Está en la página 1de 56

ESPAÑOL

CD RECEIVER

ΕΛΛΗΝΙΚΑ
RECEPTOR CON CD
∆ΕΚΤΗΣ ΜΕ CD
RECEPTOR CD

KD-G333/KD-G332/KD-G331

PORTUGUÊS
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 5.
Για να ακυρώσετε την επίδειξη λειτουργίας στην θóνη, βλ. σελίδα 5.
Para cancelar a demonstração do visor, consulte a página 5.

Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.


Για πληρoφoρίες σχετικά µε την εγκατάσταση και τις συνδέσεις, ανατρέξτε στo αντίστoιχo ξεχωριστό εγχειρίδιo.
Para obter mais informações sobre a instalação e ligações, consulte o manual em separado.

INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Ο∆ΗΓΙΕΣ
INSTRUÇÕES
GET0406-002A
[E]

Cover_KD-G333_002A_f.indd 2 8/29/06 3:34:02 PM


Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y
ESPAÑOL

obtener un máximo disfrute de esta unidad.

IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER


1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abralatapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario;
encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. AVISO: Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta abierto. No mirar directamente con
instrumental óptico.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.

Advertencia: Precaución sobre el ajuste de


volumen:
Si necesita operar el receptor mientras conduce,
asegúrese de mirar atentamente hacia adelante Los discos producen muy poco ruido al compararse
para no provocar un accidente de tráfico. con otras fuentes. Antes de reproducir un disco, baje
el volumen para evitar daños a los altavoces debido
a un repentino aumento del nivel de salida.

Este símbolo sólo es válido Cómo reposicionar su unidad


en la Unión Europea.

Información para los usuarios sobre la


eliminación de equipos usados
Este símbolo indica que el producto que lleva este
símbolo no debe desecharse junto con la basura
doméstica al final de su vida útil. Si desea desechar
• También se borrarán los ajustes preestablecidos por
este producto, hágalo de conformidad con la
usted.
legislación nacional vigente u otras normativas
de su país y municipio. Si desecha el producto
correctamente, estará contribuyendo a conservar los Cómo expulsar el disco por la fuerza
recursos naturales y a prevenir los posibles efectos
negativos en el medio ambiente y en la salud de las
personas.

• Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser expulsado.


• Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor.

SP02-05_KD-G333[E]_f.indd 2 9/13/06 10:39:42 AM


Cómo usar el botón M MODE
Si usted pulsa M MODE, el receptor entra al modo de
CONTENIDO

ESPAÑOL
funciones y, a continuación, los botones numéricos y los
botones ¢/4 funcionan como botones de Panel de control — KD-G333/KD-G332/
diferentes funciones. KD-G331 ........................................... 4

Procedimientos iniciales .................. 5


Ej.: Cuando el botón numérico 2 funciona como Operaciones básicas ............................................. 5
botón MO (monaural).
Operaciones de la radio .................... 6
Operaciones de FM RDS .................... 7
Búsqueda de su programa FM RDS favorito.......... 7

Si después de pulsar M MODE desea volver a usar Operaciones de los discos ................. 9
estos botones para las funciones originales, Para reproducir un disco en el receptor ............... 9
espere 5 segundos sin pulsar ninguno de estos botones Ajustes del sonido ............................ 11
hasta que se cancele el modo de funciones, o presione Configuraciones generales — PSM ... 12
M MODE otra vez.
Mantenimiento ............................... 14
Desmontaje del panel de control Más sobre este receptor ................... 15
Localización de averías..................... 17
Especificaciones............................... 19
Por motivos de seguridad, este receptor está provisto
de una tarjeta de ID numerada, y el mismo número de
ID está impreso en el cuerpo del receptor. Conserve la
tarjeta en un lugar seguro, ya que la misma ayudará a
las autoridades a identificar su unidad, si es robada.
Fijación del panel de control
Para fines de seguridad...
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es
muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos
exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier
operación complicada.

Temperatura dentro del automóvil...


Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo
El receptor está equipado con la función de control tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta
remoto en el volante de dirección. que se normalice la temperatura del habitáculo.
• Para la conexión, consulte el Manual de
instalación/conexión (volumen separado).

SP02-05_KD-G333[E]_f.indd 3 9/7/06 2:42:42 PM


Panel de control — KD-G333/KD-G332/KD-G331
ESPAÑOL

Identificación de las partes


Ventanilla de visualización

1 Botón 0 (expulsión) o Botón (liberación del panel de control)


2 Ranura de carga ; Indicadores de información del disco—TAG
3 Botón (atenuador/en espera/encendido) (información de etiqueta), (pista/archivo),
4 Botón SOURCE (carpeta)
5 Ventanilla de visualización a Indicador DISC
6 Botón BAND s Indicadores del modo de reproducción / ítem—
7 Botón T/P (programa de tráfico/tipo de programa) RND (aleatoria), (disco), (carpeta), RPT
8 Botones ¢/4 (repetición)
9 Disco de control d Indicadores RDS—AF, REG, TP, PTY
p Botón SEL (seleccionar) f Indicadores de recepción del sintonizador—MO
q Botón DISP (visualizar) (monaural), ST (estéreo)
w Botón EQ (ecualizador) g Indicador LOUD (sonoridad)
e Botón MO (monaural) h Indicador EQ (ecualizador)
r Botón SSM (Memoria secuencial de las emisoras j Indicador Tr (pista)
más fuertes) k Visualización de fuente / Indicador de nivel de
t Botones numéricos volumen / Indicador de cuenta atrás del tiempo
y Botón RPT (repetición) l Pantalla principal
u Botón RND (aleatorio) / Indicadores del modo de sonido (C-EQ: ecualizador
i Botón M MODE personalizable)—JAZZ, ROCK, HIP HOP, CLASSIC,
POPS, USER
4

SP02-05_KD-G333[E]_f.indd 4 9/7/06 2:42:43 PM


Procedimientos iniciales Ajustes básicos

ESPAÑOL
• Véase también “Configuraciones generales — PSM”
Operaciones básicas en las páginas 12 y 13.
~ Encienda la unidad. 1

2
Ÿ
* No podrá seleccionar “DISC” como fuente de
reproducción si no hay ningún disco en la unidad.
1 Cancelación de las demostraciones en
! Para el sintonizador FM/AM pantalla
Seleccione “DEMO” y, a continuación, “DEMO
OFF”.
2 Puesta en hora del reloj
⁄ Ajustar el volumen. Seleccione “CLOCK H” (hora) y, seguidamente
ajuste la hora.
Seleccione “CLOCK M” (minutos) y,
seguidamente ajuste los minutos.
Seleccione “24H/12H” y, seguidamente “24H”
Aparece el nivel de volumen. (horas) o “12H” (horas).
@ Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte la página 11.) 3 Finalice el procedimiento.

Para disminuir el volumen


en un instante (ATT) Para verificar la hora actual cuando la
Para restablecer el sonido, unidad está apagada
presione el botón otra vez.
El reloj muestra la hora en la
Para apagar la unidad pantalla por unos 5 segundos.
Consulte también la página 12.

SP02-05_KD-G333[E]_f.indd 5 9/8/06 4:24:19 PM


Para restablecer el efecto estereofónico, repita el
Operaciones de la radio procedimiento. Aparece “MONO OFF” y el indicador MO
ESPAÑOL

se apaga.

~
Cómo almacenar emisoras en la
Ÿ memoria
Se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM
Se pueden preajustar seis emisoras para cada banda.
estéreo con una intensidad de señal suficiente.
Preajuste automático de emisoras
FM—SSM (Memoria secuencial de las
emisoras más fuertes)
! Comience la búsqueda de la emisora. 1 Seleccione la banda FM (FM1 – FM3) en la que
La búsqueda se interrumpe cuando desea almacenar.
se recibe una emisora.
Para detener la búsqueda,
presione nuevamente el mismo
botón. 2
Para sintonizar manualmente una emisora
En el paso ! de arriba...
1 3

“SSM” parpadea, y luego desaparece al finalizar el


2 Seleccione la frecuencias de la emisora
preajuste automático.
deseada.
Las emisoras FM locales con las señales más intensas
serán exploradas y almacenadas automáticamente en
la banda FM.

Preajuste manual
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea Ej.: Almacenando una emisora FM de 92,5 MHz en el
difícil de recibir número de preajuste 4 de la banda FM1.
1
Se enciende cuando se activa el modo monaural.
2

Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el


efecto estereofónico.
6

SP06-11_KD-G333[E]_f.indd 6 9/13/06 10:45:28 AM


3 Búsqueda de su programa FM
RDS favorito

ESPAÑOL
El número de preajuste parpadea durante unos momentos. Mediante la búsqueda de un código PTY, podrá
sintonizar la emisora que está difundiendo su programa
favorito.
• Para almacenar sus tipos de programas favoritos, vea
Cómo escuchar una emisora lo siguiente.
preajustada
~ Aparece el código PTY
1 seleccionado en último
término.

2 Seleccione la emisora preajustada (1 – 6)


Ÿ Seleccione uno de los tipos de
deseada. programas favoritos.

o
Seleccione uno de los códigos PTY
Para verificar la hora actual mientras (consulte la página 9).
escucha una emisora FM (no-RDS) o AM
• Para las emisoras FM RDS, consulte la página 9.

Frecuencia Ô Reloj
! Comience la búsqueda de su programa
favorito.
Si hay una emisora que esta
difundiendo un programa que
Operaciones de FM RDS tenga el mismo código PTY que
el seleccionado por usted, se
Qué puede hacer con RDS sintonizará esa emisora.
El RDS (Sistema de Datos por Radio) permite a las
emisoras de FM transmitir una señal adicional junto con Cómo almacenar los tipos de
las señales regulares de los programas de radio. programas favoritos
Recibiendo los datos RDS, este receptor puede realizar
lo siguiente: Podrá almacenar seis tipos de programas favoritos.
• Búsqueda del tipo de programa (PTY) (véase lo
siguiente) Preajuste los tipos de programas en los botones
• Recepción de espera de TA (Anuncio de tráfico) y PTY numéricos (1 – 6):
(consulte las páginas 8 y 13)
• Seguimiento automático del mismo programa—
Recepción de seguimiento de redes de radio (consulte
la página 8) 1 Seleccione un código PTY (véase arriba).
• Búsqueda de programa (consulte las páginas 9 y 13) Continúa en la página siguiente
7

SP06-11_KD-G333[E]_f.indd 7 9/7/06 3:18:40 PM


2 Seleccione el número de preajuste Recepción de espera de PTY
(1 – 6) en que desea almacenar. La recepción de espera de PTY permite a la unidad
ESPAÑOL

cambiar temporalmente a su programa PTY favorito


desde cualquier fuente, a excepción de AM.
Si desea activar y seleccionar su código PTY
favorito para la recepción de espera de PTY,
consulte la página 13.
Ej.: Cuando se selecciona “ROCK M” El indicador PTY se enciende o parpadea.
• Si el indicador PTY se enciende, significa que la
recepción de espera de PTY está activada.
3 Repita los pasos 1 y 2 para almacenar otros
• Si el indicador PTY se parpadea, significa que la
códigos PTY en otros números de preajuste. recepción de espera de PTY aún no está activada.
Para activar la recepción de espera de PTY, sintonice
4 Finalice el procedimiento. otra emisora que provea tales señales. El indicador PTY
dejará de parpadear y permanecerá encendido.

Para desactivar la recepción de espera de PTY,


seleccione “OFF” para el código PTY (consulte la página
13). El indicador PTY se apaga.
Empleo de la recepción de espera
Seguimiento del mismo programa—
Recepción de espera de TA
La recepción de espera de TA permite al receptor
Recepción de seguimiento de
cambiar temporalmente a Anuncio de Tráfico (TA) redes de radio
desde cualquier fuente, a excepción de AM.
El volumen cambiará al nivel de volumen de TA Cuando conduce el automóvil en una zona donde la
preajustado si el nivel actual es inferior al preajustado recepción de FM no sea satisfactoria, este receptor
(consulte la página 13). sintonizará automáticamente otra emisora FM RDS de
la misma red, que posiblemente esté transmitiendo el
Para activar la recepción de espera de TA mismo programa con señales más potentes (véase la
ilustración de abajo).
El indicador TP (Programa de tráfico) se
enciende o parpadea. La unidad se expide de fábrica con la Recepción de
seguimiento de redes de radio activada.
• Si el indicador TP se enciende, significa que la Para cambiar la configuración para recepción
recepción de espera de TA está activada. con seguimiento de redes, consulte “AF-REG” en la
• Si el indicador TP se parpadea, significa que la página 12.
recepción de espera de TA aún no está activada. (Esto
sucede cuando se está escuchando una emisora FM Programa A transmitiendo en áreas de frecuencias
sin las señales RDS requeridas para la recepción de diferentes (01 – 05)
espera de TA).
Para activar la recepción de espera de TA, sintonice
otra emisora que provea tales señales. El indicador TP
dejará de parpadear y permanecerá encendido.

Para desactivar la recepción de espera de TA


El indicador TP se apaga.

SP06-11_KD-G333[E]_f.indd 8 9/7/06 3:18:42 PM


Selección automática de emisoras— Ÿ
Búsqueda de programa

ESPAÑOL
Normalmente, al pulsar los botones numéricos, se
sintoniza la emisora preajustada.
Si las señales enviadas por la emisora preajustada
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta
del sistema de radiodifusión de datos no son lo
que usted cambie la fuente o extraiga el disco.
suficientemente fuertes para una buena recepción,
esta unidad utilizará los datos AF para sintonizar otra Para detener la
frecuencia que esté difundiendo el mismo programa reproducción y expulsar
que la emisora preajustada original. el disco
• La unidad tarda un poco en sintonizar otra emisora
mediante la búsqueda de programa. • Presione SOURCE para escuchar
• Consulte también la página 13. otra fuente de reproducción.
Para el avance rápido o el
Para verificar la hora actual mientras retroceso de la pista
escucha una emisora FM RDS
Nombre de la emisora (PS) = Para ir a las pistas
Frecuencia de la emisora =
Tipo de programa (PTY) = siguientes o anteriores
Reloj = (vuelta al comienzo)

Códigos PTY Para ir a las carpetas siguientes o


NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, anteriores (sólo para disco MP3 o WMA)
SCIENCE, VARIED, POP M (música), ROCK M (música),
EASY M (música), LIGHT M (música), CLASSICS, OTHER
M (música), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL,
RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY,
NATION M (música), OLDIES, FOLK M (música), DOCUMENT
Para localizar directamente una pista (para
CD) o carpeta (para discos MP3 o WMA)
específica
Operaciones de los discos
Para seleccionar un número del 01 – 06:
Para reproducir un disco en el
receptor Para seleccionar un número del 07 – 12:
~ Encienda la unidad.

• Para poder utilizar el acceso directo a carpetas en los


discos MP3/WMA, tiene que haber asignado a las
carpetas un número de 2 dígitos que preceda a sus
respectivos nombres—01, 02, 03, y así sucesivamente.
Continúa en la página siguiente
9

SP06-11_KD-G333[E]_f.indd 9 9/13/06 10:44:28 AM


Para seleccionar una pista : Tiempo de reproducción transcurrido
específica de una carpeta (para para el número de pista actual
ESPAÑOL

disco MP3 o WMA): : Reloj con el número de pista actual


: El indicador correspondiente se
enciende en la pantalla

Prohibición de la expulsión del disco *1 Si el disco actual es un CD de audio, aparecerá


“NO NAME”.
Podrá bloquear un disco en la ranura de carga.
*2 Si un archivo MP3/WMA no dispone de la información
de etiqueta, aparecerán el nombre de la carpeta y el
nombre del archivo. En este caso, el indicador TAG no
se encenderá.

Cómo seleccionar los modos de


reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos
Para cancelar la prohibición, repita el mismo de reproducción a la vez.
procedimiento.
1
Cambio de la información en pantalla
2 Seleccione el modo de reproducción deseado.

7 Reproducción repetida
Mientras se reproduce un CD de audio
o un CD Text
Modo Reproduce repetidamente
TRK RPT : La pista actual.
FLDR RPT * : Todas las pistas de la carpeta
actual.
Mientras se reproduce un disco MP3 o RPT OFF : Se cancela.
WMA 7 Reproducción aleatoria
• Cuando se ajusta “TAG DISP” a “TAG ON”
(consulte la página 13)
Modo Reproduce aleatoriamente
FLDR RND * : Todas las pistas de la carpeta
actual, después las pistas
de la carpeta siguiente y así
sucesivamente.
DISC RND : Todas las pistas del disco actual.
• Cuando se ajusta “TAG DISP” a “TAG OFF”
RND OFF : Se cancela.
* Sólo mientras se reproduce un disco MP3 o WMA.
: El indicador correspondiente se
enciende en la pantalla
10

SP06-11_KD-G333[E]_f.indd 10 9/7/06 2:45:08 PM


Ajustes del sonido Cómo ajustar el sonido

ESPAÑOL
Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado Usted puede ajustar las características de sonido según
adecuado al género musica (C-EQ: ecualizador sus preferencias.
personalizable).
1
1
2
2

Valores
Indicación, [Margen]
preajustados
BAS TRE LOUD BAS*1 (graves), [–06 a +06]
(graves) (agudos) (sonoridad)
Ajustar los graves.
Indicación (Para)
TRE*1 (agudos), [–06 a +06]
USER Ajustar los agudos.
00 00 OFF
(Sonido plano)
FAD*2 (fader), [R06 a F06]
ROCK Ajusta el balance de los altavoces delanteros y traseros.
(Música de rock o de +03 +01 ON
discoteca) BAL (balance), [L06 a R06]
Ajusta el balance de los altavoces izquierdo y derecho.
CLASSIC
+01 –02 OFF LOUD*1 (sonoridad), [LOUD ON o LOUD OFF]
(Música clásica)
Refuerza las frecuencias altas y bajas para producir un
POPS sonido bien balanceado a bajos niveles de volumen.
+04 +01 OFF
(Música liviana)
VOL (volumen), [00 a 30 o 50*3]
HIP HOP Ajustar el volumen.
+02 00 ON
(Música funk o rap)
*1 Cuando usted ajusta los graves, los agudos, o la
JAZZ sonoridad, dicho ajuste será almacenado para el
+02 +03 OFF
(Música jazz) modo de sonido actualmente seleccionado (C-EQ),
incluyendo “USER”.
*2 Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste
el nivel de fader a “00”.
*3 Dependiendo del ajuste de control de ganancia del
amplificador. (Para los detalles, consulte la página 13).

