Está en la página 1de 60

MANUAL DE SERVICIO

Hako-Citymaster 1250
( 1433.01 /.02)
Número de chasis: ………………………………………………………………………
Importante: Las instrucciones de mantenimiento que constan en este manual
de servicio deben cumplirse en bien de su propio interés. En caso
de que no fuera así, el cliente corre el riesgo de que no se reconozca
el derecho a la garantía por falta de mantenimiento adecuado de
su máquina, si se producen averías.

Cliente: …………………………………………………………………………

Fecha de entrega: ……………………………………………………………… ………

1
Indice Página
1.Indicaciones de seguridad City 1250
1.1 Disposiciones de permisos……………………………………… 6
1.2 Permiso de conducir ............................................................... 6
1.3 Indicaciones generales de seguridad ..................................... 6
1.4 Símbolos de seguridad y peligro ............................................. 7
1.5 Seguridad para equipos eléctricos y electrónicos .................. 7
1.6 Indicaciones seguridad para el operario ................................. 7
1.7 Observaciones para la protección del medio ambiente .......... 10
1.8 Etiquetas en la máquina ......................................................... 11
1.9 Prescripción para la prevención de accidentes....................... 12
2. Descripción
2.1 Descripción de las funciones............................................... 13
2.1.1 Cabina............................................................................... 13
2.1.2 Unida de barrido................................................................ 13
2.1.3 Unidad de agua limpia....................................................... 14
2.1.4 Contenedor de desperdicios............................................... 14
2.1.5 Dirección y freno................................................................. 14
2.1.6 Tracción e hidráulica de trabajo.......................................... 14
2.2 Elementos de mando en la cabina
2.2.1 Vista general .......................................................................... 15
2.2.2 Panel de mandos derecha – izquierda................................... 15
2.2.3 Consola de mando derecha .................................................. 17
2.2.4 Consola de mando izquierda ................................................ 20
2.2.5 Panel de mandos techo de la cabina .................................... 21
2.2.6 Pedales ................................................................................. 24
2.2.7 Parasol ................................................................................. 25
2.2.8 Herramientas de ayuda.......................................................... 25
2.2.9 Asiento del conductor ........................................................... 25
2.3 Elementos de mando en el vehículo
2.3.1 Espejo retrovisor lateral ........................................................ 26
2.3.2 Obturados de tensión contenedor desperdicios .................... 26
2.3.3 Manguera para aspirado manual .......................................... 27
2.3.4 Conexión agua para limpiar ventilador aspiración ................ 27
2.3.5 Palanca para desbloquear trampilla del suelo ...................... 27
2.4 Conexiones hidráulicas ........................................................... 28
3. Puesta en marcha
3.1 Primera puesta en marcha .......................................................... 28
3.2 Antes de la puesta en marcha .................................................... 28
3.3 Conducir con la barredora-aspiradora......................................... 29
3.4 Trabajar con la máquina
3.4.1 Unidad de barrido .................................................................. 29
3.4.2 Motivos de error en funcionamiento ...................................... 30
3.4.3 Vaciar contendor de desperdicios ......................................... 30
3.4.4 Trabajos de limpieza en la barredora-aspiradora .................. 31
3.4.5 Llenar depósito con agua limpia ........................................... 31
3.4.6 Llenar agua de circulación en contenedor............................ 31
3.4.7 Parar el vehículo................................................................... 31
3.4.8 Remolcar el vehículo ............................................................ 32
3.4.9 Subir sobre otro vehículo....................................................... 32
4. Equipos opcionales
4.1 General ....................................................................................... 33
4.2 Barredora .................................................................................... 33
4.3 Segadora...................................................................................... 33
4.4 Esparcidor de popa 5759............................................................ 33
4.5 Esparcidor de popa 5759.02........................................................ 33
4.6 Luces giratorias ........................................................................... 33
4.7 Aceite hidráulico .......................................................................... 34
4.8 Brazo soporte .............................................................................. 34

2
4.9 Kit multifunción ............................................................................ 34
4.9.1 Bloqueo diferencial ................................................................ 34
4.9.2 Triángulo para acoplamiento frontal ..................................... 35
4.9.3 Soporte para colocar contenedor desperdicios ..................... 35

5. Características técnicas ............................................................... 36

6. Mantenimiento
6.1 Trabajos de mantenimiento........................................................... 38
6.2 Tabla de mantenimiento ............................................................... 39
6.3 Retención de la dirección articulada ............................................. 41
6.4 Motor ............................................................................................. 42
6.4.1 Añadir aceite ........................................................................... 42
6.4.2 Cambiar aceite y filtro de aceite .............................................. 42
6.5 Unidad de combustible .................................................................. 43
6.5.1 Repostar .................................................................................. 43
6.5.2 Condensador de agua ............................................................. 44
6.5.3 Cambiar el filtro del carburante ............................................... 44
6.6 Filtro de aire ................................................................................... 44
6.6.1 Limpiar el tamiz de rejilla ......................................................... 44
6.6.2 Indicador de servicio .............................................................. 45
6.6.3 Limpiar el cartucho de filtro ................................................... 45
6.6.4 Cambiar el cartucho de seguridad ......................................... 45
6.6.5 Separador previo y válvula de evacuación .......................... 45
6.7 Sistema de refrigeración .............................................................. 45
6.7.1 Limpiar el sistema de refrigeración.......................................... 45
6.7.2 Añadir líquido refrigerante ....................................................... 46
6.7.3 Cambiar el líquido de refrigeración ......................................... 47
6.8 Unidad hidráulica ........................................................................... 47
6.8.1 Añadir aceite hidráulico ............................................................ 48
6.8.2 Cambiar el filtro aspiración de retorno ..................................... 48
6.8.3 Cambiar aceite hidráulico y filtro ventilación ............................ 48
6.9 Unidad de agua limpia
6.9.1 Limpiar las boquillas de rociado y filtro..................................... 49
6.9.2 Limpiar tamiz del filtro .............................................................. 49
6.9.3 Desaguar agua limpia .............................................................. 49
6.10 Unidad de barrido ......................................................................... 50
6.10.1 Ajustar la huella de barrido ...................................................... 50
6.10.2 Ajustar la boquilla de aspiración .............................................. 50
6.11 Contenedor de desperdicios ......................................................... 51
6.12 Puntos de engrase ........................................................................ 52
6.13 Aire acondicionado ....................................................................... 53
6.13.1 Aspiración para ventilador cabina ........................................... 53
6.13.2 Recargar aire acondicionado .................................................. 53
6.13.3 Ventilador del condensador .................................................... 53
6.13.4 Grupo de aire acondicionado ................................................. 54
6.14 Cambiar la rueda ........................................................................ 54
6.15 Frenos ........................................................................................ 55
6.16 Neumáticos ................................................................................ 55

7. Esquema eléctrico .................................................................... 57

3
Manual de instrucciones válido a partir de Junio 2005

Le felicitamos por haberse decidido por la máquina barredora Hako-Citymaster 1250


de gran rendimiento y fácil manejo, la cual está indicada, sobre todo, para la limpieza
de calles y plazas públicas. Mediante un servicio adecuado, un mantenimiento
esmerado y una conservación cuidadosa puede aumentar el rendimiento y la
durabilidad de la máquina.

Antes de poner en marcha la Hako-Citymaster-1250 debe leer atentamente este


manual de servicio. Le explica el manejo de la máquina con todo detalle y facilita
importantes indicaciones respecto a su cuidado y mantenimiento. En este manual de
servicio hemos marcado los puntos que conciernen especialmente su seguridad, con la
señalización

Informen debidamente a todo el personal encargado del manejo de esta máquina y de


sus instrucciones de seguridad

Respeten en todo momento las normas generales de seguridad


y prevención de accidentes.

Utilización Correcta
Esta Hako Citymaster 1250 ha sido concebida para el mantenimiento durante todo
el año del barrido de calles, cortado de césped, quitanieves y esparcidor de arena y sal
(con un acoplamiento opcional, ver apartado 5). Cualquier otra aplicación no se
considera reglamentaria.
La Hako-Citymaster 1250 se debe utilizar siempre de acuerdo con las instrucciones
de este manual. En caso contrario queda suprimida cualquier responsabilidad por los
daños que puedan producirse.

La máquina no puede ser utilizada para la recogida de materias tóxicas, inflamables o


perjudiciales para la salud.

La utilización adecuada significa también el cumplimiento de las instrucciones de


servicio y mantenimiento del fabricante así como el empleo exclusivo de recambios
originales de Hako. El manejo y mantenimiento, así como la reparación de la barredora
únicamente debe ser efectuado por personas expertas en ello y que conozcan los
peligros que pueda tener el manejo de las mismas.
Deben cumplirse estrictamente las medidas de seguridad para la prevención de
accidentes y todas las demás normas generalmente conocidas.

Documentos de garantía
A todas las máquinas HAKO se les concede una garantía según está establecido en las
condiciones de venta. A la entrega de la máquina verificar si el certificado de garantía
se encuentra debidamente cumplimentado y firmado.

Al efectuar reparaciones tenga en cuenta utilizar solo recambios originales HAKO. Solo
recambios originales HAKO aseguran un buen funcionamiento de la máquina.
Los trabajos de mantenimiento los deberá realizar personal del equipo de Post venta de
Hako
Queda excluida de la garantía el desgaste natural y daños causados por
sobreesfuerzo de la máquina a causa de un manejo inapropiado
Si aparecen daños en la máquina por la utilización de piezas o accesorios sin el
consentimiento previo de Hako queda anulada la garantía.

4
Recepción de la maquina
Como medida preventiva y para determinar posibles responsabilidades, es muy
importante examinar la máquina inmediatamente después de su entrega, para verificar
si ha sufrido desperfectos durante el transporte, en cuyo caso debe confirmar
enseguida la avería con el transportista y cursar el oportuno parte de siniestro a :

HAKO ESPAÑA, S.A.8


Feixa Llarga, 58
08907 L’Hospitalet (Barcelona)
Tel: 9 Fax: 93 336 44 03

SATVHUYLFLR#KDNRHV




5
1. Indicaciones de seguridad

1. 1 Disposiciones de permisos
La Hako-Citymaster 1250 es una máquina de trabajo autopropulsada según StVZO 18
Para trabajar en calles y plazas abiertas al público, tiene que disponer de un permiso
reglamentario y llevar su correspondiente distintivo.
El fabricante le entrega la documentación para que pueda adquirir el permiso de
circulación.
Según StVZO, la máquina debe estar provista de botiquín, triángulo de peligro y
permiso de circulación al estar trabajando en calles y plazas abiertas al público.
La Hako-Citymaster 1250 ha de efectuar una revisión reglamentaria según artículo 29
StVZO (cada 24 meses).

1. 2 Permiso de conducir
El usuario de un vehículo con límite de velocidad en calles públicas y plazas abiertas al
público superior a 6 km/h, tiene que disponer de un permiso de conducir en vigor. Para
conducir la Hako-Citymaster 1250 es preciso disponer de permiso de conducir de la
categoría L (para máquinas de trabajo auto propulsadas hasta 25 km/h).

En caso de efectuar acoplamientos o transformaciones en la Citymaster 1250 no


especificadas en el permiso de circulación, éstos no son válidos. Para conseguir un
nuevo permiso de circulación, la máquina debe ser revisada por un especialista
oficialmente reconocido, el cual procede a la confección de un nuevo dictamen.
Mediante sello de la oficina de circulación autorizada, el dictamen se transforma en
permiso de circulación.

1. 3 Indicaciones generales de seguridad


Aparte de las instrucciones de este manual de servicio deben respetarse las Normas de
Seguridad y Prevención de Accidentes. BGV D29 No deje de lado este manual de
servicio sin haberlo leído, aunque ya haya trabajado anteriormente con máquinas
barredoras/aspiradoras. Tómese este tiempo para ahorrar tiempo más adelante. Es
imprescindible que conozca todas las unidades y elementos de mando así como sus
funciones antes de poner la máquina en marcha.

Una vez trabajando, es demasiado tarde para ello.

La máquina Hako-Citymaster 1250 sólo puede ser conducida por personas que han
sido instruidas en su servicio y han sido encargadas expresamente para su utilización.
- El permiso de circulación y el manual de servicio tienen que estar siempre
junto con la Hako Citymaster 1250.
- Si se alquila o vende la máquina se le deben entregar dichos documentos al
nuevo comprador. ¡Confirme la entrega por escrito!
- Al trabajar con la Hako Citymaster 1250 tiene que llevar con la máquina
triángulo y botiquín de emergencia.
- Las etiquetas de peligro o indicación fijada en la máquina dan instrucciones
importantes para su utilización sin correr peligro.
- Según l reglamentación 57 BGV D29 tiene que realizar como mínimo una
revisión de la máquina al año.
- La utilización de un teléfono móvil sólo está permitido al estar la máquina
parada y disponer de una antena exterior separada.
- Las piezas de recambio deben ser originales o por lo menos por seguridad
corresponder a las originales.

Solo está permitido repostar con el motor parado.

Prohibido fumar o manejar fuego al repostar o cerca de piezas que contengan


combustible.

6
1.4 Símbolos de seguridad y peligro
El manual está provisto de estos símbolos siempre y cuando se trate de un asunto de
seguridad, peligro medioambiental u observación.

