Está en la página 1de 268

{\rtf1{\info{\title Las hijas del destino}{\author Victoria Holt}}\ansi\

ansicpg1252\deff0\deflang1033
{\fonttbl{\f0\froman\fprq2\fcharset128 Times New Roman;}{\f1\froman\fprq2\
fcharset128 Times New Roman;}{\f2\fswiss\fprq2\fcharset128 Arial;}{\f3\fnil\fprq2\
fcharset128 Arial;}{\f4\fnil\fprq2\fcharset128 MS Mincho;}{\f5\fnil\fprq2\
fcharset128 Tahoma;}{\f6\fnil\fprq0\fcharset128 Tahoma;}}
{\stylesheet{\ql \li0\ri0\nowidctlpar\wrapdefault\faauto\rin0\lin0\itap0 \rtlch\
fcs1 \af25\afs24\alang1033 \ltrch\fcs0 \fs24\lang1033\langfe255\cgrid\langnp1033\
langfenp255 \snext0 Normal;}
{\s1\ql \li0\ri0\sb240\sa120\keepn\nowidctlpar\wrapdefault\faauto\outlinelevel0\
rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \ab\af0\afs32\alang1033 \ltrch\fcs0 \b\fs32\lang1033\
langfe255\loch\f1\hich\af1\dbch\af26\cgrid\langnp1033\langfenp255 \sbasedon15 \
snext16 \slink21 heading 1;}
{\s2\ql \li0\ri0\sb240\sa120\keepn\nowidctlpar\wrapdefault\faauto\outlinelevel1\
rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \ab\ai\af0\afs28\alang1033 \ltrch\fcs0 \b\i\fs28\
lang1033\langfe255\loch\f1\hich\af1\dbch\af26\cgrid\langnp1033\langfenp255 \
sbasedon15 \snext16 \slink22 heading 2;}
{\s3\ql \li0\ri0\sb240\sa120\keepn\nowidctlpar\wrapdefault\faauto\outlinelevel2\
rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \ab\af0\afs28\alang1033 \ltrch\fcs0 \b\fs28\lang1033\
langfe255\loch\f1\hich\af1\dbch\af26\cgrid\langnp1033\langfenp255 \sbasedon15 \
snext16 \slink23 heading 3;}
{\s4\ql \li0\ri0\sb240\sa120\keepn\nowidctlpar\wrapdefault\faauto\outlinelevel3\
rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \ab\ai\af0\afs23\alang1033 \ltrch\fcs0\b\i\fs23\
lang1033\langfe255\loch\f1\hich\af1\dbch\af26\cgrid\langnp1033\langfenp255 \
sbasedon15 \snext16 \slink24 heading 4;}
{\s5\ql \li0\ri0\sb240\sa120\keepn\nowidctlpar\wrapdefault\faauto\outlinelevel4\
rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \ab\af0\afs23\alang1033 \ltrch\fcs0 \b\fs23\lang1033\
langfe255\loch\f1\hich\af1\dbch\af26\cgrid\langnp1033\langfenp255 \sbasedon15 \
snext16 \slink25 heading 5;}
{\s6\ql \li0\ri0\sb240\sa120\keepn\nowidctlpar\wrapdefault\faauto\outlinelevel5\
rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \ab\af0\afs21\alang1033 \ltrch\fcs0 \b\fs21\lang1033\
langfe255\loch\f1\hich\af1\dbch\af26\cgrid\langnp1033\langfenp255 \sbasedon15 \
snext16 \slink26 heading 6;}}

{\qc

\par\pard\plain\hyphpar}
{\par\pard\hyphpar
}{\page } {
Esta historia es relatada por Rebecca, la hija de Angelet, nacida en Australia.
Antes de que ella naciera, su padre hab\u237?a muerto al tratar de salvar la vida
de otro hombre. A\u241?os m\u225?s tarde, su madre decidi\u243? casarse con
Benedict Lansdon, hecho que conmocionar\u237?a profundamente la vida de Rebecca. A
partir de ese momento, se comienzan a tejer intrigas familiares, sociales y pol\
u237?ticas, en torno a una serie de variados personajes, entre los cuales se
destacan dos ni\u241?as, estrechamente ligadas a Rebecca: Belinda \u8212?su extra\
u241?a hermanastra\u8212? que amaba apasionadamente y odiaba con vehemencia, y
cuyos actos cambiaban la vida de cuantos la rodeaban y Lucie, la dulce hija de una
mujer demente.\par\pard\plain\hyphpar} {\par\pard\hyphpar }{\page }

{\*\shppict{\pict\jpegblip\picw258\pich175
ffd8ffe000104a46494600010101006400640000ffdb004300030202030202030303030403030405080
5050404050a070706080c0a0c0c0b0a0b0b0d0e12100d
0e110e0b0b1016101113141515150c0f171816141812141514ffdb00430103040405040509050509140
d0b0d1414141414141414141414141414141414141414
141414141414141414141414141414141414141414141414141414141414ffc000110800af010203012
200021101031101ffc4001e0001000301010003010100
00000000000000070809060501030a0402ffc40055100001030302030405040a0d09090000000102030
400051106070812210913314114225161711532428137
385274758291a1b2b31618233336434753627285b1c417245763737792b5c3253483a2a3a5a6d2d3ffc
400160101010100000000000000000000000000000102
ffc4001811010101010100000000000000000000000001113141ffda000c03010002110311003f00d53
a52940a52940a52940a52940a52b9dd55b8fa4b42049d
4baa2cba782c7324dd6e0cc5c8f68ef14283a2a570968df9db3d432531ed7b8ba4ee4fa8e0350ef719d
513f04ac9aee50b4b890a490a4919041c82283fd5294a
05294a05294a05294a05295e46a1d5d62d231c48bedeadd6560f83b7196db093f5ac8141ebd2a3c8dc4
5ed44d9298f1f73b46bf214701a6aff00114b27e01ccd
77d1a4b3363b6fc7750fb0e24290eb4a0a4a81f0208e84507db4a52814a52814a52814a52814a52814a
52814a52814a52814a52829f7689f16573e1fb46db34e
6937c46d5fa852e284d00295062a7014e241e9cea51e549f2e559f102b1faed779f7fb948b85ce6c8b8
cf90b2e3d2a5baa75d7547c4a94a2493ef3573bb5b112
53c485894ef37a3ab4c47ee4f963d264f30f8e7fbc5525acd1e969fd3577d5b7345bac76a9b79b83832
8896f8eb7dd50f7210093f92a5dd1fbadbe9c28dca286
1fd4da3d951ca6d37c88f2223e3cc770f2794fb3290143c88ad4ee01b652cdb4dc3b6969f161b42fba9
60b378b8cfe51debbdf2438d364f884a10a4809f0cf31
f151a9df5868bb16e0e9e9762d49698b7ab44b4f23d0e63616857bfaf811e2143041ea083570559e137
b4474cefcc989a6755b2c692d6eee10ca3bc3e85705fb
19528e50b3fcda8927a72a947a0b81589dc6ff0008b2785fd711a7d916fc9d0f78714ab6ca5925c88e8
eaa8ee2bda0754abc549f694aaae07679f1c0eee7b31f
6d75eceef356476b16ababeaf5ae4d2464b4e13e2f25233cdf4d2093eb025417c694a550a52940ae5b7
2b73b4ced0e9199a9b56dd99b3d9e28f59e74e54b51f0
42123aad671d129049afb3723712c3b4fa26edaaf52cd4c0b35b192f3ce9eaa57925081f496a242523c
c902b10b895e24f56715bb8e8992d0fb76c43de8f64d3
f1c95a63a544048091f3dd5f4e656324e00c00008270e21fb4f75d6e34d9168db94bba274f2945b44a4
00ab9c91e192bea19cf4c06fd61f766ab0eabdb7dd197
11fd55a9b4b6ae7a2ba3bc76f776b7ca52163c7994f389c1f8935ab7c15f03562d84d3b0351ea7811ee
bb8d25b0eb8fbc90e22d7919ee99f20b03a29c1d49c80
797c6d9ad09710a4a9214950c14919045307e6cea74e1738b2d5bc356b184fc39d267e9275e02e56071
c2a65d6c9f594da4f443a0750a18c9001c8c8aebbb45f
65ad1b31c44c86b4fc56e059afd05bbc350d84f2b71d6a5b8dba840f24f3b65600e839f0300015576a0
fd2159aef13505a20dd2def264c09ac37263bc8f071b5
a4292a1ee20835fd9514709edc96f865dad4cbe6efbf639048e6f1e4ee53c9ff009796a57ad05294a05
294a05294a05294a05294a05294a05294a05294a0a35d
aa5b0f2b5eed85af5fda23a9fb869452d339b6c654a82e63997efeed6907dc95ac9f0ac96afd24ca8ac
ce8cf4690d224477905b71a7521485a48c14907a10474
c1ac91e377b3fae9b473ee1ad76fe13d74d0ae294fc980c82b7ed1e67a78ad81e4af148e8ae8398ca2f
4f00dbb507757866d24965e41b969e8add8e7c707d66d
4c2421b27dca6836acfb491e46ac55609f0bfc4c6a2e18b70517eb40f4eb54a0966eb68717cadcc641c
8ebf45c4e494af1d0923a8241daed97df0d21bf9a358d
49a42e689b15584c88cbc26443731d5b7919ca543f21f1048c1a41e7712bb33137ef65b52e8f90da0cb
931cbd6f797fc4cc40e66579f21cc394fb52a50f3ac11
8532e7a4350332a33b22d779b6490e36e20943b1df6d590479852543f28afd1ed6257689ed60db0e287
51ae3b219b6ea14a2f9182474cba487bff590e9c7b08a
51a87c1e711d17895d9e837c714db5a920910af511be811200fdf123c90e0f587b32a4e4f29a9cab0f7
812e2117b01be96e7a7492d696be94db2ee952b084214
afdcdf3fecd64127ee4ac79d6e0f8d20f9a52ab671f1c422b60b62a72adb27b8d53a80aad96b285616d
653fbabe3fa883d0f92d68aa287f690f14abde1dc75e8
7b04c2ad1da65f536b534af5274e194b8e7bd28ea84fe3a8642863fa7b2db639adc4de897acee7183d6
9d20d21e602d394ae73990cf8f8f2252e2fdca0d9aa58
4e4e4f535b6bd9dbb5836c785ed36ebcc86ae5a88aaf924e3a90ee3b9fabb94b471ed26b22cc5295417
8e7ed0683a2a05cb6ff006cee289ba99d4aa3dc6fb157
ccd5b81e8a6d950e8a7bc4150e88feb7cdd0aa5da49bb507753896b8336a79126dda6e237644bed9ca5
c750b5ade20fb9c7148ff00c3a86f603672e9bf5bb360
d196b42c7a6be152e4a464458a93979d3e5eaa738cf8a8a478915e3edb6d8ea8de2d61134de93b548bc
de252b3ddb43d56d39eae38b3d10819eaa5103f2d6cff
0007bc2259b85cd1ce254e3576d6573424dd2ec94e13d3a8619cf50d24f99c151ea71eaa539e89e6d36
a8b62b542b6c16531e1436511d8653e086d09094a47c0
002bfae94ad05294a05294a05294a05294a05294a05294a05294a05294a057c1014082320f8835f34a0
a51c4ef666e93dd6765ea0dbf763e8ad50e12e390f908
b6cb59f32848cb2a3f748047f43249acfb97a7b7af81fdc266e4b8d73d21714abbb44d6c77b067a339e
4e6196dd49c6790f51d09008e9bb75e7dfb4fdaf54da6
4daef36e8976b6c94f23d0e6b2979a713ec5214083f5d4c14c7871ed40d19b88dc5b3ee321ad11a8558
47a7e49b64857b79ce4b3f05e523eefcab87ed72d2312
f7a1b6ef5f5bdc6a4b2d4a76d8a951d416879b79bef5a2143a103b9730474f5cd75fbebd955a235a7a4
5cb6eee0e689baab2af93dfe6916f715ec009e76b27cc
1501e48aa25bcfb1bbdfc3ee9895a5f55c4ba2743b9212f87223ca956953a09e57124652d2ce48f5821
6413d314102d6e2f015bccbde9e1bb4f4b98ff7f7ab2e
6cb70528e54a5b213ddacf992a694da89f3515561d55d3ecd1e2534dec7eabd5d67d697b6ec9a7aef11
a92cc99095a9b4ca697ca13848241521c51cf87ee63dd
520d7bac59ed20de65eeaf11d74b5c67fbcb2e9449b3c6483ea9792732578f6f79947bc349ad12d69da
0db2562d2d78996bd7506e975621bcec384cc790a321e
0825b6f3dde0732b03248033d48ac4db84f91759f266cb795225c9754f3ceace54b5a892a51f79249ab
47a5a2b4cbfad7595874f452449bb4f6203440cfaeeb8
940fcea15bc1b9dbe9b6bc32e9284d6a6bec6b431162a19836a68f7b2de6d09094a5b653eb11d00e620
2479915847a15cd44c6afb4bda49b9ceea566425c802d
aca9d921e07292da52092a07a8c0c8c66ae56d2f666ee8eefdd3f645ba37a774bb12d41d7cce74cdbac
9cf9a8151082479ad4543cd06a41e07133da35adb7c8b
fa6744c793a3f4b4957705b8ebe6b8cf49e9cae2d3f302bf9b6fc72415281c57f8e1dfb34370b759c8b
75d6497341699561644c6f3707d3ec4307f7bcf873398
c74212aad23d8fe11b6c387e65a734c69d6dcbc253caabddcb1226afc890b230de7cc36120fb2a65ab8
23dd97d85d13b01a6059346599bb7b4bc1932d7ebca96
b1f4dd70f551f1c0e8919380074a90a94aa14a52814a52814a52814a52814a52814a52814a52814a528
14a52815f1cc398a723206715f3591dc61eb3df9d81e2
a256bd97757e03529459b1cd83ccab7bd0127298aa42bd524672b42baf312b1e295506b8d2aa570adda
17a3b7e510ec3a90b1a435c2c0408af39889397e1fe6e
e2bc144ff16af5bae015f5356d6815c2efbd8d1a97647702d4e202d332c13d9008cf55475807e20e0fd
55dd5729bb1726acfb59aca7c85043116cd31f7147c02
52c2d44fe4141f9dcaed365f42c3dcedd8d29a467cf72d716f9716ade6634d85a9a538ae549092403eb
14f4cd7175dcec44a5c1df0dbc92d9c38cea2b73893ef
125b23fbab02cff161d9f764e19f685ed608d6f36f92d5398851e239010c214579249505a8f44a146a9
3d6b4f6ba4b5b7c3f6968e0e10eea7696af7f2c5938fd
2ac96ab45e4ec8eb22266feea6b92d3cde85a75c4233e4b7243033ff000a543ebad6aaca4ec84b8b4d6
f2eb580a500f3f610f207b42243615fac15ab75605295
ccee26e5e98da7d312750eadbd45b1da238f59f92bc15abc90848f596a38e894824fb2a8e9abe12a0b4
852482923208f3ac88e2bbb46b536f42e4e94dbd44cd2
fa49e25871f49c5c2e40f4e55149fdcd07c3912493e6a20f28be1c08698dc9d21c3e59ad7b93cad4b64
ffd9711ec99716160776d3f9f050eb84f8a53ca938230
20b114a52a85294a05294a05294a05294a05294a05294a05294a05294a05731b8fb6ba6f76f484ed33a
aed4cddecd31385b0f0ea95792d0a1d50b1e4a04115d3
d2831638b7e0375570e9324df2cc1fd4ba054be645c9b465f8209e889291e1ec0e01ca7a6794909af43
877ed22dc5d978f1acf7f035e6996804223dc5e29991d
3e41b9182481f72b0af000148ad937d86e530e32f36879971250b6dc48525492304107c411e55453898
ecbbd3baf1d957fdaf911f495ed64b8e599f07e4e7d5e
3ea6012c13ec00a3c004a7c6a60ee347f6a16c6ea282876eb73bae95918f5e3dc6d8ebd83e785470e02
3dfd3e02a04e353b4674bebfdb8b9e83db3f4c9c8bc23
b8b85ee430a8eda6393eb36d2178592b0394952400927192729a3dba9b19aef64eec606b4d333ac6b2a
296e43adf3477bfd9bc9ca17f8a4fbeb84a9a152570d3
627752f10db6b6e692565ed4500ac0f2425f42967ea4a547eaa8d6b403b2d386bba5df5d7f95abd4272
2d8ed4d3ac59d4f20a7d2e4ad25b5b8807c5084158cf8
732860e50ac04f5dac96176e9c365ae73482a16dd4519e748fa2da997dbfd25a2b216bf421bf3b51177
bf6835468996e258176885b65f58c865f490b65c23cc2
5c4a091e6011581fafb415fb6c7575cb4cea5b73d6bbcdbdd2d3f1de18f82927c149230428742082294
757c3a6f8dcf877dd9b3eb4b6b026a6295332e0a97c82
54758c38df375c1f020e0e14949c1c62b562c3da6bb0976b3373266a39f6594a4732adf32d3256f20fd
cf33485a0ff00c558b95f630c3925e6d965b53aeb8a09
43684952944f40001e269a350378bb5bb4fdba23d0f6d34ccabc4f20a5373be8ee2320f9292d25456e0
f712dfd75437536b4dd1e2d37222373e45cb59ea598b2
dc380c27d46527a94b6da7086903c49e83a6547c4d4c7c3f766eee66efbd1ae1a8a32f40e99510a549b
a347d31d4ff00aa8fd15f5b9ca3ae4737856a36c370d5
a0f873b01b7690b486e53c9025dda510e4c9647ddb981d3cc212024790ce69d103f069d9f367d8b10f5
6eb511afdaf301c61a039e2da8ffabcfcf7479b87a0fa
3e1ccab974a568294a50294a50294a50294a50294a50294a50294a50294a50294a50294a50294a507f2
5d2d306f901e8371871ee109e4f2bb1a534971b707b14
950208f8d577dcee093877936e9b7dbee8685668f1d3de3d22d2e488a940c8190d30a09f123c106ac9d
47dc407d86f54fdea3f4d34100ecff097c2d5defaeb9a
6b4ea351cf8690f29bbab931d6909ce3ab6ee1b58cf9106adcc488c5be2b3162b2dc68cca036d32ca02
108481809481d0003a60554ae0b3f861a87ef04feb055
bba05429c52e99d9691a1957fde8b4c07ac70d688e9b93b15f5c860ad584a50b8e0bc904f924e3db535
d54eed3efb52ef5f84a0feb4541c1ec970bfc1e6fccab
bbba1224cd4a8b4164cd65c95738c86bbde7eec7ee9dd9567ba5f8138e5ebe2336b76eb87fdb7da5295
e91d1767b2480397d2d88c954923d85e565647c555463
b1bbf95efec7ff001b5117698ff942fdb36efca7f297c83c91bf633dc779dc63bb4737738e9def7bcfc
d8f5b3cbe5cb41af377bac5b0da66dce73bdc4284c2e4
beef29572368495295800938009c004d447b61c636d06f36ad674c68ed5df2c5f1e6d6f3717e4c98c65
081951e67594a7a0f7d79da193ab11c173435cfa47eca
869191e9de9872fe7b87393bdcf5ef393939b3d79b39eb9acdaecc1fb6d2cbf83677ea8d06ced294aa1
4a52814a52814a52814a52814a52814a57d7224371587
1f79696996d256b5a8e0252064927d98a0ff0064848249000ea49ae724ee569087214c3faaac8c3e938
536e5c594a87c41566a9f6e76edea3df0d5a8b1d94be8
b4bcff00710adcc9e52ff5c05bbed27c7af448fac9ed6070517176da1c99aa63c69c539f476a1a9d6c2
b1e1ce5693e3e7cb416ae34a666b097a3bcdbecab3cae
34a0a49c1c1c11efafb6a88adcd6bc316b94325fcb2bc3bdda1655127359c1e87c0f4c671cc9f81eb65
f75352c4d63c3bde2f5049f469b6f4bc907c5395a7293
ef0720fbc504af5e15d35ee99b1ca31ae3a8ad36f923a96654e69b58eb8f05281f2354376b256a89374
9560d24a5b571bd3698ce3cda8a54db40f328f37d11d3
a9f1c02078d4c3fb4a2e0ab79715ab23fca0464b3e86a2d7367f9ce7cfd7c94169e14e8d728c8911243
52a3afaa5d65616957c08e86befaa0367beeade1db5fb
919c2a65d6163d2617392c4b68f811e4723c158c8fca2ad16f9df22ea5e1deef7684b2b89362c67da27
c7954f34707de3c0fbe825ca5549e0abf84ba97ef46bf
4cd5b6a0547dc407d86f54fdea3f4d355878b6fb2fbff7931fdc6a7ad6df6ab7f6044fd06e8229e0b3f
861a87ef04feb0559eba6bdd336394635c7515a6df247
52cca9cd36b1d71e0a503e46a86ed64ad5126e92ac1a494b6ae37a6d319c79b514a9b681e651e6fa23a
753e38040f1a987f6945c156f2e2b5647f9408c967d0d
45ae6cff0039cf9faf9282d3c29d1ae5191222486a5475f54bacac2d2af811d0d555ed3efb52ef5f84a
0feb4546567beeade1db5fb919c2a65d6163d2617392c
4b68f811e4723c158c8fca2bbded1ebe45d4bc17cbbb42595c49b2edefb44f8f2a9c0707de3c0fbea51
0cf6377f2bdfd8ffe36b49eb363b1bbf95efec7ff001b
50c76a87db50efe0487ff529e0d61ddcfb146b4fc0937f50bac8fecc1fb6d2cbf83677ea8d693e82fb4
634e7fbb88dff002c4d635ec3eb0d67a3f70a39dbd69d
73585d1872d16f2c272ea16f8082a6f3d02b04e147a273cde541bbdab376f4368194dc6d4facf4f69c9
0e7cc66ed75622ad5d01e81c5827a11f9457ada6b56d8
f59db5370d3f79b7df602ba2655b65224347e0b4123f3d66d5afb22f55ea2b5bb74d51b9f1636a593cc
f3cc376e726a54e119f5e429d42892a2413c87dbd6ab5
eafd25badc026f3c52d5c4db6e49024449f05c52e15ce3e7052a49c73a73d14850c83d47d155346e7d2
aa2ef36f140dfbeceed53ada036237ca367024c50ae6f
479087d0875bcfb02d2704f8a4a4f9d666f0d36dd79aeb52dcb6db40bc9873b59309853a6296a425986
dabbd74a949ea941e51cd8c920728079b141b6d0f7bf6
e6e37df9162ebfd2f26f3ce5bf9399bcc65c8e61e29eec2f9b3eec576d59a503b1f6542bad89f93b8b1
6eb044a6557587f262e328b0140ba965c0eaf2a239802
529f23eea8e78dce32b50ee56b699b5db7529eb668bb6be2d41bb4e52edd5e49eeca414752cf37aa842
7a2b009ce52121a757edf7db4d2d715c0bd6e1e94b44f
47ce8b3ef7198753d48ea952c11d411f51aea2c1a92d3aaadc8b8592e90af10178e59502421f6959014
30a4120f4503f023db5987b7bd90faa2ffa7234ed59ae
e1e96b93c84acdb62db4cf2ce7e8ad7df3639874c84f30ce7a9c64c3bb95b4dbbdd9e7b8768bd5b6fbd
dc6987316ef6b528c499c9d54c48695d09c1cf2281041
ca4e41e568dafa545bc346f9c2e22767ac9ace2b29872a405313e1214488d29070e2013e47a293fd15a
73d73529550a52940ae1b7c653b1368f55b8c921660ad
04838f555eaabf3135dcd79da86c91f52d86e36995ff00779b1d71dcc7880a49191ef19a0a03b437bd4
7a67567caba5ec3f2fdce3b0b01af447640692ac24af9
5b2083d719ce3d635367f978deaff477ff00b24dff00ef516e96bcde786edd6745c21174b4151e435f3
4488ea2085b64fb794281f68c1c75ab37138a7db99309
2fb9787e2ba539319e84f1701f6129494e7f1b1415ef746e9b9dbb6d5b9378d03323aa095969c856794
8510bc641e62ae9ea8a912c36ebad9f847d4502ef025d
b64472f250c4d654d2c20b8850212a00e0952bafc6bcddc1e2fa6c9bac46344c4e48cd39971d9ec852a
51f0080807294f5ce72147a7875cc9bb8f74bd5e7873b
dcdbfdb1bb45d1e8416e446dc2ae40569c6723d538f14f5c7b734111705b1985eb1bfbea00c86e0a528
27c4254e0e6fd14d5bcaceeda5dc09db61ab1abfc58cb
9715b49626323212b697f44ab1d0e5208f7a6ada33c556dd3b6e4c955d64b2f14f3186b84e9741f6642
4a33f8d8f7d0457c6bc46117cd2d25213e92e467db59f
3284a9253f9d6bfcf5ea4575d93c13bbcf9514a14949c7d113ba7e41d3eaa8837575f4fdf4dc28ebb74
17bbb2130edf080cb84649cab1d3989249f2000ebd335
6e13b5a19d905688438953ff0026a98ef3e897c82ae6f877873f0a083782afe12ea5fbd1afd3356daa8
56caee2b9b29afe51bbc27c46710a8539809c3ad10a07
9803e2524631ec27dd566dfe29b6e19825f45e5e79d090af4544278384fdce4a42723fad8e9e3415eb8
b6fb2fbff007931fdc6a7cd74d96b85a520e329b0c507
1fd56eab0ea1b85c37fb7814e418cb69cb9be865968faddc329484f32be094952bebab73be30dab76c7
6a188c8219620a1a403e494a9207e614105f05b1985eb
1bfbea00c86e0a52827c4254e0e6fd14d5bcacecda7dc29bb5fab99bf466152a32125896c024071a57d
1cf91ca411ef4d5b5638aadba76dc24aae925978a73e8
6b84e9741f664028cfe362822ce35e2308be69692909f497233edacf994254929fceb5fe7a8b78a37dc
7fb37a397093cb72650927cd226ac0fc9e1f557dfbaba
fa7efa6e1475dba0bddd909876f84065c2324e558e9cc4924f900075e99aea38f9d269d0dc09fc84141
c54293010e2d3e0a70bdccb23dc54555288b3b1bbf95e
fec7ff001b50c76a87db50efe0487ff52a67ec6efe57bfb1ff00c6d431daa1f6d43bf8121ffd4a9e0d1
8d05f68c69cff007711bfe589acd6ecc4b7c39dc5a591
c9494a9d8b6e9af46e6c7477ba29c8f7f22d75a53a0bed18d39feee237fcb1358b7b37b8f7cda0dc8b2
6b6d3cd9767d8de1294de15c8b6be6388591d42169594
13fd3f6d51fa1aaa11dafb6c84eed0e87b8b8841b847beaa3b2a23d60d391d6a700f712d359f80a90f4
7f69e6c6dff004db33ef17a9fa62e65bcbb6a976d90fa
d2bc750971942d0a19e80929cf42427c050de38f8b64f159ad2cb6bd3102633a5ad0a5b705a791fe713
64385295385092719e54a509ea7049382ac0512970ef3
2448ecc0dec65d254c3175792d13f4416e128a47d673f8d5e7f645d99997be9aaee4e252a721e9f536d
e4754972433923df8411f8c6a7495b273361fb30f5658
6ead966fb3202ae972648c169e75d6b0d9f7a1b4b683ef49f2a873b207ecafaeff000237faf4d069aeb
db849b4e85d473a1922646b6c979920e0f3a5a514f5f2
ea056076c4de35469eddad3d7bd1da64eb1d4b6c7ccd8769305e9a1d7109242cb4c90b5727cfc823052
09e82bf418f32dc965c69d4071a71252b428642811820
d626ee0e91d55c01f1590ef10a117e1409ae4db33ef050667c1585214d738fa41b70b6af349eb8c1195
163bf6ecf183fe813ff00875e3ffdaa30e21774f89ae2
5b43b1a5b556c5dc22c2626a273522d7a4ae8dbe871295a7a296b58c10b503d2ae3e8fed38d89d43646
25ddaff003b4b4e501dedbe7dae4bcb42b1d70b61b712
467c0e413ec1e1507711ddab1184566d7b3919e54a0f216fdfaed1406f912412db4cab24f37cd2a5849
03381921403beecaed1dacb40e81d7367d59a66f9a650
ab9b12e2b379b7bd13bd2b68a5c5203891cdfbda01c7baaf1543bc2a6e56bfddada683a977074bc4d2f
709842e235196b064b1818794caf25a0a3929054a2460
f4046662aa14a52814a52839cd69b7ba7b7060a62dfad8d4f42325b70e52e367fa2b4e143e19c1c75cd
45927838d0efbeb7113af71d2a3d1a6e4b4529f873344
fe5353b528381d11b19a33404912ed9694ae727e6cb96a2f388feaf37449f7a4035fe3880fb0dea9fbd
47e9a6a41a8fb880fb0dea9fbd47e9a682bd70836a877
cbfea881708cd4c84fdb92875879214958ef0788352bdd3840d097096a79876ed6d41fe222c94940ea4
ff18852bcf1e3e5519f059fc30d43f7827f582addd071
1a0766b4a6db2cbd66b7013549e554d92a2e3c479804fcd07cc240cd76f4a5070dae7657486e249f4bb
c5a92a9d809f4b8eb534e903c945270af67ac0e3cab80
67836d10dba85aae17c75295025b5c8679543d870d0383ee20d4f14a0e53436d7699db865c4d86d8dc5
75d484bb254a2e3ce0f615a8938cf5c0c0f757a5ac34b
44d6ba6a7d8e738f35126b7ddb8b8ea01c0320f42411e5ec35ecd2822dd0fc39693d0df29a5a332ed1e
e2c08f223dd14dbad9485050c04b69eb903af9578372e
0ff424e94a7587aef6e6cf8311a520a0753e05c4295eef1f2a9c2941c4681d9ad29b6cb2f59adc04d52
7955364a8b8f11e6013f341f3090335fc7befb2162e21
76ee568dd472ee30ad721f69f5bd6b71b6de0a6d5cc900ad0b4e33e3ead4874a0843869e11b47f0aff0
0b23fd89dcaf970f977d1bd27e597d97793b8ef79393b
b69bc67be56739f018c75cf33bfdc02edf7119afd5abf52de352c1b92a2b513bab54a8edb3c88ce0e16
c2ce7d639ebf55595a5072568db5b65976a216df30fcb
559a259116143ee2d2641612c06028a824279f94673cb8cf963a5413b31d9d7b63b23ad46a5b5dc350d
e9f311f84e41be3d15f88f34ea0a1695a131d2540a49e
84e3da0d5a3a50542d6bd96db25abaeee4e86ddff4a8716a5ae2d927a03049c7825f6dd291904809200
e62318000efb647819da5d86ba3177b2591ebadf98fde
6ed7b78497da3f7480025b42bfa49403efa9fe941c96ebedadb37876eef9a36f2fcb8d6bbbb0187de82
b4a1e4a7982b282a4a920e523c526a2de1c382ad11c2f
ea1bb5e34add7505c24dce2888f22f1218710940585e521b65b20e47993f0a9fe940ae5b71f6b749eee
e9b76c3ac6c30eff6a59e6ee6523ab6af0e76d608536a
c12399241ea7af5aea69414c2f5d93db2f759ea91167eacb3b4460458571654da7de0bac2d5f955e552
26d37005b31b43718d7385a6d77ebb4703ba9da81ef4b
52143e986f01a0acf5e608c83e18ab174a05294a05294a05294a05294a05294a05294a05294a05294a0
5294a05294a05294a05294a05294a05294a05294a0529
4a05294a05294a05294a0fffd9
}}

{
{\qc
Victoria Holt\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {\s1 \afs32
{\b
{\qc
Las hijas del destino\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\
plain\hyphpar} {
{\b
{\qc
ePub r1.0\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
{\b
{\qc
Titivillus 06-05-2020\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\
plain\hyphpar} {\par\pard\hyphpar }{\page } {
{\ql
T\u237?tulo original: {\i
The changeling}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
{\ql
Victoria Holt, 1990\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
{\ql
Traducci\u243?n: Lilian Schmidt\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
{\ql
\~\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
{\ql
Editor digital: Titivillus\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
{\ql
ePub base r2.1\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
