Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
com
MANUAL TÉCNICO
ÓPTIMA
PT/ST/VS
Página 2 NT1789 Rev.A0
TABLA DE CAMBIOS
1.1. General ................................................. .....7 3.4. Configuración del Servicio de Mantenimiento. ... 31
3.4.1. Menú de configuración del servicio................................ 31
1.2. Diagramas de bloques.................................8
3.4.2. Mantenimiento preventivo (SAV1) ................................ 31
1.3. Precauciones que se deben tomar antes de su uso...9 3.4.3. Configurar el número de configuración (SAV2) ................... 31
1.4. Funciones de seguridad internas .................9 3.5. Mensajes de fallos técnicos. ................. 32
1.5. Características técnicas ........................9 4. REEMPLAZO DE SUBCONJUNTOS................34
1.5.1. Características biológicas................................................ 9
4.1. Apertura del módulo. ................................ 34
1.5.2. Características mecánicas ........................................ 9
1.5.3. Dimensiones y peso ............................................... .9 4.2. Reemplazo de placa CPU. ........................ 34
1.5.4. Características eléctricas ................................................ 9
4.3. Desmontaje del mecanismo de bombeo... 34
1.5.5. Características electrónicas ........................................ 9
1.5.6. Guía del operador................................................. ...... 9 4.4. Reemplazo de sensores de presión. ...... 34
1.5.7. Tarjetas de registro ................................................. .... 9 4.5. Sustitución de puerta o de sensor de efecto
1.5.8. Material utilizado para construir OPTIMA / MCM ................. 9
Hall ................................. ................. 34
1.5.9. Conformidad y símbolos ......................................... 9
5. MANTENIMIENTO ................................................35
2. TARJETAS ELECTRÓNICAS ................................ 11
5.1. Recomendaciones................................ 35
2.1. Placa CPU ................................................11
2.1.1. Descripcion funcional. .......................................... 11 5.2. Limpieza y desinfección ................. 35
2.1.2. Descripción de los conectores ........................................ 12
5.3. Almacenamiento................................................. ... 35
2.1.3. Dibujos electrónicos ................................................. 14
2.1.4. Disposición de los componentes ................................................ 14 5.4. Inspecciones de rutina ................................ 36
5.4.1. Comprobación antes del uso ................................................ 36
2.2. Tablero de visualización................................15
5.4.2. Comprobación de alarma de oclusión ................................ 36
2.2.1. Descripción funcional ................................................ 15
5.4.3. Prueba de autonomía de la batería ........................................ 37
2.2.2. Descripción del conector ........................................ 15
5.4.4. Comprobación de la abrazadera de fijación (bombas VS/PT y ST)....... 37
2.2.3. Dibujos electrónicos ................................................. 17
5.4.5. Revisión del detector de aire .................................. ... 37
2.2.4. Disposición de los componentes ................................................ 17
5.4.6. Examen de continuidad ................................................ ........ 37
2.3. TARJETA DE ALIMENTACIÓN ................18 5.5. Procedimiento de control técnico ................ 38
2.3.1. Descripción funcional ................................................ 18
2.3.2. Descripción del conector ................................................ 18 6. ANEXO 1: Listas de piezas ilustradas................40
2.3.3. Dibujos electrónicos ................................................. 19 6.1. Tabla de trazabilidad de subconjuntos ......... 40
2.3.4. Disposición de los componentes ................................................ 19
6.1.1. Introducción ................................................. .......... 40
2.4. Tablero detector de aire ................................19 6.1.2. Tabla de repuestos................................................. ..... 40
2.4.1. Planos electrónicos y disposición de componentes..... 19 6.1.3. Alojamiento superior................................................ ........ 41
6.1.4. Base ................................................. ................. 42
3. Configuración, calibración y control ....... 20
6.1.5. Brazalete ................................................. ................. 43
3.1. Configuración ................................................20
7. Diagrama del circuito................................45
3.2. Calibración................................................22 8. Adendas y boletines informativos ..........46
3.2.1. Menú de calibración manual ........................................ 22
3.2.2. Calibración de puerta (Etal1) ................................ 22 9. Direcciones útiles ........................................48
3.2.3. Ajuste del coeficiente corrector (Etal2)................. 23
3.2.4. Calibración de sensores de presión de aguas arriba y
abajo (Etal9) ......................... ................................ 24
1.1. General
La bomba OPTIMA es una nueva bomba volumétrica basada en el mismo mecanismo de bombeo mecánico que la bomba MVP.
