Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Owner’s Manual
Toyota Motor Europe NV/SA Address: Avenue du bourget
60 –1140 Brussels, Belgium
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
2 CONTENIDO
Para su información................................ 6
Información e indicadores del
Lectura del manual ................................. 9 2
Cómo buscar ........................................ 10 estado del vehículo
Índice de imágenes .............................. 12
2-1. Conjunto de instrumentos
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
CONTENIDO 3
3-5. Apertura y cierre de las ventanas 4-4. Repostaje
Ventanillas automáticas ........... 161 Apertura de la tapa del depósito de
combustible............................ 211
4 Conducción 4-5. Uso de los sistemas de asistencia
a la conducción
4-1. Antes de conducir Toyota Safety Sense ................ 213
Conducción del vehículo.......... 167 PCS (sistema de precolisión)... 218 1
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4 CONTENIDO
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
CONTENIDO 5
7-2. Pasos necesarios en caso de 8-3. Inicialización
emergencia Elementos que se deben inicializar
Si su vehículo necesita ser remol- ............................................... 456
cado....................................... 381 8-4. Certificaciones
Si cree que hay algún problema384 Certificaciones.......................... 457
Si se enciende una luz de aviso o
suena un avisador acústico ... 386 1
Índice
Si se visualiza un mensaje de adver-
tencia ..................................... 395
Qué debo hacer si... (Resolución de
Si tiene un neumático desinflado 2
problemas)............................. 588
(vehículos con un kit de emergen-
Índice alfabético ....................... 591
cia para la reparación de pincha-
zos)........................................ 399 3
8-1. Especificaciones
Datos de mantenimiento (combusti-
ble, nivel de aceite, etc.)........ 434
Información sobre el combustible
............................................... 444
8-2. Personalización
Características personalizables 446
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
6
tución o instalación como repuestos.
Para su información
Además, esta garantía no cubrirá el
deterioro o los problemas de rendi-
Manual principal del propietario miento ocasionados por la utilización
de accesorios y piezas de repuesto no
Tenga en cuenta que este manual
originales de Toyota.
abarca todos los modelos y explica
todos los equipamientos, incluido el Asimismo, realizar modificaciones de
equipamiento opcional. Por lo tanto, es este tipo tendrá efectos en los equipos
posible que algunas explicaciones de de seguridad avanzada, tales como
este manual hagan referencia a un Toyota Safety Sense, y existe el peligro
equipamiento que no está instalado en de que dejen de funcionar correcta-
su vehículo. mente o de que se activen en situacio-
nes en las que no deberían hacerlo.
La información y especificaciones que
aparecen en este manual tienen vigen-
cia en el momento de su impresión. Sin Instalación de un sistema de
embargo, de acuerdo con la política de transmisor de RF
constante innovación en los productos
de Toyota, nos reservamos el derecho La instalación de un sistema de trans-
a introducir modificaciones en cualquier misor de RF en el vehículo puede afec-
momento sin previo aviso. tar a sistemas electrónicos como, por
ejemplo:
Dependiendo de las especificaciones,
es posible que el vehículo que aparece Sistema híbrido
en la ilustración sea distinto al suyo en Sistema de inyección de combusti-
lo que respecta al equipamiento. ble multipuerto/sistema de inyec-
ción de combustible secuencial
multipuerto
Accesorios, piezas de repuesto
Toyota Safety Sense (si está dispo-
y modificación de su Toyota
nible)
En el mercado se encuentra disponible Control de crucero con radar diná-
una gran variedad de accesorios y pie- mico para todas las velocidades (si
zas de repuesto originales y no origina- está instalado)
les para los vehículos Toyota. En caso Sistema antibloqueo de frenos
de que sea necesario sustituir cual-
Sistema de cojín de aire SRS
quiera de las piezas o accesorios de
Sistema de pretensores de los cintu-
serie originales de Toyota, se reco-
rones de seguridad
mienda hacerlo por piezas o accesorios
originales de Toyota. También pueden Asegúrese de consultar con un provee-
utilizarse otras piezas y accesorios de dor Toyota autorizado, un taller de
calidad similar. Por consiguiente, reparación Toyota autorizado o cual-
Toyota no puede aceptar responsabili- quier taller fiable las medidas preventi-
dad alguna ni garantizar las piezas de vas o instrucciones especiales para la
repuesto y accesorios que no sean pro- instalación de un sistema de transmi-
ductos originales de Toyota, ni su susti- sión de RF.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
7
Si desea obtener información adicional nes con las que esté equipado, así
acerca de las bandas de frecuencia, como de los países o regiones donde
niveles de alimentación eléctrica, posi- se vaya a utilizar.
ciones de las antenas y disposiciones Estos ordenadores no registran conver-
de instalación de los transmisores de saciones ni sonidos y solo toman imá-
RF, solicite dicha información en un genes del exterior del vehículo en
proveedor Toyota autorizado, un taller determinadas situaciones.
de reparación Toyota autorizado o cual- Uso de los datos
quier taller fiable.
Toyota puede utilizar los datos registrados
A pesar de su protección electromag- en este ordenador para diagnosticar funcio-
nética, los componentes y cables de namientos incorrectos, llevar a cabo investi-
alta tensión de los vehículos híbridos gaciones y desarrollo y mejorar la calidad.
emiten aproximadamente la misma
Toyota no revelará los datos registrados a
cantidad de ondas electromagnéticas
otras personas excepto:
que los vehículos convencionales
• Con el consentimiento del propietario del
impulsados por gasolina o los electro-
vehículo o con el consentimiento del
domésticos. arrendatario si el vehículo está arrendado
Puede producirse un ruido inesperado • Como respuesta a una petición oficial por
en la recepción del transmisor de radio- parte de la policía, un tribunal de justicia o
frecuencia (transmisor de RF). una agencia gubernamental
• Para su uso por parte de Toyota en un
pleito
Registro de datos del vehículo • Para finalidades de investigación en las
que los datos no estén ligados a un vehí-
El vehículo está equipado con sofistica- culo o propietario determinado
dos ordenadores que registran determi- Si necesita borrar la información de
nada información, como: imágenes grabadas, acuda a un pro-
• Velocidad del motor/velocidad del veedor Toyota autorizado, un taller
motor eléctrico (velocidad del motor de reparación Toyota autorizado o
de tracción) cualquier taller fiable.
• Estado del acelerador La función de grabación de imágenes puede
• Estado del freno desactivarse. Sin embargo, si la función está
• Velocidad del vehículo desactivada, los datos procedentes del sis-
• Estado de funcionamiento de los sis- tema no estarán disponibles.
temas de asistencia a la conducción
• Imágenes de las cámaras
Su vehículo está equipado con cámaras. Desguace de su Toyota
Póngase en contacto con un proveedor
El cojín de aire SRS y los dispositivos
Toyota autorizado, un taller de reparación
del pretensor del cinturón de seguridad
Toyota autorizado o cualquier taller fiable
en su Toyota contienen productos quí-
para informarse sobre la ubicación de las
micos explosivos. Si el vehículo se des-
cámaras de grabación.
guaza con los cojines de aire y los
Los datos registrados varían en función pretensores de los cinturones de segu-
de la gama del vehículo, de las opcio- ridad tal y como están, existe el riesgo
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8
de provocar un accidente como, por ■ Precauciones generales relativas a la
ejemplo, un incendio. Asegúrese de seguridad de los niños
que un taller cualificado, un proveedor No deje nunca a niños solos dentro del
Toyota autorizado, un taller de repara- vehículo ni permita que tengan o utilicen la
ción Toyota autorizado o cualquier taller llave del mismo.
fiable retire y se deshaga de los siste- Los niños podrían poner el vehículo en
marcha o en punto muerto. También existe
mas de los cojines de aire SRS y de los
el riesgo de que los niños se hagan daño
pretensores de los cinturones de segu- jugando con las ventanillas u otros ele-
ridad antes de desguazar el vehículo. mentos que forman parte del vehículo.
Además, en el interior del vehículo, tanto
ADVERTENCIA las temperaturas demasiado altas como
demasiado bajas pueden resultar fatídicas
■ Precauciones generales durante la para los niños.
conducción
Conducción bajo los efectos de los medi-
Toyota Motor Europe NV/SA, Avenue
camentos y el alcohol: No conduzca el
vehículo bajo los efectos del alcohol o du Bourget 60 - 1140 Bruselas, Bélgica
medicamentos que podrían mermar su www.toyota-europe.com
capacidad de conducción. El consumo de
alcohol y ciertos medicamentos aumenta
el tiempo de reacción, afecta al juicio y
reduce la coordinación, lo que podría oca-
sionar un accidente con el consiguiente
riesgo de lesiones graves o mortales.
Conducción defensiva: Conduzca siem-
pre de forma defensiva. Anticipe los erro-
res de otros conductores o de los
peatones y esté preparado para evitar un
accidente.
Distracción del conductor: Preste siempre
la máxima atención al conducir. Cualquier
cosa que pueda distraer al conductor,
como ajustar controles, responder al telé-
fono móvil o leer, puede provocar una coli-
sión con el consiguiente riesgo de
lesiones graves o mortales para usted, sus
ocupantes o terceros.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
9
ADVERTENCIA:
Explica algo que, en caso
de no seguir las indicacio-
nes, podría causar lesio-
nes graves o incluso
mortales.
AVISO:
Explica algo que, en caso
de no seguir las indicacio-
Símbolos Significados
nes, podría causar daños
o una avería en el vehí- Indica el componente o la
culo o el equipamiento. posición que se está expli-
cando.
Indica procedimientos de
trabajo o de funciona- Significa No, No haga
miento. Siga los pasos en esto o No permita que
el orden numérico. esto suceda.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
10
Cómo buscar
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
11
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
12 Índice de imágenes
Índice de imágenes
■Exterior
Puertas laterales...........................................................................................P.138
Bloqueo/desbloqueo.......................................................................................P.138
Portón trasero...............................................................................................P.142
Bloqueo/desbloqueo.......................................................................................P.144
Limpiaparabrisas..........................................................................................P.206
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
Índice de imágenes 13
Método de repostaje.......................................................................................P.212
Neumáticos ...................................................................................................P.343
Capó ..............................................................................................................P.332
Apertura..........................................................................................................P.332
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
14 Índice de imágenes
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
Índice de imágenes 15
Uso .................................................................................................................P.298
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
16 Índice de imágenes
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
Índice de imágenes 17
Control de crucero con radar dinámico para todas las velocidades*1 ............P.238
Interruptor de voz*2
*1
: Si está disponible
*2: Consulte “Sistema de navegación y multimedia Manual del propietario”.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
18 Índice de imágenes
Esterillas .........................................................................................................P.30
Apoyacabezas ..............................................................................................P.153
Portabebidas.................................................................................................P.309
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
Índice de imágenes 19
Asideros ........................................................................................................P.319
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
20 Índice de imágenes
*2
: Si está disponible
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
Índice de imágenes 21
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
22 Índice de imágenes
Uso .................................................................................................................P.298
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
Índice de imágenes 23
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
24 Índice de imágenes
Interruptor de voz*
*: Consulte “Sistema de navegación y multimedia Manual del propietario”.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
Índice de imágenes 25
Esterillas .........................................................................................................P.30
Apoyacabezas ..............................................................................................P.153
Portabebidas.................................................................................................P.309
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
26 Índice de imágenes
Asideros ........................................................................................................P.319
Botón “SOS”...................................................................................................P.69
*1: NUNCA use una sujeción para niños orientada hacia atrás en un asiento protegido por un
COJÍN DE AIRE ACTIVO delante del mismo, puede causar LESIONES GRAVES o MOR-
TALES al NIÑO. (P.52)
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
Índice de imágenes 27
*2
: Si está disponible
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
28 Índice de imágenes
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
29
En aras de la seguridad
1
En aras de la seguridad
Precauciones relativas a los gases
de escape............................... 45
1-2. Seguridad de los niños
Sistema de activación y desactiva-
ción manual del cojín de aire . 47
Conducción con niños .............. 48
Sistemas de sujeción para niños
............................................... 49
1-3. Asistencia en emergencias
eCall ......................................... 69
1-4. Sistema híbrido
Características del sistema híbrido
............................................... 79
Precauciones relativas al sistema
híbrido .................................... 83
1-5. Sistema antirrobo
Sistema de inmovilización ........ 88
Sistema de bloqueo doble ........ 89
Alarma ...................................... 90
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
30 1-1. En aras de un uso seguro
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
1-1. En aras de un uso seguro 31
En aras de la seguridad
ducción
Bloquee el apoyacabezas en la
posición adecuada, con el centro
del mismo lo más cerca posible de
la parte superior de las orejas.
(P.153)
correctamente. (P.33)
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
32 1-1. En aras de un uso seguro
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
1-1. En aras de un uso seguro 33
En aras de la seguridad
reducir el riesgo de resultar herido en caso
de frenada repentina, giro brusco o acci-
dente.
En caso contrario, podrían llegar a produ-
cirse lesiones graves o incluso mortales.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
34 1-1. En aras de un uso seguro
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
1-1. En aras de un uso seguro 35
En aras de la seguridad
1 Para abrochar el cinturón de seguri-
dad, inserte la chapa en la hebilla
hasta que suene un clic. Los pretensores ayudan a los cinturo-
nes de seguridad a sujetar a los ocu-
2 Para soltar el cinturón de seguridad, pantes rápidamente retrayendo los
pulse el botón de desbloqueo . cinturones cuando el vehículo sufre
determinados tipos de colisiones fron-
tales o laterales graves.
■ Retractor de bloqueo de emergencia
(ELR) Los pretensores no se activan en el caso de
El retractor bloqueará el cinturón en caso de que el vehículo sufra un impacto frontal
frenada repentina o de colisión. También menor, un impacto lateral menor o un
puede quedar inmovilizado si se inclina hacia impacto trasero.
delante con demasiada rapidez. Cuando se
bloquee el cinturón de seguridad, tire de él
con firmeza y suéltelo. Después podrá exten- ■ Sustitución del cinturón tras la activa-
derlo tirando suavemente de él. ción del pretensor
Si el vehículo se ve involucrado en una coli-
■ Después de utilizar el cinturón de segu-
sión múltiple, el pretensor se activará en la
ridad del asiento central trasero
primera colisión, pero no lo hará en la
Guarde la hebilla del cinturón de seguridad segunda o siguientes.
en la cavidad.
■ Control del pretensor del cinturón de
seguridad vinculado al PCS (vehículos
con Toyota Safety Sense)
Si el PCS (sistema de precolisión) determina
que existe una alta posibilidad de colisión
con un vehículo, los pretensores de los cintu-
rones de seguridad estarán preparados para
activarse.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
36 1-1. En aras de un uso seguro
ADVERTENCIA
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
1-1. En aras de un uso seguro 37
Los cojines de aire SRS se inflan cuando el vehículo se somete a cierto tipo
de impactos fuertes que pueden ocasionar lesiones importantes a los ocu-
pantes. Funcionan en combinación con los cinturones de seguridad para
contribuir a reducir el riesgo de muerte o lesiones graves.
1
En aras de la seguridad
■ Ubicación de los cojines de aire SRS
Cojín de aire SRS del conductor/cojín de aire SRS del pasajero delantero
Pueden ayudar a proteger la cabeza y el tórax del conductor y el pasajero delantero de los
impactos con los elementos interiores
Cojines de aire SRS laterales y de protección de cortinilla
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
38 1-1. En aras de un uso seguro
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
1-1. En aras de un uso seguro 39
En aras de la seguridad
ción química en los infladores que llena rápidamente los cojines de aire con gas no
tóxico para limitar el desplazamiento de los ocupantes.
con los ocupantes del vehículo para eva-
■ Si los cojines de aire SRS se despliegan luar el nivel de la emergencia y la asisten-
(se inflan) cia necesaria. Si no es posible
● Es posible que se produzcan ligeras abra- comunicarse con los ocupantes, el agente
siones, quemaduras y contusiones debido trata automáticamente la llamada como
a los cojines de aire SRS, a causa de la una emergencia y solicita que se envíen
velocidad extremadamente alta a la que se los servicios de emergencia necesarios.
inflan mediante gases calientes. (P.69)
• Se ha desplegado un cojín de aire SRS.
● Se oirá un gran ruido y se emitirá un polvo • Se ha activado un pretensor de cinturón de
blanco. seguridad.
● Los componentes del módulo del cojín de • El vehículo sufre una colisión grave por la
aire (parte central del volante, cubierta del parte trasera.
cojín de aire e inflador), así como los *: En algunos casos, la llamada no puede
asientos delanteros y los componentes de realizarse. (P.70)
los pilares delantero y trasero y los raíles
laterales del techo, pueden permanecer ■ Condiciones de inflado de los cojines
calientes durante varios minutos. El propio de aire SRS (cojines de aire SRS delan-
cojín de aire estará caliente. teros)
● El parabrisas podría agrietarse. ● Los cojines de aire SRS delanteros se
● El sistema híbrido se detendrá y dejará de inflarán si la fuerza del impacto es superior
suministrarse combustible al motor. al nivel de umbral establecido (equiparable
(P.86) a la fuerza de impacto de una colisión fron-
tal a aproximadamente 20 - 30 km/h [12 -
● Los frenos y las luces de freno se controla- 18 mph] contra una barrera fija que no se
rán automáticamente. (P.286) mueve ni se deforma).
● Las luces interiores se encenderán auto- Sin embargo, esta velocidad umbral se incre-
máticamente. (P.307) mentará notablemente en las siguientes
● Los intermitentes de emergencia se situaciones:
encenderán automáticamente. (P.378) • Si el vehículo golpea un objeto que se
● Vehículos con eCall: Si se produce una de pueda mover o deformar por el impacto,
las siguientes situaciones, el sistema rea- como un vehículo estacionado o el poste
de una señal
liza una llamada de emergencia* al centro
• Si el vehículo se ve involucrado en una
de control de eCall y comunica la ubica-
colisión en la que la parte delantera del
ción del vehículo (sin necesidad de pulsar
vehículo “underrides” bajo la base de un
el botón “SOS”); un agente intenta hablar
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
40 1-1. En aras de un uso seguro
camión
● Dependiendo del tipo de colisión, es posi-
ble que solo se activen los pretensores de
los cinturones de seguridad.
■ Condiciones de inflado de los cojines
de aire SRS (cojines de aire SRS latera-
les y de protección de cortinilla y coji-
nes de aire SRS centrales de los
asientos delanteros) ■ Tipos de colisiones en las que es posi-
● Los cojines de aire SRS laterales y de pro- ble que no se inflen los cojines de aire
tección de cortinilla y los cojines de aire SRS (cojines de aire SRS delanteros)
SRS centrales de los asientos delanteros Los cojines de aire SRS delanteros no sue-
se inflarán si la fuerza del impacto es len inflarse en caso de que el vehículo sufra
superior al nivel de umbral establecido una colisión lateral o trasera, si da vueltas de
(equiparable a la fuerza del impacto produ- campana o si se produce una colisión frontal
cido por un vehículo de aproximadamente a baja velocidad. No obstante, cuando una
1500 kg [3300 lb.] que impacta con el habi- colisión de cualquier tipo causa una desace-
táculo del vehículo en dirección perpendi- leración de avance del vehículo suficiente, es
cular a la orientación del vehículo a una posible que los cojines de aire SRS delante-
velocidad de aproximadamente 20- ros se activen.
30 km/h [12-18 mph]).
● Colisión lateral
● Los dos cojines de aire SRS de protección
● Colisión trasera
de cortinilla podrían inflarse en caso de
producirse una colisión lateral grave. ● Vuelco del vehículo
● Los dos cojines de aire SRS de protección
de cortinilla también podrían activarse en
caso de producirse una colisión grave en
la parte delantera.
■ Condiciones en las que se podrían acti-
var (inflar) los cojines de aire SRS, ade-
más de una colisión
Los cojines de aire SRS delanteros, los coji-
nes de aire SRS laterales y los cojines de
■ Tipos de colisiones en las que es posi-
aire de protección de cortinilla también pue-
ble que no se inflen los cojines de aire
den activarse si el vehículo recibe un fuerte
SRS (cojines de aire SRS laterales y de
impacto en la parte inferior. En la ilustración
protección de cortinilla y cojines de aire
se muestran algunos ejemplos.
SRS centrales de los asientos delante-
● Golpe contra un bordillo, un escalón de la ros)
calzada o superficies duras Los cojines de aire SRS laterales y de pro-
● Caída dentro de un bache profundo o salto tección de cortinilla y los cojines de aire SRS
sobre él centrales de los asientos delanteros podrían
no activarse si el vehículo sufre una colisión
● Salto o caída fuerte del vehículo lateral a determinados ángulos o una colisión
en el lateral de la carrocería, en un punto que
no sea en el habitáculo del pasajero.
● Colisión lateral en un punto de la carroce-
ría que no sea el habitáculo
● Colisión lateral a un determinado ángulo
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
1-1. En aras de un uso seguro 41
contacto lo antes posible con un proveedor
Toyota autorizado, un taller de reparación
Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
● Se ha inflado alguno de los cojines de aire
SRS.
● La parte delantera del vehículo está
dañada o deformada, o ha sufrido un acci-
dente que no era lo suficientemente grave
como para que se inflaran los cojines de 1
Los cojines de aire SRS laterales y los coji-
aire SRS delanteros.
nes de aire SRS centrales de los asientos
delanteros no suelen inflarse en caso de que
En aras de la seguridad
el vehículo sufra una colisión frontal o tra-
sera, si vuelca o si se produce una colisión
lateral a poca velocidad.
● Colisión frontal
● Colisión trasera
● Vuelco del vehículo
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
42 1-1. En aras de un uso seguro
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
1-1. En aras de un uso seguro 43
En aras de la seguridad
● Si los niños no están bien sentados y/o
sujetos, pueden sufrir lesiones graves o
● No permita que los ocupantes del
incluso mortales al inflarse los cojines
asiento delantero lleven objetos sobre
de aire. Los niños que sean demasiado
las rodillas.
pequeños para utilizar el cinturón de
seguridad se deberán sujetar adecua- ● No se apoye contra la puerta, el raíl
damente con un sistema de sujeción lateral del techo ni contra los pilares
para niños. Toyota recomienda encare- delantero, lateral o trasero.
cidamente que todos los niños se colo-
quen en los asientos traseros del
vehículo y que se aten conveniente-
mente. Los asientos traseros son más
seguros para los niños que el asiento
del pasajero delantero. (P.49)
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
44 1-1. En aras de un uso seguro
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
1-1. En aras de un uso seguro 45
En aras de la seguridad
guiente riesgo de lesiones graves o morta- monóxido de carbono (CO), que es
les. nocivo, inodoro e incoloro. Respete las
siguientes precauciones.
● Instalación, desmontaje, desarme y De lo contrario, los gases de escape
reparación de cojines de aire SRS podrían entrar al vehículo y causar un
accidente por aturdimiento leve o incluso
● Reparaciones, modificaciones, extrac-
la muerte o problemas graves de salud.
ción o sustitución del volante, tablero de
instrumentos, salpicadero, asientos o ■ Puntos importantes durante la con-
tapicería de asientos, pilares delantero, ducción
lateral y trasero o rieles laterales del ● Mantenga el portón trasero cerrado.
techo, paneles de las puertas delante-
ras, embellecedores de las puertas ● Si percibe olor a gases de escape en el
delanteras o altavoces de las puertas vehículo aun con la tapa del portón tra-
delanteras sero cerrada, abra las ventanillas y lleve
el vehículo a un proveedor Toyota auto-
● Modificaciones del panel de las puertas rizado, un taller de reparación Toyota
delanteras (p. ej., perforarlo)
autorizado o cualquier taller fiable lo
● Reparaciones o modificaciones del antes posible para que lo revisen.
guardabarros delantero, parachoques ■ Al estacionar
delantero o lateral del habitáculo
● Si el vehículo se encuentra en una zona
● Instalación de una rejilla de protección mal ventilada o cerrada, como un
(defensas delanteras, barra contra can- garaje, detenga el sistema híbrido.
guros, etc.), quitanieves o tornos
● No deje el vehículo con el sistema
● Modificaciones en el sistema de sus- híbrido encendido durante mucho
pensión del vehículo tiempo.
Si tal situación no puede evitarse, esta-
● Instalación de dispositivos electrónicos cione el vehículo en un espacio abierto
como radios móviles bidireccionales
y asegúrese de que los humos de
(transmisor de RF) y reproductores de
escape no entran en el vehículo.
CD
● No deje el sistema híbrido en funciona-
miento en una zona donde haya acumu-
laciones de nieve o esté nevando. Si la
nieve se amontona alrededor del vehí-
culo mientras el sistema híbrido está en
funcionamiento, los gases de escape
pueden acumularse y entrar en el vehí-
culo.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
46 1-1. En aras de un uso seguro
ADVERTENCIA
■ Tubo de escape
Es necesario comprobar el sistema de
escape periódicamente. Si observa algún
agujero o fisura ocasionados por la corro-
sión, daños en alguna junta o un nivel
anómalo de ruido, lleve el vehículo a revi-
sar y reparar a un proveedor Toyota autori-
zado, un taller de reparación Toyota
autorizado o cualquier taller fiable.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
1-2. Seguridad de los niños 47
1-2.Seguridad de los niños
En aras de la seguridad
del pasajero delantero. Vehículos con sistema de llave inteli-
gente: Introduzca la llave mecánica en
Componentes del sistema el cilindro y gírela hasta la posición
“OFF”.
La luz indicadora “OFF” se enciende (única-
mente cuando el interruptor de alimentación
está en la posición de encendido).
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
48 1-2. Seguridad de los niños
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
1-2. Seguridad de los niños 49
En aras de la seguridad
Además, en el interior del vehículo, tanto
las temperaturas demasiado altas como etc., que se indican en el presente
demasiado bajas pueden resultar fatídicas
manual.
para los niños.
Utilice un sistema de sujeción
para niños cuando lleve a un niño
pequeño que no pueda utilizar
adecuadamente un cinturón de
seguridad. Por razones de seguri-
dad, instale el sistema de sujeción
para niños en uno de los asientos
traseros. Siga el método de insta-
lación indicado en el manual de
uso que acompaña al sistema de
sujeción.
Se recomienda utilizar un sistema
de sujeción para niños original de
Toyota, ya que es más seguro en
este vehículo. Los sistemas de
sujeción para niños originales de
Toyota están fabricados específi-
camente para vehículos Toyota.
Se pueden adquirir en concesio-
narios Toyota.
Contenido
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
50 1-2. Seguridad de los niños
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
1-2. Seguridad de los niños 51
hacia delante, si existe un espacio entre el
ADVERTENCIA
asiento para niños y el respaldo, ajuste el
● Según el sistema de sujeción para ángulo del respaldo hasta que el contacto
niños, puede que la instalación sea difí- sea el adecuado.
cil o imposible. En esos casos, com-
pruebe si el sistema de sujeción para Si el apoyacabezas interfiere con el
niños es adecuado para instalarse en el sistema de sujeción para niños y es
vehículo. (P.53) Deberá instalar y posible extraer el apoyacabezas,
cumplir las normas de uso después de
extráigalo. De lo contrario, coloque 1
leer atentamente el método de fijación
del sistema de sujeción para niños des- el apoyacabezas en la posición más
crito en el presente manual, así como el alta.
En aras de la seguridad
manual de uso que acompaña al sis-
tema de sujeción para niños.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
52 1-2. Seguridad de los niños
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
1-2. Seguridad de los niños 53
En aras de la seguridad
el sistema de sujeción para niños e
impide que se fije correctamente, ponga
el sistema de sujeción para niños en el
asiento trasero derecho (vehículos con
dirección a la izquierda) o en el
izquierdo (vehículos con dirección a la
derecha). (P.59)
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
54 1-2. Seguridad de los niños
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
1-2. Seguridad de los niños 55
*1
: UN (ECE) R44 y UN (ECE) R129 son Vehículos con dirección a la derecha
normas de las Naciones Unidas aplica-
bles a los sistemas de sujeción para
niños.
*2: Los sistemas de sujeción para niños indi-
cados en la tabla pueden no encontrarse
disponibles fuera de la UE.
*3 1
: La marca indicada puede diferir según el
producto.
En aras de la seguridad
de asiento con los sistemas de
sujeción para niños
Vehículos con dirección a la
izquierda
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
56 1-2. Seguridad de los niños
*5
: Activación del cojín de aire del
Interruptor de activa-
ción y desactivación
manual del cojín de
Número de posición del asiento aire
ENCEN- APA-
DIDO GADO
Sí
Orientado
Posición de asiento adecuada
hacia
para universal con cinturón Sí Sí Sí*2 Sí
delante
(Sí/No)*1
única-
mente
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
1-2. Seguridad de los niños 57
Posición de asiento
Interruptor de activa-
ción y desactivación
manual del cojín de
Número de posición del asiento aire 1
ENCEN- APA-
DIDO GADO
En aras de la seguridad
Posición de asiento adecuada
para instalación lateral No No No No No
(L1/L2/No)
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
58 1-2. Seguridad de los niños
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
1-2. Seguridad de los niños 59
Grupos Clase de
Peso del niño Accesorio Descripción
de masa tamaño
De 15 a 25 kg
II
(34 a 55 lb.)
B2, B3 Asiento para menores
De 22 a 36 kg
III
(48 a 79 lb.)
1
■ Sistemas de sujeción para niños recomendados y tabla de compatibilida-
des
En aras de la seguridad
Sistema de sujeción para niños recomendado fijado con el cinturón de seguridad
Posición de asiento
Interruptor de
activación y
Sistema de sujeción desactivación
para niños recomen- Grupos de masa manual del
dado cojín de aire
ENCE
APA-
NDID
GADO
O
0, 0+
G0+ BABY SAFE PLUS Hasta 13 kg X U U U U
(28 lb.)
I
DUO PLUS De 9 a 18 kg UF UF UF X UF
(20 a 39 lb.)
KIDFIX XP SICT U U U X U
II
KIDFIX II S* De 15 a 25 kg U U U X U
(34 a 55 lb.)
MAXI PLUS U U U X U
KIDFIX XP SICT U U X X X
III
KIDFIX II S* De 22 a 36 kg U U X X X
(48 a 79 lb.)
MAXI PLUS U U U X U
*
: Debe fijar el cinturón de seguridad mediante el SecureGuard.
Significado de las letras de la tabla:
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
60 1-2. Seguridad de los niños
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
1-2. Seguridad de los niños 61
Sistema de sujeción para niños recomendado con anclaje inferior ISOFIX
Posición de asiento
Interruptor de
activación y
1
Sistema de sujeción desactivación
para niños recomen- Grupos de masa manual del
cojín de aire
En aras de la seguridad
dado
ENCE
APA-
NDID
GADO
O
0, 0+
G0+ BABY SAFE PLUS Hasta 13 kg X X X X X
(28 lb.)
I
DUO PLUS De 9 a 18 kg X X IUF X IUF
(20 a 39 lb.)
KIDFIX XP SICT X X IL X IL
II
KIDFIX II S* De 15 a 25 kg X X IL X IL
(34 a 55 lb.)
MAXI PLUS X X IL X IL
III
MAXI PLUS De 22 a 36 kg X X IL X IL
(48 a 79 lb.)
*
: Debe fijar el cinturón de seguridad mediante el SecureGuard.
Significado de las letras de la tabla:
IUF: Posición adecuada para los sistemas de sujeción para niños recomendados
ISOFIX de categoría “universal” orientados hacia delante
IL: Posición adecuada para los sistemas de sujeción para niños recomendados
ISOFIX de categoría “semiuniversal” orientados hacia delante
X: Posición no adecuada para los sistemas de sujeción para niños recomendados
ISOFIX
Los sistemas de sujeción para niños indicados en la tabla pueden no encontrarse
disponibles fuera de la UE.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
62 1-2. Seguridad de los niños
Interruptor de acti-
vación y desactiva-
ción manual del
cojín de aire
ENCEN- APA-
DIDO GADO
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
1-2. Seguridad de los niños 63
niños, mueva el cojín del asiento
hacia delante.
Al usar un sistema de sujeción para
niños con SecureGuard, debe guiar
el cinturón de seguridad de la cintura
por el SecureGuard , como se
muestra en la ilustración. 1
En aras de la seguridad
si el niño está en una posición muy
vertical en el sistema de sujeción
para niños, ajuste el ángulo del res-
paldo a la posición más cómoda. Si
el anclaje del hombro del cinturón de
seguridad está por delante de la
guía del cinturón del asiento para
Verifique la instalación del sistema de sujeción para niños con el manual de uso que
acompaña al sistema de sujeción para niños.
Método de instalación Página
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
64 1-2. Seguridad de los niños
(P.54, 55)
Sistema de sujeción para niños
fijado con cinturón de seguri- 1 Si es inevitable instalar el sistema
dad de sujeción para niños en el asiento
del pasajero delantero, véase
■ Instalación de un sistema de suje- P.51 con respecto al ajuste del
ción para niños con el cinturón de
asiento del pasajero delantero.
seguridad
Instale el sistema de sujeción para 2 Si el apoyacabezas interfiere con el
niños siguiendo las instrucciones del sistema de sujeción para niños y es
manual de uso que acompaña al sis- posible extraer el apoyacabezas,
tema de sujeción para niños. extráigalo. De lo contrario, coloque
Si el sistema de sujeción para niños el apoyacabezas en la posición más
disponible no pertenece a la categoría alta. (P.153)
“universal” (o la información necesaria
no figura en la tabla), consulte las dife- 3 Pase el cinturón de seguridad por el
rentes posiciones de instalación posi- sistema de sujeción para niños e
bles en la “lista de vehículos” introduzca la placa en la hebilla.
proporcionada por el fabricante de sis- Asegúrese de que el cinturón no
temas de sujeción para niños o com- esté retorcido. Fije bien el cinturón
pruebe la compatibilidad tras consultar
de seguridad al sistema de sujeción
al proveedor del asiento para niños.
para niños conforme a las instruc-
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
1-2. Seguridad de los niños 65
ciones que acompañan al sistema hebilla mientras sujeta el sistema de suje-
de sujeción para niños. ción para niños.
En aras de la seguridad
niños. Siga las instrucciones del fabricante
del sistema. Si el sistema de sujeción para
niños no cuenta con un retenedor de blo-
4 Si el sistema de sujeción para niños queo, podrá adquirir el siguiente dispositivo
no está equipado con un bloqueo en un proveedor Toyota autorizado, un taller
(un accesorio para bloquear el cin- de reparación Toyota autorizado o cualquier
taller fiable: Retenedor de bloqueo para sis-
turón de seguridad), asegure el sis- tema de sujeción para niños
tema de sujeción para niños (N.° de pieza: 73119-22010)
utilizando un retenedor de bloqueo.
ADVERTENCIA
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
66 1-2. Seguridad de los niños
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
1-2. Seguridad de los niños 67
1 Vehículos con bandeja del por-
ADVERTENCIA
taequipajes: Retire la bandeja del
● No ajuste el asiento una vez ajustado
portaequipajes. (P.313)
un sistema de sujeción para niños.
En aras de la seguridad
ción del fabricante del sistema de suje-
ción para niños. y tense la correa superior.
Asegúrese de que la correa superior está fir-
memente bloqueada. (P.65)
Utilizando un anclaje de suje- Cuando instale el sistema de sujeción para
ción superior niños con el apoyacabezas elevado, asegú-
rese de que la correa superior pase por
■ Anclajes de sujeción superiores debajo del apoyacabezas.
Se proporcionan anclajes de sujeción
superiores para los asientos traseros
exteriores.
Utilice anclajes de sujeción superior
cuando fije la correa superior.
Gancho
Correa superior
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
68 1-2. Seguridad de los niños
ADVERTENCIA
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
1-3. Asistencia en emergencias 69
1-3.Asistencia en emergencias
En aras de la seguridad
(GNSS) y tecnología integrada de
telefonía móvil para poder realizar
Servicios de notificación de
las siguientes llamadas de emer-
emergencia
gencia: Llamadas automáticas de
emergencia (notificación automá- ■ Llamadas de emergencia automá-
tica de colisión) y llamadas ticas
manuales de emergencia (pul- El sistema está diseñado para llamar
sando el botón “SOS”). Los automáticamente al centro de control
de eCall si se infla cualquiera de los
Reglamentos de la Unión Euro-
cojines de aire.* El operador que res-
pea establecen que este servicio
ponda recibirá la ubicación del vehí-
es obligatorio.
culo, la hora del incidente y el número
de identificación del vehículo (VIN), e
Componentes del sistema intentará hablar con los ocupantes del
vehículo a fin de valorar la situación. Si
no es posible comunicarse con los ocu-
pantes, el operador tratará automática-
mente la llamada como una
emergencia y se pondrá en contacto
con el servicio de urgencias más cer-
cano (sistema 112, etc.) para describir
la situación y solicitar que se envíe
asistencia hacia su ubicación.
*
: En algunos casos, la llamada no puede
realizarse. (P.70)
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
70 1-3. Asistencia en emergencias
ADVERTENCIA
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
1-3. Asistencia en emergencias 71
En aras de la seguridad
aproximadamente 30 segundos para ción, el conductor podría perder el con-
indicar que esta desconexión ha tenido trol del volante, lo que podría provocar
lugar. un accidente.
Detenga el vehículo y asegúrese de que
● Si la tensión de la batería de 12 voltios el área es segura antes de realizar la
disminuye o si hay una desconexión, llamada de emergencia.
puede que el sistema no consiga conec-
tar con el centro de control de eCall. ● Si debe cambiar los fusibles, utilice los
fusibles especificados. Si utiliza otros,
● El sistema de llamada de emergencia se podría quemar el circuito y provocar
podría no funcionar fuera de la Unión un incendio.
