Está en la página 1de 114

|

UNIVERSIDAD TECNOLÓGICA DE SANTIAGO, UTESA


SISTEMA CORPORATIVO
Recinto Santo Domingo de Guzmán
Facultad de Ciencias y Humanidades
Carrera de Lenguas Modernas

PROGRAMA DE MEJORA METODOLÓGICA PARA LA ENSEÑANZA


DEL IDIOMA INGLÉS EN EL INSTITUTO POLITÉCNICO DE HAINA

Proyecto de Grado presentado como requisito para optar por el título de


Licenciado en Lenguas Modernas

Presentado Por:
Rosanny De Los Santos Bello
Alex Castillo Beltré
Emmanuel Augusto Rodríguez

Asesor:
Dr. Luis Sobet

Santo Domingo, D.N.


República Dominicana,
Julio 2023

UNIVERSIDAD TECNOLÓGICA DE SANTIAGO, UTESA


SISTEMA CORPORATIVO
Recinto Santo Domingo de Guzmán
Facultad de Ciencias y Humanidades
Carrera de Lenguas Modernas

PROGRAMA DE MEJORA METODOLÓGICA PARA LA ENSEÑANZA


DEL IDIOMA INGLÉS EN EL INSTITUTO POLITÉCNICO DE HAINA

Proyecto de Grado presentado como requisito para optar por el título de


Licenciado en Lenguas Modernas

Presentado Por:
Rosanny De Los Santos Bello 2-17-3573
Alex Castillo Beltré 101-4192
Emmanuel Augusto Rodríguez 1-164064

Asesor:
Dr. Luis Sobet

Santo Domingo, D.N.


República Dominicana Julio 2023
PROGRAMA DE MEJORA METODOLÓGICA PARA LA ENSEÑANZA
DEL IDIOMA INGLÉS EN EL INSTITUTO POLITÉCNICO DE HAINA

Índice
Dedicatorias................................................................................................................................i

Agradecimientos.......................................................................................................................iv

Resumen técnico......................................................................................................................vii
Introducción..............................................................................................................................ix

CAPITULO: I MARCO CONTEXTUAL

1.1. Descripción del entorno......................................................................................................1

1.2 Planteamiento del problema.................................................................................................3

1.2.1 Origen del problema..........................................................................................................4

1.2.2 Formulación......................................................................................................................5

1.2.3 Sistematización.................................................................................................................5

1.3 Justificación..........................................................................................................................5

1.3.1 Importancia del proyecto...................................................................................................6

CAPITULO II. ANTECEDENTES INVESTIGATIVOS

2.1. Antecedentes Nacionales....................................................................................................7

2.1.2 Antecedentes Internacionales..........................................................................................11

CAPITULO III: REVISION TEORICA

3.1. Implicación del Proceso de enseñanza de una lengua extranjera......................................34

3.1.1 Metodologías de Enseñanza............................................................................................36

3.1.2 Dificultades para el aprendizaje de una lengua extranjera..............................................41

3.1.3. El rol del docente...........................................................................................................45

3.1.4. El rol de estudiante........................................................................................................48

3.1.5. Vinculación De Los Recursos Didácticos a Una Lengua Extranjera............................49

3.1.6. Técnicas Evaluativas de Aprendizaje En Una Lengua Extranjera.................................52

3.1.7. La evaluación formativa procesual................................................................................53

3.1.8 Teoría Para el Aprendizaje o Adquisición una Lengua..................................................57

3.1.9. Implicaciones de actividades Lúdicas............................................................................60

3.1.10. Implicación De Los Tres Momentos de Una Unidad Didáctica.................................63

CAPITULO IV: DIAGNOSTICO SITUACIONAL


4.1. Presentación de los resultados...........................................................................................66

4.2. Discusión de los resultados...............................................................................................76

CAPITULO V: DISEÑO DEL PROYECTO

5.1. Descripción.......................................................................................................................79

5.2. Objetivos...........................................................................................................................80

5.3. Público Meta.....................................................................................................................80

5.4. Fase de desarrollo..............................................................................................................80

5.5 Plan de acción....................................................................................................................82

Conclusiones............................................................................................................................87

Anexos......................................................................................................................................95
Dedicatorias

A MIS HIJOS, Alexa, Alvin, Sharine y Brayan, por ser ustedes el motor que me
impulso a lograr esta meta, y a fin de que esto sirva de motivación, no solo para el logro de
sus mestas, sino para que le sirva para la vida y para sean siempre grandes y buenos seres
humanos con los demás. ¡Los amo!

A MI ABUELA, Maria Librada, por haberme dado el apoyo necesario y por estar
presente en cada momento de mis días de escolaridad.

A MI MADRE, Milcianela Beltre, por darme la vida y haber hecho de mí un


ejemplo de vida y superación.

A MI TIO, Miguel, por darme el calor de padre, por enseñarme que todo en la vida
tiene un sacrificio, y por enseñarme que el trabajo tiene un gran significado y recompensa
para la vida.

A MI AMIGO, Kelvin Adames porque sin tu ayuda esto no hubiese sido posible, por
estar presente cuando necesité de una mano amiga para seguir adelante, por ser un gran
hermano para mí. ¡Gracias!

A MI AMIGO, Jesús Pérez Caro, por estar presente en cada momento que te
solicité, y por aclarar cualquier duda que se me presentó durante el proyecto. La verdad,
fuiste de gran ayuda!

A MIS AMIGOS Y COLEGAS, Rafael Reyes y Carmelo Pérez, por el apoyo y por
la motivación continua, de que si se puede. La verdad, son grandes seres humanos.

Alex Castillo Beltre

i
Dedicatorias
A MI ABUELA, Josefa De Los Santos por siempre motivarme a ser cada día mejor
por instruirme por el camino del bien, por su amor y apoyo en todo momento de mi vida.

A MI HERMANA MAYOR, Elida De los Santos por ser un instrumento clave en mi


carrera, quien desde un principio siempre creyó en mí y cuando quería tirar la toalla me decía
manita tu puedes, cuenta conmigo para lo que necesites de tu universidad este logro también
es tuyo mi amor.

A MI HERMANA, Johanna de Los Santos quien muchas veces también estuvo


dispuesta a ir a la universidad por mí y ayudarme en lo que fuese necesario, a mi hermana
Yesenia de los Santos, mi compañera de siempre por amarme creer en mí y ayudarme en lo
que estuviera a su alcance.

A MI ESPOSO, Alison Pimentel por siempre estar ahí dándome su apoyo


incondicional, por ayudarme en todo lo que fuese necesario, por darme fuerzas cuando quería
rendirme y decirme vas a lograrlo mi amor, este logro también es el tuyo amado mío.

A MI PADRE, Mariano De los Santos por ser el pilar en mi familia e instruirnos y


trabajar para sacarnos adelante y apoyarme incondicionalmente.

Rosanny De Los Santos

ii
Dedicatorias

A MI MADRE, Elizabeth López Sánchez, Mujer respetuosa, compresiva y amorosa


que siempre se ha preocupado por el desarrollo académicos de hijos, quien me ha inculcado
hermosos valores de como ser una persona trabajadora y luchadora por sueños.

A MI PADRE, Manuel Augusto Rodríguez, un ser humano hermoso con un buen


desempeño en lo que hace y siempre dispuesto a colaborar y ayudar las personas y sobre todo
responsable que se ha preocupado por mi bienestar integral al igual que mi madre, que ha
contribuido a mi formación académica.

A MI ABUELA, Ortencia de la Rosa, un ser rebosante de amor y cariño que siempre


se ha preocupado por mi bienestar y que siempre me a conseja y me guía por el camino
correcto, y ha velado por mis estudios para que sea una persona de principios y de valores.

A MI HERMANA, Yamel Elizabeth López, un ser hermano muy agradable y con


bastante personalidad y dedicada en lo que hace.

Emmanuel Rodriguez

iii
Agradecimientos

En primer lugar, A DIOS, porque es el dador de la vida y todo aquello que como ser
humano se puede conseguir, porque sin el nada es posible, por usar las piezas necesarias en
esos momentos difíciles de mi vida y hacer de esto una realidad. ¡Eternamente agradecido mi
Dios!

A MIS HIJOS, Alexa, Alvin, Sharine y Brayan porque me ensañaron a ser un gran
ejemplo de superación y por darme esa fuerza intrínseca para lograr este sueño, así como de
emprender por ellos y para ellos.

A MI AMIGO, Diomedes de la Rosa, por ser un compañero de toda la vida, por


convertirte en ese eslabón en momento de la pandemia, por darme la mano, y brindarme la
ayuda necesaria en el proyecto de enseñanza virtual, pero más importe; por ser hermano y
gran ser humano.

A MIS COMPAÑEROS; Rosanny y Emmanuel, porque sin ustedes esto hubiese


sido una tarea difícil, por la disposición a colaborar con entusiasmo, por el sentido de
responsabilidad y compromiso. ¡Gracias mil, Rosanny, diste la milla extra!

Al DR. Luis Sobet, por haber sido inspiración en la práctica docente, pero sobre
todo, por llevar uno de los pilares más importante de todo maestro (El saber ser), porque
detrás de ese gran maestro, existe un gran ser humano, por estar siempre dispuesto a ayudar, a
enseñar con el corazón, y dar lo mejor, a fin de que aprendamos de manera significativa.
¡Gracias maestro!

Al Lic. Tomás Marmolejos, por tomar el tiempo necesario para la revisión y


corrección de nuestro trabajo, por todos esos concejos de mejora en la redacción y mejora de
cada párrafo incluido. Es una ardua tarea, pero la realizo con empeño. Se necesita amor para
hacer esta labor, y usted lo tiene. ¡GRACIAS MIL!

A La Dra. Rossina Matos, por decir presente en el momento que solicité de su


colaboración, por confiar en mi trabajo y darme la oportunidad de crecer dentro de la
institución (CELP), pero sobre todo, por ser un gran ser humano. ¡Infinitamente
agradecido!

Alex Castillo Beltre

iv
Agradecimientos

A DIOS, por darme la vida y fortalecerme en momentos de dificultades, por ser el


centro de mi vida por darme la valentía y el coraje para enfrentar cada situación difícil en este
trayecto.

A Eusebia de los Santos, inmensamente gracias por abrirme la puerta de su casa y


apoyarme en mis estudios, por ser una madre para mí y permitir que yo saliera adelante, a
pesar de las circunstancias siempre estuvo ahí apoyándome para que me pudiera superar esto
no fuese posible sin usted mil gracias!!

A MI COMPAÑERO, Alex Castillo Beltré por su entrega y dedicación en este


trabajo, quien siempre estuvo dispuesto aportar y dar el 100% de sí mismo, fuiste un punto
clave en esta investigación muchas Gracias!

A MI ASESOR, Luis Sobet Por siempre estar dispuesto a explicar lo que fuese
necesario para que este proyecto fuese un éxito, por siempre alentarnos y ser flexible en este
trayecto de investigación, gracias por ser la gran persona que es y por dar lo mejor como
maestro.

A la Universidad Tecnológica (UTESA) por acogernos y abrirnos las puertas para


ser profesionales, también agradezco a cada maestro que se esforzó para dar lo mejor y
otorgarnos el conocimiento necesario.

Rosanny De Los Santos

v
Agradecimientos

A DIOS, por permitirme la vida, sustentarme en los momentos más difíciles y sobre todo
guiarme por el camino correcto y permitirme emprender y culminar una hermosa etapa de mi
vida.

A MIS COMPAÑEROS, Rosanny De Los Santos Bello y Alex castillo Beltré por ser
excelentes colaboradores, por entender las dificultades de cada uno de nosotros y poner
empeño y armonía en lo que corresponde trabajar en equipo y me gustaría volver a colaborar
con ustedes.

A MIS ASESORES, Dr. Luis Sobet y Lic. Tomás Marmolejos, por su eficiencia en la
revisión y corrección de nuestros trabajos, por la guía, consejos y sugerencias brindadas, por
compartir sus conocimientos y proveernos las informaciones adecuadas y necesarias para
lograr un trabajo exitoso y regido por las normas universitarias.

A LA UNVERSIDAD TECNOLOGICA DE SANTIAGO, por la oportunidad acogerme e


instruirnos.

Emmanuel Rodriguez

vi
Resumen técnico

En el presente trabajo desarrollamos el proceso de creación de nuestro innovador


proyecto con fines educativos: un programa de mejoras metodológicas de enseñanza del
inglés como segunda lengua para la práctica de la habilidades comunicativas fundamentales
en este idioma, este pone a la disposición de los estudiantes del instituto politécnico de Haina
recursos didácticos modernos y dinámicos que contribuirán de manera significativa con el
aprendizaje y optimización de este idioma.

Este proyecto está basado en la metodológica para la enseñanza del inglés en este
centro educativo. Surge por la necesidad de que la mayoría de personas que conforman la
población de dicho municipio carecen del uso del inglés ya que no tienen los materiales
audiovisuales apropiado para motivar a los estudiantes por esta razón nos enfocamos en el
desarrollo y aprendizaje de los alumnos y en los materiales didácticos para que cada uno de
ellos pueda insertarse en el mundo laboral tan pronto terminen sus estudios secundarios.

Este programa estará ubicado en un aula designada por los profesores y tendrán
diferentes actividades comunicativas, materiales de audición, practicas, poemas, dictados y
sobre todo ayudar a los estudiantes a tener conversaciones libres y otras actividades que
necesitan, en las que puedan participar, y desarrollar sus habilidades en inglés.

Se espera que el proyecto funcione en el próximo año escolar de enero 2023-2024.


Las jornadas de prácticas se harán en cada clase de inglés, hasta agotar la sección de clases
de 1 a 2 horas diarias, por sección, y apegadas al curriculum dominicano. Los encargados de
este proyecto serán dirigidos por la directiva del instituto de Haina.

Este programa de mejoras metodológica ofrece incentivar a los estudiantes a manejar


correctamente el idioma inglés, y no sólo tendrá un beneficio para los estudiantes, sino
también para los maestros que muchas veces carecen de una buena metodología de
enseñanza, de esta manera el instituto Politécnico de Haina desarrollará más beneficios para
los estudiantes que se le dificulta el aprendizaje de esta lengua extranjera.

Es importante resaltar que el uso de las Tic tendrá un papel esencial en este programa
de mejora ya que se estará utilizando herramientas tecnológicas con la que se pueda abarcar
todo lo relativo con la enseñanza, como se menciona anteriormente los equipos tecnológicos
es que harán de gran trascendencia este proyecto.

vii
Las TIC en la educación especialmente en lenguas extranjeras facilitan la emisión, el
acceso y el tratamiento de la información de manera innovadora. Así, su integración impacta
los procesos de enseñanza aprendizaje con entornos mucho más efectivos, además de generar
espacios de formación, información, debate, reflexión, entre otros; rompiendo con las
barreras del tradicionalismo, en el aula.

Palabras claves: Mejoras metodológicas, Tic, Lengua extranjera, Enfoque,


Habilidades comunicativas, Recursos tecnológicos, Unidad didáctica, Aprendizaje
significativo.

viii
Introducción

Programa de mejora metodológica para la enseñanza del idioma inglés en


el Instituto Politécnico de Haina

El dominio de una lengua extranjera es un requisito que se le demanda casi a toda


persona que se introduce en una empresa para ejercer una función, no obstante, toda persona
estudiada se ve obligada a tener conocimiento de una segunda lengua e incluso profesionales
especializados en otras áreas, por lo que es indispensable para el desarrollo y éxito en su
carrera. Es importante recalcar que los mejores puestos de trabajo lo obtienen aquellos que
están más preparados, por tal motivo, hoy en día saber una lengua extranjera se ha vuelto la
opción número uno de casi toda persona que quiera desarrollarse en su vida laboral, debido a
esta realidad nos hemos propuesto brindar una solución para que los estudiantes del Instituto
Politécnico de Haina aprendan a comunicarse en inglés al termino de sus estudios
secundarios.

El objetivo general de este proyecto es crear un programa de mejoras metodológicas


para la enseñanza de inglés, que les permita a los estudiantes del Instituto politécnico de
Haina insertarse en diferentes campos laborales donde se requiera este idioma. Al mismo
tiempo, se aborda diferentes investigaciones dónde se explica cuáles métodos y estrategias
utilizar para obtener buenos resultados, consideramos de transcendencia por cuanto propone
un sistema de mejoramiento con el propósito de perfeccionar el proceso de enseñanza y
Aprendizaje del idioma inglés.

La principal motivación para realizar este proyecto radica en la necesidad de brindar


un aporte a la sociedad de tener personas capacitadas y competentes, ya que esta lengua
extranjera ha permitido mejorar la calidad de vida de muchos ciudadanos en nuestro país.
Partiendo de esta perspectiva, nos hemos propuesto llevar a cabo este proyecto para ponerlo
en funcionamiento a partir del año 2023-2024.

A través de este trabajo escrito, desarrollaremos las informaciones más relevantes que
nos llevarán a la implementación de este novedoso proyecto con fines educativos, y para
poder lograrlo, partimos de la formulación de nuestros objetivos con los que buscamos
concretar nuestro diseño de un programa de mejoras metodológicas en el área de inglés, la

ix
explicación de sus beneficios didácticos y la ejecución de las actividades y acciones para
finalmente poder lograr la puesta en marcha de este proyecto de innovación educativa.

En el segundo capítulo se realiza el diagnóstico investigativo, en el cual se abordan y


detallan los antecedentes, tanto investigativos como proyectos similares al que buscamos
emprender. En este capítulo se citan diferentes autores que exponen la relevancia que tiene un
proyecto como este y su importancia en la sociedad en que vivimos.

El tercer capítulo contiene la revisión teórica del proyecto, aquí se aborda todo lo
relacionado con teorías y definiciones para el desglose del mismo, este se realizó con
diferentes tipos de investigaciones y descripciones de los recursos pedagógicos para llevar a
cabo este programa, aquí se define los diferentes tipos de métodos y estrategias para el
proceso de enseñanza y aprendizaje, al mismo tiempo los diferentes tipos de recursos
tecnológicos que contamos para desarrollar este tipo de proyecto lo que es muy importante
para su ejecución ya que se trabajará con las llamadas Tic las tecnologías de información y
comunicación.

En el cuarto capítulo se aborda el diagnóstico situacional, aquí se desarrolla los


resultados de una encuesta aplicada a los estudiantes del instituto politécnico de Haina la
misma partía de 15 preguntas para saber cual es el déficit en la que se encuentran los
estudiantes y también los maestros, también para informarse de cuales son las debilidades que
no ha permitido que los estudiantes que culminan sus estudios en esa institución no logran
comunicarse en el idioma inglés, aquí se muestran los resultados mediante gráficos y sus
porcentajes en cada pregunta asignada.

Por último, en el quinto capítulo, se aborda el plan de acción, la credibilidad del


proyecto, las diferentes reuniones que se realizaron para poner en marcha la ejecución de
este proyecto. También se muestra todos los recursos que necesitaremos para poner en
funcionamiento este proyecto en tan distinguida institución. Como tal se muestra, el
cronograma de actividades y presupuesto del mismo con el cual se piensa poner en acción
este programa dé mejoras metodológicas.

x
1

CAPITULO: I

MARCO CONTEXTUAL

En este capítulo se hará una descripción del entorno donde se encuentra ubicado el
institutito Politécnico de Haina, institución en la cual se desarrollará el proyecto, también se
presentará una reseña histórica de sus inicios y de las entidades que hicieron posible la
construcción del mismo.

1.1. Descripción del entorno


El Instituto Politécnico de Haina está ubicado en el kilómetro 18 de la carretera
Sánchez, antiguo Centro Vacacional de Haina, provincia San Cristóbal, Y forma parte del
distrito regional educativo 04-06.

La comunidad de Haina es un municipio de la provincia de San Cristóbal, ubicada en


le región sur del Republica Dominicana, donde la mayoría de sus habitantes son migrantes de
diferentes lugares del país, y de escasos recursos a la vez. La gran mayoría de estos habitantes
trabajan en las industrias de zona franca, lo que la hace una comunidad muy productiva.
Actualmente cuenta con una población de 124,193, según el censo demográfico del año 2016.

Reseña histórica del Instituto Politécnico de Haina


El instituto politécnico de Haina surge en el año 2005, luego de un proceso de
reflexión entre los miembros directivos de la asociación de industrias y empresas de Haina,
conjuntamente con el patronato de Haina, quienes tuvieron la visión de encaminar esfuerzos
que les permitiera obtener los recursos necesarios para dotar a la comunidad de Haina de este
centro.

El PADESHA a través de la parroquia San Agustín de la iglesia católica y los padres


Agustinos se encargaron de establecer contacto con la ONG. Fundación Humanismo y
Democracia con sede en Madrid, de España, lo que dio origen a la construcción del centro
dada la necesidad que presentaba la comunidad de este municipio de calificarse a nivel
técnico y así poder mejorar las condiciones de vida de sus moradores.

Desde su inicio hasta la fecha, el instituto politécnico de Haina no ha escatimado


esfuerzos para implementar proyectos y cursos técnicos que permitan a los jóvenes egresados
del centro, no solo ser entes productivos, sino que también ha hecho grandes esfuerzos para
2

que los jóvenes de la comunidad de Haina puedan optar por cursos técnicos que también les
ofrezca la oportunidad de cambiar su estilo de vida.

Para esto, el Instituto Politécnico de Haina (IPHA) ha firmado acuerdos con


INFOTEP, de maneara que estas carreras técnicas como: contabilidad, refrigeración,
informática, electrónica y electricidad tengan validez ante las instituciones que las requieran,
y que permitan a los estudiantes poner en práctica los conocimientos alcanzados.

Filosofía

La filosofía del IPHA es fomentar seres humanos de excelencia académica de acuerdo


con los avances tecnológicos desarrollando programas de formación de acuerdo con las
exigencias del entorno, utilizando equipos y herramientas con tecnología de punta.

OBJETIVOS

De acuerdo al entorno en que se encuentra ubicado y las personas que conforman la


población de dicho municipio, y el gran sentido de compromiso de ayudar a la comunidad de
Haina, y que para cuyos fines fue construida dicha entidad educativa, El Instituto
Politécnico de Haina, en aras de jugar un rol que permita el desarrollo de los jóvenes que son
y que forman el futuro de la comunidad, tiene los siguientes objetivos a lograr:

 Ofrecer una educación y capacitación técnico profesional que promueva y fomente el


desarrollo humano y la excelencia académica.
 Proveer recursos humanos competentes capaces de responder a los sectores
productivos de la nación.
 Fomentar la calidad humana en cada uno de nuestros alumnos, fundamentados en la
integridad, la disciplina, el esfuerzo, el amor, la ética, el trabajo, la justicia y el
compromiso social.
 Formar estudiantes con sentido de responsabilidad y compromiso para y con la
sociedad.
 Formar estudiantes técnico- profesional con capacidad de insertarse en el mundo
laboral y productivo.
3

Perfil de los estudiantes

Para el instituto politécnico de Haina lograr un perfil ideal y correspondiente a los


cambios y exigencias de la sociedad de hoy, es sumamente importante, y tomando en cuenta
la comunidad de donde emergen los estudiantes que se forman en la misma institución y las
condiciones sociales y económicas de cada una de las familias que forman su entorno, se
busca los lograr y fomentar los siguientes perfiles:

 Desarrollar estudiantes técnicos profesionales que puedan insertarse en el mundo


productivo de hoy y que puedan mejorar sus condiciones de vida y la de los suyos.
 Formar etudiantes con carácter y disciplina, valores que les permitirán tener éxito en
el área que desempeñen.
 Formar estudiantes con pensamiento crítico y capacidad de resolución de problemas.
 Fomentar estudiantes con sensibilidad y calidad humana a los problemas sociales.
 Formar jóvenes respetuosos de la vida y que se preocupen por el bien común de la
comunidad.
 Desarrollar estudiantes con un alto nivel de sentimiento y cuidado del medio
ambiente.

1.2 Planteamiento del problema


Es bien sabido que el currículo dominicano establece una carga horaria de al menos
cuatro horas de inglés para los estudiantes de primaria de tanda regular, así mismo para los
estudiantes de secundaria. Sin embargo, es de conocimiento que; los mismos terminan sus
estudios y no alcanzan un básico 2, situación que pone en evidencia las debilidades en la
enseñanza del idioma inglés como lengua extranjera, ya que los alumnos al finalizar el
bachillerato, no son capaces de comunicarse en inglés en el más mínimo nivel.

Es más que evidente que la mala práctica y el bajo nivel de inglés que tiene una gran
parte de los llamados a enseñar el idioma, es lo que da como resultado que los estudiantes
después de tantos años de ver esta asignatura, y que es tan vital para el desarrollo personal, no
sean capaces de desenvolverse en ninguna de las cuatro habilidades el idioma.

En esa misma línea, si después de haber visto tantas horas de clases y aun así no
adquieren las competencias, cabe plantarse lo siguiente: ¿Por qué no logran los estudiantes
aprender el idioma? ¿Qué hace falta para que logren internalizar de manera significativa lo
que se les enseña en la escuela con relación al idioma?
4

Por lo tanto, la implementación de políticas públicas y mejoramiento de las


metodologías enfocadas en la calidad y eficiencia de la enseñanza del idioma inglés, se hace
vital. Es decir, se debe dotar de recursos, no solamente materiales, sino también, de recurso
tecnológicos. Además, estas mismas políticas deben tomar en cuenta a los docentes. Esto es,
capacitación pedagógica, y lingüística aplicada a la enseñanza de los idiomas, para que se
reduzcan las debilidades que surgen de la pobre metodología de enseñanza, las cuales se ven
reflejadas en los estudiantes.