Una selección de configuraciones de fácil acceso garantiza un uso óptimo de las funciones según las necesidades de cada departamento.
• OPTIMA VS / MCM 440 OT: Bomba volumétrica tipo PVC con conjunto estándar de PVC. Los sensores de goteo son opcionales. Un
control automático de laSe implementa la oclusividad de la bomba (OCS –Sistema de control de oclusividad).
• OPTIMA PT / MCM 440 PT :Tipo PVC Volumétrico con conjunto de PVC estándar. Los sensores de goteo son obligatorios.
• OPTIMA ST / MCM 550 ST Tipo Silicona Volumétrico con Set de Silicona estándar. Los sensores de goteo son obligatorios.
Diferencias funcionales
Sujeción de tubos Una abrazadera mecánica Una abrazadera mecánica Una abrazadera mecánica
en el dispositivo en el dispositivo en el dispositivo
aseguran la sujeción aseguran la sujeción aseguran la sujeción
del tubo cuando se del tubo cuando se del tubo cuando se
abre la puerta. abre la puerta. abre la puerta.
Sujeción del tubo durante Una abrazadera mecánica en el dispositivo asegura la sujeción del tubo
puerta abierta cuando se abre la puerta.
Batería
RS232
llamada de enfermera
Teclado
Fuente de alimentación
junta
Tablero de visualización
AIRE conectores
burbujas Goteo
Teclado/pantalla
Sensor
interfaz
sensor (opción)
(solo MS/VS)
conductor de motor
Interfaz de sensores
Motor
Rotación
detector
Transmisión
Puerta Mecanismo peristáltico
Apertura
PUERTA
BLOQUEAR
Matraz de contrapresión
oclusión
oclusión
Detector
Detector
detector de pinza
(solo MS)
equipo de perfusión
La bomba tiene un sistema de inspección continua de funciones tan pronto como la bomba se enciende. . No obstante, cualquier funcionamiento
anómalo siempre debe ser comunicado al personal cualificado de su establecimiento o a nuestro Departamento de Mantenimiento cuando no se
pueda encontrar una causa específica. (Ver direcciones útiles, capítulo 9)
La apertura de la bomba o de la tapa de la batería debe ser realizada únicamente por personal cualificado y con todas las precauciones
técnicas necesarias. El incumplimiento de estos procedimientos puede resultar peligroso para el personal y dañar el Módulo.
• PCB de la CPU.
• PCB de pantalla/teclado.
• PCB de fuente de alimentación.
• PCB de detección de aire
1.5.6. guía del operador
La guía del operador está disponible previa solicitud a nuestro Departamento de Mantenimiento (ver direcciones útiles al final
de este documento)
Dispositivo tipo CF
Batería.
CLASE I dispositivo
Equipotencialidad
Tierra de protección
Un sensor de efecto Hall colocado en el módulo y un imán ubicado en la puerta. Este sensor
detecta la apertura de la puerta y falta el conjunto cuando la puerta está cerrada.
2.1.1.5 Sensor de goteo (opcional en Optima MS y VS o MCM 440 OT)
La detección de goteo se realiza mediante un sensor óptico. Un filtro de
infrarrojos evita las interferencias debidas a la luz externa.
Este sensor genera una alarma ante cualquier diferencia de caudal superior al ± 40% del valor programado.
2.1.1.6 Sensor de presión aguas abajo
Este sensor detecta la oclusión aguas abajo en la línea de infusión.
También detecta la posición correcta del equipo de infusión cuando la puerta está cerrada.
Genera una alarma en ambos casos.
2.1.1.7 Sensor de presión aguas arriba
Este sensor detecta una oclusión aguas arriba en la línea de infusión cuando el sensor de goteo está ausente. Este
sensor detecta la posición correcta del equipo de infusión cuando la puerta está cerrada.
