Está en la página 1de 8

INTRODUCCIÓN

8
En primer lugar, comentaremos sobre las ediciones más conocidas en la época y la fecha en la
que se publicó por primera vez en la obra, durante el Renacimiento español.

Por otro lado, daremos a conocer algunos detalles indelebles acerca de los lugares en las que
se editaron las obras, tales como: Alcalá de Henares, otra de Burgos y la tercera de Amberes.

Por otra parte, desarrollaremos un relato terso sobre las ediciones de lazarillo de Tormes; un
hincapié acerca de los tratados de la obra, mencionaremos a algunos intérpretes del texto,
tocaremos la vida de algunos personajes significados dentro de la obra (los padres de lázaro) y
haremos un pequeño comentarios sobre los tratados.

Por ultimo pero no menos importante, dejaremos una conclusión abierta para que el lector
pueda escudriñar en nuestro trabajo y decida quién es el verdadero autor de la obra.

8
Desarrollo
8
1. Relato sobre las ediciones
En primer lugar, hay que saber que la edición príncipe del Lazarillo de Tormes salió en
1553, o quizá a finales de 1552. Esa edición está perdida. Investigando entre todos los miembros
de este grupo, hemos hallado que, las más tempranas que se conservan tienen fecha de 1554.

Durante 440 años existieron tres: una de Alcalá de Henares, otra de Burgos y la tercera de
Amberes; pero en 1995, mientras se remodelaba una casa antigua en la localidad de Barcarrota,
provincia de Badajoz, apareció emparedada una nueva copia hecha en Medina del Campo,
fechada en el mes de marzo de 1554. Si no habían cesado de surgir ediciones «definitivas» del
texto, este descubrimiento volvió a barajar las posibilidades de una nueva versión.

Se dice que mientras no aparezca la edición príncipe o los manuscritos originales, el texto del
Lazarillo seguirá siendo producto de las especulaciones e hipótesis que lo han rondado. Para esta
edición de Libro al Viento publicamos la que, a la fecha, es la última edición definitiva del
Lazarillo de Tormes, basada en la que hizo Francisco Rico cotejando los Lazarillos que existían
con la edición de Medina. Conservamos la tradicional división en prólogo y siete partes o
tratados; y es legible para los lectores de hoy en día.

Por otro lado, nos hicimos la siguiente pregunta, ¿cuál es la importancia y el encanto de este
libro?

Hemos escudriñado y hallamos el nombre de Francisco Rico quien dijo: «En los dos mil años de
literatura occidental no se había escrito otro libro como ese Lazarillo que al mediar el Quinientos
llegaba a las manos de los españoles (y pronto de todos los europeos), porque ninguno había
tratado nunca antes a un personaje de la pobre categoría de Lázaro con una atención tan amplia y
tan extremada, tan respetuosa con el punto de vista que un pregonero (que publica o divulga algo
que es ignorado) en sus condiciones podría haber tenido de sí mismo, y tan limpiamente centrada
en la materialidad y en las minucias cotidianas de la existencia».

Escrito a manera de epístola a un misterioso destinatario que Lázaro llama «Vuestra


Merced», era una más de tantas memorias y correspondencias que a la sazón se publicaban en
España. En ese sentido no es tanto un libro anónimo, pues el autor pretendió que fuera el mismo

8
personaje quien contara sus desdichas: el texto estaba firmado por Lázaro de Tormes. Se trata,
8
más bien, de un libro apócrifo que en su momento fue tomado como un testimonio verdadero.

Hoy, tras poco más de cuatro siglos y medio de lecturas, estamos seguros de que en
realidad fue escrito por un intelectual, integrando las peripecias de su protagonista. Sobre quién
lo escribió, investigamos y hemos encontrado que hay 13 hipótesis diferentes, desde la más
digna, plausible o merecedora. Y se sospecha que lo haya escrito el monje jerónimo Fray Juan de
Ortega, hasta la que asegura fue obra de una cofradía de seis pícaros que lo escribió en dos días;
y la del deán de Peterborough, Francis Lockier (1669-1740), quien se lo atribuyó a un grupo de
obispos españoles en viaje al Concilio de Trento.