{\ql

{\*\shppict{\pict\jpegblip\picw50\pich38
ffd8ffe000104a46494600010101006400640000ffdb004300030202030202030303030403030405080
5050404050a070706080c0a0c0c0b0a0b0b0d0e12100d
0e110e0b0b1016101113141515150c0f171816141812141514ffdb00430103040405040509050509140
d0b0d1414141414141414141414141414141414141414
141414141414141414141414141414141414141414141414141414141414ffc00011080026003203012
200021101031101ffc4001a0000020301010000000000
00000000000000080607090402ffc400341000010303030204040406030000000000010203040506110
007120821133151610914224123425371182532344352
6273b1ffc40014010100000000000000000000000000000000ffc400141101000000000000000000000
00000000000ffda000c03010002110311003f00d4b3e6
7547757dd497f0c9b5ccd7a1d3e3562e0a8ce6e9f4ca74a78b6db8b20adc5a8a413c50da144e3efc47d
f5789ee75939f113dc6a86f2f52b02c2b757f3a9b7bc2
a24265b3c92e5525291e29c7fc72c20fa715e8191e91fafdaa6feeebaec9baadca5dbefcb82e49a63f4
e92eb9e33ad105c694160772d92b18fd3569d2d637751
7b732fa2aea5edc9b6e875d874f6a0dc14a538b2a53e5bfc398ce7cfea525c183e499091e435ad6dee3
d05db0215e89999b7e6c366730fa125656dba94a9b000
cf73c80fdf4126d1a5fab3d50c943ffcb6871996324255509079a87af14f61fb64ea43607504cdc7578
f4bad406e98fca5044794c3856ca967fa50a07ba49f20
7b827b76d05c40f61a340ec3cf1a3410ede0dc983b3db5f745eb511ca2d120b92bc3fbbae0186db1eeb
594a47bab591bd1fddd68d27a8d8b7eeecdcb1e92cd3f
e6ab3f332d0e3a25d51e51031c124fd3e2babefe88f4d347f159ddaf95a2da5b650e47172a0e9ae5552
938c4764f18e827d14ef25e0fe86a3bd2c7c3b6d6dd7d
9aa25e97ed4ae08950aea0cc870299211190c4424864ab936a2a52d20399ce00580076248737c41b7b3
6737eb6f6de9766deb0ab377502a1c9988cb0f216f447
8707d395200fa486dcee7fc67d7568fc3337262ee16c656f6dab3c25bd6c3e586e33b8fc4a6c8e4b687
a9095879bcfd8253edaed9df0aada57a13edc2aeddf12
629043321ca834ea5b5e3b28a0b402803f6c8cfb6938e946f7a874cfd5cc2a6d7d4988daaa0f5a15d4f
2e2d8e6e8434ef7fca1e4b2b07fd1c3eba0d38557b6bf
6b6449a6351db54e6d5c6421119729e0719c296a07ec476cea85bc66d365dc7549b436d51a98e3a1f8c
d947865b3804e13f97eb0481a666fab36c76e7bb745d3
1da184371dc764297e11209092529f3577e393ec34b25e93a9552afd5a450e30894952f11d808e1c521
201fa7ed9209c7be81d886b53b0d85a8e54a6d249f7c6
8d79a7ff00611bfea4ff00e0d1a05c378fa05db1df4dc1aa5e37549b95daad41b65979a8b552d30969a
4704b68404fd292391201f35a8f99d30f4fa7c6a453e2
c184ca23438ad2586196c612db691c5291ec0003468d074634b86f17405b55bdf7e54af0ae8ae41acd4
50da651a4547e5db716da4212ef0e2405f14a4123cf88
3e7a34682fc956e43a95b8aa1cf0e5460ae388ce992e1538ea40039294304a8e33cbcf3df515b9363ed
3b98c4f1623d004560466d34f77c1496c1c8046082464
f7f3ee7468d04f9901965b6d39e284848cfa01a3468d07ffd9
}}

\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}

{\*\shppict{\pict\jpegblip\picw300\pich300
ffd8ffe000104a46494600010101006400640000ffdb004300030202030202030303030403030405080
5050404050a070706080c0a0c0c0b0a0b0b0d0e12100d
0e110e0b0b1016101113141515150c0f171816141812141514ffdb00430103040405040509050509140
d0b0d1414141414141414141414141414141414141414
141414141414141414141414141414141414141414141414141414141414ffc0001108012c012c03012
200021101031101ffc4001d0000020203010101000000
00000000000000070506030408020109ffc400491000010303030204040306030604030900010203040
506110007122131081322411432516115718116234252
91a133628224437292b1c1346373d193b2c217255364a2a3e1f0f1ffc4001b010001050101000000000
00000000000000001020304050607ffc4003f11000103
030203050505050803010000000100021103042112310541511322617181324291a1b114526272c1233
3b2d1e10615348292a2c2f024d2e2f1ffda000c030100
02110311003f00fd53d1a3468423468d1a108d1a3468423468d1a108d1a3468423468d43dd378d0ac7a
5aea57055e151a0a7a79f35f4b492719e2327d47e8064
9f61a7b18ea8e0d60927904298d1a5037be359bd709dbbb1aa55e8ab1e9ae5649a5d3883d02d05c4975
d00e7212dfb77fa6db3b7b7fdcce79974dfcba6c658f5
52ed38e98c849fb497029d3fa71ffdb44d83a97f8978678132eff48920fe684dd53b26256ae0a5db710
cbab54a1d2e28eefcd7d2ca07fa9440d50257893dbe6e
62e1c2ad395b9c91911a8f09f98a57e45b414ff53af4ad94db3b4db7eb957a3d3e42d9485bf55b89e32
c8c6072538fa9413d7e98193d3560b73702dcaedbf326
db0b358a7c0ca38d2a3a94852867d0d1c04acfd927a6467191a91b4ad4375b58f78da70d00fc1ff5092
4aafb3bcf3aa44a29bb7178bcbce02a6c16e1a0feaeb8
08fd46b761de77dcb792956dcfc1364f55caae31d07d70d85eb7b6cf7420eea53a6d42994ca9c18319f
3183d5169b6bcd7139e694a02d4b1c7a679253dc633d7
12f78d6e6db76fcba9c2a7b753545429e7585c8f24f969492a293c559231d8e3dfafb12a69655ec3ece
03b6cb9d33e7a8040da6540c9ad6e029d7046b629096f
19429eaa2b39fa101bfefac4c5c1b88da3322d0a43c738e2c564a7a7d72a67fb7f7d5868b5e9958b5a2
d5d301a69c92ca64371fe24abf76a4850cab877c1ed8f
d759e815a76b4c175c88622480a402e722a0477ec350978683345b8c1c9ffd92faa8172eebaa32d41eb
19f7503f8e1d498733f905141fedad256f0b30db2ba9d
a77552d0938538e52cbc81f7e4ca97d3ee71a60eb40d720a662a2a9f087d3dd0a491fdc8c6a36d4a4ec
1a3f027f527e88cf55034edd8b46a6a4a5baec68eb564
25137945513f4c3a1273f6efab5b4ea1e6d0e36b4b8dac052569390a07b1075ad51a4c1ac31e4cf871e
6b3dfcb92d25c4ff420eabb0f6b6dea449548a3c57284
f2ce56696f29842ffe2403c0fea34c3f6670c6a69f43f3c7d0a5cab6e8d44a63d5e23e54994ccd8fd3f
76eb7c1c1f9281c1fd46862e16c2c373233f4f74a8a47
9c8ca0fdc2c6463f32350f664fb394296d1af89505a4292429246411d8ebeea24a8d1a3468423468d1a
108d1a3468423468d1a108d1a3468423468d1a108d1a3
468423468d1a108d1a346842351174ddd46b228eed56bd528f4aa7b6424bf257c4151ec948eea51c744
8c93ec3555aeee6489f5b916e5950d9af57239e33253c
b29814e20e0a5e712092e7d1a4fa8e0e4a71afb6b6d14583556abf73cd5ddf75209537519eda4370f27
3c62b3f2b2063b8ca8f5cabaeb45b6cca403ee8c0e4d1
ed1fe43c4f98053667655f4de5b83ba5945a348fd88a02fb5c571c7e72dd4ff34785918fa853c4020fc
ba96b4f606d9a055135bab7c55e573e3ad6ae273e29e4
75ce1a411c1900f6e09040e993aaaee3eebdf5725725da7b47468d2ea31d41b9b72557ff00010947ba4
60e56b1f92bfe150eba857366b7f22c5554e2ef9b326b
40f9a2992adf604059c7f86563d4139cfa8273f403beb745278a41bdb32dc3bdd971711f88b5ae201e8
481cc34264f84a95dfcf111736d85cd43b5edadbe935e
acd7df312993a74e6234179e094a8a41e654480ac617e5e483c4ab07507036b3c41dfb25336f0dd3836
5463eb4d1ed080973867d94f39eac8fcd63feba88bd6b
957f113e1b6b55114dfc0b73ac1aa994b84d12bf87aa41216af2bdd4971b2ae3d7bac0c9c64c15afb11
7e789edba83745e5bd354f82aec0f888b48b6d81161c7
2b47443a011e6f05129524807d2473eb9d6ad0a346d2d4179a749cd716bdc5a6a389dc1683a9b05bcc4
6c483909a4927aa6bf86abfeb15caa5fb67566e06af07
6d0a83511ab85a6d28f8a43882ae0be3d0b8d9494a88f7ef9ee76bc3b464dad58dcab38158fc2ee0726
b2da860371a527cc6929fb612afebaa77866af51b6525
0d96b828f0ed2ba2280fc598d1298d71a5584fc4b4b5124ba70029b2723184800714dde3bb3e8de26aa
8e46a255a451ea9458eccaa83509623372d0e1e397140
254034a19292ac1e87a82066ded302b5cd263618e6b5cd3801da63bc231deef181b131ca1386c0adbd8
b8ae51aa9b8b475a38a23dc8fc96bff004de4a1691fa0
1abcdfcc2a558b71b284952dca6c942520e324b4a0351557b32a51ab557acdb750620546a4d36979329
ae6dadc6c71428fbf44f4c0febaafd22d2dcbabb4b8f7
55cd4a6e2b89c38d51e29f583dd24ac038f6fbfd3590f2caf57ed5da01ecc83332009e5d53b610acdb6
ed3d0f6c282d484943ed539b438923042823047f6d465
a536548b56815f5875a3c14dc96143bb65c201c7d4607f5d5c971da834b111b710da50d86d25d563a63
1d7452a2ae3539b8ef16d7c471cb7d88fcb54dd581d6e
8f69d3e99fe69616692fa82129670a717f2fd00faeb4a2c329acad7dd0db5c738eea3824ff004d4832d
7949ebd4f6fd3db5f5b042d44e7af6e9aaa1d00809cb2
68d1a351a11af84050c1191f43afba34216afc0868e63acb03f90754ff004f6fd35952e29291e680956
7191db5f5f7db8cd29c7569420772a381ac71df124724
9ca48ededa7e489285b1a35ace34b8e871c6125c56321a2bc027ec4f6ffa6a3a877543adc87a17aa255
23a42a4407fa3ad83ef8fe24f5e8a1d3a8d28639c0b9a
240429ad1a346a3423468d1a108d1a3468423468d1a108d1a3468423468d1a108d1a351d715c54db4a8
736b1589ad53a990db2ebf25f5612848ffa9f60075248
0324e9cd69790d689250b3556ab0a854d9350a8ca660c18cd975f92fac21b6d0064a944f4034a3a5d7a
e2dfc92e394e43f6d6d910a409ce256d542b89ed96464
2a3b07bf33eb58c60004e3c522d9a96fd54e3dc378417a9d6447587a916a4b4f15cc50394ca9c8f7ec0
a193903a1564eb1f88fddfab5a76e49a66de57ad57f70
0280140a94b6d539d6d492331d9f30153a0f1504a92a0a008009c03d15b5af67545bd287563b93ecb3e
a247376cde5272232713c958af0dc4b636629b1a8547a
7b52ab0e247c15b94b094bce151c05280ea904f75104939c0273afb63d16f2553eaf5eb85e4c3acd563
93f83c7585b710a5186d2957f377cf520e7bfd16140f0
5b169765d4a5cbb8e64fdda9eb44f55e8ebab2e33311ea42509cff00820f4293d543e98484b1f61377a
46e551aa14ab8220a3df96ebc20d7a944fc8ee3d2f37f
569c1ea49eddc75c0265b8a74596ef7d93bb483df7119e50403ee1389de62624048099ca9dd9c8d0e35
814f4c418592b327900165ee442f901efd07e98f6c6b7
b71772adddaab664d76e4a8b70213292529272e3caf64368eea51c8e83b7738193ad7adedc313e4c993
4baa4eb7a4c9eafaa9ee04a5d391ea23ebd08c823b9f7
ebaa355f6836f2d1b862de57738ed76ba96d11633b5471724a940fa434c9e454ac9cf5e58efd35429b6
dae2b9a955ce3267481de3e13b0f3cf927640c2c7e176
dca926deb9ef3abc65c39d7b559cad2213c3898f1d484a596d43eb804e71920824675eb696ce63c33d9
7323dd37b5362d0572a44a8901d4a2345a7875c2e161a
71679ba01510338273f2f5d584546ffbe6514c384cd8f4124832e780fd49e4fd50c83c1acfd56544743
c759eded84b2e83514d564531570d7075357b81d54f95
9ce7214e64208ede809e9ab95ee439d57ed0f80f20e9680e8d321a351c36062449ea1201b42af39bc71
2eb9edd46c6dbfaaded2d08f2d9ad2e3229f178772132
64715119fe44a81fe999a8d17756e2217327dbd66c6242c3109872a5240cfc85c596db1d3dc20f51a60
542a90a90c21e9d2d884cadd43297243a96d2a716a094
20124654a510903b92401adad66bae98d03b1a200e45d2e3f3eefc1a13a3a95504d812243cd3d50ba2b
929d4f552199023b4bfcd0848fe99d49aecaa33af979d
87e7384632eb8b50faf62703f41a9cd53afedca856248a4c67987254aa8c94b0db6d0ce01eea3f40350
d37dc5c3c329933d063e9097014fa6dca5a4002031807
23d03beb693023a082969208ed8f6d664ab9241c11919c1efaf5aa85ee3b94abc7960270323f23af8a6
d79f4b847d8807593469b285ae8325b41f312dba73fc1
e9c8fd75ec484e01582d93d30a1acbaf0ead0db6a5b84250904a89ec00d2ccf242f40e7b6b565d523c2
50438e0f308252d8f98ea1a935272e441954f4ae34051
3e5c851ff131d0e127db5241a831a515a8a5d963fd4b4fe43b8d4a69e830edfa24555bbde966dda956e
602cb11592e47885581cb3d14bfb751d3fe9ab650622a
15263b6b5f98e14052d43dc91d75e6e2a2a2bf487e12d5c398f4abe8751b4f997036c263c8a5b7cd384
89087d3823ebc7bf6d4e5ddad20d1020f96311faa4e6a
c64848c9381f7d2d372ab50ea32a152e9b4f9351b81642e3ca82bf2971939eaaf370703ec4107a641d5
8eb4db8c16c4b59a93eb561986dfa124e7a29473d00d6
edbf478b408afbee38d2e5384bb2249c0fd33ec918edf9fd74ea25b408aa72790dbfac7d7641ce14051
6f1a95bd508942bc8b0dcc907cb85576014479aa03e55
03d1b7481f2e704e78fb0d5ef55a5d4ad5dc5a74aa57c5c0ae4479050ec743a95f4faf439047704608e
e354ca55c151d9eaac6a05d12dea85ab29c0d52ae390a
e4a8ea27d31a5abebec974f45740707521a1f689d0dd3506edda7c5be3f87e1d01309b1a3468d65a723
468d1a108d1a3468423468d1a108d1a346842d4aad561
d0a992aa35092d428315b53cfc87941286d09192a24f60069416cd226efcd720de170c6722d9109d126
dda13e92954b50f967c941faf769b3d81e47a91ac7526
55e222f4769a1655b656eca0999c73c2bb3d073e4ff9a3b2a0397b2dc006084e458b7fb726bfb6964b9
3ad9b62a173555649298518bc98ac2705d79632028a52
7d2de4159fb0511d0d0a2fa0e6dbd2fdfbfa98d00f293b388dcfba31b931193393b2a07881df7adb975
c4da4dab0dcedc4aaa7fdae7e7933428c71c9f74f5c2f
07201ed90704a909529b7d765f6bf627641eb6554c177eeadcca0d53a7bcdf9d57993d4a197d0aeaa6d
0951ce01c1e8925454496dd5f6e2ccf1096bd2b7076a6
ad12dbbba2bee4da75c34f6036bf3d6a2a79898d800ac2ca95cd2b0482a27a8242a95e14292c4fddbbd
6afba0fb8f6f94475495c5a82021b874fc610b823252a
68e482b4f6040e9c8a97d3d9d4a7676dae89737b1cd46645473c1c6a3ca98ff6e411243946449cf35d4
d66c6a9c2b42871eb4f7c4561a82c3735d2a0ae6f86d2
1c56477cab273a5ddffb2332e6ddfb6af6a056dcb4a5458af43abcd8012a91518e4a4b71ca16852300f
33e61f527a0009c290d3a8d4625220bf367ca661428e8
2e3d224381b6db48eea528e0003ea74998ef563c47c95389726d036a46528e0571e65c69f724f45b311
43a60616e03ec0e0721626b0a8fb9690c6e438c48ef72
03624f21e1260091298d95b206eb22f5b9dfa2d9f11cab4389cdb9f718e9022ba3fdcb6a3fe3ba3a121
194a7232acf4d5a2936a44a74af8e789a855559e53e48
05cebdc27d909ea4003dbebadea2d1605b94a8b4ca5c3629f4f8a80db11a32021b6d23d801d06b9c371
fc75d0b6fef9914566cdb8ae2a4475a185d7296c8532e
3e55c4a1ae580e6144279050cab20670097d0b5afc46a3a8f0ea6600ce449f326067a0f9c4a090dcb8a
e94a85423d2a0bf325ba96233082e38e2bb2523bea835
7dde89362c1896f459f3aa3582b629ef18c5a6c280397145c1d1281ea3949e98e9d46bdeea5bf59beec
267f074bb4f9ee250f1872dc0d94f24f54b9c54539493
d4648e8719e874ba8686376acd448aacd915aac387e1a2b5038842569e49e6a5630904951e5d0f1eb8f
6d2d9da51753ed6a19830474e92398f5181f0093b0482
f1f36eee65bb48b26ad2ae85d76854e792c34b8cc069d335280bf8975291c4ac94ba1200f425bee4ad5
aec3d92a746164d36bccd7ab75e557e1c79e5dadcf321
49e4d857142004a1bc7239084a7a8ebdb548bbbc3754aeed94a56dfa2e56e92cc592990657c2aa4a901
24a92da72b4120289eb91d3a7e768d9ad8681b4713d75
69d5f9e9e4965e98e2fc98885639223b454a0d05601560e5447d3006d5ff0010b6b8e154ed7b41ae9b9
decb635349904ec067382531ad21d29972e5370a2bd21
d3c5a6905c59fa003275cbd70cc8b7bd832ef4754eac576b39a215b9c5c5414a30df14e728e4b49273f
5fbf5e82dca9c299b7d71ca51c06a03ca27fd0748a93b
48d5f1e1fb68adc7678a2dbedc08b2e6d514ea1b7d957c30521b4151030b52d408c1e801f6d67f08ece
90edaa1d32e027c002e3eb20639ec95f9c27a6dc5ca2e
9b4614b5ada54b6c7c3ca4b47296de4745273f6d6ad6f7198835e6e8f4d8126b93c64be8863298e91fc
eaec0e48183ae50b377ee7dab2aef9566521d7ec7b7de
90cc853a92b421481c52eadc07882ae008c139fb69a14bbfd764ecfd1ee3a8389a7d62ee9bf894f7188
e54e88ca20bae378ef86ca4a4fb73e83df56ae3823e85
62e736438c3473922608191033f0481f213f6835d62e086b7d84b8da9a754c3cd3a829536e27e649c8f
6cfb6a4b5cd963789cb6a256eb8ed6eb0e0a636f3adc7
9cec773a464125a5ab09e4b52c1fa64600235b773f8ad8950f34d9d1cd42931d0da66575c41f21971d4
abcb4207f1ac11923b74d67bf825ef6a58da640ea76f2
93cf946e9dac46e9fd3ea71294c9766496a336013c9d584e70327be959726f4d9d74d2d14e87572a6a6
ca4c3f8a6d2a4252a2a4e30a23d593d3d39f7d6a58d6f
5bf745a2ab92e4765d492d32e3b2dda8152a2ac004a9c424e471001c849e8527a7d6adb85b7cf5cbb69
26ec75f3466a88e8aa50e934e6c25a8ec327296d29031
974201ed804a7b7b4b6b676ccada2b38c87013b09e50324f5e503e0824c61346febdff0001a952ad7a5
20b554a804864a521286dbe5c7a7b74c1e83b01f71acf
54988b0d5161d3220a856aaab5294e38a397149c12a575cfb9c0cfebd3549bd1f72b5ba1b5d57f20474
49643be52960b882be2a2929efd33df1f5d4cdfb58a85
bfbd163ba80914da836ec1714bc10564e40033907aa7af6d46db7114d806ed73889dc89c7cb644ab19a
4d41da4485dc755445548c00861d28420fb0cf4c9fcbd
f3df58e1504be860b35e9cec748290965c51ea7df9e7afe8077fd35aefb132b3bb4a8b2c1768f0e107d
a411e9f3729041ff9b3fa0d5eda61b613c5b6d2da7be1
0903542a547520339227110253b7553736e69f516c2df99505b84e7cdf378acfe6719cfdf552bbedba5
c45a2936e535753b85f57053ef4a716d431eeeba39609
00f44e3a91d7eec7b9ab82dea3bd2f885b830869073852cf61ff007fd3582cea1a68b4564399726bc3c
c91216ae4b7167ae4a8f7d3a95cd4a6ded5ce244e04e0
f9c721f3440d9406d86d1d2f6da3c9759024d5262cbb26594049528f7000ec3edab7d6a8d06e2a4cba6
54e2b73604b6cb4fc779394ad27b83addd1aa556e2ad6
abdb3dd2eea9400309556dd5276d2d7a9f6857643b36dc9cb11e815a7d454b42ff008614857f3e3fc35
7f1818ee34d5d445db6a532f7b7a6516b1184a81291c5
683d083dc2927d9408041f6206aa1b7173cfa65625589733eb7ebb4e683d0aa2e76aac2e812f027fdea
0fa5c4fd70ac90aceae5402ed86b3477c7b43a8fbc3fe
43d7698418c26368d1a35969c8d1a3468423468d1a108d2bb77ae6aad46a54ddbdb525b90ae3ae365e9
7516be6a55381e2ec907d9c51fddb7fe624e471d5e2f1
bb69b625af53b82aee9669d4f614fbca48ca881d9291eea51c240f7240d54765ad1a952e9750b9ee447
1bbee87113aa0d927fd91b008621a73fc2ca15c7eea52
ce4e75a768d6d161bba8274e1a0f377ea1bb9f18070534e70b66e8b96d1f0e1b4cb9d2826976dd0a325
9663b432b70f643691fc4e2d47b9ee49513dce94b45f1
377ed2976ad76fcdba8f6cd8f73cd6a14598d547cd97054f7fe1d525a29184a877c60a7dc03e9348ddd
bce93ba1e29ad6b72f979cb7b6ca80eb8f4272a91d6d4
3af555b57028f3543814215c93ea383c163af9835b3baae5c7e2cb7abf64ecba8438568ede4a6a7cea8
4e8ea7e2cdaaa57e860a52a0569400a07047fbcce7d1a
ebad78651631a6f593ada5ef7bb5431a70002377976f330481187288b8f24cbbfb646b764dd72f71367
cb102e190af32b36c3caf2e9f5e48c9391d034ff53873
a0249e5dd44eb47a7d97e2a6916f5f571dbb3a810ad97de71d15a6d11c3a528297da5b9cb2a8e8583cb
202545183d0281b25b037de1dd74b8b70bb62d46db5a9
4665429ac4b6a536848ce036b70a4a947a020e13d4907b18f994c8dbeb71b96ec34a63ed6db6f062735
193e5b5589a839f864f1e863b240e78c052fd232124eb
3db5aa000d4a80b983f7ad2490cc8d2769276683903986c10e80bcd2a8eff88facb370d6db5b7b610dd
e746a2ba929fc6d6957499250707c8c8cb6d287ab1c94
3040534ef2bd687b75405d52b935aa7c16ca5a6d38cadd59e8869a40eab5a8f4094824eb35d35f8d645
a751abae14a95169b194f7c1d363975e5a523a21b6d3d
c9e800edf5c0ebafce0beacabcfc4eb150bca875ab8ae0ba6913dc9052026051a8484a7ccf8464bea6d
d2fa0797fbc0d8071eafe7d3b8758b78cd4d55dfd95bb
0803a09e53b49f79c79ec36011ced1b64afd1cbb2defdb6b32a945764cda39a9c37232a445778488c56
8232952490149cfb123a7b8d7e73eca576bde1ff751cd
b3dc3a55c373d22d390f5628b48a04132bcf98be21990139196b89716819c25c59270a1d3a3bc1d78aa
b87c40c48d49a8d04b73a91154bacd77e56242b212ca5
b40ece2c1e4afe11c1581ea013d46196d2f29e0da43aa48429c007220124027e8392bfa9fae9ccb9aff
d9d75c70dbda41c1dc81c83901c0c1225a4f8c11b2205
48702a9f6d31735d346aa3d7304d0daa9a522252a27154980c94e141d7b2a4add5672788e28ec0ab1c8
db61c3629f19b8f199430c36909436da701207db59b46
b90a954d427103a0dbfef9e7ae54b08d1a346a14aa99bcaf408fb5774b95471c6a9e203a1e535f3f129
c613f739c0fb9d29763f61a9774ed7d166deb22af7331
2e1a445a456dd588f0a3f4f2929673e95704a3afd31d3a6756df1576dd7ee6d9fa9316db7e7d45871a9
1e572039212a055d0f438193d4fb692b45de4b823eda5
d973c6dca8caa9c457928a7bc84cc7653b94a52b6595905b49e431c414921448e9d7b5e1b42e2a70e8b
5a9a5ce7807791b01b0244cefe1d2542e203b2a537169
8c5ab73d46cd168d7e55851db61a816e5a6f47447a8734a14e7c48e41c042b900321470923a60eba329
f69d06e0b62df448b7d51224165b30a04e461d8a80901
2da8051fe100149241c0cf6d2e2cfd87a33fb33118bb1b9322e19c86eb156ab295e44e333885925c51f
4940f4609e384f5009274bdb7fc4bee35eb506d8b765e
d8cb94f38a69ba2499d31a9dcc12381504968a8819f9bdf1dfa6a4ad4ea711669b477ee8c39d2402623
56e7da8249307a9c800074efcd4d6f7785972e1894c8f
69890a4499c512c489a0260b4b255e7202865411829e2093ea4e0743a8aab6d4dadb3f5c809be2fe8f4
bdbea6a928a15041e2ec95ac153cb9784e5c3c8101491
d80ea9e80d7ef7f14fbbb02e384d2ec736452a8f2198f5b9b55614fc594f9527934c3dd010a49051c49
27977ea35d037dd9f6cc06ea7b88cd822eeb984242531
fe1f32df6bd238250e8c25413edc42ba107bead3ab710b2a7468de3e5af98d25a4c98ddc65ad3070e13
0d27aca486992123aa7e286d1dd5be687635b6e7e1961
3724a6a5575b5e4312b19098cd8fe142890a25401381803b9ea9ab53e2396d4988a466188c50108ebe9
09e98fe835c654f9d48bea9150b376523ceaa526b9323
5425b52e234dc3b6561614ea70ac2cbc4a3040e4903a6559c8ed8651f094e42263e97b837875e700485
74ea48ec359bc728d1b6ec5b41a5913dd27bdc8ea7604
12491e808c427309332b9f686e8a9d3b675d9724cdabb55290caa5ace5d09429596d5fe9e3d3e83a77d
583c433de5dddb4e9650e3b50fda36d6cb6d632b4278f
9a3a903e424f53ed9f6d60b56247997f59edd25e4c8629922af2263612496438021a39ed83d7fae3560
abae2dcdbed4af352b65367427a51904a423cc90df050
564f44846083f527d86743ea065d36a461ada8e8f32f00791247a14725e6debaa9f1b76ae96a654e3c5
4048436d4a92010a01015c791ec719c0edfa699d0e7c6
a8b21e8921a94c938f319585a73f98d70ad6abf26e4ac5e370c3956dbde64e71c8e6b5210afdd870f14
3283852f2903e51ff005d6f576bd6bddf46a5456e9d2e
cbba1b29658f858af260d456e60617c7e5031d3be33f4d5cafc07b52c3a88c00604c401b8907ebd4e13
43e1753ef651eb558dbd9c9b78f2aa475224218e1cfcf
4a4fadbc7d4a4a8a7df904e3ae08a46cc6f83356a9fece55e5385d7161305f969297d0a209116402138
7300f05e025d095630a494ea9fe14245e168dd559b16e
aa654a3a10972a90dd738a5808e496d47a80a50248c0c90304f1f715ba9d0a7d07c4b57299568d16f69
f7424ad2614828914d8dcc14150ff00745b4a11c724e7
8a4e7271a653e1f4982b70faae0ed235b5c224831e90064c9ea39c8351c382ec7d56372af51b7764d46
e030fe3cc4f2c263799e5f352dc4b6072c1c0cac75c1d
6b5935b9f1e6cbb6abab539558202d898a1813e31e89747f9c7cab1f519f7d466e86e8b962ca8905bb7
a5d6ccc695c52da0f07564f14b29383c96af565201206
3a1ceb96a16ae372da5a75ec626246fbf291f0f35293895a74bdf28954dab8f78a69dc1c79f31934ff0
08807f7816538f338ff0028e5f2ea6986177fdb746b81
ca7374dafc35392210539e6792bc29b29e6024942d3dfb03904838d28e35bb50837244a243b66145784
73713b692660f854a8ac3442543d3c81e3e927860e074
1c74e3b1af576eae687693229a12df2095b6a01b20f1536b240c2c1fe1c0e80eb4eee853b76f696cde6
4cccc34e03624c8f1ccf5394d06775396fd6dbafd3112
9085b2b0a536eb2e0c29a71270a491f620ea4b4b4bf6bf3f6e2f5a0d754e0fd8da938299574704810e4
38a0234b2af649590d2c9200e683eda65eb16b51d01b5
1becbb6f08dc1f11f420f34f051a3468d554a8d1a351d71d763db140a8d5e5e7e1a0c77243813dc84a4
9c0fb9c600fa9d39ad2f21addca12def0646e7eecd2ad
6043b41b5cb55aaca7ba5e9473f071d5f5030a7940e4746febab3eeaeeb50767ed75d6ebaeb852a5866
3438c9e7225bc7e56da47f128ff00403a9d6a6cc5a932
ddb4973eb08e371d7a42ead54c8c143cee086baf60da02118ff29fae96eaa5c5dd2f17733f1205f87b7
b4f655162b832dfc5c9425c0ee3dc849fea841f6d744c
a746b5634de66950692639c100c1fc4f2003c9b1d147240f12aef64c59fbcfb5ce47dd1b25880b9af3a
55479c10ea7c82ae4cab00928584292939e2b0a428e13
d34ae3b677578498b32a1b64d357559126621c95674f21b98d3aea90d05c592124a893c071701c04f72
7aeba7f487f0f774d362599b8d74bf2dc5515bb8e7bcc
cc90e29d5186da1050029449501ea0064f538d2da5d552cacf634764489a792d327006641e8467c5040
c75561dc9b92e2a846b76c5a4c86e9f795c0c072a32e9
eb2a14a8690912a4209ea0f25796d120654acf749d5fa8543a3edf5a916994f65aa6d16951b82103a25
b6d232544fb9ee493d49249ea74aa895f8db5163dc7bb
97830f2ead582cbcec76939763452a088d1100ff002a57c95db2a52c9ed9d55fc54edbdf9bf6ddbd49b
06e5348a0aa9b326c996cc971116a0b51652cb0b5b79c
82953a46729c6720f4d3db6adaefa76ae78a74a4ea7f22e024f9c486b7e3cca2633cd29ddf1b5babb79
73d2ae5dc1b153176b6e03ce9aec3630fa23abd4d2f9f
984170a08516d7c4a80253c46a626f865ba372f71ea57bede6e3b1176a2fd53732b30d97df65e92cac7
17d09404715150e601514293cd408e87340ae6f5ee2d7
6c97764af3a6d0e87526d6dd3aa35ba8470ea23c5094949f25095239e3890e24600c10127d63b8b6661
51a97b536a53edf9e9aad1e0d399871e725b2d8901a4f
965ce27b722927f5ee7bebaae2758f06a4daf6d49b4dee96f77bcc73376bb2080e9008332609851346b
304ab6c286c53a1b1122b288f1986d2d34cb69e294212
309481ec00006b368d1af2e24932559468d1a3488468d1a34212c370aa0f5d35099468d5e5d0a894968
c8afcc8e0a5e6dbe0561016410014e49efd349db8d3b5