Genera una alarma en ambos casos.
2.1.1.8 Zumbador
El apagado se realiza:
• Ya sea manualmente presionando la tecla ON/OFF
• O automáticamente cuando la batería está baja.
El RS232 y el Nurse Call tienen una fuerza dieléctrica de 4000 V. El relé de llamada a enfermera tiene una clasificación de 24 V CC/1 A.
2.1.2.1 Generalidades
J8 1x4 Batería
J5 1x6 No utilizado
J2 1x20 Sensores
2.1.2.2J9 – Sensor de aire
Alfiler Descripción
1 /TST Comprobación de sensores
2 5V Fuente de alimentación
3 Tierra Suelo
4 /DETECTAR Señal de salida de aire
Alfiler Descripción
1 5V Fuente de alimentación
11 Tierra
12 CSAFCL Pantalla de selección de chip
Alfiler Descripción
1 CDLED-gota Comando dirigido 5V / 40mA
2 Tierra
3 Tierra
Alfiler Descripción
1 + Bobina A + Bobina A
2 - Bobina A - Bobina A
3 + Bobina B + Bobina B
4 - Bobina B - Bobina B
Alfiler Descripción
1 EXT EXT No utilizado
2 Tierra
2.1.2.7 Batería J8
Alfiler Descripción
1 VBATNC + Batería
2 ANA-CTN Salida del sensor de temperatura
3 Tierra
Alfiler Descripción
1 TxD-PC Recepción de datos desde la PC
2 RTS-PC Solicitud para enviar desde la PC (debe estar colocada en estado alto)
3 DTR-PC Terminal de datos listo para PC (debe estar colocado en estado alto)
4 RXD-PC Transmisión de datos a PC
5 Tierra
Alfiler Descripción
1 +Motor CC.
2 - Motor de corriente continua.
2.1.2.10J2 – Sensores
Alfiler Descripción
1 Tierra
8 Tierra
dieciséis Tierra
• Descripción de la pantalla
Función Mostrar
Caudal m/l 4 pantallas LED verdes de 7 segmentos
2.2.2.1 Generalidades
Alfiler Descripción
1 5V Fuente de alimentación
11 Tierra
12 CSAFCL Pantalla de selección de chip
13 Tierra
14 A0AFF Dirección LCD
15 Tierra
dieciséis REINICIAR/
17 Tierra
18 TONEAR/APAGAR Señal de encendido/apagado
Alfiler Descripción
1 VBAT + luz de fondo
3 + 5V
4 /REINICIAR
5 VSS tierra
dieciséis - Permitir
Alfiler Descripción
1 COL2 Columna del teclado
2 COL1 Columna del teclado
3 COL0 Columna del teclado
4 Línea 3 Línea de teclado
5 Línea 2 Línea de teclado
6 Línea 1 Línea de teclado
7 Línea 0 Línea de teclado
8 TONEAR/APAGAR Encendido apagado
10 Tierra
Filtro de rechazo de ruido ECG/EEG: 2 condensadores Clase X2 y una resistencia de 10 Kohmios conectados a una tierra
funcional garantizan el rechazo de ruido EEG/EEG.
2.3.2.1 Generalidades
Alfiler Descripción
1 - Tierra funcional
Alfiler Descripción
1 PH Fase (100 – 240 Vca)
2 norte Neutro (100 – 240 Vca)
Alfiler Descripción
1 Secta 9V Salida de 9 V del convertidor CA/CC
2 Tierra
Alfiler Descripción
1 VBAT + Batería
2 + Captador temporal Salida del sensor de temperatura
3 masa Tierra
+ Batería antes del fusible térmico (detección de rotura de
fusible)
4 VBAT NP
Alfiler Descripción
1 VBAT + Batería
+ Batería antes del fusible térmico (detección de rotura de
fusible)
2 VBAT NP
3 + Captador temporal Salida del sensor de temperatura
Cualquier cambio en la configuración conlleva cambios importantes en el funcionamiento del Módulo. El personal capacitado en el software y los
dispositivos son las únicas personas autorizadas para realizar estas operaciones.