Objetivo general
Estructurar un programa de mejora metodológica para la enseñanza del idioma inglés en el
Instituto politécnico de Haina.

Objetivos específicos
1- Determinar los lineamientos teórico-prácticos de la enseñanza de una lengua extranjera.

1. Enlistar las actividades relevantes para hacer posible este programa de mejora
metodológica para enseñanza del idioma inglés en el Instituto politécnico de Haina.
2. Indicar los beneficios para el aprendizaje del idioma ingles se deprenderán de esta
iniciativa.

1.2.1 Origen del problema


Desde sus inicios, año 2005 hasta la fecha, el Instituto Politécnico de Haina ha
gestionado grandes esfuerzos para implementar proyectos y cursos técnicos que permitan, a
los jóvenes egresados del centro, no solo ser entes productivos, sino que también ha hecho
grandes esfuerzos para que los jóvenes de la comunidad de Haina puedan optar por cursos
técnicos que también les ofrezca la oportunidad de cambiar su estilo de vida. Sin embargo,
todavía en la actualidad, no cuenta con un programa de inglés que funcione dentro de la carga
académica estipulada por el curriculum que como institución técnica-educativa garantice el
aprendizaje de inglés, asegurando así un mejor futuro para sus egresados.

En este sentido, se puede considerar que; existen posibilidades de mejoras


(Debilidades en la metodología y práctica de enseñanza) con prácticamente dos décadas.
Esto supone la implementación de metodologías innovadoras que permitan lograr mejores
resultados en cuanto a la internalización y aprendizaje del inglés como segunda lengua o
legua extranjera.
5

El instituto politécnico como institución, es un gran paso para el desarrollo de la


comunidad de Haina, ya que cuenta con el apoyo de las industrias. Esto la hace privilegiada
ante los demás politécnico que solo reciben ayuda del gobierno. Es por esta razón que se ha
tomado en cuenta la realización de un proyecto que; con la ayuda de la asociación de zonas
francas, permita al centro implementar mejoramiento en las metodologías de enseñanza de
inglés, y que provean al mismo de los recursos tecnológicos necesarios, con el fin que sus
egresados puedan aprender el idioma objetivo y tengan mayores oportunidades.

1.2.2 Formulación
¿Cómo elevar la calidad del aprendizaje del idioma inglés en el Instituto politécnico de Haina
A través de la creación de un programa de mejora metodológica para la enseñanza del idioma
inglés?

1.2.3 Sistematización
1-¿Cuáles son los lineamientos teórico-prácticos de la enseñanza de una lengua extranjera?

2-¿Cuáles actividades son relevantes para hacer posible este programa de mejora
metodológica para enseñanza del idioma inglés en el Instituto politécnico de Haina?

3-¿Cuáles beneficios para el aprendizaje del idioma inglés se desprenderán de esta iniciativa?

1.3 Justificación
El idioma inglés es muy importante en la actualidad, ya que es una lengua extranjera
muy utilizada en nuestro país República Dominicana y en el mundo entero, es por esto que
queremos llevar a cabo esta investigación de cómo incentivar la mejora de una metodología
que se llevará a cabo con el fin de que los estudiantes del politécnico de Haina San Cristóbal
al culminar con sus estudios puedan dominar el idioma inglés y a la vez insertarse en distintos
campos laborales donde se requiera el uso del idioma inglés.

Por esta razón, nos proponemos investigar las debilidades de la práctica


metodológica que de una manera u otra afectan significativamente a los estudiantes de este
politécnico, consideramos que los análisis previos nos conllevaran hacer esta investigación y
profundizar los puntos claves por el cual los estudiantes no aprenden dicho idioma, con el fin
de estructurar un proyecto de mejora metodológica para la enseñanza de inglés en el
politécnico de Haina, y que resulta de vital importancia para los jóvenes de dicha comunidad
y su desarrollo en el mundo laboral y personal.
6

1.3.1 Importancia del proyecto


Una vez que los estudiantes del instituto politécnico de Haina hayan terminado sus
estudios secundarios, no solo podrán comunicarse en inglés, sino que también podrán optar
por trabajar en los departamentos de compras internacionales de las industrias de zona franca
de dicha comunidad, entidades por la cual fue construido dicho politécnico, y de las cuales
reciben las ayudas necesarias para su funcionamiento, así como en Call centers.

Otro factor que hace a este proyecto de suma importancia, es que gozaría de los
recursos necesarios para el logro de los objetivos plantados en el mismo. Entre estos
objetivos, se pretende enseñar inglés de negocio en el último año escolar de los estudiantes de
secundaria, con el fin de que al momento de ser solicitados por las empresas, tengan no
solamente las competencias lingüísticas, sino que también cuenten con los conocimientos
relacionados a la compra y venta internacional y Call centers.
7

CAPITULO II. ANTECEDENTES INVESTIGATIVOS

En este capítulo se presenta una recopilación de resultados de investigaciones


concernientes al tema que se abordara en este proyecto. Al mismo tiempo, abordaremos
algunas investigaciones acerca de las debilidades en la metodología de enseñanza, ya que,
para hablar de mejora, es necesario exponerlas, de forma tal, que se tenga una idea clara de la
importancia del tema y proyecto a desarrollar.

2.1. Antecedentes Nacionales


Debilidades en la enseñanza de inglés: Se ha llevado a cabo un sin número de
investigaciones concerniente a la enseñanza del idioma inglés como lengua extranjera o como
segunda lengua y todas especifican que por décadas, se han visto reflejadas las debilidades, o
deficiencias en la práctica metodológica en la enseñanza de dicho idioma en nuestro país,
situación que pone en tela de juicio la metodología de enseñanza-aprendizaje utilizada en las
escuelas públicas de nuestro país.

Según investigaciones realizadas durante años consecutivos, puesto que para nadie es
un misterio el déficit en la que se encuentran las escuelas públicas a la hora de enseñar un
idioma diferente como segunda lengua, y se ha podido comprobar que enseñar un idioma en
este caso el inglés carece de una metodología efectiva que pueda ayudar a los estudiantes a
dominarlo. A continuación se abordaran varios casos con los que se identifica esta
problemática y según autores que se han centrado en dicha investigación para buscar una
solución a este problema.

Contexto de la enseñanza aprendizaje del idioma inglés en las escuelas públicas.


Según un artículo publicado (9/8/2006) sobre la importancia del inglés. Desde agosto de
2005, la Secretaría de Estado de Educación (SEE) puso en marcha el denominado Proyecto
Piloto de Enseñanza de Inglés, elaborado especialmente para República Dominicana y
producto de diferentes experiencias de programas similares, tanto locales como extranjeros.
En el mismo, intervinieron especialistas de Educación Primaria, Enseñanza de Inglés del país
y técnicos encargados del área de Enseñanza de Inglés de la Secretaria de Estado de
Educación.

En un estudio realizado sobre el contexto de la enseñanza del idioma inglés,


(Profesional Training System (PTS). 2009-2012), señala que los estudiantes de las escuelas
8

públicas de República Dominicana no aprenden inglés debido a que los únicos materiales con
los que cuentan las escuelas, son los libros de textos y pizarras. Y, Sumado a esto, la falta de
equipos tecnológicos.

(Mancero Argudo) y (Rosa Anita) 2016 Agregan que en la actualidad, el idioma


inglés es uno de los idiomas fundamentales en la formación y cultura de las personas, sin
embargo y pese a su importancia, las instituciones educativas no han desarrollado una
pedagogía adecuada para enseñar este idioma de forma correcta, lo cual provoca un bajo
rendimiento en relación al mismo y el desinterés de los estudiantes por aprenderlo, debido a
que la metodología aplicada resulta demasiada teórica y mecánica, provocando que los
estudiantes no sean capaces de comprender la aplicación práctica del idioma en su vida.

Según (El Diccionario de la Real Academia Española), la enseñanza es ‘la acción de


instruir mediante un sistema o método’ y, cuando se trata de la enseñanza de lenguas, existen
varios factores que se deben tomar en cuenta. Como se ha mencionado anteriormente, para
enseñar se debe escoger el mejor método posible en conjunto con buenas estrategias de
aprendizaje.

La enseñanza del inglés en secundaria requiere de un nuevo enfoque didáctico, así


como de estrategias que permitan al docente crear una identificación entre el idioma y las
necesidades de los estudiantes en su etapa adolescente. (Escrito por Ideas Pearson | 14-sep-
2022).

Cito al presidente de Panamá, Juan Carlos Valera, quien lanzó el programa Panamá
Bilingüe, con la asignación de US$200 millones al año. Valdez criticó que el Ministerio de
Educación contrate por encima de los licenciados de inglés a bachilleres del Programa de
Inglés por Inmersión para la Competitividad. Sugiere la contratación de estudiantes de
términos de la licenciatura de inglés con el compromiso de que estos completen su
capacitación en el Inafocam.

Investigación sobre la enseñanza de inglés en las escuelas públicas de República


Dominicana. Tavarez Dacosta, profesor de la escuela de idioma de la facultad de
humanidades de la UASD realizo un estudio de investigación (Discrepancias en el proceso
de enseñanza y evaluación del idioma inglés) en la que señala el bajo nivel de los
profesores no graduados y que son contratados para la enseñanza de dicho idioma. Artículo
publicado por Andy Raposo, (Periódico Universitario de la UASD, (El universitario) 13
octubre, 2018)
9

Según, Mariñez, (2018) Profesor de la Universidad Autónoma de Santo Domingo,


(UASD) y Presidente de la Asociación de Profesores de inglés, señala que la razón por la que
los estudiantes de las escuelas no aprenden inglés, se debe a las condiciones en que se
imparten las clases, y la connotación que se le da al idioma, “Dejando ver el inglés como una
asignatura de relleno”.

El mayor fracaso educativo en la Republica Dominicana. La falta de aprendizaje e


internalización del idioma inglés no radica en la asignatura perse, puesto que dicha
asignatura ha estado integrada al currículo Dominicano hace más de medio siglo. Conrado
Sánchez, septiembre 13,2019) señala que el no aprendizaje del idioma inglés en las escuelas
públicas de Republica Dominicana se debe a las malas políticas públicas desde el gobierno.

Concuerdo con el planteamiento de ambos representantes, ya que es de vasto


conocimiento general que las políticas públicas del gobierno concerniente al inglés como
segunda lengua o lengua extranjera en las escuelas son mínimas. Sin embargo, no se puede
atribuir solamente a las deficientes políticas públicas. Por ejemplo, tenemos el caso de
profesores que no tienen el nivel, ni las competencias que se necesitan para que mejore la
calidad de la enseñanza del idioma inglés en los recintos escolares.

Por lo tanto, tomando en cuenta lo descrito al final del párrafo anterior, se debe
implementar programas eficaces de preparación para esos maestros que formaran a los
futuros estudiantes, pero también debe haber un filtro a la hora de seleccionar a los mismo
una vez concursen en el examen de oposición, puesto que no se puede negar que si hay algo
que ha afectado y que es sin duda parte del problema, es que las escogencias de los profesores
se hace muchas veces por los lazos políticos existentes con los partidos de turno. Esto es
parte de la raíz del mal que afecta la enseñanza del idioma.

Es de conocimiento general que en nuestro país se ha señalado el inglés como una


asignatura más o sin relevancia, rezón por la cual los estudiantes no aprenden, ya que vienen
predispuesto desde el entorno que les rodea. Esto sin duda alguna, produce desmotivación en
los y las estudiantes, y en ese sentido, toman el inglés no más que con el fin de aprobarlo
como asignatura.

Una investigación dirigida por el maestro Ramón Rodríguez Espinal, quién tramitó
una propuesta de mejora de estrategias metodológicas para la enseñanza-Aprendizaje del
idioma inglés realizada. (Ramón Rodríguez Espinal, 23 de julio 2020).
10

A demás, el Maestro Rodríguez, añadió que no comprende por qué en el país no se le


da la prioridad requerida a la enseñanza del inglés teniendo a los Estados Unidos como el
principal socio comercial y esa nación como una de las principales fuentes de divisas de la
economía dominicana.“Le hacemos un llamado al nuevo Ministro de Educación para que
tome en cuenta esta propuesta para la mejora de la enseñanza del Inglés en las escuelas
públicas del país”.

Dentro de las propuestas están: Estructurar programas de capacitación a los maestros


de inglés, a Nivel Nacional, para corregir los problemas identificados por el trabajo científico
investigado; proporcionar becas a los docentes del país tanto nacional como internacional,
con el objetivo de mejorar las competencias y estrategias de enseñanzas; apoyo por parte de
las autoridades del Ministerio de Educación a las Regionales y Distritos educativos, a través
de los acompañamientos, seguimiento, y monitoreo, ya que es fundamental en el proceso de
enseñanza/aprendizaje.

Ramón Rodríguez propone priorizar las mejoras observadas en las prácticas áulicas en
el proceso de enseñanza y aprendizaje; fortalecer las capacidades y competencias del docente,
a través de diplomados, talleres y Jornadas de formación continua, a los fines de aplicar un
desempeño de calidad en el contexto en que desarrolla su función.

Capacitar a los Coordinadores Pedagógicos con el fin de dar soporte en las


orientaciones de las prácticas áulicas; motivar a los docentes en la implementación de los
recursos tecnológicos para desarrollar de forma eficiente su práctica áulica.

Así mismo, ampliar las horas de clase en el currículo para las mejoras de los
aprendizajes del idioma inglés en los estudiantes; monitorear de forma sistemática y continúa
cada parte del desarrollo de las prácticas pedagógicas en los liceos y politécnicos del país,
con el propósito de que se alcancen aprendizajes significativos en los docentes de manera
integral y por consiguiente se desarrollen las habilidades y destrezas establecidas como
indicadores de logros en el currículo vigente.

Identificar el manejo del Currículo en los docentes durante el proceso de enseñanza y


aprendizaje del idioma inglés en todos los niveles y modalidades; suplir las aulas de
materiales didácticos, tales como: libros, carteles, radio, mapas, fotos, láminas, videos,
pizarras digitales, para facilitar a los docentes la conducción del proceso enseñanza-
aprendizaje del inglés.
11

Reducir la cantidad de estudiantes por aula, para ofrecer una educación más
personalizada y eficiente; construcción de otros espacios en los centros educativos, tales
como: ambientes virtuales de aprendizaje, salón multiusos, con el fin de que los estudiantes
puedan desarrollar un aprendizaje más significativo.

2.1.2 Antecedentes Internacionales


Sobre la metodología de Enseñanza, de acuerdo al autor, Titone (1968) el método
audiovisual no puede llamarse un método, al contrario, es una serie de ayudas, que gracias a
la tecnología actual, se tienen para fortalecer la enseñanza del idioma. El peligro que aquí se
puede vislumbrar es que se deje enteramente la responsabilidad de enseñanza a los artefactos
y las nuevas tecnologías de información, sin la apropiada instrucción de un docente
preparado.

Las implicaciones de aprender una lengua extranjera son muchas y muy variadas.
Desde la correcta gramática y pronunciación hasta contar con un amplio vocabulario; el
alumno debe desarrollar ciertas aptitudes para efectos de aplicar sus conocimientos y ser
capaz de transmitir su mensaje en la lengua deseada. (Chomsky (1971).

En una investigación sobre la nueva tecnología en el aula de inglés, Huedo Duque,


pag.34, señala que Sea cual sea el recurso digital aplicado, el profesor debe actuar en todo
momento como mediador del aprendizaje, facilitando la aparición de situaciones de
comunicación y guiando al alumno en la realización de tareas que despierten su curiosidad y
que favorezcan la interacción en el aula. Vygotsky (1978) reconoce la importancia de las
conversaciones mantenidas por el niño con adultos y con otros niños, y percibe en ellas el
origen de la lengua y del pensamiento.

Igualmente, la dirección de los alumnos a través de las preguntas correctas y el


proporcionarles oportunidades para expresarse, ayuda a desarrollar en ellos una conciencia
meta cognitiva sobre su propio proceso de aprendizaje y los ayudarán a seguir el desarrollo de
la dinámica del aula.

Asimismo, sostiene que el principio de interacción desde varios enfoques


metodológicos, anteriormente comentados, se destaca la importancia del contexto en el
proceso de aprendizaje. Las tareas propuestas a los alumnos mediante las Nuevas Tecnologías
deberán estar contextualizadas, ser variadas y reales, implicando al alumno y promoviendo
una interacción con el grupo. Gracias a dicha interacción, el alumno será capaz de sacar
12

partido a la tarea escogida superando las adversidades y llegando a la Zona de Desarrollo


Próximo del aprendizaje (ZPD, Vygotsky, 1978). Se puede mencionar en este sentido a
Lantolf y Appel (1994), los que defienden que los aprendices de segundas lenguas alcanzan
mayores niveles de conocimiento cuando colaboran e interactúan con otros hablantes de
segundas lenguas que son más capaces que ellos mismos, como puede ser un profesor u otro
alumno más adelantado.

Escenificaciones: Esta técnica trabaja con textos teatrales y dentro de sus


implicaciones están que el alumno se hace cargo de un papel definido, debe preparar su
participación con tiempo para estar listo para la representación final, de preferencia esta debe
hacerse ante un público como alumnos, padres, compañeros (Canale y Swain, 1980).

Las desventajas de este tipo de ejercicios es que ocupan la inversión de mucho trabajo.
Sin embargo las recompensas son muy gratificantes, pues al finalizar la representación, todo
el proceso acaba siendo muy productivo y enriquecedor para los alumnos (Canale y Swain,
1980).

Un ejemplo de esto es que en cada ensayo y práctica los alumnos aprenden diálogos
nuevos al mismo tiempo que aprenden los diálogos de los demás, se apoyen mutuamente en
la pronunciación y gramática al aprender todo el discurso.

La máxima que define la aproximación de los programas de «enseñanza de la segunda


lengua a través de contenidos» es: "Apréndela a medida que la usas. Úsala a medida que
aprendes. No aprenderla ahora y usarla después» (Learn as you use. Use as you learn. Not
learn now and use later). Estos programas sintonizan con las nuevas teorías de adquisición
(Krashen, 1981) las cuáles afirman que la mejor aproximación para aprender una lengua es la
«aproximación natural», aquélla en la que los alumnos no «estudian» la lengua sino que
realizan actividades en la lengua, se «comunican» y la «usan» trabajando los contenidos del
curriculum.

Después de la Segunda Guerra Mundial el mundo vivió una serie de transformaciones


de toda índole, la consecuencia no solo fue la Guerra Fría y un mundo bipolar, la educación
también tuvo sus afectaciones a estos hechos políticos. En primera instancia las personas se
dieron cuenta del fracaso de los docentes para enseñar otros idiomas, los soldados no eran
capaces de poderse comunicar con las personas de otros países y la gente pedía saber la razón
(Krashen y Terrel, 1983).
13

David Kolb (1984) establece un modelo que está muy extendido para el diagnóstico
de los Estilos de Aprendizaje en niveles adultos. Kolb se inscribe en la rica tradición del
aprendizaje por la experiencia, que tiene como premisa que nuestra supervivencia depende de
la habilidad para adaptarnos a las condiciones cambiantes de nuestro mundo.

Aparte de la adquisición de vocabulario, para la comunicación es esencial desarrollar


tanto la habilidad de hablar fluido como la de hablar correctamente; son habilidades
complementarias. Sin embargo, si se tuviera que elegir una como la más importante para la
estrategia comunicativa tendría que ser la fluidez (Brumfit, 1984; Brown, 2000). (Celce-
Murcia, 2001). El uso o no del lenguaje nativo dentro del salón de clases es un tema bastante
debatido por los estudiosos del campo del lenguaje. En esta metodología, como su prioridad
es que el alumno comprenda el idioma, sus usos y significados, el uso del idioma nativo no
está prohibido, siempre y cuando su uso sea para aclarar o ejemplificar mejor una situación y
de esta manera contribuir al conocimiento del alumno.

Story telling: Según el autor, Joaquín Arnau, en su libro “Metodología en la


Enseñanza de Inglés,” pag 22, las historias juegan un papel importante en el aprendizaje de
inglés, sin embargo, establece que esta no debe utilizarse como una actividad la cual evoque
la imaginación y permita experimentar con la legua objetivo (Ingles). En este sentido, el autor
señala que para ello debe haber un plan de antemano que permita la adecuación del ambiente
en el salón de clase, preparación del material, y planificación del lenguaje a usar.

Igualmente, el autor sugiere la implementación de gráficos como guiad para el


maestro y profesor, lo que permite mejor efectividad en el desarrollo de dicha actividad,
también sugiere que esto serviría para trabajar el orden en que suceden los eventos de la
historia. Así mismo, sugiere el uso de mapas conceptuales y las lluvias de ideas, ya que esto
permite a los estudiantes entender la historia. Dicho también por (Jack, Tony Rose, 1985).

Conforme a los autores, el implemento o uso de las historias en la enseñanza de un


idioma es muy importante, en el sentido de que despierta el interés y motivación de los
estudiantes. Agregado esto, se hace indispensable una adecuación de vocabulario, así mismo,
el profesor debe tener en cuenta que lo importante de graduar su voz a la hora de comunicar o
de leer a fin de que los estudiantes entiendan.

El aprendizaje comunicativo surge en los años setenta y consistió en que un grupo de


estudiantes estuvieran participando en una situación de grupo que les permitiera conocer
juntos el segundo idioma y al mismo tiempo crear un sentido de pertenencia (Brown, 1987).
14

Métodos más modernos lo constituyen el TPR o Total Physical Response y el


Enfoque Comunicativo. El primero combina el diálogo con la acción a través de un
aprendizaje kinestésico y reconoce que la comprensión del inglés precede la capacidad del
alumno para comunicarse oralmente en la lengua (Krashen, 1982). El segundo surgió a
finales del siglo XX y busca desarrollar la competencia comunicativa haciendo énfasis en el
desarrollo de cuatro destrezas básicas: escuchar, hablar, leer y escribir (Nunan, 1999).

Los recursos didácticos están constituidos por aquellos que el profesor utiliza para
enriquecer su acción educativa, para facilitar los contenidos, mediar las experiencias de
aprendizaje, desarrollar habilidades cognitivas, apoyar sus estrategias metodológicas, entre
otras (Blázquez, 1994).

Jones (1989), sostiene que la conciencia de los sonidos que forman las palabras
coadyuva al acercamiento espontáneo del niño a la escritura. Cuando éste encuentra la
manera de graficar un sonido y reconocer la grafía normal, puede, de manera autónoma,
escribir otras palabras. Cabe mencionar que el lenguaje de un niño se consolida hasta los
cinco años de edad, por lo que los docentes debemos respetar este proceso. Es importante que
el niño manipule el sonido del fonema y no el nombre de la letra, porque esto último puede
causar confusión en la escritura.

De acuerdo con Vygotsky (1989), la adquisición y perfeccionamiento de la lengua


materna del niño le ayuda a aprender el idioma inglés porque no interfiere en este proceso.
Cuando las dos lenguas (la primera o materna y la segunda) tienen valores afectivos,
culturales y sociales, los niños construyen sus aprendizajes y desarrollan habilidades de
comprensión en el diario vivir del aula, donde interactúan e intercambian experiencias y
juicios. La determinación del desarrollo cognitivo, según este autor, proviene de la relación
entre el estudiante y su pensamiento.

Otro factor que se puede visualizar en la enseñanza el idioma inglés como segunda
lengua o lengua extrajera, y que a su vez es una debilidad reflejada, es la forma de enseñar
vocabulario y estructuras de manera aislada, lo que es contraproducente, puesto que, se hace
nacería la socialización de los conocimiento adquiridos, ya que conlleva a lo que conocemos
como aprendizaje significativo. (Para vega, filología lingüística, 1990, pag. 141) el
aprendizaje de un idioma no es un proceso aislado, sino, que el mismo es objeto de relaciones
sociales.
15

Otro aspecto o factor que se convierte en una debilidad, es la forma de corregir a los
estudiantes cuando comenten un error. Esto suele pasar de manera continua, lo que a su vez
desmotiva a los estudiantes. Incluso, la corrección de estos errores suelen hacerse aun cuando
los mismos no impiden que puedan comunicarse. (Vega, 1990, pag. 141)

En una entrevista realizada en el programa “Cerrando La Noche”, 2018, el Profesor


Mariñez, de la Universidad Autónoma de Santo Domingo, (UASD) y Presidente de la
Asociación de Profesores de inglés, señala que la razón por la que los estudiantes de las
escuelas no aprenden inglés, se debe a las condiciones en que se imparten las clases, y la
connotación que se le da al idioma, “Dejando ver el inglés como una asignatura de relleno”.

Es de conocimiento general que en nuestro país se ha señalado el inglés como una


asignatura más o sin relevancia, rezón por la cual los estudiantes no aprenden, ya que vienen
predispuesto desde el entorno que les rodea. Esto sin duda alguna, produce desmotivación en
los y las estudiantes, y en ese sentido, toman el inglés no más que con el fin de aprobarlo
como asignatura.

Lewis (1993, p.23) señala que el aprendizaje de vocabulario es la médula espinal en el


aprendizaje de un segundo idioma y la existencia de las cuatro habilidades (listening,
speaking, reading and writing) se ve limitada por éste.

Graddol (1997) sugiere que globalmente puede haber más hablantes de inglés como
lengua extranjera que como lengua materna o segunda lengua y se prevé que en un futuro los
hablantes de inglés como lengua extranjera sobrepasarán el número de hablantes de inglés
como lengua materna y segunda lengua.

