Está en la página 1de 208

SSBU8650

Junio 2011
(Traducción: Junio 2011)

Manual de
Operación y
Mantenimiento
Cargadores de Ruedas 994H
DWC1-y sig. (Cargadores de Ruedas)

SAFETY.CAT.COM
i03993041

Información importante de seguridad


La mayoría de los accidentes que involucran la operación, el mantenimiento y la reparación del producto
se deben al incumplimiento de las reglas o precauciones básicas de seguridad. A menudo se puede evitar
un accidente si se reconocen las situaciones potencialmente peligrosas antes de que pueda ocurrir un
accidente. Las personas deben estar alerta sobre los peligros potenciales. También deberían recibir la
formación necesaria y disponer de las aptitudes y las herramientas adecuadas para llevar a cabo estas
funciones adecuadamente.
La operación, la lubricación, el mantenimiento o la reparación inadecuados de este producto
pueden ser peligrosos y podrían causar lesiones o la muerte.
No opere la máquina ni realice ninguna lubricación, mantenimiento ni reparación en este producto
sin haber leído y comprendido previamente la información sobre operación, lubricación,
mantenimiento y reparación.
Este manual y el producto contienen precauciones y advertencias de seguridad. Si no se respetan las
advertencias de peligro, se corre el riesgo de sufrir lesiones o muerte.
Los peligros se identifican con el “símbolo de alerta de seguridad” acompañado por una “palabra” como
“PELIGRO”, “ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN”. A continuación, se muestra la etiqueta de alerta de
seguridad “ADVERTENCIA”.

El significado de este símbolo de alerta de seguridad es el siguiente:


¡Atención! ¡Esté alerta! Su seguridad está en juego.
El mensaje que aparece debajo de la advertencia explica el peligro, y puede estar escrito o presentado
gráficamente.
Mediante las etiquetas “AVISO” ubicadas en el producto y en esta publicación, se identifica una lista no
exhaustiva de operaciones que pueden causar daños al producto.
Caterpillar no puede anticipar todas las posibles circunstancias que podrían implicar un peligro
potencial. Por lo tanto, las advertencias incluidas en esta publicación y las que figuran en el
producto son sólo algunos ejemplos. No se debe utilizar este producto de ninguna otra manera
distinta de las que se contemplan en el presente manual sin haber tenido en cuenta previamente
todas las reglas de seguridad y precauciones correspondientes a la operación del producto en el
lugar de uso, incluidas reglas específicas del sitio y precauciones aplicables al lugar de trabajo.
Si se utiliza una herramienta, procedimiento, método de trabajo o técnica de operación que no
haya sido específicamente recomendada por Caterpillar, debe estar convencido de que sean
seguros para usted y para los demás. Además, debe asegurarse de que los procedimientos de
operación, lubricación, mantenimiento o reparación que pretende utilizar no dañarán y serán
inseguros para el producto.
La información, especificaciones e ilustraciones de esta publicación se basan en los datos disponibles al
momento en que se escribió la publicación. Las especificaciones, los pares de apriete, las presiones, las
mediciones, los ajustes, las ilustraciones y demás elementos pueden cambiar en cualquier momento.
Estas modificaciones pueden afectar el servicio que se brinda al producto. Antes de empezar cualquier
trabajo, busque la información más completa y actualizada disponible. Los distribuidoresCat tienen a
su disposición la información más actualizada.

Cuando se requieran piezas de repuesto para es-


te producto, Caterpillar recomienda utilizar pie-
zas de repuesto Cat o piezas con especificacio-
nes equivalentes, entre las que se incluyen, entre
otras, las dimensiones físicas, el tipo, la resisten-
cia y el material.

Si se hace caso omiso de advertencia, se pueden


causar averías prematuras, daños al producto, le-
siones personales o la muerte.
En los Estados Unidos, cualquier establecimiento de reparaciones o individuo que elija el
propietario puede realizar el mantenimiento, el reemplazo o la reparación de los sistemas y los
dispositivos de control de emisiones.
SSBU8650 5
Contenido

Contenido Sección de Operación


Antes de operar .................................................... 41
Prefacio ................................................................... 6
Operación de la máquina ...................................... 44
Sección de seguridad Arranque del motor ............................................... 84
Avisos de seguridad ............................................... 8
Estacionamiento ................................................... 86
Mensajes adicionales ........................................... 14
Información sobre el transporte ............................ 91
Información general sobre peligros ...................... 16
Información sobre remolque ................................. 93
Prevención contra aplastamiento o cortes ............ 19
Arranque del motor (Métodos alternativos) .......... 96
Prevención contra quemaduras ............................ 20
Sección de Mantenimiento
Prevención de incendios o explosiones ................ 20
Información sobre inflado de neumáticos ............. 99
Ubicación del extintor de incendios ...................... 24
Viscosidades de lubricantes y capacidades de
Información sobre neumáticos .............................. 24 llenado .............................................................. 101

Precaución en caso de rayos ............................... 25 Respaldo de mantenimiento ................................ 111

Antes de arrancar el motor ................................... 25 Programa de intervalos de mantenimiento .......... 114

Información de visibilidad ..................................... 25 Sección de garantías


Restricciones de visibilidad ................................... 26 Información sobre las garantías ......................... 197

Arranque del motor ............................................... 26 Sección de información de referencia


Antes de la operación ........................................... 27 Materiales de referencia ..................................... 198

Operación ............................................................. 27 Sección de Indice


Parada del motor .................................................. 28 Indice .................................................................. 201
Estacionamiento ................................................... 29

Operación en pendiente ....................................... 29

Herramientas de trabajo ....................................... 30

Bajada del equipo con el motor parado ................ 30

Información sobre ruido y vibraciones .................. 31

Puesto del operador ............................................. 33

Sección de Información Sobre el


Producto
Información general .............................................. 34

Información de identificación ................................ 37


6 SSBU8650
Prefacio

Prefacio Mantenimiento
La Sección de mantenimiento es una guía para el
Información general cuidado del equipo. Las instrucciones, ilustradas
paso por paso, están agrupadas por intervalos de
Este manual debe almacenarse en el portamanual o servicio. Las entradas sin intervalos específicos se
en el espacio para publicaciones detrás del asiento, agrupan en el intervalo "Cuando sea necesario". Los
en el compartimiento del operador. artículos en la tabla de intervalos de mantenimiento
incluyen referencias a instrucciones detalladas que
Este manual contiene información sobre seguridad, vienen a continuación.
instrucciones de operación, información sobre
transporte, lubricación y mantenimiento.
Intervalos de mantenimiento
Algunas fotografías o ilustraciones en esta
publicación muestran detalles o accesorios que Guíese por el horómetro de servicio para determinar
pueden ser diferentes a los de su máquina. Pueden los intervalos de servicio. Pueden usarse los
haberse quitado los protectores y tapas con propósito intervalos de calendario que se indican (diariamente,
ilustrativo. cada semana, cada mes, etc.) en lugar de los
intervalos del horómetro si éstos proporcionan un
Las continuas mejoras y adelantos en el diseño programa más cómodo y se aproximan a las lecturas
del producto pueden haber causado cambios a su del horómetro. El servicio recomendado se debe
máquina no incluídos en esta publicación. Lea, hacer siempre en el intervalo que ocurra primero.
estudie y tenga siempre este manual en la máquina.
En condiciones extremadas de polvo o de lluvia,
Siempre que surja alguna pregunta con respecto a su puede ser necesario lubricar con mayor frecuencia
máquina o a esta publicación, pida a su distribuidor que la que se especifica en la tabla de intervalos de
Caterpillar la información más reciente. mantenimiento.

Haga el servicio en múltiplos del requisito original.


Seguridad Por ejemplo, cada 500 horas de servicio o cada 3
meses haga también el servicio que se indica en
La sección de seguridad da una lista de las cada 250 horas de servicio o cada mes y en cada 10
precauciones básicas de seguridad. Además, esta horas de servicio o diariamente.
sección identifica el texto y la ubicación de las
etiquetas de advertencia que se usan en la máquina.
Advertencia contenida en la
Lea y comprenda las precauciones básicas de Propuesta 65 del estado de
seguridad que se indican en la Sección de seguridad
antes de operar, lubricar, reparar o dar mantenimiento California
a esta máquina.
El estado de California reconoce que el escape de
los motores diesel y algunos de sus componentes
Operación causan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños
al sistema reproductivo.
La Sección de operación es una referencia para
el operador nuevo y un recordatorio para el
experimentado. Esta sección incluye una explicación
de los medidores, interruptores/conmutadores,
controles de la máquina, controles de los accesorios,
y la información necesaria para el transporte y
remolque de la máquina.

Las fotografías e ilustraciones guían al operador


a través de los procedimientos correctos de
comprobación, arranque, operación y parada de la
máquina.

Las técnicas de operación que se describen en


esta publicación son básicas. La habilidad y la
técnica las desarrolla el operador a medida que gana
conocimientos de la máquina y de sus capacidades.
SSBU8650 7
Prefacio

Número de Identificación de
Producto Caterpillar
A partir del primer trimestre del 2001, el Número
de Identificación de Producto (PIN) de Caterpillar
cambiará de 8 a 17 caracteres. Para hacer más
uniforme el método de identificación de equipos,
Caterpillar y otros fabricantes de equipo de
construcción han tomado medidas para cumplir con
la versión más reciente de la norma de numeración
de identificación de productos. Los Números de
Identificación de Producto para máquinas que no se
operan en carreteras son definidos por la norma ISO
10261. El nuevo formato PIN corresponderá a todas
las máquinas y grupos electrógenos Caterpillar.
Las placas y los caracteres PIN estampados en el
bastidor mostrarán el PIN de 17 caracteres. El nuevo
formato tendrá la apariencia siguiente:

g00751314
Ilustración 1

Significado de los caracteres:

1. Código de Fabricación Mundial de Caterpillar


(caracteres 1-3)

2. Sección Descriptor de la Máquina (caracteres 4-8)

3. Carácter de Verificación (carácter 9)

4. Sección Indicador de la Máquina (MIS) o Número


de Secuencia de Producto (caracteres 10-17).
Anteriormente, estos caracteres constituían el
Número de Serie.

Las máquinas y grupos electrógenos producidos


antes del primer semestre del 2001 mantendrán su
formato PIN de 8 caracteres.

Los componentes como motores, transmisiones,


ejes, herramientas de trabajo, etc., continuarán
usando un Número de Serie (S/N) de 8 caracteres.
8 SSBU8650
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Sección de seguridad
i04410117

Avisos de seguridad
Código SMCS: 7000

g02527430
Ilustración 2

Existen varios mensajes de seguridad específicos


en esta máquina. En esta sección se examina la
ubicación exacta y la descripción de los peligros.
Familiarícese con el contenido de todos los mensajes
de seguridad.
SSBU8650 9
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Asegúrese de que todos los mensajes de seguridad Peligro de caída (2)


sean legibles. Limpie o reemplace los mensajes de
seguridad que no se puedan leer. Reemplace las Esta advertencia se encuentra cerca del borde
ilustraciones que no sean visibles. Cuando limpie superior de la superficie angular que da a la parte
los mensajes de seguridad, utilice un paño, agua y trasera de cada guardabarros delantero.
jabón. No utilice solvente, gasolina u otros productos
químicos abrasivos para limpiar los mensajes
de seguridad. Los disolventes, la gasolina o los
productos químicos abrasivos pueden despegar el
adhesivo que sujeta los mensajes de seguridad. El
adhesivo debilitado permitirá que los mensajes de
seguridad se caigan.

Reemplace los mensajes de seguridad dañados o


que falten. Si hay un mensaje de seguridad pegado
en una pieza que se va a reemplazar, coloque el
mensaje de seguridad en la pieza de repuesto.
Cualquier distribuidor de Caterpillar le puede
proporcionar mensajes de seguridad nuevos.
g01397286
No operar (1)
Esta advertencia se encuentra en el poste izquierdo
en la cabina. Peligro de caída Se pueden producir lesiones gra-
ves o mortales debido a caídas al efectuar el servi-
cio de componentes en la máquina en posiciones
elevadas. Use notas de precaución apropiadas y
dispositivos de acceso externos.

g01379128

No opere ni trabaje en esta máquina a menos que


haya leído y entendido las instrucciones y adver-
tencias que se indican en los manuales de Ope-
ración y Mantenimiento. La omisión en seguir las
instrucciones o no prestar atención a las adver-
tencias podría dar como resultado lesiones per-
sonales o la muerte. Póngase en contacto con su
distribuidor autorizado para obtener manuales de
reemplazo. El cuidado y protección apropiada del
personal y del equipo es responsabilidad de us-
ted.
10 SSBU8650
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Estructura ROPS/FOPS (3) Batería (4)


Esta advertencia se encuentra en la parte exterior Esta advertencia se encuentra en la parte inferior de
del poste ROPS izquierdo a la altura de los ojos. todas las puertas de acceso al compartimiento de la
batería.

g01212098

Los daños estructurales, los vuelcos, las modifi-


caciones, las alteraciones o las reparaciones in-
correctas pueden afectar la capacidad de protec-
ción de esta estructura y, por lo tanto, anular es- g01409730
ta certificación. No suelde ni perfore la superficie.
Esto anula la certificación. Consulte con su dis-
tribuidor Cat para determinar cuáles son las limi-
taciones de esta estructura sin anular la certifica-
ción. ¡Peligro de explosión! Las conexiones incorrectas
de los cables de arranque pueden causar una ex-
plosión que resulte en lesiones graves o mortales.
Esta máquina se ha certificado según las normas Las baterías pueden estar colocadas en compar-
que se indican en la calcomanía de certificación. El timientos diferentes. Cuando use cables auxilia-
peso máximo de la máquina, que incluye el operador res de arranque, conecte siempre el cable positivo
y los accesorios sin carga útil, no debe exceder el (+) de la fuente al terminal positivo (+) de la bate-
peso que se indica en la etiqueta de certificación. ría que está conectada al solenoide del motor de
arranque. Conecte el cable negativo (−) de la fuen-
A continuación, se muestra un ejemplo típico de te al terminal negativo (−) del motor de arranque.
la etiqueta de advertencia y de la etiqueta de Si la máquina no tiene un terminal negativo en el
certificación. motor de arranque, conecte el cable negativo (−)
al bloque de motor. Siga el procedimiento indica-
do en el Manual de Operación y Mantenimiento.
SSBU8650 11
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Fluido caliente a presión (5) No operar (6)


Esta advertencia se encuentra junto a cada tapa de Esta advertencia se encuentra en cada lado del
llenado en la parte superior del radiador. motor, sobre la tapa de válvulas del motor ubicada
más atrás.

g01053324
g01172052

SISTEMA PRESURIZADO: EL REFRIGERANTE


CALIENTE PUEDE CAUSAR QUEMADURAS SE- No opere estos equipos ni trabaje con ellos a me-
RIAS. ANTES DE ABRIR LA TAPA, PARE EL nos que haya leído y comprendido las instruccio-
MOTOR Y ESPERE HASTA QUE SE ENFRIE EL nes y las advertencias del Manual de Operación
RADIADOR. DESPUES AFLOJE LENTAMENTE LA y Mantenimiento. Si no se siguen las instruccio-
TAPA PARA ALIVIAR LA PRESION DEL SISTEMA. nes o no se consideran las advertencias, pueden
producirse lesiones graves o, incluso, la muerte.
Para obtener información sobre los manuales de
reemplazo, comuníquese con un distribuidor Cat
. Usted es responsable del cuidado apropiado.
12 SSBU8650
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

No hay espacio libre (7) Peligro de aplastamiento (8)


Esta advertencia se encuentra cerca del enganche Esta advertencia se encuentra en el lado izquierdo
articulado en ambos lados de la máquina. de la máquina cerca de la traba del bastidor de la
dirección.

g01371644
g01081910

¡Peligro de aplastamiento! Permanezca a una dis-


tancia segura. No hay espacio libre para una per- Peligro de aplastamiento. En esta área no hay es-
sona en esta área cuando la máquina gira. De no pacio libre para una persona cuando la máquina
seguir estas instrucciones, se pueden ocasionar gira. Podrían ocurrir graves lesiones o la muerte.
graves lesiones personales o la muerte. Conecte la traba del bastidor de la dirección entre
los bastidores delantero y trasero antes de levan-
tar, transportar o dar servicio a la máquina en el
área de articulación.

Desconecte la traba y el aseguramiento de la di-


rección antes de reanudar la operación.
SSBU8650 13
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Cinturón de seguridad (9) Product Link (10)


Esta advertencia se encuentra en el poste izquierdo Esta advertencia se encuentra en el poste izquierdo
en la cabina. en la cabina.

g01371636 g01381177

El cinturón de seguridad debe estar abrochado to- Esta máquina está equipada con un dispositivo de
do el tiempo que la máquina está funcionando pa- comunicación Product Link Caterpillar. Cuando
ra evitar lesiones graves o mortales en caso de ac- se utilizan los detonadores eléctricos/electróni-
cidente o de vuelco de la máquina. Si no se tiene cos, desactive este dispositivo de comunicación
el cinturón de seguridad cuando la máquina está dentro de 12 m (40 pies) del sitio de explosión, o
funcionando se pueden sufrir lesiones personales dentro de la distancia exigida por los requisitos
o mortales. legales aplicables. No hacerlo podría causar
interferencia con las operaciones de detonación
y provocar lesiones graves o incluso la muerte.
14 SSBU8650
Sección de seguridad
Mensajes adicionales

Desplazamiento cuesta abajo (11) Freno de estacionamiento (12)


Esta advertencia se encuentra en el poste izquierdo Esta advertencia se encuentra en la placa del
en la cabina. bastidor del extremo sin motor que está en dirección
frontal debajo del eje motriz del eje delantero.

g01435623

Antes de soltar manualmente el freno de estacio-


g02151383 namiento, asegúrese de parar el motor y bloquear
las ruedas para evitar el movimiento de la máqui-
na, lo que podría resultar en lesiones.

Antes de desarmar el freno, alivie la presión del


Este cargador de ruedas no tiene un retardador y aceite del freno aplicando repetidamente los fre-
no se debe utilizar en operaciones de acarreo en nos hasta que el manómetro de aceite del freno
pendiente de alta velocidad. Si se usan demasiado indique cero.
los frenos de servicio cuando se desplaza cuesta
abajo, los frenos de servicio se pueden recalentar Vea el procedimiento apropiado en el Manual
y fallar, lo que puede provocar lesiones graves o de Operación y Mantenimiento, “Desconexión
la muerte. Cuando se desplace cuesta abajo, ha- manual del freno de estacionamiento”.
ga un cambio a una marcha inferior adecuada y
utilice los frenos del motor para evitar que la velo-
cidad aumente de manera excesiva y que se usen
i04410054
excesivamente los frenos de servicio. Cuando uti-
lice los frenos de servicio para desplazarse cuesta
abajo, use siempre el pedal del freno derecho.
Mensajes adicionales
Código SMCS: 7000

Hay varios mensajes de seguridad específicos en


estas máquinas. En esta sección se repasan la
ubicación exacta y la descripción de los mensajes.
Familiarícese con el contenido de todos los
mensajes.

Asegúrese de que todos los mensajes sean legibles.


Limpie o reemplace los mensajes de seguridad si las
palabras o las imágenes no pueden verse. Cuando
limpie los mensajes, utilice un trapo, agua y jabón.
No utilice disolvente, gasolina ni otros productos
químicos abrasivos para limpiar los mensajes. Los
disolventes, la gasolina o los productos químicos
abrasivos pueden debilitar el adhesivo que sujeta
los mensajes. El adhesivo flojo provocará que el
mensaje se desprenda de la máquina.
SSBU8650 15
Sección de seguridad
Mensajes adicionales

Reemplace los mensajes dañados o faltantes. Si hay


un mensaje en una pieza que se va a reemplazar,
instale un mensaje en la pieza de repuesto. Cualquier
distribuidor Cat puede proporcionarle mensajes
nuevos.

Sistema de seguridad de la
máquina
Si tiene, este mensaje se encuentra cerca del
interruptor de arranque del motor.

g01418953
Ilustración 4

Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,


“Product Link” para obtener información adicional.

Recomendaciones de combustible
diesel
Este mensaje se encuentra cerca de los puntos de
llenado de combustible diesel.

Ilustración 3
g01213785 Para obtener información acerca de las
recomendaciones sobre combustible diesel,
Esta máquina está equipada con un sistema de consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
seguridad. Consulte el Manual de Operación y “Viscosidades de lubricantes (Recomendaciones de
Mantenimiento antes de operar la máquina. fluidos)”.

Product Link
Este mensaje se encuentra en la cabina.

El Sistema Product Link es un dispositivo de


comunicación por satélite que transmite información
sobre la máquina de vuelta a Caterpillar y a los
clientes y distribuidores de Caterpillar. Todos los
sucesos y códigos de diagnóstico registrados que
estén a disposición del Electronic Technician (ET)
de Caterpillar en el enlace de datos CAT se pueden
enviar al satélite. La información se puede enviar
también al Sistema Product Link. La información se
utiliza para mejorar los productos Caterpillar y los Ilustración 5
g02379417
servicios Caterpillar.
Parada de motor en vacío (EIS) (si
tiene)
Este mensaje de seguridad está ubicado al lado
del interruptor de arranque del motor. Consulte
más información en el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Controles del Operador”.
16 SSBU8650
Sección de seguridad
Información general sobre peligros

i04021277

Información general sobre


peligros
Código SMCS: 7000

g02535436
Ilustración 6

Filtro de aire de sello radial


Este mensaje se encuentra en la cubierta de los
filtros de aire. Los filtros de aire se encuentran en el
interior de los compartimientos de la máquina. g00106790
Ilustración 8

Coloque una etiqueta de “No Operar” o una etiqueta


de advertencia similar en el interruptor de arranque o
en los controles. Coloque la etiqueta de advertencia
antes de realizar el mantenimiento o la reparación
del equipo. Su distribuidor Cat puede proporcionarle
estas etiquetas de advertencia (Instrucción Especial,
SEHS7332).

Las distracciones durante la operación de la má-


quina pueden ocasionar la pérdida de control de
la misma. Tenga extremo cuidado al usar cual-
Ilustración 7
g01213780 quier dispositivo mientras opera la máquina. Las
distracciones durante la operación de la máquina
Para evitar los daños al motor, utilice solamente pueden ocasionar lesiones personales o incluso
filtros de aire de sello radial Caterpillar como filtros de la muerte.
repuesto. Consulte los siguientes temas para obtener
las instrucciones correctas para el reemplazo: Conozca el ancho del equipo para mantener el
espacio libre apropiado al operar el equipo junto a
• Manual de Operación y Mantenimiento, vallas u obstáculos de límite.
“Elemento primario del filtro de aire del motor -
Limpiar/Reemplazar” Tenga cuidado con las líneas y los cables de
alta tensión subterráneos. Si la máquina entra en
• Manual de Operación y Mantenimiento, “Elemento contacto con estos peligros, se pueden producir
secundario del filtro de aire del motor - Reemplazar” lesiones graves o incluso la muerte a causa de una
electrocución.
SSBU8650 17
Sección de seguridad
Información general sobre peligros

No permita la presencia de personal no autorizado


en el equipo.

A menos que se le indique lo contrario, realice las


tareas de mantenimiento con el equipo en la posición
de servicio. Consulte el procedimiento sobre cómo
colocar el equipo en la posición de servicio en el
Manual de Operación y Mantenimiento.

Cuando realice las tareas de mantenimiento por


encima del nivel del suelo, utilice los dispositivos
adecuados como escaleras o máquinas elevadoras
de personas. Si tiene, utilice los puntos de anclaje de
la máquina, además de los arneses contra caídas y
g00702020
amarres aprobados.
Ilustración 9

Use un casco, gafas de protección y cualquier otro Aire y agua a presión


equipo de protección que se requiera.
El aire o agua a presión pueden hacer que los
No use ropa holgada ni joyas que puedan escombros o el agua caliente salgan despedidos.
engancharse en los controles o en otras piezas del Los escombros o el agua caliente pueden provocar
equipo. lesiones personales.

Asegúrese de que todos los protectores y las Cuando se use aire o agua a presión para la limpieza,
cubiertas estén firmemente colocados en el equipo. use ropa y zapatos de protección así como también
protectores para los ojos. Las protecciones para los
Mantenga el equipo libre de materias extrañas. ojos pueden ser gafas de seguridad o máscaras
Elimine los residuos, el aceite, las herramientas y protectoras.
otros elementos de la plataforma, las pasarelas y
los escalones. La presión máxima de aire para fines de limpieza
se debe reducir a 205 kPa (30 lb/pulg²) cuando la
Fije todos los elementos sueltos como recipientes boquilla está cortada y se usa con un deflector eficaz
de almuerzo, herramientas y otros artículos que no y con el equipo de protección personal. La presión
formen parte del equipo. máxima del agua para fines de limpieza debe ser
inferior a 275 kPa (40 lb/pulg²).
Conozca las señales manuales correspondientes
al lugar de trabajo y al personal autorizado para Presión atrapada
hacerlas. Atienda a las señales manuales de una
sola persona. Puede quedar presión retenida en un sistema
hidráulico. El alivio de presión atrapada puede
No fume cuando esté reparando un acondicionador causar un movimiento repentino de la máquina o del
de aire. Tampoco fume si puede haber presencia de accesorio. Tenga cuidado al desconectar tuberías o
gas refrigerante. La inhalación de los vapores que se conexiones hidráulicas. El aceite de alta presión que
liberan cuando una llama entra en contacto con el se libera puede hacer que la manguera dé latigazos.
refrigerante del acondicionador de aire puede causar El escape de aceite de alta presión puede hacer
lesiones físicas o la muerte. La inhalación del gas que éste se rocíe. La penetración de fluidos en el
refrigerante del acondicionador de aire a través de cuerpo puede causar lesiones graves y posiblemente
un cigarrillo encendido puede ocasionar lesiones mortales.
físicas o la muerte.

Nunca vierta fluidos de mantenimiento en recipientes Penetración de fluidos


de vidrio. Drene todos los fluidos en un recipiente
adecuado. Puede quedar presión atrapada en el circuito
hidráulico mucho tiempo después de que el motor se
Respete todos los reglamentos locales sobre la ha detenido. La presión puede hacer que el fluido
eliminación de líquidos. hidráulico u otros artículos como los tapones de
tuberías, escapen con violencia si no se alivia la
Utilice las soluciones de limpieza con cuidado. presión correctamente.
Informe sobre todas las reparaciones que sean
necesarias.
18 SSBU8650
Sección de seguridad
Información general sobre peligros

No quite ninguno de los componente o piezas del Inhalación


sistema hidráulico hasta que se haya aliviado la
presión, o pueden ocurrir lesiones personales. No
desarme ningún componente o pieza del sistema
hidráulico hasta que se haya aliviado la presión; de
lo contrario, podrían producirse lesiones personales.
Consulte en el Manual de Servicio los procedimientos
necesarios para aliviar la presión hidráulica.

g02159053
Ilustración 11

Escape
Tenga cuidado. Los gases de escape pueden ser
peligrosos para la salud. Si opera la máquina en un
área cerrada, es necesario que la ventilación sea la
g00687600
Ilustración 10 adecuada.

Utilice siempre una tabla o un cartón para comprobar Información sobre asbesto
si existen fugas. El fluido que escapa a presión
puede penetrar los tejidos del cuerpo. La penetración Los equipos y las piezas de repuesto Cat que se
de fluidos en el cuerpo puede causar lesiones graves envían desde Caterpillar no contienen asbesto.
y posiblemente mortales. Una fuga del tamaño de un Caterpillar recomienda que sólo se utilicen piezas de
poro puede ocasionar lesiones graves. Si un fluido repuesto originales Cat. Siga las siguientes pautas
penetra en la piel, la víctima debe recibir tratamiento cuando manipule piezas de repuesto que contengan
médico de inmediato. Acuda a un médico que esté asbesto o cuando manipule residuos de asbesto.
familiarizado con este tipo de lesiones.
Tenga cuidado. Evite la inhalación del polvo que se
Contención de derrames de fluidos pueda generar cuando se manipulen componentes
que contengan fibras de asbesto. La inhalación de
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen este polvo puede ser peligrosa para su salud. Los
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas, componentes que pueden contener fibras de asbesto
los ajustes y la reparación del producto. Prepárese son las pastillas de freno, las bandas de freno, el
para recoger el fluido en recipientes adecuados material de revestimiento, los discos de embrague y
antes de abrir cualquier compartimiento o desarmar algunas empaquetaduras. El asbesto que se usa en
cualquier componente que contenga fluidos. estos componentes está normalmente contenido por
un recipiente de resina o sellado de alguna forma. La
Consulte los siguientes artículos en la Publicación manipulación normal no es peligrosa a menos que
Especial, NSNG2500, Catálogo de herramientas de se genere polvo que contenga asbesto y que este
servicio del distribuidorCaterpillar: polvo se transporte por el aire.

• Herramientas y equipos adecuados para recoger Si hay presencia de polvo que pueda contener
fluidos asbesto, se deben seguir algunas pautas:

• Herramientas y equipos adecuados para contener • No utilice nunca aire comprimido para la limpieza.
fluidos
• No cepille materiales que contengan asbesto.
Respete todos los reglamentos locales sobre la
eliminación de líquidos. • No lije materiales que contengan asbesto.
• Utilice un método húmedo para limpiar los
materiales que contengan asbesto.
SSBU8650 19
Sección de seguridad
Prevención contra aplastamiento o cortes

• También se puede utilizar una aspiradora equipada i01367739


con un filtro de partículas de aire de alta eficiencia
(HEPA). Prevención contra
aplastamiento o cortes
• Utilice ventilación de escape en los trabajos de
maquinado permanente. Código SMCS: 7000

• Use una máscara de respiración aprobada si no Soporte el equipo de forma adecuada antes de
hay alguna otra forma de controlar el polvo. realizar cualquier trabajo o servicio de mantenimiento
debajo del equipo. No dependa de los cilindros
• Cumpla con las normas y reglamentos hidráulicos para sostener el equipo. El equipo puede
correspondientes al lugar de trabajo. En Estados caerse si se mueve un control o se rompe una
Unidos, utilice los requisitos de la Occupational tubería hidráulica.
Safety and Health Administration (OSHA). Estos
requisitos de la OSHA se pueden encontrar en la No trabaje debajo de la cabina de la máquina a
instrucción 29 CFR 1910.1001. menos que esté correctamente soportada.

• Obedezca los reglamentos de protección del medio A menos de que se le indique lo contrario, nunca
ambiente en cuanto a los desechos de asbesto. trate de hacer ajustes con la máquina en movimiento
o con el motor funcionando.
• Aléjese de las áreas que puedan contener
partículas de asbesto en el aire. Nunca cortocircuitar entre los terminales del
solenoide del motor de arranque para arrancar el
Elimine los desechos de forma motor. Si lo hace puede moverse inesperadamente
la máquina.
apropiada
Siempre que haya varillaje de control del equipo, el
espacio libre en el área del varillaje cambiará con
el movimiento del equipo o la máquina. Aléjese de
áreas que puedan tener un cambio repentino en el
espacio libre debido a movimiento de la máquina o
del equipo.

Manténgase a una distancia prudente de todas las


piezas giratorias o en movimiento.

Si es necesario quitar protectores para realizar


el mantenimiento, instale siempre los protectores
después de que se realice el mantenimiento.

g00706404 No acerque objetos a las aspas móviles del


Ilustración 12
ventilador. Las aspas del ventilador pueden cortar o
lanzar cualquier objeto que caiga sobre ellas.
La eliminación inadecuada de los desechos puede
dañar el medioambiente. Los fluidos potencialmente No utilice un cable de alambre trenzado que esté
nocivos se deben eliminar de acuerdo con los retorcido o deshilachado. Use guantes cuando
reglamentos locales. manipule cables de alambre trenzado.
Utilice siempre recipientes a prueba de fugas cuando Cuando golpee con fuerza un pasador de retención,
drene fluidos. No vierta los desechos en el suelo, en éste puede salir despedido. Un pasador de retención
un drenaje o en ninguna fuente de agua. suelto puede causar lesiones personales. Asegúrese
de que la zona esté despejada al golpear el pasador
de retención. Para evitar lesiones a los ojos, use
anteojos de protección al golpear pasadores retén.

Pueden saltar las rebabas u otra basura cuando


se golpea un objeto. Antes de golpear un objeto,
cerciórese de que nadie pueda resultar lesionado por
las partículas que saltan.
20 SSBU8650
Sección de seguridad
Prevención contra quemaduras

i01356142 Baterías
Prevención contra El electrólito es un ácido. El electrólito puede causar
quemaduras lesiones personales. No permita que el electrólito
entre en contacto con la piel o los ojos. Use siempre
Código SMCS: 7000 gafas de protección para dar servicio a las baterías.
Lávese las manos después de tocar las baterías y
No toque ninguna pieza de un motor en los conectores. Se recomienda el uso de guantes.
funcionamiento. Deje que el motor se enfríe antes de
efectuar cualquier reparación o mantenimiento. Alivie i04224212
toda la presión en los sistemas de aire, de aceite, de
lubricación, de combustible o de enfriamiento antes Prevención de incendios o
de desconectar tuberías, conexiones o artículos
relacionados. explosiones
Código SMCS: 7000
Refrigerante
Cuando el motor está a la temperatura de operación,
el refrigerante del motor está caliente. El refrigerante
también está bajo presión. El radiador y todas las
tuberías que van a los calentadores o al motor
contienen refrigerante caliente.

Cualquier contacto con refrigerante caliente o vapor


puede causar quemaduras graves. Deje que los
componentes del sistema de enfriamiento se enfríen
antes de drenar el sistema de enfriamiento.

Revise el nivel del refrigerante sólo después de


haber parado el motor.
g00704000
Ilustración 13
Asegúrese de que la tapa de llenado esté fría
antes de quitarla. La tapa de llenado debe estar
suficientemente fría para tocarla con la mano. Quite General
lentamente la tapa de llenado para aliviar la presión.
Todos los combustibles, la mayoría de los lubricantes
El acondicionador del sistema de enfriamiento y algunas mezclas de refrigerante son inflamables.
contiene álcali. El álcali puede causar lesiones
personales. Para evitar lesiones, evite su contacto Para disminuir el riesgo de incendio o de explosión,
con la piel, los ojos y la boca. Caterpillar recomienda las siguientes acciones.

Realice siempre una inspección alrededor, lo que le


Aceites ayudará a identificar un peligro de incendio. No opere
la máquina cuando existe un peligro de incendio.
El aceite y los componentes calientes pueden causar Comuníquese con su distribuidor Cat si necesita un
lesiones personales. No permita que el aceite servicio.
caliente entre en contacto con la piel. Tampoco
permita que los componentes calientes entren en Familiarícese con el uso de la salida primaria y la
contacto con la piel. salida alternativa de la máquina. Consulte el Manual
de Operación y Mantenimiento, “Salida alternativa”.
Quite la tapa de llenado del tanque hidráulico sólo
después de haber parado el motor. La tapa de No opere una máquina con una fuga de fluido.
llenado debe estar suficientemente fría para tocarla Repare la fuga y limpie los fluidos antes de reanudar
con la mano. Siga el procedimiento estándar indicado la operación de la máquina. Las fugas o derrames de
en este manual para quitar la tapa de llenado del fluidos sobre superficies calientes o componentes
tanque hidráulico. eléctricos pueden ocasionar un incendio. Un incendio
puede ocasionar lesiones graves o mortales.
SSBU8650 21
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones

Quite los materiales inflamables como hojas, ramas,


papeles, basura, etc. Estos materiales pueden
acumularse en el compartimiento del motor o
alrededor de otras áreas y piezas calientes de la
máquina.

Mantenga cerradas las puertas de acceso a los


principales compartimientos de la máquina y todas
las puertas de acceso en condiciones de operación
para permitir el uso de los equipos para supresión de
incendios, en caso de que ocurra un incendio.

Limpie todas las acumulaciones de materiales


inflamables de la máquina, como combustible, aceite
y suciedad.

No opere la máquina cerca de una llama.

Mantenga los protectores térmicos en su lugar. Los


protectores térmicos del escape (si tiene) protegen
los componentes calientes del escape contra el
rociado de aceite o de combustible en caso de que Ilustración 14
g00704059
se presente una ruptura en una tubería, en una
manguera o en un sello. Los protectores térmicos del Use precaución cuando esté llenando de combustible
escape deben instalarse correctamente. una máquina. No fume mientras esté llenando de
combustible una máquina. No llene de combustible
No suelde ni corte con soplete en tanques o tuberías una máquina cerca de llamas ni de chispas. Apague
que contienen fluidos o material inflamables. siempre el motor antes del llenado de combustible.
Vacíe y purgue las tuberías y los tanques. Luego Llene el tanque de combustible al aire libre. Limpie
limpie las tuberías y los tanques con un disolvente apropiadamente las áreas de derrame.
no inflamable antes de soldar o de cortar con
soplete. Asegúrese de que los componentes están Nunca almacene fluidos inflamables en el
conectados correctamente a tierra para evitar la compartimiento del operador de la máquina.
generación indeseada de arcos.

El polvo que se produce durante la reparación Batería y cables de la batería


del capó o parachoques no metálicos puede ser
inflamable o explosivo. Repare esos componentes
en un área bien ventilada, alejada de las llamas o de
las chispas. Use los Equipos de Protección Personal
(PPE) adecuados.

Inspeccione todas las tuberías y mangueras para ver


si hay desgaste o deterioro. Reemplace las tuberías
y mangueras dañadas. Las tuberías y las mangueras
deben tener un soporte adecuado y abrazaderas
seguras. Apriete todas las conexiones al par
recomendado. Los daños a la cubierta protectora o
al material aislante pueden proporcionar combustible
para los incendios.

Almacene los combustibles y los lubricantes en


recipientes debidamente marcados, alejados del
personal no autorizado. Almacene los trapos
impregnados con aceite y los materiales inflamables
en recipientes protectores. No fume en las áreas que
se utilizan para almacenar materiales inflamables.
g02298225
Ilustración 15
22 SSBU8650
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones

Caterpillar recomienda lo siguiente para disminuir Un cable de batería expuesto puede causar un corto
al mínimo el riesgo de incendio o de una explosión con la conexión a tierra si la parte expuesta entra en
relacionada con la batería. contacto con una superficie conectada a tierra. Un
corto del cable de batería produce calor generado
No opere una máquina si los cables de batería o las por la corriente de la batería, que puede ser un
piezas relacionadas muestran señales de deterioro peligro de incendio.
o de daño. Comuníquese con su distribuidor Cat si
necesita un servicio. Cualquier parte expuesta en el cable de conexión
a tierra entre la batería y el interruptor general
Siga los procedimientos de seguridad para el puede hacer que se derive el interruptor general
arranque del motor con cables auxiliares de si la parte expuesta entra en contacto con una
arranque. Las conexiones incorrectas de los cables superficie conectada a tierra. Esto puede conducir
puente pueden ocasionar una explosión que puede a una condición insegura para prestar el servicio a
causar lesiones. Consulte el Manual de Operación la máquina. Repare o reemplace los componentes
y Mantenimiento, “Arranque del motor con cables antes de prestar el servicio a la máquina.
auxiliares de arranque” para obtener instrucciones
específicas.

No cargue una batería congelada. Esto puede causar


Un incendio en una máquina aumenta el riesgo de
una explosión.
lesiones o la muerte. Los cables de la batería ex-
puestos que entran en contacto con una conexión
Los gases de una batería pueden explotar. Mantenga
a tierra pueden ocasionar incendios. Reemplace
todas las llamas o chispas alejadas de la parte
los cables y las piezas relacionadas que exhiban
superior de una batería. No fume en las áreas de
signos de desgaste o daño. Consulte a su distri-
carga de las baterías.
buidor Cat.
Nunca revise la carga de las baterías colocando un
objeto de metal que interconecte los bornes. Use un
voltímetro para revisar la carga de la batería.
Cableado
Revise los cables eléctricos cada día. Si existe una
Inspeccione diariamente los cables de batería que
de las siguientes condiciones, reemplace las piezas
estén en áreas visibles. Inspeccione los cables,
antes de operar la máquina.
sujetadores, correas y otros elementos de sujeción
para ver si tienen daños. Reemplace todas las
piezas dañadas. Revise para ver si hay señales de • Material deshilachado
lo siguiente, que puede ocurrir al pasar el tiempo
debido al uso y a los factores ambientales: • Señales de abrasión o de desgaste

• Material deshilachado • Agrietamiento

• Abrasión • Manchas

• Agrietamiento • Cortes en el material aislante

• Manchas • Otros daños


Asegúrese de que todas las abrazaderas, los
• Cortes en el material aislante del cable protectores, los sujetadores y las correas se
reinstalen correctamente. Esto ayudará a evitar
• Suciedad la vibración, el roce contra otras piezas y el calor
excesivo durante la operación de la máquina.
• Terminales corroídos, dañados o flojos
Evite sujetar cables eléctricos a mangueras y tubos
Reemplace los cable(s) de batería dañados y las
que contengan fluidos inflamables o combustibles.
piezas relacionadas. Elimine cualquier suciedad que
pueda haber causado la avería del material aislante
Consulte a su distribuidor Cat para obtener
o el daño o desgaste del componente relacionado.
información sobre reparaciones o piezas de
Asegúrese de que todos los componentes estén
repuesto.
instalados correctamente.
Mantenga los cables y las conexiones eléctricas
libres de suciedad.
SSBU8650 23
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones

Tuberías, tubos y mangueras No opere la máquina cuando existe un peligro


de incendio. Repare todas las tuberías que estén
No doble las tuberías de alta presión. No golpee corroídas, flojas o dañadas. Las fugas pueden
las tuberías de alta presión. No instale tuberías suministrar combustible para los incendios. Consulte
que estén dobladas o dañadas. Use las llaves a su distribuidor Cat para obtener información sobre
de respaldo apropiadas para apretar todas las reparaciones o piezas de repuesto. Use piezas Cat
conexiones al par recomendado. originales o piezas equivalentes en sus capacidades
de límite de presión y de límite de temperatura.

Éter
El éter (si tiene) se usa comúnmente en aplicaciones
en tiempo frío. El éter es inflamable y venenoso.

Siga los procedimientos correctos para el arranque


de un motor frío. Consulte la sección con la etiqueta
“Arranque del motor” en el Manual de Operación y
Mantenimiento.

No rocíe éter manualmente en el motor si la máquina


está equipada con un auxiliar de arranque térmico
g00687600 para arrancar en tiempo frío.
Ilustración 16

Utilice el éter en áreas bien ventiladas. No fume


Revise cuidadosamente las tuberías, los tubos y las
mientras esté reemplazando un cilindro de éter o
mangueras. Use los Equipos de Protección Personal
mientras esté utilizando un rociador de éter.
(PPE) cuando revise para ver si hay fugas. Utilice
siempre una tabla o un cartón cuando revise para ver
No almacene los cilindros de éter en áreas
si hay fugas. El fluido que se fuga está bajo presión y
frecuentadas por personas ni en el compartimiento
puede penetrar el tejido del cuerpo. La penetración
del operador de una máquina. No almacene
de fluidos puede causar lesiones graves o la muerte.
los cilindros de éter a la luz solar directa ni a
Una fuga minúscula puede ocasionar una lesión
temperaturas mayores que 49 °C (120,2 °F).
grave. Si el fluido penetra en su piel, debe obtener
Mantenga los cilindros de éter alejados de las llamas
tratamiento inmediatamente. Acuda a un médico que
o de las chispas.
esté familiarizado con este tipo de lesiones.
Deseche correctamente los cilindros de éter usados.
Reemplace las piezas afectadas si ocurre alguna de
No perfore un cilindro de éter. Mantenga los cilindros
las siguientes condiciones:
de éter alejados del personal no autorizado.
• Conexiones de extremo dañadas o con fugas.
Extintor de incendios
• Cubiertas exteriores desgastadas o cortadas.
Como una medida adicional de seguridad, mantenga
• Cables expuestos. un extintor de incendios en la máquina.

• Cubiertas exteriores dilatadas o hinchadas. Familiarícese con la operación del extintor de


incendios. Inspeccione el extintor de incendios
• Torceduras en las partes flexibles de las y efectúe su servicio regularmente. Siga las
mangueras. recomendaciones que se indican en la placa de
instrucciones.
• Cubiertas exteriores con alambres de refuerzo
incrustados expuestos. Considere la instalación de un sistema de supresión
de incendios de otros fabricantes, si la aplicación y
• Conexiones de extremo desplazadas de su las condiciones de trabajo garantizan la instalación.
posición.

Asegúrese de que todas las abrazaderas, los


protectores y los protectores térmicos estén
instalados correctamente. Durante la operación de la
máquina, esto ayudará a evitar la vibración, el roce
contra otras piezas, el calor excesivo y las averías en
las tuberías, los tubos y las mangueras.
24 SSBU8650
Sección de seguridad
Ubicación del extintor de incendios

i01277312

Ubicación del extintor de


incendios
Código SMCS: 7000

Cerciórese de que se disponga de un extintor de


incendios en la máquina. Familiarícese con su
operación. Inspeccione el extintor de incendios y
efectúe el servicio del extintor de incendios de forma
regular. Acate las recomendaciones que aparecen
en la placa de instrucciones.

La ubicación recomendada para montar el extintor Ilustración 17


g02166933
de incendios está en la plataforma de detrás de la
Se muestra un ejemplo típico del neumático
cabina.

Si se monta el extintor de incendios en la estructura No se acerque a un neumático caliente o


ROPS, sujete con un fleje la placa de montaje a una aparentemente dañando.
pata de dicha estructura. Si el extintor pesa más de
4,5 kg (10 lb), móntelo lo más bajo posible en una Caterpillar no recomienda utilizar agua o calcio
pata de la estructura ROPS. No monte el extintor en como lastre para los neumáticos, excepto en
el tercio superior de la pata. máquinas diseñadas para esta masa adicional.
Para las máquinas que corresponda, la sección de
Nota: No suelde la estructura ROPS para instalar el mantenimiento contiene instrucciones sobre los
extintor de incendios en la ROPS. Tampoco taladre procedimientos para inflar y rellenar los neumáticos
agujeros en la ROPS para montar el extintor. correctamente. El lastre, como el fluido en los
neumáticos, aumenta el peso total de la máquina
y puede afectar los frenos, la dirección, los
i04167836 componentes del tren de fuerza o la certificación
de la estructura de protección como por ejemplo
Información sobre neumáticos la Estructura de Protección en Caso de Vuelcos
(ROPS). No es necesario el uso de preventivos
Código SMCS: 7000 de óxido en el neumático o el aro u otros aditivos
líquidos.
Se pueden producir explosiones de neumáticos
inflados con aire debido a la combustión de gases Se recomienda el uso de gas nitrógeno seco
producida por el calor dentro de los neumáticos. para inflar los neumáticos. Si los neumáticos en
Estas explosiones pueden ocurrir por los gases que un principio se inflaron con aire, igualmente se
se generan al soldar, por el calentamiento de los recomienda el uso de nitrógeno para ajustar la
componentes del aro, por incendios externos o por el presión. El nitrógeno se mezcla bien con aire.
uso excesivo de los frenos.
Los neumáticos inflados con nitrógeno reducen la
La explosión de un neumático es mucho más violenta posibilidad de que se produzcan explosiones porque
que un reventón. La explosión puede propulsar el nitrógeno no ayuda a la combustión. El nitrógeno
el neumático, los componentes del aro y del eje también evita la oxidación y el deterioro del caucho
fuera de la máquina. Manténgase alejado de la así como la corrosión de los componentes del aro.
trayectoria. Tanto la fuerza de la explosión como los
componentes que salen disparados pueden causar Para evitar el inflado excesivo de los neumáticos,
daños materiales, lesiones graves o mortales. se necesita un equipo para el inflado con nitrógeno
y una capacitación adecuados en cuanto al uso de
los equipos. La utilización incorrecta del equipo o la
utilización del equipo incorrecto pueden provocar el
reventón de un neumático o la falla de un aro.

Al inflar un neumático, permanezca detrás de


la banda de rodadura y utilice una boquilla de
autofijación.
SSBU8650 25
Sección de seguridad
Precaución en caso de rayos

El mantenimiento de neumáticos y aros puede ser Arranque el motor solamente desde el


peligroso. Sólo personal personal capacitado y compartimiento del operador. Nunca haga puente
con las herramientas y procedimientos apropiados entre los terminales del motor de arranque ni entre
puede realizar este mantenimiento. Si no se sigue el los terminales de las baterías. Un cortocircuito puede
procedimiento correcto para realizar la reparación anular el sistema de arranque en neutral del motor.
de los neumáticos y los aros, los conjuntos pueden Un cortocircuito también puede dañar el sistema
estallar con fuerza explosiva. Esta fuerza explosiva eléctrico.
puede causar lesiones graves o mortales. Siga
estrictamente las instrucciones de su proveedor de Inspeccione el estado del cinturón de seguridad y de
neumáticos. la tornillería de montaje. Reemplace todas las piezas
que estén desgastadas o dañadas. Reemplace el
cinturón de seguridad después de tres años de uso,
i01155827
sin tener en cuenta su apariencia. No utilice una
Precaución en caso de rayos extensión en un cinturón de seguridad retráctil.

Código SMCS: 7000 Ajuste el asiento de manera que el operador pueda


alcanzar los pedales en todo su recorrido con la
Cuando caen rayos en las cercanías de la máquina, espalda apoyada contra el respaldo del asiento.
el operador no debe nunca intentar los siguientes
procedimientos: Cerciórese de que la máquina esté equipada con un
sistema de iluminación que sea adecuado para las
condiciones de la obra. Asegúrese de que todas las
• Subir a la máquina. luces funcionen adecuadamente.
• Bajar de la máquina. Antes de arrancar el motor o antes de mover
Si usted está dentro del puesto del operador la máquina, cerciórese de que nadie esté en la
durante una tormenta, quédese allí. Si está en el máquina, debajo de la misma ni alrededor de ella.
suelo durante una tormenta eléctrica, aléjese de la Cerciórese de que no haya personal en el área.
máquina.
i03170984

i02277211
Información de visibilidad
Antes de arrancar el motor Código SMCS: 7000
Código SMCS: 1000; 7000
Antes de arrancar la máquina, realice una inspección
alrededor de la máquina para asegurarse de que no
haya peligros alrededor de la misma.

Mientras la máquina esté en operación, inspeccione


constantemente el área alrededor de la máquina
para identificar peligros potenciales.

Su máquina puede estar equipada con ayudas


visuales. Algunos ejemplos de ayudas visuales
son la Televisión de Circuito Cerrado (CCTV) y los
espejos. Antes de operar la máquina, asegúrese de
que las ayudas visuales funcionen correctamente y
estén limpias. Ajuste las ayudas visuales usando los
procedimientos indicados en el Manual de Operación
Ilustración 18
g01138526 y Mantenimiento. El Sistema de Visualización
del Área de Trabajo, si está instalado, debe
La traba del bastidor de la dirección tiene que estar ajustarse siguiendo las indicaciones del Manual de
en la posición DESTRABADA para conducir la Operación y Mantenimiento, SEBU8157, “Sistema
máquina. de Visualización del Área de Trabajo”.
26 SSBU8650
Sección de seguridad
Restricciones de visibilidad

En máquinas grandes puede resultar imposible Esta máquina puede equiparse con ayudas visuales
tener visibilidad directa de todas las áreas alrededor optativas que mejoran la visibilidad de algunas
de la máquina. En estos casos, es necesaria la áreas con visibilidad restringida. Consulte más
organización del sitio de trabajo para minimizar los información sobre visibilidad adicional en el Manual
peligros que puedan causar las restricciones de de Operación y Mantenimiento, “Espejo”. Si su
visibilidad. La organización del sitio de trabajo es una máquina está equipada con cámaras, consulte
acumulación de reglas y procedimientos que permite más información sobre visibilidad adicional en este
coordinar las máquinas y el personal que trabaja Manual de Operación y Mantenimiento, “Cámara”.
conjuntamente en la misma área. Ejemplos de Para áreas que no están cubiertas por las ayudas
organización del sitio de trabajo incluyen lo siguiente: visuales optativas, debe utilizarse la organización
del sitio de trabajo para minimizar los peligros
• Instrucciones de seguridad de la visibilidad restringida. Consulte información
adicional relacionada con la organización del sitio de
• Patrones controlados de movimiento de la máquina trabajo en el Manual de Operación y Mantenimiento,
y movimiento del vehículo “Información de Visibilidad”.

• Trabajadores que dirigen el tráfico para moverse


cuando es seguro

• Áreas restringidas
• Capacitación del operador
• Símbolos de advertencia o señales de advertencia
en las máquinas o en los vehículos

• Un sistema de comunicación
• Comunicación entre trabajadores y operadores
antes de aproximar la máquina

Deben evaluarse modificaciones de la configuración


de la máquina por el usuario que puedan resultar en
restricciones de visibilidad.

i03268006

Restricciones de visibilidad
Código SMCS: 7000

El tamaño y la configuración de esta máquina puede


resultar en que no haya buena visibilidad hacia g01660074
Ilustración 19
algunas áreas cuando el operador está sentado.
La ilustración 19 proporciona una indicación visual Vista superior de la máquina
aproximada de las áreas con visibilidad restringida
significativa. La ilustración 19 indica las áreas con Nota: Las áreas sombreadas indican la ubicación
visibilidad restringida a nivel del suelo en un radio aproximada de las áreas con visibilidad restringida
de 12 m (40 pies) del operador en una máquina sin significativa.
el uso de ayudas visuales optativas. La ilustración
no proporciona áreas de visibilidad restringida para i03716577
distancias fuera de un radio de 12 m (40 pies).
Arranque del motor
Código SMCS: 1000; 7000

Si hay una etiqueta de advertencia en el interruptor


de arranque del motor o en los controles, no arranque
el motor ni mueva ningún control.
SSBU8650 27
Sección de seguridad
Antes de la operación

Mueva todos los controles hidráulicos a la posición i04410051


FIJA antes de arrancar el motor.
Operación
Ponga el control de la transmisión en la posición
NEUTRAL. Código SMCS: 7000

Conecte el freno de estacionamiento. Gama de temperatura de operación


El escape de los motores diesel contiene productos de la máquina
de combustión que pueden ser nocivos para su
salud. Opere siempre el motor en un área bien La configuración estándar de la máquina está
ventilada. Si está en un área cerrada, descargue el prevista para utilizarse en una gama de temperaturas
escape hacia el exterior. ambiente de −40 °C (−40 °F) a 50 °C (122 °F). Es
posible que haya configuraciones especiales para
Haga sonar la bocina brevemente antes de arrancar temperaturas ambiente diferentes. Consulte con su
el motor. distribuidor de Caterpillar para obtener información
adicional sobre las configuraciones especiales de
Compruebe que no haya personal en los alrededores. su máquina.
Asegúrese de que todo el personal esté alejado de
la máquina. Operación de la máquina
Sólo opere la máquina mientras esté en su asiento.
i01945056
El cinturón de seguridad debe estar abrochado
Antes de la operación mientras opera la máquina. Solamente opere los
controles cuando el motor esté funcionando.
Código SMCS: 7000
Mientras opere la máquina lentamente en un
Asegúrese de que no haya ninguna persona en la área despejada, revise que todos los controles y
máquina o en el área alrededor de la máquina. dispositivos de protección funcionen bien.

Quite todos los obstáculos del camino de la máquina.


Esté atento a peligros como cables, zanjas, etc.

Compruebe que las ventanas están limpias. Fije bien


todas las puertas y ventanas en posición abierta o
cerrada.

Ajuste los retrovisores (si tiene) para obtener la mejor


visión posible del área cerca de la máquina.

Asegúrese de que la bocina, la alarma de retroceso


(si tiene) y todos los otros dispositivos de alarma
estén funcionando correctamente.
g01138526
Ilustración 20
Ajústese firmemente el cinturón de seguridad.
Antes de operar la máquina, asegúrese de que la
traba del bastidor de la dirección esté en la posición
DESTRABADA, como se muestra.

Antes de mover la máquina, asegúrese de que nadie


corra peligro.

No permita pasajeros en la máquina a menos que


ésta tenga los siguientes equipos:

• Asiento adicional
• Cinturón de seguridad adicional
28 SSBU8650
Sección de seguridad
Parada del motor

• Estructura de Protección en Caso de Vuelcos Operación cuesta abajo


ROPS
Antes de comenzar a desplazarse cuesta abajo
Anote todas las reparaciones que sean necesarias o en pendiente, seleccione la marcha apropiada
durante la operación de la máquina. Informe sobre para mantener una velocidad de desplazamiento
todas las reparaciones que sean necesarias. adecuada. Seleccione una velocidad que sea
suficientemente lenta para la pendiente y las
Transporte las herramientas a aproximadamente condiciones. En la mayoría de las situaciones, la
40 cm (15 pulg) por encima del suelo. marcha apropiada será la misma que se necesite
para conducir cuesta arriba. La marcha apropiada
No se acerque al borde de un barranco, una debe permitir que la máquina mantenga la velocidad
excavación o un voladizo. apropiada sin el uso continuo de los frenos. Use el
pedal de freno de servicio derecho o el freno del
Evite operar la máquina en sentido transversal a motor (si tiene) para disminuir la velocidad de la
la pendiente. Siempre que sea posible, opere la máquina hasta que se pueda seleccionar una marcha
máquina cuesta arriba o cuesta abajo. Si la máquina inferior. La velocidad del motor debe estar en la gama
comienza a resbalar lateralmente en una pendiente, intermedia para mantener el enfriamiento apropiado
quite inmediatamente la carga y haga girar la y la lubricación de los sistemas de la máquina y no
máquina en dirección cuesta abajo. producir una velocidad excesiva del motor.

Evite cualquier condición que pueda desequilibrar la Si aumenta excesivamente la velocidad de la


máquina. La máquina se puede volcar al trabajar en máquina, se puede producir una velocidad excesiva
colinas, bancales o pendientes. Además, la máquina del motor. La velocidad excesiva del motor puede
se puede volcar al cruzar canales, resaltos y otras provocar daños al motor, a la bomba hidráulica o al
obstrucciones inesperadas. tren de fuerza.

Mantenga la máquina bajo control. No sobrecargue El uso continuo del pedal del freno de servicio derecho
la máquina más allá de su capacidad. para controlar la velocidad de desplazamiento de
la máquina en una pendiente puede hacer que los
Asegúrese de que los enganches y los dispositivos discos del freno y el aceite del eje se recalienten.
de remolque sean apropiados. Conecte el equipo Este uso del freno de servicio puede causar un
de remolque solamente a una barra de tiro o a un desgaste significativo o daños a los frenos de
enganche. servicio y a los mandos finales.

Nunca se siente a horcajadas sobre un cable. No Nota: El pedal del embrague/freno del rodete
permita nunca que otras personas se sienten a izquierdo no se debe utilizar para frenar cuesta
horcajadas sobre un cable. abajo. El uso del pedal del embrague/freno del
rodete izquierdo desconecta el motor del tren de
Antes de maniobrar la máquina, asegúrese de que no fuerza. Esta acción incrementa la carga en los frenos
haya nadie entre la máquina y el equipo remolcado. de servicio, lo que aumenta el riesgo de un desgaste
Bloquee el enganche del equipo de remolque para significativo o daños a los frenos de servicio y a los
alinear el enganche con la barra de tiro. Maniobre la mandos finales.
máquina. Conecte la máquina al equipo de remolque.
i02632996
Sepa cuáles son las dimensiones máximas de su
máquina. Parada del motor
Mantenga siempre instalada la Estructura de Código SMCS: 1000; 7000
Protección en Caso de Vuelcos ROPS durante la
operación de la máquina. No pare inmediatamente el motor después de haber
operado la máquina bajo carga. Esto puede causar
el recalentamiento y desgaste acelerado de los
componentes del motor.