Europea, dependiendo de la infraestruc-
tura disponible en el país. ● Si se usa el sistema mientras hay humo
o un olor inusual, puede provocarse un
■ Cuando el sistema de llamada de incendio. Deje de usar el sistema inme-
emergencia se sustituye por uno diatamente y póngase en contacto con
nuevo un proveedor Toyota autorizado, un
Debe registrarse el dispositivo de llamada taller de reparación Toyota autorizado o
de emergencia. Póngase en contacto con cualquier taller fiable.
un proveedor Toyota autorizado, un taller
de reparación Toyota autorizado o cual-
quier taller fiable. AVISO
■ Por seguridad ■ Para evitar daños
● Conduzca con precaución. No derrame líquidos en el panel del botón
La función de este sistema consiste en “SOS”, etc., y evite que este reciba golpes.
ayudarle a realizar una llamada de
emergencia en caso de accidente, ■ Si se produce una avería en el panel
como accidentes de tráfico o emergen- del botón “SOS”, el altavoz o el
cias médicas, pero no ofrece ningún micrófono durante una llamada de
tipo de protección al conductor ni a los emergencia o una revisión de mante-
pasajeros. Conduzca con precaución y nimiento manual
mantenga abrochado el cinturón de Puede que no sea posible realizar llama-
seguridad en todo momento por seguri- das de emergencia, confirmar el estado
dad. del sistema o comunicarse con el opera-
dor del centro de control de eCall. Si
● En caso de emergencia, dé prioridad a resulta dañado alguno de los componen-
la protección de la vida de las personas. tes mencionados, póngase en contacto
● Si detecta olor a quemado u otro olor con un proveedor Toyota autorizado, un
inusual, abandone el vehículo y retírese taller de reparación Toyota autorizado o
inmediatamente a un lugar seguro. cualquier taller fiable.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
72 1-3. Asistencia en emergencias
Servidor
Almacenamiento
Procesamiento
DCM
1 La activación del intercambio de datos se realiza habilitando un servicio en la
aplicación “MyT by Toyota” o comprando un servicio que requiere la recopilación
de datos.
2 El servidor activa el servicio en el DCM y define los datos de vehículo que se
deben recopilar.
3 El DCM recopila los datos del vehículo definidos.
4 Los datos se transmiten al servidor.
5 Los datos se almacenan en el servidor.
6 Los datos se procesan en el servidor para prestar el servicio.
7 Los datos procesados se presentan al cliente.
Para obtener una lista de los servicios disponibles en su región, visite el sitio web de Toyota o
póngase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota auto-
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
1-3. Asistencia en emergencias 73
rizado o cualquier taller fiable.
Reglamento de ejecución
En aras de la seguridad
1.2. 112 es un servico público de interés general, accesible O
de forma gratuita.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
74 1-3. Asistencia en emergencias
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
1-3. Asistencia en emergencias 75
En aras de la seguridad
2.4.2. zabilidad y que, en su estado de funcionamiento nor- O
mal, no sea posible someterlo a un seguimiento
constante. Observaciones adicionales (si las hay):
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
76 1-3. Asistencia en emergencias
2.5. Modalidades para que los sujetos de los datos ejerzan sus derechos
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
1-3. Asistencia en emergencias 77
En aras de la seguridad
de protección de datos personales establecidas en las
Directivas 95/46/CE y 2002/58/CE.
El Regla-
mento General
Fundamento jurídico para el uso de sistemas de servi-
de Protección
3.2.1. cios de terceros y/o servicios de valor añadido y para
de Datos de la
el procesamiento de datos a través de los mismos
Unión Euro-
pea
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
78 1-3. Asistencia en emergencias
Austria datenschutz@toyota-frey.at
Bélgica/Luxemburgo privacy@toyota.be
Croacia dpcp@toyota.hr
República Checa/
adatvedelem@toyota-ce.com
Hungría/Eslovaquia
Dinamarca toyota@toyota.dk
Estonia privacy@toyota.ee
Finlandia tietosuoja@toyota.fi
Francia delegue.protectiondonnees@toyota-europe.com
Alemania Toyota.Datenschutz@toyota.de
Grecia customer@toyota.gr
Islandia personuvernd@toyota.is
Irlanda customerservice@toyota.ie
Italia tmi.dpo@toyota-europe.com
Noruega personvern@toyota.no
Polonia klient@toyota.pl
Portugal gestaodadospessoais@toyotacaetano.pt
Rumanía relatii.clienti@toyota.ro
Eslovenia dpcp@toyota.si
Suecia integritet@toyota.se
Suiza info@toyota.ch
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
1-4. Sistema híbrido 79
1-4.Sistema híbrido
En aras de la seguridad
de gases de escape.
Esta ilustración es un ejemplo con fines meramente explicativos y puede ser diferente al vehí-
culo real.
Motor de gasolina
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
80 1-4. Sistema híbrido
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
1-4. Sistema híbrido 81
■ Carga de la batería de 12 V ● Es posible que se oigan ruidos debido a la
P.425 frenada regenerativa al pisar el pedal del
freno o al soltar el pedal del acelerador.
■ Después de que se haya descargado la
batería de 12 V o cuando el terminal se ● Al poner en marcha o detener el motor de
haya extraído e instalado durante la gasolina, es posible que se perciba alguna
sustitución, etc. vibración.
Es posible que el motor de gasolina no se ● Es posible que se oigan ruidos del ventila-
pare aunque el vehículo esté funcionando dor de enfriamiento procedentes de los ori-
con la batería híbrida (batería de tracción). Si ficios de admisión de aire, situados en la 1
esta situación se mantiene durante varios parte inferior del asiento trasero izquierdo.
días, póngase en contacto con un concesio- ■ Mantenimiento, reparación, reciclaje y
En aras de la seguridad
nario Toyota autorizado, un taller de repara-
eliminación
ción Toyota autorizado o cualquier taller de
Póngase en contacto con un concesionario
reparación fiable.
Toyota autorizado, un taller de reparación
■ Sonidos y vibraciones propios de los Toyota autorizado o cualquier taller de repa-
vehículos híbridos ración fiable con relación al mantenimiento,
Es posible que el motor no emita ningún reparación, reciclado y eliminación. No se
ruido ni vibración aunque el vehículo esté a deshaga usted mismo del vehículo.
punto para desplazarse con el indicador ■ Personalización
“READY” iluminado. Por razones de seguri-
Algunas funciones pueden personalizarse.
dad, aplique el freno de estacionamiento y
(P.446)
asegúrese de colocar la palanca de cambios
en posición P cuando el vehículo esté esta-
cionado. Sistema de advertencia acús-
Cuando el sistema híbrido esté en marcha,
tica del vehículo
se pueden producir los siguientes ruidos y
vibraciones, que no indican ningún funciona-
Cuando se conduce con el motor de
miento incorrecto:
gasolina apagado, se emite un sonido
● Es posible que se oigan ruidos proceden-
para advertir a los peatones, los ciclis-
tes del compartimento del motor.
tas y otras personas y vehículos situa-
● Cuando el sistema híbrido se ponga en
dos en las proximidades que el
marcha o se detenga, es posible que se
oigan ruidos de la batería híbrida (batería vehículo se está acercando. El tono del
de tracción) situada debajo de los asientos sonido se ajusta en función de la velo-
traseros. cidad del vehículo. Cuando la velocidad
● Al arrancar o detener el sistema híbrido, se del vehículo es de aproximadamente
oirán ruidos de funcionamiento del relé, 25 km/h (16 mph) o más, el sistema de
como un chasquido o un sonido metálico aviso se apaga.
suave, procedentes de la batería híbrida
(batería de tracción) situada debajo de los
asientos traseros. ■ Sistema de advertencia acústica del
vehículo
● Es posible que se oigan ruidos del sistema
En los siguientes casos, es posible que los
híbrido al abrir el portón trasero.
peatones, los ciclistas y otras personas y
● Es posible que se oigan ruidos proceden- vehículos situados cerca del vehículo tengan
tes de la transmisión al arrancar o detener dificultad para escuchar el sonido del sistema
el motor de gasolina, al conducir a baja de advertencia acústica del vehículo:
velocidad o cuando el motor está al ralentí.
● Cuando el vehículo se encuentra en una
● Al acelerar bruscamente, el motor puede zona ruidosa
emitir algún ruido.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
82 1-4. Sistema híbrido
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
1-4. Sistema híbrido 83
En aras de la seguridad
Esta ilustración es un ejemplo con fines meramente explicativos y puede ser diferente al vehí-
culo real.
Etiqueta de precaución
Tapón de servicio
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
84 1-4. Sistema híbrido
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
1-4. Sistema híbrido 85
En aras de la seguridad
que no sea específico para fuegos eléc- inhalación.
tricos. La utilización de agua, por poca
● No acerque al electrólito objetos con
que sea, podría ser muy peligrosa.
llama o temperaturas altas. El electrólito
● Si su vehículo necesita ser remolcado, podría inflamarse y provocar un incen-
hágalo elevándolo por las ruedas delan- dio.
teras. Si las ruedas conectadas al motor
eléctrico (motor de tracción) están en el
■ Batería híbrida (batería de tracción)
suelo durante el remolque, es posible ● Su vehículo contiene una batería
que el motor siga generando energía. sellada de iones de litio.
Esto podría provocar un incendio. ● No revenda, transfiera a terceros ni
(P.381) modifique en ningún caso la batería
● Examine cuidadosamente el suelo bajo híbrida. Para evitar accidentes, las bate-
el vehículo. Si observa una fuga de rías híbridas extraídas de un vehículo
líquido en el suelo, es posible que el sis- retirado se pueden entregar a un conce-
tema de combustible esté dañado. sionario Toyota autorizado, un taller de
Salga del vehículo lo antes posible. reparación Toyota autorizado o cual-
quier taller de reparación fiable. No se
● No toque la batería si hay líquido que se deshaga usted mismo de la batería.
ha salido o se ha quedado pegado a la Si no se desecha la batería de forma apro-
batería. Si el electrólito (electrólito orgá-
piada podrían darse las siguientes situa-
nico con base de éster de carbonato) de
la batería de tracción entra en contacto ciones, con el consiguiente riesgo de
con los ojos o la piel, puede producir lesiones graves o incluso la muerte:
ceguera y lesiones cutáneas. En el
• La batería híbrida podría desecharse de
improbable caso de que entre en con-
forma ilegal, con el consiguiente peligro
tacto con la piel o con los ojos, enjuá-
para el medio ambiente, o alguien
guelo inmediatamente con agua
podría entrar en contacto con una pieza
abundante y solicite asistencia médica
de alta tensión y recibir una descarga
de inmediato.
eléctrica.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
86 1-4. Sistema híbrido
ADVERTENCIA
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
1-4. Sistema híbrido 87
minimizar el riesgo de electrocución y
fugas de combustible. Si el sistema de
desconexión de emergencia se activa,
no será posible volver a arrancar el
vehículo. Para reiniciar el sistema
híbrido, póngase en contacto con un
concesionario Toyota autorizado, un
taller de reparación Toyota autorizado o 1
cualquier taller de reparación fiable.
En aras de la seguridad
Mensaje de advertencia del sis-
tema híbrido
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
88 1-5. Sistema antirrobo
Sistema de inmovilización
gente
AVISO
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
1-5. Sistema antirrobo 89
■ Cancelación
Sistema de bloqueo doble*
Utilización de la función de entrada (si
*: Si está disponible
está instalada): Aguante la manilla
exterior de la puerta.
El acceso no autorizado al vehí-
Utilización del control remoto inalám-
culo se evita mediante la desacti-
vación de la función de brico: Pulse .
desbloqueo de las puertas desde 1
ADVERTENCIA
el interior y el exterior del vehí-
culo. ■ Precaución acerca del sistema de
En aras de la seguridad
bloqueo doble
Los vehículos que utilizan este No active nunca el sistema de bloqueo
sistema presentan etiquetas en el doble cuando haya alguien en el interior
cristal de la ventanilla de ambas del vehículo, ya que no será posible abrir
ninguna puerta desde dentro del mismo.
puertas delanteras.
■ Ajuste
Apague el interruptor de alimentación,
haga que todos los pasajeros salgan
del vehículo y asegúrese de que todas
las puertas estén cerradas.
Utilización de la función de entrada (si
está instalada): Toque el área del sen-
sor en la manilla de la puerta exterior
dos veces en un espacio de 5 segun-
dos.
Utilización del control remoto inalám-
brico: Pulse dos veces en un espa-
cio de 5 segundos.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
90 1-5. Sistema antirrobo
Alarma*
*: Si está disponible
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
1-5. Sistema antirrobo 91
1
● La batería de 12 V se recarga o sustituye
con el vehículo bloqueado. (P.425)
En aras de la seguridad
■ Bloqueo de la puerta accionado por la
alarma
En los siguientes casos, según la situación,
la puerta puede bloquearse automáticamente
para impedir el acceso inadecuado al vehí-
culo:
● Cuando una persona que permanece en el
vehículo desbloquea la puerta y se activa
la alarma.
● Mientras la alarma está activada, una per-
sona que permanece en el vehículo des-
bloquea la puerta.
● Al recargar o sustituir la batería de 12 V
AVISO
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
92 1-5. Sistema antirrobo
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
93
Información e indicadores
del estado del vehículo
2
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
94 2-1. Conjunto de instrumentos
2-1.Conjunto de instrumentos
Para mayor claridad, las siguientes ilustraciones muestran todas las luces de aviso
e indicadores iluminados.
Visualizador vertical
Las unidades de medida pueden variar según el destino previsto del vehículo.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
2-1. Conjunto de instrumentos 95
Visualizador horizontal
Luz de aviso del sistema de fre- Luz de aviso del sistema de ser-
nos*1 (P.386) vodirección eléctrica*1 (P.389)
(Rojo) (Rojo)
Luz de aviso del sistema de fre- Luz de aviso del sistema de ser-
nos*1 (P.386) vodirección eléctrica*1 (P.389)
(Amarillo) (Amarillo)
Luz de aviso de temperatura ele- Luz de aviso de nivel bajo de
vada del refrigerante*2 (P.386) combustible (P.389)
Luz de aviso de sobrecalenta- Luz recordatoria del cinturón de
miento del sistema híbrido*2 seguridad del conductor y del
(P.387) pasajero delantero (P.389)
Luz de aviso del sistema de Luces recordatorias del
cinturón de seguridad de
carga*2 (P.387)
los pasajeros traseros*2
Luz de aviso de presión baja del
(P.390)
aceite del motor*2 (P.387)
Luz de aviso de la presión de los
Lámpara indicadora de funcio-
neumáticos*1 (P.390)
namiento incorrecto*1 (P.387)
Indicador LTA*2 (si está insta-
Luz de aviso SRS*1 (P.388) lado) (P.390)
(Naranja)
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
96 2-1. Conjunto de instrumentos
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
2-1. Conjunto de instrumentos 97
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
98 2-1. Conjunto de instrumentos
*8
: Se enciende esta luz en el panel central.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
2-1. Conjunto de instrumentos 99
Visualizador de contadores
■ Ubicación de los medidores y contadores
Temperatura exterior
Muestra la temperatura exterior en un rango de -40°C (-40°F) a 60°C (140°F)
Reloj (P.102)
Velocímetro
Medidor de combustible
Muestra el nivel de combustible. En las siguientes situaciones, puede que no se muestre
correctamente el nivel real de combustible:
• Tras repostar una cantidad pequeña (aproximadamente 5 L o menos)
• Al detenerse en una cuesta u otro tipo de pendiente
• Durante la conducción en una pendiente o una curva
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
100 2-1. Conjunto de instrumentos
Zona de potencia
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
2-1. Conjunto de instrumentos 101
tema no funcione correctamente. Lleve su
ADVERTENCIA
vehículo a un proveedor Toyota autori-
zado, un taller de reparación Toyota autori- ■ El visualizador de información a
zado o cualquier taller fiable. bajas temperaturas
■ Medidor de combustible y visualizador Deje que el interior del automóvil se
de autonomía de conducción caliente antes de utilizar el visualizador de
El medidor de combustible y el visualizador información de cristal líquido. A tempera-
de autonomía de conducción están conecta- turas muy bajas, es posible que el visuali-
dos. Si el medidor de combustible y el visuali- zador de información responda con mayor
zador de autonomía de conducción no se lentitud y que los cambios en el visualiza-
actualizan tras repostar una cantidad dor se vean retardados.
pequeña, pueden actualizarse siguiendo los Por ejemplo, hay un retardo desde que el
pasos indicados a continuación: 2
conductor cambia de marcha hasta que la
1 Detenga el vehículo sobre una superficie nueva marcha aparece en el visualizador.
llana. Este retardo podría hacer que el conduc-
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
102 2-1. Conjunto de instrumentos
en el visualizador de informa-
■ Elementos del visualizador
ción múltiple.
Cuentakilómetros
Muestra la distancia total que ha recorrido el
2 Pulse o para seleccionar
vehículo.
Cuentakilómetros parcial A/Cuenta- “Reloj :00”.
kilómetros parcial B
Muestra la distancia que ha recorrido el
Pulse el botón para ajustar el reloj
vehículo desde la última vez que se restauró redondeando a la hora más cercana.
el medidor. Los cuentakilómetros parciales A p.ej.
y B se pueden utilizar para registrar y visua-
De 1:00 a 1:29 1:00
lizar diferentes distancias de forma indepen-
diente. De 1:30 a 1:59 2:00
Para reiniciar, visualice el cuentakilómetros ■ Cambio de los ajustes del reloj
parcial deseado y mantenga pulsado el inte-
rruptor de cambio del visualizador. 1 Pulse o para seleccionar
Distancia hasta el siguiente cambio
en el visualizador de informa-
del aceite de motor
Muestra la distancia que puede recorrer el ción múltiple.
vehículo hasta que sea necesario cambiar el
aceite. 2 Pulse o para seleccionar
La distancia hasta el siguiente cambio del “Reloj :00”.
aceite de motor también se muestra en las
siguientes situaciones: 3 Mantenga pulsado el botón .
• Cuando el interruptor de alimentación se
coloca en la posición de encendido.
4 Pulse o para seleccionar el
• Cuando se visualiza un mensaje de
advertencia que indica que es necesario elemento que desee modificar.
realizar el mantenimiento del aceite, o
que este debe realizarse pronto. 5 Pulse o para cambiar el
• Puesta a cero: P.337
ajuste.
Se pueden modificar los siguientes ele-
mentos:
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
2-1. Conjunto de instrumentos 103
Formato de 12 horas/24 horas
1 Pulse o para seleccionar
Hora
Minuto en el visualizador de informa-
ción múltiple.
Ajuste del reloj (vehículos con
sistema multimedia con visua- 2 Pulse o para seleccionar
lizador de 7 pulgadas/8 pulga-
das) y, a continuación, mantenga
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
104 2-1. Conjunto de instrumentos
Visualizador de contadores
■ Ubicación de los medidores y contadores
Las unidades de medida pueden variar según el destino previsto del vehículo.
Reloj (P.107)
Velocímetro
Medidor de combustible
Muestra el nivel de combustible. En las siguientes situaciones, puede que no se muestre
correctamente el nivel real de combustible:
• Tras repostar una cantidad pequeña (aproximadamente 5 L o menos)
• Al detenerse en una cuesta u otro tipo de pendiente
• Durante la conducción en una pendiente o una curva
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
2-1. Conjunto de instrumentos 105
Temperatura exterior
Muestra la temperatura exterior en un rango de -40°C (-40°F) a 60°C (140°F)
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
106 2-1. Conjunto de instrumentos
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
2-1. Conjunto de instrumentos 107
en el visualizador de informa-
■ Elementos del visualizador
ción múltiple. 2
Cuentakilómetros
Muestra la distancia total que ha recorrido el
2 Pulse o para seleccionar
vehículo.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
108 2-1. Conjunto de instrumentos
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
2-1. Conjunto de instrumentos 109
visualizadores emergentes de advertencia o
Visualizador de informa-
de orientación.
ción múltiple (visualizador
vertical) ■ Iconos del menú
Los iconos de menú se muestran pul-
Visualizador e iconos de menú sando el botón o en los inte-
■ Visualizador rruptores de control de los contadores.
Visualizador de información
sobre conducción (P.110)
Visualizador de información del
2
sistema de asistencia a la con-
ducción (si está disponible)
(P.113)
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
110 2-1. Conjunto de instrumentos
Contenido de la información
Cambio del visualizador de sobre conducción
contadores
■ Elementos del visualizador
El visualizador de información múltiple
Visualizador del velocímetro/Autono-
se maneja con los interruptores de con-
mía de conducción
trol de los contadores.
Economía de combustible
Orientación de aceleración
ECO/Puntuación ecológica
■ Visualizador del velocíme-
tro/Autonomía de conducción
Visualizador del velocímetro
Autonomía de conducción
Muestra la autonomía de conducción con el
combustible restante. Utilice los valores
mostrados solo como referencia.
/ : Seleccionar iconos de Esta distancia se calcula en función del con-
menú sumo medio de combustible. Como resul-
tado, la distancia real de conducción puede
/ : Cambiar el contenido variar con respecto al valor mostrado.
visualizado, desplazarse hacia Si se añade únicamente una pequeña canti-
arriba/hacia abajo por la pantalla y dad de combustible al depósito, es posible
que el visualizador no se actualice.
mover el cursor hacia arriba/hacia
Al repostar, ponga el interruptor de alimenta-
abajo ción en posición de apagado. Si se reposta
Presionar: Introducir/establecer el vehículo sin colocar el interruptor de ali-
mentación en la posición de apagado, es
Mantener pulsado: Restable- posible que el visualizador no se actualice.
cer/visualizar elementos personali-
■ Economía de combustible
zables
Utilice los valores mostrados solo como
Volver a la pantalla anterior referencia.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
2-1. Conjunto de instrumentos 111
Muestra el consumo medio de combustible
desde que se arrancó el sistema híbrido.
Ahorro medio de combustible (tras
repostar)
Muestra el consumo medio de combustible
desde el último repostaje.
■ Orientación de aceleración
ECO/Puntuación ecológica
Autonomía de conducción
2
Muestra la autonomía de conducción con el
combustible restante.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
112 2-1. Conjunto de instrumentos
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
2-1. Conjunto de instrumentos 113
Monitor de energía (P.126)
Visualizador de información
del sistema de asistencia a la ■ Información acerca de la conduc-
conducción ción
Es posible visualizar en vertical 2 ele-
■ Información del sistema de asis- mentos seleccionados con el ajuste
tencia a la conducción “Info conducción” (velocidad media,
Seleccione para mostrar el estado de distancia y tiempo total).
funcionamiento de los siguientes siste- La información visualizada cambia en
mas: función del ajuste “Tipo info condu”
LTA (asistente de seguimiento de (desde que se arrancó el sistema, o
carril) (si está instalado) (P.228) entre reinicios). (P.114) 2
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
114 2-1. Conjunto de instrumentos
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
2-1. Conjunto de instrumentos 115
ADVERTENCIA 2
■ Precauciones durante la configura-
ción del visualizador
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
116 2-1. Conjunto de instrumentos
Presionar: Introducir/establecer
ADVERTENCIA
Mantener pulsado: Restable-
■ Precauciones que se deben tomar
durante la conducción cer/visualizar elementos personali-
● Al utilizar el visualizador de información zables
múltiple mientras conduce, observe
muy atentamente que la zona alrededor Volver a la pantalla anterior
del vehículo sea segura.
Visualizador de llamadas entran-
● No mire continuamente el visualizador
de información múltiple mientras con- tes/salientes e historial
duce, ya que ello podría impedirle ver a
tiempo los objetos, peatones, etc., Vinculado con el sistema de manos libres,
delante del vehículo. muestra las llamadas entrantes o salientes.
Para obtener información adicional sobre el
sistema de manos libres, consulte el “Sis-
tema de navegación y multimedia Manual
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
2-1. Conjunto de instrumentos 117
del propietario”. dad de combustible al depósito, es posible
que el visualizador no se actualice.
Al repostar, ponga el interruptor de alimenta-
Contenido de la información
ción en posición de apagado. Si se reposta
sobre conducción
el vehículo sin colocar el interruptor de ali-
■ Elementos del visualizador mentación en la posición de apagado, es
posible que el visualizador no se actualice.
Economía de combustible
Orientación de aceleración El visualizador de ahorro medio de
ECO/Puntuación ecológica combustible se puede modificar en el
■ Economía de combustible menú . (P.120)
2
Utilice los valores mostrados solo como Ahorro medio de combustible (tras
referencia. arrancar)
■ Orientación de aceleración
ECO/Puntuación ecológica
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
118 2-1. Conjunto de instrumentos
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
2-1. Conjunto de instrumentos 119
contador utilizando los interruptores de
■ Casos en los que no se activará la control de los contadores.
orientación de aceleración ECO/puntua-
ción ecológica Puede especificar si debe mostrarse este
La orientación de aceleración ECO/puntua-
ción ecológica no se activará en las situacio- icono en el menú .
nes siguientes:
● Cuando el indicador del sistema híbrido no
esté en funcionamiento.
Visualizador de información
del vehículo
● Cuando se conduzca el vehículo utilizando
el control de crucero con radar dinámico
■ Elementos del visualizador
para todas las velocidades. (si está insta-
lado) Información acerca de la conducción 2
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
120 2-1. Conjunto de instrumentos
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
2-1. Conjunto de instrumentos 121
/ / / / / .
Configuración predeterminada
Seleccione para restablecer la configuración
predeterminada de los parámetros del
visualizador de contadores.
2
■ Suspensión de la pantalla de configura-
ción
ADVERTENCIA
AVISO
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
122 2-1. Conjunto de instrumentos
Las ilustraciones que se utilizan en este texto son solo ejemplos y pueden diferir de la imagen
que se muestra realmente en la pantalla de visualización frontal.
exterior (P.125)
■ Al usar la pantalla de visualización fron-
■ La pantalla de visualización frontal se tal
activará cuando Si lleva gafas de sol (en especial, gafas de
El interruptor de alimentación está en la posi- sol polarizadas), puede resultarle más difícil
ción de encendido. ver la pantalla de visualización frontal y la
imagen puede parecer un poco oscura.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
2-1. Conjunto de instrumentos 123
Ajuste la luminosidad de la pantalla de visua- ● No toque el interior del proyector de la
lización frontal o quítese las gafas de sol. pantalla de visualización frontal ni intro-
■ Visualizador de nombres de calles duzca objetos con bordes afilados o
(vehículos con sistema de navegación) similares en el proyector.
Solo se mostrarán los nombres de calles que Si lo hace, podría provocar fallos mecá-
estén incluidos en los datos del mapa. nicos.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
124 2-1. Conjunto de instrumentos
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
2-1. Conjunto de instrumentos 125
■ Estado de funcionamiento del sis-
Visualizador emergente
tema de audio (si está disponible)
Cuando sea necesario, se mostrarán Se muestra cuando se acciona un inte-
visualizadores emergentes para los rruptor del control remoto del sistema
siguientes sistemas: de audio en el volante.
■ Sistemas de asistencia a la con- ■ Estado del sistema de manos
ducción libres (si está disponible)
Muestra un mensaje de adverten- Se muestra cuando se acciona el sis-
cia/recomendación/orientación o el tema de manos libres.
estado de funcionamiento del sistema
correspondiente. 2
■ Cuando aparece un visualizador emer-
PCS (sistema de precolisión) (si gente
está instalado) (P.218) Cuando aparece un visualizador emergente,
■ Icono
Se muestra cuando aparece un men-
saje de advertencia en el visualizador
de información múltiple. (P.395)
Zona de carga
■ Mensaje de advertencia
Cuando es necesario, se muestran Zona de conducción ecológica
algunos mensajes de advertencia de híbrida
acuerdo con ciertas condiciones.
Zona Eco
El contenido mostrado en la pantalla de
visualización frontal puede diferir del que se
Zona de potencia
muestra en el visualizador de información
múltiple. El contenido que se muestra coincide con el
del visualizador de información múltiple
(indicador del sistema híbrido). Si desea
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
126 2-1. Conjunto de instrumentos
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
2-1. Conjunto de instrumentos 127
Rojo: indica que se está usando la
/ (visualizador horizontal) de
potencia del motor de gasolina.
los interruptores de control de los con-
Visualizador de información múltiple
tadores del volante y seleccione
(ej. visualizador vertical)
, pulse / (visualizador
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
128 2-1. Conjunto de instrumentos
Neumáticos delanteros
■ Estado de batería híbrida (batería de
tracción)
Neumáticos traseros
El visualizador cambia en 8 niveles en fun-
Sistema multimedia (visualizador de ción de la carga restante de la batería híbrida
(batería de tracción).
7 pulgadas/8 pulgadas) (en la panta-
• La figura muestra el visualizador de infor-
lla “Casa”) mación múltiple como ejemplo explicativo.
• Estas imágenes son solo ejemplos y pue-
den no coincidir totalmente con las situa-
ciones reales.
Motor de gasolina
Baja
Batería híbrida (batería de tracción)
Alto
Neumáticos
■ Advertencia de cantidad de carga res-
Sistema multimedia (visualizador de tante de la batería híbrida (batería de
9 pulgadas) tracción)
● El avisador acústico suena de forma inter-
mitente cuando la batería híbrida (batería
de tracción) permanece sin cargar con la
palanca de cambios en N, o si la carga res-
tante cae por debajo de un cierto nivel. Si
la carga restante continúa cayendo, el avi-
sador acústico suena de forma continua.
● Cuando se muestre un mensaje de adver-
tencia en el visualizador de información
múltiple y el avisador acústico suene, siga
las instrucciones que aparecen en la pan-
La figura muestra todas las flechas con fines talla para resolver el problema.
de explicación, pero el contenido real del
visualizador será diferente.
Motor de gasolina
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
2-1. Conjunto de instrumentos 129
ble se divide, por colores, en promedios
Consumo (vehículos con sis-
anteriores y el consumo medio de combusti-
tema multimedia con visualiza-
ble desde la última actualización.
dor de 7 pulgadas/8 pulgadas)
Utilice el consumo medio de combustible
■ Información del viaje que aparece en pantalla como referencia.
1 Pulse el botón “MENU”. La imagen es solo un ejemplo y puede no
2 Seleccione “Información” en la pan- coincidir totalmente con las condiciones rea-
les.
talla “Menú”.
Si se visualiza una pantalla que no sea “Info. ■ Historial
trayecto”, seleccione “Info. trayecto”. 1 Pulse el botón “MENU”. 2
2 Seleccione “Información” en la pan-
talla “Menú”.
Energía
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
130 2-1. Conjunto de instrumentos
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
2-1. Conjunto de instrumentos 131
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
132 2-1. Conjunto de instrumentos
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
133
Antes de conducir
3
Antes de conducir
Apoyacabezas ....................... 153
3-4. Ajuste del volante y los retrovi-
sores
Volante................................... 156
Espejo retrovisor interior........ 157
Espejos retrovisores exteriores
............................................ 158
3-5. Apertura y cierre de las venta-
nas
Ventanillas automáticas......... 161
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
134 3-1. Información sobre llaves
Llaves
remoto inalámbrico (P.136)
Llaves electrónicas
• Accionamiento del sistema de llave inteli-
gente (P.145)
Llave (con función de control
• Accionamiento de la función de control
remoto inalámbrico) remoto inalámbrico (P.136)
Accionamiento de la función de control
remoto inalámbrico (P.136)
Llaves mecánicas
inalámbrico)
■ Cuando viaje en avión
Placa del número de la llave Cuando lleve consigo una llave con función
de control remoto inalámbrico en un avión,
Vehículos sin sistema de llave inteli- asegúrese de no pulsar ninguno de los boto-
gente (tipo B) nes de dicha llave mientras se encuentre
dentro de la cabina del avión. Si lleva la llave
en el bolso o en un lugar parecido, asegú-
rese de que no se pulsen accidentalmente
los botones. Si se pulsa un botón, es posible
que la llave emita ondas radioeléctricas que
pueden interferir en el funcionamiento del
avión.
■ Descarga de la pila de la llave (vehícu-
los sin sistema de llave inteligente)
● La duración habitual de una pila es de 1 a
2 años.
● La pila se agotará aunque no se utilice la
Llave (con función de control
llave. Los síntomas siguientes indican que
remoto inalámbrico) la pila de la llave podría estar agotada.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
3-1. Información sobre llaves 135
Cambie la pila cuando sea necesario. ■ Sustitución de la pila
(P.363) P.363
• El control remoto inalámbrico no funciona.
• El área de detección se vuelve más ■ Si aparece “Nueva llave registrada.
pequeña. Contacte con el concesionario para
más info.” en el visualizador de infor-
■ Descarga de la pila de la llave (vehícu- mación múltiple (vehículos con sistema
los con sistema de llave inteligente) de llave inteligente)
● La duración habitual de una pila es de 1 a Este mensaje se visualizará cada vez que se
2 años. abra la puerta del conductor cuando las puer-
● Si el nivel de la pila es bajo, sonará una tas se desbloquean desde el exterior,
alarma en el habitáculo y aparecerá un durante aproximadamente 10 días después
de haber registrado una nueva llave electró-
mensaje en el visualizador de información
múltiple cuando el sistema híbrido se nica.
detenga. Si se visualiza este mensaje pero usted no
ha registrado una nueva llave electrónica,
● Cuando no tenga previsto utilizar la llave solicite en un proveedor Toyota autorizado,
electrónica durante un tiempo prolongado, 3
un taller de reparación Toyota autorizado o
póngala en el modo de ahorro de pila para cualquier taller fiable que verifiquen si se ha
minimizar la descarga de la pila. (P.146) registrado una llave electrónica desconocida
Antes de conducir
● Puesto que la llave electrónica siempre (distinta de las que usted posee).
recibe ondas radioeléctricas, la pila se ■ Si se utiliza una llave incorrecta
agotará aunque no se utilice la llave elec-
El bombín de la llave gira libremente, aislado
trónica. Los síntomas siguientes indican
del mecanismo interno.
que la pila de la llave electrónica podría
estar agotada. Cambie la pila cuando sea
necesario. (P.363) AVISO
• El sistema de llave inteligente o el control
remoto inalámbrico no funciona. ■ Para evitar el deterioro de la llave
• El área de detección se vuelve más ● No deje caer las llaves ni las someta a
pequeña. golpes fuertes o las doble.
• El indicador LED en la superficie de la
● No exponga las llaves a altas tempera-
llave no se enciende.
turas durante períodos prolongados de
● Para evitar un deterioro serio, no deje la tiempo.
llave electrónica dentro de 1 m (3 pies) de
los siguientes aparatos eléctricos que pro- ● No deje que las llaves se mojen ni las
ducen un campo magnético: lave en un lavador ultrasónico, etc.
• Televisores ● Vehículos con sistema de llave inteli-
• Ordenadores personales gente: No adhiera materiales metálicos
• Teléfonos móviles, teléfonos inalámbricos o magnéticos a las llaves ni las coloque
y cargadores de batería cerca de estos materiales.
• Teléfonos móviles o teléfonos inalámbricos
que se estén recargando ● No desmonte las llaves.
• Lámparas de mesa
● No adhiera una pegatina ni ningún otro
• Cocinas de inducción
objeto a la superficie de la llave.
● Si la llave electrónica está cerca del vehí-
culo durante más tiempo del necesario,
aunque no se utilice el sistema de llave
inteligente, la pila de la llave podría ago-
tarse antes de lo normal.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
136 3-1. Información sobre llaves
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
3-1. Información sobre llaves 137
Para abrir la llave, pulse el botón
■ Condiciones que afectan al funciona-
miento del control remoto inalámbrico 2 Plegado
(vehículos sin sistema de llave inteli- Para guardar la llave, pulse el botón y plie-
gente) gue la llave.
Puede que las funciones de entrada y control
remoto inalámbrico no operen con normali-
dad en las siguientes situaciones: Utilización de la llave mecánica
● Si se agota la pila de la llave inalámbrica (vehículos con sistema de llave
● Cerca de una torre de TV, planta eléctrica, inteligente)
gasolinera, emisora de radio, pantalla
gigante, aeropuerto u otra instalación que Para sacar la llave mecánica, deslice la
genere ondas radioeléctricas potentes o
ruido eléctrico palanca de liberación y saque la
● Cuando lleve una radio portátil, un teléfono llave.
móvil u otros dispositivos de comunicación Solo se puede introducir la llave mecá- 3
inalámbricos nica en una dirección, debido a que
● Cuando la llave inalámbrica esté cubierta dicha llave solo tiene ranuras por un
Antes de conducir
por un objeto metálico o en contacto con lado. Si no se puede introducir la llave
éste
en un cilindro de bloqueo, gírela e
● Cuando se utiliza otra llave inalámbrica intente introducirla de nuevo.