d40b55c9db5d5aa1532ee8490f447aa8e3ca43c91f3a015e420a81e8a48f4ab1f2f7169f12969266562
dfa8d42f8836dd9d0659aa5769935af344b0840085796
9214e2729424a73819e5838d73c56efa85e210b7559f424aaf3aa658a7d2a0a0979c8a90426436167a0
38c64f5ebf7007a4708b3ed28d3aad7bbb31ed01b4f47
c801d3049cc35b1d557718309ff6d6d9dd7bad675e369dd90a65af62d4198cba20fc64d466a0f45ab2e
a8ab933909c36e0edd07d441503c35ee0ece532bb44da
cba2dfaad26acd166a0c5d69750e4774b78e4daa3a4907829270ae9d738ec755aa3d32f1abd2a8f6a53
23dcd439906521a7570d0e25a65d4b695053cb0ae094e
463230493d3b1d3a29c8ad5bb21ab86a326222ea4527caaf08c47c1c8521d09696b423a97c24e3391d0
e13d3a699715ae2d4b98ca8c2d799d1120910038c9273
1333ed4754000a5edb3b276af86fb66833effaeccbe6accbe94c489297ca332e2b8f35b4c28faf812a2
16bce39270107046ceeb6e3dcd2774ea966b53a25bb79
426ccab3ce0a19ae4775b21e8ea71794b6f651c52ae839038fa897dd6b51ff0012378c2a2d19e954ab6
e98d3cdd4ee065b2953eb500531dac804f1382483fc47
a7d69d2f6d91b3bb4f50857fd931eeaa2c3796b9b754295cea21953894b4e36167cc4ad194f44a82404
ffc44c942a32bb995ef1faee1dee18c6a3880486f220b
377077239011181b25bec646676da95458f12915373726a572aa3d5eace32ec76694e2d7d21c852bd2f
734256aca31f377e983d83be5780b376bea8fa9e4b756
94c98b05a427917e529278a120f7ce0f7f61a5658cb55a5ba715ea8df32ee9b0aaf484d4a8abad4d5ba
a6549f567d632b5f1cff9baf519d45d6b712b9b895e62
b14f622b6e4890e376747a923fd9d90d7a9faacae47f7690d07528e8495023008074dbe69e237acb870
ee8ef1249cc99d39180d82088eeb413939237bad85b9e
1deb312deb7ef3dc9ae834ba0f96d25b78bbcd242523cec2475ff13881f7247e547bf374ea3b63b095f
be2b04c2bcf721f0c4568a485311108525b59491dc36a
247fea23e875bf3e7d0374e9259832ddb73c3fd8d9933e59514b570ba9702cb1f327d1cf27df2a527a0
2a4f18283b4f7078ddbc05f1559b2ecfdb9a792c5b4d3
0ca5125f692ae8b09248483839575ea025390091a14e9dbb6bbaeaf7bac905f3c8363453e72e7101cf1
98004c65364c40593c36dcbb7b41dbda4d424d83725d9
5a92d29f9b5114a44e6d8e2ac152415fa10303d41393d724e9e36df8bcdbbb82643a752915a7d6eb888
e86e351de743649e2010da5581f6d4a6def856db9db2a
9c2aad129329aacc552962a4ba8be1d70ab39e694ad285020e0a78e0fd351b5fae5467dcb55b3768a15
22953d8e02b5712528f87a63995292df9013879d57504
74c72ea723d387775f87f15b9a8fa6d7b86fa9ced21a279fb58188882760d984f01cd0b62877b52a06f
f006e3d3a44173e3e052a354153548f57c38693c9b6c9
1d46704807e61d7db152f03b4772a9b6f2afcaaad336bf724c79f7e5b8a0b77095a91827b80719c1fb7
db562aa3367ecd5c91ef9dc7be973eebf814c20b5a4a1
ae1957a9884d735a73d4120a8673ee755df0768aa4572f7446a34ca7d8336a4ba95bcecc4796434e2d5
96d292738000fcbb139d475434f0dacfa3204521a8c80
ed321c1a4c139874741918ca8f684f8a795e36e3d5c86cc880f0895a80a2fc191ec178ea857d50b1e95
0fd7d86b62d0b999bb6811ea2ca4b4b5726df615d14cb
a9252b4287704281eff6faea675487e08b32fa5555b74a697702db8f2992708665a52421e193fc69010
401d4849c9ceb94a6455a6691dc65bfa8fd478f9a976c
ac7236c12eeea44bcdb9eb69e698530eb206438829c04fd001df3f6ed93917bd1a35155acfada7599d2
2079200851973db702f0b76a544aa3024d3aa0c2e3bed
9f74a860e3e847707d8807549d8eb8e7caa04eb5ebcff9f735ab23f0b9ceabe690d84854793f5c3ad14
ab27f882fe9a64e947b8413b75bb16c5f0de114cac945
b35b03b0e6a2a8520f61e877934a513f2be3e9abb69fb7a6fb53b9cb7f30e5fe6123c4e9e890e329b9a
3468d65a723558bca9ccdccb81415c90d871e44c90c8e
a5c61a5a54527e814ae03faeacfaa3d9fe6566fdbbeb0ea3f731dd6a91114a3d78b690b7703e85c591f
e9d5ab7046aaa0c6913eb200facfa243d15d1f7db8ccb
8f3ce25a65b495adc5a8252948192493d80d242f6a1dc9b73baeeee5da94872eca2d6613512bb4882a4
fc57eeffc2931f2407084e13c33d7dbbe532fbd951a95
c75aa06dd529e543fc7c3aaa94d697c5c6222524909fbaf0a1fa63f8b50771556b545bcad9da0db5948
a1b7169ea9d3aab2d0a9ca85182b8a1080e1395127b28
f405006076d8b1a0ea603a477da6419d3a06e49191918813201e92c715f6e7dc0bd776e86fd02cdb42b
76b89ed1665566e88aa84a8adaba2bcb6ce4a9583dc1c
8f607a11f0eddd3a94c591b35484b8ed0e9ed26ad5a795d3ce65a739210bf6cbcffa88fe542bdb56fd9
abd2b35e55cd40b91e8f32b96ecff0083766c56fcb4ca
6943936e94764a88072074e9d35bfb63199aa3f5fbb52977ccaecbc365de87e1d805a6b03d81c2d5feb
cfbea57d775a87d36b435ac8220932e70eeb8939c3492
dc08e992889ca84dfdb0ad1bee8b0235ed724ea35154f08e8871e6263b526438521b2a0524ad493d523
e519248e991cf5376df743c1b419d5cb52bc2eab2da58
7245326a7d0d209c64b7cb293923d6d9ea7aa863a69edbab6650f7d6b7fb3ccd6db8f51a036e2de47c3
179216e84848ce40253c4120124721d89d52aceb57741
9bbe15935daa31715b94c758993df79695a56c12b2d2145639af25b278e14014a7a81df4f875c3a85a0
a4fa80b465f4de31a791698dcf233cc744d70932ac9b7
5b62ceec6d6db754bfa8ff000b5c7eacfdc126286c20a94b79cf2da5f20545bf28b238939e284249c0c
69e6db6865b436da1286d00252948c00076006bd68d72
37574fba79270d9240e424cc052810b56a754894580f4d9f25a870d91c9c7de504a103b6493db5ea054
235561b52e1c86e545793c9b7995052563ea08efae7fd
e5dcbb6f7069d74d85298ae46990c7ef7e159c8778af280539f5a56538c7df3a52d8dbbd67c1949816b
dcf236aae05bc1a4dbf5f79d9d49648581c02cf1f28ab
d44f2e80f4f4f6d6edbf01ad5edfb487077e591a4804131273d4020466244c65e015dc5a349ca66fd39
6c263c4dc1a5b9452be2862b90ffda69f50cf5f35a537
929411c4fab07d43234daa6d4a2d620479b09f6e5449080e34f34aca5693d410758571695ada0d46e0e
c4641f2230a40415b3a3468d534ab9b3c49f84f97be17
bd36e566e58f4a6e042f863166440fb27d4a515904819ebfdb5cb1b49313b7b7d6e5d322bb36edafcc8
1fb3f6fd511116dbef495b810e26391d184a50b528289
03d27a9ce35fa6b2a3a26467587065b71250a1f63aa1ed76c8dbdb4addc0dd1ccb7d15a97f1520ce7bc
d5671808071d1232ac0f6cebbae1dfda375bd8bed6e65
ed0006b6001ed499744fa731231b885d4e5d2172e6c96e0c1db7873f6a2a75054abad52273b5ba8b0f9
4b7112948e0979ece0b870e27d04e481dc9c69d970b51
45b96afe033040a6a9afc5a4a8b1c94ea9494e1729b2015254090390c9207b0d55370ed6b22bf68d7ac
9b2edba32a8d5196e2ab5714c756c53a24a2013ce427d
4a7797978092472290aee46999b5be1e2dcda8b7988f4d61c935230c3331c992dc79b98bc640585e708
0490000300f50753f10bab531767536a38ce92019c65c
73ddde0360c08de652341d96eec0b2536121f456955a86fc8717194582ca596f3f204919ef93f4c118f
727eef4542756f6d2ea876a27f17ad444b6dbb4f653cb
cf495a7cd60f439e4df3040ebec7df572b523cb8b408ad4d8ac429290ae4c464a52847a890004f4edf4
d414d9d5e7e35e30d9a4183e5c67154d93194393ee96d
5d49fe62ae246074ec4e475e5855d778eb88187039223da1d227d23aa92310b94767373e81844f896b5
52f4dc9f8a5c7a5da8c734c6a0b49278365c70144748e
4bfde2b27d24f4f51392e7dbb912ab757bf77eeb0c4076732dfc2d81429a4a9d0824210f29192a49e38
ca4e3d5d5408e26d5b775e55a9b4f66d2b6a69511ab9a
ec9cea67cc9deb763796e283af3c3a93c403c73918ea01ce9a2c7860b5eab49909bb1d9d73d6a5b5c1f
aacb96e79a83d71e5907a04e7a673d87b74d76f737f46
cae1f50cb03896cef53483040c86b1b231ef18995086921733aacbbefc5454e250e931a8f6ced65bf29
a40a121ce0d21200571294a7938b23900a2001c890064
92d9ba61ddbb2339da4502e9a16dfd98f3e86a932ee59466b254467e1db6c949650327d44e074c92704
db2d8b2e46cdca9d5b7def25b80d34c54a7af91455e18
e4195f04f4121b384761d15df0726b979da16c315955ddbacc4cbceb33d950a7da51a31929811c12a51
43008e5848ca96a031eacf5c9d46ebe6dc56148006801
dd686ea25c609304c17732e76c0e46a30974c0f15a96a78efb3ae0b62e86eaf2536fdc74765e437e59f
3e3ce7109500e46500410569e8957b293d55d710f6bde
72369fc38d9906cc6d28bc6fa9ce2e03d39495a7ce5b995bce9c1e47cb08faf53f4006a4ea141db18e6
0bf50d95453ecc9e38b358658e2ea471f51723343cc42
4118ee723a81eda87af3d645e5e217699ab6cf9b48a3c4288519888f3286140a959f5a474238f5f723a
9d39b46cb228507b5925ee061cdee35d0d2413ef6ed71
9190893cca6d6d4786ca459d5591755c6b4dcb7d4f91f1b2aab21030dbc4e48653d909049c01d8607b6
9c8db4865010da12840ec948c01af7a35e7b75775af2a
7695dd27e43c00d801d029c003646b52ab4d62af4f7a2486d0e34e8c14b89e4320e41c7be0807f4d6de
8d5504b4c84aa93b417c49bead0f36a6c261dc34c92ed
2ab1110a2a4b33193c57838ea95029712467d2e27a9d5ca4486a230e3efba86596d256b71c504a52077
249e8069551f162f8897d80808a75f34e0fa544f6a843
1c5600ec39c75a0fdfc83f7d25bc7cedfc0932ac5bbeacf4d4da89a9b149b9588924b417154b25a755e
dfbb2a74648cfef7031df5d1d1e1f4af6fd9483b432a8
d4204f232d0247bc0b467701465c43655cf73fc77edc58d28d2a80f48bfee252bcb6a9f6fa7cd6d4bf6
05eea93fe8e67edad1d99dc1a978aadacdc8b3ef4a6b9
6fdd3125bd1dd8125a2dbb05b7b2ec25287149e4d286012904f92927249d54af9dbbb5fc236f7ed4de5
6b406683685516e5af59cbca520177d6cbab5ad44fcc0
a94a27b323f4b45dce276a7c6ad9f72c7521341dc7a62e8f31c49050a98c84a987323a12a4f9284fd41
563edd0fd9ac1b6ed1c3d875b9a6a32a38f7b55324b9b
0303ba09c493ddca8e5d3de4ecd99bd645ff00b6d45ab4f486eafe5aa2d49a000f2e5b2a2d3e303b7ad
0a207d08d5db4a2db742acedeadc4b549e10aa9e45d30
1befd5ecb32faffeab49563ff33ef92ddd7157f4db4ee09a621ae870f00e131e931e614cdd969d5ea6d
5169336a120e1888c2e4387fca94951fec355fdaa8b26
36df515731cf3664a67e35e5e31eb789748fd39e3f4d69ef429f776eea30a293f1551718a7b691dd5e6
bc84287fcaa57f4d5d9b6d0cb696db4a50da004a52918
000ec00d4661b6a3f13bf847ff005f24bcd24774ae1776db7ae83775468f2e6db4fd21da6bb369f1572
1d8cf8714e27925193c540e074ef9fa6b06d1541e890a
f0dd8bc62bd423597b30e2cd052f3105bf4b49293d94bc27d38ebc52477d3df5077259947bb5c80e552
13729c82f079852c025272323ee9560647be07d06afb2
fe9ba90a2f646034b81c96833007293127c36de5ba73293f438d52a0ed15dd71b71d6c5c1774d5b919a
270e0321c0d3007be4798543ed8fa69d9163c2b6282cb
01623d3e9f192d85baae886db4e324fd80efa8bb9a9c6af5bb7231c7c3c794a9ee273827cb4108fd39a
d27fd23523735151725b954a4b8ae0dce8aec62afe5e6
829cfe99cea1b8b8171a4bf1a8927c06001e8063cd281090eded8d2f77ade997bd16e072932654e9921
892f301486509714df548295255e827255d33db578d89
b06bf69c2a954ee1ba1bbae5d5931cb32da52969f2109579679a8fab905e7fee73a4cde34bde2d9bda6
769b1e6c79d4a699f835bf0da6d663b6e2b8028e89739
7a87a8857539e9df5d27b696dccb3b6fadda1d425099329d0598ae3c94e012948181f618c67df1ad9e2
352a53b521b59aea6e710d02090d19de011eee131bbec
acda3468d722a5540dc3d94b77715e1325b2e45ab369fdccf8cb285a1401e0a38f9b8920e0fd3497de7
da3ac5b761d42ab50af512b8b68052d751b6633921f57
fc6947252891d4f73d7afd7a9f541df8832aa5b477346851dc9329c88a4a10d3656bcfd401ee35d070d
e23714abd2a45d2d91b80604f22418f44c734412b8d76
b2c67ae2b724c28106fda048a836b150a6526e68d4f448494a8953515d6f9a905255db27bf5c11a73ec
4cda6eccc0b4e2512ad58aaedbdd2ebb160395fe3f134
e9c8594f924a1294f170a5c23ff4cfb753136fc29ed55ad8a5b55aa1de540440269575d7e035e742908
0a0612dccabae08560f5ea91ec09b15afb1556b8edcbc
2d2ba6e7a24ea7d5542a14f34559548a5ca4aba3cd2540048ed9c633d464723aecf88dd53aed7b6e1e0
31c418ef1319139132dc1f74882dc82a1682365d2ba34
94768fbc3b71060c7a1caa66e3c442087955878c199c8e0242700b650027b9215959ef8d7a89e28a890
2acf51ae7a157edaaac45a1896e4aa72fe0d2e9482b28
7c6525a19e8b246475c6b83feecad506ab622a0fc273eadf687a8536a1cd3a74b5f11b7f3bb69b2f74d
7e24e6a05423443f08eba47f8a484a4007b9ebd3573b6
aeea25e3011368755875688a190ec3792e271f5e87eda4378dcb89aa35914465b8506b9537aa2d2a3d0
e76784d09502a0718e8077ea0f51a7f0ab535b88d2a15
1bef0907c32419dbc676e687186921356ced9eb76d7daf87642e9cc48a4a51ca4b07252f3a57e62d44f
427d7d467d801edab0dad79d0ef68d324d06a91aad1e1
ca5c27dd8abe6843c8c72467b12390edd3aeb5b6f2e1a95d567536ab56811a9b3a4b614e47892849424
f63eb000ee0f4eb8ec4e73ae74dc0f1276b6d44caf589
b516ac9a85e4ecd7de93169b00a1865d03fda1fc11eb52528f64f03c475c0c19a8d9dd712ad568c1754
064991a449ef39c76e994848680574a5b973b3723f5a6
d9656d0a64f5c0529647ef1494214543e832bc7e9f7c6b3d02455244474d5e2b5164a1e5212185f242d
03b2c75c8cfd0e0fdb483d8fde48352a1536976459977
d69ea84853d36b95f60458eb7bd3e73d22424b812bc004202493803efa77dfd6646dc2b4a7dbf2e6cfa
74699c02e4d31e0cbe8e2b4afd2a20e325383d3a8247b
eabddd9fd92e3b1aa34b491939200c13133e30774a0c8909049854ad96de9acfed2cf72836954e4a6b1
4990db40475491fe232484a8a00e4a38ca410127a74cb
0eabe25ed5842388316af5b54a529118d3a129c43a47b8564607f7fb6a72ad64dc32ee5b7a3c5ab4116
4418a96a652e6434487a4ad20849e6a49c0c7104823df
ebabbc2831a9b15b8d123b516337d10cb0808427ae7a01d0753ab773776d5bb3a95dbadd0018740c633
dd993009c9f3090023648facef2df35661d55376b9c72
8cc2552254da84b69c4f92849510968104b99093c724f4ec73d25761ed54d4d2f6e1d46aeaae56ab8df
f008848e115b04e1a4271e9c76234d5894d834a7df718
65b61e98e95b8afe2757827b9efd0138f6eba51edeca8f606f5dd1651925989544fe334c86b49090544
97837ec12082303a7a31eda56d7657b7ab4eda9861001
c492e6cf781927c0e201032111044a732da43a8285a12a4118e2474c6bcae2b2ebedbcb690a75b04216
464a41c6707db381fd359746b9c921488d1a3469108d1
a34684255f88d61502c48b7530952a65a7538b5a4701d4b487022427f22c2deceb77c42d9d1b71f632f
2a22da7258994c7171d319953eb53c81e632508402567
cc4a0809ea7db576b8a891ee6b7ea747983944a8457623c3ea871052afec4ea9de1fab522bbb376b3b3
33f1b1a31a74927ba9d8cb54770feaa689fd75b546b3a
9dbd3aecf6a93c7cf23e05ae3ea984663aaac6ce5a0e6e2eccd971b74ec74a6b943690c88b5e6999016
e36d8409294052c02a4ff00384a8282bd38e24caefaed
3da57d5b94a9d74d4a751289693a6b085531f4c5f2d4d20f15f981256908192036a4f5c77c0c26a6edf
f00887d8eac562a962d52977bd9ee5424c966d1a83843
b163a9d52d2865c5f1c61271c42f00f642b49abcbc4f8f18f74dafb6f2e6b5b5f69beb0ed7dc9b393ce
53885748edb852124741c7901951c91e8015d5dbf0bb9
bbbafb65ad66f62d25c4b09fd983248d065c09c811209e6a22e0041195d67735660b37a6cd5f54d75c5
526ae95d115216a2a5bac4c8e1e8dcc9249fdeb0df524
f559ee4e9d7a43eef59b036ffc33b94fa0bcf4c6acc30e74171e7438f3222c86dd00a920750d8291d3b
11f9e9ead3a87da438dad2e36b01495a4e4281ec41d72
77a18fa34ea533805ed13bc03a813e8ff92946f9550dc0489553b3a10eab72b287b8fd52d34e387fa10
0fe9ab256eacd50a8f3aa2f254b6a2b2b794840ca9412
09c01f53d86aad74a96e6e858ac2539425ba84851c671c5a6d03f2ff0017525b8ca522caa9ad2bf2c21
2952958ce121692afed9d572c0eec18763fab88fd12f5
4bfb46c09fba14f66e9bd2a1526dc9a3ce8348892dc8ecc3655f265292392c8c1c9eb83839d316dda53
f6c06e9aa9d26a30f8e187662fcc75181d94bfe2fd752
745798914680ec620c65b0da9b23f94a463fb6b46a15602e5a6d2d09e4b710b7dc20fc891db3f990469
6b5c55b8739870d13039003a7fdcf340002de0c85d60b
dc7d4863872cfd559c7f61adccf5d68c27bcda95411c48f2d484e7ebe907fefaaa6e541af545ea746b7
e5a69d39f0e21130ab8f978c2883d0e4103b60f6d5665
3ed6a061318dcf94a595792a092904805470013dcf7ffb6bee96347b3efb4d768cfd5ee16674384f175
784252a3e95248c25039642b1d4f4efa67692b526d220
35e1de5fd500ca3468d1aae951af84050208041e841d7dd1a10943b89e1ba837852a6b54d71ca2cc7dc
0f20b6a2584af982a516fb64a414e463bea75fd93b78c
643905a5d1eb4db0965aac403e5c8670d841283d86477e9d4924e74c1d1ad1fef1bb2c6b3b4303f58f8
8c6c709ba424ed57702efdadba69f06bd455d72c7751f
0edd7a0053d2e286d00a9f9b92071e214a52909f65103a005974aaad12fdb65b9905f895ca15498500b
4717587db5652a4907a11dd2527ee08ee3528eb487db5
36e212e36a052a4a864107a1046915716cadc1b777343b8b689e8f4d43cee2b36ec8562254119510a05
59f2969ce01471e99fa9cdaa66def4069229541b1f75d
beff0074f88c4ee06e9323c54c4ff0bd6a465b2eda12ea9b76fb6852166d87d2c37201c101d6d495020
119f4f13d4f5ed851d2977431e2fac8b26eda8d3ee66a
894f9d57855269b3e7f0712a6d097d27a2569e214319f99241d3bb6cfc425adb93567e82871ea1dd718
a83d41aa27ca92788f52db07fc44673ea1d700920697d
b5136b9796f3ef35e501888eb54d3fb3f486cb252896eb4da5454a773d53c92d8e9d3d59e9d35b96d56
f2936e1b7c32d6182ede5fdd043b7221c79c404c2018d
29d53574fdb8a1034ca1c8762190a52a2526329d582b254a5042412467f41d074035cd1b69b854baa6f
46f5ef05699970edfb72146a6c243ac725a901197148e
deb5290001ff009a013ae99a4d626d06c68d52bca443853a3c50ed45e64e194280eb8feddbb9ededae4
7b02dd9947daad8fb4eb697152af1b8a4d56b0892a25d
74252e292519ec8292c9edfcb8efa6709a74cd1b8ed32e710d2e0776e5ef8ff2d389fc410edc4292b1e
9dbe5b0b63cfa850adda55db4cac549ca9a2848f303f0
10efab08e3d5591c723ae08e83a9cd9764f7a22d4614abeb72773a98dd4f0e36cda74e95e5354e41575
4aa3a4f390efb0510ae2320127a8ea169a430d21b6c71
42121291f403b6969bade1fad6dd2b73f0e760b34b94d3a24479b09a4b6e36e0f7e83a83efa8c717b6b
d739b794834bce5ed035474ccfa9104f39e6ba08d95d6
d2b91376d19baa350a4c287230b8df188f2dc75b29042ca0f54e492003d7001f7d7db7ed5816d3b5476
1a57e6d465ae6c85baae4a2b57700fb247b0f6c9faeb9
bf74276f4ed143a5c89178b35cb51f90dc09d2a35202e7c364a4953e909eab500143273d4027be45f76
02fbb1eb2a934bb05fabdd1194a5c9aa5c939b7029520
90025e5ba94294b23b04a70063a755114abf0c7d3b775cd17eaa67eec9000fbc48107a0892760943b30
5326b76252ee0b9e895e98242e6d1fccf854a5e506815
8192a476246075feb9e9a58f88e809b365dbbbad0e3a9d9f6dc86e34d0da8853d05e702169efd70a58c
743f313eda786a8554dae5562d0baa8752ad4dabb7594
ac32663a7117a65b08c75f4ab073ef81d354ec6ebb2acc7d67775b88ce5a4f787c094e709185778925b
9b15990d125a790971048c1c1191acda587872b9a75c9
b5f091540b152a63aba6c8e79c9535800927bfa4a7ae99faa37340db567d177ba484a0c89468d1a3559
2a3468d1a108d2af6287e1b2f71a86a496d74ebae6389
68f4c35252dca4103d81f3d58fcb4d4d29f6ebf73bf7bbecf6e628f271ff001455b79fff006bfb6b4ed
7bd6f70d3c9a0fa87b47d1c534ee12e7c49a373f75371
a2ed05a2b6a856b54298d546b771b615e6b31d4ebadad8effc5e5f448c1564824242ceaee7c1fed4bbb
670ac87ed68cfd3a220f97354026779a71c9ef3c00ae6
a2013fc3d00c7100073eab0bdceb4d17a7ec82ae1a78ba300fe11e7a7e27051cc1e1df1c7afe5ab8de2
576ea34e85982c14fbc744c93cdee233e1d00f349a44c
94a8dbcf0eceed06cc6e4d8ed55575aa3d57e35da6b923ff0012db4ec3435e53980124a5483829e841e
c3b0656ca55ff001ed9eb22a057cd722890d6b3fe7f25
1c87e8ac8d5d34a8f0b0a23612d5614495444488673ff9325d6bff00a34daf7356f6d6ad7ae65dadb9e
b2d74ff00084001a400ae5342dcdc4a527882db74e92b
c93d8971a1d3f3ff00b6b3de55c8344a42ff00128af4a852731d696520e79023072a18c8ceb52a8a2ce
e3504f2c07a0cb6f881df0a655d4ffdb5afbab1fceb58
2b88525a92d3873ec01ee3faea9b1a1d528876c47ea52f55a566d9d5eb3e1a6040aab6fd131cd862a4d
15498c09c94734ab0ac67df567a35bcdd2e54a98e3ce4
b9d24fef1f74f61ec948f61f6d638972b93597568a3d49a520e12890c86cafee3af6fcf1a936e438b0d
73694d15288293d71d09f6fcb5156ab55e497ee77db3e
709400b4288dbc89f595bca279ca0500fb23cb401fdf3aac6e252ae6abd7edf668d2d10a0f2714f3dd9
48584f439c1fe1e407e673ab2d21f7975daeb4e2b2db6
eb5e58fa02d249fef9d6a488b55a7bd150dcb7a6365e5e0948c8040290b3ee07abafe5a7d371a757562
639ed96a4e4a0e956a5c112e9a748a85c2e4d6da0e28b
4140028c60829f7c929ebed8f6e9a606a1154fa8bd5082fadd6c219cf987a723f50303ae71a9bd435ea
1a84131b7211cd28c23468d1aac951a346be641246464
7b6842fba35f14a084952884a40c927b0d6a375780eb9c11363ad79c714ba9273f4c674a013b042dcd5
6370b72adcdaeb6e6572e4aa47a7438cd95e1c58e6e1f
64a13dd4a27a0006979b8fe22e3c69ce5a5b751517bdfef97186e1457408f0140757653b82942539cf1
eeac11d3beaa36f786aa947bda9573ee136374abd25ec
baf3af862051005050534c2ce5dcf4f61f2f6ea35bf6fc358c68ad7eed0d390dc073bca60347471dfdd
0e385197726a5addd69dc9e335c875f93488bb4d68532
4adc8f75cf6f8d525231c436949520a5b248f515019ed9c60b5f663c39d77626f4a52ed8bdaa55fb0a7
b2eaea54ea9ad0b097cb49e121a50efcd607403a0c64a
b4e7dc376d86ed29a9bc24c38d40584f9ea9cff92dab042d239641ce520803a9c69453fc696dc437a2c
0b599aade4024022dba729d6a3a12402093c704272400
30703a8ee3645ff11e216c6daca89ec448d3a753402372f39d53266400761921374b5a649ca577885df
5fc6291276aaa171d25cac54ebcf333e7c28ef23f0aa6
b1210e02ea3a82b210539492388ec5449d5eeca9547df6f1071ef1b7613536cfb4a9cdd3e9f5a65452c
bb21414a710d20a46382569491ed81ec4697fe2137aa8
15ca0bb3ac37a8741b810dfc754d8afdb6f315479a0e252434eadbe0a24a864649fbf523561d9687736
cf6ebc68758b45b80e5ee869f94ab5da52a969710d9c2
ca558f25602945c080067af51c75b4fb714f866aa6c34ea697c026249d3acc437dc10d824472932993d
ecaeb6d1a346bcb15958a4c6666477187d943ecb89295
b4e24292a1ee083d0eb887c3c425bf7bee1d992ae3a9da1426ee35ad8a0d2629f2de2e950084c801410
8c0485233db00918c8ea6df1bfe56daed8d76b94e6d12
2af1e3a8c28ab415979df64848ea4eabd65d0687b4765d376c1374a215d5548f2dd8f31d1990fc8754e
2d6f0ce3994a947193921091f4d755c36abadacaae27b
4200e71a7bce76c477410369c9822144e12426c4488d4088cc6611e5b0ca12db68073c520600fe8355f
a95922a37ed1ae8fc62a91cd362bf17f0c66414c491e6
71f538df6514e3a7df8fd3ac85a94a9f43b76040a9d59cae4e8ed06dda8bad06d6f91d94523a038c0fb
e327aea5b5ce6b7527bb43a7713d41c1dfa8f5526e929
69549fb43c4a5d36c4959f82af4145729e5409ea9210ea33d87af9ab1f41d7db4ebd28f745e6ea752db
db922beeb09a6d60892cad83c836b6c871b5e7e450294
f43dcf5f6d36c1c80757efcf68da5562096c1f36f77e600291bcc2fba3468d64a723468d1a108d2bed1
68b5e217718a10148769146538e671c541530018f7c8e
b9fb69a1a5858ae97f7cf748e507ca6290cf4f98619797d7ff0089fdf5a56bfbab8fc83f8d89a77099f
a4a4edaabb6478b183b90da68a2d98f6f7e00a69535ef
8d502e2de2e86fc8e03d6ae1c7ccf9472c82788b3ee4effd91b435ea5d2aeeabfe0aba9477244790eb4
a53478290929252090a3cf23231849ebedad3a7f8a1da
3a99486b71adc6f39c7c4d41b63b7fc653ab36b42fe831d5a951716bda5b3a491070608f2484b4e094d
0d2b3c3514a36b4464a7898b59abb2a1ed9fc4641e9f6
c286ae16bee3daf7bcf9b0eddafd3ebaf426597e41a73e97db6d0e9703795a094e4f94e74ce40009001
19a778655a5fda189212903cfaa559d2af7566a527049
f7e98eba88537d2b3aada8d20ea660e3dd791f24bb90af3558695dc94396a514a9af3da03d8f3403ff0
0d1af775a52e515d6d4da9e2e29294b69493c8e7b74fb
67aeb15d4cb8b34779a1d58a834b51e58f41ca55ff00cda9b5a8210a51ec067a6a96a80c774fe73faa5
5e233be7c76dce2a472483c563046be096caa52a30712
5f4a038a6c1ea124e01fec751769f0769224a159321c5b8b01c2b4a55c88294fd0023b0d45df525bb56
1fed0c78e9f3da79b121480029d6c909209f7ee31fa7d
348da5aaa76437d879a2712a6d8530cdc32da0b2643cc36e941edc524a723f53a922a00804804f61f5d
434d2866e4a54919e2fb4ec6e43b1278ad3ff00c8ad66
b91906912e42520498cc38e30e1ee85849c107db485ba8b7c47f4429072434cad0971d4214b384a54a0
0a8fdb5934a27d84c9ba999f5891e4fe210d0f4190c2f
8a4ac253c4ac7528ee3edf7e9a635a7509755b7204a9c9422638dfef837f2f204838fe9a96b5bf64d0e
067feff0044032a5f468d1aa695785b8949e3c80591e9
493d4eb8ca8f58dc0b0b76ebf52af5d9069b5175f3e5d2ee495f0f067c2e580b65ee3c52a471e241c77
f73d34c7dd7b9c8dd56e2d26baed325260ad2fbab27cb
8c7a0e6903ae707ae01d52e556ede1e7d4ab31e6df7369fc988b22e06fe1a92cbc70471e639281e87d4
903a9fae4775c2ad5d6f4dc5cdd42a34623233d4e003c
f20f319850b8c9578a3cf737fa7cea6cbb9aa9060b0034e22811d5f0ce9c28953738028293823a8eb8e
849edb11f6236b6b77154ada6a933a0d7e90969f1536a
5ba97dc2a4a15e70564a0ab91c10a4e33d40fa2697e246fba7d5a0ce80d427e353ba3d6551584a1992d
0395391e40c9574192920fbe075d3e6def11d42addbd4
0551184dc37857e3265268d4e694d7ef30038979d502868b6138256ac908040208d4f776bc46cc03401
6b0ec1ae80d3ccb8803100c93ddfc460c202d3ba5f48a
96d8f82fbaa77e1f52a9d465d5a3a5526d5a6b226d4243e565425a94569c009e4389c7ce48ef8d6ecbd
c1df5de52215a76bc3db7a3ad29f36b15878c992b42c7
76d012908201cf504829ee34d8db3da662d68722a15f442abdd95094f4e9d504b20a438e1196da2a1c9
2da4253807df91e99c6988000303a0d64d7e27418fd7d