Después de estacionar la máquina y conectar el


freno de estacionamiento, haga funcionar el motor
durante dos minutos antes de parar la máquina. Esto
permite que las áreas calientes del motor se enfríen
gradualmente.
SSBU8650 29
Sección de seguridad
Estacionamiento

i04047170 Irregularidad del terreno o la superficie – La


máquina tendrá menos estabilidad en terreno
Estacionamiento desnivelado.
Código SMCS: 7000 Sentido de desplazamiento – Evite operar la
máquina en sentido transversal a la pendiente.
Estacione la máquina en una superficie horizontal. Siempre que sea posible, opere la máquina cuesta
Si debe estacionar la máquina en una pendiente, arriba o cuesta abajo. Coloque siempre el extremo
bloquee las ruedas. más pesado de la máquina en el lado de cuesta
arriba cuando esté trabajando en una pendiente.
Conecte el freno de servicio para detener la máquina.
Coloque el control de la transmisión en la posición Equipo montado – Los siguientes elementos
NEUTRAL. pueden impedir el equilibrio de la máquina: el
equipo que se encuentra montado en la máquina,
Conecte el freno de estacionamiento. configuración de la máquina, pesos y contrapesos.
Baje todas las herramientas al suelo. Active las Tipo de superficie – El peso de la máquina puede
trabas de control. hacer hundir el suelo si éste se ha rellenado con
tierra recientemente.
Pare el motor.
Material de la superficie – Las rocas y la humedad
Gire el interruptor de arranque del motor a la posición del material de la superficie pueden afectar de
DESCONECTADA y quite la llave. manera drástica la estabilidad y tracción de la
máquina. Las superficies rocosas pueden hacer que
Gire siempre el interruptor general a la posición la máquina se deslice hacia los costados.
DESCONECTADA antes de abandonar la máquina.
Deslizamiento debido a cargas excesivas – Esto
Si no se va a operar la máquina durante un mes o podría causar que las cadenas o los neumáticos se
más, quite la llave del interruptor general. entierren en el suelo, lo que aumenta el ángulo de
la máquina.
i03750663
Ancho de las cadenas o los neumáticos – Las
Operación en pendiente cadenas o los neumáticos más angostos se hunden
aun más en el suelo, lo que provoca que la máquina
Código SMCS: 7000 pierda estabilidad.

Las máquinas que operan de forma segura en Implementos acoplados a la barra de tiro – Esto
varias aplicaciones dependen de los siguientes podría disminuir el peso de las cadenas cuesta
criterios: el modelo de la máquina, la configuración, arriba. Esto también disminuiría el peso de los
el mantenimiento de la máquina, velocidad neumáticos cuesta arriba. Si el peso disminuye, la
de operación de la máquina, condiciones del máquina tendrá menor estabilidad.
terreno, niveles de fluido y presiones de inflado de
neumáticos. Los criterios más importantes son la Altura de la carga de trabajo de la máquina –
destreza y el buen juicio del operador. Cuando las cargas de trabajo se encuentran en
posiciones más altas, se reduce la estabilidad de la
Un operador bien capacitado que siga las máquina.
instrucciones del Manual de Operación y
Mantenimiento tiene el mayor impacto en Equipo de operación – Tenga en cuenta las
la estabilidad. La capacitación del operador le características de rendimiento del equipo en
proporcionará las siguientes habilidades: observación operación y los efectos que pueden causar en la
de las condiciones de trabajo y medioambientales, estabilidad de la máquina.
sensibilidad de la máquina, identificación de peligros
potenciales y la toma de decisiones adecuadas para Técnicas de operación – Mantenga todos los
operar la máquina de manera segura.. accesorios o cargas de tensión cerca del suelo para
obtener mayor estabilidad.
Cuando trabaje en cuestas y en pendientes, tenga
en cuenta lo siguiente: Los sistemas de la máquina tienen limitaciones
en las pendientes – Las pendientes pueden afectar
Velocidad de desplazamiento – En altas el funcionamiento y operación correctos de los
velocidades, la fuerza de inercia hace a la máquina diversos sistemas de la máquina. Estos sistemas se
menos estable. necesitan para el control de la máquina.
30 SSBU8650
Sección de seguridad
Herramientas de trabajo

Nota: Operar de manera segura en pendientes Si su máquina está equipada con un brazo
pronunciadas requerirá un mantenimiento especial extensible, instale la clavija de transporte cuando
de la máquina. También se requiere que el operador esté usando las siguientes herramientas: martillos
posea excelente destreza y el equipo apropiado para hidráulicos, taladros y compactadoras
las aplicaciones específicas. Consulte las secciones
del Manual de Operación y Mantenimiento para Use siempre gafas protectoras. Use siempre el
obtener más información acerca de los requisitos equipo de protección que se recomienda en el
apropiados de niveles de fluido y del uso previsto manual de operación de la herramienta. Use
de la máquina. cualquier otro equipo de protección requerido para el
ambiente de trabajo.
i04171513
Para evitar que el personal sea golpeado por objetos
Herramientas de trabajo que salgan despedidos, asegúrese de que todo el
personal esté fuera del área de trabajo.
Código SMCS: 6700
Mientras realiza el mantenimiento, las
Sólo use las herramientas que estén recomendadas comprobaciones o los ajustes a la herramienta,
por Caterpillar para su uso en las máquinas Cat. aléjese de las siguientes áreas: superficies filosas,
superficies pinchantes y superficies aplastantes.
El uso de herramientas, entre las que se incluyen
cucharones, que no estén recomendadas por Nunca use la herramienta para una plataforma de
Caterpillar o no cumplan con las especificaciones de trabajo.
peso, dimensiones, flujos, presión, etc. puede dar
como resultado un rendimiento del vehículo menor al i01356111
óptimo, que incluye pero no se limita a reducciones
en la producción, estabilidad, confiabilidad y Bajada del equipo con el motor
durabilidad del componente. Caterpillar recomienda
herramientas apropiadas para nuestras máquinas parado
para maximizar el valor que reciben los clientes de
nuestros productos. Caterpillar comprende que las Código SMCS: 7000
circunstancias especiales pueden llevar a un cliente
a usar herramientas que no cumplen con nuestras Antes de bajar cualquier equipo al suelo con el motor
especificaciones. En estos casos, los clientes deben parado, aleje el personal que se encuentre cerca de
tener en cuenta que esas elecciones pueden reducir la máquina. El procedimiento que se debe usar varia
el rendimiento del vehículo y que afectarán el de acuerdo con el equipo que se va a bajar. Tenga
derecho de reclamar la garantía en el caso que un presente que la mayoría de los sistemas usan fluidos
cliente perciba una falla prematura. o aire a alta presión para levantar y bajar el equipo.
El procedimiento de bajada del equipo con el motor
Las herramientas y lo sistemas de control de parado liberará aire a alta presión, aceite hidráulico
herramientas, que son compatibles con la máquina o algún otro fluido. Use el equipo de protección
Cat,. se requieren para la operación segura de la personal adecuado y siga el procedimiento que se
máquina y/o la operación confiable de la máquina. indica en la sección de operación del Manual de
Si tiene dudas sobre la compatibilidad de una Operación y Mantenimiento, “Bajada de equipo con
herramienta en particular con su máquina, consulte a el motor parado”.
su distribuidor Cat.

Asegúrese de que todos los protectores necesarios


estén colocados en su lugar en la máquina de base y
en la herramienta.

Mantenga cerradas todas las ventanas y puertas en


la máquina de base. Se debe usar un protector de
policarbonato cuando la máquina de base no esté
equipada con ventanas y cuando una herramienta
pueda lanzar la basura.

No exceda el peso en orden de trabajo máximo que


se indica en la certificación de la ROPS.
SSBU8650 31
Sección de seguridad
Información sobre ruido y vibraciones

i04410087 Directiva sobre Agentes Físicos


Información sobre ruido y (Vibración) de la Unión Europea
vibraciones 2002/44/EC
Código SMCS: 7000 Datos sobre vibraciones para cargadores
de ruedas
Información sobre el nivel de ruido
Información sobre el nivel de vibraciones en
El nivel de presión acústica equivalente (Leq) para el brazos y manos
operador es de 73 dB(A) cuando se utiliza la norma
ANSI/SAE J1166 FEB 2008 para medir el valor de Cuando la máquina se utiliza de acuerdo con su uso
una cabina cerrada. Este es el nivel de exposición previsto, la vibración de los brazos y las manos en
al ruido en un ciclo de trabajo. La cabina se instaló esta máquina es inferior a 2,5 metros por segundo
correctamente y tuvo un mantenimiento adecuado. al cuadrado.
La prueba se llevó a cabo con las puertas y las
ventanas de la cabina cerradas. Información sobre el nivel de vibraciones en todo
el cuerpo
Es posible que se requiera protección para los
oídos cuando se opere la máquina con la estación Esta sección proporciona los datos de vibraciones y
del operador abierta durante períodos de tiempo un método para estimar el nivel de vibración en los
prolongados o en un ambiente ruidoso. Es posible cargadores de ruedas.
que se requiera protección para los oídos cuando
se trabaja con una cabina que no ha tenido el Nota: Los niveles de vibraciones dependen de varios
mantenimiento adecuado o cuando las puertas y parámetros diferentes. A continuación se indican
las ventanas permanecen abiertas durante períodos varios de estos parámetros.
prolongados o en ambientes ruidosos.
• Operador capacitación, conducta, modo y tensión
El nivel de presión acústica exterior promedio es de
88 dB(A) cuando se utiliza el procedimiento SAE • Sitio de trabajo organización, preparación, entorno,
J88 FEB 2006 - Prueba de movimiento de velocidad clima y material
constante para medir el valor de la máquina estándar.
La medición se llevó a cabo en las siguientes • Máquina tipo, calidad del asiento, calidad del
condiciones: distancia de 15 m (49,2 pies) y “con la sistema de suspensión, accesorios y condición
máquina moviéndose en avance con una relación del equipo
de marcha intermedia”.
No es posible obtener niveles de vibraciones precisos
para esta máquina. Los niveles de vibraciones
Información sobre el nivel de ruido esperados pueden estimarse con la información de
para las máquinas que se utilizan la Tabla 1 , a fin de calcular la exposición diaria a la
vibración. Se puede utilizar una evaluación sencilla
en los países de la Unión Europea de la aplicación de la máquina.
y en los países que adoptan las
Estime los niveles de vibraciones para los tres
Directivas de la UE sentidos de propagación de la vibración. Para
condiciones de operación típicas, utilice los niveles
El nivel de presión acústica dinámica en los oídos
de vibraciones promedio como el nivel estimado.
del operador es de 74 dB (A) según la norma
Con un operador experimentado y un terreno
ISO 6396:2008 para medir el valor de una cabina
uniforme, reste los factores del escenario al nivel
cerrada. La medición se realizó a la velocidad plena
de vibraciones promedio para obtener el nivel de
del ventilador de enfriamiento del motor. El nivel
vibraciones estimado. En las operaciones agresivas
acústico puede variar en diferentes velocidades
y los terrenos rigurosos, añada los factores del
del ventilador de enfriamiento del motor. La cabina
escenario al nivel de vibraciones promedio para
se instaló correctamente y tuvo un mantenimiento
obtener el nivel de vibraciones estimado.
adecuado. La prueba se llevó a cabo con las puertas
y las ventanas de la cabina cerradas.
Nota: Todos los niveles de vibraciones se expresan
en metros por segundo al cuadrado.
32 SSBU8650
Sección de seguridad
Información sobre ruido y vibraciones

Tabla 1
Tabla A de referencia ISO: Niveles de vibraciones equivalentes de emisiones de vibración cor-
poral en los equipos de movimiento de tierra.

Tipo de Actividad de operación Niveles de vibraciones Factores del escenario


máquina típica Eje X Eje Y Eje Z Eje X Eje Y Eje Z

movimiento de la carga
0,84 0,81 0,52 0,23 0,20 0,14
y el acarreo
Cargadores aplicación de minería(1) 1,27 0,97 0,81 0,47 0,31 0,47
de Ruedas
transferencia(2) 0,76 0,91 0,49 0,33 0,35 0,17

movimiento en forma de V(3) 0,99 0,84 0,54 0,29 0,32 0,14


(1) Carga en el frente
(2) Desplazamiento a alta velocidad en el sitio de trabajo o en caminos públicos
(3) Carga de un camión en ciclos cortos

Nota: Para obtener más información sobre a. Presiones de los neumáticos


vibraciones, consulte la publicación Vibraciones
mecánicas ISO/TR 25398: Pauta para evaluar la b. Sistemas de dirección y frenado
exposición a las vibraciones de cuerpo entero al
desplazarse en máquinas de movimiento de tierras c. Controles, sistema hidráulico y varillajes
con operador. Esta publicación utiliza los datos
medidos por institutos, organizaciones y fabricantes 3. Mantenga el terreno en buenas condiciones.
internacionales. Este documento proporciona
información sobre la exposición a las vibraciones a. Retire todas las rocas u obstáculos grandes.
del cuerpo entero para los operadores de equipos
de movimiento de tierras. Consulte el Manual de b. Rellene todas las zanjas y agujeros.
Operación y Mantenimiento, SEBU8257, Directiva
de agentes físicos (vibración) de la Unión Europea c. Proporcione las máquinas y el tiempo
2002/44EC para obtener más información sobre los programado, a fin de mantener las condiciones
niveles de vibraciones de las máquinas. del terreno.

El asiento de suspensión Caterpillar satisface los 4. Utilice un asiento que cumpla con la norma ISO
criterios de la norma ISO 7096. Esto representa el 7096. Mantenga el asiento cuidado y ajustado.
nivel de vibraciones verticales en condiciones de
operación rigurosas. Este asiento se probó con la a. Ajuste el asiento y la suspensión según el peso
clase espectral de entrada EM3. El asiento tiene un y la estatura del operador.
factor de transmisibilidad de “SEAT<1,0”.
b. Inspeccione y mantenga la suspensión del
El nivel de vibración de la máquina para todo el asiento y de los mecanismos de ajuste.
cuerpo varía. Hay una gama de valores. El valor
bajo es de 0,5 metros por segundo al cuadrado. La 5. Realice uniformemente las operaciones
máquina cumple el nivel a corto plazo para el diseño siguientes.
del asiento en la norma ISO 7096. El valor para esta
máquina es de 1,13 metros por segundo al cuadrado. a. Cambiar de dirección.

Pautas para reducir los niveles de vibraciones en b. Frenar.


los equipos de movimiento de tierras
c. Acelerar.
Ajuste las máquinas apropiadamente. Mantenga
las máquinas apropiadamente. Opere las máquinas d. Cambiar las marchas.
de uniformemente. Mantenga las condiciones del
terreno. Las siguientes pautas pueden ayudar a 6. Mueva los accesorios suavemente.
reducir el nivel de vibraciones en todo el cuerpo:
7. Ajuste la velocidad de la máquina y la ruta para
1. Utilice el tipo y el tamaño correctos de máquinas, reducir, al mínimo, el nivel de vibraciones.
equipos y accesorios.
a. Evite los obstáculos y terrenos difíciles.
2. Efectúe el mantenimiento de las máquinas de
acuerdo con las recomendaciones del fabricante. b. Disminuya la velocidad cuando sea necesario
pasar sobre un terreno irregular.
SSBU8650 33
Sección de seguridad
Puesto del operador

8. Reduzca las vibraciones a un mínimo para un Se debe verificar la directiva original. Este documento
ciclo de trabajo prolongado o una larga distancia resume parte del contenido de la ley correspondiente.
de desplazamiento. Este documento no sustituye las fuentes originales.
Otras partes de estos documentos se basan en la
a. Utilice máquinas con sistemas de suspensión. información del United Kingdom Health and Safety
Executive (Decreto de salud y seguridad del Reino
b. Use el sistema de control de amortiguación de Unido).
los cargadores de ruedas.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
c. Si no se dispone del sistema de control de SEBU8257, Directiva de agentes físicos (vibraciones)
amortiguación, reduzca la velocidad para evitar de la Unión Europea 2002/44EC para obtener más
los rebotes. información acerca de la vibración.

d. Cuando tenga que desplazarse de una obra a Consulte a su distribuidor local de Caterpillar
otra, transporte la máquina en un remolque. para obtener información adicional sobre las
características de la máquina que reducen al mínimo
9. Es posible que el operador tenga menos los niveles de vibraciones. Consulte a su distribuidor
comodidad debido a otros factores de riesgo. Las local de Caterpillar sobre la operación segura de la
siguientes guías pueden ser eficaces, a fin de máquina.
proporcionar mayor comodidad al operador:
Utilice el siguiente sitio web para hallar a su
a. Ajuste el asiento y los controles para obtener distribuidor local:
una buena postura.
Caterpillar, Inc.
b. Ajuste los espejos para reducir al mínimo el www.cat.com
trabajo con el cuerpo en posición torcida.
i03651013
c. Programe paradas de descanso, a fin de
reducir los períodos prolongados de tiempo en
posición sentada.
Puesto del operador
Código SMCS: 7000
d. Evite saltar de la cabina.
Toda modificación al interior de la estación del
e. Minimice la manipulación los levantamientos operador debe permanecer fuera del espacio
repetidos de las cargas. definido para el operador o del espacio para el
asiento del acompañante (si tiene). Coloque la radio,
f. Reduzca al mínimo todos los choques y los el extintor de incendios y otros equipos de tal manera
impactos durante las actividades deportivas que se mantenga el espacio destinado al operador y
y de ocio. al asiento del acompañante (si tiene). Todo artículo
que se lleve a la cabina debe permanecer fuera del
Fuentes espacio definido para el operador o del espacio para
el asiento del acompañante (si tiene). Una fiambrera
La información sobre vibraciones y el procedimiento y otros artículos sueltos deben estar bien sujetos.
de cálculo se basan en la publicación Vibraciones Estos objetos no deben representar un peligro de
mecánicas ISO/TR 25398 - Pautas para evaluar impacto en terreno rocoso o en caso de vuelco.
la exposición a las vibraciones de todo el cuerpo
durante el desplazamiento en máquinas de
movimiento de tierras. Los datos armonizados son
medidos por organizaciones, fabricantes e institutos
internacionales.

Esta publicación proporciona información sobre


la evaluación de la exposición a la vibración en
todo el cuerpo para los operadores de equipos de
movimiento de tierras. El método se basa en la
emisión de la vibración medida en condiciones de
trabajo real para todas las máquinas.
34 SSBU8650
Sección de Información Sobre el Producto
Información general

Sección de Información Tabla 2

Sobre el Producto Cargador de Ruedas 994H

Peso aproximado en orden de


194.800 kg (429.460 lb)
trabajo

Longitud con el cucharón 17.250 mm (56,6 pies)


Información general Ancho sobre los neumáticos
5.407 mm (17,7 pies)
delanteros

i04410049 Altura de la parte superior de


6.990 mm (22,9 pies)
los tubos de escape verticales
Especificaciones
Código SMCS: 7000 i04410061

Uso previsto Carga nominal del cucharón


Código SMCS: 6700
Esta máquina se clasifica como un Cargador
de Ruedas según se describe en la norma ISO
6165:2001. Esta máquina tiene normalmente un
cucharón delantero montado u otra herramienta para
las funciones principales previstas de excavación, Si no se respetan los límites de carga estableci-
carga, levantamiento, acarreo y movimiento de dos para la máquina, se pueden causar lesiones
materiales tales como tierra, roca desmenuzada personales o daños a los accesorios. Revise la
o grava. El empleo de herramientas adicionales clasificación de carga de cada accesorio antes de
permite que esta máquina realice otras tareas utilizarlo. Haga los ajustes necesarios a la carga
específicas. nominal de la máquina.

Restricciones de aplicación y Nota: Las cargas nominales deben utilizarse como


configuración guía. Los accesorios, las condiciones de suelo
desigual, las condiciones de suelo blando o en malas
A continuación, consulte información sobre el peso condiciones afectan los valores nominales de carga.
máximo de la máquina en “Datos de la máquina”. El operador es responsable de estar atento a estos
efectos.
Las restricciones sobre la altura del brazo de
levantamiento se pueden encontrar en el Manual Las cargas nominales están basadas en una
de Operación y Mantenimiento de la herramienta máquina estándar con las siguientes condiciones:
correspondiente.
• Lubricantes apropiados
La máxima inclinación longitudinal para obtener la
lubricación apropiada es de 25 grados continua y 35 • Tanque de combustible lleno
grados intermitente.
• Estructura de Protección en Caso de Vuelcos
Esta máquina está aprobada para su utilización en (ROPS) cerrada
ambientes que no contengan gases explosivos.
• Operador de 80 kg (176 lb)
Datos de la máquina Los valores de carga nominal varían en función del
accesorio utilizado. Consulte a su distribuidor de
Esta máquina cuenta con un Motor 3516B. Caterpillar acerca del valor de carga nominal para
cada accesorio específico.
Las dimensiones básicas descritas en la siguiente
tabla corresponden a una máquina que cuenta La carga nominal de operación está definida según
con un cucharón para rocas de 23 yd3 y con los la norma SAE J818 (Mayo 1987) y por la norma
neumáticos más grandes disponibles. Existen ISO 5998 (1986) como el 50% de la carga límite de
distintas configuraciones para los cucharones y los equilibrio estático a giro pleno.
neumáticos. Estas configuraciones pueden modificar
el peso, el ancho y el alto de la máquina.
SSBU8650 35
Sección de Información Sobre el Producto
Información general

g02554517
Ilustración 21

El espacio libre de descarga y el alcance están dados


para cada cucharón a la altura de levantamiento
máxima y a un ángulo de descarga de 45 grados. La
altura de descarga (A) se mide desde el suelo hasta
el borde del cucharón. El alcance (B) se mide desde
el neumático delantero hasta el borde del cucharón.

Tabla 3
Carga nominal (configuración de levantamiento estándar)(1)

Carga de operación Altura libre de descarga


Tipo de cucharón Volumen nominal Alcance (B)
nominal (A)

Roca 18 m3 (23,5 yd3) 34.473 kg (76.000 lb) 5.549 mm (218,5 pulg) 2.321 mm (91,4 pulg)

Roca 15 m3 (19,5 yd3) 34.473 kg (76.000 lb) 5.650 mm (222,44 pulg) 2.219 mm (87,4 pulg)

Roca 17 m3 (22,5 yd3) 34.473 kg (76.000 lb) 5.549 mm (218,5 pulg) 2.321 mm (91,4 pulg)

Roca 19 m3 (25 yd3) 34.473 kg (76.000 lb) 5.442 mm (214,3 pulg) 2.427 mm (95,6 pulg)

Roca 14 m (18,5 yd)


3
34.473 kg (76.000 lb) 5.650 mm (222,44 pulg) 2.219 mm (87,4 pulg)

Roca 19 m (25 yd )
3 3
34.473 kg (76.000 lb) 5.442 mm (214,3 pulg) 2.427 mm (95,6 pulg)

Carbón 31 m (41 yd )
3 3
34.473 kg (76.000 lb) 5.515 mm (217,1 pulg) 2.483 mm (97,8 pulg)
(1) Los valores están determinados con un tamaño de neumáticos de 50/80-57.

Tabla 4
Carga nominal (configuración de levantamiento alto)(1)

Carga de operación Altura libre de descarga


Tipo de cucharón Volumen nominal Alcance (B)
nominal (A)

Roca 18 m3 (23,5 yd3) 31.751 kg (70.000 lb) 5.888 mm (231,8 pulg) 2.882 mm (113,5 pulg)

Roca 15 m (19,5 yd )
3 3
31.751 kg (70.000 lb) 5.990 mm (235,8 pulg) 2.781 mm (109,5 pulg)

Roca 17 m (22,5 yd )
3 3
31.751 kg (70.000 lb) 5.888 mm (231,8 pulg) 2.882 mm (113,5 pulg)

Roca 19 m (25 yd )
3 3
31.751 kg (70.000 lb) 5.782 mm (227,6 pulg) 2.989 mm (117,7 pulg)

Roca 14 m (18,5 yd )
3 3
31.751 kg (70.000 lb) 5.990 mm (235,8 pulg) 2.781 mm (109,5 pulg)

Roca 19 m (25 yd )
3 3
31.751 kg (70.000 lb) 5.782 mm (227,6 pulg) 2.989 mm (117,7 pulg)

Carbón 31 m (41 yd )
3 3
31.751 kg (70.000 lb) 5.854 mm (230,5 pulg) 3.044 mm (119,8 pulg)
36 SSBU8650
Sección de Información Sobre el Producto
Información general

Tabla 5
Carga nominal (configuración de levantamiento alto extendido)(2)

Carga de operación Altura libre de descarga


Tipo de cucharón Volumen nominal Alcance (B)
nominal (A)

Roca 18 m3 (23,5 yd3) 31.751 kg (70.000 lb) 7.097 mm (279,4 pulg) 2.718 mm (107,0 pulg)

Roca 15 m (19,5 yd )
3 3
31.751 kg (70.000 lb) 7.199 mm (283,4 pulg) 2.616 mm (103,0 pulg)

Roca 17 m (22,5 yd )
3 3
31.751 kg (70.000 lb) 7.097 mm (279,4 pulg) 2.718 mm (107,0 pulg)

Roca 19 m (25 yd )
3 3
31.751 kg (70.000 lb) 6.991 mm (275,2 pulg) 2.824 mm (111,2 pulg)

Roca 14 m (18,5 yd )
3 3
31.751 kg (70.000 lb) 7.199 mm (283,4 pulg) 2.616 mm (103,0 pulg)

Roca 19 m (25 yd )
3 3
31.751 kg (70.000 lb) 6.991 mm (275,2 pulg) 2.824 mm (111,2 pulg)

Carbón 31 m (41 yd )
3 3
31.751 kg (70.000 lb) 7.063 mm (278,1 pulg) 2.880 mm (113,4 pulg)
(2) Los valores están determinados con un tamaño de neumáticos de 58/85-57.

Tabla 6
Carga nominal (configuración de levantamiento superalto)(2)

Carga de operación Altura libre de descarga


Tipo de cucharón Volumen nominal Alcance (B)
nominal (A)

Carbón 36 m 3 (47 yd3) 31.751 kg (70.000 lb) 7.296 mm (287,2 pulg) 3.400 mm (133,9 pulg)
SSBU8650 37
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación

Información de Placa de información del país de origen (si es


necesaria) (F)
identificación
Las regulaciones locales pueden exigir la
documentación del año de fabricación en el Manual
i04410093 de Operación y Mantenimiento. Cumpla con estas
Ubicación de las placas y regulaciones.

calcomanías Número de serie del motor


Código SMCS: 1000; 7000 Esta placa está ubicada en el motor.
El Número de Identificación del Producto (PIN) se Número de serie del motor_______________________________
utiliza para identificar una máquina motorizada que
está diseñada para que la conduzca un operador.
Número de serie de la caja del
Los productos Cat, como motores, transmisiones y engranaje de transferencia
accesorios principales, que no están diseñados para
que los conduzca un operador, se identifican por Esta placa está ubicada en la caja de engranajes de
números de serie. transferencia.
Para una referencia rápida, escriba los números de Número de serie de la transmisión_____________________
identificación en los espacios que se proporcionan
debajo de la ilustración.
Certificación
Número de Identificación del Calcomanía de certificación del nivel de
Producto (PIN) y Placa CE ruido
El número de identificación del producto (PIN) se Si tiene, esta etiqueta está ubicada en la puerta de
encuentra en el lado izquierdo del bastidor del la cabina.
cargador delantero. Esta placa tendrá la información
siguiente:

g00933634
Ilustración 23
g02436556 Ejemplo típico
Ilustración 22

Si tiene, la etiqueta de certificación se utiliza para


Número de modelo (A)____________________________________ verificar la certificación del nivel de ruido ambiental
de la máquina, de acuerdo con los requisitos de la
Número de identificación de producto de la máquina Unión Europea. El valor en la etiqueta indica el nivel
(B)______________________________________________________________ de potencia acústica exterior garantizado LWA en el
momento de la fabricación.
Placa de información de servicio (C)___________________

Año de fabricación (si es necesario) (D)______________

Placa CE (si es necesaria) (E)


38 SSBU8650
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación

Calcomanía de certificación ROPS/FOPS Para las máquinas que cumplen con la Directiva
2006/42/EC, la siguiente información se encuentra
impresa en la placa CE. Anote esta información en
los espacios indicados a continuación para contar
con una referencia rápida.

• Potencia del motor principal (kW)____________________


• Potencia del motor adicional (si tiene):_____________
• Peso operativo de una máquina típica para el
mercado europeo (kg)__________________________________

• Año de fabricación______________________________________

g00944234 • Tipo de máquina_________________________________________


Ilustración 24

Los daños estructurales, los vuelcos, las modifi-


caciones, las alteraciones o las reparaciones in-
correctas pueden afectar la capacidad de protec-
ción de esta estructura y, por lo tanto, anular es-
ta certificación. No suelde ni perfore la superficie.
Esto anula la certificación. Consulte con su dis-
tribuidor Cat para determinar cuáles son las limi-
taciones de esta estructura sin anular la certifica-
ción.

Esta máquina se ha certificado según las normas Ilustración 26


g01120192
que se indican en la calcomanía de certificación. El
peso máximo de la máquina, que incluye el operador Esta placa está ubicada en el lado izquierdo inferior
y los accesorios sin carga útil, no debe exceder el de la placa del Número de Identificación del Producto
peso que se indica en la etiqueta de certificación. (PIN).

Unión Europea Nota: La placa CE se encuentra en las máquinas


que están certificadas de acuerdo con los requisitos
de la Unión Europea vigentes en ese momento.

Para las máquinas que cumplen con las Directivas


98/37/EC y 89/392/EEC, la siguiente información
se encuentra impresa en la placa CE. Anote esta
información en los espacios indicados a continuación
para contar con una referencia rápida.

• Potencia del motor principal (kW)____________________


• Peso operativo de una máquina típica para el
mercado europeo (kg)__________________________________

g02010841
• Año_________________________________________________________
Ilustración 25
Para conocer el nombre, la dirección y el país de
Esta placa está ubicada en el lado izquierdo inferior origen del fabricante, consulte la placa del PIN.
de la placa del Número de Identificación del Producto
(PIN).

Nota: La placa CE se encuentra en las máquinas


que están certificadas de acuerdo con los requisitos
de la Unión Europea vigentes en ese momento.
SSBU8650 39
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación

Product Link i03716572

Si lo tiene, este mensaje se utiliza para verificar Calcomanía de certificación de


la certificación de Product Link como transmisor
de RF. Las siguientes especificaciones se indican
emisiones
para asegurarse del cumplimiento de todos los Código SMCS: 1000; 7000; 7405
reglamentos locales:

Tabla 7 Etiqueta de certificación de


Gama de frecuencia de 148 a 150 mHz emisiones
operación

Potencia del transmisor 5-10 vatios Nota: Esta información es pertinente en los Estados
Unidos, en Canadá y en Europa.
Este mensaje está ubicado en el grupo de control Póngase en contacto con su distribuidor Caterpillar
de Product Link (Enlace del producto). El grupo de para que le proporcione una Declaración de garantía
control está ubicado en la parte superior de la cabina. de control de emisiones.

Esta etiqueta está ubicada en el motor.

g01261742
Ilustración 27

Esta máquina está equipada con un dispositivo de


comunicación Product Link Caterpillar. Cuando
se utilizan los detonadores eléctricos/electróni-
cos, desactive este dispositivo de comunicación
dentro de 12 m (40 pies) del sitio de explosión, o
dentro de la distancia exigida por los requisitos
legales aplicables. No hacerlo podría causar
interferencia con las operaciones de detonación
y provocar lesiones graves o incluso la muerte.

Si se requiere que la máquina trabaje a menos de


12 m (240 pies) del lugar de las explosiones en el
sitio, debe desconectarse el suministro eléctrico del
módulo del Product Link.

Consulte a su distribuidor Cat si tiene dudas


relacionadas con la operación del Product Link en un
país determinado.
40 SSBU8650
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación

i04410046

Declaración de conformidad
Código SMCS: 1000; 7000

Tabla 8
La máquina va acompañada de una Declaración de conformidad CE si se fabricó conforme a los requisitos específicos de la Unión Europea.
Para determinar los detalles de las directivas aplicables, revise la totalidad de la Declaración de conformidad CE suministrada con
la máquina. El fragmento que se incluye a continuación, extraído de una Declaración de Conformidad EC para máquinas que cumplen
con la directiva 2006/42/EC, se aplica sólo a aquellas máquinas que el fabricante indicado clasificó originalmente como “CE” y que no se
han modificado desde ese momento.

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE PARA MAQUINARIAS

Fabricante: Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, Illinois 61629, USA

Persona autorizada para recopilar la Ficha Técnica y para comunicar las partes relevantes de esta a las Autoridades de los
estados miembros de la Unión Europea cuando se solicite:

Gerente de normas y reglamentos,Caterpillar France S.A.S 40,


Avenue Leon-Blum, B.P. 55, 38041 Grenoble Cedex 9, Francia

Yo, el signatario, _________, certifico que el equipo de construcción especificado a continuación

Descripción: Denominación genérica: Equipos de movimiento de tierras

Función: Cargador de ruedas

Modelo/tipo: 994H

Número de serie:

Nombre comercial: Caterpillar

Cumple con todas las previsiones relevantes de las siguientes directivas

Directivas Organismo notificado No. de documento

2006/42/EC ....no corresponde (N/C)....

2000/14/EC, modificada por la directiva


2005/88/EC, Nota (1)

2004/108/EC ....no corresponde (N/C)....

Nota (1) Anexo -_____ Nivel de potencia acústica garantizada -_____dB (A)
Nivel de potencia acústica del tipo de equipo representativo - _____dB (A)
[Potencia del motor por ____-____ kW. Velocidad nominal del motor _____ rpm
La documentación técnica está disponible a través de la persona mencionada previamente, autorizada para
recopilar la Ficha Técnica

Hecho en: Firma

Fecha: Nombre/cargo

Nota: la información mencionada es correcta a junio de 2011, aunque puede estar sujeta a modificaciones. Para obtener detalles precisos,
consulte la declaración de conformidad individual que se suministra con la máquina.
SSBU8650 41
Sección de Operación
Antes de operar

Sección de Operación Especificaciones del sistema de


acceso de la máquina

Antes de operar El sistema de acceso de la máquina fue diseñado


para cumplir con los requisitos técnicos en Máquina
de movimiento de tierra ISO 2867 – Sistemas de
i04029754
acceso. El sistema de acceso le permite al operador
acceder a la estación del operador y acceso para
Subida y bajada de la máquina llevar a cabo los procedimientos de mantenimiento
que se describen en la sección Mantenimiento.
Código SMCS: 7000
i02043383

Inspección diaria
Código SMCS: 1000; 7000

Para obtener el máximo de vida útil de la máquina,


complete diariamente una inspección minuciosa
antes de subir a la máquina y arrancar el motor.

Inspeccione el área alrededor y debajo de la


máquina. Vea si hay pernos flojos, acumulación de
basura, aceite, fugas de refrigerante, piezas rotas o
piezas desgastadas.
g00037860
Ilustración 28 Cerciórese de que todas las tapas y protectores
estén bien instalados.
Siempre que suba a la máquina, utilice los escalones
y asideros. Siempre que baje de la máquina, Ajuste los espejos retrovisores para asegurar
utilice los escalones y asideros. Antes de subir a visibilidad hacia la parte trasera de la máquina.
la máquina, limpie los escalones y los asideros.
Inspeccione los escalones y los asideros. Haga todas Nota: Inspeccione detalladamente para ver si hay
las reparaciones que sean necesarias. fugas. Si encuentra fugas, busque el origen y corrija
la fuga. Si sospecha que hay fugas o si observa
Siempre que suba o baje de la máquina, hágalo alguna, compruebe el nivel de los fluidos con más
de frente hacia ésta. Mantenga un contacto de tres frecuencia.
puntos con los escalones y los asideros.
Diariamente, efectúe los requisitos de mantenimiento
Nota: Los tres puntos de contacto pueden ser dos que sean aplicables a su máquina.
pies y una mano. Los tres puntos de contacto pueden
ser también un pie y las dos manos. Referencia: Vea más información sobre los
requisitos de mantenimiento diarios en el Manual de
No se suba a una máquina que se está moviendo. Operación y Mantenimiento, “Programa de intervalos
No se baje de una máquina que se está moviendo. de mantenimiento”.
Nunca salte de la máquina. No trate de subir a la
máquina llevando herramientas o pertrechos. No Nota: Haga todas las reparaciones que sean
trate de bajar de la máquina llevando herramientas necesarias antes de operar la máquina.
o pertrechos. Utilice una soga para subir el equipo
a la plataforma. No utilice ninguno de los controles
como asideros al entrar o salir del compartimiento
del operador.
42 SSBU8650
Sección de Operación
Antes de operar

i02277225 Separe la traba del bastidor de la dirección (3) antes


de hacer funcionar la máquina.
Traba del bastidor de la
dirección Mueva la traba del bastidor de la dirección hasta el
soporte en el bastidor trasero. Instale los pasadores
Código SMCS: 7506 (1). Asegure los pasadores con los pasadores de
traba (2).

i04410130
No hay espacio suficiente para una persona en
esta zona cuando la máquina gira. Pueden ocurrir Interruptor general
lesiones graves o mortales por aplastamiento.
Código SMCS: 1411

Nota: La máquina tiene que estar en posición


totalmente recta para conectar la traba del bastidor
de la dirección.

La traba del bastidor de la dirección está situada en


la unión de la articulación, en el lado izquierdo de
la máquina.

g02544237
Ilustración 31

El interruptor general de la batería se encuentra


debajo de la tapa de acceso de la plataforma en
la parte trasera e izquierda del poste izquierdo de
la Estructura de Protección en Caso de Vuelcos
(ROPS). Abra la tapa de acceso para ver el
interruptor general de la batería.
g01115400
Ilustración 29

Conecte la traba del bastidor de la dirección (3)


cuando se esté levantando la máquina y cuando
se esté transportando. Conecte también la traba
del bastidor de la dirección si está realizando algún
trabajo de servicio cerca de la unión de articulación.
Instale los pasadores (1) y asegúrelos con los
pasadores de traba (2).

g02544279
Ilustración 32
Interruptor general de la batería sin candado en la posición
CONECTADA

g01115401
Ilustración 30
SSBU8650 43
Sección de Operación
Antes de operar

Interruptor de desconexión en la ATENCION


posición CONECTADA – Para activar Nunca ponga el interruptor general en la posición OFF
el sistema eléctrico, quite el candado (si (desconectada) con el motor en marcha. De hacerlo,
está instalado) del interruptor general de la batería se pueden producir daños graves en el sistema eléc-
y gire la palanca del interruptor hacia la derecha. trico.
El interruptor general debe estar en la posición
CONECTADA para poder arrancar el motor.
Para asegurarse de que no se dañe el motor,
verifique que se encuentre en buenas condiciones
de funcionamiento antes de arrancarlo. No ponga
en funcionamiento un motor que no esté en buenas
condiciones de funcionamiento.

Realice el siguiente procedimiento para comprobar si


el interruptor general funciona correctamente:

1. Con el interruptor de desconexión de la batería


en la posición CONECTADA, verifique que los
componentes eléctricos del compartimiento del
operador estén funcionando. Verifique que el
horómetro muestre información. Verifique que el
motor esté en marcha.
g02544323
Ilustración 33
2. Gire el interruptor de desconexión de la batería a
Interruptor general de la batería con candado en la posición la posición DESCONECTADA.
DESCONECTADA

3. Verifique que los siguientes elementos no estén


Interruptor de desconexión en la
en funcionamiento: componentes eléctricos
posición DESCONECTADA – Para
del compartimiento del operador, horómetro y
desactivar el sistema eléctrico, gire el
arranque del motor. Si continúa el funcionamiento
interruptor general hacia la izquierda, a la posición
de alguno de los elementos con el interruptor
DESCONECTADA. Coloque un candado a través
general en la posición DESCONECTADA,
de los orificios de la palanca del interruptor y de la
consulte a su distribuidor de Caterpillar.
placa de sujeción para fijar el interruptor general de
la batería en la posición DESCONECTADA.

Nota: La máquina está diseñada de manera que


el estado de posición del interruptor general de la
batería pueda verse a nivel del suelo.

El interruptor general y el interruptor de arranque


del motor realizan funciones diferentes. Apague el
interruptor general de la batería para desactivar el
sistema eléctrico completo. La batería permanece
conectada al sistema eléctrico cuando se desconecta
el interruptor de arranque del motor.

Gire el interruptor general de la batería a la posición


DESCONECTADA y asegúrelo con un candado al
realizar el servicio de mantenimiento del sistema
eléctrico o de otros componentes de la máquina.

Gire también el interruptor general de la batería a


la posición DESCONECTADA y asegúrelo con un
candado si no se va a utilizar la máquina por un
periodo prolongado de un mes o más. Así evitará
que la batería se descargue.
44 SSBU8650
Sección de Operación
Operación de la máquina

Operación de la máquina Angulo del cojín del respaldo (1) – Tire


de la palanca hacia arriba. Sujétela en esa
i04410066 posición y ajuste el cojín del respaldo hasta
lograr el ángulo deseado. Suelte la palanca para
Salida alternativa trabar el cojín del respaldo en esa posición.
Código SMCS: 7310
Posición longitudinal (2) – Tire de la
palanca hacia arriba. Sujétela en esa
posición y deslice el asiento hacia delante o
hacia atrás hasta lograr la posición deseada. Suelte
la palanca para trabar el asiento en esa posición.

Asiento con calefacción (si tiene) (3) –


Presione el botón para activar el asiento
con calefacción.

Palanca de ajuste de la amortiguación


(4) – Empuje la palanca (7) hacia
abajo para aumentar la rigidez de la
amortiguación. Tire de la palanca hacia arriba para
g02587116 disminuir la rigidez de la amortiguación.
Ilustración 34

La puerta derecha de la cabina funciona como salida Altura del asiento (5) – Presione la
alternativa. Libere el pestillo y abra la puerta. parte izquerda del interruptor basculante
para levantar el asiento. Presione la parte
derecha del interruptor basculante para bajar el
i04410063 asiento.
Asiento
Código SMCS: 7312

Nota: El asiento del operador que se proporciona


con esta máquina está en cumplimiento con la
actualización apropiada de ISO 7096.

Ajuste el asiento de manera que el operador pueda


alcanzar los pedales en todo su recorrido. Efectúe
los ajustes del asiento cuando el operador esté
sentado con la espalda apoyada contra el respaldo
del asiento.

g01249908
Ilustración 36

Respaldo lumbar (6) – Gire la perilla


hacia atrás para aumentar el respaldo en la
zona lumbar. Gire la perilla hacia adelante
para dismunuir el respaldo en la zona lumbar.

g02588676
Ilustración 35
SSBU8650 45
Sección de Operación
Operación de la máquina

Alargar del cinturón de seguridad

g02588742
Ilustración 37
g00100709
Ilustración 38
Tire del apoyacabezas hacia arriba para quitar la
extensión (7). 1. Desabróchese el cinturón de seguridad.

i04224215

Cinturón de seguridad
Código SMCS: 7327

Nota: Esta máquina se equipó con un cinturón de


seguridad cuando se envió desde Caterpillar. En la
fecha de su instalación, el cinturón de seguridad y las
instrucciones para instalar el cinturón de seguridad
cumplían con las normas SAE J386 y estándares
ISO 6683. Consulte a su distribuidor Cat por las
piezas de repuesto.
g00932817
Revise siempre el estado del cinturón de seguridad Ilustración 39
y el estado del equipo de montaje antes de operar
la máquina. 2. Para quitar la comba del bucle exterior (1), gire
la hebilla (2). Al hacer esto, se suelta la barra de
traba. Esto permite pasar el cinturón de seguridad
Ajuste del cinturón de seguridad a través de la hebilla.
para cinturones no retráctiles.
3. Elimine la comba del bucle exterior tirando de la
Ajuste ambos extremos del cinturón de seguridad. El hebilla.
cinturón debe mantenerse ajustado pero cómodo.
4. Afloje la otra mitad del cinturón de la misma
manera. Si al abrochar el cinturón este no se
ajusta bien con la hebilla en el centro, vuelva a
ajustarlo.
46 SSBU8650
Sección de Operación
Operación de la máquina

Cómo acortar el cinturón de seguridad Cómo desabrocharse el cinturón de


seguridad

g00100713
Ilustración 40
g00100717
Ilustración 42
1. Abróchese el cinturón de seguridad. Tire del bucle
exterior del cinturón para apretar el cinturón. Tire la palanca de desconexión hacia arriba. Esto
desabrocha el cinturón de seguridad.
2. Ajuste la otra mitad del cinturón de seguridad de
la misma manera.
Ajuste del cinturón de seguridad
3. Si al abrochar el cinturón este no se ajusta bien para cinturones retráctiles
con la hebilla en el centro, vuelva a ajustarlo.
Cómo abrocharse el cinturón de
Cómo abrocharse el cinturón de seguridad
seguridad

g00867598
Ilustración 43
g00932818
Ilustración 41
Tire del cinturón (4) para sacarlo del retractor en un
Abroche la traba del cinturón de seguridad (3) en la movimiento continuo.
hebilla (2). Asegúrese de que se coloque el cinturón
a baja altura sobre la parte inferior del abdomen del Abroche la traba del cinturón (3) en la hebilla (2).
operador. Asegúrese de que se coloque el cinturón a baja altura
sobre la parte inferior del abdomen del operador.

El retractor ajustará la longitud del cinturón y se


trabará en su lugar. El manguito para viajar con
comodidad permitirá un movimiento limitado del
operador.
SSBU8650 47
Sección de Operación
Operación de la máquina

Cómo desabrocharse el cinturón de i03716543

seguridad Retrovisor
(Si tiene)
Código SMCS: 7319

Ajuste todos los espejos como se indica en el Ma-


nual de Operación y Mantenimiento. Pasar por alto
esta advertencia puede llevar a lesiones de consi-
deración o incluso la muerte.

g00039113
Ilustración 44
Los resbalones y caídas pueden llevar a lesiones
de consideración. Use los sistemas de acceso de
Oprima el botón en la hebilla para liberar el
la máquina cuando ajuste los espejos. Si los es-
cinturón de seguridad. El cinturón se retraerá
pejos no pueden alcanzarse usando los sistemas
automáticamente dentro del retractor.
de acceso de la máquina, siga las instrucciones
encontradas en el Manual de Operación y Mante-
Extensión del cinturón de nimiento, “Espejos” para poder tener acceso a los
seguridad espejos.

Nota: Es posible que su máquina no tenga todos los


espejos descritos en este tema.
Si usa cinturones de seguridad retráctiles, no use
prolongadores del cinturón; podría sufrir lesiones
graves o mortales.

El sistema retractor puede trabarse o no, depen-


diendo de la longitud de la extensión y del tamaño
de la persona. Si el retractor no se traba, el cintu-
rón no retendrá a la persona.

Hay disponibles cinturones de seguridad no


retráctiles más largos y extensiones para los
cinturones de seguridad no retráctiles.

Caterpillar requiere que se utilice una extensión de


g01586417
cinturón solamente con los cinturones de seguridad Ilustración 45
que no sean retráctiles. (1) Espejo retrovisor izquierdo superior
(2) Espejo retrovisor izquierdo inferior
Consulte con su distribuidor Cat por cinturones de (3) Espejo retrovisor derecho inferior
(4) Espejo retrovisor derecho superior
seguridad más largos y para obtener información
sobre la forma de extenderlos.
Los espejos proporcionan visibilidad adicional
alrededor de la máquina. Asegúrese de que los
espejos estén limpios y en condiciones de trabajo
apropiadas. Ajuste los espejos al comienzo de cada
turno de trabajo y cuando se cambia de operadores.

Las máquinas modificadas o que tienen equipo


o accesorios adicionales pueden perjudicar su
visibilidad.
48 SSBU8650
Sección de Operación
Operación de la máquina

Ajuste de los espejos Nota: Asegúrese de que el espejo esté montado en


el extremo exterior del pasamanos.
• Estacione la máquina en una superficie horizontal.
Espejos retrovisores del lado derecho
• Pare el motor.
Espejo retrovisor derecho superior
Se requerirán herramientas manuales para ajustar
los espejos. Para obtener información sobre el par de
apriete recomendado, refiérase a Especificaciones,
SENR3130, Especificaciones de pares de apriete.

Espejos retrovisores del lado izquierdo


Espejo retrovisor izquierdo superior

g01603377
Ilustración 48

Ajuste el espejo (4) de modo que el recinto del motor


sea visible desde el asiento del operador. Además,
ajuste el espejo de modo que las escaleras sean
visibles en la parte central del espejo. Además,
proporcione tanta visibilidad como sea posible hacia
la parte trasera.
g01603374
Ilustración 46
Espejo retrovisor derecho inferior
Ajuste el espejo (1) de modo que el recinto del motor
sea visible desde el asiento del operador. Además,
ajuste el espejo de modo que las escaleras sean
visibles en la parte central del espejo. Además,
proporcione tanta visibilidad como sea posible hacia
la parte trasera.

Espejo retrovisor izquierdo inferior

g01603375
Ilustración 49

Si tiene, ajuste el espejo (3) de modo que los


pasamanos de la plataforma sean visibles desde el
asiento del operador. Además, proporcione tanta
visibilidad como sea posible hacia la parte trasera.

Nota: Asegúrese de que el espejo esté montado en


g01592392
Ilustración 47 el extremo exterior del pasamanos.

Si tiene, ajuste el espejo (2) para asegurar visibilidad


de los pasamanos de la plataforma desde el asiento
del operador. Además, proporcione tanta visibilidad
como sea posible hacia la parte trasera.
SSBU8650 49
Sección de Operación
Operación de la máquina

i04410042

Controles del operador


Código SMCS: 7300; 7301; 7451

Nota: Es posible que la máquina no esté equipada


con todos los controles que se explican en este
capítulo.

La sección de operación es una referencia para el


operador nuevo y un repaso para el operador con
experiencia. Esta sección incluye descripciones de
medidores, interruptores, controles de la máquina,
controles de accesorios, información de transporte
y remolque.

Las ilustraciones guían al operador por los


procedimientos correctos de revisión, arranque,
operación y parada de la máquina. Las técnicas de
operación que se describen en esta publicación son
básicas. Las habilidades y técnicas se desarrollan a
medida que el operador logra conocer la máquina
y sus capacidades.
50 SSBU8650
Sección de Operación
Operación de la máquina

g02534879
Ilustración 50
(1) Consola de control de la dirección y la (6) Control del acelerador (11) Posabrazos de la consola del
transmisión (7) Consola de control del implemento implemento
(2) Pedal izquierdo del freno (8) Tablero del Advisor y de los controles del (12) Asiento del operador
(3) Pedal derecho de freno limpiaparabrisas (13) Posabrazos de la consola de control de
(4) Freno de estacionamiento (9) Monitor Cat Detect la dirección y la transmisión
(5) Pantalla del Sistema Monitor (10) Tablero de control
SSBU8650 51
Sección de Operación
Operación de la máquina

Consola de control de la dirección Giro a la izquierda – Mueva el control de la


dirección STIC a la izquierda para hacer girar la
y la transmisión (1) máquina hacia la izquierda. Cuanto más se mueva
el control de la dirección STIC a la izquierda, mayor
será la rapidez con que gira la máquina a la izquierda.

Giro a la derecha – Mueva el control de la dirección


STIC a la derecha para hacer girar la máquina hacia
la derecha. Cuanto más se mueva el control de la
dirección STIC a la derecha, mayor será la rapidez
con que gira la máquina a la derecha.

Nota: Cuando se suelta el control de dirección STIC,


el control regresa a la posición central. La máquina
mantiene la dirección actual de desplazamiento.

Cambio descendente
g02538519
Ilustración 51
(14) Botón de ajuste de la consola del STIC Presione el interruptor (16) para hacer un cambio
(15) Control integrado de la dirección y la transmisión (STIC) descendente a la siguiente gama de velocidad más
(16) Interruptor de cambios descendentes baja. La gama de velocidad activa se muestra en la
(17) Interruptor de cambios ascendentes pantalla del Sistema Monitor (5):
(18) Interruptor de control de la dirección
(19) Traba del STIC (se muestra en la posición desconectada)
• “1” indica la primera gama de velocidades.
• “2” indica la segunda gama de velocidades.
• “3” indica la segunda gama de velocidades.

Cambio ascendente
Presione el interruptor (17) para hacer un cambio
ascendente a la siguiente gama de velocidad más
alta. La gama de velocidad activa se muestra en la
pantalla del Sistema Monitor (5):

• “1” indica la primera gama de velocidades.


g02538979
Ilustración 52
• “2” indica la segunda gama de velocidades.
(19) Traba del STIC (se muestra en la posición conectada)
(20) Pestillo de rotación de la consola
(21) Perillas de ajuste del posabrazos
• “3” indica la segunda gama de velocidades.

Posición longitudinal Interruptor de control de la


dirección (18)
La posición longitudinal de la consola de control de
la dirección y la transmisión es ajustable. Empuje El interruptor de control de la dirección del sistema
el botón de ajuste de la consola (14) hacia dentro STIC está ubicado en el control de la dirección y la
y manténgalo presionado para ajustar la posición transmisión.
de la consola de control. Cuando logre la posición
deseada, suelte el botón para trabar la consola. AVANCE – Mueva la parte inferior del interruptor
de gatillo (18) a “F”. Esto permite que la máquina
se mueva hacia delante. La pantalla del Sistema
Control integrado de la dirección y Monitor (5) mostrará “F”.
la transmisión (STIC) (15)
NEUTRAL – Mueva el interruptor de gatillo a la
El STIC (15) controla las siguientes funciones de la posición INTERMEDIA, indicada por “N”. Esto
máquina: dirección, control de velocidad y control desconecta la transmisión. La pantalla del Sistema
de la dirección. Monitor mostrará “N”.
52 SSBU8650
Sección de Operación
Operación de la máquina

RETROCESO – Mueva la parte superior del Referencia: Consulte Localización y Solución de


interruptor de gatillo a “R”. Esto permite que la Problemas/Pruebas y Ajustes, UENR0751, Tren de
máquina se mueva en sentido de retroceso. La Fuerza 994H para obtener información sobre cómo
pantalla del Sistema Monitor mostrará “R”. calibrar el pedal izquierdo de freno.

Traba del STIC (19) Pedal derecho de freno (3)


Traba – Mueva la palanca a la posición trasera El pedal derecho del freno desacelera la máquina.
izquierda para conectar la traba del STIC. Esto Pise el pedal del freno para el frenado normal de la
desactiva las funciones de la dirección y la máquina. Suelte el pedal para desconectar el freno.
transmisión.

Destrabar – Mueva la palanca a la posición


Freno de estacionamiento (4)
delantera derecha para desconectar la traba del
STIC. Esto activa las funciones de la dirección y la
transmisión.

Nota: La consola puede rotarse únicamente con la


traba del STIC conectada.

Rotación de la consola del STIC


Elevación – Tire del pestillo (20) y tire del
posabrazos hacia arriba para rotarlo en ese sentido.

Descenso – Tire del pestillo (20) y rote el


posabrazos hacia abajo.
g02535660
Ilustración 53
Nota: Cuando baje el posabrazos, asegúrese de Freno de estacionamiento
que el cinturón de seguridad no esté debajo de él.
Si el cinturón de seguridad se encuentra debajo del Freno de estacionamiento – Conecte el
posabrazos, este no se trabará en la posición. freno de estacionamiento después de que
se haya parado la máquina. Utilice el freno
Posabrazos ajustable de estacionamiento si los frenos de servicio no paran
la máquina.
Afloje las perillas (21) para ajustar el posabrazos.
Cuando haya alcanzado la posición deseada, ajuste Tire de la perilla hacia afuera para aplicar el freno
las perillas. de estacionamiento. Empuje la perilla hacia adentro
para soltar el freno de estacionamiento.
Pedal izquierdo de freno y
embrague de rodete (2) Pantalla del Sistema Monitor (5)
El pedal izquierdo de freno controla tanto la presión Para obtener información sobre el Sistema Monitor,
del freno como la presión del embrague de rodete. consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
Oprima parcialmente el pedal izquierdo de freno “Sistema Monitor”.
para reducir la presión del embrague de rodete. La
presión del freno aumenta a medida que el operador Control del acelerador (6)
oprime más el pedal. Esta característica permite
que el operador controle el par máximo del tren de El control del acelerador está montado en el piso
impulsión. Al disminuir el par máximo del tren de del compartimiento del operador. Pise el control del
impulsión, se proporciona más potencia del motor a acelerador para aumentar la velocidad del motor.
los implementos y a la dirección. Suelte el control del acelerador para disminuir la
velocidad del motor.
Cuando el operador está excavando, puede
utilizar el pedal izquierdo de freno para detener el
resbalamiento excesivo de los neumáticos.

Nota: Es necesario calibrar el pedal izquierdo del


freno para compensar el desgaste mecánico normal.
SSBU8650 53
Sección de Operación
Operación de la máquina

Consola de control del implemento Consola de control del implemento


(ajustes) (7) (funciones) (7)

g02540080
Ilustración 54
Botón de ajuste de posición longitudinal

g02540318
Ilustración 56
Consola del implemento
(25) Botón de la bocina
(26) Botón Guardar
(27) interruptor para establecer/decelerar
(28) Interruptor para reanudar/acelerar
(29) Control de inclinación
(30) Control de levantamiento
(31) Interruptor de traba del implemento

g02540176
Bocina (25)
Ilustración 55
(23) Perillas de ajuste del posabrazos Bocina – Oprima el botón para hacer
(24) Perilla de ajuste del posamuñecas sonar la bocina. Utilice la bocina para
advertir al personal.
Posición longitudinal
La posición longitudinal de la consola de control Botón Guardar (26)
del implemento es ajustable. Empuje el botón de
ajuste de la consola (22) hacia dentro y manténgalo Almacenamiento – El botón Guardar
presionado para ajustar la posición de la consola de se utiliza con el sistema de control de
control. Cuando logre la posición deseada, suelte el carga útil. Utilice el botón Guardar para
botón para trabar la consola. almacenar los datos de carga útil.

Nota: La bocina sonará automáticamente al


Posabrazos ajustable presionar el botón Guardar (si está activada).
Afloje las perillas (23) para ajustar el posabrazos.
Cuando haya alcanzado la posición deseada, ajuste
las perillas.

