Está en la página 1de 86

PORTUGUÊS ΕΛΛΗΝΙΚΑ ESPAÑOL

CD RECEIVER
RECEPTOR CON CD
∆ΕΚΤΗΣ ΜΕ CD
RÁDIO LEITOR DE CD

KD-G311

Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 7.


Για να ακυρώσετε την επίδειξη λειτουργίας στην οθνη, βλ. σελίδα 7.
Para cancelar a demonstração do visor, consulte a página 7.

Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.


Για πληροφορίες σχετικά µε την εγκατάσταση και τις συνδέσεις, ανατρέξτε στο αντίστοιχο
ξεχωριστ εγχειρίδιο.
Para obter mais informações sobre a instalação e ligações, consulte o manual em separado.

INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Ο∆ΗΓΙΕΣ
INSTRUÇÕES
GET0260-002A
[E]

Cover_KD-G311[E]002A_f.indd 2 10/27/04 5:00:57 PM


Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
ESPAÑOL

Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las
instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.

IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER


1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda
reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de apertura o con interbloqueo
averiado o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN
EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.

Advertencia:
Si necesita operar el receptor mientras Cómo expulsar el disco por la
conduce, asegúrese de mirar atentamente fuerza
hacia adelante para no provocar un accidente
Si el disco no puede ser reconocido por el
de tráfico.
receptor o no puede ser expulsado, expúlselo
de la siguiente manera.

Cómo reposicionar su unidad

• Si esto no funciona, intente reposicionar su


receptor.
• Esto hará que se reposicione el • Tenga cuidado de no dejar caer el disco al
microcomputador. También se borrarán ser expulsado.
los ajustes preestablecidos por usted.
• Se expulsará cualquier disco que esté
cargado. Tenga la precaución de no dejar
caer el disco.

Por motivos de seguridad, este receptor está provisto de una tarjeta de ID numerada, y el mismo
número de ID está impreso en el cuerpo del receptor. Conserve la tarjeta en un lugar seguro, ya que
la misma ayudará a las autoridades a identificar su unidad, si es robada.
2

SP02-05_KD-G311[E]f.indd 2 10/30/04 7:42:51 PM


Contenido
Cómo reposicionar su unidad ................ 2 Ajustes del sonido .................. 18

ESPAÑOL
Cómo expulsar el disco por la fuerza .... 2 Selección de los modos de sonido
Cómo leer este manual .......................... 4 preajustados (C-EQ: ecualizador
Cómo usar el botón MODE ................... 4 personalizable) ................................ 18
Cómo ajustar el sonido .......................... 19
Panel de control — KD-G311 ..... 5
Identificación de las partes .................... 5 Configuraciones generales
Procedimientos iniciales ......... 6 — PSM................................. 20
Procedimiento básico ............................. 20
Operaciones básicas ............................ 6
Cancelación de las demostraciones Desmontaje del panel de
en pantalla .......................................... 7
control................................. 22
Puesta en hora del reloj .......................... 7
Empleo del control remoto
Operaciones de la radio ......... 8
— RM-RK60 ............................ 23
Para escuchar la radio.......................... 8
Elementos principales y funciones ........ 23
Cómo almacenar emisoras en la
memoria ............................................. 9 Mantenimiento ....................... 24
Cómo escuchar una emisora
preajustada ......................................... 10 Más sobre este receptor ......... 25
Operaciones de FM RDS ......... 11 Localización de averías .......... 27
Búsqueda de su programa FM RDS
favorito .......................................... 11 Especificaciones...................... 29
Cómo almacenar sus programas
favoritos ............................................. 12
Empleo de la recepción de espera.......... 12
Seguimiento del mismo programa—
Recepción de seguimiento de redes
de radio .............................................. 13

Operaciones de los discos ...... 14


Para reproducir un disco ...................... 14
Cambio de la información en pantalla ... 16
Cómo seleccionar los modos de
reproducción ...................................... 17

*Para fines de seguridad.... *Temperatura dentro del automóvil....


• No aumente demasiado el nivel de volumen Si ha dejado el automóvil estacionado durante
pues es muy peligroso conducir si no se largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere
escuchan los sonidos exteriores. la unidad hasta que se normalice la temperatura
• Detenga el automóvil antes de efectuar del habitáculo.
cualquier operación complicada.

SP02-05_KD-G311[E]f.indd 3 10/28/04 8:35:25 PM


Cómo leer este manual Cómo usar el botón MODE
ESPAÑOL

Para que las explicaciones sean más simples Si pulsa MODE, el receptor entrará al modo
y fáciles de entender, hemos adoptado los de funciones y los botones ¢/4
siguientes métodos: funcionarán como botones de diferentes
• Algunas notas y consejos relacionados se funciones.
explican posteriormente en “Más sobre este
receptor” (consulte la página 25). Ej.: Cuando el botón numérico 2 funciona
• Las operaciones de los botones se explican como botón MO (monaural).
principalmente mediante ilustraciones, de la
siguiente manera:

Pulse brevemente.

Pulse repetidamente.

Pulse uno u otro Indicador de cuenta atrás del tiempo


botón.
Si después de pulsar MODE desea volver
a usar estos botones para las funciones
originales, espere 5 segundos sin pulsar
ninguno de estos botones hasta que se cancele
Pulse y mantenga el modo de funciones.
pulsado hasta obtener • Si pulsa MODE otra vez también se cancela
la acción deseada. el modo de funciones.

Pulse y mantenga
pulsados
ambos botones
simultáneamente.

SP02-05_KD-G311[E]f.indd 4 10/28/04 8:35:25 PM


Panel de control — KD-G311

ESPAÑOL
Identificación de las partes
Ventanilla de visualización

1 Botónes +/– o Botón (liberación del panel de control)


2 Botón DISP (visualizar) ; Botones numéricos
3 Ranura de carga
4 Ventanilla de visualización Ventanilla de visualización
5 Botón MODE a Indicadores de recepción del sintonizador—
6 Botón 0 (expulsión) MO (monaural), ST (estéreo)
7 Botones ¢/4 s Indicador WMA
8 Botón (atenuador/en espera/ d Indicadores RDS—TP, PTY, AF, REG
encendido) f Indicador MP3
9 Botón SEL (seleccionar) g Indicador CD
p Sensor remoto h Indicadores del modo de reproducción / ítem
• Este receptor se puede controlar con un —RND (aleatoria), (disco), (carpeta),
control remoto adquirido opcionalmente. RPT (repetición)
• NO exponga el sensor remoto a una luz j Indicador LOUD (sonoridad)
potente (luz solar directa o iluminación k Indicador EQ (ecualizador)
artificial). l Indicadores del modo de sonido (C-EQ:
q Botón EQ (ecualizador) ecualizador personalizable)—ROCK,
w Botón MO (monaural) CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, USER
e Botón SSM (Memoria secuencial de las • también funciona como indicador de
emisoras más fuertes) cuenta atrás del tiempo.
r Botón CD / Indicadores de información del disco—TAG
t Botón FM/AM (etiqueta ID3), (carpeta), (pista/archivo)
y Botón RPT (repetición) z Pantalla principal
u Botón RND (aleatorio) x Visualización de fuente / Indicador de nivel
i Botón T/P (programa de tráfico/tipo de de volumen
programa) c Indicador Tr (pista)
5

SP02-05_KD-G311[E]f.indd 5 11/8/04 8:57:25 PM


Procedimientos iniciales
ESPAÑOL

Operaciones básicas

Para disminuir el volumen en un instante


~ (ATT)
Para restablecer el sonido,
púlselo otra vez.

Ÿ
Para apagar la unidad

No podrá seleccionar “CD” como fuente


de reproducción si no hay ningún disco
en la ranura de carga.

! Precaución sobre el ajuste de volumen:


Los discos producen muy poco ruido al
compararse con otras fuentes. Antes de
reproducir un disco, baje el volumen para
evitar daños a los altavoces debido a un
Aparece el nivel de volumen.
repentino aumento del nivel de salida.

Indicador de nivel de volumen

⁄ Ajuste el sonido según se desee.


(Consulte las páginas 18 y 19.)

SP06-11_KD-G311[E]f.indd 6 11/8/04 8:59:31 PM


ESPAÑOL
Cancelación de las demostraciones Puesta en hora del reloj
en pantalla 1
Si no se efectúa ninguna operación durante unos
20 segundos, se iniciará la demostración en
pantalla.
[Inicial: DEMO ON]—consulte la página 20.
2 Ajuste la hora, los minutos, y el
sistema horario.
1 1 Seleccione “CLOCK H” (hora) y,
seguidamente ajuste la hora.
2 Seleccione “CLOCK M”
(minutos) y, seguidamente, ajuste
2 los minutos.
3 Seleccione “24H/12H” y,
seguidamente seleccione “24H”
(horas) o “12H” (horas).

3
3 Finalice el procedimiento.

4 Finalice el procedimiento. Para verificar la hora actual cuando la


unidad está apagada

Para activar la demostración en pantalla


En el paso 3 de arriba...

SP06-11_KD-G311[E]f.indd 7 11/8/04 8:59:32 PM


Operaciones de la radio
ESPAÑOL

Para escuchar la radio

Para sintonizar manualmente una emisora


~ En el paso Ÿ de la izquierda...
1
Se enciende cuando se recibe una
radiodifusión FM estéreo con una
intensidad de señal suficiente.

Aparece la banda seleccionada.

Ÿ Comience la búsqueda de la 2 Seleccione las frecuencias de las emisoras


deseadas.
emisora.

La búsqueda se interrumpe cuando se


recibe una emisora.
Para detener la búsqueda, presione
nuevamente el mismo botón.

SP06-11_KD-G311[E]f.indd 8 11/8/04 8:59:32 PM


Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea

ESPAÑOL
difícil de recibir
Cómo almacenar emisoras en la
1 memoria
Se pueden preajustar seis emisoras para cada
banda.

Preajuste automático de emisoras


2
FM—SSM (Memoria secuencial de
las emisoras más fuertes)
Se enciende cuando se activa el modo monaural.
1 Seleccione la banda FM (FM1
– FM3) en la que desea almacenar.

Se consigue mejorar la recepción, pero se


pierde el efecto estereofónico. 2
Para restablecer el efecto estereofónico, repita
el mismo procedimiento para que el indicador
MO se apague.
3

“SSM” parpadea, y luego desaparece al


finalizar el preajuste automático.

Las emisoras FM locales con las señales más


intensas serán exploradas y almacenadas
automáticamente en la banda FM.

SP06-11_KD-G311[E]f.indd 9 10/28/04 8:35:38 PM


Preajuste manual
ESPAÑOL

Ej.: Almacenando una emisora FM de 92,5


Cómo escuchar una emisora
MHz en el número de preajuste 4 de la preajustada
banda FM1.
1
1

2 Seleccione la emisora preajustada


2 (1 – 6) deseada.

Para verificar la hora actual mientras


3 escucha una emisora FM (no-RDS) o AM
• Para las emisoras FM RDS, consulte la página
13.

El número de preajuste parpadea durante


unos momentos.

10

SP06-11_KD-G311[E]f.indd 10 11/6/04 5:17:11 PM


Operaciones de FM RDS

ESPAÑOL
Búsqueda de su programa FM RDS favorito

!
Mediante la búsqueda de un código PTY, podrá
sintonizar la emisora que está difundiendo su Comience la búsqueda de su
programa favorito. programa favorito.

Aparece el código PTY seleccionado en Si hay una emisora que esta difundiendo
último término. un programa que tenga el mismo código
PTY que el seleccionado por usted, se
Ÿ Seleccione uno de los tipos de sintonizará esa emisora.
programas favoritos.

Códigos PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT,
EDUCATE, DRAMA, CULTURE,
o SCIENCE, VARIED, POP M (música),
ROCK M (música), EASY M (música),
Seleccione uno de los veintinueve LIGHT M (música), CLASSICS,
códigos PTY. OTHER M (música), WEATHER,
FINANCE, CHILDREN, SOCIAL,
RELIGION, PHONE IN, TRAVEL,
LEISURE, JAZZ, COUNTRY,
NATION M (música), OLDIES,
FOLK M (música), DOCUMENT

Ej.: Cuando se selecciona “ROCK M”

11

SP06-11_KD-G311[E]f.indd 11 11/6/04 5:17:12 PM


3 Repita los pasos 1 y 2 para
ESPAÑOL

Qué puede hacer con RDS


almacenar otros códigos PTY en
El RDS (Sistema de Datos por Radio)
permite a las emisoras de FM transmitir otros números de preajuste.
una señal adicional junto con las señales
regulares de los programas de radio. 4 Finalice el procedimiento.
Recibiendo los datos RDS, este receptor
puede realizar lo siguiente:
• Búsqueda del tipo de programa (PTY)
(consulte la página 11)
• Recepción de espera de anuncio de tráfico
—TA (véase lo siguiente) o de su programa
favorito (PTY) (consulte las páginas 13 y 21)
• Seguimiento automático del mismo programa
Empleo de la recepción de espera
—Recepción de seguimiento de redes de
radio (consulte la página 13)
Recepción de espera de TA
• Búsqueda de programa (consulte la página 21) La recepción de espera de TA permite al
receptor cambiar temporalmente a Anuncio
de Tráfico (TA) desde cualquier fuente, a
excepción de AM.
Cómo almacenar sus programas El volumen cambia al nivel de volumen de TA
preajustado (consulte la página 21).
favoritos
Podrá almacenar seis tipos de programas favoritos. Para activar la recepción de espera de TA
Preajuste los tipos de programas en los botones El indicador TP se enciende
numéricos (1 – 6): o parpadea.

• Si el indicador TP se enciende, significa que


la recepción de espera de TA está activada.
1 Seleccione un código PTY (consulte • Si el indicador TP se parpadea, significa
la página 11). que la recepción de espera de TA aún no
está activada. (Esto sucede cuando se está
2 Seleccione el número de preajuste
escuchando una emisora FM sin las señales
(1 – 6) en que desea almacenar.
RDS requeridas para la recepción de espera
de TA).
Para activar la recepción de espera de TA,
sintonice otra emisora que provea tales
señales. El indicador TP dejará de parpadear y
permanecerá encendido.

Para desactivar la recepción de espera


de TA
El indicador TP se apaga.

Ej.: Cuando se selecciona “ROCK M”

12

SP12-17_KD-G311[E]f.indd 12 10/28/04 8:35:52 PM


Recepción de espera de PTY

ESPAÑOL
La recepción de espera de PTY permite al
Seguimiento del mismo
receptor cambiar temporalmente a su programa programa—Recepción de
PTY favorito desde cualquier fuente, a seguimiento de redes de radio
excepción de AM.
Cuando conduce el automóvil en una zona
Si desea activar y seleccionar su código PTY donde la recepción de FM no sea satisfactoria,
favorito para la recepción de espera de PTY, este receptor sintonizará automáticamente
consulte la página 21. otra emisora FM RDS de la misma red, que
El indicador PTY se enciende o parpadea. posiblemente esté transmitiendo el mismo
programa con señales más potentes (véase la
• Si el indicador PTY se enciende, significa que ilustración de abajo).
la recepción de espera de PTY está activada. La unidad se expide de fábrica con la Recepción
• Si el indicador PTY se parpadea, significa que de seguimiento de redes de radio activada.
la recepción de espera de PTY aún no está Para cambiar la configuración de Recepción
activada. de seguimiento de redes de radio, consulte la
Para activar la recepción de espera de PTY, página 21.
sintonice otra emisora que provea tales
señales. El indicador PTY dejará de parpadear
y permanecerá encendido. Programa A transmitiendo en áreas de
frecuencias diferentes (01 – 05)
Para desactivar la recepción de espera de
PTY, seleccione “OFF” para el código PTY
(consulte la página 21). El indicador PTY se
apaga.

Para verificar la hora actual mientras


escucha una emisora FM RDS

13

SP12-17_KD-G311[E]f.indd 13 10/30/04 7:46:53 PM


Operaciones de los discos
ESPAÑOL

Para reproducir un disco

Todas las pistas se


reproducen repetidamente
hasta que usted cambie la
fuente o extraiga el disco.

• Cuando se inserta un disco CD de audio o


Acerca de los discos MP3 y WMA CD Text:
Las “pistas” (los términos “archivo” y
“pista” se utilizan indistintamente) MP3 y
WMA (Windows Media® Audio) se graban
en “carpetas”.
Tiempo de Número total de
• Cuando se inserta un disco MP3 o WMA: reproducción total pistas del disco
del disco insertado insertado

CD Text: Título del disco/ejecutante


= El título de la pista aparece
automáticamente (consulte la página 16).

Número total Número total


de carpetas de archivos

Tiempo de Número de la
La información del disco aparece reproducción pista actual
automáticamente (consulte la transcurrido
página 16).

Número de carpeta seleccionada Para detener la reproducción y expulsar el


disco

Tiempo de Número de la
reproducción pista actual
transcurrido
* Se enciende el indicador MP3 o WMA,
dependiendo del archivo detectado en
primer término.
14

SP12-17_KD-G311[E]f.indd 14 11/6/04 5:18:08 PM


Para el avance rápido o el retroceso de la Para localizar directamente una pista (para

ESPAÑOL
pista CD) o carpeta (para discos MP3 o WMA)
específica
Avanza rápidamente. Para seleccionar un número del 01 – 06:

Retrocede.

Para seleccionar un número del 07 – 12:


Para ir a las pistas siguientes o anteriores
A las pistas siguientes.

• Para efectuar la búsqueda de carpetas en


los discos MP3/WMA, deberá asignar a las
Al comienzo de la pista actual, luego a las carpetas un número de 2 dígitos al comienzo
pistas anteriores. de los nombres de las carpetas—01, 02, 03, y
así sucesivamente.

Para ir a las carpetas siguientes o • Para seleccionar una pista específica de


una carpeta (para disco MP3 o WMA)
anteriores (sólo para disco MP3 o WMA) después de seleccionar una carpeta:

2 Prohibición de la expulsión del disco


A las carpetas
siguientes. Podrá bloquear un disco en la ranura de carga.

A las carpetas anteriores.

Para cancelar la prohibición, repita el mismo


procedimiento.

15

SP12-17_KD-G311[E]f.indd 15 10/28/04 8:35:53 PM


ESPAÑOL

Cambio de la información en pantalla

Mientras se reproduce un CD de audio o un CD Text

*1 Si el disco actual es un CD de audio, aparecerá “NO NAME”.

Mientras se reproduce un disco MP3 o WMA


• Cuando se ajusta “TAG DISP” a “TAG ON” (consulte la página 21)

*2 Si el archivo MP3/WMA no dispone de etiquetas ID3, aparecerán el nombre de la


carpeta y el nombre del archivo. En este caso, el indicador TAG no se encenderá.

• Cuando se ajusta “TAG DISP” a “TAG OFF”

16

SP12-17_KD-G311[E]f.indd 16 11/8/04 9:01:08 PM


ESPAÑOL
Cómo seleccionar los modos de reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez.

2 Seleccione el modo de reproducción deseado.


Reproducción repetida Modo Reproduce repetidamente
TRK RPT: La pista actual.
• RPT se enciende.
FLDR RPT*: Todas las pistas de la carpeta
actual.
• y RPT se encienden.
RPT OFF: Se cancela.

Ej.: Cuando se selecciona “TRK RPT”


mientras se reproduce un disco MP3

Reproducción aleatoria Modo Reproduce aleatoriamente


FLDR RND*: Todas las pistas de la carpeta
actual, después las pistas
de la carpeta siguiente y así
sucesivamente.
• RND y se encienden.
DISC RND: Todas las pistas del disco actual.
• RND y se encienden.
Ej.: Cuando se selecciona “DISC RND” RND OFF: Se cancela.
mientras se reproduce un disco MP3

* Sólo mientras se reproduce un disco MP3 o WMA.

17

SP12-17_KD-G311[E]f.indd 17 10/28/04 8:35:54 PM


Ajustes del sonido
ESPAÑOL

Selección de los modos de sonido preajustados (C-EQ: ecualizador personalizable)

Podrá seleccionar un modo de sonido


Valores
preajustado adecuado al género musical.
Indicación Para: preajustados
BAS*1 TRE*2 LOUD*3
~ USER (Sonido 00 00 OFF
plano)
ROCK Música de +03 +01 ON
rock o de
Ÿ discoteca
CLASSIC Música +01 –02 OFF
clásica
POPS Música +04 +01 OFF
liviana
HIP HOP Música funk +02 00 ON
o rap
JAZZ Música jazz +02 +03 OFF
Ej.: Cuando se selecciona “ROCK” *1 BAS: Graves
*2 TRE: Agudos
Patrón de indicación para cada modo de sonido: *3 LOUD: Sonoridad

18

SP18-23_KD-G311[E]f.indd 18 11/8/04 9:06:46 PM


ESPAÑOL
Cómo ajustar el sonido Indicación Para: Margen
BAS*1 Ajustar los –06 (mín.)
Usted puede ajustar las características de sonido
(graves) graves. a
según sus preferencias.
+06 (máx.)

