Está en la página 1de 137

ÍNDICE MAQUINARIA

- Desbrozadora STIHL 360 Y 460

- Sierra STIHL HS 82

- Cortadora de césped Hustler

- Mini pala Bobcat

- Plataforma de levante con plumas

- Motosierra STIHL

- Cortacésped comercial dirigido

- Cortacéspedes con conductor.


STIHL HS 82

2 - 22 Manual de instrucciones
22 - 43 Instruções de serviço
español 2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo
de tubos flexibles, la bomba manual de com‐
STIHL ofrece una extensa gama de equipa‐
bustible (sólo en caso de máquinas equipadas
miento de protección personal.
con bomba manual de combustible). En caso
2.2 Transporte de la máquina de fugas o daños, no arrancar el motor, ¡peli‐
gro de incendio! Antes de poner en marcha la
Parar siempre el motor. máquina, acudir a un distribuidor especiali‐
Colocar el guardacuchillas también para el trans‐ zado para su reparación
porte en trayectos cortos. – El pulsador de parada se tiene que poder
accionar con facilidad hacia 0 y, a continua‐
Llevar la máquina por la empuñadura con las ción, volver por sí mismo a la posición de fun‐
cuchillas orientadas hacia atrás. No tocar piezas cionamiento I
de la máquina que estén calientes, en especial – El bloqueo del acelerador y el acelerador se
el silenciador y el engranaje; ¡peligro de quema‐ deberán mover con suavidad; el acelerador
duras! debe volver automáticamente a la posición de
En vehículos: asegurar la máquina para que no ralentí
vuelque, no se dañe ni se derrame combustible. – Comprobar que el enchufe del cable de
encendido esté firme. Si está flojo, pueden
2.3 Repostaje producirse chispas que inflamen la mezcla de
La gasolina es extremadamente infla‐ combustible y aire que salga, ¡peligro de
mable: mantener cierta distancia res‐ incendio!
pecto de llamas, no derramar com‐ – Las cuchillas de corte en perfecto estado (lim‐
bustible y no fumar.
pias, funcionamiento suave y no deformadas),
Parar el motor antes de repostar. asiento firme, montaje correcto, afiladas y bien
rociadas con disolvente de resina STIHL
No repostar mientras el motor está aún caliente:
(lubricante)
el combustible puede rebosar ¡peligro de incen‐
– Comprobar si el protector anticortes presenta
dio!
daños
Abrir con cuidado el cierre del depósito para que – No modificar los dispositivos de mando ni los
se reduzca lentamente la presión existente y no de seguridad
salga combustible despedido. – Las empuñaduras tienen que estar limpias y
secas, libres de aceite y suciedad; esto es
Repostar en lugares bien ventilados. Si se
importante para manejar la máquina de forma
derrama combustible, limpiar la máquina inme‐
segura
diatamente prestando atención a que la ropa no
se moje con combustible; si se diera el caso, La máquina solo se deberá utilizar si cumple las
cambiársela inmediatamente. condiciones de seguridad para el trabajo, ¡peli‐
Colocar correctamente el cierre de gro de accidente!
bayoneta plegable, girarlo hasta el
tope y plegar el estribo. 2.5 Arrancar el motor
Al menos a 3 m del lugar donde se ha repostado
Así se reduce el riesgo de que se afloje el cierre y nunca en lugares cerrados.
del depósito por las vibraciones del motor y que
Hacerlo solo sobre una base llana, adoptar una
salga combustible.
postura firme y segura, sujetar la máquina de
Fijarse en que no haya fugas – no arrancar el forma segura; las cuchillas de corte no deberán
motor si sale combustible – ¡peligro de muerte tocar objeto alguno ni el suelo, ya que pueden
por quemaduras! moverse al arrancar el motor.
2.4 Antes de arrancar El manejo de la máquina debe ser realizado por
una sola persona; no permitir la presencia de
Comprobar que el estado de la máquina cumpla otras personas en la zona de trabajo, tampoco al
las condiciones de seguridad; tener en cuenta ponerla en marcha.
los capítulos correspondientes del manual de
instrucciones: Evitar el contacto con las cuchillas; ¡peligro de
– Comprobar la estanqueidad del sistema de lesiones!
combustible, especialmente las piezas visibles
como p. ej. el cierre del depósito, las uniones

4 0458-448-8421-C
2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo español

No arrancar el motor "con la máquina suspen‐ 2.7 Durante el trabajo


dida de la mano"; hacerlo tal como se describe Parar inmediatamente el motor en caso de peli‐
en las instrucciones de uso. gro inminente o bien de emergencia; accionar el
Las cuchillas siguen funcionando todavía un pulsador de parada hacia 0.
momento tras soltar el acelerador; ¡efecto de Asegurarse de que no haya otras personas en la
inercia! zona de trabajo.
Comprobar el ralentí: las cuchillas no deben Prestar atención a las cuchillas; no cortar los
moverse en ralentí estando el acelerador en setos por lugares que no queden visibles.
reposo.
Prestar especial atención al cortar setos altos, ya
2.6 Sujeción y manejo de la que podría encontrarse alguien detrás; mirar
máquina antes.

Agarrar siempre la máquina por las empuñadu‐ Prestar atención a que el motor esté al ralentí
ras con ambas manos. Agarrar firmemente las correctamente, a fin de que se paren las cuchi‐
empuñaduras con los pulgares. llas al soltar el acelerador.
Si se mueven las cuchillas pese a ello, encargar
2.6.1 Diestros
la reparación a un distribuidor especializado.
Controlar o corregir el ajuste del ralentí con regu‐
laridad.
Las cuchillas siguen funcionando todavía un
momento tras soltar el acelerador; ¡efecto de
inercia!
La caja reductora se calienta durante el trabajo.
No tocar la caja del engranaje – ¡peligro de que‐
maduras!
Prestar atención en caso de que el suelo esté
congelado, mojado, nevado, en pendientes y
La mano derecha, en la empuñadura de mando, terrenos irregulares, etc.: ¡peligro de resbalar!
y la izquierda, en el asidero tubular.
Apartar ramas caídas, maleza y el material cor‐
2.6.2 Zurdos tado.
Prestar atención a los obstáculos: tocones, raí‐
ces: ¡peligro de tropezar!
Adoptar siempre una postura estable y segura.
2.7.1 Al efectuar trabajos en altura:
– Emplear siempre una plataforma elevadora
– No trabajar nunca sobre una escalera o
estando de pie en el árbol
– No trabajar nunca en sitios sin estabilidad
– No trabajar nunca con una sola mano
Al llevar un protector para los oídos, hay que
La mano izquierda, en la empuñadura de prestar más atención y tener más precaución ya
mando, y la derecha, en el asidero tubular. que se perciben peor las señales de aviso de
peligro (gritos, señales acústicas y similares).
Adoptar una postura segura y manejar la
máquina de manera que las cuchillas estén Hacer siempre las pausas necesarias en el tra‐
siempre alejadas del cuerpo. bajo para prevenir el cansancio y el agotamiento,
¡peligro de accidente!
Trabajar con tranquilidad y prudencia y solo si
las condiciones de luz y visibilidad son adecua‐

0458-448-8421-C 5
español 2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo

das. Trabajar con precaución, no poner en peli‐ Evitar tocar cables conductores de corriente y no
gro a otras personas. cortar cables eléctricos; ¡peligro de descarga
La máquina produce gases de eléctrica!
escape tóxicos en cuanto el motor No tocar las cuchillas estando el
está en marcha. Estos gases pueden motor en marcha. Si las cuchillas se
ser inodoros e invisibles pero pueden bloquean con algún objeto, parar
contener hidrocarburos y benceno sin inmediatamente el motor – quitar sólo
quemar. No trabajar nunca con la entonces el objeto – ¡peligro de lesio‐
máquina en locales cerrados o mal nes!
ventilados, incluso con máquinas de
catalizador. Si se bloquean las cuchillas y se acelera al
mismo tiempo, aumenta el esfuerzo del motor y
Al trabajar en zanjas, fosas o espacios reduci‐
se reduce el número de revoluciones de trabajo.
dos, se ha de garantizar que haya siempre sufi‐
Debido al permanente deslizamiento del embra‐
ciente renovación de aire, ¡peligro de muerte por
gue en consecuencia, se produce un calenta‐
intoxicación!
miento excesivo y algunas piezas importantes
En caso de malestar, dolores de cabeza, dificul‐ pueden averiarse (como p. ej., el embrague, pie‐
tades de visión (p. ej. reducción del campo zas de la carcasa de plástico); por tanto, ¡peligro
visual), disminución de la audición, mareos y de sufrir lesiones! al moverse las cuchillas en
pérdida de concentración, dejar de trabajar ralentí.
inmediatamente; estos síntomas pueden
Al tratarse de setos polvorientos o sucios, rociar
deberse, entre otras causas, por la alta concen‐
las cuchillas con disolvente de resina STIHL
tración de gases de escape: ¡peligro de acci‐
según sea necesario. Así se reduce considera‐
dente!
blemente la fricción de las cuchillas, el efecto
Trabajar con la máquina tratando de hacer poco agresivo de las savias y la sedimentación de
ruido y acelerando poco; no dejar innecesaria‐ partículas de suciedad.
mente el motor en marcha, dar gas solo para tra‐
El polvo que se produce durante el trabajo
bajar.
puede ser nocivo para la salud. En caso de for‐
No fumar trabajando con la máquina ni en el marse polvo, ponerse una máscara antipolvo.
entorno inmediato de la misma: ¡peligro de
Antes de alejarse de la máquina, parar el motor.
incendio! Del sistema de combustible pueden
salir vapores de gasolina inflamables. Comprobar las cuchillas con regularidad, a inter‐
valos breves y hacerlo inmediatamente si se per‐
En el caso de que la máquina haya sufrido inci‐
cibe alguna modificación:
dencias para las que no está preparada
– Apagar el motor
(p. ej., golpes o caídas), se ha de comprobar sin
– Esperar a que se paren las cuchillas
falta que funcione de forma segura antes de
– Revisar el estado y asiento firme, prestar
continuar el trabajo, véase también "Antes de
atención a la formación de fisuras
arrancar". Comprobar especialmente la estan‐
– Observar el estado de afilado
queidad del sistema de combustible y el funcio‐
namiento de los dispositivos de seguridad. De Mantener siempre el motor y el silenciador libres
ningún modo se deberá seguir trabajando con de maleza, astillas, hojas y exceso de lubricante;
máquinas que ya no sean seguras. En caso de ¡peligro de incendio!
dudas, acudir a un distribuidor especializado.
2.8 Después de trabajar
No trabajar con gas de arranque ya que el régi‐
men del motor no se puede regular con el acele‐ Limpiar el polvo y la suciedad de la máquina, no
rador en esta posición. emplear disolventes de grasa.
Comprobar el seto y la zona de trabajo para que Rociar las cuchillas con disolvente de
no se dañen las cuchillas: resina STIHL – volver a poner el motor en mar‐
– Quitar las piedras, trozos de metal y objetos cha un momento para que el aerosol se distri‐
duros buya uniformemente.
– No permitir que las cuchillas toquen arena ni
piedras, p. ej. al trabajar cerca del suelo.
2.9 Vibraciones
– En el caso de setos cercanos a alambradas, La utilización prolongada de la máquina puede
no tocar los alambres con las cuchillas provocar trastornos circulatorios en las manos

6 0458-448-8421-C
Manual del operador y de seguridad
Instrucciones originales - Mantener este manual con la máquina en todo momento.

Plataformas de levante con pluma modelos


E450A
E450AJ
M450AJ
N/S 0300189898
al presente

3123655
ANSI ® January 5, 2015
Spanish - Operation and Safety
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

SECCIÓN 3. CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA


3.1 GENERALIDADES NOTA: Los tableros de indicadores utilizan símbolos diferentes para
advertir al operador de las diferentes situaciones de trabajo que
pueden surgir. El significado de estos símbolos se explica a conti-
WICHTIG
AVISO nuación.
EL FABRICANTE NO TIENE CONTROL DIRECTO SOBRE LA APLICACIÓN Y USO DE LA Indica una situación de peligro potencial, la cual si no
MÁQUINA. EL USUARIO Y EL OPERADOR SON RESPONSABLES DE CUMPLIR CON LAS se corrige, podría resultar en lesiones graves o la
PRÁCTICAS DE SEGURIDAD. muerte. Este indicador se ilumina en rojo.

Esta sección proporciona la información necesaria para compren- Indica una condición anormal de trabajo que, si no se
der el funcionamiento de los controles. corrige, puede resultar en la interrupción del funciona-
miento o daños a la máquina. Este indicador se ilu-
3.2 CONTROLES E INDICADORES mina en amarillo.

NOTA: Esta máquina tiene tableros de control que utilizan símbolos Indica información importante en cuanto a las condi-
ciones de trabajo, por ejemplo, procedimientos esen-
para identificar las funciones de cada control. En las máquinas
ciales para trabajar con seguridad. Este indicador se
ANSI, consultar la etiqueta ubicada en el protector de la parte
ilumina en verde, salvo el indicador de capacidad, el
delantera de la caja de control o junto al tablero de controles de cual puede iluminarse en verde o amarillo, según la
suelo para ver los símbolos y sus funciones correspondientes. posición de la plataforma.

3123655 – Plataforma de levante JLG – 3-1


SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

Puesto de controles de suelo 2. Sobrecarga de la plataforma (en su caso)

(ver la Figura 3-1. y la Figura 3-2.) Indica que la plataforma está sobrecargada.

NOTA: Cuando se apaga la máquina el selector de controles de plata-


forma/suelo y el interruptor de parada de emergencia deben
ponerse en la posición de apagado. 3. Botón de arranque del generador/motor (en
su caso)
NOTA: El interruptor de habilitación de funciones se debe mantener presio-
nado para accionar las funciones de extensión, elevación de pluma El botón de arranque del generador/motor
inferior, giro, elevación principal, elevación del pescante, anulación permite arrancar el generador manualmente
de nivel de la plataforma y rotación de la plataforma. para iniciar una recarga de las baterías. El
generador arranca automáticamente si las baterías se des-
1. Indicador de avería del sistema (en su caso) cargan más allá de un nivel predeterminado y si el interrup-
tor de habilitación del generador en la consola de la
La luz de avería del sistema se ilumina para plataforma se encuentra en la posición de encendido.
indicar que existe alguna condición anó- NOTA: El motor no arranca si las baterías están plenamente cargadas o
mala en el motor del generador (tempera- si el interruptor de habilitación del generador en la consola de la
tura alta o presión baja de aceite) o, en las plataforma no se encuentra en la posición de encendido.
máquinas eléctricas, en el sistema eléctrico.

NOTA: El motor se apaga automáticamente bajo las condiciones 4. Indicador de baterías y horómetro
siguientes:
Un horómetro, instalado en la parte superior
Temperatura alta de aceite del tablero de control de suelo, registra el
Presión baja de aceite tiempo de funcionamiento de la máquina. El
Sobrevelocidad del motor horómetro registra hasta 9999,9 horas y no
Sobrevoltaje es posible reposicionarlo en cero.

3-2 – Plataforma de levante JLG – 3123655


SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

1. Indicador de avería del sistema


2. Indicador de sobrecarga de la plataforma
3. Botón de arranque del motor/generador
4. Indicador de condición de baterías y horómetro
5. Extensión
6. Giro
7. Habilitación de funciones
8. Disyuntores
9. Parada de emergencia
10. Selector de controles de plataforma/suelo
11. Elevación de plumas inferior/intermedia
12. Elevación de pluma superior
13. Pescante
14. Nivelación de plataforma
15. Rotación

Figura 3-1. Puesto de controles de suelo

3123655 – Plataforma de levante JLG – 3-3


SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

1. Indicador de avería del sistema


2. Indicador de sobrecarga de la plataforma
3. Botón de arranque del motor/generador
4. No se usa
5. Extensión
6. Giro
7. Habilitación de funciones
8. Disyuntores
9. Parada de emergencia
10. Selector de controles de plataforma/suelo
11. Elevación de plumas inferior/intermedia
12. Elevación de pluma superior
13. Pescante
14. Nivelación de plataforma
15. Rotación
16. Indicador
17. Estado del cargador
18. Anulación del sistema de seguridad de la máquina (MSSO)

Figura 3-2. Puesto de controles de suelo con anulación del sistema de seguridad de la máquina (MSSO) (CE solo)

3-4 – Plataforma de levante JLG – 3123655


SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

5. Extensión 9. Interruptor de alimentación/parada de emer-


gencia
Permite extender y retraer la pluma superior al
mover el interruptor a las posiciones correspon- Un interruptor de dos posiciones con perilla
dientes. roja que suministra alimentación eléctrica al
selector de controles de plataforma/suelo al tirar del mismo
hacia afuera (encendido). Al empujarlo hacia adentro (apa-
gado) se desconecta la alimentación del selector de contro-
6. Giro
les de plataforma/suelo.
El interruptor de giro permite girar la torna- 10. Selector de controles de plataforma/
mesa 360° de modo no continuo. Para activar suelo
el GIRO, mover el interruptor hacia la izquierda
o la derecha. Un interruptor de tres posiciones accio-
nado con llave suministra energía eléc-
7. Habilitación de funciones
trica a la consola de controles de la
plataforma cuando se coloca en la posi-
Si lo tiene, el interruptor de habilitación debe
ción de plataforma. Con la llave del
mantenerse hacia abajo para habilitar todos
interruptor en la posición de suelo, se desconecta la alimen-
los controles de la pluma cuando el motor
tación del tablero de control de la plataforma y el tablero de
está funcionando.
control de suelo es el único que funciona.
8. Disyuntores
NOTA: Cuando el selector de controles de plataforma/suelo está en su
posición central, se desconecta la alimentación de los dos pues-
Los disyuntores se abren (saltan hacia afuera) para indicar
tos de control.
que existe un cortocircuito o sobrecarga eléctrica en algún
punto de la máquina.

3123655 – Plataforma de levante JLG – 3-5


SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

11. Elevación de plumas inferior/intermedia


ADVERTENCIA
Permite elevar y bajar la pluma inferior UTILIZAR LA FUNCIÓN DE ANULACIÓN DE NIVELACIÓN DE PLATAFORMA ÚNICAMENTE
al mover el interruptor hacia arriba o PARA LA NIVELACIÓN LEVE DE LA PLATAFORMA. EL USO INCORRECTO PODRÍA HACER
hacia abajo. QUE LA CARGA/PERSONAS SE MUEVAN O SE CAIGAN. EL NO SEGUIR ESTAS INSTRUC-
CIONES PUEDE CAUSAR LA MUERTE O LESIONES GRAVES.

14. Anulación de nivelación de plataforma


12. Elevación de pluma superior
Un interruptor de tres posiciones que permite
Permite elevar y bajar la pluma superior al
que el operador ajuste el sistema de nivela-
mover el interruptor hacia arriba o hacia
ción automática. Este interruptor se utiliza
abajo.
para ajustar el nivel de la plataforma en situa-
ciones tales como al subir/bajar una pendiente.
15. Rotación
13. Pescante (en su caso)
Un interruptor de tres posiciones controla la
rotación de la plataforma al moverlo hacia la
El interruptor de control del pescante permite
derecha o la izquierda.
elevar y bajar el pescante al moverlo hacia
arriba o abajo.

3-6 – Plataforma de levante JLG – 3123655


SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

16. Indicador Puesto de controles de la plataforma


Registra el tiempo que la máquina ha estado en uso, con el (ver la Figura 3-3.)
motor en marcha. En caso de una falla, el horómetro tam-
1. Control de Posi-Track
bién muestra el código de falla de tres dígitos. Consultar el
manual de servicio para una lista de los códigos de falla. Si se activa el interruptor del control de
Además, existe una pequeña luz indicadora roja que deste- tracción Posi-Track, el operador obtiene
llará cuando haya una falla en la máquina para llamar la una tracción positiva durante el lapso
atención del operador a la pantalla. programado en la unidad de control. La tracción positiva se
17. Estado del cargador obtiene cambiando la disposición de los motores de configura-
ción en serie a configuración en paralelo, lo cual distribuye la
Los LED de estado del cargador son un indicador visual del potencia disponible de modo uniforme a las dos ruedas motri-
estado del cargador de la batería. El LED rojo indica una ces. El sistema de control también puede engranar la función
carga anómala. El LED amarillo indica que la carga está en de tracción positiva automáticamente.
curso. El LED verde indica que la carga se ha completado.
ADVERTENCIA
18. Anulación del sistema de seguridad de la
UTILIZAR LA FUNCIÓN DE ANULACIÓN DE NIVELACIÓN DE PLATAFORMA ÚNICAMENTE
máquina (MSSO) (CE solo)
PARA LA NIVELACIÓN LEVE DE LA PLATAFORMA. EL USO INCORRECTO PODRÍA HACER
QUE LA CARGA/PERSONAS SE MUEVAN O SE CAIGAN. EL NO SEGUIR ESTAS INSTRUC-
Permite la anulación de emergencia de los
CIONES PUEDE CAUSAR LA MUERTE O LESIONES GRAVES.
controles de función que son inaccesibles
en el caso de que el sistema de detección de carga se active. 2. Anulación de nivelación de plataforma

Un interruptor de tres posiciones que permite


que el operador ajuste el sistema de nivela-
ción automática. Este interruptor se utiliza
para ajustar el nivel de la plataforma en situa-
ciones tales como al subir/bajar una pendiente.