Posamuñecas ajustable
Afloje la perilla (24) para ajustar el posamuñecas.
Cuando haya alcanzado la posición deseada, ajuste
la perilla.
54 SSBU8650
Sección de Operación
Operación de la máquina

Interruptor para establecer/ Palanca de control de inclinación


decelerar (27) (29)
interruptor para establecer/decelerar –
La traba del acelerador debe estar activada
para que la opción establecer/decelerar
funcione. Para activar la traba del acelerador,
presione y suelte el botón de activación de la traba
del acelerador (35) en el teclado numérico del tablero
de control (10). El teclado numérico del tablero de
control (10) se muestra en la figura 61. Presione y
suelte el interruptor para establecer/decelerar (27)
a fin de ajustar el acelerador. Para desacelerar,
presione el interruptor para establecer/decelerar
y manténgalo en esa posición. El motor se
desacelerará lentamente. Suelte el interruptor para
establecer/decelerar a fin de establecer el nuevo
g02540657
ajuste del acelerador en la velocidad del motor Ilustración 57
deseada.
DESCARGA (1) – Empuje la palanca hacia
Nota: El ajuste del acelerador puede cancelarse adelante para descargar el cucharón.
mediante oprimir el pedal derecho de freno o
presionar y soltar el botón de activación de la traba
del acelerador (35). FIJA (2) – Al soltar la palanca, ésta
regresará a la posición FIJA. El cucharón
permanece en la posición seleccionada.
Interruptor para reanudar/acelerar
(28) INCLINACIÓN HACIA ATRÁS (3) –
Mueva la palanca hacia atrás para inclinar
interruptor para reanudar/acelerar – La el cucharón hacia atrás.
traba del acelerador debe estar activada
para que la opción reanudar/acelerar
funcione. Para activar la traba del acelerador, La palanca de control se detiene en la posición
presione y suelte el botón de activación de la traba completamente INCLINADA HACIA ATRÁS. Cuando
del acelerador (35) en el teclado numérico del tablero la palanca se mueve hasta el tope, el operador
de control (10). El teclado numérico del tablero de sentirá mayor resistencia de la palanca. Una vez
control (10) se muestra en la figura 61. Presione y en el tope, la palanca debe soltarse para que
suelte el interruptor para reanudar/acelerar (28) a regrese automáticamente a la posición FIJA. El
fin de ajustar el acelerador. Para acelerar, presione accesorio continuará inclinándose hacia atrás hasta
el interruptor para reanudar/acelerar y manténgalo alcanzar el ángulo de excavación preestablecido
en esa posición. El motor acelerará lentamente. por la desconexión de la inclinación. Para anular
Suelte el interruptor para reanudar/acelerar a fin manualmente el tope, la palanca debe moverse
de establecer el nuevo ajuste del acelerador en la al menos 6° respecto de la posición FIJA. No se
velocidad del motor deseada. activará el tope si la palanca se mantiene en la
posición de tope durante más de 1 segundo.
Nota: El ajuste del acelerador puede cancelarse
mediante oprimir el pedal derecho de freno o
presionar y soltar el botón de activación de la traba
del acelerador (35).
SSBU8650 55
Sección de Operación
Operación de la máquina

Control de levantamiento (30)


Levantar (4) – Tire de la palanca hacia
atrás para levantar el accesorio. Cuando
se suelte la palanca, ésta regresará a la
posición FIJA.

La palanca de control se detiene en la posición


completamente subida. Cuando la palanca se mueve
hasta el tope, el operador sentirá mayor resistencia
de la palanca. Una vez en el tope, la palanca debe
soltarse para que regrese automáticamente a la
posición FIJA. El accesorio seguirá levantándose
hasta llegar a la altura de desconexión de
levantamiento. Para anular manualmente el tope, la
palanca debe moverse al menos 6° respecto de la
g02540436 posición FIJA. No se activará el tope si la palanca
Ilustración 58 se mantiene en la posición de tope durante más de
1 segundo.
Libre (1) – Empuje la palanca de control
hacia delante, hasta el tope. El accesorio La palanca de control se detiene en la posición de
seguirá el contorno del terreno. bajada máxima. Cuando la palanca se mueve hasta
el tope, el operador sentirá mayor resistencia de la
Cuando se suelte la palanca, ésta regresará a la palanca. Una vez en el tope, la palanca debe soltarse
posición FIJA. El accesorio permanecerá en la para que regrese automáticamente a la posición
posición LIBRE hasta que la palanca se mueva al FIJA. El accesorio seguirá bajando hasta llegar a la
menos 6° respecto de la posición FIJA. altura de desconexión. Para anular manualmente el
tope, la palanca debe moverse al menos 6° respecto
Nota: Si el accesorio está a más de 305 mm de la posición FIJA. No se activará el tope si la
(12 pulg) de la posición de desconexión de bajada, palanca se mantiene en la posición de tope durante
se producirá una desconexión cuando la palanca más de 1 segundo.
de control de levantamiento se coloque en la
posición máxima de bajada. Si el accesorio está Interruptor de traba del implemento
a menos de 305 mm (12 pulg) de la posición de
desconexión de bajada, colocar la palanca de control (31)
de levantamiento en el tope máximo de bajada
ocasionará que el accesorio baje en posición libre Traba del implemento – El interruptor
hacia el suelo. de traba del implemento se utiliza para
desactivar los controles hidráulicos.
ATENCION Presione la parte superior del interruptor para
Nunca use la posición FLOAT (libre) para bajar un desactivar los controles del implemento. Desactive
cucharón cargado. los controles del implemento antes de salir del
asiento o antes de efectuar el servicio de la
Puede causar averías a la máquina la caída demasia- máquina. Siempre se deben desactivar los controles
do rápida del cucharón. del implemento cuando se deja la máquina sin
supervisión.

Bajar (2) – Empuje la palanca hacia Destrabar el implemento – Oprima la


delante para bajar el accesorio. Cuando parte inferior del interruptor para activar los
se suelte la palanca, ésta regresará a la controles del implemento.
posición FIJA.

FIJA (3) – La palanca regresará a la


posición FIJA cuando se suelte desde la
posición de LEVANTAR o desde la posición
de BAJAR. El accesorio permanecerá en la posición
seleccionada.

g01429368
Ilustración 59
56 SSBU8650
Sección de Operación
Operación de la máquina

Nota: El interruptor de traba del implemento cuenta Interruptor del limpia/


con una oreja de intertraba de color rojo. La oreja
debe levantarse y mantenerse en esa posición para
lavaparabrisas trasero (8D)
poder presionar el interruptor en cualquier sentido.
Interruptor del limpia/lavaparabrisas
Levante la oreja de intertraba y presione la parte
trasero – Gire la perilla hacia la
superior del interruptor para desactivar los controles
derecha para activar el limpiaparabrisas
del implemento. Levante la oreja de intertraba y
intermitente. Siga girando la perilla hacia la derecha
presione la parte inferior del interruptor para activar
para ajustar la velocidad del limpiaparabrisas. La
los controles del implemento.
velocidad del limpiaparabrisas se puede ajustar tanto
a velocidad baja como a velocidad alta. Empuje la
Tablero del Advisor y de los perilla para activar el lavaparabrisas.
controles del limpiaparabrisas (8)
Monitor Cat Detect (9)
Para obtener información sobre el sistema de
detección de objetos Cat Detect, consulte el Manual
de Operación y Mantenimiento, “Detección de
Objetos Cat Detect”.

g02575297
Ilustración 60
(8A) Pantalla del Advisor
(8B) Interruptor del limpia/lavaparabrisas delantero
(8C) Interruptor doble del limpia/lavaparabrisas
(8D) Interruptor del limpia/lavaparabrisas trasero

Pantalla del Advisor (8A)


Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Sistema Monitor” para obtener más información
sobre la pantalla del Advisor.

Interruptor del limpia/


lavaparabrisas delantero (8B)
Interruptor del limpia/lavaparabrisas
delantero – Gire la perilla hacia la
derecha para activar el limpiaparabrisas
intermitente. Siga girando la perilla hacia la derecha
para ajustar la velocidad del limpiaparabrisas. La
velocidad del limpiaparabrisas se puede ajustar tanto
a velocidad baja como a velocidad alta. Empuje la
perilla para activar el lavaparabrisas.

Interruptor doble del


limpia/lavaparabrisas (8C)
Interruptor del limpiaparabrisas – Gire
la perilla hacia la derecha para activar el
limpiaparabrisas. Empuje la perilla para
activar el lavaparabrisas.
SSBU8650 57
Sección de Operación
Operación de la máquina

Tablero de control (10) Activación del embrague de traba


(34)
Embrague de traba del convertidor
de par – Presione y suelte el botón de
activación del embrague de traba para
activar el embrague de traba en la gama de la
segunda velocidad. El embrague de traba siempre
está activado en la gama de la tercera velocidad.
Esta característica proporciona una operación más
eficiente a altas velocidades y al transportar cargas.

Activación de la traba del


acelerador (35)
Activación de la traba del acelerador –
Presione y suelte el botón de activación
de la traba del acelerador para mantener
el motor en las rpm actuales. Cuando la traba del
acelerador está activada, se enciende una luz
indicadora en la pantalla del Sistema Monitor y
g02540670
Ilustración 61 en el teclado numérico ubicado encima del botón
(33) Desconexión de bajada de activación de la traba del acelerador. Utilice el
(34) Activación del embrague de traba control de traba del acelerador en los acarreos a
(35) Activación de la traba del acelerador larga distancia para evitar la fatiga del conductor.
(36) Fuerza de tracción reducida
(37) Lubricación manual Mantener oprimido el control del acelerador durante
(38) Desconexión de subida períodos prolongados puede ocasionar fatiga.
(39) Desconexión de inclinación
(41) Espejos con calefacción (si tiene)
(42) Atenuador de luz de fondo CONECTADA – Presione y suelte el botón de
(43) Ayuda activación de la traba del acelerador para activar el
(44) Interruptor de la luz HID control de traba del acelerador.
(45) Interruptor del reflector delantero
(46) Interruptor del reflector trasero
(47) Luz estroboscópica (si tiene) DESCONECTADA – Presione y suelte el botón
(48) Interruptor de la luz de desplazamiento de activación de la traba del acelerador u oprima
(49) Interruptor de la luz de acceso a la escalera levemente el pedal derecho de freno para
(50) Puerto del Técnico Electrónico desconectar el control de traba del acelerador.
(51) Puerto de servicio del VIMS
(52) Tomacorriente
(53) Interruptor de arranque del motor Ajuste de la traba del acelerador
(54) Interruptor de la luz del área del tablero de control
(55) Interruptor del aire acondicionado
(56) Control de temperatura
La traba del acelerador se puede ajustar a la
(57) Control del ventilador velocidad en rpm deseada.

1. Presione y suelte el botón de activación de la


Desconexión de bajada (33) traba del acelerador para activar la traba del
acelerador.
Nota: Asegúrese de que las herramientas que no
pertenezcan a Caterpillar no interfieran con el sensor 2. Cuando la traba del acelerador está activada, se
de posición. Cuando el cucharón está completamente enciende una luz indicadora en la pantalla del
inclinado hacia atrás, puede producirse interferencia. Sistema Monitor y en el teclado numérico ubicado
Esto puede ocasionar daños al sensor de posición. encima del botón de activación de la traba del
acelerador.
Desconexión de bajada – Para ajustar la
desconexión de bajada, baje la pluma hasta la 3. Oprima el control del acelerador para alcanzar la
posición deseada por debajo del punto medio. velocidad deseada en rpm del motor.
Luego, presione y suelte el botón de desconexión de
bajada. La pluma regresará a la posición programada 4. Presione y suelte el interruptor para
cuando se active el tope de bajada y la pluma esté establecer/decelerar (27) a fin de ajustar
por encima de la posición de desconexión. el acelerador.
58 SSBU8650
Sección de Operación
Operación de la máquina

Cancelar el ajuste del acelerador Cómo ajustar el nivel de tracción


El ajuste del acelerador puede cancelarse mediante
oprimir el pedal derecho de freno o presionar y soltar
el botón de activación de la traba del acelerador.

Si usa el pedal derecho de freno para cancelar un


ajuste del acelerador, presione y suelte el interruptor
para reanudar/acelerar (28) a fin de reanudar el
ajuste del acelerador.

Acelerar o decelerar
Para acelerar a rpm más altas, presione el interruptor
para reanudar/acelerar(28) y manténgalo en esa
posición. Cuando suelte el interruptor, se mantendrán g02578880
las nuevas rpm. Ilustración 63

Para desacelerar a rpm más bajas, presione Para seleccionar el ajuste de tracción deseado,
el interruptor para establecer/decelerar (27) y presione y suelte el botón de selección de tracción
manténgalo en esa posición. Cuando suelte el repetidamente hasta que las luces ubicadas encima
interruptor, se mantendrán las nuevas rpm. del botón indiquen dicho nivel.

Fuerza de tracción reducida (36) Operar con fuerza reducida de tracción


en las ruedas
El nivel de tracción que se seleccione reduce
el potencial de resbalamiento de las ruedas sin Si la máquina está en primera velocidad de avance,
reducir la eficiencia hidráulica. Existen cuatro la selección de tracción proporcionará una presión
niveles diferentes de tracción que puede seleccionar de embrague de rodete que limitará la fuerza de
mediante el botón de selección de tracción. Cada tracción al nivel deseado cuando se desconecta
nivel de selección corresponde a un porcentaje completamente el pedal.
máximo permitido de fuerza máxima de tracción.
Si se pisa el pedal del freno izquierdo, se reduce
aún más la fuerza de tracción en las ruedas desde
el porcentaje seleccionado. La fuerza de tracción
ordenada por el pedal completamente desconectado
es igual a la fuerza de tracción reducida seleccionada
mediante el interruptor de selección de tracción.

Cuando se seleccione una fuerza inferior de tracción


en las ruedas, el movimiento del pedal producirá
una reducción más gradual de la fuerza de tracción
en la ruedas.

Si la máquina no está en primera velocidad


de avance, la presión de embrague de rodete
permanecerá en el nivel máximo hasta que la
Ilustración 62
g02578597 transmisión se coloque en primera velocidad.
Encima de cada uno de los botones del teclado numérico hay
luces LED (A,B,C). Retorno a la fuerza de tracción máxima
en las ruedas
Cada vez que se presiona y se suelta el botón
de selección de tracción, se selecciona un nivel El botón de selección de tracción seguirá limitando la
de tracción diferente. Además, cada vez que se fuerza de tracción hasta que la transmisión se saque
presione y se suelte el botón, se producirá el cambio de la primera velocidad o hasta que se seleccione
correspondiente en la cantidad de luces (A,B,C) el nivel máximo de tracción mediante el botón de
que se encienden encima del botón. Las luces selección de tracción.
proporcionan una indicación visual del nivel de
tracción seleccionado.
SSBU8650 59
Sección de Operación
Operación de la máquina

Lubricación manual (37) Atenuador de luz de fondo (42)


Botón de lubricación manual – Presione y suelte
el botón para operar el sistema de autolubricación
manualmente. La luz indicadora ubicada encima
del botón de lubricación manual permanecerá
encendida durante el intervalo en el que el sistema
de autolubricación esté activo.

Desconexión de subida (38)


Nota: Asegúrese de que las herramientas que no
pertenezcan a Caterpillar no interfieran con el sensor
de posición. Cuando el cucharón está completamente
inclinado hacia atrás, puede producirse interferencia.
Esto puede ocasionar daños al sensor de posición. g02578597
Ilustración 64

Raise Kickout (Desconexión de subida) – Encima de cada uno de los botones del teclado numérico hay
luces LED (A,B,C).
Para ajustar la desconexión de subida, levante la
pluma hasta la posición deseada por encima del
punto medio. Luego, presione y suelte el botón de Atenuador de luz de fondo – Este botón controla
la luz de fondo de todos los botones, pantallas e
desconexión de subida. La pluma regresará a la
interruptores de la cabina.
posición programada cuando se active el tope de
subida y la pluma esté por debajo de la posición de
desconexión. Ajuste de la luz de fondo

Desconexión de inclinación (39)


Desconexión de inclinación – Para ajustar la
posición de desconexión de inclinación, incline
el cucharón al ángulo de excavación deseado
y presione y suelte el botón de desconexión de
inclinación. El cucharón regresa a la posición
programada cuando se coloca la palanca del control
de inclinación en el tope de inclinación hacia atrás y
el cucharón se descarga más allá de la posición de
desconexión.

Espejos con calefacción (41) g02579077


Ilustración 65
Espejos con calefacción (si tiene) – Presione
y suelte el botón para activar los espejos con Para seleccionar el ajuste de luz de fondo deseado,
calefacción. Presione y suelte el botón nuevamente presione y suelte el botón atenuador de luz de fondo
para desactivar los espejos con calefacción. repetidamente hasta que las luces ubicadas encima
Los espejos con calefacción se apagarán del botón indiquen dicho nivel.
automáticamente después de 5 minutos.
Ayuda (43)
Ayuda – Presione y suelte el botón para activar la
función de ayuda. Todas las luces indicadoras del
botón que tienen información de ayuda disponible
se iluminarán. La función de ayuda estará activa
durante 10 segundos. Presione cualquier botón que
esté destellando para recibir información de ayuda
en el tablero de visualización del Advisor. Presione
el botón de ayuda otra vez para cancelar la función
de ayuda.
60 SSBU8650
Sección de Operación
Operación de la máquina

Interruptor de la luz HID (44) Interruptor de la luz de acceso a la


Interruptor del reflector HID – Oprima la
escalera (49)
parte superior del interruptor para encender Interruptor de las luces de acceso a
los reflectores. la escalera – El interruptor de la cabina
funciona en conjunto con el interruptor de
Interruptor del reflector delantero la luz de la escalera que se encuentra ubicado en
el parachoques del lado izquierdo de la máquina.
(45) Cualquier posición de cualquiera de los interruptores
puede encender o apagar la luz de la escalera,
Reflector delantero – Este interruptor según la posición actual del otro interruptor. Si la
tiene tres posiciones. La posición superior luz de acceso a la escalera está apagada, mueva
enciende los reflectores delanteros el interruptor a la otra posición para encenderla.
inferiores y superiores. La posición intermedia Si la luz de acceso a la escalera está encendida,
enciende únicamente los reflectores delanteros mueva el interruptor a la otra posición para apagarla.
inferiores. La posición inferior apaga los reflectores La luz de acceso a la escalera puede encenderse
delanteros inferiores y superiores. en la cabina y luego apagarse desde el interruptor
ubicado en el parachoques. La luz de la escalera
puede apagarse en la cabina después de haberse
Interruptor del reflector trasero (46) encendido mediante el interruptor ubicado en el
parachoques.
Reflector trasero – Este interruptor tiene
tres posiciones. La posición superior
enciende los reflectores traseros inferiores Nota: En el parachoques del lado izquierdo de la
y superiores. La posición intermedia enciende máquina, hay un interruptor exterior para las luces
únicamente los reflectores traseros inferiores. La de acceso a la cabina.
posición inferior apaga los reflectores traseros
inferiores y superiores. Puerto de servicio del Técnico
Electrónico (50)
Interruptor de la luz estroboscópica
Técnico Electrónico (ET) – Este puerto
(47) de servicio permite que el personal de
servicio conecte una computadora portátil.
Interruptor de la luz estroboscópica Esto permite que el personal de servicio diagnostique
(si tiene) – Presione la parte superior los sistemas de la máquina y el motor.
del interruptor para encender la luz
estroboscópica. Presione la parte inferior del
interruptor para apagar la luz estroboscópica. VIMS (51)
Puerto de servicio del Sistema de
Interruptor de la luz de Administración de Información Vital
desplazamiento(48) (VIMS) – Este puerto de servicio
proporciona al personal de servicio una interfaz con
Interruptor de la luz de desplazamiento – VIMS.
Presione la parte superior del interruptor
para encender las luces de desplazamiento.
Mueva el interruptor a la posición central para Tomacorriente (52)
encender las luces del tablero. La posición central
también enciende los interruptores basculantes que Tomacorriente – El tomacorriente de 12 V se puede
tienen luces indicadoras. Presione la parte inferior del utilizar para proveer corriente a equipos o accesorios
interruptor para apagar las luces de desplazamiento. eléctricos automotores.

Nota: No utilice el tomacorriente como encendedor


de cigarrillos.
SSBU8650 61
Sección de Operación
Operación de la máquina

Interruptor de arranque del motor Luz del área del tablero de control (59)
(53) Interruptor de la luz del área del tablero de
control – Presione la parte superior del interruptor
PARADA – Gire la llave del interruptor de
(54) para activar la luz del área del tablero de control
arranque del motor a la posición PARAR
(59). Presione la parte inferior del interruptor para
para anular la parada del motor demorada
desactivar la luz del área del tablero de control.
y detener el motor.

Luz del techo (60)


Nota: La anulación de la parada de motor demorada
puede reducir la vida útil del motor y del componente La luz del techo puede activarse mediante dos
del sistema de la máquina. métodos diferentes. La luz del techo se enciende
automáticamente cuando se abre la puerta de la
DESCONECTADA – La llave del cabina. La luz del techo se enciende de manera
interruptor de arranque del motor sólo se manual al presionar el interruptor basculante que se
puede insertar y sacar desde la posición encuentra en la parte trasera del conjunto de luz.
DESCONECTADA. En la posición DESCONECTADA
no hay suministro eléctrico en la mayoría de los
circuitos eléctricos de la cabina. Las luces de la Interruptor del aire acondicionado
cabina, las luces del tablero, las luces traseras y la (55)
luz del techo operan aún cuando el interruptor de
arranque esté en la posición DESCONECTADA. Aire acondicionado – Presione la parte
superior del interruptor para encender el
CONECTADA – Gire la llave del interruptor aire acondicionado. Mueva el interruptor
de arranque a la derecha a la posición a la posición intermedia para apagar el aire
CONECTADA para activar todos los acondicionado.
circuitos de la cabina.
Control Automático de Temperatura
ARRANQUE – La transmisión debe (ATC) – Presione la parte inferior del
estar en la posición NEUTRAL. Gire la interruptor para encender el ATC. Para
llave del interruptor de arranque hacia la mantener la temperatura deseada, el ATC calentará
izquierda hasta la posición de ARRANCAR para o enfriará la cabina. Mueva el interruptor a la posición
que gire el motor. Suelte la llave después de que intermedia para apagar el ATC.
el motor arranque. La llave regresa a la posición
CONECTADA. Nota: Si la temperatura de la cabina no permanece
en el valor deseado, aumente la velocidad del
ventilador al ajuste máximo.
Luces interiores (54)
Control de temperatura (56)
Perilla de control de temperatura –
Gire la perilla hacia la izquierda para
ENFRIAR. Gire la perilla hacia la derecha
para CALENTAR.

Nota: Después del calentamiento, pueden


empañarse las ventanas. Los pasos siguientes
pueden mejorar este problema.

• El empañamiento de las ventanas puede deberse


a un filtro de aire fresco de la cabina obstruido.
g02543237 Asegúrese de que el filtro de aire fresco esté limpio
Ilustración 66
para permitir la proporción adecuada de aire fresco
(58) Pestillo de la puerta derecha (solo como referencia) y limpio.
(59) Luz del área del tablero de control
(60) Luz del techo
62 SSBU8650
Sección de Operación
Operación de la máquina

• El desempañamiento es más eficiente cuando el Nota: Si hay pruebas de servicio o calibraciones en


interruptor del aire acondicionado se encuentra curso, la máquina no realizará la parada del motor
en la posición superior. Coloque el interruptor en vacío.
del aire acondicionado en la posición superior y
ajuste el control de temperatura. El sistema de aire Se encenderá una luz de acción, sonará la alarma
acondicionado quitará el exceso de humedad del audible y el mensaje “Parada de motor en vacío
aire y el calentador calentará el aire. El control pendiente” destellará en la pantalla del Advisor por
de temperatura debe ajustarse para lograr la 20 segundos antes de la parada.
temperatura deseada.
Nota: Además, la velocidad del motor se limitará a
1.000 rpm los 20 segundos anteriores a la parada.
Control del ventilador (57)
Control del ventilador – La velocidad Un operador puede activar cualquiera de los
controles enumerados más arriba a fin de cancelar la
del motor del soplador del ventilador se
parada. Se recomienda al operador usar el freno de
controla mediante el control del ventilador.
servicio para cancelar una parada.

DESCONECTADA – Mueva la perilla a


esta posición para detener el motor del i04410074
soplador del ventilador.
Alarma de retroceso
Control variable del ventilador – Ajuste Código SMCS: 7406
el control de velocidad variable entre la
posición MÍNIMA (izquierda) y la posición Alarma de retroceso – La alarma de
MÁXIMA (derecha). retroceso suena cuando se coloca la
transmisión en la posición de retroceso. La
alarma de retroceso advierte a las personas que la
Parada del motor en vacío máquina está retrocediendo.
Esta función para el motor luego de que el operador
no opere la máquina por un tiempo. Esta función
viene desactivada de fábrica pero puede activarse
o desactivarse a través de un técnico distribuidor
Cat. Es posible que las regulaciones locales exijan la
función de parada del motor en vacío.

La Parada de Motor en Baja en Vacío (EIS) para el


motor si se cumplen las siguientes condiciones:

• El freno de estacionamiento está conectado.


• El pedal del freno de servicio está desconectado.
• El pedal del acelerador no está pisado. Ilustración 67
g02547716

• La transmisión debe estar en posición neutral. La alarma de retroceso está ubicada detrás del
protector del ventilador, en la parte trasera de la
• Los controles del implemento no están activos. máquina.
• La temperatura del refrigerante del motor es mayor
que 70° C (158° F).

• No hay otras funciones en operación.


• El voltaje de la batería es mayor que 24,5 V.
• La presión de aire del sistema es mayor que
725 kPa (105 lb/pulg2).
SSBU8650 63
Sección de Operación
Operación de la máquina

i04410098
Embrague de traba del convertidor de
Sistema monitor par (3) – Este indicador se ilumina cuando
el embrague de traba del convertidor de par
Código SMCS: 7601 está habilitado para la gama de segunda velocidad.
El Sistema Monitor está diseñado para alertar al
operador sobre un problema inmediato en cualquiera Traba del acelerador (4) – Este indicador
de los sistemas de la máquina que se controlan. se ilumina cuando se activa la traba del
El Sistema Monitor también está diseñado para acelerador.
alertar al operador sobre un problema inminente en
cualquiera de los sistemas que se controlan de la Fuerza de tracción reducida (5) – Este
máquina. indicador se ilumina cuando se activa la
fuerza de tracción reducida.
Nota: Es posible que la máquina no esté equipada
con las funciones optativas que se describen en este Traba del implemento (6) – Este indicador
tema. se ilumina cuando se ajusta la traba del
implemento. Al fijar la traba, las funciones
Indicadores de alerta de levantamiento, inclinación y auxiliar no pueden
accionarse con los controles del implemento.

Freno de estacionamiento (7) – Este


indicador se ilumina cuando el freno de
estacionamiento está conectado.

Sistema de dirección (8) – Este indicador


se ilumina cuando hay una pérdida de
presión del aceite en el sistema de
dirección principal.

Medidores
g02549080
Ilustración 68

Luz de acción (1) – La luz de acción está


en el grupo de medidores.

Indicadores

g02549741
Ilustración 70

Temperatura del aceite hidráulico


(9) – Este medidor indica la temperatura
del aceite hidráulico en el sumidero de
aceite hidráulico para los circuitos del implemento.
Si la aguja del medidor entra en el área roja, la
temperatura del aceite hidráulico es excesiva. Se
mostrará una advertencia en el panel Advisor. El
g02549118 aumento de temperatura hace que suene la alarma
Ilustración 69
de advertencia. Si es necesario, reduzca la carga
Libre (2) – Este indicador de estado se de la máquina hasta que disminuya la temperatura
ilumina cuando se selecciona la modalidad del aceite hidráulico.
libre.
64 SSBU8650
Sección de Operación
Operación de la máquina

La ventana de la pantalla digital (14) proporciona


Temperatura del refrigerante del motor lecturas que muestran los siguientes artículos:
(10) – El termostato del agua regula las
temperaturas del refrigerante. Si la aguja • Horas de operación (horas de servicio)
del medidor entra en el área roja, la temperatura
del refrigerante es excesiva. Se mostrará una • Sentido y marcha seleccionados
advertencia en el panel Advisor. El aumento
de temperatura hace que suene la alarma de • Velocidad del motor o velocidad de desplazamiento
advertencia. La operación continua de la máquina
mientras la alarma de advertencia esté sonando o Horómetro de servicio – Esta pantalla indica
con la aguja del medidor en la zona roja puede dañar el número total de horas de operación del motor.
el motor. Detenga la máquina en un lugar seguro e Utilice la pantalla para determinar los intervalos de
investigue la causa del problema. mantenimiento según las horas de operación.

Velocidad del motor (11) – El tacómetro Pantalla del Advisor


muestra las rpm del motor durante la
operación.

Nivel del combustible (12) – El indicador


de nivel de combustible muestra la cantidad
de combustible que queda en el tanque. La
aguja del medidor en la zona roja indica que el nivel
del combustible es bajo.

Temperatura del aceite del convertidor


de par (13) – Este medidor indica la
temperatura del aceite en el convertidor
de par. Si la aguja del medidor entra en el área
roja, la temperatura del aceite es excesiva. Se
mostrará una advertencia en el panel Advisor. El g02582536
Ilustración 72
aumento de temperatura hace que suene la alarma
de advertencia. Si es necesario, reduzca la carga de Identificación de camión (15) – Este botón activará
la máquina hasta que disminuya la temperatura del la pantalla de selección de identificación del camión.
aceite del convertidor de par. Este botón se encenderá mientras la pantalla de
selección de identificación del camión esté activa.
ATENCION
Ajustar a cero (16) – Ajuste a cero o tare el sistema
Si se le acaba el combustible puede causar averías
de carga útil cuando se le solicite en la pantalla del
al motor. No continúe operando la máquina cuando el
Advisor o cuando sea necesario, como en el caso
nivel del combustible sea extremadamente bajo.
de que se acumulen materiales atascados en el
cucharón. Este botón se encenderá brevemente al
presionarlo para confirmar la selección.
Ventana de la pantalla digital
Borrar (17) – Este botón permite que la carga actual
del cucharón se excluya de la memoria de la carga
útil. Es posible presionar este botón varias veces
para borrar todas las cargas del cucharón desde la
última vez que el botón Guardar estuvo oprimido. La
pantalla de carga útil se actualizará para reflejar que
se borró la información de la carga útil. Este botón se
encenderá brevemente al presionarlo para confirmar
la selección.

Volver a pesar (18) – Este botón permite que el


usuario vuelva a pesar la carga actual del cucharón.
Este botón se encenderá brevemente al presionarlo
para confirmar la selección.
g02549987
Ilustración 71
SSBU8650 65
Sección de Operación
Operación de la máquina

Retardar (19) – Este botón activará la pantalla de Cuando la llave del interruptor de arranque del
selección de retardo. También es posible acceder a motor está en la posición CONECTADA, se prueban
esta función seleccionando "Retardo" en el menú los siguientes sistemas durante alrededor de
principal de carga útil. Este botón se encenderá un segundo: indicadores de alerta, medidores y
mientras esté activado un código de retardo (incluido pantallas LCD.
el retardo automático).
Los medidores deben avanzar a las posiciones del
Área de visualización digital (20) – En esta área extremo derecho. Todos los indicadores de alerta
de visualización digital se muestra información del deben encenderse momentáneamente. Todos los
sistema Advisor. segmentos de las pantallas LCD deben encenderse
momentáneamente. La alarma de acción debe sonar.
Desplazarse hacia arriba/hacia la izquierda (21) –
Este botón se utiliza para desplazarse hacia arriba Categorías de advertencia
en la información que se muestra en el área de
visualización. Este botón también puede utilizarse El Sistema Monitor de Caterpillar informa al operador
para desplazarse hacia la izquierda en la información sobre un problema inmediato o un problema
que se muestra en el área de visualización. inminente en un sistema de la máquina. El Sistema
Monitor de Caterpillar proporciona cuatro categorías
Desplazarse hacia abajo/hacia la derecha (22) – de advertencia. Las categorías se basan en la
Este botón se utiliza para desplazarse hacia abajo severidad del problema. Las categorías dictan la
en la información que se muestra en el área de respuesta necesaria del operador.
visualización. Este botón también puede utilizarse
para desplazarse hacia la derecha en la información
que se muestra en el área de visualización.

Anterior (23) – Utilice este botón para volver a la


información que se mostró anteriormente en el área
de visualización digital (15).

Menú principal (24) – Utilice este botón para volver


al menú principal.

OK (25) – Después de haber hecho las selecciones


con el botón de desplazamiento hacia abajo/hacia la
derecha (17) y con el botón de desplazamiento hacia
arriba/hacia la izquierda (16), utilice este botón para
confirmar esas selecciones.

Para obtener información detallada del sistema


Advisor, consulte Operación de Sistemas,
UENR0787, “Sistema de Administración de
Información Vital (VIMS) del Cargador de Ruedas
994H”.

Prueba de funcionamiento
Para asegurar la operación correcta del sistema
monitor, revise diariamente el sistema.

El interruptor general debe estar en la posición


CONECTADA.

Cuando se gira la llave del interruptor de arranque


del motor de la posición DESCONECTADA a la
posición CONECTADA, el Sistema Monitor realiza
una prueba automática de autodiagnóstico.

La prueba de diagnóstico automática verifica que las


salidas (medidores, indicadores de alerta y alarmas)
estén funcionando correctamente.
66 SSBU8650
Sección de Operación
Operación de la máquina

Tabla 9

OPERACIÓN DE ADVERTENCIA

Indicaciones de advertencia(1)
Categoría de “El indicador “La luz “La alarma “Acción del operador necesaria” “Resultado posible”(2)
advertencia de alerta de acción de acción
destella” destella” suena”

No ocurrirán daños a la
No se requiere acción inmediata. El máquina. Pueden presentarse
1 X
sistema necesita rápida atención. reducciones menores en el
rendimiento de la máquina.

Cambie la operación de la máquina o Se pueden producir daños


2 X X
efectúe el mantenimiento del sistema. graves en los componentes.

Cambie inmediatamente la operación Se pueden producir daños


2-S X X X(3)
de la máquina. graves en los componentes.

Se pueden producir
Realice inmediatamente una parada lesiones personales o
3 X X X(4)
segura del motor. daños importantes en los
componentes.
(1) Las indicaciones de advertencia activas se marcan con una X.
(2) Éste es el resultado posible si el operador no toma ninguna acción.
(3) La alarma suena continuamente
(4) La alarma funciona intermitentemente

En todas las categorías de advertencias, Advisor Difusiones de datos


mostrará un mensaje de advertencia y se mostrará
la acción sugerida en Advisor. Los datos relacionados con esta máquina, la
condición de la máquina y la operación de la
máquina los trasmite Product Link a Caterpillar o los
i04264786
distribuidores Cat. Los datos se usan para brindar
Product Link un mejor servicio a los clientes y para mejorar los
productos y servicios de Caterpillar. La información
(Si tiene) transmitida puede incluir lo siguiente: número de
serie de la máquina, ubicación de la máquina y datos
Código SMCS: 7606 de operación; incluidos, entre otros, los siguientes:
los códigos de falla, los datos de emisiones, el
El sistema Product Link 121SR utiliza tecnología consumo de combustible, las horas del contador
satelital para transmitir información de la máquina. de servicio, los números de versión de software y
El sistema Product Link 522/523 es un dispositivo de hardware y , y los accesorios instalados.
comunicación con tecnología celular que transmite
información de la máquina. Esta información se Caterpillar o los distribuidores Cat pueden utilizar
transmite a Caterpillar, los distribuidores Cat y y los esta información para diversos propósitos. Consulte
clientes de Caterpillar. Ambos sistemas Product la siguiente lista para conocer los usos posibles:
Link incluyen receptores satelitales con Sistema de
Posicionamiento Global (GPS). • Proporcionar servicios al cliente o a la máquina.
Los sistemas Product Link 121SR y 522/523ofrecen • Revisar o hacer mantenimiento al equipo Product
la capacidad de comunicación bidireccional entre Link.
la máquina y un usuario remoto. El usuario remoto
puede ser un distribuidor o un cliente. En cualquier • Vigilar el funcionamiento correcto o el desempeño
momento, un usuario puede solicitar información de la máquina.
actualizada de una máquina, como las horas de
uso o la ubicación de la máquina. Además, los • Contribuir al mantenimiento de la máquina o
parámetros del sistema de los sistemas Product Link mejorar su eficiencia.
121SR y Product Link 522/523 pueden modificarse.
• Evaluar o mejorar los productos y servicios de
Caterpillar.

• Cumplir con requisitos legales y órdenes judiciales


válidas.
SSBU8650 67
Sección de Operación
Operación de la máquina

• Realizar investigaciones de mercado. Encontrará información para la instalación inicial


del sistema Product Link 121SR en la Instrucción
• Ofrecerle al cliente nuevos productos y servicios. Especial, REHS2365, “Una Guía de Instalación
para los sistemas Product Link PL121SR y PL300”.
Caterpillar puede compartir parcial o totalmente Encontrará información para la instalación inicial
la información recopilada con los distribuidores, del sistema Product Link 522/523 en la Instrucción
los representantes autorizados y las empresas Especial, REHS2368, “Procedimiento de Instalación
afiliadas de Caterpillar. Caterpillar no venderá ni para el sistema Product Link PL522/523 (Celular)”.
alquilará la información recopilada a terceros y
realizará esfuerzos razonables para mantener La información de operación, configuración y
segura la información. Caterpillar reconoce y respeta localización y solución de problemas para el
la privacidad del cliente. Para obtener información sistema Product Link 121SR puede encontrarse en
adicional, comuníquese con su distribuidor Cat local. Operación, Localización y Solución de Problemas,
Pruebas y Ajustes de Sistemas, RENR7911, Product
Link 121/321.
Operación en un sitio de tronadura
La información de operación, configuración y
Si la máquina se debe operar en un radio de
localización y solución de problemas para el
12 m (40') de un sitio de tronadura, los sistemas
Product Link 121SR o Product Link 522/523 deben sistema Product Link 522/523 puede encontrarse en
Operación, Localización y Solución de Problemas,
desactivarse en conformidad con los requisitos
Pruebas y Ajustes de Sistemas, RENR8143, Product
legales pertinentes. Se sugiere uno de los siguientes
métodos para desactivar los sistemas Product Link Link - PL522/523.
121SR o Product Link 522/523: (a) instalar un
interruptor general de Product Link en la cabina de Cumplimiento de las regulaciones
la máquina para permitir el apagado del sistema
Product Link 121SR o del módulo del sistema
Product Link 522/523. Consulte la Instrucción
Especial, REHS2365, “Una Guía de Instalación para
los sistemas Product Link PL121SR y PL300” y la
Instrucción Especial, REHS2368, “Procedimiento de
Instalación para el sistema Product Link PL522/523
(Celular)” para obtener más detalles e instrucciones
de instalación. O (b) desconecte el sistema Product
Link 121SR o el módulo Product Link 522/523 de la
fuente de energía principal mediante la desconexión
del mazo de cables del módulo Product Link.

Las siguientes especificaciones de los sistemas


Product Link 121SR y Product Link 522/523 se
g01131982
ofrecen como ayuda para realizar evaluaciones Ilustración 73
de peligros relacionados y para asegurar el
cumplimiento de todas las regulaciones locales: ATENCION
La transmisión de la información utilizando Product
• La clasificación de potencia de transmisión para el Link está sujeta a los requisitos legales, que pueden
transmisor del Product Link 121SR es de 5 a 10 W. variar de un lugar a otro, lo que incluye, pero no se
limita a, la autorización para el uso de la frecuencia
• La gama de la frecuencia de operación para el de radio. El uso de Product Link se debe limitar a
sistema Product Link 121SR es de 148 a 150 MHz. aquellos lugares en los cuales se ha cumplido con
todos los requisitos legales para el uso de la red de
• La clasificación de potencia de transmisión para comunicaciones de Product Link.
el transmisor del Product Link 522/523 es de,
aproximadamente 1 W. En caso de que una máquina equipada con Product
Link esté ubicada o se coloque en un lugar donde (i)
• La gama de la frecuencia de operación para el los requisitos legales no se cumplan o, (ii) la transmi-
sistema Product Link 522/523 es de 824 a 849 sión o el procesamiento de dicha información a través
MHz, de 880 a 915 MHz, de 1.710 a 1.785 MHz y de múltiples lugares no sea legal, Caterpillar renun-
de 1.850 a 1.910 MHz. cia a toda responsabilidad relacionada con dicho in-
cumplimiento y Caterpillar puede suspender la trans-
Consulte a su distribuidor Cat si tiene alguna misión de información de dicha máquina.
pregunta.
68 SSBU8650
Sección de Operación
Operación de la máquina

Consulte a su distribuidor Cat si tiene dudas


relacionadas con la operación del Product Link en un
país determinado.

g02348438
Ilustración 74
SSBU8650 69
Sección de Operación
Operación de la máquina

g02346204
Ilustración 75
70 SSBU8650
Sección de Operación
Operación de la máquina

g02346205
Ilustración 76
SSBU8650 71
Sección de Operación
Operación de la máquina

g02346208
Ilustración 77
72 SSBU8650
Sección de Operación
Operación de la máquina

i04410118 Cobertura
Detección de objetos Cat
Detect
(Si tiene) Identifique el objeto y su ubicación antes de mo-
ver la máquina. Un error en la identificación del
objeto y su ubicación antes de mover la máquina,
Código SMCS: 1408-ODS; 7347; 7348; 7490; 7620
puede resultar en daños al producto, daños a per-
sonas o muerte.
Las actualizaciones de software se publicarán a
medida que los cambios se hagan necesarios. La
información siguiente fue documentada desde la ATENCION
última versión de software en el momento en que se No se utilizará la información del radar para determi-
desarrolló este documento. Consulte a su distribuidor nar la posición exacta del objeto. Sólo se visualizará
Cat para obtener información adicional. el área general del objeto con respecto a la máquina.
El operador debe utilizar la cámara para el cuadrante
Para obtener información adicional sobre el sistema designado de la máquina con el fin de determinar si
de detección de objetos, consulte el Manual de el objeto se encuentra en el paso de la máquina y si
Operación y Mantenimiento, SEBU8624, Detección se requiere acción evasiva.
de objetos Cat Detect.

El reconocimiento de un objeto depende de la


Información del sistema composición del material y de la geometría del
objeto. El sistema podría detectar un objeto más
El sistema está diseñado para que el operador pequeño que un adulto de pie. Sin embargo, como la
aumente el reconocimiento de los alrededores. El máquina cuenta con una cantidad limitada de áreas
uso de este sistema no reemplaza las precauciones para montar los sensores de detección de objetos, es
básicas de seguridad ni los procedimientos para posible que existan áreas alrededor de la máquina
operar la máquina. No es necesario verificar el en las cuales un objeto no sería detectado.
correcto funcionamiento del sistema de detección de
objetos Cat para que esta máquina opere de manera
segura. El operador puede utilizar otros medios
(por ejemplo, visibilidad directa desde la cabina,
visibilidad directa del suelo, espejos, detectores y
bocinas de advertencia) para verificar que el área
esté despejada o para advertir a alguien antes de
que la máquina se desplace.

Detección de objetos Cat Detect (sistema


completo)

El sistema de detección de objetos Cat Detect utiliza


un radar y un video para proporcionar información
adicional al operador sobre el área de trabajo que
rodea la máquina. La pantalla de video funciona Ilustración 78
g02580557
en interfaz con los sensores de radar que están
Las áreas sombreadas representan las áreas de cobertura que
montados alrededor de la máquina. Los sensores proveen los sensores de radar.
de radar detectan objetos que se encuentran
normalmente en áreas de visibilidad limitada
alrededor de la máquina. El sistema detectará
objetos tan pequeños como un ser humano adulto en
el camino de la máquina.

Detección de objetos Cat Detect (sistema de


visión únicamente)

El sistema de detección de objetos Cat Detect cuenta


solo con una videocámara trasera. La funcionalidad
de detección de objetos (radar) no está disponible
para los sistemas de visión únicamente.
SSBU8650 73
Sección de Operación
Operación de la máquina

Es muy probable que los objetos se encuentren en un Nota: Para acceder a las cámaras o a los sensores
área de visibilidad restringida al detener la máquina. de detección de objetos, tal vez sea necesario utilizar
Para evitar que los objetos se encuentren en un un sistema de acceso portátil (escalerilla, conjunto
área de visibilidad restringida inadvertidamente, el de escalera, elevador de personas u otro sistema
sistema de detección de objetos se activa al girar de acceso portátil) adecuado y que cumpla con las
el interruptor de llave a la posición CONECTADA. reglamentaciones locales.
El sistema continúa en estado activo hasta que la
máquina sale del estado de detención. El sistema Componentes
continúa en estado activo siempre que la máquina
se traslade en reversa. El sistema regresa al estado Sensors (Sensores)
activo automáticamente una vez que la máquina se
detiene y permanece detenida durante el tiempo de
demora de reactivación configurado. La demora de
reactivación se utiliza para evitar que el sistema pase
de la modalidad en espera al estado activo mientras
realiza paradas cortas.

Nota: Caterpillar recomienda que los ajustes de cada


sitio sean uniformes en todas las máquinas para g02466017
Ilustración 79
evitar la confusión del operador.
Sensor de detección de objetos
Antes de operar la máquina, asegúrese de la
orientación apropiada de las imágenes en el monitor. Los sensores de detección de objetos de gama
Consulte con su distribuidor Cat antes de efectuar media se encuentran en la parte trasera de la
cualquier ajuste en cualquiera de las cámaras y máquina.
sensores de detección de objetos.
Cámara
Antes de operar la máquina, asegúrese de que el
brillo esté debidamente ajustado. Asegúrese de que
el brillo se ajuste después de efectuar cambios en
las condiciones de la luz ambiental.

Antes de operar la máquina, asegúrese de posicionar


la pantalla de manera tal que ésta se pueda ver
claramente desde el asiento del operador. No
g02180036
coloque la pantalla en una posición que pueda Ilustración 80
provocar lo siguiente: Cámara del sistema de detección de objetos

• Cubrir los mensajes de seguridad u otra Hay una cámara ubicada en la parte trasera de la
información importante. máquina.

• Impida la entrada o la salida de la estación del Monitor


operador.
Consulte “Monitor and Menu” (Monitor y menú) en la
• Obstruir la visibilidad del operador. siguiente información sobre , “detección de objetos
Cat Detect”.
• Obstruir la visión de los indicadores, medidores o
del sistema monitor. Luces de trabajo

• Impedir el acceso o el movimiento de cualquiera En caso de que no haya suficiente luz, encienda las
de los controles del operador. luces de trabajo manualmente para iluminar la vista
de la cámara.
Antes de operar la máquina, asegúrese de que las
lentes de la cámara, los sensores de detección de
objetos y la pantalla estén limpios. Factores variables de la operación
del sistema
Los siguientes factores pueden afectar la operación
del sistema.
74 SSBU8650
Sección de Operación
Operación de la máquina

Monitor and Menu (Monitor y menú)


No observar la siguiente información podría oca- Encendido y apagado
sionar lesiones personales o la muerte.
La corriente se suministra al sistema cuando el
Las condiciones ambientales, la instalación y los interruptor de llave de la máquina se gira a la posición
factores topográficos pueden afectar el funciona- “CONECTADA”. Durante el proceso de puesta en
miento adecuado del sistema de detección de ob- marcha, la pantalla realiza una autoprueba. Durante
jetos y debe tomarse en cuenta durante la opera- la autocomprobación, la pantalla se asegurará de
ción del sistema. que todos los componentes se comuniquen y la
alarma de la pantalla sonará momentáneamente.
Una vez completada la autoprueba de la pantalla, el
Ambientales – Las malas condiciones indicador de estado del sistema se pondrá de color
medioambientales pueden reducir las distancias de verde, y las cámaras se activarán, al igual que las
cobertura. Las condiciones climáticas como la lluvia, pantallas del radar. Si la autoprueba de la pantalla
la nieve y el aguanieve pueden generar alteraciones falla, el indicador de estado del sistema se pondrá de
en el camino que podrían causar la acumulación color rojo. Las pantallas de las cámaras se activarán
de residuos en la cara del sensor de detección de y la pantalla del radar se desactivará (se pueden
objetos. La humedad puede reducir la efectividad utilizar las características de visión si la detección
de la cobertura del radar al absorber la energía del radar no funciona). Si falla la autoprueba de la
de radiofrecuencia que emiten los sensores de pantalla, comuníquese con su distribuidor Cat.
detección de objetos. Si se observa una acumulación
de residuos en los sensores de detección de objetos,
limpie la superficie del sensor correspondiente. Navegación
Utilice un trapo húmedo para limpiar el vidrio de los
sensores de detección de objetos. El lavado con
rociado a alta presión no afecta la cubierta de los
sensores de detección de objetos.

Nota: Los sensores de detección de objetos tienen


diagnósticos de detección de bloqueo que muestran
un mensaje en la pantalla cuando los residuos
bloquean los sensores de detección de objetos.
El suceso permanecerá activo hasta que se haya
limpiado el sensor o se haya quitado el bloqueo.

Instalación – La incorrecta instalación o alineación


del soporte del sensor también puede hacer
que el sensor de detección de objetos produzca g02466600
Ilustración 81
advertencias molestas para el operador. El sistema
puede detectar objetos falsos debido a que los
Botón de flecha (1) – El botón de flecha se
sensores de detección de objetos no están ajustados
usa para realizar las siguientes funciones:
en el ángulo correcto.

Nota: El funcionamiento normal de la máquina


produce impactos y vibraciones que, con el tiempo, • Resaltar una selección (arriba/abajo e
pueden desalinear los soportes. Inspeccione izquierda/derecha)
visualmente a diario el estado de los soportes del
radar para ver si hay daños. • Ajustar el nivel de brillo en forma manual luego de
presionar el botón de brillo (derecha/izquierda)
Topográficos – El sistema puede detectar objetos
aunque no haya ninguno, si la pendiente del terreno, Botón de OK (2) – El botón de “OK” se
un área de carga o una carril terminado son lo usa para editar los ajustes. El operador
suficientemente significativos como para reflejar debe oprimir el botón de “OK” para ingresar
la energía de radiofrecuencia tal como lo haría un los ajustes. Después de oprimir el botón de “OK”,
vehículo o una berma. Uno o varios objetivos falsos el primer parámetro de la lista que se puede
son posibles cuando se utiliza una zanja en "V" configurar estará resaltado. Ahora puede cambiarse
para estacionar la máquina. La zanja en V puede el parámetro resaltado.
provocar una indicación falsa en las partes delantera
o laterales de la máquina.
SSBU8650 75
Sección de Operación
Operación de la máquina

Botón de tabulación 3 – Utilice el botón


de ficha para cambiar la pantalla activa
entre la pantalla principal, la pantalla
de configuración y la pantalla de resumen de
diagnóstico.

Botón de ajuste de brillo (4) – Oprima


el botón de brillo una vez para permitir
un ajuste manual del brillo de la pantalla.
Oprima y mantenga oprimido el botón de brillo
durante 2 segundos para activar/desactivar el modo
nocturno de la pantalla.

Nota: El modo nocturno ajustará la pantalla al 25 por


ciento del ajuste del brillo para reducir la cantidad de
luz emitida durante la operación nocturna. El brillo
de la modalidad nocturna puede ajustarse hacia
arriba o hacia abajo y se recordará la próxima vez
que se active esta característica. Cuando la pantalla
regresa al modo diurno, el ajuste del brillo se ajustará g02466617
Ilustración 82
automáticamente al 75 por ciento del brillo. Si es
necesario, ajuste el brillo en forma manual según las (6) Indicador de proximidad
(6A) No se detectaron objetos
preferencias personales de vista. (6B) Objeto detectado en la Zona de precaución 1
(6C) Objeto detectado en la Zona de precaución 2
Botón de revisión de alarma (5) – La (6D) Objeto detectado en la Zona de precaución 3
revisión de alarma cancela los cambios (6E) Objeto detectado en la Zona crítica
realizados en la pantalla de configuración. (6F) Objeto detectado en la Zona de detención
(7) Indicador de dirección (si tiene)
El botón de comprobación de alarma también puede
usarse para repetir automáticamente la alarma
sonora. Esta repetición automática de la alarma sigue El indicador de proximidad (6) consta de una única
barra con cinco segmentos ubicados en la parte
vigente hasta que se hace un cambio direccional o
izquierda de la pantalla.
hasta que la máquina entre en modo de respaldo. Si
se cumple alguna de estas condiciones, se apagará
Existen cinco niveles para indicar la proximidad.
la repetición automática de la alarma. Si el objeto
La cantidad y el color de los segmentos dependen
continúa presente o si aparece un nuevo objeto, el
sistema comenzará a sonar nuevamente. de la distancia de detención y de la velocidad de
la máquina. A través de la pantalla y de la alarma
de advertencia, se notificará al operador el nivel de
Pantalla principal advertencia más alto presente.

Indicadores de dirección y proximidad Las flechas de indicación de dirección (7) (si tiene)
señalan aquella unidad de radar que detectó un
Nota: La información del radar no debe usarse para objeto. En un sistema con una cámara única, se
determinar la posición exacta del objeto. Sólo se ilumina solo un indicador de dirección. El recuadro
visualizará el área general del objeto con respecto azul que se encuentra alrededor de la flecha de
a la máquina. El operador debe usar la cámara del indicación de dirección señala la vista de la cámara
cuadrante designado de la máquina para determinar que aparece en la pantalla de video. Además, las
si el objeto se encuentra en la trayectoria de la flechas cambian de color para advertir al operador la
máquina y si se requiere una acción evasiva. cercanía del objeto a la máquina.

Indicadores de proximidad

No se detectaron objetos

Cuando no se detecta ningún objeto, no se ilumina


ninguno de los segmentos en el lado izquierdo de la
pantalla (consulte el escenario (6A) de la figura 82).

Zona de precaución 1
76 SSBU8650
Sección de Operación
Operación de la máquina

Cuando la Zona de precaución 1 está activada, Cuando la máquina esté detenida, el objeto
se ilumina un solo segmento amarillo en el lado detectado estará entre 2 m (7 pies)y 4 m (13 pies) de
izquierdo de la pantalla (consulte el escenario (6B) la parte frontal, trasera o lateral de la máquina. El
de la figura 82). La alarma sonora no estará activada. sistema compensa automáticamente la velocidad de
desplazamiento de la máquina.
Cuando la máquina esté detenida, el objeto
detectado estará entre 10 m (33 pies)y 20 m Estado del sistema y falla del sistema
(66 pies) de la parte frontal o trasera de la máquina.
El sistema compensa automáticamente la velocidad
de desplazamiento de la máquina.

Zona de precaución 2

Cuando la Zona de precaución 2 está activada,


se iluminan dos segmentos amarillos en el lado
izquierdo de la pantalla (consulte el escenario (6C) Ilustración 83
g02468617
de la figura 82). La alarma sonora no estará activada.
Activa – El estado del sistema es activo cuando
Cuando la máquina esté detenida, el objeto la máquina se detiene o está en RETROCESO.
detectado estará entre 8 m (26 pies)y 10 m (33 pies) Mientras la máquina esté en estado activo, se
de la parte frontal o trasera de la máquina. El advertirá al operador de los objetos que detecta el
sistema compensa automáticamente la velocidad de sistema. Un indicador de color verde en la pantalla
desplazamiento de la máquina. significa que el estado es activo.
Zona de precaución 3 con alarma audible variable Nota: El sistema permanece en estado activo
siempre que la transmisión esté en RETROCESO.
Cuando la Zona de precaución 3 está activada,
se iluminan tres segmentos amarillos en el lado De respaldo – Se puede configurar el sistema para
izquierdo de la pantalla (consulte el escenario (6D) operar en uno dos modos diferentes:
de la figura 82). La alarma sonora estará activada. A
medida que el objeto esté más cercano, aumentará “Distancia” – En el modo de espera basado en
la frecuencia de la alarma. la “distancia”, una vez que la máquina se traslada
20 m (65 ft) el sistema ingresa en modo de espera.
Cuando la máquina esté detenida, el objeto Cuando la máquina se detiene durante “x” segundos,
detectado estará entre 6 m (20 pies)y 8 m (26 pies) el sistema regresa al modo activo. Los “x” segundos
de la parte frontal o trasera de la máquina. El se ajustan en el cuadro de diálogo “Object Detection
sistema compensa automáticamente la velocidad de System Enable Delay” (Retardo a través del sistema
desplazamiento de la máquina. de detección de objetos). El retardo puede variar de
0 a 30 segundos.
Zona crítica con alarma sonora variable
“Velocidad” – En el modo de espera basado en
Cuando la Zona crítica está activada, se iluminan la “velocidad”, una vez que la máquina se traslada
cuatro segmentos rojos en el lado izquierdo de la a más de 11 km/h (7 mph) el sistema ingresa en
pantalla (consulte el escenario (6E) de la figura 82). modo de espera. Cuando la máquina adquiere un
La alarma sonora estará activada. A medida que el ritmo más lento inferior a 4,8 km/h (3 mph) el sistema
objeto esté más cercano, aumentará la frecuencia regresa el modo activo.
de la alarma.
El sistema permanece en este estado hasta que se
Cuando la máquina esté detenida, el objeto detectado detiene la máquina durante el tiempo de reactivación
estará entre 4 m (13 pies)y 6 m (20 pies) de la parte configurado. Un indicador de color ámbar en la
frontal, trasera o lateral de la máquina. En forma pantalla significa que se encuentra en estado de
opcional, el sistema compensa automáticamente la espera.
velocidad de desplazamiento de la máquina.

Zona de detención con alarma audible continua

Cuando la Zona de detención está activada, se


iluminan cinco segmentos rojos en el lado izquierdo
de la pantalla (consulte el escenario (6F) de la figura
82). La alarma sonora estará activada. La alarma
sonará continuamente.
SSBU8650 77
Sección de Operación
Operación de la máquina

Falla del sistema – El sistema se encuentra en Demora de activación del sistema de detección
la modalidad de falla del sistema cada vez que de objetos
se detecte una falla en uno de los sensores de
detección de objetos, o si se pierde la comunicación Nota: Este parámetro sólo se puede ajustar cuando
con los controladores de la máquina o si el voltaje el Técnico electrónico de Caterpillar (Cat ET) esté
de la batería no cumple con la gama de operación conectado y en comunicación con el sistema.
especificada. Cuando se detecta una falla, el sistema
está en estado inactivo. Cuando se detecta una falla Este parámetro configura el tiempo de retardo que
en el sistema, se enciende un indicador de luz roja utilizará el sistema de detección de objetos para
y suena una alarma audible breve en el campo de demorar la activación del sistema de detección de
estado del sistema (8). objetos después de que la máquina alcance un
tiempo de detención.
Pantalla de configuración
Cuando la máquina se detiene durante “X” segundos,
Nota: En la pantalla de configuración, utilice los el sistema regresa a la modalidad activa. El retardo
botones de navegación ubicados directamente a la puede variar de 0 a 30 segundos.
derecha de las opciones del menú para seleccionar
la opción de menú correspondiente. Una vez que el operador haya cambiado las
configuraciones, al presionar el botón “OK” la
Presionar el botón del tabulador que figura en la vista volverá a la pantalla de configuración inicial.
pantalla para acceder a la pantalla de configuración. El operador no podrá salir de la pantalla de
El operador sólo podrá visualizar la configuración configuración hasta que haya salido de la modalidad
actual del sistema la primera vez que acceda a la de edición.
pantalla de configuración.
Nota: X representa un valor que puede ajustarse.
Para editar los ajustes, el operador debe presionar
primero el botón de “OK”. Luego de ingresar al Modo de espera de la detección de objetos
modo de edición, se destacará el primer parámetro
configurable de la lista. El parámetro debe estar Nota: Este parámetro sólo se puede ajustar cuando
destacado para permitir los cambios. Presionar la el Técnico electrónico de Caterpillar (Cat ET) esté
flecha izquierda o la flecha derecha en el botón de conectado y en comunicación con el sistema.
flechas para cambiar el parámetro resaltado.
Se puede configurar el sistema para operar en uno
La navegación entre parámetros se logra al presionar dos modos diferentes:
las partes superior e inferior del botón de flechas.
Los cambios que se introduzcan en los parámetros Distancia – En la modalidad de espera basada en
se activarán recién cuando el operador presione la distancia, una vez que la máquina se desplaza
el botón de “OK” para salir de la pantalla de 20 m (65 pies), el sistema ingresa en modalidad de
configuración. espera. Cuando la máquina se detiene durante “X”
segundos, el sistema regresa a la modalidad activa.
La siguiente lista de parámetros se puede configurar Los “X” segundos se ajustan en el cuadro de diálogo
al acceder a la pantalla Change View (Cambiar “Object Detection System Enable Delay” (Demora de
visualización). activación del sistema de detección de objetos). El
retardo puede variar de 0 a 30 segundos.
Idioma
Velocidad – En la modalidad de espera basada en
La pantalla admite la siguiente lista de idiomas: la velocidad, una vez que la máquina se desplaza a
más de 11 km/h (7 mph), el sistema ingresa en la
• Inglés modalidad de espera. Cuando la máquina adquiere
un ritmo más lento inferior a 4,8 km/h (3 mph) el
• Francés sistema regresa el modo activo.