11

SP06-11_KD-G333[E]_f.indd 11 9/7/06 2:45:09 PM


Configuraciones generales—PSM
ESPAÑOL

Podrá cambiar las opciones PSM (Modo de ajustes 3 Ajuste la opción de PSM seleccionada.
preferidos) listadas en la tabla siguiente.

1
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar las otras
2 Seleccione una opción de PSM. opciones de PSM, si fuera necesario.

5 Finalice el procedimiento.

Indicaciones Opción Configuraciones seleccionables, [página de referencia]


( : Inicial)
DEMO • DEMO ON : La demostración en pantalla se activará automáticamente si no
Demostración en se efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos, [5].
pantalla • DEMO OFF : Se cancela.
CLK DISP *1 • ON : El reloj siempre mostrará la hora en la pantalla cuando la unidad
Indicación del reloj esté apagada.
• OFF : Se cancela; al pulsar DISP el reloj mostrará la hora por unos 5
segundos cuando la unidad esté apagada, [5].
CLOCK H 0 – 23 (1 – 12) [Inicial: 0 (0:00)], [5].
Ajuste de la hora
CLOCK M 00 – 59 [Inicial: 00 (0:00)], [5].
Ajuste de los minutos
24H/12H • 24H : Para el ajuste, consulte también la página 5.
Modo de visualización • 12H
de la hora
CLK ADJ*2 • AUTO : El reloj incorporado se ajusta automáticamente utilizando los
Ajuste del reloj datos CT (hora del reloj) de la señal RDS.
• OFF : Se cancela.
AF-REG*2 • AF : Cuando se debiliten las señales recibidas, la unidad cambiará a
Recepción de otra emisora (el programa puede ser diferente del que se estaba
frecuencia alternativa/ recibiendo), [8].
regionalización • El indicador AF se enciende.
• AF REG : Cuando se debiliten las seńales recibidas, la unidad cambiará a
otra emisora que esté difundiendo el mismo programa.
• Los indicadores AF y REG se encienden.
• OFF : Se cancela.
12

SP12-19_KD-G333[E]_f.indd 12 9/7/06 2:46:44 PM


Indicaciones Opción Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
( : Inicial)

ESPAÑOL
PTY-STBY*2 OFF, códigos La recepción de espera de PTY se activa con uno de los códigos PTY,
Espera de PTY PTY [9].
TA VOL*2 VOL 00 – VOL [Inicial: VOL 15]
Volumen del anuncio 30 o 50 *3
de tráfico
P-SEARCH*2 • ON : Activa la búsqueda de programa, [9].
Búsqueda de programa • OFF : Se cancela.
DIMMER • ON : La iluminación de la pantalla se oscurece.
Atenuador de • OFF : Se cancela.
luminosidad
TEL • MUTING 1/ : Seleccione el que sea apropiado para silenciar el sonido mientras
Silenciamiento del MUTING 2 se utiliza un teléfono celular.
teléfono • OFF : Se cancela.
SCROLL *4 • ONCE : La información del disco se desplaza una sola vez.
Desplazamiento • AUTO : El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 segundos).
• OFF : Se cancela.
• Pulsando DISP durante más de 1 segundo podrá desplazar la
indicación independientemente del ajuste.
TAG DISP • TAG ON : Muestra la información de etiqueta mientras se reproducen
Visualización de pistas MP3/WMA, [10].
etiqueta • TAG OFF : Se cancela.
AMP GAIN • LOW PWR : VOL 00 – VOL 30 (Selecciónelo si la potencia máxima del altavoz
Control de ganancia del es de menos de 50 W, con el fin de evitar posibles daños en el
amplificador altavoz).
• HIGH PWR : VOL 00 − VOL 50
IF BAND • AUTO : Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir las
Banda de frecuencia interferencias entre estaciones cercanas. (El efecto estereofónico
intermedia puede perderse).
• WIDE : Sujeto a interferencias de las emisoras adyacentes, pero
la calidad del sonido no se degrada y se conserva el efecto
estereofónico.

*1 Si la alimentación no se interrumpe al desconectar la llave de encendido de su automóvil, se recomienda seleccionar


“OFF” para economizar batería del automóvil.
*2 Sólo para emisoras FM RDS.
*3 Depende del control de ganancia del amplificador.
*4 Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la pantalla.

13

SP12-19_KD-G333[E]_f.indd 13 9/7/06 2:46:47 PM


Para mantener los discos limpios
Mantenimiento Un disco sucio podría no reproducirse
ESPAÑOL

Cómo limpiar los conectores correctamente.


Si se llegara a ensuciar un disco, límpielo
Un desmontaje frecuente producirá el deterioro de los con un lienzo suave, en línea recta desde
conectores. el centro hacia el borde.
Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie • No utilice ningún tipo de solvente (por ejemplo,
periódicamente los conectores con un palillo de limpiador de discos convencional, pulverizadores,
algodón, teniendo cuidado de no dañar los conectores. diluyente, bencina, etc.) para limpiar los discos.

Para reproducir discos nuevos


Los discos nuevos podrían presentar
ciertas irregularidades en sus bordes
interior y exterior. Si intenta utilizar un
Conector disco en tales condiciones, el receptor
podría rechazar el disco.
Condensación de humedad Elimine las irregularidades raspando los bordes con un
lápiz o bolígrafo, etc.
Podría condensarse humedad en el lente del interior de
la unidad, en los siguientes casos:
• Después de encender el calefactor del automóvil.
• Si hay mucha humedad en el habitáculo.
No utilice los siguientes discos:
Si se produce condensación, la unidad podría no
funcionar correctamente. En este caso, saque el disco y
Disco alabeado
deje el receptor encendido durante algunas horas hasta
que se evapore la humedad.
Pegatina Restos de pegatina
Cómo manejar los discos
Cuando saque un disco de su Sujetador central
estuche, presione el sujetador Rótulo autoadhesivo
central del estuche y extraiga el disco
hacia arriba, agarrándolo por los
bordes. Forma irregular
• Siempre sujete el disco por sus bordes. No toque la
superficie de grabación.
Cuando guarde un disco en su estuche, insértelo CD simple (disco de
suavemente alrededor del sujetador central (con la 8 cm)
superficie impresa hacia arriba).
• Asegúrese de guardar los discos en sus estuches
después del uso.

14

SP12-19_KD-G333[E]_f.indd 14 9/7/06 2:46:47 PM


• Si desea más información sobre el RDS, visite
Más sobre este receptor <http://www.rds.org.uk>.

ESPAÑOL
Operaciones básicas Operaciones de los discos
Conexión de la alimentación Precaución sobre la reproducción de DualDisc
• También es posible conectar la alimentación • El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible
pulsando SOURCE en el receptor. Si está preparada la con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por
fuente, también se iniciará la reproducción. consiguiente, no se recomienda usar el lado no DVD
de un DualDisc en este producto.
Apagado de la unidad
• Si apaga la unidad mientras está escuchando un disco, General
la reproducción del disco se iniciará desde donde la • Este receptor ha sido diseñado para reproducir
detuvo la próxima vez que encienda la unidad. discos CDs/CD Texts, y CD-Rs (Grabables)/CD-RWs
(Reescribibles) en formato de audio CD (CD-DA), MP3
Operaciones del sintonizador y WMA.
• Las “pistas” (los términos “archivo” y “pista” se
Cómo almacenar emisoras en la memoria utilizan indistintamente) MP3 y WMA se graban en
• Durante la búsqueda SSM... “carpetas”.
– Todas las emisoras almacenadas previamente se • Durante el avance rápido o el retroceso de un
borran y se almacenan las emisoras nuevas. disco MP3 o WMA, podrá escuchar sólo sonidos
– Las emisoras recibidas quedan preajustadas en intermitentes.
los botones No 1 (frecuencia más baja) a No 6
(frecuencia más alta). Reproducción de un CD-R o CD-RW
– Cuando finalice el SSM, se sintonizará • Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.
automáticamente la emisora almacenada en el • Si un disco incluye tanto archivos CD de audio
botón No 1. (CD-DA) como archivos MP3/WMA, esta unidad sólo
• Al almacenar una emisora manualmente, la emisora podrá reproducir los archivos del mismo tipo que
preajustada previamente se borra cuando se fueron detectados en primer término.
almacena una emisora nueva en el mismo número de • Este receptor puede reproducir discos multisesión;
preajuste. no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas
durante la reproducción.
Operaciones de FM RDS • Puede suceder que algunos discos CD-Rs o
• Para que pueda funcionar correctamente, la CD-RWs no se puedan reproducir en esta unidad
Recepción de seguimiento de redes de radio requiere debido a las características propias de los mismos, o
dos tipos de señales RDS—PI (Identificación por uno de los siguientes motivos:
de programa) y AF (Frecuencia alternativa). La – Los discos están sucios o rayados.
recepción de seguimiento de redes no funcionará – Ha ocurrido condensación de humedad en la lente
correctamente si estos datos no se reciben del interior del receptor.
correctamente. – Suciedad en el lente captor del interior del
• Si se recibe un anuncio de tráfico mediante recepción receptor.
de espera de TA, el nivel de volumen cambiará – CD-R/CD-RW con archivos escritos mediante el
automáticamente al nivel preajustado (TA VOL) si el método “Packet Write”.
nivel actual es inferior al preajustado. – Las condiciones inadecuadas de grabación (datos
• Al activar la Recepción de frecuencia alternativa faltantes, etc.), o del medio (manchas, arañazos,
(con AF seleccionado), también se activará alabeo, etc.).
automáticamente la Recepción de seguimiento de
redes. Por otra parte, la Recepción de seguimiento de
redes no se puede desactivar sin haber desactivado
la Recepción de frecuencia alternativa. (Consulte la
página 12.)
Continúa en la página siguiente
15

SP12-19_KD-G333[E]_f.indd 15 9/7/06 2:46:48 PM


• Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de lectura • Este receptor puede reproducir archivos grabados en
mayor debido a que la reflectancia de los CD-RWs es VBR (velocidad variable de bits).
menor que la de los CDs regulares. Los archivos grabados en VBR presentan una
ESPAÑOL

• No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes: discrepancia en la visualización del tiempo


– Discos con pegatinas, etiquetas o sellos de transcurrido, y no muestran el tiempo transcurrido
protección adheridos a la superficie. real. Especialmente, esta diferencia se vuelve más
– Discos en los cuales las etiquetas pueden notable después de efectuar la función de búsqueda.
imprimirse directamente mediante una impresora • Este receptor no puede reproducir los siguientes
de chorro de tinta. archivos:
El uso de estos discos a temperaturas o humedad – Archivos MP3 codificados con formato MP3i y MP3
elevadas podrá producir fallos de funcionamiento o PRO.
daños a la unidad. – Archivos MP3 codificados en un formato
inapropiado.
Reproducción de discos MP3/WMA – Archivos MP3 codificados con Layer 1/2.
• Este receptor puede reproducir solamente archivos – Archivos WMA codificados con formatos sin
MP3/WMA con el código de extensión <.mp3> pérdida, profesional, y de voz.
o <.wma> (sin distinción de caja—mayúsculas/ – Archivos WMA no basados en Windows Media®
minúsculas). Audio.
• Este receptor puede mostrar los nombres de los – Archivos formateados WMA protegidos contra
álbumes, artistas (ejecutantes), y etiqueta (Versión copia por DRM.
1,0, 1,1, 2,2, 2,3 o 2,4) para archivos MP3 y para – Archivos que disponen de datos tales como WAVE,
archivos WMA. ATRAC3, etc.
• Esta unidad puede manejar solamente caracteres • La función de búsqueda funciona pero la velocidad de
de un byte. Otros caracteres no serán visualizados búsqueda no es constante.
correctamente.
Cambio de la fuente
• Este receptor puede reproducir archivos MP3/WMA
que cumplan con las siguientes condiciones: • Si cambia de fuente, la reproducción también se
– Velocidad de bit: 8 kbps — 320 kbps interrumpe (sin que el disco sea expulsado).
– Frecuencia de muestreo: La próxima vez que seleccione “DISC” como fuente
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG-1) de reproducción, el disco comenzará a reproducirse
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG-2) desde el punto de detención anterior.
– Formato del disco: ISO 9660 Level 1/ Level 2, Romeo,
Joliet, nombre de archivo largo de Windows Expulsión del disco
• El número máximo de caracteres para los nombres • Si no saca el disco expulsado en el lapso de
de archivo/carpeta varía según el formato de disco 15 segundos, será reinsertado automáticamente en la
usado (incluye extensión de 4 caracteres—<.mp3> ranura de carga para protegerlo contra el polvo.
o <.wma>). • Después de expulsar un disco, aparece “NO DISC” y
– ISO 9660 Level 1: hasta 12 caracteres algunos botones quedan inoperantes. Inserte otro
– ISO 9660 Level 2: hasta 31 caracteres disco o presione SOURCE para seleccionar otra fuente
– Romeo: hasta 128 caracteres de reproducción.
– Joliet: hasta 64 caracteres
– Nombre de archivo largo de Windows: hasta 128 Configuraciones generales — PSM
caracteres • Si usted cambia la configuración “AMP GAIN” de
• Esta unidad puede reconocer un total de 512 “HIGH PWR” a “LOW PWR” mientras el nivel de
archivos, 200 carpetas, y 8 jerarquías. volumen está ajustado a más de “VOL 30”, el receptor
cambiará automáticamente el nivel de volumen a
“VOL 30”.
16

SP12-19_KD-G333[E]_f.indd 16 9/8/06 4:32:43 PM


Localización de averías

ESPAÑOL
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de llamar al centro
de servicio.

Síntomas Soluciones/Causas

• No se puede escuchar el sonido a través de los • Ajuste el volumen al nivel óptimo.


General

altavoces. • Inspeccione los cables y las conexiones.

• El receptor no funciona en absoluto. Reinicialice el receptor (consulte la página 2).

• El preajuste automático SSM no funciona. Almacene manualmente las emisoras.


FM/AM

• Ruidos estáticos mientras se escucha la radio. Conecte firmemente la antena.

• No se puede reproducir el disco. Inserte correctamente el disco.

• No se puede reproducir el CD-R/CD-RW. • Inserte un CD-R/CD-RW finalizado.


• No se pueden saltar las pistas del • Finalice el CD-R/CD-RW con el componente utilizado para
CD-R/CD-RW. la grabación.
Reproducción del disco

• No es posible reproducir ni expulsar el disco. • Desbloquee el disco (consulte la página 10).


• Efectúe la expulsión forzada del disco (consulte la
página 2).

• Algunas veces el sonido del disco se • Detenga la reproducción mientras conduce por caminos
interrumpe. accidentados.
• Cambie el disco.
• Inspeccione los cables y las conexiones.

• Aparece “NO DISC” en la pantalla. Inserte un disco reproducible en la ranura de carga.

Continúa en la página siguiente


17

SP12-19_KD-G333[E]_f.indd 17 9/7/06 2:46:50 PM


Síntomas Soluciones/Causas
ESPAÑOL

• No se puede reproducir el disco. • Utilice un disco con pistas MP3/WMA grabadas en un


formato compatible con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2,
Romeo o Joliet.
• Añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a los
nombres de archivos.

• Se generan ruidos. Salte a otra pista o cambie el disco. (No añada el código de
extensión <.mp3> o <.wma> a pistas que no sean MP3
Reproducción de MP3/WMA

o WMA).

• Se requiere mayor tiempo de lectura No utilice demasiadas jerarquías y carpetas.


(“CHECK” permanece parpadeando en la
pantalla).

• Las pistas no se reproducen en el orden Se ha determinado el orden de reproducción durante la


intentado. grabación de los archivos.

• El tiempo de reproducción transcurrido no Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto


escorrecto. depende de cómo fueron grabadas las pistas en el disco.

• Aparece “PLEASE EJECT” en la pantalla. Inserte un disco que contenga pistas MP3/WMA.

• No se visualizan los caracteres correctos (por Esta unidad sólo puede visualizar letras alfabéticas
ej.: nombre del álbum). (mayúsculas), números, y un número limitado de símbolos.

• Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los
Estados Unidos y/u otros países.

