Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
签批信息(Signature):
作者(Originator) : 钟 晓婷 (zhongxiaoting) 2022-09-23 14:32:54
审核人(Reviewers) : 陈 云飞 (chenyunfei) 2022-09-26 08:45:44
审核人(Reviewers) : 陈 亦君 (chenyijun) 2022-09-24 19:33:26
审核人(Reviewers) : 危 林意 (weilinyi) 2022-09-27 09:51:14
批准人(Approvers) : 黄 君君 (huangjunjun) 2022-09-28 13:57:16
批准人(Approvers) : 吴 昊天 (wuhaotian) 2022-09-28 11:23:48
Declaración
Este manual le ayudará a comprender la operación y el mantenimiento del producto de mejor
manera. Se recomienda que el producto sea usado cumpliendo estrictamente con lo especificado
en este manual. Cualquier operación de parte del usuario que sea realizada sin cumplir con este
manual puede resultar en un mal funcionamiento o en un accidente por el cual Edan Instruments,
Inc. (de ahora en adelante denominado EDAN) no puede ser considerado como responsable.
EDAN es propietaria de los derechos de autor de este manual. Ninguno de los materiales
contenidos en este manual puede ser fotocopiado, reproducido o traducido a otro idioma sin el
consentimiento por escrito previo de parte de EDAN.
Los materiales protegidos por la ley de derechos de autor incluyendo, sin limitación, información
confidencial como datos técnicos e información de patentes que están contenidas en este manual,
no podrán ser revelados a ningún tercero irrelevante.
El usuario debe comprender que ninguna parte de este manual le otorga, expresamente o
implícitamente, algún derecho o licencia de uso de cualquiera de los derechos de propiedad
intelectual de EDAN.
I
Términos usados en este manual
La presente guía esta diseñada para proporcionar conceptos clave sobre precauciones de
seguridad.
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
Toda etiqueta que indique PRECAUCIÓN previene contra ciertas acciones o situaciones que
podrí
an dañar el equipo, producir datos erróneos, o invalidar el procedimiento.
II
Tabla de contenido
Capítulo 1 Introducción.................................................................................................................... 8
1.1. Características .............................................................................................................. 8
1.2. Uso Deseado................................................................................................................. 8
1.3. Modelo ......................................................................................................................... 8
1.4. Contraindicaciones ....................................................................................................... 9
1.5. Información General sobre Seguridad ........................................................................ 9
1.5.1. Información General ............................................................................................ 9
1.5.2. Consideraciones Sobre Riesgos Biológicos....................................................... 10
1.5.3. Seguridad Eléctrica ............................................................................................ 11
1.5.4. Seguridad de Batería.......................................................................................... 14
1.6. Etiquetado de los Signos ............................................................................................ 15
Capítulo 2 Descripcion General del Sistema ................................................................................. 18
2.1. Apariencia .................................................................................................................. 18
2.1.1. Panel Frontal ...................................................................................................... 18
2.1.2. Diagrama de Panel Trasero ................................................................................ 19
2.2. Configuración ............................................................................................................. 20
2.2.1. Configuración Estándar ..................................................................................... 20
2.2.2. Opciones ............................................................................................................ 20
Capítulo 3 Transporte y Almacenamiento ..................................................................................... 22
3.1. Desplazar el Sistema .................................................................................................. 22
3.2. Almacenamiento ........................................................................................................ 22
3.3. Transporte .................................................................................................................. 22
Capítulo 4 Instrucciones de Instalación ......................................................................................... 23
4.1. Requisitos Ambientales.............................................................................................. 23
4.2. Desembalaje de Inspección ........................................................................................ 23
4.3. Procedimiento de Conexión ....................................................................................... 23
4.3.1. Instalando y Desinstalando un Porta cable ........................................................ 23
4.3.2. Instalando y Desinstalando la Baterí a................................................................ 24
4.3.3. Conectar o Desconectar los Transductores ........................................................ 26
4.3.4. Panel Trasero de Conexiones............................................................................. 27
4.3.5. Union Equipotencial .......................................................................................... 29
4.3.6. Instalación de impresora .................................................................................... 30
4.3.7. Instalando una guía de aguja.............................................................................. 30
Capítulo 5 Sistema de Control ....................................................................................................... 32
5.1. Encendido de Dispositivos ......................................................................................... 32
5.2. Examinar .................................................................................................................... 33
5.3. Diseño de Pantalla ...................................................................................................... 33
5.4. Panel de Control ......................................................................................................... 34
5.4.1. Trackball ............................................................................................................ 35
5.4.2. "0 ~ 9" Teclas Numéricas .................................................................................. 35
5.4.3. Claves Alfabético............................................................................................... 35
5.4.4. Controles de Función ......................................................................................... 36
III
5.4.5. Funciones de Comentarios ................................................................................. 40
5.4.6. Funciones de Marcas Anatómicas ..................................................................... 42
5.4.7. Funciones de Imágenes ...................................................................................... 45
5.4.8. Las Funciones Adicionales de Control .............................................................. 47
5.5. Menú.......................................................................................................................... 48
5.6. Cuadro de Diálogo Operación .................................................................................... 50
5.7. Preset .......................................................................................................................... 51
5.7.1. Entrada y Salida ................................................................................................. 51
5.7.2. Mostrar / Modificar el Parámetro Preset ........................................................... 51
5.7.3. Preajustes del sistema ........................................................................................ 52
5.7.4. Preset Exámenes ................................................................................................ 55
5.7.5. Fórmula Preset ................................................................................................... 58
5.7.6. Editar Comentario Biblioteca ............................................................................ 60
5.7.7. Predeterminados de fábrica................................................................................ 61
5.7.9. Preestableciendo DICOM .................................................................................. 61
5.7.10 Información del sistema .................................................................................... 62
5.8. Impresión ................................................................................................................... 62
Capítulo 6 Funcionamiento ............................................................................................................ 64
6.1. Introducción de Nuevos Pacientes ............................................................................. 64
6.2. Introducir o Editar la Información del Paciente ......................................................... 64
6.3. Selección de un Tipo de Examen ............................................................................... 64
6.4. La Activación de un Transductor ............................................................................... 65
6.5. Seleccióne un Modo de Imagen ................................................................................. 65
6.6. La Medición y el Cálculo ........................................................................................... 66
6.6.1. B-modo Mediciones Modo Genérico ................................................................ 67
6.6.2. M-modo Mediciones Modo Genérico ............................................................... 75
6.6.3. Mediciones generales en el modo PW ............................................................... 78
6.6.4. Reporte General ................................................................................................. 80
6.7. Examen CINE ............................................................................................................ 81
6.8. De gestión de Archivos .............................................................................................. 83
6.8.1. Guardar Archivos............................................................................................... 83
6.8.2. Administrador de archivos ................................................................................. 85
6.8.3. Enviando Imágenes / Archivos .......................................................................... 87
6.9. Función de Perforación .............................................................................................. 89
6.9.1. Habilitando la Función de Punción.................................................................... 89
6.9.2. Calibrando la Línea guía.................................................................................... 90
6.9.3. Realizando la Función de Punción .................................................................... 91
6.9.4. Saliendo de la Función de Punción .................................................................... 91
Capítulo 7 Obstetricia Medición y Cálculo .................................................................................... 92
7.1. Mediciones y Cálculos de Obstetricia en el modo B ................................................. 92
7.1.1. GS ........................................................................................................................ 94
7.1.2. CRL ..................................................................................................................... 94
7.1.3. BPD ..................................................................................................................... 94
7.1.4. HC........................................................................................................................ 95
7.1.5. AC........................................................................................................................ 95
IV
7.1.6. FL ........................................................................................................................ 95
7.1.7. AFI ....................................................................................................................... 96
7.1.8. TAD ..................................................................................................................... 96
7.1.9. APAD .................................................................................................................. 96
7.1.10. CER ................................................................................................................... 97
7.1.11. FTA.................................................................................................................... 97
7.1.12. HUM .................................................................................................................. 97
7.1.13. OFD ................................................................................................................... 98
7.1.14. THD ................................................................................................................... 98
7.1.15. NT ...................................................................................................................... 98
7.1.16. PBF .................................................................................................................... 99
7.1.17. EDC Cálculo .................................................................................................... 100
7.1.18. EFW Cálculo ................................................................................................... 101
7.2. Mediciones y Cálculos de Obstetricia en el modo PW ............................................ 102
7.2.1. Art Umbil ......................................................................................................... 103
7.2.2. ACM ................................................................................................................ 103
7.2.3. Aort Fet ............................................................................................................ 103
7.2.4. Aort Desc ......................................................................................................... 103
7.2.5. Aort Plac .......................................................................................................... 104
7.2.6. Ducto Ven ........................................................................................................ 104
7.2.7. FHR.................................................................................................................. 104
7.3. Resultados ................................................................................................................ 105
7.3.1. Curva de Crecimiento ...................................................................................... 105
7.3.2. Informe Obstétrico ........................................................................................... 106
7.4. Otros ......................................................................................................................... 107
Capítulo 8 Medición y Calculo Cardiología ................................................................................ 108
8.1. Modo M Medición y Calculo Cardiaco ................................................................... 108
8.1.1. LV .................................................................................................................... 111
8.1.2. La Válvula Mitral ............................................................................................ 113
8.1.3. Aorta ................................................................................................................ 114
8.1.4. LVMW, LVMWI ............................................................................................. 114
8.2. Modo B Medición y el Cálculo Cardiaco ............................................................... 115
8.2.1. LV .................................................................................................................... 118
8.2.2. RV (Diámetro Interior de Ventrículo Derecho)............................................... 120
8.2.3. PA (Arteria Aorta Pulmonar)........................................................................... 120
8.3. Informe Aardí acos .................................................................................................... 120
8.4. Otros ......................................................................................................................... 121
Capítulo 9 Medidas y Calculos Ginecologicos ............................................................................ 122
9.1. Mediciones y Cálculos de Ginecología en el modo B ............................................. 122
9.1.1. UT .................................................................................................................... 123
9.1.2. Endo ................................................................................................................. 123
9.1.3. OV-V ............................................................................................................... 123
9.1.4. FO .................................................................................................................... 123
9.1.5. CX-L ................................................................................................................ 124