• Bahasa Indonesio Nota: “X” representa un valor que puede ajustarse.

• Portugués Atenuación automática en modalidad de espera

• Español El modo de atenuación automática del brillo se


puede Activar o Desactivar.
78 SSBU8650
Sección de Operación
Operación de la máquina

Si la función de modalidad de atenuación está


habilitada, reduce el brillo de la pantalla en un
tercio del ajuste de brillo actual. La modalidad de
atenuación automática se produce cuando el sistema
ingresa en la modalidad de espera. Si el sistema se
encuentra en modalidad nocturna antes de ingresar
en la modalidad de espera, el brillo de la pantalla se
reduce a un nivel mínimo.

Pantalla de resumen de diagnóstico


Para acceder a la pantalla de resumen de
diagnóstico, se debe presionar el botón de tabulación
dos veces. Presione el botón de tabulación
nuevamente para volver a la pantalla principal. Ilustración 85
g02545156

Para obtener más información sobre la pantalla Abra la cubierta que se encuentra cerca del cilindro
de resumen de diagnóstico, consulte el Manual de de la dirección para acceder a los componentes del
Operación y Mantenimiento, SEBU8624, Detección grupo de servicio de llenado rápido.
de objetos Cat Detect.

i04410097

Centro de servicio de llenado


rápido
Código SMCS: 7513

g02545130
Ilustración 86

g02545077
Ilustración 84 (1) Manómetro de aire

El grupo de servicio de llenado rápido se encuentra (2) Dirección y aceite del freno
en la parte derecha de la máquina, según se muestra.
(3) Radiador y refrigerante posenfriador

(4) Aceite del cárter del motor

(5) Sistema de renovación de aceite

(6) Depósito de autolubricación

(7) Aire presurizado

(8) Aceite hidráulico del implemento

(9) Refrigerante del motor


SSBU8650 79
Sección de Operación
Operación de la máquina

(10) Aceite refrigerante del freno Es posible que haya configuraciones especiales para
temperaturas ambiente diferentes. Si la máquina
(11) Aceite de la transmisión se opera en condiciones de baja temperatura,
seguramente haya opciones disponibles que
ayuden a arrancar el motor. Consulte el Manual de
i04410055
Operación y Mantenimiento, “Arranque del motor”
Información sobre operación para obtener más información. Si la máquina se
opera en condiciones de alta temperatura, puede
Código SMCS: 7000 utilizar el paquete de enfriamiento de temperatura
ambiente alta. Para obtener más información sobre
las configuraciones especiales de la máquina,
Técnicas de operación consulte a su distribuidor Cat.

Siga estas instrucciones básicas siempre que esté No bloquee ni obstruya las rejillas utilizadas para el
operando la máquina: flujo de aire del motor. Estas rejillas pueden estar
ubicadas en las partes superior, trasera y laterales
• Para evitar lesiones, asegúrese de que nadie esté de la máquina. Si se obstruyen estas rejillas, el
trabajando en la máquina ni cerca de la ésta. aire no podrá circular, y la gama de temperatura de
Mantenga siempre el control de la máquina. operación de la máquina se verá afectada.

• Antes de soltar el freno de estacionamiento, pise


el pedal del freno de servicio para impedir que la
máquina se mueva.

• Asegúrese de que el cucharón, los dientes del


cucharón y y las cuchillas sean apropiadas para el
trabajo que se lleva a cabo.

• Para obtener máxima estabilidad y visibilidad,


conduzca la máquina hacia delante con el cucharón
cargado cerca del suelo y lo suficientemente alto
para sortear los obstáculos.

• Desplácese en retroceso cuando acarree carga


cuesta abajo en una pendiente pronunciada. Al g02502338
Ilustración 87
moverse cuesta arriba, desplácese hacia delante. Ejemplo típico de las rejillas que se utilizan para el flujo de aire
del motor.
• Para mantener máxima tracción, evite presionar el
cucharón hacia abajo de manera excesiva durante Nota: El único lugar indicado para colocar una señal
la carga. en la rejilla trasera del radiador es en el centro de la
rejilla, directamente detrás del motor del ventilador.
• Reduzca la velocidad del motor cuando maniobre
en espacios estrechos y cuando vaya a pasar
sobre una cuesta.
Operación cuesta abajo
Antes de comenzar a desplazarse cuesta abajo
• Nivele el área de trabajo durante los periodos de o en pendiente, seleccione la marcha apropiada
espera.
para mantener una velocidad de desplazamiento
adecuada. Seleccione una velocidad que sea
Gama de temperatura de operación suficientemente lenta para la pendiente y las
de la máquina condiciones. En la mayoría de las situaciones, la
marcha apropiada será la misma que se necesite
La configuración estándar de la máquina está para conducir cuesta arriba. La marcha apropiada
diseñada para trabajar en una gama de temperaturas debe permitir que la máquina mantenga la velocidad
ambiente de −18 °C (−0 °F) a 43 °C (110 °F). apropiada sin el uso continuo de los frenos. Utilice
el pedal del freno de servicio o el freno del motor
(si tiene) para disminuir la velocidad de la máquina
hasta que se pueda seleccionar una marcha inferior.
La velocidad del motor debe estar en la gama
intermedia para mantener el enfriamiento apropiado
y la lubricación de los sistemas de la máquina y no
producir una velocidad excesiva del motor.
80 SSBU8650
Sección de Operación
Operación de la máquina

Si aumenta excesivamente la velocidad de la


máquina, se puede producir una velocidad excesiva ATENCION
del motor. La velocidad excesiva del motor puede Los impactos innecesarios y repetitivos contra los to-
provocar daños al motor, a la bomba hidráulica o al pes pueden producir un desgaste acelerado y eleva-
tren de fuerza. dos costos de mantenimiento del varillaje del carga-
dor.
El uso continuo del pedal del freno de servicio para
controlar la velocidad de desplazamiento de la
máquina en una pendiente puede hacer que los Carga del cucharón desde un
discos del freno y el aceite del eje se recalienten.
Este uso del freno de servicio puede causar un
montículo
desgaste significativo o daños a los frenos de
servicio y a los mandos finales.

Nota: El pedal del embrague/freno del rodete no se


debe utilizar para frenar cuesta abajo. Al utilizar el
pedal del embrague/freno del rodete, se desconecta
el motor del tren de fuerza. Esta acción incrementa
la carga en los frenos de servicio, lo que aumenta
el riesgo de un desgaste significativo o daños a los
frenos de servicio y a los mandos finales.

Uso de tractores topadores


g02545497
Ilustración 89

1. Coloque el cucharón en posición paralela al suelo


de modo que apenas lo roce.

2. Conduzca el cucharón directamente hacia la pila.

3. Mueva la palanca de control de levantamiento a


la posición de tope LEVANTADA a medida que
el movimiento de avance disminuye. Vuelva a
colocar la palanca de control de levantamiento
en la posición FIJA para aumentar la potencia de
carga.
g02546637
Ilustración 88
4. Una vez que el cucharón está cargado, mueva la
Mantenga la parte inferior del cucharón en posición palanca de control de inclinación a la posición de
paralela al suelo al usar tractores topadores. INCLINACIÓN HACIA ATRÁS.

5. Levante el cucharón lo suficiente para que pase


Descarga por encima de la pila.
Descargue el cucharón cuando el viento se mueve 6. Cambie la transmisión a la posición INVERSA.
hacia la parte delantera de la máquina para que la
suciedad no ingrese en el motor, y pueda conservar 7. Mueva la palanca de control de levantamiento a la
la visibilidad. posición BAJADA. Mantenga el cucharón cargado
cerca del suelo mientras se traslada a la zona de
Para continuar descargando el cucharón de manera descarga.
gradual, mueva la palanca de control de inclinación
hacia atrás y hacia delante entre las posiciones 8. Al llegar a la zona de descarga, mueva la palanca
DESCARGA y FIJA hasta que quede vacío. de control de levantamiento a la posición de tope
LEVANTADA. La desconexión de levantamiento
Para alcanzar el ángulo máximo de descarga, deje regresa la palanca de control de levantamiento a
que el cucharón se desplace hasta que haga tope. la posición FIJA automáticamente.
SSBU8650 81
Sección de Operación
Operación de la máquina

Unidades de acarreo para carga del Carga del cucharón desde un


cucharón banco

Si cae material se pueden producir lesiones gra-


ves o mortales.

Quite cualquier material que esté colgando y pres-


te atención por si cae material del banco.

g02546736
Ilustración 90

1. Para disminuir la distancia de desplazamiento y la


cantidad de giros, coloque la unidad de acarreo
en ángulo con el material que se carga.

La distancia de desplazamiento debe ser


suficientemente extensa para que el cucharón
pueda alcanzar la altura de desconexión de
g02545497
levantamiento sin tener que disminuir la velocidad Ilustración 91
de la máquina.
1. Coloque la parte inferior del cucharón paralela al
2. Asegúrese de que el cucharón esté suelo en la base del banco.
suficientemente alto para pasar sobre la
unidad de acarreo. La máquina debe colocarse en 2. Cargue el material en el cucharón a medida que
posición perpendicular a la unidad de acarreo. sube la máquina por la cara del banco.

3. Descargue la carga en el centro de la unidad de 3. Cuando el cucharón esté lleno, levántelo


acarreo. Si la longitud de la unidad de acarreo ligeramente y dé marcha atrás para bajar por el
dobla la longitud del cucharón, cargue el material banco.
en la unidad de acarreo de la parte delantera a
la trasera. Período de asentamiento de una
4. Para sacudir el material que permanece en máquina nueva
el cucharón, mueva la palanca de control de
inclinación hacia atrás y hacia delante entre las Al operar una máquina nueva o luego de reemplazar
posiciones DESCARGA y FIJA. los cojinetes del eje del piñón, haga funcionar
la máquina cargándola o excavando durante 15
Para evitar que el varillaje se desgaste horas en primera o segunda marcha. No opere la
aceleradamente, desplace los brazos de máquina en tercera marcha durante el período de
inclinación hasta que hagan toquen los topes del asentamiento. Se debe parar la máquina cada media
cucharón la menor cantidad de veces que sea milla por 30 minutos y se debe variar la velocidad
posible. de la máquina si hay que moverla de la posición
de armado al área de trabajo. Si no asienta la
5. Mueva la palanca de control de inclinación hasta máquina adecuadamente, pueden producirse fallas
la posición de tope INCLINACIÓN HACIA ATRÁS. prematuras en los componentes.

6. Asegúrese de que la unidad de acarreo no esté


debajo del cucharón. Baje el cucharón a medida
que sitúa la máquina para llevar a cabo el próximo
ciclo de carga.
82 SSBU8650
Sección de Operación
Operación de la máquina

i04410099 1. Ponga el control de la transmisión en la posición


NEUTRAL.
Freno de estacionamiento
2. Empuje la perilla del freno de estacionamiento
Código SMCS: 7000 hacia adentro.

3. Continúe empujando la perilla del freno de


estacionamiento hacia adentro y ponga el
La parada repentina de la máquina podría causar control de la transmisión en la posición HACIA
lesiones personales. El freno de estaconamien- ADELANTE o INVERSA.
to se conecta automáticamente cuando la presión
del aceite de los frenos desciende por debajo de Nota: “1F” y “1R” son las únicas marchas disponibles
una presión de operación adecuada. para desplazar la máquina usando el freno de
estacionamiento. Aunque pueden seleccionarse
otras marchas, estas no tienen capacidad de
desplazamiento con el freno de estacionamiento.

4. Continúe empujando la perilla del freno de


estacionamiento hacia adentro. Aumente la
velocidad del motor y mueva la máquina a un
lugar seguro.

Nota: El movimiento de la máquina será irregular


debido a que el tren de fuerza trata de contrarrestar
la fuerza aplicada por el freno de estacionamiento.

Nota: Una advertencia de categoría 3 se activará


durante el movimiento de la máquina. El suceso será
g02547179 registrado, pero la alarma debe desactivarse cuando
Ilustración 92
la transmisión vuelva a la posición NEUTRAL.
Si la máquina pierde presión del aceite del freno,
5. Ponga el control de la transmisión en la posición
destellará la luz de acción (1). Sonará la alarma
NEUTRAL para detener la máquina.
de acción y se mostrará una falla en el área de
mensajes (2). La pérdida de presión del aceite
6. Antes de poner la máquina nuevamente en
del freno hará que el freno de estacionamiento se
operación, inspeccione el sistema de frenos y
conecte automáticamente. Esté preparado para una
realice las reparaciones necesarias.
parada repentina.

Corrija la causa de la pérdida de presión del aceite


del freno.

Conducción con el freno de


estacionamiento conectado
ATENCION
Si se conduce la máquina con los frenos de estacio-
namiento conectados durante un periodo de tiempo
prolongado, se pueden causar daños graves al siste-
ma de frenado.

Inspeccione el sistema de frenos de estacionamiento


y haga las reparaciones necesarias antes de volver a
operar la máquina.

El posible desplazarse con el freno de


estacionamiento conectado para mover la máquina
a un lugar seguro. Para desplazar la máquina
usando el freno de estacionamiento, siga los pasos
a continuación:
SSBU8650 83
Sección de Operación
Operación de la máquina

i04265552

Dirección secundaria
(Si tiene)
Código SMCS: 7000

La dirección secundaria permite direccionar en


caso de que la máquina pierda potencia cuando se
desplaza. El sistema usa una bomba accionada por
inercia para proporcionar la presión hidráulica y fluir
al sistema de dirección.

La activación del sistema de dirección secundaria


indica una falla de la dirección primaria. Si el
indicador de advertencia de la dirección primaria se
enciende durante la operación, conduzca la máquina
a una ubicación segura y deténgala de inmediato.
Detenga el motor e investigue la causa del problema.

Nota: La dirección secundaria sólo opera con la


máquina en movimiento.

Complete cualquier reparación que sea necesaria


antes de volver a operar la máquina.
84 SSBU8650
Sección de Operación
Arranque del motor

Arranque del motor Nota: Se inyectará éter automáticamente si las


condiciones del ambiente hacen necesario el uso
del auxiliar de arranque.
i04410112

Arranque del motor ATENCION


No trate de arrancar el motor por más de 30 segun-
Código SMCS: 1000; 7000 dos. Deje que se enfríe el motor de arranque dos mi-
nutos antes de tratar de arrancar nuevamente. Puede
averiarse el turbocompresor si no se mantiene baja la
velocidad del motor hasta que el manómetro de acei-
te indique que la presión del aceite es suficiente.
No permita que un acompañante viaje en la máqui-
na a menos que ese acompañante esté sentado
dentro de la Estructura de Protección en Caso de Nota: El motor de esta máquina con especificaciones
Vuelco (ROPS) o la Estructura de Protección Con- estándar puede arrancar en áreas con temperaturas
tra Objetos que Caen (FOPS) con el cinturón de de hasta −18 °C (0 °F). Para las zonas más frías, se
seguridad ceñido. El acompañante tiene que ce- recomienda el uso de auxiliares de arranque para
ñirse el cinturón de seguridad mientras la máqui- tiempo frío.
na esté en operación. El operador de la máquina
es responsable por la seguridad del acompañan- Nota: Para temperaturas inferiores a los −23 °C
te. Si el acompañante no está bien sujeto y prote- (−10 °F), consulte a su distribuidor Cat para obtener
gido puede sufrir lesiones personales o la muerte. información adicional o la Publicación Especial,
SEBU5898, “Recomendaciones para tiempo frío”.

i04410056

Los gases de escape de los motores diesel con- Calentamiento del motor y de
tienen productos de combustión que pueden ser
nocivos para la salud. la máquina
Arranque y opere siempre el motor en una zona Código SMCS: 1000; 7000
bien ventilada y si está en una zona cerrada, ex-
pulse los gases de escape al exterior.

1. Ajuste el asiento del operador y abróchese el Cuando efectúe un ciclo de los controles de la má-
cinturón de seguridad. quina, la máquina puede moverse repentinamen-
te. El contacto entre la máquina y objetos externos
2. Abróchese el cinturón de seguridad. o personal de tierra puede producir lesiones gra-
ves o incluso la muerte. Antes de efectuar el ciclo
3. Conecte el freno de estacionamiento. de los controles de la máquina, ésta debe estar
ubicada en un área despejada y sin peligros que
4. Conecte la traba del control integrado de la esté alejada objetos externos ni personal de tie-
dirección y la transmisión (STIC). rra.

5. Coloque los controles en la posición FIJA.


ATENCION
Mantenga baja la velocidad del motor hasta que la
6. Mueva el control de la dirección a la posición
presión del aceite del motor se detecte en el manó-
deseada.
metro o hasta que se apague la luz de la presión de
aceite del motor. Si no se detecta la presión o la luz no
7. Antes de arrancar el motor, vea si hay
se apaga en menos de diez segundos, pare el motor
espectadores o personal de mantenimiento
e investigue la causa antes de volver a arrancar. Si no
alrededor de la máquina. Asegúrese de que no
se hace esto, se pueden causar daños al motor.
haya nadie cerca de la máquina. Haga sonar
brevemente la bocina de avance antes de
arrancar el motor. ATENCION
Para proteger el motor y la transmisión, haga siempre
8. Gire la llave del interruptor de arranque del motor funcionar el motor a velocidad baja en vacío durante
a la posición ARRANQUE. Suelte la llave del al menos diez minutos antes de realizar otras opera-
interruptor de arranque del motor cuando el motor ciones en condiciones de baja temperatura.
arranque.
SSBU8650 85
Sección de Operación
Arranque del motor

Arranque el motor y déjelo funcionar a velocidad baja


en vacío durante al menos 5 minutos.

Sistema hidráulico
1. Asegúrese de que el área esté libre de personal
y de equipos.

2. Asegúrese de que el freno de estacionamiento


esté conectado.

3. Haga funcionar el motor durante 5 minutos a


VELOCIDAD BAJA EN VACÍO antes de llevar a
cabo el siguiente procedimiento.

4. Observe frecuentemente los medidores y los


indicadores durante la operación.

5. Realice las siguientes operaciones a VELOCIDAD


MEDIA EN VACÍO o VELOCIDAD ALTA EN
VACÍO.

6. Coloque el control de levantamiento en la


posición LEVANTADA. Mantenga el control de
levantamiento en la posición LEVANTADA durante
unos segundos.

Nota: No mantenga el control de levantamiento en la


posición LEVANTADA durante más de 10 segundos.

Nota: Esto permite que el aceite alcance la presión


de alivio, lo cual hace que este se caliente con más
rapidez.

7. Mueva el control de levantamiento a la posición


FIJA durante algunos segundos y repita el paso 6.

8. Repita los pasos 6 y 7 hasta que el aceite


hidráulico se caliente.

9. Accione todos los controles para que el aceite


caliente circule a través de los cilindros y las
tuberías hidráulicos, y por otros componentes de
la máquina.

Tenga en cuenta las siguientes recomendaciones:

• En temperaturas mayores que 0 °C (32 °F),


el tiempo de calentamiento sugerido es de 15
minutos.

• En temperaturas menores que 0 °C (32 °F), el


tiempo de calentamiento requerido es de al menos
30 minutos.

• Si la temperatura es menor que −18 °C (0 °F) o


las funciones hidráulicas son lentas, el tiempo de
calentamiento deberá ser más prolongado.
86 SSBU8650
Sección de Operación
Estacionamiento

Estacionamiento
ATENCION
La parada inmediata del motor después de haber
i01422212 estado funcionando bajo carga puede recalentar los
Parada de la máquina componentes del motor y desgastarlos de forma
acelerada.
Código SMCS: 7000
Si el motor ha estado funcionando a unas rpm o car-
gas altas, hágalo funcionar a velocidad baja en vacío
ATENCION durante un mínimo de tres minutos para reducir y es-
No conecte el freno secundario mientras se mueva tabilizar la temperatura interna del motor antes de pa-
la máquina, a menos que falle el freno de servicio rarlo.
principal.
Si se evitan las paradas con el motor caliente se au-
El uso del freno secundario como freno de servicio mentará al máximo la duración del eje y de los cojine-
durante la operación normal producirá daños impor- tes del turbocompresor.
tantes en el sistema de frenado.
2. Para que el motor se enfríe gradualmente, hágalo
1. Estacione la máquina en una superficie horizontal. funcionar a velocidad baja en vacío durante 5
Si es necesario estacionar en una pendiente, minutos.
bloquee las ruedas.

2. Conecte los frenos de servicio para detener la


máquina.

3. Mueva el control de la transmisión a la posición


NEUTRAL.

4. Conecte el freno de estacionamiento.

5. Baje la herramienta al suelo y aplique una ligera


presión hacia abajo.

i04410123

Parada del motor Ilustración 93


g02110334

Posiciones del interruptor de arranque del motor:


Código SMCS: 1000; 7000 (1) Tope
(2) Desconectado
1. Estacione la máquina en terreno horizontal y (3) Conectado
(4) Arranque
asegúrese de que el control de la transmisión esté
en la posición ESTACIONAMIENTO. Consulte el
3. Gire la llave del interruptor de arranque del motor
Manual de Operación y Mantenimiento, “Parada
a la posición DESCONECTADA para detener el
de la máquina” para obtener información sobre el
motor.
procedimiento recomendado.
ATENCION
No gire nunca el interruptor general a la posición DES-
CONECTADO cuando el motor está funcionando. Po-
dría dañar el sistema eléctrico.

4. Gire el interruptor de desconexión de la batería a


la posición DESCONECTADA. Quite la llave de
desconexión y asegure la cerradura en la placa
protectora.

5. Si la máquina permanecerá estacionada, trabe


las ruedas cuando sea apropiado.
SSBU8650 87
Sección de Operación
Estacionamiento

Parada de velocidad en vacío del La parada de motor demorada hará funcionar


el motor durante un mínimo de 30 segundos, y
motor (si está activada) continuará haciéndolo hasta que el motor y los
componentes del sistema de la máquina se enfríen.
Si la parada de velocidad en vacío del motor (EIS)
El tiempo de funcionamiento máximo es de 10
está activada, este último se detiene una vez que
minutos.
el operador interrumpió el funcionamiento de la
máquina durante un tiempo determinado. La EIS
Nota: Para anular la parada de motor demorada y
puede activarse o desactivarse, y su tiempo de
detener el motor, gire el interruptor de arranque del
demora puede establecerse a través de los sistemas
motor a la posición DETENCIÓN.
Advisor/Messenger o Cat ET. Es posible que las
regulaciones locales requieran la función de Parada
Nota: La anulación de la parada de motor demorada
del motor en vacío. Para obtener información
puede reducir la vida útil del motor y del componente
adicional sobre EIS, consulte el Manual de Operación
del sistema de la máquina.
y Mantenimiento, “Controles del operador”.
Nota: El interruptor de arranque del motor se
Parada de motor demorada (si está puede girar a la posición CONECTADA en cualquier
habilitada) momento durante una parada de motor demorada.
Se puede volver a poner la máquina en servicio.
La parada de motor demorada permite que el motor
funcione un tiempo luego de que el interruptor de
arranque del motor se haya girado a la posición
DESCONECTADA con el objeto de enfriar el motor
y los componentes del sistema de la máquina. Se
puede quitar la llave del interruptor de arranque del
motor.

Nota: Es posible que haya normas que definan


los requisitos de la presencia de un operador o de
personal de apoyo durante el funcionamiento del
motor.

Si se deja la máquina sin supervisión cuando el


motor está en funcionamiento, se pueden produ-
cir lesiones graves o mortales. Antes de salir de
la estación del operador de la máquina, neutralice
los controles de desplazamiento, baje las herra-
mientas al suelo y desactívelas todas, y coloque
la palanca de control de traba hidráulica en la po-
sición TRABADA .

Nota: Si se deja de observar la máquina mientras


el motor está en funcionamiento, es posible que se
produzcan daños en la propiedad en el caso de un
desperfecto.

Gire el interruptor de arranque del motor a la posición


DESCONECTADA.

En el monitor, aparecerá el siguiente texto: ENGINE


COOLDOWN ACTIVE, WAIT (ENFRIAMIENTO DEL
MOTOR ACTIVADO, ESPERAR).
88 SSBU8650
Sección de Operación
Estacionamiento

i04410101 i04410124

Parada del motor si ocurre una Bajada del accesorio con el


avería eléctrica motor parado
Código SMCS: 1000; 7000 Código SMCS: 7000

Utilice el interruptor de parada del motor cuando el


interruptor de arranque del motor esté en la posición
DESCONECTADA y el motor no se detenga. El
Pueden ocurrir lesiones personales o la muerte si
interruptor de parada del motor se encuentra en la
no se cumplen las siguientes advertencias.
parte izquierda de la máquina detrás del neumático
trasero.
Mantenga a todo el personal alejado del área de
caída de la pluma cuando esté bajando la misma
con el motor parado.

Mantenga a todo el personal alejado de la articu-


lación delantera cuando esté bajando la pluma.

1. Gire la llave del interruptor de arranque del motor


a la posición CONECTADA.

2. Mueva el control de traba hidráulica a la posición


DESTRABADA.

g02547717
Ilustración 94
Interruptor de parada del motor

Levante la protección del interruptor y mueva el


interruptor de volquete hacia arriba hasta la posición
DESCONECTADA. Una vez que se detenga el
motor, baje la protección del interruptor para mover el
interruptor de volquete hacia abajo hasta la posición
CONECTADA.

Nota: El interruptor de parada del motor no desactiva


el sistema eléctrico de la máquina. Además, el uso
g02595596
del interruptor de parada del motor no descarga Ilustración 95
presión de los acumuladores de dirección o de freno.
3. Empuje la palanca de control de levantamiento
Nota: No opere la máquina hasta que se haya (2) a la posición BAJADA para bajar el cucharón
solucionado el problema. o la herramienta hasta el suelo. El control de
levantamiento volverá a la posición FIJA cuando
se suelte la palanca de control.

4. Una vez que el cucharón o la herramienta bajen


hasta el suelo, alterne el movimiento de la palanca
de control de inclinación (1) entre las posiciones
DESCARGA e INCLINACIÓN HACIA ATRÁS. El
movimiento de la palanca de control de inclinación
permitirá que el cucharón se incline a una posición
en la que pueda aliviarse la presión hidráulica del
circuito de inclinación del cucharón.

5. Mueva el control de traba hidráulica a la posición


TRABADA.
SSBU8650 89
Sección de Operación
Estacionamiento

6. Gire la llave del interruptor de arranque del motor 2. Asegúrese de que tanto usted como otras
a la posición DESCONECTADA. personas no estén cerca de los componentes de
la máquina que se desplazarán cuando los brazos
Bajada del equipo (método manual) de levantamiento bajen.

3. Gire el vástago de válvula lentamente con una


Nota: En ciertas ocasiones, no es posible bajar el
equipo ni aliviar la presión del sistema hidráulico del herramienta apropiada para abrir la válvula de
bajada manual del implemento. Esta acción
implemento mediante el uso del método descrito
permitirá que los brazos de levantamiento bajen.
anteriormente. Los brazos de levantamiento pueden
bajarse, y el cucharón puede inclinarse empleando No se liberará aceite hidráulico fuera del sistema
hidráulico durante este procedimiento.
los siguientes procedimientos.
4. Gire el vástago de válvula con una herramienta
Bajada de los brazos de levantamiento apropiada para cerrar la válvula de bajada manual
(método manual) del implemento una vez que los brazos hayan
bajado de manera segura hasta el suelo.

Inclinación del cucharón (método


manual)

g02554616
Ilustración 96
Ubicación en la máquina de la válvula de bajada manual del
implemento

g02595776
Ilustración 98
Ubicación en la máquina de la válvula de control de inclinación
del cucharón

g02595746
Ilustración 97
(3) Válvula de bajada manual del implemento
(4) Válvula ecológica de drenaje de aceite del implemento
(referencia)
(5) Válvula de llenado/drenaje rápido (referencia)
g02595857
Ilustración 99
1. Localice la válvula de bajada manual del Tornillos de purga de aire (6) en la parte superior de la válvula de
implemento (3). Esta válvula de bola se encuentra control de inclinación del cucharón
en el enganche del lado derecho de la máquina,
en el bastidor delantero. Localice la válvula de control de inclinación del
cucharón. La válvula de control de inclinación
del cucharón se encuentra en la parte delantera
izquierda de la máquina, delante de las rejillas de
alta presión del implemento.
90 SSBU8650
Sección de Operación
Estacionamiento

1. Conecte una manguera adecuada a cada tornillo i04410076


de purga de aire (6), ubicados en la parte
superior de la válvula de control de inclinación del Bajada de la máquina
cucharón.
Código SMCS: 7000
2. Una vez que se aflojan los tornillos de purga
de aire, el aceite sale del circuito hidráulico 1. Utilice los peldaños y los pasamanos para bajar
de inclinación del cucharón. Coloque el otro de la máquina. Haga frente a la máquina y utilice
extremo de cada manguera en el tubo de llenado las dos manos. Asegúrese de que no haya
del tanque de aceite del sistema hidráulico del escombros en los peldaños antes de bajar.
implemento.
2. Inspeccione el compartimiento del motor para ver
Nota: Consulte el Manual de Operación y si hay escombros. Elimine toda la basura y los
Mantenimiento, “Información general sobre peligros” papeles para evitar un incendio.
para obtener información sobre la forma de contener
el derrame de fluidos. 3. Saque toda la basura inflamable para reducir el
peligro de incendio. Deseche toda la basura de
3. Asegúrese de que tanto usted como otras manera apropiada.
personas no estén cerca de los componentes
de la máquina que se desplazarán cuando el 4. Gire siempre el interruptor general a la posición
cucharón se incline. DESCONECTADA antes de abandonar la
máquina.
4. Afloje los tornillos de purga de aire lentamente,
1/2 vuelta como máximo, para liberar el aceite del 5. Gire el interruptor general de la batería a la
circuito de inclinación del cucharón. Asegúrese de posición DESCONECTADA y asegúrelo con un
que las mangueras de los tornillos de purga de candado si no se utilizará la máquina por un
aire permanezcan colocadas dentro del tubo de período prolongado de un mes o más. Así evitará
llenado del tanque de aceite del sistema hidráulico que la batería se descargue.
del implemento.
6. Instale todas las tapas y candados de protección
5. Una vez liberada la presión del circuito de contra vandalismo.
inclinación del cucharón, ajuste los tornillos
de purga de aire y quite las mangueras. No
permita que se derrame el aceite contenido en
las mangueras.
SSBU8650 91
Sección de Operación
Información sobre el transporte

Información sobre el i02277034

transporte Desplazamiento por carretera


Código SMCS: 7000
i02277280
Antes de conducir la máquina por carretera, consulte
Embarque de la máquina a su proveedor de neumáticos sobre las presiones
recomendadas para los neumáticos y sobre las
Código SMCS: 7000; 7500 limitaciones de velocidad.

ATENCION Hay que obedecer las limitaciones de


Obedezca todas las leyes estatales y locales que re- toneladas-kilómetro por hora. Consulte con
gulan el peso, el ancho y la longitud de una carga. su proveedor de neumáticos para obtener el límite
de velocidad de los neumáticos que esté utilizando.
Observe todos los reglamentos que regulan las car-
gas anchas. Cuando viaje una larga distancia, programe paradas
durante el recorrido para que los neumáticos y los
componentes se enfríen. Deténgase durante 30
Hay que desarmar la máquina si tiene que minutos cada 40 km (25 millas) o cada hora.
embarcarla.
Realice diariamente una inspección y mida los niveles
Referencia: Para obtener información adicional del fluido en cada uno de los compartimientos.
sobre el desarmado de la máquina, vea la Instrucción
Especial, REHS1789 y siga el procedimiento de Complete el refrigerante del motor, el aceite del
armado en orden inverso. cárter y el aceite de la transmisión hasta los niveles
correctos.
Referencia: Para obtener información adicional
sobre la forma de embarcar la máquina, consulte a Infle los neumáticos a la presión correcta.
su distribuidor Caterpillar.
Utilice una boquilla de autosujeción para el inflado.
Al inflar los neumáticos, párese detrás de la banda
de rodamiento.

Referencia: Vea más información en el Manual de


Operación y Mantenimiento, “Información sobre el
inflado de neumáticos”.

Consulte con los funcionarios apropiados para


obtener los permisos necesarios y otros artículos
similares.

Viaje a velocidad moderada. Respete todos los


límites de velocidad cuando conduzca la máquina
por carretera. Lleve la herramienta tan cerca del
suelo como sea posible.

Desactive los controles de la herramienta cuando


conduzca la máquina por carretera.
92 SSBU8650
Sección de Operación
Información sobre el transporte

i02277240 Consulte a su distribuidor Caterpillar con respecto


a las instrucciones de embarque correspondientes
Cómo levantar y sujetar la a su máquina.
máquina
Código SMCS: 7000; 7500

ATENCION
El levantamiento o el atado inapropiado de la máquina
puede permitir que la carga se mueva y causar lesio-
nes o daños materiales. Antes de levantar la máquina
instale el pasador de traba del bastidor de dirección.

g00285597
Ilustración 100

Esta calcomanía indica los puntos


apropiados para levantar la máquina.

Esta calcomanía indica los puntos


apropiados para amarrar la máquina.

Nota: El peso de embarque que se indica es el peso


de la configuración más común de la máquina. Si se
han instalado accesorios en su máquina, el peso de
la misma y su centro de gravedad pueden variar.

Referencia: Vea las dimensiones y el peso


de la máquina en el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Especificaciones”.

Utilice cables y eslingas con la clasificación


apropiada para levantar la máquina. Posicione la
grúa de manera que se pueda levantar la máquina
en un plano horizontal.

El ancho de la barra espaciadora tiene que ser


suficiente para impedir el contacto con la máquina.

Instale amarres en varios lugares. Coloque bloques


delante y detrás de las ruedas.

Obedezca las leyes apropiadas que regulan las


dimensiones de la carga (el peso, el ancho y la
longitud).
SSBU8650 93
Sección de Operación
Información sobre remolque

Información sobre No utilice una cadena de tracción para remolcar.


Puede romperse un eslabón de la cadena. Esto
remolque puede ocasionar lesiones graves. Utilice un cable
de alambre con lazos o anillos en los extremos.
Coloque un observador en una ubicación segura.
i04410088 El observador debe detener el procedimiento de
remolque si el cable comienza a romperse o a
Recuperación de la máquina deshilacharse. Si la máquina remolcadora se mueve
sin que se mueva la máquina remolcada, detenga el
Código SMCS: 7000 procedimiento de tracción.

Mantenga al mínimo el ángulo del cable de remolque.


No exceda un ángulo de 30° a partir de la posición
Cuando se remolca de manera incorrecta una má- recta hacia delante.
quina averiada, se pueden ocasionar lesiones per-
sonales o mortales. Los movimientos repentinos de la máquina pueden
sobrecargar el cable o la barra de remolque. Esto
Antes de soltar los frenos, bloquee la máquina pa- puede hacer que los cables o la barra de remolque
ra impedir su movimiento. Si no está bloqueada, se rompan. El movimiento gradual y uniforme de la
la máquina podría rodar libremente. máquina da mejores resultados.

Normalmente, la máquina remolcadora debe tener el


Para llevar a cabo el procedimiento correctamente, mismo tamaño que la máquina averiada. La máquina
siga estas recomendaciones. remolcadora debe tener capacidad de frenado, peso
y potencia suficientes para la pendiente y la distancia
Esta máquina cuenta con frenos de estacionamiento del caso.
aplicados por resorte que se liberan mediante
presión del aceite. Si el motor o el sistema de aceite Puede ser necesario conectar una máquina más
del freno no funciona, se aplican los frenos de grande o máquinas adicionales a la máquina
estacionamiento. La máquina no se puede mover. averiada. Esto proporcionará suficiente control y
frenado para mover una máquina averiada cuesta
Utilice estas instrucciones de remolque para mover abajo. Esto evitará que la máquina averiada se
una máquina averiada una corta distancia. No mueva desplace sin control.
la máquina a más de 2 km/h (1,2 mph). Mueva la
máquina a un lugar apropiado para su reparación. No es posible especificar los requisitos para las
Utilice estas instrucciones solamente en situaciones diferentes situaciones. Se requiere una capacidad
de emergencia. Siempre acarree la máquina si fuera mínima de remolque de la máquina en superficies
necesario trasladarla a un lugar distante. lisas y horizontales. Se requiere una capacidad
máxima de remolque de la máquina en las cuestas o
Es necesario instalar protectores en ambas máquinas en condiciones de superficies deficientes.
para proteger al operador en caso de que los cables
o la barra de remolque se rompan. Toda máquina remolcada que lleve una carga debe
contar con un sistema de frenos que se pueda operar
No permita que un operador permanezca en la desde el compartimiento del operador.
máquina mientras se la remolca, a menos que pueda
controlar el sistema de dirección o de frenado. Para obtener más información sobre cómo remolcar
una máquina averiada, consulte a su distribuidor de
Antes de remolcar la máquina, inspeccione la Caterpillar.
condición del cable o de la barra de remolque.
Asegúrese de que el cable o la barra de remolque
sea lo suficientemente fuerte para remolcar la Remolque de la máquina con el
máquina averiada. El cable o la barra de remolque motor en funcionamiento
debe tener una capacidad de resistencia igual a 1,5
veces el peso bruto de la máquina que se remolca. Si el motor está en funcionamiento, la máquina
Utilice una barra o un cable de remolque con esta se puede remolcar una corta distancia en ciertas
capacidad de resistencia cuando de deba remolcar condiciones. El tren de fuerza y el sistema de
una máquina averiada que esté atascada en el barro. dirección deben estar en condiciones de operación.
Utilice también una barra o un cable de remolque con Remolque la máquina una corta distancia
esta capacidad de resistencia para remolcar cuesta solamente. Por ejemplo, quite la máquina del barro
arriba una máquina averiada. o colóquela a un lado del camino.
94 SSBU8650
Sección de Operación
Información sobre remolque

El operador en la máquina remolcada debe conducir


la máquina en el sentido del cable. ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
Obedezca cuidadosamente todas las instrucciones la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
que se describen en este tema. paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
Remolque de la máquina con el compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
motor parado
Para obtener información sobre las herramientas y su-
Remolque de la máquina con ejes ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
instalados ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
Si cuenta con ejes instalados, la bomba de la
dirección suplementaria permite que el operador Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
dirija la máquina. leyes locales.

Será necesario desconectar el freno de


estacionamiento antes de remolcar la máquina. ATENCION
Asegúrese de que las mangueras de los cilindros es-
tén bien conectadas antes de hacer funcionar la má-
Remolque de la máquina sin ejes quina. El sistema de la dirección no funcionará con las
mangueras colocadas al revés.
Efectúe los pasos siguientes antes de remolcar la
máquina.
1. Invierta las conexiones de manguera de la
dirección hidráulica de solo uno de los cilindros.
Esto permitirá que los cilindros de la dirección se
muevan libremente.

Cuando se desmontan los semiejes, la máquina


no tiene ni freno de servicio ni freno de estacio-
namiento. La máquina puede rodar sin control y
causar lesiones graves o fatales al personal.

Bloquee bien las ruedas para que no se pueda mo-


ver la máquina.

La conexión de remolque debe ser rígida, o se de-


be remolcar con dos máquinas del mismo tamaño
o más grandes que la máquina que se va a remol-
car. Conecte una máquina en cada extremo de la
máquina a remolcar.

2. Si cree que la transmisión interna o el tren de


impulsión presentan fallas, quite los semiejes.

Referencia: Para obtener más información sobre


los semiejes, consulte el Manual de Servicio de su
máquina o consulte a su distribuidor de Caterpillar.
g01082085
Ilustración 101
ATENCION
Desconecte el freno de estacionamiento para impedir
el desgaste y los daños excesivos en el sistema del
freno de estacionamiento al remolcar la máquina.

3. Suelte el freno de estacionamiento.


SSBU8650 95
Sección de Operación
Información sobre remolque

Referencia: Consulte la información 2. Conecte la traba del bastidor de la dirección.


sobre la desconexión manual del freno de
estacionamiento en el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Desconexión manual del freno
de estacionamiento” .

4. Inspeccione la máquina para ver si el tren de


fuerza está dañado. Si cree que está dañado,
quite los semiejes.

5. Sujete la barra de remolque.

Lesiones personales o fatales pueden resultar de


una avería de los frenos. Ilustración 102
g02547816

Cerciórese de que se hayan hecho todas las repa-


raciones y todos los ajustes necesarios antes de
volver a poner en operación una máquina que ha-
ya sido remolcada a un área de servicio.

6. Quite los bloques de las ruedas. Remolque la


máquina lentamente. No supere los 2 km/h
(1,2 mph).

Lesiones personales o fatales pueden resultar de


una avería de los frenos.
g02566138
Ilustración 103
Cerciórese de que se hayan hecho todas las repa- Se accede a esta ubicación desde abajo de la máquina.
raciones y todos los ajustes necesarios antes de
volver a poner en operación una máquina que ha- 3. Quite los cuatro pernos (1) de los orificios de
ya sido remolcada a un área de servicio. almacenamiento de la cubierta. Hay dos pernos
en cada lado del eje motriz.

i04410062 4. Instale los cuatro pernos en los orificios de fuerza


(2). Ajuste los pernos hasta sentir la fuerza
Desconexión manual del freno opuesta.
de estacionamiento 5. Antes de volver a operar la máquina, quite los
Código SMCS: 4267; 7000 pernos de los orificios de fuerza e instale los
pernos en los orificios de almacenamiento.

Un desperfecto de los frenos puede resultar en le-


siones personales o fatales. No opere la máquina
si se aplicaron los frenos a causa de un desper-
fecto del sistema de aceite o del freno.

Corrija cualquier problema antes de intentar ope-


rar la máquina.

1. Coloque las ruedas para evitar que la máquina


ruede cuando se desconecte el freno de
estacionamiento.
96 SSBU8650
Sección de Operación
Arranque del motor (Métodos alternativos)

Arranque del motor


(Métodos alternativos) No intente cargar una batería que tiene hielo en
cualquiera de las celdas.
i02417556
Cargar una batería en este estado puede causar
Arranque del motor con cables una explosión que puede producir lesiones o la
muerte.
auxiliares de arranque
Siempre espere a que se derrita el hielo antes de
Código SMCS: 1000; 7000 intentar la carga.

ATENCION
Cuando se arranque una máquina calada con la ayu-
Si las baterías no reciben el servicio correcto, se
da de otra máquina, esté seguro de que las máquinas
pueden producir accidentes y lesiones persona-
no hagan contacto entre sí. Esto podría impedir que
les.
se dañen los cojinetes del motor y los circuitos eléc-
tricos.
Evite chispas cerca de las baterías. Podrían cau-
sar que explotaran los vapores. No permita que
Conecte (cierre) el interruptor general de la batería
los extremos de los cables de arranque se toquen
antes de efectuar la conexión de refuerzo para así
entre ellos o hagan contacto con la máquina.
evitar los daños a los componentes eléctricos de la
máquina calada.
No fume mientras comprueba los niveles de elec-
trólito de las baterías.
Las baterías que no requieren mantenimiento, si es-
tán severamente descargadas, no se recargan com-
El electrólito es un ácido y puede causar lesiones
pletamente con el alternador después de un arranque
personales si entra en contacto con la piel o con
con ayuda de otra fuente. Hay que cargar las bate-
los ojos.
rías al voltaje apropiado con un cargador de baterías.
Muchas baterías que se piensa que están inutilizadas
Use siempre gafas de seguridad cuando vaya a
son todavía recargables.
arrancar una máquina utilizando cables auxilia-
res.
Esta máquina tiene un sistema de arranque de 24 vol-
tios. Sólo utilice ese mismo voltaje para un arranque
Si se utilizan procedimientos incorrectos para
con cable auxiliar. El uso de un voltaje más alto daña-
arrancar una máquina, se puede producir una
rá el sistema eléctrico.
explosión que cause lesiones personales.

Cuando use cables auxiliares de arranque, conec- Uso de cables auxiliares de


te siempre primero el cable auxiliar positivo (+) al
terminal (+) de la batería. Después, conecte el ca- arranque
ble auxiliar negativo (-) al bastidor, alejado de las
baterías. Siga el procedimiento indicado en el Ma- 1. Coloque el control de la transmisión de la máquina
nual de Operación y Mantenimiento. averiada en la posición NEUTRAL. Conecte
el freno de estacionamiento. Baje todos los
Para arrancar con cables auxiliares, use solamen- accesorios al suelo. Mueva todos los controles
te una fuente de electricidad del mismo voltaje de a la posición FIJA.
la máquina inhabilitada.
2. En la máquina averiada, gire el interruptor
Apague todas las luces y accesorios de la máqui- de arranque del motor a la posición
na inhabilitada. En caso contrario, se pondrán a DESCONECTADA. Desconecte los accesorios.
funcionar cuando conecte la fuente de corriente
eléctrica. 3. En la máquina averiada, gire el interruptor general
a la posición CONECTADA.

4. Acerque la otra máquina o la fuente auxiliar de


energía a la máquina averiada de modo que los
cables puedan alcanzar. NO PERMITA QUE LA
OTRA MAQUINA O LA FUENTE AUXILIAR
DE ENERGIA HAGA CONTACTO CON LA
MAQUINA CALADA.
SSBU8650 97
Sección de Operación
Arranque del motor (Métodos alternativos)

5. Pare el motor en la máquina que se va a utilizar i04410077


como fuente de electricidad. (Si utiliza una fuente
auxiliar de energía, desconecte el sistema de Arranque del motor con
carga). receptáculo de arranque
6. Inspeccione las tapas de las baterías para auxiliar
comprobar que estén correctamente colocadas
y apretadas. Haga esta inspección en las dos
(Si tiene)
máquinas. Cerciórese de que las baterías en Código SMCS: 1463
la máquina averiada no estén congeladas.
Compruebe si el nivel del electrólito en las
baterías está bajo. ATENCION
Al arrancar desde otra máquina, asegúrese de que las
7. Conecte el cable auxiliar positivo al borne positivo máquinas no estén en contacto. Esto puede impedir
de la batería descargada. que se dañen los cojinetes de los motores y los circui-
tos eléctricos.
No permita que las mordazas de los cables
auxiliares hagan contacto con ninguna superficie Ponga el interruptor general en la posición encendida
metálica, a excepción de los bornes de la batería. (cerrada) antes de efectuar la conexión auxiliar para
impedir que se dañen los componentes eléctricos de
Nota: Las baterías conectadas en serie pueden estar la máquina inmovilizada.
en compartimientos separados. Utilice el borne que
está conectado al solenoide del motor de arranque. Las baterías que no requieren mantenimiento y que
Normalmente esta batería está en el mismo lado de se hayan descargado severamente, no se recarga-
la máquina que el motor de arranque. rán completamente con el alternador tras arrancar con
una fuente auxiliar. Hay que cargar las baterías con un
8. Conecte el cable auxiliar positivo al terminal voltaje apropiado con un cargador de baterías. Mu-
positivo de la fuente de electricidad. Utilice el chas baterías que se consideraban inutilizables aún
procedimiento del paso 7 para determinar el se pueden volver a cargar.
terminal correcto.
Esta máquina está equipada con un sistema de arran-
9. Conecte un extremo del cable auxiliar negativo al que de 24 voltios. Sólo utilice el mismo voltaje para el
terminal negativo de la fuente de electricidad. arranque de la máquina con una fuente auxiliar. El uso
de un voltaje superior dañará el sistema eléctrico.
10. Haga la conexión final. Conecte el cable negativo
al bastidor de la máquina averiada. Haga esta
conexión lejos de la batería, lejos del combustible,
lejos de las tuberías hidráulicas y lejos de todas
las piezas en movimiento.

11. Arranque el motor de la máquina que se va a


utilizar como fuente de electricidad. (Si utiliza una
fuente auxiliar de energía, energice el sistema de
carga de la fuente auxiliar de energía).

12. Espere a que la fuente de electricidad cargue las


baterías durante dos minutos.

13. Trate de arrancar la máquina averiada.


g02547642
Ilustración 104
Referencia: Vea más información en el Manual de Enchufe de arranque auxiliar del motor
Operación y Mantenimiento, “Arranque del motor”.
El enchufe de arranque auxiliar del motor está
14. Inmediatamente después de arrancar la máquina ubicado en el lado derecho de la máquina, cerca del
averiada, desconecte los cables auxiliares en enganche central que está por encima del centro de
orden inverso al de su conexión. servicio de llenado rápido.
98 SSBU8650
Sección de Operación
Arranque del motor (Métodos alternativos)

Es posible que algunos productos Cat cuenten con 12. Desconecte el otro extremo de este cable de la
un enchufe de arranque auxiliar. El resto de las máquina averiada.
máquinas pueden contar con un enchufe de arranque
auxiliar para el servicio de piezas. De esta forma, 13. Para terminar, realice un análisis de fallas del
hay siempre disponible un enchufe permanente para sistema de carga de arranque de la máquina
el arranque auxiliar. averiada, según sea necesario. Revise la máquina
cuando el motor y el sistema de carga estén
Hay dos conjuntos de cables que se pueden utilizar funcionando.
para arrancar una máquina averiada utilizando una
fuente auxiliar. Se puede efectuar un arranque
auxiliar en la máquina desde otra máquina que
cuente con este enchufe de arranque auxiliar, o
puede utilizar una unidad de alimentación auxiliar.
Su distribuidor Cat le puede suministrar cables con
la longitud adecuada para su aplicación.

1. Coloque el control de la transmisión de la máquina


averiada en la posición NEUTRAL. Conecte
el freno de estacionamiento. Baje el accesorio
hasta el suelo. Coloque todos los controles en la
posición FIJA.

2. Gire el interruptor de arranque del motor de la


máquina averiada a la posición DESCONECTADA.
Apague los accesorios.

3. Gire el interruptor general de la batería de la


máquina averiada a la posición CONECTADA.

4. Acerque la máquina o la fuente auxiliar de


energía a la máquina averiada de modo que
los cables puedan alcanzar. NO PERMITA
QUE LA MÁQUINA O LA FUENTE AUXILIAR
DE ENERGÍA HAGA CONTACTO CON LA
MÁQUINA AVERIADA.

5. Pare el motor en la máquina que es la fuente


de electricidad. (Si utiliza una fuente auxiliar de
energía, apague el sistema de carga).

6. En la máquina averiada, conecte el cable


apropiado al enchufe de arranque auxiliar.

7. Conecte el otro extremo de este cable al enchufe


de arranque auxiliar de la fuente de electricidad.

8. Arranque el motor de la máquina que se vaya a


utilizar como fuente de electricidad. (Si se va a
utilizar una fuente auxiliar de energía, energice el
sistema de carga de la fuente de energía auxiliar).

9. Espere a que la fuente de electricidad cargue las


baterías durante 2 minutos.

10. Trate de arrancar la máquina averiada. Consulte


el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Arranque del motor”.

11. Inmediatamente después de que el motor


averiado arranque, desconecte el cable de la
fuente de electricidad.
SSBU8650 99
Sección de Mantenimiento
Información sobre inflado de neumáticos

Sección de Mantenimiento
La explosión de un neumático o la avería de una
llanta puede causar lesiones personales.
Información sobre inflado
de neumáticos Para evitar lesiones personales, use una boqui-
lla de inflado auto-adherente y párese detrás de
la banda de rodadura cuando vaya a inflar un neu-
i02099200 mático.

Inflado de neumáticos con Nota: No ajuste el regulador de los equipos de


nitrógeno inflado de neumáticos a más de 140 kPa (20 lb/pulg2)
por encima de la presión recomendada para los
Código SMCS: 4203 neumáticos.

Caterpillar recomienda el uso de nitrógeno seco para Use el Grupo de Inflado 6V-4040 o un grupo de
inflar neumáticos y hacer los ajustes de presión de inflado equivalente para inflar neumáticos con un
los mismos. Esto se aplica a todas las máquinas cilindro de nitrógeno.
con neumáticos de caucho. El nitrógeno es un gas
inerte que no contribuirá a la combustión dentro del Referencia: Vea instrucciones para el inflado de
neumático. neumáticos en la Instrucción Especial, SMHS7867,
Grupo de inflado de neumáticos con nitrógeno.

Para inflar con nitrógeno, use las mismas presiones


Para evitar inflar en exceso los neumáticos, se ne- de inflado de neumáticos que se usan para inflar con
cesita usar equipo apropiado para inflado con ni- aire. Consulte a su distribuidor de neumáticos para
trógeno y estar capacitado para usar dicho equi- obtener las presiones de operación.
po. El uso del equipo incorrecto o el uso inapro-
piado del equipo pueden causar la explosión de i04410085
un neumático o la avería de una llanta y, como
consecuencia, pueden ocurrir accidentes graves Presión de inflado de
y mortales.
neumáticos
Si no se usa correctamente el equipo de inflado,
se puede producir la explosión de un neumático Código SMCS: 4203; 7500
o la avería de una llanta, debido a que la pre-
sión de un cilindro de nitrógeno completamente La presión de inflado de los neumáticos de las
cargado es aproximadamente de 15.000 kPa máquinas que se envían de fábrica es adecuada
(2200 lb/pulg2). únicamente para el envío. Solicite siempre al
proveedor de neumáticos que le proporcione la
presión de inflado de neumáticos adecuada para su
El uso de nitrógeno tiene otras ventajas además máquina antes de ponerla en funcionamiento. La
de reducir el riesgo de explosiones. El uso de presión de inflado de neumáticos recomendada para
nitrógeno para el inflado de neumáticos disminuye los neumáticos delanteros y traseros varía según
la oxidación lenta del caucho. El uso de nitrógeno cada aplicación.
reduce también el deterioro gradual del neumático.
Esto es especialmente importante en neumáticos La presión adecuada de inflado de los neumáticos y el
que se espera que duren un mínimo de cuatro años. mantenimiento de dicha presión son fundamentales
El nitrógeno reduce la corrosión de los componentes para optimizar la vida útil del neumático. Es necesario
del aro. El nitrógeno reduce también los problemas consultar siempre al proveedor de neumáticos
resultantes del desmontaje. sobre la presión de inflado debido a cambios en la
tecnología de los neumáticos,en los equipos y en las
aplicaciones de trabajo.

Para obtener información general sobre la presión de


inflado de los neumáticos, consulte la última edición
de la Publicación Especial, “Manual de Rendimiento
Caterpillar”.
100 SSBU8650
Sección de Mantenimiento
Información sobre inflado de neumáticos

i02277223

Ajuste de la presión de inflado


de los neumáticos
Código SMCS: 4203

La presión de los neumáticos en un área de taller


cálida de 18° a 21°C (65° a 70°F), cambiará
significativamente cuando se mueva la máquina a
un lugar con temperaturas de congelamiento. Si se
inflan los neumáticos a la presión correcta dentro
de un taller a temperatura cálida, esos mismos
neumáticos tendrán una presión insuficiente a las
temperaturas de congelación. La baja presión de
inflado acorta la vida útil de los neumáticos.

Referencia: Cuando opere la máquina en


temperaturas de congelamiento, vea la Publicación
Especial, SEBU5898, “Recomendaciones para clima
frío” a fin de ajustar las presiones de inflado de los
neumáticos. Póngase en contacto con su distribuidor
Caterpillar para encontrar esta información.
SSBU8650 101
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado

Viscosidades de El grado correcto de viscosidad del lubricante está


determinado por la temperatura exterior mínima
lubricantes y capacidades cuando la máquina se arranca. La temperatura
exterior máxima también determina el grado correcto
de llenado de viscosidad del lubricante mientras la máquina
se opera. Utilice la columna “Mín” en la tabla para
determinar el grado necesario de viscosidad del
i04410114
lubricante para arrancar y operar una máquina fría.
Viscosidades de lubricantes Utilice la columna “Máx” en la tabla para seleccionar
el grado necesario de viscosidad del lubricante
Código SMCS: 7581 para operar la máquina a la temperatura más alta
esperada. Cuando arranque la máquina, utilice el
aceite con la viscosidad más alta que se permita
Información general para para la temperatura.
lubricantes
Las máquinas que se operan continuamente deben
Cuando se opera la máquina a temperaturas utilizar aceites con una viscosidad más alta en
inferiores a −20 °C (−4 °F), consulte la Publicación los mandos finales y en los diferenciales para
Especial, SEBU5898, Recomendaciones para mantener el mayor espesor posible de la película de
tiempo frío. Esta publicación está disponible a través aceite. Consulte el artículo “Información general de
de su distribuidor Cat. lubricantes”, las tablas de “Viscosidad del lubricante”
y las notas al pie correspondientes. Consulte a su
Para aplicaciones de tiempo frío en las que se distribuidor Cat si necesita información adicional.
recomienda aceite de transmisión SAE 0W-20, se
recomienda utilizar el aceite Cat TDTO para tiempo ATENCION
frío. Si no se siguen las recomendaciones de este manual,
se puede causar un rendimiento reducido y fallas de
Consulte la sección “Información de lubricantes” los compartimientos.
en la versión más actualizada de la Publicación
Especial, SEBU6250, Recomendaciones de Fluidos
para Máquinas Caterpillar para obtener una lista de Aceite de motor
aceites para motores Cat e información adicional.
Este manual puede encontrarse en el sitio web Los aceites de Caterpillar se han desarrollado y
Safety.Cat.com. probado para que los motores Cat puedan brindar el
pleno rendimiento y la máxima vida útil para los que
Las notas al pie de página son una pieza clave de han sido diseñados y fabricados.
las tablas. Lea TODAS las notas al pie de página
relacionadas con el compartimiento de la máquina Los aceites Cat DEO-ULS multigrado y Cat DEO
en cuestión. multigrado están formulados con la cantidad correcta
de detergentes, dispersantes y alcalinidad para
Cómo seleccionar la viscosidad proporcionar un rendimiento superior en los motores
diesel Cat para los que se recomienda su uso.
Para seleccionar el aceite correcto para cada
compartimiento de la máquina, consulte la tabla
"Viscosidad del lubricante para temperatura
ambiente". Use el aceite del tipo Y la viscosidad
para el compartimiento específico a la temperatura
ambiente apropiada.
102 SSBU8650
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado

Tabla 10
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente

Tipo de aceite y requisitos Viscosidades del °C °F


Compartimiento o sistema
de rendimiento aceite Mín Máx Mín Máx

Cat DEO-ULS para tiempo frío SAE 0W-40 −40 40 −40 104

Cat DEO-ULS SYN


SAE 5W-40 −30 50 −22 122
Cat DEO SYN
Cárter del motor para todas
las máquinas Cat DEO-ULS
SAE 10W-30 −18 40 0 104
Cat DEO

Cat DEO-ULS
SAE 15W-40 −9,5 50 15 122
Cat DEO

Cuando se usan combustibles con niveles de azufre Los aceites de segunda opción se indican a
del 0,1 por ciento (1.000 ppm) o mayores, se puede continuación.
usar Cat DEO-ULS si se sigue un programa de
análisis de aceite S·O·S. Establezca el intervalo entre • MTO Cat
cambios de aceite en base al análisis de aceite.
• DEO Cat
Nota: De no cumplir los intervalos de cambio de
aceite recomendados por el análisis de aceite se • Cat DEO-ULS
puede reducir la vida útil de los componentes del
motor. • Cat TDTO

Sistemas hidráulicos • Cat TDTO para tiempo frío

Consulte la sección “Información sobre lubricantes” • Cat TDTO-TMS


en la última revisión de la Publicación Especial,
, SEBU6250, Recomendaciones de Fluidos para • Cat DEO-ULS SYN
Máquinas Caterpillar para obtener información
detallada. Este manual puede encontrarse en el sitio • Cat DEO SYN
web Safety.Cat.com.
• Cat DEO-ULS para tiempo frío
A continuación se presentan los aceites preferidos
para el uso en la mayoría de los sistemas hidráulicos
de la máquina Cat:

• Cat HYDO Advanced 10 SAE 10W


• Cat HYDO Advanced 30 SAE 30W
• BIO HYDO Advanced Cat
Los fluidos Cat HYDO Advanced tienen un
aumento del 50% en el intervalo estándar del
drenaje del aceite para los sistemas hidráulicos de
las máquinas por encima de los aceites de segunda
o tercera opción, cuando se sigue el programa
de intervalos de mantenimiento para los cambios
de filtro de aceite y para la toma de muestras de
aceite establecidos en el Manual de Operación y
Mantenimiento para su máquina en particular. Es
posible prolongar los intervalos de drenaje del aceite
a 6.000 horas cuando se utiliza el análisis de aceite
del servicio S·O·S. Consulte con su distribuidor
Cat para obtener más detalles. Cuando se cambie
a fluidos Cat HYDO Advanced, la contaminación
recíproca entre sistemas con el aceite anterior debe
mantenerse por debajo del 10%.
SSBU8650 103
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado

Tabla 11
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente

Tipo de aceite y requisitos Viscosidades del °C °F


Compartimiento o sistema
de rendimiento aceite Mín Máx Mín Máx

Cat HYDO Advanced 10(1)


SAE 10W −20 40 −4 104
Cat TDTO

Cat HYDO Advanced 30


SAE 30 0 50 32 122
Cat TDTO

BIO HYDO Advanced Cat ISO 46-Multigrado −30 45 −22 113

MTO Cat
Cat DEO-ULS SAE10W-30 −20 40 −4 104
DEO Cat
Sistema hidráulico
Cat DEO-ULS
SAE15W-40 −15 50 5 122
DEO Cat

Cat TDTO-TMS Multigrado −15 50 5 122

Cat DEO-ULS SYN


SAE 5W-40 −25 40 −13 104
Cat DEO SYN

Cat DEO-ULS para tiempo frío SAE0W-40 −40 40 −40 104

Cat TDTO para tiempo frío SAE 0W-20 −40 40 −40 104
(1) −20° C (−4° F) a 50° C (122° F) si tiene el accesorio de enfriamiento para altas temperaturas

Otras aplicaciones para el aceite


Consulte la sección “Información sobre lubricantes”
en la última revisión de la Publicación Especial,
, SEBU6250, Recomendaciones de Fluidos para
Máquinas Caterpillar para obtener información
detallada. Este manual puede encontrarse en el sitio
web Safety.Cat.com.

