Está en la página 1de 610

Yaris

Owner’s Manual
Toyota Motor Europe NV/SA Address: Avenue du bourget
60 –1140 Brussels, Belgium

2015 TOYOTA MOTOR CORPORATION All rights


reserved. This material may not be reproduced or copied, in
whole or in part, without the written permission of Toyota
Motor Corportation
Índice de
Búsqueda por ilustración
imágenes

En aras de Lea detenidamente este apartado


1
la seguridad (Temas principales: asiento para niños, sistema antirrobo)

Información e Lectura de información relativa a la conducción


indicadores del (Temas principales: contadores, visualizador de información 2
estado del vehículo múltiple)

Antes de Apertura y cierre de puertas y ventanillas, ajuste antes


de conducir 3
conducir
(Temas principales: llaves, puertas, asientos, ventanillas automáticas)

Operaciones y consejos necesarios para la conducción


Conducción 4
(Temas principales: encendido del sistema híbrido, repostaje)

Características Uso de las características interiores


(Temas principales: aire acondicionado, características de 5
interiores almacenamiento)

Mantenimiento Cuidado del vehículo y procedimientos de


mantenimiento 6
y cuidados
(Temas principales: interior y exterior, bombillas)

En caso de Qué hacer en caso de funcionamiento incorrecto o


emergencia 7
problemas
(Temas principales: descarga de batería de 12 V, neumático pinchado)

Especificaciones Especificaciones del vehículo, características


personalizables 8
del vehículo
(Temas principales: combustible, aceite, presión de inflado de los neumáticos)

Búsqueda por síntoma


Índice
Búsqueda alfabética

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
2 CONTENIDO

Para su información................................ 6
Información e indicadores del
Lectura del manual ................................. 9 2
Cómo buscar ........................................ 10 estado del vehículo
Índice de imágenes .............................. 12
2-1. Conjunto de instrumentos

1 En aras de la seguridad Luces de aviso e indicadores......94


Medidores y contadores (visualiza-
1-1. En aras de un uso seguro dor vertical) ...............................99

Antes de conducir ....................... 30 Medidores y contadores (visualiza-


dor horizontal)........................ 104
Para una conducción segura ...... 31
Visualizador de información múltiple
Cinturones de seguridad............. 33
(visualizador vertical) ............. 109
Cojines de aire SRS.................... 37
Visualizador de información múltiple
Precauciones relativas a los gases (visualizador horizontal)......... 115
de escape ................................. 45
Pantalla de visualización frontal122
1-2. Seguridad de los niños
Monitor de energía/pantalla de con-
Sistema de activación y desactiva- sumo ...................................... 126
ción manual del cojín de aire.... 47
Conducción con niños................. 48 3 Antes de conducir
Sistemas de sujeción para niños 49
1-3. Asistencia en emergencias 3-1. Información sobre llaves
eCall............................................ 69 Llaves....................................... 134

1-4. Sistema híbrido 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las


Características del sistema híbrido puertas
..................................................79 Puertas laterales ...................... 138
Precauciones relativas al sistema Portón trasero .......................... 142
híbrido....................................... 83 Sistema de llave inteligente ..... 145
1-5. Sistema antirrobo 3-3. Ajuste de los asientos
Sistema de inmovilización........... 88 Asientos delanteros.................. 150
Sistema de bloqueo doble .......... 89 Asientos traseros ..................... 151
Alarma......................................... 90 Apoyacabezas.......................... 153
3-4. Ajuste del volante y los retroviso-
res
Volante ..................................... 156
Espejo retrovisor interior .......... 157
Espejos retrovisores exteriores 158

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
CONTENIDO 3
3-5. Apertura y cierre de las ventanas 4-4. Repostaje
Ventanillas automáticas ........... 161 Apertura de la tapa del depósito de
combustible............................ 211
4 Conducción 4-5. Uso de los sistemas de asistencia
a la conducción
4-1. Antes de conducir Toyota Safety Sense ................ 213
Conducción del vehículo.......... 167 PCS (sistema de precolisión)... 218 1

Carga y equipaje...................... 173 LTA (asistente de seguimiento de


Arrastre de un remolque (vehículos carril)...................................... 228
2
sin paquetes de remolcado, Control de crucero con radar diná-
incluido La Réunion).............. 174 mico para todas las velocidades
Arrastre de un remolque (vehículos ............................................... 238
3
con paquetes de remolcado, Limitador de velocidad ............. 250
excepto La Réunion) ............. 175 RSA (Asistente para señales de trá-
4-2. Procedimientos de conducción fico) ........................................ 252 4
Interruptor de alimentación (encen- BSM (monitor de puntos ciegos)
dido) (vehículos sin sistema de ............................................... 257
llave inteligente)..................... 181 Sensor de ayuda de estaciona- 5
Interruptor de alimentación (encen- miento de Toyota ................... 262
dido) (vehículos con sistema de RCTA (Alerta del tráfico que pasa
llave inteligente)..................... 183 por detrás) ............................. 268 6

Modo de conducción EV .......... 187 PKSB (Frenos de asistencia al apar-


Transmisión híbrida ................. 189 camiento) ............................... 274
7
Palanca del intermitente .......... 192 Función de frenos de asistencia al
aparcamiento (para objetos estáti-
Freno de estacionamiento ....... 193
cos) ........................................ 279
Aplicación y liberación del freno196 8
Función de frenos de asistencia al
4-3. Utilización de las luces y los lim- aparcamiento (para vehículos que
piaparabrisas pasan por detrás)................... 282
Interruptor de los faros............. 198 Interruptor selector del modo de
AHB (luz de carretera automática) conducción............................. 284
............................................... 202 Sistema GPF (filtro de partículas de
Interruptor de la luz antiniebla.. 205 gasolina) ................................ 285
Limpia/lavaparabrisas .............. 206 Sistemas de asistencia a la conduc-
Limpiaparabrisas y lavador de la ción ........................................ 286
luna trasera............................ 209

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4 CONTENIDO

4-6. Sugerencias para la conducción 6-3. Tareas de mantenimiento que


Sugerencias para la conducción del puede hacer usted mismo
vehículo híbrido ..................... 291 Precauciones relacionadas con las
Sugerencias sobre la conducción en tareas de mantenimiento que
invierno .................................. 293 puede hacer usted mismo ..... 330
Capó......................................... 332
5 Características interiores Colocación del gato hidráulico . 333
Compartimento del motor......... 335
5-1. Funcionamiento del sistema de Batería de 12 V ........................ 340
aire acondicionado y del desem-
Neumáticos .............................. 343
pañador
Presión de inflado de los neumáti-
Sistema de aire acondicionado auto- cos ......................................... 354
mático .................................... 298
Ruedas..................................... 356
Calefacción del volante/calefacto-
Filtro del aire acondicionado .... 358
res de los asientos................. 304
Limpieza de los orificios de admisión
5-2. Utilización de las luces interiores
de aire de la batería híbrida (bate-
Lista de luces interiores ........... 306 ría de tracción) y el filtro ........ 360
5-3. Utilización de las características Control remoto inalámbrico/pila de la
de almacenamiento llave electrónica ..................... 363
Lista de características de almace- Comprobación y recambio de fusi-
namiento................................ 308 bles ........................................ 366
Características del portaequipajes Bombillas.................................. 370
............................................... 310
5-4. Otras características interiores 7 En caso de problemas
Otras características interiores 314
7-1. Información importante
6 Mantenimiento y cuidados Intermitentes de emergencia.... 378
Si debe detener el vehículo por una
6-1. Mantenimiento y cuidados emergencia ............................ 379
Limpieza y protección de la parte Si el vehículo está sumergido o el
exterior del vehículo .............. 322 nivel de agua en la calzada está
Limpieza y protección de la parte aumentando........................... 380
interior del vehículo ............... 325
6-2. Mantenimiento
Requisitos de mantenimiento... 328

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
CONTENIDO 5
7-2. Pasos necesarios en caso de 8-3. Inicialización
emergencia Elementos que se deben inicializar
Si su vehículo necesita ser remol- ............................................... 456
cado....................................... 381 8-4. Certificaciones
Si cree que hay algún problema384 Certificaciones.......................... 457
Si se enciende una luz de aviso o
suena un avisador acústico ... 386 1
Índice
Si se visualiza un mensaje de adver-
tencia ..................................... 395
Qué debo hacer si... (Resolución de
Si tiene un neumático desinflado 2
problemas)............................. 588
(vehículos con un kit de emergen-
Índice alfabético ....................... 591
cia para la reparación de pincha-
zos)........................................ 399 3

Si tiene un neumático desinflado


(vehículos con un neumático de
repuesto) ............................... 410 4

Si el sistema híbrido no se pone en


marcha................................... 419
5
Si pierde las llaves ................... 420
Si la llave electrónica no funciona
correctamente (vehículos con sis-
6
tema de llave inteligente)....... 421
Si la batería de 12 voltios está des-
cargada.................................. 423 7
Si el vehículo se sobrecalienta 428
Si el vehículo se queda atascado
............................................... 431 8

8 Especificaciones del vehículo

8-1. Especificaciones
Datos de mantenimiento (combusti-
ble, nivel de aceite, etc.)........ 434
Información sobre el combustible
............................................... 444
8-2. Personalización
Características personalizables 446

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
6
tución o instalación como repuestos.
Para su información
Además, esta garantía no cubrirá el
deterioro o los problemas de rendi-
Manual principal del propietario miento ocasionados por la utilización
de accesorios y piezas de repuesto no
Tenga en cuenta que este manual
originales de Toyota.
abarca todos los modelos y explica
todos los equipamientos, incluido el Asimismo, realizar modificaciones de
equipamiento opcional. Por lo tanto, es este tipo tendrá efectos en los equipos
posible que algunas explicaciones de de seguridad avanzada, tales como
este manual hagan referencia a un Toyota Safety Sense, y existe el peligro
equipamiento que no está instalado en de que dejen de funcionar correcta-
su vehículo. mente o de que se activen en situacio-
nes en las que no deberían hacerlo.
La información y especificaciones que
aparecen en este manual tienen vigen-
cia en el momento de su impresión. Sin Instalación de un sistema de
embargo, de acuerdo con la política de transmisor de RF
constante innovación en los productos
de Toyota, nos reservamos el derecho La instalación de un sistema de trans-
a introducir modificaciones en cualquier misor de RF en el vehículo puede afec-
momento sin previo aviso. tar a sistemas electrónicos como, por
ejemplo:
Dependiendo de las especificaciones,
es posible que el vehículo que aparece  Sistema híbrido
en la ilustración sea distinto al suyo en  Sistema de inyección de combusti-
lo que respecta al equipamiento. ble multipuerto/sistema de inyec-
ción de combustible secuencial
multipuerto
Accesorios, piezas de repuesto
 Toyota Safety Sense (si está dispo-
y modificación de su Toyota
nible)
En el mercado se encuentra disponible  Control de crucero con radar diná-
una gran variedad de accesorios y pie- mico para todas las velocidades (si
zas de repuesto originales y no origina- está instalado)
les para los vehículos Toyota. En caso  Sistema antibloqueo de frenos
de que sea necesario sustituir cual-
 Sistema de cojín de aire SRS
quiera de las piezas o accesorios de
 Sistema de pretensores de los cintu-
serie originales de Toyota, se reco-
rones de seguridad
mienda hacerlo por piezas o accesorios
originales de Toyota. También pueden Asegúrese de consultar con un provee-
utilizarse otras piezas y accesorios de dor Toyota autorizado, un taller de
calidad similar. Por consiguiente, reparación Toyota autorizado o cual-
Toyota no puede aceptar responsabili- quier taller fiable las medidas preventi-
dad alguna ni garantizar las piezas de vas o instrucciones especiales para la
repuesto y accesorios que no sean pro- instalación de un sistema de transmi-
ductos originales de Toyota, ni su susti- sión de RF.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
7
Si desea obtener información adicional nes con las que esté equipado, así
acerca de las bandas de frecuencia, como de los países o regiones donde
niveles de alimentación eléctrica, posi- se vaya a utilizar.
ciones de las antenas y disposiciones Estos ordenadores no registran conver-
de instalación de los transmisores de saciones ni sonidos y solo toman imá-
RF, solicite dicha información en un genes del exterior del vehículo en
proveedor Toyota autorizado, un taller determinadas situaciones.
de reparación Toyota autorizado o cual-  Uso de los datos
quier taller fiable.
Toyota puede utilizar los datos registrados
A pesar de su protección electromag- en este ordenador para diagnosticar funcio-
nética, los componentes y cables de namientos incorrectos, llevar a cabo investi-
alta tensión de los vehículos híbridos gaciones y desarrollo y mejorar la calidad.
emiten aproximadamente la misma
Toyota no revelará los datos registrados a
cantidad de ondas electromagnéticas
otras personas excepto:
que los vehículos convencionales
• Con el consentimiento del propietario del
impulsados por gasolina o los electro-
vehículo o con el consentimiento del
domésticos. arrendatario si el vehículo está arrendado
Puede producirse un ruido inesperado • Como respuesta a una petición oficial por
en la recepción del transmisor de radio- parte de la policía, un tribunal de justicia o
frecuencia (transmisor de RF). una agencia gubernamental
• Para su uso por parte de Toyota en un
pleito
Registro de datos del vehículo • Para finalidades de investigación en las
que los datos no estén ligados a un vehí-
El vehículo está equipado con sofistica- culo o propietario determinado
dos ordenadores que registran determi-  Si necesita borrar la información de
nada información, como: imágenes grabadas, acuda a un pro-
• Velocidad del motor/velocidad del veedor Toyota autorizado, un taller
motor eléctrico (velocidad del motor de reparación Toyota autorizado o
de tracción) cualquier taller fiable.
• Estado del acelerador La función de grabación de imágenes puede
• Estado del freno desactivarse. Sin embargo, si la función está
• Velocidad del vehículo desactivada, los datos procedentes del sis-
• Estado de funcionamiento de los sis- tema no estarán disponibles.
temas de asistencia a la conducción
• Imágenes de las cámaras
Su vehículo está equipado con cámaras. Desguace de su Toyota
Póngase en contacto con un proveedor
El cojín de aire SRS y los dispositivos
Toyota autorizado, un taller de reparación
del pretensor del cinturón de seguridad
Toyota autorizado o cualquier taller fiable
en su Toyota contienen productos quí-
para informarse sobre la ubicación de las
micos explosivos. Si el vehículo se des-
cámaras de grabación.
guaza con los cojines de aire y los
Los datos registrados varían en función pretensores de los cinturones de segu-
de la gama del vehículo, de las opcio- ridad tal y como están, existe el riesgo

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8
de provocar un accidente como, por ■ Precauciones generales relativas a la
ejemplo, un incendio. Asegúrese de seguridad de los niños
que un taller cualificado, un proveedor No deje nunca a niños solos dentro del
Toyota autorizado, un taller de repara- vehículo ni permita que tengan o utilicen la
ción Toyota autorizado o cualquier taller llave del mismo.
fiable retire y se deshaga de los siste- Los niños podrían poner el vehículo en
marcha o en punto muerto. También existe
mas de los cojines de aire SRS y de los
el riesgo de que los niños se hagan daño
pretensores de los cinturones de segu- jugando con las ventanillas u otros ele-
ridad antes de desguazar el vehículo. mentos que forman parte del vehículo.
Además, en el interior del vehículo, tanto
ADVERTENCIA las temperaturas demasiado altas como
demasiado bajas pueden resultar fatídicas
■ Precauciones generales durante la para los niños.
conducción
Conducción bajo los efectos de los medi-
Toyota Motor Europe NV/SA, Avenue
camentos y el alcohol: No conduzca el
vehículo bajo los efectos del alcohol o du Bourget 60 - 1140 Bruselas, Bélgica
medicamentos que podrían mermar su www.toyota-europe.com
capacidad de conducción. El consumo de
alcohol y ciertos medicamentos aumenta
el tiempo de reacción, afecta al juicio y
reduce la coordinación, lo que podría oca-
sionar un accidente con el consiguiente
riesgo de lesiones graves o mortales.
Conducción defensiva: Conduzca siem-
pre de forma defensiva. Anticipe los erro-
res de otros conductores o de los
peatones y esté preparado para evitar un
accidente.
Distracción del conductor: Preste siempre
la máxima atención al conducir. Cualquier
cosa que pueda distraer al conductor,
como ajustar controles, responder al telé-
fono móvil o leer, puede provocar una coli-
sión con el consiguiente riesgo de
lesiones graves o mortales para usted, sus
ocupantes o terceros.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
9

Lectura del manual Símbolos Significados

Indica la acción (pulsa-


Se explican los símbolos utiliza- ción, giro, etc.) utilizada
dos en este manual. para accionar interrupto-
res y otros dispositivos.

Símbolos utilizados en este ma- Indica el resultado de una


nual operación (por ejemplo, la
apertura de una tapa).
Símbolos Significados

ADVERTENCIA:
Explica algo que, en caso
de no seguir las indicacio-
nes, podría causar lesio-
nes graves o incluso
mortales.

AVISO:
Explica algo que, en caso
de no seguir las indicacio-
Símbolos Significados
nes, podría causar daños
o una avería en el vehí- Indica el componente o la
culo o el equipamiento. posición que se está expli-
cando.
Indica procedimientos de
trabajo o de funciona- Significa No, No haga
miento. Siga los pasos en esto o No permita que
el orden numérico. esto suceda.

Símbolos utilizados en las ilus-


traciones

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
10

Cómo buscar

■ Búsqueda por nombre


 Índice alfabético: P.591

■ Búsqueda por posición de instala-


ción
 Índice de imágenes: P.12

■ Búsqueda por síntoma o sonido


 Qué debo hacer si... (resolución de
problemas): P.588

■ Búsqueda por título


 Contenido: P. 2

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
11

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
12 Índice de imágenes

Índice de imágenes
■Exterior

Puertas laterales...........................................................................................P.138

Bloqueo/desbloqueo.......................................................................................P.138

Apertura/cierre de las ventanillas laterales ....................................................P.161

Bloqueo/desbloqueo por medio de una llave mecánica*1 ..............................P.421

Portón trasero...............................................................................................P.142

Bloqueo/desbloqueo.......................................................................................P.144

Espejos retrovisores exteriores..................................................................P.158

Ajuste del ángulo del retrovisor ......................................................................P.158

Plegado de los retrovisores............................................................................P.159

Desempañado de los retrovisores..................................................................P.300

Limpiaparabrisas..........................................................................................P.206

Precauciones para la temporada de invierno.................................................P.293

Precauciones relacionadas con los túneles de lavado...................................P.323

Tapa de llenado de combustible .................................................................P.211

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
Índice de imágenes 13

Método de repostaje.......................................................................................P.212

Tipo de combustible/capacidad del depósito de combustible ........................P.436

Neumáticos ...................................................................................................P.343

Tamaño/presión de inflado de los neumáticos ...............................................P.441

Neumáticos de invierno/cadenas ...................................................................P.293

Comprobación/rotación/sistema de aviso de la presión de los neumáticos...P.343

Tratamiento de pinchazos ......................................................................P.399, 410

Capó ..............................................................................................................P.332

Apertura..........................................................................................................P.332

Aceite de motor ..............................................................................................P.436

Tratamiento de sobrecalentamiento ...............................................................P.428

Bombillas de las luces exteriores para la conducción


(Método de sustitución: P.370, vatios: P.442)

Faros/luces de posición delanteras/luces de marcha diurna/luces de los inter-


mitentes.................................................................................................P.192, 198

Luces antiniebla delanteras*2 .....................................................................P.205

Luces de posición traseras/luces de los intermitentes....................P.192, 198


Luces de freno

Luces de los intermitentes laterales ..........................................................P.192

Luz de la matrícula .......................................................................................P.198

Luz antiniebla trasera ..................................................................................P.205


Luz de marcha atrás
Movimiento de la palanca de cambios a la posición R...................................P.189
*1
: Vehículos con sistema de llave inteligente
*2
: Si está disponible

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
14 Índice de imágenes

■Tablero de instrumentos (vehículos con dirección a la izquierda)

Interruptor de alimentación.................................................................P.181, 183

Arranque del sistema híbrido/cambio de las posiciones*1 .............................P.181

Arranque del sistema híbrido/cambio de los modos*2 ....................................P.183

Parada de emergencia del sistema híbrido....................................................P.379

Cuando el sistema híbrido no arranca ...........................................................P.419

Mensajes de advertencia ...............................................................................P.395

Palanca de cambios .....................................................................................P.189

Cambio de posición de la palanca de cambios ..............................................P.189

Precauciones relacionadas con el remolcado................................................P.381

Cuando la palanca de cambios no se mueve ................................................P.190

Contadores .............................................................................................P.99, 104

Lectura de los contadores/ajuste de la luz del tablero de instrumentos...P.99, 104

Luces de aviso/luces indicadoras.....................................................................P.94

Cuando se enciende una luz de aviso ...........................................................P.386

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
Índice de imágenes 15

Visualizador de información múltiple.................................................P.109, 115

Visualizador ............................................................................................P.109, 115

Monitor de energía .........................................................................................P.126

Cuando se visualiza un mensaje de advertencia ...........................................P.395

Palanca del intermitente ..............................................................................P.192


Interruptor de los faros................................................................................P.198
Faros/luces de posición delanteras/luces de posición traseras/ luz de marcha diurna
.......................................................................................................................P.198

Luces antiniebla delanteras*3/luz antiniebla trasera.......................................P.205

Interruptor del limpia/lavaparabrisas .........................................................P.206

Interruptor del limpiaparabrisas y lavador de la luna trasera*3 ...............P.209


Uso .........................................................................................................P.206, 209

Adición de líquido del lavador ........................................................................P.339

Interruptor de los intermitentes de emergencia........................................P.378

Palanca de apertura del capó......................................................................P.332

Palanca de desbloqueo de la dirección telescópica e inclinable ............P.156

Sistema de aire acondicionado...................................................................P.298

Uso .................................................................................................................P.298

Desempañador de la luna trasera ..................................................................P.300

Sistema multimedia (modelo de visualizador de 7 pulgadas/8 pulgadas)*3, 4

Sistema multimedia (modelo de visualizador de 9 pulgadas)*3, 5

Apertura de la tapa de llenado de combustible.........................................P.212


*1
: Vehículos sin sistema de llave inteligente
*2: Vehículos con sistema de llave inteligente
*3
: Si está disponible
*4
: Consulte “Sistema de navegación y multimedia Manual del propietario”.
*5: Consulte “TOYOTA SMART CONNECT Owner’s manual”.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
16 Índice de imágenes

■Interruptores (vehículos con dirección a la izquierda)

Interruptores de los espejos retrovisores exteriores ...............................P.158

Interruptor de bloqueo de la ventanilla ......................................................P.163

Interruptores de cierre centralizado de las puertas..................................P.141

Interruptores de las ventanillas automáticas ............................................P.161

Ruedecilla de nivelación de los faros ........................................................P.200

Interruptor de la luz de carretera automática* ...........................................P.202

Mando de calefacción en el volante* ..........................................................P.304

Interruptor selector del modo de conducción ...........................................P.284

Interruptor de desactivación del VSC ........................................................P.287

Interruptor de modo de conducción EV.....................................................P.187

Interruptor de aplicación y liberación del freno ........................................P.196

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
Índice de imágenes 17

Interruptor del freno de estacionamiento ..................................................P.193

Precauciones para la temporada de invierno.................................................P.294

Interruptores del calefactor del asiento* ....................................................P.304


*: Si está disponible

Interruptores de control de los contadores....................................... P.110, 116

Interruptor del teléfono*2

Interruptor de distancia entre vehículos*1 .................................................P.244

Interruptor LTA (asistente de seguimiento de carril)*1..............................P.228

Interruptores de control de crucero*1

Control de crucero con radar dinámico para todas las velocidades*1 ............P.238

Interruptor principal del limitador de velocidad*1 .....................................P.250

Interruptores del control remoto del sistema de audio*2

Interruptor de voz*2
*1
: Si está disponible
*2: Consulte “Sistema de navegación y multimedia Manual del propietario”.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
18 Índice de imágenes

■Interior (vehículos con la dirección a la izquierda)

Cojines de aire SRS .......................................................................................P.37

Esterillas .........................................................................................................P.30

Asientos delanteros .....................................................................................P.150

Asientos traseros .........................................................................................P.151

Apoyacabezas ..............................................................................................P.153

Cinturones de seguridad ...............................................................................P.33

Botones internos de bloqueo......................................................................P.141

Portabebidas.................................................................................................P.309

Caja de la consola ........................................................................................P.310

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
Índice de imágenes 19

■Techo (vehículos con dirección a la izquierda)

Espejo retrovisor interior ............................................................................P.157

Viseras parasol*1 ..........................................................................................P.318

Espejos de cortesía*2 ...................................................................................P.318

Asideros ........................................................................................................P.319

Luces interiores/luces individuales............................................................P.306

Parasol del techo panorámico*2 .................................................................P.320

Botón “SOS”*2 ................................................................................................P.69


*1: NUNCA use una sujeción para niños orientada hacia atrás en un asiento protegido por un
COJÍN DE AIRE ACTIVO delante del mismo, puede causar LESIONES GRAVES o MOR-
TALES al NIÑO. (P.52)

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
20 Índice de imágenes

*2
: Si está disponible

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
Índice de imágenes 21

■Tablero de instrumentos (vehículos con dirección a la derecha)

Interruptor de alimentación.................................................................P.181, 183

Arranque del sistema híbrido/cambio de las posiciones*1 .............................P.181

Arranque del sistema híbrido/cambio de los modos*2 ....................................P.183

Parada de emergencia del sistema híbrido....................................................P.379

Cuando el sistema híbrido no arranca ...........................................................P.419

Mensajes de advertencia ...............................................................................P.395

Palanca de cambios .....................................................................................P.189

Cambio de posición de la palanca de cambios ..............................................P.189

Precauciones relacionadas con el remolcado................................................P.381

Cuando la palanca de cambios no se mueve ................................................P.190

Contadores .............................................................................................P.99, 104

Lectura de los contadores/ajuste de la luz del tablero de instrumentos...P.99, 104

Luces de aviso/luces indicadoras.....................................................................P.94

Cuando se enciende una luz de aviso .............................................................P.94

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
22 Índice de imágenes

Visualizador de información múltiple.................................................P.109, 115

Visualizador ............................................................................................P.109, 115

Monitor de energía .........................................................................................P.126

Cuando se visualiza un mensaje de advertencia ...........................................P.395

Interruptor del limpia/lavaparabrisas .........................................................P.206

Interruptor del limpiaparabrisas y lavador de la luna trasera*3 ...............P.209


Uso .........................................................................................................P.206, 209

Adición de líquido del lavador ........................................................................P.339

Palanca del intermitente ..............................................................................P.192


Interruptor de los faros................................................................................P.198
Faros/luces de posición delanteras/luces de posición traseras/ luz de marcha diurna
.......................................................................................................................P.198

Luces antiniebla delanteras*3/luz antiniebla trasera.......................................P.205

Interruptor de los intermitentes de emergencia........................................P.378

Palanca de apertura del capó......................................................................P.332

Palanca de desbloqueo de la dirección telescópica e inclinable ............P.156

Sistema de aire acondicionado...................................................................P.298

Uso .................................................................................................................P.298

Desempañador de la luna trasera ..................................................................P.300

Sistema multimedia (modelo de visualizador de 7 pulgadas/8 pulgadas)*3, 4

Sistema multimedia (modelo de visualizador de 9 pulgadas)*3, 5

Apertura de la tapa de llenado de combustible.........................................P.212


*1
: Vehículos sin sistema de llave inteligente
*2: Vehículos con sistema de llave inteligente
*3
: Si está disponible
*4
: Consulte “Sistema de navegación y multimedia Manual del propietario”.
*5: Consulte “TOYOTA SMART CONNECT Owner’s manual”.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
Índice de imágenes 23

■Interruptores (vehículos con dirección a la derecha)

Interruptores de los espejos retrovisores exteriores ...............................P.158

Interruptor de bloqueo de la ventanilla ......................................................P.163

Interruptores de cierre centralizado de las puertas..................................P.141

Interruptores de las ventanillas automáticas ............................................P.161

Ruedecilla de nivelación de los faros ........................................................P.200

Interruptor de la luz de carretera automática ............................................P.202

Mando de calefacción en el volante* ..........................................................P.304

Interruptor de aplicación y liberación del freno ........................................P.196

Interruptor del freno de estacionamiento ..................................................P.193

Precauciones para la temporada de invierno.................................................P.294

Interruptor selector del modo de conducción ...........................................P.284

Interruptor de desactivación del VSC ........................................................P.287

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
24 Índice de imágenes

Interruptor de modo de conducción EV.....................................................P.187


*
: Si está disponible

Interruptores de control de los contadores....................................... P.110, 116

Interruptor del teléfono*

Interruptor de distancia entre vehículos....................................................P.244

Interruptor LTA (asistente de seguimiento de carril) ................................P.228

Interruptores de control de crucero

Control de crucero con radar dinámico para todas las velocidades...............P.238


Interruptor principal del limitador de velocidad........................................P.250

Interruptores del control remoto del sistema de audio*

Interruptor de voz*
*: Consulte “Sistema de navegación y multimedia Manual del propietario”.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
Índice de imágenes 25

■Interior (vehículos con dirección a la derecha)

Cojines de aire SRS .......................................................................................P.37

Esterillas .........................................................................................................P.30

Asientos delanteros .....................................................................................P.150

Asientos traseros .........................................................................................P.151

Apoyacabezas ..............................................................................................P.153

Cinturones de seguridad ...............................................................................P.33

Botones internos de bloqueo......................................................................P.141

Portabebidas.................................................................................................P.309

Caja de la consola ........................................................................................P.310

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
26 Índice de imágenes

■Techo (vehículos con dirección a la derecha)

Espejo retrovisor interior ............................................................................P.157

Viseras parasol*1 ..........................................................................................P.318

Espejos de cortesía*2 ...................................................................................P.318

Asideros ........................................................................................................P.319

Luces interiores/luces individuales............................................................P.306

Parasol del techo panorámico*2 .................................................................P.320

Botón “SOS”...................................................................................................P.69
*1: NUNCA use una sujeción para niños orientada hacia atrás en un asiento protegido por un
COJÍN DE AIRE ACTIVO delante del mismo, puede causar LESIONES GRAVES o MOR-
TALES al NIÑO. (P.52)

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
Índice de imágenes 27

*2
: Si está disponible

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
28 Índice de imágenes

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
29

En aras de la seguridad
1

1-1. En aras de un uso seguro


Antes de conducir..................... 30
Para una conducción segura.... 31 1
Cinturones de seguridad .......... 33
Cojines de aire SRS ................. 37

En aras de la seguridad
Precauciones relativas a los gases
de escape............................... 45
1-2. Seguridad de los niños
Sistema de activación y desactiva-
ción manual del cojín de aire . 47
Conducción con niños .............. 48
Sistemas de sujeción para niños
............................................... 49
1-3. Asistencia en emergencias
eCall ......................................... 69
1-4. Sistema híbrido
Características del sistema híbrido
............................................... 79
Precauciones relativas al sistema
híbrido .................................... 83
1-5. Sistema antirrobo
Sistema de inmovilización ........ 88
Sistema de bloqueo doble ........ 89
Alarma ...................................... 90

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
30 1-1. En aras de un uso seguro

1-1.En aras de un uso seguro

Antes de conducir Alinee siempre las marcas .

La forma de los ganchos de retención (rete-


Para garantizar una conducción nedores) puede ser diferente a la que se
segura, observe las siguientes muestra en la ilustración.
indicaciones antes de iniciar la
marcha con el vehículo. ADVERTENCIA

Respete las siguientes precauciones.


De no hacerlo, la esterilla del conductor
Esterilla podría desplazarse y obstaculizar el uso
de los pedales durante la conducción.
Utilice únicamente esterillas diseñadas Esto podría provocar que el vehículo
exclusivamente para vehículos del alcanzase una velocidad elevada de forma
mismo modelo y año de fabricación incontrolada o bien que resultase difícil
detenerlo. Esto podría provocar un acci-
que el suyo. Sujételas firmemente en la
dente con resultado de muerte o lesiones
posición adecuada sobre la alfombra. graves.
1 Inserte los ganchos de retención
■ Al instalar la esterilla del conductor
(retenedores) en los ojales de la ● No utilice esterillas diseñadas para
esterilla. otros modelos de vehículos, o para
vehículos de otros años de fabricación,
aunque se trate de esterillas originales
de Toyota.

● Utilice únicamente esterillas diseñadas


para el asiento del conductor.

● Instálelas siempre correctamente


mediante los ganchos de retención
(retenedores) que se suministran.

● No coloque dos o más esterillas apila-


das una encima de otra.
2 Gire la ruedecilla superior de los ● No coloque la esterilla con la parte infe-
ganchos de retención (retenedo- rior hacia arriba o con la parte superior
hacia abajo.
res) para fijar las esterillas en su
sitio.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
1-1. En aras de un uso seguro 31

ADVERTENCIA Para una conducción


■ Antes de conducir segura
● Asegúrese de que la esterilla esté bien
colocada en el sitio correcto mediante En aras de una conducción
todos los ganchos de retención (retene-
segura, ajuste el asiento y el retro-
dores) suministrados para tal efecto.
Después de limpiar el suelo, no olvide visor a una posición adecuada
realizar esta comprobación. antes de conducir. 1

Postura correcta para la con-

En aras de la seguridad
ducción

● Con el sistema híbrido parado y la


palanca de cambios en la posición P,
pise a fondo todos los pedales hasta
que toquen el suelo para asegurarse de
que su recorrido no se ve obstaculizado
por la esterilla.

Ajuste el ángulo del respaldo de


modo que se siente en posición ver-
tical y no tenga que inclinarse hacia
delante para conducir. (P.150)

Ajuste el asiento de modo que


pueda pisar a fondo los pedales y
los brazos estén ligeramente dobla-
dos a la altura del codo al sujetar el
volante. (P.150)

Bloquee el apoyacabezas en la
posición adecuada, con el centro
del mismo lo más cerca posible de
la parte superior de las orejas.
(P.153)

Abróchese el cinturón de seguridad

correctamente. (P.33)

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
32 1-1. En aras de un uso seguro

del vehículo. (P.49)


ADVERTENCIA

■ Para una conducción segura


Respete las siguientes precauciones.
Ajuste de los retrovisores
En caso contrario, se pueden producir
lesiones graves o incluso mortales.
Ajuste correctamente los espejos retro-
visores interior y exteriores para asegu-
● No ajuste la posición del asiento del rarse de que ve con claridad hacia
conductor mientras conduce.
En caso contrario, podría perder el con-
atrás. (P.157, 158)
trol del vehículo.

● No coloque ningún cojín entre el con-


ductor o el pasajero y el respaldo.
El uso de un cojín podría impedir adop-
tar una postura correcta y reducir la efi-
cacia del cinturón de seguridad y el
apoyacabezas.

● No coloque nada bajo los asientos


delanteros.
Los objetos colocados debajo de los
asientos delanteros podrían atascarse
en los raíles del asiento e impedir el blo-
queo del mismo en la posición ade-
cuada. Esto podría provocar un
accidente y, además, el mecanismo de
ajuste podría resultar dañado.

● Respete siempre el límite de velocidad


legal durante la conducción por vías
públicas.

● Durante la conducción de distancias lar-


gas, realice descansos periódicos antes
de empezar a sentir cansancio.
Asimismo, si siente cansancio o somno-
lencia durante la conducción, no se
fuerce a seguir conduciendo y haga una
parada inmediatamente.

Uso correcto de los cinturones


de seguridad

Asegúrese de que todos los ocupantes


lleven abrochados sus cinturones de
seguridad antes de conducir el vehí-
culo. (P.33)
Utilice un sistema de sujeción para
niños adecuado, hasta que el niño
tenga la altura necesaria para utilizar
con seguridad el cinturón de seguridad

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
1-1. En aras de un uso seguro 33

Cinturones de seguridad ■ Mujeres embarazadas

Asegúrese de que todos los ocu-


pantes lleven abrochados sus cin-
turones de seguridad antes de
conducir el vehículo.
1
ADVERTENCIA

Respete las siguientes precauciones para

En aras de la seguridad
reducir el riesgo de resultar herido en caso
de frenada repentina, giro brusco o acci-
dente.
En caso contrario, podrían llegar a produ-
cirse lesiones graves o incluso mortales.

■ Llevar el cinturón de seguridad


Consulte a su médico y colóquese el cintu-
● Asegúrese de que todos los pasajeros
rón de seguridad correctamente. (P.34)
llevan puesto el cinturón de seguridad.
Las mujeres embarazadas deberían colo-
● Lleve puesto siempre el cinturón de car el cinturón de seguridad de la cintura
seguridad de forma adecuada. lo más abajo posible por encima de las
caderas de la misma manera que los ocu-
● Cada persona debe utilizar un cinturón
pantes, extender el cinturón de seguridad
de seguridad. No utilice un cinturón de
del hombro completamente por encima del
seguridad para muchas personas a la
hombro y evitar el contacto del cinturón
vez, incluso en el caso de niños.
por encima de la zona abdominal.
● Toyota recomienda que los niños se En caso de no llevar el cinturón de seguri-
sienten en los asientos traseros y que dad correctamente abrochado, no sólo la
siempre utilicen el cinturón de seguri- futura madre, sino también el feto, podrían
dad y/o un sistema de sujeción ade- sufrir lesiones graves o incluso mortales
cuado para niños. como consecuencia de una frenada
repentina o de una colisión.
● Para conseguir una posición adecuada
del asiento, no lo recline más de lo ■ Personas con enfermedades
necesario. El cinturón de seguridad es Consulte a su médico y colóquese el cintu-
más efectivo cuando los ocupantes rón de seguridad correctamente. (P.34)
están sentados en posición vertical y
con la espalda bien apoyada en el res- ■ Cuando hay niños en el vehículo
paldo. P.65
● No lleve el cinturón de seguridad del ■ Daños y desgaste de los cinturones
hombro por debajo del brazo. de seguridad
● Lleve siempre el cinturón de seguridad ● Para evitar que los cinturones de segu-
bajo y ajustado a la caderas. ridad se deterioren, procure que el cin-
turón, la placa o la hebilla no queden
atrapados en la puerta.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
34 1-1. En aras de un uso seguro

forma que caiga totalmente por


ADVERTENCIA
encima del hombro, pero que no
● Revise el sistema de cinturones de entre en contacto con el cuello ni se
seguridad regularmente. Compruebe
deslice fuera del hombro.
que no tengan cortes, rascaduras ni
partes sueltas. No utilice un cinturón  Coloque el cinturón de seguridad de
estropeado hasta que lo cambie por uno la cintura lo más abajo posible por
nuevo. Los cinturones de seguridad que encima de las caderas.
estén dañados no podrán proteger de la
muerte o lesiones graves a los ocupan-  Ajuste la posición del respaldo. Sién-
tes. tese en posición vertical y con la
espalda bien apoyada en el res-
● Asegúrese de que el cinturón y la placa
están debidamente bloqueados y que el paldo.
cinturón no está enrollado sobre sí  No doble el cinturón de seguridad.
mismo.
Si el cinturón de seguridad no funciona
■ Utilización del cinturón del asiento para
correctamente, póngase en contacto de
niños
inmediato con un proveedor Toyota
autorizado, un taller de reparación Los cinturones de seguridad de su vehículo
Toyota autorizado o cualquier taller fia- han sido diseñados principalmente para per-
ble. sonas adultas.
● Utilice un sistema de sujeción para niños
● Sustituya todo el asiento, incluidos los
adecuado, hasta que el niño tenga la
cinturones, si su vehículo se ha visto
altura necesaria para utilizar con seguridad
involucrado en un accidente grave, aun-
el cinturón de seguridad del vehículo.
que no se observen daños evidentes.
(P.49)
● No intente instalar, retirar, modificar, ● Cuando el niño tenga la altura suficiente
desmontar o desechar los cinturones de como para utilizar los cinturones de seguri-
seguridad. Solicite las reparaciones dad del vehículo, siga las instrucciones
necesarias a un proveedor Toyota auto- relativas al uso de los cinturones de segu-
rizado, un taller de reparación Toyota ridad. (P.33)
autorizado o cualquier taller fiable. Una
manipulación inadecuada podría hacer ■ Normas especiales relativas a los cintu-
que no funcionara correctamente. rones de seguridad
Si existen normas especiales relativas a los
cinturones de seguridad en el país donde
Uso correcto de los cinturones reside, póngase en contacto con un provee-
de seguridad dor Toyota autorizado, un taller de reparación
Toyota autorizado o cualquier taller fiable
para proceder a la sustitución o instalación
de los cinturones de seguridad.

 Extienda el cinturón del hombro de

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
1-1. En aras de un uso seguro 35

Abrochar y desabrochar el cin- Pretensores de los cinturones


turón de seguridad de seguridad (asientos delante-
ros y asientos traseros exterio-
res)

En aras de la seguridad
1 Para abrochar el cinturón de seguri-
dad, inserte la chapa en la hebilla
hasta que suene un clic. Los pretensores ayudan a los cinturo-
nes de seguridad a sujetar a los ocu-
2 Para soltar el cinturón de seguridad, pantes rápidamente retrayendo los
pulse el botón de desbloqueo . cinturones cuando el vehículo sufre
determinados tipos de colisiones fron-
tales o laterales graves.
■ Retractor de bloqueo de emergencia
(ELR) Los pretensores no se activan en el caso de
El retractor bloqueará el cinturón en caso de que el vehículo sufra un impacto frontal
frenada repentina o de colisión. También menor, un impacto lateral menor o un
puede quedar inmovilizado si se inclina hacia impacto trasero.
delante con demasiada rapidez. Cuando se
bloquee el cinturón de seguridad, tire de él
con firmeza y suéltelo. Después podrá exten- ■ Sustitución del cinturón tras la activa-
derlo tirando suavemente de él. ción del pretensor
Si el vehículo se ve involucrado en una coli-
■ Después de utilizar el cinturón de segu-
sión múltiple, el pretensor se activará en la
ridad del asiento central trasero
primera colisión, pero no lo hará en la
Guarde la hebilla del cinturón de seguridad segunda o siguientes.
en la cavidad.
■ Control del pretensor del cinturón de
seguridad vinculado al PCS (vehículos
con Toyota Safety Sense)
Si el PCS (sistema de precolisión) determina
que existe una alta posibilidad de colisión
con un vehículo, los pretensores de los cintu-
rones de seguridad estarán preparados para
activarse.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
36 1-1. En aras de un uso seguro

ADVERTENCIA

■ Pretensores de los cinturones de


seguridad
Si se ha activado el pretensor, se encen-
derá la luz de aviso SRS. En ese caso, el
cinturón de seguridad no puede volver a
utilizarse y deberá ser sustituido por un
proveedor Toyota autorizado, un taller de
reparación Toyota autorizado o cualquier
taller fiable.
En caso contrario, podrían llegar a produ-
cirse lesiones graves o incluso mortales.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
1-1. En aras de un uso seguro 37

Cojines de aire SRS

Los cojines de aire SRS se inflan cuando el vehículo se somete a cierto tipo
de impactos fuertes que pueden ocasionar lesiones importantes a los ocu-
pantes. Funcionan en combinación con los cinturones de seguridad para
contribuir a reducir el riesgo de muerte o lesiones graves.
1

Sistema de cojín de aire SRS

En aras de la seguridad
■ Ubicación de los cojines de aire SRS

 Cojines de aire SRS delanteros

Cojín de aire SRS del conductor/cojín de aire SRS del pasajero delantero
Pueden ayudar a proteger la cabeza y el tórax del conductor y el pasajero delantero de los
impactos con los elementos interiores
 Cojines de aire SRS laterales y de protección de cortinilla

Cojines de aire SRS laterales delanteros


Pueden ayudar a proteger el torso de los ocupantes de los asientos delanteros

Cojines de aire SRS de protección de cortinilla


Pueden ayudar a proteger principalmente la cabeza de los ocupantes de los asientos laterales

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
38 1-1. En aras de un uso seguro

 Otro cojín de aire SRS

Cojines de aire SRS centrales de los asientos delanteros


Pueden ayudar a proteger el lateral de la cabeza y el cuello de los ocupantes de los asientos
delanteros

■ Componentes del sistema de cojín de aire SRS

Sensores de impacto frontal

Cojín de aire del pasajero delantero

Sensores de impacto lateral (puerta delantera)

Sensores de impacto lateral (delanteros)

Pretensores de los cinturones de seguridad y limitadores de esfuerzo

Cojines de aire laterales

Sensores de impacto lateral (traseros)

Cojines de aire de protección de cortinilla

Cojines de aire centrales de los asientos delanteros

Conjunto del sensor del cojín de aire

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
1-1. En aras de un uso seguro 39

Indicador “PASSENGER AIR BAG”

Luz de aviso SRS

Cojín de aire del conductor

Interruptor de activación y desactivación manual del cojín de aire


En la ilustración anterior aparecen los principales componentes del sistema de cojín 1
de aire SRS. El sistema de cojín de aire SRS se controla mediante el conjunto del
sensor del cojín de aire. Al desplegarse los cojines de aire, se produce una reac-

En aras de la seguridad
ción química en los infladores que llena rápidamente los cojines de aire con gas no
tóxico para limitar el desplazamiento de los ocupantes.
con los ocupantes del vehículo para eva-
■ Si los cojines de aire SRS se despliegan luar el nivel de la emergencia y la asisten-
(se inflan) cia necesaria. Si no es posible
● Es posible que se produzcan ligeras abra- comunicarse con los ocupantes, el agente
siones, quemaduras y contusiones debido trata automáticamente la llamada como
a los cojines de aire SRS, a causa de la una emergencia y solicita que se envíen
velocidad extremadamente alta a la que se los servicios de emergencia necesarios.
inflan mediante gases calientes. (P.69)
• Se ha desplegado un cojín de aire SRS.
● Se oirá un gran ruido y se emitirá un polvo • Se ha activado un pretensor de cinturón de
blanco. seguridad.
● Los componentes del módulo del cojín de • El vehículo sufre una colisión grave por la
aire (parte central del volante, cubierta del parte trasera.
cojín de aire e inflador), así como los *: En algunos casos, la llamada no puede
asientos delanteros y los componentes de realizarse. (P.70)
los pilares delantero y trasero y los raíles
laterales del techo, pueden permanecer ■ Condiciones de inflado de los cojines
calientes durante varios minutos. El propio de aire SRS (cojines de aire SRS delan-
cojín de aire estará caliente. teros)
● El parabrisas podría agrietarse. ● Los cojines de aire SRS delanteros se
● El sistema híbrido se detendrá y dejará de inflarán si la fuerza del impacto es superior
suministrarse combustible al motor. al nivel de umbral establecido (equiparable
(P.86) a la fuerza de impacto de una colisión fron-
tal a aproximadamente 20 - 30 km/h [12 -
● Los frenos y las luces de freno se controla- 18 mph] contra una barrera fija que no se
rán automáticamente. (P.286) mueve ni se deforma).
● Las luces interiores se encenderán auto- Sin embargo, esta velocidad umbral se incre-
máticamente. (P.307) mentará notablemente en las siguientes
● Los intermitentes de emergencia se situaciones:
encenderán automáticamente. (P.378) • Si el vehículo golpea un objeto que se
● Vehículos con eCall: Si se produce una de pueda mover o deformar por el impacto,
las siguientes situaciones, el sistema rea- como un vehículo estacionado o el poste
de una señal
liza una llamada de emergencia* al centro
• Si el vehículo se ve involucrado en una
de control de eCall y comunica la ubica-
colisión en la que la parte delantera del
ción del vehículo (sin necesidad de pulsar
vehículo “underrides” bajo la base de un
el botón “SOS”); un agente intenta hablar

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
40 1-1. En aras de un uso seguro

camión
● Dependiendo del tipo de colisión, es posi-
ble que solo se activen los pretensores de
los cinturones de seguridad.
■ Condiciones de inflado de los cojines
de aire SRS (cojines de aire SRS latera-
les y de protección de cortinilla y coji-
nes de aire SRS centrales de los
asientos delanteros) ■ Tipos de colisiones en las que es posi-
● Los cojines de aire SRS laterales y de pro- ble que no se inflen los cojines de aire
tección de cortinilla y los cojines de aire SRS (cojines de aire SRS delanteros)
SRS centrales de los asientos delanteros Los cojines de aire SRS delanteros no sue-
se inflarán si la fuerza del impacto es len inflarse en caso de que el vehículo sufra
superior al nivel de umbral establecido una colisión lateral o trasera, si da vueltas de
(equiparable a la fuerza del impacto produ- campana o si se produce una colisión frontal
cido por un vehículo de aproximadamente a baja velocidad. No obstante, cuando una
1500 kg [3300 lb.] que impacta con el habi- colisión de cualquier tipo causa una desace-
táculo del vehículo en dirección perpendi- leración de avance del vehículo suficiente, es
cular a la orientación del vehículo a una posible que los cojines de aire SRS delante-
velocidad de aproximadamente 20- ros se activen.
30 km/h [12-18 mph]).
● Colisión lateral
● Los dos cojines de aire SRS de protección
● Colisión trasera
de cortinilla podrían inflarse en caso de
producirse una colisión lateral grave. ● Vuelco del vehículo
● Los dos cojines de aire SRS de protección
de cortinilla también podrían activarse en
caso de producirse una colisión grave en
la parte delantera.
■ Condiciones en las que se podrían acti-
var (inflar) los cojines de aire SRS, ade-
más de una colisión
Los cojines de aire SRS delanteros, los coji-
nes de aire SRS laterales y los cojines de
■ Tipos de colisiones en las que es posi-
aire de protección de cortinilla también pue-
ble que no se inflen los cojines de aire
den activarse si el vehículo recibe un fuerte
SRS (cojines de aire SRS laterales y de
impacto en la parte inferior. En la ilustración
protección de cortinilla y cojines de aire
se muestran algunos ejemplos.
SRS centrales de los asientos delante-
● Golpe contra un bordillo, un escalón de la ros)
calzada o superficies duras Los cojines de aire SRS laterales y de pro-
● Caída dentro de un bache profundo o salto tección de cortinilla y los cojines de aire SRS
sobre él centrales de los asientos delanteros podrían
no activarse si el vehículo sufre una colisión
● Salto o caída fuerte del vehículo lateral a determinados ángulos o una colisión
en el lateral de la carrocería, en un punto que
no sea en el habitáculo del pasajero.
● Colisión lateral en un punto de la carroce-
ría que no sea el habitáculo
● Colisión lateral a un determinado ángulo

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
1-1. En aras de un uso seguro 41
contacto lo antes posible con un proveedor
Toyota autorizado, un taller de reparación
Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
● Se ha inflado alguno de los cojines de aire
SRS.
● La parte delantera del vehículo está
dañada o deformada, o ha sufrido un acci-
dente que no era lo suficientemente grave
como para que se inflaran los cojines de 1
Los cojines de aire SRS laterales y los coji-
aire SRS delanteros.
nes de aire SRS centrales de los asientos
delanteros no suelen inflarse en caso de que

En aras de la seguridad
el vehículo sufra una colisión frontal o tra-
sera, si vuelca o si se produce una colisión
lateral a poca velocidad.
● Colisión frontal
● Colisión trasera
● Vuelco del vehículo

● Una parte de una puerta o la zona que la


rodea está dañada, deformada o perforada
o el vehículo ha sufrido un accidente que
no era lo suficientemente grave como para
que se inflaran los cojines de aire SRS
laterales y de protección de cortinilla ni los
cojines de aire SRS centrales de los asien-
tos delanteros.

Los cojines de aire SRS de protección de


cortinilla no suelen inflarse en caso de que el
vehículo sufra una colisión trasera, si da
vueltas de campana o si se produce una coli-
sión lateral o frontal a baja velocidad.
● Colisión trasera
● Vuelco del vehículo

● La almohadilla del volante o del tablero de


instrumentos próximo al cojín de aire del
pasajero delantero está rayada, agrietada
o dañada en general.

■ Cuándo ponerse en contacto con un


proveedor Toyota autorizado, un taller
de reparación Toyota autorizado o cual-
quier taller fiable
El vehículo precisará una inspección o repa-
ración en los siguientes casos. Póngase en ● La superficie de los asientos con el cojín

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
42 1-1. En aras de un uso seguro

de aire SRS lateral y el cojín de aire SRS


● El cojín de aire SRS del conductor se
central del asiento delantero está rayada,
infla con una fuerza considerable y
agrietada o presenta algún otro daño.
puede provocar lesiones graves o mor-
tales, en especial si el conductor está
muy cerca del mismo.
Puesto que la zona de riesgo del cojín de
aire del conductor son los primeros 50 - 75
mm (2 - 3 pul.) en los que se infla, el con-
ductor contará con un claro margen de
seguridad si se sitúa a 250 mm (10 pul.)
de distancia del cojín de aire. Esta distan-
● La parte de los pilares delanteros, los pila- cia se mide desde el centro del volante
res traseros o los embellecedores (almo-
hasta el esternón. Si se sienta a menos de
hadillado) del raíl lateral del techo que
250 mm (10 pul.) de distancia, puede cam-
contiene los cojines de aire SRS de pro-
tección de cortinilla están rayados, agrieta- biar la posición de conducción de varias
dos o presentan algún otro daño. maneras:

• Desplace el asiento hacia atrás lo


máximo posible siempre que alcance
los pedales con comodidad.

• Recline ligeramente el respaldo del


asiento.
Aunque los diseños de los vehículos
varían, un gran número de conductores
puede obtener la distancia de 250 mm
(10 pul.), incluso con el asiento del con-
ADVERTENCIA ductor totalmente hacia delante, senci-
llamente reclinando un poco el respaldo
■ Precauciones relacionadas con el del asiento. Si la carretera se ve con
cojín de aire SRS dificultad al reclinar el respaldo del
Tenga en cuenta las siguientes precaucio- asiento, elévese utilizando un cojín
nes relativas a los cojines de aire SRS. firme que no resbale o eleve el asiento
En caso contrario, podrían llegar a produ- si el vehículo dispone de esa caracterís-
cirse lesiones graves o incluso mortales. tica.
● El conductor y todos los pasajeros del • Si el volante es ajustable, inclínelo
vehículo deben abrocharse correcta- hacia abajo. De esa forma, el cojín de
mente los cinturones de seguridad. aire queda orientado hacia el pecho en
Los cojines de aire SRS son dispositi- lugar de hacia la cabeza y el cuello.
vos complementarios que se deben utili-
zar junto con los cinturones de El asiento se debe ajustar según las reco-
seguridad. mendaciones anteriores, siempre que se
mantenga el control de los pedales, del
volante y la visión de los controles del
tablero de instrumentos.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
1-1. En aras de un uso seguro 43

ADVERTENCIA ● No permita que un niño se sitúe delante


de la unidad del cojín de aire SRS del
● El cojín de aire SRS del pasajero delan- pasajero delantero ni se siente sobre el
tero se infla también con una fuerza pasajero delantero.
considerable y puede provocar lesio-
nes graves o mortales, en especial si el
pasajero delantero se encuentra muy
cerca del mismo. El asiento del pasa-
jero delantero debe estar lo más alejado
1
posible del cojín de aire con el respaldo
ajustado, de forma que el pasajero
delantero se siente erguido.

En aras de la seguridad
● Si los niños no están bien sentados y/o
sujetos, pueden sufrir lesiones graves o
● No permita que los ocupantes del
incluso mortales al inflarse los cojines
asiento delantero lleven objetos sobre
de aire. Los niños que sean demasiado
las rodillas.
pequeños para utilizar el cinturón de
seguridad se deberán sujetar adecua- ● No se apoye contra la puerta, el raíl
damente con un sistema de sujeción lateral del techo ni contra los pilares
para niños. Toyota recomienda encare- delantero, lateral o trasero.
cidamente que todos los niños se colo-
quen en los asientos traseros del
vehículo y que se aten conveniente-
mente. Los asientos traseros son más
seguros para los niños que el asiento
del pasajero delantero. (P.49)

● No se siente en el borde del asiento ni


se apoye contra el tablero de instrumen-
tos.
● No permita a nadie que se arrodille en
el asiento del pasajero mirando hacia la
puerta ni saque la cabeza o las manos
fuera del vehículo.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
44 1-1. En aras de un uso seguro

ADVERTENCIA ● No utilice accesorios para los asientos


que tapen las zonas donde se desplie-
● No fije ni apoye nada en zonas como el gan los cojines de aire SRS laterales y
tablero de instrumentos o la almohadilla los cojines de aire SRS centrales de los
del volante. asientos delanteros, ya que podrían
Estos objetos podrían convertirse en pro- interferir en el inflado de los cojines de
yectiles en caso de que se activen los coji- aire SRS. Estos accesorios pueden
impedir que los cojines de aire SRS
nes de aire SRS del conductor y del
laterales y los cojines de aire SRS cen-
pasajero delantero. trales de los asientos delanteros se acti-
ven correctamente, pueden deshabilitar
el sistema o bien hacer que los cojines
de aire SRS laterales y los cojines de
aire SRS centrales de los asientos
delanteros se inflen de forma acciden-
tal, provocando lesiones graves o
incluso la muerte.

● No golpee ni aplique niveles elevados


de fuerza en la zona de los componen-
● No fije nada en zonas como la puerta, el tes del cojín de aire SRS o las puertas
parabrisas, las ventanillas laterales, los delanteras.
pilares delantero o trasero, el raíl lateral En caso contrario, podría provocar que
del techo y el asidero. (Excepto la eti- los cojines de aire SRS funcionen inco-
queta del límite de velocidad P.402) rrectamente.

● No toque ningún componente inmedia-


tamente después de inflarse los cojines
de aire SRS, ya que puede estar
caliente.

● Si es difícil respirar después de que los


cojines de aire SRS se hayan desple-
gado, abra una puerta o ventanilla para
que entre aire fresco o salga del vehí-
culo siempre que no implique ningún
● No cuelgue perchas para abrigos ni peligro. Lávese lo antes posible para eli-
otros objetos duros en los colgadores minar los residuos y evitar así que la
para abrigos. Todos estos objetos piel se irrite.
podrían convertirse en proyectiles con
riesgo de producir lesiones graves o ● Si las zonas en las que se encuentran
incluso mortales, en caso de que se colocados los cojines de aire SRS
activen los cojines de aire SRS de pro- (como la almohadilla del volante y los
tección de cortinilla. embellecedores de los pilares delante-
ros y traseros) están dañadas o agrieta-
das, lleve su vehículo a un proveedor
Toyota autorizado, un taller de repara-
ción Toyota autorizado o cualquier taller
fiable para que los sustituyan.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
1-1. En aras de un uso seguro 45

ADVERTENCIA Precauciones relativas a


■ Modificación y desecho de los com- los gases de escape
ponentes del sistema de cojines de
aire SRS Los gases de escape contienen
No deseche el vehículo ni realice ninguna
sustancias que son perjudiciales
de las siguientes modificaciones sin con-
sultar a su proveedor Toyota autorizado, para la salud al inhalarlas.
un taller de reparación Toyota autorizado o 1
cualquier taller fiable. Los cojines de aire ADVERTENCIA
SRS podrían funcionar incorrectamente o
inflarse de forma accidental, con el consi- Entre los gases de escape se encuentra el

En aras de la seguridad
guiente riesgo de lesiones graves o morta- monóxido de carbono (CO), que es
les. nocivo, inodoro e incoloro. Respete las
siguientes precauciones.
● Instalación, desmontaje, desarme y De lo contrario, los gases de escape
reparación de cojines de aire SRS podrían entrar al vehículo y causar un
accidente por aturdimiento leve o incluso
● Reparaciones, modificaciones, extrac-
la muerte o problemas graves de salud.
ción o sustitución del volante, tablero de
instrumentos, salpicadero, asientos o ■ Puntos importantes durante la con-
tapicería de asientos, pilares delantero, ducción
lateral y trasero o rieles laterales del ● Mantenga el portón trasero cerrado.
techo, paneles de las puertas delante-
ras, embellecedores de las puertas ● Si percibe olor a gases de escape en el
delanteras o altavoces de las puertas vehículo aun con la tapa del portón tra-
delanteras sero cerrada, abra las ventanillas y lleve
el vehículo a un proveedor Toyota auto-
● Modificaciones del panel de las puertas rizado, un taller de reparación Toyota
delanteras (p. ej., perforarlo)
autorizado o cualquier taller fiable lo
● Reparaciones o modificaciones del antes posible para que lo revisen.
guardabarros delantero, parachoques ■ Al estacionar
delantero o lateral del habitáculo
● Si el vehículo se encuentra en una zona
● Instalación de una rejilla de protección mal ventilada o cerrada, como un
(defensas delanteras, barra contra can- garaje, detenga el sistema híbrido.
guros, etc.), quitanieves o tornos
● No deje el vehículo con el sistema
● Modificaciones en el sistema de sus- híbrido encendido durante mucho
pensión del vehículo tiempo.
Si tal situación no puede evitarse, esta-
● Instalación de dispositivos electrónicos cione el vehículo en un espacio abierto
como radios móviles bidireccionales
y asegúrese de que los humos de
(transmisor de RF) y reproductores de
escape no entran en el vehículo.
CD
● No deje el sistema híbrido en funciona-
miento en una zona donde haya acumu-
laciones de nieve o esté nevando. Si la
nieve se amontona alrededor del vehí-
culo mientras el sistema híbrido está en
funcionamiento, los gases de escape
pueden acumularse y entrar en el vehí-
culo.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
46 1-1. En aras de un uso seguro

ADVERTENCIA

■ Tubo de escape
Es necesario comprobar el sistema de
escape periódicamente. Si observa algún
agujero o fisura ocasionados por la corro-
sión, daños en alguna junta o un nivel
anómalo de ruido, lleve el vehículo a revi-
sar y reparar a un proveedor Toyota autori-
zado, un taller de reparación Toyota
autorizado o cualquier taller fiable.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
1-2. Seguridad de los niños 47
1-2.Seguridad de los niños

Sistema de activación y Desactivación del cojín de aire


desactivación manual del del asiento del pasajero delan-
cojín de aire tero

Vehículos sin sistema de llave inteli-


Este sistema desactiva el cojín de
gente: Introduzca la llave en el cilindro
aire del pasajero delantero. y gírela hasta la posición “OFF”.
Desactive los cojines de aire úni- 1
La luz indicadora “OFF” se enciende (única-
camente si utiliza un sistema de mente cuando el interruptor de alimentación
sujeción para niños en el asiento está en la posición de encendido).

En aras de la seguridad
del pasajero delantero. Vehículos con sistema de llave inteli-
gente: Introduzca la llave mecánica en
Componentes del sistema el cilindro y gírela hasta la posición
“OFF”.
La luz indicadora “OFF” se enciende (única-
mente cuando el interruptor de alimentación
está en la posición de encendido).

■ Información del indicador “PASSEN-


GER AIR BAG”
Si se produce alguno de los siguientes pro-
blemas, es posible que el sistema presente
un funcionamiento incorrecto. Solicite una
revisión del vehículo en un proveedor Toyota
Indicador “PASSENGER AIR BAG” autorizado, un taller de reparación Toyota
autorizado o cualquier taller fiable.
Las luces indicadoras “PASSENGER AIR
BAG” y “ON” se encienden cuando se activa ● El indicador “OFF” no se enciende cuando
el interruptor de activación y desactivación
el sistema de cojín de aire y se apagan
manual del cojín de aire está en la posición
transcurridos 60 segundos. (solo cuando el “OFF”.
interruptor de alimentación está en la posi-
● La luz indicadora no cambia cuando el
ción de encendido) interruptor de activación y desactivación
manual del cojín de aire se sitúa en “ON” o
Interruptor de activación y desacti- “OFF”.
vación manual del cojín de aire

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
48 1-2. Seguridad de los niños

ADVERTENCIA Conducción con niños


■ Al instalar un sistema de sujeción
para niños Observe las siguientes precaucio-
Por razones de seguridad, instale siempre nes cuando haya niños en el vehí-
un sistema de sujeción para niños en uno
de los asientos traseros. En caso de que
culo.
no se pueda utilizar el asiento trasero, Utilice un sistema de sujeción
podrá utilizar el asiento delantero siempre para niños adecuado, hasta que el
que el sistema de activación y desactiva-
ción manual del cojín de aire esté en la
niño tenga la altura necesaria para
posición “OFF”. utilizar con seguridad el cinturón
Si se deja el sistema de activación y des- de seguridad del vehículo.
activación manual del cojín de aire encen-
dido, el fuerte impacto que se produce al  Se recomienda que los niños se
activarse (inflarse) el cojín de aire podría sienten en los asientos traseros
provocar lesiones graves o incluso morta- para evitar el contacto accidental
les.
con la palanca de cambios, el
■ Cuando no se instale un sistema de interruptor del limpiaparabrisas,
sujeción para niños en el asiento del etc.
pasajero delantero
Asegúrese de que el sistema de activa-  Utilice el seguro de protección
ción y desactivación manual del cojín de para niños de las puertas traseras
aire está ajustado en “ON”. o el interruptor de bloqueo de las
Si se deja desactivado, el cojín de aire
ventanillas para impedir que los
podría no inflarse al producirse un acci-
dente, lo cual podría provocar lesiones niños abran las puertas durante la
graves o incluso mortales. conducción o que accionen las
ventanillas automáticas acciden-
talmente. (P.142, 163)
 No permita que los niños peque-
ños operen equipamiento que
pueda atrapar partes del cuerpo,
como, por ejemplo, las ventanillas
automáticas, el capó, el portón
trasero, los asientos, etc.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
1-2. Seguridad de los niños 49

ADVERTENCIA Sistemas de sujeción para


■ Cuando hay niños en el vehículo niños
No deje nunca a niños solos dentro del
vehículo ni permita que tengan o utilicen la Antes de instalar un sistema de
llave del mismo.
sujeción para niños en el vehículo,
Los niños podrían poner el vehículo en
marcha o en punto muerto. También existe hay precauciones que es preciso
el riesgo de que los niños se hagan daño observar, diferentes tipos de siste- 1
jugando con las ventanillas u otros ele- mas de sujeción para niños, así
mentos que forman parte del vehículo.
como métodos de instalación,

En aras de la seguridad
Además, en el interior del vehículo, tanto
las temperaturas demasiado altas como etc., que se indican en el presente
demasiado bajas pueden resultar fatídicas
manual.
para los niños.
 Utilice un sistema de sujeción
para niños cuando lleve a un niño
pequeño que no pueda utilizar
adecuadamente un cinturón de
seguridad. Por razones de seguri-
dad, instale el sistema de sujeción
para niños en uno de los asientos
traseros. Siga el método de insta-
lación indicado en el manual de
uso que acompaña al sistema de
sujeción.
 Se recomienda utilizar un sistema
de sujeción para niños original de
Toyota, ya que es más seguro en
este vehículo. Los sistemas de
sujeción para niños originales de
Toyota están fabricados específi-
camente para vehículos Toyota.
Se pueden adquirir en concesio-
narios Toyota.

Contenido

Puntos que se deben recordar: P.50


Al utilizar un sistema de sujeción para
niños: P.51
Compatibilidad del sistema de sujeción
para niños con cada posición de
asiento: P.53
Método de instalación del sistema de

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
50 1-2. Seguridad de los niños

sujeción para niños: P.63 ● Para una protección eficaz en acciden-


• Fijado con el cinturón de seguridad: tes de tráfico y frenadas repentinas, el
P.64 niño debe estar correctamente sujeto
• Fijado con anclaje inferior ISOFIX: mediante el cinturón de seguridad o un
sistema de sujeción para niños insta-
P.66
lado adecuadamente. Con respecto a
• Utilizando un anclaje de sujeción los detalles de instalación, consulte el
superior: P.67 manual de uso que se entrega junto al
sistema de sujeción para niños. En este
manual se ofrecen instrucciones gene-
Puntos que se deben recordar rales de instalación.

 Priorice y observe los avisos, así ● Toyota recomienda encarecidamente el


como las leyes y normas aplicables uso de un sistema de sujeción para
niños adecuado a la altura y el peso del
a los sistemas de sujeción para niño que esté instalado en el asiento
niños. trasero. Según las estadísticas de acci-
 Utilice un sistema de sujeción para dentes, el niño está más seguro cuando
niños hasta que el niño tenga la está debidamente sujetado en el
asiento trasero y no en el delantero.
altura necesaria para utilizar con
seguridad el cinturón de seguridad ● Llevar al niño en brazos no es sustituto
del vehículo. de un sistema de sujeción para niños.
En un accidente, el niño puede salir
 Elija un sistema de sujeción para despedido contra el parabrisas o quedar
niños apropiado para la edad y atrapado entre la persona que lo lleve y
tamaño del niño. el interior del vehículo.
 Tenga en cuenta que no todos los ■ Manejo del sistema de sujeción para
sistemas de sujeción para niños sir- niños
ven para todos los vehículos. Si el sistema de sujeción para niños no se
Antes de utilizar o adquirir un sis- fija correctamente en la posición ade-
cuada, el niño u otros pasajeros podrían
tema de sujeción para niños, com- sufrir lesiones graves o incluso mortales
pruebe la compatibilidad del sistema en caso de producirse un frenazo repen-
con las posiciones del asiento. tino, un giro brusco o un accidente.
(P.53) ● Si el vehículo recibe un fuerte impacto
en caso de accidente, etc., es posible
ADVERTENCIA que el sistema de sujeción para niños
■ Cuando lleve niños sufra daños que no sean fácilmente visi-
bles. En estos casos, no deberá reutili-
Respete las siguientes precauciones.
zarse el sistema de sujeción.
En caso contrario, se pueden producir
lesiones graves o incluso mortales.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
1-2. Seguridad de los niños 51
hacia delante, si existe un espacio entre el
ADVERTENCIA
asiento para niños y el respaldo, ajuste el
● Según el sistema de sujeción para ángulo del respaldo hasta que el contacto
niños, puede que la instalación sea difí- sea el adecuado.
cil o imposible. En esos casos, com-
pruebe si el sistema de sujeción para  Si el apoyacabezas interfiere con el
niños es adecuado para instalarse en el sistema de sujeción para niños y es
vehículo. (P.53) Deberá instalar y posible extraer el apoyacabezas,
cumplir las normas de uso después de
extráigalo. De lo contrario, coloque 1
leer atentamente el método de fijación
del sistema de sujeción para niños des- el apoyacabezas en la posición más
crito en el presente manual, así como el alta.

En aras de la seguridad
manual de uso que acompaña al sis-
tema de sujeción para niños.

● Mantenga el sistema de sujeción para


niños correctamente asegurado al
asiento, aun cuando no se utilice. No
deje el sistema de sujeción para niños
suelto en el habitáculo del pasajero.

● Si fuera necesario soltar el sistema de


sujeción para niños, sáquelo del vehí-
culo o guárdelo bien asegurado en el
compartimento del portaequipajes.
ADVERTENCIA

Al utilizar un sistema de suje- ■ Al utilizar un sistema de sujeción


ción para niños para niños
Respete las siguientes precauciones.
■ Al instalar un sistema de sujeción En caso contrario, se pueden producir
para niños en el asiento del pasa- lesiones graves o incluso mortales.

jero delantero ● No utilice nunca un sistema de sujeción


Por la seguridad del niño, instale el sis- para niños orientado hacia atrás en el
asiento del pasajero delantero cuando
tema de sujeción para niños en uno de el interruptor de activación y desactiva-
los asientos traseros. Cuando sea ción manual del cojín de aire esté
inevitable instalar el sistema de suje- conectado. (P.47) La fuerza del rápido
ción para niños en el asiento del pasa- inflado del cojín de aire del pasajero
jero delantero, ajuste el asiento del delantero puede provocar al niño lesio-
nes graves o mortales en caso de acci-
pasajero de la forma siguiente e instale dente.
el sistema de sujeción para niños:
 Mueva el asiento delantero total-
mente hacia atrás.
 Ajuste la altura del asiento en la
posición más elevada.
 Ajuste el ángulo del respaldo en la
posición más vertical.
Al instalar un asiento para niños orientado

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
52 1-2. Seguridad de los niños

ADVERTENCIA

● Existe(n) una(s) etiqueta(s) en la visera


parasol del lado del pasajero en la(s)
que se indica que está prohibido colocar
un sistema de sujeción para niños
orientado hacia atrás en el asiento del
pasajero delantero.
En las ilustraciones a continuación se
muestra información detallada sobre
la(s) etiqueta(s).

ADVERTENCIA

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
1-2. Seguridad de los niños 53

ADVERTENCIA ● Si ha instalado un asiento para meno-


res, asegúrese siempre de que el cintu-
● Únicamente instale un sistema de suje- rón del hombro se coloca cruzando el
ción para niños orientado hacia delante centro del hombro del niño. El cinturón
en el asiento delantero si no queda otro debe mantenerse alejado del cuello del
remedio. Al instalar en el asiento del niño, pero sin que se suelte del hombro.
pasajero delantero una sujeción para
niños orientada hacia delante, desplace ● Utilice un sistema de sujeción para
el asiento hacia atrás lo máximo posi- niños adecuado a la edad y al tamaño
del niño e instálelo en el asiento trasero. 1
ble. Si no lo hace, podrían producirse
lesiones graves, e incluso mortales, en ● Si el asiento del conductor interfiere con
caso de apertura de los cojines de aire.

En aras de la seguridad
el sistema de sujeción para niños e
impide que se fije correctamente, ponga
el sistema de sujeción para niños en el
asiento trasero derecho (vehículos con
dirección a la izquierda) o en el
izquierdo (vehículos con dirección a la
derecha). (P.59)

● No permita que el niño apoye la cabeza


ni ninguna otra parte del cuerpo en la
puerta ni en ninguna otra zona del
asiento, ni en los pilares delantero y tra-
sero ni en los raíles laterales del techo
donde se abran los cojines de aire SRS
laterales o los cojines de aire SRS de
protección de cortinilla, aunque el niño
esté sentado correctamente en el sis- Compatibilidad del sistema de
tema de sujeción para niños. Es peli- sujeción para niños con cada
groso si se inflan los cojines de aire posición de asiento
SRS laterales y los cojines de aire de
protección de cortinilla y el impacto ■ Compatibilidad del sistema de
podría provocar al niño lesiones graves
sujeción para niños con cada
o mortales.
posición de asiento
La compatibilidad de cada posición de
asiento con los sistemas de sujeción
para niños (P.55) determina el tipo de
sistema que puede emplearse y las
posiciones de asiento que se pueden
instalar; esta información se muestra
con símbolos.
Asimismo, puede seleccionarse el sis-
tema de sujeción recomendado que
mejor se adapte a cada niño.
De lo contrario, consulte la [Sistemas
de sujeción para niños recomendados

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
54 1-2. Seguridad de los niños

y tabla de compatibilidades] para ver Ejemplo de número de norma indicado


los sistemas de sujeción para niños
Marca de homologación conforme
recomendados. (P.59)
Revise el sistema de sujeción para con la norma UN (ECE) R44*3
niños seleccionado siguiendo las indi- Se indican los límites de peso del
caciones que se muestran a continua-
niño conforme a la marca de homo-
ción [Antes de confirmar la
logación UN (ECE) R44.
compatibilidad de cada posición de
asiento con los sistemas de sujeción Marca de homologación conforme
para niños].
con la norma UN (ECE) R129*3
■ Antes de confirmar la compatibili-
dad de cada posición de asiento Se indican los límites de altura del
con los sistemas de sujeción para niño conforme a la marca de homo-
niños logación UN (ECE) R129, así como
1 Comprobación de las normas apli- los pesos disponibles.
cables a los sistemas de sujeción
2 Comprobación de la categoría de
para niños.
los sistemas de sujeción para niños.
Utilice un sistema de sujeción para
Consulte la marca de homologación
niños que sea conforme con la
del sistema de sujeción con el fin de
norma UN (ECE) R44*1 o UN (ECE) comprobar a qué categoría (de las
R129*1, 2. enumeradas a continuación) se
Los sistemas de sujeción para adecua cada sistema de sujeción
niños que son conformes llevan la para niños.
siguiente marca de homologación. Además, en caso de duda, consulte
Compruebe que el sistema de suje- la guía de usuario que se incluye
ción para niños incorpora la marca con el sistema de sujeción para
de certificación. niños o póngase en contacto con el
proveedor de dicho sistema.
• “universal”
• “semiuniversal”
• “restringido”
• “específico del vehículo”

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
1-2. Seguridad de los niños 55
*1
: UN (ECE) R44 y UN (ECE) R129 son  Vehículos con dirección a la derecha
normas de las Naciones Unidas aplica-
bles a los sistemas de sujeción para
niños.
*2: Los sistemas de sujeción para niños indi-
cados en la tabla pueden no encontrarse
disponibles fuera de la UE.
*3 1
: La marca indicada puede diferir según el
producto.

■ Compatibilidad de cada posición

En aras de la seguridad
de asiento con los sistemas de
sujeción para niños
 Vehículos con dirección a la
izquierda

Adecuado para sistemas de suje-


ción para niños de categoría “uni-
versal” fijados con cinturón de
seguridad.
Adecuado para sistemas de suje-
ción para niños de categoría “uni-
versal” orientados hacia delante y
fijados con cinturón de seguridad.
Adecuado para los sistemas de
sujeción para niños indicados en la
tabla de compatibilidad y enumera-
dos como sistemas de sujeción
para niños recomendados (P.59).

Adecuado para sistemas de suje-


ción para niños i-Size e ISOFIX.

Incluye un punto de anclaje de


sujeción superior.

*1: Mueva el asiento delantero totalmente


hacia atrás. Si se puede ajustar la altura
del asiento del pasajero, sitúelo en la
posición más alta.
*2
: Ajuste el ángulo del respaldo en la posi-

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
56 1-2. Seguridad de los niños

ción más vertical. Al instalar un asiento De lo contrario, coloque el apoyacabezas


para niños orientado hacia delante, si en la posición más alta.
existe un espacio entre el asiento para
niños y el respaldo, ajuste el ángulo del *4: Desactivación del cojín de aire
respaldo hasta que el contacto sea el
adecuado. del pasajero delantero.

*5
: Activación del cojín de aire del

pasajero delantero. No utilice nunca un


sistema de sujeción para niños orientado
hacia atrás en el asiento del pasajero
delantero cuando el interruptor de activa-
ción y desactivación manual del cojín de
aire esté conectado.
*3 *6:
: Si el apoyacabezas interfiere con el sis- No apto para sistemas de sujeción para
tema de sujeción para niños y es posible niños con pata de apoyo.
extraer el apoyacabezas, extráigalo.

■ Información detallada para la instalación de sistemas de sujeción para


niños
Posición de asiento

Interruptor de activa-
ción y desactivación
manual del cojín de
Número de posición del asiento aire

ENCEN- APA-
DIDO GADO


Orientado
Posición de asiento adecuada
hacia
para universal con cinturón Sí Sí Sí*2 Sí
delante
(Sí/No)*1
única-
mente

Posición de asiento i-Size


No No Sí No Sí
(Sí/No)

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
1-2. Seguridad de los niños 57

Posición de asiento

Interruptor de activa-
ción y desactivación
manual del cojín de
Número de posición del asiento aire 1

ENCEN- APA-
DIDO GADO

En aras de la seguridad
Posición de asiento adecuada
para instalación lateral No No No No No
(L1/L2/No)

Instalación hacia atrás ade- R1, R2X, R1, R2X,


No No No
cuada (R1/R2X/R2/R3/No) R2, R3*3 R2, R3*4

Instalación hacia delante ade-


No No F2X, F2, F3 No F2X, F2, F3
cuada (F2X/F2/F3/No)

Instalación de asiento para


No No B2, B3 No B2, B3
menores adecuada (B2/B3/No)
*1
: Todas las categorías universales (grupo 0, 0+, I, II y III).
*2: No apto para sistemas de sujeción para niños con pata de apoyo.
*3
: Ajuste el asiento del conductor en la posición más elevada.
*4
: Antes de instalar un sistema de sujeción para niños en este asiento, ajuste la posición del
asiento del pasajero delantero entre la posición de bloqueo n.º 1 y la posición de bloqueo
n.º 12 (posición de bloqueo n.º 16 desde la parte trasera).

Posición de bloqueo n.º 1

Posición de bloqueo n.º 12

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
58 1-2. Seguridad de los niños

Los sistemas de sujeción para niños ISOFIX se dividen en diferentes modalidades


de “instalación”. El sistema de sujeción para niños puede utilizarse en las posicio-
nes de asiento para “instalación” mencionadas en la tabla anterior. Para determinar
la modalidad de “instalación”, consulte la siguiente tabla.
Si su sistema de sujeción para niños no tiene una modalidad de “instalación” (o si
no encuentra la información en la tabla siguiente), consulte la “lista de vehículos”
del sistema de sujeción para niños para obtener la información de compatibilidad o
pregunte al proveedor de su asiento para niños.
Grupos Clase de
Peso del niño Accesorio Descripción
de masa tamaño

E R1 Asiento infantil orientado hacia atrás

Asiento infantil orientado hacia el


hasta 10 kg F L1
0 lateral izquierdo (capazo)
(22 lb.)
Asiento infantil orientado hacia el
G L2
lateral derecho (capazo)

Sistemas de sujeción para niños de


C R3 tamaño estándar y orientados hacia
atrás

Sistemas de sujeción para niños de


Hasta 13 kg D R2 tamaño reducido y orientados hacia
0+
(28 lb.) atrás

Sistemas de sujeción para niños de


 R2X tamaño reducido y orientados hacia
atrás

E R1 Asiento infantil orientado hacia atrás

Sistemas de sujeción para niños de


A F3
altura total y orientados hacia delante

Sistemas de sujeción para niños de


B F2 altura reducida y orientados hacia
delante

Sistemas de sujeción para niños de


De 9 a 18 kg B1 F2X altura reducida y orientados hacia
I
(20 a 39 lb.) delante

Sistemas de sujeción para niños de


C R3 tamaño estándar y orientados hacia
atrás

Sistemas de sujeción para niños de


D R2 tamaño reducido y orientados hacia
atrás

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
1-2. Seguridad de los niños 59

Grupos Clase de
Peso del niño Accesorio Descripción
de masa tamaño

De 15 a 25 kg
II
(34 a 55 lb.)
 B2, B3 Asiento para menores
De 22 a 36 kg
III
(48 a 79 lb.)
1
■ Sistemas de sujeción para niños recomendados y tabla de compatibilida-
des

En aras de la seguridad
 Sistema de sujeción para niños recomendado fijado con el cinturón de seguridad

Posición de asiento

Interruptor de
activación y
Sistema de sujeción desactivación
para niños recomen- Grupos de masa manual del
dado cojín de aire

ENCE
APA-
NDID
GADO
O

0, 0+
G0+ BABY SAFE PLUS Hasta 13 kg X U U U U
(28 lb.)

I
DUO PLUS De 9 a 18 kg UF UF UF X UF
(20 a 39 lb.)

KIDFIX XP SICT U U U X U
II
KIDFIX II S* De 15 a 25 kg U U U X U
(34 a 55 lb.)
MAXI PLUS U U U X U

KIDFIX XP SICT U U X X X
III
KIDFIX II S* De 22 a 36 kg U U X X X
(48 a 79 lb.)
MAXI PLUS U U U X U

*
: Debe fijar el cinturón de seguridad mediante el SecureGuard.
Significado de las letras de la tabla:

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
60 1-2. Seguridad de los niños

U: Posición adecuada para los sistemas de sujeción para niños recomendados de


categoría “universal”
UF: Posición adecuada para los sistemas de sujeción para niños recomendados de
categoría “universal” orientados hacia delante
X: Posición no adecuada
Los sistemas de sujeción para niños indicados en la tabla pueden no encontrarse
disponibles fuera de la UE.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
1-2. Seguridad de los niños 61
 Sistema de sujeción para niños recomendado con anclaje inferior ISOFIX

Posición de asiento

Interruptor de
activación y
1
Sistema de sujeción desactivación
para niños recomen- Grupos de masa manual del
cojín de aire

En aras de la seguridad
dado
ENCE
APA-
NDID
GADO
O

0, 0+
G0+ BABY SAFE PLUS Hasta 13 kg X X X X X
(28 lb.)

I
DUO PLUS De 9 a 18 kg X X IUF X IUF
(20 a 39 lb.)

KIDFIX XP SICT X X IL X IL
II
KIDFIX II S* De 15 a 25 kg X X IL X IL
(34 a 55 lb.)
MAXI PLUS X X IL X IL

III
MAXI PLUS De 22 a 36 kg X X IL X IL
(48 a 79 lb.)
*
: Debe fijar el cinturón de seguridad mediante el SecureGuard.
Significado de las letras de la tabla:
IUF: Posición adecuada para los sistemas de sujeción para niños recomendados
ISOFIX de categoría “universal” orientados hacia delante
IL: Posición adecuada para los sistemas de sujeción para niños recomendados
ISOFIX de categoría “semiuniversal” orientados hacia delante
X: Posición no adecuada para los sistemas de sujeción para niños recomendados
ISOFIX
Los sistemas de sujeción para niños indicados en la tabla pueden no encontrarse
disponibles fuera de la UE.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
62 1-2. Seguridad de los niños

 Sistema de sujeción para niños i-Size con anclaje inferior ISOFIX


Si su sistema de sujeción para niños es de tipo “i-Size”, puede instalarlo en las posi-
ciones designadas como i-U en la tabla siguiente.
La categoría del sistema de sujeción para niños se puede consultar en el manual
del sistema de sujeción.
Posición de asiento

Interruptor de acti-
vación y desactiva-
ción manual del
cojín de aire

ENCEN- APA-
DIDO GADO

Sistema de sujeción para niños i-Size X X i-U X i-U

Significado de las letras de la tabla:


i-U: Posición adecuada para los sistemas de sujeción para niños i-Size orientados
hacia delante y hacia atrás
X: Posición no adecuada para sistemas de sujeción para niños i-Size
Al ajustar algunos tipos de sistema de que no interfiera con el niño ni con el
sujeción para niños en asientos trase- sistema de sujeción para niños.
ros, puede que no sea posible utilizar  Al instalar un asiento para niños con
adecuadamente los cinturones de base de soporte, si el asiento para
seguridad en las plazas situadas junto niños interfiere con el respaldo al
al sistema de sujeción sin interferir con encastrarlo en la base de soporte,
él o sin que la eficacia del cinturón se ajuste el respaldo hacia atrás hasta
vea afectada. Asegúrese de que el cin- que no haya interferencia.
turón de seguridad se ajusta perfecta-  Si el anclaje del hombro del cinturón
mente pasando por el hombro y la de seguridad está por delante de la
cadera. Si no es así, o si interfiere con guía del cinturón del asiento para
el sistema de sujeción para niños, sién- niños, mueva el cojín del asiento
tese en otra plaza. En caso contrario, hacia delante.
se pueden producir lesiones graves o
incluso mortales.
 Al instalar un sistema de sujeción
para niños en los asientos traseros,
ajuste el asiento delantero de forma

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
1-2. Seguridad de los niños 63
niños, mueva el cojín del asiento
hacia delante.
 Al usar un sistema de sujeción para
niños con SecureGuard, debe guiar
el cinturón de seguridad de la cintura
por el SecureGuard , como se
muestra en la ilustración. 1

 Al instalar un asiento para menores,

En aras de la seguridad
si el niño está en una posición muy
vertical en el sistema de sujeción
para niños, ajuste el ángulo del res-
paldo a la posición más cómoda. Si
el anclaje del hombro del cinturón de
seguridad está por delante de la
guía del cinturón del asiento para

Método de instalación del sistema de sujeción para niños

Verifique la instalación del sistema de sujeción para niños con el manual de uso que
acompaña al sistema de sujeción para niños.
Método de instalación Página

Fijación del cinturón de segu-


P.64
ridad

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
64 1-2. Seguridad de los niños

Método de instalación Página

Fijación de anclaje inferior


P.66
ISOFIX

Fijación de anclaje de suje-


P.67
ción superior

(P.54, 55)
Sistema de sujeción para niños
fijado con cinturón de seguri- 1 Si es inevitable instalar el sistema
dad de sujeción para niños en el asiento
del pasajero delantero, véase
■ Instalación de un sistema de suje- P.51 con respecto al ajuste del
ción para niños con el cinturón de
asiento del pasajero delantero.
seguridad
Instale el sistema de sujeción para 2 Si el apoyacabezas interfiere con el
niños siguiendo las instrucciones del sistema de sujeción para niños y es
manual de uso que acompaña al sis- posible extraer el apoyacabezas,
tema de sujeción para niños. extráigalo. De lo contrario, coloque
Si el sistema de sujeción para niños el apoyacabezas en la posición más
disponible no pertenece a la categoría alta. (P.153)
“universal” (o la información necesaria
no figura en la tabla), consulte las dife- 3 Pase el cinturón de seguridad por el
rentes posiciones de instalación posi- sistema de sujeción para niños e
bles en la “lista de vehículos” introduzca la placa en la hebilla.
proporcionada por el fabricante de sis- Asegúrese de que el cinturón no
temas de sujeción para niños o com- esté retorcido. Fije bien el cinturón
pruebe la compatibilidad tras consultar
de seguridad al sistema de sujeción
al proveedor del asiento para niños.
para niños conforme a las instruc-

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
1-2. Seguridad de los niños 65
ciones que acompañan al sistema hebilla mientras sujeta el sistema de suje-
de sujeción para niños. ción para niños.

Dado que el cinturón de seguridad se enro-


lla automáticamente, haga que vuelva lenta-
mente a la posición de recogida.

■ Al instalar un sistema de sujeción para


niños 1
Puede que necesite un retenedor de bloqueo
para instalar el sistema de sujeción para

En aras de la seguridad
niños. Siga las instrucciones del fabricante
del sistema. Si el sistema de sujeción para
niños no cuenta con un retenedor de blo-
4 Si el sistema de sujeción para niños queo, podrá adquirir el siguiente dispositivo
no está equipado con un bloqueo en un proveedor Toyota autorizado, un taller
(un accesorio para bloquear el cin- de reparación Toyota autorizado o cualquier
taller fiable: Retenedor de bloqueo para sis-
turón de seguridad), asegure el sis- tema de sujeción para niños
tema de sujeción para niños (N.° de pieza: 73119-22010)
utilizando un retenedor de bloqueo.
ADVERTENCIA

■ Al instalar un sistema de sujeción


para niños
Respete las siguientes precauciones.
En caso contrario, se pueden producir
lesiones graves o incluso mortales.

● No permita que los niños jueguen con el


cinturón de seguridad. Si el cinturón de
seguridad se enreda alrededor del cue-
llo del niño, podría provocar un ahorca-
miento u otras lesiones graves o
5 Después de instalar el sistema de mortales. Si esto ocurre y no se puede
sujeción para niños, muévalo hacia soltar la hebilla, se utilizarán tijeras para
adelante y hacia atrás para asegu- cortar el cinturón.

rarse de que esté bien instalado. ● Asegúrese de que el cinturón y la placa


están firmemente bloqueados y que el
(P.65)
cinturón de seguridad no está enrollado
■ Extracción de un sistema de suje- sobre sí mismo.
ción para niños instalado con un ● Empuje el sistema de sujeción para
cinturón de seguridad niños hacia la izquierda y la derecha y
Presione el botón de desbloqueo de la hacia adelante y hacia atrás para ase-
gurarse de que está bien enclavado.
hebilla y retraiga completamente el cin-
turón de seguridad. ● No ajuste el asiento una vez ajustado
un sistema de sujeción para niños.
Cuando desbloquee la hebilla, el sistema de
sujeción para niños puede saltar debido al
rebote del cojín del asiento. Desbloquee la

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
66 1-2. Seguridad de los niños

proporcionada por el fabricante de sis-


ADVERTENCIA
temas de sujeción para niños o com-
● Si ha instalado un asiento para meno- pruebe la compatibilidad tras consultar
res, asegúrese siempre de que el cintu-
al proveedor del asiento para niños.
rón del hombro se coloca cruzando el
centro del hombro del niño. El cinturón (P.54, 55)
debe mantenerse alejado del cuello del 1 Si el apoyacabezas interfiere con el
niño, pero sin que se suelte del hombro. sistema de sujeción para niños y es
● Siga todas las instrucciones de instala- posible extraer el apoyacabezas,
ción del fabricante del sistema de suje-
extráigalo. De lo contrario, coloque
ción para niños.
el apoyacabezas en la posición más
alta. (P.153)
Sistema de sujeción para niños
con anclaje inferior ISOFIX 2 Retire las cubiertas de los anclajes
e instale el sistema de sujeción para
■ Anclajes inferiores ISOFIX (sis- niños en el asiento.
tema de sujeción para niños ISO-
Las barras están instaladas detrás de las
FIX)
cubiertas de los anclajes.
Se proporcionan anclajes inferiores
para los asientos traseros exteriores.
(En los asientos existen marcas que
indican la ubicación de los anclajes)

■ Instalación con anclaje inferior


3 Después de instalar el sistema de
ISOFIX (sistema de sujeción para
niños ISOFIX) sujeción para niños, muévalo hacia
Instale el sistema de sujeción para adelante y hacia atrás para asegu-
niños siguiendo las instrucciones del rarse de que esté bien instalado.
manual de uso que acompaña al sis- (P.65)
tema de sujeción para niños.
Si el sistema de sujeción para niños ADVERTENCIA
disponible no pertenece a la categoría ■ Al instalar un sistema de sujeción
“universal” (o la información necesaria para niños
no figura en la tabla), consulte las dife- Respete las siguientes precauciones.
rentes posiciones de instalación posi- En caso contrario, se pueden producir
bles en la “lista de vehículos” lesiones graves o incluso mortales.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
1-2. Seguridad de los niños 67
1 Vehículos con bandeja del por-
ADVERTENCIA
taequipajes: Retire la bandeja del
● No ajuste el asiento una vez ajustado
portaequipajes. (P.313)
un sistema de sujeción para niños.

● Al utilizar los anclajes inferiores, asegú- 2 Ajuste el apoyacabezas en la posi-


rese de que no haya objetos extraños ción más alta.
en torno a los anclajes y de que el cintu-
Si el apoyacabezas interfiere con la instala-
rón de seguridad no quede enganchado
ción del sistema de sujeción para niños o de 1
detrás del sistema de sujeción para
la correa superior y es posible extraer el
niños.
apoyacabezas, extráigalo. (P.153)
● Siga todas las instrucciones de instala- 3 Fije el gancho en el anclaje superior

En aras de la seguridad
ción del fabricante del sistema de suje-
ción para niños. y tense la correa superior.
Asegúrese de que la correa superior está fir-
memente bloqueada. (P.65)
Utilizando un anclaje de suje- Cuando instale el sistema de sujeción para
ción superior niños con el apoyacabezas elevado, asegú-
rese de que la correa superior pase por
■ Anclajes de sujeción superiores debajo del apoyacabezas.
Se proporcionan anclajes de sujeción
superiores para los asientos traseros
exteriores.
Utilice anclajes de sujeción superior
cuando fije la correa superior.

Gancho

Correa superior

4 Vehículos con bandeja del por-


taequipajes: Vuelva a colocar la
Anclajes de sujeción superiores bandeja del portaequipajes.

Correa superior ADVERTENCIA

■ Fijación de la correa superior al ■ Al instalar un sistema de sujeción


anclaje de sujeción superior para niños
Instale el sistema de sujeción para Respete las siguientes precauciones.
En caso contrario, se pueden producir
niños siguiendo las instrucciones del lesiones graves o incluso mortales.
manual de uso que acompaña al sis-
tema de sujeción para niños. ● Fije con firmeza la correa superior y
asegúrese de que el cinturón no queda
retorcido.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
68 1-2. Seguridad de los niños

ADVERTENCIA

● La correa superior solo debe fijarse al


anclaje de sujeción superior.

● No ajuste el asiento una vez ajustado


un sistema de sujeción para niños.

● Siga todas las instrucciones de instala-


ción del fabricante del sistema de suje-
ción para niños.

● Cuando instale el sistema de sujeción


para niños con el apoyacabezas ele-
vado, después de elevar el apoyacabe-
zas y fijar el anclaje de sujeción
superior, no baje el apoyacabezas.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
1-3. Asistencia en emergencias 69
1-3.Asistencia en emergencias

eCall*1, 2 Luces indicadoras

*1: Si está disponible Altavoz


*2 *
: Funciona en el ámbito de cobertura de : Este botón sirve para comunicarse con un
eCall. El nombre del sistema varía según operador del sistema eCall.
el país. Otros botones de SOS disponibles en
otros sistemas de un vehículo de motor
eCall es un servicio telemático 1
no están relacionados con el dispositivo y
que utiliza datos del sistema glo-
no permiten la comunicación con opera-
bal de navegación por satélite dores del sistema eCall.

En aras de la seguridad
(GNSS) y tecnología integrada de
telefonía móvil para poder realizar
Servicios de notificación de
las siguientes llamadas de emer-
emergencia
gencia: Llamadas automáticas de
emergencia (notificación automá- ■ Llamadas de emergencia automá-
tica de colisión) y llamadas ticas
manuales de emergencia (pul- El sistema está diseñado para llamar
sando el botón “SOS”). Los automáticamente al centro de control
de eCall si se infla cualquiera de los
Reglamentos de la Unión Euro-
cojines de aire.* El operador que res-
pea establecen que este servicio
ponda recibirá la ubicación del vehí-
es obligatorio.
culo, la hora del incidente y el número
de identificación del vehículo (VIN), e
Componentes del sistema intentará hablar con los ocupantes del
vehículo a fin de valorar la situación. Si
no es posible comunicarse con los ocu-
pantes, el operador tratará automática-
mente la llamada como una
emergencia y se pondrá en contacto
con el servicio de urgencias más cer-
cano (sistema 112, etc.) para describir
la situación y solicitar que se envíe
asistencia hacia su ubicación.
*
: En algunos casos, la llamada no puede
realizarse. (P.70)

■ Llamadas de emergencia manua-


les
En caso de emergencia, pulse el botón
“SOS” para llamar al centro de control
Micrófono
de eCall.* El operador que responda
Botón “SOS”* determinará la ubicación del vehículo,
valorará la situación y enviará la asis-

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
70 1-3. Asistencia en emergencias

tencia que sea necesaria. durante aproximadamente 30


Asegúrese de abrir la cubierta antes de segundos mientras se está reali-
pulsar el botón “SOS”. zando una llamada de emergencia,
la llamada se ha desconectado o la
Si pulsa el botón “SOS” de forma accidental,
señal de la red móvil es débil.
indique al operador que no se trata de una
La vida útil de la batería de emergencia no
emergencia.
supera los 3 años.

ADVERTENCIA

■ Si no puede realizarse la llamada de


emergencia
● En las situaciones siguientes, puede
que no sea posible realizar llamadas de
emergencia. En estos casos, informe al
servicio de urgencias (sistema 112, etc.)
por otros medios, p. ej., desde una
cabina de teléfono cercana.
*
: En algunos casos, la llamada no puede • Aunque el vehículo esté en el área de
realizarse. (P.70) cobertura del teléfono móvil, podría
resultar difícil conectar con el centro de
control de eCall si la recepción es débil
Luces indicadoras o la línea está ocupada. En estos casos,
a pesar de que el sistema intente
Cuando el interruptor de alimentación conectar con el centro de control de
se enciende (modo ON), se iluminará la eCall, puede que resulte imposible
luz indicadora roja durante 10 segun- conectar con el centro de control de
eCall para realizar llamadas de emer-
dos y después se iluminará la luz indi-
gencia y contactar con los servicios de
cadora verde, para indicar que el urgencia.
sistema está activado. Las luces indica-
• Si el vehículo no está en un área de
doras tienen el significado siguiente:
cobertura del teléfono móvil, no podrán
 Si la luz indicadora verde se realizarse llamadas de emergencia.
enciende y permanece así, el sis-
• Si alguna parte del equipo (como el
tema está activado. panel del botón “SOS”, las luces indica-
 Si la luz indicadora verde parpadea doras, el micrófono, el altavoz, el DCM,
dos veces por segundo, se está rea- la antena o un cable de conexión del
equipo) tiene una anomalía o está
lizando una llamada de emergencia
dañada o rota, no podrá realizarse la lla-
automática o manual. mada de emergencia.
 Si la luz indicadora roja se enciende
en cualquier momento que no sea
inmediatamente después de colocar
el interruptor de alimentación en ON,
puede que haya una avería en el
sistema o que la batería de emer-
gencia esté agotada.
 Si la luz indicadora roja parpadea

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
1-3. Asistencia en emergencias 71

ADVERTENCIA ● Si se disparan los cojines de aire


cuando el sistema funciona con norma-
• Durante una llamada de emergencia, el lidad, se realizará una llamada de emer-
sistema realiza repetidos intentos de gencia. El sistema también realiza una
conectar con el centro de control de llamada de emergencia si el vehículo
eCall. Sin embargo, si no puede conec- sufre una colisión por la parte trasera o
tar con el centro de control de eCall da una vuelta de campana, incluso si no
debido a la recepción insuficiente de se disparan los cojines de aire.
ondas radioeléctricas, puede que el sis-
● Por seguridad, no realice la llamada de 1
tema no consiga conectar con la red
móvil y que la llamada finalice sin cone- emergencia mientras conduce.
xión. La luz indicadora roja parpadeará Si realiza llamadas durante la conduc-

En aras de la seguridad
aproximadamente 30 segundos para ción, el conductor podría perder el con-
indicar que esta desconexión ha tenido trol del volante, lo que podría provocar
lugar. un accidente.
Detenga el vehículo y asegúrese de que
● Si la tensión de la batería de 12 voltios el área es segura antes de realizar la
disminuye o si hay una desconexión, llamada de emergencia.
puede que el sistema no consiga conec-
tar con el centro de control de eCall. ● Si debe cambiar los fusibles, utilice los
fusibles especificados. Si utiliza otros,
● El sistema de llamada de emergencia se podría quemar el circuito y provocar
podría no funcionar fuera de la Unión un incendio.
Europea, dependiendo de la infraestruc-
tura disponible en el país. ● Si se usa el sistema mientras hay humo
o un olor inusual, puede provocarse un
■ Cuando el sistema de llamada de incendio. Deje de usar el sistema inme-
emergencia se sustituye por uno diatamente y póngase en contacto con
nuevo un proveedor Toyota autorizado, un
Debe registrarse el dispositivo de llamada taller de reparación Toyota autorizado o
de emergencia. Póngase en contacto con cualquier taller fiable.
un proveedor Toyota autorizado, un taller
de reparación Toyota autorizado o cual-
quier taller fiable. AVISO
■ Por seguridad ■ Para evitar daños
● Conduzca con precaución. No derrame líquidos en el panel del botón
La función de este sistema consiste en “SOS”, etc., y evite que este reciba golpes.
ayudarle a realizar una llamada de
emergencia en caso de accidente, ■ Si se produce una avería en el panel
como accidentes de tráfico o emergen- del botón “SOS”, el altavoz o el
cias médicas, pero no ofrece ningún micrófono durante una llamada de
tipo de protección al conductor ni a los emergencia o una revisión de mante-
pasajeros. Conduzca con precaución y nimiento manual
mantenga abrochado el cinturón de Puede que no sea posible realizar llama-
seguridad en todo momento por seguri- das de emergencia, confirmar el estado
dad. del sistema o comunicarse con el opera-
dor del centro de control de eCall. Si
● En caso de emergencia, dé prioridad a resulta dañado alguno de los componen-
la protección de la vida de las personas. tes mencionados, póngase en contacto
● Si detecta olor a quemado u otro olor con un proveedor Toyota autorizado, un
inusual, abandone el vehículo y retírese taller de reparación Toyota autorizado o
inmediatamente a un lugar seguro. cualquier taller fiable.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
72 1-3. Asistencia en emergencias

Vista general del sistema del servicio añadido

■ Flujo de procesamiento de datos

Servidor

Almacenamiento

Procesamiento

DCM
1 La activación del intercambio de datos se realiza habilitando un servicio en la
aplicación “MyT by Toyota” o comprando un servicio que requiere la recopilación
de datos.
2 El servidor activa el servicio en el DCM y define los datos de vehículo que se
deben recopilar.
3 El DCM recopila los datos del vehículo definidos.
4 Los datos se transmiten al servidor.
5 Los datos se almacenan en el servidor.
6 Los datos se procesan en el servidor para prestar el servicio.
7 Los datos procesados se presentan al cliente.
Para obtener una lista de los servicios disponibles en su región, visite el sitio web de Toyota o
póngase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota auto-

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
1-3. Asistencia en emergencias 73
rizado o cualquier taller fiable.

Reglamento de ejecución

Reglamento de ejecución - Anexo 1 - PARTE3 Información de usuario Conformidad

1. DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DE A BORDO ECALL

Vista general del sistema de a bordo eCall basado en 1


1.1. O
el servicio 112: funcionamiento y características

El sistema eCall basado en el número de asistencia

En aras de la seguridad
1.2. 112 es un servico público de interés general, accesible O
de forma gratuita.

El sistema de a bordo eCall basado en el servicio 112


se activa por defecto. Se activa automáticamente por
medio de sensores instalados en el vehículo en caso
1.3. de producirse un accidente grave. También se activa O
automáticamente si el vehículo está equipado con un
sistema de servicios de terceros no funcional en caso
de accidente grave.

El sistema de a bordo eCall basado en el servicio 112


también puede activarse de forma manual en caso
1.4. O
necesario. Instrucciones para la activación manual del
sistema

En caso de producirse un fallo crítico del sistema


capaz de desconectar el sistema de a bordo eCall
1.5. O
basado en el servicio 112, se mostrará la siguiente
advertencia a los ocupantes del vehículo

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
74 1-3. Asistencia en emergencias

Reglamento de ejecución - Anexo 1 - PARTE3 Información de usuario Conformidad

2. INFORMACIÓN ACERCA DEL PROCESAMIENTO DE DATOS

Todo procesamiento de datos personales a través del


sistema de a bordo eCall basado en el servicio 112
debe cumplir con las normas en materia de protección
de datos personales establecidas en las Directivas
2.1. O
95/46/CE y 2002/58/CE; en particular, todo procesa-
miento debe basarse en la necesidad de proteger los
intereses vitales de los individuos, de conformidad con
el artículo 7(d) de la Directiva 95/46/CE.

El procesamiento de estos datos queda estrictamente


limitado al propósito de transmitir la llamada de emer-
2.2. O
gencia eCall al número único europeo de emergencias
(112).

2.3. Tipos de datos y sus receptores

El sistema de a bordo eCall basado en el servicio 112


podrá recopilar y procesar únicamente los siguientes
datos: número de identificación del vehículo, tipo del
vehículo (de pasajeros o comercial ligero), tipo de sis-
tema de almacenamiento y propulsión del vehículo
2.3.1. O
(gasolina/diésel/CNG/LPG/eléctrico/hidrógeno), últi-
mas tres ubicaciones del vehículo y sentido del tra-
yecto, archivo de registro de activación automática del
sistema y sello temporal, cualquier dato adicional (si
corresponde)

Los destinatarios de los datos procesados por el sis-


tema de a bordo eCall basado en el servicio 112 son
los puntos de respuesta para la seguridad pública,
establecidos por las respectivas autoridades públicas
2.3.2. O
del país en el que se localizan los mismos a fin de reci-
bir y gestionar las llamadas de los sistemas eCall y
transmitirlas al número único europeo de emergencias
(112). Información adicional (si está disponible):

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
1-3. Asistencia en emergencias 75

Reglamento de ejecución - Anexo 1 - PARTE3 Información de usuario Conformidad

2.4. Arreglos para el procesamiento de datos

El sistema de a bordo eCall basado en el servicio 112


está diseñado a fin de garantizar que los datos conte-
2.4.1. nidos en la memoria del sistema no queden disponi- O
bles fuera dle mismo antes de lanzar una llamada
eCall. Observaciones adicionales (si las hay): 1
El sistema de a bordo eCall basado en el servicio 112
está diseñado de tal forma que no sea posible su tra-

En aras de la seguridad
2.4.2. zabilidad y que, en su estado de funcionamiento nor- O
mal, no sea posible someterlo a un seguimiento
constante. Observaciones adicionales (si las hay):

El sistema de a bordo eCall basado en el servicio 112


está diseñado a fin de garantizar que los datos conte-
2.4.3. O
nidos en la memoria del sistema se eliminen de forma
contínua y automática.