9.1.6. UT-L/CX-L ...................................................................................................... 124
V
9.2. Mediciones y Cálculos de Ginecología en el modo PW .......................................... 124
9.2.1. A UT I: ............................................................................................................. 125
9.2.2. A UT D: ........................................................................................................... 125
9.2.3. A OV I: ............................................................................................................. 125
9.2.4. A OV D: ........................................................................................................... 125
9.3. Informe Ginecológico .............................................................................................. 126
9.4. Otros ......................................................................................................................... 126
Capítulo 10 Medición y Calculo de Piezas Pequeñas .................................................................. 127
10.1. La Medición y el Cálculo ......................................................................................... 127
10.2. Informe de Pequeñas Partes ..................................................................................... 128
10.3. Otros ......................................................................................................................... 129
Capítulo 11 Medida y Cálculo de Urología ................................................................................. 130
11.1. La Medición y el Cálculo ......................................................................................... 130
11.2. Informe Urológico .................................................................................................... 131
11.3. Otros ......................................................................................................................... 132
Capítulo 12 Mediciones y Cálculos Pediátricos.......................................................................... 133
12.1. La Medición y el Cálculo ......................................................................................... 133
12.2. Informe Pediátricos .................................................................................................. 133
12.3. Otros ......................................................................................................................... 134
Capítulo 13 Mediciones y Cálculos Vasculares ........................................................................... 135
13.1. Mediciones y Cálculos en modo PW ....................................................................... 135
13.1.1. APC ................................................................................................................ 135
13.1.2. ACINTER ...................................................................................................... 136
13.1.3. ACEXT .......................................................................................................... 136
13.1.4. Aorta Vert ...................................................................................................... 136
13.1.5. Superior .......................................................................................................... 136
13.1.6. Inferior ........................................................................................................... 137
13.2. Reporte Vascular ...................................................................................................... 137
13.3. Otros ......................................................................................................................... 138
Capítulo 14 Inspección y Mantenimiento .................................................................................... 139
14.1. Lista Verificación Diaria .......................................................................................... 139
14.2. Limpieza y Desinfección.......................................................................................... 139
14.2.1. Sistema de Limpieza de Superficies .............................................................. 140
14.2.2. Sonda y Sonda Titular, Limpieza y Desinfección ........................................ 141
14.2.3. Guía de aguja de limpieza y Desinfección ..................................................... 142
14.2.4. Trackball Limpieza ........................................................................................ 143
14.2.5. Reemplazando Fusibles ................................................................................. 143
14.2.6. Desinfectantes ................................................................................................ 144
14.3. Mantenimiento ......................................................................................................... 145
Capítulo 15 Solución de Problemas ............................................................................................. 146
15.1. Exámen..................................................................................................................... 146
15.2. Solución de Problemas ............................................................................................. 146
Capítulo 16 Garantía y Servicio ................................................................................................... 147
VI
16.1. Garantía ....................................................................................................................... 147
16.2. Información de contacto .............................................................................................. 147
Apéndice I: Especificaciones ....................................................................................................... 148
A1.1: Clasificaciones de Seguridad Eléctrica ...................................................................... 148
A1.2: Especificaciones de Máquina ..................................................................................... 148
A1.3: Fuente de Alimentación ............................................................................................. 148
A1.4: Especificaciones de Pantalla ...................................................................................... 148
A1.5: Especificaciones Técnicas Generales ......................................................................... 149
A1.6: Especificaciones sonda ............................................................................................... 150
A1.7 Ambiente ..................................................................................................................... 150
A1.7.1: Ambiente operativo ........................................................................................ 150
A1.7.2: De almacenamiento y transporte medio ambiente .......................................... 150
Apéndice II: Intensidad de Ultrasonido y la Seguridad ............................................................... 151
A2.1. Ultrasonido en Medicina .......................................................................................... 151
A2.2. El ultrasonido de Seguridad y Principio ALARA .................................................... 151
A2.3. Explicación del IM/IT .............................................................................................. 153
A2.3.1.IM (í ndice mecánico) ....................................................................................... 153
A2.3.2.IT (índice térmico) ........................................................................................... 153
A2.3.3.Visualización de IM/IT .................................................................................... 154
A2.4. Salida acústica .......................................................................................................... 154
A2.4.1.Factores que contribuyen a la incertidumbre en la visualización de salida ..... 154
A2.4.2.Diferencias entre el IM/TI real y el mostrado ................................................. 154
A2.4.3.Incertidumbre de medición .............................................................................. 155
A2.5. Funciones de control del operador ........................................................................... 155
A2.6. Declaración de uso prudente .................................................................................... 156
A2.7. Referencias para la seguridad y salida acústica ....................................................... 156
A2.8. Lista de parámetros de salida acústica de la sonda .................................................. 157
A2.8.1.: Prueba de la sonda C361-2: ........................................................................... 157
A2.8.2.: Prueba de la sonda C611-2: ........................................................................... 161
A2.8.3.: Prueba de la sonda E611-2: ........................................................................... 165
A2.8.4.: Prueba de la sonda L761-2: ........................................................................... 169
A2.8.5.: Prueba de la sonda L743-2: ........................................................................... 173
A2.8.6.: Prueba de la sonda E741-2: ........................................................................... 177
Apéndice III: Exactitud de la Medición ....................................................................................... 182
Apéndice IV: Información de EMC-Orientación y la Fabricación de la Declaración ................. 183
Apéndice V: Lista Orden ............................................................................................................ 187
Apéndice VI: Glosario ................................................................................................................. 188
VII
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
Capítulo 1 Introducción
1.1. Características
El DUS 60 es un sistema ecográfico de diagnóstico, que cuenta con tecnologías avanzadas, como
por ejemplo, imágenes compuestas armónicas con inversión de fase (eHCI), conformación de haz
doble (D Haz), imagen con reducción del ruido acústico (eSRI), Apertura de recepción sintética
(SRA)e imagen compuesta espacial, etc. Se han configurado diferentes ajustes de parámetros,
una pantalla LCD de 12,1 pulgadas y varias sondas para proporcionar imágenes claras y estables.
Estáindicado para el análisis de imágenes ecográficas de diagnóstico en hospitales y clínicas.
Los modos de visualización:
B, B + B, 4B, B + M, y PW (onda pulsante).
La medición y el cálculo funciones:
Modo B genérico medición y cálculo: a distancia, circunferencia, área, volumen, relación,
estenosis%, y el ángulo;
Modo M genérico medición y cálculo: la hora, pendiente, y la frecuencia cardiaca.
Administración de archivos:
Apoya disco local y disco extraíble de almacenamiento USB. 2.0 interfaz permite cargar rápido de
la imagen a su ordenador en tiempo real modo de espera. Posee una capacidad de almacenamiento
de 56 MB.
Operación:
El diseño del teclado plegable con trackball es fácil y conveniente para tipos flexibles de
funcionamiento.
Mediciones y cálculos genéricos:
Modo B: distancia, Cir/Área (elipse/trazado), volumen, proporción, % de estenosis, ángulo e
histograma.
Modo M: distancia, tiempo, pendiente y frecuencia cardíaca.
Modo PW: velocidad, frecuencia cardí
aca, tiempo, aceleración, índice de resistencia (RI), auto
(trazado automático).
1.3. Modelo
DUS 60
-8-
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
1.4. Contraindicaciones
El equipo no es aplicable para el diagnóstico de los órganos que contienen gas, como pulmón,
estómago, intestinos, etc
Se recomienda no examinar las piezas como heridas o inflamación aguda para evitar la
infección hospitalaria.
Los paciente en las siguientes situaciones no se les permite ser examinado con sonda E613
infección vaginal, como tricomonas vaginitis, colpomycosis, enfermedades venéreas, etc, la
pareja de hecho, la vagina deformidad, perí odo menstrual, atrofia vaginal posmenopáusica, por
dificultades en la vagina examen de ultrasonido, colporrhagia, Pyrilamine placenta previa, etc.
Es recomendable no revisar áreas que presentan heridas abiertas o inflamación aguda, a fin de
evitar la infección cruzada. No se permite el examen mediante la sonda E611-2 en las
siguientes situaciones: infección vaginal, como en caso de vaginitis por trichomonas,
colpomicosis, enfermedades venéreas, etc.; himen intacto; deformidad vaginal; paciente
menstruando; atrofia vaginal postmenopáusica; personas que presentan dificultades para recibir
exámenes ultrasónicos vaginales; colporragia; prescripción de pirilamina; placenta previa; etc
NOTA:
1. Este equipo no esta intencionado para ser usado en el hogar.
2. Las imágenes e interfaces de este manual son para referencia solamente.
La fiabilidad del dispositivo y la seguridad de los operadores y los pacientes se tienen en cuenta
durante el diseño del producto y la producción. Las siguientes condiciones de seguridad y las
medidas preventivas deben llevarse a cabo:
ADVERTENCIA
1. Este equipo no está intencionado para tratamiento.
2. El dispositivo se debe operar de manera adecuada para evitar daños mecánicos en el
transductor.
3. NO alterar los parámetros del equipo a voluntad. Si es necesario, por favor consulte
EDAN o representantes autorizados para el servicio.
4. El equipo ya ha sido adaptado para su óptimo rendimiento. NO cambiar todos lo pre-
establecido o interruptores de control, a menos que se enumeran en el manual.
5. Si el equipo se rompe, por favor, apague la máquina y de inmediato pongase en
Contacto o con EDAN o representantes autorizados.
6. Sólo los accesorios suministrados o recomendados por EDAN se pueden utilizar. De
lo contrario, el rendimiento y la descarga eléctrica de protección no puede ser
-9-
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
El ultrasonido puede ser perjudicial para el cuerpo humano. Este dispositivo debe utilizarse
por razones válidas, durante un perí odo breve de tiempo, y al menor mecánicas y térmicas índices
necesaria para producir imágenes clínicamente aceptable. De acuerdo con el ALARA (tan bajo
como sea razonablemente posible) los principios, salida acústica debe establecerse en el nivel más
bajo necesario para realizar satisfactoriamente el examen. Largo tiempo de exposición debe evitarse.
Parámetros de salida de sonido por favor consulte el apéndice II.
El DUS 60 cumple con los requisitos aplicables de la Comisión Electrotécnica Internacional (IEC)
en términos de seguridad y los niveles de salida acústica.
1.5.3. Seguridad Eléctrica
ADVERTENCIA
1. Si tiene alguna duda acerca de la conexión a tierra, use de la batería, pero no la
fuente de alimentación de CA.
2. Para garantizar la fiabilidad de tierra, sólo conectar el sistema a un hospital-grado
receptáculo de energía.
3. El conector de alimentación de CA para conectar el sistema de ultrasonidos es un
conector de tres clavijas a tierra y nunca debe ser adaptado a cualquier aspecto de
dos (sin tierra) de salida, ya sea modificando el enchufe o mediante un adaptador.
4. Para evitar descargas eléctricas, no modificar el sistema de ultrasonido de los
circuitos de alimentación de CA. Para garantizar la fiabilidad de tierra, conecte el
sistema sólo a una toma de corriente equivalente.
5. Para evitar el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica, este equipo
solamente debe conectarse a una red eléctrica con conexión a tierra de protección.
6. PELIGRO DE CHOQUE-No intente conectar o desconectar un cable de alimentación
con las manos mojadas. Asegúrese de que sus manos estén limpias y secas antes de
tocar un cable de alimentación.
7. El sistema no tiene ninguna pieza en la que el usuario pueda realizar tareas de
mantenimiento. Todas las reparaciones del sistema deben ser realizadas por personal
de servicio certificado por EDAN.
- 11 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
8. Los equipos deben ser instalados por un servicio técnico especializado. No trate de
acceder al interior de la unidad principal. Sólo personal de servicio autorizado podría
remover la cubierta de la unidad.
9. Antes de su uso, se debe asegurar de que no hay pruebas visibles de daños en los
equipos, cables y sondas que puedan afectar la seguridad del paciente o capacidad
de diagnóstico. El intervalo recomendado es de inspección una vez por semana o
menos. Si el daño es evidente, se recomienda la sustitucion antes de su uso.
10. Equipos conectados al DUS 60 y situado en la zona del paciente debe ser alimentada
desde una fuente de energía medicamente aislada o el medico debe de estar aislado
del dispositivo. La fuente del Equipo de potencia no aislada puede dar lugar a fugas
en el recinto corrientes superior a los niveles seguros. Apéndice de fuga creado por
un accesorio o dispositivo conectado a una no-salida aislado puede agregar a la caja
de fuga del sistema de procesamiento de imágenes.
11. Utilizando un cable de extensión o multi-enchufe de salida de configuración para
suministrar energía a los sistema de ultrasonidos o al sistema de dispositivos
periféricos, puede comprometer el sistema a tierra y hacer que su sistema de filtración
superior a los límites actuales.
12. Para evitar descargas eléctricas y daños al sistema, apague y desconecte el aparato
de la fuente de alimentación de CA antes de limpiar y desinfectar.
13. Cuando más de un dispositivo médico está conectado al paciente, las corrientes de
fuga de los dispositivos se sumarán. Tenga cuidado.
14. No toque la señal de entrada o salida de conector y el paciente simultáneamente.
15. En forma periódica, solicite a un ingeniero de servicio calificado que compruebe la
integridad de la conexión a tierra del sistema.
16. Para evitar la posibilidad de recibir una descarga eléctrica y dañar el sistema, evite
usar limpiadores en aerosol sobre las pantallas de los monitores.