3.1. Configuración
Este modo se activa presionando la tecla MODE al encender la bomba/La pantalla
del menú principal:
- Configuración del usuario
- Configuración de sala
- Mantenimiento
Cada menú se compone de algún submenú, presione la tecla confirmar o “enter” para acceder. Algunos
menús necesitan un código para acceder al submenú.
Código
Menú principal Submenú Submenú
Mecanografía
Mantenimiento
Este código se entregará al final de la capacitación del personal de mantenimiento.
Prueba
Configuración de mantenimiento
ción
Menú de configuración de
mantenimiento
Calibración
Menú de calibración de mantenimiento
Configuración del usuario(ver guía del operador)
Código XXXX
Menú de configuración de usuario
Configuración de sala(ver guía del operador)
Código 0200
Menú de configuración del servicio
7VW- PruebaJ Antes del fallo se muestran los últimos 10 códigos de alarma
Menú principal
Configuración de la sala
Mantenimiento
Mantenimiento
Configuración de la sala
Submenú de mantenimiento
Prueba
Configuración
q La placa CPU está configurada con parámetros específicos para cada Dispositivo, por lo que está prohibido cambiar de CPU.
placas de un dispositivo a otro.
q Por las mismas razones, está prohibido cambiar de puerta de un dispositivo a otro.
(W$ Etal1-Puerta
Tasa Etal2
Etal9-Presión
Lista de calibraciones:
Etal1: puerta.
(W$
Cierre la puerta sin configurar, registre el valor presionandoeno INGRESAR llave.
(W$
Coloque un juego con la abrazadera correctamente posicionada y cierre la puerta, registre el valor presionando o en
INGRESARllave.
Valores :
Puerta cerrada sin set :
1196 < X < 3750 mVolts
(7$ Seleccionado
Medido……..100ml/h
100ml/hora
(7$
Seleccionado 100ml/hora
Medido……..105ml/h
(7$
Seleccionado 100ml/hora
Medido……..125ml/h
Nota: Después del ajuste del caudal, se debe realizar un control del mismo.
Bolsa
BOMBA
Manómetro
Toque de 3 maneras
tanque
Equipo de prueba
Presión RAZ
q Calibración
calibración NO
Complete la elección de calibración SÍ o NO mediante la tecla de selección. En caso afirmativo, los valores de calibración del sensor de fuerza se establecen
en cero para todos los tubos.
La opción SÍ es obligatoria para cualquier reemplazo de la puerta del sensor de fuerza o de la placa de la CPU.
NO elegir no pone a cero el valor de calibración del sensor de fuerza para los otros tubos, solo el seleccionado en la bomba se pone a
cero. Consulte §3.4.3, Configuración del número de configuración (SAV2)
El siguiente procedimiento permite realizar la calibración del tubo activo.
3.2.4.1 Puerta abierta
(W$
Valores :
Umbral de presión aguas abajo de puerta
abierta: 1997 < X < 4453 mVolts
2. Para relajar el equipo de infusión, presione elconfirmarTecla -> la bomba funciona a 200 ml/h.
3. Cuando la presión alcance aproximadamente 750 mmHg, abra el grifo de 3 vías para liberar la presión.
(W$
Valores :
sensor de presión aguas abajo a presión cero (0 mmHg), puerta cerrada:
1499 < X < 3696 mVolts
3.2.4.3 Calibración del sensor de presión aguas abajo a 750 mmHg, puerta cerrada;
3. Abra y cierre el grifo hasta que la presión del manómetro alcance 750mmHg ± 30 mmHg
(W$
Valores :
sensor de presión aguas abajo a 760 mmHg, puerta cerrada
898 < X < 2998 mVolts
3. El equipo de infusión aún en su lugar y la puerta cerrada, presioneINGRESARtecla para registrar el valor.
Valores :
(W$
sensor de presión aguas arriba a 0 mmHg
1499 < X < 3696 mVolts
--- - ---
Muestra el tiempo de trabajo acumulado de la bomba en horas (<72 horas) en días (<120 días) o en meses y la fecha de
mantenimiento.
Pantalla parpadeante&WUO, si el tiempo de trabajo de la bomba es≥tiempo antes del mantenimiento (ver SAV1) o si la fecha real≥ fecha de
mantenimiento (SAV1).