Decroly (1998), indica que cuando el niño ingresa a la escuela el juego adquiere
nuevos significados, ya que, a través de éste, se desarrollan habilidades psicológicas, físicas,
morales e intelectuales. En nuestra experiencia como docentes de idiomas de preescolar,
primaria, secundaria y bachillerato, implementamos en nuestras prácticas actividades lúdicas
como una de las principales estrategias didácticas que ayudan a los alumnos a obtener una
mayor comprensión y asimilación de los contenidos de estudio. Hemos comprobado que la
inclusión del juego en la práctica no sólo favorece la autoestima y la autorrealización, sino
que también afianza los valores.
16

De lo anterior se puede afirmar que la etapa idónea para aprender una segunda lengua
es la infancia, dada la plasticidad del cerebro y la falta de especialización cortical que
caracteriza a esta etapa.

Uberman de Borja, (1998 pag.20) también señala que el juego no es simplemente


mera actividad, sino que se pone a disposición del niño para que se cumplan, no solo ciertos
objetivos, más bien, este sirve para que el niño desarrolle todas sus potencialidades, debido a
que este tipo de actividades permiten la socialización en el entorno escolar y estimula la
imaginación.

Aproximación y contenido: En su libro, Metodología de Enseñanza de Inglés, pag. 9,


Joaquín Arnau, propone la enseñanza del inglés por aproximación y contenido en vez de la
forma tradicional en la cual se basa en el estudio de la lengua como objeto de aprendizaje.
También señala que la aproximación integrada a los contenidos permite que los estudiantes
aprendan los temas propios de la materia que presentan, desarrollando así simultáneamente
las habilidades académicas y lingüísticas.

Ciertamente, el autor en este planteamiento tiene varios puntos a su favor, y es que


sin duda alguna, el aprendizaje por contenido permite que los y las estudiantes aprendan a
modo groso, tomando en cuenta que pueden por ejemplo; aprender palabras y frases nuevas
propias de cualquier idioma y, más importante aún, el aprendizaje de aproximación y
contenido permite que los estudiantes puedan desarrollar la competencias lingüísticas a través
de los temas de otras materias como la de sociales, por ejemplo. Dicho por (Clyne, 1995 y
Wode, 1998).

Igualmente, señala que los programas de la enseñanza de la lengua por contenidos


son más eficaces y relevantes para la adquisición del idioma, contrario a los programas de
enseñanza de la lengua como objeto de aprendizaje donde se hace énfasis en meras
estructuras. Estos programas se basan en la máxima de aproximación. (Apréndala en la
medida que la usa).

Al hacer una revisión sobre el tema del aprendizaje de lenguas extranjeras (como se
expone más adelante), se encuentran múltiples investigaciones que revisan diferentes factores
que interfieren con dicho proceso. Éstas destacan aspectos como la motivación y la actitud
frente al aprendizaje de las lenguas, la ansiedad frente a la clase de inglés y al uso de la
lengua, los diferentes estilos que se privilegian para la recepción y análisis de la información
y las estrategias utilizadas para estudiar idiomas. También se encuentra que factores externos
17

como la clase socio-económica y cultural, el colegio de egreso, el nivel de estudio de los


padres, la exposición a la lengua, entre otros, inciden en el desarrollo de habilidades
comunicativas.

Con este panorama, se presentan, entonces, las propuestas teóricas que explican los
factores estudiados más importantes: motivación y actitud, ansiedad, estilos de aprendizaje y
estrategias de aprendizaje de idiomas. También se retoman algunos aspectos externos y del
contexto. El tiempo de la enseñanza se ha ido alargando. En la medida en que la sociedad ha
ido cambiando, ha requerido más personas con diferentes niveles de preparación. Hace pocos
años, el bachillerato era suficiente para tener un trabajo que permitiera el sustento de una
familia. Actualmente, se requiere el título de bachiller, más el de profesional y, cada vez más
es indispensable, el de magíster y el de doctor. Elías lo explica al decir que “cuanto más
compleja y diferenciada se va haciendo la sociedad de los adultos, más prolongado y más
complejo se va haciendo también el proceso de transformación civilizatoria de cada uno”
(Norbert Elias, 1998).

(Savignon, 1983; Brown, 2000) propusieron las teorías de la adquisición del lenguaje
como un recurso de aprendizaje de idiomas. La principal diferencia entre el aprendizaje y la
adquisiciones que el aprendizaje es una actividad consciente para adquirir un idioma, a
diferencia de la adquisición, la cual es un desarrollo del lenguaje inconsciente. Desde el punto
de visto constructivista, el aprendiz de la lengua adquiere el lenguaje interactuando con los
demás, y no de las habilidades de aprendizaje.

El tipo de material y apoyo es un aspecto que no se debe pasar por alto, dentro de los
métodos aplicados para enseñar inglés y otro idioma, es indispensable que se tenga a la mano
material de situaciones reales y cotidianas para los alumnos, relacionados con la vida de los
participantes, como podría ser artículos de revistas, periódico, un programa de radio o
televisión reconocido (Larsen- Freeman (2000).

Para los autores Davies and Pearse (2000) el éxito al enseñar y aprender inglés es
alcanzado cuando los alumnos pueden comunicarse en este idioma tanto dentro como fuera
del salón de clases. El hábito de leer mejora el desenvolvimiento conversacional, puesto que
leer ayuda a los alumnos a descifrar nuevas palabras que después serán usadas en sus
conversaciones.

Enfoque comunicativo, Para H. Douglas Brown, (2000, pag.43) la enseñanza de un


idioma debe enfocarse en todos los componentes de la competencia comunicativa
18

(Gramática, Discurso, Funciones sociolingüísticas y Estrategia). También señala que los


estudiantes en una clase deben usar el idioma productiva y receptivamente en contextos.

En efecto, la enseñanza basada en un enfoque comunicativo tiene mucho más


repercusión en el aprendizaje de los estudiantes, en el sentido de que les permite desarrollar
las competencias lingüísticas a través de la práctica. No obstante, para que esto suceda, tiene
que darse el momento de contextualización como el autor menciona.

Según Kachru y Nelson (2001), no hay duda de que el inglés es la lengua que más se
enseña, se lee y se habla mundialmente en estos momentos. Su condición de lengua
internacional 2001; Fishman, 2002) o, como se viene acuñando últimamente por muchos
autores, lengua global (Graddol, 1997; De Lotbinière, 2001; Kachru y Nelson; 2001;
Seidlhofer, 2001; Yano, 2001) ha impulsado, en las últimas décadas, la importancia de su
enseñanza y aprendizaje.

Hablar de aprendizaje de una lengua, como lo es el caso del inglés como segunda
lengua o lengua extranjera requiere de estragias y metodologías integradoras de actividades
interactivas que despierten la motivación y el interés de los estudiantes. Sin embargo, no se
puede hablar de actividades interactivas sin el uso de la Tecnología, debido a que la misma
permite a los estudiantes aprender y divertirse a la vez.

Según LazaratonA (2001) en el aula donde se enseñan las habilidades orales de un


idioma, los estudiantes deben ser motivados y se les debe permitir iniciar la conversación
cuando sea posible para determinar el contenido de sus respuestas o contribuciones, así como
para poder evaluar su propia producción y progreso en el aprendizaje.

(Richards y Rodgers, 2001) La meta principal del audiolingüismo(AL) es que el


aprendiz sea capaz de usar el segundo idioma de manera similar a como habla y usa su lengua
materna. Para lograr esta meta, se desarrollaron once principios curriculares, a continuación
se describirán aquellos que ayudan a dar una mejor comprensión a la pregunta de
investigación.

El objetivo principal del AL es incrementar la habilidad oral. Expertos en la


metodología audio lingüista definen a la habilidad o competencia oral como la precisa
pronunciación, gramática y la habilidad de responder de manera rápida y correcta en
conversaciones. Una clase basada en el método audio lingüista sería así: Los alumnos
escuchan un diálogo ejemplo y repiten cada línea de éste. Posteriormente los patrones
19

estructurales del diálogo son seleccionados y se realizan ejercicios y juegos para reforzarlos.
Una vez familiarizados con los diálogos y palabras, ahora se procede a afianzar el aprendizaje
con lecturas de seguimiento, ejercicios de escritura y vocabulario (Richards &Rodgers, 2001).

Dörnyei (2001) se dio cuenta que las motivaciones de los estudiantes fluctuaban y que
dichas variaciones podían ser causadas por varios factores, como el nivel escolar en el que se
encuentran o el tipo de actividad que se realiza en el salón de clases.

Dörnyei y Schmidt (2001), señalan que para que la práctica docente de una lengua
extranjera sea motivadora se necesita tomar en cuenta cuatro fases que incluye: (a) una buena
relación entre el docente y el discente para crear un ambiente agradable; (b) generar una
motivación general en los alumnos para que deseen alcanzar el éxito; y (c) dejar los miedos.
También el docente debe presentar los materiales de manera atractiva y mantener la
motivación con estrategias diversas e innovadoras.

Haynes (2005) establece que todos los que aprenden una segunda lengua atraviesan
por las mismas fases de adquisición de la misma, aunque el tiempo que tome en cada una
puede variar de una persona a otra. Sostiene que existen cinco etapas o fases, las cuales son:
preproducción o período del silencio, producción temprana, donde el estudiante inicia a
utilizar frases cortas; emergencia del lenguaje, en la que los estudiantes pueden comunicarse a
través de simples frases u oraciones. La próxima fase es la fluidez intermedia y luego le sigue
la fluidez avanzada. En esta última, la destreza del estudiante es comparada a la de un nativo
del idioma inglés. Es importante que el docente tome en cuenta la fase de adquisición de la
lengua meta en la que se encuentra su alumnado al momento de planificar las actividades y
escoger las estrategias pedagógicas que va a utilizar.

Gardner (2001) también propuso que había dos grandes categorías que agrupaban los
motivos por los que una persona hacía algo, como aprender idiomas extranjeros. A un tipo de
motivación lo llamó motivación integrativa y al otro, motivación instrumental. La primera
hace referencia al interés de una persona en integrarse o estar psicológicamente cercana a un
grupo que habla un idioma determinado. Frases como las siguientes expresan este tipo de
motivación:

_ Quiero aprender el idioma porque me ayudará a conocer más sobre las personas que lo
hablan.

_Quiero aprender el idioma para conseguir amigos que hablen el idioma más fácilmente.
20

_Quiero aprender el idioma para conocer y conversar con diferentes personas.

La motivación instrumental, por otra parte, hace referencia a motivos que no refieren un
interés por estar cercanos a la cultura o grupo que habla el idioma. Esta motivación se
observa en frases como:

- Quiero aprender la lengua para conseguir un buen empleo.

– Quiero aprender el idioma porque será importante para mi carrera.

_Quiero aprender la lengua para ser más educado.

El autor no incluye dentro de sus motivos a alguien que estudia un idioma porque es
un requisito. Explica que estas personas no tienen una razón para aprender un idioma; su
razón es aprobar un curso, no aprender la lengua (Gardner, 2005). Gardner propuso un test
para medir la motivación y las actitudes de los estudiantes de inglés como lengua extranjera.
Este test ya ha sido traducido al español y sirve como medida cuantitativa y objetiva de la
motivación.

Según lo mencionado por este autor aquí erradica el problema a la hora de aprender
un idioma, la falta de motivación e interés son grandes oponentes al momento de absorber lo
que es una nueva lengua, es por esto que se debe tener muy en cuenta estas estrategias de
aprendizaje para implementarla a la hora de impartir docencia.

Es de conocimiento general que desde décadas se ha venido tratando que la


metodología de enseñanza mejore en su totalidad, razón por la cual se han realizado
innumerables estudios e investigaciones referentes a la metodología adecuada, con la
finalidad de que el aprendizaje de cualquier idioma se desarrolle de la manera más interactiva
y motivadora posible, como lo es el caso del idioma inglés en este sentido.

Lindstrom (2001) argumenta que una de las principales capacidades que tenemos los
seres humanos para comunicarnos es el lenguaje. Su desarrollo implica un proceso
complicado e involucra esencialmente los sentidos de la vista y el oído. Las nuevas teorías
lingüísticas para la enseñanza del idioma inglés a temprana edad, están retomando la
conciencia fonológica (phonological awareness) como una herramienta que abona, primero, a
los conocimientos de los docentes, y luego al proceso enseñanza-aprendizaje de la lecto-
escritura en la adquisición de otra lengua; la conciencia fonológica se define como la
habilidad que posibilita a los niños a reconocer, identificar, deslindar, manipular
21

deliberadamente y actuar con los sonidos o fonemas que componen las palabras. Los niños no
la adquieren en forma espontánea; ésta debe aprenderse y su desarrollo resulta imprescindible
antes de que inicie la enseñanza gráfica del alfabeto. Esto corrobora que a medida que
aumenta la reflexión de la lengua, la ansiedad se reduce.

Alcón (2002), plantea que el desarrollo de las primeras metodologías para la


enseñanza de una segunda lengua no estuvo a cargo de pedagogos, sino de intelectuales,
diplomáticos o aventureros con un extenso bagaje experiencial y cultural, cuyo interés por la
adquisición de otras lenguas surgió de la convivencia en diferentes comunidades. Según
Alcón, la evolución histórica de los métodos de enseñanza muestra una relación entre la
tradición gramatical y la conversacional, y concluye con que el conocimiento normativo de
una lengua debe partir de la descripción global de la misma, aspecto que la enseñanza
tradicional de la gramática no toma en consideración.

Según las investigaciones anteriores y opiniones de diferentes autores el idioma inglés


en esencial hoy en día, también es importante que a la hora de enseñarlo se cuente con la
preparación adecuada para que los estudiantes tengan un mayor conocimiento en dicho
idioma y puedan manejarlo dónde se le sea requerido, por consiguiente es de vital
importancia que este idioma sea enseñado de una forma adecuada y con las metodologías
requerida ya que el inglés se ha constituido como segunda lengua en nuestro país República
Dominicana.

Aragoneses (2002) también apuntan que esta lengua es la más utilizada en el


continente, además de ser el primer idioma extranjero en los sistemas educativos de todos los
miembros de la Unión Europea. Las cifras son evidentes: un 91% de alumnos europeos
aprenden inglés frente a un 34% que aprende francés, un 15% alemán y un 10% español. En
cuanto a hablantes en los países de la UE, un 47% lo son de inglés, entre los cuales un 16% lo
hablan como lengua materna y un 31% como segunda lengua o lengua extranjera.

Sobre la metodología se establece que: Constituye el conjunto de criterios y


decisiones que organiza la acción didáctica en el aula papel que juegan los alumnos y
profesores, uso de medios y recursos, número y tipo de actividades, organización de tiempos
y espacios, agrupamientos, etc. y que definen el estilo educativo del docente. (Núñez, 2002).

Cada método de enseñanza del inglés como segunda lengua, expresa formas diferentes
de organizar la acción didáctica. El método directo consistió en un conjunto de ideas para
22

guiar el aprendizaje. Se enseñaba el idioma a través de la conversación, sin traducción y sin


análisis de la gramática. (Lightbown y Spada, 2000).

El método de traducción de la gramática resaltó la importancia de la gramática, la


pronunciación y habilidades de traducción (Berlín, 2011). Otro método utilizado para la
enseñanza del inglés fue el audio-lingual, que reforzó el hábito y la repetición. Se hizo énfasis
en ejercicios orales, la imitación de frases hechas, y en la pronunciación (Berlín, 2011).

Sevillano (2005) revela la complejidad del proceso de enseñanza aprendizaje, por esta
razón se propone nuevas estrategias como "los estilos de aprendizaje "citados por Ortiz, K.
(2008), los propuestos por Neil Fleming y Colleen Mills, quienes sostienen el modelo de
VARK (Visual, Auditory, Read, Kinesthetic) basado en la preferencia sensoriales de los
estudiantes, y no de las fortalezas.

Cada estilo se ajusta a la necesidad de quien lo usa, sin embargo siempre los estilos se
complementan entre sí, porque como ya se ha dicho no hay un estilo ni aprendizaje puro. De
entre los varios modelos de aprendizaje, es importante destacar el interpersonal, que se
relaciona a la capacidad de efectuar discriminaciones entre ciertas emociones y finalmente,
ponerles un nombre e interpretar y orientar la propia conducta.

La inteligencia interpersonal, permite comprender y trabajar con los demás, leer las
intenciones y deseos de los demás aunque estén bien ocultos. La motivación depende del
interés y la necesidad del educando por conocer y dominar un lenguaje universal, que permita
acceder a niveles superiores tanto en conocimiento como en oportunidades.

En los idiomas más estudiados en el mundo contemporáneo, citado por Concepción


Pacheco (2006) está el inglés. La relevancia y extensión del mismo tiene mucho que ver con
la expansión imperialista y el dominio colonial y neocolonial, por parte de las grandes
potencias de habla inglesa. Esto explica que sea en la enseñanza del idioma inglés las
Estrategias metodológicas para mejorar las habilidades de speaking y listening en idioma
ingles en la escuela de educación básica de universidad laica Eloy Alfaro de Manabí como
segundo idioma o como lengua extranjera, donde se han producido los mayores adelantos y
una proliferación de métodos, enfoques y técnicas de enseñanza y aprendizaje.

En este proceso, el profesor debe brindarles a los estudiantes el conocimiento de


diferentes aspectos esenciales del idioma como su fonética, su gramática y su vocabulario, y
por otra parte, debe de equiparlos con hábitos y habilidades de audición, expresión oral,
23

lectura y escritura; por lo que necesita un vasto conocimiento de los enfoques, métodos,
técnicas y procedimientos para su enseñanza, así como el entender el propósito y objetivo de
cada uno de ellos que utilice.

Según, una publicación (9/8/2006) sobre la importancia del inglés. Desde agosto de
2005 la Secretaría de Estado de Educación (SEE) puso en marcha el denominado Proyecto
Piloto de Enseñanza de Inglés, elaborado especialmente para República Dominicana y
producto de diferentes experiencias de programas similares, tanto locales como extranjeros.
En el mismo intervinieron especialistas de Educación Primaria y Enseñanza de Inglés del país
y técnicos encargados del área de Enseñanza de Inglés de la Secretaria de Estado de
Educación.

A través del tiempo, el tema de enseñanza-aprendizaje del inglés ha sido objeto de


estudio por muchos expertos, con el propósito de encontrar estrategias metodológicas
efectivas para enseñar y aprender esta lengua extranjera. Dichas investigaciones, han arrojado
diversas teorías que han contribuido a explicar más a fondo este fenómeno y se ha intentado
como fin último lograr que el aprendiz se comunique efectivamente a través del mismo. Para
ello, numerosas investigaciones y estudios, se han llevado a cabo con la finalidad de mejorar
dicho proceso. Muchos de los investigadores que han hecho aportes en esta área del
conocimiento han llegado a la conclusión de que existe una enorme complejidad en lo que se
refiere al aprendizaje de una lengua extranjera; que además, son muchos los factores que
pueden incidir (Ramos, 2006).

En 1957 el lanzamiento del Sputnik, el primer satélite en órbita, marcó un hito en la


educación, ya que para 1958 el Congreso de los Estados Unidos aprobó un acta en Defensa de
la Educación Nacional en la cual se menciona que el estudio de las lenguas modernas
extranjeras debía ser visto como un importante objetivo en la seguridad y defensa de los
Estados Unidos Americanos. En los siguientes diez años se desató una intensa actividad en el
desarrollo de métodos y materiales de instrucción, usando técnicas de la Armada. Esta nueva
metodología es conocida como audiolingüismo, debido al énfasis en la enseñanza de
habilidades orales (listening and speaking) antes de las habilidades de leer y escribir
(Johnson, 2008).

JHONSON también agregó que la primicia básica de la metodología audio


lingüística, es que el desempeño del lenguaje consiste en una serie de hábitos en las
estructuras y patrones. Un ejemplo sería que no se espera que los alumnos entiendan las
24

reglas gramaticales. Para lograr el éxito, las actividades del salón de clase consisten en
presentar el material nuevo (gramatical y de léxico) en forma de diálogos que representen una
muestra de la comunicación en la vida real; en dichos diálogos, se introduce, con algo de
manipulación, el nuevo vocabulario, hasta que se crea un hábito inconsciente en el alumno de
hablarlo y entenderlo.

En último lugar, encontramos la combinación que hace el estudiante de tratar de


aplicar lo aprendido en conversaciones semi-libres, ya sea con el profesor o con sus mismos
compañeros. De esta manera, el estudiante va desarrollando, poco a poco, la habilidad de
producción oral, también conocida como speaking.

Yun-FangSun Sun, (2008), condujo un estudio de tipo cualitativo en la Universidad al


norte de Taiwán con la finalidad de saber cómo motivar a los estudiantes a aprender el idioma
inglés. Usó cuestionarios de motivación y ansiedad para 115 estudiantes y las aplicó en las
clases de Conversación para conocer sus percepciones y actitudes hacia dicha clase. Dando
seguimiento a las entrevistas, se decidió entrevistar a profundidad a seis estudiantes
voluntarios para analizar más detenidamente de dónde es que viene su voluntad de aprender
inglés.

En consonancia con las tendencias y políticas internacionales para incentivar la


enseñanza de las lenguas extranjeras a edad temprana, entre las cuales destacan las emitidas o
avaladas por diversos organismos, tales como la UNESCO (2003) y la OCDE (2008), una
gran cantidad de países han impulsado la incorporación de la enseñanza del inglés en la
educación primaria. En Latinoamérica dicho impulso cobra mayor fuerza a finales de los 90
en países como Argentina, Chile y Colombia (Tocalli-Beller: 2007; Vera: 2008). En México,
por muchos años la enseñanza oficial del inglés se limitó a la escuela secundaria y
preparatoria.

Sin embargo, a partir de la década de los noventa, cinco estados de la República


Mexicana iniciaron la implementación de programas para la enseñanza del idioma inglés en
sus primarias públicas, del 2000 al 2003 a los estados anteriores se sumaron otros 13 más, y
para el 2009, eran ya 21 entidades federativas (de las que 32 que conforman el país) que
contaban con un Programa Estatal de Inglés en Primaria (Canalseb: 2009).

Si bien algunos de los programas estatales tenían nombres similares, el único rasgo en
común que tenían entre sí, además del inglés, era su heterogeneidad, puesto que, presentaban
diferencias significativas tanto en cobertura, currículo, enfoques y metodologías de la
25

enseñanza, materiales educativos y horas de clase, así como en la preparación y contratación


de docentes (PNIEB, 2009; Davies, 2009; Castañedo y Davies: 2004).

Buscando lograr una mayor homogeneidad entre ellos, así como coordinar la
enseñanza que se impartía en los diversos niveles educativos, por mucho tiempo se pretendió
crear un programa nacional para la enseñanza del inglés. Dichas pretensiones culminaron en
el 2009 con la creación del Plan Nacional de Inglés para la Educación Básica (PNIEB), el
cual consistió en el diseño curricular de planes y programas desde 3.° de preescolar hasta 6.°
de primaria (mismos que de acuerdo a dicho plan, se irían implementando paulatinamente en
las escuelas iniciando por 3.o de preescolar, primero y segundo de primaria); la readecuación
de los tres grados de secundaria; la elaboración de lineamientos y materiales educativos; y la
formulación e implementación de programas de capacitación docentes.

Pautas prácticas para llevar adelante con éxito una clase de inglés. En esta
investigación realizada en Junio del 2009 sobre las pautas para llevar con éxito una clase de
inglés, pagina 11, Dolores López García, señala que para conseguir que nuestro alumnado
pueda comunicarse en inglés y adquiera las competencias comunicativas, es necesario tener
en cuenta y saber combinar una serie de variables orientadas siempre a la buena organización
del aula así como desarrollar destrezas en el control de manejo de clase.

Es innegable la importancia de un buen manejo de clases en el aula (Classroom


Management), ya que no solamente depende del conocimiento de los contenidos que han de
aprender los estudiantes, ya que esto permite que la clase pueda desarrollarse en armonía y en
consonancia con los objetivos a lograr. Por lo tanto, todo maestro o profesor de inglés, debe
procurar tener esta habilidad metodológica, en el entendido de que es vital para el buen
desempeño y práctica pedagógica las cuales permiten que los estudiantes se beneficien de la
adquisición del idioma.

Por su parte Oya, Manalo y Greenwood sugieren que un amplio vocabulario produce
una mejor producción oral (2009, p. 11). Es necesario destacar también que un vasto
vocabulario ayuda a generar confianza al hablar.

Rodriguez, Ringler, O'Neal y Bunn (2009) agregaron que Todas estas investigaciones
vienen a probar la idea de que los alumnos actuales han evolucionado, no es posible enseñar
inglés con los mismos estándares del siglo pasado, es preciso cambiar y mejorar. El docente
tiene el gran reto de transmitir conocimiento a una generación cada vez más curiosa, inquieta
y ávida de información. Las nuevas tecnologías ayudan sobremanera, pero es indispensable
26

saber manejarlas y sobretodo saber guiar a los alumnos para que identifiquen cuál
información es verídica e importante conocer y cuál debe ser desechada por ser incorrecta o
de dudosa procedencia.

Se ha visto anteriormente cómo ha evolucionado el idioma inglés en nuestro país y el


mundo entero, según todas las investigaciones que se han realizado y todas concuerdan en lo
mismo que el idioma inglés ha movido el mundo de una manera sensacional, como ya se ha
visto anteriormente, consideramos que un programa de mejoras metodología para el institutito
Politécnico de Haina será de gran innovación para los estudiantes, por consiguiente este
proyecto tendrá grandes resultados.