(que emite ondas radioeléctricas) cerca
del vehículo Después de utilizar la llave mecánica,
guárdela en la llave electrónica. Lleve
● Si el tinte de la ventanilla tiene cierto con-
tenido metálico o hay objetos metálicos la llave mecánica junto con la llave
colocados en la luna trasera electrónica. Si la pila de la llave electró-
■ Condiciones que afectan al funciona- nica está agotada o la función de
miento del sistema de llave inteligente o entrada no funciona correctamente,
del control remoto inalámbrico (vehícu- necesitará la llave mecánica. (P.421)
los con sistema de llave inteligente)
P.147
1 Apertura
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
138 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
Puertas laterales
Vehículos sin sistema de llave inteli-
Bloqueo y desbloqueo de las gente
puertas desde el exterior
■ Utilización de la función de
entrada (vehículos con sistema de
llave inteligente)
Lleve encima la llave electrónica para
habilitar esta función.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas 139
acuda a un concesionario Toyota autori- Vehículos con sistema de llave inteligente
zado, un taller de reparación Toyota auto- Los intermitentes de emergencia parpadean
rizado o cualquier taller fiable. para indicar que se han bloqueado/desblo-
queado las puertas con la función de entrada
■ Llave
o el control remoto inalámbrico. (Bloqueo:
Al girar la llave, las puertas se acciona-
una vez; desbloqueo: dos veces)
rán del siguiente modo:
Un avisador acústico confirmará que las ven-
Vehículos sin sistema de llave inteli- tanillas están en funcionamiento.
gente
■ Función de seguridad
Vehículos sin sistema de llave inteligente
Si no se abre alguna puerta en aproximada-
mente 30 segundos después de haber des-
bloqueado el vehículo con el control remoto
inalámbrico, la función de seguridad volverá 3
a bloquear automáticamente el vehículo.
Vehículos con sistema de llave inteligente
Antes de conducir
Si no se abre alguna puerta en aproximada-
mente 30 segundos después de haber des-
1 Bloquea todas las puertas bloqueado el vehículo con la función de
entrada o el control remoto inalámbrico, la
Mantenga la llave girada para cerrar las ven-
función de seguridad volverá a bloquear
tanillas.* automáticamente el vehículo.
2 Desbloquea todas las puertas
■ Si la puerta no se puede bloquear
Mantenga la llave girada para abrir las ven- mediante el sensor de bloqueo de la
tanillas.* superficie de la manilla de la puerta
*
delantera (vehículos con sistema de
: Para personalizar esta configuración, llave inteligente)
acuda a un concesionario Toyota autori- Si las puertas no se bloquean después de
zado, un taller de reparación Toyota auto- tocar el sensor de bloqueo con el dedo,
rizado o cualquier taller fiable. tóquelo con la palma de la mano.
Si lleva guantes, quíteselos.
Vehículos con sistema de llave inteli-
gente
Las puertas también se pueden blo-
quear y desbloquear con la llave mecá-
nica. (P.421)
■ Señales de funcionamiento
Vehículos sin sistema de llave inteligente
Los intermitentes de emergencia parpadean ■ Avisador acústico de bloqueo de la
para indicar que se han bloqueado/desblo- puerta (vehículos con sistema de llave
inteligente)
queado las puertas con el control remoto ina-
Si se intenta bloquear las puertas con la fun-
lámbrico. (Bloqueo: una vez; desbloqueo:
ción de entrada o el control remoto inalám-
dos veces) brico cuando una puerta no está
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
140 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas 141
■ Botones internos de bloqueo
ADVERTENCIA
Antes de conducir
bloqueo.
manejen el control remoto inalámbrico ni
la llave. Es posible que los niños y otros
pasajeros queden atrapados por las ven- ■ Bloqueo de las puertas delanteras
tanillas automáticas. desde el exterior sin llave
1 Coloque el botón interno de bloqueo en
la posición de bloqueo.
Bloqueo y desbloqueo de las
2 Cierre la puerta mientras tira de la mani-
puertas desde el interior lla de la puerta.
Vehículos sin sistema de llave inteligente
■ Interruptores de cierre centrali-
Si la llave se encuentra en el interruptor de
zado de las puertas (para blo-
alimentación, no es posible efectuar el blo-
quear/desbloquear)
queo.
Vehículos con sistema de llave inteligente
No es posible bloquear la puerta si el inte-
rruptor de alimentación está en la posición
ACC o en la posición de encendido, o si la
llave electrónica se ha quedado en el interior
del vehículo.
Es posible que la llave no se detecte correc-
tamente y la puerta puede quedar blo-
queada.
1 Bloquea todas las puertas
■ Avisador acústico de puerta abierta
2 Desbloquea todas las puertas Si hay una puerta o un portón trasero que no
están completamente cerrados, sonará un
avisador acústico cuando la velocidad del
vehículo alcance 5 km/h (3 mph).
En el visualizador de información múltiple se
indica si están abiertas las puertas o el por-
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
142 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
tón trasero.
Portón trasero
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas 143
Antes de conducir
el portón trasero ya abierto podría
cerrarse de nuevo repentinamente.
● Cuando cierre el portón trasero, tenga
● Cuando abra o cierre el portón trasero, el máximo cuidado de evitar pillarse los
asegúrese bien de que el espacio de dedos, etc.
alrededor es seguro.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
144 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
■ Abrir
Desbloqueo y bloqueo del por-
tón trasero desde el exterior Levante el portón trasero mientras
sube el interruptor de apertura del
■ Utilización de la función de mismo.
entrada (vehículos con sistema de El portón trasero no se puede cerrar inme-
llave inteligente) diatamente tras presionar el interruptor de
apertura del portón trasero.
■ Señales de funcionamiento
P.139
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas 145
Antes de conducir
El portón trasero está equipado con pisto- Pone en marcha el sistema
nes amortiguadores que sujetan el portón híbrido (P.183)
trasero.
Respete las siguientes precauciones.
En caso contrario, el pistón del portón tra- ■ Ubicación de la antena
sero podría dañarse y funcionar incorrec-
tamente.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
146 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
Se ha puesto el interrup-
tor de alimentación en
Apague el inte-
ACC mientras la puerta del
rruptor de ali-
conductor estaba abierta
mentación y
(o se ha abierto la puerta
cierre la puerta
del conductor mientras el
del conductor.
interruptor de alimenta-
Al bloquear o desbloquear las puertas
ción estaba en ACC).
El sistema se puede accionar cuando la llave El interruptor de alimenta-
electrónica se encuentra a aproximadamente ción se ha apagado con la Cierre la puerta
0,7 m (2,3 pies) de la manilla exterior de una puerta del conductor del conductor.
puerta delantera y del portón trasero. (Sólo abierta.
se pueden accionar las puertas que detecten
la llave.) ■ Función de ahorro de batería
La función de ahorro de batería se activará
Al arrancar el sistema híbrido o cambiar para evitar que la pila de la llave electrónica y
la batería de 12 V se descarguen mientras el
los modos del interruptor de alimentación vehículo no está en funcionamiento durante
El sistema se puede accionar cuando la llave un período de tiempo prolongado.
electrónica está en el interior del vehículo. ● En las situaciones siguientes, el sistema
de llave inteligente puede tardar algún
■ Alarmas y mensajes de advertencia tiempo en desbloquear las puertas.
Para evitar el robo del vehículo y los acciden- • La llave electrónica se ha dejado en un
tes provocados por un mal funcionamiento, área de aproximadamente 3,5 m (11 pies)
se utiliza una combinación de avisadores de la parte exterior del vehículo durante 2
acústicos exteriores e interiores, además de minutos o más.
los mensajes de advertencia que aparecen • El sistema de llave inteligente no se ha uti-
en el visualizador de información múltiple. lizado durante 5 días o más.
Tome las medidas oportunas según el men-
● Si el sistema de llave inteligente no se ha
saje mostrado. (P.395)
utilizado durante 14 días o más, las puer-
Si solo suena una alarma, las circunstancias tas solo se pueden desbloquear desde la
y los procedimientos correctivos son los puerta del conductor. En este caso, agarre
siguientes. la manilla de la puerta del conductor, o uti-
● El avisador acústico exterior suena una lice el control remoto inalámbrico o la llave
vez durante 5 segundos mecánica para desbloquear las puertas.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas 147
• Carteras o bolsas metálicas
pulsado el botón . Compruebe que la • Monedas
llave electrónica parpadea 4 veces. • Calientamanos fabricados con metal
• Soportes audiovisuales como CD y DVD
Cuando está activo el modo de ahorro de pila
● Cuando se utilicen otras llaves inalámbri-
no se puede utilizar el sistema de llave inteli-
cas (que emitan ondas radioeléctricas) en
gente. Para desactivar esta función, pulse las proximidades
cualquiera de los botones de la llave electró-
● Al llevar la llave electrónica junto con los
nica. dispositivos siguientes que emiten ondas
radioeléctricas
• La llave electrónica de otro vehículo o una
llave inalámbrica que emita ondas
radioeléctricas
• Ordenadores personales o asistentes digi-
tales personales (PDA)
• Reproductores digitales de audio
• Sistemas de juegos portátiles 3
Antes de conducir
nica durante un tiempo prolongado, puede colocados en la luna trasera
ajustar anticipadamente el modo de ahorro ● Cuando la llave electrónica se coloca
de pila. cerca de un cargador de batería o disposi-
■ Condiciones que afectan al funciona- tivos electrónicos
miento ● Cuando el vehículo se aparca en una zona
El sistema de llave inteligente utiliza ondas de estacionamiento de pago donde se
de radio de corto alcance. En las siguientes emiten ondas radioeléctricas
situaciones, puede verse afectada la comuni- Si las puertas no se pueden bloquear/desblo-
cación entre la llave electrónica y el vehículo, quear con el sistema de llave inteligente, blo-
lo que impedirá el correcto funcionamiento quee/desbloquee las puertas realizando
del sistema de llave inteligente, el control alguna de estas acciones:
remoto inalámbrico y el sistema de inmovili-
zación: (Modos de solucionarlo: P.421) ● Acerque la llave electrónica a la manilla de
una de las puertas delanteras y utilice la
● Cuando la pila de la llave electrónica está función de entrada.
agotada
● Utilice el control remoto inalámbrico.
● Cerca de una torre de TV, planta eléctrica,
Si no es posible bloquear/desbloquear las
gasolinera, emisora de radio, pantalla
puertas con ninguno de los métodos indica-
gigante, aeropuerto u otra instalación que
dos, utilice la llave mecánica. (P.421)
genere ondas radioeléctricas potentes o
ruido eléctrico Si no se puede arrancar el sistema híbrido
con el sistema de llave inteligente, consulte
● Cuando lleve consigo una radio portátil, un la P.422.
teléfono móvil u otro dispositivo de comu-
nicación inalámbrico ■ Nota para la función de entrada
● Cuando la llave electrónica esté cubierta ● Incluso cuando la llave electrónica se
por los siguientes objetos metálicos o en encuentra dentro del rango efectivo (áreas
contacto con éstos de detección), es posible que el sistema
• Tarjetas que tengan papel de aluminio no funcione correctamente en los casos
adherido siguientes:
• Cajas de cigarrillos que tengan papel de • La llave electrónica está demasiado cerca
aluminio en su interior de la ventanilla o fuera de la manilla de la
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
148 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
puerta, cerca del suelo, o en un lugar ele- ● Cuando se lleva a cabo la operación de
vado cuando las puertas están bloqueadas bloqueo utilizando el sensor de bloqueo,
o desbloqueadas. se mostrarán señales de reconocimiento
• La llave electrónica está sobre el tablero hasta dos veces consecutivas. Posterior-
de instrumentos, en la bandeja del por- mente, no volverá a mostrarse ninguna
taequipajes o en el suelo, en los portaobje- señal de reconocimiento.
tos de la puerta o en la guantera cuando ● Si la manilla de la puerta se moja mientras
se pone en marcha el sistema híbrido o la llave electrónica está dentro del rango
cuando se cambian los modos del interrup-
efectivo, es posible que la puerta se blo-
tor de alimentación. quee y desbloquee varias veces. En este
● No deje la llave electrónica en la parte caso, siga los procedimientos de correc-
superior del tablero de instrumentos o ción siguientes para lavar el vehículo:
cerca de los portaobjetos de la puerta al • Coloque la llave electrónica en un lugar
salir del vehículo. Según las condiciones situado a 2 m (6 pies) o más del vehículo.
de recepción de la onda radioeléctrica, la (Tenga cuidado de que no le roben la
antena fuera del habitáculo podría detec- llave.)
tarla y la puerta se bloquearía desde el • Ponga la llave electrónica en el modo de
exterior, lo que podría provocar que la ahorro de la pila para desactivar el sistema
llave electrónica se quedase en el interior de llave inteligente. (P.146)
del vehículo.
● Si la llave electrónica está dentro del vehí-
● Mientras la llave electrónica esté dentro culo y se moja la manilla de una puerta
del rango efectivo, cualquiera puede blo- durante el lavado del vehículo, puede apa-
quear o desbloquear las puertas. Sin recer un mensaje en el visualizador de
embargo, sólo las puertas que detectan la información múltiple y sonará un avisador
llave electrónica pueden utilizarse para acústico fuera del vehículo. Para apagar la
desbloquear el vehículo. alarma, bloquee todas las puertas.
● Aunque la llave electrónica no esté dentro ● Es posible que el sensor de bloqueo no
del vehículo, es posible arrancar el sis- funcione correctamente si entra en con-
tema híbrido si la llave electrónica está tacto con hielo, nieve, barro, etc. Limpie el
cerca de la ventana. sensor de bloqueo e intente volver a
hacerlo funcionar de nuevo.
● Las puertas se pueden bloquear o desblo-
quear si una gran cantidad de agua salpica ● Si se maneja una manilla de forma repen-
en la manilla de la puerta, por ejemplo, al tina o inmediatamente después de entrar
llover o si se encuentra en un túnel de en el rango efectivo, es posible que las
lavado cuando la llave electrónica está puertas no se desbloqueen. Toque el sen-
dentro del rango efectivo. (Las puertas se sor de desbloqueo de la puerta y com-
bloquearán de forma automática transcu- pruebe que las puertas están
rridos unos 30 segundos si no se abren ni desbloqueadas antes de tirar de nuevo de
se cierran las puertas.) la manilla de la puerta.
● Si se utiliza el control remoto inalámbrico ● Si hay otra llave electrónica en el área de
para bloquear las puertas cuando la llave detección, es posible que tarde un poco
electrónica está cerca del vehículo, existe más en desbloquear las puertas después
la posibilidad de que la puerta no se des- de que se haya agarrado la manilla de la
bloquee mediante la función de entrada. puerta.
(Utilice el control remoto inalámbrico para
■ Cuando no se conduce el vehículo
desbloquear las puertas.)
durante períodos prolongados
● Si se toca el sensor de bloqueo o desblo-
● Para evitar el robo del vehículo, no deje la
queo de la puerta llevando guantes, puede
llave electrónica a una distancia de 2 m (6
impedir el funcionamiento de bloqueo o
pies) del vehículo.
desbloqueo.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas 149
● El sistema de llave inteligente se puede
ADVERTENCIA
desactivar con antelación. (P.446)
● Para minimizar la descarga de la pila de la ■ Precaución relacionada con las inter-
llave, ponga la llave electrónica en el modo ferencias con dispositivos electróni-
de ahorro de pila. (P.146) cos
● Las personas que llevan implantado un
■ Para accionar el sistema adecuada-
marcapasos, un marcapasos de trata-
mente
miento de resincronización cardíaca o
Asegúrese de llevar la llave electrónica al un desfibrilador cardioversor implanta-
hacer funcionar el sistema. No ponga la llave ble deben mantenerse a una distancia
electrónica demasiado cerca del vehículo al razonable de las antenas del sistema de
hacer funcionar el sistema desde el exterior llave inteligente. (P.145)
del vehículo. Es posible que las ondas radioeléctricas
Dependiendo de la posición y el modo de afecten al funcionamiento de dichos dis-
sujetar la llave electrónica, es posible que la positivos. Si es necesario, se puede
llave no se detecte correctamente y el sis- desactivar la función de entrada. Soli-
tema no funcione adecuadamente. (La cite a un proveedor Toyota autorizado, 3
alarma puede apagarse accidentalmente o un taller de reparación Toyota autori-
es posible que la función de prevención de zado o cualquier taller fiable más infor-
bloqueo de la puerta no funcione.)
Antes de conducir
mación, como, por ejemplo, la
■ Si el sistema de llave inteligente no fun- frecuencia de las ondas radioeléctricas
ciona correctamente y los tiempos de emisión de las ondas
radioeléctricas. A continuación, con-
● Bloqueo y desbloqueo de las puertas:
sulte a su doctor para saber si debe
P.421
desactivar la función de entrada.
● Arranque del sistema híbrido: P.422
● Los usuarios de cualquier dispositivo
■ Personalización médico eléctrico que no sea un marca-
Algunas funciones pueden personalizarse. pasos, un marcapasos de tratamiento
(P.446) de resincronización cardíaca o un desfi-
brilador cardioversor implantable deben
■ Si el sistema de llave inteligente se ha
consultar al fabricante del dispositivo
desactivado en una configuración per-
para obtener información sobre su fun-
sonalizada
cionamiento bajo la influencia de ondas
● Bloqueo y desbloqueo de las puertas: Uti- radioeléctricas.
lice el control remoto inalámbrico o la llave Las ondas radioeléctricas podrían tener
mecánica. (P.138, 421) efectos inesperados en el funciona-
● Arranque del sistema híbrido y cambio de miento de estos dispositivos médicos.
los modos del interruptor de alimentación: Si desea más información sobre cómo
P.422 desactivar la función de entrada, consulte
● Parada del sistema híbrido: P.185 a un proveedor Toyota autorizado, un taller
de reparación Toyota autorizado o cual-
■ Certificación para el sistema de llave quier taller fiable.
inteligente
P.514
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
150 3-3. Ajuste de los asientos
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
3-3. Ajuste de los asientos 151
separado.
Asientos traseros
Abatimiento y recolocación de
los respaldos traseros
Antes de conducir
no quedan retorcidos o atrapados en el res-
paldo.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
152 3-3. Ajuste de los asientos
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
3-3. Ajuste de los asientos 153
■ Asientos traseros
Existen apoyacabezas en los
asientos delanteros, los asientos
exteriores traseros y el asiento
central trasero (si está disponible).
ADVERTENCIA
Antes de conducir
asientos. Empuje el apoyacabezas hacia abajo mien-
■ Asientos delanteros
1 Arriba
Extracción de los apoyacabe-
Tire de los apoyacabezas hacia arriba. zas
2 Abajo
■ Asientos delanteros
Empuje el apoyacabezas hacia abajo mien-
Levante el apoyacabezas mientras
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
154 3-3. Ajuste de los asientos
■ Asientos delanteros
■ Asientos traseros exteriores
Alinee el apoyacabezas con los orifi-
1 Tire de la palanca de desbloqueo cios de instalación y empújelo hacia
del respaldo y abata el respaldo abajo hasta colocarlo en la posición de
bloqueo.
del asiento hasta la posición en que
Mantenga pulsado el botón de desbloqueo
al bajar el apoyacabezas.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
3-3. Ajuste de los asientos 155
Antes de conducir
Mantenga pulsado el botón de desbloqueo posición de bloqueo. Mantenga pul-
al bajar el apoyacabezas. sado el botón de desbloqueo al
introducir el apoyacabezas.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
156 3-4. Ajuste del volante y los retrovisores
Bocina
ADVERTENCIA
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
3-4. Ajuste del volante y los retrovisores 157
Antes de conducir
rrestar el deslumbramiento producido
por los faros de los vehículos que circu-
lan por detrás.
Activación/desactivación del modo de
la función de antideslumbramiento
automático
Cuando la función de antideslumbramiento
automático se encuentra en modo ON, el
Función antideslumbramiento
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
158 3-4. Ajuste del volante y los retrovisores
ADVERTENCIA
Procedimiento de ajuste
Izquierda
Derecha
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
3-4. Ajuste del volante y los retrovisores 159
2 Para ajustar el espejo, utilice el inte-
Plegado y apertura de los retro-
rruptor. visores
Tipo manual
Presione el retrovisor hacia atrás en la
dirección de la parte trasera del vehí-
culo.
Arriba
3
Derecha
Abajo
Antes de conducir
Tipo eléctrico
Izquierda
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
160 3-4. Ajuste del volante y los retrovisores
ADVERTENCIA
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
3-5. Apertura y cierre de las ventanas 161
3-5.Apertura y cierre de las ventanas
Antes de conducir
rruptor de la ventanilla automática de dicha
puerta.
● Detenga el vehículo. Con el interruptor de
alimentación en la posición de encendido,
en un margen de 4 segundos desde la
activación de la función de protección con-
tra obstrucciones o de la función de pro-
1 Cierre tección antiatrapamiento, accione de
forma continua el interruptor de las venta-
2 Cierre con una pulsación* nillas automáticas en el sentido de cierre
de una pulsación o en el sentido de aper-
3 Apertura
tura de una pulsación para que la ventani-
4 Apertura con una pulsación* lla lateral se abra y se cierre.
*
: Para detener la ventanilla antes de que
● Si no se puede abrir y cerrar la ventanilla
lateral normalmente, incluso después de
finalice su recorrido, accione el interruptor realizar las operaciones anteriores, ejecute
en la dirección contraria. la operación siguiente para inicializar la
función.
■ Las ventanillas automáticas se pueden 1 Coloque el interruptor de alimentación en
accionar cuando la posición de encendido.
El interruptor de alimentación está en la posi- 2 Mantenga pulsado hacia arriba el inte-
ción de encendido. rruptor de las ventanillas automáticas en
el sentido de cierre de una pulsación y
■ Accionamiento de las ventanillas auto- cierre por completo la ventanilla lateral.
máticas tras apagar el sistema híbrido
3 Durante un momento, suelte el interrup-
Las ventanillas automáticas pueden accio- tor de las ventanillas automáticas, vuelva
narse durante aproximadamente 45 segun- a pulsar hacia arriba el interruptor en el
dos después de poner el interruptor de sentido de cierre de una pulsación y
alimentación en la posición ACC o en la posi- manténgalo pulsado durante aproxima-
ción de apagado. Sin embargo, no se pueden damente 6 segundos o más.
accionar una vez que se ha abierto alguna de
4 Mantenga pulsado el interruptor de las
las puertas delanteras.
ventanillas automáticas en el sentido de
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
162 3-5. Apertura y cierre de las ventanas
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
3-5. Apertura y cierre de las ventanas 163
Las ventanillas de los pasajeros se pueden
ADVERTENCIA
abrir y cerrar utilizando el interruptor del
● Al salir del vehículo, apague el interrup- conductor aunque el interruptor de bloqueo
tor de alimentación, llévese la llave y esté conectado.
salga del vehículo con el niño. Podría
producirse un accionamiento accidental
debido a una travesura, etc., y ocasio-
nar un accidente.
Antes de conducir
Tenga cuidado de no pillarse ninguna El interruptor de alimentación está en la posi-
parte del cuerpo con la ventanilla. ción de encendido.
■ Función de protección antiatrapa- ■ Si se desconecta la batería de 12 V
miento El interruptor de bloqueo de la ventanilla está
● No intente nunca bloquear la ventanilla desactivado. En caso necesario, pulse el
intencionadamente con ninguna parte interruptor de bloqueo de la ventanilla tras
de su cuerpo o con una prenda de ropa reconectar la batería de 12 voltios.
para activar la función de protección
antiatrapamiento.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
164 3-5. Apertura y cierre de las ventanas
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
165
Conducción
4
Conducción
dido) (vehículos con sistema de Sensor de ayuda de estaciona-
llave inteligente) .................. 183 miento de Toyota ................. 262
Modo de conducción EV........ 187 RCTA (Alerta del tráfico que pasa
Transmisión híbrida ............... 189 por detrás) ........................... 268
Palanca del intermitente ........ 192 PKSB (Frenos de asistencia al
Freno de estacionamiento ..... 193 aparcamiento)......................274
Aplicación y liberación del freno Función de frenos de asistencia al
............................................ 196 aparcamiento (para objetos está-
4-3. Utilización de las luces y los lim- ticos) ....................................279
piaparabrisas Función de frenos de asistencia al
Interruptor de los faros .......... 198 aparcamiento (para vehículos
que pasan por detrás).......... 282
AHB (luz de carretera automática)
............................................ 202 Interruptor selector del modo de
conducción........................... 284
Interruptor de la luz antiniebla 205
Sistema GPF (filtro de partículas
Limpia/lavaparabrisas............ 206
de gasolina) .........................285
Limpiaparabrisas y lavador de la
Sistemas de asistencia a la con-
luna trasera ......................... 209
ducción ................................ 286
4-4. Repostaje
Apertura de la tapa del depósito de
combustible ......................... 211
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
166
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-1. Antes de conducir 167
2 Aplique el freno de estacionamiento
4-1.Antes de conducir
Conducción
estacionamiento. (P.193)
cionamiento está aplicado y colo-
3 Suelte gradualmente el pedal del
que la palanca de cambios en la
freno y pise suavemente el pedal
posición D.
del acelerador para acelerar el vehí-
culo. 2 Pise suavemente el pedal del acele-
rador.
■ Parada
3 Suelte el freno de estacionamiento.
1 Con la palanca de cambios en la
posición D, pise el pedal del freno.
■ Para una conducción eficiente en térmi-
2 Si es necesario, aplique el freno de nos de consumo de combustible
estacionamiento. Recuerde que los vehículos híbridos son
similares a los vehículos convencionales y,
Si el vehículo va a estar parado durante un
por tanto, es necesario evitar ciertas activida-
período de tiempo prolongado, coloque la
des, como las aceleraciones bruscas.
palanca de cambios en la posición P.
(P.291)
(P.189)
■ Conducción con lluvia
■ Estacionamiento del vehículo
● Conduzca con precaución cuando esté llo-
1 Con la palanca de cambios en la viendo, ya que la visibilidad disminuye, las
posición D, pise el pedal del freno ventanillas se pueden empañar y la super-
para detener el vehículo completa- ficie de la calzada estará resbaladiza.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
168 4-1. Antes de conducir
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-1. Antes de conducir 169
Conducción
patinen y que su capacidad para contro-
les inflamables ni se detenga cerca de lar el vehículo se vea reducida.
este tipo de materiales.
El sistema de escape y los gases de ● Las aceleraciones súbitas, el frenado
escape pueden estar muy calientes. del motor como consecuencia de los
Estos componentes calientes podrían cambios de marcha o cambios en el
originar un incendio en caso de que régimen del motor pueden hacer que el
haya material inflamable en las inme- vehículo patine.
diaciones.
● Después de atravesar un charco, pise el
● No apague el sistema híbrido durante la pedal del freno suavemente para cercio-
conducción normal. Apagar el sistema rarse de que los frenos funcionan
híbrido mientras se está conduciendo correctamente. Si las pastillas de freno
no provoca la pérdida del control de la están húmedas, es posible que los fre-
dirección o del frenado, pero sí de la nos no funcionen correctamente. Si úni-
servoasistencia para la dirección. Eso camente los frenos de un lado están
hará más difícil girar con suavidad, de húmedos y no funcionan correctamente,
modo que se recomienda hacerse a un el control de la dirección puede verse
lado y parar el vehículo tan pronto como afectado.
sea posible hacerlo de forma segura.
En caso de emergencia, por ejemplo, si
le resulta imposible detener el vehículo
con normalidad: P.379
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
170 4-1. Antes de conducir
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-1. Antes de conducir 171
Conducción
o un incendio debido al sobrecalenta-
vehículo.
miento del sistema híbrido. Asimismo, si el
● No deje el encendedor de cigarrillos en vehículo está estacionado en una zona
el vehículo. Si coloca el encendedor de mal ventilada, los gases de escape
cigarrillos en un lugar como la guantera podrían acumularse y entrar en el vehí-
o en el suelo, puede que se encienda culo, con el consiguiente peligro de
accidentalmente al cargar el equipaje o muerte o riesgo grave para la salud.
al ajustar el asiento, con el consiguiente
■ Al frenar
riesgo de incendio.
● Si los frenos están húmedos, conduzca
● No coloque discos adhesivos en el con mayor precaución.
parabrisas o las ventanillas. No coloque La distancia de frenado aumenta
recipientes, como por ejemplo ambien- cuando los frenos están húmedos, por
tadores, en el tablero de instrumentos o lo que es posible que un lado del vehí-
en el salpicadero. Los discos adhesivos culo frene de forma distinta al otro. Del
o los contenedores pueden actuar como mismo modo, el freno de estaciona-
lentes y ocasionar un incendio en el miento podría no retener el vehículo con
vehículo. firmeza.
● No deje ninguna puerta ni ventanilla ● Si el sistema de frenos con control elec-
abierta si el cristal curvado está reves- trónico no funciona, no siga a otros
tido de una película metálica, por ejem- vehículos a corta distancia y evite las
plo, de color plateado. La luz del sol que pendientes y las curvas cerradas en las
se refleja puede hacer que el cristal que se requiera frenar.
actúe como una lente y ocasionar un En este caso, podrá frenar, pero será
incendio. necesario que pise el pedal del freno
con más firmeza de lo habitual. Ade-
más, aumentará la distancia de frenado.
Repare los frenos inmediatamente.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
172 4-1. Antes de conducir
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-1. Antes de conducir 173
Conducción
De lo contrario, podría entorpecerse el
que no pueda cambiar la posición de la
accionamiento correcto de los pedales,
palanca de cambios. tapar la visión del conductor o causar que
algún objeto golpee al conductor o a los
■ Control de arranque (DSC) pasajeros y ocasionar un accidente.
Si el TRC se desactiva (P.287), tampoco ● Guarde la carga y el equipaje en el
funciona el control de limitación de arranques compartimento del portaequipajes siem-
bruscos. Si su vehículo tiene problemas para pre que sea posible.
salir del lodo o de nieve virgen debido al fun-
cionamiento del control de limitación de ● No amontone en el maletero carga y
arranques bruscos, desactive el TRC equipaje que superen la altura de los
(P.287) para que el vehículo pueda esca- respaldos.
par del lodo o la nieve. ● Al abatir los asientos traseros, los artí-
culos largos no se deben colocar direc-
tamente detrás de los asientos
delanteros.
• En el tablero de instrumentos
• En el salpicadero
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
174 4-1. Antes de conducir
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-1. Antes de conducir 175
Conducción
Para arrastrar un remolque con No utilice dispositivos de remolcado
seguridad, proceda con mucho que no puedan retirarse o volver a
colocarse fácilmente.
cuidado y conduzca el vehículo de
Los dispositivos de remolcado
acuerdo con las características y
deben retirarse o volver a colocarse
las condiciones de funciona-
cuando no se estén utilizando.
miento del remolque.
Las garantías de Toyota no cubren
Puntos importantes sobre car-
los daños o funcionamientos inco-
gas del remolque
rrectos ocasionados por el arras-
tre de un remolque para ■ Peso total del remolque y carga
propósitos comerciales. permitida de la barra de tracción
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
176 4-1. Antes de conducir
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-1. Antes de conducir 177
Conducción
4 600 mm (23,6 pul.)
5 322 mm (12,7 pul.)
6 19 mm (0,75 pul.)
1 511 mm (20,1 pul.) 7 370 mm (14,6 pul.)
2 513 mm (20,2 pul.)
■ Información sobre los neumáticos
● Aumente la presión de inflado de los neu-
máticos hasta 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2 o bar,
3 psi) por encima del valor recomendado
para el remolcado. (P.441)
● Aumente la presión de aire de los neumáti-
cos del remolque de acuerdo con el peso
total del remolque y según los valores
recomendados por el fabricante del remol-
que.
■ Luces del remolque
Consulte a cualquier proveedor Toyota auto-
rizado, taller de reparación Toyota autorizado
o cualquier taller fiable cuando instale luces
en el remolque, ya que una instalación inco-
rrecta puede dañar las luces del vehículo.
Procure cumplir las leyes de su país al insta-
lar las luces del remolque.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
178 4-1. Antes de conducir
■ Programa de rodaje
AVISO
Toyota recomienda no arrastrar un remolque
cuando el vehículo tenga un componente del ■ Si el material de refuerzo del para-
tren de transmisión nuevo durante los prime- choques trasero es aluminio
ros 800 km (500 millas) de circulación. Asegúrese de que la parte del soporte de
■ Comprobaciones de seguridad antes de acero no entra en contacto directamente
remolcar con esa zona.
Cuando el acero y el aluminio entran en
● Compruebe que no se supera el límite contacto, se da una reacción similar a la
máximo de carga correspondiente a la corrosión, que debilitará la zona afectada
bola de enganche del soporte/enganche y provocará daños. Aplique antioxidante a
de remolque. Tenga en cuenta que el peso las piezas que entrarán en contacto
de acoplamiento del remolque se añadirá cuando fije un soporte de acero.
a la carga ejercida sobre el vehículo. Com-
pruebe también que no va a remolcar una
carga que supere la capacidad máxima Orientación
admisible del eje.
● Compruebe que la carga del remolque El vehículo se comportará de manera
está segura. diferente al arrastrar un remolque. Para
● Se deben añadir al vehículo espejos retro- evitar un accidente, muerte o lesiones
visores exteriores complementarios si el graves, tenga en mente los siguientes
tráfico de detrás no se puede ver con clari- puntos al remolcar:
dad con retrovisores estándar. Ajuste los
brazos de extensión de estos espejos en ■ Comprobación de las conexiones
ambos lados del vehículo de forma que entre el remolque y las luces
siempre proporcionen la máxima visibili- Detenga el vehículo y compruebe el
dad de la carretera por detrás.
funcionamiento de la conexión entre el
■ Mantenimiento remolque y las luces después de con-
● Es necesario realizar el mantenimiento ducir durante un breve período, así
con mayor frecuencia cuando el vehículo como antes de iniciar la marcha.
se utiliza para remolcar debido a que
soporta un peso mayor en comparación ■ Práctica de conducción con un
con la conducción normal. remolque acoplado
● Vuelva a apretar todos los pernos de fija- En una zona sin tráfico o con poco
ción de la bola de enganche y el soporte tráfico, practique realizando giros,
después de remolcar durante unos 1000 paradas y maniobras de marcha
km (600 millas).
atrás con el remolque acoplado.
Cuando vaya marcha atrás con un
remolque fijado a su vehículo, sos-
tenga la parte del volante situada
más cerca de usted y gírelo en el
sentido de las agujas del reloj para
girar el remolque hacia la izquierda o
en sentido contrario al de las agujas
del reloj para girarlo hacia la dere-
cha. Gire el volante poco a poco
para evitar un error de orientación.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-1. Antes de conducir 179
Para reducir el riesgo de accidente, cirse dicho movimiento del vehículo,
solicite la ayuda de otra persona comience inmediatamente a desacele-
para que le oriente al dar marcha rar con suavidad accionando lenta-
atrás. mente los frenos. Conduzca siempre el
■ Aumento de la distancia entre vehículo en línea recta hacia delante
vehículos mientras frena.
Conducción
remolque, es posible que éste colisione
Al arrastrar un remolque cargado
con el vehículo. Desacelere con sufi-
cuesta arriba por una pendiente larga y
ciente antelación al aproximarse a la
pronunciada con temperaturas superio-
curva y tómela lentamente y con cui-
res a 30 °C (85 °F), el motor se puede
dado para evitar frenadas repentinas.
sobrecalentar. Si el termómetro del
■ Observaciones importantes rela- refrigerante del motor indica que este
cionadas con los giros se está sobrecalentando, apague inme-
Las ruedas del remolque se acercarán diatamente el aire acondicionado, salga
más al interior de la curva que las rue- de la carretera y pare el vehículo en un
das del vehículo. Para dejar espacio lugar seguro. (P.428)
suficiente para ello, ábrase en las cur- ■ Al estacionar el vehículo
vas más que de costumbre.
Coloque siempre cuñas debajo de las
■ Puntos importantes sobre la esta- ruedas tanto del vehículo como del
bilidad remolque. Accione firmemente el freno
El movimiento del vehículo como resul- de estacionamiento y sitúe la palanca
tado de la superficie irregular de la cal- de cambios en la posición P.
zada y del viento lateral intenso
afectará a la conducción. También es ADVERTENCIA
posible que el vehículo sufra una sacu- Siga todas las instrucciones que se descri-
dida al pasar autobuses o camiones ben en esta sección. En caso contrario, se
grandes. Compruebe con frecuencia la podría provocar un accidente con resul-
tado de muerte o lesiones graves.
carretera detrás de usted al despla-
zarse junto a tales vehículos. Al produ-
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
180 4-1. Antes de conducir
ADVERTENCIA
■ Precauciones de arrastre de un
remolque
Al remolcar, asegúrese de que no se
superan los límites de peso. (P.175)
AVISO
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-2. Procedimientos de conducción 181
22°F] aproximadamente) por efecto de la
4-2.Procedimientos de conducción
Conducción
tema híbrido funcionará con normalidad.
Siga pisando el pedal del freno hasta que el
indicador “READY” se ilumine.
5 Compruebe que el indicador
■ Si el indicador “READY” no se enciende
“READY” esté iluminado. Si el indicador “READY” no se enciende a
El vehículo no se puede conducir si el indi- pesar de haber puesto en práctica los proce-
cador “READY” está apagado. dimientos adecuados para arrancar el vehí-
culo, póngase en contacto inmediatamente
■ Si el sistema híbrido no se pone en mar- con un concesionario Toyota autorizado, un
cha taller de reparación Toyota autorizado o cual-
quier taller de reparación fiable.
Es posible que el sistema de inmovilización
no se haya desactivado. (P.88) Póngase ■ Si el sistema híbrido no funciona
en contacto con un proveedor Toyota autori- correctamente
zado, un taller de reparación Toyota autori- P.395
zado o cualquier taller fiable.
■ Cuando la temperatura ambiente es ADVERTENCIA
baja, como durante las condiciones de
conducción en invierno ■ Al arrancar el sistema híbrido
● Al arrancar el sistema híbrido, el tiempo de Arranque siempre el sistema híbrido
parpadeo del indicador “READY” puede desde el asiento del conductor. No pise el
prolongarse. Espere hasta que el indicador pedal del acelerador mientras arranca el
“READY” deje de parpadear, ya que la luz sistema híbrido bajo ninguna circunstan-
fija indica que el vehículo puede empezar cia. Si lo hace, puede provocar un acci-
a moverse. dente con resultado de muerte o lesiones
graves.