W6W
INGRESAR:selecciona fecha
SELECCIÓN:cambia la fecha de mantenimiento a la fecha real o restaura la fecha de mantenimiento configurada.
(si fecha de mantenimiento = fecha real, entonces mostrar = 0 h y Ctrl = borrar)
ConfirmaryINGRESAR:guarda los cambios y vuelve al menú de prueba. DETENER:vuelve
al menú de prueba con borrado del cambio de fecha de mantenimiento. Si se cambia la
fecha de mantenimiento, la duración del trabajo se establece en cero.
Desplazamiento del LED, uno por uno, desplazamiento de los segmentos uno por uno en toda la pantalla y luego desplazamiento del punto y
decimal en cada pantalla. Desplazamiento de la imagen de la pantalla LCD.
W6W
W6W
W6W
Confirmar o ENTRAR:volver al menú de prueba.
W6W
W6W
SELECCIÓN:Desplazamiento de códigos. Confirmaro
INGRESAR:volver al menú de prueba.
W6W
W6W
Visualización de valores de entrada analógica en forma 0-5000 para 0-1024 Lsb. No hay
visualización para el sensor aguas arriba si no se utiliza.
ConfirmaroINGRESAR: volver al menú de prueba
W6W$
W6W$
ConfirmaroINGRESAR:pasa a la versión del idioma y luego regresa al menú de prueba.
SELECCIÓN:desplazamiento de idioma.
W6W&
SELECCIÓN:elección de función. Confirmaro
INGRESAR:Ejecute sujetar o soltar.
DETENER:detiene el motor y regresa al menú de prueba si el motor ya está parado. Abrazadera: el
motor de corriente continua gira hacia adelante para sujetar.
Soltar: el motor de corriente continua gira hacia atrás para soltarlo.
Si hay problema en el controlador del motor de la abrazadera, la pantalla LCD se vuelve negra y se muestra “Er31” en la pantalla de 7 segmentos. DETENER:
para volver al menú de prueba.
W6W(
SELECCIÓN:desplazamiento de los valores de calibración.
ConfirmaroINGRESAR:volver al menú de prueba
Visualización de valores de calibración en forma 0-5000 para 0-1024 Lsb.
La lista de valores de calibración es la siguiente:
Por1 : Sensor efecto Hall, puerta cerrada, sin set. :
Por2 Sensor de efecto Hall, puerta abierta.
Por3 : Valor máximo del sensor de efecto Hall, puerta cerrada, con set. :
pam1 Presión aguas arriba, puerta abierta.
pam2 : Presión aguas arriba, 0 mmHg. :
Pav1 Presión aguas abajo, puerta abierta. :
Pav2 Presión aguas abajo, 0 mmHg. :
Pav3 Presión aguas abajo, 750 mmHg.
W6W)
SELECCIÓN:selección del caudal de infusión (0,1 ml/h a 1000 ml/h).
INGRESAR:Validación del caudal.
DETENER:detiene el motor y regresa al menú de prueba si el motor ya está parado
Si hay un problema con el motor, la pantalla LCD está en blanco y se muestra “Er01, Er11 o Er21” en una pantalla de 7 segmentos. DETENER:
para volver al menú de prueba.
3.3.14. Visualización de las últimas 10 alarmas antes de que ocurra una falla (TestJ)
W6W-
W6W-
SELECCIÓN:desplazamiento del número de encendido, luego error y códigos.
ConfirmaroINGRESAR: volver al menú de prueba.
6$9
Lista de configuraciones de servicio:
Visualización del número de configuración en display de 7 segmentos y color inverso en la pantalla LCD al mismo
tiempo.
6$9
6$9
Visualización de diferentes conjuntos disponibles para el tipo de
bomba. Una marca de verificación muestra los conjuntos ya
calibrados. SELECCIÓN:sube o baja en la lista de canciones.
ConfirmaroINGRESAR: guarda la selección establecida (selección inversa en color)
DETENER:cancelar la última selección y volver al menú de calibración.
Si se selecciona un conjunto no calibrado, en el siguiente encendido, el dispositivo queda bloqueado en oclusión y/o alarma de presión
aguas arriba, requiriendo calibración.