Los fluidos Cat HYDO Advanced son los aceites


recomendados para los sistemas hidráulicos de las
máquinas Cat.

Cuando se opera la máquina a temperaturas


inferiores a −20 °C (−4 °F), consulte la Publicación
Especial, SEBU5898, Recomendaciones para
tiempo frío. Esta publicación está disponible a través
de su distribuidor Cat.
104 SSBU8650
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado

Tabla 12
Cargadores de ruedas, portaherramientas integrales, tractores topadores de ruedas y compactadores
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente

Tipo de aceite °C °F
Compartimiento o Viscosidades del
y requisitos de
sistema aceite Mín Máx Mín Máx
rendimiento

SAE 0W-20 −40 10 −40 50


Cat TDTO SAE 10W −20 10 −4 50
Cat TDTO-TMS
Servotransmisión Cat Cold Weather SAE 30 0 35 32 95
TDTO
Cat TO-4, Cat TO-4M SAE 50 10 50 50 122

TDTO-TMS −20 43 4 110

Ejes motrices SAE 0W-20 −40 −10 −40 14


para
Cat TDTO SAE 10W −25 0 −13 32
Cargadores de Ruedas
Cat TDTO-TMS
Grandes (988-993),
Cat Cold Weather SAE 30 −20 20 −4 68
Tractores Topadores de
TDTO
Ruedas Grandes (834-854) SAE 50 −10 50 14 122
Cat TO-4, Cat TO-4M
y Compactadores Grandes
(836) Cat TDTO-TMS −25 22 −13 72

SAE 10W −25 0 −13 32

SAE 30 −20 20 −4 68
Ejes motrices Cat TDTO
para Cat TDTO-TMS SAE 50 −10 43 14 110
Cargador de Ruedas 994 Cat TO-4, Cat TO-4M
SAE 60 −5 50 23 122

Cat TDTO-TMS −25 22 −13 72

Aplicaciones de la grasa
Para usar una grasa diferente a Cat, el proveedor
debe certificar que el lubricante es compatible con la
grasa Cat.

Se debe enjuagar cada unión del pasador con la


grasa nueva. Asegúrese de quitar toda la grasa
anterior. El incumplimiento de este requisito puede
ocasionar una falla en la unión del pasador.
SSBU8650 105
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado

Tabla 13
Tipo de grasa Cat

Gama de temperatura
Carga y ambiente
veloci- Grado
Punto de aplicación Factor de carga Tipo de grasa
dad típi- °C °F NLGI
cas
Mín Máx Mín Máx

Relleno de zanjas, −35 40 −31 104 1


esparcimiento de llenado,
esparcimiento de material
Grasa Cat Ultra
Alta base, desgarramiento,
−30 50 −22 122 2 5Moly
mantenimiento pesado
Cojinetes de articulación, pasadores de de carreteras, remoción
articulación, receptáculo del cilindro de de nieve.
levantamiento de la hoja, receptáculo
del cilindro del desplazamiento del Mantenimiento normal de
círculo, tensor de la correa impulsora vías, trabajo de mezcla en Grasa Cat Advanced
Media −20 40 −4 104 2
del ventilador, estrías de resbalamiento carretera, escarificación, 3Moly
del eje motriz de la bomba remoción de nieve.

Nivelación de acabado,
mantenimiento liviano, Grasa de uso
Baja −30 40 −22 104 2
desplazamiento por múltiple Cat
carretera.

Grasa para cojinete


Cojinetes del mando del ventilador −20 40 −4 104 2 de bolas de alta
velocidad Cat

Tabla 14
Grasa recomendada para el sistema de lubricación automática

°C °F
Compartimiento o sistema Tipo de grasa Grado NLGI
Mín Mín

Grasa Cat 3Moly NLGI Grado 2 −18 0

NLGI Grado 2 −7 20

Sistema de lubricación automática Cat Ultra 5Moly NLGI grado 1 −18 0


Cat NLGI grado 0 −29 −20

Cat Arctic Platinum NLGI grado 0 −43 −45

Cat Desert Gold NLGI Grado 2 2 35

La grasa que se utiliza con el sistema de lubricación Recomendaciones de combustible


automática no debe contener grafito ni PTFE.
diesel
Nota: La capacidad de bombeo se basa en pruebas
El combustible diesel debe cumplir con la
US Steel Mobility y Lincoln Ventmeter. El rendimiento
Especificación de Caterpillar para combustible
puede variar según los equipos de lubricación y la destilado y las versiones más recientes de ASTM
longitud de las tuberías.
D975-09a y EN 590 para garantizar un rendimiento
óptimo del motor. Consulte la Publicación Especial,
Referencia: Consulte la Publicación Especial, SEBU6250, Recomendaciones de Fluidos para las
SEBU6250, Recomendaciones de fluidos para
Máquinas de Caterpillar para conocer la información
máquinas Caterpillar a fin de obtener información
más actualizada sobre combustibles y sobre la
adicional sobre la grasa. Este manual puede especificación de Caterpillar para combustibles.
encontrarse en el sitio web Safety.Cat.com.
Este manual puede encontrarse en el sitio web
Safety.Cat.com.
106 SSBU8650
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado

Los combustibles preferidos son los combustibles Aditivos de combustibles


destilados. Estos combustibles se conocen
comúnmente como combustibles diesel, aceite para El acondicionador de combustible diesel Cat y el
hornos, gasóleo o queroseno. Estos combustibles limpiador del sistema de combustible Cat están
deben cumplir con la Especificación de Caterpillar disponibles para ser usados cuando sea necesario.
para combustible destilado para motores diesel de Estos productos pueden utilizarse con combustibles
vehículos de obras. Los combustibles diesel que diesel y biodiesel. Consulte a su distribuidor Cat para
cumplan con las especificaciones de Caterpillar conocer la disponibilidad.
ayudarán a obtener la vida útil y el rendimiento
máximos del motor. Este manual puede encontrarse
en el sitio web Safety.Cat.com.
Biodiesel
El biodiesel es un combustible que puede fabricarse
Utilizar combustibles con un nivel de azufre alto
de varios recursos renovables, que incluyen aceites
puede tener los siguientes efectos negativos:
vegetales, grasa animal y desperdicios de aceite de
cocina. Las fuentes de aceites vegetales principales
• Reducción de la eficiencia y la durabilidad del son el aceite de soya y el aceite de colza. Para
motor.
usar cualquiera de estos aceites o grasas como
combustible, se procesan químicamente (esterifican).
• Aumento del desgaste. Se eliminan el agua y los contaminantes.
• Aumento de la corrosión. La especificación ASTM D975-09a de los EE.UU.
para combustible diesel destilado incluye hasta un
• Aumento de los depósitos. nivel B5 (5%) de biodiesel. Actualmente, cualquier
combustible diesel en los EE.UU. puede contener
• Menor economía de combustible. hasta un nivel B5 de combustible biodiesel.
• Disminución del periodo entre intervalos de La especificación EN 590 europea para combustible
drenaje del aceite (intervalos de drenaje del aceite
diesel destilado incluye hasta un nivel B5 (5%),
más frecuentes).
y en algunas regiones hasta un nivel B7 (7%) de
biodiesel. Cualquier combustible diesel en Europa
• Aumento en los costos de operación totales. puede contener hasta un nivel B5, y en algunas
regiones hasta un nivel B7, de combustible biodiesel.
• Impacto negativo en las emisiones del motor
Nota: Hasta un nivel B20 de mezcla de biodiesel
Las averías causadas por el uso de combustibles
es aceptable para el uso en los motores para
inadecuados no son defectos de fábrica de
motoniveladora.
Caterpillar. Por lo tanto, una garantía Cat no
cubriría el costo de reparación.
Cuando se utiliza combustible biodiesel, se deben
seguir ciertas pautas. El combustible biodiesel
Caterpillar no exige el uso de Diesel Ultra Bajo
puede afectar el aceite del motor, los dispositivos
en Azufre (ULSD) en aplicaciones de obras y de
de postratamiento, los componentes del sistema de
máquinas en las que no se utilicen motores con
combustible no metálicos y otros. El combustible
certificación Tier 4/Stage IIIB/Stage IV y que no
biodiesel tiene una vida útil de almacenamiento y
están equipadas con dispositivos de postratamiento.
una estabilidad de oxidación limitadas. Siga las
Siga las instrucciones de operación y las etiquetas
pautas y requisitos para los motores que se operan
que se encuentran en la admisión del tanque de
por temporadas y para los motores utilizados en
combustible, si están disponibles, para asegurarse
generación de potencia de respaldo.
de que se utilice el combustible correcto.
Para reducir los riesgos asociados con el uso de
Consulte la Publicación Especial, SEBU6250,
biodiesel, la mezcla final de biodiesel y el combustible
Recomendaciones de Fluidos para Máquinas de
biodiesel deben cumplir requisitos específicos de
Caterpillar para obtener información adicional sobre
mezcla.
combustibles y lubricantes. Este manual puede
encontrarse en el sitio web Safety.Cat.com.
Todas las pautas y los requisitos se proporcionan
en la última versión de la Publicación Especial,
, SSBU6250, Recomendaciones de Fluidos
para Máquinas Caterpillar. Este manual puede
encontrarse en el sitio web Safety.Cat.com.
SSBU8650 107
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado

Información de refrigerante Capacidades de llenado


La información que se proporciona en esta Tabla 15
sección “Recomendaciones de refrigerantes” debe Capacidades de llenado aproximadas
usarse con la “Información de lubricantes” que
Gal
se proporciona en la revisión más reciente de la Componente o sistema Litros
EE.UU.
Publicación Especial, SEBU6250, Recomendaciones
de Fluidos para las Máquinas Caterpillar. Este Cárter del motor(1) 271 71,6
manual puede encontrarse en el sitio web Transmisión 391 103
Safety.Cat.com.
Sistema hidráulico
623 165
(implemento)(2)
Los dos tipos de refrigerantes siguientes se pueden
usar en los motores diesel Cat: Sistema hidráulico
390 103
(implemento)(3)
Recomendados – Refrigerante de larga duración Sistema hidráulico (dirección y
(ELC) Cat 250 66,0
frenos)(2)

Sistema hidráulico (dirección y


Aceptables – DEAC Cat (refrigerante/ frenos)(3)
208 55
anticongelante para motor diesel)
Sistema hidráulico (enfriamiento
56 14,8
de frenos)(2)
ATENCION
Sistema hidráulico (enfriamiento
No use nunca agua sola como refrigerante. El agua de frenos)(3)
36 9,5
sola es corrosiva a las temperaturas de operación del
motor. Además, el agua sola no proporciona la protec- Sistema de enfriamiento 490 129,4
ción adecuada contra la ebullición o el congelamiento. Tanque de combustible 3.833 1012,6

Diferencial delantero y mando


620 164
final
i04410100
Diferencial trasero y mando final 620 164
Capacidades de llenado Sistema de lubricación
178,9 47,3
automática
Código SMCS: 7560
(1) Incluido el reemplazo del filtro de aceite.
(2) Incluido el tanque y las tuberías. Este valor es válido para
Referencia: Consulte el Manual de Operación el método de centro de servicio de llenado rápido de cambio
y Mantenimiento, “Centro de servicio de llenado de aceite.
rápido” para obtener información sobre la ubicación (3) Solamente la cantidad para el tanque. Este valor es válido
de los orificios de llenado disponibles para los fluidos. solamente para el método de cambio de aceite convencional.
108 SSBU8650
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado

Ajustes de los inyectores del


sistema de autolubricación

g02549178
Ilustración 105
Cargador de Ruedas 994H
(A) Pasador A (G) Pasador G (L) Pasadores del cilindro de la dirección
(B) Pasador B (H) Pasador de la unión de articulación (X) Muñones
(C) Pasador C superior (Y) Pasador Y
(D) Pasador D (J) Pasador de la unión de articulación
(E) Pasador E inferior
(F) Pasador F (K) Pasador K

El sistema de autolubricación está prestablecido


de fábrica y se envía desde allí de modo que la
lubricación se distribuya en intervalos de 15 minutos.
Todos los inyectores están prestablecidos en el
ajuste de flujo pleno. Este ajuste de flujo pleno puede
ocasionar una acumulación de grasa alrededor
de algunas uniones. Como resultado, el depósito
de grasa debe llenarse con más frecuencia. Los
inyectores de las uniones seleccionadas pueden
ajustarse para reducir el flujo de grasa sin perjudicar
la vida útil del pasador. Los inyectores tienen un
ajuste de fábrica de flujo pleno. Este ajuste equivale
a una apertura de 8 giros. Los inyectores deben estar
cerrados antes de ajustarse. Luego, deben abrirse
según la cantidad especificada de giros. Los ajustes
recomendados para los inyectores en cada ubicación
de pasador se indican en la tabla 16.
SSBU8650 109
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado

Tabla 16 i02231924

Área de lubricación Cantidad


(inyectores)
Ajustes (vueltas)
Sistema de Renovación del
Pasador A 4 8 Aceite
Pasador B 4 8 (Si tiene)
Pasador C 2 8
Código SMCS: 1300; 1348
Pasador D 2 8

Pasador E 2 6 Descripción general


Pasador F 2 5
El ORS (Sistema de Renovación del Aceite) dosifica
Pasador G 2 5 el aceite del motor que se introduce en el suministro
Pasador K 2 8
de combustible de la máquina. Este aceite se
consumirá en el motor durante el proceso normal de
Pasador Y 2 8 combustión. La cantidad de aceite que se dosifica
Cilindros de la 4 6 es calculada por el Módulo de Control Electrónico
dirección (ECM) de motor . Esta cantidad está basada en el
factor real de carga o en el combustible que consume
Pasador de 1 3
enganche superior el motor. El ORS está equipado con un tanque para
el aceite de compensación. El tanque del aceite de
Pasador de 1 3 compensación es un depósito que reabastece el
enganche inferior
aceite que se saca del cárter del motor por la válvula
Muñón trasero 2 3 de renovación del aceite del motor. El consumo
Muñón delantero 2 3
normal de aceite continuará bajando el nivel del
aceite en el cárter. La adición continua de aceite
Cojinetes del 1 3 nuevo, permitirá prolongar la duración del aceite. La
mando del revisión de los informes del Análisis S·O·S del aceite,
ventilador
permitirá determinar si ha ocurrido un problema y si
Tensor de la correa 1 3 es necesario cambiar el aceite.
impulsora del
ventilador
El ORS está integrado con el motor y con el sistema
electrónico de la máquina. El sistema electrónico
Nota: Al usar los ajustes mencionados anteriormente, consta de sensores, interruptores, el ECM y el
se reducirá la acumulación de grasa. El intervalo sistema monitor. El sistema electrónico informará al
entre llenados del depósito se ampliará a 250 operador de un desperfecto del sistema o de alguna
horas aproximadamente. Para asegurar un flujo advertencia. Se pueden detectar las siguientes
ininterrumpido, es necesario revisar los niveles de advertencias:
grasa del depósito.
• Problema con la válvula dosificadora
Referencia: Para ajustar el intervalo de tiempo de
lubricación, consulte Pruebas y Ajustes, RENR6328, • Nivel bajo del combustible
“Sistema eléctrico - Probar”.
• Obstrucción del filtro secundario de combustible
Para obtener información adicional, consulte
el Manual de Servicio, RENR6318, Sistema • Nivel bajo del aceite en el tanque de compensación
de Administración de Información Vital (VIMS),
“Lubricación manual”. • Baja presión de aceite del motor
La electrónica del motor desactivará
automáticamente el sistema para evitar los
posibles daños al motor. El sistema se puede volver
a arrancar mediante la corrección del problema
detectado y restaurando el suministro eléctrico.

Ventajas
Las ventajas del ORS incluyen los siguientes puntos:

• Una reducción o eliminación de la cantidad de


cambios de aceite
110 SSBU8650
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado

• Una reducción o eliminación de los desechos de


aceite usado del motor

• Un aumento en la disponibilidad de la máquina


Referencia: Vea más información en el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Nivel del sistema de
renovación del aceite - Comprobar”.

i04332497

Información sobre el Análisis


Programado de Aceite (S·O·S)
Código SMCS: 1348; 1350; 3080; 4070; 4250; 4300;
5050; 7542

El Servicio S·O·S es un proceso altamente


recomendado para los clientes Cat a fin de minimizar
los costos de posesión y operación. Los clientes
proporcionan muestras de aceite, muestras de
refrigerante y otros datos acerca de la máquina. El
distribuidor utiliza estos datos para proporcionar al
cliente recomendaciones para la administración del
equipo. Además, los Servicios S·O·S pueden ayudar
a determinar la causa de un problema existente en
el producto.

Consulte sobre los Servicios S·O·S en Publicación


Especial, SEBU6250, “Recomendaciones de fluidos
para las máquinas Caterpillar”.

Para obtener información sobre la ubicación de


cualquier punto específico de muestreo y los
intervalos de mantenimiento, consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Programa de intervalos
de mantenimiento”.

Consulte a su distribuidor Cat para obtener


información completa y ayuda para establecer un
programa S·O·S para su equipo.
SSBU8650 111
Sección de Mantenimiento
Respaldo de mantenimiento

Respaldo de Esto se debe a las siguientes diferencias:

mantenimiento • Las tuberías de combustible de alta presión están


constantemente cargadas con alta presión.
i04410071
• Las presiones internas de las tuberías de
Alivio de presión del sistema combustible de alta presión son más altas que las
de otros tipos de sistema de combustible.
Código SMCS: 1250-553-PX; 1300-553-PX;
1350-553-PX; 3000-553-PX; 4250-553-PX; Antes de realizar cualquier servicio o reparación en
las tuberías de combustible del motor, realice las
4300-553-PX; 5050-553-PX; 6700-553-PX;
7540-553-PX siguientes tareas:

1. Pare el motor.
Sistema de refrigerante
2. Espere 10 minutos.

Nota: Es posible controlar la presión de combustible


mediante el Técnico Electrónico de Caterpillar (ET).
Sistema a presión: El refrigerante caliente puede
causar quemaduras graves. Para quitar la tapa,
No afloje las tuberías de combustible de alta presión
pare el motor y espere hasta que el radiador esté
para purgar el aire atrapado en el sistema de
frío. Entonces afloje la tapa lentamente para aliviar
combustible.
la presión.

Para aliviar la presión del sistema de refrigerante,


Sistema de aceite del motor
mueva el interruptor de arranque del motor a la Para aliviar la presión del sistema de aceite del
posición DESCONECTADA. Deje enfriar la tapa de motor, apague la máquina.
presión del sistema de enfriamiento. La tapa debe
estar suficientemente fría como para poder tocarla
con la mano sin protección. Quite lentamente la tapa Sistema hidráulico
de presión del sistema de enfriamiento para aliviar
la presión.

Sistema de combustible El aceite hidráulico bajo presión y el aceite calien-


te pueden causar lesiones.
Para aliviar la presión del sistema de combustible,
apague el motor. Puede quedar aceite hidráulico bajo presión en el
sistema hidráulico después de parar el motor. Se
pueden producir lesiones graves si no se libera
Tuberías de combustible de alta presión esta presión antes de dar servicio al sistema hi-
(si tiene) dráulico.

Asegúrese de que se han bajado todos los acce-


sorios y que el aceite está frío antes de quitar cual-
El contacto con el combustible a alta presión pue- quier componente o tubería. Quite la tapa del tubo
de ocasionar la penetración de fluidos en la piel de llenado de aceite sólo con el motor parado y la
o peligros de quemaduras. La rociadura de com- tapa del tubo de llenado lo suficientemente fría co-
bustible a alta presión puede causar un peligro de mo para tocarla con la mano.
incendio. La omisión en cumplir estas instruccio-
nes de inspección, mantenimiento y servicio pue- 1. Estacione en una superficie horizontal y baje las
de ocasionar lesiones personales o la muerte. . herramientas al suelo.

Las tuberías de combustible de alta presión son las 2. Conecte el freno de estacionamiento.
que están entre la bomba de combustible de alta
presión y el múltiple de combustible de alta presión, 3. Apague el motor.
y las tuberías de combustible que están entre el
múltiple de combustible y la culata de cilindro.
Estas tuberías de combustible son diferentes de las
tuberías en otros sistemas de combustible.
112 SSBU8650
Sección de Mantenimiento
Respaldo de mantenimiento

Sistema hidráulico del implemento


ATENCION
Gire la llave a la posición CONECTADA antes de Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
mover las palancas de control. durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
Mueva las palancas de control del implemento por quier compartimiento o desarmar cualquier compo-
la gama de desplazamiento completa para aliviar la nente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
presión que pueda haber en el sistema hidráulico necesario para recoger el fluido en recipientes ade-
del implemento. cuados.

Mueva el interruptor de arranque del motor a la Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
posición DESCONECTADA. de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis-
Sistema hidráulico de los frenos tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
productos Caterpillar.
La llave puede estar tanto en la posición
CONECTADA como DESCONECTADA antes de Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
pisar el pedal del freno. las ordenanzas locales.

Pise el pedal del freno reiteradamente para aliviar la


presión que pueda haber en el sistema hidráulico
de los frenos.

Si la llave está en la posición CONECTADA, muévala


a la posición DESCONECTADA.

Acumuladores del freno

El acumulador hidráulico contiene gas y aceite


bajo presión. Los procedimientos de remoción o
reparación inapropiados pueden causar lesiones g02596158
serias. Se deben seguir las instrucciones de remo- Ilustración 106
ción o de reparación que se indican en el Manual Tapa de la plataforma ubicada detrás de la cabina que permite el
de Servicio. Se requiere equipo especial para ha- acceso a la válvula de control de la dirección
cer las pruebas y dar carga a presión.

Cuando se alivia la presión en el circuito del freno,


no se libera la presión de precarga del nitrógeno en
los acumuladores del freno.

Sistema de la dirección

El aceite caliente y los componentes calientes


pueden causar lesiones personales. No permita
contacto del aceite o de los componentes calien-
tes con la piel. Ilustración 107
g02596177

Tornillos de purga de aire en la parte superior de la válvula de


control de la dirección

Al abrir los dos tornillos de purga de aire ubicados


en la parte superior de la válvula de control de
la dirección, se puede aliviar la presión hidráulica
del sistema de dirección. Utilice el siguiente
procedimiento para aliviar la presión hidráulica del
sistema de dirección.
SSBU8650 113
Sección de Mantenimiento
Respaldo de mantenimiento

1. Abra la tapa de la plataforma de la cabina ubicada Se necesitan procedimientos de soldadura


detrás de la cabina para acceder a la válvula de apropiados para evitar los daños a los controles
control de la dirección. electrónicos y a los cojinetes. Cuando sea posible,
quite el componente que se debe soldar de
2. Conecte una manguera adecuada a cada tornillo la máquina o del motor y suelde entonces el
de purga de aire ubicado en la parte superior de componente. Si debe soldar cerca de un control
la válvula de control de la dirección. electrónico en la máquina o en el motor, quite
temporalmente el control electrónico para evitar
3. El aceite sale del sistema hidráulico de la dirección daños causados por el calor. Se deben seguir los
al aflojar los tornillos de purga de aire. Coloque el pasos siguientes para hacer trabajos de soldadura
otro extremo de cada manguera en un depósito en máquinas o motores equipados con controles
adecuado. electrónicos.

Nota: Consulte el Manual de Operación y 1. Apague el motor. Coloque el interruptor


Mantenimiento, “Información general sobre peligros” de arranque del motor en la posición
para obtener información sobre la forma de contener DESCONECTADA.
el derrame de fluidos.
2. Si tiene, gire el interruptor general a la posición
4. Abra los tornillos de purga de aire lentamente, DESCONECTADA. Si no hay interruptor de
1/2 vuelta como máximo, para aliviar la presión desconexión de la batería, desconecte el cable
del aceite del sistema hidráulico de la dirección. negativo de la batería.
Asegúrese de que las mangueras de los tornillos
de purga de aire permanezcan dirigidas hacia el ATENCION
depósito apropiado. NO use componentes eléctricos (módulos de control
electrónico o sensores de módulos de control electró-
5. Una vez aliviada la presión del sistema hidráulico nico) ni puntos de conexión a tierra de componentes
de la dirección, ajuste los tornillos de purga de electrónicos para conectar a tierra la unidad de solda-
aire y quite las mangueras. No permita que se dura.
derrame el aceite contenido en la manguera.

6. El aceite que se extrae durante este procedimiento 3. Coloque una abrazadera en el cable de conexión
debe eliminarse de manera correcta. a tierra que va del dispositivo soldador al
componente que se va a soldar. Coloque la
Tanque hidráulico abrazadera tan cerca de la soldadura como sea
posible. Asegúrese de que el recorrido eléctrico
1. Presione el botón de liberación de la válvula de del cable de tierra al componente no pase a través
alivio del tanque hidráulico para aliviar la presión de ningún cojinete. Siga este procedimiento para
dentro del tanque hidráulico. reducir la posibilidad de daños en los siguientes
componentes:
2. Afloje la tapa del tubo de llenado del tanque
hidráulico lentamente. • Cojinetes del tren de impulsión

3. Apriete la tapa del tubo de llenado. • Componentes hidráulicos

4. Se alivió la presión en el tanque hidráulico. Se • Componentes eléctricos


pueden quitar las tuberías y los componentes.
• Otros componentes de la máquina
i03651007 4. Proteja los mazos de cables y los componentes
contra la basura y las incrustaciones metálicas
Soldadura en máquinas que se producen al soldar.
y motores con controles 5. Siga los procedimientos estándar de soldadura
electrónicos para unir los materiales.

Código SMCS: 1000; 7000

No suelde sobre ninguna estructura de protección.


Si necesita reparar alguna estructura de protección,
póngase en contacto con su distribuidor Caterpillar.
114 SSBU8650
Sección de Mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento

i04410133 Fusibles - Reemplazar ........................................ 157


Lámpara de descarga de alta intensidad (HID) -
Programa de intervalos de Reemplazar ....................................................... 160
mantenimiento Rejillas de alta presión - Limpiar/Reemplazar ....
Rejilla del retorno del sistema hidráulico -
161

Código SMCS: 7000 Reemplazar ....................................................... 180


Sensor de detección de objetos: limpiar/
Asegúrese de leer y comprender toda la información inspeccionar ...................................................... 182
de seguridad, las advertencias y las instrucciones Filtro de aceite - Inspeccionar ............................. 182
antes de realizar cualquier operación o procedimiento Núcleo del radiador - Limpiar .............................. 185
de mantenimiento. Rieles laterales del asiento - Ajustar .................. 188
Dirección secundaria - Probar ............................ 188
El usuario es responsable del desempeño del Rejilla magnética de la transmisión - Limpiar ..... 190
mantenimiento. Se incluyen todos los ajustes, el Depósito del lavaparabrisas - Llenar .................. 196
uso de lubricantes, fluidos, filtros adecuados y el Limpiaparabrisas - Inspeccionar y reemplazar ... 196
reemplazo de componentes debido al desgaste Ventanas - Limpiar .............................................. 196
normal y al envejecimiento. Si no se realizan los
procedimientos de mantenimiento adecuados en Cada 10 horas de servicio o cada día
los intervalos establecidos, puede reducirse el
rendimiento del producto o acelerarse el desgaste Humedad y sedimentos del tanque de aire -
Drenar ................................................................ 117
de los componentes.
Componentes del sistema de lubricación automática
Utilice el kilometraje, el consumo de combustible, - Comprobar ....................................................... 118
Alarma de retroceso - Probar ............................. 120
las horas de servicio o el tiempo de calendario,
Cuchillas de cucharón - Inspeccionar/
LO QUE OCURRA PRIMERO, para determinar los
intervalos de mantenimiento. Los productos que se Reemplazar ....................................................... 125
Puntas de cucharón - Inspeccionar/
usan en condiciones de operación exigentes pueden
Reemplazar ....................................................... 126
requerir un mantenimiento más frecuente. Consulte
el procedimiento de mantenimiento para conocer Planchas de desgaste del cucharón -
Inspeccionar/Reemplazar ................................. 127
cualquier otra excepción que pueda cambiar los
Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento -
intervalos de mantenimiento.
Comprobar ........................................................ 133
Nivel de aceite del motor - Comprobar ............... 147
Nota: Antes de efectuar las tareas de mantenimiento
Bastidor - Inspeccionar ....................................... 153
de cada intervalo consecutivo, hay que realizar
también todas las tareas de mantenimiento del Nivel del aceite del sistema hidráulico (Enfriamiento
de los frenos) - Comprobar ............................... 176
intervalo anterior.
Nivel del aceite del sistema hidráulico (Accesorio) -
Nota: Si se utilizan aceites hidráulicos Cat HYDO Comprobar ........................................................ 177
Nivel del aceite del sistema hidráulico (Dirección,
Advanced, el intervalo entre cambios de aceite
Frenos) - Comprobar ........................................ 178
hidráulico se extiende a 3.000 horas. Con el uso de
los servicios S·O·S, se puede extender aún más el Nivel del aceite del Sistema de Renovación del
Aceite - Comprobar ........................................... 183
intervalo entre cambios de aceite. Consulte con su
Cinturón de seguridad - Inspeccionar ................. 187
distribuidor Cat para obtener más detalles.
Tope de la dirección - Comprobar ....................... 189
Nivel de aceite de la transmisión - Comprobar ... 194
Cuando sea necesario
Tanque de grasa de la lubricación automática - Cada 50 horas de servicio o cada semana
Llenar ................................................................. 118
Filtro de aire de la cabina - Limpiar/Reemplazar .. 128
Baterías - Reciclar .............................................. 122
Par de apriete del perno del pasador del collar -
Batería o cable de batería - Inspeccionar/
Reemplazar ....................................................... 122 Comprobar ........................................................ 129
Agua y sedimentos del tanque de combustible -
Disyuntores - Rearmar ........................................ 128
Drenar ............................................................... 156
Pantalla y cámara - Limpiar ................................ 139
Elemento primario del filtro de aire del motor - Cojinetes del cilindro de dirección - Lubricar ...... 189
Inflado de los neumáticos - Comprobar .............. 189
Limpiar/Reemplazar .......................................... 141
Elemento secundario del filtro de aire del motor -
Reemplazar ....................................................... 143 A las primeras 250 horas de servicio
Antefiltro de aire del motor - Limpiar ................... 144 Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
Cilindro del auxiliar de arranque con éter - (Nivel 2) - Obtener ............................................ 135
Reemplazar ....................................................... 152 Puente y juego de la válvula del motor -
Sistema de combustible - Cebar ......................... 154 Comprobar ........................................................ 151
SSBU8650 115
Sección de Mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento

Rotaválvulas del motor - Inspeccionar ................ 151 Cada 2000 horas de servicio o cada año

Cada 250 horas de servicio o cada mes Material higroscópico del secador de aire -
Reemplazar ........................................................ 117
Alternador - Inspeccionar ..................................... 117 Rejillas del enfriador de aceite del eje -
Cojinetes de oscilación del eje - Lubricar ........... 120 Limpiar/Reemplazar ........................................... 119
Batería - Limpiar ................................................. 121 Acumulador del freno - Comprobar .................... 124
Correas - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar ....... 123 Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
Sistema de frenos - Probar ................................. 124 (Nivel 2) - Obtener ............................................ 135
Nivel del aceite del diferencial y mandos finales - Aceite del diferencial y de los mandos finales -
Comprobar ........................................................ 138 Cambiar ............................................................ 137
Estrías del eje motriz (de centro) - Lubricar ........ 140 Aceite del sistema hidráulico (Enfriamiento de los
Cojinete de soporte del eje motriz - Lubricar ...... 140 frenos) - Cambiar .............................................. 162
Muestra de aceite del motor - Obtener ............... 147 Aceite del sistema hidráulico (Accesorio) -
Aceite y filtro del motor - Cambiar ...................... 148 Cambiar ............................................................ 165
Eje motriz de la bomba (delantera) - Lubricar .... 184 Filtro del aceite del sistema hidráulico (Rejilla del
Cojinete de apoyo del eje de mando de la bomba enfriador del hidráulico) - Limpiar ..................... 171
(Trasero) - Lubricar ........................................... 185 Filtro de aceite del sistema hidráulico (Rejilla del
enfriador de la dirección) (Rejilla del enfriador del
Primeras 500 horas de servicio freno) - Limpiar .................................................. 174
Válvula de alivio del tanque hidráulico - Limpiar .. 181
Rieles laterales del asiento - Ajustar .................. 188 Receptor-secador (Refrigerante) - Reemplazar .. 186

Cada 500 horas de servicio o cada 3 meses Cada 3000 horas de servicio o cada 2 años
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento Amortiguador de vibraciones del cigüeñal -
(Nivel 1) - Obtener ............................................ 134 Inspeccionar ...................................................... 136
Muestra de aceite del diferencial y mando final - Soportes del motor - Inspeccionar ...................... 147
Obtener ............................................................. 139
Respiradero del cárter - Limpiar ......................... 146 Cada 3 años desde la fecha de instalación o
Filtro primario del sistema de combustible - cada 5 años desde la fecha de fabricación
Limpiar/Inspeccionar/Reemplazar .................... 155
Filtro secundario del sistema de combustible - Cinturón - Reemplazar ........................................ 187
Reemplazar ....................................................... 155
Tapa y colador del tanque de combustible - Cada 4000 horas de servicio o cada 2 años
Limpiar .............................................................. 156 y medio
Filtro del aceite del sistema hidráulico (drenaje de la
caja de la bomba del accesorio) - Reemplazar .. 172 Puente y juego de la válvula del motor -
Filtro de aceite del sistema hidráulico (piloto) - Comprobar ........................................................ 151
Reemplazar ....................................................... 173 Rotaválvulas del motor - Inspeccionar ................ 151
Filtro del aceite del sistema hidráulico (Drenaje
de la caja de la bomba de la dirección) - Cada 5000 horas de servicio o cada 3 años
Reemplazar ....................................................... 175
Muestra de aceite del sistema hidráulico (Accesorio)- Motor de arranque - Inspeccionar ....................... 188
Obtener ............................................................. 179 Turbocompresor - Inspeccionar .......................... 195
Muestra de aceite del sistema hidráulico (Dirección,
Frenos) - Obtener ............................................. 179 Cada 6000 horas de servicio o cada 3 años
Filtro de aceite del tren de fuerza (transmisión,
Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC)
convertidor de par) - Reemplazar ..................... 183
Muestra de aceite de la transmisión - Obtener ... 194 para sistemas de enfriamiento - Añadir ............ 132
Tapa de presión del sistema de enfriamiento -
Limpiar/Reemplazar .......................................... 135
Cada 1000 horas de servicio o cada 6 meses Batería del módulo del VIMS - Reemplazar ....... 195
Sujetador de batería - Apretar ............................ 122
Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) - Cada 6.000 horas de servicio o 4 años
Inspeccionar ...................................................... 186
Aceite de la transmisión - Cambiar ..................... 191 Termostato del agua del sistema de enfriamiento -
Reemplazar ....................................................... 136
Bomba de agua del motor - Inspeccionar ........... 152
Cada 1000 Horas de Servicio o Cada Año
Aceite del sistema hidráulico (Dirección, Frenos) -
Cambiar ............................................................ 168
116 SSBU8650
Sección de Mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento

Cada 9.500 horas de servicio o 1.892.705 L


(500.000 gal EE.UU.) de combustible
Componentes del motor - Reemplazar/Instalar
Remanuf ........................................................... 146

Cada 12.000 horas de servicio o 6 años


Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) -
Cambiar ............................................................ 130

Cada 21.000 horas de servicio o 3.501.000 L


(925.000 gal EE.UU.) de combustible
Componentes del motor - Limpiar/Inspeccionar,
Reconstruir/Instalar Remanufacturados, Instalar
Nuevos .............................................................. 145
SSBU8650 117
Sección de Mantenimiento
Material higroscópico del secador de aire - Reemplazar

i04410127 i04410038

Material higroscópico del Humedad y sedimentos del


secador de aire - Reemplazar tanque de aire - Drenar
Código SMCS: 4285-510-DSS Código SMCS: 1466-543-M&S

g02546816 g02546876
Ilustración 108 Ilustración 110
(1) Válvula de drenaje de humedad y sedimentos del tanque de
aire
(2) Conjunto de secador por chorro de aire (solo como referencia)
(3) Poste derecho de la Estructura de Protección en Caso de
Vuelcos ROPS (solo como referencia)

La válvula de drenaje de humedad y sedimentos del


tanque de aire se encuentra debajo de la plataforma
de la cabina en la parte posterior y derecha del poste
derecho de ROPS.

Empuje hacia abajo la válvula de drenaje (1) para


drenar la humedad y los sedimentos del tanque de
aire.

g02546876
Ilustración 109 i02277184
(1) Válvula de drenaje de humedad y sedimentos del tanque de
aire (solo como referencia) Alternador - Inspeccionar
(2) Conjunto de secador por chorro de aire
(3) Poste derecho de la Estructura de Protección en Caso de
Vuelcos ROPS (solo como referencia)
Código SMCS: 1405-040

El conjunto de secador por chorro de aire (2) se Inspeccione el alternador para ver si hay conexiones
encuentra debajo de la plataforma de la cabina en flojas y si carga la batería de manera apropiada.
la parte trasera derecha del poste derecho de la
Estructura de Protección en Caso de Vuelcos ROPS. Cuando el motor se opera solamente durante
períodos cortos, puede ser que las baterías no se
Cuando el cartucho de desecante del secador recarguen completamente. Asegúrese de que el
por chorro de aire deja de absorber agua, debe alternador funciona correctamente.
reconstruirse o reemplazarse.
Referencia: Vea información sobre la forma de
Revise los depósitos de aire para ver si hay comprobar el alternador en el tema de Operación
humedad. de sistemas/Pruebas y ajustes, SENR1123, Motores
3500B y 3500B de alta cilindrada para las máquinas
Si hay humedad en los depósitos de aire, reemplace fabricadas por Caterpillar, “Sistema eléctrico”.
o reconstruya el cartucho de desecante. Consulte a
su distribuidor Caterpillar para obtener información
sobre la forma de reemplazar o reconstruir el
cartucho de desecante.
118 SSBU8650
Sección de Mantenimiento
Tanque de grasa de la lubricación automática - Llenar

i04410108 • Cojinetes de la articulación


Tanque de grasa de la • Cojinete del ventilador
lubricación automática -
• Polea de ajuste de la correa
Llenar
• Cojinetes de pivote del cucharón inferiores
Código SMCS: 7540-544-TNK
Si se daña alguna de las tuberías remotas, instale
una conexión de engrase en lugar de la tubería
remota. Lubrique el elemento en las conexiones
hasta que se puedan reemplazar las tuberías
remotas.

El tanque de grasa puede llenarse mediante el grupo


de servicio de llenado rápido. El tanque de grasa
puede contener 86 kg (190 lb) de lubricante.

i04410111

Componentes del sistema


g02547397
de lubricación automática -
Ilustración 111
Ubicación del tanque de grasa del sistema de lubricación
Comprobar
automática
Código SMCS: 7540-535

Existe un peligro debido a la presión. Se pueden


sufrir lesiones personales o mortales al quitar
mangueras o conexiones que están bajo presión.
Alivie la presión del sistema antes de quitar man-
gueras o conexiones.

Referencia: Antes de realizar tareas de


mantenimiento en el sistema de lubricación, consulte
las Instrucciones Especiales, REHS1394 o a su
distribuidor de Caterpillar.
g02547198
Ilustración 112
Tapa de llenado del tanque de grasa del sistema de lubricación
automática

El tanque de grasa del sistema de lubricación


automática está ubicado debajo de la plataforma de
la cabina, a la izquierda del poste de la Estructura de
Protección en Caso de Vuelcos (ROPS) izquierdo.

El tanque de grasa proporciona lubricación a los


siguientes elementos:

• Cojinetes de oscilación del eje


• Cojinetes del varillaje
• Cojinetes del cilindro de levantamiento
• Cojinetes del cilindro de inclinación
• Cojinetes del cilindro de la dirección
SSBU8650 119
Sección de Mantenimiento
Rejillas del enfriador de aceite del eje - Limpiar/Reemplazar

g02549178
Ilustración 113
994H Cargador de Ruedas
(A) Pasador A (G) Pasador G (L) Pasadores del cilindro de la dirección
(B) Pasador B (H) Pasador de la unión de articulación (X) Muñones
(C) Pasador C superior (Y) Pasador Y
(D) Pasador D (J) Pasador de la unión de articulación
(E) Pasador E inferior
(F) Pasador F (K) Pasador K

1. Quite la grasa que se haya acumulado. Revise i02277232


que cada junta de pasador reciba un suministro
de grasa fresca. Rejillas del enfriador de aceite
del eje - Limpiar/Reemplazar
Referencia: Si no hay suministro de grasa fresca,
consulte las Instrucciones especiales, REHS1394 Código SMCS: 1365-070-Z3; 1365-510-Z3
para obtener los procedimientos de localización y
solución de problemas del sistema.
ATENCION
2. Revise para ver si se ha acumulado grasa en Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
cualquier unión de pasador. durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
Referencia: Para obtener información sobre ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
los ajustes, consulte el Manual de Operación y de abrir un compartimiento o desarmar componentes
Mantenimiento, “Capacidades (llenado), Ajustes que contengan fluidos.
de los inyectores del sistema de autolubricación”.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-
3. Revise el nivel de grasa en el orificio superior de rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
ventilación del depósito. ner información sobre las herramientas y suministros
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
Referencia: Consulte los procedimientos ductos Caterpillar.
de llenado en el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Tanque de grasa de lubricación Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
automática - Llenar”. ordenanzas locales.
120 SSBU8650
Sección de Mantenimiento
Cojinetes de oscilación del eje - Lubricar

Limpie las rejillas siempre que haya una avería del


sistema de frenos.

Hay una rejilla para cada rueda. Hay un total de


cuatro rejillas que se tienen que limpiar.

g02552459
Ilustración 115

Esta máquina cuenta con dos conexiones de


lubricación remotas ubicadas cerca de la unión de
articulación, en el lado izquierdo de la máquina.
g01121661
Ilustración 114
1. Limpie las conexiones de engrase antes de aplicar
1. Asegúrese de que no haya presión en las el lubricante.
tuberías del aceite del eje. Afloje los pernos en
los conjuntos de tubo y drene el aceite de las 2. Aplique lubricante a través de ambas conexiones
tuberías en un recipiente adecuado. Deseche el remotas.
aceite apropiadamente.
i04410109
2. Quite los conjuntos de tubo y las rejillas. Limpie
las rejillas en un disolvente limpio no inflamable. Alarma de retroceso - Probar
3. Instale las rejillas, los conjuntos de tubo y los Código SMCS: 7406-081
sellos nuevos. Apriete los pernos.
Aplique el freno de servicio. Coloque la transmisión
4. Compruebe para ver si hay fugas. Haga cualquier en retroceso.
reparación que sea necesaria.
Gire el interruptor de arranque del motor a la posición
i04410080
CONECTADA para efectuar la prueba.

Cojinetes de oscilación del eje Las alarmas de retroceso deben comenzar a sonar
de inmediato. Las alarmas seguirán sonando hasta
- Lubricar que la transmisión se coloque en neutral o en avance.
Código SMCS: 3268-086-BD; 3278-086-BD

Nota: Los cojinetes de oscilación del eje se lubrican


mediante el sistema de lubricación automático. Si
alguna de las tuberías de lubricación está dañada,
instale una conexión en el cojinete para lubricarlo. La
tubería dañada debe reemplazarse.
SSBU8650 121
Sección de Mantenimiento
Batería - Limpiar

i04410037

Batería - Limpiar
Código SMCS: 1401-070

g02548459
Ilustración 118
g01423462
Ilustración 116
Abra el compartimiento de la batería de la parte
izquierda de la plataforma de la cabina.
Las alarmas de retroceso están ubicadas detrás
del protector del ventilador, en la parte trasera de
la máquina.

g02548456
Ilustración 119
Terminales de la batería del compartimiento izquierdo de la batería
g01120547
Ilustración 117
Limpie los terminales y la superficie de la batería con
un trapo limpio. Cubra los terminales de la batería
con gelatina de petróleo. Asegúrese de que los
cables de las baterías estén instalados firmemente.

Baterías adicionales - Limpiar (si


tiene)
Hay dos compartimientos de la batería en la parte
derecha de la plataforma de la cabina. Hay dos
baterías en cada compartimiento derecho, con
una disposición similar a la de las baterías del
compartimiento izquierdo.

Limpie los terminales y la superficie de la batería con


un trapo limpio. Cubra los terminales de la batería
con gelatina de petróleo. Asegúrese de que los
cables de las baterías estén instalados firmemente.
122 SSBU8650
Sección de Mantenimiento
Baterías - Reciclar

i01016635 Con el tiempo, las vibraciones de la máquina en


funcionamiento pueden hacer que los sujetadores
Baterías - Reciclar de la batería se aflojen. Para ayudar a evitar que se
aflojen las baterías y disminuir las posibilidades de
Código SMCS: 1401-561 que haya conexiones de cables sueltos, ajuste las
contratuercas a un par de 14 ± 2 N·m (10 ± 1,5 lb-pie).
Siempre recicle la batería. Nunca deseche una
batería.
Sujeción adicional de la batería -
Regrese siempre las baterías usadas a uno de los Ajustar (si tiene)
siguientes lugares:
Hay dos compartimientos de la batería en la parte
• Un proveedor de baterías derecha de la plataforma de la cabina. Hay dos
baterías en cada compartimiento derecho, con
• Un lugar autorizado para la recolección de baterías una dispocisión similar a la de las baterías del
compartimiento izquierdo.
• Una instalación de reciclaje
Con el tiempo, las vibraciones de la máquina en
funcionamiento pueden hacer que los sujetadores
i04410113
de la batería se aflojen. Para ayudar a evitar que se
Sujetador de batería - Apretar aflojen las baterías y disminuir las posibilidades de
que haya conexiones de cables sueltos, ajuste las
Código SMCS: 7257-527 contratuercas a un par de 14 ± 2 N·m (10 ± 1,5 lb-pie).

i04410122

Batería o cable de batería -


Inspeccionar/Reemplazar
Código SMCS: 1401-040; 1401-510; 1402-040;
1402-510

1. Gire la llave del interruptor de arranque del motor


a la posición DESCONECTADA. Gire todos los
interruptores a la posición DESCONECTADA.

2. Gire el interruptor de desconexión de la batería a


Ilustración 120
g02548459 la posición DESCONECTADA. Fije el interruptor
general de la batería con candado en la posición
Abra el compartimiento de la batería de la parte DESCONECTADA. Quite la chaveta del candado.
izquierda de la plataforma de la cabina.
3. Desconecte el cable de alimentación negativa de
la batería en el interruptor general. El interruptor
de desconexión de la batería está conectado al
bastidor de la máquina.

Nota: No deje que el cable desconectado de la


batería haga contacto con el interruptor general.

4. Desconecte el cable de alimentación negativa


de la batería en la batería que está conectada al
interruptor general de la batería. Es posible que la
máquina tenga seis baterías de12 V (si tiene). En
ese caso, desconecte los cables de alimentación
negativa de la batería que están conectados al
interruptor general de tres de la baterías.
g02554120
Ilustración 121
5. Haga las reparaciones necesarias o reemplace
la batería.
SSBU8650 123
Sección de Mantenimiento
Correas - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar

6. Desconecte el cable de alimentación negativa Si es necesario ajustar o reemplazar las correas


de la batería en la batería que está conectada al del alternador, proceda al paso 4.
interruptor general. Es posible que la máquina
tenga seis baterías de12 V (si tiene). En ese caso,
conecte nuevamente los cables de alimentación
negativa de la batería que están conectados al
interruptor general de tres de las baterías.

7. Conecte nuevamente el cable de alimentación


negativa de la batería en el interruptor general.

8. destrabe y quite el candado que fija el


interruptor general de la batería en la posición
DESCONECTADA. Gire el interruptor de
desconexión de la batería a la posición
CONECTADA.
g01127387
Ilustración 123
i04410068

Correas - Inspeccionar/Ajustar/ 4. Afloje los pernos de montaje (1) y las contratuercas


de ajuste (2).
Reemplazar
5. Gire la tuerca de ajuste (3) hasta alcanzar la
Código SMCS: 1357-025; 1357-040; 1357-510 tensión correcta de la correa.

Nota: Detenga siempre el motor antes de 6. Apriete la contratuerca de ajuste (3) a un par de
inspeccionar las correas y realizar tareas de 110 ± 10 N·m (81,1 ± 7,4 lb-pie).
mantenimiento en ellas.
7. Ajuste los pernos de montaje (1).
Correa del alternador 8. Revise la tensión de la correa. Si la tensión no es
la adecuada, repita el procedimiento de ajuste.

9. Cierre las puertas de acceso trasero inferiores de


ambos lados de la máquina.

Correa del acondicionador de aire

g02566376
Ilustración 122

1. Abra las puertas de acceso trasero inferiores de


ambos lados de la máquina.

2. Inspeccione el estado de las correas del


alternador.
g02566376
Ilustración 124
3. Revise la tensión de las correas del alternador.
1. Abra la puerta de acceso delantera superior del
La tensión de una correa del alternador usada lado izquierdo de la máquina.
con más de 30 minutos de operación a velocidad
nominal debe ser de 489 ± 44 N (110 ± 10 lb). La 2. Inspeccione el estado de la correa del aire
tensión de una correa del alternador nueva con acondicionado. Inspeccione la correa para ver si
30 minutos o menos de operación a velocidad está desgastada o agrietada.
nominal debe ser de 800 ± 22 N (180 ± 5 lb).
124 SSBU8650
Sección de Mantenimiento
Acumulador del freno - Comprobar

3. Arranque el motor y déjelo operar durante


un minuto para que aumente la presión del
acumulador. El indicador de alerta para la presión
del aceite del freno se debe encender si el sistema
del freno no tiene la presión de operación normal.
Suelte el freno de estacionamiento. Pare el motor.

4. Mueva el interruptor de arranque del motor a


la posición CONECTADA. Deje que el sistema
Monitor realice el ciclo por completo a través
de la autoprueba. Pise el pedal del freno de
servicio hasta que el indicador de freno de
estacionamiento se encienda. Esto disminuirá la
presión del acumulador. Se debe pisar el freno
g01127388
cinco veces como mínimo.
Ilustración 125
5. Si el indicador de freno de estacionamiento se
3. Si es necesario reemplazar la correa, siga los enciende, habiendo pisado el pedal del freno de
siguientes pasos: servicio menos de cinco veces, mida la presión de
precarga de nitrógeno del acumulador.
4. Gire el tensor de la correa para aliviar la tensión
en la correa. Su distribuidor Cat dispone de las herramientas
apropiadas para medir la presión de precarga del
5. Quite la correa. acumulador del freno. Use sólo nitrógeno gaseoso
seco para recargar.
6. Instale una correa nueva.

7. Gire el tensor de la correa hasta que vuelva a la i02097355


posición.
Sistema de frenos - Probar
8. Cierre la puerta de acceso delantera superior del
lado izquierdo de la máquina. Código SMCS: 4251-081; 4267-081

1. Cíñase el cinturón de seguridad.


i04410096
2. Cerciórese de que la traba del bastidor de la
Acumulador del freno - dirección esté en posición destrabada.
Comprobar
3. Estacione la máquina en una superficie firme,
Código SMCS: 4263-535 horizontal y seca.

4. Inspeccione el área alrededor de la máquina.


Cerciórese de que los alrededores de la máquina
estén despejados de personal y de obstáculos.
El acumulador hidráulico contiene gas y aceite
bajo presión. Los procedimientos de remoción o Las siguientes pruebas se utilizan para determinar
reparación inapropiados pueden causar lesiones si el sistema de frenos está en condiciones de
serias. Se deben seguir las instrucciones de remo- trabajo. Estas pruebas no están destinadas a medir
ción o de reparación que se indican en el Manual el esfuerzo máximo de retención del freno. El
de Servicio. Se requiere equipo especial para ha- esfuerzo de retención del freno que se requiere para
cer las pruebas y dar carga a presión. detener una máquina a una velocidad específica del
motor, varía de una máquina a otra. Las variaciones
1. Estacione la máquina en un terreno horizontal incluyen diferencias en la regulación del motor, en
y baje el cucharón. Asegúrese de que no haya la eficiencia del tren de fuerza, en la capacidad de
obstáculos ni personas en el área. Bloquee las retención del freno, etc.
ruedas para evitar el movimiento de la máquina.

2. Mueva el interruptor de arranque del motor a la


posición CONECTADA.
SSBU8650 125
Sección de Mantenimiento
Cuchillas de cucharón - Inspeccionar/Reemplazar

Prueba de la capacidad de Esta prueba se efectúa con el freno de


estacionamiento conectado. Si la máquina comienza
retención del freno de servicio a moverse, compare las rpm del motor con las
rpm del mismo motor en una prueba anterior. Esto
indicará la magnitud de deterioro del sistema.

Se pueden producir lesiones personales si la má- 1. Arranque el motor. Levante la herramienta


quina se mueve mientras se le están haciendo ligeramente. Conecte el freno de estacionamiento.
pruebas.
2. Mueva el control de traba hidráulica a la posición
Si la máquina comienza a moverse durante una DESTRABADA.
prueba, inmediatamente disminuya la velocidad
del motor y conecte el freno de estacionamiento. 3. Ponga la transmisión en TERCERA VELOCIDAD
DE AVANCE mientras sólo esté conectado el
Esta prueba se efectúa cuando los frenos de freno de estacionamiento.
servicio están conectados. Si la máquina comienza a
moverse, compare las rpm del motor con las rpm del El indicador del freno de estacionamiento debe
mismo motor en una prueba anterior. Esto indicará la iluminarse.
magnitud de deterioro del sistema.
4. Aumente gradualmente la velocidad del motor
1. Arranque el motor. Levante la herramienta hasta la alta en vacío. La máquina no debe
ligeramente. Aplique el freno de servicio. Suelte el moverse.
freno de estacionamiento.
5. Reduzca la velocidad del motor. Coloque la
2. Mueva el control de traba hidráulica a la posición transmisión en neutral. Baje la herramienta al
DESTRABADA. suelo. Pare el motor.

3. Coloque la transmisión en la TERCERA Si la máquina se movió durante la prueba,


VELOCIDAD DE AVANCE con el freno de servicio consulte a su distribuidor Caterpillar para efectuar
conectado. una inspección de los frenos. Haga todas las
reparaciones que sean necesarias antes de devolver
4. Aumente gradualmente la velocidad del motor la máquina a su operación normal.
hasta la alta en vacío. La máquina no debe
moverse. i03005103

5. Reduzca la velocidad del motor a baja en vacío. Cuchillas de cucharón -


Coloque la transmisión en neutral. Conecte el
freno de estacionamiento. Baje la herramienta al
Inspeccionar/Reemplazar
suelo. Pare el motor.
Código SMCS: 6801-040; 6801-510
Si la máquina se movió durante la prueba,
consulte a su distribuidor Caterpillar para efectuar
una inspección de los frenos. Haga todas las
reparaciones que sean necesarias antes de devolver Se pueden producir lesiones personales o morta-
la máquina a su operación normal. les si no se bloquea el cucharón. Bloquee el cu-
charón antes de cambiar la cuchilla.
Prueba de la capacidad
de retención del freno de
estacionamiento

El movimiento de la máquina mientras se le están


haciendo pruebas puede resultar en lesiones per-
sonales.

Si la máquina comienza a moverse, reduzca inme-


diatamente la velocidad del motor y aplique el pe-
dal del freno de servicio.
126 SSBU8650
Sección de Mantenimiento
Puntas de cucharón - Inspeccionar/Reemplazar

6. Después de unas cuantas horas de operación,


examine los pernos para ver si se mantiene el par
de apriete apropiado.

i03005141

Puntas de cucharón -
Inspeccionar/Reemplazar
Código SMCS: 6805-040; 6805-510

La caída del cucharón puede causar lesiones gra-


ves o fatales.

Ponga soporte al cucharón para cambiarle las


puntas.

Ilustración 126
g00804790 Nota: Para optimizar la vida útil de las puntas del
cucharón y su capacidad de penetración, se pueden
Compruebe para detectar si hay pernos flojos o que rotar esas puntas.
falten. Reemplace los pernos que falten y apriete los
que estén flojos.

Referencia: Para obtener información adicional,


consulte Especificaciones, SENR3130,
“Especificaciones de los pares de apriete” o
consulte a su distribuidor Caterpillar.

Inspeccione las cuchillas y cantoneras. Si muestran


evidencia de daños o desgaste, utilice el siguiente
procedimiento para reemplazar los componentes.