17. El enchufe de suministro se utiliza para aislar el sistema de la alimentación principal.
Coloque el sistema de forma que resulte fácil desconectar el dispositivo.
18. El sistema y sus accesorios no deberán recibir mantenimiento ni servicio técnico
mientras estén en uso con un paciente.
19. NO lleve a cabo modificaciones no autorizadas al equipo.
PRECAUCIÓN
1. Para evitar la posibilidad de choque electrostático y daños al sistema, evitar el uso de
limpiadores en aerosol y spray en la pantalla del monitor.
2. NO use limpiadores en aerosol en el sistema, ya que esto puede obligar a la limpieza
de fluidos en el sistema y dañes en los componentes electrónicos. También es
posible que los vapores de disolventes puedan crear y formar gases inflamables o
daños en los componentes internos.
3. No use ningún líquido en el sistema de superficie, la filtración de líquidos en los
circuitos eléctricos pueden causar excesivo de fuga o fallo del sistema.
4. Con el fin de garantizar una adecuada conexión a tierra y las fugas los niveles
actuales, es la política de EDAN a tener un representante autorizado o aprobado un
- 12 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
- 13 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
ADVERTENCIA
1. No Exponga la batería a temperaturas mayors a 60 °C, o deje la batería en presencia
directa y fuerte de luz solar.
2. No cargue la batería cerca de Fuentes térmicas, tales como fuego, calentadores, o
luz solar directa.
3. Si la batería tiene fugas o emite olor, remuevala de todas las possible fuentes
inflamables.
4. La batería tiene un dispositivo de seguridad. No lo remueva o altere la batería.
5. No caliente la batería ni la deseche en fuego.
6. No coloque soldadura en la batería.
7. Las polaridades de los terminales de batería están marcadas cerca del conector, no
los conecte o almacene con un material metálico.
8. No conecte la batería a la salida de potencia eléctrica.
9. Mantenga la batería lejos del fuego y otras fuentes de calor.
10. No use una batería dañada.
11. No coloque la batería en un horno microondas o contenedor presurizado.
12. Si la batería emite calor o emite un olor, está deforme, o muestra cualquier
característica anormal durante su uso, recarga o almacenado, remuevala
inmediatamente y detenga su uso. Si tiene alguna pregunta acerca de la batería
consulte a EDAN o a su representante local.
13. Si la fecha/hora que muestra el sistema es incorrecta, o la fecha/hora mostrada
necesita volver a restablecerse cada vez que se enciende el sistema, sustituya la
batería. Si con la batería no funciona correctamente, póngase en contacto con EDAN
para su reparación.
14. Es necesario llevar a cabo comprobaciones del rendimiento de la batería
periódicamente. Reemplace las baterías de ser necesario.
15. Cuando la batería llegue al término de su vida útil o emita un olor desagradable, se
deforme o se decolore, descontinúe su uso de inmediato y cámbiela por una nueva.
Elimine la antigua adecuadamente o recíclela según las disposiciones locales.
16. Solo ingenieros de servicio calificados y autorizados por el fabricante pueden abrir el
compartimiento de la batería y cambiarla y se deben usar baterías de reemplazo del
mismo modelo y especificación.
- 14 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
PRECAUCIÓN
1 Número de serie
3 Fecha de fabricacion
4 Fabricante
6 Advertencia
(Fondo: Amarillo; símbolo y diagrama: Negro)
- 15 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
8 Simbolo de “precaucion”
9 Risgos biologicos
12 Precaución: La ley federal (de EE.UU.) prohíbe que este dispositivo sea
vendido por o en nombre de un médico.
13 Representante autorizado en la comunidad Europra
14 Marcación CE
22 Fusible
23 Zócalo de Sonda
24 Red de puerto
25 Interruptor de
27 El interruptor de grabación
28 Marcas
Cumple con la norma UL 60601-1, norma CAN/CSA C22.2 No. 601.1, norma
29 *
IEC 60601-2-37, norma IEC60601-1-1.
31 Voltage peligroso
- 16 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
35 Energía Eléctrica
36 Medidor de Batería
Grado de protección suministrado por los sellos (código IP): immersion
37 IPX7
temporal. Para la sonda pero no incluyendo el conector de la sonda.
39 Brillo
40 Contraste
41 Silencio
Altavoz
42
Para ajustar el volumen en modo PW (onda pulsante)
43 Producto sanitario
- 17 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
4 3
1. Porta Cable
2. Pantalla
3. Panel de Control
4. Puerto E/S
- 18 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
6 1
8
77 3
8 4
6
5
9
1 Zócalo de sondas
2 Ventilador
3 Interruptor Potencia AC
4 Entrada de corriente del
aparato
5 Terminal Equipotencial
6 Manija
7 Porta Sonda
8 Compartimento de Gel
de acoplado
9 Batería Recargable de
Lítio
PRECAUCIÓN
1. Para tener buen rendimiento de aireación y ser capaces de funcionar normalmente,
por favor, no cubrir o tapar los orificios de ventilación y disipación de calor, parcial o
totalmente.
2. Para Fácil Control, por favor no obstruya o cubra el interruptor de encendido con
cualquier objeto.
- 19 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
2.2. Configuración
2.2.1.Configuración Estándar
1 unidad principal DUS 60
1 cable de alimentación
1 conductor de ecualización de potencial
1 soporte de cable
2 piezas de fusible, φ5×20, T3,15AH250 V
2 disco U Netac, U208 (4G)
1 bote de gel ecográfico de 250 ml
1 certificado de aprobación
1 manual del usuario
2 listas de componentes
2.2.2.Opciones
El diagnóstico por ultrasonido Digital Imaging Sistema es compatible con los siguientes opciones:
Gama de transductor lineal L761-2, L743-2;
Transductor Endorectal E741-2;
Transductor Micro-convexo C611-2;
Transductor Endocavitario E611-2
Transductor de matriz convexa: C361-2
Sistema de gestión de especificación de software UMS100
Vídeo y USB impresora, como se indica a continuación
Tipo de impresora Interfaz Modelos recomendados
La punción
Modelo Nombre Descripción
BGK-CR60 Kit del soporte de guia de Por C361-2, 4 recipientes: 14G, 18G, 20G, 22G
aguja
BGK-LA43 Kit del soporte de guia de Por L743-2, 4 recipientes: 14G, 18G, 20G, 22G
aguja
BGK-CR10UA Kit del soporte de guia de Por E611-2, 1 recipientes: 16G
aguja
BGK-LA70 Kit del soporte de guia de Por L761-2, 4 recipientes: 14G, 18G, 20G, 22G
aguja
BGK-MCR10 Kit del soporte de guia de Por C611-2, 4 recipientes: 14G, 18G, 20G, 22G
aguja
BGK-EL40 Kit del soporte de guia de Por E741-2, 2 recipientes:16G18G
aguja
- 21 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
PRECAUCIÓN
1. NO parquee, sin vigilancia, en una pendiente. Aun cuando la ruedas tengan frenos, el
sistema puede deslizarse por una rampa.
2. Apague el sistema de ultrasonidos. Desconecte el cable de alimentación de la fuente
de energía segura y el cable de alimentación.
3. Coloque las sondas en la sonda de titular, o borrarlos y colocarlos en el estuche
protector en algunos casos.
4. Desconecte y asegure el pedal y cable de conexión.
5. Elevar los frenos fuera de la parte delantera y trasera de las ruedas.
6. Empuje el asa para rodar el sistema de maniobra y adelante a su nueva ubicación y
bloquear la rueda de colada frenos.
7. Conectar sistema de accesorios opcionales, como la de un solo pedal.
8. Asegure el sistema y completar la configuración del sistema, luego de realizar todos
elementos diarios antes de usarlo.
3.2. Almacenamiento
NO coloque el dispositivo cerca del suelo, las paredes y el techo.
Mantenga una buena ventilación interior. Evitar la luz fuerte y directa del sol y erosiva de gas.
3.3. Transporte
Para preparar el equipo para su envío a través de largas distancia o terreno áspero, reempaque el
equipo en la fábrica de embalaje y la caja.
Para preparar el equipo para el transporte a distancias: cargar el equipo en un vehículo utilizando
una puerta de ascensor.
Para evitar el movimiento lateral del equipo, garantizar el sistema de carga con correas. Para evitar
la repentina discordante del sistema durante el transporte, proporcionar choque cojines debajo del
equipo.
Es apto para el transporte por vía aérea, ferrocarril, carretera y barco. Evitar salpicaduras de la
lluvia y la nieve, inversión, y las colisiones.
- 22 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
ADVERTENCIA
1. No utilice el dispositivo si se encuentra dañado o defectuoso.
2. No deje caer o chocar la sonda, de lo contrario deberá renunciar a usarlo.
- 23 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
M3×12 (3×)
- 24 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
①Presione el botón
④Coloque la batería en su lugar
②Retire la Cubierta de batería
Seguro giratorio
③Gire el Seguro giratorio
para ocultarlo
- 25 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
④Retire la batería
②Retire la cubierta de batería
- 26 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
ADVERTENCIA
NO tocar el pin de conectores de la sonda.
PRECAUCIÓN
No enchufe o saque el conector cuando el dispositivo se activa para evitar daños
incontrolables a la sonda y la unidad principal.
NOTA:
Una vez que la sonda está conectada con la unidad principal, por favor, no vuelva a
reinstalarlo con frecuencia para evitar el Contacto o debil entre la sonda y la unidad
principal.
4.3.4. Panel Trasero de Conexiones
Conexiones de vídeo se encuentran en el panel trasero del DUS 60.
ADVERTENCIA
Accesorio equipos conectados a las analógicas y digitales deben estar certificadas de
acuerdo a las respectivas IEC / EN normas (por ejemplo, IEC / EN 60950 para el equipo
de procesamiento de datos e IEC / EN 60601-1 para el equipo médico). Por otra parte
todas las configuraciones se ajustará a la versión válida de la norma IEC / EN 60601-1-1.
Por lo tanto nadie, que conecta el equipo adicional para la entrada de señal o conector de
- 27 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
salida para configurar un sistema médico, debe asegurarse de que cumple con los
requisitos de validez la versión del sistema estándar IEC / EN 60601-1-1. En caso de
duda, consulte con nuestro departamento de servicio técnico o con su distribuidor local.
PRECAUCIÓN
Con el fin de garantizar una adecuada conexión a tierra y las fugas los niveles actuales,
es la política de EDAN a tener un representante autorizado EDAN o EDAN aprobado
tercero a realizar todas las conexiones a bordo de la documentación y dispositivos de
almacenamiento para el DUS 60.
- 28 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
ADVERTENCIA
1. Equipotenciales de unión: Cuando el dispositivo está funcionando con otros
instrumentos conjuntamente, se debe tener en cuenta equipotentiality.
2. Los médicos y los pacientes pueden estar expuestos a los peligrosos e incontrolables
efectos de compensar actual desequilibrio causado por equipotentiality interiores entre
los dispositivos médicos y la realización de touchable partes. La solución más segura
es crear una red unificada equipotencial, con el que el dispositivo médico está
conectado, utilizando un enchufe angular.
- 29 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
NOTA:
Las impresoras de video se utilizan cerca del paciente.
Para instalar la impresora USB:
1. Apague la unidad principal y la impresora.
2. Conecte la impresora con la unidad principal de un cable USB.
3. Potencia de la unidad principal y ejecutar la impresora.
Si la impresora no puede funcionar normalmente, verifique la impresora preajuste.
- 30 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
- 31 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
PRECAUCIÓN
1. Está prohibido desconectar o conectar el cable de alimentación antes de apagar.
2. Espere unos cinco segundos entre el sistema de alimentación de fuera y luego de
nuevo. Esto permite que el sistema complete su secuencia de apagado.
