Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
European Air Cargo Programme Handbook SP
European Air Cargo Programme Handbook SP
La IATA (en español, Asociación Internacional de Transporte Aéreo) ha realizado esfuerzos razonables para
garantizar que el Contenido de esta Publicación sea preciso y fiable. Sin embargo, no garantiza, valida ni expresa
ninguna opinión en cuanto a la exactitud, la autenticidad, el origen, el seguimiento, la idoneidad, la disponibilidad
o la fiabilidad de las fuentes ni a la exhaustividad o la pertinencia temporal de dicho Contenido. La IATA no
declara, garantiza o asegura, de manera explícita o implícita, que el Contenido sea exacto, adecuado, pertinente
y válido. Las observaciones de la IATA se realizan haciendo el máximo esfuerzo y de manera no vinculante, y no
se considerará que sustituya, interprete o modifique, en su totalidad o en parte, el análisis que usted realice y
la evaluación u opinión de un experto independiente. Nada de lo contenido en esta Publicación constituye una
recomendación, ratificación, opinión o preferencia por parte de la IATA.
Esta Publicación no pretende ser la única ni exclusiva fuente de información para la evaluación y toma de
decisiones, sino uno de los muchos medios de recopilación de información a su disposición. Se le informa
para que usted tome sus decisiones y realice sus indagaciones según lo considere necesario y conveniente.
De forma autónoma y sin depender únicamente de la información facilitada en esta Publicación, usted deberá
realizar su propio análisis y evaluación con respecto a la naturaleza y al nivel de información que pueda necesitar,
con base en la información, los análisis y la asesoría experta que pueda considerar apropiada y suficiente, y
tomar sus propias determinaciones y decisiones con respecto al tema en cuestión.
Esta Publicación es propiedad de la IATA y está protegida por el derecho de autor. El contenido de esta
publicación es propiedad de o se reproduce con el consentimiento de o bajo licencia de la IATA. Esta
Publicación y su Contenido se ponen a su disposición con el permiso de la IATA y no pueden ser copiados,
publicados, compartidos, extractados, consolidados con otros, usados en su totalidad o en parte ni citados sin
el consentimiento previo y por escrito de la IATA. Usted no deberá, sin el permiso previo y por escrito de la IATA:
revender o comercializar de ninguna manera, ni realizar extracciones masivas, automatizadas o sistemáticas
con el fin de transferir a otra persona u organización la totalidad o cualquier parte de esta Publicación y su
Contenido; almacenar cualquier parte de esta Publicación o Contenido de forma que permita ser recuperada
de manera manual, mecánica, electrónica o sistemáticamente por cualquier suscriptor, usuario o tercero; o
incluirlo en, combinarlo con, o permitir dicha inclusión o combinación con otro sistema de archivo o búsqueda.
Montreal - Ginebra
Los datos de catalogación de las publicaciones pueden obtenerse en los “Archivos y bibliotecas de Canadá”.
(Library and Archives Canada’s Library Catalogue)
© International Air Transport Association. Reservados todos los derechos.
CONTENIDO
Página
Preámbulo ........................................................................................................................................................... v
Funcionamiento del programa europeo de carga aérea................................................................................1
Características fundamentales de este nuevo programa ..............................................................................1
Solicitud de acreditación como intermediario de carga IATA ........................................................................2
Código numérico IATA ................................................................................................................................... 2
Tramitación de los cambios en su compañía que requieren la aprobación de IATA ....................................3
Programa de la IATA de formación para agentes internacionales de carga aérea.......................................3
Utilización del logo de IATA ........................................................................................................................... 6
Certificado de acreditación............................................................................................................................. 7
Sección 1 ............................................................................................................................................................. 9
Criterios para el registro y la retención ........................................................................................................ 11
Sección 2 ........................................................................................................................................................... 13
La seguridad de la carga aérea y protección del activo ..............................................................................15
Especificaciones y cumplimentación del conocimiento aéreo .....................................................................17
Aceptación de mercancías peligrosas, animales vivos y carga perecedera ...............................................17
Reglamentación de IATA sobre mercancías peligrosas ..............................................................................18
Reglamentación para el transporte de animales vivos ................................................................................28
Manual de la IATA sobre el manejo de carga perecedera (PCR) ...............................................................29
Directrices para el envio de substancias infecciosas ..................................................................................30
Los sistemas de liquidación de cuentas de carga — CASSlink (enlace CASS) .........................................30
Procedimientos para los reclamos de carga aérea .....................................................................................32
Cargos por valor........................................................................................................................................... 33
Peso cobrable .............................................................................................................................................. 33
Peso por volumen ........................................................................................................................................ 34
Nuevo procedimiento para cumplimentar el conocimiento aéreo................................................................34
Cálculo del cargo por peso .......................................................................................................................... 35
Cargos por cobrar ........................................................................................................................................ 35
Recipiente de unidad de carga (Unit Load Device) (ULD) ..........................................................................36
Procedimientos de intercambio de mensajes de carga (Cargo-IMP) ..........................................................37
Automatización de la carga aérea ............................................................................................................... 37
Convenios/protocolos................................................................................................................................... 38
Lista de los Miembros de IATA .................................................................................................................... 85
Declaración de consentimiento general ....................................................................................................... 88
Compañías aéreas de IATA que nombran agentes por declaración de conformidad.................................89
Asociaciones Nacionales de FIATA — Europa............................................................................................ 93
Sección 3 ........................................................................................................................................................... 97
Número de la resolución CSC:
600 El Envío ....................................................................................................................................... 99
600a Conocimiento Aéreo .................................................................................................................. 100
606 Etiqueta codificada en barras .................................................................................................... 129
606a Etiqueta no codificada en barras............................................................................................... 137
607 Etiquetas Reglamentarias para Envíos Especiales...................................................................140
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
Página
612 Solicitud del Expedidor para Cambiar Cantidades en el Conocimiento Aéreo y Registro de
Envio.......................................................................................................................................... 141
614 Procedimientos para Desembolsos........................................................................................... 142
618 Reglamentos IATA sobre Mercancías Peligrosas.....................................................................143
620 Reglamentos sobre Animales Vivos..........................................................................................143
Símbolo Significado
Artículo nuevo
Cambio de un artículo
Cancelación de un artículo
Esta es la 21ª edición del Manual de operaciones del Programa Europeo de Carga Aérea. El
manual contiene todas las Resoluciones adoptadas por la Conferencia de Agencias de Carga en
2022 y 2023.
El siguiente es un resumen de esas modificaciones:
Resolución 801c - Consejo Consultivo IATA/FIATA
— Enmiendas para abordar ambigüedades y/o inconsistencias en los procedimientos que estén en
conflicto con las Disposiciones de las Conferencias de Conducta de Tráfico.
v
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
Resolución 811f - Realización de revisiones por parte del Comisionado para asociados
CASS
— Aclaraciones en los informes del Comisionado a la CAConf, cuando actúe en esta capacidad.
— Modificación del párrafo 5 para reflejar las contribuciones iguales de los Asociados CASS y las
aerolíneas CASS para financiar conjuntamente las actividades del Comisionado relacionadas
con las revisiones de los Asociados CASS.
vi
FUNCIONAMIENTO DEL PROGRAMA CARACTERÍSTICAS FUNDAMENTALES
EUROPEO DE CARGA AÉREA DE ESTE NUEVO PROGRAMA
Toda organización cuyo nombre aparece en la Lista de • Reconocimiento de la función doble de Agente/
Intermediarios del Programa Europeo de Carga Aérea ha Expedidor
sido objeto de un cuidadoso sistema de investigación y • Promoción de normas profesionales y procedimien-
control a fin de que las compañías aéreas y expedidores tos de operaciones comunes de la industria
tengan acceso a Intermediarios profesionales acreditados
• Administración conjunta por representantes de com-
por la industria.
pañías aéreas y de expedidores
El Consejo conjunto se encarga de desarrollar, adminis- • Eliminación de las disposiciones obsoletas relativas
trar y comercializar el EACP. Este órgano ddeterminará a los “fondos en fideicomiso”
los criterios deseados en relación con la acreditación de • Eliminación de la necesidad de muchas de las
Intermediarios en el área eeuropea. Toda modificación de onerosas garantías y fianzas bancarias actuales
las resoluciones de la Conferencia de procedimientos • Eliminación de la necesidad supervisar el crédito de
requerirá el apoyo del Consejo Conjunto antes de su las compañías aéreas individuales
ejecución en la región abarcada por el Programa.
• Introducción del Plan ICICS (Plan de Crédito de la
Industria de Carga IATA)
• El CASS como el sistema central de liquidación y de
control del crédito.
1
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
2
TRAMITACIÓN DE LOS CAMBIOS EN PROGRAMA DE LA IATA DE
SU COMPAÑÍA QUE REQUIEREN LA FORMACIÓN PARA AGENTES
APROBACIÓN DE IATA INTERNACIONALES DE CARGA AÉREA
Recuerde que bajo las condiciones del Reglamento, Diseñado y supervisado por formadores especializados y
usted deberá notificar a la IATA todo cambio propuesto expertos del sector, el programa de formación de la IATA
de propiedad, estado legal, y/o nombre o dirección de su para agentes internacionales de carga aérea ofrece la
compañía. Algunos cambios pueden afectar su situación formación necesaria para mejorar las competencias de
comercial y por consiguiente pueden ser objeto de las los agentes de carga aérea dentro de un sector en
formalidades contenidas en las disposiciones del constante expansión y cada vez más exigente.
Reglamento.
3
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
4
Progr. de la IATA de formación para agentes Int. de carga aérea
Además, a partir de diciembre de 2012, el curso de envíos y su transporte usando los términos adecuados,
formación incluye módulos de marketing que cubren: completar documentos en inglés de forma correcta y
— El comercio y la estructura del comercio transmitir información de forma precisa a clientes de
habla inglesa. Un disco compacto de audio se incluye en
— La carga como producto
el material del curso, lo que permitirá a los estudiantes
— Aspectos legales aprender el significado, el uso práctico actual y la
— Gestión pronunciación de la terminología de carga aérea dentro
— Precios del contexto de situaciones reales en el sector.
— El plan de marketing CURSO DE LA IATA DE SENSIBILIZACIÓN EN MATE-
— Asignaciones, ULD y granel RIA DE SEGURIDAD Este curso ofrece un resumen
— Distribución informativo de las amenazas de seguridad relacionadas
con las cargas aéreas y proporciona conocimientos
— Manipulación y calidad
básicos acerca de cómo se llevan a cabo las medidas de
— Grupos objetivo seguridad.
— Publicidad
— Logística comercial El objetivo de este curso de formación es el de preparar
al personal involucrado en la cadena de carga aérea, de
— Futuras tendencias forma que comprenda su papel dentro de este sistema
dinámico. También puede proporcionar una base para
EL CURSO DE LA IATA DE INICIACIÓN EN LA
personal de seguridad que tenga que ejecutar funciones
REGLAMENTACIÓN SOBRE MERCANCÍAS PELIGRO-
de seguridad relacionadas con la carga aérea dentro de
SAS se actualiza cada año para cumplir con los requisi-
sus rutinas diarias. Este curso está dividido en ocho
tos de la última edición de la Reglamentación sobre
módulos, cada uno de ellos examinando un área específi-
Mercancías Peligrosas. El curso está dirigido a estudian-
ca de especial importancia dentro de la seguridad de las
tes que hayan completado con éxito el curso de iniciación
cargas aéreas: Los principales temas que cubre el curso
de la IATA o bien algún curso equivalente, o que tengan
incluyen:
la suficiente experiencia práctica. Las personas que
hayan obtenido el diploma RMP en el curso de los dos — Amenazas a la aviación civil
años anteriores se consideran cualificados para aceptar y — Introducción a la seguridad de cargas aéreas
procesar cargas de mercancías peligrosas según las — Implementación de medidas de seguridad con
resoluciones aprobadas en la Conferencia de Agencias cargas aéreas
de Carga.
— Seguridad en los servicios de cátering y correo
Los temas que se cubren incluyen: — Prevención de delitos y medidas de control de
— Contenido de la Reglamentación sobre Mercancías calidad en la seguridad
Peligrosas de IATA — Reconocimiento y gestión de amenazas
— Clasificación y división de mercancías peligrosas — Detección de amenazas
— identificación — Gestión y administración
— requisitos de embalaje
GUÍA AÉREA ELECTRÓNICA de la IATA (e-AWB)
— marcado y etiquetado
— documentación (Conocimiento Aéreo, Declaración Este curso ofrece un resumen de la guía aérea
del Expedidor) electrónica (e-AWB) y proporciona información acerca de
— materiales radiactivos la tecnología que posibilita la e-AWB y los pasos que se
han de seguir para implementarla. Está diseñado para
— Modificaciones de estado y operador preparar a agentes de carga para la adopción de la guía
— procedimientos de verificación aérea electrónica, tras la ratificación del Protocolo de
— cantidades exentas Montreal. El curso de formación se imparte en línea,
pudiéndose imprimir la certificación inmediatamente des-
EL CURSO PERIÓDICO DE LA IATA DE REGLAMEN- pués de haber completado con éxito el examen en línea.
TACIÓN SOBRE MERCANCÍAS PELIGROSAS está diri-
gido a personas que hayan completado el curso de la Otros cursos disponibles en el PROGRAMA DE LA IATA
IATA de iniciación en la reglamentación sobre mercancí- DE FORMACIÓN PARA AGENTES DE CARGA son:
as peligrosas, o un curso de mercancías peligrosas
equivalente, en el curso de los anteriores 24 meses y FORMACIÓN EN LA REGLAMENTACIÓN SOBRE MER-
deban actualizar sus conocimientos con regularidad para CANCÍAS PELIGROSAS Y SU SENSIBILIZACIÓN
mantener su cualificación, según las condiciones estable- (CATEGORÍA 4: PARA PERSONAL QUE PROCESA
cidas en la Resolución de la IATA aplicable. CARGAS QUE NO INCLUYEN MERCANCÍAS
PELIGROSAS)
EL CURSO IATA DE INGLÉS está dirigido al personal
de líneas aéreas, agentes de carga y expedidores o FORMACIÓN EN LA REGLAMENTACIÓN SOBRE
empaquetadores que deseen perfeccionar su dominio del MERCANCÍAS PELIGROSAS Y SU SENSIBILIZACIÓN
inglés. Al completar el curso, los estudiantes habrán (CATEGORÍA 5 Y 8: PERSONAL DE RAMPA Y
adquirido una mayor comprensión de los manuales de ALMACÉN)
carga, como TACT o OAG, podrán conversar acerca de
5
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
6
Progr. de la IATA de formación para agentes Int. de carga aérea
Certificate
of Accreditation
IATA is proud to certify that
has met the professional standards of the International Air Transport Association
to promote, sell and handle international air cargo transportation.
IATA code: XXXXXXXXXXX Validate online at: checkacode.com Certificate validity: YYYY
YYYY
IATA
7
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
8
SECCIÓN 1
9
10
Progr. de la IATA de formación para agentes Int. de carga aérea
11
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
12
SECCIÓN 2
13
14
LA SEGURIDAD DE LA CARGA AÉREA consolidados previstos — recientemente adoptada e
incluida en este Manual.
Y PROTECCIÓN DEL ACTIVO
Locales
INTRODUCCIÓN El local para el manejo de mercancías debe tener poco
Las siguientes orientaciones generales se han preparado que ofrecer al ladrón y para que el riesgo de robo sea
para ayudar a que los agentes de carga protejan sus mínimo se recomiendan las siguientes medidas de
organizaciones en el manejo de la carga contra pérdidas protección:
derivadas del robo, fraude, etc. y también para proteger
— Todas las puertas deben estar equipadas con
los intereses de los expedidores y de las compañías
cerrojos adecuados. En caso de puertas laterales, salidas
aéreas. Se deben mantener medidas de seguridad
posteriores, etc. se deben instalar cerrojos dormidos.
eficaces en toda la cadena de operaciones de acuerdo
con las reglamentaciones gubernamentales. Hay más — Otros accesos posibles a los locales, tales como
información disponible en el Manual de seguridad de ventanas, claraboyas, ventiladores, ventanas de sótanos,
IATA. etc. deben estar protegidos por barras o rejas.
Se debe avisar al expedidor que los paquetes que — Hay que considerar la instalación de un sistema de
contienen mercancías valiosas o mercancías que atraen alarma contra los ladrones que se oiga claramente. Estos
al robo, por ej. mercancía que puede venderse fácilmente sistemas son relativamente baratos y compensan el
(aparatos de vidéo o grabadoras, radios, aparatos de TV, gasto al evitar las pérdidas debidas a robos y hurtos.
etc) no deben llevar etiquetas o rótulos que expliquen su
contenido. — Los automóviles privados de pasajeros
pertenecientes al personal y a los visitantes deben
estacionarse a cierta distancia de las plataformas de
EL EXPEDIDOR carga. Las plataformas deben mantenerse siempre orde-
nadas, con los cajones apilados cuidadosamente detrás
En los lugares en que un Expedidor es validado como un
de cada zona de carga.
Expedidor/Agrupador de carga reconocido, con arreglo a
un programa nacional de seguridad de la aviación, tanto — Las cámaras de televisión con circuito cerrado tienen
el expedidor y, cuando corresponda, el Agente certificado gran efecto psicológico y se recomienda fomentarlas.
que efectùan la validación deberán realizar sus responsa-
bilidades apropiadamente y conforme a ese programa. La Custodia de Mercancías Valiosas
carga debe embalarse de tal forma que asegure su
transporte seguro manteniendo el cuidado normal en su Todas las mercancías valiosas que son negociables y
manejo y de tal manera que no cause perjuicio o daño a que no se necesitan inmediatamente deben guardarse en
ninguna persona, otra carga o propiedad. Cada paquete, un banco, un depósito de seguridad o en una caja de
(excepto aquellos que contienen carga valiosa para la caudales bastante grande y pesada. En este caso, y si
cual generalmente se toman medidas de precaución), las circunstancias lo permiten, la caja de caudales debe
debe marcarse de manera legible y duradera con el estar empernada al piso y ubicada de tal manera que
nombre y la dirección completa del expedidor y del quede bien iluminada para que las patrullas nocturnas
consignatario de acuerdo con la información que se puedan distinguirla fácilmente. Entre otras medidas de
indica en el Conocimiento Aéreo o alternativamente, seguridad se pueden mencionar las siguientes:
haciendo referencia a todas las partes componentes del
envío. Los paquetes que contienen carga valiosa (según — Nunca dé la impresión de que hay mercancías
se la define en las tarifas de los transportistas) deben valiosas guardadas en la agencia cuando la oficina está
embalarse de tal manera que su contenido no se pueda cerrada. Evite hablar de la envergadura de su negocio
sacar ni descomponer sin dejar una evidencia visible. con personas desconocidas.
Muchos expedidores utilizan cartones y cajas usados con
el fin de economizar en el embalaje. Si se sigue esta — Asegúrese que el personal tiene instrucciones claras
práctica, se deben sacar las etiquetas que se utilizaron con respecto a la seguridad de las puertas y que sabe
para el embarque anterior para evitar una posible equivo- hacer funcionar los sistemas de alarma cuando no hay
cación de itinerarios, demandas costosas contra las nadie en los locales.
compañías aéreas y la pérdida de la buena voluntad del
cliente. — Asegure el control adecuado de todas las llaves que
pertenecen a los locales y que los dispositivos de las
cerraduras no tienen números de serie expuestos a la
EL INTERMEDIARIO vista normal.
15
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
En el un robo
Se indican a continuación, algunos de los pasos inmedia-
tos que conviene seguir en caso de producirse un robo:
16
ESPECIFICACIONES Y ACEPTACIÓN DE MERCANCÍAS
CUMPLIMENTACIÓN DEL PELIGROSAS, ANIMALES VIVOS Y
CONOCIMIENTO AÉREO CARGA PERECEDERA
La Resolución 600a, incluida en este Manual, Estos envíos necesitan un manejo especial. La informa-
proporciona una guía de fácil referencia para poder llenar ción detallada en relación con la aceptación, embalaje y
debidamente el Conocimiento aéreo (AWB). Si desea etiquetado de estos artículos figura en el Reglamento
obtener información más detallada, se le ruega consultar IATA sobre Mercancías Peligrosas y la Reglamentación
el Manual IATA sobre el Conocimiento Aéreo (Adjunto B), para el transporte de animales vivos de la IATA.
que puede obtenerlo, solicitándolo a la IATA, en
www.iata.org/cargo. n las siguientes páginas se reproducen algunos ejemplos
de listas de verificación para los envíos de carga
radiactiva y carga no radiactiva así como para los envíos
de hielo seco.
17
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
18
Reglamentación de IATA Sobre Mercancías Peligrosas
19
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
2024
LISTA DE COMPROBACIÓN PARA ENVÍOS DE MERCANCÍAS PELIGROSAS
NO RADIACTIVAS
La lista de comprobación recomendada que aparece en las siguientes páginas está destinada a la comprobación de los
envíos en el origen. Se pueden obtener copias de la lista de comprobación en: https://www.iata.org/dgr-updates
Nunca se debe aceptar o rechazar un envío antes de haber comprobado todos los elementos.
20
Reglamentación de IATA Sobre Mercancías Peligrosas
SÍ NO* N/A
GUÍA AÉREA – INFORMACIÓN DE MANIPULACIÓN
25. La casilla sobre información de manipulación muestra: “Dangerous Goods as per associated Shipper’s
Declaration” o “Dangerous Goods as per associated DGD” [8.2.1(a)] .........................................................................
26. “Cargo Aircraft Only” o “CAO”, según corresponda [8.2.1(b)].......................................................................................
27. Cuando se incluyen mercancías no peligrosas, se muestra el número de bultos de mercancías peligrosas [8.2.2]...
BULTO(S) Y SOBREMBALAJES
28. El embalaje no presenta daños o fugas [9.1.3 (i)] ........................................................................................................
29. El embalaje cumple con la instrucción de embalaje ....................................................................................................
30. Mismo número y tipo de embalajes y sobrembalajes entregados, tal y como se muestra en la DGD [9.1.3] .............
Marcas
31. Embalaje de especificación ONU, marcado de acuerdo con 6.0.4 y 6.0.5:
31.1 – Símbolo y código de especificación [6.0.4.2.1 (a), (b)] ..........................................................................................
31.2 – X, Y o Z, de acuerdo con el grupo de embalaje/instrucción de embalaje [6.0.4.2.1 (c)] .......................................
31.3 – Peso bruto dentro de los límites (sólidos, embalajes interiores o RIG [SP A179, 6.0.4.2.1 (d)]) ..........................
31.4 – Bidones de plástico, jerricanes y RIG dentro del período de uso permitido [5.0.2.15] ..........................................
31.5 – Marcas del bulto con sustancias infecciosas [6.5.3.1] ...........................................................................................
32. Número(s) ONU o ID, precedido del prefijo “UN” o “ID” según corresponda [7.1.4.1(a)] .............................................
33. Nombre(s) apropiado(s) de envío, incluyendo el nombre técnico cuando se requiera [7.1.4.1(a)] ..............................
34. Nombre completo y dirección del expedidor y consignatario [7.1.4.1(b)] .....................................................................
35. Para los envíos de más de un bulto para todas las clases (excepto ID 8000 y Clase 7), la marca de la cantidad
neta o peso bruto, seguida de la letra “G”, según corresponda, excepto cuando los contenidos son
idénticos, [7.1.4.1(c)] .....................................................................................................................................................
36. Para el dióxido de carbono sólido (hielo seco) el peso neto marcado en los bultos [7.1.4.1(d)]..................................
37. Nombre y número de teléfono de la persona responsable para envíos de la División 6.2, sustancias
infecciosas [7.1.4.1(e)] ..................................................................................................................................................
38. Los requisitos de marcado especial que se muestran para la Instrucción de embalaje 202 [7.1.4.1(f)] ......................
39. La marca para cantidad limitada [7.1.4.2] .....................................................................................................................
40. Marca para Sustancias nocivas para el medio ambiente [7.1.6.3, 7.1.5.3] ..................................................................
41. Marca para batería de litio para la Sección IB [7.1.5.5] ................................................................................................
Etiquetas
42. La(s) etiqueta(s) que identifican el peligro primario están fijadas correctamente, tal y como se indica en 4.2,
Columna D [7.2.3.1; 7.2.6] ............................................................................................................................................
43. La(s) etiqueta(s) que identifican el peligro secundario fijadas correctamente, tal y como se indica en 4.2,
Columna D [7.2.3.1; 7.2.6.2.3] ......................................................................................................................................
44. Etiqueta de “Avión de carga solamente” (Cargo Aircraft Only) [7.2.4.2; 7.2.6.3]..........................................................
45. Se incluyen las etiquetas de “Orientación” sobre dos lados opuestos [7.2.4.4] ...........................................................
46. Se incluye la etiqueta “Líquido criogénico”, según corresponda, tal y como se indica en 4.2, Columna D [7.2.4.3] ...
47. Se incluye la etiqueta “Mantener lejos del calor”, según corresponda, tal y como se indica en 4.2,
Columna D [7.2.4.5] ......................................................................................................................................................
48. Se han quitado las marcas y etiquetas irrelevantes [7.1.1; 7.2.1] ................................................................................
Para los sobrembalajes
49. Las marcas de utilización del embalaje y las etiquetas de riesgo y manipulación, según se requieran, deben estar
claramente visibles o aparecer en la parte exterior del sobrembalaje [7.1.7.1, 7.1.7.2, 7.2.7].....................................
50. Si las marcas y etiquetas no son visibles en los bultos dentro del sobrembalaje, debe aparecer la marca
“Overpack” [7.1.7.1].......................................................................................................................................................
51. Si se utiliza más de un sobrembalaje, se muestran las marcas de identificación y cantidad total de mercancías
peligrosas [7.1.7.3] ........................................................................................................................................................
GENERAL
52. Variaciones del Estado y del Operador, de acuerdo con [2.8]......................................................................................
53. Para envíos de Avión de carga solamente, dicho avión opera en todos los sectores .................................................
Comentarios:
Comprobado por:
Lugar: Firma:
Fecha: Hora:
* SI ALGUNA CASILLA SE RELLENA CON “NO”, NO ACEPTE EL ENVÍO Y MANDE UN DUPLICADO DE ESTE FORMULARIO
COMPLETADO AL EXPEDIDOR.
21
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
2024
LISTA DE COMPROBACIÓN PARA ENVÍOS DE MERCANCÍAS PELIGROSAS
RADIACTIVAS
La lista de comprobación recomendada que aparece en las siguientes páginas está destinada a la comprobación de los
envíos en el origen. Se pueden obtener copias de la lista de comprobación en: https://www.iata.org/dgr-updates
Nunca se debe aceptar o rechazar un envío antes de haber comprobado todos los elementos.
22
Reglamentación de IATA Sobre Mercancías Peligrosas
SÍ NO* N/A
GUÍA AÉREA – INFORMACIÓN DE MANIPULACIÓN
27. La leyenda: “Dangerous goods as per associated Shipper’s Declaration” o “Dangerous goods as per associated
DGD” [10.8.8.1(a)] .........................................................................................................................................................
28. “Cargo Aircraft Only” o “CAO”, según corresponda [10.8.8.1(b)]..................................................................................
29. Cuando se incluyen mercancías no peligrosas, se muestra el número de bultos de mercancías
peligrosas [10.8.8.2] ......................................................................................................................................................
BULTO(S) Y SOBREMBALAJES
30. Número y tipo de embalajes y sobrembalajes entregados, tal y como se muestra en la
declaración ....................................................................................................................................................................
31. Sello de transporte intacto [10.6.2.4.1.2] y bulto en condiciones adecuadas para su
transporte [9.1.3; 9.1.1.4] .............................................................................................................................................
Marcas
32. Número(s) ONU, precedido del prefijo “UN” [10.7.1.3.1] .............................................................................................
33. El nombre apropiado de envío, y cuando se aplica la disposición especial A78, la información adicional entre
corchetes [10.7.1.3.1] ....................................................................................................................................................
34. El nombre y dirección completos del expedidor y del consignatario [10.7.1.3.1] .........................................................
35. El peso bruto permisible, si el peso bruto del bulto excede los 50 kg [10.7.1.3.1] .......................................................
36. Los bultos del Tipo A, marcados como se indica en 10.7.1.3.4 ...................................................................................
37. Los bultos del Tipo B, marcados como se indica en 10.7.1.3.5 ...................................................................................
38. Los bultos del Tipo C, los bultos industriales y aquellos que contengan material fisionable marcados como se
indica en 10.7.1.3.6, 10.7.1.3.3 ó 10.7.1.3.7 .................................................................................................................
Etiquetas
39. Etiquetas de la misma categoría de conformidad con la DGD, colocadas correctamente en dos lados opuestos del
bulto [10.7.4]..................................................................................................................................................................
39.1 – Símbolo del radionucleido o LSA/SCO indicado, tal como se exige [10.7.3.3.1] ..................................................
39.2 – Actividad en Bq (o sus múltiplos). Para el material fisionable, la masa total en gramos puede ser utilizada en
lugar de la actividad [10.7.3.3.2].............................................................................................................................
39.3 – Para la Categoría II & III, mismo IT según la DGD, redondeada a un decimal superior [10.7.3.3.3]. ...................
40. La(s) etiqueta(s) aplicables que identifiquen el peligro secundario [10.7.3.2; 10.7.4.3] ..............................................
41. Dos etiquetas de“Avión de carga solamente”, si se requiere, en la misma superficie y cerca de las etiquetas de
peligro [10.7.4.2.4; 10.7.4.3.1; 10.7.4.4.1].....................................................................................................................
42. Para materiales fisionables, dos etiquetas correctamente completadas del índice de seguridad de la criticidad
(ISC), situadas en la misma superficie que las etiquetas de peligro [10.7.3.3.4; 10.7.4.3.1] .......................................
43. Se han quitado las marcas y etiquetas irrelevantes [10.7.1.1; 10.7.2.1] ......................................................................
Para los sobrembalajes
44. Las marcas y etiquetas de los bultos, claramente visibles o reproducidas en la parte exterior del
sobrembalaje [10.7.1.4.1; 10.7.4.4] ...............................................................................................................................
45. La palabra “Overpack” está marcada si las marcas y etiquetas no son visibles en los bultos dentro del
sobrembalaje [10.7.1.4.1] ..............................................................................................................................................
46. Si se utiliza más de un sobrembalaje, se muestran las marcas de identificación y cantidad total de mercancías
peligrosas [10.7.1.4.3] ...................................................................................................................................................
47. Las etiquetas de riesgo de acuerdo con el contenido y actividad de los radionucleidos individuales y el TI del
sobrembalaje [10.7.3.4] .................................................................................................................................................
GENERAL
48. Variaciones de los Estados y de los operadores, de acuerdo con [2.8] .......................................................................
49. Para envíos en Avión de carga solamente, dicho avión opera en todos los sectores .................................................
50. Los bultos que contengan dióxido de carbono sólido (hielo seco), las marcas, etiquetas y los requisitos acerca de
la documentación deben cumplir con [Instrucción de embalaje 954; 7.1.5.1 (d); 7.2.3.9.1].........................................
Comentarios:
Comprobado por:
Lugar: Firma:
Fecha: Hora:
* SI ALGUNA CASILLA SE RELLENA CON “NO”, NO ACEPTE EL ENVÍO Y MANDE UN DUPLICADO DE ESTE FORMULARIO
COMPLETADO AL EXPEDIDOR.
23
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
2024
LISTA DE COMPROBACIÓN PARA LA ACEPTACIÓN DE HIELO SECO
(Dióxido de carbono sólido)
(Para ser utilizada cuando no se requiere
la declaración del expedidor de mercancías peligrosas)
Para todos los envíos de mercancías peligrosas (9.1.4), es necesaria una lista de comprobación, para así realizar las
comprobaciones adecuadas para su aprobación. Se presenta la siguiente lista de comprobación de ejemplo para ayudar
a los expedidores y operadores en la aceptación de hielo seco cuando se embala por sí mismo o con mercancías no
peligrosas.
La lista de comprobación recomendada que aparece en las siguientes páginas está destinada a la comprobación de los
envíos en el origen. Se pueden obtener copias de la lista de comprobación en: https://www.iata.org/dgr-updates
DOCUMENTACIÓN
Comprobado por:
Lugar: Firma:
Fecha: Hora:
* SI ALGUNA CASILLA SE RELLENA CON “NO”, NO ACEPTE EL ENVÍO Y MANDE UN DUPLICADO DE ESTE FORMULARIO
RELLENADO AL EXPEDIDOR.
24
INTENCIONADAMENTE EN BLANCO
25
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
ETIQUETAS de PELIGRO
CLASE 1
* Los artículos que lleven las etiquetas de explosivos en las Divisiones 1.1, 1.2. 1.4F,
1.5 y 1.6 están prohibidos normalmente para su transporte por via aérea.
CLASE 2 CLASE 3
CLASE 5
CLASE 4
CLASE 6
26
Reglamentación de IATA Sobre Mercancías Peligrosas
CLASE 7
CLASE 8
CLASE 9 MARCAS
27
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
28
MANEJO DE CARGA PERECEDERA cuidado de la salud que son sensibles a la temperatura.