Símbolo Peligro para ... Descripción


personas o cosas Peligro si no ajusta a las
indicaciones o avisos
Peligro
la máquina Observación importante en
relación al mantenimiento y el
buen funcionamiento de la
Observación máquina
Peligro ambiental medio ambiente Al utilizar materiales de los que se
desprenden peligros tanto para la
salud como el medio ambiente

1.5 Indicaciones generales de seguridad para la instalación posterior de equipos


eléctricos y electrónicos y/o componentes.
La máquina está equipada con componentes y piezas electrónicas cuyo funcionamiento
puede ser influenciado por transmisiones electromagnéticas de otras máquinas. Estas
influencias pueden causar daños en caso de no seguir indicaciones de seguridad.
En caso de una instalación posterior de equipos y/o componentes eléctricos y
electrónicos en la máquina con conexión a la red, el usuario tiene que controlar bajo su
propia responsabilidad si la instalación ocasiona averías en la electrónica del vehículo u
otros componentes. Sobre todo hay que vigilar que las piezas eléctricas y electrónicas
instaladas posteriormente correspondan a las normas 89/336 EWG de la versión
vigente y lleve el distintivo de la CE.
Para el montaje posterior de sistemas de comunicación móviles (por ej. radio, teléfono),
se deben cumplir los siguientes requisitos:
- Sólo está permitido instalar aparatos con permiso según las normas nacionales
vigentes.
- El equipo se ha de instalar de manera fija.
- El uso de unidades portátiles o móviles dentro del vehículo sólo está permitido a
través de una antena exterior con instalación fija.
- La parte emisora se ha de instalar separada de la electrónica de la máquina
- Al instalar la antena debe realizar una instalación profesional, con buena conexión
de masa entre antena y vehículo.

1.6 Indicaciones de seguridad para el operario


Es imprescindible que conozca todas las unidades y elementos de mando así como sus
funciones antes de poner la máquina en marcha.
- Nunca utilizar la Hako-Citymaster 1250 sin los dispositivos de protección
- No está permitido llevar copiloto.
- No sobrecargar ejes por encima de lo admisible.
- Al estar en contacto con baterías y examinar el nivel de ácido, no puede manejar
fuego.
- La zona de carga debe disponer de suficiente ventilación.
- La persona que utiliza la máquina ha de manejarla según las normas
reglamentarias. Esta persona debe respetar, las leyes locales y tomar
precauciones ante terceras personas, sobre todo ante los niños.
- -Queda prohibido estacionar la máquina en zona de peligro.
- Las funciones de la máquina solo se pueden accionar, poner en marcha y parar
desde el asiento del conductor.
- Antes de poner la máquina en funcionamiento, debe examinar el perfecto estado
de sus componentes. En caso de no estar en perfectas condiciones, no puede
utilizar la máquina.

7
- Antes de arrancar el motor parar todas las funciones
- No utilizar las ruedas para subir o bajar de la máquina. A ser posible subir por la
el lado izquierdo de la máquina. Si sube por el lado derecho debe tener cuidado
con el pedal de conducción.

Por motivos de seguridad está equipada la máquina con un interruptor de


seguridad de contacto en el asiento del conductor.
- No pasar el motor de revoluciones a menos que haya detectado una
avería.
- No parar el motor con equipos acoplados activados.
- Debe acoplar la velocidad de conducción a la carga del momento. Intentar
evitar las curvas en pendientes. No activar el bloqueo del diferencial en
conducción en curvas.
- La máquina debe encontrarse sobre una superficie lo más horizontal
posible para poder abatido el contenedor de desperdicios. ¡Está prohibido
conducir con el contenedor reclinado! Tenga cuidado que nadie se
encuentre en la zona del contenedor antes de bajarlo.
- Tenga en cuenta que la maniobrabilidad de una dirección articulada se
diferencia considerablemente de la dirección de un turismo. Movimiento
demasiado bruscos o velocidad elevado en curvas pueden conllevar el
volcado de la máquina.
- Parte eléctricas no se pueden limpiar con equipo de alta presión.

Activar el freno de mano antes de bajar de la máquina.

Repostar con la Hako Citymaster 1250


¡Precaución al manejar combustible! No repostar cerca de fuego, llamas o chispas.
Al repostar está prohibido fumar. Antes de repostar, parar el motor, extraer la llave
del contacto y activar el freno de mano.

Conducción
Antes de trabajar con la máquina ajustar el asiento del conductor y el espejo
retrovisor de modo que tenga óptima visibilidad sobre la superficie a limpiar y la
parte posterior.

Comprobar diariamente el funcionamiento correcto de la dirección y freno.

Con visibilidad restringida en especial al realizar marcha hacia atrás precisa que
alguien le indique con señales. Dicho persona deberá encontrarse siempre
dentro del campo de visibilidad del conductor. Ajustar siempre la velocidad a las
condiciones tanto del lugar como del tiempo. ¡Evitar curvas en conducción en
pendientes tanto de subida como de bajada! ¡Al conducir perpendicularmente a
la ladera puede volcar!
Acoplar con precaución equipos opcionales. La reacción de la dirección y freno
se pueden ver afectados por equipos acoplados, así como también la estabilidad
de la máquina. Por lo tanto tener precaución al maniobrar con la máquina.

¡Acoplar solo equipos autorizados por el fabricante! ¡Tenga en cuenta


los manuales de servicio de dichos equipos!
Al conducir en curvas con remolque debe tener en cuenta la dinámica del equipo.

Conducir en pendientes largas con velocidad lenta y marcha corta.


Al bajar de la Hako Citymaster 1250
Al bajar de la máquina para realizar una pausa o finalizar el trabajo aparcar la
máquina sobre una superficie lo más horizontal posible, asegurar la máquina
contra movimientos involuntarios. Para el motor, activar el freno de
estacionamiento y extraer la llave del contacto. No dejar jamás la Citymaster 1250
con el motor en marcha sin vigilancia.

8
Elementos de manejo solo se pueden activar desde el asiento del conductor.
Antes de bajar de la máquina debe bajar por completo todos los equipos
acoplados y asegurarse de que no puedan entrar en movimiento.

Equipos acoplados
Acoplar solo equipos y accesorios autorizados por el fabricante. Daños producidos en
la máquina por la utilización de equipos no autorizados por el fabricante no están
cubiertos por la garantía de la máquina.
Los focos de la máquina no pueden exceder del radio de iluminación autorizados, en
cuyo caso se deberán ajustar.

¡Atención ¡ Tenga en cuenta el peligro de contusión al cambiar los equipos.


Al cambiar los equipos acoplados utilizar los soportes previstos. Tenga precaución al
cambiar los equipos de no dañarse en especial entre la Hako Citymaster 1250 y el
equipo a acoplar. Acoplar dichos equipos sólo en los lugares para ello indicados.
No colocarse jamás entre la máquina y el equipo acoplado sin antes asegurar la
máquina con el freno de estacionamiento o las respectivas cuñas.
Al conducir en calles con equipos acoplados elevados no puede activar la palanca
para elevación.
Antes de bajar de la máquina debe bajar por completo todos los equipos acoplados y
asegurarse de que no puedan entrar en movimiento.

Al conducir en calles con equipos acoplados elevados es imprescindible activar el


seguro de transporte del equipo acoplado.

Al realizar la conexión el equipo a la instalación hidráulica tenga en cuenta el


manguito hidráulico correcto. La confusión de manguito puede conllevar a la función
inversa a la deseada, por ej, movimiento hacia la derecha en lugar de hacia la
izquierda.
Al acoplar equipos en la parte frontal y posterior debe tener en cuenta no superar el
peso autorizado en los ejes y en las ruedas. Tanto el eje frontal como el posterior de la
máquina debe disponer siempre de un mínimo de peso vació. Asegúrese antes de
comprar un equipo de que la combinación de equipos cumple con dichos requisitos.
Al acoplar equipos en la parte posterior deberá tener siempre en cuenta de tener
suficiente peso en el eje frontal, si es preciso lastrar.
Al acoplar equipos en la parte frontal con un peso superior a 160 kg deberá tener
siempre en cuenta de tener suficiente peso en el eje posterior, si es preciso lastrar. Se
tiene que mantener capacidad de frenado.
Tener en cuenta la capacidad de soporte de las ruedas y la presión de aire delos
neumáticos.
Acoplar los equipos sólo en los dispositivos para ello provistos.
Es preciso tener precaución al acoplar algún equipo.
Poner el equipo solo en funcionamiento con los elementos de seguridad instalados.

Mantenimiento

Atención: Intente no polucionar el medio ambiente. No permita que


combustible o aceite hidráulico se derramen por el suelo.

Antes de realizar verificaciones o trabajos de mantenimiento deberá parar el motor. Si


levanta la Hako Citymaster 1250 con un gato deberá adicionalmente apuntalar la
máquina.

9
Sobre la máquina levantada o apuntalada no puede haber personas.
Al trabajar en las ruedas (neumáticos) se deberá asegurar la máquina con cuñas para
evitar que se mueva.
No agujerear segar o realizar trabajos de soldadura en el bastidor. Sólo un técnico
experto podrá sustituir piezas deterioradas. Utilizar solo fusible originales. Al utilizar
fusible con demasiada potencia se puede dañar la unidad eléctrica y provocar fuego.

Al efectuar trabajos en la instalación eléctrica, desconectar siempre la


batería (polo negativo).

¡Tener precaución el ácido de la batería!


Antes de efectuar trabajos en de soldadura en la Hako Citymaster 1250 desconectar
siempre la batería (polo negativo)
Líquido (combustible, aceite hidráulico) derramado bajo alta presión puede dañar la
piel. Acudir de inmediato a un servicio médico. ¡Precaución al desaguar aceite
caliente! ¡Peligro de quemaduras!

Comprobar el sistema de frenos con regularidad. Las reparaciones y ajustes


en el sistema de frenos solo pueden realizarse en talleres especializados.

Antes de realizar reparaciones en el unidad eléctrica, bajar los equipos


acoplados y extraer la presión de la unidad hidráulica.

Parar el motor, extraer la llave del contacto, activar el freno de mano y


asegurar la máquina de forma mecánica.

Comprobar el estado de los manguitos hidráulicos con regularidad,


manguitos deteriorados o alterados se deberán cambiar teniendo en cuenta los
requisitos del fabricante.

Desechar combustible o filtros usados según las legislaciones vigentes.

1.7 Observaciones para la protección del medio ambiente

Para prevenir cualquier riesgo con el medio ambiente en la utilización de


materiales como combustible, aceite, productos de limpieza, grasas, pinturas, etc.
Se deberán almacenar dichos materiales en contenedores adecuados indicados
por los distintos fabricantes de dichos materiales respetando las normas de
seguridad indicadas por ellos y en ningún momento encima de la Hako Citymaster
1250.
Durante trabajos de mantenimiento recoger dichos materiales como por ej. aceite
gastado al realizar un cambio de aceite en recipiente adecuados y desechar
según las normas vigentes.
Aceite, combustible y grasa no pueden estar en el suelo ya que podrían penetrar
en las aguas subterráneas con su correspondiente contaminación.
Filtros gastados de aceite o combustible, baterías viejas etc. se tienen que
desechar en lugares especialmente indicados para ello.

10
1.8. Etiquetas en la máquina
Deberá sustituir señales ilegibles o que se hayan desprendido por nuevas.

Nº de chasis (15)

Logo de la empresa (6 y 11)

Placa de características (14)

Engrase (3)

Manual de instrucciones (4)

Distancia de seguridad (10)

Piezas con movimiento giratorio (7)

11
Peligro de contusión (13)

Zona articulada (1)

Velocidad (8)

Folio de seguridad rojo / blanco (9)

Atención: con el motor


parado la dirección solo tiene
cualidades de emergencia
Motor / dirección de emergencia (2)

Atención:
Antes de levantarse del asiento del
conductor deberá activar el freno
de estacionamiento.
Freno de estacionamiento (5)

Limpiador de alta presión (12)

1.9 Prescripción para la prevención de accidentes BGV D 29 – vehículos

Según la legislación BGDV D 29 se debe realizar una revisión de la máquina por lo


menos una vez al año. El resultado de dicha revisión debe quedar plasmado por
escrito y guardado por lo menos hasta la siguiente revisión.

Debe tener en cuenta también las reglamentaciones que hacen referencia a la salud y
protección contra incendios así como normas de seguridad en el trabajo.

12
2. Descripción
2.1. Descripción de las funciones

2.

2.1.1 Cabina
La cabina 2/1 insonorizada y con pocas vibraciones ofrece un lugar de trabajo
confortable con buena visión a su alrededor y sobre la superficie a barrer.
2.1.2 Unidad de barrido
La unidad de barrido está compuesta de plato del cepillo y boquilla de aspiración. Los
platos del cepillo 2/2 trabajan en dirección a la apertura de la boquilla de aspiración
2/3. La boquilla está sujetada de forma flexible, segura contra golpes sobre rodillos
entre las ruedas delanteras. Con una palanca de pie puede abrir la trampilla para los
desperdicios voluminosos.
Para una limpieza flexible puede adquirir una manguera manual 2/4 como accesorio
opcional.

3.