18

SP12-19_KD-G333[E]_f.indd 18 9/18/06 11:16:53 AM


Especificaciones

ESPAÑOL
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
Máxima potencia de salida: Tipo: Reproductor de discos
Delantera/Trasera: 50 W por canal compactos
Potencia de salida continua (RMS): Sistema de detección Captor óptico sin contacto
Delantera/Trasera: 19 W por canal en 4 Ω, de señal: (láser semiconductor)
40 Hz a 20 000 Hz con una Número de canales: 2 canales (estereofónicos)
distorsión armónica total Respuesta de
no mayor que 0,8%. frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz
Impedancia de carga: 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω) Gama dinámica: 96 dB
Gama de control de tono: Relación señal a 98 dB
Graves: ±12 dB a 100 Hz ruido:
Agudos: ±12 dB a 10 kHz Lloro y trémolo: Inferior al límite medible
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz Formato de decodificación MP3: (MPEG1/2 Audio
Relación señal a ruido: 70 dB Layer 3)
Nivel/impedancia salida 2,5 V/20 kΩ de carga Máx. velocidad de 320 kbps
línea: (plena escala) bits:
Impedancia de salida: 1 kΩ Formato de decodificación WMA (Windows Media®
Audio):
Otros terminales: Entrada remota en el
volante de dirección Máx. velocidad de 192 kbps
bits:
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
GENERAL
Gama de frecuencias:
Requisitos de potencia:
FM: 87,5 MHz a 108,0 MHz
Voltaje de 14,4 V CC
AM: OM: 522 kHz a 1 620 kHz
funcionamiento: (tolerancia de 11 V a 16 V)
OL: 144 kHz a 279 kHz
Sistema de puesta a Negativo a masa
Sintonizador de FM tierra:
Sensibilidad útil: 11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω) Temperatura de 0°C a +40°C
50 dB sensibilidad de 16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω) funcionamiento
silenciamiento: admisible:
Selectividad de canal 65 dB Dimensiones (An × Al × Pr): (aprox.)
alternativo (400 kHz): Tamaño de 182 mm × 52 mm × 150 mm
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz instalación:
Separación estereofónica: 30 dB Tamaño del panel: 187 mm × 58 mm × 13 mm
Sintonizador de OM Peso: 1,4 kg (excluyendo accesorios)
Sensibilidad/Selectividad: 20 μV/35 dB
Sintonizador de OL El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a
cambios sin previo aviso.
Sensibilidad: 50 μV
19

SP12-19_KD-G333[E]_f.indd 19 9/13/06 10:45:02 AM


Σας ευχαριστούµε που αγοράσατε ένα προϊόν JVC.
Μελετήστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες πριν aπό τη λειτουργία, για να βεβαιωθείτε ότι έχετε κατανοήσει πλήρως τη
λειτουργία της µονάδας και να διασφαλίσετε την καλύτερη δυνατή απόδοσή της.

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΓΙΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΛΕΪΖΕΡ


1. ΠΡΟΪΟΝ ΛΕΪΖΕΡ ΚΑΤΗΓΟΡΙΑΣ 1
2. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην ανοίγετε το επάνω καπάκι. ∆εν υπάρχουν επισκευάσιµα από το χρήστη εξαρτήµατα στο
EΛΛHNIKA

εσωτερικό της συσκευής. Για κάθε εργασία σέρβις, απευθύνεστε στους εξουσιοδοτηµένους τεχνικούς σέρβις.
3. ΠΡΟΣΟΧΗ: Ορατή και/ή μη ορατή ακτινοβολία λέιζερ κατηγορίας 1M όταν είναι ανοικτό. Μην κοιτάτε απευθείας
με οπτικά όργανα.
4. ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ ΕΤΙΚΕΤΑΣ: ΕΤΙΚΕΤΑ ΠΟΥ ΣΑΣ ΚΑΛΕΙ ΝΑ ΠΡΟΣΕΞΕΤΕ, ΤΟΠΟΘΕΤΗΜΕΝΗ ΣΤΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΤΗΣ
ΣΥΣΚΕΥΗΣ.

Προειδοποίηση: Προσοχή κατά τη ρύθµιση της


έντασης του ήχου:
Αν χρειαστεί να λειτουργήσετε το δέκτη ενώ
οδηγείτε, βεβαιωθείτε ότι κοιτάτε προσεκτικά προς Οι δίσκοι παράγουν πολύ µικρό θόρυβο σε σύγκριση
τα εµπρος διότι διαφορετικά µπορεί να εµπλακείτε µε άλλες πηγές. Μειώστε την ένταση του ήχου
σε τροχαίο ατύχηµα. πριν την αναπαραγωγή ενός δίσκου για να µην
καταστραφούν τα ηχεία από την απότοµη αύξηση
της στάθµης εξόδου.

Αυτή η σήμανση ισχύει μόνo


Επαναφορά της µονάδας
για την Ευρωπαϊκή Ένωση.

Πληρoφoρίες σχετικά με την απόρριψη


εξoπλισμoύ
Αυτή η σήμανση υπoδηλώνει ότι τo πρoϊόν πoυ τη
φέρει δεν πρέπει να απoρριφθεί ως κoινό oικιακό
απόρριμμα. Αν επιθυμείτε να απoρρίψετε αυτό τo • Οι προεπιλεγµένες ρυθµίσεις θα διαγραφούν.
πρoϊόν, πρέπει να τηρήσετε την ισχύoυσα εθνική
νoμoθεσία και όπoιoυς άλλoυς κανoνισμoύς για τη Τρόπος εξαγωγής του δίσκου µε
χώρα και τo δήμo σας. Η σωστή απόρριψη αυτoύ εξαναγκασµό
τoυ πρoϊόντός βoηθάει στη διαφύλαξη των φυσικών
πόρων και στην απoφυγή αρνητικών επιπτώσεων
στo περιβάλλoν και στην ανθρώπινη υγεία.

• Προσέξτε να µην σας πέσει ο δίσκος κατά την εξαγωγή.


• Εάν αυτή η ενέργεια αποτύχει, επιχειρήστε να
επαναφέρετε το δέκτη.
2

GR02-05_KD-G333[E]_f.indd 2 9/8/06 3:09:43 PM


Τρόπος χρήσης του κουµπιού M MODE
Eάν πατήσετε το κουµπί M MODE, οδέκτης εισέρχεται
ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ
στην κατάσταση λειτουργιών και τα αριθµητικά κουµπιά
καθώς και τα κουµπιά ¢/4 λειτουργούν Πρόσοψη — KD-G333/KD-G332/KD-G331 ........ 4
ως κουµπιά διαφορετικών λειτουργιών. Γρήγορο ξεκίνηµα............................ 5
Βασικές λειτουργίες.............................................. 5
Π.χ.: Όταν το αριθµητικό κουµπί 2 λειτουργεί

EΛΛHNIKA
ωςκουµπί MO (µονοφωνικού) ήχου. Χειρισµός ραδιοφώνου .................... 6
Λειτουργίες FM RDS ......................... 7
Αναζήτηση του αγαπηµένου σας προγράµµατος
FM RDS ......................................................... 7
Λειτουργίες δίσκου .......................... 9
Εφόσον έχετε πατήσει το κουμπί M MODE, για
Αναπαραγωγή δίσκου από το δέκτη .................... 9
να χρησιμοποιήσετε πάλι τα κουμπιά αυτά
για τις αρχικές λειτουργίες τους, περιμένετε για Ρυθµίσεις ήχου ................................ 11
5 δευτερόλεπτα χωρίς να πατήσετε κανένα από τα Γενικές ρυθµίσεις—PSM .................. 12
κουμπιά έως ότου απενεργοποιηθεί η κατάσταση
λειτουργιών ή πατήστε πάλι το κουμπί M MODE. Συντήρηση ...................................... 14
Περισσότερα σχετικά µε το δέκτη
Απόσπαση της πρόσοψης αυτό ............................................ 15
Αντιµετώπιση προβληµάτων ............ 17
Προδιαγραφές ................................. 19

Για λόγους ασφαλείας, η µονάδα αυτή συνοδεύεται


από µια αριθµηµένη ταυτότητα, ενώ ο αριθµός της
ταυτότητας είναι χαραγµένος και πάνω στο πλαίσιο της
µονάδας. Φυλάξτε την κάρτα σε ασφαλές µέρος διότι,
σε περίπτωση κλοπής, θα βοηθήσει τις διωκτικές αρχές
Απόσπαση της πρόσοψης στην ταυτοποίηση της µονάδας σας.

Για την ασφάλειά σας...


• Μην αυξάνετε υπερβολικά την ένταση του ήχου, διότι
κάτι τέτοιο θα επικαλύψει τους εξωτερικούς ήχους και
θα καταστήσει την οδήγηση επικίνδυνη.
• Προτού εκτελέσετε σύνθετους χειρισµούς,
ακινητοποιείτε το όχηµά σας.

Θερµοκρασία στο εσωτερικό του οχήµατος...


Ο δέκτης διαθέτει τη δυνατότητα τηλεχειρισµού από Εάν είχατε σταθµεύσει το όχηµά σας επί µακρό διάστηµα
το τιµόνι. σε πολύ ψυχρές ή πολύ θερµές καιρικές συνθήκες,
• Για τη σύνδεση, δείτε το Εγχειρίδιο εγκατάστασης/ περιµένετε να επανέλθει η θερµοκρασία στο εσωτερικό
σύνδεσεων (σε ξεχωριστό τόµο). του οχήµατος στα φυσιολογικά επίπεδα προτού θέσετε
τη µονάδα σε λειτουργία.
3

GR02-05_KD-G333[E]_f.indd 3 9/7/06 2:28:50 PM


Πρόσοψη — KD-G333/KD-G332/KD-G331
Αναγνώριση µερών
Παράθυρο οθόνης
EΛΛHNIKA

1 Κουµπί 0 (Εξαγωγή) o Κουµπί (απελευθέρωση πρόσοψης)


2 Υποδοχή τοποθέτησης ; Ενδείξεις πληροφοριών για το δίσκο—TAG
3 Κουµπί (Αναµονή/Λειτουργία/Μείωση (πληροφορίες σε μορφή Tag), (μουσικό
έντασης) κομμάτι/αρχείο), (φάκελος)
4 Κουµπί SOURCE a Ένδειξη DISC
5 Παράθυρο οθόνης s Ενδείξεις κατάστασης αναπαραγωγής /
6 Κουμπί BAND στοιχείου—RND (τυχαία σειρά), (δίσκος),
7 Κουµπί T/P (πρόγραµµα για την κίνηση στους (φάκελος), RPT (επανάληψη)
δρόµους/τύπος προγράµµατος) d Ενδείξεις RDS—AF, REG, TP, PTY
8 Κουµπιά ¢/4 f ∆είκτες λήψης δέκτη—MO (µονοφωνική), ST
9 ∆ιακόπτης επιλογής (στερεοφωνική)
p Κουµπί SEL (Επιλογή) g Ένδειξη LOUD (ακουστότητα)
q Κουµπί DISP (οθόνη) h Ένδειξη EQ (ισοσταθµιστής)
w Κουµπί EQ (ισοσταθµιστής) j Ένδειξη Tr (µουσικόκο µµάτι)
e Κουµπί MO (µονοφωνικό) k Οθόνη πηγής / Ένδειξη της στάθµης έντασης του
r Κουµπί SSM (Μνήµη ακολουθίας σταθµών µε ήχου / Ένδειξη αντίστροφης χρονοµέτρησης
ισχυρό σήµα) l Kύρια οθόνη
t Αριθµητικά κουµπιά / Ενδείξεις κατάστασης ήχου (C-EQ: προσαρµοσµένος
y Κουµπί RPT (επανάληψη) ισοσταθµιστής)—JAZZ, ROCK, HIP HOP, CLASSIC,
u Κουµπί RND (τυχαία σειρά) POPS, USER
i Κουµπί M MODE
4

GR02-05_KD-G333[E]_f.indd 4 9/7/06 2:28:51 PM


Γρήγορο ξεκίνηµα Βασικές ρυθμίσεις
• ∆είτε επίσης την ενότητα “Γενικές ρυθμίσεις — PSM”
Βασικές λειτουργίες στις σελίδες 12 και 13.
~ Ενεργοποιήστε την παροχή ρεύματος. 1

EΛΛHNIKA
2
Ÿ
* ∆εν µπορείτε να επιλέξετε το “DISC” ως πηγή
αναπαραγωγής, αν δεν έχει τοποθετηθεί δίσκος
στη µονάδα. 1 Ακύρωση της λειτουργίας επίδειξης στην
οθόνη
! Για το δέκτη FM/AM Επιλέξτε “DEMO” και στη συνέχεια “DEMO OFF”.
2 Ρύθµιση του ρολογιού
Επιλέξτε “CLOCK H” (ώρα) και στη συνέχεια
ρυθµίστε την ώρα.
⁄ Ρυθµίστε την ένταση του ήχου. Επιλέξτε “CLOCK M” (λεπτά) και στη συνέχεια
ρυθµίστε την λεπτά.
Επιλέξτε “24H/12H” και στη συνέχεια “24H”
(24 ώρες) ή “12H” (12 ώρες).
Εµφανίζεται η στάθµη
έντασης του ήχου. 3 Ολοκληρώστε τη διαδικασία.

@ Ρυθμίστε τον ήχο όπως θέλετε. (βλ.


σελίδα 11).

Για να ελέγξετε την τρέχουσα ώρα του


Για την άµεση µείωση ρολογιού όταν η παροχή ρεύµατος είναι
της έντασης (ATT) απενεργοποιηµένη
Για να αποκατασταθεί ο ήχος, Η ώρα εμφανίζεται στην οθόνη
πατήστε πάλι το κουμπί. για περίπου 5 δευτερόλεπτα.
∆είτε επίσης τη σελίδα 12.
Για να απενεργοποιηθεί
η παροχή ρεύµατος

GR02-05_KD-G333[E]_f.indd 5 9/8/06 3:37:14 PM


Για να αποκατασταθεί η στερεοφωνική απόδοση,
Χειρισµός ραδιοφώνου επαναλάβετε την ίδια διαδικασία. Εµφανίζεται η ένδειξη
“MONO OFF” και η ένδειξη MO σβήνει.

~
Αποθήκευση των σταθµών στη µνήµη
Ÿ Μπορείτε να προεπιλέξετε έξι σταθµούς για κάθε ζώνη
EΛΛHNIKA

συχνοτήτων.
Αυτόµατη προεπιλογή σταθµού FM—
Ανάβει κατά τη λήψη στερεοφωνικής
εκποµπής στα FM µε επαρκώς ισχυρό σήµα.
SSM (Μνήµη ακολουθίας σταθµών µε
ισχυρό σήµα)
1 Επιλέξτε τη ζώνη συχνοτήτων FM (FM1 – FM3)
στην οποία θέλετε να αποθηκεύσετε τους
! Έναρξη αναζήτησης σταθμού. σταθµούς.
Μετά τη λήψη ενος σταθµού, η
αναζήτηση σταµατά.
Για να σταματήσει η αναζήτηση,
πατήστε πάλι το ίδιο κουμπί.
2
Για να συντονιστείτε σε ένα συγκεκριµένο
σταθµό µε το χέρι 3
Στο βήµα ! παραπάνω...
1
Η ένδειξη “SSM” αναβοσβήνει και στη συνέχεια
εξαφανίζεται όταν ολοκληρωθεί η αυτόµατη
προεπιλογή.
2 Επιλέξτε τη συχνότητα του επιθυμητού
∆ιενεργείται αναζήτηση των τοπικών ραδιοφωνικών
σταθμού. σταθµών FM µε τα ισχυρότερα σήµατα και αυτόµατη
αποθήκευσή τους στη ζώνη συχνοτήτων FM.
Προεπιλογή µε το χέρι
Π.χ.: Αποθήκευση ενος σταθµού FM των 92,5 MHz στον
προεπιλεγµένο αριθµό 4 της ζώνης συχνοτήτων FM1.
Όταν είναι δύσκολη η λήψη µιας
στερεοφωνικής εκποµπής στα FM 1

2
Ανάβει όταν ενεργοποιείται η κατάσταση µονοφωνικού ήχου.

Η λήψη βελτιώνεται, αλλά χάνεται η στερεοφωνική


απόδοση.
6

GR06-11_KD-G333[E]_f.indd 6 9/13/06 10:32:33 AM


3 Αναζήτηση του αγαπηµένου σας
προγράµµατος FM RDS
Ο προεπιλεγμένος αριθμός αναβοσβήνει για λίγο. Μπορείτε να συντονιστείτε στο σταθµό που εκπέµπει το
αγαπηµένο σας πρόγραµµα µε αναζήτηση για κωδικό PTY.
• Για να αποθηκεύσετε τους αγαπημένους σας τύπους
προγράμματος, δείτε τα παρακάτω:
Ακρόαση ενός προεπιλεγµένου

EΛΛHNIKA
σταθµού ~ Εµφανίζεται ο πιο
πρόσφατα επιλεγµένος
1 κωδικός PTY.

Ÿ Επιλέξτε έναν από τους αγαπημένους


2 Eπιλέξτε τον προεπιλεγµένο αριθµό (1 – 6) σας τύπους προγράμματος.
που θέλετε.
ή

Για να ελέγξετε την τρέχουσα ώρα του Επιλέξτε έναν από τους κωδικούς PTY
ρολογιού ενώ κάνετε ακρόαση ενός σταθµού (βλ. σελίδα 9).
FM (όχι RDS) ή AM
• Για σταθµούς FM RDS, δείτε τη σελίδα 9.

