los labios de Munir. Él suspiró. Munir
nunca había puesto ningún valor en esa palabra. Las cosas misteriosas nunca
existieron en su vocabulario personal. Para Munir, las cosas misteriosas eran
simplemente un tema en las conversaciones para reírse. Pero ahora … tal vez
él sería el único que se reía. Si él le dijera a alguien, ninguna persona lo
creería. Algunas de las historias de la novela negra se hicieron realidad.
Debería ser imposible ya que la novela fue escrita hace mucho tiempo. Munir
ni siquiera sabía quién era el autor. No podría ser un libro profético. E incluso
si era uno, ¿por qué eran las historias sobre él y su vida? ¿Por qué las historias
en la novela le trajeron preguntas relevantes e importantes? Mencionando
personas que conocía y amaba. Hablando de Suraya y su muerte. Trayendo

Blue Phoenix Translations P á g i n a 60 | 89


No leas esta novela

cuestiones incomprensibles. Y Adib no estaba ayudando ni un poco a


disminuir sus dolores de cabeza con respecto al libro antiguo. Cualquier
pregunta que se hiciera se encontraría con un levantamiento de sus hombros.
Lo único que mantuvo a Munir en su sano juicio fue Suraya. Al menos Suraya
todavía estaba viva. Nada le pasó a ella. Ella estaba tan sana como
siempre. Esto significaba que las historias eran puras tonterías. Incluso si
fueran una predicción, la predicción era inexacta. Mientras Suraya estuviera
viva, las historias de la novela seguirían siendo ficticias. Meras fantasías. Las
similitudes entre las historias y la realidad fueron meramente una
coincidencia. Así era como Munir intentaba convencerse a sí mismo, a pesar
de que la anormalidad que rodeaba la novela era difícil de ignorar. Eso y las
cosas extrañas que han sucedido desde que comenzó a leer la novela.

El día siguiente…
Suraya llegó a la casa de Munir temprano en la mañana. Ella extrañaba mucho
a su amante. Suraya también estaba emocionada de conocer a Adib de quien
Munir había estado hablando desde que regresó a su ciudad natal. Suraya
estaba muy feliz con la presencia de Adib porque a ella realmente le gustaban
los niños.
“Adib, ¿quieres seguir a la hermana Sura para hacer un poco de turismo?”
Adib asintió felizmente.
“Munir … puedes dejar Adib conmigo. Tienes que ir a la estación hoy,
¿verdad?” Sugirió Suraya.
Munir no respondió. Se quedó mirando fijamente el rostro de su novia.
“Munir … ¿por qué me miras así?” Preguntó Suraya. Nunca había visto a
Munir actuar así. Todo este tiempo, él rara vez miraba su cara.
“Te extrañé, Suraya …” expresó Munir.
Suraya se sorprendió. Ella no pudo ocultar su expresión de sorpresa en su
rostro.
“Munir … esta es la primera vez que dices algo así …”

Blue Phoenix Translations P á g i n a 61 | 89


No leas esta novela

“Lo sé … lamento no haber expresado nunca mis sentimientos todo este


tiempo, Sura. Pero ya sabes, ¿verdad? Realmente te quiero… “
Sura asintió mientras se tapaba la boca. Ella se movió. Aunque lo sabía, oírlo
de los labios de Munir la hacía tan feliz que las lágrimas corrían por sus ojos.
Munir tomó a Suraya en sus brazos. Él le besó la frente. El solo hecho de leer
sobre la muerte de Suraya en la novela negra fue suficiente para que él se
diera cuenta de que no podía soportar perderla. Deja que suceda solo en la
historia. No dejes que Suraya muera en la realidad. Munir se volvería loco si
realmente sucediera.
Munir saludó a Adib y Suraya cuando el Kancil31 azul salió de su casa. Luego,
subió a su auto y fue a la estación de policía para resolver el caso del asesinato
de Azwa.
Munir se quedó en la estación de policía durante todo el día a pesar de que fue
suspendido. Sin embargo, no se quejó ni un poco. Munir lo tomó como su
responsabilidad con Azwa. Las cosas mejoraron para él en la noche cuando
recibió un aviso de los altos mandos de que podría comenzar a trabajar
nuevamente la próxima semana. A Munir también se le permitió cuidar de
Adib hasta que se encontrara a su tutor legal. Estas buenas noticias
consecutivas hicieron que Munir estrechara sus manos en agradecimiento.
Munir puso su cuerpo en el sofá en el momento en que llegó a casa. Estaba
muy cansado. Munir llamó a Suraya para preguntarle cómo estaba y le dijeron
que se estaba divirtiendo con Adib. Acababan de terminar de ver una película.
Adib estaba emocionado porque nunca antes había ido al cine. Estaban
planeando llenar su estómago en KFC a continuación. Munir se sintió aliviado
al escuchar eso. Al menos ahora Adib ya no estaba solo porque Suraya sabía
cómo entretener a las personas, a diferencia de él, que siempre era serio y
aburrido.
Munir giró a su derecha y vio su equipaje que todavía estaba lleno. Entonces
recordó que la novela estaba en ahí. Munir sacó la novela que últimamente lo
ha estado perturbando emocionalmente, decidió simplemente tirarlo a la
basura.

31
Perodua Kancil: Coche urbano fabricado por el fabricante de automóviles de Malasia Perodua desde agosto
de 1994 hasta 2009.

Blue Phoenix Translations P á g i n a 62 | 89


No leas esta novela

Pero cuando estaba frente a la papelera, la novela, por alguna razón, se atascó
en su mano. Era como si no quisiera dejarlo ir. Munir volvió a inspeccionar la
novela. Repasó las páginas por curiosidad.
“No quedan muchas páginas …” se dijo Munir a sí mismo.
Y así, al igual que un drogadicto que estaba en abstinencia y finalmente
consiguió otra dosis, Munir inmediatamente comenzó a leer la novela, aunque
sabía que la novela no le haría ningún bien a su vida. De hecho, solo traería
problemas.

Blue Phoenix Translations P á g i n a 63 | 89


No leas esta novela

Capitulo 07: Historia 6 Flor de la


muerte Tan blanco como la
plumeria32…

Las flores son hermosas. Así es la muerte. Junto con una elegante flor
cayendo, el alma pudo volar en paz. Los dos se adaptaban. Decorando el lugar
de descanso. A los que se fueron …
Aun así, ¿por qué muchos temen a la muerte? Cuando la muerte era algo tan
santo. Y no había paz eterna, aparte de la paz de la muerte. Kemboja33
entendió ese hecho. Por eso ella apreciaba la muerte, y siempre la recibía y la
enviaba … con una sonrisa.

Aswad fue despertado por su padre, Ustad Amir. Supo de inmediato que
alguien en su área residencial había muerto. Si no, su padre no habría
perturbado su sueño en este momento.
“¿Alguien murió, padre?”
Ustad Amir se quedó en silencio. Su rostro se veía agrio.
“¿Qué pasa, padre?” Preguntó Aswad de nuevo.
“Suraya, la hija de la señora Hasmah … ella ha vuelto” dijo Ustad Amir con
un suspiro.