1. Levante el cucharón y coloque bloques de soporte


debajo del mismo. Baje el cucharón sobre los
bloques de soporte. g00101352
Ilustración 127
Nota: No bloquee el cucharón demasiado alto. (1) Utilizable
Bloquee suficientemente el cucharón para quitar las (2) Procedimiento de remoción
(3) Procedimiento de remoción
cuchillas y cantoneras.
Inspeccione las puntas del cucharón para ver si
2. Quite los pernos (1). Quite las cuchillas (2) y las
están desgastadas. Si la punta del cucharón tiene
cantoneras.
un agujero, reemplácela.
3. Limpie las superficies de contacto. Inspeccione
e instale las cuchillas.

Si el lado opuesto de la cuchilla no está


desgastado, utilice ese lado. Si ambos lados de
la cuchilla están desgastados, instale una cuchilla
nueva.

4. Instale los pernos (1). Apriete los pernos al par


especificado.

5. Levante el cucharón y quite los bloques de


soporte. Baje el cucharón al suelo.
SSBU8650 127
Sección de Mantenimiento
Planchas de desgaste del cucharón - Inspeccionar/Reemplazar

Remoción

g01124736
Ilustración 130
g01124847
Ilustración 128
(1) Punta del cucharón 3. Instale el retenedor. Asegúrese de que el pestillo
(2) Retenedor del retenedor se trabe debajo de la cavidad de
(3) Adaptador la punta.

Nota: Los retenedores se dañan frecuentemente 4. Asegúrese de que el pestillo esté asentado
durante el proceso de remoción. Caterpillar apropiadamente al tratar de quitar la punta del
recomienda instalar un retenedor nuevo cuando se cucharón.
roten o se reemplacen las puntas del cucharón.
i02277224

Planchas de desgaste
del cucharón -
Inspeccionar/Reemplazar
Código SMCS: 6120-040; 6120-510

Si un cucharón se cae, se pueden producir lesio-


nes graves o mortales.
g01175361
Ilustración 129 Cuando tenga que trabajar debajo o alrededor del
cucharón o del varillaje de carga con el cucharón
1. Use una barra dislocadora para desconectar el levantado, asegúrese que hay un soporte apropia-
retenedor (2). do para el cucharón y/o el varillaje de carga.

2. Use la barra dislocadora para quitar el retenedor


(2) de la punta del cucharón (1).

3. Quite la punta del cucharón (1) del adaptador (3)


girándola ligeramente hacia la izquierda.

4. Limpie el adaptador (3).

Instalación
1. Limpie el adaptador y el área alrededor del
pestillo, si es necesario.

2. Instale la punta nueva del cucharón en el


g01139095
adaptador girándola ligeramente hacia la derecha. Ilustración 131
128 SSBU8650
Sección de Mantenimiento
Filtro de aire de la cabina - Limpiar/Reemplazar

Antes de que ocurran daños en la parte inferior 5. Si se utilizó agua para lavar los elementos del
del cucharón, repare o reemplace las planchas de filtro, enjuáguelos con agua limpia y deje que se
desgaste del cucharón que estén dañadas. sequen completamente al aire.

1. Levante el cucharón y póngalo sobre bloques de 6. Instale el filtro (2) y la tapa.


soporte.
7. Cierre la puerta de acceso.
2. Afloje los pernos y quite las planchas de desgaste.
8. Instale el filtro (1) y la tapa.
3. Instale planchas de desgaste nuevas. Apriete los
pernos al par especificado.
i04410069

Referencia: Vea más información en las


Especificaciones, SENR3130, “Especificaciones
Disyuntores - Rearmar
de pares de apriete”. Código SMCS: 1420-529

i03092525 Disyuntor – Empuje el botón hacia


adentro para reajustar los disyuntores. Si el
Filtro de aire de la cabina - sistema está funcionando adecuadamente,
el botón quedará oprimido. Si el botón no
Limpiar/Reemplazar permanece oprimido, compruebe el circuito eléctrico
correspondiente.
Código SMCS: 7342-070; 7342-510

Nota: Las condiciones de operación influirán en


el intervalo de servicio para los filtros del aire de
la cabina. Si la máquina está siendo utilizada en
condiciones de mucho polvo, hay que limpiar los
filtros con más frecuencia.

g02548459
Ilustración 133

Los disyuntores se encuentran debajo de una puerta


de acceso en la parte izquierda de la plataforma de
la cabina.

g01250863
Ilustración 132

1. El filtro (1) está ubicado dentro de la cabina en el


lado izquierdo del asiento del operador. Quite la
tapa y luego quite el filtro (1).

2. El filtro (2) está ubicado en el interior de la puerta


de acceso a mano izquierda, detrás de la cabina.
Abra la puerta de acceso.

3. Quite la tapa y quite el filtro(2).

4. Limpie los elementos de filtro con aire comprimido


o lave los elementos de filtro con agua caliente y g02549456
Ilustración 134
un detergente casero que no forme espuma.
Compartimiento del disyuntor (compartimiento de la batería
derecho o izquierdo)
SSBU8650 129
Sección de Mantenimiento
Par de apriete del perno del pasador del collar - Comprobar

g02549596 g02588537
Ilustración 135 Ilustración 136

Prelubricación del motor (1) – 105 Vuelva a apretar los pernos en los pasadores collar
amperios de las uniones (A), (C), (E), (D), (F), (G), (K) e (Y).

1. Apriete los pernos a un par de 1.800 ± 200 N·m


Alternador 2 (2) – 80 amperios (1.330 ± 150 lb-pie).

ATENCION
Cuando esté golpeando el collar con una mandarria,
Alternador 1 e interruptor de arranque proteja la cabeza del perno con un espaciador para
del motor (3) – 80 amperios evitar que el perno se dañe.

2. Golpee el collar hasta que el par de los pernos


Circuito principal (4) – 150 amperios
disminuya a 950 N·m (750 lb-pie) o menos.

3. Apriete los pernos a un par de 1.800 ± 200 N·m


(1.330 ± 150 lb-pie).
i04410043
4. Golpee el collar hasta que el par de los pernos
Par de apriete del perno del disminuya a 1.600 N·m (1.200 lb-pie) o menos.
pasador del collar - Comprobar 5. Apriete los pernos a un par de 1.800 ± 200 N·m
(1.330 ± 150 lb-pie).
Código SMCS: 6107-535-BC

Nota: Luego de operar la máquina nueva durante las


primeras 50 horas de servicio, realice el siguiente
procedimiento de mantenimiento. Luego de operar
una máquina con un cucharón o un pasador collar
recientemente instalado durante las primeras 50
horas de servicio, realice el siguiente procedimiento
de mantenimiento. Si no se presenta ninguna de
estas condiciones, ignore el siguiente procedimiento
de mantenimiento.
130 SSBU8650
Sección de Mantenimiento
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - Cambiar

i04410044
ATENCION
Refrigerante del sistema de Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
enfriamiento (ELC) - Cambiar durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
Código SMCS: 1350-044-NL quier compartimiento o desarmar cualquier compo-
nente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
necesario para recoger el fluido en recipientes ade-
cuados.
El refrigerante caliente, el vapor y el álcali pueden Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
causar lesiones personales. de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis-
A la temperatura de operación, el refrigerante del tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
motor está caliente y bajo presión. El radiador y productos Caterpillar.
todas las tuberías que van a los calentadores o
al motor contienen refrigerante caliente o vapor. Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
Cualquier contacto puede causar quemaduras se- las ordenanzas locales.
veras.

Quite lentamente la tapa de presión del sistema de Referencia: Si se cambia cualquier tipo de
enfriamiento para aliviar la presión sólo después refrigerante de la máquina para utilizar en
de haber parado el motor y que la tapa de presión su lugar el Refrigerante de Larga Duración,
del sistema de enfriamiento esté lo suficientemen- consulte la Publicación Especial, SSBU6250,
te fría como para tocarla con la mano sin protec- “Recomendaciones de fluidos para las máquinas
ción. Caterpillar”.

No trate de apretar las conexiones de las mangue- Reemplace el refrigerante antes del intervalo
ras cuando el refrigerante está caliente; la man- recomendado si observa que está sucio o si hay
guera puede separarse y causar quemaduras. formación de espuma en el sistema de enfriamiento.

El Aditivo de Refrigerante del Sistema de Enfria- Es importante reemplazar el termostato del agua
miento contiene álcali. Evite su contacto con la para evitar fallas inesperadas. Ésta es una buena
piel y los ojos. práctica de mantenimiento preventivo que reduce el
tiempo de inactividad no programado de la máquina.
De no reemplazar el termostato del agua de forma
ATENCION regular, se pueden producir daños importantes en
No cambie el refrigerante hasta que haya leído y com- el motor.
prendido el material contenido en la sección Especifi-
caciones del sistema de enfriamiento. Nota: Si solo reemplaza el termostato del agua,
drene el refrigerante del sistema de enfriamiento de
modo que el nivel de refrigerante esté por debajo de
ATENCION la caja del termostato del agua.
La mezcla del Refrigerante de Larga Duración (ELC)
Cat con otros productos, reduce la eficacia del refrige- Opere siempre los motores Caterpillar con un
rante y acorta su duración. Utilice solamente los pro- termostato del agua, ya que estos motores tienen un
ductos Caterpillar o los productos comerciales que ha- sistema de enfriamiento de derivación.
yan pasado las especificaciones EC-1 de Caterpillar
para los refrigerantes concentrados o premezclados. Nota: Los termostatos del agua pueden volver
Sólo utilice el Prolongador Cat con el ELC Cat. La omi- a utilizarse siempre que cumplan con ciertas
sión en seguir estas recomendaciones pudiera oca- especificaciones de prueba. Los termostatos del
sionar daños a los componentes de los sistemas de agua que se hayan sometido a pruebas no pueden
enfriamiento. estar dañados ni tener acumulación de depósitos en
exceso.
Si ocurre alguna contaminación del sistema de en-
friamiento ELC, vea en Operación y Mantenimiento, 1. Pare el motor. Permita que el radiador se enfríe lo
“Refrigerante de Larga Duración (ELC)” bajo el tema suficiente.
Contaminación del sistema de enfriamiento ELC.

Esta máquina fue llenada en fábrica con el Refrige-


rante de Larga Duración Cat.
SSBU8650 131
Sección de Mantenimiento
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - Cambiar

g02549985
Ilustración 137

g02550000
Ilustración 139
Vista de la parte inferior trasera de la máquina
Las válvulas de drenaje del refrigerante están ubicadas sobre los
orificios de acceso de los protectores inferiores del motor ubicados
en la parte trasera de la máquina.

3. Abra las dos válvulas de drenaje ubicadas en


la parte inferior trasera de la máquina. Deje
que el refrigerante se drene en un recipiente
Ilustración 138
g01139174 apropiado. Deseche el refrigerante usado de
forma adecuada.
2. Abra las puertas de acceso ubicadas en la parte
superior del protector del radiador, en la parte 4. Lave el sistema de enfriamiento con agua limpia
trasera de la máquina. Quite las tapas de presión hasta que el agua que drena salga limpia. Cierre
del sistema de enfriamiento (2) lentamente para las válvulas de drenaje. Deseche el agua drenada
aliviar la presión del sistema. de manera adecuada.

5. Reemplace el termostato del agua.

Referencia: Para obtener información sobre el


procedimiento correcto, consulte Desarmado
y Armado, SSNR1126, Motores 3500B para
máquinas Caterpillar.

6. Añada solución refrigerante.

Referencia: Para obtener información sobre la


capacidad del sistema de enfriamiento, consulte
el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Capacidades (llenado)”.

7. Arranque el motor. Deje el motor en


funcionamiento sin instalar las tapas de presión
(2) del sistema de enfriamiento hasta que
el termostato del agua se abra y el nivel de
refrigerante se estabilice.
132 SSBU8650
Sección de Mantenimiento
Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC) para sistemas de enfriamiento - Añadir

8. Compruebe el nivel de refrigerante. Mantenga el


refrigerante en la gama verde de indicadores de ATENCION
nivel de refrigerante (1) cuando el refrigerante Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
esté a temperatura ambiente. durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
9. Instale las tapas de presión del sistema de quier compartimiento o desarmar cualquier compo-
enfriamiento (2). nente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
necesario para recoger el fluido en recipientes ade-
cuados.
i04410075

Prolongador de refrigerante Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo


de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
de larga duración (ELC) para tener información sobre las herramientas y suminis-
sistemas de enfriamiento - tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
productos Caterpillar.
Añadir
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
Código SMCS: 1352-544-NL las ordenanzas locales.

Cuando se utiliza un Refrigerante de Larga Duración


(ELC) de Caterpillar, hay que añadir un prolongador
El refrigerante caliente, el vapor y el álcali pueden al sistema de enfriamiento.
causar lesiones personales.
Referencia: Para obtener información sobre el
A la temperatura de operación, el refrigerante del intervalo de servicio adecuado, consulte el Manual de
motor está caliente y bajo presión. El radiador y Operación y Mantenimiento, “Programa de intervalos
todas las tuberías que van a los calentadores o de mantenimiento”.
al motor contienen refrigerante caliente o vapor.
Cualquier contacto puede causar quemaduras se- La cantidad de prolongador que se debe añadir
veras. depende de la capacidad del sistema de enfriamiento.

Quite lentamente la tapa de presión del sistema de 1. Pare el motor. Permita que el radiador se enfríe lo
enfriamiento para aliviar la presión sólo después suficiente.
de haber parado el motor y que la tapa de presión
del sistema de enfriamiento esté lo suficientemen-
te fría como para tocarla con la mano sin protec-
ción.

No trate de apretar las conexiones de las mangue-


ras cuando el refrigerante está caliente; la man-
guera puede separarse y causar quemaduras.

El Aditivo de Refrigerante del Sistema de Enfria-


miento contiene álcali. Evite su contacto con la
piel y los ojos.

g02549985
Ilustración 140
SSBU8650 133
Sección de Mantenimiento
Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento - Comprobar

4. Añada 9 L (9,5 qt) de prolongador en el sistema


de enfriamiento.

5. Compruebe el nivel de refrigerante. Mantenga


el nivel de refrigerante en la gama verde de los
indicadores de nivel (1) cuando el refrigerante
esté a temperatura ambiente.

6. Revise el estado de las tapas de presión del


sistema de enfriamiento (2) y del sello. Si las
tapas de presión del sistema de enfriamiento (2)
están dañadas o tienen residuos acumulados,
reemplácelas.

g01139174
7. Instale las tapas de presión del sistema de
Ilustración 141 enfriamiento (2).
2. Abra las puertas de acceso ubicadas en la parte
superior del protector del radiador, en la parte i04410081
trasera de la máquina. Luego, quite lentamente
las tapas de presión del sistema de enfriamiento Nivel del refrigerante del
(2) para aliviar la presión del sistema. sistema de enfriamiento -
Comprobar
Código SMCS: 1350-535-FLV

g01139177
Ilustración 142

g02549985
Ilustración 144

Los indicadores de nivel de refrigerante se


encuentran debajo de las puertas de acceso en la
parte superior del protector del radiador, en la parte
trasera de la máquina.

g01139178
Ilustración 143

3. Si es necesario, drene suficiente refrigerante del


radiador para permitir la adición del prolongador.
Las válvulas de drenaje del refrigerante se
encuentran en la parte trasera de la máquina,
debajo del compartimiento del motor. Deseche el
refrigerante usado de forma adecuada.
134 SSBU8650
Sección de Mantenimiento
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 1) - Obtener

Aplique las siguientes pautas para un muestreo


apropiado del refrigerante:

• Complete la información de la etiqueta de la


botella de muestreo antes de comenzar a tomar
las muestras.

• Mantenga las botellas de muestreo sin usar


almacenadas en bolsas de plástico.

• Obtenga las muestras de refrigerante directamente


del orificio de muestreo del refrigerante. No debe
obtener las muestras de ningún otro lugar.

g01139174 • Mantenga las tapas en las botellas de muestreo


Ilustración 145 vacías hasta que esté listo para tomar la muestra.
Mantenga el nivel de refrigerante en la gama verde • Después de obtener la muestra, coloque la misma
de los indicadores de nivel (1) cuando el refrigerante inmediatamente en el tubo de correo para evitar
esté a temperatura ambiente. su contaminación.
Si es necesario, detenga el motor y permita que • Nunca obtenga muestras de las botellas de
el radiador se enfríe lo suficiente. Luego, quite expansión.
lentamente las tapas de presión del sistema de
enfriamiento (2) y añada refrigerante. • Nunca obtenga muestras del drenaje de un
sistema.
Si es necesario agregar refrigerante a diario, revise
el sistema de enfriamiento para ver si hay fugas. El sistema de enfriamiento está equipado con dos
válvulas de muestreo.
i02277292

Muestra de refrigerante del


sistema de enfriamiento (Nivel
1) - Obtener
Código SMCS: 1350-008; 1395-008; 7542

ATENCION
Siempre tenga una bomba designada para el mues-
treo del aceite y una bomba designada para el mues-
treo del refrigerante. El uso de una misma bomba para
ambos tipos de muestras puede contaminar las mues-
tras que se estén tomando. Esta contaminación pue- Ilustración 146
g01125907
de ocasionar un análisis falso y una interpretación in- La válvula de muestreo está ubicada en el lado izquierdo de la
correcta que puede llevar a preocupaciones por parte máquina, detrás de la puerta de acceso inferior trasera.
de los distribuidores y los clientes.

Nota: Los resultados del Nivel 1 pueden indicar


una necesidad de análisis de Nivel 2.

Obtenga la muestra del refrigerante lo más cerca


posible del intervalo de muestreo recomendado.
Para recibir todas las ventajas del análisis S·O·S hay
que establecer una tendencia de datos uniforme.
Para establecer una recopilación uniforme de datos,
organice un programa periódico de muestreo a
intervalos uniformes. Los utensilios para procurar
las muestras se pueden obtener de su distribuidor
Caterpillar.
SSBU8650 135
Sección de Mantenimiento
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 2) - Obtener

Referencia: Para obtener información adicional


sobre análisis del refrigerante, vea la Publicación
Especial, SEBU6250, “Recomendaciones de
fluidos para máquinas Caterpillar” o consulte a su
distribuidor Caterpillar.

i04410103

Tapa de presión del


sistema de enfriamiento -
Limpiar/Reemplazar
Código SMCS: 1382-070; 1382-510
g01125909
Ilustración 147
La válvula de muestreo está ubicada en el lado derecho de la
máquina detrás de la puerta de acceso inferior trasera.
El refrigerante caliente, el vapor y el álcali pueden
Abra las puertas de acceso en el lado derecho y en causar lesiones personales.
el lado izquierdo de la máquina. Quite las tapas de
las válvulas de muestra. A la temperatura de operación, el refrigerante del
motor está caliente y bajo presión. El radiador y
Fije una manguera a un par. Instale el extremo todas las tuberías que van a los calentadores o
roscado del acoplamiento en la válvula de muestra al motor contienen refrigerante caliente o vapor.
para levantar la válvula de drenaje interna. Cualquier contacto puede causar quemaduras se-
veras.
Tome una muestra de cada una de las válvulas de
muestra. Ponga las tapas en las válvulas. Cierre las Quite lentamente la tapa de presión del sistema de
puertas de acceso. enfriamiento para aliviar la presión sólo después
de haber parado el motor y que la tapa de presión
Envíe las muestras para un análisis de Nivel 1. del sistema de enfriamiento esté lo suficientemen-
te fría como para tocarla con la mano sin protec-
Referencia: Para obtener información adicional ción.
sobre el análisis del refrigerante, vea en la Publicación
Especial, SEBU6250, “Recomendaciones de fluidos No trate de apretar las conexiones de las mangue-
para las máquinas Caterpillar” o consulte a su ras cuando el refrigerante está caliente; la man-
distribuidor Caterpillar. guera puede separarse y causar quemaduras.

i02062222
El Aditivo de Refrigerante del Sistema de Enfria-
miento contiene álcali. Evite su contacto con la
Muestra de refrigerante del piel y los ojos.
sistema de enfriamiento (Nivel
2) - Obtener
Código SMCS: 1350-008; 1395-008; 7542

Referencia: Vea en el Manual de Operación y


Mantenimiento, “Muestra de refrigerante del sistema
de enfriamiento (Nivel 1) - Obtener”.

Obtenga la muestra del refrigerante lo más cerca


posible del intervalo de muestreo recomendado.
Los utensilios para recoger las muestras se pueden
obtener de su distribuidor Caterpillar.

Envíe la muestra para un Análisis de nivel 2. Ilustración 148


g02549985
136 SSBU8650
Sección de Mantenimiento
Termostato del agua del sistema de enfriamiento - Reemplazar

Reemplace el termostato del agua y la


empaquetadura de la caja del termostato mientras
se esté limpiando el sistema de enfriamiento. Si sólo
necesita reemplazar el termostato del agua, drene
el refrigerante del sistema de enfriamiento hasta un
nivel que esté por debajo de la caja del regulador.

Referencia: Vea en Desarmado y Armado,


SENR1126, Motores 3500B fabricados para las
máquinas Caterpillar.

i02277183

Amortiguador de vibraciones
Ilustración 149
g01126000
del cigüeñal - Inspeccionar
1. Pare el motor. Permita que el radiador de enfríe lo Código SMCS: 1205-040
suficiente.

2. Abra las puertas de acceso ubicadas en la parte


superior del protector del radiador, en la parte
trasera de la máquina. Luego, quite lentamente
las tapas de presión del sistema de enfriamiento
para aliviar la presión del sistema.

3. Inspeccione las tapas de presión para ver si hay


daños, materias extrañas y depósitos.

4. Limpie las tapas de presión con un paño limpio o


reemplácelas, si es necesario.

5. Instale las tapas de presión y cierre las puertas


de acceso. Ilustración 150
g01139244

El amortiguador de vibraciones del cigüeñal está


i02277247
ubicado en el extremo trasero del compartimiento
Termostato del agua del del motor.
sistema de enfriamiento - El daño o la avería del amortiguador de vibraciones
Reemplazar aumentará las vibraciones torsionales. Estas
vibraciones causarán daños al cigüeñal y a los
Código SMCS: 1355-510; 1393-010 otros componentes del motor. Un amortiguador de
vibraciones en deterioro causará un ruido excesivo
del tren de engranajes en diversos puntos de la
ATENCION gama de velocidades.
Los motores Caterpillar disponen de un sistema de
enfriamiento de diseño en derivación y requieren que Caterpillar recomienda reemplazar el amortiguador
el motor funcione con un termostato instalado. de vibraciones por cualquiera de las siguientes
razones:
Si el termostato está mal instalado, se recalentará el
motor. • El motor ha sufrido una avería a causa de un
cigüeñal roto.
Inspeccione las empaquetaduras antes del montaje y
reemplácelas si están desgastadas o dañadas. • El análisis del S·O·S ha detectado un cojinete
delantero del cigüeñal desgastado.

• El análisis del S·O·S ha detectado una gran


cantidad de desgaste del tren de engranajes no
causada por la falta de aceite.
SSBU8650 137
Sección de Mantenimiento
Aceite del diferencial y de los mandos finales - Cambiar

El amortiguador de vibraciones se puede utilizar otra 3. Limpie e instale los tapones de drenaje.
vez si no está dañado y si no se encuentra ninguna
de las condiciones anteriores.

Nota: Son normales algunas oscilaciones en el anillo


exterior del amortiguador de vibraciones.

Referencia: Vea más información sobre la forma


de reemplazar el amortiguador de vibraciones en
Desarmado y Armado, SENR1126, Motores 3500B
fabricados para las máquinas Caterpillar.

i02277219

Aceite del diferencial y de los


mandos finales - Cambiar Ilustración 152
g01127754

Diferencial delantero
Código SMCS: 3278-044; 4050-044

ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.

Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-


rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
ner información sobre las herramientas y suministros
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
ductos Caterpillar. g01127756
Ilustración 153

Deseche todos los fluidos según las regulaciones y Diferencial trasero


ordenanzas locales.
4. Quite los tapones de drenaje del diferencial
(1) y deje que el aceite drene en un recipiente
adecuado. Deseche el aceite usado de manera
apropiada.

5. Limpie e instale los tapones de drenaje.

6. Quite los tapones de la abertura de llenado del


diferencial (2). Llene los diferenciales hasta la
parte inferior de las aberturas del tapón.

Referencia: Vea el tipo correcto de aceite y la


cantidad correcta de aceite en el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Capacidades de
llenado y Viscosidades de lubricantes”.
g01127753
Ilustración 151
7. Limpie e instale los tapones de la abertura de
llenado.
1. Coloque las ruedas de modo que los tapones de
drenaje del mando final queden apuntando hacia
abajo.

2. Saque los tapones de drenaje del mando final


y deje que el aceite drene en un recipiente
apropiado. Deseche el aceite usado de manera
apropiada.
138 SSBU8650
Sección de Mantenimiento
Nivel del aceite del diferencial y mandos finales - Comprobar

i02277216

Nivel del aceite del diferencial


y mandos finales - Comprobar
Código SMCS: 3278-535-FLV; 4050-535-FLV

g01127757
Ilustración 154

8. Posicione cada rueda de modo que los tapones


de la abertura de llenado para los mandos finales
queden a ras con la línea de centro de cada rueda.
Saque los tapones de la abertura de llenado.
g01127757
Ilustración 155
9. Llene los mandos finales hasta la parte inferior de
las aberturas de llenado.
1. Posicione las ruedas de modo que los tapones de
las aberturas de llenado de los mandos finales
Referencia: Vea el tipo correcto de aceite y la
queden a ras con la línea central de las ruedas.
cantidad correcta de aceite en el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Capacidades de
2. Quite los tapones de la abertura de llenado de
llenado y Viscosidades de lubricantes”.
aceite. El nivel del aceite debe estar en la parte
inferior de las aberturas de llenado. Añada aceite,
10. Limpie e instale los tapones de la abertura de
si es necesario.
llenado.
Referencia: Vea el tipo correcto de aceite y la
11. Si la cantidad especificada de aceite no cabe
cantidad correcta de aceite en el Manual de
en los mandos finales, instale los tapones de la
Operación y Mantenimiento, “Capacidades de
abertura de llenado de los mandos finales. Opere
llenado y Viscosidades de lubricantes”.
la máquina en un terreno horizontal durante
algunos minutos para igualar el aceite de los ejes.
Nota: Si el nivel del aceite está por encima de las
aberturas de llenado, no drene el aceite hasta el
12. Quite los tapones de la abertura de llenado de los
nivel apropiado. Instale los tapones de las aberturas
mandos finales y añada el resto del aceite.
de llenado.
13. Opere la máquina durante algunos minutos y
vuelva a comprobar el nivel del aceite. El nivel
del aceite debe alcanzar la parte inferior de la
abertura de llenado.

Nota: Si el nivel del aceite está más alto que la


abertura de llenado, no permita que el aceite drene
hasta el nivel apropiado. Instale el tapón.

g01128098
Ilustración 156
Diferencial delantero
SSBU8650 139
Sección de Mantenimiento
Muestra de aceite del diferencial y mando final - Obtener

g01128101 g01128101
Ilustración 157 Ilustración 159
Diferencial trasero Eje trasero

3. Quite los tapones de las aberturas de llenado del Los ejes no están equipados con válvulas de
diferencial. El nivel del aceite debe estar en la muestreo. Para obtener una muestra del aceite del
parte inferior de las aberturas de llenado. Añada diferencial y de los mandos finales, se necesita
aceite, si es necesario. una bomba de vacío o un dispositivo equivalente.
Extraiga el aceite a través de la abertura de llenado
Referencia: Vea el tipo correcto de aceite y la de cada eje.
cantidad correcta de aceite en el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Capacidades de
i04410053
llenado y Viscosidades de lubricantes”.

Nota: Si el nivel del aceite está por encima de las


Pantalla y cámara - Limpiar
aberturas de llenado, no drene el aceite hasta el (Si tiene)
nivel apropiado. Instale el tapón.
Código SMCS: 7347-070; 7348-070
i02277182 El sistema de detección de objetos Cat Detect utiliza
Muestra de aceite del una cámara y una pantalla.

diferencial y mando final - Para tener suficiente visión, mantenga limpios los
lentes de las cámaras y la pantalla.
Obtener
Código SMCS: 3278-008; 4050-008; 4070-008;
7542

g02217954
Ilustración 160
Pantalla del sistema de detección de objetos Cat Detect

Ilustración 158
g01128098 1. Utilice un paño suave y húmedo para limpiar la
Eje delantero pantalla. La pantalla tiene una superficie blanda
de plástico que puede dañarse fácilmente con un
material abrasivo. La pantalla no está sellada.
No sumerja la pantalla en líquido.
140 SSBU8650
Sección de Mantenimiento
Estrías del eje motriz (de centro) - Lubricar

g01223051 g01139253
Ilustración 161 Ilustración 163
Cámara del sistema de detección de objetos Cat Detect.
Limpie la conexión antes de aplicar lubricante.
2. Utilice un paño húmedo o rocíe con agua para
limpiar la lente de la cámara. La cámara es una Aplique lubricante a través de la conexión en las
unidad sellada. El rociado a alta presión no afecta estrías del eje motriz hasta que la válvula de alivio
la cámara. desborde.

Nota: La cámara está equipada con un calentador i04410052


interior para ayudar a contrarrestar los efectos de la
condensación, la nieve o el hielo. Cojinete de soporte del eje
Para obtener información adicional sobre el sistema motriz - Lubricar
de detección de objetos Cat Detect, consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, “Detección Código SMCS: 3267-086-BD
de Objetos Cat Detect”.

i04410110

Estrías del eje motriz (de


centro) - Lubricar
Código SMCS: 3253-086-SN

ATENCION
Para impedir que se dañe el sello, articule la máquina
completamente hacia la derecha o hacia la izquierda,
antes de lubricar las estrías.
g02558739
Ilustración 164

g02558600
Ilustración 162
SSBU8650 141
Sección de Mantenimiento
Elemento primario del filtro de aire del motor - Limpiar/Reemplazar

g02558763
Ilustración 165
La conexión de lubricación se encuentra cerca del pasador de
articulación inferior del enganche.

Limpie la conexión de engrase antes de lubricar.

Aplique lubricante a través de la conexión ubicada g02558437


Ilustración 167
en el lado derecho de la unión de articulación.
2. Quite el elemento primario de la caja del filtro de
i04410040 aire.
Elemento primario del
filtro de aire del motor -
Limpiar/Reemplazar
Código SMCS: 1054-070-PY; 1054-510-PY

ATENCION
Dé servicio al filtro de aire sólo con el motor parado.
De lo contrario, puede causar averías al motor.

Hay un total de cuatro filtros de aire de motor en la


parte superior de la plataforma de la cabina. Realice
g00039201
este procedimiento para cada elemento primario. Ilustración 168

3. Limpie el interior de la caja del filtro de aire.

4. Instale un elemento de filtro de aire primario


que esté limpio. Para obtener más información,
consulte “Limpieza del elemento de filtro de aire
primario”.

5. Instale la cubierta en la caja del filtro de aire.

6. Repita este procedimiento para todos los filtros


de aire de la máquina.

g02558138
Ilustración 166

1. Quite la tapa de la caja del filtro de aire.


142 SSBU8650
Sección de Mantenimiento
Elemento primario del filtro de aire del motor - Limpiar/Reemplazar

Limpieza del elemento de filtro de • Limpieza con aspiradora


aire primario
Aire comprimido
ATENCION El aire comprimido puede utilizarse para limpiar un
Caterpillar recomienda el uso de los servicios certifi- elemento primario del filtro de aire que no se haya
cados de limpieza de filtros de aire disponibles en los limpiado más de dos veces. El aire comprimido no
distribuidores Caterpillar que participan en este pro- elimina los depósitos de carbón y aceite. Utilice aire
grama. El servicio de limpieza de Caterpillar utiliza filtrado seco con una presión máxima de 207 kPa
procedimientos de demostrado rendimiento para ase- (30 lb/pulg2).
gurar una calidad constante y una vida útil suficiente
del filtro.

Respete las instrucciones siguientes si decide limpiar


por si mismo el elemento del filtro:

No golpee el elemento del filtro para quitar el polvo.

No lave el elemento del filtro.

Use aire comprimido a baja presión para quitar el pol-


vo del elemento del filtro. La presión del aire no debe
exceder 207 kPa (30 lb/pulg2). Dirija el flujo de aire
hacia arriba y hacia abajo de los pliegues desde el
interior del elemento del filtro. Tenga mucho cuidado
para evitar dañar los pliegues. Ilustración 169
g00281692

No use filtros de aire que tengan pliegues, empaque- Nota: Cuando limpie el elemento de filtro de aire
taduras o sellos dañados. La tierra que entraría al mo- primario, siempre comience con la parte interna del
tor causaría daños a los componentes del motor. filtro de modo que las partículas de polvo deban salir
hacia afuera.
El elemento de filtro de aire primario puede utilizarse
hasta seis veces si se limpia y se inspecciona Apunte la manguera de modo que el aire circule por
debidamente. Cuando limpie el elemento primario el interior del elemento y a lo largo del filtro para
del filtro de aire, inspecciónelo para determinar si ayudar a impedir que se dañen los pliegues de papel.
hay rasgaduras en el material del filtro. Se debe No apunte la corriente de aire directamente contra
reemplazar el elemento de filtro de aire primario el elemento de filtro de aire primario. Las partículas
al menos una vez al año. Este reemplazo debe de suciedad se pueden incrustar en los pliegues del
efectuarse independientemente de la cantidad de elemento.
limpiezas realizadas.
Limpieza con aspiradora
ATENCION
La limpieza al vacío es otro método para limpiar un
No golpee los elementos de filtro de aire para limpiar-
elemento de filtro de aire primario que deba limpiarse
los. Se podrían dañar los sellos. No use elementos de
a diario, gracias al entorno seco con altos niveles de
filtro con pliegues, empaquetaduras o sellos dañados.
polvo. Se recomienda limpiar con aire comprimido
Los elementos dañados dejarían pasar polvo a través
antes de limpiar con aspiradora. La limpieza con
del filtro. Se podrían causar daños al motor.
aspiradora no elimina los depósitos de carbón y
aceite.
Inspeccione visualmente el elemento primario del
filtro de aire antes de su limpieza. Inspeccione el
elemento de filtro de aire para ver si tiene daños
en el sello, en las empaquetaduras y en la cubierta
exterior. Deseche todos los elementos del filtro de
aire que estén dañados.

Hay dos métodos comunes para limpiar el elemento


primario del filtro de aire:

• Aire comprimido
SSBU8650 143
Sección de Mantenimiento
Elemento secundario del filtro de aire del motor - Reemplazar

Inspección de los elementos No utilice pintura, una cubierta impermeable


ni plástico como cubierta protectora para el
primarios del filtro de aire almacenamiento. Se podría restringir el flujo de aire.
Para protegerlos contra la suciedad y los daños,
envuelva los elementos de filtro de aire primarios con
papel Inhibidor de Corrosión Volátil (VCI).

Coloque el elemento de filtro de aire primario en una


caja para su almacenamiento. Marque el exterior de
la caja y el elemento de filtro de aire primario a fin de
identificarlos. Incluya la siguiente información:

• Fecha de limpieza
• Número de limpiezas realizadas
Almacene la caja en un lugar seco.
g00281693
Ilustración 170
i04410078
Inspeccione el elemento de filtro de aire primario
cuando esté limpio y seco. Utilice un foco azul de Elemento secundario del filtro
60 vatios en un cuarto oscuro o en un lugar similar
y Coloque la lámpara azul en el elemento de filtro
de aire del motor - Reemplazar
de aire primario. Rote el elemento de filtro de aire
Código SMCS: 1054-510-SE
primario. Inspecciónelo para ver si tiene rasgaduras
y/o agujeros. Inspecciónelo en caso de que la luz
atraviese el material de filtro. Si es necesario para ATENCION
confirmar el resultado, compare el elemento de filtro Dé servicio al filtro de aire sólo con el motor parado.
de aire primario que se esté inspeccionando con un De lo contrario, puede causar averías al motor.
elemento primario nuevo que tenga el mismo número
de pieza.
ATENCION
No utilice un elemento de filtro de aire primario que Reemplace siempre el elemento secundario. No trate
tenga rasgaduras o agujeros en el material de filtro. de volver a utilizarlo limpiándolo, porque se pueden
No utilice un elemento primario del filtro de aire con producir daños en el motor.
daños en los pliegues, empaquetaduras o sellos.
Deseche los elementos del filtro primario de aire que Nota: Reemplace el elemento secundario cuando
estén dañados. realice el servicio del elemento primario por tercera
vez. Si se instaló un elemento primario limpio y aún
Almacenamiento de los elementos de aparece un mensaje de advertencia para el filtro de
filtro de aire primarios aire, reemplace el elemento secundario. Reemplace
también el elemento secundario si el humo del
Si no se va a utilizar de inmediato un elemento de escape sigue siendo negro después de instalar un
filtro de aire primario que haya pasado la inspección, elemento primario limpio.
se puede almacenar para utilizarse en el futuro.
Hay un total de cuatro filtros de aire de motor en la
parte superior de la plataforma de la cabina. Realice
este procedimiento para cada elemento secundario.

g00281694
Ilustración 171
144 SSBU8650
Sección de Mantenimiento
Antefiltro de aire del motor - Limpiar

g02558138
Ilustración 172

1. Quite la tapa de la caja del filtro de aire.

g02558483
Ilustración 174

3. Quite el elemento secundario de la caja del filtro


de aire.

4. Cubra la abertura de admisión de aire. Limpie el


interior de la caja del filtro de aire.

5. Destape la abertura de admisión de aire. Instale


un elemento secundario nuevo.

6. Instale un elemento primario limpio y, luego, la


tapa.

i04410050

Antefiltro de aire del motor -


Ilustración 173
g02558437
Limpiar
2. Extraiga el elemento primario de la caja del filtro Código SMCS: 1055-070
de aire.
ATENCION
Referencia: Para obtener información sobre Dé servicio al filtro de aire sólo con el motor parado,
el procedimiento correcto que debe realizarse pues de lo contrario se puede causar daño al motor.
para el servicio del elemento primario, consulte
el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Elemento primario del filtro de aire del motor -
Limpiar/reemplazar”.
SSBU8650 145
Sección de Mantenimiento
Componentes del motor - Limpiar/Inspeccionar, Reconstruir/Instalar Remanufacturados, Instalar Nuevos

• Arbol de levas
• Levantaválvulas
• Bielas
• Cigüeñal
• Bloque de motor
• Camisas de cilindro
• Amortiguador

g02557598 • Tren de engranajes


Ilustración 175

• Pistones
1. Pare el motor.
• Pasadores de biela
2. Quite el antefiltro.
• Planchas espaciadoras
3. Inspeccione la rejilla de admisión de aire para
comprobar que no haya tierra ni suciedad. Quite • Módulo de control del motor (ECM)
la rejilla. Limpie la rejilla si está sucia.

4. Inspeccione las aberturas del tubo del antefiltro. Reconstruir y/o instalar
Quite la tierra y la suciedad. componentes remanufacturados
5. Limpie el antefiltro con aire comprimido o lávelo • Culatas
con agua tibia. Seque todas las piezas.
• Bomba de transferencia de combustible
6. Instale la rejilla del antefiltro.
• Inyectores
7. Repita el procedimiento para cada antefiltro. En
total, hay cuatro antefiltros. • Enfriadores de aceite

i02277226
• Bomba del aceite
Componentes del motor • Bomba de barrido del aceite
- Limpiar/Inspeccionar,
Instalar componentes nuevos
Reconstruir/Instalar
Remanufacturados, Instalar • Todos los sellos, empaquetaduras y sellos anulares
Nuevos • Cojinetes de árbol de levas
Código SMCS: 1000-012-IC; 1000-022-MC; • Válvula reguladora de presión del combustible
1000-571-IC
• Bomba de cebado de combustible
Caterpillar recomienda mantenimiento adicional
para los siguientes componentes en los Motores • Bujes y cojinetes del tren de engranajes
3516B-HD. Consulte con su distribuidor Caterpillar
para obtener información adicional. • Cojinetes de bancada, cojinetes de biela y
cojinetes de empuje del cigüeñal.
Limpiar e inspeccionar los
• Anillos de pistón
componentes para ver si se pueden
reutilizar • Montajes del motor

• Núcleo del posenfriador • Mazo de cables del motor


146 SSBU8650
Sección de Mantenimiento
Componentes del motor - Reemplazar/Instalar Remanuf

• Software nuevo
• Sellos del cigüeñal

i02277288

Componentes del motor -


Reemplazar/Instalar Remanuf
Código SMCS: 1000-022-MC

Caterpillar recomienda este mantenimiento adicional


para los siguientes componentes de los Motores
3516B-HD. Consulte con su distribuidor Caterpillar g01128608
para obtener información adicional. Ilustración 177

• Motor de arranque neumático o eléctrico 2. Afloje la abrazadera de la manguera de salida del


respiradero (1). Quite la manguera de la cubierta
• Alternador del respiradero.

• Bomba de transferencia de combustible 3. Afloje la abrazadera de la manguera de admisión


del respiradero (2) y quite el respiradero (3).
• Inyectores
4. Quite la cubierta del respiradero.
• Turbocompresores
5. Revise el estado del sello de la tapa. Si el sello
• Compresor de refrigerante está dañado, reemplácelo.

• Compresor de aire 6. Limpie el elemento de respiradero y la cubierta


con un disolvente limpio no inflamable. Sacuda el
elemento o utilice presión de aire para secarlo.
i04410105
7. Inspeccione para ver si la manguera está dañada.
Respiradero del cárter - Si es necesario, reemplace la manguera.
Limpiar
8. Instale el elemento de respiradero en la cubierta.
Código SMCS: 1317-070
9. Instale el respiradero (3). Ajuste la abrazadera de
Hay un total de dos respiraderos del cárter del motor la manguera de admisión del respiradero (2).
(dos respiraderos en cada lado del motor). Realice
este procedimiento con cada respiradero. 10. Instale la manguera de salida y ajuste la
abrazadera de la manguera de salida del
respiradero (1).

11. Cierre la puerta de acceso delantera superior del


lado derecho de la máquina.

12. Repita los pasos 12 a 11 para realizar el


procedimiento en el lado izquierdo de la máquina.

g02587944
Ilustración 176

1. Abra la puerta de acceso delantera superior del


lado derecho de la máquina.
SSBU8650 147
Sección de Mantenimiento
Soportes del motor - Inspeccionar

i01965192 2. Quite el indicador de nivel de aceite del motor


y límpielo con un trapo limpio. Vuelva a insertar
Soportes del motor - el indicador por completo y quítelo nuevamente.
Inspeccionar Esto garantiza una medición más precisa del nivel
de aceite.
Código SMCS: 1152-040
3. Cuando el motor funciona a velocidad baja en
Caterpillar recomienda comprobar si los apoyos del vacío, revise el lado que indica “LOW IDLE”
motor están deteriorados y si el par de apriete de (Velocidad baja en vacío) del indicador de nivel
los pernos es apropiado. Esto evitará la vibración de aceite del motor. Mantenga el nivel de aceite
excesiva del motor causada por un montaje indebido. entre las marcas “ADD” (Añadir) y “FULL” (Lleno).

Referencia: Vea en las Especificaciones, Con el motor parado, revise el lado que indica
SENR3130, Especificaciones de pares de apriete. “ENGINE STOPPED” (Motor parado) del indicador
de nivel de aceite del motor. Mantenga el nivel de
aceite entre las marcas “ADD” (Añadir) y “FULL”
i04410064 (Lleno).
Nivel de aceite del motor - 4. Quite la tapa del tubo de llenado y añada aceite,
Comprobar si es necesario.

Código SMCS: 1000-535-FLV 5. Asegúrese de que el indicador de nivel de aceite


del motor y la tapa del tubo de llenado se hayan
instalado correctamente.

6. Cierre la puerta de acceso inferior trasera.

i02277213

Muestra de aceite del motor -


Obtener
Código SMCS: 1348-008; 7542

g02587883
Ilustración 178

1. Abra la puerta de acceso inferior trasera del lado


derecho de la máquina.

g01129246
Ilustración 180

La válvula de muestreo del aceite del motor está


ubicada en la base del filtro de aceite del motor, en el
lado derecho del compartimiento del motor.

g01129267
Ilustración 179
148 SSBU8650
Sección de Mantenimiento
Aceite y filtro del motor - Cambiar

Referencia: Para obtener información relacionada 1. Estacione la máquina en una superficie horizontal.
con la forma de obtener una muestra de aceite del Baje el cucharón al suelo y conecte el freno de
motor, vea en la Publicación Especial, SEBU6250, estacionamiento.
Recomendaciones de fluidos para las máquinas
Caterpillar, “Análisis S·O·S del aceite”. Vea más
información sobre la forma de obtener una muestra
del aceite de motor en la Publicación Especial,
PEHP6001, “Cómo tomar una buena muestra de
aceite”.

i04410106

Aceite y filtro del motor -


Cambiar
Código SMCS: 1318-510
g02588016
Nota: Algunos aceites comerciales que cumplen con Ilustración 182
las especificaciones API pueden requerir intervalos
de cambio de aceite más cortos. Los intervalos de 2. Abra la puerta del centro de servicio de llenado
cambio de aceite se determinan vigilando de cerca rápido (2) y localice la conexión correcta. Conecte
el estado del aceite y de los metales de desgaste una bomba de aceite a la conexión.
del motor. Caterpillar prefiere realizar un análisis
programado de aceite como método apropiado para 3. Encienda la bomba de aceite y extraiga el aceite
revisar los metales de desgaste del motor. Consulte del motor del cárter del motor. Deseche el aceite
con su distribuidor Caterpillar para obtener las usado de forma adecuada.
recomendaciones de aceite más recientes
4. Abra ambas puertas de acceso inferior del lado
derecho de la máquina.
Centro de servicio de llenado
rápido
ATENCION
No llene de aceite el cárter del motor por encima o
por debajo del nivel adecuado. En ambos casos se
pueden producir daños en el motor.

La máquina cuenta con un centro de servicio de


llenado rápido para cambiar el aceite del motor.
El centro de servicio de llenado rápido le permite
cambiar el aceite del motor de manera más rápida
que el método convencional.
g01131149
Ilustración 183

5. Use una llave de banda para quitar los cuatro


elementos de filtro usados.

6. Limpie las bases de montaje del filtro con un paño


limpio. Asegúrese de quitar completamente las
empaquetaduras usadas.

g02587977
Ilustración 181
(1) Puertas de acceso
(2) Centro de servicio de llenado rápido
SSBU8650 149
Sección de Mantenimiento
Aceite y filtro del motor - Cambiar

11. Arranque el motor y deje que el aceite se caliente.


Compruebe si hay fugas de aceite en la máquina.

12. Compruebe el nivel de aceite del motor.

Referencia: Consulte el procedimiento


correspondiente en el Manual de Operación
y Mantenimiento, “Nivel del aceite del motor:
Comprobar”

13. Cierre las puertas de acceso inferior del lado


derecho de la máquina.

Método convencional
g00101318
Ilustración 184

7. Aplique una delgada capa de aceite de


motor limpio al sello en el filtro nuevo. Instale El aceite y los componentes calientes pueden cau-
manualmente un nuevo filtro de aceite de motor y sar lesiones personales.
apriételo hasta que el sello del filtro haga contacto
con la base. Observe la posición de las marcas No deje que el aceite o los componentes calientes
indicadoras en el filtro con relación a un punto fijo hagan contacto con la piel.
en la base del filtro.

Nota: Hay marcas indicadoras de rotación en el filtro ATENCION


de aceite del motor separadas 90 grados o 1/4 de Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
vuelta entre sí. Cuando apriete el filtro de aceite del durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
motor, use las marcas indicadoras de rotación como tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
guía. quier compartimiento o desarmar cualquier compo-
nente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
8. Apriete el filtro según las instrucciones impresas necesario para recoger el fluido en recipientes ade-
en el mismo. Utilice las marcas de rotación como cuados.
guía para el apriete. Para filtros que no son
Caterpillar, utilice las instrucciones incluidas con Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
el filtro. de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis-
Nota: Tal vez necesite una llave de banda Caterpillar tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
u otra herramienta adecuada para girar el filtro la productos Caterpillar.
cantidad de vueltas requeridas para su instalación
final. Asegúrese de que la herramienta de instalación Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
no dañe el filtro. las ordenanzas locales.

Nota: La instalación incorrecta de los filtros de aceite


ATENCION
del motor puede ocasionar que se afloje el filtro
No llene de aceite el cárter del motor por encima o
debido a la vibración. Es posible que esto provoque
daños graves en el motor. por debajo del nivel adecuado. En ambos casos se
pueden producir daños en el motor.
9. Limpie el extremo del acoplador macho en el
centro de servicio de llenado rápido. Conecte una Nota: Algunos aceites comerciales que cumplen con
bomba de aceite al acoplador macho. Llene el las especificaciones API pueden requerir intervalos
cárter con aceite nuevo. de cambio de aceite más cortos. Los intervalos de
cambio de aceite se determinan vigilando de cerca
Referencia: Consulte en el Manual de Operación el estado del aceite y de los metales de desgaste
y Mantenimiento, “Viscosidades de los lubricantes del motor. Caterpillar prefiere realizar un análisis
y capacidades de llenado” el tipo de lubricante y programado de aceite como método apropiado para
la capacidad de llenado. revisar los metales de desgaste del motor. Consulte
con su distribuidor Caterpillar para obtener las
10. Limpie el extremo del acoplador macho. Cierre la recomendaciones de aceite más recientes
puerta del centro de servicio de llenado rápido.
1. Opere el motor durante unos minutos para
calentar el aceite.
150 SSBU8650
Sección de Mantenimiento
Aceite y filtro del motor - Cambiar

2. Estacione la máquina en una superficie horizontal.


Baje el cucharón al suelo y conecte el freno de
estacionamiento.

g02588040
Ilustración 187

Nota: Habrá aceite atrapado en las base de las cajas


g02587977
Ilustración 185 del filtro. Para evitar posibles quemaduras, quite los
(1) Puertas de acceso filtros cuando estén lo suficientemente fríos para
(2) Centro de servicio de llenado rápido tocarlos con la mano.

3. Abra ambas puertas de acceso inferior (1) del 6. Utilice una llave de banda para quitar los cuatro
lado derecho de la máquina. elementos del filtro (3). Deseche los elementos de
filtro usados de manera adecuada.

7. Limpie las bases de la caja del filtro. Asegúrese de


que se hayan quitado todas las empaquetaduras
usadas.

g01131145
Ilustración 186

4. Abra la válvula de drenaje en la parte inferior del


colector de aceite. Deje drenar el aceite en un
recipiente apropiado. Deseche el aceite usado de g00101318
forma adecuada. Ilustración 188

5. Cierre la válvula de drenaje en la parte inferior 8. Aplique una delgada capa de aceite de
del colector de aceite. motor limpio al sello en el filtro nuevo. Instale
manualmente un nuevo filtro de aceite de motor y
apriételo hasta que el sello del filtro haga contacto
con la base. Observe la posición de las marcas
indicadoras en el filtro con relación a un punto fijo
en la base del filtro.

Nota: Hay marcas indicadoras de rotación en el filtro


de aceite del motor separadas 90 grados o 1/4 de
vuelta entre sí. Cuando apriete el filtro de aceite del
motor, use las marcas indicadoras de rotación como
guía.
SSBU8650 151
Sección de Mantenimiento
Puente y juego de la válvula del motor - Comprobar

9. Apriete el filtro según las instrucciones impresas i01965266


en el mismo. Utilice las marcas de rotación como
guía para el apriete. Para filtros que no son Puente y juego de la válvula
Caterpillar, utilice las instrucciones incluidas con
el filtro.
del motor - Comprobar
Código SMCS: 1102-535; 1121-535
Nota: Tal vez necesite una llave de banda Caterpillar
u otra herramienta adecuada para girar el filtro la Realice el primer ajuste del juego de las válvulas
cantidad de vueltas requeridas para su instalación de los motores nuevos y reconstruidos en el
final. Asegúrese de que la herramienta de instalación primer cambio de aceite. El desgaste inicial y el
no dañe el filtro. asentamiento inicial de los componentes del tren de
válvulas hace necesario este ajuste del juego de las
Nota: La instalación incorrecta de los filtros de aceite válvulas.
del motor puede ocasionar que se afloje el filtro
debido a la vibración. Es posible que esto provoque Referencia: Para comprobar el juego de las válvulas
daños graves en el motor. del motor y el puente, vea en Pruebas y ajustes,
RENR2211, Motores 3500B para las máquinas
10. Quite la tapa del tubo de llenado (4) y llene el fabricadas por Caterpillar. Consulte a su distribuidor
cárter con aceite. Caterpillar para obtener información adicional.
Referencia: Para obtener información sobre el
tipo correcto de aceite y la cantidad correcta i04019805
de aceite, consulte el Manual de Operación
y Mantenimiento, “Capacidades de llenado y Rotaválvulas del motor -
viscosidades de lubricantes.” Inspeccionar
11. Arranque el motor y hágalo funcionar a baja Código SMCS: 1109-040
velocidad en vacío durante cinco minutos.
Inspeccione los filtros de aceite del motor para ver
si hay fugas de aceite. Efectúe las reparaciones
que sean necesarias.
Al inspeccionar los rotadores de válvulas, se de-
ben usar gafas de seguridad o máscara y ropas
protectoras para no quemarse con aceite caliente
líquido o atomizado.

Caterpillar recomienda reemplazar los rotadores de


válvulas que funcionen incorrectamente. Un rotador
de válvula que funcione incorrectamente acortará
vida útil de la válvula debido al desgaste acelerado
en las válvulas. Además, las partículas de metal de
un rotador de válvula dañado pueden caer dentro
del cilindro y dañar la cabeza del pistón y la culata
de cilindro.

g01129267
Ilustración 189

12. Revise el nivel de aceite en el lado que indica


“BAJA EN VACÍO” del indicador de nivel de aceite
del motor. Mantenga el nivel de aceite entre las
marcas “ADD” (Añadir) y “FULL” (Lleno). Añada
aceite, si es necesario.

13. Cierre ambas puertas de acceso inferior del lado


derecho de la máquina.

g00882731
Ilustración 190
152 SSBU8650
Sección de Mantenimiento
Bomba de agua del motor - Inspeccionar

Arranque el motor y hágalo funcionar a velocidad i04410048


baja en vacío. Observe la superficie superior de
cada rotador de válvula. Siempre que una válvula de Cilindro del auxiliar de
admisión o una válvula de escape se cierran, cada
rotador de válvula debe girar.
arranque con éter - Reemplazar
Código SMCS: 1456-510-CD
Si un rotador de válvula no gira, solicite el servicio
técnico a su distribuidor Cat.

i02277028 El éter es venenoso e inflamable.


Bomba de agua del motor - Respirar los vapores del éter o el contacto repe-
Inspeccionar tido del éter con la piel puede provocar lesiones
personales.
Código SMCS: 1361-040
Use éter sólo en áreas bien ventiladas.
La avería de la bomba de agua del motor puede
causar graves problemas de recalentamiento del No fume mientras esté cambiando cilindros de
motor tales como las rajaduras en la culata de éter.
cilindros o el atascamiento del pistón.
Use el éter con cuidado para evitar incendios.
Inspeccione visualmente la bomba de agua para ver
si hay fugas. Si encuentra fugas, hay que reemplazar No almacene cilindros de éter en áreas residen-
todos los sellos en la bomba de agua. ciales ni en el compartimiento del operador.

Referencia: Vea información adicional sobre No almacene cilindros de éter donde estén ex-
la bomba de agua en Desarmado y Armado, puestos a la luz solar directa ni a temperaturas por
SENR1126, Motores 3500B para las máquinas encima de 49 °C (120 °F).
fabricadas por Caterpillar.
Deseche los cilindros en un lugar seguro. No per-
fore ni queme los cilindros.

Mantenga los cilindros de éter fuera del alcance


de personal no autorizado.

Para evitar posibles lesiones personales, asegú-


rese de que los frenos están conectados y que to-
dos los controles están en posición fija o neutral
al arrancar el motor.

g02587944
Ilustración 191

1. Abra la puerta de acceso delantera superior del


lado derecho de la máquina.
SSBU8650 153
Sección de Mantenimiento
Bastidor - Inspeccionar

i04410045

Bastidor - Inspeccionar
Código SMCS: 7051-040; 7054-040

g00102459
Ilustración 192

Nota: Verá dos cilindros de éter.

2. Afloje la abrazadera de retención del cilindro.


Desenrosque el cilindro de éter vacío y quítelo.

g01082021
Ilustración 194
Bastidor del extremo del motor

g00102460
Ilustración 193

3. Quite la empaquetadura usada. Instale la


empaquetadura nueva que se suministra con el
cilindro de éter nuevo.

4. Instale el cilindro de éter nuevo. Ajuste el cilindro


de éter en forma manual. Apriete firmemente la
abrazadera de retención del cilindro.

5. Cierre la puerta de acceso al motor.

g01082024
Ilustración 195
Bastidor del extremo del motor
154 SSBU8650
Sección de Mantenimiento
Sistema de combustible - Cebar

i04410084

Sistema de combustible -
Cebar
Código SMCS: 1250-548

g01082025 g02587883
Ilustración 196 Ilustración 198
Bastidor del extremo sin motor
1. Asegúrese de que la llave de encendido esté en
Se quitaron las tapas laterales para obtener mayor claridad.
la posición DESCONECTADA.

2. Abra la puerta de acceso inferior trasera del lado


derecho de la máquina.

g01126322
Ilustración 199

3. Tire de la palanca hacia afuera y hacia arriba.


g01458379 La bomba comenzará a funcionar. La bomba se
Ilustración 197
apagará cuando los elementos de filtro estén
Inspeccione los bastidores. Limpie las áreas llenos de combustible.
indicadas con un cepillo de alambre.
4. Arranque el motor. Revise si hay fugas alrededor
Para reparar grietas o cualquier otro daño presente de los elementos de filtro. Si el motor no arranca
en los bastidores, consulte a su distribuidor de o ratea, es necesario un mayor cebado.
Caterpillar.
SSBU8650 155
Sección de Mantenimiento
Filtro primario del sistema de combustible - Limpiar/Inspeccionar/Reemplazar

i04410079
ATENCION
Filtro primario del sistema No llene los filtros de combustible con combustible an-
de combustible - Limpiar/ tes de instalarlos. El combustible contaminado causa-
rá el desgaste acelerado de las piezas del sistema de
Inspeccionar/Reemplazar combustible.
Código SMCS: 1260-040; 1260-070; 1260-510
8. Instale el elemento de filtro y la caja del filtro (2)
en la base de la caja del filtro.

9. Ajuste el perno de retención.

10. Cierre la puerta de acceso inferior trasera.

i04410107

Filtro secundario del sistema


de combustible - Reemplazar
Código SMCS: 1261-510-SE

g02550478
Ilustración 200

1. Abra la puerta de acceso trasera inferior del lado


izquierdo de la máquina.

g02587883
Ilustración 202

1. Abra la puerta de acceso inferior trasera del lado


derecho de la máquina.

g01126600
Ilustración 201

2. Afloje el perno de retención (1).

3. Quite la caja del filtro (2) y el elemento de filtro.

4. Lave el elemento de filtro, la caja del filtro y la


base de la caja del filtro con disolvente limpio no
inflamable.

5. Utilice aire comprimido para secar el elemento de


filtro.