Su objetivo es informar a los usuarios sobre los requisitos
MANUAL DE LA REGLAMENTACIÓN DE mundiales en materia de de reglamentación en relación
IATA SOBRE CARGA PERECEDERA con la gestión de la cadena del frío y las mejores
(PCR) prácticas de distribución. Tanto los expedidores de carga
como los transportistas descubrirán embalajes nuevos
La finalidad del Manual sobre el manejo la Reglamenta- activos y pasivos así como un proyecto de procedimien-
ción de carga perecedera (PCR) es proporcionar una tos de operación normalizados para ser utilizados cuando
guía a las partes que colaboran en hacer llegar las se trata con empresas farmacéuticas. El Consejo de
mercancías perecederas a los mercados, con énfasis en Animales vivos y mercancías perecederas de la IATA
el transporte por vía aérea. actualiza el PCR que se publica en inglés.
29
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
30
Los Sistemas de Liquidación de Cuentas de Carga
31
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
CARGOS Y PESOS
Los siguientes párrafos son extractos de las normas y
Resoluciones de la Conferencia de Coordinación de
Tarifas (TCC) IATA y de las compañías aéreas miembros
de la IATA que han elegido participar en las actividades
de la TCC y que figuran en la lista de miembros IATA que
se reproduce más adelante en este Manual.
32
CARGOS POR VALOR PESO COBRABLE
En el caso de envíos de valor, los expedidores deben El peso cobrable es el peso bruto real o el peso por
declarar en el AWB el valor para el transporte. La volumen, el que sea más elevado. Sin embargo, cuando
declaración puede ser una cantidad específica o NVD se aplica una tarifa inferior a un peso superior mínimo
(Ningún valor declarado). A fin de aplicar cargos por publicado, este peso más elevado será el peso cobrable.
valor, el valor por kilogramo se determina dividiendo el
valor declarado para el transporte por el expedidor entre En los TACT Rules 3.9.3 figuran ejemplos para el cálculo
el peso bruto del envío según se indica en la Casilla del peso cobrable.
Peso bruto del AWB.
33
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
34
CÁLCULO DEL CARGO POR PESO CARGOS POR COBRAR
Las tarifas de carga aérea serán las tarifas publicadas de Verifique siempre con el transportista si el país de destino
carga aérea en vigor en la fecha en que se emite el permite la aplicación de cargos por cobrar. Ciertos
Conocimiento aéreo. Los cargos se determinarán multipli- transportistas y países no permiten este servicio.
cando la tarifa de carga general aplicable, la tarifa de
artículo específico o la tarifa de clase por el peso
cobrable.
35
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
RECIPIENTE DE UNIDAD DE CARGA Tanto el ULDP como el IULDUG cuentan con el apoyo de
los miembros del Programa de Alianzas estratégicas de
(UNIT LOAD DEVICE) (ULD) la IATA, especialmente aquéllos que participan en calidad
Los ULD son componentes clave para mejorar la eficien- de proveedores de la industria de los ULD. Dada la
cia de la manipulación de la carga y el equipaje en los importancia que reviste esta participación para los gru-
aeropuertos. En la industria de carga, el omnipresente pos, también de espera y se alienta la participación más
ULD es de largo alcance en la cadena de suministro, amplia que comprenda los sectores de aeropuertos,
abarcando en algunos casos desde el expedidor hasta el manipulación de carga, y transporte terrestre.
consignatario y constituyendo un verdadero enlace que Para obtener más información, póngase en contacto con
mantiene la cohesión de toda la cadena de suministro de IATA a través de cargo@iata.org
carga aérea.
36
PROCEDIMIENTOS DE INTERCAMBIO AUTOMATIZACIÓN DE LA CARGA
DE MENSAJES DE CARGA AÉREA
(CARGO-IMP) La implantación de sistemas informáticos por las compa-
Para facilitar el intercambio de mensajes entre partes en ñías aéreas, los Intermediarios y los Servicios de adua-
la industria de carga, la IATA publica el Manual IATA/ATA nas continuará aumentando rápidamente durante los
IMP-Carga. próximos años. Algunos de ellos realizarán inversiones
en equipos automatizados por vez primera; muchos
En este manual se establecen las normas relativas a los comprarán sus sistemas de ordenadores de segunda o
mensajes que han de seguirse cuando se utiliza el — tercera generación teniendo en cuenta su experiencia y
CARGO-IMP. los adelantos tecnológicos. En algunos países la intro-
ducción y utilización de los ordenadores ha sido mucho
Para obtener más información, comuníquese con la IATA más rápida que en otros y en muchos lugares se han
dirigiéndose al correo-e: cargo@iata.org. desarrollado sistemas comunitarios de carga que
incluyen muchas funciones comunes de interfaz.
37
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
CONVENIOS/PROTOCOLOS
El Convenio de Varsovia, enmendado por diversos Proto-
colos de La Haya, Guadalajara y Montreal y el Convenio
de Montreal (1999), junto con las Condiciones de trans-
porte, proporcionan el marco de reglamentación dentro
del cual opera la industria aérea internacional.
38
Convenios/protocolos
39
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
40
Convenios/protocolos
41
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
42
Convenios/protocolos
43
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
44
Convenios/protocolos
45
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
46
Convenios/protocolos
47
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
48
Convenios/protocolos
49
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
50
Convenios/protocolos
51
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
52
Convenios/protocolos
53
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
54
Convenios/protocolos
55
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
56
Convenios/protocolos
Firmado en Guadalajara el 18 de
septiembre de 1961. Convención 1961
de Guadalajara.
57
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
58
Convenios/protocolos
59
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
60
Convenios/protocolos
61
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
62
Convenios/protocolos
63
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
64
Convenios/protocolos
65
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
66
Convenios/protocolos
67
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
68
Convenios/protocolos
69
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
70
Convenios/protocolos
71
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
72
Convenios/protocolos
73
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
74
Convenios/protocolos
75
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
76
Convenios/protocolos
77
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
78
Convenios/protocolos
79
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
80
Convenios/protocolos
81
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
82
Convenios/protocolos
83
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
84
LISTA DE LOS MIEMBROS DE IATA
ABX Air Amapola Flyg
Aegean Airlines American Airlines
Aer Lingus ANA
Aero Republica APG Airlines
Aeroflot Arkia Israeli Airlines
Aerolineas Argentinas Asiana Airlines
Aeromar ASKY
Aeromexico ASL Airlines France
Africa World Airlines Atlantic Airways
Air Algerie Atlas Air
Air Arabia Austrian
Air Astana Avianca
Air Austral Avianca Costa Rica
Air Baltic Avianca Ecuador
Air Botswana Azerbaijan Airlines
Air Burkina Azores Airlines
Air Cairo Azul Brazilian Airlines
Air Caledonie Badr Airlines
Air Canada Bahamasair
Air Caraibes Bamboo Airways
Air China Bangkok Airways
Air Corsica Batik Air
Air Dolomiti Batik Air Malaysia
Air Europa Belavia Belarusian Airlines
Air France Biman Bangladesh Airlines
Air Guilin Binter Canarias
Air India Blue Air
Air Koryo BoA Boliviana de Aviacion
Air Macau Braathens Regional Airways
Air Madagascar British Airways
Air Malta Brussels Airlines
Air Mauritius Bulgaria Air
Air Moldova CAL Cargo Airlines
Air New Zealand Camair-Co
Air Niugini Cambodia Angkor Air
Air Nostrum Capital Airlines
Air Peace Cargojet Airways
Air Serbia Cargolux
Air Seychelles Caribbean Airlines
Air Tahiti Carpatair
Air Tahiti Nui Cathay Pacific
Air Tanzania Cebu Pacific
Air Transat China Airlines
Air Vanuatu China Cargo Airlines
AirBridgeCargo Airlines China Eastern
Aircalin China Express Airlines
Airlink China Postal Airlines
Alaska Airlines China Southern Airlines
Albastar CityJet
Allied Air Condor
AlMasria Universal Airlines Congo Airways
85
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
86
Lista de los Miembros de IATA
87
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
DECLARACIÓN DE CONSENTIMIENTO
GENERAL
NOMBRAMIENTO DE INTERMEDIARIOS
DE CARGA IATA BAJO UN SISTEMA DE
CONSENTIMIENTO GENERAL PARA
INTERMEDIARIOS ACREDITADOS EN EL
PROGRAMA EUROPEO DE CARGA
AÉREA (EACP)
Por:
(Firma) (Nombre de la Compañía
aérea)
(Nombre) (Título)
88
COMPAÑÍAS AÉREAS DE IATA QUE NOMBRAN AGENTES POR DECLARACIÓN
DE CONFORMIDAD
Los siguientes Miembros han depositado una Declaración de Acuerdo General con el Administrador de Agencias/
Intermediarios para el nombramiento de Agencias/Intermediarios de acuerdo con las disposiciones de las Resolucio-
nes 801, 805 y 807, Sección 2, Subapartado 2.4.1.1 Resolución 803, Sección 1, Subapartado 1.4.1.1 y de las
Resoluciones 809 y 813, Sección 3, Subapartado 3.4.1.1.
La Tabla a continuación tiene tres columnas indicando con una ‘x’ si dicho Acuerdo General se aplica a los
Agencias/Intermediarios situados en Area 1, 2 o 3 y al Programa Europeo de Cargo Aerea. Cuando dicho nombramiento
para un área está limitado a o excluye un área geográfica se indica una nota en lugar de un ‘x’.
Para poder actuar como Agente/Intermediario nombrado para Miembros cuyos nombres no figuran en la lista a
continuación, o que no figuran en la lista de un área particular o en países o áreas geográficas que no están cubiertas
por el Acuerdo General, el Agente/Intermediario tiene que tener en su posesión un Certificado de nobramiento otorgado
por el Miembro involucrado.
89
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
90
Nominación por acuerdo general
91
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
92
ASOCIACIONES NACIONALES DE CZECH REPUBLIC
FIATA — EUROPA ASSOCIATION OF FORWARDING AND LOGISTICS OF
AUSTRIA THE CZECH REPUBLIC -SSL-
Hansa Trade Center, Ul. 1. pluku 8-10
ZENTRALVERBAND SPEDITION & LOGISTIK -ZV- CZ-10186 PRAGUE 8
Mariahilfer Grtel 39/1/1/8 Telephone: ++420-2-24 89 13 03
Postfach 207 Fax: ++420-2-24 89 13 03
AT-1150 WIEN Internet: www.sslczech.cz
Telephone: ++43-1-512 35 38 E-Mail: ssl@sslczech.cz
Fax: ++43-1-513 14 15 President:
E-Mail: office@spediteure-logistik.at Mr Josef Holan
President: Manager:
Mrs Heidegunde Senger-Weiss Mr Jiri Kladiva
Manager: DENMARK
Mr Andreas Demmer
93
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
FRANCE HUNGARY
94
Asociaciones Nacionales de FIATA — Europa
LATVIA NORWAY
95
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
SLOVAKIA SWITZERLAND
FEDERACION ESPANOLA DE TRANSITARIOS, Individual National Associations logos will be added in the
EXPEDIDORES INTERNACIONALES Y ASIMILADOS final version of the Handbook
-FETEIA-
Via Laietana, 32-34 — 4
ES-08003 BARCELONA
Telephone: ++34-93-268 94 30
Fax: ++34-93-319 20 80
Internet: www.feteia.org
President:
Mr Jordi Mallol
Manager:
Mr Manuel M. Vicens Matas
SWEDEN
96
SECCIÓN 3
97
98
Resolución 600
RESOLUCIÓN 600* cuyo único propósito sea efectuar la transmisión del título
de propiedad de dichas mercancías en nombre del
expedidor y/o del consignatario.
EL ENVÍO
CSC(19)600 Vencimiento: Indefinite ACEPTACIÓN DEL ENVÍO
Tipo: AA
9. Al expedidor se le exigirá que ponga de manera
legible y duradera en cada componente del envío la
SE RESUELVE que, con respecto a todo envío: dirección indi cando los mismos nombre, señas y país del
consignatario que figuren en el conocimiento aéreo.
Estas serán las mismas que en el conocimiento aéreo o
DEFINICIÓN como registradas en la constancia de embarque. Alterna-
tivamente, esta información se podrá indicar en una o
1. Según se usa en las Resoluciones de Conferencias, más partes componentes siempre que todas las demás
la palabra ‘Envío’ se refiere a una o más piezas (o bultos) partes del envío lleven la correspondiente referencia
de mercancía, aceptada(s) por el transportista de manos cruzada.
de un expedidor en un solo lugar y a un mismo tiempo,
recibida en un solo lote, y transportada bajo un solo 10. Ningún Miembro añadirá, eliminará o cambiará nin-
conocimiento aéreo o la constancia de embarque con guna parte de los documentos de transporte excepto en
destino a una sola dirección. el conocimiento aéreo del transportista aéreo o la cons-
tancia de embarque.
EMISIÓN DEL CONOCIMIENTO AÉREO 11. Si el envío consiste parcialmente de artículos
(Véase tambien Resoluciones 600a y sujetos a los Reglamentos IATA sobre Mercancías
600b) Peligrosas (IATA Dangerous Goods Regulations),
tales artículos tendrán que ser enumerados individual-
2. Es necesario emitir un conocimiento aéreo individual mente e indicados claramente en el conocimiento aéreo o
para cada envío que ha de ser transportado en la constancia de embarque de acuerdo con la
internacional-mente a menos que se de una constancia Resolución 600a.
de embarque.
TRANSMISIÓN DE TÍTULO DE
PROPIEDAD
8. Ningún Miembro formalizará — como servicio inhe-
rente al transporte de mercancías — ningún documento
1
* Esta Resolucion está en poder de todos los Agentes de Carga de la
IATA.
99
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
SE RESUELVE que:
2
* Esta Resolucion está en poder de todos los Agentes de Carga de la
IATA.
100
Resolución 600a — Anexo ‘A’
3.5 el conocimiento aéreo de compañía aérea consistirá 4. DESCRIPCIÓN DEL JUEGO DEL
en un juego de ocho copias como mínimo y se marcará CONOCIMIENTO AÉREO NEUTRAL
en el orden que se indica. El color es opcional y las
compañías aéreas aceptarán tanto los conocimientos El Conocimiento Aéreo Neutral se imprimirá como se
aéreos coloreados como los no coloreados. especifica a continuación:
101
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
4.2 la Copia 4 (Recibo de Entrega) tendrá la misma 4.7.2 las copias puedan sacarse fácilmente y al sacarse
disposición, términos y sombreado que se especifica en una copia, la página no se rompa.
el Apéndice ‘C’;
102
Resolución 600a — Anexo ‘A’
103
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
RESOLUCIÓN 600a
Anexo ‘A’
Apéndice ‘A’
104
Resolución 600a — Anexo ‘A’, Apéndice ‘B’
RESOLUCIÓN 600a
Anexo ‘A’
Apéndice ‘B’
105
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
RESOLUCIÓN 600a
Anexo ‘A’
Apéndice ‘C’
106
Resolución 600a — Anexo ‘A’, Apéndice ‘D’
RESOLUCIÓN 600a
Anexo ‘A’
Apéndice ‘D’
107
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
RESOLUCIÓN 600a
Anexo ‘A’
Apéndice ‘E’
108
Resolución 600a — Anexo ‘A’, Apéndice ‘F/1’
RESOLUCIÓN 600a
Anexo ‘A’
Apéndice ‘F/1’
109
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
RESOLUCIÓN 600a
Anexo ‘A’
Apéndice ‘F/2’
110
Resolución 600a — Anexo ‘A’, Apéndice ‘F’
RESOLUCIÓN 600a
Anexo ‘A’
Apéndice ‘F’
111
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
1.1 El conocimiento aéreo es un documento al que Las casillas sombreadas y sin título no deben usarse.
puede referirse como «Conocimiento Aéreo de Compañía Los números rodeados por un círculo, a la derecha de los
Aérea», el cual lleva impresa la identificación del trans- títulos, y todos los números entre paréntesis en el texto
portista, como el conocimiento aéreo denominado «Cono- siguiente, correspoden a los números de las casillas del
cimiento Aéreo Neutral», sin identificación impresa del ejemplo del conocimiento aéreo que se facilita en el
transportista emisor en forma alguna y utilizado por otro Apéndice ‘A’.
que el transportista aéreo.
1.2 El transportista emisor o su agente se encargarán 2.1 Número del conocimiento aéreo
de que, al ejecutar un conocimiento aéreo, se efectúen
Cuando no figure preimpreso, el número del
todas las anotaciones necesarias.
conocimiento aéreo facilitado por el transportista emisor
1.2.1 Toda enmienda (incluyendo adiciones) a la infor- deberá ser incluido en el ángulo superior izquierdo, en el
mación que se indica o que se exige en el conocimiento ángulo superior derecho y en el ángulo inferior derecho.
aéreo, efectuada por cualquier transportista participante El número del conocimiento aéreo deberá ser de un
siguiendo a la emisión inicial, debe efectuarse en todas tamaño suficiente para poder ser leÍdo y deberá
las partes restantes del conocimiento aéreo y debe consistir de
identificar adecuadamente al transportista que efectúa
dichas modificaciones. La identificación del transportista 1A
debe indicarse lo más cerca posible nido(s) artículo(s) 2.1.1 Código de Compañía Aérea
enmendado(s) sin borrar ninguna otra información. Dicha Deberán incluirse los tres dígitos del código IATA del
identificación deberá incluir el nombre oficial de la transportista emisor.
compañía aérea IATA o su código y el identificador IATA
de lugar del aeropuerto o de la ciudad para indicar el
lugar donde se efectúan las enmiendas. Las enmiendas
2.1.2 Guión de separación
de las cantidades del conocimiento aéreo se efectuarán Se deberá incluir un guión entre las casillas (1 A) y (1 B),
de acuerdo con la Resolución 612. y solamente en los angulos derechos superior e inferior.
1.3 Cuando se devuelve un envío porque no ha sido
entregado, el nuevo conocimiento aéreo que se emite por 1B
2.1.3 Número de serie
el transporte de regreso, tendrá:
2.1.3.1 Se deberá incluir un número de serie de ocho
1.3.1 el número del conocimiento aéreo original anotado dígitos, incluyendo un dígito de comprobación en la
en la casilla «información Contable»; posición extrema derecha.
1.3.2 todos los cargos que se deberían haber cobrados 2.1.3.2 Este dígito de comprobación será determinado
pero que no lo fueron al consignatario original, insertados utilizando el sistema no ponderado de módulo 7.
en la casilla «Otros cargos» y el total insertado en la
casilla «Total Otros Cargos a Cobrar al Transportista» en 2.1.3.3 Puede introducirse un espacio en el número de
la columna «Debido». serie entre los cuarto y quinto dígitos.
1.4 El transportista emisor no insertará ni permitirá la
inserción en el conocimiento aéreo, de ninguna instruc- 1
2.2 Aeropuerto de salida
ción con relación a que los cargos que se indican a
cobrar al consignatario serán cobrados a otra persona Se insertará el código IATA de 3 letras del aeropuerto de
que no sea el consignatario; pero esto no impedirá que salida (o ciudad donde el aeropuerto es desconocido) y
cualquier otra persona efectúe el pago de dichos cargos, que corresponderá a la información que se indica
en nombre del consignatario, al transportista recaudador. en 2.9.1.1.
1.5 En el caso de Conocimiento Aéreo Neutral, el
1C
participante que lo complete en nombre del transportista 2.3 Nombre del Transportista
emisor, deberá asegurarse que su uso ha sido autorizado Emisor y dirección
por el mismo.
Si no está preimpreso se insertará el nombre del trans-
portista emisor y la dirección de la oficina central
112
Resolución 600a — Anexo ‘B’
5 11B
2.7.2 Número de cuenta del 2.9.2.2 Por (Primer Transportista)
Consignatorio solamente para uso del
Transportista Se puede insertar el nombre del primer transportista, (ya
sea el nombre completo o el código IATA de dos
Esta casilla no se cumplimentará a menos que sea caracteres).
utilizada por el último transportista a su opción.
11C
2.8 Agente del transportista emisor 2.9.2.3 A (por el Segundo Transportista)
113
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
2.11.1 Se deberá incluir el código monetario ¡SO de tres NZ — Tarifa de servicio sin cargo por peso — otros
letras aplicable en el país de origen de acuerdo con las cargos, pagados con tarjeta de crédito (other
normas tarifarias vigentes. charges prepaid by credit card)
114
Resolución 600a — Anexo ‘B’
115
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
116
Resolución 600a — Anexo ‘B’
2.18.6.4 cuando sea aplicable una tarifa del recipiente 2.18.8.8 cuando se aplica un cálculo de tarifa del
de unidad de carga, el tipo de clase de tarifa ULD se recipiente de unidad de carga:
insertará en la línea de la tarifa clase ‘X’.
2.18.8.8(a) cuando se basa en un cargo por pivote o en
la tasa por unidad de peso, este cargo se insertará en la
22F
2.18.7 Peso Cobrable línea de la tarifa clase ‘U’;
2.18.7.1 se incluirá el peso a cobrar, calculado de 2.18.8.8(b) cuando se basa en una tarifa por unidad de
acuerdo con las normas tarifarias aplicables. peso, se insertará tal tarifa en la línea de la tarifa
clase ‘U’;
2.18.7.2 cuando sea aplicable la tarifa de recipiente de
unidad de carga: 2.18.8.8(c) cuando se basa en un cargo por pivote y en
una tarifa sobre pivote por unidad de peso, se insertará
2.18.7.2(a) cuando se base en cargo por pivote, se en la línea de la tarifa clase ‘E’;
incluirá en la línea de la tarifa clase ‘U’;
2.18.8.8(d) cuando exista un descuento, bien por una
2.18.7.2(b) cuando se base en cargo por pivote y en suma global o descuento por unidad de peso, tal des-
tarifa sobre pivote, el peso en exceso del pivote se cuento se insertará en la línea de la tarifa clase ‘Y’
deberá incluir en la línea de la tarifa clase ‘E’; precedido por el símbolo menos (-).
2.18.7.2(c) cuando sea aplicable un descuento del 2.18.8.9 siempre que sea posible, cuando se aplique
pesotara, dicho peso se incluirá en la línea de la tarifa un recargo por peso, éste se deberá insertar inmediata-
clase ‘X’; mente después de la última anotación hecha en línea
destinada a indicar la tarifa.
2.18.7.2(d) cuando sea aplicable un descuento, el peso
al que se refiera deberá ser incluido en la linea de tarifa 2.18.8.5 cuando se aplica una tarifa de servicio interna-
clase ‘Y’. cional prioritario, la tarifa applicable por unidad de peso
se insertará en la línea de la tarifa clase ‘P’;
22G
2.18.8 Tarifa/Cargo 2.18.8.6 cuando se tarifa pera clase de mercancias,
la tarifa aplicable por unidad de peso se insertará en
La correspondiente tarifa o cargo se insertará de la la limea de la tarifa clase ‘C’;
siguiente manera:
2.18.8.7 cuando se aplica unatarifa de descuento, esta
2.18.8.1 cuando se aplica un cargo mínimo, este cargo tarifa por unidad de peso o cargo, según corresponda, se
se insertará en la línea de la tarifa clase ‘M’; insertará en la línea de la tarifa clase ‘R’;
2.18.8.2 cuando se aplica una tarifa normal, la tarifa 2.18.8.8 cuando se aplica un recargo de clase, la tarifa
aplicable por unidad de peso se insertará en la línea de recargada por unidad de peso o cargo, según
la tarifa clase ‘N’; corresponda, se insertará en la línea de la tarfia clase ‘S’;
2.18.8.3 cuando se aplica una tarifa de cantidad la tarifa 2.18.8.9 cuando se aplica un cálculo de tarifa del
aplicable por unidad de peso se insertara en la línea de recipiente de unidad de carga:
la tarifa clase ‘Q’;
2.18.8.9(a) cuando se basa en un cargo por pivote o en
la tasa por unidad de peso, este cargo se insertará en la
línea de la tarifa clase ‘U’;
117
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
2.18.8.9(b) cuando se basa en una tarfia por unidad de en que éste se cumplimenta, deberá insertarse entonces
peso se insertará tal tarifa en la línea de la tarifa el volumen total del envío,
clase ‘U’;
2.18.10.5(d) si no se dispone de las dimensiones ni del
2.18.8.9(c) cuando se basa en un cargo por pivote y en volumen total y no pueden incluirse en el conocimiento
una tarifa sobre pivote por unidad de peso, se insertará aéreo en el momento en que éste se cumplimenta,
en la línea de la tarifa clase ‘E’; esta información debe entonces indicarse claramente
insertando la frase «No se dispone de las dimensiones»;
2.18.8.9(d) cuando exista un descuento, bien por una
suma global o descuento por unidad de peso, tal des- 2.18.10.6 cuando se utilice el recipiente de unidad de
cuento se insertará en la línea de la tarifa clase ‘Y’ carga, se insertará su código de identificación en la línea
precedido por el símbolo menos (-); de clase de tarifa ‘X’;
2.18.8.10 siempre que sea posible, cuando se aplique 2.18.10.7 cuando el número de bultos indicado en la
un recargo por peso, éste se deberá inserter inmediata casilla (22A) es diferente del número real de bultos
mente después de la última anotación hecha en línea dentro de o sobre cada pieza de carga (por ej. ULD or
destinada a indicar la tarifa. plataforma) el número real de bultos se indicará como
«…SLAC» («carga y cuenta del expedidor»). Esta SLAC
22H debe registrarse en la línea en blanco. La designación de
2.18.9 Total identificación ULD correspondiente se anotará en la línea
subsiguiente cuando se utiliza un recipiente de unidad de
2.18.9.1 El cargo total o el descuento para la anotación carga;
de cada línea se insertará en la misma línea horizontal.
2.18.10.8 además de la descripción de las mercancías,
2.18.9.2 Cuando exista un descuento total, el mismode- el expedidor o su agente podrán anotar la descripción
berá ir precedido por el símbolo menos (-). armonizada apropiada de la mercancía asi como el
número del sistema del código y cuando se aplica el país
22I de origen de las mercancías;
2.18.10 NaturaIeza y Cantidad de las
Mercancías (Incluyendo Dimensiones o
22J
Volumen) 2.18.11 Número total de bultos
Esta casilla se cumplimentará de la siguiente manera: Cuando figure más de una anotación númerica en la
casilla (22A), deberá incluirse el número total de bultos.
2.18.10.1 se insertará la descripción de las mercancías
que comprende el envío;
22K
2.18.12 Peso bruto total
2.18.10.2 para mercancías peligrosas, la anotación será
tal como se indica en el Manual IATA del Conocimiento Cuando figure más de una anotación en la casilla (22B),
Aéreo y de acuerdo con las instrucciones publicadas en deberá incluirse el peso bruto total.
los Reglamentos IATA sobre Mercancías Peligrosas:
118
Resolución 600a — Anexo ‘B’
2.19.5 Deberán incluirse las descripciones y cantidades 2.20.4 Total de otros cargos pagados
de otros cargos excepto los impuestos en las casillas 26A
y 26B. El total «Otros cargos» deberá ser la suma de los cargos
pagados que figuran en la casilla (23) «Otros cargos».
2.19.6 Cuando el conocimiento aéreo sea transmitido
por medios electrónicos, deberán utilizarse los siguientes 27A
códigos de cargo, demostrado en el Apéndice C será 2.20.4.1 Apagar al Agente
utilizado (definida en la Práctica Recomendada 1682).
Esta casilla no se utilizará salvo que se acepte
2.19.7 Cuando la información del conocimiento aéreo localmente.
no se transmite por medios electronicos, se recomienda
usar el procedimiento anterior teniendo en cuenta que, 28A
cuando no se utilice el código del cargo, deberá indicarse 2.20.4.2 A pagar al Transportista
claramente en lenguaje normal a quien corresponde el
cargo (por ej. debido al transportista o debido al agente). Se insertará el total de otros cargos debidos al transpor-
tista especificado en 2.19.
2.19.8 La suma de otros cargos que figura en la casilla
(23) deberá ser incluída en las casillas (27A), (27B), 29A
(28A) o (2813). 2.20.5 Casilla sin título
2.19.9 Cuando se devuelve un envío porque no ha Esta casilla no se cumplimentará a menos que la utilice el
sido entregado, el nuevo conocimiento aéreo para el transportista emisor a su opcíón.
transporte de regreso tendrá todos los cargos, que
deberían haber sido cobrados pero no lo fueron al 30A
consignatario original, insertados en esta casilla. 2.20.6 Total Pagado
2.19.10 En el conocimiento aéreo sólo puede figurar Se insertará el total de todos los cargos pagados,
una vez el mismo código de cargo con el mismo código es decir, cargo por peso/volumen, cargo por valor,
de remuneración. otros cargos pagados debidos al transportista y, si
corresponde, el impuesto y otros cargos debidos al
2.20 Pagado agente.
2.21 Debido
24A
2.20.1 Cargo por Peso Pagado
24B
2.20.1.1 Se insertará el cargo por peso/volumen del 2.21.1 Cargo por Peso Debido
transporte aéreo que corresponderá al total que se indica
en 2.18.9.1 y 2.18.13. 2.21.1.1 Se insertará el cargo por peso/volumen para el
transporte aéreo y corresponderá al total indicado en
2.20.1.2 El cargo por peso/volumen, el cargo por valor y 2.18.9.1 or 2.18.13.
el impuesto se insertarán como completamente pagados
o completamente debidos. 2.21.1.2 Se insertará el cargo por peso/volumen, el
cargo por valor y el impuesto como completamente
pagados o completamente debidos.
25A
2.20.2 Cargo por valor pagado
25B
2.20.2.1 Se insertará el cargo por valor, si corresponde. 2.21.2 Cargo por Valor Debido
La estimación de un cargo por valor depende M valor
declarado para el transporte según 2.14 y las normas 2.21.2.1 Se insertará el cargo por valor, si corresponde.
tariferas aplicables. La estimación de un cargo por valor depende del valor
declarado para el transporte de acuerdo con 2.14 y las
2.20.2.2 El cargo por peso/volumen, el cargo por valor y normas tarifarias aplicable.
el impuesto se insertarán como completamente pagados
o completamente debidos. 2.21.2.2 Se inserlarán el cargo por peso/volumen, cargo
por valor e impuesto como completamente pagados o
completamente debidos.
26A
2.20.3 Impuesto Pagado
26B
2.20.3.1 Se insertará cualquier impuesto aplicable. 2.21.3 Impuesto a Cobrar
2.20.3.2 El cargo por peso/volumen, cargo por valor e 2.21.3.1 Cuando esta casilla no esté sombreada, se
impuesto se insertarán como completamente pagados o insertará cualquier impuesto aplicable.
completamente debidos.
2.21.3.2 Se insertarán el cargo por peso/volumen, cargo
2.20.3.3 Los detalles del impuesto no están enumera- por valor e impuesto como completamente pagados o
dos en la casilla (23). completamente debidos.
119
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
28B 33A
2.21.4.2 A Pagar al Transportista 2.25.1 Tipo de Conversión de Ia Moneda
Se insertará el total de los desembolsos a pagar al Se insertará el código de la moneda de destino seguido
transportista, especificados en 2.19. por el tipo de conversión de moneda.
29B 33B
2.21.5 Casilla sin título 2.25.2 Cargos debidos en la moneda de
destino
Esta casilla no se cumplimentará a menos que la utilice el
transportista emisor a su opción. Se insertará el importe indicado en la casilla (3013)
«Total Debido» después de la conversión en la moneda
30B del punto de destino al tipo de conversión de la moneda
2.21.6 Total Debido indicado en la casilla (33A).
Se insertará el total de todos los cargos debidos, es
decir, cargo por peso/volumen, cargo por valuación, otros 33C
2.25.3 Cargos en Destino
cargos a pagar al transportista y al agente y, si corres-
ponde, el impuesto. Los cargos recaudados en destino para el último trans-
portista se insertarán en la moneda de destino.
31
2.22 Casilla de certificación
33D
del Expedidor 2.25.4 Cargos Debidos Totales
Cuando no esté preimpresa, se insertará la firma del Se insertará la suma de las casillas (33B) y (33C)
expedidor o de su agente (impresa, firmada o sellada).
34A 34C
2.23 Casilla de ejecución del Transportista 2.26 Información hasta opcional
sobre el embarque
32A
2.23.1 Ejecutado el (Fecha) El expedidor o su Agente puede insertar la información
opcional apropiada relativa al embarque según lo conve-
Se insertará la fecha de emisión del conocimiento aéreo nido con el transportista emisor. El sombreado en estas
en la secuencia del día, mes y año. El mes se indicará casillas indicará que no se han utilizado.
alfabéticamente, ya sea de manera abreviada o
completo. 34A
2.26.1 Número de referencia
32B
2.23.2 En (Lugar) Cuando esta casilla no aparece sombreada, se puede
insertar un número de referencia según el acuerdo entre
Se insertará el nombre del lugar de la emisión del el expedidor/agente/transportista emisor.
conocimiento aéreo (aeropuerto o ciudad)
34B
32C 2.26.2 Casilla sin título
2.23.3 Firma del Transportista Emisor
o de su Agente Esta casilla no se cumplimentará a menos que sea
utilizada por el transportista emisor si lo desea.