13
2.1.3 Unidad de agua limpia
La unidad de agua limpia está compuesta por depósito, bomba, válvula y boquillas de
rociado. El depósito de agua limpia 3/1 se encuentra debajo de la cabina con una
capacidad de 180 litros. Una bomba eléctrica envía el agua limpia a las boquillas de
rociado. Las boquillas de rociado se encuentran situadas delante en el plato del cepillo
de modo que al salpicar el chorro de agua delante del cepillo liga el polvo. Una
boquilla está situada en la boquilla de aspiración para mantener la humedad en el
tubo de aspiración.

2.1.4 Contenedor de desperdicios


El contenedor de desperdicios se encuentra en la parte posterior de la máquina. Los
desperdicios son enviados por la turbina de aspiración 3/2 al contenedor 3/3. Para
ligar el polvo es necesario que la boquilla reciba agua del sistema de circulación de
agua. El agua recogida regresa a la boquilla de aspiración a través del sistema de
separación.

4.

2.1.5 Dirección y freno


El vehículo está equipado con una dirección con marcha suave 4/1 y con
oblicuidad de la dirección de 42º. El sistema de freno está compuesto de un freno
de estacionamiento mecánico y un freno adicional a través de la tracción
hidrostática.

2.1.6 Tracción e hidráulica de trabajo


El vehículo es accionado a través de tracción hidrostática 4/2. Un motor de gasoil
pone en funcionamiento la bomba. La bomba produce corriente para los motores
hidráulicos. En recorridos de transporte se accionan los motores hidráulicos
delanteros, en recorridos de trabajo se accionan los cuatro motores hidráulicos. La
hidráulica de trabajo está equipada con 2 bombas hidráulicas. Con ellas se
alimentan las funciones para el depósito de desperdicios, unidad de barrido,
dirección, bloqueo del diferencial (opcional) accesorios frontales y accesorios
posteriores.

14
2.2 Elementos de mando en la cabina
2.2.1 Vista general

1 Panel de mandos
derecha
2 Panel de mandos
izquierda
3 Consola de mandos
derecha
4 Consola mandos
izquierda
5 Panel mandos techo
cabina
6 Pedales
7 Parasol
8 Herramientas auxiliares
9 Asiento de conductor

2.2.2. Panel de mandos derecha - izquierda

1 Intermitentes / claxon
2 Interruptor basculante,
turbina aspiración / bomba de
agua (opcional cortacésped)
3 Focos de trabajo
4 Luces giratorias
intermitentes
5 Luces de emergencia
6 Luz intermitentes
7 Luz temperatura de agua
8 Luz carga batería
9 Luz precalentamiento
10 Luz presión aceite
11 Luz combustible
12 Agua limpia boquilla asp.

1 Interruptor múltiple

- posición 1 = intermitente derecha


- posición 2 = intermitente izquierda
- posición 3 = claxon

2 Interruptor para turbina aspiración y bomba de agua (opcional para accesorios


acoplados en la parte frontal)

Sirve para conectar / desconectar la turbina de aspiración y la bomba de


agua.

15
Tiene dos posiciones:
1. Conectar la turbina de aspiración
2. Conectar la bomba de agua, a su vez se enciende la luz verde

El interruptor solo está activo en la posición de conducción de trabajo.

3 Focos de trabajo

Sirve para conectar / desconectar los focos de trabajo

4 Luces giratorias intermitentes

Sirve para conectar/desconectar el alumbrado giratorio de destello

5 Luces de emergencia

Al encender las luces de emergencia se ilumina la luz en el panel de


control

6 Luz intermitente -verde

Indica la dirección de conducción y sirve así mismo para controlar la


función. Si parpadea con rapidez indica defecto en el intermitente.

7 Luz temperatura de agua de refrigeración

Se enciende la luz cuando el líquido refrigerante está demasiado


caliente o el nivel se encuentra demasiado bajo. A su vez suena una señal
acústica.

8 Luz carga batería (roja)

Se tiene que encender al hacer conexión y apagar al encender el


motor.

9 Luz precalentamiento (amarillo)

Se enciende al activar el interruptor de arranque con el motor frío


(starter). A los 5 segundos se apaga este luminoso y se puede arrancar el motor.
Sólo es posible poner el motor en marcha si el operario se encuentra sentado
sobre el asiento La Citymaster 1250 está equipada con un interruptor de contacto
de seguridad en el asiento de conductor.

16
10 Luz presión aceite -roja

Se enciende al poner el motor en marcha. Al arrancar el motor se tiene


que apagar la luz. Si no se apaga la luz, parar el motor de inmediato y averiguar
el motivo.

11 Luz combustible

La Hako Citymaster 1250 tiene un depósito con una capacidad de 60


litros
Se enciende cuando en el depósito de combustible solo quedan 7,5 l de gasoil

12 Agua limpia boquilla aspiración

La entrada de agua se abre / cierra con la palanca:


posición I = abierto
posición O = cerrado

2.2.3 Consola de mando derecha

1 Tecla Subir, bajar y bascular (para accesorio en la parte frontal de la máquina)


2 Ajustar revoluciones motor
3 Contador horas de servicio
4 Ajustar revoluciones para plato cepillo
5 Bloqueo de arranque
6 Interruptor reset para horas de servicio diarias
7 Caja de enchufe
8 Interruptor selección para ajuste lateral del arado
9 Arado, posición derecha
10 Arado posición izquierda
11 Señal de marcha atrás conectar / desconectar (opcional)

17
1 Tecla Subir, bajar y bascular (para accesorio en la parte frontal de la máquina)

Botón 1: elevar
Botón 2: bajar (posición flotante)
Botón 3: oscilación del cepillo hacia dentro
Botón 4: oscilación del cepillo hacia el exterior

Con equipos opcionales montados en la parte frontal de la máquina:


Botón 3: oscilación hacia la izquierda
Botón 4: oscilación hacia la derecha

Al trabajar con equipos acoplados en la parte frontal para poder utilizar el


botón “elevar” se debe colocar la palanca para ajustar revoluciones (2) a las
revoluciones del motor preferentemente 2450 r/min.

Palanca para ajustar revoluciones motor

Sirve para ajustar las revoluciones del motor y


seleccionar el modo de conducción.

1 = 1 º tope
2 = 2º tope
3 = 3º tope
4 = tope final

Para realizar el cambio de conducción de transporte a conducción de


trabajo deberá previamente detener la máquina.

Si cambia las marchas de transporte a trabajo en una pendiente deberá


accionar el freno de estacionamiento para evitar un deslizamiento hacia atrás
durante el cambio.

Para cambiar las posiciones tiene que subir la palanca ligeramente.

Velocidades de conducción
Conducción de transporte ( tracción delantera)
0-25 km/h marcha adelante
0-12 km/h marcha atrás
Conducción de trabajo ( tracción en las cuatro ruedas)
0-13 km/h marcha adelante
0-9 km/h marcha atrás
Método de conducción
- Entre el 1º y el 2º tope: motor en ralentí; conducción de transporte (tracción
delantera) conducción automotriz; unidad hidráulica de trabajo cerrada
- Detrás del 2º tope: motor en ralentí; conducción de trabajo (tracción en las
4 ruedas) conducción automotriz; unidad hidráulica de trabajo activada
- Entre el 2º y el 3º tope: motor en ralentí aumentando escalonadamente
hasta alcanzar las revoluciones del motor (ruido silenciado)

18
- Antes del 3º tope: Revoluciones preferentes (2450 r/pm), conducción de
trabajo (tracción en las 4 ruedas) unidad hidráulica de trabajo activada
- Después del 3º tope hasta el tope final 4: revoluciones máx. (2700 r/pm)
conducción de trabajo (tracción en las 4 ruedas) unidad hidráulica de
trabajo activada
¡Para condiciones de trabajo especialmente difíciles!
Conducción automotriz
Al presionar el pedal hacia abajo se elevan a la vez las revoluciones y la velocidad de
conducción. Utilizar esta conducción en las calles, cuando no precisa forzosamente
mantener unas revoluciones de trabajo constantes.
Tracción en las 4 ruedas
En condiciones de trabajo difíciles por ej. nieve, hielo o superficies difíciles en las
cuales tracción en las 4 ruedas puede facilitar la conducción. Junto con el eje delantero
se activa el eje posterior.
Velocidad de conducción máxima
Si la palanca se encuentra entre los topes 2 y 3 se pueden aumentar las revoluciones
por breve espacio de tiempo a 2700 r/pm al realizar más presión con el pie sobre el
pedal de conducción con la correspondiente velocidad de conducción más elevada. Al
soltar el pedal regresa a las revoluciones seleccionadas.

3 Contador horas de servicio

Indica las horas trabajadas con la máquina. Empieza a contar con el motor en marcha.

Al poner el motor en marcha indica las horas totales trabajadas y a continuación


trabajadas durante el día.

4 Ajustar revoluciones para plato cepillo

Sirve para ajustar las revoluciones del plato del cepillo según la aplicación.

5 Bloqueo de arranque

Sirve para poner el motor en marcha y conectar / desconectar la unidad


eléctrica
Calentar con temperatura ambiental fría (aprox. 5 seg.)

O = motor desconectado
I = Ignición conectada
II = Precalentamiento, tecla “parar”
III = Arrancar el motor

No repetir la secuencia de arrancado más de 3 veces seguidas. Dejar que se


enfríe el motor de arranque.

Después de arrancar el motor con temperatura ambiental fría dejar que se


caliente un poco al ralentí con revoluciones un poco altas.
Con temperatura ambiental de –10 ºC calentar 20 min. aprox.

A partir de + 10 º C ya no precisa precalentamiento.

19
La Citymaster 1250 está equipada con un interruptor de contacto de seguridad
en el asiento de conductor. El motor de arranque se desconecta si el conductor no está
sentado sobre el asiento.

6 Interruptor reset para horas de servicio diarias

Sirve para colocar las horas diarias a “O”

7 Caja de enchufe

La caja de enchufe está para libre uso, corriente máx. 10 A independiente


del contacto de encendido.

8 Interruptor selección para ajuste lateral del arado

Con este interruptor se puede preseleccionar el centro de la hoja


niveladora.

9 Arado, posición derecha

Con esta posición preselecciona el ajuste de la hoja niveladora derecha.

10 Arado posición izquierda

Con esta posición preselecciona el ajuste de la hoja niveladora izquierda.

Se activa a través de la tecla 7/1

2.2.4 Consola de mando izquierda

1 Boca de llenado de líquido para


limpiaparabrisas
2 Freno de estacionamiento
3 Palanca para circulación de agua boquilla
de
aspiración
4 Rociado de agua plato cepillos

20
1 Boca de llenado de líquido para limpiaparabrisas

Con temperaturas bajo – 0 se debe añadir líquido anticongelante .

2 Freno de estacionamiento
El freno queda fijado una vez se ha tirado de él hacia arriba.

3 Palanca para circulación de agua en la boquilla de aspiración


Sirve para cerrar el agua en la boquilla de aspiración.
Palanca abajo = entrada de agua cerrada
Palanca arriba = entrada de agua abierta

4 Rociado de agua plato cepillos


Para graduar el caudal de agua el la boquilla de rociado para los platos de los
cepillos. Conectar la bomba de agua.

2.2.5 Panel de mandos techo de la cabina

9
1 Válvula de calefacción
2 Calefacción, ventilación y aire acondicionado (confort)
3 Interruptor giratorio, aire limpio / ventilador calefacción
4 Salida de corriente de aire
5 Luz para freno de estacionamiento
6 Luz de control para temperatura hidráulica
7 Luz de control para contenedor de desperdicios elevado
8 Interruptor para presión equipos frontales
9 Vaciado rápido esparcidor posterior (circuito hidráulico 2)
10 Tecla para subir / bajar contenedor de desperdicios
11 Luz de conducción / Luces de posición
12 Interruptor limpiaparabrisas y tecla lavado limpiaparabrisas
13 Iluminación interior

1 Válvula giratoria para calefacción


Sirve para conectar / desconectar y regular la calefacción

2 Interruptor para aire acondicionado (confort)

El aire acondicionado solo se pone en marcha si gira el botón de “0” a


una de las posiciones de potencia.

21
3 Interruptor giratorio, aire limpio / ventilador calefacción
Sirve tanto para conectar / desconectar el ventilador así como ajustar la velocidad.
Conectado = posición “1 hasta 3”
Desconectado = posición “0”
Este ventilador permite que penetre tanto aire caliente de calefacción o aire frío de
aire acondicionado en la cabina del conductor.

4 Apertura corriente de aire


Sirve para dirigir tanto el aire caliente como el frío de modo que la corriente de
aire se pueda dirigir al parabrisas para evitar el empañamiento y evitar el hielo.

5 Luz para freno de estacionamiento

Se enciende con el freno de estacionamiento activado y el motor en


marcha. Al soltarla se debe apagar la luz.

6 Luz de control para temperatura hidráulica

Se enciende cuando el aceite hidráulico ha alcanzado una temperatura


demasiado elevada, a su vez suena un tono de alarma.

7 Luz de control para contenedor de desperdicios subido

Se enciende al elevar el contenedor de desperdicios. Al bajar y


alcanzar el interruptor final se tiene que apagar.

8 Interruptor doble efecto elevación frontal

El interruptor activa la función de doble efecto del elevador frontal. Si se


presiona la tecla 2 “bajar” se puede aumentar la presión por un breve espacio de
tiempo por ej. en un indicador en el rótulo de nieve. Al soltar la tecla regresa la
elevación frontal automáticamente a una posición flotante.