40 problema de EEPROM
56 Problema de software.
18 Detección de aire
21 Sin abrazadera
26 Flujo libre
27 control de oclusión
5.1. Recomendaciones
Cualquier funcionamiento anómalo del dispositivo deberá ser avisado a los técnicos cualificados de su establecimiento o a nuestro Servicio de
Mantenimiento.
Para obtener más información sobre la solución de problemas o el procedimiento de uso, comuníquese con nuestro Departamento de Mantenimiento o
nuestro Representante de Ventas. (ver Direcciones útiles, capítulo 9)
Si hay que devolver el dispositivo a nuestro Servicio de Mantenimiento deberá desinfectarlo y embalarlo con mucho cuidado, a ser posible en su
embalaje original.
FRESENIUS VIAL INFUSION SYSTEMS no se hace responsable de la pérdida o daño del dispositivo durante el transporte a nuestro Servicio de
Mantenimiento.
qDesconecte la bomba FRESENIUS VIAL OPTIMA de la red eléctrica antes de comenzar a limpiar.
q No colocar en AUTOCLAVE ni SUMERGER el dispositivo. No permita que entren líquidos en la carcasa del dispositivo. Utilizar un
q paño empapado en DETERGENTE-DESINFECTANTE, previamente diluido con agua si fuera necesario.
q Si el dispositivo se coloca en una unidad con alto riesgo de contaminación, se recomienda dejarlo en la habitación durante el fumigación.
desinfección de migración, después de haberlo desinfectado con un paño húmedo.
q No utilice:
A TRICLOROETILENO-DICLOROETILENO,
A AMONÍACO,
A CLORURO AMÓNICO,
A CLORO E HIDROCARBUROS AROMÁTICOS,
A DICLORURO DE ETILENO-CLORURO DE METILENO,
A CETONA
Estos agentes agresivos podrían dañar las piezas de plástico y provocar un mal funcionamiento del dispositivo.
q Tenga cuidado también con los SPRAYS A BASE DE ALCOHOL (20% - 40% alcohol). Conducen al deslustre y
pequeñas grietas en el plástico, y no proporcionan la limpieza necesaria antes de la desinfección.
q Para más detalles contacte con el servicio encargado de los productos de limpieza y desinfección de su establecimiento.
lishment .
5.3. Almacenamiento
El dispositivo debe almacenarse en un lugar seco y fresco. En caso de un tiempo de almacenamiento prolongado, desconecte la batería a través
de la puerta de la batería ubicada en el panel trasero. Esta operación debe ser realizada por un técnico calificado.
Durante el almacenamiento se recomienda una recarga completa de la batería antes de volver a poner en marcha la bomba, para evitar
cualquier riesgo causado por cortes de micro red y asegurar la máxima autonomía.
instrucciones de funcionamiento)
Para garantizar un funcionamiento óptimo del dispositivo, se recomiendan inspecciones y pruebas de mantenimiento periódicas.
Un procedimiento de verificación de servicio debe incluir los puntos que se enumeran a continuación. Estas comprobaciones de servicio no están
cubiertas por ningún contrato o acuerdo con FRESENIUS VIAL INFUSION SYSTEMS y son responsabilidad del personal técnico del Usuario. Para más
información póngase en contacto con nuestro Servicio de Mantenimiento.
q Nota: El incumplimiento de estos procedimientos de mantenimiento podría dañar el dispositivo y provocar una
falla funcional.
1 metro 50cm
BOMBA
Manómetro
derivación
2. La prealarma de la batería (cuando está correctamente cargada) avisa al usuario unos 30 minutos antes de la parada total del
dispositivo.
q Nota: La duración de la carga de la batería es de mínimo 16 horas (100 % de su capacidad) cuando la bomba está encendida.
q Nota: La duración de la carga de la batería es de mínimo 5 horas (100 % de su capacidad) cuando la bomba está apagada.
2. Abra la puerta del dispositivo; la abrazadera mecánica en línea debe sujetar el equipo de infusión.
3. Aplique una presión de 0,5 bar con la jeringa y compruebesin liquidova a la cámara de goteo.
Nota: Realice la prueba con el juego de tubos que se muestra en el dispositivo. Recomendamos realizar la prueba con los
diferentes tipos de juegos de tubos utilizados en el hostipal.
