Está en la página 1de 1

Ingles cuarto:

1. La forma correcta de escribir “HAY UN JOVEN TRISTE EN MI CASA” en inglés es:

a. There are a Young sad in my horse.


b. There was a Young sad in my home.
c. There is a Young sad in my horse.
d. There is a Young sad in my house.

2. La forma correcta de decir “HABÍA UNA ABEJA EN TU SALA DE ESTAR” en inglés es:

a. There was a bee in your living room.


b. There were a bee in your living room.
c. There was a ant in you living room.
d. There were a ant in you living room.

3. La traducción correcta de “SHE HAD A SAD DAY BUT HER BEST FRIEND ARRIVED”
es:

a. Ella tenía un día triste, pero llego su mejor amigo.


b. Él tenía un día triste, pero llego su mejor amigo.
c. Ella tiene un día triste y llego su mejor amigo
d. Ella está triste.

4. La traducción correcta de “NOSOTROS TENEMOS UNA CABRA” es:

a. You have a got


b. They have a goat
c. She have a goat
d. We have a goat

5. La traducción al español de la oración “ELLOS TENIAN UNA ARAÑA” y la forma


correcta del presente en la oración es:

a. They is a spider
b. We was a spider
c. They are a spider
d. They were a spider

También podría gustarte