Los datos de ubicación del vehículo se sobrescriben


constantemente en la memoria interna del sistema, de
2.4.3.1. modo que en todo momento haya un máximo de tres O
ubicaciones actualizadas del vehículo, que son nece-
sarias para el funcionamiento normal del sistema.

El registro de datos de actividad del sistema de a


bordo eCall basado en el servicio 112 se almacena úni-
camente durante el tiempo necesario para los propósi-
2.4.3.2. tos de gestión de llamadas de emergencia eCall; en O
ningún caso se almacenan más allá de 13 horas trans-
curridas desde el momento en que se inicia una lla-
mada de emergencia eCall.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
76 1-3. Asistencia en emergencias

Reglamento de ejecución - Anexo 1 - PARTE3 Información de usuario Conformidad

2.5. Modalidades para que los sujetos de los datos ejerzan sus derechos

El sujeto de los datos (es decir, el propietario del vehí-


culo) dispone de derecho de acceso a los datos como
resulte apropiado para solicitar la rectificación, la elimi-
nación o el bloqueo de aquellos datos relativos a su
persona y cuyo procesamiento no se realice de confor-
midad con las directrices de la Directiva 95/46/CE.
2.5.1. O
Dichas acciones de rectificación, eliminación o bloqueo
realizadas de conformidad con la mencionada Direc-
tiva deberán ser notificadas a todos aquellos terceros a
quienes se les hayan transmitido los datos, a menos
que esta comunicación resulte imposible o implique un
esfuerzo desproporcionado.

El sujeto de los datos tiene derecho a presentar una


queja ante la autoridad competente en materia de pro-
2.5.2. tección de datos si considera que sus derechos han O
sido vulnerados como resultado del procesamiento de
sus datos.

Contacto de los servicios responsables para la gestión


2.5.3. de solicitudes de acceso: O
P.78

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
1-3. Asistencia en emergencias 77

Reglamento de ejecución - Anexo 1 - PARTE3 Información de usuario Conformidad

3. INFORMACIÓN RELATIVA A SERVICIOS DE TERCEROS Y OTROS SERVICIOS DE


VALOR AÑADIDO (SI PROCEDE)

Descripción del funcionamiento y las características


3.1. del sistema de servicios de terceros/servicios de valor P.72
añadido

Todo procesamiento de datos personales a través de 1


un sistema de servicios de terceros u otro servicio de
3.2. valor añadido debe cumplir con las normas en materia O

En aras de la seguridad
de protección de datos personales establecidas en las
Directivas 95/46/CE y 2002/58/CE.

El Regla-
mento General
Fundamento jurídico para el uso de sistemas de servi-
de Protección
3.2.1. cios de terceros y/o servicios de valor añadido y para
de Datos de la
el procesamiento de datos a través de los mismos
Unión Euro-
pea

Los sistemas de servicios de terceros y/u otros servi-


cios de valor añadido procesarán datos personales
3.3. únicamente en la medida en que el sujeto de los datos O
(el propietario o los propietarios del vehículo) haya
otorgado su consentimiento explícito.

Modalidades de procesamiento de datos a través de


un sistema de servicios de terceros y/u otros servicios
3.4. de valor añadido, incluyendo toda información adicio- P.72
nal necesaria relativa a la trazabilidad, el seguimiento y
la gestión de datos personales

El propietario de un vehículo equipado con un sistema


de servicio eCall suministrado por terceros y/u otro ser-
vicio de valor añadido a mayores del sistema de a
3.5. bordo eCall basado en el servicio 112 tiene derecho a O
optar por el uso de este último, en detrimento del sis-
tema ofrecido por terceros y/o el/los otro(s) servicios
de valor añadido.

Detalles de contacto para la gestión de solicitudes de


3.5.1. desactivación del sistema eCall suministrado por terce- N/A
ros

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
78 1-3. Asistencia en emergencias

■ Servicio responsable para la gestión de solicitudes de acceso


País Información de contacto

Austria datenschutz@toyota-frey.at

Bélgica/Luxemburgo privacy@toyota.be

Croacia dpcp@toyota.hr

República Checa/
adatvedelem@toyota-ce.com
Hungría/Eslovaquia

Dinamarca toyota@toyota.dk

Estonia privacy@toyota.ee

Finlandia tietosuoja@toyota.fi

Francia delegue.protectiondonnees@toyota-europe.com

Alemania Toyota.Datenschutz@toyota.de

Gran Bretaña privacy@tgb.toyota.co.uk

Grecia customer@toyota.gr

Islandia personuvernd@toyota.is

Irlanda customerservice@toyota.ie

Italia tmi.dpo@toyota-europe.com

Países Bajos www.toyota.nl/klantenservice

Noruega personvern@toyota.no

Polonia klient@toyota.pl

Portugal gestaodadospessoais@toyotacaetano.pt

Rumanía relatii.clienti@toyota.ro

Eslovenia dpcp@toyota.si

España clientes@toyota.es / dpo@toyota.es.

Suecia integritet@toyota.se

Suiza info@toyota.ch

■ Información del software libre/de código abierto


Este producto contiene software libre/de código abierto (FOSS). La información de licencia o el
código fuente de este FOSS se puede encontrar en esta URL.
http://www.opensourceautomotive.com/dcm/toyota/
■ Certificación del sistema eCall
P.457

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
1-4. Sistema híbrido 79
1-4.Sistema híbrido

Características del sistema híbrido

Su vehículo es un vehículo híbrido. Tiene características distintas a las de


los vehículos convencionales. Asegúrese de que conoce las características
de su vehículo y condúzcalo con precaución.
El sistema híbrido combina el uso de un motor de gasolina y un motor eléc-
1
trico (motor de tracción) en función de las condiciones de conducción, de
modo que se mejora el ahorro de combustible y se reducen las emisiones

En aras de la seguridad
de gases de escape.

Componentes del sistema


■ Componentes del sistema

Esta ilustración es un ejemplo con fines meramente explicativos y puede ser diferente al vehí-
culo real.

Motor de gasolina

Motor eléctrico (motor de tracción)

■ Al detenerse/al arrancar que impulsa el vehículo. Cuando el


El motor de gasolina se detiene*
al vehículo circula a poca velocidad o
parar el vehículo. Al arrancar, es el cuesta abajo en pendientes poco pro-
motor eléctrico (motor de tracción) el nunciadas, el motor se detiene* y se

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
80 1-4. Sistema híbrido

activa el motor eléctrico (motor de trac- ■ Indicador EV


ción). El indicador EV se enciende al conducir el
vehículo únicamente con el motor eléctrico
Si la palanca de cambios está en la
(motor de tracción) o al parar el motor de
posición N, la batería híbrida (batería gasolina.
de tracción) no se está cargando.
*
: Cuando la batería híbrida (batería de trac-
ción) necesita cargarse o el motor se está
calentando, etc., el motor de gasolina no
se detiene automáticamente. (P.80)

■ Durante la conducción normal


Se utiliza fundamentalmente el motor
de gasolina. El motor eléctrico (motor
■ Condiciones en los que el motor de
de tracción) carga la batería híbrida gasolina no se puede detener
(batería de tracción) en la medida en El motor de gasolina se pone en marcha y se
que se necesita. detiene automáticamente. Sin embargo, es
posible que no se detenga automáticamente
■ En las aceleraciones bruscas
en las siguientes condiciones:
Cuando se pisa con fuerza el pedal del
● Durante el calentamiento del motor de
acelerador, se suma la potencia de la gasolina
batería híbrida (batería de tracción) a la
● Durante la carga de la batería híbrida
potencia del motor de gasolina a través (batería de tracción)
del motor eléctrico (motor de tracción).
● Cuando la temperatura de la batería
■ Al frenar (frenada regenerativa) híbrida (batería de tracción) es alta o baja
Las ruedas accionan el motor eléctrico ● Cuando la calefacción está encendida
(motor de tracción) como generador Según las circunstancias, puede que el
eléctrico, y se carga la batería híbrida motor de gasolina no se detenga tampoco
automáticamente en otras situaciones.
(batería de tracción).
■ Carga de la batería híbrida (batería de
tracción)
■ Frenada regenerativa
Dado que es el propio motor de gasolina el
● En las siguientes situaciones, la energía que carga la batería híbrida (batería de trac-
cinética se convierte a energía eléctrica y ción), no se necesita una fuente externa de
se puede obtener fuerza de desacelera- carga de la batería. Sin embargo, si se deja
ción en conjunción con la recarga de la el vehículo estacionado durante mucho
batería híbrida (batería de tracción). tiempo, la batería híbrida (batería de trac-
• Se suelta el pedal del acelerador durante ción) se irá descargando lentamente. Por
la conducción con la palanca de cambios eso, asegúrese de que conduce el vehículo
en la posición D o B. al menos una vez cada varios meses durante
• Se pisa el pedal del freno durante la con- al menos 30 minutos o 16 km (10 millas). Si
ducción con la palanca de cambios en la la batería híbrida (batería de tracción) se
posición D o B. descarga por completo y no puede arrancar
● Vehículos con sistema GPF: Es posible el sistema híbrido, póngase en contacto con
que la batería híbrida (batería de tracción) un concesionario Toyota autorizado, un taller
no se cargue mientras el sistema GPF de reparación Toyota autorizado o cualquier
(P.285) está en funcionamiento para taller de reparación fiable.
regenerar el filtro para gases de escape.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
1-4. Sistema híbrido 81
■ Carga de la batería de 12 V ● Es posible que se oigan ruidos debido a la
P.425 frenada regenerativa al pisar el pedal del
freno o al soltar el pedal del acelerador.
■ Después de que se haya descargado la
batería de 12 V o cuando el terminal se ● Al poner en marcha o detener el motor de
haya extraído e instalado durante la gasolina, es posible que se perciba alguna
sustitución, etc. vibración.
Es posible que el motor de gasolina no se ● Es posible que se oigan ruidos del ventila-
pare aunque el vehículo esté funcionando dor de enfriamiento procedentes de los ori-
con la batería híbrida (batería de tracción). Si ficios de admisión de aire, situados en la 1
esta situación se mantiene durante varios parte inferior del asiento trasero izquierdo.
días, póngase en contacto con un concesio- ■ Mantenimiento, reparación, reciclaje y

En aras de la seguridad
nario Toyota autorizado, un taller de repara-
eliminación
ción Toyota autorizado o cualquier taller de
Póngase en contacto con un concesionario
reparación fiable.
Toyota autorizado, un taller de reparación
■ Sonidos y vibraciones propios de los Toyota autorizado o cualquier taller de repa-
vehículos híbridos ración fiable con relación al mantenimiento,
Es posible que el motor no emita ningún reparación, reciclado y eliminación. No se
ruido ni vibración aunque el vehículo esté a deshaga usted mismo del vehículo.
punto para desplazarse con el indicador ■ Personalización
“READY” iluminado. Por razones de seguri-
Algunas funciones pueden personalizarse.
dad, aplique el freno de estacionamiento y
(P.446)
asegúrese de colocar la palanca de cambios
en posición P cuando el vehículo esté esta-
cionado. Sistema de advertencia acús-
Cuando el sistema híbrido esté en marcha,
tica del vehículo
se pueden producir los siguientes ruidos y
vibraciones, que no indican ningún funciona-
Cuando se conduce con el motor de
miento incorrecto:
gasolina apagado, se emite un sonido
● Es posible que se oigan ruidos proceden-
para advertir a los peatones, los ciclis-
tes del compartimento del motor.
tas y otras personas y vehículos situa-
● Cuando el sistema híbrido se ponga en
dos en las proximidades que el
marcha o se detenga, es posible que se
oigan ruidos de la batería híbrida (batería vehículo se está acercando. El tono del
de tracción) situada debajo de los asientos sonido se ajusta en función de la velo-
traseros. cidad del vehículo. Cuando la velocidad
● Al arrancar o detener el sistema híbrido, se del vehículo es de aproximadamente
oirán ruidos de funcionamiento del relé, 25 km/h (16 mph) o más, el sistema de
como un chasquido o un sonido metálico aviso se apaga.
suave, procedentes de la batería híbrida
(batería de tracción) situada debajo de los
asientos traseros. ■ Sistema de advertencia acústica del
vehículo
● Es posible que se oigan ruidos del sistema
En los siguientes casos, es posible que los
híbrido al abrir el portón trasero.
peatones, los ciclistas y otras personas y
● Es posible que se oigan ruidos proceden- vehículos situados cerca del vehículo tengan
tes de la transmisión al arrancar o detener dificultad para escuchar el sonido del sistema
el motor de gasolina, al conducir a baja de advertencia acústica del vehículo:
velocidad o cuando el motor está al ralentí.
● Cuando el vehículo se encuentra en una
● Al acelerar bruscamente, el motor puede zona ruidosa
emitir algún ruido.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
82 1-4. Sistema híbrido

● Cuando llueve o cuando soplan vientos


intensos
● Cuando los peatones, ciclistas y otras per-
sonas y vehículos se encuentran cerca de
la parte trasera del vehículo, en lugar de
en la parte delantera

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
1-4. Sistema híbrido 83

Precauciones relativas al sistema híbrido

Tenga cuidado al manipular el sistema híbrido, ya que se trata de un sis-


tema de alta tensión (unos 580 V como máximo) provisto de componentes
que se calientan mucho cuando el sistema híbrido está en marcha. Siga las
instrucciones de las etiquetas de precaución del vehículo.
1

Componentes del sistema

En aras de la seguridad

Esta ilustración es un ejemplo con fines meramente explicativos y puede ser diferente al vehí-
culo real.

Etiqueta de precaución

Tapón de servicio

Batería híbrida (batería de tracción)

Cables de alta tensión (naranjas)

Motor eléctrico (motor de tracción)

Compresor de aire acondicionado

Unidad de control de la alimentación eléctrica

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
84 1-4. Sistema híbrido

ECE100 (seguridad de vehículos eléctricos


■ Si se agota el combustible con batería) sobre las emisiones de hidró-
Si se agota el combustible del vehículo y no geno.
puede ponerse en marcha el sistema híbrido,
reposte el vehículo con gasolina suficiente,
ADVERTENCIA
como mínimo, para que se apague la luz de
aviso de nivel bajo de combustible (P.389). ■ Precaución por alta tensión
Si queda poco combustible, es posible que Este vehículo tiene sistemas de CC y CA
no se pueda poner en marcha el sistema de alta tensión y un sistema de 12 V. La
híbrido. (El nivel estándar de combustible es alta tensión de CC y CA es muy peligrosa
de aproximadamente 5,8 L [1,6 gal., 1,3 y puede ocasionar quemaduras graves o
gal.Ing.] [vehículos sin limpiaparabrisas tra- descargas eléctricas que podrían ocasio-
sero] o 6,3 L [1,7 gal., 1,4 gal.Ing.] [vehículos nar lesiones graves e incluso mortales.
con limpiaparabrisas trasero] cuando el vehí-
culo se encuentra en una superficie nivelada. ● Nunca toque, desmonte, extraiga ni
Este valor puede variar si el vehículo se reemplace los cables y componentes de
encuentra en una pendiente. Añada más alta tensión ni sus conectores.
combustible si el vehículo está inclinado).
● Al ponerse en marcha, el sistema
■ Ondas electromagnéticas híbrido se calienta, puesto que funciona
● Los componentes y cables de alta tensión con alta tensión. Tenga cuidado tanto
de los vehículos híbridos incorporan pro- con la alta tensión como con la elevada
tección electromagnética, por lo que emi- temperatura y siga siempre las instruc-
ten aproximadamente la misma cantidad ciones de las etiquetas de precaución
de ondas electromagnéticas que los vehí- del vehículo.
culos convencionales impulsados por ● Nunca intente abrir el orificio de acceso
gasolina o los aparatos electrónicos de servicio a la bujía ubicado debajo del
domésticos. lado izquierdo del asiento trasero. El
● El vehículo puede provocar interferencias tapón de servicio sólo se utiliza durante
acústicas en algunas piezas de la radio las operaciones de mantenimiento y
fabricadas por terceros. está sometido a alta tensión.

■ Batería híbrida (batería de tracción)


La batería híbrida (batería de tracción) tiene
una vida útil limitada. La duración de la bate-
ría híbrida (batería de tracción) puede variar
en función del estilo y las condiciones de
conducción.
■ Arranque del sistema híbrido en un
entorno extremadamente frío
Cuando la batería híbrida (batería de trac- ■ Precauciones en caso de accidente
ción) está muy fría (por debajo de -30°C [- en carretera
22°F] aproximadamente) por efecto de la
Respete las siguientes precauciones para
temperatura exterior, es posible que no se
limitar el riesgo de sufrir lesiones graves o
pueda arrancar el sistema híbrido. En ese
incluso mortales:
caso, intente arrancar nuevamente el sis-
tema híbrido después de que se haya calen- ● Salga de la carretera, aplique el freno
tado la batería híbrida por el aumento de la de estacionamiento, coloque la palanca
temperatura exterior, etc. de cambios en P y apague el sistema
■ Declaración de conformidad híbrido.
El presente modelo cumple la norma

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
1-4. Sistema híbrido 85

ADVERTENCIA ● Si la batería híbrida (batería de tracción)


presenta una fuga de electrólito, no se
● No toque las piezas o cables de alta acerque al vehículo. Incluso en el
tensión ni los conectores. improbable caso de que la batería
híbrida (batería de tracción) esté
● Si los cables eléctricos quedan expues-
dañada, el diseño interior de la batería
tos dentro o fuera del vehículo, se pue-
impide que escape una gran cantidad
den producir descargas eléctricas. No
de electrólito. No obstante, todo electró-
toque nunca los cables expuestos.
lito que escape de la batería despren- 1
● En caso de incendio en un vehículo derá unos vapores. Estos vapores son
híbrido, salga del vehículo lo antes posi- irritantes para la piel y los ojos y podrían
ble. No utilice un extintor de incendios producir una intoxicación grave por

En aras de la seguridad
que no sea específico para fuegos eléc- inhalación.
tricos. La utilización de agua, por poca
● No acerque al electrólito objetos con
que sea, podría ser muy peligrosa.
llama o temperaturas altas. El electrólito
● Si su vehículo necesita ser remolcado, podría inflamarse y provocar un incen-
hágalo elevándolo por las ruedas delan- dio.
teras. Si las ruedas conectadas al motor
eléctrico (motor de tracción) están en el
■ Batería híbrida (batería de tracción)
suelo durante el remolque, es posible ● Su vehículo contiene una batería
que el motor siga generando energía. sellada de iones de litio.
Esto podría provocar un incendio. ● No revenda, transfiera a terceros ni
(P.381) modifique en ningún caso la batería
● Examine cuidadosamente el suelo bajo híbrida. Para evitar accidentes, las bate-
el vehículo. Si observa una fuga de rías híbridas extraídas de un vehículo
líquido en el suelo, es posible que el sis- retirado se pueden entregar a un conce-
tema de combustible esté dañado. sionario Toyota autorizado, un taller de
Salga del vehículo lo antes posible. reparación Toyota autorizado o cual-
quier taller de reparación fiable. No se
● No toque la batería si hay líquido que se deshaga usted mismo de la batería.
ha salido o se ha quedado pegado a la Si no se desecha la batería de forma apro-
batería. Si el electrólito (electrólito orgá-
piada podrían darse las siguientes situa-
nico con base de éster de carbonato) de
la batería de tracción entra en contacto ciones, con el consiguiente riesgo de
con los ojos o la piel, puede producir lesiones graves o incluso la muerte:
ceguera y lesiones cutáneas. En el
• La batería híbrida podría desecharse de
improbable caso de que entre en con-
forma ilegal, con el consiguiente peligro
tacto con la piel o con los ojos, enjuá-
para el medio ambiente, o alguien
guelo inmediatamente con agua
podría entrar en contacto con una pieza
abundante y solicite asistencia médica
de alta tensión y recibir una descarga
de inmediato.
eléctrica.

• La batería híbrida está concebida para


uso exclusivo en su vehículo híbrido. Si
se utiliza la batería híbrida en otro lugar
diferente de su vehículo o se modifica
de alguna forma, podrían suceder acci-
dentes tales como descargas eléctricas,
generación de calor, aparición de humo,
explosiones o fugas de electrolitos.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
86 1-4. Sistema híbrido

ADVERTENCIA

Al revender o transferir su vehículo a un


tercero, la posibilidad de que ocurra un
accidente es extremadamente alta, ya que
la persona que reciba el vehículo podría
no estar al corriente de estos peligros.

● Si desecha su vehículo sin retirar pre-


viamente la batería híbrida, existe el
peligro de que se produzca una des-
carga eléctrica grave al tocar los com-
ponentes, los cables o los conectores AVISO
de alta tensión. En caso de que deba
desguazarse el vehículo, la batería ■ Orificios de admisión de aire de la
híbrida debe ser eliminada por un con- batería híbrida (batería de tracción)
cesionario Toyota autorizado, un taller ● Asegúrese de no bloquear el orificio de
de reparación Toyota autorizado o cual- admisión de aire con ningún objeto,
quier taller de reparación fiable. Si la como la funda de un asiento, una
batería híbrida no se elimina correcta- cubierta de plástico o equipaje. Si este
mente, existe el riesgo de que ocasione orificio se bloquea, la entrada y la salida
descargas eléctricas que provoquen de potencia de la batería híbrida (bate-
lesiones graves o incluso mortales. ría de tracción) podrían verse limitadas,
con el consiguiente riesgo de avería.

AVISO ● Limpie regularmente los orificios de


admisión de aire para evitar el sobreca-
■ Orificios de admisión de aire de la lentamiento de la batería híbrida (bate-
batería híbrida (batería de tracción) ría de tracción).
No transporte grandes cantidades de agua ● No permita que entre agua o sustancias
(por ejemplo, botellas de agua refrige- extrañas en el orificio de entrada de
rante) en el vehículo. Si se producen salpi- aire, ya que esto podría causar un cor-
caduras de agua en la batería híbrida tocircuito y dañar la batería híbrida
(batería de tracción), la batería podría (batería de tracción).
resultar dañada. Solicite una revisión del
vehículo en un proveedor Toyota autori- ● Se instala un filtro en los orificios de
zado, un taller de reparación Toyota autori- entrada de aire. Si el filtro está visible-
zado o cualquier taller fiable. mente sucio aun después de haber lim-
piado el orificio de aire de admisión, se
recomienda limpiar o sustituir el filtro.
Orificios de admisión de aire Consulte la P.360 para obtener informa-
de la batería híbrida (batería de ción sobre cómo limpiar los filtros.
tracción)
Sistema de desconexión de
Debajo del lado izquierdo del asiento
emergencia
trasero existe un orificio de admisión de
aire que permite refrigerar la batería Cuando el sensor de impactos detecta
híbrida (batería de tracción). Si este ori- un cierto nivel de impacto, el sistema
ficio se bloquea, la entrada y la poten- de desconexión de emergencia blo-
cia de la batería híbrida (batería de quea la corriente de alta tensión y
tracción) podrían verse limitadas. detiene la bomba de combustible para

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
1-4. Sistema híbrido 87
minimizar el riesgo de electrocución y
fugas de combustible. Si el sistema de
desconexión de emergencia se activa,
no será posible volver a arrancar el
vehículo. Para reiniciar el sistema
híbrido, póngase en contacto con un
concesionario Toyota autorizado, un
taller de reparación Toyota autorizado o 1
cualquier taller de reparación fiable.

En aras de la seguridad
Mensaje de advertencia del sis-
tema híbrido

Cuando se produce un funcionamiento


incorrecto en el sistema híbrido o se
intenta realizar una operación no auto-
rizada, aparece automáticamente un
mensaje.
Si se muestra un mensaje de adverten-
cia en el visualizador de información
múltiple, lea el mensaje y siga las ins-
trucciones.

■ Si se enciende una luz de aviso, apa-


rece un mensaje de advertencia o se
desconecta la batería de 12 V
Es posible que el sistema híbrido no se
pueda poner en marcha. En ese caso,
intente volver a arrancar el sistema. Si no se
enciende el indicador “READY”, póngase en
contacto con un proveedor Toyota autori-
zado, un taller de reparación Toyota autori-
zado o cualquier taller de reparación fiable.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
88 1-5. Sistema antirrobo

 Vehículos con sistema de llave inteli-


1-5.Sistema antirrobo

Sistema de inmovilización
gente

Las llaves del vehículo disponen La luz indicadora parpadea después de


de chips transpondedores incor- apagar el interruptor de alimentación
para indicar que el sistema está en fun-
porados que impiden que el sis-
cionamiento.
tema híbrido arranque si no se ha
La luz indicadora deja de parpadear
registrado previamente una llave
después de poner el interruptor de ali-
en el ordenador de a bordo del mentación en la posición ACC o en la
vehículo. posición de encendido para indicar que
Nunca deje las llaves en el interior se ha cancelado el sistema.
del vehículo cuando salga del
vehículo. ■ Mantenimiento del sistema
El vehículo posee un sistema de inmoviliza-
Este sistema está diseñado como ción que no precisa mantenimiento.
ayuda para evitar el robo de vehí- ■ Condiciones que pueden provocar el
culos, aunque no garantiza seguri- funcionamiento incorrecto del sistema
dad absoluta ante cualquier robo ● Si la zona de agarre de la llave está en
de vehículos. contacto con un objeto metálico
● Si la llave se encuentra cerca o toca una
llave del sistema de seguridad (llave con
Funcionamiento del sistema chip transpondedor incorporado) de otro
vehículo
■ Certificaciones del sistema de inmovili-
zación
P.459

AVISO

■ Para garantizar que el sistema fun-


cione correctamente
No modifique ni extraiga el sistema. Si se
modifica o se extrae, no se puede garanti-
 Vehículos sin sistema de llave inteli- zar el funcionamiento correcto del sis-
tema.
gente
La luz indicadora parpadea una vez
que se ha sacado la llave del interrup-
tor de alimentación para indicar que el
sistema está en funcionamiento.
La luz indicadora deja de parpadear
una vez que se ha insertado la llave
registrada en el interruptor de alimenta-
ción para indicar que el sistema se ha
cancelado.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
1-5. Sistema antirrobo 89
■ Cancelación
Sistema de bloqueo doble*
Utilización de la función de entrada (si
*: Si está disponible
está instalada): Aguante la manilla
exterior de la puerta.
El acceso no autorizado al vehí-
Utilización del control remoto inalám-
culo se evita mediante la desacti-
vación de la función de brico: Pulse .
desbloqueo de las puertas desde 1
ADVERTENCIA
el interior y el exterior del vehí-
culo. ■ Precaución acerca del sistema de

En aras de la seguridad
bloqueo doble
Los vehículos que utilizan este No active nunca el sistema de bloqueo
sistema presentan etiquetas en el doble cuando haya alguien en el interior
cristal de la ventanilla de ambas del vehículo, ya que no será posible abrir
ninguna puerta desde dentro del mismo.
puertas delanteras.

Ajuste/cancelación del sis-


tema de bloqueo doble

■ Ajuste
Apague el interruptor de alimentación,
haga que todos los pasajeros salgan
del vehículo y asegúrese de que todas
las puertas estén cerradas.
Utilización de la función de entrada (si
está instalada): Toque el área del sen-
sor en la manilla de la puerta exterior
dos veces en un espacio de 5 segun-
dos.
Utilización del control remoto inalám-
brico: Pulse dos veces en un espa-
cio de 5 segundos.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
90 1-5. Sistema antirrobo

Alarma*
*: Si está disponible

La alarma se sirve de luz y sonido


para alertar cuando se detecta una
intrusión.
La alarma se disparará en las
siguientes situaciones si está acti-
vada: ■ Cancelación o parada
 Se abre o se desbloquea una Realice una de las siguientes operacio-
puerta bloqueada sin utilizar la nes para desactivar o detener las alar-
función de entrada (si está insta- mas:
lada) ni el control remoto inalám-  Desbloquee las puertas mediante la
brico. (Las puertas se vuelven a función de entrada (si está insta-
bloquear automáticamente.) lada) o el control remoto inalám-
brico.
 El capó está abierto.
 Arranque del sistema híbrido. (La
alarma se desactivará o se detendrá
Ajuste/cancelación/parada del pasados unos segundos.)
sistema de alarma
■ Mantenimiento del sistema
■ Elementos que se deben compro-
El vehículo posee un sistema de alarma que
bar antes de bloquear el vehículo no precisa mantenimiento.
Para evitar que la alarma se active de ■ Activación de la alarma
forma inesperada y el robo del vehí- La alarma puede dispararse en las siguientes
culo, asegúrese de lo siguiente: situaciones:
 No hay nadie en el vehículo. (Al detener la alarma, se desactiva el sistema
de alarma.)
 Las ventanillas están cerradas antes
de activar la alarma. ● Se desbloquean las puertas con la llave o
la llave mecánica.
 No hay objetos de valor ni otros artí-
culos personales en el interior del
vehículo.
■ Ajuste
Cierre la puerta y el capó, y bloquee
todas las puertas mediante la función
de entrada (si está instalada) o el con-
trol remoto inalámbrico. El sistema se
ajustará automáticamente transcurridos ● Una persona abre una puerta o el capó, o
desbloquea el vehículo, desde dentro.
30 segundos.
Cuando se activa el sistema de alarma, la
luz indicadora fija comienza a parpadear.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
1-5. Sistema antirrobo 91

1
● La batería de 12 V se recarga o sustituye
con el vehículo bloqueado. (P.425)

En aras de la seguridad
■ Bloqueo de la puerta accionado por la
alarma
En los siguientes casos, según la situación,
la puerta puede bloquearse automáticamente
para impedir el acceso inadecuado al vehí-
culo:
● Cuando una persona que permanece en el
vehículo desbloquea la puerta y se activa
la alarma.
● Mientras la alarma está activada, una per-
sona que permanece en el vehículo des-
bloquea la puerta.
● Al recargar o sustituir la batería de 12 V

AVISO

■ Para garantizar que el sistema fun-


cione correctamente
No modifique ni extraiga el sistema. Si se
modifica o se extrae, no se puede garanti-
zar el funcionamiento correcto del sis-
tema.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
92 1-5. Sistema antirrobo

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
93

Información e indicadores
del estado del vehículo
2

2-1. Conjunto de instrumentos


Luces de aviso e indicadores ... 94
Medidores y contadores (visualiza-
dor vertical) ............................ 99
Medidores y contadores (visualiza-
dor horizontal) ..................... 104 2
Visualizador de información múlti-
ple (visualizador vertical)..... 109

Información e indicadores del estado del vehículo


Visualizador de información múlti-
ple (visualizador horizontal) 115
Pantalla de visualización frontal
............................................ 122
Monitor de energía/pantalla de
consumo.............................. 126

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
94 2-1. Conjunto de instrumentos

2-1.Conjunto de instrumentos

Luces de aviso e indicadores

Las luces de aviso y los indicadores del conjunto de instrumentos, el panel


central y los espejos retrovisores exteriores informan al conductor del
estado de los distintos sistemas del vehículo.

Luces de aviso e indicadores visualizados en el conjunto de instru-


mentos

Para mayor claridad, las siguientes ilustraciones muestran todas las luces de aviso
e indicadores iluminados.
 Visualizador vertical

Las unidades de medida pueden variar según el destino previsto del vehículo.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
2-1. Conjunto de instrumentos 95
 Visualizador horizontal

Información e indicadores del estado del vehículo


Las unidades de medida pueden variar según el destino previsto del vehículo.

Luces de aviso Luz de aviso del ABS*1


(P.388)
Las luces de aviso informan al conduc- Luz de aviso de accionamiento
tor sobre un funcionamiento incorrecto inadecuado del pedal*2
de los sistemas del vehículo indicados. (P.388)

Luz de aviso del sistema de fre- Luz de aviso del sistema de ser-
nos*1 (P.386) vodirección eléctrica*1 (P.389)
(Rojo) (Rojo)

Luz de aviso del sistema de fre- Luz de aviso del sistema de ser-
nos*1 (P.386) vodirección eléctrica*1 (P.389)
(Amarillo) (Amarillo)
Luz de aviso de temperatura ele- Luz de aviso de nivel bajo de
vada del refrigerante*2 (P.386) combustible (P.389)
Luz de aviso de sobrecalenta- Luz recordatoria del cinturón de
miento del sistema híbrido*2 seguridad del conductor y del
(P.387) pasajero delantero (P.389)
Luz de aviso del sistema de Luces recordatorias del
cinturón de seguridad de
carga*2 (P.387)
los pasajeros traseros*2
Luz de aviso de presión baja del
(P.390)
aceite del motor*2 (P.387)
Luz de aviso de la presión de los
Lámpara indicadora de funcio-
neumáticos*1 (P.390)
namiento incorrecto*1 (P.387)
Indicador LTA*2 (si está insta-
Luz de aviso SRS*1 (P.388) lado) (P.390)
(Naranja)

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
96 2-1. Conjunto de instrumentos

Indicador de desactivación del


ADVERTENCIA
sensor de ayuda de estaciona-
■ Si la luz de aviso de un sistema de
miento de Toyota*1 (si está dis-
(Parpadea) seguridad no se enciende
ponible) (P.391)
En caso de que alguna luz del sistema de
Indicador “RCTA OFF”*1 (si está seguridad, como la luz de aviso SRS o
ABS, no se encienda al arrancar el sis-
disponible) (P.391)
(Parpadea) tema híbrido, puede que dichos sistemas
Indicador de desactivación de no se encuentren disponibles para prote-
gerle en caso de accidente, lo que podría
PKSB*1 (si está disponible)
ocasionar lesiones graves o incluso morta-
(P.391) les. Si esto ocurre, solicite de inmediato
una revisión del vehículo en un proveedor
Luz de aviso del PCS*1 (si está Toyota autorizado, un taller de reparación
(Parpadea o instalado) (P.392) Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
se ilumina)
Indicador de deslizamiento*1 Indicadores
(P.392)
Los indicadores informan al conductor
Indicador del freno de estaciona-
sobre el estado de funcionamiento de
miento (P.392)
(Parpadea) los distintos sistemas del vehículo.
Indicador de funcionamiento de
Indicador del intermitente
la aplicación y liberación del
(P.192)
(Parpadea) freno*1 (P.393)
Indicador de las luces de posi-
*1
: Estas luces se iluminan cuando el inte-
ción traseras (P.198)
rruptor de alimentación se coloca en la
Indicador de luz de carretera
posición de encendido para indicar que
(P.200)
se está realizando una comprobación del
Indicador de la luz de carretera
sistema. Se apagan al arrancar el sis-
automática (si está disponible)
tema híbrido o pasados unos segundos.
(P.202)
Si las luces no se encienden o no se apa-
Indicador de luz antiniebla
gan, es posible que algún sistema tenga
delantera (si está instalado)
un funcionamiento incorrecto. Solicite
(P.205)
una revisión del vehículo en un provee-
Indicador de luz antiniebla tra-
dor Toyota autorizado, un taller de repa-
sera (P.205)
ración Toyota autorizado o cualquier
taller fiable. Luz de aviso del PCS*1, 2 (si
*2: está instalada) (P.221)
Esta luz se enciende en el visualizador
de información múltiple. Indicador de control de crucero*3
(si está disponible) (P.238)
Indicador de control de crucero
con radar dinámico*3 (si está
instalado) (P.238)
Indicador “SET” de control de
crucero*3 (si está disponible)
(P.238)

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
2-1. Conjunto de instrumentos 97

Indicador LTA*3 (si está insta- Indicador EV*6 (P.80)


lado) (P.218, 234)
*4
Indicador de baja temperatura
Indicadores de los espejos retro-
exterior*3, 7 (P.99, 104)
visores exteriores BSM*1, 5 (si Indicador de seguridad (P.88,
están disponibles) (P.257, 90)
268)
Indicador “PASSENGER
Indicador de desactivación de
AIR BAG”*1, 8 (P.47)
BSM*2 (si está disponible)
(P.257) Indicador de modo de conduc-
Indicador de desactivación del ción ecológica*3 (P.284) 2
sensor de ayuda de estaciona- Indicador de modo de potencia*3
miento de Toyota*1, 2 (si está dis- (P.284)

Información e indicadores del estado del vehículo


ponible) (P.262) *1
: Estas luces se iluminan cuando el inte-
Indicador “RCTA OFF”*1, 2 (si rruptor de alimentación se coloca en la
está disponible) (P.269) posición de encendido para indicar que
Indicador de desactivación de se está realizando una comprobación del
PKSB*1, 2 (si está disponible) sistema. Se apagan al arrancar el sis-
(P.275) tema híbrido o pasados unos segundos.
Indicador del limitador de veloci- Si las luces no se encienden o no se apa-
dad *3 (si está disponible) gan, es posible que algún sistema tenga
(P.250) un funcionamiento incorrecto. Solicite
una revisión del vehículo en un provee-
Indicador de deslizamiento*1
dor Toyota autorizado, un taller de repa-
(P.287)
(Parpadea) ración Toyota autorizado o cualquier
Indicador de desactivación del taller fiable.
VSC*1, 2 (P.287) *2
: Esta luz se enciende al apagar el sis-
Indicador del sistema de llave tema.
*3 *3:
inteligente (P.183) Esta luz se enciende en el visualizador
de información múltiple.
Indicador “READY” (P.183) *4
: El color y el estado de iluminación/parpa-
Indicador del modo de conduc- deo de la luz cambian dependiendo de
ción EV*6 (P.187) las condiciones de funcionamiento.
*5
Indicador del freno de estaciona- : Esta luz se enciende en los espejos
miento (P.193) retrovisores exteriores.
*6: En los vehículos con visualizador verti-
Indicador de posición de espera
de la aplicación y liberación del cal, esta luz se enciende en el visualiza-
freno*1 (P.196) dor de información múltiple.
Indicador de funcionamiento de *7
: Cuando la temperatura exterior sea de
la aplicación y liberación del unos 3°C (37°F) o menos, este indicador
freno*1 (P.196) parpadeará durante unos 10 segundos y
después permanecerá encendido.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
98 2-1. Conjunto de instrumentos

*8
: Se enciende esta luz en el panel central.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
2-1. Conjunto de instrumentos 99

Medidores y contadores (visualizador vertical)

Visualizador de contadores
■ Ubicación de los medidores y contadores

Información e indicadores del estado del vehículo


Las unidades de medida pueden variar según el destino previsto del vehículo.

Indicador del sistema híbrido (P.100)


Muestra el nivel de potencia o regeneración del sistema híbrido

Temperatura exterior
Muestra la temperatura exterior en un rango de -40°C (-40°F) a 60°C (140°F)

Reloj (P.102)

Velocímetro

Medidor de combustible
Muestra el nivel de combustible. En las siguientes situaciones, puede que no se muestre
correctamente el nivel real de combustible:
• Tras repostar una cantidad pequeña (aproximadamente 5 L o menos)
• Al detenerse en una cuesta u otro tipo de pendiente
• Durante la conducción en una pendiente o una curva

Visualizador de información múltiple


Presenta al conductor diversos datos del vehículo (P.109)
Muestra mensajes de advertencia si se produce una avería (P.395)

Visualizador del cuentakilómetros y cuentakilómetros parcial (P.101)

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
100 2-1. Conjunto de instrumentos

Indicador de la posición del cambio (P.189)

Termómetro del refrigerante del motor


Muestra la temperatura del refrigerante del motor.

Botón de cambio de la visualización (P.101)

motor de gasolina con mucha frecuencia.


■ Régimen del motor
El motor de gasolina se parará automática-
En los vehículos híbridos, el régimen del
motor se controla con gran precisión para mente y volverá a arrancar en distintas condi-
mejorar el consumo de combustible y reducir ciones.
las emisiones de gases de escape, etc.
Hay ocasiones en las que el régimen del Zona Eco
motor que aparece en el visualizador puede
variar incluso en las mismas condiciones de Muestra que el vehículo se está conduciendo
conducción y funcionamiento. de manera ecológica.
■ Indicador del sistema híbrido Si mantiene la aguja del indicador dentro de
la zona de conducción ecológica, podrá con-
ducir de una manera más ecológica.

Zona de potencia

Indica que se está superando un rango de


conducción ecológica (durante una conduc-
ción a plena potencia, etc.).
*
: En este manual, el término “regeneration”
se refiere a la transformación de la energía
generada por el movimiento del vehículo
en energía eléctrica.
El indicador del sistema híbrido no funciona
en la siguiente situación.
● El indicador “READY” no está iluminado.
Zona de “sistema no preparado” ● La palanca de cambios está en una posi-
ción distinta de D o B.
Muestra que el sistema híbrido no está en
■ Visualizador de la temperatura exterior
funcionamiento.
● En las siguientes situaciones, es posible
Zona de carga que no se visualice correctamente la tem-
peratura exterior o que el visualizador
Muestra el estado de regeneración*. tarde más de lo normal en cambiar:
• Cuando el vehículo se detiene o avanza a
La energía regenerada se utilizará para car- velocidad reducida (menos de 25 km/h [16
gar la batería híbrida (batería de tracción). mph])
• Si la temperatura exterior cambia de forma
Zona de conducción ecológica híbrida súbita (al entrar o salir de un garaje, túnel,
etc.)
Indica que no se está usando la potencia del
● Si se muestra “--”, es posible que el sis-

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
2-1. Conjunto de instrumentos 101
tema no funcione correctamente. Lleve su
ADVERTENCIA
vehículo a un proveedor Toyota autori-
zado, un taller de reparación Toyota autori- ■ El visualizador de información a
zado o cualquier taller fiable. bajas temperaturas
■ Medidor de combustible y visualizador Deje que el interior del automóvil se
de autonomía de conducción caliente antes de utilizar el visualizador de
El medidor de combustible y el visualizador información de cristal líquido. A tempera-
de autonomía de conducción están conecta- turas muy bajas, es posible que el visuali-
dos. Si el medidor de combustible y el visuali- zador de información responda con mayor
zador de autonomía de conducción no se lentitud y que los cambios en el visualiza-
actualizan tras repostar una cantidad dor se vean retardados.
pequeña, pueden actualizarse siguiendo los Por ejemplo, hay un retardo desde que el
pasos indicados a continuación: 2
conductor cambia de marcha hasta que la
1 Detenga el vehículo sobre una superficie nueva marcha aparece en el visualizador.
llana. Este retardo podría hacer que el conduc-

Información e indicadores del estado del vehículo


Espere hasta que se estabilice el combusti- tor reduzca de nuevo la marcha, lo que
ble presente en el depósito de combustible. causaría un freno rápido y excesivo del
2 Pulse el botón de cambio de la visualiza- motor y, probablemente, un accidente con
ción para cambiar el visualizador del lesiones o incluso la muerte como conse-
cuentakilómetros y cuentakilómetros par- cuencia.
cial al cuentakilómetros.
3 Apague el interruptor de alimentación. AVISO
4 Mientras mantiene presionado el botón
de cambio de la visualización, coloque el ■ Para evitar que se produzcan daños
interruptor de alimentación en la posición en el motor y sus componentes
de encendido. El motor puede sobrecalentarse si el ter-
5 Siga manteniendo pulsado el botón de mómetro del refrigerante del motor está en
cambio de la visualización durante 5 la zona roja (H). En tal caso, detenga
segundos aproximadamente. inmediatamente el vehículo en un lugar
Suelte el botón cuando el cuentakilómetros seguro y compruebe el motor cuando se
empiece a parpadear. haya enfriado completamente. (P.428)
La actualización habrá finalizado cuando el
cuentakilómetros parpadee durante 5 segun- Visualizador del cuentakilóme-
dos aproximadamente y, a continuación,
tros y cuentakilómetros parcial
vuelva a la visualización normal.
■ Visualizador de cristal líquido ■ Cambio del visualizador
P.109 Pulse el interruptor de cambio del
■ Personalización visualizador hasta que se muestre el
Los medidores y contadores se pueden per- elemento deseado.

sonalizar en el menú del visualizador de


información múltiple. (P.446)

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
102 2-1. Conjunto de instrumentos

Ajuste del reloj (vehículos sin


sistema multimedia con visua-
lizador de 7 pulgadas/8 pulga-
das)

■ Ajuste de los minutos a “00”

1 Pulse o para seleccionar

en el visualizador de informa-
■ Elementos del visualizador
ción múltiple.
 Cuentakilómetros
Muestra la distancia total que ha recorrido el
2 Pulse o para seleccionar
vehículo.
 Cuentakilómetros parcial A/Cuenta- “Reloj :00”.
kilómetros parcial B
Muestra la distancia que ha recorrido el
Pulse el botón para ajustar el reloj
vehículo desde la última vez que se restauró redondeando a la hora más cercana.
el medidor. Los cuentakilómetros parciales A p.ej.
y B se pueden utilizar para registrar y visua-
De 1:00 a 1:29  1:00
lizar diferentes distancias de forma indepen-
diente. De 1:30 a 1:59  2:00
Para reiniciar, visualice el cuentakilómetros ■ Cambio de los ajustes del reloj
parcial deseado y mantenga pulsado el inte-
rruptor de cambio del visualizador. 1 Pulse o para seleccionar
 Distancia hasta el siguiente cambio
en el visualizador de informa-
del aceite de motor
Muestra la distancia que puede recorrer el ción múltiple.
vehículo hasta que sea necesario cambiar el
aceite. 2 Pulse o para seleccionar
La distancia hasta el siguiente cambio del “Reloj :00”.
aceite de motor también se muestra en las
siguientes situaciones: 3 Mantenga pulsado el botón .
• Cuando el interruptor de alimentación se
coloca en la posición de encendido.
4 Pulse o para seleccionar el
• Cuando se visualiza un mensaje de
advertencia que indica que es necesario elemento que desee modificar.
realizar el mantenimiento del aceite, o
que este debe realizarse pronto. 5 Pulse o para cambiar el
• Puesta a cero: P.337
ajuste.
Se pueden modificar los siguientes ele-
mentos:

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
2-1. Conjunto de instrumentos 103
 Formato de 12 horas/24 horas
1 Pulse o para seleccionar
 Hora
 Minuto en el visualizador de informa-
ción múltiple.
Ajuste del reloj (vehículos con
sistema multimedia con visua- 2 Pulse o para seleccionar
lizador de 7 pulgadas/8 pulga-
das) y, a continuación, mantenga

En la pantalla del sistema multimedia


se pueden ajustar los relojes de los pulsado el botón . 2
siguientes elementos.
 Visualizador de información múltiple 3 Pulse o para cambiar el bri-

Información e indicadores del estado del vehículo


 Pantalla del sistema multimedia llo.
Si desea información detallada, con-
sulte el “Sistema de navegación y mul-
timedia Manual del propietario”.

■ Pantalla de ajustes del reloj (vehículos


con sistema multimedia con visualiza-
dor de 7 pulgadas/8 pulgadas)
Si aparece “Reloj :00” cuando se selecciona

en el visualizador de información múlti-


ple, es posible que el sistema no funcione
correctamente. Solicite una revisión del vehí-
culo en un proveedor Toyota autorizado, un
taller de reparación Toyota autorizado o cual-
quier taller fiable.

Ajuste del control de la luz del


tablero de instrumentos

El brillo de las luces del tablero de ins-


trumentos se puede ajustar seleccio-
nando en el visualizador de
información múltiple.
El brillo de las luces del tablero de instru-
mentos se puede ajustar individualmente en
función de si las luces de posición traseras
están encendidas o apagadas.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
104 2-1. Conjunto de instrumentos

Medidores y contadores (visualizador horizontal)

Visualizador de contadores
■ Ubicación de los medidores y contadores

Las unidades de medida pueden variar según el destino previsto del vehículo.

Indicador del sistema híbrido (P.105)


Muestra el nivel de potencia o regeneración del sistema híbrido

Visualizador de información múltiple


Presenta al conductor diversos datos del vehículo (P.115)
Muestra mensajes de advertencia si se produce una avería (P.395)

Reloj (P.107)

Velocímetro

Termómetro del refrigerante del motor


Muestra la temperatura del refrigerante del motor.

Medidor de combustible
Muestra el nivel de combustible. En las siguientes situaciones, puede que no se muestre
correctamente el nivel real de combustible:
• Tras repostar una cantidad pequeña (aproximadamente 5 L o menos)
• Al detenerse en una cuesta u otro tipo de pendiente
• Durante la conducción en una pendiente o una curva

Visualizador del cuentakilómetros y cuentakilómetros parcial (P.106)

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
2-1. Conjunto de instrumentos 105

Temperatura exterior
Muestra la temperatura exterior en un rango de -40°C (-40°F) a 60°C (140°F)

Botón de cambio de la visualización (P.106)

Indicador de la posición del cambio (P.189)

■ Régimen del motor Zona Eco


En los vehículos híbridos, el régimen del
Muestra que el vehículo se está conduciendo
motor se controla con gran precisión para
mejorar el consumo de combustible y reducir de manera ecológica.
2
las emisiones de gases de escape, etc. Si mantiene la aguja del indicador dentro de
Hay ocasiones en las que el régimen del
la zona de conducción ecológica, podrá con-
motor que aparece en el visualizador puede

Información e indicadores del estado del vehículo


variar incluso en las mismas condiciones de ducir de una manera más ecológica.
conducción y funcionamiento.
Zona de potencia
■ Indicador del sistema híbrido
Indica que se está superando un rango de
conducción ecológica (durante una conduc-
ción a plena potencia, etc.).
*
: En este manual, el término “regeneration”
se refiere a la transformación de la energía
generada por el movimiento del vehículo
en energía eléctrica.
El indicador del sistema híbrido no funciona
en la siguiente situación.
● El indicador del sistema híbrido no está ilu-
minado.
● La palanca de cambios está en una posi-
ción distinta de D o B.
■ Visualizador de la temperatura exterior

Zona de carga ● En las siguientes situaciones, es posible


que no se visualice correctamente la tem-
peratura exterior o que el visualizador
Muestra el estado de regeneración*.
tarde más de lo normal en cambiar:
La energía regenerada se utilizará para car- • Cuando el vehículo se detiene o avanza a
gar la batería híbrida (batería de tracción). velocidad reducida (menos de 25 km/h [16
mph])
Zona de conducción ecológica híbrida • Si la temperatura exterior cambia de forma
súbita (al entrar o salir de un garaje, túnel,
Indica que no se está usando la potencia del etc.)
motor de gasolina con mucha frecuencia. ● Si se muestra “--”, es posible que el sis-
tema no funcione correctamente. Lleve su
El motor de gasolina se parará automática-
vehículo a un proveedor Toyota autori-
mente y volverá a arrancar en distintas condi- zado, un taller de reparación Toyota autori-
ciones. zado o cualquier taller fiable.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
106 2-1. Conjunto de instrumentos

■ Medidor de combustible y visualizador


ADVERTENCIA
de autonomía de conducción
El medidor de combustible y el visualizador ■ El visualizador de información a
de autonomía de conducción están conecta- bajas temperaturas
dos. Si el medidor de combustible y el visuali- Deje que el interior del automóvil se
zador de autonomía de conducción no se caliente antes de utilizar el visualizador de
actualizan tras repostar una cantidad información de cristal líquido. A tempera-
pequeña, pueden actualizarse siguiendo los turas muy bajas, es posible que el visuali-
pasos indicados a continuación: zador de información responda con mayor
1 Detenga el vehículo sobre una superficie lentitud y que los cambios en el visualiza-
llana. dor se vean retardados.
Espere hasta que se estabilice el combusti-
Por ejemplo, hay un retardo desde que el
ble presente en el depósito de combustible.
conductor cambia de marcha hasta que la
2 Pulse el botón de cambio de la visualiza- nueva marcha aparece en el visualizador.
ción para cambiar el visualizador del Este retardo podría hacer que el conduc-
cuentakilómetros y cuentakilómetros par- tor reduzca de nuevo la marcha, lo que
cial al cuentakilómetros. causaría un freno rápido y excesivo del
3 Apague el interruptor de alimentación. motor y, probablemente, un accidente con
4 Mientras mantiene presionado el botón lesiones o incluso la muerte como conse-
de cambio de la visualización, coloque el cuencia.
interruptor de alimentación en la posición
de encendido.
AVISO
5 Siga manteniendo pulsado el botón de
cambio de la visualización durante 5 ■ Para evitar que se produzcan daños
segundos aproximadamente. en el motor y sus componentes
Suelte el botón cuando el cuentakilómetros El motor puede sobrecalentarse si el ter-
empiece a parpadear. mómetro del refrigerante del motor está en
La actualización habrá finalizado cuando el la zona roja (H). En tal caso, detenga
cuentakilómetros parpadee durante 5 segun- inmediatamente el vehículo en un lugar
dos aproximadamente y, a continuación, seguro y compruebe el motor cuando se
vuelva a la visualización normal. haya enfriado completamente. (P.428)
■ Visualizador de cristal líquido
P.116 Visualizador del cuentakilóme-
■ Personalización tros y cuentakilómetros parcial
Los medidores y contadores se pueden per-
■ Cambio del visualizador
sonalizar en el menú del visualizador de Pulse el interruptor de cambio del
información múltiple. (P.446) visualizador hasta que se muestre el
elemento deseado.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
2-1. Conjunto de instrumentos 107

Ajuste del reloj (vehículos sin


sistema multimedia con visua-
lizador de 7 pulgadas/8 pulga-
das)

■ Ajuste de los minutos a “00”

1 Pulse o para seleccionar

en el visualizador de informa-
■ Elementos del visualizador
ción múltiple. 2
 Cuentakilómetros
Muestra la distancia total que ha recorrido el
2 Pulse o para seleccionar
vehículo.

Información e indicadores del estado del vehículo


 Cuentakilómetros parcial A/Cuenta-
.
kilómetros parcial B
Muestra la distancia que ha recorrido el
vehículo desde la última vez que se restauró Pulse el botón para ajustar el reloj
el medidor. Los cuentakilómetros parciales A
redondeando a la hora más cercana.
y B se pueden utilizar para registrar y visua-
p.ej.
lizar diferentes distancias de forma indepen-
diente. De 1:00 a 1:29  1:00
Para reiniciar, visualice el cuentakilómetros De 1:30 a 1:59  2:00
parcial deseado y mantenga pulsado el inte-
■ Cambio de los ajustes del reloj
rruptor de cambio del visualizador.
 Distancia hasta el siguiente cambio 1 Pulse o para seleccionar
del aceite de motor
Muestra la distancia que puede recorrer el en el visualizador de informa-
vehículo hasta que sea necesario cambiar el ción múltiple.
aceite.
La distancia hasta el siguiente cambio del 2 Pulse o para seleccionar
aceite de motor también se muestra en las
siguientes situaciones: .
• Cuando el interruptor de alimentación se
coloca en la posición de encendido.
• Cuando se visualiza un mensaje de 3 Mantenga pulsado el botón .
advertencia que indica que es necesario
realizar el mantenimiento del aceite, o
4 Pulse o para seleccionar el
que este debe realizarse pronto.
• Puesta a cero: P.337 elemento que desee modificar.

5 Pulse o para cambiar el


ajuste.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
108 2-1. Conjunto de instrumentos

Se pueden modificar los siguientes ele- están encendidas o apagadas.


mentos:
1 Pulse o para seleccionar
 Formato de 12 horas/24 horas
 Hora en el visualizador de informa-
 Minuto
ción múltiple.

Ajuste del reloj (vehículos con 2 Pulse o para seleccionar


sistema multimedia con visua-
lizador de 7 pulgadas/8 pulga- y, a continuación, mantenga
das)

En la pantalla del sistema multimedia pulsado el botón .


se pueden ajustar los relojes de los
siguientes elementos. 3 Pulse o para cambiar el bri-
 Visualizador de información múltiple llo.
 Pantalla del sistema multimedia
Si desea información detallada, con-
sulte el “Sistema de navegación y mul-
timedia Manual del propietario”.

■ Pantalla de ajustes del reloj (vehículos


con sistema multimedia con visualiza-
dor de 7 pulgadas/8 pulgadas)

Si aparece cuando se selecciona

en el visualizador de información múltiple, es


posible que el sistema no funcione correcta-
mente. Solicite una revisión del vehículo en
un proveedor Toyota autorizado, un taller de
reparación Toyota autorizado o cualquier
taller fiable.

Ajuste del control de la luz del


tablero de instrumentos

El brillo de las luces del tablero de ins-


trumentos se puede ajustar seleccio-
nando en el visualizador de
información múltiple.
El brillo de las luces del tablero de instru-
mentos se puede ajustar individualmente en
función de si las luces de posición traseras

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
2-1. Conjunto de instrumentos 109
visualizadores emergentes de advertencia o
Visualizador de informa-
de orientación.
ción múltiple (visualizador
vertical) ■ Iconos del menú
Los iconos de menú se muestran pul-
Visualizador e iconos de menú sando el botón o en los inte-
■ Visualizador rruptores de control de los contadores.
Visualizador de información
sobre conducción (P.110)
Visualizador de información del
2
sistema de asistencia a la con-
ducción (si está disponible)
(P.113)

Información e indicadores del estado del vehículo


Visualizador vinculado al sistema
de audio (si está instalado)
(P.113)
Visualizador de información del
Área de visualización del estado del vehículo (P.113)
Pantalla de configuración
sistema de asistencia a la conduc-
(P.114)
ción
Visualizador de mensajes de
Muestra una imagen cuando los siguientes advertencia (P.395)
sistemas están en funcionamiento y se
selecciona un icono de menú distinto de ■ Visualizador de cristal líquido
: Pueden aparecer pequeños puntos o puntos
de luz en el visualizador. Este fenómeno es
• LTA (asistente de seguimiento de carril) característico de la pantalla de cristal líquido
(si está instalado) (P.228) y no es necesario interrumpir su utilización.
• Control de crucero con radar dinámico
para todas las velocidades (si está insta- ADVERTENCIA
lado) (P.238)
■ Precauciones que se deben tomar
• RSA (Asistente para señales de tráfico)
durante la conducción
(si está instalado) (P.252)
● Al utilizar el visualizador de información
múltiple mientras conduce, observe
Área de visualización de contenido
muy atentamente que la zona alrededor
Al seleccionar los iconos de menú en el del vehículo sea segura.
visualizador de información múltiple, se ● No mire continuamente el visualizador
muestran diferentes datos relacionados con de información múltiple mientras con-
la conducción. El visualizador de informa- duce, ya que ello podría impedirle ver a
ción múltiple se puede usar también para tiempo los objetos, peatones, etc.,
delante del vehículo.
cambiar los ajustes de visualización y otros
ajustes del vehículo.
En ciertas situaciones también se muestran

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
110 2-1. Conjunto de instrumentos

Para obtener información adicional sobre el


ADVERTENCIA
sistema de manos libres, consulte el “Sis-
■ El visualizador de información a tema de navegación y multimedia Manual
bajas temperaturas del propietario”.
P.101

Contenido de la información
Cambio del visualizador de sobre conducción
contadores
■ Elementos del visualizador
El visualizador de información múltiple
 Visualizador del velocímetro/Autono-
se maneja con los interruptores de con-
mía de conducción
trol de los contadores.
 Economía de combustible
 Orientación de aceleración
ECO/Puntuación ecológica
■ Visualizador del velocíme-
tro/Autonomía de conducción
 Visualizador del velocímetro
 Autonomía de conducción
Muestra la autonomía de conducción con el
combustible restante. Utilice los valores
mostrados solo como referencia.
/ : Seleccionar iconos de Esta distancia se calcula en función del con-
menú sumo medio de combustible. Como resul-
tado, la distancia real de conducción puede
/ : Cambiar el contenido variar con respecto al valor mostrado.
visualizado, desplazarse hacia Si se añade únicamente una pequeña canti-
arriba/hacia abajo por la pantalla y dad de combustible al depósito, es posible
que el visualizador no se actualice.
mover el cursor hacia arriba/hacia
Al repostar, ponga el interruptor de alimenta-
abajo ción en posición de apagado. Si se reposta
Presionar: Introducir/establecer el vehículo sin colocar el interruptor de ali-
mentación en la posición de apagado, es
Mantener pulsado: Restable- posible que el visualizador no se actualice.
cer/visualizar elementos personali-
■ Economía de combustible
zables
Utilice los valores mostrados solo como
Volver a la pantalla anterior referencia.

Visualizador de llamadas entran-


tes/salientes e historial
Vinculado con el sistema de manos libres,
muestra las llamadas entrantes o salientes.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
2-1. Conjunto de instrumentos 111
Muestra el consumo medio de combustible
desde que se arrancó el sistema híbrido.
 Ahorro medio de combustible (tras
repostar)
Muestra el consumo medio de combustible
desde el último repostaje.

■ Orientación de aceleración
ECO/Puntuación ecológica

Autonomía de conducción
2
Muestra la autonomía de conducción con el
combustible restante.

Información e indicadores del estado del vehículo


Esta distancia se calcula en función del con-
sumo medio de combustible. Como resul-
tado, la distancia real de conducción puede
variar con respecto al valor mostrado.
Si se añade únicamente una pequeña canti-
dad de combustible al depósito, es posible Orientación de aceleración ECO
que el visualizador no se actualice.
Al repostar, ponga el interruptor de alimenta- Puntuación ecológica
ción en posición de apagado. Si se reposta
 Orientación de aceleración ECO
el vehículo sin colocar el interruptor de ali-
mentación en la posición de apagado, es
posible que el visualizador no se actualice.

Consumo actual de combustible


Muestra el consumo instantáneo de com-
bustible actual.

Ahorro medio de combustible (tras


reiniciar)
Para reiniciar el visualizador de ahorro
Zona Eco
medio de combustible, mantenga pulsado el
Muestra que el vehículo se está condu-
botón en los interruptores de control de ciendo de manera ecológica.

los contadores. Zona de potencia


El visualizador de ahorro medio de Indica que se está superando un rango de
combustible se puede modificar en el conducción ecológica (durante una conduc-
menú . (P.114) ción a plena potencia, etc.).

 Ahorro medio de combustible (tras Aceleración actual


arrancar)

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
112 2-1. Conjunto de instrumentos

Rango de operación de referencia ecológica

Se muestra un área de color azul debajo de Estado de parada ecológica


la zona Eco que se puede utilizar como
 Cómo leer la barra indicadora
rango de operación de referencia para usar
el pedal del acelerador de acuerdo con las
condiciones de conducción; por ejemplo, al
iniciar la marcha o durante la conducción
con velocidad de crucero.
El visualizador de la orientación de acelera-
ción ECO cambia dependiendo del estado
de conducción, como cuando se inicia la
marcha o cuando se conduce con velocidad
de crucero.
Le resultará más fácil conducir de manera
Sin evaluar
ecológica si atiende a las indicaciones del
visualizador donde se muestran las opera- Baja
ciones del pedal del acelerador, y si se man-
tiene dentro del rango de operación de Alto
referencia.
• Una vez que se arranca el sistema
 Puntuación ecológica híbrido, la puntuación ecológica no se
Los siguientes 3 métodos de conducción mostrará hasta que la velocidad del vehí-
culo exceda los 20 km/h (12 mph) aproxi-
ecológica se evalúan en 5 niveles: Acelera-
madamente.
ción inicial suave, conducción sin acelera-
• La puntuación ecológica se restablecerá
ciones bruscas, y detención suave. Cuando cada vez que se arranque el sistema
el vehículo está detenido, se muestra una híbrido.
puntuación ecológica sobre un total de 100 • Cuando el sistema híbrido esté parado, se
puntos. mostrará la puntuación total del viaje
actual.

■ Casos en los que no se activará la


orientación de aceleración ECO/puntua-
ción ecológica
La orientación de aceleración ECO/puntua-
ción ecológica no se activará en las situacio-
nes siguientes:
● Cuando el indicador del sistema híbrido no
esté en funcionamiento.
● Cuando se conduzca el vehículo utilizando
el control de crucero con radar dinámico
Puntuación
para todas las velocidades. (si está insta-
lado)
Estado de arranque ecológico

Estado de velocidad de crucero

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
2-1. Conjunto de instrumentos 113
 Monitor de energía (P.126)
Visualizador de información
del sistema de asistencia a la ■ Información acerca de la conduc-
conducción ción
Es posible visualizar en vertical 2 ele-
■ Información del sistema de asis- mentos seleccionados con el ajuste
tencia a la conducción “Info conducción” (velocidad media,
Seleccione para mostrar el estado de distancia y tiempo total).
funcionamiento de los siguientes siste- La información visualizada cambia en
mas: función del ajuste “Tipo info condu”
 LTA (asistente de seguimiento de (desde que se arrancó el sistema, o
carril) (si está instalado) (P.228) entre reinicios). (P.114) 2

 Control de crucero con radar diná- Utilice la información visualizada solo


mico para todas las velocidades (si como referencia.

Información e indicadores del estado del vehículo


está instalado) (P.238) Se mostrarán los siguientes elementos.
■ Visualizador vinculado al sistema  “Tras arrancar”
de navegación (si está instalado) • “Velocidad med.”: Muestra la velocidad
Seleccione para visualizar la siguiente media del vehículo desde que se arrancó
información vinculada al sistema de el sistema híbrido*
navegación: • “Distancia”: Muestra la distancia recorrida
 Orientaciones de ruta hasta el des- desde que se arrancó el sistema híbrido*
tino (si está disponible) • “Tiempo transc.”: Muestra el tiempo trans-
currido desde que se arrancó el sistema
 Visualizador de brújula (pantalla de
híbrido*
visualización frontal) *
: Estos elementos se restablecen cada vez
que se para el sistema híbrido.
Visualizador vinculado al sis-  “Tras reinicio”
tema de audio (si está insta- • “Velocidad med.”: Muestra la velocidad
lado) media del vehículo desde que se reinició
el visualizador*
Seleccione para habilitar la selección • “Distancia”: Muestra la distancia recorrida
de una fuente de audio o pista en el desde que se reinició el visualizador*
contador utilizando los interruptores de • “Tiempo transc.”: Muestra el tiempo trans-
control de los contadores. currido desde que se reinició el visualiza-
Puede especificar si debe mostrarse este dor*
*
: Para reiniciar, visualice el elemento
icono en el menú .
deseado y mantenga pulsado el botón

en los interruptores de control de los


Visualizador de información
del vehículo contadores.

■ Elementos del visualizador


 Información acerca de la conducción

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
114 2-1. Conjunto de instrumentos

Seleccione para cambiar la visualización del


Pantalla de configuración
tipo de información de conducción entre las
■ Parámetros que se pueden cam- siguientes opciones: tras arrancar/tras reini-
biar en el visualizador de contado- ciar.
res • Elementos de información de conducción
 Configuración del reloj (vehículos sin Seleccione para establecer una de las
sistema multimedia con visualizador siguientes opciones como primer y segundo
de 7 pulgadas/8 pulgadas) elemento del visualizador de información de
P.102 conducción: velocidad media del vehí-
culo/distancia/tiempo transcurrido.
 Idioma
Seleccione para cambiar el idioma visuali-
 Visualizador de resultado del viaje
zado.
actual
Seleccione para cambiar la información
 Unidades
visualizada sobre el viaje actual, medida
Seleccione para cambiar las unidades de
desde el momento en que se arrancó el sis-
medida visualizadas.
tema híbrido hasta que se paró, entre la
 Indicador EV información de conducción/la puntuación
Seleccione para activar/desactivar el indica- ecológica. (La información se mostrará tem-
dor EV. poralmente cuando el sistema híbrido esté
parado.)

 Visualizador emergente
Seleccione para cambiar el contenido visua-
Seleccione para activar/desactivar los visua-
lizado de los siguientes elementos:
lizadores emergentes del sistema que
• Indicador del sistema híbrido corresponda.
Seleccione para mostrar (o no) la orienta-
 Desactivación del visualizador de
ción de aceleración ecológica. (P.111)
información múltiple
• Visualizador de economía de combustible
Seleccione para apagar el visualizador de
Seleccione para cambiar la visualización del
información múltiple.
consumo medio de combustible entre las
siguientes opciones: tras arrancar/tras reini- Para volver a encender el visualizador de
ciar/tras repostar. (P.110) información múltiple, pulse cualquiera de los
interruptores de control de los contadores
 (si está instalado) que se muestran a continuación:
Seleccione para mostrar (o no) el visualiza-
/ / / / / .
dor vinculado al sistema de audio.
 Configuración predeterminada

Seleccione para restablecer la configuración
Seleccione para cambiar el contenido visua- predeterminada de los parámetros del
lizado de los siguientes elementos: visualizador de contadores.
• Contenido del visualizador
■ Parámetros y funciones del vehí-
Seleccione para mostrar (o no) el monitor de
culo que pueden modificarse
energía. (P.126)
P.446
• Tipo de información de conducción

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
2-1. Conjunto de instrumentos 115

■ Suspensión de la pantalla de configura- Visualizador de informa-


ción ción múltiple (visualizador
● Algunos parámetros no pueden cambiarse horizontal)
durante la conducción. Si debe cambiar
algún parámetro, estacione el vehículo en
un lugar seguro. Visualizador e iconos de menú
● Si se visualiza un mensaje de advertencia, ■ Visualizador
no podrá utilizarse la pantalla de configura-
ción.

ADVERTENCIA 2
■ Precauciones durante la configura-
ción del visualizador

Información e indicadores del estado del vehículo


Si el sistema híbrido está en marcha mien-
tras se cambia algún parámetro en la pan-
talla de configuración, asegúrese de que
el vehículo esté estacionado en un lugar
con ventilación adecuada. En un espacio
cerrado como, por ejemplo, un garaje, los
Área de visualización del estado del
gases de escape, que contienen
monóxido de carbono (CO) nocivo, pue- sistema de asistencia a la conduc-
den acumularse y entrar en el vehículo.
Esto puede conllevar un riesgo grave para
ción
la salud o incluso peligro de muerte. Muestra una imagen cuando los siguientes
sistemas están en funcionamiento y se
AVISO selecciona un icono de menú distinto de

■ Durante la configuración del visuali- :


zador
• LTA (asistente de seguimiento de carril)
Para evitar que la batería de 12 V se des-
(si está instalado) (P.228)
cargue, asegúrese de que el sistema
híbrido esté en marcha mientras configura • Control de crucero con radar dinámico
las funciones del visualizador. para todas las velocidades (si está insta-
lado) (P.238)
• RSA (Asistente para señales de tráfico)
(si está instalado) (P.252)

Área de visualización de contenido


Al seleccionar los iconos de menú en el
visualizador de información múltiple, se
muestran diferentes datos relacionados con
la conducción. El visualizador de informa-
ción múltiple se puede usar también para
cambiar los ajustes de visualización y otros
ajustes del vehículo.
En ciertas situaciones también se muestran

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
116 2-1. Conjunto de instrumentos

visualizadores emergentes de advertencia o


■ El visualizador de información a
de orientación. bajas temperaturas
■ Iconos del menú P.106

Los iconos de menú se muestran pul-


Cambio del visualizador de
sando el botón o en los inte-
contadores
rruptores de control de los contadores.
El visualizador de información múltiple
Visualizador de información
se maneja con los interruptores de con-
sobre conducción (P.117)
trol de los contadores.
Visualizador de información del
sistema de asistencia a la con-
ducción (si está disponible)
(P.119)
Visualizador vinculado al sistema
de audio (si está instalado)
(P.119)
Visualizador de información del
vehículo (P.119)
Pantalla de configuración
(P.120)
Visualizador de mensajes de
/ : Seleccionar iconos de
advertencia (P.395) menú, desplazarse por la pantalla y
mover el cursor
■ Visualizador de cristal líquido
Pueden aparecer pequeños puntos o puntos / : Cambiar el contenido
de luz en el visualizador. Este fenómeno es
visualizado, desplazarse por la pan-
característico de la pantalla de cristal líquido
y no es necesario interrumpir su utilización. talla y mover el cursor

Presionar: Introducir/establecer
ADVERTENCIA
Mantener pulsado: Restable-
■ Precauciones que se deben tomar
durante la conducción cer/visualizar elementos personali-
● Al utilizar el visualizador de información zables
múltiple mientras conduce, observe
muy atentamente que la zona alrededor Volver a la pantalla anterior
del vehículo sea segura.
Visualizador de llamadas entran-
● No mire continuamente el visualizador
de información múltiple mientras con- tes/salientes e historial
duce, ya que ello podría impedirle ver a
tiempo los objetos, peatones, etc., Vinculado con el sistema de manos libres,
delante del vehículo. muestra las llamadas entrantes o salientes.
Para obtener información adicional sobre el
sistema de manos libres, consulte el “Sis-
tema de navegación y multimedia Manual

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
2-1. Conjunto de instrumentos 117
del propietario”. dad de combustible al depósito, es posible
que el visualizador no se actualice.
Al repostar, ponga el interruptor de alimenta-
Contenido de la información
ción en posición de apagado. Si se reposta
sobre conducción
el vehículo sin colocar el interruptor de ali-
■ Elementos del visualizador mentación en la posición de apagado, es
posible que el visualizador no se actualice.
 Economía de combustible
 Orientación de aceleración El visualizador de ahorro medio de
ECO/Puntuación ecológica combustible se puede modificar en el
■ Economía de combustible menú . (P.120)
2
Utilice los valores mostrados solo como  Ahorro medio de combustible (tras
referencia. arrancar)

Información e indicadores del estado del vehículo


Muestra el consumo medio de combustible
desde que se arrancó el sistema híbrido.
 Ahorro medio de combustible (tras
repostar)
Muestra el consumo medio de combustible
desde el último repostaje.

■ Orientación de aceleración
ECO/Puntuación ecológica

Consumo actual de combustible


Muestra el consumo instantáneo de com-
bustible actual.

Ahorro medio de combustible (tras


reiniciar)
Para reiniciar el visualizador de ahorro
medio de combustible, mantenga pulsado el
Orientación de aceleración ECO
botón en los interruptores de control de

los contadores. Puntuación ecológica

Autonomía de conducción  Orientación de aceleración ECO

Muestra la autonomía de conducción con el


combustible restante.
Esta distancia se calcula en función del con-
sumo medio de combustible. Como resul-
tado, la distancia real de conducción puede
variar con respecto al valor mostrado.
Si se añade únicamente una pequeña canti-

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
118 2-1. Conjunto de instrumentos

Zona Eco Puntuación


Indica que el vehículo se está conduciendo
Estado de arranque ecológico
de manera ecológica.

Zona de aceleración ecológica Estado de velocidad de crucero

Se muestra como una barra blanca, y repre- ecológica


senta el rango de operación adecuado esti- Estado de parada ecológica
mado del pedal del acelerador para las
condiciones de conducción actuales; por  Cómo leer la barra indicadora
ejemplo, al iniciar la marcha o durante la
conducción con velocidad de crucero.
Este indicador cambia según la situación,
como cuando se inicia la marcha o cuando
se conduce con velocidad de crucero.

Operación actual del pedal del ace-


lerador
Se muestra como una barra verde cuando
se acelera dentro de la zona Eco.
Sin evaluar
Para lograr una aceleración ecológica, el
indicador de operación del pedal del acele- Baja
rador debe mantenerse dentro del rango
señalado por la barra blanca. (P.168) Alto
 Puntuación ecológica • Una vez que se arranca el sistema
Los siguientes 3 métodos de conducción híbrido, la puntuación ecológica no se
ecológica se evalúan en 5 niveles: Acelera- mostrará hasta que la velocidad del vehí-
culo exceda los 20 km/h (12 mph) aproxi-
ción inicial suave, conducción sin acelera-
madamente.
ciones bruscas, y detención suave. Cuando
• La puntuación ecológica se restablecerá
el vehículo está detenido, se muestra una cada vez que se arranque el sistema
puntuación ecológica sobre un total de 100 híbrido.
puntos. • Cuando el sistema híbrido esté parado, se
mostrará la puntuación total del viaje
actual.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
2-1. Conjunto de instrumentos 119
contador utilizando los interruptores de
■ Casos en los que no se activará la control de los contadores.
orientación de aceleración ECO/puntua-
ción ecológica Puede especificar si debe mostrarse este
La orientación de aceleración ECO/puntua-
ción ecológica no se activará en las situacio- icono en el menú .
nes siguientes:
● Cuando el indicador del sistema híbrido no
esté en funcionamiento.
Visualizador de información
del vehículo
● Cuando se conduzca el vehículo utilizando
el control de crucero con radar dinámico
■ Elementos del visualizador
para todas las velocidades. (si está insta-
lado)  Información acerca de la conducción 2

 Monitor de energía (P.126)


Visualizador de información

Información e indicadores del estado del vehículo


■ Información acerca de la conduc-
del sistema de asistencia a la ción
conducción Es posible visualizar en vertical 2 ele-
mentos seleccionados con el ajuste
■ Información del sistema de asis-
“Info conducción” (velocidad media,
tencia a la conducción
distancia y tiempo total).
Seleccione para mostrar el estado de
La información visualizada cambia en
funcionamiento de los siguientes siste-
función del ajuste “Tipo info condu”
mas:
(desde que se arrancó el sistema, o
 LTA (asistente de seguimiento de entre reinicios). (P.120)
carril) (si está instalado) (P.228)
Utilice la información visualizada solo
 Control de crucero con radar diná- como referencia.
mico para todas las velocidades (si
Se mostrarán los siguientes elementos.
está instalado) (P.238)
 “Tras arrancar”
■ Visualizador vinculado al sistema
• “Velocidad med.”: Muestra la velocidad
de navegación (si está instalado) media del vehículo desde que se arrancó
Seleccione para visualizar la siguiente el sistema híbrido*
información vinculada al sistema de • “Distancia”: Muestra la distancia recorrida
navegación: desde que se arrancó el sistema híbrido*
 Orientaciones de ruta hasta el des- • “Tiempo transc.”: Muestra el tiempo trans-
tino (si está disponible) currido desde que se arrancó el sistema
híbrido*
 Visualizador de brújula (pantalla de *
: Estos elementos se restablecen cada vez
visualización frontal)
que se para el sistema híbrido.
 “Tras reinicio”
Visualizador vinculado al sis-
• “Velocidad med.”: Muestra la velocidad
tema de audio (si está insta- media del vehículo desde que se reinició
lado) el visualizador*
• “Distancia”: Muestra la distancia recorrida
Seleccione para habilitar la selección
desde que se reinició el visualizador*
de una fuente de audio o pista en el

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
120 2-1. Conjunto de instrumentos

• “Tiempo transc.”: Muestra el tiempo trans- dor vinculado al sistema de audio.


currido desde que se reinició el visualiza-
dor* 
* Seleccione para cambiar el contenido visua-
: Para reiniciar, visualice el elemento
deseado y mantenga pulsado el botón lizado de los siguientes elementos:
• Contenido del visualizador
en los interruptores de control de los Seleccione para mostrar (o no) el monitor de
contadores. energía. (P.126)
• Tipo de información de conducción
Pantalla de configuración Seleccione para cambiar la visualización del
tipo de información de conducción entre las
■ Parámetros que se pueden cam- siguientes opciones: tras arrancar/tras reini-
biar en el visualizador de contado- ciar.
res • Elementos de información de conducción
 Configuración del reloj (vehículos sin Seleccione para establecer una de las
sistema multimedia con visualizador siguientes opciones como primer y segundo
de 7 pulgadas/8 pulgadas) elemento del visualizador de información de
P.107 conducción: velocidad media del vehí-
culo/distancia/tiempo transcurrido.
 Idioma
Seleccione para cambiar el idioma visuali-  Visualizador de resultado del viaje
zado. actual
Seleccione para cambiar la información
 Unidades
visualizada sobre el viaje actual, medida
Seleccione para cambiar las unidades de
desde el momento en que se arrancó el sis-
medida visualizadas.
tema híbrido hasta que se paró, entre la
 Indicador EV información de conducción/la puntuación
Seleccione para activar/desactivar el indica- ecológica. (La información se mostrará tem-
dor EV. poralmente cuando el sistema híbrido esté
parado.)

 Visualizador emergente
Seleccione para cambiar el contenido visua-
Seleccione para activar/desactivar los visua-
lizado de los siguientes elementos:
lizadores emergentes del sistema que
• Indicador del sistema híbrido
corresponda.
Seleccione para mostrar (o no) la orienta-
 Desactivación del visualizador de
ción de aceleración ecológica. (P.117)
información múltiple
• Visualizador de economía de combustible
Seleccione para apagar el visualizador de
Seleccione para cambiar la visualización del
información múltiple.
consumo medio de combustible entre las
siguientes opciones: tras arrancar/tras reini- Para volver a encender el visualizador de
ciar/tras repostar. (P.117) información múltiple, pulse cualquiera de los
interruptores de control de los contadores
 (si está instalado) que se muestran a continuación:
Seleccione para mostrar (o no) el visualiza-

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
2-1. Conjunto de instrumentos 121

/ / / / / .

 Configuración predeterminada
Seleccione para restablecer la configuración
predeterminada de los parámetros del
visualizador de contadores.

■ Parámetros y funciones del vehí-


culo que pueden modificarse
P.446

2
■ Suspensión de la pantalla de configura-
ción

Información e indicadores del estado del vehículo


● Algunos parámetros no pueden cambiarse
durante la conducción. Si debe cambiar
algún parámetro, estacione el vehículo en
un lugar seguro.
● Si se visualiza un mensaje de advertencia,
no podrá utilizarse la pantalla de configura-
ción.

ADVERTENCIA

■ Precauciones durante la configura-


ción del visualizador
Si el sistema híbrido está en marcha mien-
tras se cambia algún parámetro en la pan-
talla de configuración, asegúrese de que
el vehículo esté estacionado en un lugar
con ventilación adecuada. En un espacio
cerrado como, por ejemplo, un garaje, los
gases de escape, que contienen
monóxido de carbono (CO) nocivo, pue-
den acumularse y entrar en el vehículo.
Esto puede conllevar un riesgo grave para
la salud o incluso peligro de muerte.

AVISO

■ Durante la configuración del visuali-


zador
Para evitar que la batería de 12 V se des-
cargue, asegúrese de que el sistema
híbrido esté en marcha mientras configura
las funciones del visualizador.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
122 2-1. Conjunto de instrumentos

Pantalla de visualización frontal*


*: Si está disponible

La pantalla de visualización frontal proyecta sobre el parabrisas diferentes


datos relacionados con la conducción así como el estado de funciona-
miento de los sistemas de asistencia a la conducción.

Componentes del sistema

Las ilustraciones que se utilizan en este texto son solo ejemplos y pueden diferir de la imagen
que se muestra realmente en la pantalla de visualización frontal.

Área de visualización del estado del sistema de asistencia a la conducción (si


está disponible)/visualización vinculada al sistema de navegación (si está dispo-
nible) (P.124)

Área de visualización de la posición del cambio/del sistema RSA (Asistente para

señales de tráfico) (si está disponible) (P.189, 252)

Visualizador de velocidad del vehículo

Área de visualización del indicador del sistema híbrido/tacómetro/temperatura

exterior (P.125)
■ Al usar la pantalla de visualización fron-
■ La pantalla de visualización frontal se tal
activará cuando Si lleva gafas de sol (en especial, gafas de
El interruptor de alimentación está en la posi- sol polarizadas), puede resultarle más difícil
ción de encendido. ver la pantalla de visualización frontal y la
imagen puede parecer un poco oscura.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
2-1. Conjunto de instrumentos 123
Ajuste la luminosidad de la pantalla de visua- ● No toque el interior del proyector de la
lización frontal o quítese las gafas de sol. pantalla de visualización frontal ni intro-
■ Visualizador de nombres de calles duzca objetos con bordes afilados o
(vehículos con sistema de navegación) similares en el proyector.
Solo se mostrarán los nombres de calles que Si lo hace, podría provocar fallos mecá-
estén incluidos en los datos del mapa. nicos.

ADVERTENCIA Uso de la pantalla de visualiza-


■ Al usar la pantalla de visualización ción frontal
frontal
● Compruebe que la posición y la lumino- Seleccione en el visualizador de 2
sidad de la imagen de la pantalla de
visualización frontal no impidan una información múltiple (P.446) y des-
conducción segura. Un ajuste incorrecto pués “HUD principal”.

Información e indicadores del estado del vehículo


de la posición o de la luminosidad de la
imagen puede obstaculizar la visión del ■ Activación/desactivación de la
conductor y provocar un accidente que pantalla de visualización frontal
cause lesiones graves o incluso la
muerte. Pulse el botón en los interruptores
● No mire continuamente la pantalla de de control de los contadores para acti-
visualización frontal mientras conduce,
ya que ello podría impedirle ver a
var/desactivar la pantalla de visualiza-
tiempo los objetos, peatones, etc., ción frontal.
delante del vehículo. ■ Modificación de los parámetros
de la pantalla de visualización
AVISO frontal
■ Proyector de la pantalla de visualiza-
Mantenga pulsado el botón en los
ción frontal
● No deje bebidas cerca del proyector de interruptores de control de los contado-
la pantalla de visualización frontal. Si el res para cambiar los siguientes pará-
proyector se moja, puede haber fallos
eléctricos.
metros:
 Brillo y posición vertical de la panta-
lla de visualización frontal
Seleccione para ajustar el brillo o la posición
vertical de la pantalla de visualización fron-
tal.
 Contenido visualizado
Seleccione para elegir el tipo de contenido
visualizado:
● No coloque ningún objeto ni aplique • Sin contenido
adhesivos sobre el proyector de la pan- • Indicador del sistema híbrido
talla de visualización frontal. • Tacómetro
Si lo hace, podría interrumpir las indica-
ciones de la pantalla de visualización
 Seleccione para activar/desactivar
frontal. los siguientes elementos:

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
124 2-1. Conjunto de instrumentos

• Orientaciones de ruta hasta el destino (si


AVISO
está disponible)
• Visualizador del sistema de asistencia a la ■ Al cambiar la configuración de la
conducción (si está disponible) pantalla de visualización frontal
• Brújula (pantalla de visualización frontal) Para evitar que la batería de 12 V se des-
(si está disponible) cargue, asegúrese de que el sistema
• Estado de funcionamiento del sistema de híbrido esté en marcha mientras cambia la
audio (si está disponible) configuración de la pantalla de visualiza-
ción frontal.
 Ángulo de visualización
Seleccione para ajustar el ángulo de la pan-
talla de visualización frontal. Área de visualización del
estado del sistema de asisten-
■ Activación/desactivación de la pantalla cia a la conducción/visualiza-
de visualización frontal ción vinculada al sistema de
Si se desactiva la pantalla de visualización navegación
frontal, esta permanecerá desactivada
cuando el interruptor de alimentación se apa- ■ Visualizador del estado del sis-
gue y después vuelva a encenderse.
tema de asistencia a la conduc-
■ Brillo de la pantalla ción
El brillo de la pantalla de visualización frontal Muestra el estado de funcionamiento
se puede ajustar en el menú del visuali- de los siguientes sistemas:
zador de información múltiple. También se  Control de crucero con radar diná-
ajusta automáticamente de acuerdo con la mico para todas las velocidades (si
iluminación del entorno. está instalado) (P.238)
 LTA (asistente de seguimiento de
ADVERTENCIA carril) (si está instalado) (P.228)
■ Precauciones al cambiar la configu- El contenido mostrado en la pantalla de
ración de la pantalla de visualización visualización frontal puede diferir del que se
frontal muestra en el visualizador de información
Si el sistema híbrido está en marcha mien- múltiple. Para obtener más información,
tras se cambia algún parámetro en la pan-
consulte la explicación de cada sistema.
talla de configuración, asegúrese de que
el vehículo esté estacionado en un lugar ■ Área de visualización vinculada al
con ventilación adecuada. En un espacio sistema de navegación (si está
cerrado como, por ejemplo, un garaje, los
gases de escape, que contienen
disponible)
monóxido de carbono (CO) nocivo, pue- Muestra los siguientes elementos que
den acumularse y entrar en el vehículo. están vinculados al sistema de navega-
Esto puede conllevar un riesgo grave para ción:
la salud o incluso peligro de muerte.
 Nombre de la calle
 Orientaciones de ruta hasta el des-
tino (si está disponible)
 Brújula (pantalla de visualización
frontal)

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
2-1. Conjunto de instrumentos 125
■ Estado de funcionamiento del sis-
Visualizador emergente
tema de audio (si está disponible)
Cuando sea necesario, se mostrarán Se muestra cuando se acciona un inte-
visualizadores emergentes para los rruptor del control remoto del sistema
siguientes sistemas: de audio en el volante.
■ Sistemas de asistencia a la con- ■ Estado del sistema de manos
ducción libres (si está disponible)
Muestra un mensaje de adverten- Se muestra cuando se acciona el sis-
cia/recomendación/orientación o el tema de manos libres.
estado de funcionamiento del sistema
correspondiente. 2
■ Cuando aparece un visualizador emer-
 PCS (sistema de precolisión) (si gente
está instalado) (P.218) Cuando aparece un visualizador emergente,

Información e indicadores del estado del vehículo


deja de mostrarse el visualizador actual. Este
 LTA (asistente de seguimiento de volverá a mostrarse cuando desaparezca el
carril) (si está instalado) (P.228) visualizador emergente.
 PKSB (Sistema de frenos de asis-
tencia al aparcamiento) (si está dis- Área de visualización de indi-
ponible) (P.274) cador del sistema híbrido/tacó-
 Sistema de priorización del freno metro/temperatura exterior
(P.168)
 Control de arranque (P.173) ■ Indicador del sistema híbrido

El contenido mostrado en la pantalla de


visualización frontal puede diferir del que se
muestra en el visualizador de información
múltiple. Para obtener más información,
consulte la explicación de cada sistema.

■ Icono
Se muestra cuando aparece un men-
saje de advertencia en el visualizador
de información múltiple. (P.395)
Zona de carga
■ Mensaje de advertencia
Cuando es necesario, se muestran Zona de conducción ecológica
algunos mensajes de advertencia de híbrida
acuerdo con ciertas condiciones.
Zona Eco
El contenido mostrado en la pantalla de
visualización frontal puede diferir del que se
Zona de potencia
muestra en el visualizador de información
múltiple. El contenido que se muestra coincide con el
del visualizador de información múltiple
(indicador del sistema híbrido). Si desea

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
126 2-1. Conjunto de instrumentos

información detallada, consulte la P.100,


Monitor de energía/panta-
105.
lla de consumo*
■ Tacómetro
Muestra la velocidad del motor en revo- *
: Si está disponible
luciones por minuto.
El estado del sistema híbrido
■ Visualizador de la temperatura puede verse en el visualizador de
exterior
información múltiple y en la panta-
Se muestra cuando el interruptor de ali- lla del sistema multimedia.
mentación se coloca en la posición de
encendido o cuando el indicador de
baja temperatura exterior parpadea. Componentes del sistema

■ Visualizador de la temperatura exterior


● Cuando la temperatura ambiente sea de
unos 3°C (37°F) o menos, el indicador de
baja temperatura exterior parpadeará
durante aproximadamente 10 segundos y
el visualizador de la temperatura exterior
se apagará. En este caso, el visualizador
volverá a mostrarse cuando la temperatura
exterior sea de aproximadamente 5°C
(41°F) o más.
● En las siguientes situaciones, es posible
que no se visualice correctamente la tem-
Visualizador de información múltiple
peratura exterior o que el visualizador
tarde más de lo normal en cambiar: Botón “MENU”
• Cuando el vehículo se detiene o avanza a
velocidad reducida (menos de 25 km/h [16 Pantalla del sistema multimedia
mph])
• Si la temperatura exterior cambia de forma Interruptores de control de los con-
súbita (al entrar o salir de un garaje, túnel,
etc.) tadores
● Cuando se muestra “--” o “E”, es posible
que el sistema presente un funcionamiento Monitor de energía
incorrecto. Lleve su vehículo a un provee-
dor Toyota autorizado, un taller de repara- El monitor de energía puede utilizarse
ción Toyota autorizado o cualquier taller
para comprobar el estado de conduc-
fiable.
ción del vehículo, el estado de funcio-
namiento del sistema híbrido y el
estado de regeneración de energía.
■ Procedimiento de visualización
 Visualizador de información múltiple

Pulse / (visualizador vertical) o

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
2-1. Conjunto de instrumentos 127
Rojo: indica que se está usando la
/ (visualizador horizontal) de
potencia del motor de gasolina.
los interruptores de control de los con-
 Visualizador de información múltiple
tadores del volante y seleccione
(ej. visualizador vertical)
, pulse / (visualizador

vertical) o / (visualizador hori-


zontal) de los interruptores de control
de los contadores y seleccione el moni-
tor de energía. 2
 Sistema multimedia con visualizador
de 7 pulgadas/8 pulgadas

Información e indicadores del estado del vehículo


1 Pulse el botón “MENU”.
La figura muestra todas las flechas con fines
2 Seleccione “Información” en la pan- de explicación, pero el contenido real del
visualizador será diferente.
talla “Menú”.
Motor de gasolina
3 Seleccione “ECO” en la pantalla
“Información”.* Batería híbrida (batería de tracción)
*
: Modelos solo con función de navegación
Neumáticos delanteros
Si se visualiza una pantalla que no sea
“Monitor de energía”, seleccione “Energía”. Neumáticos traseros
 Sistema multimedia con visualizador
 Sistema multimedia (visualizador de
de 9 pulgadas
7 pulgadas/8 pulgadas)
1 Pulse el botón “Casa”.
2 Seleccione “Vehículo” en la pantalla
“Casa”.
Si se visualiza una pantalla que no sea
“Monitor de energía”, seleccione “Flujo de
energía”.
■ Visualizador
Cuando la energía está fluyendo, apa-
rece una flecha para indicar la dirección
del flujo de energía. Cuando la energía
La figura muestra todas las flechas con fines
no está fluyendo, no se muestra nin- de explicación, pero el contenido real del
guna flecha. visualizador será diferente.
Verde: indica que se está cargando o
Motor de gasolina
recuperando energía eléctrica.
Amarillo: indica que se está usando Motor eléctrico (motor de tracción)
energía eléctrica.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
128 2-1. Conjunto de instrumentos

Batería híbrida (batería de tracción) Neumáticos delanteros

Neumáticos delanteros
■ Estado de batería híbrida (batería de
tracción)
Neumáticos traseros
El visualizador cambia en 8 niveles en fun-
 Sistema multimedia (visualizador de ción de la carga restante de la batería híbrida
(batería de tracción).
7 pulgadas/8 pulgadas) (en la panta-
• La figura muestra el visualizador de infor-
lla “Casa”) mación múltiple como ejemplo explicativo.
• Estas imágenes son solo ejemplos y pue-
den no coincidir totalmente con las situa-
ciones reales.

Motor de gasolina
Baja
Batería híbrida (batería de tracción)
Alto
Neumáticos
■ Advertencia de cantidad de carga res-
 Sistema multimedia (visualizador de tante de la batería híbrida (batería de
9 pulgadas) tracción)
● El avisador acústico suena de forma inter-
mitente cuando la batería híbrida (batería
de tracción) permanece sin cargar con la
palanca de cambios en N, o si la carga res-
tante cae por debajo de un cierto nivel. Si
la carga restante continúa cayendo, el avi-
sador acústico suena de forma continua.
● Cuando se muestre un mensaje de adver-
tencia en el visualizador de información
múltiple y el avisador acústico suene, siga
las instrucciones que aparecen en la pan-
La figura muestra todas las flechas con fines talla para resolver el problema.
de explicación, pero el contenido real del
visualizador será diferente.

Motor de gasolina

Motor eléctrico (motor de tracción)

Batería híbrida (batería de tracción)

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
2-1. Conjunto de instrumentos 129
ble se divide, por colores, en promedios
Consumo (vehículos con sis-
anteriores y el consumo medio de combusti-
tema multimedia con visualiza-
ble desde la última actualización.
dor de 7 pulgadas/8 pulgadas)
Utilice el consumo medio de combustible
■ Información del viaje que aparece en pantalla como referencia.
1 Pulse el botón “MENU”. La imagen es solo un ejemplo y puede no
2 Seleccione “Información” en la pan- coincidir totalmente con las condiciones rea-
les.
talla “Menú”.
Si se visualiza una pantalla que no sea “Info. ■ Historial
trayecto”, seleccione “Info. trayecto”. 1 Pulse el botón “MENU”. 2
2 Seleccione “Información” en la pan-
talla “Menú”.

Información e indicadores del estado del vehículo


Si se visualiza una pantalla que no sea “His-
torial”, seleccione “Historial”.

Energía

Consumo de combustible en los


últimos 15 minutos

Energía regenerada en los últimos


de 15 minutos Mejor consumo de combustible
Un símbolo indica 30 W/h. Se muestran
registrado
hasta 5 símbolos.
Último consumo de combustible
Consumo actual de combustible
Anterior consumo de combustible
Puesta a cero de los datos de con-
registrado
sumo
Actualización de los datos de con-
Velocidad media del vehículo desde
sumo de combustible más recientes
que se ha arrancado el sistema
híbrido. Puesta a cero de los datos del his-

Tiempo transcurrido desde que se torial


El historial de consumo medio de combusti-
ha arrancado el sistema híbrido.
ble se divide, por colores, en promedios
Autonomía de combustible anteriores y el consumo medio de combusti-
ble desde la última actualización.
El historial de consumo medio de combusti-

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
130 2-1. Conjunto de instrumentos

Utilice el consumo medio de combustible


que aparece en pantalla como referencia.

La imagen es solo un ejemplo y puede no


coincidir totalmente con las condiciones rea-
les.

■ Actualización de los datos del historial


Actualice el último consumo de combustible
seleccionando “Clip” para medir nuevamente
el consumo actual de combustible.
■ Puesta a cero de los datos
Seleccione el modo de conducción
Los datos de consumo de combustible pue- (P.284)
den borrarse seleccionando “Borrar”.
■ Autonomía de combustible
Velocidad media del vehículo desde
Muestra la distancia máxima estimada de que se ha arrancado el vehículo.
conducción con la cantidad restante de com-
bustible. Tiempo transcurrido desde que se
Esta distancia se calcula en función del con-
ha arrancado el sistema híbrido
sumo medio de combustible.
Como resultado, la distancia real de conduc-
Autonomía de combustible
ción puede variar con respecto al valor mos-
trado. ■ Consumo de combustible
■ Pantalla “Casa” 1 Pulse el botón “Casa”.
El consumo medio de combustible y la dis-
tancia hasta el vaciado del depósito pueden 2 Seleccione “Vehículo” en la pantalla
visualizarse en la pantalla “Casa” del visuali- “Casa”.
zador multimedia.
Si se visualiza una pantalla que no sea
Para obtener más detalles sobre la pantalla
“Consumo”, seleccione “Consumo”.
“Casa”, consulte el “Sistema de navegación y
multimedia Manual del propietario” aparte.

Consumo (vehículos con sis-


tema multimedia con visualiza-
dor de 9 pulgadas)

■ Información acerca de la conduc-


ción
1 Pulse el botón “Casa”.
2 Seleccione “Vehículo” en la pantalla Consumo actual de combustible
“Casa”.
Último consumo de combustible
Si se visualiza una pantalla que no sea
“Conducción”, seleccione “Info. conducc.”.
Anterior consumo de combustible
registrado

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
2-1. Conjunto de instrumentos 131

Puesta a cero de los datos del his-


torial
El historial de consumo medio de combusti-
ble está dividido por colores entre los valo-
res medios anteriores (azul) y el valor medio
más bajo (verde).
La imagen es solo un ejemplo y puede no
coincidir totalmente con las condiciones rea-
les.
2
■ Actualización de los datos del historial
Actualice el último consumo de combustible

Información e indicadores del estado del vehículo


reiniciando “Tras reinicio” en el visualizador
de información múltiple para medir nueva-
mente el consumo actual de combustible.
■ Puesta a cero de los datos
Los datos de consumo de combustible pue-
den borrarse seleccionando “Borrar”.
■ Autonomía de combustible
Muestra la distancia máxima estimada de
conducción con la cantidad restante de com-
bustible.
Esta distancia se calcula en función del con-
sumo medio de combustible. Como resul-
tado, la distancia real de conducción puede
variar con respecto al valor mostrado.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
132 2-1. Conjunto de instrumentos

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
133

Antes de conducir
3

3-1. Información sobre llaves


Llaves .................................... 134
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las
puertas
Puertas laterales.................... 138
Portón trasero........................ 142
Sistema de llave inteligente... 145
3-3. Ajuste de los asientos
3
Asientos delanteros ............... 150
Asientos traseros................... 151

Antes de conducir
Apoyacabezas ....................... 153
3-4. Ajuste del volante y los retrovi-
sores
Volante................................... 156
Espejo retrovisor interior........ 157
Espejos retrovisores exteriores
............................................ 158
3-5. Apertura y cierre de las venta-
nas
Ventanillas automáticas......... 161

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
134 3-1. Información sobre llaves

Accionamiento de la función de control


3-1.Información sobre llaves

Llaves
remoto inalámbrico (P.136)

Las llaves Placa del número de la llave

Con el vehículo se proporcionan las  Vehículos con sistema de llave inteli-


siguientes llaves. gente
 Vehículos sin sistema de llave inteli-
gente (tipo A)

Llaves electrónicas
• Accionamiento del sistema de llave inteli-
gente (P.145)
Llave (con función de control
• Accionamiento de la función de control
remoto inalámbrico) remoto inalámbrico (P.136)
Accionamiento de la función de control
remoto inalámbrico (P.136)
Llaves mecánicas

Llave (sin función de control remoto Placa del número de la llave

inalámbrico)
■ Cuando viaje en avión
Placa del número de la llave Cuando lleve consigo una llave con función
de control remoto inalámbrico en un avión,
 Vehículos sin sistema de llave inteli- asegúrese de no pulsar ninguno de los boto-
gente (tipo B) nes de dicha llave mientras se encuentre
dentro de la cabina del avión. Si lleva la llave
en el bolso o en un lugar parecido, asegú-
rese de que no se pulsen accidentalmente
los botones. Si se pulsa un botón, es posible
que la llave emita ondas radioeléctricas que
pueden interferir en el funcionamiento del
avión.
■ Descarga de la pila de la llave (vehícu-
los sin sistema de llave inteligente)
● La duración habitual de una pila es de 1 a
2 años.
● La pila se agotará aunque no se utilice la
Llave (con función de control
llave. Los síntomas siguientes indican que
remoto inalámbrico) la pila de la llave podría estar agotada.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
3-1. Información sobre llaves 135
Cambie la pila cuando sea necesario. ■ Sustitución de la pila
(P.363) P.363
• El control remoto inalámbrico no funciona.
• El área de detección se vuelve más ■ Si aparece “Nueva llave registrada.
pequeña. Contacte con el concesionario para
más info.” en el visualizador de infor-
■ Descarga de la pila de la llave (vehícu- mación múltiple (vehículos con sistema
los con sistema de llave inteligente) de llave inteligente)
● La duración habitual de una pila es de 1 a Este mensaje se visualizará cada vez que se
2 años. abra la puerta del conductor cuando las puer-
● Si el nivel de la pila es bajo, sonará una tas se desbloquean desde el exterior,
alarma en el habitáculo y aparecerá un durante aproximadamente 10 días después
de haber registrado una nueva llave electró-
mensaje en el visualizador de información
múltiple cuando el sistema híbrido se nica.
detenga. Si se visualiza este mensaje pero usted no
ha registrado una nueva llave electrónica,
● Cuando no tenga previsto utilizar la llave solicite en un proveedor Toyota autorizado,
electrónica durante un tiempo prolongado, 3
un taller de reparación Toyota autorizado o
póngala en el modo de ahorro de pila para cualquier taller fiable que verifiquen si se ha
minimizar la descarga de la pila. (P.146) registrado una llave electrónica desconocida

Antes de conducir
● Puesto que la llave electrónica siempre (distinta de las que usted posee).
recibe ondas radioeléctricas, la pila se ■ Si se utiliza una llave incorrecta
agotará aunque no se utilice la llave elec-
El bombín de la llave gira libremente, aislado
trónica. Los síntomas siguientes indican
del mecanismo interno.
que la pila de la llave electrónica podría
estar agotada. Cambie la pila cuando sea
necesario. (P.363) AVISO
• El sistema de llave inteligente o el control
remoto inalámbrico no funciona. ■ Para evitar el deterioro de la llave
• El área de detección se vuelve más ● No deje caer las llaves ni las someta a
pequeña. golpes fuertes o las doble.
• El indicador LED en la superficie de la
● No exponga las llaves a altas tempera-
llave no se enciende.
turas durante períodos prolongados de
● Para evitar un deterioro serio, no deje la tiempo.
llave electrónica dentro de 1 m (3 pies) de
los siguientes aparatos eléctricos que pro- ● No deje que las llaves se mojen ni las
ducen un campo magnético: lave en un lavador ultrasónico, etc.
• Televisores ● Vehículos con sistema de llave inteli-
• Ordenadores personales gente: No adhiera materiales metálicos
• Teléfonos móviles, teléfonos inalámbricos o magnéticos a las llaves ni las coloque
y cargadores de batería cerca de estos materiales.
• Teléfonos móviles o teléfonos inalámbricos
que se estén recargando ● No desmonte las llaves.
• Lámparas de mesa
● No adhiera una pegatina ni ningún otro
• Cocinas de inducción
objeto a la superficie de la llave.
● Si la llave electrónica está cerca del vehí-
culo durante más tiempo del necesario,
aunque no se utilice el sistema de llave
inteligente, la pila de la llave podría ago-
tarse antes de lo normal.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
136 3-1. Información sobre llaves

 Vehículos sin sistema de llave inteli-


AVISO
gente
● Vehículos con sistema de llave inteli-
gente: No coloque las llaves cerca de
objetos que produzcan campos magné-
ticos, como televisores, sistema de
audio, cocinas de inducción o equipos
médicos eléctricos, como equipos de
terapia de baja frecuencia.