2. Hincapié acerca de los tratados


Tras un breve relato de los orígenes y posibles autores del lazarillo de Tormes, Lázaro
González Pérez relata su paso de un amo a otro, aunque le da mayor importancia a los tres
primeros, en un proceso que muestra su ascenso social y además busca limpiar el honor suyo y
de su esposa, acusada de ser concubina de su último amo, el Arcipreste de San Salvador. La
supuesta epopeya de Lázaro tiene una

Culminación nada halagüeña: a menudo los clérigos que se amancebaban con sus criadas
blanqueaban esta situación haciéndolas casar con alguno de los hombres que tenían a sus
órdenes. De esta manera podían mantener el concubinato, y el marido cornudo accedía a esta
situación deshonrosa a cambio de las prebendas y el dinero que le ofrecía su señor. Lázaro, lejos
de rebelarse contra la falsedad y las mañas de sus anteriores amos, ha aprendido a mentir, a
mantener las apariencias. El texto, a pesar de que pretende lavar su honra, deja traslucir la
situación final en la que se encuentra Lázaro, y muestra la derrota de la virtud a manos de la
comodidad. El libro es realista no sólo al retratar de manera coherente y verosímil la vida de su
personaje, también lo es gracias al grado de involuntaria auto denuncia que contiene.

3. Intérpretes del texto

Desde que saliera de la imprenta, una legión de investigadores y hombres de letras se ha


volcado a la lectura e interpretación del texto, entre ellos Francisco Ayala, Américo Castro,
Camilo José Cela —que escribió su propia versión—, Victor García de la Concha, Juan
Goytisolo, Claudio Guillén, Fernando Lázaro Carreter, Martín de Riquer, Azorín, Pérez Galdós y

8
Naipaul, quien la tradujo al inglés, la estudió y afirma que encontró su voz narrativa gracias a la
8
fusión entre el estilo de su padre —escritor frustrado— y el del Lazarillo.

Podemos rastrear los ecos de Lázaro en los personajes de Miguel Street, Bogart, Hat, Popo,
Eddoes... todos tienen una característica suya, son Lázaros a su manera. También hay algo de esa
picaresca en A House for Mr. Biswas ,

En épocas tan tempranas como 1586, el señor David Rowland, de Anglesey, que también
había estudiado en la Universidad de Oxford, presenta una traducción inglesa del Lazarillo que
se siguió reeditando durante años y aún está en circulación. En años sucesivos fueron llegando
traducciones de otras novelas españolas: en 1622 llegó El Guzmán de Alfarache, escrita en 1599
por Mateo Alemán, y en 1657, El Buscón, escrita por Francisco Quevedo en 1626, ambas obras
deudoras, por supuesto, del Lazarillo de Tormes, que había proporcionado el personaje, el estilo,
la trama y el problema de la novela picaresca.

Daniel Defoe (1666-1731), dueño de una fábrica de medias, comerciante, militante político
devenido periodista y luego escritor, sabía español y disfrutó mucho leyendo El Lazarillo de
Tormes. Defoe fue un escritor muy prolífico.

Experiencias con sus diferentes amos lo devuelven, una y otra vez, a la miseria y a las
dificultades. Este personaje es un ejemplo de transformación y madurez que alcanza el culmen al
final de la obra, cuando es adulto y se casa. Entonces, logra tener la estabilidad que tanto había
deseado.

4. Vida de los personajes

Los padres de Lázaro: Tomé Gonzalez, Antona Pérez y Zaide

Tomé Gonzalez es el padre de Lázaro, un molinero de origen pobre. Para conseguir comida se
dedica a robar, pero es descubierto y desterrado. Luego muere en la guerra cuando su hijo es
muy pequeño.

Antona Pérez es la madre de Lázaro. Cuando queda viuda tiene que trabajar duro para poder
mantener a su hijo. Después se casa con otro hombre llamado Zaide que se convierte en el
padrastro de Lázaro. Pronto Zaide es acusado de robo, detenido y azotado.