32
Plumeria o Plumaria es un pequeño género de plantas nativas de las regiones tropicales y subtropicales de
América. Comprende 133 especies descritas y de estas, solo 11 aceptadas. Las especies se han extendido por
todas las regiones tropicales del mundo. Imagen de la flor
33
Kemboja: El nombre malayo para plumería.

Blue Phoenix Translations P á g i n a 64 | 89


No leas esta novela

“Oh eso es bueno. ¿Entonces por qué me despertaste?”


“Tenemos que gestionar su funeral”
“¿Ah? Pero ese día … ella …” Aswad tartamudeó. El no supo que decir. La
situación era demasiado complicada.
“Solo acéptalo. Solo Allah sabe lo que está pasando” eso fue todo lo que
Ustad Amir pudo decir.
“¿Lo que significa que esta vez ella está realmente muerta? ¿No se despertará
de nuevo como la última vez?” Respondió Aswad.
Ustad Amir dio unas palmaditas en el hombro de Aswad unas cuantas veces.
Luego se levantó para hacer los preparativos, dejando las preguntas de Aswad
sin contestar. ¿Qué podría decir de todos modos? Nada. Como dijo antes, solo
podía aceptar la situación.
Al llegar a la casa del muerto, Aswad esperó afuera. Él entraría si su padre
necesitara su ayuda. Mientras esperaba, Aswad echó un buen vistazo a sus
alrededores. La gente se estaba reuniendo lentamente en la casa. El coro de
Yaasin34 se pudo escuchar. El olor a incienso y alcanfor impregnaba el aire,
haciendo que la columna vertebral de Aswad se estremeciera. Aunque había
ayudado a su padre con los funerales desde que era pequeño, incluso ahora
cuando tenía veinte años, su nariz aún no podía aceptar el olor. Lo hacía sentir
incómodo cada vez, ya que era sinónimo de muerte. Y a Aswad le disgustaba
todo lo que tenía que ver con la muerte.
De repente, Aswad vio una figura que reconoció. Una figura que lo hizo
sonreír, a pesar de que la mayoría de las personas allí estaban de luto. Aswad
se acercó a la figura que vestía todo de negro.
“Assalamualaikum Kemboja …” Aswad saludó a la chica.
“Oh, hermano Aswad, waalaikumussalam …” respondió Kemboja con una
sonrisa.
Una sonrisa que hizo que el ansioso corazón de Aswad se calmara. La cara de
Kemboja tendría ese efecto en él cada vez. Tal vez porque era una chica

34
Yaasin: Un capítulo en el Corán generalmente se recita durante los funerales.

Blue Phoenix Translations P á g i n a 65 | 89


No leas esta novela

bonita. Su piel era blanca y sus ojos de color marrón. Tenía los labios rojos y
su pelo largo y suelto.
“En realidad … ya esperaba verte aquí” dijo Aswad.
“¿Cómo es eso?”
“Sí, bueno. Ya hubo tres muertes este mes y estuviste allí en todas ellas”
Kemboja bajó la cabeza con una sonrisa.
“¿Puedo saber por qué?”
“¿Por qué?”
“Por qué siempre vienes a estos funerales. Creo que ni siquiera conoces a las
personas que murieron …”
“Es cierto que no los conozco. Pero no está mal que yo recite el Yaasin y al-
Fatihah a los que murieron, ¿verdad?”
“¿Pero por qué?”
“¿De verdad quieres saber?”
Aswad asintió rápido.
“Porque la muerte me hace sentir tranquila …”
Aswad levantó una ceja.
“Eso es extraño…”
Kemboja se rió entre dientes.
“Comprenderás lo que quiero decir más adelante” dijo Kemboja antes de
proceder a entrar en la casa.
Como de costumbre, Kemboja esperaría hasta que todo terminara. Ella
también se uniría al entierro del cuerpo. Al igual que en cualquier otro
momento, Kemboja arrancaría un tallo de flor que era sinónimo de su nombre
y luego lo colocó debajo de la lápida.
“Junto con la elegante flor que cae, el alma puede volar en paz …”
Aswad escuchó las palabras de Kemboja sin decir nada. Era inútil tratar de
entender a la chica. Cada vez que lo hacía, solo surgían más

Blue Phoenix Translations P á g i n a 66 | 89


No leas esta novela

preguntas. Mientras trataba de sumergirse en el corazón de la chica, todo lo


que obtuvo a cambio fue perderse. Lo que él sabía era que donde existía la
muerte, Kemboja estaría allí. Acompañando cada momento con una sonrisa.
Pocos días después del funeral de Suraya, llamaron a Ustad Amir y a Aswad
para otra muerte. Esta vez, era una chica llamada Azwa. Aswad fue a la casa
del difunto con alegría. Sabía que podría volver a encontrarse con Kemboja,
tal como sucedió recientemente. Desde la primera vez que conoció a Kemboja
durante el funeral de un anciano que murió a causa de un derrame cerebral
hace 37 días, donde había muerte, estaba Kemboja. Aswad se sentiría jubiloso
cada vez que veía el rostro tranquilo y puro de Kemboja.
La persona esperada llegó. Desde lejos, Aswad pudo ver a una figura vestida
de negro con gracia caminando hacia él. Parecía que estaba flotando, como un
ángel.
“Asalamualaikum hermano Aswad …”
“Waalaikummussalam Kemboja …” respondió Aswad con una sonrisa.
“Entraré primero ¿de acuerdo?”
“Espera un poco … Tengo algo que quiero preguntarte.”
“¿Qué es?”
“Tu número de teléfono. Me gustaría contactarte de vez en cuando. Eso es si
me lo permites.”
Kemboja negó con la cabeza, sonriendo.
“¿Por qué? ¿Quizás ya eres propiedad de alguien?”
“No. Es solo que nadie me puede poseer. Sólo Dios puede.”
“¿No te gusto?”
“No es así…”
“¿Entonces?”
“Lo entenderás más tarde …”
Kemboja entró a visitar a los muertos, dejando a Aswad decepcionado.

Blue Phoenix Translations P á g i n a 67 | 89


No leas esta novela

En el cementerio, Aswad esperó bajo un árbol de plumeria. Cuando vio venir


a Kemboja, Aswad agarró un tallo de flor y lo arrancó.
“Aquí …” dijo Aswad mientras le tendía la flor a Kemboja.
“Sé que quieres esto ¿verdad?” Continuó.
Kemboja tomó la flor con una sonrisa.
“Gracias … Esto será un regalo para Azwa” dijo Kemboja.
“¿Cuándo me darás un regalo?” Bromeó Aswad.
“En tres días más … te lo daré.”
“¿Eh? ¿Por qué en tres días?
“Ya verás …” dijo Kemboja, sonriendo. Luego fue a la tumba de Azwa y
colocó la flor cerca de la lápida. Como de costumbre.
Aswad negó con la cabeza con una sonrisa. Su corazón estaba encantado por
la extrañeza de Kemboja.
Entonces, a diferencia de lo habitual, Kemboja no regresó de inmediato. En
cambio, ella se fue a sentar en algún lugar aparte del cementerio. Aunque no
fue transmitido, Aswad tuvo la sensación de que Kemboja quería hablar con
él. Luego tomó su lugar al lado de Kemboja. Luego, acompañados por árboles
y lápidas, expresaron lo que se guardaba dentro de sus corazones.
“Realmente me gustas Kemboja …” Aswad rompió el silencio.
Kemboja estaba en silencio. Sus ojos se enfocaban al frente.
“¿Te gusta este lugar?” Preguntó Kemboja de repente.
“¿El cementerio? ¿Qué hay que me pueda gustar? Es un cementerio. A nadie
le gusta”
“¿Pero por qué?”
Aswad se quedó en silencio por un momento, tratando de pensar en una razón.
Se sintió incómodo al responder porque nadie había hecho esa pregunta antes.