9 Vaciado rápido del esparcidor posterior


Sirve para vaciar de forma rápida el esparcidor posterior. El circuito hidráulico 2 se
conecta a máxima potencia.

10 Interruptor para subir / bajar contenedor de desperdicios

Sirve para subir y bajar el contenedor de desperdicios.

11 Luz de conducción / Luces de posición

Sirve para conectar / desconectar las luces de conducción y las luces de


posición.

22
12 Interruptor limpiaparabrisas y tecla lavado limpiaparabrisas

Sirve para activar / desactivar el limpiaparabrisas, presionando sobre el


interruptor se activa la salida del líquido limpiador. La bomba se activa con la
tecla.

Añadir anticongelante en caso de temperaturas bajas.

13 Interruptor para luces interiores


Sirve para conectar / desconectar las luces dentro de la cabina.

Calefacción en cabina
La Hako Citymaster 1250 está equipada con un sistema de aire fresco –
calefacción. Dicho equipo se puede graduar en 3 escalas.
El aire del exterior es aspirado dentro de la cabina a través de unas ranuras que
se encuentran detrás de la matrícula.
Las entradas de aire son para graduar tanto el aire caliente como frío, de modo que
se puede dirigir el aire contra el parabrisas para evitar empañamiento y mantenerlo
sin hielo. La temperatura se regula con la válvula giratoria.

Aire acondicionado ( confort)


La Hako Citymaster 1250 está equipada con un sistema de aire que se debe
manjar del siguiente modo:

1 Válvula giratoria calefacción


Sirve para conectar / desconectar la calefacción y para graduar la calefacción.

Una vez está conectado el sistema de aire debe cerrar la válvula giratorio en
posición AUS (Cerrado)

2 Interruptor aire acondicionado


Sirve para conectar / desconectar el aire acondicionado

El aire acondicionado solo funciona cuando el interruptor giratorio ha sido


cambiado de “0” a alguna de las escalas del ventilador

3 Interruptor giratorio para ventilador


Sirve para conectar / desconectar el ventilador y para graduar las escalas del
ventilador. Con el ventilador puede enviar aire frío o caliente a la cabina según si
tiene conectado el aire acondicionado o la calefacción.

Con el aire acondicionado regresa el interruptor automáticamente a la


escala 2 cuando tiene que estar conectada la 3.

Con el cristal frontal y ventanas laterales empañadas conectar aire


acondicionado hasta que se desempañe.

Utilizar el sistema de aire solo con puertas cerradas

Conectar también el aire acondicionado en invierno una vez por semana


aprox. 5 min

23
El aire acondicionado extrae humedad del aire (agua en
condensación) por lo tanto es normal que al estacionar la máquina se
pueda formar un pequeño charco de agua. El agua de condensación
puede salir por debajo del capó frontal, del ventilador de condensación y
del equipo de aire en el recinto del motor.

2.2.6 Pedales

1 Pedal marcha adelante


2 Pedal marcha atrás
3 Freno de trabajo
4 Bloqueo del diferencial (opcional)
5 Trampilla para desperdicios voluminosos

1 Pedal marcha adelante


Sirve para cambiar la velocidad marcha adelante sin escalonamientos. Al presionar el
pedal hacia abajo aumenta la velocidad. Al soltar el pedal regresa automáticamente a
ralentí y la máquina se va parando.

Conducir con especial precaución en pendientes.

Activar siempre el freno de mano antes de levantarse del asiento de


conductor.

2 Pedal marcha atrás


Sirve para cambiar la velocidad marcha atrás sin escalonamientos. Al presionar el
pedal hacia abajo aumenta la velocidad. Al soltar el pedal regresa automáticamente a
ralentí y la máquina se va parando.

3 Freno de trabajo
Al soltar tanto el pedal marcha adelante o marcha atrás en poco tiempo se va parando
la máquina gracias al efecto de frenado hidrostático. Si dicho frenado no es suficiente
deberá utilizar el freno de trabajo.

4 Bloqueo del diferencial (opcional)


Con superficies poco adecuadas se puede bloquear el diferencial. Con ello nos
aseguramos que la rueda bloqueada reciba la máxima presión de la bomba.

5 Trampilla para desperdicios voluminosos


Si en la zona a barrer se encuentran desperdicios muy voluminosos se puede utilizar
este pedal para levantar la trampilla en la boquilla de aspiración. Un fijador sujeta la
trampilla.

24
Con la boquilla de aspiración levantada no puede activar este pedal.

2.2.7 Parasol

1 Parasol
2 Pieza para agarrar
3 Botón de fijación

Para evitar que el conductor quede deslumbrado por el sol se ha previsto la Citymaster
1250 con un parasol enrollable. Deberá tirar del parasol (2) hasta alcanzar la altura
óptima y luego pegar el parasol con el botón de fijación (3) al parabrisas.

2.2.8 Herramientas auxiliares

En la cabina debajo del asiento del conductor se encuentran las herramientas de


ayuda que cumplen la siguiente función:
- Con una avería en la tecla “elevar contenedor de desperdicios”, se puede
elevar manualmente con dicha herramienta.
- Con estas herramientas se puede extraer desperdicios voluminosos de la
boquilla de aspiración y del tubo de aspiración.

2.2.9 Asiento del conductor

1 Palanca para ajustar el asiento


2 Botón giratorio para regular la altura
3 Mango para ajustar la suspensión
4 Ajustar la inclinación del respaldo

El asiento está provisto de un interruptor de seguridad de contacto.

25
1 Palanca para ajustar el asiento
Sirve para ajustar el asiento a lo largo.
- Subir la palanca = el asiento queda desbloqueado y se puede ajustar hacia
delante o hacia atrás.
- Una vez colocado el asiento en la posición deseada volver a bloquear con la
palanca.

Los apoyabrazos se pueden ajustar con un tronillo que se encuentra detrás del
respaldo.

2 Botón giratorio para regular la altura


- Girar hacia la izquierda = subir el asiento
- Girar hacia la derecha = bajar el asiento

3 Mango para ajustar la suspensión

Solo se puede ajustar cuando el contacto de arranque está activado.


Sirve para ajustar la suspensión al peso del conductor.
- Tirar del mango hacia arriba = hinchar la suspensión
- Presionar el mango hacia abajo = bajar el asiento

Antes de ajustar la altura bajar el asiento.

4 Ajustar la inclinación del respaldo


Para ajustar el respaldo debería estar sentado en el asiento.
- Tirar con la mano izquierda la palanca hacia arriba.
- Al apoyarse en el respaldo se inclina el respaldo hacia atrás.
- Si inclina su cuerpo hacia delante regresa el respaldo a la posición vertical
- Cuando ha alcanzado la posición óptima para el respaldo suelte la palanca
y éste queda fijado en la posición deseada.

2.3 Elementos de mando en el vehículo

2.3.1 Espejo retrovisor lateral

1 Espejo retrovisor izquierda


2 Espejo retrovisor derecha

Antes de empezar a conducir


comprobar siempre la posición de los
espejos

Los espejos exteriores sirven para comprobar el trabajo detrás de la máquina así
como la circulación por detrás. Ajustar el espejo de modo que obtenga visibilidad
sobre toda la zona de circulación.

2.3.2 Obturador de tensión en el contenedor de desperdicios


Antes de vaciar el contenedor de desperdicios, abrir el tapón con los obturadores de
tensión.

26
2.3.3 Manguera para aspirado manual (opcional)

1 Obturador de tensión
2 Manguera aspirado manual

La manguera de aspirado manual sirve para una limpieza efectiva en bordes y


también para vaciar papeleras.

2.3.4 Conexión de agua para limpiar el ventilador de aspiración

1 Conexión de agua
2 Palanca para desbloquear

La conexión de agua del contenedor de desperdicios sirve para limpiar el


ventilador de aspiración.

2.3.5 Palanca para desbloquear la trampilla del suelo


Debajo del contenedor de desperdicios se encuentra la palanca que sirve para abrir
la trampilla del suelo dentro del contenedor de desperdicios.

Solo tiene acceso a la palanca con el contenedor elevado.

27
2.4 Conexiones hidráulicas
Conexiones hidráulicas delante

1 Virar el equipo montado en la parte frontal – delante detrás ( por ej. plato del
cepillo)
2 Virar el equipo montado en la parte frontal – delante detrás ( por ej. plato del
cepillo)
3 Codificador para detectar el equipo / luces
4 Ajuste proporcional (máx. 20 litros) movimiento de avance (por ej. tracción plato
cepillo)
5 Ajuste proporcional (máx. 20 litros) mov. de retroceso(por ej. tracción plato
cepillo)
6 Elevación boquilla aspiración
7 Conexión agua plato cepillo
8 Bomba de trabajo para mov. de avance (máx. 46 litros) (por ej. cortacésped)
9 Bomba de trabajo para mov. retroceso (por ej. cortacésped)

Conexiones hidráulicas detrás (opcional)


Las conexiones hidráulicas en la parte posterior de la Hako Citymaster 1250 son
para equipos acoplados en la parte posterior como por ej. esparcidores.

3. Puesta en marcha

3.1 La 1ª puesta en marcha de la Hako-Citymaster 1250


requiere siempre la presencia especializada del servicio de asistencia técnica de la
organización Hako Una vez sale la máquina de fábrica, se informa
inmediatamente al lugar de ventas y éste se pone en contacto con Uds. para
concretar un plazo de entrega y puesta en marcha de la máquina.

3.2Antes de la puesta en servicio,


se deben efectuar los siguientes controles:
1. Brida de retención
Soltar la brida de retención. Ver ap. 6.3

Con la brida sujeta no se puede dirigir el vehículo.

2. Carburante
Comprobar nivel carburante, si es preciso repostar. Ver apto. 6.5.
3. Aceite motor
Comprobar nivel de aceite motor con la varilla de medición ver 6.4.1
4. Aceite hidráulico
Comprobar en el indicador de control el nivel del aceite hidráulico, si es preciso
rellenar 6.8.1.
5. Líquido refrigeración

28
Verificar el nivel de líquido refrigerante en el depósito compensador, Ver 6.7.2.
6. Presión neumáticos
Comprobar la presión de los neumáticos 195 R 14 C
Presión; 3.0 bares. Ver ap. 5.
7. Frenos
Comprobar el funcionamiento del pedal de freno, si con el pedal a media altura
y fuerza con el pie se puede detectar una resistencia en el pedal. Comprobar el
freno en conducción lenta. ¡Tener precaución con los vehículos que vienen por
detrás.
8. Dirección
Para comprobar las funciones mover el volante de un lado hacia el otro y de
paso averiguar si se mueve la dirección de pandeo.
9. Luces
Comprobar las luces de todo el vehículo. Ver ap.2.2.5
10. Ajustar espejo retrovisor exterior, ver ap. 2.3.1

3.3. Conducir con la Barredora-aspiradora


La máquina Hako-Citymaster 1250 sólo puede ser conducida por
personas que han sido instruidas en su servicio y han sido
encargadas expresamente para su utilización.
- Manual de servicio, botiquín y triángulo deben estar siempre en la máquina.
- No está permitido llevar persona acompañante.
- La velocidad de conducción se tiene que ajustar siempre a la carga.
- Al conducir en calles públicas se deben desconectar los focos de trabajo.
- Tener precaución ya que tanto la carga como los equipos acoplados
influyen en el manejo y la capacidad de frenado de la máquina.
- Al acoplar equipos se debe vigilar no sobrecargar peso en los ejes delante
/ detrás como tampoco sobrepasar el peso total autorizado.
- La maniobrabilidad del vehículo se tiene que conservar, en caso de dudas
pesar todo el vehículo con los equipos incorporados.
- Al transportar la máquina elevar todos los equipos acoplados y fijarlos.
- El contendor de desperdicios tiene que estar completamente bajado.
- El motor solo se puede poner en marcha desde el asiento del conductor.
Mientras conduce no puede levantarse del asiento.
- No dejar el motor en marcha en espacios cerrados.
- Es preciso tener suficiente visibilidad
- Con temperaturas inferiores a –10ºC precalentar el motor aprox. 20 min. A
partir de +10ºC ya no se precisa precalentamiento.

Poner el vehículo en marcha


1. Todos los elementos de mando e interruptores tienen que estar en
posición 0 ver 2.2.
2. Activar el freno de estacionamiento
3. Ajustar asiento de conductor 2.2.9
4. Arrancar el motor con el interruptor de encendido y arranque
5. Preseleccionar el modo de conducción. Conducción de transporte (0 –
25km/h) o conducción de trabajo (0-12 km/h) 2.2.3.
6. Desactivar el freno de estacionamiento
7. Presionar el pedal lentamente para alcanzar la velocidad deseada.

3.4 Trabajar con la máquina


3.4.1 Unidad de barrido
Antes de cada aplicación verificar:
- Boquillas de rociado en el plato del cepillo y boquilla de aspiración.
- Llenar el depósito de agua limpia, aprox. 180 litros Ver 3.4.5.
- Llenar el contenedor de desperdicios con aprox. 150 litros de agua para
recirculación (nivel aprox. 10 cm sobre la trampilla del suelo) ver 3.4.6.
- Comprobar si circula agua, en caso negativo limpiar posible obturaciones.