1 TRE*1 Ajustar los –06 (mín.)


(agudos) agudos. a
+06 (máx.)
FAD*2 Ajusta el R06 (Trasero
(fader) balance de solamente)
los altavoces a
delanteros y F06 (Delantero
traseros. solamente)
Ej.: Cuando se selecciona “TRE”
BAL Ajusta el L06 (Izquierdo
(balance) balance de solamente)
2 los altavoces a
izquierdo y R06 (Derecho
derecho. solamente)
LOUD*1 Refuerza las LOUD ON
(sonoridad) frecuencias J
El patrón de indicación cambia altas y bajas LOUD OFF
conforme ajusta el nivel. para producir
un sonido bien
balanceado a
bajos niveles de
volumen.
VOL*3 Ajustar el 00 (mín.)
(volumen) volumen. a
30 o 50 (máx.)*4

*1 Cuando usted ajusta los graves, los agudos,


o la sonoridad, dicho ajuste será almacenado
para el modo de sonido actualmente
seleccionado (C-EQ), incluyendo “USER”.
*2 Si está utilizando un sistema de dos
altavoces, ajuste el nivel de fader a “00”.
*3 Normalmente los botones +/– funcionan
como control de volumen. Por lo tanto, no
necesitará seleccionar “VOL” para ajustar
el nivel de volumen.
*4 Dependiendo del ajuste de control de
ganancia del amplificador. (Para los
detalles, consulte la página 21).

19

SP18-23_KD-G311[E]f.indd 19 11/8/04 9:06:47 PM


Configuraciones generales — PSM
3 Ajuste la opción de PSM
ESPAÑOL

Procedimiento básico seleccionada.


Podrá cambiar las opciones PSM (Modo de
ajustes preferidos) listadas en la tabla siguiente.

4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar


las otras opciones de PSM, si fuera
2 Seleccione una opción de PSM. necesario.

5 Finalice el procedimiento.

Ej.: Cuando se selecciona “DIMMER”

Indicaciones Configuraciones seleccionables, [página de referencia]


DEMO DEMO ON: [Inicial]; La demostración en pantalla se
Demostración en pantalla activará automáticamente si no se efectúa
ninguna operación durante unos 20 segundos,
[7].
DEMO OFF: Se cancela.

CLOCK H 0 – 23 (1 – 12), [7]


Ajuste de la hora [Inicial: 0 (0:00)]

CLOCK M 00 – 59, [7]


Ajuste de los minutos [Inicial: 00 (0:00)]

24H/12H 12H O 24H, [7]


Indicación horaria de 24 horas o [Inicial: 24H]
12 horas

CLK ADJ AUTO: [Inicial]; El reloj incorporado se ajusta


Ajuste del reloj automáticamente utilizando los datos CT (hora del
reloj) de la señal RDS.
OFF: Se cancela.

20

SP18-23_KD-G311[E]f.indd 20 10/28/04 8:36:09 PM


ESPAÑOL
Indicaciones Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
AF-REG Cuando las señales recibidas de la emisora actual se vuelven
Recepción de frecuencia débiles...
alternativa/regionalización AF: [Inicial]; Cambia a otra emisora (el programa podría
ser diferente del que se está recibiendo), [13].
• El indicador AF se enciende.
AF REG: Cambia a otra emisora que está difundiendo el mismo
programa.
• Los indicadores AF y REG se encienden.
OFF: Se cancela.

PTY-STBY La recepción de espera de PTY se activa con uno de los 29


Espera de PTY códigos PTY, [13].
OFF [Inicial] = 29 códigos PTY, [11] = (vuelta al comienzo)

TA VOL [Inicial: VOL 20]; VOL 00 – VOL 30 o 50*, [12]


Volumen de anuncio de * Depende del control de ganancia del amplificador.
tráfico

P-SEARCH ON: Si las señales enviadas por la emisora preajustada no


Búsqueda de programa son lo suficientemente fuertes, el receptor sintonizará
otra frecuencia que transmita el mismo programa que la
emisora RDS preajustada original.
OFF: [Inicial]; Se cancela.

DIMMER ON: El atenuador de luminosidad se activa.


Atenuador de luminosidad OFF: [Inicial]; Se cancela.

TEL MUTING 1/MUTING 2: Seleccione el que sea apropiado para


Silenciamiento del teléfono silenciar el sonido mientras se utiliza el teléfono celular.
OFF: [Inicial]; Se cancela.

SCROLL* ONCE: [Inicial]; La información del disco se desplaza una sola


Desplazamiento vez.
AUTO: El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 segundos).
OFF: Se cancela.
• Pulsando DISP durante más de 1 segundo podrá desplazar la
indicación independientemente del ajuste.

TAG DISP TAG ON: [Inicial]; Muestra la etiqueta ID3 mientras se


Visualización de etiqueta reproducen las pistas MP3/WMA, [16].
TAG OFF: Se cancela.

AMP GAIN Podrá cambiar el nivel máximo de volumen de este receptor.


Control de ganancia del LOW PWR: VOL 00 – VOL 30 (Selecciónelo si la potencia
amplificador máxima del altavoz es de menos de 50 W, con el fin
de evitar posibles daños en el altavoz).
HIGH PWR: [Inicial]; VOL 00 – VOL 50

* Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados (aparecerán en blanco) en la pantalla.


(Ej. “ABCå!d#” ]“ABCA D ”).
21

SP18-23_KD-G311[E]f.indd 21 11/8/04 9:07:27 PM


Desmontaje del panel de control
Al desmontar o instalar el panel de control, Fijación del panel de control
ESPAÑOL

preste atención para no dañar los conectores


provistos al dorso del mismo y en el portapanel.

Desmontaje del panel de control


Antes de desmontar el panel de control,
asegúrese de desconectar la alimentación.

22

SP18-23_KD-G311[E]f.indd 22 10/28/04 8:36:10 PM


Empleo del control remoto — RM-RK60

Este receptor puede ser controlado a distancia

ESPAÑOL
de la manera indicada aquí (con un control Elementos principales y funciones
remoto adquirido opcionalmente). Con este
receptor se recomienda utilizar el control
remoto RM-RK60.
• Al efectuar la operación, dirija
directamente el control remoto hacia el
sensor remoto del receptor. Asegúrese de
que no hayan obstáculos entremedio.

Instalación de la pila botón de litio


(CR2025)

1 Botón (atenuador en espera/


encendido)
• Conecta y desconecta la alimentación y
también atenúa el sonido.
Advertencia: 2 Botón SRC (fuente)
• Para evitar riesgos de accidentes, guarde la • Selecciona la fuente.
pila en un lugar seguro, fuera del alcance 3 Botones R (retroceso) / F (avance)
de los niños. • Efectúa la búsqueda de emisoras si lo
• Para proteger la pila contra el pulsa brevemente.
recalentamiento, las grietas, o para evitar • Efectúa el avance rápido o el retroceso de
que produzca incendio: la pista si o pulsa y mantiene pulsado.
– Evite recargar, cortocircuitar, desarmar, • Cambia las pistas del disco.
o calentar la pila, o arrojarla al fuego. 4 Botón SOUND
– No deje la pila con otros objetos • Selección del modo de sonido (C-EQ:
metálicos.
ecualizador personalizable).
– No toque la pila con pinzas u otras
herramientas similares. 5 Botones U (“Up”, arriba) / D (“Down”,
– Enrolle la pila con una cinta y aíslela abajo)
antes de desecharla o guardarla. • U (arriba): Cambia las bandas FM/AM.
• D (abajo): Cambia las emisoras
preajustadas.
Precaución: • Cambia la carpeta de los discos MP3/
WMA.
6 Botones VOLUME +/–
• Ajusta el nivel de volumen.

El receptor está equipado con la función de


control remoto en el volante de dirección.
• Para la conexión, consulte el Manual de
instalación/conexión (volumen separado).

23

SP18-23_KD-G311[E]f.indd 23 11/8/04 9:08:01 PM


Mantenimiento
Cómo limpiar los conectores Para mantener los discos limpios
ESPAÑOL

Un desmontaje frecuente producirá el deterioro Un disco sucio podría no


de los conectores. reproducirse correctamente.
Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie Si se llegara a ensuciar un disco,
periódicamente los conectores con un palillo límpielo con un lienzo suave, en
de algodón, teniendo cuidado de no dañar los línea recta desde el centro hacia el
conectores. borde.
• No utilice ningún tipo de solvente (por
ejemplo, limpiador de discos convencional,
pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para
limpiar los discos.

Para reproducir discos nuevos


Conector
Los discos nuevos podrían
Condensación de humedad presentar ciertas irregularidades
en sus bordes interior y exterior.
Podría condensarse humedad en la lente alojada
Si intenta utilizar un disco en tales
en el interior del reproductor de CD, en los
condiciones, el receptor podría
siguientes casos:
rechazar el disco.
• Después de encender el calefactor del
Elimine las irregularidades raspando los bordes
automóvil.
con un lápiz o bolígrafo, etc.
• Si hay mucha humedad en el habitáculo.
Si así sucede, el reproductor de CD podría no
funcionar correctamente. En este caso, saque
el disco y deje el receptor encendido durante
algunas horas hasta que se evapore la humedad.

Cómo manejar los discos


Cuando saque el disco de su Sujetador central
estuche, presione el sujetador
central del estuche y extraiga el
disco hacia arriba, agarrándolo
por los bordes.
• Siempre sujete el disco por sus bordes. No
toque la superficie de grabación.
Cuando guarde un disco en su estuche,
insértelo suavemente alrededor del sujetador
central (con la superficie impresa hacia arriba).
• Asegúrese de guardar los discos en sus
estuches después del uso.

No utilice los siguientes discos:


Pegatina Restos de Rótulo
Disco
pegatina Disco autoadhesivo
alabeado

24

SP24-29_KD-G311[E]f.indd 24 11/6/04 5:22:09 PM


Más sobre este receptor
Operaciones básicas Inserción del disco

ESPAÑOL
• Si inserta un disco al revés, el mismo será
Conexión de la alimentación expulsado automáticamente.
• También es posible conectar la alimentación • No inserte en la ranura de carga, discos de 8
pulsando CD o FM/AM en el receptor. cm (CD single) ni discos cuya forma no sea la
habitual (corazón, flor, etc.).
Apagado de la unidad
• Si apaga la unidad mientras está escuchando Para reproducir un disco
un disco, la reproducción del disco se iniciará • Durante el avance rápido o el retroceso de
desde donde la detuvo la próxima vez que un disco MP3 o WMA, podrá escuchar sólo
encienda la unidad. sonidos intermitentes.

Operaciones del sintonizador Reproducción de un CD-R o CD-RW


Cómo almacenar emisoras en la memoria • Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.
• Si un disco incluye tanto archivos CD de
• Durante la búsqueda SSM...
audio (CD-DA) como archivos MP3/WMA,
– Todas las emisoras almacenadas
este reproductor podrá reproducir solamente
previamente se borran y se almacenan las
los archivos del mismo tipo detectados en
emisoras nuevas.
primer término.
– Las emisoras recibidas quedan preajustadas
• Este receptor puede reproducir discos
en los botones No 1 (frecuencia más baja) a
multisesión; no obstante, las sesiones
No 6 (frecuencia más alta).
no cerradas serán omitidas durante la
– Cuando finalice el SSM, se sintonizará
reproducción.
automáticamente la emisora almacenada en
• Puede suceder que algunos discos CD-Rs o
el botón No 1.
CD-RWs no se puedan reproducir en este
• Al almacenar una emisora manualmente, la
receptor debido a las características propias
emisora preajustada previamente se borra
de los mismos, o por una de las siguientes
cuando se almacena una emisora nueva en el
causas:
mismo número de preajuste.
– Los discos están sucios o rayados.
– Ha ocurrido condensación de humedad en la
Operaciones de FM RDS lente del interior del receptor.
• Para que pueda funcionar correctamente, – Suciedad en el lente captor del interior del
la Recepción de seguimiento de redes receptor.
de radio requiere dos tipos de señales – CD-R/CD-RW con archivos escritos
RDS—PI (Identificación de programa) y AF mediante el método “Packet Write”.
(Frecuencia alternativa). La Recepción de – Las condiciones inadecuadas de grabación
seguimiento de redes de radio no funcionará (datos faltantes, etc.), o del medio
si no se reciben correctamente estos datos. (manchas, arañazos, alabeo, etc.).
• Si se recibe un anuncio de tráfico, el • Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de
nivel de volumen (TA Volume) cambia lectura mayor debido a que la reflectancia
automáticamente al nivel preajustado. de los CD-RWs es menor que la de los CDs
regulares.
Operaciones de los discos • No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes:
General – Discos con pegatinas, etiquetas o sellos de
protección adheridos a la superficie.
• Este receptor ha sido diseñado para reproducir – Discos en los cuales las etiquetas pueden
discos CDs/CD Texts, y CD-Rs (Grabables)/ imprimirse directamente mediante una
CD-RWs (Reescribibles) en formato de audio impresora de chorro de tinta.
CD (CD-DA), MP3 y WMA. Usar estos discos a temperaturas o
• Si se ha cargado un disco, se empezará a humedad elevadas podría producir fallos de
reproducir cuando se seleccione “CD” como funcionamiento o daños a los discos.
fuente de reproducción.
25

SP24-29_KD-G311[E]f.indd 25 10/28/04 8:36:54 PM


Reproducción de discos MP3/WMA • Este receptor no puede reproducir los
ESPAÑOL

• Este receptor puede reproducir solamente siguientes archivos:


archivos MP3/WMA con el código de – Archivos MP3 codificados con formatos
extensión <.mp3> o <.wma> (sin distinción MP3i y MP3 PRO.
de caja—mayúsculas/minúsculas). – Archivos MP3 codificados en un formato
• Este receptor puede mostrar los nombres de inapropiado.
los álbumes, artistas (ejecutantes), y etiqueta – Archivos MP3 codificados con Layer 1/2.
ID3 (Versión 1,0, 1,1, 2,2, 2,3, o 2,4) para – Archivos WMA codificados con formatos
archivos MP3 y para archivos WMA. sin pérdida, profesional, y de voz.
• Esta unidad puede manejar solamente – Archivos WMA no basados en Windows
caracteres de un byte. Otros caracteres no Media® Audio.
serán visualizados correctamente. – Archivos formateados WMA protegidos
• Este receptor puede reproducir archivos contra copia por DRM.
MP3/WMA que cumplan con las siguientes – Archivos que disponen de datos tales como
condiciones: WAVE, ATRAC3, etc.
– Velocidad de bit: 8 kbps — 320 kbps • La función de búsqueda funciona pero la
– Frecuencia de muestreo: velocidad de búsqueda no es constante.
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG-1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG-2) Cambio de la fuente
– Formato del disco: ISO 9660 Level 1/ Level • Si cambia de fuente, la reproducción
2, Romeo, Joliet, nombre de archivo largo también se interrumpe (sin que el disco sea
de Windows expulsado).
• El número máximo de caracteres para los La próxima vez que seleccione “CD” como
nombres de archivo/carpeta varía según el fuente de reproducción, el disco comenzará
formato de disco usado (incluye extensión de a reproducirse desde el punto de detención
4 caracteres—<.mp3> o <.wma>). anterior.
– ISO 9660 Level 1: hasta 12 caracteres
– ISO 9660 Level 2: hasta 31 caracteres Expulsión del disco
– Romeo*: hasta 128 (72) caracteres
• Si no saca el disco expulsado en el
– Joliet*: hasta 64 (36) caracteres
lapso de 15 segundos, será reinsertado
– Nombre de archivo largo de Windows*:
automáticamente en la ranura de carga para
hasta 128 (72) caracteres
* La cifra entre paréntesis corresponde al protegerlo contra el polvo. (Esta vez el disco
número máximo de caracteres para los no se reproduce).
nombres de archivo/carpeta en el caso de
que el número total de archivos y carpetas Configuraciones generales—PSM
sea de 313 o más. • Si usted cambia la configuración “AMP
• Este receptor puede reconocer un total de 512 GAIN” de “HIGH PWR” a “LOW PWR”
archivos, 200 carpetas, y 8 jerarquías. mientras el nivel de volumen está ajustado
• Este receptor puede reproducir archivos a más de “VOL 30”, el receptor cambiará
grabados en VBR (velocidad variable de bits). automáticamente el nivel de volumen a “VOL
Los archivos grabados en VBR presentan 30”.
una discrepancia en la visualización del
tiempo transcurrido, y no muestran el
tiempo transcurrido real. Especialmente, esta
diferencia se vuelve más notable después de
efectuar la función de búsqueda.

26

SP24-29_KD-G311[E]f.indd 26 10/28/04 8:36:54 PM


Localización de averías
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de

ESPAÑOL
llamar al centro de servicio.

Síntomas Causas Soluciones


• No se puede escuchar El nivel de volumen está Ajústelo al nivel óptimo.
elsonido a través de los ajustado al minimo.
altavoces.
Conexiones incorrectas. Inspeccione los cables y las
conexiones.
General

• El receptor no funciona en Eventual fallo de Reinicialice el receptor


absoluto. funcionamiento del (consulte la página 2).
microcomputador
incorporado debido a los
ruidos, etc.
• El preajuste automático Las señales son muy débiles. Almacene manualmente las
FM/AM

SSM no funciona. emisoras.


• Ruidos estáticos mientras La antena no está Conecte firmemente la
se escucha la radio. firmemente conectada. antena.
• El disco es expulsado El disco está insertado al Inserte correctamente el
automáticamente. revés. disco.
• No se puede reproducir el El CD-R/CD-RW no está • Inserte un CD-R/CD-RW
CD-R/CD-RW. finalizado. finalizado.
• No se pueden saltar las • Finalice el CD-R/CD-RW
pistas del CD-R/CD-RW. con el componente
utilizado para la grabación.
• No es posible reproducir El disco está bloqueado. Desbloquee el disco
ni expulsar el disco. (consulte la página 15).
Reproducción del disco

Funcionamiento defectuoso Efectúe la expulsión forzada


del reproductor de CD. del disco (consulte la página
2).
• Algunas veces el sonido Está conduciendo por Detenga la reproducción
del disco se interrumpe. caminos accidentados. mientras conduce por
caminos accidentados.
El disco está arañado. Cambie el disco.
Conexiones incorrectas. Inspeccione los cables y las
conexiones.
• Aparece “NO DISC” en la No hay disco en la ranura de Inserte un disco en la ranura
pantalla. carga. de carga.
El disco está Inserte correctamente el
incorrectamente insertado. disco.

27

SP24-29_KD-G311[E]f.indd 27 11/6/04 5:47:22 PM


ESPAÑOL

Síntomas Causas Soluciones


• No se puede reproducir el No hay pistas MP3/WMA Cambie el disco.
disco. grabadas en el disco.
Las pistas MP3/WMA no Añada el código de extensión
tienen el código de extensión <.mp3> o <.wma> a los
<.mp3> o <.wma> en sus nombres de archivos.
nombres de archivos.
Las pistas MP3/WMA Cambie el disco.
no están grabadas en un (Grabe las pistas MP3/WMA
formato compatible con utilizando una aplicación
ISO 9660 Level 1, Level 2, compatible).
Romeo, o Joliet.
• Se generan ruidos. La pista que se está Salte a otra pista o cambie el
reproduciendo no es una disco. (No añada el código
pista MP3/WMA (aunque de extensión <.mp3> o
lleve el código de extensión <.wma> a pistas que no sean
Reproducción de MP3/WMA

<.mp3> o <.wma>). MP3 o WMA).


• Se requiere mayor tiempo El tiempo de lectura No utilice demasiadas
de lectura (“CHECK” varía dependiendo de jerarquías y carpetas.
permanece parpadeando en la complejidad de la
la pantalla). configuración de la carpeta/
archivo.
• Las pistas no se Se ha determinado el orden
reproducen de la manera de reproducción durante la
intentada por usted. grabación de los archivos.
• El tiempo de reproducción Esto sucede a veces durante
transcurrido no escorrecto. la reproducción. Esto
depende de cómo fueron
grabadas las pistas en el
disco.
• Aparece “NO FILES” en El disco actual no contiene Inserte un disco que
la pantalla. ninguna pista MP3/WMA. contenga pistas MP3/WMA.
• No se visualizan los Este receptor puede visualizar
caracteres correctos (por sólo letras alfabéticas
ej.: nombre del álbum). (mayúsculas: A– Z), números,
y un número limitado de
símbolos.