6. Inspeccione el sello de la caja del filtro. Reemplace g01126442


el sello si está dañado. Ilustración 203

7. Inspeccione el elemento de filtro. Si el elemento 2. Utilice una llave de banda para quitar los filtros
de filtro está dañado, reemplácelo. de combustible. Deseche los filtros usados de
manera apropiada.
156 SSBU8650
Sección de Mantenimiento
Tapa y colador del tanque de combustible - Limpiar

3. Limpie la base de montaje del filtro. Asegúrese de


que se hayan quitado todas las empaquetaduras
usadas.

4. Lubrique las empaquetaduras de los filtros de


combustible nuevos con combustible diesel limpio.

ATENCION
No llene los filtros de combustible con combustible an-
tes de instalarlos. El combustible contaminado causa-
rá el desgaste acelerado de las piezas del sistema de
combustible.

5. Instale los filtros de combustible nuevos con la


g01386240
mano. Una vez que las empaquetaduras hayan Ilustración 205
hecho contacto con la base de montaje del filtro,
ajuste los filtros de combustible 3/4 de vuelta más. 1. Levante la palanca (1) y gire la palanca (1) hacia
la izquierda hasta que la tapa se detenga. Levante
Nota: Hay marcas indicadoras de rotación en cada la tapa verticalmente para quitarla.
filtro a intervalos de 90 grados. Utilice estas marcas
como guía para obtener el ajuste apropiado. 2. Inspeccione el sello (2) para ver si hay daños. Si
es necesario, reemplace el sello.
6. Cebe el sistema de combustible.
3. Lave la tapa con un disolvente limpio y no
Referencia: Para obtener información sobre inflamable.
el procedimiento correcto, consulte el Manual
de Operación y Mantenimiento, “Sistema de 4. Quite el colador de la abertura del tubo de llenado.
combustible: Cebar”.
5. Lave el colador con un disolvente limpio y no
7. Cierre la puerta de acceso inferior trasera. inflamable.

6. Instale el colador en la abertura del tubo de


i04410067 llenado.
Tapa y colador del tanque de 7. Instale la tapa del tanque de combustible.
combustible - Limpiar
i04410095
Código SMCS: 1273-070-STR; 1273-070-Z2
Agua y sedimentos del tanque
de combustible - Drenar
Código SMCS: 1273-543-M&S

g02579616
Ilustración 204
Vista trasera elevada de la máquina

Las tapas del tanque de combustible se encuentran


en la parte trasera de la máquina. g02579636
Ilustración 206
SSBU8650 157
Sección de Mantenimiento
Fusibles - Reemplazar

Las válvulas de drenaje se encuentran debajo de Disyuntor (reajuste manual) (1)


cada tanque de combustible en la parte trasera de
la máquina.

g01130140
Ilustración 207
Vista expandida del agua de la válvula de drenaje del agua y los
sedimentos del tanque de combustible

1. Abra la válvula de drenaje. Drene el agua y los g02591036


sedimentos en un recipiente adecuado. Ilustración 209
(1) Disyuntor ECM del motor (reajuste manual)
2. Cierre la válvula de drenaje. (2) Bloque (superior) de relés/fusibles/disyuntores sin interruptor
(3) Bloque (inferior) de relés/fusibles con interruptor

i04410072 También hay un disyuntor ubicado en el interior de


la puerta derecha de la cabina. Presione el botón (1)
Fusibles - Reemplazar para ajustar el disyuntor ECM en forma manual.

Código SMCS: 1417-510


Disyuntores/Fusibles/Relés (2 y 3)
Hay dos bloques de fusibles que contienen
disyuntores, fusibles y relés para la máquina.

Fusibles – Los fusibles protegen el sistema


eléctrico contra los daños causados por
circuitos eléctricos sobrecargados.
Reemplace el fusible si su elemento se separa. Si el
fusible de un sistema eléctrico en particular requiere
que se reemplace con frecuencia, revise el circuito
eléctrico. Repare el circuito eléctrico, si es necesario.

ATENCION
Reemplace siempre los fusibles por otros fusibles del
mismo tipo y capacidad que los quitados, ya que de
lo contrario se pueden producir daños eléctricos.

ATENCION
Si es necesario reemplazar fusibles con frecuencia,
g02590957 puede haber un problema eléctrico.
Ilustración 208

Comuníquese con su distribuidor Cat.


Hay dos bloques de fusibles en el interior de la
puerta derecha de la cabina.

Nota: Hay dos calcomanías de referencia en el


interior de la puerta de la cabina.
158 SSBU8650
Sección de Mantenimiento
Fusibles - Reemplazar

Bloque (superior) de relés/fusibles/ Fusibles del bloque superior de fusibles


disyuntores sin interruptor (2)
Nota: La herramienta de extracción de fusibles
(flecha) se encuentra en la parte inferior del
bloque (superior) de relés/fusibles/disyuntores sin
interruptor. Esta herramienta lo ayudará a extraer
fusibles para revisarlos o reemplazarlos.

(F1) Autolubricación – Fusible de 10


amperios

(F2) Antefiltro – Fusible de 15 amperios

(F3) Secador del tanque de aire/ORS –


Fusible de 10 amperios

(F4) Válvula de agua HVAC – Fusible de


10 amperios

(F5) Enfriador de aceite del eje – Fusible


de 20 amperios

(F6) Accesorios de 12 V – Fusible de 10


amperios

(F7) Reflectores traseros HID – Fusible


de 10 amperios

g02591138
Ilustración 210
El bloque inferior de relés/fusibles/disyuntores sin interruptor (F8) Reflectores traseros ROPS – Fusible
incluye una herramienta de extracción de fusibles (flecha). de 10 amperios

Disyuntores del bloque de fusible


superior (F9) Reflectores traseros – Fusible de 10
amperios
(F21) Interruptor de llave – Disyuntor de
ajuste automático de 15 amperios
(F10) Asiento – Fusible de 10 amperios

(F22) Bocina – Disyuntor de ajuste


automático de 15 amperios (compartido
con la lámpara del techo) (F11) Navigator/Cat Detect – Fusible de
10 amperios
(F22) Lámpara del techo – Disyuntor
de ajuste automático de 15 amperios
(compartido con la bocina) (F12) Transmisor del nivel de
combustible – Fusible de 10 amperios
SSBU8650 159
Sección de Mantenimiento
Fusibles - Reemplazar

(F13) Alarma de retroceso – Fusible de (F27) Convertidor de 12 V (ATCH) –


10 amperios Fusible de 15 amperios

(F14) ECM del implemento – Fusible de (F28) Repuesto – Fusible de 15 amperios


10 amperios

(F15) Limpiaparabrisas izquierdo y (F29) Reflectores delanteros – Fusible


derecho – Fusible de 15 amperios de 15 amperios

(F16) Limpiaparabrisas traseros/ (F30) Luces centrales de capó/servicio –


delanteros – Fusible de 15 amperios Fusible de 10 amperios

(F17) Luces HID delanteras – Fusible de (F31) Convertidor de 12 V – Fusible de


15 amperios 15 amperios

(F18) Repuesto – Fusible de 15 amperios (F32) Herramienta de servicio – Fusible


de 10 amperios

(F19) Entrada ECM del interruptor de Relés del bloque de fusible superior
llave – Fusible de 10 amperios
(R1) Espejos con calefacción – Relé

(F20) Luz estroboscópica – Fusible de


15 amperios (compartido con el espejo con
calefacción) (R2) Enfriador de aceite – Relé

(F20) Espejo con calefacción – Fusible


de 15 amperios (compartido con la luz
estroboscópica) (R3) Traba del motor de arranque – Relé

(F23) Repuesto – Fusible de 10 amperios

(R4) Bocina de avance – Relé

(F24) VIMS – Fusible de 10 amperios


(compartido con Product Link)
(R5) Prelubricación del motor – Relé

(F24) Product Link – Fusible de 10


amperios (compartido con VIMS)
(R6) Reflectores delanteros – Relé

(F25) Transmisión ECM – Fusible de 15


amperios
(R8) Luces HID delanteras – Relé

(F26) Reflectores delanteros – Fusible


de 15 amperios
160 SSBU8650
Sección de Mantenimiento
Lámpara de descarga de alta intensidad (HID) - Reemplazar

(R9) Alarma de retroceso – Relé (F6) Teclado – Fusible de 10 amperios

(R10) Luz de fondo – Relé (F7) Cat Detect – Fusible de 10 amperios

Bloque (inferior) de relés/fusibles con (F8) Repuesto – Fusible de 10 amperios


interruptor (3)

(F9) ECM del implemento – Fusible de 15


amperios

(F10) Motor del soplador HVAC – Fusible


de 20 amperios

Relés del bloque inferior de fusibles


(R1) Reflectores delanteros – Relé

(R4) Parada de motor – Relé

g02591456
Ilustración 211 (R5) Repuesto – Relé
Bloque (superior) de relés/fusibles con interruptor

Fusibles del bloque inferior de fusibles


(F1) Señal inteligente VIMS – Fusible de i02516987

10 amperios Lámpara de descarga de alta


intensidad (HID) - Reemplazar
(F2) Repuesto – Fusible de 10 amperios (Si tiene)
Código SMCS: 1434-510

(F3) Messenger – Fusible de 10 amperios

Las lámparas HID operan a voltajes muy eleva-


dos. Para evitar una conmoción eléctrica y lesio-
(F4) Advisor/grupo de instrumentos – nes personales, desconecte la corriente antes de
Fusible de 10 amperios dar servicio a las lámparas HID.

(F5) Navigator/Minestar – Fusible de 10


amperios
SSBU8650 161
Sección de Mantenimiento
Rejillas de alta presión - Limpiar/Reemplazar

i04410083

Las lámparas HID se tornan muy calientes duran-


Rejillas de alta presión -
te la operación. Antes de darles servicio, quite la Limpiar/Reemplazar
corriente de la lámpara durante al menos cinco mi-
nutos para asegurar que la lámpara se enfríe. Código SMCS: 5068-070-Z3; 5068-510-Z3

ATENCION
Aunque los materiales de la lámpara HID pueden
cambiar con el tiempo, las lámparas HID producidas
al momento de imprimir este manual contienen mer-
curio. Cuando deseche este componente, o cualquier
desperdicio que contenga mercurio, proceda con
precaución y cumpla con todas las leyes aplicables.

1. Quite la corriente eléctrica de la lámpara de


descarga de alta intensidad (HID). Hay que quitar
la corriente de la lámpara HID durante al menos
cinco minutos para asegurar que la bombilla se
enfríe. Ilustración 212
g02558937

Ubicación en la máquina de las rejillas de alta presión del


2. Desarme la caja de la lámpara HID para tener implemento.
acceso a la bombilla.

Nota: En algunas lámparas HID, la bombilla es una


parte integral del conjunto de lentes. No se puede
quitar la bombilla separadamente del conjunto de
lentes. En estas lámparas HID reemplace el conjunto
completo de lentes.

3. Quite la bombilla de la lámpara HID.

4. Instale la bombilla de repuesto en la lámpara HID.

Si la bombilla es una parte integral del conjunto de


lentes, instale el conjunto de lentes de reemplazo
en la lámpara HID.

Nota: Para evitar averías prematuras de la lámpara,


evite tocar la superficie de la bombilla con sus manos
sin protección. Antes de la operación de la lámpara,
limpie cualquier huella digital de la bombilla con
alcohol.
g02558960
5. Rearme la caja para la lámpara HID. Asegúrese Ilustración 213
de que cualquier impresión en los lentes esté Las rejillas de alta presión del implemento se encuentran en el
orientada correctamente con respecto a la enganche.
posición de montaje de la lámpara HID en la
máquina. Las rejillas de alta presión de las bombas del
implemento se encuentran en el enganche. La rejilla
6. Vuelva a conectar la corriente eléctrica a la (1) corresponde a la bomba central del implemento.
lámpara HID. La rejilla (2) corresponde a la bomba derecha del
implemento. La rejilla (3) corresponde a la sección
7. Compruebe la operación de la lámpara HID para trasera de la bomba izquierda del implemento. La
verificar que sea correcta. rejilla (4) corresponde a la sección delantera de la
bomba derecha del implemento. Limpie las rejillas
Nota: Consulte a su distribuidor Caterpillar para cada vez que se produzca una falla en una bomba
obtener información adicional sobre las lámparas del implemento.
HID.
162 SSBU8650
Sección de Mantenimiento
Aceite del sistema hidráulico (Enfriamiento de los frenos) - Cambiar

4. Revise el estado de la rejilla. Reemplace las


rejillas dañadas.

5. Revise el estado del sello de la caja del filtro.


Reemplace los sellos dañados.

6. Instale la rejilla limpia en la caja del filtro. Instale


la caja del filtro en la base de montaje.

7. Instale el resorte de retención de la rejilla y el


tapón de la caja.

8. Arranque el motor y manténgalo en


funcionamiento a baja velocidad en vacío.
g02559236
Inspeccione las rejillas para ver si hay fugas.
Ilustración 214
Ubicación en la máquina de las rejillas de alta presión de la bomba
de la dirección. i04410102

Aceite del sistema hidráulico


(Enfriamiento de los frenos) -
Cambiar
Código SMCS: 5056-044-BRK

Se pueden producir lesiones personales con el


aceite caliente.

A temperatura de operación, el tanque de aceite


Ilustración 215
g02559258 hidráulico está caliente y bajo presión. El aceite
caliente puede causar quemaduras.
Las rejillas de alta presión de las bombas de la
dirección se encuentran debajo de las tapas de Quite el tapón de llenado sólo con el motor para-
acceso a la plataforma, detrás de la cabina. Abra do y cuando el tapón de llenado está lo suficien-
las tapas de acceso ubicadas detrás de la cabina temente frío para tocarlo con la mano.
para acceder a las rejillas. La rejilla (5) corresponde
a la bomba izquierda de la dirección. La rejilla (6) No permita que el aceite o los componentes ca-
corresponde a la bomba derecha de la dirección. lientes toquen la piel.

Limpie las rejillas cada vez que se produzca una falla ATENCION
en una bomba. Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
1. Quite el tapón ubicado en la parte inferior de la tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
caja del filtro. Deje que el aceite de la caja del quier compartimiento o desarmar cualquier compo-
filtro drene en un recipiente adecuado. nente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
necesario para recoger el fluido en recipientes ade-
Nota: Asegúrese de agarrar el resorte de retención cuados.
de la rejilla al quitar el tapón de la parte inferior de
la caja del filtro. Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
2. Utilice una llave de banda para quitar la caja del tener información sobre las herramientas y suminis-
filtro. tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
productos Caterpillar.
3. Limpie la rejilla, la caja del filtro y la base de
montaje del filtro con un disolvente limpio y no Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
inflamable. las ordenanzas locales.
SSBU8650 163
Sección de Mantenimiento
Aceite del sistema hidráulico (Enfriamiento de los frenos) - Cambiar

Centro de servicio de llenado 6. Conecte la bomba de aceite al acoplador macho.


Llene el tanque hidráulico con aceite nuevo.
rápido
Referencia: Para obtener información sobre el
La máquina cuenta con un centro de servicio de
tipo de lubricante adecuado, consulte el Manual
llenado rápido para cambiar el aceite hidráulico.
de Operación y Mantenimiento, “Viscosidades de
El centro de servicio de llenado rápido le permite
lubricantes”.
cambiar el aceite hidráulico de manera más rápida
que el método convencional.
Referencia: Para obtener información sobre
la capacidad llenado, consulte el Manual de
1. Opere la máquina para calentar el aceite.
Operación y Mantenimiento, “Capacidades
(llenado)”.
2. Estacione la máquina en un terreno horizontal.
Baje el cucharón hasta el suelo y aplique una
7. Limpie el extremo del acoplador macho y cierre la
ligera presión hacia abajo. Conecte el freno de
puerta del centro de servicio de llenado rápido.
estacionamiento y pare el motor.
8. Arranque el motor y manténgalo en
funcionamiento a baja velocidad en vacío.
Opere los frenos para hacer circular el aceite
hidráulico.

g02545077
Ilustración 216

g02566844
Ilustración 218
El tanque de aceite de enfriamiento de frenos se encuentra debajo
de la tapa de acceso de la plataforma de la cabina frente a los
filtros de aire del motor.

9. Detenga el motor y llene el tanque hidráulico por


completo de modo que el nivel de aceite supere la
marca de la mirilla (2) que indica la mitad.

Nota: El aceite tiene que estar libre de burbujas de


aire. La presencia de burbujas de aire en el aceite
g02552103 hidráulico significa que hay entradas de aire en el
Ilustración 217
sistema hidráulico. Inspeccione la tubería de succión
hidráulica y las abrazaderas de las mangueras.
3. Abra la puerta del centro de servicio de llenado
rápido ubicado a la derecha de la máquina, junto 10. Si es necesario, apriete cualquier abrazadera
a la unión de articulación. Localice el acoplador floja o cualquier conexión floja. Reemplace todas
macho adecuado y conecte una bomba de aceite las mangueras dañadas.
a la conexión.

4. Encienda la bomba de aceite y extraiga el aceite Método convencional


hidráulico del tanque hidráulico de enfriamiento
de frenos. Deseche el aceite usado de forma 1. Opere la máquina para calentar el aceite.
adecuada.

5. Apague la bomba de aceite. Limpie el extremo del


acoplador macho.
164 SSBU8650
Sección de Mantenimiento
Aceite del sistema hidráulico (Enfriamiento de los frenos) - Cambiar

2. Estacione la máquina en un terreno horizontal. 10. Limpie la rejilla de enfriamiento.


Baje el cucharón hasta el suelo y aplique una
ligera presión hacia abajo. Conecte el freno de Referencia: Consulte el Manual de Operación
estacionamiento y pare el motor. y Mantenimiento, “Filtro de aceite del sistema
hidráulico (rejilla de enfriamiento de la dirección)
(rejilla de enfriamiento de los frenos) - Limpiar”
para obtener información sobre el procedimiento
adecuado.

11. Instale el colador de llenado.

12. Llene el tanque de aceite hidráulico con aceite


limpio. Asegúrese de que el nivel de aceite supere
la marca de la mirilla (2) que indica la mitad.

Referencia: Para obtener información sobre


el tipo de aceite hidráulico adecuado, consulte
el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Viscosidades de lubricantes”.
g02552239
Ilustración 219
Referencia: Para obtener información sobre la
cantidad correcta de aceite hidráulico, consulte
el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Capacidades (llenado)”.

13. Arranque el motor y hágalo funcionar durante al


menos 10 segundos. Luego, detenga el motor y
añada aceite hidráulico al tanque hasta que el
nivel del aceite supere la marca de la mirilla (2)
que indica la mitad.

14. Arranque el motor y manténgalo en


funcionamiento a baja velocidad en vacío.
Opere los frenos para hacer circular el aceite
g02566844 hidráulico.
Ilustración 220
15. Detenga el motor y llene el tanque hidráulico por
3. Abra la puerta de acceso de la plataforma frente completo de modo que el nivel de aceite supere la
a los filtros de aire del motor. Afloje lentamente la marca de la mirilla (2) que indica la mitad.
tapa del tubo de llenado (1) para aliviar la presión
del tanque. Nota: El aceite tiene que estar libre de burbujas de
aire. La presencia de burbujas de aire en el aceite
4. Quite la tapa del tubo de llenado 1 y el colador hidráulico significa que hay entradas de aire en el
de llenado. Lave la tapa del tubo de llenado y sistema hidráulico. Inspeccione la tubería de succión
el colador del tubo con un disolvente limpio no hidráulica y las abrazaderas de las mangueras.
inflamable.
16. Si es necesario, apriete cualquier abrazadera
5. Quite el tapón de drenaje de la parte inferior del floja o cualquier conexión floja. Reemplace todas
tanque hidráulico. las mangueras dañadas.
6. Conecte una manguera a un niple de tubo largo. 17. Inspeccione la empaquetadura de la tapa del
tubo de llenado (1) para ver si está dañada.
7. Instale el niple de tubo en la abertura del tapón de Reemplace la empaquetadura, si es necesario.
drenaje para abrir la válvula de drenaje interna. Instale la tapa del tubo de llenado (1).
Deje drenar el aceite en un recipiente apropiado.
Deseche el aceite usado de forma adecuada.

8. Quite el niple de tubo para cerrar la válvula de


drenaje interna.

9. Limpie y coloque el tapón de drenaje.


SSBU8650 165
Sección de Mantenimiento
Aceite del sistema hidráulico (Accesorio) - Cambiar

i04410059

Aceite del sistema hidráulico


(Accesorio) - Cambiar
Código SMCS: 5056-044

Se pueden producir lesiones personales con el


aceite caliente.

A temperatura de operación, el tanque de aceite


hidráulico está caliente y bajo presión. El aceite
g02554616
caliente puede causar quemaduras. Ilustración 221

Quite el tapón de llenado sólo con el motor para-


do y cuando el tapón de llenado está lo suficien-
temente frío para tocarlo con la mano.

No permita que el aceite o los componentes ca-


lientes toquen la piel.

ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier compo-
nente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
g02554620
necesario para recoger el fluido en recipientes ade- Ilustración 222
cuados. (1) Válvula de bajada manual del implemento (referencia)
(2) Válvula ecológica de drenaje de aceite del implemento
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo (3) Válvula de drenaje/llenado rápido
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis- 2. La válvula se encuentra en el enganche de la
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los parte derecha de la máquina, en el bastidor
productos Caterpillar. delantero. Localice el acoplador macho adecuado
y conecte una bomba de aceite a la conexión (3).
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
las ordenanzas locales. 3. Encienda la bomba de aceite y extraiga el aceite
hidráulico del tanque hidráulico. Deseche el aceite
usado de forma adecuada.
Válvula de drenaje/llenado rápido
4. Apague la bomba de aceite. Limpie el extremo del
La máquina cuenta con una válvula de acoplador macho.
drenaje/llenado rápido para cambiar el aceite
hidráulico de los implementos. La válvula de 5. Reemplace el filtro de aceite.
drenaje/llenado rápido le permite cambiar el aceite
hidráulico más rápido que con cualquier otro método Referencia: Para obtener información sobre el
convencional. procedimiento correcto, consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Filtro de aceite del
1. Estacione la máquina en una superficie horizontal. sistema hidráulico (drenaje de la caja de la bomba
Baje el cucharón al suelo y conecte el freno de del implemento) - Reemplazar”.
estacionamiento.
6. Conecte la bomba de aceite al acoplador macho.
Llene el tanque hidráulico con aceite nuevo.
166 SSBU8650
Sección de Mantenimiento
Aceite del sistema hidráulico (Accesorio) - Cambiar

Referencia: Para obtener información sobre el


tipo de lubricante adecuado, consulte el Manual
de Operación y Mantenimiento, “Viscosidades de
lubricantes”.

Referencia: Para obtener información sobre


la capacidad llenado, consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Capacidades
(llenado)”.

7. Limpie el extremo del acoplador macho.

g02560856
Ilustración 224
Ubicación en la máquina de la válvula de alivio de presión/vacío
del tanque de aceite hidráulico del implemento.

g02554656
Ilustración 223
La mirilla del nivel de aceite hidráulico puede verse desde la parte
derecha del enganche.

8. Asegúrese de que el nivel de aceite sea visible en


la parte superior de la mirilla.
g02580179
Ilustración 225
9. Arranque el motor. Opere el motor durante unos
minutos. (4) Tapa del tubo de llenado del tanque de aceite hidráulico del
implemento
(5) Válvula de alivio de presión/vacío
10. Mantenga el nivel de aceite dentro de la parte
superior de la mirilla. Añada aceite hidráulico, si
3. Presione la válvula de alivio de presión/vacío (5)
es necesario.
para aliviar la presión que pueda haber en el
sistema.
Nota: El aceite no debe tener burbujas. La presencia
de burbujas en el aceite significa que entra aire en el
4. Quite la tapa del tubo de llenado del tanque
sistema hidráulico. Inspeccione la tubería de succión
hidráulico (4). Quite el colador del tubo de llenado.
hidráulica y las abrazaderas de las mangueras.
5. Lave el colador y la tapa del tubo de llenado con
11. Pare el motor.
un disolvente limpio no inflamable. Reemplace el
colador en el tubo de llenado.
12. Si es necesario, ajuste las abrazaderas
de manguera y las conexiones hidráulicas.
Reemplace todas las mangueras dañadas.

Método convencional
1. Opere la máquina para calentar el aceite.

2. Estacione la máquina en un terreno horizontal.


Baje el cucharón hasta el suelo y aplique una
ligera presión hacia abajo. Conecte el freno de
estacionamiento y pare el motor.
SSBU8650 167
Sección de Mantenimiento
Aceite del sistema hidráulico (Accesorio) - Cambiar

g02554620 g02554656
Ilustración 226 Ilustración 227
(1) Válvula de bajada manual del implemento (referencia) La mirilla del nivel de aceite hidráulico puede verse desde la parte
(2) Válvula ecológica de drenaje de aceite del implemento derecha del enganche.
(3) Válvula de drenaje/llenado rápido
11. Asegúrese de que el nivel de aceite sea visible
6. La válvula ecológica de drenaje de aceite del en la parte superior de la mirilla. Instale la tapa
implemento (2) del tanque de aceite hidráulico del tubo de llenado.
del implemento se encuentra en el enganche de
la parte derecha de la máquina, en el bastidor 12. Arranque el motor. Opere el motor durante unos
delantero. Quite el tapón de drenaje de la válvula minutos.
ecológica de drenaje. Encuentre una conexión
apropiada que pueda fijarse en la válvula 13. Mantenga el nivel de aceite dentro de la parte
ecológica de drenaje. Fije una manguera a la superior de la mirilla. Añada aceite hidráulico, si
conexión mediante una abrazadera para que el es necesario.
aceite circule hacia un recipiente adecuado.
Nota: El aceite no debe tener burbujas. La presencia
7. Ajuste la conexión a la manguera fijada en la de burbujas en el aceite significa que entra aire en el
válvula ecológica de drenaje. Al hacerlo, la válvula sistema hidráulico. Inspeccione la tubería de succión
se abrirá y permitirá que el aceite drene en un hidráulica y las abrazaderas de las mangueras.
recipiente adecuado.
14. Pare el motor.
8. Una vez que el aceite haya drenado del tanque de
aceite hidráulico, quite la conexión y la manguera 15. Si es necesario, ajuste las abrazaderas
de la válvula ecológica de drenaje. Limpie y de manguera y las conexiones hidráulicas.
coloque el tapón de drenaje. Reemplace todas las mangueras dañadas.

9. Reemplace el filtro de aceite.

Referencia: Para obtener información sobre el


procedimiento correcto consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Filtro de aceite del
sistema hidráulico (drenaje de la caja de la bomba
del implemento) - Reemplazar”.

10. Llene el tanque hidráulico con aceite nuevo.

Referencia: Para obtener información sobre el


tipo de lubricante adecuado, consulte el Manual
de Operación y Mantenimiento, “Viscosidades de
lubricantes”.

Referencia: Para obtener información sobre


la capacidad llenado, consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Capacidades
(llenado)”.
168 SSBU8650
Sección de Mantenimiento
Aceite del sistema hidráulico (Dirección, Frenos) - Cambiar

i04410131

Aceite del sistema hidráulico


(Dirección, Frenos) - Cambiar
Código SMCS: 5056-044-US

Se pueden producir lesiones personales con el


aceite caliente.

A temperatura de operación, el tanque de aceite


hidráulico está caliente y bajo presión. El aceite
g02545077
caliente puede causar quemaduras. Ilustración 228
Ubicación del centro de servicio de llenado rápido
Quite el tapón de llenado sólo con el motor para-
do y cuando el tapón de llenado está lo suficien-
temente frío para tocarlo con la mano.

No permita que el aceite o los componentes ca-


lientes toquen la piel.

ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier compo-
nente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
necesario para recoger el fluido en recipientes ade-
cuados. Ilustración 229
g02553737

Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo 3. Abra la puerta del centro de servicio de llenado
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob- rápido ubicado a la derecha de la máquina, junto
tener información sobre las herramientas y suminis- a la unión de articulación. Localice el acoplador
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los macho adecuado y conecte una bomba de aceite
productos Caterpillar. a la conexión.

Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y 4. Encienda la bomba de aceite y extraiga el aceite
las ordenanzas locales. hidráulico del tanque hidráulico para la dirección
y los frenos. Deseche el aceite usado de forma
adecuada.
Centro de servicio de llenado
rápido 5. Apague la bomba de aceite. Limpie el extremo del
acoplador macho.
La máquina cuenta con un centro de servicio de
llenado rápido para cambiar el aceite hidráulico. 6. Reemplace el filtro de aceite.
El centro de servicio de llenado rápido le permite
cambiar el aceite hidráulico de manera más rápida Referencia: Para obtener información sobre el
que el método convencional. procedimiento adecuado, consulte el Manual
de Operación y Mantenimiento, “Filtro de aceite
1. Opere la máquina para calentar el aceite. del sistema hidráulico (dirección y frenos) -
Reemplazar”.
2. Estacione la máquina en un terreno horizontal.
Baje el cucharón hasta el suelo y aplique una 7. Conecte la bomba de aceite al acoplador macho.
ligera presión hacia abajo. Conecte el freno de Llene el tanque hidráulico con aceite nuevo.
estacionamiento y pare el motor.
SSBU8650 169
Sección de Mantenimiento
Aceite del sistema hidráulico (Dirección, Frenos) - Cambiar

Referencia: Para obtener información sobre el Método convencional


tipo de lubricante adecuado, consulte el Manual
de Operación y Mantenimiento, “Viscosidades de 1. Opere la máquina para calentar el aceite.
lubricantes”.
2. Estacione la máquina en un terreno horizontal.
Referencia: Para obtener información sobre Baje el cucharón hasta el suelo y aplique una
la capacidad llenado, consulte el Manual de ligera presión hacia abajo. Conecte el freno de
Operación y Mantenimiento, “Capacidades estacionamiento y pare el motor.
(llenado)”.

8. Limpie el extremo del acoplador macho y cierre la


puerta del centro de servicio de llenado rápido.

9. Arranque el motor y manténgalo en


funcionamiento a baja velocidad en vacío.
Opere la dirección y los frenos para hacer circular
el aceite.

g02552239
Ilustración 231

g02564742
Ilustración 232
Tanque de aceite de la dirección hidráulica y del sistema de frenos
(1) Tapa del tubo de llenado del tanque
(2) Respiradero del tanque

3. Abra la puerta de acceso de la plataforma ubicada


g02553742
Ilustración 230 frente a los filtros de aire del motor para acceder
Ubicación y vista ampliada de la mirilla del tanque de aceite de la al tanque de aceite de la dirección hidráulica y
dirección hidráulica y del sistema de frenos del sistema de frenos.

10. Pare el motor y llene el tanque hidráulico por 4. Quite la tapa del tubo de llenado lentamente.
completo de modo que el nivel de aceite supere la Quite el colador de llenado. Lave la tapa del tubo
marca “ADD” (Agregar) de la mirilla. de llenado y el colador del tubo con un disolvente
limpio no inflamable.
Nota: El aceite tiene que estar libre de burbujas de
aire. La presencia de burbujas de aire en el aceite
hidráulico significa que hay entradas de aire en el
sistema hidráulico. Inspeccione la tubería de succión
hidráulica y las abrazaderas de las mangueras.

11. Si es necesario, apriete cualquier abrazadera


floja o cualquier conexión floja. Reemplace todas
las mangueras dañadas.
170 SSBU8650
Sección de Mantenimiento
Aceite del sistema hidráulico (Dirección, Frenos) - Cambiar

g00454166
Ilustración 233

5. Quite el tapón de drenaje de la parte inferior del


tanque hidráulico.

6. Conecte una manguera a un niple de tubo largo.

7. Instale el niple de tubo en la abertura del tapón de


drenaje para abrir la válvula de drenaje interna.
Deje drenar el aceite en un recipiente apropiado.
Deseche el aceite usado de forma adecuada.

8. Quite el niple de tubo para cerrar la válvula de


drenaje interna. Ilustración 234
g02553742

Ubicación y vista ampliada de la mirilla del tanque de aceite de la


9. Limpie y coloque el tapón de drenaje. dirección hidráulica y del sistema de frenos

10. Reemplace el filtro de aceite. 12. Llene el tanque de aceite hidráulico con aceite
limpio. Asegúrese de que el nivel de aceite supere
Referencia: Para obtener información sobre el la marca “ADD” de la mirilla.
procedimiento adecuado, consulte el Manual
de Operación y Mantenimiento, “Filtro de aceite Referencia: Para obtener información sobre
del sistema hidráulico (dirección y frenos) - el tipo de aceite hidráulico adecuado, consulte
Reemplazar”. el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Viscosidades de lubricantes”.
11. Instale el colador de llenado.
Referencia: Para obtener información sobre la
cantidad correcta de aceite hidráulico, consulte
el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Capacidades (llenado)”.

13. Arranque el motor y hágalo funcionar durante


al menos 10 segundos. Luego, pare el motor y
añada aceite hidráulico al tanque hasta que el
nivel de aceite esté por encima de la marca “ADD”
de la mirilla.

14. Arranque el motor y manténgalo en


funcionamiento a baja velocidad en vacío.
Opere la dirección y los frenos para hacer circular
el aceite.

15. Pare el motor y llene el tanque hidráulico por


completo de modo que el nivel de aceite supere la
marca “ADD” (Agregar) de la mirilla.
SSBU8650 171
Sección de Mantenimiento
Filtro del aceite del sistema hidráulico (Rejilla del enfriador del hidráulico) - Limpiar

Nota: El aceite tiene que estar libre de burbujas de 2. Estacione la máquina en un terreno horizontal.
aire. La presencia de burbujas de aire en el aceite Baje el cucharón hasta el suelo y aplique una
hidráulico significa que hay entradas de aire en el ligera presión hacia abajo. Conecte el freno de
sistema hidráulico. Inspeccione la tubería de succión estacionamiento y pare el motor.
hidráulica y las abrazaderas de las mangueras.

16. Si es necesario, apriete cualquier abrazadera


floja o cualquier conexión floja. Reemplace todas
las mangueras dañadas.

17. Inspeccione la empaquetadura de la tapa del tubo


de llenado para comprobar que no esté dañada.
Reemplace la empaquetadura, si es necesario.
Instale la tapa del tubo de llenado.

i04410073

Filtro del aceite del sistema


hidráulico (Rejilla del enfriador Ilustración 235
g02560856

del hidráulico) - Limpiar 3. La válvula de alivio de presión/vacío está ubicada


en la parte delantera de la plataforma de la cabina
Código SMCS: 5068-070-Z3
delantera, en el bastidor delantero de la máquina.

Se pueden producir lesiones personales con el


aceite caliente.

A temperatura de operación, el tanque de aceite


hidráulico está caliente y bajo presión. El aceite
caliente puede causar quemaduras.

Quite el tapón de llenado sólo con el motor para-


do y cuando el tapón de llenado está lo suficien-
temente frío para tocarlo con la mano.

No permita que el aceite o los componentes ca-


g02560956
lientes toquen la piel. Ilustración 236
(1) Tapa de llenado del tanque de aceite hidráulico del implemento
(referencia)
ATENCION (2) Válvula de alivio de presión/vacío
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus- 4. Presione la válvula de alivio de presión/vacío
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual- (2) para aliviar la presión o el vacío del sistema
quier compartimiento o desarmar cualquier compo- hidráulico.
nente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
necesario para recoger el fluido en recipientes ade-
cuados.

Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo


de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
productos Caterpillar.

Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y


las ordenanzas locales.

1. Opere la máquina para calentar el aceite.


172 SSBU8650
Sección de Mantenimiento
Filtro del aceite del sistema hidráulico (drenaje de la caja de la bomba del accesorio) - Reemplazar

i04410058

Filtro del aceite del sistema


hidráulico (drenaje de la caja
de la bomba del accesorio) -
Reemplazar
Código SMCS: 5068-510; 5091-510-II

1. Opere la máquina para calentar el aceite.

2. Estacione la máquina en un terreno horizontal.


Baje el cucharón hasta el suelo y aplique una
Ilustración 237
g02561130 ligera presión hacia abajo. Conecte el freno de
estacionamiento y pare el motor.
5. Abra la puerta de acceso de la plataforma frente a
los filtros de aire del motor.

g02560856
Ilustración 239
La válvula de alivio de presión/vacío está ubicada en la parte
g02561039 delantera de la plataforma de la cabina, en el bastidor delantero
Ilustración 238
de la máquina.
6. Desenrosque la tuerca y quite la cubierta de la
caja del filtro.

7. Limpie la rejilla con un disolvente limpio no


inflamable.

8. Revise el estado del sello de la caja del filtro.


Reemplace los sellos dañados.

9. Instale la rejilla limpia en la caja del filtro. Coloque


la cubierta en la caja del filtro y ajuste la tuerca
en la caja del filtro.

10. Arranque el motor y manténgalo en


funcionamiento a baja velocidad en vacío. g02560956
Ilustración 240
Opere los implementos para hacer circular el
aceite. (1) Tapa de llenado del tanque de aceite hidráulico del implemento
(referencia)
(2) Válvula de alivio de presión/vacío
11. Inspeccione las rejillas para ver si hay fugas.
3. Presione la válvula de alivio de presión/vacío
12. Cierre la puerta de acceso de la plataforma que (2) para aliviar la presión o el vacío del sistema
está delante de los filtros de aire del motor. hidráulico.
SSBU8650 173
Sección de Mantenimiento
Filtro de aceite del sistema hidráulico (piloto) - Reemplazar

8. Instale los filtros nuevos a mano. Ajuste el filtro


3/4 de vuelta más cuando la empaquetadura haga
contacto con la base del filtro.

9. Arranque el motor. Arranque el motor a velocidad


baja en vacío y revise para ver si hay fugas en el
sistema hidráulico.

10. Compruebe el nivel de aceite hidráulico.

Referencia: Para obtener información sobre el


procedimiento correcto, consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Aceite del sistema
hidráulico (implemento) - Revisar”.
g02561342
Ilustración 241 11. Pare el motor.
Ubicación en la máquina de los filtros de drenaje de la caja del
sistema hidráulico del implemento
i04410047
4. Localice los filtros de drenaje de la caja del
sistema hidráulico del implemento. Los filtros se Filtro de aceite del sistema
encuentran en la superficie orientada hacia atrás hidráulico (piloto) - Reemplazar
del bastidor delantero ubicado en el lado derecho
de la máquina. Código SMCS: 5092-510

g02562216
Ilustración 243
Ubicación en la máquina del filtro del aceite piloto del sistema
hidráulico

El filtro del aceite piloto del sistema hidráulico se


encuentra en la parte izquierda de la máquina.
g02561416
Ilustración 242
1. Estacione la máquina en un terreno horizontal.
Los cuatro filtros de drenaje de la caja del sistema hidráulico
del implemento se encuentran en el bastidor delantero del lado Baje el cucharón hasta el suelo y aplique una
derecho de la máquina. ligera presión hacia abajo. Conecte el freno de
estacionamiento y pare el motor.
5. Utilice una llave de banda para quitar los filtros.
Deseche los filtros usados de manera apropiada.

6. Limpie las bases de montaje del filtro. Asegúrese


de que todas las empaquetaduras usadas se
extraigan de las bases de montaje de los filtros.

7. Lubrique las empaquetaduras de los filtros nuevos


con aceite hidráulico limpio.
174 SSBU8650
Sección de Mantenimiento
Filtro de aceite del sistema hidráulico (Rejilla del enfriador de la dirección) (Rejilla del enfriador del freno) - Limpiar

i04410092

Filtro de aceite del sistema


hidráulico (Rejilla del enfriador
de la dirección) (Rejilla del
enfriador del freno) - Limpiar
Código SMCS: 4295-070; 431F-070-Z3

Se pueden producir lesiones personales con el


g02562316
aceite caliente.
Ilustración 244
El filtro del aceite piloto del sistema hidráulico se encuentra en el A temperatura de operación, el tanque de aceite
bastidor delantero en la parte izquierda de la máquina. hidráulico está caliente y bajo presión. El aceite
caliente puede causar quemaduras.
2. Quite la caja del filtro de la base de la caja.
Deseche el elemento de filtro usado de manera Quite el tapón de llenado sólo con el motor para-
adecuada. do y cuando el tapón de llenado está lo suficien-
temente frío para tocarlo con la mano.
3. Limpie la caja del filtro y la base de montaje de
filtro con un disolvente limpio no inflamable. No permita que el aceite o los componentes ca-
lientes toquen la piel.
4. Instale el elemento de filtro nuevo en la caja del
filtro. Inspeccione el sello de la caja del filtro.
Reemplace el sello si está dañado. ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
5. Instale la caja del filtro en la base montaje del durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
filtro. tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier compo-
6. Arranque el motor y manténgalo en nente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
funcionamiento a baja velocidad en vacío. necesario para recoger el fluido en recipientes ade-
cuados.
7. Inspeccione el sistema piloto para ver si hay
fugas. Pare el motor y haga cualquier reparación Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
necesaria. de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
productos Caterpillar.

Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y


las ordenanzas locales.

1. Opere la máquina para calentar el aceite.

2. Estacione la máquina en un terreno horizontal.


Baje el cucharón hasta el suelo y aplique una
ligera presión hacia abajo. Conecte el freno de
estacionamiento y pare el motor.
SSBU8650 175
Sección de Mantenimiento
Filtro del aceite del sistema hidráulico (Drenaje de la caja de la bomba de la dirección) - Reemplazar

i04410094

Filtro del aceite del sistema


hidráulico (Drenaje de la caja
de la bomba de la dirección) -
Reemplazar
Código SMCS: 5068-510-US; 5091-510-ZH

El aceite caliente y los componentes calientes


g02552239
pueden causar lesiones personales. No permita
Ilustración 245 contacto del aceite o de los componentes calien-
tes con la piel.
3. Abra la puerta de acceso de la plataforma frente a
los filtros de aire del motor.
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier compo-
nente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
necesario para recoger el fluido en recipientes ade-
cuados.

Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo


de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
productos Caterpillar.
g02566618
Ilustración 246 Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
las ordenanzas locales.
4. Afloje lentamente la tapa del tubo de llenado (1)
para aliviar la presión del tanque.
1. Estacione la máquina en un terreno horizontal.
5. Desatornille la tuerca y quite la cubierta de la caja Baje el cucharón hasta el suelo y aplique una
del filtro (2). ligera presión hacia abajo. Conecte el freno de
estacionamiento y pare el motor.
6. Limpie la rejilla con un disolvente limpio no
inflamable.

7. Revise el estado del sello de la caja del filtro.


Reemplace los sellos dañados.

8. Instale la rejilla limpia en la caja del filtro. Coloque


la cubierta en la caja del filtro y ajuste la tuerca
en la caja del filtro.

9. Arranque el motor y manténgalo en


funcionamiento a baja velocidad en vacío.
Opere la dirección y los frenos para hacer circular
el aceite.
g02552239
Ilustración 247
10. Inspeccione las rejillas para ver si hay fugas.

11. Cierre la puerta de acceso de la plataforma frente 2. Abra la puerta de acceso de la plataforma frente a
a los filtros de aire del motor. los filtros de aire del motor.
176 SSBU8650
Sección de Mantenimiento
Nivel del aceite del sistema hidráulico (Enfriamiento de los frenos) - Comprobar

i04410065

Nivel del aceite del sistema


hidráulico (Enfriamiento de los
frenos) - Comprobar
Código SMCS: 5056-535-FLV; 5056-535-BRK

g02566676
Ilustración 248

3. Quite lentamente la tapa del tubo de llenado para


aliviar la presión del tanque.

4. Abra la puerta de acceso de la plataforma que


está detrás de la cabina.
g02552239
Ilustración 250

Las puertas de acceso del tanque hidráulico (sistema


de enfriamiento de frenos) se encuentran en la
plataforma, frente a los filtros de aire del motor.

g02566696
Ilustración 249

5. Utilice una llave de banda para quitar los filtros.


Deseche los filtros usados de manera apropiada.

6. Limpie las bases de montaje del filtro. Asegúrese


de que todas las empaquetaduras usadas se Ilustración 251
g02566844
extraigan de las bases de montaje del filtro.
Mantenga el nivel de aceite por encima de la marca
7. Lubrique las empaquetaduras de los filtros nuevos de la mirilla (2) que indica la mitad. Si es necesario,
con aceite hidráulico limpio. quite la tapa del tubo de llenado (1) y añada aceite
hidráulico.
8. Instale los filtros nuevos a mano. Ajuste el filtro
3/4 de vuelta más cuando la empaquetadura haga
contacto con la base del filtro.

9. Instale la tapa del tubo de llenado.

10. Cierre las puertas de acceso.


SSBU8650 177
Sección de Mantenimiento
Nivel del aceite del sistema hidráulico (Accesorio) - Comprobar

La mirilla de nivel de aceite hidráulico se encuentra


en la unión de articulación en la parte derecha del
bastidor delantero.

Mantenga el nivel de aceite dentro de la parte central


de la mirilla.

g02552103
Ilustración 252

También es posible llenar tanque hidráulico desde el


centro de servicio de llenado rápido.

i04410060 g02560856
Ilustración 255
Nivel del aceite del sistema La válvula de alivio de presión/vacío está ubicada en la parte
delantera de la plataforma de la cabina, en el bastidor delantero
hidráulico (Accesorio) - de la máquina.

Comprobar
Código SMCS: 5056-535-FLV

g02560956
Ilustración 256
(1) Tapa de llenado del tanque de aceite hidráulico del implemento
(2) Válvula de alivio de presión/vacío
g02567356
Ilustración 253
Si es necesario, presione el botón de la válvula de
Ubicación en la máquina de la mirilla de nivel de aceite para el alivio de presión/vacío (2) para aliviar la presión que
tanque hidráulico del implemento
pueda haber en el tanque. Quite la tapa del tubo de
llenado (1) y añada aceite hidráulico.

g02554656
Ilustración 254
178 SSBU8650
Sección de Mantenimiento
Nivel del aceite del sistema hidráulico (Dirección, Frenos) - Comprobar

g02585401
Ilustración 257

También es posible llenar tanque hidráulico desde el


centro de servicio de llenado rápido.

i04410090

Nivel del aceite del sistema


hidráulico (Dirección, Frenos)
- Comprobar
Código SMCS: 5056-535-US; 5056-535-FLV g02553742
Ilustración 259
Las puertas de acceso del tanque hidráulico La mirilla del tanque de aceite hidráulico (dirección y sistema de
(dirección y sistema de frenos) se encuentran en la frenos) se encuentra a la izquierda de la máquina en el lado de
la plataforma.
plataforma, frente a los filtros de aire del motor.
Mantenga el nivel de aceite entre la parte superior de
la mirilla y la marca “ADD COLD”. Si es necesario,
quite la tapa del tubo de llenado (1) y añada aceite
hidráulico.

g02564742
Ilustración 258
Tanque de aceite de la dirección hidráulica y del sistema de frenos
(1) Tapa del tubo de llenado del tanque
(2) Respiradero del tanque (referencia)
g02553737
Ilustración 260

El tanque hidráulico también puede llenarse en el


centro de servicio de llenado rápido que se encuentra
a la derecha de la máquina.
SSBU8650 179
Sección de Mantenimiento
Muestra de aceite del sistema hidráulico (Accesorio)- Obtener

i04410115 i04410125

Muestra de aceite del sistema Muestra de aceite del sistema


hidráulico (Accesorio)- hidráulico (Dirección, Frenos)
Obtener - Obtener
Código SMCS: 5050-008; 5056-008; 7542 Código SMCS: 5050-008; 5056-008; 7542

g02562216 g02552239
Ilustración 261 Ilustración 263
Ubicación en la máquina del filtro del aceite piloto del sistema
hidráulico y la válvula de muestreo del aceite del sistema 1. Abra la puerta de acceso de la plataforma ubicada
hidráulico del implemento. frente a los filtros de aire del motor para acceder
al tanque de aceite de la dirección hidráulica y
del sistema de frenos.

g02579556
Ilustración 262
(1) Filtro del aceite piloto del sistema hidráulico (referencia)
g02564742
(2) Válvula de muestreo del aceite del sistema hidráulico del Ilustración 264
implemento
Tanque de aceite de la dirección hidráulica y del sistema de frenos
(1) Tapa del tubo de llenado del tanque
El filtro del aceite piloto del sistema hidráulico (1) (2) Respiradero del tanque (referencia)
se encuentra en el bastidor delantero en la parte
izquierda de la máquina. La válvula de muestreo del 2. Quite la tapa del tubo de llenado (1).
aceite del sistema hidráulico del implemento (2) se
encuentra a la derecha de la base del filtro del aceite 3. Obtenga una muestra de aceite.
piloto del sistema hidráulico.
4. Vuelva a colocar la tapa. Cierre la puerta de
acceso.
180 SSBU8650
Sección de Mantenimiento
Rejilla del retorno del sistema hidráulico - Reemplazar

i04410129

Rejilla del retorno del sistema


hidráulico - Reemplazar
Código SMCS: 5068-510-Z3

Se debe limpiar la rejilla especialmente cuando ha


ocurrido una de las siguientes situaciones:

• Avería de la bomba del implemento


• Falla de la bomba del freno
• Falla de la dirección Ilustración 265
g02552239

• Limpieza del tanque hidráulico


• PCR (Reacondicionamiento planificado de los
componentes) (Reparación del motor)

1. Estacione la máquina en una superficie horizontal.


Baje la herramienta al suelo. Conecte el freno de
estacionamiento.

2. Gire la llave del interruptor de arranque del motor


a la posición CONECTADA.

3. Mueva las palancas de control hidráulico a través


de todas las posiciones para aliviar la presión.
g02564742
Ilustración 266
4. Gire la llave del interruptor de arranque del motor Tanque de aceite de la dirección hidráulica y del sistema de frenos
a la posición DESCONECTADA.
(1) Tapa del tubo de llenado del tanque
(2) Respiradero del tanque (referencia)

5. Afloje lentamente la tapa del tubo de llenado del


A la temperatura de operación, el tanque hidráuli- tanque de aceite hidráulico (1).
co está caliente y bajo presión.
6. Drene el tanque de aceite hidráulico.
El aceite y los componentes calientes pueden oca-
sionar lesiones. No permita que el aceite o compo- Referencia: Para obtener información acerca del
nentes calientes toquen la piel. procedimiento correcto, consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Aceite del sistema
Antes de quitar la tapa de llenado, oprima el botón hidráulico (dirección, frenos) - Cambiar”.
de alivio de la válvula ubicado en el tanque hidráu-
lico para aliviar la presión en el tanque. 7. Desconecte las tuberías de drenaje.

Quite la tapa de llenado solamente después de pa- 8. Quite el tanque hidráulico.


rar el motor y cuando la tapa de llenado esté lo
suficientemente fría como para tocarla con la ma- 9. Quite todos los pernos que haya alrededor del
no. Quite lentamente la tapa de llenado para aliviar tanque. Separe el tanque.
cualquier presión restante.
SSBU8650 181
Sección de Mantenimiento
Válvula de alivio del tanque hidráulico - Limpiar

i04410104

Válvula de alivio del tanque


hidráulico - Limpiar
Código SMCS: 5118-070

g01173181
Ilustración 267

g02560856
Ilustración 269
Ubicación en la máquina de la válvula de alivio de presión/vacío

g01173183
Ilustración 268

10. Quite las rejillas. Limpie las rejillas con un


disolvente limpio, no inflamable. Reemplace las
rejillas si no pueden limpiarse.

11. Inspeccione todos los sellos anulares. Si un sello


está dañado, reemplácelo.
g02560956
Ilustración 270
12. Reemplace las rejillas de retorno. (1) Tapa de llenado del tanque de aceite hidráulico del implemento
(referencia)
(2) Válvula de alivio de presión/vacío
13. Ensamble el tanque hidráulico con pernos.

14. Instale el tanque hidráulico. La válvula de alivio de presión/vacío (2) está ubicada
en la parte delantera de la plataforma de la cabina,
15. Arme las tuberías de drenaje. en el bastidor delantero de la máquina.

16. Llene el tanque hidráulico. 1. Presione la válvula de alivio de presión/vacío para


aliviar la presión o el vacío del sistema hidráulico.
Referencia: Para obtener información acerca del
procedimiento correcto, consulte el Manual de 2. Quite la válvula de alivio de presión/vacío.
Operación y Mantenimiento, “Aceite del sistema
hidráulico (dirección, frenos) - Cambiar”. 3. Limpie la válvula de alivio de presión/vacío con un
disolvente limpio no inflamable. Sacuda la válvula
de alivio de presión/vacío o utilice aire comprimido
para secarla.

4. Instale la válvula de alivio de presión/vacío.


182 SSBU8650
Sección de Mantenimiento
Sensor de detección de objetos: limpiar/inspeccionar

i04410119 2. Verifique que los sensores de detección de


objetos no tengan una cantidad excesiva de barro
Sensor de detección de u otros materiales alrededor de los sensores de
objetos: limpiar/inspeccionar detección de objetos.

Código SMCS: 7347-571-ODS Nota: Cuando los sensores de detección de objetos


estén cubiertos de barro u otro escombro, limpie la
cubierta del detector de radar o retire los escombros.

3. Inspeccione los tubos de los respiraderos que se


La operación incorrecta de una plataforma de ac- encuentran en la parte inferior de las cajas del
ceso puede resultar en lesiones personales y mor- radar para detectar la presencia de escombros.
tales. El operador debe realizar su trabajo correc- Retire cualquier escombro que exista en los tubos
tamente y hacer caso de todas las instrucciones y del respiradero.
pautas que se dan para la máquina y para la pla-
taforma de acceso.
Instrucciones de limpieza
Si fuera necesario, use un trapo húmedo para limpiar
el cristal de los sensores de detección de objetos. Las
Asegúrese de que no haya nadie cerca de los ac- cubiertas de los sensores de detección de objetos se
cesorios cuando vaya a bajarlos. pueden lavar con un rociador de alta presión.

Si no mantiene al personal alejado de los acce- i02111850


sorios mientras los baja, se podrán producir acci-
dentes y lesiones personales. Filtro de aceite - Inspeccionar
Inspeccionar y limpiar los sensores de detección Código SMCS: 1308-507; 3067-507; 4295-507;
de objetos al comienzo de cada turno. Consulte 431F-507; 5068-507
la siguiente lista para inspeccionar y limpiar los
sensores de detección de objetos. Inspeccione el filtro usado para ver
Nota: Al acceder a los sensores de detección de
si tiene residuos
objetos para la limpieza o inspección, asegúrese de
observar los procedimientos de seguridad para el
acceso. Mantenga un contacto de tres puntos o use
un arnés de cuerpo.

Inspeccionar
1. Inspeccione los soportes y la cubierta de los
sensores de detección de objetos.

a. Verifique que las cubiertas de los sensores de


detección de objetos no presenten rajaduras
ni estén dañadas.
g00100013
Nota: Si una cubierta para el detector del radar está Ilustración 271
dañada, reemplácela. El elemento se muestra con residuos.

b. Asegúrese de que los pernos del montaje Use un cortafiltros para cortar y abrir el elemento del
estén bien ajustados. filtro. Separe los pliegues e inspeccione el elemento
para ver si hay residuos metálicos o de otro tipo. Una
c. Verifique que los soportes del radar y de la cantidad excesiva de residuos en el elemento del
cámara o los sensores de detección de objetos filtro puede indicar una posible avería.
no estén dañados.
Si se descubren metales en el elemento de filtro, se
d. Inspeccione visualmente los ángulos de las puede utilizar un imán para diferenciar entre metales
cajas del radar. Si aparentemente las cajas ferrosos y no ferrosos.
del radar se movieron o están desalineadas
comuníquese con el personal de servicio.
SSBU8650 183
Sección de Mantenimiento
Nivel del aceite del Sistema de Renovación del Aceite - Comprobar

Los metales ferrosos pueden indicar desgaste en las i04410057


piezas de acero y de hierro fundido.
Filtro de aceite del tren
Los metales no ferrosos pueden indicar desgaste de
piezas de aluminio en el motor, como los cojinetes
de fuerza (transmisión,
de bancada, cojinetes de biela o cojinetes del convertidor de par) -
turbocompresor. Reemplazar
Se pueden encontrar pequeñas cantidades de Código SMCS: 3004-510; 3067-510
residuos en el elemento de filtro. Esto se puede
deber a fricción y a desgaste normal. Consulte a
su distribuidor Caterpillar para realizar un análisis
adicional si se encuentra una cantidad excesiva de
residuos. El aceite y los componentes calientes pueden cau-
sar lesiones personales.
Si se usa un elemento de filtro no recomendado
por Caterpillar puede resultar en daños serios a No deje que el aceite o los componentes calientes
los cojinetes del motor, al cigüeñal y a otras piezas hagan contacto con la piel.
del motor. Esto puede resultar en partículas más
grandes en el aceite no filtrado. Estas partículas
pueden entrar en el sistema de lubricación y causar ATENCION
daños adicionales. Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
i02097289 quier compartimiento o desarmar cualquier compo-
nente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
Nivel del aceite del Sistema necesario para recoger el fluido en recipientes ade-
de Renovación del Aceite - cuados.
Comprobar Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
(Si tiene) de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis-
Código SMCS: 1348-535-FLV tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
productos Caterpillar.
1. Estacione la máquina en un terreno horizontal.
Baje la herramienta al suelo. Conecte el freno de Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
estacionamiento y pare el motor. las ordenanzas locales.

2. Compruebe el nivel del aceite del tanque de 1. Opere la máquina para calentar el aceite.
compensación.
2. Estacione la máquina en un terreno horizontal.
Referencia: Si el nivel del aceite del tanque de Baje el cucharón hasta el suelo y aplique una
compensación no disminuye diariamente, vea en ligera presión hacia abajo. Conecte el freno de
Operación de sistemas, RENR8160, “Localización estacionamiento. Pare el motor.
y solución de problemas” o póngase en contacto
con su distribuidor Caterpillar.

Nota: Es necesario mantener un registro diario


de mantenimiento de todas las adiciones de
aceite para determinar si el ORS está funcionando
apropiadamente.

g02559236
Ilustración 272
184 SSBU8650
Sección de Mantenimiento
Eje motriz de la bomba (delantera) - Lubricar

3. Abra el panel de acceso ubicado detrás de la 14. Revise el nivel de aceite de la transmisión.
cabina.
Referencia: Para obtener información sobre el
procedimiento adecuado, consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Nivel de aceite de la
transmisión: Comprobar”.

15. Cierre el panel de acceso ubicado detrás de la


cabina.

i04410091

Eje motriz de la bomba


(delantera) - Lubricar
Código SMCS: 3108-086-D6
g02568058
Ilustración 273

4. Quite los tapones de drenaje de las cajas de


los filtros. Deje drenar el aceite en un recipiente
apropiado. Deseche el aceite usado de forma
adecuada.

Nota: La mayor parte del aceite no drenará hasta que


el sello ubicado alrededor de la tapa se haya roto.

5. Desenrosque los pernos de las tapas.

6. Quite las tapas. Los filtros están fijados a las


tapas. Desenrosque las tuercas y deslice los
filtros hacia fuera. Deseche los elementos de filtro
usados de manera adecuada. g02568236
Ilustración 274

7. Limpie las cajas de los filtros, los tapones de


drenaje y las bases de montaje de los filtros con
disolvente limpio no inflamable.

8. Inspeccione los sellos de las cajas de los filtros.


Reemplace los sellos si están dañados.

9. Coloque filtros nuevos en las varillas que están


fijadas a las tapas. Enrosque las tuercas. Ajuste
la tuerca del filtro de alta presión a un par de
15 N·m (11,1 lb-pie). Ajuste la tuerca del filtro de
baja presión a un par de 30 N·m (22,1 lb-pie).
Reemplace las tapas de la caja del filtro. Enrosque
los pernos en las tapas.
g01458814
Ilustración 275
10. Instale los tapones de drenaje en las cajas de
los filtros. 1. Limpie la conexión de engrase antes de lubricar.