29
1. Poner el motor en marcha y conducir hasta el lugar de trabajo.
2. Colocar la palanca para regular las revoluciones en las revoluciones
preferentes y conectar el ventilador de aspiración.
3. Bajar la unidad de barrido.
4. Ajustar las revoluciones con el potenciómetro según la suciedad.
5. Ajustar la presión en el plato del cepillo según la suciedad
6. Abrir el sistema de circulación de agua
7. Conectar la bomba de agua limpia y regular el caudal de agua para las
boquillas de rociado de modo que el polvo quede completamente ligado.
8. Si es preciso abrir la válvula de agua para humedecer el tubo (por ej. con gran
cantidad de polvo, o si ya no dispone de agua de circulación)
9. Encender las luces giratorias.
10. Si es preciso encender luces y focos.
11. Presionar el pedal de conducción despacio y aumentar la velocidad
lentamente.
Abrir la válvula de agua en circulación: antes de abrir conectar la
turbina de aspiración. Antes de cerrar, cerrar la turbina.

No sobrepasar el peso total autorizado. Comprobar de tanto en


tanto el nivel del contenedor de desperdicios.

3.4.2. Motivos que pueden causar error en el funcionamiento:


- Contenedor de desperdicios lleno
- Tapón de la manguera manual en el contenedor de desperdicios colocada
incorrectamente.
- Cerradura del contenedor de desperdicios no está cerrada.
- Sistema de aspirado obturado. Con una obturación en la boquilla de
aspiración se tiene que actuar del siguiente modo:
1. Abrir con el pedal la trampilla para desperdicios voluminosos y elevar la
unidad de barrido.
2. Limpiar la boquilla con la herramienta que se encuentra debajo del asiento del
conductor.
3. Bajar la unidad de barrido y volver a cerrar la trampilla para desperdicios
voluminosos.

3.4.3 Vaciar el contenedor de desperdicios


Si desciende el rendimiento de aspirado o sea la suciedad se queda en el suelo
se deberá realizar lo siguiente:
1. Cerrar el sistema de agua en circulación y desconectar el ventilador de
aspiración.
2. Cerrar la entrada de agua.
3. Elevar la unidad de barrido.
4. Colocar la palanca para regular las revoluciones en conducción de transporte y
conducir con la máquina al lugar de vaciado.
5. Antes de vaciar el contenedor abrir la cerradura del tapón.
Tenga en cuenta que el vehículo precisa estabilidad para inclinar el
contendor de desperdicios para su vaciado.

6. Conducir marcha atrás al lugar de vaciado.


7. Colocar la palanca de revoluciones en posición 0 y activar freno de
estacionamiento.
8. Elevar el contenedor y vaciar. Abrir la trampilla y vaciar desperdicios
voluminosos.
9. Volver a bajar el contenedor, colocar el tapón y cerrar.
10. Ahora puede volver a preparar la máquina para el barrido ver 3.4.1 o limpiar
el contenedor.

30
3.4.4 Trabajos de limpieza en la barredora-aspiradora
La abajo descrita limpieza se debe realizar a diario:

No se puede utilizar chorro de vapor o equipo de alta presión. No


enfocar el chorro de agua directamente en las piezas eléctricas.
1. Poner el motor en marcha y conducir al lugar de la aplicación.
2. Colocar las revoluciones a modo trabajo y conectar el ventilador de aspiración.
3. Colocar la manguera de agua delante de la boquilla de aspiración hasta que el
agua entre en el contenedor de desperdicios.
4. Conectar la manguera de agua en la conexión del contenedor de desperdicios
y aspirar el agua dentro del ventilador, ver 6.11.
5. Desconectar el ventilador de aspiración.
6. Abrir el bloqueo del contenedor y elevar el contenedor hasta el tope.

¡Dejar salir primero el agua!

7. Limpiar el contenedor incluyendo el tamiz de filtro con el chorro de agua. Ver


6.11.
8. Abrir la trampilla del suelo con la palanca y limpiar con agua por debajo.
9. Volver a cerrar la trampilla y bajar el contenedor.
10. Volver a verificar la limpieza de la máquina.

3.4.5 Llenar el depósito con agua limpia

1 Depósito agua limpia


2 Apertura para llenado
3 Trampilla del suelo
4 Indicador de nivel

Llenar el depósito (1) hasta que el indicador de nivel (4) señale máximo, aprox.
180 litros.

Para tener acceso a agua pública tiene que disponer de la llave


adecuada. En temperaturas bajo 0º no utilizar agua.

3.4.6 Llenar agua de circulación en el contenedor de desperdicios.


Para disponer de un barrido largo y sin levantar polvo se debería llenar el
contenedor con 150 litros de agua (nivel aprox. 10 cm sobre el suelo(3).

3.4.7 Parar el vehículo

Finalizado el trabajo
El conductor debe tener en cuenta antes de dejar la máquina, colocar
todos los elementos de mando en posición “0”, y asegurar que la
máquina no se pueda deslizar involuntariamente.
Dejar correr el motor diesel en punto muerto durante 1 – 2 min.

31
1 Colocar el pedal en posición 0 o retirar el pie del pedal. La tracción hidrostática
frena la máquina hasta su completo paro. Si dicho frenado no es suficiente
puede utilizar el freno de trabajo.
2 Activar el freno de estacionamiento
3 Ajustar las revoluciones “ 0”
4 Para el motor y retirar la llave del contacto
5 Cerrar la cabina del conductor

En pendientes asegurar las ruedas para evitar su deslizamiento.


No parar el motor con equipo acoplado.

Parar para descansos en el trabajo


También cuando el operario realiza un descanso corto debe colocar todos los
elementos de mando en posición “0”, activar el freno de estacionamiento y
asegurar que no se realice uso indebido de la máquina.

Parar al aparecer una avería


Si aparece una señal de avería debe parar el motor de inmediato.
Si el vehículo se ha quedado en medio de la vía pública debe encender las luces
de emergencia y colocar el triángulo.

3.4.8 Remolcar el vehículo


Con el motor de tracción parado se bloquean las ruedas. Si precisa remolcar o
cambiar la Citymaster 1250 de lugar deberá abrir la válvula bypass. Esta válvula
se encuentra debajo del chasis posterior en la zona articulada a la derecha encima
del cilindro de dirección y es de fácil acceso. Se tiene que abrir girando con una
boca de llave (SW9).
El gancho para el remolcado se encuentra delante en el chasis del vehículo.

Cuando el motor está parado solo tiene cualidades de emergencia.

La velocidad de remolcado no puede sobrepasar los 2 km/h,


durante un máx. de 30 min. y una distancia máx. de 1 km.

3.4.9 Subir sobre otro vehículo


Para transportar la Citymaster 1250 sobre un camión activar el freno de
estacionamiento y fijar el vehículo con correas.
Fijar así mismo delante en el gancho del chasis y detrás debajo en los puntos
indicados
Ver ap. 6.3

vehículo por delante vehículo por detrás


1 lugar para sujetar el cabo para el remolcado

32
4. Equipos opcionales
4.1 General

Además de estas instrucciones deberá tener en cuenta las


instrucciones de los distintos equipos opcionales que vaya a montar.
Los equipos opcionales especificados en la lista de precios de Hako están
autorizados para ser acoplados. Tener en cuenta los manuales y los datos técnicos no
sobrecargar los ejes ni sobrepasar el peso total con la combinación de equipos.

Para el montaje de otros equipos que no son de Hako, deberá verificar por separado si
con el montaje se respeta la carga en el eje y no se sobrepasa el peso total
autorizado.
El montaje de equipos tanto delante como en la parte posterior del
vehículo no puede conllevar un exceso de peso total. El eje delantero y posterior
siempre tienen que tener un 20% del peso vacío de la máquina. Antes de comprar
equipos para acoplar asegurarse de que cumplan estos requisitos pesando la
máquina junto con los equipos.

Lastre
Al acoplar equipos tener en cuenta el peso necesario en el eje delantero, si es preciso
lastrar. La capacidad de maniobra se tiene que mantener.
Si acopla equipos con un peso > 160 kg debe tener en cuenta el lastre en la carga de
los eje posteriores. Se deberá mantener la capacidad de frenado. ¡Al lastrar tener en
cuenta la cualidad de los neumáticos y la presión!

4.2 Barredora (5895.10)


De forma alternativa se le puede montar a la Hako Citymaster 1250 una barredora
combinada hidráulica. La tracción del rodillo barredor se realiza con un motor
hidráulico cuyas revoluciones se pueden regular sin escalonamiento tanto para barrer
suciedad como para barrer nieve. Se inclina hacia ambos lados y se puede equipar con
ajuste hidráulico lateral.

4.3 Segadora rotativa frontal (8166 / 8169)


A la Hako Citymaster 1250 se le puede acoplar una segadora con expulsión lateral de
tracción hidráulica con una anchura de corte de 180 cm/ 150 cm.
La segadora ha estado diseñada con un soporte oscilante para un ajuste perfecto al
suelo y dispone de 3 cuchillas de gran intersección. Se puede ajustar la altura de corte
con 1cm trama desde 3 a 10 cm sin necesidad de herramientas. Para conducción en
calles dispone de un seguro de transporte con dispositivo de retención fijo.

4.4 Esparcidor de popa (5759**)


A la Hako Citymaster 1250 se le puede acoplar un rodillo esparcidor hidráulico tanto
para arena como para gravilla.
La anchura de trabajo es de 120 cm y con un contenido de 160 litros.

4.5 Esparcidor de popa (5759.02**)


Este esparcidor es como el 5759 pero está equipado adicionalmente con un plato
esparcidor de tracción hidráulica y un equipo de reunificación. Se puede realizar una
imagen esparcidora asimétrica a través del husillo de la válvula y ajustar las
revoluciones.
El equipo de reunificación se puede doblar hacia arriba sin necesidad de herramientas.
Observación*
De fabricación ajena. Recomendado.

4.6 Luces giratorias (2610)


La Hako Citymaster 1250 puede ir equipada con una luz giratoria abatible sobre el
techo del conductor con destellos amarillos 52StVZO.

33
4.7 Aceite hidráulico biológico (1439)
La Hako Citymaster 1250 puede llevar aceite hidiráulico biológico de rápido reciclaje
(PANOLIN HLP SYNTH 46)

4.8 Brazo soporte (3514)

Brazos soporte
Los dos brazos son necesarios para el montaje de la segadora rotativa frontal 8166
(1,80m) y 8169 (1,50m).

Montaje de los brazos

Articulaciones de soporte

1 articulación de soporte, derecho


2 pasador
3 enchufe rebatible
4 percha de soporte
5 articulación de soporte, izquierda
6 tuerca hexagonal interior

Estacionar el vehículo en un lugar horizontal.


- Bajar un poco el elevador de fuerza frontal

¡Pero no bajar hasta el suelo!

- Parar el motor y extraer la llave del contacto


- Activar el freno de mano
- Colocar el soporte derecho en la articulación del soporte derecho(1)
- Fijar con el pasador(2)
- Asegurar con el enchufe rebatible(3)
- Colocar el soporte izquierdo en la articulación del soporte izquierdo(5)

4.9 Kit multifunción


Para ampliar las posibilidades de aplicación de la barredora tanto en invierno
como en verano se puede extraer el contenedor de desperdicios y la unidad
barredora y en su lugar acoplar diferentes equipos.
Prioritariamente está el kit multifunción que consta de: bloqueo del diferencial,
triángulo para acoplamiento frontal, soporte para colocar el contenedor de
desperdicios y unidad de barrido, sistema de cambio rápido, plataforma de carga
con soporte y tracción de dirección.

4.9.1 Bloqueo del diferencial


La Hako Citymaster 1250 se puede equipar con un bloqueo hidráulico del
diferencial, conectado electrónicamente con efecto de bloqueo sobre el eje frontal
y central. Se activa con un botón en el área de los pedales y de debe mantener
presionado para activar la función. Solo se puede activar el bloqueo del diferencial
con conducción de trabajo.

34
4.9.2. Triángulo para acoplamiento frontal
El triángulo para acoplamiento frontal se precisa para acoplar equipos en la parte
frontal. Consta de soportes, dirección superior ajustable y triángulo para
acoplamiento de la categoría 0.
Triángulo acoplamiento con soporte frontal

1 pasador
2 clavija abatible
3 dirección superior
4 tope de rebote
5 pasador
6 soporte frontal
7 triángulo para acoplamiento
8 tuerca hexagonal

Montaje del soporte frontal con el triángulo de acoplamiento


Colocar el vehículo sobre una superficie horizontal.
1. Bajar ligeramente el elevador delantero
2. Parar el motor y extraer la llave.
3. Activar el freno de mano.
4. Montar el triángulo de acoplamiento (7) con el soporte frontal (5)
5. Colocar el soporte con los puntos A en el soporte derecho (1) e izquierdo(5)
6. Fijar con el pasador (1) y asegurar con la clavija abatible (2)
7. Colocar la dirección superior (3) en el soporte (4), fijar con el pasador (1) y
asegurar con la clavija abatible (2)
8. Levantar el triángulo de acoplamiento (7) fijar con el pasador (6)en la dirección
superior (3) y asegurar con la clavija abatible (2)

4.9.3. Soporte para colocar el contenedor de desperdicios


Para desmontar el contenedor de desperdicios se precisa un soporte(1).