Se insertará la firma del transportista emisor o de su
agente. 34C
2.26.3 Casilla sin título
Esta casilla no se cumplimentará a menos que sea
utilizada por el transportista emisor si lo desea.
120
Resolución 600a — Anexo ‘B’
3.1 Original 3 (para el Expedidor) se le entregará al 4.2 Cuando dicha información es facilitada mediante
Expedidor para servir como: «Intercambio Electrónico de Datos» («Electronic Data
Interchange», «EDI»), es responsabilidad del expedidor o
3.1.1 evidencia del recibo de las mercancías para de su agente verificar, de acuerdo con las normas y
embarque; especificaciones convenidas, el contenido y exactitud de
los mensajes y posteriores mensajes EDI y si dichos
3.1.2 evidencia documentada de la firma del mensajes están completos.
transportista y del expedidor en el contrato de transporte;
4.2.1 El expedidor o su agente indemnizará al transpor-
3.2 Copia 8 (para el Agente) a ser conservada por el tista de todos los daños y perjuicios sufridos por él o por
agente o el transportista que ejecuta el conocimiento cuaiquier otra persona ante la que el transportista sea
aéreo; responsable, con motivo de la irregularidad, la incorrec-
ción o el carácter de incompletos de los detalles facilita-
3.3 Original 1 (para el Transportista Emisor) a ser dos o las manifestaciones hechas por el expedidor o en
conservada por el transportista que emite el conocimiento su nombre.
aéreo para fines contables y para servir como evidencia
documentada de la firma del transportista y del expedidor
en el contrato de transporte.
121
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
RESOLUCIÓN 600a
Anexo ‘B’
Apéndice ‘A’
122
Resolución 600a — Anexo ‘B’, Apéndice ‘B’
RESOLUCIÓN 600a
Anexo ‘B’
Apéndice ‘B’
ALTERNATIVE RATE CLASS LINE ENTRIES (see 2.18)
No. of Nature and
Pieces Gross kg Rate Commodity Chargeable Quantity of
RCP Weight lb Class Item No. Weight Rate/Charge Total Goods
(22A) (22B) (22C) (22D) (22E) (22F) (22G) (22H) (22I)
No. of Gross K Chargeable Minimum Nature
pieces weight or L M — weight charge Box 22G of goods
No. of Gross K Chargeable Rate per unit Box 22F× Nature
pieces weight or L N — weight of weight Box 22G of goods
No. of Gross K Chargeable Rate per unit Box 22F× Nature
pieces weight or L Q — weight of weight Box 22G of goods
No. of Gross Chargeable Nature
pieces weight K B — weight Basic charge Box 22G of goods
Chargeable Rate per Box 22F× Nature
— — — K — weight kilogram Box 22G of goods
No. of Gross K Commodity Chargeable Rate per unit Box 22F× Nature
pieces weight or L C item number weight of weight Box 22G of goods
Applicable rate class
code followed by
No. of Gross K reduced percentage Chargeable Reduced Nature
pieces weight or L R applicable to charge weight charge Box 22G of goods
Applicable rate class
code followed by Reduced
No. of Gross K reduced percentage Chargeable rate per unit Box 22F× Nature
pieces weight or L R applicable to rate weight of weight Box 22G of goods
Applicable rate class
code followed by
No. of Gross K increased percentage Chargeable Surcharged Nature
pieces weight or L S applicable to charge weight charge Box 22G of goods
Applicable rate class
code followed by Surcharged
No. of Gross K increased percentage Chargeable rate per unit Box 22F× Nature
pieces weight or L S applicable to rate weight of weight Box 22G of goods
No. of Gross K Chargeable Rate per unit Box 22F× Nature
pieces weight or L U Commodity item number weight of weight Box 22G of goods
No. of Gross K Nature
pieces weight or L U Commodity item number Pivot weight Pivot charge Box 22G of goods
No. of Gross K Chargeable Nature
pieces weight or L U Commodity item number weight Flat charge Box 22G of goods
Weight in Over pivot
excess of rate per Box 22F× Nature
— — — E — pivot weight unit of weight Box 22G of goods
ULD ULD tare
tare ULD rate weight ULD ID
— weight — X class type allowance — — code
A minus
symbol
followed by
Chargeable ULD flat Nature
— — — Y — weight discount Box 22G of goods
A minus
symbol
followed by
ULD discount
Chargeable per unit Box 22F× Nature
— — — Y — weight of weight Box 22G of goods
Weight
K Gross increase per Box 22F× Nature
— — or L W — weight unit of weight Box 22G of goods
Rate
combination
point Boxes 22B to 22I to be completed when applicable. Cannot be placed as first rating line entry.
22J 22K — — — — — 22L 22I
Total Total
Number gross Total Nature
of pieces weight — — — — — charge of goods
123
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
RESOLUCIÓN 600a
Anexo ‘B’
Apéndice ‘C’
CARGA CÓDIGOS (véase 2.19.6)
124
Resolución 600a — Anexo ‘B’, Apéndice ‘C’
125
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
126
Resolución 600a — Anexo ‘B’, Apéndice ‘C’
Nota 1: El código MA se utiliza si los cargos varios se deben al agente pero no se los puede identificar ampliamente.
Nota 2: El código MB se utiliza si no puede determinarse si los cargos varios se deben al Agente o al Transportista.
Nota 3: El código MC se utiliza si los cargos varios se deben al transportista pero no se los puede identificar
ampliamente.
Para indicar si los cargos corresponden al transportista o al agente, se utilizarán uno de los códigos: A (debido al agente)
o C (debido al transportista) inmediatamente después de los códigos anteriormente citados y precediendo a los importes.
127
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
RESOLUCIÓN 600a
Anexo ‘B’
Apéndice ‘D’
El siguiente ejemplo ilustra la forma de utilizar el sistema no ponderado de Módulo 7 para generar un dígito de
comprobación:
a) Suponga que los primeros siete dígitos de un número de serie son: “1234567”;
b) Divida 1234567 entre 7
c) Dado que “5” es el resto obtenido, se asignará el número “5” como octavo dígito y éste será el dígito de
comprobación para el número de serie.
d) El número de serie completo se leerá “12345675”.
128
Resolución 606
3
* Esta Resolucion está en poder de todos los Agentes de Carga de la
IATA.
129
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
3 6
3.2.3 Destino 3.3.9 Número del bulto del conocimiento
interno
El código IATA de tres letras del aeropuerto de destino.
Cuando se desconoce el código de aeropuerto o la El número del bulto del conocimiento interno.
ciudad esté servida por más de un aeropuerto se puede
utilizar el código IATA de tres letras de la ciudad. 6
3.3.10 Origen
5
3.2.4 Código de barras primario El código IATA de tres letras del aeropuerto de origen; o
de la ciudad, cuando se desconoce el código de aero-
El código de barras primario contiene todos los elemen- puerto o la ciudad este servida por más de un
tos de la información descritos en el Anexo ‘A’ de esta aeropuerto.
Resolución. Cuando se imprime más de un código de
barras en una etiqueta que contiene el código de barras 6
primario, éste debe aparecer en primer lugar. 3.3.11 Número total de los bultos del
conocimiento interno
3.3 Cuando se utilicen las casillas de informacion opcio-
nal de la etiqueta la cumplimentación será como figura a El número total de los bultos que contenga la expedición
continuación: que se despache al amparo de este conocimiento
interno.
1
3.3.1 Insignia de la compañía aérea 6
3.3.12 Peso total de los bultos del
Insignia de la compañía aérea. conocimiento interno
6 Peso total de los bultos representados por el
3.3.2 Puntos de transbordo conocimiento interno, juntamente con la unidad de peso
(K o L).
El código IATA de tres letras de los aeropuertos de
transbordo; o de las ciudades, cuando se desconozcan
los códigos de aeropuerto o las ciudades esten servidas 6
3.3.13 Nombre del producto
por más de un aeropuerto.
Nombre comercial asociado al tipo de flete que se
6 transporta.
3.3.3 Número del bulto
El número del bulto del conocimiento aéreo. 6
3.3.14 Otra Información
6 Información que se puede añadir a discreción del usuario.
3.3.4 Peso de este bulto
El peso total del envío especificado al cual va adherida la 5
3.3.15 Código de barras secundario
etiqueta, juntamente con la unidad de peso (K o L).
El(los) código(s) de barras secundario(s) se imprime(n)
en la casilla 6 del Anexo ‘C de esta Resolución siempre
3.3.5 Número total del bultos que en la etiqueta se incluya un código de barras
primario; en otro caso, se le(s) puede imprimir en la
El número total de bultos que contenga el envío.
casilla 5. El(los) código(s) de barras secundario(s)
contiene(n) los elementos de datos que se identifican en
6 el Anexo ‘B’ de esta Resolución.
3.3.6 Peso total de este envío
El peso total del envío juntamento con la unidad de peso
(K o L).
6
3.3.7 Información de manejo
Cualquier información relativa al manejo del envío.
6
3.3.8 Número del conocimiento interno
El número del conocimiento interno (HWB — House
Waybill).
130
Resolución 606 — Anexo ‘A’
Nota: El código de barras ha de llevar la traducción Las características ópticas del código de barras serán
legible por el ojo humano de todos los dígitos comprendi- tales que éste resulte legible:
dos en el campo, excepto el dígito de comprobación. = usando un escáner de contacto (lápiz lector);
Ejemplos: = a una distancia de 1,80 m (6 pies), como
máximo, utilizando un escáner que no sea de
a) conocimiento aéreo 777-12345675, número de contacto;
bulto 3: 777 12345675 0 0003
= utilizando un escáner fijo montado en una cinta
b) conocimiento aéreo 777-76543213, número de transportadora que se mueva a una velocidad de
bulto 122: 777 76543213 0 0122 1,80 metros (6 pies), aproximadamente, por segundo
c) conocimiento aéreo 777-32176546, no se utiliza el y una profundidad de campo de 12,7a 803 mm
campo de bultos: 777 32176546 0 0000 (de 1/2 a 32 pulgadas).
El código de barras primario se imprimirá en la etiqueta
de carga como se indica en los Anexos ‘C’ y ‘D’. No debe
haber ninguna casilla en torno al código de barras con
objeto de facilitar la lectura con la máxima eficacia.
131
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
4
* La codificación de la información específica del transportista/cliente ha
de ser el último dato codificado.
132
Resolución 606 — Anexo ‘C’
RESOLUCIÓN 606
Anexo ‘C’
Nota: Las casillas que contienen información legible por el ojo humano han de ser tituladas.
133
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
Nota: Las casillas que contienen información legible por el ojo humano han de ser tituladas.
134
Resolución 606 — Anexo ‘D’
RESOLUCIÓN 606
Anexo ‘D’
Nota: Las casillas que contienen información legible por el ojo humano han de ser tituladas.
135
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
Nota: Las casillas que contienen información legible por el ojo humano han de ser tituladas.
136
Resolución 606a
1.5.9 origen;
CSC(21)606a Vencimiento: Indefinite
Tipo: B 1.5.10 número total de los bultos del conocimiento
interno;
RESUELTO que: 1.5.11 peso total de los bultos del conocimiento interno;
1.4 La etiqueta deberá contener la siguiente información 2.2.3 La altura mínima de la información contenida en
obligatoria: las casillas deberá ser 5 mm.
5
* Esta Resolucion está en poder de todos los Agentes de Carga de la
IATA.
137
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
2 11
3.2.2 Número del conocimiento aéreo 3.3.8 Número del bulto del conocimiento
interno
El número del conocimiento aéreo para el envío. El
número de serie puede indicarse en dos grupos de cuatro El número del bulto del conocimiento interno.
dígitos.
12
3 3.3.9 Origen
3.2.3 Destino
El código IATA de tres letras del aeropuerto de origen;
El código IATA de tres letras del aeropuerto de destino; o de la ciudad, cuando se desconoce el código de
o de la ciudad, cuando se desconoce el código de aeropuerto o la ciudad este servida por más de un
aeropuerto o la ciudad esté servida por más de un aeropuerto.
aeropuerto.
13
3.3.10 Número total de los bultos del
3.2.4 Número total de bultos conocimiento interno
El número total de bultos que contenga la expedición. El número total de los bultos que contenga la expedición
que se despache al amparo de este conocimiento
3.3 Cuando se utilicen las casillas opcionales de la interno.
etiqueta la cumplimentación será como figura a continua-
ción:
14
3.3.11 Peso total de los bultos del
1 conocimiento interno
3.3.1 Insignia de la compañía aérea
Peso total de los bultos representados por el
Insignia de la compañía aérea.
conocimiento interno, juntamente con la unidad de peso
(K o L).
5
3.3.2 Puntos de transbordo
15
El código IATA de tres letras de los aeropuertos de 3.3.12 Nombre del producto
transbordo; o de las ciudades, cuando se desconozcan
Nombre comercial asociado al tipo de flete que se
los códigos de aeropuerto o las ciudades esten servidas
transporta.
por más de un aeropuerto.
16
6 3.3.13 Otra información
3.3.3 Número del bulto
Información que se puede añadir a discreción del usuario.
El número del bulto del conocimiento aéreo.
7
3.3.4 Peso de este bulto
El peso total del envío especificado al cual va adherida la
etiqueta, juntamente con la unidad de peso (K o L).
8
3.3.5 Peso total de este envío
El peso total del envío juntamente con la unidad de peso
(K o L).
9
3.3.6 Información de manejo
Cualquier información relativa al manejo del envío.
10
3.3.7 Número del conocimiento interno
El número del conocimiento interno (HWB — House
Waybill).
138
Resolución 606a — Anexo ‘B’
Nota: Todas las casillas en la etiqueta han de ser Nota: Todas las casillas en la etiqueta han de ser
tituladas. tituladas.
139
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
SE RESUELVE que,
Nombre de la Perecedero.
etiqueta:
Descripción: Blanca con símbolos azules y
caracteres impre-sosenblanco.
Dimensiones no inferiores a 74 mm
(2 15/16 in) de ancho por 105 mm
(4 1/8 in) de alto.
Idioma: Unicamente el nombre del
transportista (opcional)
6
* Esta Resolucion está en poder de todos los Agentes de Carga de la
IATA.
140
Resolución 612
RESOLUCIÓN 612*
SOLICITUD DEL EXPEDIDOR PARA
CAMBIAR CANTIDADES EN EL
CONOCIMIENTO AÉREO Y REGISTRO
DE ENVIO
CSC(10)612 Vencimiento: Indefinite
CSC(19)612 Tipo: B
SE RESUELVE que,
5. CAMBIO DE CANTIDAD EN EL
CONOCIMIENTO AÉREO O REGISTRO
DE ENVIO
No obstante las disposiciones especificadas
anteriormente, la solicitud del expedidor para cambiar
7
* Esta Resolucion está en poder de todos los Agentes de Carga de la
IATA.
141
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
8
* Esta Resolucion está en poder de todos los Agentes de Carga de la
IATA.
142
Resolución 620
9
* Esta Resolucion está en poder de todos los Agentes de Carga de la
IATA.
1
10
El Anexo ‘A’ se publica por separado. * Esta Resolucion está en poder de todos los Agentes de Carga de la
12
11
2
Los países involucrados son los países de origen, tránsito, sobrevuelo, IATA.
1
y destino del envío, así como el país o los países del transportista. 13
El Anexo ‘A’ se publica por separado.
143
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
2. COMPOSICIÓN
2.1 El Consejo estará constituido por:
144
Resolución 801c
agencias o su autoridad designada nombrará a un con la recomendación del Consejo o (b) mantener la
sustituto; fecha de entrada en vigor de la Resolución. Dicho voto
por correo incluirá una declaración de inquietudes y/o
2.3 el presidente del Instituto de Carga aérea de la recomendaciones del IFCC. Si la Conferencia decide
FIATA designará a los 6 Miembros con derecho de voto mediante dicho voto por correo suspender la fecha de
que integrarán el Consejo. Las personas con las compe- entrada en vigor, los cambios propuestos estarán sujetos
tencias adecuadas deben ser nombradas por un período a una mayor discusión a través de los mecanismos
de dos años. Cualquier cambio en los Miembros de consultivos del IFCC y de la Conferencia o según lo
FIATA con derecho a voto, incluido el nombramiento de indique la Conferencia. Si la Conferencia decide proceder
uno o más suplentes, debe notificarse antes de cualquier en contra de la recomendación mayoritaria del IFCC, los
reunión al presidente del IFCC y a la IATA, como resultados de la votación por correo indicarán también
Secretariado. que el IFCC no estaba de acuerdo con el cambio
propuesto.
3. PROCEDIMIENTOS
3.1 el Consejo se reunirá cuando lo convoque el Presi-
dente, con la aceptación de la mayoría del Consejo,
sujeto a la disponibilidad de los miembros votantes del
IFCC;
145
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
146
Resolución 801re
9. INSPECCIÓN FINANCIERA
9.1 Cuando el Intermediario haya abonado todas las
sumas adeudadas, si las hubieren y en caso que sea
capaz de demostrar que puede cumplir con los requisitos
financieros y de crédito vigentes así como con las
condiciones establecidas en el PECA, se levantará la
suspensión del CASS. El Intermediario será declarado
exento de toda irregularidad registrada en contra suya
antes de la suspensión.
147
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
RESOLUCIÓN 801re
Anexo ‘A’
148
Resolución 801re — Anexo ‘B’
RESOLUCIÓN 801re
Anexo ‘B’
149
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
150
Resolución 805zz
2.1(v) el Consejo designará su Presidente. El 3.5 El Consejo conjunto puede examinar otros aspectos
Presidente no tendrá voto. En el caso en que éste se elija del PECA en la Zona Europea y hacer las propuestas
entre los miembros con voto, se designará un suplente correspondientes a la Conferencia.
que ocupe el asiento con voto dejado por la persona que
ocupará el puesto de Presidente; 3.6 El Consejo Conjunto deberá garantizar que se haya
debatido con antelación cualquier cambio a las Resolu-
2.2 el Consejo conjunto establece su reglamento y sus ciones del CAC que pudiera afectar directamente al
disposiciones; a condición de que el quórum necesario programa y a los intereses de los Intermediarios en su
para adoptar medidas no sea inferior a cinco miembros país/región. Las opiniones resultantes se enviarán al
de cada uno de sus dos componentes. El Presidente Consejo Consultivo de la IATA/FIATA (IATA/FIATA Con-
puede autorizar la presencia de observadores, cuando sultative Council, IFCC), que hará llegar al CAC, cuando
considere que es conveniente para acelerar los trabajos; proceda, sus opiniones sobre los cambios propuestos.
2.3 las medidas que adopte el Consejo conjunto serán 3.7 El Consejo conjunto determinará las cuotas de los
decisiones que tome la mayoría presente de cada uno de participantes en el PECA, en consulta con el Director
sus dos componentes; General. El PECA se financiará a sí mismo y no tendrá
fines de lucro.
2.4 el Consejo conjunto celebrará normalmente sus
reuniones dos veces al año, como mínimo, con los 3.8 El Consejo conjunto designará un Mediador del
miembros que estén presentes físicamente; a condición PECA, de conformidad con los procedimientos que se
de que sea posible celebrar otras reuniones, inclusive las establecen en el Manual, y el Mediador será nombrado
que se realicen por medio de las telecomunicaciones; de acuerdo a los procedimientos de la IATA aplicables al
nombramiento del Comisionado de Agencias de carga.
2.5 la IATA proporcionará apoyo de Secretaría
adecuado a las reuniones del Comité conjunto, y
garantizará que los puntos del orden del día y los 4. GUÍA COMERCIAL DEL PROGRAMA
informes se distribuyan a todos los representantes acredi- EUROPEO DE CARGA AÉREA
tados de la Conferencia de agencias de carga;
4.1 El Consejo conjunto recopilará, publicará y
2.6 para facilitar sus tareas, el Consejo conjunto tendrá mantendrá actualizada una guía comercial (la “Guía”) del
la facultad de establecer grupos provisionales o perma- Programa Europeo de Carga Aérea, en la que figurarán
nentes, según considere apropiado. todas las compañías aéreas y Expedidores de carga
aérea de la IATA, con los datos correspondientes nece-
sarios, según decida el Consejo conjunto.
3. RESPONSABILIDADES DEL CONSEJO
CONJUNTO 4.2 La Guía comercial se utilizará para promover de
manera activa los intereses de los participantes que
El Consejo conjunto tendrá la responsabilidad de des- figuran en ella y del público expedidor en general.
arrollar, dirigir y comercializar el PECA.
3.1 El Consejo conjunto determinará los criterios objeti- 5. APLICACIÓN DEL PROGRAMA
vos para el registro de Intermediarios en la Zona Euro- EUROPEO DE CARGA AÉREA
pea. Sin que esté limitado a esto, incluirá :
— capacidad financiera 5.1 El Consejo conjunto tendrá la responsabilidad de
— normas sobre la competencia, experiencia y aplicar el PECA en toda la Zona Europea.
conocimiento de los productos de carga
— locales adecuados 6. REGLAS Y PROCEDIMIENTOS
— equipos adecuados para el procesamiento y
manipulación de la carga La relación entre los Miembros y los Intermediarios de
carga de la IATA está regida por las reglas y procedi-
— productos y servicios
mientos adoptados por la Conferencia y publicados en los
3.2 El Consejo conjunto publicará el Manual del PECA, Anexos y Apéndices de esta Resolución.
en el que figurarán los procedimientos de trabajo, reglas
y normas para el mantenimiento de un sistema de
distribución integrado, que se aplique a todos los partici-
pantes en el PECA.
151
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
152
Resolución 805zz — Anexo ‘A’
153
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
1.1 Los términos y condiciones que rigen la relación 4.3 al expedir los Conocimientos aéreos, los documen-
entre las Partes, como se establecen en este documento, tos de embarque, registros u otros documentos conexos
se deben entender en el contexto del Manual del PECA, por vía electrónica, el Intermediario se compromete a que
que se incorpora como referencia en este Acuerdo y la información proporcionada sea correcta;
forma parte del mismo; 4.4 el Intermediario tendrá la responsabilidad de guar-
1.2 si no se definen en este documento, los términos y dar de manera segura y de resguardar los Conocimientos
expresiones que se utilizan en este Acuerdo deberán aéreos y los números de serie de los Conocimientos
tener los significados respectivos que figuran en el aéreos que se le proporcionen para usar por
Manual, a menos que sea diferente según el contexto. En medios electrónicos, que el Intermediario podrá utilizar
el caso de diferencias, contradicciones o incoherencia para la venta de carga aérea en virtud de este Acuerdo
entre las disposiciones específicas de este Acuerdo y mientras estén en posesión del Intermediario, y será
toda otra disposición incorporada como referencia, deben responsable ante el Transportista por cualquier daño,
prevalecer las disposicioines específicas de este pérdida o gastos que sufra el Transportista como resulta-
Acuerdo; do de la utilización o mala utilización de los Conocimien-
tos aéreos o números de serie de los Conocimientos
1.3 las Partes tendrán en cuenta todas las leyes y aéreos por parte del Intermediario;
reglamentos que se apliquen a los actos que realicen en
virtud de este Acuerdo. 4.5 el Intermediario reconoce que los Conocimientos
aéreos y números de serie de los Conocimientos aéreos
que se le proporcionen para su utilización por medios
2. MEDIDAS DE SEGURIDAD electrónicos son y se mantienen como propiedad única
del Transportista durante el período en que estén en
Las Partes cumplirán con las medidas de control de custodia del Intermediario, y el Intermediario reconoce y
seguridad que estipulen las autoridades responsables, y acuerda que no tiene derechos de propiedad sobre
con toda otra medida que pueda ser necesaria en virtud dichos documentos o números de serie de Conocimien-
de las resoluciones aplicables de la IATA. tos aéreos. El Transportista puede en cualquier momento
154
Resolución 805zz — Anexo ‘A’
y por decisión propia exigir al Intermediario que devuelva sus documentos y direcciones, de conformidad con las
los Conocimientos aéreos o los números de serie de los instrucciones específicas de los Transportistas y las
Conocimientos aéreos y el Intermediario acuerda devol- resoluciones aplicables de la Conferencia de tráfico de la
verlos sin dilación al Transportista; además, el Transpor- IATA, de forma que estén listas para el transporte;
tista puede en cualquier momento y por decisión propia,
exigir al Intermediario que cese y deje de emitir Conoci- 6.2 el Intermediario transmitirá al Transportista toda
mientos aéreos neutrales en nombre del Transportista; solicitud específica o particularidades en relación con
cada remesa, que sea necesaria para permitir al
4.6 el Intermediario no despachará Conocimientos Transportista cumplir con un servicio eficaz a sus clien-
aéreos hasta que haya recibido todo el envío que se tes; con la condición de que las solicitudes oinstrucciones
transportará con ese Conocimiento aéreo; que se transmitan por medios electrónicos cumplan con
las normas y procedimientos de la industria, según se
4.7 el Intermediario no ejecutará un Conocimiento aéreo han decidido y publicado por la IATA;
proporcionado por el Transportista en relación con la
venta de carga aérea ofrecida por algún otro transportista 6.3 a menos que se acuerde de otra manera, todas las
aéreo a menos que el Transportista haya proporcionado remesas que el Intermediario entregue al Transportista
por escrito tal autorización al Intermediario; serán presentadas con sujeción a las Condiciones de
transporte del Transportista o Transportistas correspon-
4.8 después de aceptar la remesa, el Transportista no dientes que se apliquen a dicho transporte y a los
deberá modificar o cambiar los términos y condiciones de aranceles, reglas, reglamentos e instrucciones que rijan
las Condiciones de contrato básicas con respecto a la la venta y utilización de dicho tipo de transporte en vigor
remesa. en el momento de entregar y presentar para el transporte
como esté estipulado en los aranceles, horarios, comuni-
caciones, instrucciones o en otro documento del Trans-
5. PROCESOS OPERACIONALES portista, o acordado de otra manera;
5.1 el Transportista comunicará al Intermediario los 6.4 el Intermediario deberá solicitar que se reserve el
lugares de recepción que ha designado para la carga espacio para la carga solamente como se estipula en las
aérea; tarifas y otras instrucciones que proporcione el Transpor-
5.2 el Intermediario se compromete a que la prepara- tista cada cierto tiempo. Si el Transportista lo estipula, el
ción de los Conocimientos aéreos del Transportista y la Intermediario deberá obtener la confirmación del Trans-
manipulación de los envíos en virtud de este Acuerdo por portista de que se ha hecho una reserva definitiva antes
el Intermediario o por sus funcionarios o empleados se de preparar el Conocimiento aéreo para el transporte
harán en cumplimiento estricto de las tarifas, reglas y sobre una ruta del Transportista o de otros transportistas
condiciones que se apliquen a ese transporte, según aéreos;
figura en las condiciones de transporte del Transportista 6.5 el Intermediario deberá realizar sus actividades en
o en sus aranceles, horarios, comunicaciones, instruccio- todas sus oficinas solamente con el nombre que figura en
nes o en otra parte, a menos que se haya acordado de este Acuerdo, según está registrado en la IATA y como
manera diferente por escrito entre las Partes; aparece en la Guía. El Intermediario deberá ajustarse a
5.3 el Intermediario no deberá modificar o cambiar, de los términos, representaciones y condiciones en toda
ninguna manera, los términos y condiciones establecidos solicitud o emprendimiento ante la IATA con el fin
en los documentos o instrucciones del Transportista; de figurar en las listas de la IATA o ser avalado
públicamente. El Intermediario notificará, de manera
5.4 si el Intermediarrio acepta mercancías para el trans- oportuna, a la IATA en nombre del Transportista todo
porte por vía aérea sin que se especifique el transportista cambio del material informativo que se suministre en la
(o transportistas), el Intermediario sera responsable por solicitud o emprendimiento;
las pérdidas o daños de dichas mercancías hasta que se
hayan enviado al Transportista; 6.6 el Intermediario se compromete a mantener los
locales, el personal y el equipo necesario en todos los
5.5 el Transportista aceptará las remesas descritas en lugares en que trabaja con carga aérea lista para el
los conocimientos aéreos para que transporte el Trans- transporte, según se especifica en el Manual.
portista, tras las presentación de sus Conocimientos
aéreos debidamente rellenados por el Intermediario, y
tras la presentación de las copias del Transportista de 7. PAGOS DEL INTERMEDIARIO AL
tales Conocimientos aéreos. El Transportista acepta pro- TRANSPORTISTA — CRITERIOS
porcionar o hacer los arreglos para el transporte de tales FINANCIEROS Y TRANSFERENCIA DE
remesas a su destino, como se indica en el Conocimiento FONDOS
aéreo, de la manera más eficaz;
7.1 El Intermediario estará obligado a pagar al Trans-
portista los derechos del Transportista, aunque el Inter-
6. LISTO PARA EL TRANSPORTE mediario no haya recibido el pago de dichos derechos;
6.1 El Intermediario garantizará que las remesas se 7.2 el Transportista puede designar la moneda en que
entregan al Transportista en el lugar que designe el se deben hacer las transferencias, con sujeción a las
Transportista para la recepción de todas las remesas, reglamentaciones aplicables a divisas;
adecuadamente embaladas, marcadas, etiquetadas, con
155
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
7.3 el Intermediario remitirá al Transportista los pagos 11.2 a fin de proteger todo derecho del Transportista
de conformidad con las disposiciones que figuran en el para defenderse contra demandas por daños, pérdida o
Manual. A menos que el Transportista especifique otra demora en la carga:
cosa por escrito, el Intermediario tendrá derecho a
deducir de sus pagos la comisión/remuneración aplicable 11.2(a) como una demanda que reciba el Intermediario,
que le corresponda según se estipula a continuación; en su función de Agente, se considera como recibida
por el Transportista cuando la recibe el Agente, el
7.4 cuando el Transportista y el Intermediario hayan Intermediario debe notificar inmediatamente al Transpor-
decidido participar en un CASS del país especificado, tista por escrito de esta demanda, o lo antes que sea
ambas Partes deberán adherirse a las condiciones y razonablemente posible, de conformidad con los plazos
procedimientos de transacción correspondientes del que pudieran estar publicados en las condiciones de
CASS; transporte o la tarifa del Transportista;
7.5 las Partes no deberán proporcionar datos del CASS 11.2(b) el Intermediario, cuando actúe como Expedidor
que sean información privada de la otra Parte a ninguna (agrupador), deberá notificar inmediatamente al Transpor-
persona que no participe en ese CASS sin autorización tista por escrito de dicha demanda. En el caso de
previa del Director General. Cuando esté autorizado, demandas que reciba el Intermediario, en función de
esos datos se podrán poner a disposición de terceros, Expedidor (agrupador), dentro de los plazos que se
solamente podrá hacerse de manera que no se puedan detallan a continuación:
reconocer los datos específicos del Intermediario y/o del
Transportista, a menos que las Partes hayan acordado 11.2(b)(i) en el caso de daños visibles u otros daños a
que aceptan esa identificación. las mercancías, catorce (14) días a partir de la recepción
de las mercancías por la persona autorizada a recibirlas;
9.2 El Intermediario mantendrá contratos de seguros 11.3 en los casos en que el Transportista haya
adecuados, en los casos en que sea posible, para cubrir designado un subcontratista para llevar a cabo alguna de
su responsabilidad en virtud de este Acuerdo. las obligaciones estipuladas del Transportista, sera res-
ponsable de las medidas adoptadas por dicho contratista
en nombre del Transportista y el Transportista acuerda
10. SOLUCIÓN DE CONTROVERSIAS Y por la presente que la jurisdicción para cualquier
ARBITRAJE demanda del Intermediario contra el Transportista será
en el lugar en que el subcontratista tenga su sede.
Toda controversia que surja entre el Intermediario y el
Transportista con respecto a la interpretación de este
Acuerdo o del cumplimiento mutuo por las Partes se 12. INDEMNIZACIONES Y EXENCIONES
debe someter a arbitraje obligatorio para su resolución, GENERALES
de conformidad con los procedimientos de arbitraje a que
se hace referencia en el Manual. Si alguna cuestión se 12.1 El Intermediario reconoce que el Transportista, y la
debe examinar por medio de arbitraje en cumplimiento de IATA, en virtud del Programa Europeo de Carga Aérea,
las disposiciones del Manual, las Partes se someten por deben emitir comunicaciones, darán directrices y tomarán
este medio a arbitraje de conformidad con tales reglas y otras medidas, en virtud del Programa, inclusive en los
acuerdan observar los procedimientos que figuran en el casos previstos allí, emitiendo avisos de irregularidad e
mismo y acatar toda resolución de arbitraje que se incumplimiento, de presuntas violaciones, y de motivos
produzca por esta vía. para eliminar un Intermediario de la Guía o para reconve-
nir a un Intermediario. El Intermediario renuncia por la
presente a iniciar demanda o procesos contra el Trans-
11. DEMANDAS portista y la IATA, y contra alguno de sus funcionarios y
empleados por cualquier pérdida, lesión o daño (inclusive
11.1 El Transportista debe tratar con rapidez y eficacia daños por injuria, calumnia o difamación) provenientes de
las demandas que presente el Intermediario, de conformi- todo acto hecho u omitido en buena fe en relación con la
dad con las condiciones de transporte del Transportista, realización de cualquiera de sus tareas o funciones
las leyes nacionales y el Convenio de Varsovia; en virtud del Programa Europeo de Carga Aérea e
156
Resolución 805zz — Anexo ‘A’
indemnizarlo por demandas por parte de los funcionarios 15.1.3 al Director General en la dirección que figura en
o empleados del Intermediario; este Acuerdo, la que se puede cambiar por medio de
aviso por escrito del Director General al Intermediario.
