Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
4RUNNER_U
TABLA DE CONTENIDO Índice
2 Cuando se conduce
1-3. componentes ajustables
(Asientos, espejos,volante)
2-1. procedimientos de conducir
asientos delanteros ........................ 68
1-5. Repostaje
2-2. Combinación de instrumentos
La apertura de la tapa del depósito de
Manómetros y medidores de ......................... 186
combustible................................. 109
Indicadores y luces de advertencia.... 193
4RUNNER_U
2-3. Operar las luces y limpiaparabrisas 2-5. información sobre la conducción
tiempo parcial 4WD) ...................... 236 aire acondicionado manual .............. 314
sistema de tracción en las cuatro ruedas aire acondicionado automático ........ 320
(modelos 4WD todo el tiempo) ....... 239 la luneta trasera y espejo retrovisor
4RUNNER_U
TABLA DE CONTENIDO Índice
Hacer una llamada telefónica .............. 417 Las tomas de corriente (12 V DC) ... 460
Usar la guía telefónica ........................ 430 alfombra del piso .............................. 473
Brújula .............................................. 474
3-5. El uso de las luces interiores características del maletero.............. 480
Interior lista de luces ................. 438 Abrir puertas de garajes ........... 486
• luces interiores .................... 439 Safety Connect ................... 493
• luces personales ................. 439
4RUNNER_U
4 Mantenimiento y cuidado 5 Cuando surgen problemas
compartimiento del motor ........... 520 Si pierde sus llaves .......................... 619
4RUNNER_U
TABLA DE CONTENIDO Índice
datos de mantenimiento
Informes de defectos de seguridad para los
(Combustible, nivel de aceite, etc.)
propietarios estadounidenses ......... 668
................................................. 634
instrucciones de cinturón de seguridad para
Información sobre el combustible
los propietarios de Canadá (en francés)
................................................. 645
......................................................... 669
Información de ruedas ............ 648
instrucciones de airbag SRS para los
propietarios de Canadá (en francés)
6-2. personalización
............................................................ 671
características personalizables .......
660
6-3. inicialización
Índice
4RUNNER_U
índice pictórica Exterior
capo P. 519
Espejos retrovisores exteriores
P. 96
polo de antena
P. 385
4RUNNER_U
Parada / cola y las luces de posición
laterales traseras P. 203
Desempañante de la ventana trasera P. 328
Cámara •• • 1, * 2
limpiaparabrisas trasero
Las puertas laterales P. 53 P. 214
luces de la matrícula
P. 203
Llantas
● Rotación P. 537
● Reemplazo P. 603
Puerta trasera P. 63
● Presión de inflación P. 643
• : Si está equipado
* 1:Para los vehículos con un sistema de navegación, consulte el “Manual de instrucciones del sistema de navegación”.
4RUNNER_U
índice pictórica Interior
guantera
P. 442
Asientos traseros P. 72 CTHPIAS047
10
4RUNNER_U
INTERIOR
SRS airbags de cortina P. 121
P. 439
Luz interior
Micrófono •• • 1, * 2
Viseras de sol
P. 453
CTHPIAS006
• : Si está equipado
* Para los vehículos con un sistema de navegación, consulte el “Manual de instrucciones del sistema de navegación”.
1:
* Para los vehículos con un sistema de audio de pantalla, consulte “Manual del usuario de sistema de visualización de audio” a.
2:
11
4RUNNER_U
índice pictórica Interior
segundo
CTHPIAS007
12
4RUNNER_U
do
portamonedas P. 444
CTHPIAS087
• : Si está equipado
13
4RUNNER_U
índice pictórica Tablero de instrumentos
P. 455
indicador de temperatura exterior P. 457
guantera
P. 442
CTHPIAS059
Puerto USB •
P. 369
14
4RUNNER_U
UNA Los vehículos con un sistema de aire acondicionado manual
luneta trasera y retrovisores exteriores asiento luz recordatorio del cinturón del
desempañante trasero P. 328 pasajero delantero P. 591
luz indicadora
aparcamiento intuitiva
P. 221
luz indicadora de
Seguridad acompañante “AIRBAG ON” y “AIRBAG CTHPIAS060
luneta trasera y retrovisores exteriores asiento luz recordatorio del cinturón del
desempañante trasero P. 328 pasajero delantero P. 591
P. 221
luz indicadora
P. 221
aparcamiento intuitiva
luz indicadora de acompañante “AIRBAG ON” y “AIRBAG
CTHPIAS061
Seguridad P. 113, 116 OFF” indicador P. 136
• : Si está equipado
* Consulte “Manual de instrucciones del sistema de navegación”.
1:
15
4RUNNER_U
índice pictórica Tablero de instrumentos
CTHPIAS079
CTHPIAS080
P. 217 P. 380
dieciséis
4RUNNER_U
do
CTHPIAS096
palanca de liberación
Interruptor descongelador de limpiaparabrisas De inclinación y dirección telescópica de bloqueo
P. 330 P. 93
• : Si está equipado
* Para los vehículos con un sistema de navegación, consulte el “Manual de instrucciones del sistema de navegación”.
1:
* Para los vehículos con un sistema de audio de pantalla, consulte “Manual del usuario de sistema de visualización de audio” a.
2:
17
4RUNNER_U
índice pictórica Tablero de instrumentos
re
modelos 2WD
puerto AUX
P. 381
P. 618
Cambiar el botón de anulación del bloqueo
18
4RUNNER_U
re
19
4RUNNER_U
índice pictórica Compartimiento de equipaje
CTHPIAS089
20
4RUNNER_U
UNA Vehículos sin tercera fila de asientos
Saco de herramientas
P. 603
ganchos red de carga
gata P. 603
P. 481
ganchos para bolsas de comestibles
P. 483
ganchos de carga
P. 480
Bolsa de la compra
P. 483
ganchos de carga
P. 480
ganchos red de
carga P. 481
CTHPIAS067
• : Si está equipado
21
4RUNNER_U
segundo
Enchufes de electricidad
• P. 460
CTHPIAS029
• : Si está equipado
23
4RUNNER_U
Para tu información
Tenga en cuenta que este manual se aplica a todos los modelos y todos los equipos, las opciones de ING INCLUYENDO.
Por lo tanto, es posible encontrar algunas explicaciones para el equipo no está instalado en su vehículo.
Todas las especificaciones proporcionadas en este manual son actuales en el momento de la impresión. Sin
embargo, debido a la política de Toyota de mejora continua del producto, nos reservamos el derecho de hacer
cambios en cualquier momento sin previo aviso. Dependiendo de las especificaciones, el vehículo se muestra en las
ilustraciones pueden diferir de su vehículo en cuanto a equipamiento.
Aproximadamente cinco horas después de que el motor está apagado, puede oír el sonido procedente de debajo
del vehículo durante varios minutos. Este es el sonido de un control de fugas de combustible y la evaporación, que
no indica un mal funcionamiento.