Συχνότητα Ô Ρολόι
! Έναρξη αναζήτησης του αγαπηµένου
σας προγράµµατος.
Εάν υπάρχει σταθµος που
Λειτουργίες FM RDS εκπέµπει πρόγραµµα µε τον
κωδικό PTY που επιλέξατε, γίνεται
Τι µπορείτε να κάνετε µε το σύστηµα RDS συντονισµος στο σταθµό αυτό.
Το σύστηµα RDS (ραδιοφωνικό σύστηµα δεδοµένων)
επιτρέπει στους σταθµούς των FM να στέλνουν ένα
πρόσθετο σήµα µαζί µε τα κανονικά σήµατα του Αποθήκευση των αγαπημένων σας
προγράµµατος τους. τύπων προγράμματος
Λαµβάνοντας τα δεδοµένα RDS, ο δέκτης µπορεί να
κάνει τα εξής: Μπορείτε να αποθηκεύσετε έξι τύπους αγαπηµένων
• Αναζήτηση του τύπου προγράµµατος (PTY) (δείτε τα προγραµµάτων.
παρακάτω) Προεπιλέξτε τους τύπους του προγράμματος στα
• Αναμονή λήψης TA (ανακοινώσεις για την κίνηση αριθμητικά κουμπιά (1 έως 6):
στους δρόμους) και PTY (βλ. σελίδες 8 και 13)
• Αυτόµατη ανίχνευση ίδιου προγράµµατος—Λήψη µε
εντοπισµό δικτύου (βλ. σελίδα 8)
• Αναζήτηση προγράµµατος (βλ. σελίδες 9 και 13) 1 Επιλέξτε έναν κωδικό PTY (δείτε παραπάνω).
Συνεχίζεται στην επόμενη σελίδα
7

GR06-11_KD-G333[E]_f.indd 7 9/7/06 3:26:07 PM


2 Eπιλέξτε τον προεπιλεγµένο αριθµό (1 – 6) Αναµονή λήψης PTY
στον οποίο θέλετε να γίνει η αποθήκευση. Η αναµονή λήψης PTY επιτρέπει στο δέκτη να
συντονίζεται προσωρινά στο αγαπηµένο σας πρόγραµµα
PTY από οποιαδήποτε πηγή διαφορετική από AM.
Για να ενεργοποιήσετε και να επιλέξετε τον
αγαπηµένο σας κωδικό PTY για αναµονή λήψης
PTY, δείτε τη σελίδα 13.
Η ένδειξη PTY είτε ανάβει είτε αναβοσβήνει.
EΛΛHNIKA

Π.χ.: Όταν έχει επιλεχθεί “ROCK Μ” • Εάν η ένδειξη PTY ανάψει, η αναµονή λήψης PTY έχει
ενεργοποιηθεί.
3 Επαναλάβετε τα βήµατα 1 και 2 για να • Εάν η ένδειξη PTY αναβοσβήνει, η αναµονή λήψης
αποθηκεύσετε και άλλους κωδικούς PTY σε PTY δεν έχει ακόµη ενεργοποιηθεί.
άλλους προεπιλεγµένους αριθµούς. Για να απενεργοποιηθεί η αναµονή λήψης PTY,
συντονιστείτε σε έναν άλλο σταθμό που παρέχει
τα σήματα ουτά. Η ένδειξη PTY θα σταµατήσει να
4 Ολοκληρώστε τη διαδικασία. αναβοσβήνει και παραµένει αναµµένη.

Για να απενεργοποιήσετε την αναµονή λήψης


PTY, επιλέξτε “OFF” για τον κωδικό PTY
(βλ. σελίδα 13). Η ένδειξη PTY σβήνει.
Χρήση της αναµονής λήψης
Αναµονή λήψης ΤΑ
Η αναµονή λήψης ΤΑ επιτρέπει στο δέκτη να
Εντοπισµός του ίδιου
συντονίζεται προσωρινά σε λειτουργία λήψης προγράµµατος—Λήψη µε εντοπισµό
ανακοινώσεων για την κίνηση στους δρόµους (TA) από δικτύου
οποιαδήποτε πηγή διαφορετική από AM.
Η ένταση του ήχου αλλάζει στην προεπιλεγμένη στάθμη Όταν οδηγείτε σε περιοχή όπου η λήψη FM δεν είναι
έντασης ήχου TA αν η τρέχουσα στάθμη είναι μικρότερη καλή, ο δέκτης συντονίζεται αυτόµατα σε έναν άλλο
από την προεπιλεγμένη (βλ. σελίδα 13). σταθµό FM RDS του ίδιου δικτύου, που εκπέµπει
ενδεχοµένως το ίδιο πρόγραµµα αλλά µε δυνατότερο
Για να ενεργοποιηθεί η αναµονή λήψης ΤΑ σήµα (δείτε την παρακάτω απεικόνιση).
Η ένδειξη TP (πρόγραμμα για την
κίνηση στους δρόμους) είτε ανάβει είτε Κατά την αποστολή από το εργοστάσιο, η λειτουργία
αναβοσβήνει. λήψης µε εντοπισµό δικτύου έχει ενεργοποιηθεί.
Για να αλλάξετε τη ρύθμιση της λήψης με
• Εάν η ένδειξη TP ανάψει, η αναµονή λήψης ΤΑ έχει εντοπισμό δικτύου, βλ. “AF-REG” στη σελίδα 12.
ενεργοποιηθεί.
• Εάν η ένδειξη TP αναβοσβήνει, η αναµονή λήψης ΤΑ Πρόγραµµα “A” που εκπέµπεται σε διαφορετικές περιοχές
δεν έχει ακόµη ενεργοποιηθεί. (Αυτό συµβαίνει όταν συχνότητας (01 – 05)
κάνετε ακρόαση ενός σταθµού FM που δεν εκπέµπει
τα σήµατα RDS που απαιτούνται για την αναµονή
λήψης ΤΑ).
Για να απενεργοποιηθεί η αναµονή λήψης ΤΑ,
συντονιστείτε σε έναν άλλο σταθµό που παρέχει
τα σήµατα αυτά. Η ένδειξη TP θα σταµατήσει να
αναβοσβήνει και παραµένει αναµµένη.

Για να απενεργοποιηθεί η αναµονή λήψης ΤΑ


Η ένδειξη TP σβήνει.

GR06-11_KD-G333[E]_f.indd 8 9/7/06 2:30:54 PM


Αυτόματη επιλογή σταθμού— Ÿ
Αναζήτηση προγράμματος
Συνήθως, όταν πιέσετε κάποιο από τα αριθμητικά κουμπιά,
διενεργείται συντονισμός στον προεπιλεγμένο σταθμό.
Εφόσον τα σήματα του προεπιλεγμένου σταθμού FM
RDS δεν είναι αρκετά ισχυρά για να υπάρξει καλή Όλα τα µουσικά κοµµάτια θα αναπαράγονται

EΛΛHNIKA
λήψη, η παρούσα μονάδα συντονίζεται, με χρήση των επανειληµµένα έως ότου αλλάξετε την πηγή ή
δεδομένων της λειτουργίας AF, σε μια άλλη συχνότητα βγάλετε το δίσκο.
που μεταδίδει πρόγραμμα ίδιο με αυτό του αρχικά
προεπιλεγμένου σταθμού. Για να σταµατήσει η
• Η μονάδα χρειάζεται κάποιο χρόνο για να συντονιστεί αναπαραγωγή και να γίνει
σε έναν άλλο σταθμό χρησιμοποιώντας την αναζήτηση εξαγωγή του δίσκου
προγράμματος. • Πατήστε το κουμπί SOURCE
• ∆είτε επίσης τη σελίδα 13.
(Πηγή) για ακρόαση από μια
άλλη πηγή αναπαραγωγής.
Για να ελέγξετε την τρέχουσα ώρα του ρολογιού
ενώ κάνετε ακρόαση ενος σταθµού FM RDS Για να προχωρήσετε
γρήγορα το µουσικό
Όνοµα σταθµού (PS) = κοµµάτι εµπρος/πίσω
Συχνότητα σταθµού = Τύπος
προγράµµατος (PTY) = Ρολόι
= (επιστροφή στη αρχή)
Για να µεταβείτε σε
επόµενα ή προηγούµενα
µουσικά κοµµάτια
Kωδικοί PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE,
SCIENCE, VARIED, POP M (µουσική), ROCK M (µουσική), Για να µεταβείτε σε επόµενους ή
EASY M (µουσική), LIGHT M (µουσική), CLASSICS, OTHER προηγούµενους φακέλους (µόνο για
M (µουσική), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, δίσκους MP3 ή WMA)
RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY,
NATION M (µουσική), OLDIES, FOLK M (µουσική), DOCUMENT

Λειτουργίες δίσκου Για να εντοπίσετε απευθείας ένα


συγκεκριµένο µουσικό κοµµάτι (για CD) ή
Αναπαραγωγή δίσκου από το φάκελο (για δίσκους MP3 ή WMA)
δέκτη Για να επιλέξετε έναν αριθµό από το 01 – 06:

~ Ενεργοποιήστε την παροχή ρεύματος.


Για να επιλέξετε έναν αριθµό από το 07 – 12:

• Για να χρησ ιμοποιήσετε την άμεση πρόσβαση σε


φάκελο σε δίσκους MP3/WMA, απαιτείται να δοθούν
διψήφιοι αριθμοί στους φακέλους, στην αρχή του
ονόματος φακέλου—01,02,03 και ούτω καθεξής.
Συνεχίζεται στην επόμενη σελίδα
9

GR06-11_KD-G333[E]_f.indd 9 9/13/06 10:50:40 AM


Για να επιλέξετε ένα συγκεκριμένο : Χρόνος αναπαραγωγής που πέρασε και
μουσικό κομμάτι σε ένα φάκελο αριθμός τρέχοντος μουσικού κομματιού
(για δίσκους MP3 ή WMA): : Ρολόι με τον αριθμό του τρέχοντος
μουσικού κομματιού
: Η αντίστοιχη ένδειξη φωτίζεται στην
οθόνη
Απαγόρευση εξαγωγής δίσκου *1 Εάν ο τρέχων δίσκος είναι CD ήχου, εµφανίζεται στην
Μπορείτε να κλειδώστε ένα δίσκο στην υποδοχή οθόνη η ένδειξη “NO NAME”.
EΛΛHNIKA

τοποθέτησης. *2 Αν ένα αρχείο MP3/WMA δεν έχει πληροφορίες σε


μορφή Tag, εμφανίζεται το όνομα του φακέλου και το
όνομα του αρχείου. Στην περίπτωση αυτή, η ένδειξη
TAG δεν θα ανάψει.

Επιλογή καταστάσεων λειτουργίας


αναπαραγωγής
Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε µόνο µία από τις
παρακάτω καταστάσεις αναπαραγωγής κάθε φορά.
Για να ακυρωθεί η απαγόρευση, επαναλάβετε την
ίδια διαδικασία. 1
Αλλαγή του προτύπου εµφάνισης
στην οθόνη 2 Επιλέξτε την επιθυµητή κατάσταση
λειτουργίας αναπαραγωγής.

7 Αναπαραγωγή κατ’ επανάληψη

Κατά την αναπαραγωγή CD ήχου ή CD


Text Κατάσταση Αναπαραγωγή κατ’ επανάληψη
TRK RPT : Το τρέχον µουσικό κοµµάτι.
FLDR RPT * : Όλα τα µουσικά κοµµάτια του
τρέχοντος φακέλου.
Κατά την αναπαραγωγή ενός δίσκου RPT OFF : Ακύρωση.
MP3 ή WMA 7 Αναπαραγωγή µε τυχαία σειρά
• Όταν η ένδειξη “TAG DISP” είναι
ρυθµισµένη σε “TAG ON” (βλ. σελίδα 13)
Κατάσταση Αναπαραγωγή µε τυχαία σειρά
λειτουργίας
FLDR RND * : Όλα τα µουσικά κοµµάτια του
τρέχοντος φακέλου, στη συνέχεια
όλα τα µουσικά κοµµάτια του
• Όταν η ένδειξη “TAG DISP” είναι επόµενου φακέλου και ούτω
ρυθµισµένη σε “TAG OFF” καθεξής.
DISC RND : Όλα τα µουσικά κοµµάτια του
τρέχοντος δίσκου.
RND OFF : Ακύρωση.
* Μόνο κατά την αναπαραγωγή δίσκου MP3 ή WMA.
: Η αντίστοιχη ένδειξη φωτίζεται
στην οθόνη
10

GR06-11_KD-G333[E]_f.indd 10 9/14/06 12:11:21 PM


Ρυθµίσεις ήχου Ρύθµιση του ήχου
Μπορείτε να επιλέξετε µια κατάσταση ήχου Μπορείτε να ρυθµίσετε τα χαρακτηριστικά του ήχου
κατάλληλη για το συγκεκριµένο είδος µουσικής (C-EQ: σύµφωνα µε την προτίµησή σας.
προσαρµοσµένος ισοσταθµιστής).
1
1

EΛΛHNIKA
2
2

Προεπιλεγµένες
BAS TRE LOUD Ένδειξη, [Εύρος]
τιµές (µπάσα) (πρίµα) (ακουστότητα)
Ένδειξη (Για) BAS*1 (µπάσα), [–06 έως +06]
USER Ρυθµίστε τα µπάσα.
00 00 OFF
(Ήχο χωρίς βάθος)
TRE*1 (πρίµα), [–06 έως +06]
ROCK Ρυθµίστε τα πρίµα.
+03 +01 ON
(Μουσική ροκ ή ντίσκo)
FAD*2 (βαθµιαία αυξοµείωση της εξόδου του ηχείου),
CLASSIC [R06 έως F06]
+01 –02 OFF
(Κλασική μουσική) Εξισορροπήστε την ισχύ εξόδου των µπροστινών και
πίσω ηχείων.
POPS
+04 +01 OFF
(Ελαφριά µουσική) BAL (εξισορρόπηση), [L06 έως R06]
Εξισορροπήστε την ισχύ εξόδου των δεξιών και
HIP HOP αριστερών ηχείων.
+02 00 ON
(Μουσική φάνκι ή ραπ)
LOUD*1 (ακουστότητα), [LOUD ON ή LOUD OFF]
JAZZ Ενισχύστε τις χαµηλές και τις υψηλές συχνότητες για να
+02 +03 OFF
(Μουσική τζαζ) κατανεµηθεί καλά ο ήχος σε χαµηλή στάθµη έντασης.
VOL (ένταση ήχου), [00 έως 30 ή 50*3]
Ρυθµίστε την ένταση του ήχου.
*1 Όταν ρυθµίζετε τα µπάσα, τα πρίµα ή την
ακουστότητα, η ρύθµιση που κάνετε αποθηκεύεται
για την τρέχουσα επιλεγµένη κατάσταση ήχου (C-EQ)
συµπεριλαµβανοµένης της κατάστασης “USER”.
*2 Εάν χρησιµοποιείτε σύστηµα δύο ηχείων, ρυθµίστε τη
στάθµη του fader στο “00”.
*3 Ανάλογα µε τη ρύθµιση ελέγχου απολαβής του
ενισχυτή. (Βλ. σελίδα 13 για πληροφορίες).

11

GR06-11_KD-G333[E]_f.indd 11 9/7/06 2:30:55 PM


Γενικές ρυθµίσεις—PSM
Μπορeίτε να αλλάξετε τα στοιχεία PSM (Προτιµώµενη 3 Ρυθµίστε το επιλεγµένο στοιχείο PSM.
κατάσταση ρύθµισης) που αναφέρονται στον πίνακα που
ακολουθεί.

1
EΛΛHNIKA

4 Eπαναλάβετε τα βήµατα 2 και 3 για να


ρυθµίσετε και τα άλλα στοιχεία PSM εάν
2 Επιλέξτε ένα στοιχείο PSM. χρειαστεί.

5 Ολοκληρώστε τη διαδικασία.

Ενδείξεις Στοιχείο Επιλεγόµενες ρυθµίσεις, [σελίδα αναφοράς]


( : Αρχική
ρύθμιση)
DEMO • DEMO ON : Εάν δεν εκτελεστεί κανένας χειρισµός για περίπου 20 δευτερόλεπτα, η
Επίδειξη λειτουργίας επίδειξη λειτουργίας στην οθόνη θα ενεργοποιηθεί αυτόµατα, [5].
στη οθόνη • DEMO OFF : Ακύρωση.
CLK DISP *1 • ON : Η ώρα εμφανίζεται στην οθόνη πάντοτε, εφόσον η παροχή ρεύματος
Ένδειξη ρολογιού είναι απενεργοποιημένη.
• OFF : Ακύρωση. Αν πιέσετε το πλήκτρο DISP, θα εμφανιστεί η ώρα για περίπου
5 δευτερόλεπτα όταν η παροχή ρεύματος είναι απενεργοποιημένη, [5].
CLOCK H 0 – 23 (1 – 12) [Αρχική ρύθμιση: 0 (0:00)], [5].
Ρύθµιση ώρας
CLOCK M 00 – 59 [Αρχική ρύθμιση: 00 (0:00)], [5].
Ρύθµιση λεπτών
24H/12H • 24H : Βλ. επίσης σελίδα 5 για τη ρύθμιση.
Κατάσταση • 12H
εμφάνισης ώρας
CLK ADJ*2 • AUTO : Το ενσωµατωµένο ρολόι ρυθµίζεται αυτόµατα χρησιµοποιώντας τα
Ρύθµιση ρολογιού δεδοµένα CT (ένδειξη ώρας) του σήµατος RDS.
• OFF : Ακύρωση.
AF-REG*2 • AF : Όταν τα τρέχοντα σήματα που λαμβάνονται γίνουν αδύνατα, η μονάδα
Eναλλασσόµενη συντονίζεται σε κάποιο άλλο σταθμό (το πρόγραμμα του οποίου
συχνότητα/λήψη μπορεί να διαφέρει από το τρέχον πρόγραμμα που λαμβάνεται), [8].
µε περιφερειακή • Ανάβει η ένδειξη AF.
διαίρεση • AF REG : Όταν τα τρέχοντα σήματα που λαμβάνονται γίνουν αδύνατα, η μονάδα
συντονίζεται σε κάποιο άλλο σταθμό που μεταδίδει το ίδιο πρόγραμμα.
• Ανάβουν οι ενδείξεις ΑF και REG.
• OFF : Ακύρωση.