98ad5460bdf9063986e011d35494e0d3e4173750bc15d26a9506aa5b977556f7326b6d20328ac4a5f91
19c0ae4a2da01c60f518391827a674faa0d9f42b58382
8f47834b4b8a2b50891d2d024f7ec07d4ea6346b1aeb895ddee2bd4240d86c07901007a04f0d03648cf
103e1bddde1b8a855c8554662c982831a4c39ed972349
8e561653c538215c87cd9e9a77a23b4da5a4a50901a1c51d3e518c74d64d1a8ab5e56af469d0a8e96d3
98f09dd280019468d1a8eb8eb4d5b76fd4eacf8cb1023
3b29ceb8f4a12547fb03aa8d69790d6ee52a595d577a2e6df2b4ed3a2551e8f3e88b72af56432d25c42
a32995b496d673d392963ee0f123db57ea5d4e8b74035
65456849a4489118bd31a479b0dc4fa5d017d788200c949c118d27b6d2ab6f6d558954dd2be5716892a
e497e72e7fc3b8b711194a3f0cc9094957cbeac81d723
3d861ef1ea7164d31ba8a1f4884e322425e5fa13e594f20a39c6063af5d6ddfb051d2ca6d3a5bddd5c8
b8497898ce5d1be04754c6e5566bd67da3bbb128b5096
23d7a1419065437e2c92a64b832827921585608faf429fcc6ac6c3f3173165c8fc222bd0849e3e62541
4e725a88511c14037c40f57a8f203da3eddb62936c515
f8d6c45874c8d296e4b6c476f931e6b9d4ac2524029270709207d31a456f6df3716d3dad16cd8173cab
87716fa9c60d21fe0db02079984a9e0904942139e9d48
07b6389cb2deddf7f505ad17e27ba1d381b938c00065d9413a4495b773c9a8d676c6b926148666439d7
8a5d1f0c70b5434486ca90af74ab2d1e870718faeba11
9752fb48710728580a49c6320e9137132fd36a1b57b654c94dbf5ea7aa356eac88e9e297623396de716
30061d7964e49c950ec4ab4f9d3b8891a2981b12e23cb
0013e7a50d468d1a35869e8d1a34684234b1da148a95dbb9f5d29e2a9570fc0a71d8a22c6659cffce1c
fd46994fbc88ccb8f3aa0869b495a947b000649d51363
29aa83b7312539953f55952eaee387395fc4c871e4939ff22d03f4d68513a2daabb99d2df9eaff00884
d3b84a4be6834fdc6f1b741a155a990ab345a4d9af4e7
e2cf8edbed29c5c82de0a1608380a6cfbf7ec3beaff58f099b3d5c2a3276f2888e4727e123fc37be7a7
96538fd3f2eda57d97b8962d0fc45dfd73d6b7229b1a6
79ce501ea7d5a208bf0de5389080dc9e7e5947a140e46723271ae9da45729b704412a97508b528c7b3d
11e4ba83fea49235bbc46bde59762da2e7b1ad63448d4
d13b9e9393bf34c6806655036ab616ccd8493724bb5222e934eaaa597244453cb750d16439ea4a9654a
ebcc9233818e806b1f8618aa8bb096673185bf0cca57d
cbae2dd27ffd7ab0eefd69ba1ed35e3512e84062912948583fc5e528240fcd581adddb8a22edadbcb5e
90e2549729f4a8b114950c1050ca5241fe9accad7156b
dabead771739ef6e4e49d0d237f2704e0003016fdce548b7e7b8940714d345d093efc7d5fd7a6b761ca
6ea305890d82597db4b890a1d78a86467faeb2b8da5d6
d4858e48502920fb8d51f66ab322a7683b0a7385da8d1a7caa5492401d5a75411fd5a2d9fd759ed6175
02f1ee91f3fff003e69dcd476db556359f2e4d93517fc
89919d5bb0d4f9e224b4b5120a4fb9ce4e3ee7e875bbb9d3a3d7e0fec94296caaaf3d6d92ca560ada6d
2b0a2b2076f97febf4d7abbaa167dc573c3b52b104d46
ace7a9b6fc8524b69292a2a0ef4e98073c49fb8d6e51bf63ed7af7e054b5448d5b7504299672ec809c7
2f5a8f2206067d471dbea357c91ac5c163b5c6a88c7e6
eb1cf6f54df0527774afc16dd76a096bcefc3b8c9e24ff00027e73fa2391d4cfeee4b3fc2eb2e27eca4
a9247f7074b2dbe44f6eeebdedbb8264daba5450e4772
6b9c90e455a4829094e109c72c1e20673f618b7d8bfec9434d256e071da4abe049cf529481e593fe829
ebf9eab57a229374cc91067a87007e47ea9415a22ddb7
6d8aac9a8ca991e3294af34264ba9486c118c75f6cf2c7e78d57b6c77568775df173db9491cd108a653
32195a8b2eb64242b0957c842c91d3a2b191df55fdf4d
94a55ed72d36bf5eb89ca55beda4469ec973811d7f765a59078655c42bdb1d41075469777da5b6db816
bc5dac8ab96fca7534da8b2c294e4698d72e995a89529
d4a944858c8c120923a6b6eded29ddd03a5ce7d4737a435a46727ac0c72ce7aa6130575568d1a35ca29
5462ad9a4aea82a4aa74633f053f105b1cf0410467ee0
91a8cbbb6e2debe298fc1abd35a90cba9e24f54949c602863dc7b1d59b46a66d6aac707b5c411b65242
4ab1e1176f637eeda8529a8ed3de7c643729695c7574f
95ccf223a6304f63efa67db56550ecf8e5aa3d3234007e6534d80a5938c951ee49c0fe9a9bd1ab15efe
eae469ad54b8789290340d823468d1aa29c8d1a346842
3468d1a108d2337c6349dcddc0b536d23b6130fcc6ebf595b8f29b4bf4e69ce0b6471ea4ad6a4a71f7c
f4c643cf48eb2e7be8baf717712b9127ca7e9535db761
c6871f9acc2696da8b894e7a82b5927b602147ae7a6cf0c9a6f7dc37da68eefe6381f0dfd131dd132ed
8ae516f7a55422c580b4c0a7cb5d35d89361f949e4d71
380da87cb82923a7e831a8f8958b4b7e6c4abc6a6547f16a1cb2ed3a43f14adb525600e40120104641c
e08fcf56a555e1372214776534c4a9a952a3477941b75
d0900ab8a15851e2082463a7be3486df2dfda26c948a5d8764d3a148be6bf2911e2d329ed212886a748
0243c848efd4109232ac64f41d56cedaa5e56eced9aed
720b738007b4498e51be2239a098125592f5dd4b3fc34dbd6c5a6c3136ab5694130a8d4183fbf99295d
4052b27a24aba157d49c038c054376aeeaedddcb27702
a96bc4dc2bf66d2c1915593516e2536db8e92b262c76cf5732919529383924e7d4795a28fe10ec9b72d
0a94ebe2b726a974d41f44baa5e32667c33e873cc4909
6964e1a6f3e9c773c8ff0094269de326af05b8f72797438355765507809555ba15138056783b0e272c3
d8c9c94e32a03e879f55c3feccfae2dad4f685e487b9c
235646ddf690dcc9132e81a81074a8dd31255fbc29c8b82ff4d7b71af1690d5c15378c48acb582d4582
920a196cff2f2ca8f5ea4e4e493ae83d2efc3c50136be
c6d8d4c4bdf1058a4b1c9ce3c7929490a574cfd5474c4d723c56b36b5ed573043418006c00c08f40a56
88011a3468d64a723468d1a10a99bc121e4edfd4a0c57
90ccdaaf0a54752f3f3beb0d74c7b80a51fd352b5aa8c1dbdb1e64d2808a7d169ea70379c7eeda6fa24
7df09006b1d4e3aeaf76d3639e5f0b4e4198e807d2b71
594360e0fb616aebf6d523c46c5a95cd6941b3a92da5522e298dc57dc58f4b31810a757fa7a3a7dcfeb
ad6ec6d6751b771804c93e18fa013ea9a71252cadbbbf
633782d141baacea5d1e5f969727a6753837e53ce12b591211ea014a2a50529492a073df38d295e0976
cab11245c7b6d754fb764a9b3f0f2e9158f3e1f2c7a41
5e54bc671d42f3dfbeadde206dea0dc354db5db06a90d4af8f9685ac206151604747abd58c804740323
3c48d572abe13ecea66ee5a91ad74ae97023be2a753a7
096a5f3421616d2425449f2cadb5050248f52718d75d46ec5268a946e2a51d61ce0d3df6e913bc91b90
40907cd4447512aebb8d6baad8d83b52c01fbc9752934
aa0b8e025416a2ea15216a38c9ca5b7944fdc9d3cf4beb8549af6f15af4be295b7478522b2f058ce16b
ff676303ebea7cffa74c1d71f7751cea54daedcea79f3
718fa341f5528194696f430ab5b7b2e0a7ad1c61dc909bab4657ca8f3d80965f401eea292cafa75ee74
c8d2e37b5a9349a352ef08285ae55b131339e43632a76
191c2523ff0086a2bcfb16c6a3b2efd4340fbe34faeedff701e883d546f8826e3d069942bdd715f9122
db9edbb98ea2141a716942f23f881f4820fb127a6b637
42a94eb59742dc34a59722c4e2cc892920663bdc70be5f41d87dd6357dae52205e56d4da6c929934da9
45532b536410a6d69c7249edd8e41fc8e909b43b3942a
d5b4ddad7b5c6e5e53e82e18cfdb92e40f8789e5a8f944b3f3281494a815129208e9d35a768fa2ea01d
59c7f664820024963b70390833bc0ef04d3338527736e
f313b72e8950b3e2d4ee4a6c2e6c5724d3622d715b68f65799d9653c94ac2739c0ebd34c9aa4b45a57e
4296b470815fe309e77d912923f724ffc69e48fcc2756
ba7d3a25261330e0c56614465210db11db0db6848ec1291d00fcb541ac57adede28b78d9949ab32aac5
2d2da54fb2e21cf877949e6cba92927e55a7041c10504
118209ae2ad3ae4358c218d10e3b982704c01b138f4097215beeab662ddb457e9d28a9095e14875b385
36b1f2a87dc1d275da9d83e1aec4661dc12988b70c961
4cbaba7acaa74b59c82e3649e4d8511c86484a49c6723573b4aa8d6f2ed949a756d2e41aba39536b31a
3b9c1d8931b2391491dbd412e24f5052a4f7d26b667c2
7d2e9155aedd7b90e3f5c9f12a729115558500c2e336b296e4b892a572e694f20167001ec7a1d5db3a7
468d3ab4af6a90184771bbb8f283b475c6d0424324820
2b6f852debaeee853eb34cb963badd4a981a763c97982daa54670ac25648f4a8828c129001cfe7a7f6b
9177477fa5df17645a5ecdc69f51b829994fc5c549f87
79a4f747964f02d838f5ac0048007b13d41665c62edb5e9b552cfc2bd25842df885614a8cee07369583
d1485652477046a2e3166ea6e175d98a61fee4e5be9c8
1dc7a8e4861e4a6b468d1ae71488d1a3468423468d1a108d1a34684235e1d73cb428a525c5849506d24
72563d86481fd75ef495f143b7f58dcdb529502d4a826
1dd147aa31578e86e57c3bcea501692842f2307d415d703281923a6ae5a5165c576d2a8fd00ee4ec3cf
c12130252236ebc4d6edef0ccb92d38769fe22dc8abae
9c2bf191c58a54571450a2e9030a5360647627af7c0d765da56fa2d4b5e93466ddf881062b71cbe5212
5d5252029c207ba8e547ee4e90be0d2d0a3d2e9975576
1aae7355a8ce0dd405c11d31521d424121b69b3c1582a3eb3d7afb75cb66e2a4dbdfb64ddd92ea4fb95
4b6e9ef9f806658e0db4b4952d6a673f32801ea38f953
f4d74bc71f6f52edd6b6b4c5363738072e81bc9c09c72de6146c9892a8dbed7e8b76eaa5d1ad0a2c7ae
6ecd4212c534c841298110aca5c92a24630093d0609c1
cf4e868b75eced2769dfdbbae2d9456b702ad785359a8d724654fc80e3997b193809481903d827573f0
ad4f72e8a3d6374aa915e6ab578c83210994ae6a8d113
e969a6ce494a3001c7d867b0d5cf7f6dd99726d5d6d9a630876aed361e88eab88530a4a81538927b109
0aedd48c8f7d399722c6ea9f0f61800e97ba7727044fd
c693b6c72798848d4352bad76854fb9a912a975588d4fa7ca416de8ef2792569ff00fdc107b82011d75
c89e37d880dc13323d3a78223354543e9a13326011e6f
2e1f12a39608c94f240e85253f5d75adaf72d3ef1b7a056e96e97e9f39a0f32e14e0949fa8fafb6925e
299b9d715cdb536734cae5d2ab55b539528ad1016e30c
a0289c9ec07227bf7c6aa700aafb6e22c0ff00775120e2204bb079c3539e25a9d36644102d0a2464a78
06a1328091ed840d4ceb1b0ca63b0db481c508484a47d
00181ac9ae69eed6e2eeaa4468d1a34c4235e1d752cb4b716a09420152947d80efaf7a5bee538fde370
51ac780e2d0d3ce22a35a7da560b50da50296b3eca75c
094f439e295fb6ac50a5db54d24c0dc9e806ff00d3a9c242615ce8311c489535f512fcc73cc09e59086
c744247e9d7f351d572ea6517e5397168f586e91598ef
111e42db0b5029295129493d41c27d433ab82a5454c944253cd090b6d4e263950e6a6d24052827b9482
a4827b0e43eba5a6f6501b728b0174988e8afb921b8b0
9519cf2c27928679fb71c0ef8c8e8476d5ab5efd76c982763881e60ee121d94754acdbb6d0ab3176446
5abd2e15a3e1e5217c2394b401e21a27184e54ac8fa90
71df5bdb3d6add0aaed76f3bcdb6e1562ac10cc6a5a0a5460c64938415a4904abd24e0fb7d49c43562f
6be36e2f2a450e53712bb0ab0a53304f984ba929e232a
270b38e5939e431fc49eba6f565d92d519e4b2aff6d711e536b6d3d9c5740a00e7a0273d7e9abf7356b
329063834f6820386fa41dba000f872894d004aa66d9d
2ff11ba6f2bc5c2546ad2d1062823a26345e4da483f452cbaafd47e8c4d69d229c8a452e2c26c852586
d2df209e3c881d4e076c9ebadcd63dc55edaa1772c01e
4040f904f0211ac52e2b33a2bd1a43697a3bc8536e36b194ad2460823e841d65d1aae0c64254b4d9493
228716af62d41d5bb32d87c3319d74e54fc0732a8abfd
1396ce3b16b596f5f0f560ee157deae5728299159750da3e3d990eb0f2380212a4a9b5248201c67dc04
83db5adbb61eb2eaf47dc486da96d5281875b6db19539
4d715952f1ee595e1c03e9e66996c3edc965b799712eb2e242d0e2141495248c8208ee0eb62b57ab4dc
2f6ddc5a5fbc18ef6350c75c3a36820724c006c572ed4
f6be754b7a22edb40dc2bc9cb55ba39abd6a2c9a9f9aa092ef94c4743dc79a52ac385492a394a7dba69
f7666d55a1b78d464db96f40a42a3b2b8e9763b403aa4
28a54a0a5fccbc96d0495127d23493815caeec951b7cf74af884dbd58fc4198d11b8c85371e54665969
b865be449085ae410aea70a0bee46b72ded88dc4bce88
cd7ef0ddcba68f73cd6d32134eb79d445a7c02a190d16b892ef1ce092a1923b9efadbbb0fad4c769701
b4840913df7e90e71868cc6a824f28ea9831cb2adfb8a
a56d45f31770a3a48a0540374db9db07d2d232131e763ff2c92859ebe858e9e9ceaade2cfc3b2b7a6d4
555adf912dabaa332db4c371a404b3398f3428a1c0484
9e214b524e475fa8edad6b6e5dcfb737bc5db2de15c4ae41aea551e8b7388e9431500471547908f942c
8504e31dd401e5c82b571b0ea0eed1dcec6ddd6a5adda
34a0576ad464289e4d0f9a038b3fef1a18e1df93781dd24698dfb4d83e9dc5170351825a4645460fae9
d8839d3c8694b8760aa8dcd766dd7816b129f111499f2
5ea921d52243284ade9cfb411fe33a48e392e0c6071039607b14ef874add4adbb86e4dfddc6930b6e2c
eaca446894a623a9a6e695f0e0e259482a560233cf895
2fd4ae89c93d5159f0f3b777047acb151b6234b6aaee79d2d0e3ae14973afef103961b57a95ea471382
476d723eed6db3f7a78ada7517752a322deda6a3b0da2
84b920b54f961286b11bcf278a5c59e5cd4a3c8847118ca31b1c26bd9de53ad45ce76b7826a3ce5ce68
83a69b64f789c4998027c031c0882bb7ecfbf6dbdc1a7
2e7db35ea757a2215c1c769f250f06d58cf15f1278ab041c1c1eba9ed7e7ba7709fb5fc635423f87ca0
7ed1d3de889457e8b0dd698a7c95b590b5b2bc8436120
a4059e856540642b0aed4b37796cabf668a7d1ee6a54aad252a2f525b9ad2e5b253f3a54da544fa4f42
46467df5cd714e0d52c7454a609639a1d07da683f7c0d
bc0e01f390246bf52ba68d1a35cda911a3468d08468d1a34211a58ef5da76dd620c39f5833999b15d0a
8ce53c9e6b576e27a1491d73838ce34ced6b541c8ccc4
71d98a4223b439a94e764e3df566dab3a8556d46cc8e89089095fb155461c76bd4e6a5545d4b0e36a6d
9a971f3129c104903b28f4cfe98d6f6e258747a5dad76
d469b4f43153ad25b6e7ca4a945c7db2e252b4e49e80a4a871181f6d67d9ea729aa4d62e09686989158
9cf4857a78a90d216a4a02c9ee4615f6008c6a277aaa3
2a95b4b7255e0cd8d3521c43ccc95acba8427cd09c2523a0e24e320f519ceb6a5cfe23148c4b9a0f426
460fa8fd533ddcabe58747836fd9b47a75358f86831a3
210cb5fca9c76d55f7af704d9569cf0dd364543ce8eb69c7585a522373494a54acf5ea7b003ae0eae76
cadc76dca5ade214eae2b4a5948e849482748df121e1f
ab7b8f5aa4d5ad692c449190cd410f3cb4f9892a4f158001194807e9edaaf60da15aff00ff002df0d92
493d77c9c6fd7aa57486e15df6c2c8e3b67b6298d559b
4f62954c8af38c4370a11314584121c1ee9e449c7dfdb559dcbae3152dc6db2ba29f291f8552aaf368b
39725a5b45a7de4212014a8248c796af576fbf5d6df85
aa357ed0b46ab6b5c5564552651e686d09014551d0b6d2e06f91e8a4fab231db27db1ab65e96edbfbbd
b7f70dbf1a4c72dcf2f45f8864005128273cc1c7550c0
3919c807db571d505bf1079a8753648d40634bc193b670e9194dddb857dd1a5bf87aaccdac6d350ff13
796e5522b662c94bc7f788536a28c2bef84839fbe991a
c0b8a26deb3e89325a48f829019128d1a358df7db8ccb8f3ce25a69b495adc5a8252948192493d80d57
dd2a8cbaee78567d0a4d5272f0db43086c7cef387a21b
40f7528e001f7d556cc8036f6d1abdcf76ca435559a5754ac4a51ca59007a194fbf16d01280067241c6
73a8db65856ed5d8c5e13518b5e90ead36fc57124092e
f54ae7ac1f6ee9681ec32ae854351f5dded62eeaa542dcb1e82bbd25c320ca96529fc39a5a4f2082e2b
d2a57a7a63a67041383add65b3c036ec12706a1c00d13
ecc9c0f19f7a047772c9e6ab7376776cfc58fc2df13a5d56648530960446e786cc0007564a123d27254
a39ce4a890718c2fb682efb7362f7cb70ed0b86bce50e
d7a230c2a88c56de539e9f292a7148715ef8565291d48590074d5bb763c36dc944af3bb81b2f5876dbb
a301c954075c020cf03a94049ca50a3d4713e8ce30507
d5a8adbbdcdb43c4c5c4cda5b95b60f44dc3a58522646930c965a6d2092e17090a4b6558010acf57138
2a049d75349e2a5a542da8eab6da60b411ae96419d270
462350e44ec54477f1faa73edf49a36e8d4e2ee353de3360bd17e1e98e141480df23c95850042b3907f
51edabd29b54aaa21454a0cc6493c47652cfb9fc87fd7
5017c5cd0b6bac57254380da8c74370a974a8a8080fbeb21b623b6918c6545230074009c606a66d9832
69f4388dce5257505203929493949755d5783ee32481f
6035c4d7978ed9b86496b41c981fc81126372a61d14a68d1a359e9c8d1a346842c7223b52e3bac3ed21
e61d49438db890a4ad2460820f4208f6d2cb6be53b61d
724edbd4e429c4c46ccab7a43c49548a7e71e4e7dd6c1c208ee505b38c674d1d533746c37af6a346769
72d14cb9a94f09b48a8ad390cbe0638af1d4b4b04a169
eb90738240d5fb5a8c3342a986bb9f42363fa1f0279c269ea144f88fdba95bafb1f775af07acf9b102e
2a338e6f34b4bcda33edc94da464fd75abe1bf7822ef1
ed953e7a95e457e021306b301cc87634a40e2ae493d405105433f523ba4e2cfb697fc7dc3b704d0c2a0
54e2b8a8953a63a7f790a523a38d2bf5ea0fba4a4fbe9
69b97e1c6a326f956e06d95c69b22f3751c27216cf9902a83ff3db1d8fd5401ec0e397ab5a747b3345f
c36f0e821c5cd71c80e20020c4e1c00c898201c829a66
75052fe2cecaa7de9b0776fc6a5297e9309dabc3919c2d97984170149f6240523f251d4bd0e890f7bb6
2ad6fda66d4ebb56a3c29eb7d95707a3c953285879a57
742d2a2483fa1c824159d736bf7a777610a1ee55c76a5bd64858554dab550ffc4d41a410a28538f746d
0719253838ce463a6a5f7fb752dc89e1d6ee6ac7aed2a
a92d88cd5222b1469edbab8ee3ae218424796a250a4f2c8ec471fb6aeb28bfb3a16546a073fb49d4d92
19aa00ce3722718c7529277242b6edb5fb50a75797b7d
7abc3f6ae2214e40a91484355d889ecfb63b25d48e8e359382390ca4fa6ed7ad39eabda357831e9d16a
ef498cb64419b20c765fe43052a70216500827a849d57
eb7b4f0af1b169542b9674ca954a9e86d6cd79a5a589ccc9401890d38848e0bc8ce40c1f70750166ee2
d62d1b8e358fb8ae362aaf2bcba3dc8da3cb8b5a4fb24
8ecd49fe66b3827aa7208d663e9b2e1c6bdb46b6e5cd1898f79bb18e6460b7718f65db60a4dec2d988f
03db3378dcd7dd270b7eaa165da4e26494442108610ea
fd29c070abb74cb993df0299e1329371f88bdf5b8b7eeb1c62314e2f40a343e452d9714c9425b510325
0db4e7a8e32a5af3ec46bb06e8daaa0de77240acd5ff1
096b84d969107f117d305c049eae464ac36e1ea41e49391d0e401852efc5ab57d98b01daaecd53e752a
ace4a2da6dbb768c9930a63af04a56f3aca11968a12d8
21d0424148490796ba4b7e2cdbd359bb5cdc774bcfb21a705a37201032ee9d2254659a63a0556b67c6b
d45af10750db4b8edf8d3198cf9886af6cf9d292d3a0a
47271b2924201571511f291d723aeba7e9774d16b8fa98a6d5e0541e4279a9b8b250ea82720648493d3
2475fbeb927c13edd276236f2f3bc773a9d22d6ab4d90
9f8ca957d6da1b3189c2520f32aca9c51e5c824a8a900038d2b3c3907f723c535f5b9961db0c8a15b91
d6cd32894c2d53d894569f86610a3808482da5c795904
8281804e06ac5f707b2b9a9706d3b8ca0d00be4163df8c64c3649ea40dcc240f7089e6bf47746b97774
379f7d36ce45b09936f5852e4dc7556a9702910e6cc76
5735a73952d494238a704295d9394f707a7ba8f8c0b976bd6d2776769eb36bc352c346b14a90dcf8856
7b751809cf7c732ae87a13d35ccb780de54635d474bf5
4c00f6c98c18132738c4a9358e6ba7f46aabb75ba56aeecd0c55ed3ad46acc20425cf2490e32a3fc2e3
6a01483f6501f5d5ab5835293e8bcd3aad2d70dc1c11e
8a4dd1a55f896dcc8fb59b4f56ab39c5525490d4669c41521c7144009563b03db3eda6a6b983c7bbca7
b6e2854d46099f598ac14f10a2417076fe9ad6e0b4197
3c46852a9ec9709f2194c798692ba15023d0e810a1ce1cbcc4a22a90d052c2d6a1ea03df1f31fcb54ed
dbb7229db84db5010889164bcdb498c8380a405859482
738c903ffee7532eeecdbacee8b3b7eb7a40b8de8467a11f0ebf28a0771e6631cb1d7e9f7cf4d53e877
d41de1dd79b029cc2a6d02d37466a8d90b8efcc295256
8048ebc3b6467df4b6f46e29bfb773480d1ae4edbf748f3381ebd1048d936e03223c18ed0180db694e3
f218d67d1db46b1499329ea81b6716642aede82a68751
324d54c860ba47aa2f9684b7c7af60a4affe61f6d5a588f499f29c9b1e332fca88eb8d9710d80b0e7f1
0c9c64fdf55ea1b12a8db955b8ce3ff00fddf3e3b7262
b449252a1d1c1939e99c9c7f9b56ba9226374f7852d319333bb624821a24ab2ae5c7af5ebfaeafdc3b5
55d40fb41be03603fa268550d9e530edb6fbec94abcd9
2e296a49cfaca8920fe449d5ef4bed8f665376538a9aca1896e4f92a750d8c27979841c7dba7ebdf57f
5ad2da4a94a0948ea4938034dbdff00135078a1bb2f5a
58d55973796a660312426c388b065bf1d679559d4abfc14a87fb9491eb50f9bb0e993adda8459bba729
518b8f40b35a5943e120b6f5508ee807a14b3f523aafb
0e873abdc386c53e2b51a3328623b49086da6d384a40ec00d39a459f781fda7f0fff005f4f3d8dd263c
54dc922d7db38147a6ca4d11badcf6690e4e40e08891d
414567231c4714f1fb24ab18e9aac5db7bb1b6346a46d46cbd3d9a95d52d1c43ed616cc141e8b92fafa
82bf7ebdba64638a54f4beec2a16e55b7228371c04d42
98f9054d95290a4a87652549214923ea0fb91d89d28ae1553bc2f53e8f43dbbdb69f73d56b2979b8c98
af9510a6f8ab0fbcbe4a4a3d6483f2f43db39d6df0faf
46a51a76e185d501274980c718c1712461a01c6de224a638106528aa7b6d706c5efced21a4df55ab8ee
6b9a6a9170c79924ad97e3a4a0bcb08ee1012a708e7c8
e51904635d931adda6c3ae4dacb311b45526b4db3225752b5b6df2e09ebd80e4a381f53a4e6ca6ca57a
25e33b73772a53150bfea2c86198914e62d223fff0082
d77c9ea4150cf73d55c94a55c3732b12ae0928b0e8135516b35468aa74d64faa9b04e42ddcfb38af91b
1f5255d38e74bc4ab9bead4e8b6a0716b61ef0201c971
da25adc018cc63921a204ad7a2f95ba77e2abaa4972deb6a4391a999c16e5ccc14bd247d52de4b683d7
af320e999a8fb7a8102d6a1c1a452e3a62d3e13296186
51d9290303f33ee49ea4924ea435cedc55155f0cc35b803c3f99393e25480423468d1aaa951a3468d08
468d1a3421293732dfaad8b731dcab5233939e4b4866e
2a1b03d553888f95d6c7632190494e7e64e539ec0b2addb8a9b76d0e15628f31b9f4c9ad079890d1f4a
d27f3ea0fb107041041008d48e93b5ea4ced8eadccb9e
df88f4eb2e73c5faed12382a5c159f9a6c640f6f771b1dfe61d8eb5d845f31b45dfbc6e1a7ef0fba7c4
7ba7fcbd219ece547f8d1a1d6ebde1f2becd1187e6965
c624ce8515650ec986db8953cda4819f9464e3d927bf62a8a87877db6dfedbaa3df9b269816dd7a1290
f46425bc32b79b217f0f29ac90958504fab073d09e692
0ebaf68f58837052e2d4a9b2d99d025361d664b0b0a43893d88235cdfb93b0172ed7ddd2f72f640b516
a8f2bccacd9ce1e30aac9ee4b69e810ef73818c924820
e42f73847107d2a62d1b53b2a8d712d27d8712002da83a6304ed907190c7b67312abb51f18b56ad5a73
6c29364498fbd929cfc1c5b322395c4714e24832799ca
4b013ea2147b1ee5195e9d5b73b2f2693b54cd977ed6ff00fb418c63b6db86a4c8516d5c7d494b9f329
20f5428fad38f9bb7153ecc350ec3b1ae4f10fba13173
6e9a932b548096ce6951d2e16930186d58295f980214091eac027e652a62278d58b477e9efdf9b7d73d
8740a9f130ab7398f3a3a828653e6f1196c91ec028fe9
922ddedb55a9aa870aa301aeef10649a8064539ef437906c9cc99109011bbcab7fc6dd5b0e94b531151
beac146784d6905fab5253fcaea7bc9640ebcc7ef1233
90a001d33ed6bb28d7b5158abd06a71aad4d7c651222b8169ce32527f95433d5270476206b340aed3eb
3446ead4ea845994e79af39a9acba95b0a463e60a0704
7df3ae69da7a8c7df533af3b2625476e2eb0f3c97aaf12397e875ef2d7c14b5a54121c0492415043a39
120ab89c613688bea4fab55ba1cc2017729331a9bb838
325a0ed96ee53e749809dfbaf63d6b70e82dd129d5e8944a6c9516eaa8914b44e54b8c4614ca79a8251
cba82a2951ebd304754a3b5fd99f06f77cda7d1ad2b8e
1d46a315b767b9488d2e545f2d24f15abcc73cbc8f51ca01232a1d3246986def655ac4588dba16e2e82
d02122e4a473974970f6ca881e647c9e987138ff369a9
4aab41aed3d89f4d991ea105f4f26a545752eb4e0faa5492411f9695956bd8d3ec6e1a5d41d386b806b
8ef970075474324782201c8dd7255bfbbd6a788ef1716
74ea3d6587edbb4e87226c512b2c2dfa83eaf29480db801514a38aba03829c83d46a8fe18035e217c53
5ef795793f8e5260372174f8f3bf7ecb21c74218094ab
2061a4afb7bf5d752ee47861db4dd42f3d5bb561a6a0ef5351829f86924fd54b46399ff8f90d2691e03
a75a50eb102c4dccaa5029755084ca88f31c96e84f2e2
16eb6b41501c95d3881ea3aea2df89f0b75bd4a54ea3a938b0536ea13a46a25dde6e49749f75aa32d74
cee957b696cfec378fea852f6bd4f7ecb97549a9c78c4
aa2b2cf9214fa147b04a1d384e7b2b8a47dff4335cedb79e162a76cd19ba1d52eb8addb81c438fd3adc
a5080e4ee0729122495add5a7d88c8c8f71ae89d73ffd
a1bea57d5a91a4fd7a1a1bab32e8e6490327a663a9e4fa6d2d0651ae7adf46a5dd3bfbb536a880ccea6
975cabca0bc65098ea4a828827046480463ae75d0bae5
0a3dd0ba878b0dc2bdeacd3ce50ec7a23744436d201750ebcfa56929464156479a3ae7fe9aafc169bbb
4ab5dbbb18e8f37775b1e32e095e760ae3ba9bbd544da
6a8d48b71fa15f370d49db6a862a3fb992a6c804cb49c65284f20a19380ae24e7b1666d16dbd3f6a2c0
a65bb4e68b696125c7d6a5f353afacf2716a57b92a27f
4c695d41a6c6dd1f14b22ed5b5f1544b6e8c9834a74b6a093256b2a757850e8a48514e401d87d3af41e
9388bdb428d3b4a634c80e70cee7619fbadf81250dc99
468d1a35cf29156eef4bf15da554222125d625a10f2940f461470bebec7b6a71c90f226b2ca6395b2b4
a8ade0a00231d863df3ad4b89514d2642251470201e0a
ea544104607b9c81ac92de5ae88f3bcbc973c8528ac8c713c7a9ebab33a98d04750914550253545b7d8
4b8c389796a528476c15b8a2547dbeff53afa8a24bb81
d0fd738a2285254dd290429b041c8538ac7ace7071f28c7beb7ada8eb6e8d116fa83b294d82b77bf227
e9f6edd35b753653269f223a9e0c79cda9a0e7f29208c
e9cea9150c6e4eff00cbfeca16c80120000003a0035f74939d5baa5a2d576d95341fa9d45c42a0badb9
c99573c85f35123cbc2523be3a9fa609bced6db0bb2ed
f34a95526274e5b8652d0cab21b0a4a46139ea53919c903bf6d4f5acc51a7da17f9788ebfa79a40655c
f5f0a412090091d8fd35f755fbd2f28965d284979b725
cc795e543a7c7eaf4b78fcada07fd4f603a9d51a6c754706304929db2d2dc8be1cb2e889fc3e17e2f71
4e57c3d2a948584aa4be7b6493e96d39e4b59e891efd4
6b0ed7d84f5954790f556626ad74555df8bac5531fe3bd8002119ea1a6c61084f4000ec327582c2b227
45a8c8ba6e77512eeb9cd86ca5b512c53d8ce44767ec3
f895dd47aeaf5abb56a368d336d48ccfb47af80fc23e673c843467251a3468d672723468d1a108d1a34