● Cuando la batería híbrida (batería de trac-
ción) está muy fría (por debajo de -30°C [-
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
182 4-2. Procedimientos de conducción
AVISO
ADVERTENCIA
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-2. Procedimientos de conducción 183
ción.
Interruptor de alimenta-
ción (encendido) (vehícu-
los con sistema de llave
inteligente)
Conducción
bios está en la posición P. ● Cuando se abre la puerta del conductor o
del pasajero.
3 Pise firmemente el pedal del freno.
● Cuando el interruptor de alimentación se
aparecerá junto con un mensaje en el coloca en la posición ACC o en la posición
de encendido.
visualizador de información múltiple. Si no
aparecen, no podrá arrancar el sistema
● Cuando el interruptor de alimentación se
cambia del modo ACC o el modo de
híbrido.
encendido al modo de apagado.
4 Presione el interruptor de alimenta- Además, en la situación siguiente, el inte-
ción brevemente y con firmeza. rruptor de alimentación parpadea.
Al accionar el interruptor de alimentación, ● Si pisa el pedal del freno mientras lleva
una sola pulsación breve y firme es sufi- encima la llave electrónica.
ciente. No es necesario mantener pulsado el ■ Si el sistema híbrido no se pone en mar-
interruptor. cha
Si el indicador “READY” se enciende, el sis-
tema híbrido funcionará con normalidad.
● Es posible que el sistema de inmoviliza-
ción no se haya desactivado. (P.88)
Siga pisando el pedal del freno hasta que el Póngase en contacto con un proveedor
indicador “READY” se ilumine. Toyota autorizado, un taller de reparación
El sistema híbrido se puede arrancar desde Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
cualquier modo del interruptor de alimenta-
● Si se muestra un mensaje relativo al arran-
que en el visualizador de información múl-
tiple, lea el mensaje y siga las
instrucciones.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
184 4-2. Procedimientos de conducción
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-2. Procedimientos de conducción 185
■ Personalización
Parada del sistema híbrido
Si el sistema de llave inteligente se ha desac-
tivado en una configuración personalizada, 1 Detenga totalmente el vehículo.
consulte P.421.
2 Aplique el freno de estacionamiento
ADVERTENCIA (P.193) y cambie la palanca de
■ Al arrancar el sistema híbrido cambios a la posición P.
Arranque siempre el sistema híbrido Compruebe que el indicador del freno de
desde el asiento del conductor. No pise el estacionamiento esté iluminado.
pedal del acelerador mientras arranca el 3 Pulse el interruptor de alimentación.
sistema híbrido bajo ninguna circunstan-
cia. El sistema híbrido se detendrá y el visualiza-
Si lo hace, puede provocar un accidente dor de contadores se apagará.
con resultado de muerte o lesiones gra- 4 Suelte el pedal del freno y com-
ves.
pruebe que no se muestre “Acceso-
■ Extreme las precauciones durante la rio” ni “Encendido act.” en el
conducción
visualizador de información múlti-
Si el sistema híbrido falla mientras el vehí-
culo está en marcha, no bloquee ni abra ple. 4
las puertas hasta que el vehículo se
detenga por completo de forma segura. La ADVERTENCIA
Conducción
activación del bloqueo de la dirección en
estas circunstancias podría provocar un ■ Detención del sistema híbrido en
accidente con resultado de muerte o lesio- caso de emergencia
nes graves. ● Si desea parar el sistema híbrido en
caso de emergencia mientras conduce
el vehículo, mantenga pulsado el inte-
AVISO rruptor de alimentación durante más de
2 segundos o púlselo brevemente 3
■ Al arrancar el sistema híbrido
veces o más consecutivas. (P.379)
Si resulta difícil arrancar el sistema No obstante, no toque el interruptor de
híbrido, solicite inmediatamente una revi- alimentación durante la conducción
sión del vehículo a un concesionario salvo en caso de emergencia. Apagar el
Toyota autorizado, un taller de reparación sistema híbrido mientras se está condu-
Toyota autorizado o cualquier taller de ciendo no provoca la pérdida del control
reparación fiable. de la dirección o del frenado, pero sí de
■ Síntomas que indican un funciona- la servoasistencia para la dirección. Eso
miento incorrecto del interruptor de hará más difícil girar con suavidad, de
alimentación modo que se recomienda hacerse a un
lado y parar el vehículo tan pronto como
Si el interruptor de alimentación parece
sea posible hacerlo de forma segura.
funcionar de un modo diferente a lo habi-
tual (por ejemplo, el interruptor se adhiere ● Si se acciona el interruptor de alimenta-
ligeramente), es posible que exista una ción con el vehículo en marcha, apare-
avería. Póngase en contacto de inmediato cerá un mensaje de aviso en el
con un proveedor Toyota autorizado, un visualizador de información múltiple y
taller de reparación Toyota autorizado o sonará un avisador acústico.
cualquier taller fiable.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
186 4-2. Procedimientos de conducción
3 ENCENDIDO
ADVERTENCIA
Se pueden utilizar todos los componentes
● Para reiniciar el sistema híbrido des-
eléctricos.
pués de realizar una desconexión de
emergencia, coloque la palanca de “Encendido act.” aparecerá en el visualiza-
cambios en la posición N y después dor de información múltiple.
pulse el interruptor de alimentación. *
: Si la palanca de cambios se encuentra en
una posición distinta de P al desactivar el
Cambio de los modos del inte- sistema híbrido, el interruptor de alimenta-
rruptor de alimentación ción no se apagará, sino que permane-
cerá encendido.
Los modos se pueden cambiar pul-
sando el interruptor de alimentación ■ Función de desconexión automática
con el pedal del freno liberado. (El Si el vehículo se deja en la posición ACC o
modo cambia cada vez que se pulsa el en la posición de encendido (con el sistema
interruptor.) híbrido apagado) durante más de 20 minutos
con la palanca de cambios en la posición P,
el interruptor de alimentación se apagará
automáticamente. Sin embargo, esta función
no puede evitar por completo que la batería
de 12 V se descargue. No deje el vehículo
con el interruptor de alimentación en la posi-
ción ACC o en la posición de encendido
durante periodos prolongados de tiempo
cuando el sistema híbrido no esté en funcio-
namiento.
AVISO
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-2. Procedimientos de conducción 187
distinta de P, el interruptor de alimenta-
Modo de conducción EV
ción no se apagará. Realice el procedi-
miento siguiente para apagar el
interruptor: En el modo de conducción EV, la
alimentación eléctrica es suminis-
1 Compruebe que el freno de estacio-
namiento está aplicado. trada por la batería híbrida (batería
de tracción) y solo se utiliza el
2 Coloque la palanca de cambios en
motor eléctrico (motor de trac-
la posición P.
ción) para propulsar el vehículo.
3 Compruebe que en el visualizador Este modo permite conducir por
de información múltiple se muestre zonas residenciales a primera
“Encendido act.” y pulse el interrup- hora del día o por la noche, o esta-
tor de alimentación brevemente y cionar en un aparcamiento
con firmeza. cubierto, etc., sin preocuparse por
4 Compruebe que “Accesorio” o los ruidos ni los gases de escape.
“Encendido act.” están apagados
4
en el visualizador de información Instrucciones de funciona-
múltiple. miento
Conducción
AVISO Activa/desactiva el modo de conduc-
ción EV
■ Para evitar que la batería de 12 V se
descargue Cuando se activa el modo de conducción
No detenga el sistema híbrido cuando la EV, se enciende el indicador de este modo
palanca de cambios está en una posición de conducción. Si pulsa el interruptor en el
distinta de P. Si el sistema híbrido se
modo de conducción EV, volverá al modo de
detiene con la palanca de cambios en una
posición distinta, el interruptor de alimen- conducción normal (utilizando el motor de
tación no se apagará, sino que permane- gasolina y el motor eléctrico [motor de trac-
cerá encendido. Si se deja el vehículo ción]).
encendido, puede que la batería se des-
cargue.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
188 4-2. Procedimientos de conducción
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-2. Procedimientos de conducción 189
supera el intervalo de velocidad de funciona-
miento del modo de conducción EV, el pedal
Transmisión híbrida
del acelerador está demasiado pisado). Con-
duzca el vehículo durante un tiempo e intente Seleccione la posición del cam-
activar de nuevo el modo de conducción EV.
bio de acuerdo con el objetivo y la
situación.
ADVERTENCIA
Conducción
cia)
D Conducción normal*
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
190 4-2. Procedimientos de conducción
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-2. Procedimientos de conducción 191
bloqueada.
ADVERTENCIA
Liberación del bloqueo del cambio:
1 Aplique el freno de estacionamiento. ■ Para evitar un accidente al liberar el
2 Apague el interruptor de alimentación. bloqueo del cambio
3 Pise el pedal del freno. Antes de presionar el botón de anulación
4 Levante la tapa con un destornillador de del bloqueo del cambio, compruebe que
cabeza plana o una herramienta equiva- esté aplicado el freno de estacionamiento
lente. y pisado el pedal del freno.
Para evitar dañar la tapa, envuelva la Si por error se pisa el pedal del acelerador
punta del destornillador de cabeza plana en lugar del pedal del freno al presionar el
con cinta adhesiva. botón de anulación del bloqueo del cam-
bio y se coloca la palanca de cambios
fuera de la posición P, el vehículo podría
ponerse en marcha repentinamente y pro-
vocar un accidente con resultado de
muerte o lesiones graves.
Conducción
el botón de la palanca de cambios.
Mientras ambos botones estén pulsados,
podrá mover la palanca de cambios.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
192 4-2. Procedimientos de conducción
1 Giro a la derecha
2 Cambio de carril a la derecha
(mueva la palanca a medio camino
y suéltela)
La señal intermitente derecha parpadeará 3
veces.
3 Cambio de carril a la izquierda
(mueva la palanca a medio camino
y suéltela)
La señal intermitente izquierda parpadeará 3
veces.
4 Giro a la izquierda
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-2. Procedimientos de conducción 193
2 Presione el interruptor para soltar el
Freno de estacionamiento
freno de estacionamiento
• Accione el interruptor del freno de estacio-
El freno de estacionamiento se
namiento mientras pisa el pedal del freno.
puede aplicar o liberar automática-
• Al usar la función de liberación automá-
mente o manualmente. tica del freno de estacionamiento, el freno
En el modo automático, el freno de de estacionamiento se puede liberar
estacionamiento se puede aplicar pisando el pedal del acelerador. Cuando
y liberar automáticamente. Aun en utilice esta función, pise lentamente el
pedal del acelerador.
modo automático, el freno de esta-
Asegúrese de que se apaguen tanto el indi-
cionamiento se puede aplicar y
cador del freno de estacionamiento como la
liberar manualmente.
luz del freno de estacionamiento.
Conducción
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
194 4-2. Procedimientos de conducción
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-2. Procedimientos de conducción 195
■ Funcionamiento del freno de estaciona-
ADVERTENCIA
miento
● En función del modo del interruptor de ali- ■ Al estacionar el vehículo
mentación, se encenderán el indicador del No deje niños solos en el vehículo. El
freno de estacionamiento y la luz del freno freno de estacionamiento podría liberarse
de estacionamiento, y permanecerán accidentalmente y ocasionar el peligro de
encendidas según se explica a continua- que el vehículo se mueva y se produzca
ción: un accidente que cause lesiones graves o
ACTIVADO: se enciende hasta que se incluso la muerte.
libera el freno de estacionamiento.
En una posición diferente a la de encen- ■ Interruptor del freno de estaciona-
dido: permanece encendida durante apro- miento
ximadamente 15 segundos. No ponga ningún objeto cerca del interrup-
tor del freno de estacionamiento.
● Al apagar el interruptor de alimentación Los objetos pueden interferir con el inte-
con el freno de estacionamiento aplicado,
rruptor y hacer que el freno de estaciona-
el indicador del freno de estacionamiento y
miento se accione de forma inesperada.
la luz del freno de estacionamiento perma-
necerán encendidos durante unos 15
segundos. Sin embargo, esto no indica un AVISO
funcionamiento incorrecto.
■ Al estacionar el vehículo 4
■ Cuando el interruptor del freno de esta-
cionamiento no funciona correctamente Antes de abandonar el vehículo, aplique el
freno de estacionamiento, coloque la
Conducción
El modo automático (aplicación y liberación
palanca de cambios en la posición P y
automática del freno) se activará automática-
asegúrese de que el vehículo no se
mente.
mueve.
■ Estacionamiento del vehículo
■ Cuando el funcionamiento del sis-
P.167 tema es incorrecto
■ Avisador acústico de freno de estacio- Detenga el vehículo en un lugar seguro y
namiento activado compruebe los mensajes de advertencia.
El avisador acústico suena para indicar que
■ Cuando el freno de estacionamiento
se está conduciendo con el freno de estacio-
no se desactiva debido a un funcio-
namiento activado. En el visualizador de
namiento incorrecto
información múltiple aparece “Freno de esta-
cionamiento ACTIVADO”. (cuando el vehí- Si conduce el vehículo con el freno de
culo haya alcanzado una velocidad de estacionamiento aplicado, los componen-
5 km/h [3 mph]) tes del freno se sobrecalentarán, lo que
puede afectar al rendimiento de frenado y
■ Si la luz de aviso del sistema de frenos aumentar el desgaste de los frenos.
se enciende Si esto ocurre, solicite de inmediato una
P.386 revisión del vehículo en un proveedor
■ Utilización en invierno Toyota autorizado, un taller de reparación
Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
P.294
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
196 4-2. Procedimientos de conducción
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-2. Procedimientos de conducción 197
estacionamiento no se liberará automáti-
ADVERTENCIA
camente si el cinturón de seguridad no
está abrochado.) ■ Cuando el vehículo se encuentra en
● Accione el interruptor del freno de estacio- una pendiente pronunciada
namiento mientras pisa el pedal del freno. Cuando utilice el sistema de aplicación y
Compruebe que se apaga la luz del indicador liberación del freno en una pendiente pro-
del freno de estacionamiento. (P.193) nunciada, tenga cuidado. La función de
aplicación y liberación del freno puede que
■ Cuando es necesario solicitar una revi- no retenga el vehículo en esta situación.
sión del vehículo en un proveedor
Toyota autorizado, un taller de repara- ■ Cuando se encuentre detenido sobre
ción Toyota autorizado o cualquier taller una superficie resbaladiza
fiable El sistema no podrá detener el vehículo
Si el indicador (verde) de posición de espera cuando se exceda la capacidad de agarre
de la aplicación y liberación del freno no se de los neumáticos. No utilice el sistema
enciende aunque se pulse el interruptor de cuando se encuentre detenido en una
aplicación y liberación del freno y se cumplan superficie resbaladiza.
las condiciones de funcionamiento del sis-
tema de aplicación y liberación del freno, es
posible que el sistema no funcione correcta- AVISO
mente. Solicite una revisión del vehículo en 4
■ Al estacionar el vehículo
un proveedor Toyota autorizado, un taller de
reparación Toyota autorizado o cualquier El sistema de aplicación y liberación del
taller fiable. freno no está diseñado para ser utilizado
Conducción
cuando se estaciona el vehículo durante
■ Si aparece “Error sis. BrakeHold. Pise un periodo largo de tiempo. Si se apaga el
freno para desact. Visite conces.” o interruptor de alimentación mientras el sis-
“Func. incorr. del sistema BrakeHold. tema mantiene el freno aplicado, se puede
Visite su concesionario.” en el visuali- liberar el freno, lo que haría que el vehí-
zador de información múltiple culo se moviese. Cuando accione el inte-
Es posible que el sistema no funcione correc- rruptor de alimentación, pise el pedal del
tamente. Solicite una revisión del vehículo en freno, ponga la palanca de cambios en P y
un proveedor Toyota autorizado, un taller de aplique el freno de estacionamiento.
reparación Toyota autorizado o cualquier
taller fiable.
■ Mensajes de advertencia y avisadores
acústicos
Los mensajes de advertencia y los avisado-
res acústicos se utilizan para indicar un fun-
cionamiento incorrecto del sistema o para
advertir al conductor de la necesidad de
actuar con prudencia. Si se muestra un men-
saje de advertencia en el visualizador de
información múltiple, lea el mensaje y siga
las instrucciones.
■ Si el indicador de funcionamiento de la
aplicación y liberación del freno parpa-
dea
P.393
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
198 4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas
Instrucciones de funciona-
miento
Al accionar el interruptor , se
encienden las luces de la siguiente
forma:
Tipo A
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas 199
■ Sistema de luz de marcha diurna interruptor de alimentación en la posición de
Para que el vehículo sea más visible para encendido o ponga el interruptor de las luces
otros conductores durante la conducción
en o y, a continuación, colóquelo
diurna, las luces de marcha diurna se encien-
den de forma automática al arrancar el sis-
de nuevo en la posición o .
tema híbrido y liberar el freno de
estacionamiento con el interruptor de los ■ Avisador acústico recordatorio de luz
faros en la posición o . (Solo faros Cuando el interruptor de alimentación se
apague o se coloque en la posición ACC y la
de tipo LED: iluminan más que las luces de puerta del conductor se abra mientras las
posición delanteras). Las luces de marcha luces estén encendidas, sonará un avisador
diurna no están diseñadas para su utilización acústico.
durante la noche.
■ Cuando se desbloquean las puertas
■ Sensor de control de los faros (lámpara de bienvenida) (vehículos con
faros de tipo LED)
Cuando se desbloquean las puertas con la
función de entrada o con el control remoto
inalámbrico, las luces de posición delanteras
se encienden automáticamente. 4
Cuando el interruptor de las luces está en la
posición AUTO y al área alrededor del vehí-
culo está oscura, se activa esta función.
Conducción
■ Función de ahorro de la batería de 12 V
Es posible que el sensor no funcione correc-
tamente si se coloca un objeto sobre el sen- Para evitar que se descargue la batería de
sor, o si se fija en el parabrisas algo que 12 voltios del vehículo, si el interruptor de las
bloquee el sensor.
luces está en la posición o con el
Esto interfiere con la capacidad del sensor
para detectar el nivel de luz ambiental y interruptor de alimentación apagado, se acti-
podría provocar el funcionamiento incorrecto vará la función de ahorro de la batería de 12
del sistema automático de los faros. voltios y se apagarán automáticamente todas
■ Sistema de apagado de luces automá- las luces cuando transcurran aproximada-
tico mente 20 minutos. Cuando se ponga el inte-
rruptor de alimentación en la posición de
● Cuando el interruptor de las luces se
encendido, se desactivará la función de aho-
encuentra en o : los faros y las rro de la batería de 12 voltios.
Si se realiza alguna de las acciones siguien-
luces antiniebla delanteras (si están dispo-
tes, la función de ahorro de la batería de 12 V
nibles) se apagan automáticamente si el
se cancelará y se volverá a activar. Todas las
interruptor de alimentación se coloca en la
luces se apagarán automáticamente 20
posición ACC o se apaga.
minutos después de volver a activarse la fun-
● Cuando el interruptor de las luces se ción de ahorro de la batería de 12 V:
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
200 4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas 201
■ Guía de los ajustes del control Condiciones de ocupación y
Vehículos con dirección a la carga de equipaje Posición del
izquierda Carga de control
Ocupantes
equipaje
Condiciones de ocupación y
carga de equipaje Posición del Todos los Carga com-
control asientos ocu- pleta de equi- 2,5
Carga de
Ocupantes pados paje
equipaje
Carga com-
Conductor Ninguna 0
Conductor pleta de equi- 3
Conductor y paje
pasajero Ninguna 0,5
delantero
Todos los
asientos ocu- Ninguna 1,5
pados
Conducción
Carga com-
Conductor pleta de equi- 3,5
paje
Condiciones de ocupación y
carga de equipaje Posición del
Carga de control
Ocupantes
equipaje
Conductor Ninguna 0
Conductor y
pasajero Ninguna 0,5
delantero
Todos los
asientos ocu- Ninguna 1,5
pados
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
202 4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas 203
● Si se cumple alguna de las siguientes con- de dos ruedas
diciones, las luces de carretera se apagan • El estado de la vía (inclinación, curva,
de forma automática: estado de la superficie de la calzada, etc.)
• La velocidad del vehículo está por debajo • El número de pasajeros y la cantidad de
de los 25 km/h (16 mph) aproximada- equipaje en el vehículo
mente.
● Las luces de carretera pueden encenderse
• La zona delante del vehículo no está o apagarse de forma inesperada.
oscura.
• Los vehículos que circulan por delante lle- ● Es posible que no se detecten las bicicle-
van los faros o las luces de posición trase- tas y vehículos similares.
ras encendidos. ● En las situaciones siguientes, es posible
• Hay mucha iluminación en la carretera. que el sistema no detecte correctamente el
■ Información sobre la detección de la nivel de luminosidad exterior. Esto podría
cámara delantera hacer que las luces de cruce permanezcan
encendidas o que las luces de carretera
● En las situaciones siguientes, es posible deslumbren a los peatones o a los vehícu-
que las luces de carretera no se apaguen los que circulan por delante. En ese caso,
de forma automática: será necesario cambiar manualmente
• Cuando un vehículo aparece de repente entre las luces de carretera y las de cruce.
saliendo de una curva • Al conducir en condiciones meteorológicas
• Cuando otro vehículo se coloca delante de muy adversas (lluvia intensa, nieve, niebla, 4
su vehículo tormentas de arena, etc.)
• Cuando los vehículos que circulan delante • Cuando el parabrisas se ha oscurecido
no pueden detectarse debido a las nume- como consecuencia de la niebla, bruma,
Conducción
rosas curvas, los separadores de tráfico o hielo, suciedad, etc.
los árboles que bordean la carretera • Cuando el parabrisas está agrietado o
• Cuando los vehículos que se sitúan dañado
delante proceden de un carril lejano en • Cuando la cámara delantera está defor-
una carretera ancha mada o sucia
• Cuando las luces de los vehículos que cir- • Cuando la temperatura de la cámara
culan por delante están apagadas delantera es muy elevada
● La luz de carretera podría apagarse si se • Cuando el nivel de luminosidad exterior es
detecta delante un vehículo que circula igual que el de los faros, luces de posición
con las luces antiniebla encendidas y los traseras o luces antiniebla
faros apagados. • Cuando los faros o las luces de posición
traseras de los vehículos que circulan por
● Las luces de las casas y de las calles, los
delante están apagados o sucios, o cam-
semáforos y los carteles o señales lumino-
bian de color, o no están debidamente
sos y otros objetos reflectantes pueden
reglados
hacer que la luz de carretera cambie a la
• Si el vehículo recibe impactos de agua,
luz de cruce, o que la luz de cruce perma-
nieve, polvo, etc., del vehículo precedente
nezca encendida.
• Durante la conducción por una zona con
● Los factores siguientes pueden afectar al cambios de luminosidad u oscuridad inter-
tiempo que tarda la luz de carretera en mitentes
encenderse o apagarse: • Al conducir con frecuencia o repetida-
• La luminosidad de los faros, de las luces mente por pendientes ascendientes/des-
antiniebla y de las luces de posición trase- cendientes o carreteras con una superficie
ras de los vehículos que circulan delante accidentada, desigual o irregular (como
• El movimiento y la dirección de los vehícu- carreteras adoquinadas, caminos de
los que circulan delante grava, etc.)
• Cuando un vehículo que circula delante • Durante la conducción con frecuencia o
solo tiene luces operativas en un lado repetidamente por curvas o vías tortuosas
• Cuando el vehículo que circula delante es • Cuando hay un objeto muy reflectante
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
204 4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas
delante del vehículo, como una señal o un Pulse el interruptor para volver a activar el
espejo sistema de luz de carretera automática.
• Cuando la parte trasera de un vehículo
que circula por delante es muy reflectante,
como un contenedor transportado por un
camión
• Cuando los faros del vehículo están daña-
dos o sucios, o no están debidamente
reglados
• Cuando el vehículo está escorado o incli-
nado como consecuencia de un neumático
pinchado, un remolque, etc.
• Cuando se cambia repetidamente y de
forma anómala entre las luces de carretera
y las luces de cruce ■ Cambio temporal a la luz de cruce
• Cuando el conductor cree que las luces de
carretera pueden deslumbrar a peatones o Tire de la palanca hacia usted y devuél-
a otros conductores vala a su posición original.
Las luces de carretera permanecen encen-
Encendido/apagado manual de didas mientras se tira de la palanca; sin
las luces de carretera embargo, una vez que la palanca se
devuelve a su posición original, las luces de
■ Cambio a la luz de carretera cruce permanecen encendidas durante un
Empuje la palanca hacia fuera. cierto tiempo. Después, la luz de carretera
El indicador de la luz de carretera automá- automática volverá a activarse.
tica se apagará y el indicador de luz de
carretera se encenderá.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas 205
Interruptor de la luz antiniebla delan-
Interruptor de la luz anti-
niebla tera y trasera
Instrucciones de funciona-
miento
4
1 Apaga las luces antiniebla
delanteras
Conducción
2 Enciende las luces antiniebla
delanteras
delantera y trasera
Si se libera el anillo del interruptor, vuelve a
.
Enciende la luz antiniebla trasera
Si se acciona de nuevo el anillo del interrup-
Si se libera el anillo del interruptor, vuelve a tor, sólo se apaga la luz antiniebla trasera.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
206 4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas
Funcionamiento de la palanca
del limpiaparabrisas
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas 207
Limpiaparabrisas con detector de
lluvia
4
1 Funcionamiento del limpiapa-
Conducción
2 Funcionamiento del limpiapa-
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
208 4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas
AVISO
ADVERTENCIA
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas 209
Limpiaparabrisas y lava-
dor de la luna trasera*
*
: Si está disponible
AVISO
3 Funcionamiento dual del
■ Cuando la luna trasera está seca
No utilice el limpiaparabrisas, ya que lavador/limpiaparabrisas
podría dañar la ventanilla trasera.
Al empujar la palanca se pone en marcha el
limpiaparabrisas o lavaparabrisas.
Instrucciones de funciona- El limpiaparabrisas funcionará automática-
miento mente dos veces después de que el lavador
expulse el líquido. 4
Al activar el interruptor , el lim-
piaparabrisas trasero se activa de la ■ El limpiaparabrisas y lavador de la luna
Conducción
trasera pueden utilizarse cuando
siguiente manera:
El interruptor de alimentación está en la posi-
ción de encendido.
■ Si no se pulveriza líquido del lavapara-
brisas
Compruebe que la boquilla del lavador no
está bloqueada si hay líquido del lavador en
el depósito del lavaparabrisas.
■ Funcionamiento del limpiaparabrisas
de la luna trasera vinculado a la marcha
atrás
Si la palanca de cambios se coloca en la
posición R mientras los limpiaparabrisas
delanteros están en funcionamiento, el lim-
piaparabrisas de la luna trasera se accionará
una vez.
■ Función de parada del limpiaparabrisas
de la luna trasera vinculada a la aper-
1 Funcionamiento intermitente tura del portón trasero
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
210 4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas
AVISO
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-4. Repostaje 211
4-4.Repostaje
Conducción
para gasolina sin plomo
Para evitar un repostaje incorrecto, su vehí- ● No vuelva al vehículo ni toque a una
culo dispone de una abertura del depósito de persona u objeto con carga estática.
combustible en la que sólo encaja la boquilla Podría provocar la acumulación de
especial de las bombas de combustible sin electricidad estática, con el consi-
plomo. guiente riesgo de inflamación.
■ Durante el repostaje
ADVERTENCIA Respete las siguientes medidas de seguri-
dad para prevenir que el combustible
■ Durante el repostaje del vehículo
rebose el depósito:
Respete las siguientes precauciones
durante el repostaje. En caso contrario, se ● Inserte la boquilla de combustible en la
pueden producir lesiones graves o incluso boca de llenado.
mortales.
● Detenga el llenado del depósito cuando
● Después de salir del vehículo y antes la boquilla de combustible finalice el lle-
de abrir la tapa de combustible, toque nado de forma automática.
una superficie de metal sin pintar para
● No llene el depósito de combustible
descargar la electricidad estática. Antes
hasta el borde.
del repostaje, descargar la electricidad
estática es importante porque las chis-
pas que se producen por la electricidad
estática pueden provocar que los vapo-
res del combustible se inflamen.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
212 4-4. Repostaje
ADVERTENCIA
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 213
4-5.Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Conducción
■ AHB (luz de carretera automática)
detectan información necesaria para
P.202
operar los sistemas de asistencia a la
■ RSA (Asistente para señales de conducción.
tráfico) (si está instalado)
P.252
■ Control de crucero con radar
dinámico para todas las velocida-
des
P.238
Cámara delantera
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
214 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 215
Conducción
Aproximadamente 20 cm (7,9 pul.) ción Toyota autorizado o cualquier taller
fiable.
(Aproximadamente 10 cm [4,0 pul.] a
derecha e izquierda del eje central de ● Evite que la cámara delantera sufra
impactos fuertes.
la cámara delantera)
● No retire la cámara delantera ni cambie
● Si la zona del parabrisas frente a la la posición de instalación ni la orienta-
cámara delantera está empañada o ción.
cubierta de agua condensada o hielo,
utilice el antivaho del parabrisas para ● No desmonte la cámara delantera.
limpiar el vaho, el agua condensada o el
● No modifique ningún componente del
hielo. (P.300)
vehículo alrededor de la cámara delan-
● Si los limpiaparabrisas no eliminan tera (dentro del espejo retrovisor inte-
correctamente las gotas de agua de la rior, etc.), ni el techo.
zona del parabrisas que está delante de
● No coloque en el capó, en la rejilla
la cámara delantera con las escobillas
delantera ni en el parachoques delan-
del limpiaparabrisas, sustituya la esco-
tero ningún accesorio que pueda obs-
billa del limpiaparabrisas o la cuchilla
truir la cámara delantera. Póngase en
del limpiaparabrisas.
contacto con un proveedor Toyota auto-
● No incorpore cristales polarizados a la rizado, un taller de reparación Toyota
luna del parabrisas. autorizado o cualquier taller fiable si
necesita más detalles.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
216 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
ADVERTENCIA
Situación Acciones
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 217
Situación Acciones
Conducción
determine que el entorno no se puede reconocer adecuadamente. En ese caso, se muestra
“PCS No disponible Consulte el manual del propietario”.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
218 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 219
dirección ayudará en la realización de cha o a la izquierda y el sistema
los movimientos de dirección para determina que un peatón situado
mejorar la estabilidad del vehículo y delante podría cruzarse en la trayec-
evitar la salida del carril. Durante el fun- toria del vehículo (si se trata de un
cionamiento, el indicador se enciende ciclista, el sistema no lo detectará).
en verde.
ADVERTENCIA
■ Asistencia en caso de giro a la
derecha/izquierda en una inter- ■ Limitaciones del sistema de precoli- 4
sión
sección
● El conductor es el único responsable de
Si el sistema determina que existe una una conducción segura. Conduzca
Conducción
alta probabilidad de colisión en las siempre de forma segura, prestando
situaciones siguientes, emitirá un aviso atención a lo que le rodea.
de precolisión y, en caso necesario, No use el sistema de precolisión en
lugar de las operaciones de frenado
activará el sistema de frenado de pre-
normales bajo ninguna circunstancia.
colisión. Este sistema no evita las colisiones ni
Dependiendo de la configuración de la reduce los daños o las lesiones por coli-
intersección, es posible que el sistema sión en todas las situaciones. No debe
confiar exclusivamente en este sistema.
no pueda prestar asistencia.
En caso contrario, podría producirse un
Cuando su vehículo gira a la dere- accidente, con resultado de lesiones
cha/izquierda en una intersección y graves o incluso mortales.
se cruza en la trayectoria de otro ● Aunque este sistema esté diseñado
vehículo que circula en sentido con- para ayudar a evitar o reducir el impacto
trario de las colisiones, su efectividad puede
variar en función de diversos factores,
por lo que es posible que el sistema no
alcance siempre el mismo nivel de ren-
dimiento.
Lea atentamente las siguientes condi-
ciones. No confíe exclusivamente en
este sistema y conduzca siempre con
precaución.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
220 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 221
Conducción
manera deportiva o por vías no asfalta- ■ Cambio de la antelación del sis-
das tema de precolisión
● Cuando los neumáticos no están infla- La antelación del aviso de precolisión
dos correctamente
puede modificarse en (P.446) del
● Cuando los neumáticos están muy des-
gastados visualizador de información múltiple.
● Si se han instalado neumáticos de un Cuando se apaga el interruptor de alimenta-
tamaño distinto al especificado ción, se mantiene el ajuste de antelación del
● Si se han instalado cadenas aviso. Sin embargo, si el sistema de precoli-
sión se desactiva y se vuelve a activar, el
● Si se utiliza un neumático de repuesto
tiempo de operación volverá a la configura-
compacto o un kit de emergencia para
la reparación de pinchazos ción predeterminada (intermedio).
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
222 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
2 Mitad
Esta es la configuración predeterminada.
3 Aviso tardío
1 Aviso temprano
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 223
● Frenado de precolisión
Velocidad relativa entre su
Objetos detectables Velocidad del vehículo
vehículo y el objeto
Conducción
50 mph) 50 mph)
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
224 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 225
Conducción
de tráfico, valla publicitaria, etc.) cuando un vehículo que circula en sentido
contrario o un peatón que está cruzando
se ha apartado ya de la trayectoria de su
vehículo
• Al girar a la derecha o a la izquierda,
cuando su vehículo se acerca mucho a
otro vehículo que circula en sentido contra-
rio o a un peatón que está cruzando
• Al girar a la derecha o a la izquierda,
cuando un vehículo que circula en sentido
contrario o un peatón que está cruzando
• Al acercarse a una barrera de peaje eléc-
se detiene antes de entrar en la trayectoria
trica, una barrera de un área de aparca-
de su vehículo
miento o cualquier otra barrera que se
• Al girar a la derecha o a la izquierda,
abra y cierre
cuando un vehículo que se aproxima en
• Al utilizar un túnel de lavado automático
sentido contrario gira a la derecha o a la
• Durante la conducción por encima o por
izquierda delante de su vehículo
debajo de objetos que puedan entrar en
contacto con su vehículo, como hierba
espesa, ramas de árboles o carteles publi-
citarios
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
226 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
■ Situaciones en las que el sistema puede • Cuando un objeto detectable es casi del
no funcionar correctamente mismo color o tiene casi el mismo brillo
que el entorno
● En algunas situaciones como las siguien-
tes, es posible que el sensor del radar y la • Si un objeto detectable aparece o se cruza
cámara delantera no detecten un objeto, lo por delante de su vehículo de forma repen-
tina
que impide que el sistema funcione correc-
tamente: • Si la parte delantera de su vehículo recibe
• Cuando un objeto detectable se acerca a impactos de agua, nieve, polvo, etc.
• Cuando una luz muy intensa delante,
su vehículo
• Cuando su vehículo o un objeto detectable como los rayos del sol o los faros de un
se tambalea vehículo en sentido opuesto, incide direc-
tamente en la cámara delantera
• Si un objeto detectable realiza una manio-
bra brusca (por ejemplo un viraje, acelera- • Al acercarse a la parte lateral o delantera
ción o deceleración imprevistos) de un vehículo precedente
• Si el vehículo precedente es una motoci-
• Cuando su vehículo se acerca a un objeto
detectable a gran velocidad cleta
• Cuando un objeto detectable no se • Si el vehículo precedente es estrecho,
como un vehículo para la movilidad perso-
encuentra directamente delante de su
vehículo nal
• Si el vehículo precedente tiene un extremo
trasero pequeño, por ejemplo un camión
descargado
• Si el vehículo precedente tiene un extremo
trasero bajo, por ejemplo un camión con
remolque de chasis bajo
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 227
• Si el vehículo precedente es una bicicleta
de niño, una bicicleta que lleva una carga
pesada, una bicicleta montada por más de
una persona o una bicicleta con una forma
especial (bicicleta con asiento para niños,
bicicleta tándem, etc.)
• Si un peatón/la altura de marcha de un
ciclista precedente mide menos de 1 m
(3,2 pies) aproximadamente o más de 2 m
(6,5 pies) aproximadamente • Si las ruedas están desalineadas
• Si un peatón/ciclista lleva puesta ropa de • Si una escobilla del limpiaparabrisas tapa
gran tamaño (chubasquero, falda larga, la cámara delantera
etc.), que oculte su silueta • Se conduce el vehículo a velocidades
• Si un peatón se está inclinando hacia extremadamente altas
delante o poniéndose en cuclillas o un • Durante la conducción por una pendiente
ciclista se está inclinando hacia delante • Si el sensor del radar o la cámara delan-
• Si un peatón/ciclista se está moviendo a tera no están alineados correctamente
gran velocidad • Al realizar un giro a la derecha o a la
• Si un peatón está empujando una maleta, izquierda en un carril separado por más de
silla de ruedas, bicicleta u otro vehículo un carril por donde circulan vehículos en
• Al conducir en condiciones meteorológicas sentido contrario 4
muy adversas, como lluvia intensa, niebla, • Cuando, al girar a la derecha o a la
nieve o tormentas de arena izquierda, el vehículo que se aproxima en
• Al circular por entre vapor o humo sentido contrario queda muy alejado del
Conducción
• Cuando la zona circundante tiene poca rango de detección
luz, por ejemplo al amanecer o al anoche-
cer, o en el interior de un túnel, lo que hace
que un objeto detectable parezca tener
casi el mismo color que el entorno en que
se encuentra
• Al conducir por un lugar donde la luminosi-
dad del entorno varía de manera impre-
vista, por ejemplo a la entrada o salida de
un túnel
• Después de que haya arrancado el sis-
tema híbrido, el vehículo no ha circulado • Al girar a la derecha o a la izquierda,
durante un cierto tiempo cuando un peatón se aproxima por la parte
• Al girar a la izquierda/derecha y varios trasera o por el lateral de su vehículo
segundos después de haber girado a la
izquierda/derecha
• Al circular por una curva y unos segundos
después de circular por una curva
• Si el vehículo patina
• Cuando la parte delantera del vehículo se
eleva o desciende
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
228 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 229
Conducción
tema LTA delanteras, barra contra canguros, etc.).