■ Al llevar la llave electrónica encima


(vehículos con sistema de llave inte-
ligente)
Mantenga la llave electrónica alejada a
una distancia de 10 cm (3,9 pul.) o más de
aparatos eléctricos que estén encendidos. Bloquea las puertas (P.138)
Las ondas radioeléctricas emitidas por los
aparatos eléctricos que se encuentren a Cierra las ventanillas* (P.138)
10 cm (3,9 pul.) de la llave electrónica
pueden provocar interferencias con la
Desbloquea las puertas (P.138)
llave y hacer que no funcione correcta-
mente.
Abre las ventanillas* (P.138)
■ Si se avería el sistema de llave inteli-
gente o hay algún otro problema rela-  Vehículos con sistema de llave inteli-
cionado con la llave (vehículos con gente
sistema de llave inteligente)
P.421

■ Si se pierde la llave electrónica de un


vehículo (vehículos con sistema de
llave inteligente)
P.420

Control remoto inalámbrico

Las llaves están provistas del siguiente


control remoto inalámbrico:
Bloquea las puertas (P.138)

Cierra las ventanillas* (P.138)

Desbloquea las puertas (P.138)

Abre las ventanillas* (P.138)


*: Para personalizar esta configuración,
acuda a un concesionario Toyota autori-
zado, un taller de reparación Toyota auto-
rizado o cualquier taller fiable.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
3-1. Información sobre llaves 137
Para abrir la llave, pulse el botón
■ Condiciones que afectan al funciona-
miento del control remoto inalámbrico 2 Plegado
(vehículos sin sistema de llave inteli- Para guardar la llave, pulse el botón y plie-
gente) gue la llave.
Puede que las funciones de entrada y control
remoto inalámbrico no operen con normali-
dad en las siguientes situaciones: Utilización de la llave mecánica
● Si se agota la pila de la llave inalámbrica (vehículos con sistema de llave
● Cerca de una torre de TV, planta eléctrica, inteligente)
gasolinera, emisora de radio, pantalla
gigante, aeropuerto u otra instalación que Para sacar la llave mecánica, deslice la
genere ondas radioeléctricas potentes o
ruido eléctrico palanca de liberación y saque la
● Cuando lleve una radio portátil, un teléfono llave.
móvil u otros dispositivos de comunicación Solo se puede introducir la llave mecá- 3
inalámbricos nica en una dirección, debido a que
● Cuando la llave inalámbrica esté cubierta dicha llave solo tiene ranuras por un

Antes de conducir
por un objeto metálico o en contacto con lado. Si no se puede introducir la llave
éste
en un cilindro de bloqueo, gírela e
● Cuando se utiliza otra llave inalámbrica intente introducirla de nuevo.
(que emite ondas radioeléctricas) cerca
del vehículo Después de utilizar la llave mecánica,
guárdela en la llave electrónica. Lleve
● Si el tinte de la ventanilla tiene cierto con-
tenido metálico o hay objetos metálicos la llave mecánica junto con la llave
colocados en la luna trasera electrónica. Si la pila de la llave electró-
■ Condiciones que afectan al funciona- nica está agotada o la función de
miento del sistema de llave inteligente o entrada no funciona correctamente,
del control remoto inalámbrico (vehícu- necesitará la llave mecánica. (P.421)
los con sistema de llave inteligente)
P.147

Utilización de la llave (vehícu-


los sin sistema de llave inteli-
gente)

■ Si pierde las llaves mecánicas


P.420
■ Certificación del control remoto inalám-
brico
P.469

1 Apertura

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
138 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas

■ Control remoto inalámbrico


3-2.Apertura, cierre y bloqueo de las puertas

Puertas laterales
 Vehículos sin sistema de llave inteli-
Bloqueo y desbloqueo de las gente
puertas desde el exterior

■ Utilización de la función de
entrada (vehículos con sistema de
llave inteligente)
Lleve encima la llave electrónica para
habilitar esta función.

1 Bloquea todas las puertas


Asegúrese de que la puerta está correcta-
mente bloqueada. Mantenga pulsado para
cerrar las ventanillas.*
2 Desbloquea todas las puertas
Mantenga pulsado para abrir las ventani-
1 Agarre la manilla de la puerta llas.*
delantera para desbloquear todas  Vehículos con sistema de llave inteli-
las puertas. gente
Asegúrese de tocar el sensor en la parte
posterior de la manilla.
Las puertas no se pueden desbloquear
durante 3 segundos después de que se
hayan bloqueado.
2 Toque el sensor de bloqueo (la hen-
didura en el lado de la manilla de la
puerta delantera) para bloquear
todas las puertas.
Asegúrese de que la puerta está correcta- 1 Bloquea todas las puertas
mente bloqueada. Asegúrese de que la puerta está correcta-
mente bloqueada.
Mantenga pulsado para cerrar las ventani-
llas.*
2 Desbloquea todas las puertas
Mantenga pulsado para abrir las ventani-
llas.*
*
: Para personalizar esta configuración,

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas 139
acuda a un concesionario Toyota autori-  Vehículos con sistema de llave inteligente
zado, un taller de reparación Toyota auto- Los intermitentes de emergencia parpadean
rizado o cualquier taller fiable. para indicar que se han bloqueado/desblo-
queado las puertas con la función de entrada
■ Llave
o el control remoto inalámbrico. (Bloqueo:
Al girar la llave, las puertas se acciona-
una vez; desbloqueo: dos veces)
rán del siguiente modo:
Un avisador acústico confirmará que las ven-
 Vehículos sin sistema de llave inteli- tanillas están en funcionamiento.
gente
■ Función de seguridad
 Vehículos sin sistema de llave inteligente
Si no se abre alguna puerta en aproximada-
mente 30 segundos después de haber des-
bloqueado el vehículo con el control remoto
inalámbrico, la función de seguridad volverá 3
a bloquear automáticamente el vehículo.
 Vehículos con sistema de llave inteligente

Antes de conducir
Si no se abre alguna puerta en aproximada-
mente 30 segundos después de haber des-
1 Bloquea todas las puertas bloqueado el vehículo con la función de
entrada o el control remoto inalámbrico, la
Mantenga la llave girada para cerrar las ven-
función de seguridad volverá a bloquear
tanillas.* automáticamente el vehículo.
2 Desbloquea todas las puertas
■ Si la puerta no se puede bloquear
Mantenga la llave girada para abrir las ven- mediante el sensor de bloqueo de la
tanillas.* superficie de la manilla de la puerta
*
delantera (vehículos con sistema de
: Para personalizar esta configuración, llave inteligente)
acuda a un concesionario Toyota autori- Si las puertas no se bloquean después de
zado, un taller de reparación Toyota auto- tocar el sensor de bloqueo con el dedo,
rizado o cualquier taller fiable. tóquelo con la palma de la mano.
Si lleva guantes, quíteselos.
 Vehículos con sistema de llave inteli-
gente
Las puertas también se pueden blo-
quear y desbloquear con la llave mecá-
nica. (P.421)

■ Señales de funcionamiento
 Vehículos sin sistema de llave inteligente
Los intermitentes de emergencia parpadean ■ Avisador acústico de bloqueo de la
para indicar que se han bloqueado/desblo- puerta (vehículos con sistema de llave
inteligente)
queado las puertas con el control remoto ina-
Si se intenta bloquear las puertas con la fun-
lámbrico. (Bloqueo: una vez; desbloqueo:
ción de entrada o el control remoto inalám-
dos veces) brico cuando una puerta no está

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
140 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas

completamente cerrada, sonará un avisador una puerta trasera.


acústico continuamente durante 5 segun- • Se ha abierto y cerrado una puerta trasera
dos. Cierre completamente la puerta para después de iniciarse el sistema híbrido.
detener el avisador acústico y bloquee las No obstante, si se abre y se cierra una puerta
puertas una vez más.
trasera en un plazo de 2 segundos aproxima-
■ Alarma (si está instalada) damente, puede que la función de recordato-
Al bloquear las puertas se activará el sistema rio del asiento trasero no funcione.
de alarma. (P.90)
● La función de recordatorio del asiento tra-
■ Condiciones que afectan al funciona- sero determina que se ha colocado equi-
miento del sistema de llave inteligente o paje u otro objeto en un asiento trasero
del control remoto inalámbrico basándose en la apertura y el cierre de
 Vehículos sin sistema de llave inteligente una puerta trasera. Por tanto, dependiendo
P.137 de la situación, puede que la función de
recordatorio del asiento trasero no fun-
 Vehículos con sistema de llave inteligente
cione y olvide el equipaje u otro objeto en
P.147 el asiento trasero; también puede que fun-
cione de forma innecesaria.
■ Si el sistema de llave inteligente o el
control remoto inalámbrico no funcio- ● La función de recordatorio del asiento tra-
nan correctamente sero puede activarse o desactivarse.
 Vehículos sin sistema de llave inteligente (P.446)
Cambie la pila de la llave por una nueva en ■ Personalización
caso de que se agote. (P.363) Algunas funciones pueden personalizarse.
(P.446)
 Vehículos con sistema de llave inteligente
Utilice la llave mecánica para bloquear y des-
bloquear las puertas. (P.421) ADVERTENCIA

Cambie la pila de la llave por una nueva en ■ Para evitar un accidente


caso de que se agote. (P.363) Tome las siguientes precauciones cuando
conduzca el vehículo.
■ Si la batería de 12 voltios está descar- En caso contrario, podría llegar a abrirse
gada (vehículos con sistema de llave una puerta y uno de los ocupantes podría
inteligente) salir despedido del vehículo, con el consi-
Las puertas no se pueden bloquear y desblo- guiente riesgo de lesiones graves o
quear utilizando la función de entrada o el incluso mortales.
control remoto inalámbrico. Utilice la llave
mecánica para bloquear o desbloquear las ● Asegúrese de que todas las puertas
puertas. (P.421) están correctamente cerradas y blo-
queadas.
■ Función de recordatorio del asiento tra-
sero ● No tire de la manilla interior de la puerta
mientras conduce.
● Para que no olvide el equipaje, etc., en el Preste especial atención a las puertas
asiento trasero, cuando se coloque el inte-
delanteras, ya que estas pueden abrirse
rruptor de alimentación en la posición de
aun cuando los botones internos de blo-
apagado mientras se cumple cualquiera de
queo se encuentren en la posición de
las siguientes condiciones, sonará un avi-
bloqueo.
sador acústico y se mostrará un mensaje
en el visualizador de información múltiple ● Ponga los seguros de protección para
durante aproximadamente 6 segundos. niños de la puerta trasera cuando haya
• El sistema híbrido se iniciará en un plazo niños en los asientos traseros.
de 10 minutos después de abrir y cerrar

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas 141
■ Botones internos de bloqueo
ADVERTENCIA

■ Al abrir o cerrar una puerta


Compruebe el lugar en el que se encuen-
tra el vehículo como, por ejemplo, si está
en una pendiente, si hay suficiente espa-
cio para abrir la puerta y si hay viento
fuerte. Al abrir o cerrar la puerta, man-
tenga apretada con fuerza la manilla de la
puerta ante cualquier movimiento impre-
decible.

■ Al utilizar el control remoto inalám-


brico o la llave y accionar las ventani- 1 Bloquea la puerta
llas automáticas
2 Desbloquea la puerta
Accione las ventanillas automáticas des-
pués de asegurarse de que no hay posibi- Las puertas delanteras se pueden abrir 3
lidad de que ningún pasajero quede tirando de la manilla interior aunque los
atrapado de modo alguno en las ventani- botones de bloqueo estén en la posición de
llas. Tampoco debe permitir que los niños

Antes de conducir
bloqueo.
manejen el control remoto inalámbrico ni
la llave. Es posible que los niños y otros
pasajeros queden atrapados por las ven- ■ Bloqueo de las puertas delanteras
tanillas automáticas. desde el exterior sin llave
1 Coloque el botón interno de bloqueo en
la posición de bloqueo.
Bloqueo y desbloqueo de las
2 Cierre la puerta mientras tira de la mani-
puertas desde el interior lla de la puerta.
 Vehículos sin sistema de llave inteligente
■ Interruptores de cierre centrali-
Si la llave se encuentra en el interruptor de
zado de las puertas (para blo-
alimentación, no es posible efectuar el blo-
quear/desbloquear)
queo.
 Vehículos con sistema de llave inteligente
No es posible bloquear la puerta si el inte-
rruptor de alimentación está en la posición
ACC o en la posición de encendido, o si la
llave electrónica se ha quedado en el interior
del vehículo.
Es posible que la llave no se detecte correc-
tamente y la puerta puede quedar blo-
queada.
1 Bloquea todas las puertas
■ Avisador acústico de puerta abierta
2 Desbloquea todas las puertas Si hay una puerta o un portón trasero que no
están completamente cerrados, sonará un
avisador acústico cuando la velocidad del
vehículo alcance 5 km/h (3 mph).
En el visualizador de información múltiple se
indica si están abiertas las puertas o el por-

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
142 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas

tón trasero.
Portón trasero

Seguro de protección para


El portón trasero se puede blo-
niños de la puerta trasera
quear/desbloquear y abrir/cerrar
Cuando está puesto el bloqueo, no se mediante los procedimientos
puede abrir la puerta desde el interior siguientes.
del vehículo.
ADVERTENCIA

Respete las siguientes precauciones.


En caso contrario, se pueden producir
lesiones graves o incluso mortales.

■ Extreme las precauciones durante la


conducción
● Mantenga el portón trasero cerrado
mientras circula. Si se deja el portón tra-
sero abierto, puede golpear objetos cer-
canos durante la conducción o el
equipaje puede salir despedido de
forma inesperada y provocar un acci-
dente.
Además, podrían entrar gases de
escape en el habitáculo, provocando
graves daños para la salud o incluso la
1 Desbloquear muerte. Asegúrese de cerrar el portón
trasero antes de conducir.
2 Bloquear
Se pueden activar estos seguros para impe- ● Antes de conducir el vehículo, asegú-
rese de que el portón trasero está per-
dir que los niños abran las puertas traseras.
fectamente cerrado. Si el portón trasero
Empuje hacia abajo el interruptor de cada no está bien cerrado, podría abrirse de
puerta trasera para bloquear las dos puertas forma inesperada durante la conducción
traseras. y provocar un accidente.

● Nunca deje que nadie se siente en el


compartimento del portaequipajes. En
caso de frenada repentina o de colisión,
corre el peligro de sufrir lesiones graves
o incluso mortales.

■ Cuando hay niños en el vehículo


● No permita que los niños jueguen en el
compartimento del portaequipajes.
Si un niño queda accidentalmente ence-
rrado en el compartimento del por-
taequipajes, podría asfixiarse por
hipertermia o sufrir otro tipo de lesiones.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas 143

ADVERTENCIA ● El portón trasero podría cerrarse de


nuevo repentinamente si no está total-
● No deje que los niños abran o cierren el mente abierto. Es más difícil abrir o
portón trasero. cerrar el portón trasero en una pen-
En caso contrario, el portón trasero diente que en una superficie a nivel, así
podría moverse de forma inesperada, o que esté atento ante la posibilidad de
las manos, cabeza o cuello del niño que el portón trasero se abra o se cierre
podrían quedar atrapados por el portón por sí solo de forma inesperada. Asegú-
trasero al cerrarse. rese de que el portón trasero está total-
mente abierto y seguro antes de utilizar
■ Accionamiento del portón trasero
el compartimento del portaequipajes.
Respete las siguientes precauciones.
En caso contrario, alguna parte del cuerpo
podría quedar atrapada, con el consi-
guiente riesgo de lesiones graves e
incluso mortales.

● Retire cualquier carga pesada que haya 3


sobre el portón trasero, como nieve o
hielo, antes de abrirlo. De lo contrario,

Antes de conducir
el portón trasero ya abierto podría
cerrarse de nuevo repentinamente.
● Cuando cierre el portón trasero, tenga
● Cuando abra o cierre el portón trasero, el máximo cuidado de evitar pillarse los
asegúrese bien de que el espacio de dedos, etc.
alrededor es seguro.

● Si hay alguien cerca, asegúrese de que


están a una distancia de seguridad y
avíseles de que va a abrir o cerrar el
portón trasero.

● Tenga cuidado al abrir o cerrar el portón


trasero si hace viento fuerte, ya que
podría causar movimientos bruscos.

● Cuando cierre el portón trasero, haga


presión ligeramente sobre su superficie
exterior. Si utiliza la manilla del portón
trasero para cerrarlo totalmente, tenga
cuidado de evitar pillarse las manos o
los brazos.

● No tire del pistón del portón trasero


(P.145) para cerrar el portón, ni se
apoye en él. En caso contrario, puede
que se pille las manos o que se rompa
el pistón del portón trasero y se provo-
que un accidente.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
144 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas

ADVERTENCIA Desbloqueo y bloqueo del por-


● Si el portón trasero lleva un soporte tón trasero desde el interior
para bicicletas u otro objeto pesado
similar, es posible que vuelva a cerrarse ■ Interruptores de cierre centrali-
repentinamente tras abrirlo y que atrape zado de las puertas
y cause lesiones a alguien en las P.141
manos, la cabeza o el cuello. Si se
quiere instalar un accesorio en el portón
trasero, se recomienda que sea un Apertura/cierre del portón tra-
accesorio original de Toyota.
sero

■ Abrir
Desbloqueo y bloqueo del por-
tón trasero desde el exterior Levante el portón trasero mientras
sube el interruptor de apertura del
■ Utilización de la función de mismo.
entrada (vehículos con sistema de El portón trasero no se puede cerrar inme-
llave inteligente) diatamente tras presionar el interruptor de
apertura del portón trasero.

1 Desbloquea todas las puertas


La puerta no se puede desbloquear durante ■ Cerrar
3 segundos después de que se haya blo- Baje el portón trasero con la manilla y
queado. empújelo desde fuera para cerrarlo.
2 Bloquea todas las puertas Tenga cuidado de no tirar del portón
Asegúrese de que la puerta está correcta- trasero hacia un lado al cerrarlo con la
mente bloqueada. manilla.
■ Control remoto inalámbrico
P.138
■ Llave
P.139

■ Señales de funcionamiento
P.139

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas 145

■ Avisador acústico de puerta abierta Sistema de llave inteli-


P.141 gente*
■ Luz del compartimento del portaequipa-
*
jes : Si está disponible

● La luz del compartimento del portaequipa- Las operaciones siguientes se


jes se ilumina cuando se abre el portón tra-
pueden realizar llevando simple-
sero.
mente la llave electrónica con
● Si las luces del compartimento del por-
taequipajes permanecen encendidas al usted, por ejemplo en el bolsillo.
apagar el interruptor de alimentación, la El conductor debe llevar siempre
luz se apagará automáticamente después
la llave electrónica.
de 20 minutos.
 Bloquea y desbloquea las puertas
AVISO (P.138)
3
 Bloquea y desbloquea el portón
■ Pistones amortiguadores del portón
trasero
trasero (P.144)

Antes de conducir
El portón trasero está equipado con pisto-  Pone en marcha el sistema
nes amortiguadores que sujetan el portón híbrido (P.183)
trasero.
Respete las siguientes precauciones.
En caso contrario, el pistón del portón tra- ■ Ubicación de la antena
sero podría dañarse y funcionar incorrec-
tamente.

● No adhiera ningún objeto extraño, como


pegatinas, láminas de plástico o adhesi-
vos, a la barra del pistón.

● No toque la barra del pistón con guan-


tes ni otros artículos de tela.
Antenas fuera del habitáculo
● No adhiera al portón trasero accesorios
que no sean repuestos auténticos de
Toyota. Antenas dentro del habitáculo

● No ponga la mano en el pistón ni le apli- Antena fuera del compartimento por-


que fuerzas laterales.
taequipajes

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
146 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas

■ Rango efectivo (áreas dentro de las que nuamente


se detecta la llave electrónica)
Procedimiento
Situación
correctivo

Se ha puesto el interrup-
tor de alimentación en
Apague el inte-
ACC mientras la puerta del
rruptor de ali-
conductor estaba abierta
mentación y
(o se ha abierto la puerta
cierre la puerta
del conductor mientras el
del conductor.
interruptor de alimenta-
Al bloquear o desbloquear las puertas
ción estaba en ACC).
El sistema se puede accionar cuando la llave El interruptor de alimenta-
electrónica se encuentra a aproximadamente ción se ha apagado con la Cierre la puerta
0,7 m (2,3 pies) de la manilla exterior de una puerta del conductor del conductor.
puerta delantera y del portón trasero. (Sólo abierta.
se pueden accionar las puertas que detecten
la llave.) ■ Función de ahorro de batería
La función de ahorro de batería se activará
Al arrancar el sistema híbrido o cambiar para evitar que la pila de la llave electrónica y
la batería de 12 V se descarguen mientras el
los modos del interruptor de alimentación vehículo no está en funcionamiento durante
El sistema se puede accionar cuando la llave un período de tiempo prolongado.
electrónica está en el interior del vehículo. ● En las situaciones siguientes, el sistema
de llave inteligente puede tardar algún
■ Alarmas y mensajes de advertencia tiempo en desbloquear las puertas.
Para evitar el robo del vehículo y los acciden- • La llave electrónica se ha dejado en un
tes provocados por un mal funcionamiento, área de aproximadamente 3,5 m (11 pies)
se utiliza una combinación de avisadores de la parte exterior del vehículo durante 2
acústicos exteriores e interiores, además de minutos o más.
los mensajes de advertencia que aparecen • El sistema de llave inteligente no se ha uti-
en el visualizador de información múltiple. lizado durante 5 días o más.
Tome las medidas oportunas según el men-
● Si el sistema de llave inteligente no se ha
saje mostrado. (P.395)
utilizado durante 14 días o más, las puer-
Si solo suena una alarma, las circunstancias tas solo se pueden desbloquear desde la
y los procedimientos correctivos son los puerta del conductor. En este caso, agarre
siguientes. la manilla de la puerta del conductor, o uti-
● El avisador acústico exterior suena una lice el control remoto inalámbrico o la llave
vez durante 5 segundos mecánica para desbloquear las puertas.

Procedimiento ■ Función de ahorro de pila de la llave


Situación electrónica
correctivo
● Cuando está activo el modo de ahorro de
Cierre todas las pila se minimiza el nivel de agotamiento de
Se ha intentado bloquear
puertas y la pila, ya que la llave electrónica deja de
el vehículo mientras una
vuelva a blo- recibir ondas radioeléctricas.
puerta estaba abierta.
quearlas.
Pulse dos veces a la vez que mantiene
● El avisador acústico interior suena conti-

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas 147
• Carteras o bolsas metálicas
pulsado el botón . Compruebe que la • Monedas
llave electrónica parpadea 4 veces. • Calientamanos fabricados con metal
• Soportes audiovisuales como CD y DVD
Cuando está activo el modo de ahorro de pila
● Cuando se utilicen otras llaves inalámbri-
no se puede utilizar el sistema de llave inteli-
cas (que emitan ondas radioeléctricas) en
gente. Para desactivar esta función, pulse las proximidades
cualquiera de los botones de la llave electró-
● Al llevar la llave electrónica junto con los
nica. dispositivos siguientes que emiten ondas
radioeléctricas
• La llave electrónica de otro vehículo o una
llave inalámbrica que emita ondas
radioeléctricas
• Ordenadores personales o asistentes digi-
tales personales (PDA)
• Reproductores digitales de audio
• Sistemas de juegos portátiles 3

● Si el tinte de la ventanilla tiene cierto con-


● Si no tiene previsto utilizar la llave electró- tenido metálico o hay objetos metálicos

Antes de conducir
nica durante un tiempo prolongado, puede colocados en la luna trasera
ajustar anticipadamente el modo de ahorro ● Cuando la llave electrónica se coloca
de pila. cerca de un cargador de batería o disposi-
■ Condiciones que afectan al funciona- tivos electrónicos
miento ● Cuando el vehículo se aparca en una zona
El sistema de llave inteligente utiliza ondas de estacionamiento de pago donde se
de radio de corto alcance. En las siguientes emiten ondas radioeléctricas
situaciones, puede verse afectada la comuni- Si las puertas no se pueden bloquear/desblo-
cación entre la llave electrónica y el vehículo, quear con el sistema de llave inteligente, blo-
lo que impedirá el correcto funcionamiento quee/desbloquee las puertas realizando
del sistema de llave inteligente, el control alguna de estas acciones:
remoto inalámbrico y el sistema de inmovili-
zación: (Modos de solucionarlo: P.421) ● Acerque la llave electrónica a la manilla de
una de las puertas delanteras y utilice la
● Cuando la pila de la llave electrónica está función de entrada.
agotada
● Utilice el control remoto inalámbrico.
● Cerca de una torre de TV, planta eléctrica,
Si no es posible bloquear/desbloquear las
gasolinera, emisora de radio, pantalla
puertas con ninguno de los métodos indica-
gigante, aeropuerto u otra instalación que
dos, utilice la llave mecánica. (P.421)
genere ondas radioeléctricas potentes o
ruido eléctrico Si no se puede arrancar el sistema híbrido
con el sistema de llave inteligente, consulte
● Cuando lleve consigo una radio portátil, un la P.422.
teléfono móvil u otro dispositivo de comu-
nicación inalámbrico ■ Nota para la función de entrada
● Cuando la llave electrónica esté cubierta ● Incluso cuando la llave electrónica se
por los siguientes objetos metálicos o en encuentra dentro del rango efectivo (áreas
contacto con éstos de detección), es posible que el sistema
• Tarjetas que tengan papel de aluminio no funcione correctamente en los casos
adherido siguientes:
• Cajas de cigarrillos que tengan papel de • La llave electrónica está demasiado cerca
aluminio en su interior de la ventanilla o fuera de la manilla de la

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
148 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas

puerta, cerca del suelo, o en un lugar ele- ● Cuando se lleva a cabo la operación de
vado cuando las puertas están bloqueadas bloqueo utilizando el sensor de bloqueo,
o desbloqueadas. se mostrarán señales de reconocimiento
• La llave electrónica está sobre el tablero hasta dos veces consecutivas. Posterior-
de instrumentos, en la bandeja del por- mente, no volverá a mostrarse ninguna
taequipajes o en el suelo, en los portaobje- señal de reconocimiento.
tos de la puerta o en la guantera cuando ● Si la manilla de la puerta se moja mientras
se pone en marcha el sistema híbrido o la llave electrónica está dentro del rango
cuando se cambian los modos del interrup-
efectivo, es posible que la puerta se blo-
tor de alimentación. quee y desbloquee varias veces. En este
● No deje la llave electrónica en la parte caso, siga los procedimientos de correc-
superior del tablero de instrumentos o ción siguientes para lavar el vehículo:
cerca de los portaobjetos de la puerta al • Coloque la llave electrónica en un lugar
salir del vehículo. Según las condiciones situado a 2 m (6 pies) o más del vehículo.
de recepción de la onda radioeléctrica, la (Tenga cuidado de que no le roben la
antena fuera del habitáculo podría detec- llave.)
tarla y la puerta se bloquearía desde el • Ponga la llave electrónica en el modo de
exterior, lo que podría provocar que la ahorro de la pila para desactivar el sistema
llave electrónica se quedase en el interior de llave inteligente. (P.146)
del vehículo.
● Si la llave electrónica está dentro del vehí-
● Mientras la llave electrónica esté dentro culo y se moja la manilla de una puerta
del rango efectivo, cualquiera puede blo- durante el lavado del vehículo, puede apa-
quear o desbloquear las puertas. Sin recer un mensaje en el visualizador de
embargo, sólo las puertas que detectan la información múltiple y sonará un avisador
llave electrónica pueden utilizarse para acústico fuera del vehículo. Para apagar la
desbloquear el vehículo. alarma, bloquee todas las puertas.
● Aunque la llave electrónica no esté dentro ● Es posible que el sensor de bloqueo no
del vehículo, es posible arrancar el sis- funcione correctamente si entra en con-
tema híbrido si la llave electrónica está tacto con hielo, nieve, barro, etc. Limpie el
cerca de la ventana. sensor de bloqueo e intente volver a
hacerlo funcionar de nuevo.
● Las puertas se pueden bloquear o desblo-
quear si una gran cantidad de agua salpica ● Si se maneja una manilla de forma repen-
en la manilla de la puerta, por ejemplo, al tina o inmediatamente después de entrar
llover o si se encuentra en un túnel de en el rango efectivo, es posible que las
lavado cuando la llave electrónica está puertas no se desbloqueen. Toque el sen-
dentro del rango efectivo. (Las puertas se sor de desbloqueo de la puerta y com-
bloquearán de forma automática transcu- pruebe que las puertas están
rridos unos 30 segundos si no se abren ni desbloqueadas antes de tirar de nuevo de
se cierran las puertas.) la manilla de la puerta.
● Si se utiliza el control remoto inalámbrico ● Si hay otra llave electrónica en el área de
para bloquear las puertas cuando la llave detección, es posible que tarde un poco
electrónica está cerca del vehículo, existe más en desbloquear las puertas después
la posibilidad de que la puerta no se des- de que se haya agarrado la manilla de la
bloquee mediante la función de entrada. puerta.
(Utilice el control remoto inalámbrico para
■ Cuando no se conduce el vehículo
desbloquear las puertas.)
durante períodos prolongados
● Si se toca el sensor de bloqueo o desblo-
● Para evitar el robo del vehículo, no deje la
queo de la puerta llevando guantes, puede
llave electrónica a una distancia de 2 m (6
impedir el funcionamiento de bloqueo o
pies) del vehículo.
desbloqueo.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas 149
● El sistema de llave inteligente se puede
ADVERTENCIA
desactivar con antelación. (P.446)
● Para minimizar la descarga de la pila de la ■ Precaución relacionada con las inter-
llave, ponga la llave electrónica en el modo ferencias con dispositivos electróni-
de ahorro de pila. (P.146) cos
● Las personas que llevan implantado un
■ Para accionar el sistema adecuada-
marcapasos, un marcapasos de trata-
mente
miento de resincronización cardíaca o
Asegúrese de llevar la llave electrónica al un desfibrilador cardioversor implanta-
hacer funcionar el sistema. No ponga la llave ble deben mantenerse a una distancia
electrónica demasiado cerca del vehículo al razonable de las antenas del sistema de
hacer funcionar el sistema desde el exterior llave inteligente. (P.145)
del vehículo. Es posible que las ondas radioeléctricas
Dependiendo de la posición y el modo de afecten al funcionamiento de dichos dis-
sujetar la llave electrónica, es posible que la positivos. Si es necesario, se puede
llave no se detecte correctamente y el sis- desactivar la función de entrada. Soli-
tema no funcione adecuadamente. (La cite a un proveedor Toyota autorizado, 3
alarma puede apagarse accidentalmente o un taller de reparación Toyota autori-
es posible que la función de prevención de zado o cualquier taller fiable más infor-
bloqueo de la puerta no funcione.)

Antes de conducir
mación, como, por ejemplo, la
■ Si el sistema de llave inteligente no fun- frecuencia de las ondas radioeléctricas
ciona correctamente y los tiempos de emisión de las ondas
radioeléctricas. A continuación, con-
● Bloqueo y desbloqueo de las puertas:
sulte a su doctor para saber si debe
P.421
desactivar la función de entrada.
● Arranque del sistema híbrido: P.422
● Los usuarios de cualquier dispositivo
■ Personalización médico eléctrico que no sea un marca-
Algunas funciones pueden personalizarse. pasos, un marcapasos de tratamiento
(P.446) de resincronización cardíaca o un desfi-
brilador cardioversor implantable deben
■ Si el sistema de llave inteligente se ha
consultar al fabricante del dispositivo
desactivado en una configuración per-
para obtener información sobre su fun-
sonalizada
cionamiento bajo la influencia de ondas
● Bloqueo y desbloqueo de las puertas: Uti- radioeléctricas.
lice el control remoto inalámbrico o la llave Las ondas radioeléctricas podrían tener
mecánica. (P.138, 421) efectos inesperados en el funciona-
● Arranque del sistema híbrido y cambio de miento de estos dispositivos médicos.
los modos del interruptor de alimentación: Si desea más información sobre cómo
P.422 desactivar la función de entrada, consulte
● Parada del sistema híbrido: P.185 a un proveedor Toyota autorizado, un taller
de reparación Toyota autorizado o cual-
■ Certificación para el sistema de llave quier taller fiable.
inteligente
P.514

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
150 3-3. Ajuste de los asientos

3-3.Ajuste de los asientos

Asientos delanteros ■ Ajuste del asiento


● Tenga cuidado de que el asiento no gol-
pee a los pasajeros o equipaje.
Procedimiento de ajuste
● Para evitar el riesgo de que el cinturón
de seguridad que pasa por la cintura se
desplace en caso de colisión, no recline
el asiento más de lo necesario.
Si el asiento está demasiado reclinado,
es posible que el cinturón de seguridad
de la cintura se deslice por encima de
las caderas y que aplique fuerzas de
sujeción directamente sobre el abdo-
men, o que el cinturón del hombro entre
en contacto con el cuello, con el consi-
guiente aumento del riesgo de lesiones
graves o incluso mortales en caso de
accidente.
No se deberían realizar ajustes durante
la conducción, ya que el asiento se
podría desplazar de manera inesperada
y provocar que el conductor pierda el
control del vehículo.
Palanca de ajuste de la posición del
● Después de ajustar el asiento, asegú-
asiento rese de que se encuentre inmovilizado
en la posición correcta.
Palanca de ajuste del ángulo del
respaldo
AVISO
Palanca de ajuste de altura vertical
■ Al ajustar un asiento delantero
(si está disponible) Al ajustar un asiento delantero, asegúrese
de que el apoyacabezas no toque el
ADVERTENCIA revestimiento del techo. De lo contrario,
tanto el apoyacabezas como el revesti-
■ Al ajustar la posición del asiento miento del techo podrían sufrir daños.
● Tenga cuidado al ajustar la posición del
asiento para asegurarse de que los
demás pasajeros no sufran lesiones al
moverse el asiento.

● Para evitar lesiones, no ponga las


manos debajo del asiento ni cerca de
los componentes móviles.
Los dedos o la mano podrían quedar
atrapados en el mecanismo del asiento.

● Compruebe que existe suficiente espa-


cio alrededor de los pies para que no
queden atrapados.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
3-3. Ajuste de los asientos 151
separado.
Asientos traseros

Los respaldos de los asientos tra-


seros pueden abatirse.

Abatimiento y recolocación de
los respaldos traseros

■ Abatimiento de los respaldos tra-


seros
■ Recolocación de los respaldos
1 Mueva los asientos delanteros
traseros
hacia delante. (P.150)
Eleve el respaldo del asiento trasero
2 Coloque en su posición la hebilla hasta que se bloquee. 3

del cinturón de seguridad central Compruebe que los cinturones de seguridad


trasero.

Antes de conducir
no quedan retorcidos o atrapados en el res-
paldo.

3 Baje los apoyacabezas hasta la


posición más baja. (P.153) ADVERTENCIA
4 Tire de la palanca de liberación del Respete las siguientes precauciones. En
bloqueo del respaldo y abata el res- caso contrario, se pueden producir lesio-
nes graves o incluso mortales.
paldo.
Cada parte del respaldo se puede abatir por ■ Al abatir los respaldos de los asien-
tos traseros
● No baje los respaldos durante la con-
ducción.

● Detenga el vehículo en un terreno nive-


lado, ponga el freno de estacionamiento
y coloque la palanca de cambios en la
posición P.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
152 3-3. Ajuste de los asientos

ADVERTENCIA ● Compruebe que los cinturones de segu-


ridad no quedan retorcidos o atrapados
● No deje que nadie se siente sobre un en el respaldo.
respaldo abatido o en el compartimento Si el cinturón de seguridad queda atra-
del portaequipajes durante la conduc-
pado entre el gancho de fijación y el blo-
ción.
queo del respaldo, podría dañarse el
● No permita que los niños entren en el cinturón de seguridad.
compartimento del portaequipajes.

● No permita a nadie sentarse en el


asiento central trasero si el asiento tra-
sero derecho está abatido, ya que la
hebilla del cinturón de seguridad del
asiento central trasero quedará oculta
bajo el asiento abatido y no podrá utili-
zarse.

● Tenga cuidado de no pillarse las manos


al plegar los respaldos traseros.

● Antes de abatir el respaldos traseros,


ajuste la posición de los asientos delan-
teros para que no interfieran con los
respaldos traseros al abatirlos.

■ Después de volver a poner el res-


paldo del asiento trasero en posición
vertical
● Asegúrese de que el respaldo quede
bien inmovilizado en su posición
moviéndolo ligeramente.
Si el respaldo no está bien inmovilizado,
se visualizará la marca roja en la palanca
de desbloqueo del respaldo. Asegúrese
de que la marca roja no se vea.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
3-3. Ajuste de los asientos 153

Apoyacabezas tras pulsa el botón de desbloqueo .

■ Asientos traseros
Existen apoyacabezas en los
asientos delanteros, los asientos
exteriores traseros y el asiento
central trasero (si está disponible).

ADVERTENCIA

■ Precauciones relacionadas con los


apoyacabezas
Tenga en cuenta las siguientes precaucio-
nes relativas a los apoyacabezas. En caso
contrario, se pueden producir lesiones 1 Arriba
graves o incluso mortales. 3
Tire de los apoyacabezas hacia arriba.
● Utilice los apoyacabezas diseñados 2 Abajo
específicamente para cada uno de los

Antes de conducir
asientos. Empuje el apoyacabezas hacia abajo mien-

● Ajuste los apoyacabezas en la posición tras pulsa el botón de desbloqueo .


correcta en todo momento.

● Después de ajustar los apoyacabezas, ■ Ajuste de la altura de los apoyacabezas


empújelos hacia abajo y asegúrese de (asientos delanteros)
que están bloqueados en su posición. Asegúrese de que los apoyacabezas se ajus-
● No conduzca con los apoyacabezas tan para que el centro del apoyacabezas esté
quitados. lo más cerca posible de la parte superior de
las orejas.

Ajuste del apoyacabezas

■ Asientos delanteros

■ Ajuste del apoyacabezas del asiento


central trasero
Suba siempre el apoyacabezas un nivel con
respecto a la posición retraída cuando lo uti-
lice.

1 Arriba
Extracción de los apoyacabe-
Tire de los apoyacabezas hacia arriba. zas
2 Abajo
■ Asientos delanteros
Empuje el apoyacabezas hacia abajo mien-
Levante el apoyacabezas mientras

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
154 3-3. Ajuste de los asientos

pulsa el botón de desbloqueo . se puedan retirar los apoyacabe-


zas.
Si el apoyacabezas toca el techo, de modo
que resulta difícil desmontarlo, ajuste el
ángulo del respaldo. (P.150)

2 Levante el apoyacabezas mientras

pulsa el botón de desbloqueo .


■ Asiento central trasero (si está
disponible)
Levante el apoyacabezas mientras
pulsa el botón de desbloqueo .

Instalación de los apoyacabe-


zas

■ Asientos delanteros
■ Asientos traseros exteriores
Alinee el apoyacabezas con los orifi-
1 Tire de la palanca de desbloqueo cios de instalación y empújelo hacia
del respaldo y abata el respaldo abajo hasta colocarlo en la posición de
bloqueo.
del asiento hasta la posición en que
Mantenga pulsado el botón de desbloqueo

al bajar el apoyacabezas.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
3-3. Ajuste de los asientos 155

se puedan instalar los apoyacabe-


zas.

■ Asiento central trasero (si está


disponible)
Alinee el apoyacabezas con los orifi-
cios de instalación y empújelo hacia 2 Alinee el apoyacabezas con los ori-
abajo hasta colocarlo en la posición de ficios de instalación y empújelo 3
bloqueo.
hacia abajo hasta colocarlo en la

Antes de conducir
Mantenga pulsado el botón de desbloqueo posición de bloqueo. Mantenga pul-
al bajar el apoyacabezas. sado el botón de desbloqueo al
introducir el apoyacabezas.

■ Asientos traseros exteriores

1 Tire de la palanca de desbloqueo

del respaldo y abata el respaldo


del asiento hasta la posición en que

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
156 3-4. Ajuste del volante y los retrovisores

3-4.Ajuste del volante y los retrovisores

Volante ■ Después de ajustar el volante


Asegúrese de que el volante esté correc-
tamente bloqueado.
Procedimiento de ajuste De no ser así, podría desplazarse hacia
delante repentinamente y causar un acci-
1 Sostenga el volante y presione la dente, lo que podría provocarle lesiones
palanca hacia abajo. graves e incluso mortales. Además, es
posible que la bocina no suene si el
volante no está correctamente bloqueado.

Bocina

Para hacer sonar la bocina, pulse en la


marca o cerca de ella.

2 Ajústelo hasta la posición ideal


moviendo el volante horizontal y
verticalmente.
Después de realizar el ajuste, empuje la
palanca hacia arriba para afianzar el
volante.

ADVERTENCIA

■ Extreme las precauciones durante la


conducción
No ajuste el volante mientras conduzca.
En caso contrario, el conductor podría per-
der el control del vehículo y provocar un
accidente, con el consiguiente riesgo de
lesiones graves e incluso mortales.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
3-4. Ajuste del volante y los retrovisores 157

Espejo retrovisor interior

El espejo retrovisor puede ajus-


tarse de forma que garantice una
visibilidad suficiente del área tra-
sera del vehículo.

Ajuste de la altura del espejo


retrovisor 1 Posición normal
2 Posición de antideslumbramiento
La altura del espejo retrovisor puede
ajustarse para adaptarse a su postura  Espejo retrovisor interior antideslum-
de conducción. bramiento automático 3
Ajuste la altura del espejo retrovisor La luz reflejada sobre el retrovisor se
moviéndolo hacia arriba y hacia abajo. reduce automáticamente para contra-

Antes de conducir
rrestar el deslumbramiento producido
por los faros de los vehículos que circu-
lan por detrás.
Activación/desactivación del modo de
la función de antideslumbramiento
automático
Cuando la función de antideslumbramiento
automático se encuentra en modo ON, el

indicador permanece encendido. La fun-


ADVERTENCIA ción se activará cada vez que el interruptor
■ Extreme las precauciones durante la de alimentación se coloque en la posición
conducción de encendido.
No ajuste la posición del espejo retrovisor
mientras conduce. Si se pulsa el botón, la función se desactiva.
En caso contrario, el conductor podría per- (El indicador también se apaga.)
der el control del vehículo y provocar un
accidente, con el consiguiente riesgo de
lesiones graves e incluso mortales.

Función antideslumbramiento

 Espejo retrovisor interior antideslum-


bramiento manual
El reflejo de los faros de los vehículos
que circulan por detrás puede reducirse
accionando la palanca.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
158 3-4. Ajuste del volante y los retrovisores

■ Para evitar un error del sensor (vehícu- Espejos retrovisores exte-


los con un espejo retrovisor interior riores
antideslumbramiento automático)
Para garantizar que los sensores funcionan
El espejo retrovisor puede ajus-
correctamente, no los toque ni los cubra.
tarse de forma que garantice una
visibilidad suficiente del área tra-
sera del vehículo.

ADVERTENCIA

■ Puntos importantes durante la con-


ducción
Tenga presentes las siguientes precaucio-
nes al conducir.
Si no lo hace podría perder el control del
vehículo y provocar un accidente que oca-
sione lesiones graves e incluso la muerte.

● No ajuste los retrovisores durante la


conducción.

● No conduzca el vehículo con los retrovi-


sores plegados.

● Tanto el retrovisor del conductor como


el del pasajero deben estar abiertos y
correctamente ajustados antes de con-
ducir.

Procedimiento de ajuste

1 Para seleccionar el retrovisor que


desea ajustar, gire el interruptor.

Izquierda

Derecha

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
3-4. Ajuste del volante y los retrovisores 159
2 Para ajustar el espejo, utilice el inte-
Plegado y apertura de los retro-
rruptor. visores

 Tipo manual
Presione el retrovisor hacia atrás en la
dirección de la parte trasera del vehí-
culo.

Arriba
3
Derecha

Abajo

Antes de conducir
 Tipo eléctrico
Izquierda

■ El ángulo del espejo puede ajustarse


cuando
El interruptor de alimentación está en la posi-
ción ACC o en la posición de encendido.
■ Cuando los espejos retrovisores se
empañan (si están instalados)
Los espejos retrovisores exteriores pueden
limpiarse mediante los desempañadores de
los espejos. Encienda el desempañador de la
luna trasera para encender también los des- 1 Pliega los retrovisores
empañadores de los espejos retrovisores 2 Abre los retrovisores
exteriores. (P.300)
Si se pone el interruptor de plegado del
ADVERTENCIA espejo retrovisor exterior en posición central
deja los retrovisores en modo automático.
■ Cuando los desempañadores están
El modo automático permite vincular la aper-
en funcionamiento (si están disponi-
bles) tura y el plegado de los retrovisores al blo-
No toque la superficie del retrovisor, ya queo y desbloqueo de las puertas con la
que es posible que esté muy caliente y se función de entrada inteligente o el control
queme. remoto inalámbrico.

■ Utilización del modo automático con


temperaturas muy bajas (vehículos con
modo automático)
Cuando se utiliza el modo automático con

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
160 3-4. Ajuste del volante y los retrovisores

temperaturas muy bajas, el retrovisor podría


congelarse y puede que no sea posible su
recogida y recolocación automáticas. En este
caso, retire el hielo y la nieve que puedan
haberse acumulado en el retrovisor, y des-
pués accione el retrovisor con el modo
manual o mueva el retrovisor con la mano.
■ Personalización
Algunas funciones pueden personalizarse.
(P.446)

ADVERTENCIA

■ Cuando se mueve un espejo


Para evitar lesiones y el funcionamiento
incorrecto del retrovisor, procure que su
mano no quede atrapada por el retrovisor
en movimiento.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
3-5. Apertura y cierre de las ventanas 161
3-5.Apertura y cierre de las ventanas

■ Función de protección contra obstruc-


Ventanillas automáticas* ciones
Si un objeto queda atrapado entre la ventani-
*: Si está disponible lla y el marco de la ventanilla cuando se está
cerrando, el recorrido de la ventanilla se
detendrá y la ventanilla se abrirá ligera-
Apertura y cierre de las venta- mente.
nillas automáticas ■ Función de protección antiatrapamiento
Si un objeto queda atrapado entre la puerta y
Las ventanillas automáticas se pueden
la ventanilla mientras se abre la ventanilla, el
abrir y cerrar utilizando los interrupto- movimiento de la ventanilla se detendrá.
res.
■ Cuando no se puede abrir o cerrar la
Al accionar el interruptor, las ventanillas
ventanilla
se mueven de la forma siguiente:
Si la función de protección contra obstruccio-
nes o la función de protección antiatrapa-
miento no funcionan correctamente y la 3
ventanilla lateral no puede abrirse y cerrarse,
realice las siguientes operaciones con el inte-

Antes de conducir
rruptor de la ventanilla automática de dicha
puerta.
● Detenga el vehículo. Con el interruptor de
alimentación en la posición de encendido,
en un margen de 4 segundos desde la
activación de la función de protección con-
tra obstrucciones o de la función de pro-
1 Cierre tección antiatrapamiento, accione de
forma continua el interruptor de las venta-
2 Cierre con una pulsación* nillas automáticas en el sentido de cierre
de una pulsación o en el sentido de aper-
3 Apertura
tura de una pulsación para que la ventani-
4 Apertura con una pulsación* lla lateral se abra y se cierre.
*
: Para detener la ventanilla antes de que
● Si no se puede abrir y cerrar la ventanilla
lateral normalmente, incluso después de
finalice su recorrido, accione el interruptor realizar las operaciones anteriores, ejecute
en la dirección contraria. la operación siguiente para inicializar la
función.
■ Las ventanillas automáticas se pueden 1 Coloque el interruptor de alimentación en
accionar cuando la posición de encendido.
El interruptor de alimentación está en la posi- 2 Mantenga pulsado hacia arriba el inte-
ción de encendido. rruptor de las ventanillas automáticas en
el sentido de cierre de una pulsación y
■ Accionamiento de las ventanillas auto- cierre por completo la ventanilla lateral.
máticas tras apagar el sistema híbrido
3 Durante un momento, suelte el interrup-
Las ventanillas automáticas pueden accio- tor de las ventanillas automáticas, vuelva
narse durante aproximadamente 45 segun- a pulsar hacia arriba el interruptor en el
dos después de poner el interruptor de sentido de cierre de una pulsación y
alimentación en la posición ACC o en la posi- manténgalo pulsado durante aproxima-
ción de apagado. Sin embargo, no se pueden damente 6 segundos o más.
accionar una vez que se ha abierto alguna de
4 Mantenga pulsado el interruptor de las
las puertas delanteras.
ventanillas automáticas en el sentido de

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
162 3-5. Apertura y cierre de las ventanas

apertura de una pulsación. Una vez


ADVERTENCIA
abierta completamente la ventanilla late-
ral, continúe manteniendo pulsado el Respete las siguientes precauciones. En
interruptor durante al menos 1 segundo caso contrario, se pueden producir lesio-
más. nes graves o incluso mortales.
5 Durante un momento, suelte el interrup-
tor de las ventanillas automáticas, vuelva ■ Cierre de las ventanillas
a pulsar el interruptor en el sentido de ● El conductor es responsable del funcio-
apertura de una pulsación y manténgalo namiento de todas las ventanillas auto-
pulsado durante aproximadamente 4 máticas, incluido el funcionamiento de
segundos o más. las de los pasajeros. Para evitar un
6 Vuelva a mantener pulsado hacia arriba accionamiento accidental, especial-
el interruptor de las ventanillas automáti- mente en el caso de niños, no deje que
cas en el sentido de cierre de una pulsa- los niños accionen las ventanillas auto-
ción. Una vez cerrada completamente la máticas. Es posible que partes del
ventanilla lateral, continúe manteniendo cuerpo de niños u otros pasajeros que-
pulsado el interruptor durante al menos 1 den atrapadas en las ventanillas auto-
segundo más. máticas. Por tanto, cuando viaje con
niños se recomienda utilizar el interrup-
Si suelta el interruptor mientras la ventanilla
tor de bloqueo de la ventanilla.
se está moviendo, comience nuevamente
(P.163)
desde el principio.
Si se invierte el movimiento de la ventanilla y ● Compruebe que ningún pasajero tenga
no se puede cerrar o abrir por completo, soli- alguna parte del cuerpo colocada de
cite una revisión del vehículo en un provee- forma que pueda quedar aprisionada
dor Toyota autorizado, un taller de reparación cuando se acciona una ventanilla.
Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
■ Funcionamiento de las ventanillas aso-
ciado al bloqueo de las puertas
● Las ventanillas automáticas se pueden
abrir y cerrar con la llave (vehículos sin sis-
tema de llave inteligente) o la llave mecá-
nica (vehículos con sistema de llave
inteligente).* (P.139, 421)
● Las ventanillas automáticas se pueden ● Al utilizar el control remoto inalámbrico,
abrir y cerrar con el control remoto inalám- la llave o la llave mecánica para accio-
brico.* (P.138) nar las ventanillas automáticas, accione
* la ventanilla automática después de
: Para personalizar estos ajustes, acuda a
un proveedor Toyota autorizado, un taller asegurarse de que no hay posibilidad
de que ningún pasajero quede atrapado
de reparación Toyota autorizado o cual-
en modo alguno por la ventanilla. Tam-
quier taller fiable. poco debe permitirse que un niño
■ Personalización accione la ventanilla con el control
remoto inalámbrico, con la llave o con la
Algunas funciones pueden personalizarse.
llave mecánica. Es posible que los
(P.446)
niños y otros pasajeros queden atrapa-
dos por la ventanilla automática.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
3-5. Apertura y cierre de las ventanas 163
Las ventanillas de los pasajeros se pueden
ADVERTENCIA
abrir y cerrar utilizando el interruptor del
● Al salir del vehículo, apague el interrup- conductor aunque el interruptor de bloqueo
tor de alimentación, llévese la llave y esté conectado.
salga del vehículo con el niño. Podría
producirse un accionamiento accidental
debido a una travesura, etc., y ocasio-
nar un accidente.

■ Función de protección contra obs-


trucciones
● No intente nunca bloquear la ventanilla
intencionadamente con ninguna parte
de su cuerpo para activar la función de
protección contra obstrucciones.

● Es posible que la función de protección


contra obstrucciones no funcione si la 3
obstrucción se produce justo antes de ■ El interruptor de bloqueo de la ventani-
que la ventanilla se cierre por completo. lla se puede accionar cuando

Antes de conducir
Tenga cuidado de no pillarse ninguna El interruptor de alimentación está en la posi-
parte del cuerpo con la ventanilla. ción de encendido.
■ Función de protección antiatrapa- ■ Si se desconecta la batería de 12 V
miento El interruptor de bloqueo de la ventanilla está
● No intente nunca bloquear la ventanilla desactivado. En caso necesario, pulse el
intencionadamente con ninguna parte interruptor de bloqueo de la ventanilla tras
de su cuerpo o con una prenda de ropa reconectar la batería de 12 voltios.
para activar la función de protección
antiatrapamiento.

● Es posible que la función de protección


antiatrapamiento no funcione si la obs-
trucción se produce justo antes de que
la ventanilla se abra por completo.
Tenga cuidado de no pillarse ninguna
parte del cuerpo o de la ropa con la ven-
tanilla.

Evitar el accionamiento acci-


dental (interruptor de bloqueo
de la ventanilla)

Se puede usar esta función para evitar


que los niños abran o cierren acciden-
talmente una ventanilla de pasajero.
Presione el interruptor.

Se encenderá el indicador y se bloquea-


rán las ventanillas de los pasajeros.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
164 3-5. Apertura y cierre de las ventanas

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
165

Conducción
4

4-1. Antes de conducir 4-5. Uso de los sistemas de asisten-


Conducción del vehículo ....... 167 cia a la conducción
Carga y equipaje ................... 173 Toyota Safety Sense .............. 213
Arrastre de un remolque (vehículos PCS (sistema de precolisión). 218
sin paquetes de remolcado, LTA (asistente de seguimiento de
incluido La Réunion) ........... 174 carril).................................... 228
Arrastre de un remolque (vehículos Control de crucero con radar diná-
con paquetes de remolcado, mico para todas las velocidades
excepto La Réunion) ........... 175 .............................................238
4-2. Procedimientos de conducción Limitador de velocidad ........... 250
Interruptor de alimentación (encen- RSA (Asistente para señales de
dido) (vehículos sin sistema de tráfico).................................. 252 4
llave inteligente) .................. 181 BSM (monitor de puntos ciegos)
Interruptor de alimentación (encen- .............................................257

Conducción
dido) (vehículos con sistema de Sensor de ayuda de estaciona-
llave inteligente) .................. 183 miento de Toyota ................. 262
Modo de conducción EV........ 187 RCTA (Alerta del tráfico que pasa
Transmisión híbrida ............... 189 por detrás) ........................... 268
Palanca del intermitente ........ 192 PKSB (Frenos de asistencia al
Freno de estacionamiento ..... 193 aparcamiento)......................274
Aplicación y liberación del freno Función de frenos de asistencia al
............................................ 196 aparcamiento (para objetos está-
4-3. Utilización de las luces y los lim- ticos) ....................................279
piaparabrisas Función de frenos de asistencia al
Interruptor de los faros .......... 198 aparcamiento (para vehículos
que pasan por detrás).......... 282
AHB (luz de carretera automática)
............................................ 202 Interruptor selector del modo de
conducción........................... 284
Interruptor de la luz antiniebla 205
Sistema GPF (filtro de partículas
Limpia/lavaparabrisas............ 206
de gasolina) .........................285
Limpiaparabrisas y lavador de la
Sistemas de asistencia a la con-
luna trasera ......................... 209
ducción ................................ 286
4-4. Repostaje
Apertura de la tapa del depósito de
combustible ......................... 211

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
166

4-6. Sugerencias para la conducción


Sugerencias para la conducción
del vehículo híbrido ............. 291
Sugerencias sobre la conducción
en invierno........................... 293

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-1. Antes de conducir 167
2 Aplique el freno de estacionamiento
4-1.Antes de conducir

Conducción del vehículo


(P.193) y cambie la palanca de
cambios a la posición P. (P.189)
Para garantizar la seguridad en la
conducción se deberán seguir los Compruebe que el indicador del freno de
estacionamiento esté iluminado.
procedimientos que se detallan a
3 Apague el interruptor de alimenta-
continuación:
ción para detener el sistema
híbrido.
Procedimiento de conducción
4 Suelte el pedal del freno lenta-
■ Arranque del sistema híbrido mente.
P.181, 183
5 Cierre la puerta con llave, asegu-
■ Conducción rándose de que se la lleva con
1 Mientras pisa el pedal del freno, usted.
coloque la palanca de cambios en Si aparca en una pendiente, bloquee las
la posición D. (P.189) ruedas según sea necesario.
4
2 Si el freno de estacionamiento está ■ Arranque en pendiente ascen-
dente
en modo manual, libere el freno de
1 Asegúrese de que el freno de esta-

Conducción
estacionamiento. (P.193)
cionamiento está aplicado y colo-
3 Suelte gradualmente el pedal del
que la palanca de cambios en la
freno y pise suavemente el pedal
posición D.
del acelerador para acelerar el vehí-
culo. 2 Pise suavemente el pedal del acele-
rador.
■ Parada
3 Suelte el freno de estacionamiento.
1 Con la palanca de cambios en la
posición D, pise el pedal del freno.
■ Para una conducción eficiente en térmi-
2 Si es necesario, aplique el freno de nos de consumo de combustible
estacionamiento. Recuerde que los vehículos híbridos son
similares a los vehículos convencionales y,
Si el vehículo va a estar parado durante un
por tanto, es necesario evitar ciertas activida-
período de tiempo prolongado, coloque la
des, como las aceleraciones bruscas.
palanca de cambios en la posición P.
(P.291)
(P.189)
■ Conducción con lluvia
■ Estacionamiento del vehículo
● Conduzca con precaución cuando esté llo-
1 Con la palanca de cambios en la viendo, ya que la visibilidad disminuye, las
posición D, pise el pedal del freno ventanillas se pueden empañar y la super-
para detener el vehículo completa- ficie de la calzada estará resbaladiza.

mente. ● Conduzca con precaución cuando


empiece a llover, porque la superficie de la
calzada estará especialmente resbaladiza.
● Evite las altas velocidades al conducir por

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
168 4-1. Antes de conducir

autopista cuando esté lloviendo, ya que ciones:


puede que exista una capa de agua entre
● Durante los primeros 300 km (186 millas):
los neumáticos y la superficie de la cal-
Evite las frenadas repentinas.
zada que impida el funcionamiento
correcto de la dirección y los frenos. ● Durante los primeros 800 km (500 millas):
■ Limitación de potencia del sistema No arrastre un remolque. (vehículos con
híbrido (sistema de priorización del paquetes de remolcado solamente)
freno)
● Durante los primeros 1000 km (621 millas):
● Si pisa los pedales del acelerador y del • No conduzca a velocidades muy elevadas.
freno al mismo tiempo, es posible que se • Evite las aceleraciones bruscas.
limite la potencia del sistema híbrido. • No conduzca a una velocidad constante
● Aparece un mensaje de advertencia en el durante períodos prolongados.
visualizador de información múltiple ■ Utilización del vehículo en un país
cuando el sistema está en marcha.
extranjero
■ Orientación de aceleración ECO Cumpla las leyes correspondientes para el
(P.111, 117) registro de vehículos y compruebe la disponi-
Es más fácil lograr una conducción ecológica bilidad del combustible correcto. (P.436)
si se mantiene dentro de la zona de acelera-
ción ecológica. De esta forma, además, le
ADVERTENCIA
resultará más sencillo obtener una buena
puntuación ecológica. Respete las siguientes precauciones.
● Al arrancar: En caso contrario, se pueden producir
lesiones graves o incluso mortales.
Pise poco a poco el pedal del acelerador
para mantenerse dentro de la zona de acele- ■ Al arrancar el vehículo
ración ecológica y acelere hasta la velocidad Mantenga siempre el pie en el pedal del
deseada. Si evita las aceleraciones excesi- freno mientras el vehículo esté detenido
con el indicador “READY” iluminado. De
vas, obtendrá una buena puntuación en la
esta forma se evita que el vehículo se
categoría de arranque ecológico. mueva.
● Durante la conducción: ■ Durante la conducción del vehículo
Después de acelerar hasta la velocidad ● Para evitar pisar el pedal incorrecto, no
deseada, suelte el pedal del acelerador y conduzca si no conoce la ubicación
conduzca a una velocidad estable sin salirse exacta de los pedales del freno y del
de la zona de aceleración ecológica. Si se acelerador.
mantiene dentro de la zona de aceleración • Si pisa el pedal del acelerador de forma
ecológica, obtendrá una buena puntuación accidental en lugar del pedal del freno,
en la categoría de velocidad de crucero eco- se producirá una aceleración brusca
que puede provocar un accidente.
lógica.
• Al dar marcha atrás, puede que la posi-
● Al detener el vehículo:
ción del cuerpo varíe, lo que dificultará
Para obtener una buena puntuación en la el accionamiento de los pedales. Ase-
categoría de parada ecológica, empiece a gúrese de accionar los pedales correc-
soltar el pedal del acelerador bastante antes tamente.
de empezar a frenar.

■ Frenado en su nuevo Toyota


Para aumentar la vida útil del vehículo, se
recomienda respetar las siguientes precau-

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-1. Antes de conducir 169

ADVERTENCIA ● Utilice el freno motor (posición B del


cambio) para mantener una velocidad
• Asegúrese de mantener una postura segura mientras baja por una pendiente
correcta para la conducción, incluso pronunciada.
aunque sólo vaya a mover el vehículo Si utiliza los frenos continuamente,
unos metros. Así pisará el pedal del podrían calentarse en exceso y perder
freno y el pedal del acelerador correcta- efectividad. (P.189)
mente.
● Durante la conducción, no ajuste las
• Pise el pedal del freno con el pie dere- posiciones del volante, del asiento ni de
cho. Si pisa el pedal del freno con el pie los espejos retrovisores interiores o
izquierdo, es posible que aumente el exteriores.
tiempo de respuesta en caso de emer- Si lo hace, podría perder el control del
gencia, lo que puede provocar un acci- vehículo.
dente.
● Asegúrese siempre de que ningún
● El conductor deberá prestar mucha pasajero saque al exterior los brazos, la
atención a los peatones cuando el vehí- cabeza u otras partes del cuerpo.
culo esté solo impulsado por el motor
eléctrico (motor de tracción). Dado que ■ Durante la conducción sobre superfi-
el motor no produce ruido, es posible cies resbaladizas
que los peatones no sepan valorar el ● Una frenada repentina o una acelera- 4
movimiento del vehículo. ción o cambio de dirección bruscos pue-
den provocar que los neumáticos
● No conduzca el vehículo sobre materia-

Conducción
patinen y que su capacidad para contro-
les inflamables ni se detenga cerca de lar el vehículo se vea reducida.
este tipo de materiales.
El sistema de escape y los gases de ● Las aceleraciones súbitas, el frenado
escape pueden estar muy calientes. del motor como consecuencia de los
Estos componentes calientes podrían cambios de marcha o cambios en el
originar un incendio en caso de que régimen del motor pueden hacer que el
haya material inflamable en las inme- vehículo patine.
diaciones.
● Después de atravesar un charco, pise el
● No apague el sistema híbrido durante la pedal del freno suavemente para cercio-
conducción normal. Apagar el sistema rarse de que los frenos funcionan
híbrido mientras se está conduciendo correctamente. Si las pastillas de freno
no provoca la pérdida del control de la están húmedas, es posible que los fre-
dirección o del frenado, pero sí de la nos no funcionen correctamente. Si úni-
servoasistencia para la dirección. Eso camente los frenos de un lado están
hará más difícil girar con suavidad, de húmedos y no funcionan correctamente,
modo que se recomienda hacerse a un el control de la dirección puede verse
lado y parar el vehículo tan pronto como afectado.
sea posible hacerlo de forma segura.
En caso de emergencia, por ejemplo, si
le resulta imposible detener el vehículo
con normalidad: P.379

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
170 4-1. Antes de conducir

ADVERTENCIA ■ Si oye un chirrido o un ruido de ras-


cado (indica el desgaste de las pasti-
■ Al cambiar la posición de la palanca llas de los frenos)
de cambios Lleve su vehículo a un proveedor Toyota
● No deje que el vehículo se desplace autorizado, un taller de reparación Toyota
hacia atrás con la palanca de cambios autorizado o cualquier taller fiable para
en una posición de conducción hacia que revisen las pastillas de freno y las
delante, ni que se desplace hacia sustituyan lo antes posible.
delante con la palanca de cambios en la
posición R. El rotor podría resultar dañado si las pasti-
Si lo hace, podría producirse un acci- llas no se sustituyen cuando es necesario.
dente o el vehículo podría resultar Es peligroso conducir el vehículo cuando
dañado. se superan los límites de desgaste de las
● No mueva la palanca de cambios hasta pastillas y/o de los discos de freno.
la posición P mientras el vehículo se ■ Cuando el vehículo está detenido
desplaza.
● No pise el pedal del acelerador cuando
De lo contrario, puede dañar la transmi-
no sea necesario.
sión, lo que puede dar como resultado
Si la palanca de cambios se encuentra
la pérdida de control del vehículo.
en una posición distinta de P o N, el
● No coloque la palanca de cambios en la vehículo podría acelerar de forma
posición R mientras el vehículo se des- brusca e inesperada y provocar un acci-
place hacia delante. dente.
De lo contrario, puede dañar la transmi-
● Para evitar que el vehículo pueda salir
sión, lo que puede dar como resultado
rodando y provocar un accidente, pise
la pérdida de control del vehículo.
siempre el pedal del freno mientras el
● No mueva la palanca de cambios hasta vehículo esté detenido con el indicador
la posición de conducción mientras el “READY” iluminado, y aplique el freno
vehículo se desplaza hacia atrás. de estacionamiento cuando sea nece-
De lo contrario, puede dañar la transmi- sario.
sión, lo que puede dar como resultado
● Si el vehículo se encuentra parado en
la pérdida de control del vehículo.
una pendiente, para evitar accidentes
● Si se pone la palanca de cambios en la causados por un desplazamiento hacia
posición N mientras el vehículo está en delante o hacia atrás del mismo, pise
movimiento, se desacoplará el sistema siempre el pedal del freno y accione el
híbrido. El freno motor no está disponi- freno de estacionamiento firmemente
ble con el sistema híbrido desacoplado. cuando sea necesario.

● Tenga cuidado de no cambiar la ● Evite acelerar el motor.


palanca de cambios con el pedal del Revolucionar el motor a gran velocidad
acelerador pisado. Si se coloca la mientras el vehículo está parado podría
palanca de cambios en una posición dar lugar a un recalentamiento del sis-
distinta de P o N, el vehículo podría tema de escape, el cual a su vez podría
acelerar de forma rápida e inesperada, ocasionar un incendio si hay material
lo cual podría causar un accidente con combustible en las inmediaciones.
el consiguiente riesgo de lesiones gra-
ves o mortales.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-1. Antes de conducir 171

ADVERTENCIA ● Accione siempre el freno de estaciona-


miento, coloque la palanca de cambios
■ Cuando el vehículo esté estacionado en la posición P, pare el sistema híbrido
● Cuando el vehículo esté estacionado al y bloquee el vehículo.
sol, no deje en él cristales, encendedo- No deje el vehículo sin vigilancia mien-
res de cigarrillos, pulverizadores ni latas tras el sistema híbrido esté encendido.
de bebidas. Si el vehículo está aparcado con la
En caso contrario, podría darse una de palanca de cambios en P, aunque sin el
las siguientes situaciones: freno de estacionamiento accionado, el
vehículo puede empezar a moverse, lo
• Es posible que se produzca una fuga de que puede dar lugar a un accidente.
gas del encendedor de cigarrillos o del
pulverizador, con el consiguiente riesgo ● No toque los tubos de escape mientras
de incendio. el indicador “READY” esté iluminado o
inmediatamente después de apagar el
• Es posible que las lentes y el material sistema híbrido.
plástico de las gafas se deformen o En caso contrario, podría sufrir quema-
agrieten debido a la temperatura del duras.
interior del vehículo.
■ Cuando descanse en el vehículo
• Es posible que las latas de bebidas se
Apague siempre el sistema híbrido. En
agrieten, con lo que el contenido podría 4
caso contrario, si mueve accidentalmente
derramarse en el interior del vehículo.
la palanca de cambios o pisa el pedal del
También puede producirse un cortocir-
acelerador, podría provocar un accidente
cuito en los componentes eléctricos del

Conducción
o un incendio debido al sobrecalenta-
vehículo.
miento del sistema híbrido. Asimismo, si el
● No deje el encendedor de cigarrillos en vehículo está estacionado en una zona
el vehículo. Si coloca el encendedor de mal ventilada, los gases de escape
cigarrillos en un lugar como la guantera podrían acumularse y entrar en el vehí-
o en el suelo, puede que se encienda culo, con el consiguiente peligro de
accidentalmente al cargar el equipaje o muerte o riesgo grave para la salud.
al ajustar el asiento, con el consiguiente
■ Al frenar
riesgo de incendio.
● Si los frenos están húmedos, conduzca
● No coloque discos adhesivos en el con mayor precaución.
parabrisas o las ventanillas. No coloque La distancia de frenado aumenta
recipientes, como por ejemplo ambien- cuando los frenos están húmedos, por
tadores, en el tablero de instrumentos o lo que es posible que un lado del vehí-
en el salpicadero. Los discos adhesivos culo frene de forma distinta al otro. Del
o los contenedores pueden actuar como mismo modo, el freno de estaciona-
lentes y ocasionar un incendio en el miento podría no retener el vehículo con
vehículo. firmeza.
● No deje ninguna puerta ni ventanilla ● Si el sistema de frenos con control elec-
abierta si el cristal curvado está reves- trónico no funciona, no siga a otros
tido de una película metálica, por ejem- vehículos a corta distancia y evite las
plo, de color plateado. La luz del sol que pendientes y las curvas cerradas en las
se refleja puede hacer que el cristal que se requiera frenar.
actúe como una lente y ocasionar un En este caso, podrá frenar, pero será
incendio. necesario que pise el pedal del freno
con más firmeza de lo habitual. Ade-
más, aumentará la distancia de frenado.
Repare los frenos inmediatamente.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
172 4-1. Antes de conducir

ADVERTENCIA ● Cuando haya baches en la carretera,


conduzca con la mayor lentitud posible
● El sistema de frenos se compone de 2 o para evitar que se dañen las ruedas, la
más sistemas hidráulicos independien- parte inferior del vehículo, etc.
tes; si uno de ellos falla, los otros segui-
rán funcionando. En este caso, habrá ■ Si se pincha el neumático mientras
que pisar el pedal del freno con más conduce
fuerza que de costumbre y la distancia Si el neumático está pinchado o dañado,
de frenado aumentará. Repare los fre- se pueden producir las siguientes situacio-
nos inmediatamente. nes. Sujete firmemente el volante y pise
poco a poco el pedal del freno para reducir
■ Si el vehículo se queda atascado la velocidad del vehículo.
No gire las ruedas de forma excesiva
cuando una de las ruedas de tracción esté ● Puede resultar difícil controlar el vehí-
en el aire, o cuando el vehículo esté atas- culo.
cado en la arena o el barro, etc. Esto ● El vehículo emitirá ruidos y vibraciones
podría dañar los componentes de la trans- anómalos.
misión o propulsar el vehículo hacia ade-
lante o hacia atrás y provocar un ● El vehículo se inclinará de forma anó-
accidente. mala.

Información sobre qué hacer en caso de


pinchazo (P.399, 410)
AVISO
■ Al conducir por vías anegadas
■ Durante la conducción del vehículo
No circule por una vía que esté inundada
● No pise los pedales del acelerador y del
después de lluvias intensas, etc. En caso
freno al mismo tiempo durante la con-
contrario, podrían producirse los siguien-
ducción, ya que el rendimiento del sis-
tes daños graves en su vehículo:
tema híbrido podría verse limitado.
● Calado del motor
● No utilice el pedal del acelerador ni pise
los pedales del acelerador y del freno al ● Cortocircuitos en los componentes eléc-
mismo tiempo para retener el vehículo tricos
en una pendiente.
● Problemas en el motor debido al con-
■ Al estacionar el vehículo tacto con el agua
Aplique siempre el freno de estaciona-
Si conduce por vías anegadas y el vehí-
miento y coloque la palanca de cambios
culo se inunda o se queda atascado en
en la posición P. De lo contrario, el vehí-
barro o arena, no olvide llevar su vehículo
culo podría desplazarse o acelerar repen-
a revisar a un proveedor Toyota autori-
tinamente si pisa el pedal del acelerador
zado, un taller de reparación Toyota autori-
de forma accidental.
zado o cualquier taller fiable para que
■ Prevención de daños en los compo- realicen las siguientes comprobaciones:
nentes del vehículo
● Funcionamiento de los frenos
● No gire el volante por completo en cual-
quier dirección ni lo mantenga en esa ● Cambios en la cantidad y calidad del
posición durante un periodo de tiempo aceite y el líquido utilizados para el
prolongado. motor, la transmisión híbrida, etc.
En caso contrario, se podría dañar el
● Estado del lubricante de los cojinetes y
motor de la servodirección.
de las juntas de la suspensión (donde
sea posible) y funcionamiento de todas
las juntas, cojinetes, etc.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-1. Antes de conducir 173

Control de limitación de arran- Carga y equipaje


ques bruscos (control de
arranque [DSC]) Tenga en cuenta la siguiente infor-
mación sobre precauciones de
Si se realiza una acción poco habitual
como la siguiente con el pedal del ace- almacenamiento, capacidad de
lerador pisado, es posible que la poten- carga y carga:
cia del sistema híbrido se reduzca.
• Si la palanca de cambios se cambia ADVERTENCIA

a R*. ■ Objetos que no se deben transportar


• Si la palanca de cambios se cambia en el compartimento del portaequipa-
jes
de P o R a una posición del cambio
Si carga los objetos especificados a conti-
de conducción hacia delante como
nuación en el maletero, puede provocar
D*. un incendio:
Si el sistema se activa, aparece un ● Receptáculos que contengan gasolina
mensaje en el visualizador de informa-
● Latas tipo aerosol
ción múltiple. Lea el mensaje y siga las 4
instrucciones. ■ Precauciones de almacenamiento
*
: Dependiendo de la situación, es posible Respete las siguientes precauciones.

Conducción
De lo contrario, podría entorpecerse el
que no pueda cambiar la posición de la
accionamiento correcto de los pedales,
palanca de cambios. tapar la visión del conductor o causar que
algún objeto golpee al conductor o a los
■ Control de arranque (DSC) pasajeros y ocasionar un accidente.
Si el TRC se desactiva (P.287), tampoco ● Guarde la carga y el equipaje en el
funciona el control de limitación de arranques compartimento del portaequipajes siem-
bruscos. Si su vehículo tiene problemas para pre que sea posible.
salir del lodo o de nieve virgen debido al fun-
cionamiento del control de limitación de ● No amontone en el maletero carga y
arranques bruscos, desactive el TRC equipaje que superen la altura de los
(P.287) para que el vehículo pueda esca- respaldos.
par del lodo o la nieve. ● Al abatir los asientos traseros, los artí-
culos largos no se deben colocar direc-
tamente detrás de los asientos
delanteros.

● No coloque carga ni equipaje en los


siguientes lugares.

• A los pies del conductor

• En los asientos traseros o del pasajero


delantero (al apilar objetos)

• En la bandeja del portaequipajes

• En el tablero de instrumentos

• En el salpicadero

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
174 4-1. Antes de conducir

ADVERTENCIA Arrastre de un remolque


● Asegure todos los objetos en el compar- (vehículos sin paquetes de
timiento del ocupante. remolcado, incluido La
● Nunca deje que nadie viaje en el com- Réunion)
partimento portaequipajes. No está
diseñado para pasajeros. Los pasajeros Toyota no recomienda arrastrar un
deben sentarse en los asientos con los
cinturones de seguridad correctamente remolque con su vehículo.
abrochados. Toyota tampoco recomienda insta-
■ Carga y distribución lar un enganche de remolque ni
● No sobrecargue su vehículo. montar un soporte en el enganche
● Distribuya la carga de manera uniforme. de remolque para transportar una
Una carga inadecuada puede provocar
silla de ruedas, escúter, bicicleta,
el deterioro de la dirección y el control
de los frenos, con el consiguiente riesgo etc. Su vehículo no está diseñado
de lesiones graves o mortales. para arrastrar un remolque ni para
el montaje de un soporte en el
enganche de remolque.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-1. Antes de conducir 175

Arrastre de un remolque Límites de peso


(vehículos con paquetes de
Antes de remolcar compruebe la capa-
remolcado, excepto La
cidad de remolque permitida, el GVM
Réunion)
(Peso bruto del vehículo), la MPAC
(Capacidad máxima permitida por eje)
Su vehículo está diseñado princi- y la carga permitida de la barra de trac-
palmente para el transporte de ción. (P.434)
pasajeros. Arrastrar un remolque
tendrá efectos negativos sobre la Soporte/enganche de remolque
conducción, el rendimiento, la fre-
nada, la durabilidad y el consumo Toyota recomienda utilizar el
soporte/enganche de Toyota con el
de combustible. Su seguridad y
vehículo. También se pueden utilizar
satisfacción dependen del uso
otros productos adecuados y de cali-
apropiado del equipo correcto y dad comparable.
de hábitos de conducción precavi- Para vehículos en los que el dispositivo
dos. Para su seguridad y la seguri- 4
de remolcado bloquea alguna de las
dad de los demás, no sobrecargue luces o la matrícula, hay que observar
un vehículo o remolque. los siguientes puntos:

Conducción
Para arrastrar un remolque con  No utilice dispositivos de remolcado
seguridad, proceda con mucho que no puedan retirarse o volver a
colocarse fácilmente.
cuidado y conduzca el vehículo de
 Los dispositivos de remolcado
acuerdo con las características y
deben retirarse o volver a colocarse
las condiciones de funciona-
cuando no se estén utilizando.
miento del remolque.
Las garantías de Toyota no cubren
Puntos importantes sobre car-
los daños o funcionamientos inco-
gas del remolque
rrectos ocasionados por el arras-
tre de un remolque para ■ Peso total del remolque y carga
propósitos comerciales. permitida de la barra de tracción

Póngase en contacto con un pro-


veedor Toyota autorizado, un taller
de reparación Toyota autorizado o
cualquier taller fiable para obtener
más información acerca de los
requisitos adicionales como los
equipos de remolcado, etc.

Peso total del remolque

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
176 4-1. Antes de conducir

El peso del propio remolque más su carga correspondientes a la capacidad de remol-


deben estar dentro de la capacidad máxima que se han obtenido a partir de pruebas rea-
de remolque. Superar este peso es peli- lizadas al nivel del mar. Tenga en cuenta
groso. (P.434) que el rendimiento del motor y la capacidad
Al arrastrar un remolque, utilice un acopla- de remolque se reducirán a altitudes eleva-
dor de fricción o estabilizador de fricción das.
(dispositivo de control de balanceo).
ADVERTENCIA
Carga permitida de la barra de trac-
■ Cuando se supera el límite de peso
ción bruto del vehículo o la capacidad
máxima permitida por eje
Distribuya la carga del remolque de forma
Si no respeta esta precaución, podría lle-
que la carga de la barra de tracción sea
gar a provocar un accidente y ocasionar
superior a 25 kg (55,1 lb.) o al 4% de la lesiones graves o incluso mortales.
capacidad de remolque. No permita que la
● Aumente la presión de inflado recomen-
carga de la barra de tracción supere el peso
dada de los neumáticos en 20,0 kPa
indicado. (P.434)
(0,2 kgf/cm2 o bar, 3 psi). (P.441)
■ Etiqueta informativa (etiqueta del ● No exceda el límite de velocidad esta-
fabricante) blecido para arrastrar un remolque en
áreas urbanas o 100 km/h (62 mph), el
que sea el inferior.

Peso bruto del vehículo


El peso combinado del conductor, los pasa-
jeros, el equipaje, el enganche del remol-
que, el peso neto total y la carga de la barra
de tracción no debe exceder el peso bruto
del vehículo en más de 100 kg (220,5 lb.).
Superar este peso es peligroso.

Capacidad máxima permitida por


eje trasero
El peso soportado por el eje trasero no debe
ser superior a la capacidad máxima permi-
tida del eje trasero en un 15% o más. Supe-
rar este peso es peligroso. Los valores

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-1. Antes de conducir 177

Posiciones para la instalación


del enganche/soporte de
remolque y la bola de engan-
che

3 690 mm (27,2 pul.)

Conducción
4 600 mm (23,6 pul.)
5 322 mm (12,7 pul.)
6 19 mm (0,75 pul.)
1 511 mm (20,1 pul.) 7 370 mm (14,6 pul.)
2 513 mm (20,2 pul.)
■ Información sobre los neumáticos
● Aumente la presión de inflado de los neu-
máticos hasta 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2 o bar,
3 psi) por encima del valor recomendado
para el remolcado. (P.441)
● Aumente la presión de aire de los neumáti-
cos del remolque de acuerdo con el peso
total del remolque y según los valores
recomendados por el fabricante del remol-
que.
■ Luces del remolque
Consulte a cualquier proveedor Toyota auto-
rizado, taller de reparación Toyota autorizado
o cualquier taller fiable cuando instale luces
en el remolque, ya que una instalación inco-
rrecta puede dañar las luces del vehículo.
Procure cumplir las leyes de su país al insta-
lar las luces del remolque.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
178 4-1. Antes de conducir

■ Programa de rodaje
AVISO
Toyota recomienda no arrastrar un remolque
cuando el vehículo tenga un componente del ■ Si el material de refuerzo del para-
tren de transmisión nuevo durante los prime- choques trasero es aluminio
ros 800 km (500 millas) de circulación. Asegúrese de que la parte del soporte de
■ Comprobaciones de seguridad antes de acero no entra en contacto directamente
remolcar con esa zona.
Cuando el acero y el aluminio entran en
● Compruebe que no se supera el límite contacto, se da una reacción similar a la
máximo de carga correspondiente a la corrosión, que debilitará la zona afectada
bola de enganche del soporte/enganche y provocará daños. Aplique antioxidante a
de remolque. Tenga en cuenta que el peso las piezas que entrarán en contacto
de acoplamiento del remolque se añadirá cuando fije un soporte de acero.
a la carga ejercida sobre el vehículo. Com-
pruebe también que no va a remolcar una
carga que supere la capacidad máxima Orientación
admisible del eje.
● Compruebe que la carga del remolque El vehículo se comportará de manera
está segura. diferente al arrastrar un remolque. Para
● Se deben añadir al vehículo espejos retro- evitar un accidente, muerte o lesiones
visores exteriores complementarios si el graves, tenga en mente los siguientes
tráfico de detrás no se puede ver con clari- puntos al remolcar:
dad con retrovisores estándar. Ajuste los
brazos de extensión de estos espejos en ■ Comprobación de las conexiones
ambos lados del vehículo de forma que entre el remolque y las luces
siempre proporcionen la máxima visibili- Detenga el vehículo y compruebe el
dad de la carretera por detrás.
funcionamiento de la conexión entre el
■ Mantenimiento remolque y las luces después de con-
● Es necesario realizar el mantenimiento ducir durante un breve período, así
con mayor frecuencia cuando el vehículo como antes de iniciar la marcha.
se utiliza para remolcar debido a que
soporta un peso mayor en comparación ■ Práctica de conducción con un
con la conducción normal. remolque acoplado
● Vuelva a apretar todos los pernos de fija-  En una zona sin tráfico o con poco
ción de la bola de enganche y el soporte tráfico, practique realizando giros,
después de remolcar durante unos 1000 paradas y maniobras de marcha
km (600 millas).
atrás con el remolque acoplado.
 Cuando vaya marcha atrás con un
remolque fijado a su vehículo, sos-
tenga la parte del volante situada
más cerca de usted y gírelo en el
sentido de las agujas del reloj para
girar el remolque hacia la izquierda o
en sentido contrario al de las agujas
del reloj para girarlo hacia la dere-
cha. Gire el volante poco a poco
para evitar un error de orientación.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-1. Antes de conducir 179
Para reducir el riesgo de accidente, cirse dicho movimiento del vehículo,
solicite la ayuda de otra persona comience inmediatamente a desacele-
para que le oriente al dar marcha rar con suavidad accionando lenta-
atrás. mente los frenos. Conduzca siempre el
■ Aumento de la distancia entre vehículo en línea recta hacia delante
vehículos mientras frena.

A una velocidad de 10 km/h (6 mph), la ■ Al pasar a otros vehículos


distancia al vehículo que se encuentra Tenga en cuenta la longitud total combi-
delante debe ser equivalente o mayor a nada del vehículo y el remolque y ase-
la longitud combinada del vehículo y el gúrese de que hay suficiente distancia
remolque. Evite las frenadas repenti- entre vehículo y vehículo antes de
nas que puedan provocar derrapes. De cambiar de carril.
lo contrario, es posible que el vehículo ■ Información sobre la transmisión
derrape sin control. Esta situación se
Para mantener la eficacia del frenado
da especialmente al conducir sobre
del motor y el rendimiento del sistema
superficies húmedas o resbaladizas.
de carga, no utilice la transmisión en la
■ Aceleración súbita/cambio de posición D mientras usa el frenado del 4
dirección/curvas motor. (P.189)
Si se realizan giros cerrados con un ■ Si el motor se sobrecalienta

Conducción
remolque, es posible que éste colisione
Al arrastrar un remolque cargado
con el vehículo. Desacelere con sufi-
cuesta arriba por una pendiente larga y
ciente antelación al aproximarse a la
pronunciada con temperaturas superio-
curva y tómela lentamente y con cui-
res a 30 °C (85 °F), el motor se puede
dado para evitar frenadas repentinas.
sobrecalentar. Si el termómetro del
■ Observaciones importantes rela- refrigerante del motor indica que este
cionadas con los giros se está sobrecalentando, apague inme-
Las ruedas del remolque se acercarán diatamente el aire acondicionado, salga
más al interior de la curva que las rue- de la carretera y pare el vehículo en un
das del vehículo. Para dejar espacio lugar seguro. (P.428)
suficiente para ello, ábrase en las cur- ■ Al estacionar el vehículo
vas más que de costumbre.
Coloque siempre cuñas debajo de las
■ Puntos importantes sobre la esta- ruedas tanto del vehículo como del
bilidad remolque. Accione firmemente el freno
El movimiento del vehículo como resul- de estacionamiento y sitúe la palanca
tado de la superficie irregular de la cal- de cambios en la posición P.
zada y del viento lateral intenso
afectará a la conducción. También es ADVERTENCIA
posible que el vehículo sufra una sacu- Siga todas las instrucciones que se descri-
dida al pasar autobuses o camiones ben en esta sección. En caso contrario, se
grandes. Compruebe con frecuencia la podría provocar un accidente con resul-
tado de muerte o lesiones graves.
carretera detrás de usted al despla-
zarse junto a tales vehículos. Al produ-

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
180 4-1. Antes de conducir

ADVERTENCIA

■ Precauciones de arrastre de un
remolque
Al remolcar, asegúrese de que no se
superan los límites de peso. (P.175)

■ Velocidad del vehículo al remolcar


Respete las velocidades máximas fijadas
por la reglamentación a la hora de arras-
trar un remolque.

■ Antes de bajar por pendientes o des-


censos prolongados
Reduzca la velocidad y cambie a una velo-
cidad inferior. Sin embargo, nunca
reduzca la marcha bruscamente al des-
cender pendientes largas o empinadas.

■ Funcionamiento del pedal del freno


No mantenga pisado el pedal del freno a
menudo o durante largos periodos de
tiempo. En caso contrario, el freno se
podría sobrecalentar o reducirse el efecto
de frenado.

■ Para evitar accidentes o lesiones


● Vehículos con un neumático de
repuesto compacto: No remolque un
remolque si el vehículo tiene un neumá-
tico de repuesto compacto instalado.

● Vehículos con kit de emergencia para la


reparación de pinchazos: no remolque
un remolque si el neumático instalado
se ha reparado con el kit de emergencia
para la reparación de pinchazos.

● Vehículos con control de crucero con


radar dinámico: No utilice el control de
crucero con radar dinámico mientras
esté arrastrando un remolque.

AVISO

■ No empalme directamente las luces


del remolque
Si se empalman directamente las luces del
remolque se puede dañar el sistema eléc-
trico del vehículo y provocar un funciona-
miento incorrecto.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-2. Procedimientos de conducción 181
22°F] aproximadamente) por efecto de la
4-2.Procedimientos de conducción

Interruptor de alimenta- temperatura exterior, es posible que no se


ción (encendido) (vehícu- pueda arrancar el sistema híbrido. En ese
los sin sistema de llave caso, intente arrancar nuevamente el sis-
tema híbrido después de que se haya
inteligente)
calentado la batería híbrida por el aumento
de la temperatura exterior, etc.
Arranque del sistema híbrido ■ Sonidos y vibraciones propios de los
vehículos híbridos
1 Tire del interruptor del freno de P.81
estacionamiento para comprobar
■ Cuando no se puede desactivar el blo-
que está activado. queo de la dirección
2 Compruebe que la palanca de cam- Al arrancar el sistema híbrido, el interruptor
de alimentación puede parecer bloqueado en
bios está en la posición P. la posición de apagado. Para desbloquearlo,
gire la llave a la vez que gira ligeramente el
3 Pise firmemente el pedal del freno.
volante hacia la izquierda y la derecha.
4 Coloque el interruptor de alimenta-
ción en la posición de arranque 4
para arrancar el sistema híbrido.
Si el indicador “READY” se enciende, el sis-

Conducción
tema híbrido funcionará con normalidad.
Siga pisando el pedal del freno hasta que el
indicador “READY” se ilumine.
5 Compruebe que el indicador
■ Si el indicador “READY” no se enciende
“READY” esté iluminado. Si el indicador “READY” no se enciende a
El vehículo no se puede conducir si el indi- pesar de haber puesto en práctica los proce-
cador “READY” está apagado. dimientos adecuados para arrancar el vehí-
culo, póngase en contacto inmediatamente
■ Si el sistema híbrido no se pone en mar- con un concesionario Toyota autorizado, un
cha taller de reparación Toyota autorizado o cual-
quier taller de reparación fiable.
Es posible que el sistema de inmovilización
no se haya desactivado. (P.88) Póngase ■ Si el sistema híbrido no funciona
en contacto con un proveedor Toyota autori- correctamente
zado, un taller de reparación Toyota autori- P.395
zado o cualquier taller fiable.
■ Cuando la temperatura ambiente es ADVERTENCIA
baja, como durante las condiciones de
conducción en invierno ■ Al arrancar el sistema híbrido
● Al arrancar el sistema híbrido, el tiempo de Arranque siempre el sistema híbrido
parpadeo del indicador “READY” puede desde el asiento del conductor. No pise el
prolongarse. Espere hasta que el indicador pedal del acelerador mientras arranca el
“READY” deje de parpadear, ya que la luz sistema híbrido bajo ninguna circunstan-
fija indica que el vehículo puede empezar cia. Si lo hace, puede provocar un acci-
a moverse. dente con resultado de muerte o lesiones
graves.
● Cuando la batería híbrida (batería de trac-
ción) está muy fría (por debajo de -30°C [-

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
182 4-2. Procedimientos de conducción

AVISO

■ Al arrancar el sistema híbrido


Si resulta difícil arrancar el sistema
híbrido, solicite inmediatamente una revi-
sión del vehículo a un concesionario
Toyota autorizado, un taller de reparación
Toyota autorizado o cualquier taller de
reparación fiable.
■ Función de recordatorio de la llave
Con el interruptor de alimentación en la posi-
Cambio de las posiciones del ción ACC o en la posición de apagado, se
interruptor de alimentación escuchará un avisador acústico cuando la
puerta del conductor esté abierta para recor-
darle que debe retirar la llave.

ADVERTENCIA

■ Extreme las precauciones durante la


conducción
No apague el interruptor de alimentación
mientras conduce. Si en una emergencia
debe apagar el sistema híbrido con el
vehículo en movimiento, coloque el inte-
rruptor de alimentación solamente en la
1 APAGADO (posición “LOCK”) posición ACC para detener el sistema
híbrido. Si detiene el sistema híbrido
El volante está bloqueado y se puede sacar durante la conducción puede provocar un
la llave. (La llave sólo puede extraerse si la accidente. (P.379)
palanca de cambios está en la posición P.)
2 ACC (posición “ACC”) AVISO
Se pueden utilizar ciertos componentes
■ Para evitar que la batería de 12 V se
eléctricos como, por ejemplo, el sistema de descargue
audio. No deje el interruptor de alimentación en
3 ENCENDIDO (posición “ON”) la posición ACC o en la posición de
encendido durante mucho tiempo sin que
Se pueden utilizar todos los componentes
el sistema híbrido esté en marcha.
eléctricos.
4 ARRANQUE (posición “START”)
Para arrancar el sistema híbrido.

■ Giro de la llave de la posición ACC a la


posición OFF
1 Coloque la palanca de cambios en la
posición P.
2 Introduzca la llave y póngala en la posi-
ción OFF.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-2. Procedimientos de conducción 183
ción.
Interruptor de alimenta-
ción (encendido) (vehícu-
los con sistema de llave
inteligente)

Si realiza las siguientes operacio-


nes cuando lleve consigo la llave
electrónica, arrancará el sistema
híbrido o cambiará los modos del
interruptor de alimentación. 5 Compruebe que el indicador
“READY” esté iluminado.
Arranque del sistema híbrido El vehículo no se puede conducir si el indi-
cador “READY” está apagado.
1 Tire del interruptor del freno de
estacionamiento para comprobar ■ Iluminación del interruptor de alimenta-
que está activado. ción 4
En las siguientes situaciones, el interruptor
2 Compruebe que la palanca de cam- de alimentación se ilumina.

Conducción
bios está en la posición P. ● Cuando se abre la puerta del conductor o
del pasajero.
3 Pise firmemente el pedal del freno.
● Cuando el interruptor de alimentación se
aparecerá junto con un mensaje en el coloca en la posición ACC o en la posición
de encendido.
visualizador de información múltiple. Si no
aparecen, no podrá arrancar el sistema
● Cuando el interruptor de alimentación se
cambia del modo ACC o el modo de
híbrido.
encendido al modo de apagado.
4 Presione el interruptor de alimenta- Además, en la situación siguiente, el inte-
ción brevemente y con firmeza. rruptor de alimentación parpadea.
Al accionar el interruptor de alimentación, ● Si pisa el pedal del freno mientras lleva
una sola pulsación breve y firme es sufi- encima la llave electrónica.
ciente. No es necesario mantener pulsado el ■ Si el sistema híbrido no se pone en mar-
interruptor. cha
Si el indicador “READY” se enciende, el sis-
tema híbrido funcionará con normalidad.
● Es posible que el sistema de inmoviliza-
ción no se haya desactivado. (P.88)
Siga pisando el pedal del freno hasta que el Póngase en contacto con un proveedor
indicador “READY” se ilumine. Toyota autorizado, un taller de reparación
El sistema híbrido se puede arrancar desde Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
cualquier modo del interruptor de alimenta-
● Si se muestra un mensaje relativo al arran-
que en el visualizador de información múl-
tiple, lea el mensaje y siga las
instrucciones.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
184 4-2. Procedimientos de conducción

■ Cuando la temperatura ambiente es Pulse el interruptor de alimentación breve-


baja, como durante las condiciones de mente y con firmeza mientras gira el
conducción en invierno volante a la izquierda y a la derecha.
● Al arrancar el sistema híbrido, el tiempo de
parpadeo del indicador “READY” puede
prolongarse. Espere hasta que el indicador
“READY” deje de parpadear, ya que la luz
fija indica que el vehículo puede empezar
a moverse.
● Cuando la batería híbrida (batería de trac-
ción) está muy fría (por debajo de -30°C [-
22°F] aproximadamente) por efecto de la
temperatura exterior, es posible que no se ● A fin de evitar el sobrecalentamiento del
pueda arrancar el sistema híbrido. En ese motor de bloqueo de la dirección, es posi-
caso, intente arrancar nuevamente el sis- ble apagar el motor en caso de que se
tema híbrido después de que se haya vaya a encender y apagar el sistema
calentado la batería híbrida por el aumento híbrido repetidamente en un corto periodo
de la temperatura exterior, etc. de tiempo. En este caso, evite accionar el
interruptor de alimentación. Después de
■ Sonidos y vibraciones propios de los aproximadamente 10 segundos, el motor
vehículos híbridos del bloqueo de la dirección volverá a fun-
P.81 cionar.
■ Si la batería de 12 voltios está descar- ■ Si el indicador “READY” no se enciende
gada Si el indicador “READY” no se enciende a
El sistema híbrido no se puede arrancar con pesar de haber puesto en práctica los proce-
el sistema de llave inteligente. Consulte la dimientos adecuados para arrancar el vehí-
P.423 para reiniciar el sistema híbrido. culo, póngase en contacto inmediatamente
■ Agotamiento de la pila de la llave elec- con un concesionario Toyota autorizado, un
trónica taller de reparación Toyota autorizado o cual-
quier taller de reparación fiable.
P.135
■ Si el sistema híbrido no funciona
■ Condiciones que afectan al funciona- correctamente
miento
P.395
P.147
■ Pila de la llave electrónica
■ Notas para la función de entrada
P.363
P.147
■ Accionamiento del interruptor de ali-
■ Función de bloqueo de la dirección mentación
● Después de apagar el interruptor de ali- ● Si no se pulsa el interruptor brevemente y
mentación y abrir y cerrar las puertas, el
con firmeza, es posible que el modo del
volante se bloqueará debido a la función
interruptor de alimentación no cambie o
de bloqueo de la dirección. Al volver a acti-
que el sistema híbrido no arranque.
var el interruptor de alimentación, el blo-
queo de la dirección se cancelará de forma ● Si intenta volver a arrancar el sistema
automática. híbrido inmediatamente después de apa-
gar el interruptor de alimentación, es posi-
● Si no se puede desactivar el bloqueo de la ble que el sistema híbrido no pueda
dirección, aparecerá “Pulse el interruptor
ponerse en marcha. Después de apagar el
POWER mientras gira el volante en una de
interruptor de alimentación, espere unos
las direcciones” en el visualizador de infor-
segundos antes de volver a arrancar el sis-
mación múltiple.
tema híbrido.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-2. Procedimientos de conducción 185
■ Personalización
Parada del sistema híbrido
Si el sistema de llave inteligente se ha desac-
tivado en una configuración personalizada, 1 Detenga totalmente el vehículo.
consulte P.421.
2 Aplique el freno de estacionamiento
ADVERTENCIA (P.193) y cambie la palanca de
■ Al arrancar el sistema híbrido cambios a la posición P.
Arranque siempre el sistema híbrido Compruebe que el indicador del freno de
desde el asiento del conductor. No pise el estacionamiento esté iluminado.
pedal del acelerador mientras arranca el 3 Pulse el interruptor de alimentación.
sistema híbrido bajo ninguna circunstan-
cia. El sistema híbrido se detendrá y el visualiza-
Si lo hace, puede provocar un accidente dor de contadores se apagará.
con resultado de muerte o lesiones gra- 4 Suelte el pedal del freno y com-
ves.
pruebe que no se muestre “Acceso-
■ Extreme las precauciones durante la rio” ni “Encendido act.” en el
conducción
visualizador de información múlti-
Si el sistema híbrido falla mientras el vehí-
culo está en marcha, no bloquee ni abra ple. 4
las puertas hasta que el vehículo se
detenga por completo de forma segura. La ADVERTENCIA

Conducción
activación del bloqueo de la dirección en
estas circunstancias podría provocar un ■ Detención del sistema híbrido en
accidente con resultado de muerte o lesio- caso de emergencia
nes graves. ● Si desea parar el sistema híbrido en
caso de emergencia mientras conduce
el vehículo, mantenga pulsado el inte-
AVISO rruptor de alimentación durante más de
2 segundos o púlselo brevemente 3
■ Al arrancar el sistema híbrido
veces o más consecutivas. (P.379)
Si resulta difícil arrancar el sistema No obstante, no toque el interruptor de
híbrido, solicite inmediatamente una revi- alimentación durante la conducción
sión del vehículo a un concesionario salvo en caso de emergencia. Apagar el
Toyota autorizado, un taller de reparación sistema híbrido mientras se está condu-
Toyota autorizado o cualquier taller de ciendo no provoca la pérdida del control
reparación fiable. de la dirección o del frenado, pero sí de
■ Síntomas que indican un funciona- la servoasistencia para la dirección. Eso
miento incorrecto del interruptor de hará más difícil girar con suavidad, de
alimentación modo que se recomienda hacerse a un
lado y parar el vehículo tan pronto como
Si el interruptor de alimentación parece
sea posible hacerlo de forma segura.
funcionar de un modo diferente a lo habi-
tual (por ejemplo, el interruptor se adhiere ● Si se acciona el interruptor de alimenta-
ligeramente), es posible que exista una ción con el vehículo en marcha, apare-
avería. Póngase en contacto de inmediato cerá un mensaje de aviso en el
con un proveedor Toyota autorizado, un visualizador de información múltiple y
taller de reparación Toyota autorizado o sonará un avisador acústico.
cualquier taller fiable.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
186 4-2. Procedimientos de conducción

3 ENCENDIDO
ADVERTENCIA
Se pueden utilizar todos los componentes
● Para reiniciar el sistema híbrido des-
eléctricos.
pués de realizar una desconexión de
emergencia, coloque la palanca de “Encendido act.” aparecerá en el visualiza-
cambios en la posición N y después dor de información múltiple.
pulse el interruptor de alimentación. *
: Si la palanca de cambios se encuentra en
una posición distinta de P al desactivar el
Cambio de los modos del inte- sistema híbrido, el interruptor de alimenta-
rruptor de alimentación ción no se apagará, sino que permane-
cerá encendido.
Los modos se pueden cambiar pul-
sando el interruptor de alimentación ■ Función de desconexión automática
con el pedal del freno liberado. (El Si el vehículo se deja en la posición ACC o
modo cambia cada vez que se pulsa el en la posición de encendido (con el sistema
interruptor.) híbrido apagado) durante más de 20 minutos
con la palanca de cambios en la posición P,
el interruptor de alimentación se apagará
automáticamente. Sin embargo, esta función
no puede evitar por completo que la batería
de 12 V se descargue. No deje el vehículo
con el interruptor de alimentación en la posi-
ción ACC o en la posición de encendido
durante periodos prolongados de tiempo
cuando el sistema híbrido no esté en funcio-
namiento.

AVISO

■ Para evitar que la batería de 12 V se


descargue
● No deje el interruptor de alimentación
en la posición ACC o en la posición de
encendido durante mucho tiempo sin
“Accesorio”
que el sistema híbrido esté encendido.

“Encendido act.” ● Si aparece “Accesorio” o “Encendido


act.” en el visualizador de información
1 APAGADO* múltiple, el interruptor de alimentación
no está apagado. Salga del vehículo
Se pueden utilizar los intermitentes de emer-
después de apagar el interruptor de ali-
gencia. mentación.
2 ACC
Se pueden utilizar ciertos componentes Al apagar el sistema híbrido
eléctricos como, por ejemplo, el sistema de con la palanca de cambios en
audio. una posición que no sea P
“Accesorio” aparecerá en el visualizador de
información múltiple. Si se detiene el sistema híbrido con la
palanca de cambios en una posición

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-2. Procedimientos de conducción 187
distinta de P, el interruptor de alimenta-
Modo de conducción EV
ción no se apagará. Realice el procedi-
miento siguiente para apagar el
interruptor: En el modo de conducción EV, la
alimentación eléctrica es suminis-
1 Compruebe que el freno de estacio-
namiento está aplicado. trada por la batería híbrida (batería
de tracción) y solo se utiliza el
2 Coloque la palanca de cambios en
motor eléctrico (motor de trac-
la posición P.
ción) para propulsar el vehículo.
3 Compruebe que en el visualizador Este modo permite conducir por
de información múltiple se muestre zonas residenciales a primera
“Encendido act.” y pulse el interrup- hora del día o por la noche, o esta-
tor de alimentación brevemente y cionar en un aparcamiento
con firmeza. cubierto, etc., sin preocuparse por
4 Compruebe que “Accesorio” o los ruidos ni los gases de escape.
“Encendido act.” están apagados
4
en el visualizador de información Instrucciones de funciona-
múltiple. miento

Conducción
AVISO Activa/desactiva el modo de conduc-
ción EV
■ Para evitar que la batería de 12 V se
descargue Cuando se activa el modo de conducción
No detenga el sistema híbrido cuando la EV, se enciende el indicador de este modo
palanca de cambios está en una posición de conducción. Si pulsa el interruptor en el
distinta de P. Si el sistema híbrido se
modo de conducción EV, volverá al modo de
detiene con la palanca de cambios en una
posición distinta, el interruptor de alimen- conducción normal (utilizando el motor de
tación no se apagará, sino que permane- gasolina y el motor eléctrico [motor de trac-
cerá encendido. Si se deja el vehículo ción]).
encendido, puede que la batería se des-
cargue.

■ Situaciones en las que el modo de con-


ducción EV no se puede activar
En las siguientes situaciones quizás no sea
posible activar el modo de conducción EV. Si

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
188 4-2. Procedimientos de conducción

no se puede activar, sonará un avisador conducción EV y aparecerá un mensaje en el


acústico y aparecerá un mensaje en el visua- visualizador de información múltiple.
lizador de información múltiple.
● La batería híbrida (batería de tracción) se
● La temperatura del sistema híbrido es ele- está descargando.
vada. El nivel restante de la batería indicado en
Se ha dejado el vehículo al sol, se ha con- el monitor de energía es bajo. (P.126)
ducido cuesta arriba o a gran velocidad, ● La velocidad del vehículo es elevada.
etc.
● Se pisa el pedal del acelerador con fir-
● La temperatura del sistema híbrido es meza o el vehículo está en una cuesta,
baja.
etc.
El vehículo se ha dejado expuesto a tem-
peraturas inferiores a 0 °C (32 °F) durante ■ Distancia de conducción admitida en
mucho tiempo, etc. modo EV
● El motor de gasolina se está calentando. La distancia de conducción admitida en el
modo de conducción EV puede variar entre
● La batería híbrida (batería de tracción) se unos cientos de metros y 1 km (0,6 millas)
encuentra baja. aproximadamente. No obstante, según las
El nivel restante de la batería indicado en condiciones de vehículo, hay situaciones en
el monitor de energía es bajo. (P.126) las que no es posible utilizar el modo de con-
● La velocidad del vehículo es elevada. ducción EV.
(La distancia que se puede recorrer depende
● Se pisa el pedal del acelerador con fir-
del nivel de la batería híbrida [batería de trac-
meza o el vehículo está en una cuesta,
ción] y de las condiciones de conducción.)
etc.
● El desempañador del parabrisas está en ■ Economía de combustible
funcionamiento. El sistema híbrido está diseñado para lograr
la máxima economía de combustible durante
■ Cambie al modo de conducción EV con una conducción normal (utilizando el motor
el motor de gasolina frío de gasolina y el motor eléctrico [motor de
Si se pone en marcha el sistema híbrido con tracción]). Si se conduce en el modo EV
el motor de gasolina frío, el motor de gaso- durante más tiempo del necesario, puede
lina se pondrá en marcha automáticamente reducir la economía de combustible.
después de un corto periodo de tiempo para
calentarse. En este caso, no podrá cambiar
■ Si aparece “Modo EV no disponible.” en
el visualizador de información múltiple
al modo de conducción EV.
El modo de conducción EV no está disponi-
Después de que el sistema híbrido se haya
ble. Puede que se muestre el motivo por el
puesto en marcha y el indicador “READY” se
que el modo de conducción EV no está dis-
haya iluminado, pulse el interruptor de modo
ponible (el vehículo está al ralentí, el nivel de
de conducción EV antes de que el motor de
carga de la batería es bajo, la velocidad del
gasolina se ponga en marcha para cambiar
vehículo supera el intervalo de velocidad de
al modo de conducción EV.
funcionamiento del modo de conducción EV,
■ Cancelación automática del modo de el pedal del acelerador está demasiado
conducción EV pisado). Use el modo de conducción EV
Durante la conducción en el modo EV, es cuando esté disponible.
posible que el motor de gasolina arranque ■ Si aparece “Modo EV desactivado.” en
automáticamente y que el vehículo sea pro-
el visualizador de información múltiple
pulsado por el motor de gasolina y el motor
El modo de conducción EV se ha cancelado
eléctrico (motor de tracción) en las situacio-
automáticamente. Puede que se muestre el
nes siguientes. Cuando se cancele el modo
motivo por el que el modo de conducción EV
de conducción EV, sonará un avisador acús-
no está disponible (el nivel de carga de la
tico, parpadeará el indicador del modo de
batería es bajo, la velocidad del vehículo

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-2. Procedimientos de conducción 189
supera el intervalo de velocidad de funciona-
miento del modo de conducción EV, el pedal
Transmisión híbrida
del acelerador está demasiado pisado). Con-
duzca el vehículo durante un tiempo e intente Seleccione la posición del cam-
activar de nuevo el modo de conducción EV.
bio de acuerdo con el objetivo y la
situación.
ADVERTENCIA

■ Extreme las precauciones durante la


conducción Objetivo y funciones de la posi-
Durante la conducción en modo EV, preste ción del cambio
especial atención a la zona próxima al
vehículo. Dado que el motor no produce Posición del
ruidos, los peatones, los ciclistas y otras Objetivo o función
cambio
personas y vehículos que pueda haber
cerca pueden no darse cuenta de que el Estacionamiento del vehí-
vehículo se pone en marcha o se les P culo/puesta en funciona-
acerca.
miento del sistema híbrido
Extreme las precauciones durante la con-
ducción incluso cuando el sistema de R Marcha atrás
advertencia acústica del vehículo esté 4
Punto muerto (Estado en el
activo.
N que no se transmite la poten-

Conducción
cia)

D Conducción normal*

Aplicación moderada del fre-


nado del motor al conducir
B
por una pendiente descen-
dente
*
: A fin de mejorar el rendimiento del com-
bustible y reducir los ruidos, coloque la
palanca de cambios en la posición D para
la conducción normal.