68423468d1a108d1a3468424d56adcabec85565dc567d
3deabd9f2565fabda9100f323a89cae5424f6cf72a67a05774e0e99968de145bf2831ab540a8b354a64
8196e4324e323ba48382950ec524020f703533a555d3b
5352a0dc332f0db994cd26bd295e6d4a8f23229d593ee5c03fc27be8f246739e40851d6b8ab4ef469ae
74d4e4ee47c1de3d1dfeac6432236566ddbdb783bbbb7
15eb42a2ead88d5463cbf390325a712a0b6d607bf15a52ac7be31ae7ca26f7d536a99676dfc42d05934
a75b1061dda863e2297536800007c1078af001391f729
48f517cd83bb54cbda6caa3498efdbd76c103e3adfa914a6435fe76c83c5e689ece209490476ce3568a
fdbd4bbae91269559a7c6aad364a783d12634971b707d
d246356285c9b206cef69cb27560c39a4c7798edb200ead7003c0a08d59057096ec6d5b569df340b076
4ef69b0e9fb90d39f8850633e25c08f055f3cb6d6544a
52521ced92a09500ac6127b8ecab4299605a549b728cc7c3d32991911984773c5231927dd44e493ee49
3a546d2f850b6b63b73aa373da4bf269d5186a8ae5366
853cb89eb0b023ba5594a09039256144e010a18c1796ad71ae26dbb6d2a146a17b5a24b888739c79bba
968868c9e66729ac6c492bcb8da5d4290b485a1408525
43208fa1d2bea3e1d2d74541da9db0f542c3ab38792e4db524c66dd3ede63182d2c67b828ebf5d34b46
b9fa1735ad89349c44efd0f98d8faa9080774a5e7bc56
61292d507722027e57038691503f98c2d9563ec519fa0f6da6b7ee0528293775b771d98b41e0a7a7d3d
522215fd13223f98823bf524763a672d69690a5ad4129
48c9528e001ad0a6dc34bac29d4c1a84596a69cf29619752b295e3971383df193fa1d5cfb453ac09ab4
01ea5b2d3fab47fa52446c54251776acab8427f0ebae8
f256ae81b4cd6c39ff002920ff006d5a90b4b884a92a0a4a864281c82354cbc4d80c549887733142f8f
9a92a6dba832d171d19c12390c9eba58dfb45d93b6a23
925da6b52e5c94ab843a24b7c3ce11fe56560a7af4cf4d494ed295c39a18d789dbba1df396a42484ded
c2dc1a36d95b12ab95c9223c5641084f753ae6094b690
3ba8e30349cf0c6cc3a4449551b89d522f2dc092e5c6a84f32b2a6d804a9a0a3c78a788c91923f871aa
86d8785eacd63710dcf73c24512d78ca3f86db32263d3
96a040e2b74b8e2b89f7c6739c8291a796e4c388e59b775399a52da79aa24a5373df6b11c7ee48e2160
e477ec00e80eb5aa53b4b561b1a150bcbe35384003a37
720c182e82660007129b93de297de15ea22a949bd6fe9953f87a55c5704b9115896a4a032da55c46559
c67214076e8907df4d49dbc764c0710d2ae7a748756ae
296a1bc24ad4afa04b7c8e7eddf5c8f6a6dbae81b25b74cc3a5351115291e4d62a93e9cdc9f2c174904
b6b4a88e9d02938c0ebd4e0ebac2dfb7ead43a2b50a94
aa1ad486f8196d20b6a23f8544252413db52f18b6b6170fac5f20b8800436037ba24c3ba799de329184
c42968577c8ab9060506a4a6ba9f3a6b622a48f6c059e
47fe5d6cb94fabd4924489e8a7b6483c20a72bc7d0ad5ff61ac34da557be100a855da53ea042c311fd2
064f62483dbdf035bf1e24e89e94c943e8ce72f039c63
edae5dc58d3fb38f99fa88f929579896fc3a7a1c534da9c90b4e1521d515baaff51d43cfa9876d7991d
4c3fc1d8724078230818e4909cfd4fb6a5e4c09d502eb
4fbedb5196928e2ce79107be73ff006d155a6b7fb3f2223630da5ae80f5e83aff5e9a46b86a1a8c9908
5b74a40453222427880d27d3f4e835a1735b2d5cd1d96
5e7dc692d2f9809ea09fa91f5c647ea75bb4793f194c8cf7f3a01ebadcd43a9d4dfa860846e12f2ab6c
5368b58a0b0cc442e0a56a6a421c4f353ca7004a4927a
f43d7a7d4e31adda26d5c0a05e46bd1253cd71654c37150004f051ca92a5752a19092074f94649d5d14
da14b4aca52569cf1511d467be35a53a4c9710a6a0041
7cf4f397d50dfdc8f73f6d5afb5557374076e20f8a480b46e7bba35b623b019767d525929894f8c32eb
ca0093f64a4632547a01a8eb6ac8547acb972571c4542
e47505a4b89cf930da27fc26127e51f557751eff004d4ed3a891e9efbb28fefe73c30eca707ad5dba0f
a0e83a0fa0d48ea2ed453668a5cf73d7c3c07d79f44b1
d51a3468d554a8d1a3468423468d1a108d1a3468423468d1a108d1a3468423468d1a10aa3b81b5b41dc
88f1bf1365d8d5186af320d5e9ee1627425ff00334f0e
a9fba4e527a641d52d17bde3b4092cdf711cba6d96f01176d1a365f613f59b153ea000ce5d68293d065
233a7168d6852bc2d60a359bad9d0ee3f29dc7cc1e60a
691cc28cb76e5a4ddd4862a944a8c6aad39f196e4c47438857db23dc7b8ee3df527a5957f62296aab3f
5db427c9b0ae474f272651d29f8792aff00f31155fbb7
7b939c0564fcda8b4ee6df3b747c9bfad372b34d40e9725a0d2a43607f33f10fef5bc00495239a7f21a
97ec6caf9b47c9fba70ef4e4ef4327ee844c6e9c3af84
e064f41aae597b8f6c6e2c132edbae42ac349195a63ba0b8d7d9c6ce1483f65007515bdd57afd0b6bae
09f6c7c3fe351e329c6049584a4e3a903a8ea46703dce
355196d50d76dbbc69712067113d7a259c4a47788cdcbb8774259dbfdb0664d4db65d22e3ab4558662c
4642492caa4a884b6b2013df3f6d60f0d5b21b7afdb51
a9f5ea6dbd51be1b65c725bd419eebe3c9f378a0baf36be1e6f6ce083d8e3be91fb5a9a13f46b5e8d7d
5cd52b965541e5bf076eed2561a6145655cea2b4104a8
92a079152928c7529e81a76ad66fdb7778e15b7322db7b51b7541886e5aa44b7594b6979a49291f10bf
aac848501d5413fc58e9ea3716afb4b4770fb47e80d97
6acb4ba241ceee9380036361a8eeab0327515d0b17c39edd43951a422db6d6f470434b7a53ee9402727
1c967df566b7a850e9af4aa9c8a0d2e91514f360cc8ad
a029c8e0f204ac00427a67893dc67491a66f76e2efb35e76d75058a15b7f11e4aae1b89a57375015fe2
30d763918e8a07a1f63d9913b659ab91948b96e1aad5d
ecab9a9a77e190b49c7a4a11d38fcdd3b7ab5c3dcd2af4bb9c42be7a497387989813d099f053083ec85
2b57bd6d289578b35dadb2e4c659596da8ae8703893ec
427233f4ea3bfd351d3634eddda7390a653e6d02dd5a8a24333901126581d0a0a413c507eb927a76ebd
2c36cedd5b9683684d2a931e2a92da5af30272b294fca
093d7a6ac9acd757a54883401246c4f2f203faa744eeb0330d862237150d2531db406d2d81d0240c018
fd35a126de438b52e348760b8460ad9c67fb83a96d1aa
21ee69905394446a554584a92aac3af270024b8cb7c863ee075fd75f130ab28749fc4595b7d7a29819e
fd3a8c7fd3531a34eed0f41f009168299a806ce243457
ede8c0d63522a4eb25a73c9f527895a3208feba93d785b8940ebd4fd077d2079e8956385144288d3093
90da788d7a9125b8c9cacf53d920654afb01af88538f2
4e525907b67055ff00f1a1988d30b2b4a72e1eeb57551fd749ce5c858cb6e4c4a4af932d11d5afe23f9
90759da690c3696db4842123000d7bd1a69338423468d
1a4423468d1a108d1a3468423468d1a108d1a3468423468d1a108d1a3468423468d1a108d1a34684234
68d1a10a8979ec85977dcd150a8d15b62b09c96eaf4e7
150e6a158e8a0f3452a247b05123eddf543bb363efd7ad9a8d0e957fa6e3a3ca694c8a7ddf17cd75214
08e4263252be43a1054857dc1ec5efa35a943895d50d2
03a43760e01c0794cc7a4269682905b536c2763a8b169eadab7627c33650aaad0de6ea2e3e703928fa5
0ef523b71f7fcf4b0bca2d177477aea88b86e07689615
7a1c56e7d3a407213f25d8ca2a69b5f303002d4723e87b8ce75d99ac6f30dc9694d3cda5d6d5d1485a4
107f3075a1478c9a759f70e677dc22438e3332356ac82
0119c14d2cc4283a2dc96b37163c2a4d569098c84f0663c392d704a47b25293803ec3560d546b1b4564
57d4a5d42d2a349755d54eaa0b61c3feb033fdf5af1f6
62cd871d4cc6a3088da8e488d25e68e7ec52b046b25c2d5d9d4e9f207e7a87d13b2aeda35494ed15119
8bf0ec4aacc76f1c53c2ad20a923e814564feb9ceb1b5
b336ea5b0dbae55e4a463fc5ac4ace47be52e03ffbe9dd8500351798fca3ff00644957871c43282b714
942077528e00d42cbbe6dc81ff88af535a27b255291c8
fe43393a8d46d3da68534a551db794d9252643ae3a727fe251cfeba94a7d956f529685c2a15362b881c
52b662369501f9819d4516c39b8fa01fa94b9585fbde9
e9712dc56a654dc575e306329c0074ea4e0003afd75b0d4dac4a7d1c29ccc48e7a95c87f92f1f40848e
ff99d4c68d445ec03badf899fe485ae98eb2b2a71e528
7b247403ff007d670909ec31afba351132951a3468d2211a3468d08468d1a34211a3468d08468d1a342
11a3468d085ffd9
}}

{\par\pard\hyphpar }{\page } {\s1 \afs32


{\b
{\qc
El \u250?ltimo verano\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\
plain\hyphpar} {
{\b
T}en\u237?a diez a\u241?os cuando mi felicidad fue desbaratada por el casamiento de
mi madre con Benedict Lansdon. Si hubiera sido mayor, con m\u225?s experiencia,
hubiera sabido que era algo inevitable. Pero yo era feliz y estaba c\u243?moda en
mi peque\u241?o mundo; mi madre era el centro de mi vida (y yo cre\u237?a ser el
centro de la suya); y no se me ocurri\u243? que un intruso vendr\u237?a a
perturbarnos.\par\pard\plain\hyphpar} {
En realidad, no se trataba de un extra\u241?o. Hab\u237?a estado all\u237? desde
que yo ten\u237?a memoria; era un ser un tanto extravagante que no interven\u237?a
mucho en nuestra vida, y yo deseaba, y esperaba, que continuase siendo as\u237?.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Hab\u237?a estado presente en los campos aur\u237?feros de Australia donde nac\
u237?, y en el momento en que nac\u237?. De hecho, llegu\u233? al mundo en su
casa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?El se\u241?or Lansdon \u8212?dijo mi madre\u8212? era diferente al resto de
los mineros. Era el due\u241?o de una mina moderadamente pr\u243?spera y empleaba a
hombres que hab\u237?an renunciado a trabajar por su cuenta. Todos viv\u237?amos en
chozas. Eran similares a la que estaba en el bosque, donde vivi\u243? ese viejo
vagabundo el invierno anterior. Muy poco adecuada para un beb\u233?. Se decidi\
u243? que t\u250? nacieras en su casa. Pedrek tambi\u233?n naci\u243? all\u237?.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Pedrek Cartwright era mi mejor amigo. Sus padres viv\u237?an en Londres, pero su
abuelo era el due\u241?o de Pencarron Mine, que estaba cerca de Cador, la casa de
mis abuelos en Cornwall; de modo que a menudo nos ve\u237?amos en Londres y en
Cornwall. Si sus padres no iban a Cornwall y nosotros visit\u225?bamos a mis
abuelos, \u233?l viajaba con nosotros; y mi madre era muy amiga de sus padres, de
modo que en realidad \u233?ramos como una familia.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cuando \u233?ramos peque\u241?os, Pedrek y yo jug\u225?bamos a ser propietarios de
minas de oro. Un estrecho v\u237?nculo nos un\u237?a, porque ambos hab\u237?amos
nacido en un pueblo minero, al otro lado del mundo; y en la casa del se\u241?or
Benedict Lansdon.\par\pard\plain\hyphpar} {
Deb\u237? haber adivinado lo que estaba sucediendo, pues cuando mi madre hablaba de
Benedict Lansdon su voz cambiaba, sus ojos brillaban y sus labios sonre\u237?an.
Pero en ese momento no di ninguna importancia a todo eso.\par\pard\plain\hyphpar} {
No es que hubiese podido modificar nada. Me hubiera resultado igualmente odioso,
pero, si hubiera estado preparada, la conmoci\u243?n no hubiese sido tan grande.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Despu\u233?s de la boda comprend\u237? qu\u233? feliz hab\u237?a sido mi vida. Hab\
u237?a dado todo por descontado.\par\pard\plain\hyphpar} {
Hab\u237?a vivido feliz en Londres, cerca del parque al que acud\u237?a todas las
ma\u241?anas con mi institutriz, la se\u241?orita Brown, para pasear por los
senderos bordeados de grandes \u225?rboles: casta\u241?os, robles y abedules. Nos
sent\u225?bamos con las otras ni\u241?eras; la se\u241?orita Brown charlaba con
ellas mientras yo jugaba con los ni\u241?os. D\u225?bamos de comer a los patos del
estanque y corr\u237?amos por el c\u233?sped, que estaba all\u237? para que
nosotros lo disfrut\u225?ramos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me fascinaban las tiendas; cerca de all\u237? hab\u237?a un mercado y en algunas
ocasiones la se\u241?orita Brown y yo \u237?bamos por la tarde, en invierno. Era
estupendo caminar entre la multitud y observar a la gente en sus puestos,
especialmente cuando oscurec\u237?a y se encend\u237?an las l\u225?mparas de petr\
u243?leo. Una vez comimos anguilas con gelatina en una caseta; la se\u241?orita
Brown estaba un poco inc\u243?moda porque pensaba que era impropio, pero logr\u233?
convencerla. Me encantaba ver a las damas elegantemente vestidas y a los caballeros
con sus chisteras y chaquetas matutinas. Me encantaban las noches de invierno,
cuando nos sent\u225?bamos junto al fuego y esper\u225?bamos a que sonara la
campana del vendedor de panecillos. Entonces Ann, nuestra criada, sal\u237?a
corriendo con una fuente y compraba algunos, que mi madre y yo tost\u225?bamos al
fuego.\par\pard\plain\hyphpar} {
Eran d\u237?as felices y pens\u233? que ser\u237?an eternos, porque entonces yo no
sab\u237?a que Benedict Lansdon acechaba, aguardando el momento oportuno para
cambiarlo todo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cuando los \u225?rboles del parque comenzaban a echar brotes, e incluso el que hab\
u237?a en nuestro peque\u241?o jard\u237?n cuadrado daba se\u241?ales de que podr\
u237?a en alg\u250?n momento producir algunas peras incomibles, mi madre dec\u237?
a:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es tiempo de que vayamos a Cornwall. Hablar\u233? con la t\u237?a
Morwenna. \u191?Qu\u233? planes tendr\u225?n este a\u241?o?\par\pard\plain\hyphpar}
{
La t\u237?a Morwenna era la madre de Pedrek, y mi madre y yo sol\u237?amos ir a su
casa, que no estaba lejos de la nuestra, y Pedrek me llevaba a su habitaci\u243?n
para ense\u241?arme su nuevo cachorro o un juguete que acababa de comprar; habl\
u225?bamos de Cornwall y de lo que har\u237?amos cuando lleg\u225?ramos all\
u237?. \u201?l ir\u237?a a casa de sus abuelos y yo a la de los m\u237?os.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Luego ven\u237?a el entusiasmo del viaje en tren. Pedrek y yo nos empe\u241?\u225?
bamos en tener una ventanilla para nosotros; con grandes exclamaciones se\u241?al\
u225?bamos las distintas cosas que ve\u237?amos a medida que el tren avanzaba por
las praderas, atravesando bosques y cruzando arroyos, antes de detenerse en cada
estaci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Y, al final del viaje, nos esperaban nuestros abuelos, que nos hac\u237?an sentir
que nuestra visita era lo m\u225?s maravilloso que pudiera sucederles. Luego Pedrek
se dirig\u237?a a Pencarron y yo a Cador.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cador, esa casa magn\u237?fica y emocionante, hab\u237?a sido el hogar de los
Cadorson durante cientos de a\u241?os. Ya no hab\u237?a ning\u250?n Cadorson all\
u237?. El apellido se hab\u237?a extinguido cuando mi bisabuelo Jake Cadorson y su
hijo Jacco se ahogaron en Australia y la casa pas\u243? a manos de mi abuela,
casada con Rolf Hanson. Siempre pens\u233? que era una l\u225?stima que el nombre
se hubiera perdido, porque hubiera sido muy adecuado que los Cadorson vivieran en
Cador.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pero afortunadamente, la casa a\u250?n pertenec\u237?a a la familia; y aunque mi
abuelo la hab\u237?a recibido a trav\u233?s de su matrimonio, la amaba. Creo que m\
u225?s que ning\u250?n otro miembro de la familia.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pod\u237?a comprender sus sentimientos. Era una casa de piedra gris, con sus torres
y torreones, como una fortaleza medieval. Cuando estaba a solas en las amplias y
altas habitaciones, me imaginaba a m\u237? misma cientos de a\u241?os atr\u225?s.
Era emocionante y cuando era peque\u241?a me produc\u237?a un poco de temor, pero
siempre estaba la presencia tranquilizadora de mi madre y mis abuelos. Mi abuelo me
relataba historias fascinantes del pasado, protagonizadas por puritanos y
caballeros, con tormentas y naufragios, y de aventureros que hab\u237?an viajado
hasta regiones del mundo todav\u237?a no descubiertas.\par\pard\plain\hyphpar} {
Yo amaba Cador. All\u237? los d\u237?as parec\u237?an m\u225?s largos y siempre
brillaba el sol. Y cuando llov\u237?a tambi\u233?n era emocionante. Amaba el mar.
En ocasiones nos permit\u237?an navegar, pero a mi abuela no le agradaba que lo
hici\u233?ramos; no pod\u237?a olvidar que sus padres, y su hermano se hab\u237?an
ahogado.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sol\u237?a ir con mi madre y mi abuela a los dos pueblos de Poldorey. Pas\u225?
bamos junto a las peque\u241?as casas del muelle y contempl\u225?bamos a los
pescadores que zurc\u237?an sus redes o hablaban de la cantidad de peces cogidos
ese d\u237?a. A veces iba con el se\u241?or Yeo, el mayordomo, a comprar pescado.
Me fascinaba observar a los peces que se retorc\u237?an sobre la balanza de
platillos de plata. Escuchaba la conversaci\u243?n de los pescadores: \u171?Hoy
hemos tenido una buena pesca, Arry. El Se\u241?or ha calmado las aguas\u187?. En
otras ocasiones los relatos eran tristes: \u171?Hoy no ha habido peces. Ni
Jesucristo se atrever\u237?a a navegar en un mar como \u233?ste\u187?. Los conoc\
u237?a a todos por su nombre: Tom, Ted, Harry. Algunos ten\u237?an nombres
altisonantes: Reuben, Solomon, Japhet, Obadiah\u8230? nombres tomados de la Biblia.
La mayor\u237?a de las familias hab\u237?an sido vehementemente wesleyanas desde
que John y Charles Wesley impusieran la justicia en Cornwall.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Cador estaba a unos cuatrocientos metros de Poldorey del este y Poldorey del oeste,
separados por el r\u237?o Poldor y unidos entre s\u237? por un viejo puente.
Adoraba las empinadas calles que sub\u237?an hasta la cima del acantilado, desde
donde se pod\u237?a contemplar el mar. Hab\u237?a un asiento de madera para que la
gente pudiera sentarse y descansar despu\u233?s del ascenso, y yo sol\u237?a
sentarme all\u237? con mi abuelo, convenci\u233?ndole para que me contara historias
de contrabandistas y piratas que induc\u237?an a los barcos a encallar en esas
costas. Buscaba en la playa las piedras semipreciosas que supuestamente hab\u237?a
all\u237?, pero las \u250?nicas que vi estaban en el escaparate de la tienda del
se\u241?or Bander, con una inscripci\u243?n que dec\u237?a; \u171?Encontrada en la
playa Poldorey\u187?. Me enorgullec\u237?a de pertenecer a la familia de los Cador,
ya que eran muy respetados en Poldorey.\par\pard\plain\hyphpar} {
Todo eso era m\u237?o; y tambi\u233?n la casa de Londres. La casa alta y estrecha
que mi madre y yo compart\u237?amos con los criados\u8230? que no eran muchos.
Estaba mi institutriz, la se\u241?orita Brown, que se hubiera horrorizado si
hubiese sido considerada una criada; el se\u241?or y la se\u241?ora Emery (ella era
cocinera y ama de llaves y \u233?l cuidaba nuestro diminuto jard\u237?n y hac\u237?
a toda clase de peque\u241?os trabajos), una criada, Ann, y una camarera, Jane.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Era una peque\u241?a familia. Mi madre no exig\u237?a un trato ceremonioso y creo
que todos los criados la adoraban. Se sent\u237?an miembros de la familia. No
exist\u237?a una barrera impenetrable entre los de arriba y los de abajo, como
ocurr\u237?a en casas m\u225?s grandes, como las del se\u241?or Benedict Lansdon y
mis t\u237?os Peter y Amaryllis. No eran en realidad mis t\u237?os; ni siquiera los
de mi madre. Eran muy ancianos y el parentesco era muy lejano. Benedict Lansdon era
el nieto del t\u237?o Peter, de modo que tambi\u233?n hab\u237?a un parentesco
con \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
Aunque el t\u237?o Peter era muy viejo, era un hombre importante; rico y con muchos
intereses; algunos de ellos un tanto misteriosos; pero era un individuo que
inspiraba un temor reverencial. Su esposa, la t\u237?a Amaryllis, era una de esas
mujeres muy femeninas que parecen encantadoramente desamparadas y que se las
ingenian para mantener la uni\u243?n de la familia. Todos la amaban y yo tambi\
u233?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ofrec\u237?an frecuentes reuniones sociales, aunque la hija del t\u237?o Peter,
Helena, y su yerno, Martin Hume, un conocido pol\u237?tico, eran con frecuencia los
anfitriones de esas reuniones. Era emocionante pertenecer a esa familia.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Recuerdo las alternativas de lo que m\u225?s tarde llam\u233? el \u171?Ultimo
Verano\u187?, ya que fue despu\u233?s de la Navidad de ese a\u241?o cuando tuve el
primer indicio de lo que suceder\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mi madre y yo hab\u237?amos llegado a Cornwall. Pedrek hab\u237?a viajado con
nosotras y pas\u225?bamos los d\u237?as entre Cador y la mansi\u243?n de los
Pencarron. Todos los d\u237?as, Pedrek y yo ten\u237?amos varias horas de clases,
las cuales coincid\u237?an gracias a la buena voluntad de la se\u241?orita Brown y
del se\u241?or Clenham, el tutor de Pedrek. Pedrek asistir\u237?a a la escuela el
a\u241?o siguiente; eso, de por s\u237?, constituir\u237?a un cambio. Cabalg\u225?
bamos con frecuencia, pero no pod\u237?amos hacerlo sin la compa\u241?\u237?a de un
adulto, lo cual era una restricci\u243?n. De modo que pas\u225?bamos mucho tiempo
en el corral practicando saltos y exhibiendo nuestra pericia de jinetes para
impresionarnos mutuamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
Esa vez est\u225?bamos con mi madre y, como en otras ocasiones, fuimos a la laguna
de St. Branok.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me fascinaba. Tambi\u233?n a Pedrek. Era un sitio misterioso rodeado de sauces. Se
dec\u237?a que las aguas quietas del estanque no ten\u237?an fondo y aconsejaban no
frecuentar el lugar al anochecer. Supongo que por eso me atra\u237?a. Al parecer, a
mi madre le encantaba.\par\pard\plain\hyphpar} {
Como siempre, atamos nuestros caballos y nos tendimos sobre la hierba, apoy\u225?
ndonos sobre los cantos rodados que hab\u237?a aqu\u237? y all\u225?.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Podr\u237?an ser las piedras de un viejo monasterio \u8212?nos hab\u237?a
dicho mi madre.\par\pard\plain\hyphpar} {
En muchas ocasiones hab\u237?amos o\u237?do hablar de las campanas que ta\u241?\
u237?an cuando se avecinaba un desastre. Seg\u250?n la leyenda, estaban en el fondo
de la laguna.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pedrek, que era muy l\u243?gico, dec\u237?a que si estaban en el fondo de la laguna
seguramente la laguna lo ten\u237?a. Mi madre respond\u237?a diciendo que siempre
pod\u237?an encontrarse defectos en las leyendas si uno se lo propon\u237?a.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No quiero encontrar defectos \u8212?dije yo\u8212?. Me gusta pensar que no
tiene fondo y que, sin embargo, las campanas est\u225?n all\u237?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Un monasterio fue destruido por las inundaciones porque los monjes se
apartaron del camino recto \u8212?dijo mi madre.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hay muchas personas correctas por aqu\u237? \u8212?contest\u233?\u8212?.