En las siguientes situaciones, desactive el
sistema con el interruptor del LTA. En caso ● Si hay que reparar el parabrisas, pón-
contrario, podría producirse un accidente, gase en contacto con un proveedor
con resultado de lesiones graves o incluso Toyota autorizado, un taller de repara-
mortales. ción Toyota autorizado o cualquier taller
fiable.
● El vehículo circula por una carretera con
la superficie resbaladiza por lluvia, ■ Condiciones en las que las funciones
nieve, hielo, etc. podrían no actuar correctamente
En las siguientes situaciones, las funcio-
● El vehículo circula por una carretera nes pueden no actuar correctamente y el
cubierta de nieve. vehículo puede salirse de su carril. Con-
● Las líneas blancas (amarillas) son difíci- duzca de forma segura, prestando siem-
les de ver por la lluvia, nieve, niebla, pre mucha atención al entorno, y maneje
polvo, etc. el volante para corregir la trayectoria del
vehículo sin confiar únicamente en las fun-
● El vehículo circula por un carril temporal ciones.
o un carril de tráfico restringido por
obras de construcción.
● Si se ha instalado un neumático de
repuesto, cadenas para los neumáticos,
etc.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
230 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 231
● Las líneas blancas (amarillas) están ● El vehículo sube y baja mucho a causa
agrietadas, hay “balizas luminosas ado- de las condiciones de la carretera
sadas al pavimento” o piedras. durante la conducción (carreteras en
mal estado o con parches).
● No se ven, o se ven con dificultad, las
líneas blancas (amarillas) a causa de la ● Durante la conducción por un túnel o de
arena, etc. noche con los faros apagados o cuando
un faro ilumina de forma tenue porque
● El vehículo circula por una carretera su cristal está sucio o desalineado.
cuya superficie está mojada por la llu-
via, con charcos, etc. ● El vehículo recibe viento de costado.
Conducción
● El vehículo circula por una superficie ● Se usan neumáticos de estructura,
brillante, como el cemento. fabricante, marca o banda de rodadura
diferente.
● Si el bordillo de la carretera no es claro
ni recto. ● Si se han instalado neumáticos de un
tamaño distinto al especificado.
● El vehículo circula por una superficie
que está brillante porque refleja la luz, ● Se han instalado neumáticos para
etc. nieve, etc.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
232 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Cuando suene el avisador acústico o vibre colisión con un vehículo que está adelan-
el volante, compruebe la zona alrededor de tando en el carril adyacente, se activará la
su vehículo y maneje con cuidado el volante función de asistencia de la dirección aun en
para devolver el vehículo al centro del carril. el caso de que los intermitentes estén fun-
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 233
Conducción
Esta función está vinculada al control
de crucero con radar dinámico para ■ Activación/desactivación de la
todas las velocidades y proporciona la función de centrado en carril
asistencia necesaria accionando el
Presione el interruptor LTA.
volante para mantener al vehículo en
su carril. La función de centrado en carril cambia
entre activada y desactivada cada vez que
Cuando el control de crucero con radar diná-
se pulsa el interruptor.
mico para todas las velocidades no está en
funcionamiento, la función de centrado en En el visualizador de información múltiple se
carril no se activa. muestra el ajuste actual.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
234 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 235
dente se desplaza, su vehículo puede Indica que el sistema no puede recono-
moverse del mismo modo. Preste siempre cer líneas blancas (amarillas) o una tra-
mucha atención al entorno, y maneje el yectoria* o que está cancelado
volante según sea necesario para corregir la temporalmente.
trayectoria del vehículo y garantizar la segu- *: Límite entre asfalto y borde de la carre-
ridad.
tera, como hierba, tierra o un bordillo
Indicador de la función de aviso de
■ Condiciones de funcionamiento de
salida de carril cada función
Aparece cuando el visualizador de informa- ● Función de aviso de salida de carril
ción múltiple pasa a la pantalla de informa- Esta función se ejecuta cuando se dan todas
ción del sistema de asistencia a la las condiciones siguientes.
conducción. • El LTA se enciende.
El interior de las líneas mostradas es • La velocidad del vehículo es de aproxima-
damente 50 km/h (32 mph) o más.*1
blanco
• El sistema reconoce las líneas blancas
(amarillas) del carril o una trayectoria*2.
(Cuando se reconoce una línea blanca 4
[amarilla] o una trayectoria*2 solamente en
un lado, el sistema solo funcionará para el
Conducción
lado reconocido).
• El ancho del carril es de aproximadamente
3 m (9,8 pies) o más.
• No se acciona la palanca del intermitente.
(Vehículo con BSM: Excepto cuando hay otro
vehículo en el carril del lado donde se activó
el intermitente)
Indica que el sistema reconoce líneas
• El vehículo no circula por una curva
blancas (amarillas) o una trayectoria*. cerrada.
Cuando el vehículo se sale de su carril, • No se detecta un funcionamiento inco-
la línea blanca mostrada en el lado por rrecto del sistema. (P.237)
*1
el que se sale el vehículo parpadea en : La función se ejecuta incluso si la veloci-
naranja. dad del vehículo es inferior a 50 km/h
(32 mph), aproximadamente, cuando la
El interior de las líneas mostradas es
función de centrado en carril está en fun-
negro cionamiento.
*2
: Límite entre asfalto y borde de la carre-
tera, como hierba, tierra o un bordillo
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
236 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 237
ni recto, es posible que la función de aviso En función del estado del vehículo y las con-
de salida de carril no funcione. diciones de la carretera, es posible que la
● Vehículo con BSM: Es posible que el sis- advertencia no funcione. Además, si el sis-
tema no pueda determinar si existe peligro tema determina que el vehículo circula por
de colisión con un vehículo situado en un
una curva, las advertencias se producirán
carril adyacente.
con mayor antelación que durante la circula-
● No intente probar el funcionamiento de la ción por un carril recto.
función de aviso de salida de carril.
*
: Límite entre asfalto y borde de la carretera, ● Cuando el sistema determina que el con-
ductor conduce con las manos fuera del
como hierba, tierra o un bordillo
volante mientras está actuando la asisten-
■ Advertencia que indica que las manos cia del volante de la función de asistencia
no están en el volante de la dirección.
En las siguientes situaciones, aparecen en el Si el conductor sigue sin sujetar el volante, y
visualizador de información múltiple un men- la asistencia del volante está en funciona-
saje que insta al conductor a sujetar el miento, suena el avisador acústico para
volante y el símbolo que se muestra en la
advertir al conductor. Cada vez que suena el
imagen, con el fin de advertir al conductor. La
advertencia desaparece cuando el sistema avisador acústico, se prolonga el tiempo
determina que el conductor sujeta el volante. seguido que suena. 4
Tenga siempre las manos en el volante al uti- El avisador acústico suena incluso si se ha
lizar el sistema, sin tener en cuenta las
establecido la vibración del volante como tipo
advertencias que se muestren.
Conducción
de aviso.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
238 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
■ Visualizador de contadores
Ajuste de velocidad
Indicadores
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 239
■ Interruptores de accionamiento • Si el sensor no puede detectar correcta-
mente el vehículo que le precede:
P.248
Conducción
Interruptor principal de control de durante la conducción puede provocar
crucero un accidente con resultado de muerte o
lesiones graves.
ADVERTENCIA ● Cuando no utilice los ajustes del control
de crucero con radar dinámico para
■ Antes de utilizar el control de crucero
todas las velocidades, desactívelos con
con radar dinámico para todas las
el interruptor principal de control de cru-
velocidades
cero.
● La seguridad en la conducción es res-
ponsabilidad exclusiva del conductor. ■ Precauciones relativas a los siste-
No dependa exclusivamente del sis- mas de asistencia a la conducción
tema, conduzca de forma segura y Observe las siguientes precauciones,
prestando siempre atención a lo que lo puesto que la ayuda prestada por el sis-
rodea. tema tiene limitaciones. En caso contrario,
podría producirse un accidente con resul-
● El control de crucero con radar diná-
tado de lesiones graves o incluso morta-
mico para todas las velocidades propor-
les.
ciona asistencia a la conducción para
aligerar la tarea del conductor. Sin
embargo, la ayuda facilitada tiene limita-
ciones.
Lea atentamente las siguientes condicio-
nes. No confíe exclusivamente en este
sistema y conduzca siempre con precau-
ción.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
240 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 241
ADVERTENCIA
Este modo emplea un radar que detecta la presencia de vehículos hasta 100 m
(328 pies) por delante aproximadamente, determina la distancia entre vehículos
actual y funciona para mantener una distancia adecuada respecto al vehículo que
se encuentra delante. La distancia entre vehículos deseada también se puede fijar
accionando el interruptor de distancia entre vehículos.
Durante la conducción en pendientes descendentes, la distancia entre vehículos puede ser
más reducida.
Conducción
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
242 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Ejemplo de aceleración
Cuando ya no hay ningún vehículo precedente circulando a menor velocidad de
la establecida
El sistema acelera hasta alcanzar la velocidad establecida. El sistema volverá entonces al
modo de crucero a velocidad constante.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 243
el interruptor “-SET” para establecer Ajuste grande: Mantenga pulsado el inte-
la velocidad. rruptor para cambiar la velocidad y suéltelo
una vez que se haya alcanzado la velocidad
Se encenderá el indicador “SET” del control
de crucero. deseada.
La velocidad del vehículo en el momento en En el modo de control de distancia
que se libera el interruptor se convierte en la entre vehículos, la velocidad estable-
velocidad establecida. cida aumentará o disminuirá de la
siguiente manera:
Ajuste fino: 1 km/h (0,6 mph)*1 o 1 mph (1,6
km/h)*2 cada vez que se presiona el inte-
rruptor
Conducción
siguiente manera:
utilizando el interruptor
Para cambiar la velocidad establecida, Ajuste fino: 1 km/h (0,6 mph)*1 o 1 mph (1,6
pulse el interruptor “+RES” o “-SET” km/h)*2 cada vez que se presiona el inte-
hasta que se visualice la velocidad rruptor
establecida deseada. Ajuste grande: La velocidad seguirá cam-
biando mientras se mantenga presionado el
interruptor.
*1
: Cuando la velocidad establecida se
muestra en “km/h”
*2
: Cuando la velocidad establecida se
muestra en “MPH”
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
244 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Aproximadamente 30 m
Corta
(100 pies)
vehículo precedente .
Configuración de la distancia
entre vehículos (modo de con-
trol de distancia entre vehícu-
los)
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 245
Conducción
ajuste). mente baja
2 Al pulsar el interruptor “+RES”, el Inmediatamente después de esta-
control de crucero se reanuda y la blecer la velocidad del control de
crucero
velocidad del vehículo vuelve a la
Al pisar el pedal del acelerador
velocidad establecida.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
246 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 247
Mantenga pulsado el interruptor “- vehículos, la velocidad del vehículo puede
SET”. reducirse por debajo de la velocidad estable-
cida para mantener la distancia con el vehí-
culo precedente.
Activación/desactivación del ■ Cuando el vehículo se detiene durante
control de crucero con radar el crucero de seguimiento
dinámico con asistente para ● Si pulsa el interruptor “+RES” mientras
señales de tráfico (si está dis- está detenido el vehículo que va delante,
se reanudará el crucero de seguimiento si
ponible)
dicho vehículo arranca antes de que hayan
pasado 3 segundos tras haber presionado
El control de crucero de radar dinámico el interruptor.
con asistente para señales de tráfico ● Si el vehículo que va delante arranca
puede activarse/desactivarse desde el antes de que hayan pasado 3 segundos
desde la detención de su vehículo, se rea-
menú del visualizador de informa- nudará el crucero de seguimiento.
ción múltiple. (P.446) ■ Cancelación automática del modo de
Cuando el control de crucero de radar control de distancia entre vehículos
dinámico con asistente para señales de El modo de control de distancia entre vehícu- 4
tráfico está funcionando, al circular por los se cancela automáticamente en las
siguientes situaciones.
una pendiente descendente, la veloci-
Conducción
dad del vehículo puede rebasar la velo- ● Se activa el sistema VSC.
cidad ajustada. En ese caso, el ajuste ● Se activa el sistema TRC durante cierto
indicado de velocidad del vehículo se tiempo.
resaltará y sonará un avisador acústico ● Cuando los sistemas VSC o TRC están
para alertar al conductor. desactivados.
● El sensor no puede detectar correcta-
mente, porque está tapado con algo.
■ El sistema de control de crucero con
radar dinámico para todas las velocida- ● Cuando está funcionando el control de
des se puede ajustar cuando freno o el control de limitación de potencia
de un sistema de asistencia a la conduc-
● La palanca de cambios se encuentra en la
ción. (Por ejemplo, el sistema de precoli-
posición D.
sión o el control de arranque)
● La velocidad deseada puede ajustarse
● Se acciona el freno de estacionamiento.
cuando la velocidad del vehículo es de
aproximadamente 30 km/h (20 mph) o ● El control del sistema detiene el vehículo
más. en una pendiente muy pronunciada.
(Sin embargo, cuando la velocidad del ● Cuando el control del sistema detiene el
vehículo se ajusta durante la conducción a vehículo, el sistema detecta lo siguiente:
menos de aproximadamente 30 km/h • El conductor lleva el cinturón de seguridad
[20 mph], la velocidad ajustada será de desabrochado.
aproximadamente 30 km/h [20 mph]). • Se ha abierto la puerta del conductor.
■ Aceleración tras el ajuste de la veloci- • El vehículo ha estado detenido unos 3
dad del vehículo minutos.
El vehículo puede acelerar pisando el pedal Si el modo de control de distancia entre vehí-
del acelerador. Después de acelerar, se recu- culos se cancela automáticamente por cual-
pera la velocidad establecida. Sin embargo, quier motivo distinto a los anteriores, puede
en el modo de control de distancia entre producirse un funcionamiento incorrecto en
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
248 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
el sistema. Póngase en contacto con un pro- hasta el límite de velocidad reconocido man-
veedor Toyota autorizado, un taller de repara- teniendo pulsado el interruptor “+RES”/“-
ción Toyota autorizado o cualquier taller SET”.
fiable.
● Si no hay información disponible sobre el
■ Cancelación automática del modo de límite de velocidad
control de velocidad constante ● Cuando el límite de velocidad reconocido
El modo de control de velocidad constante se equivale a la velocidad ajustada
cancela automáticamente en las siguientes
● Cuando el límite de velocidad reconocido
situaciones:
se encuentra fuera del rango de velocidad
● La velocidad real del vehículo desciende en el que puede funcionar el sistema de
más de aproximadamente 16 km/h (10 control de crucero con radar dinámico
mph) por debajo de la velocidad estable-
cida.
■ Funcionamiento del freno
Es posible que se escuche un sonido durante
● La velocidad real del vehículo desciende a el funcionamiento del freno y que la res-
los 30 km/h (20 mph) aproximadamente.
puesta del pedal del freno varíe; sin
● Se activa el sistema VSC. embargo, esto no indica un fallo de funciona-
miento.
● Se activa el sistema TRC durante cierto
tiempo. ■ Mensajes de advertencia y avisadores
● Cuando los sistemas VSC o TRC están acústicos del control de crucero con
desactivados. radar dinámico para todas las velocida-
des
● Cuando está funcionando el control de
Los mensajes de advertencia y los avisado-
freno o el control de limitación de potencia
res acústicos se utilizan para indicar un fun-
de un sistema de asistencia a la conduc-
cionamiento incorrecto del sistema o para
ción (por ejemplo, el sistema de precoli-
advertir al conductor de la necesidad de
sión o el control de arranque)
actuar con prudencia durante la conducción.
● Se acciona el freno de estacionamiento. Si se muestra un mensaje de advertencia en
Si el modo de control de velocidad constante el visualizador de información múltiple, lea el
se cancela automáticamente por cualquier mensaje y siga las instrucciones. (P.216,
motivo distinto a los anteriores, puede produ- 395)
cirse un funcionamiento incorrecto en el sis- ■ Si el sensor no puede detectar correcta-
tema. Póngase en contacto con un mente el vehículo que le precede
proveedor Toyota autorizado, un taller de
Si ocurre lo siguiente y, en función de las cir-
reparación Toyota autorizado o cualquier
cunstancias, pise el pedal del freno cuando la
taller fiable.
deceleración del sistema sea insuficiente o
■ El control de crucero con radar diná- pise el pedal del acelerador cuando se
mico con asistente para señales de trá- requiera aceleración.
fico puede no funcionar correctamente Dado que el sensor podría no detectar
en las situaciones siguientes (si está correctamente estos tipos de vehículos, la
disponible) advertencia de aproximación (P.245)
Dado que el control de crucero de radar diná- podría no activarse.
mico con asistente para señales de tráfico
● Vehículos que se cruzan repentinamente
puede no funcionar correctamente en situa-
ciones en las que el RSA no funcione o ● Vehículos que circulan a bajas velocidades
detecte correctamente (P.255), asegúrese ● Vehículos que no circulan por el mismo
de comprobar la visualización de la señal de carril
limitación de velocidad al usar esta función.
● Vehículos con extremos traseros peque-
En las situaciones siguientes, quizás no sea
ños (remolque sin carga a bordo, etc.)
posible cambiar la velocidad establecida
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 249
4
● Cuando el vehículo que le precede dece-
lera repentinamente
Conducción
● Al conducir por una carretera rodeada por
una estructura, como un túnel o un puente
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
250 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Indicadores
2 Acelere o desacelere hasta la velo-
Ajuste de velocidad cidad deseada y pulse el interruptor
“-SET” para establecer la velocidad
■ Interruptores de accionamiento
máxima deseada.
La velocidad establecida se muestra en el
visualizador de información múltiple.
Si se pulsa el interruptor mientras la veloci-
dad del vehículo es menor de 30 km/h (20
mph), se establece una velocidad deseada
Interruptor “+RES”
Interruptor de cancelación
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 251
de 30 km/h (20 mph). rruptor
*1: Cuando la velocidad establecida se
muestra en “km/h”
*2
: Cuando la velocidad establecida se
muestra en “MPH”
Ajuste de la velocidad
Conducción
ción, se cancela el limitador de
velocidad.
2 Al pulsar el interruptor “+RES”, se
reanuda el limitador de velocidad.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
252 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
ADVERTENCIA
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 253
• Final de la señal de prohibición
Indicación en el visualizador de
• Señal de dirección prohibida* (cuando sea
información múltiple
necesario notificarlo)
Cuando la cámara delantera reconoce • Limitación de velocidad con señal adicio-
nal (solo en rampas)
una señal o cuando en el sistema de *
: Para vehículos con sistema de navega-
navegación con visualizador de 7 pul-
ción con visualizador de 7 pulgadas/8 pul-
gadas/8 pulgadas se encuentra dispo-
gadas
nible información de una señal, la señal
se mostrará en el visualizador de infor-
mación múltiple.
Cuando se selecciona la información
del sistema de asistencia a la con-
ducción, se muestran un máximo de
3 señales (visualizador vertical) o 2
señales (visualizador horizontal).
(P.109, 115)
4
Si se reconocen señales distintas de la de
limitación de velocidad, se mostrarán sola-
Conducción
padas en una columna bajo la señal de limi-
tación de velocidad actual.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
254 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Dirección prohibida*
Salida de la autopista
Final de la prohibición
Stop
Hielo
Fin de zona residencial
Presencia de marca adicio-
nal*2
*: Se muestra cuando se reconoce una
señal, pero la información sobre el límite Vía de salida a la derecha*3
de velocidad de la carretera no está dis-
ponible en el sistema de navegación con Vía de salida a la izquierda*3
visualizador de 7 pulgadas/8 pulgadas
Señales de tráfico de prohibición de Hora
adelantamiento
*1
: Se muestra simultáneamente con el
límite de velocidad
*2
: No se reconoce el contenido.
*3: Se muestra cuando el sistema detecta la
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 255
conducción en rampa. interruptores de control de los contado-
res y seleccione .
Función de notificaciones
2 Pulse / (visualizador vertical) o
En las situaciones siguientes, el sis-
tema RSA alertará al conductor. / (visualizador horizontal) en los
Conducción
sistema no funcione o detecte correcta-
(Para vehículos con sistema de mente
navegación con visualizador de 7 En las situaciones siguientes, el RSA no fun-
pulgadas/8 pulgadas) ciona de forma normal y puede que no reco-
nozca señales, muestre la señal incorrecta,
Si se detecta que su vehículo está etc. Sin embargo, esto no indica que haya
realizando un adelantamiento una avería.
cuando hay una señal de prohibición ● La cámara delantera se descentra debido
de adelantamiento en el visualizador a un impacto fuerte en el sensor, etc.
de información múltiple, la señal ● Hay suciedad, nieve, adhesivos, etc., en la
visualizada parpadeará y sonará un zona del parabrisas próxima a la cámara
avisador acústico. delantera.
Dependiendo de la situación, es posi- ● En condiciones meteorológicas muy
ble que el sistema no detecte correcta- adversas, como lluvia intensa, niebla,
nieve o tormentas de arena.
mente el entorno del tráfico (dirección
del tráfico, unidad de velocidad) y que, ● La luz de un vehículo que circula en sen-
tido opuesto, el sol, etc., entra en la
por tanto, la función de notificaciones
cámara delantera.
no funcione de forma correcta.
● La señal está sucia, descolorida, inclinada
o doblada.
■ Procedimiento de ajuste
● El contraste de la señal electrónica es
1 Pulse / (visualizador vertical) o bajo.
● La señal o parte de ella queda escondida
/ (visualizador horizontal) en los por las hojas de un árbol, un poste, etc.
● La señal solo es visible para la cámara
delantera brevemente.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
256 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 257
Conducción
pre de forma segura, prestando atención a Cuando se detecta un vehículo en un punto
lo que le rodea. ciego de los espejos retrovisores exteriores
El monitor de puntos ciegos es una fun- o que se acerca rápidamente por detrás de
ción adicional que avisa al conductor de
un punto ciego, el indicador del espejo retro-
que hay un vehículo en un punto ciego de
los espejos retrovisores exteriores o de visor exterior del lado detectado se
que este se aproxima rápidamente por la enciende. Si se acciona la palanca del inter-
parte trasera hacia un punto ciego. No mitente hacia el lado de la detección, el indi-
confíe demasiado en el Monitor de puntos cador del espejo retrovisor exterior
ciegos. La función no puede determinar si
parpadea.
es seguro cambiar de carril; por lo tanto,
confiar en exceso en ella podría provocar
Indicador de desactivación de BSM
un accidente y ocasionar lesiones graves
o incluso mortales. Se ilumina cuando está deshabilitado el
Dado que el sistema podría no funcionar monitor de puntos ciegos.
correctamente por distintas circunstan-
cias, es necesario que el conductor con-
firme visualmente la seguridad. ■ Visibilidad del indicador de los espejos
retrovisores exteriores
Cuando la luz del sol es fuerte, es posible
que resulte difícil ver el indicador del espejo
retrovisor exterior.
■ Cuando aparece “BSM no disponible
Ver manual del propietario” en el visua-
lizador de información múltiple
Es posible que la zona del parachoques tra-
sero alrededor de los sensores esté cubierta
de hielo, nieve, barro, etc. (P.258) El sis-
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
258 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
ADVERTENCIA
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 259
los contadores para activar o desacti-
ADVERTENCIA
var la función.
• Si la zona alrededor del sensor está
rayada o abollada, o se ha desprendido 1 Pulse / (visualizador verti-
en parte.
Activación/desactivación del
Conducción
monitor de puntos ciegos
Vehículos que circulan por zonas no visibles en los espejos retrovisores exterio-
res (puntos ciegos)
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
260 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Aproximadamente entre 0,5 m (1,6 pies) y 3,5 m (11,5 pies) desde cada lateral
del vehículo*1
trasero*2
*1
: La zona entre el lateral del vehículo y 0,5 m (1,6 pies) desde el lateral del vehículo no
puede detectarse.
*2: Cuanto mayor sea la diferencia de velocidad entre su vehículo y el vehículo detectado,
mayor será la distancia a la que se detecta el vehículo, lo que hace que el espejo retrovisor
exterior se ilumine o parpadee.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 261
■ Condiciones en las que el sistema no • Cuando su vehículo arranca tras una
detecta un vehículo parada, un vehículo permanece en la zona
El Monitor de puntos ciegos no está dise- de detección
ñado para detectar los siguientes tipos de • Durante la conducción en pendientes
vehículos y/u objetos: ascendentes y descendentes pronuncia-
das de forma consecutiva, como en coli-
● Motocicletas pequeñas, bicicletas, peato- nas, declives de la carretera, etc.
nes, etc.* • Durante la conducción en carreteras con
● Vehículos que circulan en sentido opuesto curvas pronunciadas, curvas consecutivas
o superficies irregulares
● Guardarraíles, muros, señales, vehículos • Cuando los carriles son anchos o durante
estacionados y objetos inmóviles simila- la conducción por el borde del carril y el
res* vehículo que circula en el carril adyacente
● Vehículos que circulan por detrás en el está lejos de su vehículo
• Al arrastrar un remolque
mismo carril*
• Cuando hay un accesorio (como un
● Vehículos que circulan a 2 carriles de su soporte para bicicletas) instalado en la
vehículo* parte trasera del vehículo
• Cuando existe una diferencia de altura
● Vehículos adelantados por su vehículo a considerable entre su vehículo y el vehí-
una velocidad elevada* culo que entra en la zona de detección 4
*: Según las condiciones, puede detectarse • Justo después de activar el monitor de
un vehículo o un objeto. puntos ciegos
Conducción
● La detección innecesaria de vehículos y
■ Condiciones en las que el sistema objetos por parte del monitor de puntos
podría no funcionar correctamente ciegos puede aumentar en las siguientes
● El monitor de puntos ciegos podría no condiciones:
detectar correctamente vehículos en las • Cuando el sensor se descentra debido a
siguientes situaciones: un impacto fuerte en el sensor o alrededor
• Cuando el sensor se descentra debido a de este
un impacto fuerte en el sensor o alrededor • Cuando hay poca distancia entre su vehí-
de este culo y un guardarraíl, pared, etc., que
• Cuando el sensor o la zona del paracho- entra en la zona de detección
ques trasero alrededor del sensor está • Durante la conducción en pendientes
cubierto con barro, nieve, hielo, un adhe- ascendentes y descendentes pronuncia-
sivo, etc. das de forma consecutiva, como en coli-
• Durante la conducción sobre carreteras nas, declives de la carretera, etc.
mojadas con charcos de agua y en condi- • Cuando los carriles son estrechos o al cir-
ciones meteorológicas adversas, como llu- cular por el borde de un carril, y un vehí-
via fuerte, nieve o niebla culo que circula en otro carril distinto del
• Cuando se aproximan varios vehículos adyacente se encuentra dentro de la zona
con una separación pequeña entre ellos de detección
• Cuando hay una distancia corta entre su • Durante la conducción en carreteras con
vehículo y el vehículo siguiente curvas pronunciadas, curvas consecutivas
• Cuando existe una diferencia de velocidad o superficies irregulares
considerable entre su vehículo y el vehí- • Cuando los neumáticos derrapan o patinan
culo que entra en la zona de detección • Cuando hay una distancia corta entre su
• Cuando la diferencia de velocidad entre su vehículo y el vehículo siguiente
vehículo y el otro cambia • Cuando hay un accesorio (como un
• Cuando el vehículo que entra en la zona soporte para bicicletas) instalado en la
de detección circula a aproximadamente la parte trasera del vehículo
misma velocidad que su vehículo
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
262 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Activación/desactivación del
sensor de ayuda de estaciona-
miento de Toyota
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 263
Conducción
sensores.
método, el sistema no se reactivará
● No fije una cubierta para la matrícula.
colocando el interruptor de alimenta-
● Lleve siempre los neumáticos inflados
ción en la posición de apagado y, a
correctamente.
continuación, en la de encendido.
■ Cuándo desactivar esta función
ADVERTENCIA Desactive la función en las situaciones
siguientes, que pueden llevar a que el sis-
■ Precauciones relativas al uso del sis- tema se active aunque no haya posibilidad
tema de colisión.
La precisión de reconocimiento y la capa-
cidad de control que ofrece este sistema ● Si no se observan las advertencias
son limitadas; no confíe exclusivamente anteriores.
en él. El conductor es siempre el respon- ● Se ha instalado una suspensión que no
sable de prestar atención al entorno del es original de Toyota (suspensión reba-
vehículo y conducir de manera segura. jada, etc.).
■ Para asegurarse de que el sistema ■ Notas sobre el lavado del vehículo
puede funcionar correctamente
No aplique ráfagas intensas de agua o
Respete las siguientes precauciones. vapor en el área del sensor.
De lo contrario, es posible que el vehículo
De lo contrario, es posible que el sensor
no se pueda conducir de forma segura y
no funcione correctamente.
que se provoque un accidente.
● Al usar un sistema de lavado de alta
● Evite dañar los sensores y manténgalos
presión para lavar el vehículo, no rocíe
siempre limpios.
agua directamente sobre los sensores,
ya que esto podría dañar su funciona-
miento.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
264 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 265
en un sensor. (El problema se resolverá cruza por delante del vehículo o aparece
limpiando los sensores.) de repente por un lateral
● Un sensor está congelado. (El problema ● Si la orientación de un sensor se ha modifi-
se resolverá al descongelar la zona.) cado a causa de una colisión o un impacto
Especialmente en condiciones de frío
● Si hay algún tipo de equipo instalado que
intenso, si un sensor está congelado,
pueda obstruir un sensor, como p. ej. una
podría mostrarse de forma incorrecta el
anilla de remolque, un protector de para-
indicador del mismo y podrían no detec-
choques (molduras adicionales, etc.), por-
tarse objetos como p. ej. una pared.
tabicicletas o palas quitanieves
● Cuando un sensor (o el espacio circun- ● Si la parte delantera del vehículo se eleva
dante del mismo) está muy frío o caliente.
o desciende por el peso de la carga trans-
portada
● Si no es posible conducir el vehículo de
manera estable, por ejemplo después de
sufrir un accidente o cuando está averiado
● Si se utilizan cadenas, un neumático de
repuesto compacto o un kit de emergencia
para la reparación de pinchazos
■ Situaciones en las que es posible que el 4
● En una carretera con muchos baches, en sistema se active aunque no haya posi-
pendiente, sobre gravilla o sobre hierba. bilidad de colisión
Conducción
● Si en las cercanías del vehículo hay boci- En algunas situaciones como las siguientes
nas, detectores de vehículos, motores de puede que el sistema se active aunque no
motocicletas, frenos neumáticos de vehí- haya posibilidad de colisión.
culos de grandes dimensiones, el sensor ● Al conducir en calzadas estrechas
de separación de otros vehículos u otros
dispositivos que emanan ondas ultrasóni-
cas
● Un sensor tiene una capa de líquido pulve-
rizado o lluvia intensa.
● Si hay objetos situados demasiado cerca
del sensor.
● Peatones que no reflejan fácilmente las
ondas ultrasónicas (p. ej., faldas con frun-
ces o volantes). ● Al conducir hacia una pancarta o una ban-
dera, una rama baja o una barrera leva-
● Si hay objetos no perpendiculares al suelo diza (como las que se utilizan en los pasos
o a la trayectoria del vehículo, irregulares u a nivel, peajes y aparcamientos)
ondulantes en el margen de detección.
● Si hay un surco o un agujero en la calzada
● Con viento fuerte
● Al circular sobre una cubierta metálica
● Al conducir en condiciones meteorológicas (enrejado), como las que se usan para
adversas, como niebla, nieve o tormentas cubrir zanjas de desagüe
de arena
● Durante la conducción cuesta arriba o
● Si hay un objeto que no es posible detectar cuesta abajo por una pendiente pronun-
situado entre el vehículo y un objeto detec- ciada
tado
● Si una gran cantidad de agua impacta con-
● Si un obstáculo (como otro vehículo, una tra un sensor, p. ej. durante la conducción
motocicleta, una bicicleta o un peatón) se
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
266 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 267
según la forma del objeto, etc.
Sensor delantero:
Conducción
funcionan los sensores.
El indicador acústico emite pitidos cal) o / (visualizador hori-
con mayor rapidez al acercarse el
vehículo a un objeto. Cuando el zontal) en los interruptores de
vehículo se encuentra a una distan- control de los contadores y selec-
cia aproximada de 30 cm (1,0 pies)
cione .
del objeto, el avisador acústico
suena de forma continua.
2 Pulse / (visualizador verti-
Cuando 2 o más sensores detectan
simultáneamente un objeto estático, cal) o / (visualizador hori-
el avisador acústico responde ante
el más próximo. zontal) en los interruptores de
Aunque los sensores estén en fun- control de los contadores, selec-
cionamiento, el avisador acústico se
cione y después mantenga pul-
silenciará en determinadas situacio-
nes. (función automática de silencia-
sado .
miento del avisador acústico)
■ Ajuste del volumen del avisador
3 Seleccione el volumen y pulse .
acústico
El volumen del avisador acústico se Cada vez que se pulse el interruptor, el nivel
de volumen cambiará entre 1, 2 y 3.
puede ajustar en el visualizador de
información múltiple. ■ Silenciación del avisador acústico
Utilice los interruptores de control de Se mostrará un botón de silenciación
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
268 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 269
Activa/desactiva la función RCTA. apagado y, a continuación, se cambie a la
posición de encendido, la función RCTA se
Indicadores de los espejos retrovi- activará de forma automática.)
sores exteriores
■ Visibilidad del indicador de los espejos
Cuando se detecta que un vehículo se apro- retrovisores exteriores
xima por la parte trasera derecha o Cuando la luz del sol es fuerte, es posible
izquierda del vehículo, los indicadores de que resulte difícil ver el indicador del espejo
ambos espejos retrovisores exteriores par- retrovisor exterior.
padean. ■ Sonido del avisador acústico de la
RCTA
Avisador acústico de la función
Puede ser difícil oír el avisador acústico de la
RCTA función RCTA con ruidos fuertes, p. ej., con
un volumen elevado del sistema de audio.
Si se detecta que un vehículo se aproxima
por la derecha o la izquierda a la parte tra- ■ Cuando aparece “RCTA no disponible
Ver manual del propietario” en el visua-
sera de su vehículo, suena un avisador
lizador de información múltiple
acústico.
La tensión del sensor es anómala, o es posi-
ble que se haya acumulado agua, nieve,
4
barro, etc., en la zona situada sobre el para-
Activación/desactivación de la
choques trasero próxima al sensor. (P.258)
función RCTA Al eliminar el agua, la nieve, el barro, etc., de
Conducción
la zona próxima al sensor, debería recupe-
Utilice los interruptores de control de rarse el funcionamiento normal. También es
los contadores para activar o desacti- posible que el sensor no funcione normal-
var la función. (P.110, 116) mente si se utiliza en condiciones de calor o
frío extremo.
1 Pulse / (visualizador verti- ■ Cuando aparece “Avería de RCTA Visite
su concesionario” en el visualizador de
cal) o / (visualizador hori- información múltiple
Es posible que se haya producido un fallo en
zontal) en los interruptores de
el sensor o que dicho sensor esté mal ali-
control de los contadores y selec- neado. Solicite una revisión del vehículo en
un proveedor Toyota autorizado, un taller de
cione . reparación Toyota autorizado o cualquier
taller fiable.
2 Pulse / (visualizador verti- ■ Sensores de radar
P.258
cal) o / (visualizador hori-
zontal) en los interruptores de Función RCTA
control de los contadores, selec-
■ Funcionamiento de la función
cione “RCTA” y después pulse . RCTA
La función RCTA utiliza sensores de
Cuando la función RCTA está desactivada,
radar para detectar a los vehículos que
el indicador “RCTA OFF” (P.96) se
enciende. (Cada vez que el interruptor de se aproximan por la parte trasera dere-
alimentación se ponga en la posición de cha o izquierda del vehículo y advierte
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
270 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
res y seleccione .
tenga pulsado .
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 271
Conducción
*
● Cuando un sensor presenta un funciona- : Según las condiciones, puede detectarse
miento incorrecto o cuando el sistema no un vehículo o un objeto.
está disponible temporalmente.
■ Situaciones en las que el sistema puede
● Cuando se deshabilite manualmente la no funcionar correctamente
función operativa. Puede que la función RCTA no detecte vehí-
● Cuando el interruptor de alimentación está culos correctamente en las siguientes situa-
apagado. ciones:
■ Condiciones en las que el sistema no ● Cuando el sensor se descentra debido a
detecta un vehículo un impacto fuerte en el sensor o alrededor
La función RCTA no está diseñada para de este
detectar los siguientes tipos de vehículos y/u ● Cuando el sensor o la zona situada
objetos. encima del parachoques trasero están
● Vehículos que se aproximan directamente cubiertos de barro, nieve, hielo, un adhe-
desde atrás sivo, etc.