12

GR12-19_KD-G333[E]_f.indd 12 9/7/06 2:34:07 PM


Ενδείξεις Στοιχείο Επιλεγόµενες ρυθµίσεις, [σελίδα αναφοράς]
( : Αρχική
ρύθμιση)
PTY-STBY*2 OFF, Kωδικοί Ενεργοποιεί την αναµονή λήψης PTY µε έναν από του κωδικούς PTY,
Αναµονή PTY PTY [9].
TA VOL*2 VOL 00 – VOL [Αρχική ρύθμιση: VOL 15]

EΛΛHNIKA
Ένταση ήχου των 30 ή 50 *3
ανακοινώσεων για την
κίνηση στους δρόµους
P-SEARCH*2 • ON : Ενεργοποιεί την αναζήτηση προγράμματος, [9].
Αναζήτηση • OFF : Ακύρωση.
προγράµµατος
DIMMER • ON : Μειώνει το φωτισμό της οθόνης.
Ρύθµιση µείωσης • OFF : Ακύρωση.
φωτισµού
TEL • MUTING 1/ : Επιλέξτε οποιαδήποτε από τις δύο επιλογές, οι οποίες
Σίγαση τηλεφώνου MUTING 2 επιτυγχάνουν τη σίγαση του κινητού σας τηλεφώνου.
• OFF : Ακύρωση.
SCROLL *4 • ONCE : ∆ιενεργείται κύλιση των πληροφοριών του δίσκου µόνο µια φορά.
Κύλιση • AUTO : Η κύλιση επαναλαµβάνεται (ανά διάστηµα των 5 δευτερολέπτων).
• OFF : Ακύρωση.
• Εάν πατήσετε DISP για περισσότερο από ένα δευτερόλεπτο,
διενεργείται κύλιση της οθόνης ανεξάρτητα από τη ρύθµιση.
TAG DISP • TAG ON : Εμφανίζει τις πληροφορίες σε μορφή Tag κατά την ακρόαση
Ένδειξη Tag μουσικών κομματιών MP3/WMA, [10].
• TAG OFF : Ακύρωση.
AMP GAIN • LOW PWR : VOL 00 – VOL 30 (Επιλέξτε αυτή τη ρύθµιση, εάν η µέγιστη ισχύς
Έλεγχος απολαβής του ηχείου είναι µικρότερη από 50 W, για να µην καταστραφεί το
ενισχυτή ηχείο).
• HIGH PWR : VOL 00 – VOL 50
IF BAND • AUTO : Αυξάνει την επιλεκτικότητα του δέκτη προκειμένου να μειωθούν
Ενδιάμεση ζώνη οι παρεμβολές μεταξύ των γειτονικών σταθμών. (Ενδέχεται να
συχνοτήτων χαθεί η στερεοφωνική απόδοση).
• WIDE : Ο δέκτης συνεχίζει να δέχεται παρεμβολές από σταθμούς
σε γειτονικές συχνότητες, αλλά η ποιότητα του ήχου δεν
υποβαθμίζεται και η στερεοφωνική απόδοση διατηρείται.

*1 Αν η παροχή ρεύματος δεν διακοπεί γυρίζοντας το διακόπτη της μίζας στη θέση off (απενεργοποιημένο), συνιστάται
να επιλέξετε τη ρύθμιση “OFF” για να μην έχετε άσκοπη κατανάλωση της μπαταρίας του αυτοκινήτου.
*2 Μόνο για σταθμούς FM RDS.
*3 Ανάλογα µε τον έλεγχο απολαβής του ενισχυτή.
*4 Ορισμένοι χαρακτήρες ή σύμβολα δεν θα εμφανίζονται σωστά (ή καθόλου) στην οθόνη.
13

GR12-19_KD-G333[E]_f.indd 13 9/8/06 3:24:04 PM


Για να διατηρείτε τους δίσκους
Συντήρηση καθαρούς
Τρόπος καθαρισµού των επαφών Οι ακάθαρτοι δίσκοι µπορεί να µην
αναπαράγονται σωστά.
Η συχνή απόσπαση φθείρει τις επαφές.
Εάν ένας δίσκος λερωθεί, καθαρίστε τον
Για να ελαχιστοποιηθεί αυτό το ενδεχοµενο, σκουπίζετε
µε µαλακό πανί µε ευθύγραµµες κινήσεις
περιοδικά τις επαφές µε µπατονέτα ή πανάκι υγραµένο
από το κέντρο προς την περιφέρεια.
EΛΛHNIKA

µε οινόπνευµα, φροντίχοντας να µην υποστούν ζηµιά οι


• Μη χρησιµοποιείτε διαλυτικά (για παράδειγµα,
επαφές.
συµβατικό καθαριστικό δίσκων βινυλίου, σπρέι,
διαλυτικό χρωµάτων, βενζίνη κ.τ.λ.) για να
καθαρίσετε τους δίσκους.

Αναπαραγωγή νέων δίσκων


Επαφή Οι καινούριοι δίσκοι µπορεί να έχουν
κάποιες µικροανωµαλίες κατά µήκος
Συµπύκνωση υγρασίας του κέντρου και της περιφέρειας τους.
Εάν χρησιµοποιήσετε ένα τέτοιο δίσκο,
Υπάρχει το ενδεχόμενο συμπύκνωσης υγρασίας στο
ο δέκτης ενδέχεται να µην τον δεχθεί.
φακό που βρίσκεται στο εσωτερικό της μονάδας, στις
Για να εξοµαλυνθούν αυτές οι ανωµαλίες, τρίψτε την
ακόλουθες περιπτώσεις:
περιφέρεια µε ένα µολύβι, στυλό διαρκείας, κ.λ.π.
• Αφού θέσετε σε λειτουργία το καλοριφέρ του
αυτοκινήτου.
• Εάν η ατµόσφαιρα στο εσωτερικό του αυτοκινήτου
γίνει πολύ υγρή. Μη χρησιµοποιείτε τους ακόλουθους δίσκους:
Αν συμβεί κάτι τέτοιο, η μονάδα ενδέχεται να
παρουσιάσει δυσλειτουργία. Στην περίπτωση αυτή, Παραµορφωµένος
εξαγάγετε το δίσκο και αφήστε το δέκτη σε λειτουργία δίσκος
για µερικές ώρες έως ότου εξατµιστεί η υγρασία.
Υπόλειµµα Αυτοκόλλητο
αυτοκόλλητου
Χειρισµός των δίσκων
Όταν βγάζετε ένα δίσκο από τη Κεντρική διάταξη
Αυτοκόλλητη ετικέτα
θήκη του, πατήστε την κεντρική συγκράτησης
διάταξη συγκράτησης στη θήκη
και στη συνέχεια ανασηκώστε και Ασυνήθιστο σχήμα
αφαιρέστε το δίσκο, πιάνοντάς τον
από την περιφέρειά του.
• Να κρατάτε πάντα τους δίσκους από την περιφέρειά
“Σινγκλ” CD (δίσκος
τους. Μην αγγίζετε την επιφάνεια εγγραφής τους. 8 cm)
Κατά την αποθήκευση του δίσκου στη θήκη του,
εισάγετε το δίσκο απαλά έτσι ώστε να κουµπώσει στην
κεντρική διάταξη συγκράτησης (µε την τυπωµένη
επιφάνεια προς τα πάνω).
• Φροντίστε να τοποθετείτε τους δίσκους στη θήκη τους
µετά τη χρήση.

14

GR12-19_KD-G333[E]_f.indd 14 9/8/06 3:24:07 PM


• Εάν θέλετε να μάθετε περισσότερα για το σύστημα
Περισσότερα σχετικά µε RDS, επισκεφτείτε την τοποθεσία Web <http://www.
rds.org.uk>.
το δέκτη αυτό Λειτουργίες δίσκου
Βασικές λειτουργίες Προσοχή κατά την αναπαραγωγή ‘‘διπλού
Ενεργοποίηση της παροχής ρεύµατος δίσκου’’ (DualDisc)
• Πατώντας SOURCE στο δέκτη, μπορείτε επίσης να • Η μη DVD πλευρά ενός ‘‘διπλού δίσκου’’ (DualDisc)

EΛΛHNIKA
ενεργοποιήσετε την παροχή ρεύματος. Εάν η πηγή δεν συμφωνεί με το πρότυπο “Compact Disc Digital
είναι έτοιμη, αρχίζει και η αναπαραγωγή. Audio”. Για το λόγο αυτό, δεν συνιστάται η χρήση της
μη DVD πλευράς ενός ‘‘διπλού δίσκου’’ (DualDisc) σε
Απενεργοποίηση της παροχής ρεύµατος αυτό το προϊόν.
• Εάν απενεργοποιήσετε την παροχή του ρεύµατος
κατά την ακρόαση ενος δίσκου, η αναπαραγωγή Γενικά
του δίσκου θα αρχίσει από το σηµείο στο οποίο • Αυτος ο δέκτης έχει σχεδιαστεί να αναπαραγάγει
σταµάτησε προηγουµένως, την επόµενη φορά που θα CD/CD Text και CD-R (εγγράψιµο)/CD-RW
ενεργοποιήσετε την παροχή ρεύµατος. (επανεγγράψιµο) σε µορφή CD ήχου (CD-DA), MP3
και WMA.
Λειτουργίες δέκτη • Τα “µουσικά κοµµάτια” (οι λέξεις “αρχείο” και
“µουσικό κοµµάτι” χρησιµοποιούνται κατ’ εναλλαγή)
Αποθήκευση των σταθµών στη µνήµη MP3 και WMA είναι εγγεγραµµένα σε “φακέλους’’.
• Κατά την αναζήτηση SSM... • Κατά τη γρήγορη µετάβαση προς τα εµπρός ή πίσω σε
– Όλοι οι σταθμοί που αποθηκεύτηκαν προηγουμένως ένα δίσκο MP3 ή WMA, µπορείτε να ακούσετε µόνο
διαγράφονται και οι σταθμοί αποθηκεύονται εκ νέου. διακεκοµµένους ήχους.
– Οι σταθµοί που λήφθηκαν προεπιλέγονται στα
αριθµητικά κουµπιά 1 (η πιο χαµηλή συχνότητα) Κατά την αναπαραγωγή CD-R ή CD-RW
έως 6 (η πιο υψηλή συχνότητα). • Χρησιµοποιήστε µόνο οριστικοποιηµένους (finalized)
– Αφού ολοκληρωθεί η αναζήτηση SSM, ο δέκτης δίσκους CD-R ή CD-RW.
θα συντονιστεί αυτόµατα στο σταθµό που • Αν ο δίσκος περιλαμβάνει τόσο αρχεία ήχου CD
αποθηκεύτηκε στον αριθµό 1. (CD-DA) όσο και αρχεία MP3/WMA, η μονάδα αυτή
• Κατά την αποθήκευση ενός σταθμού με το χέρι, μπορεί να αναπαραγάγει μόνο τα αρχεία που ανήκουν
ο σταθμός που είχε προεπιλεχτεί προηγουμένως στον τύπο αρχείου που ανιχνεύτηκε πρώτα.
διαγράφεται όταν αποθηκευτεί νέος σταθμός στον • Ο δέκτης αυτος µπορεί να αναπαραγάγει δίσκους
ίδιο προεπιλεγμένο αριθμό. πολλαπλής εγγραφής (multi-session). Ωστόσο, τα
µη κλειστά “sessions” θα παραλειφθούν κατά την
Λειτουργίες FM RDS αναπαραγωγή.
• Η λήψη µε εντοπισµό δικτύου απαιτεί δύο τύπους • Ορισμένα CD-R ή CD-RW μπορεί να μην
σηµάτων RDS—PI (Αναγνώριση προγράµµατος) και αναπαράγονται στη μονάδα αυτή λόγω των
AF (Εναλλακτική συχνότητα) για να λειτουργεί σωστά. χαρακτηριστικών του δίσκου, καθώς και λόγω των
Εάν αυτά τα δεδομένα δεν λαμβάνονται σωστά, η ακόλουθων περιπτώσεων:
λήψη με εντοπισμό δικτύου δεν λειτουργεί σωστά. – Οι δίσκοι είναι βρόµικοι ή γρατσουνισµένοι.
• Εάν ληφθεί ανακοίνωση για την κίνηση στους δρόμους – Παρουσιάζεται συµπύκνωση υγρασίας στο φακό
μέσω της αναμονής λήψης TA, η στάθμη της έντασης που βρίσκεται στο εσωτερικό του δέκτη.
του ήχου αλλάζει αυτόματα στην προεπιλεγμένη – Ο φακος συλλογής στο εσωτερικό του δέκτη είναι
στάθμη (TA VOL) αν η τρέχουσα στάθμη είναι βρόµικος.
μικρότερη από την προεπιλεγμένη. – ∆ίσκοι CD-R/CD-RW στους οποίους τα αρχεία είναι
• Εάν είναι ενεργοποιημένη η εναλλακτική λήψη εγγεγραµµένα µε τη µέθοδο “Packet Write”.
συχνότητας (με επιλεγμένη τη λειτουργία AF), – Ακατάλληλες συνθήκες εγγραφής (δεδομένα που
ενεργοποιείται αυτόματα και η λήψη με εντοπισμό λείπουν, κ.λ.π.) ή υλικών (λεκέδες, γρατσουνιές,
δικτύου. Από την άλλη πλευρά, η λήψη με εντοπισμό παραμόρφωση, κ.λ.π.).
δικτύου δεν μπορεί να απενεργοποιηθεί εάν δεν
απενεργοποιηθεί η εναλλακτική λήψη συχνότητας.
(βλ. σελίδα 12). Συνεχίζεται στην επόμενη σελίδα
15

GR12-19_KD-G333[E]_f.indd 15 9/7/06 2:34:11 PM


• Για τα CD-RW ενδέχεται να απαιτηθεί µεγαλύτερος • Αυτός ο δέκτης µπορεί να αναπαραγάγει αρχεία
χρόνος ανάγνωσης λόγω του ότι η ανακλασιµότητα εγγεγραµµένα σε VBR (µεταβλητό ρυθµό bit).
ενός CD-RW είναι χαµηλότερη από την Τα αρχεία που είναι εγγεγραμμένα σε VBR
ανακλασιµότητα ενός κανονικού CD. παρουσιάζουν μια ασυμφωνία στην εμφάνιση
• Μη χρησιµοποιείτε τους παρακάτω δίσκους CD-R ή του χρόνου αναπαραγωγής που πέρασε και δεν
CD-RW: εμφανίζουν τον πραγματικό χρόνο αναπαραγωγής
– ∆ίσκοι µε αυτοκόλλητα, ετικέτες ή προστατευτικό που πέρασε. Ειδικότερα, η διαφορά αυτή γίνεται
σφράγισµα κολληµένο στην επιφάνειά τους. αντιληπτή µετά τη διενέργεια της λειτουργίας
EΛΛHNIKA

– ∆ίσκοι των οποίων οι ετικέτες µπορούν να αναζήτησης.