■ Limitación de los arranques bruscos


(control de arranque)
P.173
■ Al conducir mientras está activado el
control de crucero con radar dinámico
para todas las velocidades
Aunque intente habilitar el frenado del motor
estableciendo el modo de conducción en el
modo de potencia, el frenado del motor no se
producirá, ya que el control de crucero con
radar dinámico para todas las velocidades no
se cancelará. (P.284)

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
190 4-2. Procedimientos de conducción

ADVERTENCIA : Con el interruptor de alimentación


■ Durante la conducción sobre superfi- en la posición de encendido y el pedal
cies resbaladizas
del freno pisado*, mueva la palanca de
No acelere ni cambie de marcha de
manera repentina. cambios mientras presiona el botón de
Los cambios repentinos en el freno motor desbloqueo de la palanca de cambios.
pueden hacer que el vehículo dé vueltas o
patine y provocar así un accidente. : Mueva la palanca de cambios
mientras presiona el botón de desblo-
AVISO queo de la palanca de cambios.
■ Carga de la batería híbrida (batería de : Mueva la palanca de cambios con
tracción)
Si la palanca de cambios está en la posi- normalidad.
ción N, la batería híbrida (batería de trac- Al desplazar la palanca de cambios entre P
ción) no se cargará a pesar de que el y D, asegúrese de que el vehículo esté com-
motor esté en funcionamiento. Por tanto,
pletamente detenido.
si se deja el vehículo con la palanca de
*
cambios en la posición N durante un : Para pasar de la posición P en el vehí-
periodo de tiempo prolongado, la batería culo, es necesario pisar el pedal del freno
híbrida (batería de tracción) se descargará antes de presionar el botón de desblo-
y es posible que no pueda arrancar el
queo del cambio. Si se presiona primero
vehículo.
el botón de desbloqueo del cambio, no se
liberará el bloqueo del cambio.
Cambio de la posición de la
palanca de cambios ■ Sistema de bloqueo del cambio
El sistema de bloqueo del cambio es un sis-
tema para evitar la activación accidental de la
palanca de cambios en el arranque.
La palanca de cambios solo se puede quitar
de la posición P cuando el interruptor de ali-
mentación está en la posición de encendido y
el pedal del freno está pisado.
■ Si la palanca de cambios se ha quedado
atascada en la posición P
Compruebe primero si está pisado el pedal
del freno.
Si la palanca de cambios se ha quedado
atascada con el pie en el pedal del freno, es
posible que haya un problema con el sistema
de bloqueo del cambio. Solicite inmediata-
mente una revisión del vehículo a un conce-
sionario Toyota autorizado, un taller de
reparación Toyota autorizado o cualquier
taller de reparación fiable.
Puede aplicar el siguiente procedimiento
como medida de emergencia para asegu-
rarse de que la palanca de cambios no está

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-2. Procedimientos de conducción 191
bloqueada.
ADVERTENCIA
Liberación del bloqueo del cambio:
1 Aplique el freno de estacionamiento. ■ Para evitar un accidente al liberar el
2 Apague el interruptor de alimentación. bloqueo del cambio
3 Pise el pedal del freno. Antes de presionar el botón de anulación
4 Levante la tapa con un destornillador de del bloqueo del cambio, compruebe que
cabeza plana o una herramienta equiva- esté aplicado el freno de estacionamiento
lente. y pisado el pedal del freno.
Para evitar dañar la tapa, envuelva la Si por error se pisa el pedal del acelerador
punta del destornillador de cabeza plana en lugar del pedal del freno al presionar el
con cinta adhesiva. botón de anulación del bloqueo del cam-
bio y se coloca la palanca de cambios
fuera de la posición P, el vehículo podría
ponerse en marcha repentinamente y pro-
vocar un accidente con resultado de
muerte o lesiones graves.

Selección del modo de conduc-


ción
4
5 Mantenga pulsado el botón de anulación P.284
del bloqueo del cambio y después pulse

Conducción
el botón de la palanca de cambios.
Mientras ambos botones estén pulsados,
podrá mover la palanca de cambios.

■ Acerca del frenado del motor


Con la posición del cambio B seleccionada,
la liberación del pedal del acelerador acciona
el frenado del motor.
● Cuando el vehículo circula a una velocidad
alta, en comparación con los vehículos de
gasolina normales, se percibe menos la
deceleración del frenado del motor que en
otros vehículos.
● El vehículo puede acelerar aunque esté
seleccionada la posición del cambio B.
Si el vehículo circula de forma continuada en
la posición B, el ahorro de combustible es
bajo. Por lo general, seleccione la posición
D.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
192 4-2. Procedimientos de conducción

■ Si el indicador parpadea más rápido de


Palanca del intermitente lo normal
Compruebe si se ha fundido una bombilla de
Instrucciones de funciona- las luces de los intermitentes delanteros o
traseros.
miento

1 Giro a la derecha
2 Cambio de carril a la derecha
(mueva la palanca a medio camino
y suéltela)
La señal intermitente derecha parpadeará 3
veces.
3 Cambio de carril a la izquierda
(mueva la palanca a medio camino
y suéltela)
La señal intermitente izquierda parpadeará 3
veces.
4 Giro a la izquierda

■ Los intermitentes pueden utilizarse en


los siguientes casos
El interruptor de alimentación está en la posi-
ción de encendido.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-2. Procedimientos de conducción 193
2 Presione el interruptor para soltar el
Freno de estacionamiento
freno de estacionamiento
• Accione el interruptor del freno de estacio-
El freno de estacionamiento se
namiento mientras pisa el pedal del freno.
puede aplicar o liberar automática-
• Al usar la función de liberación automá-
mente o manualmente. tica del freno de estacionamiento, el freno
En el modo automático, el freno de de estacionamiento se puede liberar
estacionamiento se puede aplicar pisando el pedal del acelerador. Cuando
y liberar automáticamente. Aun en utilice esta función, pise lentamente el
pedal del acelerador.
modo automático, el freno de esta-
Asegúrese de que se apaguen tanto el indi-
cionamiento se puede aplicar y
cador del freno de estacionamiento como la
liberar manualmente.
luz del freno de estacionamiento.

■ Activación del modo automático


Instrucciones de funciona-
Con el vehículo detenido, mantenga
miento
pulsado hacia arriba el interruptor del
■ Utilización del modo manual freno de estacionamiento hasta que se 4
muestre un mensaje en el visualizador
El freno de estacionamiento se puede
de información múltiple
aplicar y liberar manualmente.

Conducción

“Función de interbloqueo del cam-


bio de EPB activada”
Cuando está activado el modo automá-
tico, el freno de estacionamiento se
1 Levante el interruptor para aplicar el comporta de la siguiente manera.
freno de estacionamiento  Al quitar la palanca de cambios de la
Se encenderán el indicador del freno de posición P, se liberará el freno de
estacionamiento y la luz del freno de esta- estacionamiento, y se apagarán el
cionamiento. indicador del freno de estaciona-
Mantenga accionado el interruptor del freno miento y la luz del freno de estacio-
de estacionamiento si hay una emergencia y namiento.
necesita accionar el freno de estaciona-  Al colocar la palanca de cambios en
miento durante la conducción. la posición P, se aplicará el freno de

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
194 4-2. Procedimientos de conducción

estacionamiento, y se encenderán el automático (aplicación y liberación auto-


indicador del freno de estaciona- mática del freno) no está disponible.
miento y la luz del freno de estacio- ■ Función de liberación automática del
namiento. freno de estacionamiento
Accione la palanca de cambios con el El freno de estacionamiento se libera auto-
máticamente al pisar despacio el pedal del
vehículo parado y el pedal del freno acelerador.
pisado. En las siguientes condiciones, el freno de
Es posible que el freno de estacionamiento estacionamiento se liberará de forma auto-
mática:
no se accione de forma automática si la
palanca de cambios se mueve rápidamente. ● La puerta del conductor está cerrada
En este caso, será necesario accionar el ● El conductor lleva el cinturón de seguridad
interruptor del freno de estacionamiento. abrochado
(P.193) ● La palanca de cambios está en la posición
de avance o en la de marcha atrás.
■ Desactivación del modo automá-
● La lámpara indicadora de funcionamiento
tico incorrecto y la luz de aviso del sistema de
Con el vehículo detenido y el pedal del frenos no están encendidas.
freno pisado, mantenga pulsado hacia Si la liberación automática no funciona,
abajo el interruptor del freno de estacio- suelte el freno de estacionamiento de forma
namiento hasta que se muestre un manual.
mensaje en el visualizador de informa- ■ Si aparece “Freno de estacionamiento
ción múltiple no disponible temporalmente” en el
visualizador de información múltiple
Si se acciona el freno de estacionamiento
repetidas veces en un corto periodo de
tiempo, el sistema puede limitar el funciona-
miento para evitar el sobrecalentamiento. Si
esto ocurre, absténgase de accionar el freno
de estacionamiento. El funcionamiento nor-
mal se recuperará al cabo de 1 minuto.
■ Si aparece “Freno de estacionamiento
no disponible” en el visualizador de
información múltiple
Accione el interruptor del freno de estaciona-
“Función de interbloqueo del cam- miento. Si el mensaje no desaparece tras
accionar el interruptor varias veces, es posi-
bio de EPB desactivada” ble que el sistema presente un funciona-
miento incorrecto. Solicite una revisión del
■ Funcionamiento del freno de estaciona- vehículo en un proveedor Toyota autorizado,
miento un taller de reparación Toyota autorizado o
cualquier taller fiable.
● Cuando el interruptor de alimentación no
está en la posición de encendido, no se ■ Sonido del funcionamiento del freno de
puede liberar el freno de estacionamiento estacionamiento
utilizando el interruptor del freno de esta- Al accionar el freno de estacionamiento, se
cionamiento. puede oír el sonido del motor (un zumbido).
● Cuando el interruptor de alimentación no Sin embargo, esto no indica un funciona-
está en la posición de encendido, el modo miento incorrecto.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-2. Procedimientos de conducción 195
■ Funcionamiento del freno de estaciona-
ADVERTENCIA
miento
● En función del modo del interruptor de ali- ■ Al estacionar el vehículo
mentación, se encenderán el indicador del No deje niños solos en el vehículo. El
freno de estacionamiento y la luz del freno freno de estacionamiento podría liberarse
de estacionamiento, y permanecerán accidentalmente y ocasionar el peligro de
encendidas según se explica a continua- que el vehículo se mueva y se produzca
ción: un accidente que cause lesiones graves o
ACTIVADO: se enciende hasta que se incluso la muerte.
libera el freno de estacionamiento.
En una posición diferente a la de encen- ■ Interruptor del freno de estaciona-
dido: permanece encendida durante apro- miento
ximadamente 15 segundos. No ponga ningún objeto cerca del interrup-
tor del freno de estacionamiento.
● Al apagar el interruptor de alimentación Los objetos pueden interferir con el inte-
con el freno de estacionamiento aplicado,
rruptor y hacer que el freno de estaciona-
el indicador del freno de estacionamiento y
miento se accione de forma inesperada.
la luz del freno de estacionamiento perma-
necerán encendidos durante unos 15
segundos. Sin embargo, esto no indica un AVISO
funcionamiento incorrecto.
■ Al estacionar el vehículo 4
■ Cuando el interruptor del freno de esta-
cionamiento no funciona correctamente Antes de abandonar el vehículo, aplique el
freno de estacionamiento, coloque la

Conducción
El modo automático (aplicación y liberación
palanca de cambios en la posición P y
automática del freno) se activará automática-
asegúrese de que el vehículo no se
mente.
mueve.
■ Estacionamiento del vehículo
■ Cuando el funcionamiento del sis-
P.167 tema es incorrecto
■ Avisador acústico de freno de estacio- Detenga el vehículo en un lugar seguro y
namiento activado compruebe los mensajes de advertencia.
El avisador acústico suena para indicar que
■ Cuando el freno de estacionamiento
se está conduciendo con el freno de estacio-
no se desactiva debido a un funcio-
namiento activado. En el visualizador de
namiento incorrecto
información múltiple aparece “Freno de esta-
cionamiento ACTIVADO”. (cuando el vehí- Si conduce el vehículo con el freno de
culo haya alcanzado una velocidad de estacionamiento aplicado, los componen-
5 km/h [3 mph]) tes del freno se sobrecalentarán, lo que
puede afectar al rendimiento de frenado y
■ Si la luz de aviso del sistema de frenos aumentar el desgaste de los frenos.
se enciende Si esto ocurre, solicite de inmediato una
P.386 revisión del vehículo en un proveedor
■ Utilización en invierno Toyota autorizado, un taller de reparación
Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
P.294

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
196 4-2. Procedimientos de conducción

freno no se puede activar en las siguientes


Aplicación y liberación del condiciones:
freno
● La puerta del conductor no está cerrada.
● El conductor lleva el cinturón de seguridad
El sistema de aplicación y libera- desabrochado.
ción del freno mantiene aplicado Si se detecta cualquiera de las situaciones
el freno cuando la palanca de cam- mencionadas anteriormente cuando el sis-
tema de aplicación y liberación del freno está
bios está en las posiciones D, B o activado, el sistema se desactivará y se apa-
N con el sistema activado y el gará el indicador de posición de espera de la
pedal del freno se ha aplicado aplicación y liberación del freno. Asimismo, si
se detecta cualquiera de las situaciones
para detener el vehículo. El sis- anteriores mientras el sistema está aplicando
tema libera el freno cuando se el freno, sonará un avisador acústico y apa-
pisa el pedal del acelerador con la recerá un mensaje en el visualizador de
información múltiple. A continuación, el freno
palanca de cambios en las posi- de estacionamiento se accionará automática-
ciones D o B para que el arranque mente.
sea suave. ■ Función de aplicación y liberación del
freno
● Si se libera el pedal del freno durante unos
Activación del sistema 3 minutos después de que el sistema haya
empezado a accionar el freno, el freno de
Active el sistema de aplicación y libera- estacionamiento se aplicará automática-
ción del freno mente. En este caso, se oirá un avisador
acústico y aparecerá un mensaje en el
Se enciende el indicador de posición de
visualizador de información múltiple.
espera de la aplicación y liberación del freno
● Para apagar el sistema mientras retiene el
(verde) . Mientras el sistema está apli- freno, pise el pedal del freno con fuerza y
vuelva a pulsar el botón.
cando el freno, se enciende el indicador de
● La función de aplicación y liberación del
funcionamiento de la aplicación y liberación
freno puede que no retenga el vehículo
del freno (amarillo) . cuando el vehículo se encuentra en una
pendiente. En esta situación, quizás el
conductor tenga que aplicar los frenos.
Sonará un avisador acústico y en el visua-
lizador de información múltiple se infor-
mará al conductor de esta situación. Si se
muestra un mensaje de advertencia en el
visualizador de información múltiple, lea el
mensaje y siga las instrucciones.
■ Cuando el freno de estacionamiento se
acciona automáticamente mientras el
sistema mantiene accionados los fre-
nos
Lleve a cabo cualquiera de las siguientes
■ Condiciones de funcionamiento del sis- acciones para liberar el freno de estaciona-
tema de aplicación y liberación del
miento.
freno
El sistema de aplicación y liberación del
● Pise el pedal del acelerador. (El freno de

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-2. Procedimientos de conducción 197
estacionamiento no se liberará automáti-
ADVERTENCIA
camente si el cinturón de seguridad no
está abrochado.) ■ Cuando el vehículo se encuentra en
● Accione el interruptor del freno de estacio- una pendiente pronunciada
namiento mientras pisa el pedal del freno. Cuando utilice el sistema de aplicación y
Compruebe que se apaga la luz del indicador liberación del freno en una pendiente pro-
del freno de estacionamiento. (P.193) nunciada, tenga cuidado. La función de
aplicación y liberación del freno puede que
■ Cuando es necesario solicitar una revi- no retenga el vehículo en esta situación.
sión del vehículo en un proveedor
Toyota autorizado, un taller de repara- ■ Cuando se encuentre detenido sobre
ción Toyota autorizado o cualquier taller una superficie resbaladiza
fiable El sistema no podrá detener el vehículo
Si el indicador (verde) de posición de espera cuando se exceda la capacidad de agarre
de la aplicación y liberación del freno no se de los neumáticos. No utilice el sistema
enciende aunque se pulse el interruptor de cuando se encuentre detenido en una
aplicación y liberación del freno y se cumplan superficie resbaladiza.
las condiciones de funcionamiento del sis-
tema de aplicación y liberación del freno, es
posible que el sistema no funcione correcta- AVISO
mente. Solicite una revisión del vehículo en 4
■ Al estacionar el vehículo
un proveedor Toyota autorizado, un taller de
reparación Toyota autorizado o cualquier El sistema de aplicación y liberación del
taller fiable. freno no está diseñado para ser utilizado

Conducción
cuando se estaciona el vehículo durante
■ Si aparece “Error sis. BrakeHold. Pise un periodo largo de tiempo. Si se apaga el
freno para desact. Visite conces.” o interruptor de alimentación mientras el sis-
“Func. incorr. del sistema BrakeHold. tema mantiene el freno aplicado, se puede
Visite su concesionario.” en el visuali- liberar el freno, lo que haría que el vehí-
zador de información múltiple culo se moviese. Cuando accione el inte-
Es posible que el sistema no funcione correc- rruptor de alimentación, pise el pedal del
tamente. Solicite una revisión del vehículo en freno, ponga la palanca de cambios en P y
un proveedor Toyota autorizado, un taller de aplique el freno de estacionamiento.
reparación Toyota autorizado o cualquier
taller fiable.
■ Mensajes de advertencia y avisadores
acústicos
Los mensajes de advertencia y los avisado-
res acústicos se utilizan para indicar un fun-
cionamiento incorrecto del sistema o para
advertir al conductor de la necesidad de
actuar con prudencia. Si se muestra un men-
saje de advertencia en el visualizador de
información múltiple, lea el mensaje y siga
las instrucciones.
■ Si el indicador de funcionamiento de la
aplicación y liberación del freno parpa-
dea
P.393

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
198 4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas

4-3.Utilización de las luces y los limpiaparabrisas

Interruptor de los faros (excepto las luces de marcha


diurna).
Los faros pueden accionarse  Tipo B
manualmente o automáticamente.

Instrucciones de funciona-
miento

Al accionar el interruptor , se
encienden las luces de la siguiente
forma:
 Tipo A

1 Los faros, las luces de marcha

diurna (P.199) y todas las luces


indicadas a continuación se encien-
den y apagar de forma automática.

2 Se encienden las luces de

posición delanteras, de posición tra-


seras, de la placa de matrícula y del
tablero de instrumentos.
1 Los faros, las luces de marcha
3 Se encienden los faros y todas
diurna (P.199) y todas las luces
indicadas a continuación se encien- las luces indicadas anteriormente
den y apagar de forma automática. (excepto las luces de marcha
diurna).
2 Se encienden las luces de
4 Se encienden las luces de
posición delanteras, de posición tra-
seras, de la placa de matrícula y del marcha diurna (P.199)
tablero de instrumentos.
■ El modo AUTO se puede utilizar cuando
3 Se encienden los faros y todas El interruptor de alimentación está en la posi-
ción de encendido.
las luces indicadas anteriormente

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas 199
■ Sistema de luz de marcha diurna interruptor de alimentación en la posición de
Para que el vehículo sea más visible para encendido o ponga el interruptor de las luces
otros conductores durante la conducción
en o y, a continuación, colóquelo
diurna, las luces de marcha diurna se encien-
den de forma automática al arrancar el sis-
de nuevo en la posición o .
tema híbrido y liberar el freno de
estacionamiento con el interruptor de los ■ Avisador acústico recordatorio de luz
faros en la posición o . (Solo faros Cuando el interruptor de alimentación se
apague o se coloque en la posición ACC y la
de tipo LED: iluminan más que las luces de puerta del conductor se abra mientras las
posición delanteras). Las luces de marcha luces estén encendidas, sonará un avisador
diurna no están diseñadas para su utilización acústico.
durante la noche.
■ Cuando se desbloquean las puertas
■ Sensor de control de los faros (lámpara de bienvenida) (vehículos con
faros de tipo LED)
Cuando se desbloquean las puertas con la
función de entrada o con el control remoto
inalámbrico, las luces de posición delanteras
se encienden automáticamente. 4
Cuando el interruptor de las luces está en la
posición AUTO y al área alrededor del vehí-
culo está oscura, se activa esta función.

Conducción
■ Función de ahorro de la batería de 12 V
Es posible que el sensor no funcione correc-
tamente si se coloca un objeto sobre el sen- Para evitar que se descargue la batería de
sor, o si se fija en el parabrisas algo que 12 voltios del vehículo, si el interruptor de las
bloquee el sensor.
luces está en la posición o con el
Esto interfiere con la capacidad del sensor
para detectar el nivel de luz ambiental y interruptor de alimentación apagado, se acti-
podría provocar el funcionamiento incorrecto vará la función de ahorro de la batería de 12
del sistema automático de los faros. voltios y se apagarán automáticamente todas
■ Sistema de apagado de luces automá- las luces cuando transcurran aproximada-
tico mente 20 minutos. Cuando se ponga el inte-
rruptor de alimentación en la posición de
● Cuando el interruptor de las luces se
encendido, se desactivará la función de aho-
encuentra en o : los faros y las rro de la batería de 12 voltios.
Si se realiza alguna de las acciones siguien-
luces antiniebla delanteras (si están dispo-
tes, la función de ahorro de la batería de 12 V
nibles) se apagan automáticamente si el
se cancelará y se volverá a activar. Todas las
interruptor de alimentación se coloca en la
luces se apagarán automáticamente 20
posición ACC o se apaga.
minutos después de volver a activarse la fun-
● Cuando el interruptor de las luces se ción de ahorro de la batería de 12 V:

encuentra en : los faros y todas las


● Cuando se acciona el interruptor de los
faros
luces se apagan automáticamente si el
● Cuando se abre o se cierra una puerta
interruptor de alimentación se coloca en la
posición ACC o se apaga. ■ Personalización
Para volver a encender las luces, coloque el Algunas funciones pueden personalizarse.
(P.446)

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
200 4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas

AVISO posición o después de apagar


■ Para evitar que la batería de 12 V se el interruptor de alimentación.
descargue
No deje las luces encendidas más tiempo
del necesario con el sistema híbrido apa-
gado.

Activación de las luces de


carretera

Las luces se apagan en las situaciones


siguientes.
 El interruptor de alimentación se
coloca en la posición de encendido.
 Se enciende el interruptor de las
luces.
 Se tira del interruptor de las luces y,
1 Con los faros encendidos, empuje
a continuación, se suelta.
la palanca hacia fuera para encen-
der las luces de carretera.
Ruedecilla de nivelación
Tire de la palanca hacia usted hasta la posi-
manual de los faros
ción central para apagar las luces de carre-
tera. El nivel de los faros puede ajustarse
2 Tire de la palanca hacia usted y según el número de pasajeros y la con-
suéltela para hacer que las luces de dición de carga del vehículo.
carretera parpadeen una vez.
Puede hacer que las luces de carretera par-
padeen con los faros encendidos o apaga-
dos.

Función de iluminación tempo-


ral de los faros

Este sistema permite dejar los faros


encendidos durante 30 segundos des- 1 Sube el nivel de los faros
pués de apagar el interruptor de ali-
2 Baja el nivel de los faros
mentación.
Tire de la palanca hacia usted y suél-
tela con el interruptor de las luces en la

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas 201
■ Guía de los ajustes del control Condiciones de ocupación y
 Vehículos con dirección a la carga de equipaje Posición del
izquierda Carga de control
Ocupantes
equipaje
Condiciones de ocupación y
carga de equipaje Posición del Todos los Carga com-
control asientos ocu- pleta de equi- 2,5
Carga de
Ocupantes pados paje
equipaje
Carga com-
Conductor Ninguna 0
Conductor pleta de equi- 3
Conductor y paje
pasajero Ninguna 0,5
delantero

Todos los
asientos ocu- Ninguna 1,5
pados

Todos los Carga com- 4


asientos ocu- pleta de equi- 2,5
pados paje

Conducción
Carga com-
Conductor pleta de equi- 3,5
paje

 Vehículos con dirección a la derecha

Condiciones de ocupación y
carga de equipaje Posición del
Carga de control
Ocupantes
equipaje

Conductor Ninguna 0

Conductor y
pasajero Ninguna 0,5
delantero

Todos los
asientos ocu- Ninguna 1,5
pados

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
202 4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas

AHB (luz de carretera auto- Activación de la luz de carre-


* tera automática
mática)
* 1 Pulse el interruptor de la luz de
: Si está disponible
carretera automática.
El sistema de luz de carretera
automática utiliza una cámara
delantera situada detrás de la
parte superior del parabrisas para
evaluar la luminosidad de las
luces de los vehículos que circu-
lan por delante, la de farolas, etc.,
y encender y apagar de forma
automática las luces de carretera
según sea necesario.
2 Coloque el interruptor de los faros
ADVERTENCIA
en la posición o .
■ Limitaciones de la luz de carretera
automática Cuando el sistema esté en funcionamiento,
se encenderá el indicador de la luz de carre-
No confíe en exceso en la luz de carretera
tera automática.
automática. Conduzca siempre de forma
segura, observando lo que le rodea y
encendiendo o apagando manualmente,
en caso necesario, las luces de carretera.

■ Para evitar un funcionamiento inco-


rrecto del sistema de luz de carretera
automática
No sobrecargue el vehículo.

■ Condiciones para que las luces de


carretera se enciendan y se apaguen
automáticamente
● Cuando se cumplen todas las condiciones
siguientes, las luces de carretera se
encienden de forma automática (después
de 1 segundo aproximadamente):
• La velocidad del vehículo es de aproxima-
damente 30 km/h (19 mph) o más.
• La zona delante del vehículo está oscura.
• No hay vehículos delante con los faros o
las luces de posición traseras encendidas.
• Hay poca iluminación en la carretera.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas 203
● Si se cumple alguna de las siguientes con- de dos ruedas
diciones, las luces de carretera se apagan • El estado de la vía (inclinación, curva,
de forma automática: estado de la superficie de la calzada, etc.)
• La velocidad del vehículo está por debajo • El número de pasajeros y la cantidad de
de los 25 km/h (16 mph) aproximada- equipaje en el vehículo
mente.
● Las luces de carretera pueden encenderse
• La zona delante del vehículo no está o apagarse de forma inesperada.
oscura.
• Los vehículos que circulan por delante lle- ● Es posible que no se detecten las bicicle-
van los faros o las luces de posición trase- tas y vehículos similares.
ras encendidos. ● En las situaciones siguientes, es posible
• Hay mucha iluminación en la carretera. que el sistema no detecte correctamente el
■ Información sobre la detección de la nivel de luminosidad exterior. Esto podría
cámara delantera hacer que las luces de cruce permanezcan
encendidas o que las luces de carretera
● En las situaciones siguientes, es posible deslumbren a los peatones o a los vehícu-
que las luces de carretera no se apaguen los que circulan por delante. En ese caso,
de forma automática: será necesario cambiar manualmente
• Cuando un vehículo aparece de repente entre las luces de carretera y las de cruce.
saliendo de una curva • Al conducir en condiciones meteorológicas
• Cuando otro vehículo se coloca delante de muy adversas (lluvia intensa, nieve, niebla, 4
su vehículo tormentas de arena, etc.)
• Cuando los vehículos que circulan delante • Cuando el parabrisas se ha oscurecido
no pueden detectarse debido a las nume- como consecuencia de la niebla, bruma,

Conducción
rosas curvas, los separadores de tráfico o hielo, suciedad, etc.
los árboles que bordean la carretera • Cuando el parabrisas está agrietado o
• Cuando los vehículos que se sitúan dañado
delante proceden de un carril lejano en • Cuando la cámara delantera está defor-
una carretera ancha mada o sucia
• Cuando las luces de los vehículos que cir- • Cuando la temperatura de la cámara
culan por delante están apagadas delantera es muy elevada
● La luz de carretera podría apagarse si se • Cuando el nivel de luminosidad exterior es
detecta delante un vehículo que circula igual que el de los faros, luces de posición
con las luces antiniebla encendidas y los traseras o luces antiniebla
faros apagados. • Cuando los faros o las luces de posición
traseras de los vehículos que circulan por
● Las luces de las casas y de las calles, los
delante están apagados o sucios, o cam-
semáforos y los carteles o señales lumino-
bian de color, o no están debidamente
sos y otros objetos reflectantes pueden
reglados
hacer que la luz de carretera cambie a la
• Si el vehículo recibe impactos de agua,
luz de cruce, o que la luz de cruce perma-
nieve, polvo, etc., del vehículo precedente
nezca encendida.
• Durante la conducción por una zona con
● Los factores siguientes pueden afectar al cambios de luminosidad u oscuridad inter-
tiempo que tarda la luz de carretera en mitentes
encenderse o apagarse: • Al conducir con frecuencia o repetida-
• La luminosidad de los faros, de las luces mente por pendientes ascendientes/des-
antiniebla y de las luces de posición trase- cendientes o carreteras con una superficie
ras de los vehículos que circulan delante accidentada, desigual o irregular (como
• El movimiento y la dirección de los vehícu- carreteras adoquinadas, caminos de
los que circulan delante grava, etc.)
• Cuando un vehículo que circula delante • Durante la conducción con frecuencia o
solo tiene luces operativas en un lado repetidamente por curvas o vías tortuosas
• Cuando el vehículo que circula delante es • Cuando hay un objeto muy reflectante

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
204 4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas

delante del vehículo, como una señal o un Pulse el interruptor para volver a activar el
espejo sistema de luz de carretera automática.
• Cuando la parte trasera de un vehículo
que circula por delante es muy reflectante,
como un contenedor transportado por un
camión
• Cuando los faros del vehículo están daña-
dos o sucios, o no están debidamente
reglados
• Cuando el vehículo está escorado o incli-
nado como consecuencia de un neumático
pinchado, un remolque, etc.
• Cuando se cambia repetidamente y de
forma anómala entre las luces de carretera
y las luces de cruce ■ Cambio temporal a la luz de cruce
• Cuando el conductor cree que las luces de
carretera pueden deslumbrar a peatones o Tire de la palanca hacia usted y devuél-
a otros conductores vala a su posición original.
Las luces de carretera permanecen encen-
Encendido/apagado manual de didas mientras se tira de la palanca; sin
las luces de carretera embargo, una vez que la palanca se
devuelve a su posición original, las luces de
■ Cambio a la luz de carretera cruce permanecen encendidas durante un
Empuje la palanca hacia fuera. cierto tiempo. Después, la luz de carretera
El indicador de la luz de carretera automá- automática volverá a activarse.
tica se apagará y el indicador de luz de
carretera se encenderá.

Tire de la palanca hasta su posición original


para reactivar el sistema de luz de carretera
automática.

■ Cambio temporal a la luz de cruce


Se recomienda cambiar a la luz de cruce
cuando exista la posibilidad de que la luz de
carretera cause problemas o molestias a
otros conductores o peatones cercanos.

■ Cambio a la luz de cruce


Pulse el interruptor de la luz de carre-
tera automática.
El indicador de la luz de carretera automá-
tica se apagará.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas 205
 Interruptor de la luz antiniebla delan-
Interruptor de la luz anti-
niebla tera y trasera

Las luces antiniebla aseguran una


visibilidad excelente en condicio-
nes difíciles de conducción, como
con lluvia o niebla.

Instrucciones de funciona-
miento

 Interruptor de la luz antiniebla tra-


sera

4
1 Apaga las luces antiniebla

delanteras

Conducción
2 Enciende las luces antiniebla

delanteras

3 Enciende la luz antiniebla

delantera y trasera
Si se libera el anillo del interruptor, vuelve a

.
Enciende la luz antiniebla trasera
Si se acciona de nuevo el anillo del interrup-
Si se libera el anillo del interruptor, vuelve a tor, sólo se apaga la luz antiniebla trasera.

. ■ Las luces antiniebla pueden usarse


cuando
Si se acciona de nuevo el anillo del interrup-
● Vehículos con interruptor de luz antiniebla
tor, se apagará la luz antiniebla trasera.
trasera
Los faros están encendidos.

● Vehículos con interruptor de luz antiniebla


delantera y trasera
Los faros o las luces antiniebla delanteras
están encendidos.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
206 4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas

Limpia/lavaparabrisas 3 Funcionamiento del limpiapa-

rabrisas a alta velocidad


Al accionar la palanca se puede
utilizar el limpiaparabrisas o el 4 Funcionamiento provisional
lavador.
El intervalo del limpiaparabrisas puede
AVISO ajustarse al seleccionar el funciona-
miento intermitente.
■ Cuando el parabrisas está seco
No utilice el limpiaparabrisas, ya que
puede dañar el parabrisas.

Funcionamiento de la palanca
del limpiaparabrisas

Al utilizar la palanca el limpia-


parabrisas o lavaparabrisas funciona
de la forma siguiente.
5 Aumenta la frecuencia del limpiapa-
 Limpiaparabrisas intermitente con
rabrisas intermitente
ajustador de intervalo
6 Disminuye la frecuencia del limpia-
parabrisas intermitente

7 Funcionamiento dual del


lavador/limpiaparabrisas
Al tirar de la palanca se pone en marcha el
1 Funcionamiento del limpiapa-
limpiaparabrisas o lavaparabrisas.
rabrisas intermitente Los limpiaparabrisas se activarán automáti-
camente un par de veces después de que
2 Funcionamiento del limpiapa- salga el chorro de líquido del lavador.
rabrisas a baja velocidad

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas 207
 Limpiaparabrisas con detector de
lluvia

5 Aumenta la sensibilidad del limpia-


parabrisas con detector de lluvia
6 Disminuye la sensibilidad del lim-
piaparabrisas con detector de lluvia

4
1 Funcionamiento del limpiapa-

rabrisas con detección de lluvia

Conducción
2 Funcionamiento del limpiapa-

rabrisas a baja velocidad

3 Funcionamiento del limpiapa-


7 Funcionamiento dual del
rabrisas a alta velocidad lavador/limpiaparabrisas
Al tirar de la palanca se pone en marcha el
4 Funcionamiento provisional
limpiaparabrisas o lavaparabrisas.
Cuando se selecciona “AUTO”, los limpiapa- Los limpiaparabrisas se activarán automáti-
rabrisas se activarán automáticamente camente un par de veces después de que
cuando el sensor detecte lluvia. El sistema salga el chorro de líquido del lavador.
ajusta automáticamente la frecuencia del
limpiaparabrisas según el volumen de lluvia
■ El limpia/lavaparabrisas puede utili-
y la velocidad del vehículo. zarse cuando
Cuando se selecciona “AUTO”, la sen- El interruptor de alimentación está en la posi-
sibilidad del sensor se puede ajustar ción de encendido.
del modo siguiente girando el anillo del ■ Efectos de la velocidad del vehículo en
interruptor. el funcionamiento de los limpiaparabri-
sas (vehículos con limpiaparabrisas
con detección de lluvia)
La velocidad del vehículo influye en el inter-
valo del limpiaparabrisas intermitente.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
208 4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas

■ Sensor de lluvia (vehículos con limpia- ■ Precaución relacionada con el uso


parabrisas con detección de lluvia)
del líquido del lavador
● El sensor de lluvia determina la cantidad Cuando haga frío, no utilice el líquido del
de gotas de lluvia. lavador hasta que aumente la temperatura
Se adopta un sensor óptico. Es posible del parabrisas. El líquido podría conge-
que no funcione correctamente cuando la larse en el parabrisas y provocar una dis-
luz solar (al salir o al ponerse el sol) incide minución de la visibilidad. Esto puede
intermitentemente en el parabrisas, o si provocar un accidente con resultado de
hay insectos, etc., en el parabrisas. muerte o lesiones graves.

AVISO

■ Cuando no salga líquido del lavador


pulverizado por la boquilla
La bomba de líquido del lavador se puede
dañar si tira de la palanca hacia usted y la
mantiene en esa posición.
● Si el limpiaparabrisas se coloca en el ■ Cuando se obstruye una boquilla
modo AUTO mientras el interruptor de ali- En ese caso, póngase en contacto con un
mentación está en la posición de encen- proveedor Toyota autorizado, un taller de
dido, el limpiaparabrisas se accionará una reparación Toyota autorizado o cualquier
vez para indicar que se ha activado el taller fiable.
modo AUTO. No intente desatascarla con una aguja u
● Si la temperatura del sensor de lluvia es de otro objeto. De lo contrario, dañará la
85°C (185°F) o superior, o -15°C (5°F) o boquilla.
inferior, es posible que no se produzca el
funcionamiento automático. En este caso,
accione los limpiaparabrisas en cualquier
modo que no sea el modo AUTO.
■ Si no se pulveriza líquido del lavapara-
brisas
Compruebe que las boquillas del pulveriza-
dor no están bloqueadas si hay líquido lava-
dor en el depósito de líquido del
lavaparabrisas.

ADVERTENCIA

■ Precauciones relativas al uso de los


limpiaparabrisas en el modo AUTO
(vehículos con limpiaparabrisas con
detección de lluvia)
Los limpiaparabrisas pueden accionarse
inesperadamente si se toca el sensor o el
parabrisas es sometido a vibraciones en el
modo AUTO. Tenga cuidado de que los
dedos, o cualquier otro objeto, no queden
atrapados en los limpiaparabrisas.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas 209

Limpiaparabrisas y lava-
dor de la luna trasera*
*
: Si está disponible

Al accionar la palanca se puede


utilizar el limpiaparabrisas de la
luna trasera o el lavaparabrisas.

AVISO
3 Funcionamiento dual del
■ Cuando la luna trasera está seca
No utilice el limpiaparabrisas, ya que lavador/limpiaparabrisas
podría dañar la ventanilla trasera.
Al empujar la palanca se pone en marcha el
limpiaparabrisas o lavaparabrisas.
Instrucciones de funciona- El limpiaparabrisas funcionará automática-
miento mente dos veces después de que el lavador
expulse el líquido. 4
Al activar el interruptor , el lim-
piaparabrisas trasero se activa de la ■ El limpiaparabrisas y lavador de la luna

Conducción
trasera pueden utilizarse cuando
siguiente manera:
El interruptor de alimentación está en la posi-
ción de encendido.
■ Si no se pulveriza líquido del lavapara-
brisas
Compruebe que la boquilla del lavador no
está bloqueada si hay líquido del lavador en
el depósito del lavaparabrisas.
■ Funcionamiento del limpiaparabrisas
de la luna trasera vinculado a la marcha
atrás
Si la palanca de cambios se coloca en la
posición R mientras los limpiaparabrisas
delanteros están en funcionamiento, el lim-
piaparabrisas de la luna trasera se accionará
una vez.
■ Función de parada del limpiaparabrisas
de la luna trasera vinculada a la aper-
1 Funcionamiento intermitente tura del portón trasero

de los limpiaparabrisas Cuando el limpiaparabrisas de la luna trasera


está en funcionamiento, si se abre el portón
trasero mientras el vehículo está detenido, el
2 Funcionamiento normal de los limpiaparabrisas de la luna trasera dejará de
funcionar para evitar que las personas que
limpiaparabrisas
estén cerca del vehículo reciban salpicadu-
ras de agua. Una vez que se haya cerrado el
portón trasero, se reanudará el funciona-

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
210 4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas

miento del limpiaparabrisas.*


*: Para personalizar estos ajustes, acuda a
un proveedor Toyota autorizado, un taller
de reparación Toyota autorizado o cual-
quier taller fiable.

AVISO

■ Si el depósito de líquido del lavador


está vacío
No accione el interruptor de forma conti-
nua, ya que la bomba de líquido del lava-
dor podría sobrecalentarse.

■ Cuando se obstruye una boquilla


En ese caso, póngase en contacto con un
proveedor Toyota autorizado, un taller de
reparación Toyota autorizado o cualquier
taller fiable.
No intente desatascarla con una aguja u
otro objeto. De lo contrario, dañará la
boquilla.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-4. Repostaje 211
4-4.Repostaje

Apertura de la tapa del ● Agarre siempre la empuñadura de la


tapa del depósito de combustible y
depósito de combustible
gírela lentamente para extraerla.
Es posible que se escuche un soplido al
Realice los siguientes pasos para aflojar la tapa del depósito de combusti-
ble. Espere hasta que este sonido desa-
abrir la tapa del depósito de com-
parezca antes de extraer por completo
bustible: la tapa. En condiciones atmosféricas
calurosas, es posible que el combusti-
ble presurizado salpique por la boca de
Antes del repostaje del vehí- llenado y pueda ocasionar lesiones.
culo ● No permita acercarse al depósito de
combustible abierto a ninguna persona
 Apague el interruptor de alimenta- que no haya descargado la electricidad
ción y asegúrese de que todas las estática de su cuerpo.
puertas y ventanillas estén cerradas.
● No inhale el combustible vaporizado.
 Confirme el tipo de combustible. El combustible contiene substancias
perjudiciales si se inhalan.
■ Tipos de combustible ● No fume durante el repostaje del vehí- 4
P.444 culo.
En caso contrario, el combustible puede
■ Abertura del depósito de combustible
inflamarse y provocar un incendio.

Conducción
para gasolina sin plomo
Para evitar un repostaje incorrecto, su vehí- ● No vuelva al vehículo ni toque a una
culo dispone de una abertura del depósito de persona u objeto con carga estática.
combustible en la que sólo encaja la boquilla Podría provocar la acumulación de
especial de las bombas de combustible sin electricidad estática, con el consi-
plomo. guiente riesgo de inflamación.

■ Durante el repostaje
ADVERTENCIA Respete las siguientes medidas de seguri-
dad para prevenir que el combustible
■ Durante el repostaje del vehículo
rebose el depósito:
Respete las siguientes precauciones
durante el repostaje. En caso contrario, se ● Inserte la boquilla de combustible en la
pueden producir lesiones graves o incluso boca de llenado.
mortales.
● Detenga el llenado del depósito cuando
● Después de salir del vehículo y antes la boquilla de combustible finalice el lle-
de abrir la tapa de combustible, toque nado de forma automática.
una superficie de metal sin pintar para
● No llene el depósito de combustible
descargar la electricidad estática. Antes
hasta el borde.
del repostaje, descargar la electricidad
estática es importante porque las chis-
pas que se producen por la electricidad
estática pueden provocar que los vapo-
res del combustible se inflamen.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
212 4-4. Repostaje

AVISO Cierre de la tapa del depósito


■ Repostaje de combustible
No salpique combustible durante el repos-
Después del repostaje, gire la tapa del
taje.
En caso contrario, podría dañar el vehí- depósito de combustible hasta que oiga
culo. Por ejemplo, el sistema de control de un clic. Cuando se suelte la tapa, ésta
emisiones podría funcionar incorrecta- girará un poco en la dirección contraria.
mente, o los componentes del sistema de
combustible o la pintura de la superficie
del vehículo podrían resultar dañados.

Apertura de la tapa del depó-


sito de combustible

1 Levante el abridor de la tapa de lle-


nado de combustible.

ADVERTENCIA

■ Al sustituir la tapa del depósito de


combustible
Utilice únicamente una tapa de depósito
de combustible Toyota original diseñada
para su vehículo. En caso contrario, se
podría producir un incendio o cualquier
otro accidente que podría tener como con-
secuencia lesiones graves o mortales.
2 Gire lentamente el tapón del depó-
sito de combustible, extráigalo, y
cuélguelo en la parte trasera de la
tapa de llenado de combustible.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 213
4-5.Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

Toyota Safety Sense* ADVERTENCIA

■ Toyota Safety Sense


*: Si está disponible Toyota Safety Sense está diseñado para
Toyota Safety Sense consta de los funcionar bajo la premisa de que el con-
ductor conducirá de manera segura, y
siguientes sistemas de asistencia está pensado para ayudar a reducir el
a la conducción y contribuye a impacto sobre los ocupantes y el vehículo
que la conducción sea cómoda y en caso de colisión, así como para asistir
al conductor en situaciones de conducción
segura: normal.
La precisión de reconocimiento y la capa-
cidad de control que ofrece este sistema
Sistema de asistencia a la con- son limitados, y por lo tanto no debe con-
ducción fiar exclusivamente en él. El conductor es
siempre el responsable de prestar aten-
■ PCS (sistema de precolisión) ción al entorno del vehículo y conducir de
manera segura.
P.218
■ LTA (asistente de seguimiento de
Sensores 4
carril)
P.228 Dos tipos de sensores, ubicados detrás
de la rejilla delantera y del parabrisas,

Conducción
■ AHB (luz de carretera automática)
detectan información necesaria para
P.202
operar los sistemas de asistencia a la
■ RSA (Asistente para señales de conducción.
tráfico) (si está instalado)
P.252
■ Control de crucero con radar
dinámico para todas las velocida-
des
P.238

Sensor del radar

Cámara delantera

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
214 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

ADVERTENCIA ● En los siguientes casos, será necesario


recalibrar el sensor del radar. Póngase
■ Para evitar un funcionamiento inco- en contacto con un proveedor Toyota
rrecto del sensor del radar autorizado, un taller de reparación
Respete las siguientes precauciones. Toyota autorizado o cualquier taller fia-
De lo contrario, puede ser que el sensor ble si necesita más detalles.
del radar no funcione correctamente, lo
• Cuando se extrae, se instala o se susti-
que puede dar lugar a un accidente con
tuye el sensor del radar o la rejilla
posible consecuencia de muerte o lesión
delantera
grave.
• Cuando se sustituye el parachoques
● Mantenga siempre limpios el sensor del
delantero
radar y la tapa que lo protege.
■ Para evitar el funcionamiento inco-
rrecto de la cámara delantera
Respete las siguientes precauciones.
De lo contrario, puede ser que la cámara
delantera no funcione correctamente, lo
que puede dar lugar a un accidente con
resultado de muerte o lesión grave.

● Mantenga siempre el parabrisas limpio.


• Si el parabrisas está sucio o está
Sensor del radar
cubierto por una capa aceitosa, gotas
de agua, nieve, etc., límpielo.
Tapa del sensor del radar
• Si se aplica un agente para el revesti-
Si la parte delantera del sensor del radar o miento de cristales en el parabrisas,
la parte delantera o trasera de la tapa del seguirá siendo necesario utilizar los lim-
sensor están sucias o cubiertas de gotas piaparabrisas para retirar las gotas de
agua, etc., de la zona del parabrisas
de agua, nieve, etc., límpielas.
delante de la cámara delantera.
Limpie el sensor del radar y la tapa con un
• Si el interior del parabrisas donde está
paño suave para evitar dañarlos.
instalada la cámara delantera está
● No coloque accesorios, adhesivos (aun- sucio, póngase en contacto con un pro-
que sean transparentes) u otros ele- veedor Toyota autorizado, un taller de
mentos en el sensor del radar, en su reparación Toyota autorizado o cual-
tapa o alrededor de estos. quier taller fiable.

● No someta el sensor del radar ni el área


circundante a impactos fuertes.
Si el sensor del radar, la rejilla delantera
o el parachoques delantero se han
sometido a un impacto fuerte, solicite
una revisión del vehículo en un provee-
dor Toyota autorizado, un taller de repa-
ración Toyota autorizado o cualquier
taller fiable.

● No desmonte el sensor del radar.


● No modifique ni pinte el sensor del
radar ni la tapa.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 215

ADVERTENCIA ● Sustituya el parabrisas si está agrietado


o dañado.
● No coloque objetos como, por ejemplo, Después de sustituir el parabrisas, será
adhesivos, adhesivos transparentes, necesario recalibrar la cámara delan-
etc., en el lado exterior del parabrisas tera. Póngase en contacto con un pro-
en frente de la cámara delantera (zona veedor Toyota autorizado, un taller de
sombreada de la ilustración). reparación Toyota autorizado o cual-
quier taller fiable si necesita más deta-
lles.

● No permita que los líquidos entren en


contacto con la cámara delantera.

● No permita que incidan luces brillantes


sobre la cámara delantera.

● No ensucie ni dañe la cámara delan-


tera.
Desde la parte superior del parabrisas Al limpiar el interior del parabrisas, evite
que el limpiacristales entre en contacto
a aproximadamente 1 cm (0,4 pul.) con la lente de la cámara delantera.
por debajo de la parte inferior de la Tampoco debe tocar la lente. 4
Si la lente está sucia o dañada, pón-
cámara delantera gase en contacto con un proveedor
Toyota autorizado, un taller de repara-

Conducción
Aproximadamente 20 cm (7,9 pul.) ción Toyota autorizado o cualquier taller
fiable.
(Aproximadamente 10 cm [4,0 pul.] a
derecha e izquierda del eje central de ● Evite que la cámara delantera sufra
impactos fuertes.
la cámara delantera)
● No retire la cámara delantera ni cambie
● Si la zona del parabrisas frente a la la posición de instalación ni la orienta-
cámara delantera está empañada o ción.
cubierta de agua condensada o hielo,
utilice el antivaho del parabrisas para ● No desmonte la cámara delantera.
limpiar el vaho, el agua condensada o el
● No modifique ningún componente del
hielo. (P.300)
vehículo alrededor de la cámara delan-
● Si los limpiaparabrisas no eliminan tera (dentro del espejo retrovisor inte-
correctamente las gotas de agua de la rior, etc.), ni el techo.
zona del parabrisas que está delante de
● No coloque en el capó, en la rejilla
la cámara delantera con las escobillas
delantera ni en el parachoques delan-
del limpiaparabrisas, sustituya la esco-
tero ningún accesorio que pueda obs-
billa del limpiaparabrisas o la cuchilla
truir la cámara delantera. Póngase en
del limpiaparabrisas.
contacto con un proveedor Toyota auto-
● No incorpore cristales polarizados a la rizado, un taller de reparación Toyota
luna del parabrisas. autorizado o cualquier taller fiable si
necesita más detalles.

● Si desea montar una tabla de surf u otro


objeto largo sobre el techo, asegúrese
de que no obstruya la cámara delan-
tera.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
216 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

ADVERTENCIA

● No modifique los faros ni otras luces.

■ Certificaciones de Toyota Safety Sense


P.558
■ Si se visualiza un mensaje de advertencia en el Visualizador de información múltiple
Puede ser que un sistema no esté disponible temporalmente o que el sistema no funcione
correctamente.
● En las siguientes situaciones, realice las acciones que se especifican en la tabla. Cuando se
detecten las condiciones normales de funcionamiento, el mensaje desaparecerá y el sis-
tema estará operativo.
Si el mensaje no desaparece, póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado,
un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller de reparación fiable.

Situación Acciones

Si la zona alrededor de una cámara está llena


Elimine la suciedad y otras sustancias adheri-
de suciedad, humedad (empañada o cubierta
das usando el limpiaparabrisas y el sistema
de agua condensada, hielo, etc.) u otras sus-
de aire acondicionado. (P.300).
tancias

Si la cámara delantera está caliente, por


ejemplo, después de que el vehículo haya
estado estacionado expuesto al sol, utilice el
sistema de aire acondicionado para reducir la
temperatura alrededor de la cámara delan-
tera.

Si la temperatura alrededor de la cámara Si se utilizó un parasol mientras el vehículo


delantera está fuera del rango de funciona- estaba estacionado, la luz solar reflejada
miento, como cuando el vehículo se encuen- desde la superficie de dicho parasol puede
tra expuesto al sol o en entornos a muy bajas haber causado, en función de su tipo, que la
temperaturas temperatura de la cámara delantera haya
aumentado de manera excesiva.

Si la cámara delantera está fría (por ejemplo,


por haber dejado el vehículo estacionado en
un ambiente extremadamente frío), utilice el
sistema de aire acondicionado para aumentar
la temperatura en torno a la cámara.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 217

Situación Acciones

La zona delante de la cámara delantera está


obstruida, como cuando el capó está abierto o Cierre el capó, retire el adhesivo, etc., para
hay un adhesivo en la zona del parabrisas eliminar la obstrucción.
delante de la cámara delantera.

Si se muestra “Radar del PCS en autocalibra- Compruebe si hay sustancias adheridas en el


ción No disponible Consulte el manual del sensor del radar y la tapa del sensor del radar;
propietario”. si las hay, elimínelas.

● En las siguientes situaciones, si la situación ha cambiado (o el vehículo ha circulado durante


algún tiempo) y se detectan las condiciones normales de funcionamiento, el mensaje desa-
parecerá y el sistema estará operativo.
Si el mensaje no desaparece, póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado,
un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller de reparación fiable.
• Si la temperatura alrededor del sensor del radar está fuera del rango de funcionamiento,
como cuando el vehículo se encuentra expuesto al sol o en entornos a muy bajas tempera-
turas
• Si la cámara delantera no es capaz de detectar objetos que están delante del vehículo, 4
como durante la conducción en la oscuridad, con nieve o niebla, o cuando hay luces brillan-
tes incidiendo en la cámara delantera
• Dependiendo de las condiciones en las proximidades del vehículo, es posible que el radar

Conducción
determine que el entorno no se puede reconocer adecuadamente. En ese caso, se muestra
“PCS No disponible Consulte el manual del propietario”.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
218 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

PCS (sistema de precoli- Funciones del sistema


*
sión) ■ Aviso de precolisión
*
: Si está disponible
Cuando el sistema determina que la
posibilidad de colisión frontal es alta,
El sistema de precolisión utiliza suena un avisador acústico y se mues-
un sensor de radar y la cámara tra un mensaje de advertencia en el
delantera para detectar objetos visualizador de información múltiple
(P.218) delante del vehículo. para instar al conductor a realizar una
Cuando el sistema determina que maniobra evasiva.
la posibilidad de colisión frontal
con un objeto es alta, se activa un
aviso que insta al conductor a rea-
lizar una maniobra evasiva y la
presión de frenado potencial
aumenta para ayudar al conductor
a evitar la colisión. Si el sistema
determina que la posibilidad de
colisión frontal con un objeto es
■ Asistencia al frenado de precoli-
extremadamente alta, los frenos
sión
se accionan automáticamente
Cuando el sistema determina que la
para ayudar a evitar la colisión o a posibilidad de colisión frontal es alta, el
reducir el impacto de la colisión. sistema aplica una fuerza de frenado
El sistema de precolisión puede des- superior con respecto a la fuerza con la
activarse o activarse y también es que se pise el pedal del freno.
posible cambiar la antelación del ■ Frenado de precolisión
aviso. (P.221) Si el sistema determina que la posibili-
dad de colisión frontal es extremada-
mente alta, los frenos se accionan
Objetos detectables
automáticamente para ayudar a evitar
El sistema puede detectar lo siguiente la colisión o reducir el impacto de la
(Los objetos detectables varían según colisión.
la función): ■ Asistencia de emergencia de la
 Vehículos dirección
 Ciclistas Si el sistema determina que existe una
 Peatones alta probabilidad de colisión con un
peatón y que hay espacio suficiente
para redirigir el vehículo a su carril y el
conductor ha comenzado una manio-
bra evasiva o ha modificado la direc-
ción, la asistencia de emergencia de la

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 219
dirección ayudará en la realización de cha o a la izquierda y el sistema
los movimientos de dirección para determina que un peatón situado
mejorar la estabilidad del vehículo y delante podría cruzarse en la trayec-
evitar la salida del carril. Durante el fun- toria del vehículo (si se trata de un
cionamiento, el indicador se enciende ciclista, el sistema no lo detectará).
en verde.

ADVERTENCIA
■ Asistencia en caso de giro a la
derecha/izquierda en una inter- ■ Limitaciones del sistema de precoli- 4
sión
sección
● El conductor es el único responsable de
Si el sistema determina que existe una una conducción segura. Conduzca

Conducción
alta probabilidad de colisión en las siempre de forma segura, prestando
situaciones siguientes, emitirá un aviso atención a lo que le rodea.
de precolisión y, en caso necesario, No use el sistema de precolisión en
lugar de las operaciones de frenado
activará el sistema de frenado de pre-
normales bajo ninguna circunstancia.
colisión. Este sistema no evita las colisiones ni
Dependiendo de la configuración de la reduce los daños o las lesiones por coli-
intersección, es posible que el sistema sión en todas las situaciones. No debe
confiar exclusivamente en este sistema.
no pueda prestar asistencia.
En caso contrario, podría producirse un
 Cuando su vehículo gira a la dere- accidente, con resultado de lesiones
cha/izquierda en una intersección y graves o incluso mortales.
se cruza en la trayectoria de otro ● Aunque este sistema esté diseñado
vehículo que circula en sentido con- para ayudar a evitar o reducir el impacto
trario de las colisiones, su efectividad puede
variar en función de diversos factores,
por lo que es posible que el sistema no
alcance siempre el mismo nivel de ren-
dimiento.
Lea atentamente las siguientes condi-
ciones. No confíe exclusivamente en
este sistema y conduzca siempre con
precaución.

• Condiciones en las que es posible que


el sistema se active aunque no haya
posibilidad de colisión: P.224
 Cuando su vehículo gira a la dere-

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
220 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

ADVERTENCIA ■ Asistencia de emergencia de la direc-


ción
• Condiciones en las que el sistema ● La asistencia de emergencia de la
puede no funcionar correctamente: dirección dejará de funcionar cuando el
P.226 sistema determine que se ha comple-
● No intente probar usted mismo el fun- tado la función de prevención de salida
cionamiento del sistema de precolisión. de carril.
Dependiendo de los objetos utilizados ● En las situaciones siguientes, si el sis-
para la prueba (maniquís, objetos de tema determina que el conductor está
cartón que imitan objetos detectables, realizando determinadas acciones, es
etc.), es posible que el sistema no fun- posible que la asistencia de emergencia
cione correctamente, lo que podría pro- de la dirección se cancele o no se
vocar un accidente. active.
■ Frenado de precolisión • Si el conductor pisa con fuerza el pedal
● Cuando la función de frenado de preco- del acelerador, mueve el volante con
lisión está en marcha, se aplica una brusquedad, pisa el pedal del freno o
gran fuerza de frenado. mueve la palanca del intermitente. En
este caso, el sistema puede determinar
● Si la función de frenado de precolisión
que el conductor está realizando una
detiene el vehículo, esta se cancelará
maniobra evasiva, y es posible que la
después de aproximadamente 2 segun-
asistencia de emergencia de la direc-
dos. Pise el pedal del freno si es nece-
ción no intervenga.
sario.
• En algunas situaciones, mientras está
● La función de frenado de precolisión
actuando la asistencia de emergencia
podría no funcionar si el conductor rea-
de la dirección, podría cancelarse su
liza ciertas operaciones. Si se pisa con
funcionamiento si se pisa con fuerza el
fuerza el pedal del acelerador o si se
pedal del acelerador, se acciona brus-
gira el volante, el sistema podría deter-
camente el volante o se pisa el pedal
minar que el conductor está realizando
del freno y el sistema determina que el
una maniobra evasiva y posiblemente
conductor está realizando una maniobra
evitaría el funcionamiento de la función
evasiva.
de frenado de precolisión.
• Cuando la asistencia de emergencia de
● En algunas situaciones, con la función
la dirección está actuando, si el volante
de frenado de precolisión operativa,
se sujeta firmemente o se acciona en la
podría cancelarse su funcionamiento si
dirección opuesta a aquella en la que el
se pisa con fuerza el pedal del acelera-
sistema está generando par, la función
dor o si se gira el volante y el sistema
podría cancelarse.
determina que el conductor está reali-
zando una maniobra evasiva. ■ Cuándo desactivar el sistema de pre-
colisión
● Si se pisa el pedal del freno, el sistema
puede determinar que el conductor está En las siguientes situaciones, desactive el
realizando una maniobra evasiva y sistema, ya que podría no funcionar
posiblemente demorar el funciona- correctamente, lo que puede dar lugar a
miento de la función de frenado de pre- un accidente con posible consecuencia de
colisión. muerte o lesión grave:

● Cuando el vehículo es remolcado


● Cuando el vehículo remolque otro vehí-
culo

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 221

ADVERTENCIA varse/desactivarse en (P.446) del


● Al transportar el vehículo en camión, visualizador de información múltiple.
barco, tren o medios de transporte simi-
El sistema se activa automáticamente cada
lares
vez que se sitúa el interruptor de alimenta-
● Cuando se eleva el vehículo en una pla- ción en la posición de encendido.
taforma con el sistema híbrido activado
y los neumáticos en rotación libre Si el sistema está deshabilitado, la luz
de aviso del PCS se enciende y apa-
● Al revisar el vehículo con un comproba-
dor de tambor, como un dinamómetro
rece un mensaje en el visualizador de
de chasis o un comprobador de velocí- información múltiple.
metro, o al utilizar un equilibrador de
ruedas en el vehículo

● Cuando el parachoques delantero o la


rejilla delantera se somete a un impacto
fuerte, por un accidente u otros motivos

● Si no es posible conducir el vehículo de


manera estable, por ejemplo después
de sufrir un accidente o cuando está 4
averiado

● Cuando se conduce el vehículo de

Conducción
manera deportiva o por vías no asfalta- ■ Cambio de la antelación del sis-
das tema de precolisión
● Cuando los neumáticos no están infla- La antelación del aviso de precolisión
dos correctamente
puede modificarse en (P.446) del
● Cuando los neumáticos están muy des-
gastados visualizador de información múltiple.
● Si se han instalado neumáticos de un Cuando se apaga el interruptor de alimenta-
tamaño distinto al especificado ción, se mantiene el ajuste de antelación del
● Si se han instalado cadenas aviso. Sin embargo, si el sistema de precoli-
sión se desactiva y se vuelve a activar, el
● Si se utiliza un neumático de repuesto
tiempo de operación volverá a la configura-
compacto o un kit de emergencia para
la reparación de pinchazos ción predeterminada (intermedio).

● Si se ha instalado temporalmente en el Si se cambia la antelación del aviso de pre-


vehículo equipamiento (quitanieves, colisión, también se cambiará la antelación
etc.) que podría obstruir el sensor del de la asistencia de emergencia de la direc-
radar o la cámara delantera ción. Si se selecciona el aviso tardío, es
posible que la asistencia de emergencia de
Modificación de la configura- la dirección no actúe en caso de emergen-
ción del sistema de precolisión cia.

■ Activación/desactivación del sis-


tema de precolisión
El sistema de precolisión puede acti-

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
222 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

2 Mitad
Esta es la configuración predeterminada.
3 Aviso tardío

1 Aviso temprano

■ Condiciones de funcionamiento de cada función de precolisión


El sistema de precolisión está activado y determina que la posibilidad de colisión frontal con un
objeto detectado es alta.
Puede que el sistema no funcione en las situaciones siguientes:
• Si se ha desconectado y vuelto a conectar un borne de la batería de 12 V sin después haber
conducido el vehículo durante cierto tiempo
• Si la palanca de cambios está en R
• Cuando el indicador de DESACTIVADO del VSC está iluminado (solo seguirá operativa la
función de aviso de precolisión)
A continuación, se indican las velocidades de activación y las condiciones de cancelación para
cada función.
● Aviso de precolisión
Velocidad relativa entre su
Objetos detectables Velocidad del vehículo
vehículo y el objeto

Aprox. 10 - 180 km/h (7 - Aprox. 10 - 180 km/h (7 -


Vehículos
110 mph) 110 mph)

Aprox. 10 - 80 km/h (7 - Aprox. 10 - 80 km/h (7 -


Ciclistas y peatones
50 mph) 50 mph)

● Asistencia al frenado de precolisión


Velocidad relativa entre su
Objetos detectables Velocidad del vehículo
vehículo y el objeto

Aprox. 30 - 180 km/h (20 - Aprox. 30 - 180 km/h (20 -


Vehículos
110 mph) 110 mph)

Aprox. 30 - 80 km/h (20 - Aprox. 30 - 80 km/h (20 -


Ciclistas y peatones
50 mph) 50 mph)

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 223
● Frenado de precolisión
Velocidad relativa entre su
Objetos detectables Velocidad del vehículo
vehículo y el objeto

Aprox. 10 - 180 km/h (7 - Aprox. 10 - 180 km/h (7 -


Vehículos
110 mph) 110 mph)

Aprox. 10 - 80 km/h (7 - Aprox. 10 - 80 km/h (7 -


Ciclistas y peatones
50 mph) 50 mph)

Cuando la función de frenado de precolisión está en funcionamiento, se cancela si se produce


alguna de estas situaciones:
• Al pisar el pedal del acelerador con fuerza.
• Al girar el volante bruscamente.
● Asistencia de emergencia de la dirección
Cuando las luces de los intermitentes parpadean, la asistencia de emergencia de la dirección
no se activa en caso de emergencia.

Velocidad relativa entre su


Objetos detectables Velocidad del vehículo 4
vehículo y el objeto

Aprox. 40 - 80 km/h (25 - Aprox. 40 - 80 km/h (25 -


Peatones

Conducción
50 mph) 50 mph)

Si se produce alguna de las siguientes situaciones cuando la asistencia de emergencia de la


dirección está en funcionamiento, esta se desactivará:
• Al pisar el pedal del acelerador con fuerza.
• Al girar el volante bruscamente.
• Al pisar el pedal del freno.
● Asistencia en caso de giro a la derecha/izquierda en una intersección (aviso de precolisión)
Cuando las luces de los intermitentes no parpadeen, la asistencia para girar a la izquierda o a
la derecha en una intersección (con detección de vehículos que circulan en sentido contrario)
no se activa.

Objetos Velocidad del vehículo en Velocidad relativa entre


Velocidad del vehículo
detectables sentido contrario su vehículo y el objeto

Aprox. 10 - 25 km/h (7 - Aprox. 30 - 55 km/h (20 - Aprox. 40 - 80 km/h (25 -


Vehículos
15 mph) 35 mph) 50 mph)

Aprox. 10 - 25 km/h (7 - Aprox. 10 - 25 km/h (7 -


Peatones -
15 mph) 15 mph)

● Asistencia en caso de giro a la derecha/izquierda en una intersección (frenado de precoli-


sión)
Cuando las luces de los intermitentes no parpadeen, la asistencia para girar a la izquierda o a
la derecha en una intersección (con detección de vehículos que circulan en sentido contrario)
no se activa.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
224 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

Objetos Velocidad del vehículo en Velocidad relativa entre


Velocidad del vehículo
detectables sentido contrario su vehículo y el objeto

Aprox. 15 - 25 km/h (10 - Aprox. 30 - 45 km/h (20 - Aprox. 45 - 70 km/h (28 -


Vehículos
15 mph) 28 mph) 43 mph)

Aprox. 10 - 25 km/h (7 - Aprox. 10 - 25 km/h (7 -


Peatones -
15 mph) 15 mph)

■ Función de detección de objetos • Al acercarse a gran velocidad a un objeto


El sistema detecta objetos en función de su detectable, etc.
tamaño, perfil, movimiento, etc. Sin embargo, • Al acercarse a objetos del arcén, como
podría no detectarse un objeto dependiendo objetos detectables, guardarraíles, postes
de la luminosidad del entorno y del movi- de luz, árboles o paredes
miento, postura y ángulo del objeto detec- • Si hay algún objeto detectable o de otro
tado, lo que impide que el sistema funcione tipo en el borde de la carretera a la entrada
correctamente. (P.226) de una curva
La ilustración muestra una imagen de los
objetos detectables.

• Si hay dibujos o pintura delante de su vehí-


culo que puedan confundirse con un objeto
■ Condiciones en las que es posible que detectable
el sistema se active aunque no haya • Si la parte delantera de su vehículo recibe
posibilidad de colisión impactos de agua, nieve, polvo, etc.
• Al adelantar a un objeto detectable que
● En algunas situaciones, como las siguien- está cambiando de carril o girando a la
tes, el sistema podría accionarse al deter-
izquierda/derecha
minar que existe la posibilidad de una
colisión frontal.
• Al rebasar un objeto detectable, etc.
• Al cambiar de carril mientras se adelanta
un objeto detectable, etc.
• Al acercarse a un objeto detectable en un
carril adyacente o en el arcén, como
cuando se cambia la trayectoria de viaje o
al conducir por una carretera sinuosa

• Al rebasar un objeto detectable que se


encuentra detenido en un carril en direc-
ción opuesta para girar a la derecha o a la
izquierda

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 225

• Si un objeto detectable se aproxima • Al circular por entre vapor o humo


mucho y, a continuación, se detiene antes • Al circular cerca de un objeto que refleja
de introducirse en la trayectoria de su ondas radioeléctricas, como camiones
vehículo grandes o guardarraíles
• Si la parte delantera de su vehículo se • Al circular cerca de una torre de televisión,
eleva o desciende, por ejemplo, en una emisora, planta eléctrica, vehículos equi-
superficie de la calzada irregular o que pados con radar, etc., u otros lugares
presenta ondulaciones donde podría haber ondas radioeléctricas
• Durante la conducción por una carretera o ruido eléctrico
rodeada por una estructura, como un túnel • Cuando, en las inmediaciones, hay
o un puente de hierro muchas cosas que pueden reflejar las
• Cuando hay un objeto metálico (tapa de ondas de radio del radar (túneles, puentes 4
alcantarilla, placa de acero, etc.), escalo- de celosía, caminos de grava, carreteras
nes o promontorios delante de su vehículo cubiertas de nieve con rodadas, etc.)
• Al circular por debajo de un objeto (señal • Al girar a la derecha o a la izquierda,

Conducción
de tráfico, valla publicitaria, etc.) cuando un vehículo que circula en sentido
contrario o un peatón que está cruzando
se ha apartado ya de la trayectoria de su
vehículo
• Al girar a la derecha o a la izquierda,
cuando su vehículo se acerca mucho a
otro vehículo que circula en sentido contra-
rio o a un peatón que está cruzando
• Al girar a la derecha o a la izquierda,
cuando un vehículo que circula en sentido
contrario o un peatón que está cruzando
• Al acercarse a una barrera de peaje eléc-
se detiene antes de entrar en la trayectoria
trica, una barrera de un área de aparca-
de su vehículo
miento o cualquier otra barrera que se
• Al girar a la derecha o a la izquierda,
abra y cierre
cuando un vehículo que se aproxima en
• Al utilizar un túnel de lavado automático
sentido contrario gira a la derecha o a la
• Durante la conducción por encima o por
izquierda delante de su vehículo
debajo de objetos que puedan entrar en
contacto con su vehículo, como hierba
espesa, ramas de árboles o carteles publi-
citarios

• Al dirigir el vehículo hacia el tráfico que cir-


cula en sentido contrario

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
226 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

■ Situaciones en las que el sistema puede • Cuando un objeto detectable es casi del
no funcionar correctamente mismo color o tiene casi el mismo brillo
que el entorno
● En algunas situaciones como las siguien-
tes, es posible que el sensor del radar y la • Si un objeto detectable aparece o se cruza
cámara delantera no detecten un objeto, lo por delante de su vehículo de forma repen-
tina
que impide que el sistema funcione correc-
tamente: • Si la parte delantera de su vehículo recibe
• Cuando un objeto detectable se acerca a impactos de agua, nieve, polvo, etc.
• Cuando una luz muy intensa delante,
su vehículo
• Cuando su vehículo o un objeto detectable como los rayos del sol o los faros de un
se tambalea vehículo en sentido opuesto, incide direc-
tamente en la cámara delantera
• Si un objeto detectable realiza una manio-
bra brusca (por ejemplo un viraje, acelera- • Al acercarse a la parte lateral o delantera
ción o deceleración imprevistos) de un vehículo precedente
• Si el vehículo precedente es una motoci-
• Cuando su vehículo se acerca a un objeto
detectable a gran velocidad cleta
• Cuando un objeto detectable no se • Si el vehículo precedente es estrecho,
como un vehículo para la movilidad perso-
encuentra directamente delante de su
vehículo nal
• Si el vehículo precedente tiene un extremo
trasero pequeño, por ejemplo un camión
descargado
• Si el vehículo precedente tiene un extremo
trasero bajo, por ejemplo un camión con
remolque de chasis bajo

• Cuando un objeto detectable se encuentra


cerca de una pared, valla, guardarraíles,
tapa de alcantarilla, vehículo, placa de
acero en la carretera, etc.
• Cuando un objeto detectable se encuentra
debajo de una estructura
• Si el vehículo precedente presenta una
• Cuando parte de un objeto detectable está
oculto por un objeto, como un equipaje distancia al suelo extremadamente grande
voluminoso, un paraguas o un guardarraí-
les
• Cuando, en las inmediaciones, hay
muchas cosas que pueden reflejar las
ondas de radio del radar (túneles, puentes
de celosía, caminos de grava, carreteras
cubiertas de nieve con rodadas, etc.)
• Cuando existen interferencias con las
ondas de radio de un radar instalado en
otro vehículo • Si el vehículo precedente transporta una
• Cuando hay varios objetos detectables carga que sobresale más allá de su para-
cerca el uno del otro choques trasero
• Si el sol u otras luces se reflejan directa- • Si el vehículo precedente tiene forma irre-
mente sobre un objeto detectable gular, por ejemplo un tractor o una moto
• Cuando un objeto detectable es de un tono con sidecar
blanquecino y brilla con gran fulgor

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 227
• Si el vehículo precedente es una bicicleta
de niño, una bicicleta que lleva una carga
pesada, una bicicleta montada por más de
una persona o una bicicleta con una forma
especial (bicicleta con asiento para niños,
bicicleta tándem, etc.)
• Si un peatón/la altura de marcha de un
ciclista precedente mide menos de 1 m
(3,2 pies) aproximadamente o más de 2 m
(6,5 pies) aproximadamente • Si las ruedas están desalineadas
• Si un peatón/ciclista lleva puesta ropa de • Si una escobilla del limpiaparabrisas tapa
gran tamaño (chubasquero, falda larga, la cámara delantera
etc.), que oculte su silueta • Se conduce el vehículo a velocidades
• Si un peatón se está inclinando hacia extremadamente altas
delante o poniéndose en cuclillas o un • Durante la conducción por una pendiente
ciclista se está inclinando hacia delante • Si el sensor del radar o la cámara delan-
• Si un peatón/ciclista se está moviendo a tera no están alineados correctamente
gran velocidad • Al realizar un giro a la derecha o a la
• Si un peatón está empujando una maleta, izquierda en un carril separado por más de
silla de ruedas, bicicleta u otro vehículo un carril por donde circulan vehículos en
• Al conducir en condiciones meteorológicas sentido contrario 4
muy adversas, como lluvia intensa, niebla, • Cuando, al girar a la derecha o a la
nieve o tormentas de arena izquierda, el vehículo que se aproxima en
• Al circular por entre vapor o humo sentido contrario queda muy alejado del

Conducción
• Cuando la zona circundante tiene poca rango de detección
luz, por ejemplo al amanecer o al anoche-
cer, o en el interior de un túnel, lo que hace
que un objeto detectable parezca tener
casi el mismo color que el entorno en que
se encuentra
• Al conducir por un lugar donde la luminosi-
dad del entorno varía de manera impre-
vista, por ejemplo a la entrada o salida de
un túnel
• Después de que haya arrancado el sis-
tema híbrido, el vehículo no ha circulado • Al girar a la derecha o a la izquierda,
durante un cierto tiempo cuando un peatón se aproxima por la parte
• Al girar a la izquierda/derecha y varios trasera o por el lateral de su vehículo
segundos después de haber girado a la
izquierda/derecha
• Al circular por una curva y unos segundos
después de circular por una curva
• Si el vehículo patina
• Cuando la parte delantera del vehículo se
eleva o desciende

● Además de lo anterior, en algunas situa-


ciones como las siguientes, es posible que
la asistencia de emergencia de la dirección
no funcione.
• Cuando es difícil distinguir las líneas de

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
228 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

carril blancas (amarillas); por ejemplo, si


están borrosas, se bifurcan o se unen, o si
LTA (asistente de segui-
se proyecta una sombra sobre ellas miento de carril)*
• Cuando el carril es más ancho o más
estrecho de lo normal *
: Si está disponible
• Cuando hay zonas claras y oscuras en la
calzada debido, por ejemplo, a obras en la
carretera Resumen de las funciones
• Cuando se detecta un peatón cerca de la
línea central del vehículo Al circular por una calzada con líneas
• Cuando el elemento está demasiado cerca
de carril blancas (amarillas) claras, el
• Cuando no existe suficiente espacio
seguro, o libre de obstáculos, hacia donde sistema LTA advierte al conductor si el
dirigir el vehículo vehículo parece que va a desviarse del
• Si hay un vehículo que circula en sentido carril o la trayectoria actual* y también
opuesto
• Si el VSC está en funcionamiento
puede mover ligeramente el volante
para ayudar a evitar la desviación del
● En ciertas situaciones como las siguientes,
es posible que no se aplique una fuerza de carril o la trayectoria*. Del mismo modo,
frenado o de dirección suficiente, lo que cuando el control de crucero con radar
impide el funcionamiento correcto del sis- dinámico para todas las velocidades
tema:
está funcionando, este sistema mueve
• Si las funciones de frenado no son com-
pletamente operativas, por ejemplo si los
el volante para mantener el vehículo
componentes del freno están extremada- dentro del carril.
mente fríos, calientes o húmedos El sistema LTA reconoce las líneas
• Si el vehículo no es objeto de un manteni-
blancas (amarillas) del carril o una tra-
miento adecuado (frenos o neumáticos
excesivamente gastados, presión de yectoria* gracias al uso de la cámara
inflado de los neumáticos incorrecta, etc.) delantera. Por otra parte, detecta vehí-
• Cuando se conduce el vehículo sobre culos precedentes utilizando la cámara
superficies con gravillas o resbaladizas
y radar delanteros.
• Cuando la superficie de la carretera tiene
*: Límite entre asfalto y borde de la carre-
rodadas profundas
• Durante la conducción por una pendiente tera, como hierba, tierra o un bordillo
• Durante la conducción por una carretera
que presenta inclinación hacia la derecha
o la izquierda
■ Si el VSC está desactivado
● Si se desactiva el VSC (P.287), también
se desactivan las funciones de asistencia
al frenado de precolisión y de frenado de
precolisión.
● Se encenderá la luz de aviso del PCS y se
mostrará “Sistema de frenado de precoli-
sión no disponible. VSC apagado.” en el
visualizador de información múltiple.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 229

ADVERTENCIA ● Cuando los neumáticos están dema-


siado desgastados o la presión de
■ Antes de utilizar el sistema LTA inflado de los neumáticos es muy baja.
● No confíe exclusivamente en el sistema
LTA. El sistema LTA no conduce el vehí-
● Cuando el vehículo arrastre un remol-
que (vehículos con paquete de remol-
culo de forma automática ni reduce la
cado) o durante el remolcado de
cantidad de atención que hay que pres-
emergencia
tar a la zona que hay delante del vehí-
culo. El conductor tiene que asumir ■ Evitar un funcionamiento incorrecto
siempre toda la responsabilidad de una del sistema LTA y operaciones reali-
conducción segura; para ello, tiene que zadas por error
prestar mucha atención a las condicio- ● No modifique los faros ni pegue adhesi-
nes del entorno y accionar el volante vos, etc., en la superficie de las luces.
para corregir la trayectoria del vehículo.
Asimismo, el conductor tiene que reali- ● No realice modificaciones en la suspen-
zar los descansos adecuados, como al sión, etc. Si hay que sustituir la suspen-
conducir durante un periodo largo. sión, etc., póngase en contacto con un
proveedor Toyota autorizado, un taller
● De no realizar las operaciones de con- de reparación Toyota autorizado o cual-
ducción adecuadas, podría producirse quier taller fiable.
un accidente, con resultado de lesiones 4
graves o incluso mortales. ● No instale ni ponga ningún objeto en el
capó ni en la rejilla. Tampoco debe utili-
■ Situaciones inadecuadas para el sis- zar una rejilla de protección (defensas

Conducción
tema LTA delanteras, barra contra canguros, etc.).
En las siguientes situaciones, desactive el
sistema con el interruptor del LTA. En caso ● Si hay que reparar el parabrisas, pón-
contrario, podría producirse un accidente, gase en contacto con un proveedor
con resultado de lesiones graves o incluso Toyota autorizado, un taller de repara-
mortales. ción Toyota autorizado o cualquier taller
fiable.
● El vehículo circula por una carretera con
la superficie resbaladiza por lluvia, ■ Condiciones en las que las funciones
nieve, hielo, etc. podrían no actuar correctamente
En las siguientes situaciones, las funcio-
● El vehículo circula por una carretera nes pueden no actuar correctamente y el
cubierta de nieve. vehículo puede salirse de su carril. Con-
● Las líneas blancas (amarillas) son difíci- duzca de forma segura, prestando siem-
les de ver por la lluvia, nieve, niebla, pre mucha atención al entorno, y maneje
polvo, etc. el volante para corregir la trayectoria del
vehículo sin confiar únicamente en las fun-
● El vehículo circula por un carril temporal ciones.
o un carril de tráfico restringido por
obras de construcción.

● El vehículo circula por una zona en


construcción.

● Si se ha instalado un neumático de
repuesto, cadenas para los neumáticos,
etc.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
230 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

ADVERTENCIA ● Objetos o patrones que podrían confun-


dirse con líneas blancas (amarillas) pre-
● Cuando se muestra el visualizador de sentes en el lado de la carretera
crucero de seguimiento (P.234) y el (guardarraíles, postes reflectantes,
vehículo precedente cambia de carril. etc.).
(Es posible que su vehículo siga al vehí-
culo precedente y también cambie de
carril).

● El vehículo circula por una carretera con


una bifurcación, incorporación, etc.

● Cuando se muestra el visualizador de


crucero de seguimiento (P.234) y el
vehículo precedente se balancea. (Es
posible que su vehículo imite el tamba-
leo y se salga del carril).

● Cuando se muestra el visualizador de


crucero de seguimiento (P.234) y el
vehículo precedente se sale de su carril.
(Es posible que su vehículo siga al vehí-
culo precedente y se salga del carril).

● Cuando se muestra el visualizador de


crucero de seguimiento (P.234) y el
vehículo precedente circula muy cerca
de la línea izquierda/derecha del carril.
(Es posible que su vehículo siga al vehí-
culo precedente y se salga del carril).
● Hay marcas de reparación del asfalto,
● El vehículo circula por una curva líneas blancas (amarillas), etc., por
cerrada. reparaciones en la carretera.

● Hay sombras en la carretera paralelas a


las líneas blancas (amarillas) o cubrién-
dolas.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 231

ADVERTENCIA ● El vehículo está extremadamente incli-


nado por llevar equipaje pesado o por-
● El vehículo circula por una zona sin que la presión de inflado de los
líneas blancas (amarillas), como neumáticos no es la adecuada.
delante de una barrera de peaje o
puesto de control o en una intersección, ● La distancia con el vehículo precedente
etc. es extremadamente reducida.

● Las líneas blancas (amarillas) están ● El vehículo sube y baja mucho a causa
agrietadas, hay “balizas luminosas ado- de las condiciones de la carretera
sadas al pavimento” o piedras. durante la conducción (carreteras en
mal estado o con parches).
● No se ven, o se ven con dificultad, las
líneas blancas (amarillas) a causa de la ● Durante la conducción por un túnel o de
arena, etc. noche con los faros apagados o cuando
un faro ilumina de forma tenue porque
● El vehículo circula por una carretera su cristal está sucio o desalineado.
cuya superficie está mojada por la llu-
via, con charcos, etc. ● El vehículo recibe viento de costado.

● Las líneas de tráfico son amarillas, lo ● El vehículo se ve afectado por el viento


que puede hacer que sea más difícil de un vehículo que circula en un carril
reconocerlas que las blancas. cercano. 4

● Las líneas blancas (amarillas) se entre- ● El vehículo acaba de cambiar de carril o


cruzan con la cuneta, etc. ha cruzado una intersección.

Conducción
● El vehículo circula por una superficie ● Se usan neumáticos de estructura,
brillante, como el cemento. fabricante, marca o banda de rodadura
diferente.
● Si el bordillo de la carretera no es claro
ni recto. ● Si se han instalado neumáticos de un
tamaño distinto al especificado.
● El vehículo circula por una superficie
que está brillante porque refleja la luz, ● Se han instalado neumáticos para
etc. nieve, etc.

● El vehículo circula por una zona donde ● Se conduce el vehículo a velocidades


la luminosidad cambia repentinamente, extremadamente altas.
como a la entrada y salida de túneles,
etc.
Funciones incluidas en el sis-
● La luz de los faros de un vehículo que tema LTA
circula en sentido opuesto, el sol, etc.,
entra en la cámara.
■ Función de aviso de salida de
● El vehículo circula por una pendiente. carril
● El vehículo circula por una carretera Cuando el sistema determina que el
que se inclina a la izquierda o a la dere- vehículo podría salirse de su carril o
cha, o una carretera sinuosa.
trayectoria*, aparece una advertencia
● El vehículo circula por una carretera sin en el visualizador de información múlti-
asfaltar o irregular. ple y, o bien suena un avisador acús-
● El carril es excesivamente estrecho o tico, o vibra el volante para alertar al
ancho. conductor.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
232 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

Cuando suene el avisador acústico o vibre colisión con un vehículo que está adelan-
el volante, compruebe la zona alrededor de tando en el carril adyacente, se activará la
su vehículo y maneje con cuidado el volante función de asistencia de la dirección aun en
para devolver el vehículo al centro del carril. el caso de que los intermitentes estén fun-

Vehículo con BSM: Cuando el sistema cionando.


*: Límite entre asfalto y borde de la carre-
determina que el vehículo podría salirse de
su carril y que existe una alta posibilidad de tera, como hierba, tierra o un bordillo
colisión con un vehículo que está adelan-
tando en el carril adyacente, se activará el
aviso de salida de carril aun en el caso de
que los intermitentes estén funcionando.
*
: Límite entre asfalto y borde de la carre-
tera, como hierba, tierra o un bordillo

■ Función de aviso de balanceo del


vehículo
Cuando el vehículo se tambalea dentro
de un carril, suena un avisador acústico
y aparece un mensaje en el visualiza-
dor de información múltiple para adver-
■ Función de asistencia de la direc- tir al conductor.
ción
Cuando el sistema determina que el
vehículo podría salirse de su carril o
trayectoria*, el sistema proporciona la
ayuda necesaria accionando el volante
poco a poco durante un periodo breve
para mantener el vehículo en su carril.
Vehículo con BSM: Cuando el sistema
determina que el vehículo podría salirse de
su carril y que existe una alta posibilidad de

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 233

■ Función de centrado en carril


Ajuste del sistema LTA

Conducción
Esta función está vinculada al control
de crucero con radar dinámico para ■ Activación/desactivación de la
todas las velocidades y proporciona la función de centrado en carril
asistencia necesaria accionando el
Presione el interruptor LTA.
volante para mantener al vehículo en
su carril. La función de centrado en carril cambia
entre activada y desactivada cada vez que
Cuando el control de crucero con radar diná-
se pulsa el interruptor.
mico para todas las velocidades no está en
funcionamiento, la función de centrado en En el visualizador de información múltiple se
carril no se activa. muestra el ajuste actual.

En situaciones en que las líneas de carril


blancas (amarillas) son difíciles de ver o no
son visibles, como en atascos de tráfico,
esta función se activará para ayudarle a
seguir al vehículo precedente monitorizando
su posición.

 Función de centrado en carril acti-


vada

“LTA Asistencia de dirección acti-

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
234 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

vada Centrado del carril activado” volante de la función de asistencia de la


dirección o el centrado en carril está en fun-
 Función de centrado en carril desac-
cionamiento.
tivada
Parpadeo en naranja: La función de aviso
“LTA Asistencia de dirección acti- de salida de carril está en marcha.

vada” Indicador de funcionamiento de la


■ Desactivación del sistema LTA asistencia al funcionamiento del
Mantenga pulsado el interruptor del volante
LTA.
Aparece cuando el visualizador de informa-
La luz indicadora del LTA se apaga cuando ción múltiple pasa a la pantalla de informa-
se desactiva el LTA. ción del sistema de asistencia a la
Pulse de nuevo el interruptor para volver a conducción.
activar el sistema. Indica que la asistencia del volante de la
función de asistencia de la dirección o el
El LTA se activa cada vez que se sitúa el
centrado en carril está en funcionamiento.
interruptor de alimentación en la posición de
encendido. Se muestran ambas caras exteriores del
carril: Indica que la asistencia del volante de
No obstante, la función de centrado en carril
la función de centrado en carril está en fun-
conserva el estado (activado/desactivado)
cionamiento.
que tenía antes de que se apagara el inte-
Se muestra un lado exterior del carril: Indica
rruptor de alimentación.
que la asistencia del volante de la función
de asistencia de la dirección está en funcio-
Indicaciones en el visualizador namiento.
de información múltiple Ambas caras exteriores del carril parpa-
dean: Advierte al conductor de que es nece-
saria su acción para permanecer en el
centro del carril (función de centrado en
carril).

Visualizador de crucero de segui-


miento
Aparece cuando el visualizador de informa-
ción múltiple pasa a la pantalla de informa-
ción del sistema de asistencia a la
Indicador LTA conducción.
Indica que la asistencia de la dirección de la
La iluminación del indicador informa al con-
función de centrado en carril está en funcio-
ductor del estado de funcionamiento del sis-
namiento mediante la monitorización de la
tema.
posición del vehículo precedente.
Iluminado en blanco: El sistema LTA está en
Cuando se muestra el visualizador del cru-
funcionamiento.
cero de seguimiento, si el vehículo prece-
Iluminado en verde: La asistencia del

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 235
dente se desplaza, su vehículo puede Indica que el sistema no puede recono-
moverse del mismo modo. Preste siempre cer líneas blancas (amarillas) o una tra-
mucha atención al entorno, y maneje el yectoria* o que está cancelado
volante según sea necesario para corregir la temporalmente.
trayectoria del vehículo y garantizar la segu- *: Límite entre asfalto y borde de la carre-
ridad.
tera, como hierba, tierra o un bordillo
Indicador de la función de aviso de
■ Condiciones de funcionamiento de
salida de carril cada función
Aparece cuando el visualizador de informa- ● Función de aviso de salida de carril
ción múltiple pasa a la pantalla de informa- Esta función se ejecuta cuando se dan todas
ción del sistema de asistencia a la las condiciones siguientes.
conducción. • El LTA se enciende.
 El interior de las líneas mostradas es • La velocidad del vehículo es de aproxima-
damente 50 km/h (32 mph) o más.*1
blanco
• El sistema reconoce las líneas blancas
(amarillas) del carril o una trayectoria*2.
(Cuando se reconoce una línea blanca 4
[amarilla] o una trayectoria*2 solamente en
un lado, el sistema solo funcionará para el

Conducción
lado reconocido).
• El ancho del carril es de aproximadamente
3 m (9,8 pies) o más.
• No se acciona la palanca del intermitente.
(Vehículo con BSM: Excepto cuando hay otro
vehículo en el carril del lado donde se activó
el intermitente)
Indica que el sistema reconoce líneas
• El vehículo no circula por una curva
blancas (amarillas) o una trayectoria*. cerrada.
Cuando el vehículo se sale de su carril, • No se detecta un funcionamiento inco-
la línea blanca mostrada en el lado por rrecto del sistema. (P.237)
*1
el que se sale el vehículo parpadea en : La función se ejecuta incluso si la veloci-
naranja. dad del vehículo es inferior a 50 km/h
(32 mph), aproximadamente, cuando la
 El interior de las líneas mostradas es
función de centrado en carril está en fun-
negro cionamiento.
*2
: Límite entre asfalto y borde de la carre-
tera, como hierba, tierra o un bordillo

● Función de asistencia de la dirección


Esta función actúa cuando se cumplen todas
las condiciones siguientes, además de las
condiciones de funcionamiento de la función
de aviso de salida de carril.
• El vehículo no acelera ni decelera una
cantidad fija ni por encima de ella.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
236 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

• No se acciona el volante con una fuerza de • El TRC o el VSC no está desactivado.


dirección adecuada para cambiar de carril. • No se muestra la advertencia que indica
• Los sistemas ABS, VSC, TRC y PCS no que las manos no están en el volante.
están en funcionamiento. (P.237)
• El TRC o el VSC no está desactivado. • El vehículo circula por el centro de un
• No se muestra la advertencia que indica carril.
que las manos no están en el volante. • La función de asistencia de la dirección no
(P.237) está en funcionamiento.
● Función de aviso de balanceo del vehículo ■ Cancelación temporal de las funciones
Esta función se ejecuta cuando se dan todas ● Si no se cumplen las condiciones de fun-
las condiciones siguientes. cionamiento, podría cancelarse temporal-
mente la función. Sin embargo, cuando las
• El ajuste de “Adv.vaivén” en del visua- condiciones de funcionamiento vuelvan a
lizador de información múltiple está defi- cumplirse, la función se restaurará auto-
máticamente. (P.235)
nido como “ON”. (P.446)
• La velocidad del vehículo es de aproxima- ● Si no se cumplen las condiciones de fun-
damente 50 km/h (32 mph) o más. cionamiento (P.235) durante el uso de la
• El ancho del carril es de aproximadamente función de centrado en carril, es posible
3 m (9,8 pies) o más. que el volante vibre y que el avisador
• No se detecta un funcionamiento inco- acústico suene para indicar que la función
rrecto del sistema. (P.237) se ha cancelado temporalmente. Sin
● Función de centrado en carril embargo, si se ha establecido la vibración
del volante como tipo de aviso en el ajuste
Esta función se ejecuta cuando se dan todas
de personalización, el sistema avisará al
las condiciones siguientes. conductor mediante la vibración del
• El LTA se enciende. volante en lugar de hacer sonar el avisa-
dor acústico.
• El ajuste de “Centrar trayect.” en del
■ Función de asistencia de la direc-
visualizador de información múltiple está
ción/función de centrado en carril
definido como “ON” (P.446)
• Esta función reconoce líneas de carril ● Dependiendo de la velocidad del vehículo,
blancas (amarillas) o la posición de un de la situación de salida del carril, de las
vehículo precedente (excepto cuando este condiciones de la carretera, etc., el con-
es pequeño, como una motocicleta). ductor podría sentir que la función no
• El control de crucero con radar dinámico actúa o la función podría no actuar en
para todas las velocidades está en funcio- absoluto.
namiento en el modo de control de distan- ● El control de la dirección de la función
cia entre vehículos. queda anulado por el manejo del volante
• El ancho del carril es de entre aproximada- por parte del conductor.
mente 3 y 4 m (10 a 13 pies).
● No intente probar el funcionamiento de la
• No se acciona la palanca del intermitente.
función de asistencia de la dirección.
• El vehículo no circula por una curva
cerrada. ■ Función de aviso de salida de carril
• No se detecta un funcionamiento inco-
● Puede resultar difícil oír el avisador acús-
rrecto del sistema. (P.237)
tico debido al ruido externo, a la reproduc-
• El vehículo no acelera ni decelera una
ción de audio, etc. También puede resultar
cantidad fija ni por encima de ella.
difícil notar las vibraciones del volante
• No se acciona el volante con una fuerza de
debido a las condiciones de la carretera,
dirección adecuada para cambiar de carril.
etc.
• Los sistemas ABS, VSC, TRC y PCS no
están en funcionamiento. ● Si el contorno de la trayectoria* no es claro

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 237
ni recto, es posible que la función de aviso En función del estado del vehículo y las con-
de salida de carril no funcione. diciones de la carretera, es posible que la
● Vehículo con BSM: Es posible que el sis- advertencia no funcione. Además, si el sis-
tema no pueda determinar si existe peligro tema determina que el vehículo circula por
de colisión con un vehículo situado en un
una curva, las advertencias se producirán
carril adyacente.
con mayor antelación que durante la circula-
● No intente probar el funcionamiento de la ción por un carril recto.
función de aviso de salida de carril.
*
: Límite entre asfalto y borde de la carretera, ● Cuando el sistema determina que el con-
ductor conduce con las manos fuera del
como hierba, tierra o un bordillo
volante mientras está actuando la asisten-
■ Advertencia que indica que las manos cia del volante de la función de asistencia
no están en el volante de la dirección.
En las siguientes situaciones, aparecen en el Si el conductor sigue sin sujetar el volante, y
visualizador de información múltiple un men- la asistencia del volante está en funciona-
saje que insta al conductor a sujetar el miento, suena el avisador acústico para
volante y el símbolo que se muestra en la
advertir al conductor. Cada vez que suena el
imagen, con el fin de advertir al conductor. La
advertencia desaparece cuando el sistema avisador acústico, se prolonga el tiempo
determina que el conductor sujeta el volante. seguido que suena. 4
Tenga siempre las manos en el volante al uti- El avisador acústico suena incluso si se ha
lizar el sistema, sin tener en cuenta las
establecido la vibración del volante como tipo
advertencias que se muestren.

Conducción
de aviso.

■ Función de aviso de balanceo del vehí-


culo
Cuando el sistema detecta que el vehículo se
tambalea mientras está activada la función
de aviso de balanceo del vehículo, suena un
avisador acústico y aparecen simultánea-
mente en el visualizador de información múl-
tiple un mensaje que advierte al conductor de
● Cuando el sistema determina que el con- la necesidad de descansar y el símbolo que
ductor conduce sin sujetar el volante mien- se muestra en la imagen.
tras el sistema está en funcionamiento
Si el conductor sigue sin sujetar el volante,
suena el avisador acústico para advertir al
conductor y la función se cancela temporal-
mente. Esta advertencia funciona del mismo
modo cuando el conductor, de manera conti-
nua, acciona el volante tan solo levemente.
El avisador acústico suena incluso si se ha
establecido la vibración del volante como tipo En función del vehículo y las condiciones de
la carretera, es posible que la advertencia no
de aviso.
funcione.
● Cuando el sistema determina que el vehí-
■ Mensaje de advertencia
culo podría desviarse del carril al tomar
una curva mientras está activa la función Si aparece el siguiente mensaje de adverten-
de centrado en carril. cia en el visualizador de información múltiple
y el indicador de LTA se ilumina en naranja,

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
238 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

siga el procedimiento de localización de ave-


rías correspondiente. Además, si aparece un
Control de crucero con
mensaje de advertencia distinto, siga las ins- radar dinámico para todas
trucciones mostradas en la pantalla. las velocidades*
● “Avería de LTA Visite su concesionario”
Puede que el sistema no funcione correcta- *
: Si está disponible
mente. Solicite una revisión del vehículo en
un proveedor Toyota autorizado, un taller de
Resumen de las funciones
reparación Toyota autorizado o cualquier
taller fiable. En el modo de control de distancia
● “LTA no disponible” entre vehículos, el vehículo acelera,
Se ha cancelado temporalmente el sistema decelera y se detiene automáticamente
por un funcionamiento incorrecto en un sen- para ajustarse a los cambios de veloci-
sor, distinto del de la cámara delantera. Apa- dad del vehículo precedente, aunque
gue el sistema LTA, espere un poco y vuelva no esté pisado el pedal del acelerador.
a encender el sistema LTA. En el modo de control de velocidad
constante, el vehículo circula a una
● “LTA no disponible a velocidad actual”
velocidad predeterminada.
No es posible utilizar la función, ya que la
velocidad del vehículo supera el rango de Utilice el control de crucero con radar
operación LTA. Conduzca más lentamente. dinámico para todas las velocidades en
autovías y autopistas.
■ Personalización
 Modo de control de distancia entre
Los ajustes de las funciones pueden cam-
vehículos (P.241)
biarse.
(Características personalizables: P.446)  Modo de control de velocidad cons-
tante (P.245)

Componentes del sistema

■ Visualizador de contadores

Visualizador de información múltiple

Ajuste de velocidad

Indicadores

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 239
■ Interruptores de accionamiento • Si el sensor no puede detectar correcta-
mente el vehículo que le precede:
P.248

• Condiciones en las que el modo de con-


trol de distancia entre vehículos puede
no funcionar correctamente: P.249

● Configure la velocidad adecuada en


función de los límites de velocidad, el
tráfico, la carretera, las condiciones cli-
matológicas, etc. El conductor es el res-
ponsable de comprobar la velocidad
configurada.
Interruptor de distancia entre vehí-
● Aun cuando el sistema funciona de
culos forma normal, el estado del vehículo
precedente que detecta el sistema
Interruptor “+RES” puede ser distinto del estado que
observa el conductor. Por tanto, el con-
Interruptor de cancelación ductor tiene que permanecer siempre
alerta, valorar el peligro de cada situa- 4
Interruptor “-SET” ción y conducir con cuidado. Depender
únicamente de este sistema o asumir
que el sistema garantiza la seguridad

Conducción
Interruptor principal de control de durante la conducción puede provocar
crucero un accidente con resultado de muerte o
lesiones graves.
ADVERTENCIA ● Cuando no utilice los ajustes del control
de crucero con radar dinámico para
■ Antes de utilizar el control de crucero
todas las velocidades, desactívelos con
con radar dinámico para todas las
el interruptor principal de control de cru-
velocidades
cero.
● La seguridad en la conducción es res-
ponsabilidad exclusiva del conductor. ■ Precauciones relativas a los siste-
No dependa exclusivamente del sis- mas de asistencia a la conducción
tema, conduzca de forma segura y Observe las siguientes precauciones,
prestando siempre atención a lo que lo puesto que la ayuda prestada por el sis-
rodea. tema tiene limitaciones. En caso contrario,
podría producirse un accidente con resul-
● El control de crucero con radar diná-
tado de lesiones graves o incluso morta-
mico para todas las velocidades propor-
les.
ciona asistencia a la conducción para
aligerar la tarea del conductor. Sin
embargo, la ayuda facilitada tiene limita-
ciones.
Lea atentamente las siguientes condicio-
nes. No confíe exclusivamente en este
sistema y conduzca siempre con precau-
ción.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
240 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

ADVERTENCIA ■ Situaciones en las que no es ade-


cuado utilizar el control de crucero
● Asistencia al conductor a la hora de con radar dinámico para todas las
medir la distancia con respecto al vehí- velocidades
culo precedente No utilice el control de crucero con radar
El control de crucero con radar dinámico dinámico para todas las velocidades en
para todas las velocidades tiene como ninguna de las situaciones siguientes. En
única finalidad ayudar al conductor a caso contrario, podría provocar un control
inadecuado de la velocidad y un accidente
determinar la distancia entre su propio
con resultado de muerte o lesiones gra-
vehículo y un vehículo designado que cir- ves.
cule por delante. No es un mecanismo
● Vías en las que circulen peatones,
pensado para que pueda conducir de
ciclistas, etc.
manera imprudente o distraída y tampoco
es un sistema para ayudar al conductor en ● Con tráfico intenso
caso de condiciones de baja visibilidad. ● En vías con curvas pronunciadas
El conductor debe seguir prestando aten- ● En vías con curvas
ción a todo lo que rodea al vehículo.
● En vías resbaladizas, como aquellas
● Asistencia al conductor a la hora de con lluvia, hielo o nieve
valorar la distancia con respecto al vehí-
culo precedente ● En pendientes descendentes pronun-
ciadas, o en aquellos casos en los que
El control de crucero con radar dinámico
existan cambios repentinos entre pen-
para todas las velocidades determina si la dientes ascendentes y descendentes
distancia entre el vehículo del conductor y pronunciadas
un vehículo designado que circule por La velocidad del vehículo puede exceder
delante se encuentra dentro un intervalo la velocidad establecida al bajar por una
determinado. No es capaz de tomar nin- pendiente pronunciada.
guna otra decisión. Por tanto, es absoluta-
● En los accesos a autovías y autopistas
mente necesario que el conductor
permanezca alerta y determine si existe o ● Cuando las condiciones atmosféricas
sean lo suficientemente adversas como
no la posibilidad de que se produzca una
para impedir que los sensores funcio-
situación de peligro. nen de forma correcta (niebla, nieve,
● Asistencia al conductor a la hora de tormentas de arena, lluvia intensa, etc.)
conducir el vehículo ● Cuando hay lluvia, nieve, etc., en la
El control de crucero con radar dinámico superficie delantera del radar o de la
para todas las velocidades no incluye fun- cámara delantera
ciones que prevengan o eviten colisiones
con vehículos precedentes. Por tanto, si ● En condiciones de tráfico que requieren
existe cualquier posibilidad de peligro, el una aceleración y deceleración repetida
conductor debe tomar el control directo e frecuente
inmediato del vehículo y debe actuar ade- ● Cuando el vehículo arrastre un remol-
cuadamente para garantizar la seguridad que (vehículos con paquete de remol-
de todas las personas involucradas. cado) o durante el remolcado de
emergencia

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 241

ADVERTENCIA

● Cuando suena el avisador acústico de


aproximación con demasiada frecuen-
cia

Conducción en modo de control de distancia entre vehículos

Este modo emplea un radar que detecta la presencia de vehículos hasta 100 m
(328 pies) por delante aproximadamente, determina la distancia entre vehículos
actual y funciona para mantener una distancia adecuada respecto al vehículo que
se encuentra delante. La distancia entre vehículos deseada también se puede fijar
accionando el interruptor de distancia entre vehículos.
Durante la conducción en pendientes descendentes, la distancia entre vehículos puede ser
más reducida.

Conducción

Ejemplo de circulación a velocidad constante en modo de crucero


Cuando no hay vehículos por delante
El vehículo viaja a la velocidad establecida por el conductor.

Ejemplo de deceleración y seguimiento en modo de crucero


Cuando aparece un vehículo por delante que circula a menor velocidad de la
establecida
Cuando se detecta un vehículo circulante delante de usted, el sistema reduce automática-
mente la velocidad de su vehículo. Si se requiere una mayor reducción de la velocidad del
vehículo, el sistema accionará los frenos (en ese momento se encenderán las luces de freno).
El sistema responde a los cambios en la velocidad del vehículo que circule por delante para
poder mantener la distancia entre vehículos que haya fijado el conductor. La advertencia de
aproximación le avisará cuando el sistema no pueda decelerar lo suficiente para evitar que su

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
242 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

vehículo se acerque al vehículo que va delante.


Cuando el vehículo que circule por delante se detenga, su vehículo también se detendrá (el
vehículo es detenido por el control del sistema). Cuando el vehículo que circula por delante
arranque, si pulsa el interruptor “+RES” o pisa el pedal del acelerador (operación de arran-
que), el sistema reanudará el crucero de seguimiento. Si no se lleva a cabo el proceso de
arranque, el control del sistema sigue manteniendo su vehículo detenido.
Cuando se acciona la palanca del intermitente y su vehículo se desplaza al carril de adelanta-
miento mientras conduce a 80 km/h (50 mph) o más, el vehículo acelerará rápidamente para
ayudar a adelantar al vehículo que circula por delante.
El sistema solo puede determinar si un carril es de adelantamiento basándose en la ubicación
del volante en el vehículo (posición del conductor a la izquierda/posición del conductor a la
derecha). Si el vehículo se conduce por una región donde la situación del carril de adelanta-
miento no coincide con la de la región por donde se conduce el vehículo habitualmente, es
posible que el vehículo acelere al accionarse la palanca del intermitente en la dirección con-
traria a la del carril de adelantamiento (por ejemplo, si el conductor normalmente conduce el
vehículo por una región donde el carril de adelantamiento está a la derecha, pero posterior-
mente conduce por una región donde el carril de adelantamiento está a la izquierda, el vehí-
culo podría acelerar al activarse el intermitente derecho).