8
Al final, la crítica situación económica de Antona y la dificultad que tiene para mantener a
8
su hijo hace que lo entregue a un ciego en calidad de sirviente.

Los amos de Lazarillo de Tormes

Lázaro pasa por un total de nueve amos, cada uno de ellos le aporta una enseñanza nueva:

5. Comentario de los tratados

El ciego: es el primer amo de Lázaro. Es uno de los personajes más influyentes en la


personalidad del niño. Se trata de un hombre avaro y egoísta que no deja de maltratarlo.
Tampoco le ofrece alimento, por eso el niño aprende a engañarlo para saciar sus ganas de comer.
Finalmente, lo termina abandonando.

El clérigo: es el segundo amo de Lázaro. Es un hombre hipócrita y corrupto, a pesar de que le


sobra comida no quiere compartirla con el protagonista. Para poder comer, Lázaro decide robarle
pan mientras duerme. Cuando el clérigo lo descubre, lo despide.

El escudero: es un personaje que vive muy pendiente de las apariencias. Finge poseer riquezas,
pero la realidad es bien distinta, pues no tiene ni para comer. Al final, el protagonista descubre la
verdad y decide volver a la calle para pedir limosna.

El fraile de la Merced: es el cuarto amo de Lázaro. Le gusta hacer largos recorridos, es un


hombre tan religioso como mujeriego y corrupto. Es el primero en regalarle unos zapatos, pero
más tarde decide abandonarlo cansado de caminar tanto.

El buldero: es el quinto amo de Lázaro. Es un hombre embustero que vive engañando a la gente
con el fin de ganar dinero.

El pintor: sexto amo de Lázaro y se dedica a pintar panderos. La estancia del joven con él es muy
breve, ya que se siente igual que con sus otros amos.

El capellán: séptimo amo de Lázaro y con el que más tiempo pasa. Es el primero en ofrecerle un
trabajo y proporcionarle cierta estabilidad.

El alguacil: es el octavo amo de Lázaro. Es un hombre que pertenece a la justicia y, por ello, el
protagonista considera que es peligroso estar siempre con él y lo termina abandonando.

8
El arcipreste de San Salvador: noveno y último amo del protagonista. Forma parte del clero y es
8
un hombre corrupto. Gracias a él Lázaro conoce a su esposa.

La mujer de Lázaro

Es una de las criadas del arcipreste de San Salvador, mujer con la que Lázaro decide casarse con
el fin de conseguir una estabilidad y no volver a pasar hambre.

8
Conclusión
8
El enigma sobre quién es el autor de Lazarillo de Tormes sigue siendo un misterio sin resolver
e incluso para nosotros que estamos bebiendo de la lectura. Sin embargo, se dice que a lo largo
de la historia ha persistido la necesidad de poner un nombre detrás de la novela. Así, se han
generado diferentes teorías durante varios siglos. Estos son los autores a los que se les ha
atribuido la obra en algún momento; nosotros solo podemos hacer un pequeño eco y que el lector
elija entre los autores que pondremos a continuación. ¿Por quién apostarían?

 Fraile Jerónimo Juan de Ortega: en el siglo XVII se pensó que el autor del Lazarillo
pudo ser él, debido a que encontraron un borrador de la obra en su celda.

 Alfonso de Valdés: esta teoría fue defendida por Joseph V. Ricapito en 1976 y
reafirmada por la filóloga y profesora universitaria Rosa Navarro Durán, que le
atribuye la obra a este autor en una de sus publicaciones.

 Diego Hurtado de Mendoza: algunos autores le asignaron el libro del Lazarillo de


Tormes a este diplomático. Una teoría que se extendió con mayor fuerza durante el
siglo XIX.

8
Bibliografía
https://www.casadellibro.com/libro-el-lazarillo-de-tormes-ediciones-y-estudios/ 8
9788497405378/1018271
https://www.casadellibro.com/libro-el-lazarillo-de-tormes-edicion-critica-y-anotada/
9788437600555/182100
https://www. https://www.casadellibro.com/libro-el-lazarillo-de-tormes-una-novela-picaresca/
9788437603129/182101
https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=242680

También podría gustarte