12.2 el Transportista acuerda indemnificar y resguardar
al Intermediario, cuando esté en funciones de Agente, a
sus funcionarios y empleados de la responsabilidad por 16. LEYES APLICABLES
lesiones, pérdida o daños durante el transporte u otros
servicios conexos que proporcione el Transportista en Este acuerdo se regirá en todos los aspectos por las
virtud de una venta hecha por el Intermediario o a causa leyes del [insértese el país correspondiente] (“el país
del incumplimiento del Transportista para realizar el especificado”) y se interpretará en virtud de las mismas.
transporte o servicios, excepto cuando dicha lesión, En el caso de diferencias entre el contenido de alguna
pérdida o daño hayan sido causados por el Intermediario, disposición de este Acuerdo y dicha ley, prevalecerán las
sus funcionarios o empleados, o hayan tenido participa- leyes del país especificado.
ción en ellos;
157
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
(Firma)
(Cargo)
TESTIGO
(Firma)
158
Resolución 805zz — Anexo ‘B’ — Sección 1
Cuando dentro del marco normativo nacional de un país para los fines de esta Resolución, un curso debidamente
se haya aceptado e implantado un enfoque para la reconocido es:
formación y evaluación relativas a las mercancías peligro-
sas basado en las competencias, se aplicarán las si- 1.1.2(a)(i) un Curso IATA de Mercancías Peligrosas,
guientes disposiciones con respecto al Agente y el 1.1.2(a)(ii) un curso de formación profesional de un
personal que procese, acepte y/o maneje la carga. El Miembro para Manejo Aceptación de Mercancías Peligro-
empleador del personal que desempeñe funciones desti- sas,
nadas a garantizar el transporte de mercancías peligro-
sas de acuerdo con todas las normativas aplicables, 1.1.2(a)(iii) un curso de instrucción formal en
incluida la Reglamentación sobre Mercancías Peligrosas Aceptación de Mercancías Peligrosas ofrecido por un
(Dangerous Goods Regulations, DGR) de la IATA y los organismo deformación el cual ha sido examinadoy
requisitos de la OACI y de los organismos gubernamen- sancionado como un Instituto de formación acreditado
tales nacionales, deberá crear y mantener un programa (ATS) y/o Centro de Capacitación y Evaluación Basada
de formación sobre mercancías peligrosas. La oferta de en Competencias (CBTA);
dicha formación sobre mercancías peligrosas deberá
realizarse en consonancia con las funciones operativas 1.1.2(a)(iv) un curso impartido por una organización de
de cada individuo y sus tareas, independientemente del formación que haya sido evaluada y avalada, o cumple
cargo que ocupen. Deberá garantizar que todo el per- con los criterios establecidos por la Autoridad local
sonal haya recibido el grado de formación adecuado en competente responsable en el país.
competencias y destrezas para desempeñar las fun-
ciones de las que son responsables en un entorno 1.1.2(a)(v) el Curso de formación FIATA sobre
operativo específico, siempre de conformidad con los Aceptación de mercancías peligrosas.
requisitos reguladores nacionales e internacionales apli-
cables para dichas operaciones. Para asegurar que las 1.1.2(b) condicionado a que los cursos de formación
personas mantengan un grado de competencia adecua- arriba citados, cuando así lo requiera el país de registro
do, la formación en la reglamentación DGR y la del solicitante, sean aprobados previamente por la auto-
159
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
ridad local competente responsable de regular los as- 2) renueve antes de la fecha de expiración toda
untos de Mercancías Peligrosas en dicho país; garantía bancaria o fianza;
3) ajuste el nivel de toda garantía bancaria o fianza;
1.1.2(c) el fallo en la renovación del Certificado del
Curso sobre Mercancías Peligrosas en la fecha especifi- En el caso del punto 1. de arriba, el incumplimiento del
cada por el Administrador de Agencias, con el resultado Intermediario a la hora de presentar dichos documentos
de que el Agente no cumple las condiciones de este según lo estipulado será motivo suficiente para que la
Subapartado, será motivo para que el Administrador de IATA aplique un caso de irregularidad y dé al Intermedia-
Agencias excluya al Agente de la Relación de Agencias rio un plazo de 30 días para acatar tales prescripciones.
de Carga.
El incumplimiento de los puntos 2. o 3. de arriba o de los
1.1.3 Además de los requisitos de formación en requisitos financieros que se establecen en el Manual
Aceptación de mercancías peligrosas citados, para el sentará las bases para que el Administrador de agencias
personal competente y calificado del solicitante descrito proceda a una suspensión del Intermediario del CASS y
anteriormente, todas las demás personas asignadas por dé al Intermediario un plazo de 30 días para acatar tales
el solicitante para tratar envíos y/o tenerlos dispuestos prescripciones.
para el transporte deberán haber completado un curso de
Aceptación y Procesamiento general de Mercancías Peli- El incumplimiento por parte del Intermediario en los 30
grosas, de conformidad con el organismo gubernamental días siguientes será motivo suficiente para que la IATA le
y/o los requisitos de la OACI. Las personas responsables envíe un aviso de rescisión por escrito, y siempre que el
del manejo de los envíos, incluida la carga de envíos en Intermediario presente los documentos exigidos o re-
dispositivos de carga unitaria, deberán haber completado nueve o ajuste su garantía o bono bancario antes de la
un curso de Mercancías peligrosas para el Personal fecha de eliminación, la rescisión no entrará en vigor.
Responsable de la Manipulación de Carga en Almacén, Cuando el Administrador de Agencias envíe un aviso de
Carga y Descarga de Dispositivos de Carga Unitaria y rescisión en virtud de esta disposición, el aviso deberá
Carga y Descarga de Compartimentos de Carga de especificar la fecha en la que esta será efectiva, y esta
Aeronaves de acuerdo con los requisitos de la agencia no podrá ser anterior a la fecha especificada en la
gubernamental nacional y/o la OACI. cláusula de rescisión del Contrato de Intermediario de
Cargas.
1.1.4 No obstante los Párrafos 1.1 a 1.1.2(c) inclusive,
un solicitante puede solicitar ser registrado como Interme- 1.2.2 sin perjuicio de las disposiciones del apartado
diario IATA (Manipulador de mercancías que no sean 1.2.1, un Intermediario puede satisfacer el requisito de
peligrosas) siempre que cumpla todos los demás criterios proporcionar apoyo financiero adicional tipo de garantía
de acreditación, incluida la provisión de formación sobre que acepte el Administrador de la agencia en cada
mercancías peligrosas a las personas correspondientes momento.
de acuerdo con 1.1.3 mencionado más arriba, y haya
presentado la declaración que figura en el Adjunto “B”
Apéndice 2 comunicando que no aceptará ni tendrá 1.3 PROMOCIÓN, VENTAS Y/O MANEJO
dispuesto para el transporte un envío que contenga
mercancías peligrosas. El solicitante deberá cumplir con los requisitos publicados
en el Manual en relación con la ubicación de oficinas y
estar en posesión un seguro adecuado que cubra su
1.2 REQUSITOS FINANCIEROS responsabilidad.
160
Resolución 805zz — Anexo ‘B’ — Sección 1
161
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
162
Resolución 805zz — Anexo ‘B’ — Sección 2
2.4.2.2 en cuanto a cualquier otro Miembro, a partir de en aplicación de las disposiciones colecti vas de estas
la fecha de entrada en vigor señalada en la carta de Normas, el derecho de revisión, que le corres ponde al
nombramiento del Miembro en cuestión que no podrá ser Intermediario no se ejerza contra el Miembro individual-
anterior a la de la inscripción del Intermediario en la Guía mente sino según se establezca en la disposición particu-
del Programa Europeo de Carga Aérea. lar de que se trate y en la Resolución 805e (Véase el
manual).
2.7.1.3 rehusar a
2.9 REQUISITOS DE GARANTIA
2.7.1.3(a) facilitar al Intermediario el stock de sus FINANCIERA EXIGIDOS EN SEPARADO
conocimientos aéreos, o POR LAS COMPANIAS AEREAS DEL
2.7.1.3(b) autorizar al Intermediario a emitir CASS POSTERIORMENTE A LA
Conocimientos Aéreos Neutrales en su nombre, o ACREDITACION
2.7.1.4 de retirar (i) Reconocer que la IATA tiene la obligación de realizar
evaluaciones financieras a los Intermediarios en posesión
2.7.1.4(a) al Intermediario su stock de conocimientos de Acreditación con arreglo a los criterios financieros
aéreos, o locales y, cuando proceda, podrá exigir una garantía
financiera.
2.7.1.4(b) al Intermediario su autorización para emitir
Conocimientos Aéreos Neutrales en su nombre; (ii) En determinadas jurisdicciones, los Criterios Finan-
cieros Locales pueden exigir la imposición de una
2.7.2 con el resultado de que los intereses comerciales garantía financiera o una garantía bancaria del sector
del referido Intermediario resulten adversamente (una "Garantía Financiera del Sector"); el importe de
afectados hasta el punto de poner su negocio en peligro, dicha Garantía Financiera del Sector se calculará en las
tendrá derecho a conocer los criterios seguidos por el liquidaciones de un Intermediario del CASS.
mencionado Miembro para nombrar a Intermediarios o
los motivos de la denegación o retirada. Si el Intermedia- (iii) Los miembros participantes en el Programa de
rio cree que la citada justificación no es razonable, Agencias de Carga no podrán exigir una garantía finan-
entonces deberá tratar primeramente de conseguir una ciera duplicada aparte a un Agente que cubra esas
aclaración y satisfacción del Miembro. Si la cuestión no mismas liquidaciones del CASS Exportación. Cualquier
se resuelve de esta forma, el Intermediario tendrá dere- Miembro, sea quien sea, que conserve garantías finan-
cho a que la decisión del Miembro sea revisada por el cieras individua les y bilaterales que cubran esas liquida-
Mediador; a condición de que, cuando la decisión del ciones del CASS Exportación deberá notificar a la IATA y
Miembro de retirarsu nombramiento, su stock de conoci- será excluido de participar en la Garantía Financiera del
mientos aéreos o su autorización para emitir Conocimien- Sector.
tos Aéreos Neutrales a un Intermediario se haya tomado
163
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
(iv) En caso de que un miembro considere inadecuada Sección 3 — Condiciones para el pago
la Garantía Financiera del Sector de la IATA, el Transpor-
tista deberá apelar a su Consejo Ejecutivo de Carga de la comisión
Aérea (EACPJC) para la revisión de los Criterios Finan-
cieros. 3.1 AUTORIZACIÓN Y CÁLCULO DE LA
COMISIÓN
La remuneración por la venta y el manejo del transporte
de carga aérea internacional se acordará bilateralmente
entre las partes.
164
Resolución 805zz — Anexo ‘B’ — Sección 4
Sección 4 — Medidas que afectan al cuentas inmediata y el pago de todas las cantidades
debidas,
buen nombre del Intermediario
4.4.1.3 los Miembros que no participen en el Sistema de
Liquidación de Cuentas de Carga, revocarán toda
4.1 RENUNCIA POR PARTE DEL autorización dada al Intermediario para emitir conoci-
INTERMEDIARIO mientos aéreos en nombre de tales Miembros y exigirán
la rendición de cuentas inmediata y el pago de las
4.1.1 Un Intermediario podrá renunciar voluntariamente cantidades debidas;
a su acreditación en cualquier momento, dando aviso con
anticipación y por escrito al Administrador de Agencias
4.4.2 Suspensión
que lo notificará a todas las Compañías Aéreas. En el
aviso, se expresará la fecha de entrada en vigor del cuando el Administrador de Agencias haya comunicado
retiro, sin perjuicio del cumplimiento por parte del Inter- que hay que suspender a un Intermediario:
mediario y de cada uno de los Miembros que le hayan
nombrado, de todas las obligaciones acumuladas hasta 4.4.2.1 el Administrador de Agencias lo notificará a las
la fecha del retiro de aquél de la Guía del Programa Compañías Aéreas,
Europeo de Carga Aérea;
4.4.2.2 cuando proceda, la Dirección del CASS, podrá
4.1.2 en el caso de que un Intermediario renuncie retirar durante el período de suspensión toda autorización
voluntariamente al nombramiento de cualquier Miembro, otorgada al Intermediario para emitir Conocimientos
se lo deberá notificar al Miembro por escrito. Aéreos Neutros,
165
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
166
Resolución 805zz — Anexo ‘B’ — Sección 5
sociedad anónima, la constitución del Intermediario en de Agencias, éste formalizará un Acuerdo Provisional de
sociedad anónima; Intermediario de Carga con el cesionario;
5.2.2.2 en el caso de una sociedad anónima: 5.3.3 el Acuerdo Provisional de Intermediario de Carga
del cesionario surtirá efecto a partir de la fecha en que
5.2.2.2(a) la transformación del Intermediario en socied- tenga lugar el cambio de propiedad y/o de estado. El
ad de tipo colectivo u otra firma no constituida en Acuerdo de Intermediario de Carga del cesionista
sociedad anónima, terminará en la fecha en que tenga lugar el cambio de
propiedad y/o de estado, sin perjuicio del cumplimiento
5.2.2.2(b) cualquier cambio que redujere la responsabil- de todas las obligaciones acumuladas antes de la fecha
idad de cualquier Persona que anteriormente fuera direc- de terminación;
ta o indirectamente responsable de las deudas de la
sociedad; 5.3.4 el Acuerdo Provisional de Intermediario de Carga
será en la misma forma y tendrá el mismo efecto que un
5.2.3 los demás cambios siguientes serán tramitados de Acuerdo de Intermediario de Carga. El Administrador de
acuerdo con el correspondiente Apartado de esta Agencias notificará a todos los Miembros la formalización
Sección, según se indica: del acuerdo provisional y, a la recepción de dicha
5.2.3.1 el fallecimiento del propietario único o de un comunica-ción, los Miembros podrán realizar negocios
miembro de una sociedad de tipo colectivo o de otra con el cesionario como si fuera un Intermediario
firma no constituida en sociedad anónima — Acreditado.
Apartado 5.9,
167
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
168
Resolución 805zz — Anexo ‘B’ — Sección 5
5.8.2 en los casos en que el cesionista sea empleado guiente al Intermediario y a todos los Miembros. Al recibir
por el Intermediario o conserve un interés financiero o dicha notificación, los Miembros tomarán las mismas
beneficioso directa o indirectamente en el mismo de- medidas que se exigen al producirse la eliminación de un
spués del cambio de propiedad, la solicitud deberá ir Intermediario de la Guía del Programa Europeo de Carga
acompañada del compromiso del cesionario de aceptar la Aérea;
responsabilidad por cualquier violación de su Acuerdo de
Intermediario de Carga cometida por el cesionista y que 5.9.2 si la persona con derecho a representar el caudal
se pueda haber producido en el plazo de los dos años hereditario del fallecido se propone transmitir o confirmar
inmediatamente anteriores al cambio de propiedad como la transmisión del interés del finado en el Intermediario a
si dicha violación lo fuera del Acuerdo de Intermediario un heredero, legatario u otra persona, o notifica que el
de Carga del cesionario. interés del fallecido es retirado de la sociedad colectiva
de otra firma no constituída en sociedad anónima, dicha
transmisión o retiro se considerará cambio de propiedad
5.9 FALLECIMIENTO DEL PROPIETARIO a efectos de la presente Sección. El firmante del Acuerdo
ÚNICO O DE UN MIEMBRO DE UNA temporal de Intermediario de Carga y el cesionario darán
SOCIEDAD COLECTIVA U OTRA FIRMA aviso conjuntamente al Administrador de Agencias como
se exige a tenor del Subapartado 5.3.1 de esta Sección,
NO CONSTITUIDA EN SOCIEDAD y se aplicará lo establecido en los Apartados 5.3, 5.5, 5.6,
ANONIMA 5.7 y 5.8 de esta Sección;
5.9.1 En caso de fallecimiento del propietario único de 5.9.3 a reserva de la rescisión anterior a tenor de lo
un Intermediario o de un miembro de una sociedad establecido en el Subapartado 5.9.1 o 5.9.2 de este
colectiva u otra firma no constituída en sociedad Apartado, el Acuerdo temporal de Intermediario de Carga
anónima, el Intermediario lo comunicará inmediatamente con el representante del caudal hereditario de un propie-
al Administrador de Agencias, que declarará al Intermedi- tario único fallecido terminará si dicho representante cesa
ario en situación de operar en efectivo, con derecho a de llevar el negocio del Intermediario en el local cubierto
comisiones y lo notificará al Intermediario y a todos los por el Contrato.
Miembros. No obstante, para mantener la buena
reputación del Intermediario en la medida de lo posible y
a petición de la persona con derecho a representar el 5.10 FALLECIMIENTO DE ACCIONISTAS
caudal hereditario del finado, (en el caso de un propieta-
rio único), o del miembro restante de la sociedad 5.10.1 En caso de fallecimiento de un accionista, que
colectiva o la firma no constituída en sociedad anónima, posea el 30% o más del total de acciones emitidas de
el Administrador de Agencias podrá formalizar un una sociedad anónima (o al que le esté conferido el
Acuerdo temporal de Intermediario de Carga con la parte control del Intermediario), el Intermediario lo comunicará
que lo solicite, restablecer las facilidades de crédito y inmediatamente al Administrador de Agencias, que
enviar la comunicación consiguiente a los Miembros. El enviará a todos los Miembros la notificación consiguiente
Acuerdo temporal de Intermediario de Carga será en la y pedirá al Intermediario que remita sus estados financie-
misma forma y surtirá el mismo efecto que un Acuerdo de ros actuales:
Intermediario de Carga, excepto que:
5.10.1.1 si la situación financiera del Intermediario se
5.9.1.1 si, en cualquier momento, el Administrador de estima satisfactoria, el Intermediario podrá continuar real-
Agencias tiene motivo para creer que la situación izando negocios con los Miembros como Intermediario
financiera del caudal hereditario, la sociedad colectiva o Acreditado,
la empresa no constituída en sociedad anónima es
insatisfactoria, declarará al Intermediario en situación de 5.10.1.2 si la situación financiera del Intermediario se
operar en efectivo con derecho a comisiones, solicitará considera insatisfactoria, el Administrador de Agencias
una inspección del Intermediario por el Mediadory enviará declarará al Intermediario en situación de operar en
la notificación consiguiente al Intermediario y a todos los efectivo con derecho a comisiones, solicitará una
Miembros, inspección del Intermediario por el Mediador y enviará la
notificación consiguiente al Intermediario y a todos los
5.9.1.2 si, antes de la fecha de la inspección, el caudal Miembros;
hereditario o la sociedad colectiva, o la firma no
constituida en sociedad anónima presenta pruebas de 5.10.2 si la persona con derecho a representar el
tener una situación financiera satisfactoria, el Administra- caudal hereditario del fallecido se propone transferir o
dor de Agencias retirará su petición de inspección y confirma la transferencia del interés del finado en el
notificará al Intermediario y a todos los Miembros que se Intermediario a un heredero, legatario u otra persona,
puede restablecer el crédito, dicha transferencia se considerará cambio de propiedad
a efectos de esta Sección. El Intermediario enviará al
5.9.1.3 si el asunto sigue adelante hasta llegar a la Administrador de Agencias el aviso que se exige a tenor
inspección y el Mediador estima que la situación del Subapartado 5.4.1(a) de esta Sección y se aplicará lo
financiera del caudal hereditario, la sociedad colectiva u establecido en los Apartados 5.4, 5.5, 5.6 y 6.7 de la
otra firma no constituída en sociedad anónima lo justifica, presente Sección.
ordenará que se rescinda el Acuerdo temporal de
Intermediario de Carga. El Administrador de Agencias
eliminará al Intermediario de la Guía del Programa
Europeo de Carga Aérea y enviará la notificación consi-
169
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
170
Resolución 805zz — Anexo ‘B’ — Sección 6
Sección 6 — Revisión por arbitraje en concepto de depósito a cuenta de todos los gastos
que puedan resultar pagaderos por el Apelante;
6.3.1(b) en cualquier caso, el Apelante cumplimentará, 6.5.2 la Comisión Arbitral dará a conocer su laudo por
firmará y devolverá el formulario de Solicitud de Arbitraje escrito, como máximo 60 días después del nombramiento
de manera que llegue al Administrador de Agencias del presidente o del árbitro único, siempre que este plazo
dentro de los 30 días siguientes a la recepción de dicho pueda ser prorrogado por o con el asentimiento del
formulario por el Apelante. Éste indicará en el referido Apelante y del Administrador de Agencias. Si la Comisión
formulario cuál de las opciones (i), (ii), (iii) anteriores Arbitral no da a conocer su laudo por escrito dentro del
elige. Cuando opte por el arbitraje ante una Comisión citado plazo de 60 días, o dentro de la mencionada
Arbitral de tres miembros, el Apelante indicará el nombre prórroga de plazo acordado por el Apelante y el Adminis-
de un árbitro que sea aceptable para él y esté dispuesto trador de Agencias, a la Comisión Arbitral se la
a actuar como tal; el formulario deberá ir acompañado de considerará despedida sin remuneración y el Administra-
un cheque confirmado por un banco o un cheque dor de Agencias pedirá al Presidente de la Cámara
extendido por un banco por USD750 (o su equivalente Internacional de Comercio que nombre un árbitro único u
aceptable) cuando se haya optado por un árbitro único, o otro árbitro único (en sustitución del árbitro único despe-
por USD1.000 (o su equivalente aceptable) cuando se dido), que procederá de acuerdo con lo establecido en el
haya optado por una Comisión Arbitral de tres miembros, Subapartado 6.5.1 del presente Apartado y el Apartado
171
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
6.7 de esta Sección, dando a conocer su laudo por estará facultada para ordenar que sean pagados por las
escrito en el plazo de 45 días contados a partir de la partes de aquella manera que considere equitativa;
fecha de su nombramiento;
6.7.2.2 cuando el Apelante sea un Miembro, por el
6.5.3 la Comisión Arbitral tomará sus decisiones por Apelante, aunque se mantenga, revoque o modifique la
mayoría; resolución sujeta a revisión;
6.5.4 la Comisión Arbitral permitirá a las partes que 6.7.3 los gastos de representación legal correrán por
sean escuchadas bien personalmente, bien por medio de cuenta de la parte que incurra en dichos gastos.
un representante y recibirá todos los medios de prueba
pertinentes o esenciales que guarden relación con el
asunto a ella remitido; 6.8 EFECTO Y FECHA DE ENTRADA EN
VIGOR DEL LAUDO
6.5.5 en todos los demás aspectos, la Comisión Arbitral
establecerá sus propios procedimientos. 6.8.1 El laudo de la Comisión Arbitral será definitivo y
vinculará de manera concluyente al Apelante, IATA y a
todos los Miembros, debiendo ser cumplido de acuerdo
6.6 ALCANCE DE LA REVISIÓN con sus términos;
6.6.1(a) La revisión por la Comisión Arbitral será en 6.8.2 el Administrador de Agencias notificará al
apelación y no “de novo”. La Comisión confirmará la Apelante, a todos los Miembros y a la Dirección del
decisión sujeta a revisión a menos que halle y concluya CASS la decisión de la Comisión Arbitral y el laudo
que dicha decisión adolece de defecto en uno o más de entrará en vigor en la fecha que especifique el Adminis-
los siguientes aspectos: trador de Agencias por adelantado, a menos que la
Comisión Arbitral ordene otra cosa;
6.6.1(a)(i) no está apoyada por evidencia sustancial;
6.8.3 si el laudo exige que el Intermediario pague los
6.6.1(a)(ii) contiene un error de legislación aplicable; gastos de la Comisión Arbitral total o parcialmente y el
6.6.1(a)(iii) es arbitraria o caprichosa; Intermediario no ha pagado dichos gastos a los
60 días de la fecha del aviso dado de acuerdo con el
6.6.1(a)(iv) no se ajuste a los términos de la Resolución Subapartado 6.8.2 del presente Apartado, el Administra-
a tenor de la cual se adoptó; dor de Agencias eliminará al Intermediario de la Guía del
Programa Europeo de Carga Aérea.
6.6.1(a)(v) la sanción es inapropiada, inadecuada o
excesiva;
6.7 LAUDO
6.7.1 En el caso de que la Comisión Arbitral no
confirme la resolución sujeta a revisión, o bien ordenará
medidas respecto al Apelante de acuerdo con las con-
clusiones de la Comisión, o bien remitirá el asunto al
Comisionado para que se tomen medidas coherentes con
la resolución de la Comisión; 6.7.2/6.7.2.1 los gastos de
la Comisión Arbitral serán por cuenta:
172
Resolución 805zz — Anexo ‘B’ — Sección 8
7.2 FACTURACIÓN
Las cuotas anuales correspondientes a cada año civil se
pagarán, como máximo, el 1o de Diciembre del año
anterior de acuerdo con los procedimientos convenidos
por el Consejo Conjunto y las instrucciones del Adminis-
trador de Agencias. Las facturas por dichas cuotas serán
despachadas por el Administrador de Agencias como
máximo el 1o de Noviembre de cada año.
173
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
RESOLUCIÓN 805zz
Anexo ‘B’
Apéndice 1
AL:
Administrador de Agencias Nombre, Dirección y Número de Código del Intermediario
Asociación del Transporte Aéreo Internacional
AVISO DE CAMBIO
De conformidad con lo establecido en la Sección 5 de las Reglas del Programa Europeo de Carga Aérea, por el presente Aviso
de Cambio les comunicamos el (los) slguiente(s) cambio(s) en el estado legal o de la propiedad del Intermediario de Carga
IATA anteriormente citado (Cesionista) como consecuencia de acuerdos contractuales o negociaciones:
.................................................................................... .................................................................................................
Testigo Firma Autorizada del Agente (Cesionista)
.................................................................................... .................................................................................................
Testigo Firma Autorizada del Cesionario
174
Resolución 805zz — Anexo ‘B’ — Apéndice 2
RESOLUCIÓN 805zz
Anexo ‘B’
Apéndice 2
Al: Nombre, Dirección y
Administrador de Agencias Código numérico del
Asociación del Transporte Intermediario de
Aéreo Internacional Carga IATA
Además se reconoce que, de conformidad con el Párrafo 17 de ese Acuerdo, el no cumplimiento de esta declaración
tendrá como consecuencia la terminación del Acuerdo de Intermediario IATA.
FIRMADO POR
La persona autorizada en nombre del Intermediario
Por
(Representante autorizado)
(Firma)
(Cargo)
TESTIGO
(Firma)
Nota: Cuando, de acuerdo con la legislación local, el otorgamiento del Contrato exija que la firma de las partes sea
legalizada notarialmente o que se dé fe de su autenticidad por testigos, se deberá cumplimentar dichos trámites,
pudiendo utilizarse para esa finalidad el espacio que, a continuación se provee.
175
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
1.2 para conseguir una revisión al amparo del presente 2.1.9 al recibir información que tiende a probar que el
Apartado, la persona autorizada a iniciarla deberá pre- Agente ya no cumple con todos los requisitos estipulados
sentar una solicitud por escrito al Comisionado, con copia en el Manual,
al Administrador de Agencias. Las solicitudes de revisión
de solicitantes que han sido denegados deberán presen- 2.1.10 cuando el Agente no ha cumplido con renovar,
tarse dentro de un plazo de 30 días naturales contados a antes de la fecha de expiración, las garantías bancarias o
partir de la fecha del aviso del Administrador de Agencias de seguro u otras garantías requeridas,
en que se notificó la decisión objeto de apelación. El
Comisionado revisará el caso recurriendo a un nuevo 2.1.11 cuando un Agente, en su capacidad de Recep-
proceso contradictorio y, a la luz de todas las pruebas tor, en virtud del Sistema de liquidación de cuentas de
aportadas durante el proceso, decidirá si el solicitante Carga – Cargos debidos en destino, ha sido declarado en
176
Resolución 811e
situación de pago en efectivo de acuerdo con ese 3.1.1.7 interrogar a la otra parte y a sus testigos;
Sistema,
3.1.2 los procedimientos ante el Comisionado serán
2.1.12 cuando la licencia de un Agente, en caso de ser informales y no se exigirá a las partes que se atengan a
requerida, ha sido restablecida después de su retiro o reglas estrictas de presentación de pruebas;
suspensión por las autoridades pertinentes;
3.1.3 la parte que haya iniciado una solicitud de revi-
2.2 cada solicitud de revisión presentada por escrito sión, podrá retirarla total o parcialmente mediante notifi-
deberá ir acompañada de una certificación del Adminis- cación por escrito, en cualquier momento antes de que
trador de Agencias de que al Agente se le ha entregado se dicte un fallo;
una copia fiel. El Comisionado realizará cada revisión
iniciada a tenor del presente Apartado en base a un 3.2 en una revisión realizada de conformidad con esta
nuevo proceso contradictorio y, a la luz de todas las Resolución, las partes serán el Administrador de Agen-
pruebas aportadas durante las audiencias, decidirá si el cias o el Miembro afectado, el solicitante o el Agente
Agente ha incumplido o violado las disposiciones de la afectado o el denunciante, según corresponda. Excepto
Resolución, según lo alegado por el Administrador de cuando el Comisionado ordene otra cosa por escrito, toda
Agencias. Si la decisión es afirmativa, el Comisionado persona que no sea parte o testigo, y que desee facilitar
impondrá al Agente, conforme a lo establecido en la al Comisionado información pertinente en relación con
presente Resolución, la sanción que estime apropiada una revisión pendiente, lo hará solamente por intermedio
considerando las circunstancias; de una de las partes en la revisión. La parte de que se
trate remitirá inmediatamente por escrito dicha informa-
2.3 además de las revisiones indicadas en el Subapar- ción al Comisionado con copia a la otra parte. Dicha
tado 2.1 de este Apartado, el Administrador de Agencias persona podrá ser interrogada al respecto;
presentará una queja por escrito al Comisionado, con
copia al Agente en las siguientes circunstancias: 3.3/3.3.1 excepto en los casos en que se demuestre
una causa razonable, el Comisionado programará cada
2.3.1 al recibir una queja presentada por IATA, proceso de revisión, a más tardar, dentro de los 45 días
después de recibida la solicitud de revisión de conformi-
2.3.2 al recibir una queja presentada por un Miembro dad con esta Resolución y, dictará su decisión dentro de
después de la acreditación de un solicitante cuya solicitud un plazo de 30 días contados a partir del cierre del
haya sido protestada por dicho Miembro, expediente en el procedimiento; en cada decisión, el
Comisionado estará obligado por las disposiciones esti-
2.3.3 al recibir aviso de un Miembro de una falsedad puladas en las Resoluciones aplicables, y determinará los
alegada o una transgresión por parte del Agente de las hechos específicos estableciendo conclusiones con res-
Normas IATA sobre Mercancías Peligrosas, incluyendo la pecto a ellos. La decisión deberá consignarse por escrito
Declaración del Expedidor. y contener todos los hallazgos y conclusiones citadas y,
2.3.4 al recibir aviso de un Miembro de una falta o con respecto a las revisiones llevadas a cabo a tenor del
infracción alegada de las medidas de control de seguri- Apartado 1 de la presente Resolución, todas las condicio-
dad prescritas por las autoridades responsables o por el nes impuestas por el Comisionado. En cuanto a los
Miembro. procedimientos de revisión iniciados de conformidad con
el Apartado 2 de esta Resolución, la decisión deberá
consignarse será por escrito e contener todos los hallaz-
3. REGLAS DE PROCEDIMIENTO gos y conclusiones y toda sanción impuesta de conformi-
dad con el Subapartado 3.5 de la presente Resolución.