28

SP24-29_KD-G311[E]f.indd 28 10/28/04 8:36:54 PM


Especificaciones
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD

ESPAÑOL
Máxima potencia de salida: Tipo: Reproductor de discos compactos
Delantera: 50 W por canal Sistema de detección de señal: Captor óptico sin
Trasera: 50 W por canal contacto (láser semiconductor)
Potencia de salida continua (RMS): Número de canales: 2 canales
Delantera: 19 W por canal en 4 Ω, 40 Hz (estereofónicos)
a 20 000 Hz con una distorsión Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz
armónica total no mayor que Gama dinámica: 96 dB
0,8%. Relación señal a ruido: 98 dB
Trasera: 19 W por canal en 4 Ω, 40 Hz Lloro y trémolo: Inferior al límite medible
a 20 000 Hz con una distorsión Formato de decodificación MP3:
armónica total no mayor que MPEG1/2 Audio Layer 3
0,8%. Máx. velocidad de bits: 320 kbps
Impedancia de carga: Formato de decodificación WMA (Windows
4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω) Media® Audio):
Gama de control de tono: Máx. velocidad de bits: 192 kbps
Graves: ±10 dB a 100 Hz
Agudos: ±10 dB a 10 kHz GENERAL
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz
Relación señal a ruido: 70 dB Requisitos de potencia:
Nivel/impedancia salida línea: Voltaje de funcionamiento:
2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala) 14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V)
Impedancia de salida: 1 kΩ Sistema de puesta a tierra: Negativo a masa
Otro terminal: Entrada remota en el volante Temperatura de funcionamiento admisible:
de dirección 0°C a +40°C
Dimensiones (An × Al × Pr):
Tamaño de instalación (aprox.):
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR 182 mm × 52 mm × 150 mm
Gama de frecuencias: Tamaño del panel (aprox.):
FM: 87,5 MHz a 108,0 MHz 188 mm × 58 mm × 11 mm
AM: (OM) 522 kHz a 1 620 kHz Peso (aprox.):
(OL) 144 kHz a 279 kHz 1,3 kg (excluyendo accesorios)
[Sintonizador de FM]
Sensibilidad útil: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
El diseño y las especificaciones se encuentran
50 dB Sensibilidad de silenciamiento:
sujetos a cambios sin previo aviso.
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Selectividad de canal alternativo (400 kHz):
65 dB
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz
Separación estereofónica: 30 dB
Relación de captura: 1,5 dB
[Sintonizador de OM]
Sensibilidad: 20 µV
Selectividad: 35 dB
[Sintonizador de OL]
Sensibilidad: 50 µV
• Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft
Corporation en los Estados Unidos y/u otros países.
29

SP24-29_KD-G311[E]f.indd 29 11/6/04 5:35:23 PM


Σας ευχαριστούµε που αγοράσατε ένα προϊν JVC.
Μελετήστε προσεκτικά λες τις οδηγίες πριν απ τη λειτουργία, για να βεβαιωθείτε τι
έχετε κατανοήσει πλήρως τη λειτουργία της µονάδας και να διασφαλίσετε την καλύτερη
δυνατή απδοσή της.

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΓΙΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΛΕΪΖΕΡ


EΛΛHNIKA

1. ΠΡΟΪΟΝ ΛΕΪΖΕΡ ΚΑΤΗΓΟΡΙΑΣ 1


2. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην ανοίγετε το επάνω καπάκι. ∆εν υπάρχουν επισκευάσιµα απ
το χρήστη εξαρτήµατα στο εσωτερικ της συσκευής. Για κάθε εργασία σέρβις,
απευθύνεστε στους εξουσιοδοτηµένους τεχνικούς σέρβις.
3. ΠΡΟΣΟΧΗ: Ορατή και αρατη ακτινοβολία λέιζερ, ταν ανοίγετε τη συσκευή και οι
διατάξεις ενδασφάλειας έχουν παρακαµφθεί ή έχουν παρουσιάσει αστοχία. Αποφύγετε
την άµεση έκθεση στη δέσµη.
4. ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ ΕΤΙΚΕΤΑΣ: ΕΤΙΚΕΤΑ ΠΟΥ ΣΑΣ ΚΑΛΕΙ ΝΑ ΠΡΟΣΕΞΕΤΕ,
ΤΟΠΟΘΕΤΗΜΕΝΗ ΣΤΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ.

Προειδοποίηση:
Αν χρειαστεί να λειτουργήσετε το δέκτη Τρπος εξαγωγής του δίσκου µε
ενώ οδηγείτε, βεβαιωθείτε τι κοιτάτε εξαναγκασµ
προσεκτικά προς τα εµπρς διτι Εάν ο δέκτης σας δεν αναγνωρίζει το
διαφορετικά µπορεί να εµπλακείτε σε δίσκο ή δεν µπορεί να γίνει εξαγωγή
τροχαίο ατύχηµα. του δίσκου, εξαγάγετε το δίσκο µε τον
ακλουθο τρπο.

Επαναφορά της µονάδας

• Εάν αυτή η ενέργεια αποτύχει,


επιχειρήστε να επαναφέρετε το δέκτη.
• Με το πάτηµα αυτού του κουµπιού • Προσέξτε να µην σας πέσει ο δίσκος
θα εκτελεστεί η επαναφορά του κατά την εξαγωγή.
µικροεπεξεργαστή. Οι προεπιλεγµένες
ρυθµίσεις θα διαγραφούν.
• Eάν υπάρχει εισαγµένος δίσκος, ο
δίσκος θα βγει. Προσέξτε να µην σας
πέσει ο δίσκος.

Για λγους ασφαλείας, η µονάδα αυτή συνοδεύεται απ µια αριθµηµένη ταυττητα, ενώ ο
αριθµς της ταυττητας είναι χαραγµένος και πάνω στο πλαίσιο της µονάδας. Φυλάξτε την
κάρτα σε ασφαλές µέρος διτι, σε περίπτωση κλοπής, θα βοηθήσει τις διωκτικές αρχές στην
ταυτοποίηση της µονάδας σας.
2

GR02-05_KD-G311[E]f.indd 2 30/10/04, 9:03:13 PM


Περιεχµενα
Επαναφορά της µονάδας .................. 2 Ρυθµίσεις ήχου.............................. 18
Τρπος εξαγωγής του δίσκου µε Eπιλογή προεπιλεγµένων καταστάσεων
εξαναγκασµ ................................... 2 λειτουργίας ήχου (C-EQ:
Τρπος ανάγνωσης αυτού του προσαρµοσµένος ισοσταθµιστής) ........... 18
εγχειριδίου........................................ 4 Ρύθµιση του ήχου................................ 19
Τρπος χρήσης του κουµπιού

EΛΛHNIKA
MODE .............................................. 4 Γενικές ρυθµίσεις — PSM............ 20
Βασική διαδικασία.............................. 20
Πρσοψη — KD-G311....................... 5
Αναγνώριση µερών............................. 5 Απσπαση της πρσοψης............. 22
Γρήγορο ξεκίνηµα ......................... 6 Χρήση του τηλεχειριστηρίου
Βασικές λειτουργίες...................................... 6 — RM-RK60 .................................... 23
Ακύρωση της λειτουργίας
Βασικά στοιχεία και λειτουργίες ...... 23
επίδειξης στην οθνη...................... 7
Ρύθµιση του ρολογιού ........................ 7 Συντήρηση ..................................... 24
Χειρισµς ραδιοφώνου ................. 8 Περισστερα σχετικά µε το
Ακραση ραδιοφωνικών σταθµών................ 8 δέκτη αυτ.................................. 25
Αποθήκευση των σταθµών στη
µνήµη................................................. 9 Αντιµετώπιση προβληµάτων ........ 27
Ακραση ενς προεπιλεγµένου
σταθµού ............................................ 10 Προδιαγραφές ............................... 29
Λειτουργίες FM RDS..................... 11
Αναζήτηση του αγαπηµένου σας
προγράµµατος FM RDS ............................ 11
Αποθήκευση των αγαπηµένων σας
προγραµµάτων ................................ 12
Χρήση της αναµονής λήψης .............. 12
Εντοπισµς του ίδιου
προγράµµατος—Λήψη µε
εντοπισµ δικτύου .......................... 13

Λειτουργίες δίσκου ....................... 14


Αναπαραγωγή του δίσκου ............................ 14
Αλλαγή του προτύπου εµφάνισης
στην οθνη ....................................... 16
Επιλογή καταστάσεων λειτουργίας
αναπαραγωγής ................................ 17

*Για την ασφάλειά σας.... *Θερµοκρασία στο εσωτερικ του οχήµατος....


• Μην αυξάνετε υπερβολικά την ένταση Εάν είχατε σταθµεύσει το χηµά σας επί
του ήχου, διτι κάτι τέτοιο θα επικαλύψει µακρ διάστηµα σε πολύ ψυχρές ή πολύ
τους εξωτερικούς ήχους και θα θερµές καιρικές συνθήκες, περιµένετε να
καταστήσει την οδήγηση επικίνδυνη. επανέλθει η θερµοκρασία στο εσωτερικ
• Προτού εκτελέσετε σύνθετους χειρισµούς, του οχήµατος στα φυσιολογικά επίπεδα
ακινητοποιείτε το χηµά σας. προτού θέσετε τη µονάδα σε λειτουργία.
3

GR02-05_KD-G311[E]f.indd 3 30/10/04, 9:03:19 PM


Τρπος ανάγνωσης αυτού του Τρπος χρήσης του κουµπιού MODE
εγχειριδίου Eάν πατήσετε το κουµπί MODE, ο δέκτης
Οι µέθοδοι που ακολουθούν έχουν σκοπ εισέρχεται στην κατάσταση λειτουργιών
να διευκολύνουν την κατανηση των και τα αριθµητικά κουµπιά καθώς και τα
επεξηγήσεων: κουµπιά ¢/4 λειτουργούν ως
κουµπιά διαφορετικών λειτουργιών.
EΛΛHNIKA

• Υπάρχει επεξήγηση ορισµένων σχετικών


συµβουλών και σηµειώσεων στην εντητα
“Περισστερα σχετικά µε το Π.χ.: Rταν το αριθµητικ κουµπί
δέκτη αυτ’’ (βλ. σελίδα 25). 2 λειτουργεί ως κουµπί MO
• Οι λειτουργίες του κουµπιού επεξηγούνται (µονοφωνικού) ήχου.
κυρίως µε τις εικνες, ως εξής:

Πατήστε στιγµιαία.

Πατήστε
επανειληµµένα.

Πατήστε ένα απ


τα δύο. Ένδειξη αντίστροφης χρονοµέτρησης

Για να χρησιµοποιήσετε πάλι τα κουµπιά


αυτά για τις αρχικές λειτουργίες εφ σον
έχετε πατήσει το κουµπί MODE,
Πατήστε και περιµένετε για 5 δευτερλεπτα χωρίς να
κρατήστε πατηµένο πατήσετε κανένα απ τα κουµπιά έως του
έως του αρχίσει απενεργοποιηθεί η κατάσταση λειτουργιών.
η απκριση που • Η κατάσταση λειτουργιών
θέλετε. απενεργοποιείται και εάν πατήσετε πάλι
Πατήστε και το κουµπί MODE.
κρατήστε πατηµένα
και τα δύο κουµπιά
ταυτχρονα.

GR02-05_KD-G311[E]f.indd 4 30/10/04, 9:03:20 PM


Πρσοψη — KD-G311

Αναγνώριση µερών
Παράθυρο οθνης

EΛΛHNIKA
1 Κουµπιά +/– o Κουµπί (απελευθέρωση πρσοψης)
2 Κουµπί DISP (οθνη) ; Αριθµητικά κουµπιά
3 Υποδοχή τοποθέτησης
4 Παράθυρο οθνης Παράθυρο οθνης
5 Κουµπί MODE a ∆είκτες λήψης δέκτη—MO (µονοφωνική),
6 Κουµπί 0 (Εξαγωγή) ST (στερεοφωνική)
7 Κουµπιά ¢/4 s Ένδειξη WMA
8 Κουµπί (Αναµονή/Λειτουργία/ d Ενδείξεις RDS—TP, PTY, AF, REG
Μείωση έντασης) f Ένδειξη MP3
9 Κουµπί SEL (Επιλογή) g Ένδειξη CD
p Αισθητήρας τηλεχειρισµού h Ενδείξεις κατάστασης αναπαραγωγής
• Μπορείτε να χειριστείτε τον παρντα / στοιχείου—RND (τυχαία σειρά),
δέκτη µε τηλεχειριστήριο το οποίο (δίσκος), (φάκελος), RPT (επανάληψη)
µπορείτε να αγοράσετε προαιρετικά. j Ένδειξη LOUD (ακουσττητα)
• ΜΗΝ εκθέτετε τον αισθητήρα k Ένδειξη EQ (ισοσταθµιστής)
τηλεχειρισµού σε ισχυρ φως (άµεσο l Ενδείξεις κατάστασης ήχου (C-EQ:
φως του ήλιου ή τεχνητ φωτισµ). προσαρµοσµένος ισοσταθµιστής)—
q Κουµπί EQ (ισοσταθµιστής) ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP,
w Κουµπί MO (µονοφωνικ) JAZZ, USER
e Κουµπί SSM (Μνήµη ακολουθίας • Λειτουργεί επίσης και ως ένδειξη
σταθµών µε ισχυρ σήµα) αντίστροφης µέτρησης.
r Κουµπί CD / Ενδείξεις πληροφοριών για το δίσκο—
t Κουµπί FM/AM TAG (ID3 Tag), (φάκελος),
y Κουµπί RPT (επανάληψη) (µουσικ κοµµάτι/αρχείο)
u Κουµπί RND (τυχαία σειρά) z Kύρια οθνη
i Κουµπί T/P (πργραµµα για την κίνηση x Οθνη πηγής / ένδειξη στάθµης έντασης
στους δρµους/τύπος προγράµµατος) ήχου
c Ένδειξη Tr (µουσικ κοµµάτι)
5

GR02-05_KD-G311[E]f.indd 5 8/11/04, 10:22:17 PM


Γρήγορο ξεκίνηµα

Βασικές λειτουργίες
EΛΛHNIKA

~ Για την άµεση µείωση της έντασης (ATT)


Για να αποκατασταθεί
ο ήχος, πατήστε πάλι το
κουµπί.

Ÿ
Για να απενεργοποιηθεί η παροχή ρεύµατος

∆εν µπορείτε να επιλέξετε “CD”


ως πηγή αναπαραγωγής εάν δεν
υπάρχει δίσκος στην υποδοχή
τοποθέτησης. Προσοχή κατά τη ρύθµιση της έντασης του ήχου:
Οι δίσκοι παράγουν πολύ µικρ% θ%ρυβο

! σε σύγκριση µε άλλες πηγές. Μειώστε την


ένταση του ήχου πριν την αναπαραγωγή
εν%ς δίσκου για να µην καταστραφούν
τα ηχεία απ% την απ%τοµη αύξηση της
στάθµης εξ%δου.
Εµφανίζεται η στάθµη έντασης του ήχου.

Ένδειξη της στάθµης έντασης του ήχου

⁄ Ρυθµίστε τον ήχο στην ένταση


που θέλετε. (∆είτε τις σελίδες 18
και 19).

GR06-11_KD-G311[E]f.indd 6 30/10/04, 9:03:39 PM


Ακύρωση της λειτουργίας επίδειξης Ρύθµιση του ρολογιού
στην οθνη 1
Εάν δεν εκτελεστεί κανένας χειρισµς
για περίπου 20 δευτερλεπτα, αρχίζει η

EΛΛHNIKA
επίδειξη λειτουργίας στην οθνη.
[Αρχική ρύθµιση: DEMO ON]—βλ. σελίδα
20. 2 Ρυθµίστε την ώρα, τα λεπτά και το
σύστηµα λειτουργίας του ρολογιού.
1 1 Επιλέξτε “CLOCK H” (ώρα)
και στη συνέχεια ρυθµίστε την
ώρα.
2 Επιλέξτε “CLOCK Μ” (λεπτά)
2 και στη συνέχεια ρυθµίστε τα
λεπτά.
3 Επιλέξτε “24H/12H” και στη
συνέχεια επιλέξτε “24H” (24
ώρες) ή “12H” (12 ώρες).

3 Ολοκληρώστε τη διαδικασία.

4 Ολοκληρώστε τη διαδικασία.
Για να ελέγξετε την τρέχουσα ώρα του
ρολογιού ταν η παροχή ρεύµατος είναι
απενεργοποιηµένη

Για να ενεργοποιηθεί η επίδειξη λειτουργίας


στην οθνη
Στο βήµα 3 παραπάνω...

GR06-11_KD-G311[E]f.indd 7 8/11/04, 10:24:17 PM


Xειρισµς ραδιφωνου

Ακραση ραδιοφωνικών σταθµών


EΛΛHNIKA

Για να συντονιστείτε σε ένα συγκεκριµένο


~ σταθµ µε το χέρι
Στο βήµα Ÿ στην αριστερή πλευρά...
Ανάβει κατά τη λήψη στερεοφωνικής 1
εκποµπής στα FM µε επαρκώς ισχυρ#
σήµα.

Εµφανίζεται η επιλεγµένη ζώνη


συχν#τητας.

Ÿ Έναρξη αναζήτησης σταθµού.


2 Επιλέξτε τη συχντητα του επιθυµητού
σταθµού.

Μετά τη λήψη ενς σταθµού, η


αναζήτηση σταµατά.
Για να σταµατήσει η αναζήτηση,
πατήστε πάλι το ίδιο κουµπί.

GR06-11_KD-G311[E]f.indd 8 6/11/04, 3:27:15 PM


*ταν είναι δύσκολη η λήψη µιας
στερεοφωνικής εκποµπής στα FM Αποθήκευση των σταθµών στη
1 µνήµη
Μπορείτε να προεπιλέξετε έξι σταθµούς για
κάθε ζώνη συχνοτήτων.

EΛΛHNIKA
2 Αυτ%µατη προεπιλογή σταθµού FM—
SSM (Μνήµη ακολουθίας σταθµών µε
ισχυρ% σήµα)
Ανάβει ,ταν ενεργοποιείται η κατάσταση 1 Επιλέξτε τη ζώνη συχνοτήτων FM
µονοφωνικού ήχου. (FM1 – FM3) στην οποία θέλετε να
αποθηκεύσετε τους σταθµούς.

Η λήψη βελτιώνεται, αλλά χάνεται η


στερεοφωνική απ%δοση.
2
Για να αποκατασταθεί η στερεοφωνική
απ2δοση, επαναλάβετε την ίδια διαδικασία
έτσι ώστε να φύγει η ένδειξη ΜΟ.

Η ένδειξη “SSM” αναβοσβήνει και


στη συνέχεια εξαφανίζεται %ταν
ολοκληρωθεί η αυτ%µατη προεπιλογή.

∆ιενεργείται αναζήτηση των τοπικών


ραδιοφωνικών σταθµών FM µε τα
ισχυρ%τερα σήµατα και αυτ%µατη
αποθήκευσή τους στη ζώνη συχνοτήτων FM.

GR06-11_KD-G311[E]f.indd 9 30/10/04, 9:03:46 PM


Προεπιλογή µε το χέρι
Π.χ.: Αποθήκευση εν%ς σταθµού FM των
Ακρ%αση εν%ς προεπιλεγµένου
92,5 MHz στον προεπιλεγµένο αριθµ% σταθµού
4 της ζώνης συχνοτήτων FM1.
1
1
EΛΛHNIKA

2 Eπιλέξτε τον προεπιλεγµένο


αριθµ2 (1 – 6) που θέλετε.
2

Για να ελέγξετε την τρέχουσα ώρα του


ρολογιού ενώ κάνετε ακρ%αση εν%ς σταθµού
3 FM (%χι RDS) ή AM
• Για σταθµούς FM RDS, δείτε τη σελίδα 13.

Ο προεπιλεγµένος αριθµ,ς
αναβοσβήνει για λίγο.

10

GR06-11_KD-G311[E]f.indd 10 30/10/04, 9:03:46 PM


Λειτουργίες FM RDS

Αναζήτηση του αγαπηµένου σας προγράµµατος FM RDS

EΛΛHNIKA
Μπορείτε να συντονιστείτε στο σταθµ που
εκπέµπει το αγαπηµένο σας πργραµµα µε ! Έναρξη αναζήτησης του
αναζήτηση για κωδικ PTY. αγαπηµένου σας προγράµµατος.