● Vehículos que dan marcha atrás en una ● Durante la conducción sobre carreteras
plaza de aparcamiento situada junto a su mojadas con charcos de agua y en condi-
vehículo ciones meteorológicas adversas, como llu-
via fuerte, nieve o niebla
● Vehículos que no pueden ser detectados
por los sensores debido a obstrucciones ● Cuando se aproximan varios vehículos
con una separación pequeña entre ellos
● Cuando un vehículo se está aproximando
a gran velocidad
● Si hay algún tipo de equipo instalado que
pueda obstruir un sensor, como p. ej. una
anilla de remolque, un protector de para-
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
272 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
● Al arrastrar un remolque
● Cuando existe una diferencia de altura
considerable entre su vehículo y el vehí-
culo que entra en la zona de detección
● Cuando un sensor (o el espacio circun-
dante del mismo) está muy frío o caliente
● Cuando la distancia entre su vehículo y
● Si se ha modificado la suspensión o se
objetos metálicos, como guardarraíles,
han instalado neumáticos de un tamaño
paredes, señales o vehículos estaciona-
distinto al especificado
dos, que pueden reflejar ondas eléctricas
● Si la parte delantera del vehículo se eleva hacia la parte trasera del vehículo, es corta
o desciende por el peso de la carga trans-
portada
● Al girar en marcha atrás
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 273
● Rejas y alcantarillas
● Cuando un sensor (o el espacio circun-
dante del mismo) está muy frío o caliente
● Si se ha modificado la suspensión o se
han instalado neumáticos de un tamaño
distinto al especificado
● Si la parte delantera del vehículo se eleva
o desciende por el peso de la carga trans-
● Si hay algún tipo de equipo instalado que portada
pueda obstruir un sensor, como p. ej. una
anilla de remolque, un protector de para-
choques (molduras adicionales, etc.), por-
tabicicletas o palas quitanieves
● Cuando un vehículo rebasa el lateral de su
coche
Conducción
● Cuando un vehículo detectado gira en su
aproximación hacia su vehículo
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
274 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 275
ADVERTENCIA AVISO
Conducción
Los frenos de asistencia al aparca-
● Si no es posible conducir el vehículo de miento pueden activarse/desactivarse
manera estable, por ejemplo después en el visualizador de información múlti-
de sufrir un accidente o cuando está ple. Todas las funciones de los frenos
averiado
de asistencia al aparcamiento (objetos
● Cuando se conduce el vehículo de estáticos y vehículos que pasan por
manera deportiva o por vías no asfalta- detrás) se activan/desactivan simultá-
das
neamente.
● Cuando los neumáticos no están infla- Use los interruptores de control de los
dos correctamente
contadores para activar/desactivar los
● Cuando los neumáticos están muy des- frenos de asistencia al aparcamiento.
gastados (P.110, 116)
● Si se utilizan cadenas, un neumático de
repuesto compacto o un kit de emer- 1 Pulse / (visualizador verti-
gencia para la reparación de pinchazos
cal) o / (visualizador hori-
zontal) en los interruptores de
control de los contadores y selec-
cione .
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
276 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
El sistema restringe una aceleración supe- Indicador de desactivación del PKSB: Ilumi-
rior a cierto umbral. nado
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 277
Conducción
sión con el objeto detectado)
Figura 3: Cuando el control de limita-
ción de potencia del motor y el con-
trol de freno están en
funcionamiento
Fuerza de frenado
Hora
Figura 2: Cuando funciona el control
de restricción de potencia del sis-
tema híbrido Potencia del sistema híbrido
Fuerza de frenado
Hora
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
278 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
cionar (el sistema determina que etc. Elimine cualquier resto de hielo, nieve,
suciedad, gotas de agua, etc., del sensor
existe una alta posibilidad de coli- para que el sistema vuelva a funcionar con
sión con el objeto detectado) normalidad.
Asimismo, a bajas temperaturas es posible
El control de freno entra en funcio- que se muestre un mensaje de adverten-
cia en caso de que el sensor quede
namiento (El sistema determina que cubierto de hielo, lo que podría anular su
hay una posibilidad extremada- capacidad de detectar obstáculos. Una vez
se derrita el hielo, el sistema volverá a fun-
mente alta de colisión con el objeto cionar con normalidad.
detectado) ● Si se muestra este mensaje, puede ser
porque un sensor del parachoques frontal
■ Si ha funcionado el sistema de frenos o trasero esté sucio. Limpie los sensores y
de asistencia al aparcamiento sus zonas circundantes en los paracho-
ques.
Si el vehículo se detiene por acción de los
frenos de asistencia al aparcamiento, se des- ● Si el mensaje sigue apareciendo incluso
activará esta función y se iluminará en panta- después de limpiar el sensor, o aparece a
lla el indicador de desactivación de PKSB. Si pesar de que esté limpio, solicite una revi-
los frenos de asistencia al aparcamiento se sión del vehículo en cualquier proveedor
accionan de forma innecesaria, es posible Toyota autorizado, un taller de reparación
cancelar el control de frenos pisando el pedal Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
del freno o esperando unos 2 segundos para ■ Si se ha desconectado y vuelto a conec-
su cancelación automática. A continuación,
tar un borne de la batería de 12 V
se puede poner en funcionamiento el vehí-
Es preciso inicializar el sistema. Para iniciali-
culo pisando el pedal del acelerador.
zar el sistema, conduzca en línea recta
■ Reactivación de los frenos de asisten- durante 5 segundos o más a una velocidad
cia al aparcamiento de aproximadamente 35 km/h (22 mph) o
Para reactivar los frenos de asistencia al más.
aparcamiento cuando se han desactivado
como consecuencia de su funcionamiento,
active de nuevo el sistema (P.275) o apa-
gue el interruptor de alimentación y, a conti-
nuación, vuelva a colocarlo en la posición de
encendido. Además, si el objeto deja de
encontrarse en la dirección de trayecto del
vehículo, o si esta se modifica (p. ej., cuando
se pasa de desplazarse hacia adelante a la
marcha atrás, o viceversa), el sistema se
reactiva automáticamente.
■ Si aparece “PKSB no disponible” en el
visualizador de información múltiple y
el indicador de desactivación de PKSB
está encendido
Si el vehículo se detiene por acción de los
frenos de asistencia al aparcamiento, se des-
activará esta función y se iluminará en panta-
lla el indicador de desactivación de PKSB.
● Es posible que el sensor esté sucio o
cubierto de nieve, hielo, gotas de agua,
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 279
Conducción
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
280 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 281
segundos desde que el control de freno
■ La función de frenos de asistencia al detuvo el vehículo.
aparcamiento (para objetos estáticos) • Se ha pisado el pedal del freno después
se pone en marcha cuando de que el control de freno detuviera el
La función se activa cuando el indicador de vehículo.
desactivación del PKSB no está encendido ni • El objeto estático ya no se encuentra en la
parpadea (P.95, 96) y se cumplen todas las trayectoria del vehículo ni a una distancia
condiciones siguientes: aproximada de entre 2 y 4 m (entre 6 y 13
pies) del mismo.
● Control de limitación de potencia del sis-
tema híbrido ■ Reactivación de la función de frenos de
• Está habilitado el sistema de frenos de asistencia al aparcamiento (para obje-
asistencia al aparcamiento. tos estáticos)
• La velocidad del vehículo es de 15 km/h P.278
(9 mph) aproximadamente o inferior.
• Hay un objeto estático en la trayectoria del ■ Margen de detección de la función de
vehículo y se encuentra a una distancia frenos de asistencia al aparcamiento
aproximada de entre 2 y 4 m (de 6 a 13 (para objetos estáticos)
pies). El margen de detección de la función de fre-
• El sistema de frenos de asistencia al apar- nos de asistencia al aparcamiento (para
camiento determina que es necesario objetos estáticos) difiere del margen de
accionar los frenos con más fuerza de lo detección del sensor de ayuda de estaciona- 4
normal para evitar una colisión. miento de Toyota. (P.266) Por tanto, aun-
que el sensor de ayuda de estacionamiento
● Control de freno
Conducción
de Toyota detecte un objeto y emita un aviso,
• El control de limitación de potencia del sis-
es posible que la función de frenos de asis-
tema híbrido está en marcha.
tencia al aparcamiento (para objetos estáti-
• El sistema de frenos de asistencia al apar-
cos) no se ponga en funcionamiento.
camiento determina que es necesario
accionar los frenos inmediatamente para ■ Objetos que el sistema podría no detec-
evitar una colisión. tar correctamente
■ Cuándo se detiene la función de frenos P.264
de asistencia al aparcamiento (para ■ Avisador acústico del sensor de ayuda
objetos estáticos) de estacionamiento de Toyota
La función dejará de estar operativa si se Independientemente de si el avisador acús-
cumple cualquiera de las siguientes condicio- tico del sensor de ayuda de estacionamiento
nes: de Toyota está activado o no (P.262), si
● Control de limitación de potencia del sis- está activada la función de frenos de asisten-
tema híbrido cia al aparcamiento (para objetos estáticos)
• Está desactivado el sistema de frenos de (P.275), los sensores delanteros o traseros
asistencia al aparcamiento. detectan un objeto y se activa el control del
• El sistema determina que la colisión es freno, sonará el avisador acústico del sensor
evitable con un accionamiento normal de de ayuda de estacionamiento de Toyota para
los frenos. notificar al conductor la distancia aproximada
• El objeto estático ya no se encuentra en la hasta el objeto.
trayectoria del vehículo ni a una distancia ■ Situaciones en las que el sistema puede
aproximada de entre 2 y 4 m (entre 6 y 13 no funcionar correctamente
pies) del mismo.
P.264
● Control de freno
• Está desactivado el sistema de frenos de ■ Situaciones en las que es posible que el
asistencia al aparcamiento. sistema se active aunque no haya posi-
• Han transcurrido aproximadamente 2 bilidad de colisión
P.265
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
282 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Si un sensor del radar trasero detecta otro vehículo que se acerca por la
parte izquierda o derecha por la zona de atrás y el sistema determina que
existe una alta posibilidad de colisión, esta función accionará el control de
frenos para aminorar la probabilidad de impacto con el vehículo que se
aproxima.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 283
• La velocidad del vehículo es de 15 km/h ■ Área de detección de la función de fre-
(9 mph) aproximadamente o inferior. nos de asistencia al aparcamiento (para
• Vehículos que se aproximan por la parte vehículos que pasan por detrás)
trasera izquierda o derecha del vehículo a El área de detección de la función de frenos
una velocidad de circulación aproximada de asistencia al aparcamiento (para vehícu-
de 8 km/h (5 mph) o superior. los que pasan por detrás) es diferente del
• La palanca de cambios está en R. área de detección de la función RCTA
• El sistema de frenos de asistencia al apar- (P.270). Por tanto, aunque la función RCTA
camiento determina que es necesario detecte un vehículo cercano y emita un
accionar los frenos con más fuerza de lo aviso, es posible que la función de frenos de
normal para evitar una colisión con un asistencia al aparcamiento (para vehículos
vehículo que se está aproximando. que pasan por detrás) no se ponga en funcio-
● Control de freno namiento.
• El control de limitación de potencia del sis- ■ Condiciones en las que el sistema no
tema híbrido está en marcha. detecta un vehículo
• El sistema de frenos de asistencia al apar-
P.271
camiento determina que es necesario
accionar los frenos con carácter de emer- ■ Avisador acústico de la función RCTA
gencia para evitar una colisión. Independientemente de si la función RCTA
■ Cuándo se detiene la función de frenos está activada o no (P.269), si está activada
la función de frenos de asistencia al aparca- 4
de asistencia al aparcamiento (para
vehículos que pasan por detrás) miento (P.275) y se activa el control del
freno, sonará un avisador acústico para avi-
La función dejará de estar operativa si se
Conducción
sar al conductor.
cumple cualquiera de las siguientes condicio-
nes: ■ Situaciones en las que el sistema puede
no funcionar correctamente
● Control de limitación de potencia del sis-
tema híbrido P.271
• Está desactivado el sistema de frenos de ■ Situaciones en las que es posible que el
asistencia al aparcamiento. sistema se active aunque no haya posi-
• La colisión se pudede evitar accionando bilidad de colisión
los frenos de manera normal.
P.272
• Ya no se aproxima ningún vehículo por la
parte trasera, derecha o izquierda, del
vehículo.
● Control de freno
• Está desactivado el sistema de frenos de
asistencia al aparcamiento.
• Han transcurrido aproximadamente 2
segundos desde que el control de freno
detuvo el vehículo.
• Se ha pisado el pedal del freno después
de que el control de freno detuviera el
vehículo.
• Ya no se aproxima ningún vehículo por la
parte trasera, derecha o izquierda, del
vehículo.
■ Reactivación de la función de frenos de
asistencia al aparcamiento (para vehí-
culos que pasan por detrás)
P.278
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
284 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 285
de reparación Toyota autorizado o cualquier
Sistema GPF (filtro de par- taller de reparación fiable.
tículas de gasolina)*
AVISO
*
: Si está disponible
■ Para evitar que el sistema GPF fun-
El sistema GPF recoge partículas cione de forma incorrecta
de los gases de escape por medio ● No utilice un tipo de combustible distinto
de un filtro para gases. al especificado
Conducción
● El sistema híbrido (régimen del motor)
queda restringido cuando se acumula
cierta cantidad de partículas; sin embargo,
es posible continuar conduciendo el vehí-
culo a menos que se ilumine la lámpara
indicadora de funcionamiento incorrecto.
● Las partículas pueden acumularse más
rápidamente si se conduce habitualmente
el vehículo durante trayectos cortos o a
velocidad reducida, o si el sistema híbrido
se arranca con regularidad en un entorno
extremadamente frío. Es posible evitar una
acumulación excesiva de partículas con-
duciendo periódicamente distancias lar-
gas de forma continua y soltando de forma
intermitente el pedal del acelerador (por
ejemplo, durante la conducción en autopis-
tas y autovías).
■ Si se ilumina la lámpara indicadora de
funcionamiento incorrecto o aparece
“Funcionamiento incorrecto de sis-
tema híbrido. La otencia de salida se ha
reducido Visite su concesionario” en el
visualizador de información múltiple
La cantidad de partículas acumuladas ha
superado un nivel determinado. Solicite
inmediatamente una revisión del vehículo a
un concesionario Toyota autorizado, un taller
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
286 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 287
cuencia de una colisión secundaria.
mantenga pulsado durante más de 3
sistema.
*
: En los vehículos equipados con PCS (sis-
tema de precolisión), este sistema también
se desactivará (solo estará disponible el
aviso de precolisión). La luz de aviso del
PCS se encenderá y aparecerá un men-
■ Desactivación del sistema TRC
saje en el visualizador de información múl-
Si el vehículo se atasca debido al barro, la tiple. (P.228)
suciedad o la nieve, el sistema TRC puede
4
reducir la potencia transmitida del sistema ■ Cuando aparece el mensaje en el visua-
lizador de información múltiple para
híbrido a las ruedas. Pulsar para desac-
indicar que se ha desactivado el TRC
Conducción
tivar el sistema puede ayudarle a balancear
el vehículo con el fin de liberarlo. aunque no se haya presionado
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
288 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 289
estado normal transcurridos 10 minutos.
● El vehículo patina mientras se conduce
■ Condiciones de funcionamiento de la a una velocidad elevada sobre una
señal del freno de emergencia carretera que se encuentra húmeda o
La señal del freno de emergencia se activará resbaladiza.
cuando se cumplan estas condiciones: ■ La distancia de parada con el sistema
● Los intermitentes de emergencia están ABS en funcionamiento puede ser
apagados mayor que en condiciones normales
● La velocidad real del vehículo es superior El sistema ABS no está diseñado para
a 55 km/h (35 mph) reducir la distancia de parada del vehículo.
Mantenga siempre la distancia de seguri-
● El sistema determina a partir de la decele- dad con respecto al vehículo de delante,
ración del vehículo que se trata de una fre- especialmente en las siguientes situacio-
nada repentina. nes:
■ Cancelación automática del sistema de ● Al conducir en vías sucias, con gravilla
la señal del freno de emergencia o cubiertas de nieve
La señal del freno de emergencia se anulará
en cualquiera de las situaciones siguientes: ● Al conducir con cadenas
● Los intermitentes de emergencia están ● Al conducir sobre baches
encendidos. 4
● Durante la conducción en carreteras
● El sistema determina a partir de la decele- con baches o con un firme irregular
ración del vehículo que no se trata de una
■ El TRC/VSC podría no funcionar de
Conducción
frenada repentina.
forma efectiva en los siguientes
■ Cancelación del funcionamiento del casos
freno de colisión secundaria
No se puede obtener la potencia y el con-
El sistema se activa cuando el sensor del trol de la dirección adecuados al conducir
cojín de aire SRS detecta una colisión sobre superficies resbaladizas, aunque el
cuando el vehículo está en movimiento. sistema TRC/VSC esté activado. Con-
Sin embargo, el sistema no se activa cuando duzca el vehículo con cuidado en condi-
hay componentes dañados. ciones en las que se puedan perder
■ Cancelación automática del freno de estabilidad y potencia.
colisión secundaria
■ El asistente de giro activo no fun-
El sistema se cancela automáticamente en ciona con eficacia las siguientes
cualquiera de las siguientes situaciones. situaciones
● La velocidad del vehículo desciende a 0 ● No confíe en exceso en el asistente de
km/h (0 mph) aproximadamente giro activo. El asistente de giro activo
puede no funcionar con eficacia al ace-
● Transcurre un cierto tiempo mientras el
lerar por pendientes en bajada o al cir-
sistema está en funcionamiento
cular por superficies resbaladizas.
● El pedal del acelerador se pisa en exceso
● Si el asistente de giro activo se pone en
funcionamiento repetidas veces, es
ADVERTENCIA posible que este sistema deje de funcio-
nar temporalmente para asegurar que
■ El sistema ABS pierde eficacia
los frenos, el TRC y el VSC funcionen
cuando
correctamente.
● Se han superado los límites de rendi-
miento del agarre del neumático (p. ej.,
neumáticos muy desgastados en una
calzada cubierta por la nieve).
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
290 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-6. Sugerencias para la conducción 291
es posible generar electricidad. Ade-
4-6.Sugerencias para la conducción
Conducción
mejorar la economía de combustible. a un consumo inadecuado de com-
(P.284) bustible. La energía de la batería se
puede restaurar conduciendo sin
pisar el pedal del acelerador a
Utilización del indicador del
fondo.
sistema híbrido
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
292 4-6. Sugerencias para la conducción
Comprobación de la presión de
inflado de los neumáticos
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-6. Sugerencias para la conducción 293
Conducción
de potencia senten baches en la superficie de la cal-
• Líquido del lavador zada.
Lleve el vehículo a un técnico de ● Evite las aceleraciones bruscas, los
servicio para que revise el estado de giros bruscos, los frenazos repentinos y
la batería de 12 V. los cambios de marcha que provoquen
un frenado del motor repentino.
Equipe el vehículo con cuatro neu-
máticos para nieve o adquiera un ● Reduzca la velocidad lo suficiente antes
de entrar en una curva para mantener el
juego de cadenas para los neumáti-
control del vehículo.
cos delanteros.
● No utilice el sistema LTA (asistente de
Asegúrese de que todos los neumáticos son
seguimiento de carril). (si está insta-
del mismo tamaño y marca, y que las cade- lado)
nas se ajustan al tamaño de los neumáticos.
ADVERTENCIA
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
294 4-6. Sugerencias para la conducción
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-6. Sugerencias para la conducción 295
● Instale las cadenas siguiendo las instruc-
Selección de las cadenas ciones que se facilitan con las mismas.
Utilice el tamaño de cadena correcta
cuando monte las cadenas. AVISO
El tamaño de la cadena está regulado ■ Montaje de las cadenas de nieve
para los diversos tamaños de neumá- Las válvulas y los transmisores de aviso
tico. de la presión de los neumáticos podrían
no funcionar correctamente cuando se ins-
talen las cadenas.
4
Cadena lateral (3 mm [0,12 pul.] de
diámetro)
Conducción
Cadena transversal (4 mm [0,16
pul.] de diámetro)
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
296 4-6. Sugerencias para la conducción
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
297
Características interiores
5
............................................ 310
Características interiores
5-4. Otras características interiores
Otras características interiores
............................................ 314
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
298 5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador
Interruptor “DUAL”
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador 299
Interruptor “A/C”
Interruptor “FAST/ECO”
Interruptor de apagado
Características interiores
■ Regulación del ajuste de la tem- Pulse el botón de desactivación para apagar
peratura el ventilador.
Para regular el ajuste de la tempera- Vehículos sin modo DUAL
tura, gire el control de temperatura en
Para ajustar la velocidad del ventilador,
el sentido de las agujas del reloj (calor)
gire el mando de control en sentido
o en el contrario (frío).
horario (para aumentar la velocidad) o
Si no se pulsa el interruptor “A/C”, el sistema en sentido antihorario (para reducir la
establecerá automáticamente una tempera- velocidad).
tura similar a la ambiente o bien expulsará
■ Cambio del modo de flujo de aire
aire caliente.
Pulse el interruptor de control del modo
■ Ajuste de la velocidad del ventila- de flujo de aire.
dor
Cada vez que se pulsa el interruptor, el
Vehículos con modo DUAL modo de flujo de aire cambia como se indica
Para aumentar la velocidad del ventila- a continuación.
dor, accione el interruptor de aumento
de la velocidad del ventilador; para
reducirla, accione el interruptor de
reducción de la velocidad del ventila-
dor.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
300 5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador 301
de la velocidad del ventilador cambia ■ Funcionamiento del sistema de aire
como sigue. acondicionado en el modo de conduc-
ción ecológica
Normal “ECO” “FAST” Normal
● En el modo de conducción ecológica, el
Cuando aparece “ECO” en la pantalla sistema de aire acondicionado se controla
del sistema de aire acondicionado, se de la siguiente manera para priorizar la efi-
controla el rendimiento del aire acondi- ciencia del combustible:
cionado para priorizar el ahorro de • Control de la velocidad del motor y del fun-
cionamiento del compresor para limitar la
combustible mediante la disminución
capacidad de calefacción/refrigeración
de la velocidad del ventilador, etc. • Limitación de la velocidad del ventilador
Cuando aparece “FAST” en la pantalla, cuando está seleccionado el modo auto-
se incrementa la velocidad del ventila- mático
dor. ● Para aumentar el rendimiento del aire
acondicionado, lleve a cabo las siguientes
operaciones:
■ Empañado de las ventanillas
• Ajuste la velocidad del ventilador
● Las ventanillas se empañan fácilmente si • Desactive el modo de conducción ecoló-
hay un nivel de humedad elevado en el gica (P.284)
interior del vehículo. Active “A/C” para des-
● Aunque el modo de conducción esté ajus-
humidificar el aire de las salidas y desem-
tado en modo de conducción ecológica, es
pañar eficazmente el parabrisas.
posible desactivar el modo ecológico de
● Si apaga “A/C”, las ventanillas se empaña- aire acondicionado pulsando el interruptor
rán más fácilmente. “FAST/ECO”. (P.300) 5
● Las ventanillas se empañarán más fácil- ■ Si la temperatura exterior desciende
mente si se utiliza el modo de aire recircu- hasta casi 0°C (32°F)
Características interiores
lado. Es posible que la función de deshumidifica-
■ Durante la conducción por carreteras ción no funcione aunque se pulse el interrup-
polvorientas tor “A/C”.
Cierre todas las ventanillas. Si el polvo levan- ■ Olores de la ventilación y del aire acon-
tado por el vehículo sigue entrando en el dicionado
vehículo a pesar de haber cerrado las venta-
● Ajuste el sistema de aire acondicionado al
nillas, se recomienda colocar el modo de
modo de aire exterior para que entre aire
admisión de aire en el modo de aire exterior
fresco.
y ajustar la velocidad del ventilador en cual-
quier posición excepto la de apagado. ● Durante el uso del aire acondicionado, dis-
tintos olores procedentes del interior y el
■ Modo de aire exterior/recirculado
exterior del vehículo pueden entrar y acu-
● Se recomienda ajustar temporalmente el mularse en el sistema de aire acondicio-
modo de aire recirculado para evitar que nado. Estos olores pueden acabar
entre aire sucio al interior del vehículo y expulsándose a través de las rejillas de
para enfriarlo si la temperatura exterior es ventilación.
elevada.
● Para reducir la posibilidad de que se emi-
● El modo de aire exterior/recirculado puede tan olores:
cambiar automáticamente según el ajuste • Se recomienda ajustar el sistema de aire
de la temperatura o según la temperatura acondicionado en el modo de aire exterior
interior. antes de apagar el vehículo.
• El accionamiento del ventilador puede
retrasarse brevemente justo después de
arrancar el sistema de aire acondicionado
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
302 5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador 303
: Si está disponible
Características interiores
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
304 5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador
*
Enciende/apaga la calefacción del
: Si está disponible
volante
Calefacción del volante Cuando la calefacción del volante está
Calienta la superficie de agarre del encendida, se ilumina el indicador en el inte-
volante rruptor de la calefacción del volante.
Calefactores de los asientos
Calientan la tapicería de los asientos
ADVERTENCIA
AVISO
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador 305
ADVERTENCIA
Características interiores
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
306 5-2. Utilización de las luces interiores
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
5-2. Utilización de las luces interiores 307
(P.446)
Funcionamiento de las luces
individuales
AVISO
Características interiores
Si las luces interiores permanecen encendi-
das al apagar el interruptor de alimentación,
las luces se apagarán automáticamente a los
20 minutos.
■ Las luces interiores pueden encenderse
automáticamente en los siguientes
casos
Si alguno de los cojines de aire SRS se des-
pliega (se infla), o si se produce un impacto
fuerte por la parte trasera, las luces interiores
se encienden automáticamente.
Las luces interiores se apagarán automática-
mente al cabo de unos 20 minutos.
Las luces interiores se pueden apagar
manualmente. No obstante, para evitar nue-
vas colisiones, se recomienda dejarlas
encendidas hasta que esté garantizada la
seguridad.
(Es posible que las luces interiores no se
enciendan automáticamente dependiendo de
la fuerza del impacto y de las condiciones de
la colisión.)
■ Personalización
Algunas funciones pueden personalizarse.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
308 5-3. Utilización de las características de almacenamiento
Portabotellas (P.309)
Guantera (P.309)
Portabebidas (P.309)
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
5-3. Utilización de las características de almacenamiento 309
Guantera ADVERTENCIA
Características interiores
Portabebidas
Parte trasera
■ Portabotellas
● Al almacenar una botella, cierre la tapa.
● Es posible que la botella no pueda almace-
narse en función de su tamaño o su forma.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
310 5-3. Utilización de las características de almacenamiento
Caja de la consola
ADVERTENCIA
■ Cuando no lo utilice
Cubierta del portaequipajes (si
Si levanta la caja de la consola, encontrará
una caja secundaria. está instalada)
ADVERTENCIA
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
5-3. Utilización de las características de almacenamiento 311
■ Extracción de la cubierta del por- ■ Instalación de la cubierta del por-
taequipajes taequipajes
1 Pliegue la cubierta del portaequipa- 1 Pliegue la cubierta del portaequipa-
jes. jes.
Características interiores
3 Retire la cubierta del portaequipajes 3 Desplace la cubierta del portaequi-
en diagonal. pajes hacia atrás.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
312 5-3. Utilización de las características de almacenamiento
Tipo A
Tipo B
Posición superior
Posición inferior
Caja auxiliar
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
5-3. Utilización de las características de almacenamiento 313
Características interiores
Almacenamiento de la bandeja
del portaequipajes (si está dis-
ponible)
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
314 5-4. Otras características interiores
AVISO
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
5-4. Otras características interiores 315
■ Nombre de todas las piezas Mientras dure la carga, permanecerá encen-
dida la luz indicadora de operación
(naranja).
Si no empieza la carga, sitúe el dispositivo
portátil lo más cerca posible del centro de la
zona de carga.
Una vez que finalice la carga, se encenderá
la luz indicadora de operación (verde).
Interruptor de alimentación
■ Función de recarga
Luz indicadora de operación Si ha transcurrido cierto tiempo
desde que finalizó la carga y el dis-
Zona de carga positivo portátil no se ha movido, el
5
■ Uso del cargador inalámbrico cargador inalámbrico reiniciará la
carga.
1 Pulse el interruptor de alimentación
Características interiores
del cargador inalámbrico. Si el dispositivo portátil se mueve
dentro de la zona de carga, la carga
Para apagar el cargador inalámbrico, vuelva
se detendrá temporalmente y luego
a pulsar el interruptor.
Una vez encendido, se enciende la luz indi- se reiniciará.
cadora de operación (verde).
Cuando se apaga el interruptor de alimenta-
ción, se memoriza el estado de encen-
dido/apagado del cargador inalámbrico.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
316 5-4. Otras características interiores
Carga en curso
*: Dependiendo del dispositivo portátil, puede que la luz indicadora de operación siga encen-
dida (naranja) tras haber finalizado la carga.
Si la luz indicadora de operación parpadea
Si se detecta un error, la luz indicadora de operación parpadeará (naranja). Adopte las medi-
das que corresponda de acuerdo con la siguiente tabla.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
5-4. Otras características interiores 317
una cubierta o un accesorio que no sea com-
■ Precaución relacionada con las inter-
patible con el estándar Qi. Según el tipo de ferencias con dispositivos electróni-
cubierta o accesorio, quizá no sea posible
cos
cargar el dispositivo portátil. Si el dispositivo
Las personas que lleven un marcapasos,
portátil se coloca en la zona de carga y no se
un marcapasos de tratamiento de resin-
carga, retire la cubierta o el accesorio.
cronización cardíaca, un desfibrilador car-
■ Si, durante la carga, se escuchan inter- dioversor implantable o cualquier otro
ferencia en las emisiones de radio AM dispositivo médico eléctrico deben consul-
Apague el cargador inalámbrico y compruebe tar a su médico en relación con el uso de
si se reduce el ruido. Si se reduce el ruido, cargadores inalámbricos.
mantenga pulsado el interruptor de alimenta- El funcionamiento del cargador inalám-
ción del cargador inalámbrico durante 2 brico puede afectar a los dispositivos
segundos. De este modo, cambiará la fre- médicos.
cuencia del cargador inalámbrico y podrá
■ Para evitar daños o quemaduras
reducirse el ruido. Cuando cambie la fre-
cuencia, la luz indicadora de operación par- Respete las siguientes precauciones.
padeará (naranja) 2 veces. De lo contrario, podría producirse un
incendio, una avería o daños en el equipo,
■ Precauciones de carga o quemaduras por calor.
● Si la llave electrónica no puede detectarse ● No coloque objetos metálicos entre la
en el habitáculo, no será posible realizar la
zona de carga y el dispositivo portátil
carga. Al abrir y cerrar la puerta, la carga durante la carga.
puede interrumpirse de forma momentá-
nea. ● No fije objetos metálicos, como adhesi-
vos de aluminio, a la zona de carga. 5
● Durante la carga, el cargador inalámbrico y
el dispositivo portátil se calentarán. ● No cubra el cargador inalámbrico con
Esto no es indicativo de un funcionamiento un trapo ni ningún otro objeto durante la
Características interiores
incorrecto. Si, durante el proceso de carga, carga.
el dispositivo portátil se calienta y deja de
cargarse debido a la función de protección ● No intente cargar dispositivos portátiles
propia del dispositivo, espere a que se que no sean compatibles con el están-
enfríe y vuelva a cargarlo. dar de carga inalámbrica Qi.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
318 5-4. Otras características interiores
• Monedas
• Calientamanos de metal
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
5-4. Otras características interiores 319
La luz de cortesía se encenderá. (si está ins- Parte trasera (si está disponible)
talado)
ADVERTENCIA
■ Para evitar que la batería de 12 V se ■ Asidero
descargue
No utilice el asidero para entrar o salir del
Si las luces de cortesía permanecen encen- vehículo o para levantarse del asiento.
didas al apagar el interruptor de alimenta-
ción, las luces se apagarán automáticamente
después de 20 minutos. AVISO
Características interiores
durante períodos prolongados mientras el Colgadores para abrigos
sistema híbrido está apagado.
Los asideros traseros llevan instalados
Asideros colgadores para abrigos.
Tipo A
El asidero instalado en el techo puede
ayudarle a acomodarse en el asiento.
Parte delantera
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
320 5-4. Otras características interiores
ADVERTENCIA
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
321
Mantenimiento y cuidados
6
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
322 6-1. Mantenimiento y cuidados
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
6-1. Mantenimiento y cuidados 323
suciedad. ● Si toca directamente el cuerpo del sen-
● Limpie la superficie con un paño suave y sor de lluvia o si algo golpea el sensor
seco para eliminar los restos de humedad. de lluvia
● Para eliminar los restos de aceite, use toa- ■ Precauciones relacionadas con el
llitas humedecidas en alcohol o algún pro- tubo de escape
ducto similar.
Los gases de escape calientan considera-
blemente el tubo.
ADVERTENCIA Al lavar el vehículo, tenga cuidado de no
tocar el tubo de escape hasta que se haya
■ Al lavar el vehículo enfriado lo suficiente, ya que podría que-
No aplique agua en el interior del compar- marse si aún está caliente.
timento del motor. En caso contrario, los
■ Precaución relativa al parachoques
componentes eléctricos, etc. podrían
trasero con monitor de puntos cie-
prenderse fuego.
gos (si está instalado)
■ Al limpiar el parabrisas (vehículos Si la pintura del parachoques trasero está
con limpiaparabrisas con detección desconchada o rayada, el sistema podría
de lluvia) no funcionar correctamente. En tal caso,
Coloque el interruptor del limpiaparabrisas consulte a un proveedor Toyota autori-
en posición de apagado. Si el interruptor zado, un taller de reparación Toyota autori-
del limpiaparabrisas está en “AUTO”, el zado o cualquier taller fiable.
limpiaparabrisas se podría accionar de
forma inesperada en las siguientes situa-
ciones, lo que podría dar lugar a lesiones AVISO
en las manos, otras lesiones graves y
daños en las escobillas del limpiaparabri- ■ Para evitar el deterioro de la pintura y
sas. la corrosión de la carrocería y los
componentes (ruedas de aluminio,
6
etc.)
● Lave el vehículo inmediatamente en los
siguientes casos:
● Cuando se toca con la mano la parte • Después de conducir en una zona con-
superior del parabrisas donde se taminada con hollín, humo aceitoso,
encuentra el sensor de lluvia polvo procedente de minas, polvo de
hierro o sustancias químicas
● Cuando un trapo húmedo o similar se
mantiene cerca del sensor de lluvia • Si el vehículo está bastante manchado
de polvo o barro
● Si algo golpea el parabrisas
• Si se derraman líquidos como, por
ejemplo, benceno o gasolina, en la
superficie de la pintura
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
324 6-1. Mantenimiento y cuidados
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
6-1. Mantenimiento y cuidados 325
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
326 6-1. Mantenimiento y cuidados
■ Agua en el suelo
■ Limpieza de zonas con elementos metá-
No lave el suelo del vehículo con agua. licos satinados
En caso de que el agua entre en contacto
En las zonas metálicas hay una capa de
con los componentes eléctricos, como el
metal en la superficie. Hay que limpiarlas con
sistema de audio, que se encuentran bajo
frecuencia. Si se dejan sucias mucho tiempo,
el suelo o sobre el suelo, los sistemas del
puede resultar difícil limpiarlas.
vehículo podrían resultar dañados. El
agua también puede oxidar los componen-
tes. Limpieza de las zonas de piel
■ Al limpiar el interior del parabrisas
(vehículos con Toyota Safety Sense) Elimine la suciedad y el polvo utili-
No permita que el limpiacristales entre en zando un aspirador.
contacto con la lente. Tampoco debe tocar Limpie la superficie sucia o los res-
la lente. (P.213) tos de polvo con un paño humede-
cido en detergente diluido.
Utilice una solución de agua diluida de un
5% de detergente neutro para lana.
Escurra el paño para eliminar el
exceso de agua y aclare los restos
de detergente.
Limpie la superficie con un paño
suave y seco para eliminar los res-
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
6-1. Mantenimiento y cuidados 327
tos de humedad. Deje que la piel se
seque en una zona ventilada y con
sombra.
Mantenimiento y cuidados
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
328 6-2. Mantenimiento
6-2.Mantenimiento
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
6-2. Mantenimiento 329
el Servicio de garantía. Si se decide por un Toyota autorizado, un taller de reparación
profesional equipado y cualificado en vez de Toyota autorizado o cualquier taller de repa-
ración fiable. Es probable que sea necesario
un concesionario o taller de reparación
realizar reparaciones o ajustes en el vehí-
Toyota autorizados para los diferentes servi-
culo.
cios y el mantenimiento de su vehículo, le
recomendamos que pida que se lleve un
registro del mantenimiento realizado en su
vehículo.
Mantenimiento y cuidados
peligrosa de monóxido de carbono; circule
con las ventanillas bajadas y revise inme-
diatamente el sistema de escape.)
● Neumáticos que parecen desinflados,
ruido excesivo de los neumáticos al girar,
desgaste desigual de los neumáticos
● El vehículo se desplaza hacia un lado al
circular recto por una carretera nivelada
● Ruidos extraños relacionados con el movi-
miento de la suspensión
● Pérdida de efectividad del freno, tacto
esponjoso al pisar el pedal del freno, el
pedal casi toca el suelo, el vehículo se
desplaza hacia un lado al frenar
● Temperatura del refrigerante de motor más
elevada de lo normal de forma continuada
(P.99, 104)
Si detecta alguno de estos síntomas, lleve su
vehículo lo antes posible a un concesionario
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
330 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 331
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
332 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
ADVERTENCIA
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 333
■ Parte delantera
Mantenimiento y cuidados
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
334 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
■ Parte trasera
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 335
Componentes
Depósito del refrigerante para la unidad de control de potencia (P.338) Mantenimiento y cuidados
Radiador (P.339)
Condensador (P.339)
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
336 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
Normal
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 337
3 Coloque la tapa de relleno de aceite
4 Pulse / para seleccionar “Sí” y, a
girándola en el sentido de las agu-
jas del reloj. continuación, pulse .