Ejemplo de aceleración
Cuando ya no hay ningún vehículo precedente circulando a menor velocidad de
la establecida
El sistema acelera hasta alcanzar la velocidad establecida. El sistema volverá entonces al
modo de crucero a velocidad constante.

de control de velocidad constante. (P.245)


Ajuste de la velocidad del vehí-
culo (modo de control de dis-
tancia entre vehículos)

1 Pulse el interruptor principal de con-


trol de crucero para activar el con-
trol de crucero.
Se encenderá el indicador de control de cru-
cero con radar dinámico y aparecerá un
mensaje en el visualizador de información
múltiple. Vuelva a pulsar el interruptor para
desactivar el control de crucero. “Radar listo”
Si se mantiene pulsado el interruptor princi-
pal de control de crucero durante 1,5 segun- 2 Acelere o desacelere pisando el
dos o más, el sistema se enciende en modo pedal del acelerador hasta que el
vehículo alcance la velocidad
deseada (igual o superior a 30 km/h
[20 mph] aproximadamente) y pulse

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 243
el interruptor “-SET” para establecer Ajuste grande: Mantenga pulsado el inte-
la velocidad. rruptor para cambiar la velocidad y suéltelo
una vez que se haya alcanzado la velocidad
Se encenderá el indicador “SET” del control
de crucero. deseada.
La velocidad del vehículo en el momento en En el modo de control de distancia
que se libera el interruptor se convierte en la entre vehículos, la velocidad estable-
velocidad establecida. cida aumentará o disminuirá de la
siguiente manera:
Ajuste fino: 1 km/h (0,6 mph)*1 o 1 mph (1,6
km/h)*2 cada vez que se presiona el inte-
rruptor

Ajuste grande: Sube o baja en incrementos


de 5 km/h (3,1 mph)*1 o 5 mph (8 km/h)*2
mientras se mantenga presionado el inte-
rruptor
En el modo de control de velocidad 4
Ajuste de la velocidad constante (P.245), la velocidad esta-
blecida aumentará o disminuirá de la
■ Ajuste de la velocidad establecida

Conducción
siguiente manera:
utilizando el interruptor
Para cambiar la velocidad establecida, Ajuste fino: 1 km/h (0,6 mph)*1 o 1 mph (1,6
pulse el interruptor “+RES” o “-SET” km/h)*2 cada vez que se presiona el inte-
hasta que se visualice la velocidad rruptor
establecida deseada. Ajuste grande: La velocidad seguirá cam-
biando mientras se mantenga presionado el
interruptor.
*1
: Cuando la velocidad establecida se
muestra en “km/h”
*2
: Cuando la velocidad establecida se
muestra en “MPH”

■ Aumento de la velocidad estable-


cida utilizando el pedal del acele-
rador
1 Aumenta la velocidad (salvo 1 Acelere con el pedal del acelerador
cuando el control del sistema ha hasta alcanzar la velocidad del
detenido el vehículo dentro del vehículo deseada.
modo de control de distancia entre
2 Pulse el interruptor “-SET”.
vehículos)
2 Disminuye la velocidad
Ajuste fino: Presione el interruptor.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
244 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

Cambio de la distancia entre Opciones de


Distancia entre vehículos
vehículos (modo de control de distancia
distancia entre vehículos) Aproximadamente 50 m
Largo
(160 pies)
Al pulsar el interruptor, la distancia
entre vehículos cambia de la siguiente Aproximadamente 40 m
Medio
manera: (130 pies)

Aproximadamente 30 m
Corta
(100 pies)

Reanudación del crucero de


seguimiento después de que el
control del sistema detiene el
vehículo (modo de control de
distancia entre vehículos)

1 Largo Cuando el vehículo que haya delante


arranque, pulse el interruptor “+RES”.
2 Medio
Su vehículo también reanudará el cru-
3 Corta cero de seguimiento si pisa el pedal del
Si hay un vehículo circulando delante de acelerador después de que el vehículo
usted, también se mostrará la marca del de delante haya arrancado.

vehículo precedente .

Configuración de la distancia
entre vehículos (modo de con-
trol de distancia entre vehícu-
los)

Seleccione una distancia de la


siguiente tabla. Tenga en cuenta que
las distancias mostradas corresponden
a una velocidad del vehículo de 80
km/h (50 mph). La distancia entre vehí-
culos aumenta/disminuye en función de
la velocidad del vehículo. Cuando el
control del sistema detiene el vehículo,
lo hace adaptando la distancia entre
vehículos en función de la situación.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 245

Cancelación y reanudación del


control de velocidad

■ Casos en los que las advertencias


pueden no producirse
En los siguientes casos, podrían no
1 Al pulsar el interruptor de cancela- mostrarse advertencias aunque la dis-
ción, se cancela el control de veloci- tancia entre vehículos sea pequeña.
dad.  Cuando la velocidad del vehículo
El control de velocidad también se cancela precedente sea igual o superior a la
cuando se pisa el pedal del freno. (Cuando velocidad de su vehículo 4
el control de sistema detiene el vehículo, al  Cuando el vehículo precedente cir-
pisar el pedal del freno no se cancela el cule a una velocidad extremada-

Conducción
ajuste). mente baja
2 Al pulsar el interruptor “+RES”, el  Inmediatamente después de esta-
control de crucero se reanuda y la blecer la velocidad del control de
crucero
velocidad del vehículo vuelve a la
 Al pisar el pedal del acelerador
velocidad establecida.

Selección del modo de control


Advertencia de aproximación
de velocidad constante
(modo de control de distancia
entre vehículos) Al seleccionar el modo de control de
velocidad constante, el vehículo man-
Si su vehículo está demasiado cerca tendrá la velocidad fijada sin controlar
del vehículo que le precede y no es la distancia entre vehículos. Solo
posible llevar a cabo una deceleración deberá seleccionar este modo cuando
automática suficiente a través del con- el modo de control de distancia entre
trol de crucero, la pantalla parpadeará y vehículos no funcione correctamente a
el avisador acústico sonará para alertar causa de la suciedad del radar, etc.
al conductor. Esta situación se produci-
1 Con el control de crucero apagado,
ría, por ejemplo, si otro conductor se
cruzara delante de usted mientras está mantenga pulsado el interruptor
usted siguiendo a un vehículo. Pise el principal de control de crucero
pedal del freno para que la distancia durante 1,5 segundos o más.
entre vehículos sea adecuada. Inmediatamente después de pulsar el inte-
rruptor, se enciende el indicador de control

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
246 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

de crucero con radar dinámico. Después


pasa al indicador de control de crucero.
Control de crucero con radar
Solo se puede pasar al modo de control de dinámico con asistente para
velocidad constante accionando el interrup- señales de tráfico (si está dis-
tor con el control de crucero apagado. ponible)

Si esta función está activada y el sis-


tema está en funcionamiento en el
modo de control de distancia entre
vehículos (P.241), cuando se detecta
una señal de limitación de velocidad, el
límite de velocidad reconocido se
muestra con una flecha arriba/abajo.
Manteniendo pulsado el interruptor
“+RES”/“-SET” se puede incrementar o
2 Acelere o desacelere pisando el reducir la velocidad establecida hasta
pedal del acelerador hasta que el el límite de velocidad reconocido.
vehículo alcance la velocidad  Si la velocidad ajustada actualmente
deseada (igual o superior a 30 km/h es inferior al límite de velocidad
[20 mph] aproximadamente) y pulse reconocido
el interruptor “-SET” para establecer
la velocidad.
Se encenderá el indicador “SET” del control
de crucero.
La velocidad del vehículo en el momento en
que se libera el interruptor se convierte en la
velocidad establecida.
Configuración del ajuste de velocidad:
P.243
Cancelación y reanudación del ajuste de
velocidad: P.245 Mantenga pulsado el interruptor
“+RES”.
 Si la velocidad ajustada actualmente
es superior al límite de velocidad
reconocido

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 247
Mantenga pulsado el interruptor “- vehículos, la velocidad del vehículo puede
SET”. reducirse por debajo de la velocidad estable-
cida para mantener la distancia con el vehí-
culo precedente.
Activación/desactivación del ■ Cuando el vehículo se detiene durante
control de crucero con radar el crucero de seguimiento
dinámico con asistente para ● Si pulsa el interruptor “+RES” mientras
señales de tráfico (si está dis- está detenido el vehículo que va delante,
se reanudará el crucero de seguimiento si
ponible)
dicho vehículo arranca antes de que hayan
pasado 3 segundos tras haber presionado
El control de crucero de radar dinámico el interruptor.
con asistente para señales de tráfico ● Si el vehículo que va delante arranca
puede activarse/desactivarse desde el antes de que hayan pasado 3 segundos
desde la detención de su vehículo, se rea-
menú del visualizador de informa- nudará el crucero de seguimiento.
ción múltiple. (P.446) ■ Cancelación automática del modo de
Cuando el control de crucero de radar control de distancia entre vehículos
dinámico con asistente para señales de El modo de control de distancia entre vehícu- 4
tráfico está funcionando, al circular por los se cancela automáticamente en las
siguientes situaciones.
una pendiente descendente, la veloci-

Conducción
dad del vehículo puede rebasar la velo- ● Se activa el sistema VSC.
cidad ajustada. En ese caso, el ajuste ● Se activa el sistema TRC durante cierto
indicado de velocidad del vehículo se tiempo.
resaltará y sonará un avisador acústico ● Cuando los sistemas VSC o TRC están
para alertar al conductor. desactivados.
● El sensor no puede detectar correcta-
mente, porque está tapado con algo.
■ El sistema de control de crucero con
radar dinámico para todas las velocida- ● Cuando está funcionando el control de
des se puede ajustar cuando freno o el control de limitación de potencia
de un sistema de asistencia a la conduc-
● La palanca de cambios se encuentra en la
ción. (Por ejemplo, el sistema de precoli-
posición D.
sión o el control de arranque)
● La velocidad deseada puede ajustarse
● Se acciona el freno de estacionamiento.
cuando la velocidad del vehículo es de
aproximadamente 30 km/h (20 mph) o ● El control del sistema detiene el vehículo
más. en una pendiente muy pronunciada.
(Sin embargo, cuando la velocidad del ● Cuando el control del sistema detiene el
vehículo se ajusta durante la conducción a vehículo, el sistema detecta lo siguiente:
menos de aproximadamente 30 km/h • El conductor lleva el cinturón de seguridad
[20 mph], la velocidad ajustada será de desabrochado.
aproximadamente 30 km/h [20 mph]). • Se ha abierto la puerta del conductor.
■ Aceleración tras el ajuste de la veloci- • El vehículo ha estado detenido unos 3
dad del vehículo minutos.
El vehículo puede acelerar pisando el pedal Si el modo de control de distancia entre vehí-
del acelerador. Después de acelerar, se recu- culos se cancela automáticamente por cual-
pera la velocidad establecida. Sin embargo, quier motivo distinto a los anteriores, puede
en el modo de control de distancia entre producirse un funcionamiento incorrecto en

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
248 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

el sistema. Póngase en contacto con un pro- hasta el límite de velocidad reconocido man-
veedor Toyota autorizado, un taller de repara- teniendo pulsado el interruptor “+RES”/“-
ción Toyota autorizado o cualquier taller SET”.
fiable.
● Si no hay información disponible sobre el
■ Cancelación automática del modo de límite de velocidad
control de velocidad constante ● Cuando el límite de velocidad reconocido
El modo de control de velocidad constante se equivale a la velocidad ajustada
cancela automáticamente en las siguientes
● Cuando el límite de velocidad reconocido
situaciones:
se encuentra fuera del rango de velocidad
● La velocidad real del vehículo desciende en el que puede funcionar el sistema de
más de aproximadamente 16 km/h (10 control de crucero con radar dinámico
mph) por debajo de la velocidad estable-
cida.
■ Funcionamiento del freno
Es posible que se escuche un sonido durante
● La velocidad real del vehículo desciende a el funcionamiento del freno y que la res-
los 30 km/h (20 mph) aproximadamente.
puesta del pedal del freno varíe; sin
● Se activa el sistema VSC. embargo, esto no indica un fallo de funciona-
miento.
● Se activa el sistema TRC durante cierto
tiempo. ■ Mensajes de advertencia y avisadores
● Cuando los sistemas VSC o TRC están acústicos del control de crucero con
desactivados. radar dinámico para todas las velocida-
des
● Cuando está funcionando el control de
Los mensajes de advertencia y los avisado-
freno o el control de limitación de potencia
res acústicos se utilizan para indicar un fun-
de un sistema de asistencia a la conduc-
cionamiento incorrecto del sistema o para
ción (por ejemplo, el sistema de precoli-
advertir al conductor de la necesidad de
sión o el control de arranque)
actuar con prudencia durante la conducción.
● Se acciona el freno de estacionamiento. Si se muestra un mensaje de advertencia en
Si el modo de control de velocidad constante el visualizador de información múltiple, lea el
se cancela automáticamente por cualquier mensaje y siga las instrucciones. (P.216,
motivo distinto a los anteriores, puede produ- 395)
cirse un funcionamiento incorrecto en el sis- ■ Si el sensor no puede detectar correcta-
tema. Póngase en contacto con un mente el vehículo que le precede
proveedor Toyota autorizado, un taller de
Si ocurre lo siguiente y, en función de las cir-
reparación Toyota autorizado o cualquier
cunstancias, pise el pedal del freno cuando la
taller fiable.
deceleración del sistema sea insuficiente o
■ El control de crucero con radar diná- pise el pedal del acelerador cuando se
mico con asistente para señales de trá- requiera aceleración.
fico puede no funcionar correctamente Dado que el sensor podría no detectar
en las situaciones siguientes (si está correctamente estos tipos de vehículos, la
disponible) advertencia de aproximación (P.245)
Dado que el control de crucero de radar diná- podría no activarse.
mico con asistente para señales de tráfico
● Vehículos que se cruzan repentinamente
puede no funcionar correctamente en situa-
ciones en las que el RSA no funcione o ● Vehículos que circulan a bajas velocidades
detecte correctamente (P.255), asegúrese ● Vehículos que no circulan por el mismo
de comprobar la visualización de la señal de carril
limitación de velocidad al usar esta función.
● Vehículos con extremos traseros peque-
En las situaciones siguientes, quizás no sea
ños (remolque sin carga a bordo, etc.)
posible cambiar la velocidad establecida

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 249

● Motocicletas que circulen en un mismo ● Cuando el funcionamiento del volante o la


carril (en paralelo) posición de su vehículo en el carril es ines-
table
● Cuando el agua o la nieve que despiden
los vehículos próximos dificulte la detec-
ción del sensor
● Cuando su vehículo está apuntando hacia
arriba (como consecuencia de una carga
pesada en el compartimento del portaequi-
pajes, etc.)

4
● Cuando el vehículo que le precede dece-
lera repentinamente

Conducción
● Al conducir por una carretera rodeada por
una estructura, como un túnel o un puente

● El vehículo precedente presenta una dis-


tancia al suelo extremadamente grande

■ Condiciones en las que el modo de con-


trol de distancia entre vehículos puede
no funcionar correctamente
Si se dan las condiciones siguientes, accione
el pedal del freno (o el pedal del acelerador,
dependiendo de la situación), según sea
necesario.
Dado que el sensor podría no detectar
correctamente vehículos precedentes, el sis-
tema podría no funcionar correctamente.
● Cuando la carretera tiene curvas o los
carriles son estrechos

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
250 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

Limitador de velocidad* Interruptor “-SET”

*: Si está disponible Interruptor principal del limitador de

Es posible establecer un límite de velocidad


velocidad máximo con la ayuda
del interruptor del limitador de Ajuste de la velocidad del vehí-
velocidad. El limitador de veloci- culo
dad evita que el vehículo supere la
1 Pulse el interruptor principal del
velocidad establecida.
limitador de velocidad para activar
el limitador de velocidad.
Componentes del sistema El indicador del limitador de velocidad se
encenderá.
■ Visualizador de contadores
Vuelva a pulsar el interruptor para desacti-
var el limitador de velocidad.

Indicadores
2 Acelere o desacelere hasta la velo-
Ajuste de velocidad cidad deseada y pulse el interruptor
“-SET” para establecer la velocidad
■ Interruptores de accionamiento
máxima deseada.
La velocidad establecida se muestra en el
visualizador de información múltiple.
Si se pulsa el interruptor mientras la veloci-
dad del vehículo es menor de 30 km/h (20
mph), se establece una velocidad deseada

Interruptor “+RES”

Interruptor de cancelación

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 251
de 30 km/h (20 mph). rruptor
*1: Cuando la velocidad establecida se
muestra en “km/h”
*2
: Cuando la velocidad establecida se
muestra en “MPH”

Cancelación y reanudación del


control de velocidad constante

Ajuste de la velocidad

Para cambiar la velocidad establecida,


pulse el interruptor “+RES” o “-SET”
hasta obtener la velocidad establecida
deseada.
4

1 Al pulsar el interruptor de cancela-

Conducción
ción, se cancela el limitador de
velocidad.
2 Al pulsar el interruptor “+RES”, se
reanuda el limitador de velocidad.

■ Superación del límite de velocidad esta-


blecido
1 Aumenta la velocidad
En las siguientes situaciones, la velocidad
2 Disminuye la velocidad del vehículo supera la velocidad establecida
y los caracteres del visualizador parpadea-
Ajuste fino: Pulse el interruptor en la direc-
rán:
ción deseada.
● Al pisar por completo el pedal del acelera-
Ajuste grande: Mantenga pulsado el inte- dor
rruptor. ● Durante la conducción cuesta abajo
La velocidad establecida aumentará o se ■ Cancelación automática del limitador
reducirá como sigue: de velocidad
*1 El limitador de velocidad se cancela automá-
Ajuste fino: 1 km/h (0,6 mph) o 1 mph (1,6
ticamente en cualquiera de las siguientes
km/h)*2 cada vez que se presiona el inte- situaciones:
rruptor ● El control de crucero está activado.
Ajuste grande: Sube o baja en incrementos ● Cuando se desactiva el sistema VSC o
TRC pulsando el interruptor de desactiva-
de 5 km/h (3,1 mph)*1 o 5 mph (8 km/h)*2
ción del VSC.
mientras se mantenga presionado el inte-

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
252 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

■ Si aparece el mensaje de advertencia


del limitador de velocidad en el visuali-
RSA (Asistente para seña-
zador de información múltiple les de tráfico)*
Detenga el sistema híbrido y reinícielo. Des-
pués de reiniciar el sistema híbrido, ajuste el *
: Si está disponible
limitador de velocidad. Si el limitador de velo-
cidad no puede ajustarse, es posible que
haya algún fallo de funcionamiento en él. Resumen de las funciones
Solicite una revisión del vehículo en un pro-
veedor Toyota autorizado, un taller de repara- El sistema RSA reconoce señales de
ción Toyota autorizado o cualquier taller tráfico específicas utilizando la cámara
fiable.
delantera o el sistema de navegación
con visualizador de 7 pulgadas/8 pulga-
ADVERTENCIA das (cuando hay información disponi-
■ Para evitar que el limitador de veloci- ble sobre el límite de velocidad) para
dad se active por error proporcionar información al conductor
Cuando no utilice el limitador de veloci- a través del visualizador.
dad, desactívelo con el interruptor princi-
pal del limitador de velocidad.

■ Situaciones en las que no debe utili-


zarse el limitador de velocidad
No utilice el limitador de velocidad en nin-
guna de las situaciones siguientes.
En caso contrario, podría dificultar la con-
ducción del vehículo y provocar un acci-
dente que podría ocasionar lesiones
graves o incluso mortales.

● En vías resbaladizas, como aquellas


con lluvia, hielo o nieve Si el sistema determina que el vehículo
circula por encima del límite de veloci-
● En pendientes pronunciadas
dad, realiza acciones prohibidas, etc.,
● Cuando el vehículo arrastre un remol- de acuerdo con las señales de tráfico
que o durante el remolcado de emer- reconocidas, avisa al conductor con
gencia
una notificación y con el avisador acús-
tico.

ADVERTENCIA

■ Antes de utilizar el RSA


No confíe exclusivamente en el sistema
RSA. RSA es un sistema que ayuda al
conductor proporcionándole información,
pero no sustituye la visión ni la atención
del conductor. Conduzca de forma segura
prestando siempre especial atención a las
normas de tráfico.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 253
• Final de la señal de prohibición
Indicación en el visualizador de
• Señal de dirección prohibida* (cuando sea
información múltiple
necesario notificarlo)
Cuando la cámara delantera reconoce • Limitación de velocidad con señal adicio-
nal (solo en rampas)
una señal o cuando en el sistema de *
: Para vehículos con sistema de navega-
navegación con visualizador de 7 pul-
ción con visualizador de 7 pulgadas/8 pul-
gadas/8 pulgadas se encuentra dispo-
gadas
nible información de una señal, la señal
se mostrará en el visualizador de infor-
mación múltiple.
 Cuando se selecciona la información
del sistema de asistencia a la con-
ducción, se muestran un máximo de
3 señales (visualizador vertical) o 2
señales (visualizador horizontal).
(P.109, 115)

4
Si se reconocen señales distintas de la de
limitación de velocidad, se mostrarán sola-

Conducción
padas en una columna bajo la señal de limi-
tación de velocidad actual.

Tipos de señales de tráfico


admitidas

Se reconocen las siguientes señales de


tráfico, incluidas las señales electróni-
cas y las señales luminosas.
Puede que no se reconozca una señal de
tráfico no oficial (que no observe la Conven-
Visualizador vertical ción de Viena) o recientemente introducida.
 Señales de tráfico de limitación de
Visualizador horizontal
velocidad
 Cuando se selecciona una ficha dis-
Inicio de limitación de veloci-
tinta a la de información del sistema
dad/Inicio de zona con velocidad
de asistencia a la conducción, se
restringida
visualizarán los siguientes tipos de
Fin de limitación de veloci-
señales de tráfico. (P.109, 115)
dad/Fin de zona con velocidad
• Señal de inicio/fin de limitación de veloci-
restringida
dad
• Señal de información relativa al límite de  Información relacionada con el límite
velocidad (autovía, autopista, zona
de velocidad*
urbana, zona residencial)

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
254 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

Inicio de prohibición de adelan-


Entrada a autopista
tamiento

Fin de prohibición de adelanta-


Salida de autopista
miento

 Otras señales de tráfico


Entrada a la autopista

Dirección prohibida*

Salida de la autopista

Final de la prohibición

Inicio de zona urbana

Stop

Fin de zona urbana


*
: Para vehículos con sistema de navega-
ción con visualizador de 7 pulgadas/8 pul-
gadas
Inicio de zona urbana
 Limitación de velocidad con marcas
adicionales*1
Fin de zona urbana
Mojado

Inicio de zona residencial Lluvia

Hielo
Fin de zona residencial
Presencia de marca adicio-
nal*2
*: Se muestra cuando se reconoce una
señal, pero la información sobre el límite Vía de salida a la derecha*3
de velocidad de la carretera no está dis-
ponible en el sistema de navegación con Vía de salida a la izquierda*3
visualizador de 7 pulgadas/8 pulgadas
 Señales de tráfico de prohibición de Hora
adelantamiento
*1
: Se muestra simultáneamente con el
límite de velocidad
*2
: No se reconoce el contenido.
*3: Se muestra cuando el sistema detecta la

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 255
conducción en rampa. interruptores de control de los contado-

res y seleccione .
Función de notificaciones
2 Pulse / (visualizador vertical) o
En las situaciones siguientes, el sis-
tema RSA alertará al conductor. / (visualizador horizontal) en los

 Cuando la velocidad del vehículo interruptores de control de los contado-


supera el umbral de advertencia de res, seleccione y después pulse
velocidad para la señal de límite de
velocidad, se llama la atención .
sobre la señal visualizada y suena
■ Apagado automático de la visualización
un avisador acústico. de la señal de RSA
 Cuando el sistema RSA reconoce Una o varias señales se apagan automática-
una señal de dirección prohibida y mente en las situaciones siguientes.
detecta que el vehículo ha entrado ● No se ha detectado ninguna señal durante
en una zona de dirección prohibida una cierta distancia.
de acuerdo con la información carto- ● La carretera cambia por un giro a la 4
gráfica del sistema de navegación, izquierda o a la derecha, etc.
la señal de dirección prohibida par- ■ Condiciones en las que puede que el
padea y suena un avisador acústico.

Conducción
sistema no funcione o detecte correcta-
(Para vehículos con sistema de mente
navegación con visualizador de 7 En las situaciones siguientes, el RSA no fun-
pulgadas/8 pulgadas) ciona de forma normal y puede que no reco-
nozca señales, muestre la señal incorrecta,
 Si se detecta que su vehículo está etc. Sin embargo, esto no indica que haya
realizando un adelantamiento una avería.
cuando hay una señal de prohibición ● La cámara delantera se descentra debido
de adelantamiento en el visualizador a un impacto fuerte en el sensor, etc.
de información múltiple, la señal ● Hay suciedad, nieve, adhesivos, etc., en la
visualizada parpadeará y sonará un zona del parabrisas próxima a la cámara
avisador acústico. delantera.
Dependiendo de la situación, es posi- ● En condiciones meteorológicas muy
ble que el sistema no detecte correcta- adversas, como lluvia intensa, niebla,
nieve o tormentas de arena.
mente el entorno del tráfico (dirección
del tráfico, unidad de velocidad) y que, ● La luz de un vehículo que circula en sen-
tido opuesto, el sol, etc., entra en la
por tanto, la función de notificaciones
cámara delantera.
no funcione de forma correcta.
● La señal está sucia, descolorida, inclinada
o doblada.
■ Procedimiento de ajuste
● El contraste de la señal electrónica es
1 Pulse / (visualizador vertical) o bajo.
● La señal o parte de ella queda escondida
/ (visualizador horizontal) en los por las hojas de un árbol, un poste, etc.
● La señal solo es visible para la cámara
delantera brevemente.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
256 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

● Se juzga incorrectamente el escenario de límite de velocidad en el visualizador de


conducción (giro, cambio de carril, etc.). información múltiple, vuelve a aparecer esa
misma señal cuando se coloca el interruptor
● Si hay una señal que no es apropiada para
el carril por el que se está circulando, pero de alimentación en la posición de encendido.
la señal se encuentra inmediatamente des- ■ Si se muestra el mensaje “Avería de
pués del ramal de una autopista o en un RSA. Visite su concesionario.”
carril adyacente justo antes de la incorpo- Es posible que el sistema no funcione correc-
ración. tamente. Solicite una revisión del vehículo en
● Hay adhesivos en la parte trasera del vehí- un proveedor Toyota autorizado, un taller de
culo precedente. reparación Toyota autorizado o cualquier
taller fiable.
● Se reconoce una señal parecida a una
señal compatible con el sistema. ■ Personalización
● Pueden detectarse y mostrarse las seña- Algunas funciones pueden personalizarse.
les de velocidad de una vía de incorpora- (Características personalizables: P.446)
ción (si están posicionadas a la vista de la
cámara delantera) mientras se circula por
la calzada principal.
● Las señales de velocidad de salida de
rotondas pueden detectarse y mostrarse
(si están posicionadas a la vista de la
cámara delantera) mientras se circula por
una rotonda.
● La parte delantera del vehículo se eleva o
desciende debido a la carga transportada.
● La luminosidad del entorno no es sufi-
ciente o varía de manera imprevista.
● Cuando se detecta una señal destinada a
los camiones, etc.
● El vehículo circula por un país con una
dirección de tráfico diferente.
● Los datos cartográficos del sistema de
navegación con visualizador de 7 pulga-
das/8 pulgadas no están actualizados.
● El sistema de navegación con visualizador
de 7 pulgadas/8 pulgadas no está funcio-
nando.
● La información de velocidad mostrada en
el contador y la mostrada en el sistema de
navegación con visualizador de 7 pulga-
das/8 pulgadas pueden no coincidir por-
que el sistema de navegación con
visualizador de 7 pulgadas/8 pulgadas uti-
liza datos cartográficos.
■ Visualización de la señal de limitación
de velocidad
Si, al apagar por última vez el interruptor de
alimentación, se mostraba una señal de

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 257

BSM (monitor de puntos Componentes del sistema


*
ciegos)
*
: Si está disponible

El monitor de puntos ciegos es un


sistema que utiliza sensores trase-
ros de radar instalados en la parte
interior del parachoques trasero, a
la derecha y a la izquierda, a fin de
asistir al conductor en la confir-
mación de seguridad al cambiar Interruptores de control de los con-
de carril.
tadores
ADVERTENCIA Activación/desactivación del monitor de pun-
tos ciegos.
■ Precauciones relativas al uso del sis-
tema Indicadores de los espejos retrovi- 4
El conductor es el único responsable de
una conducción segura. Conduzca siem- sores exteriores

Conducción
pre de forma segura, prestando atención a Cuando se detecta un vehículo en un punto
lo que le rodea. ciego de los espejos retrovisores exteriores
El monitor de puntos ciegos es una fun- o que se acerca rápidamente por detrás de
ción adicional que avisa al conductor de
un punto ciego, el indicador del espejo retro-
que hay un vehículo en un punto ciego de
los espejos retrovisores exteriores o de visor exterior del lado detectado se
que este se aproxima rápidamente por la enciende. Si se acciona la palanca del inter-
parte trasera hacia un punto ciego. No mitente hacia el lado de la detección, el indi-
confíe demasiado en el Monitor de puntos cador del espejo retrovisor exterior
ciegos. La función no puede determinar si
parpadea.
es seguro cambiar de carril; por lo tanto,
confiar en exceso en ella podría provocar
Indicador de desactivación de BSM
un accidente y ocasionar lesiones graves
o incluso mortales. Se ilumina cuando está deshabilitado el
Dado que el sistema podría no funcionar monitor de puntos ciegos.
correctamente por distintas circunstan-
cias, es necesario que el conductor con-
firme visualmente la seguridad. ■ Visibilidad del indicador de los espejos
retrovisores exteriores
Cuando la luz del sol es fuerte, es posible
que resulte difícil ver el indicador del espejo
retrovisor exterior.
■ Cuando aparece “BSM no disponible
Ver manual del propietario” en el visua-
lizador de información múltiple
Es posible que la zona del parachoques tra-
sero alrededor de los sensores esté cubierta
de hielo, nieve, barro, etc. (P.258) El sis-

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
258 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

tema debería volver a funcionar con normali-


● Mantenga siempre limpios los sensores
dad una vez retirado el hielo, la nieve, el
y la zona del parachoques trasero alre-
barro, etc., del parachoques trasero. Ade-
dedor de los sensores.
más, es posible que los sensores no funcio-
Si un sensor del parachoques trasero, o la
nen correctamente al conducir el vehículo en
condiciones de calor o frío extremo. zona que lo rodea, está sucio o cubierto
de nieve, el monitor de puntos ciegos
■ Cuando aparece “Avería de BSM Visite
su concesionario” en el visualizador de podría no funcionar y aparecería un men-
información múltiple saje (P.257). En esta situación, limpie la
Es posible que se haya producido un error en suciedad o la nieve y circule en las condi-
el sensor o que esté mal alineado. Solicite ciones de funcionamiento de la función
una revisión del vehículo en un proveedor BSM (P.261) durante aproximadamente
Toyota autorizado, un taller de reparación
10 minutos. Si el mensaje de advertencia
Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
no desaparece, solicite una revisión del
■ Personalización vehículo en un proveedor Toyota autori-
Algunas funciones pueden personalizarse.
zado, un taller de reparación Toyota autori-
(P.446)
zado o cualquier taller fiable.
■ Certificaciones del monitor de puntos
ciegos
P.569

ADVERTENCIA

■ Para asegurarse de que el sistema


puede funcionar correctamente
Los sensores del monitor de puntos cie-
gos están instalados detrás del paracho-
● No coloque accesorios, adhesivos (aun-
ques trasero, en el lado derecho e
que sean transparentes), cinta de alumi-
izquierdo respectivamente. Observe las
nio, etc., en el sensor de radar ni en la
indicaciones siguientes para asegurarse
zona del parachoques trasero alrededor
de que el monitor de puntos ciegos fun-
del sensor.
cione correctamente.
● No someta el sensor o la zona circun-
dante del parachoques trasero a un
impacto fuerte.
Si se mueve un sensor ligeramente
fuera de su posición, el sistema podría
funcionar de forma incorrecta y los vehí-
culos podrían no detectarse correcta-
mente.
En las situaciones siguientes, solicite
una revisión del vehículo en un provee-
dor Toyota autorizado, un taller de repa-
ración Toyota autorizado o cualquier
taller fiable.

• Un sensor o la zona que lo rodea ha


sufrido un impacto fuerte.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 259
los contadores para activar o desacti-
ADVERTENCIA
var la función.
• Si la zona alrededor del sensor está
rayada o abollada, o se ha desprendido 1 Pulse / (visualizador verti-
en parte.

● No desmonte el sensor. cal) o / (visualizador hori-

● No modifique el sensor ni la zona del zontal) en los interruptores de


parachoques trasero alrededor del sen- control de los contadores y selec-
sor.

● Si debe retirar/instalar o sustituir un cione .


sensor o el parachoques trasero, pón-
gase en contacto con un proveedor 2 Pulse / (visualizador verti-
Toyota autorizado, un taller de repara-
ción Toyota autorizado o cualquier taller
cal) o / (visualizador hori-
fiable.

● No pinte el parachoques trasero de un zontal) en los interruptores de


color diferente que no sea oficial de control de los contadores, selec-
Toyota.
cione y después pulse . 4

Activación/desactivación del

Conducción
monitor de puntos ciegos

Utilice los interruptores de control de

Funcionamiento del monitor de puntos ciegos

■ Vehículos que puede detectar el monitor de puntos ciegos


El monitor de puntos ciegos utiliza sensores de radar instalados en la parte trasera
para detectar los vehículos que circulan por detrás en carriles adyacentes, y
advierte al conductor de la presencia de dichos vehículos mediante los indicadores
de los espejos retrovisores exteriores.

Vehículos que circulan por zonas no visibles en los espejos retrovisores exterio-
res (puntos ciegos)

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
260 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

Vehículos que se aproximan rápidamente desde detrás por zonas no visibles en


los espejos retrovisores exteriores (puntos ciegos)
■ Zonas de detección del monitor de puntos ciegos
A continuación se muestran las zonas que puede detectar el vehículo.

El alcance de cada zona de detección es el siguiente:

Aproximadamente entre 0,5 m (1,6 pies) y 3,5 m (11,5 pies) desde cada lateral

del vehículo*1

Aproximadamente 1 m (3,3 pies) delante del parachoques trasero

Aproximadamente 3 m (9,8 pies) desde el parachoques trasero

Aproximadamente entre 3 m (9,8 pies) y 60 m (197 pies) desde el parachoques

trasero*2
*1
: La zona entre el lateral del vehículo y 0,5 m (1,6 pies) desde el lateral del vehículo no
puede detectarse.
*2: Cuanto mayor sea la diferencia de velocidad entre su vehículo y el vehículo detectado,
mayor será la distancia a la que se detecta el vehículo, lo que hace que el espejo retrovisor
exterior se ilumine o parpadee.

■ El Monitor de puntos ciegos detectará


■ El Monitor de puntos ciegos está opera- un vehículo cuando
tivo cuando El monitor de puntos ciegos detecta un vehí-
El monitor de puntos ciegos está operativo culo presente en la zona de detección en las
cuando se cumplen las siguientes condicio- situaciones siguientes:
nes:
● Un vehículo que se encuentra en un carril
● El monitor de puntos ciegos está activado. adyacente adelanta a su vehículo.
● La palanca de cambios está en una posi- ● Usted adelanta a un vehículo en el carril
ción distinta de R. adyacente a velocidad lenta.
● La velocidad del vehículo es superior a 16 ● Otro vehículo entra en la zona de detec-
km/h (10 mph) aproximadamente. ción al cambiar de carril.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 261
■ Condiciones en las que el sistema no • Cuando su vehículo arranca tras una
detecta un vehículo parada, un vehículo permanece en la zona
El Monitor de puntos ciegos no está dise- de detección
ñado para detectar los siguientes tipos de • Durante la conducción en pendientes
vehículos y/u objetos: ascendentes y descendentes pronuncia-
das de forma consecutiva, como en coli-
● Motocicletas pequeñas, bicicletas, peato- nas, declives de la carretera, etc.
nes, etc.* • Durante la conducción en carreteras con
● Vehículos que circulan en sentido opuesto curvas pronunciadas, curvas consecutivas
o superficies irregulares
● Guardarraíles, muros, señales, vehículos • Cuando los carriles son anchos o durante
estacionados y objetos inmóviles simila- la conducción por el borde del carril y el
res* vehículo que circula en el carril adyacente
● Vehículos que circulan por detrás en el está lejos de su vehículo
• Al arrastrar un remolque
mismo carril*
• Cuando hay un accesorio (como un
● Vehículos que circulan a 2 carriles de su soporte para bicicletas) instalado en la
vehículo* parte trasera del vehículo
• Cuando existe una diferencia de altura
● Vehículos adelantados por su vehículo a considerable entre su vehículo y el vehí-
una velocidad elevada* culo que entra en la zona de detección 4
*: Según las condiciones, puede detectarse • Justo después de activar el monitor de
un vehículo o un objeto. puntos ciegos

Conducción
● La detección innecesaria de vehículos y
■ Condiciones en las que el sistema objetos por parte del monitor de puntos
podría no funcionar correctamente ciegos puede aumentar en las siguientes
● El monitor de puntos ciegos podría no condiciones:
detectar correctamente vehículos en las • Cuando el sensor se descentra debido a
siguientes situaciones: un impacto fuerte en el sensor o alrededor
• Cuando el sensor se descentra debido a de este
un impacto fuerte en el sensor o alrededor • Cuando hay poca distancia entre su vehí-
de este culo y un guardarraíl, pared, etc., que
• Cuando el sensor o la zona del paracho- entra en la zona de detección
ques trasero alrededor del sensor está • Durante la conducción en pendientes
cubierto con barro, nieve, hielo, un adhe- ascendentes y descendentes pronuncia-
sivo, etc. das de forma consecutiva, como en coli-
• Durante la conducción sobre carreteras nas, declives de la carretera, etc.
mojadas con charcos de agua y en condi- • Cuando los carriles son estrechos o al cir-
ciones meteorológicas adversas, como llu- cular por el borde de un carril, y un vehí-
via fuerte, nieve o niebla culo que circula en otro carril distinto del
• Cuando se aproximan varios vehículos adyacente se encuentra dentro de la zona
con una separación pequeña entre ellos de detección
• Cuando hay una distancia corta entre su • Durante la conducción en carreteras con
vehículo y el vehículo siguiente curvas pronunciadas, curvas consecutivas
• Cuando existe una diferencia de velocidad o superficies irregulares
considerable entre su vehículo y el vehí- • Cuando los neumáticos derrapan o patinan
culo que entra en la zona de detección • Cuando hay una distancia corta entre su
• Cuando la diferencia de velocidad entre su vehículo y el vehículo siguiente
vehículo y el otro cambia • Cuando hay un accesorio (como un
• Cuando el vehículo que entra en la zona soporte para bicicletas) instalado en la
de detección circula a aproximadamente la parte trasera del vehículo
misma velocidad que su vehículo

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
262 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

(Dado que la distancia al objeto se


Sensor de ayuda de esta-
reduce, los segmentos de distancia
cionamiento de Toyota* pueden parpadear.)
*
: Si está disponible

Cuando se aparca en paralelo o se


hacen maniobras dentro de un
garaje, los sensores miden la dis-
tancia entre su vehículo y los
objetos cercanos y la comunican
a través del visualizador de infor-
mación múltiple y un avisador
acústico. Compruebe siempre el
Detección del sensor de esquina
área circundante cuando utilice
delantera
este sistema.
Detección del sensor central delan-
Componentes del sistema tero

■ Ubicación y tipos de sensores Detección del sensor trasero de


esquina

Detección del sensor central trasero

Activación/desactivación del
sensor de ayuda de estaciona-
miento de Toyota

Use los interruptores de control de los


contadores para activar o desactivar el
Sensores de esquinas delanteras sensor de ayuda de estacionamiento
de Toyota. (P.110, 116)
Sensores centrales delanteros
1 Pulse / (visualizador verti-
Sensores de esquinas traseras
cal) o / (visualizador hori-
Sensores centrales traseros
zontal) en los interruptores de
■ Visualizador
control de los contadores y selec-
Cuando los sensores detectan un
objeto, p. ej., una pared, se muestra un cione .
gráfico en el visualizador de informa-
ción múltiple según la posición y la dis-
tancia del objeto respecto al vehículo.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 263

2 Pulse / (visualizador verti- ● No coloque adhesivos ni componentes


electrónicos, como placas de matrícula
retroiluminadas (en especial, de tipo
cal) o / (visualizador hori-
fluorescente), luces antiniebla, una vari-
zontal) en los interruptores de lla para el control del guardabarros o
una antena inalámbrica cerca de los
control de los contadores, selec- sensores de radar.

cione y después pulse . ● No someta el sensor del radar ni el área


circundante a impactos fuertes. Si el
Cuando se desactiva la función del sensor del radar, la rejilla delantera o el
parachoques delantero se han sometido
sensor de ayuda de estacionamiento
a un impacto fuerte, solicite una revisión
de Toyota, se enciende el indicador de del vehículo en un proveedor Toyota
desactivación del sensor de ayuda de autorizado, un taller de reparación
estacionamiento de Toyota (P.96). Toyota autorizado o cualquier taller fia-
ble. Si debe retirar/instalar o sustituir un
Para volver a activar el sistema desac- sensor o el parachoques trasero, pón-
gase en contacto con un proveedor
tivado, seleccione en el visualiza-
Toyota autorizado, un taller de repara-
dor de información múltiple, seleccione ción Toyota autorizado o cualquier taller 4
fiable.
y, a continuación, active el sistema.
● No desmonte, modifique ni pinte los
Si se desactiva por medio de este

Conducción
sensores.
método, el sistema no se reactivará
● No fije una cubierta para la matrícula.
colocando el interruptor de alimenta-
● Lleve siempre los neumáticos inflados
ción en la posición de apagado y, a
correctamente.
continuación, en la de encendido.
■ Cuándo desactivar esta función
ADVERTENCIA Desactive la función en las situaciones
siguientes, que pueden llevar a que el sis-
■ Precauciones relativas al uso del sis- tema se active aunque no haya posibilidad
tema de colisión.
La precisión de reconocimiento y la capa-
cidad de control que ofrece este sistema ● Si no se observan las advertencias
son limitadas; no confíe exclusivamente anteriores.
en él. El conductor es siempre el respon- ● Se ha instalado una suspensión que no
sable de prestar atención al entorno del es original de Toyota (suspensión reba-
vehículo y conducir de manera segura. jada, etc.).
■ Para asegurarse de que el sistema ■ Notas sobre el lavado del vehículo
puede funcionar correctamente
No aplique ráfagas intensas de agua o
Respete las siguientes precauciones. vapor en el área del sensor.
De lo contrario, es posible que el vehículo
De lo contrario, es posible que el sensor
no se pueda conducir de forma segura y
no funcione correctamente.
que se provoque un accidente.
● Al usar un sistema de lavado de alta
● Evite dañar los sensores y manténgalos
presión para lavar el vehículo, no rocíe
siempre limpios.
agua directamente sobre los sensores,
ya que esto podría dañar su funciona-
miento.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
264 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

■ Información de detección del sensor


ADVERTENCIA
● La detección del sensor está limitada a las
● Si utiliza limpiadores de vapor para áreas situadas alrededor de los paracho-
lavar el vehículo, evite dirigir el vapor ques delantero y trasero del vehículo.
demasiado cerca de los sensores, ya
que esto podría dañar su funciona-
● Pueden producirse las situaciones siguien-
tes durante su uso.
miento.
• Según la forma del objeto y otros factores,
la distancia de detección puede reducirse
o no llegar a producirse.
■ El sistema se puede accionar cuando
• La detección puede no ser posible si hay
● El interruptor de alimentación está en la objetos estáticos situados demasiado
posición de encendido. cerca del sensor.
● El sensor de ayuda de estacionamiento de • Hay un breve retraso entre la detección del
Toyota esté activado. objeto estático y la visualización (suena un
avisador acústico). Incluso a velocidades
● La velocidad del vehículo sea inferior a reducidas existe la posibilidad de que el
aproximadamente 10 km/h (6 mph). objeto pase a estar a menos de 30 cm (1,0
● La palanca de cambios se encuentra en pies) antes de aparecer en el visualizador
una posición distinta a P. y de que suene el avisador acústico.
• Puede resultar difícil escuchar el avisador
■ Si aparece “Limpiar sónar de esta-
acústico debido al volumen del sistema de
ciona.” en el visualizador de informa-
audio o al ruido del flujo de aire provocado
ción múltiple
por el sistema de aire acondicionado.
Es posible que el sensor esté sucio o • Puede ser difícil escuchar el sonido de
cubierto de nieve, hielo, gotas de agua, etc. este sistema debido a los avisadores acús-
Elimine cualquier resto de hielo, nieve, sucie- ticos de otros sistemas.
dad, gotas de agua, etc., del sensor para que
el sistema vuelva a funcionar con normali- ■ Objetos que el sistema podría no detec-
dad. tar correctamente
Asimismo, a bajas temperaturas es posible La forma del objeto puede impedir que el
que se muestre un mensaje de advertencia sensor lo detecte. Preste especial atención a
en caso de que el sensor quede cubierto de los siguientes objetos:
hielo, lo que podría anular su capacidad de ● Cables, vallas, cuerdas, etc.
detectar obstáculos. Una vez se derrita el
● Algodón, nieve y otros materiales que
hielo, el sistema volverá a funcionar con nor-
absorban ondas sonoras
malidad.
Si se visualiza un mensaje de advertencia ● Objetos muy angulados
incluso con el sensor limpio, puede haberse ● Objetos de poca altura
producido un fallo en el sensor. Solicite una
● Objetos altos con secciones superiores
revisión del vehículo en un proveedor Toyota
que se proyecten hacia afuera en la direc-
autorizado, un taller de reparación Toyota
ción del vehículo
autorizado o cualquier taller fiable.
■ Situaciones en las que el sistema puede
no funcionar correctamente
Ciertas condiciones del vehículo y del
entorno pueden afectar a la capacidad de los
sensores para detectar objetos correcta-
mente. A continuación se proporcionan
casos específicos en los que puede produ-
cirse esta situación.
● Hay suciedad, nieve, hielo o gotas de agua

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 265
en un sensor. (El problema se resolverá cruza por delante del vehículo o aparece
limpiando los sensores.) de repente por un lateral
● Un sensor está congelado. (El problema ● Si la orientación de un sensor se ha modifi-
se resolverá al descongelar la zona.) cado a causa de una colisión o un impacto
Especialmente en condiciones de frío
● Si hay algún tipo de equipo instalado que
intenso, si un sensor está congelado,
pueda obstruir un sensor, como p. ej. una
podría mostrarse de forma incorrecta el
anilla de remolque, un protector de para-
indicador del mismo y podrían no detec-
choques (molduras adicionales, etc.), por-
tarse objetos como p. ej. una pared.
tabicicletas o palas quitanieves
● Cuando un sensor (o el espacio circun- ● Si la parte delantera del vehículo se eleva
dante del mismo) está muy frío o caliente.
o desciende por el peso de la carga trans-
portada
● Si no es posible conducir el vehículo de
manera estable, por ejemplo después de
sufrir un accidente o cuando está averiado
● Si se utilizan cadenas, un neumático de
repuesto compacto o un kit de emergencia
para la reparación de pinchazos
■ Situaciones en las que es posible que el 4
● En una carretera con muchos baches, en sistema se active aunque no haya posi-
pendiente, sobre gravilla o sobre hierba. bilidad de colisión

Conducción
● Si en las cercanías del vehículo hay boci- En algunas situaciones como las siguientes
nas, detectores de vehículos, motores de puede que el sistema se active aunque no
motocicletas, frenos neumáticos de vehí- haya posibilidad de colisión.
culos de grandes dimensiones, el sensor ● Al conducir en calzadas estrechas
de separación de otros vehículos u otros
dispositivos que emanan ondas ultrasóni-
cas
● Un sensor tiene una capa de líquido pulve-
rizado o lluvia intensa.
● Si hay objetos situados demasiado cerca
del sensor.
● Peatones que no reflejan fácilmente las
ondas ultrasónicas (p. ej., faldas con frun-
ces o volantes). ● Al conducir hacia una pancarta o una ban-
dera, una rama baja o una barrera leva-
● Si hay objetos no perpendiculares al suelo diza (como las que se utilizan en los pasos
o a la trayectoria del vehículo, irregulares u a nivel, peajes y aparcamientos)
ondulantes en el margen de detección.
● Si hay un surco o un agujero en la calzada
● Con viento fuerte
● Al circular sobre una cubierta metálica
● Al conducir en condiciones meteorológicas (enrejado), como las que se usan para
adversas, como niebla, nieve o tormentas cubrir zanjas de desagüe
de arena
● Durante la conducción cuesta arriba o
● Si hay un objeto que no es posible detectar cuesta abajo por una pendiente pronun-
situado entre el vehículo y un objeto detec- ciada
tado
● Si una gran cantidad de agua impacta con-
● Si un obstáculo (como otro vehículo, una tra un sensor, p. ej. durante la conducción
motocicleta, una bicicleta o un peatón) se

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
266 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

en una vía inundada


● Hay suciedad, nieve, hielo o gotas de agua
en un sensor. (El problema se resolverá
limpiando los sensores.)
● Un sensor tiene una capa de líquido pulve-
rizado o lluvia intensa
● Al conducir en condiciones meteorológicas
adversas, como niebla, nieve o tormentas
de arena ● Si se utilizan cadenas, un neumático de
● Si soplan vientos intensos repuesto compacto o un kit de emergencia
para la reparación de pinchazos

Visualizador de detección del


sensor, distancia al objeto

■ Margen de detección de los sen-


sores

● Si en las cercanías del vehículo hay boci-


nas, detectores de vehículos, motores de
motocicletas, frenos neumáticos de vehí-
culos de grandes dimensiones, el sensor
de separación de otros vehículos u otros
dispositivos que emanan ondas ultrasóni-
cas
● Si la parte delantera del vehículo se eleva
o desciende por el peso de la carga trans-
portada
● Si la orientación de un sensor se ha modifi-
cado a causa de una colisión o un impacto
● El vehículo se aproxima a un bordillo alto o
curvado
● Al conducir cerca de columnas (postes de
acero en H, etc.) en aparcamientos de
Aproximadamente 100 cm (3,3
varias plantas, obras, etc. pies)
● Si no es posible conducir el vehículo de
manera estable, por ejemplo después de Aproximadamente 150 cm (4,9
sufrir un accidente o cuando está averiado
pies)
● En una carretera con muchos baches, en
pendiente, sobre gravilla o sobre hierba Aproximadamente 60 cm (2,0 pies)
El diagrama muestra el margen de detec-
ción de los sensores. Tenga en cuenta que
los sensores no pueden detectar objetos
que se encuentren muy cerca del vehículo.
El alcance de los sensores puede cambiar

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 267
según la forma del objeto, etc.

■ La distancia y el avisador acústico

Distancia aproximada hasta el obstáculo Avisador acústico

Sensor delantero:

De 100 cm a 60 cm (de 3,3 pies a 2,0 pies)*


Lento
Sensor trasero:

De 150 cm a 60 cm (de 4,9 pies a 2,0 pies)*

De 60 cm a 45 cm (de 2,0 pies a 1,5 pies)* Medio

De 45 cm a 30 cm (de 1,5 pies a 1,0 pies)* Rápido

De 30 cm a 15 cm (de 1,0 pies a 0,5 pies)


Continuo
Menos de 15 cm (0,5 pies)
*
: La función de silenciamiento automático del avisador acústico está habilitada. (P.267)

■ Funcionamiento del avisador los contadores para cambiar los ajus- 4


acústico y distancia a un objeto tes. (P.110, 116)
Suena un avisador acústico cuando
1 Pulse / (visualizador verti-

Conducción
funcionan los sensores.
 El indicador acústico emite pitidos cal) o / (visualizador hori-
con mayor rapidez al acercarse el
vehículo a un objeto. Cuando el zontal) en los interruptores de
vehículo se encuentra a una distan- control de los contadores y selec-
cia aproximada de 30 cm (1,0 pies)
cione .
del objeto, el avisador acústico
suena de forma continua.
2 Pulse / (visualizador verti-
 Cuando 2 o más sensores detectan
simultáneamente un objeto estático, cal) o / (visualizador hori-
el avisador acústico responde ante
el más próximo. zontal) en los interruptores de
 Aunque los sensores estén en fun- control de los contadores, selec-
cionamiento, el avisador acústico se
cione y después mantenga pul-
silenciará en determinadas situacio-
nes. (función automática de silencia-
sado .
miento del avisador acústico)
■ Ajuste del volumen del avisador
3 Seleccione el volumen y pulse .
acústico
El volumen del avisador acústico se Cada vez que se pulse el interruptor, el nivel
de volumen cambiará entre 1, 2 y 3.
puede ajustar en el visualizador de
información múltiple. ■ Silenciación del avisador acústico
Utilice los interruptores de control de Se mostrará un botón de silenciación

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
268 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

en el visualizador de información múlti- RCTA (Alerta del tráfico


ple cuando se detecte un objeto. Para
que pasa por detrás)*
silenciar el avisador acústico, pulse
*
: Si está disponible
.
La función RCTA utiliza los senso-
Los avisadores acústicos para el sen-
res de radar del BSM, instalados
sor de ayuda de estacionamiento de
Toyota y la función RCTA (si está dispo- en la parte interior de la posición
nible) se ajustarán de forma simultá- situada encima del parachoques
nea. trasero. Esta función tiene como
El silenciamiento se cancelará automá- finalidad ayudar al conductor a
ticamente en las siguientes situacio- comprobar aquellas zonas que
nes: quedan fuera del alcance de la
 Cuando se modifique la posición de vista al dar marcha atrás.
la palanca de cambios.
 Cuando la velocidad del vehículo ADVERTENCIA
supere un cierto umbral. ■ Precauciones relativas al uso del sis-
 Cuando un sensor presenta un fun- tema
cionamiento incorrecto o cuando el La precisión de reconocimiento y la capa-
cidad de control que ofrece este sistema
sistema no está disponible temporal-
son limitadas; no confíe exclusivamente
mente. en él. El conductor es siempre el respon-
 Cuando se deshabilite manualmente sable de prestar atención al entorno del
la función operativa. vehículo y conducir de manera segura.
(P.257)
 Cuando el interruptor de alimenta-
ción está apagado. ■ Para asegurarse de que el sistema
puede funcionar correctamente
P.258

Componentes del sistema

Interruptores de control de los con-


tadores

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 269
Activa/desactiva la función RCTA. apagado y, a continuación, se cambie a la
posición de encendido, la función RCTA se
Indicadores de los espejos retrovi- activará de forma automática.)

sores exteriores
■ Visibilidad del indicador de los espejos
Cuando se detecta que un vehículo se apro- retrovisores exteriores
xima por la parte trasera derecha o Cuando la luz del sol es fuerte, es posible
izquierda del vehículo, los indicadores de que resulte difícil ver el indicador del espejo
ambos espejos retrovisores exteriores par- retrovisor exterior.
padean. ■ Sonido del avisador acústico de la
RCTA
Avisador acústico de la función
Puede ser difícil oír el avisador acústico de la
RCTA función RCTA con ruidos fuertes, p. ej., con
un volumen elevado del sistema de audio.
Si se detecta que un vehículo se aproxima
por la derecha o la izquierda a la parte tra- ■ Cuando aparece “RCTA no disponible
Ver manual del propietario” en el visua-
sera de su vehículo, suena un avisador
lizador de información múltiple
acústico.
La tensión del sensor es anómala, o es posi-
ble que se haya acumulado agua, nieve,
4
barro, etc., en la zona situada sobre el para-
Activación/desactivación de la
choques trasero próxima al sensor. (P.258)
función RCTA Al eliminar el agua, la nieve, el barro, etc., de

Conducción
la zona próxima al sensor, debería recupe-
Utilice los interruptores de control de rarse el funcionamiento normal. También es
los contadores para activar o desacti- posible que el sensor no funcione normal-
var la función. (P.110, 116) mente si se utiliza en condiciones de calor o
frío extremo.
1 Pulse / (visualizador verti- ■ Cuando aparece “Avería de RCTA Visite
su concesionario” en el visualizador de
cal) o / (visualizador hori- información múltiple
Es posible que se haya producido un fallo en
zontal) en los interruptores de
el sensor o que dicho sensor esté mal ali-
control de los contadores y selec- neado. Solicite una revisión del vehículo en
un proveedor Toyota autorizado, un taller de
cione . reparación Toyota autorizado o cualquier
taller fiable.
2 Pulse / (visualizador verti- ■ Sensores de radar
P.258
cal) o / (visualizador hori-
zontal) en los interruptores de Función RCTA
control de los contadores, selec-
■ Funcionamiento de la función
cione “RCTA” y después pulse . RCTA
La función RCTA utiliza sensores de
Cuando la función RCTA está desactivada,
radar para detectar a los vehículos que
el indicador “RCTA OFF” (P.96) se
enciende. (Cada vez que el interruptor de se aproximan por la parte trasera dere-
alimentación se ponga en la posición de cha o izquierda del vehículo y advierte

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
270 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

al conductor de la presencia de dichos


vehículos haciendo parpadear los indi- Distancia
Vehículo que
Velocidad
cadores de los espejos retrovisores se aproxima de la alerta
exteriores y haciendo sonar un avisa- aproximada
dor acústico. 28 km/h 20 m (66
Rápido
(17 mph) pies)

8 km/h 5,5 m (18


Lento
(5 mph) pies)

■ Cuándo está operativa la función RCTA


La función RCTA se ejecuta cuando se dan
todas las condiciones siguientes:
● La función RCTA está activada.
● La palanca de cambios está en R.
Vehículos que se aproximan ● La velocidad del vehículo es inferior a
8 km/h (5 mph) aproximadamente.
Áreas de detección de los vehículos ● La velocidad del vehículo que se aproxima
es de entre 8 km/h (5 mph) y 28 km/h
que se aproximan
(17 mph) aproximadamente.
■ Zonas de detección de la función
■ Ajuste del volumen del avisador acús-
RCTA tico
A continuación se muestran las zonas El volumen del avisador acústico se puede
que puede detectar el vehículo. ajustar en el visualizador de información múl-
tiple.
Utilice los interruptores de control de los con-
tadores para cambiar los ajustes. (P.110,
116)

1 Pulse / (visualizador vertical) o

/ (visualizador horizontal) en los


interruptores de control de los contado-

res y seleccione .

El avisador acústico puede advertir de 2 Pulse / (visualizador vertical) o


vehículos que se aproximan desde
/ (visualizador horizontal) en los
lejos a gran velocidad.
Ejemplo: interruptores de control de los contado-
res, seleccione “RCTA” y después man-

tenga pulsado .

3 Pulse para seleccionar el volumen.


Cada vez que se pulse el interruptor, el nivel
de volumen cambiará entre 1, 2 y 3.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 271

Una vez finalizado el ajuste del volumen del

avisador acústico, pulse para volver a la


pantalla anterior.
■ Silenciamiento temporal del avisador
acústico
En el visualizador de información múltiple se
mostrará un botón de silenciamiento cuando
se detecte un vehículo o un objeto. Para ● Guardarraíles, muros, señales, vehículos
estacionados y objetos inmóviles simila-
silenciar el avisador acústico, pulse .
res*
Los avisadores acústicos para la función ● Motocicletas pequeñas, bicicletas, peato-
RCTA y el sensor de ayuda de estaciona-
nes, etc.*
miento de Toyota se silenciarán de forma
simultánea. ● Vehículos que se alejan de su vehículo
El silenciamiento se cancelará automática- ● Vehículos que se aproximan desde plazas
mente en las siguientes situaciones: de aparcamiento situadas junto a su vehí-
● Cuando se modifique la posición de la culo*
palanca de cambios. ● La distancia entre el sensor y el vehículo 4
● Cuando la velocidad del vehículo supere que se está aproximando se reduce dema-
un cierto umbral. siado

Conducción
*
● Cuando un sensor presenta un funciona- : Según las condiciones, puede detectarse
miento incorrecto o cuando el sistema no un vehículo o un objeto.
está disponible temporalmente.
■ Situaciones en las que el sistema puede
● Cuando se deshabilite manualmente la no funcionar correctamente
función operativa. Puede que la función RCTA no detecte vehí-
● Cuando el interruptor de alimentación está culos correctamente en las siguientes situa-
apagado. ciones:
■ Condiciones en las que el sistema no ● Cuando el sensor se descentra debido a
detecta un vehículo un impacto fuerte en el sensor o alrededor
La función RCTA no está diseñada para de este
detectar los siguientes tipos de vehículos y/u ● Cuando el sensor o la zona situada
objetos. encima del parachoques trasero están
● Vehículos que se aproximan directamente cubiertos de barro, nieve, hielo, un adhe-
desde atrás sivo, etc.

● Vehículos que dan marcha atrás en una ● Durante la conducción sobre carreteras
plaza de aparcamiento situada junto a su mojadas con charcos de agua y en condi-
vehículo ciones meteorológicas adversas, como llu-
via fuerte, nieve o niebla
● Vehículos que no pueden ser detectados
por los sensores debido a obstrucciones ● Cuando se aproximan varios vehículos
con una separación pequeña entre ellos
● Cuando un vehículo se está aproximando
a gran velocidad
● Si hay algún tipo de equipo instalado que
pueda obstruir un sensor, como p. ej. una
anilla de remolque, un protector de para-

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
272 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

choques (molduras adicionales, etc.), por-


tabicicletas o palas quitanieves
● Al retroceder en una pendiente con un
cambio en el grado de inclinación pronun-
ciado

● Si un vehículo gira y entra en el área de


detección

■ Situaciones en las que es posible que el


sistema se active aunque no haya posi-
● Al retroceder para salir de una plaza de bilidad de colisión
aparcamiento en un ángulo cerrado Los casos en los que la función RCTA
detecta de forma innecesaria un vehículo o
un objeto podrían aumentar en las situacio-
nes siguientes:
● Cuando la plaza de aparcamiento está
frente a una calle y circulan vehículos por
dicha calle

● Al arrastrar un remolque
● Cuando existe una diferencia de altura
considerable entre su vehículo y el vehí-
culo que entra en la zona de detección
● Cuando un sensor (o el espacio circun-
dante del mismo) está muy frío o caliente
● Cuando la distancia entre su vehículo y
● Si se ha modificado la suspensión o se
objetos metálicos, como guardarraíles,
han instalado neumáticos de un tamaño
paredes, señales o vehículos estaciona-
distinto al especificado
dos, que pueden reflejar ondas eléctricas
● Si la parte delantera del vehículo se eleva hacia la parte trasera del vehículo, es corta
o desciende por el peso de la carga trans-
portada
● Al girar en marcha atrás

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 273
● Rejas y alcantarillas
● Cuando un sensor (o el espacio circun-
dante del mismo) está muy frío o caliente
● Si se ha modificado la suspensión o se
han instalado neumáticos de un tamaño
distinto al especificado
● Si la parte delantera del vehículo se eleva
o desciende por el peso de la carga trans-
● Si hay algún tipo de equipo instalado que portada
pueda obstruir un sensor, como p. ej. una
anilla de remolque, un protector de para-
choques (molduras adicionales, etc.), por-
tabicicletas o palas quitanieves
● Cuando un vehículo rebasa el lateral de su
coche

Conducción
● Cuando un vehículo detectado gira en su
aproximación hacia su vehículo

● Cuando hay objetos giratorios cerca de su


vehículo (p. ej., el ventilador de una unidad
de aire acondicionado)
● Cuando la zona en torno al parachoques
trasero recibe salpicaduras o se rocía con
algún fluido, procedente p. ej. de un asper-
sor
● Objetos en movimiento (banderas, gases
de escape, grandes gotas de lluvia o
copos de nieve, lluvia sobre la calzada,
etc.)
● Cuando hay poca distancia entre su vehí-
culo y un guardarraíl, pared, etc., que
entra en la zona de detección

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
274 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

PKSB (Frenos de asisten- ADVERTENCIA


*
cia al aparcamiento) ■ Precauciones relativas al uso del sis-
tema
*
: Si está disponible No confíe ciegamente en el sistema, ya
que no elimina al 100 % la posibilidad de
El sistema de frenos de asistencia un accidente.
al aparcamiento dispone de las Cuando conduzca, compruebe siempre
siguientes funciones, que se acti- que el área alrededor del vehículo sea
segura.
van durante la conducción a velo-
Dependiendo del estado del vehículo y de
cidad baja o durante la marcha la carretera, de las condiciones atmosféri-
atrás, en situaciones tales como el cas, etc., es posible que el sistema no se
estacionamiento. Cuando el sis- active.
La capacidad de detección de los senso-
tema determina que la probabili-
res y radares está limitada. Cuando con-
dad de una colisión con un objeto duzca, compruebe siempre que el área
detectado es elevada, se activa alrededor del vehículo sea segura.
una advertencia que insta al con- ● El conductor es el único responsable de
ductor a llevar a cabo una manio- una conducción segura. Conduzca
siempre con extremo cuidado, pres-
bra evasiva. Si el sistema tando atención a lo que le rodea. El sis-
determina que la posibilidad de tema de frenos de asistencia al
colisión con un objeto detectado aparcamiento está diseñado para pres-
tar asistencia y aminorar la gravedad de
es extremadamente alta, los fre- las colisiones. Sin embargo, puede no
nos se accionan automáticamente funcionar en ciertas situaciones.
para ayudar a evitar la colisión o a ● El sistema de frenos de asistencia al
reducir el impacto de la colisión. aparcamiento no está diseñado para
detener el vehículo completamente.
Además, dado que la función de fre-
Sistema PKSB (Frenos de asis- nado de precolisión es preciso pisar
inmediatamente el pedal del freno, ya
tencia al aparcamiento)
que el control de frenos se cancela
transcurridos aproximadamente 2
■ Función de frenos de asistencia al
segundos.
aparcamiento (para objetos estáti-
cos) ● Es extremadamente peligroso compro-
bar el funcionamiento del sistema diri-
P.279 giendo el vehículo intencionadamente
■ Función de frenos de asistencia al hacia un muro, etc. No lleve nunca a
cabo acciones de ese tipo.
aparcamiento (para vehículos que
pasan por detrás) ■ Cuándo desactivar el sistema de fre-
nos de asistencia al aparcamiento
P.282
En las situaciones siguientes, es preciso
desactivar el sistema de frenos de asisten-
cia al aparcamiento, ya que podría acti-
varse aunque no haya posibilidad de
colisión.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 275

ADVERTENCIA AVISO

● Al inspeccionar el vehículo con un ■ Si aparece “PKSB no disponible” en


banco de ensayo con rodillos, un banco el visualizador de información múlti-
dinamométrico o un soporte de rodillos ple y el indicador de desactivación
libres de PKSB está encendido
Si se muestra este mensaje inmediata-
● Al cargar el vehículo a un barco, un
camión u otro medio de transporte mente después de colocar el interruptor
de alimentación en la posición de encen-
● Si se ha modificado la suspensión o se dido, conduzca el vehículo con precau-
han instalado neumáticos de un tamaño ción, prestando atención a todo lo que le
distinto al especificado rodea. Puede ser necesario conducir el
vehículo durante un cierto período de
● Si la parte delantera del vehículo se tiempo antes de que el sistema vuelva a la
eleva o desciende por el peso de la
normalidad. (Si el sistema no vuelve a la
carga transportada
normalidad tras conducir durante un rato,
● Si hay algún tipo de equipo instalado limpie los sensores y sus zonas circun-
que pueda obstruir un sensor, como p. dantes en los parachoques.)
ej. una anilla de remolque, un protector
de parachoques (molduras adicionales,
etc.), portabicicletas o palas quitanieves
Activar/desactivar los frenos 4
de asistencia al aparcamiento
● Al utilizar equipos de lavado automático
de vehículos

Conducción
Los frenos de asistencia al aparca-
● Si no es posible conducir el vehículo de miento pueden activarse/desactivarse
manera estable, por ejemplo después en el visualizador de información múlti-
de sufrir un accidente o cuando está ple. Todas las funciones de los frenos
averiado
de asistencia al aparcamiento (objetos
● Cuando se conduce el vehículo de estáticos y vehículos que pasan por
manera deportiva o por vías no asfalta- detrás) se activan/desactivan simultá-
das
neamente.
● Cuando los neumáticos no están infla- Use los interruptores de control de los
dos correctamente
contadores para activar/desactivar los
● Cuando los neumáticos están muy des- frenos de asistencia al aparcamiento.
gastados (P.110, 116)
● Si se utilizan cadenas, un neumático de
repuesto compacto o un kit de emer- 1 Pulse / (visualizador verti-
gencia para la reparación de pinchazos
cal) o / (visualizador hori-
zontal) en los interruptores de
control de los contadores y selec-

cione .

2 Pulse / (visualizador verti-

cal) o / (visualizador hori-

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
276 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

zontal) en los interruptores de ponible): No se muestra ninguna adverten-


cia
control de los contadores, selec-
Indicador de desactivación del PKSB: No ilu-
cione y después pulse . minadas

Cuando están desactivados los frenos de Avisador acústico: No suena


asistencia al aparcamiento, se enciende el  El control de limitación de potencia
indicador de desactivación del PKSB del sistema híbrido está en marcha
(P.96).
(potencia restringida al máximo)
Para volver a activar el sistema desactivado,
El sistema ha determinado que es preciso
seleccione en el visualizador de infor- accionar el freno con más fuerza de lo nor-
mal.
mación múltiple, seleccione y des-
Visualizador de información múltiple y pan-
pués ON. Si se desactiva por medio de este
talla de visualización frontal (si está disponi-
método, el sistema no se reactivará colo-
ble): “¡FRENE!”
cando el interruptor de alimentación en la
posición de apagado y, a continuación, en la Indicador de desactivación del PKSB: No ilu-
de encendido. minadas
Avisador acústico: Pitido breve
Visualizador y avisador acús-  El control de freno está en funciona-
tico para el control de limita- miento
ción de potencia del sistema El sistema ha determinado que es necesario
híbrido y el control de freno un frenado de emergencia.
Visualizador de información múltiple y pan-
Si entra en funcionamiento el control de
talla de visualización frontal (si está disponi-
limitación de potencia del sistema
ble): “¡FRENE!”
híbrido o el control de freno, sonará el
Indicador de desactivación del PKSB: No ilu-
avisador acústico y se mostrará un
minadas
mensaje en el visualizador de informa-
ción múltiple y en la pantalla de visuali- Avisador acústico: Pitido breve
zación frontal (si está disponible) para  Vehículo detenido por acción del sis-
avisar al conductor. tema
Según la situación, el control de limitación El vehículo ha sido detenido por acción del
de potencia del sistema híbrido puede inter- sistema de control de frenos.
venir para limitar la aceleración o bien para Visualizador de información múltiple y pan-
restringir la potencia al máximo. talla de visualización frontal (si está disponi-
 El control de limitación de potencia ble): “Cambie al freno” (Si el pedal del
del sistema híbrido está en marcha acelerador no está pisado, aparecerá “Pise
(limitación de la aceleración) el pedal del freno”.)

El sistema restringe una aceleración supe- Indicador de desactivación del PKSB: Ilumi-
rior a cierto umbral. nado

Visualizador de información múltiple: Avisador acústico: Pitido breve


“Objeto detectado. Aceleración reducida.”
Pantalla de visualización frontal (si está dis-

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 277

Vista general del sistema

Si el sistema de frenos de asistencia al


aparcamiento determina que es posible
una colisión con un objeto detectado,
se restringirá la potencia del sistema
híbrido para impedir un aumento de la
velocidad del vehículo. (Control de limi-
tación de potencia del sistema híbrido:
ver figura 2).
Además, si se mantiene pisado el Potencia del sistema híbrido
pedal del acelerador, se aplicarán los
frenos automáticamente para reducir la Fuerza de frenado
velocidad del vehículo. (Control de fre-
Hora
nos: véase la figura 3.)
 Figura 1: Cuando los frenos de asis- El control de limitación de potencia
tencia al aparcamiento (PKSB) no
del sistema híbrido empieza a fun- 4
funcionan
cionar (el sistema determina que
existe una alta posibilidad de coli-

Conducción
sión con el objeto detectado)
 Figura 3: Cuando el control de limita-
ción de potencia del motor y el con-
trol de freno están en
funcionamiento

Potencia del sistema híbrido

Fuerza de frenado

Hora
 Figura 2: Cuando funciona el control
de restricción de potencia del sis-
tema híbrido Potencia del sistema híbrido

Fuerza de frenado

Hora

El control de limitación de potencia


del sistema híbrido empieza a fun-

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
278 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

cionar (el sistema determina que etc. Elimine cualquier resto de hielo, nieve,
suciedad, gotas de agua, etc., del sensor
existe una alta posibilidad de coli- para que el sistema vuelva a funcionar con
sión con el objeto detectado) normalidad.
Asimismo, a bajas temperaturas es posible
El control de freno entra en funcio- que se muestre un mensaje de adverten-
cia en caso de que el sensor quede
namiento (El sistema determina que cubierto de hielo, lo que podría anular su
hay una posibilidad extremada- capacidad de detectar obstáculos. Una vez
se derrita el hielo, el sistema volverá a fun-
mente alta de colisión con el objeto cionar con normalidad.
detectado) ● Si se muestra este mensaje, puede ser
porque un sensor del parachoques frontal
■ Si ha funcionado el sistema de frenos o trasero esté sucio. Limpie los sensores y
de asistencia al aparcamiento sus zonas circundantes en los paracho-
ques.
Si el vehículo se detiene por acción de los
frenos de asistencia al aparcamiento, se des- ● Si el mensaje sigue apareciendo incluso
activará esta función y se iluminará en panta- después de limpiar el sensor, o aparece a
lla el indicador de desactivación de PKSB. Si pesar de que esté limpio, solicite una revi-
los frenos de asistencia al aparcamiento se sión del vehículo en cualquier proveedor
accionan de forma innecesaria, es posible Toyota autorizado, un taller de reparación
cancelar el control de frenos pisando el pedal Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
del freno o esperando unos 2 segundos para ■ Si se ha desconectado y vuelto a conec-
su cancelación automática. A continuación,
tar un borne de la batería de 12 V
se puede poner en funcionamiento el vehí-
Es preciso inicializar el sistema. Para iniciali-
culo pisando el pedal del acelerador.
zar el sistema, conduzca en línea recta
■ Reactivación de los frenos de asisten- durante 5 segundos o más a una velocidad
cia al aparcamiento de aproximadamente 35 km/h (22 mph) o
Para reactivar los frenos de asistencia al más.
aparcamiento cuando se han desactivado
como consecuencia de su funcionamiento,
active de nuevo el sistema (P.275) o apa-
gue el interruptor de alimentación y, a conti-
nuación, vuelva a colocarlo en la posición de
encendido. Además, si el objeto deja de
encontrarse en la dirección de trayecto del
vehículo, o si esta se modifica (p. ej., cuando
se pasa de desplazarse hacia adelante a la
marcha atrás, o viceversa), el sistema se
reactiva automáticamente.
■ Si aparece “PKSB no disponible” en el
visualizador de información múltiple y
el indicador de desactivación de PKSB
está encendido
Si el vehículo se detiene por acción de los
frenos de asistencia al aparcamiento, se des-
activará esta función y se iluminará en panta-
lla el indicador de desactivación de PKSB.
● Es posible que el sensor esté sucio o
cubierto de nieve, hielo, gotas de agua,

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 279

Función de frenos de asistencia al aparcamiento (para


objetos estáticos)*
*
: Si está disponible

Si los sensores detectan un objeto estático, como una pared, en la trayec-


toria del vehículo y el sistema determina que puede producirse una coli-
sión si el vehículo se desplaza de repente hacia delante por pisar de forma
accidental el pedal del acelerador, porque el vehículo se mueva en una
dirección equivocada debido a que se ha seleccionado una posición inco-
rrecta de la palanca de cambios o al realizar maniobras de estacionamiento
o circular a poca velocidad, el sistema se pondrá en marcha a fin de mitigar
el impacto con el objeto estático detectado y reducir los daños resultantes.

Ejemplos de accionamiento de la función

Si se detecta un objeto en la dirección en la que se desplaza el vehículo, esta fun- 4


ción se acciona en situaciones como las que se describen a continuación.
■ Al circular a baja velocidad si no se pisa el pedal de freno, o si se pisa tarde

Conducción

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
280 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

■ Cuando se pisa el pedal del acelerador con demasiada fuerza

■ Cuando el vehículo se mueve en la dirección equivocada debido a que la


palanca de cambios se encuentra en la posición incorrecta

Tipos de sensores ■ Si la función de frenos de asistencia


al aparcamiento (para objetos estáti-
P.262 cos) se acciona cuando no es nece-
sario, p. ej. en un paso a nivel
ADVERTENCIA P.278

■ Para asegurarse de que el sistema ■ Notas sobre el lavado del vehículo


puede funcionar correctamente P.263
P.263

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 281
segundos desde que el control de freno
■ La función de frenos de asistencia al detuvo el vehículo.
aparcamiento (para objetos estáticos) • Se ha pisado el pedal del freno después
se pone en marcha cuando de que el control de freno detuviera el
La función se activa cuando el indicador de vehículo.
desactivación del PKSB no está encendido ni • El objeto estático ya no se encuentra en la
parpadea (P.95, 96) y se cumplen todas las trayectoria del vehículo ni a una distancia
condiciones siguientes: aproximada de entre 2 y 4 m (entre 6 y 13
pies) del mismo.
● Control de limitación de potencia del sis-
tema híbrido ■ Reactivación de la función de frenos de
• Está habilitado el sistema de frenos de asistencia al aparcamiento (para obje-
asistencia al aparcamiento. tos estáticos)
• La velocidad del vehículo es de 15 km/h P.278
(9 mph) aproximadamente o inferior.
• Hay un objeto estático en la trayectoria del ■ Margen de detección de la función de
vehículo y se encuentra a una distancia frenos de asistencia al aparcamiento
aproximada de entre 2 y 4 m (de 6 a 13 (para objetos estáticos)
pies). El margen de detección de la función de fre-
• El sistema de frenos de asistencia al apar- nos de asistencia al aparcamiento (para
camiento determina que es necesario objetos estáticos) difiere del margen de
accionar los frenos con más fuerza de lo detección del sensor de ayuda de estaciona- 4
normal para evitar una colisión. miento de Toyota. (P.266) Por tanto, aun-
que el sensor de ayuda de estacionamiento
● Control de freno

Conducción
de Toyota detecte un objeto y emita un aviso,
• El control de limitación de potencia del sis-
es posible que la función de frenos de asis-
tema híbrido está en marcha.
tencia al aparcamiento (para objetos estáti-
• El sistema de frenos de asistencia al apar-
cos) no se ponga en funcionamiento.
camiento determina que es necesario
accionar los frenos inmediatamente para ■ Objetos que el sistema podría no detec-
evitar una colisión. tar correctamente
■ Cuándo se detiene la función de frenos P.264
de asistencia al aparcamiento (para ■ Avisador acústico del sensor de ayuda
objetos estáticos) de estacionamiento de Toyota
La función dejará de estar operativa si se Independientemente de si el avisador acús-
cumple cualquiera de las siguientes condicio- tico del sensor de ayuda de estacionamiento
nes: de Toyota está activado o no (P.262), si
● Control de limitación de potencia del sis- está activada la función de frenos de asisten-
tema híbrido cia al aparcamiento (para objetos estáticos)
• Está desactivado el sistema de frenos de (P.275), los sensores delanteros o traseros
asistencia al aparcamiento. detectan un objeto y se activa el control del
• El sistema determina que la colisión es freno, sonará el avisador acústico del sensor
evitable con un accionamiento normal de de ayuda de estacionamiento de Toyota para
los frenos. notificar al conductor la distancia aproximada
• El objeto estático ya no se encuentra en la hasta el objeto.
trayectoria del vehículo ni a una distancia ■ Situaciones en las que el sistema puede
aproximada de entre 2 y 4 m (entre 6 y 13 no funcionar correctamente
pies) del mismo.
P.264
● Control de freno
• Está desactivado el sistema de frenos de ■ Situaciones en las que es posible que el
asistencia al aparcamiento. sistema se active aunque no haya posi-
• Han transcurrido aproximadamente 2 bilidad de colisión
P.265

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
282 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

Función de frenos de asistencia al aparcamiento (para


vehículos que pasan por detrás)*
*
: Si está disponible

Si un sensor del radar trasero detecta otro vehículo que se acerca por la
parte izquierda o derecha por la zona de atrás y el sistema determina que
existe una alta posibilidad de colisión, esta función accionará el control de
frenos para aminorar la probabilidad de impacto con el vehículo que se
aproxima.

Ejemplos de accionamiento de la función

Si se detecta otro vehículo en la dirección en la que se desplaza el automóvil, esta


función se acciona en situaciones como las que se describen a continuación.
■ Si, al circular en marcha atrás, se acerca otro vehículo y no se pisa el pedal
de freno, o se pisa tarde

Tipos de sensores ■ La función de frenos de asistencia al


aparcamiento (para vehículos que
P.258 pasan por detrás) se pone en marcha
cuando
ADVERTENCIA La función se activa cuando el indicador de
■ Para asegurarse de que el sistema desactivación del PKSB no está encendido ni
puede funcionar correctamente parpadea (P.95, 96) y se cumplen todas las
condiciones siguientes:
P.268
● Control de limitación de potencia del sis-
tema híbrido
• Está habilitado el sistema de frenos de
asistencia al aparcamiento.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 283
• La velocidad del vehículo es de 15 km/h ■ Área de detección de la función de fre-
(9 mph) aproximadamente o inferior. nos de asistencia al aparcamiento (para
• Vehículos que se aproximan por la parte vehículos que pasan por detrás)
trasera izquierda o derecha del vehículo a El área de detección de la función de frenos
una velocidad de circulación aproximada de asistencia al aparcamiento (para vehícu-
de 8 km/h (5 mph) o superior. los que pasan por detrás) es diferente del
• La palanca de cambios está en R. área de detección de la función RCTA
• El sistema de frenos de asistencia al apar- (P.270). Por tanto, aunque la función RCTA
camiento determina que es necesario detecte un vehículo cercano y emita un
accionar los frenos con más fuerza de lo aviso, es posible que la función de frenos de
normal para evitar una colisión con un asistencia al aparcamiento (para vehículos
vehículo que se está aproximando. que pasan por detrás) no se ponga en funcio-
● Control de freno namiento.
• El control de limitación de potencia del sis- ■ Condiciones en las que el sistema no
tema híbrido está en marcha. detecta un vehículo
• El sistema de frenos de asistencia al apar-
P.271
camiento determina que es necesario
accionar los frenos con carácter de emer- ■ Avisador acústico de la función RCTA
gencia para evitar una colisión. Independientemente de si la función RCTA
■ Cuándo se detiene la función de frenos está activada o no (P.269), si está activada
la función de frenos de asistencia al aparca- 4
de asistencia al aparcamiento (para
vehículos que pasan por detrás) miento (P.275) y se activa el control del
freno, sonará un avisador acústico para avi-
La función dejará de estar operativa si se

Conducción
sar al conductor.
cumple cualquiera de las siguientes condicio-
nes: ■ Situaciones en las que el sistema puede
no funcionar correctamente
● Control de limitación de potencia del sis-
tema híbrido P.271
• Está desactivado el sistema de frenos de ■ Situaciones en las que es posible que el
asistencia al aparcamiento. sistema se active aunque no haya posi-
• La colisión se pudede evitar accionando bilidad de colisión
los frenos de manera normal.
P.272
• Ya no se aproxima ningún vehículo por la
parte trasera, derecha o izquierda, del
vehículo.
● Control de freno
• Está desactivado el sistema de frenos de
asistencia al aparcamiento.
• Han transcurrido aproximadamente 2
segundos desde que el control de freno
detuvo el vehículo.
• Se ha pisado el pedal del freno después
de que el control de freno detuviera el
vehículo.
• Ya no se aproxima ningún vehículo por la
parte trasera, derecha o izquierda, del
vehículo.
■ Reactivación de la función de frenos de
asistencia al aparcamiento (para vehí-
culos que pasan por detrás)
P.278

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
284 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

respetuosa con el medio ambiente y mejora


Interruptor selector del
el ahorro de combustible gracias a unas
modo de conducción
características moderadas de aceleración y
al control del funcionamiento del sistema de
Se puede seleccionar el modo de aire acondicionado (calefacción/refrigera-
conducción adecuado a las condi- ción).
ciones de conducción. Cuando se selecciona el modo de conduc-
ción ecológica, se enciende el indicador de
modo de conducción ecológica.
Selección del modo de conduc-
ción
■ Funcionamiento del sistema de aire
Cada vez que se pulsa el interruptor, se acondicionado en el modo de conduc-
ción ecológica
alternan el modo de potencia, el modo
El modo de conducción ecológica controla
normal y el modo de conducción ecoló-
las operaciones de calefacción/refrigeración
gica. y la velocidad del ventilador del sistema de
aire acondicionado para mejorar la eficiencia
del combustible. Para aumentar el rendi-
miento del aire acondicionado, lleve a cabo
las siguientes operaciones:
● Desactive el modo ecológico de aire acon-
dicionado (P.298)
● Ajuste la velocidad del ventilador (P.299)
● Desactive el modo de conducción ecoló-
gica
■ Desactivación automática del modo de
1 Modo normal potencia
Ofrece un equilibrio óptimo de ahorro de Si se apaga el interruptor de alimentación
después de conducir en el modo de potencia,
combustible, silencio y rendimiento diná-
el modo de conducción cambiará al modo
mico. Adecuado para una conducción nor- normal.
mal.
2 Modo de potencia
Controla el sistema híbrido para proporcio-
nar una aceleración rápida y potente. Por
tanto, resulta adecuado cuando se necesita
una respuesta de conducción ágil como, por
ejemplo, durante la conducción por carrete-
ras con muchas curvas.
Cuando se selecciona el modo de potencia,
se enciende el indicador del modo de poten-
cia.
3 Modo de conducción ecológica
Ayuda al conductor a acelerar de una forma

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 285
de reparación Toyota autorizado o cualquier
Sistema GPF (filtro de par- taller de reparación fiable.
tículas de gasolina)*
AVISO
*
: Si está disponible
■ Para evitar que el sistema GPF fun-
El sistema GPF recoge partículas cione de forma incorrecta
de los gases de escape por medio ● No utilice un tipo de combustible distinto
de un filtro para gases. al especificado

El sistema se pondrá en funciona- ● No realice modificaciones en los tubos


de escape
miento para regenerar el filtro
automáticamente, en función de
las condiciones del vehículo.

■ Si aparece “Filtro de escape lleno. Con-


sulte el manual del propietario.” en el
visualizador de información múltiple
● El mensaje puede aparecer al conducir 4
con una carga elevada, en caso de acu-
mulación de partículas.

Conducción
● El sistema híbrido (régimen del motor)
queda restringido cuando se acumula
cierta cantidad de partículas; sin embargo,
es posible continuar conduciendo el vehí-
culo a menos que se ilumine la lámpara
indicadora de funcionamiento incorrecto.
● Las partículas pueden acumularse más
rápidamente si se conduce habitualmente
el vehículo durante trayectos cortos o a
velocidad reducida, o si el sistema híbrido
se arranca con regularidad en un entorno
extremadamente frío. Es posible evitar una
acumulación excesiva de partículas con-
duciendo periódicamente distancias lar-
gas de forma continua y soltando de forma
intermitente el pedal del acelerador (por
ejemplo, durante la conducción en autopis-
tas y autovías).
■ Si se ilumina la lámpara indicadora de
funcionamiento incorrecto o aparece
“Funcionamiento incorrecto de sis-
tema híbrido. La otencia de salida se ha
reducido Visite su concesionario” en el
visualizador de información múltiple
La cantidad de partículas acumuladas ha
superado un nivel determinado. Solicite
inmediatamente una revisión del vehículo a
un concesionario Toyota autorizado, un taller

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
286 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

■ VSC+ (Control de estabilidad del


Sistemas de asistencia a la
vehículo +)
conducción
Se encarga del control cooperativo de
los sistemas ABS, TRC, VSC y EPS.
Para contribuir al rendimiento y la
Ayuda a mantener la estabilidad direc-
seguridad durante la conducción, cional al virar sobre firmes resbaladizos
los siguientes sistemas se accio- controlando las prestaciones de la
nan de forma automática como dirección.
respuesta a distintas situaciones ■ TRC (Control de tracción)
de circulación. No obstante, tenga Ayuda a mantener la potencia de con-
en cuenta que estos sistemas son ducción y a evitar que las ruedas motri-
complementarios y no se debe ces derrapen al arrancar el vehículo o
confiar excesivamente en ellos al al acelerar en superficies resbaladizas
conducir el vehículo. ■ Asistente de giro activo (ACA)
Ayuda a evitar que el vehículo derrape
Resumen de los sistemas de y se salga de la calzada al acelerar
asistencia a la conducción mientras se circula por una curva por
medio del control de freno interno de la
■ ECB (Sistema de frenos con con- rueda
trol electrónico) ■ Control de asistencia para arran-
El sistema con control electrónico que en pendiente
genera la fuerza de frenado correspon- Ayuda a reducir el movimiento hacia
diente a la operación de frenado atrás del vehículo al arrancar en una
■ ABS (Sistema antibloqueo de fre- pendiente ascendente
nos) ■ EPS (Servodirección eléctrica)
Ayuda a evitar que las ruedas se blo- Emplea un motor eléctrico para reducir
queen cuando se accionan los frenos la cantidad de esfuerzo necesario para
de repente o si se accionan los frenos girar el volante.
durante la conducción sobre una super-
■ Señal del freno de emergencia
ficie resbaladiza
Cuando se accionan bruscamente los
■ Asistencia a la frenada
frenos, los intermitentes de emergencia
Genera una mayor fuerza de frenado empezarán a parpadear automática-
después de pisar el pedal del freno mente para alertar al vehículo de atrás.
cuando el sistema detecta una situa-
■ Freno de colisión secundaria
ción de parada de emergencia
Cuando el sensor del cojín de aire SRS
■ VSC (Control de estabilidad del
detecta una colisión y el sistema se
vehículo)
activa, los frenos y las luces de freno
Ayuda al conductor a controlar los se controlan automáticamente para
derrapes al virar bruscamente o girar reducir la velocidad del vehículo y ayu-
en superficies resbaladizas. dar a reducir la posibilidad de que se
produzcan daños adicionales a conse-

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 287
cuencia de una colisión secundaria.
mantenga pulsado durante más de 3

■ Cuando los sistemas TRC/VSC/ABS segundos con el vehículo detenido.


están activados La luz indicadora de desactivación del VSC
La luz indicadora de deslizamiento parpa- se iluminará y en el visualizador de informa-
deará cuando los sistemas TRC/VSC/ABS
ción múltiple se mostrará “TRC apagado.”.*
estén activados.

Pulse de nuevo para volver a activar el

sistema.
*
: En los vehículos equipados con PCS (sis-
tema de precolisión), este sistema también
se desactivará (solo estará disponible el
aviso de precolisión). La luz de aviso del
PCS se encenderá y aparecerá un men-
■ Desactivación del sistema TRC
saje en el visualizador de información múl-
Si el vehículo se atasca debido al barro, la tiple. (P.228)
suciedad o la nieve, el sistema TRC puede
4
reducir la potencia transmitida del sistema ■ Cuando aparece el mensaje en el visua-
lizador de información múltiple para
híbrido a las ruedas. Pulsar para desac-
indicar que se ha desactivado el TRC

Conducción
tivar el sistema puede ayudarle a balancear
el vehículo con el fin de liberarlo. aunque no se haya presionado

Para desconectar el sistema TRC, pulse TRC está desactivado temporalmente. Si


sigue apareciendo la información, póngase
y suéltelo rápidamente. en contacto con un proveedor Toyota autori-
zado, un taller de reparación Toyota autori-
En el visualizador de información múltiple zado o cualquier taller fiable.
aparecerá el mensaje “TRC apagado.”.
■ Condiciones de funcionamiento del
control de asistencia para arranque en
Pulse de nuevo para volver a activar el pendiente
El control de asistencia para arranque en
sistema.
pendiente se activará cuando se cumplan
estas cuatro condiciones:
● La palanca de cambio está en una posi-
ción distinta de P o N (al arrancar en
avance o marcha atrás en una pendiente
ascendente).
● El vehículo está detenido
● El pedal del acelerador no está pisado
● El freno de estacionamiento no está accio-
“TRC apagado.” nado
■ Cancelación automática del sistema de
■ Desactivación de los sistemas TRC y control de asistencia para arranque en
VSC
pendiente
Para desactivar los sistemas TRC y VSC, El control de asistencia para arranque en

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
288 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

pendiente se desconectará en cualquiera de ■ Sonidos y vibraciones durante el fun-


las situaciones siguientes: cionamiento del asistente de giro activo
● La palanca de cambios se mueve a la Cuando el asistente de giro activo está en
posición P o N. funcionamiento, el sistema de frenos puede
provocar sonidos y vibraciones. Sin
● El pedal del acelerador está pisado embargo, esto no constituye un fallo de fun-
● Se acciona el freno de estacionamiento cionamiento.
● Han transcurrido un máximo de 2 segun- ■ Sonido de funcionamiento del EPS
dos después de soltar el pedal del freno Al accionarse el volante, es posible que se
■ Sonidos y vibraciones generados por oiga un sonido procedente del motor (zum-
los sistemas ABS, de asistencia a la fre- bido). Sin embargo, esto no indica un funcio-
nada, VSC, TRC y de control de asisten- namiento incorrecto.
cia al arranque en pendientes ■ Reactivación automática de los siste-
● Es posible que se oiga un ruido proce- mas TRC y VSC
dente del compartimento del motor al pisar Una vez desactivados los sistemas TRC y
repetidamente el pedal del freno, al arran- VSC, se reactivarán de forma automática en
car el sistema híbrido o justo después de las siguientes circunstancias:
que el vehículo empiece a moverse. Este
● Cuando el interruptor de alimentación está
sonido no indica que exista un funciona-
apagado
miento incorrecto en ninguno de estos sis-
temas. ● Si únicamente se desactiva el sistema
TRC, el sistema TRC volverá a activarse al
● Cuando los sistemas anteriormente men-
aumentar la velocidad del vehículo.
cionados están activados pueden produ-
Si están apagados los dos sistemas TRC y
cirse alguna de las siguientes situaciones.
VSC, no se producirá la reactivación auto-
Ninguna de ellas indica que exista un fun-
mática cuando aumente la velocidad del
cionamiento incorrecto.
vehículo.
• Pueden percibirse vibraciones en la carro-
cería y la dirección. ■ Condiciones de funcionamiento del
• También puede oírse un ruido del motor asistente de giro activo
después de detenerse el vehículo. El sistema se pone en funcionamiento
■ Ruido de funcionamiento del ECB cuando ocurre lo que se indica a continua-
ción.
En los siguientes casos es posible que se
oiga un ruido de funcionamiento del ECB, si ● Los sistemas TRC y VSC pueden funcio-
bien esto no es indicativo de un funciona- nar
miento incorrecto. ● El conductor intenta acelerar en una curva
● Ruido de funcionamiento procedente del ● El sistema detecta que el vehículo se está
compartimento del motor al accionar el saliendo de la carretera
pedal del freno.
● El pedal del freno está liberado
● Ruido del motor del sistema de frenos pro-
cedente de la parte delantera del vehículo ■ Eficacia reducida del sistema EPS
cuando la puerta del conductor está La eficacia del sistema EPS puede reducirse
abierta. para evitar que el sistema se sobrecaliente
● Ruido de funcionamiento procedente del cuando existen múltiples entradas en la
dirección durante un periodo de tiempo pro-
compartimento del motor después de que
hayan transcurrido uno o dos minutos longado. Como resultado, es posible que se
desde la parada del sistema híbrido. aprecie cierta resistencia en el volante. Si
esto ocurre, evite girar el volante excesiva-
mente o pare el vehículo y apague el sistema
híbrido. El sistema EPS debería volver a su

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 289
estado normal transcurridos 10 minutos.
● El vehículo patina mientras se conduce
■ Condiciones de funcionamiento de la a una velocidad elevada sobre una
señal del freno de emergencia carretera que se encuentra húmeda o
La señal del freno de emergencia se activará resbaladiza.
cuando se cumplan estas condiciones: ■ La distancia de parada con el sistema
● Los intermitentes de emergencia están ABS en funcionamiento puede ser
apagados mayor que en condiciones normales
● La velocidad real del vehículo es superior El sistema ABS no está diseñado para
a 55 km/h (35 mph) reducir la distancia de parada del vehículo.
Mantenga siempre la distancia de seguri-
● El sistema determina a partir de la decele- dad con respecto al vehículo de delante,
ración del vehículo que se trata de una fre- especialmente en las siguientes situacio-
nada repentina. nes:
■ Cancelación automática del sistema de ● Al conducir en vías sucias, con gravilla
la señal del freno de emergencia o cubiertas de nieve
La señal del freno de emergencia se anulará
en cualquiera de las situaciones siguientes: ● Al conducir con cadenas
● Los intermitentes de emergencia están ● Al conducir sobre baches
encendidos. 4
● Durante la conducción en carreteras
● El sistema determina a partir de la decele- con baches o con un firme irregular
ración del vehículo que no se trata de una
■ El TRC/VSC podría no funcionar de

Conducción
frenada repentina.
forma efectiva en los siguientes
■ Cancelación del funcionamiento del casos
freno de colisión secundaria
No se puede obtener la potencia y el con-
El sistema se activa cuando el sensor del trol de la dirección adecuados al conducir
cojín de aire SRS detecta una colisión sobre superficies resbaladizas, aunque el
cuando el vehículo está en movimiento. sistema TRC/VSC esté activado. Con-
Sin embargo, el sistema no se activa cuando duzca el vehículo con cuidado en condi-
hay componentes dañados. ciones en las que se puedan perder
■ Cancelación automática del freno de estabilidad y potencia.
colisión secundaria
■ El asistente de giro activo no fun-
El sistema se cancela automáticamente en ciona con eficacia las siguientes
cualquiera de las siguientes situaciones. situaciones
● La velocidad del vehículo desciende a 0 ● No confíe en exceso en el asistente de
km/h (0 mph) aproximadamente giro activo. El asistente de giro activo
puede no funcionar con eficacia al ace-
● Transcurre un cierto tiempo mientras el
lerar por pendientes en bajada o al cir-
sistema está en funcionamiento
cular por superficies resbaladizas.
● El pedal del acelerador se pisa en exceso
● Si el asistente de giro activo se pone en
funcionamiento repetidas veces, es
ADVERTENCIA posible que este sistema deje de funcio-
nar temporalmente para asegurar que
■ El sistema ABS pierde eficacia
los frenos, el TRC y el VSC funcionen
cuando
correctamente.
● Se han superado los límites de rendi-
miento del agarre del neumático (p. ej.,
neumáticos muy desgastados en una
calzada cubierta por la nieve).

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
290 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

ADVERTENCIA ■ Sustitución de los neumáticos


Compruebe que todos los neumáticos ten-
■ El control de asistencia para arran- gan el tamaño, marca, dibujo de la banda
que en pendiente no funciona con de rodadura y capacidad total de carga
eficacia cuando especificados. Asimismo, asegúrese de
● No confíe en exceso en el sistema de que los neumáticos están inflados con la
control de asistencia para arranque en presión de inflado de los neumáticos reco-
pendiente. Es posible que el control de mendada.
asistencia al arranque en pendientes no Los sistemas ABS, TRC y VSC no funcio-
funcione con eficacia en pendientes narán correctamente si se instalan neumá-
pronunciadas y en carreteras con hielo. ticos distintos en el vehículo.
Para sustituir los neumáticos o las ruedas,
● A diferencia del freno de estaciona-
póngase en contacto con un proveedor
miento, el control de asistencia para
Toyota autorizado, un taller de reparación
arranque en pendiente no está conce-
Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
bido para mantener el vehículo detenido
por un periodo prolongado de tiempo. ■ Tratamiento de los neumáticos y de
No intente utilizar el control de asisten- la suspensión
cia para arranque en pendiente para Si utiliza neumáticos defectuosos o modi-
mantener el vehículo en una pendiente, fica la suspensión, los sistemas de asis-
ya que podría ocasionar un accidente. tencia a la conducción se verán
■ Cuando el TRC/ABS/VSC está acti- perjudicados, lo que podría provocar una
vado avería del sistema.
La luz del indicador de deslizamiento par- ■ Freno de colisión secundaria
padea. Conduzca siempre con precau- No confíe exclusivamente en el freno de
ción. La conducción temeraria puede colisión secundaria. Este sistema está
provocar accidentes. Tenga especial cui- diseñado para ayudar a reducir la posibili-
dado cuando la luz indicadora parpadee. dad de que se produzcan daños adiciona-
■ Cuando los sistemas TRC/VSC están les a consecuencia de una colisión
desactivados secundaria; sin embargo, su efecto puede
variar dependiendo de diferentes condicio-
Preste especial atención y conduzca a
nes. Confiar excesivamente en el sistema
una velocidad adecuada al estado de la
podría tener como consecuencia lesiones
carretera. A menos que sea estrictamente
graves e incluso mortales.
necesario, no desactive los sistemas
TRC/VSC, ya que estos sistemas ayudan
a garantizar la estabilidad del vehículo y la
fuerza motriz.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-6. Sugerencias para la conducción 291
es posible generar electricidad. Ade-
4-6.Sugerencias para la conducción

Sugerencias para la con-


más, al utilizar el sistema de aire acon-
ducción del vehículo
dicionado, etc., se consume energía de
híbrido
la batería híbrida (batería de tracción).

Para conducir de forma econó-


Accionamiento del pedal del
mica y ecológica, preste atención
acelerador/pedal del freno
a los siguientes puntos:
 Conduzca el vehículo con suavidad.
Evite acelerar y desacelerar de
Utilización del modo de con-
forma brusca. Una aceleración y una
ducción ecológica
frenada graduales harán que
Cuando se utiliza el modo de conduc- aumente la eficacia del uso del
ción ecológica, el par motor generado motor eléctrico (motor de tracción) y
al pisar el pedal del acelerador se evitará tener que usar potencia del
transmite con mayor suavidad que en motor de gasolina.
condiciones normales. Además, se  Evite las aceleraciones repetidas.
4
minimiza el funcionamiento del sistema Las aceleraciones repetidas consu-
de aire acondicionado (calefac- men potencia de la batería híbrida
ción/refrigeración), lo que contribuye a (batería de tracción), lo cual da lugar

Conducción
mejorar la economía de combustible. a un consumo inadecuado de com-
(P.284) bustible. La energía de la batería se
puede restaurar conduciendo sin
pisar el pedal del acelerador a
Utilización del indicador del
fondo.
sistema híbrido

Es posible lograr una conducción eco- Al frenar


lógica manteniendo la aguja del indica-
dor del sistema híbrido en la zona Eco. Asegúrese de accionar los frenos con
(P.100, 105) suavidad y en el momento oportuno. Al
desacelerar puede regenerarse una
mayor cantidad de energía eléctrica.
Accionamiento de la palanca
de cambios
Embotellamientos
Ponga la palanca de cambios en la
posición D cuando se encuentre en un El consumo de combustible no será el
semáforo, o cuando circule por carrete- adecuado al acelerar y desacelerar de
ras con tráfico intenso, etc. Ponga la forma repetida, así como en las espe-
palanca de cambios en la posición P al ras prolongadas en los semáforos.
estacionar. Utilizar la posición N no pro- Consulte la información sobre el tráfico
duce ningún efecto positivo en el con- antes de partir y evite los embotella-
sumo de combustible. En la posición N, mientos en la medida de lo posible.
el motor de gasolina funciona, pero no Cuando se encuentre en un atasco,

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
292 4-6. Sugerencias para la conducción

suelte el pedal del freno con suavidad neumáticos no es la adecuada, el con-


para permitir que el vehículo avance sumo de combustible puede ser irregu-
ligeramente y evite el uso excesivo del lar.
pedal del acelerador. De esta forma, se Asimismo, ya que los neumáticos para
puede contribuir a controlar el consumo nieve pueden provocar una fricción ele-
excesivo de gasolina. vada, su uso en carreteras secas
puede dar como resultado un consumo
de combustible inadecuado. Utilice los
Conducción por autopista
neumáticos adecuados para cada esta-
Controle y mantenga el vehículo a velo- ción.
cidad constante. Antes de detenerse,
por ejemplo, en un peaje, deje sufi- Equipaje
ciente tiempo para soltar el acelerador
y aplique los frenos con suavidad. Al Si se transportan equipajes pesados, el
desacelerar puede regenerarse una consumo de combustible no será el
mayor cantidad de energía eléctrica. correcto. Evite transportar equipajes
innecesarios. La instalación de una
baca grande en el techo del vehículo
Aire acondicionado
provocará asimismo que el consumo
Utilice el aire acondicionado sólo de combustible no sea el correcto.
cuando resulte necesario. De esta
forma, se puede contribuir a reducir el Calentamiento del motor antes
consumo excesivo de gasolina.
de conducir
En verano: Utilice el modo de aire recir-
culado cuando la temperatura Puesto que el motor de gasolina
ambiente sea elevada. De esta forma, arranca y se detiene automáticamente
se reducirá la carga sobre el sistema cuando está frío, no es necesario
de aire acondicionado y también el con- calentar el motor. Por otra parte, los
sumo de combustible. recorridos cortos y frecuentes provoca-
En invierno: Puesto que el motor de rán que el motor se caliente repetida-
gasolina no se cortará automática- mente, lo que puede dar lugar a un
mente hasta que este y el interior del consumo excesivo de combustible.
vehículo se hayan calentado, el motor
consumirá combustible. Asimismo, el
consumo de combustible puede mejo-
rarse evitando el uso excesivo de la
calefacción.

Comprobación de la presión de
inflado de los neumáticos

Asegúrese de comprobar con frecuen-


cia la presión de inflado de los neumáti-
cos. Si la presión de inflado de los

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-6. Sugerencias para la conducción 293

Sugerencias sobre la con- ● Mantenga el nivel recomendado de pre-


sión de aire.
ducción en invierno
● No conduzca a velocidades que supe-
ren el límite de velocidad o el límite
Realice las revisiones y los prepa- especificado para los neumáticos para
rativos necesarios antes de con- nieve que utilice.
ducir el vehículo en invierno. ● Utilice neumáticos para nieve en todas
Conduzca siempre el vehículo de las ruedas, no sólo en algunas.
manera apropiada según las con- ■ Conducción con cadenas
diciones atmosféricas existentes. Observe las siguientes precauciones para
reducir el riesgo de accidentes.
De lo contrario, es posible que el vehículo
Preparativos previos al no se pueda conducir de forma segura,
invierno con el consiguiente riesgo de lesiones gra-
ves o mortales.
 Utilice los líquidos apropiados según ● No supere el límite de velocidad especi-
las temperaturas exteriores existen- ficado para las cadenas que utilice ni a
tes. 50 km/h (30 mph), cualquiera que sea el 4
límite inferior.
• Aceite de motor
• Refrigerante de motor/unidad de control ● Evite conducir sobre carreteras que pre-

Conducción
de potencia senten baches en la superficie de la cal-
• Líquido del lavador zada.
 Lleve el vehículo a un técnico de ● Evite las aceleraciones bruscas, los
servicio para que revise el estado de giros bruscos, los frenazos repentinos y
la batería de 12 V. los cambios de marcha que provoquen
un frenado del motor repentino.
 Equipe el vehículo con cuatro neu-
máticos para nieve o adquiera un ● Reduzca la velocidad lo suficiente antes
de entrar en una curva para mantener el
juego de cadenas para los neumáti-
control del vehículo.
cos delanteros.
● No utilice el sistema LTA (asistente de
Asegúrese de que todos los neumáticos son
seguimiento de carril). (si está insta-
del mismo tamaño y marca, y que las cade- lado)
nas se ajustan al tamaño de los neumáticos.