3.1/3.1.1 El Comisionado promulgará las reglas de
práctica y procedimientos destinados a garantizar la 3.3.2 A cada parte se le entregará una copia firmada de
revisión expedita e imparcial de todos los asuntos que le la decisión. A reserva de las medidas tomadas a tenor
sean presentados de manera apropiada. En virtud de las del Apartado 4 de esta Resolución, la decisión será
reglas se otorgará a cada parte los siguientes derechos definitiva y vinculante para el solicitante o el Agente, así
mínimos como para IATA y todos los miembros;
3.1.1.1 proponer la desestimación, 3.3.3 cada decisión que incluya un hallazgo de que, al
momento de la audiencia, el Agente está reteniendo de
3.1.1.2 proponer un fallo rápido u otra reparación apro- manera improcedente dinero de un Miembro, además de
piada, cualquier sanción impuesta a tener de esta Resolución:
3.1.1.3 presentar por escrito toda información pertinente 3.3.3.1 se suspenderá la aprobación del Agente, en
que considere oportuna, cuyo caso se aplicará lo establecido en la disposición que
rige los “Efectos de la eliminación o la suspensión o la
3.1.1.4 citar a testigos, amonestación”, Subapartado titulado “Suspensión”, se-
gún se estipula en las Resoluciones de las Agencias de
3.1.1.5 comparecer personalmente y/o ser representado Carga, o bien,
por letrado y presentar pruebas y argumentos para
apoyar su postura, 3.3.3.2 se declarará al Agente en situación de pago en
efectivo con retención del pago de comisiones hasta que
3.1.1.6 escuchar el testimonio y argumentos de la otra todos los importes pendientes adeudados hayan sido
parte y de sus testigos, pagados;
177
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
3.3.4 El Comisionado estará facultado para prescindir piadas y que sean compatibles con las Resoluciones y
de la audiencia oral de una revisión basándose en los puedan ser aplicadas de acuerdo con éstas, especial-
argumentos escritos presentados por las Partes, y tomar mente en materia de restitución, así como fijar la fecha
la decisión sobre los argumentos escritos intercambiados para cumplimiento de las mismas por parte del Agente,
entres las Partes;
3.5.1.9 toda combinación apropiada de estas opciones;
3.3.5 Cada decisión del Comisionado sentará preceden-
te obligatorio con respecto a futuras interpretaciones de 3.5.2 El Comisionado podrá ofrecer al Agente que elija
las Resoluciones de que se trate. entre dos o más de las opciones arriba enunciadas,
3.4/3.4.1 La revisión solicitada por un Agente de confor- 3.6 El Comisionado programará regularmente los proce-
midad con el Subapartado 1.1.1 o 1.1.2 de esta Resolu- dimientos de revisión en su oficina, aunque si
ción, tendrá el efecto de suspender la decisión desfavora- considera que las circunstancias lo justifican podrá pro-
ble que afecta al Agente hasta que el Comisionado tome grama revisiones en otros lugares.
una decisión al respecto. Si éste determina que el Agente
reúne los requisitos para ser mantenido en la Relación de
Agencias de Carga, el Administrador de Agencias man- 4. REVISIÓN MEDIANTE ARBITRAJE
tendrá al Agente en dicha Relación notificándoselo al Un Agente o solicitante que se considere agraviado por
Agente y a todos los Miembros; una decisión del Comisionado, adoptada a tener lo o
3.4.2 si el Comisionado determina que se puede confiar establecido en las disposiciones de la presente Resolu-
en que el Agente se atendrá a las condiciones estipula- ción, tendrá derecho a hacer que dicha decisión sea
das en las Normas de Agencias de Carga a reserva de revisada mediante arbitraje de conformidad con los pro-
que cumpla determinados términos y condiciones, el cedimientos que se expresen en las Normas de Agencias
Administrador de Agencias mantendrá al Agente en la de Carga o Intermediarios.
Relación de Agencias de Carga después de verificar que
dichos términos y condiciones se han cumplido de 5. EFECTIVIDAD, APLICACIÓN Y
conformidad con los términos específicos prescritos en la
decisión del Comisionado. El Administrador de Agencias APLICACIÓN ESPECIAL
notificará al Agente y a todos los Miembros que se La efectividad y aplicación de esta Resolución estará
mantiene al Agente en la Relación de Agencias de regida por las disposiciones de la Resolución de Agen-
Carga. cias de Carga pertinente, aplicable al país en el que el
3.5/3.5.1 El Comisionado podrá decidir lo siguiente: Comisionado de Agencias realiza la revisión.
3.5.1.1 desestimación,
3.5.1.6 amonestación;
178
Resolución 811f
179
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
4.1.2 solicitar una sentencia sumarial u otro remedio Siempre que la contribución de un Asociado CASS
adecuado, individual sea de USD 10 (o su equivalente en moneda
local) por año y por ubicación (para cada sede, sucursal
4.1.3 presentar por escrito cualquier información rele- u oficina emisora de Guía Aérea).
vante que se considere apropiada,
5.2 Todas las contribuciones de los Asociados CASS se
4.1.4 solicitar una vista oral para aportar pruebas y ingresaran en el Fondo del Comisionado, en poder de la
argumentos que apoyen su posición, o para examinar las IATA y se gastarán de acuerdo con las disposiciones de
pruebas y argumentos de la otra parte. Cuando una parte esta Resolución, cuando el Comisionado sea llamado y
solicite una vista oral, deberá explicar los motivos por los actúe para realizar revisiones con respecto a decisiones
que quiere ser escuchada. que afecten a los Asociados CASS. Dichas contribucio-
nes periódicas no incluirán el pago de ningún derecho o
4.2 los procedimientos ante el Comisionado serán infor- sanción monetaria que decida el Comisionado en la
males, y las partes no necesitarán adherirse a una ejecución de su mandato. El propósito del Fondo es que
reglamentación estricta en relación con las pruebas; las Aerolíneas y Asociados CASS cumplan conjuntamen-
4.3 la parte que haya iniciado la Petición de Revisión te con su obligación de sufragar los gastos de la oficina
puede revocar la totalidad o parte de ella, por escrito y en del Comisionado (honorarios y gastos) en partes iguales.
cualquier momento anterior a la adopción de una
resolución.
4.5.1 sobreseimiento,
4.5.2 amonestación,
5. COSTES DE SERVICIO
5.1 Los costes del Comisionado, relacionados con la
realización de revisiones con respecto a los Asociados
CASS, incluidos los honorarios y los desembolsos, corre-
rán a cargo de las Aerolíneas CASS y de los Asociados
CASS en proporciones iguales, en todos los países
donde los Asociados participen en CASS. Dichas contri-
buciones se recaudarán como cuotas de Participación
CASS no reembolsables, como se describe en las
disposiciones correspondientes de la Resolución 851.
180
Resolución 817
CONSIDERANDO que la falta de pago de una reclama- 3.1 IATA establecerá los criterios para la evaluación
ción contra un proveedor de tal garantía financiera sistemática y la aprobación de los proveedores y los
resultará en pérdidas financieras para los Miembros y las productos de los proveedores, y pondrá dichos criterios a
Compañías Aéreas; disposición de todas las partes interesadas. Los criterios
estarán sujetos a una revisión y modificación anual, o con
Por la presente SE RESUELVE que, más frecuencia, por parte de IATA, según sea necesario
como consecuencia de cambios en los mercados de
1. DEFINICIONES valores financieros y/o de seguros;
1.1 Las definiciones de los términos y expresiones 3.1.1 No se aceptará ningún proveedor o producto del
utilizados en esta Resolución se encuentran la proveedor para fines de que un Agente o Intermediario
Resolución 823. reúna los criterios financieros mediante la presentación
de garantías financieras adicionales, cuando así lo permi-
1.2 “PROVEEDOR DE VALORES FINANCIEROS” tan las reglas aplicables a las Agencias de Carga o al
(referido en lo sucesivo como el “Proveedor”) hace Programa de Carga aérea, a menos que dicho proveedor
refrencia a cualquier entidad que garantice el pago a los o producto del proveedor haya sido aprobado por IATA
Miembros o a las Compañías Aéreas, mediante el sumi- de conformidad con esta Resolución.
nistro de una garantía bancaria, bono de seguro u otro
instrumento, en caso de incumplimiento de pago de un 3.2 IATA efectuará, como mínimo, una revisión anual de
Agente o Intermediario. todos los proveedores y de los productos de los
proveedores autorizados previamente por IATA. Después
1.3 “BANCO” significa toda entidad financiera autoriza- de dicha(s) revisión(es), IATA determinará si dicho prove-
da a prestar servicios bancarios en la jurisdicción en la edor o producto del proveedor cumple con los criterios
cual dicho banco garantizará el pago a los miembros o a vigentes en ese momento;
las compañías aéreas, mediante cualquier garantía finan-
ciera aceptable establecida en la sección 2.1, en caso de 3.3 Los resultados de la evaluación inicial o periódiica
producirse un impago por parte de un Agente o Interme- se notificarán a ALWG, LCAGC, Comités Ejecutivos,
diario. Consejos conjuntos o Consejos generales, según corres-
ponda.
181
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
182
Resolución 817 — Anexo ‘A’
RESOLUCIÓN 817
Anexo ‘A’
2.20 CF Fcst-Effective Is there any CF Forecast process in place (at least LT-Insolvency Yes 1 No
1 year rolling)?
2.21 CF Fcst-Monitoring dev Is there any monitoring of the deviations? LT-Insolvency Yes 1 No
2.22 CF Fcst-Top Mgmt Are reasons of deviations explained and LT-Insolvency Yes 1 No
communicated to the Top management?
2.23 CF Fcst-Frequency What is the frequency of CF Forecast monitoring LT-Insolvency Quarterly 1 No
presentation to the Top Management?
2.30 CFO-3 year plan CF from operational activities (CFO) (cumulated, up to LT-Insolvency Positive 1 No
3 years)
2.31 CFI-3 year plan CF from Investment activities (CFI) (cumulated, up to LT-Insolvency No Target
3 years)
183
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
Score Key
Criteria # Criteria name Criteria description Risk covered Target Result Score
Max control
2.40 ST Prov/CF Short term provisions for one-off events (excluding MT-Insolvency x<=30% 1 No
usual employee benefits)/Cash-Flow
2.50 CF Mgmt-Effective Is there any process of Group Cash Flow management ST-Insolvency Yes 2 Yes
in place?
2.51 CF Mgmt-Process owner Is there any process owner for this process? ST-Insolvency Yes 2 No
2.52 CF Mgmt-Top Mgmt Is the Top management sponsor of this process? ST-Insolvency Yes 1 No
2.53 CF Mgmt-Frequency What is the frequency of monitoring by the Group ST-Insolvency Quarterly 1 No
Treasury?
TOTAL 0 21
3 Operational review
3.10 FX Mgmt-Effective Is there any process of FX monitoring in place? Risk Process Yes 1 No
3.11 FX Mgmt-Process owner Is there any process owner for this process? Risk Process Yes 1 No
3.12 FX Mgmt-Top Mgmt Is the Top management sponsor of this process? Risk Process Yes 0.5 No
3.13 FX Mgmt-Frequency What is the frequency of monitoring by the process Risk Process Quarterly 0.5 No
committee?
3.20 OTC Mgmt-Effective Is there any order-to-cash (OTC) process in place for Risk Process Yes 1 Yes
the air freight business (with no major exception)?
3.21 OTC Mgmt-Process Is there any process owner for this process? Risk Process Yes 1 No
owner
3.22 OTC Mgmt-Top Mgmt Is the Top management sponsor of this process? Risk Process Yes 0.5 No
3.23 OTC Mgmt-Frequency What is the frequency of monitoring by the process Risk Process Quarterly 0.5 No
committee?
3.30 Market trend Mgmt- Is there any process in place to act proactively against MT-Insolvency Yes 1 Yes
Effective a bad evolution of the market trend?
3.31 Market trend Mgmt- Is there any process owner for this process? MT-Insolvency Yes 1 No
Process owner
3.32 Market trend Mgmt-Top Is the Top management sponsor of this process? MT-Insolvency Yes 0.5 No
Mgmt
3.33 Market trend Mgmt- What is the frequency of monitoring by the process MT-Insolvency Quarterly 0.5 No
Frequency committee?
3.34 Market trend Mgmt-ratio Evolution of Revenues vs market growth (during last MT-Insolvency Rev. >= 1 No
quarter) Market
3.40 Disaster Mgmt-Effective Is there any process in place to apply operational Risk Process Yes 1 Yes
countermeasures in case of extraordinary disaster
(with no major exception)
3.41 Disaster Mgmt-Process Is there any process owner for this process? Risk Process Yes 1 No
owner
3.42 Disaster Mgmt-Top Mgmt Is the Top management sponsor of this process? Risk Process Yes 0.5 No
3.43 Disaster Mgmt-Frequency What is the frequency of monitoring by the process Risk Process Bi-annualy 0.5 No
committee?
3.50 Ethics Mgmt-Effective Is there any process in place to prevent corruption? MT-Insolvency Yes 1 Yes
Anti-Laundry? Is there a code of ethics and conduct
in place (with no major exception)?
3.51 Ethics Mgmt-Process Is there any process owner for this process? MT-Insolvency Yes 1 No
owner
3.52 Ethics Mgmt-Top Mgmt Is the Top management sponsor of this process? MT-Insolvency Yes 0.5 No
3.53 Ethics Mgmt-Frequency What is the frequency of monitoring by the process MT-Insolvency Annualy 0.5 No
committee?
TOTAL 0 16
184
Resolución 817 — Anexo ‘A’
Score Key
Criteria # Criteria name Criteria description Risk covered Target Result Score
Max control
5 Trends analysis*
5.01 Trend-EBITDA EBITDA margin Trend-ST-Insolvency x>=-3% 2 No
5.02 Trend-Debt ratio Debt ratio (Total Liabilities/Total Assets) Trend-LT-Insolvency x<=3% 2 No
5.03 Trend-Cash ratio Cash ratio (Cash and Cash equivalent/Current Trend-ST-Insolvency x>=-3% 1 No
liabilities)
5.04 Trend-Quick ratio Quick ratio (Cash and Cash equivalent + AR/Current Trend-ST-Insolvency x>=-3% 2 No
liabilities)
5.05 Trend-Current Ratio Current Ratio (Current assets/Current Liabilities) Trend-ST-Insolvency x>=-3% 3 No
5.06 Trend-CFO Cash Flow from Operating activities (CFO) as per Trend-MT-Insolvency x>=-3% 2 No
latest publication
5.07 Trend-FCF/Debt Free Cash-Flow/Total Debt Trend-MT-Insolvency x>=-3% 1 No
5.08 Trend-Interest coverage Interest coverage ratio (EBIT/Interests expenses) Trend-MT-Insolvency x>=-3% 2 No
ratio
* Trend is calculated Q YoY TOTAL 0 15
185
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
186
Resolución 823
187
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
el sistema de liquidación de cuentas de carga para la carga y a los criterios para el registro de Agentes de
facturación y recaudación en el punto de destino, carga de la IATA que operen en la región o en
aplicable con respecto a los receptores de envíos de país/es bajo el amparo del Consejo conjunto
carga aérea que llegan al país, descritos en la correspondiente.
Resolución 853 y sus Anexos.
‘COMPAÑÍA DE ENTREGA’ (DELIVERY
‘CÓDIGO NUMÉRICO DE LA IATA’ (IATA COMPANY) significa cualquier Miembro, compañia
NUMERIC CODE) a veces llamado el “Código aérea o de manipulación en tierra (ground handling)
numérico” o “Código de designación” significa el que participe en un determinado CASS-Import.
código numérico o alfanumérico, asignado y
gestionado por la IATA de conformidad con la ‘CONDICIONES DE ENVIO’ (CONDITIONS OF
Resolución 821 para identificar a entidades CARRIAGE) Significa aquellas condiciones
específicas involucradas en el transporte de carga adicionales a las Condiciones del Contrato, que
aérea y/o oficinas de carga o punto de venta de gobiernan la relación entre el Cliente y el
carga aérea. Transportista, tales como la aceptabilidad de los
bienes, el embalaje y el marcado, tarifas y cargos,
‘COMISIÓN ARBITRAL’ (ARBITRATION BOARD) documentación, cumplimiento con disposiciones
es el órgano establecido en virtud de las Normas gubernamentales y formalidades de aduana, etc.
para Agencias de Carga para arbitrar un litigio que
surja en el marco de estas Normas. ‘CONDICIONES DEL CONTRATO’ (CONDITIONS
OF CONTRACT) es el contenido de los avisos del
‘COMISARIO DE AGENCIAS’ (AGENCY Transportista comunicando a los pasajeros y
COMMISSIONER), (a veces llamado “el Comisario”, expedidores, entre otras cosas, que la
“el Comisario de las agencias de carga”, “el responsabilidad puede estar limitada por el Convenio
Defensor”) significa la persona designada con de Varsovia y los Protocolos conexos.
arreglo a un procedimiento en el que participa el
Director General de la IATA y el Presidente del ‘CONFERENCIA’ (CONFERENCE), significa la
Instituto de Flete Aéreo de la FIATA, como el titular Conferencia de Agencias de Carga de IATA.
de esa oficina, o un representante autorizado, de ‘CONFERENCIA DE AGENCIAS DE CARGA’
conformidad con la Resolución 811d, y que ejerce (CARGO AGENCY CONFERENCE) (referida
jurisdicción sobre asuntos prescritos por la algunas veces como ‘la Conferencia’, es la
Conferencia de agencias de carga y de acuerdo con Conferencia permanente de Miembros establecida
lo descrito en la Resolución 811e (Procedimiento de por IATA, para tomar decisiones sobre asuntos
Revisión por el Comisario de agencias). relativos a las relaciones entre las compañías aéreas
‘COMPAÑÍA AÉREA’ (AIRLINE), significa un y los intermediarios que participan en la venta y/o la
Miembro participante, o que desee participar, o un tramitación de carga aérea internacional, pero
transportista no-IATA que participe en el Sistema de excluyendo los niveles de remuneración.
Liquidación de Cuentas de Carga del país/área. ‘CONFERENCIAS DE PROCEDIMIENTOS DE
‘COMPAÑÍA AÉREA CASS’ (CASS AIRLINE) CARGA’ (CARGO PROCEDURES
significa tanto un transportista miembro de la IATA CONFERENCES) es la denominación colectiva de
como un transportista aéreo no miembro de la IATA la Conferencia de Agencias de Carga y de la
respecto al cual el Administrador de Agencias ha Conferencia de Servicios de Carga.
aceptado y aprobado una solicitud en el formulario ‘CONFERENCIA DE SERVICIOS DE CARGA’
prescrito para que participe como en el CASS-(país). (CARGO SERVICES CONFERENCE) es la
‘COMPAÑÍA AÉREA CASS-EXPORT’ (CASS- Conferencia permanente de los Miembros
EXPORT AIRLINE), significa un Participante en un establecida por IATA para que tome decisiones
Sistema de Liquidación de Cuentas de Carga. sobre asuntos que facilitan y mejorar la tramitación
de la carga aérea mediante la normalización de los
‘COMPAÑÍA AÉREA CASS–IMPORT Y procedimientos, intercambio de datos y sistemas,
DERECHOS DE TERMINAL’ (CASS–IMPORT & maximizando al mismo tiempo los beneficios a los
TERMINAL CHARGES AIRLINE) significa el sistema clientes, transportistas participantes, industria y
de liquidación de cuentas de carga para la participantes afines.
facturación y recaudación en el punto de destino,
aplicable con respecto a los receptores de envíos de ‘CONFERENCIA DE TRÁFICO’ (TRAFFIC
carga aérea que llegan al país, descritos en la CONFERENCE) es la Conferencia de los Miembros
Resolución 853 y sus Anexos. establecida porla IATA en virtud de las Disposiciones
para la celebración de Conferencias de Tráfico IATA
‘CONSEJO CONJUNTO DEL PROGRAMA DE ya sea una Conferencia de Coordinación de Trafico
AGENCIAS DE CARGA’ (CARGO AGENCY de Carga o una Conferencia de Procedimientos de
PROGRAMME JOINT COUNCIL) (a veces llamado Carga.
“Consejo conjunto del Programa de agencias de
carga de la IATA”) es un órgano compuesto por un ‘CONOCIMIENTO AÉREO’ (AIR WAYBILL) es un
número equitativo de representantes de aerolíneas y documento emitido por el expedidor o en nombre de
agentes de carga, creado para asistir a la éste y que constituye prueba del contrato entre el
Conferencia proporcionando recomendaciones y expedidor y el transportista para el transporte de
propuestas relativas al Programa de agencias de mercancías (Nota: cuando se haya ratificado el
188
Resolución 823
189
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
‘GRUPO CONSEJERO GLOBAL DE CLIENTES- como «Local») incluye la Oficina Central y las
CARGA’, referido como el GCAGC, es establecido Sucursales que aparecen en la lista de Agencias de
por la Conferencia de Agencias de Carga, y ofrece Carga.
consejo a la Gerencia ISS sobre asuntos
relacionados con temas de servicio al cliente, y a la ‘MANUAL DE OPERACIONES DEL PROGRAMA
Conferencia de Agencias de Carga sobre asuntos EUROPEO DE CARGA AÉREA’ (a veces
relacionados con los Sistemas de Compensación de denominado el «Manual») es el manual que publica
la Industria. el Consejo Conjunto bajo los auspicios del PECA. En
él figuran las reglas, reglamentos, resoluciones de la
‘GRUPO CONSEJERO LOCAL DE CLIENTES- Conferencia de la IATA, instrucciones y
CARGA’ (LCAG-C), referido como el LCAGC, es procedimientos que se aplican a las actividades de
establecido por la Conferencia de Agencias de las Partes en virtud del Acuerdo de Intermediario de
Carga, y ofrece consejo a la Gerencia ISS sobre carga y que se revisa y reimprime según sea
asuntos relacionados con temas de servicio al necesario.
cliente, en particular, aquellos que tratan con
necesidades locales. ‘MANUAL DE SERVICIOS PARA CLIENTES
LOCALES –: CASS (IMPORT/EXPORT)’ (LOCAL
‘GRUPO DE POLÍTICA CASS’ (CPG) conocido CUSTOMER SERVICES MANUAL), significa el
como el «CPG», establecido por el Comité de Carga Manual que se publica en un país determinado o
para proporcionar dirección al IATA sobre cuestiones grupo de países, para los que existe un CASS de
relativas al CASS; y responsable de proporcionar conformidad con el Anexo ‘H’ a la Resolución 851 y
asesora-miento a la IATA sobre cuestiones relativas el Anexo ‘G’ a la Resolución 853 según se la
a la gestión funcional y a las operaciones del CASS. enmienda periódicamente.
‘IATA’ significa la Asociación del Transporte Aéreo ‘MANUAL DEL AGENTE DE CARGA’ (CARGO
Internacional, incorporado por Ley Especial del AGENT'S HANDBOOK) (a veces denominado ‘el
Parlamento Canadiense, con su Sede en 800 Place Manual’), significa la publicación que contiene las
Victoria, Montreal, en la Provincia de Québec, Resoluciones de la IATA, las normas afines,
Canadá y con una oficina en 33 Route de l'Aeroport, emanadas de las mismas y de otra información
1215 Geneva 15 Airport, Ginebra, Suiza. aplicable en los Países Especificados que figuran en
el Manual.
‘INCUMPLIMIENTO’ significa que un
Agente/Intermediario/Transitario de Fletes, o una de ‘MANUAL DEL CASS-EXPORTACIÓN PARA
sus oficinas, ha incumplido las disposiciones del AGENTES’ significa el Manual que se publica en un
Reglamento de Agencias de Carga en la medida en país determinado o grupo de países donde existe un
que se requieran medidas correctivas, y para las CASS, de acuerdo con las instrucciones contenidas
cuales la falta de acción podría resultar, en última en al Anexo ‘A’ de la resolución 851 según se la
instancia, en la rescisión de dicho acuerdo de enmienda periodicamente.
Agente/Intermediario/Transitario de Fletes.
‘MIEMBRO’ (MEMBER), significa un Miembro de
‘INTERMEDIARIO’ (véase la definición de IATA.
«Intermediario de Carga IATA»).
‘NORMAS/REGLAMENTO PARA AGENCIAS DE
‘INTERMEDIARIO DE CARGA IATA’ es el CARGA’ (CARGO AGENCY RULES) (a veces
expedidor de carga o el Agente de carga, que ha denominadas ‘estas Normas’), son las Resoluciones
concertado un Acuerdo de Intermediario de Carga y Anexos de la Conferencia de Agencias de Carga
IATA y respecto al cual se ha determinado que reúne que se aplican en el País Especificado que figura en
los criterios para el registro y mantenimiento el Manual de Agentes de Carga IATA.
estipulados en las Reglas del Programa Europeo de
Carga Aérea, del Programa Canadiense de Carga ‘OFICINA CENTRAL (HEAD OFFICE LOCATION)’
Aérea o en el Programa de Agencias de Carga del significa la ubicación de la oficina principal del
Pacífico Sudoccidental. Agente de Carga IATA.
‘LISTA DE AGENCIAS (CARGO AGENCY LIST)’ ‘PACÍFICO SUDOCCIDENTAL (SWP, por sus
significa la lista que publica el Administrador de siglas en inglés)’, - es la zona formada por
agencias, con los nombres y direcciones de todo los Australia, islas Cook, Estado Independiente de
Agentes de Carga IATA y sus sucursales. Samoa, Fiyi, Kiribati, (islas Canton y Enderbury),
Nauru, Niue, Nueva Caledonia (incluidas las islas
‘LISTO PARA EL TRANSPORTE’ — véase Loyalty), Nueva Zelanda, Papua Nueva Guinea,
‘DISPUESTO PARA EL TRANSPORTE’. Polinesia francesa, islas Salomón, Samoa
Americana, Tonga, Tuvalu, Vanuatu, islas Wallis y
‘LOCAL APROBADO (APPROVED LOCATION)’ (al Futuna.
que en ocasiones se hace referencia únicamente
190
Resolución 823
‘PAGO EN EFECTIVO/AL CONTADO’ (CASH PECA») son las diversas resoluciones, reglas y
BASIS), significa la retirada de facilidades de crédito procedimientos de la IATA, adoptados por la
entre el Miembro y el Agente o entre cualquier otra Conferencia de Agencias de Carga, así como las
Compañía Aérea CASS-Export y el Agente con disposiciones establecidas por el Consejo Conjunto
respecto a transacciones efectuadas bajo los Europeo en virtud de los poderes en él delegados
términos del Contrato de Agencia de Carga. por la Conferencia de Agencias de Carga, publicados
en el Manual PECA, que se aplican en el país
‘PÁIS ESPECIFICADO’ (SPECIFIED COUNTRY) es específico del Intermediario de carga IATA.
el país que el Director de Agencias ha incluido en la
Relación de Agentes de Carga de IATA, y donde ese ‘RELACIÓN DE AGENCIAS DE CARGA’ (CARGO
agente puede realizar transacciones comerciales AGENCY LIST), significa la relación o lista publicada
como Agente de Carga IATA. por el Administrador de Agencias en la que se
indican los nombres y las direcciones de todos los
‘PARTICIPANTE EN LA FACTURACIÓN’ (BILLING Agentes de Carga IATA.
PARTICIPANT), significa un participante en CASS-
Export o CASS-Import o en derecho de Terminal que ‘REMESA’ (REMITTANCE), significa el pago de
remita a la Oficina de Liquidación los datos del dinero por parte de un Agente/Intermediario, para las
Conocimiento Aéreo o de otra transacción contable ventas emitidas con Formularios Estándares a la
que se puede leer por medios electrónicos. Aerolínea CASS, incluidas las ventas realizadas por
un Agente/Intermediario donde la Guía Aérea es
‘PERÍODO DE FACTURACIÓN’ (BILLING PERIOD) emitida por la Aerolínea CASS y reportada por el
significa el intervalo de tiempo cubierto por una sistema de CASS. La Remesa del
facturación, de acuerdo a lo dispuesto en el Agente/Intermediario deberá ser liquidada en la
Subapartado 2.3.3 de la Resolución 801r. El intervalo cuenta del Banco de Compensación en la fecha
exacto que abarca el período de facturación se establecida por la Conferencia.
determinará en cada caso por la fecha de las
transacciones contables que cada Compañía Aérea ‘RESOLUCIÓN IATA’ (IATA RESOLUTION) es una
CASS desee incluir en esa facturación. decisión de una Conferencia de Tráfico IATA
adoptada formalmente y promulgada como tal.
‘PERSONA’ (PERSON), significa un individuo o una
entidad, sociedad, asociación, compañía o ‘RESOLUCIÓN IATA’ (IATA RESOLUTION) es una
corporación. decisión de una Conferencia de Tráfico IATA
adoptada formalmente y promulgada como tal.
‘PRINCIPAL’ (PRINCIPAL), como se utiliza en la
Resolución 871, significa un Miembro nombrante o ‘SISTEMA DE LIQUIDACIÓN DE CUENTAS DE
en el caso de una Subcontratación, el Miembro CARGA – EXPORT’ (CARGO ACCOUNTS
original nombrante. SETTLEMENT SYSTEM – EXPORT) (en adelante
denominado – CASS-EXPORT) significa el sistema
‘PROGRAMA EUROPEO DE CARGA AÉREA’ (a de contabilización y liquidación de cuentas entre las
veces denominado «PECA») es el sistema europeo compañías aéreas CASS-Export de una parte y sus
de distribución de carga aérea administrado por la Agentes y Asociados de otra parte, descrito en la
IATA en apoyo del Acuerdo de Intermediario de Resolución 851 y sus Anexos y proporcionado en la
carga. Resolución 801r.
‘PROGRAMA PARA LAS AGENCIAS DE CARGA’ ‘SECRETARÍA DEL PROGRAMA’ (o Secretaría del
(CARGO AGENCY PROGRAMME) comprende: Programa de Carga Aérea de la IATA-FIATA o
(a) las diversas Resoluciones IATA, las normas y los Secretaría del Programa IFACP) significa el
procedimientos adoptados por la Conferencia, y funcionario nombrado periódicamente por el IFGB. El
(b) las condiciones establecidas donde corresponda titular de dicha oficina será responsable de la
por el Consejo Conjunto del Programa para las aprobación y la retención de los Transitarios y la
Agencias de Carga de acuerdo con la autoridad administración diaria del IFACP de acuerdo con las
delegada por la Conferencia de Agencias de Carga reglas del Programa.
bajo las disposiciones de las Normas para Agencias
de Carga respectivas. ‘SISTEMA DE LIQUIDACIÓN DE CUENTAS DE
CARGA – IMPORT Y DERECHOS DE TERMINAL –
‘RECEPTOR’ (RECIPIENT), significa cualquier COMPAÑÍAS DE ENTREGA’ (CARGO ACCOUNTS
persona que sea una parte del contrato de Receptor SETTLEMENT SYSTEM-IMPORT & TERMINAL
CASS-Import de acuerdo con los términos de la CHARGES DELIVERING COMPANIES) significa los
Resolución 853. transportistas aéreos/Compañías de servicios de
‘REGIÓN’ significa una zona geográfica compuesta escala (denominadas como compañías de entrega
por uno o más estados o países, donde se aplicarán CASS-Import) que figuran en el Primer Anexo del
normas o resoluciones específicas y donde la Acuerdo del Receptor como habiendo autorizado al
ejecución de dichas normas o resoluciones puede Administrador de agencias a que ejecute este
delegarse parcialmente a un grupo o consejo local o acuerdo en su nombre, y las otras compañías de
regional. entrega que, con posterioridad a la ejecución de este
acuerdo, autoricen al Administrador de Agencias a
‘REGLAS DEL PROGRAMA EUROPEO DE que comunique al Receptor que su nombre se
CARGA AÉREA’ (a veces denominado «Reglas del
191
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
192
Resolución 831
SE RESUELVE que,
193
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
2.1 el Conocimiento Aéreo se emitirá de acuerdo con la 3.1.3 en caso que un Miembro obtenga información que
Resolución 600a, completo y correctamente en todo indique que ha habido representación fraudulenta o un
respecto. El Agente de Carga IATA desprenderá no más infringimiento de los Reglamentos IATA sobre
que las siguientes copias del Conocimiento Aéreo: Mercancías Peligrosas, incluyendo la Declaración del
Expedidor, por parte de un Agente de Carga IATA, tal
2.1.1 original 3 (para el expedidor) Miembro notificará al Administrador de Agencias sin
demora de la representación fraudulenta o del infringi-
2.1.2 copia 9 (para el Agente) miento para que éste entable una demanda contra el
Agente de Carga IATA, según las disposiciones de las
2.1.3 original 1 (para el transportista que expide el Normas para Agencias de Carga, según sea aplicable.
Conocimiento Aéreo) cuando así lo requiere el Miembro
cuyo Conocimiento Aéreo se utiliza;
4. ADHESIÓN A LAS MEDIDAS DE
2.2 las cantidades de desembolso (si las hay) se
indicarán junto con los cargos aplicables en el Conoci- SEGURIDAD
miento Aéreo de acuerdo con la Resolución 614; los envíos entregados a un Miembro deberán estar
2.3(a) todos los documentos que sean necesarios para: preparados listos para su transporte, de acuerdo con las
instrucciones de control de seguridad facilitadas por la
2.3(a)(i) determinar la naturaleza de la mercancía, y Autoridad Nacional y las instrucciones adicionales propor-
cionadas por el Miembro.
2.3(a)(ii) el transporte de cada envío, incluyendo aque-
llos documentos que requiera cualquier agencia guberna-
mental, 5. RECIPIENTES DE UNIDAD DE CARGA
(UNIT LOAD DEVICES, ULD)
2.3(b) se llenarán y se adjuntarán al Conocimiento
Aéreo; cuando un agente de carga de la IATA o un Intermediario
esté entregando (o encargando la entrega de) expedicio-
2.4 cuando un Agente y un Miembro hayan acordado nes de recipientes de unidad de carga (ULD) a un
que la información o datos del Conocimiento Aéreo, Miembro, el Agente de carga de la IATA o Intermediario
relativos al envío deban transmitirse por el Agente al deberá asegurarse de que los ULD están listos para el
Miembro mediante medios electrónicos, el Agente tendrá servicio tal y como se define en las normativas relativas a
que transmitir dichos datos de manera que lleguen al ULD.