1 Soporte
2 Pasador

a) El contenedor debe estar vacío ver 3.4.3


b) Colocar el soporte debajo del contenedor y fijar con el pasador (2)
c) Soltar el pasador del contenedor y extraer el contenedor

35
5. Características técnicas

Medidas y pesos
Largo con plato del cepillo mm 3944
Ancho mm 1193
Altura mm 1995
Distancia eje mm 1430
Ancho de la huella; delante / detrás mm 984 / 984
Radio de giro partes fijas mm 2750
Radio de barrido interior mm 1480

Peso vacío según StVZO (según modelo) kg 1800


Peso total autorizado kg 2500
Peso autorizado en el eje: delante / detrás kg 1500 / 1500

Motor
Fabricante 4TNV 88 Yanmar Co. Ltd
Modelo Motor gasoil 4 tiempos
Rendimiento ( con 2600 r/min) kW/ECE-R24 33
Par de giro, máx. Nm 1/min 143 / 1560
Diámetro del cilindro / recorrido mm 88/90
Cilindrada cm3 2190
Relación de compresión 19,1:1
Nº de cilindros hilera 4 cilindros
Aceite de motor mobiloil o equivalente Delvac MX 15W-40
Cantidad con/ sin cambio de filtro litros 8,2/8,6
Filtro de motor / cartucho PN 114-032
Número revoluciones ralentí 1/min 1100+/-25
Número revoluciones máximas 1/min 2450/2750 +/- 25
Medio de refrigeración: líquido refrigerante regulado
por termostato
Filtro de aire: filtro / cartucho de seguridad PN 114-347 / 114-348
Líquido refrigeración (añadir Glaceelf Auto Supra)
Cantidad: mín 40 %, máx. 60 % litros aprox. 7,5

Volumen depósito combustible Diesel litros aprox. 60


Filtro de combustible PN 114-033

Velocidad de conducción
Conducción transporte (tracción delante) adelante km/h 0 – 25
atrás km/h 0 – 12
Conducción trabajo (tracción 4 ruedas) adelante km/h 0 – 13
atrás km/h 0-9

36
Unidad hidráulica / tracción
Bomba regulable: Bosch Rexroth A 10 VG 45
Motor hidráulico: Sauer Danfoss TMKW 250
Aceite hidráulico, por ej. Mobiloil DTE 15 M
Filtro aceite hidráulico
Filtro de retorno PN 109-279
Filtro de refrigeración PN 108-260
Cantidad litros 45
Frenos
Líquido de freno SAE J 1703
Cantidad litros 0,5

Traslación
Standard:
Nomenclatura neumáticos
Presión de aire neumáticos 195 R 14 C
Nomenclatura llantas bares 3,0
Momento de arranque 6J x 14 H2
Opcional: Nm 130
Nomenclatura neumáticos
Presión de aire neumáticos 26x12.00-12
Nomenclatura llantas bares 1,5
Momento de arranque 10,5lx12ET 40
Nm 130

Unidad de barrido/ Contenedor de desperdicios


Revoluciones ventilador aspiración 1/min 2200 – 2600
Diámetro tubo aspiración mm 180
Plato cepillo (cantidad / diámetro) cantidad/mm 2 / 900
Revoluciones plato cepillo 1/min 0 – 200
Contenedor desperdicios ( volumen) m3 1,0
Depósito agua limpia litros 180
Sistema de circulación de agua litros 150

Instalación eléctrica
Voltaje V/Ah DC 12
Batería de aranque 12/74
Modelo Nº 57412
Medidas (largo / ancho / alto) mm 278 / 175 / 190
Alternador trifásico (ISKRA) V/kW 12 / 80
Arranque 12/2,3

Valoración emisión ruidos


Según DIN EN ISO 3744, el nivel de presión
sonora (LwA) en el lugar del usuario, bajo 106/2730 1/min
condiciones de trabajo, con cabina cerrada: dB (A)
Según DIN EN ISO 11201, el nivel de presión
sonora (LpA)en el lugar del usuario, bajo
condiciones de trabajo, con cabina cerrada: dB (A) 83/2730 1/min

Valoración de vibraciones
Según EN 1032, el valor efectivo de la velocidad a
la cual está expuesto el cuerpo (pies, o sea
superficie del asiento) bajo las condiciones de
trabajo habituales no asciende a mas de m/s2 0,5

37
6. Mantenimiento
6. 1 Trabajos de mantenimiento
El cumplimiento de los trabajos de mantenimiento recomendados le garantiza una
máquina barredora siempre dispuesta para el uso, en un estado de perfecto
funcionamiento.

¡Prevenir es mejor y más económico!


En caso de que su taller no pueda efectuar los trabajos según el plan de
mantenimiento, el distribuidor de HAKO les entregará un presupuesto para un contrato
de mantenimiento. Al hacer una consulta o pedido, indicar siempre el nº de chasis así
como el nº de motor, especificado en la placa de características.
La placa de características con el nº de matrícula está situada delante, lado derecho,
en el chasis, detrás de la cabina (elevar depósito de desperdicios). El nº de motor (letra
indicativa y “número correlativo”) están grabados a lado izquierdo del bloque de
cilindros.
Durante limpieza y mantenimiento de la máquina, y al cambiar piezas parar el motor y
extraer la llave.
Al efectuar trabajos de mantenimiento, conservación, instalación y equivalencias,
utilizar herramientas adecuadas. ¡Las piezas de recambio han de ser originales, como
mínimo, para garantizar la seguridad!
Líquidos de alta presión derramados (carburante, aceite hidráulico) pueden penetrar en
la piel y causar graves lesiones. En caso de que esto ocurra, contactar de inmediato a
un médico.
Por consiguiente, antes de desconectar conductos dejar la instalación sin presión.
Antes de reponer la presión en la instalación, asegurar que todas las conexiones de
cables son impermeables y todos los cables estén en perfecto estado. Dado que la
pérdida de aceite hidráulico desde un pequeño orificio es difícilmente visible, utilizar un
trozo de cartón o madera para localizar una posible fuga. Desaguar aceites y
carburantes según las normas reglamentarias. No extraer neumáticos y no repararlos
sobre la llanta. Llevar el neumático y llanta a un taller especializado. Al efectuar
trabajos en la instalación eléctrica desconectar la batería (polo negativo).
Antes de subir la máquina sobre otro vehículo o remolque debe fijar la dirección con
una brida de retención.

38
6.2 Tabla de mantenimiento
apartado diario Semanal
Comprobar el refrigerador combinado y los tamices h
de rejillas 6.7.1
h
Control de funcionamiento de frenos 6.15.1
h
Control de combustible, si necesario repostar 6.5.1
Controlar inyectores de agua, boquilla, filtro y tamiz, h
limpiar si precisa 6.9.1
Controlar tamiz del filtro en depósito de desperdicios, h
si necesario limpiar
Limpiar sistema de agua en circulación 6.11
Comprobar líquido limpiaparabrisas, ¡recuerde añadir h
anticongelante en época con peligro de heladas! 6.17.1
h
Limpiar ventilador de aspiración 6.11
h
Controlar desgaste del cabezal cepillo 6.10
h
Controlar huella de barrido, ajustar 6.10
h
Controlar juntas de goma en la boquilla de aspiración 6.10
Controlar juntas en depósito de desperdicios h
(tapa de popa), en caso necesario, cambiar 6.11
h
Controlar nivel aceite motor, añadir si es preciso 6.4.1
Controlar nivel líquido refrigerante en del depósito de h
nivelación, añadir si es preciso 6.7.2
Control visual de pérdida de aceite en el motor y h
unidad hidráulica 6.4 / 6.8
Limpiar tamiz para filtro de aire 6.6.1 h

Controlar el nivel de suciedad en el filtro de aire, si es 6.6.2 h


preciso limpiar o cambiar
Limpiar la boquilla de aspiración 6.10 h

Controlar nivel aceite hidráulico en el depósito de h


aceite, añadir si es preciso 6.8.1
h
Verificar presión de aire de los neumáticos 6.16.1
h
Lubricar según plano lubricación 6.12
h
Limpiar la máquina a fondo 3.4.4

39
Tabla de mantenimiento Después Horas de servicio
de

250 500 750 1000


50 horas h h h h
Cambiar aceite y filtro de aceite motor
Controlar estanqueidad del refrigerador y manguitos, 50 horas h h h h
cambiar manguitos defectuosas o porosos
Verificar el estado y tensión de polea de correa si es 50 horas h h h h
necesario, cambiarla
Controlar nivel líquido frenos (añadir) h h h h

50 horas h h
Cambiar el filtro carburante
Comprobar las revoluciones de la turbina de 50 horas h h h h
aspiración, y la suciedad de los cojinetes
50 horas h h
Unidad hidráulica: cambiar el filtro de aspiración de
retorno
50 horas h h
Verificar el funcionamiento del freno de
estacionamiento y freno de trabajo
Comprobar, ajustar revoluciones en ralentí y 50 horas h h
revoluciones de trabajo
Comprobar los tornillos de las ruedas (130 Nm) 50 horas h
(también después de cambiar la rueda)
Dirección: comprobar la rótula del cilindro de 50 horas h
dirección

Comprobar el filtro de entrada de aire en la cabina h h h h


del conductor, si es preciso limpiar

Comprobar el líquido de frenos, añadir h h h h

Comprobar el desgaste en el contenedor de h h h h


desperdicios
Limpiar el filtro de aire h h h h

Comprobar el estado del tubo de escape h h h h

Cambiar el filtro de aire h h

Comprobar el freno de estacionamiento, ajustar h h

Unidad de combustible: Cambiar el filtro de h h


combustible
Unidad de combustible: Comprobar el condensador h h
de agua
Cambiar cartucho de filtro de aceite hidráulico h
Cambiar aceite hidráulico h

Cambiar el cartucho de seguridad del filtro de aire h


Motor: Cambiar la membrana en el tapón de la h
válvula de la ventilación del motor
Motor: Holgura válvula 0,20 mm con el motor en frío, h
verificar, ajustar

40
Tabla de mantenimiento Después Horas de servicio
250 500 750 1000
Cambiar el líquido de refrigeración ( tener en cuenta h
heladas e invierno líquido anticongelante)
Cambiar el líquido de frenos h
Controlar las zapatas, si es preciso cambiar h
Comprobar los neumáticos ( perfil) h
Comprobar los tornillos de las ruedas (130 Nm) h
(también después de cambiar la rueda)
Tracción Bowden: cambiar motor (1x) Bomba de h
conducción(2x)
Verificar bomba auxiliar para hidráulica de vuelco h
Dirección articulada: comprobar holgura y h
amortiguadores de goma
Elevación frontal: comprobar holgura y etiquetas h
h
Conducción de prueba y control de funciones

6.3. Retención de la dirección articulada

1 Pasador de retención, vehículo frontal


2 Pasador de retención, vehículo posterior
3 Pasador de muelle
4 Brida de retención

La retención de la dirección articulada se realiza del siguiente modo:


1. Extraer el pasador muelle (3) del pasador de retención (2) de la parte posterior
del vehículo.
2. Elevar un poco la brida (4) y colocar sobre el pasador de retención (1) de la
parte frontal del vehículo
3. Fijar la brida con el pasador muelle al pasador de retención.
Para volver a utilizar la dirección articulada finalizado el trabajo realizar el desbloqueo a
la inversa.

41
6.4 Motor

1 Apertura para añadir aceite


2 Varilla para medir nivel de aceite
3 Filtro de aceite del motor
4 Tornillo de purgado para aceite motor
5 Membrana (tapón de válvulas)

Se deben tener en cuenta las siguientes medidas de seguridad:


- Vigilar con aceite caliente, si el motor ha estado en marcha.
- Recoger aceite derramado y desaguar según las normativas.
- Utilizar solo lubricantes mencionados en la tabla apto.5

6.4.1 Añadir aceite


Comprobar diariamente el nivel de aceite y añadir si es preciso. Si ese enciende el
luminoso de presión de aceite averiguar la causa y si es preciso reponer aceite.

Al realizar el control es preciso abrir el tapón y tener en cuenta la limpieza al


reponer aceite.
1. Colocar el vehículo en una superficie horizontal.
2. Subir el contenedor de desperdicios hasta alcanzar el tope.
3. Parar el motor y extraer la llave del contacto. El aceite que se encuentra en
circulación necesita unos minutos para regresar al depósito.
4. Sacar girando el tapón del aceite. Comprobar el nivel con la varilla de medición
5. El nivel debe estar entre el máx. y el mín. y jamás por debajo del mín.
6. Si es preciso reponer aceite y volver a verificar el nivel. Utilizar aceite: DELVAC
MX 15W-40 o equivalente.

El nivel de aceite no puede estar por encima de la señal de máx. en la


varilla.

6.4.2 Cambiar el aceite y el filtro de aceite


Debe cambiar el aceite del motor después de las primeras 50 horas de servicio y luego
cada 250 horas. Purgar el aceite en caliente.
1. Colocar el vehículo en una superficie horizontal.
2. Subir el contenedor de desperdicios hasta alcanzar el tope.
3. Parar el motor y extraer la llave del contacto.
4. Colocar un recipiente (min. 10 litros) debajo del tornillo de purgado(4).
5. Sacar el tornillo de purgado y dejar que salga todo el aceite.
6. Cambiar el filtro de aceite (3). Las juntas deben estar limpias.