ADVERTENCIA

■ Conducción con neumáticos para


nieve
Observe las siguientes precauciones para
reducir el riesgo de accidentes.
En caso contrario, podría perder el control
del vehículo y sufrir lesiones graves o
incluso mortales.

● Utilice neumáticos del tamaño especifi-


cado.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
294 4-6. Sugerencias para la conducción

AVISO Durante la conducción del


■ Reparación o sustitución de los neu- vehículo
máticos para nieve
Acelere el vehículo suavemente, man-
Para solicitar la reparación o el recambio
de neumáticos para nieve, diríjase a un tenga la distancia de seguridad con el
proveedor Toyota autorizado, un taller de vehículo que circula delante y con-
reparación Toyota autorizado, cualquier duzca a una velocidad reducida ade-
taller fiable o proveedores de neumáticos cuada a las condiciones de la
válidos.
carretera.
Esto se debe a que la extracción e instala-
ción de los neumáticos de nieve afecta al
funcionamiento de las válvulas y los trans- Al estacionar el vehículo
misores de aviso de la presión de los neu-
máticos.  Estacione el vehículo y desplace la
palanca de cambios hasta la posi-
Antes de conducir el vehículo ción P sin aplicar el freno de estacio-
namiento. El freno de
Lleve a cabo los siguientes pasos estacionamiento se podría congelar,
según las condiciones de conducción: de modo que no podría desacti-
 No intente abrir una ventanilla por la varse. Si estaciona el vehículo sin
fuerza ni mueva un limpiaparabrisas aplicar el freno de estacionamiento,
que se haya congelado. Vierta agua asegúrese de calzar las ruedas.
caliente sobre la zona congelada No seguir esta indicación podría
para derretir el hielo. Retire el agua resultar peligroso porque el vehículo
inmediatamente para evitar que se se puede mover de forma inespe-
congele. rada y provocar un accidente.
 Para garantizar el funcionamiento  Si el vehículo se estaciona sin apli-
adecuado del ventilador del sistema car el freno de estacionamiento,
de control climático, retire la nieve confirme que la palanca de cambios
que se haya acumulado en las reji- no se pueda mover de la posición
llas de admisión de aire delante del P*.
parabrisas. *
: La palanca de cambios quedará blo-
 Compruebe si hay nieve o hielo acu- queada si se intenta pasar de la posición
mulado en las luces exteriores, en el P a cualquier otra posición sin pisar el
techo del vehículo, en el chasis, pedal del freno. Si se puede mover la
alrededor de los neumáticos o en los palanca de cambios desde la posición P,
frenos, y retírelo en caso necesario. es posible que haya un problema con el
 Elimine la nieve o el barro de la sistema de bloqueo del cambio. Solicite
suela de sus zapatos antes de entrar de inmediato una revisión del vehículo en
en el vehículo. un proveedor Toyota autorizado, un taller
de reparación Toyota autorizado, cual-
quier taller fiable, o un proveedor de neu-
máticos válido.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
4-6. Sugerencias para la conducción 295
● Instale las cadenas siguiendo las instruc-
Selección de las cadenas ciones que se facilitan con las mismas.
Utilice el tamaño de cadena correcta
cuando monte las cadenas. AVISO
El tamaño de la cadena está regulado ■ Montaje de las cadenas de nieve
para los diversos tamaños de neumá- Las válvulas y los transmisores de aviso
tico. de la presión de los neumáticos podrían
no funcionar correctamente cuando se ins-
talen las cadenas.

4
Cadena lateral (3 mm [0,12 pul.] de
diámetro)

Conducción
Cadena transversal (4 mm [0,16
pul.] de diámetro)

Normativa de uso de las cade-


nas

Las normas relativas al uso de cadenas


varían según el lugar y tipo de carre-
tera. Compruebe siempre las normas
locales antes de colocar cadenas.

■ Instalación de las cadenas


Observe las siguientes precauciones al insta-
lar y retirar las cadenas:
● Instale y retire las cadenas en un lugar
seguro.
● Instale las cadenas únicamente en los
neumáticos delanteros. No instale las
cadenas en los neumáticos traseros.
● Instale las cadenas en los neumáticos
delanteros lo más firmemente posible.
Apriete de nuevo las cadenas después de
conducir 0,51,0 km (1/41/2 milla).

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
296 4-6. Sugerencias para la conducción

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
297

Características interiores
5

5-1. Funcionamiento del sistema de


aire acondicionado y del des-
empañador
Sistema de aire acondicionado
automático........................... 298
Calefacción del volante/calefacto-
res de los asientos .............. 304
5-2. Utilización de las luces interio-
res
Lista de luces interiores......... 306
5-3. Utilización de las característi-
cas de almacenamiento
Lista de características de almace-
namiento ............................. 308
Características del portaequipajes 5

............................................ 310

Características interiores
5-4. Otras características interiores
Otras características interiores
............................................ 314

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
298 5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador

5-1.Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador

Sistema de aire acondicionado automático

Las salidas de aire se seleccionan de forma automática y la velocidad del


ventilador se ajusta también de forma automática en función de la tempera-
tura establecida.
Las ilustraciones siguientes corresponden a vehículos con dirección a la
izquierda.
La posición de los botones y su forma varían ligeramente en vehículos con
dirección a la derecha.
Además, la posición del visualizador y de los botones varía según el tipo
de sistema.

Controles del aire acondicionado

 Vehículos con modo DUAL

 Vehículos sin modo DUAL

Mando de control de la temperatura del lado del conductor

Mando de control de la temperatura del lado del pasajero

Interruptor “DUAL”

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador 299

Interruptor “A/C”

Interruptor del modo aire exterior

Interruptor del modo aire recirculado

Interruptor de control del modo de flujo de aire

Interruptor de aumento de la velocidad del ventilador

Interruptor de reducción de la velocidad del ventilador

Interruptor “FAST/ECO”

Interruptor del desempañador de la luna trasera y de los desempañadores de


los espejos retrovisores exteriores

Interruptor del desempañador del parabrisas

Interruptor de apagado

Interruptor del modo automático


5
Mando de control de la velocidad del ventilador

Características interiores
■ Regulación del ajuste de la tem- Pulse el botón de desactivación para apagar
peratura el ventilador.
Para regular el ajuste de la tempera-  Vehículos sin modo DUAL
tura, gire el control de temperatura en
Para ajustar la velocidad del ventilador,
el sentido de las agujas del reloj (calor)
gire el mando de control en sentido
o en el contrario (frío).
horario (para aumentar la velocidad) o
Si no se pulsa el interruptor “A/C”, el sistema en sentido antihorario (para reducir la
establecerá automáticamente una tempera- velocidad).
tura similar a la ambiente o bien expulsará
■ Cambio del modo de flujo de aire
aire caliente.
Pulse el interruptor de control del modo
■ Ajuste de la velocidad del ventila- de flujo de aire.
dor
Cada vez que se pulsa el interruptor, el
 Vehículos con modo DUAL modo de flujo de aire cambia como se indica
Para aumentar la velocidad del ventila- a continuación.
dor, accione el interruptor de aumento
de la velocidad del ventilador; para
reducirla, accione el interruptor de
reducción de la velocidad del ventila-
dor.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
300 5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador

Pulse el interruptor del desempañador


del parabrisas.
Ponga el interruptor del modo de aire exte-
rior/recirculado en modo de aire exterior si
se está utilizando el modo de aire recircu-
lado. (Puede cambiar automáticamente.)

Para desempañar el parabrisas y las venta-


nillas laterales rápidamente, aumente el flujo
de aire y la temperatura.

Para volver al modo anterior, vuelva a pulsar


el interruptor del desempañador del parabri-
sas cuando se haya desempañado el para-
brisas.
1 Parte superior del cuerpo Cuando el interruptor del desempañador del
2 Parte superior del cuerpo y pies parabrisas está encendido, se ilumina el
indicador en el interruptor del desempaña-
3 Pies
dor del parabrisas.
4 Pies, y el desempañador del para-
■ Desempañamiento de la luna tra-
brisas se pone en marcha
sera y de los espejos retrovisores
■ Cambio entre los modos de aire exteriores
exterior y aire recirculado Los desempañadores se utilizan para
 Para cambiar al modo de aire recir- desempañar la ventanilla trasera y eli-
culado, pulse el interruptor del modo minar gotas de lluvia, rocío y escarcha
aire recirculado. de los espejos retrovisores exteriores.
Se ilumina el indicador en el interruptor del Pulse el interruptor para los desempa-
modo de aire recirculado. ñadores de la luna trasera y de los
 Para cambiar al modo de aire exte- espejos retrovisores exteriores.
rior, pulse el interruptor del modo Los desempañadores se apagarán automá-
aire exterior. ticamente al cabo de un rato.
Se ilumina el indicador en el interruptor del
Cuando el interruptor para los desempaña-
modo de aire exterior.
dores de la luna trasera y de los espejos
■ Ajustar la función de refrigeración retrovisores exteriores está encendido, se
y deshumidificación ilumina el indicador en este interruptor.
Pulse el interruptor “A/C”. ■ Uso del modo de preferencia cli-
Cuando la función está activada, se ilumina mática
el indicador en el interruptor “A/C”. 1 Pulse el interruptor del modo auto-
■ Desempañamiento del parabrisas mático.
Los desempañadores se usan para 2 Pulse el interruptor “FAST/ECO”.
desempañar el parabrisas y las venta-
nillas delanteras. Cada vez que se pulsa el interruptor
“FAST/ECO”, el modo de configuración

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador 301
de la velocidad del ventilador cambia ■ Funcionamiento del sistema de aire
como sigue. acondicionado en el modo de conduc-
ción ecológica
Normal  “ECO”  “FAST”  Normal
● En el modo de conducción ecológica, el
Cuando aparece “ECO” en la pantalla sistema de aire acondicionado se controla
del sistema de aire acondicionado, se de la siguiente manera para priorizar la efi-
controla el rendimiento del aire acondi- ciencia del combustible:
cionado para priorizar el ahorro de • Control de la velocidad del motor y del fun-
cionamiento del compresor para limitar la
combustible mediante la disminución
capacidad de calefacción/refrigeración
de la velocidad del ventilador, etc. • Limitación de la velocidad del ventilador
Cuando aparece “FAST” en la pantalla, cuando está seleccionado el modo auto-
se incrementa la velocidad del ventila- mático
dor. ● Para aumentar el rendimiento del aire
acondicionado, lleve a cabo las siguientes
operaciones:
■ Empañado de las ventanillas
• Ajuste la velocidad del ventilador
● Las ventanillas se empañan fácilmente si • Desactive el modo de conducción ecoló-
hay un nivel de humedad elevado en el gica (P.284)
interior del vehículo. Active “A/C” para des-
● Aunque el modo de conducción esté ajus-
humidificar el aire de las salidas y desem-
tado en modo de conducción ecológica, es
pañar eficazmente el parabrisas.
posible desactivar el modo ecológico de
● Si apaga “A/C”, las ventanillas se empaña- aire acondicionado pulsando el interruptor
rán más fácilmente. “FAST/ECO”. (P.300) 5
● Las ventanillas se empañarán más fácil- ■ Si la temperatura exterior desciende
mente si se utiliza el modo de aire recircu- hasta casi 0°C (32°F)

Características interiores
lado. Es posible que la función de deshumidifica-
■ Durante la conducción por carreteras ción no funcione aunque se pulse el interrup-
polvorientas tor “A/C”.
Cierre todas las ventanillas. Si el polvo levan- ■ Olores de la ventilación y del aire acon-
tado por el vehículo sigue entrando en el dicionado
vehículo a pesar de haber cerrado las venta-
● Ajuste el sistema de aire acondicionado al
nillas, se recomienda colocar el modo de
modo de aire exterior para que entre aire
admisión de aire en el modo de aire exterior
fresco.
y ajustar la velocidad del ventilador en cual-
quier posición excepto la de apagado. ● Durante el uso del aire acondicionado, dis-
tintos olores procedentes del interior y el
■ Modo de aire exterior/recirculado
exterior del vehículo pueden entrar y acu-
● Se recomienda ajustar temporalmente el mularse en el sistema de aire acondicio-
modo de aire recirculado para evitar que nado. Estos olores pueden acabar
entre aire sucio al interior del vehículo y expulsándose a través de las rejillas de
para enfriarlo si la temperatura exterior es ventilación.
elevada.
● Para reducir la posibilidad de que se emi-
● El modo de aire exterior/recirculado puede tan olores:
cambiar automáticamente según el ajuste • Se recomienda ajustar el sistema de aire
de la temperatura o según la temperatura acondicionado en el modo de aire exterior
interior. antes de apagar el vehículo.
• El accionamiento del ventilador puede
retrasarse brevemente justo después de
arrancar el sistema de aire acondicionado

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
302 5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador

en el modo automático. 3 Para detener el funcionamiento,


● Al estacionar el vehículo, el sistema cam- pulse el interruptor de apagado.
bia automáticamente al modo de aire exte-
rior para propiciar una mejor circulación Si se accionan los modos de flujo de
del aire en todo el vehículo y ayudar así a aire o de ajuste de la velocidad del ven-
reducir los olores que se producen al tilador, se apaga el indicador del modo
arrancar el vehículo. automático. Sin embargo, el modo
■ Filtro del aire acondicionado automático de las otras funciones se
P.358 mantiene.
■ Personalización
Algunas funciones pueden personalizarse. ■ Utilización del modo automático
(P.446) La velocidad del ventilador se adapta de
forma automática en función del ajuste de
temperatura y las condiciones del ambiente.
ADVERTENCIA
Por tanto, inmediatamente después de pulsar
■ Para evitar que el parabrisas se el interruptor del modo automático, es posi-
empañe ble que el ventilador se detenga un cierto
No utilice el interruptor del desempañador tiempo hasta que haya aire caliente o frío dis-
del parabrisas durante el funcionamiento ponible.
del aire frío con tiempo muy húmedo. La
diferencia entre la temperatura del aire
exterior y la del parabrisas puede hacer
Ajuste de la temperatura del
que se empañe la superficie exterior del asiento del conductor y del
parabrisas, lo que dificultaría la visión. pasajero delantero por sepa-
■ Cuando los desempañadores de los rado (si está disponible la
espejos retrovisores exteriores están opción)
en funcionamiento
No toque la superficie de los espejos retro- Para activar el modo “DUAL”, lleve a
visores exteriores, ya que es posible que cabo alguno de los siguientes procedi-
estén muy calientes y le quemen. mientos:
 Pulse el interruptor “DUAL”.
AVISO  Ajuste la temperatura de lado del
■ Para evitar que la batería de 12 V se pasajero delantero.
descargue El indicador del interruptor “DUAL” se
No deje encendido el sistema de aire enciende cuando se activa el modo “DUAL”.
acondicionado más tiempo del necesario
con el sistema híbrido apagado. Si pulsa el interruptor “DUAL” mientras está
seleccionado el modo “DUAL”, se desacti-
vará el modo “DUAL” y el ajuste de tempera-
Utilización del modo automá- tura del lado del pasajero delantero se
tico vinculará al lado del conductor.

1 Pulse el interruptor del modo auto-


mático.
2 Regule el ajuste de la temperatura.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador 303

Distribución y manejo de las ADVERTENCIA


salidas de aire ■ Para evitar que el desempañador del
parabrisas funcione de manera inco-
■ Ubicación de las salidas de aire rrecta
Las salidas de aire y el volumen de aire No coloque en el tablero de instrumentos
cambian de acuerdo con el modo de nada que pueda cubrir las salidas de aire.
flujo de aire seleccionado. De lo contrario, el flujo de aire puede que-
dar obstruido, lo que impediría que los
desempañadores del parabrisas realiza-
ran su función.

: Si está disponible

■ Ajuste de la posición, el cierre y la


apertura de las salidas de aire 5

Características interiores

Dirija el flujo de aire hacia derecha o


izquierda, hacia arriba o hacia abajo
Salidas centrales: Mueva la ruedecilla com-
pletamente hacia la izquierda para cerrar la
rejilla de ventilación.

Salidas laterales: Mueva la ruedecilla com-


pletamente hacia fuera para cerrar la rejilla
de ventilación.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
304 5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador

Calefacción del Instrucciones de funciona-


* miento
volante /calefactores de
los asientos* ■ Calefacción del volante

*
Enciende/apaga la calefacción del
: Si está disponible
volante
 Calefacción del volante Cuando la calefacción del volante está
Calienta la superficie de agarre del encendida, se ilumina el indicador en el inte-
volante rruptor de la calefacción del volante.
 Calefactores de los asientos
Calientan la tapicería de los asientos

ADVERTENCIA

■ Para evitar quemaduras leves


Hay que tener cuidado si alguna persona
de las siguientes categorías entra en con-
tacto con el volante o los asientos con la
calefacción activada:

● Bebés, niños pequeños, personas


mayores, enfermos y discapacitados ■ Calefactores de los asientos
físicos Enciende/apaga los calefactores de los
● Personas de piel sensible asientos

● Personas que estén fatigadas


● Personas que hayan tomado alcohol o
drogas que produzcan somnolencia
(pastillas para dormir, medicamentos
para el resfriado, etc.)

AVISO

■ Para evitar que se produzcan daños


en los calefactores de los asientos
No coloque en el asiento objetos pesados 1 Temperatura alta
que tengan una superficie irregular ni pin-
2 Temperatura baja
che objetos afilados en el asiento (agujas,
clavos, etc.). Cuando el calefactor del asiento está encen-
■ Para evitar que la batería de 12 V se dido, se ilumina el indicador en el interruptor
descargue del calefactor del asiento.
No utilice las funciones con el sistema Si no utiliza esta función, ponga el interrup-
híbrido desactivado.
tor en la posición neutral. El indicador se
apagará.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador 305

■ La calefacción del volante y los calefac-


tores de los asientos se pueden usar
cuando
El interruptor de alimentación está en la posi-
ción de encendido.

ADVERTENCIA

■ Para evitar un sobrecalentamiento y


quemaduras leves
Observe las siguientes precauciones
cuando utilice los calefactores de los
asientos.

● No cubra el asiento con una manta o


cojín mientras esté utilizando el calefac-
tor del asiento.

● No utilice el calefactor del asiento más


de lo necesario.

Características interiores

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
306 5-2. Utilización de las luces interiores

5-2.Utilización de las luces interiores

Lista de luces interiores

Ubicación de las luces interiores

Luces del embellecedor de la puerta (si están instaladas)

Luces interiores/individuales (P.306, 307)

Luces de los pies (si está instalada)

Luces de la consola delantera

Enciende/apaga la posición de la puerta


Funcionamiento de las luces
Cuando se abre una puerta mientras la posi-
interiores
ción de la puerta está encendida, se encien-
den las luces.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
5-2. Utilización de las luces interiores 307
(P.446)
Funcionamiento de las luces
individuales
AVISO

■ Para evitar que la batería de 12 V se


descargue
No deje las luces encendidas más tiempo
del necesario con el sistema híbrido apa-
gado.

Enciende/apaga las luces

■ Sistema de entrada iluminada


Las luces se encienden/apagan automática-
mente de acuerdo con el modo del interrup-
tor de alimentación, de la presencia de la
llave electrónica (vehículos con función de
entrada) y de si las puertas están bloqueadas
o desbloqueadas, abiertas o cerradas.
5
■ Para evitar que la batería de 12 voltios
se descargue

Características interiores
Si las luces interiores permanecen encendi-
das al apagar el interruptor de alimentación,
las luces se apagarán automáticamente a los
20 minutos.
■ Las luces interiores pueden encenderse
automáticamente en los siguientes
casos
Si alguno de los cojines de aire SRS se des-
pliega (se infla), o si se produce un impacto
fuerte por la parte trasera, las luces interiores
se encienden automáticamente.
Las luces interiores se apagarán automática-
mente al cabo de unos 20 minutos.
Las luces interiores se pueden apagar
manualmente. No obstante, para evitar nue-
vas colisiones, se recomienda dejarlas
encendidas hasta que esté garantizada la
seguridad.
(Es posible que las luces interiores no se
enciendan automáticamente dependiendo de
la fuerza del impacto y de las condiciones de
la colisión.)
■ Personalización
Algunas funciones pueden personalizarse.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
308 5-3. Utilización de las características de almacenamiento

5-3.Utilización de las características de almacenamiento

Lista de características de almacenamiento

Ubicación de las características de almacenamiento

Portabotellas (P.309)

Guantera (P.309)

Portabebidas (P.309)

Caja de la consola (P.310)

ADVERTENCIA ● Los mecheros o los pulverizadores pue-


den explotar. Si entran en contacto con
■ Objetos que no deberían guardarse otros objetos almacenados, los meche-
en los espacios de almacenamiento ros pueden prenderse y los pulverizado-
No deje gafas, mecheros o pulverizadores res liberar gas, con el consiguiente
en los espacios de almacenamiento, ya peligro de incendio.
que pueden producirse los siguientes pro-
blemas si la temperatura del habitáculo se
eleva:

● Las gafas pueden deformarse por


efecto del calor o romperse al entrar en
contacto con otros objetos almacena-
dos.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
5-3. Utilización de las características de almacenamiento 309

Guantera ADVERTENCIA

■ Objetos inadecuados para el portabe-


bidas
Coloque únicamente tazas o latas de
refrescos en los portabebidas.
En caso de accidente o de frenada brusca,
es posible que otros objetos salgan des-
pedidos de los portabebidas y ocasionen
lesiones. En la medida de lo posible, tape
las bebidas calientes para evitar las que-
maduras.

Para abrir la guantera, tire de la Portabotellas


palanca hacia arriba.
 Parte delantera
ADVERTENCIA

■ Extreme las precauciones durante la


conducción
Mantenga cerrada la guantera. En caso de
frenada repentina o giro brusco, podría
producirse un accidente si el ocupante se
golpea con la guantera abierta o con los 5
elementos almacenados en su interior.

Características interiores
Portabebidas
 Parte trasera

■ Portabotellas
● Al almacenar una botella, cierre la tapa.
● Es posible que la botella no pueda almace-
narse en función de su tamaño o su forma.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
310 5-3. Utilización de las características de almacenamiento

ADVERTENCIA Características del por-


■ Objetos inadecuados para el porta- taequipajes
botellas
No coloque en los portabotellas ningún Ganchos para las bolsas de la
otro objeto que no sea una botella.
En caso de accidente o de frenada brusca,
compra
es posible que otros objetos salgan des-
pedidos de los portabebidas y ocasionen
lesiones.

Caja de la consola

ADVERTENCIA

■ Para evitar daños en los ganchos


para las bolsas de la compra
No cuelgue objetos cuyo peso supere los
2 kg (4,4 lb.) en los ganchos para las bol-
Suba la tapa mientras tira del mando. sas de la compra.

■ Cuando no lo utilice
Cubierta del portaequipajes (si
Si levanta la caja de la consola, encontrará
una caja secundaria. está instalada)

■ Apertura de la cubierta del por-


taequipajes
Abra la cubierta del portaequipajes.
La cubierta del portaequipajes se puede
levantar tal y como se muestra en la ilustra-
ción.

ADVERTENCIA

■ Extreme las precauciones durante la


conducción
Mantenga cerrada la caja de la consola.
En caso de accidente o frenada brusca,
podrían producirse lesiones.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
5-3. Utilización de las características de almacenamiento 311
■ Extracción de la cubierta del por- ■ Instalación de la cubierta del por-
taequipajes taequipajes
1 Pliegue la cubierta del portaequipa- 1 Pliegue la cubierta del portaequipa-
jes. jes.

2 Desplace la cubierta del portaequi- 2 Inserte la cubierta del portaequipa-


pajes hacia adelante. jes en diagonal.

Características interiores
3 Retire la cubierta del portaequipajes 3 Desplace la cubierta del portaequi-
en diagonal. pajes hacia atrás.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
312 5-3. Utilización de las características de almacenamiento

4 Despliegue la cubierta del por-


taequipajes.

Abra la cubierta del suelo.

■ Cambio de la altura del suelo del


compartimento del portaequipajes
Al modificar la posición de la cubierta
del portaequipajes, se puede cambiar
la altura del suelo del compartimento
del portaequipajes.

 Tipo A

 Tipo B

Posición superior

Posición inferior

Caja auxiliar

Abra la cubierta del portaequipajes.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
5-3. Utilización de las características de almacenamiento 313

Extracción de la bandeja del


portaequipajes (si está disponi-
ble)

1 Desenganche los cordones.

2 Desenganche la bandeja del por-


5
taequipajes y retírela.

Características interiores

Almacenamiento de la bandeja
del portaequipajes (si está dis-
ponible)

La bandeja del portaequipajes se


puede guardar junto a los asientos tra-
seros.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
314 5-4. Otras características interiores

5-4.Otras características interiores

Otras características inte- ■ Para evitar que la batería de 12 vol-


tios se descargue
riores
No utilice la toma de corriente más tiempo
del necesario con el sistema híbrido apa-
Toma de corriente gado.

La toma de corriente puede utilizarse


para accesorios de 12 V que funcionen Cargador inalámbrico (si está
con menos de 10 A. instalado)
Abra la tapa. Los dispositivos portátiles, como teléfo-
nos inteligentes o baterías portátiles, se
pueden cargar poniéndolos en la zona
de carga, siempre que dichos dispositi-
vos sean compatibles con el estándar
de carga inalámbrica Qi creado por el
Wireless Power Consortium.
El cargador inalámbrico no se puede
utilizar con dispositivos portátiles cuyo
tamaño sea mayor que la zona de
carga. Además, dependiendo del dis-
■ La toma de corriente puede utilizarse positivo portátil, es posible que el car-
cuando gador inalámbrico no funcione
El interruptor de alimentación está en la posi- correctamente. Consulte el manual de
ción ACC o en la posición de encendido. uso del dispositivo portátil.
■ Al apagar el sistema híbrido
■ El símbolo “Qi”
Desconecte los dispositivos electrónicos con
funciones de carga como baterías móviles. El símbolo “Qi” es una marca comercial
Si dichos dispositivos se mantienen conecta- de Wireless Power Consortium.
dos, el sistema híbrido puede no detenerse
de forma normal.

AVISO

■ Para evitar que se fundan los fusi-


bles
No utilice accesorios de más de 12 V 10 A.

■ Para evitar dañar la toma de corriente


Cierre la tapa de la toma de corriente
cuando no la use.
En caso de que se introduzcan objetos
extraños o líquidos en la toma de
corriente, podría producirse un cortocir-
cuito.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
5-4. Otras características interiores 315
■ Nombre de todas las piezas Mientras dure la carga, permanecerá encen-
dida la luz indicadora de operación
(naranja).
Si no empieza la carga, sitúe el dispositivo
portátil lo más cerca posible del centro de la
zona de carga.
Una vez que finalice la carga, se encenderá
la luz indicadora de operación (verde).

Interruptor de alimentación
■ Función de recarga
Luz indicadora de operación  Si ha transcurrido cierto tiempo
desde que finalizó la carga y el dis-
Zona de carga positivo portátil no se ha movido, el
5
■ Uso del cargador inalámbrico cargador inalámbrico reiniciará la
carga.
1 Pulse el interruptor de alimentación

Características interiores
del cargador inalámbrico.  Si el dispositivo portátil se mueve
dentro de la zona de carga, la carga
Para apagar el cargador inalámbrico, vuelva
se detendrá temporalmente y luego
a pulsar el interruptor.
Una vez encendido, se enciende la luz indi- se reiniciará.
cadora de operación (verde).
Cuando se apaga el interruptor de alimenta-
ción, se memoriza el estado de encen-
dido/apagado del cargador inalámbrico.

2 Coloque un dispositivo portátil en la


zona de carga con la superficie de
carga hacia abajo.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
316 5-4. Otras características interiores

■ Estado de la luz indicadora de operación

Luz indicadora de operación Estado

Apagado El cargador inalámbrico está apagado

En espera (carga posible)


Verde (encendida)
Carga finalizada*

Se ha colocado un dispositivo portátil en la zona de


Naranja (encendida) carga (identificación del dispositivo portátil)

Carga en curso
*: Dependiendo del dispositivo portátil, puede que la luz indicadora de operación siga encen-
dida (naranja) tras haber finalizado la carga.
 Si la luz indicadora de operación parpadea
Si se detecta un error, la luz indicadora de operación parpadeará (naranja). Adopte las medi-
das que corresponda de acuerdo con la siguiente tabla.

Luz indicadora de operación Posible causa Medida

Póngase en contacto con un


Parpadea (naranja) continua- proveedor Toyota autorizado,
Error de comunicación entre
mente en intervalos de 1 un taller de reparación Toyota
el vehículo y el cargador.
segundo autorizado o cualquier taller
fiable.

Hay un objeto extraño entre el


dispositivo portátil y la zona Retire el objeto extraño.
Parpadea (naranja) repetida- de carga.
mente 3 veces El dispositivo portátil no está Mueva el dispositivo portátil
bien colocado en la zona de hacia el centro de la zona de
carga. carga.

Interrumpa la carga inmedia-


Parpadea (naranja) repetida- La temperatura del cargador
tamente y reanúdela al cabo
mente 4 veces inalámbrico es muy alta.
de un rato.

tibilidad con todos los dispositivos que


■ El cargador inalámbrico se puede cumplan con el estándar de carga inalám-
manejar cuando brica Qi.
El interruptor de alimentación está en la posi- ● El cargador inalámbrico está diseñado
ción ACC o en la posición de encendido. para suministrar electricidad de baja
■ Dispositivos portátiles que pueden car- potencia (5 W o menos) a un teléfono
garse móvil, un, teléfono inteligente u otro dispo-
sitivo portátil.
● El cargador inalámbrico puede utilizarse
con dispositivos portátiles compatibles con ■ Si el dispositivo portátil lleva una
el estándar de carga inalámbrica Qi. Sin cubierta o un accesorio
embargo, no puede garantizarse la compa- No cargue dispositivos portátiles si llevan

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
5-4. Otras características interiores 317
una cubierta o un accesorio que no sea com-
■ Precaución relacionada con las inter-
patible con el estándar Qi. Según el tipo de ferencias con dispositivos electróni-
cubierta o accesorio, quizá no sea posible
cos
cargar el dispositivo portátil. Si el dispositivo
Las personas que lleven un marcapasos,
portátil se coloca en la zona de carga y no se
un marcapasos de tratamiento de resin-
carga, retire la cubierta o el accesorio.
cronización cardíaca, un desfibrilador car-
■ Si, durante la carga, se escuchan inter- dioversor implantable o cualquier otro
ferencia en las emisiones de radio AM dispositivo médico eléctrico deben consul-
Apague el cargador inalámbrico y compruebe tar a su médico en relación con el uso de
si se reduce el ruido. Si se reduce el ruido, cargadores inalámbricos.
mantenga pulsado el interruptor de alimenta- El funcionamiento del cargador inalám-
ción del cargador inalámbrico durante 2 brico puede afectar a los dispositivos
segundos. De este modo, cambiará la fre- médicos.
cuencia del cargador inalámbrico y podrá
■ Para evitar daños o quemaduras
reducirse el ruido. Cuando cambie la fre-
cuencia, la luz indicadora de operación par- Respete las siguientes precauciones.
padeará (naranja) 2 veces. De lo contrario, podría producirse un
incendio, una avería o daños en el equipo,
■ Precauciones de carga o quemaduras por calor.
● Si la llave electrónica no puede detectarse ● No coloque objetos metálicos entre la
en el habitáculo, no será posible realizar la
zona de carga y el dispositivo portátil
carga. Al abrir y cerrar la puerta, la carga durante la carga.
puede interrumpirse de forma momentá-
nea. ● No fije objetos metálicos, como adhesi-
vos de aluminio, a la zona de carga. 5
● Durante la carga, el cargador inalámbrico y
el dispositivo portátil se calentarán. ● No cubra el cargador inalámbrico con
Esto no es indicativo de un funcionamiento un trapo ni ningún otro objeto durante la

Características interiores
incorrecto. Si, durante el proceso de carga, carga.
el dispositivo portátil se calienta y deja de
cargarse debido a la función de protección ● No intente cargar dispositivos portátiles
propia del dispositivo, espere a que se que no sean compatibles con el están-
enfríe y vuelva a cargarlo. dar de carga inalámbrica Qi.

■ Ruido generado durante el funciona- ● No desmonte, modifique ni extraiga el


miento cargador inalámbrico.
Cuando se enciende el interruptor de alimen- ● No aplique fuerza sobre el cargador ina-
tación, o durante la identificación del disposi- lámbrico ni lo golpee.
tivo portátil, es posible que se escuchen
ruidos de funcionamiento. Esto no es indica-
tivo de un funcionamiento incorrecto. AVISO
■ Limpieza del cargador inalámbrico
■ Condiciones en las que el cargador
P.325 inalámbrico podría no funcionar
correctamente
ADVERTENCIA En las situaciones siguientes, es posible
que el cargador inalámbrico no funcione
■ Extreme las precauciones durante la de forma correcta:
conducción
● Cuando el dispositivo portátil está total-
Durante la conducción, el conductor no mente cargado
debe utilizar un dispositivo portátil que se
esté cargando, por razones de seguridad. ● Cuando hay un objeto extraño entre la
zona de carga y el dispositivo portátil

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
318 5-4. Otras características interiores

AVISO ■ Para evitar una avería o que los datos


sufran daños
● Cuando el dispositivo portátil se calienta ● No ponga tarjetas magnéticas, como
durante la carga tarjetas de crédito o soportes de graba-
● Cuando el dispositivo portátil se coloca ción magnéticos, cerca del cargador
en la zona inalámbrica con la superficie inalámbrico durante la carga. De lo con-
de carga hacia arriba trario, el magnetismo podría hacer que
se borren datos.
● Cuando el dispositivo portátil no está Tampoco debe acercar al cargador ins-
centrado en la zona de carga trumentos de precisión como relojes de
pulsera, ya que estos objetos podrían
● Cuando el vehículo está cerca de una
averiarse.
torre de TV, planta eléctrica, gasolinera,
emisora de radio, pantalla gigante, ● No deje dispositivos portátiles en el
aeropuerto u otra instalación que habitáculo. Si el vehículo se deja esta-
genere ondas radioeléctricas potentes o cionado al sol, la temperatura en el inte-
ruido eléctrico rior del habitáculo podría aumentar y
causar daños al dispositivo.
● Cuando el dispositivo portátil está
cubierto por alguno de los siguientes ■ Para evitar que la batería de 12 V se
objetos metálicos, o está en contacto descargue
con ellos: Cuando el sistema híbrido esté parado,
• Tarjetas que tengan papel de aluminio evite usar el cargador inalámbrico de
adherido forma prolongada.

• Cajas de cigarrillos que tengan papel de


aluminio en su interior Viseras parasol
• Carteras o bolsas metálicas

• Monedas

• Calientamanos de metal

• Soportes audiovisuales como CD y


DVD

● Cuando en las proximidades se utilizan


otras llaves inalámbricas (que emiten
ondas radioeléctricas).
Si, al margen de las situaciones descritas
anteriormente, el cargador inalámbrico no 1 Para ajustar el visor en la posición
funciona con normalidad o la luz indica- delantera, deslícelo hacia abajo.
dora de operación parpadea, es posible
2 Para ajustar el visor en la posición
que el cargador inalámbrico presente un
funcionamiento incorrecto. Póngase en lateral, deslícelo hacia abajo, des-
contacto con un proveedor Toyota autori- engánchelo y gírelo lateralmente.
zado, un taller de reparación Toyota autori-
zado o cualquier taller fiable.
Espejos de cortesía (si están
disponibles)

Deslice la cubierta para abrirlo.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
5-4. Otras características interiores 319
La luz de cortesía se encenderá. (si está ins-  Parte trasera (si está disponible)
talado)

ADVERTENCIA
■ Para evitar que la batería de 12 V se ■ Asidero
descargue
No utilice el asidero para entrar o salir del
Si las luces de cortesía permanecen encen- vehículo o para levantarse del asiento.
didas al apagar el interruptor de alimenta-
ción, las luces se apagarán automáticamente
después de 20 minutos. AVISO

■ Para evitar que se produzcan daños


AVISO en el asidero
■ Para evitar que la batería de 12 vol- No cuelgue ni fije objetos pesados en el 5
tios se descargue asidero.
No deje las luces de cortesía encendidas

Características interiores
durante períodos prolongados mientras el Colgadores para abrigos
sistema híbrido está apagado.
Los asideros traseros llevan instalados
Asideros colgadores para abrigos.
 Tipo A
El asidero instalado en el techo puede
ayudarle a acomodarse en el asiento.
 Parte delantera

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
320 5-4. Otras características interiores

 Tipo B ■ Cierre de la persiana del techo


panorámico
Presione las lengüetas en la posición
de bloqueo para cerrar la persiana.

ADVERTENCIA

■ Objetos que no pueden colgarse en


los colgadores
No cuelgue perchas para abrigos ni otros
objetos duros o afilados en los colgadores.
En caso de que se activen los cojines de
aire SRS de protección de cortinilla, estos
objetos podrían convertirse en proyectiles
con riesgo de producir lesiones graves o
incluso mortales.

Parasol del techo panorámico


(si está instalado)

La persiana del techo panorámico se


puede abrir y cerrar manualmente.
■ Apertura de la persiana del techo
panorámico
Si se presionan las lengüetas se libe-
rará el bloqueo y la persiana se podrá
abrir.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
321

Mantenimiento y cuidados
6

6-1. Mantenimiento y cuidados


Limpieza y protección de la parte
exterior del vehículo ............ 322
Limpieza y protección de la parte
interior del vehículo ............. 325
6-2. Mantenimiento
Requisitos de mantenimiento 328
6-3. Tareas de mantenimiento que
puede hacer usted mismo
Precauciones relacionadas con las
tareas de mantenimiento que
puede hacer usted mismo... 330
Capó ...................................... 332
Colocación del gato hidráulico333
Compartimento del motor ...... 335
Batería de 12 V...................... 340
Neumáticos............................ 343 6
Presión de inflado de los neumáti-
cos....................................... 354
Ruedas .................................. 356 Mantenimiento y cuidados
Filtro del aire acondicionado.. 358
Limpieza de los orificios de admi-
sión de aire de la batería híbrida
(batería de tracción) y el filtro
............................................ 360
Control remoto inalámbrico/pila de
la llave electrónica............... 363
Comprobación y recambio de fusi-
bles...................................... 366
Bombillas ............................... 370

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
322 6-1. Mantenimiento y cuidados

obstruir las operaciones de la máquina.


6-1.Mantenimiento y cuidados

Limpieza y protección de Por este motivo, es posible que el vehículo


la parte exterior del vehí- no quede totalmente limpio o que el alerón
culo trasero quede dañado.
■ Lavado de vehículos a alta presión
Realice la limpieza de manera ade- Para evitar la entrada de agua en el habitá-
culo, no acerque la punta de la boquilla a los
cuada para cada componente y
huecos alrededor de las puertas o el períme-
material. tro de las ventanillas, ni rocíe estas áreas de
manera continua.
■ Al utilizar un túnel de lavado (vehículos
Instrucciones de limpieza
con sistema de llave inteligente)
 Aplique agua a la carrocería, los Si la manilla de la puerta se moja mientras la
llave electrónica está dentro del rango efec-
pasos de rueda y la parte inferior del
tivo, es posible que la puerta se bloquee y
vehículo de arriba a abajo para eli- desbloquee varias veces. En este caso, siga
minar cualquier resto de suciedad y los procedimientos de corrección siguientes
polvo. para lavar el vehículo:
 Lave la carrocería con una esponja ● Coloque la llave a una distancia de 2 m (6
o paño suave, como una gamuza. pies) o más del vehículo mientras lo lava.
(Tenga cuidado de que no le roben la
 Para las marcas difíciles de quitar, llave.)
utilice un jabón especial para la lim-
● Ponga la llave electrónica en el modo de
pieza de vehículos y aclare con ahorro de la pila para desactivar el sistema
abundante agua. de llave inteligente. (P.146)
 Elimine los restos de agua. ■ Ruedas y tapacubos (si están disponi-
 Aplique cera al vehículo cuando el bles)
revestimiento resistente al agua ● Retire cualquier resto de suciedad inme-
empiece a deteriorarse. diatamente con un detergente neutro.
Si el agua no forma gotas en una superficie ● Enjuague el detergente con agua inmedia-
limpia, aplique cera cuando la carrocería tamente después de su utilización.
esté fría. ● Para evitar que la pintura se dañe, procure
tomar las siguientes precauciones.
• No utilice detergente acético, alcalino o
■ Lavados automáticos para vehículos abrasivo
● Antes de lavar el vehículo: • No utilice cepillos de cerdas duras
• Pliegue los espejos. • No utilice detergente en las ruedas mien-
Empiece a lavar el vehículo desde la parte tras estén calientes, como por ejemplo tras
conducir o aparcar con un clima cálido
delantera. Despliegue los retrovisores antes
de conducir. ■ Parachoques
No los limpie con limpiadores abrasivos.
● Tenga en cuenta que los cepillos utilizados
en los túneles de lavado automático pue- ■ Partes chapadas (si están disponibles)
den rayar la superficie y las piezas del Si no puede eliminarse la suciedad, limpie
vehículo (ruedas, etc.) y deteriorar la pin- las partes de esta forma:
tura del mismo.
● Use un paño suave humedecido en una
● En algunos túneles de lavado automático, solución de agua y detergente neutro al
el alerón trasero (si está disponible) puede 5 % aproximadamente para eliminar la

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
6-1. Mantenimiento y cuidados 323
suciedad. ● Si toca directamente el cuerpo del sen-
● Limpie la superficie con un paño suave y sor de lluvia o si algo golpea el sensor
seco para eliminar los restos de humedad. de lluvia
● Para eliminar los restos de aceite, use toa- ■ Precauciones relacionadas con el
llitas humedecidas en alcohol o algún pro- tubo de escape
ducto similar.
Los gases de escape calientan considera-
blemente el tubo.
ADVERTENCIA Al lavar el vehículo, tenga cuidado de no
tocar el tubo de escape hasta que se haya
■ Al lavar el vehículo enfriado lo suficiente, ya que podría que-
No aplique agua en el interior del compar- marse si aún está caliente.
timento del motor. En caso contrario, los
■ Precaución relativa al parachoques
componentes eléctricos, etc. podrían
trasero con monitor de puntos cie-
prenderse fuego.
gos (si está instalado)
■ Al limpiar el parabrisas (vehículos Si la pintura del parachoques trasero está
con limpiaparabrisas con detección desconchada o rayada, el sistema podría
de lluvia) no funcionar correctamente. En tal caso,
Coloque el interruptor del limpiaparabrisas consulte a un proveedor Toyota autori-
en posición de apagado. Si el interruptor zado, un taller de reparación Toyota autori-
del limpiaparabrisas está en “AUTO”, el zado o cualquier taller fiable.
limpiaparabrisas se podría accionar de
forma inesperada en las siguientes situa-
ciones, lo que podría dar lugar a lesiones AVISO
en las manos, otras lesiones graves y
daños en las escobillas del limpiaparabri- ■ Para evitar el deterioro de la pintura y
sas. la corrosión de la carrocería y los
componentes (ruedas de aluminio,
6
etc.)
● Lave el vehículo inmediatamente en los
siguientes casos:

• Después de conducir cerca de la costa Mantenimiento y cuidados


• Después de conducir en carreteras con
sal

• Si observa alquitrán de hulla o savia de


los árboles en la superficie de la pintura
Apagado
• Si observa insectos muertos o deshe-
AUTO chos de insectos o pájaros en la pintura

● Cuando se toca con la mano la parte • Después de conducir en una zona con-
superior del parabrisas donde se taminada con hollín, humo aceitoso,
encuentra el sensor de lluvia polvo procedente de minas, polvo de
hierro o sustancias químicas
● Cuando un trapo húmedo o similar se
mantiene cerca del sensor de lluvia • Si el vehículo está bastante manchado
de polvo o barro
● Si algo golpea el parabrisas
• Si se derraman líquidos como, por
ejemplo, benceno o gasolina, en la
superficie de la pintura

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
324 6-1. Mantenimiento y cuidados

AVISO ● No rocíe agua directamente sobre el


radar que está instalado detrás del
● Si la pintura está picada o rayada, repá- emblema. Si lo hace, podría causar
rela inmediatamente. daños en el dispositivo.
● Para evitar la corrosión de las ruedas, ● No acerque la punta de la boquilla a
elimine cualquier resto de suciedad y fundas (cubiertas de caucho o resina),
almacénelas en un lugar con bajo nivel conectores o a las siguientes piezas.
de humedad. Las piezas podrían resultar dañadas si
entran en contacto con agua de alta
■ Limpieza de las luces exteriores
presión.
● Lávelas con cuidado. No utilice sustan-
cias orgánicas ni cepillos de cerdas • Piezas relacionadas con la tracción
duras.
• Piezas de la dirección
Podrían dañar la superficie de las luces.
• Piezas de la suspensión
● No aplique cera en las superficies de
las luces. • Piezas de los frenos
Esta podría dañar las lentes.
● Mantenga la boquilla de limpieza ale-
■ Para evitar daños en los brazos del jada como mínimo 30 cm (11,9 pul.) de
limpiaparabrisas la carrocería del vehículo. De lo contra-
Al levantar los brazos del limpiaparabri- rio, los componentes de resina, como
sas, levante primero el del lado del con- molduras y parachoques, podrían sufrir
ductor y, a continuación, el del lado del daños y deformaciones. Además, evite
pasajero. Al volver a colocar los limpiapa- mantener la boquilla siempre en la
rabrisas en su posición original, comience misma posición.
por el del lado del pasajero.
● No pulverice la zona inferior del parabri-
■ Al utilizar un túnel de lavado automá- sas de manera continuada. Si penetra
tico (vehículos con limpiaparabrisas agua por la entrada del sistema de aire
con detección de lluvia) acondicionado, ubicado cerca de la
Coloque el interruptor del limpiaparabrisas zona inferior del parabrisas, dicho sis-
en la posición de apagado. Si el interruptor tema de aire acondicionado puede dejar
del limpiaparabrisas está en la posición de funcionar correctamente.
“AUTO”, es posible que los limpiaparabri- ● No lave los bajos del vehículo con un
sas se accionen y resulten dañadas las sistema de lavado de alta presión.
escobillas.

■ Al usar lavado de vehículos a alta


presión
● Vehículos con sistema de supervisión
de la visibilidad hacia atrás: Cuando uti-
lice un sistema de lavado de alta pre-
sión para lavar el vehículo, no rocíe
agua directamente sobre la cámara ni la
zona que la rodea. El dispositivo podría
dejar de funcionar correctamente si se
la aplica un chorro de agua a alta pre-
sión.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
6-1. Mantenimiento y cuidados 325

Limpieza y protección de ADVERTENCIA


la parte interior del vehí- ■ Agua en el vehículo
culo ● No salpique ni vierta líquidos en el vehí-
culo, por ejemplo, en el suelo, en el orifi-
cio de admisión de aire de la batería
Realice la limpieza de manera ade-
híbrida (batería de tracción) o en el
cuada para cada componente y compartimento del portaequipajes.
material. (P.325)
De hacerlo, la batería híbrida, los com-
ponentes eléctricos, etc., podrían dejar
Protección del interior del vehí- de funcionar correctamente o incen-
diarse.
culo
● Evite que los componentes del sistema
 Elimine la suciedad y el polvo utili- SRS o el cableado del interior del vehí-
zando un aspirador. Limpie las culo estén húmedos. (P.37)
superficies sucias con un paño Un funcionamiento incorrecto de los
componentes eléctricos podría hacer
humedecido en agua tibia. que los cojines de aire se activen o no
 Si no puede quitar la suciedad, lím- funcionen correctamente, con el consi-
piela con un paño suave humede- guiente riesgo de lesiones graves o
cido con un detergente neutro incluso mortales.
diluido en agua al 1% aproximada- ● Vehículos con cargador inalámbrico:
mente. Evite que se moje el cargador inalám-
Escurra el paño para eliminar el brico (P.314). De lo contrario, este
podría calentarse y provocar quemadu-
exceso de agua y aclare los restos ras o una descarga eléctrica que podría
de detergente y agua. 6
causar lesiones graves o incluso morta-
les.
■ Limpieza de las alfombras con champú ■ Limpieza del interior (en particular
Existe una amplia gama de limpiadores de del tablero de instrumentos) Mantenimiento y cuidados
espuma en el mercado. Utilice una esponja o No utilice cera abrillantadora o pulimento.
un cepillo para aplicar la espuma. Frote des- El tablero de instrumentos podría crear
cribiendo círculos superpuestos. No utilice reflejos en el parabrisas y dificultar la
agua. Limpie las superficies sucias y deje visión del conductor, lo que podría provo-
que se sequen. Sin apenas humedecer la car un accidente con riesgo de lesiones
alfombra es posible obtener resultados exce- graves o incluso mortales.
lentes.
■ Tratamiento de los cinturones de segu-
ridad AVISO
Límpielos con un jabón suave y agua tibia ■ Detergentes para limpieza
utilizando un paño o una esponja. Revíselos ● No utilice los siguientes tipos de deter-
con frecuencia para comprobar si están des- gente, porque podrían decolorar el inte-
gastados en exceso o si presentan rascadu- rior del vehículo u ocasionar arañazos y
ras o cortes. daños en las superficies pintadas:

• Interior del vehículo (excluyendo los


asientos): Sustancias orgánicas como
benceno, gasolina, soluciones alcalinas
o ácidas, productos colorantes y lejía

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
326 6-1. Mantenimiento y cuidados

AVISO ■ Limpieza de la parte interior de la


ventanilla trasera
• Asientos: Soluciones alcalinas o ácidas, ● No utilice limpiacristales para limpiar la
como disolvente, benceno y alcohol luna trasera, ya que podría dañar los
● No utilice cera abrillantadora o puli- cables térmicos del desempañador de
mento. La superficie pintada del tablero la luna trasera o la antena. Utilice un
de instrumentos o de otras partes inte- paño humedecido en agua tibia para
riores podría dañarse. limpiar con cuidado la ventanilla. Limpie
la ventanilla mediante movimientos
■ Daños en las superficies de piel paralelos a los cables térmicos o la
Respete las siguientes precauciones para antena.
evitar dañar o deteriorar las superficies de
● Tenga cuidado de no rayar o dañar los
piel:
cables térmicos o la antena.
● Retire inmediatamente cualquier resto
de suciedad de las superficies de piel.

● No exponga el vehículo a la luz solar Limpieza de zonas con elemen-


directa durante períodos prolongados. tos metálicos satinados
Estacione el vehículo en la sombra,
sobre todo durante los meses de  Elimine la suciedad utilizando una
verano. gamuza sintética o un paño suave
● No coloque objetos de vinilo, plástico o humedecido con agua.
que contengan cera sobre la tapicería,  Limpie la superficie con un paño
ya que podrían quedar pegados a la
suave y seco para eliminar los res-
superficie de piel si el vehículo llega a
calentarse en exceso. tos de humedad.

■ Agua en el suelo
■ Limpieza de zonas con elementos metá-
No lave el suelo del vehículo con agua. licos satinados
En caso de que el agua entre en contacto
En las zonas metálicas hay una capa de
con los componentes eléctricos, como el
metal en la superficie. Hay que limpiarlas con
sistema de audio, que se encuentran bajo
frecuencia. Si se dejan sucias mucho tiempo,
el suelo o sobre el suelo, los sistemas del
puede resultar difícil limpiarlas.
vehículo podrían resultar dañados. El
agua también puede oxidar los componen-
tes. Limpieza de las zonas de piel
■ Al limpiar el interior del parabrisas
(vehículos con Toyota Safety Sense)  Elimine la suciedad y el polvo utili-
No permita que el limpiacristales entre en zando un aspirador.
contacto con la lente. Tampoco debe tocar  Limpie la superficie sucia o los res-
la lente. (P.213) tos de polvo con un paño humede-
cido en detergente diluido.
Utilice una solución de agua diluida de un
5% de detergente neutro para lana.
 Escurra el paño para eliminar el
exceso de agua y aclare los restos
de detergente.
 Limpie la superficie con un paño
suave y seco para eliminar los res-

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
6-1. Mantenimiento y cuidados 327
tos de humedad. Deje que la piel se
seque en una zona ventilada y con
sombra.

■ Cuidado de las zonas de piel


Toyota recomienda limpiar el interior del vehí-
culo al menos dos veces al año para mante-
ner la calidad del interior.

Limpieza de las zonas de piel


sintética

 Elimine la suciedad y el polvo utili-


zando un aspirador.
 Límpiela utilizando un paño suave
humedecido con un detergente neu-
tro diluido en agua al 1% aproxima-
damente.
 Escurra el paño para eliminar el
exceso de agua y aclare los restos
de detergente y agua.

Mantenimiento y cuidados

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
328 6-2. Mantenimiento

6-2.Mantenimiento

Requisitos de manteni- ■ Manejo de la batería de 12 V


miento Los bornes, los terminales y demás acce-
sorios relacionados con batería de 12 V
contienen plomo y componentes de plomo
El cuidado diario y el manteni- que pueden ocasionar daños cerebrales.
miento periódico son esenciales Lávese las manos después de manipular-
los. (P.340)
para garantizar una circulación
económica y segura. Toyota reco-
mienda realizar el siguiente man- Mantenimiento planificado
tenimiento. El mantenimiento planificado debe lle-
varse a cabo según los intervalos espe-
■ ¿Dónde acudir para el servicio de man- cificados conforme al plan de
tenimiento? mantenimiento.
Para mantener su vehículo en el mejor
Si precisa más información sobre el plan de
estado posible, Toyota le recomienda que
todas las tareas de mantenimiento, así como mantenimiento, consulte el “Manual de ser-
otro tipo de inspecciones y reparaciones, las vicio de Toyota” o el “Manual de garantía de
lleve a cabo un proveedor Toyota autorizado, Toyota”.
un taller de reparación Toyota autorizado o
cualquier taller fiable. En el caso de las repa-
raciones o las tareas de mantenimiento Tareas de mantenimiento que
cubiertas por la garantía, acuda a un provee- puede hacer usted mismo
dor o un taller de reparación Toyota autori-
zado, donde siempre se utilizarán piezas ¿Qué tareas de mantenimiento puede
originales Toyota para reparar cualquier ave-
ría. También existen ventajas a la hora de
hacer usted mismo?
acudir a un concesionario o taller Toyota Muchas de las operaciones de manteni-
autorizado en caso de reparaciones y servi- miento las puede realizar fácilmente usted
cios no cubiertos por la garantía; los miem-
mismo con unos mínimos conocimientos
bros de la red Toyota le podrán proporcionar
en todo momento la mejor asistencia para sobre mecánica y unas cuantas herramien-
cualquier problema que se le presente. tas básicas de automoción.
Un proveedor Toyota o un taller de repara- No obstante, tenga en cuenta que algunas
ción Toyota autorizado, o cualquier taller fia-
tareas de mantenimiento requieren conoci-
ble llevarán a cabo las tareas de
mantenimiento planificado en su vehículo mientos y herramientas especiales. Por lo
con total fiabilidad y de forma económica, tanto, es más adecuado que las realicen
gracias a su especialización en el trabajo con técnicos autorizados. Aunque tenga expe-
vehículos Toyota. riencia en tareas mecánicas sencillas, reco-
mendamos que las reparaciones y tareas de
ADVERTENCIA mantenimiento las lleve a cabo un provee-
■ Si su vehículo no se somete al man- dor Toyota autorizado, un taller de repara-
tenimiento necesario ción Toyota autorizado o cualquier taller
Un mantenimiento inadecuado podría pro- fiable. Un proveedor o un taller de repara-
vocar graves daños en el vehículo, ade- ción Toyota autorizado mantendrá un regis-
más de lesiones graves o incluso tro del mantenimiento efectuado, que le será
mortales.
muy útil en caso de que alguna vez requiera

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
6-2. Mantenimiento 329
el Servicio de garantía. Si se decide por un Toyota autorizado, un taller de reparación
profesional equipado y cualificado en vez de Toyota autorizado o cualquier taller de repa-
ración fiable. Es probable que sea necesario
un concesionario o taller de reparación
realizar reparaciones o ajustes en el vehí-
Toyota autorizados para los diferentes servi-
culo.
cios y el mantenimiento de su vehículo, le
recomendamos que pida que se lleve un
registro del mantenimiento realizado en su
vehículo.

■ ¿Necesita mi vehículo algún tipo de


reparación?
Esté atento ante posibles cambios en el ren-
dimiento, ruidos y avisos visuales que indi-
quen que es necesario realizar alguna tarea
de servicio. Algunas situaciones que mere-
cen toda su atención:
● Funcionamiento incorrecto del motor
(fallos de encendido), a trompicones o con
detonaciones
● Pérdida apreciable de potencia
● Ruidos extraños en el motor
● Fuga de líquido debajo del vehículo (no
obstante, tenga en cuenta que es normal
que caiga agua del sistema de aire acondi-
cionado después de su uso)
6
● Cambio en el sonido del sistema de
escape (puede ser indicativo de una fuga

Mantenimiento y cuidados
peligrosa de monóxido de carbono; circule
con las ventanillas bajadas y revise inme-
diatamente el sistema de escape.)
● Neumáticos que parecen desinflados,
ruido excesivo de los neumáticos al girar,
desgaste desigual de los neumáticos
● El vehículo se desplaza hacia un lado al
circular recto por una carretera nivelada
● Ruidos extraños relacionados con el movi-
miento de la suspensión
● Pérdida de efectividad del freno, tacto
esponjoso al pisar el pedal del freno, el
pedal casi toca el suelo, el vehículo se
desplaza hacia un lado al frenar
● Temperatura del refrigerante de motor más
elevada de lo normal de forma continuada
(P.99, 104)
Si detecta alguno de estos síntomas, lleve su
vehículo lo antes posible a un concesionario

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
330 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

6-3.Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

Precauciones relaciona- Elementos


Componentes y herramien-
das con las tareas de man- tas
tenimiento que puede • “Toyota Genuine Motor
hacer usted mismo Oil «Aceite de motor ori-
ginal de Toyota»” o equi-
Nivel de aceite
Si realiza algunas tareas de mante- valente
del motor
• Trapo o toallita de papel
nimiento usted mismo, asegúrese (P.335)
• Embudo (utilizado única-
de seguir el procedimiento ade-
mente para añadir aceite
cuado que detallamos en estas de motor)
secciones.
Fusibles • Fusible con el mismo
(P.366) amperaje que el original
Mantenimiento Orificios de
admisión de
Componentes y herramien-
Elementos aire de la • Aspirador o similar.
tas
batería híbrida • Destornillador de cabeza
• Agua caliente (batería de plana
Estado de la • Bicarbonato sódico tracción)
batería de 12 • Grasa (P.360)
voltios • Llave normal (para los • Bombilla con el mismo
(P.340) pernos de las abrazade- número y el mismo vataje
ras de los terminales) Bombillas que la original
• “Toyota Super Long Life (P.370) • Destornillador de cabeza
Coolant «Refrigerante de plana
duración extralarga de • Llave
Toyota»” o un refrigerante
Radiador y
de etilenglicol de calidad
condensador 
similar o superior sin sili-
(P.339)
cato, amina, nitrato ni
Presión de • Manómetro para neumá-
Nivel de refri- borato y con tecnología
inflado de los ticos
gerante del híbrida de ácido orgá-
motor/de la nico de larga duración. neumáticos • Fuente de aire compri-
(P.354) mido
unidad de con- “Toyota Super Long Life
trol de poten- Coolant «Refrigerante de • Agua o líquido del lava-
cia (P.338) duración extralarga de dor con anticongelante
Líquido del
Toyota»” está premez- (para invierno)
lavador
clado con un 50 % de • Embudo (utilizado sólo
(P.339)
refrigerante y un 50 % de para añadir agua o
agua desionizada. líquido del lavador)
• Embudo (utilizado única-
mente para añadir refri-
gerante)

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 331

ADVERTENCIA ■ Al efectuar alguna operación cerca


del ventilador de refrigeración eléc-
El compartimento del motor contiene trico o de la rejilla del radiador
muchos mecanismos y fluidos que pueden Asegúrese de que el interruptor de alimen-
ponerse en movimiento, calentarse o car- tación se encuentra apagado.
garse con energía eléctrica de forma Con el interruptor de alimentación en la
repentina. Para evitar lesiones graves o posición de encendido, el ventilador de
mortales, respete las siguientes precau- refrigeración eléctrico puede comenzar a
ciones. funcionar automáticamente si el aire acon-
■ Al trabajar en el compartimento del dicionado está encendido o la temperatura
motor del refrigerante es elevada. (P.339)
● Asegúrese de que no se muestre “Acce- ■ Gafas de seguridad
sorio” ni “Encendido act.” en el visuali- Utilice gafas de seguridad para evitar que
zador de información múltiple, y de que le caiga material, pulverizaciones de líqui-
el indicador “READY” esté apagado. dos, etc., en los ojos.
● Mantenga las manos, la ropa y las
herramientas alejadas del ventilador en
movimiento. AVISO

● Tenga cuidado de no tocar el motor, la ■ Si retira el filtro de aire


unidad de control de potencia, el radia- Si circula sin el filtro de aire, podría produ-
dor, el colector de escape, etc., justo cirse un desgaste excesivo del motor a
después de detener el vehículo, ya que causa de la suciedad en el aire.
podrían estar calientes. El aceite y otros
fluidos también pueden estar calientes. ■ Si el nivel de líquido es bajo o alto
Es normal que el nivel del líquido de fre-
● No deje nada que pueda quemarse nos descienda ligeramente a medida que
fácilmente como, por ejemplo, papel y se desgastan las pastillas del freno o 6
trapos, en el compartimento del motor. cuando el nivel de líquido del acumulador
● No fume, no provoque chispas ni es alto.
Si es necesario rellenar el depósito con
Mantenimiento y cuidados
exponga llamas al combustible ni a la
batería de 12 voltios. El combustible y frecuencia, puede ser indicativo de un pro-
los gases de la batería de 12 V son blema grave.
inflamables.

● Extreme las precauciones al trabajar


con la batería de 12 V. Contiene ácido
sulfúrico, que es venenoso y corrosivo.

● Tenga cuidado, ya que el líquido de fre-


nos puede ser perjudicial para las
manos o los ojos y dañar las superficies
pintadas. Si el líquido entra en contacto
con las manos o los ojos, lávese inme-
diatamente el área afectada con abun-
dante agua limpia.
Si sigue notando molestias, acuda a un
médico.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
332 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

3 Mantenga el capó abierto introdu-


Capó
ciendo la varilla de apoyo en la
ranura.
Apertura del capó

1 Tire de la palanca de apertura del


capó.
El capó se abrirá ligeramente.

2 Empuje la palanca de enganche


auxiliar hacia la izquierda y levante
el capó.

ADVERTENCIA

■ Comprobación antes de circular


Compruebe que el capó está completa-
mente cerrado y bloqueado.
Si el capó no está cerrado correctamente,
podría abrirse mientras el vehículo está en
movimiento y provocar un accidente, con
el consiguiente riesgo de lesiones graves
e incluso mortales.

■ Para prevenir lesiones


Después de conducir el vehículo, es posi-
ble que la varilla de apoyo esté caliente. Si
la toca, podría sufrir quemaduras u otras
lesiones graves.

■ Después de instalar la varilla de


apoyo en la ranura
Asegúrese de que la varilla soporta el
capó de forma segura para evitar que este
pueda caer sobre su cabeza o su cuerpo.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 333

AVISO Colocación del gato hidráu-


■ Al cerrar el capó lico
Asegúrese de volver a colocar la varilla de
apoyo en el retenedor antes de cerrar el Al utilizar un gato hidráulico, siga
capó. Si se cierra el capó con la varilla de
las instrucciones del manual que
apoyo suelta, este podría llegar a
doblarse. lo acompaña y realice la operación
de forma segura.
Al levantar el vehículo con el gato
hidráulico, colóquelo correcta-
mente. Una colocación incorrecta
podría producir daños en el vehí-
culo u ocasionar lesiones.

Puntos de colocación del gato

■ Parte delantera

Mantenimiento y cuidados

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
334 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

■ Parte trasera

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 335

Compartimento del motor

Componentes

Depósito de líquido del lavador (P.339) 6

Cajas de fusibles (P.366)

Depósito del refrigerante para la unidad de control de potencia (P.338) Mantenimiento y cuidados

Tapa de relleno de aceite de motor (P.336)

Varilla de medición del nivel de aceite de motor (P.336)

Depósito de refrigerante del motor (P.338)

Radiador (P.339)

Condensador (P.339)

Ventilador de refrigeración eléctrico

■ Batería de 12 V Comprobación y adición de


P.340 aceite de motor

Con el motor a temperatura de funcio-

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
336 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

namiento y apagado, compruebe el


Excesivo
nivel de aceite en la varilla de medición.
La forma de la varilla de medición podría ser
■ Comprobación del aceite de diferente en función del tipo de vehículo o
motor de motor.
1 Estacione el vehículo en un terreno 6 Limpie la varilla de medición y vuél-
nivelado. Tras calentar el motor y vala a introducir completamente.
apagar el sistema híbrido, espere
■ Comprobación del tipo de aceite y
más de 5 minutos para que el aceite preparación de los elementos
se deposite en la parte inferior del necesarios
motor. Asegúrese de comprobar el tipo de
2 Coloque un trapo en el extremo de aceite y prepare todos los elementos
la varilla de medición y sáquela. necesarios antes de añadir aceite.
 Selección del aceite de motor
P.436
 Cantidad de aceite (Baja  Llena)
1,5 L (1,6 qt., 1,3 qt.Ing.)
 Elemento
Embudo limpio
■ Adición de aceite de motor
Si el nivel de aceite se encuentra por
debajo de la marca de nivel bajo o
3 Limpie la varilla de medición. cerca de ésta, añada aceite de motor
del mismo tipo que el que ya se
4 Vuelva a introducir completamente encuentra en el motor.
la varilla.
5 Con un trapo en el extremo de la
varilla, sáquela y compruebe el
nivel de aceite.

1 Retire la tapa de relleno de aceite


girándola en el sentido contrario al
de las agujas del reloj.
2 Añada el aceite de motor despacio,
Baja comprobando la varilla de medición.

Normal

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 337
3 Coloque la tapa de relleno de aceite
4 Pulse / para seleccionar “Sí” y, a
girándola en el sentido de las agu-
jas del reloj. continuación, pulse .
Una vez completado el procedimiento de rei-
■ Consumo del aceite de motor nicio, aparecerá un mensaje en el visualiza-
Se consumirá cierta cantidad de aceite de dor de información múltiple.
motor durante la conducción. En las siguien-
tes situaciones, puede que el consumo de ADVERTENCIA
aceite aumente y que deba rellenarse el
aceite de motor entre intervalos de manteni- ■ Aceite de motor usado
miento del mismo. ● El aceite de motor usado contiene ele-
● Cuando el motor es nuevo, por ejemplo, mentos que pueden ser contaminantes
justo después de comprar el vehículo o de y que podrían causar problemas en la
sustituir el motor piel, como inflamaciones o cáncer de
piel. Por lo tanto, extreme las precaucio-
● Si se utiliza aceite de baja calidad o de vis-
nes para evitar el contacto repetido y
cosidad inadecuada
prolongado. Para eliminar el aceite de
● Al conducir con un elevado régimen del motor usado de la piel, lávese con
motor o con carga pesada, al arrastrar un abundante agua y jabón.
remolque (vehículos con paquete de
remolcado) o al acelerar y decelerar fre- ● Deseche el aceite y los filtros usados
cuentemente durante la conducción siguiendo procedimientos seguros y
aceptables. No deseche el aceite ni los
● Cuando se deja el motor en ralentí durante filtros con los residuos domésticos, en
un periodo largo, o cuando se conduce alcantarillas ni en el suelo.
con frecuencia en situaciones de mucho Póngase en contacto con un concesio-
tráfico nario Toyota autorizado, un taller de
reparación Toyota autorizado, cualquier 6
■ Después de cambiar el aceite de motor
taller de reparación fiable o un provee-
Hay que reinicializar los datos de manteni-
dor de piezas de automóvil para obtener
miento del aceite de motor. Realice los pro-
Mantenimiento y cuidados
información con relación al reciclaje o
cedimientos siguientes:
eliminación.
1 Pulse / (visualizador vertical) o ● No deje aceite de motor usado al
alcance de los niños.
/ (visualizador horizontal) en los
interruptores de control de los contado-
AVISO
res y seleccione .
■ Para evitar que se produzcan daños
graves en el motor
2 Pulse / (pantalla vertical) o /
Compruebe regularmente el nivel de
(pantalla horizontal) para seleccio- aceite.

nar “Ajust vehíc” y, a continuación, man- ■ Al cambiar el aceite de motor


● Tenga cuidado para no salpicar aceite
tenga pulsado . de motor en los componentes del vehí-
culo.
3 Pulse / para seleccionar “Man-
● Evite el llenado excesivo, ya que el
tenim. Aceite” y, a continuación, pulse motor podría resultar dañado.
.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
338 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

AVISO

● Compruebe el nivel de aceite en la vari-


lla de medición cada vez que rellene el
vehículo.

● Asegúrese de que la tapa de relleno de


aceite de motor esté bien apretada.

Comprobación del refrigerante

■ Depósito de refrigerante del Tapón del depósito


motor
El nivel de refrigerante es correcto si se Línea “F”
encuentra entre las líneas “F” y “L” del
depósito con el motor en frío. Línea “L”
Si el nivel se encuentra en la línea “L” o por
debajo de esta, añada refrigerante hasta
que alcance la línea “F”. (P.428)

■ Selección de refrigerante
Utilice solo “Toyota Super Long Life Coolant
«Refrigerante de duración extralarga de
Toyota»” o un refrigerante de etilenglicol de
calidad similar o superior sin silicato, amina,
nitrato ni borato y con tecnología híbrida de
ácido orgánico de larga duración.
Tapón del depósito “Toyota Super Long Life Coolant «Refrige-
rante de duración extralarga de Toyota»” es
Línea “F” una mezcla compuesta por un 50 % de refri-
gerante y un 50 % de agua desionizada.
Línea “L” (Temperatura mínima: -35°C [-31°F])
Para más detalles sobre el refrigerante, pón-
Si el nivel se encuentra en la línea “L” o por gase en contacto con un concesionario
debajo de esta, añada refrigerante hasta Toyota autorizado, un taller de reparación
que alcance la línea “F”. (P.428) Toyota autorizado o cualquier taller de repa-
ración fiable.
■ Depósito del refrigerante para la
■ Si el nivel de refrigerante desciende
unidad de control de potencia
poco después de rellenar el depósito
El nivel de refrigerante es correcto si se Realice una comprobación visual del radia-
encuentra entre las líneas “F” y “L” del dor, las mangueras, las tapas del depósito de
depósito cuando el sistema híbrido está refrigerante de motor/unidad de control de
frío. potencia, el grifo de drenaje y la bomba de
agua.
En caso de que no encuentre ninguna fuga,
lleve el vehículo a revisar a un concesionario
Toyota autorizado, un taller de reparación
Toyota autorizado o cualquier taller de repa-

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 339
ración fiable, para que comprueben la tapa y
ADVERTENCIA
verifiquen si existen fugas en el sistema de
refrigeración. ■ Cuando el sistema híbrido esté
caliente
ADVERTENCIA No toque el radiador ni el condensador ya
que es posible que estén calientes y
■ Cuando el sistema híbrido esté podrían causar lesiones graves como que-
caliente maduras.
No retire las tapas del depósito del refrige-
rante de motor/unidad de control de poten-
cia. Adición de líquido del lavador
Es posible que el sistema de enfriamiento
se encuentre bajo presión y que el refrige-
Si el nivel de líquido del lavador se
rante a alta temperatura salga despedido encuentra en “1/2”, añada líquido.
si se quita la tapa, con el consiguiente
riesgo de lesiones graves, como quema-
duras.

AVISO

■ Al añadir refrigerante
El refrigerante no es ni agua corriente ni
anticongelante. Debe utilizarse la mezcla
adecuada de agua y anticongelante para
conseguir la lubricación, la protección con-
tra la corrosión y la refrigeración correctas.
Asegúrese de leer la etiqueta del anticon- ADVERTENCIA
gelante o del refrigerante. 6
■ Al añadir líquido del lavador
■ Si derrama refrigerante No añada líquido del lavador cuando el
Cerciórese de limpiarlo con agua para evi- sistema híbrido esté caliente o en funcio-

Mantenimiento y cuidados
tar que se produzcan daños en los compo- namiento, dado que el líquido del lavador
nentes o la pintura. contiene alcohol y podría incendiarse si se
derramara sobre el motor, etc.

Comprobación del radiador y el


AVISO
condensador
■ No utilice ningún otro líquido que no
Revise el radiador y el condensador y sea líquido del lavador
elimine cualquier objeto extraño. Si No utilice agua con jabón ni anticonge-
alguno de los componentes anteriores lante de motor en lugar de líquido del lava-
estuviera demasiado sucio o si no está dor.
Hacerlo puede rayar las superficies pinta-
seguro de su estado, lleve a revisar el
das del vehículo y dañar el surtidor de
vehículo a un concesionario Toyota agua, lo que puede provocar que el líquido
autorizado, un taller de reparación limpiaparabrisas no se pulverice correcta-
Toyota autorizado o cualquier taller de mente.
reparación fiable.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
340 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

AVISO Batería de 12 V
■ Dilución del líquido del lavador
Diluya el líquido del lavador con agua en Ubicación
la proporción necesaria.
Consulte las temperaturas de refrigeración La batería de 12 voltios se encuentra
que aparecen en la etiqueta de la botella en el lado derecho de los asientos tra-
del líquido del lavador. seros.

Extracción de la tapa de la
batería de 12 V

1 Retire los tornillos.


2 Saque los retenedores de los aga-
rres.
3 Extraiga las lengüetas de las mues-

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 341
cas.
ADVERTENCIA

■ Sustancias químicas de la batería de


■ Antes de la recarga
12 V
Al recargarse, la batería de 12 V produce gas
La batería de 12 V contiene ácido sulfú-
hidrógeno que es inflamable y explosivo. Por
rico, sustancia venenosa y corrosiva, y
tanto, respete las siguientes precauciones
puede producir un gas hidrógeno que es
antes de recargarla:
inflamable y explosivo. Para reducir el
● Si realiza la recarga con la batería de 12 V riesgo de heridas graves o mortales, tome
instalada en el vehículo, asegúrese de las siguientes precauciones al trabajar con
desconectar el cable de masa. la batería de 12 V o cerca de ella:
● Verifique que el interruptor de alimentación ● No provoque chispas tocando los termi-
del cargador esté apagado al conectar y nales de la batería de 12 V con herra-
desconectar los cables del cargador a la mientas.
batería de 12 V.
● No fume ni encienda cerillas cerca de la
■ Después de recargar/volver a conectar batería de 12 V.
la batería de 12 voltios (vehículos con
sistema de llave inteligente) ● Evite el contacto con los ojos, la piel y la
● Es posible que no se puedan desbloquear ropa.
las puertas utilizando el sistema de llave ● No inhale ni ingiera nunca electrólito.
inteligente inmediatamente después de
volver a conectar la batería de 12 V. Si ● Lleve siempre gafas de seguridad
esto ocurre, utilice el control remoto ina- cuando trabaje cerca de la batería de
lámbrico o la llave mecánica para blo- 12 V.
quear/desbloquear las puertas.
● Mantenga a los niños alejados de la
● Arranque el sistema híbrido con el inte- batería de 12 V.
rruptor de alimentación en la posición 6
ACC. Es posible que el sistema híbrido no ■ Dónde recargar la batería de 12 V con
arranque con el interruptor de alimentación seguridad
apagado. No obstante, el sistema híbrido Recargue siempre la batería de 12 V en

Mantenimiento y cuidados
funcionará con normalidad al segundo una zona al aire libre. No recargue la bate-
intento. ría de 12 V en un garaje o espacio cerrado
donde no haya suficiente ventilación.
● El modo del interruptor de alimentación
queda registrado en el vehículo. Si se ■ Medidas de emergencia relacionadas
vuelve a conectar la batería de 12 V, el con el electrólito
vehículo volverá a colocar el interruptor de ● Si le entra electrólito en los ojos
alimentación en el modo en el que se Lávese los ojos con agua limpia durante
encontraba antes de que se desconectara al menos 15 minutos y solicite asisten-
la batería de 12 V. Asegúrese de apagar el cia médica de forma inmediata. Si es
sistema antes de desconectar la batería de posible, siga aplicando agua con una
12 voltios. Tenga un cuidado especial al esponja o un paño mientras se dirige al
conectar la batería de 12 V si desconoce centro médico más cercano.
en qué modo estaba el interruptor de ali-
mentación antes de la desconexión. ● Si le salpica electrólito en la piel
Si el sistema no arranca al cabo de varios Lave abundantemente la zona afectada.
intentos, póngase en contacto con un pro- Si siente dolor o quemazón, solicite
veedor Toyota autorizado, un taller de repara- asistencia médica de forma inmediata.
ción Toyota autorizado o cualquier taller
fiable.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
342 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

ADVERTENCIA Terminales
● Si le salpica electrólito en la ropa
Abrazadera de sujeción
Este puede empapar la ropa y entrar en
contacto con la piel. Quítese la ropa
inmediatamente y, si fuera necesario,
siga el procedimiento indicado anterior-
mente.

● Si ingiere electrólito accidentalmente


Beba agua o leche en abundancia.
Acuda a un centro médico de urgencias
inmediatamente.

■ Al volver a colocar la batería de 12 V


Utilice una batería de 12 V diseñada para
este vehículo. En caso contrario, podría
entrar gas (hidrógeno) en el habitáculo y
ocasionar un incendio o una explosión.
Para la sustitución de la batería de 12 vol-
tios, póngase en contacto con un provee-
dor Toyota autorizado, un taller de
reparación Toyota autorizado o cualquier
taller fiable.

AVISO

■ Al recargar la batería de 12 V
No recargue la batería de 12 V si el sis-
tema híbrido está en funcionamiento.
Compruebe asimismo que todos los acce-
sorios estén desconectados.

Exterior

Asegúrese de que los terminales de la


batería de 12 V no estén corroídos y de
que no haya grietas o conexiones y
abrazaderas sueltas.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 343

Neumáticos Indicador de desgaste de la banda


de rodadura
Sustituya o gire los neumáticos
La ubicación de los indicadores de desgaste
teniendo en cuenta el plan de
de la banda de rodadura se muestra por
mantenimiento y el desgaste de
los mismos. medio de la marca “TWI” o “ ”, etc., que

aparece en relieve en el flanco de cada neu-


mático.
Comprobación de los neumáti-
Sustituya los neumáticos si se observan los
cos
indicadores de desgaste de la banda de
Revise que se observen los indicado- rodadura en alguno de ellos.
res de desgaste de la banda de roda-
dura en los neumáticos. Revise ■ Cuándo deben cambiarse los neumáti-
también que los neumáticos no presen- cos del vehículo
tan un desgaste desigual, como un Es necesario cambiar los neumáticos si:
desgaste excesivo en un lateral de la ● Se observan los indicadores de desgaste
banda de rodadura. de la banda de rodadura en un neumático.
Revise el estado del neumático de ● Presentan deterioros: cortes, hendiduras o
repuesto y la presión si no se ha grietas lo suficientemente profundos como
para dejar la estructura al descubierto, así
rotado.
como combas indicativas de daños inter-
nos
● El neumático se desinfla en repetidas oca-
6
siones o no se puede reparar correcta-
mente debido al tamaño o ubicación de un
corte o demás daños

Mantenimiento y cuidados
Si tiene dudas, póngase en contacto con un
proveedor Toyota autorizado, un taller de
reparación Toyota autorizado o cualquier
taller fiable.
■ Vida útil del neumático
Cualquier neumático que supere los 6 años
deberá ser revisado por un mecánico cualifi-
cado, aunque se haya utilizado poco o nunca
o no presente daños evidentes.
■ Neumáticos de perfil bajo (neumáticos
de 16 y 17 pulgadas)
Generalmente, los neumáticos de perfil bajo
se desgastarán más rápidamente, y su rendi-
miento de agarre se verá reducido en carre-
teras nevadas y/o heladas en comparación
con los neumáticos estándar. Asegúrese de
Banda de rodadura nueva utilizar neumáticos para nieve cuando circule
por carreteras nevadas y/o heladas y con-
Banda de rodadura usada duzca con precaución a una velocidad apro-
piada para la carretera y las condiciones

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
344 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

atmosféricas.
AVISO
■ Si la banda de rodadura de neumáticos
para nieve se desgasta por debajo de 4 ■ Neumáticos de perfil bajo (neumáti-
mm (0,16 pul.) cos de 16 y 17 pulgadas)
Los neumáticos perderán totalmente su efi- Los neumáticos de perfil bajo pueden pro-
cacia en la nieve. vocar un mayor daño del habitual en la
rueda al soportar el impacto de la superfi-
■ Comprobación de las válvulas de los cie de la calzada. Por lo tanto, preste aten-
neumáticos ción a las siguientes indicaciones:
Cuando sustituya los neumáticos, com-
pruebe que las válvulas no presenten defor- ● Asegúrese de utilizar la presión de
mación, grietas u otros daños. inflado de los neumáticos adecuada. Si
la presión de aire de los neumáticos es
baja, se pueden dañar más seriamente.
ADVERTENCIA
● Evite los baches, los pavimentos des-
■ Al revisar o cambiar los neumáticos iguales, los bordillos de las aceras y
Respete las siguientes precauciones para otros obstáculos de la carretera. En
evitar accidentes. caso contrario, puede provocar que el
En caso contrario, podrían producirse neumático y la rueda sufran serios
daños en alguna parte del tren de transmi- daños.
sión u originarse características de manio-
■ Si la presión de inflado de los neu-
brabilidad peligrosas, con el consiguiente máticos disminuye durante la con-
riesgo de accidente y de lesiones graves e ducción
incluso mortales.
No siga circulando, ya que podría estro-
● No mezcle neumáticos de distintos pear los neumáticos y las ruedas.
fabricantes o modelos o con dibujos de
la banda de rodadura diferentes.
■ Conducción por carreteras en mal
estado
Tampoco mezcle neumáticos con gra-
dos de desgaste de la banda de roda- Tenga especial cuidado al conducir por
dura muy distintos. carreteras con superficies sueltas o con
baches.
● No utilice tamaños de neumáticos dis- Estas condiciones pueden provocar pérdi-
tintos de los recomendados por Toyota. das en la presión de inflado de los neumá-
ticos y reducir su capacidad de
● No mezcle neumáticos con diseños
amortiguación. Además, la conducción por
diferentes (radiales, de estructura dia-
carreteras en mal estado puede deteriorar
gonal cinturada o de capas sesgadas).
los neumáticos y dañar las ruedas y la
● No mezcle neumáticos de verano, de carrocería del vehículo.
nieve y para todo el año.

● No utilice neumáticos que hayan sido Rotación de neumáticos


utilizados en otro vehículo.
No utilice neumáticos si no sabe cómo Lleve a cabo la rotación de los neumáti-
se utilizaron previamente. cos en el orden indicado.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 345
 Vehículos sin un neumático de que utiliza válvulas y transmisores de
repuesto de tamaño estándar aviso de la presión de los neumáticos
para detectar una presión de inflado
baja antes de que surjan problemas
graves.
El sistema de aviso de la presión de los
neumáticos de este vehículo ofrece 2
tipos de aviso.
 Cuando se muestra “Ajustar presión”
(aviso normal)
Aviso que se emite con la luz de aviso de la
presión de los neumáticos y el avisador
Parte delantera acústico cuando hay un nivel bajo de pre-
sión en los neumáticos, inapreciable a sim-
 Vehículos con un neumático de ple vista, debido a fugas naturales de aire
repuesto de tamaño estándar así como a la disminución de la presión
debido a cambios de presión por efecto de
la temperatura exterior. (Modos de solucio-
narlo: P.393, 441)
 Cuando se muestra “Compruebe de
inmediato el neum. cuando sea
seguro” (aviso de emergencia)
Aviso que se emite con la luz de aviso de la
6
presión de los neumáticos y el avisador
acústico cuando existe un nivel bajo de pre-
sión en los neumáticos, apreciable a simple
Mantenimiento y cuidados
Parte delantera vista, debido a la disminución repentina de
la presión. (Modos de solucionarlo: P.399,
Para igualar el desgaste de los neumáticos
410)
y prolongar su vida útil, Toyota recomienda
rotar los neumáticos cada 10000 km (6000 No obstante, es posible que el sistema no
millas) aproximadamente. detecte roturas repentinas de los neumáti-
cos (estallidos, etc.).
Al rotar neumáticos delanteros y traseros
que tienen diferentes presiones de inflado
La presión de los neumáticos detec-
de los neumáticos, no olvide inicializar el
tada por el sistema de aviso de la pre-
sistema de aviso de la presión de los neu-
sión de los neumáticos puede
máticos tras la rotación.
mostrarse en el sistema multimedia con
visualizador de 9 pulgadas o en el
visualizador de información múltiple.
Sistema de aviso de la presión
 Sistema multimedia con visualizador
de los neumáticos
de 9 pulgadas
Su vehículo dispone de un sistema de 1 Pulse el botón “Casa”
aviso de la presión de los neumáticos

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
346 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

2 Seleccione “Vehículo” en la pantalla control de los contadores y selec-


“Casa”
cione .
3 Si se visualiza una pantalla que no
sea “Neumáticos”, seleccione “Neu- 4 Pulse / (pantalla vertical) o
máticos”
/ (pantalla horizontal) para
seleccionar “Ajust vehíc” y, a conti-

nuación, mantenga pulsado .

5 Pulse / para seleccionar


“Ajuste de TPWS” y, a continuación,

pulse .
 Visualizador de información múltiple
6 Pulse / para seleccionar
Las unidades se pueden cambiar.
“Unidad de ajuste”.

7 Pulse / para seleccionar las


unidades deseadas y, a continua-

ción, pulse .

■ Comprobaciones rutinarias de la pre-


sión de inflado de los neumáticos
El sistema de aviso de la presión de los neu-
■ Cómo cambiar las unidades máticos no sustituye las comprobaciones
1 Aparque el vehículo en un lugar rutinarias de la presión de inflado de los neu-
seguro y apague el interruptor de máticos. Asegúrese de comprobar la presión
de inflado de los neumáticos como parte de
alimentación. la rutina de las comprobaciones diarias del
El cambio de unidades no puede llevarse a vehículo.
cabo con el vehículo en movimiento. ■ Presión de inflado de los neumáticos
2 Coloque el interruptor de alimenta- ● Después de colocar el interruptor de ali-
ción en la posición de encendido. mentación en la posición de encendido, es
posible que la presión de inflado de los
neumáticos tarde algunos minutos en
3 Pulse / (visualizador verti-
visualizarse. También puede tardar en
visualizarse después de que se haya ajus-
cal) o / (visualizador hori- tado la presión de inflado de los neumáti-
cos.
zontal) en los interruptores de
● La presión de inflado de los neumáticos
cambia con la temperatura. Los valores

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 347
visualizados pueden ser diferentes de los plo cuando un neumático ha estallado, el
valores medidos con un manómetro para aviso podría no funcionar.
neumáticos.
■ Prestaciones del sistema de aviso de la
■ Situaciones en las que el sistema de presión de los neumáticos
aviso de la presión de los neumáticos El aviso del sistema de aviso de la presión de
podría no funcionar correctamente los neumáticos varía en función de las condi-
● El sistema de aviso de la presión de los ciones de conducción. Por este motivo,
neumáticos podría no funcionar correcta- puede que el sistema emita un aviso aunque
mente en los siguientes casos. la presión de los neumáticos no haya alcan-
• Si no se emplean ruedas originales de zado un nivel lo suficientemente bajo o sea
Toyota. mayor que la que había configurada cuando
• Si se ha sustituido un neumático por otro se inicializó el sistema.
que no es un neumático OE (Equipo Origi-
nal).
• Si se ha sustituido un neumático por otro
Instalación de válvulas y trans-
que no es del tamaño especificado. misores de aviso de la presión
• Si se han instalado cadenas para los neu- de los neumáticos
máticos, etc.
• Si se ha instalado un neumático run-flat A sustituir los neumáticos o las ruedas,
auxiliar. también hay que instalar las válvulas y
• Si se ha dotado a las ventanillas de un
tinte que afecta a las ondas de radio.
los transmisores de aviso de la presión
• Si hay mucha nieve o hielo en el vehículo, de los neumáticos.
especialmente alrededor de las ruedas o Cuando se instalan válvulas y transmi-
de los alojamientos de las ruedas. sores de aviso de la presión de los neu-
• Si la presión de inflado de los neumáticos
es muy superior al nivel especificado.
máticos nuevos, hay que registrar
• Si se utilizan neumáticos que no están códigos de identificación nuevos en el
6
equipados con válvulas y transmisores de ordenador de aviso de la presión de los
aviso de la presión de inflado de los neu- neumáticos e inicializar el sistema de
máticos.
Mantenimiento y cuidados
aviso de la presión de los neumáticos.
• Si el código de identificación de las válvu-
las y los transmisores de aviso de la pre-
Solicite a un concesionario Toyota
sión de inflado de los neumáticos no está autorizado, un taller de reparación
registrado en el ordenador de aviso de la Toyota autorizado o cualquier taller de
presión de inflado de los neumáticos. reparación fiable que registre los códi-
● El rendimiento puede verse afectado en gos de identificación de las válvulas y
las siguientes situaciones. los transmisores de aviso de la presión
• Cerca de una torre de TV, planta eléctrica, de los neumáticos. (P.350)
gasolinera, emisora de radio, pantalla
gigante, aeropuerto u otra instalación que
genere ondas radioeléctricas potentes o ■ Sustitución de los neumáticos y las rue-
ruido eléctrico. das
• Cuando lleve consigo una radio portátil, un Si el código de identificación de la válvula y
teléfono móvil u otro dispositivo de comu- el transmisor de aviso de la presión de los
nicación inalámbrico. neumáticos no está registrado, el sistema de
● Cuando el vehículo está estacionado, el aviso de la presión de los neumáticos no fun-
tiempo que tarda el aviso en activarse o cionará correctamente. Tras circular durante
desactivarse podría prolongarse. unos 10 minutos, la luz de aviso de la presión
de los neumáticos parpadea durante 1
● Cuando la presión de inflado de los neu- minuto y permanece encendida para indicar
máticos disminuye rápidamente, por ejem-

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
348 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

que el sistema no funciona correctamente.


Inicialización del sistema de
aviso de la presión de los neu-
AVISO
máticos
■ Reparación o sustitución de neumáti-
cos, ruedas, válvulas y transmisores ■ Hay que inicializar el sistema de
de aviso de la presión de los neumá- aviso de la presión de los neumá-
ticos y tapas de las válvulas de los ticos en las circunstancias
neumáticos
siguientes:
● Para desmontar o montar ruedas, neu-
máticos o válvulas y transmisores de  Al rotar los neumáticos delanteros y
aviso de la presión de los neumáticos, traseros con una presión de inflado
póngase en contacto con un proveedor distinta.
Toyota autorizado, un taller de repara-
ción Toyota autorizado o cualquier taller
 Al cambiar el tamaño de los neumá-
fiable, puesto que las válvulas y trans- ticos.
misores de aviso de la presión de los  Cuando la presión de inflado de los
neumáticos podrían resultar dañados si neumáticos cambia, por ejemplo, al
no se manipulan correctamente.
cambiar la velocidad de circulación o
● Asegúrese de instalar las tapas de las el peso de la carga.
válvulas de los neumáticos. Si las tapas
de las válvulas de los neumáticos no
 Al cambiar entre dos juegos de rue-
están instaladas, podría introducirse das registradas.
agua en la válvulas de aviso de la pre- Cuando se inicializa el sistema de
sión de los neumáticos y atascarse. aviso de la presión de los neumáticos,
● Al sustituir las tapas de las válvulas de se establece la presión de inflado de
los neumáticos, no utilice unas distintas los neumáticos actual como presión de
de las especificadas. La tapa podría referencia.
atascarse.
■ Cómo inicializar el sistema de
■ Para evitar daños en las válvulas y
aviso de la presión de los neumá-
los transmisores de aviso de la pre-
sión de los neumáticos ticos
Cuando se repara un neumático con pasta 1 Estacione el vehículo en un lugar
sellante líquida, es posible que la válvula y seguro y apague el interruptor de
el transmisor de aviso de la presión del
neumático no funcionen correctamente. Si alimentación, espere aproximada-
se emplea pasta sellante líquida, póngase mente 15 minutos o más y luego
en contacto lo antes posible con un pro- lleve a cabo el procedimiento.
veedor Toyota autorizado, un taller de
reparación Toyota autorizado o cualquier 2 Ajuste la presión de inflado de los
taller fiable. Asegúrese de cambiar la vál-
neumáticos al nivel de presión de
vula y el transmisor de aviso de la presión
del neumático cuando sustituya el neumá- inflado de los neumáticos en frío
tico. (P.347) especificado. (P.441)
Asegúrese de ajustar la presión de los neu-
máticos al nivel de presión de inflado de los
neumáticos en frío especificado. El sistema
de aviso de la presión de los neumáticos
funcionará basándose en este nivel de pre-
sión.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 349
3 Coloque el interruptor de alimenta- la presión de inflado de cada neumático.
ción en la posición de encendido.
La inicialización no puede llevarse a cabo
con el vehículo en movimiento.

4 Pulse / (visualizador verti-

cal) o / (visualizador hori-


zontal) en los interruptores de
control de los contadores y selec-

cione . 8 Conduzca en línea recta (reali-


zando, de vez en cuando, algún
5 Pulse / (pantalla vertical) o giro a la derecha y a la izquierda) a
una velocidad de unos 40 km/h (25
/ (pantalla horizontal) para mph) o más durante aproximada-
seleccionar “Ajust vehíc” y, a conti- mente 10 - 30 minutos.
Incluso aunque no se conduzca el vehículo
nuación, mantenga pulsado . a aproximadamente 40 km/h (25 mph) o
más, puede completarse la inicialización
conduciendo durante un periodo prolon-
6 Pulse / para seleccionar
gado. Sin embargo, si la inicialización no
“Ajuste de TPWS” y, a continuación, finaliza después de conducir durante una
hora o más, estacione el vehículo en un
pulse . lugar seguro durante más de 15 minutos y 6
vuelva a conducir el vehículo con el interrup-
tor de alimentación en la posición de encen-
7 Pulse / para seleccionar
Mantenimiento y cuidados
dido. (P.352)

“Ajustar presión”. A continuación,


■ Procedimiento de inicialización
mantenga pulsado hasta que ● Asegúrese de llevar a cabo la inicialización
después de ajustar la presión de inflado de
la luz de aviso de la presión de los los neumáticos.
Asimismo, asegúrese de que los neumáti-
neumáticos parpadee 3 veces.
cos estén fríos antes de llevar a cabo la
A continuación, aparecerá un mensaje en el inicialización o el ajuste de la presión de
visualizador de información múltiple. inflado de los neumáticos.
Durante la inicialización, en el visualizador
● Si apaga accidentalmente el interruptor de
de información múltiple se mostrará “--” para
alimentación durante la inicialización, no
es necesario volver a pulsar el interruptor
de reinicio, puesto que la inicialización vol-
verá a comenzar de forma automática
cuando se ponga el interruptor de alimen-
tación en la posición de encendido la
próxima vez.
● Si pulsa accidentalmente el interruptor de
reinicio cuando la inicialización no sea

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
350 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

necesaria, ajuste la presión de inflado de inicialización, la luz de aviso de la presión


los neumáticos al nivel especificado de los neumáticos no parpadea 3 veces.
cuando los neumáticos estén fríos y lleve a • Si, después de haber conducido el vehí-
cabo de nuevo la inicialización. culo durante aproximadamente 20 minutos
● Mientras se determina la posición de cada tras la inicialización, la luz de aviso de la
presión de los neumáticos parpadea
neumático, y antes de que se muestren las
presiones de inflado en el visualizador de durante aproximadamente 1 minuto y des-
información múltiple, si la presión de pués permanece encendida.
inflado de un neumático desciende, se ● Si, una vez realizado el procedimiento
encenderá la luz de aviso de la presión de anterior, sigue sin completarse la inicializa-
los neumáticos. ción, póngase en contacto con un provee-
dor Toyota autorizado, un taller de
■ Si el sistema de aviso de la presión de
reparación Toyota autorizado o cualquier
los neumáticos no se inicializa correc-
taller fiable.
tamente
● En las situaciones siguientes, es posible
que no se lleve a cabo la inicialización, o ADVERTENCIA
que el proceso dure más de lo habitual. ■ Al inicializar el sistema de aviso de la
(Por lo general, para que se complete la presión de los neumáticos
inicialización, es necesario conducir el
No inicialice el sistema de aviso de la pre-
vehículo durante aproximadamente 10 - 30
sión de los neumáticos sin antes ajustar la
minutos). Si no se completa la inicializa-
presión de inflado de los neumáticos al
ción después de conducir durante aproxi-
nivel especificado. De lo contrario, la luz
madamente 30 minutos, siga conduciendo
de aviso de la presión de los neumáticos
un poco más.
podría no encenderse aunque la presión
• Si conduce el vehículo por una carretera
de inflado de los neumáticos sea baja, o
sin asfaltar, la inicialización puede tardar
podría encenderse cuando la presión de
algo más.
inflado de los neumáticos es normal.
• Si conduce el vehículo marcha atrás mien-
tras se lleva a cabo la inicialización, los
datos recopilados durante la inicialización Registro de los códigos de
se borrarán, y el proceso se alargará.
• Si conduce el vehículo por una carretera
identificación
con tráfico intenso, o en una situación en
la que otros vehículos circulan a escasa
La válvula y el transmisor de aviso de
distancia del suyo, el sistema puede tardar la presión de los neumáticos dispone
en identificar la válvula y los transmisores de un código de identificación único. Al
de aviso de la presión de los neumáticos sustituir la válvula y el transmisor de
de su vehículo sobre los de otros vehícu- aviso de la presión de los neumáticos,
los.
es necesario registrar el código de
Si la inicialización no finaliza después de
identificación.
haber conducido durante aproximadamente
1 hora, deje el vehículo estacionado en un Los códigos de identificación pueden
lugar seguro durante unos 20 minutos y, des- registrarse a través del menú del
pués, reanude la marcha.
visualizador de información múltiple.
● En las situaciones siguientes, la inicializa-
Estacione el vehículo en un lugar
ción no comenzará o no finalizará correc-
tamente, y el sistema no funcionará con seguro, espere aproximadamente 15
normalidad. Repita el procedimiento de ini- minutos o más y lleve a cabo el proce-
cialización. dimiento.
• Si, al intentar iniciar el procedimiento de

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 351
mático.
1 Pulse / (visualizador verti-

cal) o / (visualizador hori-


zontal) en los interruptores de
control de los contadores y selec-

cione .

2 Pulse / (pantalla vertical) o

/ (pantalla horizontal) para 5 Conduzca en línea recta (reali-


seleccionar “Ajust vehíc” y, a conti- zando, de vez en cuando, algún
giro a la derecha y a la izquierda) a
nuación, pulse . una velocidad de unos 40 km/h (25
mph) o más durante aproximada-
3 Pulse / para seleccionar mente 10 - 30 minutos.
“Ajuste de TPWS” y, a continuación, El registro finaliza cuando se apaga la luz de
aviso de la presión de los neumáticos y se
pulse . muestra la presión de inflado de cada neu-
mático en el visualizador de información
múltiple.
4 Pulse / para seleccionar El registro puede prolongarse durante más
“Identific. de cada rueda/posición”. de 1 hora en algunas situaciones, como
cuando el vehículo permanece detenido 6
A continuación, mantenga pulsado durante mucho tiempo en un semáforo, etc.
(P.352)

Mantenimiento y cuidados
hasta que la luz de aviso de la Después de registrar los códigos de identifi-
cación, inicialice el sistema de aviso de la
presión de los neumáticos parpa-
presión de los neumáticos. (P.348)
dee lentamente 3 veces.
A continuación, aparecerá un mensaje en el ■ Al registrar los códigos de identifica-
visualizador de información múltiple. ción
Una vez finalizado el registro, la luz de aviso ● Antes de llevar a cabo el registro de los
de la presión de los neumáticos parpadeará códigos de identificación, asegúrese de
durante aproximadamente 1 minuto y des- que cerca del vehículo no haya ninguna
pués permanecerá encendida, y en el visua- rueda equipada con una válvula y un
lizador de información múltiple se mostrará transmisor de aviso de la presión de los
“--” para la presión de inflado de cada neu- neumáticos.
● Después de registrar los códigos de identi-
ficación, inicialice el sistema de aviso de la
presión de los neumáticos. Si el sistema
se inicializa antes de registrar los códigos
de identificación, los valores inicializados
no serán válidos.
● Dado que los neumáticos estarán calientes
después del proceso de registro, deje que

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
352 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

se enfríen antes de realizar la inicializa- la que otros vehículos circulan a escasa


ción. distancia del suyo, el sistema puede tardar
en identificar la válvula y los transmisores
■ Cancelación del registro de los códigos
de aviso de la presión de los neumáticos
de identificación
de su vehículo sobre los de otros vehícu-
● Para cancelar el registro del código de los.
identificación una vez iniciado, utilice el • Si una rueda equipada con una válvula y
visualizador de información múltiple para un transmisor de aviso de la presión de los
seleccionar “Identific. de cada rueda/posi- neumáticos se encuentra en el interior del
ción”. (P.350) vehículo o cerca de este, es posible que
● Si se ha cancelado el registro de los códi- no puedan registrarse los códigos de iden-
gos de identificación, la luz de aviso de la tificación de las ruedas instaladas.
presión de los neumáticos parpadeará Si el registro de los códigos de identificación
durante aproximadamente 1 minuto no finaliza después de haber conducido
cuando el interruptor de alimentación se durante aproximadamente 1 hora, deje el
coloque en el modo de encendido, y des-
vehículo estacionado en un lugar seguro
pués permanecerá iluminada. El sistema
de aviso de la presión de los neumáticos durante unos 20 minutos y, después, repita el
estará operativo cuando se apague la luz procedimiento de registro de los códigos de
de aviso de la presión de los neumáticos. identificación.
● Si la luz de aviso sigue encendida después ● En las situaciones siguientes, el registro
de varios minutos, es posible que el regis- de los códigos de identificación no comen-
tro de los códigos de identificación no se zará o no finalizará correctamente, y el sis-
haya cancelado correctamente. Para can- tema no funcionará con normalidad. Repita
celar el registro, repita el procedimiento de el procedimiento de registro de los códigos
inicio del registro de los códigos de identifi- de identificación.
cación y apague el interruptor de alimenta- • Si, al intentar iniciar el registro de los códi-
ción antes de conducir el vehículo. gos de identificación, la luz de aviso de la
■ Si los códigos de identificación no se presión de los neumáticos no parpadea
registran correctamente lentamente 3 veces.
• Si, después de haber conducido el vehí-
● En las situaciones siguientes, es posible culo durante aproximadamente 10 minutos
que no se lleve a cabo el registro de los
tras el registro de los códigos de identifica-
códigos de identificación, o que el proceso
ción, la luz de aviso de la presión de los
dure más de lo habitual. (Por lo general,
neumáticos parpadea durante aproxima-
para que se complete el registro de los
damente 1 minuto y después permanece
códigos de identificación, es necesario
encendida.
conducir el vehículo durante aproximada-
mente 10 - 30 minutos). ● Si, una vez realizado el procedimiento
Si no se completa el registro de los códi- anterior, sigue sin completarse el registro
gos de identificación después de conducir de los códigos de identificación, póngase
durante aproximadamente 30 minutos, en contacto con un proveedor Toyota auto-
siga conduciendo un poco más. rizado, un taller de reparación Toyota auto-
• Si conduce el vehículo por una carretera rizado o cualquier taller fiable.
sin asfaltar, el registro puede tardar algo
más.
• Si conduce el vehículo marcha atrás mien-
Selección del juego de ruedas
tras se lleva a cabo el registro, los datos
recopilados durante el registro se borra-
Su vehículo está equipado con un sis-
rán, y el proceso se alargará. tema de aviso de la presión de los neu-
• Si conduce el vehículo por una carretera máticos con una función que permite
con tráfico intenso, o en una situación en registrar los códigos de identificación

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 353
de un segundo juego de ruedas (por
4 Pulse / para seleccionar
ejemplo, un juego de invierno) a través
de un proveedor Toyota autorizado, un “Ajuste de TPWS” y, a continuación,
taller de reparación Toyota autorizado o
cualquier taller fiable. pulse .
Tras el registro de un segundo juego de
ruedas, puede elegir usar cualquiera de 5 Pulse / para seleccionar
los dos juegos con el sistema de aviso “Identific. de cada rueda/posición”.
de la presión de los neumáticos .
A continuación, mantenga pulsado
■ Condiciones de funcionamiento
de esta función hasta que la luz de aviso de la
 Esta función solo realizará el cambio presión de los neumáticos parpa-
de juego de ruedas si se ha regis-
dee lentamente 3 veces. Después,
trado un segundo juego de ruedas.
Si no se ha registrado un segundo destellará durante 1 minuto y per-
juego de ruedas, no tendrá lugar nin- manecerá encendida.
gún cambio cuando se seleccione
esta función en el menú.
 Solo se pueden realizar cambios
entre dos juegos de ruedas ya regis-
trados (no se permiten las mezclas
entre estos juegos de ruedas).
■ Cómo cambiar el juego de ruedas 6
1 Equipe el vehículo con el juego de
ruedas preferido.

Mantenimiento y cuidados
Al cabo de 2 minutos, se efectúa el registro
2 Pulse / (visualizador verti- de un segundo juego de ruedas. La luz de
aviso de la presión de los neumáticos se
cal) o / (visualizador hori- apagará, y en el visualizador de información
múltiple se mostrará “--” para la presión de
zontal) en los interruptores de inflado de cada neumático.

control de los contadores y selec- 6 Inicialice el sistema de aviso de la


presión de los neumáticos.
cione .
(P.348)
Si la configuración de la presión de inflado
3 Pulse / (pantalla vertical) o
del neumático instalado cambia, será nece-
sario inicializar el sistema; si se mantiene la
/ (pantalla horizontal) para misma presión de inflado, la inicialización no
será necesaria.
seleccionar “Ajust vehíc” y, a conti-
7 Conduzca en línea recta (reali-
nuación, pulse . zando, de vez en cuando, algún
giro a la derecha y a la izquierda) a
una velocidad de unos 40 km/h (25

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
354 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

mph) o más durante aproximada-


Presión de inflado de los
mente 10 - 30 minutos. neumáticos
El registro de un segundo juego de ruedas
finaliza cuando se apaga la luz de aviso de
la presión de los neumáticos y se muestra la Asegúrese de mantener la pre-
presión de inflado de cada neumático en el sión de inflado de los neumáticos
visualizador de información múltiple. correcta. La presión de inflado de
los neumáticos deberá compro-
■ Certificaciones del sistema de aviso de
la presión de los neumáticos barse al menos una vez al mes. No
P.579 obstante, Toyota recomienda com-
probar la presión de inflado de los
neumáticos cada dos semanas.
(P.441)

Etiqueta de información de
carga de los neumáticos

La presión de inflado de los neumáticos


está especificada en la etiqueta que se
encuentra en el bastidor de la puerta
del lado del conductor, tal y como se
muestra en la ilustración.
 Vehículos con dirección a la
izquierda

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 355
 Vehículos con dirección a la derecha neumáticos aumente tras la conducción,
ya que se genera calor en el neumático.
No reduzca la presión de inflado de los
neumáticos justo después de circular.
● El peso de los pasajeros y del equipaje
debe colocarse de forma que el vehículo
quede equilibrado.