Selección de una metodología adecuada: En un estudio realizado sobre la enseñanza


de la lengua inglesa (2014, pag 11) la autora, Irati Lareki Larrainzar, señala que Para la
adquisición de la competencia comunicativa, debemos seleccionar una metodología propia,
basada en un conjunto de metodologías teóricas. Para ello, debemos seguir unas bases o
principios psicopedagógicos concretos sobre el desarrollo y evolución del alumnado, tales
como:

Primar las destrezas orales (escuchar y hablar) frente a las destrezas escritas (leer y
escribir). Para la adquisición de una lengua extranjera es necesario primero escuchar y
después de un periodo de silencio, hablar. La reproducción de un sonido se llevará a cabo una
vez que haya sido escuchada y a su vez asimilada. De ahí, que introduzcamos la forma escrita
de las palabras y estructuras lingüísticas una vez que se hayan expuesto oralmente.

Incluir la diversión y el juego en las situaciones comunicativas para dar lugar a la


motivación del alumnado y a su facilidad del aprendizaje. Para ello es importante el uso de
diversas estrategias comunicativas como pueden ser; canciones, juegos, historias, role-plays,
las características de los personajes, las ilustraciones e incluso los efectos sonoros de las
grabaciones. Los alumnos necesitan un contexto favorable a través del cual se facilite y
enriquezca su proceso de aprendizaje.

Según la autora, se debe tener bien en cuenta el tipo de metodología a usar durante el
proceso de enseñanza, ya que es de gran relevancia a la hora lograr los objetivos. También
indica que la metodología debe ir de la mano con la diversidad en el aprendizaje de lengua así
como la diversión y el juego (Role-plays) en actividades comunicativas.
27

Según (Pimienta 2012) las estrategias de enseñanza- aprendizaje para un idioma son
instrumentos que emplea el docente para contribuir a la implementación y el desarrollo de las
competencias de los estudiantes. Existen estrategias para recabar conocimientos previos y
para organizar contenidos. Dichas estrategias contribuyen a iniciar las actividades en
secuencia didáctica. Son importantes y útiles porque constituyen con recurso que facilita la
organización gráfica. Esto ayuda a aquellos estudiantes que requieren tomar notas para captar
la información.

Tipos de agrupamiento: En una investigación sobre metodología de enseñanza de la


lengua inglesa presentado por Irati Lareki Larrainzar, Soria (2014, pag 14) establece que el
objetivo principal de una lengua extranjera es que los alumnos desarrollen su competencia
comunicativa, y que la mejor forma de conseguirlo es creando dentro del aula un ambiente
propicio para el aprendizaje.

Efectivamente, para que pueda darse la adquisición de una lengua, es de suma


importancia que el maestro o profesor tenga un buen manejo de grupo, lo que permite que
puedan desarrollarse actividades interactivas y colaborativas dentro de los mismos
estudiantes. Esto por su parte, contribuye a mantener un ambiente o positivo apto para que se
desarrollen actividades de aprendizaje significativo.

El enfoque lúdico: Tener en cuenta actividades lúdicas a la hora de planificar


cualquier actividad o lección de clase es de gran importancia, en el sentido de les permite a
los estudiantes aprender de manera divertida y amena. Esto por su parte, despiertan en los
estudiantes la motivación por aprender la lengua, como es el caso de inglés. Alcedo y
Chacón, (2011, pag. 72) en el artículo Enfoque Lúdico como Estrategia Metodológica Para
promover el Aprendizaje de inglés, señalan que un enfoque lúdico promueve el aprendizaje
significativo a través de distintos juegos y actividades.

Según O'Malley, Chamot& Oxford (citado por Abad, 2013) las estrategias de
aprendizaje son conductas en las que los estudiantes se involucran o técnicas que
deliberadamente se aplican para llevar a cabo una tarea o resolver un problema. Las
estrategias de enseñanza son consideradas planes intencionales que guían la enseñanza. Los
profesores deben asumir las estrategias que los estudiantes aplican por su cuenta como
ventanas que se abren arriba en su cognición. Desde esa perspectiva, los profesores estarán
mejor preparados para evaluar las condiciones en que esas estrategias pueden favorecer el
aprendizaje.
28

Rueda & Wilburn (2014) afirman que la originalidad y modernidad de los métodos
para la enseñanza de una segunda lengua está en función de la práctica oral y comunicativa
del idioma, y el ejercicio de la gramática; por ello resulta trascendental el estudio de las
normas y principios que regulan la estructura y uso de un lenguaje, así como la gramática,
que conlleva a la mejora en la comunicación y a un conocimiento más profundo del segundo
idioma.

Siguiendo con la misma línea de pensamiento de los autores, se establece que es muy
importante conocer los métodos de enseñanza aplicados a la fonología (los sonidos), la
morfología (la escritura), la sintaxis (los componentes de las palabras) y la semántica (el
significado de palabras) para orientar la práctica docente de acuerdo a las necesidades y
deseos de los estudiantes.

Adicional a los fundamentos antes mencionados, también es importante considerar las


nuevas corrientes educativas enfocadas en la eficacia de la enseñanza de una segunda lengua.
Al respecto Rueda & Wilburn (2014) plantean ideas sobre cómo garantizar el aprendizaje y
dominio del inglés, mencionando que se debe:

• Conocer el desarrollo psico-evolutivo en el que se encuentra el alumno, con el fin de


acercarlo al conocimiento en las diferentes etapas de su vida de manera confiable y segura.

• Conocer a profundidad las metodologías y enfoques para la enseñanza de un


segundo idioma que dé una perspectiva global del proceso enseñanza-aprendizaje y que
involucre no sólo aspectos de la reflexión y uso comunicativo de la lengua, sino también el
aspecto humano que comprende su parte afectiva, emocional y social.

• Conocer las diferencias entre las dos lenguas, así como su cultura e ideologías, con
el fin de profundizar en la inmersión y comprensión de la misma.

• Que las actividades sean significativas y progresivas, lo cual hace que el alumno
encuentre sentido y aplicación a lo que aprende.

El poder de la lectura: En una entrevista que se le ralizara a Steven Krashen en el año


2014, España y, conducida por Rodrigo, victoria y Juan De Dios, representantes de la
Asociación de Comprensión Lectora. En dicha entrevista se le pregunto que cual era el papel
de la lectura. Como respuesta a la misma, Krashen señala que; existe un solo tipo de lectura
que resulta útil, no solo para la adquisición de la primera lengua, sino también para la
segunda, en el entendido de que aportan un sin número de cosas que los estudiantes pueden
29

entender y, que resultan interesantes para leer. A todo esto, aclara también que no solo basta
con el input de la lectura, sino que también es necesario el input auditivo, afirmando que la
lectura puede constituirse en una poderosa ayuda para alcanzar los más altos niveles del
dominio de una lengua.

La respuestas de Krashen en esta entrevista que se le realizara en fecha 2014 son muy
acertadas, por la razón de que mediante la lectura los estudiantes se encuentran con un
cumulo de información que les permite desarrollar el pensamiento crítico, y de igual manera,
aprenden nuevos vocabularios y frases. En este sentido, se hace sumamente imperante que los
profesores desarrollen actividades de lecturas interactivas enfocadas en la comunicación,
porque si bien es cierto que es una habilidad pasiva, no es menos cierto que puede también
usarse para mejorar los niveles de comunicación.

Lo mismo puede decirse de la competencia auditiva como re resalta en la entrevista y,


es que ambas van da la mano. El listening o habilidad auditiva como se le conoce a pesar de
ser pasiva, puede aportar aprendizaje significativo al igual que la lectura. De hecho, es la
primera habilidad que desarrollamos, y la que nos ayuda a identificar y procesar sonidos. Por
lo tanto, una manera de enseñar listening de manera interactiva es a través de canciones,
películas entre otros.

Como profesor de idioma inglés como lengua extranjera, en países donde la lengua
materna es el español, hoy me preocupa ver como educadores dedicados a la enseñanza de un
idioma no identifican lo que es una estrategia de enseñanza y una estrategia de aprendizaje.
(Williams M Peralta, 9 de junio 2016).

Williams agrega es por esta razón, que surgen interrogantes, investigaciones y


artículos como este donde vamos a ver un breve bosquejo entre las que se encuentran:
definiciones, teorías de grandes investigadores de la lengua y finalmente una breve síntesis de
lo que serían las estrategias de enseñanza de una lengua extranjera en particular.

Investigar, leer, descubrir, aplicar nuevas estrategias para alcanzar un aprendizaje


significativo o de mayor calidad en nuestros alumnos debe ser una meta que nos motive a
leer, a escribir a escudriñar nuevas investigaciones.

Los métodos de enseñanza del inglés como segunda lengua surgen a partir de
diferentes paradigmas lingüísticos, los cuales se consideran modelos que influyen sobre el
uso de la lengua. Éstos iniciaron con el abordaje de temas lingüísticos desde el ámbito de la
30

filosofía, hasta llegar al punto práctico del uso de la lengua. Dentro de los paradigmas
lingüísticos que se conocen están: la lingüística tradicional, el estructuralismo, el
generativismo y la pragmática.

Diaz Mejía, (2014-2015) Egresada de la universidad (ISESI) añade que para la


Universidad Icesi, y especialmente para el Departamento de Idiomas, que sus estudiantes
desarrollen habilidades de comunicación en inglés en un nivel intermedio es uno de los
objetivos de formación. Para lograr este propósito, se ofrece un programa de inglés de ocho
niveles que cubre temáticas que van desde el nivel A1 hasta el nivel B2 según el Marco
Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCERL). Este objetivo, sin embargo, en
muchas ocasiones no se alcanza. Algunos estudiantes presentan dificultades en su
aprendizaje, no aprueban los cursos y, al terminar el programa, no alcanzan el nivel esperado.
A pesar de esta situación, en el Departamento de Idiomas de la Universidad Icesi, no se han
desarrollado estudios que permitan identificar cuáles son los factores de dificultad que se
presentan en estos estudiantes.

(Alma Rosa González Hinojosa Abril 2015) Como parte del proceso de globalización,
el idioma inglés se ha convertido en parte del currículo de las escuelas públicas y prioridad en
escuelas privadas, el salir con grado bilingüe es el objetivo de muchos colegios y
universidades. Como consecuencia, el poco tiempo que se destina a la enseñanza del inglés
aunado a las exigencias de un mundo cada vez más influenciado por Estados Unidos de
América, hacen que se haga uso de los métodos más usados, aunque no por ello más
eficientes, para efectos de complacer al alumno, a los padres de familia y salir bien librados
en los exámenes aplicados para evaluar el conocimiento de este importante idioma.

Sin embargo, esos métodos pasan de largo una de las habilidades más trascendentales
para el alumno, la producción oral, la razón sería que es una de las que requiere mayor
esfuerzo y tiempo para lograr desarrollarla en el alumno, y a diferencia de una evaluación
escrita, aquí no caben engaños o mentiras, si el alumno no es capaz de hablar en inglés
correctamente, eso se nota de inmediato, sin necesidad de darle mayor tiempo para contestar
(como caso de un examen teórico por ejemplo).

La principal diferencia del audiolingüismo con respecto al método de enseñanza


tradicional es que este último enseña primero las reglas gramaticales y el significado de la
palabra y deja para el último su pronunciación o producción oral (speaking). A raíz de esta
situación es que nace la curiosidad de querer estudiar la producción oral (speaking) dentro del
31

aula, como parte importante de la formación del alumno y de la estrategia que el docente
utiliza para lograr que en efecto, su pupilo se exprese en inglés de manera fluida y coherente.

(Mancero Argudo) y (Rosa Anita) 2016 Agregan en la actualidad, el idioma inglés es


uno de los idiomas fundamentales en la formación y cultura de las personas, sin embargo y
pese a su importancia, varias instituciones educativas no han desarrollado una pedagogía
adecuada para enseñar este idioma de forma correcta, lo cual provoca un bajo rendimiento en
relación al mismo y el desinterés de los estudiantes por aprenderlo, debido a que la
metodología aplicada resulta demasiada teórica y mecánica, provocando que los estudiantes
no sean capaces de comprender la aplicación práctica del idioma en su vida.

Según (El Diccionario de la Real Academia Española), la enseñanza es ‘la acción de


instruir mediante un sistema o método’ y, cuando se trata de la enseñanza de lenguas, existen
varios factores que se deben tomar en cuenta. Como se ha mencionado anteriormente, para
enseñar se debe escoger el mejor método posible en conjunto con unas buenas estrategias de
aprendizaje.

Metodología basada en aprendizaje colaborativo, (Orozco pineda, 2016) sostiene que


el aprendizaje de inglés a partir de ecosistema permite identificar una estrategia novedosa
que se inserta a la pedagogía praxeologica, la cual se fundamenta en la neurobiología del
cerebro aplicada el aprendizaje, las TIC como mediaciones pedagógicas y el trabajo
colaborativo como metodología. También sostiene que Los ecosistemas de aprendizaje
bilingües propician espacios innovadores donde se pueden desarrollar las habilidades
lingüísticas en forma coherente y con un alto nivel de perdurabilidad del aprendizaje en los
estudiantes.

Muñoz, Arteaga y Álvarez Rodríguez, (2019, pag 23) en su investigación sobre


metodología de aprendizaje colaborativo, consideran que la enseñanza-aprendizaje es
concebido como un conjunto de interacciones entre estudiantes y maestros los cuales usan
herramientas y sistemas de administración del aprendizaje propiciando en el desarrollo de las
actividades la colaboración entre ellos. Algunos autores, referencian que el aprendizaje en
ambientes colaborativos, busca propiciar espacios en los cuales se dé el desarrollo de
habilidades individuales y grupales a partir de la discusión entre los estudiantes en el
momento de explorar nuevos conceptos, siendo cada persona responsable de su propio
aprendizaje.
32

Según el artículo, Aprendizaje colaborativo en le clase de inglés, Salas-Alvarado,


(2016, pag. 6) sostiene que Dentro de las metodologías y estrategias didácticas existe un
abanico interminable de opciones que en la actualidad puede utilizarse. Como una de las
estrategias didácticas a utilizar se puede mencionar el aprendizaje colaborativo. Este, según
Johnson (1993), a quien citan Collazos Guerrero y Vergara. (2002), es básicamente el uso de
grupos de tal manera que el estudiantado, mediante el trabajo conjunto, logre maximizar su
aprendizaje y el de los demás individuos. Esta, plantean Collazos et al (2002), es una
estrategia que complementa el trabajo individual; la idea es básicamente lograr un conjunto
que trabaja para la totalidad de miembros en busca de un fin común que engrandezca el
proceso de aprendizaje.

Igualmente señala que La colaboración entre el estudiantado como parte de la


metodología en los métodos o enfoques de enseñanza tradicionales, tal y como se describió
anteriormente, no ha tenido una gran participación o protagonismo. De hecho, dentro de todos
los métodos descritos únicamente aparece como una opción dentro del enfoque comunicativo.
Este proyecto buscó, por lo tanto, experimentar algo diferente a lo que tradicionalmente se ha
venido ofreciendo en materia de enseñanza de una lengua extranjera.

En ese mismo tenor, el autor indica que; el aprendizaje colaborativo no viene a


resolver los problemas que tanto el cuerpo docente como el estudiantado podría afrontar en
un contexto académico sino, más bien, es una alternativa a considerar en el momento de
enseñar un contenido o de poner este en práctica. Cabe destacar además que el estudiantado
no aprende necesariamente por su condición de colectivo o que sea imposible aprender sin
ayuda de otros u otras. Sin embargo, el aprendizaje cooperativo es una manera interesante y
diferente que eventualmente puede traer muy buenos resultados, si se logran desarrollar
actividades apropiadas y atinentes a este.
33

Cabe destacar que el aprendizaje colaborativo permite a los estudiantes desarrollar


diferentes tipos de habilidades como son el trabajo en equipo, liderazgo, y más importante
aún, los alumnos aprende sobre el trabajo en equipo, ya que cada miembro debe cumplir con
un role específico. Así mismo, aprenden a aceptar las opiniones de los demás y las críticas
constructivas entorno a alguna actividad o tema en cuestión.

(Ana Lucía Forero Rodríguez 2017) En la actualidad, debido a la globalización, la


adquisición de una segunda lengua es fundamental para alcanzar altos niveles de
competitividad tanto laboral como social. Así pues, en el mundo entero, la lengua extranjera
que más acogida tiene debido a las exigencias de la sociedad actual, es el inglés. Según lo
indica Acosta en un estudio sobre la lengua universal, éste idioma es hablado por setenta, de
los 132 países que hacen parte de las Naciones Unidas, y es la lengua que se habla por mayor
número de personas de otras nacionalidades; más de 1.500 millones de personas en todo el
mundo.

(Albaigés) dice que es también importante aclarar que no es lo mismo adquirir una
lengua, que aprenderla. Para justificar esto, la organización de lenguas extranjeras" plantea
que la adquisición es un proceso natural, innato, no guiado, intrínseco al desarrollo y
subconsciente, mientras que el aprendizaje es guiado, requiere de un esfuerzo mental, práctica
y responde a herramientas y estrategias de enseñanza. Lo anterior quiere decir que una
persona adquiere la lengua materna y puede llegar a aprender una segunda lengua; teniendo
en cuenta que en lo posible busque metodologías que permitan que ese aprendizaje sea lo más
parecido posible a la adquisición del idioma que se desee aprender.

Estrategias de enseñanza: Al momento de llevar a cabo un plan de acción dirigido a la


enseñanza de inglés, se debe de tener en cuenta el tipo de estrategia a utilizar, en el sentido de
que cada estudiante es diferente, se sugiere que las estrategias respondan a cada necesidad y
estilo de aprendizaje de los estudiantes.

En esa misma línea, Rico Sirven, (2017, pag 18) es en el siglo XX el momento en que
se comienza a estudiar las estrategias de aprendizajes y desde entonces se han ido
34

desarrollando diversas fuente de datos y estrategias. Según el autor, incluyeron una lista en la
que se incluyesen todas las estrategias, clasificándolas por los resultados obtenidos en los
análisis de protocolo de verbalización de pensamientos. Una vez el análisis, clasificaron las
estrategias en cuatro grupos. Estrategias cognitivas, estrategias metacognitivas, estrategias
afectivas y estrategias sociales.

Según los autores, las estrategias afectivas como su nombre lo indica, son las más
adecuadas para contralar las emociones, y por supuesto, loes efectos que el aprendizaje crea
en los estudiantes, y facilitan la regulación de las actitudes, motivaciones y reacciones que le
surgen a los estudiantes con el estudio de la lengua, como lo es el inglés en este caso.

Por su parte, Oxford (1999, pag 19) introduce un paso más en su distinción de las
estrategias, separándolas en estrategias directas (de memoria, cognitiva y compensatoria)
estrategias indirectas. (Metacognitivas, afectivas y sociales).

CAPITULO III. REVISION TEORICA


Marco Teórico De La Mejora Metodológica Para la Enseñanza de Inglés
En El Instituto Politécnico de Haina.

En este capítulo se presenta una serie de propuestas metodológicas que expertos en la


enseñanza de una lengua han sugerido a través de los años, pero que lamentablemente por
alguna razón los que están llamado a ponerlas en práctica han descuidado. Por lo tanto, se
hará un enfoque de cada una de ellas, con el propósito de presentar un plan de mejora que
35

funcione bajo el criterio y la base de cada una de ellas, con el propósito de dar respuesta a la
realidad de hoy dia, y poder así, responder a las necesidades de los y las estudiantes en cuanto
al aprendizaje efectivo del idioma ingles concierne.

3.1. Implicación del proceso de enseñanza de una lengua extranjera


Se han realizado investigaciones sobre el estudio de las lenguas, En las que se hacen
en el ámbito de las lenguas extranjeras en particular, cabe siempre reconocer las diferencias
entre individuos, la manera cómo aprenden y los entornos en que se encuentran. (Andrés
Marie 2008) el autor de esta reflexión se sirve de esta realidad para recordar el indispensable
papel de los docentes, así como el que desempeñan los factores biológicos de los
aprendientes en el proceso de enseñanza-aprendizaje, es importante resaltar que hay muchas
implicaciones al momento de aprender una lengua extranjera, el maestro tiene un papel
importante en este proceso de aprendizaje, de tener los materiales didácticos indispensables
para adquirir una lengua extranjera, también debe contar con la preparación adecuada para
enseñar, el estudiante, igualmente, tiene un papel súper importante el cual implica que debe
estar dispuesto aprender los diferentes puntos a trabajar en ese proceso de enseñanza y
aprendizaje.

Las afirmaciones respecto a los fines y a los objetivos del aprendizaje y de la


enseñanza de una lengua extasiada debería fundamentarse en la apreciación de las
necesidades de los alumnos y de la sociedad, en las tareas, las actividades y los procesos
lingüísticos que los alumnos tienen que llevar a cabo para satisfacer esas necesidades y en las
competencias y estrategias que deben desarrollar para conseguirlo, en secuencia si no se tiene
un motivo especial o cuyo objetivo del mismo será difícil aprender un nuevo idioma, El
aprendizaje de lenguas extranjeras, como actividad lingüística, abarca diferentes espacios
para su producción y para la interacción social, a su vez implica la presencia de factores de
desarrollo en el dominio de las relaciones cognitivas y de las aptitudes, tanto fisiológicas
como psicológicas en el sujeto que aprende una lengua.

Espacio del acto de producción: Para la enseñanza de lenguas extranjeras se debe


tener presente el tipo de aprendizaje y el contexto cultural (nativo y/o extranjero) en donde se
lleve a cabo el proceso de formación. El espacio del acto de producción está delimitado por
características materiales, físicas y, según (Bronkart, 1985), por una zona textual definida por
tres parámetros: (a) El productor, conocido en el acto de comunicación como el emisor. Para
el caso del aprendizaje de lenguas, el estudiante utiliza el nuevo código para emitir sus
36

mensajes; (b) El coproductor o receptor a quien se hace referencia como interlocutor y que
contribuye en la producción y (c) El espacio-tiempo. Se relaciona con las coordenadas
geográficas y a momentos cronológicos relacionados con el contexto donde se desarrolla el
acto de aprendizaje o acto de comunicación, elemento que se constituye en el canal de
transmisión de las señales.

El aprendizaje significativo: Fue un término desarrollado durante la década de los


años sesenta y se sitúa dentro de la corriente constructivista. Este tipo de aprendizaje se
diferencia del aprendizaje memorístico en que se obtiene una conexión entre el conocimiento
previo del alumnado y el conocimiento nuevo adquirido; mientras que el aprendizaje
memorístico consiste en la memorización de conceptos sin la necesidad de comprensión.

El aprendizaje significativo permite al alumnado asociar el material adquirido con


conocimientos o experiencias previas que le sirven de anclaje al momento de obtener nuevos
conocimientos. Esto le permite realizar conexiones que permitirán que el aprendizaje sea uno
comprensivo y duradero a lo largo de su vida.

Es sumamente importante que el docente tenga en cuenta el conocimiento previo del


alumnado antes de comenzar a impartir material nuevo. De esta manera, puede hacer uso de
símbolos, frases, conceptos, imágenes, ideas y proposiciones que conecten con el
conocimiento nuevo. Mediante estas conexiones el alumnado tendrá la oportunidad de asociar
su conocimiento previo con los nuevos conceptos enseñados en el aula. A través de estas
conexiones el conocimiento adquirido será almacenado en la memoria de largo plazo,
provocando un aprendizaje personalizado y duradero.

La motivación del alumnado es esencial para obtener un aprendizaje significativo. Es


por lo que, el docente además de tener en cuenta el conocimiento previo del alumnado, debe
utilizar ejemplos durante la instrucción de material nuevo; también se recomienda el uso de
recursos y materiales que faciliten este tipo de aprendizaje.

El dominio de idiomas implica la posibilidad de acceder a otras culturas, costumbres e


idiosincrasias, al mismo tiempo que promueve las relaciones interpersonales, garantiza la
formación integral del individuo, el respeto a otros países y nos permite comprender mejor la
lengua propia. Por lo tanto, facilita la comunicación y la integración internacional y se
convierte en un elemento clave para la construcción de una identidad plurilingüe y
multicultural", sostiene (María del Valle Gastaldi noviembre del 2015).
37

3.1.1 Metodologías de Enseñanza


A continuación, enumeramos los principales métodos de enseñanza de un idioma
extranjero que han sido implementados durante décadas y mencionados en múltiples
investigaciones de cómo adquirir una lengua extranjera:

La metodología hace referencia a la relación entre el enfoque o filosofía de enseñanza


y las técnicas que se derivan de dicha filosofía. De acuerdo con Rodgers (2001), la
metodología es lo que une la teoría y la práctica y dentro de la primera puede hablarse de
método que es un sistema fijo de enseñanza, con técnicas y prácticas prescritas.

A través de los años, las escuelas de inglés en todo el mundo han desarrollado
distintas técnicas y métodos para conseguir la forma más eficiente de estudiar inglés. Por
mucho tiempo, los expertos insistían en que la forma correcta era estudiando la gramática
meticulosamente, al punto de hacerse mecánicamente. Muchos otros apoyaban el método de
inmersión, que consiste en rodearse del inglés y convertirlo en una necesidad. Hoy en día,
hay muchas academias, muchas teorías y estudios y cada uno se basa en un método.

Estos son los métodos más utilizados a la hora de aprender inglés en el exterior.
(Education Advisors Group, 13 de julio 2022 E, A, G).