Εµφανίζεται ο πιο πρσφατα


επιλεγµένος κωδικς PTY. Εάν υπάρχει σταθµς που εκπέµπει
πργραµµα µε τον κωδικ PTY που
Ÿ Eπιλέξτε έναν τύπο αγαπηµένου
επιλέξατε, γίνεται συντονισµς στο
σταθµ αυτ.
προγράµµατος.

Kωδικοί PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT,
EDUCATE, DRAMA, CULTURE,
ή
SCIENCE, VARIED, POP M (µουσική),
Eπιλέξτε έναν απ τους είκοσι ROCK M (µουσική), EASY M (µουσική),
εννιά κωδικούς PTY. LIGHT M (µουσική), CLASSICS,
OTHER M (µουσική), WEATHER,
FINANCE, CHILDREN, SOCIAL,
RELIGION, PHONE IN, TRAVEL,
LEISURE, JAZZ, COUNTRY,
NATION M (µουσική), OLDIES,
FOLK M (µουσική), DOCUMENT

Π.χ.: &ταν έχει επιλεχθεί “ROCK M”

11

GR06-11_KD-G311[E]f.indd 11 6/11/04, 3:27:34 PM


Τι µπορείτε να κάνετε µε το σύστηµα RDS 3 Επαναλάβετε τα βήµατα 1 και
Το σύστηµα RDS (ραδιοφωνικ σύστηµα 2 για να αποθηκεύσετε και
δεδοµένων) επιτρέπει στους σταθµούς των άλλους κωδικούς PTY σε άλλους
FM να στέλνουν ένα πρσθετο σήµα µαζί µε προεπιλεγµένους αριθµούς.
τα κανονικά σήµατα του προγράµµατς τους.
Λαµβάνοντας τα δεδοµένα RDS, ο δέκτης 4 Ολοκληρώστε τη διαδικασία.
EΛΛHNIKA

µπορεί να κάνει τα εξής:


• Αναζήτηση του τύπου προγράµµατος
(PTY) (βλ. σελίδα 11)
• Αναµονή λήψης ανακοινώσεων για την κίνηση
στους δρµους—ΤΑ (δείτε τα παρακάτω) ή
του αγαπηµένου σας προγράµµατος (PTY)
(δείτε τις σελίδες 13 και 21)
• Αυτµατη ανίχνευση ίδιου Χρήση της αναµονής λήψης
προγράµµατος—Λήψη µε εντοπισµ
δικτύου (βλ. σελίδα 13) Αναµονή λήψης ΤΑ
• Αναζήτηση προγράµµατος (βλ. σελίδα 21)
Η αναµονή λήψης ΤΑ επιτρέπει στο δέκτη να
συντονίζεται προσωρινά σε λειτουργία λήψης
Αποθήκευση των αγαπηµένων σας ανακοινώσεων για την κίνηση στους δρµους
(TA) απ οποιαδήποτε πηγή διαφορετική
προγραµµάτων απ AM.
Η ένταση του ήχου ρυθµίζεται στην
Μπορείτε να αποθηκεύσετε έξι τύπους
προεπιλεγµένη στάθµη έντασης ήχου TA (βλ.
αγαπηµένων προγραµµάτων.
σελίδα 21).
Προεπιλέξτε τους τύπους προγράµµατος στα Για να ενεργοποιηθεί η αναµονή
αριθµητικά κουµπιά (1 – 6):
λήψης ΤΑ
Η ένδειξη TP είτε ανάβει
είτε αναβοσβήνει.

1 Επιλέξτε έναν κωδικ PTY (βλ.


σελίδα 11). • Εάν η ένδειξη TP ανάψει, η αναµονή λήψης
ΤΑ έχει ενεργοποιηθεί.
2 Eπιλέξτε τον προεπιλεγµένο • Εάν η ένδειξη ΤP αναβοσβήνει, η αναµονή
αριθµ (1 – 6) στον οποίο θέλετε να λήψης ΤΑ δεν έχει ακµη ενεργοποιηθεί.
(Αυτ συµβαίνει ταν κάνετε ακραση ενς
γίνει η αποθήκευση. σταθµού FM που δεν εκπέµπει τα σήµατα
RDS που απαιτούνται για την αναµονή
λήψης ΤΑ).
Για να ενεργοποιηθεί η αναµονή λήψης ΤΑ,
συντονιστείτε σε έναν άλλο σταθµ που
παρέχει αυτά τα σήµατα. Η ένδειξη TP θα
σταµατήσει να αναβοσβήνει και παραµένει
αναµµένη.

Για να απενεργοποιηθεί η αναµονή


λήψης ΤΑ
Η ένδειξη ΤP σβήνει.

Π.χ.: ταν έχει επιλεχθεί “ROCK M”

12

GR12-17_KD-G311[E]f.indd 12 30/10/04, 9:04:03 PM


Αναµονή λήψης PTY
Εντοπισµ!ς του ίδιου προγράµµατος
Η αναµονή λήψης PTY επιτρέπει στο δέκτη
να συντονίζεται προσωρινά στο αγαπηµένο —Λήψη µε εντοπισµ! δικτύου
σας πργραµµα PTY απ οποιαδήποτε
?ταν οδηγείτε σε περιοχή που η λήψη
πηγή διαφορετική απ AM.
FM δεν είναι καλή, ο δέκτης συντονίζεται

EΛΛHNIKA
αυτµατα σε έναν άλλο σταθµ FM
Για να ενεργοποιήσετε και να επιλέξετε
RDS του ίδιου δικτύου, που εκπέµπει
τον αγαπηµένο σας κωδικ PTY για
ενδεχοµένως το ίδιο πργραµµα αλλά µε
αναµονή λήψης PTY, δείτε τη σελίδα 21.
δυναττερο σήµα (δείτε την παρακάτω
Η ένδειξη PTY είτε ανάβει είτε
απεικνιση).
αναβοσβήνει.
Κατά την αποστολή απ το εργοστάσιο,
η λειτουργία λήψης µε εντοπισµ δικτύου
• Εάν η ένδειξη PTY ανάψει, η αναµονή
έχει ενεργοποιηθεί.
λήψης PTY έχει ενεργοποιηθεί.
Για να αλλάξετε τη ρύθµιση της λήψης µε
• Εάν η ένδειξη PTY αναβοσβήνει,
εντοπισµ δικτύου, δείτε τη σελίδα 21.
η αναµονή λήψης PTY δεν έχει
ενεργοποιηθεί ακµη.
Για να ενεργοποιηθεί η αναµονή λήψης Πργραµµα “A” που εκπέµπεται σε
PTY, συντονιστείτε σε έναν άλλο σταθµ διαφορετικές περιοχές συχντητας
που παρέχει τα σήµατα αυτά. Η ένδειξη (01 – 05)
PTY θα σταµατήσει να αναβοσβήνει και
παραµένει αναµµένη.

Για να απενεργοποιήσετε την αναµονή


λήψης PTY, επιλέξτε “OFF” για τον
κωδικ PTY (βλ. σελίδα 21). Η ένδειξη
PTY σβήνει.

Για να ελέγξετε την τρέχουσα ώρα του


ρολογιού ενώ κάνετε ακρ!αση εν!ς σταθµού
FM RDS

13

GR12-17_KD-G311[E]f.indd 13 30/10/04, 9:04:08 PM


Λειτουργίες δίσκου

Αναπαραγωγή του δίσκου

2λα τα µουσικά
EΛΛHNIKA

κοµµάτια θα
αναπαράγονται
επανειληµµένα έως
του αλλάξετε την
πηγή ή βγάλετε το
δίσκο.

• Ενδείξεις κατά την εισαγωγή CD ήχου ή


Σχετικά µε τους δίσκους MP3 και WMA CD Τext
Τα “µουσικά κοµµάτια” (οι λέξεις
“αρχείο” και “µουσικ κοµµάτι”
χρησιµοποιούνται κατ’ εναλλαγή) MP3
και WMA (Windows Media® Audio)
είναι εγγεγραµµένα σε “φακέλους’’.
Συνολικς χρνος Συνολικς αριθµς
• Ενδείξεις κατά την εισαγωγή δίσκου αναπαραγωγής µουσικών κοµµατιών
MP3 ή WMA: του εισαχθέντος του εισαχθέντος
δίσκου δίσκου

CD Text: Ο τίτλος δίσκου/καλλιτέχνης


= τίτλος µουσικού κοµµατιού
εµφανίζεται αυτ+µατα (βλ. σελίδα 16).

Συνολικς αριθµς Συνολικς


φακελων αριθµς αρχέίων

Χρνος Αριθµς τρέχοντος


Οι πληροφορίες για το δίσκο αναπαραγωγής µουσικού κοµµατιού
εµφανίζονται αυτ+µατα (βλ. που πέρασε
σελίδα 16).

Αριθµς επιλεγµένου φακέλου Για να σταµατήσει η αναπαραγωγή και να γίνει


εξαγωγή του δίσκου

Χρνος Αριθµς τρέχοντος


αναπαραγωγής µουσικού κοµµατιού
που πέρασε
* Ανάλογα µε το αρχείο που εντοπίστηκε
πρώτα, ανάβει είτε η ένδειξη MP3 είτε η
ένδειξη WMA.
14

GR12-17_KD-G311[E]f.indd 14 8/11/04, 10:25:11 PM


Για να προχωρήσετε γρήγορα το µουσικ! Για να εντοπίσετε απευθείας ένα
κοµµάτι εµπρ!ς/πίσω συγκεκριµένο µουσικ! κοµµάτι (για CD) ή
φάκελο (για δίσκους MP3 ή WMA)
Γρήγορη µετάβαση Για να επιλέξετε έναν αριθµ απ το 01 – 06:
προς τα εµπρς.

EΛΛHNIKA
Μετάβαση προς τα πίσω.

Για να µεταβείτε σε επ!µενα ή προηγούµενα Για να επιλέξετε έναν αριθµ απ το 07 – 12:
µουσικά κοµµάτια
Στα επµενα µουσικά
κοµµάτια.

• Για να χρησιµοποιήσετε την αναζήτηση


φακέλου σε δίσκους MP3/WMA,
απαιτείται η αντιστοίχηση διψήφιων
Για να µεταβείτε στην αρχή του τρέχοντος αριθµών στους φακέλους, στην αρχή
µουσικού κοµµατιού, στη συνέχεια σε του ονµατος φακέλου—01, 02, 03, και
προηγούµενα µουσικά κοµµάτια. ούτω καθεξής.

• Για να επιλέξετε ένα συγκεκριµένο


Για να µεταβείτε σε επ!µενους ή µουσικ κοµµάτι σε φάκελο (για
προηγούµενους φακέλους δίσκους MP3 ή WMA) αφού επιλέξατε
φάκελο:
(µ!νο για δίσκους MP3 ή WMA)

Απαγ!ρευση εξαγωγής δίσκου


2 Μπορείτε να κλειδώστε ένα δίσκο στην
Στους επµενους υποδοχή τοποθέτησης.
φακέλους.

Στους προηγούµενους φακέλους.

Για να ακυρωθεί η απαγρευση,


επαναλάβετε την ίδια διαδικασία.

15

GR12-17_KD-G311[E]f.indd 15 30/10/04, 9:04:09 PM


Αλλαγή του προτύπου εµφάνισης στην οθνη
EΛΛHNIKA

Κατά την αναπαραγωγή CD ήχου ή CD Τext

*1 Εάν ο τρέχων δίσκος είναι CD ήχου, εµφανίζεται στην οθνη η ένδειξη “NO NAME”.

Ενδείξεις κατά την εισαγωγή δίσκου MP3 ή WMA


• ταν η ένδειξη “TAG DISP” είναι ρυθµισµένη σε “TAG ON” (βλ. σελίδα 21)

*2 Εάν ένα αρχείο MP3/WMA δεν έχει ID3 tags, εµφανίζεται το νοµα του
φακέλου και το νοµα του αρχείου. Στην περίπτωση αυτή, η ένδειξη TAG δεν
θα ανάψει.

• ταν η ένδειξη “TAG DISP” είναι ρυθµισµένη σε “TAG OFF”

16

GR12-17_KD-G311[E]f.indd 16 8/11/04, 10:27:25 PM


Επιλογή καταστάσεων λειτουργίας αναπαραγωγής
Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε µνο µία απ τις παρακάτω καταστάσεις αναπαραγωγής
κάθε φορά.

EΛΛHNIKA
2 Επιλέξτε την επιθυµητή κατάσταση λειτουργίας αναπαραγωγής.
Αναπαραγωγή κατ’ επανάληψη Κατάσταση Αναπαραγωγή κατ’ επανάληψη
λειτουργίας
TRK RPT: Το τρέχον µουσικ κοµµάτι.
• Ανάβει η ένδειξη RPT.
FLDR RPT*: )λα τα κοµµάτια του
τρέχοντος φακέλου.
• Ανάβει η ένδειξη και
RPT.
RPT OFF: Ακύρωση.
Π.χ.: ταν έχει επιλεχθεί “TRK RPT”
κατά την αναπαραγωγή εν$ς δίσκου
MP3

Αναπαραγωγή µε τυχαία σειρά Κατάσταση Αναπαραγωγή µε τυχαία σειρά


λειτουργίας
FLDR RND*: )λα τα µουσικά κοµµάτια
του τρέχοντος φακέλου, στη
συνέχεια λα τα µουσικά
κοµµάτια του επµενου
φακέλου και ούτω καθεξής.
• Ανάβει η ένδειξη RND και
.
Π.χ.: ταν έχει επιλεχθεί “DISC RND”
DISC RND: )λα τα µουσικά κοµµάτια
κατά την αναπαραγωγή εν$ς δίσκου
MP3
του τρέχοντος δίσκου
• Ανάβει η ένδειξη RND και
.
RND OFF: Ακύρωση.
* Μνο κατά την αναπαραγωγή δίσκου MP3 ή WMA.

17

GR12-17_KD-G311[E]f.indd 17 8/11/04, 10:27:30 PM


Ρυθµίσεις ήχου

Eπιλογή προεπιλεγµένων καταστάσεων λειτουργίας ήχου (C-EQ: προσαρµοσµένος ισοσταθµιστής)


EΛΛHNIKA

Μπορείτε να επιλέξετε µια κατάσταση


Προεπιλεγµένες τιµές
ήχου κατάλληλη για το συγκεκριµένο είδος Ένδειξη Για:
µουσικής. BAS*1 TRE*2 LOUD*3
USER (Ήχο χωρίς 00 00 OFF

~ ROCK
βάθος)
Μουσική +03 +01 ON
ροκ ή ντίσκο
CLASSIC Κλασική +01 –02 OFF

Ÿ POPS
µουσική
Ελαφριά +04 +01 OFF
µουσική
HIP HOP Μουσική +02 00 ON
φάνκι ή ραπ
JAZZ Μουσική +02 +03 OFF
τζαζ

*1 BAS: Μπάσα
*2 TRE: Πρίµα
Π.χ.: ταν έχει επιλεχθεί “ROCK”
*3 LOUD: Aκουσττητα

Πρτυπο ενδείξεων για κάθε κατάσταση


ήχου:

18

GR18-23_KD-G311[E]f.indd 18 8/11/04, 10:30:33 PM


Ρύθµιση του ήχου Ένδειξη Ενέργεια: Εύρος
BAS*1 Ρυθµίστε τα –06 (ελάχ.)
Μπορείτε να ρυθµίσετε τα χαρακτηριστικά (µπάσα) µπάσα. έως
του ήχου σύµφωνα µε την προτίµησή σας. +06 (µέγ.)
TRE*1 Ρυθµίστε τα –06 (ελάχ.)
1

EΛΛHNIKA
(πρίµα) πρίµα. έως
+06 (µέγ.)
FAD*2 Εξισορροπήστε R06 (πίσω
(βαθµιαία την ισχύ εξδου µνο)
αυξοµείωση των µπροστινών έως
της εξδου και πίσω ηχείων. F06
του ηχείου) (µπροστινά
µνο)
Π.χ.: ταν έχει επιλεχθεί “TRE”
BAL Εξισορροπήστε L06
(εξισορρπηση) την ισχύ εξδου (αριστερά
2 των δεξιών µνο)
και αριστερών έως
ηχείων. R06 (δεξιά
µνο)
LOUD*1 Ενισχύστε τις LOUD ON
Το πρ!τυπο ενδείξεων αλλάζει (ακουσττητα) χαµηλές και J
τις υψηλές LOUD OFF
καθώς ρυθµίζετε την ένταση.
συχντητες για
να κατανεµηθεί
καλά ο ήχος σε
χαµηλή στάθµη
έντασης.
VOL*3 Ρυθµίστε την 00 (ελάχ.)
(ένταση ήχου) ένταση του έως 30 ή 50
ήχου. (µέγ.)*4

*1 ταν ρυθµίζετε τα µπάσα, τα πρίµα


ή την ακουσττητα, η ρύθµιση που
κάνετε αποθηκεύεται για την τρέχουσα
επιλεγµένη κατάσταση ήχου (C-EQ)
συµπεριλαµβανοµένης της κατάστασης
“USER”.
*2 Εάν χρησιµοποιείτε σύστηµα δύο ηχείων,
ρυθµίστε τη στάθµη του fader στο “00”.
*3 Συνήθως, τα κουµπιά +/– λειτουργούν
ως χειριστήριο ρύθµισης της έντασης του
ήχου. Έτσι, δεν χρειάζεται να επιλέξετε
“VOL” για να ρυθµίσετε την ένταση του
ήχου.
*4 Ανάλογα µε τη ρύθµιση ελέγχου
απολαβής του ενισχυτή. (Βλ. σελίδα 21
για πληροφορίες).
19

GR18-23_KD-G311[E]f.indd 19 8/11/04, 10:30:38 PM


Γενικές ρυθµίσεις — PSM
3 Ρυθµίστε το επιλεγµένο στοιχείο
Βασική διαδικασία PSM.
Μπορείτε να αλλάξετε τα στοιχεία PSM
(Προτιµώµενη κατάσταση ρύθµισης) που
αναφέρονται στον πίνακα που ακολουθεί.
1
EΛΛHNIKA

4 Eπαναλάβετε τα βήµατα 2 και


3 για να ρυθµίσετε και τα άλλα
2 Επιλέξτε ένα στοιχείο PSM. στοιχεία PSM εάν χρειαστεί.
5 Ολοκληρώστε τη διαδικασία.

Π.χ.: ταν επιλέγετε “DIMMER”

Ενδείξεις Επιλεγ µενες ρυθµίσεις, [σελίδα αναφοράς]


DEMO DEMO ON: [Αρχική ρύθµιση]; Εάν δεν εκτελεστεί κανένας
Επίδειξη λειτουργίας στη χειρισµς για περίπου 20 δευτερλεπτα, η επίδειξη
οθνη λειτουργίας στην οθνη θα ενεργοποιηθεί
αυτµατα, [7].
DEMO OFF: Ακύρωση.
CLOCK H 0 – 23 (1 – 12), [7]
Ρύθµιση ώρας [Αρχική ρύθµιση: 0 (0:00)]
CLOCK M 00 – 59, [7]
Ρύθµιση λεπτών [Αρχική ρύθµιση: 00 (0:00)]
24H/12H 12H O 24H, [7]
Eµφάνιση της ώρας σε [Αρχική ρύθµιση: 24H]
24ωρη ή 12ωρη µορφή
CLK ADJ AUTO: [Αρχική ρύθµιση]; Το ενσωµατωµένο ρολι
Ρύθµιση ρολογιού ρυθµίζεται αυτµατα χρησιµοποιώντας τα δεδοµένα
CT (ένδειξη ώρας) του σήµατος RDS.
OFF: Ακύρωση.

20

GR18-23_KD-G311[E]f.indd 20 6/11/04, 3:32:38 PM


Ενδείξεις Επιλεγ µενες ρυθµίσεις, [σελίδα αναφοράς]
AF-REG @ταν τα λαµβανµενα σήµατα απ τον τρέχοντα σταθµ
Eναλλασσµενη γίνουν αδύνατα...
συχντητα/λήψη µε AF: [Αρχική ρύθµιση]; Η µονάδα συντονίζεται σε έναν άλλο
περιφερειακή διαίρεση σταθµ (το πργραµµα του οποίου µπορεί να διαφέρει
απ το τρέχον πργραµµα που λαµβάνεται), [13].