Una amplia variedad de que no sean originales piezas de repuesto y accesorios para vehí- culos de
Toyota están actualmente disponibles en el mercado. Usted debe saber que Toyota no garantiza estos
productos y no es responsable de su rendimiento, reparación o reemplazo, o por cualquier daño que
pueda causar a, o efecto adverso que pueda tener sobre, su vehículo Toyota.
Este vehículo no debe ser modificado con productos de Toyota que no sean originales. modifica- ción con
productos de Toyota que no sean originales podría afectar a su rendimiento, la seguridad o la durabilidad, e incluso
puede violar las regulaciones gubernamentales. Otras medidas, además, daño o problemas de funcionamiento
resultantes de la modificación pueden no estar cubiertos por la garantía.
24
4RUNNER_U
La instalación de un sistema de radio de dos vías móviles
La instalación de un sistema de radio de dos vías móvil en su vehículo podría afectar a los sistemas electrónicos
tales como:
El desguace de su Toyota
Los dispositivos de airbag y los pretensores del cinturón de seguridad SRS en su Toyota contienen productos
químicos explosivos. Si el vehículo está al rechazo con los pretensores de los cinturones de seguridad y bolsas de
aire dejan como están, esto puede causar un accidente como un incendio. Asegúrese de tener los sistemas de
airbag y pretensor del cinturón de seguridad SRS retirados y eliminados por un taller de servicio cualificado o por su
distribuidor de Toyota antes de chatarra de su vehículo.
material de perclorato
25
4RUNNER_U
control del vehículo y el registro de datos operación
Su Toyota está equipado con sofisticados ordenadores que registran cierta información sobre el
funcionamiento del vehículo, tales como:
● Uso de datos
Toyota puede utilizar los datos registrados en estas computadoras para diagnosticar un funcionamiento
defectuoso, llevar a cabo la investigación y el desarrollo, y mejorar la calidad. Toyota no revelará los datos
registrados a un tercero, excepto:
• Con el consentimiento del propietario del vehículo o con el consentimiento del arrendatario si el vehículo es
arrendado
• En respuesta a una solicitud oficial de la policía, un tribunal de justicia o una agencia de Go- bierno
• Para fines de investigación donde los datos no está ligado a un vehículo específico o propietario del vehículo
26
4RUNNER_U
● grabadora de datos de eventos
Su vehículo dispone de ordenadores que supervisan y controlan ciertos aspectos de su vehículo. Estos
equipos ayudan a conducir y mantener un rendimiento óptimo del vehículo.
Además de almacenar los datos útiles para la resolución de problemas, hay una grabadora de datos de eventos
(EDR), que registra los datos en un accidente o un cuasi accidente. El conjunto de sensor de airbag SRS contiene la
EDR. En un evento de choque o accidente cerca, este dispositivo puede registrar la siguiente información:
• Utilizar los datos para la investigación sobre el rendimiento de seguridad de los vehículos Toyota
• Revelar los datos a un tercero para fines de investigación sin revelar detalles del propietario del
vehículo, y que sólo cuando se considere necesario
• Divulgar datos resumidos despejadas de la información de identificación del vehículo a una organización sin ánimo
de Toyota con fines de investigación
27
4RUNNER_U
● Safety Connect
Si su Toyota tiene conexión de seguridad y si se ha suscrito a esos servi- cios, por favor referirse al
Acuerdo de conexión de seguridad telemática servicio de suscripción para obtener información sobre los
datos recogidos y su uso.
PRECAUCIÓN
Conducir bajo la influencia: Nunca conduzca su vehículo cuando está bajo la influencia del alcohol o
las drogas que han afectado su capacidad para operar su vehículo. El alcohol y ciertas drogas retrasan
el tiempo de reacción, alterar el juicio y reducir la coordinación, lo que podría conducir a un accidente
que podría causar la muerte o lesiones graves.
Conducir a la defensiva: Siempre manejar a la defensiva. Anticipar los errores que otros conductores o peatones
podrían hacen y estar preparados para evitar accidentes. La distracción del conductor: siempre toda su atención a la
conducción. Cualquier cosa que dis- censales del conductor, tales como el ajuste de los controles, hablando por un
teléfono celular o la lectura puede resultar en una colisión con el resultado de muerte o lesiones graves a usted, sus
ocupantes o para otros.
Nunca deje a los niños solos en el vehículo, y nunca permitir que los niños tienen o utilizar la tecla.
Los niños pueden ser capaces de arrancar el vehículo o cambiar el vehículo en punto muerto. También existe
el peligro de que los niños pueden sufrir lesiones al jugar con las ventanas, el techo corredizo, u otras
características del vehículo. Además, la acumulación de calor o temperaturas extremadamente frías dentro del
vehículo puede ser mortal para los niños.
28
4RUNNER_U
Símbolos utilizados en este manual
Precauciones y Avisos
PRECAUCIÓN
Esta es una advertencia en contra de algo que, si se ignora, puede causar la muerte o lesiones graves
a personas. Se le informa sobre lo que debe o no debe hacer con el fin de reducir el riesgo de muerte o
lesiones graves a sí mismo ya otros.
AVISO
Esta es una advertencia en contra de algo que, si se ignora, puede causar daños en el vehículo o de
su equipo. Se le informa sobre lo que debe o no debe hacer con el fin de evitar o reducir el riesgo de
daños a su Toyota y su equipo.
símbolo de seguridad
El símbolo de un círculo con una barra a través de él significa “no”, “No hagas esto”, o “No
deje que esto suceda”.
29
4RUNNER_U
antes de conducir 1
(Asientos, espejos,
volante)
Volante ................... 93
En el interior espejo retrovisor ....... 94
1-5. Repostaje
................................. 109
31
4RUNNER_U
1-1. Información clave
Llaves
llaves electrónicas
inteligente ( • P. 35)
número de clave
32
4RUNNER_U
1-1. Información clave
antes de conducir
almacenarlo en la llave electrónica. Llevar la
llave mecánica junto con la llave electrónica.
Si la batería se agota llave electrónica o la
función de entrada no funciona
correctamente, se necesita la llave
mecánica. ( • P. 621)
■ Cuando sea necesario dejar las llaves de su vehículo con un asistente de aparcamiento
Bloquear la guantera como lo exijan las circunstancias. ( • P. 442) Vehículos sin sistema de llave inteligente:
Llevar la llave maestra para su propio uso y proporcionar la operadora con la llave con asistencia.
Los vehículos con un sistema de llave inteligente: Eliminar la llave mecánica para su propio uso y
proporcionan la operadora con la llave electrónica.