Blue Phoenix Translations P á g i n a 68 | 89


No leas esta novela

¿Quién preguntaría por qué la gente odiaba los cementerios en primer lugar?
Porque la respuesta era una que todos sabrían.
“Quién sabe. Tal vez porque a nadie le gusta la muerte.” Aswad finalmente
respondió.
“¿Incluso a ti … no te gusta la muerte?” Preguntó Kemboja.
“Todos mueren, eso es un hecho. Y debemos aceptar eso. Pero para mí, quiero
vivir una vida más larga. Quiero experimentar los placeres de este mundo.
Todavía no estoy satisfecho con mi vida. ¿Por qué pensaría en la muerte en
este momento? Ni siquiera estoy casado todavía … No hay manera de que
pueda morir antes de eso …” dijo Aswad con un tono de broma.
Kemboja se rió de eso.
“Pero … si ya ha llegado tu hora, ¿crees que puedes aceptarlo?” Le preguntó a
Aswad.
“¿Si llega el momento de morir? ¿Hay incluso una opción? Lo quiera o no,
tengo que aceptarlo”
“¿Serás feliz?”
Aswad se quedó en silencio. Empezó a sentir que las preguntas de la chica se
estaban volviendo extrañas.
“¿Por qué preguntas todo esto? ¿Podemos hablar de algo más?”
Kemboja miró con dolor a Aswad.
“Solo quiero que estés tranquilo y feliz … cuando llegue el momento”
“¿Sabes lo que puede hacerme tranquilo y feliz?”
“¿Qué?”
“Si aceptas salir a una cita conmigo este fin de semana”
Kemboja sonrió. Entonces, ella asintió felizmente. Ella accedió a salir con
Aswad.
Tres días después, Kemboja salió con Aswad según su acuerdo. Fueron a
pasear por Kuala Lumpur. Luego, fueron a Putrajaya porque Aswad había
estado deseando orar en la mezquita de Putrajaya, que había sido alabada por

Blue Phoenix Translations P á g i n a 69 | 89


No leas esta novela

su belleza. Hoy, se lograron dos deseos de Aswad. Rezar en la mezquita de


Putrajaya35 y pasar tiempo con Kemboja, la chica que amaba. En general,
Aswad se llenó de alegría ese día. Para él, fue el mejor día de su vida.
“Estoy muy feliz hoy. Gracias, Kemboja, por tener una cita conmigo” expresó
Aswad.
“¿Eres realmente feliz?”
“Sí. Siento que incluso si muero en este momento, no me importaría. Porque
este es el mejor momento que jamás he sentido”
“Eh … ¿por qué de repente estás hablando de la muerte? Cuando suelo hablar
de eso, nunca te ha gustado …”
“No lo sé. Ayer leí un libro. El libro decía que, para algunas personas elegidas,
podrían sentir que se avecinaba su muerte. Como si supieran cuándo iban a
morir. Y lo sabrían cuarenta días antes de morir” dijo Aswad.
“¿Y?” Preguntó Kemboja, que no entiende la relevancia de la historia de
Aswad.
“Bueno … me estaba preguntando. Hoy es casualmente el cuadragésimo día
desde que te conocí …”
Kemboja sonrió. Entonces ella preguntó.
“¿Estás feliz?”
Aswad asintió honestamente. Realmente se sintió feliz desde que conoció a
Kemboja hace cuarenta días. Aunque antes de esto, solo podía encontrarse con
Kemboja durante los funerales o en los cementerios. Aun así, él estaba feliz.
Porque al ver a Kemboja sonreír, Aswad sintió que podía pasar por cualquier
cosa. Incluso la muerte.
Durante el camino de regreso a casa, Aswad estaba sonriendo todo el tiempo.
Estaba feliz sintiendo el abrazo de Kemboja mientras ella se sentaba detrás de
él en su motocicleta. Aswad deseaba que ese momento durara para siempre.

35
La mezquita Putra, es la principal mezquita de Putrajaya, la capital administrativa de Malasia. imagen

Blue Phoenix Translations P á g i n a 70 | 89


No leas esta novela

De repente, un coche descarriló de su carril. Se dirigió desde la dirección


opuesta. Aswad no tuvo la oportunidad de evadir. Él y Kemboja fueron
golpeados por el auto, arrojándolos al centro de la carretera.
Aswad sintió que con cada inhalación su respiración se hacía más pesada. Fue
cada vez más difícil con cada momento. Aswad perdió la sensación de su
cuerpo. Todo estaba entumecido. Su vista estaba borrosa por la sangre de su
cabeza.
La gente rodeó el cuerpo inmóvil de Aswad. Solo sus ojos revoloteaban,
buscando algo. Entonces, Aswad vio el perfil que quería ver. La cara de
Kemboja. Aswad estaba extasiado de que Kemboja estuviera ilesa. A pesar de
que ella también fue víctima del accidente, virtualmente estaba ilesa. Ella se
veía igual siempre. Todavía tranquila. Todavía linda. Bellamente adornando el
paisaje de Aswad, durante el último momento de su vida.
Kemboja susurró la shahadah en el oído de Aswad. Los repitió con el aliento
que le quedaba. Hasta que se fue para toda la eternidad …

El cuerpo de Aswad fue enterrado de forma segura. Todos habían dejado el


cementerio, pero Kemboja todavía estaba allí. Quería acompañar a Aswad
incluso por un momento más. Como si 40 días no fuera suficiente.
Kemboja tomó una flor que se colocó en su oreja. La colocó sobre la tumba de
Aswad. Kemboja sonrió, se levantó y caminó hacia un árbol cercano. Cuando
ella se acercó, Kemboja desapareció, para no volver jamás. Había regresado a
donde pertenecía ya que su tarea estaba completa.
El árbol de plumeria fue arrastrado por un fuerte viento, haciendo que una sola
flor se fuera volando. La plumeria blanca viajó mucho y lejos, hasta que
aterrizó en un batik azul colgado en la rama de un árbol de teca sobre una
antigua casa de baños. Una chica vio el batik azul y lo tomó, besándolo por
mucho tiempo.