3123655 – Plataforma de levante JLG – 3-7


SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

1. Posi-Track 5. Habilitación del generador 9. Luces 13. Elevación de pluma inferior


2. Anulación de nivelación de plataforma 6. Anulación de orientación de mando 10. Pescante 14. Rotación de la plataforma
3. Bocina 7. Mando motriz/dirección 11. Anulación de sistema de toque suave/SkyGuard 15. Velocidad de funciones
4. Alimentación/parada de emergencia 8. Extensión 12. Indicador de sistema de toque suave/SkyGuard 16. Elevación/giro de pluma principal
Figura 3-3. Puesto de controles de la plataforma

3-8 – Plataforma de levante JLG – 3123655


SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

3. Bocina 5. Control de habilitación del generador (en su


caso)
El botón de la bocina suministra alimentación
eléctrica a un dispositivo de advertencia audible al oprimirlo. El interruptor de habilitación del generador,
cuando está en posición de apagado, permite
4. Alimentación/parada de emergencia
al operador evitar que el generador arranque
cuando se usa la máquina en lugares cerrados.
Un interruptor de dos posiciones con perilla
Cuando se pone en la posición de encendido (y el interrup-
roja que suministra alimentación eléctrica a los
tor de parada de emergencia está encendido [tirado hacia
controles de la plataforma al tirar del mismo
afuera]), se permite que el generador arranque automática-
hacia afuera (encendido). Al empujarlo hacia adentro (apa-
mente cuando las baterías requieren carga.
gado) se desconecta la alimentación de los controles de la
plataforma. 6. Anulación de orientación de mando

Esperar unos 2 segundos después de haber tirado del inte- Cuando se gira la pluma sobre las ruedas tra-
rruptor hacia afuera. La máquina ejecutará una revisión de seras o más allá, en cualquier sentido, el indi-
diagnóstico de varios circuitos eléctricos. Si todo se encuen- cador de orientación de mando se ilumina
tra en buen estado, la alarma de la plataforma suena una cada vez que se seleccione la función de
vez. Durante este tiempo las luces del tablero indicador tam- mando motriz. Presionar y soltar el interruptor y después,
bién destellan una sola vez para revisar la condición de las dentro de un plazo de 3 segundos, mover el control de
bombillas. mando motriz/dirección para activar el mando motriz o la
dirección. Antes de conducir, ubicar las flechas de orienta-
ción blancas/negras en los controles del chasis y de la plata-
forma e igualar la flecha de sentido del control con el
sentido de propulsión deseado.

3123655 – Plataforma de levante JLG – 3-9


SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

NOTA: Para accionar la palanca de control del mando


motriz, tirar hacia arriba del anillo de bloqueo ADVERTENCIA
ubicado debajo de la manija. PARA EVITAR LAS LESIONES GRAVES, NO USAR LA MÁQUINA SI ALGUNA PALANCA DE
CONTROL O INTERRUPTOR QUE CONTROLA EL MOVIMIENTO DE LA PLATAFORMA NO
RETORNA A LA POSICIÓN DE APAGADO O PUNTO MUERTO AL SOLTARLO.
NOTA: La palanca de control de mando motriz está bajo
tensión de resorte y retorna automáticamente al 8. Control de extensión
punto muerto (apagado) al soltarla.
El interruptor de extensión permite extender y
7. Mando motriz/dirección retraer la pluma principal al colocarlo en las
posiciones respectivas.
La palanca de control de mando
motriz permite conducir en 9. Luces (en su caso)
avance o retroceso al colocarla en
las posiciones correspondientes. Este interruptor enciende las luces del tablero
La palanca brinda una respuesta de control y los faros si la máquina los tiene.
progresiva que permite obtener
10. Pescante (en su caso)
un control infinitamente variable
de velocidad entre los puntos de velocidad lenta y rápida.
Empujar hacia adelante para elevar y tirar
Si se coloca el interruptor de dirección hacia la derecha o la hacia atrás para bajar. La velocidad variable
izquierda, la máquina vira hacia la derecha o la izquierda, de elevación se controla con el control de
respectivamente. velocidad de funciones.

NOTA: Cuando la pluma inferior se eleva por encima de la horizontal, o si la


pluma superior se eleva aproximadamente 40,64 cm (16 in) sobre su
apoyo, el mando motriz automáticamente se conmuta de veloci-
dad rápida a lenta. Esto también ocurre cuando el control de veloci-
dad de funciones se pone en la posición de velocidad lenta.

3-10 – Plataforma de levante JLG – 3123655


SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

11. Interruptor de anulación del sistema de toque suave/SkyGuard 12. Indicador de toque suave/SkyGuard (en su caso)
(en su caso)
Indica que el parachoques de toque suave está tocando un
La máquina pueda estar equipada con una de tres opciones. objeto o que el sensor SkyGuard se ha activado. Todos los
Puede tener el sistema de toque suave, SkyGuard o ambas. controles se desactivan hasta que se pulsa el botón de anu-
lación. En el caso del sistema de toque suave, todos los con-
Si está equipada con el sistema de toque
troles se activan seguidamente en el modo de velocidad
suave, el interruptor activa las funciones
lenta; y en el caso de SkyGuard funcionan con normalidad.
desconectadas por el sistema de toque
suave para que funcionen nuevamente a 13. Elevación de pluma inferior
velocidad lenta, permitiendo al operador alejar la plataforma
del obstáculo que causó la situación de parada. Permite elevar y bajar la pluma inferior al
mover el interruptor hacia arriba o hacia
Si está equipada con SkyGuard, el inte-
abajo. La elevación de la pluma superior no
rruptor activa las funciones desconec-
funciona si se está elevando la pluma inferior.
tadas por el sistema SkyGuard para
que funcionen nuevamente, permi- 14. Rotación de la plataforma
tiendo al operador que reanude el uso
de las funciones de la máquina. El control de rotación de la plataforma permite
al operador girar el canasto hacia la izquierda o
Si está equipada con ambas opciones,
la derecha al mover el interruptor en el sentido
el sistema de toque suave y SkyGuard,
deseado.
el interruptor funciona del modo des-
crito previamente y permite al opera-
dor anular el sistema que ha experimentado una situación
de parada.

3123655 – Plataforma de levante JLG – 3-11


SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

15. Control de velocidad de funciones NOTA: Para accionar la palanca de control de eleva-
ción/giro de la pluma principal, tirar hacia
Ajusta la velocidad de las funciones de la arriba del anillo de bloqueo ubicado debajo de
pluma y de giro. Girar en sentido contraho- la manija.
rario para reducir la velocidad y en sentido
horario para aumentarla. Para ajustar las
funciones de mando motriz, giro y eleva-
ción de pluma principal a velocidad lenta, girar la perilla en
sentido contrahorario hasta que se escuche un chasquido. NOTA: La palanca de control de elevación/giro de pluma principal está
bajo tensión de resorte y retorna automáticamente al punto
muerto (apagado) al soltarla.

16. Control de elevación/giro de la pluma


principal

Proporciona elevación y giro de la


pluma principal. Empujarla hacia ade-
lante para elevar la pluma y tirar de ella
hacia atrás para bajar la pluma. Mover
hacia la derecha para girar hacia la derecha, y hacia la
izquierda para girar a la izquierda. Cuando se mueve la
palanca de control se accionan interruptores que activan las
funciones seleccionadas.

NOTA: La elevación de la pluma inferior no funciona si se está elevando


la pluma principal.

3-12 – Plataforma de levante JLG – 3123655


SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

Tabla 3-1. Funciones simultáneas

Si se selecciona esta función: Estas funciones también se accionarán al mismo tiempo:

Mando motriz y dirección Giro Elevación de conjunto inferior** Elevación de pluma superior** Extensión

Giro Mando motriz y dirección Elevación de conjunto inferior** Elevación de pluma superior** Extensión

Elevación de conjunto inferior Mando motriz y dirección Giro* No Extensión*

Elevación de pluma superior Mando motriz y dirección Giro No Extensión

Extensión Mando motriz y dirección Giro* Elevación de conjunto inferior** Elevación de pluma superior**

Pescante Mando motriz y dirección Giro* Elevación de conjunto inferior** Elevación de pluma superior** Extensión

Rotación de la plataforma Mando motriz y dirección No No No No

Nota: Las funciones de la pluma pueden responder con más lentitud cuando se accionan junto con otra función que cuando se accionan de modo individual, debido a que el aceite hidráulico se
comparte entre sistemas.

* Estas funciones pueden moverse muy lentamente (o no moverse del todo) si la primera función que se selecciona (elevación o giro de pluma inferior) se acciona a velocidad máxima, debido a que
el aceite hidráulico se comparte entre los sistemas.

** Las funciones de elevación de pluma inferior y de pluma superior no funcionan simultáneamente. La elevación de la pluma superior siempre tiene precedencia.

3123655 – Plataforma de levante JLG – 3-13


SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

Tablero de indicadores en controles de plataforma 2. Sobrecarga de la plataforma (en su caso)

(ver la Figura 3-4., Tablero de indicadores en controles de plataforma) Indica que la plataforma está sobrecargada.

1. Luz de advertencia de inclinación y alarma

Esta luz indica que el chasis se encuentra


sobre una pendiente. También suena una
alarma cuando el chasis se encuentra sobre
una pendiente y la pluma se encuentra por
encima de la horizontal. Si se ilumina al elevar o extender la
pluma, retraerla y bajarla a un punto por debajo de la hori-
zontal y después desplazar la máquina de modo que quede
nivelada antes de continuar el uso. Si la pluma se encuentra
sobre la horizontal y la máquina se encuentra sobre una
pendiente, la luz de alarma de inclinación se ilumina y una
alarma suena y automáticamente se activa la velocidad lenta
de propulsión.

ADVERTENCIA
SI LA LUZ DE ADVERTENCIA DE INCLINACIÓN SE ILUMINA AL ELEVAR O EXTENDER LA
PLUMA, RETRAERLA Y BAJARLA A UN PUNTO POR DEBAJO DE LA HORIZONTAL Y DES-
PUÉS DESPLAZAR LA MÁQUINA DE MODO QUE LA MISMA SE ENCUENTRE NIVELADA
ANTES DE EXTENDER LA PLUMA O DE ELEVARLA SOBRE LA HORIZONTAL.

3-14 – Plataforma de levante JLG – 3123655


SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

1. Inclinación 4. Orientación de mando 7. Batería descargada


2. Sobrecarga de la plataforma 5. Posi-Track 8. Toque suave
3. Avería en sistema 6. Habilitación del pedal interruptor 9. Velocidad lenta
Figura 3-4. Tablero de indicadores en controles de plataforma

3123655 – Plataforma de levante JLG – 3-15


SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

3. Indicador de avería del sistema c. Las baterías están casi descargadas y deberán recar-
garse pronto para evitar que la máquina se pare en un
La luz de avería del sistema se ilumina para lugar poco conveniente.
indicar que existe alguna condición anómala d. Existe otra falla en alguno de los circuitos. En tal caso,
en el motor del generador (temperatura alta determinar la causa observando el código de destellos,
o presión baja de aceite) o, en las máquinas el cual se indica por una luz que destella un determi-
eléctricas, en el sistema eléctrico. nado número de veces seguido de una pausa y seguido
de otro número de destellos y consultando el manual
Una falla del sistema tiene cuatro causas probables: de servicio.
a. Se ha permitido que transcurra el plazo de siete segun- NOTA: El motor se apaga automáticamente bajo las condiciones
dos para activar una función, o se ha seleccionado una siguientes:
función antes de pisar el pedal interruptor. El sistema
detecta esta condición y la representa como una falla, Temperatura alta de aceite del motor
puesto que es igual a lo que ocurriría si el pedal inte- Presión baja de aceite del motor
rruptor se atorara en posición pisada o si el interruptor Sobrevelocidad del motor
de una función se atorara en posición de accionado. Sobrevoltaje del generador
Soltar y volver a pisar el pedal interruptor para volver a
conectar la energía a los controles y hacer que la luz se 4. Indicador de orientación de mando
apague.
b. Se ha alcanzado el límite máximo de potencia, pero la Cuando se gira la pluma sobre las ruedas
máquina no se está moviendo. Esto ocurriría si la traseras o más allá, en cualquier sentido, el
máquina está atorada o si se ha intentado viajar sobre indicador de orientación de mando se ilu-
terreno irregular o sobre pendientes muy empinadas mina cada vez que se seleccione la función
que exceden la capacidad de la máquina. Esta condi- de mando motriz. Esto indica al operador que debe verificar
ción puede compararse a la situación en la cual se cala que el control de mando se accione en el sentido apropiado
el motor al demandarle que entregue más potencia (es decir, se está en una situación de controles invertidos).
que la que permite su diseño.

3-16 – Plataforma de levante JLG – 3123655


SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

5. Indicador de Posi-Track
ADVERTENCIA
Esta luz se ilumina para indicar que la trac- PARA EVITAR LAS LESIONES GRAVES, NO RETIRAR, MODIFICAR NI ANULAR EL FUN-
ción positiva está funcionando. CIONAMIENTO DEL PEDAL INTERRUPTOR CON ALGÚN TIPO DE BLOQUEO U OTROS
MEDIOS.

ADVERTENCIA
6. Indicador/pedal interruptor de habilitación
ES NECESARIO AJUSTAR EL PEDAL INTERRUPTOR SI LAS FUNCIONES SE ACTIVAN SÓLO
CUANDO EL PEDAL SE ENCUENTRA A MENOS DE 6 MM (1/4 IN) DEL EXTREMO SUPE-
Para accionar cualquiera de las funciones, es
RIOR O INFERIOR SU CARRERA.
necesario pisar el pedal interruptor y selec-
cionar la función deseada en un lapso
7. Indicador de descarga de batería
menor que siete segundos. El indicador de
habilitación se ilumina para indicar que los controles están
Indica que las baterías están descargadas y
habilitados. Si no se selecciona una función en menos de siete
necesitan ser cargadas.
segundos, o si transcurren siete segundos entre el dejar de
usar una función y el empezar a usar otra, la luz de habilita-
ción se apaga y será necesario soltar el pedal interruptor y vol-
ver a pisarlo para rehabilitar los controles.

Cuando se suelta el pedal interruptor se desconecta la energía


de todos los controles y se aplican los frenos de propulsión.

3123655 – Plataforma de levante JLG – 3-17


SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

8. Indicador de toque suave (en su caso) 9. Indicador de velocidad lenta

Cuando está iluminado (amarillo) indica que Cuando el control de velocidad de funcio-
el parachoques de toque suave está tocando nes se pone en la posición de velocidad
un objeto. Todos los controles se inhabilitan lenta, este indicador se ilumina y sirve para
hasta que se pulse el botón de anulación, lo recordar al operador que todas las funcio-
cual activa los controles en modo de velocidad lenta. nes están ajustadas a su velocidad más lenta.

3-18 – Plataforma de levante JLG – 3123655


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

SECCIÓN 4. FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA


4.1 DESCRIPCIÓN 4.2 CARACTERÍSTICAS Y LIMITACIONES DE
Esta máquina es un elevador hidráulico de personal autopropul- FUNCIONAMIENTO
sado equipado con una plataforma de trabajo instalada en el
extremo de una pluma levadiza y giratoria. Capacidades
El puesto de controles principal del operador está en la plata- La pluma puede elevarse por encima de la horizontal con o sin
forma. Desde este puesto de controles, el operador puede condu- carga en la plataforma si:
cir y dirigir la máquina en los sentidos de avance y retroceso. El 1. La máquina se encuentra sobre una superficie lisa, firme y
operador puede elevar o bajar la pluma superior o inferior o girar nivelada.
la pluma a la izquierda o la derecha. El giro de la pluma estándar
es de 360° no continuos hacia la izquierda o la derecha de la posi- 2. La carga se encuentra dentro de los límites de capacidad
ción de almacenamiento. La máquina tiene un puesto de contro- nominal establecidos por el fabricante.
les de suelo que sobrepasa el funcionamiento del puesto de
3. Todos los sistemas de la máquina funcionan debidamente.
controles de plataforma. Los controles de suelo accionan las fun-
ciones de elevación y giro de las plumas superior e inferior y se 4. Presión adecuada de inflado de neumáticos.
usan en caso de emergencia para bajar la plataforma al suelo, si el
5. La máquina tiene los equipos originalmente instalados por JLG.
operador no puede hacerlo por sí mismo.

3123655 – Plataforma de levante JLG – 4-1


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

Estabilidad 4.3 FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR


La estabilidad de la máquina depende de dos posiciones, las cua-
les se denominan estabilidad delantera y estabilidad trasera. La
Alimentación/parada de emergencia
posición de la máquina que ofrece la estabilidad delantera El interruptor de alimentación/parada de emer-
mínima se ilustra en la Figura 4-1., Posición de estabilidad delan- gencia, cuando se tira hacia afuera (posición de
tera mínima; la posición que ofrece la estabilidad trasera mínima encendido), proporciona alimentación de batería
se ilustra en la Figura 4-2., Posición de estabilidad trasera mínima. para todas las funciones de la máquina. El inte-
rruptor debe empujarse hacia adentro (posición
ADVERTENCIA de apagado) cuando se recargan las baterías o cuando se esta-
ciona la máquina al final de la jornada.
PARA EVITAR EL VUELCO DE LA MÁQUINA HACIA ADELANTE O HACIA ATRÁS, NO
SOBRECARGAR LA MÁQUINA NI USARLA SOBRE SUPERFICIES DESNIVELADAS. NOTA: Si tiene el generador incorporado opcional, el interruptor de
parada de emergencia debe dejarse en posición de encendido
(hacia afuera) para permitir la carga automática de las baterías.

Esperar unos 2 segundos después de haber tirado del interruptor


hacia afuera. La máquina ejecutará una revisión de diagnóstico
de varios circuitos eléctricos. Si todo se encuentra en buen
estado, la alarma de la plataforma suena una vez. Durante este
tiempo las luces del tablero indicador también destellan una sola
vez para revisar la condición de las bombillas.

4-2 – Plataforma de levante JLG – 3123655


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

PLUMA SUPERIOR PLUMA EXTENSIBLE


HORIZONTAL COMPLETAMENTE EXTENDIDA

LA MÁQUINA SE VUELCA EN ESTE SENTIDO SI SE


MANEJA SOBRE UNA SUPERFICIE DESNIVELADA

TORRE Y PLUMA
INTERMEDIA A 33 GRADOS

Figura 4-1. Posición de estabilidad delantera mínima

3123655 – Plataforma de levante JLG – 4-3


4-4
PLATAFORMA GIRADA
90 GRADOS

LA MÁQUINA SE VUELCA EN ESTE SENTIDOSI


SE MANEJA SOBRE UNA SUPERFICIE
DESNIVELADA

PLUMA SUPERIOR
COMPLETAMENTE
SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

ELEVADA Y RETRAÍDA

PLUMA INTERMEDIA
COMPLETAMENTE ELEVADA

– Plataforma de levante JLG –

PLUMA INFERIOR
COMPLETAMENTE
ELEVADA
3123655

Figura 4-2. Posición de estabilidad trasera mínima


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

Selector de controles de plataforma/suelo 4.4 PROPULSIÓN (CONDUCCIÓN)


El selector de controles de plataforma/suelo NOTA: Para las unidades equipadas con corte de inclinación opcional,
envía la alimentación de batería hacia el verificar que la función de propulsión se desactiva cuando la
tablero de controles deseado cuando se tira pluma se eleva y la alarma de inclinación se activa.
del interruptor de alimentación/parada de
emergencia hacia afuera (posición de encen- NOTA: Cuando la pluma inferior se eleva por encima de la horizontal, o
dido). Con el interruptor sostenido en la posi- si la pluma superior se eleva aproximadamente 40,6 cm (16 in)
ción de suelo, se suministra la alimentación de sobre su apoyo, el mando motriz automáticamente se conmuta
las baterías al puesto de controles de suelo. de la velocidad rápida a la lenta.
Con el interruptor en la posición de plataforma, se suministra la ali-
mentación de las baterías al puesto de controles de plataforma.
WICHTIG
AVISO
Activación de motores SI SE MANEJA LA MÁQUINA A VELOCIDAD MUY LENTA, O SI SE CALA AL SUBIR UNA
PENDIENTE DE 20% O MAYOR, LA FUNCIÓN DEL MANDO MOTRIZ SE INTERRUMPE.
WICHTIG
AVISO QUITAR EL PIE DEL PEDAL Y VOLVER A PISAR EL PEDAL PARA REPOSICIONAR EL INTE-
ES NECESARIO PISAR EL PEDAL INTERRUPTOR ANTES DE ACTIVAR EL CONTROL DE RRUPTOR.
ALGUNA FUNCIÓN, DE LO CONTRARIO ESA FUNCIÓN NO RESPONDERÁ AL CONTROL.
El motor se activa e impulsa la función deseada cuando el inte- ADVERTENCIA
rruptor de parada de emergencia está hacia afuera (posición de
NO CONDUCIR LA MÁQUINA CON LA PLUMA POR ENCIMA DE LA HORIZONTAL SALVO
encendido), el selector de controles de suelo/plataforma está en
AL VIAJAR SOBRE UNA SUPERFICIE UNIFORME, FIRME Y NIVELADA.
la posición adecuada y se ha pisado el pedal interruptor.
PARA EVITAR LA PÉRDIDA DEL CONTROL Y EL VUELCO DE LA MÁQUINA SOBRE CUES-
PRECAUCIÓN TAS Y PENDIENTES LATERALES, NO CONDUCIRLA SOBRE CUESTAS NI PENDIENTES
SI LA AVERÍA DE UN MOTOR HACE NECESARIA UNA PARADA NO PROGRAMADA, LATERALES QUE EXCEDAN LOS LÍMITES ESPECIFICADOS EN LA PLACA DEL NÚMERO DE
DETERMINAR Y CORREGIR LA CAUSA DE LA MISMA ANTES DE CONTINUAR TRABA- SERIE DE LA MÁQUINA.
JANDO CON LA MÁQUINA.