ADVERTENCIA

■ El inflado correcto es crucial para


preservar el rendimiento de los neu-
máticos
■ Consecuencias de una presión de Lleve siempre los neumáticos inflados
inflado de los neumáticos incorrecta correctamente.
Si los neumáticos no se inflan de forma
Si circula con una presión de inflado de los
adecuada, podrían darse las siguientes
neumáticos incorrecta, podrían darse las
condiciones, con el consiguiente riesgo de
siguientes situaciones:
lesiones graves o incluso mortales:
● Reducción de la seguridad
● Desgaste excesivo
● Deterioro del tren de transmisión
● Desgaste irregular
● Reducción de la vida útil de los neumáti-
cos debido al desgaste ● Respuesta insuficiente
● Reducción de la economía de combustible ● Posibilidad de reventones como conse-
● Reducción del confort de conducción y cuencia del recalentamiento de los neu-
respuesta insuficiente máticos
Si es necesario inflar un neumático con fre- 6
● Fuga de aire entre neumático y rueda
cuencia, solicite que lo examinen en un pro-
veedor Toyota autorizado, un taller de ● Deformación de la rueda y/o daño del

Mantenimiento y cuidados
reparación Toyota autorizado o cualquier neumático
taller fiable.
● Mayor posibilidad de daños en el neu-
■ Instrucciones de comprobación de la mático durante la conducción (debido a
presión de inflado de los neumáticos peligros en la calzada, juntas de expan-
Al comprobar la presión de inflado de los sión, bordes afilados en la carretera,
neumáticos, observe lo siguiente: etc.)
● Compruebe la presión únicamente cuando
los neumáticos estén fríos. AVISO
Si el vehículo ha estado estacionado al
menos durante 3 horas o no ha circulado ■ Al revisar y ajustar la presión de
durante más de 1,5 km o 1 milla, obtendrá inflado de los neumáticos
una lectura precisa de la presión de inflado Asegúrese de volver a colocar la tapa de
de los neumáticos en frío. la válvula de los neumáticos.
● Utilice siempre un manómetro de neumáti- Si no hay colocado un tapón para la vál-
cos. vula, podría penetrar suciedad o humedad
Resulta difícil decidir si un neumático está en la misma y causar una fuga de aire, lo
correctamente inflado basándose única- que provocaría un descenso en la presión
mente en su aspecto. de inflado de los neumáticos.

● Es normal que la presión de inflado de los

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
356 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

■ Al retirar el tapacubos (vehículos con


Ruedas retenedor de la tapa de la rueda)
Retire el tapacubos con la ayuda del retene-
En caso de que una rueda esté dor de la tapa de la rueda*.
*
doblada, agrietada o con eviden- : El retenedor de la tapa de la rueda está
tes signos de corrosión, deberá instalado en la guantera. (P.309)
cambiarla. De lo contrario, es
posible que el neumático se
separe de la rueda o que provoque
una pérdida de control.

Selección de las ruedas

Al cambiar las ruedas, asegúrese de


ADVERTENCIA
que son equivalentes a las anteriores
en capacidad de carga, diámetro, ■ Al cambiar las ruedas
ancho de la llanta y profundidad de ● No utilice ruedas de un tamaño distinto
al recomendado en el Manual del pro-
montaje*.
pietario, ya que esto podría causar una
Encontrará ruedas de recambio en un pérdida de control.
proveedor Toyota autorizado, un taller
● No utilice nunca cámaras interiores en
de reparación Toyota autorizado o cual- una rueda pinchada que esté diseñada
quier taller fiable. para neumáticos sin cámara.
*
: Convencionalmente se conoce como En caso contrario, podría llegar a provo-
car un accidente, con el consiguiente
“descentramiento”.
riesgo de lesiones graves o mortales.
Toyota no recomienda utilizar los
■ Al instalar las tuercas de las ruedas
siguientes elementos:
● Asegúrese de instalar las tuercas de las
 Ruedas de distintas medidas o tipos ruedas con los extremos biselados
 Ruedas usadas hacia dentro (P.415). La instalación
de las tuercas con los extremos bisela-
 Ruedas dobladas que han sido
dos hacia fuera puede causar daños en
enderezadas la rueda y, con el tiempo, la salida de
esta durante la conducción, lo que
■ Al cambiar las ruedas puede provocar un accidente con el
Las ruedas de su vehículo disponen de vál- consiguiente riesgo de lesiones graves
vulas y transmisores de aviso de la presión o incluso la muerte.
de los neumáticos que permiten que el sis-
tema de aviso de la presión de los neumáti-
cos avise de forma anticipada en caso de
producirse una pérdida en la presión de
inflado de los neumáticos. Siempre que se
sustituyan las ruedas, hay que instalar las
válvulas y los transmisores de aviso de la
presión de los neumáticos. (P.347)

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 357

ADVERTENCIA Precauciones sobre las llantas


● No utilice nunca aceite ni grasa en los de aluminio (si están instala-
pernos ni en las tuercas de las ruedas. das)
El aceite y la grasa pueden hacer que
las tuercas de la rueda se aprieten en  Utilice únicamente tuercas y llaves
exceso y provoquen daños en el disco para tuercas de rueda originales de
de la rueda o el perno. Además, el Toyota, diseñadas para utilizarse en
aceite o la grasa pueden hacer que se
sus ruedas de aluminio.
aflojen las tuercas de las ruedas y la
rueda se salga, lo que puede provocar  Tras rotar, reparar o cambiar los
un accidente con el consiguiente riesgo neumáticos, deberá comprobar que
de lesiones graves o incluso mortales. las tuercas de las ruedas siguen
Elimine cualquier resto de aceite o
grasa de los pernos y las tuercas de las
bien apretadas después de haber
ruedas. conducido 1600 km (1000 millas).

■ Está prohibido el uso de ruedas


 Tenga cuidado de no dañar las rue-
defectuosas das de aluminio al utilizar cadenas.
No use ruedas agrietadas ni deformadas.  Para el equilibrado de las ruedas,
Esto podría causar fugas de aire en el utilice únicamente pesos equilibra-
neumático durante la conducción y provo- dores originales de Toyota o equiva-
car un accidente.
lentes y un martillo de plástico o de
goma.
AVISO

■ Sustitución de las válvulas y transmi-


sores de aviso de la presión de los
6
neumáticos
● Dado que la reparación o recambio de
los neumáticos podría afectar a las vál-
Mantenimiento y cuidados
vulas y los transmisores de aviso de la
presión de los neumáticos, asegúrese
de que el servicio lo lleve a cabo un pro-
veedor Toyota autorizado, un taller de
reparación Toyota autorizado o cual-
quier taller fiable. Asimismo, asegúrese
de comprar las válvulas y los transmiso-
res de aviso de la presión de los neu-
máticos en un proveedor Toyota
autorizado, un taller de reparación
Toyota autorizado o cualquier taller fia-
ble.

● Asegúrese de que su vehículo utiliza


únicamente ruedas originales de
Toyota.
Las válvulas y los transmisores de aviso
de la presión de los neumáticos podrían
no funcionar correctamente con ruedas
que no sean originales.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
358 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

extraiga la guantera y desenganche


Filtro del aire acondicio-
nado de los agarres inferiores.

El filtro del aire acondicionado


debe cambiarse con frecuencia
para mantener la eficacia del aire
acondicionado.

Extracción del filtro del aire


acondicionado

1 Apague el interruptor de alimenta-


ción.
2 Abra la guantera. Extraiga el amorti-
guador.
4 Extraiga la guantera y desenganche
de los agarres inferiores.

3 Empuje la guantera por el lado


exterior del vehículo para desen-
ganchar los 2 agarres. Después, 5 Desbloquee la tapa del filtro ( ),
tire de ella para sacarla de los aga-
rres ( ) y retírela.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 359
6 Extraiga el filtro (tipo A) o la carcasa
■ Intervalo de inspección
del filtro. (tipo B)
Revise y sustituya el filtro del aire acondicio-
nado de acuerdo con el plan de manteni-
miento. En áreas con abundante polvo y con
un flujo de tráfico elevado, puede que resulte
necesario sustituirlo antes del tiempo estipu-
lado en un principio. (Si precisa información
sobre el mantenimiento planificado, consulte
el “Manual de servicio de Toyota” o “Manual
de garantía de Toyota”).
■ Si el flujo de aire de los orificios de ven-
tilación disminuye considerablemente
Es posible que el filtro esté obstruido. Reví-
7 Sustituya el filtro del aire acondicio- selo y cámbielo en caso de que sea necesa-
nado por uno nuevo. rio.

Las marcas “ UP” que aparecen en el fil- AVISO


tro y en la carcasa del filtro deben quedar ■ Al utilizar el sistema de aire acondi-
hacia arriba. cionado
 Tipo A Asegúrese de que haya siempre un filtro
Sustituya el filtro del aire acondicionado. instalado.
Si utiliza el sistema de aire acondicionado
sin filtro, el sistema podría resultar
dañado.

■ Para evitar daños en la cubierta del 6


filtro
Al mover la cubierta del filtro en dirección
de la flecha para liberar el ajuste, tenga
Mantenimiento y cuidados
cuidado de no aplicar una fuerza excesiva
en los ganchos. De lo contrario, los gan-
chos podrían deteriorarse.

 Tipo B
Extraiga el filtro del aire acondicionado de la
carcasa del filtro y sustitúyalo.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
360 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

Limpieza de los orificios de


admisión de aire de la
batería híbrida (batería de
tracción) y el filtro

Para evitar que se vea afectado el


ahorro de combustible, com-
pruebe periódicamente que el ori-
ficio de admisión de aire de la
batería híbrida (batería de trac- Si no es posible eliminar por
ción) estén libres de polvo y obs- completo el polvo y las obs-
trucciones. Si presenta polvo, está trucciones
obstruido o si se muestra el men-
Si no es posible eliminar por completo
saje “Se necesita mant. de piezas el polvo y las obstrucciones con la
refrigerantes de bat. de tracción cubierta colocada en el orificio de admi-
Consulte el manual del propieta- sión de aire, retire la cubierta y limpie el
rio” en el visualizador de informa- filtro.
ción múltiple, limpie el orificio de 1 Apague el interruptor de alimenta-
admisión de aire por medio del ción.
siguiente procedimiento: 2 Quite la cubierta del orificio de
admisión de aire con un destornilla-
Limpieza del orificio de entrada dor de cabeza plana.
de aire

Retire el polvo del orificio de admisión


de aire mediante un aspirador o similar.
Solo debe utilizarse un aspirador para
extraer el polvo y las posibles obstrucciones.
Si intenta eliminar el polvo y las obstruccio-
nes con una pistola de aire o similar, podría
introducirlos en el orificio de entrada de aire.
(P.362)
1 Tire de la cubierta como se muestra
en la ilustración para soltar los 2
ganchos, empezando por el gancho
de la esquina superior derecha.
2 Tire de la cubierta hacia el lateral
del vehículo para retirarla.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 361
3 Retire el filtro del orificio de admi- 5 Vuelva a colocar el filtro en la
sión de aire. cubierta.

1 Suelte los 2 ganchos como se 1 Enganche el filtro en las 2 pestañas


muestra en la ilustración. como se muestra en la ilustración.
2 Desenganche las 2 pestañas y 2 Fije los 2 ganchos para colocar el
extraiga el filtro de la cubierta tal y filtro.
como se muestra en la ilustración. Verifique que el filtro no esté torcido ni defor-
mado cuando lo coloque.
4 Elimine el polvo y las obstrucciones
6 Coloque la cubierta del orificio de
del filtro utilizando un aspirador o
admisión de aire.
similar.
Compruebe que también se eliminan el
polvo y las obstrucciones del interior de la
cubierta del orificio de admisión de aire. 6

Mantenimiento y cuidados

1 Inserte la lengüeta de la cubierta tal


y como se muestra en la ilustración.
2 Empuje la cubierta para fijar los 2
ganchos.

■ Mantenimiento planificado del orificio


de admisión de aire
Consulte el “Manual de servicio de Toyota” o
el “Manual de garantía de Toyota”.
■ Limpieza del orificio de entrada de aire
● El polvo depositado en el orificio de
entrada de aire puede interferir con la refri-

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
362 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

geración de la batería híbrida (batería de


● Antes de limpiar el orificio de entrada de
tracción). Si se limita la carga/descarga de
aire, asegúrese de desconectar el inte-
la batería híbrida (batería de tracción),
rruptor de alimentación para detener el
puede reducirse la distancia que se puede
sistema híbrido.
conducir el vehículo utilizando el motor
eléctrico (motor de tracción) y puede limi- ■ Al retirar la cubierta del orificio de
tarse el ahorro de combustible. entrada de aire
Inspeccione y limpie periódicamente el ori- No toque el enchufe de mantenimiento
ficio de entrada de aire. ubicado cerca del orificio de entrada de
● El manejo incorrecto de la cubierta y el fil- aire. (P.84)
tro del orificio de entrada de aire puede
ocasionar daños en estos elementos. Si
tiene alguna duda sobre la limpieza del fil- AVISO
tro, póngase en contacto con un concesio-
■ Al llevar a cabo la limpieza del orifi-
nario Toyota autorizado, un taller de
cio de entrada de aire
reparación Toyota autorizado o cualquier
taller de reparación fiable. Para limpiar el orificio de entrada de aire
solo debe utilizarse un aspirador para
■ Si aparece “Se necesita mant. de piezas extraer el polvo y las posibles obstruccio-
refrigerantes de bat. de tracción Con- nes. Si utiliza una pistola de aire compri-
sulte el manual del propietario” en el mido o similar para eliminar el polvo y las
visualizador de información múltiple obstrucciones, podría provocar que estos
● Si se muestra este mensaje de adverten- entren en el orificio de entrada de aire;
cia en el visualizador de información múlti- esto podría afectar al rendimiento de la
ple, quite la cubierta del orificio de batería híbrida (batería de tracción) y cau-
admisión de aire y limpie el filtro. (P.360) sar un funcionamiento defectuoso.
● Después de limpiar el orificio de entrada
de aire, ponga en marcha sistema híbrido
y compruebe que el mensaje de adverten-
cia no vuelve a mostrarse.
Una vez iniciado el sistema híbrido, puede
ser necesario conducir el vehículo durante
unos 20 minutos antes de que desapa-
rezca el mensaje de advertencia. Si el
mensaje de advertencia no desaparece
después de conducir durante unos 20 ■ Para evitar que se produzcan daños
minutos, solicite una revisión del vehículo en el vehículo
en un proveedor Toyota autorizado, un
● No permita que entre agua u objetos
taller de reparación Toyota autorizado o
extraños en el orificio de entrada de aire
cualquier taller fiable.
cuando esté quitada la cubierta.

● Maneje con cuidado el filtro para que no


ADVERTENCIA
resulte dañado.
■ Al llevar a cabo la limpieza del orifi- Si el filtro se daña, póngase en contacto
cio de entrada de aire con un concesionario Toyota autori-
● No utilice agua u otro líquido para lim- zado, un taller de reparación Toyota
piar el orificio de entrada de aire. Si se autorizado o cualquier taller de repara-
aplica agua a la batería híbrida (batería ción fiable para que lo sustituyan por
de tracción) o a otros componentes, se uno nuevo.
puede producir un funcionamiento inco-
rrecto o un incendio.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 363

AVISO Control remoto inalám-


● Asegúrese de volver a instalar el filtro y brico/pila de la llave elec-
la cubierta en su posición original tras la trónica
limpieza.

● Instale exclusivamente los filtros desti- Cambie la pila por una nueva en
nados para este vehículo en el orificio caso de que se agote.
de entrada de aire y no utilice el vehí-
culo sin haber instalado el filtro. Si el procedimiento que se des-
cribe a continuación no se realiza
■ Si aparece “Se necesita mant. de pie-
zas refrigerantes de bat. de tracción correctamente, existe riesgo de
Consulte el manual del propietario” dañar la llave; por ello, recomen-
en el visualizador de información
múltiple
damos que la sustitución de la pila
Si el vehículo se sigue conduciendo mien- de la llave se lleve a cabo en un
tras se muestra el mensaje (que indica proveedor Toyota autorizado, un
que puede limitarse la carga/descarga de taller de reparación Toyota autori-
la batería híbrida [batería de tracción]), la
batería híbrida (batería de tracción) puede zado o cualquier taller fiable.
presentar un funcionamiento erróneo. Si
se muestra el mensaje de advertencia,
■ Si la pila de la llave electrónica está
limpie el orificio de entrada de aire inme-
agotada
diatamente.
Es posible que se produzcan las siguientes
situaciones:
● El sistema de llave inteligente (si está ins-
talado) y el control remoto inalámbrico no
6
funcionarán correctamente.
● El alcance de funcionamiento se verá
reducido.
Mantenimiento y cuidados
Elementos que necesita

 Destornillador de cabeza plana


 Destornillador de cabeza plana
pequeño
 Pila de litio CR2032 (vehículos sin
sistema de llave inteligente), o
CR2450 (vehículos con sistema de
llave inteligente)

■ Utilice una pila de litio CR2032 (vehícu-


los sin sistema de llave inteligente) o
CR2450 (vehículos con sistema de llave
inteligente)
● Las pilas pueden adquirirse en un provee-
dor Toyota autorizado, un taller de repara-

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
364 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

ción Toyota autorizado o cualquier taller Para retirar la pila, utilice un destornillador
fiable, en tiendas de electrodomésticos o del tamaño adecuado.
de fotografía. Introduzca una pila nueva con el terminal “+”
● Sustitúyalas únicamente por el mismo tipo hacia arriba.
o por un tipo equivalente recomendado por
el fabricante.
● Deseche las pilas usadas de acuerdo con
lo estipulado por la legislación local.

Sustitución de la pila

 Vehículos sin sistema de llave inteli-


gente
1 Retire la tapa de la llave.
4 Coloque la tapa de la pila con la len-
Para evitar que se dañe la llave, cubra la
güeta mirando hacia arriba.
punta del destornillador de cabeza plana
con un paño. Introduzca todo el borde de la tapa de la pila
dentro de la llave.

2 Quite la tapa de la batería.


5 Coloque la tapa de la llave.
Utilice un destornillador del tamaño ade-
cuado. Si fuerza la tapa para abrirla, podría Alinee la tapa de la llave con la misma y, a
dañarla. continuación, presione bien.
Si cuesta retirar la tapa de la pila, alce pri- Asegúrese de que la tapa de la llave esté
mero el borde. instalada de forma segura y que no haya
huecos entre la tapa y la llave.

3 Retire la pila agotada con un des-


tornillador de cabeza plana.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 365
Introduzca una pila nueva con el terminal “+”
6 Accione el interruptor o y hacia arriba.
compruebe que las puertas se pue-
den bloquear/desbloquear.
 Vehículos con sistema de llave inteli-
gente
1 Libere el bloqueo y extraiga la llave
mecánica.

4 Para instalar la tapa de la pila y la


llave mecánica, siga los pasos 2 y
1 en orden inverso.

5 Accione el interruptor o y
compruebe que las puertas se pue-
den bloquear/desbloquear.
2 Retire la tapa de la llave.
Utilice un destornillador del tamaño ade- ADVERTENCIA
cuado. Si fuerza la tapa para abrirla, podría
■ Pilas y otros elementos eliminados
dañarla.
Se trata de piezas pequeñas con las que
Para evitar que se dañe la llave, cubra la
los niños podrían ahogarse en caso de 6
punta del destornillador de cabeza plana
ingerirlas. Mantener fuera del alcance de
con un paño.
los niños. En caso contrario, se pueden

Mantenimiento y cuidados
producir lesiones graves o incluso morta-
les.

■ Precauciones relativas a las pilas de


litio
PRECAUCIÓN
RIESGO DE EXPLOSIÓN DE LA PILA SI
SE SUSTITUYE POR UNA DE TIPO
INCORRECTO.
DESECHE LAS PILAS USADAS SEGÚN
LAS INSTRUCCIONES

3 Retire la pila agotada con un des-


tornillador de cabeza plana. AVISO

Si, al retirar la tapa, el módulo de la llave ■ Al sustituir la batería


electrónica se queda fijado a la tapa, es Utilice un destornillador de cabeza plana
posible que no se vea la pila. En ese caso, del tamaño adecuado. Si aplica una fuerza
retire el módulo de la llave electrónica para excesiva, podría deformar o dañar la tapa.
extraer la pila.
Para retirar la pila, utilice un destornillador
del tamaño adecuado.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
366 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

AVISO Comprobación y recambio


■ Para no alterar el funcionamiento de fusibles
normal tras haber sustituido las pilas
Respete las siguientes precauciones para Si algún componente eléctrico no
evitar accidentes:
funciona, es posible que se haya
● Trabaje siempre con las manos secas. fundido un fusible. En tal caso,
La humedad podría oxidar las pilas.
revise y cambie los fusibles si es
● No toque ni mueva ningún otro compo- necesario.
nente en el interior del control remoto.

● No doble ninguno de los terminales de


la pila. Comprobación y recambio de
■ Al retirar la tapa de la pila (vehículos
fusibles
sin sistema de llave inteligente)
1 Apague el interruptor de alimenta-
No extraiga a la fuerza la cubierta de la
batería; podría resultar dañada. Si cuesta ción.
retirar la tapa de la pila, alce primero el
2 Abra la tapa de la caja de fusibles.
borde.
 Compartimento del motor: caja de
fusibles de tipo A
Presione las lengüetas hacia adentro y
levante la tapa.

 Compartimento del motor: caja de


fusibles de tipo B
Presione las lengüetas hacia adentro y
levante la tapa.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 367

 Debajo del tablero de instrumentos


del lado del conductor (vehículos
con dirección a la izquierda)
Saque la tapa.
Al retirar o instalar la tapa, asegúrese de
presionar el agarre.

 Debajo del asiento trasero derecho


Extraiga la tapa de la batería de 12 voltios.
(P.340)

 Debajo del tablero de instrumentos


del lado del pasajero (vehículos con Mantenimiento y cuidados
dirección a la derecha)
Retire la cubierta y el conector (si está dis-
ponible) y extraiga la tapa.
Al retirar o instalar la tapa, asegúrese de
3 Extraiga el fusible con la herra-
presionar el agarre.
mienta extractora.
Sólo se puede retirar el fusible tipo

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
368 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

A utilizando la herramienta extrac-


Fusible normal
tora.
Fusible fundido
 Tipo C

4 Compruebe si el fusible se ha fun-


dido.
Sustituya el fusible fundido por un nuevo
Fusible normal
fusible con el amperaje adecuado. Podrá
consultar el amperaje en la tapa de la caja
de fusibles. Fusible fundido
 Tipo A  Tipo D

Fusible normal Fusible normal

Fusible fundido Fusible fundido


 Tipo B
■ Después de cambiar un fusible
● Al instalar la tapa, asegúrese de que la
lengüeta quede bien encajada.
● Si la luz sigue sin encenderse después de
sustituir el fusible, es posible que tenga
que cambiar la bombilla. (P.370)
● Si el fusible nuevo vuelve a fundirse, soli-
cite una revisión del vehículo en un pro-
veedor Toyota autorizado, un taller de
reparación Toyota autorizado o cualquier
taller fiable.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 369
■ En caso de sobrecarga en un circuito ■ Al instalar la tapa de la caja de fusi-
Los fusibles están diseñados para fundirse y bles (compartimento del motor: cajas
proteger el mazo de cables para que no de fusibles tipo A y tipo B)
resulte dañado.
Para instalar la tapa de la caja de fusibles,
■ Al cambiar las bombillas alinee las posiciones de todos los agarres
Toyota le recomienda el uso de productos y presione la tapa. De lo contrario, los gan-
Toyota originales diseñados para este vehí- chos podrían deteriorarse.
culo.
Debido a que algunas bombillas de los faros
están conectadas a circuitos cuya función es
la de evitar sobrecargas, los componentes
que no sean originales, o piezas no diseña-
das para este vehículo, podrían no funcionar.

ADVERTENCIA

■ Para evitar averías en el sistema e


incendios en el vehículo
Respete las siguientes precauciones.
En caso contrario, podrían producirse
daños en el vehículo y, probablemente,
lesiones o incendios.

● No utilice nunca fusibles de mayor


amperaje que el indicado ni ningún otro
objeto en el lugar de un fusible.

● Utilice siempre fusibles originales


Toyota o equivalentes. 6
No sustituya nunca un fusible por un
cable, aunque sea de forma temporal.

● No modifique los fusibles ni las cajas de Mantenimiento y cuidados


fusibles.

AVISO

■ Antes de cambiar los fusibles


Lleve el vehículo cuanto antes a un pro-
veedor Toyota autorizado, un taller de
reparación Toyota autorizado o cualquier
taller fiable para que averigüen la causa
de la sobrecarga eléctrica y la reparen.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
370 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

Bombillas bombilla)

Faros (tipo bombilla)


Las bombillas de los faros que
 Parte trasera
indicamos a continuación podrá
cambiarlas usted mismo. El grado
de dificultad de la operación de
sustitución dependerá de la bom-
billa. Puesto que existe el peligro
de que se dañen los componen-
tes, recomendamos que la sustitu-
ción se lleve a cabo en un
proveedor Toyota autorizado, un
taller de reparación Toyota autori-
zado o cualquier taller fiable. Luz de la matrícula

Luces de los intermitentes traseros


Preparación antes de cambiar (tipo bombilla)
las bombillas de los faros
■ Luces que deben sustituirse en
Compruebe el vataje de la bombilla que un proveedor Toyota autorizado,
va a cambiar. (P.442) un taller de reparación Toyota
autorizado o cualquier taller fiable
Ubicación de las bombillas  Faros (tipo LED)
 Luces antiniebla delanteras (tipo
 Parte delantera LED)
 Luces de posición delanteras (tipo
LED)
 Luces de los intermitentes delante-
ros (tipo LED)
 Luces de marcha diurna
 Luces de los intermitentes laterales
 Luces de posición traseras
 Luces de freno
 Luz de marcha atrás
Luces de posición delanteras (tipo  Luz antiniebla trasera
bombilla)  Luces de los intermitentes traseros
(tipo LED)
Luces de los intermitentes delante-
 Luz de freno de montaje elevado
ros (tipo bombilla)
■ Bombillas de los faros LED
Luces antiniebla delanteras (tipo
Todas las luces, salvo las que se indican a

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 371
continuación, se componen de LED. Si 2 Gire la base de la bombilla en el
alguno de los LED se funde, lleve el vehículo
sentido contrario al de las agujas
a un proveedor Toyota autorizado, un taller
de reparación Toyota autorizado o cualquier del reloj.
taller fiable para que sustituyan la luz.
● Faros (tipo bombilla)
● Luces de posición delanteras (tipo bombi-
lla)
● Luces de los intermitentes delanteros (tipo
bombilla)
● Luces antiniebla delanteras (tipo bombilla)
● Luces de los intermitentes traseros (tipo
bombilla)
● Luz de la matrícula
3 Sustituya la bombilla.
■ Condensación en el interior de las len-
tes 4 Instale la base de la bombilla.
La condensación temporal en el interior de Alinee las 3 lengüetas de la bombilla con el
las lentes de los faros no indica un mal fun- soporte e insértelas.
cionamiento. Póngase en contacto con un
proveedor Toyota autorizado, un taller de
reparación Toyota autorizado o cualquier
taller fiable para obtener más información
sobre las siguientes situaciones:
● Se han formado grandes gotas de agua en
el interior de las lentes.
6
● Se ha introducido agua en el interior del
faro.

Mantenimiento y cuidados
■ Al cambiar las bombillas
P.369
5 Enchufe el conector.

Recambio de las bombillas

■ Faros (tipo bombilla)


1 Desconecte el conector.

6 Asegure la base de la bombilla.


Agite suavemente la base de la bombilla
para comprobar que no esté suelta,
encienda los faros y confirme que no pase

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
372 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

luz a través del soporte. ■ Luces de los intermitentes delan-


teros (tipo bombilla)
1 Gire la base de la bombilla en el
sentido contrario al de las agujas
del reloj.

■ Luces de posición delanteras


(tipo bombilla)
1 Gire la base de la bombilla en el
sentido contrario al de las agujas
del reloj. 2 Retire la bombilla.

2 Retire la bombilla. 3 Para efectuar el montaje, siga las


indicaciones en orden inverso.
■ Luces antiniebla delanteras (tipo
bombilla)
1 Para dejar suficiente espacio de
maniobra, gire el volante.

3 Para efectuar el montaje, siga las


indicaciones en orden inverso.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 373
2 Extraiga los tornillos y los retenedo- 5 Gire la base de la bombilla en el
res. sentido contrario al de las agujas
del reloj.

6 Coloque una bombilla nueva.


Alinee las 3 lengüetas de la bombilla con el
soporte e insértelas. Gírela en el sentido de
las agujas del reloj para fijarla.
3 Retire parcialmente el protector del
guardabarros.

7 Coloque el conector. Mantenimiento y cuidados


Agite suavemente la base de la bombilla
4 Desconecte el conector. para comprobar que no esté suelta,
encienda las luces antiniebla delanteras y
confirme que no pase luz a través del
soporte.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
374 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

8 Instale de nuevo el protector del 2 Quite los 2 tornillos y tire del con-
guardabarros. junto de la lámpara hacia la parte
trasera del vehículo para retirarlo.

9 Vuelva a colocar los tornillos y los


retenedores. 3 Gire la base de la bombilla en el
sentido contrario al de las agujas
del reloj.

4 Retire la bombilla.

■ Luces de los intermitentes trase-


ros (tipo bombilla)
1 Abra el portón trasero.

5 Para instalar la bombilla, siga las


indicaciones de los puntos 3 y 4 en
orden inverso.
6 Instale el conjunto de la lámpara.

Durante la instalación, alinee las guías y

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 375
■ Luz de la matrícula
los pasadores del conjunto de la lám-
para con el soporte.
1 Extraiga la lente.

7 Instale los 2 pernos. 1 Inserte un destornillador de cabeza


plana pequeño, u otro instrumento
adecuado, en el agujero izquierdo o 6
derecho de la lente.
2 Incline el destornillador según
indica la flecha representada en la Mantenimiento y cuidados
ilustración hasta que la pieza de
retención quede libre, y luego
extraiga la lente.
Para evitar que se dañe el vehículo,
envuelva la punta del destornillador con
cinta adhesiva.

Lente

Pieza de retención

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
376 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

2 Retire la bombilla. 2 Presione la lente para fijarla en su


lugar.
Después de la instalación, tire ligeramente
de la lente para confirmar que haya que-
dado bien montada.

Pieza de retención

ADVERTENCIA

■ Recambio de las bombillas


● Apague las luces. No intente cambiar
3 Coloque una bombilla nueva. las bombillas de los faros inmediata-
mente después de haber apagado las
luces. Las bombillas estarán muy
calientes y podrían causarle quemadu-
ras.

● No toque la parte de cristal de la bombi-


lla con las manos. Si tiene que tocar la
parte de cristal, hágalo utilizando un
paño limpio y seco para evitar que la
bombilla se humedezca o entre en con-
tacto con aceites. Además, si la bombi-
lla se raya o se cae, podría romperse o
4 Coloque la lente. fundirse.

● Instale las bombillas de los faros y todos


los componentes necesarios para fijar-
las. De no instalarse correctamente,
podrían producirse daños, incendios o
la entrada de agua en la unidad de
luces. Como consecuencia, las luces
podrían sufrir daños o producirse con-
densación en las lentes.

■ Para evitar daños e incendios


Asegúrese de que las bombillas de los
faros estén bien colocadas y fijadas.

1 Encaje la lente en la pieza de reten-


ción del lado izquierdo o derecho.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
377

En caso de problemas
7

7-1. Información importante


Intermitentes de emergencia . 378
Si debe detener el vehículo por
una emergencia .................. 379
Si el vehículo está sumergido o el
nivel de agua en la calzada está
aumentando ........................ 380
7-2. Pasos necesarios en caso de
emergencia
Si su vehículo necesita ser remol-
cado .................................... 381
Si cree que hay algún problema
............................................ 384
Si se enciende una luz de aviso o
suena un avisador acústico. 386
Si se visualiza un mensaje de
advertencia.......................... 395
Si tiene un neumático desinflado
(vehículos con un kit de emer-
gencia para la reparación de pin-
7
chazos)................................ 399
Si tiene un neumático desinflado
En caso de problemas

(vehículos con un neumático de


repuesto) ............................. 410
Si el sistema híbrido no se pone en
marcha ................................ 419
Si pierde las llaves................. 420
Si la llave electrónica no funciona
correctamente (vehículos con
sistema de llave inteligente) 421
Si la batería de 12 voltios está des-
cargada ............................... 423
Si el vehículo se sobrecalienta428
Si el vehículo se queda atascado
............................................ 431

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
378 7-1. Información importante

(Los intermitentes de emergencia pueden


7-1.Información importante

Intermitentes de emergen- no encenderse automáticamente depen-


cia diendo de la fuerza del impacto y las con-
diciones de la colisión.)
Los intermitentes de emergencia
se emplean para advertir a otros
conductores cuando el vehículo
debe detenerse en la carretera
debido a una avería, etc.

Instrucciones de funciona-
miento

Presione el interruptor.
Todas las luces de los intermitentes comen-
zarán a parpadear.

Para apagarlas, vuelva a pulsar el interrup-


tor.

■ Intermitentes de emergencia
● Si se utilizan los intermitentes de emergen-
cia durante un tiempo prolongado con el
sistema híbrido apagado (con el indicador
“READY” apagado), la batería de 12 V
podría descargarse.
● Si se activa (se infla) uno de los cojines de
aire SRS, o en caso de un fuerte impacto
en la parte trasera, se encenderán auto-
máticamente los intermitentes de emer-
gencia.
Los intermitentes de emergencia se apa-
gan automáticamente después de funcio-
nar durante unos 20 minutos. Para apagar
manualmente los intermitentes de emer-
gencia, pulse dos veces el interruptor.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
7-1. Información importante 379

Si debe detener el vehículo


por una emergencia

Solo en caso de emergencia,


cuando le resulte imposible dete-
ner su vehículo normalmente,
emplee el siguiente procedimiento
para hacerlo:
 Vehículos con sistema de llave inteli-
Cómo detener el vehículo gente
Mantenga pulsado el interruptor de alimen-
1 Pise el pedal del freno de forma tación durante 2 segundos o más, o púlselo
continuada y con firmeza con brevemente 3 veces seguidas o más.
ambos pies.
No pise el pedal del freno repetidas veces,
ya que esto aumentará el esfuerzo necesa-
rio para desacelerar el vehículo.
2 Coloque la palanca de cambios en
la posición N.
 Si la palanca de cambios se coloca
en la posición N
3 Tras desacelerar el vehículo, detén-
5 Detenga el vehículo en un lugar
galo en un lugar seguro al margen
seguro al margen de la carretera.
de la carretera.
7
4 Detenga el sistema híbrido. ADVERTENCIA

 Si la palanca de cambios no puede ■ En caso de que haya que apagar el


En caso de problemas

sistema híbrido mientras se conduce


colocarse en la posición N
● Se perderá la servoasistencia del
3 Siga pisando el pedal del freno con volante y costará más girar el volante.
ambos pies hasta conseguir reducir Antes de apagar el sistema híbrido,
decelerar el vehículo lo máximo posible.
la velocidad del vehículo lo máximo
posible. ● Vehículos sin sistema de llave inteli-
gente: No intente retirar la llave, ya que
4 Realice el procedimiento siguiente esto bloqueará el volante.
para detener el sistema híbrido:
 Vehículos sin sistema de llave inteli-
gente
Coloque el interruptor de alimentación en la
posición ACC.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
380 7-1. Información importante

Si el vehículo está sumer- ■ El nivel de agua rebasa el suelo


gido o el nivel de agua en Si el nivel de agua rebasa el suelo y ha
la calzada está aumen- pasado tiempo, el equipamiento eléctrico
tando resultará dañado, las ventanillas automáticas
no funcionarán, el motor se parará y es posi-
ble que el vehículo no pueda moverse.
Este vehículo no ha sido diseñado ■ Uso de un martillo de escape de emer-
para conducir en calzadas con un gencia*
nivel elevado de agua. No circule El parabrisas de este vehículo es de cristal
por calzadas que puedan estar laminado. El cristal laminado no puede rom-
sumergidas o en las que el nivel perse con un martillo de emergencia*.
Las ventanillas de este vehículo son de cris-
del agua pueda estar aumentando.
tal templado.
Es peligroso permanecer en el *
: Para obtener más información acerca del
vehículo si se sabe con anticipa- martillo de emergencia, póngase en con-
ción que el vehículo va a quedar tacto con un proveedor Toyota autorizado,
inundado o a la deriva. Mantenga un taller de reparación Toyota autorizado,
la calma y siga estos pasos. cualquier taller fiable o un fabricante de
accesorios de posventa.
 Si puede abrir la puerta, ábrala y
salga del vehículo.
ADVERTENCIA
 Si no es posible abrir la puerta, abra
la ventanilla con el interruptor de las ■ Extreme las precauciones durante la
ventanillas automáticas para garanti- conducción
zar una vía de escape. No circule por calzadas que puedan estar
sumergidas o en las que el nivel del agua
 Si la ventanilla puede abrirse, salga pueda estar aumentando. De lo contrario,
del vehículo por ella. el vehículo puede resultar dañado y no
 Si no es posible abrir la puerta ni la podrá moverse, además de que puede
quedar inundado e ir a la deriva, lo que
ventanilla debido al aumento del
puede llegar a causar un accidente mortal.
nivel de agua, mantenga la calma,
espere a que el nivel de agua del
interior del vehículo suba hasta que
la presión del agua dentro del vehí-
culo sea igual que la presión del
agua del exterior, abra la puerta des-
pués de esperar a que el agua entre
en el vehículo y salga de él. Si el
nivel de agua en el exterior se
encuentra por encima de la mitad de
la altura de puerta, no podrá abrirse
la puerta desde dentro debido a la
presión del agua.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 381
7-2.Pasos necesarios en caso de emergencia

Si su vehículo necesita ser ■ Durante el remolcado


remolcado ● Si se remolca el vehículo con cables o
cadenas, evite arranques bruscos, etc.,
ya que causarían una tensión excesiva
Si es necesario remolcar el vehí- en las anillas de remolcado y en los
culo, le recomendamos ponerse cables o cadenas. Las anillas de remol-
cado, los cables o las cadenas pueden
en contacto con un concesionario resultar dañados y las piezas rotas
Toyota autorizado, un taller de podrían golpear a alguien o causar
reparación Toyota autorizado o daños graves.

cualquier taller de reparación fia- ● No apague el interruptor de alimenta-


ción.
ble, o con un servicio de remolque
Existe la posibilidad de que el volante
con camión grúa o camión de pla- se bloquee y no pueda utilizarse.
taforma. ■ Instalación de las anillas de remol-
Utilice un sistema de cadenas de que en el vehículo
seguridad para cualquier remol- Asegúrese de que las anillas de remolque
se han instalado correctamente.
que. Respete la normativa, tanto Si no estuvieran instaladas correctamente,
local como provincial o nacional. las anillas de remolque podrían aflojarse
durante la operación de remolcado.
ADVERTENCIA

Respete las siguientes precauciones. AVISO


En caso contrario, se pueden producir
lesiones graves o incluso mortales. ■ Para evitar daños en el vehículo al
remolcar el vehículo con un camión
■ Durante el remolcado del vehículo grúa
El vehículo debe transportarse con las ● No remolque el vehículo por detrás con
ruedas delanteras elevadas o con las cua- el interruptor de alimentación apagado.
tro ruedas levantadas del suelo. Si se El mecanismo de bloqueo de la direc- 7
remolca el vehículo con las ruedas delan- ción no tiene la potencia suficiente para
teras en contacto con el suelo, el tren de mantener las ruedas delanteras rectas.
transmisión y las piezas relacionadas pue-
En caso de problemas

den resultar dañados, o bien la electrici- ● Al levantar el vehículo, asegúrese de


dad generada por el funcionamiento del que haya una distancia al suelo sufi-
motor puede provocar un incendio, según ciente para remolcar en el lado opuesto
la naturaleza del daño o de la avería. del vehículo elevado. En caso contrario,
el vehículo podría resultar dañado
durante el remolque.

■ Para evitar que se produzcan daños


en el vehículo al remolcar con un
camión con eslinga
No remolque con un camión con eslinga,
ni desde la parte delantera ni desde la tra-
sera.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
382 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

 Desde la parte trasera


AVISO

■ Para evitar que se produzcan daños


en el vehículo durante el remolcado
de emergencia
No fije los cables o cadenas a los compo-
nentes de suspensión.

Situaciones en las que es nece-


sario ponerse en contacto con
un concesionario antes de rea-
lizar el remolcado Utilice una plataforma móvil de remol-
que bajo las ruedas delanteras.
En los siguientes casos, es posible que
haya un problema con la transmisión. AVISO
Antes de remolcar el vehículo, póngase
■ Remolque con un camión con
en contacto con un proveedor Toyota eslinga
autorizado, un taller de reparación No remolque camiones con eslinga a fin
Toyota autorizado o cualquier taller fia- de evitar daños.
ble o con un servicio de remolque
comercial.
 Aparece el mensaje de advertencia
del sistema híbrido en el visualiza-
dor de información múltiple y el vehí-
culo no se mueve.
 El vehículo emite un sonido extraño.

Remolque con un camión grúa


Uso de un camión de plata-
 Desde la parte delantera forma

Cuando se transporte el vehículo con


un camión de plataforma, utilice
correas para amarrar los neumáticos.
Consulte el manual del propietario del
camión de plataforma para obtener
información sobre cómo amarrar los
neumáticos.
Para suprimir el movimiento del vehí-
culo durante el transporte, aplique el
Suelte el freno de estacionamiento. freno de estacionamiento y apague el
interruptor de alimentación.
Desactive el modo automático.
(P.194)

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 383
2 Quite la tapa de la anilla con un
destornillador de cabeza plana.
Para proteger la carrocería, coloque un
trapo entre el destornillador y la carrocería
del vehículo, tal como se muestra en la ilus-
tración.

Remolcado de emergencia
3 Inserte la anilla de remolque en el
Si no hay ningún camión de remolque orificio y apriétela un poco con la
disponible, en caso de emergencia mano.
podría remolcar temporalmente el vehí-
culo con cables o cadenas fijados a las
anillas de remolcado de emergencia.
Solo debe optar por este método en
carreteras pavimentadas y firmes, para
distancias cortas y a una velocidad
inferior a los 30 km/h (18 mph).
Es necesario que el conductor perma-
nezca en el vehículo para dirigirlo y 7
accionar los frenos. Las ruedas, el tren
de transmisión, los ejes, la dirección y 4 Apriete bien la anilla de remolque
En caso de problemas

los frenos del vehículo tienen que estar


en buen estado. con la llave para tuercas de rueda*1,
2 o con una barra metálica.
*1
Procedimiento de remolcado : Si está disponible
*2
de emergencia : Si su vehículo no dispone de una llave
para tuercas de rueda, puede adquirirla
Para remolcar su vehículo utilizando en un proveedor Toyota autorizado, un
otro vehículo, debe instalar la anilla de taller de reparación Toyota autorizado o
remolque en su vehículo. Siga los
pasos indicados a continuación para
instalar la anilla de remolque.
1 Extraiga la llave para tuercas de la
rueda y la anilla de remolque.
(P.411)

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
384 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

cualquier taller fiable.


Si cree que hay algún pro-
blema

Si nota alguno de los siguientes


síntomas, es posible que su vehí-
culo requiera una reparación o un
ajuste. Póngase en contacto lo
antes posible con un proveedor
Toyota autorizado, un taller de
reparación Toyota autorizado o
5 Fije firmemente los cables o cade-
cualquier taller fiable.
nas a la anilla de remolcado.
Tenga cuidado para no dañar la carrocería
del vehículo. Síntomas visibles
6 Entre en el vehículo que vaya a
 Fugas de líquido debajo del vehí-
remolcarse y arranque el sistema
culo.
híbrido. (Es normal que caiga agua del aire
Si el sistema híbrido no arranca, coloque el acondicionado después de su uso.)
interruptor de alimentación en la posición de
 Neumáticos que parecen desinfla-
encendido.
dos o desgaste desigual de los neu-
7 Coloque la palanca de cambios en máticos
la posición N y suelte el freno de
 La aguja del termómetro del refrige-
estacionamiento. rante del motor marca un punto
Cuando la palanca de cambios se superior al normal.
queda atascada: P.190
Desactive el modo automático. (P.194) Síntomas audibles

■ Durante el remolcado  Cambios en el sonido del escape


Si el sistema híbrido está apagado, no fun-  Ruido excesivo de los neumáticos al
cionará la servoasistencia para los frenos ni girar
para la dirección, con lo que estas operacio-
nes se harán un poco más difíciles.  Ruidos extraños relacionados con el
sistema de suspensión
■ Llave para tuercas de rueda*1, 2
 Detonaciones u otros ruidos relacio-
La llave para tuercas de la rueda está en el
compartimento del portaequipajes. (P.411)
nados con el sistema híbrido
*1
: Si está disponible
*2: Si su vehículo no dispone de una llave Síntomas en el funcionamiento
para tuercas de rueda, puede adquirirla
 Funcionamiento incorrecto del
en un proveedor Toyota autorizado, un
motor, a trompicones o brusco
taller de reparación Toyota autorizado o
cualquier taller fiable.  Pérdida apreciable de potencia
 El vehículo se desplaza claramente

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 385
hacia un lado al frenar
 El vehículo se desplaza hacia un
lado al circular por una carretera
nivelada
 Pérdida de efectividad del freno,
tacto esponjoso al pisar el pedal del
freno, el pedal casi toca el suelo

7
En caso de problemas

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
386 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

Si se enciende una luz de aviso o suena un avisador acús-


tico

En caso de que alguna de las luces de aviso se encienda o parpadee, lleve


a cabo las siguientes acciones. Si se enciende o parpadea una luz, pero a
continuación se apaga, no significa necesariamente que el sistema pre-
sente un funcionamiento incorrecto. Sin embargo, si continúa ocurriendo,
solicite una revisión del vehículo en un proveedor Toyota autorizado, un
taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.

Qué hacer en respuesta a las luces de aviso o avisadores acústicos

■ Luz de aviso del sistema de frenos (avisador acústico)

Luz de aviso Información/Medidas

Indica que:
 El nivel de líquido de frenos es bajo; o
 El sistema de frenos no funciona correctamente
 Detenga el vehículo inmediatamente en un lugar seguro y pón-
(Rojo) gase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de
reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable. Continuar
circulando puede ser peligroso.

■ Luz de aviso del sistema de frenos

Luz de aviso Información/Medidas

Indica un funcionamiento incorrecto en:


 El sistema de frenos regenerativos;
 El sistema de frenos con control electrónico; o
 El sistema del freno de estacionamiento
(Amarillo)  Solicite inmediatamente una revisión del vehículo a un concesio-
nario Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado
o cualquier taller de reparación fiable.

■ Luz de aviso de temperatura elevada del refrigerante* (avisador acústico)

Luz de aviso Información/Medidas

Indica que la temperatura del refrigerante del motor es demasiado elevada


 Detenga el vehículo en un lugar seguro inmediatamente.
Método de respuesta (P.428)
*: Esta luz se enciende en el visualizador de información múltiple.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 387

■ Luz de aviso de sobrecalentamiento del sistema híbrido* (avisador acús-


tico)
Luz de aviso Información/Medidas

Indica que el sistema híbrido se ha calentado excesivamente


 Detenga el vehículo en un lugar seguro.
Método de respuesta (P.428)
*
: Esta luz se enciende en el visualizador de información múltiple.

■ Luz de aviso del sistema de carga*

Luz de aviso Información/Medidas

Indica un funcionamiento incorrecto en el sistema de carga del vehículo


 Detenga el vehículo inmediatamente en un lugar seguro y pón-
gase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de
reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
*
: Esta luz se enciende en el visualizador de información múltiple.

■ Luz de aviso de presión baja del aceite del motor* (avisador acústico)

Luz de aviso Información/Medidas

Indica que la presión del aceite del motor es demasiado baja


 Detenga el vehículo inmediatamente en un lugar seguro y pón-
gase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de
reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
*: Esta luz se enciende en el visualizador de información múltiple.
7
■ Lámpara indicadora de funcionamiento incorrecto (avisador acústico)

Luz de aviso Información/Medidas


En caso de problemas

Indica un funcionamiento incorrecto en:


 El sistema híbrido;
 El sistema electrónico de control del motor; o
 El sistema de control del regulador electrónico
 Detenga el vehículo inmediatamente en un lugar seguro y pón-
gase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de
reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
388 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

■ Luz de aviso SRS (avisador acústico)

Luz de aviso Información/Medidas

Indica un funcionamiento incorrecto en:


 El sistema de cojín de aire SRS; o
 El sistema de pretensores de los cinturones de seguridad.
 Solicite inmediatamente una revisión del vehículo a un concesio-
nario Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado
o cualquier taller de reparación fiable.

■ Luz de aviso del ABS

Luz de aviso Información/Medidas

Indica un funcionamiento incorrecto en:


 El ABS; o
 El sistema de asistencia a la frenada.
 Solicite inmediatamente una revisión del vehículo a un concesio-
nario Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado
o cualquier taller de reparación fiable.

■ Luz de aviso de accionamiento inadecuado del pedal* (avisador acústico)

Luz de aviso Información/Medidas

Cuando suena un avisador acústico:

Indica un funcionamiento incorrecto en:


 El sistema de priorización del freno
 El sistema de control de arranque
 Solicite inmediatamente una revisión del vehículo a un concesio-
nario Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado
o cualquier taller de reparación fiable.

Indica que se ha cambiado la posición del cambio y que ha entrado en


funcionamiento el control de arranque mientras se pisaba el pedal del ace-
lerador.
 Suelte momentáneamente el pedal del acelerador.

Cuando no suena ningún avisador acústico:

Indica que el acelerador y los pedales del freno se están pisando de forma
simultánea y que está en funcionamiento el sistema de priorización del
freno.
 Suelte el pedal del acelerador y pise el pedal del freno.
*: Esta luz se enciende en el visualizador de información múltiple.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 389
■ Luz de aviso del sistema de servodirección eléctrica (avisador acústico)

Luz de aviso Información/Medidas

Indica un funcionamiento incorrecto del sistema EPS (servodirección eléc-


(Rojo) trica)
o  Solicite inmediatamente una revisión del vehículo a un concesio-
nario Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado
o cualquier taller de reparación fiable.
(Amarillo)

■ Luz de aviso de nivel bajo de combustible

Luz de aviso Información/Medidas

Vehículos sin limpiaparabrisas trasero: Indica que quedan aproximada-


mente 5,0 L (1,4 gal., 1,2 gal.Ing.) de combustible o menos

Vehículos con limpiaparabrisas trasero: Indica que quedan aproximada-


mente 5,4 L (1,5 gal., 1,2 gal.Ing.) de combustible o menos
 Añada combustible al vehículo.

■ Luz recordatoria del cinturón de seguridad del conductor y del pasajero


delantero (avisador acústico*)
Luz de aviso Información/Medidas

Avisa al conductor y/o al pasajero delantero de que deben abrocharse los


cinturones de seguridad
 Abróchese el cinturón de seguridad.
Si el asiento del pasajero delantero está ocupado, el pasajero 7
delantero también tiene que abrocharse el cinturón de seguridad
para que se apague la luz de aviso (avisador acústico).
En caso de problemas

*
: Avisador acústico del cinturón de seguridad del conductor y del pasajero delantero:

El avisador acústico del cinturón de seguridad del conductor y el pasajero delantero suena
para advertir al conductor y al pasajero delantero de que no llevan el cinturón de seguridad
abrochado. Si no está abrochado el cinturón de seguridad, el avisador acústico sonará de
forma intermitente durante un tiempo después de que el vehículo haya alcanzado una veloci-
dad determinada.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
390 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

■ Luces recordatorias del cinturón de seguridad del pasajero trasero*1 (avi-


sador acústico*2)
Luz de aviso Información/Medidas

Avisa a los pasajeros traseros de que deben abrocharse los cinturones de


seguridad
 Abróchese el cinturón de seguridad.
*1
: Esta luz se enciende en el visualizador de información múltiple.
*2
: Avisador acústico recordatorio del cinturón de seguridad de los pasajeros traseros:

El avisador acústico del cinturón de seguridad de los pasajeros traseros suena para advertir al
pasajero trasero de que no lleva el cinturón de seguridad abrochado. Si no está abrochado el
cinturón de seguridad, el avisador acústico sonará de forma intermitente durante un tiempo
después de que el vehículo haya alcanzado una velocidad determinada.

■ Luz de aviso de la presión de los neumáticos

Luz de aviso Información/Medidas

Cuando la luz se enciende después de parpadear durante aproximada-


mente 1 minuto (no suena ningún avisador acústico):

Funcionamiento incorrecto del sistema de aviso de la presión de los neu-


máticos
 Solicite una revisión del sistema en un proveedor Toyota autori-
zado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller
fiable.

Cuando se enciende la luz (suena un avisador acústico):

Presión de inflado baja de los neumáticos por causas naturales


 Ajuste la presión de inflado de los neumáticos al nivel de presión
de inflado de los neumáticos en frío especificado. (P.441)

Presión de inflado baja de los neumáticos por un pinchazo


 Detenga el vehículo en un lugar seguro inmediatamente.
Método de respuesta (P.393)

■ Indicador LTA* (avisador acústico)

Luz de aviso Información/Medidas

Indica un funcionamiento incorrecto del LTA (asistente de seguimiento de


carril)
(Naranja)  Siga las instrucciones que aparecen en el visualizador de informa-
(si está instalado) ción múltiple. (P.237)
*
: Esta luz se enciende en el visualizador de información múltiple.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 391
■ Indicador de desactivación del sensor de ayuda de estacionamiento de
Toyota (avisador acústico)
Luz de aviso Información/Medidas

Indica un funcionamiento incorrecto del sensor de ayuda de estaciona-


miento de Toyota
 Solicite inmediatamente una revisión del vehículo a un concesio-
nario Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado
o cualquier taller de reparación fiable.
(Parpadea)
Indica que el sistema no está disponible temporalmente, posiblemente
(si está instalado)
porque el sensor está sucio o cubierto de hielo, etc.
 Siga las instrucciones que aparecen en el visualizador de informa-
ción múltiple. (P.264)

■ Indicador “RCTA OFF” (avisador acústico)

Luz de aviso Información/Medidas

Indica un funcionamiento incorrecto del sistema RCTA (alerta del tráfico


que pasa por detrás)
 Solicite inmediatamente una revisión del vehículo a un concesio-
nario Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado
o cualquier taller de reparación fiable.
(Parpadea)
Indica que la zona del parachoques trasero en torno al sensor del radar
(si está instalado)
está cubierto de suciedad, etc. (P.258)
 Siga las instrucciones que aparecen en el visualizador de informa-
ción múltiple. (P.269)
7
■ Indicador de desactivación del PKSB

Luz de aviso Información/Medidas


En caso de problemas

Cuando suena un avisador acústico:

Indica un funcionamiento incorrecto en el sistema de PKSB (Frenos de


asistencia al aparcamiento)
 Solicite inmediatamente una revisión del vehículo a un concesio-
nario Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado
o cualquier taller de reparación fiable.
(si está instalado) Cuando no suena ningún avisador acústico:

Indica que el sistema no está disponible temporalmente, posiblemente


porque el sensor está sucio o cubierto de hielo, etc.
 Siga las instrucciones que aparecen en el visualizador de informa-
ción múltiple. (P.278, 395)

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
392 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

■ Luz de aviso del PCS

Luz de aviso Información/Medidas

Cuando suena un avisador acústico al mismo tiempo:

Indica que se ha producido un fallo de funcionamiento en el PCS (sistema


de precolisión).
 Solicite inmediatamente una revisión del vehículo a un concesio-
nario Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado
o cualquier taller de reparación fiable.

Cuando no suena ningún avisador acústico:

(Parpadea o se ilu- El PCS (sistema de precolisión) no está disponible temporalmente; es


mina) posible que se deban aplicar medidas correctivas.
(si está instalado)
 Siga las instrucciones que aparecen en el visualizador de informa-
ción múltiple. (P.216, 395)

Si el sistema PCS (Sistema de precolisión) o el VSC (Control de estabili-


dad del vehículo) están desactivados, se iluminará la luz de aviso del
PCS.
 P.287

■ Indicador de deslizamiento

Luz de aviso Información/Medidas

Indica un funcionamiento incorrecto en:


 El sistema VSC;
 El sistema TRC; o
 El sistema de control de asistencia para arranque en pendiente
 Solicite inmediatamente una revisión del vehículo a un concesio-
nario Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado
o cualquier taller de reparación fiable.

■ Indicador del freno de estacionamiento

Luz de aviso Información/Medidas

Es posible que el freno de estacionamiento no esté totalmente accionado


o liberado
 Accione una vez más el interruptor del freno de estacionamiento.
Esta luz se enciende cuando no se ha liberado el freno de estaciona-
(Parpadea)
miento. Si la luz se apaga después de liberar por completo el freno de
estacionamiento, el sistema funcionará con normalidad.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 393
■ Indicador de funcionamiento de la aplicación y liberación del freno

Luz de aviso Información/Medidas

Indica un funcionamiento incorrecto del sistema de aplicación y liberación


del freno
 Solicite inmediatamente una revisión del vehículo a un concesio-
(Parpadea) nario Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado
o cualquier taller de reparación fiable.

aviso del sistema de servodirección eléctrica


■ Avisador acústico y que suene el avisador acústico.
En algunos casos, es posible que el avisador
■ Cuando se enciende la luz de aviso de
acústico no se oiga debido al ruido ambiental
la presión de los neumáticos
o a un sistema de sonido.
Inspeccione los neumáticos para comprobar
■ Sensor de detección, recordatorio del si alguno está pinchado.
cinturón de seguridad y avisador acús- Si hay un neumático pinchado: P.399, 410
tico del pasajero delantero
Si no hay ningún neumático pinchado:
● Si se coloca equipaje en el asiento del Apague el interruptor de alimentación y, a
pasajero delantero, el sensor de detección continuación, colóquelo en la posición de
del pasajero delantero podría hacer que la encendido. Compruebe si la luz de aviso de
luz de aviso parpadease y que el avisador la presión de los neumáticos se enciende o
acústico sonara, aun cuando no haya nin- parpadea.
gún pasajero en el asiento.  Si la luz de aviso de la presión de los neu-
● Si coloca un cojín en el asiento, es posible máticos parpadea durante aproximada-
que el sensor no detecte ningún pasajero y mente 1 minuto y después permanece
que la luz de aviso no funcione correcta- encendida
mente. Es posible que el sistema de aviso de la pre-
■ Si la lámpara indicadora de funciona- sión de los neumáticos no funcione correcta-
miento incorrecto se enciende durante mente. Solicite inmediatamente una revisión
la conducción del vehículo a un concesionario Toyota auto- 7
rizado, un taller de reparación Toyota autori-
En determinados modelos, la lámpara indica-
zado o cualquier taller de reparación fiable.
dora de funcionamiento incorrecto se encen-
 Si la luz de aviso de la presión de los neu-
En caso de problemas

derá si el depósito de combustible se vacía


por completo. Si el depósito de combustible máticos se enciende
está vacío, deberá repostar inmediatamente. 1 Una vez que la temperatura de los neu-
La lámpara indicadora de funcionamiento máticos haya bajado lo suficiente, com-
incorrecto se apagará tras haber recorrido pruebe la presión de inflado de cada
algunos kilómetros. neumático y ajústela al nivel especifi-
Si la lámpara indicadora de funcionamiento cado.
incorrecto no se apaga, póngase en contacto 2 Si la luz de aviso sigue encendida des-
lo antes posible con un proveedor Toyota pués de varios minutos, compruebe que
autorizado, un taller de reparación Toyota la presión de inflado de cada neumático
autorizado o cualquier taller fiable. esté en el nivel especificado y efectúe la
inicialización. (P.348)
■ Luz de aviso del sistema de servodirec-
ción eléctrica (avisador acústico) ■ La luz de aviso de la presión de los neu-
Si el nivel de la batería de 12 V es insufi- máticos puede encenderse por causas
ciente o se produce una caída temporal de naturales
tensión, es posible que se encienda la luz de La luz de aviso de la presión de los neumáti-
cos puede encenderse por causas naturales,

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
394 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

como son las fugas de aire naturales y los


ADVERTENCIA
cambios en la presión de inflado de los neu-
máticos debidos a la temperatura. En este ■ Si las luces de aviso del ABS y del
caso, el ajuste la presión de inflado de los sistema de frenos siguen encendidas
neumáticos apagará la luz de aviso (pasados
Detenga el vehículo inmediatamente en
unos minutos).
un lugar seguro y póngase en contacto
■ Cuando se sustituye un neumático por con un proveedor Toyota autorizado, un
un neumático de repuesto taller de reparación Toyota autorizado o
Vehículos con un neumático de repuesto cualquier taller fiable.
compacto: El neumático de repuesto com- El vehículo se volverá extremadamente
pacto no está equipado con válvula y trans- inestable durante la frenada y es posible
misor de aviso de la presión del neumático. que el sistema ABS falle, lo que podría
Si un neumático se desinfla, la luz de aviso ocasionar un accidente con el consi-
de la presión de los neumáticos no se apa- guiente riesgo de lesiones graves o
gará aunque se haya sustituido el neumático incluso la muerte.
desinflado por el neumático de repuesto. ■ Cuando se enciende la luz de aviso
Sustituya el neumático de repuesto por el del sistema de servodirección eléc-
neumático reparado y ajuste la presión de trica
inflado del neumático. La luz de aviso de la
Cuando la luz se enciende en color amari-
presión de los neumáticos se apagará pasa-
llo, la asistencia a la servodirección queda
dos unos minutos.
limitada. Cuando la luz se enciende en
Vehículos con un neumático de repuesto de color rojo, se pierde la asistencia a la ser-
tamaño estándar: El neumático de repuesto vodirección y las maniobras con el volante
no está equipado con válvula y transmisor de resultan mucho más difíciles.
aviso de la presión de los neumáticos. La luz Si el volante se vuelve más pesado que de
de aviso de la presión de los neumáticos se costumbre, sujete el volante con firmeza y
encenderá si la presión de inflado del neu- manéjelo con más fuerza de la habitual.
mático de repuesto es baja. Si un neumático
se desinfla, la luz de aviso de la presión de ■ Si la luz de aviso de la presión de los
los neumáticos no se apagará aunque se neumáticos se enciende
haya sustituido el neumático desinflado por Asegúrese de que se respetan las siguien-
el neumático de repuesto. Sustituya el neu- tes precauciones.
mático de repuesto por el neumático repa- En caso contrario, podría perder el control
rado y ajuste la presión de inflado del del vehículo y sufrir lesiones graves o
neumático. La luz de aviso de la presión de incluso mortales.
los neumáticos se apagará pasados unos
minutos. ● Detenga el vehículo en un lugar seguro
lo antes posible. Ajuste inmediatamente
■ Condiciones que pueden provocar un la presión de inflado de los neumáticos.
funcionamiento incorrecto en el sis-
tema de aviso de la presión de los neu-
máticos
P.347

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 395

ADVERTENCIA Si se visualiza un mensaje


● Vehículos con un neumático de de advertencia
repuesto compacto y un neumático de
repuesto de tamaño estándar: Si la luz El visualizador de información
de aviso de la presión de los neumáti-
cos se enciende aun habiendo ajustado múltiple muestra avisos de funcio-
la presión de inflado de los neumáticos, namiento incorrecto del sistema,
es probable que tenga un neumático
operaciones realizadas de manera
pinchado. Compruebe los neumáticos.
Si un neumático está pinchado, cám- incorrecta y mensajes que indican
bielo por el neumático de repuesto y que es necesario realizar tareas
haga que lo reparen en el concesionario
de mantenimiento. Cuando se
Toyota autorizado, taller de reparación
Toyota autorizado o taller de reparación muestre un mensaje, lleve a cabo
fiable más cercano. la acción correctiva que corres-
● Vehículos con kit de emergencia para la ponda al mensaje.
reparación de pinchazos: Si la luz de
aviso de la presión de los neumáticos
Si vuelve a visualizarse un men-
se enciende aun habiendo ajustado la saje de advertencia después de
presión de inflado de los neumáticos, es haber llevado a cabo las acciones
probable que tenga un neumático pin-
chado. Compruebe los neumáticos. Si correspondientes, póngase en
se pincha un neumático, repare el neu- contacto con un proveedor Toyota
mático pinchado utilizando el kit de autorizado, un taller de reparación
emergencia para la reparación de pin-
chazos. Toyota autorizado o cualquier
taller fiable.
● Evite maniobras y frenados bruscos.
Si los neumáticos del vehículo se dete- Además, si se enciende o parpa-
rioran, podría perder el control del
dea una luz de aviso al mismo
volante o de los frenos.
tiempo que se muestra un men- 7
■ Si se produce un reventón o una fuga
de aire repentina
saje de advertencia, realice la
acción correctiva que corres-
En caso de problemas

Es posible que el sistema de aviso de la


presión de los neumáticos no se active ponda a la luz de aviso. (P.386)
inmediatamente.

■ Mensajes de advertencia
AVISO Los mensajes de advertencia que se expli-
can a continuación pueden ser diferentes de
■ Para garantizar el correcto funciona- los mensajes mostrados según las condicio-
miento del sistema de aviso de la nes de funcionamiento y las especificaciones
presión de los neumáticos del vehículo.
No instale neumáticos de especificaciones
■ Avisador acústico
o fabricantes distintos, ya que puede que
el sistema de aviso de la presión de los Es posible que suene un avisador acústico
neumáticos no funcione correctamente. cuando aparezca un mensaje.
Si el vehículo se encuentra en un lugar rui-
doso o si el volumen del sistema de audio es
alto, es posible que el avisador acústico no
se escuche.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
396 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

■ Si se visualiza el mensaje “Nivel bajo puerta del conductor sin haber apagado el
del aceite del motor. Añadir o sustituir.” interruptor de alimentación con la palanca de
El nivel de aceite del motor es bajo. Com- cambios en una posición distinta de P. Colo-
pruebe el nivel de aceite de motor, y añada que la palanca de cambios en la posición P.
más si es necesario. ■ Si se visualiza el mensaje “Palan. cam-
Este mensaje puede aparecer si el vehículo bios en N. Suelte aceler. antes de mover
está detenido en una pendiente. Desplace el la palanca.”
vehículo a una superficie a nivel y com- Se ha pisado el pedal del acelerador con la
pruebe si desaparece el mensaje. palanca de cambios en la posición N.
■ Si se visualiza el mensaje “Sistema Suelte el pedal del acelerador y ponga la
híbrido detenido. Dirección asistida palanca de cambios en la posición D o R.
baja.”
■ Si se visualiza el mensaje “Pise freno
Este mensaje se muestra si el sistema cuan. vehíc. se deten. Sis. híbr. puede
híbrido se detiene durante la conducción. sobrecal.”
Si el volante se vuelve más pesado que de El mensaje podría aparecer cuando se pisa
costumbre, sujete el volante con firmeza y el pedal del acelerador para retener el vehí-
manéjelo con más fuerza de la habitual. culo mientras está parado en una pendiente,
■ Si se visualiza el mensaje “Sistema etc. El sistema híbrido podría sobrecalen-
híbrido recalentado Potencia de salida tarse. Suelte el pedal del acelerador y pise el
reducida” pedal del freno.
Puede que se muestre este mensaje al ■ Si se visualiza el mensaje “Apagado
someter el vehículo a condiciones de funcio- automático para conservar batería”
namiento muy exigentes. (Por ejemplo, al Se ha desconectado la alimentación debido a
subir una pendiente larga y pronunciada.) la función de desconexión automática. La
Método de respuesta: P.428 próxima vez, cuando ponga en marcha el sis-
■ Si se visualiza el mensaje “Avería del tema híbrido, haga funcionar el sistema
sistema de la batería híbrida Abstén- híbrido durante 5 minutos aproximadamente
gase de utilizar la posición N” para recargar la batería de 12 voltios.
Este mensaje puede aparecer si la palanca ■ Si se visualiza el mensaje “Funcionam.
de cambios está en la posición N. Incorrecto sist. faros. Visite su conce-
Como la batería híbrida (batería de tracción) sionario.”
no se puede cargar cuando la palanca de Es posible que los siguientes sistemas no
cambios está en N, cambie la palanca de funcionen correctamente. Solicite inmediata-
cambios a P cuando detenga el vehículo. mente una revisión del vehículo a un conce-
■ Si se visualiza el mensaje “Avería del sionario Toyota autorizado, un taller de
reparación Toyota autorizado o cualquier
sistema de la batería híbrida Cambie a P
para volver a arrancar” taller de reparación fiable.

Este mensaje aparece cuando la carga de la ● El sistema de faros LED (si está disponi-
batería híbrida (batería de tracción) es muy ble)
baja porque se ha dejado la palanca de cam- ● Luz de carretera automática (si está insta-
bios en N durante un periodo de tiempo lada)
específico.
■ Si se muestra un mensaje indicando un
Al poner en marcha el vehículo, cambie a P y
fallo de funcionamiento de la cámara
reinicie el sistema híbrido.
delantera
■ Si se muestra el mensaje “Ponga la Es posible que el funcionamiento de los
palanca de cambios en P antes de salir siguientes sistemas se suspenda hasta que
del vehículo.” se resuelva el problema indicado en el men-
El mensaje aparece cuando se ha abierto la saje. (P.216, 386)

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 397
● PCS (sistema de precolisión) (si está insta- ■ Si se visualiza el mensaje “Control de
lado) crucero asistido por radar no disponi-
ble temporalmente Ver manual del pro-
● LTA (asistente de seguimiento de carril) (si
pietario” (si está disponible)
está instalado)
El sistema de control de crucero con radar
● Luz de carretera automática (si está insta- dinámico para todas las velocidades se sus-
lada) pende temporalmente o hasta que el pro-
● RSA (Asistente para señales de tráfico) (si blema indicado en el mensaje se resuelve.
está instalado) (causas y métodos de resolución: P.216)
● Control de crucero con radar dinámico ■ Si se visualiza el mensaje “Control de
para todas las velocidades (si está insta- crucero con radar no disponible.” (si
lado) está disponible)
■ Si se muestra un mensaje indicando un El sistema de control de crucero con radar
fallo de funcionamiento del sensor del dinámico para todas las velocidades no se
radar puede usar temporalmente. Utilice el sistema
cuando vuelva a estar disponible.
Es posible que el funcionamiento de los
siguientes sistemas se suspenda hasta que ■ Si se muestra un mensaje que le indica
se resuelva el problema indicado en el men- que debe visitar su concesionario
saje. (P.216, 386) Toyota
● PCS (sistema de precolisión) (si está insta- El sistema o pieza que se muestra en el
lado) visualizador de información múltiple no fun-
ciona correctamente. Solicite inmediata-
● LTA (asistente de seguimiento de carril) (si
mente una revisión del vehículo a un
está instalado)
concesionario Toyota autorizado, un taller de
● Control de crucero con radar dinámico reparación Toyota autorizado o cualquier
para todas las velocidades (si está insta- taller de reparación fiable.
lado)
■ Si se muestra un mensaje que indica la
■ Si se visualiza el mensaje “Manteni- necesidad de consultar el Manual del
miento de aceite necesario pronto” propietario
Indica que se debe programar el cambio del ● Si se visualiza el mensaje “Temper. Alta
aceite de motor. 7
refriger. motor.”, siga las instrucciones
Compruebe el aceite del motor y cámbielo si correspondientes. (P.428)
es necesario.
● Si se visualiza el mensaje “Filtro de
En caso de problemas

Después de cambiar el aceite de motor, ase- escape lleno.”, siga las instrucciones
gúrese de restablecer el mensaje. (P.337) correspondientes. (P.285)
■ Si se visualiza el mensaje “Manteni- ● Si se muestra alguno de los siguientes
miento de aceite necesario Visite su mensajes en el visualizador de informa-
concesionario” ción múltiple, podría ser indicativo de un
Indica que se debe cambiar el aceite de funcionamiento incorrecto. Solicite inme-
motor. diatamente una revisión del vehículo a un
Solicite la revisión y cambio del aceite de concesionario Toyota autorizado, un taller
motor y del filtro en un proveedor Toyota de reparación Toyota autorizado o cual-
autorizado, un taller de reparación Toyota quier taller de reparación fiable.
autorizado o cualquier taller fiable. Después • “Avería en el sistema inteligente de
de cambiar el aceite de motor, asegúrese de entrada y arranque”
restablecer el mensaje. (P.337) • “Funcionamiento incorrecto de sistema
híbrido.”
• “Compruebe el motor.”
• “Funcionamiento incorrecto de sistema de

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
398 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

batería híbrida.” veedor Toyota autorizado, un taller de


• “Funcionamiento incorrecto de sistema de reparación Toyota autorizado o cualquier
aceleración.” taller fiable.
● Si se muestra alguno de los siguientes
mensajes en el visualizador de informa-
ción múltiple, podría ser indicativo de un
funcionamiento incorrecto. Detenga el
vehículo de inmediato y póngase en con-
tacto con un proveedor Toyota autorizado,
un taller de reparación Toyota autorizado o
cualquier taller fiable.
• “Potencia de frenado baja”
• “Avería del sistema de carga de la batería
de 12 voltios”
• “Presión aceite baja.”
● Si aparece cualquiera de los siguientes
mensajes en el visualizador de informa-
ción múltiple, es posible que el vehículo se
haya quedado sin combustible. Detenga el
vehículo en un lugar seguro y, si el nivel de
combustible es bajo, reposte. (P.84)
• “Sistema híbrido detenido”
• “Motor detenido”
● Si se muestra el mensaje “Batería auxiliar
baja.”,
• Si la pantalla se apaga transcurridos unos
segundos (se muestra durante unos 6
segundos): Mantenga el sistema híbrido
en marcha durante más de 15 minutos y
cargue la batería de 12 voltios.
• Cuando la pantalla no se apaga: Arranque
el sistema híbrido siguiendo los pasos indi-
cados: P.423
● Si se muestra “Se necesita mant. de pie-
zas refrigerantes de bat. de tracción Con-
sulte el manual del propietario”, es posible
que los filtros estén obstruidos, los orificios
de admisión de aire estén bloqueados o
haya un hueco en el conducto. Por lo
tanto, realice el siguiente procedimiento de
corrección.
• Si los orificios de admisión de aire y los fil-
tros de la batería híbrida (batería de trac-
ción) están sucios, realice el
procedimiento indicado en la P.360 para
limpiarlos.
• Si aparece el mensaje de advertencia
cuando los orificios de entrada de aire y
los filtros de la batería híbrida (batería de
tracción) no están sucios, solicite de inme-
diato una revisión del vehículo en un pro-

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 399

Si tiene un neumático des- ADVERTENCIA


inflado (vehículos con un ■ Si tiene un neumático desinflado
kit de emergencia para la No siga conduciendo con un neumático
reparación de pinchazos) pinchado.
Aun en distancias cortas, la conducción
con un neumático pinchado puede produ-
Su vehículo no dispone de un neu- cir daños irreparables en el neumático y la
mático de repuesto, sino que tiene rueda, con el consiguiente riesgo de acci-
dente.
un kit de emergencia para la repa-
ración de pinchazos.
Antes de reparar el neumático
Los pinchazos ocasionados por
un clavo o tornillo que ha atrave-  Detenga el vehículo en un lugar
sado la banda de rodadura del seguro sobre una superficie firme y
neumático pueden repararse de plana.
forma provisional gracias el kit de  Aplique el freno de estacionamiento.
emergencia para la reparación de  Coloque la palanca de cambios en la
pinchazos. (El kit contiene una posición P.
botella de pasta sellante, que  Detenga el sistema híbrido.
puede utilizarse únicamente una  Encienda los intermitentes de emer-
gencia. (P.378)
vez para reparar un neumático de
manera temporal, sin tener que  Compruebe el grado de deterioro en
los neumáticos.
retirar el clavo o el tornillo del
No extraiga el clavo o el tornillo del
mismo.) En función de la magni-
neumático. La extracción del objeto
tud de los daños, este kit no podrá
puede ensanchar la abertura e imposi-
utilizarse para reparar el neumá- bilitar la reparación de emergencia con 7
tico. (P.399) el kit de reparación.
Después de reparar de manera
En caso de problemas

temporal el neumático con el kit,


lleve su vehículo a un proveedor
Toyota autorizado, un taller de
reparación Toyota autorizado o
cualquier taller fiable. Las repara-
ciones realizadas utilizando el kit
de emergencia para la reparación
de pinchazos son únicamente una
medida temporal. Lleve su vehí- ■ Un neumático pinchado que no puede
culo a que reparen y sustituyan el repararse con el kit de emergencia para
la reparación de pinchazos
neumático lo antes posible.
En los casos siguientes, el neumático no se
puede reparar con el kit de emergencia para

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
400 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

la reparación de pinchazos. Póngase en con- ● Cuando el corte o el daño de la banda de


tacto con un proveedor Toyota autorizado, un rodadura tiene una longitud de 4 mm (0,16
taller de reparación Toyota autorizado o cual- pul.) o más
quier taller fiable.
● Cuando la rueda está dañada
● Cuando el neumático está dañado por ● Cuando se han pinchado dos o más neu-
conducir sin suficiente presión de aire
máticos
● Cuando existen grietas o daños en alguna ● Cuando más de dos objetos puntiagudos,
zona del neumático, como en el flanco
como clavos o tornillos, han traspasado la
(excepto en la banda de rodadura)
banda de rodadura de un neumático senci-
● Cuando el neumático está claramente llo
separado de la rueda ● Cuando la pasta sellante ha caducado

Ubicación de las herramientas y del kit de emergencia para la repa-


ración de pinchazos

Anilla de remolcado

Kit de emergencia para la reparación de pinchazos

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 401

Componentes del kit de emer- Interruptor del compresor


gencia para la reparación de
pinchazos Clavija de toma de corriente

 Botella ■ Observación relativa a la comprobación


del kit de emergencia para la reparación
de pinchazos
Compruebe cada cierto tiempo la fecha de
caducidad de la pasta sellante.
La fecha de caducidad viene indicada en la
botella. No utilice pasta sellante cuya fecha
de caducidad haya sido superada. En caso
contrario, es posible que las reparaciones
efectuadas utilizando el kit de emergencia
para la reparación de pinchazos no se lleven
a cabo correctamente.
■ Kit de emergencia para la reparación de
Boquilla pinchazos
 Compresor ● El kit de emergencia para la reparación de
pinchazos permite hinchar el neumático
con aire.
● La pasta sellante tiene una duración limi-
tada. La fecha de caducidad viene indi-
cada en el bote. La pasta sellante debería
cambiarse antes de la fecha de caducidad.
Póngase en contacto con un proveedor
Toyota autorizado, un taller de reparación
Toyota autorizado o cualquier taller fiable
para su sustitución.
● La pasta sellante almacenada en el kit de 7
emergencia para la reparación de pincha-
zos se puede utilizar sólo una vez para
En caso de problemas

reparar un neumático sencillo de manera


provisional. Si se ha utilizado la pasta
sellante y se debe reemplazar, compre una
botella nueva en un proveedor Toyota
autorizado, un taller de reparación Toyota
autorizado o cualquier taller fiable. El com-
presor se puede reutilizar.
● La pasta sellante se puede utilizar cuando
la temperatura exterior es de entre -30°C (-
22°F) y 60°C (140°F).
Etiqueta
● El kit se ha diseñado exclusivamente para
Manguera neumáticos del tamaño y tipo como los
neumáticos originales instalados en su
Manómetro de presión de aire vehículo. No lo utilice para neumáticos que
tengan un tamaño diferente al de los origi-
nales o para cualquier otro fin.
Botón de desbloqueo de la presión

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
402 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

● Si la pasta sellante entra en contacto con


la ropa, puede dejar manchas.
Extracción del kit de emergen-
cia para la reparación de pin-
● Si la pasta sellante se adhiere a una rueda
o a la superficie de la carrocería, es posi- chazos
ble que la mancha no se pueda eliminar si
no se limpia inmediatamente. Limpie inme- 1 Abra la cubierta del portaequipajes
diatamente la pasta sellante con un paño y la cubierta del suelo. (P.310)
húmedo.
2 Extraiga el kit de emergencia para
● Durante la utilización del kit de reparación,
se emite un ruido de funcionamiento muy la reparación de pinchazos.
fuerte. Sin embargo, esto no indica un fun- (P.400)
cionamiento incorrecto.
● No lo utilice para comprobar o ajustar la
presión de los neumáticos. Método de reparación de emer-
gencia
ADVERTENCIA
1 Coloque la etiqueta incluida en el kit
■ Extreme las precauciones durante la de reparación de pinchazos en una
conducción
posición que resulte fácil de ver
● Guarde el kit de reparación en el com-
partimento del portaequipajes. desde el asiento del conductor.
En caso de accidente o frenada brusca,
podrían producirse lesiones.

● El kit de reparación es para uso exclu-


sivo en su vehículo.
No utilice el kit de reparación en otros
vehículos, dado que podría ocasionar
un accidente con el consiguiente riesgo
de lesiones graves o incluso mortales.

● No utilice el kit de reparación para neu-


máticos de un tamaño diferente de los
originales o para otro propósito. Si los
neumáticos no se han reparado por 2 Extraiga la tapa de la válvula del
completo, podría producirse un acci- neumático pinchado.
dente con el consiguiente riesgo de
lesiones graves o incluso mortales.

■ Precauciones relacionadas con el


uso de la pasta sellante
● La ingestión de la pasta sellante puede
resultar nociva para su salud. En caso
de ingerir pasta sellante, beba tanta
agua como le sea posible y acuda inme-
diatamente a un médico.

● Si la pasta sellante entra en contacto


con los ojos o se adhiere a la piel,
lávese inmediatamente con agua. Si
sigue notando molestias, consulte con
un médico.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 403
3 Retire el tapón de la boquilla. 6 Extraiga la manguera del compre-
sor.

4 Conecte la boquilla a la válvula.


Enrosque el extremo de la boquilla en el 7 Conecte la botella al compresor.
sentido horario todo lo posible. La botella Enrosque el extremo de la manguera en el
debe colgar verticalmente sin tocar el suelo. sentido de las agujas del reloj todo lo posi-
Si la botella no cuelga verticalmente, des- ble.
place el vehículo para que la válvula del
neumático se coloque correctamente.

8 Asegúrese de que el interruptor del


7
5 Retire el tapón de la botella.
compresor está (apagado).
En caso de problemas

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
404 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

9 Extraiga la clavija de toma de  Vehículos con dirección a la derecha


corriente del compresor.

12 Arranque el sistema híbrido.


10 Conecte el enchufe de alimentación
13 Para inyectar pasta sellante e inflar
a la toma de corriente. (P.314)
el neumático, coloque el interruptor

del compresor en la posición de


(encendido).

11 Compruebe que la presión de


inflado de los neumáticos es la
especificada.
La presión de inflado de los neumáticos está
especificada en la etiqueta que se encuentra
en el bastidor de la puerta del lado del con-
ductor, tal y como se muestra en la ilustra-
ción. (P.441)
 Vehículos con dirección a la
izquierda

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 405
14 Infle el neumático hasta alcanzar la estará demasiado dañado para su
presión de aire especificada. reparación. Coloque el interruptor
del compresor en la posición de
(apagado) y póngase en contacto
con un proveedor Toyota autorizado,
un taller de reparación Toyota autori-
zado o cualquier taller fiable.
 Si la presión de inflado de los neu-
máticos supera la presión de aire
especificada, permita que salga aire
para ajustar la presión de inflado de
los neumáticos. (P.407, 441)

15 Coloque el interruptor del compre-

sor en la posición de (apa-


gado).

Al inyectarse la pasta sellante, la


presión aumentará y, a continua-
ción, se reducirá gradualmente.

El manómetro de presión de aire


7
indicará la presión de inflado real de
los neumáticos durante 1 minuto (5 16 Desconecte la boquilla de la válvula
En caso de problemas

minutos a temperatura baja) des- del neumático y, a continuación,


extraiga la clavija de la toma de
pués de colocar el interruptor en la
corriente o del encendedor de ciga-
posición de (encendido). rrillos.
Al retirar la boquilla, es posible que salga
Infle el neumático hasta alcanzar la
algo de pasta sellante.
presión de aire especificada.
 Si la presión de inflado de los neu-
máticos sigue siendo más baja del
punto especificado después de inflar
el neumático durante 35 minutos
con el interruptor en la posición de
(encendido), el neumático

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
406 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

17 Presione el botón para liberar pre- 21 Guarde de forma provisional la


sión de la botella. botella y el compresor en el com-
partimento del portaequipajes.
22 Para que la pasta sellante líquida se
extienda de manera uniforme sobre
el neumático, conduzca inmediata-
mente durante unos 5 km (3 millas)
a menos de 80 km/h (50 mph).
23 Después de conducir aproximada-
mente durante 5 km (3 millas),
18 Ponga el tapón en la boquilla. detenga el vehículo en una superfi-
cie firme y llana y conecte el com-
presor.

19 Instale el tapón de la válvula en la


válvula del neumático de emergen-
cia reparado. 24 Compruebe la presión de inflado de
los neumáticos.
20 Desconecte la manguera de la
botella y ponga el tapón en la bote-
lla.
Introduzca la botella en el envase original y
ciérrelo.

Si la presión de inflado de los neu-


máticos está por debajo de 130 kPa
(1,3 kgf/cm2 o bar, 19 psi): El pin-
chazo no se puede reparar. Pón-
gase en contacto con un proveedor

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 407

Toyota autorizado, un taller de repa- ración de pinchazos, póngase en


ración Toyota autorizado o cual- contacto con un proveedor Toyota
quier taller fiable. autorizado, un taller de reparación
Toyota autorizado o cualquier taller
Si la presión de inflado de los neu- fiable.
máticos es de 130 kPa (1,3 kgf/cm2 Cuando vaya a un proveedor Toyota autori-
zado, un taller de reparación Toyota autori-
o bar, 19 psi) o superior, pero infe-
zado o cualquier taller fiable para reparar y
rior a la presión de aire especifi- sustituir el neumático, no olvide indicar que
ha inyectado pasta sellante.
cada: Continúe con el paso 25.

Si la presión de inflado de los neu- ■ Si la presión de aire del neumático es


superior a la especificada
máticos es igual a la presión de aire 1 Presione el botón para que salga un
especificada (P.441): Continúe poco de aire.

con el paso 26.

25 Coloque el interruptor del compre-

sor en la posición de (encen-


dido) para inflar el neumático hasta
alcanzar la presión de aire especifi-
cada. Conduzca durante unos 5 km 2 Compruebe que el indicador de presión
(3 millas) y, a continuación, lleve a de aire muestre la presión de aire especi-
ficada. Si la presión de aire es inferior al
cabo el paso 24.
nivel especificado, coloque de nuevo el
26 Guarde la botella en el comparti- interruptor del compresor en la posición 7
mento del portaequipajes mientras de (encendido) y repita el procedi-
esté conectada al compresor. miento de inflado hasta alcanzar la pre-
En caso de problemas

sión de aire especificada.


27 Tome precauciones para evitar fre-
nadas repentinas, aceleraciones ■ La válvula de un neumático que ha sido
reparado
súbitas y giros cerrados y conduzca
Una vez que se ha reparado el neumático
con precaución a menos de 80 con el kit de emergencia para pinchazos,
km/h (50 mph) hasta un proveedor debe sustituirse la válvula.
Toyota autorizado, un taller de repa- ■ Después de reparar un neumático con
el kit de emergencia para la reparación
ración Toyota autorizado o cual-
de pinchazos
quier taller fiable que se encuentre
● Debe sustituir la válvula y el transmisor de
próximo, para proceder a la repara- aviso de la presión de los neumáticos.
ción o sustitución del neumático. ● Aunque la presión de inflado de los neu-
máticos esté en el nivel recomendado, es
28 Para reparar y sustituir un neumá-
posible que la luz de aviso de la presión de
tico, o desechar el kit para la repa- los neumáticos se encienda/parpadee.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
408 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

ADVERTENCIA ● Manténgase alejado del neumático


mientras se está reparando, ya que
■ No conduzca el vehículo con un neu-
existe la posibilidad de que explote
mático pinchado
mientras se está llevando a cabo la
No siga conduciendo con un neumático
operación de reparación. Si observa
pinchado.
Aun en distancias cortas, la conducción alguna grieta o deformación en el neu-
con un neumático pinchado puede produ- mático, coloque el interruptor del com-
cir daños irreparables en el neumático y la presor en la posición de (apagado)
rueda.
y detenga la operación de reparación
Conducir con un neumático pinchado
puede producir un surco periférico en el inmediatamente.
flanco. En tal caso, el neumático podría ● El kit de reparación se puede sobreca-
explotar al utilizar el kit de reparación. lentar si se utiliza durante un período de
tiempo prolongado. No utilice el kit de
■ Al arreglar un neumático pinchado
reparación ininterrumpidamente durante
● Detenga el vehículo en una zona más de 40 minutos.
segura y plana.
● Algunos componentes del kit de repara-
● No toque las ruedas ni la zona junto a ción se pueden calentar durante el fun-
los frenos justo después de conducir el cionamiento. Tenga cuidado al
vehículo. manipular el kit de reparación durante y
Después de conducir el vehículo, las después de su uso. No toque la parte
ruedas y la zona de los frenos pueden de metal que rodea la zona de unión de
encontrarse a temperaturas extremada- la botella y el compresor. Estará muy
mente elevadas. Si toca estas zonas caliente.
con las manos, los pies o cualquier otra
parte del cuerpo, podría sufrir quemadu- ● No coloque la pegatina de advertencia
ras. de velocidad del vehículo en un área
diferente a la indicada. Si el adhesivo se
● Conecte la válvula y la manguera de coloca en el área en la que está ubicado
manera segura con el neumático insta- el cojín de aire SRS, como puede ser la
lado en el vehículo. Si la manguera no almohadilla del volante de dirección,
está correctamente conectada a la vál- puede evitar que el cojín de aire SRS
vula, podría producirse una fuga de funcione correctamente.
aire, puesto que la pasta sellante podría
esparcirse. ● Para evitar riesgos de explosión o fugas
importantes, no dañe ni deje caer la
● Si la manguera se desprende de la vál- botella. Compruebe que la botella esté
vula mientras infla el neumático, existe en buen estado antes de utilizarla. No
el riesgo de que ésta se mueva abrupta- utilice una botella que presente golpes,
mente debido a la presión de aire. grietas, rayaduras o cualquier otro
● Una vez se haya completado el inflado daño. En ese caso, sustitúyala de inme-
del neumático, es posible que se salpi- diato.
que pasta sellante al desconectar la ■ Conducción para extender la pasta
manguera o que salga aire del neumá- sellante de manera uniforme
tico.
Observe las siguientes precauciones para
● Siga el procedimiento indicado para reducir el riesgo de accidentes.
reparar el neumático. De lo contrario, la De lo contrario, podría perder el control del
pasta sellante podría salirse. vehículo y provocar la muerte o lesiones
graves.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 409

ADVERTENCIA ■ Precauciones relacionadas con el kit


de emergencia para la reparación de
● Conduzca el vehículo con precaución a pinchazos
una velocidad baja. Tenga especial cui- ● La fuente de alimentación del kit de
dado al girar y tomar las curvas. reparación debe ser de 12 V CC y ade-
● Si no se puede conducir el vehículo en cuada para su utilización en el vehículo.
línea recta o nota una sacudida en el No conecte el kit de reparación a nin-
volante, detenga el vehículo y com- guna otra fuente.
pruebe lo siguiente. ● Si salpica combustible en el kit de repa-
• Estado del neumático. El neumático se ración, este podría deteriorarse. Tenga
puede haber separado de la rueda. cuidado de que el kit no entre en con-
tacto con combustible.
• Presión de inflado de los neumáticos. Si
la presión de inflado de los neumáticos ● Coloque el kit de reparación en un reci-
2 piente para que no quede expuesto a la
es de 130 kPa (1,3 kgf/cm o bar, 19
suciedad ni al polvo.
psi) o inferior, el neumático podría estar
seriamente dañado. ● Guarde el kit de reparación en el com-
partimento del portaequipajes fuera del
alcance de los niños.
AVISO
● No desmonte ni modifique el kit de repa-
■ Al llevar a cabo una reparación de ración. No someta las piezas, tales
emergencia como el indicador de presión de aire, a
● Únicamente se debe reparar un neumá- impactos. De lo contrario, podría produ-
tico con el kit de emergencia para la cirse un funcionamiento incorrecto.
reparación de pinchazos si el daño lo ha
■ Para evitar daños en las válvulas y
producido un objeto puntiagudo como,
los transmisores de aviso de la pre-
por ejemplo, un clavo o tornillo que ha
sión de los neumáticos
traspasado la banda de rodadura del
neumático. Cuando se repara un neumático con pasta
No extraiga el objeto puntiagudo del sellante líquida, es posible que la válvula y
neumático. La extracción del objeto el transmisor de aviso de la presión del 7
puede ensanchar la apertura e imposi- neumático no funcionen correctamente. Si
bilitar la reparación de emergencia con se emplea pasta sellante líquida, póngase
en contacto lo antes posible con un pro-
En caso de problemas

el kit de reparación.
veedor Toyota autorizado, un taller de
● El kit de reparación no es resistente al reparación Toyota autorizado, un taller fia-
agua. Asegúrese de que el kit de repa- ble o cualquier otro taller de servicio cuali-
ración no esté expuesto al agua, por ficado. Después de utilizar pasta sellante
ejemplo, si se utiliza mientras está llo- líquida, asegúrese de cambiar la válvula y
viendo. el transmisor de aviso de la presión del
neumático cuando repare o sustituya el
● No coloque el kit de reparación directa-
neumático. (P.347)
mente sobre una superficie polvorienta,
como la arena de los márgenes de la
carretera. Si el kit de reparación
absorbe polvo, etc., puede producirse
un funcionamiento incorrecto.

● No coloque la parte superior de la bote-


lla hacia abajo mientras la usa, ya que
podría causar daños en el compresor.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
410 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

Si tiene un neumático des-


inflado (vehículos con un
neumático de repuesto)

Su vehículo dispone de un neumá-


tico de repuesto. El neumático
pinchado puede sustituirse por el
neumático de repuesto.
Para obtener más información
sobre neumáticos: P.343

ADVERTENCIA

■ Si tiene un neumático desinflado


No siga conduciendo con un neumático
pinchado. Aun en distancias cortas, la
conducción con un neumático pinchado
puede producir daños irreparables en el
neumático y la rueda, con el consiguiente
riesgo de accidente.

Antes de levantar el vehículo


con el gato

 Detenga el vehículo en un lugar


seguro sobre una superficie firme y
plana.
 Aplique el freno de estacionamiento.
 Coloque la palanca de cambios en la
posición P.
 Detenga el sistema híbrido.
 Encienda los intermitentes de emer-
gencia. (P.378)

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 411

Ubicación del neumático de repuesto, el gato y las herramientas

Bolsa de herramientas

Llave para tuercas de rueda

Manivela del gato

Anilla de remolcado 7

Neumático de repuesto
En caso de problemas

Gato

ADVERTENCIA ● Utilice únicamente el gato suministrado


con el vehículo para cambiar un neumá-
■ Uso del gato para neumáticos tico pinchado. No lo utilice en otros
Respete las siguientes precauciones. El vehículos ni utilice otros gatos para
uso incorrecto del gato podría provocar la cambiar los neumáticos de su vehículo.
caída repentina del vehículo y ocasionar
lesiones graves o incluso mortales.

● No utilice el gato para neumáticos con


ninguna otra finalidad que no sea cam-
biar los neumáticos o colocar y quitar
las cadenas.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
412 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

2 Retire la tapa.
ADVERTENCIA

● Coloque el gato correctamente en su


punto de colocación.

3 Desenganche la cinta de goma y


● No coloque ninguna parte del cuerpo
extraiga el gato.
debajo del vehículo mientras esté
levantado con el gato.

● No arranque el sistema híbrido ni con-


duzca el vehículo mientras el vehículo
esté levantado por el gato.

● No levante el vehículo con alguien den-


tro.

● Al levantar el vehículo, no coloque nin-


gún objeto encima o debajo del gato.

● No levante el vehículo a una altura


superior a la necesaria para cambiar el
neumático. Extracción del neumático de
● Utilice un soporte de gato si es necesa- repuesto
rio para introducirse bajo el vehículo.
1 Retire la cubierta del portaequipajes
● Al bajar el vehículo, asegúrese de que
no haya nadie cerca del mismo. Si hay y la cubierta del suelo. (P.310)
gente cerca, avíseles verbalmente
2 Saque la bolsa de herramientas.
antes de bajarlo.

Extracción del gato

1 Retire la cubierta del portaequipajes


y la cubierta del suelo. (P.310)

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 413
3 Retire la almohadilla de la rueda de
Sustitución de un neumático
repuesto (si está disponible). pinchado

1 Coloque calzos en los neumáticos.

4 Afloje el perno central que sujeta el


neumático de repuesto.

Posición de los cal-


Neumático pinchado
zos para las ruedas

Detrás del neumá-


Delantero izquierdo
tico trasero derecho

Detrás del neumá-


Delantero derecho
tico trasero izquierdo

Delante del neumá-


Trasero izquierdo tico delantero dere-
cho
ADVERTENCIA
Delante del neumá-
■ Al guardar el neumático de repuesto Trasero derecho tico delantero
7
Tenga cuidado de no pillarse los dedos ni izquierdo
otras partes del cuerpo entre el neumático
de repuesto y la carrocería del vehículo. 2 Vehículos con llantas de acero:
En caso de problemas

Retire el tapacubos con la ayuda de


una llave.

Inserte la llave en la muesca de la tapa


de la rueda.
Para proteger el tapacubos, coloque un

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
414 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

trapo entre la llave y el tapacubos. 5 Monte la barra de extensión de la


manivela.

3 Afloje con cuidado las tuercas de


las ruedas (una vuelta). 6 Levante el vehículo hasta que el
neumático quede un poco por
encima del nivel del suelo.

4 Gire la parte del gato con la


mano hasta que centro de la
7 Retire todas las tuercas de la rueda
muesca del gato esté en contacto
así como el neumático.
con el centro del punto de coloca-
Al dejar el neumático en el suelo, colóquelo
ción del mismo. de forma que el dibujo de la rueda quede
hacia arriba para no rayar la superficie de la
rueda.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 415

ADVERTENCIA Montaje del neumático de


■ Sustitución de un neumático pin- repuesto
chado
1 Retire cualquier resto de suciedad u
● No toque los discos de las ruedas, ni la
zona junto a los frenos justo después de objetos extraños de la superficie de
conducir el vehículo. Después de con- contacto de la rueda.
ducir el vehículo, las ruedas y la zona
de los frenos presentan temperaturas En caso de que haya alguna materia
extremadamente elevadas. Si toca extraña en la superficie de contacto de la
estas zonas con las manos, los pies u rueda, es posible que las tuercas de la
otras partes del cuerpo mientras cambia rueda se aflojen mientras el vehículo está en
un neumático, podría sufrir quemadu- movimiento, de modo que el neumático
ras. podría salirse.

● En caso de no respetar estas precau-


ciones, es posible que las tuercas de la
rueda se aflojen y que el neumático
acabe cayendo, con el consiguiente
riesgo de lesiones graves o incluso mor-
tales.

• Apriete las tuercas de la rueda con una


llave dinamométrica hasta 103 N•m
(10,5 kgf•m, 76 lbf•pie) lo antes posible
tras haber cambiado la rueda.

• No monte un tapacubos muy dañado, 2 Coloque el neumático y apriete lige-


ya que puede salir disparado de la ramente cada una de las tuercas de
rueda mientras el vehículo está en
la rueda con la mano, aplicando
movimiento.
aproximadamente la misma pre-
• Al montar un neumático, utilice única-
mente tuercas diseñadas específica-
sión en todas ellas.
7
mente para la rueda en cuestión. Al sustituir una llanta de acero por una llanta
• Si detecta grietas o deformaciones en de acero (incluyendo un neumático de
En caso de problemas

los pernos, la rosca de las tuercas o los repuesto compacto), apriete las tuercas
orificios de los pernos de la rueda, soli- hasta que la parte cónica entre en con-
cite una revisión del vehículo en un pro-
veedor Toyota autorizado, un taller de tacto con el asiento de la llanta .
reparación Toyota autorizado o cual-
quier taller fiable.

• Al instalar las tuercas de la rueda, ase-


gúrese de instalarlas con el extremo
biselado hacia dentro. (P.415)

Al sustituir una llanta de aluminio por una

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
416 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

llanta de acero (incluyendo un neumático de


■ Neumático de repuesto de tamaño
repuesto compacto), apriete las tuercas
estándar (si está disponible)
hasta que la parte cónica entre en con-
● El neumático de repuesto de tamaño
tacto con el asiento de la llanta . estándar tiene una etiqueta “Temporary
use only” en la superficie exterior de la
rueda. Utilice el neumático de repuesto de
tamaño estándar de forma provisional y
únicamente en caso de emergencia.
● Asegúrese de comprobar la presión de
inflado del neumático de repuesto de
tamaño estándar. (P.441)
■ Neumático de repuesto compacto (si
está disponible)
● El neumático de repuesto compacto se
identifica mediante la etiqueta “TEMPO-
3 Haga descender el vehículo. RARY USE ONLY” que aparece en el
flanco del neumático. Utilice el neumático
de repuesto compacto de forma provisio-
nal y únicamente en caso de emergencia.
● Asegúrese de comprobar la presión de
inflado del neumático de repuesto com-
pacto. (P.441)
■ Cuando está instalado el neumático de
repuesto compacto (si está disponible)
Al conducir con el neumático de repuesto
compacto, el vehículo desciende y presenta
una altura menor en comparación con los
4 Apriete hasta el tope cada una de neumáticos normales.
las tuercas de la rueda dos o tres ■ Al utilizar el neumático de repuesto
veces en el orden que se muestra compacto (si está disponible)
Dado que el neumático de repuesto com-
en la ilustración.
pacto no dispone de válvula ni transmisor de
Par de apriete: aviso de la presión del neumático, el sistema
103 N•m (10,5 kgf•m, 76 lbf•pie) de aviso de la presión de los neumáticos no
indicará una presión de inflado baja del neu-
mático de repuesto compacto. Asimismo, si
sustituye el neumático de repuesto compacto
después de que se haya encendido la luz de
aviso de la presión de los neumáticos, la luz
permanecerá encendida.
■ Si se le pincha un neumático delantero
en una carretera cubierta de nieve o
hielo (vehículos con neumático de
repuesto compacto)
Instale el neumático de repuesto compacto
5 Recoja el neumático pinchado, el en una de las ruedas traseras del vehículo.
Lleve a cabo los siguientes procedimientos y
gato y todas las herramientas. coloque cadenas en los neumáticos delante-

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 417
ros: ● Sustituya el neumático de repuesto
1 Sustituya un neumático trasero por el compacto por un neumático estándar lo
neumático de repuesto compacto. antes posible.
2 Sustituya el neumático delantero pin-
chado por el neumático sustituido de la
● Evite las aceleraciones bruscas, los
giros bruscos, los frenazos repentinos y
parte trasera del vehículo.
los cambios de marcha que provoquen
3 Coloque las cadenas en los neumáticos un frenado del motor repentino.
delanteros.
■ Cuando está fijado el neumático de
■ Al reinstalar el tapacubos (llantas de
repuesto compacto (si está disponi-
acero excepto neumático de repuesto
ble)
compacto)
Es posible que no se detecte correcta-
Alinee la ranura del tapacubos con el vástago
mente la velocidad del vehículo y que los
de la válvula tal como se muestra en la ilus-
siguientes sistemas no funcionen de forma
tración.
correcta:

• ABS y asistencia a la frenada

• VSC

• TRC

• Luz de carretera automática (si está ins-


talada)

• Control de crucero con radar dinámico


para todas las velocidades (si está ins-
ADVERTENCIA talado)
■ Al utilizar el neumático de repuesto • EPS
de tamaño estándar (si está disponi-
ble) • PCS (sistema de precolisión) (si está
● Sustituya el neumático de repuesto de instalado)
tamaño estándar por otro neumático • LTA (asistente de seguimiento de carril)
estándar lo antes posible. 7
(si está instalado)
● Evite las aceleraciones bruscas, los • Sistema de aviso de la presión de los
giros bruscos, los frenazos repentinos y
En caso de problemas

neumáticos
los cambios de marcha que provoquen
un frenado del motor repentino. • Sensor de ayuda de estacionamiento de
Toyota (si está disponible)
■ Al utilizar el neumático de repuesto
compacto (si está disponible) • PKSB (Sistema de frenos de asistencia
● Recuerde que el neumático de repuesto al aparcamiento) (si está disponible)
compacto suministrado está diseñado • BSM (monitor de puntos ciegos) (si está
específicamente para utilizarlo en su instalado)
vehículo. No utilice el neumático de
repuesto compacto en otro vehículo. • Sistema de supervisión de la visibilidad
hacia atrás (si está instalado)
● No utilice más de un neumático de
repuesto compacto de forma simultá- • Sistema de navegación (si está insta-
nea. lado)

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
418 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

ADVERTENCIA ■ Al cambiar los neumáticos


Para desmontar o montar ruedas, neumá-
■ Límite de velocidad cuando se usa el ticos o válvulas y transmisores de aviso de
neumático de repuesto compacto (si la presión de los neumáticos, póngase en
está disponible) contacto con un proveedor Toyota autori-
No circule a una velocidad superior a 80 zado, un taller de reparación Toyota autori-
km/h (50 mph) cuando el neumático de zado o cualquier taller fiable, puesto que
repuesto compacto esté instalado en el las válvulas y transmisores de aviso de la
vehículo. presión de los neumáticos podrían resultar
dañados si no se manipulan correcta-
El neumático de repuesto compacto no
mente.
está diseñado para conducir a gran veloci-
dad. La no observación de esta precau- ■ Para evitar daños en las válvulas y
ción puede provocar un accidente, con el los transmisores de aviso de la pre-
consiguiente riesgo de lesiones graves o sión de los neumáticos (excepto para
incluso mortales. neumático de repuesto compacto)
■ Después de usar las herramientas y Cuando se repara un neumático con pasta
el gato sellante líquida, es posible que la válvula y
el transmisor de aviso de la presión del
Antes de conducir, asegúrese de que
neumático no funcionen correctamente. Si
todas las herramientas y el gato están
se emplea pasta sellante líquida, póngase
correctamente colocados en su ubicación
en contacto lo antes posible con un pro-
de almacenamiento para reducir el riesgo
veedor Toyota autorizado, un taller de
de lesiones personales en caso de coli-
reparación Toyota autorizado o cualquier
sión o frenada repentina.
taller fiable. Asegúrese de cambiar la vál-
vula y el transmisor de aviso de la presión
del neumático cuando sustituya el neumá-
AVISO
tico. (P.347)
■ Tenga cuidado al conducir sobre
baches con el neumático de repuesto
compacto (si está disponible) insta-
lado en el vehículo.
Al conducir con el neumático de repuesto
compacto, el vehículo desciende y pre-
senta una altura menor en comparación
con los neumáticos normales. Tenga cui-
dado al circular por carreteras con superfi-
cies irregulares.