εκτυπωθούν απευθείας σε εκτυπωτή τύπου inkjet. • Αυτός ο δέκτης δεν µπορεί να αναπαραγάγει τα
Η χρήση τέτοιων δίσκων σε συνθήκες υψηλής παρακάτω αρχεία:
θερμοκρασίας ή υψηλής υγρασίας μπορεί να – Αρχεία MP3 κωδικοποιηµένα µε τις µορφές MP3i
προκαλέσει δυσλειτουργία ή ζημιά στη μονάδα. και MP3 PRO.
– Αρχεία MP3 κωδικοποιημένα σε ακατάλληλη
Αναπαραγωγή δίσκου MP3/WMA μορφή.
• Ο δέκτης αυτος µπορεί να αναπαραγάγει αρχεία MP3/ – Αρχεία MP3 κωδικοποιηµένα µε Layer 1/2.
WMA µε τον κωδικό επέκτασης <.mp3> ή <.wma> – Αρχεία WMA κωδικοποιηµένα µε τις µορφές
(ανεξάρτητα εάν τα γράµµατα είναι πεζά/κεφαλαία). lossless, professional και ήχου.
• Ο δέκτης αυτος έχει τη δυνατότητα να εµφανίζει τα – Αρχεία WMA που δεν είναι βασισµένα σε Windows
ονόµατα των άλµπουµ, των καλλιτεχνών, και το Tag Media® Audio.
(Έκδοση 1,0, 1,1, 2,2, 2,3, ή 2,4) για αρχεία MP3 και – Aρχεία WMA με προστασία από αντιγραφή με DRM.
αρχεία WMA. – Αρχεία τα οποία περιέχουν δεδοµένα όπως WAVE,
• Η μονάδα αυτή μπορεί να εμφανίσει μόνο χαρακτήρες ATRAC3, κ.λ.π.
ενός byte. Κανένας άλλος χαρακτήρας δεν • Η λειτουργία αναζήτησης λειτουργεί αλλά η ταχύτητα
εµφανίζεται σωστά. αναζήτησης δεν είναι σταθερή.
• Ο δέκτης αυτος µπορεί να αναπαραγάγει αρχεία MP3/
Αλλαγή της πηγής
WMA που πληρούν τις παρακάτω συνθήκες:
– Ρυθµος Bit: 8 kbps — 320 kbps • Εάν αλλάξετε την πηγή, η αναπαραγωγή σταµατά
– Συχνότητα δειγµατοληψίας: (χωρίς εξαγωγή του δίσκου).
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (για MPEG-1) Την επόµενη φορά που θα επιλέξετε “DISC” ως πηγή
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (για MPEG-2) αναπαραγωγής, η αναπαραγωγή του δίσκου αρχίζει
– Μορφή δίσκου: ISO 9660 Level 1/ Level 2, Romeo, από το σηµείο όπου σταµάτησε προηγουµένως.
Joliet, µεγάλο όνοµα αρχείου Windows
• Ο µέγιστος αριθµος χαρακτήρων για ονόµατα Εξαγωγή δίσκου
αρχείου/φακέλου ποικίλλει ανάλογα µε τη µορφή • Εάν ο δίσκος δεν αφαιρεθεί εντος 15 δευτερολέπτων
δίσκου που χρησιµοποιείται (περιλαµβάνει 4 µετά την εξαγωγή, τότε επανεισάγεται αυτόµατα στην
χαρακτήρες επέκτασης—<.mp3> ή <.wma>). υποδοχή τοποθέτησης για να µη σκονιστεί.
– ISO 9660 Level 1: Έως 12 χαρακτήρες • Μετά την εξαγωγή του δίσκου, εμφανίζεται η ένδειξη
– ISO 9660 Level 2: Έως 31 χαρακτήρες “NO DISC” (∆εν υπάρχει δίσκος) και δεν μπορείτε
– Romeo: Έως 128 χαρακτήρες να χρησιμοποιήσετε ορισμένα από τα κουμπιά.
– Joliet: Έως 64 χαρακτήρες Εισαγάγετε έναν άλλο δίσκο ή πατήστε το κουμπί
– Μεγάλο όνοµα αρχείου Windows: Έως 128 SOURCE (Πηγή) για να επιλέξετε μια άλλη πηγή
χαρακτήρες αναπαραγωγής.
• Αυτή η μονάδα μπορεί να αναγνωρίσει συνολικά 512
αρχεία, από 200 φακέλους και 8 ιεραρχίες. Γενικές ρυθµίσεις—PSM
• Εάν αλλάξετε τη ρύθµιση “AMP GAIN” από “HIGH PWR”
σε “LOW PWR” ενώ η στάθµη έντασης του ήχου έχει
ρυθµιστεί υψηλότερα από “VOL 30”, η στάθµη έντασης
ήχου του δέκτη αλλάζει αυτόµατα στο “VOL 30”.
16

GR12-19_KD-G333[E]_f.indd 16 9/8/06 3:59:20 PM


Αντιµετώπιση προβληµάτων
Μερικές φορές το πρόβληµα που παρουσιάζεται δεν είναι τόσο σοβαρό όσο φαίνεται εκ πρώτης όψεως. Προτού
απευθυνθείτε σε κέντρο σέρβις, ελέγξτε τα ακόλουθα σηµεία.

Συµπτώµατα Επανορθωτικές ενέργειες/Αιτίες

EΛΛHNIKA
• ∆εν ακούγεται ήχος από τα ηχεία. • Ρυθμίστε την ένταση του ήχου στη βέλτιστη στάθμη.
Γενικά

• Ελέγξτε τα καλώδια και τις συνδέσεις.

• Ο δέκτης αυτος δεν λειτουργεί καθόλου. Επαναρυθµίστε το δέκτη (βλ. σελίδα 2).

• Η αυτόµατη προεπιλογή SSM δε λειτουργεί. Αποθηκεύστε τους σταθµούς µε το χέρι.


FM/AM

• Κατά την ακρόαση του ραδιοφώνου Συνδέστε σταθερά την κεραία.


παράγεται στατικός θόρυβος.

• ∆εν είναι δυνατή η αναπαραγωγή του δίσκου. Εισαγάγετε σωστά το δίσκο.

• ∆εν είναι δυνατή η αναπαραγωγή του δίσκου • Εισαγάγετε οριστικοποιηµένο (finalized) CD-R ή CD-RW.
CD-R/CD-RW.
• ∆εν είναι δυνατή η µεταπήδηση σε άλλα • ∆ιενεργήστε οριστικοποίηση (finalization) του CD-R/
µουσικά κοµµάτια του CD-R/CD-RW. CD-RW µε τη συσκευή που χρησιµοποιήσατε για την
Αναπαραγωγή δίσκου

εγγραφή.

• ∆εν είναι δυνατή η αναπαραγωγή του δίσκου • Ξεκλειδώστε το δίσκο (βλ. σελίδα 10).
ούτε και η εξαγωγή του. • Εξαγάγετε το δίσκο µε εξαναγκασµό (βλ. σελίδα 2).

• Ορισµένες φορές ο ήχος του δίσκου • Κατά την οδήγηση σε ανώµαλο οδόστρωµα, σταµατήστε
διακόπτεται. την αναπαραγωγή.
• Αλλάξτε το δίσκο.
• Ελέγξτε τα καλώδια και τις συνδέσεις.

• Στην οθόνη εµφανίζεται η ένδειξη “NO DISC”. Εισαγάγετε ένα δίσκο που μπορεί να αναπαραχθεί στην
υποδοχή τοποθέτησης.

Συνεχίζεται στην επόμενη σελίδα


17

GR12-19_KD-G333[E]_f.indd 17 9/7/06 2:34:12 PM


Συµπτώµατα Επανορθωτικές ενέργειες/Αιτίες

• ∆εν είναι δυνατή η αναπαραγωγή του δίσκου. • Χρησιμοποιήστε δίσκο με μουσικά κομμάτια MP3/WMA
εγγεγραμμένα σε μορφή συμβατή με τα πρότυπα ISO
9660 Level 1, Level 2, Romeo ή Joliet.
• Προσθέστε τον κωδικό επέκτασης <.mp3> ή <.wma>
στα ονόµατα των αρχείων τους.
EΛΛHNIKA

• Παράγεται θόρυβος. Μεταπηδήστε σε άλλο μουσικό κομμάτι ή αλλάξτε το


δίσκο. (Μην προσθέτετε τον κωδικό επέκτασης <.mp3> ή
<.wma> σε μουσικά κομμάτια που δεν είναι MP3 ή WMA).
Αναπαραγωγή MP3/WMA

• Απαιτείται μεγαλύτερος χρόνος ανάγνωσης Μη χρησιµοποιείτε πάρα πολλές ιεραρχίες και φακέλου.
(η ένδειξη “CHECK” συνεχίζει να αναβοσβήνει
στην οθόνη).

• ∆εν είναι δυνατή η αναπαραγωγή των Η σειρά αναπαραγωγής έχει καθοριστεί κατά την εγγραφή
μουσικών κομματιών με τη σειρά που θέλατε. των αρχείων.

• Ο χρόνος αναπαραγωγής που πέρασε δεν Αυτό συµβαίνει µερικές φορές κατά την αναπαραγωγή.
είναι σωστός. Αυτό οφείλεται στον τρόπο µε τον οποίο εγγράφηκαν τα
µουσικά κοµµάτια στο δίσκο.

• Στην οθόνη εµφανίζεται η ένδειξη Εισαγάγετε ένα δίσκο που περιέχει µουσικά κοµµάτια
“PLEASE EJECT”. MP3/WMA.

• ∆εν εµφανίχονται στην οθόνη οι σωστοί Η μονάδα αυτή μπορεί να εμφανίσει μόνο αλφάβητα
χαρακτήρες (π.χ. όνοµα άλµπουµ). (κεφαλαία), αριθμούς και έναν περιορισμένο αριθμό
συμβόλων.

• Το Microsoft και το Windows Media είναι είτε σήµατα κατατεθέντα είτε εµπορικά σήµατα της Microsoft
Corporation, στις Ηνωµένες Πολιτείες και/ή σε άλλες χώρες.

18

GR12-19_KD-G333[E]_f.indd 18 9/18/06 11:15:42 AM


Προδιαγραφές
ΤΜΗΜΑ ΕΝΙΣΧΥΤΗ TMHMA ΣΥΣΚΕΥΗΣ AΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗΣ CD
Μέγιστη ισχύς εξόδου: Tύπος: Συσκευή αναπαραγωγής
Εµπρος/Πίσω: 50 W ανά κανάλι δίσκων CD
Συνεχής ισχύς εξόδου (RMS): Σύστηµα ανίχνευσης Oπτική λήψη χωρίς επαφή

EΛΛHNIKA
σήµατος: (λέιζερ ηµιαγωγού)
Εµπρος/Πίσω: 19 W ανά κανάλι σε 4 Ω,
40 Hz έως 20 000 Hz σε όχι Αριθμός καναλιών: 2 κανάλια
περισσότερο από 0,8% Απόκριση συχνότητας: 5 Hz έως 20 000 Hz
συνολική αρµονική ∆υναµικό εύρος: 96 dB
παραµόρφωση.
Λόγος σήµατος προς 98 dB
Σύνθετη αντίσταση 4 Ω (4 Ω έως 8 Ω ανοχή) θόρυβο:
φορτίου:
Τρέµουλο και Κάτω από το µετρήσιµο όριο
Eύρος ελέγχου τόνου: κυµάνσεις ταχύτητας:
Μπάσα: ±12 dB στα 100 Hz Μορφή αποκωδικοποίησης MP3: (MPEG1/2 Audio
Πρίµα: ±12 dB στα 10 kHz Layer 3)
Απόκριση συχνότητας: 40 Hz έως 20 000 Hz Mέγ. ρυθµος Bit: 320 kbps
Λόγος σήµατος προς 70 dB Μορφή αποκωδικοποίησης WMA (Windows Media®
θόρυβο: Audio):
Στάθµη εξόδου Line/ 2,5 V/20 kΩ φορτίο (πλήρης Mέγ. ρυθµος Bit: 192 kbps
Σύνθετη αντίσταση: κλίµακα)
Σύνθετη αντίσταση 1 kΩ ΓΕΝΙΚΑ
εξόδου: Απαιτήσεις ρεύµατος:
Αλλος ακροδέκτης: Είσοδος για τον τηλεχειρισµό Τάση λειτουργίας: DC 14,4 V
από το τιµόνι (ανοχή 11 V έως 16 V)
Σύστηµα γείωσης: Αρνητική γείωση
ΤΜΗΜΑ ∆ΕΚΤΗ
Επιτρεπτό εύρος 0°C έως +40°C
Εύρος συχνοτήτων: θερµοκρασίας
FM: 87,5 MHz έως 108,0 MHz λειτουργίας:
AM: MW: 522 kHz έως 1 620 kHz ∆ιαστάσεις (Π × Y × B): (περίπου)
LW: 144 kHz έως 279 kHz ∆ιαστάσεις 182 mm × 52 mm × 150 mm
∆έκτης FM εγκατάστασης:
Ωφέλιµη ευαισθησία: 11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω) ∆ιαστάσεις πρόσοψης: 187 mm × 58 mm × 13 mm
50 dB Ευαισθησία 16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω) Μάζα: 1,4 kg (χωρίς παρελκόµενα)
µείωσης θορύβου:
Επιλεκτικότητα 65 dB Ο σχεδιασµος και οι προδιαγραφές µπορεί να αλλάξουν
εναλλακτικών χωρίς προειδοποίηση.
καναλιών (400 kHz):
Απόκριση συχνότητας: 40 Hz έως 15 000 Hz
Στερεοφωνικός 30 dB
διαχωρισµός:
∆έκτης MW
Ευαισθησία/ 20 μV/35 dB
Eπιλεκτικότητα:
∆έκτης LW
Ευαισθησία: 50 μV
19

GR12-19_KD-G333[E]_f.indd 19 9/13/06 10:33:13 AM


Obrigado por ter adquirido um produto JVC.
Por favor, antes de utilizar o equipamento leia todas as instruções para adquirir o total conhecimento e o melhor
desempenho possível do equipamento.

PARA PRODUTOS LASER, IMPORTANTE


1. PRODUTO LASER DE CLASSE 1
2. PRECAUÇÃO: Não abrir a cobertura superior. Dentro da unidade não existem partes cuja manutenção tenha de
ser feita pelo usuário; deixe qualquer manutenção a cargo do pessoal de serviço qualificado.
3. PRECAUÇÃO: Radiação laser de classe 1M visível e/ou invisível quando aberto. Não olhe directamente com
instrumentos ópticos.
4. REPRODUÇÃO DE ETIQUETA: ETIQUETA DE AVISO SITUADA NO EXTERIOR DA UNIDADE.
PORTUGUÊS

Aviso: Aviso sobre o volume do som:


Se tiver de manipular o receptor durante a Comparados com as outras origens de som, os discos
condução, não pare de olhar em frente, para evitar a produzem muito pouco ruído. Reduza o volume
ocorrência de um acidente de viação. antes de reproduzir um disco para não danificar os
altifalantes com um súbito aumento do nível de
saída do som.

Este símbolo apenas é válido


na União Europeia.
Como reiniciar o aparelho

Informações para os Utilizadores sobre a


Eliminação de Equipamento Antigo
Este símbolo indica que os produtos com este
símbolo não devem ser eliminados como um
resíduo doméstico geral, no fim da respectiva vida
útil. Se pretender eliminar este produto, faça-o • Para além disco, as predefinições serão anuladas.
de acordo com a legislação nacional aplicável ou
outras regras no seu país e município. Ao eliminar Como forçar a ejecção de um disco
este produto da forma correcta, ajudará a conservar
recursos naturais e ajudará a evitar potenciais
efeitos negativos no ambiente e saúde humana. [Manter premido]

• Tenha o cuidado para evitar que o disco caia no


momento em que é ejectado.
• Se isto não funcionar, reinicie o aparelho.

PR02-05_KD-G333[E]_f.indd 2 9/7/06 1:34:19 PM


Como utilizar o botão M MODE
Se premir M MODE, o aparelho entra em modo de
ÍNDICE
funções e, tanto os botões numéricos como os botões
¢/4 passam a ter funções diferentes. Painel de controlo —
KD-G333/KD-G332/KD-G331 ........................ 4
Ex.: Quando o número do botão é 2 funciona como Introdução ...................................... 5
o botão MO (monaural). Operações básicas ................................................ 5
Operações com o rádio ..................... 6
Operações FM RDS............................ 7
Procurar o seu programa FM RDS favorito ............ 7
Para voltar a executar as suas funções originais
Operações com discos ...................... 9

PORTUGUÊS
destes botões depois de premir M MODE, aguarde
5 segundos sem premir nenhum outro botão até o Reproduzir um disco no receptor.......................... 9
modo de função se ter apagado, ou prima M MODE Ajustes do som ................................ 11
novamente. Definições gerais — PSM ................. 12
Desencaixar o painel de controlo Manutenção .................................... 14
Mais informações acerca deste
aparelho ...................................... 15
Resolução de problemas .................. 17
Especificações ................................. 19

Por uma questão de segurança, é fornecido um cartão


Encaixar o painel de controlo com um ID numérico, que é também gravado na parte
inferior do aparelho. Guarde esse cartão num local
seguro para, se necessário, ajudar as autoridades a
identificar o aparelho em caso de roubo.

Para a sua segurança...


• Não aumente demasiado o volume do som; obstruirá
a audição de sons externos, tornando a condução
perigosa.
• Pare o carro antes de efectuar qualquer operação
O aparelho possui uma função de controlo remoto a mais complexa.
partir do volante.
• Ver Manual de Instalação/Ligação (em separado) A temperatura dentro do carro...
como estabelecer a ligação. Se deixar o carro estacionado durante muito tempo,
com temperaturas bastante altas ou bastante baixas,
espere até que a temperatura dentro do carro volte ao
normal antes de operar o aparelho.