EΛΛHNIKA
• Ανάβει η ένδειξη ΑF.
AF REG: Η µονάδα συντονίζεται σε έναν άλλο σταθµ που
εκπέµπει το ίδιο πργραµµα.
• Ανάβουν οι ενδείξεις ΑF και REG.
OFF: Ακύρωση
PTY-STBY Ενεργοποιεί την αναµονή λήψης PTY µε έναν απ του 29
Αναµονή PTY κωδικούς PTY, [13].
OFF [Αρχική ρύθµιση] = 29 κωδικοί PTY, [11] = (επιστροφή
στη αρχή)
TA VOL [Αρχική ρύθµιση: VOL 20]; VOL 00 – VOL 30 ή 50*, [12]
Ένταση ήχου των * Ανάλογα µε τον έλεγχο απολαβής του ενισχυτή.
ανακοινώσεων για την
κίνηση στους δρµους
P-SEARCH ON: Χρησιµοποιώντας τα δεδοµένα AF, ο δέκτης συντονίζεται
Αναζήτηση σε µια άλλη συχντητα που εκπέµπει πργραµµα ίδιο µε
προγράµµατος αυτ του αρχικά προεπιλεγµένου σταθµού RDS, εφσον
τα σήµατα του προεπιλεγµένου σταθµού δεν είναι αρκετά
ισχυρά.
OFF: [Αρχική ρύθµιση]; Ακύρωση.
DIMMER ON: Ενεργοποιεί τη λειτουργία µείωσης του φωτισµού.
Ρύθµιση µείωσης φωτισµού OFF: [Αρχική ρύθµιση]; Ακύρωση.
TEL MUTING 1/MUTING 2: Επιλέξτε µία απ τις δύο επιλογές, που
Σίγαση τηλεφώνου επιτυγχάνουν τη σίγαση του κινητού σας τηλεφώνου.
OFF: [Αρχική ρύθµιση]; Ακύρωση.
SCROLL* ONCE: [Αρχική ρύθµιση]; ∆ιενεργείται κύλιση των
Κύλιση πληροφοριών του δίσκου µνο µια φορά.
AUTO: Η κύλιση επαναλαµβάνεται (ανά διάστηµα των 5
δευτερολέπτων).
OFF: Ακύρωση.
• Εάν πατήσετε DISP για περισστερο απ ένα δευτερλεπτο,
διενεργείται κύλιση της οθνης ανεξάρτητα απ τη ρύθµιση.
TAG DISP TAG ON: [Αρχική ρύθµιση]; Εµφανίζει την ένδειξη ID3
Ένδειξη Tag tag κατά την αναπαραγωγή µουσικών κοµµατιών
MP3/WMA, [16].
TAG OFF: Ακύρωση.
AMP GAIN Μπορείτε να αλλάξετε τη µέγιστη στάθµη της έντασης ήχου
Έλεγχος απολαβής αυτού του δέκτη.
ενισχυτή LOW PWR: VOL 00 – VOL 30 (Επιλέξτε αυτή τη ρύθµιση, εάν
η µέγιστη ισχύς του ηχείου είναι µικρτερη απ
50 W, για να µην καταστραφεί το ηχείο).
HIGH PWR: [Αρχική ρύθµιση]; VOL 00 – VOL 50
* Ορισµένοι χαρακτήρες ή σύµβολα δεν θα εµφανιστούν στην οθ,νη (στη θέση τους θα
εµφανιστεί κεν,). (Π.χ.: “ABCå!d#” ]“ABCA D ”).

21

GR18-23_KD-G311[E]f.indd 21 6/11/04, 3:32:43 PM


Απ1σπαση της πρ1σοψης
Κατά την απσπαση ή την προσάρτηση Προσάρτηση της πρ1σοψης
της πρσοψης, φροντίστε να µην
καταστραφούν οι επαφές που βρίσκονται
στο πίσω µέρος της πρσοψης και στην
υποδοχή της.
EΛΛHNIKA

Απ1σπαση της πρ1σοψης


Πριν την απσπαση της πρσοψης,
φροντίστε να απενεργοποιήσετε τη παροχή
ρεύµατος.

22

GR18-23_KD-G311[E]f.indd 22 30/10/04, 9:04:47 PM


Χρήση του τηλεχειριστηρίου — RM-RK60
Μπορείτε να χειριστείτε απ απσταση τον
παρντα δέκτη σύµφωνα µε τις οδηγίες που Βασικά στοιχεία και λειτουργίες
ακολουθούν (µε τηλεχειριστήριο το οποίο
µπορείτε να αγοράσετε προαιρετικά). Σας
συνιστούµε να χρησιµοποιήσετε µε το δέκτη
σας το τηλεχειριστήριο RM-RK60.
• Κατά τη λειτουργία, στοχεύστε το

EΛΛHNIKA
τηλεχειριστήριο απευθείας στον
αποµακρυσµένο αισθητήρα του δέκτη.
Βεβαιωθείτε τι δεν παρεµβάλλονται εµπ δια.

Τοποθέτηση της µπαταρίας λιθίου (CR2025)

1 Κουµπί (Αναµονή/Λειτουργία
Μείωση έντασης)
• Ανοίγει και διακπτει την παροχή
του ρεύµατος και επίσης µειώνει την
Προειδοποίηση: ένταση του ήχου.
• Για να αποφευχθεί ο κίνδυνος 2 Κουµπί SRC (πηγή)
ατυχήµατος, αποθηκεύστε τη µπαταρία σε • Επιλέγει την πηγή.
χώρο στον οποίο δεν έχουν πρσβαση τα 3 Κουµπιά R (µετάβαση προς τα πίσω) /
παιδιά. F (µετάβαση προς τα εµπρς)
• Για να µην αποτελέσει η µπαταρία αιτία • Αναζητά σταθµούς, εάν πατηθεί
πυρκαγιάς, να µην υπερθερµανθεί και να στιγµιαία.
µην προκληθούν ραγίσµατα σε αυτήν:
– Μην επαναφορτίζετε, βραχυκυκλώνετε,
• Προχωρά γρήγορα το µουσικ κοµµάτι
αποσυναρµολογείτε την µπαταρία ούτε προς τα εµπρς ή προς τα πίσω εάν
να τη θερµαίνετε ή να την απορρίπτετε σε πατηθεί και κρατηθεί πατηµένο.
φωτιά. • Αλλάζει τη θέση των µουσικών
– Μην αφήνετε την µπαταρία µαζί µε κοµµατιών στο δίσκο.
άλλα µεταλλικά υλικά. 4 Κουµπί SOUND
– Μην πειράζετε την µπαταρία µε • Eπιλέγει την κατάσταση του ήχου
τσιµπιδάκια ή παρµοια εργαλεία. (C-EQ: προσαρµοσµένος
– Iταν απορρίπτετε ή αποθηκεύετε την ισοσταθµιστής).
µπαταρία, τυλίξτε την µε ταινία και
µονώστε την ένταση του ήχου.
5 Κουµπιά U (πάνω) / D (κάτω)
• U (πάνω): Αλλάζει τις ζώνες
συχνοτήτων FM/AM.
Προσοχή: • D (κάτω): Αλλάζει τους
προεπιλεγµένους σταθµούς.
• Αλλάζει το φάκελο σε δίσκους MP3/
WMA.
6 Κουµπιά VOLUME +/–
• Ρυθµίζει την ένταση του ήχου.
Ο δέκτης διαθέτει τη δυναττητα
τηλεχειρισµού απ το τιµνι.
• Για τη σύνδεση, δείτε το Εγχειρίδιο
εγκατάστασης/σύνδεσεων (σε ξεχωριστ
τµο).
23

GR18-23_KD-G311[E]f.indd 23 6/11/04, 3:33:16 PM


Συντήρηση
Τρ πος καθαρισµού των επαφών Κατά την αποθήκευση του δίσκου στη
θήκη του, εισάγετε το δίσκο απαλά έτσι
Η συχνή απ
σπαση φθείρει τις επαφές.
ώστε να κουµπώσει στην κεντρική διάταξη
Για να ελαχιστοποιηθεί αυτ
το
συγκράτησης (µε την τυπωµένη επιφάνεια
ενδεχ
µενο, σκουπίζετε περιοδικά τις
επαφές µε µπατονέτα ή πανάκι υγραµένο προς τα πάνω).
µε οιν
πνευµα, φροντίζοντας να µην • Φροντίστε να τοποθετείτε τους δίσκους
στη θήκη τους µετά τη χρήση.
EΛΛHNIKA

υποστούν ζηµιά οι επαφές.

Για να διατηρείτε τους δίσκους


καθαρούς
Οι ακάθαρτοι δίσκοι µπορεί να
µην αναπαράγονται σωστά.
Εάν ένας δίσκος λερωθεί,
Επαφή καθαρίστε τον µε µαλακ
πανί
µε ευθύγραµµες κινήσεις απ
το κέντρο
Συµπύκνωση υγρασίας προς την περιφέρεια.
Υπάρχει το ενδεχ
µενο συµπύκνωσης • Μη χρησιµοποιείτε διαλυτικά (για
υγρασίας στο φακ
που βρίσκεται στο παράδειγµα, συµβατικ
καθαριστικ

εσωτερικ
της µονάδας αναπαραγωγής δίσκων βινυλίου, σπρέι, διαλυτικ

δίσκων CD στις ακ
λουθες περιπτώσεις: χρωµάτων, βενζίνη κ.τ.λ.) για να
• Αφού θέσετε σε λειτουργία το καλοριφέρ καθαρίσετε τους δίσκους.
του αυτοκινήτου.
• Εάν η ατµ
σφαιρα στο εσωτερικ
του
αυτοκινήτου γίνει πολύ υγρή. Αναπαραγωγή νέων δίσκων
Εάν συµβεί κάτι τέτοιο, η µονάδα Οι καινούριοι δίσκοι µπορεί να
αναπαραγωγής δίσκων CD ενδέχεται έχουν κάποιες µικροανωµαλίες
να παρουσιάσει δυσλειτουργία. Στην κατά µήκος του κέντρου και
περίπτωση αυτή, εξαγάγετε το δίσκο και
της περιφέρειας τους. Εάν
αφήστε το δέκτη σε λειτουργία για µερικές
χρησιµοποιήσετε ένα τέτοιο δίσκο, ο δέκτης
ώρες έως
του εξατµιστεί η υγρασία.
ενδέχεται να µην τον δεχθεί.
Για να εξοµαλυνθούν αυτές οι ανωµαλίες,
Χειρισµ ς των δίσκων τρίψτε την περιφέρεια µε ένα µολύβι, στυλ

ταν βγάζετε ένα δίσκο Κεντρική διάταξη διαρκείας, κ.λ.π.


απ τη θήκη του, πατήστε συγκράτησης
την κεντρική διάταξη
συγκράτησης στη θήκη και
στη συνέχεια ανασηκώστε
και αφαιρέστε το δίσκο,
πιάνοντάς τον απ
την περιφέρειά του.
• Να κρατάτε πάντα τους δίσκους απ

την περιφέρειά τους. Μην αγγίζετε την


επιφάνεια εγγραφής τους.

Μη χρησιµοποιείτε τους ακλουθους δίσκους:


Παραµορφωµένος Αυτοκλλητο Αυτοκλλητη
δίσκος Υπλειµµα
ετικέτα
αυτοκλλητου ∆ίσκος

24

GR24-29_KD-G311[E]f.indd 24 30/10/04, 9:05:12 PM


Περισσ τερα σχετικά µε το δέκτη αυτ
Βασικές λειτουργίες Εισαγωγή του δίσκου
• <ταν ο δίσκος εισαχθεί ανάποδα, ο δίσκος
Ενεργοποίηση της παροχής ρεύµατος εξάγεται αυτ
µατα.
• Πατώντας CD ή FM/AM στο δέκτη, • Μην εισάγετε δίσκους των 8 cm (“σίνγκλ”
µπορείτε επίσης να ενεργοποιήσετε την CD) και δίσκους ασυνήθιστου σχήµατος
παροχή ρεύµατος. (καρδιά, λουλούδι, κ.λ.π.) στην υποδοχή
τοποθέτησης.
Απενεργοποίηση της παροχής ρεύµατος

EΛΛHNIKA
• Εάν απενεργοποιήσετε την παροχή του Αναπαραγωγή του δίσκου
ρεύµατος κατά την ακρ
αση εν
ς δίσκου, η • Κατά τη γρήγορη µετάβαση προς τα εµπρ
ς
αναπαραγωγή του δίσκου θα αρχίσει απ
το ή πίσω σε ένα δίσκο MP3 ή WMA, µπορείτε
σηµείο στο οποίο σταµάτησε προηγουµένως, να ακούσετε µ
νο διακεκοµµένους ήχους.
την επ
µενη φορά που θα ενεργοποιήσετε
την παροχή ρεύµατος. Κατά την αναπαραγωγή CD-R ή CD-RW
• Χρησιµοποιήστε µ
νο οριστικοποιηµένους
Λειτουργίες δέκτη (finalized) δίσκους CD-R ή CD-RW.
• Εάν ο δίσκος περιλαµβάνει τ
σο αρχεία
Αποθήκευση των σταθµών στη µνήµη ήχου CD (CD-DA)
σο και αρχεία
• Κατά την αναζήτηση SSM... MP3/WMA, ο δέκτης αυτ
ς µπορεί να
– <λοι οι σταθµοί που αποθηκεύτηκαν αναπαραγάγει µ
νο αρχεία που ανήκουν
προηγουµένως διαγράφονται και οι στον τύπο αρχείου που ανιχνεύτηκε πρώτα.
σταθµοί αποθηκεύονται εκ νέου. • Ο δέκτης αυτ
ς µπορεί να αναπαραγάγει
– Οι σταθµοί που λήφθηκαν προεπιλέγονται δίσκους πολλαπλής εγγραφής (multi-
στα αριθµητικά κουµπιά 1 (η πιο session). Ωστ
σο, τα µη κλειστά “sessions”
χαµηλή συχν
τητα) έως 6 (η πιο υψηλή θα παραλειφθούν κατά την αναπαραγωγή.
συχν
τητα). • Ορισµένα CD-R ή CD-RW µπορεί να µην
– Αφού ολοκληρωθεί η αναζήτηση SSM, αναπαράγονται στο δέκτη αυτ
λ
γω των
ο δέκτης θα συντονιστεί αυτ
µατα στο χαρακτηριστικών του δίσκου τους καθώς
σταθµ
που αποθηκεύτηκε στον αριθµ
1. και λ
γω των ακ
λουθων περιπτώσεων:
• Κατά την αποθήκευση εν
ς σταθµού µε – Οι δίσκοι είναι βρ
µικοι ή γρατσουνισµένοι.
το χέρι, ο σταθµ
ς που είχε προεπιλεχτεί – Παρουσιάζεται συµπύκνωση υγρασίας στο
προηγουµένως διαγράφεται
ταν φακ
που βρίσκεται στο εσωτερικ
του δέκτη.
αποθηκευτεί νέος σταθµ
ς στον ίδιο – Ο φακ
ς συλλογής στο εσωτερικ
του
προεπιλεγµένο αριθµ
. δέκτη είναι βρ
µικος.
– ∆ίσκοι CD-R/CD-RW στους οποίους τα
Λειτουργίες FM RDS αρχεία είναι εγγεγραµµένα µε τη µέθοδο
• Η λήψη µε εντοπισµ
δικτύου απαιτεί δύο “Packet Write”.
τύπους σηµάτων RDS—PI (Αναγνώριση – Ακατάλληλες συνθήκες εγγραφής
προγράµµατος) και AF (Εναλλακτική (δεδοµένα που λείπουν, κ.λ.π.) ή
συχν
τητα) για να λειτουργεί σωστά. Εάν συνθήκες υλικών (λεκέδες, γρατσουνιές,
αυτά τα δεδοµένα δεν λαµβάνονται σωστά, παραµ
ρφωση, κ.λ.π.).
η λήψη µε εντοπισµ
δικτύου δεν λειτουργεί. • Για τα CD-RW ενδέχεται να απαιτηθεί
• Εάν ληφθεί λήψη ανακοίνωσης για την µεγαλύτερος χρ
νος ανάγνωσης λ
γω του
κίνηση στους δρ
µους, η στάθµη του ήχου
τι η ανακλασιµ
τητα εν
ς CD-RW είναι
(ένταση ήχου ΤΑ) αλλάζει αυτ
µατα στην χαµηλ
τερη απ
την ανακλασιµ
τητα εν
ς
προεπιλεγµένη τιµή. κανονικού CD.
• Μη χρησιµοποιείτε τους παρακάτω δίσκους
Λειτουργίες δίσκου CD-R ή CD-RW:
– ∆ίσκοι µε αυτοκ
λλητα, ετικέτες ή
Γενικά προστατευτικ
σφράγισµα κολληµένο
• Αυτ
ς ο δέκτης έχει σχεδιαστεί να στην επιφάνειά τους.
αναπαραγάγει CD/CD Text και CD-R – ∆ίσκοι των οποίων οι ετικέτες µπορούν
(εγγράψιµο)/CD-RW (επανεγγράψιµο) σε να εκτυπωθούν απευθείας σε εκτυπωτή
µορφή CD ήχου (CD-DA), MP3 και WMA. τύπου inkjet.
• <ταν ο δίσκος έχει ήδη τοποθετηθεί, Η χρήση τέτοιων δίσκων σε συνθήκες
η αναπαραγωγή του δίσκου αρχίζει υψηλής θερµοκρασίας ή υψηλής υγρασίας
επιλέγοντας “CD” ως πηγή αναπαραγωγής. µπορεί να προκαλέσει δυσλειτουργία ή
ζηµιά στους δίσκους.
25

GR24-29_KD-G311[E]f.indd 25 30/10/04, 9:05:16 PM


Αναπαραγωγή δίσκου MP3/WMA • Αυτ
ς ο δέκτης δεν µπορεί να
αναπαραγάγει τα παρακάτω αρχεία:
• Ο δέκτης αυτ
ς µπορεί να αναπαραγάγει
– Αρχεία MP3 κωδικοποιηµένα µε τις
αρχεία MP3/WMA µε τον κωδικ

µορφές MP3i και MP3 PRO.