Reiniciar:
Si existe algún problema como los descritos abajo, por favor presione la tecla de apagado/encendido
para apagar el dispositivo y entonces presionar de Nuevo para reiniciar el dispositivo.
1. El dispositivo muestra información errónea y que dura desde hace mucho tiempo.
2. El dispositivo muestra anormalmente.
3. El dispositivo no puede ejecutar una operación.
- 32 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
5.2. Examinar
Aplique una cantidad adecuada de gel (agente médico para empalme de ultrasonido) en el area del
cuerpo del paciente a ser examinado y, a continuación, póngase en Contacto o con el área con la
ventana acústica de la sonda con firmeza. Una imagen de la sección transversal de los tejidos se
mostrará en la pantalla. Ajuste el brillo, TGC, salida acústica, rango dinámico, y se centran
combinación adecuada. Ajuste del monitor el contraste y el brillo, es uno de los factores más
importantes para una buena calidad de imagen. Si estos controles no se han definido correctamente,
la ganancia, TGC, rango dinámico, se centran combinación e incluso salida acústica puede tener
que ser cambiado con más frecuencia de lo necesario para compensar. Mientras tanto, mover
adecuadamente la sonda para obtener una imagen óptima del área de orientación. O si es necesario,
ajuste sweeping speed (velocidad de barrido) para obtener imagenes satisfactorias en el modo M, y
ajustar D gain (ganacia Doppler), sample line (línea de muestreo), sample volume(volumen de la
muestra), base line (línea base), PW angle (ángulo onda pulsante PW), filter (filtro), steer
(volante), PRF(Frecuencia de repetición de pulso), etc en el modo de onda pulsante PW.
PRECAUCIÓN
1. Por favor, actue despacio cuando este en Contacto o con el área de orientación con
una sonda para evitar que la sonda se dañe o altere el paciente.
2. Por favor, elija una sonda adecuada para el área de orientación con una frecuencia
adecuada para comenzar la operación diagnósticada.
3. Ajuste la ganancia total (Ganancia) con la perilla lentamente.
③
②
⑥
⑤
Figura 5-1: Pantalla de imagen típica
- 33 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
①. Barra de estado superior: imagen del logo, nombre del hospital, nombre del paciente,
identificación de paciente, fecha y hora de sistema, parámetros importantes como son
nombre de sonda, recuencia de la sonda, THI, TSI, etc.
②. Barra de mapa de grises
③. Menú de Sistema
④. Ventana de resultados medidos
⑤. Barra de estado de la base: tipo de exámen, mensajes de operación, etc.
⑥. Esquina inferior derecha: visualización de estado USB, métodos de entrada, etc.
NOTA:
① ②
- 34 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
5.4.1. Trackball
El dispositivo de control es fácil y cómodo de manejar. Se pueden lograr las siguientes funciones:
Mover el cursor de medición durante la medición.
Mover para seleccionar elementos de menúen el menúde base de operaciones.
Mueve el cursor en el comentario al estado de observacion.
Mover el control marca M Mark debajo del Modo B / M.
Mueva la línea de muestreo en el modo PW.
Mueva la línea de referencia en el modo B.
Comprender la reproducción único marco en el marco-por-marco de reproducción.
Mover la ventana de zoom debajo del rango de zoom.
NOTA:
1. Por favor, actue despacio cuando se ejecuta el control esferico.
2. Por favor, mantenga la superficie del control esferico limpio.
ä SHIFT-A è SHIFT-Z
ö SHIFT-S à SHIFT-X
ü SHIFT-D ó SHIFT-C
β SHIFT-F é SHIFT-V
ñ SHIFT-G ç SHIFT-B
ø SHIFT-H å SHIFT-N
- 35 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
Teclas Descripción
Pulse los diapositivas para ajustar el TGC. Presione la parte superior
de diapositivas para ajustar el campo cerca de ganar, y los diapositivas
TGC sliders inferiores para ajustar la ganancia de campo lejano; pulse el diapositivas
derecho para aumentar TGC, y pulse los diapositivas de la izquierda para
disminuir TGC.
Esc Para salir
Tecla de valor predefinido
Presione para activar o desactivar la function predefinida.
Preset
- 36 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
- 37 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
Presione esta tecla para limpiar todas las medidas, calculus, comentarios, y
Clear
marcas corporals mostradas en la imagen actual.
Cine tecla
Cine
Presione esta tecla para entrar o salir del marco-por-marco modo de cine.
Tecla de observaciones
Comment Pulse esta tecla para activar la función de anotación o para salir. Puede
añadir comentario en Inglés o chino.
Órgano Mark clave
BodyMark Pulse esta tecla para activar la función de órgano de marca o para salir. Es
para indicar la posición y examinar el sentido del rastreo.
Tecla de Medida
Measure
Pulse esta tecla para activar la función de medición o para salir.
Tecla Volver
En el estado de medición, pulse esta tecla para regresar a operación
anterior.
Back A modo de comentario, presiona la tecla para borrar el texto introducido uno
por uno.
En estado de virtud de ajuste del parámetro, pulse la tecla para disminuir el
valor del parámetro..
Tecla Cambio
Esta tecla tiene dos funciones.
En estado de virtud de medición, puede pulsar en Change tecla una vez
Change
para cambiar el punto de solucionarse y la activa.
En virtud de la condición de anotación, pulse esta tecla para mostrar el
comentario biblioteca.
Tecla Set
Pulse esta tecla para confirmar la selección de una función específica o de
Set mando. Utilice esta tecla para ancla calibres, seleccione un elemento de
menú o imagen gráfica. O bien, oprima para aumentar el valor del parámetro
de ajuste del parámetro en virtud del estado.
Tecla para Congelación
Freeze
Pulse esta tecla para cambiar entre los congelados y en tiempo real de los
- 38 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
Multiple-funcion de perilla 1
Pulse este botón repetidamente para desplazarse entre la propiedad
intelectual, posición y F. F. número de funciones. Cuando una de las
funciones está activada, girar la perilla para ajustar el valor
Cuando la luz de la propiedad intelectual es sobre, girar la perilla para
ajustar el valor de la propiedad intelectual.
En B, B / B, 4B y el modo 4, se centra y 16 segmentos de foco ajustable
lectrónico son proporcionados por el dispositivo. Al ajustar el punto focal
combinación, una clara imagen se puede obtener. El actual centro de
coordinación de combinación se muestra en la posición de enfoque a la
izquierda de la pantalla.
Cuando la luz del foco se encuentra en posición, girar la perilla para
cambiar la posición de la orientación actual, las agujas del reloj hacia el
campo lejano, a la izquierda y hacia la cerca de campo.
Cuando la luz del foco se encuentra en número, gire la perilla en
sentido horario para aumentar el número y centrarse en sentido
antihorario para disminuir el número de enfoque.
Multiple-funcion de perilla 2
Pulse este botón repetidamente para desplazarse entre Profundidad y
Zoom. Cuando una de las funciones está activada, girar la perilla para
ajustar el valor.
Cuando la luz de la profundidad es de, girar la perilla para ajustar la
profundidad de exploración, en incrementos de 10 mm, la profundidad
actual se muestra en la esquina inferior derecha de la imagen.
En el modo de tiempo real o el modo de congelación, pulse la perilla
multifunción 2 hasta que la luz de acercamiento se encienda y el
sistema mostrará una ventana de acercamiento en el medio de la
imagen. Puede girar la esfera de desplazamiento para trasladar la
ventana de acercamiento al área deseada y rotar la perilla de ajuste de
acercamiento para ajustar la ampliación de la ventana de acercamiento.
- 39 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
- 40 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
3. Mueva la bola para mover la posición de la flecha; cuando se agrega una flecha, la función de
rotación se activa automáticamente y se enciende la luz de rotación, usted puede rotar esta
perilla para ajustar la dirección de la flecha;
4. Presione Set para fijar la posición de la flecha.
Para mover un comentario:
1. Mueva el cursor a un comentario y apareceráun panel alrededor del comentario,
2. Pulse Set (Establecer) y mueva el cursor a una nueva posición;
3. Pulse Set (Establecer) para confirmar la nueva posición.
Eliminar comentarios:
Mientras estárealizando el comentario, puede emplear Bksp (tecla de retroceso) para cancelar texto
no deseado palabra por palabra o puede emplear Back para cancelar el texto no deseado de a uno.
La lista de comentarios se desplegarámás abajo:
Generico
Abd 1
Abd 2
OB
Cardiaco
- 41 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
Peq.
Lesion 1
Lesion 2
3. Luego de agregar una marca anatómica; cuando se agrega una marca anatómica, la función de
rotación se activa automáticamente y se enciende la luz de rotación, usted puede rotar esta
perilla para ajustar la dirección del barrido;
4. Presione Set para completar el agregado de la marca anatómica.
Para mover una marca anatómica:
1. Mueva el cursor a una marca corporal, pulse el botón Configurar y aparecerá un panel
alrededor de dicha marca.
2. Pulse Set (Establecer) y mueva el cursor a una nueva posición.
3. Pulse Set (Establecer) para confirmar la nueva posición.
Existen más de 130 tipos de marcas anatómicas, como se indica a continuación:
- 42 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
Abdomen
Obstetrico 1
Obstetrico 2
Gemelos-Mellizos
Partes pequeñas 1
- 43 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
Partes pequeñas 2
Ginecologia
Pediátrico
Cardiologia
Urology
Figura 5-4 Body Marks
- 44 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
- 45 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
- 46 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
en modo simultáneo, ambos el 2D y la ventana de serie de tiempo reciben datos. Esta function
permite definir que método se usa, basado en el tipo de exámen.
El indicador de volumen de muestreo permite iniciar un escaneo en modo de escaneo B, configurar
el volumen de muestreo, y cambiar a modo Doppler. El volumen de muestreo se fija en su posición.
1. Presione PW para entrar en el modo B y ajustar todas las configuraciones de control de imagen
apropiadas para el exámen actual.
2. Coloque el cursor dentro del vaso sanguíneo de interés.
3. Ajuste la línea de muestreo, tamaño SV, o ángulo de corrección según se necesite en el escaneo:
mueva la esfera para ajustar la línea de muestreo, presione SV+/SV- para ajustar el volumen de
muestreo, presione PW angle+/PW angle – para ajustar el ángulo de corrección, etc.
4. Presione PW nuevamente para entrar al modo B+PW. El sistema fija el indicador de volumen
de muestreo y añade la ventana de series de tiempo.
5.4.8. Las Funciones Adicionales de Control
El DUS 60 también ofrece las siguientes funciones adicionales de control, que están disponibles a
través de la condición de menús.
Función de
Descripción
control
Vista extendida Ajusta la vista extendida para sondas convexas y el ancho de exploración
(ángulo de para sondas lineales, lo que ofrece un campo visual más amplio en el campo
exploración) lejano.
Densidad de
Ajuste de la densidad de escaneo a tres niveles: alto, medio y bajo.
escaneo
Intervalo dinámico Control de la resolución del contraste total del modo B.
Persistencia de Selección del número de fotogramas para un promedio de fotogramas para
fotograma obtener una imagen más suave y clara.
Persistencia de
Ajuste del nivel de persistencia de la línea.
línea
Rechazo Ajuste del nivel de rechazo.
eSRI Configuración del atributo de reducción del ruido acústico de la imagen.
SRA activa o desactiva la apertura de recepción sintética
Control automático
Configuración del control automático de grises.
de grises
Mapa de grises Selección del mapa de curvas de gris del postprocesamiento.
- 47 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
5.5. Menú
Los menús se muestran a la derecha de la pantalla. Sólo un menúpuede ser activado a la vez. Los
tipos se muestran como sigue:
Estado de Sistema de menú
En el modo B o el modo B / M, el sistema de estado de menú proporciona información sobre el
modo de impresión de imágenes actuales. En el modo 2B y 4B, indica el estado y los parámetros de
la imagen activa. En el modo M, que indica el estado y los parámetros de barrido M. En el modo
PW, se indica el estado y parámetros de la onda Doppler y la imagen 2D.Los siguientes son los
menús de estado del sistema de modo B, modo B / M, y modo M, modo PW separado.