Miembro antes de la entrega del envío al citado Miembro
en el punto de aceptación;
194
Resolución 851
CONSIDERANDO que el espíritu de las medidas de CONSIDERANDO que la Junta General Anual de la IATA
seguridad aérea recientemente introducidas exige que, de 1998 acordó reestructurar los Sistemas de Liquidación
no se dé a conocer ningún dato del transportista ni del del Sector de la IATA y ha aprobado que la IATA sea
vuelo respecto a un envío consolidado, salvo los permiti- responsable del Consejo de Gobernadores de la IATA
dos por las directrices de seguridad de toda autoridad para la gestión y la operación eficiente de su actividad
nacional: y empresarial, y para ello ha autorizado cambios en la
gestión y en la operación de los Sistemas de Liquidación
CONSIDERANDO que los términos «envío consolidado» del Sector de la IATA (en lo sucesivo denominados
y «expedidor conocido», definidos en las pertinentes «ISS»), y
Prácticas Recomendadas de la Conferencia de Servicios
de Carga, se reflejan en el Manual del Agente de Carga CONSIDERANDO que, por consiguiente, es necesario
de IATA, reconocer que la IATA es responsable de todas las
funciones de administración y operaciones del ISS tales
Por consiguiente, como:
SE RESUELVE que: • presupuestos ISS (costos e ingresos)
• personal ISS
1. el Agente de Carga IATA:
• contratos ISS (acuerdos de servicios) que incluyen la
1.1 no distribuya, para su distribución general, progra- firma autorizada
mas de consolidación impresos o publicados de otro • gestión y administración de la oficina ISS
modo en los que se indiquen los transportistas y vuelos
planificados; y además reconoce que La Junta de Gobernadores de
IATA supervisará los asuntos relativos al ISS, y
1.2 no comunique por ningún medio a nadie, salvo
según lo permitan las directrices de seguridad de la CONSIDERANDO que la Junta de Rectores de IATA ha
Autoridad Nacional, la identidad del transportista o vuelo encargado al Comité de Carga que proporcione asesoría
planificado. y orientación a la Junta sobre todas las cuestiones
relativas a la liquidación de carga, y
195
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
factibilidad CASS para que trabajen con la IATA en 2.3 Las Reglas y Procedimientos de los LCAGC, según
la preparación del informe de dicho estudio lo convenido por la Conferencia figuran en el
• Examinar los informes recibidos de los Grupos Apéndice ‘B’ de esta Resolución y constituyen parte de la
consejeros locales de clientes misma.
• Supervisar los costos de membresía del CASS local
• Examinar los presupuestos del CASS sobre una 3. ESTUDIO DE FACTIBILIDAD —
base consultiva IMPLANTACIÓN DE UN CASS
CONSIDERANDO que además se reconoce que, en caso La Oficina principal de un miembro, o un grupo de
de desacuerdo o controversia entre el CPG y la IATA, tal miembros puede pedir a la Gerencia ISS que inicie un
controversia se remitirá al Comité de Carga; estudio de factibilidad, con miras a considerar la implan-
tación de un CASS.
CONSIDERANDO que la Gerencia ISS operará de con-
formidad con el Manual de disposiciones del Servicio de
los sistemas de liquidación IATA y el Manual de servicios 4. PARTICIPACIÓN DE LOS MIEMBROS
para clientes locales en los que se describen el suminis-
tro de servicios en los CASS operacionales; 4.1 La participación de los miembros de IATA en un
determinado CASS tiene carácter voluntaria. Los miem-
CONSIDERANDO que se han introducido los Sistemas bros de IATA pueden participar desde el inicio del CASS
de Liquidación de cuentas de Carga (CASS); o adherirse en una fecha posterior abonando los dere-
chos de admisión correspondientes establecidos por la
SE RESUELVE QUE, Gerencia ISS.
2.1 La Conferencia ha establecido Grupos Consejeros 4.8 IATA no debe considerar que tiene prohibido hacer
locales de clientes — Carga (LCAGC) en los países en negocios con el Miembro o que hacerlo representaría un
donde opera un CASS a fin de proporcionar asesora- riesgo indebido para IATA según los requisitos legales o
miento a la Gerencia ISS sobre los servicios locales a los reglamentarios aplicables;
clientes y para coordinar las necesidades locales; 4.9 un Miembro debe tener la capacidad de proporcio-
2.2 La Conferencia determina los procedimientos para nar a la IATA los datos necesarios para cumplir con los
establecer la composición del LCAGC, requisitos legales y reglamentarios aplicables, incluida la
documentación que demuestre la identidad de la(s)
guía(s) aérea(s) representada(s) por una transacción
individual, incluidas las contrapartes de esa transacción;
196
Resolución 851
4.10 un Miembro debe tener la capacidad de evitar que 6.1.2 firme un acuerdo en la forma especificada en el
cualquier transacción que no sea para la emisión de Apéndice ‘D’ de esta Resolución y abone los derechos de
Guías Aéreas, o que no haya sido emitida por el Miembro participación que determine periódicamente la
correspondiente, sea enviada a CASS. Gerencia ISS;
6.1.1 (a excepto del área cubierta por la 7.2 una vez aceptada por el Administrador de Agencias,
Resolución 805zz) sigue las obligaciones financieras de la compañía aérea acordará;
establecerse a través del sistema CASS de acuerdo con 7.2.1 abonar los derechos de adhesión aplicables
la Resolución 801r y cumple con los requisitos especifica- según lo establecido la Gerencia ISS;
dos en el Apéndice ‘D4’. Si cualquier otro requisito local
es recomendado, este debe ser sometido a la Conferen- 7.2.2 contribuir con los costos de gestión y otros de
cia de Agencias de Carga para el endoso antes de ser dicho CASS, según lo establezca la Gerencia ISS;
aplicado;
7.2.3 cumplir con los criterios financieros establecidos
6.1.1 (para el área cubierta por la Resolución 805zz) por la Conferencia, si corresponde;
respeta las obligaciones financieras de liquidar a través
del sistema, según lo dispuesto en la Resolución 801re y 7.3 la participación el CASS estará supeditada a que la
cumple los requisitos establecidos en el Apéndice «D4». compañía aérea continúe abonando los derechos apro-
Si se recomienda localmente cualquier otro requisito, piados por los servicios que se le hayan proporcionado
deberá remitirse a la Conferencia de Agencias de Carga en relación con las actividades de ese CASS;
para aprobarlo antes de su aplicación. Los Asociados del
CASS que envíen Cargas bajo su propiedad y que sean 7.4 una vez incorporado en un CASS, la compañía
Cuentas Directas de una Aerolínea no estarán sujetos a aérea firmará un Acuerdo de Contra indemnización con la
la cláusula de garantía bancaria. IATA según se prescribe en el Apéndice ‘C’ de esta
Resolución;
197
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
7.5 Una vez que se haya adherido al CASS la 8.3.1 abonar los derechos de admisión aplicables esta-
compañía aérea puede optar por su modo de participa- blecidos por la Gerencia ISS;
ción, ya sea, Participante en la facturación o Participante
total, según se define en la Resolución 823 “Definiciones 8.3.2 contribuir a sufragar los costos de gestión y otros
de los términos utilizados en las Resoluciones de Agen- de ese CASS según lo establecido por la Gerencia ISS;
cias de Carga”.
8.3.3 cumplir con los criterios financieros establecidos
7.6 Donde se produce una liquidación negativa como por la Conferencia, si corresponde;
resultado de las facturaciones mensuales CASS, las
cantidades adeudadas a la IATA deben ser remitidos por 8.4 la participación en cualquier CASS dependerá de
el Transportista no IATA antes de la fecha de remesas que el GSSA continúe abonando los derechos apropia-
aplicable publicada. dos por los servicios que se le hayan proporcionado en
relación con las actividades de ese CASS;
7.7 Una compañía no miembro de la IATA no podrá
participar en el CASS ni directa ni indirectamente a través 8.5 al incorporarse al CASS, el GSSA firmará un
de un GSSA sin un prefijo (numérico) y un código de Acuerdo Contra indemnización con la IATA, según se
designación de la compañía de la IATA válido. prescribe en el Apéndice ‘C1’ de esta Resolución;
7.8 IATA no debe considerar que tiene prohibido hacer 8.6 Una vez incorporado en un CASS, el GSSA puede
negocios con la aerolínea no miembro o que hacerlo optar por su modo de participación, ya sea en la
representaría un riesgo indebido para IATA según los facturación o total, según se define en la Resolución 823
requisitos legales o reglamentarios aplicables; “Definiciones de los términos utilizados en las Resolucio-
nes de Agencias de Carga”.
7.9 una aerolínea no miembro debe tener la capacidad
de proporcionar a la IATA los datos necesarios para 8.7 Si se realiza una liquidación negativa después de la
cumplir con los requisitos legales y reglamentarios aplica- facturación mensual de CASS, las cantidades debidas a
bles, incluida la documentación que demuestre la identi- IATA deben ser remitidas por el GSSA en la fecha de
dad de la(s) guía(s) aérea(s) representada(s) por una pago correspondiente aplicable.
transacción individual, incluidas las contrapartes de esa 8.8 Una entidad legal designada por un transportista
transacción; aéreo como GSSA para el país correspondiente no
7.10 una aerolínea no miembro debe tener la capacidad puede solicitar acreditación como Agente/Intermediario
de evitar que cualquier transacción que no sea para la de carga de la IATA. (Un Agente general de ventas y
emisión de Guías Aéreas, o que no haya sido emitida por servicios es en quien una Compañía Aérea ha delegado
no Miembro correspondiente, sea enviada a CASS. la autoridad general con objeto de representarla del
modo necesario y proporcionarle mayor información o
bien objetivos adicionales respecto a la supervisión de
8. PARTICIPACION DE AGENTES DE ventas en un territorio concreto).
VENTAS GENERALES Y SERVICIOS 8.9 No se permitirá que un GSSA participe (o si está
(GSSA) activo, su participación se suspenderá inmediatamente) si
IATA considera que tiene prohibido hacer negocios con el
Para los fines de este párrafo, el término “Agente de GSSA o que hacerlo supondría un riesgo indebido para
ventas generales y servicios (GSSA) también incluirá a IATA según los requisitos legales o reglamentarios apli-
toda Persona nombrada por uno o más transportistas cables. o si el GSSA no cumple con cualquier solicitud de
aéreos para llevar a cabo funciones de contabilidad con la IATA de documentación requerida para confirmar la
respecto a las transacciones de ventas de carga efectua- misma;
das por los Agentes en nombre de tales transportistas,
pero que no realizan funciones de reservación de ventas; 8.10 un GSSA debe tener la capacidad de proporcionar
a la IATA los datos necesarios para cumplir con los
8.1 El Agente de ventas generales y servicios (GSSA), requisitos legales y reglamentarios aplicables, incluida la
nombrado por los transportistas aéreos, que haya entre- documentación que demuestre la identidad de la(s)
gado una reserva de sus propios conocimientos aéreos a guía(s) aérea(s) representada(s) por una transacción
agentes, puede solicitar su participación en un individual, incluidas las contrapartes de esa transacción;
determinado CASS presentando un Formulario de Acep-
tación al Administrador de Agencias. Este formulario, 8.11 un GSSA debe tener la capacidad de evitar que
prescrito en el Apéndice ‘F’ de esta Resolución, entre cualquier transacción que no sea para la emisión de
otras cosas, compromete al solicitante a cumplir el Guías Aéreas, o que no sea emitida por el GSSA
Reglamento de Administración de agencias de carga; pertinente, sea enviada a CASS.
8.2 al miembro o a la compañía aérea que nombra al
GSSA se le pedirá que confirme el nombramiento presen- 9. MANUAL DE DISPOSICIONES DE LOS
tando un Formulario de Autorización. Este formulario se SERVICIOS DEL SISTEMA DE
explica en el Apéndice ‘G’ de esta Resolución;
LIQUIDACIÓN DE LA IATA
8.3 una vez aceptado por el Administrador de Agencias,
el GSSA acordará; La Gerencia ISS, en consulta con el CPG, elaborará un
Manual de disposiciones de los servicios del sistema de
198
Resolución 851
liquidación IATA que contendrá los términos, condiciones En caso de elegibilidad para suspensión tras uno o más
y códigos de conducta de las operaciones del CASS de los casos anteriores; o si la Aerolínea no cumple una
aplicables a todas las áreas. El CPG será responsable obligación material de la IATA con respecto a la Cámara
del contenido del Manual, sin embargo, en todo momento de compensación de la IATA, del BSP u otro acuerdo
éste deberá ser compatible con las Resoluciones IATA financiero por los servicios proporcionados por la IATA; o
aplicables. si la dirección de ISS determina que la integridad del
CASS corre algún riesgo, la IATA podrá retirar los fondos
debidos del CASS para la Aerolínea del CASS con el fin
10. MANUAL DE SERVICIOS PARA de liquidar la deuda o el riesgo potencial. La IATA
CLIENTES LOCALES también puede exigir a la Aerolínea que proporcione un
depósito de garantía central u otra garantía aceptable
En todo lugar donde exista un CASS, la Gerencia ISS para la IATA a controlar de modo central, calculada de
elaborará un Manual de servicios para clientes locales, modo que cubra el fondo en riesgo para un período
que contendrá, los términos, condiciones y códigos de mínimo de un mes.
conducta de la operación del CASS local. La Conferencia
de Agencias de Carga delega la autoridad del contenido De conformidad con la Resolución 851 Anexo F en el
del Manual al Grupo Consejero local de clientes — Carga punto 4.3.2, si la Aerolínea del CASS está representada
(LCAGC), para la ratificación subsiguiente por el CPG. El por un Agente de servicio y ventas general (GSSA) y es
contenido de este Manual deberá ser compatible con las suspendido del CASS por algún motivo, las transacciones
Resoluciones IATA aplicables, según se describe en el realizadas por el GSSA en nombre de la Aerolínea del
Apéndice ‘H’. CASS estarán sujetas a las mismas condiciones que se
apliquen a dicha Aerolínea del CASS.
199
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
13.1(b) Si una Aerolínea del CASS no paga ningún deuda o reclamación que una Aerolínea deba a la IATA o
importe en relación con un pago del CASS, de acuerdo a cualquiera de sus divisiones con cualquier dinero
con lo dispuesto en los Subpárrafos 4.2 o 7.3 anteriores. depositado en poder o propiedad de la IATA en cualquier
CASS.
13.1(c) En ese caso, la dirección de ISS puede
suspender o terminar la participación de dicha Aerolínea
del CASS en todo el CASS.
200
Resolución 851 — Apéndice ‘B’
201
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
RESOLUCIÓN 851
Apéndice ‘C’
la Asociación del Transporte Aéreo Internacional (IATA), una empresa sin fines de lucro en virtud de la Legislación
Canadiense con oficina registrada en 800 Place Victoria, IATA Building, Montreal, Quebec, H4Z 1M1, denominada en
adelante “IATA”.
CONSIDERANDO que la Compañía aérea CASS-Export/CASS-Import, conjuntamente con otras Compañías aéreas
CASS-Export/CASS-Import que participan en el mismo Sistema de liquidación de cuentas de carga o Sistema de
liquidación de cuentas de carga — derechos cobrados en el destino (“CASS-Export/CASS-Import”), han considerado
conveniente que la IATA se encargue de la gestión y mantenga ciertas cuentas bancarias del CASS Export/CASS-Import
(incluida la cuenta “Cuenta auxiliar” destinada a los servicios de compensación), en nombre de ellas; y
CONSIDERANDO que la IATA ha convenido en proporcionar tales servicios a condición de que la Compañía aérea
CASS-Export/CASS-Import y las otras compañías aéreas en cuestión proporcionen una contra indemnización en relación
con los riesgos que puedan surgir en relación con dicha gestión.
1.b. Aplicabilidad
Este Acuerdo se aplica a todas las cuentas bancarias establecidas y gestionadas por la IATA, en nombre de una
Compañía aérea CASS-Export/CASS-Import con el propósito de efectuar transacciones relacionadas con los servicios de
compensación del Banco encargado de la liquidación o de otros servicios administrativos o conexos, actuando en nombre
de la Compañía aérea CASS-Export/CASS-Import y de otros transportistas que participan en los respectivos CASS
Export/CASS-Import.
2. Indemnización
La Compañía aérea CASS-Export/CASS-Import infrascrita se compromete a indemnizar y librar de responsabilidad y
gastos a la IATA, sus funcionarios y empleados por las medidas tomadas u omitidas de buena fe en la gestión de las
operaciones bancarias de la Cuenta para compensaciones (Cuenta Auxiliar) u otras cuentas mencionadas en el Párrafo 1
anterior, o bien, otras obligaciones de cualquier índole que puedan surgir a raíz de la gestión de dichas cuentas. Dicha
responsabilidad puede incluir, entre otras cosas, los déficit causados por el envío de remesas Inferiores o el no envío de
remesas por parte de los Agentes/Asociados/Receptores en caso de que el Banco encargado de la liquidación haya
acreditado a las compañías aéreas CASS-Export/CASS-Import, por adelantado contra la remesa total y oportuna que se
preveía recibir de los Agentes/Asociados/Receptores. En el caso de los envíos de remesas inferiores o del no envío de
remesas, la Compañía aérea CASS Export/lmport, a solicitud del Administrador del CASS, se compromete a rembolsar
las sumas correspondientes a la Cuenta Auxiliar del CASS-Export/CASS-Import y por el presente reconoce y acepta que
la IATA y la Gerencia ISS podrán tomar todas las medidas, incluso judiciales, que consideren necesarias a este respecto,
tanto en nombre de IATA y del CASS-Export/CASS-Import como en nombre las compañías aéreas CASS-Export/
202
Resolución 851 — Apéndice ‘C’
CASS-Import perjudicadas. En el caso de obligaciones que surjan por razones que no sean el no envío de remesas o el
envío de remesas inferiores, la Compañía aérea CASS-Export/CASS Import se compromete a pagar el monto de la
obligación en virtud de este acuerdo dentro de los 15 días a partir de la fecha en que se le pida hacerlo.
EN TESTIMONIO DE LO CUAL este Acuerdo se ha ejecutado en nombre de las Partes del mismo por sus funcionarios
debidamente autorizados, en duplicado en el día y año que aparece a continuación:
Notas:
1. de conformidad con la decisión EXCOM (EXCOM/157, 28 de mayo de 1993), este Acuerdo único de contra
indemnización ha de ser firmado por todas las compañías aéreas en un CASS-Export y/o CASS-Import. Este
Acuerdo único se relaciona con todas las operaciones del CASS-Export/CASS-Import en que participa la compama
aérea.
2. El presente documento deberá ser firmado en la oficina central de la Compañía aérea, por el Presidente, el
Consejero Delegado, el Director Financiero o el Director General, o cualquier otro representante debidamente
autorizado tal como se refleje en los documentos constitutivos de la empresa, en la resolución o en el poder notarial.
203
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
RESOLUCIÓN 851
Apéndice ‘C1’
la Asociación del Transporte Aéreo Internacional (IATA), una empresa sin fines de lucro en virtud de la Legislación
Canadiense con oficina registrada en 800 Place Victoria, IATA Building, Montreal, Quebec, H4Z 1M1, denominada en
adelante “IATA”.
CONSIDERANDO que la Compañía aérea CASS-Export/CASS-Import, conjuntamente con otras Compañías aéreas
CASS-Export/CASS-Import que participan en el mismo Sistema de liquidación de cuentas de carga o Sistema de
liquidación de cuentas de carga — derechos cobrados en el destino (“CASS-Export/CASS-Import”), han considerado
conveniente que la IATA se encargue de la gestión y mantenga ciertas cuentas bancarias del CASS Export/CASS-Import
(incluida la cuenta “Cuenta auxiliar” destinada a los servicios de compensación), en nombre de ellas; y
CONSIDERANDO que la IATA ha convenido en proporcionar tales servicios a condición de que la Compañía aérea
CASS-Export/CASS-Import y las otras compañías aéreas en cuestión proporcionen una contra indemnización en relación
con los riesgos que puedan surgir en relación con dicha gestión.
1.b. Aplicabilidad
Este Acuerdo se aplica a todas las cuentas bancarias establecidas y gestionadas por la IATA, en nombre de una
Compañía aérea CASS-Export/CASS-Import con el propósito de efectuar transacciones relacionadas con los servicios de
compensación del Banco encargado de la liquidación o de otros servicios administrativos o conexos, actuando en nombre
de la Compañía aérea CASS-Export/CASS-Import y de otros transportistas que participan en los respectivos CASS
Export/CASS-Import.
2. Indemnización
La Compañía aérea CASS-Export/CASS-Import infrascrita se compromete a indemnizar y librar de responsabilidad y
gastos a la IATA, sus funcionarios y empleados por las medidas tomadas u omitidas de buena fe en la gestión de las
operaciones bancarias de la Cuenta para compensaciones (Cuenta Auxiliar) u otras cuentas mencionadas en el Párrafo 1
anterior, o bien, otras obligaciones de cualquier índole que puedan surgir a raíz de la gestión de dichas cuentas. Dicha
responsabilidad puede incluir, entre otras cosas, los déficit causados por el envío de remesas Inferiores o el no envío de
remesas por parte de los Agentes/Asociados/Receptores en caso de que el Banco encargado de la liquidación haya
acreditado a las compañías aéreas CASS-Export/CASS-Import, por adelantado contra la remesa total y oportuna que se
preveía recibir de los Agentes/Asociados/Receptores. En el caso de los envíos de remesas inferiores o del no envío de
remesas, la Compañía aérea CASS Export/lmport, a solicitud del Administrador del CASS, se compromete a rembolsar
las sumas correspondientes a la Cuenta Auxiliar del CASS-Export/CASS-Import y por el presente reconoce y acepta que
la IATA y la Gerencia ISS podrán tomar todas las medidas, incluso judiciales, que consideren necesarias a este respecto,
204
Resolución 851 — Apéndice ‘C1’
tanto en nombre de IATA y del CASS-Export/CASS-Import como en nombre las compañías aéreas CASS-Export/
CASS-Import perjudicadas. En el caso de obligaciones que surjan por razones que no sean el no envío de remesas o el
envío de remesas inferiores, la Compañía aérea CASS-Export/CASS Import se compromete a pagar el monto de la
obligación en virtud de este acuerdo dentro de los 15 días a partir de la fecha en que se le pida hacerlo.
EN TESTIMONIO DE LO CUAL este Acuerdo se ha ejecutado en nombre de las Partes del mismo por sus funcionarios
debidamente autorizados, en duplicado en el día y año que aparece a continuación:
Notas:
1. El presente documento deberá ser firmado en la oficina central de la Compañía aérea, por el Presidente, el
Consejero Delegado, el Director Financiero o el Director General, o cualquier otro representante debidamente
autorizado tal como se refleje en los documentos constitutivos de la empresa, en la resolución o en el poder notarial.
2. Un GSSA que complete este acuerdo deberá hacerlo para cada CASS en el que participe.
205
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
206
Resolución 851 — Apéndice ‘D1’
207
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
Si el Asociado CASS cesa (o transfiere) la operación del En nombre de las Compañías Aéreas CASS por el
negocio al cual se refiere este Acuerdo o se produce un Administrador de Agencias o su representante
cambio substancial en el control del Asociado CASS que autorizado:
es una compañía o corporación, o si se produce un En nombre del Asociado CASS:
cambio de socios en la sociedad de un Asociado CASS,
el Asociado CASS deberá, antes de que cese, transfiera ............................................................................................
o entre el cambio en vigor, notificar al Administrador de Título
Agencias para que tome las medidas apropiadas.
13. Rescisión
Este Acuerdo permanecerá en vigor hasta que:
208
Resolución 851 — Apéndice ‘D2’
209
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
Las compañías aéreas CASS facturarán a los Asociados Un Error del Banco es aquel corroborado por pruebas
CASS de conformidad con los procedimientos locales aceptables para el Administrador de agencias y no se
CASS. considerará una irregularidad.
6. Términos y condiciones de pago En todos los casos, debe proporcionarse a la IATA una
carta del banco como se detalla a continuación:
Los Asociados CASS remitirán las sumas adeudadas
conforme a la frecuencia de remesas CASS de modo que a) Deberá enviarse la carta original del banco, firmada
lleguen a la Oficina CASS al cierre de operaciones en la por un Directivo, a la IATA en un plazo de 10 días hábiles
fecha que será el «30°» día contados a partir del último mediante correo certificado o un servicio de mensajería
día natural del período de facturación. Si esa fecha urgente, en que figure el motivo del retraso en el envío.
coincidiera con un fin de semana o un feriado bancario, la
fecha de pago será el primer día laborable después de 9. Integridad de los pagos CASS
dicha fecha. Dicha fecha se denominará la fecha de
a) Si se acumulan 4 puntos de multa con respecto a un
remisión de fondos.
Asociado CASS en un país específico durante todo
La Gerencia CASS avisará los detalles sobre las fechas período de 12 meses consecutivos, el Administrador
exactas y los plazos y figurarán en el Manual de servicios CASS suspenderá a dicho Asociado CASS del CASS,
a los clientes locales CASS. hasta que se haga una revisión financiera.
Las otras reglas y procedimientos vigentes serán las que b) Si el pago es rechazado o no puede recabarse de un
figuren en el Manual de servicios a los clientes locales Asociado CASS al final de período de gracia, el Adminis-
CASS. trador CASS suspenderá a dicho Asociado del CASS,
hasta que se efectúe una revisión financiera.
7. Período de gracia c) Antes que un Asociado pueda ser restituido en el
Desde e incluido el primer días después de la fecha de CASS, dicho Asociado deberá haber liquidado todas las
remisión, se permitirá un período de gracia de 10 días sumas pendientes además de todo asunto pendiente
civiles para que todo Asociado liquide las sumas adeuda- hasta la fecha de restitución.
das. d) Si un Asociado CASS no es restituido en el CASS, el
Administrador de Agencia puede entonces revocar este
8. Irregularidad Acuerdo, de conformidad con el Párrafo 17.
a) Las irregularidades en la liquidación por parte del e) En todos los casos, se aplicará el Código de
Asociado CASS resultarán en que el Administrador CASS Conducta CASS, que figura en el Manual de servicios a
enviará un «Aviso de irregularidad» (NOI) al Asociado los clientes locales CASS.
CASS en la forma de una carta certificada o un correo
electrónico. A todo Asociado CASS que se le envíe un f) Las disposiciones relativas al fideicomiso que figuran
NOI se le imputarán puntos de multa. en el Párrafo 4 c) se aplicarán a todas las sumas
adeudadas por cualquier Asociado CASS que pase a
b) Para los fines de registrar las irregularidades, se condición de bancarrota o sindicatura.
aplicará el siguiente sistema de puntaje de multas (PP)
durante el período de gracia: 10. Responsabilidad
a) Pago retrasado 1 pp Los empleados de la IATA y sus representantes encarga-
b) Pago menor no autorizado 1 pp dos de la administración u operación del CASS, no serán
responsables ante el Asociado CASS de ninguna pérdida
c) Cheque rechazado 1 pp o daño que sufra el Asociado CASS, que surja por una
d) Débito directo rechazado 1 pp medida tomada u omitida de buena fe al desempeñar sus
e) Transferencia electrónica rechazada 1 pp funciones en virtud de este Acuerdo o cualquier otra
función que se le requiera desempeñar en la administra-
No se emitirá una notificación de irregularidad de un ción u operación del CASS — (país).
Socio de CASS si se detecta que existe un conflicto con
una partida concreta o una compañía aérea concreta. En 11. Cambios en la Condición de participación
estos casos, se aplicarán los Procedimientos de conflic- de las Compañías Aéreas CASS
tos de CASS y el Código de conducta y, si sigue sin
encontrarse una solución, se eliminará de CASS la El Administrador de Agencias, puede, periódicamente
partida/cuestión motivo del conflicto y la tratarán las durante la vigencia de este Acuerdo, avisar por escrito al
partes afectadas de forma bilateral; Asociado CASS de que el nombre de una Compañía
Aérea CASS se agregará a la lista de Compañías Aéreas
CASS que figura en el primer Anexo del presente. La
Compañía Aérea CASS mencionada en el aviso pasará a
formar parte de este Acuerdo en la fecha especificada en
dicho aviso.
210
Resolución 851 — Apéndice ‘D2’
12. Asignación del Código de Asociado b) se revoque por el Administrador de Agencias según
CASS lo estipulado en el párrafo 9 e) del presente; o
Al ejecutarse este Acuerdo, la Administración del CASS c) sea sustituido porque el Asociado CASS pasa a ser
asignará un código alfanumérico al Asociado CASS para un Intermediario registrado en el Programa Europeo de
su uso en los Conocimientos Aéreos y en los formularios Carga Aérea (PECA).
administrativos del CASS.
18. Utilización de Archivos
13. Fuerza mayor
El Asociado CASS autoriza al Administrador de Agencias
El Asociado de CASS no será responsable del retardo en a que haga uso de los registros financieros del
el cumplimiento de los términos del Contrato de Asociado CASS — (país) con respecto al Asociado CASS en caso
de CASS o de su incumplimiento hasta el punto en que de que el Asociado CASS solicite la acreditación como
tal retardo o incumplimiento (i) sea debido a algún caso Intermediario PECA de la IATA.
de fuerza mayor, guerra, desastre natural, huelga, cierre
patronal, conflicto laboral, cese del trabajo, incendio, acto 19. Cuota de participación
delictivo de un tercero, restricción de cuarentena, decreto
gubernamental o a cualquier otra causa, ya sea similar o El Asociado CASS abonará una cuota por su participa-
diferente, que quede fuera del control razonable del ción en el CASS — (país). El Administrador CASS
Agente, y (ii) no sea el resultado de la falta de diligencia comunicará si dicha cuota corresponde.
razonable del Agente (un “Retardo Excusable”). En caso
de que un Retardo Excusable se prolongue durante siete 20. Entrada en vigor
días o más, el Administrador de Agencias tendrá el
derecho, a su criterio, de rescindir este Acuerdo entre- Este Acuerdo entrará en vigor el .......................................
gando al Agente cuyo rendimiento no haya sido el
esperado o se haya visto retardado debido al Retardo En testimonio de lo cual
Excusable un aviso por escrito de tal decisión de rescin-
Este Acuerdo se ha ejecutado este ......día de ...... de ......
dirlo con una antelación mínima de treinta días.
En nombre de las Compañías Aéreas CASS por el
14. Asignación de derechos Administrador de Agencias o su representante
autorizado:
El Asociado CASS no asignará ninguno de sus derechos
u obligaciones en virtud de este Acuerdo. En nombre del Asociado CASS:
17. Rescisión
Este Acuerdo permanecerá en vigor hasta que:
211
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
Para los fines de este Acuerdo: ‘Participantes totales’ son las Compañías aéreas
CASS que no son Participantes en la facturación y
‘Administrador de Agencias’ significa el funcionario que presentan a la Oficina de Liquidación
de IATA designado periódicamente por el Director transacciones contables hechas en su nombre por
General como titular del cargo, o su representante Agentes. Los Participantes totales en un CASS –
autorizado. (país) son designados como tales en el Primer
Anexo de este Acuerdo, enmendado periódicamente
‘Agente’ significa el Agente de Carga IATA
de conformidad con el Párrafo 7 del presente.
registrado cuyo nombre figura en la Lista de
Agencias de Carga. ‘Persona’ significa un individuo o una entidad,
sociedad, asociación, compañía o corporación.
‘Asociado CASS’ significa toda persona, que no sea
el Agente de Carga IATA registrado o un ‘Reglamento de Agencias de Carga’ significa la
transportista aéreo, que haya concertado un acuerdo Resolución 809 y la Resolución 801r de la
para participar en el CASS – (país). Conferencia de Agencias de Carga de IATA, según
se aplique en el (país).
‘Compañías aéreas CASS’ significa tanto un
transportista miembro de IATA como un transportista ‘Sistema de liquidación de cuentas de carga
no miembro de IATA respecto del cual el (país)’ significa el sistema de contabilidad y
Administrador de Agencias ha aceptado y aprobado liquidación de cuentas entre las compañías aéreas
una solicitud presentada en el formulario prescrito CASS por una parte, y sus Agentes, por otra, según
para que participe como Participante Total o lo descrito en el Reglamento de Agencias de Carga y
Participante en la Facturación en el CASS – (país). en la Resolución 851 y sus Adjuntos, adoptados por
el (país).
‘Cuenta auxiliar’ significa la cuenta abierta por la
Dirección CASS con la Oficina de Liquidación por un Para las definiciones de los términos utilizados para
determinado período de liquidación, que se utiliza los propósitos de este Acuerdo, consúltese la
para recibir las remesas de los Asociados CASS y Resolución 823 (Definiciones de términos usados en las
pagar las sumas adeudadas a las compañías aéreas Resoluciones de Agencias de Carga).
CASS que figuran en el primer Anexo del presente.
‘IATA’ significa la Asociación del Transporte Aéreo
Internacional, incorporada por Ley Especial del
Parlamento Canadiense, con su Sede en 800 Place
Victoria, Montreal, en la Provincia de Québec,
212
Resolución 851 — Apéndice ‘D3’
213
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
................................................................................. Título:
214
Resolución 851 — Apéndice ‘D4’
215
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
LICENCIA DE COMERCIANTE
Los nuevos solicitantes deberán contar con la recomendación de 1 (una) aerolínea del CASS.
2. REQUISITOS FINANCIEROS
CAPITAL MÍNIMO
Los Asociados CASS nacionales en CN deben tener un capital social mínimo de 300.000 CNY.