επέκτασης <.mp3> ή <.wma> (ανεξάρτητα
– Αρχεία MP3 κωδικοποιηµένα µε
εάν τα γράµµατα είναι πεζά/κεφαλαία).
ακατάλληλη µορφή.
• Ο δέκτης αυτ
ς έχει τη δυνατ
τητα να
– Αρχεία MP3 κωδικοποιηµένα µε Layer 1/2.
εµφανίζει τα ον
µατα των άλµπουµ, των
EΛΛHNIKA

– Αρχεία WMA κωδικοποιηµένα µε τις


καλλιτεχνών, και το ID3 Tag (Έκδοση
µορφές lossless, professional και ήχου.
1,0, 1,1, 2,2, 2,3, ή 2,4) για αρχεία MP3 και
– Αρχεία WMA που δεν είναι βασισµένα σε
αρχεία WMA.
Windows Media® Audio.
• Ο δέκτης αυτ
ς µπορεί να χειριστεί µ
νο
– Μορφοποιηµένα αρχεία WMA µε
χαρακτήρες εν
ς byte. Κανένας άλλος
προστασία απ
αντιγραφή µε DRM.
χαρακτήρας δεν εµφανίζεται σωστά.
– Αρχεία τα οποία περιέχουν δεδοµένα
• Ο δέκτης αυτ
ς µπορεί να αναπαραγάγει

πως WAVE, ATRAC3, κ.λ.π.
αρχεία MP3/WMA που πληρούν τις
• Η λειτουργία αναζήτησης λειτουργεί αλλά η
παρακάτω συνθήκες:
ταχύτητα αναζήτησης δεν είναι σταθερή.
– Ρυθµ
ς Bit: 8 kbps — 320 kbps
– Συχν
τητα δειγµατοληψίας:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (για MPEG-1) Αλλαγή της πηγής
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (για MPEG-2) • Εάν αλλάξετε την πηγή, η αναπαραγωγή
– Μορφή δίσκου: ISO 9660 Level 1 / Level σταµατά (χωρίς εξαγωγή του δίσκου).
2, Romeo, Joliet, µεγάλο
νοµα αρχείου Την επ
µενη φορά που θα επιλέξετε “CD”
Windows ως πηγή αναπαραγωγής, η αναπαραγωγή
• Ο µέγιστος αριθµ
ς χαρακτήρων για του δίσκου αρχίζει απ
το σηµείο
που
ον
µατα αρχείου/φακέλου ποικίλλει σταµάτησε προηγουµένως.
ανάλογα µε τη µορφή δίσκου που
χρησιµοποιείται (περιλαµβάνει 4 χαρακτήρες
επέκτασης—<.mp3> ή <.wma>). Εξαγωγή δίσκου
– ISO 9660 Level 1: Έως 12 χαρακτήρες • Εάν ο δίσκος δεν αφαιρεθεί εντ
ς 15
– ISO 9660 Level 2: Έως 31 χαρακτήρες δευτερολέπτων µετά την εξαγωγή, τ
τε
– Romeo*: Έως 128 (72) χαρακτήρες επανεισάγεται αυτ
µατα στην υποδοχή
– Joliet*: Έως 64 (36) χαρακτήρες τοποθέτησης για να µη σκονιστεί. (Αυτή
– Μεγάλο
νοµα αρχείου Windows*: Έως τη φορά δεν γίνεται αναπαραγωγή του
128 (72) χαρακτήρες δίσκου).
* Ο αριθµ ς στην παρένθεση είναι ο
µέγιστος αριθµ ς χαρακτήρων για Γενικές ρυθµίσεις—PSM
ον µατα αρχείου/φακέλου σε περίπτωση
που ο συνολικ ς αριθµ ς αρχείων και • Εάν αλλάξετε τη ρύθµιση “ΑMP GAIN”
φακέλων είναι 313 ή περισσ τερο. απ
“HIGH PWR” σε “LOW PWR” ενώ
• Αυτ
ς ο δέκτης µπορεί να αναγνωρίσει η στάθµη έντασης του ήχου έχει ρυθµιστεί
συνολικά 512 αρχεία, 200 φακέλους και 8 υψηλ
τερα απ
“VOL 30”, η στάθµη
ιεραρχίες. έντασης ήχου του δέκτη αλλάζει αυτ
µατα
• Αυτ
ς ο δέκτης µπορεί να αναπαραγάγει στο “VOL 30”.
αρχεία εγγεγραµµένα σε VBR (µεταβλητ

ρυθµ
bit).
Τα αρχεία που είναι εγγεγραµµένα σε
VBR παρουσιάζουν µια ασυµφωνία στην
εµφάνιση του χρ
νου αναπαραγωγής
που πέρασε και δεν εµφανίζουν τον
πραγµατικ
χρ
νο αναπαραγωγής που
πέρασε. Ειδικ
τερα, η διαφορά αυτή
γίνεται αντιληπτή µετά τη διενέργεια της
λειτουργίας αναζήτησης.

26

GR24-29_KD-G311[E]f.indd 26 30/10/04, 9:05:17 PM


Αντιµετώπιση προβληµάτων
Μερικές φορές το πρ
βληµα που παρουσιάζεται δεν είναι τ
σο σοβαρ

σο φαίνεται εκ
πρώτης
ψεως. Προτού απευθυνθείτε σε κέντρο σέρβις, ελέγξτε τα ακ
λουθα σηµεία.

Συµπτώµατα Αιτίες Επανορθωτικές ενέργειες


• ∆εν ακούγεται ήχος απ
Η στάθµη έντασης του Ρυθµίστε την ένταση

EΛΛHNIKA
τα ηχεία. ήχου είναι ρυθµισµένη του ήχου στη βέλτιστη
στο ελάχιστο. στάθµη.
Οι συνδέσεις δεν έχουν Ελέγξτε τα καλώδια και
Γενικά

γίνει σωστά. τις συνδέσεις.


• Ο δέκτης αυτ
ς δεν Ο ενσωµατωµένος Επαναρυθµίστε το δέκτη
λειτουργεί καθ
λου. µικροεπεξεργαστής της (βλ. σελίδα 2).
µπορεί να δυσλειτουργεί
λ
γω θορύβου, κ.λ.π.
• Η αυτ
µατη προεπιλογή Τα σήµατα είναι Αποθηκεύστε τους
SSM δε λειτουργεί. υπερβολικά αδύνατα. σταθµούς µε το χέρι.
FM/AM

• Κατά την ακρ


αση του Η κεραία δεν είναι Συνδέστε σταθερά την
ραδιοφώνου παράγεται συνδεδεµένη σταθερά. κεραία.
στατικ
ς θ
ρυβος.
• Ο δίσκος εξάγεται Ο δίσκος έχει εισαχθεί Εισαγάγετε σωστά το
αυτ
µατα. ανάποδα. δίσκο.
• ∆εν είναι δυνατή η Το CD-R/CD-RW δεν • Εισαγάγετε
αναπαραγωγή του είναι οριστικοποιηµένο οριστικοποιηµένο
δίσκου CD-R/CD-RW. (finalized). (finalized) CD-R ή CD-
• ∆εν είναι δυνατή η RW.
µεταπήδηση σε άλλα • ∆ιενεργήστε
µουσικά κοµµάτια του οριστικοποίηση
CD-R/CD-RW. (finalization) του CD-R/
CD-RW µε τη συσκευή
που χρησιµοποιήσατε
για την εγγραφή.
Αναπαραγωγή δίσκου

• ∆εν είναι δυνατή η Ο δίσκος είναι Ξεκλειδώστε το δίσκο


αναπαραγωγή του “κλειδωµένος”. (βλ. σελίδα 15).
δίσκου ούτε και η Η συσκευή αναπαραγωγής Εξαγάγετε το δίσκο µε
εξαγωγή του. CD µπορεί να µη εξαναγκασµ
(βλ. σελίδα
λειτουργεί σωστά. 2).
• Ορισµένες φορές ο ήχος Οδηγείτε σε ανώµαλο Κατά την οδήγηση σε
του δίσκου διακ
πτεται. οδ
στρωµα. ανώµαλο οδ
στρωµα,
σταµατήστε την
αναπαραγωγή.
Ο δίσκος είναι Αλλάξτε το δίσκο.
γρατσουνισµένος.
Οι συνδέσεις δεν έχουν Ελέγξτε τα καλώδια και
γίνει σωστά. τις συνδέσεις.
• Στην οθ
νη εµφανίζεται ∆εν υπάρχει δίσκος στην Εισαγάγετε ένα δίσκο στην
η ένδειξη “NO DISC”. υποδοχή τοποθέτησης. υποδοχή τοποθέτησης.
Ο δίσκος δεν έχει εισαχθεί Εισαγάγετε σωστά το
σωστά. δίσκο.

27

GR24-29_KD-G311[E]f.indd 27 30/10/04, 9:05:17 PM


Συµπτώµατα Αιτίες Επανορθωτικές ενέργειες
• ∆εν είναι δυνατή η Ο δίσκος δεν περιλαµβάνει Αλλάξτε το δίσκο.
αναπαραγωγή του εγγεγραµµένα µουσικά
δίσκου. κοµµάτια MP3/WMA.
Τα µουσικά κοµµάτια Προσθέστε τον κωδικ

EΛΛHNIKA

MP3/WMA δεν έχουν τον επέκτασης <.mp3> ή


κωδικ
επέκτασης <.mp3> <.wma> στα ον
µατα των
ή <.wma> στα ον
µατα των αρχείων τους.
αρχείων τους.
Τα µουσικά κοµµάτια MP3/ Αλλάξτε το δίσκο.
WMA δεν έχουν εγγραφεί (Εγγράψτε µουσικά
σε µορφή συµβατή µε τα κοµµάτια MP3/WMA
πρ
τυπα ISO 9660 Level 1, χρησιµοποιώντας συµβατή
Level 2, Romeo ή Joliet. εφαρµογή).
• Παράγεται θ
ρυβος. Το µουσικ
κοµµάτι που Μεταπηδήστε σε άλλο
αναπαράγεται δεν είναι µουσικ
κοµµάτι ή αλλάξτε
κοµµάτι MP3/WMA το δίσκο. (Μην προσθέτετε
(παρ
λο που έχει τον τον κωδικ
επέκτασης
κωδικ
επέκτασης <.mp3> <.mp3> ή <.wma> σε
ή <.wma>). µουσικά κοµµάτια που δεν
Αναπαραγωγή MP3/WMA

είναι MP3 ή WMA).


• Απαιτείται µεγαλύτερος Ο χρ
νος ανάγνωσης Μη χρησιµοποιείτε πάρα
χρ
νος ανάγνωσης ποικίλλει ανάλογα µε πολλές ιεραρχίες και
(η ένδειξη “CHECK” την πολυπλοκ
τητα της φακέλους.
συνεχίζει να αναβοσβήνει ρύθµισης παραµέτρων του
στην οθ
νη). φακέλου/αρχείου.
• ∆εν είναι δυνατή η Η σειρά αναπαραγωγής
αναπαραγωγή των έχει καθοριστεί κατά την
µουσικών κοµµατιών µε εγγραφή των αρχείων.
τον τρ
πο που θέλατε.
• Ο χρ
νος αναπαραγωγής Αυτ
συµβαίνει
που πέρασε δεν είναι µερικές φορές κατά την
σωστ
ς. αναπαραγωγή. Αυτ

οφείλεται στον τρ
πο µε
τον οποίο εγγράφηκαν
τα µουσικά κοµµάτια στο
δίσκο.
• Στην οθ
νη εµφανίζεται η Ο τρέχων δίσκος δεν Εισαγάγετε ένα δίσκο που
ένδειξη “NO FILES”. περιέχει µουσικά κοµµάτια περιέχει µουσικά κοµµάτια
MP3/WMA. MP3/WMA.
• ∆εν εµφανίζονται Ο δέκτης αυτ
ς µπορεί
στην οθ
νη οι σωστοί να εµφανίσει αλφάβητα
χαρακτήρες (π.χ.
νοµα (κεφαλαία: A – Z),
άλµπουµ). αριθµούς και περιορισµένο
αριθµ
συµβ
λων.

28

GR24-29_KD-G311[E]f.indd 28 30/10/04, 9:05:18 PM


Προδιαγραφές
ΤΜΗΜΑ ΕΝΙΣΧΥΤΗ TMHMA ΣΥΣΚΕΥΗΣ AΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗΣ CD
Μέγιστη ισχύς εξδου: Tύπος: Συσκευή αναπαραγωγής δίσκων CD
Εµπρς: 50 W ανά κανάλι Σύστηµα ανίχνευσης σήµατος: Oπτική
Πίσω: 50 W ανά κανάλι λήψη χωρίς επαφή (λέιζερ ηµιαγωγού)
Συνεχής ισχύς εξδου (RMS): Αριθµς καναλιών: 2 κανάλια
Εµπρς: 19 W ανά κανάλι σε 4 Ω, (στερεοφωνική λειτουργία)

EΛΛHNIKA
40 Hz έως 20 000 Hz σε χι Απκριση συχντητας:
περισστερο απ 0,8% 5 Hz έως 20 000 Hz
συνολική αρµονική ∆υναµικ εύρος:
παραµρφωση. 96 dB
Πίσω: 19 W ανά κανάλι σε 4 Ω, Λγος σήµατος προς θρυβο:
40 Hz έως 20 000 Hz σε χι 98 dB
περισστερο απ 0,8% Τρέµουλο και κυµάνσεις ταχύτητας:
συνολική αρµονική Κάτω απ το µετρήσιµο ριο
παραµρφωση. Μορφή αποκωδικοποίησης MP3:
Σύνθετη αντίσταση φορτίου: MPEG1/2 Audio Layer 3
4 Ω (4 Ω έως 8 Ω ανοχή) Mέγ. ρυθµς Bit: 320 kbps
Eύρος ελέγχου τνου: Μορφή αποκωδικοποίησης WMA
Μπάσα: ±10 dB στα 100 Hz (Windows Media® Audio):
Πρίµα: ±10 dB στα 10 kHz Mέγ. ρυθµς Bit: 192 kbps
Απκριση συχντητας: 40 Hz έως 20 000 Hz
Λγος σήµατος προς θρυβο: 70 dB
Στάθµη εξδου Line/Σύνθετη αντίσταση: ΓΕΝΙΚΑ
2,5 V/20 kΩ φορτίο (πλήρης κλίµακα) Απαιτήσεις ρεύµατος:
Σύνθετη αντίσταση εξδου: 1 kΩ Τάση λειτουργίας:
Άλλος ακροδέκτης: Είσοδος για τον DC 14,4 V (ανοχή 11 V έως 16 V)
τηλεχειρισµ απ το τιµνι Σύστηµα γείωσης: Αρνητική γείωση
Επιτρεπτ εύρος θερµοκρασίας λειτουργίας:
0°C έως +40°C
ΤΜΗΜΑ ∆ΕΚΤΗ ∆ιαστάσεις (Π × Y × B):
Εύρος συχνοτήτων: ∆ιαστάσεις εγκατάστασης (περίπου):
FM: 87,5 MHz έως 108,0 MHz 182 mm × 52 mm × 150 mm
AM: (MW) 522 kHz έως 1 620 kHz ∆ιαστάσεις πρσοψης (περίπου):
(LW) 144 kHz έως 279 kHz 188 mm × 58 mm × 11 mm
[∆έκτης FM] Μάζα (περίπου):
Ωφέλιµη ευαισθησία: 1,3 kg (χωρίς παρελκµενα)
11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
50 dB Ευαισθησία µείωσης θορύβου:
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Επιλεκτικτητα εναλλακτικών καναλιών Ο σχεδιασµ
ς και οι προδιαγραφές µπορεί
(400 kHz): 65 dB να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση.
Απκριση συχντητας: 40 Hz έως 15 000 Hz
Στερεοφωνικς διαχωρισµς: 30 dB
Λγος σύλληψης: 1,5 dB
[∆έκτης MW]
Ευαισθησία: 20 µV
Eπιλεκτικτητα: 35 dB
[∆έκτης LW]
Ευαισθησία: 50 µV
• Το Microsoft και το Windows Media είναι είτε σήµατα κατατεθέντα είτε εµπορικά σήµατα
της Microsoft Corporation, στις Ηνωµένες Πολιτείες και/ή σε άλλες χώρες.
29

GR24-29_KD-G311[E]f.indd 29 6/11/04, 3:33:54 PM


Obrigado por ter adquirido um produto JVC.
Antes de trabalhar com o equipamento leia todas as instruções para se assegurar de que as
compreende bem e para obter o melhor desempenho possível da unidade.

PARA PRODUTOS LASER, IMPORTANTE


1. PRODUTO LASER DE CLASSE 1
2. PRECAUÇÃO: Não abrir a cobertura superior. Dentro da unidade não existem partes cuja
manutenção tenha de ser feita pelo usuário; deixe qualquer manutenção a cargo do pessoal de
serviço qualificado.
3. PRECAUÇÃO: Radiação laser visível e invisível quando se abre e com a conexão interna em
falha ou frustrada. Evite a exposição direta ao raio.
PORTUGUÊS

4. REPRODUÇÃO DE ETIQUETA: ETIQUETA DE AVISO SITUADA NO EXTERIOR DA


UNIDADE.

Aviso:
Se manusear o rádio leitor de CD enquanto Como forçar a ejecção de um CD
conduz, certifique-se de que olha em Se o rádio leitor de CD não conseguir
frente com atenção, caso contrário poderá reconhecer ou ejectar um CD, ejecte o CD
envolver-se num acidente automóvel. da seguinte forma.

Como reinicializar o seu rádio


leitor de CD
• Se isto não funcionar, experimente
reinicializar o seu rádio leitor de CD.
• Tenha cuidado para não deixar cair o CD
quando este for ejectado.
• Isto irá reinicializar o microcomputador.
Os seus ajustes predefinidos serão também
apagados.
• Se tiver sido carregado um CD, este será
ejectado. Tenha cuidado para não deixar
cair o CD.

Por razões de segurança, juntamente com o rádio leitor de CD é fornecido um cartão de


identificação (ID) numerado. O mesmo número de identificação encontra-se impresso na estrutura
do rádio leitor de CD. Guarde o cartão em local seguro. Isto ajudará as autoridades a identificar o
seu rádio leitor de CD em caso de roubo.

PR02-05_KD-G311[E]f.indd 2 10/28/04 8:32:23 PM


Conteúdo
Como reinicializar o seu rádio leitor Ajustes do som ...................... 18
de CD ................................................. 2 Para seleccionar os modos de som
Como forçar a ejecção de um CD .......... 2 predefinidos (C-EQ: equalização
Como ler este manual ............................ 4 predefinida) ........................................ 18
Como utilizar o botão MODE ............... 4 Para ajustar o som .................................... 19
Painel de controlo — KD-G311 ... 5 Ajustes gerais — PSM ............. 20
Identificação das peças .......................... 5 Procedimento básico ................................ 20
Primeiros passos .................... 6 Para retirar o painel de
Operações básicas ............................... 6 controlo ............................... 22
Para cancelar as demonstrações do

PORTUGUÊS
visor ................................................... 7 Para utilizar o controlador
Para ajustar o relógio ............................. 7 remoto — RM-RK60 ................ 23
Comandos e funções principais................ 23
Operações do rádio ............... 8
Para ouvir estações de rádio ................ 8 Manutenção ........................... 24
Para armazenar estações na memória .... 9
Para ouvir uma estação predefinida ....... 10 Mais informações sobre este
rádio leitor de CD ................ 25
Operações FM RDS ................. 11
Para procurar o seu programa favorito de Diagnóstico de problemas ...... 27
FM RDS ............................................ 11
Para guardar os seus programas Especificações ........................ 29
favoritos ............................................. 12
Para utilizar as suas recepções de
espera ................................................. 12
Para procurar o mesmo programa
—Recepção Network-Tracking ......... 13

Operações do CD ................... 14
Para reproduzir um CD .......................... 14
Para mudar as informações do visor ...... 16
Para seleccionar os modos de
reprodução ........................................ 17

*Para sua segurança.... *Temperatura dentro do carro....


• Não aumente o nível do volume demasiado, Se tiver estacionado o carro durante muito
uma vez que isto poderá ocultar os sons tempo em tempo frio ou quente, espere até que
vindos de fora do carro, tornando a condução a temperatura no carro volte ao normal antes de
perigosa. operar o rádio leitor de CD.
• Pare o carro antes de realizar quaisquer
operações complicadas.

PR02-05_KD-G311[E]f.indd 3 10/28/04 8:32:24 PM


Como ler este manual Como utilizar o botão MODE
Os métodos a seguir são utilizados para tornar Se pressionar o botão MODE, o rádio leitor
as explicações simples e fáceis de entender: de CD entra no modo de funções, e os botões
• Alguns conselhos e notas são explicados na numéricos e os botões ¢/4
secção “Mais informações sobre este rádio funcionam como botões de funções diferentes.
leitor de CD” (consulte a página 25).
• A operação dos botões é explicada Ex.: Quando o botão número 2 funciona
principalmente através das figuras a seguir: como um botão MO (monaural).

Prima brevemente.
PORTUGUÊS

Prima repetidamente.

Prima qualquer um.


Indicador de contagem decrescente do tempo

Para utilizar novamente estes botões para


as funções originais depois de premir o
botão MODE, aguarde 5 segundos sem premir
Prima e segure até qualquer botão, até que o modo de funções
obter o efeito desapareça.
desejado. • Premir novamente o botão MODE também
faz desaparecer o modo de funções.
Prima e segure ambos
os botões ao mesmo
tempo.

PR02-05_KD-G311[E]f.indd 4 10/30/04 7:51:10 PM


Painel de controlo — KD-G311

Identificação das peças


Visor

PORTUGUÊS
1 Botões +/– o Botão (soltar painel de controlo)
2 Botão DISP (visor) ; Botões numéricos
3 Ranhura para introdução de CDs
4 Visor Visor
5 Botão MODE a Indicadores de recepção do sintonizador—
6 Botão 0 (ejectar) MO (monaural), ST (estéreo)
7 Botões ¢/4 s Indicador WMA
8 Botão (pausa/atenuador/ligado) d Indicadores RDS—TP, PTY, AF, REG
9 Botão SEL (seleccionar) f Indicador MP3
p Sensor remoto g Indicador CD
• Poderá controlar este rádio leitor de CD h Modo de reprodução / indicadores item—
com um controlador remoto adquirido em RND (aleatória), (CD), (pasta),
separado. RPT (repetir)
• NÃO exponha o sensor remoto a luz j Indicador LOUD (intensificação sonora)
intensa (luz directa solar ou luz artificial) k Indicador EQ (equalização)
q Botão EQ (equalização) l Indicadores do modo de som (C-EQ:
w Botão MO (monaural) equalização predefinida)—ROCK,
e Botão SSM (Strong-station Sequential CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, USER
Memory) • também funciona como indicador de
r Botão CD contagem decrescente do tempo.
t Botão FM/AM / Indicadores de informação do CD—TAG
y Botão RPT (repetir) (etiqueta ID3), (pasta), (faixa/ficheiro)
u Botão RND (aleatória) z Visor principal
i Botão T/P (programa de trânsito/tipo de x Exibição da fonte / Indicador do nível de
programa) volume
c Indicador Tr (faixa)
5

PR02-05_KD-G311[E]f.indd 5 11/8/04 9:15:34 PM


Primeiros passos

Operações básicas
PORTUGUÊS

Para baixar o volume rapidamente (ATT)


~ Para ouvir de novo o som,
volte a premir o botão.