Mantener la placa en un lugar seguro, como su billetera, no en el vehículo. En el caso de que una clave (sin un
sistema de llave inteligente) o llave mecánica (con un sistema de llave inteligente) se pierde, un duplicado de la
llave se puede hacer por su distribuidor Toyota utilizando la placa de número de clave. ( • P. 619)
■ Al ir en un avión
Al traer una tecla con la función de control remoto inalámbrico en la aeronave, asegúrese de que no se pulsa
ningún botón en la llave, mientras que el interior de la cabina del avión. Si usted está llevando la llave en su
bolso, etc., asegúrese de que los botones no es probable que se pulsen accidentalmente. Al pulsar un botón
puede hacer que la clave para emitir ondas de radio que pueden interferir con la operación de la aeronave.
33
4RUNNER_U
1-1. Información clave
AVISO
Observe lo siguiente:
● No exponer las claves para altas temperaturas durante un largo período de tiempo.
● No conecte materiales metálicos o magnéticos para colocar las llaves o las llaves cerca de dichos
materiales.
● No pegue una etiqueta adhesiva o cualquier otra cosa a la superficie de la llave electrónica.
● No coloque las llaves cerca de objetos que producen campos magnéticos, tales como televisores, sistemas
de audio, rangos de tapa de cristal, o equipos médicos eléctricos, tales como equipos de terapia de baja
frecuencia.
■ Que llevan la llave electrónica en su persona (vehículos con un sistema de llave inteligente)
Llevar la llave electrónica 3,9 pulg. (10 cm) o más lejos de ances apli- eléctricos que se encienden.
■ En caso de un mal funcionamiento del sistema de llave inteligente u otros blemas relacionados con la clave blemas
Tome su vehículo con todas las llaves electrónicas proporcionadas con su vehículo a su concesionario Toyota.
■ Cuando una llave del vehículo se pierde (vehículos con un sistema de llave inteligente)
Si los restos llave perdida, aumenta el riesgo de robo de vehículos de manera significativa. Visita tu concesionario
Toyota inmediatamente con todas las restantes llaves electrónicas que se proporcionó con su vehículo.
34
4RUNNER_U
1-2. La apertura, cierre y bloqueo de las puertas
electrónica en su persona, por ejemplo, en el bolsillo. (El conductor debe llevar siempre consigo la
llave electrónica.)
antes de conducir
clave
electrónica
Llave electrónica
clave electrónica
Llave electrónica
CTH12AS053
• : Si está equipado
35
4RUNNER_U
1-2. La apertura, cierre y bloqueo de las puertas
cerradas.
36
4RUNNER_U
1-2. La apertura, cierre y bloqueo de las puertas
antes de conducir
Pulse el botón para cerrar la puerta.
37
4RUNNER_U
1-2. La apertura, cierre y bloqueo de las puertas
■ Ubicación de la antena
CTH12AS058
38
4RUNNER_U
1-2. La apertura, cierre y bloqueo de las puertas
antes de conducir
de los tiradores de las puertas delanteras
CTH12AS051
(Solamente las puertas
la detección de la tecla puede ser
operado.) Al arrancar el motor o el
cambio de los modos de conmutación
“motor START STOP” El sistema
puede ser operado cuando la llave
electrónica es el interior del vehículo.
39
4RUNNER_U
1-2. La apertura, cierre y bloqueo de las puertas
■ señales de operación
Un timbre suena y las luces intermitentes de emergencia parpadean para indicar que las puertas se han bloqueado /
■ Cuando la puerta no puede ser bloqueado por el sensor de bloqueo en la parte superior de la manija de la
puerta
Una combinación de alarmas exteriores e interiores, así como luces de advertencia se utiliza para evitar el
robo del vehículo y accidentes como resultado de una operación errónea.
Cuando las luces de advertencia se encienden, tomar las medidas adecuadas en función de la luz de
aviso se enciende. ( • P. 587)
40
4RUNNER_U
1-2. La apertura, cierre y bloqueo de las puertas
En la siguiente tabla se describen las circunstancias y procedimientos de corrección cuando se hacen sonar
sólo las alarmas.
antes de conducir
electrónica todavía estaba dentro del
vehículo.
41
4RUNNER_U
1-2. La apertura, cierre y bloqueo de las puertas
■ característica de seguridad
Si una puerta no se abre en aproximadamente 60 segundos después de que el vehículo está desbloqueado, el dispositivo
En las siguientes circunstancias, la función de entrada se desactiva con el fin de pre ventilar la batería
del vehículo a partir de la descarga y la batería llave electrónica del ozono.
● Cuando la llave electrónica se ha dejado dentro de aproximadamente 6 ft. (2 m) del vehículo durante
10 minutos o más
● Si la función de entrada no se ha utilizado durante 14 días o más, el vehículo no puede ser desbloqueado por
una puerta distinta de la puerta del conductor. Para desbloquear el vehículo, agarre la manija de la puerta del
conductor o utilizar el mando a distancia inalámbrico o la llave mecánica.
● El vehículo está bloqueado usando el interruptor de bloqueo manija de la puerta cuando se lleva la llave electrónica
en su persona.
42
4RUNNER_U
1-2. La apertura, cierre y bloqueo de las puertas
El sistema de llave inteligente utiliza ondas de radio débiles. En las siguientes situaciones, la
comunicación entre la llave electrónica y el vehículo puede verse afectada, evitando que el sistema de
llave inteligente, control remoto inalámbrico y sistema inmovilizador funcione correctamente. (Manera
de hacer frente • P. 621) 1
antes de conducir
Cerca de una torre de televisión, la planta de energía eléctrica, estación de gasolina, estación de radio, un gran juego dis-, el
aeropuerto o en otra instalación que genere ondas de radio fuertes o ruido cal eléctricamente
● Cuando se lleva una radio portátil, teléfono móvil, teléfono inalámbrico u otro dispositivo de
comunicación inalámbrica
● Cuando la llave electrónica está en contacto con, o está cubierto por los siguientes objetos metálicos
● Cuando se utilizan otras llaves inalámbricas (que emiten ondas de radio) en las inmediaciones
● Cuando se lleva la llave electrónica junto con los siguientes dispositivos que emiten ondas de radio
• llave electrónica de otro vehículo o una llave inalámbrica que emite ondas de radio
43
4RUNNER_U
1-2. La apertura, cierre y bloqueo de las puertas
● Incluso cuando la llave electrónica está dentro del alcance efectivo (áreas de detección), el sistema
puede no funcionar correctamente en los casos siguientes:
• La llave electrónica está demasiado cerca de la ventana o manilla de la puerta exterior, cerca del
suelo, o en un lugar alto cuando las puertas se bloquean o desbloquean.
● No deje la llave electrónica en la parte superior del panel de instrumentos o cerca de las bolsas de las
puertas al salir del vehículo. Dependiendo de las condiciones de recepción de ondas de radio, puede ser
detectado por la antena fuera de la cabina y la puerta se convertirá cerradura desde el exterior,
posiblemente atrapando la llave electrónica en el interior del vehículo.