3123655 – Plataforma de levante JLG – 4-5


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

NO CONDUCIR EN SENTIDO LATERAL SOBRE PENDIENTES DE MÁS DE 5 GRADOS. Propulsión en avance y retroceso
EVITAR LAS IRREGULARIDADES DEL TERRENO QUE PUDIERAN HACER QUE LA
MÁQUINA SE VUELQUE.
WICHTIG
AVISO
TENER SUMO CUIDADO AL CONDUCIR EN RETROCESO Y EN TODO MOMENTO AL CON- ES NECESARIO PISAR EL PEDAL INTERRUPTOR ANTES DE ACTIVAR EL CONTROL DE
DUCIR CON LA PLATAFORMA ELEVADA, ESPECIALMENTE SI PARTE ALGUNA DE LA ALGUNA FUNCIÓN, DE LO CONTRARIO ESA FUNCIÓN NO RESPONDERÁ AL CONTROL.
MISMA PASARÁ A MENOS DE 1,8 M (6 FT) DE UN OBSTÁCULO.
1. En el tablero de controles de plataforma, tirar
del interruptor de parada de emergencia
ADVERTENCIA hacia afuera y pisar el pedal interruptor.
ANTES DE CONDUCIR, ENCONTRAR LAS FLECHAS DE ORIENTACIÓN BLANCAS/NEGRAS
TANTO EN EL CHASIS COMO EN LOS CONTROLES DE LA PLATAFORMA. MOVER LOS CON-
TROLES DE MANDO MOTRIZ EN EL MISMO SENTIDO QUE LAS FLECHAS DE ORIENTA-
CIÓN DEL SENTIDO QUE SE DESEA PROPULSAR LA MÁQUINA.
2. Colocar la palanca de control de mando motriz en
la posición de avance o retroceso, según se desee.
El ángulo de la palanca de control determina la
velocidad de propulsión.

Esta máquina tiene un indicador de orientación de mando. La luz


AVANCE RETROCESO amarilla de la consola de controles de la plataforma indica que se
ha girado la pluma más allá de las ruedas motrices traseras y que
el mando motriz/dirección de la máquina puede responder en
sentido opuesto al movimiento de los controles. Si el indicador se
ilumina, accionar la función de mando motriz de la manera
siguiente:

4-6 – Plataforma de levante JLG – 3123655


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

PENDIENTE VERTICAL PENDIENTE LATERAL


NO EXCEDER 5 GRADOS
Figura 4-3. Pendientes verticales y laterales

3123655 – Plataforma de levante JLG – 4-7


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

1. Hacer corresponder las 4.6 PLATAFORMA


flechas negras y blan-
cas de sentido en el Carga desde el nivel del suelo
tablero de controles de
la plataforma y del cha- 1. Colocar la máquina sobre una superficie lisa, firme y nive-
sis para determinar el AVANCE RETROCESO lada.
sentido en el cual se
propulsará la máquina. 2. Si la carga total (personal, herramientas y útiles) es de 227 kg
(500 lb) para mercados ANSI y 230 kg (500 lb) para mercados CE
2. Pulsar y soltar el interruptor de anulación de y Australia o menos, distribuir la carga uniformemente sobre el
orientación de mando. Antes de transcurridos suelo de la plataforma y avanzar a la posición de trabajo.
3 segundos, mover el control de mando motriz
hacia la flecha que señala en el sentido que se Carga desde posiciones por encima del nivel del suelo
desea propulsar la máquina. La luz indicadora
Antes de cargar el peso en una plataforma elevada por encima
destella durante el intervalo de 3 segundos,
del nivel del suelo:
hasta que se seleccione la función de mando motriz.
1. Determinar el peso total después de haber cargado el peso
4.5 DIRECCIÓN adicional (personal, herramientas y útiles).
Pisar el pedal interruptor, oprimir el interruptor insta- 2. Si el peso total en la plataforma va a ser de 227 kg (500 lb)
lado en la palanca de mando motriz/dirección hacia la para mercados ANSI y 230 kg (500 lb) para mercados CE y
derecha para virar la máquina a la derecha, u oprimirlo Australia o menos, proceder a agregar peso.
hacia la izquierda para virarla a la izquierda.

4-8 – Plataforma de levante JLG – 3123655


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

Ajuste de nivel de plataforma 2. Pisar el pedal interruptor. Para girar la plataforma hacia la
derecha, colocar el control de rotación de plataforma hacia
1. Pisar el pedal interruptor. Para elevar la plata- la derecha y sostenerlo en esa posición hasta que la plata-
forma, mover el interruptor de plataforma/nive- forma llegue a la posición deseada.
lación a la posición de elevar y sostenerlo en esa
posición hasta que la plataforma se nivele. 4.7 PLUMA
2. Pisar el pedal interruptor. Para bajar la plata-
forma, mover el interruptor de plataforma/nivelación a la ADVERTENCIA
posición de bajar y sostenerlo en esa posición hasta que la UNA LUZ ROJA DE ADVERTENCIA DE INCLINACIÓN SE ENCUENTRA
plataforma se nivele. EN EL TABLERO DE CONTROL LA CUAL SE ILUMINA SI EL CHASIS SE
ENCUENTRA SOBRE UNA PENDIENTE DE 5° O MÁS. NO GIRAR LA
ADVERTENCIA PLUMA NI ELEVARLA POR ENCIMA DE LA HORIZONTAL SI LA LUZ
UTILIZAR LA FUNCIÓN DE ANULACIÓN DE NIVELACIÓN DE PLATAFORMA ÚNICAMENTE ESTÁ ILUMINADA O SI LA ALARMA SUENA.
PARA LA NIVELACIÓN LEVE DE LA PLATAFORMA. EL USO INCORRECTO PODRÍA HACER
QUE LA CARGA/PERSONAS SE MUEVAN O SE CAIGAN. EL NO SEGUIR ESTAS INSTRUC- NO USAR LA ALARMA DE INCLINACIÓN COMO INDICADOR DE QUE EL CHASIS ESTÁ
CIONES PUEDE CAUSAR LA MUERTE O LESIONES GRAVES. NIVELADO. LA ALARMA DE INCLINACIÓN INDICA QUE EL CHASIS ESTÁ SOBRE UNA
PENDIENTE EMPINADA (5° O MÁS). EL CHASIS DEBERÁ ESTAR NIVELADO ANTES DE
GIRAR LA PLUMA O DE ELEVARLA SOBRE LA HORIZONTAL.
Rotación de la plataforma
1. Pisar el pedal interruptor. Para girar la plata- PARA EVITAR LOS VUELCOS, SI LA LUZ ROJA DE ADVERTENCIA DE INCLINACIÓN SE ILU-
forma hacia la izquierda, colocar el control de MINA CUANDO LA PLUMA ESTÁ ELEVADA POR ENCIMA DE LA HORIZONTAL, BAJAR LA
rotación de plataforma hacia la izquierda y sos- PLATAFORMA AL NIVEL DEL SUELO. DESPUÉS PONER LA MÁQUINA EN UNA POSICIÓN
tenerlo en esa posición hasta que la plataforma TAL QUE EL CHASIS QUEDE NIVELADO ANTES DE ELEVAR LA PLUMA.
llegue a la posición deseada.
SE PERMITE CONDUCIR CON LA PLUMA POR DEBAJO DEL NIVEL DE LA HORIZONTAL EN
PENDIENTES QUE NO EXCEDAN LOS VALORES INDICADOS EN LA PLACA DEL NÚMERO
DE SERIE.

3123655 – Plataforma de levante JLG – 4-9


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

PARA EVITAR LAS LESIONES GRAVES, NO USAR LA MÁQUINA SI ALGUNA DE LAS Elevación y bajada de la pluma superior
PALANCAS O INTERRUPTORES QUE CONTROLAN EL MOVIMIENTO DE LA PLATAFORMA
NO RETORNA A LA POSICIÓN DE APAGADO AL SOLTARLO. Para elevar o bajar la pluma superior, pisar el
pedal interruptor y mover el interruptor de eleva-
PARA EVITAR LAS COLISIONES Y LAS LESIONES EN CASO QUE LA PLATAFORMA NO SE ción de la pluma superior HACIA ARRIBA o HACIA
DETENGA AL SOLTAR UN INTERRUPTOR O PALANCA DE CONTROL, QUITAR EL PIE DEL ABAJO hasta que la pluma alcance la altura
PEDAL INTERRUPTOR O USAR EL INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA PARA deseada.
PARAR LA MÁQUINA.

Giro de la pluma
Para girar la pluma, pisar el pedal interruptor y 4.8 GENERADOR
mover el control de giro hacia la derecha o la
izquierda según el sentido que se desee. La máquina está equipada con un generador CC impulsado por el
motor que se conecta en paralelo con el banco de baterías de 48 V.

Modo de funcionamiento automático


WICHTIG
AVISO El generador funciona en modo automático siempre y cuando se
ANTES DE GIRAR LA PLUMA, VERIFICAR QUE HAYA ESPACIO SUFICIENTE PARA QUE LA satisfagan las dos condiciones siguientes.
PLUMA NO CHOQUE CONTRA PAREDES, DIVISIONES Y EQUIPOS. 1. El interruptor de parada de emergencia de los
controles de suelo está hacia afuera (encen-
Elevación y bajada de las plumas inferior e intermedia dido), y:
Para elevar o bajar las plumas inferior e inter-
media, pisar el pedal interruptor y mover el
interruptor de elevación de la pluma inferior 2. El interruptor de habilitación del generador en el
HACIA ARRIBA o HACIA ABAJO según se desee. tablero de control de la plataforma está en la
posición de encendido o habilitación.

4-10 – Plataforma de levante JLG – 3123655


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

Cuando se satisfacen las condiciones anteriores, la unidad de Modo de funcionamiento manual (carga)
control del generador supervisa el estado de las baterías, y se
enciende automáticamente si el voltaje de las baterías disminuye El generador funciona en modo manual siempre y cuando se
como resultado de la descarga de las mismas y se apaga cuando satisfagan las tres condiciones siguientes.
las baterías se cargan plenamente. 1. El interruptor de parada de emergencia de los
controles de suelo está hacia afuera (encen-
Modo de funcionamiento sólo con baterías dido), y:
La máquina funciona en modo de sólo baterías siempre y cuando
se satisfagan las dos condiciones siguientes:
2. El interruptor en el tablero de control de la plata-
1. El interruptor de parada de emergencia de los forma está en la posición de encendido o habili-
controles de suelo está hacia afuera (encen- tación y:
dido), y:

3. Se ha oprimido el botón de carga manual.


2. El interruptor del generador en el tablero de
control de la plataforma está en la posición de Cuando se oprime el botón de carga manual se arranca el motor
apagado o inhabilitación. y se inicia el ciclo de carga, aun si las baterías tienen un nivel de
carga superior al de arranque automático del generador. El ope-
rador puede iniciar el ciclo de carga para cargar las baterías al
nivel máximo. El ciclo de carga incluye una fase de acabado simi-
En este modo la máquina funciona como una máquina conven- lar a la de los cargadores convencionales.
cional de baterías. Las baterías pueden usarse hasta que se hayan
descargado por completo.

3123655 – Plataforma de levante JLG – 4-11


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

4.9 INVERSOR 4.10 VELOCIDADES DE FUNCIONES DE LA MÁQUINA


El inversor convierte 48 VCC en 110 VCA para poder alimentar El control de velocidad de funciones afecta las funciones de ele-
herramientas mecánicas con las baterías de la máquina. vación, extensión y rotación de la pluma inferior. Girar el control
en sentido horario para aumentar la velocidad de la función o en
• El inversor funciona cuando se tira del interruptor de emer-
sentido contrahorario para reducirla. Cuando se ha girado en sen-
gencia hacia fuera.
tido contrahorario hasta su tope, todas las funciones se conmu-
• La máquina y el inversor pueden hacerse funcionar al mismo tan a velocidad lenta.
tiempo.
• El inversor se apaga a aproximadamente 42 VCC y permanece
apagado hasta que se desconecte y vuelva a conectar el inte-
4.11 ANULACIÓN DEL SISTEMA DE SEGURIDAD DE LA
rruptor de parada de emergencia. Funcionará nuevamente MÁQUINA (MSSO) (CE SOLO)
hasta que el voltaje se reduzca a 42 VCC.
La Anulación del sistema de seguridad de la
• La máquina funcionará hasta 36 VCC. máquina (MSSO) se utiliza para anular los contro-
• El inversor se apaga si la luz de temperatura alta indica sobre- les de función en el caso de recuperación de
calentamiento. Se vuelve a encender automáticamente una emergencia de la plataforma únicamente. Con-
vez que se haya enfriado. sultar la Sección 5.7, Anulación del sistema de
seguridad de la máquina (MSSO) (CE solo) para obtener informa-
• La luz de sobrecarga indica que hay un cortocircuito en el ción sobre los procedimientos de funcionamiento.
alambrado de salida o que la carga alimentada es demasiado
grande para la capacidad del inversor.

4-12 – Plataforma de levante JLG – 3123655


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

4.12 FUNCIONAMIENTO DE SKYGUARD 4.13 PROCEDIMIENTO DE SINCRONIZACIÓN DE LA PLUMA


SkyGuard se utiliza para ofrecer una protección mejorada del NOTA: Si el conjunto de la pluma inferior no baja completamente:
tablero de controles. Cuando el sensor SkyGuard se activa, las
funciones que estaban operativas en el momento del acciona- 1. Solicitar a todo el personal que desocupe la plataforma.
miento se invierten o desactivan. En la tabla siguiente se indican
estas funciones. 2. Tirar de la perilla roja ubicada junto a la válvula de control
principal.
Tabla 4-1. Tabla de funciones de SkyGuard 3. Desde los controles de suelo, activar el interruptor de con-
Elevación Extensión Elevación trol de elevación y elevar la pluma inferior 1,8 m (6 ft).
Propulsión Propulsión Nivelación de Rotación de la
de pluma de la pluma Giro del
principal principal
en avance en retroceso plataforma plataforma
pescante
4. Después de haber elevado la pluma inferior, soltar la perilla roja.

R C/R* R R I R R C C C 5. Activar la función de bajada de la pluma para bajarla com-


R = Indica que la inversión esta activada pletamente.
C = Indica que la desconexión esta activada 6. Repetir los pasos 1 al 5 de ser necesario.
I = Se ignora la entrada
Nota: Cuando el sistema de toque suave se ha habilitado con SkyGuard, las funciones están únicamente
desconectadas.
* La inversión solo afecta a la función de extensión de la pluma principal. La función de retracción de la pluma
principal se desconecta

3123655 – Plataforma de levante JLG – 4-13


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

4.14 PARADA Y ESTACIONAMIENTO 4.15 LEVANTE Y AMARRE DE LA MÁQUINA


NOTA: Cuando se estacionan las máquinas de baterías al final de la jor- Consultar la Figura 4-4.
nada, cargar las baterías según lo indicado en las instrucciones
de la Sección 2 para asegurar que estén listas para la jornada de Levante
trabajo siguiente.
1. Consultar la placa de número de serie, llamar a JLG Industries
o pesar la máquina individual para obtener el peso bruto del
NOTA: Las máquinas eléctricas vienen equipadas con una tira para des-
vehículo.
cargar la electricidad estática. La tira se encuentra debajo de la
parte trasera del chasis de la máquina. 2. Colocar la pluma en la posición de almacenamiento.

Para apagar y estacionar la máquina, llevar a cabo los procedi- 3. Quitar todos los artículos sueltos de la máquina.
mientos siguientes: 4. Atar el dispositivo y equipos de levante únicamente a los
1. Conducir la máquina a una zona razonablemente protegida. puntos designados de levante.

2. Asegurarse de bajar la pluma sobre el eje motriz trasero. 5. Ajustar los aparejos de modo adecuado para evitar dañar la
máquina y también para que la máquina permanezca nivelada.
3. Poner el interruptor de parada de emergencia del tablero de
controles de la plataforma en posición de apagado. Amarre
4. Poner el interruptor de parada de emergencia del tablero de 1. Colocar la pluma en la posición de almacenamiento.
controles del suelo en posición de apagado. Colocar el selec-
tor de controles de plataforma/suelo en la posición central 2. Quitar todos los artículos sueltos de la máquina.
de apagado. 3. Fijar el chasis y la plataforma usando tiras o cadenas de
5. De ser necesario, cubrir los controles de la plataforma para capacidad adecuada.
proteger los letreros de instrucciones, etiquetas de adver-
tencia y controles contra los elementos del entorno.

4-14 – Plataforma de levante JLG – 3123655


SECCIÓN 5 - PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA

SECCIÓN 5. PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA


5.1 GENERALIDADES WICHTIG
AVISO
Esta sección explica los pasos que deben tomarse en caso de una DESPUÉS DE TODO ACCIDENTE, INSPECCIONAR MINUCIOSAMENTE LA MÁQUINA Y
situación de emergencia mientras se usa la máquina. PROBAR TODAS SUS FUNCIONES, USANDO PRIMERO LOS CONTROLES DE SUELO Y
DESPUÉS LOS DE PLATAFORMA. NO LEVANTAR LA PLATAFORMA MÁS DE 3 M (10 FT)
5.2 NOTIFICACIÓN DE INCIDENTES HASTA HABERSE CERCIORADO QUE SE HAN REPARADO TODOS LOS DAÑOS, EN SU
JLG Industries, Inc. debe ser notificada inmediatamente acerca de CASO, Y QUE TODOS LOS CONTROLES FUNCIONAN CORRECTAMENTE.
cualquier incidente que involucre a un producto JLG. Aun cuando
no haya lesiones personales ni daños evidentes a la propiedad, la 5.3 FUNCIONAMIENTO DE EMERGENCIA
fábrica deberá recibir notificación por vía telefónica con todos los
detalles pertinentes. Operador incapaz de controlar la máquina
En EE.UU.: SI EL OPERADOR DE LA PLATAFORMA SE ENCUENTRA ATRAPADO
Teléfono de JLG: Comunicarse con el distribuidor O INCAPACITADO PARA MANEJAR O CONTROLAR LA MÁQUINA:
JLG más cercano
1. Personal distinto debe manejar la máquina desde los contro-
les de suelo solamente como sea necesario.
Fuera de EE.UU.:
240-420-2661 2. Otras personas calificadas que se encuentren en la plataforma
Correo electrónico: pueden usar los controles de plataforma. NO CONTINUAR
USANDO LA MÁQUINA SI LOS CONTROLES NO FUNCIONAN
ProductSafety@JLG.com DE MODO ADECUADO.
Si no se notifica al fabricante de un incidente que haya involu- 3. Se pueden usar grúas, montacargas u otros equipos para
crado a un producto de JLG Industries en un plazo de 48 horas sacar a los ocupantes de la plataforma y estabilizar el movi-
luego de haber ocurrido, se puede anular la garantía ofrecida miento de la máquina.
para esa máquina específica.

3123655 – Plataforma de levante JLG – 5-1


SECCIÓN 5 - PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA

Plataforma o pluma atorada en posición elevada 5.5 SISTEMA DE BAJADA MANUAL


Si la plataforma o pluma se atora o atasca con una estructura o El sistema de bajada manual se usa en caso de la pérdida total de
equipo elevado, rescatar a los ocupantes de la plataforma antes energía para bajar las plumas superior e inferior usando la fuerza de
de soltar la máquina. gravedad. Para accionar el sistema de bajada manual, continuar de la
5.4 PROCEDIMIENTOS DE REMOLQUE DE EMERGENCIA manera siguiente:

Se prohíbe remolcar esta máquina, a menos que se cuente con 1. Ubicar la perilla de bajada manual en la válvula principal y
equipo adecuado para ello. Sin embargo, se han incorporado girarla en sentido horario. Instalar la palanca en la bomba de
medios para desplazar la máquina en caso de una avería o pér- bajada manual y bajar las plumas intermedia e inferior bom-
dida de alimentación. Los procedimientos dados a continuación beando la palanca hasta que las plumas bajen por completo.
deben usarse SOLAMENTE en caso de emergencia para mover la
2. Girar la perilla de bajada manual en sentido contrahorario y
máquina a una zona de mantenimiento adecuada.
bombear la palanca hasta que la pluma superior (o principal)
1. Bloquear las ruedas firmemente. haya bajado completamente. Volver a colocar la perilla de
2. Desengranar los cubos de las ruedas motrices invirtiendo bajada manual en su posición central y guardar la palanca
sus tapas de desconexión. en la escuadra provista.

3. Conectar el equipo adecuado, quitar el bloqueo de las rue- 5.6 ACCIONAMIENTO MANUAL DEL GIRO
das y mover la máquina.
Después de haber movido la máquina, llevar a cabo los procedi- La función de accionamiento manual del giro se usa para girar
mientos siguientes: manualmente la pluma y la tornamesa en caso de ocurrir la pérdida
total de energía en la máquina cuando la plataforma se encuentra
1. Colocar la máquina sobre una superficie firme y nivelada.
sobre una estructura o un obstáculo. Para accionar la función de giro
2. Bloquear las ruedas firmemente. manualmente, continuar de la manera siguiente:
3. Engranar los cubos de las ruedas motrices invirtiendo sus
1. Usar un casquillo de 7/8 in y una llave de trinquete. Posicio-
tapas de desconexión.
nar la tuerca del engranaje sinfín en el lado izquierdo de la
4. Quitar los bloqueos de las ruedas, según se requiera. máquina.