1. Coloque un equipo de infusión lleno de agua en el dispositivo.
4. Coloque la cámara de goteo boca abajo durante unos 20 segundos (para infundir aproximadamente 0,5 ml de burbuja de aire).
5. Verifique que la alarma de aire suene cuando las burbujas de aire pasen a través del detector de aire. La longitud que pasa antes
de la alarma debe corresponder aproximadamente al tamaño seleccionado (1,3 cm / 0,1 ml).
N° Descripción forma NO
VERIFICACIÓN FUNCIONAL (ver § 3.3.)
1
q Compruebe el aspecto general de la carcasa exterior, el cable de alimentación y las pegatinas.
y membrana de bombeo
7 q control de puerta
Coloque la bomba sin equipo de infusión, con la puerta cerrada, conecte el sensor de goteo.
Verifique el mensaje en la pantalla de alarma: Insertar tubo Coloque un
equipo de infusión lleno de agua en el dispositivo y cierre la puerta:
Comprobar la ausencia de alarma.
Abre la puerta:
Verifique el mensaje: Puerta abierta
Instale un juego de tubos lleno de agua (abrazadera de rodillo abierta) y coloque la botella al menos a 50 cm por encima
de la bomba. Cierra la puerta y luego abre la puerta.
Compruebe la sujeción efectiva del tubo (mediante el dispositivo para VS, PT, ST o mediante la abrazadera de los
equipos MS para la bomba MS): no hay goteos al final de los equipos de infusión.
Abra la puerta y mueva la abrazadera del conjunto MS fuera del dispositivo. Cierre la puerta.
N° Descripción forma NO
9 q Verificación del sensor de goteo (si está presente)
Verificar la integridad del sensor (marcas de calce, limpieza de la zona de detección, resorte de
mantenimiento de la cámara de goteo, buen estado del cable)
Conecte el cable al módulo Instale un
equipo de infusión lleno de agua Inicie
la infusión
Comprueba que el indicador verde parpadea cuando se detecta una caída.
Desconectar el sensor:
Comprobar que suena la alarma “sensor de goteo”. EN
Conecte el detector de goteo, ajuste la infusión a 60 ml/h y retire la cámara del detector de goteo.
Verifique que la alarma debe configurarse: 40 segundos < <2 min 30 seg
10
q Verificación del sensor de burbujas de aire (ver 5.4.6)
11
q Detector de presión aguas abajo.
Instale un equipo de infusión lleno de agua con un manómetro en el extremo (ver §5.4.2).
Seleccione un umbral de presión de 750 mmHg.
Iniciar la infusión a 100 ml/h.
Compruebe que el manómetro indique 750 mmHg±110 mmHg cuando se activa la alarma. Vuelva
a hacerlo para un umbral de presión de 500 mmHg (.±75mmHg)
12 Comprobación del caudal medio (también se puede realizar con una báscula y una prueba del programa ISDebit) Coloque el
14
q Examen de continuidad
Visado:
6.1.1. Introducción
El objetivo de este capítulo es ayudar al técnico a encontrar piezas de repuesto para poder reparar el módulo.
ÓPTIMA / MCM
1
tabla de equivalencia
De :18180100
Número de serie del instrumento.
A:
Tablero de visualización 159602
100
101
102 103
104 105 106 107
112
211
200 201
203
205 204
206 207
208
209
210
6.1.5. Abrazadera
300
301
306
302
303 307
304
305
306
Los diagramas de circuitos están disponibles cerca de nuestro departamento de servicio; consulte el capítulo de direcciones útiles.
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO
Es posible que este documento contenga errores o errores tipográficos. Pueden producirse cambios en cualquier momento en ediciones posteriores.
Este manual técnico no puede reproducirse total o parcialmente sin el consentimiento por escrito deVial de Fresenius
Fresenius Vial SAS - Sede central: Le Grand Chemin - 38590 Brézins (FRANCIA)
Capital: 13.744.520 EUR - SIREN Grenoble B 408 720 282.