Ÿ Para desligar o rádio leitor de CD

Se não houver nenhum CD na


ranhura para introdução de CDs, não
será possível seleccionar a fonte de
reprodução “CD”. Cuidados a ter com o ajuste do volume:
Os CDs produzem muito pouco ruído,

! comparativamente a outras fontes. Baixe o


volume antes de reproduzir um CD, para
evitar danificar os altifalantes devido a um
aumento súbito do nível de saída de volume.

O nível de volume é exibido.

Indicador do nível de volume

⁄ Ajuste o som ao seu gosto.


(Consulte as páginas 18 e 19.)

PR06-11_KD-G311[E]f.indd 6 10/28/04 8:32:38 PM


Para cancelar as demonstrações Para ajustar o relógio
do visor 1
Se não for efectuada qualquer operação durante
20 segundos, a demonstração no visor é iniciada.
[Inicial: DEMO ON]—consulte a página 20.
2 Ajuste as horas, minutos e o sistema
1 do relógio.
1 Seleccione “CLOCK H” (horas) e,
em seguida ajuste a hora.
2 Seleccione “CLOCK M”

PORTUGUÊS
2 (minutos) e, em seguida ajuste os
minutos.
3 Seleccione “24H/12H”, e em
seguida, seleccione “24H” (horas)
ou “12H” (horas).

3 Finalize o procedimento.

4 Finalize o procedimento.
Para verificar as horas no relógio com o
rádio leitor de CD desligado

Para activar a demonstração no visor


No passo 3 acima...

PR06-11_KD-G311[E]f.indd 7 11/6/04 5:57:24 PM


Operações do rádio

Para ouvir estações de rádio


PORTUGUÊS

Para sintonizar uma estação manualmente


~ No passo Ÿ, à esquerda...
1
Acende-se quando é sintonizada uma
estação de FM em estéreo com uma
intensidade de sinal suficiente.

A banda seleccionada é exibida.

Ÿ Comece a pesquisar uma estação. 2 Seleccione as frequências de estação


pretendidas.

Quando for sintonizada uma estação, a


procura pára.
Para parar a pesquisa volte a
pressionar o mesmo botão.

PR06-11_KD-G311[E]f.indd 8 11/6/04 5:57:25 PM


Quando for difícil sintonizar uma estação de
FM estéreo Para armazenar estações na
1 memória
Poderá predefinir até seis estações para cada
banda.

Predefinição automática de estações


2
de FM—SSM (Strong-station
Sequential Memory)
1 Seleccione a banda de FM (FM1

PORTUGUÊS
Acende-se quando o modo monaural é
activado. – FM3) que pretende armazenar.

A recepção melhora, mas o efeito estéreo 2


perde-se.

Para restaurar o efeito estéreo, volte a repetir


o procedimento até que o indicador MO se
apague. 3

As letras “SSM” piscam, desaparecendo em


seguida quando a predefinição automática
ficar concluída.

As estações de FM com maior intensidade serão


pesquisadas e armazenadas automaticamente na
banda de FM.

PR06-11_KD-G311[E]f.indd 9 10/28/04 8:32:40 PM


Predefinição manual
Para ouvir uma estação
Ex.: Armazenar uma estação FM de 92,5 MHz
no número 4 da banda FM1. predefinida
1
1

2 Seleccione a estação predefinida


2 (1 – 6) que pretende.
PORTUGUÊS

Para verificar as horas no relógio enquanto


3 ouve uma estação FM (sem RDS) ou uma
estação AM
• Para obter mais informações sobre estações
FM RDS, consulte a página 13.

O número predefinido pisca


durante alguns instantes.

10

PR06-11_KD-G311[E]f.indd 10 10/28/04 8:32:40 PM


Operações FM RDS

Para procurar o seu programa favorito de FM RDS

PORTUGUÊS
!
Poderá sintonizar uma estação que esteja a emitir
o seu programa preferido pesquisando um código Comece a pesquisar o seu
PTY. programa preferido.

Será exibido o último código PTY Se houver uma estação a emitir um


seleccionado. programa com o mesmo código PTY

Ÿ Seleccione um dos seus tipos de


que seleccionou, essa estação estará
sintonizada.
programa favoritos.

Códigos PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT,
EDUCATE, DRAMA, CULTURE,
ou SCIENCE, VARIED, POP M (música),
Seleccione um dos 29 códigos ROCK M (música), EASY M (música),
PTY disponíveis. LIGHT M (música), CLASSICS,
OTHER M (música), WEATHER,
FINANCE, CHILDREN, SOCIAL,
RELIGION, PHONE IN, TRAVEL,
LEISURE, JAZZ, COUNTRY,
NATION M (música), OLDIES,
FOLK M (música), DOCUMENT

Ex.: Quando a opção “ROCK M” estiver


seleccionada

11

PR06-11_KD-G311[E]f.indd 11 11/6/04 5:57:44 PM


Funcionalidades do RDS 3 Repita os passos 1 e 2 para
O RDS (Radio Data System—Sistema de armazenar outros códigos PTY
Dados Rádio) permite que as estações FM noutros números predefinidos.
enviem um sinal adicional, juntamente com
os respectivos sinais de programa regulares.
Ao receber os dados RDS, este rádio leitor de 4 Finalize o procedimento.
CD pode fazer o seguinte:
• Pesquisa do Tipo de Programa (PTY)
(consulte a página 11)
• Pausa para Recepção de Notícias do
Trânsito—TA (consulte as informações a
seguir) ou o seu programa favorito (PTY)
(consulte as páginas 13 e 21) Para utilizar as suas recepções
PORTUGUÊS

• Pesquisar o mesmo programa


automaticamente—Recepção Network- de espera
Tracking (consulte a página 13)
• Pesquisa de Programas (consulte a página 21) Pausa para Recepção de TA (Traffic
Anouncement—Notícias do Trânsito)
A Pausa para Recepção de TA (Notícias do
Para guardar os seus programas Trânsito) permite ao rádio leitor de CD mudar
favoritos temporariamente para as Notícias de Trânsito
(TA) a partir de qualquer fonte que não a banda
Pod armazenar seis tipos de programa diferentes.
AM.
Predefina os tipos de programa utilizando os O volume muda para o nível de volume TA
números de botões (1 – 6): predefinido (consulte a página 21).

Para activar a Pausa para Recepção de


TA
1 Seleccione um código PTY (consulte O indicador TP fica aceso ou
a página 11). a piscar.

2 Seleccione o número predefinido


(1 – 6) no qual pretende armazenar o • Se o indicador TP se acender, a Pausa para
programa. Recepção de TA está activada.
• Se o indicador TP se piscar, a Pausa para
Recepção de TA não está ainda activada. (Isto
ocorre quando estiver a ouvir uma estação
de FM sem os sinais RDS necessários para
sintonizar a Pausa para Recepção de TA).
Para activar a Pausa para Recepção de TA,
sintonize uma estação que forneça estes
sinais. O indicador TP parará de piscar,
ficando aceso permanentemente.

Para desactivar a Pausa para Recepção


de TA
O indicador TP se apague.

Ex.: Quando a opção “ROCK M” estiver


seleccionada
12

PR12-17_KD-G311[E]f.indd 12 11/8/04 9:18:53 PM


Pausa para Recepção de PTY
Para procurar o mesmo programa
A Pausa para Recepção de PTY permite que
o rádio leitor de CD mude temporariamente —Recepção Network-Tracking
para o seu programa PTY favorito a partir de
Quando conduz numa área em que a recepção
qualquer outra fonte, que não a banda AM.
de FM não é suficiente, o rádio leitor de CD
é sintonizado automaticamente para outra
Para activar e seleccionar o seu código PTY
estação FM RDS na mesma rede, emitindo
preferido para a Pausa para Recepção de
possivelmente o mesmo programa, com sinais
PTY, consulte a página 21.
mais intensos (consulte a figura abaixo).
O indicador PTY fica aceso ou a piscar.
O rádio leitor de CD vem equipado de fábrica
com a Recepção Network-Tracking activada.
• Se o indicador PTY se acender, a Pausa para

PORTUGUÊS
Para mudar o ajuste da Recepção Network-
Recepção de PTY está activada.
Tracking, consulte a página 21.
• Se o indicador PTY se piscar, a Pausa para
Recepção de PTY não está ainda activada.
Para activar a Pausa para Recepção de PTY, Programa A a ser emitido em áreas de
sintonize uma estação que forneça estes frequência diferente (01 – 05)
sinais. O indicador PTY parará de piscar,
ficando aceso permanentemente.

Para desactivar a Pausa para Recepção


de PTY, seleccione o código PTY “OFF”
(desligar) (consulte a página 21). O indicador
PTY se apague.

Para verificar as horas no relógio enquanto


ouve uma estação FM RDS

13

PR12-17_KD-G311[E]f.indd 13 11/8/04 9:18:54 PM


Operações do CD

Para reproduzir um CD

Todas as faixas serão


reproduzidas continuamente
até que você mude a fonte
ou ejecte o CD.
PORTUGUÊS

• Quando inserir um CD áudio ou um CD de


Informações sobre os CDs com ficheiros texto:
MP3 e WMA
As “faixas” MP3 e WMA (Windows Media®
Audio) (as palavras “ficheiro” e “faixa” são
ambas utilizadas para referir o mesmo) são
guardadas em “pastas”. Tempo de Número total
reprodução total de faixas no
• Quando introduz um CD com ficheiros do CD inserido CD inserido
MP3 ou WMA:

Texto no CD: Título do CD/artista


= O título da faixa aparece
automaticamente (consulte a página
16).

Número total Número total


de pastas de ficheiros
Tempo de reprodução Número da
decorrido faixa actual
A informação do CD é exibida
automaticamente (consulte a página 16).

Número de pasta seleccionado Para parar a reprodução e ejectar o CD

Tempo de reprodução Número da


decorrido faixa actual
* O indicador MP3 ou o indicador WMA
acende-se, dependendo do tipo de ficheiro
que é detectado em primeiro lugar.
14

PR12-17_KD-G311[E]f.indd 14 11/8/04 9:18:55 PM


Para avançar ou recuar rapidamente numa Para localizar directamente uma faixa
faixa particular (num CD) ou pasta (num CD com
ficheiros MP3 ou WMA)
Avança rapidamente. Para seleccionar um número entre 01 e 06:

Recua.
Para seleccionar um número entre 07 e 12:

Para ir para as próximas faixas ou faixas

PORTUGUÊS
anteriores
Para as próximas • Para utilizar o modo de pesquisa por pastas
faixas. nos CDs de MP3/WMA, é necessário que as
pastas estejam atribuídas com números de 2
dígitos no início do nome—01, 02, 03 e por aí
fora.
Para o início da faixa actual e, em seguida,
para as faixas anteriores. • Para seleccionar uma faixa particular numa
pasta (num CD com ficheiros MP3 ou
WMA) depois de seleccionar a pasta:
Para ir para as próximas pastas ou pastas
anteriores (apenas num CD de ficheiros
MP3 ou WMA)

Impedir a ejecção de um CD
É possível bloquear a ejecção de um CD na
ranhura para introdução de CDs.
2
Para as próximas
pastas.

Para as pastas anteriores.

Para cancelar o bloqueio, repita o mesmo


procedimento.

15

PR12-17_KD-G311[E]f.indd 15 10/30/04 7:57:55 PM


Para mudar as informações do visor

Quando reproduz um CD de áudio ou um CD de texto


PORTUGUÊS

*1 Se o CD actual for um CD áudio, é exibida a mensagem “NO NAME”.

Quando reproduz um CD de ficheiros MP3 ou WMA


• Quando a opção “TAG DISP” está ajustada para “TAG ON” (consulte a página 21)

*2 Se um ficheiro MP3/WMA não possuir indicadores ID3, serão exibidos o nome da


pasta e o nome do ficheiro. Neste caso, o indicador TAG não acenderá.

• Quando a opção “TAG DISP” está ajustada para “TAG OFF”

16

PR12-17_KD-G311[E]f.indd 16 10/28/04 8:32:55 PM


Para seleccionar os modos de reprodução
Poderá apenas utilizar um dos seguintes modos de reprodução de cada vez.

2 Seleccione o modo de reprodução pretendido.


Repetir reprodução Modo Reproduz repetidamente

PORTUGUÊS
TRK RPT: A faixa actual.
• A luz RPT acende-se.
FLDR RPT*: Todas as faixas da pasta actual.
• O símbolo e a luz RPT
acendem-se.
RPT OFF : Cancela a operação.

Ex.: Quando selecciona “TRK RPT”


durante a reprodução de um CD
de ficheiros MP3

Reprodução aleatória Modo Reproduz aleatoriamente


FLDR RND*: Todas as faixas da pasta actual,
e em seguida as faixas da pasta
seguinte e por adiante.
• A luz RND e o símbolo
acendem-se.
DISC RND: Todas as faixas do CD actual.
• A luz RND e o símbolo
acendem-se.
Ex.: Quando selecciona “DISC RND”
durante a reprodução de um CD
RND OFF : Cancela a operação.
de ficheiros MP3

* Apenas quando é reproduzido um CD com ficheiros MP3 ou WMA.

17

PR12-17_KD-G311[E]f.indd 17 10/28/04 8:32:55 PM


Ajustes do som

Para seleccionar os modos de som predefinidos (C-EQ: equalização predefinida)


PORTUGUÊS

É possível seleccionar um modo de som


Valores
predefinido, adequado para o género de música.
Indicação Para: predefinidos
BAS*1 TRE*2 LOUD*3
~ USER (Som normal) 00 00 OFF
ROCK Música +03 +01 ON
rock ou de
discoteca
Ÿ CLASSIC Música +01 –02 OFF
clássica
POPS Música +04 +01 OFF
ligeira
HIP HOP Música funk +02 00 ON
ou rap
JAZZ Música jazz +02 +03 OFF
Ex.: Quando a opção “ROCK” estiver *1 BAS: Graves
seleccionada *2 TRE: Agudos
*3 LOUD: Intensificação sonora
Esquema de indicações para cada modo de som:

18

PR18-23_KD-G311[E]f.indd 18 11/8/04 9:19:50 PM


Para ajustar o som Indicação Função: Intervalo
BAS*1 Ajusta os graves. –06 (mín.)
Poderá ajustar as características do som de (graves) a
acordo com a sua preferência. +06 (máx.)
TRE*1 Ajusta os agudos. –06 (mín.)
1 (agudos) a
+06 (máx.)
FAD*2 Ajusta o R06
(fader) equilíbrio de (Altifalantes
som entre os traseiros
altifalantes apenas)

PORTUGUÊS
dianteiros e a
traseiros. F06
Ex.: Quando a opção “TRE” estiver (Altifalantes
seleccionada dianteiros
apenas)

2 BAL Ajusta o L06


(equilíbrio) equilíbrio de (Altifalantes
som entre os esquerdos
altifalantes apenas)
esquerdo e a
direito. R06
O esquema de indicações muda à (Altifalantes
medida que o nível é ajustado. direitos apenas)
LOUD*1 Intensifica LOUD ON
(intensificação os sons de J
sonora) frequência LOUD OFF
baixa e alta para
produzir um som
bem equilibrado
a um nível de
volume baixo.
VOL*3 Ajusta o volume. 00 (mín.) a
(volume) 30 ou 50
(máx.)*4
*1 Quando ajustar os graves, agudos, ou a
intensificação de som, o ajuste efectuado é
armazenado para o modo de som seleccionado
(C-EQ), incluindo o modo “USER”.
*2 Se estiver a utilizar um sistema de dois
altifalantes, ajuste o nível do fader para “00”.
*3 Normalmente, os botões +/– funcionam do
mesmo modo que o controlo do volume. Deste
modo, não precisa de seleccionar “VOL”
para ajustar o nível do volume.
*4 Depende do tipo de ajuste de controlo do
ganho do amplificador. (Consulte a página 21
para mais pormenores).

19

PR18-23_KD-G311[E]f.indd 19 10/28/04 8:33:10 PM


Ajustes gerais — PSM
3 Ajuste o item PSM seleccionado.
Procedimento básico
Poderá mudar os itens PSM (Modo de Ajuste
Preferido) enumerados na tabela a seguir.

1
4 Se necessário, repita os passos 2 e 3
para ajustar os outros itens PSM.

2 Seleccione um item PSM. 5 Finalize o procedimento.


PORTUGUÊS

Ex.: Quando selecciona “DIMMER”

Indicações Ajustes seleccionáveis, [página para referência]


DEMO DEMO ON: [Inicial]; A demonstração no visor será activada
Demonstração no visor automaticamente se não houver qualquer operação
durante cerca de 20 segundos, [7].
DEMO OFF: Cancela a demonstração.

CLOCK H 0 – 23 (1 – 12), [7]


Ajuste das horas [Inicial: 0 (0:00)]

CLOCK M 00 – 59, [7]


Ajuste dos minutos [Inicial: 00 (0:00)]

24H/12H 12H O 24H, [7]


Exibição das horas em [Inicial: 24H]
formato 24H/12H

CLK ADJ AUTO: [Inicial]; O relógio integrado é ajustado


Ajuste do relógio automaticamente utilizando os dados CT (tempo do
relógio) no sinal RDS.
OFF: Cancela o ajuste.

20

PR18-23_KD-G311[E]f.indd 20 10/28/04 8:33:11 PM


Indicações Ajustes seleccionáveis, [página para referência]
AF-REG Quando os sinais recebidos da estação actual se tornarem fracos...
Frequência alternativa/ AF: [Inicial]; Muda para outra estação (o programa poderá
recepção regional diferir do programa que está a ser recebido), [13].
• O indicador AF acende-se.
AF REG: Muda para outra estação que esteja a emitir o mesmo
programa.
• Os indicadores AF e REG acendem-se.
OFF: Cancela a operação.

PTY-STBY Activa a Pausa para Recepção de PTY com um dos 29 códigos


Pausa para Pesquisa do PTY, [13].

PORTUGUÊS
Tipo de Programa OFF [Inicial] = 29 códigos PTY, [11] = (de volta ao início)

TA VOL [Inicial: VOL 20]; VOL 00 – VOL 30 ou 50*, [12]


Volume das notícias de * Depende do controlo de ganho do amplificador.
trânsito

P-SEARCH ON: Se os sinais da estação predefinida não forem


Pesquisa de programas suficientes, utilizando os dados AF, o receptor sintoniza
uma frequência diferente que esteja a emitir o mesmo
programa que a estação RDS original predefinida.
OFF: [Inicial]; Cancela a operação.

DIMMER ON: Activa o dimmer.


Regulador de intensidade OFF: [Inicial]; Cancela a operação.
luminosa

TEL MUTING 1/MUTING 2: Selecciona um dos modos que coloca o


Mudo (para utilização do som em estado mudo, quando utiliza o telemóvel.
telemóvel) OFF: [Inicial]; Cancela a operação.

SCROLL* ONCE: [Inicial]; Exibe o letreiro de informações rolante do


Letreiro rolante disco uma vez.
AUTO: Repete a exibição do letreiro rolante (5 segundos de
intervalo entre as operações).
OFF: Cancela a operação.
• Premir o botão DISP durante mais de um segundo permite exibir
o letreiro rolante independentemente do ajuste activado.

TAG DISP TAG ON: [Inicial]; Exibe o indicador ID3 durante a


Exibição dos indicadores reprodução de faixas MP3/WMA, [16].
TAG OFF: Cancela a operação.

AMP GAIN Poderá mudar o nível de volume máximo para este receptor.
Controlo do ganho do LOW PWR: VOL 00 – VOL 30 (Seleccione esta opção se a
amplificador potência máxima do altifalante for inferior a 50 W,
para evitar danos no mesmo).
HIGH PWR: [Inicial]; VOL 00 – VOL 50

* Alguns caracteres ou símbolos não serão exibidos (ficarão em branco) no visor.