5-2 – Plataforma de levante JLG – 3123655


SECCIÓN 5 - PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA

2. Instalar la llave en la tuerca y usar la llave de trinquete para 3. Arrancar el motor.


mover la tuerca en el sentido deseado.
4. Mantener pulsados el interruptor del MSSO y el interruptor
de control de la función deseada.
5.7 ANULACIÓN DEL SISTEMA DE SEGURIDAD DE LA
MÁQUINA (MSSO) (CE SOLO)
La Anulación del sistema de seguridad de la
máquina (MSSO) solo debe utilizarse para asistir a
un operador que se ha quedado enganchando, está
atrapado o no es capaz de operar la máquina y los
controles de función no son accesibles desde la pla-
taforma, debido a una situación de sobrecarga de la misma.
NOTA: Si se utiliza la funcionalidad MSSO, el indicador de fallo parpa-
dea y un código de fallo aparece en el sistema de control JLG,
que deberá restablecer un técnico de servicio cualificado de JLG.

NOTA: No es necesario efectuar pruebas funcionales del sistema MSSO.


El sistema de control JLG establece un código de fallo para diag-
nóstico si el interruptor de control está defectuoso.

Para poner en funcionamiento el MSSO:


1. Desde la consola de controles de suelo, poner el selector de
control de plataforma/suelo en la posición de suelo.
2. Tirar del control de alimentación/parada de emergencia
hacia fuera.

3123655 – Plataforma de levante JLG – 5-3


STIHL MS 261 C-M

2 - 46 Manual de instrucciones
46 - 90 Instruções de serviço
2 Indicaciones relativas a la seguridad español
– Comprobar que esté firme el enchufe del
Parar el motor antes de repostar.
cable de encendido – si está flojo, pueden pro‐
No repostar mientras el motor está aún caliente ducirse chispas que enciendan la mezcla de
– el combustible puede rebosar – ¡peligro de combustible y aire que salga – ¡peligro de
incendio! incendio!
Abrir con cuidado el cierre del depósito para que – No modificar los dispositivos de mando ni los
se reduzca lentamente la presión y no despida de seguridad
combustible. – Las empuñaduras tienen que estar limpias y
secas, libres de aceite y suciedad – esto es
Repostar combustible sólo en lugares bien venti‐ importante para manejar la motosierra de
lados. Si se ha derramado combustible, limpiar forma segura
inmediatamente la motosierra. Tener cuidado de – Suficiente combustible y aceite de lubricación
que la ropa no se manche de combustible – si se para cadenas en los depósitos
diera el caso, cambiársela inmediatamente.
La motosierra sólo se deberá utilizar en estado
Las motosierras pueden estar equipadas de seguro para el trabajo – ¡peligro de accidente!
serie con los cierres de depósito siguientes:
2.9 Arrancar la motosierra
Cierre de depósito con estribo plegable (cierre
de bayoneta) Sólo sobre una base llana. Fijarse en que la pos‐
Colocar correctamente el cierre de tura sea estable y segura. Al hacerlo, sujetar la
aleta plegable (cierre de bayoneta), motosierra de forma segura – el equipo de corte
girarlo hasta el tope y plegar el no debe tocar ningún objeto ni el suelo – peligro
estribo. de lesiones originadas por la cadena en movi‐
Así se reduce el riesgo de que se afloje el cierre miento.
del depósito por las vibraciones del motor y que La motosierra la maneja una sola persona. No
salga combustible. permitir la presencia de otras personas en la
Prestar atención a las fugas. Si sale zona de trabajo – tampoco al arrancar.
combustible, no arrancar el motor –
¡peligro de muerte por quemaduras! No arrancar la motosierra, si la cadena se
encuentra dentro de un corte.

2.8 Antes del trabajo Poner en marcha el motor al menos a 3 m de


distancia del lugar en que se ha repostado y no
Comprobar que el estado de la motosierra reúna hacerlo en locales cerrados.
condiciones de seguridad – tener en cuenta los
Antes de ponerla en marcha, bloquear el freno
capítulos correspondientes del manual de ins‐
de cadena – existe peligro de lesiones al estar la
trucciones:
cadena en funcionamiento
– Comprobar el sistema de combustible en
cuanto a estanqueidad, especialmente las pie‐ No arrancar el motor con la máquina suspendida
zas visibles como p. ej. el cierre del depósito, de la mano – hacerlo tal como se describe en el
las uniones de tubos flexibles, la bomba manual de instrucciones.
manual de combustible (sólo en caso de
motosierras con bomba manual de combusti‐ 2.10 Durante el trabajo
ble). En caso de fugas o daños, no arrancar el Adoptar siempre una postura estable y segura.
motor – ¡peligro de incendio! Antes de poner Prestar atención si la corteza del árbol está
en marcha la motosierra, llevarla a un distri‐ húmeda – ¡peligro de resbalar!
buidor especializado para su reparación
– Freno de cadena y protector salvamanos
delantero, operativos
– Espada, correctamente montada
– Cadena, correctamente tensada
– El acelerador y el bloqueo del mismo tienen
que funcionar con suavidad – el acelerador
tienen que volver por sí mismo a la posición
de salida al soltarlo
– La palanca del mando unificado se puede
poner con facilidad en STOP, 0 o †

0458-153-8421-C 5
español 2 Indicaciones relativas a la seguridad

No fumar trabajando con la motosierra ni en el


entorno inmediato de la misma – ¡peligro de
incendio! Del sistema de combustible pueden
salir vapores de gasolina inflamables.
Comprobar la cadena de aserrado, a intervalos
breves y hacerlo inmediatamente si se percibe

001BA087 LÄ
algún cambio:
– Parar el motor, esperar a que se detenga la
cadena
– Comprobar el estado y el asiento firme
– Fijarse en el estado de afilado
Sujetar la motosierra siempre con ambas manos:
No tocar la cadena estando el motor en marcha.
la mano derecha, en la empuñadura trasera –
Si la cadena se bloquea con algún objeto, parar
también los zurdos. Para guiarla de forma
inmediatamente el motor – quitar sólo entonces
segura, asir firmemente el asidero tubular y la
el objeto – ¡peligro de lesiones!
empuñadura con los pulgares.
Antes de ausentarse de la motosierra, parar el
Parar inmediatamente el motor en el caso de
motor.
peligro inminente o bien de emergencia – accio‐
nar la palanca del mando unificado Para cambiar la cadena, parar el motor ¡Peligro
hacia STOP, 0 o †. de lesiones! – por un arranque accidental del
motor
No dejar nunca la motosierra en marcha sin vigi‐
lancia. Mantener apartados materiales fácilmente infla‐
mables (p. ej. virutas de madera, cortezas de
Atención al estar el suelo helado, mojado,
árbol, hierba seca, combustible) del chorro
nevado o si hay placas de hielo, en pendientes,
caliente de gases de escape y de la superficie
en terreno irregular, sobre madera reciente‐
del silenciador caliente – ¡peligro de incendio!
mente pelada o corteza – ¡peligro de resbalar!
Los silenciadores con catalizador pueden alcan‐
Cuidado con tocones, raíces y fosas – ¡peligro zar temperaturas especialmente altas.
de tropezar!
No trabajar nunca sin engrase de la cadena;
No trabajar solo – observar una distancia apro‐ tener en cuenta el nivel del depósito de aceite.
piada respecto de otras personas que estén ins‐ Parar inmediatamente los trabajos, si el nivel del
truidas para casos de urgencias y que presten depósito de aceite es demasiado bajo y añadir
auxilios en caso de emergencia. Si hay ayudan‐ aceite para cadenas – véase también "Repostar
tes en la zona de trabajo, éstos deberán llevar aceite lubricante para la cadena" y "Comprobar
también ropa protectora (casco) y no deberán la lubricación de la cadena".
encontrarse debajo de las ramas a cortar.
En el caso de que la motosierra haya sufrido
Al llevar un protector para los oídos, hay que percances para los que no está prevista (p. ej.,
prestar más atención y tener más precaución – golpes o caídas), se ha de verificar sin falta que
se perciben peor las señales de aviso de peligro funcione de forma segura antes de seguir utili‐
(gritos, señales acústicas y similares). zándola – véase también "Antes del trabajo".
Hacer siempre oportunamente pausas en el tra‐ Comprobar en especial la estanqueidad del sis‐
bajo para prevenir el cansancio y el agotamiento tema de combustible y la operatividad de los dis‐
– ¡peligro de accidente! positivos de seguridad. No seguir utilizando la
Los polvos que se generan durante el aserrado motosierra en ningún caso si no reúne condicio‐
(p. ej. polvo de madera), la neblina y el humo nes de seguridad. En caso de dudas, consultar a
pueden ser nocivos para la salud. En caso de un distribuidor especializado.
generarse mucho polvo, ponerse una mascarilla Prestar atención a que el ralentí sea perfecto, a
de protección contra el mismo. fin de que se pare la cadena al soltar el acelera‐
Si el motor está en marcha: la cadena sigue fun‐ dor. Controlar el ajuste del ralentí o bien corre‐
cionando aún un momento tras haber soltado el girlo si es necesario. Si pese a ello se mueve la
acelerador – efecto de funcionamiento por iner‐ cadena en ralentí, encargar la reparación a un
cia. distribuidor especializado.

6 0458-153-8421-C
2 Indicaciones relativas a la seguridad español
La motosierra produce gases de En el caso trabajar con regularidad y durante
escape tóxicos en cuanto el motor
está en marcha. Estos gases puede mucho tiempo con la máquina y manifestarse
que sean inodoros e invisibles, pero repetidamente tales síntomas (p. ej. hormigueo
pueden contener hidrocarburos y en los dedos), se recomienda someterse a un
benceno sin quemar. No trabajar examen médico.
nunca con la motosierra en locales
cerrados o mal ventilados – tampoco 2.14 Mantenimiento y reparaciones
con máquinas de catalizador.
Parar siempre el motor ante cualesquiera traba‐
Al trabajar en zanjas, fosas o espacios reduci‐
jos de limpieza y mantenimiento, así como traba‐
dos, se ha de procurar que haya siempre sufi‐
jos en el equipo de corte. ¡Peligro de lesiones! –
ciente ventilación – ¡peligro de muerte por intoxi‐
por un arranque accidental de la cadena
cación!
Efectuar con regularidad los trabajos de mante‐
En caso de malestar, dolores de cabeza, dificul‐
nimiento de la motosierra. Efectuar únicamente
tades de visión (p. ej. reducción del campo
trabajos de mantenimiento y reparaciones que
visual), disminución de la audición, mareos y
estén descritos en el manual de instrucciones.
pérdida de concentración, dejar de trabajar
Encargar todos los demás trabajos a un distribui‐
inmediatamente – estos síntomas se pueden
dor especializado.
producir, entre otras causas, por la alta concen‐
tración de gases de escape – ¡peligro de acci‐ STIHL recomienda encargar los trabajos de
dente! mantenimiento y las reparaciones siempre a un
distribuidor especializado STIHL. Los distribuido‐
2.11 Después de trabajar res especializados STIHL siguen periódicamente
Parar el motor, bloquear el freno de cadena y cursillos de instrucción y tienen a su disposición
poner el protector de la cadena. las informaciones técnicas.
Emplear sólo repuestos de gran calidad. De no
2.12 Almacenamiento hacerlo, existe el riesgo de que se produzcan
Si no se utiliza la motosierra, se deberá colocar accidentes o daños en la motosierra. Si tiene
de forma que nadie corra peligro. Asegurar la preguntas al respecto, consulte a un distribuidor
motosierra para que no tengan acceso a la especializado.
misma personas ajenas. No realizar modificaciones en la motosierra – ello
Guardar la motosierra de forma segura en un puede ir en perjuicio de la seguridad – ¡peligro
local seco. de accidente!
Estando desacoplado el enchufe del cable de
2.13 Vibraciones encendido o con la bujía desenroscada, poner
La utilización prolongada de la máquina puede en movimiento la motosierra únicamente si la
provocar trastornos circulatorios en las manos palanca del mando unificado se encuentra
("enfermedad de los dedos blancos") originados en STOP, 0 o † – ¡peligro de incendio! por chis‐
por las vibraciones. pas de encendido fuera del cilindro
No se puede establecer una duración general No realizar trabajos de mantenimiento en la
del uso, porque ésta depende de varios factores motosierra ni guardar ésta cerca de fuego
que influyen en ello. abierto – ¡peligro de incendio! debido al combus‐
tible.
El tiempo de uso se prolonga:
– Protegiendo las manos (guantes calientes) Comprobar periódicamente la estanqueidad del
– Haciendo pausas cierre del depósito.
El tiempo de uso se acorta por: Emplear únicamente bujías en perfecto estado,
– La predisposición personal a una mala circula‐ autorizadas por STIHL – véase "Datos técnicos".
ción sanguínea (síntomas: dedos fríos con fre‐
Inspeccionar el cable de encendido (aislamiento
cuencia, hormigueo)
perfecto, conexión firme).
– Bajas temperaturas
– Magnitud de la fuerza de sujeción (la sujeción Comprobar con regularidad el silenciador en
firme dificulta el riego sanguíneo) cuanto a perfecto estado.

0458-153-8421-C 7
español 3 Fuerzas de reacción

No trabajar estando dañado el silenciador ni sin


éste – ¡peligro de incendio y daños en los oídos!
No tocar el silenciador si está caliente – ¡peligro
de quemaduras!
El estado de los elementos antivibradores influye
en el comportamiento de vibración – controlar

001BA036 KN
con regularidad dichos elementos.
Examinar el guardacadenas – cambiarlo si está
dañado.
Parar el motor Al producirse un rebote (kickback), la sierra es
– Para comprobar la tensión de la cadena lanzada repentinamente y de forma incontrolable
– Para retensar la cadena hacia el operario.
– Para cambiar la cadena
– Para subsanar averías 3.2 Un rebote se produce, p. ej. si
Tener en cuenta las instrucciones de afilado –
para manejar la máquina de forma segura y
correcta, mantener siempre la cadena y la
espada en perfecto estado, la cadena afilada y
tensada correctamente, y bien lubricada.
Cambiar oportunamente la cadena, la espada y
el piñón de cadena.

001BA257 KN
Comprobar con regularidad el tambor del embra‐
gue en cuanto a perfecto estado.
Almacenar combustible y aceite lubricante de
cadena únicamente en recipientes homologados – La cadena entra en contacto involuntaria‐
para ello y correctamente rotulados. Almacenar‐ mente con madera u otro objeto sólido por el
los en un lugar seco, fresco y seguro, protegidos sector del cuarto superior de la punta de la
contra la luz y el sol. espada – p ej. si se toca involuntariamente
otra rama al desramar
En caso de un funcionamiento anómalo del freno – La cadena queda aprisionada brevemente en
de cadena, parar inmediatamente el motor – el corte por la punta de la espada
¡peligro de lesiones! Acudir a un distribuidor
especializado – no utilizar la motosierra hasta 3.3 Freno de cadena QuickStop:
que esté subsanada la anomalía – véase "Freno
Con este freno se reduce el peligro de lesiones
de cadena".
en determinadas situaciones – no se puede
impedir el rebote mismo. En caso de desactivar
3 Fuerzas de reacción el freno de cadena, ésta se para en una fracción
Las fuerzas de reacción que se producen con de segundo –
mayor frecuencia son: el rebote, el golpe de véase el capítulo "Freno de cadena" en este
retroceso y el tirón hacia delante. manual de instrucciones.
3.1 Peligro por rebote 3.4 Disminuir el riesgo de rebote
El rebote puede ocasionar cortes – Trabajando con prudencia y correctamente
mortales. – Sujetando firmemente la motosierra bien
empuñada con ambas manos
– Serrando solo a pleno gas
– Fijándose en la punta de la espada
– No serrar con la punta de la espada
– Teniendo cuidado con ramas pequeñas y
resistentes, monte bajo y brotes – la cadena
puede trabarse en ellos
– No cortar nunca varias ramas a la vez

8 0458-153-8421-C
4 Técnica de trabajo español
– No agachándose demasiado al trabajar – No retorcer la espada en el corte
– No serrando a más altura de los hombros
– Introduciendo la espada solo con el máximo 3.7 Prestar la máxima atención
cuidado en un corte ya empezado – En pendientes
– Trabajando en el "corte de punta" únicamente – A troncos que estén bajo tensión por haber
si se está familiarizado con esta técnica de caído desfavorablemente entre otros árboles
trabajo – Al trabajar en troncos tumbados por el viento
– Prestando atención a la posición del tronco y En estos casos, no trabajar con la motosierra –
a fuerzas que puedan cerrar el corte y aprisio‐ sino utilizar mordazas, un torno de cable o un
nar la cadena tractor.
– Trabajando únicamente con la cadena correc‐
tamente afilada y tensada – la distancia del Sacar troncos sueltos y desramados. Efectuar
limitador de profundidad no debe ser dema‐ los trabajos de corte en lugares abiertos.
siado grande La madera muerta (madera seca, podrida o
– Empleando una cadena de baja tendencia al muerta) representa un peligro considerable y
rebote y una espada de cabeza pequeña difícil de calcular. La detección del peligro resulta
dificultosa o prácticamente imposible. Emplear
3.5 Tirón hacia delante (A) recursos como tornos de cable o tractores.
Al talar cerca de carreteras, vías de ferrocarril,
cables de corriente eléctrica, etc. trabajar con
especial precaución. En caso necesario, infor‐
mar a la policía, a las empresas de abasteci‐
miento público o a la del ferrocarril.

4 Técnica de trabajo
001BA037 KN

Los trabajos de aserrado y talado, así como


todos los trabajos relacionados con ellos (corte
A de punta, desrame, etc.) sólo deberán realizarlos
quienes hayan sido formados e instruidos para
Cuando, al cortar con el lado inferior de la ello. No deberán realizar ninguno de estos traba‐
espada – corte normal – la cadena se traba o jos quienes no tengan experiencia alguna con
roza un objeto sólido en la madera, la motosierra las técnicas de trabajo – ¡alto peligro de acci‐
puede ser absorbida repentinamente hacia el dente!
tronco – para evitarlo, aplicar siempre de forma
segura el tope de garras. Al tratarse de trabajos de talado, se han de tener
en cuenta sin falta las normas específicas de los
3.6 Golpe de retroceso (B) países relativas a la técnica de talado.

4.1 Serrar
No trabajar en la posición de gas de arranque.
En esta posición del acelerador no se puede
regular el número de revoluciones del motor.
Trabajar con tranquilidad y prudencia y solo si
las condiciones de luz y visibilidad son adecua‐
001BA038 KN

das. No dañar a terceros – trabajar con pruden‐


cia.
B A los principiantes les recomendamos practicar
el corte de madera redonda en un caballete –
Cuando, al cortar con el lado superior de la véase "Serrar madera delgada".
espada – corte del revés – la cadena se apri‐
siona o topa en un objeto sólido en la madera, la Emplear, en la medida de lo posible, una espada
motosierra puede retroceder de golpe hacia el corta: la cadena de aserrado, la espada y el
operario – para evitarlo: piñón de cadena tienen que encajar entre sí y
– No aprisionar el lado superior de la espada con la motosierra.

0458-153-8421-C 9
español 4 Técnica de trabajo

001BA033 KN
001BA082 KN
Al trabajar en pendientes, colocarse siempre en
No poner ninguna parte del cuerpo en el sector
la parte superior o al lado del tronco o del árbol
de giro prolongado de la cadena de aserrado.
tumbado. Prestar atención a troncos que rueden.
Retirar la motosierra de la madera solo estando
la cadena en funcionamiento. Al efectuar trabajos en altura:
– Emplear siempre una plataforma elevadora
Emplear la motosierra únicamente para serrar – – No trabajar nunca sobre una escalera o
no hacerlo para apalancar o apartar ramas o raí‐ estando de pie en el árbol
ces adventicias. – No trabajar nunca sobre objetos inestables
No cortar desde abajo ramas que estén col‐ – No trabajar nunca a una altura superior a la de
gando. los hombros
– No trabajar nunca con una sola mano
Tener cuidado al cortar matorrales y arboleda
joven. La cadena de aserrado puede engan‐ Aplicar la motosierra al corte a pleno gas y apli‐
charse en brotes delgados y lanzarlos hacia el car firmemente el tope de garras – no serrar
usuario. hasta entonces.