42
7. Volver a colocar el tornillo de purgado cambiando los anillos obturadores.
8. Sacar el tapón de llenado y reponer aceite. Cantidad 8,6 litros (sin filtro de
aceite: 8,2 litros)

Recoger y desaguar aceite derramado según las normativas


9. Poner el motor en marcha y dejar que corra con pocas revoluciones durante
un rato. Al poco tiempo se tiene que apagar la luz de presión de aceite.
10. Parar el motor. Verificar la estanqueidad y volver a comprobar el nivel de
aceite.
11. Cerrar el tapón y volver a colocar la varilla de medición en su lugar.

6.5 Unidad de combustible

1 Condensador
2 Filtro de carburante
3 Tapón del depósito de combustible

6.5.1 Repostar
El depósito de combustible se encuentra en la parte izquierda posterior
Abrir el tapón (3) y repostar Diesel. Cantidad aprox. 60 litros.

No dejar que caiga carburante fuera del depósito. Carburante derramado


se deberá recoger y desaguar según las normativas.

Se deben tener en cuenta las siguientes medidas de seguridad:

- Para el motor y extraer la llave del contacto antes de repostar.


- No repostar en espacios cerrados.
- Está prohibido fumar o manejar fuego en la zona para repostar.

43
6.5.2. Condensador de agua
El agua que se ha condensado se debe extraer del condensador cada 250 horas de
servicio.

Recoger y desaguar carburante derramado según las normativas.

1 Condensador
2 Tornillo de purgado
3 Filtro de combustible

1. Colocar el vehículo sobre una superficie horizontal y activar el freno de


estacionamiento.
2. Subir el contenedor de desperdicios hasta alcanzar el tope.
3. Parar el motor y extraer la llave del contacto.
4. Abrir el tornillo de purgado y colocar un recipiente para recoger el agua
condensada.
5. Volver a cerrar el tornillo de purgado.

6.5.3 Cambiar el filtro de carburante


Cambiar el filtro de carburante (3) cada 500 horas de servicio.

Recoger y desaguar carburante derramado según las normativas.


1. Colocar el vehículo sobre una superficie horizontal y activar el freno de
estacionamiento.
2. Subir el contenedor de desperdicios hasta alcanzar el tope.
3. Parar el motor y extraer la llave del contacto.
4. Sacar con un destornillador el filtro de carburante (3)
5. Colocar un filtro nuevo.
6. Volver a fijar los tornillos.

6.6 Filtro de aire


El filtro de aire se encuentra en la parte posterior derecha(1).

1 Filtro de aire
2 Tamiz de rejilla

6.6.1 Limpiar el tamiz de rejilla


El aire para el filtro de aire es aspirado a través de un tamiz de rejilla. Controlar a diario
la suciedad del tamiz y si es preciso limpiar.

44
6.6.2 Indicador de servicio
Comprobar diariamente la suciedad del filtro de aire. El indicador de servicio indica el
grado de suciedad.

Cartucho de filtro

1 Indicador de servicio
2 Cartucho de filtro
3 Cartucho de seguridad
4 Separador previo
5 Válvula de evacuación de polvo

6.6.3 Limpiar el cartucho de filtro


Tal y como indica el plan de mantenimiento es preciso comprobar y limpiar el cartucho
y cambiar el cartucho como máx. cada 500 horas de servicio.
1. Colocar el vehículo sobre una superficie horizontal y activar el freno de
estacionamiento.
2. Subir el contenedor de desperdicios hasta alcanzar el tope.
3. Parar el motor y extraer la llave del contacto.
4. Sacar el cartucho de filtro y limpiar con cautela con aire seco a presión (máx. 3
bares) desde dentro hacia fuera subiendo y bajando el aire a presión.
5. Sustituir los cartuchos muy sucios o dañados por nuevos.
6. Limpiar la carcasa del filtro por dentro.
7. Volver a montar el cartucho del filtro.

No nos hacemos responsables de cartuchos de filtro limpiados. ¡No


poner el motor nunca en marcha sin filtro!

6.6.4 Cambiar el cartucho de seguridad


En la parte central del cartucho de filtro se encuentra un cartucho de seguridad que
evita que al limpiar el filtro o cambiarlo penetre suciedad en la apertura de aspirado.
Cambiar el cartucho de seguridad como máx. cada 1000 horas de servicio junto con el
cartucho de filtro.
¡No limpiar el cartucho de seguridad! ¡No poner el motor nunca en
marcha sin filtro!

6.6.5 Separador previo y válvula de evacuación de polvo


El filtro de aire está previsto de un separador previo (4) que alarga considerablemente
la vida del cartucho de filtro.
Las partículas de polvo que han sido separadas en la carcasa del filtro son expulsadas
por la válvula de evacuación(5)

6.7 Sistema de refrigeración


El radiador combinado refrigera tanto el agua de refrigeración del motor diesel como
también el aceite hidráulico de la hidráulica de trabajo.

6.7.1. Limpiar el sistema de refrigeración


El aire de refrigeración es impulsado por un ventilador a través de los tamices de rejilla
de la parte posterior derecha e izquierda del vehículo y enviado al radiador combinado.
Verificar a diario que no haya suciedad en los tamices de rejilla o en el radiador.

Las aletas del radiador son muy finas y se pueden dañan con facilidad.

45
Radiador combinado

1 Tamiz de rejilla
2 Trampilla de popa

1. Colocar el vehículo sobre una superficie horizontal y activar el freno de


estacionamiento.
2. Parar el motor y extraer la llave del contacto.
3. Abrir la trampilla de popa (2).
4. Comprobar que no haya suciedad en los tamices laterales y en el radiador
combinado. Si es preciso limpiar con aire a presión o chorro de agua.
No está permitido utilizar vapor o equipo de alta presión. No dirigir el
chorro de agua directamente sobre piezas eléctricas o electrónicas.

6.7.2. Añadir líquido refrigerante


Comprobar a diario el nivel de líquido de refrigeración en el depósito de
compensación(1).

Desaguar líquido derramado según las normativas.

Depósito de compensación

1 Depósito de compensación
2 Tapón

1. Colocar el vehículo sobre una superficie horizontal y activar el freno.


2. Subir el contenedor de desperdicios hasta alcanzar el tope.
3. Parar el motor, extraer la llave del contacto y dejar que se enfríe el motor.

Peligro de quemadura. No abrir el tapón con el motor caliente. El sistema de


refrigeración se encuentra bajo presión.
4. Comprobar el nivel de líquido de refrigeración. Con el motor frío el nivel debe
estar entre la marca de máx. y mín.
5. Desenroscar el tapón del depósito de compensación.
6. Rellenar líquido de refrigeración. Glaceelf Auto Supra
Debe llevar como mín 40% y como máx. 60% de aditivo refrigerante. No
conducir nunca sin aditivo.
7. Comprobar el nivel y si es preciso volver a comprobar el nivel.
8. Volver a colocar el tapón.

46
6.7.3 Cambiar el líquido de refrigeración
Cambiar el líquido de refrigeración cada 1000 horas de servicio.

1 Válvula de purgado

1. Colocar el vehículo sobre una superficie horizontal y activar el freno de


estacionamiento.
2. Subir el contenedor de desperdicios hasta alcanzar el tope.
3. Parar el motor, extraer la llave del contacto y dejar que se enfríe el motor.
4. Colocar un contenedor para recoger el líquido debajo de la válvula de purgado
(capacidad mínima 10 litros).

Peligro de quemadura, No abrir el tapón con el motor caliente. El sistema


de refrigeración se encuentra bajo presión.
5. Abrir la trampilla de popa. Abrir la válvula de purgado y dejar que salga el
líquido de refrigeración.
6. Cerrar la válvula de purgado y abrir el tapón para añadir líquido refrigerante.
Glaceelf Auto Supra
Debe llevar como mín 40% y como máx. 60% de aditivo refrigerante. No
conducir nunca sin aditivo.
7. Volver a colocar el tapón. Dejar el motor en marcha para que se caliente un
poco y volver a parar.
8. Comprobar el nivel y si es preciso añadir. La cantidad para el sistema de
refrigeración incluyendo la calefacción es de 7,5 litros.

6.8 Unidad hidráulica

1 Indicador de nivel
2 Tapón
3 Filtro de ventilación con filtro de entrada
4 Depósito de aceite hidráulico

47
6.8.1 Añadir aceite hidráulico
Verificar una vez por semana el nivel de aceite hidráulico (1) y si es preciso rellenar.
Utilizar solo aceite hidráulico indicado por el fabricante:(HVLP 46) Mobiloil DTE 15M

Recoger aceite hidráulico derramado en un recipiente adecuado y


desaguar según las normativas.

1. Colocar el vehículo sobre una superficie horizontal y activar el freno.


2. Subir el contenedor de desperdicios hasta alcanzar el tope.
3. Parar el motor, extraer la llave del contacto y dejar que se enfríe el motor.
4. Sacar el filtro de ventilación (3) y añadir aceite hidráulico.
5. El nivel de aceite hidráulico debe estar entre la marca mín. y máx. volumen
aprox.: 5 litros.
6. Volver a colocar el filtro de ventilación.

6.8.2 Cambiar el filtro de la aspiración de retorno


Cambiar el filtro de retorno después de las primeras 50 horas de servicio y luego cada
50 horas.
1. Colocar el vehículo sobre una superficie horizontal y activar el freno.
2. Subir el contenedor de desperdicios hasta alcanzar el tope.
3. Parar el motor, extraer la llave del contacto.
4. Destornillar el tapón (2) y extraer el filtro de retorno.
5. Colocar un filtro de retorno nuevo y volver a cerrar con el tapón.

6.8.3 Cambiar el aceite hidráulico y el filtro de ventilación


Cambiar el aceite hidráulico y el filtro de ventilación cada 1000 horas de servicio.
Utilizar solo aceite hidráulico indicado por el fabricante: (HVLP 46) , por ejemplo
Mobiloil DTE 15 M. Volumen de llenado unidad hidráulica: 45 litros.

Recoger aceite hidráulico derramado en un recipiente adecuado y desaguar


según las normativas.

Desaguar el aceite hidráulico

1 tubo

1. Colocar el vehículo sobre una superficie horizontal y activar el freno.


2. Subir el contenedor de desperdicios hasta alcanzar el tope.
3. Parar el motor, extraer la llave del contacto.
4. Colocar un recipiente debajo de la manguera de desaguado (mín. 50 litros)
5. Sacar girando el filtro de ventilación.
6. Aflojar el tubo en la parte inferior del depósito y desaguar el aceite.
7. Volver a colocar el tubo y llenar con aceite hidráulico
8. El nivel de aceite hidráulico debe estar entre la marca mín. y máx.
9. Comprobar el nivel de aceite y si es preciso reponer.
10. Colocar un nuevo filtro de ventilación.

48
6.9. Unidad de agua limpia

6.9.1 Limpiar las boquillas de rociado y el filtro de las boquillas

1 Boquillas de rociado
2 Filtro de las boquillas de rociado

Comprobar a diario la suciedad de las boquillas (1) y del filtro(2). Si es preciso limpiar.

6.9.2 Limpiar el tamiz del filtro

1 Tamiz del filtro


2 Depósito de agua limpia
3 Tornillos de cierre

Comprobar semanalmente la suciedad del tamiz de filtro(1), si es preciso limpiar.

6.9.3 Desaguar el agua limpia


Con temperaturas bajo 0 º ( peligro de heladas) se debe sacar el agua de todas las
unidades (depósito, mangueras, bombas, etc.)
Abrir las boquillas de rociado y vaciar. Vaciar el depósito de agua limpia a través de los
tornillos de cierre. Para vaciar el conducto de la manguera debe conectar la bomba
de agua por un espacio corto de tiempo.

49
6.10 Unidad de barrido

1 Plato del cepillo


2 Listón de junta
3 Tornillo regulador de la huella de barrido
4 Barra roscada
5 Rodillo
6 Dispositivo fijador
posición 1 (transporte)
posición 2 (plato cepillo nuevo)
posición 3 (plato cepillo desgaste 50%)

6.10.1 Ajustar la huella de barrido


La superficie del plato del cepillo que está en contacto con el suelo (huella de barrido)
así como el brazo elevador han sido ajustados desde fábrica. La huella de barrido tiene
que tener la siguiente superficie en contacto con el suelo:
plato cepillo derecho = 10.00 – 16.00 h
plato cepillo izquierdo = 8.00 – 14.00 h
Ajustar la presión del plato cepillo
La presión se ajusta con un tronillo regulador (3). A medida que e va desgastando el
cepillo se debe ajustar la huella de barrido. ¡Cuando el cepillo está desgastado al 50 %
tiene que colocar el dispositivo fijador en la posición 3!

6.10.2 Ajustar la boquilla de aspiración


La junta (2) que se encuentran en la boquilla de aspiración tiene que tener una
distancia al suelo: delante = 3 + 2 mm y detrás 8 + 2 mm. Ajustar con la barra roscada
(4). Cuando el listón de junta está desgastado colocar los rodillos en la perforación
superior. Juntas defectuosas incluyendo las que se encuentran en la trampilla de
desperdicios voluminosos se deben sustituir de inmediato por nuevas, ya que
reducirían el rendimiento del aspirado.