● Mientras la llave electrónica se encuentra dentro del alcance efectivo, las puertas pueden ser bloqueados o
desbloqueados por cualquier persona. Sin embargo, sólo las puertas de detección de la llave electrónica se puede utilizar
● Las puertas se pueden bloquear o desbloquear si la llave electrónica se encuentra dentro del alcance efectivo y
una gran cantidad de salpicaduras de agua en la manija de la puerta, como bajo la lluvia o en un túnel de lavado.
Las puertas se bloqueará automáticamente después de aproximadamente 60 segundos si la puerta no se abre y
se cierra.
● Si se utiliza el mando a distancia inalámbrico para cerrar las puertas cuando la llave elec- trónico está
cerca del vehículo, existe la posibilidad de que la puerta no puede ser abierta por la función de entrada.
(Utilice el mando a distancia inalámbrico para abrir las puertas.)
● Al tocar el sensor de bloqueo de la puerta, mientras que el uso de guantes puede retrasar o prevenir la operación
de bloqueo. Quitarse los guantes y pulse la tecla de bloqueo.
● Si el tirador de la puerta se moja mientras que la llave electrónica se encuentra dentro del rango efectivo, la
puerta se puede bloquear y desbloquear repetidamente. Coloque la llave en un ft posición 6. (2 m) o más
separado del vehículo mientras el vehículo está siendo lavado. (Tenga cuidado de asegurarse de que la
clave no es robado.)
44
4RUNNER_U
1-2. La apertura, cierre y bloqueo de las puertas
● Si la llave electrónica está en el interior del vehículo y una manija de la puerta se moja durante un lavado de
autos, se activará una alarma fuera del vehículo. Para desactivar la alarma, cerrar todas las puertas.
● El sensor de bloqueo puede no funcionar correctamente si entra en contacto con el hielo, nieve, barro, etc.
Limpiar el sensor de bloqueo y intente hacer funcionar de nuevo, o utilizar el sensor de bloqueo en la parte 1
inferior de la manija de la puerta.
● Las uñas pueden raspar contra la puerta durante el funcionamiento de la manija de la puerta.
antes de conducir
Tenga cuidado de no dañar las uñas o dañar la superficie de la puerta.
● Un enfoque repentina a la manija de alcance efectivo o puerta puede evitar que las puertas de ser
desbloqueado. En este caso, devolver el pomo de la puerta a la posición original y comprobar que las
puertas desbloquear antes de tirar de la manilla de la puerta de nuevo.
● Si hay otra llave electrónica en el área de detección, puede tomar un poco más largo para abrir las puertas
después de que el tirador de la puerta se agarra.
Asegúrese de llevar la llave electrónica durante el funcionamiento del sistema. No permita que la llave
electrónica demasiado cerca del vehículo cuando se opera el sistema desde el exterior del vehículo.
Dependiendo de la posición y condición de la llave electrónica que sostiene, la llave no se puede detectar
correctamente y que el sistema no funcione correctamente. (La alarma puede apagarse accidentalmente, o la
función de prevención de bloqueo de la puerta no funcione.)
45
4RUNNER_U
1-2. La apertura, cierre y bloqueo de las puertas
● A medida que la llave electrónica siempre recibe las ondas de radio, la batería se agotará
incluso si no se utiliza la llave electrónica. Los siguientes síntomas indican que la batería llave
electrónica puede estar agotada. Cambie la batería cuando sea necesario. ( • P. 552)
• TV
• Computadoras personales
• Lámparas de mesa
● En algunos casos, puede que no sea posible abrir las puertas con el sistema de llave inteligente
inmediatamente después de que la batería ha sido desconectada. Utilice el mando a distancia inalámbrico
o la llave mecánica para bloquear o desbloquear las puertas.
● El motor no se puede iniciar en el primer intento después de volver a conectar el terio de murciélago, pero se iniciará
Si no está seguro de qué modo el interruptor “MOTOR START STOP” se encontraba cuando se
desconectó la batería, tener especial cuidado cuando se de volver a conectarlo la batería.
46
4RUNNER_U
1-2. La apertura, cierre y bloqueo de las puertas
• P. 552
antes de conducir
vehículos vendidos en los EE.UU.
HYQ13CZE NOTA:
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las normas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones
siguientes: (1) Este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales, y (2) este dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia recibida, incluyendo la interferencia que pueda provocar un funcionamiento no deseado. FCC
ADVERTENCIA:
Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por la parte responsable del cumplimiento
podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
NOTA:
El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede causar interferencias, y
(2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, INCLUYENDO interferencia que pueda provocar un
funcionamiento no deseado del dispositivo.
47
4RUNNER_U
1-2. La apertura, cierre y bloqueo de las puertas
PRECAUCIÓN
● Las personas con marcapasos implantados o desfibriladores cardíacos deben mantenerse alejados de las antenas
sistema de llave inteligente. ( • P. 38) Las ondas de radio pueden afectar el funcionamiento de tales dispositivos. Si es
necesario, la función de entrada se puede desactivar. Pregunte a su concesionario Toyota para obtener más
información, tales como la frecuencia de las ondas de radio y el momento de emisión de las ondas de radio. A
● Los usuarios de cualquier dispositivo médico eléctricos distintos de los marcapasos implantados y
desfibriladores cardiacos implantados deben consultar al fabricante del dispositivo para obtener información
sobre su funcionamiento bajo la influencia de las ondas de radio.
Las ondas de radio pueden tener efectos inesperados sobre el funcionamiento de dichos dispositivos médicos.
Pregunte a su concesionario Toyota para obtener más información sobre cómo desactivar la función de entrada.
48
4RUNNER_U
1-2. La apertura, cierre y bloqueo de las puertas
El control remoto inalámbrico puede ser utilizado para bloquear y desbloquear el vehículo.
antes de conducir
Pulsando desbloquea todas las puertas
49
4RUNNER_U
1-2. La apertura, cierre y bloqueo de las puertas
■ señales de operación
Un timbre suena y las luces intermitentes de emergencia parpadean para indicar que las puertas se han bloqueado /
Si se hace un intento de cerrar las puertas cuando una puerta no está cerrada completamente, un zumbador suena
continuamente. cerrar completamente la puerta para detener el zumbador, y bloquear el vehículo una vez más.