-Fin-

Blue Phoenix Translations P á g i n a 71 | 89


No leas esta novela

Munir estaba sudando profusamente. Arrojó la novela en sus manos al


costado. La novela volvió a contar la historia de la muerte de Suraya. Munir se
levantó y caminó de un lado a otro. Luego, tomó su teléfono para llamar a
Suraya de nuevo. Quería asegurarse de que Suraya estuviera bien.
“¿Qué pasa, Munir? Nunca estuviste tan preocupado por mí antes …” dijo
Suraya en la línea.
“No lo sé. He estado leyendo esta novela. Sigue diciendo que mueres …”
“Oh … ¿No es solo un libro de cuentos? No es real …”
“No entiendes, Suraya. Muchas cosas en el libro habían sucedido en la
realidad”
“Eso no puede ser verdad. Definitivamente es una coincidencia. Además,
nunca fuiste capaz de creer en todas esas tonterías, Munir. ¿Por qué crees en
esa novela?”
“Pero…”
“Suficiente, Munir. Cuando Adib y yo volvamos más tarde, hablaremos más
sobre esto, ¿de acuerdo? De todos modos, solo confía en mí que la novela no
es nada. Si no, simplemente termínala. Te garantizo que no pasará nada” dijo
Suraya antes de finalizar la llamada.
Munir tomó la novela lanzada de vuelta. Luego continuó leyéndolo según lo
ordenó Suraya.

Blue Phoenix Translations P á g i n a 72 | 89


No leas esta novela

Capitulo 08: Historia final Batik de


Sentung azul Resolución…

“Sigo siendo virgen.”


“No hay necesidad de mentir. Ya está comprobado”
“Pero es verdad. En el nombre de Allah, lo juro, ¡todavía soy virgen!”
“Entonces, ¿de quién es el niño en tu vientre en este momento? ¿De un
fantasma?”
“No lo sé…”
“Te queda bien. Pero desde que me convertí en partera, nunca me he
equivocado. Hay algo en tu estómago. Una vez que pasan nueve meses, el
niño saldrá. No importa de quién sea.”
“Pero sigo siendo virgen …”
“Lo que sea, Anom. He escuchado muchas historias de chicas que querían un
aborto. Algunas dijeron que no fue a propósito. Otras dijeron que su amante
rompió su promesa. Incluso hay quienes dijeron que su prometido murió antes
del matrimonio. Por supuesto, también hay víctimas de violación. Sin
embargo, nunca he escuchado a ninguna de ellas afirmar que todavía son
vírgenes. Eres la primera”
Anom se quedó en silencio, pero sus ojos nunca dejaron de maldecir a esta
partera que no le creía. Al mismo tiempo, rechazó categóricamente lo que la
partera había dicho antes. No hablemos de estar embarazada durante más de
un mes, nunca antes había estado con un hombre. ¡La partera es una
idiota! Maldijo Anom en su corazón.
“¿Qué, ya te vas? ¿Dónde está mi pago?”
“¿Por qué debería pagarte? ¡Ni siquiera sabes cómo hacer tu trabajo!” Se burló
Anom mientras se quejaba.

Blue Phoenix Translations P á g i n a 73 | 89


No leas esta novela

“Eh, esta chica … si no fuera por el bebé en tu barriga, ¡te habría echado,
¿sabes?!” reprendió Mak Dom mientras masticaba tabaco.
Anom bajó pausadamente las escaleras de la casa de madera. Soltó todas las
maldiciones que sabía, sin importarle si la partera las escuchaba o no. Estaba
demasiado agitada. Nunca se ha sentido tan ofendida.
Anom caminó a casa con un corazón ardiente. Las palabras de Mak Dom aún
zumbaban en sus oídos. A veces, ella murmuraba, refunfuñando.
“Juro que esta es la última vez que voy y veo a esa vieja bruja. ¡Está senil!”
“¡Mamá, he vuelto!” Gritó Anom cuando entró en la vieja casa, una herencia
de su difunto padre, donde ahora vivía sola con su madre.
“¿A dónde fuiste antes?”
“A ninguna parte. Acabo de dar un paseo por el pueblo. Para un poco de
turismo”
“¿Has ido a ver a Mak Dom?”
Anom se quedó en silencio.
“¡Anom!”
“Er … ¿si?”
“Te pregunté si has ido a ver a Mak Dom. Esta mañana mencionaste que no te
sientes bien recientemente”
“No … no lo he hecho”
“¿Por qué?”
“Siento que debería ir a ver a un médico, mamá. Siento que no podemos
confiar realmente en lo que dice Mak Dom”
“¿Qué hay para no confiar? Mak Dom se convirtió en la partera de este pueblo
desde que era joven. Fue ella quien me ayudó en tu nacimiento.”
“Cierto. Pero su especialidad probablemente se limite al embarazo y al
parto. Yo tengo un problema diferente. No estoy embarazada…”
“Sí, no estás embarazada. Pero Mak Dom es una persona inteligente. Ella ha
curado muchas otras enfermedades”

Blue Phoenix Translations P á g i n a 74 | 89


No leas esta novela

“Está bien, mamá. Mañana iré a la ciudad y veré a un médico.”


“Hmm … te queda bien.”
“¡Mamá!”
“Hmm …”
“¿Dónde está mi batik azul?”
“¿Por qué?”
“Quiero tomar un baño así que lo necesito. ¿Qué más?”
“Está colgando afuera”
Anom corrió debajo de la casa y agarró el batik que se balanceaba, arrastrado
por el viento del atardecer. Y lo trajo detrás de la casa. La diadema que
sostenía su largo cabello fue arrancada. Se quitó la camiseta desgastada y los
pantalones vaqueros antes de colgarlos en la pared de zinc del baño. Mientras
ocurría todo esto, mantuvo los ojos abiertos a través de los pequeños huecos
del baño, cautelosa contra cualquier “fantasma” que pudiera estar disfrutando
del espectáculo gratuito. No era la primera vez que los delincuentes de la aldea
observaban a Anom. Incluso cuando se les tira agua caliente, nunca aprenden
su lección.
Su batik azul favorito estaba atado cuidadosamente en su pecho. Anom se
sentó junto al tanque y sacó agua, cubo por cubo, y lentamente la vertió sobre
su cuerpo. Frío.
Aunque su madre se lo había recordado muchas veces, Anom seguía
manteniendo su mal hábito de bañarse durante el atardecer. Ella no sabía por
qué, pero prefería esa hora. Al anochecer, el agua estaba más fría y el cielo era
perfecto. No demasiado brillante y no demasiado oscuro. A Anom le gustaba
mirar hacia arriba y observar los tonos rojos y morados del cielo. Mejor
cuando se podía ver la Luna, tímida pero impaciente por dejar brillar su luz.
Mientras se estaba bañando, Anom recordó repentinamente el incidente hace
unos meses. También sucedió durante el atardecer. Anom recordó que estaba a
punto de ir a bañarse, pero se olvidó de traer su paño de baño. Entonces, de
repente vio un batik azul colgando de la rama del árbol de teca que atravesaba
el baño sin techo. Anom hizo algunos intentos para alcanzar el batik ya que la
rama era ligeramente más alta de lo que ella podía alcanzar. Ella observó la