El método directo: El método directo de enseñanza del inglés también se conoce


como el método natural. Se usa para enseñar varios idiomas diferentes, no solo inglés, y la
idea principal del método directo es que solo usa el idioma objetivo que los estudiantes
intentan aprender.

Su enfoque principal es la habilidad oral y se enseña a través de la perforación


repetitiva. La gramática se enseña de manera inductiva y los estudiantes deben tratar de
adivinar las reglas a través de la presentación oral del maestro.

El método de traducción gramatical: Tal como lo sugiere su nombre, este método de


enseñanza de inglés es gramaticalmente pesado y depende mucho de la traducción. Esta es la
forma tradicional o «clásica» de aprender un idioma y todavía se usa comúnmente cuando se
aprenden algunos idiomas. Algunos países prefieren este estilo de enseñanza y la idea
principal detrás de este método es que los estudiantes aprendan todas las reglas gramaticales,
de modo que puedan traducir varias oraciones. Esto es particularmente común para aquellos
estudiantes que desean estudiar literatura a un nivel más profundo.
38

Método gramatical-traducción (Léxico-gramatical, tradicional): El método de


traducción gramatical (tradicional) fue uno de los primeros métodos de enseñanza.
Inicialmente, repitió ampliamente los programas de estudio de «lenguas muertas» (latín,
griego, etc.), donde casi todo el proceso educativo se reducía a la lectura y la traducción. Sus
cimientos fueron sentados por los ilustradores en el siglo XVIII, ya mediados del siglo XX,
esta técnica se denominó «método gramatical-tradicional» («método gramatical-traducción»).

El método tradicional de enseñanza de idiomas extranjeros está algo desactualizado,


se considera que es aburrido, difícil y el resultado se logra a demasiado tiempo: muchas
reglas gramaticales aburridas y difíciles, muchas palabras que deben abarrotarse, textos tristes
que deben leerse y traducirse y, a veces, volver a contar. Un maestro que interrumpe y corrige
errores todo el tiempo. Todas estas cosas aburridas duran varios años y el resultado no
siempre está a la altura de las expectativas.

Método léxico-gramatical moderno: Este método tiene como objetivo la enseñanza


del idioma como un sistema que consta de 4 componentes principales: hablar, escuchar, leer,
escribir. Se presta la mayor atención al análisis de textos, redacción de ensayos,
presentaciones y dictados. Además, los estudiantes deben aprender la estructura y lógica de
una lengua extranjera, ser capaces de correlacionarla con su lengua materna, comprender
cuáles son sus similitudes y diferencias. Esto es imposible sin un estudio serio de la gramática
y sin la práctica de la traducción bidireccional.

El método se recomienda para aquellos que recién están comenzando a aprender un


idioma extranjero, así como para aquellos que tienen un pensamiento lógico y matemático
pronunciado.

Método comunicativo: Hoy en día, es el método más popular para aprender idiomas
extranjeros, después del tradicional ya descrito. A principios de los años 70, se convirtió en
un verdadero avance, porque el objetivo principal de este método es enseñar a una persona a
interactuar con otras personas en el idioma de destino, lo que implica todas las formas de
comunicación: habla, escritura (tanto lectura como escritura), la capacidad de escuchar y
entender lo que dice el interlocutor. Esto se logra más fácilmente enseñando a una persona en
condiciones naturales. En primer lugar, desde el punto de vista del sentido común. Por
ejemplo, la pregunta del profesor « ¿Qué es esto?» indicar una silla puede considerarse
natural solo si el profesor no sabe realmente qué es, etc.
39

El método comunicativo moderno es una combinación de muchas formas de enseñar


idiomas extranjeros. Hoy es la cima de la pirámide evolutiva de varios métodos educativos.

El método comunicativo se adapta a la mayoría de las personas, le permite aprender


un idioma extranjero de manera más rápida y consciente. Es este método el que utiliza la
Escuela de Idiomas Extranjeros del ITEC en su trabajo.

Método de inmersión: este programa apareció a finales de los 70, y para muchos se
convirtió en una esperanza, en medio del aburrido abarrotamiento y metódico martilleo del
material.

De acuerdo con esta técnica, se puede aprender un idioma extranjero convirtiéndose


en una persona diferente, un hablante nativo durante el período de estudio. Al aprender el
idioma de esta manera, todos los estudiantes eligen nombres por sí mismos, crean biografías.
Debido a esto, se crea en la audiencia la ilusión de que los alumnos se encuentran en un
mundo completamente diferente: en el mundo del idioma que se está estudiando. Todo esto
se hace para que cualquier persona en el proceso de aprendizaje pueda adaptarse
completamente a un nuevo entorno, relajarse, estar en un entorno lúdico, abrirse y al habla,
las habilidades del lenguaje se acerquen lo más posible a un hablante nativo.

Según investigaciones, la adquisición de una lengua extranjera implica un sin número


de procedimiento el cual debemos tomar en cuenta antes de poner en práctica el proceso de
enseñanza-Aprendizaje, en lo anterior se detallan algunos procesos y métodos que se debe
tomar en cuenta y poner en práctica al momento de este proceso, sabemos que aprender una
nueva lengua conlleva esfuerzo y motivación de ambas partes, tanto del maestro como del
estudiante, de esta forma será más sencillo poder entrar en funcionamiento con todo el
proceso que se debe trabajar en el mismo.

El método lingual de audio: El método de audio lingual se basa en una teoría


conductista de que las cosas se pueden aprender mediante el refuerzo constante. Sin embargo,
al igual que en el ejército, cuando alguien se porta mal (o en este caso mal uso del inglés), el
alumno recibe comentarios negativos y sucede lo contrario cuando un estudiante demuestra
un buen uso del inglés.

Esto está relacionado con el Método directo y, al igual que su predecesor, solo usa el
idioma de destino. La mayor diferencia entre el método lingual de audio y el método directo
40

es su enfoque de enseñanza. Los métodos directos se centran en la enseñanza del vocabulario,


mientras que el método lingual de audio se centra en las enseñanzas gramaticales específicas.

El enfoque estructural: Como su nombre indica, el método tiene que ver con la
estructura. La idea es que cualquier lenguaje está compuesto de reglas gramaticales
complejas. Estas reglas, de acuerdo con este enfoque, deben aprenderse en un orden
específico, por ejemplo, lo lógico sería enseñar el verbo “to be” antes de enseñar el presente
continuo que requiere el uso de la forma auxiliar del verbo “to be.”

Enseñanza de lenguaje comunicativo (ELC): La idea detrás de este enfoque es ayudar


a los alumnos a comunicarse de manera más efectiva y correcta en situaciones realistas en las
que se encuentren. Este tipo de enseñanza implica enfocarse en funciones importantes como
sugerir, agradecer, invitar, quejarse y pedir instrucciones para nombrar pero pocos.

Aprendizaje comunitario de idiomas: Este es probablemente uno de los métodos de


enseñanza de inglés donde el estudiante se siente más seguro ya que hay un gran énfasis en la
relación y el vínculo entre el estudiante y el maestro. A diferencia de muchos otros métodos y
enfoques de enseñanza del inglés como segundo idioma, gran parte del L1 (lengua materna)
se utiliza con fines de traducción.

No existe un método infalible, único y universal para aprender inglés, ya que hay
muchos factores que influyen al momento de enseñar el idioma. Sin embargo, lo que sí es un
hecho, es que existen métodos que en la mayoría de los casos funcionan mucho mejor que
otros.

¿Cómo identificar esos métodos de enseñanza efectivos para impartir clases de


inglés? Principalmente, porque se alejan de las metodologías tradicionales que durante más
de un siglo se emplearon en las escuelas de idiomas. Además, porque se enfocan en criterios
que hoy en día son fundamentales para impartir este conocimiento, por ejemplo:

Enseñar a partir de contenido significativo, relacionado con los intereses y necesidades de los
estudiantes.

 Incorporar dinámicas y ejercicios que inviten a los alumnos a aprender de forma


natural el idioma, justo como aprendieron la lengua materna.
 Diseñar actividades y ejercicios que se rijan por un contexto y no a partir de palabras
o frases aisladas.
41

 Concentrarse en la comprensión y uso del idioma como una necesidad comunicativa y


no como un proceso académico. Es decir, enseñar inglés para la vida diaria, no solo
para cumplir con una asignatura.
 Tomar en cuenta estos criterios antes y durante las clases, ayuda a los docentes a
identificar qué métodos y técnicas de enseñanza del inglés puede ser más efectivos y
ofrecer mejores resultados.

Ya se ha visto diversas metodologías para el proceso de enseñanza y aprendizaje con


los que se pueden trabajar con los estudiantes, pero es imprescindible recalcar que a la vora
de enseñar una lengua extranjera es muy importante utilizar la tecnologías, Las TIC las
llamadas (Tecnologías de información y comunicación) ha venido para quedarse y hacer un
papel importante a la hora de aprender una lengua extranjera, si se le da el uso correcto estas
podrían ser tan esencial en este proceso.

Para Karina Zew, Academic Trainer de BridgeEnglish), adquirir una lengua tiene que
ver con el desempeño, más que con la acumulación de conocimientos. Utilizar el idioma para
expresar un pensamiento es el objetivo final del lenguaje en sí, poder lograr una experiencia
compartida».

Acá es donde las competencias tienen un espacio importante en los cursos


personalizados de inglés online, ya que son las competencias (concepto lingüístico
desarrollado por Noam Chomsky) las que permiten que los hablantes de una lengua
produzcan y comprendan una infinita cantidad de oraciones gramaticales de forma correcta,
con una cantidad finita de elementos.

Hoy más que nunca, es necesario identificar las competencias de un equipo y trabajar
en lo qué se quiere mejorar guiando a los trabajadores en cómo debería ser ese proceso de
aprendizaje, de esta manera las personas se sentirán a gusto, interesadas y motivadas para
aprender inglés.

Los niños son ayudados a reconocer la forma en que el habla se relaciona con lo que
se ve o se toca y a darse cuenta de la forma en que las estructuras lingüísticas se emplean para
discriminar las variaciones en los significados Así pues, parece ser que de manera intuitiva
tanto los niños como los adultos crean estrategias para adoptar la lengua de manera eficiente.
TOUGH, citado por: ROJAS BERNAL, Leyta Maria. Cómo aprenden los niños una lengua
extranjera. Bogotá: Magisterio, 1998, estrategias son: la imitación, repetición, habla
telegráfica e incorporación. Al intentar por ejemplo emitir palabras, se da paso a la imitación
42

que es reforzada por la repetición y que después conlleva al habla telegráfica, es decir,
nombrar con mayor frecuencia las palabras más significativas omitiendo las de menor
importancia para finalmente incorporar ese vocabulario en el habla cotidiana.

Como ya se ha mencionado antes existen varios métodos para el proceso de


enseñanza aprendizaje con lo que podemos enseñar y aprender una lengua extranjera, la
motivación es un punto clave para la adquisición de una segunda lengua y tantos diversas
metodologías, ya no hay excusas para aprender un nuevo idioma hoy en día se tiene todos lo
necesario para hacerlo, pero si no se tiene un motivo como ya se mencionó anteriormente de
nada servirá intentarlo, muchas compañías alrededor del mundo requieren que sus empleados
hablen inglés. Incluso algunas piden a su personal que solo se comuniquen en inglés. A
medida que el mundo está cada vez más interconectado, es natural que las grandes empresas
quieran y necesiten comunicarse mejor, es por esta razón que se necesita estar preparado en
todo ámbito para que de esta forma se tenga una mejor calidad de vida.

En un mundo cada vez más globalizado, hablar inglés es más que una capacidad para
mejorar el currículum o una ventaja competitiva adicional: es una necesidad para poder
comunicarse y acceder al mercado laboral. Al mismo tiempo, abre las puertas a más
experiencias, por ejemplo, de tipo cultural.

Es importante motivarse aprender un nuevo idioma, una buena opción sería Ingles
para la competitividad laboral, dicho esto es importante saber que más mayoría de empresas
requiere el uso de este idioma tanto como la tecnología, es por esto que hemos decidido hacer
esta investigación de cómo mejorar las metodologías para la adquisición del idioma inglés y
que los estudiantes del politécnico de Haina salgan preparados.

3.1.2 Dificultades para el aprendizaje de una lengua extranjera


El aprendizaje de una lengua es un proceso complejo. Para algunas personas éste se
da sin mayores tropiezos, sin embargo, otros no tienen un buen desempeño y su aprendizaje
encuentran múltiples dificultades. Diversos investigadores del área del aprendizaje de las
lenguas extranjeras, han identificado que factores como la motivación, la ansiedad, los estilos
de aprendizaje y las estrategias de estudio son clave en el desarrollo del aprendizaje.

La ansiedad es un factor que, de darse, puede generar grandes interferencias en el


aprendizaje de un idioma extranjero. Este concepto, que se usa frecuentemente en el área de
43

psicología, también ha sido estudiado por investigadores interesados en el aprendizaje de


lenguas extranjeras.

La ansiedad hace referencia al sentimiento subjetivo de tensión, aprensión,


nerviosismo y preocupación asociado con el estímulo del sistema nervioso autónomo.
Cuando la ansiedad se limita a una situación de aprendizaje de una lengua extranjera, además
de ser considerada una reacción ansiosa específica, se llama ansiedad de la lengua extranjera
(Foreign Language Anxiety) (Horwitz & Cope, 1986). Este término, propuesto en 1986 por
Horwitz, supone que la ansiedad de la lengua extranjera (FLA por sus iniciales en inglés) se
relaciona con ansiedad referente al desempeño en la evaluación y tres dimensiones de la
misma: 1. La aprensión a la comunicación; 2. La ansiedad a la toma de exámenes; y 3, El
temor a la evaluación negativa.

Horwitz y cope (1986) desarrollaron una investigación sobre ansiedad de la lengua


extranjera, desarrollando una escala que mide los niveles de ansiedad. Conocer los niveles de
ansiedad, según los autores, es importante, ya que tiene profundos efectos en muchos
aspectos del aprendizaje de lenguas extranjeras.

Al momento de aprender una lengua extranjera se presentan un sin número de


dificultades que hacen mucho efecto en el proceso de adquisición del idioma objetivo, A
continuación se presenta algunas de las dificultades que son muy frecuente, y cómo el
estudiante puede solventarla, (Eva del Amo 18 de julio 2022).

1. Falta de comprensión: Es muy desmotivador escuchar y no comprender lo que tu


interlocutor está diciendo. Para mejorar, es recomendable escuchar grabaciones de hablantes
nativos interactuando con su entorno y vivir una experiencia de aprendizaje inmersivo, que
supone avanzar mucho más rápido.

Puedes aprovechar el escuchar o ver películas, programas de televisión, documentales


o vídeos de YouTube mientras viajas o estás en casa. Y, mejor si tienen subtítulos para que
puedas conectar los sonidos con su significado.

2. Pronunciación y tonos adecuados: a muchos estudiantes les cuesta coger confianza


para hablar el idioma que están aprendiendo, pero para notar mejoría en la soltura o en la
pronunciación, hay que practicar en voz alta. Puedes practicar el idioma con un amigo que
44

también lo esté aprendiendo o grabarte mientras hablas. Escuchar la grabación puede servirte
para mejorar tu pronunciación.

Para muchos estudiantes, la parte más aburrida del aprendizaje de un idioma es la


gramática. Sin embargo, a veces conviene concentrarse menos en este punto y más en tener la
sensación de que dominas el idioma. Y, una vez que hayas mejorado tus habilidades para
hablar, escuchar y leer, puedes profundizar en la gramática.

3. Uso semántico incorrecto: Es habitual entre las personas que están aprendiendo un
idioma usar una palabra correcta en el contexto equivocado. Para evitarlo, en lugar de
estudiar palabras aisladas de su contexto lingüístico, es mejor enfocarse en frases,
especialmente si se trata de frases hechas. Aumentar el tiempo para leer y escuchar contenido
en el idioma que se está aprendiendo puede ser de mucha utilidad.

4. Dificultad de comprensión: Puede ocurrir que en clase entiendas todo lo que se te


dice, pero que después presentes problemas a la hora de entender a los hablantes nativos, que
hablan con mayor rapidez. Para estos casos, ver medios locales es la mejor manera de
acostumbrarse al ritmo del lenguaje.

Se recomienda ver noticias o escuchar la radio de algún destino donde se hable el


idioma que se está aprendiendo. Más que preocuparse por entender cada palabra hay que
procurar comprender la esencia de lo que la persona está diciendo.

5. Hablar como un nativo: Aprender un nuevo idioma es difícil, pero no imposible. Lo


mejor es no ser muy duro con uno mismo, disfrutar del aprendizaje y no preocuparte de
posibles fallos o pensar que puedes parecer inútil. Lo importante es tu compromiso e ir
avanzando poco a poco cada día.

Estas son las dificultades más comunes y cómo resolverlas, es normal que a la hora de
aprender un nuevo idioma se tenga dichas dificultades para aprender, pero si no se está
dispuesto hacerlo, no se logra. A continuación se estará definiendo otra difultades citadas por
el profesor de inglés (Fran Monaj):

1. Problemas para memorizar los términos: Los problemas de retención de


vocabulario que tienen los estudiantes de inglés ocurren por falta de práctica, así que al
repetir las palabras una y otra vez, es posible que se queden en tu memoria por mucho más
tiempo. Diversos estudios indican que al aprender una segunda lengua, para incorporar una
nueva palabra a tu vocabulario debes exponerte a ella al menos 5 veces.
45

2. Falta de vocabulario: En líneas generales, el inglés tiene mucho más de un millón


de términos. Es un idioma tan rico como el español, con muchas palabras parecidas con
significados distintos.

Para comunicarte eficazmente en inglés, será necesario que aprendas el vocabulario


de uso más frecuente.

3. Confusión con las preposiciones: Mientras que en español algunas preposiciones


tienden a ser “estándar”, en inglés hay infinidad de usos y pueden alterar el significado de un
verbo si se emplean erróneamente.

4. Mayor variedad de vocales: Es probable que una de las dificultades que enfrentes
como principiante al aprender inglés, sea asimilar la totalidad de sonidos vocálicos. Son 12
vocales, frente al español que sólo tiene 5. Tendrás que afinar el oído para poder
identificarlos.

todos tienen un mismo ritmo y estilo de aprendizaje por lo que se debe realizar
diferentes pruebas para saber el nivel de conocimiento en que se presenta o alguna
discapacidad que no se ha podido notar hasta la presente; Algunas de estas limitaciones se
refleja más cuando los estudiantes llegan a casa ya que aquí comienza sus inconvenientes por
lo que los padres muchos de ellos no se encuentran capacitados para ayudarlos con las tareas
por que estos no han cursado o terminado la escuela o en muchas ocasiones nunca vieron o
tuvieron contacto con otro idioma (Ángel, 2016).

La “dificultades específicas del aprendizaje” se refieren a ciertos trastornos que


pueden tener alguna mínima relación neurológica en cuanto a: capacidad de memoria, la
actividad motora, la atención, la percepción y el estado emotivo y la capacidad de
abstracción; por lo que en algunos casos lo identificamos como una pereza normal en el
aprendizaje pero no como un aprendizaje lento y un desempeño desesperadamente lento.
(Peñaloza, 2018).

El aprendizaje de una segunda lengua es un proceso complejo, y por ello, existe una
gran cantidad de factores que influyen en su adquisición. Estos se pueden agrupar en tres
ámbitos principales: ambientales, relacionados con el docente e individuales.

Entre los factores ambientales que favorecen la adquisición de una segunda lengua
destacan: el contexto de aprendizaje (como el uso de buenos materiales, amplios recursos y/o
número reducido de alumnos en clase), el beneficio del uso de la práctica distribuida (Beltrán,
46

1993) o el grado de semejanza entre la lengua materna y la lengua a aprender, ya que una
mayor similitud hace que exista una menor dificultad en la adquisición de una nueva lengua
(Martín, 2000).

Con respecto a los factores que están relacionados con el docente, uno de los más
importantes es si el docente es nativo o también es su segunda lengua. Según Martín (1999),
el docente nativo puede ejercer una buena labor por su conocimiento completo e implícito del
idioma extranjero, sin embargo, el docente no nativo tiene como experiencia propia el haber
aprendido esta lengua, previniendo mejor las dificultades que encontrarán los alumnos y
ofreciendo una mayor empatía (Lakatos y Ubach, 1996; Martín, 1999; Medgyes, 2001). Otros
factores relacionados con el docente que favorecen el aprendizaje son la especialización, la
formación permanente y la motivación por la docencia (Imbernón, 1994).

Los factores individuales que afectan al aprendizaje de una segunda lengua son
múltiples. Por ejemplo, se ha evidenciado que la edad es uno de los constituyentes más
determinantes. En ese sentido, se defiende el aprendizaje desde edades tempranas, ya que el
cerebro presenta una plasticidad que favorece nuevos aprendizajes (Díaz 2010; Mayo y
Lecumberri, 2003).

3.1.3. El rol del docente


Es de conocimiento general la importancia que juega el docente en el proceso de
enseñanza- aprendizaje de inglés como lengua extranjera. En ese sentido, se entiende que el
profesor es, no solo es el modelo a seguir de los estudiantes, sino que también, es quién se
encarga de planificar, seleccionar las actividades y el tipo de estrategia a utilizar en aras de
que los estudiantes aprendan de manera significativa.

Wen-Fen Lían, (2000) realizo un estudio sobre el papel del profesor en la enseñanza
de las lenguas extranjeras, y señala la complejidad y funcionalidad que cumple un docente en
el aula. Richard y Roger (1986,24), proponen los tipos de funcionalidad que se espera que
cumplan los profesores. Señalan que son consejeros, directores y modelos.

En efecto, los docentes cumplen con diferentes funciones dentro del aula, sin
embargo, se debe tomar en cuenta que estas funciones varían dependiendo del tipo de
actividad y del tipo de habilidad a trabajar. Wen-Fen Lían, pag. 471, Describe que en el
enfoque comunicativo, el docente tiene dos funciones; el primero es facilitar el proceso de
47

comunicación entre los participantes, y las distintas actividades y textos, el segundo, es actuar
como participante independiente dentro del proceso de enseñanza aprendizaje. Dicho también
por Breen y Candlin (1980:80).

Igualmente, señala que los papeles fundamentales del profesor en el enfoque


comunicativo por tareas son; selector de componentes lingüísticos y es el responsable de los
programas pedagógicos con los alumnos. Zanon J. (1990: 1927)

Vilma Páez, (2001, pag.1) Realizo una investigación sobre las competencias y
cualidades del profesor y, expone que ha habido una gran explosión en el campo de la
metodología de la enseñanza de las lenguas extrajeras. En ese sentido, indica que si esas
bibliografías estuvieran al alcance de los profesores de lenguas extranjeras, tendrían acceso a
nuevos métodos, y nuevos conocimientos en esta ciencia. Igualmente, señala que una de las
cualidades que debe tener el profesor, es la relación con el entorno social, por ser este la
razón de ser de su trabajo, ya que es precisamente, ese entorno el que le impone sus
demandas sociales.

Por otra parte, Vilma Páez señala que dentro de las competencias metodológicas de
todo profesor de inglés debe existir la cualidad de saber dirigir el aprendizaje del idioma de
acuerdo con las necesidades individuales y colectivas de los estudiantes. Es decir, se debe
aplicar un ajuste a las condiciones objetivas en la que se aplica el proceso de enseñanza-
aprendizaje, Con un enfoque que conduzca a la competencia comunicativa.

Afirma que la competencia profesional de todo profesor se refiere a la habilidad de


planificar e impartir sus clases, de usar el libro de texto de manera selectiva, así como usar
sus propios recursos docentes e instrumentos evaluativos. Igualmente, indica que el profesor
debe, no solo estar bien informado, que sepa aplicar los diferentes enfoques y métodos sobre
la enseñanza de idiomas, saber interactuar con sus estudiantes, conocer sus estilos de
aprendizajes, sino que también debe tener conocimiento de las teorías de educación y de las
cognitivas. (2001, Pag. 2-3)

En efecto, dentro de las competencias de todo profesor de inglés debe existir el


conocimiento de los aspectos lingüísticos necesarios para que se desarrolle un proceso de
aprendizaje relevante y significativo. Como por ejemplo; Fonética, semántica y gramática, ya
que son indispensables para todo profesor de idioma y la enseñanza de las lenguas extranjera.
(Educaweb, S.F (sin fecha)
48

Otro factor importante que va muy alineado con las competencias, cualidades y papel
del docente para determinar la formación de los estudiantes, es la historia personal de cada
uno de los sujetos, la calidad del proceso que se desarrolla en el aula y las condiciones
históricas en que se realiza el proceso educativo. Por otro lado, todo profesor de lenguas
extranjeras debe mantener siempre una actitud positiva para conseguir un ambiente favorable
en el aula. Irina Stratulat (2013, pagm7) el Papel del Profesor en La Enseñanza de Lenguas
Extranjeras.

Según Irina Stratulat, el profesor debe estar en formación permanente, debido a que
los cambios sociales, económicos y tecnológicos en el mundo se dan a un ritmo acelerado, y
por ende, exige que la genta las conozca para adaptarse a esos cambios. Señala también, que
la formación integral de las personas permite la transformación y la realización de los
objetivos generales y específicos.

Según un artículo publicado, (Cali, 5 de junio del 2023), el rol del profesor de inglés
de lenguas extranjeras debe ser, no solo guía en el proceso de aprendizaje de la misma, sino
que también debe brindar herramientas que les permitan a los estudiantes desarrollar sus
habilidades de manera adecuada.