■ modo de pánico
■ característica de seguridad
Si una puerta no se abre en aproximadamente 60 segundos después de que el vehículo está desbloqueado, el dispositivo
■ Alarma
Utilizando el mando a distancia inalámbrico para bloquear las puertas establecerá el sistema de alarma. ( • P. 116)
50
4RUNNER_U
1-2. La apertura, cierre y bloqueo de las puertas
La función de control remoto inalámbrico puede no funcionar normalmente en las siguientes situaciones :
1
● Cerca de una torre de televisión, la radio, la planta de energía eléctrica, el aeropuerto u otro para sus instalaciones que
antes de conducir
● Cuando se lleva una radio portátil, teléfono móvil u otros dispositivos de comunicación inalámbricos
● Cuando la llave inalámbrica está en contacto con, o está cubierto por, un objeto metálico
● Cuando una llave inalámbrica (que emite ondas de radio) que se está utilizando en las inmediaciones
● Cuando la llave inalámbrica se ha dejado cerca de un aparato eléctrico tal como un ordenador
personal
• P. 43
• P. 46
• P. 552
■ Al ir en un avión
Al traer una tecla con la función de control remoto inalámbrico en la aeronave, asegúrese de que no se pulsa
ningún botón en la llave, mientras que el interior de la cabina del avión. Si usted está llevando la llave en el
bolso, etc., asegúrese de que los botones no es probable que se pulsen accidentalmente. Al pulsar un botón
puede hacer que la clave para emitir ondas de radio que pueden interferir con la operación de la aeronave.
51
4RUNNER_U
1-2. La apertura, cierre y bloqueo de las puertas
Ajustes (por ejemplo sistema de control remoto inalámbrico) se pueden cambiar. (características
personalizables • P. 660)
HYQ13BDC NOTA:
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las normas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones
siguientes: (1) Este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales, y (2) este dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia recibida, incluyendo la interferencia que pueda provocar un funcionamiento no deseado. FCC
ADVERTENCIA:
Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por la parte responsable del cumplimiento
podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
NOTA:
El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede causar interferencias, y
(2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, INCLUYENDO interferencia que pueda provocar un
funcionamiento no deseado del dispositivo.
52
4RUNNER_U
1-2. La apertura, cierre y bloqueo de las puertas
El vehículo puede ser bloqueado y desbloqueado mediante la función de entrada, control remoto inalámbrico,
antes de conducir
• P. 49
■ Llave
Las puertas también pueden bloquearse y desbloquearse con la llave mecánica. ( • P. 621)
53
4RUNNER_U
1-2. La apertura, cierre y bloqueo de las puertas
CTH12AS013
CTH12AS014
54
4RUNNER_U
1-2. La apertura, cierre y bloqueo de las puertas
PASO 2 puerta.
1
Vehículos sin sistema de llave inteligente
La puerta no se puede bloquear si alguna de las puertas de entrada es abierta y la clave está en el
antes de conducir
interruptor del motor.
CTH12AS015
55
4RUNNER_U
1-2. La apertura, cierre y bloqueo de las puertas
Operación
posición de cambio puerta vinculado El desplazamiento de la palanca de cambios de la posición P cierra todas
Cierre todas las puertas y encender el interruptor “START STOP MOTOR” a modo de
56
4RUNNER_U
1-2. La apertura, cierre y bloqueo de las puertas
antes de conducir
correspondientes a la
CTH12AS016 función deseada a ajustar se muestran en la
siguiente tabla. Utilice el mismo
procedimiento para can- celar la función.
función de bloqueo
norte
puerta de la función Desbloquear: ing puerta del
conductor vinculados
Cuando el ajuste o la operación cancelación es completa, todas las puertas están cerradas y
desbloqueadas.
Las puertas también pueden bloquearse y desbloquearse con la llave mecánica. ( • P. 621)
57
4RUNNER_U
1-2. La apertura, cierre y bloqueo de las puertas
PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta las siguientes precauciones durante la conducción del vehículo. El no hacerlo puede dar lugar a
una apertura de la puerta y un ocupante se caiga, con resultado de muerte o lesiones graves.
● No tire de la manilla interior de las puertas mientras se conduce. Las puertas pueden abrirse y los
pasajeros son arrojados fuera del ve- hículo y puede provocar lesiones graves o la muerte.
Tenga especial cuidado para las puertas delanteras, ya que las puertas se pueden abrir incluso si los botones de bloqueo en el
● Establecer las cerraduras de las puertas traseras para niños en las que los niños están sentados en los asientos traseros.
58
4RUNNER_U
1-2. La apertura, cierre y bloqueo de las puertas
antes de conducir
CTH12AS059
• : Si está equipado
59
4RUNNER_U
1-2. La apertura, cierre y bloqueo de las puertas
Pulse la tecla “OFF” en las tablas automáticas de funcionamiento interruptor para apagar el sistema
automático de estribos.
Si se detecta un obstáculo 3 veces en una fila durante el funcionamiento automático de los estribos, el
tablero se detendrá en la posición que haga contacto con el obstáculo. Cuando se abre una puerta lateral
en el mismo lado que la junta y se cerró una vez más, la junta extender y retraer, o retraer y extender.
Después de esto, la junta se reanudará el funcionamiento normal.
60
4RUNNER_U
1-2. La apertura, cierre y bloqueo de las puertas
Las placas se retraen automáticamente, por seguridad, bajo las siguientes condiciones:
antes de conducir
■ Si el indicador automático de estribos se enciende cuando se conduce primero comienza
Una junta no ha retraído por completo. Compruebe que no hay obstáculos se encuentran entre la
junta y el vehículo.
Los tableros automáticos de funcionamiento pueden no funcionar correctamente. Antes de entrar en un tablero, compruebe
que está completamente extendido. Si los tableros automáticos de funcionamiento no están funcionando correctamente,
Si los tableros automáticos de funcionamiento no han completamente extendida o retraída, las tablas no
pueden moverse en la dirección prevista la primera vez que se operan. Sin embargo, a partir de la segunda
vez en adelante, las juntas se reanudará el funcionamiento normal.
Tenga cuidado porque la ropa y los zapatos pueden ensuciarse debido al contacto con la parte inferior de la
carrocería del vehículo.
61
4RUNNER_U
1-2. La apertura, cierre y bloqueo de las puertas
PRECAUCIÓN
Nunca utilice cualquier parte de su cuerpo para activar la función intencional sensor de obstáculos.
La función de sensor de obstáculos puede no funcionar dependiendo de la forma del objeto que está atrapada. Tenga
cuidado de no conseguir los dedos u otras partes del cuerpo atrapados.
● Asegúrese de que todos los pasajeros y personas en la zona de redondeo sur- del vehículo no
tienen una mano en un tablero o cualquier parte de su cuerpo en una posición donde podría ser
atrapado entre una tabla y el vehículo cuando una junta de ejecución automática es siendo operado.
● Confirman que las juntas han extendida o retraída antes ting Get- dentro o fuera del vehículo
completo. Si alguien entra o sale del vehículo durante el funcionamiento automático de
funcionamiento, estos organismos pueden dejar de extensión o retracción.
● Conducir el vehículo después de confirmar que las tablas han retraído por completo. Conducir con
una tabla extendida es peligroso, ya que puede golpear a otras personas u objetos.
● Tenga cuidado cuando se pulsa el interruptor de funcionamiento automático de placas. La junta extender o
retraer y puede golpear a otras personas u objetos.