50
6.11 Contenedor de desperdicios

1 Bomba manual
2 Junta de la trampilla posterior
3 Conexión para agua
4 Tamiz fino
5 Trampilla del suelo
6 Válvula

Diariamente debe comprobar el estado de la junta de la trampilla posterior (2) en el


contenedor de desperdicios.
Limpiar a diario después de cada vaciado los tamices finos (4), la trampilla del suelo
(5) y el acumulador que se encuentra debajo y la turbina de aspiración en el
contenedor de desperdicios.
Para limpiar la turbina de aspiración se ha provisto una conexión de agua (3) en la
parte frontal del contenedor de desperdicios.

Levantar el contenedor de desperdicios con la bomba manual


Si en algún caso la tecla de elevación del contenedor no funciona se puede levantar
dicho contenedor con una bomba manual con ayuda de la herramienta auxiliar que se
encuentra en la cabina debajo del asiento del conductor del siguiente modo:

1. Colocar la herramienta auxiliar sobre la palanca de manejo (1) de la bomba manual y


activar la válvula.

2. Activar al bomba con la herramienta auxiliar hasta que el contenedor de desperdicios


haya alcanzado el tope superior.

51
6.12 Puntos de engrase
La cifra entre paréntesis ( ) indica la cantidad de puntos a engrasar. Estos puntos se
deben engrasar una vez a la semana indiferentemente de las horas trabajadas.

1 Pedal de conducción (1x)


2 Brazo elevador
3 Cilindro elevador frontal (4x)
4 Articulación abatible (2x)
5 Cilindro elevador para contenedor de desperdicios (4x)
6 Articulación de pandeo (2x)
7 Pedal de freno (1x)

1 Palanca de fricción (1x)


2 Articulación de palanca y cilindro (3x)
3 Suspensión cepillo vertical (2x)
4 Suspensión cepillo horizontal (2x)
5 Suspensión cepillo (2x)
6 Cilindro giratorio (1x)
7 Palanca ajuste (2x)

52
6.13 Aire acondicionado (confort)

1 Tornillos del techo


2 Tornillo de sujeción, derecha
3 Rejilla de protección
4 Estera de filtro
5 Tornillo de sujeción, izquierda

6.13.1 Aspiración para el ventilador de la cabina


Comprobar una vez al mes la suciedad de la estera de filtro(4), en aplicaciones con
mucho polvo más a menudo.
Se desmonta del siguiente modo:
1. Colocar el vehículo sobre una superficie horizontal y activar el freno de
estacionamiento.
2. Parar el motor, extraer la llave del contacto.
3. Extraer los tornillos del techo(1)
4. Extraer los tornillos de sujeción (2) y los tornillos en cruz (5).
5. Sacar la rejilla de protección (3)
6. Sacar la estera de filtro (4)
7. Limpiar la estera o bien sustituir por una nueva.

6.13.2 Recargar aire acondicionado

La recarga del aire acondicionado solo se puede llevar a cabo en una


unidad de carga reglamentaria y por profesionales cualificados.
Los cierres para la recarga se encuentran debajo del condensador.
Cantidad, aprox. 850 gr.
Producto de refrigeración: R 134 a

En verano:
Colocar la placa agujereada que se encuentra detrás de la estera del filtro(4) de
modo que la parte sobresaliente (a la derecha de la placa) esté arriba.
Señal “S” se reduce la presión del aire
En invierno:
Colocar la placa de tal forma que la parte sobresaliente ( a la derecha de la
placa) esté debajo.
Señal “W” aumenta la presión de aire.

6.13.3.Ventilador del condensador


Comprobar semanalmente la suciedad del ventilador (1) y del condensador, si es
preciso limpiar con un cepillo suave y un chorro pequeño de agua (no utilizar limpiador
de alta presión)
Con suciedad muy intensa puede desmontar la cubierta para acceder a la limpieza.

¡Tenga precaución con piezas calientes


si ha estado conectado previamente!

53
1. Colocar el vehículo sobre una superficie horizontal y activar el freno de
estacionamiento.
2. Parar el motor, extraer la llave del contacto.
3. Aflojar los 2 tornillos de arriba y abajo.

6.13.4. Grupo de aire acondicionado

1 Grupo de aire acondicionado


2 Correa trapezoidal

Verificar el estado de la correa trapezoidal (1) del grupo de aire acondicionado cada
250 horas de servicio:
1. Colocar el vehículo sobre una superficie horizontal y activar el freno.
2. Subir el contenedor de desperdicios hasta alcanzar el tope.
3. Parar el motor, extraer la llave del contacto.
4. Comprobar el estado y la tensión de la correa(2) si es preciso reajustar o
cambiar.

6.14 Cambiar la rueda

Los trabajos de reparación de neumáticos y llantas solo pueden ser


realizados por personal profesional. Al cambiar la rueda tener precaución de
colocar el gato en el lugar de apoyo indicado.

1 Punto de apoyo parte delantera 2 Punto de apoyo parte posterior

Desmontaje
1. Colocar el vehículo sobre una superficie horizontal y activar el freno.
2. Parar el motor, extraer la llave del contacto.
3. Colocar el gato en el lugar indicado (1) ó bien (2).
4. Levantar el eje lateral correspondiente y volver a comprobar la estabilidad.
5. Sacar los tornillos y a continuación la rueda.
Montaje
1. Colocar la rueda sobre la faja de centrado, colocar los tornillos y apretar
ligeramente.
2. Bajar el eje levantado
3. Apretar los tornillos con una llave dinamométrica.

Los tornillos se deben apretar hasta con un par de giro de 130 Nm.
4. Después de 50 horas de servicio es preciso volver a reapretar los tornillos de la
rueda

54
6.15 Frenos
El operario debe comprobar los frenos cada día antes de empezar a trabajar.

Los trabajos en la unidad de los frenos solo pueden ser realizados por
personal profesional.

Recoger y desechar líquido de frenos derramado respetando el medio


ambiente.

Añadir liquido de frenos

1. Depósito del líquido de frenos


2. Placa

Verificar diariamente el nivel de líquido de frenos. El depósito se encuentra debajo del


asiento del conductor.

¡Precaución con la limpieza! Líquido de frenos sucio puede causar una


avería en la unidad de los frenos.

Si el nivel de líquido de frenos ha disminuido mucho puede ser una señal


de forro de frenos desgastadas.

1. Sacar la placa(2) que se encuentra debajo del asiento del conductor.


2. Destornillar el tapón del depósito de líquido de freno y comprobar el nivel.
3. Llenar con líquido de frenos original hasta la marca máx.
4. Volver a atornillar el tapón. ¡Tenga en cuenta la estanqueidad!

6.16 Neumáticos
Presión de los neumáticos
Comprobar semanalmente la presión en los neumáticos. El modelo de neumático
permitido y la presión lo pueden encontrar en la tabla del apartado 5.

6.17 Limpiaparabrisas
6.17.1 Añadir agua al líquido limpia parabrisas...
Comprobar diariamente su nivel.

Con temperaturas por debajo de los 0º se le debe añadir líquido


anticongelante.

Si desea puede añadir detergente limpia-cristales.

55
7. Esquema eléctrico

Fusibles y relés, esquema eléctrico de la caja de fusible.

F1 Fusible luz posición y luz posterior 7,5 A


F2 Fusible luz posición, luz posterior y
alumbrado matrícula 7,5 A
F3 Fusible luces giratorias, ilum. interior 7,5 A
F4 Fusible previo 30 A
F5 Fusible previo 30 A
F6 Fusible previo 30 A
F7 Fusible (K2) 3A
F8 Fusible equipo aire acondicionado 20 A
F9 Fusible caja de enchufes 10 A
F10 Fusible radiador calefacción 15 A
F11 Fusible (Y6) 3A
F12 Fusible radio 10 A K1 Relé 75
F 13 Fusible válvulas hidráulicas 10 A K2 Mecanismo mando
F14 Fusibles (Y 13) 5A asiento conductor
F15 Fusible (K2)conducto salida. 20 A K3 Relé aireacondicionado
F16 Fusible luz de conducción 5A K4 Relé autoretención
F 17 Fusible limpiaparabrisas 10 A K5 Relé válvula proporcional
F18 Fusible focos de trabajo 15 A K6 Relé trabajo / transporte
F19 Fusible luces de control motor 7,5 A K7 Relé protección arranque
F20 Fusible luces intermitentes 10 A ventilador /segadora
F21 Fusible para arado de cuña 7,5 A K8 Relé intervalos limpiaparabrisas
F22 Fusible (Y14) 7,5 A K9 Relé libre segadora
F23 Fusible (Y11,M3) 10 A K10 Relé segadora conectar/descon.
F24 Fusible luces de emergencia 15 A K11 Relé destellos
F30 Fusible precalen. aire motor 40 A

56
Fusible y relés, caja eléctrica en la parte posterior del vehículo

F 30 Cortacircuito de cinta precalentamiento del aire 40 A


K 15 Relé nivel agua de refrigeración
K 14 Mecanismo de mando nivel agua de refrigeración
K 12 Mecanismo de mando precalentamiento
K 16 Temporizador válvula combustible
K 17 Relé válvula combustible
K 19 Relé desbloqueo arranque (opcional)
K 20 Relé equipo de luces * (opcional)
K 22 Relé luz de marcha atrás* (opcional)

*montados encima de la tapa de la caja eléctrica

57
CE Declaración de Conformidad
según normativa CE 2006/42/CE

Hako-Werke GmbH. & Co.


Hamburger Strasse 209-239
D-23843 Bad Oldesloe

declaramos bajo responsabilidad propia que el producto

Hako-Citymaster 1250
Modelo: 1433

al cual se refiere la presente declaración corresponde a las exigencias


básicas de la normativa de la CE 2006/42/CE referentes a la seguridad y a la
sanidad, así como a las exigencias de las normativas 2004/108/CE.

Con el fin de realizar de forma adecuada las exigencias referentes a la


seguridad y a la sanidad mencionadas en las normativas de la CE fue(ron)
consultada(s) la(s) siguiente(s) normativa(s) y especificación(es) técnica(s):

EN ISO 13019
DIN EN ISO 14982
Bad Oldesloe, 19/03/2012

Antonio Albesa
Director Gerente

58
CONFIRMACIÓN DE LOS INTERVALOS DE MANTENIMIENTO
E INDICACIÓN DEL PRÓXIMO SERVICIO

Servicio de mantenimiento Servicio de mantenimiento Servicio de mantenimiento


de 50 horas de 250 horas de 500 horas

realizado en fecha: realizado en fecha: realizado en fecha:


__________ __________ __________

con ______ horas de servicio con ______ horas de servicio con ______ horas de servicio

Realizado por: Realizado por: Realizado por:

(Nombre y sello de la (Nombre y sello de la (Nombre y sello de la


empresa) empresa) empresa)

Próximo servicio Próximo servicio Próximo servicio


a las250 horas a las500 horas a las 750horas

¡Atención! ¡Respetar las ¡Atención! ¡Respetar las ¡Atención! ¡Respetar las


operaciones de trabajo operaciones de trabajo operaciones de trabajo
diarias y semanales! diarias y semanales! diarias y semanales!

Servicio de Servicio de Servicio de


mantenimiento mantenimiento mantenimiento
de 750 horas de 1000horas de 1500 horas

realizado en fecha: realizado en fecha: realizado en fecha:


__________ __________ __________

con ______ horas de con ______ horas de con ______ horas de


servicio servicio servicio

Realizado por: Realizado por: Realizado por:

(Nombre y sello de la (Nombre y sello de la (Nombre y sello de la


empresa) empresa) empresa)
Próximo servicio Próximo servicio Próximo servicio
a las 1000 horas a las 1500 horas a las 1750horas

¡Atención! ¡Respetar las ¡Atención! ¡Respetar las ¡Atención! ¡Respetar las


operaciones de trabajo operaciones de trabajo operaciones de trabajo
diarias y semanales! diarias y semanales! diarias y semanales!

59
Servicio de Servicio de Servicio de
mantenimiento mantenimiento mantenimiento
de 1750 horas de 2000 horas de 2250 horas

realizado en fecha: realizado en fecha: realizado en fecha:


__________ __________ __________

con ______ horas de con ______ horas de con ______ horas de


servicio servicio servicio

Realizado por: Realizado por: Realizado por:

(Nombre y sello de la (Nombre y sello de la (Nombre y sello de la


empresa) empresa) empresa)
Próximo servicio Próximo servicio Próximo servicio
a las2000 horas a las2250 horas a las 2500horas

¡Atención! ¡Respetar las ¡Atención! ¡Respetar las ¡Atención! ¡Respetar las


operaciones de trabajo operaciones de trabajo operaciones de trabajo
diarias y semanales! diarias y semanales! diarias y semanales!

Servicio de Servicio de Servicio de


mantenimiento mantenimiento mantenimiento
De 2500 horas de 2750 horas de 3000 horas

realizado en fecha: realizado en fecha: realizado en fecha:


__________ __________ __________

con ______ horas de con ______ horas de con ______ horas de


servicio servicio servicio

Realizado por: Realizado por: Realizado por:

(Nombre y sello de la (Nombre y sello de la (Nombre y sello de la


empresa) empresa) empresa)
Próximo servicio Próximo servicio Próximo servicio
a las2750 horas a las3000 horas a las 3250horas

¡Atención! ¡Respetar las ¡Atención! ¡Respetar las ¡Atención! ¡Respetar las


operaciones de trabajo operaciones de trabajo operaciones de trabajo
diarias y semanales! diarias y semanales! diarias y semanales!

60

También podría gustarte