Igualmente, indica que el profesor debe fomentar prácticas y actividades que


conduzcan a los estudiantes a desarrollar aprendizaje autónomo. Por otro lado, debe enfocarse
en conocer el contexto educativo y analizar detalladamente cada estudiante, en este sentido,
el nivel de inglés del estudiante y de qué manera aprende.

El docente debe ser interactivo en las clases, dejando a un lado el método tradicional e
implementar nuevas prácticas pedagógicas que faciliten el aprendizaje de los estudiantes. De
igual forma, el docente debe implementar un acompañamiento efectivo que les permita a los
estudiantes verlo como un guía académico y no como una autoridad.

En resumen el docente debe ser guía durante todo el proceso de enseñanza


aprendizaje, y ser capaz de crear y reinventarse, siempre con el fin de propiciar un ambiente
acogedor donde el proceso pueda desarrollarse de manera efectiva. Más importante aún, el
docente debe ser un ente activo, ya que esto genera o promueve la motivación de los
estudiantes.
49

3.1.4. El rol de estudiante.


Se entiende que el rol del estudiante debe ser activo, propiciador de su propio
aprendizaje y conocimientos a través de una serie de estrategias y actividades que respondan
a sus necesidades. Sin embargo, existe una gran brecha en ese sentido, ya que la mayoría de
los estudiantes no logran comunicarse en inglés. Por lo tanto, se hace indispensable crear un
ambiente donde el estudiante pueda aprender con automía e independencia. Dicho de otro
modo, el estudiante debe conocer cuál es su rol, y las implicaciones que esto conlleva.

Marlene Rizo, en un ensayo sobre el rol del docente y rol del estudiante (2020)
señala que la autodisciplina es uno de los factores importantes a considerar, ya que no solo
estimula la capacidad para distribuir el tiempo, sino que también posibilita la libertad y
flexibilidad para el aprovechamiento del aprendizaje. Así mismo, señala que la autodisciplina
conduce a los sujetos a la consecución de sus propias metas. (Alfie Kohn, 2008).

Igualmente, indica que el estudiante debe ser ente activo de su propio aprendizaje. Es
decir, que el rol del estudiante implica que tome en cuenta los roles que representa la
autodisciplina. En ese mismo sentido, el estudiante debe saber analizar, reflexionar, y trabajar
de manera colaborativa con el fin de que su proceso de aprendizaje sea de provecho y de
calidad.

Según Regules y Mora, en un artículo publicado en el 2015 en la revista lasallista de


investigación, el papel del estudiante en el entorno educativo debe estar orientado al
mejoramiento del auto-aprendizaje. De igual forma, Rugeles, Mora, Mataute (2013) sostienen
que el auto aprendizaje es la capacidad que desarrolla el individuo para aprender de manera
activa, participativa, adquiriendo así, no solo conocimiento, sino también habilidades que
fomentan sus propios valores.

De igual forma, Gilbert (1999,56) afirma que el uso de la tecnología permite que el
estudiante desarrolle el auto aprendizaje, ya que mediante el uso de la misma permite
desarrollar nuevas formas de enseñanza y aprendizaje más activos y participativos. También
afirman que permite al individuo a ser más reflexivo en el sentido de que pueden también
profundizar en temas de interés.
50

De acuerdo (UAG) en un artículo publicado en el 2010, cuyo tema trata sobre el rol del
alumno, señala que:

 El alumno reconoce que es el, el elemento principal en el proceso enseñanza


aprendizaje.
 Tiene interés por su aprendizaje y reconoce el valor de la independencia cognitiva.
 Desarrolla la curiosidad y la creatividad.
 Tiene iniciativa y es capaz de tomar decisiones indispensables para su formación.

En consonancia con los autores mencionados, Marisol Jiménez Vega, en un artículo,


cuyo tema se titula “Lo que Necesita un Buen estudiante”, describe varias características que
todo estudiante, dentro del rol que le corresponde, que para ser exitoso debe tener. En ese
sentido indica lo siguiente:

Dentro del rol de estudiante, estos deben aprende a aprender. Señala que el término
se refiere a la habilidad o habito que tiene cada persona para aprender por su propia cuenta,
en la que el alumno, no solo investiga, sino que también analiza en indaga con el fin de
practicar, reforzar.

Por otro lado, dentro de las características que debe tener un buen estudiante, afirma
que la autonomía es un tema esencial en el camino que conduce al cambio y al éxito de
aprender algo nuevo o reforzar algo ya aprendido. Dickison (1987,24), menciona que el
alumno debe ser responsable y mostrar compromiso para plantearse sus propios objetivos y
así poder dirigir su propio aprendizaje de manera autónoma.

De igual forma, sostiene que el alumno dentro de su rol, necesita motivación, ya que
permite al alumno a sentirse convencido de que necesita aprender cierto tema. No obstante,
señala que también es necesario el medio ambiente y la personas que le rodean, en el sentido
de que esto le conduce a interesarse por algún tema en particular. Así mismo, destaca que la
motivación debe ser también extrínseca. (Aquella que sucede entorno o de su exterior)

3.1.5. Vinculación de los recursos didácticos a una lengua extranjera


Hoy dia no se puede hablar de enseñanza efectiva sin la implementación de los
recursos didácticos que permitan lograr los objetivos propuestos, y que sirven como
viabilizadores de tales fines. Por esta razón, el profesor moderno debe estar consciente de la
gran importancia y el papel fundamental que tienen los mismos. La enseñanza avanza y
cambia en consonancia con el mundo y las nuevas exigencias, por lo tanto, un buen profesor
51

de lengua extranjera debe contemplar el uso de los recursos como una fuente primaria para
poder tener éxito y responder a las necesidades de los estudiantes.

Los recursos didácticos juegan un papel importante en el proceso de enseñanza


aprendizaje en sentido general, ya que les permiten al docente, no solo responder a los
requerimientos de los estudiantes, sino que también sirven para despertar la motivación y el
interés de los mismos, Igualmente, sirven como medios para fortalecer el proceso de
enseñanza.

Vargas Murillo, (2017) señala que los recursos didácticos educativos son, no solo un
apoyo que refuerza la actuación del docente, sino que igualmente optimizan el proceso de
enseñanza, entre esos recursos el señala los materiales audio visuales, medios didácticos
informáticos y los de soporte físico que a ayudan la actuación del docente y los alumnos en el
aula.

Por otra parte, los materiales didácticos ofrecen una gran ventaja al docente, ya que
facilitan el logro de los objetivos propuestos. Así mismo, facilitan la consolidación de los
conocimientos previos, y su vez estimulan la transferencia de los conocimientos a situaciones
diferentes. De acuerdo a Vygotsky, es importante la participación y crear las condiciones
necesarias que brinden al alumno experiencias imprescindibles para la formación de
conceptos. En ese sentido, describe los materiales como mediadores dirigidos al logro de esa
función.

No se puede negar la relevancia de los recursos didácticos para la enseñanza de una


lengua extranjera, sin embargo, Noelia Galindo Calvo, (2024, 23, Soria), en una investigación
titulada “Recursos Educativos en la Enseñanza de Inglés, señala que los recursos deben ser
clasificado según las habilidades que se desean desarrollar en el alumnado. De igual forma,
destaca que hay recursos que pueden ser utilizados en una o más habilidades, que al mismo
tiempo pueden llevar al desarrollo de otras habilidades.

También sostiene que muy a parte de lo que son los contenidos y objetivos, los
recursos didácticos fungen como medios que permiten a los estudiantes desarrollar valores,
actitudes y comportamientos, que se logran con las diferentes actividades que se realicen
dentro del aula, y según el grado de implicación.

Ciertamente que los recursos didácticos son de gran importancia para la enseñanza de
una lengua extrajera, sin embargo se debe tomar en cuenta los tipos de recursos a utilizar, es
52

decir, se debe tomar en cuenta que no todos los alumnos aprende de la misma manera, por lo
tanto, hay que tomar en cuenta que recursos han de utilizarse.

Recursos visuales: Según Picado y Rivera (2015, San José de costa Rica), los recursos
visuales son instrumentos de apoyo en los que intervienen diferentes elementos lingüísticos
como; signos, dibujos entre otros. De acuerdo a los autores, estos sirven para mediar
información de una manera rápida sencilla y eficiente. Por otro lado, permiten los alumnos
ampliar la capacidad de comunicación, comprensión y retención de information.

Asimismo, Yajaira Maria Ortega, Ruiz Cruz (2016) señalan que los medios visuales
pueden ser utilizados de múltiples maneras en el aula de clase. Uno de estos es el uso de
Realia para enseñar vocabulario y el significado. Dicho también por, Jeremy Hamer (2027)

Según los autores, los recursos didácticos son de gran importancia porque más que
medios a utilizar en el aula tanto por profesor como los alumnos, cumplen funciones
específicas dentro del proceso aprendizaje, permitiendo a los alumnos, no solo a orientarse
sobre temas de gran complejidad, sino que también funcionan para generar o simular
situaciones o eventos de la vida real. Pero, más importante aún, la parte fundamental de los
medios didácticos, es que sirven de vía para despertar y general motivación.

En esa misma línea, cuando se habla de la vinculación de los recursos didácticos a la


enseñanza de una lengua extranjera, se considerar los diferentes tipos de recursos y la
finalidad de cada uno. Entre los recursos más utilizados se encuentran los siguientes:

Material ilustrativo: Es el tipo de material a utilizar con la finalidad de ejemplificar y


potenciar los contenidos a enseñar durante el proceso. Igualmente, se encuentran los
materiales informativos que también juegan un papel importante, ya que contienen
información que se emplea como fuente de saberes.

Igualmente, están los recursos tecnológicos que al igual que todo material didáctico
cumplen una función sumamente relevante, en el sentido de que; permiten generación de
contenido y masificación de los mismos. Por otro lado, con el uso de los recursos
tecnológicos los estudiantes pueden desarrollar autonomía de aprendizaje.

Según un artículo publicado por EA (Asociación Educación Abierta), lo novedoso de


los recursos tecnológicos lo constituye el acceso a material autentico y real, fundamental para
el aprendizaje de una lengua extranjera. También permiten la adaptación de los contenidos a
los diferentes niveles y necesidades de los alumnos. Asimismo señala que los recursos
53

tecnológicos permiten que la enseñanza se torne más divertida y fácil de asimilar, ya que
permite a los estudiantes sentirse identificados con el tema o los personajes involucrados.

En ese sentido, señala que todo docente debe utilizar los recursos tecnológicos con
mesura, es decir que deben facilitar la comprensión del contenido, y también promover el
desarrollo de habilidades y la autonomía y en segundo lugar, los recursos tecnológicos deben
ser utilizados para despertar el interés y la motivación de aprender más.

3.1.6. Técnicas evaluativas de aprendizaje en una lengua extranjera


Antes de abordar el tema, se hace necesario una breve explicación del concepto
evaluación en sentido general. De acuerdo a la real academia Española el término evaluación
significa; determinar, calificar y examinar las aptitudes o conocimientos. En el ámbito
educativo, la evaluación es un proceso sistemático cuyo fin es determinar el logro de los
objetivos y es al mismo tiempo un proceso de mejora. Es decir, la evaluación permite
determinar en qué medida se están cumpliendo las metas propuestas.

Cuando se habla de la evaluación, es necesario entender que esta debe ser flexible y
sujeta a cambios, en el sentido de que los estudiantes son diferentes y por ende, tienen
diferentes necesidades y estilos de aprendizaje, por lo tanto, cuando se evalúa, se debe de
tomar en cuenta los criterios mencionado.

Ahora bien, ¿Qué son las técnicas de evaluación? Las técnicas de evaluación son
estrategias que utiliza el docente de manera sistemática que le permite recoger información
sobre un tema o temas en específico.

En una investigación que realizo Marie Noel Ambomo (2019) sobre las técnicas de
evaluación en la lengua extranjera, señala que de acuerdo a varios evaluadores, Michael
Scriven (1967), Pavia y González (2006) y Amparo Fernández (2009), existen diferentes
tipos de evaluación teniendo en cuanta al finalidad, los momentos y los agentes. Sin embargo
Scriven (1967,69) señala que la evaluación tiene dos funciones; la formativa y la sumativa

En esa misma línea, Scriven (pag.70) indica que la evaluación diagnostica según su
finalidad se aplica al final del curso de una planificación y sirve para diseñar programas
nuevos, realizar ajustes presupuestarios, asimismo, permite pronosticar los conocimientos,
valores aptitudes y actitudes con los que ingresan los estudiantes en el proceso educativo. En
opinión del mismo autor, este aclara que la evaluación tiene que incidir, no solo en el
54

curriculum escolar, pero que además, debe incidir en el alumnado, en el proceso y en las
familias.

En este último párrafo el autor aclara un punto muy importante sobre la evaluación y
el proceso que esta misma conlleva. Es decir, no se circunscribe solo a los objetivos que se
busca lograr en él y durante el proceso, más bien, describe la relevancia de los actores que se
deben tomar en cuenta al momento a aplicar cualquier tipo de evaluación. Esto a su vez,
permite que se logres resultados más objetivos y fehacientes.

En ese mismo sentido, la evaluación diagnostica sirve para adaptar el proceso de


enseñanza al nivel de la clase, ya que la finalidad de esta es comprobar si los estudiantes
tienen los conocimientos y las habilidades que se exigen ante un nuevo proceso de enseñanza
que se haya programado. La misma, tiene también la finalidad de evidenciar los saberes que
poseen los aprendientes sobre el proceso. Por otro lado, según el autor, los resultados
permiten al profesor a tomar decisiones relevantes y a incluir cambios en el proceso de
enseñanza. Amparo Fernández Marcha (2014,20).

3.1.7. La evaluación formativa procesual


Es bien sabido que la evaluación no es un proceso que ocurre una vez, sino que puede
ser un proceso continuo que conduce a mejores resultados, ya que permite una valoración
continua de los objetivos durante el proceso educativo o enseñanza de una lengua extranjera.
en opinión de autor; especifica que la evaluación formativa procesual es una valoración
continua a lo largo de cada curso académico y el objetivo de la mismo es determinar el grado
de adquisición alcanzado para ayudar, guiar y prevenir, tanto al profesor como a los alumnos
(pag 70)

Evaluación sumativa: Por otro lado, está evaluación sumativa cuya finalidad nos es
más que emitir un juicio final del proceso enseñanza-aprendizaje. Esta sirve para asignar
puntuaciones o calificaciones y certificar de determinados niveles con el objetivo de
seleccionarlos. Según Noel Ambomo, (pag, 71) la evaluación sumativa es más social, ya que
trata de determinar si los sujetos involucrados reúnen las condiciones necesarias para la
superación de un nivel determinado. Dicho también por Amparo Fernández (2014,21-71).

En resumen, de acuerdo a los atores la evaluación es un proceso sistemático que debe


aplicarse en diferentes momentos. La misma busca examinar todo lo relacionado al proceso
enseñanza-aprendizaje con la finalidad verificar si se han logrado los objetivos planteado
55

desde una primera etapa, y al mismo tiempo, aplicar las posibles mejoras. At dodo esto, se
entiende que la evaluación es un medio que debe usarse para la mejora continua, no para
castigar o sancionar.

En los párrafos anteriores se definió el concepto evaluación, lo que esta implica al


momento de ser aplicada y los objetivos de la misma. Por otro lado, ¿Que es una técnica? En
esta sección se definirá el concepto de étnicas de evaluación y cómo aplicarlas a en la
enseñanza de una lengua extranjera. Sin embargo, como método procesual, la evaluación
cuenta con técnicas que deben ser aplicadas para la recolección de información o datas que
permitan emitir un juicio basado en criterio objetividad.

No obstante, se debe estar claro de lo que es una “técnica”, término que según el
diccionario de la real academia española, la define como conjunto de procedimientos y
recursos de que se sirve una ciencia o arte, pericia o habilidad para ejecutar una cosa.

En el ámbito educativo, las técnicas se conciben como un conjunto de técnicas que se


utilizan por los docentes con la finalidad de recolectar información concerniente a la
producción y evidencias creadas por los estudiantes, y se aplican de manera diferente, y en
función de si el alumno participa o no en el proceso de evaluación. Teresa López, López
Pastor, Carolina Hamodi, (2015), ciudad de México.

En las técnicas de evaluación se distinguen las cuantitativas y las cualitativas. Según


Noel Ambomo, las técnicas cuantitativas pueden ser; los test, pruebas objetivas, los
exámenes escritos, igualmente, señala que las técnicas e instrumentos cuantitativos derivan
de los trabajos de la psicología conductista y de la investigación de tipo experimental basada
en la medición y el control de variable.

Por otro lado, sostiene que los test de inteligencia general y específica, atención,
cualidades físicas, vocabulario, capacidades psicotécnicas y los test de rendimiento. Indica
Ambomo, (2020,122) que sirven para medir los conocimientos y capacidades, habilidades y
destrezas, aspectos conceptuales, y las aptitudes de los aprendientes. En opinión de Carol
(1968,66), los test son procedimiento para determinar ciertos comportamientos y
características de un individuo.

Igualmente, Ambomo, (2020,123) afirma que los test pueden ser utilizados para
medir no solamente la inteligencia verbal de vocabulario sino que también permiten medir la
capacidad auditiva y la motivación. Del mismo modo, se distinguen otros test como los de
56

rendimiento y de progreso, los test de diagnóstico y de nivel, los test de nivel estandarizadas
que miden las competencias lingüísticas y comunicativa de los estudiantes en función de
criterios y exigencias previamente establecidos, por determinadas instituciones, sin tener en
cuenta el tipo de programa o los cursos que hayan seguido los estudiantes. Valette,
(1967/1977: 323-333).

De acuerdo al autor, actualmente existen organismos instituciones que se encargan de


diseñar pruebas cuyo objetivo es medir los niveles de los estudiantes, y aplicarlas en esos
países que se comprometen a realizarlas en sus centros escolares. Según Ambomo, dichas
evaluaciones proporcionan mediadas que se comparan a los resultados educativos. Estos test
despiertan interés, ya que tienen la finalidad de detectar problemas en los diferentes niveles
educativos.

Dentro de las técnicas de evaluación existen cuatro que son fundamentales para la
recolección de datos o información sobre los alumnos, y que son usadas frecuentemente por
los profesores. Entre estas se pueden distinguir:

La observación, cuya finalidad es observar el comportamiento de sujeto, tanto en


condiciones artificiales, como en situaciones experimentales, también permite evaluar las
condiciones naturales sociales y cotidianas de la vida de los individuos; hogar, escuela,
trabajo y los que se puedan suscitar. Al momento de aplicar la técnica de observación, se
debe tomar en cuenta el medio que se pretende evaluar. López Pastor, Carolina Hamodi,
(Perfiles educativo volumen 37, ciudad de México, 2015)

Roger (1990:132) utiliza la palabra “instrumentos” para referirse a la observación


directa del alumno, la observación de grupo, la autoevaluación, la evaluación y la revisión de
los trabajos personales y su equipo

Autoevaluación; (Cuando el alumno participa del proceso evaluativo) es la que


permite al alumno dar su propia evidencia o producción atendiendo a criterios que han sido
negociados con anterioridad. Esta se puede llevar a cabo mediante la autorreflexión y el
análisis documental. (Sanmarti, 2007)

Según el autor, existe la evaluación, o evaluación entre iguales. Este tipo de


evaluación permite evaluar de manera recíproca a sus compañeros y aplicando criterios de
evaluación que han sido negociados previamente, también se puede llevar a cabo mediante el
análisis, documental y la observación.
57

El portafolio: En un artículo publicado (2023, Universidad de Burgos), Amparo


Fernández, menciona que el portafolio es un sistema de aprendizaje y evaluación que permite
recoger un conjunto de evidencia del proceso y de lo aprendido, resultado de diferentes
actividades realizada por el estudiante. Igualmente, describe el portafolio como un
instrumento de enseñanza-aprendizaje que facilita una metodología del trabajo didáctico en el
que el alumnado participa activamente y se implica en su propio proceso.

También señala que tanto los profesores como los estudiantes comparten los criterios
de evaluación y, al mismo tiempo, se mejora la atención a la diversidad, ya que el portafolio
es un acto teórico de documentación y reflexión, un intento de captar aspecto amplio de la
enseñanza y aprendizaje.

Registros anecdóticos: Noel Ambomo, (pag. 125) sostiene que los registros
anecdóticos de situaciones particulares se agrupan por sujetos o situaciones, y los datos se
recogen en fichas o directamente en archivos informatizados. Es registro es un informe que
describe, hechos, sucesos o situaciones concretas que se consideran importante para el
alumno o el grupo. La finalidad de este tipo de técnica de evaluación es identificar las
características de un alumno o alumnos. (Secretaria de educación pública, 2012, México, DF,
SEP)

Cuaderno de la clase del alumno: Este tipo de técnica de evaluación permite anotar lo
más significativo de cada jornada en relación con los aspectos didácticos más relevantes, para
esto se toma en cuenta los objetivos, contenidos, actividades y valoraciones. Este un
instrumento muy útil, ya que se aplica como un enfoque formativo y, permite la
realimentación con fines de mejora y favorece la metacognicion. Sin embargo, esto requiere
de un proceso cuidadosamente planificado (Ambomo, 125) (Guerrero Hernández (Docente al
Dia).

Resolución de problemas: De acuerdo a Delgado Rodríguez, en una investigación que


realizó sobre las técnicas e instrumentos de evaluación del aprendizaje (2010, pag 6)
sostiene que este tipo de técnica o instrumento de evaluación, consiste en solicitar al alumno
la resolución de problemas con el fin de evaluar los conocimientos y habilidades que este
tiene. También señala que los problemas que se le presentan al alumno pueden ser de orden
conceptual para valorar el dominio del estudiante, o bien, pueden implicar la secuencia de un
procedimiento.
58

Por otro lado, sostiene que algunos instrumentos para llevar o aplicar este tipo técnica
de evaluación son: Las pruebas objetivas, las pruebas de ensayo, pruebas estandarizadas y las
pruebas de opción múltiples. En esa misma línea, la autora menciona otros tipos de
instrumentos o técnicas para evaluar el aprendizaje como los que se presentan a continuación.

El examen por cuestionario, y que según la Delgado Rodríguez, se puede aplicar de


forma oral y escrita. En ese mismo orden, se pueden utilizar preguntas abiertas y cerradas. No
obstante, aclara que para ello se debe integrar preguntas previamente estructuradas sobre un
tema. Las ventajas de este tipo de instrumento es que según la autora, se puede estructurarse
de forma que permita conocer la opinión de los estudiantes, sobre todo, se puede aplicar de
manera simultánea. (pag. 7)

Igualmente, señala que otro tipo de técnica es el examen oral que se lleva a cabo
mediante un dialogo entre el maestro y el alumno durante un tiempo determinado. Otra
posibilidad es el interrogatorio sobre un tema. Indica la autora, que este tipo de técnica
permite al estudiante expresar sus respuestas, también permite al estudiante, ordenar, analizar
y sintetizar la información.

Por otro lado, menciona también la autoevaluación. De acuerdo a la autora, permite al


alumno hacer una evaluación de su propio aprendizaje, permite la metacognicion, la
honestidad y la responsabilidad, de igual forma, permite evaluar habilidades y productos del
pensamiento, así como las competencias adquiridas por el alumno. (pag.8)

Mapas conceptuales: Según Maria Patricia Echavarría, Consuelo Moreno y Ana


Guadalupe Francia Duran en un artículo publicado (S: F, pag 1) acerca del mapa conceptual,
indican que es un instrumento de gran utilidad, ya que lo describen como estructuras
cognitivas esquemáticas que presentan grupos de conceptos organizados jerárquicamente.

3.1.8 Teoría para el aprendizaje o adquisición una lengua


1- Adquisición de una lengua, según Lenneber (1975), lingüista y neurólogo, pionero
de la hipótesis sobre la adquisición del lenguaje y la psicología cognitiva, basa sus
argumentos en cuestiones fisiológicas, tales como las modificaciones en la composición
química de la corteza cerebral, la neurodensidad o la frecuencia de las ondas cerebrales. Los
resultados alcanzados en estas áreas ayudaron a afirmar su hipótesis del periodo crítico que se
presenta cuando los niños llegan a la pubertad, a partir de la cual merma la capacidad para
adquirir un segundo lenguaje. De igual forma, Piaget (1961) concibe a la pubertad como el
59

estadio de las operaciones formales, que aparece de los doce años en adelante. A partir de ese
momento el cerebro está menos habilitado para el aprendizaje de un segundo idioma.
Lenneber (1975) afirma que uno de los conceptos fundamentales de su hipótesis es la
lateralización cerebral, es decir que cada hemisferio se especializa en determinadas
funciones: los procesos del lenguaje tienen lugar predominantemente en el izquierdo, más el
derecho también interviene en el procesamiento de la entonación.

De acuerdo con Decroly (1998), cuando el niño ingresa a la escuela el juego adquiere
nuevos significados, ya que, a través de éste, se desarrollan habilidades psicológicas, físicas,
morales e intelectuales. En nuestra experiencia como docentes de idiomas de preescolar,
primaria, secundaria y bachillerato, implementamos en nuestras prácticas actividades lúdicas
como una de las principales estrategias didácticas que ayudan a los alumnos a obtener una
mayor comprensión y asimilación de los contenidos de estudio. Hemos comprobado que la
inclusión del juego en la práctica no sólo favorece la autoestima y la autorrealización, sino
que también afianza los valores.