● Compruebe siempre que la ejecución automática cambiar las juntas se apaga cuando se limpia un tablero.
● No permita que los niños operen los tableros automáticos de funcionamiento. Operando tableros automáticos de
funcionamiento de una manera para que un tablero contactos alguien puede causar lesiones graves, y en
algunos casos, incluso la muerte.
62
4RUNNER_U
1-2. La apertura, cierre y bloqueo de las puertas
Puerta trasera
La puerta trasera se puede bloquear / desbloquear y abierta por los siguientes procedimientos:
• P. 36
antes de conducir
El control remoto inalámbrico
• P. 49
• P. 54
( • P.101)
CTH12AS018
puerta
CTH12AS038
63
4RUNNER_U
1-2. La apertura, cierre y bloqueo de las puertas
Hay paragolpes es
CTH12AS019
CTH12AS029
CTH12AS054
Si las luces del compartimiento de equipaje que permanezca encendida cuando la puerta trasera no está completamente
cerrada y el interruptor de la luz del maletero está en la posición “puerta”, las luces se apagarán automáticamente
después de 20 minutos.
• P. 620
64
4RUNNER_U
1-2. La apertura, cierre y bloqueo de las puertas
PRECAUCIÓN
antes de conducir
conducir.
● Antes de conducir el vehículo, asegúrese de que la puerta trasera está completamente cerrado. Si la puerta trasera no está
cerrada completamente, puede abrir de forma inesperada durante la conducción, provocando un accidente.
● Nunca deje que alguien se siente en el maletero. En el caso de frenazo brusco o una colisión,
son susceptibles a la muerte o lesiones graves.
El no hacerlo puede causar partes del cuerpo a ser capturado, con resultado de muerte o lesiones graves.
● Eliminar cualquier cargas pesadas, como la nieve y el hielo, desde la puerta de atrás antes de abrirlo. El
no hacerlo puede causar la puerta trasera cerrada a caer de nuevo después de que se abra.
sesenta y cinco
4RUNNER_U
1-2. La apertura, cierre y bloqueo de las puertas
PRECAUCIÓN
● Al abrir o cerrar la puerta de atrás, a fondo comprobar para asegurarse de que el entorno es
seguro.
● Si alguien está en la vecindad, asegurarse de que son seguros y hacerles saber que la puerta trasera está
a punto de abrir o cerrar.
● Tenga cuidado al abrir o cerrar la puerta de atrás en el tiempo ventoso, ya que puede moverse bruscamente
con viento fuerte.
● No tire de la puerta se mantiene amortiguador volver a cerrar la puerta de atrás, y no cuelgue en la puerta se
mantiene amortiguador posterior.
Si lo hace, puede causar manos para ser capturados o la estancia compuertas de nuevo a romper, provocando un
accidente.
● Si un portabicicletas o similares objeto pesado se fija a la puerta trasera, se puede caer cerrado de nuevo
después de haber sido abiertos, haciendo que las manos de una persona, cabeza o cuello a ser atrapados y
heridos. Al instalar una pieza accesoria a la puerta de atrás, usando una parte genuina de Toyota se
recomienda.
66
4RUNNER_U
1-2. La apertura, cierre y bloqueo de las puertas
AVISO
No permita que más de una persona para conseguir en el parachoques trasero paso a la vez.
1
■ estancias amortiguadores puerta de atrás
La puerta trasera está equipada con amortiguadores estancias que sujetan la puerta de atrás en su lugar.
antes de conducir
Tenga en cuenta las siguientes precauciones.
El no hacerlo puede causar daños en la puerta se mantiene amortiguador posterior, lo que resulta en un mal funcionamiento.
67
4RUNNER_U
1-3. componentes ajustables (asientos, espejos, volante)
Asientos delanteros
Manual de asiento
CTH13AS055
68
4RUNNER_U
1-3. componentes ajustables (asientos, espejos, volante)
Asiento eléctrico
1
Interruptor de ajuste del ángulo del respaldo del
asiento
antes de conducir
Cojín de asiento (frontal) interruptor de
conductor)
CTH13AS010
asiento.
CTH13AS011
69
4RUNNER_U
1-3. componentes ajustables (asientos, espejos, volante)
Si el asiento ya está cerca de la posición más retrasada, la función de auto de distancia no puede operar
cuando el conductor sale del vehículo.
Incluso pequeñas fuerzas aplicadas al respaldo del asiento pueden hacer que el reposacabezas se mueva.
Empujando hacia arriba un apoyacabezas bloqueado por la fuerza puede aparecer la estructura interna
reposacabezas. Estos no indican problemas.
Durante
colisión por
alcance
estructura
interna
CTH13AS012
70
4RUNNER_U
1-3. componentes ajustables (asientos, espejos, volante)
PRECAUCIÓN
● Para reducir el riesgo de deslizamiento bajo el cinturón de seguridad en caso de colisión, no reclinar el
1
asiento más de lo necesario.
Si el asiento está demasiado inclinado, el cinturón de seguridad puede deslizarse más allá de las caderas y aplicar fuerzas
de retención directamente en el abdomen, el cuello o puede ponerse en contacto con el cinturón de seguridad, lo que
antes de conducir
aumenta el riesgo de muerte o lesiones graves en caso de accidente.
Los ajustes no deben hacerse durante la conducción como el asiento puede inesperadamente mover y
hacer que el conductor pierda el control del vehículo.
71
4RUNNER_U
1-3. componentes ajustables (asientos, espejos, volante)
Asientos traseros
■ Asiento trasero
bloqueo.
CTH13AS081
72
4RUNNER_U
1-3. componentes ajustables (asientos, espejos, volante)
73
4RUNNER_U
1-3. componentes ajustables (asientos, espejos, volante)
74
4RUNNER_U
1-3. componentes ajustables (asientos, espejos, volante)
antes de conducir
PASO 2 Empuje el botón de desbloqueo y abata los
respaldos de los asientos.
75
4RUNNER_U
1-3. componentes ajustables (asientos, espejos, volante)
Abatiendo los asientos de la segunda fila (vehículos con asientos de la tercera fila)
CTH13AS045
CTH13AS071
76
4RUNNER_U
1-3. componentes ajustables (asientos, espejos, volante)
1
Para volver la espalda la segunda fila asiento-
a sus posiciones originales, levantarlos hasta
antes de conducir
que cierren.
CTH13AS051
hacia abajo.
bloquee.
CTH13AS052
77
4RUNNER_U
1-3. componentes ajustables (asientos, espejos, volante)
Mover una segunda fila de asientos para el acceso a los asientos de la tercera fila (vehículos con asientos de la
tercera fila)
CTH13AS057
CTH13AS058
78
4RUNNER_U
1-3. componentes ajustables (asientos, espejos, volante)
Abatiendo los asientos de la tercera fila (vehículos con asientos de la tercera fila)
cinturón de seguridad.
antes de conducir
Esto evita que los cinturones de hombro de ser
dañado. Asegúrese de que los cinturones de
seguridad se eliminan de las perchas antes de
usarlos.