11. Arranque el motor. Aplique el freno de servicio. 2. Aplique lubricante a través de la conexión para la
Utilice solo el pedal del freno derecho. junta deslizante del eje motriz de la bomba.

12. Opere el interruptor de control de dirección de la


transmisión STIC para que el aceite circule.

13. Mueva el interruptor de control de dirección de


la transmisión a la posición NEUTRAL. Conecte
el freno de estacionamiento. Inspeccione todo el
sistema de la transmisión para ver si hay fugas.
SSBU8650 185
Sección de Mantenimiento
Cojinete de apoyo del eje de mando de la bomba (Trasero) - Lubricar

i04410128 i04410086

Cojinete de apoyo del eje de Núcleo del radiador - Limpiar


mando de la bomba (Trasero) - Código SMCS: 1353-070-KO
Lubricar
Código SMCS: 3108-086-D6; 3267-086-BD

g02568537
Ilustración 278
Ranuras de limpieza del radiador detrás de las tapas de acceso

g02568417
Ilustración 276 Abra las tapas de las ranuras de limpieza del
radiador para acceder a la parte delantera del núcleo
del radiador.

g02568443
Ilustración 277

1. Limpie la conexión de engrase antes de lubricar. g00100062


Ilustración 279

2. Aplique lubricante a través de una conexión Se puede utilizar aire comprimido, agua de alta
ubicada a la derecha de la unión de articulación. presión o vapor para quitar el polvo y la suciedad del
núcleo del radiador. Sin embargo, es preferible el
uso de aire comprimido.

Referencia: Consulte la Publicación Especial,


SEBD0518, Conozca su Sistema de Enfriamiento
para obtener el procedimiento completo para la
limpieza del núcleo del radiador.
186 SSBU8650
Sección de Mantenimiento
Receptor-secador (Refrigerante) - Reemplazar

i02724643 i04410082

Receptor-secador Estructura de protección


(Refrigerante) - Reemplazar contra vuelcos (ROPS) -
Código SMCS: 7322-510
Inspeccionar
Código SMCS: 7325-040

ATENCION
El contacto con refrigerante puede causar lesio- No intente enderezar la estructura ROPS. No repare
nes. la ROPS soldando planchas de refuerzo en la estruc-
tura.
El refrigerante puede causar congelamiento de la
piel. Mantenga la cara y las manos alejadas del Si hay grietas en las soldaduras, en las fundiciones
refrigerante para evitarse lesiones. o en las secciones metálicas de la ROPS, consulte
con su distribuidor Caterpillar sobre las reparaciones
Debe siempre ponerse gafas de protección antes necesarias.
de desconectar tuberías de refrigerante, aunque
los medidores indiquen que el sistema de enfria-
miento está vacío de refrigerante.

Siempre que desconecte acoplamientos, hágalo


con cuidado. Afloje lentamente el acoplamiento.
Si el sistema está aún presurizado, alivie lenta-
mente la presión en una área bien ventilada.

Pueden ocurrir lesiones graves o fatales por la in-


halación de gas refrigerante por medio de un ci-
garrillo.

La inhalación de gas refrigerante por medio de un


cigarrillo encendido o cualquier otro método de
fumar o por contacto de llama con gas refrigeran- g02569096
Ilustración 280
te del aire acondicionado puede causar lesiones
graves o fatales.

No fume mientras da servicio a los acondiciona-


dores de aire ni cuando haya gas refrigerante en
la atmósfera.

Use un equipo portátil certificado para extraer el


refrigerante del sistema del aire acondicionado y
reciclarlo.

ATENCION
Si se ha abierto el sistema de refrigerante (sin insta-
larle tapones) durante más de 30 minutos, se debe
reemplazar el receptor-secador. Entra humedad en el g02569159
Ilustración 281
sistema de refrigerante y crea corrosión, la cual cau-
sará fallas de componentes. Base de la Estructura de Protección en Caso de Vuelcos ROPS
derecha que se muestra

Consulte el procedimiento apropiado para cambiar 1. Quite las tapas de acceso de la base de ambos
el conjunto de receptor-secador y el procedimiento lados de la Estructura de Protección en Caso de
para recuperar gas refrigerante en el Manual de Vuelcos (ROPS).
Servicio, SENR5664, Sistema de aire acondicionado
y calefacción con Refrigerante R-134a para todas
las máquinas Caterpillar.
SSBU8650 187
Sección de Mantenimiento
Cinturón de seguridad - Inspeccionar

2. Inspeccione la ROPS para ver si faltan pernos o si Nota: Reemplace el cinturón de seguridad cuando
están dañados o flojos. Utilice solamente piezas hayan transcurrido tres años desde su fecha
de equipos originales para reemplazar pernos de instalación o cinco años desde su fecha de
dañados o perdidos. Ajuste los pernos a un par de fabricación. Reemplace el cinturón de seguridad en
1.600 ± 200 N·m (1.200 ± 150 lb-pie). la fecha que ocurra primero. Hay una etiqueta de
fecha para determinar la edad del cinturón colocada
Nota: Aplique aceite en las roscas de los pernos en el mismo, en la hebilla del cinturón de seguridad y
antes de instarlas el perno. Si no aplica aceite, en el retractor del cinturón de seguridad.
obtendrá un par de los pernos incorrecto.
Si su máquina tiene una extensión del cinturón de
3. Instale las tapas de acceso. seguridad, realice también este procedimiento de
inspección en la extensión del cinturón de seguridad.
i02436042

Cinturón de seguridad - i04272799

Inspeccionar Cinturón - Reemplazar


Código SMCS: 7327-510
Código SMCS: 7327-040
En el término de 3 años desde la instalación o de
Antes de operar la máquina, compruebe siempre el
5 años desde la fecha de fabricación, Caterpillar
estado del cinturón de seguridad y de la tornillería
recomienda reemplazar el cinturón de seguridad.
de montaje. Antes de operar la máquina reemplace
Reemplace el cinturón de seguridad en la fecha
cualquier pieza que esté dañada o desgastada.
que ocurra primero. Hay una etiqueta fechada en la
hebilla, el retractor y el propio cinturón de seguridad
para determinar su antigüedad.

g00932801
Ilustración 282
g01152685
Ejemplo típico Ilustración 283
(1) Fecha de instalación (retractor)
Vea si hay desgaste o daños en la tornillería de (2) Fecha de instalación (hebilla)
(3) Fecha de fabricación (etiqueta) (tejido completamente
montaje del cinturón de seguridad (1). Reemplace extendido)
la tornillería de montaje que esté desgastada o (4) Fecha de fabricación (parte inferior) (hebilla)
dañada. Asegúrese de que los pernos de montaje
estén ajustados. Consulte a su distribuidor Cat para reemplazar el
cinturón de seguridad y la tornillería de montaje.
Vea si hay desgaste o daños en la hebilla (2). Si
la hebilla está desgastada o dañada, reemplace el Si su máquina está equipada con una extensión
cinturón de seguridad. del cinturón de seguridad, efectúe también este
procedimiento de reemplazo para la extensión del
Inspeccione para ver si la trama del tejido del cinturón.
cinturón de seguridad (3) está desgastada o
deshilachada. Reemplace el cinturón de seguridad si
está desgastado o deshilachado.

Consulte a su distribuidor Caterpillar para reemplazar


el cinturón de seguridad y la tornillería de montaje.
188 SSBU8650
Sección de Mantenimiento
Rieles laterales del asiento - Ajustar

i01583314 Asegúrese de que no haya peligros en el área de


prueba. El área de prueba debe ser horizontal y
Rieles laterales del asiento - sin obstrucciones. Opere la máquina en segunda
Ajustar marcha.

Código SMCS: 7312-025 Asegúrese de que todos los tanques de aire y


acumuladores estén adecuadamente cargados.
Asegúrese de que no haya carga en la herramienta.
Coloque la máquina con el cucharón o herramienta
en la posición acarreo y la máquina en neutral.
Desconecte el freno de estacionamiento. Aplique los
frenos de servicio y ponga el motor en velocidad
baja en vacío. Asegúrese de que no haya personal
alrededor de la máquina. Mueva la transmisión a
segunda marcha de avance y suelte lentamente
los frenos de servicio. Aumente gradualmente la
velocidad del motor hasta alcanzar la velocidad
alta en vacío. Cambie la transmisión a neutral.
Gire el interruptor de encendido a la posición
DESCONECTADA. No deje que la máquina se
desplace a rueda libre.
g00804394
Ilustración 284
Con el motor apagado, gire el volante a la izquierda y
Caterpillar recomienda el ajuste de los rieles laterales a la derecha. Si la máquina responde a la entrada de
después de las 500 horas iniciales de operación de dirección, el sistema de dirección suplementaria está
la máquina. Después de las 500 horas de servicio operando. Detenga la máquina con los frenos de
iniciales, efectúe este procedimiento cuando sea servicio. Aplique el freno de estacionamiento. Ahora
necesario. la máquina se puede regresar a la operación normal.

Referencia: Vea el procedimiento de ajuste en el Si no hay respuesta a la entrada de dirección, la


Manual de Servicio, SENR6615, Asiento de la serie dirección suplementaria no está operando. Pare
Contour. la máquina inmediatamente. Asegúrese de que el
sistema de dirección suplementaria está operando
bien antes de devolver la máquina al servicio.
i03716565

Dirección secundaria - Probar i04410132

Código SMCS: 4300-081-SST; 4300-081-SE; Motor de arranque -


4324-081; 4324 Inspeccionar
Código SMCS: 1451-040; 1453-040

El freno de servicio debe controlarse a fin de ve- Caterpillar recomienda llevar a cabo una inspección
rificar la operación correcta antes de realizar una programada del sistema de arranque.
prueba en el sistema de dirección suplementario.
Revise el motor de arranque y el alternador para ver
Pueden producirse lesiones personales, la muerte si funcionan correctamente. Revise las conexiones
o daño a la propiedad si se prueba el sistema de eléctricas para ver si están flojas.
dirección suplementaria y el freno de servicio no
está en operación. Referencia: Para obtener información sobre las
pruebas del sistema de arranque, consulte Operación
Pruebe el freno de servicio antes de probar el sis- de Sistemas/Pruebas y Ajustes, SENR1123, Motores
tema de dirección suplementario. de Alta Cilindrada 3500B y 3500B para máquinas
Caterpillar, “Sistema de arranque eléctrico”.
Realice el siguiente procedimiento si su máquina
está equipada con una dirección suplementaria
manejada desde el suelo y si los reglamentos locales
requieren el procedimiento.
SSBU8650 189
Sección de Mantenimiento
Cojinetes del cilindro de dirección - Lubricar

i04410121 i04410126

Cojinetes del cilindro de Tope de la dirección -


dirección - Lubricar Comprobar
Código SMCS: 4303-086-BD Código SMCS: 4330-535-SQ

Los cojinetes del cilindro de la dirección se lubrican


mediante el sistema de lubricación automática. Si
alguna de las tuberías de lubricación está dañada,
instale una conexión en el cojinete y lubríquelo. La
tubería dañada debe reemplazarse.

g01131473
Ilustración 286

Revise los topes de dirección para ver si están en


contacto. Si los topes de dirección estuvieron en
contacto, la válvula neutralizadora de la dirección
debe ajustarse.
g02569400
Ilustración 285
El ajuste del sistema de dirección debe realizarlo un
1. Limpie todas las conexiones antes de aplicar el representante de respaldo al producto calificado de
lubricante. Caterpillar.

Nota: Hay un total de cuatro conexiones. Referencia: Consulte Pruebas y Ajustes,


UENR0757, Sistema de Dirección 994H, “Válvula
2. A través de la conexión, aplique lubricante para el neutralizadora de la dirección - Revisar y ajustar”
extremo de varilla de cada cilindro de la dirección. para llevar a cabo el procedimiento correcto.
A través de la conexión, aplique lubricante para
el extremo de cabeza de cada cilindro de la
i02277088
dirección.
Inflado de los neumáticos -
Comprobar
Código SMCS: 4203-535-AI

g01130702
Ilustración 287
190 SSBU8650
Sección de Mantenimiento
Rejilla magnética de la transmisión - Limpiar

Mida la presión en cada neumático. Infle los


neumáticos, si es necesario.

Referencia: Vea más información en el Manual de


Operación y Mantenimiento, “Información sobre el
inflado de los neumáticos” o consulte a su distribuidor
Caterpillar.

i04410116

Rejilla magnética de la
transmisión - Limpiar
Código SMCS: 3030-070-MGS; 3159-070-MGS

Limpie las pantallas magnéticas de la transmisión


si falla la bomba de aceite o si se desarma la
transmisión. Drene el aceite de la transmisión antes
de quitar la pantalla magnética de la transmisión.

Referencia: Consulte el Manual de Operación y Ilustración 289


g00274755
Mantenimiento, “Aceite de la transmisión - Cambiar”
para obtener información sobre el procedimiento 1. Estacione la máquina en un terreno horizontal.
para drenar el aceite de la transmisión. Baje el cucharón hasta el suelo y aplique una
ligera presión hacia abajo. Conecte el freno de
estacionamiento y pare el motor.

2. Quite los conjuntos de cubierta (1) y los sellos (2).

3. Quite los conjuntos de tubo de la pantalla (3) y las


pantallas de succión (4).

4. Lave los conjuntos de tubo de la pantalla y la


pantalla de succión con un disolvente limpio no
inflamable. Deje secar los componentes al aire
libre.

5. Instale los conjuntos de tubo de la pantalla (3) y


g02569297 las pantallas de succión (4).
Ilustración 288

6. Inspeccione los sellos (2). Reemplace los sellos,


Las dos pantallas magnéticas de la transmisión se si es necesario.
encuentran en la caja de la transmisión en el centro
de la máquina. 7. Instale los sellos (2) y los conjuntos de cubierta
(1).

Tapón magnético de la caja del


engranaje de mando de la bomba
delantera - Revisar
Nota: El mismo aceite circula a través de la
transmisión y la caja del engranaje de mando de la
bomba delantera. Si se produce una falla mecánica,
es posible encontrar fragmentos de metal en la caja
del engranaje de mando de la bomba delantera.
SSBU8650 191
Sección de Mantenimiento
Aceite de la transmisión - Cambiar

ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier compo-
nente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
necesario para recoger el fluido en recipientes ade-
cuados.

Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo


de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
g02591480 productos Caterpillar.
Ilustración 290
El tapón magnético se encuentra en la parte derecha inferior de la Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
caja del engranaje de mando de la bomba delantera.
las ordenanzas locales.
La caja del engranaje de mando de la bomba
delantera se encuentra delante de la unión de Centro de servicio de llenado
articulación en el extremo delantero del eje motriz
de la bomba delantera. rápido
Quite el tapón magnético de la parte derecha inferior La máquina cuenta con un centro de servicio
de la caja del engranaje de mando de la bomba de llenado rápido para cambiar el aceite de la
delantera. Revise para ver si hay fragmentos de transmisión. El centro de servicio de llenado rápido
metal capturados por el imán. Drene el aceite de la le permite cambiar el aceite de la transmisión de
transmisión antes de quitar el tapón magnético de la manera más rápida que el método convencional.
caja del engranaje de mando de la bomba delantera.
Nota: Con este procedimiento se cambia el aceite
de la transmisión, el convertidor de par, la caja de
i04410041 engranajes y los mandos delantero y trasero de la
bomba.
Aceite de la transmisión -
Cambiar 1. Estacione la máquina en una superficie horizontal.
Baje el cucharón al suelo y conecte el freno de
Código SMCS: 3030-044 estacionamiento.

El aceite y los componentes calientes pueden cau-


sar lesiones personales.

No deje que el aceite o los componentes calientes


hagan contacto con la piel.

g02545077
Ilustración 291
192 SSBU8650
Sección de Mantenimiento
Aceite de la transmisión - Cambiar

g02569598 g02569919
Ilustración 292 Ilustración 293

2. Abra la puerta del centro de servicio de llenado 8. Use la mirilla del nivel de aceite de la transmisión
rápido ubicado a la derecha de la máquina, junto para revisar el nivel de aceite de la transmisión.
a la unión de articulación. Localice el acoplador La mirilla del nivel de aceite de la transmisión está
macho adecuado y conecte una bomba de aceite ubicada en el lado derecho de la máquina, detrás
a la conexión. del centro de servicio de llenado rápido. Mantenga
el nivel del aceite entre las marcas en la mirilla de
3. Encienda la bomba de aceite y extraiga el aceite nivel del aceite. Si es necesario, añada aceite.
de la transmisión de la caja del engranaje de
transferencia. Deseche el aceite usado de forma Referencia: Para obtener información sobre el
adecuada. procedimiento adecuado, consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Nivel de aceite de la
4. Apague la bomba de aceite. Limpie el extremo del transmisión: Comprobar”.
acoplador macho.

5. Conecte la bomba de aceite al acoplador macho.


Método convencional
Llene la caja del engranaje de transferencia con
1. Opere la máquina para calentar el aceite.
aceite nuevo.
2. Estacione la máquina en un terreno horizontal.
Referencia: Para obtener información sobre el
Baje el cucharón hasta el suelo y aplique una
tipo de lubricante adecuado, consulte el Manual ligera presión hacia abajo. Conecte el freno de
de Operación y Mantenimiento, “Viscosidades de
estacionamiento. Pare el motor.
lubricantes”.

Referencia: Para obtener información sobre


la capacidad llenado, consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Capacidades
(llenado)”.

6. Limpie el extremo del acoplador macho y cierre la


puerta del centro de servicio de llenado rápido.

7. Arranque el motor. Active el aceite de la


transmisión para que se caliente el aceite. Revise
la transmisión para ver si hay fugas de aceite.

g01131638
Ilustración 294

3. La válvula de drenaje del tanque de aceite de la


transmisión se encuentra en la parte inferior de
la caja de la transmisión cerca del centro de la
máquina. Abra la válvula de drenaje y permita
que el aceite drene en un recipiente adecuado.
Deseche el aceite usado de forma adecuada.
SSBU8650 193
Sección de Mantenimiento
Aceite de la transmisión - Cambiar

4. Cambie el elemento de filtro. Referencia: Para conocer la cantidad correcta


de aceite, consulte el Manual de Operación y
Referencia: Para obtener información sobre el Mantenimiento, “Capacidades (Llenado)”.
procedimiento adecuado, consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Filtro del aceite del 8. Limpie e instale la tapa del tubo de llenado.
tren de fuerza (transmisión y convertidor de par) -
Reemplazar”. 9. Quite el respiradero de la transmisión (2). Lave
el respiradero con un disolvente limpio y no
5. Limpie la rejilla magnética de la transmisión. inflamable. Deje que el respiradero se seque al
aire o utilice presión de aire para secarlo. Instale
Referencia: Para obtener información sobre el el respiradero de la transmisión.
procedimiento adecuado, consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Pantalla magnética 10. Arranque y haga funcionar el motor a velocidad
de la transmisión - Limpiar”. baja en vacío. Inspeccione la transmisión para ver
si hay fugas.
6. Cierre la válvula de drenaje del tanque de aceite
de la transmisión. 11. Opere el interruptor de control de dirección de la
transmisión STIC para que el aceite circule.

12. Mueva el interruptor de control de dirección de


la transmisión a la posición NEUTRAL. Conecte
el freno de estacionamiento. Inspeccione todo el
sistema de la transmisión para ver si hay fugas.

g02548459
Ilustración 295

g02569919
Ilustración 297

13. Use la mirilla del nivel de aceite de la transmisión


para revisar el nivel de aceite de la transmisión.
La mirilla del nivel de aceite de la transmisión está
ubicada en el lado derecho de la máquina, detrás
del centro de servicio de llenado rápido. Mantenga
el nivel del aceite entre las marcas en la mirilla de
nivel del aceite. Si es necesario, quite la tapa del
g02569899 tubo de llenado del aceite y añada aceite.
Ilustración 296
(1) Tapa del tubo de llenado de aceite de la transmisión
(2) Respiradero de aceite de la transmisión

7. El tubo de llenado de aceite de la transmisión


se encuentra detrás de la cabina. Quite la tapa
del tubo de llenado (1) y llene la transmisión con
aceite.

Referencia: Para conocer el tipo correcto de


aceite, consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Viscosidades de lubricantes”.
194 SSBU8650
Sección de Mantenimiento
Nivel de aceite de la transmisión - Comprobar

i04410070 i04410039

Nivel de aceite de la Muestra de aceite de la


transmisión - Comprobar transmisión - Obtener
Código SMCS: 3030-535-FLV Código SMCS: 3080-008; 7542

g02569919 g02559236
Ilustración 298 Ilustración 300

La mirilla del nivel de aceite de la transmisión está La válvula de muestreo se encuentra detrás de la
ubicada en el lado derecho de la máquina, detrás del cabina. Levante el panel de acceso para obtener
centro de servicio de llenado rápido. Mantenga el muestras.
nivel de aceite entre las marcas de la mirilla de nivel
de aceite mientras el motor funciona a velocidad Nota: Mediante este procedimiento, se obtienen
baja en vacío. muestras del aceite que fluye a través de la
transmisión, el convertidor de par, la caja de
engranajes y los mandos delantero y trasero de la
bomba.

g02569899
Ilustración 299
(1) Tapa del tubo de llenado de aceite de la transmisión
(2) Respiradero de aceite de la transmisión (referencia)
g02579577
Ilustración 301
Si es necesario, quite la tapa del tubo de llenado de
aceite de la transmisión (1) y añada aceite. Tome la muestra correspondiente al convertidor de
par en el orificio (1). Tome la muestra correspondiente
a la transmisión en el orificio (2). Una vez obtenidas
las muestras, cierre el panel de acceso.

Referencia: Para obtener información relacionada


con la obtención de muestras de aceite de la
transmisión, consulte la Publicación Especial,
SEBU6250, Recomendaciones de fluidos para
máquinas Caterpillar, “Análisis de aceite S·O·S”.
SSBU8650 195
Sección de Mantenimiento
Turbocompresor - Inspeccionar

Referencia: Para obtener más información sobre Nota: Para evitar la pérdida de información
la obtención de muestras de aceite de mando de la almacenada, reemplace la batería interna en su
bomba, consulte la Publicación Especial, PEHP6001, intervalo de servicio. Si la temperatura ambiente
“Cómo obtener una buena muestra de aceite”. está continuamente en la gama de 0 a −40°C
(32 a −40°F), corte el intervalo de servicio a la mitad.
i02277243
Nota: Si el Sistema de Administración de Información
Turbocompresor - Vital (VIMS) detecta una batería que falla, un
código de falla indicará que esa batería necesita
Inspeccionar un reemplazo. Si se interrumpe la corriente del
módulo principal del VIMS durante este código de
Código SMCS: 1052-040 falla, la pérdida de los datos almacenados puede
ocurrir dentro de varias horas. La batería de litio
Si el turbocompresor falla durante la operación falla rápidamente. Cuando el código de falla esté
del motor, pueden ocurrir graves daños a la rueda presente, transfiera inmediatamente los datos
compresora del turbo y al motor completo. almacenados. Reemplace entonces la batería interna
sin apagar el interruptor de arranque del motor o el
Las averías de los cojinetes del turbocompresor interruptor general.
pueden causar la entrada de grandes cantidades de
aceite en el sistema de admisión y de escape. La Nota: Si en el área de mensajes del VIMS se
pérdida de aceite del motor puede causar graves muestra ECM BKUP BATT ERR, no haga girar
daños al motor. el interruptor de arranque del motor a la posición
DESCONECTADA. Vaya al paso 3.
No siga operando el motor cuando una avería de los
cojinetes del turbocompresor esté acompañada de 1. Pare la máquina y apague el motor. Deje el
una pérdida significativa de rendimiento del motor. interruptor general en la posición CONECTADA.
El humo del motor y la sobreaceleración del motor
sin carga son las características de una pérdida de 2. Gire el interruptor de arranque del motor a la
rendimiento del motor. posición CONECTADA o gire el interruptor de
llave del VIMS a la posición CONECTADA.
Referencia: Vea información adicional sobre la forma
de inspeccionar el turbocompresor en Operación 3. Utilice la herramienta de servicio del VIMS para
del Sistema, SENR1123, Motores 3500B y 3500B transferir toda la información almacenada. La
de Alta Cilindrada para las máquinas fabricadas por herramienta de servicio del VIMS no forma parte
Caterpillar, “Sistema de escape y admisión de aire”. de la máquina. La omisión en efectuar este
paso puede ocasionar la pérdida de los datos
almacenados.
i02097265

Batería del módulo del VIMS - 4. Deje el interruptor de arranque del motor en la
posición CONECTADA o deje el interruptor de
Reemplazar llave del VIMS en la posición CONECTADA. Deje
el interruptor general en la posición CONECTADA.
Código SMCS: 7601-510-B11
Nota: Si estos interruptores permanecen en la
Hay una batería de litio contenida dentro del módulo posición CONECTADA durante el reemplazo, es
principal del VIMS. La batería interna evita la pérdida menos probable que se requiera la programación
de la información almacenada. Un ejemplo de la del día y de la hora.
información almacenada son los datos de la carga
útil. La batería interna también retiene la hora y la 5. Quite la batería de la parte trasera del módulo
fecha. VIMS.

Si se interrumpe el suministro de corriente del Nota: No permita suciedad ni humedad en la


módulo principal del VIMS, la batería interna abertura. Mantenga el área limpia.
comenzará a retener los datos almacenados. La
corriente del módulo principal del VIMS se interrumpe 6. Instale una batería interna nueva. Sea cuidadoso
cuando el interruptor general está en la posición al alinear las clavijas de la batería nueva con los
DESCONECTADA. La batería interna retiene la enchufes.
hora y la fecha cuando el interruptor de arranque
del motor está en la posición DESCONECTADA. 7. Compruebe el sello anular. Apriete firmemente
Esto ocurrirá independientemente de la posición del contra la caja.
interruptor general.
196 SSBU8650
Sección de Mantenimiento
Depósito del lavaparabrisas - Llenar

8. Esta batería energiza el formato del reloj de


tiempo real en el módulo principal. Una batería
descargada causará que la fecha y la hora se
pierdan. Después de que se haya reemplazado la
batería, la fecha pasará a “01/01/00”. Además, la
hora pasará a “00:00:00”. Si es necesario, utilice
la herramienta de servicio del VIMS para ajustar
la hora y la fecha. Vea información adicional en
el Manual de Servicio, SENR6059, Sistema de
Administración de Información Vital (VIMS).

i04410120

Depósito del lavaparabrisas -


Llenar
Código SMCS: 7306-544

ATENCION
Cuando trabaje a temperaturas de congelación, use
líquido lavaventanas Caterpillar que no se congela, o
uno equivalente. Si usa un producto que se congela,
puede causar daños al sistema.

El depósito del lavaparabrisas se encuentra detrás


de la cabina, debajo de la ventana trasera. Quite
la tapa y llene el depósito con disolvente para
lavaparabrisas.

i01306444

Limpiaparabrisas -
Inspeccionar y reemplazar
Código SMCS: 7305-040; 7305-510

Inspeccione el estado de las cuchillas del


limpiaparabrisas. Reemplace las cuchillas de los
limpiaparabrisas si están desgastadas o dañadas o
si dejan vetas.

i01965242

Ventanas - Limpiar
Código SMCS: 7310-070

Utilice un producto comercial para limpiar las


ventanas. Utilice un trapo limpio o un secador para
limpiar las ventanas desde la plataforma de la cabina.
SSBU8650 197
Sección de garantías
Información sobre las garantías

Sección de garantías Una explicación detallada acerca de la garantía


de control de emisiones aplicable a los nuevos
motores diesel para equipos de obras y motores
diesel estacionarios, que incluye los componentes
Información sobre las cubiertos y el periodo de la garantía, está disponible
en el suplemento Publicación Especial, SELF9001,
garantías “Garantía Federal de Control de Emisiones” y
“Garantía de Control de Emisiones para California”.
Consulte a su distribuidor Cat autorizado para
i04158015 determinar si su motor está sujeto a una garantía
Información sobre la garantía de control de emisiones.

de emisiones
Código SMCS: 1000

Caterpillar Inc. (Caterpillar) garantiza al comprador


final y a cada comprador subsiguiente, que:

1. Los nuevos motores diesel para equipos de obras


y motores diesel estacionarios de menos de 10
litros por cilindro, que operan y reciben servicio en
los Estados Unidos y Canadá, incluidas todas las
piezas de los sistemas de control de emisiones
(“componentes relacionados con las emisiones”),
están:

a. Diseñados, fabricados y equipados para


cumplir, al momento de la venta, con las
normas aplicables sobre emisiones prescritas
por la Agencia de Protección Ambiental
(EPA) de los Estados Unidos por medio de la
regulación.

b. Libres de defectos en materiales y mano


de obra, en cuanto a los componentes
relacionados con las emisiones, que puedan
causar que el motor falle, de acuerdo con las
normas aplicables sobre emisiones durante el
periodo de la garantía.

2. Los nuevos motores diesel para equipos de


obras que operan y reciben servicio en el estado
de California, incluidas todas las piezas de los
sistemas de control de emisiones (“componentes
relacionados con las emisiones”), están:

a. Diseñados, fabricados y equipados para


cumplir, al momento de la venta, con las
regulaciones aplicables adoptadas por la
Comisión de Recursos del Aire de California
(ARB).

b. Libres de defectos en materiales y mano de


obra que puedan causar que un componente
relacionado con las emisiones no sea idéntico
en todo el material con respecto al componente
que se describe en la aplicación de Caterpillar
para efectos de certificación durante el periodo
de la garantía.
198 SSBU8650
Sección de información de referencia
Materiales de referencia

Sección de información de Hoja de datos, PEHP0002, Grasa 3Moly Avanzada


Cat (Grado 2 NLGI)
referencia
Manual de Servicio, RENR6328, Sistema de
Lubricación Automática del Cargador de Ruedas
994F
Materiales de referencia
Aceite Hidráulico
i04410089
Publicación Especial, PEGP6028, Guía de
Publicaciones de referencia administración de sistemas hidráulicos de Caterpillar

Código SMCS: 1000; 7000 Publicación Especial, PEHJ0009, Hoja de datos del
producto para el aceite hidráulico (HYDO) (SAE
Los Manuales de Operación y Mantenimiento 10W) de Caterpillar
están disponibles en otros idiomas. Consulte a su
distribuidor de Caterpillar sobre cómo obtener estos Publicación Especial, PEHP6047, Hoja de datos del
Manuales de Operación y Mantenimiento. producto para el Aceite Hidráulico Biodegradable
(HEES) de Caterpillar
Las publicaciones siguientes se pueden obtener de
cualquier distribuidor de Caterpillar:
Publicaciones varias
Sistema de enfriamiento Desarmado y Armado del tren de fuerza, RSNR6422,
Neumático y llanta - Quitar e instalar
Publicación Especial, PMEP5027, Etiqueta - Etiqueta
del radiador ELC Publicación Especial, PECP9067, Su única fuente
segura
Publicación Especial, PEHJ0067, Hoja de datos del
producto - ELC de Caterpillar Publicación Especial, PSDP9131, Contaminación de
fluidos - El ladrón silencioso
Publicación Especial, PEHP9554, Hoja de datos del
producto DEAC (Refrigerante/anticongelante para Publicación Especial, PSWJ0074, Guía de
motores diesel) de Caterpillar aplicaciones de filtros y fluidos Cat

Publicación Especial, SEBD0518, Conozca su Instrucción Especial, REHS0034, Pautas para la


Sistema de Enfriamiento Reparación de Guardabarros y Capós No Metálicos

Publicación Especial, SEBD0970, El Refrigerante Pruebas y Ajustes, RENR6318, Manual de Usuario


y su Motor del Sistema de Administración de Información Vital
(VIMS)
Grasa
Publicación Especial, SEBD0400, Diccionario de
Hoja de datos, NEHP6010, Grasa Ultra 5Moly Cat símbolos pictográficos
(Grado 1 y grado 2 NLGI)
Publicación Especial, SEBD0717, Los Combustibles
Hoja de datos, NEHP6011, Grasa Arctic Platinum Diesel y su Motor
Cat (Grado 0 NLGI)
Publicación Especial, SEBF1015, Prolongación de
Hoja de datos, NEHP6012, Grasa Desert Gold Cat la duración de los componentes - Mandos finales y
(Grado 2 NLGI) diferenciales

Hoja de datos, NEHP6015, Grasa para cojinetes de Publicación Especial, SEBU6250, Recomendaciones
bolas de alta velocidad Cat (Grado 2 NLGI) de fluidos para máquinas de Caterpillar

Publicación Especial, PEGJ0035, Guía de selección Publicación Especial, SEBU5898, Recomendaciones


de grasas para clima frío

Hoja de Datos, PEHJ0088, Grasa multiuso Cat Manual de Operación y Mantenimiento, SEBU8257,
(Grado 2 NLGI) Directiva de Agentes Físicos (Vibración) de la Unión
Europea 2002/44/EC
SSBU8650 199
Sección de información de referencia
Materiales de referencia

Publicación Especial, SENR5664, Aire acondicionado Publicación Especial, PEHP8035, Hoja de datos
y calefacción con R-134a para todas las máquinas del producto para el Aceite TDTO Multiclima para
de Caterpillar Transmisiones (TMS)

Publicación Especial, SSNR9620, Prolongación de la Publicación Especial, SEBD0640, El Aceite y su


duración del sistema de combustible Motor

Publicación Especial, SMBU6981, Información sobre


la garantía del control de emisiones
Manuales de Piezas
Manual de Piezas, SEBP3851
Instrucción Especial, SMHS7867, Grupo de inflado
de neumáticos con nitrógeno
Product Link
Aceite Operación de Sistemas, Localización y Solución de
Problemas, Pruebas y Ajustes, RENR7911, “Product
Publicación Especial, PEHP3050, Hoja de datos
Link 121 SR/321SR”
del producto para el Aceite de Uso Múltiple para
Tractores (MTO) de Caterpillar Operación de Sistemas, Localización y Solución de
Problemas, Pruebas y Ajustes, RENR5885, “Product
Publicación Especial, PEHP6001, Cómo Tomar una
Link 151/201”
Buena Muestra de Aceite
Instrucción Especial, REHS2365, “Una guía de
Publicación Especial, PEHJ0007, Hoja de datos del
instalación para Product Link PL121SR y para
producto para el aceite Arctic TDTO (SAE 0W-20) Product Link PL300”
(mezcla sintética) de Caterpillar

Publicación Especial, PEHJ0008, Hoja de datos del Estructura ROPS/FOPS


producto para el aceite Arctic DEO (SAE 0W-30) de
Caterpillar Publicación Especial, SEBD1587, Significado de la
Certificación ROPS/FOPS
Publicación Especial, PEHJ0030, Hoja de datos del
producto para el aceite sintético para engranajes Publicación Especial, SEHS6929, Inspección,
(SAE 75W-140) de Caterpillar mantenimiento y reparación de la estructura ROPS y
pautas para la instalación de accesorios
Publicación Especial, PEHJ0059, Hoja de datos
del producto para el aceite DEO (SAE 10W-30) de Manuales de seguridad
Caterpillar
Manual de Seguridad, SEBU5614, Manual de
Publicación Especial, PEHP7506, Hoja de Datos del Seguridad
producto para el aceite TDTO (SAE 10W, SAE 30,
SAE 50) de Caterpillar
Información sobre S·O·S
Publicación Especial, PEHP7508, Hoja de datos del
producto para el aceite para engranajes (GO) (SAE Publicación Especial, PEDP7036, Servicios S·O·S
80W-90 y SAE 85W-140) Caterpillar
Publicación Especial, PEHP7052, Cómo aprovechar
Publicación Especial, PEHP7062, Hoja de datos del al máximo los servicios S·O·S
producto para el aceite sintético DEO (SAE 5W-40)
de Caterpillar Publicación Especial, PEHP7057, Análisis S·O·S de
Refrigerante
Publicación Especial, PEHP9530, Hoja de datos del
producto para el aceite FDAO (SAE 60) de Caterpillar Publicación Especial, PSHP7076, Cómo interpretar
las pruebas de servicios S·O·S
Publicación Especial, PEHP9570, Hoja de datos del
producto para el aceite sintético FDAO (Multigrado) Manuales de Especificaciones
de Caterpillar
Manual de Especificaciones, SENR3130,
Publicación Especial, PELJ0179, Especificaciones Especificaciones de pares de apriete
de fluidos -1 para el cárter del motor de Caterpillar
(Cat ECF-1)
200 SSBU8650
Sección de información de referencia
Materiales de referencia

Herramientas
Publicación Especial, NENG2500, Catálogo de
Herramientas de Servicio del Distribuidor de
Caterpillar

Publicaciones de referencia
adicionales
SAE J183, Clasificación Este material puede
encontrarse generalmente en el manual de la
Sociedad de Ingenieros Automotrices (SAE).

SAE J313, Combustibles diesel Este material


puede encontrarse generalmente en el manual de
la Sociedad de Ingenieros Automotrices (SAE).
Esta publicación también puede obtenerse en
una sociedad tecnológica, una biblioteca o una
universidad de su localidad.

SAE J754, Nomenclatura Este material puede


encontrarse generalmente en el manual de la
Sociedad de Ingenieros Automotrices (SAE).

Asociación de Fabricantes de Motores, Manual de


Datos de Fluidos para Motor

Engine Manufacturers Association


Two North LaSalle Street, Suite 2200
Chicago, Illinois USA 60602
Correo electrónico:
ema@enginemanufacturers.org
(312) 827-8700
Fax: (312) 827-8737

i03995430

Puesta fuera de servicio y


descarte
Código SMCS: 1000; 7000

Cuando el producto se retira de servicio, las normas


locales para la desactivación del producto pueden
variar. La eliminación del producto varía según las
normas locales. Consulte al distribuidor Cat más
cercano para obtener información adicional.
SSBU8650 201
Sección de Indice

Indice
A Bastidor - Inspeccionar........................................ 153
Batería - Limpiar .................................................. 121
Aceite de la transmisión - Cambiar...................... 191 Baterías adicionales - Limpiar (si tiene)........... 121
Centro de servicio de llenado rápido ............... 191 Batería del módulo del VIMS - Reemplazar ........ 195
Método convencional ....................................... 192 Batería o cable de batería - Inspeccionar/
Aceite del diferencial y de los mandos finales - Reemplazar ....................................................... 122
Cambiar ............................................................. 137 Baterías - Reciclar ............................................... 122
Aceite del sistema hidráulico (Accesorio) - Bomba de agua del motor - Inspeccionar............ 152
Cambiar ............................................................. 165
Método convencional ....................................... 166
Válvula de drenaje/llenado rápido.................... 165 C
Aceite del sistema hidráulico (Dirección, Frenos) -
Cambiar ............................................................. 168 Calcomanía de certificación de emisiones ............ 39
Centro de servicio de llenado rápido ............... 168 Etiqueta de certificación de emisiones............... 39
Método convencional ....................................... 169 Calentamiento del motor y de la máquina ............. 84
Aceite del sistema hidráulico (Enfriamiento de los Sistema hidráulico.............................................. 85
frenos) - Cambiar............................................... 162 Capacidades de llenado ...................................... 107
Centro de servicio de llenado rápido ............... 163 Ajustes de los inyectores del sistema de
Método convencional ....................................... 163 autolubricación ............................................... 108
Aceite y filtro del motor - Cambiar ....................... 148 Capacidades de llenado .................................. 107
Centro de servicio de llenado rápido ............... 148 Carga nominal del cucharón.................................. 34
Método convencional ....................................... 149 Centro de servicio de llenado rápido ..................... 78
Acumulador del freno - Comprobar ..................... 124 Cilindro del auxiliar de arranque con éter -
Agua y sedimentos del tanque de combustible - Reemplazar ....................................................... 152
Drenar................................................................ 156 Cinturón - Reemplazar ........................................ 187
Ajuste de la presión de inflado de los Cinturón de seguridad ........................................... 45
neumáticos ........................................................ 100 Ajuste del cinturón de seguridad para cinturones
Alarma de retroceso .............................................. 62 no retráctiles..................................................... 45
Alarma de retroceso - Probar .............................. 120 Ajuste del cinturón de seguridad para cinturones
Alivio de presión del sistema ................................ 111 retráctiles.......................................................... 46
Sistema de aceite del motor ............................. 111 Extensión del cinturón de seguridad.................. 47
Sistema de combustible.................................... 111 Cinturón de seguridad - Inspeccionar.................. 187
Sistema de refrigerante..................................... 111 Cojinete de apoyo del eje de mando de la bomba
Sistema hidráulico............................................. 111 (Trasero) - Lubricar ............................................ 185
Alternador - Inspeccionar ..................................... 117 Cojinete de soporte del eje motriz - Lubricar....... 140
Amortiguador de vibraciones del cigüeñal - Cojinetes de oscilación del eje - Lubricar ............ 120
Inspeccionar ...................................................... 136 Cojinetes del cilindro de dirección - Lubricar....... 189
Antefiltro de aire del motor - Limpiar ................... 144 Cómo levantar y sujetar la máquina ...................... 92
Antes de arrancar el motor .................................... 25 Componentes del motor - Limpiar/Inspeccionar,
Antes de la operación............................................ 27 Reconstruir/Instalar Remanufacturados, Instalar
Antes de operar ..................................................... 41 Nuevos............................................................... 145
Arranque del motor.......................................... 26, 84 Instalar componentes nuevos .......................... 145
Arranque del motor (Métodos alternativos) ........... 96 Limpiar e inspeccionar los componentes para ver
Arranque del motor con cables auxiliares de si se pueden reutilizar .................................... 145
arranque .............................................................. 96 Reconstruir y/o instalar componentes
Uso de cables auxiliares de arranque................ 96 remanufacturados .......................................... 145
Arranque del motor con receptáculo de arranque Componentes del motor - Reemplazar/Instalar
auxiliar (Si tiene) .................................................. 97 Remanuf ............................................................ 146
Asiento................................................................... 44 Componentes del sistema de lubricación automática
Avisos de seguridad ................................................ 8 - Comprobar........................................................ 118
Contenido ................................................................ 5
Controles del operador .......................................... 49
B Activación de la traba del acelerador (35) ......... 57
Activación del embrague de traba (34) .............. 57
Bajada de la máquina............................................ 90 Atenuador de luz de fondo (42) ......................... 59
Bajada del accesorio con el motor parado ............ 88 Ayuda (43) ......................................................... 59
Bajada del equipo (método manual) .................. 89 Bocina (25)......................................................... 53
Bajada del equipo con el motor parado................. 30 Botón Guardar (26) ............................................ 53
202 SSBU8650
Sección de Indice

Cambio ascendente ........................................... 51 Correas - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar........ 123


Cambio descendente ......................................... 51 Correa del acondicionador de aire................... 123
Consola de control de la dirección y la transmisión Correa del alternador ....................................... 123
(1)..................................................................... 51 Cuchillas de cucharón - Inspeccionar/
Consola de control del implemento (ajustes) Reemplazar ....................................................... 125
(7)..................................................................... 53
Consola de control del implemento (funciones)
(7)..................................................................... 53 D
Control de levantamiento (30)............................ 55
Control de temperatura (56)............................... 61 Declaración de conformidad.................................. 40
Control del acelerador (6) .................................. 52 Depósito del lavaparabrisas - Llenar ................... 196
Control del ventilador (57).................................. 62 Desconexión manual del freno de
Control integrado de la dirección y la transmisión estacionamiento................................................... 95
(STIC) (15) ....................................................... 51 Desplazamiento por carretera ............................... 91
Desconexión de bajada (33) .............................. 57 Detección de objetos Cat Detect (Si tiene)............ 72
Desconexión de inclinación (39) ........................ 59 Factores variables de la operación del sistema.. 73
Desconexión de subida (38) .............................. 59 Información del sistema ..................................... 72
Espejos con calefacción (41) ............................. 59 Monitor and Menu (Monitor y menú).................. 74
Freno de estacionamiento (4) ............................ 52 Dirección secundaria - Probar ............................. 188
Fuerza de tracción reducida (36) ....................... 58 Dirección secundaria (Si tiene).............................. 83
Interruptor de arranque del motor (53)............... 61 Disyuntores - Rearmar ........................................ 128
Interruptor de control de la dirección (18) .......... 51
Interruptor de la luz de acceso a la escalera
(49)................................................................... 60 E
Interruptor de la luz de desplazamiento(48) ...... 60
Interruptor de la luz estroboscópica (47) ........... 60 Eje motriz de la bomba (delantera) - Lubricar ..... 184
Interruptor de la luz HID (44) ............................. 60 Elemento primario del filtro de aire del motor -
Interruptor de traba del implemento (31) ........... 55 Limpiar/Reemplazar........................................... 141
Interruptor del aire acondicionado (55) .............. 61 Inspección de los elementos primarios del filtro de
Interruptor del limpia/lavaparabrisas delantero aire ................................................................. 143
(8B) .................................................................. 56 Limpieza del elemento de filtro de aire
Interruptor del limpia/lavaparabrisas trasero primario .......................................................... 142
(8D) .................................................................. 56 Elemento secundario del filtro de aire del motor -
Interruptor del reflector delantero (45) ............... 60 Reemplazar ....................................................... 143
Interruptor del reflector trasero (46) ................... 60 Embarque de la máquina ...................................... 91
Interruptor doble del limpia/lavaparabrisas Especificaciones.................................................... 34
(8C) .................................................................. 56 Datos de la máquina .......................................... 34
Interruptor para establecer/decelerar (27) ......... 54 Restricciones de aplicación y configuración ...... 34
Interruptor para reanudar/acelerar (28) ............. 54 Uso previsto ....................................................... 34
Lubricación manual (37) .................................... 59 Estacionamiento .............................................. 29, 86
Luces interiores (54) .......................................... 61 Estrías del eje motriz (de centro) - Lubricar ........ 140
Monitor Cat Detect (9)........................................ 56 Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) -
Palanca de control de inclinación (29) ............... 54 Inspeccionar ...................................................... 186
Pantalla del Advisor (8A) ................................... 56
Pantalla del Sistema Monitor (5)........................ 52
Parada del motor en vacío................................. 62 F
Pedal derecho de freno (3) ................................ 52
Pedal izquierdo de freno y embrague de rodete Filtro de aceite - Inspeccionar ............................. 182
(2)..................................................................... 52 Inspeccione el filtro usado para ver si tiene
Posabrazos ajustable................................... 52–53 residuos.......................................................... 182
Posamuñecas ajustable..................................... 53 Filtro de aceite del sistema hidráulico (piloto) -
Posición longitudinal .................................... 51, 53 Reemplazar ....................................................... 173
Puerto de servicio del Técnico Electrónico (50).. 60 Filtro de aceite del sistema hidráulico (Rejilla del
Rotación de la consola del STIC........................ 52 enfriador de la dirección) (Rejilla del enfriador del
Tablero de control (10) ....................................... 57 freno) - Limpiar .................................................. 174
Tablero del Advisor y de los controles del Filtro de aceite del tren de fuerza (transmisión,
limpiaparabrisas (8).......................................... 56 convertidor de par) - Reemplazar ...................... 183
Tomacorriente (52)............................................. 60 Filtro de aire de la cabina - Limpiar/Reemplazar.. 128
Traba del STIC (19) ........................................... 52 Filtro del aceite del sistema hidráulico (Drenaje
VIMS (51)........................................................... 60 de la caja de la bomba de la dirección) -
Reemplazar ....................................................... 175
SSBU8650 203
Sección de Indice

Filtro del aceite del sistema hidráulico (drenaje de la Información sobre ruido y vibraciones................... 31
caja de la bomba del accesorio) - Reemplazar.. 172 Directiva sobre Agentes Físicos (Vibración) de la
Filtro del aceite del sistema hidráulico (Rejilla del Unión Europea 2002/44/EC ............................. 31
enfriador del hidráulico) - Limpiar ...................... 171 Fuentes .............................................................. 33
Filtro primario del sistema de combustible - Información sobre el nivel de ruido .................... 31
Limpiar/Inspeccionar/Reemplazar ..................... 155 Información sobre el nivel de ruido para las
Filtro secundario del sistema de combustible - máquinas que se utilizan en los países de la
Reemplazar ....................................................... 155 Unión Europea y en los países que adoptan las
Freno de estacionamiento ..................................... 82 Directivas de la UE........................................... 31
Conducción con el freno de estacionamiento Inspección diaria.................................................... 41
conectado......................................................... 82 Interruptor general ................................................. 42
Fusibles - Reemplazar......................................... 157
Disyuntor (reajuste manual) (1) ....................... 157
Disyuntores/Fusibles/Relés (2 y 3) .................. 157 L

Lámpara de descarga de alta intensidad (HID) -


H Reemplazar (Si tiene) ........................................ 160
Limpiaparabrisas - Inspeccionar y reemplazar.... 196
Herramientas de trabajo ........................................ 30
Humedad y sedimentos del tanque de aire -
Drenar................................................................. 117 M

Material higroscópico del secador de aire -


I Reemplazar ........................................................ 117
Materiales de referencia ...................................... 198
Inflado de los neumáticos - Comprobar............... 189 Mensajes adicionales ............................................ 14
Inflado de neumáticos con nitrógeno..................... 99 Filtro de aire de sello radial................................ 16
Información de identificación ................................. 37 Parada de motor en vacío (EIS) (si tiene).......... 15
Información de visibilidad ...................................... 25 Product Link ....................................................... 15
Información general............................................... 34 Recomendaciones de combustible diesel.......... 15
Información general sobre peligros ....................... 16 Sistema de seguridad de la máquina................. 15
Aire y agua a presión ......................................... 17 Motor de arranque - Inspeccionar ....................... 188
Contención de derrames de fluidos ................... 18 Muestra de aceite de la transmisión - Obtener.... 194
Elimine los desechos de forma apropiada ......... 19 Muestra de aceite del diferencial y mando final -
Inhalación........................................................... 18 Obtener.............................................................. 139
Penetración de fluidos ....................................... 17 Muestra de aceite del motor - Obtener................ 147
Presión atrapada................................................ 17 Muestra de aceite del sistema hidráulico (Accesorio)-
Información importante de seguridad ...................... 2 Obtener.............................................................. 179
Información sobre el Análisis Programado de Aceite Muestra de aceite del sistema hidráulico (Dirección,
(S·O·S)................................................................ 110 Frenos) - Obtener .............................................. 179
Información sobre el transporte............................. 91 Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
Información sobre inflado de neumáticos.............. 99 (Nivel 1) - Obtener ............................................. 134
Información sobre la garantía de emisiones........ 197 Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
Información sobre las garantías .......................... 197 (Nivel 2) - Obtener ............................................. 135
Información sobre neumáticos .............................. 24
Información sobre operación ................................. 79
Carga del cucharón desde un banco ................. 81 N
Carga del cucharón desde un montículo ........... 80
Descarga............................................................ 80 Nivel de aceite de la transmisión - Comprobar.... 194
Gama de temperatura de operación de la Nivel de aceite del motor - Comprobar................ 147
máquina ........................................................... 79 Nivel del aceite del diferencial y mandos finales -
Operación cuesta abajo ..................................... 79 Comprobar......................................................... 138
Período de asentamiento de una máquina Nivel del aceite del Sistema de Renovación del
nueva ............................................................... 81 Aceite - Comprobar (Si tiene) ............................ 183
Técnicas de operación....................................... 79 Nivel del aceite del sistema hidráulico (Accesorio) -
Unidades de acarreo para carga del cucharón.. 81 Comprobar......................................................... 177
Uso de tractores topadores................................ 80 Nivel del aceite del sistema hidráulico (Dirección,
Información sobre remolque.................................. 93 Frenos) - Comprobar ......................................... 178
Nivel del aceite del sistema hidráulico (Enfriamiento
de los frenos) - Comprobar................................ 176
204 SSBU8650
Sección de Indice

Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento - Publicaciones de referencia ................................ 198
Comprobar......................................................... 133 Aceite ............................................................... 199
Núcleo del radiador - Limpiar .............................. 185 Aceite Hidráulico .............................................. 198
Estructura ROPS/FOPS................................... 199
Grasa ............................................................... 198
O Herramientas ................................................... 200
Información sobre S·O·S.................................. 199
Operación .............................................................. 27 Manuales de Especificaciones......................... 199
Gama de temperatura de operación de la Manuales de Piezas......................................... 199
máquina ........................................................... 27 Manuales de seguridad.................................... 199
Operación cuesta abajo ..................................... 28 Product Link ..................................................... 199
Operación de la máquina................................... 27 Publicaciones de referencia adicionales.......... 200
Operación de la máquina ...................................... 44 Publicaciones varias ........................................ 198
Operación en pendiente ........................................ 29 Sistema de enfriamiento .................................. 198
Puente y juego de la válvula del motor -
Comprobar......................................................... 151
P Puesta fuera de servicio y descarte .................... 200
Puesto del operador .............................................. 33
Pantalla y cámara - Limpiar (Si tiene) ................. 139 Puntas de cucharón - Inspeccionar/Reemplazar.. 126
Par de apriete del perno del pasador del collar - Instalación........................................................ 127
Comprobar......................................................... 129 Remoción......................................................... 127
Parada de la máquina ........................................... 86
Parada del motor ............................................. 28, 86
Parada de motor demorada (si está habilitada).. 87 R
Parada de velocidad en vacío del motor (si está
activada)........................................................... 87 Receptor-secador (Refrigerante) - Reemplazar .. 186
Parada del motor si ocurre una avería eléctrica.... 88 Recuperación de la máquina................................. 93
Planchas de desgaste del cucharón - Remolque de la máquina con el motor en
Inspeccionar/Reemplazar .................................. 127 funcionamiento................................................. 93
Precaución en caso de rayos ................................ 25 Remolque de la máquina con el motor parado .. 94
Prefacio ................................................................... 7 Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) -
Advertencia contenida en la Propuesta 65 del Cambiar ............................................................. 130
estado de California ........................................... 6 Rejilla del retorno del sistema hidráulico -
Información general ............................................. 6 Reemplazar ....................................................... 180
Mantenimiento ..................................................... 6 Rejilla magnética de la transmisión - Limpiar ...... 190
Número de Identificación de Producto Tapón magnético de la caja del engranaje de
Caterpillar........................................................... 7 mando de la bomba delantera - Revisar ........ 190
Operación ............................................................ 6 Rejillas de alta presión - Limpiar/Reemplazar ..... 161
Seguridad............................................................. 6 Rejillas del enfriador de aceite del eje -
Presión de inflado de neumáticos ......................... 99 Limpiar/Reemplazar............................................ 119
Prevención contra aplastamiento o cortes ............ 19 Respaldo de mantenimiento................................. 111
Prevención contra quemaduras............................. 20 Respiradero del cárter - Limpiar .......................... 146
Aceites ............................................................... 20 Restricciones de visibilidad ................................... 26
Baterías.............................................................. 20 Retrovisor (Si tiene)............................................... 47
Refrigerante ....................................................... 20 Ajuste de los espejos ......................................... 48
Prevención de incendios o explosiones ................ 20 Rieles laterales del asiento - Ajustar ................... 188
Batería y cables de la batería ............................ 21 Rotaválvulas del motor - Inspeccionar ................ 151
Cableado............................................................ 22
Éter .................................................................... 23
Extintor de incendios.......................................... 23 S
General .............................................................. 20
Tuberías, tubos y mangueras ............................ 23 Salida alternativa ................................................... 44
Product Link (Si tiene) ........................................... 66 Sección de garantías........................................... 197
Cumplimiento de las regulaciones ..................... 67 Sección de información de referencia ................. 198
Difusiones de datos ........................................... 66 Sección de Información Sobre el Producto ........... 34
Operación en un sitio de tronadura.................... 67 Sección de Mantenimiento .................................... 99
Programa de intervalos de mantenimiento........... 114 Sección de Operación ........................................... 41
Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC) Sección de seguridad .............................................. 8
para sistemas de enfriamiento - Añadir ............. 132
SSBU8650 205
Sección de Indice

Sensor de detección de objetos: limpiar/ V


inspeccionar....................................................... 182
Inspeccionar..................................................... 182 Válvula de alivio del tanque hidráulico - Limpiar.. 181
Instrucciones de limpieza................................. 182 Ventanas - Limpiar............................................... 196
Sistema de combustible - Cebar ......................... 154 Viscosidades de lubricantes ................................ 101
Sistema de frenos - Probar.................................. 124 Aceite de motor................................................ 101
Prueba de la capacidad de retención del freno de Aditivos de combustibles ................................. 106
estacionamiento ............................................. 125 Aplicaciones de la grasa .................................. 104
Prueba de la capacidad de retención del freno de Biodiesel .......................................................... 106
servicio ........................................................... 125 Cómo seleccionar la viscosidad....................... 101
Sistema de Renovación del Aceite (Si tiene) ...... 109 Información de refrigerante.............................. 107
Descripción general ......................................... 109 Información general para lubricantes............... 101
Ventajas ........................................................... 109 Otras aplicaciones para el aceite..................... 103
Sistema monitor..................................................... 63 Recomendaciones de combustible diesel........ 105
Categorías de advertencia................................. 65 Sistemas hidráulicos ........................................ 102
Indicadores ........................................................ 63 Viscosidades de lubricantes y capacidades de
Indicadores de alerta ......................................... 63 llenado ............................................................... 101
Medidores .......................................................... 63
Pantalla del Advisor ........................................... 64
Prueba de funcionamiento ................................. 65
Ventana de la pantalla digital ............................. 64
Soldadura en máquinas y motores con controles
electrónicos......................................................... 113
Soportes del motor - Inspeccionar....................... 147
Subida y bajada de la máquina ............................. 41
Especificaciones del sistema de acceso de la
máquina ........................................................... 41
Sujetador de batería - Apretar ............................. 122
Sujeción adicional de la batería - Ajustar (si
tiene) .............................................................. 122

Tanque de grasa de la lubricación automática -


Llenar.................................................................. 118
Tapa de presión del sistema de enfriamiento -
Limpiar/Reemplazar........................................... 135
Tapa y colador del tanque de combustible -
Limpiar ............................................................... 156
Termostato del agua del sistema de enfriamiento -
Reemplazar ....................................................... 136
Tope de la dirección - Comprobar ....................... 189
Traba del bastidor de la dirección ......................... 42
Turbocompresor - Inspeccionar........................... 195

Ubicación de las placas y calcomanías................. 37


Certificación ....................................................... 37
Número de Identificación del Producto (PIN) y
Placa CE .......................................................... 37
Número de serie de la caja del engranaje de
transferencia .................................................... 37
Número de serie del motor ................................ 37
Ubicación del extintor de incendios ....................... 24
206 SSBU8650
Sección de Indice
Información del Producto/Distribuidor
Nota: Para saber la ubicación de las placas de identificación del producto, ver la sección “Información sobre
identificación del producto” en el Manual de Operación y Mantenimiento.

Fecha de entrega:

Información del producto


Modelo:

Número de identificación del producto:

Número de serie del motor:

Número de serie de la transmisión:

Número de serie del generador:

Números de serie de los accesorios:

Información sobre los accesorios:

Número del equipo del cliente:

Número del equipo del distribuidor:

Información del distribuidor


Nombre: Sucursal:

Dirección:

Comunicación con el distribuidor Número de teléfono Horas

Ventas:

Piezas:

Servicio:
©2011 Caterpillar Cat, Caterpillar, sus logotipos respectivos, el color “Amarillo Caterpillar”, la imagen
Derechos Reservados comercial POWER EDGE, así como la identidad corporativa y del producto utilizados
aquí, son marcas comerciales registradas de Caterpillar y no pueden usarse sin su
autorización.

También podría gustarte