Blue Phoenix Translations P á g i n a 75 | 89


No leas esta novela

tela por un rato. Olía bien y se sentía nuevo. Anom pensó que su madre
acababa de comprarlo e inmediatamente lo ató a su pecho y se bañó con él por
primera vez.
“¡Anom! ” La voz de Maríah rompió el sueño de Anom.
“Si mamá.”
“¿Todavía no has terminado de bañarte? La gente va a comenzar el adhan …
No es bueno quedarse afuera en este momento. Es el momento en que la
mayoría de los fantasmas y demonios recorren las calles. ¿Cuántas veces debo
decírtelo? ¿Por qué eres tan testaruda?”
“Sí, sí … voy a entrar. Ya he terminado aquí” dijo Anom mientras salía del
baño. Mariah se quedó esperando en la puerta de atrás con una expresión
furiosa. Estaba harta de su hija.
Anom entró con indiferencia. Al pasar junto a Mariah, observó la tela azul que
llevaba Anom de arriba abajo.
“Cuelga esa tela más tarde. No te limites a tirarla donde sea. Mejor si puedes
simplemente destrozarlo”
“Eh … ¿por qué?”
Anom tomó su lugar en la mesa del comedor. Agarró un cuenco de plástico
lleno de mostaza que se colocó en el centro de la mesa.
“¿Me estás preguntando por qué? No sabemos a quién pertenece y, sin
embargo, lo tomas como si fuera tuyo” dijo Mariah mientras le daba un
cuchillo a Anom.
“¿Quién les dijo que lo dejaran allí? Buscadores, cuidadores. Además, lo he
estado usando durante meses y nadie vino a buscarlo. Ningún policía vino a
arrestarme” respondió Anom con mal humor. Sus manos cortan hábilmente las
verduras que se convertirían en sopa para la cena de esta noche.
“Hah … ¿crees que eres gracioso? No importa qué, para mí, no es bueno usar
cosas que no son nuestras. Sin mencionar, no sabemos de su origen. ¿No estás
asustada? Quién sabe, tal vez fue un fantasma el que colocó la tela allí. Y
ahora lo llevas puesto.”
“Ahora solo estás siendo ridícula, mamá …”

Blue Phoenix Translations P á g i n a 76 | 89


No leas esta novela

“Nunca se sabe. Sin mencionar que te gusta bañarte al anochecer. Es su


momento, después de todo …” Mariah trató de asustar a Anom aunque sabía
que las posibilidades de que eso sucediera eran escasas. El corazón de su hija
era verdaderamente duro. Asustarla nunca fue fácil.
“Incluso si es cierto, eso es algo bueno. Ya que los fantasmas acosan a la
gente. Este fantasma, en lugar de perseguirme, me dio un regalo. Es incluso un
poco. Uno hermosa para tomar … ” dijo Anom bromeando. Esto hizo que
Mariah se enojara aún más al notar el tono juguetón.
“Sólo estoy jugando, mamá … ¿por qué eres tan seria?”
“Hmm … si claro. Suficiente. Ve y realiza tu oración del Magreb. Ayúdame a
hacer la cena después de eso.”
“¡Bueno!”
Anom se levantó y abrazó a su madre por detrás. Un beso aterrizó en la
arrugada mejilla de Mariah. Mariah sonrió, sin saber qué hacer con esta hija
de ella.
Al día siguiente, Anom se preparó para ir al pueblo desde la mañana. Se puso
un baju kurung blanco estilo Johor con patrones marrones de anís
estrellado. Su largo cabello fue recogido en un moño y atado con un alfiler de
mariposa. Por alguna razón, a pesar de su malestar, tenía ganas de vestirse un
poco para lucirse.
Cuando Anom bajaba de la casa, Mariah estaba barriendo las hojas secas en el
patio.
“Mamá, voy al pueblo” dijo Anom mientras pasaba rápidamente junto a su
madre.
“Eh … ¿para qué? Anom! Te estoy preguntando por qué vas allí.”
“Voy a tener un chequeo. Mi cuerpo todavía se siente un poco enfermo …”
dijo Anom antes de irse inmediatamente.
“Ten cuidado en el camino, Anom …” recordó Mariah.

Blue Phoenix Translations P á g i n a 77 | 89


No leas esta novela

En la clínica.
“¡¿Qué?!”
“Sí.”
“¿Está seguro, doctor?”
“Estoy seguro. Los resultados de la prueba son positivos. Está embarazada,
señora.”
Anom se quedó estupefacta. No había nada que ella pudiera decir. Ella sintió
que su corazón se estaba destrozando por las noticias. Todavía no podía
creerlo, aunque esta era la segunda vez que obtenía ese diagnóstico. Para
asegurarse de que fuera real, Anom fue a ver a un médico diferente. Esta vez,
su cara sorprendida se volvió temerosa y confusa. La respuesta fue la
misma. Ella estaba embarazada. El bebé en su vientre ya tenía dos meses.
Luego, cada paso que dio estaba lleno de preguntas. Cada respiración se sentía
dolorosa y sofocante. Por mucho que estaba asustada y confundida en ese
momento, también estaba muy preocupada por la forma en que le daría la
noticia a su madre más tarde. De hecho, realmente esperaba que hubiera
alguien más que pudiera hacerlo en su nombre porque ella misma no sabía
cómo explicarlo.
“Si solo pudieras hablar, podrías decirme tu origen …” susurró Anom
mientras se acariciaba el estómago.
De regreso en casa, Anom no entró inmediatamente. Ella fue a buscar su batik
azul y fue al baño.
Anom estaba en medio del baño con una expresión sombría, similar al cielo
sobre ella. Ella estaba inquieta. Su cerebro estaba funcionando, pero no podía
escucharlo. Lo que ella sabía era que una gota de líquido cálido corría por sus
mejillas. La caída se convirtió en una corriente imparable. En sus sollozos,
Anom levantó la cabeza cuando el sonido de un trueno resonó.
Con sus ojos húmedos, observó cómo caía la lluvia, empapando su rostro.
Anom cedió. Tal vez esa era la palabra que estaba buscando. Tal vez eso era
lo que ella estaba sintiendo. Tal vez eso era lo que pensaba en este segundo.
Ella se rindió.

Blue Phoenix Translations P á g i n a 78 | 89


No leas esta novela

Anom se quedó allí de rodillas por mucho tiempo. La lluvia seguía cayendo
sobre su cuerpo como si fuera lavando todas las preocupaciones que estaban
manchando su corazón en ese momento.
“Yo sé quién soy. Sé lo que hice toda mi vida. Lo importante es que Allah está
de mi lado debido a la verdad que hay dentro de mí. Respecto a este niño, no
importa de dónde seas, eres mío, ya que yo soy quien te lleva. Me rindo. Me
arrepiento de tus términos, oh Dios. Me arrepiento … “
Después de pronunciar esas palabras, Anom se puso de pie y entró en la casa
con un nuevo valor y confianza.
“Mamá…”
“¡Oh Dios, Anom! ¿Por qué estás empapada?” Le preguntó Mariah a Anom al
verla en su batik azul empapado en agua de lluvia.
Sin responder a Mariah, Anom se acercó a su madre y la abrazó con calma.
“Tengo algo que necesito decirte, y espero que puedas mantenerte tranquila y
paciente, mamá …” le susurró Anom a su madre antes de contarle todo lo
sucedido.