CTH13AS072
interior
CTH13AS025
CTH13AS026
79
4RUNNER_U
1-3. componentes ajustables (asientos, espejos, volante)
CTH13AS027
Desde afuera
CTH13AS028
CTH13AS029
CTH13AS064
80
4RUNNER_U
1-3. componentes ajustables (asientos, espejos, volante)
Como los cojines de asiento no puede tirarse hacia adelante desde fuera, esta operación sólo se
puede realizar desde el interior.
antes de conducir
CTH13AS061
CTH13AS062
CTH13AS063
81
4RUNNER_U
1-3. componentes ajustables (asientos, espejos, volante)
PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta las siguientes precauciones. El no hacerlo puede resultar en la muerte o lesiones graves.
● Detener el vehículo en una superficie plana, ponga el freno de estacionamiento y cambie la palanca de cambios a P.
● No permita que nadie se siente en un respaldo plegado o en el comparti- mento de equipaje mientras se conduce.
Para reducir el riesgo de deslizamiento bajo el cinturón de seguridad en caso de colisión, no reclinar el asiento
más de lo necesario.
Si el asiento está demasiado inclinado, el cinturón de seguridad puede deslizarse más allá de las caderas y aplicar fuerzas de
retención directamente en el abdomen, el cuello o puede ponerse en contacto con el cinturón der shoul-, aumentando el riesgo
Los ajustes no deben hacerse durante la conducción como el asiento puede moverse y causar que el conductor
pierda el control del vehículo de forma inesperada.
Tenga en cuenta las siguientes precauciones. El no hacerlo puede resultar en la muerte o lesiones graves.
● Asegúrese de que el respaldo del asiento está bloqueado con seguridad empujándola hacia adelante y sala de tracción trasera en
la parte superior.
● Compruebe que los cinturones de seguridad no están torcidas o atrapado en el respaldo del asiento.
AVISO
Los cinturones de seguridad y las hebillas deben ser guardados antes de abatir el respaldo de los asientos traseros.
82
4RUNNER_U
1-3. componentes ajustables (asientos, espejos, volante)
Reposacabezas
antes de conducir
botón de Empuje el reposacabezas hacia abajo
desbloqueo mientras presiona el botón de desbloqueo.
CTH13AS031
Para utilizar
Para plegar
CTH13AS082
Para utilizar
Para plegar
CTH13AS034
83
4RUNNER_U
1-3. componentes ajustables (asientos, espejos, volante)
botón de desbloqueo.
CTH13AS036
CTH13AS037
CTH13AS035
84
4RUNNER_U
1-3. componentes ajustables (asientos, espejos, volante)
PRECAUCIÓN
■ precauciones apoyacabezas
Tenga en cuenta las siguientes precauciones con respecto a los reposacabezas. El no hacerlo puede resultar en
1
la muerte o lesiones graves.
antes de conducir
● Ajuste de los reposacabezas en la posición correcta en todo momento.
● Después de ajustar los reposacabezas, empuje hacia abajo sobre ellos y asegurarse de que están bloqueados en
su posición.
85
4RUNNER_U
1-3. componentes ajustables (asientos, espejos, volante)
Cinturon de seguridad
Asegúrese de que todos los ocupantes llevan puesto el cinturón de seguridad antes de conducir el vehículo.
liberación.
Botón de liberación
CTH13AS083
86
4RUNNER_U
1-3. componentes ajustables (asientos, espejos, volante)
antes de conducir
necesario hasta que se oiga un clic.
CTH13AS084
CTH13AS041
El pretensor puede no acti- vada en el caso de
colisión frontal o menor impacto lateral o un
impacto trasero.
87
4RUNNER_U
1-3. componentes ajustables (asientos, espejos, volante)
El retractor se bloquea el cinturón durante una parada repentina o por el impacto. También puede bloquear si se inclina hacia
adelante demasiado rápido. A cámara lenta, fácil permitirá que la cinta se extienda de manera que pueda moverse por
completo.
Cuando cinturón del hombro de un pasajero es completamente extendida y entonces retraída incluso ligeramente,
el cinturón está bloqueado en esa posición y no se puede extender. Esta característica se utiliza para mantener el
sistema de retención infantil (SRI) con firmeza. Para liberar el cinturón de nuevo, recogido del todo el cinturón y
luego sacar el cinturón una vez más. •( P. 146)
■ Mujeres embarazadas
CTH13AS085
88
4RUNNER_U
1-3. componentes ajustables (asientos, espejos, volante)
Los cinturones de seguridad de su vehículo fueron diseñados principalmente para personas de tamaño adulto.
● Utilizar un sistema de retención infantil apropiado para el niño, hasta que el niño llega a ser lo suficientemente grande como
1
para llevar correctamente el cinturón de seguridad del vehículo. ( P. 142)
● Cuando el niño llega a ser lo suficientemente grande como para llevar correctamente el cinturón de seguridad del vehículo, siga
las instrucciones en P. 86 con respecto al uso del cinturón de seguridad.
CTH13AS044
89
4RUNNER_U
1-3. componentes ajustables (asientos, espejos, volante)
PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta las siguientes precauciones para reducir el riesgo de lesiones en caso de frenazo brusco,
desviándose repentina o un accidente. El no hacerlo puede causar la muerte o lesiones graves.
● Cada cinturón de seguridad debe ser utilizado por una sola persona. No utilizar el cinturón de seguridad para más de
una persona a la vez, incluyendo a los niños.
● Toyota recomienda que los niños estar sentados en el asiento trasero y siempre utilizar un cinturón de
seguridad y / o un sistema de retención infantil apropiado.
● Para lograr una posición de asiento apropiada, no reclinar el asiento más de lo necesario. El cinturón de
seguridad es más eficaz cuando los ocupantes están sentados con la espalda recta y bien atrás en los
asientos.
No permita que los niños jueguen con el cinturón de seguridad. Si el cinturón de seguridad se retuerce alrededor del
cuello de un niño, que puede conducir a la asfixia u otras lesiones graves que podrían resultar en la muerte.
Si esto ocurre y la hebilla no se puede desabrochó, se deben usar tijeras para cortar la cinta.
● No coloque ningún objeto, como un cojín, en el asiento del pasajero delantero. Si lo hace, se
dispersará peso del pasajero, que impide que el sensor de detección de peso del pasajero
correctamente. Como resultado, el pretensor del cinturón de seguridad para el asiento del pasajero
delantero no puede activar en caso de una colisión.
● Si el pretensor ha activado, la luz de aviso del SRS se encenderá. En ese caso, el cinturón de
seguridad no puede ser utilizado de nuevo y debe sustituirse en su concesionario Toyota.