Est\u225? la vieja se\u241?ora Fenny del muelle, que vigila cuanto sucede y piensa
que, a excepci\u243?n de ella, todos van a ir al infierno. Y est\u225? la se\u241?
ora Polhenny, que va a la iglesia dos veces los domingos y trata de que su hija
Leah sea tan santa como ella; la pobre ni\u241?a jam\u225?s se divierte.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?La gente es muy extra\u241?a \u8212?dijo mi madre\u8212?, pero debes ser
tolerante con ella. \u171?No busques la paja en el ojo ajeno\u8230?\u187?.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ahora eres t\u250? la que habla como la se\u241?ora Polhenny, mam\u225? \
u8212?dije\u8212?. Siempre est\u225? citando la Biblia, pero se asegura de no tener
ni una brizna en sus ojos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Yo sol\u237?a contemplar so\u241?adoramente la laguna, insistiendo para que me
contara la historia que tantas veces hab\u237?a contado, sobre c\u243?mo Jenny
Stubbs, que viv\u237?a en la casa cercana a la laguna, me llev\u243? consigo y
todos pensaron que me hab\u237?a ahogado, porque uno de mis juguetes fue encontrado
en la orilla.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Dragaron la laguna \u8212?dijo mi madre, abriendo mucho los ojos, como si
mirara hacia el pasado\u8212?. Nunca lo olvidar\u233?. Cre\u237? haberte perdido.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Estaba demasiado emocionada y no pod\u237?a continuar hablando, pero a m\u237? me
encantaba la historia y deseaba escucharla una y otra vez. Jenny Stubbs hab\u237?a
hecho ta\u241?ir unas campanas de juguete para que se alejaran. Ella me ten\u237?a
oculta en su casa; me cuid\u243? y mim\u243?, pensando que yo era la ni\u241?ita
que hab\u237?a perdido.\par\pard\plain\hyphpar} {
A Pedrek tambi\u233?n le gustaba la historia. La hab\u237?a o\u237?do muchas veces,
pero nunca se impacientaba cuando mi madre la repet\u237?a. Sab\u237?a que yo
anhelaba o\u237?rla nuevamente y siempre trataba de no herir los sentimientos
ajenos, incluso cuando era peque\u241?o.\par\pard\plain\hyphpar} {
Recuerdo que en esa ocasi\u243?n, mientras habl\u225?bamos, Jenny Stubbs, el
personaje principal de la historia, sali\u243? de su casa y fue hasta la orilla de
la laguna.\par\pard\plain\hyphpar} {
En el primer momento no los vio; cantaba para s\u237? misma.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Ten\u237?a una voz un poco aguda, y sonaba extra\u241?a en esa atm\u243?sfera
quieta y apacible.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mi madre dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Buenas tardes, Jenny.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ella se volvi\u243? abruptamente, como si se hubiera sobresaltado.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Buenas tardes, se\u241?ora \u8212?dijo. Permaneci\u243? frente a nosotros,
de espaldas a la laguna. La brisa despein\u243? sus finos cabellos rubios y pareci\
u243? distinta de las otras personas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Te encuentras bien, Jenny? \u8212?pregunt\u243? mi madre.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, se\u241?ora, gracias.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se acerc\u243? a nosotros lentamente. Nos mir\u243? a Pedrek y a m\u237? y pens\
u233? que manifestar\u237?a alg\u250?n inter\u233?s por la ni\u241?a que una vez
hab\u237?a robado y amado. Pero no pareci\u243? interesarse en m\u237? m\u225?s que
en Pedrek. Luego mi madre dijo que seguramente hab\u237?a olvidado lo sucedido.
Deb\u237?amos recordar que Jenny era extra\u241?a\u8230? diferente; viv\u237?a en
un mundo propio; si no fuera as\u237?, no se hubiera apoderado de la hija de otra
persona, pensando que era suya.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se detuvo frente a nosotros. Contemplaba fijamente a mi madre y era evidente que su
presencia la reconfortaba.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Estoy esperando un beb\u233? \u8212?dijo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, Jenny\u8230? \u8212?dijo mi madre, y r\u225?pidamente a\u241?adi\u243?\
u8212?: Debes de sentirte muy feliz.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es una ni\u241?a, estoy segura de ello \u8212?dijo Jenny.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Mi madre asinti\u243? y Jenny se alej\u243?. Al dirigirse a su casa, comenz\u243? a
cantar con su voz extra\u241?a, que no parec\u237?a de este mundo.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Es muy penoso \u8212?dijo mi madre cuando Jenny ya no pod\u237?a o\u237?rla\
u8212?. No puede olvidar que perdi\u243? a su beb\u233? hace muchos a\u241?os.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ese beb\u233? tendr\u237?a la edad que yo tengo ahora \u8212?dije\u8212?,
porque en una ocasi\u243?n ella crey\u243? que yo era su beb\u233?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Mi madre asinti\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y ahora cree que va a tener otro. No es la primera vez que lo piensa.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y qu\u233? sucede cuando no lo tiene? \u8212?pregunt\u233?.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Es dif\u237?cil saber qu\u233? piensa su pobre mente confundida. Pero sabe
cuidar un beb\u233?. Fue maravillosa contigo durante los pocos d\u237?as que te
tuvo. No pudimos haberte cuidado mejor.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero yo deseaba regresar a casa, \u191?verdad? Cuando me encontraste en su
casa, corr\u237? hacia la puerta, pidiendo que me llevaras a casa.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Mi madre volvi\u243? a asentir.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pobre, pobre Jenny \u8212?dijo\u8212?. Me da mucha pena. Debemos ser muy
buenos con ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
Guardamos silencio, contemplando el estanque. Yo pensaba en los d\u237?as que hab\
u237?a pasado en la casa de Jenny; hubiera deseado recordar algo m\u225?s de
aquellos momentos. Record\u233? que hab\u237?a hecho sonar sus campanas de juguete
para ahuyentar a la gente y retenerme junto a ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sent\u237? que Jenny era parte de mi ni\u241?ez y que siempre tendr\u237?a que ser
buena y comprensiva con ella. Sab\u237?a que mi madre lo era.\par\pard\plain\
hyphpar} {\qc
} {
Recordaba continuamente peque\u241?os incidentes de ese \u250?ltimo verano.
Recuerdo ver a Jenny caminando con frecuencia por los senderos que llevaban a su
casa, cantando algo desarmadamente, con esa voz que me fascinaba.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Parec\u237?a feliz, pero su felicidad consist\u237?a en un permanente error. Cre\
u237?a que tendr\u237?a una ni\u241?a que remplazar\u237?a a la que hab\u237?a
perdido; era su mayor anhelo y su mente simple cre\u237?a que podr\u237?a tenerla.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Era pat\u233?tico, pero en cierto modo era feliz, porque cre\u237?a en sus propias
fantas\u237?as.\par\pard\plain\hyphpar} {
Otro incidente que recordaba de ese verano fue el que tuvo lugar cuando estaba con
mi abuela. Eramos muy amigas; parec\u237?a demasiado joven para ser una abuela; m\
u225?s bien parec\u237?a una alegre t\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me habl\u243? mucho de mi madre.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Debes cuidar de ella \u8212?dijo\u8212?. Sabes que ha sufrido mucho.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Estuvo casada con un hombre maravilloso, tu padre, pero \u233?l muri\u243? antes de
que t\u250? nacieras y ella se qued\u243? sola.\par\pard\plain\hyphpar} {
En varias ocasiones me hab\u237?a explicado que mi padre hab\u237?a querido ir a
Australia para hacer fortuna y que luego todos regres\u225?ramos a Inglaterra y
vivi\u233?ramos c\u243?modamente. Hab\u237?a ido en busca de oro y los padres de
Pedrek hab\u237?an estado con \u233?l y mi madre. Hab\u237?an vivido en el pueblo;
fueron muy valientes, pues ninguno de ellos estaba acostumbrado a las penurias. Mi
padre y el de Pedrek hab\u237?an sido socios. Ella me explic\u243? que las minas
eran a veces peligrosas; hab\u237?a que apuntalarlas con madera para que no se
derrumbaran, como ocurri\u243? con la de ellos. Cuando eso sucedi\u243?, el padre
de Pedrek estaba abajo, en la mina, y mi padre baj\u243? y le salv\u243?. Le
entreg\u243? a los hombres que vigilaban en el borde de la entrada de la mina y,
antes de que pudieran ayudar a mi padre, se produjo un gran derrumbe de tierra y
qued\u243? sepultado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Dio su vida por la de su amigo \u8212?dijo ella, concluyendo su relato.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo s\u233? \u8212?dije\u8212?. Me lo dijo la madre de Pedrek. Dijo que
Pedrek y yo deb\u237?amos recordarlo y ser siempre amigos.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Ella asinti\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo ser\u233?is \u8212?dijo\u8212?. S\u233? que lo ser\u233?is. Y debes amar
entra\u241?ablemente a tu madre, porque cuando \u233?l muri\u243?\u8230? ella te
dio todo ese amor que sent\u237?a por \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
Comprend\u237?. Era como yo deseaba que fuese. Ese d\u237?a fuimos a Poldorey del
oeste para visitar la antigua iglesia que estaba junto al mar. Era peque\u241?a y
hab\u237?a sido construida en la \u233?poca de los normandos. Poldorey del oeste
estaba muy orgulloso de ella y Poldorey del este ten\u237?a un poco de envidia por
no estar situado all\u237?, ya que ven\u237?an personas de sitios lejanos para
contemplarla, y se dec\u237?a que hab\u237?a que evitar que alguna vez se
desmoronase. Se organizaron muchos bazares y fiestas para reforzar el tejado, que
siempre necesitaba reparaciones y o\u237? muchos comentarios ominosos sobre carcoma
y anobios.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me agradaba deslizarme en su interior cuando no hab\u237?a nadie y pensar en todos
los que hab\u237?an asistido a esa iglesia, tal como yo hab\u237?a hecho tambi\
u233?n. Mi abuelo me hab\u237?a contado que la gente iba all\u237? para orar cuando
la Armada Invencible estaba cerca de nuestras costas y cuando Napole\u243?n
amenazaba invadirnos. En la vieja iglesia, y en Cador, uno pod\u237?a remontarse f\
u225?cilmente al pasado.\par\pard\plain\hyphpar} {
La puerta de la iglesia estaba abierta y o\u237?mos voces en el interior.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Ya s\u233? \u8212?dijo mi abuela\u8212?, est\u225?n adornando la iglesia con
flores para la boda de John Polgarth. \u8212?John Polgarth era el due\u241?o de la
tienda de comestibles de Poldorey del este, un miembro acaudalado de la comunidad,
e iba a casarse con Molly Agar, la hija del carnicero.\par\pard\plain\hyphpar} {
La boda se celebrar\u237?a al d\u237?a siguiente.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cuando entramos o\u237? la voz dominante de la se\u241?ora Polhenny. Era una
persona muy importante en la vecindad, porque era comadrona y la mayor\u237?a de
las personas de la nueva generaci\u243?n hab\u237?an sido tra\u237?das al mundo por
ella. Siempre pens\u233? que ella cre\u237?a que eso le daba derecho a juzgar sus
acciones y supervisar su bienestar espiritual, ya que era indudable que lo hac\
u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
Naturalmente, no era popular entre sus protegidos. A ella no le importaba.
Seguramente dir\u237?a que no estaba en el mundo para agradar a la gente, sino para
encaminarla hacia la salvaci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
La se\u241?ora Polhenny era una buena mujer, siempre que por \u171?buena\u187? se
entienda que acud\u237?a a la iglesia dos veces todos los domingos y a veces tambi\
u233?n en d\u237?as de semana; que participaba en la mayor\u237?a de las obras que
se realizaban en beneficio de la iglesia, que sab\u237?a citar la Sagrada Escritura
en casi todas las ocasiones y, as\u237? como no pod\u237?a dejar de ser consciente
de su propia bondad, tambi\u233?n percib\u237?a muy r\u225?pidamente los pecados
ajenos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Naturalmente, su vida se reduc\u237?a a desaprobar a casi todos los que la
rodeaban. Incluso el vicario era objeto de sus cr\u237?ticas. Ella afirmaba que \
u233?l ense\u241?aba la Biblia muy literalmente y que era proclive a frecuentar la
compa\u241?\u237?a de taberneros y pecadores, en lugar de la de aquellos cuyos
pecados hab\u237?an sido lavados por la sangre del Cordero, porque cumpl\u237?an
sus obligaciones y amaban la virtud.\par\pard\plain\hyphpar} {
La se\u241?ora Polhenny no me agradaba. Me hac\u237?a sentir inc\u243?moda. No ten\
u237?a mucho que ver con ella, pero me compadec\u237?a de Leah, su hija, que en esa
\u233?poca ten\u237?a alrededor de diecis\u233?is a\u241?os. La se\u241?ora
Polhenny era viuda, pero nunca hab\u237?a o\u237?do hablar de su marido;
seguramente existi\u243?, de lo contrario no hubiera existido Leah.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Ella debi\u243? de causarle la muerte muy r\u225?pidamente \u8212?dec\u237?a
la se\u241?ora Garnett, la cocinera de Cador\u8212?. Pobre hombre. Imagino que lo
pasar\u237?a muy mal.\par\pard\plain\hyphpar} {
Leah era muy bonita, pero siempre parec\u237?a intimidada, como si mirara hacia
atr\u225?s por encima del hombro, temiendo que el diablo acechara, listo para
tentarla. Era costurera. Hac\u237?a hermosos bordados que ella y su madre llevaban
a Plymouth una vez al mes, para venderlos en una tienda. Su trabajo era muy
refinado y deb\u237?a realizarlo continuamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ese d\u237?a estaba en la iglesia con su madre, ayudando a colocar las flores. La
se\u241?ora Polhenny le daba \u243?rdenes.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Buenos d\u237?as, se\u241?ora Polhenny \u8212?dijo mi abuela\u8212?. Qu\
u233? hermosas rosas.\par\pard\plain\hyphpar} {
La se\u241?ora Polhenny pareci\u243? complacida.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ser\u225? una buena decoraci\u243?n para la boda, se\u241?ora Hanson.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, sin duda\u8230? la de John Polgarth y Molly Agar.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Todos estar\u225?n aqu\u237? para asistir a la boda \u8212?sigui\u243?
diciendo la se\u241?ora Polhenny, y a\u241?adi\u243? significativamente\u8212?:
Adem\u225?s, ya era hora.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Estoy segura de que se llevar\u225?n muy bien. Molly es una joven
agradable.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hmm \u8212?dijo la se\u241?ora Polhenny\u8212?. Un tanto fr\u237?vola.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, no; s\u243?lo alegre.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Agar hace bien al casarla. Es de la clase de j\u243?venes que no debe
permanecer soltera. \u8212?La se\u241?ora Polhenny frunci\u243? los labios,
insinuando con su gesto que conoc\u237?a alg\u250?n secreto.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Bien, entonces todo ser\u225? para bien \u8212?respondi\u243? mi abuela.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Detr\u225?s de nosotros se produjo un movimiento. La se\u241?ora Polhenny
contemplaba las flores de un jarr\u243?n. Me volv\u237?. La reci\u233?n llegada era
una joven. No la conoc\u237?a. Se puso de rodillas frente a uno de los bancos de la
iglesia.\par\pard\plain\hyphpar} {
La se\u241?ora Polhenny dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Alc\u225?nzame ese rociador, Leah. Esto quedar\u237?a muy bien aqu\u237?\
u8230? \u8212?Se interrumpi\u243? bruscamente al ver a la joven de rodillas.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Ser\u225? posible? \u8212?dijo en voz alta, con indignaci\u243?n.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Todos guardamos silencio, sin saber qu\u233? hab\u237?a querido decir. Dej\u243?
las flores y camin\u243? en\u233?rgicamente por la nave central hacia donde estaba
la joven.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?M\u225?rchate! \u8212?grit\u243?\u8212?. Mujer sucia. \u191?C\u243?mo
te atreves a entrar en este recinto sagrado? No es para personas como t\u250?.\par\
pard\plain\hyphpar} {
La joven se hab\u237?a puesto de pie. Cre\u237? que se echar\u237?a a llorar.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u243?lo deseaba\u8230? \u8212?comenz\u243? a decir.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u161?Fuera! \u8212?grit\u243? la se\u241?ora Polhenny\u8212?. \u161?Fuera!\
par\pard\plain\hyphpar} {
Mi abuela intervino.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Un momento. \u191?Qu\u233? significa esto? D\u237?game qu\u233? sucede.\par\
pard\plain\hyphpar} {
La joven pas\u243? junto a nosotras y sali\u243? corriendo de la iglesia.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Casi nada \u8212?dijo la se\u241?ora Polhenny\u8212?. Es una de las
mujerzuelas de Bays Cottages. \u8212?Entrecerr\u243? los ojos y apret\u243? los
labios\u8212?. Y no tengo reparos en decirle que est\u225? embarazada de seis
meses.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Su marido\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
La se\u241?ora Polhenny ri\u243? sin alegr\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Marido? Las que son como ella no necesitan un marido. No es la primera
de ese grupo, se lo aseguro. Son malas, irrescatables. Me sorprende que el Se\u241?
or no las castigue en el acto.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Quiz\u225?s es m\u225?s tolerante con los pecadores que algunos mortales.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero ser\u225?n juzgadas, no lo dude. \u8212?Los ojos de la se\u241?ora
Polhenny brillaron como si ya estuviera viendo a la joven retorci\u233?ndose entre
las llamas del infierno.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, estaba aqu\u237?, en la iglesia \u8212?dijo mi abuela\u8212?.
Seguramente estaba arrepentida y usted sabe que los pecadores arrepentidos producen
una gran alegr\u237?a al Se\u241?or.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Si yo fuese el Se\u241?or \u8212?dijo la se\u241?ora Polhenny\u8212?, har\
u237?a algo al respecto.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Quiz\u225?s algunos agradezcan que usted no sea el Se\u241?or \u8212?replic\
u243? mi abuela un tanto \u225?speramente\u8212?. H\u225?bleme de la joven. \u191?
Qui\u233?n es?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Daisy Martin. Una mala familia. La abuela habl\u243? conmigo. Se ha
arrepentido porque est\u225? envejeciendo y teme lo que pueda sobrevenir. No me
extra\u241?a. Quer\u237?a que yo examinara a la joven. Dije: \u171?Est\u225?
encinta de seis meses. \u191?Qu\u233? pas\u243? con el hombre?\u187?. Ella dijo que
era uno de los campesinos que hab\u237?an venido para ayudar a techar las casas. La
joven tiene s\u243?lo diecis\u233?is a\u241?os. Qu\u233? verg\u252?enza.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Pero usted se encargar\u225? del parto.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tengo que hacerlo. Es mi trabajo y si ha sido concebido un ni\u241?o, aunque
sea pecaminosamente, mi deber es traerlo al mundo. Dios me asign\u243? esa tarea y
nada podr\u225? detenerme.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me alegra saberlo \u8212?dijo mi abuela\u8212?. No debemos transferir a los
hijos los pecados de los padres.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, son hijos de Dios, cualquiera que sea su origen. En lo que respecta a
esta criatura\u8230? espero que la echen de la casa una vez nacido el ni\u241?o. No
es buena para la vecindad.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Usted dijo que s\u243?lo tiene diecis\u233?is a\u241?os.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Los suficientes para saber que no debi\u243? actuar de esa manera.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?No es la primera.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Revela que hemos ca\u237?do en el pecado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Usted sabe que estas cosas no son nuevas \u8212?dijo mi abuela.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?El Se\u241?or se vengar\u225? \u8212?asegur\u243? la se\u241?ora Polhenny,
mirando hacia las vigas del techo como si mirase hacia el cielo, seguramente para
estimular al Se\u241?or, record\u225?ndole que no cumpl\u237?a debidamente con Su
obligaci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sab\u237?a que mi abuela estaba dividida entre la compasi\u243?n que le inspiraba
la joven y rebelde Daisy y el placer que le produc\u237?a acosar a la se\u241?ora
Polhenny, que sigui\u243? diciendo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Las cosas que suceden en Poldorey\u8230? tanto en el este como en el oeste\
u8230? bueno, le provocar\u237?an una conmoci\u243?n si usted estuviese enterada de
todo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entonces supongo que debo estar agradecida por permanecer en la ignorancia.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Alg\u250?n d\u237?a el Se\u241?or se vengar\u225?\u8230? no lo olvide.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me resulta dif\u237?cil pensar que el este y el oeste de Poldorey son como
Sodoma y Gomorra.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo ser\u225?n, ya lo ver\u225?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Espero que no. Pero s\u237? veo que estamos interrumpiendo su tarea. Adi\
u243?s, se\u241?ora Polhenny.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cuando estuvimos fuera de la iglesia, mi abuela inspir\u243? profundamente, como si
necesitara aire fresco.\par\pard\plain\hyphpar} {
Luego se volvi\u243? hacia m\u237? y ri\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Qu\u233? mujer tan farisea. Prefiero un pecador. Oh, bueno\u8230? es una
excelente comadrona. La mejor de todo Cornwall. Cari\u241?o, debemos cuidar de esa
pobre joven. Ma\u241?ana ir\u233? a su casa y tratar\u233? de averiguar algo.\par\
pard\plain\hyphpar} {
De pronto pareci\u243? recordar la edad que yo ten\u237?a y quiz\u225? pens\u243?
que estaba siendo testigo de las realidades de la vida antes de estar preparada
para comprenderlas.\par\pard\plain\hyphpar} {
Prosigui\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Esta tarde iremos a Pencarron. \u191?No es maravilloso que Pedrek est\u233?
aqu\u237? contigo?\par\pard\plain\hyphpar} {\qc
} {
Pens\u233? mucho en la se\u241?ora Polhenny, y cada vez que pasaba junto a su casa
la observaba atentamente. Estaba en las afueras de Poldorey del este y a menudo ve\
u237?a ropa sec\u225?ndose sobre los arbustos. Las ventanas ten\u237?an cortinados
de encaje, impecablemente limpios, y los escalones de piedra que llevaban hasta la
puerta de entrada se lavaban regularmente. Era obvio que pensaba que la higiene era
casi tan importante como la santidad y se consideraba la defensora de ambas
virtudes.\par\pard\plain\hyphpar} {
En una o dos ocasiones vi a Leah junto a la ventana. Estaba bordando. A veces
levantaba la mirada y me ve\u237?a. Yo sonre\u237?a, le saludaba con la mano y ella
respond\u237?a a mi saludo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me hubiera gustado hablar con ella. Hubiera deseado saber c\u243?mo era vivir con
una madre como la se\u241?ora Polhenny. Pero, si yo vacilaba, ella siempre me daba
la impresi\u243?n de que deb\u237?a continuar apresuradamente con su trabajo.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u171?Pobre Leah\u187?, pens\u233?. Deb\u237?a de ser duro ser la hija de una mujer
santa que, como consideraba que su deber era el de defender la moral del pueblo,
seguramente era mucho m\u225?s estricta en su propio hogar.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Di gracias a Dios por mi madre, mis abuelos y los Pencarron. Quiz\u225? no se
preocupaban tanto por las leyes divinas, pero era mucho m\u225?s agradable vivir
con ellos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ese verano transcurri\u243? como los anteriores. Mi abuela visit\u243? Bays
Cottages y llev\u243? alimentos y ropa a la joven; la se\u241?ora Polhenny ayud\
u243? a traer al mundo a un ni\u241?o sano y mi abuela dijo que, aunque fuera muy
irritante en otros aspectos, conoc\u237?a bien su trabajo y las madres estaban
seguras en sus manos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ese a\u241?o vi con m\u225?s frecuencia a Jenny Stubbs. Quiz\u225? porque repar\
u233? m\u225?s en ella. La ve\u237?a en los caminos. Trabajaba para la esposa de un
granjero y supe que era muy hacendosa. Todos le hac\u237?an chanzas y la se\u241?
ora Bullet, la esposa del granjero, imped\u237?a que los otros trabajadores se
burlaran de ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No hace da\u241?o a nadie \u8212?dec\u237?a la se\u241?ora Bullet\u8212?;
perm\u237?tanle tener fantas\u237?as.\par\pard\plain\hyphpar} {
Eso fue lo que m\u225?s record\u233? de ese \u250?ltimo verano: las canciones
desafinadas de Jenny y la santurrona se\u241?ora Polhenny. Y ahora, cuando miro
hacia atr\u225?s, me parece significativo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Lo veo todo muy claramente. Recuerdo la despedida de nuestros abuelos, que en
cierto modo fue triste. Trat\u233? de disimular ante ellos la emoci\u243?n que me
provocaba regresar a Londres.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Desear\u237?a \u8212?dije a Pedrek\u8212? que vivi\u233?ramos cerca unos de
otros.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?l ten\u237?a el mismo problema. Su abuela le despidi\u243? con profunda
tristeza. Como yo, \u233?l deseaba demostrar tristeza, pero no pod\u237?a ocultar
su ansiedad por reunirse con sus padres. La semejanza de nuestras situaciones
siempre nos uni\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Luego regresamos a Londres.\par\pard\plain\hyphpar} {
Los padres de Pedrek nos esperaban en la estaci\u243?n. Era el ritual de siempre.
Si yo hubiera viajado con sus padres, mi madre estar\u237?a esper\u225?ndonos. La
normalidad resulta muy acogedora, pero s\u243?lo lo apreci\u233? cuando dej\u243?
de existir.\par\pard\plain\hyphpar} {
Primero fuimos a mi casa, donde beber\u237?amos t\u233? antes de que los Cartwright
se fueran a su casa, a pocas calles de la nuestra, llev\u225?ndose a Pedrek.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Hubo innumerables preguntas y Pedrek y yo hablamos alegremente sobre lo que hab\
u237?amos hecho en Cornwall.\par\pard\plain\hyphpar} {
Est\u225?bamos todos sentados en torno a la mesa, incluidos la se\u241?orita Brown
y el tutor de Pedrek, cuando lleg\u243? un visitante.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?El se\u241?or Benedict Lansdon \u8212?anunci\u243? Jane, con m\u225?s
dignidad que de costumbre. All\u237? estaba; alto e imponente.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Benedict \u8212?dijo mi madre, poni\u233?ndose de pie.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Fue hacia \u233?l, que le tom\u243? las manos, y ambos se sonrieron.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Luego ella se volvi\u243? hacia nosotros.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?No es una agradable sorpresa?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Descubr\u237? qu\u233? tren hab\u237?ais tomado \u8212?explic\u243? Benedict
Lansdon.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ven; si\u233?ntate y bebe una taza de t\u233? \u8212?dijo mi madre c\u225?
lidamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?l nos sonri\u243? a todos y se intercambiaron saludos.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Yo me sent\u237? deprimida. Hab\u237?amos salido de la normalidad. Si \u233?l no
hubiera venido, hubi\u233?ramos continuado hablando de Cornwall, alentados por
nuestros padres, y luego Pedrek se hubiera marchado con su madre y su padre, no sin
antes organizar nuestro pr\u243?ximo encuentro. As\u237? sol\u237?a ser
generalmente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?C\u243?mo anda el negocio de las minas? \u8212?pregunt\u243? Benedict,
sonriendo al padre de Pedrek.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, con altibajos \u8212?dijo Justin Cartwright\u8212?. Estoy seguro de que
t\u250? sabes tanto del tema como yo\u8230? aunque supongo que el esta\u241?o no es
igual que el oro.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Debe de haber alguna diferencia \u8212?dijo Benedict Lansdon\u8212?. Pero me
desvincul\u233? de todo ello hace mucho tiempo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ah, s\u237?; naturalmente \u8212?respondi\u243? Justin Cartwright.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Me dedicar\u233? de nuevo a la pol\u237?tica \u8212?dijo Benedict Lansdon,
mirando a mi madre.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ella abri\u243? los ojos, complacida.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es maravilloso, Benedict. Siempre dije que\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?l la mir\u243?, asintiendo, y ambos parecieron comprenderse mutuamente. Me
sent\u237? excluida. Era como si acabara de descubrir que ella ten\u237?a una vida
de la que yo no formaba parte.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo sab\u237?a \u8212?prosigui\u243? \u233?l\u8212?. Y bien, eso es lo que
est\u225? sucediendo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?H\u225?blanos de las novedades, Benedict \u8212?rog\u243? Morwenna, la madre
de Pedrek.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No es ning\u250?n secreto \u8212?dijo \u233?l\u8212?. He sido seleccionado
para aspirar a la candidatura por Manorleigh.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tu antigua jurisdicci\u243?n \u8212?exclam\u243? Justin.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Benedict asinti\u243?. Miraba a mi madre. La conozco muy bien y me alarm\u233?
levemente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es todo muy fortuito \u8212?dijo Benedict\u8212?. Tom Dollis ha muerto
repentinamente. Pobre hombre, era bastante joven. Un ataque card\u237?aco. Hab\
u237?a estado en la c\u225?mara durante poco tiempo. Eso significa que pronto habr\
u225? una elecci\u243?n complementaria.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?No es un baluarte conservador? \u8212?pregunt\u243? Justin.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Benedict asinti\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo ha sido durante a\u241?os\u8230? pero en una ocasi\u243?n\u8230? estuvo a
punto de cambiar.\par\pard\plain\hyphpar} {
De nuevo mir\u243? a mi madre de esa manera particular.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Si me eligen \u8212?dijo\u8212?, deberemos asegurarnos de que ese esca\u241?
o no vuelva a ser ocupado por la oposici\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u191?Deberemos? Parec\u237?a incluirla.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ella levant\u243? su taza de t\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Como no hay nada m\u225?s fuerte a mano \u8212?dijo\u8212?, brindar\u233?
por tu \u233?xito con t\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? importa la bebida? \u8212?dijo \u233?l\u8212?. Es el deseo lo
que cuenta.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bien; debo admitir que es muy emocionante.\par\pard\plain\hyphpar} {
Otra vez se sonrieron el uno al otro.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que s\u237? \u8212?dijo \u233?l\u8212?. Sab\u237?a que te emocionar\
u237?as.\par\pard\plain\hyphpar} {
Morwenna dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u233? que eres un entusiasta partidario del se\u241?or Gladstone.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Mi querida Morwenna, es el pol\u237?tico m\u225?s importante del siglo.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y Peel\u8230? Palmerston\u8230?? \u8212?dijo Justin Cartwright.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Benedict le quit\u243? importancia con un gesto de la mano.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Y dicen que el se\u241?or Disraeli es muy inteligente \u8212?a\u241?adi\
u243? Morwenna.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ese advenedizo. Debe su \u233?xito a la forma untuosa en que halaga a la
reina.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, vamos \u8212?dijo Justin\u8212?. Tiene que haber otras razones. El
hombre es un genio.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Con un poco de autobombo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lleg\u243? a primer ministro.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, durante un mes aproximadamente\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Mi madre se ech\u243? a re\u237?r.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ya veo que nos implicaremos profundamente en la pol\u237?tica actual. \u191?
Cu\u225?ndo se celebrar\u225?n las elecciones complementarias, Benedict?\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?En diciembre.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tendr\u225?n que tomar una decisi\u243?n r\u225?pida.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?No hay mucho tiempo para prepararse. Pero me las arreglar\u233?.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Durante esta conversaci\u243?n, ni Pedrek ni yo hab\u237?amos hablado, y me
pregunt\u233? si \u233?l estar\u237?a pensando lo mismo que yo, es decir, que hab\
u237?an olvidado por completo nuestra presencia. Generalmente, despu\u233?s de
largas separaciones, deseaban saber todo cuanto hab\u237?a sucedido; si hab\u237?
amos aprendido a cabalgar mejor, hasta qu\u233? altura salt\u225?bamos, c\u243?mo
estaban los abuelos, c\u243?mo hab\u237?a sido el clima y dem\u225?s.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Luego hablaron de los planes del se\u241?or Gladstone para la reforma en Irlanda.
Naturalmente, Benedict Lansdon sab\u237?a todo lo referente al asunto. Tom\u243? la
palabra y los dem\u225?s le escucharon. Nos enteramos de que el se\u241?or
Gladstone estaba preocupado por la situaci\u243?n angustiosa de los irlandeses y el
creciente descontento de ese pa\u237?s, y estaba convencido de que el gobierno ten\
u237?a la soluci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Coment\u233? a Pedrek que nuestra llegada a casa hab\u237?a sido arruinada por
Benedict Lansdon.\par\pard\plain\hyphpar} {\qc
} {
A partir de ese momento, nuestras vidas estuvieron dominadas por ese hombre. Cuando
paseaba por el parque con mi madre, \u233?l sol\u237?a acompa\u241?arnos. Caminaban
juntos, y parec\u237?a que olvidaban mi presencia, aunque en algunas ocasiones \
u233?l me dirig\u237?a la palabra. Me preguntaba si hac\u237?a progresos cuando
cabalgaba y dec\u237?a que deb\u237?amos cabalgar todos juntos.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Tal como mi madre hab\u237?a predicho, hab\u237?a sido elegido y pensaba comprar
una casa en Manorleigh; deseaba que mi madre fuera all\u237? y le diera su opini\
u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Yo deseaba que \u233?l se marchase. Hab\u237?a alquilado all\u237? una casa
amueblada mientras buscaba la que planeaba comprar. Pero viajaba con frecuencia a
Londres.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se acercaba el mes de noviembre. Barr\u237?an el parque y se respiraba un hermoso
aroma de hojas quemadas en el aire. Hab\u237?a neblina y un vaho azul se cern\u237?
a sobre los \u225?rboles, d\u225?ndoles un aspecto misterioso. A Pedrek y a m\u237?
siempre nos hab\u237?a agradado mucho esa \u233?poca del a\u241?o; camin\u225?bamos
entre las hojas secas, arrastrando los pies, e invent\u225?bamos toda clase de
aventuras fant\u225?sticas, en las que triunf\u225?bamos y sorprend\u237?amos a
todos con nuestra valent\u237?a, ingenio y habilidad. Pero ese a\u241?o no hubo
sue\u241?os. Una vaga inquietud comenz\u243? a invadir mi mente.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Y entonces\u8230? me enter\u233? de lo peor.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me hab\u237?a ido a la cama y estaba leyendo como sol\u237?a hacerlo frecuentemente
con el permiso de la se\u241?orita Brown, hasta que ella apagaba la luz.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Mi madre entr\u243? en mi habitaci\u243?n. Sus ojos brillaban. Hab\u237?a o\u237?do
decir que una persona pod\u237?a estar radiante y era as\u237? como estaba.