Tener cuidado al cortar madera astillada; ¡peligro No trabajar nunca sin tope de garras, ya que la
de lesiones por trozos de madera arrastrados! sierra puede arrastrar al operario hacia delante.
Aplicar siempre el tope de garras de forma
No dejar que la motosierra toque cuerpos extra‐ segura.
ños: las piedras, clavos, etc. pueden salir despe‐
didos y dañar la cadena de aserrado. La moto‐ Al final del corte, la motosierra ya no se apoya
sierra puede rebotar – ¡peligro de accidente! en el corte por medio del equipo de corte. El
usuario tiene que absorber la fuerza del peso de
Si una cadena de aserrado en pleno giro topa en la motosierra – ¡peligro de pérdida del control!
una piedra u otro objeto duro, pueden generarse
chispas por lo que, en determinadas circunstan‐ Cortar madera delgada:
cias pueden encenderse materiales que sean – Utilizar un dispositivo de fijación firme y esta‐
fácilmente inflamables. También las plantas y ble – un caballete
maleza en estado seco son fácilmente inflama‐ – No sujetar la madera con el pie
bles, especialmente en condiciones meteorológi‐ – No permitir que otras personas sujeten la
cas de mucho calor y sequedad. Si existe peligro madera ni que ayuden
de incendio, no utilizar la motosierra cerca de
Desramar:
sustancias fácilmente inflamables, plantas secas
– Utilizar una cadena de baja tendencia al
o maleza. Preguntar sin falta al departamento
rebote
forestal competente si existe peligro de incendio.
– Apoyar la motosierra en lo posible
– No desramar estando de pie sobre el tronco
– No serrar con la punta de la espada
– Prestar atención a ramas que estén bajo ten‐
sión
– No cortar nunca varias ramas a la vez
Madera tumbada o de pie bajo tensión:
Cortar sin falta en el orden correcto (primero el
lado de presión (1), luego el lado de tracción (2);

10 0458-153-8421-C
4 Técnica de trabajo español

de no hacerlo, la motosierra puede quedar apri‐ espada en un ángulo lo más plano posible – pro‐
sionada o rebotar en el corte – ¡peligro de lesio‐ ceder con especial cuidado – ¡peligro de rebote!
nes!
4.2 Preparar la tala
En la zona de tala solo deberán encontrarse per‐
sonas que participen en los trabajos de tala.
1 Controlar que nadie corra peligro por la caída del
árbol talado – las llamadas de advertencia pue‐
den pasar inadvertidas debido al ruido del motor.
2

001BA151 KN

001BA088 LÄ
2 1 1/ 2 1
21/2
1
001BA152 KN

La distancia hasta el próximo lugar de trabajo


debe ser de al menos 2 veces y 1/2 la longitud
del árbol.
Establecer el sentido de la tala y la ruta de
► Hacer un corte de descarga en el lado de pre‐
escape
sión (1)
► Realizar el corte de tronzado en el lado de Elegir el espacio del arbolado en el que se
tracción (2) pueda talar el árbol.
En el corte de tronzado desde abajo hacia arriba Al hacerlo, tener en cuenta:
(corte del revés) – ¡peligro de golpe de retro‐ – La inclinación natural del árbol
ceso! – Formaciones de ramas muy fuertes, creci‐
miento asimétrico, daños en la madera
INDICACIÓN – Sentido y velocidad del viento – no talar si el
viento sopla fuerte
La madera tumbada no debe tocar el suelo por – Sentido de la pendiente
el punto donde se haga el corte – de lo contrario, – Árboles contiguos
se dañaría la cadena. – Carga de nieve
– Tener en cuenta el estado de salud del árbol –
Corte longitudinal: prestar especial atención a los daños en el
tronco o madera muerta (madera seca,
podrida o muerta)
001BA189 KN

001BA040 KN

Técnica de aserrado sin utilizar el tope de garras


B
B

– peligro de tirón hacia delante – aplicar la


A Sentido de la tala

0458-153-8421-C 11
español 4 Técnica de trabajo

B Ruta de escape (análogamente, vía de reti‐ 4.3 Muesca de caída


rada) Preparar la muesca de caída
– Establecer rutas de escape para todos los tra‐
bajadores – en un ángulo de unos 45° en dia‐
gonal en dirección contraria a la de caída
– Limpiar las rutas de escape, apartar los obstá‐
culos
– Dejar las herramientas y máquinas a una dis‐
tancia segura, pero no en las rutas de escape C

001BA271 KN
– Al talar, situarse solo en el lateral del tronco C
que vaya a caer, y retroceder solo lateral‐
mente hacia la ruta de escape
– En pendientes pronunciadas, establecer las
rutas de escape en paralelo La muesca de caída (C) determina el sentido de
– Al retroceder, prestar atención a las ramas la tala.
que caigan y fijarse en la zona de la copa Importante:
Preparar la zona de trabajo en el tronco – Trazar la muesca de caída en ángulo recto
– Quitar las ramas, la maleza y los obstáculos respecto del sentido de la tala
que molesten de la zona de trabajo en torno al – Serrar lo más cerca posible del suelo
tronco; postura estable para todos los trabaja‐ – Cortar 1/5 hasta un máx. de 1/3 del diámetro
dores del tronco
– Limpiar con esmero el pie del tronco Establecer el sentido de la tala – con marca de
(p. ej. con el hacha): la arena, piedras y otros tala en la cubierta y en la caja del ventilador
cuerpos extraños hacen que la cadena de
aserrado se vuelva roma

001BA153 KN
001BA146 KN

Esta motosierra está provista de una marca de


– Cortar las raíces adventicias grandes: primero tala en la cubierta y la caja del ventilador. Utilizar
la más grande – proceder primero en sentido esta marca de tala.
vertical y luego en sentido horizontal – solo si Establecer la muesca de caída
se trata de madera sana
Al cortar la muesca de caída, alinear la motosie‐
rra de manera que la muesca de caída quede en
ángulo recto respecto del sentido de la tala.
En el procedimiento para trazar la muesca de
caída con un corte inferior horizontal (corte hori‐
zontal) y corte superior biselado (corte transver‐
sal) se admiten varias secuencias – tener en
cuenta las normas específicas de cada país rela‐
tivas a la técnica de tala.
► Aplicar el corte inferior horizontal (corte hori‐
zontal)

12 0458-153-8421-C
4 Técnica de trabajo español
► Realizar el corte superior biselado (corte 4.5 Información básica sobre el
transversal) unos 45°‑ 60° respecto del corte
corte de tala
inferior horizontal
Medidas del tronco
Comprobar el sentido de la tala

C E

001BA259 KN
001BA153 KN
C
1/10
Ø G

La muesca de caída (C) determina el sentido de


► Colocar la motosierra con la espada en la la tala.
base de la muesca de caída. La marca de tala
tiene que estar orientada hacia el sentido de La arista de ruptura (D) hace el papel de bisagra
la tala establecido – si es necesario, corregir en la caída del árbol.
el sentido de la tala recortando correspondien‐ – Ancho de la arista de ruptura: aprox. 1/10
temente la muesca de caída parte del diámetro del tronco
– No serrar de ninguna manera la arista de rup‐
4.4 Cortes de albura tura al efectuar el corte de tala – de hacerlo, el
sentido de caída puede desviarse del previsto
– ¡riesgo de accidente!
– Al trabajar con troncos podridos, dejar una
arista de ruptura más ancha
Con el corte de tala (E) se tala el árbol.
– Exactamente horizontal
– 1/10 (3 cm, como mín.) del diámetro del
001BA150 KN

tronco por encima de la base de la muesca de


caída (C)
La banda de retención (F) o la banda de seguri‐
dad (G) apoya el árbol y lo asegura contra la
Los cortes de albura impiden que se desgarre la
caída prematura.
albura al talar el tronco en maderas de fibras lar‐
gas – cortar en ambos lados del tronco a la – Ancho de la banda: aprox. 1/10 hasta 1/5 del
diámetro del tronco
altura de la base de la muesca de caída hasta
aprox. 1/10 parte del diámetro del tronco – si se – No serrar en ningún caso la banda al efectuar
el corte de tala
trata de troncos de cierto grosor, cortar hasta el
ancho de la espada, como máximo. – Al trabajar con troncos podridos, dejar una
franja más ancha
SI se trabaja con madera enferma, no hacer cor‐
tes de albura. Corte por penetración
– Como corte de alivio al tronzar
– En trabajos de talla de madera

0458-153-8421-C 13
español 4 Técnica de trabajo

Para elegir la cuña de tala (longitud, anchura y


altura apropiados), acudir a un distribuidor espe‐
cializado STIHL.

4.6 Elegir un corte de tala apro‐


piado

001BA269 KN
1.
La elección del corte de tala apropiado depende
3. de los mismos aspectos que se han de tener en
2. cuenta al establecer el sentido de la tala y las
rutas de escape.
► Utilizar cadenas de aserrado de baja tenden‐
Se distinguen varias manifestaciones diferentes
cia al rebote y trabajar con especial cuidado
de estos aspectos. En este manual de instruccio‐
1.Aplicar la espada por el lado inferior de la
nes se describen solo los dos modelos más fre‐
punta – no hacerlo por el lado superior – ¡peligro
cuentes:
de rebote! Serrar a pleno gas hasta que la
espada se haya introducido el doble de su ancho
en el tronco2.Girar lentamente a la posición de
inserción – ¡peligro de rebote o golpe de retro‐
ceso!3.Penetrar – ¡peligro de golpe de retroceso!

001BA260 KN
001BA270 KN

Izquierda: Árbol normal – árbol en posición ver‐


tical con copa uniforme
Derecha: Árbol que cuelga hacia delante – la
copa está orientada en el sentido de
la tala
Si es posible, emplear una cuchilla para perforar.
La cuchilla para perforar y el lado superior o el 4.7 Corte de tala con banda de
inferior de la espada son paralelos.
seguridad (árbol normal)
Al realizar el corte por penetración, la cuchilla
ayuda a moldear la arista de ruptura en paralelo, A) Troncos delgados
es decir, del mismo grosor en todos los puntos. Realizar este corte de tala si el diámetro del
Para ello, poner la cuchilla para perforar en para‐ tronco es más pequeño que la longitud de corte
lelo con la línea muesca de caída. de la motosierra.
Cuñas de tala
1.
Colocar la cuña de tala lo antes posible, es decir, 2.
hacerlo en cuanto ya no se esperen obstáculos
para el corte. Aplicar la cuña al corte de tala e
introducirla mediante las herramientas apropia‐
das.
001BA261 KN

Emplear solo cuñas de aluminio o plástico – no


emplear cuñas de acero. Las cuñas de acero
pueden causar daños graves en la cadena de
aserrado y pueden provocar un rebote peligroso.
Antes de iniciar el corte de tala, avisar a los
Elegir cuñas de tala apropiadas en función del
demás en voz alta gritando "¡atención!".
diámetro del tronco y del ancho de la ranura de
► Hacer un corte de tala (E) por penetración – al
corte (análogamente, corte de tala (E)).
hacerlo, insertar la espada por completo

14 0458-153-8421-C
4 Técnica de trabajo español
► Aplicar el tope de garras detrás de la arista de – Al hacerlo, no cortar la arista de ruptura
ruptura y utilizarlo como punto de giro – cam‐ ► Moldear el corte de tala hasta la banda de
biar lo menos posible la posición de la moto‐ seguridad (3)
sierra – Al hacerlo, no cortar la banda de seguridad
► Moldear el corte de tala hasta la arista de rup‐
El corte de tala se sigue realizando desde el
tura (1)
lado opuesto del tronco.
– Al hacerlo, no cortar la arista de ruptura
► Moldear el corte de tala hasta la banda de Prestar atención a que el segundo corte esté al
seguridad (2) mismo nivel que el primero.
– Al hacerlo, no cortar la banda de seguridad ► Realizar el corte de tala por penetración
► Moldear el corte de tala hasta la arista de rup‐
3.
tura (4)
– Al hacerlo, no cortar la arista de ruptura
► Moldear el corte de tala hasta la banda de
seguridad (5)
– Al hacerlo, no cortar la banda de seguridad

001BA273 KN 6.

► Poner una cuña de tala (3)


Inmediatamente antes de caer el árbol, avisar

001BA274 KN
por segunda vez gritando "¡atención!".
► Cortar la banda de seguridad desde fuera, en
horizontal al nivel del corte de tala con los bra‐
zos extendidos
► Poner una cuña de tala (6)
B) Troncos gruesos Inmediatamente antes de caer el árbol, avisar
Realizar este corte de tala si el diámetro del por segunda vez gritando "¡atención!".
tronco es más grande que la longitud de corte de ► Cortar la banda de seguridad desde fuera, en
la motosierra. horizontal al nivel del corte de tala con los bra‐
zos extendidos

4.8 Corte de tala con banda de


retención (árboles que cuel‐
1. 4. 5. guen hacia delante)
2.
3. A) Troncos delgados
001BA263 KN

Realizar este corte de tala si el diámetro del


tronco es más pequeño que la longitud de corte
de la motosierra.
1. 2.
Antes de iniciar el corte de tala, avisar a los
demás en voz alta gritando "¡atención!".
► Aplicar el tope de garras a la altura del corte
de tala y utilizarlo como punto de giro – cam‐
biar lo menos posible la posición de la moto‐
sierra
001BA265 KN

► Introducir la punta de la espada en la madera


delante de la arista de ruptura (1) – sostener
la motosierra en posición absolutamente hori‐
zontal y girarla lo máximo posible
► Moldear el corte de tala hasta la arista de rup‐ ► Introducir la espada de punta en el tronco
tura (2) hasta que salga por el otro lado

0458-153-8421-C 15
español 5 Equipo de corte
► Moldear el corte de tala (E) hacia la arista de – Al hacerlo, no cortar la banda de retención
ruptura (1)
El corte de tala se sigue realizando desde el
– Exactamente horizontal
lado opuesto del tronco.
– Al hacerlo, no cortar la arista de ruptura
► Moldear el corte de tala hacia la banda de Prestar atención a que el segundo corte esté al
retención (2) mismo nivel que el primero.
– Exactamente horizontal ► Aplicar el tope de garras detrás de la arista de
– Al hacerlo, no cortar la banda de retención ruptura y utilizarlo como punto de giro – cam‐
biar lo menos posible la posición de la moto‐
sierra
► Introducir la punta de la espada en la madera
delante de la banda de retención (4) – soste‐
ner la motosierra en posición absolutamente
horizontal y girarla lo máximo posible
► Moldear el corte de tala hasta la arista de rup‐

001BA266 KN
tura (5)
– Al hacerlo, no cortar la arista de ruptura
► Moldear el corte de tala hasta la banda de
retención (6)
Inmediatamente antes de caer el árbol, avisar – Al hacerlo, no cortar la banda de retención
por segunda vez gritando "¡atención!".
► Cortar desde fuera la banda de retención, obli‐
cuamente desde arriba, con los brazos exten‐
didos
B) Troncos gruesos

001BA268 KN
1.
5. 6.
2. 3. Inmediatamente antes de caer el árbol, avisar
4. por segunda vez gritando "¡atención!".
001BA267 KN

► Cortar desde fuera la banda de retención, obli‐


cuamente desde arriba, con los brazos exten‐
didos

Realizar este corte de talado si el diámetro del 5 Equipo de corte


tronco es más grande que la longitud de corte de La cadena, la espada y el piñón de cadena for‐
la motosierra. man el equipo de corte.
► Aplicar el tope de garras detrás de la banda
de retención y utilizarlo como punto de giro; El equipo de corte contenido en el volumen de
cambiar lo menos posible la posición de la suministro está armonizado óptimamente con la
motosierra motosierra.
► Introducir la punta de la espada en la madera
delante de la arista de ruptura (1) – sostener
la motosierra en posición absolutamente hori‐ 1
zontal y girarla lo máximo posible 2
– Al hacerlo, no cortar la banda de retención
ni la arista de ruptura
► Moldear el corte de tala hasta la arista de rup‐
001BA248 KN

tura (2)
– Al hacerlo, no cortar la arista de ruptura a 3
► Moldear el corte de tala hasta la banda de
retención (3)

16 0458-153-8421-C
6 Montar la espada y la cadena (tensado lateral de la cadena) español
– El paso (t) de la cadena (1), del piñón de 5.2 Montar la prolongación del pro‐
cadena y de la estrella de inversión de la
tector de cadena
espada Rollomatic tienen que coincidir
– El grosor del eslabón impulsor (2) de la
cadena (1) tiene que armonizar con el ancho
de ranura de la espada (3)
1
En el caso de emparejar componentes que no
armonicen entre sí, el equipo de corte se podrá
dañar irreparablemente ya tras un breve tiempo
de servicio.

001BA245 KN
5.1 Protector de la cadena 1
► Unir la prolongación del protector de cadena y
el protector de cadena – los salientes de
enclavamiento (1) tienen que encastrar en el
protector de cadena

6 Montar la espada y la
001BA244 KN

cadena (tensado lateral de


la cadena)
6.1 Desmontar la tapa del piñón de
El volumen de suministro contiene un protector
de cadena apropiado para el equipo de corte. cadena
Si se emplean espadas de diferente longitud en
una motosierra, se ha de utilizar siempre un pro‐
tector de cadena apropiado que cubra la espada
por completo.
En el lateral del protector de cadena se ha gra‐
bado la indicación relativa a la longitud de la

5902BA020 KN
correspondiente espada apropiada.
Para espadas que superan los 90 cm, se
requiere una prolongación del protector de
cadena. Para espadas que superan los 120 cm,
se requieren dos prolongaciones del protector de ► Girar la tuerca imperdible hacia la izquierda
cadena. hasta que cuelgue floja en la tapa del piñón de
cadena
Según el equipamiento, la prolongación del pro‐ ► Quitar la tapa del piñón de cadena con tuer‐
tector de cadena forma parte del volumen de cas imperdibles
suministro o se puede adquirir como accesorio
especial.
1

2
001BA185 KN

0458-153-8421-C 17
español 7 Montar la espada y la cadena (tensado rápido de la cadena)
► Girar el tornillo (1) hacia la izquierda hasta ► Colocar el orificio de fijación (2) sobre el
que la corredera tensora (2) esté aplicada al pivote de la corredera tensora – al mismo
lado izquierdo del rebaje de la caja tiempo, colocar la cadena sobre el piñón (3)
► Girar el tornillo (4) hacia la derecha hasta que
6.2 Desactivar el freno de cadena la cadena cuelgue ya sólo un poco por la
parte inferior – y los salientes de los eslabo‐
nes impulsores penetren en la ranura de la
espada
► Volver a colocar la tapa del piñón de cadena –
y apretar las tuercas a mano sólo ligeramente
(no apretar firmemente las tuercas hasta
haber tensado la cadena)
► Para continuar, véase "Tensar la cadena"

001BA186 KN
7 Montar la espada y la
cadena (tensado rápido de
► Tirar del protector salvamanos hacia el asi‐
dero tubular hasta que se oiga hacer clic – el la cadena)
freno de cadena queda desactivado
7.1 Desmontar la tapa de la rueda
6.3 Colocar la cadena de cadena

133BA026 KN
143BA003 KN

3
2

► Desplegar el asidero (1) (hasta que encastre)


ADVERTENCIA ► Girar la tuerca de aletas (2) hacia la izquierda,
hasta que cuelgue floja
Ponerse guantes protectores – peligro de lesio‐ ► en la tapa del piñón de cadena (3)
nes por los dientes de corte afilados. ► Quitar la tapa del piñón de cadena
► Colocar la cadena, comenzando por la punta 7.2 Montar el disco tensor
de la espada

1
3 1 1
2 4
172BA007 KN
001BA187 KN

► Quitar el disco tensor (1) y darle la vuelta


► Colocar la espada sobre los tornillos (1) – las
aristas de corte de la cadena tienen que estar
orientadas hacia la derecha

18 0458-153-8421-C
7 Montar la espada y la cadena (tensado rápido de la cadena) español
► Tirar del protector salvamanos hacia el asi‐
dero tubular hasta que se oiga hacer clic – el
freno de cadena está desactivado
2 7.4 Colocar la cadena

172BA008 KN
► Desenroscar la tuerca (2)

1
4
3
5
172BA009 KN

► Posicionar el disco tensor (1) y la espada (3)

172BA011 KN
entre sí, de manera que la espiga roscada (4) 1
sobresalga por el orificio superior de la
espada y el pivote de guía corto (5) penetre
en el orificio inferior de la espada

ADVERTENCIA

Ponerse guantes protectores – peligro de lesio‐


2 nes por los dientes de corte afilados
► Colocar la cadena – empezar por la punta de
la espada – fijarse en la posición del disco ten‐
sor y los filos de corte
172BA010 KN

► Girar el disco tensor (1) hacia la derecha


hasta el tope
► Girar la espada, de manera que el disco ten‐
sor esté orientada hacia el usuario
► Aplicar la tuerca (2) y enroscarla a mano en la
espiga roscada hasta el tope

7.3 Soltar el freno de cadena


3
2
172BA012 KN
001BA186 KN

► Colocar la cadena sobre el piñón de


cadena (2)

0458-153-8421-C 19
español 8 Tensar la cadena (tensado lateral de la cadena)
► Aplicar la espada – el tornillo con collar (3) 8 Tensar la cadena (tensado
sobresale del orificio del disco tensor – las
cabezas de los dos tornillos con collar cortos lateral de la cadena)
penetran en el orificio oblongo de la espada

133BA024 KN
172BA013 KN
Para el retensado durante el trabajo:
► Colocar el eslabón impulsor en la ranura de la ► Parar el motor
espada (véase la flecha) y girar el disco tensor ► Aflojar las tuercas
hacia la izquierda hasta el tope ► Elevar la espada por la punta
► Girar el tornillo (1) hacia la derecha con un
destornillador hasta que la cadena quede apli‐
cada al lado inferior de la espada
► Seguir levantando la espada y apretar firme‐
3 mente las tuercas
► Para continuar, véase "Comprobar la tensión
de la cadena de aserrado"
172BA014 KN

Una cadena nueva se ha de retensar con más


frecuencia que otra que lleve más tiempo en ser‐
vicio.
► Controlar con cierta frecuencia la tensión de la
► Aplicar la tapa del piñón de cadena; al cadena - véase "Indicaciones para el servicio"
hacerlo, el tornillo con collar (3) penetra en el
centro de la tuerca de aletas 9 Tensar la cadena (tensado
rápido de la cadena)
4
5 1
172BA015 KN

2
001BA112 KN

Al aplicar la tapa del piñón de cadena, tienen


que engranar entre sí los dientes de la rueda
tensora y los del disco tensor; si es necesario. Para el retensado durante el servicio:
► Girar un poco la rueda tensora (4) hasta que ► Parar el motor
se pueda aplicar la tapa del piñón de cadena ► Desplegar el asidero de la tuerca de aletas y
por completo contra la carcasa del motor aflojar dicha tuerca
► Desplegar el asidero (5) (hasta que encastre) ► Girar la rueda tensora (1) hacia la derecha
► Aplicar la tuerca de aletas y apretarla ligera‐ hasta el tope
mente ► Apretar firmemente la tuerca de aletas (2) a
► Para continuar, véase "Tensar la cadena" mano
► Plegar el asidero de la tuerca de aletas

20 0458-153-8421-C
10 Comprobar la tensión de la cadena español
► Para continuar, véase "Comprobar la tensión
MotoMix no está disponible en todos los merca‐
de la cadena de aserrado"
dos.
Una cadena nueva se ha de retensar con más
frecuencia que otra que lleve más tiempo en ser‐ 11.2 Mezclar combustible
vicio.
► Controlar con cierta frecuencia la tensión de la INDICACIÓN
cadena – véase "Indicaciones para el servicio"
Si los productos de servicio no son apropiados o
10 Comprobar la tensión de la la proporción de la mezcla no corresponde a la
norma se pueden producir serios daños en el
cadena motor. La gasolina o el aceite de motor de mala
calidad pueden dañar el motor, los retenes, tube‐
rías y el depósito de combustible.