90
4RUNNER_U
1-3. componentes ajustables (asientos, espejos, volante)
PRECAUCIÓN
Siempre asegúrese de que el cinturón de hombro se coloca a través del centro de su hombro. El
1
cinturón debe mantenerse lejos de su cuello, pero no caerse de su hombro. De no hacerlo, podría
reducir la cantidad de protección en un accidente y causar la muerte o lesiones graves en caso de
una parada repentina, viraje brusco o accidente. ( • P. 87)
antes de conducir
■ daños del cinturón de seguridad y el desgaste
● No dañar los cinturones de seguridad al permitir que la correa, la placa, o hebilla para ser atascado en la
puerta.
● Inspeccionar el sistema de cinturón de seguridad periódicamente. Revise si existen cortes, deshilachado y piezas sueltas. No
utilizar el cinturón de seguridad dañado hasta que sea sustituido. cinturones de seguridad dañados no pueden proteger a un
● Asegúrese de que la cinta y la placa se bloquean y la correa no esté torcida. Si el cinturón de seguridad no funciona
● Vuelva a colocar el conjunto del asiento, incluyendo las correas, si su vehículo ha estado implicado en un
accidente grave, incluso si no hay ningún daño evidente.
● No intente instalar, eliminar, modificar, desensamblar o disponer de los cinturones de seguridad. Las
reparaciones necesarias llevadas a cabo por su distribuidor Toyota. el manejo inadecuado de los
pretensores puede evitar que funcione correctamente, con resultado de muerte o lesiones graves.
● No use el extensor de cinturón de seguridad si se puede sujetar el cinturón de seguridad y sin el extensor.
● No utilice el extensor de cinturón de seguridad cuando la instalación de un sistema de retención infantil debido a que el
cinturón no llevará a cabo de forma segura el sistema de retención infantil, incrementando de forma el riesgo de muerte o
● El extensor personalizada puede no ser seguro en otro vehículo, cuando es utilizado por otra
persona, o en otro asiento que no sea el previsto originalmente.
91
4RUNNER_U
1-3. componentes ajustables (asientos, espejos, volante)
AVISO
Al soltar el cinturón de seguridad, pulse sobre el botón de liberación de la hebilla en el extensor, no en el cinturón
de seguridad.
Esto ayuda a prevenir daños en el interior del vehículo y el propio extensor.
92
4RUNNER_U
1-3. componentes ajustables (asientos, espejos, volante)
Volante
antes de conducir
CTH13AS007
CTH13AS008
PRECAUCIÓN
4RUNNER_U
1-3. componentes ajustables (asientos, espejos, volante)
El resplandor de los faros de los vehículos detrás se pueden reducir mediante el uso de las
siguientes funciones:
antideslumbrante
CTH13AS001
En el modo automático, los sensores se utilizan para detectar los faros de los vehículos
detrás y la luz reflejada se reduce automáticamente.
94
4RUNNER_U
1-3. componentes ajustables (asientos, espejos, volante)
antes de conducir
CTH13AS074
■ Para evitar error sensor (vehículos con auto antideslumbrante dentro de espejo retrovisor)
CTH13AS088
PRECAUCIÓN
95
4RUNNER_U
1-3. componentes ajustables (asientos, espejos, volante)
interruptor.
Izquierda
derecha
CTH13AS004
Arriba
Derecha
Abajo
Izquierda
CTH13AS005
CTH13AS066
CTH13AS006
96
4RUNNER_U
1-3. componentes ajustables (asientos, espejos, volante)
antes de conducir
■ Cuando los espejos se empañaron
PRECAUCIÓN
El no hacerlo puede resultar en la pérdida de control del vehículo y provocar un accidente, con resultado
de muerte o lesiones graves.
● Tanto los espejos laterales de conductor y pasajero deben ser extendidos y bien ajustados antes de
conducir.
Para evitar lesiones personales y mal funcionamiento espejo, tenga cuidado de no conseguir su mano atrapada
por el espejo móvil.
No toque las superficies de espejo retrovisor, ya que pueden llegar a ser muy caliente y se quema.
97
4RUNNER_U
1-4. Abrir y cerrar el techo ventanas y luna
Ventanas eléctricas
Los elevalunas eléctricos pueden ser abiertas y cerradas mediante los interruptores.
toque *
de la ventana trasera.
CTH14AS002
98
4RUNNER_U
1-4. Abrir y cerrar el techo ventanas y luna
Los elevalunas eléctricos pueden funcionar durante aproximadamente 45 segundos, incluso después de que el
antes de conducir
interruptor de “MOTOR START STOP” se gira a modo de accesorio o apagado. No pueden, sin embargo, pueden
operar una vez que se abre una de las puertas delantera.
Si un objeto queda atrapado entre la ventana y el marco de la ventana, los viajes ventana se detuvo
y la ventana se abre ligeramente.
Si la función de sensor de obstáculos está funcionando de manera anormal y una ventana no se puede cerrar, realizar las
● Después de parar el vehículo, la ventana se puede cerrar manteniendo pulsado el interruptor del
elevalunas eléctrico en la posición de cierre de un solo toque, mientras que el interruptor del motor esté
en la posición “ON” (vehículos sin un sis- tema de llave inteligente) o el “INICIO DEL MOTOR STOP”se
pone en modo de ENCENDIDO (vehículos con un sistema de llave inteligente).
PASO 1 Mantenga pulsado el interruptor del elevalunas eléctrico en la posición de cierre de un solo toque. Continuar
PASO 2 Mantenga pulsado el interruptor del elevalunas eléctrico en la posición de apertura de un solo toque. Continuar
manteniendo pulsado el interruptor durante 2 segundos después de la ven- tana ha abierto por completo.
99
4RUNNER_U
1-4. Abrir y cerrar el techo ventanas y luna
PASO 3 Mantenga pulsado el interruptor del elevalunas eléctrico en la posición de cierre de un solo toque una vez más.
Continuar manteniendo pulsado el interruptor durante 2 segundos después de que la ventana se ha cerrado.
Si se suelta el interruptor de la ventana mientras se está moviendo, empezar de nuevo desde el principio.
Si la ventana sigue de cerca, pero a continuación, volver a abrir ligeramente incluso después perform- ing el
procedimiento anterior correctamente, tienen el vehículo a su concesionario Toyota.
PRECAUCIÓN
● Asegúrese de que todos los pasajeros no tienen ninguna parte de su cuerpo en una posición en la que
podría ser capturado cuando se está operando una ventana.
● No permita que los niños operen las ventanas eléctricas. Al cerrar una ventana de energía de alguien
puede causar lesiones graves, y en algunos casos, incluso la muerte.
● Nunca utilice cualquier parte de su cuerpo para activar la función intencional sensor de obstáculos.
● La función de sensor de obstáculos puede no funcionar si algo queda atrapado justo antes de que la ventana se cierre
completamente.
100
4RUNNER_U