Seis meses después…


El estómago de Anom se había agrandado. No importaba a dónde fuera, la
gente miraba su estómago que llevaba a un bebé de ocho meses con miradas
que la juzgaban. No faltaba gente adivinando quién era el padre del niño. El
niño que sería concebido antes del matrimonio.
Aunque la vida de Anom desde su embarazo estaba llena de dificultades, a ella
no le importaban. Ella se cegó de las miradas sucias de la gente dirigidas hacia
ella. También se cubrió los oídos de la burla y varios títulos que fueron
estampados en ella por los aldeanos. Anom los ignoró. Lo importante era que
ella sabía quién era ella, y Dios sabía quién era ella. Dejemos que los aldeanos
no le creyeran cuando dijo que nunca se había acostado con ningún
hombre. Lo importante era que Allah sabía de su pureza.

Blue Phoenix Translations P á g i n a 79 | 89


No leas esta novela

De hecho, Anom no culpó a esas personas por actuar como lo hacían.


Obviamente. ¿Quién le creería cuando alguien dice que todavía es virgen
cuando era obvio que estaba embarazada? Era algo imposible. Entonces,
Anom aceptó cualquier insulto que los aldeanos le lanzaran.
Aun así, había una cosa que Anom no podía soportar. Cada vez que sus oídos
se manchaban con este apodo, su sangre comenzaba a hervir.
‘El niño fantasma’
Al principio, Anom pensó que el apodo nació de los sentimientos crueles y
desconsiderados de los aldeanos hacia ella y el niño que llevaba. Sin embargo,
recientemente, Anom se dio cuenta de que el apodo de ‘niño fantasma’ tenía
una connotación más ‘perturbadora’ detrás de él.
“¿Por qué la gente dice que mi hijo es un niño fantasma, mamá?” Le preguntó
Anom a Mariah inmediatamente cuando su rostro apareció por la puerta
principal después de regresar del mercado.
El rostro de Mariah era sombrío, probándole a Anom que había algo que
estaba ocultando de ella.
“Bueno, no es que no conozcas la boca de esas personas. Simplemente
ignóralo…”
“Pero mamá, sabes la razón, ¿verdad? Siempre vas al mercado, así que debes
haber escuchado algunas historias al respecto. Quiero saber por qué llamaban
al niño con un nombre así. Puedo aceptar que le digan niño ilegal. Incluso
puedo aceptar el término bastardo. Pero, ¿por qué llamarían a mi hijo un niño
fantasma?”
Mariah se sentó, quitándose la bufanda y usándola para abanicar su cuello.
“Hay algunos incidentes que ocurrieron en el pueblo últimamente. No lo sabes
porque siempre te quedas dentro. Esos incidentes fueron ciertamente extraños,
pero no sé cómo están relacionados contigo …” suspiró Mariah.
“¿Qué incidentes?”
“Conoces los casos en que personas de nuestro pueblo murieron por el
shock. No hubo explicación para sus muertes. Y todos murieron en la misma
condición. Como si … vieran algo horrible antes de morir …”

Blue Phoenix Translations P á g i n a 80 | 89


No leas esta novela

Anom asintió. Ella ciertamente escuchó algo así.


“Pero, ¿qué podría tener que ver eso con mi hijo?” Dijo Anom mientras
acariciaba su vientre suavemente. Tal vez ella quería calmar al niño que estaba
ansioso y pateando.
“Tal vez no te das cuenta, pero esas personas que murieron tenían algún tipo
de relación contigo”
“¿Qué tipo de relación?”
“No estoy segura … Eso es lo que dicen los aldeanos. No tienes que
preocuparte por eso.”
“Mamá … solo dime …” insistió Anom. Esto hizo que Mariah se sintiera
culpable.
“Es así … el día antes de que murieran esas personas, hablaron mal de ti”
“Mamá … si ese es el caso, entonces todos en este pueblo deberían haber
muerto. Todos hablaron de mí a mis espaldas.”
“Esa es la diferencia. Los que murieron hablaron de ti justo delante de ti, en
lugar de a espaldas de ti. ¿Te acuerdas de salina? En ese momento, la
encontraste cuando ibas a la tienda. Ella te llamó puta. Unas horas más tarde,
los aldeanos la encontraron en el bosque, muerta, con los ojos bien abiertos.”
El corazón de Anom se encogió. Ella lo recordaba. Salina arrojó ese insulto
justo en su cara, y luego murió repentinamente. Pero Anom nunca escuchó
estas dos ocurrencias.
“A continuación, ¿te acuerdas de ese chico Ajoi? Hace unos meses, se burló
de ti, pidiéndote que te casaras con él, ya que ningún otro hombre querría
casarse contigo, diciendo que eres un producto defectuoso. En esa misma
noche, murió en su casa, solo, con la boca y los ojos bien abiertos de terror”
Anom intentó inhalar. Su pecho se sentía pesado como si hubiera algo
agarrándose a ella. Después de eso, Anom intentó recordar los casos en que
los aldeanos la insultaban a ella y a su hijo directamente. Eso era cierto. Todos
ellos murieron en shock después. La misma condición. Los seis de ellos.
“Suficiente Anom … no lo pienses. Todo es solo una coincidencia. Ya sabes
cómo son los aldeanos. Les gusta pensar en estas tonterías. Ridículo. No hay

Blue Phoenix Translations P á g i n a 81 | 89


No leas esta novela

forma de que el bebé en tu vientre esté relacionado de alguna manera con la


muerte de esas personas. La muerte está en las manos de Dios. Ahora deja de
pensar. Ve a hacer tu ablución y luego realiza la oración de Isya.36 Reza a
Allah para que te evites de las cosas malas” Ese fue el consejo de Mariah para
su desafortunada hija.
Para Anom, eso era todo lo que ella podía hacer. Orar. El resto dependería de
Dios. A veces, los humanos no podían entender por qué les pasan ciertas
cosas. Sin embargo, como sus siervos, no necesitamos entender. Debemos
creer que todo lo que Allah hace tiene su propio significado.
Oh Allah, Dios mío,
el Dios del universo,
el que creó las cosas que pueden y no se pueden ver,
el que me confirió la vida,
y al que volveré,
te lo pido, oh Allah.
Perdona mis pecados pasados,
Y cuídame un buen futuro por delante,
Llévame más cerca de la bondad,
Sepárame del mal,
Concédeme una vida próspera,
Aléjame de los desastres,
Y todo lo malo en la naturaleza …
Ay…
Anom se tocó el vientre. Entonces, sintió la parte inferior de su ropa de
oración. Mojado. Anom gritó, llamando a Mariah. Sin embargo, Mariah no
estaba en casa. Anom recordó que ella fue con Mak Dom para un masaje.
En un dolor extremo, Anom arrastró su cuerpo hacia la puerta principal. Ella
se obligó a ponerse de pie. La casa de Mak Dom no estaba tan lejos de la de
ella. Anom no tenía más remedio que ir allí sola. Con dificultades, todavía con
su ropa de oración que agitaba furiosamente, soplada por el fuerte viento que
venía impetuosamente. Anom caminó asombrosamente hacia la casa de Mak