Una vez completado el procedimiento de rei-
■ Consumo del aceite de motor nicio, aparecerá un mensaje en el visualiza-
Se consumirá cierta cantidad de aceite de dor de información múltiple.
motor durante la conducción. En las siguien-
tes situaciones, puede que el consumo de ADVERTENCIA
aceite aumente y que deba rellenarse el
aceite de motor entre intervalos de manteni- ■ Aceite de motor usado
miento del mismo. ● El aceite de motor usado contiene ele-
● Cuando el motor es nuevo, por ejemplo, mentos que pueden ser contaminantes
justo después de comprar el vehículo o de y que podrían causar problemas en la
sustituir el motor piel, como inflamaciones o cáncer de
piel. Por lo tanto, extreme las precaucio-
● Si se utiliza aceite de baja calidad o de vis-
nes para evitar el contacto repetido y
cosidad inadecuada
prolongado. Para eliminar el aceite de
● Al conducir con un elevado régimen del motor usado de la piel, lávese con
motor o con carga pesada, al arrastrar un abundante agua y jabón.
remolque (vehículos con paquete de
remolcado) o al acelerar y decelerar fre- ● Deseche el aceite y los filtros usados
cuentemente durante la conducción siguiendo procedimientos seguros y
aceptables. No deseche el aceite ni los
● Cuando se deja el motor en ralentí durante filtros con los residuos domésticos, en
un periodo largo, o cuando se conduce alcantarillas ni en el suelo.
con frecuencia en situaciones de mucho Póngase en contacto con un concesio-
tráfico nario Toyota autorizado, un taller de
reparación Toyota autorizado, cualquier 6
■ Después de cambiar el aceite de motor
taller de reparación fiable o un provee-
Hay que reinicializar los datos de manteni-
dor de piezas de automóvil para obtener
miento del aceite de motor. Realice los pro-
Mantenimiento y cuidados
información con relación al reciclaje o
cedimientos siguientes:
eliminación.
1 Pulse / (visualizador vertical) o ● No deje aceite de motor usado al
alcance de los niños.
/ (visualizador horizontal) en los
interruptores de control de los contado-
AVISO
res y seleccione .
■ Para evitar que se produzcan daños
graves en el motor
2 Pulse / (pantalla vertical) o /
Compruebe regularmente el nivel de
(pantalla horizontal) para seleccio- aceite.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
338 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
AVISO
■ Selección de refrigerante
Utilice solo “Toyota Super Long Life Coolant
«Refrigerante de duración extralarga de
Toyota»” o un refrigerante de etilenglicol de
calidad similar o superior sin silicato, amina,
nitrato ni borato y con tecnología híbrida de
ácido orgánico de larga duración.
Tapón del depósito “Toyota Super Long Life Coolant «Refrige-
rante de duración extralarga de Toyota»” es
Línea “F” una mezcla compuesta por un 50 % de refri-
gerante y un 50 % de agua desionizada.
Línea “L” (Temperatura mínima: -35°C [-31°F])
Para más detalles sobre el refrigerante, pón-
Si el nivel se encuentra en la línea “L” o por gase en contacto con un concesionario
debajo de esta, añada refrigerante hasta Toyota autorizado, un taller de reparación
que alcance la línea “F”. (P.428) Toyota autorizado o cualquier taller de repa-
ración fiable.
■ Depósito del refrigerante para la
■ Si el nivel de refrigerante desciende
unidad de control de potencia
poco después de rellenar el depósito
El nivel de refrigerante es correcto si se Realice una comprobación visual del radia-
encuentra entre las líneas “F” y “L” del dor, las mangueras, las tapas del depósito de
depósito cuando el sistema híbrido está refrigerante de motor/unidad de control de
frío. potencia, el grifo de drenaje y la bomba de
agua.
En caso de que no encuentre ninguna fuga,
lleve el vehículo a revisar a un concesionario
Toyota autorizado, un taller de reparación
Toyota autorizado o cualquier taller de repa-
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 339
ración fiable, para que comprueben la tapa y
ADVERTENCIA
verifiquen si existen fugas en el sistema de
refrigeración. ■ Cuando el sistema híbrido esté
caliente
ADVERTENCIA No toque el radiador ni el condensador ya
que es posible que estén calientes y
■ Cuando el sistema híbrido esté podrían causar lesiones graves como que-
caliente maduras.
No retire las tapas del depósito del refrige-
rante de motor/unidad de control de poten-
cia. Adición de líquido del lavador
Es posible que el sistema de enfriamiento
se encuentre bajo presión y que el refrige-
Si el nivel de líquido del lavador se
rante a alta temperatura salga despedido encuentra en “1/2”, añada líquido.
si se quita la tapa, con el consiguiente
riesgo de lesiones graves, como quema-
duras.
AVISO
■ Al añadir refrigerante
El refrigerante no es ni agua corriente ni
anticongelante. Debe utilizarse la mezcla
adecuada de agua y anticongelante para
conseguir la lubricación, la protección con-
tra la corrosión y la refrigeración correctas.
Asegúrese de leer la etiqueta del anticon- ADVERTENCIA
gelante o del refrigerante. 6
■ Al añadir líquido del lavador
■ Si derrama refrigerante No añada líquido del lavador cuando el
Cerciórese de limpiarlo con agua para evi- sistema híbrido esté caliente o en funcio-
Mantenimiento y cuidados
tar que se produzcan daños en los compo- namiento, dado que el líquido del lavador
nentes o la pintura. contiene alcohol y podría incendiarse si se
derramara sobre el motor, etc.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
340 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
AVISO Batería de 12 V
■ Dilución del líquido del lavador
Diluya el líquido del lavador con agua en Ubicación
la proporción necesaria.
Consulte las temperaturas de refrigeración La batería de 12 voltios se encuentra
que aparecen en la etiqueta de la botella en el lado derecho de los asientos tra-
del líquido del lavador. seros.
Extracción de la tapa de la
batería de 12 V
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 341
cas.
ADVERTENCIA
Mantenimiento y cuidados
funcionará con normalidad al segundo una zona al aire libre. No recargue la bate-
intento. ría de 12 V en un garaje o espacio cerrado
donde no haya suficiente ventilación.
● El modo del interruptor de alimentación
queda registrado en el vehículo. Si se ■ Medidas de emergencia relacionadas
vuelve a conectar la batería de 12 V, el con el electrólito
vehículo volverá a colocar el interruptor de ● Si le entra electrólito en los ojos
alimentación en el modo en el que se Lávese los ojos con agua limpia durante
encontraba antes de que se desconectara al menos 15 minutos y solicite asisten-
la batería de 12 V. Asegúrese de apagar el cia médica de forma inmediata. Si es
sistema antes de desconectar la batería de posible, siga aplicando agua con una
12 voltios. Tenga un cuidado especial al esponja o un paño mientras se dirige al
conectar la batería de 12 V si desconoce centro médico más cercano.
en qué modo estaba el interruptor de ali-
mentación antes de la desconexión. ● Si le salpica electrólito en la piel
Si el sistema no arranca al cabo de varios Lave abundantemente la zona afectada.
intentos, póngase en contacto con un pro- Si siente dolor o quemazón, solicite
veedor Toyota autorizado, un taller de repara- asistencia médica de forma inmediata.
ción Toyota autorizado o cualquier taller
fiable.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
342 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
ADVERTENCIA Terminales
● Si le salpica electrólito en la ropa
Abrazadera de sujeción
Este puede empapar la ropa y entrar en
contacto con la piel. Quítese la ropa
inmediatamente y, si fuera necesario,
siga el procedimiento indicado anterior-
mente.
AVISO
■ Al recargar la batería de 12 V
No recargue la batería de 12 V si el sis-
tema híbrido está en funcionamiento.
Compruebe asimismo que todos los acce-
sorios estén desconectados.
Exterior
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 343
Mantenimiento y cuidados
Si tiene dudas, póngase en contacto con un
proveedor Toyota autorizado, un taller de
reparación Toyota autorizado o cualquier
taller fiable.
■ Vida útil del neumático
Cualquier neumático que supere los 6 años
deberá ser revisado por un mecánico cualifi-
cado, aunque se haya utilizado poco o nunca
o no presente daños evidentes.
■ Neumáticos de perfil bajo (neumáticos
de 16 y 17 pulgadas)
Generalmente, los neumáticos de perfil bajo
se desgastarán más rápidamente, y su rendi-
miento de agarre se verá reducido en carre-
teras nevadas y/o heladas en comparación
con los neumáticos estándar. Asegúrese de
Banda de rodadura nueva utilizar neumáticos para nieve cuando circule
por carreteras nevadas y/o heladas y con-
Banda de rodadura usada duzca con precaución a una velocidad apro-
piada para la carretera y las condiciones
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
344 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
atmosféricas.
AVISO
■ Si la banda de rodadura de neumáticos
para nieve se desgasta por debajo de 4 ■ Neumáticos de perfil bajo (neumáti-
mm (0,16 pul.) cos de 16 y 17 pulgadas)
Los neumáticos perderán totalmente su efi- Los neumáticos de perfil bajo pueden pro-
cacia en la nieve. vocar un mayor daño del habitual en la
rueda al soportar el impacto de la superfi-
■ Comprobación de las válvulas de los cie de la calzada. Por lo tanto, preste aten-
neumáticos ción a las siguientes indicaciones:
Cuando sustituya los neumáticos, com-
pruebe que las válvulas no presenten defor- ● Asegúrese de utilizar la presión de
mación, grietas u otros daños. inflado de los neumáticos adecuada. Si
la presión de aire de los neumáticos es
baja, se pueden dañar más seriamente.
ADVERTENCIA
● Evite los baches, los pavimentos des-
■ Al revisar o cambiar los neumáticos iguales, los bordillos de las aceras y
Respete las siguientes precauciones para otros obstáculos de la carretera. En
evitar accidentes. caso contrario, puede provocar que el
En caso contrario, podrían producirse neumático y la rueda sufran serios
daños en alguna parte del tren de transmi- daños.
sión u originarse características de manio-
■ Si la presión de inflado de los neu-
brabilidad peligrosas, con el consiguiente máticos disminuye durante la con-
riesgo de accidente y de lesiones graves e ducción
incluso mortales.
No siga circulando, ya que podría estro-
● No mezcle neumáticos de distintos pear los neumáticos y las ruedas.
fabricantes o modelos o con dibujos de
la banda de rodadura diferentes.
■ Conducción por carreteras en mal
estado
Tampoco mezcle neumáticos con gra-
dos de desgaste de la banda de roda- Tenga especial cuidado al conducir por
dura muy distintos. carreteras con superficies sueltas o con
baches.
● No utilice tamaños de neumáticos dis- Estas condiciones pueden provocar pérdi-
tintos de los recomendados por Toyota. das en la presión de inflado de los neumá-
ticos y reducir su capacidad de
● No mezcle neumáticos con diseños
amortiguación. Además, la conducción por
diferentes (radiales, de estructura dia-
carreteras en mal estado puede deteriorar
gonal cinturada o de capas sesgadas).
los neumáticos y dañar las ruedas y la
● No mezcle neumáticos de verano, de carrocería del vehículo.
nieve y para todo el año.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 345
Vehículos sin un neumático de que utiliza válvulas y transmisores de
repuesto de tamaño estándar aviso de la presión de los neumáticos
para detectar una presión de inflado
baja antes de que surjan problemas
graves.
El sistema de aviso de la presión de los
neumáticos de este vehículo ofrece 2
tipos de aviso.
Cuando se muestra “Ajustar presión”
(aviso normal)
Aviso que se emite con la luz de aviso de la
presión de los neumáticos y el avisador
Parte delantera acústico cuando hay un nivel bajo de pre-
sión en los neumáticos, inapreciable a sim-
Vehículos con un neumático de ple vista, debido a fugas naturales de aire
repuesto de tamaño estándar así como a la disminución de la presión
debido a cambios de presión por efecto de
la temperatura exterior. (Modos de solucio-
narlo: P.393, 441)
Cuando se muestra “Compruebe de
inmediato el neum. cuando sea
seguro” (aviso de emergencia)
Aviso que se emite con la luz de aviso de la
6
presión de los neumáticos y el avisador
acústico cuando existe un nivel bajo de pre-
sión en los neumáticos, apreciable a simple
Mantenimiento y cuidados
Parte delantera vista, debido a la disminución repentina de
la presión. (Modos de solucionarlo: P.399,
Para igualar el desgaste de los neumáticos
410)
y prolongar su vida útil, Toyota recomienda
rotar los neumáticos cada 10000 km (6000 No obstante, es posible que el sistema no
millas) aproximadamente. detecte roturas repentinas de los neumáti-
cos (estallidos, etc.).
Al rotar neumáticos delanteros y traseros
que tienen diferentes presiones de inflado
La presión de los neumáticos detec-
de los neumáticos, no olvide inicializar el
tada por el sistema de aviso de la pre-
sistema de aviso de la presión de los neu-
sión de los neumáticos puede
máticos tras la rotación.
mostrarse en el sistema multimedia con
visualizador de 9 pulgadas o en el
visualizador de información múltiple.
Sistema de aviso de la presión
Sistema multimedia con visualizador
de los neumáticos
de 9 pulgadas
Su vehículo dispone de un sistema de 1 Pulse el botón “Casa”
aviso de la presión de los neumáticos
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
346 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
pulse .
Visualizador de información múltiple
6 Pulse / para seleccionar
Las unidades se pueden cambiar.
“Unidad de ajuste”.
ción, pulse .
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 347
visualizados pueden ser diferentes de los plo cuando un neumático ha estallado, el
valores medidos con un manómetro para aviso podría no funcionar.
neumáticos.
■ Prestaciones del sistema de aviso de la
■ Situaciones en las que el sistema de presión de los neumáticos
aviso de la presión de los neumáticos El aviso del sistema de aviso de la presión de
podría no funcionar correctamente los neumáticos varía en función de las condi-
● El sistema de aviso de la presión de los ciones de conducción. Por este motivo,
neumáticos podría no funcionar correcta- puede que el sistema emita un aviso aunque
mente en los siguientes casos. la presión de los neumáticos no haya alcan-
• Si no se emplean ruedas originales de zado un nivel lo suficientemente bajo o sea
Toyota. mayor que la que había configurada cuando
• Si se ha sustituido un neumático por otro se inicializó el sistema.
que no es un neumático OE (Equipo Origi-
nal).
• Si se ha sustituido un neumático por otro
Instalación de válvulas y trans-
que no es del tamaño especificado. misores de aviso de la presión
• Si se han instalado cadenas para los neu- de los neumáticos
máticos, etc.
• Si se ha instalado un neumático run-flat A sustituir los neumáticos o las ruedas,
auxiliar. también hay que instalar las válvulas y
• Si se ha dotado a las ventanillas de un
tinte que afecta a las ondas de radio.
los transmisores de aviso de la presión
• Si hay mucha nieve o hielo en el vehículo, de los neumáticos.
especialmente alrededor de las ruedas o Cuando se instalan válvulas y transmi-
de los alojamientos de las ruedas. sores de aviso de la presión de los neu-
• Si la presión de inflado de los neumáticos
es muy superior al nivel especificado.
máticos nuevos, hay que registrar
• Si se utilizan neumáticos que no están códigos de identificación nuevos en el
6
equipados con válvulas y transmisores de ordenador de aviso de la presión de los
aviso de la presión de inflado de los neu- neumáticos e inicializar el sistema de
máticos.
Mantenimiento y cuidados
aviso de la presión de los neumáticos.
• Si el código de identificación de las válvu-
las y los transmisores de aviso de la pre-
Solicite a un concesionario Toyota
sión de inflado de los neumáticos no está autorizado, un taller de reparación
registrado en el ordenador de aviso de la Toyota autorizado o cualquier taller de
presión de inflado de los neumáticos. reparación fiable que registre los códi-
● El rendimiento puede verse afectado en gos de identificación de las válvulas y
las siguientes situaciones. los transmisores de aviso de la presión
• Cerca de una torre de TV, planta eléctrica, de los neumáticos. (P.350)
gasolinera, emisora de radio, pantalla
gigante, aeropuerto u otra instalación que
genere ondas radioeléctricas potentes o ■ Sustitución de los neumáticos y las rue-
ruido eléctrico. das
• Cuando lleve consigo una radio portátil, un Si el código de identificación de la válvula y
teléfono móvil u otro dispositivo de comu- el transmisor de aviso de la presión de los
nicación inalámbrico. neumáticos no está registrado, el sistema de
● Cuando el vehículo está estacionado, el aviso de la presión de los neumáticos no fun-
tiempo que tarda el aviso en activarse o cionará correctamente. Tras circular durante
desactivarse podría prolongarse. unos 10 minutos, la luz de aviso de la presión
de los neumáticos parpadea durante 1
● Cuando la presión de inflado de los neu- minuto y permanece encendida para indicar
máticos disminuye rápidamente, por ejem-
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
348 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 349
3 Coloque el interruptor de alimenta- la presión de inflado de cada neumático.
ción en la posición de encendido.
La inicialización no puede llevarse a cabo
con el vehículo en movimiento.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
350 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 351
mático.
1 Pulse / (visualizador verti-
cione .
Mantenimiento y cuidados
hasta que la luz de aviso de la Después de registrar los códigos de identifi-
cación, inicialice el sistema de aviso de la
presión de los neumáticos parpa-
presión de los neumáticos. (P.348)
dee lentamente 3 veces.
A continuación, aparecerá un mensaje en el ■ Al registrar los códigos de identifica-
visualizador de información múltiple. ción
Una vez finalizado el registro, la luz de aviso ● Antes de llevar a cabo el registro de los
de la presión de los neumáticos parpadeará códigos de identificación, asegúrese de
durante aproximadamente 1 minuto y des- que cerca del vehículo no haya ninguna
pués permanecerá encendida, y en el visua- rueda equipada con una válvula y un
lizador de información múltiple se mostrará transmisor de aviso de la presión de los
“--” para la presión de inflado de cada neu- neumáticos.
● Después de registrar los códigos de identi-
ficación, inicialice el sistema de aviso de la
presión de los neumáticos. Si el sistema
se inicializa antes de registrar los códigos
de identificación, los valores inicializados
no serán válidos.
● Dado que los neumáticos estarán calientes
después del proceso de registro, deje que
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
352 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 353
de un segundo juego de ruedas (por
4 Pulse / para seleccionar
ejemplo, un juego de invierno) a través
de un proveedor Toyota autorizado, un “Ajuste de TPWS” y, a continuación,
taller de reparación Toyota autorizado o
cualquier taller fiable. pulse .
Tras el registro de un segundo juego de
ruedas, puede elegir usar cualquiera de 5 Pulse / para seleccionar
los dos juegos con el sistema de aviso “Identific. de cada rueda/posición”.
de la presión de los neumáticos .
A continuación, mantenga pulsado
■ Condiciones de funcionamiento
de esta función hasta que la luz de aviso de la
Esta función solo realizará el cambio presión de los neumáticos parpa-
de juego de ruedas si se ha regis-
dee lentamente 3 veces. Después,
trado un segundo juego de ruedas.
Si no se ha registrado un segundo destellará durante 1 minuto y per-
juego de ruedas, no tendrá lugar nin- manecerá encendida.
gún cambio cuando se seleccione
esta función en el menú.
Solo se pueden realizar cambios
entre dos juegos de ruedas ya regis-
trados (no se permiten las mezclas
entre estos juegos de ruedas).
■ Cómo cambiar el juego de ruedas 6
1 Equipe el vehículo con el juego de
ruedas preferido.
Mantenimiento y cuidados
Al cabo de 2 minutos, se efectúa el registro
2 Pulse / (visualizador verti- de un segundo juego de ruedas. La luz de
aviso de la presión de los neumáticos se
cal) o / (visualizador hori- apagará, y en el visualizador de información
múltiple se mostrará “--” para la presión de
zontal) en los interruptores de inflado de cada neumático.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
354 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
Etiqueta de información de
carga de los neumáticos
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 355
Vehículos con dirección a la derecha neumáticos aumente tras la conducción,
ya que se genera calor en el neumático.
No reduzca la presión de inflado de los
neumáticos justo después de circular.
● El peso de los pasajeros y del equipaje
debe colocarse de forma que el vehículo
quede equilibrado.
ADVERTENCIA
Mantenimiento y cuidados
reparación Toyota autorizado o cualquier neumático
taller fiable.
● Mayor posibilidad de daños en el neu-
■ Instrucciones de comprobación de la mático durante la conducción (debido a
presión de inflado de los neumáticos peligros en la calzada, juntas de expan-
Al comprobar la presión de inflado de los sión, bordes afilados en la carretera,
neumáticos, observe lo siguiente: etc.)
● Compruebe la presión únicamente cuando
los neumáticos estén fríos. AVISO
Si el vehículo ha estado estacionado al
menos durante 3 horas o no ha circulado ■ Al revisar y ajustar la presión de
durante más de 1,5 km o 1 milla, obtendrá inflado de los neumáticos
una lectura precisa de la presión de inflado Asegúrese de volver a colocar la tapa de
de los neumáticos en frío. la válvula de los neumáticos.
● Utilice siempre un manómetro de neumáti- Si no hay colocado un tapón para la vál-
cos. vula, podría penetrar suciedad o humedad
Resulta difícil decidir si un neumático está en la misma y causar una fuga de aire, lo
correctamente inflado basándose única- que provocaría un descenso en la presión
mente en su aspecto. de inflado de los neumáticos.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
356 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 357
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
358 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 359
6 Extraiga el filtro (tipo A) o la carcasa
■ Intervalo de inspección
del filtro. (tipo B)
Revise y sustituya el filtro del aire acondicio-
nado de acuerdo con el plan de manteni-
miento. En áreas con abundante polvo y con
un flujo de tráfico elevado, puede que resulte
necesario sustituirlo antes del tiempo estipu-
lado en un principio. (Si precisa información
sobre el mantenimiento planificado, consulte
el “Manual de servicio de Toyota” o “Manual
de garantía de Toyota”).
■ Si el flujo de aire de los orificios de ven-
tilación disminuye considerablemente
Es posible que el filtro esté obstruido. Reví-
7 Sustituya el filtro del aire acondicio- selo y cámbielo en caso de que sea necesa-
nado por uno nuevo. rio.
Tipo B
Extraiga el filtro del aire acondicionado de la
carcasa del filtro y sustitúyalo.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
360 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 361
3 Retire el filtro del orificio de admi- 5 Vuelva a colocar el filtro en la
sión de aire. cubierta.
Mantenimiento y cuidados
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
362 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 363
● Instale exclusivamente los filtros desti- Cambie la pila por una nueva en
nados para este vehículo en el orificio caso de que se agote.
de entrada de aire y no utilice el vehí-
culo sin haber instalado el filtro. Si el procedimiento que se des-
cribe a continuación no se realiza
■ Si aparece “Se necesita mant. de pie-
zas refrigerantes de bat. de tracción correctamente, existe riesgo de
Consulte el manual del propietario” dañar la llave; por ello, recomen-
en el visualizador de información
múltiple
damos que la sustitución de la pila
Si el vehículo se sigue conduciendo mien- de la llave se lleve a cabo en un
tras se muestra el mensaje (que indica proveedor Toyota autorizado, un
que puede limitarse la carga/descarga de taller de reparación Toyota autori-
la batería híbrida [batería de tracción]), la
batería híbrida (batería de tracción) puede zado o cualquier taller fiable.
presentar un funcionamiento erróneo. Si
se muestra el mensaje de advertencia,
■ Si la pila de la llave electrónica está
limpie el orificio de entrada de aire inme-
agotada
diatamente.
Es posible que se produzcan las siguientes
situaciones:
● El sistema de llave inteligente (si está ins-
talado) y el control remoto inalámbrico no
6
funcionarán correctamente.
● El alcance de funcionamiento se verá
reducido.
Mantenimiento y cuidados
Elementos que necesita
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
364 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
ción Toyota autorizado o cualquier taller Para retirar la pila, utilice un destornillador
fiable, en tiendas de electrodomésticos o del tamaño adecuado.
de fotografía. Introduzca una pila nueva con el terminal “+”
● Sustitúyalas únicamente por el mismo tipo hacia arriba.
o por un tipo equivalente recomendado por
el fabricante.
● Deseche las pilas usadas de acuerdo con
lo estipulado por la legislación local.
Sustitución de la pila
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 365
Introduzca una pila nueva con el terminal “+”
6 Accione el interruptor o y hacia arriba.
compruebe que las puertas se pue-
den bloquear/desbloquear.
Vehículos con sistema de llave inteli-
gente
1 Libere el bloqueo y extraiga la llave
mecánica.
5 Accione el interruptor o y
compruebe que las puertas se pue-
den bloquear/desbloquear.
2 Retire la tapa de la llave.
Utilice un destornillador del tamaño ade- ADVERTENCIA
cuado. Si fuerza la tapa para abrirla, podría
■ Pilas y otros elementos eliminados
dañarla.
Se trata de piezas pequeñas con las que
Para evitar que se dañe la llave, cubra la
los niños podrían ahogarse en caso de 6
punta del destornillador de cabeza plana
ingerirlas. Mantener fuera del alcance de
con un paño.
los niños. En caso contrario, se pueden
Mantenimiento y cuidados
producir lesiones graves o incluso morta-
les.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
366 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 367
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
368 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 369
■ En caso de sobrecarga en un circuito ■ Al instalar la tapa de la caja de fusi-
Los fusibles están diseñados para fundirse y bles (compartimento del motor: cajas
proteger el mazo de cables para que no de fusibles tipo A y tipo B)
resulte dañado.
Para instalar la tapa de la caja de fusibles,
■ Al cambiar las bombillas alinee las posiciones de todos los agarres
Toyota le recomienda el uso de productos y presione la tapa. De lo contrario, los gan-
Toyota originales diseñados para este vehí- chos podrían deteriorarse.
culo.
Debido a que algunas bombillas de los faros
están conectadas a circuitos cuya función es
la de evitar sobrecargas, los componentes
que no sean originales, o piezas no diseña-
das para este vehículo, podrían no funcionar.
ADVERTENCIA
AVISO
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
370 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
Bombillas bombilla)
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 371
continuación, se componen de LED. Si 2 Gire la base de la bombilla en el
alguno de los LED se funde, lleve el vehículo
sentido contrario al de las agujas
a un proveedor Toyota autorizado, un taller
de reparación Toyota autorizado o cualquier del reloj.
taller fiable para que sustituyan la luz.
● Faros (tipo bombilla)
● Luces de posición delanteras (tipo bombi-
lla)
● Luces de los intermitentes delanteros (tipo
bombilla)
● Luces antiniebla delanteras (tipo bombilla)
● Luces de los intermitentes traseros (tipo
bombilla)
● Luz de la matrícula
3 Sustituya la bombilla.
■ Condensación en el interior de las len-
tes 4 Instale la base de la bombilla.
La condensación temporal en el interior de Alinee las 3 lengüetas de la bombilla con el
las lentes de los faros no indica un mal fun- soporte e insértelas.
cionamiento. Póngase en contacto con un
proveedor Toyota autorizado, un taller de
reparación Toyota autorizado o cualquier
taller fiable para obtener más información
sobre las siguientes situaciones:
● Se han formado grandes gotas de agua en
el interior de las lentes.
6
● Se ha introducido agua en el interior del
faro.
Mantenimiento y cuidados
■ Al cambiar las bombillas
P.369
5 Enchufe el conector.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
372 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 373
2 Extraiga los tornillos y los retenedo- 5 Gire la base de la bombilla en el
res. sentido contrario al de las agujas
del reloj.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
374 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
8 Instale de nuevo el protector del 2 Quite los 2 tornillos y tire del con-
guardabarros. junto de la lámpara hacia la parte
trasera del vehículo para retirarlo.
4 Retire la bombilla.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 375
■ Luz de la matrícula
los pasadores del conjunto de la lám-
para con el soporte.
1 Extraiga la lente.
Lente
Pieza de retención
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
376 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
Pieza de retención
ADVERTENCIA
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
377
En caso de problemas
7
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
378 7-1. Información importante
Instrucciones de funciona-
miento
Presione el interruptor.
Todas las luces de los intermitentes comen-
zarán a parpadear.
■ Intermitentes de emergencia
● Si se utilizan los intermitentes de emergen-
cia durante un tiempo prolongado con el
sistema híbrido apagado (con el indicador
“READY” apagado), la batería de 12 V
podría descargarse.
● Si se activa (se infla) uno de los cojines de
aire SRS, o en caso de un fuerte impacto
en la parte trasera, se encenderán auto-
máticamente los intermitentes de emer-
gencia.
Los intermitentes de emergencia se apa-
gan automáticamente después de funcio-
nar durante unos 20 minutos. Para apagar
manualmente los intermitentes de emer-
gencia, pulse dos veces el interruptor.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
7-1. Información importante 379
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
380 7-1. Información importante
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 381
7-2.Pasos necesarios en caso de emergencia
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
382 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 383
2 Quite la tapa de la anilla con un
destornillador de cabeza plana.
Para proteger la carrocería, coloque un
trapo entre el destornillador y la carrocería
del vehículo, tal como se muestra en la ilus-
tración.
Remolcado de emergencia
3 Inserte la anilla de remolque en el
Si no hay ningún camión de remolque orificio y apriétela un poco con la
disponible, en caso de emergencia mano.
podría remolcar temporalmente el vehí-
culo con cables o cadenas fijados a las
anillas de remolcado de emergencia.
Solo debe optar por este método en
carreteras pavimentadas y firmes, para
distancias cortas y a una velocidad
inferior a los 30 km/h (18 mph).
Es necesario que el conductor perma-
nezca en el vehículo para dirigirlo y 7
accionar los frenos. Las ruedas, el tren
de transmisión, los ejes, la dirección y 4 Apriete bien la anilla de remolque
En caso de problemas
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
384 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 385
hacia un lado al frenar
El vehículo se desplaza hacia un
lado al circular por una carretera
nivelada
Pérdida de efectividad del freno,
tacto esponjoso al pisar el pedal del
freno, el pedal casi toca el suelo
7
En caso de problemas
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
386 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
Indica que:
El nivel de líquido de frenos es bajo; o
El sistema de frenos no funciona correctamente
Detenga el vehículo inmediatamente en un lugar seguro y pón-
(Rojo) gase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de
reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable. Continuar
circulando puede ser peligroso.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 387
■ Luz de aviso de presión baja del aceite del motor* (avisador acústico)
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
388 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
Indica que el acelerador y los pedales del freno se están pisando de forma
simultánea y que está en funcionamiento el sistema de priorización del
freno.
Suelte el pedal del acelerador y pise el pedal del freno.
*: Esta luz se enciende en el visualizador de información múltiple.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 389
■ Luz de aviso del sistema de servodirección eléctrica (avisador acústico)
*
: Avisador acústico del cinturón de seguridad del conductor y del pasajero delantero:
El avisador acústico del cinturón de seguridad del conductor y el pasajero delantero suena
para advertir al conductor y al pasajero delantero de que no llevan el cinturón de seguridad
abrochado. Si no está abrochado el cinturón de seguridad, el avisador acústico sonará de
forma intermitente durante un tiempo después de que el vehículo haya alcanzado una veloci-
dad determinada.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
390 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
El avisador acústico del cinturón de seguridad de los pasajeros traseros suena para advertir al
pasajero trasero de que no lleva el cinturón de seguridad abrochado. Si no está abrochado el
cinturón de seguridad, el avisador acústico sonará de forma intermitente durante un tiempo
después de que el vehículo haya alcanzado una velocidad determinada.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 391
■ Indicador de desactivación del sensor de ayuda de estacionamiento de
Toyota (avisador acústico)
Luz de aviso Información/Medidas
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
392 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
■ Indicador de deslizamiento
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 393
■ Indicador de funcionamiento de la aplicación y liberación del freno
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
394 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 395
■ Mensajes de advertencia
AVISO Los mensajes de advertencia que se expli-
can a continuación pueden ser diferentes de
■ Para garantizar el correcto funciona- los mensajes mostrados según las condicio-
miento del sistema de aviso de la nes de funcionamiento y las especificaciones
presión de los neumáticos del vehículo.
No instale neumáticos de especificaciones
■ Avisador acústico
o fabricantes distintos, ya que puede que
el sistema de aviso de la presión de los Es posible que suene un avisador acústico
neumáticos no funcione correctamente. cuando aparezca un mensaje.
Si el vehículo se encuentra en un lugar rui-
doso o si el volumen del sistema de audio es
alto, es posible que el avisador acústico no
se escuche.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
396 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
■ Si se visualiza el mensaje “Nivel bajo puerta del conductor sin haber apagado el
del aceite del motor. Añadir o sustituir.” interruptor de alimentación con la palanca de
El nivel de aceite del motor es bajo. Com- cambios en una posición distinta de P. Colo-
pruebe el nivel de aceite de motor, y añada que la palanca de cambios en la posición P.
más si es necesario. ■ Si se visualiza el mensaje “Palan. cam-
Este mensaje puede aparecer si el vehículo bios en N. Suelte aceler. antes de mover
está detenido en una pendiente. Desplace el la palanca.”
vehículo a una superficie a nivel y com- Se ha pisado el pedal del acelerador con la
pruebe si desaparece el mensaje. palanca de cambios en la posición N.
■ Si se visualiza el mensaje “Sistema Suelte el pedal del acelerador y ponga la
híbrido detenido. Dirección asistida palanca de cambios en la posición D o R.
baja.”
■ Si se visualiza el mensaje “Pise freno
Este mensaje se muestra si el sistema cuan. vehíc. se deten. Sis. híbr. puede
híbrido se detiene durante la conducción. sobrecal.”
Si el volante se vuelve más pesado que de El mensaje podría aparecer cuando se pisa
costumbre, sujete el volante con firmeza y el pedal del acelerador para retener el vehí-
manéjelo con más fuerza de la habitual. culo mientras está parado en una pendiente,
■ Si se visualiza el mensaje “Sistema etc. El sistema híbrido podría sobrecalen-
híbrido recalentado Potencia de salida tarse. Suelte el pedal del acelerador y pise el
reducida” pedal del freno.
Puede que se muestre este mensaje al ■ Si se visualiza el mensaje “Apagado
someter el vehículo a condiciones de funcio- automático para conservar batería”
namiento muy exigentes. (Por ejemplo, al Se ha desconectado la alimentación debido a
subir una pendiente larga y pronunciada.) la función de desconexión automática. La
Método de respuesta: P.428 próxima vez, cuando ponga en marcha el sis-
■ Si se visualiza el mensaje “Avería del tema híbrido, haga funcionar el sistema
sistema de la batería híbrida Abstén- híbrido durante 5 minutos aproximadamente
gase de utilizar la posición N” para recargar la batería de 12 voltios.
Este mensaje puede aparecer si la palanca ■ Si se visualiza el mensaje “Funcionam.
de cambios está en la posición N. Incorrecto sist. faros. Visite su conce-
Como la batería híbrida (batería de tracción) sionario.”
no se puede cargar cuando la palanca de Es posible que los siguientes sistemas no
cambios está en N, cambie la palanca de funcionen correctamente. Solicite inmediata-
cambios a P cuando detenga el vehículo. mente una revisión del vehículo a un conce-
■ Si se visualiza el mensaje “Avería del sionario Toyota autorizado, un taller de
reparación Toyota autorizado o cualquier
sistema de la batería híbrida Cambie a P
para volver a arrancar” taller de reparación fiable.
Este mensaje aparece cuando la carga de la ● El sistema de faros LED (si está disponi-
batería híbrida (batería de tracción) es muy ble)
baja porque se ha dejado la palanca de cam- ● Luz de carretera automática (si está insta-
bios en N durante un periodo de tiempo lada)
específico.
■ Si se muestra un mensaje indicando un
Al poner en marcha el vehículo, cambie a P y
fallo de funcionamiento de la cámara
reinicie el sistema híbrido.
delantera
■ Si se muestra el mensaje “Ponga la Es posible que el funcionamiento de los
palanca de cambios en P antes de salir siguientes sistemas se suspenda hasta que
del vehículo.” se resuelva el problema indicado en el men-
El mensaje aparece cuando se ha abierto la saje. (P.216, 386)
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 397
● PCS (sistema de precolisión) (si está insta- ■ Si se visualiza el mensaje “Control de
lado) crucero asistido por radar no disponi-
ble temporalmente Ver manual del pro-
● LTA (asistente de seguimiento de carril) (si
pietario” (si está disponible)
está instalado)
El sistema de control de crucero con radar
● Luz de carretera automática (si está insta- dinámico para todas las velocidades se sus-
lada) pende temporalmente o hasta que el pro-
● RSA (Asistente para señales de tráfico) (si blema indicado en el mensaje se resuelve.
está instalado) (causas y métodos de resolución: P.216)
● Control de crucero con radar dinámico ■ Si se visualiza el mensaje “Control de
para todas las velocidades (si está insta- crucero con radar no disponible.” (si
lado) está disponible)
■ Si se muestra un mensaje indicando un El sistema de control de crucero con radar
fallo de funcionamiento del sensor del dinámico para todas las velocidades no se
radar puede usar temporalmente. Utilice el sistema
cuando vuelva a estar disponible.