PR02-05_KD-G333[E]_f.indd 3 9/7/06 1:34:22 PM


Painel de controlo — KD-G333/KD-G332/KD-G331
Identificação das áreas
Mostrador
PORTUGUÊS

1 0 (ejectar)-botão o (soltar o painel de controlo)-botão


2 Porta de carregamento ; Indicadores sobre discos—TAG (Informações Tag),
3 (parar/ligar ou atenuador de som)-botão (faixa/ficheiro), (pasta)
4 Botão SOURCE a Indicador DISC
5 Mostrador s Modo de reprodução / Indicadores sobre
6 Botão BAND itens—RND (aleatório), (disco), (pasta),
7 Botão T/P (programa de tráfico/tipo de programa) RPT (repetir)
8 ¢/4 -botões d Indicadores RDS—AF, REG, TP, PTY
9 Mostrador do controlo f Indicadores de recepção do Rádio—
p Botão SEL (seleccionar) MO (monaural), ST (estéreo)
q Botão DISP (mostrador) g Indicador LOUD (loudness)
w Botão EQ (equalizador) h Indicador EQ (equalizador)
e Botão MO (monaural) j Indicador Tr (faixa)
r Botão SSM (Strong-station Sequential Memory) k Ver origem/ indicador do nível do volume /
t Botões de números Indicador de tempo (decresc.)
y Botão RPT (repetir) l Mostrador principal
u Botão RND (aleatório) / Indicadores do modo de Som (C-EQ: equalizador
i Botão M MODE personalizado)—JAZZ, ROCK, HIP HOP, CLASSIC,
POPS, USER

PR02-05_KD-G333[E]_f.indd 4 9/7/06 1:34:24 PM


Introdução Ajustes básicos
• Consulte igualmente “Definições gerais — PSM” nas
Operações básicas páginas 12 e 13.
~ Ligue a corrente. 1
[Manter premido]

2
Ÿ [Rodar]

* Não pode seleccionar “DISC” como a origem de

PORTUGUÊS
reprodução se a unidade não tiver nenhum CD.
1 Cancelar demonstrações no mostrador
! Para o rádio FM/AM Seleccione “DEMO” e, em seguida, “DEMO OFF”.
2 Acertar o relógio
Seleccione “CLOCK H” (hora), e acerte a hora.
Seleccione “CLOCK M” (minutos), e acerte os
⁄ Ajuste o volume. minutos.
Seleccione “24H/12H” e, em seguida, “24H”
(horas) ou “12H” (horas).
[Rodar]
Aparece o indicador de 3 Termine a operação.
nível do volume.
@ Ajuste o som como desejar. (Ver pág.
11.)
Ver a hora actual no relógio com a corrente
desligada
Para baixar o volume por
um momento (ATT) A hora aparece no mostrador
durante 5 segundos. Ver pág. 12.
Para repor o som, volte a premir
o botão.
Para desligar a corrente

[Manter premido]

PR02-05_KD-G333[E]_f.indd 5 9/8/06 2:40:06 PM


Para repor o efeito de estéreo, repita o mesmo
Operações com o rádio processo. Aparece “MONO OFF” e o indicador MO
apaga-se.

~
Memorizar estações
Ÿ Pode predefinir até seis estações por frequência.

Acende-se quando recebe uma estação FM Predefinição automática de estação


estéreo com um sinal suficientemente forte.
FM—SSM (Strong-Station Sequential
Memory)
PORTUGUÊS

1 Seleccione a banda FM (FM1 – FM3) onde


! Inicie a procura de estação.
deseja memorizar.

Quando uma estação é sintonizada,


a procura pára.
Para parar a procura, volte a
premir o mesmo botão.
2

Para sintonizar uma estação manualmente 3 [Manter


No passo ! em cima... premido]
1
As letras “SSM” piscam, desaparecendo em seguida
quando a predefinição automática ficar concluída.

As estações FM locais com o sinal mais forte são


2 Seleccione a frequência da estação desejada.
procuradas e memorizadas automaticamente, na
frequência FM.

Predefinição manual
Ex.: Memorizar uma estação FM 92.5 MHz na posição
Quando é difícil receber uma estação FM predefinida número 4 da frequência FM1.
estéreo 1

Acende-se quando o modo monoaural é activado. 2

A recepção melhora, mas o estéreo perde-se.

PR06-11_KD-G333[E]_f.indd 6 9/7/06 1:33:24 PM


3 [Manter Procurar o seu programa FM RDS
premido]
favorito
O número predefinido pisca Pode sintonizar o seu programa preferido, de uma
durante uns instantes. determinada estação, procurando um código PTY.
• Para guardar os seus tipos de programa favoritos,
consulte o seguinte.
Ouvir uma estação predefinida
~ Aparece o último
1 código PTY
seleccionado.

2 Ÿ Seleccione um dos seus tipos de

PORTUGUÊS
Seleccione a estação predefinida (de 1 a 6)
que deseja. programa favoritos.

ou
Seleccione um dos códigos PTY (ver
Para ver a hora actual no relógio enquanto
pág. 9).
ouve uma estação FM (não RDS) ou AM
• Para estações FM RDS, ver pág. 9.
[Rodar]
Frequência Ô Relógio

! Comece a procurar o seu programa


favorito.
Operações FM RDS Se uma estação estiver a
transmitir um programa
O que pode fazer com RDS correspondente ao código PTY
O protocolo RDS (Radio Data System) permite a estações seleccionado, essa estação é
FM enviar um sinal adicional, juntamente com o sinal sintonizada.
normal de um programa.
Ao receber o sinal RDS, este receptor pode fazer o
seguinte: Memorizar os seus tipos de
• Procurar por tipo de programa (PTY) (consulte o programa favoritos
seguinte)
Pode memorizar seis tipos de programa favoritos.
• TA (Notícias do Trânsito) e Pausa para Recepções PTY
(ver págs. 8 e 13) Utilize os botões numéricos (de 1 a 6) para
• Rastrear um mesmo programa automaticamente— predefinir códigos PTY:
Recepção com Procura de Rede (ver pág. 8)
• Procura de programa (ver págs. 9 e 13)

1 Seleccionar um código PTY (ver em cima).


Continua na página seguinte
7

PR06-11_KD-G333[E]_f.indd 7 9/7/06 1:33:27 PM


2 Seleccione o número predefinido (de 1 a 6) Pronto para Recepção PTY
onde deseja memorizar. O modo Pronto para Recepção PTY permite ao aparelho
mudar temporariamente para o seu programa PTY
preferido, se a origem não for AM.
[Manter premido]
Para activar e seleccionar o seu código PTY
preferido para a recepção Pronto para Recepção
PTY, ver pág. 13.
Ex.: Quando “ROCK M” está seleccionado O indicador PTY fica aceso ou a piscar.
• Se o indicador PTY se acender, o modo Pronto para
3 Repita os passos 1 e 2 para memorizar outros Recepção PTY é activado.
códigos PTY noutros números predefinidos. • Se o indicador PTY piscar, o modo Pronto para
Recepção PTY é activado.
4 Termine a operação. Para activar o modo Pronto para Recepção PTY,
PORTUGUÊS

sintonize outra estação que emita esse tipo de sinal.


O indicador PTY pára de piscar e mantêm-se aceso.

Para desactivar o modo Pronto para Recepção


PTY, seleccione “OFF” para o código PTY (ver pág. 13). O
Utilizar as recepções “Pronto para...” indicador PTY apaga-se.

Pronto para Recepção TA


(Informações sobre o tráfego)
O modo de recepção Pronto para Recepção TA permite
Procurar melhor recepção do mesmo
ao aparelho mudar temporariamente para notícias sobre programa—Recepção com Procura
o tráfego (TA) se a origem seleccionada não for AM. de Rede
O volume altera-se para o nível de volume TA
predefinido se o nível actual for inferior que o nível Quando entra numa área onde a recepção FM não é
predefinido (ver pág. 13). boa, este aparelho sintoniza automaticamente outra
estação FM RDS da mesma rede, provavelmente a
Para activar o modo de recepção “Pronto para...” emitir o mesmo programa com um sinal mais forte (ver
O indicador TP (Programa de Trânsito) ilustração à direita).
acende-se ou fica a piscar.
A Recepção com Procura de Rede vem activada de
• Se o indicador TP se acender, é activado modo de fábrica.
recepção TA (notícias sobre tráfego). Para alterar a definição Recepção com Procura de
• Se o indicador TP piscar, o modo de recepção TA Rede, veja “AF-REG”, na pág. 12.
(notícias sobre tráfego) não está activado. (Isto
acontece quando está a ouvir uma estação FM sem Programa A, a emitir em áreas com frequências diferentes
o sinal RDS necessário para a recepção Pronto para (01 – 05)
Recepção TA.)
Para activar o modo Pronto para Recepção TA,
sintonize outra estação que emita esse tipo de sinal.
O indicador TP pára de piscar e mantêm-se aceso.

Para desactivar o modo Pronto para Recepção TA


O indicador TP apaga-se.

PR06-11_KD-G333[E]_f.indd 8 9/7/06 1:33:29 PM


Selecção automática de estações— Ÿ
Procura de Programas
Normalmente, quando prime os botões dos números,
toca a estação predefinida.
Se os sinais da estação predefinida FM RDS não são Todas as faixas serão repetidamente
suficientes para se obter uma boa recepção, esta reproduzidas, até que seja mudada a origem ou
unidade utiliza outra frequência de rádio com os ejectado o disco.
mesmos programas da estação predefinida original,
usando dados AF.
Para parar a
• A unidade demora algum tempo a sintonizar outra
reprodução e
estação usando a procura de programas.

PORTUGUÊS
• Ver pág. 13. ejectar o disco
• Prima na SOURCE para
Para ver a hora actual no relógio enquanto ouvir outra origem de
ouve uma estação FM RDS reprodução.

Nome da estação (PS) = Para avançar


Frequência da estação = ou recuar faixas
Tipo de programa (PTY) = rapidamente
Relógio = (voltar ao início)
Para avançar ou
recuar faixas
Códigos PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA,
CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (música), ROCK M
(música), EASY M (música), LIGHT M (música), CLASSICS, Para avançar ou recuar pastas (apenas
OTHER M (música), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, para discos MP3 ou WMA)
SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ,
COUNTRY, NATION M (música), OLDIES, FOLK M (música),
DOCUMENT

Para localizar directamente uma faixa


Operações com discos particular (num CD) ou pasta (para discos de
MP3 ou WMA)
Reproduzir um disco no receptor Para seleccionar um número de 01 a 06:
~ Ligue a corrente.
Para seleccionar um número de 07 a 12:

[Manter premido]
• Para um acesso directo a pastas em discos MP3/
WMA, é necessário que os nomes das pastas tenham
dois dígitos no início—por exemplo 01, 02, 03, etc.
Continua na página seguinte
9

PR06-11_KD-G333[E]_f.indd 9 9/8/06 2:44:48 PM


: Tempo de reprodução decorrido com o
Para seleccionar uma faixa
número de faixa actual
específica numa pasta (para discos
: Relógio com o número de faixa actual
de MP3 ou WMA):
: O indicador correspondente acende-se
no mostrador
Proibição de ejecção de disco *1 Se o disco actual for um CD de áudio, aparece
Pode bloquear um disco na porta de carregamento. “NO NAME”.
*2 Se um ficheiro MP3/WMA não tiver informações Tag,
aparecem os nomes de pasta e de ficheiro. Neste caso,
[Manter premido]
o indicador TAG não se acende.
PORTUGUÊS

Seleccionar os modos de reprodução


Pode utilizar apenas um dos seguintes modos de
Para cancelar a proibição, repita o mesmo processo. reprodução de cada vez.

1
Altere a informação do mostrador
2 Seleccione o modo de reprodução desejado.

7 Repetir reprodução
Enquanto reproduz um CD de áudio
ou texto de um CD
Mode Reproduz repetidamente
Título / executante do disco
TRK RPT : A faixa actual.
Título da faixa FLDR RPT * : Todas as faixas da pasta actual.

Enquanto reproduz um disco MP3 ou RPT OFF : Cancela.


WMA 7 Reprodução aleatória
• Quando “TAG DISP” está definido como
“TAG ON” (ver pág. 13)
Nome do álbum / Artista Mode Reprodução aleatória
(nome da pasta ) FLDR RND * : Todas as faixas da pasta actual,
Título da faixa depois as faixas da pasta seguinte,
(nome do ficheiro ) e assim por diante.
DISC RND : Todas as faixas do disco actual.
• Quando “TAG DISP” é definido como
“TAG OFF” RND OFF : Cancela.
Nome da pasta
* Apenas quando reproduzir um disco MP3 ou WMA.
Nome do ficheiro : O indicador correspondente acende-
se no mostrador

10

PR06-11_KD-G333[E]_f.indd 10 9/7/06 1:33:33 PM


Ajustes do som Ajustar o som
Pode seleccionar um modo de som predefinido Pode ajustar as características do som a seu gosto.
próprio para o género de música (C-EQ: equalizador
personalizado). 1
1
2
[Rodar]
2

PORTUGUÊS
Valores Indicação, [Range]
predefinidos BAS*1 (graves), [de –06 a +06]
BAS TRE LOUD
(graves) (agudos) (loudness) Ajustar graves.
Indicação (Para) TRE*1 (agudos), [de –06 a +06]
USER Ajustar agudos.
00 00 OFF
(Som simples)
FAD*2 (fader), [de R06 a F06]
ROCK Ajustar “Balance” (equilíbrio) dos altifalantes da
+03 +01 ON frente e de trás.
(Rock ou Disco)
CLASSIC BAL (equilíbrio), [de L06 a R06]
+01 –02 OFF Ajustar o “Balance” (equilíbrio) dos altifalantes
(Música Clássica)
esquerdo e direito.
POPS
+04 +01 OFF LOUD*1 (loudness), [LOUD ON ou LOUD OFF]
(Música Ligeira)
Um “Boost” baixo e frequências altas, para produzir um
HIP HOP som equilibrado com um nível de volume baixo.
+02 00 ON
(Funk ou Rap)
VOL (volume), [00 a 30 ou 50*3]
JAZZ Ajuste o volume.
+02 +03 OFF
(Jazz)
*1 Quando ajusta graves, agudos ou o loudness, o ajuste
é memorizado para o modo de som seleccionado
(C-EQ) incluindo “USER.”
*2 Se estiver a utilizar um sistema com dois altifalantes,
defina o nível do “fader” (atenuador) com “00”.
*3 Depende do valor definido para “gain” (ganho) no
amplificador. (Ver detalhes na pág. 13.)

11

PR06-11_KD-G333[E]_f.indd 11 9/7/06 1:33:35 PM


Definições gerais — PSM
Pode mudar os itens PSM (Preferred Setting Mode) 3 Ajuste o item PSM seleccionado.
listados na seguinte tabela.
[Rodar]
1
[Manter premido]
4 Repita os passos 2 e 3 para ajustar outros
2 Seleccione um item PSM. itens PSM, se necessário.

5 Termine a operação.
PORTUGUÊS

Indicações Item Definições seleccionáveis, [pág. de referência]


( : Inicial)
DEMO • DEMO ON : A demonstração do mostrador é automaticamente activada, se
Demonstração no não for efectuada nenhuma operação durante aproximadamente
mostrador 20 segundos [5].
• DEMO OFF : Cancela.
CLK DISP *1 • ON : A hora do relógio aparece no mostrador sempre que a corrente é
Relógio ligada.
• OFF : Cancela; premindo DISP aparece o relógio durante 5 segundos,
quando a corrente está desligada, [5].
CLOCK H 0 – 23 (1 – 12) [Inicial: 0 (0:00)], [5].
Acertar hora
CLOCK M 00 – 59 [Inicial: 00 (0:00)], [5].
Acertar minutos
24H/12H • 24H : Consulte também a página 5 para obter o ajuste.
Modo de exibição do • 12H
tempo
CLK ADJ *2 • AUTO : O relógio integrado no aparelho é automaticamente acertado
Acertar relógio pela informação CT (clock time) do sinal RDS.
• OFF : Cancela.
2
AF-REG * • AF : Quando os sinais recebidos se tornam fracos, o aparelho muda
Recepção de para outra estação (o novo programa pode ser diferente do
frequência/ anterior), [8].
regionalização • O indicador AF acende-se.
alternativa • AF REG : Quando os sinais recebidos actualmente ficarem fracos, a
unidade mudar para outra estação a transmitir o mesmo
programa.
• Os indicadores AF e REG acendem-se.
• OFF : Cancela.
12

PR12-19_KD-G333[E]_f.indd 12 9/13/06 10:40:48 AM


Indicações Item Definições seleccionáveis, [pág. de referência]
( : Inicial)
PTY-STBY *2 OFF, códigos Activa Pronto para Recepção PTY, com um dos códigos PTY, [9].
Pronto para Recepção PTY
PTY
TA VOL *2 VOL 00 – VOL [Inicial: VOL 15]
Volume para as 30 ou 50 *3
informações sobre o
tráfego
P-SEARCH *2 • ON : Activa a Procura de Programas, [9].
Procura de programa • OFF : Cancela.

PORTUGUÊS
DIMMER • ON : Escurece a iluminação do mostrador.
Dimmer • OFF : Cancela.
TEL • MUTING1/ : Selecciona um dos modos que coloca o som em estado mudo,
Desliga o som do MUTING 2 quando utiliza um telemóvel.
telefone • OFF : Cancela.
SCROLL *4 • ONCE : Lista a informação do disco uma vez.
Scroll • AUTO : Repete o deslocamento (5 segundos de intervalo).
• OFF : Cancela.
• Premindo DISP durante mais do que um segundo pode deslocar o
conteúdo do mostrador, independentemente da definição actual.
TAG DISP • TAG ON : Mostra as informações Tag durante a reprodução de faixas MP3/
Visualização da Tag WMA, [10].
• TAG OFF : Cancela.
AMP GAIN • LOW PWR : VOL 00 – VOL 30 (Deve ser seleccionado se a potência do
Controlo de altifalante for inferior a 50 W para evitar que se danifique.)
“gain” (ganho) do • HIGH PWR : VOL 00 – VOL 50
amplificador
IF BAND • AUTO : Aumenta a selectividade do sintonizador para reduzir os ruídos
Banda de frequência de interferência entre estações próximas. (O efeito estéreo
intermediária poderá perder-se.)
• WIDE : Sujeito a ruídos de interferência de estações adjacentes, mas a
qualidade de som não é degradada, e o estéreo mantém-se.
*1 Se a corrente não é interrompida ao desligar a ignição, recomendamos que seleccione “OFF” para poupar a bateria
do carro.
*2 Apenas para estações FM RDS.
*3 Depende do controlo de ganho do amplificador.
*4 Alguns caracteres ou símbolos incorrectamente representados (ou apagados) no mostrador.