Brillaba con una luz interior. Nunca hab\u237?a visto una felicidad tan plena.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Se acost\u243? sobre la cama y me rode\u243? con sus brazos.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Rebecca \u8212?dijo\u8212?, deseo que seas la primera en saberlo.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Me volv\u237? hacia ella y enterr\u233? mi rostro en su hombro.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Ella acarici\u243? mis cabellos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Siempre hemos estado solas las dos. \u191?No es as\u237?? T\u250? y yo,
juntas. Naturalmente, est\u225? la familia y los amamos mucho a todos, pero entre
nosotras siempre ha habido algo muy entra\u241?able\u8230? y ser\u225? as\u237?
mientras vivamos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Asent\u237?. Comenzaba a atemorizarme, pues instintivamente adivin\u233? sus
palabras.\par\pard\plain\hyphpar} {
Entonces lo dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Volver\u233? a casarme. Rebecca.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No\u8230? no \u8212?murmur\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ella me abraz\u243? con fuerza.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Llegar\u225?s a amarle, como le amo yo. Es un hombre maravilloso. Le conoc\
u237? cuando yo era una ni\u241?a un poco mayor que t\u250?. Siempre hubo entre
ambos una amistad muy especial.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Te casaste con mi padre \u8212?le record\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?\u8230? s\u237?\u8230? pero he sido viuda durante mucho tiempo\u8230?
mucho tiempo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hace diez a\u241?os \u8212?dije\u8212?. \u201?l muri\u243? antes de que yo
naciera.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ella asinti\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No me has preguntado\u8230? \u8212?comenz\u243? a decir.\par\pard\plain\
hyphpar} {
No era necesario. Lo sab\u237?a. De todos modos, antes de que yo pudiera hablar,
dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es el se\u241?or Benedict Lansdon.\par\pard\plain\hyphpar} {
Aunque hab\u237?a sabido que ser\u237?a \u233?l, me conmocion\u233? profundamente.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Ella dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Te encari\u241?ar\u225?s con \u233?l, Rebecca. Es un hombre excepcional.\
par\pard\plain\hyphpar} {
No dije nada. La respuesta a la primera frase era: Jam\u225?s. Y la respuesta a la
segunda: S\u237?, s\u233? que es excepcional. Pero no me agradan las personas
excepcionales. Me agradan las personas corrientes, comprensivas, amables.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Todo ser\u225? como hasta ahora \u8212?dijo ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ser\u225? imposible \u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, habr\u225? un peque\u241?o cambio\u8230? para mejor. Oh, Rebecca, soy
tan feliz. Hace mucho tiempo que le amo. Es diferente a todas las personas que he
conocido. Cuando \u233?ramos ni\u241?os compart\u237?amos aventuras pero luego \
u233?l se march\u243?\u8230? y conoc\u237? a tu padre.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Mi padre era un gran hombre\u8230? un h\u233?roe\u8230?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Lo s\u233?. Fuimos felices, pero ha muerto\u8230? y \u233?l no querr\u237?a
que le llorase eternamente. Ser\u225?s feliz, Rebecca. Todos deber\u237?an tener un
padre.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tengo un padre.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me refiero a alguien que est\u233? a tu lado\u8230? que te ayude\u8230? te
aconseje y te ame.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero no soy su hija.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ser\u225?s su hijastra. Rebecca, no lo estropees. Esta noche soy tan feliz.
Nunca cre\u237? poder ser tan feliz. Te acostumbrar\u225?s a la idea. \u191?Qu\
u233? est\u225?s leyendo?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u171?Robinson Crusoe\u187?. \u8212?Qu\u233? emocionante. Vi a Pedrek ley\
u233?ndolo el otro d\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
Asent\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ella me bes\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u243?lo deseaba que fueses la primera en saberlo. Buenas noches, cari\
u241?o.\par\pard\plain\hyphpar} {
Estaba levemente perturbada porque yo hab\u237?a empa\u241?ado su felicidad\u8230?
pero s\u243?lo un poco. S\u233? que pensaba que yo era tan s\u243?lo una ni\u241?a
y que quiz\u225?s estaba un poco celosa, temiendo que Benedict Lansdon se
interpusiera entre nosotras.\par\pard\plain\hyphpar} {
Y se dec\u237?a a s\u237? misma que era l\u243?gico.\par\pard\plain\hyphpar} {
Quiz\u225? deb\u237? fingir estar complacida, pero no pod\u237?a ser tan falsa.\
par\pard\plain\hyphpar} {\qc
} {
La familia estaba encantada. Hubo una cena en la casa del t\u237?o Peter para
celebrar el compromiso matrimonial. La boda se celebrar\u237?a pronto.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Mis abuelos vendr\u237?an a Londres para la ceremonia. Hab\u237?an escrito para
enviar sus felicitaciones y para expresar su alegr\u237?a por el inminente
casamiento. El t\u237?o Peter estaba muy complacido. Quer\u237?a a mi madre y
estaba muy orgulloso de Benedict, que se hab\u237?a convertido en un hombre rico
sin su ayuda. Creo que le ten\u237?a m\u225?s cari\u241?o que a su hijo Peterkin,
que hab\u237?a consagrado su vida a realizar buenas obras en la Misi\u243?n; y que
a Helena, que hab\u237?a sido una esposa perfecta para Martin Hume.\par\pard\plain\
hyphpar} {
En nuestra casa la situaci\u243?n era un tanto diferente; yo percib\u237?a una atm\
u243?sfera de melanc\u243?lica aprensi\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Los criados no me comunicaban sus temores pero yo escuchaba desvergonzadamente sus
conversaciones, porque necesitaba saber qu\u233? pensaban. En una casa
relativamente peque\u241?a como la nuestra era posible o\u237?r cuanto se dec\u237?
a.\par\pard\plain\hyphpar} {
En una ocasi\u243?n escuch\u233? al se\u241?or y la se\u241?ora Emery. Ella estaba
guardando la ropa blanca en un armario y \u233?l se la alcanzaba. El armario estaba
junto a mi habitaci\u243?n y, como yo hab\u237?a dejado la puerta levemente
entreabierta, pude o\u237?r sus palabras.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ella dec\u237?a:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No debemos preocuparnos. Lo sabremos a su debido tiempo.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Comprar\u225?n una casa nueva. Pero la se\u241?ora Mandeville no es la clase
de persona que olvida a sus buenos criados.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, todo estar\u225? bien si depende de ella, pero\u8230?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u191?Por qu\u233? habr\u237?a de ser de otro modo? Ella ser\u225? la se\
u241?ora de la casa, \u191?no es as\u237??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, s\u237?\u8230? imagino que \u233?l le permitir\u225? ocuparse de todo
eso.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Dudo que compre la casa si no gana las elecciones.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?=^Oh, no s\u233?. Ha estado a punto de ganarlas en otras oportunidades, \
u191?verdad? Es decir que si no gana esta vez lo har\u225? la siguiente. Pronto
habr\u225? unas elecciones generales\u8230? Con seguridad. S\u237?, supongo que
querr\u225? esa casa cuando sea elegido.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Crees que entrar\u225? en el Parlamento?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Parece la clase de hombre que consigue cuanto se propone.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?No olvides lo ocurrido la \u250?ltima vez\u8230? un verdadero esc\u225?
ndalo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me acerqu\u233? sigilosamente a la puerta. No pod\u237?a perder ni una palabra. \
u191?Qu\u233? esc\u225?ndalo?, me pregunt\u233?. \u191?Lo sabr\u237?a mi madre?\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, pero se aclar\u243? todo, \u191?no?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Relativamente. \u201?l no la mat\u243?. Eso fue lo que creyeron en el primer
momento.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero result\u243? que ella hab\u237?a ingerido veneno.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Todo muy conveniente, \u191?no crees?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Conveniente? \u201?l perdi\u243? el esca\u241?o, seg\u250?n dicen.
Estaba a punto de ocuparlo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qui\u233?n puede saberlo? Era un baluarte conservador y \u233?l es un
liberal.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero los conservadores se pusieron nerviosos. Parec\u237?a que \u233?l lo
ocupar\u237?a\u8230? hubiera sentado un precedente. Ser\u237?a la primera vez en
cien a\u241?os que los toris abandonaban una posici\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Pero no ocurri\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No, su pobre esposa desde\u241?ada muri\u243? en circunstancias
misteriosas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero te dije que todo se aclar\u243?. \u201?l no la mat\u243?.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que todo fue para bien. Los toris conservaron su esca\u241?o.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, t\u250? y tus toris. Yo apoyo a los liberales.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? sabes t\u250? de eso?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tanto como t\u250?. Bueno. Ya est\u225?. Ven. Debo preparar la cena.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Me alej\u233? de la puerta.\par\pard\plain\hyphpar} {
Estaba emocionada y, al mismo tiempo, llena de recelos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?l hab\u237?a estado casado. Su esposa hab\u237?a muerto\u8230?
misteriosamente. Su primera esposa. Y mi madre se propon\u237?a ser la segunda.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Me pregunt\u233? qu\u233? podr\u237?a hacer. \u191?Advertirla? Pero sin duda ella
estaba enterada de ese viejo esc\u225?ndalo. Hab\u237?a decidido ignorarlo. Estaba
aturdida, hechizada por \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
Hubiera deseado que la gente hablara conmigo. Sab\u237?a que era in\u250?til
preguntar a los Emery o a las criadas. No me dir\u237?an nada.\par\pard\plain\
hyphpar} {
S\u243?lo pod\u237?a acudir a Pedrek en busca de ayuda. Juntos quiz\u225? pudi\
u233?ramos descubrir de qu\u233? se trataba todo el asunto.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u201?l estaba ansioso por ayudarme e hizo preguntas al mayordomo de su casa, con
quien manten\u237?a relaciones muy amistosas; le dijo que, tiempo atr\u225?s,
Benedict Lansdon se hab\u237?a presentado a las elecciones de Manorleigh y que,
cuando estaban a punto de llevarse a cabo, muri\u243? su esposa; hab\u237?a sido
una mujer callada y nerviosa, y \u233?l era muy amigo de la se\u241?ora Grace Hume.
Se dijo que Benedict hab\u237?a asesinado a su esposa para deshacerse de ella. Fue
un rumor y no se pudo probar nada en el momento de las elecciones. Si todo no
hubiera tomado car\u225?cter p\u250?blico, Benedict Lansdon hubiera ganado el esca\
u241?o. Pero fue derrotado a causa del esc\u225?ndalo y perdi\u243? la oportunidad
de convertirse en miembro del Parlamento. Luego se descubri\u243? una nota\u8230?
escrita por su esposa antes de morir. En ella dec\u237?a que se suicidaba porque
sufr\u237?a de una enfermedad incurable y hab\u237?a comenzado a padecer fuertes
dolores.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?l fue exonerado, pero ya era tarde para ganar las elecciones y, adem\u225?s,
hab\u237?a abandonado la pol\u237?tica.\par\pard\plain\hyphpar} {
De modo que hab\u237?a un secreto en su pasado. Y \u233?se era el hombre que se
casar\u237?a con mi madre, arrebat\u225?ndomela.\par\pard\plain\hyphpar} {\qc
} {
De ah\u237? en adelante la situaci\u243?n empeor\u243?. Cada vez ve\u237?a menos a
mi madre. Hac\u237?an planes para la boda. El t\u237?o Peter deseaba una boda
imponente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo que m\u225?s agrada a la gente es el romanticismo \u8212?dijo\u8212?. Si
piensas postularte para el Parlamento debes atraer la atenci\u243?n p\u250?blica\
u8230? correctamente, claro est\u225?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es muy propio del t\u237?o Peter \u8212?dijo mi madre, riendo. En esa \u233?
poca se re\u237?a mucho\u8212?. Personalmente, no me interesa qu\u233? clase de
boda tengamos.\par\pard\plain\hyphpar} {
La t\u237?a Amaryllis apoy\u243? al t\u237?o Peter. Siempre lo hac\u237?a.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Benedict Lansdon pensaba comprar la casa de Manorleigh. Mi madre me hab\u237?a
llevado a verla.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Supongo que ser\u225? nuestro hogar durante la mayor parte del tiempo \
u8212?dijo\u8212?. Debemos hacernos conocer por los electores del distrito.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y nuestra casa? \u8212?pregunt\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, supongo que la vender\u233?. Tendremos nuestra casa\u8230? la casa de
tu padrastro en Londres.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sent\u237? que mi rostro enrojec\u237?a. \u171?Mi padrastro\u187?, pens\u233?. \
u171?\u191?C\u243?mo le llamar\u233?? No puedo decirle se\u241?or Lansdon. \u191?T\
u237?o Benedict? No es mi t\u237?o\u187?. Pero en nuestra familia hab\u237?a muchas
personas a las que llamaba \u171?t\u237?o\u187? aunque no lo fueran. \u171?T\u237?
o\u187? era una forma vaga de llamar a alguien. Era una burla. Se lo dije a Pedrek,
que estuvo de acuerdo conmigo. Parec\u237?a un problema importante y me sorprendi\
u243? que algo tan trivial pudiese importar tanto. Pero, \u191?c\u243?mo le llamar\
u237?a? \u191?Padre? Jam\u225?s. Supuse que en definitiva le llamar\u237?a t\u237?
o. Era un problema confuso e inc\u243?modo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mi madre continu\u243? fingiendo que no hab\u237?a notado mi turbaci\u243?n y
comprendi\u233?ndola perfectamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tendremos esa casa en Londres, que es muy amplia, y la casa de Manorleigh.
Oh, ser\u225? divertido, Becca. \u8212?Volv\u237?a a llamarme como en los primeros
a\u241?os de mi infancia cada vez que deseaba ser especialmente tierna\u8212?. Te
encantar\u225?. La casa de Manorleigh est\u225? a la salida del peque\u241?o
pueblo, en la campi\u241?a. Eso te agradar\u225? mucho. Tendr\u225?s mucho espacio
para cabalgar. Tendr\u225?s una hermosa aula. La se\u241?orita Brown\u8230? y todos
nosotros\u8230? esperaremos grandes cosas de ti.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y el se\u241?or y la se\u241?ora Emery?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, ya he hablado, hemos hablado, sobre ello. Les preguntar\u233? si desean
ir con nosotros a Manorleigh.\par\pard\plain\hyphpar} {
Eso me hizo sentir mucho mejor. Esos rostros familiares estar\u237?an cerca de m\
u237?. Adem\u225?s, sab\u237?a que estaban preocupados por su trabajo.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Exclam\u233?:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, estar\u225?n muy complacidos. Les o\u237? decir\u8230?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u191?Ah, s\u237?? \u191?Qu\u233? dec\u237?an?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No sab\u237?an qu\u233? ser\u237?a de ellos, pero supon\u237?an que te
ocupar\u237?as de ellos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Naturalmente. Se lo dir\u233? de inmediato. Ellos decidir\u225?n si van o
no. \u191?Qu\u233? m\u225?s dijeron?\par\pard\plain\hyphpar} {
Guard\u233? silencio. O\u237? el tic-tac del reloj y los segundos que pasaban.
Estuve a punto de decirle lo que hab\u237?an comentado acerca de la esposa de \
u233?l. Quiz\u225? pudiera advertirle. Pero el momento pas\u243?. Ella no pareci\
u243? notar el hiato.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, nada\u8230? no recuerdo\u8230? \u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
Creo que fue la primera vez que le ment\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?l se estaba interponiendo entre nosotras.\par\pard\plain\hyphpar} {\qc
} {
Mis abuelos llegaron a Londres.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me decepcion\u243? comprobar que admiraban mucho a Benedict Lansdon y que estaban
encantados con la perspectiva de la boda.\par\pard\plain\hyphpar} {
Hubo muchas conversaciones animadas sobre la jurisdicci\u243?n y la posibilidad de
unas elecciones generales.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Todav\u237?a no hay muchas probabilidades \u8212?dijo mi abuelo\u8212?.
Gladstone est\u225? muy afianzado\u8230? a menos que vuelva a fracasar en Irlanda.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Llegar\u225? a su debido tiempo \u8212?dijo mi madre\u8212?. No deseamos que
sea muy pronto. Antes, Benedict debe hacer sentir su presencia.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Lo har\u225?; no cabe duda \u8212?dijo mi abuela con convicci\u243?n.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Ella not\u243? que yo no estaba contenta.\par\pard\plain\hyphpar} {
Fuimos a caminar juntas por el parque y me di cuenta de que lo hab\u237?a hecho
para hablar conmigo a solas.\par\pard\plain\hyphpar} {
Era uno de los \u250?ltimos d\u237?as de oto\u241?o; la niebla se agitaba levemente
a causa de la brisa del suroeste; una brisa h\u250?meda, que dejaba la piel
brillante. Hab\u237?a olor a oto\u241?o en el aire y en los \u225?rboles se ve\
u237?an a\u250?n algunas hojas doradas.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mientras camin\u225?bamos junto al Serpentine me dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que est\u225?s sinti\u233?ndote un poco\u8230? excluida. \u191?No es
as\u237?, cari\u241?o?\par\pard\plain\hyphpar} {
Durante un instante guard\u233? silencio. Ella desliz\u243? su brazo por el m\u237?
o.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No debes pensar eso. Todo sigue igual entre t\u250? y tu madre.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?C\u243?mo puede ser? \u8212?pregunt\u233?\u8212?. \u201?l estar\u225?
aqu\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Disfrutar\u225?s de su compa\u241?\u237?a. Ser\u225? como un padre para ti.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u243?lo tengo un padre.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Mi querida ni\u241?a, tu padre muri\u243? antes de que nacieras. Nunca le
conociste.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u233? que muri\u243? para salvar al padre de Pedrek; y no deseo otro
padre.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ella oprimi\u243? mi brazo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Esto ha sido una sorpresa para ti. Las personas suelen sentirse as\u237?.
Crees que habr\u225? un gran cambio. Lo habr\u225?. Pero, \u191?no has pensado que
puede ser para bien?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me gustaba todo como estaba.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tu madre es muy feliz \u8212?dijo ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237? \u8212?contest\u233? amargamente\u8212?. A causa de \u233?l.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ella y t\u250? hab\u233?is estado juntas durante mucho tiempo. El hecho de
que tu padre muriera lo hizo inevitable. S\u233? que entre vosotras hay una relaci\
u243?n muy especial; y siempre la habr\u225?. Pero ella y Benedict\u8230? han sido
siempre muy buenos amigos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entonces, \u191?por qu\u233? se cas\u243? con mi padre? \u201?l debi\u243?
de ser m\u225?s amigo a\u250?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Benedict se march\u243? a Australia. Se alej\u243? de la vida de tu madre.
Cada uno se cas\u243? con otra persona.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, y mi padre muri\u243? para salvar la vida de otro hombre. La esposa
de \u233?l\u8230? tambi\u233?n muri\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Por qu\u233? lo dices en ese tono, Rebecca?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? tono?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Como si hubiera algo extra\u241?o en ello.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo hubo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qui\u233?n lo ha dicho?\par\pard\plain\hyphpar} {
Apret\u233? los labios. No traicionar\u237?a a los criados.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Dime lo que has o\u237?do \u8212?dijo mi abuela.\par\pard\plain\hyphpar} {
Permanec\u237? callada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Por favor, Rebecca, d\u237?melo \u8212?rog\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ella muri\u243? y pensaron que \u233?l la hab\u237?a matado porque ya no
deseaba permanecer a su lado\u8230? y a causa de ello perdi\u243? las elecciones.
Despu\u233?s descubrieron que ella se hab\u237?a suicidado.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Es verdad \u8212?dijo mi abuela\u8212?. La gente acusa con facilidad a los
dem\u225?s, sobre todo cuando ocupan una posici\u243?n importante. Es una forma de
envidia.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero ella muri\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Desear\u237?a que mi madre no se casara con \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Rebecca, no debes juzgarle antes de conocerle.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Le conozco.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No, no es as\u237?. Ni siquiera conocemos bien a quienes est\u225?n junto a
nosotros. El ama a tu madre. Estoy segura de ello, y ella le ama. Ha estado sola
durante mucho tiempo. No lo estropees todo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Yo? \u191?Estropearlo?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?. Puedes hacerlo. Si ella piensa que no eres feliz, ella tampoco lo
ser\u225?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No creo que ella se d\u233? cuenta de nada ni de nadie\u8230? excepto de \
u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En este momento s\u243?lo piensa en su nueva vida\u8230? en su felicidad. No
demuestres tu hostilidad hacia \u233?l. Permite a tu madre que disfrute de todo
esto. T\u250? tambi\u233?n lo har\u225?s\u8230? con el tiempo. Pero alimentas
prejuicios contra \u233?l\u8230? y eso es malo. Comprobar\u225?s que todo contin\
u250?a siendo pr\u225?cticamente igual que antes. Es cierto que vivir\u225?s en
otra casa. Pero, \u191?qu\u233? importancia tienen las casas? S\u243?lo son lugares
en los que se vive. Y vendr\u225?s a Cornwall para visitarnos. Pedrek estar\u225?
all\u237?\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pedrek ir\u225? a la escuela.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero habr\u225? vacaciones. No supones que dejar\u225? de visitar a sus
abuelos porque asista a la escuela, \u191?no?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es muy rico, \u233?ste, eh\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Benedict. S\u237?, lo es; ahora. No le criticar\u225?s por eso, \u191?
verdad? No se trata de una situaci\u243?n poco com\u250?n. Muchos j\u243?venes se
molestan cuando sus padres vuelven a casarse. No debes decidir que es una especie
de villano. A causa de Cenicienta, los padrastros y madrastras han adquirido una
mala reputaci\u243?n. Pero t\u250? eres demasiado sensata para dejarte influir por
esas cosas.\par\pard\plain\hyphpar} {
Comenc\u233? a experimentar cierto alivio. Siempre me sent\u237?a bien junto a mis
abuelos. No cesaba de repetirme: \u171?Ellos estar\u225?n ah\u237?. Podr\u233?
recurrir a ellos\u187?. Ella oprimi\u243? mi brazo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Vamos \u8212?dijo\u8212?. Dime qu\u233? te preocupa.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?No\u8230? no s\u233? c\u243?mo llamarle.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ella se detuvo y me mir\u243?; luego se ech\u243? a re\u237?r. Sorprendida de m\
u237? misma, yo tambi\u233?n re\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ella se puso muy seria.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Qu\u233? asunto tan delicado \u8212?dijo\u8212?. \u191?C\u243?mo le llamar\
u225?s? \u191?Padrastro-pap\u225?? No. \u191?Padrastro? \u191?Q simplemente padre?\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No puedo llamarle as\u237? \u8212?dije con firmeza\u8212?. Tengo un padre y
ha muerto.\par\pard\plain\hyphpar} {
Debi\u243? notar mi expresi\u243?n empecinada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y bien, t\u237?o Benedict.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No es mi t\u237?o.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Existe un parentesco lejano\u8230? de modo que podr\u237?as llamarle as\
u237?. T\u237?o Benedict. T\u237?o Lansdon. De modo que era eso lo que te
preocupaba.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ella sab\u237?a que era algo m\u225?s que eso; pero est\u225?bamos alegres.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Sab\u237?a que una conversaci\u243?n con mi abuela me har\u237?a mucho bien.\par\
pard\plain\hyphpar} {\qc
} {
Continu\u233? sinti\u233?ndome mejor. Me dije a m\u237? misma que, sucediera lo que
sucediese, ten\u237?a a mis abuelos. Adem\u225?s, la atm\u243?sfera de la casa se
torn\u243? menos densa, pues los criados ya no estaban angustiados por su futuro.
Ir\u237?an a Manorleigh; todos ellos. Y como la casa nueva ser\u237?a mucho m\u225?
s grande que la que ten\u237?amos, probablemente hubiese m\u225?s criados. Esto
significar\u237?a una mayor jerarqu\u237?a para los Emery. La se\u241?ora Emery se
convertir\u237?a en una especie de ama de llaves y \u233?l en un mayordomo
exclusivamente. Su ansiedad se hab\u237?a transformado en alegr\u237?a y yo no pod\
u237?a malograr la felicidad de cuantos me rodeaban.\par\pard\plain\hyphpar} {
Luego escuch\u233? otras conversaciones. Seguramente estaba muy alerta, en parte a
causa de mi frustraci\u243?n. Como era una ni\u241?a, a menudo se me ocultaban los
hechos. No era ninguna novedad, pero en el pasado me hab\u237?a parecido menos
importante.\par\pard\plain\hyphpar} {
En esa ocasi\u243?n Jane y la se\u241?ora Emery estaban hablando sobre la boda que
tendr\u237?a lugar muy pronto; no era para sorprenderse, ya que era el tema
favorito de todos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Yo estaba subiendo las escaleras alfombradas, de modo que no oyeron mis pasos; la
puerta de la sala de estar de la se\u241?ora Emery estaba entreabierta. Ella y Jane
estaban vaciando un armario, preparando la mudanza a Manorleigh, cosa que todos
est\u225?bamos haciendo en esos momentos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sab\u237?a que era incorrecto escuchar conversaciones ajenas, pero hab\u237?a
ocasiones en que ser\u237?a una tonter\u237?a no hacerlo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Deb\u237?a averiguar todo cuanto pudiera acerca de ese hombre que iba a casarse con
mi madre. Era de vital importancia para m\u237?\u8230? y para ella. De esa manera
hallaba excusas para mi comportamiento y, desvergonzadamente, me detuve y escuch\
u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No me sorprende \u8212?dec\u237?a Jane\u8212?. Quiero decir, que ella est\
u233? as\u237?\u8230? Dios m\u237?o, es evidente que le ama. Parece una jovencita.
Bueno, debemos reconocer que hay algo en \u233?l que\u8230?\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Lo hay, sin duda \u8212?dijo la se\u241?ora Emery.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Quiero decir \u8212?prosigui\u243? Jane\u8212? que es un verdadero hombre.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?T\u250? y tus verdaderos hombres.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que alg\u250?n d\u237?a ser\u225? primer ministro.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Vamos. No exageres. Todav\u237?a no est\u225? en el Parlamento. Debemos
aguardar y ver. La gente recuerda las cosas\u8230? y, aunque no fuera as\u237?,
ellos se lo recordar\u225?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Usted se refiere a la primera esposa de \u233?l. Oh, pero eso ya se
solucion\u243?. Ella se mat\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, pero \u233?l se hab\u237?a casado con ella por su dinero. Ella no
era muy \u171?normal\u187?\u8230? ya sabes lo que quiero decir. Era un poco
ingenua. \u191?Por qu\u233? habr\u237?a de casarse con ella un hombre como \u233?l?
Bueno, estaba esa mina de oro.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Mina de oro? \u8212?murmur\u243? Jane.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?De all\u237? procede su dinero. \u191?O no? Hab\u237?a oro en las tierras
del padre de ella y el muy astuto lo descubri\u243?. \u191?Y qu\u233? hizo? No hab\
u237?a un hijo y la hija lo hered\u243? todo. De modo que se cas\u243? con ella y
se apoder\u243? del oro; esa mina de oro le convirti\u243? en el hombre rico que es
ahora.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Quiz\u225? se enamor\u243? de ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Yo dir\u237?a que se enamor\u243? de la mina de oro.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Bueno, pero no es el dinero de la se\u241?ora Mandeville lo que le interesa,
porque \u233?l posee mucho m\u225?s que ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, supongo que esto es diferente, pero te demuestra\u8230?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? demuestra?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La clase de hombre que es. Estar\u225? en la c\u225?mara de los Comunes
dentro de muy poco tiempo\u8230? y cuando lo est\u233?, nada podr\u225? detenerle.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Imagino que usted est\u225? complacida con todo esto, se\u241?ora Emery.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Siempre he deseado estar en una de esas casas donde suceden cosas\u8230? en
la planta alta. El se\u241?or Emery opina lo mismo. Te dir\u233? algo. Habr\u225?
mucha actividad en esa nueva casa, no lo olvides. Pero, \u191?qu\u233? estamos
haciendo aqu\u237?, contando chismes? Es suficiente, se\u241?orita. A este paso,
jam\u225?s concluiremos nuestra tarea.\par\pard\plain\hyphpar} {
Silencio. Continu\u233? subiendo sigilosamente las escaleras.\par\pard\plain\
hyphpar} {
No me hab\u237?a gustado. \u201?l se hab\u237?a casado con una mujer porque en la
propiedad de su padre hab\u237?a oro; y luego\u8230? ella muri\u243?
misteriosamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
Quiz\u225? poseyera todos los atributos que Jane consideraba propios de un
verdadero hombre. Pero a m\u237? no me gustaba.\par\pard\plain\hyphpar} {\qc
} {
Hubo un gran despliegue de actividad. Las elecciones complementarias se llevar\
u237?an a cabo en breve. Mi madre fue a Manorleigh y Grace Hume abandon\u243? la
Misi\u243?n para prestar ayuda. Era muy eficiente y hab\u237?a ayudado a Benedict
en ocasiones anteriores.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pens\u233? mucho al respecto, ya que Grace hab\u237?a sido amiga \u237?ntima de la
esposa de Benedict. Pero nada de ello fue mencionado en la prensa. S\u243?lo me
enter\u233? por medio de las murmuraciones de los criados.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Mi madre tuvo mucho \u233?xito como futura novia de un miembro del Parlamento.\par\
pard\plain\hyphpar} {
El t\u237?o Peter dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No hay nada como un toque rom\u225?ntico para obtener votos.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Me sent\u237?a sola; marginada; parec\u237?a que mi madre ya se hubiera marchado.
Todos estaban tan ocupados. Nadie hablaba de otra cosa que no fueran las
elecciones, y la se\u241?orita Brown inici\u243? una serie de lecciones sobre los
primeros ministros de Inglaterra. Estaba harta de {\i
sir} Robert Peel y sus correligionarios y de lord Palmerston y su pol\u237?tica ca\
u241?onera.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ya que ser\u225?s miembro de una familia pol\u237?tica, debes saber algo
acerca de los dirigentes del pa\u237?s \u8212?dijo la se\u241?orita Brown
jocosamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
Todos ten\u237?an la certeza de que Benedict Lansdon ganar\u237?a el esca\u241?o,
aunque hab\u237?a estado en manos de los conservadores durante m\u225?s de cien a\
u241?os. Trabajaba infatigablemente en Manorleigh, seg\u250?n dec\u237?an, y
pronunciaba discursos todas las noches. A menudo, mi madre estaba con \u233?l.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es una pol\u237?tica nata \u8212?coment\u243? el t\u237?o Peter, que hab\
u237?a viajado a Manorleigh para asistir a algunos m\u237?tines\u8212?. Es la
esposa ideal para un pol\u237?tico\u8230? otra Helena. Las esposas son muy
importantes en la vida de un parlamentario.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ninguna otra cosa parec\u237?a existir para ellos. Mi actitud me sorprendi\u243?.