36
La oración Isha (oración isya en malayo “oración de la noche”) es la oración diaria de la noche recitado por
la práctica de los musulmanes. Es la quinta de las cinco oraciones diarias

Blue Phoenix Translations P á g i n a 82 | 89


No leas esta novela

Dom mientras sostenía su estómago, le dolía la lucha del bebé, listo para salir
y ver el mundo oscuro.
Al llegar a la casa de Mak Dom, Mariah y Mak Dom, que se sorprendieron al
ver a Anom de inmediato, la ayudaron a entrar. Anom se colocó en el centro
de la casa mientras Mak Dom se preparaba para recibir al bebé.
El fuerte viento siguió golpeando la casa de Mak Dom haciendo que cada
puerta y ventana se abran y cierren, haciendo ruidos de golpe por todas partes,
acompañados de truenos y relámpagos. Sin embargo, ni siquiera cayó una gota
de lluvia. Anom gritó hasta que su voz se tensó. El dolor que ella estaba
experimentando era indescriptible hasta el punto de que incluso el trueno no
podía igualar las lágrimas y los gritos de Anom, quien fue torturada por el
dolor.
Mak Dom entró en pánico. Ella había recibido toneladas e incluso quizás
cientos de bebés. Sin embargo, ella nunca había visto este tipo de
situación. Cada mujer que daba a luz sentía dolor, pero no tan mal como esa
chica. Fue hasta el punto que su rostro se volvió de rojo a azul. Sus ojos
parecían saltar y todas las venas y capilares de su cuerpo emergían como si
quisieran explotar.
En esa situación de emergencia, Mariah escuchó un clamor afuera. Salió y vio
venir a unos cuantos aldeanos, sosteniendo antorchas en sus manos mientras
exclamaba la frase “¡Allahu Akbar!37”
“¿Qué están haciendo ustedes aquí, eh? Mi hija está dando a luz. ¡Váyanse!”
Gritó Mariah desde la veranda.
“Queremos que Anom y el hijo de su fantasma salgan de esta aldea. Desde
que estaba embarazada, muchas malditas cosas pasaron. Muchos inocentes
murieron. ¡Hemos llegado a la conclusión de que Anom y su hija no pueden
vivir en este pueblo! ¡Ella debe irse en este momento!” Dijo un joven mientras
era apoyado por los demás con vítores locos.
“Esperen. Sean paciente. No se apresuren. Tengan piedad de mi hija. Ella está
dando a luz en este momento. Ella está apostando su vida. ¡No hagan esto …
por favor …!” Les rogó Mariah.

37
Allahu Akbar podría traducirse como “Dios es grande”

Blue Phoenix Translations P á g i n a 83 | 89


No leas esta novela

Sin embargo, su súplica cayó en oídos sordos. La ira de los aldeanos era
incontrolable. Algunos incluso parecían haber perdido la cabeza. Se olvidaron
del amor y la misericordia que Dios le dio al ser humano. Fueron
influenciados por los susurros del diablo que amaba mucho la crueldad.
Sin que nadie los detuviera, lanzaron las antorchas hacia la casa de Mak Dom.
Mariah se apresuró a entrar. Agarró a Anom, tratando de arrastrarla fuera de la
casa en llamas, pero fue detenida por Mak Dom. Fue porque el bebé estaba
saliendo.
Mak Dom le pidió a Anom que empujara de nuevo, pero ella estaba
demasiado débil. Todo su cuerpo se sentía como si estuviera paralizado. Solo
su vista estaba funcionando. Podía ver claramente el fuego que se estaba
levantando, lamiendo el techo sobre su cabeza. Anom miró a izquierda y
derecha. El fuego rojo púrpura aparecía como si bailara a su alrededor, como
si la llamara, feliz de recibir su cuerpo.
Mak Dom repetidamente llamó el nombre de Anom pero ella no respondió.
Ella simplemente se quedó allí sin ningún movimiento. Mak Dom no tuvo más
remedio que sacar al bebé ella misma ya que el fuego se estaba volviendo más
salvaje. Mak Dom le pasó el bebé a Mariah para que pudiera sacar
rápidamente al bebé de la casa en llamas mientras Mak Dom intentaba
arrastrar a la inmóvil Anom. Sin embargo, por una razón desconocida, el
pequeño cuerpo de Anom se sentía tan pesado como una piedra. Incluso la
fuerte Mak Dom no pudo tirarla.
Por lo tanto, llorando, Mak Dom besó la frente fría de Anom cuando el fuego
se estaba acercando. Ya había quemado partes de su ropa, así que, con un
corazón pesado, Mak Dom tuvo que dejar a Anom allí. Ella no pudo salvar a
Anom. Tal vez, era hora de que la chica se fuera.
Ahora, Anom yacía sola en el centro de la casa donde nació su bebé. La casa
que observó el comienzo de la vida de su hijo y el final de la suya.
Aunque no puede mover los labios, Anom recitó la shahadah en su corazón.
Así, Anom cerró los ojos en paz. Sintiendo el calor que le besaba la punta de
los dedos. El calor creciente se transforma lentamente en dolor. Un dolor que
ningún humano vivo podría imaginar. Anom experimentó que su cuerpo se
consumía lentamente en agonía. Un momento después, ella se quedó en paz.

Blue Phoenix Translations P á g i n a 84 | 89


No leas esta novela

Aceptando el destino, rezando para que su vida en el otro mundo sea


mejor. Tal vez, Dios estaría dispuesto a aceptarla en el cielo.
La vida de Anom desapareció lentamente. Tranquilamente. Suavemente. Casi
hermosa, Oh, qué extraordinaria era la existencia del fuego. Su propiedad era
hermosa, gentil y cautivadora. Como entretenido, pero al mismo tiempo
terminando. Hasta el final, el fuego bailaba alegremente. Feliz de haber
podido enviar el alma de Anom al lugar de donde vino. Liberando a Anom de
los males del mundo.
Siete años después…
Después de un largo tiempo de viaje, Mariah finalmente se quedó sin lugar
para correr. Ella ya no tenía un lugar para protegerse. Aunque sintiéndose
amargada, Mariah finalmente regresó a su antigua casa. Junto a su nieto que
había crecido.
Mariah estaba en el centro de la casa. Nada ha cambiado. Las cosas eran
polvorientas y viejas.
De repente, Mariah sintió que su baju kurung era jalado.
“¿Qué pasa, Adib?” Le preguntó Mariah a su nieto, el hijo de la difunta
Anom.
“Abuela … ¿dónde está el batik azul de mamá?” Adib preguntó de repente.
“¿Qué batik azul?”
“Ya sabes … la que mamá usa para bañarse”
La frente de Mariah se arrugó. ¿Dónde aprendió Adib de la existencia de la
tela? Incluso ella misma lo había olvidado. Aun así, Mariah simplemente se
rindió. Entró en la antigua habitación de Anom y sacó el paño favorito de
Anom de un armario.
“Aquí. ¿Qué quieres hacer con eso?”
“No soy yo. Mi papá es el que lo quiere”
“¿Tu papá? ¿Quién?” Preguntó Mariah, sorprendida por la respuesta de su
nieto.