11.2.1 Gasolina
Emplear solo gasolina de marca con un índice
octano de 90 ROZ, como mínimo – con o sin
143BA007 KN plomo.
La gasolina con una proporción de alcohol supe‐
rior al 10% puede provocar anomalías de funcio‐
namiento en motores con ajuste manual del car‐
► Parar el motor burador, por lo que no se deberá emplear para
► Ponerse guantes protectores alimentar estos motores.
► La cadena tiene que estar aplicada al lado Los motores equipados con M-Tronic suminis‐
inferior de la espada - y, estando desactivado tran plena potencia empleando gasolina con una
el freno de cadena, se tiene que poder mover proporción de alcohol de hasta 25% (E25).
sobre la espada tirando de aquella con la
mano 11.2.2 Aceite de motor
► De ser necesario, retensar la cadena Si mezcla el combustible uno mismo, solo se
Una cadena nueva se ha de retensar con más puede usar un aceite de motor de dos tiempos
frecuencia que otra que lleve más tiempo en ser‐ STIHL u otro aceite de motor de alto rendimiento
vicio. de las clases JASO FB, JASO FC, JASO FD,
► Controlar con cierta frecuencia la tensión de la ISO-L-EGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD.
cadena - véase "Indicaciones para el servicio" STIHL prescribe el aceite de motor de dos tiem‐
pos STIHL HP Ultra o un aceite de motor de alto
11 Combustible rendimiento similar para poder garantizar los
El motor se ha de alimentar con una mezcla valores límite de emisiones durante toda la vida
compuesta por gasolina y aceite de motor. útil de la máquina.

ADVERTENCIA 11.2.3 Proporción de la mezcla


Con aceite de motor de dos tiempos STIHL 1:50;
Evitar el contacto cutáneo con la gasolina y la 1:50 = 1 parte de aceite + 50 partes de gasolina
inhalación de vapores de la misma.
11.2.4 Ejemplos
11.1 STIHL MotoMix Cantidad de gaso‐ Aceite de dos tiempos
lina STIHL 1:50
STIHL recomienda emplear STIHL MotoMix. Litros Litros (ml)
Este combustible mezclado ya está exento de 1 0,02 (20)
benceno y plomo, se distingue por un alto índice 5 0,10 (100)
octano y tiene siempre la proporción de mezcla 10 0,20 (200)
15 0,30 (300)
correcta. 20 0,40 (400)
El STIHL MotoMix está mezclado para obtener la 25 0,50 (500)
máxima durabilidad del motor con el aceite de
motor de dos tiempos HP Ultra STIHL.

0458-153-8421-C 21
español 12 Repostar combustible
► En un bidón homologado para combustible, 12.2 Abrir
echar primero aceite de motor, luego gasolina,
y mezclarlos bien

11.3 Guardar la mezcla de combus‐


tible
Sólo en bidones homologados para combustible,
guardándolos en un lugar seco, fresco y seguro,

001BA236 KN
protegidos contra la luz y el sol.
La mezcla de combustible envejece – mezclar
sólo la cantidad que se necesite para algunas
semanas. No guardar la mezcla de combustible
durante más de 30 días. El efecto de la luz, el ► Desplegar el estribo
sol, altas o bajas temperaturas, pueden echar a
perder con mayor rapidez la mezcla de combus‐
tible.
Sin embargo, la STIHL MotoMix se puede alma‐
cenar 2 años sin problemas.
► Antes de repostar, agitar con fuerza el bidón
con la mezcla

001BA232 KN
ADVERTENCIA

En el bidón puede generarse presión – abrirlo


con cuidado. ► Girar el cierre del depósito
(aprox. 1/4 de vuelta)
► Limpiar de vez en cuando a fondo el depósito
de combustible y el bidón
Recoger el combustible residual y el líquido utili‐
zado para la limpieza y llevarlos a los puntos lim‐
pios.

12 Repostar combustible

001BA234 KN
12.1 Preparar la máquina
Las marcas en el cierre del depósito y en el
depósito de combustible tienen que estar alinea‐
das entre sí
001BA229 KN

001BA237 KN

► Antes de repostar combustible, limpiar el cie‐


rre y sus alrededores, a fin de que no penetre
suciedad en el depósito
► Posicionar la máquina, de manera que el cie‐ ► Quitar el cierre del depósito
rre esté orientado hacia arriba

22 0458-153-8421-C
Form No. 3399-940 Rev A

Cortacésped comercial dirigido


12 kW (16 cv), T-Bar, Transmisión de
engranajes con Unidad de corte TURBO
FORCE® de 91 cm
Nº de modelo 30070—Nº de serie 316000001 y superiores

Registre su producto en www.Toro.com.


Traducción del original (ES) *3399-940* A
Barra de control superior
Operación
Mueva la palanca a la posición deseada y empuje hacia
adelante la barra de control superior para engranar la tracción Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se
y tire de ella hacia atrás para frenar el movimiento hacia determinan desde la posición normal del operador.
adelante. Tire hacia atrás del lado derecho de la barra de
control superior para girar a la derecha y del lado izquierdo,
para girar a la izquierda. Cómo añadir combustible
• Para obtener los mejores resultados, utilice solamente
Barra de control inferior gasolina fresca (comprada hace menos de 30 días),
sin plomo, de 87 o más octanos (método de cálculo
Ponga la transmisión en marcha atrás y apriete la barra de (R+M)/2).
control inferior y el manillar para engranar la tracción asistida
en marcha atrás. • Etanol: Es aceptable el uso de gasolina con hasta el
10% de etanol (gasohol) o el 15% de MTBE (éter metil
tert-butílico) por volumen. El etanol y el MTBE no son
Palanca del freno de estacionamiento lo mismo. No está autorizado el uso de gasolina con el
15% de etanol (E15) por volumen. No utilice nunca
Tire hacia atrás de la barra de control superior y levante la gasolina que contenga más del 10% de etanol por
palanca del freno contra el manillar superior (Figura 5). volumen, como por ejemplo la E15 (contiene el 15%
de etanol), la E20 (contiene el 20% de etanol) o la E85
Interruptor de encendido (contiene hasta el 85% de etanol). El uso de gasolina
no autorizada puede causar problemas de rendimiento o
Este interruptor se utiliza junto con el arrancador de retroceso daños en el motor que pueden no estar cubiertos bajo la
y tiene dos posiciones:MARCHA y DESCONECTADO . garantía.
• No utilice gasolina que contenga metanol.
Arrancador de retroceso • No guarde combustible en el depósito de combustible
Tire de la cuerda de arranque para arrancar el motor (no se o en recipientes de combustible durante el invierno a
ilustra en Figura 5). menos que haya añadido un estabilizador.
• No añada aceite a la gasolina.
Válvula de cierre de combustible
Cierre la válvula de cierre del combustible antes de transportar
o almacenar el cortacésped.

Especificaciones
Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a
modificación sin previo aviso.
Ancho con el deflector bajado 130 cm
Longitud 210 cm
Altura con el manillar en la 105 cm
posición más baja
Peso 271 kg

Aperos/accesorios
Está disponible una selección de aperos y accesorios
homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina
a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en
contacto con su Concesionario o Servicio Técnico Autorizado
o visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los
aperos y accesorios homologados.

12
PELIGRO PELIGRO
En ciertas condiciones la gasolina es En determinadas condiciones durante el repostaje,
extremadamente inflamable y altamente puede producirse una descarga de electricidad
explosiva. Un incendio o una explosión provocados estática que genere una chispa y que prenda
por la gasolina puede causarle quemaduras a usted los vapores de la gasolina. Un incendio o una
y a otras personas así como daños materiales. explosión provocados por la gasolina puede
• Llene el depósito de combustible en el exterior, causarle quemaduras a usted y a otras personas así
en una zona abierta y con el motor frío. Limpie como daños materiales.
la gasolina derramada. • Coloque siempre los recipientes de gasolina en
• No llene nunca el depósito de combustible el suelo, lejos del vehículo que está repostando.
dentro de un remolque cerrado. • No llene los recipientes de gasolina dentro
de un vehículo o sobre la plataforma de un
• No llene completamente el depósito de
combustible. Añada gasolina normal sin plomo camión o remolque, ya que las alfombrillas o
al depósito de combustible hasta que el nivel esté los revestimientos de plástico del interior de la
entre 6 y 13 mm por debajo de la parte inferior plataforma podrían aislar el recipiente y retrasar
del cuello de llenado. Este espacio vacío en el la pérdida de cualquier carga de electricidad
depósito permitirá la dilatación de la gasolina. estática.

• No fume nunca mientras maneja gasolina y • Cuando sea posible, retire el equipo a repostar
manténgase alejado de llamas desnudas o de del camión o remolque y reposte con las ruedas
lugares donde una chispa pudiera inflamar los del equipo sobre el suelo.
vapores de gasolina. • Si esto no es posible, reposte la máquina sobre
un camión o remolque desde un recipiente
• Almacene la gasolina en un recipiente
portátil, en vez de usar un surtidor de gasolina.
homologado y manténgala fuera del alcance de
los niños. No compre nunca gasolina para más • Si es imprescindible usar la boquilla de un
de 30 días de consumo normal. surtidor, mantenga la boquilla en contacto
con el borde del depósito de combustible o la
• No utilice la máquina a menos que esté
abertura del recipiente en todo momento hasta
instalado un sistema completo de escape en
que termine de repostar.
buenas condiciones de funcionamiento.

ADVERTENCIA
La gasolina es dañina o mortal si es ingerida. La
exposición a largo plazo a los vapores puede causar
lesiones y enfermedades graves.
• Evite la respiración prolongada de los vapores.
• Mantenga la cara alejada de la boquilla y de la
abertura del depósito de combustible o de la
botella del acondicionador.
• Evite el contacto con la piel; lave el producto
derramado con agua y jabón.

Uso del estabilizador/acondicionador


Use un estabilizador/acondicionador en la máquina para
conseguir los beneficios siguientes:
• Mantiene la gasolina fresca durante un período
de almacenamiento de 90 días o menos. Para un
almacenamiento más largo, se recomienda drenar el
depósito de combustible.

13
• Limpia el motor durante el funcionamiento
• Elimina la formación de depósitos pegajosos, con aspecto
de barniz, en el sistema de combustible, que pueden
dificultar el arranque
Figura 6
Importante: No utilice aditivos de combustible que
contengan metanol o etanol. 1. Advertencia – lleve protección auditiva.
Agregue la cantidad adecuada de estabilizador/acondi-
cionador a la gasolina.
Nota: Un estabilizador/acondicionador de combustible Uso del freno de
es más eficaz cuando se mezcla con gasolina fresca.
Para reducir al mínimo los depósitos de barniz en el estacionamiento
sistema de combustible, utilice siempre un estabilizador
Pare la máquina en un lugar llano, desengrane las
de combustible.
transmisiones, ponga el freno de estacionamiento, pare
el motor y retire la llave. Ponga siempre el freno de
Cómo llenar el depósito de combustible estacionamiento cuando pare la máquina o cuando la deje
1. Pare el motor y ponga el freno de estacionamiento. desatendida.
2. Limpie la zona alrededor del tapón del depósito de
combustible y retire el tapón. Añada gasolina normal Aplicación del freno de estaciona-
sin plomo al depósito de combustible hasta que el nivel miento
esté entre 6 y 13 mm por debajo de la parte inferior
del cuello de llenado. Este espacio vacío permitirá la 1. Tire de la barra de control superior (Figura 7) hacia
dilatación de la gasolina. No llene completamente el atrás y manténgala en esta posición.
depósito de combustible. 2. Levante la palanca del freno de estacionamiento (Figura
3. Coloque el tapón del depósito de combustible con 7) y suelte poco a poco la barra de control superior. La
firmeza. Limpie cualquier gasolina que se haya palanca de freno debe permanecer en la posición de
derramado. puesto (bloqueado).

Verificación del nivel de aceite


del motor
Antes de arrancar el motor y utilizar la máquina, compruebe
el nivel de aceite del cárter del motor; consulte Verificación
del nivel de aceite del motor (página 14).
Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se
determinan desde la posición normal del operador.

Primero la seguridad Figura 7

Lea cuidadosamente todas las instrucciones y pegatinas de 1. Barra de control superior 3. Barra fija
la sección de seguridad. Esta información puede ayudarle a 2. Palanca del freno de
evitar lesiones al operador o a cualquier otra persona. estacionamiento (puesto)

Se recomienda el uso de equipos de protección para los ojos,


los oídos, los pies y la cabeza.
Liberación del freno de estaciona-
CUIDADO miento
Esta máquina produce niveles sonoros que superan 1. Tire hacia atrás de la barra de control superior. Baje
los 85 dBA en el oído del operador, y pueden causar la palanca del freno de estacionamiento a la posición
pérdidas auditivas con periodos extendidos de liberada.
exposición. 2. Suelte poco a poco la barra de control superior.
Lleve protección auditiva mientras opera esta
máquina.

14
Arranque y parada del motor 4. Ponga el freno de estacionamiento y retire la llave.
5. Desconecte el/los cable(s) de la(s) bujía(s) para impedir
Cómo arrancar el motor un arranque accidental del motor antes de guardar la
máquina.
1. Asegúrese de que el/los cable(s) está(n) instalado(s)
en la(s) bujía(s) y que la válvula de combustible está 6. Cierre la válvula de cierre de combustible antes de
abierta. almacenar la máquina.
2. Mueva la palanca de cambios a la posición de PUNTO Importante: Asegúrese de que la válvula de cierre
MUERTO, accione el freno de estacionamiento y gire la del combustible está cerrada antes de transportar
llave de contacto a la posición de MARCHA. o almacenar la máquina; si no, puede haber fugas
3. Mueva el control del acelerador a la posición de de combustible.
RÁPIDO y mueva la palanca del estárter a la posición de
CONECTADO antes de arrancar el motor si éste está frío. Utilización de la toma de fuerza
Nota: Si el motor está caliente, normalmente no
debe ser necesario usar el estárter. Para arrancar un
(TDF) del cortacésped
motor caliente, coloque el control del acelerador en la El mando de la toma de fuerza (TDF), junto con la barra de
posición de RÁPIDO. control de las cuchillas, engrana y desengrana la transmisión
4. Sujete firmemente el arrancador de retroceso y tire al embrague eléctrico y las cuchillas del cortacésped.
hasta notar resistencia; luego tire vigorosamente para
arrancar el motor y deje que la cuerda se retraiga Cómo engranar las cuchillas del
lentamente. cortacésped (TDF)
Importante: No tire de la cuerda hasta su 1. Libere la barra de control superior para parar la
límite, ni suelte el mando cuando la cuerda está máquina (Figura 9).
extendida, porque podría romperse la cuerda o
2. Para engranar la cuchilla, apriete la barra de control de
podría dañarse el conjunto de retroceso.
las cuchillas contra la barra de control superior (Figura
9).
Parada del motor 3. Tire del mando de la toma de fuerza (TDF) hacia arriba
1. Mueva la palanca del acelerador a la posición de y suéltelo. Sujete la barra de control de las cuchillas
LENTO(Figura 8). contra la barra de control superior mientras siegue.
2. Deje funcionar el motor a ralentí entre 30 y 60 segundos 4. Repita el procedimiento para engranar las cuchillas
antes de girar la llave de contacto a la posición de del cortacésped si se suelta la barra de control de las
DESCONECTADO. cuchillas.
3. Gire la llave de contacto a la posición de
DESCONECTADO (Figura 8).

Figura 9
1. Barra de control superior 3. Toma de fuerza (TDF)
Figura 8
2. Barra de control de las
1. Palanca del acelerador 2. Llave de contacto cuchillas

15
Cómo desengranar las cuchillas del 4. Suelte la barra de control de las cuchillas.
cortacésped (TDF) Nota: Las cuchillas deben dejar de girar.
Suelte la barra de control de las cuchillas para desengranar 5. Con el motor en marcha, tire hacia arriba del mando de
las cuchillas (Figura 9). la toma de fuerza (TDF) y suéltelo sin sujetar la barra
de control de las cuchillas.
El sistema de interruptores de Nota: Las cuchillas no deben girar.
seguridad
Conducción hacia adelante y
CUIDADO hacia atrás
Si los interruptores de seguridad son desconectados
o están dañados, la máquina podría ponerse El control del acelerador regula la velocidad del motor en rpm
(revoluciones por minuto). Ponga el control del acelerador en
en marcha inesperadamente, causando lesiones
la posición de RÁPIDO para obtener el mejor rendimiento.
personales.
• No manipule los interruptores de seguridad. ADVERTENCIA
• Compruebe la operación de los interruptores La caja de cambios podría dañarse si la palanca
de seguridad cada día, y sustituya cualquier de cambios se mueve mientras la máquina se está
interruptor dañado antes de operar la máquina. moviendo.
Asegúrese de que la máquina se ha detenido antes
El sistema de interruptores de de mover la palanca de cambios.
seguridad
El sistema de interruptores de seguridad ha sido diseñado Conducción hacia adelante
para impedir que las cuchillas giren, a menos que:
1. Para ir hacia adelante, mueva la palanca de cambios a
• Se accione la barra de control de las cuchillas. una marcha hacia adelante (Figura 10).
• Se tire del mando de control de las cuchillas (TDF) a la 2. Quite el freno de estacionamiento; consulte Liberación
posición de Engranado. del freno de estacionamiento (página 14).
El sistema de interruptores de seguridad está diseñado 3. Presione lentamente la barra de control superior para
para parar las cuchillas del cortacésped si usted suelta la conducir hacia adelante (Figura 10).
barra de control de las cuchillas.
Para ir en línea recta, aplique una presión uniforme a
los dos extremos de la barra de control superior (Figura
Comprobación del sistema de 10).
interruptores de seguridad Para girar, deje de empujar la barra de control superior
del lado hacia el que desea girar (Figura 10).
Compruebe el sistema de interruptores de seguridad cada vez
que vaya a utilizar la máquina.
Nota: Si el sistema no funciona de la forma que se describe a
continuación, póngase en contacto con un Servicio Técnico
Autorizado para que lo reparen inmediatamente.
1. Ponga el freno de estacionamiento y arranque el motor;
consulte Cómo arrancar el motor (página 15).
2. Apriete la barra de control de las cuchillas contra la
barra de control superior.
Nota: Las cuchillas no deben girar.
3. Siga sujetando la barra de control de las cuchillas, tire
hacia arriba del mando de control de las cuchillas, y
suéltelo.
Nota: El embrague debe engranarse y las cuchillas
deben empezar a girar.

16
3. Conduzca la máquina hasta que las ruedas giratorias
toquen el bordillo (Figura 11).
4. Levante la parte delantera de la máquina empujando el
manillar inferior hacia abajo (Figura 11).
5. Conduzca la máquina hasta que las ruedas de tracción
toquen el bordillo (Figura 11).
6. Baje la parte delantera de la máquina (Figura 11).
Nota: Ambas ruedas de tracción deben tocar el
bordillo, y las ruedas giratorias deben estar en línea
recta.
7. Al mismo tiempo, engrane la barra de control inferior y
levante el manillar inferior para pasar la máquina por
el bordillo (Figura 10 y Figura 11).
Nota: Levante el manillar inferior para pasar la
máquina más fácilmente por un bordillo sin que giren
las ruedas de tracción.
Figura 10
1. Barra de control superior 3. Palanca de cambio
2. Barra de control inferior

Conducción hacia atrás


1. Para ir hacia atrás, mueva la palanca de cambios a
marcha atrás.
2. Quite el freno de estacionamiento; consulte Liberación
del freno de estacionamiento (página 14).
3. Acerque lentamente la barra de control inferior al
manillar inferior para conducir hacia atrás (Figura 10).