(Ex.: “ABCå!d#” ]“ABCA D ”).
21

PR18-23_KD-G311[E]f.indd 21 11/6/04 5:58:17 PM


Para retirar o painel de controlo
Ao retirar ou colocar o painel de controlo, tenha Para colocar o painel de controlo
cuidado para não danificar os conectores na
parte de trás do painel de controlo e no suporte
de encaixe do painel.

Para retirar o painel de controlo


Desligue o rádio leitor de CD antes de retirar o
painel de controlo.
PORTUGUÊS

22

PR18-23_KD-G311[E]f.indd 22 10/28/04 8:33:11 PM


Para utilizar o controlador remoto — RM-RK60

O rádio leitor de CD pode ser controlado


remotamente, tal como é descrito nas instruções Comandos e funções principais
(utilizando um controlador remoto adquirido em
separado). Recomendamos a utilização de um
controlador remoto RM-RK60 com o seu rádio
leitor de CD.
• Durante a operação, aponte o controlo remoto
directamente na direcção do sensor remoto do
rádio leitor de CD. Certifique-se de que não
existem obstáculos entre o controlo e o sensor.

Instalação da bateria de lítio redonda


(CR2025)

PORTUGUÊS
1 Botão (pausa/atenuador ligado)
• Liga e desliga a alimentação e também
atenua o som.
2 Botão SRC (fonte)
• Selecciona a fonte.
Aviso: 3 Botões R (recuar) / F (avançar)
• Para evitar o risco de acidentes, conserve a • Procura as estações, quando premido
bateria num local seguro, onde as crianças brevemente.
não tenham acesso. • Avança ou recua rapidamente a faixa
• Para evitar que a bateria sobreaqueça, quando premido e mantido nessa posição.
rache ou provoque um incêndio: • Muda as faixas dos CD.
– Não recarregue, curto-circuite, desmonte 4 Botão SOUND (som)
nem aqueça a bateria, nem a deite fora • Selecciona o modo de som (C-EQ:
perto de chamas.
equalização predefinida).
– Não deixe a bateria perto de outros
materiais metálicos. 5 Botões U (aumentar) / D (diminuir)
– Não retire a bateria com uma pinça • U (aumentar): Muda as bandas de FM/AM.
ou ferramentas semelhantes. • D (diminuir): Muda as estações
– Enrole a bateria com fita e isole-a antes predefinidas.
de deitá-la fora ou antes de a guardar. • Muda a pasta dos CDs de ficheiros MP3/
WMA.
Cuidado: 6 Botões VOLUME +/–
• Permite ajustar o nível de volume.

Este rádio leitor de CD está equipado com um


controlo remoto no volante.
• Consulte o Manual de Instalação/Ligação
(volume em separado) para obter mais
informações sobre as ligações.

23

PR18-23_KD-G311[E]f.indd 23 11/8/04 9:20:43 PM


Manutenção
Como limpar os conectores Para manter os CDs limpos
A colocação e remoção frequente do painel de Um CD sujo poderá não ser
controlo deteriorará os conectores. reproduzido correctamente.
Para minimizar esta probabilidade, limpe Se um CD ficar sujo, limpe-o com
regularmente os conectores com uma cotonete um pano macio, seguindo uma
ou peça de algodão embebida em álcool, tendo linha recta, do centro do CD para as
cuidado para não danificar os conectores. extremidades.
• Não utilize quaisquer produtos de limpeza
(por exemplo, produtos de limpeza para
discos convencionais, sprays, diluente,
benzina, etc.) para limpar os CDs.
PORTUGUÊS

Para reproduzir novos CDs


Conector Os CDs novos poderão apresentar
zonas defeituosas em volta das
Condensação de humidade extremidades internas e externas.
Se um destes CDs for utilizado, o
Poderá ocorrer condensação de humidade na rádio leitor de CD poderá rejeitar o
lente dentro do leitor de CD nos seguintes mesmo.
casos: Para eliminar estas zonas defeituosas,
• Depois de ligar o aquecedor no carro. esfregue as extremidades com um lápis, uma
• Se se tornar muito húmido dentro do carro.
esferográfica, etc.
Se isto acontecer, o leitor de CD poderá
funcionar incorrectamente. Neste caso, ejecte o
CD e deixe o rádio leitor de CD ligado durante
algumas horas, até que a humidade evapore.

Como manusear os CDs


Para retirar um CD da Suporte central
respectiva caixa, prima
o suporte central da caixa
e levante o CD para fora,
agarrando-o pelas extremidades.
• Agarre sempre o CD pelas extremidades. Não
toque na superfície de gravação.
Para colocar um CD na respectiva caixa,
aplique o orifício do CD (com a superfície
impressa virada para cima) sobre o suporte
central da caixa.
• Após a utilização, armazene os CDs nas
respectivas caixas.

Não utilize os seguintes CDs:


CDs que Autocolante Restos de Etiqueta
tenham sido autocolante adesiva
CD
dobrados

24

PR24-29_KD-G311[E]f.indd 24 10/28/04 8:34:42 PM


Mais informações sobre este rádio leitor de CD
Operações básicas Inserção de um CD
Para ligar o rádio leitor de CD • Se um CD for inserido ao contrário, o CD é
ejectado automaticamente.
• Poderá também ligar o rádio leitor de CD • Não insira CDs de 8 cm (CDs de singles) e CDs
premindo os botões CD ou FM/AM. com formas diferentes (ex.: em forma de coração,
Desligar o rádio leitor de CD flor, etc.) na ranhura para introdução de CDs.
• Se desligar o rádio leitor de CD enquanto ouve Para reproduzir um CD
um CD, da próxima vez que o ligar a reprodução
• Ao avançar ou recuar rapidamente as faixas num
será reiniciada no ponto em que foi interrompida
CD de ficheiros MP3 ou WMA, poderão ouvir-se
anteriormente.
sons intermitentes.
Operações do sintonizador Para reproduzir um CD-R ou CD-RW

PORTUGUÊS
Para armazenar estações na memória • Utilize apenas CD-Rs ou CD-RWs “finalizados”.
• Durante uma pesquisa SSM... • Se um determinado CD possuir ficheiros de CD
– Todas as estações gravadas previamente serão áudio (CD-DA) e ficheiros MP3/WMA, o rádio
apagadas e as estações serão gravadas de leitor de CD reproduzirá apenas os ficheiros do
novo. mesmo tipo, consoante o tipo que for detectado
– As estações sintonizadas são predefinidas em primeiro lugar.
de n.°1 (frequência mais baixa) a n.°6 • Este rádio leitor de CD pode reproduzir CDs
(frequência mais alta). com múltiplas sessões; no entanto, as sessões
– Quando a pesquisa SSM terminar, a estação que não tenham sido fechadas serão “saltadas”
guardada como n.°1 será sintonizada durante a reprodução.
automaticamente. • Este rádio leitor de CD poderá não ser capaz de
• Quando armazenar uma estação manualmente, reproduzir alguns tipos de CD-Rs ou
a estação predefinida anterior será apagada CD-RWs devido às suas características
quando uma nova estação for guardada com o particulares mas também pelas seguintes razões:
mesmo número predefinido. – Os CDs estão sujos ou riscados.
– Existe condensação de humidade na lente
Operações FM RDS dentro do rádio leitor de CD.
• Para funcionar correctamente, a recepção – A lente dentro do rádio leitor de CD está suja.
Network-Tracking necessita de dois tipos de – O CD-R/CD-RW no qual os ficheiros se
sinal RDS—PI (Identificação do Programa) e encontram, foram gravados com o método
AF (Frequência Alternativa). Se não receber “Packet Write” (gravação por pacotes).
estes dados correctamente, a recepção Network- – A gravação dos dados foi feita
Tracking não funcionará. incorrectamente (ex.: dados em falta, etc.) ou
• Se forem recebidas Notícias sobre o Trânsito, o CD possui danos físicos (ex.: nódoas, riscos,
o nível de volume (TA Volume) mudará deformações, etc.).
automaticamente para o nível predefinido. • O tempo de leitura dos CD-RWs poderá ser
maior, uma vez que a reflectância dos
Operações do CD CD-RWs é inferior à dos CDs normais.
• Não utilize os seguintes CD-Rs ou CD-RWs:
Gerais – CDs com autocolantes, etiquetas adesivas ou
• Este rádio leitor de CD foi concebido para películas de protecção aplicados na superfície.
reproduzir CDs/CDs de texto e CD-Rs (CDs – CDs com etiquetas adesivas, cuja impressão
graváveis)/CD-RWs (CDs regraváveis) em possa ser feita directamente com uma
formatos de CD áudio (CD-DA), MP3 e WMA. impressora a jacto de tinta.
• Quando for inserido um CD, seleccionar “CD” Utilizar estes CDs em temperaturas elevadas
como fonte de reprodução iniciará a reprodução ou com níveis de humidade elevados poderá
do CD. provocar avarias ou danificar os CDs.
25

PR24-29_KD-G311[E]f.indd 25 10/30/04 8:01:30 PM


Para reproduzir um CD de ficheiros MP3/ Os ficheiros gravados no formato VBR
apresentam uma discrepância na exibição
WMA do tempo decorrido, não exibindo o tempo
• Este rádio leitor de CD pode reproduzir decorrido real. Esta diferença torna-se
ficheiros de MP3/WMA com o código evidente, em especial, após ser efectuada uma
de extensão <.mp3> ou <.wma> função de pesquisa.
(independentemente de ser maiúscula/ • Este rádio leitor de CD não é capaz de
minúscula). reproduzir os seguintes tipos de ficheiro:
• Este rádio leitor de CD pode exibir os nomes – Ficheiros MP3 codificados nos formatos
de álbuns, artistas (músicos) e o indicador MP3i e MP3 PRO.
ID3 (Versão 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 ou 2,4) para – Ficheiros MP3 codificados num formato
ficheiros MP3 e ficheiros WMA. não apropriado.
• Este rádio leitor de CD pode exibir – Ficheiros MP3 codificados com a Camada
apenas caracteres de um só byte. Não é
PORTUGUÊS

1/2.
possível exibir quaisquer outros caracteres – Ficheiros WMA codificados com
correctamente. formatos contra perda de dados, formatos
• O rádio leitor de CD permite a reprodução de profissionais, e formatos de voz.
ficheiros MP3/WMA que vão ao encontro às – Ficheiros WMA que não sejam baseados no
condições enumeradas abaixo: formato Windows Media® Audio.
– Velocidade de transmissão: 8 kbps — 320 – Ficheiros WMA formatados, protegidos
kbps contra cópia com o sistema DRM.
– Frequência de amostragem: – Ficheiros que tenham dados WAVE,
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para ficheiros ATRAC3, etc.
MPEG-1) • A função de pesquisa funciona mas a
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para ficheiros velocidade de pesquisa não é constante.
MPEG-2)
– Formato do CD: ISO 9660 Level 1/Level 2,
Romeo, Joliet, nome de ficheiro longo Para mudar a fonte de reprodução
Windows • Ao mudar a fonte de reprodução, a
• O número máximo de caracteres para nomes reprodução pára igualmente (sem que o CD
de ficheiros/pastas poderá variar consoante o seja ejectado).
formato de CD utilizado (inclui 4 caracteres Da próxima vez que seleccionar “CD” como
de extensão—<.mp3> ou <.wma>). fonte de reprodução, a reprodução do CD é
– ISO 9660 Level 1: até 12 caracteres retomada a partir do último ponto onde foi
– ISO 9660 Level 2: até 31 caracteres interrompida.
– Romeo*: até 128 (72) caracteres
– Joliet*: até 64 (36) caracteres
– Nome de ficheiro longo Windows*: até
Para ejectar um CD
128 (72) caracteres • Se o CD ejectado não for removido
* O número entre parêntesis corresponde num espaço de 15 segundos, o CD é
ao número máximo de caracteres para os automaticamente reinserido na ranhura para
nomes de ficheiros/pastas, para o caso em introdução de CDs, que o protegerá contra o
que o número total de ficheiros e de pastas pó. (O CD não será reproduzido nesta altura).
seja de 313 ou mais.
• Este rádio leitor de CD pode reconhecer um Ajustes gerais—PSM
total de 512 ficheiros, de 200 pastas, e de 8
• Se mudar o ajuste “AMP GAIN” de “HIGH
hierarquias.
PWR” para “LOW PWR” quando o nível
• Este rádio leitor de CD pode reproduzir
de volume estiver ajustado para um valor
ficheiros gravados no formato VBR
superior a “VOL 30”, o rádio leitor de CD
(velocidade de transmissão variável).
mudará automaticamente o nível de volume
para “VOL 30”.

26

PR24-29_KD-G311[E]f.indd 26 11/8/04 9:36:56 PM


Diagnóstico de problemas
Aquilo que parece ser um problema, nem sempre é grave. Antes de ligar para um centro de apoio
técnico, verifique os seguintes pontos.

Sintomas Causas Correcções


• Não é possível ouvir o som O nível de volume está Ajuste-o para o nível ideal.
através dos altifalantes. ajustado para o nível mínimo.

As ligações estão incorrectas. Verifique os cabos e as


Gerais

ligações.

• O rádio leitor de CD não O microcomputador Reinicie o rádio leitor de CD

PORTUGUÊS
funciona de todo. integrado poderá ter (consulte a página 2).
funcionado incorrectamente
devido ao ruído, etc.

• A predefinição automática Os sinais estão demasiado Guarde as estações


FM/AM

SSM não funciona. fracos. manualmente.

• Ruído estático enquanto se A antena não está ligada Ligue a antena


ouve uma emissão de rádio. correctamente. correctamente.

• O CD é ejectado O CD foi inserido ao Introduza o CD


automaticamente. contrário. correctamente.

• Não é possível reproduzir O CD-R/CD-RW não está • Introduza um CD-R/


um CD-R/CD-RW. finalizado. CD-RW finalizado.
• As faixas nos CD-R/ • Finalize o CD-R/
CD-RW não podem ser CD-RW com o programa
“saltadas”. que utilizou para a
gravação.

• Não é possível reproduzir O CD está bloqueado. Desbloqueie o CD (consulte


nem ejectar o CD. a página 15).
Reprodução de CDs

O leitor de CD poderá Force a ejecção do CD


ter estado a funcionar (consulte a página 2).
incorrectamente.

• O som do CD é por vezes Está a conduzir em estradas Pare a reprodução enquanto


interrompido. irregulares. conduz em estradas
irregulares.

O CD está riscado. Mude o CD.

As ligações estão incorrectas. Verifique os cabos e as


ligações.

• A mensagem “NO DISC” é Não há nenhum CD na Insira um CD na ranhura para


exibida no visor. ranhura para introdução de introdução de CDs.
CDs.

O CD foi inserido de forma Introduza o CD


incorrecta. correctamente.

27

PR24-29_KD-G311[E]f.indd 27 10/28/04 8:34:44 PM


Sintomas Causas Correcções
• Não é possível reproduzir Não existem faixas MP3/ Mude o CD.
o CD. WMA gravadas no CD.

As faixas MP3/WMA Adicione o código de


não possuem o código extensão <.mp3> ou <.wma>
de extensão <.mp3> ou aos respectivos nomes de
<.wma> nos seus nomes de ficheiro.
ficheiro.

As faixas MP3/WMA não Mude o CD.


PORTUGUÊS

foram gravadas num formato (Grave as faixas MP3/WMA


compatível como ISO 9660 utilizando uma aplicação
Level 1, Level 2, Romeo ou compatível.)
Joliet.

• Ouve-se um ruído. A faixa reproduzida não Salte para outra faixa ou


é uma faixa MP3/WMA mude o CD. (Não adicione
(embora possua o código códigos de extensão <.mp3>
Reprodução de MP3/WMA

de extensão <.mp3> ou ou <.wma> a faixas que não


<.wma>). sejam do formato MP3 ou
WMA.)

• É necessário um tempo O tempo de leitura varia Não use demasiadas


de leitura superior (a devido à complexidade hierarquias e pastas.
mensagem “CHECK” fica da configuração da pasta/
a piscar no visor). ficheiro.

• As faixas não podem ser A ordem de reprodução


reproduzidas da forma que é determinada quando os
pretende. ficheiros são gravados.

• O tempo de reprodução Isto ocorre por vezes durante


decorrido não estácorrecto. a reprodução. Isto deve-se
à forma como as faixas são
gravadas no CD.

• A mensagem “NO FILES” O CD actual não contém Introduza um CD que


é exibida no visor. qualquer faixa MP3/WMA. contenha faixas MP3/WMA.

• Os caracteres correctos O rádio leitor de CD apenas


não são exibidos (ex.: o pode exibir caracteres do
nome do álbum). alfabeto (maiúsculas:
A – Z), números, e um
número limitado de
símbolos.

28

PR24-29_KD-G311[E]f.indd 28 10/28/04 8:34:44 PM


Especificações
SECÇÃO RELATIVA AO AMPLIFICADOR SECÇÃO RELATIVA AO LEITOR DE CD
Saída de potência máxima: Tipo: Leitor de disco compacto
Dianteira: 50 W por canal Sistema de Detecção de Sinal: Lente óptica sem
Traseira: 50 W por canal contacto (laser semicondutor)
Saída de Potência Contínua (RMS): Número de canais: 2 canais (estéreo)
Dianteira: 19 W por canal a 4 Ω, 40 Hz Resposta de Frequência: 5 Hz a 20 000 Hz
a 20 000 Hz, a um valor não Variação Dinâmica: 96 dB
superior a 0,8% de distorção Relação Sinal-Ruído: 98 dB
harmónica total. Flutuação de Velocidade:
Traseira: 19 W por canal a 4 Ω, 40 Hz Inferior ao limite medível
a 20 000 Hz, a um valor não Formato de descodificação MP3:
superior a 0,8% de distorção Camada de Áudio 3 MPEG1/2
harmónica total. Velocidade de Transmissão Máxima:

PORTUGUÊS
Impedância da carga: 320 kbps
4 Ω (com uma variação entre 4 Ω e 8 Ω) Formato de descodificação WMA (Windows
Variação do Controlo do Tom: Media® Audio):
Graves: ±10 dB a 100 Hz Velocidade de Transmissão Máxima:
Agudos: ±10 dB a 10 kHz 192 kbps
Resposta de Frequência: 40 Hz a 20 000 Hz
Relação Sinal-Ruído: 70 dB
Nível de Saída/Impedância: GERAIS
2,5 V/20 kΩ de carga (escala máxima) Requisitos de Alimentação:
Impedância de Saída: 1 kΩ Voltagem de Operação:
O outro terminal: 14,4 V cc (com uma variação entre
Entrada para o controlo remoto do volante 11 V e 16 V)
Sistema de Ligação à Terra:
Ligação à terra negativa
SECÇÃO RELATIVA AO SINTONIZADOR Temperatura de Operação Permitida:
Variação da Frequência: 0°C a +40°C
FM: 87,5 MHz a 108,0 MHz Dimensões (L × A × D):
AM: (MW) 522 kHz a 1 620 kHz Tamanho de Instalação (aprox.):
(LW) 144 kHz a 279 kHz 182 mm × 52 mm × 150 mm
Tamanho do Painel (aprox.):
[Sintonizador de FM] 188 mm × 58 mm × 11 mm
Sensibilidade Útil: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω) Massa (aprox.):
50 dB de Sensibilidade Mínima: 1,3 kg (excluindo os acessórios)
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Selectividade de Canais Alternada (400 kHz):
65 dB
Resposta de Frequência: 40 Hz a 15 000 Hz
O formato e as especificações estão sujeitos a
Separação Estéreo: 30 dB
mudança sem aviso prévio.
Relação de Captura: 1,5 dB

[Sintonizador de MW]
Sensibilidade: 20 µV
Selectividade: 35 dB

[Sintonizador de LW]
Sensibilidade: 50 µV

• Microsoft e Windows Media são marcas registadas ou marcas comerciais da Microsoft


Corporation nos Estados Unidos e/ou em outros países.

29

PR24-29_KD-G311[E]f.indd 29 11/6/04 5:59:37 PM


¿Tiene PROBLEMAS con la operación?
Por favor reinicialice su unidad
Consulte la página de Cómo reposicionar su unidad

Αντιµετωπίζετε ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ
λειτουργίας;
Εκτελέστε επαναφορά της µονάδας
Ανατρέξτε στην ενότητα “Επαναφορά της
µονάδας”

Está a ter PROBLEMAS com a operação?


Reinicialize o seu rádio leitor de CD
Consulte a página “Como reinicializar o seu rádio leitor de CD”

SP, GR, PR
© 2004 Victor Company of Japan, Limited 1104DTSMDTJEIN

Rear_KD-G311[E]002A_f.indd 2 10/27/04 5:01:10 PM

También podría gustarte