Blue Phoenix Translations P á g i n a 85 | 89


No leas esta novela

“Mi papa. Mi papá dijo que le había regalado esto a mamá hace mucho
tiempo. Pero ahora él lo quiere de vuelta. Él lo necesita como un recuerdo de
mamá, ya que ella ya no está aquí … ¿Puedes esperar un poco abuela? Le voy
a dar esto a mi papá afuera” dijo Adib antes de salir corriendo.
Los ojos de Mariah siguieron a Adib a través de las ventanas mientras
salía. Vio a Adib ir detrás de la casa, donde se encontraba el baño.
Mariah observó desde una ventana que daba directamente al baño de zinc. Ella
simplemente observaba los movimientos de Adib. Adib se acercó al árbol de
teca al lado del baño, donde una rama corría por el baño sin techo. Ese fue el
lugar donde Anom vio por primera vez su paño de batik favorito. La que ella
usaría cada vez que se bañara, hasta el final de su vida.
Adib cavó un agujero poco profundo justo al lado de la base del árbol.
Satisfecho, Adib colocó la tela en el interior y la enterró.
Adib se levantó mientras saludaba a Mariah, diciendo.
“¡Abuela! Le he devuelto el batik de mamá a papá. ¡Dijo gracias!” Gritó Adib
con una sonrisa.
“Astaghfirullahalazim …” Mariah se masajeó el pecho.
Corrió para agarrar a Adib y observó el árbol de teca. Mirando
cuidadosamente de arriba a abajo y alrededor. De repente, Mariah vio una talla
en la corteza de un árbol en su parte posterior. La escritura estaba en siamés
pero ella pudo leerla ya que su padre vino de Songkhla. La escritura en el
árbol traducido a …
Un árbol susurrante …
A los que escuchan
Tocando ramas,
A los que sienten
Acariciando hojas,
A los abatidos,
En silencio el árbol susurra:
Abrazando a cada alma que pasa,

Blue Phoenix Translations P á g i n a 86 | 89


No leas esta novela

Dentro de un bosque como una orquesta,


Fusionando susurros formando una canción,
¡Rasgando un pequeño corazón!
¡Respirando!
¡Estrangulando una mente!
Hasta que lo único que quedó se sintió,
Son solo los árboles susurrantes …
Cuando terminó de leer las oraciones en el árbol, Mariah de repente sintió que
su cabeza daba vueltas. Entonces, ella cayó inconsciente al lado del árbol.
Adib simplemente observó a su abuela inconsciente sin hacer nada. Luego,
con calma, se dirigió a la casa y se sentó en las escaleras. Esperó hasta que un
hombre llamado Munir llegó y lo saludó. Entonces, llevó a Adib a casa con
él. Y estarán juntos para siempre. Hasta el fin de los tiempos.

-Fin-

Sin embargo, es un nuevo comienzo para nosotros …


¿Verdad, hermano Munir?
La novela negra en su mano cayó al suelo. Su cuerpo se estremeció de miedo.
¿Cómo pudo él mismo estar en la novela?
Munir tomó el teléfono con la intención de llamar a Suraya. Quería asegurarse
de que Suraya estuviera a salvo. Sin embargo, justo cuando estaba a punto de
presionar el botón de llamada, entró una llamada. Era de Sahar.
“Assalamualaikum …”
“Waalaikumsalam …” respondió Sahar débilmente.
“¿Qué pasa, Sahar?” preguntó Munir.
“Suraya … ella se ha ido”
“¡¿Hah?!”
Blue Phoenix Translations P á g i n a 87 | 89
No leas esta novela

“Ella estuvo en un accidente. Muerte inmediata después de una herida crítica


en la cabeza”
“¿Adib?”
“Adib está bien. En este momento, el cuerpo de Suraya todavía está en el
hospital. Adib está allí también. Voy a ir allí ahora. ¿Vienes?”
Munir asintió sin decir palabra. Su teléfono estaba guardado en su
bolsillo. Munir tomó las llaves de la mesa, preparándose para salir a saludar el
cuerpo de su amante.
Esa noche…
La familia de Suraya y Munir, uno tras otro, se turnaron para acompañar el
cuerpo de Suraya mientras recitaban el Yaasin. El reloj mostraba las tres de la
mañana. Hazra y Sufiyan ya se habían quedado dormidos debido a su
fatiga. La madre de Suraya, Hasmah, estaba orando en su habitación en el piso
de arriba. Los únicos que quedan son Munir, Sahar y Adib que acompañaron
el cuerpo de Suraya que estaba acostada en el centro de la sala de estar.
A medio camino de la recitación de Yaasin, Sahar se excusó para ir al baño.
Dolor de estómago, dijo. Ahora solo Munir y Adib estaban juntos con Suraya.
Adib, que solo se sentó junto a Munir antes, se dirigió repentinamente hacia el
cuerpo de Suraya. Se sentó junto a su cabeza y luego le frotó la cabeza. A
continuación, le dio un beso en la frente fría de Suraya. Munir simplemente
miró todo sin decir nada.
De repente, Munir vio a Adib haciendo algo que nadie debería hacer. Adib
parecía como si estuviera susurrando algo al cuerpo de Suraya.
“Adib, ¿qué estás haciendo?” Preguntó Munir con un tono alto. Se sintió
incómodo con la acción de Adib.
“Nada. Solo estoy llamando a mi mamá …”
“¿Qué estás diciendo? Esa es la hermana Suraya, no tu madre.”
“Sí … pero mamá llegará poco después …”
En el momento en que Adib dijo eso la sala que estaba fría de repente se
calentó. Extremadamente caliente. Como si estuviera en llamas.

Blue Phoenix Translations P á g i n a 88 | 89


No leas esta novela

Munir se puso de pie. Él estaba confundido. Munir miró a su alrededor,


encontrando la razón por la cual la temperatura aumentó repentinamente. Adib
también se puso de pie. Se alejó del cuerpo de Suraya.
Sin ninguna advertencia, el cuerpo de Suraya que estaba tumbado con calma
se incendió. Cada centímetro de ella fue lamido por el fuego rojo y ardiente.
El fuego era lo suficientemente grande como para tocar el techo de la casa.
Munir cayó de espaldas mientras observaba que todo sucedía con
miedo. Intentó gritar, pero su voz simplemente no salió. Munir solo podía
encorvar su cuerpo, haciéndose lo más pequeño posible en la
habitación. Intentó protegerse de la llama salvaje que consumía el cuerpo de
Suraya.
Munir cerró los ojos con ambas manos. Él sacudió su cuerpo mientras
temblaba de miedo.
Lentamente, Munir sintió que el calor se disipaba hasta que la sala de estar se
enfrió como estaba originalmente.
Munir abrió los ojos. El cuerpo de Suraya ya no estaba allí. En su lugar había
una mujer. La mujer estaba de pie mientras vestía un batik azul que estaba
atado en su pecho. Adib se acercó a la mujer y la abrazó por la
cintura. Entonces Adib dijo…
“Te extrañé, mamá. Ahora podemos estar juntos otra vez …”
La visión de Munir se volvió negra. Él descendió a la profundidad inmensa de
la oscuridad.

Blue Phoenix Translations P á g i n a 89 | 89

También podría gustarte