INFORMES FINANCIEROS
El solicitante deberá proporcionar un informe financiero auditado, elaborado de acuerdo con las prácticas contables
habituales. El informe deberá reflejar la situación financiera del Asociado CASS a un máximo de 12 meses previos a la
fecha de presentación. Dicho informe será evaluado y considerado satisfactorio con arreglo a los estándares financieros.
El siguiente es el análisis de ratios financieros establecido para los criterios que aparecen a continuación:
a) Beneficio neto positivo: Todas las cuentas deben mostrar que el agente ha obtenido beneficios antes de impuestos al
final del período contable;
e) Ratio de activos y pasivo: Pasivo total dividido por Activos totales 65 %; y
Los Asociados CASS nacionales en CN podrían estar exentos de evaluaciones financieras, y como consecuencia el
importe de su garantía financiera se calculará siguiendo las normas que se enumeran a continuación.
GARANTÍA FINANCIERA
Cada ubicación autorizada de los Asociados CASS nacionales en CN debe proporcionar una garantía financiera.
LISTA DE PRECIOS
Nota: Los demás precios (si los hubiera) están alineados con el modelo global para Asociados CASS.
216
Resolución 851 — Apéndice ‘D4’
Tabla de Adjunto ‹B› según país del CASS y requisitos de los Asociados del CASS
217
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
RESOLUCIÓN 851
Apéndice ‘E’
* Cantidad determinada para el país por la Gerencia ISS conjuntamente con el CPG.
14
218
Resolución 851 — Apéndice ‘E’
c) Derechos anuales de conformidad con el calendario de pago comunicado y publicado por la Gerencia ISS
(todos los montos, más impuestos, si corresponde).
Los montos especificados en a) y b) anteriores se pagarán en su totalidad cuando el Administrador de
Agencias acepta la presente solicitud. El nivel de las cantidades para los años civiles subsiguientes serán
los especificados periódicamente por la Gerencia ISS, después de examinar los gastos de operación del
CASS, y se pagarán al inicio cada año civil. Los montos especificados en c) anterior se pagarán de
acuerdo al calendario de pagos establecido por el CASS (país).
4.5 Las condiciones de participación de la Compañía Aérea en el CASS puede ser enmendada periódicamente por
la Conferencia de Agencias de Carga después de dar aviso por escrito a la Compañía aérea con una antelación
razonable sobre la entrada en vigor de dicha enmienda.
4.6 La participación de la Compañía Aérea en CASS continuará hasta que, o bien:
4.6.1 La Compañía Aérea haya dado aviso (por intermedio del Administrador de Agencias) con trece meses civiles de
anticipación y por escrito a la Oficina de liquidación de su retiro del Acuerdo General de Oficina de liquidación y
dicho aviso haya entrado en vigor de conformidad con los términos de dicho Acuerdo; o
4.6.2 El Administrador de Agencias, actuando con la autoridad otorgada por no menos de dos tercios de los
miembros de IATA que participan en el CASS (país), haya dado aviso por escrito a la Compañía Aérea con una
antelación de tres meses civiles, de la terminación de la participación de la Compañía Aérea en el CASS (país).
En el caso de que el Administrador de Agencias sea quien de el aviso, deberá también dar aviso a la Oficina de
liquidación de la terminación de la participación de la Compañía Aérea en el Acuerdo General de Oficina de
liquidación; a partir de ese momento La Compañía Aérea cesará de ser parte de ese Acuerdo tres meses civiles
a partir de la fecha de dicho aviso.
5. La Compañía Aérea se compromete a indemnizar a la IATA, sus funcionarios y empleados contra toda
responsabilidad (incluyendo responsabilidad por gastos legales) por las medidas tomadas u omitidas de buena
fe al desempeñar sus funciones con respecto al CASS en virtud de la Sección 2 de la Resolución 801r
(o resolución 801re para los países en el EACP) y en virtud de la Resolución 851 y su Adjunto.
6. Esta solicitud puede ser aceptada y luego pasará a ser un contrato obligatorio entre las partes, a la contrafirma
por el Administrador de Agencias de la copia duplicada adjunta que se devolverá a la Compañía Aérea a la
dirección indicada más arriba.
Nota: El presente documento deberá ser firmado en la oficina central de la Compañía aérea, por el Presidente, el
Consejero Delegado, el Director Financiero o el Director General, o cualquier otro representante debidamente autorizado
tal como se refleje en los documentos constitutivos de la empresa, en la resolución o en el poder notarial.
219
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
RESOLUCIÓN 851
Apéndice ‘F’
220
Resolución 851 — Apéndice ‘F’
4.4 Los montos para la participación en el CASS (país) son los siguientes:
a) Derecho de admisión para GSSA USD 3,500*
b) Derecho anual para GSSA USD 500.00*
c) Derechos anuales de conformidad con el calendario de pago comunicado y publicado por la Gerencia ISS
(todos los montos, más impuestos, si corresponde).
Los montos especificados en a) y b) anteriores se pagarán en su totalidad cuando el Administrador de Agencias
acepta la presente solicitud. El nivel de las cantidades para los años civiles subsiguientes serán los
especificados periódicamente por la Gerencia ISS, después de examinar los gastos de operación del CASS, y
se pagarán al inicio cada año civil. Los montos especificados en c) anterior se pagarán de acuerdo al calendario
de pagos establecido por el CASS (país).
4.5 Las condiciones de participación del GSSA en el CASS puede ser enmendada periódicamente por la
Conferencia de Agencias de Carga después de dar aviso por escrito al GSSA con una antelación razonable
sobre la entrada en vigor de dicha enmienda.
4.6 La participación del GSSA en CASS cesará:
4.6.1 Sólo cuando el GSSA haya dado aviso (por intermedio del Administrador de Agencias) con trece meses civiles
de anticipación y por escrito a la Oficina de liquidación de su retiro del Acuerdo General de Oficina de
liquidación y dicho aviso haya entrado en vigor de conformidad con los términos de dicho Acuerdo; o
4.6.2 Sólo cuando el miembro o los miembros que nombran al GSSA han notificado al Administrador de Agencias, de
conformidad con la Resolución 871 y den aviso por escrito con una antelación no menor de tres meses, que
han cesado su nombramiento del GSSA:
4.6.3 El Administrador de Agencias, actuando con la autoridad otorgada por no menos de dos tercios de los
miembros de IATA que participan en el CASS (país), haya dado aviso por escrito al GSSA con una antelación
de tres meses civiles, de la terminación de la participación de el GSSA en el CASS (país). En el caso de que el
Administrador de Agencias sea quien de el aviso, deberá también dar aviso a la Oficina de liquidación de la
terminación de la participación de el GSSA en el Acuerdo General de Oficina de liquidación; a partir de ese
momento El GSSA cesará de ser parte de ese Acuerdo tres meses civiles a partir de la fecha de dicho aviso.
5. El GSSA se compromete a indemnizar a la IATA, sus funcionarios y empleados contra toda responsabilidad
(incluyendo responsabilidad por gastos legales) por las medidas tomadas u omitidas de buena fe al
desempeñar sus funciones con respecto al CASS en virtud de la Sección 2 de la Resolución 801r (o resolución
801re para los países en el EACP) y en virtud de la Resolución 851 y su Adjunto.
6. Esta solicitud puede ser aceptada y luego pasará a ser un contrato obligatorio entre las partes, a la contrafirma
por el Administrador de Agencias de la copia duplicada adjunta que se devolverá al GSSA a la dirección
indicada más arriba.
Nota: El presente documento deberá ser firmado en la oficina central del GSSA, por el Presidente, el Consejero
Delegado, el Director Financiero o el Director General, o cualquier otro representante debidamente autorizado tal como
se refleje en los documentos constitutivos de la empresa, en la resolución o en el poder notarial.
* Cantidad determinada para el país por la Gerencia ISS conjuntamente con el CPG.
15
221
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
RESOLUCIÓN 851
Apéndice ‘G’
FORMULARIO DE AUTORIZACION
Debe ser completado por una Compañía aérea miembro de IATA
Nota: El presente documento deberá ser firmado en la oficina central del GSSA, por el Presidente, el Consejero
Delegado, el Director Financiero o el Director General, o cualquier otro representante debidamente autorizado tal como
se refleje en los documentos constitutivos de la empresa, en la resolución o en el poder notarial.
* Debería proporcionarse una autorización separada por cada compañía aérea representada por el GSSA.
16
222
Resolución 851 — Apéndice ‘G’
FORMULARIO DE AUTORIZACIÓN
Debe ser completado por un transportista no miembro de IATA
Nota: El presente documento deberá ser firmado en la oficina central del GSSA, por el Presidente, el Consejero
Delegado, el Director Financiero o el Director General, o cualquier otro representante debidamente autorizado tal como
se refleje en los documentos constitutivos de la empresa, en la resolución o en el poder notarial.
* Debería proporcionarse una autorización separada por cada compañía aérea representada por el GSSA.
17
223
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
224
Resolución 853
CONSIDERANDO que la Junta General Anual de la IATA CONSIDERANDO que se han introducido los Sistemas
de 1998 acordó reestructurar los Sistemas de Liquidación de Liquidación de cuentas de Carga (CASS)
del Sector de la IATA y ha aprobado que la IATA sea
responsable del Consejo de Gobernadores de la IATA SE RESUELVE QUE,
para la gestión y la operación eficiente de su actividad
empresarial, y para ello ha autorizado cambios en la 1. CONFERENCIA DE AGENCIAS DE
gestión y en la operación de los Sistemas de Liquidación
del Sector de la IATA (en lo sucesivo denominados CARGA
«ISS»), y 1.1 La Conferencia es responsable, entre otras cosas,
CONSIDERANDO que, por consiguiente, es necesario de establecer las normas técnicas del CASS junto con los
reconocer que el IATA es responsable de todas las cambios correspondientes en los formularios estándar
funciones de administración y operaciones del ISS tales utilizados en las operaciones del CASS y derechos de
como: terminal. Estos se publican en el Manual de Especifica-
ciones técnicas del CASS, Adjunto ‘A’, que constituye
• presupuestos ISS (costos e ingresos) parte de la presente;
• personal ISS
• contratos ISS (acuerdos de servicios) que incluyen la 1.2 La Conferencia acordará las enmiendas al Manual
firma autorizada de Especificaciones técnicas del CASS, sin embargo si el
Grupo de Política del CASS (CPG) recomienda que se
• gestión y administración de la oficina ISS tomen medidas específicas con respecto a determinadas
y además reconoce que La Junta de Gobernadores de enmiendas en el intervalo entre Conferencias, la
IATA supervisará los asuntos relativos al ISS, y Gerencia ISS publicará las enmiendas propuestas por
escrito y las distribuirá a todos los Miembros. Si no se
CONSIDERANDO que la Junta de Rectores de IATA ha reciben objeciones de ningún miembro en un plazo 45
encargado al Comité de Carga que proporcione asesoría días a partir de la fecha de publicación de las enmiendas,
y orientación a la Junta sobre todas las cuestiones se considerará que éstas han sido ratificadas y se
relativas a la liquidación de carga, y enmendará el Manual de Especificaciones técnicas del
CASS en consecuencia. En caso de objeción, se indica-
CONSIDERANDO que el Comité de Carga IATA ha rán las razones por escrito y la enmienda objetada será
establecido el Grupo de Política del CASS (en adelante reconsiderada en la siguiente reunión del CPG con miras
denominado «CPG») para proporcionar dirección política a resolver los puntos de desacuerdo. En caso de que
al IATA sobre cuestiones relativas al CASS y proporcio- persistiera el desacuerdo, la cuestión se remitirá a la
nar asesoramiento a la IATA sobre todas las cuestiones Conferencia para que tome una decisión final.
relacionadas con la gestión funcional y las operaciones
del CASS; 1.3 La Conferencia ha establecido CASS-Import y dere-
chos de terminal para la recaudación eficaz de los cargos
CONSIDERANDO que se reconoce que las atribuciones acordados como resultado de los envíos que llegan y
y las actividades del CPG son: salen.
• Proporcionar un foro consultivo del CASS entre la
IATA y las compañías aéreas miembros
2. GRUPOS CONSEJEROS LOCALES DE
• Formular una política de representación global
CLIENTES — CARGA (LCAGC)
• Elaborar una formula para compartir los costos del
CASS y una política para fijar los derechos 2.1 La Conferencia ha establecido Grupos Consejeros
• Elaborar un plan de desarrollo CASS por países locales de clientes — Carga (LCAGC) en los países en
• Aprobar la ejecución de todos los nuevos estudios de donde opera un CASS a fin de proporcionar
factibilidad y nombrar a los grupos de estudio de asesoramiento a la Gerencia ISS sobre los servicios
factibilidad CASS para que trabajen con la locales a los clientes y para coordinar las necesidades
IATA en la preparación del informe de dicho estudio locales;
• Examinar los informes recibidos de los Grupos con- 2.2 La Conferencia determina los procedimientos para
sejeros locales de clientes establecer la composición del LCAGC,
225
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
226
Resolución 853
6.2 una vez aceptada por el Administrador de Agencias, Resoluciones aplicables de la Conferencia de Procedi-
la compañía aérea acordará; mientos de Carga;
6.2.1 abonar los derechos de adhesión aplicables 7.2 una vez aceptado por el Administrador de Agencias,
según lo establecido la Gerencia ISS; el GHA acordará;
6.2.2 contribuir con los costos de gestión y otros de 7.2.1 abonar los derechos de admisión aplicables esta-
dicho CASS-Import y derechos de terminal, según lo blecidos por la Gerencia ISS;
establezca la Gerencia ISS,
7.2.2 contribuir a sufragar los costos de gestión y otros,
6.2.3 cumplir con los criterios financieros establecidos de ese CASS-Import y derechos de terminal según lo
por la Conferencia, si corresponde; establecido por la Gerencia ISS;
6.3 la participación el CASS-Import y derechos de 7.2.3 cumplir con los criterios financieros establecidos
terminal estará supeditada a que la compañía aérea por la Conferencia, si corresponde;
continúe abonando los derechos apropiados por los
servicios que se le hayan proporcionado en relación con 7.3 la participación en cualquier CASS-Import y dere-
las actividades de ese CASS-Import; chos de terminal dependerá de que el GHA continúe
abonando los derechos apropiados por los servicios que
6.4 una vez incorporado en un CASS-Import y derechos se le hayan proporcionado en relación con las actividades
de terminal, la compañía aérea firmará un Acuerdo de de ese CASS-Import y derechos de terminal;
Contra indemnización con la IATA según se prescribe en
el Apéndice ‘C’ de esta Resolución; 7.4 al incorporarse al CASS-Import y derechos de
terminal, el GHA firmará un Acuerdo de Contra indemni-
6.5 Una vez que se haya adherido al CASS-Import una zación con la IATA, según se prescribe en el
compañía aérea no miembro de IATA, automáticamente Apéndice ‘C1’ de esta Resolución;
pasa a ser Participante en la facturación, según se define
en la Resolución 823 «Definiciones de los términos 7.5 Una vez incorporado en un CASS, el GHA automáti-
utilizados en las Resoluciones de Agencias de Carga». camente pasará a ser Participante en la facturación
según la definición que figura en la Resolución 823
6.6 IATA no debe considerar que tiene prohibido hacer «Definiciones de los términos utilizados en las Resolucio-
negocios con el GSSA o que hacerlo representaría un nes de Agencias de Carga».
riesgo indebido para IATA según los requisitos legales o
reglamentarios aplicables; 7.6 IATA no debe considerar que tiene prohibido hacer
negocios con el GHA o que hacerlo representaría un
6.7 un GSSA debe tener la capacidad de proporcionar a riesgo indebido para IATA según los requisitos legales o
la IATA los datos necesarios para cumplir con los reglamentarios aplicables;
requisitos legales y reglamentarios aplicables, incluida la
documentación que demuestre la identidad de la(s)
guía(s) aérea(s) representada(s) por una transacción 8. COMPANÍA DE ENTREGA CASS
individual, incluidas las contrapartes de esa transacción;
De conformidad con los Párrafos 4, 6 y 7 de esta
6.8 un GSSA debe tener la capacidad de evitar que Resolución, el término «Compañía de entrega CASS»
cualquier transacción que no sea para la emisión de significará un miembro, una Compañía Aérea o un
Guías Aéreas, o que no sea emitida por el GSSA Agente de manejo de carga en tierra que participa en un
pertinente, sea enviada a CASS. determinado CASS-Import y derechos de terminal.
227
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
11. CESE VOLUNTARIO Tal y como se describe en el Manual del cliente para los
CASS ITC
Una Compañía de entrega CASS puede retirarse de un
determinado CASS-Import y derechos de terminal dando
aviso por escrito con tres meses de anticipación por el 17. SUSPENSIÓN DEL CASS
CPG, como mínimo, y será responsable de la parte de De conformidad con las disposiciones de los párrafos 4,
los costos que le corresponda hasta el final del período 6, 7 y 8 de la Resolución 853, una compañía de entrega
de aviso. puede ser suspendida del CASS por no adherirse a las
condiciones de participación y obligaciones.
12. SUSPENSIÓN DE OPERACIONES DE
LA COMPAÑÍA DE ENTREGA 18. CIERRE DE LA OPERACIÓN DEL
SISTEMA CASS
12.1 Causas de suspensión
En caso de resultar necesario considerar el cierre de una
Cuando una compañía de entrega participante en un operación del sistema CASS, el Director de ISS consulta-
CASS cesa sus operaciones, debido a razones financie- rá a las líneas aéreas que utilizan este sistema. Si se
ras u otras, o cuando la Compañía de entrega es produce el cierre, el Director de ISS notificará con una
declarada en bancarrota o es sometida a procedimientos antelación mínima de 12 meses a las líneas aéreas que
de reorganización, o si la IATA considera que tiene utilizan el sistema CASS. Todos los costes relacionados
prohibido hacer negocios con la empresa de entrega o con el cierre incurridos durante el período de notificación
que hacerlo representaría un riesgo indebido para la y/o que surjan después del cierre, se distribuirán entre las
IATA según los requisitos legales o reglamentarios apli- líneas aéreas que utilizan el sistema CASS, de conformi-
cables o si la empresa de entrega no cumple con dad con la fórmula de fijación de precios de ISS.
cualquier solicitud de IATA de la documentación requeri-
da para confirmar lo mismo, la Gerencia ISS informará a
todos los participantes en el CASS la fecha de dicha
suspensión de operaciones.
228
Resolución 853 — Apéndice ‘B’
4. Actividades
La Gerencia ISS puede típicamente consultar un LCAGC
para:
— asesoría, como foro de usuarios, en todos los
asuntos relacionados con la operación local del
CASS;
229
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
230
Resolución 853 — Apéndice ‘C’
RESOLUCIÓN 853
Apéndice ‘C’
Acuerdo concertado:
Entre (nombre legal de la Compañía aérea) … ..................................................
con oficina registrada en(dirección completa) ....................................................
denominada en adelante “la Compañía aérea CASS-Export/CASS-Import”
la Asociación del Transporte Aéreo Internacional (IATA), una empresa sin fines de lucro en virtud de la Legislación
Canadiense con oficina registrada en 800 Place Victoria, IATA Building, Montreal, Quebec, H4Z 1M1, denominada en
adelante “IATA”.
CONSIDERANDO que la Compañía aérea CASS-Export/CASS-Import, conjuntamente con otras Compañías aéreas
CASS-Export/CASS-Import que participan en el mismo Sistema de liquidación de cuentas de carga o Sistema de
liquidación de cuentas de carga—derechos cobrados en el destino (“CASS-Export/CASS-Import”), han considerado
conveniente que la IATA se encargue de la gestión y mantenga ciertas cuentas bancarias del CASS-Export/CASS-Import
(incluida la cuenta “Cuenta auxiliar” destinada a los servicios de compensación), en nombre de ellas; y
CONSIDERANDO que la IATA ha convenido en proporcionar tales servicios a condición de que la Compañía aérea
CASS-Export/CASS-Import y las otras compañías aéreas en cuestión proporcionen una contra indemnización en relación
con los riesgos que puedan surgir en relación con dicha gestión.
1.b. Aplicabilidad
Este Acuerdo se aplica a todas las cuentas bancarias establecidas y gestionadas por la IATA, en nombre de una
Compañía aérea CASS-Export/CASS-Import con el propósito de efectuar transacciones relacionadas con los servicios de
compensación del Banco encargado de la liquidación o de otros servicios administrativos o conexos, actuando en nombre
de la Compañía aérea CASS-Export/CASS-Import y de otros transportistas que participan en los respectivos CASS-
Export/CASS-Import.
2. Indemnización
La Compañía aérea CASS-Export/CASS-Import infrascrita se compromete a indemnizar y librar de responsabilidad y
gastos a la IATA, sus funcionarios y empleados por las medidas tomadas u omitidas de buena fe en la gestión de las
operaciones bancarias de la Cuenta para compensaciones (Cuenta Auxiliar) u otras cuentas mencionadas en el Párrafo 1
anterior, o bien, otras obligaciones de cualquier índole que puedan surgir a raíz de la gestión de dichas cuentas. Dicha
responsabilidad puede incluir, entre otras cosas, los déficit causados por el envío de remesas inferiores o el no envío de
remesas por parte de los Agentes/Asociados/Receptores en caso de que el Banco encargado de la liquidación haya
acreditado a las compañías aéreas CASS-Export/CASS-Import, por adelantado contra la remesa total y oportuna que se
preveía recibir de los Agentes/Asociados/Receptores. En el caso de los envíos de remesas inferiores o del no envío de
remesas, la Compañía aérea CASS Export/lmport, a solicitud del Administrador del CASS, se compromete a rembolsar
las sumas correspondientes a la Cuenta Auxiliar del CASS-Export/CASS-Import y por el presente reconoce y acepta que
la IATA y la Gerencia ISS podrán tomar todas las medidas, incluso judiciales, que consideren necesarias a este respecto,
tanto en nombre de IATA y del CASS-Export/CASS-Import como en nombre las compañías aéreas CASS-Export/CASS-
Import perjudicadas. En el caso de obligaciones que surjan por razones que no sean el no envío de remesas o el envío
231
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
EN TESTIMONIO DE LO CUAL este Acuerdo se ha ejecutado en nombre de las Partes del mismo por sus funcionarios
debidamente autorizados, en duplicado en el día y año que aparece a continuación:
Notas:
1. De conformidad con la decisión EXCOM (EXCOM/157, 28 de mayo de 1993), este Acuerdo único de contra
indemnización ha de ser firmado por todas las compañías aéreas en un CASS-Export y/o CASS-Import. Este
Acuerdo único se relaciona con todas las operaciones del CASS-Export/CASS-Import en que participa la compañía
aérea.
2. El presente documento deberá ser firmado en la oficina central de la Compañía aérea, por el Presidente, el
Consejero Delegado, el Director Financiero o el Director General, o cualquier otro representante debidamente
autorizado tal como se refleje en los documentos constitutivos de la empresa, en la resolución o en el poder notarial.
232
Resolución 853 — Apéndice ‘C1’
RESOLUCIÓN 853
Apéndice ‘C1’
Acuerdo concertado:
Entre (nombre legal del GHA) … ........................................................................
con oficina registrada en (dirección completa) ...................................................
Para la operación del CASS:...............................................................................
denominada en adelante “la Compañía aérea CASS-Export/CASS-Import”
la Asociación del Transporte Aéreo Internacional (IATA), una empresa sin fines de lucro en virtud de la Legislación
Canadiense con oficina registrada en 800 Place Victoria, IATA Building, Montreal, Quebec, H4Z 1M1, denominada en
adelante “IATA”.
CONSIDERANDO que la Compañía aérea CASS-Export/CASS-Import, conjuntamente con otras Compañías aéreas
CASS-Export/CASS-Import que participan en el mismo Sistema de liquidación de cuentas de carga o Sistema de
liquidación de cuentas de carga—derechos cobrados en el destino (“CASS-Export/CASS-Import”), han considerado
conveniente que la IATA se encargue de la gestión y mantenga ciertas cuentas bancarias del CASS-Export/CASS-Import
(incluida la cuenta “Cuenta auxiliar” destinada a los servicios de compensación), en nombre de ellas; y
CONSIDERANDO que la IATA ha convenido en proporcionar tales servicios a condición de que la Compañía aérea
CASS-Export/CASS-Import y las otras compañías aéreas en cuestión proporcionen una contra indemnización en relación
con los riesgos que puedan surgir en relación con dicha gestión.
1.b. Aplicabilidad
Este Acuerdo se aplica a todas las cuentas bancarias establecidas y gestionadas por la IATA, en nombre de una
Compañía aérea CASS-Export/CASS-Import con el propósito de efectuar transacciones relacionadas con los servicios de
compensación del Banco encargado de la liquidación o de otros servicios administrativos o conexos, actuando en nombre
de la Compañía aérea CASS-Export/CASS-Import y de otros transportistas que participan en los respectivos CASS-
Export/CASS-Import.
2. Indemnización
La Compañía aérea CASS-Export/CASS-Import infrascrita se compromete a indemnizar y librar de responsabilidad y
gastos a la IATA, sus funcionarios y empleados por las medidas tomadas u omitidas de buena fe en la gestión de las
operaciones bancarias de la Cuenta para compensaciones (Cuenta Auxiliar) u otras cuentas mencionadas en el Párrafo 1
anterior, o bien, otras obligaciones de cualquier índole que puedan surgir a raíz de la gestión de dichas cuentas. Dicha
responsabilidad puede incluir, entre otras cosas, los déficit causados por el envío de remesas inferiores o el no envío de
remesas por parte de los Agentes/Asociados/Receptores en caso de que el Banco encargado de la liquidación haya
acreditado a las compañías aéreas CASS-Export/CASS-Import, por adelantado contra la remesa total y oportuna que se
preveía recibir de los Agentes/Asociados/Receptores. En el caso de los envíos de remesas inferiores o del no envío de
remesas, la Compañía aérea CASS Export/lmport, a solicitud del Administrador del CASS, se compromete a rembolsar
las sumas correspondientes a la Cuenta Auxiliar del CASS-Export/CASS-Import y por el presente reconoce y acepta que
la IATA y la Gerencia ISS podrán tomar todas las medidas, incluso judiciales, que consideren necesarias a este respecto,
tanto en nombre de IATA y del CASS-Export/CASS-Import como en nombre las compañías aéreas CASS-Export/CASS-
Import perjudicadas. En el caso de obligaciones que surjan por razones que no sean el no envío de remesas o el envío
233
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
EN TESTIMONIO DE LO CUAL este Acuerdo se ha ejecutado en nombre de las Partes del mismo por sus funcionarios
debidamente autorizados, en duplicado en el día y año que aparece a continuación:
Notas:
1. El presente documento deberá ser firmado en la oficina central del GHA, por el Presidente, el Consejero Delegado,
el Director Financiero o el Director General, o cualquier otro representante debidamente autorizado tal como se
refleje en los documentos constitutivos de la empresa, en la resolución o en el poder notarial.
2. Un GHA que desempeñe la función de CASS que complete este acuerdo deberá hacerlo para cada CASS en el que
participe.
234
Resolución 853 — Apéndice ‘D’
235
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
236
Resolución 853 — Apéndice ‘D’
............................................................................................
(Fecha)
............................................................................................
(firmado como escritura en nombre de:
............................................................................................
(Nombre del Receptor)
............................................................................................
(Director)
............................................................................................
(Director o Secretario de la Compañía)
237
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
RESOLUCIÓN 853
Apéndice ‘E’
FORMULARIO DE SOLICITUD Y DE ACEPTACIÓN
Debe ser completado por un transportista aéreo no miembro de IATA
AL:
Administrador de Agencias
Asociación del Transporte Aéreo Internacional
800 Place Victoria
P.O. Box 113
Montreal, Quebec H4Z 1M1
Canadá
238
Resolución 853 — Apéndice ‘E’
4.7.2 El Administrador de Agencias, actuando con la autoridad otorgada por no menos de dos tercios de los miembros
de IATA que participan en el CASS-Import (país), haya dado aviso por escrito a la Compañía Aérea con una
antelación de tres meses civiles, de la terminación de la participación de la Compañía Aérea en el CASS-Import
(país). En el caso de que el Administrador de Agencias sea quien de el aviso, deberá también dar aviso a la
Oficina de liquidación de la terminación de la participación de la Compañía Aérea en el Acuerdo General de
Oficina de liquidación; a partir de ese momento La Compañía Aérea cesará de ser parte de ese Acuerdo tres
meses civiles a partir de la fecha de dicho aviso.
5. La Compañía Aérea se compromete a indemnizar a la IATA, sus funcionarios y empleados contra toda
responsabilidad (incluyendo responsabilidad por gastos legales) por las medidas tomadas u omitidas de buena fe
al desempeñar sus funciones con respecto al CASS-Import en virtud de la Resolución 853 y su Adjunto.
6. Esta solicitud puede ser aceptada y luego pasará a ser un contrato obligatorio entre las partes, a la contrafirma
por el Administrador de Agencias de la copia duplicada adjunta que se devolverá a la Compañía Aérea a la
dirección indicada más arriba.
Nota: El presente documento deberá ser firmado en la oficina central de la Compañía aérea, por el Presidente, el
Consejero Delegado, el Director Financiero o el Director General, o cualquier otro representante debidamente autorizado
tal como se refleje en los documentos constitutivos de la empresa, en la resolución o en el poder notarial.
239
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
RESOLUCIÓN 853
Apéndice ‘F’
FORMULARIO DE SOLICITUD Y DE ACEPTACIÓN
Debe ser completado por el Agente de manejo de carga en tierra (GHA)
AL:
Administrador de Agencias
Asociación del Transporte Aéreo Internacional
800 Place Victoria
P.O. Box 113
Montreal, Quebec H4Z 1M1
Canadá
240
Resolución 853 — Apéndice ‘F’
4.6.2 El Administrador de Agencias, actuando con la autoridad otorgada por no menos de dos tercios de los miembros
de IATA que participan en el CASS-Import (país), haya dado aviso por escrito al GHA con una antelación de tres
meses civiles, de la terminación de la participación de el GHA en el CASS-Import (país). En el caso de que el
Administrador de Agencias sea quien de el aviso, deberá también dar aviso a la Oficina de liquidación de la
terminación de la participación de el GHA en el Acuerdo General de Oficina de liquidación; a partir de ese
momento El GHA cesará de ser parte de ese Acuerdo tres meses civiles a partir de la fecha de dicho aviso.
5. El GHA se compromete a indemnizar a la IATA, sus funcionarios y empleados contra toda responsabilidad
(incluyendo responsabilidad por gastos legales) por las medidas tomadas u omitidas de buena fe al desempeñar
sus funciones con respecto al CASS-Import en virtud de la Sección 2 de la Resolución 801r y en virtud de la
Resolución 853 y su Adjunto.
6. Esta solicitud puede ser aceptada y luego pasará a ser un contrato obligatorio entre las partes, a la contrafirma
por el Administrador de Agencias de la copia duplicada adjunta que se devolverá al GHA a la dirección indicada
más arriba.
Nota:
1) El presente documento deberá ser firmado en la oficina central del GHA, por el Presidente, el Consejero Delegado, el
Director Financiero o el Director General, o cualquier otro representante debidamente autorizado tal como se refleje en
los documentos constitutivos de la empresa, en la resolución o en el poder notarial.