■ Conducción con cadenas y con el


neumático de repuesto compacto (si
está disponible)
No coloque cadenas en el neumático de
repuesto compacto. Las cadenas podrían
dañar la carrocería del vehículo y afectar
negativamente al rendimiento de la con-
ducción.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 419
sea extremadamente baja (inferior a
Si el sistema híbrido no se
-30°C [-22°F] aproximadamente).
pone en marcha
(P.181, 184)

Motivos por los que el sistema


Las luces interiores y los faros
híbrido podría no encenderse,
generan una luz atenuada o la
dependiendo de las circunstan-
bocina no suena o suena con
cias. Compruebe lo siguiente y
un volumen bajo.
lleve a cabo el procedimiento ade-
cuado: Las posibles causas son:
 La batería de 12 V puede estar des-
cargada. (P.423)
El sistema híbrido no arranca
aunque se sigue el procedi-  Las conexiones de los terminales de
la batería de 12 V podrían estar
miento de arranque correcto.
sueltas o corroídas. (P.340)
(P.181, 183)

Las posibles causas son: Las luces interiores y los faros


 Vehículos con sistema de llave inteli- no se encienden o la bocina no
gente: La llave electrónica podría no suena.
funcionar correctamente. (P.421)
 Es posible que no haya suficiente Las posibles causas son:
combustible en el depósito del vehí-  La batería de 12 V puede estar des-
culo. Añada combustible al vehículo. cargada. (P.423)
 Es posible que el sistema de inmovi-  Uno o varios terminales de la batería
lización no funcione correctamente. de 12 V podrían estar desconecta-
(P.88) dos. (P.340)
7
 Puede que el sistema de bloqueo de Póngase en contacto con un proveedor
la dirección no funcione correcta- Toyota autorizado, un taller de reparación
En caso de problemas

mente. Toyota autorizado o cualquier taller fiable si


 Vehículos con sistema de llave inteli- no es posible reparar el problema o si des-
gente: Puede que el sistema híbrido conoce los procedimientos de reparación.
no funcione bien debido a un pro-
blema eléctrico, como que la pila de Función de arranque de emer-
la llave electrónica se haya agotado gencia (vehículos con sistema
o haya un fusible fundido. Sin
de llave inteligente)
embargo, dependiendo del tipo de
funcionamiento incorrecto, se puede Si el sistema híbrido no arranca, puede
utilizar una medida temporal para seguir estos pasos como medida provi-
poner en marcha el sistema híbrido. sional para arrancar el sistema híbrido
(P.419) si el interruptor de alimentación fun-
 Es posible que la temperatura de la ciona con normalidad.
batería híbrida (batería de tracción) No utilice este procedimiento de arran-

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
420 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

que salvo en casos de emergencia.


Si pierde las llaves
1 Tire del interruptor del freno de
estacionamiento para comprobar
Se pueden hacer llaves nuevas
que está activado. (P.193) originales en un proveedor Toyota
El indicador del freno de estacionamiento se autorizado, un taller de reparación
encenderá.
Toyota autorizado o cualquier
2 Coloque la palanca de cambios en
taller fiable utilizando la otra llave
la posición P.
(vehículos sin sistema de llave
3 Coloque el interruptor de alimenta- inteligente) o la llave mecánica
ción en la posición ACC. (vehículos con sistema de llave
4 Mantenga pulsado el interruptor de inteligente) y el número de llave
alimentación unos 15 segundos que aparece impreso en la placa
mientras pisa el pedal del freno con del número de la llave.
fuerza. Guarde la placa en un lugar
Aunque el sistema híbrido se pueda arran- seguro como, por ejemplo, en la
car con este procedimiento, es posible que cartera, en lugar de en el vehículo.
el sistema siga funcionando mal. Solicite
una revisión del vehículo en un proveedor AVISO
Toyota autorizado, un taller de reparación ■ Si se pierde la llave electrónica de un
Toyota autorizado o cualquier taller fiable. vehículo (vehículos con sistema de
llave inteligente)
Si la llave electrónica sigue sin aparecer,
el riesgo de que roben el vehículo
aumenta significativamente. Visite inme-
diatamente un concesionario Toyota auto-
rizado, un taller de reparación Toyota
autorizado o cualquier taller de reparación
fiable y todas las demás llaves electróni-
cas que se le han proporcionado con el
vehículo.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 421

Si la llave electrónica no
funciona correctamente
(vehículos con sistema de
llave inteligente)

Si la comunicación entre la llave


electrónica y el vehículo se inte-
rrumpe (P.147) o no se puede
utilizar la llave electrónica porque 1 Bloquea todas las puertas
la pila está agotada, no podrá utili-
2 Desbloquea todas las puertas
zar el sistema de llave inteligente
ni control remoto inalámbrico. En
■ Funciones vinculadas al uso de la llave
estos casos, pueden seguirse los
procedimientos indicados a conti-
nuación para abrir las puertas y
arrancar el sistema híbrido.

■ Cuando la llave electrónica no funciona


correctamente
● Asegúrese de que no se ha desactivado el
1 Cierra las ventanillas (girar y mantener
sistema de llave inteligente en el ajuste de
personalización. Si está desactivado, en esa posición)*
active la función. (Características persona-
lizables: P.446) 2 Abre las ventanillas (pulsar y mantener

● Compruebe si el modo de ahorro de pila pulsado)*


está activo. Si está activo, cancele la fun- *: 7
Para personalizar estos ajustes, acuda a
ción. (P.146)
un proveedor Toyota autorizado, un taller
de reparación Toyota autorizado o cual-
En caso de problemas

AVISO
quier taller fiable.
■ Si se avería el sistema de llave inteli-
gente o hay algún otro problema rela-
ADVERTENCIA
cionado con la llave
Lleve su vehículo con todas las llaves ■ Al utilizar la llave mecánica y accio-
electrónicas suministradas a un proveedor nar las ventanillas automáticas
Toyota autorizado, un taller de reparación Accione la ventanilla automática después
Toyota autorizado o cualquier taller fiable. de asegurarse de que no hay posibilidad
de que ningún pasajero quede atrapado
de modo alguno en la ventanilla.
Bloqueo y desbloqueo de las
Además, no debe permitir que los niños
puertas utilicen la llave mecánica. Es posible que
los niños y otros pasajeros queden atrapa-
Utilice la llave mecánica (P.137) para dos por la ventanilla automática.
realizar las siguientes operaciones:

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
422 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

Arranque del sistema híbrido ■ Parada del sistema híbrido


Coloque la palanca de cambios en la posi-
1 Asegúrese de que la palanca de
ción P y pulse el interruptor de alimentación
cambios se encuentra en la posi- igual que cuando detiene el sistema híbrido.
ción P y pise el pedal del freno. ■ Pila de la llave electrónica
2 Acerque el lado que está detrás del Como el procedimiento anterior es una
medida provisional, se recomienda sustituir
botón de bloqueo y el botón de des- la pila de la llave electrónica inmediatamente
bloqueo de la llave electrónica al cuando la pila esté agotada. (P.363)
interruptor de alimentación. ■ Alarma (si está instalada)
Cuando se detecte la llave electrónica, Al utilizar la llave mecánica para bloquear las
sonará un avisador acústico y el interruptor puertas, no se activará el sistema de alarma.
de alimentación se colocará en la posición Si se desbloquea una puerta mediante la
de encendido. llave mecánica con la alarma activada, es
Cuando se desactiva el sistema de llave posible que ésta se dispare. (P.90)
inteligente en un ajuste de personalización, ■ Cambio de los modos del interruptor de
el interruptor de alimentación pasa a la posi- alimentación
ción ACC. Suelte el pedal del freno y pulse el interruptor
de alimentación en el paso 3 anterior.
El sistema híbrido no se pone en marcha y
los modos cambian cada vez que se pulsa el
interruptor. (P.186)

3 Pise con firmeza el pedal del freno y


compruebe que aparece el mensaje

en el visualizador de informa-
ción múltiple.
4 Presione el interruptor de alimenta-
ción brevemente y con firmeza.
En caso de que no pueda arrancarse el
sistema híbrido, póngase en contacto
con un concesionario Toyota autori-
zado, un taller de reparación Toyota
autorizado o cualquier taller de repara-
ción fiable.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 423
puertas podrían bloquearse. (P.91)
Si la batería de 12 voltios
está descargada

Si la batería de 12 voltios está des-


cargada, pueden utilizarse los
siguientes procedimientos para
arrancar el sistema híbrido.
También puede acudir a un pro-
veedor Toyota autorizado, un taller
de reparación Toyota autorizado o 2 Abra el capó (P.332) y la cubierta
un taller fiable o cualquier otro de la caja de fusibles.
taller de servicio cualificado.

Reinicio del sistema híbrido

Si tiene un juego de cables de conexión


en puente (o de sobrealimentación) y
un segundo vehículo con una batería
de 12 voltios, podrá arrancar el vehí-
culo siguiendo el procedimiento que se
describe a continuación.
1 Vehículos con alarma (P.90): 3 Abra la cubierta del terminal exclu-
Compruebe que lleve consigo la sivo de arranque mediante puente.
llave electrónica.
Cuando se conecten los cables de conexión 7
en puente (o de sobrealimentación), según
la situación, la alarma podría activarse y las
En caso de problemas

4 Conecte la pinza del cable de conexión en puente positivo al terminal de su

vehículo y conecte la pinza del otro extremo del cable positivo al terminal del

segundo vehículo. Después, conecte la pinza del cable negativo al terminal

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
424 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

del segundo vehículo y conecte la pinza del otro extremo del cable negativo al
terminal .

Terminal exclusivo de arranque mediante puente (su vehículo)

Terminal positivo (+) de la batería (segundo vehículo)

Terminal negativo (-) de la batería (segundo vehículo)

Punto metálico sólido y fijo, sin pintar, alejado del terminal exclusivo de arran-
que mediante puente y de las piezas móviles, tal y como se muestra en la ilus-
tración
5 Arranque el motor del segundo 8 Asegúrese de que se enciende el
vehículo. Aumente ligeramente la indicador “READY”. Si no se
velocidad del motor y mantenga ese enciende el indicador, póngase en
nivel durante unos 5 minutos para contacto con un proveedor Toyota
recargar la batería de 12 V de su autorizado, un taller de reparación
vehículo. Toyota autorizado o cualquier taller
6 Vehículos con sistema de llave inte- fiable.
ligente: Abra y cierre cualquiera de 9 Una vez arrancado el sistema
las puertas del vehículo con el inte- híbrido, retire los cables de cone-
rruptor de alimentación apagado. xión en puente en el orden inverso
7 Mantenga el régimen del motor del al de la conexión.
segundo vehículo y arranque el sis- 10 Cierre la cubierta del terminal exclu-
tema híbrido de su vehículo colo- sivo de arranque mediante puente y
cando el interruptor de alimentación coloque la cubierta de la caja de
en la posición de encendido. fusibles en su posición inicial.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 425
Una vez que el sistema híbrido arran- descargarse, lo que puede provocar que no
que, solicite lo antes posible una revi- se pueda arrancar el sistema híbrido. (La
batería de 12 V se recarga automáticamente
sión del vehículo a un concesionario
mientras el sistema híbrido está en funciona-
Toyota autorizado, un taller de repara- miento.)
ción Toyota autorizado o cualquier taller
■ Al recargar o sustituir la batería de 12 V
de reparación fiable. (vehículos con sistema de llave inteli-
gente)
■ Arranque del sistema híbrido cuando la ● En algunos casos, puede que no sea posi-
batería de 12 V está descargada ble desbloquear las puertas utilizando el
El sistema híbrido no puede ponerse en mar- sistema de llave inteligente cuando la
cha empujando el vehículo. batería de 12 V está descargada. Utilice el
■ Para evitar que la batería de 12 V se control remoto inalámbrico o la llave mecá-
descargue nica para bloquear o desbloquear las puer-
tas.
● Cuando el sistema híbrido no esté en mar-
cha, apague los faros y el sistema de ● Es posible que el sistema híbrido no arran-
audio. que al primer intento después de que se
haya recargado la batería de 12 V, pero
● Apague cualquier componente eléctrico arrancará normalmente después del
innecesario cuando el vehículo circule a segundo intento. Esto no es indicativo de
poca velocidad durante un período prolon- un funcionamiento incorrecto.
gado, como en caso de atascos.
● El modo del interruptor de alimentación
■ Cuando la batería de 12 V se descarga o queda memorizado en el vehículo. Cuando
se extrae se vuelve a conectar la batería de 12 V, el
● La información almacenada en la ECU se sistema volverá al modo en el que estaba
borra. Cuando la batería de 12 V se agote, antes de que se descargara la batería de
solicite una revisión del vehículo al conce- 12 V. Antes de desconectar la batería de
sionario Toyota autorizado, taller de repa- 12 V, apague el interruptor de alimenta-
ración Toyota autorizado o taller de ción.
reparación fiable. Si no está seguro del modo en el que se
encontraba el interruptor de alimentación 7
● Algunos sistemas podrían requerir la ini- antes de que se descargara la batería de
cialización. (P.456) 12 V, tenga especial cuidado al volver a
■ Al desconectar los terminales de la conectar la batería de 12 V.
En caso de problemas

batería de 12 V ■ Al volver a colocar la batería de 12 V


Cuando se retiran los bornes de la batería de
● Utilice una batería de 12 voltios con des-
12 V, la información almacenada en la ECU
gasificación central (normativa europea).
se borra. Antes de retirar los bornes de la
batería de 12 V, póngase en contacto con un ● Utilice una batería del mismo tamaño que
concesionario Toyota autorizado, un taller de la anterior, con un tiempo de descarga de
reparación Toyota autorizado o cualquier 20 horas (20HR) equivalente o superior, y
taller de reparación fiable. con un índice de rendimiento (CCA) equi-
valente o superior. Consulte el tamaño y
■ Carga de la batería de 12 V
las especificaciones de la batería en la eti-
La electricidad almacenada en la batería de queta de la parte superior de la batería (ej.
12 V se descargará de forma gradual incluso LN0, 35Ah, 264A).
cuando no se utilice el vehículo, debido a la • Si el tamaño difiere, la batería de 12 V no
descarga natural y los efectos del drenaje de se puede instalar de forma segura.
algunos dispositivos eléctricos. Si el vehículo • Si el tiempo de descarga de 20 horas está
permanece parado durante un periodo de parcialmente agotado, es posible que se
tiempo prolongado, la batería de 12 V puede agote la batería de 12 V y que el sistema

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
426 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

híbrido no arranque, aunque sea poco el


ADVERTENCIA
tiempo que no se utilice el vehículo.
● Utilice una batería de calcio con ventila- ■ Al desconectar los terminales de la
ción batería de 12 V

● Utilice una batería de 12 voltios con empu- Desconecte siempre el borne negativo (-)
ñadura. El uso de una batería de 12 voltios en primer lugar. Si el borne positivo (+)
sin empuñadura dificulta la extracción de toca cualquier metal de alrededor cuando
las mismas. el borne positivo (+) se ha retirado, podría
producirse una chispa y provocar un
● Al extraer la batería de 12 voltios: P.340 incendio, además de descargas eléctricas,
● Después de la sustitución, fije firmemente lesiones graves e incluso mortales.
los siguientes elementos al orificio de
■ Evitar incendios o explosiones de la
escape de la batería de 12 voltios.
batería de 12 V
• Utilice la manguera de escape fijada a la
batería de 12 voltios anterior y compruebe Respete las siguientes precauciones para
que esté firmemente conectada al orificio evitar que el gas inflamable emitido por la
del vehículo. batería de 12 V se encienda de forma
• Utilice el tapón del orificio de escape accidental:
incluido con la batería de 12 voltios anti- ● Asegúrese de que todos los cables de
gua o nueva. (En función de la batería de conexión en puente están conectado al
12 voltios que se vaya a sustituir, es posi- terminal correcto y de que no se han
ble tapar el orificio de escape.) dejado involuntariamente en contacto
con cualquier otra parte que no sea el
terminal en cuestión.

● No permita que el otro extremo del


cable de conexión en puente conectado
al terminal “+” toque otras piezas o
superficies metálicas próximas, como
los soportes o metales sin pintar.

● No deje que las pinzas + y - de los


cables de conexión en puente entren en
contacto entre sí.

● No fume ni utilice cerillas o encendedo-


res de cigarrillos, y tampoco permita
que se produzcan llamas cerca de la
batería de 12 V.

■ Precauciones relacionadas con la


Tapón del orificio de escape batería de 12 V
La batería de 12 V contiene electrólito, un
Orificio de escape ácido venenoso y corrosivo, mientras que
las piezas relacionadas contienen plomo y
compuestos de plomo. Respete las
Manguera de escape
siguientes precauciones al manipular la
batería de 12 V:
● Para más detalles, póngase en contacto
con un concesionario Toyota autorizado,
un taller de reparación Toyota autorizado o
cualquier taller de reparación fiable.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 427

ADVERTENCIA ● Después de la sustitución, fije firme-


mente la manguera de escape y el
● Al trabajar con la batería de 12 V, utilice tapón del orificio de escape al orificio de
siempre gafas de seguridad y procure escape de la batería de 12 voltios
que ninguno de los líquidos de la bate- nueva. Si no se instala correctamente,
ría (ácido) entren en contacto con la es posible que penetren gases (hidró-
piel, la ropa o la carrocería del vehículo. geno) dentro del vehículo y existe el
riesgo de que se inflamen o exploten.
● No se agache sobre la batería de 12 V.
● En caso de que el líquido de la batería
entre en contacto con la piel o con los
ojos, lave inmediatamente la zona afec-
tada con agua y solicite asistencia
médica. Coloque una esponja o un
paño húmedos en la zona afectada
hasta que reciba asistencia médica.

● Lávese siempre las manos después de


manipular el soporte, los terminales y
cualquier pieza relacionada con la bate-
ría de 12 V.

● No permita que los niños se acerquen a


la batería de 12 V.

■ Después de recargar la batería de 12


V
Solicite lo antes posible una revisión de la
batería de 12 voltios en un proveedor AVISO
Toyota autorizado, un taller de reparación
Toyota autorizado o cualquier taller fiable. ■ Al utilizar cables de conexión en
Si la batería de 12 V presenta signos de puente
deterioro, el uso continuado de la misma Al conectar los cables de conexión en
puede ocasionar la emisión de un gas puente, asegúrese de que no se enredan 7
hediondo, que puede resultar perjudicial en el ventilador de refrigeración, etc.
para la salud de los pasajeros.
■ Para evitar dañar el vehículo
En caso de problemas

■ Al volver a colocar la batería de 12 V El terminal exclusivo de arranque


● Para recibir información relativa a la mediante puente se utiliza para cargar la
sustitución de la batería de 12 voltios, batería de 12 V desde otro vehículo en
póngase en contacto con un proveedor situaciones de emergencia. No se puede
Toyota autorizado, un taller de repara- utilizar para arrancar otro vehículo esta-
ción Toyota autorizado o cualquier taller bleciendo un puente.
fiable.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
428 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

3 Cuando el sistema híbrido se haya


Si el vehículo se sobreca-
lienta enfriado lo suficiente, revise las
mangueras y el núcleo del radiador

Las siguientes situaciones pue- (radiador) para comprobar que no


haya fugas.
den indicar que el vehículo se está
sobrecalentando.
 El termómetro del refrigerante del
motor (P.99, 104) se encuentra
en la zona roja o se experimenta
una pérdida de potencia en el sis-
tema híbrido. (Por ejemplo, la
velocidad del vehículo no
aumenta.)
 En el visualizador de información
múltiple aparece el mensaje “Tem-
Radiador
per. alta refriger. motor. Detén-
gase en lugar seguro. Ver Ventilador de refrigeración
manual.” o “Sistema híbrido reca-
lentado Potencia de salida redu- Si pierde una gran cantidad de refrigerante,
cida”. póngase inmediatamente en contacto con
un proveedor Toyota autorizado, un taller de
 Sale vapor por debajo del capó.
reparación Toyota autorizado o cualquier
taller fiable.
Procedimientos de corrección
4 El nivel de refrigerante es correcto
 Si el termómetro del refrigerante del si se encuentra entre las líneas “F”
motor entra en la zona roja o en el y “L” del depósito.
visualizador de información múltiple
aparece el mensaje “Temper. alta
refriger. motor. Deténgase en lugar
seguro. Ver manual.”
1 Detenga el vehículo en un lugar
seguro, apague el sistema de aire
acondicionado y, a continuación,
pare el sistema híbrido.
2 Si sale vapor: Levante con cuidado
Depósito
el capó cuando deje de salir vapor.
Si no sale vapor: Levante con cui- Línea “F”
dado el capó.
Línea “L”

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 429
5 Añada refrigerante en caso de que taller de reparación fiable más cer-
sea necesario. cano.
Si no dispone de refrigerante, puede utilizar  Si aparece “Sistema híbrido recalen-
agua como medida de emergencia.
tado Potencia de salida reducida” en
el visualizador de información múlti-
ple
1 Detenga el vehículo en un lugar
seguro.
2 Detenga el sistema híbrido y
levante el capó con cuidado.
3 Cuando el sistema híbrido se haya
enfriado, revise las mangueras y el
6 Arranque el sistema híbrido y
núcleo del radiador (radiador) para
encienda el sistema de aire acondi-
comprobar que no haya fugas.
cionado para asegurarse de que el
ventilador de enfriamiento del radia-
dor funcione correctamente y com-
probar si existen fugas de
refrigerante en el radiador o en las
mangueras.
El ventilador comienza a funcionar cuando
el sistema de aire acondicionado se conecta
inmediatamente después de un arranque en
frío. Confirme que el ventilador funciona
comprobando el sonido y el flujo de aire. Si 7
es difícil de comprobar, encienda y apague Radiador
varias veces el sistema de aire acondicio-
nado. (Puede que el ventilador no funcione Ventilador de refrigeración
En caso de problemas

a temperaturas bajo cero).


Si pierde una gran cantidad de refrigerante,
7 Si el ventilador no funciona:
póngase inmediatamente en contacto con
Detenga el sistema híbrido inmedia-
un proveedor Toyota autorizado, un taller de
tamente y póngase en contacto con reparación Toyota autorizado o cualquier
un concesionario Toyota autorizado, taller fiable.
un taller de reparación Toyota auto-
rizado o cualquier taller de repara-
ción fiable.
Si el ventilador funciona: Solicite
una revisión del vehículo al conce-
sionario Toyota autorizado, taller de
reparación Toyota autorizado o

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
430 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

4 El nivel de refrigerante es correcto nario Toyota autorizado, un taller de


si se encuentra entre las líneas “F” reparación Toyota autorizado o
y “L” del depósito. cualquier taller de reparación fiable.
Si no se visualiza el mensaje: La
temperatura del sistema híbrido ha
bajado y podría ser que el vehículo
no pueda conducirse con normali-
dad.
Sin embargo, si el mensaje aparece de
nuevo con frecuencia, póngase en contacto
con un concesionario Toyota autorizado, un
taller de reparación Toyota autorizado o
cualquier taller de reparación fiable.
Depósito
ADVERTENCIA

Línea “F” ■ Al inspeccionar debajo del capó del


vehículo
Línea “L” Respete las siguientes precauciones. En
caso contrario, se pueden producir lesio-
5 Añada refrigerante en caso de que nes graves, como quemaduras.
sea necesario. ● Si observa que sale vapor de debajo del
Si se ha añadido agua en caso de emergen- capó, no lo abra hasta que deje de salir.
cia, solicite lo antes posible una revisión del Puede que el compartimento del motor
vehículo en un concesionario Toyota autori- esté muy caliente.
zado, un taller de reparación Toyota autori-
● Una vez apagado el sistema híbrido,
zado o cualquier taller de reparación fiable.
compruebe que se ha apagado el indi-
cador “READY”. Cuando el sistema
híbrido esté en funcionamiento, es posi-
ble que el motor de gasolina arranque
automáticamente o que el ventilador de
refrigeración comience a funcionar de
repente aunque se pare el motor de
gasolina. No toque ni se acerque a pie-
zas que giran, como el ventilador, que
podría causar el atrapamiento de dedos
o ropa (especialmente corbatas, pañue-
los o bufandas) e incluso lesiones gra-
ves.
6 Tras detener el sistema híbrido y
esperar 5 minutos o más, arranque ● No afloje la tapa del depósito de refrige-
rante con el sistema híbrido y el radia-
el sistema híbrido de nuevo y com- dor calientes.
pruebe el visualizador de informa- Podría salir despedido vapor y refrige-
ción múltiple. rante a altas temperaturas.

Si el mensaje no desaparece:
Detenga el sistema híbrido y pón-
gase en contacto con un concesio-

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 431

AVISO Si el vehículo se queda


■ Al añadir refrigerante para la unidad atascado
de control de potencia/motor
Añada refrigerante lentamente después Lleve a cabo los siguientes proce-
de que el sistema híbrido se haya enfriado
dimientos en caso de que los neu-
suficientemente. Si añade refrigerante al
sistema híbrido en caliente demasiado máticos derrapen o el vehículo
rápido, podría dañar el sistema híbrido. quede atascado en barro, sucie-
■ Para evitar daños en el sistema de dad o nieve:
refrigeración
Respete las siguientes precauciones:
Procedimiento de recuperación
● Evite que el refrigerante se mezcle con
materiales extraños (arena, polvo, etc.). 1 Detenga el sistema híbrido. Aplique
● No use ningún aditivo para refrigerante. el freno de estacionamiento y cam-
bie la palanca de cambios a la posi-
ción P.
2 Elimine el barro, la nieve o la arena
de alrededor de las ruedas delante-
ras.
3 Coloque madera, piedras u otro
material debajo de las ruedas
delanteras para aumentar la trac-
ción.
4 Vuelva a arrancar el sistema
híbrido. 7

5 Ponga la palanca de cambios en la


En caso de problemas

posición D o R y suelte el freno de


estacionamiento. Seguidamente,
con mucha precaución, presione el
pedal del acelerador.

■ Si tiene problemas para liberar el vehí-


culo

Pulse el interruptor para desactivar el


sistema TRC.
Se mostrará un mensaje en el visualizador
de información múltiple.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
432 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

ADVERTENCIA

■ Al intentar mover un vehículo atas-


cado
Si opta por mover el vehículo hacia
delante y atrás para desatascarlo, asegú-
rese de que no haya otros vehículos, obje-
tos ni personas en la zona circundante
para evitar posibles colisiones. Es posible
que al desatascar el vehículo, este se
mueva bruscamente hacia delante o hacia
atrás. Extreme las precauciones.

■ Al cambiar la posición de la palanca


de cambios
Tenga cuidado de no cambiar la palanca
de cambios con el pedal del acelerador
pisado.
Podría provocar la aceleración rápida e
inesperada del vehículo, lo cual podría
causar un accidente con el consiguiente
riesgo de lesiones graves o mortales.

AVISO

■ Para evitar dañar la transmisión y


otros componentes
● Procure no hacer derrapar las ruedas
delanteras ni pisar el pedal del acelera-
dor más de lo necesario.

● Si, a pesar de haber puesto en práctica


estos procedimientos, el vehículo sigue
atascado, es posible que sea necesario
remolcarlo para liberarlo.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
433

Especificaciones del vehí-


culo
8

8-1. Especificaciones
Datos de mantenimiento (combus-
tible, nivel de aceite, etc.).... 434
Información sobre el combustible
............................................ 444
8-2. Personalización
Características personalizables
............................................ 446
8-3. Inicialización
Elementos que se deben inicializar
............................................ 456
8-4. Certificaciones
Certificaciones ....................... 457

8
Especificaciones del vehículo

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
434 8-1. Especificaciones

8-1.Especificaciones

Datos de mantenimiento (combustible, nivel de aceite,


etc.)

Dimensiones y pesos

Longitud total 3940 mm (155,1 pul.)

Anchura total 1745 mm (68,7 pul.)

1500 mm (59,1 pul.)


Altura total*1
1505 mm (59,3 pul.)*2

Distancia entre ejes 2560 mm (100,8 pul.)

1521 mm (59,9 pul.)*3


Parte delantera
1531 mm (60,3 pul.)*4
Banda de rodadura
1518 mm (59,8 pul.)*3
Parte trasera
1528 mm (60,2 pul.)*4

Peso bruto del vehículo 1615 kg (3561,0 lb.)

Capacidad máxima permitida por Parte delantera 900 kg (1984,5 lb.)


eje Parte trasera 840 kg (1852,2 lb.)
*5 50 kg (110,2 lb.)
Carga en la barra de tracción

Sin freno 450 kg (992,2 lb.)


Capacidad de remolque*5
Con freno 450 kg (992,2 lb.)
*1
: Vehículos sin carga
*2: Vehículos con parasol del techo panorámico
*3
: Vehículos con neumáticos de 16 o 17 pulgadas
*4
: Vehículos con neumáticos de 15 pulgadas
*5: Vehículos con paquete de remolcado

asiento delantero derecho.


Identificación del vehículo

■ Número de identificación del vehí-


culo
El número de identificación del vehículo
(VIN) es el identificador legal de su
vehículo. Este es el número de identifi-
cación principal de su Toyota. Se utiliza
para registrar la titularidad del vehículo.
Este número está impreso debajo del

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-1. Especificaciones 435
Este número también aparece impreso
en la parte superior izquierda del
tablero de instrumentos.

■ Número del motor


El número del motor aparece impreso
en el bloque del motor, tal y como se
Este número también se encuentra en muestra en la figura.
la etiqueta del fabricante.

Motor

Modelo M15A-FXE

Tipo 3 cilindros en línea, 4 tiempos, gasolina

Calibre y carrera 80,5  97,6 mm (3,16  3,84 pul.)


8
Cilindrada 1490 cm3 (90,9 pul3)

Holgura de la válvula Ajuste automático


Especificaciones del vehículo

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
436 8-1. Especificaciones

Combustible

Si encuentra estas etiquetas de combustible


en la gasolinera, utilice solamente el combus-
tible identificado con alguna de las etiquetas
siguientes.

Tipo de combustible

Unión Europea:
Gasolina sin plomo según el estándar euro-
peo EN228 únicamente
Excepto Unión Europea:
Únicamente gasolina sin plomo

Número de octanos de investigación 95 o superior

 Vehículos sin limpiaparabrisas trasero

Capacidad del depósito de combustible 33,0 L (8,7 gal., 7,2 gal.Ing.)


(Referencia)  Vehículos con limpiaparabrisas trasero

36,0 L (9,5 gal., 7,9 gal.Ing.)

Motor eléctrico (motor de tracción)

Tipo Motor de imán permanente

Rendimiento máximo 59 kW

Par máximo 141 N•m (14,4 kgf•m, 104 lbf•pie)

Batería híbrida (batería de tracción)

Tipo Batería de ión-litio

Tensión 3,7 V/elemento

Capacidad 4,3 Ah

Cantidad 48 elementos

Tensión nominal 177,6 V

Sistema de lubricación Con filtro 3,6 L (3,8 qt., 3,2 qt.Ing.)

Sin filtro 3,3 L (3,5 qt., 2,9 qt.Ing.)


■ Capacidad de aceite (drenaje y
relleno [referencia*]) *
: La capacidad del aceite de motor es una

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-1. Especificaciones 437
cantidad de referencia que se debe utili-
zar al realizar un cambio de aceite.
Caliente el motor y apague el sistema
híbrido, espere más de 5 minutos y com-
pruebe el nivel de aceite en la varilla de
medición.

■ Selección del aceite de motor


Motor de gasolina 
En su vehículo Toyota se utiliza “Toyota
Genuine Motor Oil «Aceite de motor
original de Toyota»”. Toyota reco-
mienda utilizar “Toyota Genuine Motor
Oil «Aceite de motor original de
Toyota»” aprobado. También puede uti-
lizarse otro aceite de motor de calidad Preferido
similar.
Margen de temperaturas antes del
Calidad del aceite:
0W-8: JASO GLV-1 siguiente cambio de aceite
0W-16: El vehículo Toyota viene de fábrica con
aceite SAE 0W-8, la mejor elección
aceite de motor multigrado calidad API
para ahorrar combustible y arrancar
SN “Resource-Conserving”, SN PLUS
bien en climas fríos. Si no dispone de
“Resource-Conserving” o SP
aceite SAE 0W-8, puede utilizar aceite
“Resource-Conserving”, o ILSAC GF-
SAE 0W-16 o 0W-20. No obstante, este
6B
aceite se debería cambiar por SAE 0W-
0W-20 y 5W-30:
8 en el siguiente cambio.
aceite de motor multigrado de calidad
Viscosidad del aceite (aquí se explica
API SM “Energy-Conserving”, SN
el 0W-8 a modo de ejemplo):
“Resource-Conserving”, SN PLUS
• El código 0W en 0W-8 indica que el
“Resource-Conserving” o SP 8
aceite tiene una característica que
“Resource-Conserving”, o ILSAC GF-
permite un buen arranque en frío.
6A
Los aceites con un valor bajo
Especificaciones del vehículo

Viscosidad recomendada (SAE): delante de la W facilitan un mejor


arranque del motor en climas fríos.
• El número 8 en 0W-8 indica la carac-
terística de viscosidad del aceite
cuando este alcanza una tempera-
tura elevada. Los aceites con una
viscosidad más elevada (con un
valor más alto) están indicados
cuando el vehículo funciona a velo-
cidades altas o en condiciones de
carga extremas.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
438 8-1. Especificaciones

Cómo leer las etiquetas de los recipien-


tes de aceite:
Estas marcas registradas de API (una o
las dos) figuran en algunas latas de
aceite para ayudarle a seleccionar el
aceite que debe utilizar.

Marca JASO GLV-1

Símbolo de servicio API


Parte superior: “API SERVICE SP” indica la
calidad del aceite según el American Petro-
leum Institute (API).
Parte central: “SAE 0W-16” indica el grado
de viscosidad SAE.
Parte inferior: “Resource-Conserving” signi-
fica que el aceite tiene capacidad de ahorro
de combustible y que protege el medio
ambiente.

Marca de certificación ILSAC


La marca de certificación del International
Lubricant Specification Advisory Committee
(ILSAC) aparece en la parte delantera del
recipiente.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-1. Especificaciones 439

Sistema de refrigeración

 Vehículos con dirección a la derecha

Motor de 5,11 L (5,4 qt., 4,5 qt.Ing.)


gasolina  Vehículos con dirección a la izquierda

Capacidad 5,09 L (5,4 qt., 4,5 qt.Ing.)


(referencia) Unidad de
control de la
1,3 L (1,4 qt., 1,1 qt.Ing.)
alimentación
eléctrica

Utilice cualquiera de los siguientes:


 “Toyota Super Long Life Coolant «Refrigerante de duración
extralarga de Toyota»”
Tipo de refrigerante  Un refrigerante de etilenglicol de calidad similar o superior
sin silicato, amina, nitrato ni borato y con tecnología de
ácido orgánico de larga duración
No utilice sólo agua corriente.

Sistema de encendido (bujía)

DENSO FC16HR-Q8
Fabricante
NGK DILKAR6T8

Distancia 0,8 mm (0,031 pul.)

AVISO

■ Bujías con punta de iridio


Utilice únicamente bujías con punta de iridio. No ajuste el huelgo de las bujías.
8
Sistema eléctrico (batería de 12 V)
Especificaciones del vehículo

12,0 V o superior
Tensión abierta a 20°C (68°F): (Apague el interruptor de alimentación y encienda los
faros de la luz de carretera durante 30 segundos).

Régimen de carga
Carga rápida 15 A máx.
Carga lenta 5 A máx.

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
440 8-1. Especificaciones

Transmisión híbrida

Capacidad de líquido* 2,6 L (2,7 qt., 2,3 qt.Ing.)

“Toyota Genuine ATF WS «Líquido para transmisiones


Tipo de líquido
automáticas original de Toyota WS»”
*
: La capacidad del líquido es orientativa.
Si precisa un cambio, póngase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller
de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.

AVISO

■ Tipo de líquido de la transmisión híbrida


Si utiliza un líquido de la transmisión distinto al mencionado anteriormente, podrían produ-
cirse ruidos o vibraciones anómalas o, en última instancia, daños en la transmisión del vehí-
culo.

Frenos

Holgura del pedal*1 82 mm (3,2 pul.) mín.

Juego del pedal 1  6 mm (0,04  0,24 pul.)

Cuando el interruptor del freno de estacionamiento


se mantiene levantado de 1 a 2 segundos: se
Indicador del freno de estaciona-
enciende
miento*2
Cuando el interruptor del freno de estacionamiento
se mantiene presionado de 1 a 2 segundos: se apaga

Tipo de líquido SAE J1704 o FMVSS No.116 DOT 4


*1: Holgura mínima del pedal al pisarlo con una fuerza de 300 N (31,0 kgf, 67,4 lbf) con el sis-
tema híbrido en marcha.
*2
: Compruebe que la luz de aviso del freno (amarilla) no se ilumina. (Si se enciende la luz de
aviso del freno, consulte P.95, 386.)

Dirección

Holgura Menos de 30 mm (1,2 pul.)

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-1. Especificaciones 441

Neumáticos y ruedas

 Neumáticos de 15 pulgadas

Tamaño de los neumáticos 185/65R15 88H

Rueda delantera Rueda trasera


Velocidad del vehículo kPa (kgf/cm2 o bar, kPa (kgf/cm2 o bar,
psi) psi)
*
Tipo A : Tipo A*:
Presión de inflado de
Más de 160 km/h (100 280 (2,8, 41) 280 (2,8, 41)
los neumáticos
mph) Tipo B :*
Tipo B*:
(Presión recomen-
dada de inflado de los 250 (2,5, 36) 240 (2,4, 35)
neumáticos en frío)
Tipo A*: Tipo A*:
160 km/h (100 mph) o 280 (2,8, 41) 280 (2,8, 41)
menos Tipo B :*
Tipo B*:
230 (2,3, 33) 220 (2,2, 32)

Tamaño de la rueda 15  6J

Par de apriete de las tuercas de la rueda 103 N•m (10,5 kgf•m, 76 lbf•pie)
*: La presión de inflado de los neumáticos se especifica en la etiqueta de información de
carga de los neumáticos. (P.354)

 Neumáticos de 16 pulgadas

Tamaño de los neumáticos 195/55R16 87V

Rueda delantera Rueda trasera

Presión de inflado de
Velocidad del vehículo kPa (kgf/cm2 o bar, kPa (kgf/cm2 o bar,
los neumáticos psi) psi)
8
(Presión recomen- Más de 160 km/h (100
240 (2,4, 35) 220 (2,2, 32)
dada de inflado de los mph)
Especificaciones del vehículo

neumáticos en frío)
160 km/h (100 mph) o
220 (2,2, 32) 200 (2,0, 29)
menos

Tamaño de la rueda 16  6J

Par de apriete de las tuercas de la rueda 103 N•m (10,5 kgf•m, 76 lbf•pie)

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
442 8-1. Especificaciones

 Neumáticos de 17 pulgadas

Tamaño de los neu-


205/45R17 84W
máticos

Presión de inflado de Rueda delantera Rueda trasera


los neumáticos kPa (kgf/cm2 o bar, psi) kPa (kgf/cm2 o bar, psi)
(Presión recomen-
dada de inflado de los 220 (2,2, 32) 200 (2,0, 29)
neumáticos en frío)

Tamaño de la rueda 17  6 1/2J

Par de apriete de las


103 N•m (10,5 kgf•m, 76 lbf•pie)
tuercas de la rueda

 Neumático de repuesto compacto (si está incluido)

Tamaño de los neu-


T125/70D16 96M
máticos

Presión de inflado de
los neumáticos
(Presión recomen- 420 kPa (4,2 kgf/cm2 o bar, 60 psi)
dada de inflado de los
neumáticos en frío)

Tamaño de la rueda 16  4T

Par de apriete de las


103 N•m (10,5 kgf•m, 76 lbf•pie)
tuercas de la rueda

■ Al arrastrar un remolque
Añada 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2 o bar, 3 psi) a la presión recomendada de inflado de los neumáti-
cos y circule a velocidades inferiores a 100 km/h (62 mph).

Bombillas

Bombillas W Tipo

Faros halógenos (tipo bombilla) 55 A

Luces antiniebla delanteras (tipo bombilla) 19 B

Luces de posición delanteras (tipo bombilla) 5 C


Exterior
Luces de los intermitentes delanteros (tipo bombilla) 21 D

Luces de los intermitentes traseros (tipo bombilla) 21 D

Luz de la matrícula 5 C

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-1. Especificaciones 443

Bombillas W Tipo

Luces interiores/luces individuales 5 C

Interior Luces de cortesía (si están instaladas) 8 C

Luz del compartimento del portaequipajes 5 C

A: Bombillas halógenas HIR2


B: H16
C: Bombillas de base en cuña (claras)
D: Bombillas de base en cuña (ámbar)

8
Especificaciones del vehículo

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
444 8-1. Especificaciones

mente un ligero golpeteo durante un corto


Información sobre el com- periodo de tiempo al acelerar o subir cues-
bustible tas. No debe preocuparse, ya que es com-
pletamente normal.
Si encuentra estas etiquetas de
combustible en la gasolinera, uti- AVISO

lice solamente el combustible ■ Nota sobre la calidad del combusti-


ble
identificado con alguna de las eti-
● No utilice combustibles inadecuados. Si
quetas siguientes.
se utilizan combustibles inadecuados, el
motor resultará dañado.

● No utilice gasolina con aditivos metáli-


cos, como por ejemplo manganeso, hie-
rro o plomo, ya que esto podría
ocasionar daños en el motor o el sis-
Unión Europea: tema de control de emisiones.
Debe usarse solamente gasolina
● No añada aditivos de combustible de
sin plomo según el estándar euro- posventa que contengan aditivos metá-
peo EN228. licos.
Para obtener un rendimiento del ● Unión Europea: No debe utilizar como
motor óptimo, utilice gasolina sin combustible bioetanol, comercializado
con nombres como, por ejemplo, “E50”
plomo con un número de octanos o “E85”, así como ningún otro combusti-
de investigación de 95 o superior. ble con un alto contenido en etanol. El
uso de estos combustibles ocasionará
Excepto Unión Europea: daños en el sistema de combustible del
Debe utilizar únicamente gasolina vehículo. En caso de duda, consulte
sin plomo. con un proveedor Toyota autorizado, un
taller de reparación Toyota autorizado o
Para obtener un rendimiento del cualquier taller fiable.
motor óptimo, utilice gasolina sin
plomo con un número de octanos
de investigación de 95 o superior.

■ Utilización de gasolina mezclada con


etanol en un motor de gasolina
Toyota permite el uso de gasolina mezclada
con etanol cuando el contenido de etanol es
del 10% como máximo. Asegúrese de que la
gasolina mezclada con etanol que utilizará
tiene un número de octanos de investigación
acorde al índice especificado más arriba.
■ Si el motor hace ruido
● Consulte con un proveedor Toyota autori-
zado, un taller de reparación Toyota autori-
zado o cualquier taller fiable.
● Es posible que de vez en cuando experi-

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-1. Especificaciones 445

AVISO

● Excepto Unión Europea: No debe utili-


zar como combustible bioetanol, comer-
cializado con nombres como, por
ejemplo, “E50” o “E85”, así como nin-
gún otro combustible con un alto conte-
nido en etanol. Su vehículo puede
utilizar gasolina mezclada con un 10%
de etanol como máximo. El uso de com-
bustible con un contenido de etanol
(E10) superior al 10% ocasionará daños
en el sistema de combustible del vehí-
culo. Deberá asegurarse de que el
repostaje se lleve a cabo únicamente a
partir de una fuente con unas especifi-
caciones del combustible y una calidad
garantizadas. En caso de duda, con-
sulte con un proveedor Toyota autori-
zado, un taller de reparación Toyota
autorizado o cualquier taller fiable.

● No utilice gasolina mezclada con meta-


nol como M15, M85, M100. El uso de
gasolina con metanol puede provocar
daños o averías en el motor.

8
Especificaciones del vehículo

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
446 8-2. Personalización

8-2.Personalización

Características personali- control de los contadores y selec-


zables cione .

Su vehículo incluye varias funcio- 2 Pulse / (visualizador verti-


nes electrónicas que puede perso-
nalizar a su gusto. Los ajustes de cal) o / (visualizador hori-
estas funciones pueden modifi- zontal) en los interruptores de
carse en el visualizador de infor- control de los contadores y selec-
mación múltiple, en el sistema de cione el elemento que desee perso-
navegación/multimedia o en un nalizar.
proveedor Toyota autorizado, un
taller de reparación Toyota autori- 3 Pulse la tecla o manténgala
zado o cualquier taller fiable.
pulsada.
Los ajustes disponibles variarán en función
Personalización de las funcio-
nes del vehículo de si la tecla se pulsa una sola vez o
se mantiene pulsada. Siga las instrucciones
■ Modificación a través de la panta- que aparecen en el visualizador.
lla del sistema de navega-
ción/multimedia (vehículos con ADVERTENCIA
sistema multimedia con visualiza- ■ Durante la personalización
dor de 7 pulgadas/8 pulgadas) Dado que el sistema híbrido debe estar en
1 Pulse el botón “MENU”. marcha durante la personalización, asegú-
rese de que el vehículo esté estacionado
2 Seleccione “Configuración” en la en un lugar con ventilación adecuada. En
pantalla “Menú”. un espacio cerrado como, por ejemplo, un
garaje, los gases de escape, que contie-
3 Seleccione “Vehículo” en la pantalla nen monóxido de carbono (CO) nocivo,
“Configuración”. pueden acumularse y entrar en el vehí-
culo. Esto puede conllevar un riesgo grave
4 Seleccione “Personalización del para la salud o incluso peligro de muerte.
vehículo”.
Es posible modificar diferentes ajustes. Con- AVISO
sulte la lista de ajustes que pueden modifi-
carse para obtener información adicional.
■ Durante la personalización
Para evitar que la batería de 12 V se des-
■ Modificación a través de los inte- cargue, asegúrese de que el sistema
rruptores de control de los conta- híbrido esté en marcha mientras persona-
dores liza las funciones.

1 Pulse / (visualizador verti-

cal) o / (visualizador hori-


zontal) en los interruptores de

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-2. Personalización 447

Características personalizables

Algunos ajustes de las funciones se cambian de forma simultánea con otras funcio-
nes que se pueden personalizar. Para más detalles, póngase en contacto con un
concesionario Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cual-
quier taller de reparación fiable.

Ajustes que pueden modificarse desde el sistema multimedia con visualizador


de 7 pulgadas/8 pulgadas
Ajustes que pueden modificarse a través de los interruptores de control de los
contadores
Ajustes que pueden modificarse en cualquier proveedor Toyota autorizado, un
taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable
Definición de símbolos: O = Disponible,  = No disponible

■ Alarma* (P.90)

Configuración pre- Configuración personali-


Función
determinada zada

Desactiva la alarma cuando se


desbloquean las puertas con Apagado Encendido   O
la llave o la llave mecánica
*
: Si está disponible

■ Medidores, contadores y visualizador de información múltiple (P.99, 104,


109, 115)
Configuración pre- Configuración personali-
Función*1
determinada zada

Idioma*2 Inglés *3  O  8

km/L
Unidades*2 L/100 km  O 
Especificaciones del vehículo

millas (MPG)*4

Indicador EV Encendido Apagado  O 

Orientación de aceleración
Encendido Apagado  O 
ECO

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
448 8-2. Personalización

Configuración pre- Configuración personali-


Función*1
determinada zada

Media del viaje (con-


sumo medio de com-
Media total (con- bustible [después de
Visualizador de economía de sumo medio de arrancar])
 O 
combustible combustible [des- Media del depósito
pués de reiniciar]) (consumo medio de
combustible [después
de repostar])

Visualizador vinculado al sis-


Encendido Apagado  O 
tema de audio*4

Monitor de energía Encendido Apagado  O 

Tipo de información de con- Después de arran-


Después de reiniciar  O 
ducción car

Velocidad media del


Elementos de información de
Distancia vehículo  O 
conducción (primer elemento)
Tiempo transcurrido

Elementos de información de Velocidad media del


Tiempo transcu-
conducción (segundo ele- vehículo  O 
rrido
mento) Distancia

Información
Visualizador de resultado del
acerca de la con- Puntuación ecológica  O 
viaje actual
ducción

Visualizador emergente Encendido Apagado  O 


*1
: Para obtener más información sobre cada función: P.114, 120
*2: La configuración predeterminada varía según el país.
*3
: Árabe, español, ruso, francés, alemán, italiano, neerlandés, turco, polaco, hebreo,
noruego, sueco, danés, ucraniano, finés, griego, checo, portugués, rumano, eslovaco,
húngaro, flamenco
*4
: Si está disponible

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-2. Personalización 449

■ Pantalla de visualización frontal* (P.122)

Configuración pre- Configuración personali-


Función
determinada zada

Pantalla de visualización fron-


Encendido Apagado  O 
tal

Indicador del sistema


Información de contadores Tacómetro híbrido  O 
Sin contenido

Orientaciones de ruta hasta el


Encendido Apagado  O 
destino/nombre de calle*

Visualizador del sistema de


Encendido Apagado  O 
asistencia a la conducción*

Brújula* Encendido Apagado  O 

Estado de funcionamiento del


Encendido Apagado  O 
sistema de audio*
*: Si está disponible

■ Sistema de llave inteligente* y control remoto inalámbrico (P.138, 145)

Configuración pre- Configuración personali-


Función
determinada zada

Señal de funcionamiento
Encendido Apagado O  O
(Intermitentes de emergencia)

Tiempo transcurrido antes de 60 segundos


que se active la función de blo-
queo automático de las puer- 30 segundos   O
120 segundos 8
tas si la puerta no se abre
después de desbloquearla

Avisador acústico de puerta


Especificaciones del vehículo

Encendido Apagado   O
abierta*
*
: Si está disponible

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
450 8-2. Personalización

■ Sistema de llave inteligente* (P.138, 144, 145)

Configuración pre- Configuración personali-


Función
determinada zada

Sistema de llave inteligente Encendido Apagado O  O

Número de operaciones con-


Todas las que se consi-
secutivas de bloqueo de las 2 veces   O
dere conveniente
puertas
*
: Si está disponible

■ Control remoto inalámbrico (P.136, 138)

Configuración pre- Configuración personali-


Función
determinada zada

Control remoto inalámbrico Encendido Apagado   O

■ Espejos retrovisores exteriores (P.158)

Configuración pre- Configuración personali-


Función
determinada zada

Apagado
Asociada al blo-
Operación automática de ple- Asociado al funciona-
queo/desbloqueo   O
gado/extensión del espejo* miento del interruptor de
de las puertas
alimentación
*
: Si está disponible

■ Ventanillas automáticas (P.161)

Configuración pre- Configuración personali-


Función
determinada zada

Funcionamiento dependiente
de la llave (incluida la llave Apagado Encendido   O
mecánica*)

Funcionamiento dependiente
Apagado Encendido   O
del control remoto inalámbrico

Señal de funcionamiento
dependiente del control
Encendido Apagado   O
remoto inalámbrico (avisador
acústico)*
*
: Si está disponible

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-2. Personalización 451
■ Sistema de control automático de las luces (P.198)

Configuración pre- Configuración personali-


Función
determinada zada

Sensibilidad del sensor de luz Estándar -2 a 2 O  O

Función de iluminación tempo- 60 segundos


ral de los faros (tiempo trans-
90 segundos
currido antes de que se 30 segundos   O
apaguen los faros automática-
120 segundos
mente)

■ Luces (P.199)

Configuración pre- Configuración personali-


Función
determinada zada

Lámpara de bienvenida * Encendido Apagado   O

*
: Si está disponible

■ PCS (sistema de precolisión)* (P.218)

Configuración pre- Configuración personali-


Función
determinada zada

PCS (sistema de precolisión) Encendido Apagado  O 

Ajuste de la antelación del Aviso temprano


Mitad  O 
aviso Aviso tardío
*
: Si está disponible

■ LTA (asistente de seguimiento de carril)* (P.228)

Configuración personali-
Función
zada 8

Función de centrado en carril Activado/Desactivado  O 


Especificaciones del vehículo

Avisador acústico/vibra-
Tipos de aviso  O 
ción del volante

Sensibilidad de las alertas Alta/Estándar  O 

Función de aviso de balanceo del vehículo Activado/Desactivado  O 

Sensibilidad de aviso de balanceo del vehículo Alta/Estándar/Baja  O 

*: Si está disponible

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
452 8-2. Personalización

■ RSA (Asistente para señales de tráfico)*1 (P.252)

Configuración pre- Configuración personali-


Función
determinada zada

RSA (Asistente para señales


Encendido Apagado  O 
de tráfico)*2

Sin notificación
Método de notificación de
Solo visualizador Visualizador y avisador  O 
velocidad excesiva*3
acústico

Nivel de notificación de veloci- 5 km/h (3 mph)


2 km/h (1 mph)  O 
dad excesiva 10 km/h (5 mph)

Sin notificación
Método de notificación de la
Solo visualizador Visualizador y avisador  O 
prohibición de adelantamiento
acústico

Otros métodos de notificación Sin notificación


(notificación de dirección pro- Solo visualizador Visualizador y avisador  O 
hibida)*4 acústico

*1
: Si está disponible
*2: La función RSA se activa cuando el interruptor de alimentación se coloca en la posición de
encendido.
*3
: Si se excede una limitación de velocidad con marcas adicionales, no suena el avisador
acústico de notificación.
*4
: Vehículos con sistema de navegación con visualizador de 7 pulgadas/8 pulgadas

■ Control de crucero con radar dinámico para todas las velocidades*


(P.238)
Configuración pre- Configuración personali-
Función
determinada zada

Control de crucero con radar


con asistente para señales de Apagado Encendido  O 
tráfico
*
: Si está disponible

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-2. Personalización 453

■ BSM (monitor de puntos ciegos)* (P.257)

Configuración pre- Configuración personali-


Función
determinada zada

Función BSM (monitor de pun-


Encendido Apagado  O 
tos ciegos)

Brillo del indicador de los


Brillante Atenuado  O 
espejos retrovisores exteriores

Aviso temprano

Temporizador de alerta de pre- Aviso tardío


sencia de vehículo cercano Aviso intermedio Solo si se detecta un  O 
(sensibilidad) vehículo en un punto
ciego
*
: Si está disponible

■ Sensor de ayuda de estacionamiento de Toyota* (P.262)

Configuración pre- Configuración personali-


Función
determinada zada

Sensor de ayuda de estacio-


Encendido Apagado  O 
namiento de Toyota

Nivel1
Volumen del avisador acústico Nivel2  O 
Nivel3

Distancia de detección del


Lejos Cerca   O
sensor central delantero

Distancia de detección del


Lejos Cerca   O
sensor central trasero

Distancia de detección del 8


Lejos Cerca   O
sensor de esquina
*:
Especificaciones del vehículo

Si está disponible

■ RCTA (Alerta del tráfico que pasa por detrás)* (P.268)

Configuración pre- Configuración personali-


Función
determinada zada

Función RCTA (alerta del trá-


Encendido Apagado  O 
fico que pasa por detrás)

Nivel1
Volumen del avisador acústico Nivel2  O 
Nivel3
*
: Si está disponible

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
454 8-2. Personalización

■ PKSB (Frenos de asistencia al aparcamiento)* (P.274)

Configuración pre- Configuración personali-


Función
determinada zada

Función PKSB (Frenos de


Encendido Apagado  O 
asistencia al aparcamiento)
*: Si está disponible

■ Sistema de aire acondicionado automático (P.298)

Configuración pre- Configuración personali-


Función
determinada zada

Cambio entre los modos de


aire exterior y aire recirculado
asociados al funcionamiento Encendido Apagado O  O
del interruptor de modo auto-
mático

■ Recordatorio del asiento trasero (P.140)

Configuración pre- Configuración personali-


Función
determinada zada

Indicación para evitar dejarse


Encendido Apagado  O 
objetos en el asiento trasero

■ Iluminación (P.306)

Configuración pre- Configuración personali-


Función
determinada zada

Apagado
Tiempo transcurrido antes de
15 segundos 7,5 segundos O  O
apagarse las luces interiores
30 segundos

Funcionamiento tras apagar el


Encendido Apagado   O
interruptor de alimentación

Funcionamiento cuando las


Encendido Apagado   O
puertas están desbloqueadas

Funcionamiento cuando se
acerca al vehículo con la llave Encendido Apagado   O
electrónica encima*

Luces de los pies*, luz de la


consola central* y luces del Encendido Apagado   O
*
embellecedor de la puerta

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-2. Personalización 455
*
: Si está disponible

■ Personalización del vehículo


Si el sistema de llave inteligente está desco-
nectado, no se podrá personalizar el desblo-
queo inteligente de las puertas.
■ En las siguientes situaciones, el modo
de personalización por el que se pue-
den modificar los ajustes a través del
visualizador de información múltiple se
desactivará automáticamente
● Aparecerá un mensaje de advertencia una
vez se visualiza la pantalla del modo de
personalización
● El interruptor de alimentación está apa-
gado.
● El vehículo empieza a moverse mientras
se muestra la pantalla del modo de perso-
nalización.

8
Especificaciones del vehículo

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
456 8-3. Inicialización

8-3.Inicialización

Elementos que se deben inicializar

Para un funcionamiento normal del sistema, hay que inicializar los siguien-
tes elementos, por ejemplo, cuando se vuelve a conectar la batería de 12 V
o se realizan tareas de mantenimiento en el vehículo:

Lista de elementos que se deben inicializar

Elemento Cuándo inicializar Referencia

PKSB (Frenos de asis- • Después de volver a conectar o cambiar


P.278
tencia al aparcamiento)* la batería de 12 V

Datos de mantenimiento
• Una vez realizado el mantenimiento P.337
del aceite del motor

• Al rotar los neumáticos delanteros y tra-


seros con una presión de inflado distinta
• Al cambiar el tamaño de los neumáticos
Sistema de aviso de la • Cuando la presión de inflado de los neu-
presión de los neumáti- máticos cambia, por ejemplo, al cambiar P.348
cos la velocidad de circulación o el peso de
la carga
• Al cambiar entre dos juegos de ruedas
registradas
*
: Si está disponible

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 457
8-4.Certificaciones

Certificaciones

eCall

■ Certificación del sistema eCall

8
Especificaciones del vehículo

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
458 8-4. Certificaciones

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 459
 Para vehículos vendidos en Ucrania

Sistema de inmovilización

8
Especificaciones del vehículo

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
460 8-4. Certificaciones

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 461

8
Especificaciones del vehículo

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
462 8-4. Certificaciones

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 463

8
Especificaciones del vehículo

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
464 8-4. Certificaciones

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 465

8
Especificaciones del vehículo

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
466 8-4. Certificaciones

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 467

8
Especificaciones del vehículo

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
468 8-4. Certificaciones

 Para vehículos vendidos en Ucrania

 Para vehículos vendidos en Serbia

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 469

Control remoto inalámbrico

■ Sintonizador inalámbrico

8
Especificaciones del vehículo

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
470 8-4. Certificaciones

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 471

8
Especificaciones del vehículo

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
472 8-4. Certificaciones

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 473

8
Especificaciones del vehículo

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
474 8-4. Certificaciones

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 475

8
Especificaciones del vehículo

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
476 8-4. Certificaciones

 Para vehículos vendidos en Ucrania

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 477
■ Transmisor inalámbrico

8
Especificaciones del vehículo

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
478 8-4. Certificaciones

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 479

8
Especificaciones del vehículo

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
480 8-4. Certificaciones

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 481

8
Especificaciones del vehículo

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
482 8-4. Certificaciones

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 483

8
Especificaciones del vehículo

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
484 8-4. Certificaciones

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 485

8
Especificaciones del vehículo

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
486 8-4. Certificaciones

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 487

8
Especificaciones del vehículo

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
488 8-4. Certificaciones

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 489

8
Especificaciones del vehículo

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
490 8-4. Certificaciones

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 491

8
Especificaciones del vehículo

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
492 8-4. Certificaciones

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 493

8
Especificaciones del vehículo

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
494 8-4. Certificaciones

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 495

8
Especificaciones del vehículo

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
496 8-4. Certificaciones

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 497

8
Especificaciones del vehículo

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
498 8-4. Certificaciones

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 499

8
Especificaciones del vehículo

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
500 8-4. Certificaciones

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 501

8
Especificaciones del vehículo

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
502 8-4. Certificaciones

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 503

8
Especificaciones del vehículo

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
504 8-4. Certificaciones

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 505

8
Especificaciones del vehículo

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
506 8-4. Certificaciones

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 507

8
Especificaciones del vehículo

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
508 8-4. Certificaciones

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 509

8
Especificaciones del vehículo

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
510 8-4. Certificaciones

 Para vehículos vendidos en Ucrania

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 511

8
Especificaciones del vehículo

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
512 8-4. Certificaciones

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 513
 Para vehículos vendidos en Serbia

8
Especificaciones del vehículo

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
514 8-4. Certificaciones

Sistema de llave inteligente

■ Sintonizador inteligente

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 515

8
Especificaciones del vehículo

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
516 8-4. Certificaciones

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 517

8
Especificaciones del vehículo

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
518 8-4. Certificaciones

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 519

8
Especificaciones del vehículo

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
520 8-4. Certificaciones

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 521
 Para vehículos vendidos en Ucrania

8
Especificaciones del vehículo

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
522 8-4. Certificaciones

■ Transmisor inteligente

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 523

8
Especificaciones del vehículo

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
524 8-4. Certificaciones

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 525

8
Especificaciones del vehículo

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
526 8-4. Certificaciones

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 527

8
Especificaciones del vehículo

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
528 8-4. Certificaciones

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 529

8
Especificaciones del vehículo

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
530 8-4. Certificaciones

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 531

8
Especificaciones del vehículo

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
532 8-4. Certificaciones

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 533

8
Especificaciones del vehículo

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
534 8-4. Certificaciones

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 535

8
Especificaciones del vehículo

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
536 8-4. Certificaciones

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 537

8
Especificaciones del vehículo

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
538 8-4. Certificaciones

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 539

8
Especificaciones del vehículo

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
540 8-4. Certificaciones

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 541

8
Especificaciones del vehículo

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
542 8-4. Certificaciones

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 543

8
Especificaciones del vehículo

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
544 8-4. Certificaciones

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 545

8
Especificaciones del vehículo

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
546 8-4. Certificaciones

 Para vehículos vendidos en Ucrania

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 547

8
Especificaciones del vehículo

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
548 8-4. Certificaciones

 Para vehículos vendidos en Serbia

■ ECU/antena inteligente

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 549

8
Especificaciones del vehículo

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
550 8-4. Certificaciones

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 551

8
Especificaciones del vehículo

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
552 8-4. Certificaciones

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 553

8
Especificaciones del vehículo

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
554 8-4. Certificaciones

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 555

8
Especificaciones del vehículo

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
556 8-4. Certificaciones

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 557

8
Especificaciones del vehículo

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
558 8-4. Certificaciones

 Para vehículos vendidos en Ucrania

Toyota Safety Sense

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 559

8
Especificaciones del vehículo

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
560 8-4. Certificaciones

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 561

8
Especificaciones del vehículo

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
562 8-4. Certificaciones

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 563

8
Especificaciones del vehículo

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
564 8-4. Certificaciones

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 565

8
Especificaciones del vehículo

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
566 8-4. Certificaciones

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 567
 Para vehículos vendidos en Ucrania

 Para vehículos vendidos en Serbia


Especificaciones del vehículo

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
568 8-4. Certificaciones

 Para vehículos vendidos en Sudáfrica

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 569

Monitor de puntos ciegos

8
Especificaciones del vehículo

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
570 8-4. Certificaciones

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 571

8
Especificaciones del vehículo

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
572 8-4. Certificaciones

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 573

8
Especificaciones del vehículo

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
574 8-4. Certificaciones

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 575

8
Especificaciones del vehículo

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
576 8-4. Certificaciones

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 577

8
Especificaciones del vehículo

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
578 8-4. Certificaciones

 Para vehículos vendidos en Ucrania

 Para vehículos vendidos en Serbia

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 579

Neumáticos

8
Especificaciones del vehículo

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
580 8-4. Certificaciones

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 581

8
Especificaciones del vehículo

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
582 8-4. Certificaciones

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 583

8
Especificaciones del vehículo

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
584 8-4. Certificaciones

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
8-4. Certificaciones 585
 Para vehículos vendidos en Ucrania

 Para vehículos vendidos en Serbia


8
Especificaciones del vehículo

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
586 8-4. Certificaciones

Gato

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
587

Índice

Qué debo hacer si... (Resolución


de problemas) ..................... 588
Índice alfabético..................... 591

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
588 Qué debo hacer si... (Resolución de problemas)

Qué debo hacer si... (Resolución de problemas)


1-1.Qué debo hacer si... (Resolución de problemas)

Si tiene un problema, realice las ción está en la posición de


encendido?
comprobaciones siguientes antes
Al bloquear las puertas, apague el interrup-
de ponerse en contacto con un tor de alimentación. (P.186)
proveedor Toyota autorizado, un  Vehículos con sistema de llave inteli-
taller de reparación Toyota autori- gente: ¿La llave electrónica se ha
zado o cualquier taller fiable. quedado en el interior del vehículo?
Al bloquear las puertas, asegúrese de que
lleva consigo la llave electrónica.
No se pueden bloquear, des-
 Es posible que la función no fun-
bloquear, abrir ni cerrar las cione correctamente debido a las
puertas condiciones de las ondas radioeléc-
tricas. (P.137,147)

Pierde las llaves La puerta trasera no se puede


abrir
 Si pierde las llaves o las llaves
mecánicas, podrá realizar una copia  ¿Está accionado el seguro de pro-
nueva original de las mismas en un tección para niños?
proveedor Toyota autorizado, un Cuando está puesto el bloqueo, no se
taller de reparación Toyota autori- puede abrir la puerta trasera desde el inte-
rior del vehículo. Abra la puerta trasera
zado o cualquier taller fiable.
desde fuera y seguidamente desbloquee el
(P.420) seguro de protección para niños. (P.142)
 Vehículos con sistema de llave inteli-
gente: Si pierde las llaves electróni- Si cree que hay algún problema
cas, el riesgo de que roben el
vehículo aumenta significativa- El sistema híbrido no arranca
mente. Póngase en contacto de (vehículos sin sistema de llave
inmediato con un proveedor Toyota inteligente)
autorizado, un taller de reparación
Toyota autorizado o cualquier taller  ¿La palanca de cambios se encuen-
fiable. (P.420) tra en la posición P? (P.181)
 ¿El volante está desbloqueado?
Las puertas no pueden blo- (P.181)
quearse ni desbloquearse  ¿La batería de 12 V está descar-
gada? (P.423)
 ¿La pila de la llave tiene un nivel de
El sistema híbrido no arranca
carga bajo o está agotada?
(vehículos con sistema de llave
(P.363)
inteligente)
 Vehículos con sistema de llave inteli-
gente: ¿El interruptor de alimenta-  ¿Ha pulsado el interruptor de ali-

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
Qué debo hacer si... (Resolución de problemas) 589

mentación mientras pisa firme- Las ventanillas no se abren ni se


mente el pedal del freno? (P.183) cierran al accionar los interrup-
 ¿La palanca de cambios se encuen- tores de las ventanillas automá-
tra en la posición P? (P.183) ticas
 ¿La llave electrónica está en algún  ¿Está pulsado el interruptor de blo-
lugar detectable del interior del vehí- queo de la ventanilla?
culo? (P.146) Las ventanillas automáticas, con la excep-
 ¿El volante está desbloqueado? ción de la del asiento del conductor, no pue-
den accionarse si está pulsado el interruptor
(P.184) de bloqueo de la ventanilla. (P.163)
 ¿La pila de la llave electrónica tiene El interruptor de alimentación se
un nivel de carga bajo o está ago- apaga de forma automática
tada? (vehículos con sistema de llave
En ese caso, se puede poner en marcha el inteligente)
sistema híbrido de forma temporal.
(P.422)  La función de apagado automático
 ¿La batería de 12 V está descar- de la alimentación se activará si se
gada? (P.423) deja el vehículo en la posición ACC
o en la posición de encendido
La palanca de cambios no se
(cuando el sistema híbrido no esté
puede sacar de la posición P, ni
en marcha) durante un periodo de
siquiera pisando el pedal del
tiempo. (P.186)
freno
 ¿El interruptor de alimentación está Se oye un avisador acústico
en la posición de encendido? durante la conducción
Si no se puede soltar la palanca de cambios
al pisar el pedal del freno con el interruptor  La luz recordatoria del cinturón de
de alimentación en la posición de encen- seguridad parpadea
dido. (P.190)
¿El conductor y el pasajero llevan el cintu-
No se puede girar el volante rón de seguridad abrochado? (P.389)
después de parar el sistema  El indicador del freno de estaciona-
híbrido miento está encendido
 Vehículos sin sistema de llave inteli- ¿El freno de estacionamiento está liberado?
gente: Está bloqueado para prevenir (P.193)
el robo del vehículo si se extrae la En función de la situación, también es
llave del interruptor de alimentación. posible que se oigan otros tipos de avi-
(P.181) sador acústico. (P.386, 395)
 Vehículos con sistema de llave inteli- Se ha activado una alarma y
gente: Se bloquea automáticamente suena la bocina (vehículos con
para evitar el robo del vehículo. alarma)
(P.184)  ¿Alguien en el interior del vehículo

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
590 Qué debo hacer si... (Resolución de problemas)

ha abierto una puerta o algo se ha poral del neumático desinflado con


movido dentro del mismo mientras el kit de emergencia para la repara-
se configuraba la alarma? ción de pinchazos. (P.399)
El sensor lo detecta y suena una alarma.  Vehículos con neumático de
(P.90) repuesto: Detenga el vehículo en un
Realice una de las siguientes operacio- lugar seguro y sustituya el neumá-
nes para desactivar o detener las alar- tico desinflado por el neumático de
mas: repuesto. (P.410)
 Desbloquee las puertas mediante la
función de entrada (si está insta- El vehículo se queda atascado
lada) o el control remoto inalám-
brico.
 Intente realizar el procedimiento
 Arranque del sistema híbrido. (La
para cuando el vehículo se queda
alarma se desactivará o se detendrá
atascado en barro, suciedad o
pasados unos segundos.)
nieve. (P.431)
Suena un avisador acústico al
salir del vehículo (vehículos con
sistema de llave inteligente)

 ¿La llave electrónica se ha quedado


en el interior del vehículo?
Compruebe el mensaje del visualizador de
información múltiple. (P.395)
Se enciende una luz de aviso o
se muestra un mensaje de
advertencia

 Si se enciende una luz de aviso o se


muestra un mensaje de advertencia,
consulte la P.386, 395.

Cuando se produzca un pro-


blema

Si tiene un neumático desin-


flado

 Vehículos con kit de emergencia


para la reparación de pinchazos:
Detenga el vehículo en un lugar
seguro y haga una reparación tem-

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
Índice alfabético 591

Índice alfabético

A
Alerta del tráfico que pasa por detrás
(RCTA) ................................................ 268
A/C Activación/desactivación de la alerta del
Filtro del aire acondicionado .............358 tráfico que pasa por detrás............. 269
Sistema de aire acondicionado automá- Luces de aviso.................................. 391
tico ..................................................298 Anclajes de sujeción superiores .......... 63
Abridor Antenas (sistema de llave inteligente)145
Capó..................................................332 Apoyacabezas ...................................... 153
Portón trasero ...................................144 Arrastre de un remolque ............. 174, 175
Tapa de llenado de combustible........ 211 Asideros................................................ 319
ABS (Sistema antibloqueo de frenos) 286 Asientos........................................ 150, 151
ABS (sistema antibloqueo de frenos) Ajuste................................................ 150
Luz de aviso ......................................388 Apoyacabezas .................................. 153
ACA (Asistente de giro activo)............286 Calefactores de los asientos............. 304
Aceite Instalación del asiento/sistema de suje-
Aceite de motor .................................436 ción para niños ................................. 49
Aceite de motor ....................................335 Limpieza ........................................... 325
Capacidad .........................................436 Posición correcta en el asiento........... 31
Comprobación ...................................335 Precauciones relativas al ajuste ....... 150
Luz de aviso ......................................387 Asientos delanteros............................. 150
Preparación y comprobación antes del Ajuste................................................ 150
invierno ...........................................293 Apoyacabezas .................................. 153
Advertencia de aproximación .............245 Calefactores de los asientos............. 304
AHB (luz de carretera automática)......202 Limpieza ........................................... 325
Ahorro medio de combustible .... 110, 117 Postura correcta para la conducción .. 31
Alarma .....................................................90 Asientos traseros................................. 151
Alarma .................................................90 Apoyacabezas .................................. 153
Avisador acústico ..............................386

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
592 Índice alfabético

Asistencia a la frenada ........................286 B


Asistente de giro activo (ACA)............286
Asistente de seguimiento de carril (LTA) Bandeja del portaequipajes ................ 313
.............................................................228 Batería (batería de 12 V)
Luces de aviso ..................................390 Comprobación de la batería ............. 340
Mensajes de advertencia ..................237 Luz de aviso...................................... 387
Operación..........................................228 Preparación y comprobación antes del
Asistente para señales de tráfico .......252 invierno........................................... 293
Atasco Si la batería de 12 voltios está descar-
Si el vehículo se queda atascado .....431 gada ............................................... 423
Autonomía de conducción .......... 110, 117 Batería (batería de 12 voltios)............. 340
Avisadores acústicos Batería (batería de tracción) ................. 83
Advertencia de aproximación ............245 Batería de tracción (batería híbrida) .... 83
Aplicación y liberación del freno........393 Especificación................................... 436
Cinturón de seguridad ...............389, 390 Mensaje de advertencia...................... 87
Cojín de aire SRS .............................388 Orificios de ventilación de la batería
Control de arranque ..........................388 híbrida (batería de tracción) ............. 86
LTA (asistente de seguimiento de carril) Ubicación ............................................ 83
................................................228, 390 Batería híbrida (batería de tracción)
Motor .................................................387 Especificación................................... 436
PCS (sistema de precolisión) ............392 Mensaje de advertencia...................... 87
PKSB (Frenos de asistencia al aparca- Ubicación ............................................ 83
miento)............................................391 Bloqueo de la columna de la dirección
Presión de los neumáticos ................390 .................................................... 181, 184
Presión del aceite de motor baja.......387 Bloqueo de la dirección
Puerta abierta............................139, 141 Liberación del bloqueo de la columna
RCTA (Alerta del tráfico que pasa por ............................................... 181, 184
detrás).....................................269, 391 Mensaje de advertencia del sistema de
Recordatorio de llave ........................182 bloqueo de la dirección .................. 184
Sensor de ayuda de estacionamiento de
Toyota .....................................266, 391
Servodirección eléctrica ....................389
Sistema de frenos .............................386
Sistema de priorización del freno ......388
Sistema híbrido .................................387
Sobrecalentamiento del sistema híbrido
........................................................387
Temperatura elevada del refrigerante386

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
Índice alfabético 593

Bloqueo de las puertas C


Control remoto inalámbrico ...............136
Portón trasero ...................................142 Cadenas ................................................ 295
Puertas laterales ...............................138 Caja auxiliar.......................................... 312
Sistema de llave inteligente ..............145 Caja de la consola................................ 310
Bocina ...................................................156 Calefacción del volante ....................... 304
Bombillas Calefactores
Sustitución.........................................370 Calefacción del volante..................... 304
Botón de cambio de la visualización 101, Calefactores de los asientos............. 304
106 Espejos retrovisores exteriores ........ 300
BSM (monitor de puntos ciegos) ........257 Sistema de aire acondicionado automá-
Activación/desactivación del monitor de tico.................................................. 298
puntos ciegos..................................259 Calefactores de los asientos .............. 304
Bujía.......................................................439 Capó ...................................................... 332
Abrir .................................................. 332
Características de almacenamiento... 308
Características del portaequipajes .... 310
Bandeja del portaequipajes .............. 313
Caja auxiliar ...................................... 312
Cubierta del portaequipajes.............. 310
Características personalizables ......... 446
Carga y equipaje .................................. 173
Cargador inalámbrico.......................... 314

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
594 Índice alfabético

Cinturones de seguridad .......................33 Cojines de aire ....................................... 37


Instalación del sistema de sujeción para Cojines de aire SRS ........................... 37
niños .................................................49 Condiciones de funcionamiento de los
Limpieza y mantenimiento del cinturón cojines de aire laterales y de protección
de seguridad ...................................325 de cortinilla ....................................... 40
Luz de aviso SRS..............................388 Condiciones de funcionamiento del cojín
Luz y avisador acústico recordatorios de aire .............................................. 39
................................................389, 390 Condiciones de funcionamiento del cojín
Mujeres embarazadas, uso correcto del de aire de protección de cortinilla..... 40
cinturón de seguridad .......................33 Condiciones de funcionamiento del cojín
Pretensores de los cinturones de seguri- de aire lateral ................................... 40
dad....................................................35 Luz de aviso SRS ............................. 388
Retractor de bloqueo de emergencia ..35 Modificación y eliminación de los cojines
Uso del cinturón de seguridad ............34 de aire .............................................. 45
Uso del cinturón de seguridad por los Postura correcta para la conducción .. 31
niños .................................................34 Precauciones generales relativas al cojín
de aire .............................................. 42
Precauciones relativas a los cojines de
aire laterales y de protección de cortini-
lla...................................................... 42
Precauciones relativas al cojín de aire
con respecto a los niños................... 42
Precauciones relativas al cojín de aire de
protección de cortinilla...................... 42
Precauciones relativas al cojín de aire
lateral ............................................... 42
Sistema de activación y desactivación
manual del cojín de aire ................... 47
Ubicación de los cojines de aire ......... 37

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
Índice alfabético 595

Cojines de aire centrales de los asientos Contador


delanteros.............................................37 Configuración............................ 114, 120
Cojines de aire de protección de cortinilla Contadores ................................. 99, 104
...............................................................37 Control de la luz del tablero de instru-
Cojines de aire laterales ........................37 mentos ................................... 103, 108
Colgadores para abrigos .....................319 Indicadores ......................................... 96
Combustible.......................................... 211 Interruptores de control de los contado-
Capacidad .........................................436 res ...........................................110, 116
Información .......................................444 Luces de aviso............................ 95, 386
Luz de aviso ......................................389 Mensaje de advertencia.................... 395
Medidor de combustible ..............99, 104 Reloj............................................ 99, 104
Repostaje .......................................... 211 Visualizador de información múltiple109,
Tipo ...................................................436 115
Componentes de alta tensión ...............83 Control de arranque............................. 173
Condensador ........................................339 Control de asistencia para arranque en
Conducción...........................................167 pendiente ........................................... 286
Interruptor selector del modo de conduc- Control de crucero
ción .................................................284 Control de crucero con radar dinámico
Postura correcta para la conducción...31 para todas las velocidades............. 238
Procedimientos .................................167 Control de crucero con radar (control de
Recomendaciones para el rodaje .....168 crucero con radar dinámico para todas
Recomendaciones sobre la conducción las velocidades)................................. 238
en invierno ......................................293 Control de crucero con radar dinámico
Sugerencias para la conducción del vehí- para todas las velocidades............... 238
culo híbrido .....................................291 Asistente para señales de tráfico (RSA)
Consumo actual de combustible 110, 117 ....................................................... 246
Consumo de combustible Mensaje de advertencia.................... 248
Ahorro medio de combustible ... 110, 117
Consumo actual de combustible 110, 117

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
596 Índice alfabético

Control de estabilidad del vehículo (VSC) E


.............................................................286
Control de estabilidad del vehículo+ eCall ........................................................ 69
(VSC+) .................................................286 Botón “SOS” ....................................... 69
Control de tracción (TRC)....................286 ECB (Sistema de frenos con control elec-
Control del brillo trónico) ............................................... 286
Control de la luz del tablero de instru- ECB (sistema de frenos con control elec-
mentos ....................................103, 108 trónico)
Control remoto inalámbrico ................136 Luz de aviso...................................... 386
Bloqueo/desbloqueo .........................136 Economía de combustible ...........110, 117
Función de ahorro de batería ............146 Emergencia, en caso de
Sustitución de la pila .........................363 Si cree que hay algún problema ....... 384
Cubierta del portaequipajes ................310 Si debe detener el vehículo por una
Cuentakilómetros .........................101, 106 emergencia .................................... 379
Cuentakilómetros parciales ........101, 106 Si el sistema híbrido no se pone en mar-
cha ................................................. 419
Si el vehículo queda atrapado bajo el
D
agua ............................................... 380
Datos de mantenimiento del aceite del Si el vehículo se sobrecalienta ......... 428
motor...................................................337 Si la batería de 12 voltios está descar-
Desempañador gada ............................................... 423
Espejos retrovisores exteriores .........300 Si la llave electrónica no funciona correc-
Luna trasera ......................................300 tamente .......................................... 421
Parabrisas .........................................300 Si pierde las llaves............................ 420
Desempañador de la luna trasera.......300 Si se enciende una luz de aviso ....... 386
Dimensiones .........................................434 Si se oye un avisador acústico ......... 386
Distancia de conducción ............. 113, 119 Si se visualiza un mensaje de adverten-
Distancia hasta el siguiente cambio del cia................................................... 395
aceite de motor ..........................102, 107 Si su vehículo necesita ser remolcado
....................................................... 381
Si su vehículo se queda atascado .... 431
Si tiene un neumático desinflado.... 399,
410

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
Índice alfabético 597

Entrada sin llave F


Control remoto inalámbrico ...............136
Sistema de llave inteligente ..............145 Faros
EPS (Servodirección eléctrica) ...........286 Función de iluminación temporal de los
EPS (servodirección eléctrica) faros ............................................... 200
Luz de aviso ......................................389 Interruptor de las luces ..................... 198
Especificaciones ..................................434 Recambio de las bombillas....... 370, 371
Espejo retrovisor Sistema automático de luces de carre-
Espejo retrovisor interior ...................157 tera ................................................. 202
Espejos retrovisores exteriores .........158 Vataje ................................................ 442
Espejo retrovisor interior ....................157 Filtro del aire acondicionado .............. 358
Espejos Fluido
Desempañadores de los espejos retrovi- Freno ................................................ 440
sores exteriores ..............................300 Lavador............................................. 339
Espejo retrovisor interior ...................157 Transmisión híbrida .......................... 440
Espejos de cortesía...........................318 Frenada regenerativa............................. 80
Espejos retrovisores exteriores .........158 Luces de aviso.................................. 386
Espejos de cortesía..............................318 Freno
Espejos retrovisores exteriores Aplicación y liberación del freno ....... 196
Ajuste ................................................158 Frenada regenerativa ......................... 80
BSM (monitor de puntos ciegos) .......257 Freno de estacionamiento ................ 193
Desempañadores de los espejos retrovi- Luz de aviso...................................... 386
sores exteriores ..............................300 Líquido .............................................. 440
Plegado .............................................159 Señal del freno de emergencia......... 286
RCTA (Alerta del tráfico que pasa por Freno de colisión secundaria ............. 286
detrás).............................................268 Freno de estacionamiento .................. 193
Esterillas .................................................30 Avisador acústico de freno de estaciona-
Etiqueta de precaución..........................83 miento activado .............................. 195
Luz de aviso...................................... 392
Mensaje de advertencia.................... 195
Operación ......................................... 193

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
598 Índice alfabético

Frenos de asistencia al aparcamiento H


(PKSB) ................................................274
Activar/desactivar los frenos de asisten- Herramientas ................................ 400, 411
cia al aparcamiento.........................275
Función de frenos de asistencia al apar- I
camiento (para objetos estáticos)...279
Iconos del menú........................... 109, 116
Función de frenos de asistencia al apar-
Identificación
camiento (para vehículos que pasan
Motor................................................. 435
por detrás) ......................................282
Vehículo ............................................ 434
Luces de aviso ..................................391
Idioma (visualizador de información múl-
Mensaje de advertencia ....................278
tiple)............................................ 114, 120
Función de iluminación temporal de los
Indicador del sistema híbrido99, 104, 125
faros ....................................................200
Indicador EV ........................................... 80
Función de protección contra obstruccio-
Indicadores............................................. 96
nes
Información acerca de la conducción113,
Ventanillas automáticas ....................161
119
Fusibles.................................................366
Inicialización
Datos de mantenimiento del aceite del
G motor .............................................. 337
Ganchos Elementos que se deben inicializar .. 456
Colgadores para abrigos ...................319 Frenos de asistencia al aparcamiento
Ganchos de retención (esterilla) .........30 ....................................................... 278
Ganchos para las bolsas de la compra Sistema de aviso de la presión de los
........................................................310 neumáticos ..................................... 348
Ganchos para las bolsas de la compra Ventanillas automáticas .................... 161
.............................................................310 Intermitentes de emergencia .............. 378
Gato Interruptor de alimentación ........ 181, 183
Colocación del gato hidráulico ..........333 Cambio de los modos del interruptor de
Gato equipado en el vehículo ........... 411 alimentación ........................... 182, 186
Guantera................................................309 Función de desconexión automática 186
Interruptor de alimentación (interruptor
del motor)
Si debe detener el vehículo por una
emergencia .................................... 379

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
Índice alfabético 599

Interruptor de bloqueo de la ventanilla Interruptor LTA (asistente de seguimiento


.............................................................163 de carril) ......................................... 233
Interruptor de encendido (interruptor de Interruptor para los desempañadores de
alimentación)..............................181, 183 la luna trasera y de los espejos retrovi-
Cambio de los modos del interruptor de sores exteriores.............................. 298
alimentación............................182, 186 Interruptor selector del modo de conduc-
Función de desconexión automática.186 ción................................................. 284
Si debe detener el vehículo por una Interruptores de cierre centralizado de
emergencia .....................................379 las puertas...................................... 141
Interruptor del motor (interruptor de ali- Interruptores de control de los contado-
mentación)..................................181, 183 res ...........................................110, 116
Si debe detener el vehículo por una Interruptores de las luces ................. 198
emergencia .....................................379 Interruptores de las ventanillas automáti-
Interruptores cas.................................................. 161
Botón de cambio de la visualización101, Interruptores de los espejos retrovisores
106 exteriores ....................................... 158
Botón “SOS” ........................................69 Interruptores del calefactor del asiento
Interruptor de activación y desactivación ....................................................... 304
manual del cojín de aire....................47 Mando de calefacción en el volante . 304
Interruptor de alimentación .......181, 183 Sistema automático de luces de carre-
Interruptor de aplicación y liberación del tera ................................................. 202
freno................................................196
Interruptor de bloqueo de la ventanilla
........................................................163
Interruptor de cierre centralizado de las
puertas............................................141
Interruptor de control de crucero con
radar dinámico para todas las velocida-
des ..................................................239
Interruptor de desactivación del VSC 287
Interruptor de distancia entre vehículos
........................................................239
Interruptor de encendido ...........181, 183
Interruptor de los intermitentes de emer-
gencia .............................................378
Interruptor de modo de conducción EV
........................................................187
Interruptor del freno de estacionamiento
........................................................193
Interruptor del limitador de velocidad 250
Interruptor del limpia/lavaparabrisas .206

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
600 Índice alfabético

L
Mensajes de advertencia.................. 237
Operación ......................................... 228
Lámpara indicadora de funcionamiento Luces
incorrecto ...........................................387 Función de iluminación temporal de los
Lavado y encerado...............................322 faros ............................................... 200
Lavador .................................................206 Interruptor de la luz antiniebla .......... 205
Comprobación ...................................339 Interruptor de los faros...................... 198
Interruptor..........................................206 Lista de luces interiores .................... 306
Preparación y comprobación antes del Luces de cortesía ............................. 318
invierno ...........................................293 Luces individuales ............................ 307
Limitador de velocidad ........................250 Luces interiores ................................ 306
Mensaje de advertencia ....................252 Luz del compartimento del portaequipa-
Limpiaparabrisas..................................206 jes................................................... 145
Limpiaparabrisas de la luna trasera ...209 Palanca del intermitente ................... 192
Limpieza ........................................322, 325 Recambio de las bombillas............... 370
Cinturones de seguridad ...................325 Sistema automático de luces de carre-
Exterior ..............................................322 tera ................................................. 202
Interior ...............................................325 Vataje ................................................ 442
Ruedas de aluminio ..........................322 Luces antiniebla
Sensor del radar................................214 Interruptor ......................................... 205
Llave electrónica ..................................134 Recambio de las bombillas....... 370, 372
Función de ahorro de batería ............146 Vataje ................................................ 442
Si la llave electrónica no funciona correc- Luces antiniebla delanteras
tamente...........................................421 Interruptor ......................................... 205
Sustitución de la pila .........................363 Recambio de las bombillas....... 370, 372
Llaves ....................................................134 Vataje ................................................ 442
Avisador acústico ..............................146 Luces antiniebla traseras
Control remoto inalámbrico ...............136 Interruptor ......................................... 205
Entrada sin llave................138, 144, 145 Luces de aviso ............................... 95, 386
Función de ahorro de batería ............146 ABS................................................... 388
Interruptor de alimentación .......181, 183 Bajo nivel de combustible ................. 389
Llave electrónica ...............................134 Cojín de aire SRS ............................. 388
Llave mecánica .................................134 Control de arranque.......................... 388
Placa del número de la llave .............134 Indicador de desactivación de RCTA 391
Si la llave electrónica no funciona correc- Indicador de desactivación del PKSB391
tamente...........................................421 Indicador de desactivación del sensor de
Si pierde las llaves ............................420 ayuda de estacionamiento de Toyota
Sustitución de la pila .........................363 ....................................................... 391
LTA (asistente de seguimiento de carril) Indicador de deslizamiento ............... 392
.............................................................228 Indicador de funcionamiento de la aplica-
Luces de aviso ..................................390 ción y liberación del freno............... 393

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
Índice alfabético 601

Indicador del freno de estacionamiento Luces de posición delanteras


........................................................392 Recambio de las bombillas....... 370, 372
Indicador LTA.....................................390 Vataje ................................................ 442
Lámpara indicadora de funcionamiento Luces de posición traseras
incorrecto ........................................387 Interruptor de las luces ..................... 198
Luz recordatoria del cinturón de seguri- Recambio de las bombillas............... 370
dad..........................................389, 390 Luces individuales............................... 306
Presión de los neumáticos ................390 Vataje ................................................ 442
Presión del aceite de motor baja.......387 Luces interiores ................................... 306
Servodirección eléctrica ....................389 Vataje ................................................ 442
Sistema de carga ..............................387 Luz de carretera automática ............... 202
Sistema de frenos .............................386 Luz de freno de montaje elevado
Sistema de precolisión ......................392 Recambio de las bombillas............... 370
Sistema de priorización del freno ......388 Luz de la matrícula
Sobrecalentamiento del sistema híbrido Recambio de las bombillas............... 375
........................................................387 Luz de marcha atrás
Temperatura elevada del refrigerante386 Recambio de las bombillas............... 370
Luces de cortesía .................................318 Luz del compartimento del portaequipa-
Vataje ................................................442 jes
Luces de freno Vataje ................................................ 442
Recambio de las bombillas ...............370 Luz recordatoria del cinturón de seguri-
Señal del freno de emergencia .........286 dad .............................................. 389, 390
Luces de la matrícula
Interruptor de las luces......................198 M
Vataje ................................................442
Manivela del gato ................................. 411
Luces de los intermitentes ..................192
Mantenimiento.............................. 322, 325
Palanca del intermitente....................192
Cinturones de seguridad................... 325
Recambio de las bombillas ...............370
Datos de mantenimiento................... 434
Vataje ................................................442
Exterior ............................................. 322
Luces de los intermitentes delanteros192
Interior............................................... 325
Palanca del intermitente....................192
Requisitos de mantenimiento ........... 328
Recambio de las bombillas .......370, 372
Ruedas de aluminio .......................... 322
Vataje ................................................442
Tareas de mantenimiento que puede
Luces de los intermitentes laterales ..192
hacer usted mismo ......................... 330
Palanca del intermitente....................192
Medidor de combustible................ 99, 104
Recambio de las bombillas ...............370
Medidores ....................................... 99, 104
Luces de los intermitentes traseros...192
Mensajes de advertencia..................... 395
Palanca del intermitente....................192
Modo de conducción ecológica ......... 284
Recambio de las bombillas .......370, 374
Modo de conducción EV ..................... 187
Vataje ................................................442
Modo de potencia ................................ 284
Monitor de energía............................... 126

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
602 Índice alfabético

Monitor de puntos ciegos (BSM) ........257 Neumático de repuesto..................... 410


Activación/desactivación del monitor de Neumáticos para nieve ..................... 293
puntos ciegos..................................259 Presión de inflado ............................. 354
Motor .....................................................435 Rotación de los neumáticos.............. 344
ACC...........................................182, 186 Si tiene un neumático desinflado.... 399,
Capó..................................................332 410
Compartimento..................................335 Sistema de aviso de la presión de los
Cómo arrancar el sistema híbrido ...181, neumáticos ..................................... 345
183 Sustitución ........................................ 410
Interruptor de alimentación .......181, 183 Tamaño ............................................. 441
Interruptor de encendido (interruptor de Neumáticos para nieve........................ 293
alimentación) ..........................181, 183 Número de identificación del vehículo434
Interruptor del motor..................181, 183
Número de identificación...................435 O
Si debe detener el vehículo por una
Orientación de aceleración ECO .111, 117
emergencia .....................................379
Orificios de admisión de aire de la batería
Si el sistema híbrido no se pone en mar-
híbrida (batería de tracción) ............. 360
cha ..................................................419
Orificios de ventilación de la batería
Sobrecalentamiento ..........................428
híbrida (batería de tracción) ............... 86
Tacómetro .........................................126
Motor de tracción (motor eléctrico)......79
Motor eléctrico (motor de tracción)......79 P

Palanca
N Palanca de apertura del capó........... 332
Palanca de cambios ......................... 189
Neumático de repuesto........................410
Palanca de enganche auxiliar........... 332
Presión de inflado .............................441
Palanca del intermitente ................... 192
Ubicación de almacenamiento .......... 411
Palanca del limpiaparabrisas............ 206
Neumático pinchado
Palanca de cambios
Sistema de aviso de la presión de los
Si la palanca de cambios se ha quedado
neumáticos .....................................345
atascada en la posición P .............. 190
Vehículos con un neumático de repuesto
Transmisión híbrida .......................... 189
........................................................410
Pantalla de consumo ........................... 126
Vehículos sin un neumático de repuesto
Pantalla de visualización frontal ........ 122
........................................................399
Área de visualización de información
Neumáticos ...........................................343
sobre conducción ........................... 122
Avisadores acústicos.........................390
Área de visualización del sistema de
Cadenas ............................................295
asistencia a la conducción ............. 124
Comprobación ...................................343
Área de visualización vinculada al sis-
Kit de emergencia para la reparación de
tema de navegación ....................... 124
pinchazos........................................399
Configuración.................................... 123
Luz de aviso ......................................390

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
Índice alfabético 603

Indicador del sistema híbrido ............125 Seguros de protección para niños de las
Visualizador emergente.....................125 puertas traseras ............................. 142
Parasol del techo panorámico ............320 Puntuación ecológica...................111, 117
PCS (sistema de precolisión)..............218
Activación/desactivación del sistema de R
precolisión.......................................221
Radiador ............................................... 339
Función .............................................218
RCTA (Alerta del tráfico que pasa por
Luz de aviso ......................................392
detrás) ................................................ 268
Peso.......................................................434
RCTA (alerta del tráfico que pasa por
PKSB (Frenos de asistencia al aparca-
detrás)
miento)................................................274
Activación/desactivación de la alerta del
PKSB (frenos de asistencia al aparca-
tráfico que pasa por detrás............. 269
miento)
Luces de aviso.................................. 391
Activar/desactivar los frenos de asisten-
Recomendaciones para el rodaje....... 168
cia al aparcamiento.........................275
Refrigerante de la unidad de control de
Función de frenos de asistencia al apar-
potencia.............................................. 338
camiento (para objetos estáticos)...279
Capacidad......................................... 439
Función de frenos de asistencia al apar-
Comprobación .................................. 338
camiento (para vehículos que pasan
Preparación y comprobación antes del
por detrás) ......................................282
invierno........................................... 293
Luces de aviso ..................................391
Refrigerante de motor ......................... 338
Mensaje de advertencia ....................278
Capacidad......................................... 439
Portabebidas.........................................309
Comprobación .................................. 338
Portabotellas.........................................309
Preparación y comprobación antes del
Portón trasero.......................................142
invierno........................................... 293
Precauciones en caso de accidente en
Registro de datos del vehículo............... 7
carretera ...............................................84
Reloj ................ 99, 102, 103, 104, 107, 108
Presión de inflado de los neumáticos 354
Remolcado
Avisadores acústicos.........................390
Anilla de remolcado .......................... 383
Datos de mantenimiento ...................441
Arrastre de un remolque ........... 174, 175
Luz de aviso ......................................390
Capacidad de remolque.................... 434
Puerta
Remolcado de emergencia............... 381
Sistema de bloqueo doble...................89
Reparación de pinchazos de emergencia
Puertas
............................................................ 399
Avisador acústico de puerta abierta 139,
Repostaje.............................................. 211
141
Apertura de la tapa del depósito de com-
Bloqueo de las puertas .............138, 142
bustible ........................................... 211
Cristales de las puertas.....................161
Capacidad......................................... 436
Espejos retrovisores exteriores .........158
Tipos de combustible ........................ 436
Portón trasero ...................................142
Retrovisores laterales
Puertas laterales ...............................138
Ajuste................................................ 158

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
604 Índice alfabético

BSM (monitor de puntos ciegos) .......257 Limpiaparabrisas con detector de lluvia


Plegado .............................................159 ....................................................... 208
RCTA (Alerta del tráfico que pasa por LTA (asistente de seguimiento de carril)
detrás).............................................268 ....................................................... 228
RSA (Asistente para señales de tráfico) RCTA (Alerta del tráfico que pasa por
.............................................................252 detrás) ............................................ 268
Ruedas ..................................................356 Sensor de ayuda de estacionamiento de
Sustitución.........................................356 Toyota............................................. 262
Tamaño .............................................441 Sensor del radar ....................... 213, 258
Ruedecilla de nivelación manual de los Sistema automático de luces de carre-
faros ....................................................200 tera ................................................. 202
Sistema de faros automáticos .......... 199
S Sensor de ayuda de estacionamiento de
Toyota ................................................. 262
Seguridad de los niños..........................48
Activación/desactivación del sensor de
Instalación de sujeciones para niños ..49
ayuda de estacionamiento de Toyota
Interruptor de bloqueo de las ventanillas
....................................................... 262
automáticas ....................................163
Función ............................................. 262
Precauciones relacionadas con la batería
Luces de aviso.................................. 391
de 12 V ...................................341, 426
Mensaje de advertencia.................... 264
Precauciones relativas a la calefacción
Sensores de ayuda de estacionamiento
del volante y al calefactor del asiento
(sensor de ayuda de estacionamiento
........................................................304
de Toyota) .......................................... 262
Precauciones relativas a la pila extraída
Servodirección (Sistema de servodirec-
de la llave electrónica .....................365
ción eléctrica) .................................... 286
Precauciones relativas a las ventanillas
Luz de aviso...................................... 389
automáticas ....................................162
Servodirección eléctrica (EPS)........... 286
Precauciones relativas al cinturón de
Luz de aviso...................................... 389
seguridad ..........................................49
Sistema antibloqueo de frenos (ABS) 286
Precauciones relativas al cojín de aire 42
Luz de aviso...................................... 388
Seguros de protección para niños de las
Sistema antirrobo
puertas traseras..............................142
Alarma ................................................ 90
Sistema de sujeción para niños ..........49
Sistema de bloqueo doble .................. 89
Uso del cinturón de seguridad por los
Sistema de inmovilización .................. 88
niños .................................................34
Sistema de activación y desactivación
Seguros de protección para niños .....142
manual del cojín de aire...................... 47
Señal del freno de emergencia ...........286
Sistema de advertencia acústica del vehí-
Sensor
culo ....................................................... 81
BSM (monitor de puntos ciegos) .......257
Sistema de aire acondicionado
Espejo retrovisor interior ...................158
Filtro del aire acondicionado............. 358
Función de frenos de asistencia al apar-
camiento (para objetos estáticos)...262

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
Índice alfabético 605

Sistema de aire acondicionado automá- Puntos que se deben recordar ........... 50


tico ..................................................298 Sistema GPF (filtro de partículas de gaso-
Sistema de aire acondicionado automá- lina) ..................................................... 285
tico ......................................................298 Sistema híbrido ...................................... 79
Sistema de aviso de la presión de los Arranque del sistema híbrido.... 181, 183
neumáticos.........................................345 Componentes de alta tensión ............. 83
Avisadores acústicos.........................390 Frenada regenerativa ......................... 80
Función .............................................345 Indicador del sistema híbrido...... 99, 104
Inicialización ......................................348 Interruptor de alimentación (encendido)
Instalación de válvulas y transmisores de ............................................... 181, 183
aviso de la presión de los neumáticos Modo de conducción EV................... 187
........................................................347 Monitor de energía/pantalla de consumo
Luz de aviso ......................................390 ....................................................... 126
Registro de los códigos de identificación Precauciones relativas al sistema híbrido
........................................................350 ......................................................... 83
Selección del juego de ruedas ..........352 Si el sistema híbrido no se pone en mar-
Sistema de bloqueo del cambio..........190 cha ................................................. 419
Sistema de bloqueo doble.....................89 Sistema de advertencia acústica del
Sistema de control automático de las vehículo ............................................ 81
luces....................................................199 Sistema de desconexión de emergencia
Sistema de entrada iluminada.............307 ......................................................... 86
Sistema de frenos con control electró- Sobrecalentamiento.......................... 428
nico (ECB) ..........................................286 Sobrecalentamiento............................. 428
Luz de aviso ......................................386 Sugerencias para la conducción del vehí-
Sistema de inmovilización.....................88 culo híbrido........................................ 291
Sistema de llave inteligente ................145 Sugerencias sobre la conducción en
Arranque del sistema híbrido ............183 invierno .............................................. 293
Funciones de entrada ...............138, 144 Sustitución
Ubicación de la antena......................145 Bombillas .......................................... 370
Sistema de luz de marcha diurna .......199 Fusibles ............................................ 366
Sistema de precolisión (PCS) .............218 Neumáticos....................................... 410
Activación/desactivación del sistema de Pila de la llave electrónica ................ 363
precolisión.......................................221 Pila del control remoto inalámbrico... 363
Función .............................................218
Luz de aviso ......................................392
Sistema de refrigeración .....................338
Sobrecalentamiento del motor ..........428
Sobrecalentamiento del sistema híbrido
........................................................428
Sistema de sujeción para niños............49
Conducción con niños .........................48

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
606 Índice alfabético

T
Ventanillas automáticas .................... 161
Ventanillas automáticas
Tapa de llenado de combustible ......... 211 Funcionamiento de las ventanillas aso-
Repostaje .......................................... 211 ciado al bloqueo de las puertas...... 162
Tapón de servicio ...................................83 Función de protección contra obstruccio-
Tareas de mantenimiento que puede nes ................................................. 161
hacer usted mismo ............................328 Interruptor de bloqueo de la ventanilla
Temperatura exterior..............99, 104, 126 ....................................................... 163
Termómetro del refrigerante del motor99, Operación ......................................... 161
104 Ventanillas laterales............................. 161
Tiempo transcurrido .................... 113, 119 Viseras parasol .................................... 318
Toma de corriente ................................314 Visualizador
Toyota Safety Sense ............................213 Control de crucero con radar dinámico
Control de crucero con radar dinámico para todas las velocidades............. 238
para todas las velocidades .............238 Limitador de velocidad...................... 250
LTA (asistente de seguimiento de carril) LTA (asistente de seguimiento de carril)
........................................................228 ....................................................... 234
Luz de carretera automática .............202 Mensaje de advertencia.................... 395
PCS (sistema de precolisión) ............218 Monitor de energía............................ 126
RSA (Asistente para señales de tráfico) Pantalla de consumo ........................ 126
........................................................252 Pantalla de visualización frontal ....... 122
Transmisión Sensor de ayuda de estacionamiento de
Interruptor selector del modo de conduc- Toyota............................................. 262
ción .................................................284 Visualizador de información múltiple109,
Si la palanca de cambios se ha quedado 115
atascada en la posición P...............190 Visualizador de información del sistema
Transmisión híbrida...........................189 de asistencia a la conducción...113, 119
Transmisión híbrida .............................189 Visualizador de información del vehículo
TRC (Control de tracción)....................286 .....................................................113, 119
Visualizador de información múltiple109,
U 115
Configuración............................ 114, 120
Unidad de control de la alimentación
Control de crucero ............................ 250
eléctrica ................................................83
Control de crucero con radar dinámico
para todas las velocidades............. 238
V
Economía de combustible .........110, 117
Velocidad media del vehículo ..... 113, 119 Iconos del menú ....................... 109, 116
Velocímetro .....................................99, 104 Interruptores de control de los contado-
Ventanillas res ...........................................110, 116
Desempañador de la luna trasera .....300 LTA (asistente de seguimiento de carril)
Lavador .............................................206 ....................................................... 234

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
Índice alfabético 607

Mensaje de advertencia ....................395


Monitor de energía ............................126
Orientación de aceleración ECO111, 117
Presión de los neumáticos ................345 Para vehículos con sistema multi-
Puntuación ecológica .................111, 117 media con visualizador de 7 pul-
Reloj ..........................102, 103, 107, 108 gadas/8 pulgadas, consulte la
Sensor de ayuda de estacionamiento de “Sistema de navegación y multi-
Toyota .............................................262 media Manual del propietario”
Visualizador de información del sistema para obtener más información
de asistencia a la conducción. 113, 119 acerca de los equipos que se
Visualizador de información del vehículo indican a continuación.
................................................ 113, 119 · Sistema de navegación
Visualizador de información sobre con- · Sistema de audio/vídeo
ducción ................................... 110, 117 · Sistema de supervisión de la visibili-
Visualizador vinculado al sistema de dad hacia atrás
audio ....................................... 113, 119 Para vehículos con sistema multi-
Visualizador vinculado al sistema de media con visualizador de 9 pul-
navegación ............................. 113, 119 gadas, consulte la “TOYOTA
Visualizador de información sobre con- SMART CONNECT Owner’s
ducción ....................................... 110, 117 manual” para obtener más infor-
Visualizador del cuentakilómetros y mación acerca de los equipos
cuentakilómetros parcial que se indican a continuación.
Botón de cambio de la visualización101,
· Sistema de navegación
106
· Sistema de audio/vídeo
Elementos del visualizador .......102, 107
· Sistema de supervisión de la visibili-
Visualizador vinculado al sistema de
dad hacia atrás
audio ........................................... 113, 119
Visualizador vinculado al sistema de
navegación ......................... 113, 119, 122
Volante
Ajuste ................................................156
Calefacción del volante .....................304
Interruptores de control de los contado-
res........................................... 110, 116
VSC (Control de estabilidad del vehículo)
.............................................................286
VSC+ (Control de estabilidad del vehículo
+)..........................................................286

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es
608

INFORMACIÓN PARA LA GASOLINERA

Palanca de enganche auxiliar (P.332)

Palanca de apertura del capó (P.332)

Tapa de llenado de combustible (P.212)

Presión de inflado de los neumáticos (P.441)

Apertura de la tapa de llenado de combustible (P.212)

Capacidad del depósito


de combustible (referen- P.436
cia)

P.436
Tipo de combustible
P.444

Presión de inflado de los


P.441
neumáticos en frío

Capacidad de aceite de
motor (Vaciado y relleno P.436
 referencia)

Tipo de aceite de motor P.436

HV Owner's Manual_Europe_M52N33_es

También podría gustarte