Como señala Thomson (1993) plantea que existen factores propios de una lengua que
influyen en su aprendizaje. Hay idiomas que son más difíciles de aprender porque no
pertenecen a la familia de nuestra primera lengua; por ejemplo, a los que somos de habla
hispana se nos facilita el aprendizaje de cualquiera de las lenguas neolatinas o romances
(francés, italiano, portugués...), pero se nos dificulta aprender latín, griego o alguno de los
idiomas anglosajones o germanos. Todas las lenguas del mundo tienen situaciones diversas y
específicas, así como patrones de lenguaje, por tanto hay que identificar dichos patrones,
practicarlos y dominarlos para aprender el idioma.

El idioma inglés es un claro ejemplo de estos patrones a los que se refiere Thomson
(1993). Considerado como una lengua viva que no ha dejado de evolucionar, a lo largo de su
azarosa historia ha adoptado vocablos de otros idiomas como el nórdico, el latín, el griego y
el español, entre otros, pero principalmente del francés, ya que 50 por ciento del vocabulario
inglés deriva de éste. Los adelantos científicos y la vorágine tecnológica han incorporado
nuevos términos que mantienen vivos al latín y al griego.

La estructura gramatical y la ausencia de conjugaciones verbales del inglés son


algunos de los patrones que lo hacen un idioma mecánico y hasta cierto punto sencillo de
aprender. Sin embargo, su mayor dificultad está en la pronunciación; mientras que la fonética
60

del idioma español se compone de 27 letras para expresar 25 fonemas, la del inglés se
compone de 26 letras para representar un rango que va desde 32 hasta 46 fonemas.

Al respecto, Alcón (2002) plantea que el desarrollo de las primeras metodologías para
la enseñanza de una segunda lengua no estuvo a cargo de pedagogos, sino de intelectuales,
diplomáticos o aventureros con un extenso bagaje experiencial y cultural, cuyo interés por la
adquisición de otras lenguas surgió de la convivencia en diferentes comunidades. Según
Alcón, la evolución histórica de los métodos de enseñanza muestra una relación entre la
tradición gramatical y la conversacional, y concluye con que el conocimiento normativo de
una lengua debe partir de la descripción global de la misma, aspecto que la enseñanza
tradicional de la gramática no toma en consideración.

Hoy día, la originalidad y modernidad de los métodos para la enseñanza de una


segunda lengua está en función de la práctica oral y comunicativa del idioma, y el ejercicio
de la gramática; por ello resulta trascendental el estudio de las normas y principios que
regulan la estructura y uso de un lenguaje, así como la gramática, que conlleva a la mejora en
la comunicación y a un conocimiento más profundo del segundo idioma.

Como afirma (UNESCO, 2010), señalan al idioma inglés como la segunda lengua que
más se practica. El chino mandarín ocupa el primero, dada la gran cantidad de hablantes de
ese idioma en el mundo. El tercer lugar lo ocupa el español, segundo lugar en la Internet y las
redes sociales. El inglés, español y francés están considerados como los lenguajes del mundo
de los negocios; por tanto, para ingresar al mercado internacional en un futuro mediato, será
necesario conocer y utilizar varios idiomas.

Nuestra experiencia de 40 años en la enseñanza de idiomas, principalmente el inglés,


nos permite constatar que cuando se conjugan las corrientes teóricas, psicológicas, filosóficas
y pedagógicas, los avances tecnológicos y las cuatro habilidades comunicativas, en un
ambiente interactivo, dinámico y participativo, todo ello ayuda a la internalización de su
aprendizaje y posteriormente al uso de la información adquirida.

Es primordial que los docentes estemos dispuestos a capacitarnos, actualizarnos y


cuestionar nuestra práctica docente para poder interactuar con los alumnos a través de
estrategias de aprendizaje atractivas e interactivas; y que estas estrategias conlleven a un
verdadero proceso eficaz y eficiente de aprendizaje del idioma inglés. Somos conscientes de
la importancia de equipar las aulas de las escuelas públicas y particulares para el manejo de
61

materiales audiovisuales, recursos coadyuvantes en el proceso de aprendizaje de una lengua,


ya que las nuevas generaciones son, por definición, visuales y auditivas

Teoría de aprendizaje Sociocultural de Vygotsky: Según Vygotsky: La teoría de


Vygotsky se refiere a como el ser humano ya trae consigo un código genético o ‘línea natural
del desarrollo’ también llamado código cerrado, la cual está en función de aprendizaje, en el
momento que el individuo interactúa con el medio ambiente. Esta teoría sostiene que ambos
procesos: desarrollo y aprendizaje, interactúan entre sí considerando el aprendizaje como un
factor del desarrollo. Además, la adquisición de aprendizajes se explica cómo formas de
socialización. Concibe al hombre como una construcción más social que biológica, en donde
las funciones superiores son fruto del desarrollo cultural e implican el uso de mediadores.

Su teoría toma en cuenta la interacción sociocultural, en contra posición de Piaget. No


podemos decir que el individuo se constituye de un aislamiento. Más bien de una interacción,
donde influyen mediadores que guían al niño a desarrollar sus capacidades cognitivas. A esto
se refiere la ZDP (Zona de Desarrollo Próximo). Lo que el niño pueda realizar por sí mismo,
y lo que pueda hacer con el apoyo de un adulto, la ZDP, es la distancia que exista entre uno y
otro.

3.1.9. Implicaciones de actividades lúdicas


Se entiende como una actividad lúdica aquellas acciones que se realiza en tiempo
libre para liberar tensión, divertirse, para salir de las actividades de siempre o simplemente
por entretenimiento. En esta investigación se detalla cómo estas actividades son
implementadas para enseñar una segunda lengua o cualquier lengua extranjera, en ese sentido
se detallará cuáles actividades se pueden utilizar para obtener mejores resultados.

Piaget incluyó los mecanismos lúdicos en los estilos y formas de pensar durante la
infancia. Para Piaget el juego se caracteriza por la asimilación de los elementos de la realidad
sin tener aceptar las limitaciones de su adaptación. Esta Teoría piagetiana viene expresada en
"La formación del símbolo en el niño" (1973, 2° reimpresión.) en donde se da una
explicación general del juego y la clasificación y correspondiente análisis de cada uno de los
tipos estructurales de juego: ya sean de ejercicio, simbólicos o de reglas.

Por otro lado, el juego es visto como un método placentero para impartir educación.
Los especialistas en el área de psicología y pedagogía, indican que el juego es una
herramienta esencial para explotar y desarrollar todas las áreas de un individuo.
62

En los niños y adolescentes, la práctica de un ejercicio lúdico es indispensable para su


crecimiento personal y social, además de ser visto como una alternativa de ocio saludable.
Sin embargo, más allá de la recreación, el método lúdico sugiere actividades formativas que
estén de acuerdo a la edad de los estudiantes, al contenido del currículo y a los valores
educativos que se deseen impartir.

A continuación, se estará detallando diferentes actividades o juegos que se imparten al


momento de aprender una lengua extranjera para así obtener un mejor resultado del mismo;

Los juegos de tablero; suelen ser usados por las familias como una actividad que une
a varias generaciones; en los laberintos deben ponerse en juego habilidades como la
paciencia, la persistencia, la memoria visual y cinética, y la resolución de problemas; a través
de juegos de asociación de palabras se desarrolla el lexicón de aprendientes de segundas
lenguas.

Como lo demuestran investigaciones tales como las de Sökmen (1993), Greidanus y


Nienhuis (2001) y Meara, (2009) y los juegos de deducción nos presentan misterios cuya
resolución implica memoria, asociación y pensamiento creativo; para citar unos pocos
ejemplos.

Karaokes; es una manera de cantar con pistas de canciones siguiendo la letra de la


misma, impresa sobre una pantalla y teniendo todo el acompañamiento musical respectivo.
Esta es una manera súper divertida de aprender una segunda lengua, los estudiantes escogen
su canción favorita en la lengua objetivo y es una manera efectiva de aprender nuevas
palabras y nuevas frases.

Juego de mesa; es la clasificación que se da a los juegos que constan de un tablero y


fichas de diferentes formas y colores, lo que obliga a que se organice sobre una superficie
plana, generalmente una mesa, de ahí su nombre. En este juego se podría hacer diferentes
actividades de acuerdo al juego ya sea ampliando el vocabulario de cada nombre utilizados en
el juego.

Hay tantas manera de aprender un nuevo idioma utilizando juegos comunes y


divertidos que a los estudiantes les será útil ponerlo en práctica, así mismo implementarán
nuevos conocimientos en la legua deseada y que mejor forma de hacerlo de la manera que
ellos les guste, por otra parte es indispensable mantener el orden en el juego para que puedan
63

abrir su mente y hacer las cosas correctamente, ejemplo si no hay orden en el juego tampoco
se tendrá orden para aprender las nuevas palabras.

Más recientemente, Piaget (1932, 1946, 1966) traza un paralelismo entre el desarrollo
de los estadios cognitivos y el de la actividad lúdica, proponiendo que las diferentes formas
de juego que podemos observar a lo largo del desarrollo infantil son consecuencia directa de
las transformaciones que sufren paralelamente las estructuras cognitivas del niño.

En lo que a la enseñanza de lenguas segundas y extranjeras se refiere, hay muchos


estudios, muchos de ellos basados en investigaciones de campo, que demuestran la
efectividad de la implementación de actividades lúdicas y juegos. Uberman (1998) y Yip &
Kwan (2006) examinaron la eficacia del uso de juegos en la enseñanza de vocabulario en una
clase de lengua extranjera. Sus experimentos dieron como resultado, no solo una mayor
retención del vocabulario, sino también una mejor interacción y comunicación en la clase en
la lengua meta, al proveer a los estudiantes de un contexto comunicativo auténtico.

En un estudio llevado a cabo por Smith (2006) se demostró que mientras jugaban un
juego de mesa, sin la presencia del docente o del investigador, estudiantes de inglés como
lengua segunda lograban no solo mayor independencia en el uso de la L2, sino también
complementar o extender frases basadas en producciones de sus compañeros, ayudándose
entre sí en la construcción del andamiaje necesario para el aprendizaje.

Los juegos ayudan a “olvidar”, momentáneamente, que estamos trabajando con la


lengua. Según dice Jorge Giacobbe (2010), “El desarrollo del lenguaje va, según la conocida
expresión de Bruner (1983), “de la comunicación al lenguaje”, es decir que la necesidad de
comunicación antecede a la lengua, por lo tanto, mediante el uso de juegos logramos quitarle
importancia a la corrección gramatical y poner en foco en la comunicación.

Mientras, como vimos en el apartado anterior, muchas teorías e investigaciones


apoyan y animan, desde diversas disciplinas, la implementación de juegos y actividades
lúdicas en educación en general y en las clases de lenguas segundas y extranjeras en
particular, hay quienes expresan su preocupación por el hecho de que los juegos, y en
especial el factor competitivo inherente en muchos de ellos, puede tener efectos negativos en
la confianza y el desempeño de los aprendientes de lenguas.

Por otra parte los interrogantes y el temor que experimentan los docentes cuando
consideran la implementación de juegos y actividades lúdicas en sus clases de segunda
64

lengua y lenguas extranjeras son numerosos, especialmente cuando se trata de cursos para
adolescentes y adultos. Se debe tomar en cuenta que cada estudiante y cada persona en
particular no siempre captan de la misma forma, el deber del docente es observar cada
reacción de los educando y buscar estrategias para cada uno individualmente.

Los juegos y las actividades lúdicas crean contextos de comunicación auténticos. Para
Willis (1996), podemos decir que una tarea es auténtica cuando nos da la oportunidad de usar
la lengua en estudio con una intención genuina, la de transmitir información real a un
receptor que la necesita. Trabajar en equipos en juegos pone a los estudiantes en situación de
dialogar para ponerse de acuerdo antes de avanzar o tomar una decisión en su turno de juego.

El entusiasmo es contagioso. El profesor debe estar muy seguro del juego que va a
jugar, conocerlo y sentirse cómodo con él, sus ganas van a motivar a los estudiantes y su
emoción al jugarlo contagiará el espíritu del juego al resto del grupo. No es una buena idea
que el docente use un juego en el que no cree o del que duda porque su falta de confianza se
notará.

Es aconsejable motivar constantemente a los alumnos durante el juego y no


permitirles que se desmoralicen o pierdan al entusiasmo si van perdiendo. Es una buena idea
alentarlos tratando de ser lo más imparcial posible. Es muy importante ser justos en los
juegos, premiando al ganador o los ganadores, esto incentivará el espíritu de sana
competencia en futuros juegos. El juego debe estar bien elegido para el grupo, El nivel y la
personalidad de los estudiantes son factores clave al momento de decidir qué juegos jugar con
ellos.

3.1.10. Implicación de los tres momentos de una unidad didáctica.


Existen tres momentos o fases didácticas a seguir dentro una unidad o lección de
clases, y que juegan un papel importantente dentro del proceso aprendizaje de una lengua
objeto, en el sentido de que permiten al y la docente conectar los contenidos de manera
eficaz, así como llevar el orden adecuado de las actividades a desarrollar en la clase. Por
ende, todo maestro debe estar pendiente de cumplir con cada una de ellas, y hacer de las
mismas una rutina de vida dentro del salón de clase. UNIVERSIDAD DE ACONCAGUA,
65

2023 indica que la secuencia didáctica pude dividirse en tres momentos que son: Inicio,
Desarrollo y Cierre.

Según el artículo, cada una cumple con una función distinta y por consiguiente,
tienen características diferentes.

Inicio

De acuerdo al artículo, esta parte es esencial, ya que permite llamar la atención de los
estudiantes. Pero, no solamente eso, sino que también es una manera de activar esos
conocimientos previos y al mismo tiempo prepararlos para las actividades o temas a
desarrollar durante la clase. Asimismo, señala que esta parte de la unidad didáctica es
diagnostica porque permite conocer que grade se domina determinado aprendizaje.

Por otro lado, la fase inicio de toda unidad didáctica es muy relevante, porque es el
momento propicio para que él o la docente presente los objetivos y propósito a lograr durante
el proceso de enseñanza de la unidad didáctica, así como presentar la parte preliminar de la
misma. (Guerrero Hernández, 2020)

Desarrollo

Así como la fase inicio, el desarrollo juega un papel sumamente importante, y es que
en esta parte es donde se prepara el ambiente o escenario para el aprendizaje, para la misma,
se requiere una seria de métodos, estrategias y actividades centradas en los objetivos y
aprendizajes a lograr. La ventaja de esta fase, es que propicia un ambiente de colaboración,
cooperación dentro y fuera del aula, ya sea de manera individual o trabajo en equipo. Entre
esas actividades o estrategias que se pueden emplear en la fase de desarrollo se pude
mencionar: la investigación, documental, exposición, análisis de información, mapas
conceptuales, trabajo colaborativos y practicas guidadas. (Guerrero Hernández, 2020)

Cierre

Esta última fase, más no menos importante de la unidad didáctica, permite verificar
no solo el aprendizaje obtenido, sino que también es un momento para evaluar el logro de los
objetivos, y al mismo tiempo retroalimentar esos aprendizajes en los que los y las estudiantes
presenten dificultades. Una forma de corroborar lo aprendido es el juego de preguntas y
respuestas sobre las dificultades que se presentaron durante el proceso. (Guerrero Hernández,
2020)
66

CAPITULO IV

DIAGNOSTICO SITUACIONAL

En este capítulo se presentan los resultados de un cuestionario que se aplicó a los


estudiantes del nivel secundario del Instituto Politécnico de Haina, con el propósito de
identificar las razones por la que los mismo no aprenden a comunicarse en inglés, y de poder
aplicar un programa de mejora metodológica de enseñanza de las lenguas extrajera, proyecto
innovador que resultara de gran beneficio para los futuros egresados de dicha institución.
Este cuestionario se divide en dos partes que son; presentación de los resultados y discusión
de los mismos.

El cuestionario que se aplicó cuenta de 15 preguntas de selección múltiple y dirigida a


las posibilidades de mejoras a tomar en consideración para poder diseñar e implementar un
programa de mejora metodológica que les permita a los estudiantes del instituto politécnico
de Haina poder desarrollar las habilidades básicas para poder comunicarse en inglés como
lengua extranjera.

Para la aplicación de este cuestionario, se seleccionaron 35 estudiantes de diferentes


grados, al azar y de manera aleatoria, actualmente activos en año escolar 22-23, para que
completaren dicho cuestionario. Los resultados obtenidos del mismo se presentan en
diferentes gráficos con los correspondientes datos analíticos.
67

4.1. Presentación de los resultados


Grafico 1. Nivel y frecuencia de desarrollo de la habilidad del habla en
inglés.

5,7
17.14 8.5 Siempre
A menudo
A veces .
Rara vez
28.5
Nunca
40%

Fuente: pregunta # 1 de la encuesta aplicada a la frecuencia de desarrollo de la


habilidad de hablar en inglés dentro del aula.

Según los datos arrojados concerniente a la frecuencia con la que desarrollan


actividades de la habilidad de habla en inglés dentro del aula, el 40% de los examinados
aseguran que rara vez realizan actividades que les permita desarrollar niveles de habla.
Igualmente, el 28% respondió que a veces, el 17,14% certifica que nunca, asimismo, el 8,5 de
aseguraron que a munudo y el 5,7% afirmaron que siempre.
68

Grafico 2. Nivel de desarrollo de las habilidades básicas de una lengua


extranjera

5.7
8.5
48, 5
28,5

Escucha Habla Lectura Escritua

Fuente: pregunta #2 del cuestionario referente al nivel de desarrollo de las cuatro


habilidades básicas de una lengua extranjera.

De acuerdo a los datos arrojados sobre los niveles de desarrollo de las cuatro
habilidades básicas de una lengua extrajera, se observa que el 48% de los encuestados dedica
más tiempo a la escritura, el 28,5% a la lectura, asimismo, el 8 % al habla y el 5,7% a la
escucha.
69

Grafico 3. Sobre la disponibilidad de libros de inglés.

Libros a disposición
Todos; 0
Algunos ; 8.5
El profesor; 28.5
Muy pocos; 3.7

Ninguno; 57.14

Todos Algunos Muy pocos Ninguno El profesor

Fuente: pregunte #3 del cuestionario en relación a la disponibilidad del libro de inglés.

En relación a los datos obtenidos sobre la disponibilidad de libro de inglés, el 57,14%


de los estudiantes afirman que ninguno tiene libro, seguido del 28,5 asegurando que solo el
profesor, el 8,5% señala que alguno, en esa misma línea, el 3,7% indica que muy pocos
estudiantes.
70

Grafico 4. Posibles Niveles de Mejora

8,5
20%
Metodologia
Pronunciacion
22,8 34,8
Forma de motivar
Evaluacion

Fuente: pregunta #4 del cuestionario concerniente los aspectos de mejora.

Según los resultados arrojados sobre las posibilidades de mejora, un 34,8% considera
que el profesor debe mejorar la metodología, el 22,8% asegura que la pronunciación, el 20%
señala que la forma de motivar a los estudiantes y el 8,5 % indica que la forma de evaluar
71

Grafico 5. Niveles de Desarrollo de Metodología


Excelente Muy buena Buena Aceptable Deficiente

5.7;
8.5;5%
8%

22.8; 22%

40; 38%

28.5; 27%

Fuente: pregunta 5 del cuestionario referente a la metodología.

De acuerdo a los resultados obtenidos sobre la metodología del profesor, se observa


que el 40,38 de los estudiantes estima que es aceptable, el 28,5% asegura que es buena, en un
tercer lugar, se observa que el 22,8% define la metodología del profesor como muy buena.
72

Sin embargo, el 5,7% de los estudiantes afirma que es deficiente y el 8,5% determinó que es
deficiente

Grafico 6. Niveles de desarrollo de la habilidad de escuchar.

8.2; 8%
8.5; 8%
Siempre
48.5; 45% 14.2; 13%
a menudo
A veces
Rara vez
28.5; 26% Nunca

Fuente: pregunta 6 del cuestionario en relación a la frecuencia con que se colocan los
audios dentro del aula.
73

Conforme a los resultados arrojados concerniente a la frecuencia con que se colocan


los audios para el nivel de desarrollo de la escucha, se observa que el 48,5% afirma que
nunca, y un 28,5% indica que rara vez, en esa misma línea, el 14,2% señala que a veces, el
8,5 sostiene que a menudo y el 8,2% afirma que siempre.

Grafico 7. Nivel y frecuencia del desarrollo de la habilidad de hablar


Siempre A menudo A veces Rara vez Nunca

5.7;
11.4; 6%
11%
5.7; 6%

31.4; 32%

45.4; 46%

Fuente: pregunta 7 del cuestionario referente a la frecuencia con que practican el habla
dentro y fuera del salón salón de clase.
74

Según los datos obtenidos concerniente al nivel y frecuencia de desarrollo del habla,
dentro y fuera del aula, se observa que el 45,4% indica que a vece, el 31,4 señala que rara
vez, y 11,4% sostiene que nunca. En ese mismo orden, el 5,6 establece que a menudo.

Grafico 8. Sobre quien pasa más tiempo desarrollando los niveles de habla

Profesor alumno; Todos losAlgunos


alumnos;
14,2 Alumnos;
5.7
8,5

Pocos
Alumnos;
20

El profe-
sor; 51.4

Fuente: pregunta #8 de cuestionario sorbe quien pasa más tiempo desarrollando niveles
de habla en el aula.

Conforme con los resultados arrojados en el gráfico, se observa que el 51,4% de los
encuestados indica que el profesor es quien pasa más tiempo hablando, el 20% afirma que
75

pocos alumnos lo hacen, y el 11,4% señala que el desarrollo de habla se desarrolla entre
profesor-alumno. Igualmente, el 8,5 evidencia la práctica entre alumnos y un 5,7% sostiene
que todos los alumnos.

Grafico 9. Niveles de desarrollo de estructuras lingüísticas.

25.7; 26%
34.2; 34% Gramatica
Pronunciacion
Vocbulario
28.5; 29% 11.4; 11% Traduccion

Fuente: pregunta # 9 del cuestionario acerca del nivel de desarrollo estructuras


lingüísticas.

Como se observa en el gráfico, los resultados indican que el 34,2% señala que los
estudiantes invierten más tiempo en la gramática, el 28,5 pasa más tiempo desarrollando
76

vocabulario, asimismo, el 25,7 evidencia el nivel de desarrollo de pronunciación, y


finalmente, el 11,4 de los encuestados en niveles de traducción

Grafico 10. Sobre niveles de desarrollo de productividad laboral.

3.5
14.2 5.7
37.1

42.8

Call centers Turismo Dpt. Venta internacional


S. al cliente Enseñanza

Fuente: Pregunta #10 del cuestionario concerniente al nivel del productiva laboral.
77

Conforme a los resultados arrojados sobre el área en las que a los alumnos le gustaría trabajar
al termino de sus estudios, y tal como se evidencia en el gráfico, un 42,8% mostro interés por
el turismo, el 37,1 por los Call centers y el 14,2 opto por los departamentos de venta
internacional. En ese mismo orden, el 5,7% se decidió por el área de servicio al cliente y el
3,5% por la enseñanza.

4.2. Discusión de los resultados


Tal como se observa en el gráfico número 1 el 40% de los estudiantes afirmaron que
rara vez se aplica el desarrollo de la habilidad del habla dentro del aula, es por esto que la
mayoría de los estudiantes del politécnico de Haina presentan un déficit a la hora se
comunicarse en inglés.

Por otro lado, como se muestra en la gráfico 2 de todos los estudiantes encuestados el
48,5% afirmaron que se les trabaja más la habilidad de escritura que las demás habilidades de
comunicación en inglés, esto afirma que los profesores del politécnico de Haina se enfocan
en la mayoría de veces en sólo poner al estudiante a transcribir ciertas informaciones ya
aplicada y es por esto que dichos estudiantes tienen deficiencias en desarrollar esta lengua
extranjera.
78

En el gráfico 3 se hizo una pregunta para saber si el estudiantado contaba con los
materiales didácticos adecuados para aprender inglés o si contaban con el material de apoyo
el libro de inglés, y el 57.14% de los estudiantes respondieron que ninguno cuenta con un
libro a su disposición. Esta es una de las muchas razones por los que los estudiantes no
pueden dominar dicho idioma. Tal como lo afirma Vygotsky (1934) los estudiantes requieren
del material concreto para poder llevar a cabo dicha interacción y relacionar lo ya conocido
con lo nuevo por descubrir.

Como se muestra en los resultados, el 43,8% del estudiantado respondió que se debe
mejorar la metodología utilizada para enseña inglés en dicho politécnico. Esto afirma que la
falta de mejoras metodológica ha impedido que los estudiantes hablen inglés y puedan
manejarlo. Estas evidencias enriquecen el enunciado dicho por Rodgers (2001), la
metodología es lo que une la teoría y la práctica y dentro de la primera puede hablarse de
método que es un sistema fijo de enseñanza, con técnicas y prácticas prescritas.

Por consiguiente, el 46% presentado por los estudiantes entre Excelente y Aceptable
la metodología aplicadas por los docentes en dicho politécnico, esto deja claramente que se
debe manejar más adecuadamente los métodos implementados en los estudiantes.

Las causas de deficiencia en la comprensión auditiva que poseen los estudiantes del
politécnico es por falta de equipos de sonidos, ya que un 48,5% afirma que nunca se le ponen
audios en el aula, mientras que el 28,5% dijo que rara vez, mientras que sólo un 22,7% afirma
que a veces y a menudo se colocan audios en clases.