- 48 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
- 49 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
- 50 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
5.7. Preset
5.7.1. Entrada y Salida
Para entrar en preajuste:
1. Presione File, resalte Programar y, a continuación, pulse Set para mostrar el menú
preestablecido, como se indica a continuación.
- 51 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
- 52 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
- 53 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
- 55 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
- 56 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
IP Pagina
NOTA: IP- - - Parametro de imagen
- 57 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
Otros
- 58 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
- 59 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
- 60 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
5. Roll el trackball para resaltar Añadir para añadir el nuevo creado para comentar genéricos.
6..Pulse en OK para guardar la modificación, o pulse en Cancel para darte por vencido y cerrar el
cuadro de diálogo.
Para eliminar texto de la lista de texto:
1. Presione genérico para abrir el genérico.
2. Roll el trackball para resaltar el comentario creado, y luego presione Set.
3. Presione Del para borrar el comentario creado.
4. Pulse en OK para guardar la modificación, o pulse en Cancel para darte por vencido y cerrar el
cuadro de diálogo.
5.7.7. Predeterminados de fábrica
En el menúde preajustes, mueva el cursor para resaltar Predeterminados de fábrica y pulse
Configurar. Se abre un cuadro de diálogo con “Restablecer los datos”, seleccione Sío seleccione
para No para cancelar la operación.
5.7.9. Preestableciendo DICOM
Si usted ha instalado el software DICOM, haga el preestablecimiento DICOM como se muestra
abajo.
Punto Descripción
Título AE del El mismo que el título del grupo en el AE Title de Local
Sistema
Nombre de la Establezca el nombre de la institución
Institución
Local Título AE Establezca el Título AE local
Nombre de Establezca el nombre de servidor local
Servidor
- 61 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
5.8. Impresión
Conectar una impresora de video:
1. Conecte el VIDEO IN (entrada de vídeo) de la impresora de vídeo con el VIDEO OUT (salida
de vídeo) de la unidad principal.
2. Conecte el control remoto de la impresora de vídeo con el mando a distancia de la unidad
principal.
3. Compruebe la impresora, refiriéndose a la impresora manual de usuario.
- 62 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
4. Asegúrese de que las opciones Report Printer (Informe de impre) y Print Report Image
(Impr imagen) de la ventana General Presetting (Programacion general) se hayan establecido
de manera correcta.
5. Ejecutar la impresora.
Imprimiento Video:
Presione Print (Imprimir)en el panel de control para imprimir la imagen.
Conectar impresora USB:
1. Conecte la impresora de entrada USB usando el puerto USB.
2. Compruebe la impresora, refiriéndose a la impresora manual de usuario.
3. Compruebe la Informe de impre y Imprimir infor de imagen en general preestablecido.
4. Introduzca la hoja de trabajo deseado para editar el examen y diagnóstico de información.
5. Ejecutar la impresora.
Imprimiendo USB:
Pulse Imprimir en la caja de diálogo de hoja de trabajo y la impresora comienza a imprimir.
Impresora de gráficos digitales:
1. Conecte la impresora de gráficos digitales a través de un puerto USB.
2. Compruebe la impresora según el manual de usuario de la misma.
3. Encienda la impresora.
4. Presione la tecla Print (Imprimir) en el panel de control. La impresora comienza a imprimir.
NOTA:
1. Antes de imprimir, asegúrese de que hay suficiente papel para imprimir.
2. Antes de imprimir, asegúrese de que el preajuste tipo de impresora es correcto.
3. Antes de imprimir, asegúrese de que la impresora cable de alimentación y el cable
USB está conectado.
4. NO cortar el suministro de energía de la impresora o el cable USB durante la
impresión.
5. Si la impresora no puede funcionar normalmente, por favor, reinicie la impresora y
DUS 60.
- 63 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
Capítulo 6 Funcionamiento
6.1. Introducción de Nuevos Pacientes
Presione New Patient para clarar toda la información y, a continuación, iniciar un nuevo examen
del paciente.
NOTA:
Al pulsar el New Patient , el sistema cancela todos los últimos datos de pacientes,
observación, medición, cálculo y la hoja de trabajo, con excepción de las imágenes
guardadas.
6.2. Introducir o Editar la Información del Paciente
Pulse Información del Paciente. para activar la función de anotación de datos del paciente , la
entrada o la edición de los datos de los pacientes utilizando el teclado.
- 64 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
ADVERTENCIA
NO active transductores intracorpóreos fuera del cuerpo del paciente (como E611-2 y
E741-2). De lo contrario, no se cumplirán los requisitos de EMC y se puede producir una
interferencia perjudicial para otros dispositivos del entorno.
Puede utilizar el menú preestablecido para designar el transductor que se activa para el
correspondiente tipo de examen.
El sistema limita la temperatura de contacto del paciente a 43℃y la salida acústica por debajo de
los límites de salida acústica de la FDA para la vía 3. Se utiliza un circuito de protección eléctrica
para evitar estados de sobreintensidad. Si el circuito de protección del monitor eléctrico detecta un
estado de sobreintensidad, la corriente de transmisión a la sonda se corta rápidamente. Esto evita un
sobrecalentamiento de la superficie de la sonda y limita la salida acústica. La validación del circuito
de protección eléctrico se realiza durante el funcionamiento normal.
NOTA:
1. En operaciones simuladas, la temperatura de la superficie radiada de la sonda
C361-2 es 41,1 ℃.
2. En operaciones simuladas, la temperatura de la superficie radiada de la sonda
C611-2 es 41,9 ℃.
3. En operaciones simuladas, la temperatura de la superficie radiada de la sonda
L743-2 es 41,41 ℃.
4. En operaciones simuladas, la temperatura de la superficie radiada de la sonda
E611-2 es 41,9 ℃.
- 65 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
- 66 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
- 67 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
Dist1
Ellipse1
L eje
S eje
Circ
Area
Figura 6-5 Método Elipse Resultados Circunferencia/Área
Método de trazo
Para medir Circunferencia / Área:
1. Presione Measure para activar la función de medición.
- 68 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
trazo1
Circ
Area
L eje
S eje
3rd eje
Volumen
Figura 6-7 Método de 3-Ejes Volumen y Resultados
Método de 3-Ejes (LWH)
V= (π/6) × L × W × H,
(L: lo largo. W: lo ancho. H: lo alto.)
- 70 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
longitud
anchura
altura
volumen
Figura 6-8 Método de Volumen de 3-Ejes (LWH) y los resultados
- 71 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
Dist11
Dist12
ritmo1
- 72 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
Dist11
Dist12
DSR1
- 73 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
A1
A2
ASR
- 74 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
Dist11
Dist12
Angulo1
Dist21
Dist22
Angulo2
Otros
Roll el trackball para resaltar Otros para seleccionar la medicion y calculo deseado.
6.6.2. M-modo Mediciones Modo Genérico
M-modo de medición y cálculo incluye distancia, tiempo, la pendiente y la frecuencia cardiaca (2
ciclos). Se trata de B / M o M único modo de visualización. Y el valor por defecto de medición de
modo B / M y M es la medición del ritmo cardíaco. M-modo de medición de los menús se muestran
como sigue:
- 75 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
profun1
tiempo1
- 76 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
4. Roll the trackball y presione Set para el anclaje del punto final.
5. Roll the trackball y presione Set para empezar una nueva medición de
pendiente. Se puede medir máximo 4 grupos de datos. El resultado mostrara los
datos medidos como se muestra a continuación.
6. Presione Measure para finalizar y salir.
tiempo
profun
pend1
NOTA:
En modo PW, B/M, usted puede definir la posición de M Mark y luego comenzar la
medición.
- 77 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
- 78 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
3. Gire la esfera y presione Set para fijar el primer punto, midiendo asíVel1.
4. Gire la esfera y presione Set para fijar el segundo punto, midiendo asíVel2 y
también Interval, y calculando Acceleration.
5. Gire la esfera y presione Set para comenzar una nueva medición de
aceleración. Puede medirse un máximo de cuatro grupos de datos. Los
resultados serán mostrados en la ventana de resultados de medición, como se
muestra a continuación.
6. Presione Measure para finalizar y salir.
RI Para medir velocidad de dos puntos picos en la onda Doppler, y calcula RI y S/D:
(Indice de RI = (Vel1-Vel2)/Vel1
Resistencia)
1. Presione Measure para activar un cursor de medición “+”.
2. Gire la esfera para enfocar RI y presione Set y un signo “+” aparecerá.
3. Gire la esfera y presione Set para fijar el primer punto pico, midiendo así
Vel1.
4. Gire la esfera y presione Set para fijar el segundo punto pico, midiendo así
Vel2, calculando asíRI.
5. Gire la esfera y presione Set para comenzar una nueva medición RI. Puede
medirse un máximo de cuatro grupos de datos. Los resultados serán
mostrados en la ventana de resultados de medición.
6. Presione Measure para finalizar y salir.
El trazado en modo PW se muestra a continuación:
Trazado D
- 79 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
- 80 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
- 81 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
- 82 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
- 83 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
- 84 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
- 85 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
Operaciones básicas:
Presione Atr. unidad para verificar la información sobre la capacidad de la unidad actual.
Seleccione un formato de archivo del menú desplegable , por ejemplo BMP/ JPG/
DCM/ FRM/ CIN/ AVI/ DAT/ XML/ PDF para visualizar los archivos de un tipo, o seleccione
*.* para mostrar todos los archivos.
Señale un archivo, presione Set (Configurar) para seleccionarlo, y presione Set otra vez para
desmarcarlo; el sistema admite opción múltiple de forma predeterminada; marque la casilla op.
Múltiple para seleccionar todos los archivos; entonces puede realizar las siguientes operaciones:
Env arch, Borrar y Abrir.
Haga clic en los encabezados de la lista de archivos: Nombre, Tip arch o Modificar hora para
reorganizar la secuencia de archivos por nombre o tipo de archivo, u hora de modificación (en
orden ascendente o descendente).
NOTA:
1. Cuando esté enviando, borrando o renombrando un archivo, no conecte ni desconecte
la memoria USB ni el disco duro portátil.
2. Los discos USB o disco duro portátil deben estar en formato FAT32.
3. No use el unidad USB o disco duro portátil para otros fines, sino que solo para este
dispositivo. En caso contrario, es posible que la función de almacenamiento y
transmisión no sean estables.
4. Le sugerimos usar el unidad USB o disco duro portátil suministrado o recomendado
por EDAN.
Para enviar archivos
1. Conecte una memoria USB o un disco duro portátil al sistema, presione File (Archivo) y
seleccione Admi de archi en el menúde archivo.
2. Seleccione la unidad deseada del menúdesplegable Conduc y presione Set (Configurar), señale
al archivo o a la carpeta que debe enviar y presione Set.
3. Seleccione una unidad de destino del menú desplegable Destino. La unidad de destino incluye
el disco duro local, la memoria USB, un disco duro portátil o un servidor DICOM (si esta
función estáinstalada).
4. Si la unidad de destino es un servidor DICOM, presione Env arch para enviar los archivos
DICOM y CIN al servidor DICOM directamente.
Si la unidad de destino es el disco local, una memoria USB o un disco duro portátil, presione
Env arch para abrir el cuadro de diálogo Env arch, seleccione una carpeta de destino a la
izquierda, o presione Nueva carpeta para crear una carpeta donde guardar los archivos.