Uso de la barra de control


inferior
Este procedimiento se utiliza para subirse a un bordillo. Se Figura 11
puede realizar en marcha hacia adelante o hacia atrás. 1. Barra de control inferior 3. Barra de control inferior
engranada y cortacésped engranada y cortacésped
Nota: En algunos bordillos, los neumáticos de tracción en marcha atrás. en marcha hacia adelante.
traseros no entran en contacto con el bordillo. Si esto ocurre, 2. Tire hacia arriba para
suba la máquina al bordillo oblicuamente. facilitar el proceso

ADVERTENCIA
Es posible doblar o dañar una cuchilla al subirse a Cómo subirse a un bordillo en marcha
un bordillo. Cualquier trozo de cuchilla arrojado atrás
podría lesionar gravemente o matar a usted u a 1. Desengrane las cuchillas del cortacésped.
otras personas.
2. Seleccione marcha atrás para conducir la máquina.
Pare las cuchillas antes de subirse a un bordillo en 3. Conduzca la máquina hasta que las ruedas de tracción
marcha hacia adelante o hacia atrás. toquen el bordillo (Figura 11).

Cómo subirse a un bordillo en marcha Nota: Ambas ruedas de tracción deben tocar el
bordillo, y las ruedas giratorias deben estar en línea
hacia adelante recta.
1. Desengrane las cuchillas del cortacésped. 4. Al mismo tiempo, engrane la barra de control inferior y
2. Seleccione la primera marcha para conducir la máquina. levante el manillar inferior (Figura 10 y Figura 11).

17
Nota: Levante el manillar inferior para pasar la
máquina más fácilmente por un bordillo sin que giren
las ruedas de tracción.

Cómo parar la máquina


Para parar la máquina, tire de la barra de control superior
hacia atrás, suelte la barra de control de las cuchillas y coloque
la llave de contacto en la posición de DESCONECTADO.
Accione también el freno de estacionamiento si va a dejar
la máquina sin supervisión; consulte Aplicación del freno Figura 12
de estacionamiento (página 14). Recuerde retirar la llave de 1. Punto de amarre de la unidad de tracción
contacto.

CUIDADO
Los niños u otras personas podrían resultar Descarga lateral o reciclado
lesionados si mueven o intentan operar la máquina de la hierba
mientras está desatendida.
El cortacésped cuenta con un deflector de hierba abisagrado
Retire siempre la llave de contacto y ponga el freno que dispersa los recortes de hierba a un lado y hacia abajo
de estacionamiento cuando deje la máquina sin al césped.
supervisión, aunque sea por unos pocos minutos.
PELIGRO
Cómo transportar la máquina Si no está montado un deflector de hierba, una tapa
de descarga o un conjunto completo de recogida
Utilice un remolque para cargas pesadas o un camión para de hierba, usted y otras personas están expuestos a
transportar la máquina. Asegúrese de que el remolque contacto con las cuchillas y a residuos lanzados al
o el camión tenga todos los frenos y todas las luces aire. El contacto con las cuchillas del cortacésped
y señalizaciones requeridos por la ley. Por favor, lea en rotación y con los residuos lanzados al aire
cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad. Esta
información puede ayudarle a evitar lesiones al operador, a
causará lesiones o la muerte.
su familia, a sus animales domésticos o a personas que se • No retire nunca el deflector de hierba del
encuentren en las proximidades. cortacésped porque el deflector de hierba dirige
1. Si utiliza un remolque, conéctelo al vehículo que lo el material hacia abajo al césped. Si el deflector
arrastra y conecte las cadenas de seguridad. de hierba se deteriora alguna vez, sustitúyalo
inmediatamente.
2. En su caso, conecte los frenos del remolque.
• No coloque nunca las manos o los pies debajo
3. Cargue la máquina en el remolque o camión.
del cortacésped.
4. Pare el motor, retire la llave, ponga el freno y cierra
la válvula de combustible. • No intente nunca despejar la zona de descarga o
las cuchillas del cortacésped sin antes soltar la
5. Utilice los bucles metálicos de amarre de la máquina barra de control y desconectar la toma de fuerza
para sujetar la máquina firmemente al remolque o al (TDF). Gire la llave de contacto a Desconectado.
camión con correas, cadenas, cables o cuerdas (Figura También retire la llave y desconecte el cable de
12).
la bujía.

Ajuste de la altura de corte


La altura de corte puede ajustarse de 25 a 114 mm en
incrementos de 6 mm. El ajuste se realiza colocando cuatro
pasadores de horquilla en diferentes taladros, y añadiendo o
retirando espaciadores.
Nota: Todos los pilares de ajuste de altura de corte necesitan
al menos un espaciador; si no se utiliza ninguno, el casquillo
puede resultar dañado.

18
Nota: Todos los pilares de ajuste de altura de corte admiten Asegúrese de que hay una separación mínima del suelo de
dos espaciadores como máximo. 10 mm.
1. Seleccione el taladro en el pilar de ajuste de altura de Nota: Si los rodillos protectores del césped se ajustan muy
corte y la cantidad de espaciadores correspondiente a la bajos, se pueden desgastar en exceso los rodillos.
altura de corte deseada (Figura 13).
1. Después de ajustar la altura de corte, compruebe que
2. Con la ayuda del manillar de elevación, levante el lateral hay una separación mínima de 10 mm entre los rodillos
de la carcasa y retire la chaveta (Figura 13). protectores del césped y el suelo (Figura 14).
3. Agregue espaciadores o quítelos de ser necesario y 2. Si es necesario realizar ajustes, retire el perno, las
luego alinee los taladros e introduzca el pasador de arandelas y la tuerca (Figura 14).
horquilla (Figura 13).
3. Seleccione un taladro para que los rodillos tengan una
Nota: Pueden guardarse espaciadores de altura de separación mínima del suelo de 10 mm (Figura 14).
corte de repuesto en los pilares, reteniéndolos con un
pasador de horquilla. 4. Instale el perno y la tuerca (Figura 14).

Importante: Los cuatro pasadores de horquilla


deben estar en la misma posición de taladro, y
tener el mismo número de espaciadores para que
el corte sea homogéneo.

Figura 14
1. Carcasa de corte 4. Rodillos protectores del
césped
2. Perno 5. Tuerca
3. Espaciador

Ajuste de la altura del manillar


La posición del manillar puede ser ajustada según las
preferencias del operador.
1. Retire la chaveta, la arandela y el pasador que sujetan
el acoplamiento de la varilla de control al soporte de la
polea tensora (Figura 15).
Figura 13
1. Bastidor de tiro 4. Espaciadores
2. Chaveta 5. Pilar delantero de ajuste
de altura de corte
3. Pilar trasero de ajuste de
altura de corte

Ajuste de los rodillos


protectores del césped
Los rodillos protectores del césped deben ajustarse en el
taladro correspondiente por cada posición de altura de corte.

19
Nota: Apriete todos los pernos con arandela prensada.
5. Compruebe que la barra de control está correctamente
ajustada. Consulte Ajuste de la barra de control.
(página 29).
6. Compruebe el ajuste del freno de estacionamiento.
Consulte Ajuste de los frenos (página 33).

Ajuste del deflector de flujo


El flujo de descarga del cortacésped puede ajustarse para
diferentes condiciones de siega. Coloque el bloqueo de leva y
el deflector para obtener la mejor calidad de corte.
1. Desengrane la toma de fuerza, ponga las palancas
Figura 15 de control de movimiento en la posición de
1. Varilla de control y 4. Arandela BLOQUEO/PUNTO MUERTO, y accione el freno de
acoplamiento estacionamiento.
2. Soporte de la polea 5. Chaveta 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan
tensora todas las piezas en movimiento antes de abandonar el
3. Pasador 6. Acoplamiento de la varilla puesto del operador.
3. Para ajustar el deflector, afloje la tuerca (Figura 17).
2. Afloje los pernos con arandela prensada superiores 4. Ajuste el deflector y la tuerca en la ranura según el flujo
(3/8 x 1") y la tuerca con arandela prensada que sujetan de descarga deseado, y apriete la tuerca.
el manillar al bastidor trasero (Figura 16).
1 2

g012676

Figura 17
Figura 16 1. Ranura 2. Tuerca

1. Manillar superior 5. Taladro de montaje


superior
2. Bastidor trasero 6. Taladros de montaje
inferiores
Posicionamiento del deflector
3. Tuerca con arandela 7. Posición baja de flujo
prensada (3/8")
4. Perno con arandela 8. Posición alta
Las figuras siguientes son simplemente recomendaciones de
prensada (3/8 x 1") uso. Los ajustes variarán según el tipo de hierba, el contenido
de humedad y la altura de la hierba.

3. Retire los pernos con arandela prensada inferiores (3/8 Nota: Si la potencia del motor empieza a caer, y la velocidad
x 1") y las tuercas con arandela prensada que fijan el del cortacésped sobre el terreno es la misma, abra más el
manillar al bastidor trasero (Figura 16). deflector.

4. Mueva el manillar a la posición de operación deseada


e instale los pernos con arandela prensada inferiores
Posición A
(3/8 x 1") y las tuercas con arandela prensada en los Esta es la posición más atrasada (vea Figura 18). Los usos
taladros de montaje. recomendados para esta posición son:

20
• Usar para la siega de hierba corta y ligera.
• Usar en condiciones secas.
• Usar para obtener recortes de hierba más pequeños.
• Usar para propulsar los recortes de hierba más lejos del
cortacésped.

G012679

Figura 20

Uso del peso de tamaño medio


G012677
• Deben quitarse todos los pesos traseros antes de instalar
Figura 18 un patín Tru-Track®.
• Se necesitan pesos delanteros cuando se instala un patín
Tru-Track®. Póngase en contacto con un Servicio
Técnico Autorizado para obtener información sobre la
Posición B cantidad necesaria de pesos y su ubicación correcta.
Utilice esta posición para ensacar (Figura 19).
ADVERTENCIA
El extremo delantero de la máquina puede elevarse
rápidamente cuando se retira el cortacéspedes.
Esto podría provocarle graves lesiones a usted o a
otras personas.
Sujete la parte trasera de la máquina al retirar el
cortacésped del bastidor de tiro.

G012678
Figura 19

Posición C
Ésta es la posición más abierta posible. Los usos
recomendados para esta posición son (Figura 20):
• Usar para la siega de hierba larga y densa.
• Usar en condiciones húmedas.
• Usar para reducir el consumo del motor.
• Usar para permitir una mayor velocidad de avance en
condiciones pesadas.

21
Form No. 3411-754 Rev C

Cortacéspedes con conductor Z


Master® Professional 6000 Series
con cortacésped TURBO FORCE® de 122
cm, 132 cm o 152 cm
Nº de modelo 74902TE—Nº de serie 402080000 y superiores
Nº de modelo 74919TE—Nº de serie 401900000 y superiores
Nº de modelo 74925TE—Nº de serie 401800000 y superiores
Nº de modelo 74942TE—Nº de serie 400000000 y superiores
Nº de modelo 75969TE—Nº de serie 402080000 y superiores

Registre su producto en www.Toro.com.


Traducción del original (ES) *3411-754* C
Durante el la altura de corte (a menos que pueda ajustarla
desde la posición del operador).
funcionamiento • No haga funcionar nunca un motor en un lugar
cerrado donde no puedan liberarse los gases de
escape.
Seguridad durante el • No deje nunca desatendida la máquina si está
funcionamiento funcionando.
• Antes de abandonar el puesto del operador
Seguridad en general (incluso para vaciar los recogedores o desatascar
el conducto), haga lo siguiente:
• El propietario/operador puede prevenir y es
responsable de cualquier accidente que pudiera – Detenga la máquina en un terreno llano.
provocar lesiones personales o daños materiales. – Desengrane la toma de fuerza y baje los
• Lleve ropa adecuada, incluyendo protección accesorios.
ocular, calzado resistente y antideslizante, y – Accione el freno de estacionamiento.
protección auricular. Si tiene el pelo largo,
recójaselo, y no lleve joyas o bisutería sueltas. – Apague el motor y retire la llave.
• No utilice la máquina si está enfermo, cansado o – Espere a que se detengan todas las piezas en
bajo la influencia de alcohol o drogas. movimiento.
• No lleve nunca pasajeros en la máquina, y • No utilice la máquina cuando exista riesgo de
mantenga a otras personas y animales alejados caída de rayos.
de la máquina durante el uso. • No utilice la máquina como vehículo de remolque
• Utilice la máquina únicamente con buena a menos que tenga un enganche instalado.
visibilidad para evitar agujeros y peligros ocultos. • No cambie la velocidad del regulador ni haga
• Evite segar la hierba mojada. La reducción de la funcionar el motor a una velocidad excesiva.
tracción podría hacer que la máquina se resbalara.
• Utilice solamente accesorios y accesorios
• Asegúrese de que todas las transmisiones están homologados por Toro.
en punto muerto, de que el freno de mano está
accionado y de que usted se encuentra en la • Esta máquina produce niveles sonoros que
posición del operador antes de arrancar el motor. superan los 85 dBA en el oído del operador, que
pueden causar pérdidas auditivas en caso de
• Mantenga las manos y los pies alejados de las periodos extendidos de exposición.
unidades de corte. Manténgase alejado del
conducto de descarga en todo momento.
• Mire hacia atrás y hacia abajo antes de poner
marcha atrás para asegurarse de que el camino
está despejado.
• Tenga cuidado al acercarse a esquinas ciegas,
arbustos, árboles u otros objetos que puedan g229846

dificultar la visión. Figura 16


• No siegue cerca de terraplenes, fosas o taludes. 1. Lleve protección auditiva.
La máquina podría volcar repentinamente si una
rueda pasa por el borde de un terraplén o fosa,
o si se socava un talud.
• Pare las cuchillas si no está segando. Seguridad del sistema de
• Detenga la máquina, pare el motor, retire la llave protección antivuelco (ROPS)
e inspeccione las cuchillas después de golpear • No retire la barra antivuelco de la máquina.
un objeto o si se produce una vibración anormal
en la máquina. Realice todas las reparaciones • Asegúrese de abrocharse el cinturón de seguridad
necesarias antes de volver a utilizar la máquina. y de que puede desabrocharlo rápidamente en
caso de emergencia.
• Vaya más despacio y tenga cuidado al girar y al
cruzar calles y aceras con la máquina. Ceda el • Utilice siempre el cinturón de seguridad cuando la
paso siempre. barra antivuelco esté en la posición elevada.
• Desengrane la transmisión de la unidad de corte, • Compruebe detenidamente si hay obstrucciones
apague el motor y retire la llave antes de ajustar sobre la máquina y no entre en contacto con ellas.

24
• Mantenga la barra antivuelco en condiciones • Retire o señale cualquier obstáculo, como zanjas,
seguras de funcionamiento, inspeccionándola baches, surcos, montículos, rocas u otros peligros
periódicamente en busca de daños y manteniendo ocultos. La hierba alta puede ocultar obstáculos.
bien apretadas todas las fijaciones de montaje. Un terreno irregular podría hacer volcar la
• Cambie la barra antivuelco si está dañada. No la máquina.
repare ni la modifique. • Extreme las precauciones al trabajar con
accesorios o aperos, como por ejemplo sistemas
de recogida de hierba. Éstos pueden cambiar
Seguridad en las pendientes la estabilidad de la máquina y causar pérdidas
• Las pendientes son una de las principales causas de control. Siga las instrucciones sobre los
de accidentes por pérdida de control y vuelcos, contrapesos.
que pueden causar lesiones graves o la muerte.
El operador es responsable de la seguridad • Si es posible, mantenga la carcasa bajada al suelo
cuando trabaja en pendientes. La conducción mientras trabaje en pendientes. La elevación de la
de la máquina en pendientes requiere extremar carcasa mientras se trabaja en pendientes puede
la precaución. Antes de usar la máquina en una hacer que la máquina pierda estabilidad.
pendiente, haga lo siguiente:
– Lea y comprenda las instrucciones sobre
pendientes del manual y las que están
colocadas en la máquina.
– Utilice un indicador de ángulo para determinar
la inclinación aproximada de la zona.
– No utilice la máquina nunca en pendientes de
más de 15 grados.
– Evalúe las condiciones del lugar de trabajo
para determinar si es seguro trabajar en
la pendiente con la máquina. Utilice el
sentido común y el buen juicio al realizar este
evaluación. Cualquier cambio que se produzca
en el terreno, como por ejemplo un cambio de
humedad, puede afectar rápidamente al uso g221745

de la máquina en una pendiente. Figura 17

• Identifique cualquier obstáculo situado en la base 1. Zona segura – utilice 4. W = anchura de la


de la pendiente. No utilice la máquina cerca de la máquina aquí en máquina
pendientes de menos de
terraplenes, fosas, taludes, agua, u otros peligros. 15 grados o zonas planas.
La máquina podría volcar repentinamente si una
2. Zona de peligro – utilice 5. Mantenga una distancia
rueda pasa por el borde de un terraplén o fosa, o un cortacésped dirigido prudente (el doble de la
si se socava un talud. Mantenga una distancia y/o una desbrozadora anchura de la máquina)
prudente (el doble de la anchura de la máquina) manual en pendientes de entre la máquina y
entre la máquina y cualquier peligro. Utilice una más de 15 grados y cerca cualquier peligro.
de terraplenes o agua.
máquina dirigida o una desbrozadora manual para
segar la hierba en estas zonas. 3. Agua

• Evite arrancar, parar o girar la máquina en cuestas


o pendientes. Evite hacer cambios bruscos de
velocidad o de dirección; gire poco a poco, y a
baja velocidad. Acceso al puesto del
• No utilice la máquina en condiciones que puedan operador
comprometer la tracción, la dirección o la
estabilidad de la máquina. Tenga en cuenta que Utilice la carcasa del cortacésped como peldaño para
conducir en hierba mojada, atravesar pendientes acceder al puesto del operador (Figura 18).
empinadas, o bajar cuestas puede hacer que la
máquina pierda tracción. La transferencia de peso
a las ruedas delanteras puede hacer que patinen
las ruedas, con pérdida de frenado y de control de
dirección. La máquina puede deslizarse incluso
con las ruedas motrices inmovilizadas.

25
Desengranaje del freno de
estacionamiento

g027335

g029797 Figura 20
Figura 18

Uso del mando de control


Operación del freno de
de las cuchillas (TDF)
estacionamiento El mando de control de las cuchillas (TDF) arranca
Accione siempre el freno de estacionamiento cuando y detiene las cuchillas del cortacésped y cualquier
pare la máquina o cuando la deje desatendida. accesorio conectado.

Accionamiento del freno de Cómo engranar el mando de


estacionamiento control de las cuchillas (TDF)
Aparque la máquina en una superficie nivelada. Nota: El uso del mando de control de las cuchillas
(TDF) con el acelerador en la posición intermedia o
menos producirá un desgaste excesivo en las correas
de transmisión.

g027334

Figura 19 g008945

Figura 21

26
Cómo desengranar el mando de
control de las cuchillas (TDF)

g009174

Figura 22

Uso del acelerador


Puede mover el control del acelerador entre las
posiciones de RÁPIDO y LENTO (Figura 23).
g008959

Utilice siempre la posición de RÁPIDO para engranar Figura 24


la TDF. 1. Posición de ACTIVADO 2. Posición de DESACTIVADO

Cómo arrancar el motor


Importante: No active el motor de arranque
durante más de 5 segundos cada vez. Si el motor
no arranca, espere 15 segundos entre intentos.
g008946 Si no se siguen estas instrucciones, puede
Figura 23 quemarse el motor de arranque.
Nota: Es posible que tenga que repetir este
procedimiento al arrancar el motor por primera vez
después de añadir combustible a un sistema de
Uso del estárter combustible vacío.
Utilice el estárter para poner en marcha el motor en
frío.
1. Tire hacia arriba del mando para engranar
el estárter antes de usar el interruptor de
encendido (Figura 24).
2. Presione hacia abajo sobre el mando del
estárter para desactivar el estárter cuando el
motor haya arrancado (Figura 24).

27
g027337
g032328
Figura 26
Figura 25

Importante: Asegúrese de que la válvula de


cierre del combustible está cerrada antes de
Para parar el motor transportar o almacenar la máquina; si no, puede
haber fugas de combustible. Accione el freno de
estacionamiento antes de transportar la máquina.
CUIDADO Asegúrese de retirar la llave, puesto que la bomba
Los niños u otras personas podrían resultar de combustible puede funcionar y hacer que la
lesionados si mueven o intentan operar la batería pierda su carga.
máquina mientras está desatendida.
Retire siempre la llave y ponga el freno de
estacionamiento cuando deje la máquina sin
supervisión.

28
Uso de las palancas de ADVERTENCIA
control de movimiento La máquina puede girar muy rápidamente.
Puede perder el control de la máquina y
causar lesiones personales o daños a la
máquina.
• Extreme las precauciones al girar.
• Reduzca la velocidad de la máquina antes
de hacer giros cerrados.