El 45,4% de los estudiantes respondieron que sólo a veces practican inglés dentro y
fuera del aula, por otra parte, un 51.4% respondieron que sólo el profesor es quien más
desarrolla esta habilidad del habla en el curso y un 20% afirmó que pocos alumnos hablan
inglés en el aula. Estas evidencias avalan el enunciado de Marlene Rizo, (2020) quien afirma
que los estudiantes debe ser entes activos, contrario a los resultados arrojados.

Las principales causas de que los estudiantes no hablen el idioma inglés son por la
falta de práctica en el aula, la falta de materiales didácticos y la ausencia de metodologías
efectivas que causen impacto en el estudiantado.

Los estudiantes aseguraron que los profesores lo que más desarrollan en el aula es la
gramática presentado por un 34,2% mientras que un 28.5% respondió que Vocabulario, esto
79

afirma que los estudiantes tienen déficit al comunicarse en la lengua objetivo porque los
maestros no se esfuerzan en tener una equidad entre las habilidades lingüísticas.

Así mismo los estudiantes afirmaron que desean trabajar en diferentes campos
laborales al finalizar sus estudios donde puedan poner en funcionamiento el conocimiento
obtenido en este idioma extranjero, el 42.8% desea trabajar en Turismo, un 37.1% en Call
Centers, el 14% en el departamento de negocios internacionales y el 9.2% restante en servicio
al cliente y enseñanza.

Después de esta reflexión detallada de lo más importante y relevante del diagnóstico


aplicado, es evidente que la implementación de mejoras metodológica para el instituto
politécnico de Haina tendrá un gran impacto y debe ejecutarse para obtener un mejor
resultado en la finalización de sus estudios, ya que se confirma que los maestros no
profundizan en una metodología que dé resultados significativos en los estudiantes.

De igual manera, es evidente que es de máxima importancia que se apliquen mejoras


metodológicas en este instituto donde se puedan trabajar en una equidad las 4 habilidades de
comunicación y que de igual forma como se desarrolla en la investigación que se cuente con
las tecnologías para implementar dichas mejoras.

Finalmente, la falta de profundidad en este idioma es lo que no ha permitido que los


estudiantes del politécnico de Haina tengan un mejor resultado ya que su nivel del idioma
inglés es muy bajo. Por consiguiente las metodologías innovadoras para los estudiantes son
de suma importancia en este proyecto, también podemos agregar que el dinamismo y la
motivación es el enfoque primordial que los estudiante de este politécnico quieren ver en los
profesores y la creación de nuevas estrategias y actividades.
80
81

CAPITULO V

DISEÑO DEL PROYECTO


Programa de mejora metodológica para la enseñanza del inglés en el nivel
secundario del instituto politécnico de Haina.
En este capítulo se presenta el plan de acción que se presentará como propuesta a los
directivos del Instituto Politécnico de Haina y a los representantes del PADESA, con el fin de
poner en marcha el programa de mejora metodológica que dará respuesta a la realidad que
presenta el centro en la enseñanza de inglés, y con el que se dará respuesta a las necesidades
de los y las estudiantes en cuanto al idioma ingles concierne.

Objetivo específico 2:
Enlistar las actividades relevantes para hacer posible este programa de mejora metodológica
para enseñanza del idioma inglés en el Instituto politécnico de Haina.

5.1. Descripción
A continuación se presenta la propuesta basada en la creación de un programa de
mejora metodológica para la enseñanza de inglés como lengua extranjera, con la misma, se
pretende ofrecer una variedad de estragias y actividades interactivas que permitan lograr que
los estudiantes puedan comunicarse en inglés al termino de sus estudios secundarios, y que al
mismo tiempo puedan adquirir las habilidades y competencias lingüísticas que les permita un
alto nivel de productividad laboral en la sociedad de hoy. En esa misma línea, se
implementara el uso de las herramientas tecnológicas necesarias que faciliten y viabilicen el
aprendizaje significativo de los alumnos.

Cabe destacar que esta propuesta nace de las debilidades existentes en la enseñanza de
inglés como lengua extranjera, y en el entendido de qué se hace imperante que los alumnos y
el centro puedan contar con una metodología de gran calidad y adherida al curriculum
dominicano, que permita trabajar en las posibilidades de mejoras observadas en las aulas, que
al mismo tiempo, permita evidenciar, no solo esas necesidades existentes de parte de los
estudiantes, sino también, los logros y el propósito general del proyecto en un tiempo
determinado.
82

5.2. Objetivos
Objetivo general

Estructurar un programa de mejora metodológica para la enseñanza del idioma inglés


en el Instituto politécnico de Haina

Objetivos específicos

1. Determinar los lineamientos teórico-prácticos de la enseñanza de una lengua


extranjera.

2. Enlistar las actividades relevantes para hacer posible este programa de mejora
metodológica para enseñanza del idioma inglés en el Instituto politécnico de Haina.

3. Indicar los beneficios para el aprendizaje del idioma inglés se deprenderán de esta
iniciativa.

5.3. Público meta


Este proyecto innovador Y diseño curricular se aplicará a los estudiantes de
secundaria del Instituto Politécnico de Haina, ubicado en el antiguo vacacional, kilómetro 18
de dicha comunidad, quienes a través del mismo podrán encontrar respuestas a las
necesidades de aprendizaje concernientes al inglés como lengua extranjera, y abrirse paso en
una sociedad que crece de manera vertiginosa y que demanda más de cada individuo como
ente social.

5.4. Fase de desarrollo


Fase de planeación

En esta fase se realizaran las visitas necesaria al centro educativo; Instituto


Politécnico de Haina, ubicado en el Kilómetro 18 de dicha comunidad, con la finalidad de
conocer dicho centro, donde se aplicaran la encuesta, y así levantar la información necesaria
que permita poder identificar las debilidades por las que los estudiantes no logran
comunicarse en inglés, de este modo diseñar un programa de mejora metodológica para la
enseñanza efectiva y significativa del inglés.
83

Fase de ejecucion

En esta fase del proyecto presentaremos las rutas a seguir para lograr una mejora
efectiva en la enseñanza de inglés como lengua extranjera. Para tales fines se detallaran los
pasos o etapas a implementar que guiaran a los docentes a la ejecución del mismo, en aras de
que los estudiantes puedan aprender de manera significativa y para la vida, ya que les
permitirá mejorar sus condiciones económicas a través de las diferentes áreas laborales que
demandan el uso eficiente del idioma inglés.

Fase de evaluación

Uva vez se haya terminado el tiempo de ejecucion del proyecto, se procederá a


implementar un proceso de evaluación sobre el mismo, con el propósito de determinar el
éxito alcanzado, y al mismo tiempo, reflexionar sobre esos objetivos que no pudieran
alcanzarse durante su ejecucion, para proponer ideas que brinden la oportunidad de tomar
acciones que conduzcan a la mejora continua para y de esta forma lograr la meta y los
objetivos propuestos, tomando siempre en cuenta las necesidades de los y las estudiantes.
84

5.5 Plan de acción


Actividades Fecha Responsables Recursos Resultados
85

Planeación

1- Primera Visita al instituto Proyector Despertar el interés de los


Alex Castillo directivos y poder
politécnico de Haina y 22-5-2023
encuentro con los directores Computadora establecer un
del centro, para explicarles la acercamiento con el
finalidad del proyecto y Salón de patronato de zonas
solicitar de su aprobación para Rosanny de Los
reuniones del francas de Haina a fin de
la aplicación del mimo. Santos Bello centro. que inviertan en el
proyecto.

2- Segundo encuentro con los


directores del centro con el 26-5-2023
propósito de conocer la Recoger toda la
Emmanuel información necesaria
historia del centro, Augusto
presentarnos con los concerniente al centro,
profesores del grado donde se conocer sobre el perfil de
implementara la encuesta, a fin los egresados y los
de que estén al tanto del profesores que imparten
propósito fundamental del inglés en el mismo.
proyecto.
27-5-2023
3- Primera reunión de los
responsables (Vía zoom) para Recoger toda la
discutir acerca de los temas información que
31-5-2023 necesitamos para
a trabajar y su elaboración
Identificar las
4- Aplicación de la encuesta posibilidades de mejora
sobre la metodología de del centro y las
enseñanza y conversatorio con necesidades de los
los estudiantes sobre sus estudiantes, que nos
necesidades y expectativas permita tener una visión
sobre el aprendizaje de inglés. de la realidad y de cómo
aplicaremos la propuesta
de mejora metodológica.
.
Alex Castillo
5- Segundo de los
responsables para 1-6-2023
socialización de los resultados Tener una idea clara de la
arrojados en la encuesta. realidad de los estudiantes
14-6-2023 Rosanny de Los y centro, a fin de elaborar
6- Tercer encuentro de los Santos Bello la ruta de acción que nos
responsables con fines de permita responder a las
discutir acerca del capítulo IV, mismas.
el cálculo de los resultados en
porcentajes para la
presentación de los datos Emmanuel
5-8-2023
Augusto
7- Reunion con los directores
86

del centro y el patronato de


Zonas Francas de Haina.
Desarrollo -

8-En nuestra primera visita 22-5-2023 Comisión Proyector Lograr la aprobación del
realizada al centro, nos proyecto que permitirá dar
reunimos con los directores, Computadora respuestas a las debilidades
con el fin informarles sobre el metodológicas en la
enseñanza de inglés del
proyecto, y los benecios que Salón de
centro.
este aportara a los estudiantes reuniones del
y al centro, solicitar su centro.
aprobación para la aplicación Comisión
del mismo. También,
solicitamos un acercamiento
con los profesores que
imparten inglés, y con los
estudiantes, con la finalidad de
que estuvieran al tanto de
nuestro propósito.
26-5-2023
9-En nuestra segunda visita al Comisión
centro, nos reunimos nueva
vez con los directores, quienes
proveyeron información sobre
los inicios del centro, su
ubicación y el marco histórico
del mismo. En este aspecto,
nos facilitaron la revista del
Comisión
centro, de donde obtuvimos
toda la información
relacionada al instituto
politécnico de Haina.
-En ese mismo orden, también,
entrevistamos al subdirector,
quien amablemente nos habló
del perfil de los estudiantes y Recoger los datos
el de los docentes, así como de Martes Comisión necesario que nos
la misión y visión del centro. 30-5-2023 Proyector
permitan conocer más a
Computadora
fondo la realidad del
10-Se hizo una tercera visita centro y las necesidades
para informar que Salón de
de los estudiantes, para
implementaríamos una clase
con estos mismo
encuesta con el objetivo de establecer las directrices
identificar las posibilidades de Papel
que nos guiaran al logro
mejora en la enseñanza de Sábado de los objetivos
inglés. Luego de informar, se 27-5-2023 Lapiceros
planteados.
nos guio al salón de clase y
grado donde se aplicó dicha Comisión Equipo de
sonido
87

encuesta Office

12-Para el sábado 27 del mes


de mayo, nos reunimos a fin 29-5-2023
discutir sobre la división de los Comisión
temas, le encuesta y los
capítulos del proyecto.

13-Reunión de los
responsables para discutir 31-5-2023
sobre los primeros dos Comisión
capítulos del proyecto a
implementar y verificar que
todo marche bajo el marco
suministrado.

14- En nuestro segundo


4-6-2023
encuentro socializamos y
analizamos los resultados de la
encuesta, con el propósito de
analizar las respuestas, así
como los resultados obtenidos
de la misma

15- En esta ocasión


socializamos acerca del
capítulo 3 y cómo 13-6-2023
trabajaríamos el capítulo 4,
tabular los resultados de la
encuesta y como hacer los Concienciarlos sobre la
gráficos que formaran parte Comisión información arrojada por
del proyecto en su fase la encuesta, de manera
preliminar. que tengan una idea de la
realidad, y podamos tener
16- Nueva reunión con los un acercamiento con los
directores y los estudiantes responsables en invertir
del instituto politécnico de en el proyecto.
Haina, para socializar los
resultados arrojados en la
encuesta, escuchar sugerencias
que puedan contribuir al
enriquecimiento del proyecto,
y conversar acerca de las Presentar la propuesta y
mejora metodológica que dará 5-8-2023 Proyector Convencer a los
respuesta a la necesidades Comisión directivos del Patronato
observadas. Computadora de Zonas Francas de
Haina del impacto que
Equipo de tendrá el proyecto en la
17- en este encuentro nos sonido vida de los estudiantes
reunimos con los directores del una vez hayan terminado
88

centro y PADESA, Patronato Auditorio sus estudios. Así como


de Zonas Francas, para la comunidad para la
patrocinadores del politécnico que fue creado el instituto
de Haina, para presentarles el politécnico.
proyecto y convencerlos del 1-9-2023 Comisión
impacto que del mismo para el
centro y los estudiantes.

18-Implementación del
Proyecto de Mejora
Metodológica para La
Enseñanza de Inglés en el
instituto politécnico de Haina,
año lectivo 2023-2024.

Evaluación

19-Elaboración de una Comisión Comprobar el logro de los


encuesta de satisfacción objetivos del proyecto y
basada en los objetivos del que los estudiantes estén
proyecto. asimilando los contenidos
de manera efectiva, así
como identificar las áreas
que haya que fortalecer.
20- Reunion con los
responsables, con el fin de
socializar sobre, evaluar y
analizar los resultados
arrojados para de esta manera
proponer mejoras en la
ejecucion y consecución del
mismo.

21- Aplicación de prueba Comisión Obtener información


diagnóstica al inicio del pertinente y concerniente
proyecto para determinar los a los conocimientos y
conocimientos de inglés que debilidades de los
tienen los estudiantes, estudiantes de la lengua
objeto, a fin de
implementar las acciones
necesarias para responder
a las posibilidades de
mejora.
20- Socialización de los Comisión
resultados de la prueba
diagnóstica aplicada a los
estudiantes.
Comisión
22- Elaboración de una
89

segunda encuesta para evaluar


y examinar el programa
mejora metodológica del
proyecto.

Conclusiones

Al final de este proyecto, se ha verificado que la enseñanza de una lengua extranjera


es de suma importancia para el desarrollo de los estudiantes, teniendo en cuenta que una
lengua materna posee las mismas formas que una lengua extranjera. Acorde a las reglas y
normas curriculares actuales, compartidas en gran parte por todos los sistemas educativos del
mundo.

El nuevo diseño curricular del Nivel Secundario establece que la enseñanza de este
idioma debe realizarse aplicando el enfoque comunicativo en el cual se fomenta el
aprendizaje de la lengua mediante su uso, integrando las cuatro destrezas comunicativas
90

fundamentales (escuchar, hablar, leer y escribir) a través de actividades colaborativas que


fortalezcan la interacción y reflexión del estudiantado en situaciones de comunicación que
reflejen los diversos registros lingüísticos, Contextualizar los aprendizajes recreando
situaciones reales o verosímiles para aumentar su capacidad de comprensión de producciones
ajenas, a la vez que corrige las propias.

En este sentido, se ha confirmado que el idioma inglés es muy importante en la


actualidad ya que es una lengua extranjera muy utilizada en nuestro país República
Dominicana y en el mundo entero, es por esto se ha creado un plan de investigación de cómo
incentivar la mejora de una metodología que se llevará a cabo con el fin de que los
estudiantes del politécnico de Haina San Cristóbal al culminar con sus estudios puedan
dominar el idioma inglés y puedan integrarse a distintos campos laborales donde lo requiera.

En el área del inglés, Se ha llevado a cabo un sin número de investigaciones


concerniente a la enseñanza del idioma inglés como lengua extranjera o como segunda lengua
y todas especifican que por décadas, se han visto reflejadas las debilidades, o deficiencias en
la práctica metodológica en la enseñanza de dicho idioma, lo cual afecta la metodología de la
enseñanza del aprendizaje de este, en las escuelas. De acuerdo con investigaciones realizadas
durante muchos años consecutivos, las escuelas públicas a la hora de enseñar un idioma
diferente como segunda lengua, a lo largo de los años se ha podido comprobar que enseñar un
idioma en este caso el inglés carece de una metodología efectiva que pueda ayudar a los
estudiantes a dominarlo debido a la falta de los materiales didácticos.

De igual modo, hay factores didácticos que obstaculizan la consolidación de la


competencia comunicativa en inglés, en primer lugar, la falta de recursos didácticos
apropiados como el libro de texto y varios dispositivos de reproducción de audio y video, de
los cuales el centro escolar tiene pocos y, por ende, no dan abasto por su alta demanda.

En segundo lugar, la sobrepoblación de estudiantes por aula y los reducidos períodos


de clase semanalmente, junto los obstáculos anteriores, disminuyen sobremanera las
oportunidades de práctica de las habilidades comunicativas fundamentales, provocando que
los estudiantes no logren adecuados niveles de dominio de ellas y, por consiguiente, los
resultados evaluativos de la mayoría son mediocres.

De acuerdo con investigaciones realizadas, señala que los estudiantes de las escuelas
públicas de República Dominicana no aprenden inglés debido a que los únicos materiales con
91

los que cuentan las escuelas, son los libros de textos y pizarras. Y, Sumado a esto, la falta de
equipos tecnológicos.

La falta de aprendizaje e internalización del idioma inglés no radica en la asignatura


perse, puesto que dicha asignatura ha estado integrada al currículo dominicano hace más de
medio siglo. También se menciona que el no aprendizaje del idioma inglés en las escuelas
públicas de República Dominicana se debe a las malas políticas públicas desde el gobierno ya
que no proveen los materiales correctos para que los estudiantes puedan desarrollarse y tener
un mejor entendimiento del idioma del inglés.

Por lo tanto, hemos investigado las debilidades de la práctica metodológica que de


una manera u otra afectan significativamente a los estudiantes de este politécnico,
consideramos que los análisis previos nos conlleva hacer esta investigación y profundizar los
puntos claves por el cual los estudiantes no aprenden dicho idioma, con este fin de realizar
este proyecto de mejora metodológica en el politécnico de Haina San Cristóbal.

El trabajo e investigaciones realizada en este proyecto, sirven para que de manera


vertiginosamente los estudiantes del instituto politécnico de Haina hayan culminado sus
estudios secundarios, no solo podrán comunicarse en inglés, sino que también podrán optar
por trabajar en los departamentos de compras internacionales de las industrias de zona franca
de dicha comunidad, entidades por la cual fue construido dicho politécnico, y de las cuales
reciben las ayudas necesarias para su funcionamiento.

Finalmente, tomando en cuenta los argumentos precedentes, es necesario decir que el


proceso de enseñanza del inglés y aprendizaje en el politécnico de Haina San Cristóbal.
Donde se realizó la investigación, por lo tanto este Politécnico debido a la falta de materiales
didácticos y audiovisuales, no manejan las habilidades básicas para comunicarse en inglés, no
cumple las competencias dirigidas por el sistema educativo dominicano y por lo tanto, su
desarrollo está por debajo de lo proyectado para este ciclo en su estructura curricular.
92

Cronograma de actividades
En este recuadro se presenta el cronograma general de las actividades y encuentros
con el asesor que se llevaron a cabo para la realización y puesta en marcha de este proyecto.

Actividades Fecha
20 de mayo, 2023
Primera reunión con el asesor

29 de mayo, 2023

Segunda reunión con el asesor


93

6 de junio, 2023
Entrega de los primeros capítulos I y II

3 de junio, 2023
Tercer encuentro con el asesor

17 de junio, 2023
Cuarta reunión con el asesor

17 de junio. 2023
Entrega de los capítulos III, IV y V

Presupuesto
En este recuadro se presenta el costo por cada dispositivo tecnológico, y el monto
total de la inversión a realizar. Es importante destacar que la misma será auspiciada por el
patronato de zona franca de Haina, entidad que se encarga de proveer al instituto de recursos
para su desarrollo educativo.

Dispositivos tecnológicos y Materiales


Cantidad Descripción Costo por Total
unidad
6 Proyector 25,000 $150,000

35 Libros didácticos 2,000 $70, 000


94

1 Plataforma
Se dará acceso a la misma
como beneficio por la
compra de los libros
6 Sky box (Alta voz 5,000 $30, 000
inalámbrico)

35 Computadoras 15,000 $525, 000

Total general

$775,000

Referencias Bibliográficas

ASELE. Actas XI (2000, 471) Wen-Fen Lían, Centro Virtual Cervantes, El papel del
profesor en la enseñanza de las lenguas extranjeras.

Vilma Páez, (2001, pag 1), El profesor de idiomas: Sus cualidades y competencias. ISSN
(Versión Impresa) 0379-3974, Instituto Tecnológico de Costa Rica.

Valdez, (Professional Training System (PTS). 2009-2012), Contexto de la Enseñanza del


Idioma Ingles en la Republica Dominicana.
95

Conrado Sánchez, septiembre 13, 2019), El Mayor Fracaso Educativo En La Republica


Dominicana.

Irina Stratulat (2013, pag7) el Papel del Profesor en La Enseñanza de Lenguas Extranjeras.
Universidad de Oviedo, España.

Regules y Mora, (2015). El papel del estudiante en el entorno educativo, Revista Lasallista
de Investigación, Colombia.

Tavarez Dacosta, profesor de la escuela de idioma de la facultad de humanidades de la


UASD. Discrepancias en el proceso de enseñanza y evaluación del idioma Inglés. (El
universitario) (13 octubre, 2018).

Mariñez, (2018) Profesor de la Universidad Autónoma de Santo Domingo, (UASD) y


Presidente de la Asociación de Profesores de inglés. Sobre la enseñanza de Inglés en las
escuelas públicas de República Dominicana.

Marlene Rizo, (2020) El rol del docente y el rol del estudiante, Revista Multi ensayo,
Volumen 6. ISSN 2412-3285

(Ideas Pearson | 14-sep-2022), La Enseñanza del Idioma Inglés en Secundaria.

(Cali, 5 de junio del 2023), El rol del profesor de inglés como idioma extranjero.

Diana Margarita Díaz Mejía & Oviedo A., Tito Nelson (2014-2015) Marco Común Europeo
de Referencia para las Lenguas (MCERL). https://repository.icesi.edu.co/biblioteca_digital/

Valle, Antonio; Rodríguez, Susana; Núñez, José C.; Cabanach, Ramón G.; González-Pienda,
Julio A.; Rosario, Pedro., Keller (2008-2010) motivación y aprendizaje autoregulado (MAA)

Gardner & Lambert (1985-2006) Motivación en el aprendizaje de lenguas (MEAL)


96

Ramón Rodríguez Espinal, 23 de julio 2020)., la enseñanza-Aprendizaje del idioma inglés


realizada por el equipo investigador al Listín Diario.

Mancero Argudo) & (Rosa Anita) (2016) idioma fundamental en la formación y cultura de
las personas., (English Teaching for life).

Diccionario de la Real Academia Española., (enseñanza de lenguas) Extraído por Ideas


Pearson |14-sep-2022) https://blog.pearsonlatam.com/ingles-para-todos/como-ensenar-ingles-
en-secundaria?hs_amp=true

(Williams M Peralta, 9 de junio 2016). Estrategia de enseñanza y una estrategia de


aprendizaje.

Lightbown y Spada, 2000)., & Núñez, 2002)., método de enseñanza del inglés como segunda
lengua., Brown, 1987). TPR o Total Physical Response y Enfoque Comunicativo.

Nunan, 1999), (Blázquez, 1994). Dörnyei y Schmidt (2001), Recursos didácticos de


enseñanza-Aprendizaje para el desarrollo de habilidades cognitivas.

Ministerio de Educación de República Dominicana (2014, p.65) “los métodos, técnicas,


procedimientos y secuencias de actividades, & Dr. Marino Latorre Ariño Universidad
Marcelino Champagnat Lima – 2015

Haynes (2005) & Rueda & Wilburn (2014) corrientes educativas enfocadas en la eficacia de
la enseñanza de una segunda lengua.

Ramos, 2006., & O'Malley, Chamot& Oxford (citado por Abad, 2013) las estrategias que los
estudiantes aplican por su cuenta como ventanas que se abren arriba en su cognición.

Education Advisors Group 13 de Julio 2022). & Cenoz, 1993). Resultados deficientes en los
niveles escolares de primaria o secundaria., Clyne y otros, 1995; Wode, 1998).

Alma Rosa González Hinojosa & Dra. Rocío Gómez Sustaita Monterrey, N.L. México.
97

Abril 2015). & Johnson, 2008).Estrategias de enseñanza del idioma inglés utilizando la
producción oral.

Titone (1968), & Chomsky (1971) implicaciones de aprender una lengua extranjera, Canale y
Swain, 1980), métodos y tecnologías.
Yun-FangSun (2008) Universidad al norte de Taiwán., estudio para motivar a los estudiantes
a aprender el idioma inglés.

Maestro. J. Amos Comenio, (1592-1670) Vinculación de los recursos didácticos al


aprendizaje de una lengua extranjera.

Eric Heinz Lenneberg (1975) Teoría para el aprendizaje o adquisición una lengua.
Fernando Rondal (1982) Teoría para el aprendizaje o adquisición una lengua.

Bello, Feria & Ferrán, (1990) La enseñanza del inglés.

Madrid y McLaren (1995) La evaluación de los materiales de enseñanza/aprendizaje.

Cano Espinoza, (2005). El dominio del inglés.

Lee, Vivaldo, Flores, Caballero & Calderón, (2006) La enseñanza del inglés.

Steve Graham y Michael Herbert (2011) Producción escrita.

Fuentes, Soto Mas, Mein, & Jacobson, 2011). La enseñanza de inglés.


98

Anexos
99

ANTIPLAGIO

También podría gustarte