5. Presione OK para enviar los archivos al directorio de destino.
Para eliminar una carpeta de archivos/un archivo
1. Seleccione la unidad deseada del menúdesplegable Conduc y presione Set (Configurar).
2. Señale al archivo/a la carpeta de archivos que desea eliminar y presione Set (Configurar).
3. Presione Borrar y apareceráun mensaje que le preguntarási desea borrar los archivos.
- 86 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
Presione para abrir la imagen anterior, y para abrir la próxima imagen; presione
- 87 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
- 88 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
2. El sistema muestra un Cuadro de Dialogo de Apertura de Archivos para elegir un archivo cine
que serátransmitido.
3. Si el servidor estáfuncionando correctamente, el archivo elegido seráenviado al servidor.
4. La barra de progreso desaparece después de la transmisión exitosa.
NOTA: Cuando se envía una imagen o archivo DCM, las imágenes y los parámetros de
medición se enviarán juntos.
ADVERTENCIA
1. Desinfectar la aguja guía antes de la primera utilización, y después de cada uso
posterior.
2. Siempre maneje los transductores y los adaptadores de aguja guía con cuidado. No
utilice un transductor o un adaptador si se ha caído o golpeado contra una superficie
dura hasta que sea inspeccionado por un ingeniero EDAN.
3. La guía muestra la aguja en la vía el monitor de vídeo EDAN es de referencia durante
los procedimientos de biopsia. Una variedad de factores fuera del control de EDAN,
como cambiar la densidad del tejido, la flexión de la aguja, fuera del eje de presión por
la persona que ostente el transductor, y otros, puede causar una desviación de la aguja
fuera de la muestra de vídeo, aun cuando el transductor, la aguja guía, y el software del
sistema están realizando todo según lo previsto y dentro de las especificaciones de
fabricación. El especialista que realiza una biopsia deben ser conscientes de los
posibles factores externos al ejecutar un procedimiento invasivo.
4. La pinza debe ser colocado a lo largo de la ruta de la aguja. Si no es así, las mediciones
que aparecen en pantalla pueden ser incorrectos.
- 89 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
ADVERTENCIA
1. Antes de cada punción, calibrar la aguja guía.
2. Si la aguja posición no es igual que la aguja guía posición de línea, no lleve a cabo la punción.
ADVERTENCIA
No congele el sistema cuando realice una punción.
NOTAS:
1. Hay una línea guía para cada marco de punción.
2. Si la imagen tiene profundidad ≤ 8 cm, la distancia entre los dos nods de la aguja guía
indica la línea de 0,5 cm.
3. Si la imagen tiene profundidad> 8 cm, la distancia entre los dos nods de la aguja guía
indica la línea de 1 cm.
6.9.4. Saliendo de la Función de Punción
Presione Regresar de la aguja guía de menúpara salir de la función punción, la aguja guía de menú
se cerraráy la aguja guía en línea imagen desaparecerá.
- 91 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
- 92 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
Despliegue de
Descripcion Canal Metodo
Etiqueta resultados
Diametro del saco
GS 1
gestacional
Distancia (mm)
CRL Longitud Corona Rump 1
BPD Diametro Biparietal 1
Circunferencia de la
HC 1 Circunferencia de
cabeza
elipse (mm) Los resultados de
AC Circunferencia abdominal 1 la medición se
FL Longitud del femur 1 Distancia (mm) mostrarán en la
ventana de
Para calcular ILA se resultados. El valor
necesitan 4 conjuntos de MA se calculará
de datos de medición realmente y se
de distancia: LA1, mostrará con el
Indice de liquido
AFI 1 LA2, LA3 y LA4. EL movimiento de la
amniotico
ILA se calculará línea de medición.
automáticamente
según los cuatro
valores anteriores.
De acuerdo con la
formula seleccionada
EFW Estimacion del peso fetal 1
se describe como. (g
o kg)
- 93 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
7.1.1. GS
1. Presione Measure para activar la medición obstétrica.
2. En el menúde medición obstétrica B, gire la esfera de desplazamiento para resaltar el menúGS,
seleccione Individual, 2-Ejes o 3-Ejes, presione Set (Configurar) y mueva el cursor a la
imagen y aparecerá “+”. Para 2-Ejes y 3-Ejes, es necesario medir la longitud de dos y tres ejes
de GS, respectivamente. MA y EDD se calculan a partir del promedio de los resultados de GS.
3. Medida GS, método de medición a distancia.
- 94 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
5. Para comenzar una nueva medición del cuadro de servicios generales, repita los pasos 1 a 3. Se
puede medir un máximo de 1 grupo de datos.
7.1.4. HC
Para medir HC:
1. Presione Measure para activar la medición obstétrica.
2. En el menúobstétrica, rodar el trackball para resaltar el menúHC, oprima Set, mueva el cursor
hacia la imagen y la pantalla "+".
3. Medida HC, método de medición a ellipse o trazo de circunferencia.
- 95 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
- 96 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
- 97 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
- 98 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
Informe de PBF
1. En el menú de obstetricia, gire la esfera de desplazamiento para resaltar el menú FBP (PBF),
seleccione FBP Report (Informe de PBF) y pulse Set (Establecer) para que se abra la ventana
de informe de PBF.
- 99 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
- 100 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
2. BBT Seleccione en la lista de insumos y de prensa Set , la BBT entrada cuadro de diálogo se
mostraráen la pantalla.
- 101 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
- 102 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
- 103 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
- 104 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
7.3. Resultados
Los resultados de Obstetricia incluyen curva de crecimiento y Hoja de OB.
7.3.1. Curva de Crecimiento
Puede definir el crecimiento del feto, comparando el valor del parámetro medido con la curva de
crecimiento del feto.
Procedimiento de Operación:
1. Medida uno o más parámetros de crecimiento del feto (GS, LCR, BPD, FL, AC, HC, APAD,
TAD, CER, TLC, HUM, OFD, o THD).
2. Para introducir o LMP BBT.
3. En el menú obstétrica, rodar el trackball para resaltar el menú Resultados, y el menú
secundario se mostrará, a continuación, seleccione curva de crecimiento y presiona Set, el
cuadro de analisis de crecimiento del feto se mostraráen el centro de la pantalla .
4. Mueva el cursor a otra fórmula en el menúdesplegable y presione Set para mostrar la curva de
crecimiento normal basada en la fórmula seleccionada, para definir cómo se desarrolla el
crecimiento del feto.
5. Mueva el cursor a otra pestaña del menú desplegable y presione Set para mostrar la curva de
crecimiento de otro item medible y la fase de crecimiento correspondiente a los datos medidos.
La significación de las curvas de crecimiento se muestran debajo, la coordenada “x” muestra la fase
de crecimiento correspondiente al LMP o BBT ingresados y la coordenada “y” muestra los datos
medidos.
- 105 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
- 106 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
- 107 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
- 108 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
Promedio de velocidad de
MVCF (No unit) = { LVIDd (mm)- LVIDs (mm)}/
MVCF acortamiento circunferencial de
{LVIDd (mm) x ET (ms)/1000}
fibra
- 109 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
Pendiente fracción de
EF SLP
eyección
Pendiente (mm/s)
ACV AC Disminución de velocidad
- 110 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
mode)
El promedio de velocidad de
MVCF (No unit)= { LVIDd (mm)- LVIDs (mm)}/
MVCF acortamiento circunferencial
{LVIDd (mm) × ET (ms)/1000}
de fibra
8.1.1. LV
El Modo B / M y el modo M LV de medición se basa en ESV y EDV, que se calculan por su
respectiva medición de LVIDs y LVIDd .
Después de medir LVIDs y LVIDd y entrando en ritmo cardiaco, LVET, y Altura y Peso, el sistema
puede calcular algunos parámetros fisiológicos, como la ESV, EDV, SV, EF, FS, CO, MVCF, SI, y
CI.
Existen dos fórmulas de cálculo dentro del volumen del corazón en modo B / M y modo M, como
se indica a continuación.
Item Formula
EDV (mL)= 7 x LVIDd3 (cm3)/{2.4 + LVIDd (cm)}
TEICHHOLZ
ESV (mL)= 7 x LVIDs3 (cm3)/{2.4 + LVIDs (cm)}
EDV (mL) = LVIDd3 (mm)3 / 1000
CUBE
ESV (mL) = LVIDs3 (mm)3 / 1000
Cuadro 8-5 Formula TEICHHOLZ y CUBE
NOTA:
Asegúrese de que el valor de LVIDd es más grande que LVIDs, o el sistema no puede
mostrar los elementos de cálculo.
El cálculo de SV EF es el siguiente.
Medición items:
- 111 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
LVIDs y LVIDd
Medida de LV:
1. En el menúde medicion cardiaca M-, rodar el trackball para resaltar LV, y el menúsecundario se
mostrará, seleccione TEICHHOLZ o CUBE y pulse Set, mueva el cursor al área de imagen y una
"+" apareceráen la pantalla.
2. Mover el cursor al final sistólica de ventrículo izquierdo, y LVIDs medida, el método es similar
al genérico modo M de medición de distancia. LVIDs y ESV se mostrarán en los resultados
medidos.
3. Mover el cursor al final diastólica del ventrículo izquierdo, y LVIDd medida, el método es
similar al genérico modo M de medición de distancia. LVIDd, EDV, SV, FI y FS se mostrarán en
los resultados medidos.
Para entrar a HR
1. En el menú de medicion cardiaca M, rodar el trackball para resaltar r Entrada, seleccione el
menú secundario Ritmo Cardiaco y presione Set para mostrar una HR entrar en el cuadro de
diálogo, como se indica a continuación.
- 112 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
1. En el menúde medicion cardiaca M, rodar el trackball para resaltar Entrada, seleccione el menú
secundario Altura y Peso y presione Set para mostrar una talla y peso de entrar en el cuadro de
diálogo, como se indica a continuación.
- 113 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
- 115 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
- 116 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
- 117 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
8.2.1. LV
La medicion LV es el siguiente.
Único plano Elipse
Medición de Items :
LVLs, LVALs, LVLd, y LVALd.
La medida LV:
1. En la B-cardí
aca menúde medición, rodar el trackball para resaltar LV, seleccione S-P Elipse y
presione Set.
2. Durante el fin sistólica, medida LVLs y LVALs respectivamente. Y luego el sistema debe
calcular y mostrar el valor ESV.
3. Durante el fin diastólica, medida LVLd y LVALd respectivamente, el método de los antiguos es
similar a la genérica modo B- método de medición a distancia y el segundo, el genérico modo B
elipse zona método de medición. Y, a continuación, el sistema calcularáy mostraráEDV, SV, y EF.
Doble plano elipse, Bullet, y se modificóSIMPSON
El funcionamiento es similar al plano único método de elipse. Por favor refiérase a los
correspondientes modo B genérico método de medida para obtener más información, y puede
utilizar la instrucción rápida para ayudarle.
El calculo de CO es el siguiente.
- 118 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
- 119 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
4. En el menúde medición cardiaco B, rodar el trackball para resaltar Entrada, seleccione el menú
secundario Altura y Peso y presione Set para mostrar una altura, peso Y entrar en el cuadro de
dialogo como se muestra a continuación.
- 120 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
- 121 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
Para determinar el volumen de medición de ovario derecho o el ovario izquierdo, tomar tres
mediciones, longitud, anchura y altura. El sistema calcula el volumen.
La medición de elementos de ginecología de modo B son los siguientes.