Es posible que el funcionamiento de los
siguientes sistemas se suspenda hasta que ■ Si se muestra un mensaje que le indica
se resuelva el problema indicado en el men- que debe visitar su concesionario
saje. (P.216, 386) Toyota
● PCS (sistema de precolisión) (si está insta- El sistema o pieza que se muestra en el
lado) visualizador de información múltiple no fun-
ciona correctamente. Solicite inmediata-
● LTA (asistente de seguimiento de carril) (si
mente una revisión del vehículo a un
está instalado)
concesionario Toyota autorizado, un taller de
● Control de crucero con radar dinámico reparación Toyota autorizado o cualquier
para todas las velocidades (si está insta- taller de reparación fiable.
lado)
■ Si se muestra un mensaje que indica la
■ Si se visualiza el mensaje “Manteni- necesidad de consultar el Manual del
miento de aceite necesario pronto” propietario
Indica que se debe programar el cambio del ● Si se visualiza el mensaje “Temper. Alta
aceite de motor. 7
refriger. motor.”, siga las instrucciones
Compruebe el aceite del motor y cámbielo si correspondientes. (P.428)
es necesario.
● Si se visualiza el mensaje “Filtro de
En caso de problemas
Después de cambiar el aceite de motor, ase- escape lleno.”, siga las instrucciones
gúrese de restablecer el mensaje. (P.337) correspondientes. (P.285)
■ Si se visualiza el mensaje “Manteni- ● Si se muestra alguno de los siguientes
miento de aceite necesario Visite su mensajes en el visualizador de informa-
concesionario” ción múltiple, podría ser indicativo de un
Indica que se debe cambiar el aceite de funcionamiento incorrecto. Solicite inme-
motor. diatamente una revisión del vehículo a un
Solicite la revisión y cambio del aceite de concesionario Toyota autorizado, un taller
motor y del filtro en un proveedor Toyota de reparación Toyota autorizado o cual-
autorizado, un taller de reparación Toyota quier taller de reparación fiable.
autorizado o cualquier taller fiable. Después • “Avería en el sistema inteligente de
de cambiar el aceite de motor, asegúrese de entrada y arranque”
restablecer el mensaje. (P.337) • “Funcionamiento incorrecto de sistema
híbrido.”
• “Compruebe el motor.”
• “Funcionamiento incorrecto de sistema de
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
398 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 399
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
400 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
Anilla de remolcado
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 401
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
402 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 403
3 Retire el tapón de la boquilla. 6 Extraiga la manguera del compre-
sor.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
404 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 405
14 Infle el neumático hasta alcanzar la estará demasiado dañado para su
presión de aire especificada. reparación. Coloque el interruptor
del compresor en la posición de
(apagado) y póngase en contacto
con un proveedor Toyota autorizado,
un taller de reparación Toyota autori-
zado o cualquier taller fiable.
Si la presión de inflado de los neu-
máticos supera la presión de aire
especificada, permita que salga aire
para ajustar la presión de inflado de
los neumáticos. (P.407, 441)
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
406 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 407
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
408 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 409
el kit de reparación.
veedor Toyota autorizado, un taller de
● El kit de reparación no es resistente al reparación Toyota autorizado, un taller fia-
agua. Asegúrese de que el kit de repa- ble o cualquier otro taller de servicio cuali-
ración no esté expuesto al agua, por ficado. Después de utilizar pasta sellante
ejemplo, si se utiliza mientras está llo- líquida, asegúrese de cambiar la válvula y
viendo. el transmisor de aviso de la presión del
neumático cuando repare o sustituya el
● No coloque el kit de reparación directa-
neumático. (P.347)
mente sobre una superficie polvorienta,
como la arena de los márgenes de la
carretera. Si el kit de reparación
absorbe polvo, etc., puede producirse
un funcionamiento incorrecto.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
410 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
ADVERTENCIA
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 411
Bolsa de herramientas
Anilla de remolcado 7
Neumático de repuesto
En caso de problemas
Gato
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
412 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
2 Retire la tapa.
ADVERTENCIA
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 413
3 Retire la almohadilla de la rueda de
Sustitución de un neumático
repuesto (si está disponible). pinchado
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
414 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 415
los pernos, la rosca de las tuercas o los repuesto compacto), apriete las tuercas
orificios de los pernos de la rueda, soli- hasta que la parte cónica entre en con-
cite una revisión del vehículo en un pro-
veedor Toyota autorizado, un taller de tacto con el asiento de la llanta .
reparación Toyota autorizado o cual-
quier taller fiable.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
416 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 417
ros: ● Sustituya el neumático de repuesto
1 Sustituya un neumático trasero por el compacto por un neumático estándar lo
neumático de repuesto compacto. antes posible.
2 Sustituya el neumático delantero pin-
chado por el neumático sustituido de la
● Evite las aceleraciones bruscas, los
giros bruscos, los frenazos repentinos y
parte trasera del vehículo.
los cambios de marcha que provoquen
3 Coloque las cadenas en los neumáticos un frenado del motor repentino.
delanteros.
■ Cuando está fijado el neumático de
■ Al reinstalar el tapacubos (llantas de
repuesto compacto (si está disponi-
acero excepto neumático de repuesto
ble)
compacto)
Es posible que no se detecte correcta-
Alinee la ranura del tapacubos con el vástago
mente la velocidad del vehículo y que los
de la válvula tal como se muestra en la ilus-
siguientes sistemas no funcionen de forma
tración.
correcta:
• VSC
• TRC
neumáticos
los cambios de marcha que provoquen
un frenado del motor repentino. • Sensor de ayuda de estacionamiento de
Toyota (si está disponible)
■ Al utilizar el neumático de repuesto
compacto (si está disponible) • PKSB (Sistema de frenos de asistencia
● Recuerde que el neumático de repuesto al aparcamiento) (si está disponible)
compacto suministrado está diseñado • BSM (monitor de puntos ciegos) (si está
específicamente para utilizarlo en su instalado)
vehículo. No utilice el neumático de
repuesto compacto en otro vehículo. • Sistema de supervisión de la visibilidad
hacia atrás (si está instalado)
● No utilice más de un neumático de
repuesto compacto de forma simultá- • Sistema de navegación (si está insta-
nea. lado)
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
418 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 419
sea extremadamente baja (inferior a
Si el sistema híbrido no se
-30°C [-22°F] aproximadamente).
pone en marcha
(P.181, 184)
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
420 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 421
Si la llave electrónica no
funciona correctamente
(vehículos con sistema de
llave inteligente)
AVISO
quier taller fiable.
■ Si se avería el sistema de llave inteli-
gente o hay algún otro problema rela-
ADVERTENCIA
cionado con la llave
Lleve su vehículo con todas las llaves ■ Al utilizar la llave mecánica y accio-
electrónicas suministradas a un proveedor nar las ventanillas automáticas
Toyota autorizado, un taller de reparación Accione la ventanilla automática después
Toyota autorizado o cualquier taller fiable. de asegurarse de que no hay posibilidad
de que ningún pasajero quede atrapado
de modo alguno en la ventanilla.
Bloqueo y desbloqueo de las
Además, no debe permitir que los niños
puertas utilicen la llave mecánica. Es posible que
los niños y otros pasajeros queden atrapa-
Utilice la llave mecánica (P.137) para dos por la ventanilla automática.
realizar las siguientes operaciones:
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
422 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
en el visualizador de informa-
ción múltiple.
4 Presione el interruptor de alimenta-
ción brevemente y con firmeza.
En caso de que no pueda arrancarse el
sistema híbrido, póngase en contacto
con un concesionario Toyota autori-
zado, un taller de reparación Toyota
autorizado o cualquier taller de repara-
ción fiable.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 423
puertas podrían bloquearse. (P.91)
Si la batería de 12 voltios
está descargada
vehículo y conecte la pinza del otro extremo del cable positivo al terminal del
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
424 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
del segundo vehículo y conecte la pinza del otro extremo del cable negativo al
terminal .
Punto metálico sólido y fijo, sin pintar, alejado del terminal exclusivo de arran-
que mediante puente y de las piezas móviles, tal y como se muestra en la ilus-
tración
5 Arranque el motor del segundo 8 Asegúrese de que se enciende el
vehículo. Aumente ligeramente la indicador “READY”. Si no se
velocidad del motor y mantenga ese enciende el indicador, póngase en
nivel durante unos 5 minutos para contacto con un proveedor Toyota
recargar la batería de 12 V de su autorizado, un taller de reparación
vehículo. Toyota autorizado o cualquier taller
6 Vehículos con sistema de llave inte- fiable.
ligente: Abra y cierre cualquiera de 9 Una vez arrancado el sistema
las puertas del vehículo con el inte- híbrido, retire los cables de cone-
rruptor de alimentación apagado. xión en puente en el orden inverso
7 Mantenga el régimen del motor del al de la conexión.
segundo vehículo y arranque el sis- 10 Cierre la cubierta del terminal exclu-
tema híbrido de su vehículo colo- sivo de arranque mediante puente y
cando el interruptor de alimentación coloque la cubierta de la caja de
en la posición de encendido. fusibles en su posición inicial.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 425
Una vez que el sistema híbrido arran- descargarse, lo que puede provocar que no
que, solicite lo antes posible una revi- se pueda arrancar el sistema híbrido. (La
batería de 12 V se recarga automáticamente
sión del vehículo a un concesionario
mientras el sistema híbrido está en funciona-
Toyota autorizado, un taller de repara- miento.)
ción Toyota autorizado o cualquier taller
■ Al recargar o sustituir la batería de 12 V
de reparación fiable. (vehículos con sistema de llave inteli-
gente)
■ Arranque del sistema híbrido cuando la ● En algunos casos, puede que no sea posi-
batería de 12 V está descargada ble desbloquear las puertas utilizando el
El sistema híbrido no puede ponerse en mar- sistema de llave inteligente cuando la
cha empujando el vehículo. batería de 12 V está descargada. Utilice el
■ Para evitar que la batería de 12 V se control remoto inalámbrico o la llave mecá-
descargue nica para bloquear o desbloquear las puer-
tas.
● Cuando el sistema híbrido no esté en mar-
cha, apague los faros y el sistema de ● Es posible que el sistema híbrido no arran-
audio. que al primer intento después de que se
haya recargado la batería de 12 V, pero
● Apague cualquier componente eléctrico arrancará normalmente después del
innecesario cuando el vehículo circule a segundo intento. Esto no es indicativo de
poca velocidad durante un período prolon- un funcionamiento incorrecto.
gado, como en caso de atascos.
● El modo del interruptor de alimentación
■ Cuando la batería de 12 V se descarga o queda memorizado en el vehículo. Cuando
se extrae se vuelve a conectar la batería de 12 V, el
● La información almacenada en la ECU se sistema volverá al modo en el que estaba
borra. Cuando la batería de 12 V se agote, antes de que se descargara la batería de
solicite una revisión del vehículo al conce- 12 V. Antes de desconectar la batería de
sionario Toyota autorizado, taller de repa- 12 V, apague el interruptor de alimenta-
ración Toyota autorizado o taller de ción.
reparación fiable. Si no está seguro del modo en el que se
encontraba el interruptor de alimentación 7
● Algunos sistemas podrían requerir la ini- antes de que se descargara la batería de
cialización. (P.456) 12 V, tenga especial cuidado al volver a
■ Al desconectar los terminales de la conectar la batería de 12 V.
En caso de problemas
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
426 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
● Utilice una batería de 12 voltios con empu- Desconecte siempre el borne negativo (-)
ñadura. El uso de una batería de 12 voltios en primer lugar. Si el borne positivo (+)
sin empuñadura dificulta la extracción de toca cualquier metal de alrededor cuando
las mismas. el borne positivo (+) se ha retirado, podría
producirse una chispa y provocar un
● Al extraer la batería de 12 voltios: P.340 incendio, además de descargas eléctricas,
● Después de la sustitución, fije firmemente lesiones graves e incluso mortales.
los siguientes elementos al orificio de
■ Evitar incendios o explosiones de la
escape de la batería de 12 voltios.
batería de 12 V
• Utilice la manguera de escape fijada a la
batería de 12 voltios anterior y compruebe Respete las siguientes precauciones para
que esté firmemente conectada al orificio evitar que el gas inflamable emitido por la
del vehículo. batería de 12 V se encienda de forma
• Utilice el tapón del orificio de escape accidental:
incluido con la batería de 12 voltios anti- ● Asegúrese de que todos los cables de
gua o nueva. (En función de la batería de conexión en puente están conectado al
12 voltios que se vaya a sustituir, es posi- terminal correcto y de que no se han
ble tapar el orificio de escape.) dejado involuntariamente en contacto
con cualquier otra parte que no sea el
terminal en cuestión.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 427
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
428 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 429
5 Añada refrigerante en caso de que taller de reparación fiable más cer-
sea necesario. cano.
Si no dispone de refrigerante, puede utilizar Si aparece “Sistema híbrido recalen-
agua como medida de emergencia.
tado Potencia de salida reducida” en
el visualizador de información múlti-
ple
1 Detenga el vehículo en un lugar
seguro.
2 Detenga el sistema híbrido y
levante el capó con cuidado.
3 Cuando el sistema híbrido se haya
enfriado, revise las mangueras y el
6 Arranque el sistema híbrido y
núcleo del radiador (radiador) para
encienda el sistema de aire acondi-
comprobar que no haya fugas.
cionado para asegurarse de que el
ventilador de enfriamiento del radia-
dor funcione correctamente y com-
probar si existen fugas de
refrigerante en el radiador o en las
mangueras.
El ventilador comienza a funcionar cuando
el sistema de aire acondicionado se conecta
inmediatamente después de un arranque en
frío. Confirme que el ventilador funciona
comprobando el sonido y el flujo de aire. Si 7
es difícil de comprobar, encienda y apague Radiador
varias veces el sistema de aire acondicio-
nado. (Puede que el ventilador no funcione Ventilador de refrigeración
En caso de problemas
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
430 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
Si el mensaje no desaparece:
Detenga el sistema híbrido y pón-
gase en contacto con un concesio-
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 431
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
432 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
ADVERTENCIA
AVISO
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
433
8-1. Especificaciones
Datos de mantenimiento (combus-
tible, nivel de aceite, etc.).... 434
Información sobre el combustible
............................................ 444
8-2. Personalización
Características personalizables
............................................ 446
8-3. Inicialización
Elementos que se deben inicializar
............................................ 456
8-4. Certificaciones
Certificaciones ....................... 457
8
Especificaciones del vehículo
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
434 8-1. Especificaciones
8-1.Especificaciones
Dimensiones y pesos
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-1. Especificaciones 435
Este número también aparece impreso
en la parte superior izquierda del
tablero de instrumentos.
Motor
Modelo M15A-FXE
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
436 8-1. Especificaciones
Combustible
Tipo de combustible
Unión Europea:
Gasolina sin plomo según el estándar euro-
peo EN228 únicamente
Excepto Unión Europea:
Únicamente gasolina sin plomo
Rendimiento máximo 59 kW
Capacidad 4,3 Ah
Cantidad 48 elementos
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-1. Especificaciones 437
cantidad de referencia que se debe utili-
zar al realizar un cambio de aceite.
Caliente el motor y apague el sistema
híbrido, espere más de 5 minutos y com-
pruebe el nivel de aceite en la varilla de
medición.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
438 8-1. Especificaciones
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-1. Especificaciones 439
Sistema de refrigeración
DENSO FC16HR-Q8
Fabricante
NGK DILKAR6T8
AVISO
12,0 V o superior
Tensión abierta a 20°C (68°F): (Apague el interruptor de alimentación y encienda los
faros de la luz de carretera durante 30 segundos).
Régimen de carga
Carga rápida 15 A máx.
Carga lenta 5 A máx.
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
440 8-1. Especificaciones
Transmisión híbrida
AVISO
Frenos
Dirección
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-1. Especificaciones 441
Neumáticos y ruedas
Neumáticos de 15 pulgadas
Tamaño de la rueda 15 6J
Par de apriete de las tuercas de la rueda 103 N•m (10,5 kgf•m, 76 lbf•pie)
*: La presión de inflado de los neumáticos se especifica en la etiqueta de información de
carga de los neumáticos. (P.354)
Neumáticos de 16 pulgadas
Presión de inflado de
Velocidad del vehículo kPa (kgf/cm2 o bar, kPa (kgf/cm2 o bar,
los neumáticos psi) psi)
8
(Presión recomen- Más de 160 km/h (100
240 (2,4, 35) 220 (2,2, 32)
dada de inflado de los mph)
Especificaciones del vehículo
neumáticos en frío)
160 km/h (100 mph) o
220 (2,2, 32) 200 (2,0, 29)
menos
Tamaño de la rueda 16 6J
Par de apriete de las tuercas de la rueda 103 N•m (10,5 kgf•m, 76 lbf•pie)
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
442 8-1. Especificaciones
Neumáticos de 17 pulgadas
Presión de inflado de
los neumáticos
(Presión recomen- 420 kPa (4,2 kgf/cm2 o bar, 60 psi)
dada de inflado de los
neumáticos en frío)
Tamaño de la rueda 16 4T
■ Al arrastrar un remolque
Añada 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2 o bar, 3 psi) a la presión recomendada de inflado de los neumáti-
cos y circule a velocidades inferiores a 100 km/h (62 mph).
Bombillas
Bombillas W Tipo
Luz de la matrícula 5 C
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-1. Especificaciones 443
Bombillas W Tipo
8
Especificaciones del vehículo
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
444 8-1. Especificaciones
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-1. Especificaciones 445
AVISO
8
Especificaciones del vehículo
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
446 8-2. Personalización
8-2.Personalización
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-2. Personalización 447
Características personalizables
Algunos ajustes de las funciones se cambian de forma simultánea con otras funcio-
nes que se pueden personalizar. Para más detalles, póngase en contacto con un
concesionario Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cual-
quier taller de reparación fiable.
■ Alarma* (P.90)
Idioma*2 Inglés *3 O 8
km/L
Unidades*2 L/100 km O
Especificaciones del vehículo
millas (MPG)*4
Orientación de aceleración
Encendido Apagado O
ECO
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
448 8-2. Personalización
Información
Visualizador de resultado del
acerca de la con- Puntuación ecológica O
viaje actual
ducción
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-2. Personalización 449
Señal de funcionamiento
Encendido Apagado O O
(Intermitentes de emergencia)
Encendido Apagado O
abierta*
*
: Si está disponible
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
450 8-2. Personalización
Apagado
Asociada al blo-
Operación automática de ple- Asociado al funciona-
queo/desbloqueo O
gado/extensión del espejo* miento del interruptor de
de las puertas
alimentación
*
: Si está disponible
Funcionamiento dependiente
de la llave (incluida la llave Apagado Encendido O
mecánica*)
Funcionamiento dependiente
Apagado Encendido O
del control remoto inalámbrico
Señal de funcionamiento
dependiente del control
Encendido Apagado O
remoto inalámbrico (avisador
acústico)*
*
: Si está disponible
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-2. Personalización 451
■ Sistema de control automático de las luces (P.198)
■ Luces (P.199)
*
: Si está disponible
Configuración personali-
Función
zada 8
Avisador acústico/vibra-
Tipos de aviso O
ción del volante
*: Si está disponible
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
452 8-2. Personalización
Sin notificación
Método de notificación de
Solo visualizador Visualizador y avisador O
velocidad excesiva*3
acústico
Sin notificación
Método de notificación de la
Solo visualizador Visualizador y avisador O
prohibición de adelantamiento
acústico
*1
: Si está disponible
*2: La función RSA se activa cuando el interruptor de alimentación se coloca en la posición de
encendido.
*3
: Si se excede una limitación de velocidad con marcas adicionales, no suena el avisador
acústico de notificación.
*4
: Vehículos con sistema de navegación con visualizador de 7 pulgadas/8 pulgadas
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-2. Personalización 453
Aviso temprano
Nivel1
Volumen del avisador acústico Nivel2 O
Nivel3
Si está disponible
Nivel1
Volumen del avisador acústico Nivel2 O
Nivel3
*
: Si está disponible
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
454 8-2. Personalización
■ Iluminación (P.306)
Apagado
Tiempo transcurrido antes de
15 segundos 7,5 segundos O O
apagarse las luces interiores
30 segundos
Funcionamiento cuando se
acerca al vehículo con la llave Encendido Apagado O
electrónica encima*
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-2. Personalización 455
*
: Si está disponible
8
Especificaciones del vehículo
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
456 8-3. Inicialización
8-3.Inicialización
Para un funcionamiento normal del sistema, hay que inicializar los siguien-
tes elementos, por ejemplo, cuando se vuelve a conectar la batería de 12 V
o se realizan tareas de mantenimiento en el vehículo:
Datos de mantenimiento
• Una vez realizado el mantenimiento P.337
del aceite del motor
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 457
8-4.Certificaciones
Certificaciones
eCall
8
Especificaciones del vehículo
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
458 8-4. Certificaciones
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 459
Para vehículos vendidos en Ucrania
Sistema de inmovilización
8
Especificaciones del vehículo
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
460 8-4. Certificaciones
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 461
8
Especificaciones del vehículo
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
462 8-4. Certificaciones
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 463
8
Especificaciones del vehículo
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
464 8-4. Certificaciones
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 465
8
Especificaciones del vehículo
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
466 8-4. Certificaciones
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 467
8
Especificaciones del vehículo
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
468 8-4. Certificaciones
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 469
■ Sintonizador inalámbrico
8
Especificaciones del vehículo
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
470 8-4. Certificaciones
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 471
8
Especificaciones del vehículo
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
472 8-4. Certificaciones
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 473
8
Especificaciones del vehículo
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
474 8-4. Certificaciones
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 475
8
Especificaciones del vehículo
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
476 8-4. Certificaciones
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 477
■ Transmisor inalámbrico
8
Especificaciones del vehículo
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
478 8-4. Certificaciones
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 479
8
Especificaciones del vehículo
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
480 8-4. Certificaciones
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 481
8
Especificaciones del vehículo
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
482 8-4. Certificaciones
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 483
8
Especificaciones del vehículo
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
484 8-4. Certificaciones
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 485
8
Especificaciones del vehículo
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
486 8-4. Certificaciones
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 487
8
Especificaciones del vehículo
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
488 8-4. Certificaciones
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 489
8
Especificaciones del vehículo
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
490 8-4. Certificaciones
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 491
8
Especificaciones del vehículo
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
492 8-4. Certificaciones
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 493
8
Especificaciones del vehículo
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
494 8-4. Certificaciones
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 495
8
Especificaciones del vehículo
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
496 8-4. Certificaciones
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 497
8
Especificaciones del vehículo
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
498 8-4. Certificaciones
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 499
8
Especificaciones del vehículo
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
500 8-4. Certificaciones
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 501
8
Especificaciones del vehículo
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
502 8-4. Certificaciones
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 503
8
Especificaciones del vehículo
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
504 8-4. Certificaciones
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 505
8
Especificaciones del vehículo
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
506 8-4. Certificaciones
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 507
8
Especificaciones del vehículo
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
508 8-4. Certificaciones
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 509
8
Especificaciones del vehículo
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
510 8-4. Certificaciones
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 511
8
Especificaciones del vehículo
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
512 8-4. Certificaciones
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 513
Para vehículos vendidos en Serbia
8
Especificaciones del vehículo
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
514 8-4. Certificaciones
■ Sintonizador inteligente
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 515
8
Especificaciones del vehículo
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
516 8-4. Certificaciones
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 517
8
Especificaciones del vehículo
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
518 8-4. Certificaciones
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 519
8
Especificaciones del vehículo
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
520 8-4. Certificaciones
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 521
Para vehículos vendidos en Ucrania
8
Especificaciones del vehículo
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
522 8-4. Certificaciones
■ Transmisor inteligente
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 523
8
Especificaciones del vehículo
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
524 8-4. Certificaciones
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 525
8
Especificaciones del vehículo
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
526 8-4. Certificaciones
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 527
8
Especificaciones del vehículo
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
528 8-4. Certificaciones
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 529
8
Especificaciones del vehículo
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
530 8-4. Certificaciones
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 531
8
Especificaciones del vehículo
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
532 8-4. Certificaciones
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 533
8
Especificaciones del vehículo
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
534 8-4. Certificaciones
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 535
8
Especificaciones del vehículo
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
536 8-4. Certificaciones
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 537
8
Especificaciones del vehículo
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
538 8-4. Certificaciones
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 539
8
Especificaciones del vehículo
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
540 8-4. Certificaciones
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 541
8
Especificaciones del vehículo
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
542 8-4. Certificaciones
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 543
8
Especificaciones del vehículo
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
544 8-4. Certificaciones
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 545
8
Especificaciones del vehículo
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
546 8-4. Certificaciones
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 547
8
Especificaciones del vehículo
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
548 8-4. Certificaciones
■ ECU/antena inteligente
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 549
8
Especificaciones del vehículo
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
550 8-4. Certificaciones
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 551
8
Especificaciones del vehículo
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
552 8-4. Certificaciones
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 553
8
Especificaciones del vehículo
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
554 8-4. Certificaciones
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 555
8
Especificaciones del vehículo
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
556 8-4. Certificaciones
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 557
8
Especificaciones del vehículo
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
558 8-4. Certificaciones
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 559
8
Especificaciones del vehículo
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
560 8-4. Certificaciones
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 561
8
Especificaciones del vehículo
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
562 8-4. Certificaciones
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 563
8
Especificaciones del vehículo
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
564 8-4. Certificaciones
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 565
8
Especificaciones del vehículo
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
566 8-4. Certificaciones
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 567
Para vehículos vendidos en Ucrania
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
568 8-4. Certificaciones
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 569
8
Especificaciones del vehículo
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
570 8-4. Certificaciones
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 571
8
Especificaciones del vehículo
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
572 8-4. Certificaciones
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 573
8
Especificaciones del vehículo
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
574 8-4. Certificaciones
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 575
8
Especificaciones del vehículo
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
576 8-4. Certificaciones
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 577
8
Especificaciones del vehículo
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
578 8-4. Certificaciones
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 579
Neumáticos
8
Especificaciones del vehículo
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
580 8-4. Certificaciones
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 581
8
Especificaciones del vehículo
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
582 8-4. Certificaciones
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 583
8
Especificaciones del vehículo
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
584 8-4. Certificaciones
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 585
Para vehículos vendidos en Ucrania
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
586 8-4. Certificaciones
Gato
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
587
Índice
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
588 Qué debo hacer si... (Resolución de problemas)
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
Qué debo hacer si... (Resolución de problemas) 589
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
590 Qué debo hacer si... (Resolución de problemas)
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
Índice alfabético 591
Índice alfabético
A
Alerta del tráfico que pasa por detrás
(RCTA) ................................................ 268
A/C Activación/desactivación de la alerta del
Filtro del aire acondicionado .............358 tráfico que pasa por detrás............. 269
Sistema de aire acondicionado automá- Luces de aviso.................................. 391
tico ..................................................298 Anclajes de sujeción superiores .......... 63
Abridor Antenas (sistema de llave inteligente)145
Capó..................................................332 Apoyacabezas ...................................... 153
Portón trasero ...................................144 Arrastre de un remolque ............. 174, 175
Tapa de llenado de combustible........ 211 Asideros................................................ 319
ABS (Sistema antibloqueo de frenos) 286 Asientos........................................ 150, 151
ABS (sistema antibloqueo de frenos) Ajuste................................................ 150
Luz de aviso ......................................388 Apoyacabezas .................................. 153
ACA (Asistente de giro activo)............286 Calefactores de los asientos............. 304
Aceite Instalación del asiento/sistema de suje-
Aceite de motor .................................436 ción para niños ................................. 49
Aceite de motor ....................................335 Limpieza ........................................... 325
Capacidad .........................................436 Posición correcta en el asiento........... 31
Comprobación ...................................335 Precauciones relativas al ajuste ....... 150
Luz de aviso ......................................387 Asientos delanteros............................. 150
Preparación y comprobación antes del Ajuste................................................ 150
invierno ...........................................293 Apoyacabezas .................................. 153
Advertencia de aproximación .............245 Calefactores de los asientos............. 304
AHB (luz de carretera automática)......202 Limpieza ........................................... 325
Ahorro medio de combustible .... 110, 117 Postura correcta para la conducción .. 31
Alarma .....................................................90 Asientos traseros................................. 151
Alarma .................................................90 Apoyacabezas .................................. 153
Avisador acústico ..............................386
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
592 Índice alfabético
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
Índice alfabético 593
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
594 Índice alfabético
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
Índice alfabético 595
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
596 Índice alfabético
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
Índice alfabético 597
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
598 Índice alfabético
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
Índice alfabético 599
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
600 Índice alfabético
L
Mensajes de advertencia.................. 237
Operación ......................................... 228
Lámpara indicadora de funcionamiento Luces
incorrecto ...........................................387 Función de iluminación temporal de los
Lavado y encerado...............................322 faros ............................................... 200
Lavador .................................................206 Interruptor de la luz antiniebla .......... 205
Comprobación ...................................339 Interruptor de los faros...................... 198
Interruptor..........................................206 Lista de luces interiores .................... 306
Preparación y comprobación antes del Luces de cortesía ............................. 318
invierno ...........................................293 Luces individuales ............................ 307
Limitador de velocidad ........................250 Luces interiores ................................ 306
Mensaje de advertencia ....................252 Luz del compartimento del portaequipa-
Limpiaparabrisas..................................206 jes................................................... 145
Limpiaparabrisas de la luna trasera ...209 Palanca del intermitente ................... 192
Limpieza ........................................322, 325 Recambio de las bombillas............... 370
Cinturones de seguridad ...................325 Sistema automático de luces de carre-
Exterior ..............................................322 tera ................................................. 202
Interior ...............................................325 Vataje ................................................ 442
Ruedas de aluminio ..........................322 Luces antiniebla
Sensor del radar................................214 Interruptor ......................................... 205
Llave electrónica ..................................134 Recambio de las bombillas....... 370, 372
Función de ahorro de batería ............146 Vataje ................................................ 442
Si la llave electrónica no funciona correc- Luces antiniebla delanteras
tamente...........................................421 Interruptor ......................................... 205
Sustitución de la pila .........................363 Recambio de las bombillas....... 370, 372
Llaves ....................................................134 Vataje ................................................ 442
Avisador acústico ..............................146 Luces antiniebla traseras
Control remoto inalámbrico ...............136 Interruptor ......................................... 205
Entrada sin llave................138, 144, 145 Luces de aviso ............................... 95, 386
Función de ahorro de batería ............146 ABS................................................... 388
Interruptor de alimentación .......181, 183 Bajo nivel de combustible ................. 389
Llave electrónica ...............................134 Cojín de aire SRS ............................. 388
Llave mecánica .................................134 Control de arranque.......................... 388
Placa del número de la llave .............134 Indicador de desactivación de RCTA 391
Si la llave electrónica no funciona correc- Indicador de desactivación del PKSB391
tamente...........................................421 Indicador de desactivación del sensor de
Si pierde las llaves ............................420 ayuda de estacionamiento de Toyota
Sustitución de la pila .........................363 ....................................................... 391
LTA (asistente de seguimiento de carril) Indicador de deslizamiento ............... 392
.............................................................228 Indicador de funcionamiento de la aplica-
Luces de aviso ..................................390 ción y liberación del freno............... 393
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
Índice alfabético 601
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
602 Índice alfabético
Palanca
N Palanca de apertura del capó........... 332
Palanca de cambios ......................... 189
Neumático de repuesto........................410
Palanca de enganche auxiliar........... 332
Presión de inflado .............................441
Palanca del intermitente ................... 192
Ubicación de almacenamiento .......... 411
Palanca del limpiaparabrisas............ 206
Neumático pinchado
Palanca de cambios
Sistema de aviso de la presión de los
Si la palanca de cambios se ha quedado
neumáticos .....................................345
atascada en la posición P .............. 190
Vehículos con un neumático de repuesto
Transmisión híbrida .......................... 189
........................................................410
Pantalla de consumo ........................... 126
Vehículos sin un neumático de repuesto
Pantalla de visualización frontal ........ 122
........................................................399
Área de visualización de información
Neumáticos ...........................................343
sobre conducción ........................... 122
Avisadores acústicos.........................390
Área de visualización del sistema de
Cadenas ............................................295
asistencia a la conducción ............. 124
Comprobación ...................................343
Área de visualización vinculada al sis-
Kit de emergencia para la reparación de
tema de navegación ....................... 124
pinchazos........................................399
Configuración.................................... 123
Luz de aviso ......................................390
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
Índice alfabético 603
Indicador del sistema híbrido ............125 Seguros de protección para niños de las
Visualizador emergente.....................125 puertas traseras ............................. 142
Parasol del techo panorámico ............320 Puntuación ecológica...................111, 117
PCS (sistema de precolisión)..............218
Activación/desactivación del sistema de R
precolisión.......................................221
Radiador ............................................... 339
Función .............................................218
RCTA (Alerta del tráfico que pasa por
Luz de aviso ......................................392
detrás) ................................................ 268
Peso.......................................................434
RCTA (alerta del tráfico que pasa por
PKSB (Frenos de asistencia al aparca-
detrás)
miento)................................................274
Activación/desactivación de la alerta del
PKSB (frenos de asistencia al aparca-
tráfico que pasa por detrás............. 269
miento)
Luces de aviso.................................. 391
Activar/desactivar los frenos de asisten-
Recomendaciones para el rodaje....... 168
cia al aparcamiento.........................275
Refrigerante de la unidad de control de
Función de frenos de asistencia al apar-
potencia.............................................. 338
camiento (para objetos estáticos)...279
Capacidad......................................... 439
Función de frenos de asistencia al apar-
Comprobación .................................. 338
camiento (para vehículos que pasan
Preparación y comprobación antes del
por detrás) ......................................282
invierno........................................... 293
Luces de aviso ..................................391
Refrigerante de motor ......................... 338
Mensaje de advertencia ....................278
Capacidad......................................... 439
Portabebidas.........................................309
Comprobación .................................. 338
Portabotellas.........................................309
Preparación y comprobación antes del
Portón trasero.......................................142
invierno........................................... 293
Precauciones en caso de accidente en
Registro de datos del vehículo............... 7
carretera ...............................................84
Reloj ................ 99, 102, 103, 104, 107, 108
Presión de inflado de los neumáticos 354
Remolcado
Avisadores acústicos.........................390
Anilla de remolcado .......................... 383
Datos de mantenimiento ...................441
Arrastre de un remolque ........... 174, 175
Luz de aviso ......................................390
Capacidad de remolque.................... 434
Puerta
Remolcado de emergencia............... 381
Sistema de bloqueo doble...................89
Reparación de pinchazos de emergencia
Puertas
............................................................ 399
Avisador acústico de puerta abierta 139,
Repostaje.............................................. 211
141
Apertura de la tapa del depósito de com-
Bloqueo de las puertas .............138, 142
bustible ........................................... 211
Cristales de las puertas.....................161
Capacidad......................................... 436
Espejos retrovisores exteriores .........158
Tipos de combustible ........................ 436
Portón trasero ...................................142
Retrovisores laterales
Puertas laterales ...............................138
Ajuste................................................ 158
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
604 Índice alfabético
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
Índice alfabético 605
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
606 Índice alfabético
T
Ventanillas automáticas .................... 161
Ventanillas automáticas
Tapa de llenado de combustible ......... 211 Funcionamiento de las ventanillas aso-
Repostaje .......................................... 211 ciado al bloqueo de las puertas...... 162
Tapón de servicio ...................................83 Función de protección contra obstruccio-
Tareas de mantenimiento que puede nes ................................................. 161
hacer usted mismo ............................328 Interruptor de bloqueo de la ventanilla
Temperatura exterior..............99, 104, 126 ....................................................... 163
Termómetro del refrigerante del motor99, Operación ......................................... 161
104 Ventanillas laterales............................. 161
Tiempo transcurrido .................... 113, 119 Viseras parasol .................................... 318
Toma de corriente ................................314 Visualizador
Toyota Safety Sense ............................213 Control de crucero con radar dinámico
Control de crucero con radar dinámico para todas las velocidades............. 238
para todas las velocidades .............238 Limitador de velocidad...................... 250
LTA (asistente de seguimiento de carril) LTA (asistente de seguimiento de carril)
........................................................228 ....................................................... 234
Luz de carretera automática .............202 Mensaje de advertencia.................... 395
PCS (sistema de precolisión) ............218 Monitor de energía............................ 126
RSA (Asistente para señales de tráfico) Pantalla de consumo ........................ 126
........................................................252 Pantalla de visualización frontal ....... 122
Transmisión Sensor de ayuda de estacionamiento de
Interruptor selector del modo de conduc- Toyota............................................. 262
ción .................................................284 Visualizador de información múltiple109,
Si la palanca de cambios se ha quedado 115
atascada en la posición P...............190 Visualizador de información del sistema
Transmisión híbrida...........................189 de asistencia a la conducción...113, 119
Transmisión híbrida .............................189 Visualizador de información del vehículo
TRC (Control de tracción)....................286 .....................................................113, 119
Visualizador de información múltiple109,
U 115
Configuración............................ 114, 120
Unidad de control de la alimentación
Control de crucero ............................ 250
eléctrica ................................................83
Control de crucero con radar dinámico
para todas las velocidades............. 238
V
Economía de combustible .........110, 117
Velocidad media del vehículo ..... 113, 119 Iconos del menú ....................... 109, 116
Velocímetro .....................................99, 104 Interruptores de control de los contado-
Ventanillas res ...........................................110, 116
Desempañador de la luna trasera .....300 LTA (asistente de seguimiento de carril)
Lavador .............................................206 ....................................................... 234
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
Índice alfabético 607
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
608
P.436
Tipo de combustible
P.444
Capacidad de aceite de
motor (Vaciado y relleno P.436
referencia)
HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es