Conducción hacia adelante


Nota: El motor se apaga si mueve el control de
tracción con el freno de estacionamiento accionado.
Para detener la máquina, tire de las palancas de
control de movimiento a la posición de PUNTO MUERTO.
1. Quite el freno de estacionamiento; consulte
Desengranaje del freno de estacionamiento
(página 26).
2. Mueva las palancas a la posición central
desbloqueada.
3. Para ir hacia adelante, empuje lentamente
las palancas de control de movimiento hacia
adelante (Figura 28).
g004532

Figura 27
1. Palanca de control de 4. Hacia atrás
movimiento – posición de
BLOQUEO/PUNTO MUERTO
2. Posición central de 5. Parte delantera de la
desbloqueo máquina
3. Hacia adelante

Conducción de la máquina
Las ruedas motrices giran de manera independiente,
impulsadas por motores hidráulicos en cada eje. Un
lado puede girar hacia atrás mientras que el otro
lado gira hacia adelante, haciendo que la máquina
rote sobre su eje en lugar de trazar una curva. Esto
mejora mucho la maniobrabilidad de la máquina, pero
puede ser necesario un periodo de adaptación si no
está familiarizado con este sistema.
El control del acelerador regula la velocidad del
g008952
motor en rpm (revoluciones por minuto). Ponga el
Figura 28
acelerador en posición RÁPIDO para conseguir el
mejor rendimiento. Siegue siempre con el acelerador
en posición rápido.
Conducción hacia atrás
1. Mueva las palancas a la posición central
desbloqueada.

29
2. Para ir hacia atrás, tire lentamente de las PELIGRO
palancas de control de movimiento hacia atrás
(Figura 29). Si la máquina no tiene correctamente
montado un deflector de hierba, una tapa de
descarga o un recogedor completo, usted y
otras personas están expuestos a contacto
con las cuchillas y a residuos lanzados al
aire. El contacto con las cuchillas de corte en
rotación o con los residuos lanzados al aire
causará lesiones o la muerte.
• No retire nunca el deflector de hierba de
la carcasa de corte porque el deflector
de hierba dirige el material hacia abajo,
al césped. Si el deflector de hierba
se deteriora alguna vez, sustitúyalo
inmediatamente.
• No coloque nunca las manos o los pies
debajo de la carcasa de corte.
• No intente nunca despejar la zona de
descarga o las cuchillas del cortacésped
g008953

Figura 29 sin antes mover el mando de control


de las cuchillas (TDF) a la posición de
DESENGRANADO, girar la llave de contacto
a DESCONECTADO y retirar la llave del
interruptor de encendido.
Uso de la descarga lateral
• Compruebe que el deflector de hierba está
Máquinas con descarga lateral bajado.
solamente
El cortacésped cuenta con un deflector de hierba Ajuste de la altura de corte
abisagrado que dispersa los recortes de hierba a un
lado y hacia abajo, hacia el césped.
Uso del bloqueo de transporte
El bloqueo de transporte tiene dos posiciones y se
utiliza conjuntamente con el pedal de elevación de
la carcasa. Hay una posición de BLOQUEADO y una
posición de DESBLOQUEADO para el transporte de la
carcasa de corte (Figura 30).

30
2. Pise el pedal de elevación de la carcasa y eleve
la carcasa a la posición de transporte (que
es también la posición de altura de corte de
140 mm), tal y como se muestra en la Figura 31.
3. Para ajustar la altura de corte, gire el pasador
90 grados y retire el pasador del soporte de
altura de corte (Figura 31).
4. Seleccione el taladro del soporte de altura
de corte que corresponde a la altura de corte
deseada, e inserte el pasador (Figura 31).
5. Pise el pedal de elevación de la carcasa, tire
hacia atrás del bloqueo de transporte y baje
lentamente la carcasa de corte.

g027343

Figura 31
1. Pedal de elevación de la 3. Bloqueo de transporte
g229103 carcasa
Figura 30 2. Pasador de altura de corte
Posiciones del bloqueo de transporte

1. Bloqueo de transporte - pomo


2. POSICIÓN DE BLOQUEO – La carcasa de corte se bloquea Ajuste de los rodillos
en la posición de transporte.
3. POSICIÓN DE DESBLOQUEADO – La carcasa de corte no se protectores del césped
bloquea en la posición de transporte.
Para máquinas con descarga
lateral
Ajuste del pasador de altura de Cada vez que usted cambie la altura de corte, ajuste
también la altura de los rodillos protectores del
corte césped.
La altura de corte se ajusta desde 25 a 140 mm 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada,
en incrementos de 6 mm, colocando el pasador en desengrane el mando de control de las cuchillas
diferentes taladros. y ponga el freno de estacionamiento.
1. Mueva el bloqueo de transporte a la posición 2. Apague el motor, retire la llave y espere a que
de bloqueado. se detengan todas las piezas en movimiento
antes de abandonar el puesto del operador.

31
3. Ajuste los rodillos protectores del césped, tal y
como se muestra en la Figura 32, la Figura 33 y
la Figura 34.

g029957

Figura 34
1. Rodillo protector del 4. Tuerca con arandela
g029955
césped prensada
Figura 32
2. Espaciador 5. Perno
1. Rodillo protector del 4. Tuerca con arandela 3. Casquillo
césped prensada
2. Espaciador 5. Perno
3. Casquillo
Ajuste de los rodillos
protectores del césped
Para máquinas con descarga
trasera
Se recomienda que cada vez que usted cambie la
altura de corte, ajuste también la altura de los rodillos
protectores del césped.
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada,
desengrane el mando de control de las cuchillas
g029956
y ponga el freno de estacionamiento.
Figura 33
2. Apague el motor, retire la llave y espere a que
1. Rodillo protector del 3. Tuerca con arandela
césped prensada
se detengan todas las piezas en movimiento
antes de abandonar el puesto del operador.
2. Casquillo 4. Perno
3. Ajuste los rodillos protectores del césped, tal y
como se muestra en la Figura 35 y la Figura 36.

32
Nota: Cuando los patines se desgasten, páselos al
lado opuesto del cortacésped, dándoles la vuelta.
De esta manera puede usar los patines durante más
tiempo antes de cambiarlos.
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada,
desengrane el mando de control de las cuchillas
y ponga el freno de estacionamiento.
2. Apague el motor, retire la llave y espere a que
se detengan todas las piezas en movimiento
antes de abandonar el puesto del operador.
3. Retire los pernos de cuello cuadrado y las
tuercas de cada patín (Figura 37).

g024242

Figura 35
1. Tuerca con arandela 3. Casquillo
prensada
2. Rodillo protector del 4. Perno
césped

g024244

Figura 37
1. Perno de cuello cuadrado 3. Tuerca
2. Patinete

4. Mueva cada patín a la posición deseada y fíjelos


con los pernos de cuello cuadrado y las tuercas.
Nota: Utilice únicamente los conjuntos superior
y central de taladros para ajustar los patines.
Los taladros inferiores se utilizan al cambiar
los patines de lado en la carcasa de corte,
y entonces se convierten en los taladros
superiores en el otro lado del cortacésped.
g024243

Figura 36
5. Para evitar dañar el patín, apriete los pernos de
cuello cuadrado y las tuercas de cada patín a
1. Perno 3. Rodillo protector del entre 12,4 y 14,7 N·m.
césped
2. Casquillo 4. Tuerca con arandela
prensada Ajuste de los bloqueos de
leva del deflector de flujo
Ajuste de los patines Para máquinas con descarga
Para máquinas con descarga lateral
trasera Este procedimiento se aplica solamente a máquinas
equipadas con bloqueos del deflector de flujo.
Monte los patines en la posición inferior cuando utilice Algunos modelos tienen pernos y tuercas en lugar de
alturas de corte de más de 64 mm, y en la posición los bloqueos del deflector, y se ajustan de la misma
superior con alturas de corte de menos de 64 mm. manera.

33
El flujo de descarga del cortacésped puede ajustarse Posición A
para diferentes condiciones de segado. Coloque los
bloqueos de leva y el deflector para obtener la mejor Esta es la posición más atrasada. Los usos
calidad de corte. recomendados para esta posición son:
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, • Siega de hierba corta y ligera
desengrane el mando de control de las cuchillas • En condiciones secas
y ponga el freno de estacionamiento. • Recortes de hierba más pequeños
2. Apague el motor, retire la llave y espere a que • Propulsa los recortes de hierba más lejos del
se detengan todas las piezas en movimiento cortacésped
antes de abandonar el puesto del operador.
3. Para ajustar los bloqueos de leva, levante la
palanca para aflojar el bloqueo de leva (Figura
38).
4. Ajuste el deflector y los bloqueos de leva en las
ranuras según el flujo de descarga deseado.
5. Devuelva la palanca a su posición original para
apretar el deflector y los bloqueos de leva
(Figura 38).
g005832
6. Si las levas no inmovilizan correctamente el Figura 39
deflector, o si éste está demasiado apretado,
afloje la palanca y luego gire el bloqueo de leva.
Nota: Ajuste el bloqueo de leva hasta obtener
la presión de fijación deseada. Posición B
Utilice esta posición para ensacar. Alinéelo siempre
con la abertura del deflector.

g027727

Figura 38

Posicionamiento del Figura 40


g005833

deflector de flujo
Para máquinas con descarga
Posición C
lateral
Ésta es la posición más abierta posible. Los usos
Las figuras siguientes son simplemente recomendados para esta posición son:
recomendaciones de uso. Los ajustes varían según
el tipo de hierba, el contenido de humedad y la altura • Siega de hierba larga y densa
de la hierba. • En condiciones húmedas
Nota: Si la potencia del motor empieza a caer, y la • Reduce el consumo del motor
velocidad de avance del cortacésped es la misma, • Permite una mayor velocidad sobre el terreno en
abra más el deflector. condiciones pesadas

34
mejor los recortes sobre el césped y se conseguirá
una mejor descomposición y fertilización.

Siegue a los intervalos correctos


La hierba crece a velocidades distintas según la
estación del año. Para mantener la misma altura
de corte, siegue con más frecuencia a principios de
la primavera. A medida que avanza el verano, la
velocidad de crecimiento de la hierba decrece, por
ello debe cortarse con menor frecuencia. Si no puede
segar durante un período de tiempo prolongado,
siegue primero con una altura de corte alta y, después
de dos días, vuelva a segar con un ajuste más bajo.

Figura 41
g005834
Uso de velocidad de corte más
baja
Para mejorar la calidad de corte, utilice una velocidad
de avance más baja en determinadas condiciones.
Consejos de operación
Evite cortar demasiado bajo
Uso del ajuste rápido del
Al segar césped irregular, eleve la altura de corte,
acelerador para evitar dañar el césped
Para aumentar al máximo la calidad de corte y
la circulación de aire, haga funcionar el motor en
posición RÁPIDO. Se requiere aire para cortar bien
Parada de la máquina
la hierba, así que no ponga la altura de corte tan Si es necesario detener el avance de la máquina
baja como para rodear totalmente el cortacésped de mientras se corta el césped, es posible que caiga
hierba sin cortar. Trate siempre de tener un lado de un montón de recortes sobre el césped. Para evitar
la carcasa de corte libre de hierba sin cortar, para esto, diríjase con las cuchillas engranadas a una zona
permitir la entrada de aire en la carcasa. del césped que ya haya sido segada, o desengrane
la carcasa del cortacésped al desplazarse hacia
adelante.
Cortar un césped por primera vez
Corte la hierba algo más larga de lo habitual para
asegurar que la altura de corte de la carcasa de corte Limpieza de la parte inferior de la
no deje “calvas” en terrenos desiguales. Sin embargo, carcasa de corte
la altura de corte utilizada habitualmente suele ser la
mejor. Si la hierba tiene más de 15 cm de alto, es Limpie los recortes y la tierra de los bajos de la
preferible cortar el césped dos veces para asegurar carcasa de corte después de cada uso. Si se
una calidad de corte aceptable. acumulan hierba y tierra en el interior de la carcasa
de corte, se deteriorará la calidad del corte.

Corte un tercio de la hoja de hierba


Mantenimiento de la(s) cuchilla(s)
Es mejor cortar solamente un tercio aproximadamente
de la hoja de hierba. No se recomienda cortar más, a Mantenga las cuchillas afiladas durante toda la
menos que la hierba sea escasa o al final del otoño, temporada de corte, ya que una cuchilla afilada corta
cuando la hierba crece más despacio. limpiamente y sin rasgar o deshilachar las hojas de
hierba. Si se rasgan o se deshilachan, los filos de las
hojas se secarán, lo cual retardará su crecimiento y
Alternancia de la dirección de favorecerá la aparición de enfermedades. Compruebe
corte después de cada uso que las cuchillas están bien
afiladas y que no están desgastadas o dañadas.
Alterne la dirección de corte para mantener la hierba Elimine cualquier mella con una lima, y afile las
erguida. De esta forma también se ayuda a dispersar cuchillas si es necesario. Si una cuchilla está

35
desgastada o deteriorada, sustitúyala inmediatamente
por una cuchilla nueva genuina Toro.

Después del
funcionamiento
Seguridad tras el
funcionamiento
Seguridad en general g008948

• Limpie la hierba y los residuos de las unidades Figura 42


de corte, las transmisiones, los silenciadores y el 1. Posición de ACTIVADO 2. Posición de DESACTIVADO
compartimento del motor para prevenir incendios.
Limpie cualquier aceite o combustible derramado.
• Cierre el combustible y retire la llave antes de
almacenar o transportar la máquina. Uso de las válvulas de
• Desengrane la transmisión al accesorio siempre liberación de las ruedas
que transporte la máquina o no la esté utilizando.
• Espere a que se enfríe el motor antes de guardar
motrices
la máquina en un recinto cerrado.
ADVERTENCIA
• No guarde nunca la máquina o un recipiente de Las manos pueden quedar atrapadas en los
combustible cerca de una llama desnuda, chispa
o llama piloto, por ejemplo en un calentador de
componentes giratorios de la transmisión,
agua u otro electrodoméstico. debajo de la carcasa del motor, lo que podría
dar lugar a lesiones graves.
Apague el motor, retire la llave y espere a que
Uso de la válvula de cierre se detengan todas las piezas móviles antes
de combustible de acceder a las válvulas de liberación de las
ruedas motrices.
La válvula de cierre de combustible está situada
debajo del asiento. Mueva el asiento hacia adelante
para tener acceso. ADVERTENCIA
Cierre la válvula de cierre de combustible durante el El motor y las transmisiones hidráulicas
transporte, el mantenimiento y el almacenamiento. pueden alcanzar temperaturas muy altas.
El contacto con un motor caliente o una
Asegúrese de que la válvula de cierre del combustible transmisión hidráulica caliente puede causar
está abierta antes de arrancar el motor. quemaduras graves.
Deje que se enfríen totalmente el motor y las
transmisiones hidráulicas antes de acceder
a las válvulas de liberación de las ruedas
motrices.
Las válvulas de desvío de las ruedas motrices están
situadas en la parte trasera de cada unidad de
transmisión hidráulica, debajo del asiento.
Nota: Asegúrese de que las válvulas de desvío están
en posición totalmente horizontal antes de utilizar la
máquina; de lo contrario, se puede producir graves
daños en el sistema hidráulico.

36
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, ADVERTENCIA
desengrane el mando de control de las cuchillas
y ponga el freno de estacionamiento. Conducir en una calle o carretera sin señales
de giro, luces, marcas reflectantes o un
2. Apague el motor, retire la llave y espere a que
se detengan todas las piezas en movimiento
indicador de vehículo lento es peligroso y
antes de abandonar el puesto del operador. puede ser causa de accidentes que pueden
provocar lesiones personales.
3. Gire las palancas de las válvulas de desvío a
la posición vertical para empujar la máquina No conduzca la máquina en una calle o
(Figura 43). carretera pública.
Nota: Esto permite que el fluido hidráulico se
desvíe alrededor de la bomba, dejando que las Selección de un remolque
ruedas giren.
4. Desengrane el freno de estacionamiento antes ADVERTENCIA
de empujar la máquina. El cargar la máquina en un remolque o un
camión aumenta la posibilidad de un vuelco
y podría causar lesiones graves o la muerte
(Figura 44).
• Utilice únicamente una rampa de ancho
completo; no utilice rampas individuales
para cada lado de la máquina.
• No supere un ángulo de 15 grados entre
la rampa y el suelo, o entre la rampa y el
remolque o camión.
• Asegúrese de que la rampa tiene una
longitud de al menos cuatro veces la altura
de la plataforma del remolque o del camión
g015123 sobre el suelo. De esta forma se asegura
Figura 43 que el ángulo de la rampa no supere los 15
1. Posición vertical para 2. Posición horizontal para grados en terreno llano.
empujar la máquina conducir la máquina

5. Gire las palancas de las válvulas de desvío a


la posición horizontal para conducir la máquina
(Figura 43).

Transporte de la máquina
Utilice un remolque para cargas pesadas o un camión
para transportar la máquina. Utilice una rampa de
ancho completo. Asegúrese de que el remolque o
el camión está equipado con todos los frenos, luces
y señalizaciones que requiera la ley. Por favor, lea
cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad.
El conocer esta información puede ayudar a evitarle
lesiones a usted o a otras personas. Consulte en la
normativa local los requisitos aplicables al remolque
y al sistema de amarre.

37
Cómo cargar la máquina
ADVERTENCIA
El cargar la máquina en un remolque o un
camión aumenta la posibilidad de un vuelco y
podría causar lesiones graves o la muerte.
• Extreme las precauciones al manejar la
máquina en una rampa.
• Suba la máquina por la rampa en marcha
atrás y bájela por la rampa conduciendo
hacia adelante.
• Evite acelerar o desacelerar bruscamente
al conducir la máquina en una rampa,
porque esto podría provocar un vuelco o
una pérdida de control.

1. Si utiliza un remolque, conéctelo al vehículo que


lo arrastra y conecte las cadenas de seguridad.
2. En su caso, conecte los frenos y las luces del
remolque.
3. Baje la rampa, asegurándose de que el ángulo
entre la rampa y el suelo no supera los 15
grados (Figura 44).
4. Suba la máquina por la rampa en marcha atrás
g027996 (Figura 45).
Figura 44
1. Rampa de ancho 4. La longitud de la rampa
completo en posición es al menos 4 veces
de almacenamiento mayor que la altura de
la plataforma del camión
o del remolque sobre el
suelo.
2. Vista lateral de una rampa 5. H = altura de la plataforma
de ancho completo en la del remolque o del camión g028043
posición de la carga sobre el suelo. Figura 45
3. No más de 15 grados 6. Remolque
1. Suba la máquina por la 2. Baje la máquina por la
rampa en marcha atrás. rampa conduciendo hacia
adelante.

5. Apague el motor, retire la llave y ponga el freno


de estacionamiento.
6. Amarre la máquina junto a las ruedas giratorias
delanteras y el guardabarros trasero con
correas, cadenas, cables o cuerdas (Figura
46). Consulte la normativa local respecto a los
requisitos de amarre.

38
Cómo colocar la máquina en el
soporte Z Stand
Importante: Utilice el soporte Z Stand en una
superficie nivelada.
1. Eleve la carcasa de corte a la posición de
transporte.
2. Retire el pasador del soporte (Figura 47).

g027338

Figura 46
1. Puntos de amarre

g001811

Figura 47
Cómo descargar la máquina 1. Soporte Z Stand 4. Parte inferior de la ranura
1. Baje la rampa, asegurándose de que el ángulo 2. Pasador del soporte 5. Enganche
entre la rampa y el suelo no supera los 15 3. Soporte
grados (Figura 44).
2. Baje la máquina por la rampa conduciendo
3. Levante el enganche.
hacia adelante (Figura 45).
4. Gire el pie del soporte hacia adelante, y deslice
el soporte hacia la máquina, hasta que encaje
Uso del soporte Z Stand™ en la parte de abajo de la ranura (Figura 47 y
Figura 48).
El soporte Z Stand eleva el extremo delantero de
la máquina, permitiéndole limpiar el cortacésped y
retirar las cuchillas.

ADVERTENCIA
La máquina podría caerse encima de alguien
y causar graves lesiones o la muerte.
• Extreme las precauciones al manipular la
máquina sobre el soporte Z Stand. g001812

Figura 48
• Utilice el soporte Z Stand únicamente para 1. Soporte Z Stand (colocado 3. Enganche descansando
limpiar el cortacésped y para retirar las en la ranura) sobre la pestaña de giro
cuchillas. 2. Ranura en la acera o en el
césped
• No deje la máquina sobre el soporte
Z Stand durante periodos extendidos de
tiempo. 5. Ponga el pie del soporte en el suelo con el
enganche descansando sobre la pestaña de
• Siempre apague el motor, accione el freno giro (Figura 48).
de estacionamiento y retire la llave antes
6. Arranque el motor y hágalo funcionar a media
de realizar tareas de mantenimiento en el
velocidad.
cortacésped.
Nota: Para obtener los mejores resultados,
coloque el pie del soporte en una ranura de la
acera o en el césped (Figura 48).

39
7. Conduzca la máquina sobre el soporte. Pare
cuando el enganche caiga por encima de la
pestaña a la posición bloqueada (Figura 48).
8. Ponga el freno de estacionamiento y pare el
motor.
9. Calce o bloquee las ruedas motrices.

ADVERTENCIA
Puede que el freno de estacionamiento
no sujete la máquina cuando está
aparcada en el soporte Z Stand y podrían
producirse lesiones personales o daños
materiales.
No aparque en el soporte Z Stand a
menos que las ruedas estén calzadas o
bloqueadas.

10. Realice los trabajos de mantenimiento.

Cómo retirar la máquina del


soporte Z Stand
1. Retire los calzos o bloques.
2. Levante el enganche a la posición desbloqueada
(Figura 49).

g001813

Figura 49
1. Soporte Z Stand 3. Posición de bloqueado
2. Enganche 4. Posición de desbloqueado

3. Arranque el motor y hágalo funcionar a media


velocidad. Quite el freno de estacionamiento.
4. Conduzca lentamente hacia atrás para retirar la
máquina del soporte.
5. Ponga el soporte de nuevo en su posición de
descanso (Figura 47).

40

También podría gustarte