Label Description Method
UT (mm) = UT-L (mm)+UT-W (mm)+UT-H
UT Utero
(mm)
UT-L Longitud de Utero
UT-W Ancho de Utero Distancia (mm)
UT-H Altura de Utero
Endo Espesor de Ultra-membrana del Utero Distancia (mm)
L. OV-V (mL) = 0.523 x L. OV-L (mm) x L. OV-
L. OV-Vol Volumen del ovario izquierdo
W (mm) x L. OV-H (mm)/1000
L. OV-L Longitud del ovario izquierdo
L. OV-W Ancho del ovario izquierdo Distancia (mm)
L. OV-H Altura del ovario izquierdo
R. OV-V (mL) = 0.523 x R. OV-L (mm) x R. OV-
R. OV-Vol Volumen del ovario derecho
W (mm) x R. OV-H (mm)/1000
R. OV-L Longitud del ovario derecho
R. OV-W Ancho del ovario derecho
R. OV-H Altura del ovario derecho Distancia (mm)
L. FO-L Longitud del foliculo izquierdo
L. FO-W Ancho del foliculo izquierdo
- 122 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
9.1.1. UT
Para medir UT:
1. En el menúde ginecología, rodar el trackball para resaltar UT y presione Set.
2. Medir los tres datos, UT-L, UT-W y UT-H, con el metodo de distancia.
3. Después de que los tres datos se miden, el resultado de UT se mostraráen los resultados medidos.
Se puede medir un máximo de 1 grupo de datos.
9.1.2. Endo
Para medir endometrio:
1. En el menúde ginecología, rodar el trackball para resaltar Endo y presione Set.
2. Medir el Endo con el metodo distancia.
3. El resultado de Endo se mostrarán en los resultados medidos. Se puede medir un máximo de 1
grupo de datos.
9.1.3. OV-V
La medición de OV-Vol incluye L.OV-Vol y R.OV-Vol.
Para medir L.OV-Vol:
1. En el menúde ginecología, rodar el trackball para resaltar OV-Vol y, a continuación, destacar el
menúsecundario L.OV-Vol, oprima Set.
2. Medir los tres datos, L.OV-L,-W L.OV y L.OV-H, con el metod de distancia.
3. Después de los tres datos se miden, el resultado de L.OV-Vol se mostrarán en los resultados
medidos.
Para medir R.OV-Vol:
El método es similar al metodo de medicion L.OV-Vol.
9.1.4. FO
La medición de FO incluye L. FO y R. FO.
Para medir L. FO:
1. En el menúde ginecología, rodar el trackball para resaltar FO y, a continuación, destacar el menú
secundario L. FO, oprima Set.
2. Medir los dos datos, L. FO-L y L. FO-W, con la distancia método.
3. Una vez que los dos datos se miden, el resultado de L. FO se mostrarán en los resultados medidos.
Para medir R. FO:
El método es similar al metodo de medicion L. FO.
- 123 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
9.1.5. CX-L
Para medir CX-L:
1. En el menúde ginecología, rodar el trackball a CX-L y pulse Set.
2. Medida CX-L con el método a distancia.
3. El resultado se mostraráen resultados obtenidos, si ya ha medido UT-L, el UT-L/CX-L también
se muestra.
9.1.6. UT-L/CX-L
Para medir UT-L/CX-L:
1. En el menú de ginecología, rodar el trackball para resaltar UT-L/CX-L, y presione Set.
2. La medicion de UT-L/CX-L incluye dos datos: UT-L y CX-L, con el metodo de distancia.
3. El resultado se mostraráen los resultados medidos.
NOTA:
Durante la medición, si ya ha medido cualquiera de los temas, UT-L o CX-L, cuando se
terminó el otro, la UT-L/CX-L se mostrará automáticamente.
9.2. Mediciones y Cálculos de Ginecología en el modo PW
1 Presione Exam y seleccione Gynecology , y entonces presione Set.
Menúsecundario de los
elementos de medición de
Ginecologí
a en el modo PW:
- 124 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
9.2.1. A UT I:
1. Presione Measure para activar la medición obstetricia.
2. En el menúde Ginecología , seleccione A UT I.
3. Mida A UT I, en el método de medición de trazado D.
- 125 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
de 1 grupo de datos.
9.3. Informe Ginecológico
Tras el examen ginecológico, el sistema puede generar una hoja de trabajo ginecológica.
Roll el trackball para resaltar Hoja de trabajo, y presione Set en la pantalla Hoja de trabajo
ginecológico cuadro de diálogo. Ginecología hoja de trabajo tiene tres páginas, útero, ovario, y
folículo, como se muestra a continuación.
- 126 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
- 127 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
- 128 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
Imprimir el informe:
Presione Imprimir en la Planilla de partes pequeñas.
- 129 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
BLV Volumen de vejiga VV (mm3)=6/pi* VV-L (mm)* VV-An (mm)* VV-Al (mm)
- 130 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
Para determinar la medición del volumen residual de orina o volumen prostático, tomar tres
mediciones, longitud, anchura y altura. El sistema calcula el volumen.
Para medir VV:
1. En el menú urológico, desplace la bola de desplazamiento para resaltar VV y, a continuación,
pulse Configurar.
2. Medición de tres datos: VV-L, D -An y BLV-Al en el método de medición de distancia.
- 131 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
Imprimir el informe:
Presione Imprimir en la Planilla de Urología.
- 132 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
- 133 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
- 134 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
- 135 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
13.1.2. ACINTER
Para medir ACINTER:
1. Presione Measure (Medida) para activar la función de medición vascular.
2. En el menúde Vascular, seleccione ACINTER.
3. Mida ACINTER, en el método de medición de trazado D.
- 136 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
- 137 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
- 138 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
- 139 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
ADVERTENCIA
1. Con el fin de evitar descarga eléctrica y daño en el sistema, siempre apague y
desconecte el dispositivo de la fuente de corriente alterna antes de la limpieza y
desinfección.
2. Con el fin de evitar infección, utilice siempre guantes protectores cuando se hace la
limpieza y desinfección.
3. Con el fin de evitar infección, asegúrese de que no ha pasado la fecha de caducidad
de la solución.
PRECAUCIÓN
1. Tenga cuidado al limpiar la pantalla. Desde la pantalla es fácilmente rayado o dañado,
hay que limpiar con un paño suave y seco.
2. Para evitar la posibilidad de choque electrostático y daños al sistema, evitar el uso de
limpiadores en aerosol en el monitor.
3. No limpie el interior de la base del dispositivo.
4. No limpie el sistema con cloro o disolventes aromáticos, ácidos o soluciones básicas,
alcohol isopropílico o detergentes fuertes, como ammoniated productos, ya que
pueden dañar la superficie del sistema.
5. NO use detergentes en spray en el sistema o lo puede obligar a la limpieza de fluidos
en el sistema de daños y componentes electrónicos. Disolvente humos se acumulan y
forman gases inflamables o daño interno.
6. No vierta ningún líquido en el sistema de superficie, la filtración de líquidos en los
circuitos eléctricos pueden causar excesivo de fuga o fallo del sistema.
7. No deje residuos de detergente en la superficie del dispositivo.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que la solución de limpieza no se filtre en el panel de control o cualquier
otra apertura.
NOTA:
1. Tenga especial cuidado al limpiar las áreas cercanas a pista y la bola de control de
diapositivas.
2. Asegúrese de que están libres de gel y cualquier otro residuo visible.
3. Utilice un paño suave y seco, sin productos químicos para la limpieza, porque la
superficie del polarizador es muy suave y se rayan con facilidad.
- 140 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
PRECAUCIÓN
Recomendamos que la funda de un uso cumpla con la normativa local.
Para desinfectar la sonda:
Se debe proceder a la desinfección después de cada uso.
1. Prepare el desinfectante (glutaraldehído al 2,4% u orto-ftalaldehído al 0,55%).
2. Coloque la sonda limpia y seca en contacto con el desinfectante (consulte la figura 14-1 para
conocer la zona de contacto) durante el tiempo especificado por el fabricante del desinfectante.
La siguiente figura establece hasta donde puede sumergirse la sonda.
Disinfectant
- 141 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
ADVERTENCIA
1. No sumerja el conector de la sonda. Si sumerge el conector del cable, no lo enchufe al
sistema. Enjuague el conector bajo el agua corriente y séquelo con cuidado. Si es
necesario, solicite servicio a EDAN.
2. Bajo ninguna circunstancia se debe infiltrar líquido alguno en el dispositivo o la sonda.
3. No esterilice la sonda mediante técnicas como autoclave, ultravioleta, radiación gama,
gas, vapor ni calor. En caso contrario, puede causar daños graves.
4. El gel de acoplamiento adaptado a la sonda es un gel de acoplamiento para
ultrasonido médico. Use el gel de acoplamiento para ultrasonido que cumple con las
normas locales.
5. No sumerja el cable de alimentación ni el conector de la sonda en solución alguna. Las
sondas se pueden sumergir, pero sin incluir el relevador de tensión del arreglo del
sonda. No sumerja ni remoje ninguna de las piezas de la sonda en un material de
limpieza que no aparezca en la lista de desinfectantes recomendados.
La correcta utilización de sondas
Con el fin de extender la vida útil y obtener un rendimiento óptimo de la sonda, por favor, utilizarla
de la siguiente manera:
1. Inspeccione el cable de alimentación eléctrica, acústica y zócalo de la ventana de la sonda
periódicamente.
2. Apagar la máquina antes de conectar o desconectar la sonda.
3. No deje caer la sonda en el suelo o en colisión con objetos duros, de lo contrario se dañarácon
facilidad.
4. Cuando la sonda no se utiliza, introduscala en la sonda titular.
5. La Calefacción la sonda estáestrictamente prohibido.
6. Tire o doblar el cable de alimentación de la sonda estáestrictamente prohibido; otros internos
líneas de conexión del cable pueden romperse.
7. Gel de acoplamiento sólo puede utilizarse en la cabeza de la sonda, y debe ser borrado después
de su uso.
8. Cada vez después de su uso, limpiar y desinfectar la sonda.
9. La acústica de la ventana y la concha de la sonda debe examinarse con frecuencia.
ADVERTENCIA
DUS 60 no se puede utilizar junto con la alta frecuencia de los equipos quirúrgicos.
PRECAUCIÓN
1. NO desinfectar o limpiar las sondas a alta temperatura, temperatura inferior a 45 °C.
2. Con el fin de evitar dañar el dispositivo, el método de desinfección se limita a regular
el mantenimiento de dispositivos en el hospital. Instrumentos de desinfección se debe
limpiar primero.
- 142 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
Desinfectar la aguja guía antes de la primera utilización, y después de cada uso posterior.
Limpieza
Usted debe preclean una Guía de agujas antes de desinfectar.
Para limpiar una aguja guía, utilice un cepillo o un paño que ha sido amortiguado con agua y jabón
o con un jabón y prelimpieza especializados.
Desinfección
Siempre desinfectar la aguja Guía después de su uso.
14.2.4. Trackball Limpieza
Para limpiar el trackball:
1. Retire el panel frontal de bisel.
2. Retire el trackball. Quitar el trackball según se muestra en la figura 14-2.
3. Limpie trackball con un pañuelo de papel humedecido en alcohol isopropílico.
4. Limpie el interior de la asamblea trackball con un bastoncillo de algodón humedecido en alcohol
isopropílico.
5. Montar el trackball y bisel del panel frontal hasta la asamblea completamente seco.
Rotar en sentido
horario para montar
el anillo de fijación
PRECAUCIÓN
No deje caer objetos extraños en el interior del montaje o trackball que puedan afectar la
operación de trackball y dañar el sistema.
NOTA:
Asegúrese de limpiar la X e Y codificadores y la rueda de polea.
14.2.5. Reemplazando Fusibles
Usted puede reemplazar los fusibles si es necesario.
Paso 1. Retire la caja de fusibles con un destornillador plano;
Paso 2. Use las pinzas para retirar los fusibles del pequeño agujero en la parte inferior de la caja;
Paso 3. Coloque los fusibles nuevos (φ5×20, T3,15AH250 V) suministrados por EDAN en
posición, y reposicione la caja de fusibles.
- 143 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
ADVERTENCIA
Utilice sólo los fusibles del mismo modelo que especifica el fabricante.