13

PR12-19_KD-G333[E]_f.indd 13 9/7/06 1:33:50 PM


Para manter os discos limpos
Manutenção Um disco sujo pode não ser
Como limpar as ligações correctamente reproduzido.
Se um disco ficar sujo, limpe-o com um
O desencaixe frequente deteriora as ligações. tecido suave, em movimentos do centro
Para reduzir esta deterioração, limpe-as periodicamente para fora.
com algodão ou com um tecido humedecido em álcool, • Não utilize nenhum diluente (nenhum produto de
com cuidado para não as danificar. limpeza de discos de vinil, spray, diluentes, benzina,
etc.) para limpar discos.

Para reproduzir discos novos


Os discos novos podem ter algumas
PORTUGUÊS

rugosidades nas extremidades ou no


Ligação centro. Discos nessas condições podem
ser automaticamente ejectados pelo
Condensação de humidade aparelho.
Para remover essas rugosidades, esfregue-as com um
A humidade pode condensar na lente por dentro do lápis, uma esferográfica, etc.
aparelho nos seguintes casos:
• Depois de ligar o aquecimento do carro.
• Se o nível de humidade subir muito dentro do carro.
Se tal acontecer, o aparelho pode avariar. Nesses Não utilize os seguintes discos:
casos, ejecte o disco e deixe o aparelho ligado durante
algumas horas até a humidade ter evaporado. Arqueados

Como manusear discos Autocolantes Resíduos de


Para retirar um disco da caixa, Encaixe central autocolante
carregue no encaixe central, e ajude
o disco soltar-se puxando-o pela Etiqueta
extremidade. autocolante
• Pegue nos discos sempre pela
extremidade. Não toque na superfície gravada. Forma não habitual
Para guardar o disco na caixa, encaixe-o
delicadamente no encaixe central (com a superfície
impressa voltada para cima). Um CD (8 cm)
• Certifique-se de que guarda sempre os discos depois
de terem sido utilizados.

14

PR12-19_KD-G333[E]_f.indd 14 9/7/06 1:33:53 PM


• Se desejar obter mais informações acerca de RDS,
Mais informações acerca visite <http://www.rds.org.uk>.
deste aparelho Operações com discos
Operações básicas Cuidados a ter durante a reprodução de
Ligar a corrente DualDisc (DVD/CD)
• Também pode ligar a corrente premindo SOURCE no • O lado não-DVD de um “DualDisc” não é compatível
aparelho. Se a fonte estiver pronta, a reprodução é com os “Discos Compactos de Áudio Digital” normais.
também iniciada. Por este motivo, não recomendamos a utilização do
lado não-DVD de um DualDisc com este produto.
Desligar a corrente
• Se desejar desligar interrompendo a audição de um Geral

PORTUGUÊS
disco, a reprodução será iniciada quando voltar a ligar • Este aparelho foi concebido para reproduzir
a corrente. CD’s/Textos em CD e CD-R’s (Graváveis)/CD-RW’s
(Regraváveis) em CD (CD-DA) de áudio e, formatos
Operações com o rádio MP3 e WMA.
• As “faixas” MP3 e WMA (as palavras “ficheiro” e
Memorizar estações “faixa” podem ser utilizadas para referir o mesmo
• Durante a procura SSM... objecto) são guardadas em “pastas”.
– O processo de memorização é efectuado de novo, • Se avançar ou recuar rápido num disco MP3 ou WMA,
apagando memorizações anteriores. só conseguirá ouvir sons intermitentes.
– As estações captadas são predefinidas do N.º 1
(frequência mais baixa) ao N.º 6 (frequência mais
alta). Reproduzir um CD-R ou um CD-RW
– Quando a procura SSM termina, a estação • Utilize apenas CD-R’s ou CD-RW’s “finalizados”.
memorizada no N.º 1 é automaticamente sintonizada. • Se um determinado CD possuir ficheiros de CD
• Quando armazenar uma estação manualmente, a áudio (CD-DA) e ficheiros MP3/WMA, esta unidade
estação predefinida anterior será apagada quando reproduzirá apenas os ficheiros do mesmo tipo,
uma nova estação for guardada com o mesmo consoante o tipo que for detectado em primeiro
número predefinido. lugar.
• Este aparelho pode reproduzir discos multi-sessão,
Operações FM RDS mas as sessões não fechadas serão ignoradas.
• Este rádio leitor de CD poderá não ser capaz de
• A Recepção com Procura de Rede requer dois tipos
reproduzir nesta unidade alguns tipos de CD-Rs ou
de sinal RDS—PI (Programme Identification)
e AF (Frequência Alternativa) para funcionar CD-RWs devido às suas características particulares
correctamente. Se não receber estes dados em mas também pelas seguintes razões:
condições, a Recepção com Procura de Rede não – Estão sujos ou arranhados.
funciona correctamente. – Ocorreu uma condensação de humidade nas lentes,
• Se for recebida uma Notícia de Trânsito por Pausa dentro do receptor.
para Recepção de TA, o nível de volume altera-se – As lentes dentro do receptor estão sujas.
automaticamente para o nível predefinido (TA VOL) – CD-R/CD-RW’s onde os ficheiros tiverem sido
se o nível actual for inferior ao nível predefinido. gravados com o método “Packet Write”.
• Quando o modo de Recepção de Frequência – A gravação dos dados foi feita incorrectamente
Alternativa estiver activado (com o modo AF (ex.: dados em falta, etc.) ou o CD possui danos
seleccionado) o modo Recepção de Pesquisa de Rede físicos (ex.: nódoas, riscos, deformações, etc.).
é também activado automaticamente. Por outro
lado, a Recepção com Procura de Rede não pode ser
desactivada se não for desactivada a Recepção com
Procura de Frequência Alternativa. (Ver pág. 12.) Continua na página seguinte
15

PR12-19_KD-G333[E]_f.indd 15 9/7/06 1:33:56 PM


• Os CD-RW’s podem demorar mais tempo a ser lidos • Este aparelho pode reproduzir ficheiros gravados em
porque o rácio de reflectância de CD-RW é inferior ao VBR (variable bit rate).
de CD’s normais. Os ficheiros gravados no formato VBR apresentam
• Não utilize os seguintes CD-R’s ou CD-RW’s: uma discrepância na exibição do tempo decorrido,
– Autocolantes, etiquetas ou selos de protecção na não exibindo o tempo decorrido real. Principalmente
superfície de leitura. depois de utilizar funções de procura, esta
– O disco permite impressões a jacto de tinta. discrepância é notória.
Utilizar estes CDs em temperaturas elevadas ou com • Este aparelho não pode reproduzir os seguintes
níveis de humidade elevados poderá provocar avarias ficheiros:
ou danificar a unidade. – MP3 codificados com os formatos MP3i e MP3 PRO.
– Ficheiros MP3 codificados num formato não
Reproduzir um disco MP3/WMA apropriado.
– MP3 codificados com Layer 1/2.
• Este aparelho pode reproduzir ficheiros MP3/ – Ficheiros WMA codificados com “lossless”,
PORTUGUÊS

WMA com as extensões <.mp3> ou <.wma> profissionais e em formato de voz.


(independentemente de ser em maiúsculas/ – Ficheiros WMA não compatíveis com Windows
minúsculas). Media® Audio.
• Esta unidade pode exibir os nomes de álbuns, artistas – Ficheiros WMA protegidos contra cópia com DRM.
(músicos) e o indicador Tag (Versão 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 – Ficheiros com dados WAVE, ATRAC3, etc.
ou 2,4) para ficheiros MP3 e ficheiros WMA. • A função de procura funciona, mas a velocidade de
• Este aparelho só pode mostrar caracteres de um procura não é constante.
byte. Outros caracteres não podem ser representados
correctamente.
• Este unidade pode reproduzir ficheiros MP3/WMA nas Alterar a origem do som
seguintes condições: • Se alterar a origem do som, a reprodução para (sem
– Bit rate: 8 kbps — 320 kbps ejectar o disco).
– Frequência de Amostragem: Na próxima vez que seleccionar “DISC” como origem,
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG-1) a reprodução é iniciada a partir do ponto em que tiver
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG-2) sido parada.
– Formato de disco: ISO 9660 Nível 1/Nível 2, Romeo,
Joliet, Windows de ficheiros de nomes compridos Ejectar um disco
• O número máximo de caracteres para nome de • Se o disco ejectado não for removido num espaço
ficheiro ou pasta varia com o formato de disco (inclui de 15 segundos, é automaticamente inserido no
4 caracteres na extenção—<.mp3> ou <.wma>). aparelho, para ser protegido de poeiras
– ISO 9660 Level 1: até 12 caracteres • Depois de ejectar o disco, aparece “NO DISC” e deixará
– ISO 9660 Level 2: até 31 caracteres de poder utilizar alguns botões. Insira outro disco
– Romeo: até 128 caracteres ou prima SOURCE para selecionar outra origem de
– Joliet: até 64 caracteres reprodução.
– Windows de ficheiros de nomes compridos: até 128
caracteres
• Esta unidade pode reconhecer um total de 512 Definições gerais—PSM
ficheiros, de 200 pastas, e de 8 hierarquias. • Se mudar a definição de “AMP GAIN” de “HIGH PWR”
para “LOW PWR” com o volume de som superior
a “VOL 30”, o aparelho muda automaticamente o
volume para “VOL 30”.

16

PR12-19_KD-G333[E]_f.indd 16 9/8/06 2:43:56 PM


Resolução de problemas
Às vezes um problema não é tão sério como parece. Verifique o seguinte antes de contactar o serviço de reparações.

Sintomas Soluções/Causas

• Não é emitido qualquer som pelos • Ajuste o volume para o nível ideal.
altifalantes. • Verifique os fios e as fichas.
Geral

• O aparelho não funciona de todo. Reinicie o aparelho (ver pág. 2).

PORTUGUÊS
• A predefinição automática de SSM não Memorize as estações manualmente.
FM/AM

funciona.

• O rádio gera um ruído estático. Verifique se a ligação da antena é firme.

• O disco não é reproduzido. Insira o disco correctamente.

• Discos CD-R/CD-RW’s não podem ser • Insira um disco CD-R/CD-RW “finalizado”.


reproduzidos. • “Finalize” os CD-R/CD-RW’s com o mesmo componente
• Faixas em discos CD-R/CD-RW’s não podem que utilizou para os gravar.
Reprodução de disco

ser ignoradas.

• Não é possível reproduzir nem ejectar o disco. • Desbloqueie o aparelho (ver pág. 10).
• Force a ejecção do disco (ver pág. 2).

• O som do disco é por vezes interrompido. • Pare a reprodução quando conduzir por estradas más.
• Mude o disco.
• Verifique os fios e as fichas.

• Aparece no mostrador “NO DISC”. Insira um disco reproduzível na porta de carregamento.

Continua na página seguinte


17

PR12-19_KD-G333[E]_f.indd 17 9/7/06 1:34:05 PM


Sintomas Soluções/Causas

• O disco não é reproduzido. • Utilize um disco com faixas MP3/WMA gravadas no


formato compatível com a ISO 9660 Nível 1, Nível 2,
Romeo ou Joliet.
• Adicione as extenções <.mp3> ou <.wma> aos nomes
de ficheiro.

• É gerado um ruído. Saltar para outra faixa ou mudar de disco. (Não adicione
as extensões <.mp3> ou <.wma> a faixas não-MP3 ou
WMA.)
Reprodução de MP3/WMA
PORTUGUÊS

• É necessário um maior tempo de leitura Não crie pastas com muitos níveis hierárquicos.
(“CHECK” fica a piscar no mostrador).

• As faixa não são reproduzidas na ordem A ordem de reprodução é determinada no momento em


pretendida. que os ficheiros são guardados.

• A indicação de tempo de reprodução Pode acontecer durante a reprodução. É causado pelo


decorrido não é correcta. modo como as faixas são gravadas.

• Aparece no mostrador “PLEASE EJECT”. Insira o disco que contém faixas MP3/WMA.

• Os caracteres não são representados Esta unidade apenas exibe letras do alfabeto
correctamente (por exemplo, o nome do (maiúsculas), números e um número limitado de
álbum). símbolos.

• Microsoft e Windows Media são marcas registadas ou marcas comerciais da Microsoft Corporation nos Estados
Unidos e/ou em outros países.

18

PR12-19_KD-G333[E]_f.indd 18 9/18/06 11:21:11 AM


Especificações
SECÇÃO DO AMPLIFICADOR ÁUDIO SECÇÃO DO LEITOR DE CD
Potência Máxima de Saída: Tipo: Leitor de discos compactos
Frente/Traseira: 50 W por canal Sistema de Detecção Lente óptica sem contacto
Saída de Potência Contínua (RMS): de Sinal: (laser semicondutor)
Frente/Traseira: 19 W por canal a 4 Ω, 40 Hz Número de canais: 2 canais (estéreo)
a 20 000 Hz com um valor Resposta de Frequência: 5 Hz a 20 000 Hz
não superior a 0,8% de
distorção harmónica total. Variação Dinâmica: 96 dB
Impedância de Carga: 4 Ω (variação de 4 Ω a 8 Ω) Relação Sinal-Ruído: 98 dB

PORTUGUÊS
Variação do Controlo do Som: Flutuação de Inferior ao limite
Velocidade: mensurável
Graves: ±12 dB a 100 Hz
Formato de descodificação MP3: (MPEG1/2 Audio
Agudos: ±12 dB a 10 kHz Layer 3)
Resposta de Frequência: 40 Hz a 20 000 Hz Taxa de Bits Máx.: 320 kbps
Relação Sinal-Ruído: 70 dB Formato de descodificação WMA (Windows Media®
Nível de Saída/ 2,5 V/20 kΩ de carga (escala Audio):
Impedância: máxima) Taxa de Bits Máx.: 192 kbps
Impedância de Saída: 1 kΩ
Outros Terminais: controlo remoto a partir do GERAL
volante
Requisitos de Alimentação:
Voltagem em DC 14,4 V
SECÇÃO DO RÁDIO Funcionamento: (Variação de 11 V a 16 V)
Intervalo de frequência: Sistema de ligação Negativa
FM: 87,5 MHz a 108,0 MHz Terra:
AM: MW: 522 kHz a 1 620 kHz Temperatura de 0°C a +40°C
LW: 144 kHz a 279 kHz Funcionamento
FM Permitida:
Sensibilidade Útil: 11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω) Dimensões (L × A × P): (aprox.)
50 dB Sensibilidade 16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω) Instalação: 182 mm × 52 mm × 150 mm
Mínima: Painel: 187 mm × 58 mm × 13 mm
Selectividade de Canais 65 dB Peso: 1,4 kg (Acessórios excluídos)
Alternada (400 kHz):
Resposta de Frequência: 40 Hz a 15 000 Hz O design e as especificações deste produto estão sujeitas a
Separação Estéreo: 30 dB alterações em aviso prévio.
MW
Sensibilidade/ 20 μV/35 dB
Selectividade:
LW
Sensibilidade: 50 μV

19

PR12-19_KD-G333[E]_f.indd 19 9/13/06 10:40:51 AM


¿Tiene PROBLEMAS con la operación?
Por favor reinicialice su unidad
Consulte la página de Cómo reposicionar su unidad

Αντιµετωπίζετε ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ λειτουργίας;


Εκτελέστε επαναφορά της µονάδας
Ανατρέξτε στην ενότητα “Επαναφορά της µονάδας”

Está a ter PROBLEMAS com a operação?


Reinicialize o aparelho
Consulte a página “Como reiniciar o aparelho”

Apreciado cliente, Caro Cliente,


Este aparato cumple con las normativas y normas europeas Este aparelho encontra-se em conformidade com as directivas
respecto a la seguridad eléctrica y a la compatibilidad Europeias válidas e padrões referentes à compatibilidade
electromagnética. magnética e segurança eléctrica.
El representante europeo de Victor Company of Japan, Limited O representante europeu da Victor Company of Japan, Limited
es: é:
JVC Technology Centre Europe GmbH JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52 Postfach 10 05 52
61145 Friedberg 61145 Friedberg
Alemania Alemanha
Αξιότιμε πελάτη,
Η συσκευή αυτή είναι σε συμμόρφωση με τις ισχύουσες
Ευρωπαϊκές Οδηγίες και Πρότυπα σχετικά με την
ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα και την ηλεκτρική ασφάλεια.
Ο αντιπρόσωπος της Victor Company of Japan, Limited στην
Ευρώπη είναι:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Γερμανία

SP, GR, PR
© 2006 Victor Company of Japan, Limited 0906DTSMDTJEIN

Rear_KD-G333_002A_f.indd 2 8/29/06 11:40:57 AM

También podría gustarte