241
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
242
Resolución 881
arreglar envíos listos para el transporte, o el controlar, en temporada alta, el descuento estará basado en la tarifa y
su capacidad directiva, los temas contables que se dicho recargo, pero no se aplicará a ningún otro recargo
relacionan al transporte de carga aérea, en nombre del o cargo tal como recargo por cama o cargo por exceso
Agente; y de equipaje;
2.3 recibir un salario y/o pago en base de comisiones y 5.1 se puede conceder una cuato de dos billetes como
figurar en los registros de desembolsos apropiados del máximo para un viaje de ida, ida y vuelta o circular con
Agente; y respecto a cada Agente registrado para un país
específico por cada Miembro y por año, con un
2.4 en caso de estar empleado a tiempo completo fuera descuento que no sea mayor al 75% de la tarifa en vigor;
del país de registro del Agente trabajar un número de
horas no menor al número de horas normal para otros 5.2 cuando el total de ventas internacionales elegible
empleados elegibles del Agente y no estar empleado a para comisión de un Agente de Carga IATA exceda el
sueldo en ningún otro lugar. Además, su nombre debe promedio internacional de ventas elegible como remune-
aparecer regularmente y de buena fe en la nómina o en ración para todos los Agentes en el país de registro, de
otro registro de desembolsos apropiado del Agente en su acuerdo con el Subapartado 6.1 de esta Resolución, se
país de registro. podrán emitir, por año, billetes adicionales para dicho
Agente con un descuento del 75% de la tarifa en vigor
según lo previsto en el Subapartado 5.1 de este
3. SUBALTERNOS DE PERSONAS Apartado, por año, hasta un máximo de 40 billetes, de la
ELEGIBLES siguiente manera: para cada incremento del 100% de las
ventas elegibles para comisión o parte de la misma y en
La elegibilidad de una persona no hace, de por sí, exceso al promedio — dos billetes adicionales;
elegibles a sus subalternos; éstos sólo serán considera-
dos elegibles si reúnen todos los requisitos aplicables 5.3 se puede conceder una cuota de 20 billetes con
contenidos en esta Resolución. descuento como máximo, para viajes de ida, de ida y
vuelta o circulares, para cada Agente registrado para un
país específico, por cada Miembro y por año, con un
4. DESCUENTOS SOBRE TARIFAS PARA descuento que no exceda el 50% de la tarifa normal.
LOS CONYUGES
El cónyuge de la persona que viaja bajo las disposiciones 6. DETERMINACIÓN DEL PROMEDIO DE
de esta Resolución, también podrá recibir descuentos VENTAS
sobre transporte aéreo, siempre que:
6.1/6.1.1 El Administrador de Agencias determinará el
4.1 el matrimonio viaje junto desde el punto de origen promedio de ventas permitido para comisión a cada país
hasta el punto de destino, en el caso de viajes de ida basado en informes escritos sometidos por la Dirección
solamente, o hasta el punto de retorno en viajes de ida y de ISS en los países CASS o por cada Agente de sus
vuelta, o hasta el punto de la tarifa más alta en viajes ventas totales de transporte de carga aérea internacional
circulares; elegible para comisión. La Dirección de ISS compilará los
informes de venta teniendo en cuenta las transacciones
4.2 el descuento concedido no sea mayor del 50% de la tramitadas por intermedio del CASS y los intormes
tarifa aplicable; ahora bien, el descuento sólo se aplicará solicitados de los Miembros que no participan en el
a las tarifas sobre las cuales también corresponde el CASS, estableciendo las cantidades totales de las ventas
descuento para Agentes, previsto en esta Resolución; realizadas por los Agentes en su nombre. Al proceder de
4.3 bajo los términos de este Apartado, ninguna esta manera, el Administrador de Agencias utilizará
persona recibirá más de un pasaje a tarifa reducida por solamente informes escritos cubriendo las ventas de un
año natural de ningún Miembro individual; año completo, natural,
4.4 dicho billete no será deducido de la cuota anual del 6.1.2 si el promedio de ventas elegible para comisión
Agente, descrita en el Apartado 5 de esta Resolución; para un país excede USD 1,500.000 para determinar el
derecho a billetes adicionales bajo el Subapartado 5.2 de
4.5 nada de lo dicho aquí impedirá a un cónyuge que esta Resolución, se considerará USD 1,500.000 el
sea elegible individualmente para viajar con tarifa de promedio,
descuento bajo las disposiciones del Apartado 2 a
solicitar y viajar de acuerdo con las disposiciones de este 6.1.3 no obstante el hecho de que un informe escrito de
Apartado. un Agente registrado en el curso del año, no será
utilizado para determinar el promedio de ventas para un
país, el informe será utilizado para determinar si el
5. CUOTA ANUAL Y DESCUENTO Agente está autorizado a billetes adicionales;
Los descuentos especificados en este Apartado se apli- 6.2 el Administrador de Agencias determinará para
carán a la tarifa aérea para la clase de servicio utilizada cada Agente toda cuota adicional a la que tiene derecho
pero no se aplicarán a tarifas especiales de viajes todo bajo las disposiciones del Subapartado 5.2 de esta
incluído, ahora bien, cuando el cargo por transporte Resolución;
aéreo consista en una tarifa y un recargo por fin de
semana, recargo por parada con estancia o recargo por
243
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
6.3 Las ventas totales de cada Agente, según lo notifi- numérico del Agente para el cual se emiten y estarán
cado por la Oficina CASS de ese país, el número de sujetas al Apartado 12 de esta Resolución, pueden
dichos billetes adicionales, si los hay, será circulado a los utilizarse para transporte interlínea;
Miembros por el Administrador de ser utilizados durante
el año siguiente. En el caso de los países que no 8.2 una Autorización para Viaje perdida no será emitida
participan en el CASS, en donde las ventas totales del nuevamente ni reemplazada por el Administrador de
Agente son notificadas individualmente por cada Agente Agencias, salvo que una Autorización para Viajes
en cuestión, el Administrador de Agencias sólo circulará destruída o robada pueda ser reemplazada por el Admi-
entre los Miembros el número de billetes adicionales y no nistrador de Agencias a solicitud de un Agente al recibir
las cifras de ventas totales del Agente el 1 de diciembre evidencia a satisfacción del Administrador de Agencias
de cada año, a más tardar, para su utilización durante el que se ha producido un robo, fuego o desastre, que
año siguiente. por ej. los informes escritos de las ventas ocasionó la pérdida o destrucción de la Autorización para
de los Agentes elegibles para comisión en 2005 serán Viaje. En caso de recuperarse alguna de las Autorizacio-
utilizados para determinar las cuotas adicionales durante nes para Viajes, se la debe devolver al Administrador de
el año 2007. Agencias por correo certificado;
6.4 toda información proporcionada por el Director de 8.3 el Administrador de Agencias notificará a todos
Agencia a un Miembro conforme a los párrafos preceden- los Miembros el número de serie de cualquier Autoriza-
tes será tratada por el Miembro como información confi- ción(es) para Viajes reemplazada(s) de acuerdo al Sub-
dencial. Los Miembros no deberán divulgar dicha infor- apartado 8.2 de este Apartado;
mación a ningún tercero y deberán utilizarla el Miembro
únicamente con el objeto de determinar el número de 8.4 si un Miembro descubre el uso de las Autorizacio-
billetes de tarifa reducida a la cual tiene derecho el nes para Viajes que se indican en el Subapartado 8.3 de
Agente. este Apartado, dicho Miembro informará sobre este
hecho al Administrador de Agencias para acción
6.5 El Director General, el Administrador de Agencias, apropiada.
el Comisionado de la Agencia y la Dirección de ISS al
ejecutar cualquier medida de conformidad con la Resolu-
ción 881 y de otras Resoluciones aplicables, no actúan 9. FORMULARIO DE SOLICITUD Y
como mandantes sino como Agentes para los Miembros PROCEDIMIENTO
en cuestión. Los Miembros que nombran a los Agentes
se comprometen a indemnizar a IATA, sus directivos y Cuando se solicite transporte con tarifa reducida, según
empleados y demás nominatarios de toda responsabili- se establece en esta Resolución, el funcionario responsa-
dad (incluida la responsabilidad por gastos legales) por ble del Agente deberá llenar y firmar el formulario de
cualquier medida tomada u omitida de buena fe en el Solicitud prescrito en el Adjunto ‘A’ de esta Resolución y
desempeñó de sus funciones ejercidas en virtud de la presentarlo, antes de iniciar el viaje, a cada transportista
Resolución 881. Todo Miembro que no cumpla con aéreo participante en el itinerario. Cuando corresponda,
respetar las disposiciones del Apartado 6.4 indemnizará y la solicitud presentada al primer transportista participante
no culpará a la IATA u a otro Miembro por ningún en el itinerario deberá estar acompañada de una Autori-
reclamo o daño que resulte de dicha acción. zación de Viaje, emitida por el Administrador de Agen-
cias. Cada transportista aéreo participante en el itinerario
será responsable de conceder la aprobación y de hacer
7. FALTA DE CUMPLIMIENTO EN LA los arreglos para la emisión de sus propios Documentos
PRESENTACIÓN DE LOS INFORMES DE de Tráfico en sus propios servicios y en los servicios de
otro transportista aéreo, si corresponde. En el segundo
VENTAS caso, el Agente, en caso de que así lo requiera el
Un Agente que no somete para el 1o de Marzo el informe Miembro emisor del billete, obtendrá y presentará al
escrito de sus ventas totales del transporte de carga Miembro emisor del billete la aprobación por escrito de
aérea internacional elegibles para comisión para el año todos los demás transportistas aéreos participantes en el
precedente, no tendrá derecho a ninguna reducción en itinerario.
las tarifas de transporte aéreo de pasaje internacional
bajo las disposiciones de esta Resolución, para el año 10. PROCEDIMIENTO DE ACEPTACIÓN
siguiente.
10.1 El Miembro que recibe la Solicitud no necesita
aceptarla para procesarla;
8. AUTORIZACIONES PARA VIAJES
10.2 el Miembro que recibe la Solicitud no concederá el
8.1 Cuando un Agente registrado en un país determina- transporte a tarifa reducida si sabe que el requisito de
do lo solicite de forma individual, el Administrador de elegibilidad u otro requisito no han sido cumplidos o que
Agencias le proporcionará a dicho Agente la cantidad de la solicitud está incompleta;
Autorizaciones de Viaje numeradas requeridas para el
transporte con tarifas reducidas en virtud del Sub- 10.3 el transporte a tarifa reducida puede concederse
apartado 5.2 de esta Resolución, que el Agente deberá exista o no un Contrato de Agencia de Carga IATA entre
entregar al Miembro que emita el billete. Dichas Autoriza- cada Miembro participante en el transporte y el Agente;
ciones para Viajes especificarán el año dentro del cual siempre que dicho Contrato exista entre el Miembro que
tienen validez, tendrán el nombre, dirección y código
244
Resolución 881
emite el billete y el Agente General de Ventas de dicho 14.2 un Miembro activo carguero tendrá derecho a arre
Miembro, quien es un Miembro de IATA, y el Agente. glar billetes con descuento para viajes entre puntos opera
dos por dicho Miembro para cada uno de sus Agentes de
acuerdo a lo previsto en los Apartados 4 y 5 de esta
11. NO–ACEPTACIÓN O RETIRO DE LA Resolución, sobre las líneas de otros Miembros, sujeto a
SOLICITUD todas las disposiciones de esta Resolución, excepto que:
Si el Miembro no acepta a un Solicitante o si el Agente 14.2.1 todo billete con dicho descuento, no será
retira la Solicitud, o de su propia voluntad cancela el viaje deducido de la cuota del Agente con el Miembro trans-
amparado por el billete sin haber utilizado ninguna parte, portista según lo previsto en el Subapartado 14.1 de este
la Autorización para Viaje, si existe alguna, sometida en Apartado, sino de la cuota del Agente con el Miembro
apoyo de la solicitud, será devuelta al Agente. Cuando activo carguero;
una Autorización para Viaje, a ser devuelta, haya sido
mutilada o desfigurada por el Miembro en su manipula- 14.2.2 no obstante las disposiciones del Subapartado
ción, el Miembro la enviará al Administrador de Agencias 10.3 de esta Resolución, no es necesario que exista un
quien la reemplazará. Cuando el Agente devuelve un Contrato de Agencia de Carga IATA entre el Miembro
billete a tarifa reducida, enteramente sin haber sido que emite el billete y el Agente, siempre que dicho
utilizado, de acuerdo con el Subapartado 5.1 de esta Contrato exista entre el Miembro activo carguero y el
Resolución, dicho billete será reintegrado a la cuota del Agente;
Agente con los Miembros involucrados.
14.3 no se permitirá que un Agente reembolse a un
Miembro ningún billete con descuento emitido y utilizado
12. ACEPTACIÓN DE LOS con el fin de reponer ninguna de parte de su cuota anual
TRANSPORTISTAS AÉREOS para otro transporte a tarifa con descuento;
PARTICIPANTES 14.4 el transporte a tarifa con descuento efectuado por
un Miembro como consecuencia de un cambio voluntario
Cuando se acepta una Solicitud el Miembro solicitará la de itinerario continuará siendo descontado de la cuota del
aceptación escrita o telegráfica de cualquier otro(s) trans- Agente con el(los) Miembro(s) participante(s) en el itine-
portista(s) aéreo(s) nombrado(s) para participar en el rario original y no será deducido de la Cuota del Agente
transporte amparado por la Solicitud, y con el fin de con el(los) Miembro(s) con quien(es) ocurre el cambio de
obtener dicha aceptación, emitirá el billete a tarifa itinerario;
reducida de manera adecuada.
14.5 no se pagará ninguna comisión en el transporte a
tarifa con descuento previsto bajo esta Resolución.
13. VALIDEZ DEL BILLETE
13.1 El billete debe ser emitido en el año de la 15. FACTURACIÓN
Solicitud; y
Excepto lo previsto en el Apartado 16 de esta Resolu-
13.2 de ninguna manera la validez del billete será ción, la facturación será efectuada antes de los 30 días
mayor a tres meses a partir de la fecha de emisión. después de la fecha de comienzo del viaje. El Agente
debe, dentro de los 15 días de la facturación, pagar al
14. DEDUCCIONES EN LAS CUOTAS DE Miembro emisor la remesa debida. Si el Agente no envía
dentro de dicho período de 15 días dicha remesa, se
BILLETES EFECTUADAS POR UN aplicarán los procedimientos de mora y/o desfalco, apli-
MIEMBRO cables por otra parte al Agente bajo las disposiciones de
la Resolución 801r, Procedimientos para los partes de
14.1 Con respecto al transporte a tarifa reducida de ventas y remisión de fondos.
acuerdo con los Subapartados 5.1 y 5.3 de esta Resolu-
ción, cada Miembro participante efectuará uncargo contra
la cuota total de billetes a tarifa reducida del Agente; sin 16. FACTURACIÓN CUANDO SE EMITE
embargo cuando se emite un billete con descuento UN UN BILLETE ANTES DE OBTENER LA
entero, o parcialmente, sobre una línea operada manco-
munadamente con otra compañía aérea, la reducción ACEPTACIÓN DE LOS TRANSPORTISTAS
correspondiente a la parte conjunta será efectuada por el PARTICIPANTES
Miembro que opera mancomunadamente, y que emite el
billete, aunque el Miembro opere o no el servicio manco- A pesar de las disposiciones del Apartado 12 de esta
munado utilizado; además, cuando en vuelo de intercam- Resolución, será lícito para un Miembro, cuando se ha
bio la aeronave de un Miembro opera un servicio directo pedido la aceptación de uno o más transportistas y el
desde puntos en sus rutas hasta puntos en las rutas de Miembro no la(s) recibe antes de la fecha de partida, dar
otro Miembro, fletado a tal Miembro, la reducción se instrucciones para la emisión del billete, sujeto a las
efectuará solamente por el Miembro que opera el vuelo si-gueientes condiciones:
cuando la persona está viajando exclusivamente en el 16.1 el billete se emite a partir de los diez días después
vuelo de intercambio; de la fecha en la cual se recibió la solicitud de descuento
para el pasaje; el Agente entregará una garantía escrita
diciendo que pagará la tarifa aplicable en total para cada
245
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
18.2 que el Miembro que acepte tal solicitud retroactiva 21. ENTREGA DE LAS
obtenga del Agente una carta explicando las razones AUTORIZACIONES PARA VIAJES
excepcionales y apremiantes que causaron tal solicitud
retroactiva. Cuando los privilegios para viajes a tarifa reducida
disponibles de acuerdo con esta Resolución para un
Agente, sean suspendidos o terminados de acuerdo con
esta Resolución o a las Normas de Agencias de Carga, el
246
Resolución 881
RESERVAS GUBERNAMENTALES
CANADA
Nothing in Resolucion 203c (now 881), or acceptance thereof
shall be construed as limiting in any way the statutory power and
duty of the National Transportation Agency of Canada to approve
the issue of any and all free and reduced rate transportation by
air carriers subject to the Agency's jurisdiction, and under such
terms, conditions and forms as the Agency may direct, and that
the issuing of such other free or reduced rate transportation shall
not be deemed by the International Air Transport Association or
any Member thereof to be contrary to any Resolucion or Rule of
the Association or to the provisions of any agreement to which
such air carriers are party as Members of the Association.
(10.6.76)
MEXICO
Nothing in Resolucion 203 (now 880) will limit in any way the
laws or the regulatory authority of the Secretary of Communica-
tions and Transport to issue one or more passes for air
transportation. (5.3.79)
247
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
RESOLUCIÓN 881
Anexo ‘A’
AGENTE X Y Z
(Utilice papel con membrete de la Agencia)
FORMULARIO DE SOLICITUD*
TRANSPORTE CON TARIFA REDUCIDA RESOLUCIÓN 881
* Este formulario debe ser reproducido exactamente como aparece en el Manual del Agente de Carga IATA sin omisiones, tachaduras o cambios. Debe
18
248
Resolución 881 — Anexo ‘A’
249
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
250
Resolution 893
RESOLUCIÓN 893
REVELAR LA POSICIÓN DE OTRO
MIEMBRO TOMADA EN UNA REUNIÓN
DE LA IATA
CAC1(01)893 Vencimiento: Indefinite
CAC2(01)893 Tipo: B
CAC3(01)893
RESERVAS GUBERNAMENTALES
ESTADOS UNIDADOS
Orden 80-4-174 emitida el 22 de abril de 1980, aprobada por la
Resolución 817 (ahora 893) sujeta a las siguientes condiciones:
251
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
252
GLOSARIO DE TÉRMINOS USADOS terrestre que no es un transportista según el
Conocimiento Aéreo.
COMUNMENTE
CARGOS, PAGADOS (Charges, prepaid), cargos que se
ACCESORIOS, MERCANCÍA (Accessories, commodity), indican en el Conocimiento Aéreo a ser pagados por el
tarifas para una mercancía específica y se refiere a embarcador.
artículos adicionales que no son indispensables para el
uso normal de la mercancía o no son, por lo tanto, un CARGOS, REENVIO (Charges, reforwarding), cargos
componente integral de la misma pero están destinados pagados o a pagar por transporte terrestre o aéreo
para el uso con la susodicha mercancía. posterior desde el aeropuerto de destino, por una agen-
cia de transporte aéreo o terrestre que no es un
AGENTE DE DESPACHO DE ADUANA (Customs clea- transportista según el Conocimiento Aéreo.
rance agent), es el agente designado por el consignatario
para efectuar despachos de Aduana en nombre de dicho COBRO DE CARGOS DEBIDOS (Charges collect), tam-
consignatario. bién denominados «flete al cobro o cargos a pagar
posteriormente». Cargos que se anotan en el Conoci-
AVISO DE CORRECCIÓN DE CARGOS POR EL miento Aéreo para cobrarlos al consignatario.
TRANSPORTE DE CARGA (CCA), (Cargo charges
correction advice), documento utilizado para el aviso de COMBINACIÓN, TARIFA O CARGO (Combination, rate
cambios producidos en los cargos por el transporte y/u or charge), el establecimiento de una tasa o cargo por
otros cargos y/o forma de pago. adición de tarifas o cargos sectoriales.
BONO DE CREDITO (Miscellaneous Charges Order) COMPAÑÍA AÉREA (Airline), incluye al transportista que
(MCO), documento emitido por el transportista o su emite el Conocimiento Aéreo y a todos los transportistas
agente junto con el Billete de Pasaje y Comprobante de que transportan o se obligan a transportar la carga que
Equipaje, y que puede utilizarse solamente para pago de figura en dicho conocimiento o a desempeñar otros
equipajes envíados como carga. servicios relacionados con tal transporte aéreo.
CARGA (Cargo), equivalente al término ‘mercancías’, COMPAÑÍA AÉREA DE CONEXION (Airline, transfe-
significa cualquier propiedad transportada o a ser trans- rring), el transportista al cual se ha de transferir carga
portada en un avión, excepto correo u otra propiedad para la continuación del transporte.
transportada bajo los términos de un convenio postal
internacional, equipaje o propiedad del transportista; COMPAÑÍA AÉREA DISTRIBUIDORA (Airline, delive-
siempre que el equipaje transportado bajo el ring), el transportista que efectúa la entrega al consigna-
Conocimiento Aéreo se trate de carga. tario o a su agente.
CARGA, TRANSBORDO (Cargo, transfer), carga que COMPAÑÍA AÉREA EMISORA (Airline, issuing), el trans-
llega a un punto por un transportista y que continúa su portista cuyo Conocimiento Aéreo se emite.
viaje desde ese punto con otro transportista.
COMPAÑÍA AÉREA PARTICIPANTE (Airline, participant),
CARGA VALIOSA (Valuable cargo), definición según la el transportista en cuyas rutas se realizan o emprenden
Resolución 012. una o más secciones de transporte bajo el Conocimiento
Aéreo.
CARGO (Charge), cantidad a ser pagada por el
transporte de carga basada en la tarifa aplicable para tal COMPAÑÍA AÉREA PRIMERA (Airline, first), el transpor-
transporte; o la cantidad a ser pagada por un servicio tista participante en cuyas rutas aéreas se realiza o
especial o accesorio en conexión con dicho transporte. emprende la primera sección de transporte bajo el
Conocimiento Aéreo.
CARGO DE VALUACIÓN (Charge, valuation), cargo para
el transporte de mercancías, basado en el valor COMPAÑÍA AÉREA RECEPTORA (Airline, Receiving),
declarado de las mismas. compañía aérea participante que recibe los envíos de la
compañía aérea transbordadora en un punto de
CARGO MÍNIMO (Charge, minimum), cantidad mínima transbordo.
que se cobra por el transporte del envío.
COMPAÑÍA AÉREA TRANSBORDADORA (Airline,
CARGO POR PESO (Charge, weight), cargo para el Transferring), compañía aérea participante que
transporte de mercancías basado en su peso. transborda el envío a una compañía aérea receptora en
un punto de transbordo.
CARGO POR VOLUMEN (Charge, volume), cargo por el
transporte de mercancías basado en su volumen. COMPAÑÍA AÉREA ULTIMA (Airline, last), compañía
aérea participante en cuyas rutas aéreas se realiza o
CARGOS, COMBINACIÓN DE (Charges, combination emprende la última sección de transporte bajo el Conoci-
of), cantidad que se obtiene combinando dos o más miento Aéreo; ó a fin de determinar la responsabilidad de
cargos. cobro de cargos debidos y sumas de desembolso, la
CARGOS, DE ENVIO, CARGOS DE EXPEDICIÓN compañía aérea que entrega el envío al consignatario,
(Charges, forwarding), cargos pagados o a pagarse por haya participado o no dicha compañia aérea en el trans-
transporte terrestre preliminar o transporte aéreo al aero- porte.
puerto de salida por una agencia de transporte aéreo o
253
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
DESCUENTO, CANTIDAD DE (Quantity discount) por- ITINERARIO COMPLETO (Route, through), itinerario total
centaje de reducción de una tarifa basada en la cantidad. desde el punto de salida hasta el punto de destino.
EMBARGO (Embargo), la negativa de una compañía NORMAS (Rules), los términos y condiciones generales
aérea durante un periodo de tiempo limitado para aceptar de transporte.
el transporte por cualquier itinerario o segmento de lo
mismo y a/ó desde cualquier área, o punto de conexión NOTA DE ENVÍO, AÉREO (Consignment note, Air) —
de comapañía aérea, de cualquier mercancía, tipo o véase Conocimiento Aéreo.
clase de carga debidamente presentada. NUMERO DE VUELO (Flight number), la designación
ENVÍO (Consignment), equivalente al término ‘embarque numérica de un vuelo.
o expedición’; significa que el transportista ha aceptado
de un expedidor una o más piezas de mercancías de una
254
Glosario de Términos Usados Comunmente
PARTE DE IRREGULARIDADES (IRP) (Report, TARIFA, ESPECIFICADA (Rate, specified), tarifa especi-
Irregularity), documento equivalente al término «Aviso de ficada en la Resolución de Conferencias Coordinadoras
No-Entrega». de Tráfico de IATA.
PRORRATEO (Prorate), (aquí se utiliza como nombre), TARIFA LOCAL (Rate, local) es equivalente al término
porción de una tarifa conjunta o cargo obtenida por «tarifa en-línea»; tarifa que se aplica al transporte con las
prorrateo. líneas de un único transportista.
PRORRATEAR (Proration), división de una tasa conjunta, TARIFA, MERCANCÍA ESPECIFICA (Rate, specific com-
o cargo entre los transportistas implicados según las modity), tarifa aplicable al transporte de mercancías
bases acordadas. específicamente designadas.
PRORRATEAR, MILLAS (Proration, Mileage), división TARIFA NORMAL (Rate, Normal), tarifa general de carga
basándose en las millas locales respectivas. especificada sin descuento.
PRORRATEAR, TARIFA (Proration, Rate), división TARIFA, PROPORCIONAL (Rate, proportional), tarifa
basándose en las tarifas locales respectivas. que se usa solamente en combinación con otras tarifas
para establecer una tarifa directa.
RECIPIENTE DE UNIDAD DE CARGA (ULD) (Unit Load
Device), pallet ó contenedor de una aeronave. TARIFA, PUBLICADA (Rate, published), tarifa cuya canti-
dad está específicamente representada en la publicación
RESERVA (RESERVATION), equivalente al término que el transportista utiliza generalmente para establecer
«booking»; adjudicación anticipada de espacio o de la dichas tarifas.
capacidad de peso para las mercancías.
TARIFA SECTORIAL (Rate, Sectional), tarifa establecida
SERVICIO DE ENTREGA (Delivery service), transporte y usada por uno o más transportistas regulares
de envíos de entrada desde el aeropuerto de destino a la (incluyendo tarifas locales o conjuntas) para un sector de
dirección del consignatario o su agente designado o una ruta directa.
hasta la custodia de la Agencia de Gobierno apropiada
cuando sea necesario. TARIFAS, COMBINACIÓN DE (Rates, combination of), la
cantidad que se obtiene combinando dos o más tarifas.
SERVICIO DE RECOGIDA (Pick-up service), transporte
de envíos que salen desde el punto de recogida hasta el TRANSBORDO (Transfer), movimiento de carga de un
aeropuerto de salida. transportista a otro a cargo del manifiesto de transbordo.
TARIFA (Rate), la cantidad que cobra el(los) transportis- TRANSBORDO DE EMBARQUE (Transhipment), trans-
ta(s) para transportar una unidad de mercancías y es la bordo de la carga desde un avión a otro.
tarifa actual que el transportista, en la publicación que
generalmente utiliza para publicar tarifas, ofrece al TRANSITO (Transit), lugardeparadaen ruta donde la
público o al segmento apropiado del público, como la carga permance a bordo.
tarifa aplicable para transportar una unidad de peso
(o volumen) y/o valor de mercancías. TRANSPORTE, INTERLINEA (Carriage, Interline), trans-
porte por itinerarios de dos o más partes que tengan un
TARIFA (Tarif), tarifas publicadas, cargos y normas Acuerdo.
relacionadas con las mismas.
TRANSPORTE, INTERNACIONAL (Carriage, Internatio-
TARIFA, CANTIDAD (Rate quantity), tarifa unitaria infe- nal) (excepto para los fines del Convenio de Varsovia), el
rior a la normal y que se aplica a los envíos que reunan transporte en el cual, conforme al contrato de transporte,
las exigencias de peso específico. el lugar de salida y cualquier lugar de aterrizaje están
situados en más de un Estado. Según se lo utiliza en
TARIFA, CARGA GENERAL (Rate, general cargo), tarifa esta definición, el término ‘Estado’ incluye todo el territo-
para transporte de carga que no sea tarifa de clase o rio sujeto a la soberanía, mandato, autoridad o adminis-
tarifa para una mercancía específica. tración fiduciaria.
TARIFA, CLASE (Rate, class), tarifa aplicable a una clase VALOR DECLARADO PARA TRANSPORTE (Declared
de mercancías específicamente designada. value for carriage), valor de las mercancías declaradas al
transportista por el expedidor al consignador para deter-
TARIFA, CONJUNTA (Rate, joint), tarifa que se aplica al minar los cargos o establecer el límite de la responsabili-
transporte con dos o más transportistas, publicada como dad del transportista por pérdida, daño o demora.
una cantidad única.
VENTA (SALE), la emisión ó cumplimentación de un
TARIFA, CONSTRUIDA (Rate, constructed), tarifa distinta Conocimiento Aéreo u otro documento de transporte.
a la especificada.
255
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
256
ÍNDICE ALFABÉTICO
Asunto Resoluciones y
Seccioneso
Páginas
Cambios de
— propiedad, estado legal, nombre, dirección ...................................................................................... 805zz(5)
Capacitación Profesional (IATA/FIATA) .................................................................................................... Página 3
CASS — véase Sistema de Liquidación de Cuentas de Carga................................................................. Página 30
Certificado de acreditación ........................................................................................................................ Página 7
Código numérico para Oficinas de Carga IATA ......................................................................................... 821
Conocimiento Aéreo .................................................................................................................................. 600a
Consejo Consultivo de la IATA/FIATA ....................................................................................................... 801c
Criterios para el registro y la retención....................................................................................................... Página 11
Envío
— el envío ............................................................................................................................................. 600
— envíos ‹listos para el transporte› ....................................................................................................... 833
Etiqueta codificada en barras .................................................................................................................... 606
Etiqueta no codificada en barras ............................................................................................................... 606a
Etiquetas reglamentarias para envíos especiales ...................................................................................... 607
257
Manual del Programa Europeo de Carga Aérea
Asunto Resoluciones y
Seccioneso
Páginas
Seguridad
— de la Carga Aérea ............................................................................................................................. Página 15
— Medidas de, para envíos consolidados previstos ............................................................................ 833a
Simplificación de las operaciones comerciales .......................................................................................... Página viii
Sistema de Liquidación de Cuentas de Carga (CASS)
— importes cobrados en el lugar de destino ......................................................................................... 853
— Presentación del CASS ..................................................................................................................... Página 30
— sistema de liquidación de cuentas de carga (CASS) ....................................................................... 851
Solicitud del Expedidor para Cambiar cantidades en el Conocimiento Aéreo .......................................... 612
258
PUBLICACIONES DE INTERES ESPECIAL PARA LOS AGENTES DE CARGA
Esta es la guía oficial para la emisión del Conocimiento Aéreo. Preparada para un grupo internacional de expertos de
compañías aéreas, explica en detalle la forma en que debe registrarse cada anotación en el Cono-cimiento Aéreo. Se
publica anualmente solamente en Inglés.
La automatización de la carga entre las compañías aéreas y la Aduana solo puede funcionar eficazmente si está basada
en procedimientos aceptados universalmente en lo que respecta a formatos de mensajes. Carga-IMP es la fuente oficial
de las especificaciones de mensajes que abarcan la asignación de espacio, información sobre el Conocimiento Aéreo,
manifiesto de vuelo, contabilidad, estados, discrepancia, embargo y sistemas propuestos entre las compañias aéreas y
aduanas. Incluye también una lista de cifrado y descifrado de todos los códigos y abreviaturas aprobadas incluyendo los
identificadores de lugar. Se publica anualmente en Inglés.
El transporte aéreo para las mercancías peligrosas se ha convertido en una parte muy importante del negocio de la carga
aérea. Debido a la naturaleza de estas mercancías, se deben tomar precauciones especiales para no dañar a los
pasajeros, personal y equipo. El Reglamento sobre las Mercancías Peligrosas de IATA contiene todas las disposiciones
exigidas por la QACI y normas que han sido universalmente aceptadas por las compañias aéreas para empaquetar
correctamente y transportar de manera segura las mercancías peligrosas por vía aérea. Se publica anualmente en Inglés,
Alemán, Español y Francés, Japonés, Ruso y Chino.
El público en general se preocupa por el bienestar de los animales. Las compañias aéreas, expedidores e intermediarios
implicados en el transporte aéreo de animales vivos tienen mucho interés en que los animales lleguen a su destino final
en buenas condiciones sanitarias. Se publica anualmente en Inglés y en Francés, Español y Chino.
Contiene información completa sobre identificadores de líneas aéreas, números de códigos de tres dígitos, direcciones de
los jefes de reservas, direcciones de la oficina de control y de notificación de emergencias así como también límites de
tiempo para la emisión de billetes, coordinadores de tiempos mínimos de conexión, y la lista de líneas aéreas que utilizan
procedimientos de reconfirmación. Incluye los identificadores de Lugar de tres letras que se utilizan en las reservas,
horarios, tarifas y emisión de billetes. Se publica en Inglés.
Establece las Resoluciones y otras disposiciones que son interesantes para los Agentes de Carga IATA en ejercicio de
sus derechos y obligaciones como Agentes registrados, y contiene información de valor práctico en su trabajo diario. Los
Manuales están publicados en Inglés, Español y Francés.
El Manual de la IATA sobre el Manejo de Carga Perecedera es una guía de consulta para todas las partes que participan
en el embalaje y manejo de mercancías perecederas para el transporte aéreo. Proporciona a los productores y
expedidores información sobre los requisitos de embalaje y preparación que ayudará a minimizar los daños y pérdidas, y
más importante aún, mantener la calidad de los productos durante toda la cadena de transporte. Se publica cada dos
años en inglés únicamente.
MANUAL SOBRE RECLAMOS DE CARGA Y PREVENCIÓN DE PÉRDIDAS (CARGO
CLAIMS AND LOSS PREVENTION HANDBOOK)
Tanto para las líneas aéreas como para los Agentes de carga/Intermediarios de carga los reclamos de carga resultan en
clientes contrariados, costos adicionales y despilfarro de recursos. Aunque es imposible eliminar por completo los
reclamos de carga, un tratamiento apropiado de los reclamos puede llevar a reducir considerablemente las pérdidas e
inconvenientes. Este nuevo manual, lleno de información práctica, constituye una fuente de información completa para
las líneas aéreas, expedidores y otros que tengan interés en lograr un tratamiento de reclamos eficaz en función y
prevenir pérdidas. En octubre de 2007 se publicará la segunda edición de este popular manual.
iata.org/publishing
Printed in Canada