14.2.6. Desinfectantes
Nombre químico de los Nombre comercial de los desinfectantes
desinfectantes
Glutarladehído (2,4%) Cidex Activated Dialdehyde Solution (2,4%)
Sonda
Orto-ftalaldehído (0,55%) Cidex OPA (0,55%)
ADVERTENCIA
1. Sea cuerdo en elegir los limpiadores y desinfectantes. La concentración en el aire no
debe exceder el límite de aplicación especificado. Siga las instrucciones del fabricante
al utilizar limpiador y desinfectante.
- 144 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
2. El uso del diluyente de pintura, óxido de vinilo o de otros solventes orgánicos está
prohibido. Estos solventes puede dañar la película protectora de la superficie del
transductor.
14.3. Mantenimiento
El mantenimiento debe realizarse cada 12 meses, incluida la seguridad y la funcionalidad
del sistema.
Los siguientes controles de seguridad deben realizarse al menos cada 12 meses por una
persona calificada que tiene la formación adecuada, el conocimiento y la experiencia
práctica para llevar a cabo estas pruebas.
Inspeccione la seguridad de las etiquetas de legibilidad.
Inspeccione el fusible para verificar el cumplimiento de corriente nominal y
características.
Verificar que el dispositivo funcione correctamente, tal como se describe en las
instrucciones de uso.
la protección de los ensayos de resistencia de tierra según IEC / EN 60601-1 y
IEC/EN 60601-2-37: Límite: 0 ~ 0,1 Ω.
los ensayos la tierra de fuga según IEC / EN 60601-1 y IEC/EN 60601-2-37:
Límite: NC 500 μ A ~ SFC 1000 μ A.
los ensayos el paciente de fuga según IEC / EN 60601-1 y IEC/EN 60601-2-37:
Límite: NC 100 μ A ~ SFC 500 μ A.
los ensayos de las carcasas de fuga según IEC / EN 60601-1 y IEC/EN 60601-2-
37: Límite: NC100 μ A ~ SFC 500 μ A.
La fuga no debe superar nunca el límite. Los datos deben ser registrados en un
equipo de registro. Si el dispositivo no funciona correctamente o cualquiera de estas
pruebas fallan, póngase en Contacto o con la persona de mantenimiento EDAN.
- 145 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
- 146 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
La garantí
a se anula en los siguientes casos:
a) daños causados durante el embarque y envio.
b) daños subsiguientes causados por un uso o mantenimiento inapropiado.
c) daños causados por alteración o reparación de parte de cualquier persona no autorizada por EDAN.
d) daños causados por accidentes.
e) reemplazo o retiro de la etiqueta con el número de serie o la etiqueta de fabricación.
Si algún producto cubierto por esta garantí
a es determinado como defectuoso debido a materiales, componentes, o
mano de obra defectuosa, y la solicitud de garantí a es realizada dentro del periodo de garantía, EDAN, a su
discreción, podrá reparar o reemplazar la(s) parte(s) defectuosa(s) sin costo alguno. EDAN no proveerá un
producto substituto para ser usado cuando el producto defectuoso estésiendo reparado.
- 147 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
Apéndice I: Especificaciones
A1.1: Clasificaciones de Seguridad Eléctrica
Según el tipo de protección contra choques EQUIPOS sin fuente de alimentación interna,
eléctricos Clase I equipo
De acuerdo con el grado de protección contra Tipo B
choques eléctricos
De acuerdo con el grado de protección contra la Dispositivo completo: equipo corriente (equipo
penetración de líquidos detallados en la edición sellado no resistente al agua);
actual de IEC / EN 60529 Sonda (No se incluye el conector de sonda):
IPX7;
Footswitch (Opciones): IP68.
De acuerdo con el grado de seguridad de aplicación Equipo no apto para su uso en presencia de un
en presencia de un gas inflamable gas inflamable
De acuerdo con el modo de operación Funcionamiento continuo
De acuerdo con el grado de EMC CISPR 11 Grupo 1 Clase A
Cumplimiento de Normas IEC 60601-1:2005
EN 60601-1:2006
IEC/EN60601-1-2:2007
EN/ IEC 60601-2-37
- 148 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
Ajuste de profundidad Ajuste en tiempo real en los modos B, B+B, 4B, B+M, M y PW
Frame Coeficiente de 8 para ajustar los niveles (0~7), (B, B+B, 4B, B+M-modos, ineficaces cuando
correlación congelacion)
Conversión de
Giro hacia arriba y abajo, giro hacia izquierda y derecha, y rotación de 90°
imagen
Chino, español, francés, ruso, italiano, alemán, rumano, polaco, griego etc
Idioma de conversión
(Las opciones de idioma varía con el software de lenguajes instalados)
- 149 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
Nombre del paciente, edad, sexo, hora, fecha, nombre del hospital, nombre
Anotaciones
del doctor, comentario (pantalla completa de edición de caracteres)
Cuerpo Mark 130 tipos
Puerto USB USB 2.0
- 150 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
- 151 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
Item Affection
Campo de vision (angulo Velocidad de cuadros puede ser cambiado como cambiar el ángulo de
de exploracion o ecaneo barrido de la anchura de exploración, y la acústica de salida será
de ancho) cambiado.
- 152 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
Se generarán cavitaciones cuando la onda ecográfica pase por los tejidos y entre en contacto con
ellos, provocando un recalentamiento local instantáneo. Este fenómeno estádeterminado por la
presión acústica, espectro, foco, modo de transmisión y factores como estados o propiedades del
tejido y límite. Este bioefecto mecánico es un fenómeno umbral que sucede cuando se excede un
determinado nivel de salida ecográfica. El umbral estárelacionado con el tipo de tejido. Aunque
no se ha informado de efectos mecánicos adversos sin confirmar en pacientes ni mamíferos
causados por la exposición a intensidades típicas de los presentes instrumentos de diagnóstico
ecográfico, todavía no se ha establecido el umbral para la cavitación. En términos generales, a
mayor presión acústica, se presenta un mayor potencial de bioefectos mecánicos; a menor
frecuencia acústica, es mayor el potencial de bioefectos mecánicos.
Los organismos AIUM y NEMA formulan un índice mecánico (IM) a fin de indicar el potencial
de los efectos mecánicos. El MI se define como la relación entre la presión acústica de expansión
máxima (se debe calcular mediante el coeficiente de atenuación acústica del tejido 0,3
dB/cm/MHz) a la raíz cuadrada de la frecuencia acústica.
Pr, α
MI =
√faw × CMI
CMI = 1 (MPa / MHz )
- 153 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
Según diferentes propiedades termofísicas del tejido, el IT se divide en tres tipos: TIS, TIB y TIC.
TIS (í
ndice térmico en tejidos blandos): proporciona una estimación del aumento de temperatura
potencial en tejidos blandos o similares.
TIB (índice térmico óseo): proporciona una estimación del aumento de temperatura potencial
cuando el haz ecográfico pasa a través de tejido blando y la región focal se encuentra
inmediatamente cerca del hueso.
TIC (índice térmico en hueso craneal): proporciona una estimación del aumento de temperatura
potencial en los huesos craneales o superficiales.
visualización de salida
- 154 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
coeficiente de atenuación de 0,3dB/cm MHz, que es mucho más bajo que el valor real para la
mayoría de los tejidos corporales. Además, se seleccionan valores conservadores de
características tisulares para los modelos de IT. Por lo tanto, la visualización de IM e IT se debe
utilizar como información relativa para ayudar al operador en un uso prudente del sistema
ecográfico y la implementación del principio ALARA. Los valores no deben interpretarse como
los valore físicos reales en los tejidos u órganos que se examinan.
- 155 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
- 156 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
68 68 68
Profundidad(mm)
Condicione
s de control Foco(mm) 60 60 60
- 157 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
68 68 68 68
Profundidad(mm)
Condicione
s de control Foco(mm) 60 60 60 60
- 158 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
68 68 68 68 68
Profundidad(mm)
Condicione
s de control Foco(mm) 60 60 60 60 60
- 159 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
68 68 68 68
Profundidad(mm)
Condicione
s de control Foco(mm) 60 60 60 60
- 160 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
29 29 29
Profundidad(mm)
Condicione
s de control Foco(mm) 25 25 25
- 161 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
29 29 29 29
Profundidad(mm)
Condicione
s de control Foco(mm) 25 25 25 25
- 162 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
29 29 29 29 29
Profundidad(mm)
Condicione
s de control Foco(mm) 25 25 25 25 25
- 163 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
29 29 29 29
Profundidad(mm)
Condicione
s de control Foco(mm) 25 25 25 25
- 164 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
39 39 39
Profundidad(mm)
Condicione
s de control Foco(mm) 25 25 25
- 165 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
39 39 39 39
Profundidad(mm)
Condicione
s de control Foco(mm) 25 25 25 25
- 166 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
39 39 39 39 39
Profundidad(mm)
Condicione
s de control Foco(mm) 25 25 25 25 25
- 167 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
39 39 39 39
Profundidad(mm)
Condicione
s de control Foco(mm) 25 25 25 25
- 168 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
29 29 29
Profundidad(mm)
Condicione
s de control Foco(mm) 20 20 20
- 169 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
29 29 29 29
Profundidad(mm)
Condicione
s de control Foco(mm) 20 20 20 20
- 170 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
29 29 29 29 29
Profundidad(mm)
Condicione
s de control Foco(mm) 20 20 20 20 20
- 171 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
29 29 29 29
Profundidad(mm)
Condicione
s de control Foco(mm) 20 20 20 20
- 172 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
29 29 29
Profundidad(mm)
Condicione
s de control Foco(mm) 25 25 25
- 173 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
29 29 29 29
Profundidad(mm)
Condicione
s de control Foco(mm) 25 25 25 25
- 174 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
29 29 29 29 29
Profundidad(mm)
Condicione
s de control Foco(mm) 25 25 25 25 25
- 175 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
29 29 29 29
Profundidad(mm)
Condicione
s de control Foco(mm) 25 25 25 25
- 176 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
29 29 29
Profundidad(mm)
Condicione
s de control Foco(mm) 25 25 25
- 177 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
29 29 29 29
Profundidad(mm)
Condicione
s de control Foco(mm) 25 25 25 25
- 178 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
29 29 29 29 29
Profundidad(mm)
Condicione
s de control Foco(mm) 25 25 25 25 25
- 179 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
29 29 29 29
Profundidad(mm)
Condicione
s de control Foco(mm) 25 25 25 25
WARNING
El dispositivo no está diseñado para uso oftálmico. No lo use para examinar vasos
oftálmicos ni para ningún otro procedimiento que pueda causar que el haz de ultrasonido
pase a través del ojo
- 180 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
W0 P Potencia de salida
FLx FLx
Longitud focal
FLy FLy
Ipi.α en MI Promedio de intensidad del pulso atenuado en el punto de
IPA.3@MImax(W/cm2)
máx MI máxima
Aaprt Aaprt Área del haz de salida de -12 db
MI MI Índice mecánico
- 181 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
Proporción (A>B)
-Resultado B/A y (A-
hasta 1,0 < ±10% de A
B)/A
De 1,0 a 99,9 < ±10% de A
-Resultado A/B
Medición movimiento/tiempo (TM)
Medición de volumen
Volumen (área,
hasta 999 cm3 < ±15%
longitud, diámetro)
Volumen de glándula
hasta 999 cm3 < ±15%
tiroidea
Volumen de vejiga hasta 999 cm3 < ±15%
Volumen de orina
hasta 999 cm3 < ±15%
residual
Volumen de próstata hasta 999 cm3 < ±15%
Medición PW
5 ~ 480 cm/s
Velocidad < ±10%
- 182 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
- 183 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
- 184 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
- 185 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
100 12 12 23
- 186 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
ADVERTENCIA
Las sondas y demás accesorios utilizados en la DUS 60 debe ser facilitado o
recomendado por EDAN, de otro modo, el dispositivo puede estar dañado
- 187 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
- 188 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
- 189 -
DUS 60 Manual del Usuario del Sistema de Imagen de Diagnostico Ultrasonido Digital
- 190 -