Deseaba que perdiera, y me lo reprochaba a m\u237? misma. Hubiera sido una gran
decepci\u243?n para aquellos a quienes yo m\u225?s amaba; sobre todo, para mi
madre. Pero un peque\u241?o fracaso le har\u237?a bien, me dec\u237?a a m\u237?
misma virtuosamente; pero \u237?ntimamente sab\u237?a que le odiaba porque hab\
u237?a alterado la paz y alegr\u237?a de mi existencia al ocupar un lugar tan
importante en la vida de mi madre.\par\pard\plain\hyphpar} {
Para gran benepl\u225?cito de toda la familia, triunf\u243?. Yo siempre hab\u237?a
sabido que ser\u237?a as\u237?. Hab\u237?a dado el primer paso. Ahora era miembro
del Parlamento, representando a Manorleigh. Hubo mucha publicidad al respecto,
porque hab\u237?a arrebatado el esca\u241?o a los toris.\par\pard\plain\hyphpar} {
Le\u237? acerca de \u233?l en los peri\u243?dicos. Los escritores trataron de
evaluar las causas de su victoria. Era erudito, inteligente y tolerante con quienes
interrump\u237?an sus discursos. Reconocieron que hab\u237?a hecho una buena campa\
u241?a y aparentemente pose\u237?a las cualidades necesarias para ser un buen
miembro del Parlamento. Estaba vinculado a Martin Hume, que ten\u237?a rango
ministerial en el gobierno tori, a pesar de que estaba en la oposici\u243?n. El se\
u241?or Gladstone expres\u243? su satisfacci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Benedict hab\u237?a sido afortunado al tener un opositor que era un reci\u233?n
llegado en la vecindad; \u233?l, en cambio, hab\u237?a luchado por el esca\u241?o
a\u241?os antes; entonces hab\u237?a tenido la victoria asegurada, pero el esc\
u225?ndalo vinculado con la muerte de su mujer hab\u237?a favorecido a su
adversario.\par\pard\plain\hyphpar} {
Y bien, hab\u237?a llegado y Manorleigh merec\u237?a ser felicitada por la elecci\
u243?n de su representante, que en la campa\u241?a hab\u237?a prometido desempe\
u241?arse con energ\u237?a y entusiasmo.\par\pard\plain\hyphpar} {
El t\u237?o Peter estaba encantado. Se sent\u237?a sumamente orgulloso de su nieto.
Toda la familia se regocij\u243?, y mi madre era la m\u225?s entusiasmada.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ahora \u8212?dijo\u8212? debemos instalarnos en la casa de Manorleigh. Oh,
Becca, \u191?no te parece divertido?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u191?Lo ser\u237?a?, me pregunt\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {\qc
} {
La Navidad hab\u237?a pasado y llegaba la primavera. Se acercaba el d\u237?a de la
boda.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me hab\u237?a esforzado por disipar mis presentimientos. En una o dos oportunidades
hab\u237?a tratado de hablar con mi madre acerca de Benedict. Ella se mostr\u243?
muy dispuesta a hablar, pero no me dijo aquello que yo deseaba escuchar.\par\pard\
plain\hyphpar} {
A menudo, en el pasado, me hab\u237?a hablado de los d\u237?as en que hab\u237?a
vivido con mi padre y los padres de Pedrek en el pueblo minero. Me hab\u237?a
contado tantas cosas que pod\u237?a verlo todo con claridad: el pozo de la mina, la
tienda donde se compraba de todo, las caba\u241?as en que viv\u237?an, las
celebraciones cuando alguien encontraba oro. Pod\u237?a imaginar los rostros
ansiosos junto al fuego en que cocinaban sus filetes; casi pod\u237?a sentir la
codicia del oro.\par\pard\plain\hyphpar} {
Siempre consider\u233? que mi padre era distinto a los dem\u225?s; era un
aventurero elegante que hab\u237?a viajado desde el otro hemisferio para hacer
fortuna. Siempre estaba alegre, de buen humor, seg\u250?n me dijo mi madre, y
siempre cre\u237?a que la suerte estaba de su parte. Pod\u237?a imagin\u225?rmelo
perfectamente y me enorgullec\u237?a de \u233?l; me entristec\u237?a profundamente
por no haber tenido el privilegio de conocerle; adem\u225?s, su final heroico le
convert\u237?a en el hombre ideal. \u191?Por qu\u233? no hab\u237?a sobrevivido?
Entonces mi madre no se casar\u237?a con Benedict Lansdon.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Aliment\u233? la esperanza de que ocurriese algo para impedir la boda. Pero el
tiempo pasaba y el d\u237?a estaba cada vez m\u225?s cerca.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Benedict Lansdon hab\u237?a tenido la fortuna de encontrar una antigua mansi\u243?
n. Necesitaba ser restaurada pero mi madre hab\u237?a dicho que le fascinar\u237?a
ayudar a hacerlo. Hab\u237?a sido construida a comienzos del siglo XV y restaurada
en la \u233?poca de Enrique VIII, al menos las dos plantas m\u225?s bajas; la
planta superior era de puro estilo medieval.\par\pard\plain\hyphpar} {
Si no hubiera sido {\i
su} casa, me hubiera interesado mucho, ya que era muy imponente si no se la
comparaba con Cador. Estaba rodeada por muros de ladrillos rojos y ten\u237?a un
jard\u237?n cubierto de hierba. El jard\u237?n me gustaba. Era un lugar en el que
podr\u237?a ser agradable extraviarse. Mi madre estaba muy entusiasmada. Su estado
de \u225?nimo la impulsaba a considerar maravilloso todo cuanto estuviera
relacionado con su vida. Yo quer\u237?a permanecer indiferente, pero no pude. Manor
Grange me fascin\u243? y particip\u233? en las conversaciones sobre tejas
medievales y paneles tapizados, porque el tejado estaba deteriorado y hab\u237?a
que encontrar las tejas adecuadas para repararlo, lo que no era f\u225?cil, ya que
deb\u237?an ser antiguas y estar en buenas condiciones.\par\pard\plain\hyphpar} {
Hab\u237?a en la casa una larga galer\u237?a, para la que mi madre estaba
coleccionando cuadros. La t\u237?a Amaryllis le obsequi\u243? algunos y mis abuelos
dijeron que pod\u237?a escoger los que deseara de Cador. Yo hubiera compartido su
entusiasmo si Benedict no hubiera tenido nada que ver en ello.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Sobre la galer\u237?a estaban los desvanes, enormes habitaciones con techos
inclinados, donde se alojar\u237?an los criados. El se\u241?or y la se\u241?ora
Emery hab\u237?an visitado los que les corresponder\u237?an y estaban muy
complacidos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Deben instalarse antes de la boda \u8212?dijo mi madre a la se\u241?ora
Emery\u8212?. De esa manera podr\u225?n prepararlo todo para nuestro regreso\u8230?
Quiz\u225? podr\u237?an ir all\u237? una semana antes.\par\pard\plain\hyphpar} {
La se\u241?ora Emery dijo que era una excelente idea.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ser\u225? necesario contratar m\u225?s personal \u8212?dijo mi madre\u8212?.
Tendremos que ocuparnos minuciosamente de ello.\par\pard\plain\hyphpar} {
La se\u241?ora Emery estuvo de acuerdo, muy orgullosa ante la responsabilidad de
hacerse cargo de una casa m\u225?s grande.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se dispuso que los muebles que mi madre deseaba conservar ser\u237?an enviados una
semana antes de la boda. Nuestra casa ser\u237?a puesta en venta y la semana
anterior a la boda mi madre y yo nos alojar\u237?amos en casa de la t\u237?a
Amaryllis y el t\u237?o Peter. Mis abuelos, que viajar\u237?an a Londres para la
boda, tambi\u233?n se alojar\u237?an all\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Los Emery se instalaron en la nueva casa con gran placer y llevaron con ellos a Ann
y Jane. De inmediato se abocaron a la tarea de contratar m\u225?s personal de
servicio. Hab\u237?an cambiado de la noche a la ma\u241?ana; se sent\u237?an muy
importantes. La se\u241?ora Emery se visti\u243? de bombas\u237? negro, y hac\u237?
a frufr\u250? cuando caminaba; tambi\u233?n se compr\u243? un collar y pendientes
de azabache que, al parecer, era la insignia de la dignidad dom\u233?stica. Hab\
u237?a adquirido una nueva aura; se volvi\u243? arrogante y formidable. El se\u241?
or Emery sufri\u243? una transformaci\u243?n similar, aunque no tan acentuada. Se
vest\u237?a m\u225?s atildadamente, con una chaqueta y pantalones rayados. Hab\
u237?a una gran diferencia entre ser el mayordomo del se\u241?or Benedict Lansdon,
miembro del Parlamento, y ser un hombre para todo servicio en la peque\u241?a
residencia de la se\u241?ora Mandeville.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mi madre se ri\u243? desmedidamente ante la actitud de los criados y yo me re\u237?
con ella. De modo que hubo momentos en que parec\u237?amos tan unidas como
siempre.\par\pard\plain\hyphpar} {
Adem\u225?s, estaba la casa que ser\u237?a nuestra residencia londinense. Era alta,
elegante y de estilo georgiano; estaba situada sobre una plaza de Londres, frente a
jardines cercados. Era similar a la del t\u237?o Peter y la t\u237?a Amaryllis, s\
u243?lo que, naturalmente, la de Benedict Lansdon era m\u225?s imponente a\u250?n.
Hab\u237?a un amplio vest\u237?bulo y una ancha escalera; era ideal para recibir
invitados antes de hacerlos pasar a la grandiosa sala de estar, donde el
parlamentario de grandes ambiciones har\u237?a sin duda reuniones frecuentes.
Estaba amueblada con lujosa sencillez, en rojo y blanco con toques de dorado. Me
pregunt\u233? si llegar\u237?a a considerarla mi hogar. Pens\u233? que siempre a\
u241?orar\u237?a mi antigua habitaci\u243?n, que era la mitad de grande que la que
me hab\u237?an asignado all\u237?. La de la se\u241?orita Brown era casi tan grande
como la m\u237?a. En la misma planta ten\u237?amos un aula, muy diferente de la
diminuta habitaci\u243?n en la que ambas sol\u237?amos trabajar.\par\pard\plain\
hyphpar} {
La se\u241?orita Brown estaba tan encantada como los Emery con el cambio, pero no
lo demostr\u243? tan estrepitosamente. Me pregunt\u233? si yo no hubiera compartido
su entusiasmo por nuestra forma de vida m\u225?s opulenta de no haber tenido que
aceptar a Benedict Lansdon.\par\pard\plain\hyphpar} {
El d\u237?a se acercaba. Los criados hab\u237?an partido rumbo a Manorleigh; mi
madre y yo nos hab\u237?amos instalado en la casa del t\u237?o Peter y la t\u237?a
Amaryllis y los preparativos fueron m\u225?s febriles que nunca. Nadie hablaba de
otra cosa que no fuera la boda.\par\pard\plain\hyphpar} {
Llegaron mis abuelos. Me permitieron participar de la cena. El t\u237?o Peter hab\
u237?a dicho que los ni\u241?os deb\u237?an hacerlo cuando ten\u237?an una edad
razonable, porque era bueno para ellos escuchar las conversaciones de los adultos;
les infund\u237?a confianza. Debo reconocer que estaba un tanto fascinada por \
u233?l. Era encantador con todos y me hac\u237?a sentir que, a pesar de ser una ni\
u241?a, ten\u237?a cierta importancia. No adoptaba la actitud de que \u171?eso no
es para los ni\u241?os\u187?. A menudo me dirig\u237?a la palabra y, en ocasiones,
cuando est\u225?bamos en la mesa y \u233?l hablaba, me miraba a los ojos y parec\
u237?a establecerse entre nosotros una comunicaci\u243?n secreta. Ten\u237?a un
aura perversa que le hac\u237?a muy atractivo. Sab\u237?a que hab\u237?a algo
especial en \u233?l, pero no hubiera podido precisar qu\u233? era. Quiz\u225?s alg\
u250?n esc\u225?ndalo del pasado al que hab\u237?a restado importancia y del que
hab\u237?a emergido triunfante por el solo hecho de hacer caso omiso de las
convenciones. El misterio era muy atractivo. Yo siempre trataba de averiguar qu\
u233? hab\u237?a hecho, pero nadie quiso dec\u237?rmelo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Era extra\u241?o, porque me recordaba mucho a Benedict. Tuve la sensaci\u243?n de
que, a su edad, debi\u243? de parecerse a su nieto. El esc\u225?ndalo los hab\u237?
a rozado a ambos; pero ninguno de ellos permiti\u243? que le destruyera. Hab\u237?a
en \u233?l algo indestructible. Odiaba a Benedict. Por fin lo hab\u237?a admitido.
Y era porque le tem\u237?a. Pero, por otra parte, nada ten\u237?a que temer
respecto al t\u237?o Peter; por el contrario, le ten\u237?a afecto.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Era obvio que el t\u237?o Peter estaba entusiasmado con la boda; la aprobaba con
gran placer. Estaba seguro de que Benedict tendr\u237?a \u233?xito y siempre le
hab\u237?a fascinado la pol\u237?tica. Hab\u237?a emprendido esa carrera, pero ese
esc\u225?ndalo de su pasado hab\u237?a tronchado sus proyectos. Pero viv\u237?a la
pol\u237?tica a trav\u233?s de su yerno Martin Hume. O\u237? decir: \u171?Martin es
un t\u237?tere de Peter\u187?. Me preguntaba si ser\u237?a verdad. No era dif\u237?
cil creerlo. Y ahora Benedict continuar\u237?a la tradici\u243?n familiar. Pero de
algo estaba muy segura: Benedict jam\u225?s ser\u237?a el t\u237?tere de nadie.\
par\pard\plain\hyphpar} {
El t\u237?o Peter era muy rico. Tambi\u233?n lo era Benedict. Ten\u237?a la
sospecha de que ambos se hab\u237?an hecho ricos de una manera un tanto turbia.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Hubiera deseado saber m\u225?s. Es muy frustrante ser una ni\u241?a\u8230? cuando
los dem\u225?s nos ocultan cosas y s\u243?lo podemos acceder a peque\u241?os
atisbos de informaci\u243?n. Es como armar un rompecabezas en el que faltan las
piezas m\u225?s importantes.\par\pard\plain\hyphpar} {
Las conversaciones en la mesa giraban en torno a la boda y la luna de miel, que se
realizar\u237?a en Italia. No ir\u237?an a Francia, porque mi madre hab\u237?a
pasado all\u237? su primera luna de miel con mi padre. Ella sol\u237?a hablarme del
peque\u241?o hotel en las monta\u241?as desde el que se ve\u237?a el mar.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que no es conveniente que el viaje sea muy largo \u8212?dijo el t\u237?
o Peter\u8212?. No querr\u225?s que la gente de Manorleigh piense que su nuevo
parlamentario los ha abandonado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Estaremos ausentes durante un mes \u8212?dijo mi madre y, viendo que el t\
u237?o Peter parec\u237?a un tanto conmocionado, a\u241?adi\u243?\u8212?: Insist\
u237? en ello.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Como veis \u8212?dijo Benedict\u8212?, he tenido que acceder.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Estoy seguro de que el electorado de Manorleigh comprender\u225? que una
luna de miel es un acontecimiento especial \u8212?dijo mi abuelo.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Mi madre sonri\u243? al t\u237?o Peter.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Usted siempre dice que a la gente le agrada el romanticismo. Creo que los
decepcionar\u237?amos si abrevi\u225?ramos nuestra luna de miel.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Es un buen razonamiento, quiz\u225?s \u8212?admiti\u243? el t\u237?o Peter.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Esa noche, cuando nos retiramos a nuestras habitaciones, mi abuela me acompa\u241?\
u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Deseo que hablemos \u8212?dijo\u8212?. \u191?D\u243?nde estar\u225?s
mientras esperas su regreso?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Puedo permanecer aqu\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Es lo que deseas?\par\pard\plain\hyphpar} {
Vacil\u233?. La ternura de su voz me conmovi\u243? profundamente y me horroric\
u233? al comprobar que estaba al borde de las l\u225?grimas.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?No\u8230? no s\u233? \u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo imagin\u233?. \u8212?Sonri\u243?\u8212?. \u191?Por qu\u233? no regresas
con nosotros? Tu abuelo y yo hablamos de ello durante el viaje en tren y dijimos
que ser\u237?a muy hermoso que vinieras a quedarte con nosotros por un tiempo. La
se\u241?orita Brown tambi\u233?n podr\u237?a venir y\u8230? bueno, en lugar de
estar aqu\u237?, podr\u237?as estar en Cador.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh\u8230? me agradar\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entonces ya est\u225? decidido. La t\u237?a Amaryllis no se molestar\u225?.
Comprender\u225? que quiz\u225? te sientas un poco sola aqu\u237?; en cambio, si
vas a otro lugar\u8230? todos sabemos que te encanta Cador\u8230? y adem\u225?s,
nos gustar\u237?a mucho tenerte con nosotros.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, abuelita \u8212?exclam\u233?, arroj\u225?ndome en sus brazos. Llor\u233?
un poco, pero ella fingi\u243? no darse cuenta.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es la mejor \u233?poca del a\u241?o para estar en Cornwall \u8212?dijo.\par\
pard\plain\hyphpar} {\qc
} {
Y se casaron. Mi madre estaba hermosa con un vestido de color lavanda y un sombrero
del mismo tono, con una pluma de avestruz que ca\u237?a sobre su rostro. Benedict
estaba muy distinguido; todos dijeron que formaban una espl\u233?ndida pareja.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Asistieron muchas personas importantes que luego fueron a la casa, donde el t\u237?
o Peter y la t\u237?a Amaryllis desempe\u241?aron su habitual rol de anfitriones.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Era evidente que el t\u237?o Peter estaba muy complacido por la forma en que se
hab\u237?a desarrollado todo. En cuanto a m\u237?, mi depresi\u243?n se hab\u237?a
agudizado. Se hab\u237?an desvanecido todas mis esperanzas de que un milagro
impidiera la boda. El cielo estaba contra m\u237? y mis plegarias hab\u237?an sido
deso\u237?das. Mi madre, la se\u241?ora Angelet Mandeville, era ahora la se\u241?
ora de Benedict Lansdon.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?l era mi padrastro.\par\pard\plain\hyphpar} {
Todos estaban reunidos en la sala de estar; se hab\u237?a cortado el pastel, se
hab\u237?a bebido champa\u241?a y se hab\u237?an pronunciado discursos. Hab\u237?a
llegado el momento de que partieran en luna de miel.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mi madre se hab\u237?a ido a su habitaci\u243?n para cambiarse de ropa. Cuando pas\
u243? junto a m\u237? me dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Rebecca, acomp\u225?\u241?ame. Deseo hablar contigo.\par\pard\plain\hyphpar}
{
La acompa\u241?\u233? con gusto.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cuando estuvimos en el dormitorio ella se volvi\u243? hacia m\u237? con expresi\
u243?n preocupada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, Becca \u8212?dijo\u8212?. Desear\u237?a no tener que dejarte.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Sent\u237? una gran felicidad y, temiendo demostrar mis verdaderos sentimientos,
dije:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No creo que pudiera pretender acompa\u241?arte en tu luna de miel.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Te extra\u241?ar\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Asent\u237? con la cabeza.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Espero que estar\u225?s bien. Me alegra que vayas a Cornwall. S\u233? que es
donde prefieres estar. \u191?Los quieres mucho, verdad\u8230? y tambi\u233?n a
Cador?\par\pard\plain\hyphpar} {
Asent\u237? otra vez.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me abraz\u243? con fuerza.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Cuando regrese\u8230? ser\u225? maravilloso. Compartir\u225?s cosas con
nosotros\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Me limit\u233? a sonre\u237?r y fing\u237? estar contenta. Deb\u237?a hacerlo. No
pod\u237?a estropear su felicidad.\par\pard\plain\hyphpar} {
Estuve junto a todos los que se despidieron de ellos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mi abuela estaba a mi lado. Tom\u243? mi mano y la oprimi\u243?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Al d\u237?a siguiente viaj\u233? con ellos a Cornwall.\par\pard\plain\hyphpar} {\
par\pard\hyphpar }{\page } {\s1 \afs32
{\b
{\qc
Los meses de espera\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\
hyphpar} {
{\b
M}i abuela estaba en lo cierto. La primavera es sin duda la mejor \u233?poca del a\
u241?o en Cornwall. Cuando aspir\u233? el olor del mar me sent\u237? mejor.
Permanec\u237? de pie junto a la ventanilla del vag\u243?n del tren que avanzaba
por la tierra roja de Devon, en el trayecto que corre cerca del mar durante varios
kil\u243?metros\u8230? para luego atravesar el Tamar y llegar a Cornwall, que posee
una cualidad fant\u225?stica, especial y \u250?nica.\par\pard\plain\hyphpar} {
Por fin llegamos. El jefe de estaci\u243?n nos salud\u243? y uno de los lacayos nos
aguardaba en el carruaje para llevarnos a Cador. Cuando vi los muros de piedra gris
y las torres frente al mar me emocion\u233? m\u225?s que de costumbre y supe que
hab\u237?a hecho bien en ir all\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Hab\u237?an preparado mi habitaci\u243?n y, cuando estuve en ella, me detuve junto
a la ventana para contemplar las gaviotas que volaban y gritaban sobre las olas
orladas de espuma blanca, levemente agitadas por la brisa que soplaba desde el
suroeste.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mi abuela me mir\u243? y dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me alegra que hayas venido. Tu abuelo tem\u237?a que no desearas hacerlo.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Me volv\u237? y le sonre\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Naturalmente que he venido \u8212?dije, y re\u237?mos juntas.\par\pard\
plain\hyphpar} {
La se\u241?orita Brown tambi\u233?n estaba complacida por estar en Cornwall, aunque
creo que anhelaba ocupar sus amplias habitaciones de Manorleigh y Londres.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?El cambio ser\u225? positivo \u8212?dijo\u8212?. Un puente entre la vieja y
la nueva vida.\par\pard\plain\hyphpar} {
Esa noche dorm\u237? m\u225?s profundamente de lo que hab\u237?a dormido en mucho
tiempo y no me acosaron los sue\u241?os indefinidos que me perturbaran \u250?
ltimamente. En ellos aparec\u237?a Benedict Lansdon\u8230? como una figura un tanto
siniestra. No habl\u233? de ellos con nadie. Sab\u237?a que me dir\u237?an que
estaba alimentando malos sentimientos hacia \u233?l sin motivo, excepto que me
desagradaba tener un padrastro. Y quiz\u225?s hubieran estado en lo cierto.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Al d\u237?a siguiente, mientras desayun\u225?bamos, mi abuela dijo:\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? har\u225?s hoy?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, la se\u241?orita Brown dice que no debemos perder m\u225?s tiempo. \
u218?ltimamente hab\u237?amos interrumpido un poco las lecciones y ella opina que
deber\u237?amos volver cuanto antes al trabajo normal.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mi abuela hizo una mueca.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? quiere decir eso? \u191?Que tendr\u225?s clases por la ma\
u241?ana?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, creo que s\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Es una ley? \u8212?pregunt\u243? mi abuelo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tan inalterable como las de los medos y los persas \u8212?respondi\u243? mi
abuela.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Esperaba que cabalg\u225?semos juntos hoy \u8212?prosigui\u243? mi abuelo\
u8212?. Quiz\u225? esta tarde, ya que pens\u225?is dedicar la ma\u241?ana al
trabajo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Deber\u237?as visitar a Jack y Marian \u8212?dijo mi abuela\u8212?. Te rega\
u241?ar\u225?n si no llevas a Rebecca contigo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Jack era el hermano de mi madre. Alg\u250?n d\u237?a heredar\u237?a Cador y le hab\
u237?an educado para que administrara la propiedad. Lo hac\u237?a con la misma
concentraci\u243?n que siempre empleara mi padre. Ahora no viv\u237?a en Cador,
pero yo supon\u237?a que, a su debido tiempo, regresar\u237?a a su hogar ancestral.
\u201?l, su esposa y sus mellizos de cinco a\u241?os viv\u237?an en Dorey Manor,
una hermosa mansi\u243?n isabelina. Viajaban a Cador con frecuencia. Cuando se cas\
u243?, \u233?l pidi\u243? una casa propia, creo que a instancias de su esposa, que
aunque ten\u237?a mucho afecto a mi abuela, deseaba ser la due\u241?a absoluta de
su hogar. Parec\u237?a ser un acuerdo excelente.\par\pard\plain\hyphpar} {
Dorey Manor hab\u237?a sido el hogar de mi abuelo antes de casarse, de modo que
formaba parte de los bienes de Cador.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Los visitaremos esta tarde \u8212?dijo mi abuelo\u8212?. \u191?De acuerdo,
Rebecca?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Naturalmente; estoy deseando verles.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entonces as\u237? ser\u225?. Les dir\u233? que preparen a Dandy para ti.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, s\u237?, por favor.\par\pard\plain\hyphpar} {
Era como volver a casa. Esa era mi familia. Recordaban todo cuanto me agradaba y
disgustaba. El querido Dandy, con el que siempre cabalgaba en Cornwall, me
aguardaba. Le hab\u237?an dado ese nombre por su porte elegante. Era hermoso y
parec\u237?a saberlo. Sus movimientos eran graciosos y parec\u237?a tenerme afecto
de una manera levemente desde\u241?osa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es un verdadero {\i
dandy} \u8212?hab\u237?a dicho uno de los lacayos y, desde entonces, \u233?se fue
su nombre.\par\pard\plain\hyphpar} {
Galopando por la playa y corriendo por la pradera, olvidar\u237?a por el momento
que Benedict Lansdon me hab\u237?a arrebatado a mi madre.\par\pard\plain\hyphpar} {
De pronto mi abuela dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Recuerdas High Tor?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Esa hermosa casa vieja? \u8212?pregunt\u233?\u8212?. \u191?No ten\
u237?a nuevos habitantes?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, los Wescott. Pero solamente la alquilan. {\i
Sir} John Persing no dej\u243? herederos. Los s\u237?ndicos de la propiedad
deseaban venderla y, mientras tanto, la alquilaron. As\u237? fue como llegaron los
Wescott. Bien, ahora hay all\u237? otras personas\u8230? unos franceses.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Una especie de refugiados \u8212?dijo mi abuelo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Qu\u233? interesante. \u191?Los conoces?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Nos saludamos. Llegaron de Francia despu\u233?s de los problemas que hubo
all\u237?\u8230? o quiz\u225?s antes\u8230? sabiendo lo que suceder\u237?a.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Problemas?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No digas a tu abuelo que no sabes qu\u233? ha estado sucediendo en Francia.
Se horrorizar\u237?a de tu ignorancia.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?No ha habido una guerra o algo as\u237??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Una guerra, sin duda\u8230? y una terrible derrota de los franceses a manos
de los prusianos. Y a causa de esa guerra los Bourdon est\u225?n aqu\u237?.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Quieres decir que han abandonado su pa\u237?s?\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?S\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y vivir\u225?n aqu\u237??\par\pard\plain\hyphpar} {
Mi abuela se encogi\u243? de hombros.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No lo s\u233?. Pero por el momento est\u225?n en High Tor. Creo que la han
alquilado a prueba, con la intenci\u243?n se comprarla. Supongo que mucho depender\
u225? de cuanto ocurra en Francia.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?C\u243?mo son?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La familia est\u225? compuesta por los padres, un hijo y una hija.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Qu\u233? interesante. \u191?A la gente de aqu\u237? les agradan?\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, siempre hay prejuicios contra los extranjeros \u8212?dijo mi abuelo.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La ni\u241?a es muy dulce \u8212?dijo mi abuela\u8212?. Se llama Celeste.
Dir\u237?a que tiene alrededor de diecis\u233?is a\u241?os, \u191?no te parece,
Rolf?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que s\u237? \u8212?dijo mi abuelo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y el joven\u8230? es muy apuesto. \u191?Qu\u233? edad le calculas\u8230?
dieciocho, diecinueve?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es probable. Podr\u237?amos invitarlos a casa en alg\u250?n momento. \u191?
Te agradar\u237?a eso, Rebecca?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, s\u237?\u8230? por supuesto. Creo que la mayor\u237?a de las cosas no
han cambiado aqu\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, ha habido algunos cambios. Como te hemos dicho, hemos sufrido una
invasi\u243?n francesa. Pero, fuera de eso, casi todo permanece igual. Las
tormentas de octubre fueron un poco m\u225?s fuertes el a\u241?o anterior y llovi\
u243? m\u225?s que de costumbre, lo cual no alegr\u243? a los granjeros. La se\
u241?ora Polhenny contin\u250?a separando las ovejas de las cabras, predicando el
evangelio de la condenaci\u243?n eterna contra los pecadores, en los que casi todos
estamos incluidos, siendo ella la \u250?nica excepci\u243?n. Y Jenny Stubbs est\
u225? tan aturdida como siempre.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?A\u250?n contin\u250?a cantando sola?\par\pard\plain\hyphpar} {
Mi abuela asinti\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pobre ni\u241?a \u8212?dijo en voz baja.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y todav\u237?a cree que tendr\u225? un beb\u233??\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Temo que s\u237?. Pero parece feliz\u8230? de modo que no es tan tr\u225?
gico para ella como nos lo parece a nosotros.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hoy tendremos un d\u237?a espl\u233?ndido \u8212?dijo mi abuelo\u8212?.
Pienso con mucha ilusi\u243?n en nuestra cabalgata de esta tarde.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Me retir\u233? de la mesa y fui a mi habitaci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
La se\u241?orita Brown me estaba esperando.\par\pard\plain\hyphpar} {\qc
} {
Dandy estaba en el establo, ensillado y listo para que yo lo montara.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Me alegra verla de nuevo aqu\u237?, se\u241?orita Rebecca \u8212?dijo Jim
Isaacs, el lacayo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Le dije que tambi\u233?n yo me alegraba de estar all\u237?, y en ese momento lleg\
u243? mi abuelo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hola \u8212?dijo\u8212?. \u191?Estamos preparados? Bien, en marcha,
Rebecca.\par\pard\plain\hyphpar} {
Era agradable cabalgar por esos caminos. Las flores silvestres crec\u237?an por
doquier y el aire h\u250?medo estaba impregnado de un aroma primaveral. En la
pradera florec\u237?an las margaritas, los dientes de le\u243?n y las cardaminas;
las aves cantaban con entusiasmo porque la primavera hab\u237?a llegado. Me dije
que hab\u237?a hecho bien al ir all\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?A d\u243?nde te gustar\u237?a ir despu\u233?s de Dorey Manor? \u191?Al
mar, a los brezales o a cabalgar por los senderos?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me es indiferente. Estoy alegre porque estoy aqu\u237?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?As\u237? me gusta \u8212?dijo \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
Fuimos hacia Dorey Manor. La t\u237?a Marian sali\u243? a recibirnos, con un
mellizo en cada brazo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me abraz\u243? tiernamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Jack \u8212?dijo\u8212?, ven a ver qui\u233?n ha venido.\par\pard\plain\
hyphpar} {
El t\u237?o Jack baj\u243? corriendo las escaleras.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Rebecca \u8212?dijo, abraz\u225?ndome\u8212?. Cu\u225?nto me alegra verte. \
u191?C\u243?mo est\u225?s?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Muy bien, t\u237?o, \u191?y t\u250??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Mejor que nunca, ahora que te he visto. \u191?C\u243?mo estuvo la boda?\par\
pard\plain\hyphpar} {
Les dije que todo hab\u237?a marchado de acuerdo con los planes.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Los mellizos tiraban de mi falda. Los mir\u233?. Eran adorables: Jacco y Anne-Mary.
Jacco llevaba ese nombre en homenaje al joven que se hab\u237?a ahogado en
Australia con sus padres, y Anne-Mary llevaba en parte el nombre de mi abuela
Annora y en parte el de su madre, Marian.\par\pard\plain\hyphpar} {
Saltaban a mi alrededor, expresando su alegr\u237?a. Anne-Mary me pregunt\u243? muy
seriamente si sab\u237?a que ten\u237?a cuatro a\u241?os y tres cuartos y que
cumplir\u237?a cinco en junio. Luego, como si se tratara de una gran sorpresa, a\
u241?adi\u243?:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Jacco tambi\u233?n los cumplir\u225?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me interes\u233? mucho por eso y luego escuch\u233? a Jacco, que me habl\u243? de
lo bien que cabalgaba.\par\pard\plain\hyphpar} {
Entramos en la casa, de la cual mi abuelo se enorgullec\u237?a mucho. Era casi una
ruina cuando sus padres y \u233?l la restauraron. Hab\u237?an sido abogados y mi
abuelo adopt\u243? esa profesi\u243?n, pero la abandon\u243? gustosamente para
dedicarse a Cador.\par\pard\plain\hyphpar} {
Jack nos mostr\u243? con orgullo la reciente restauraci\u243?n del artesonado y
Marian trajo una jarra con vino casero. Se habl\u243? de la finca y, naturalmente,
de la boda. Marian estaba ansiosa por saberlo todo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ser\u225? una vida muy diferente para Angelet \u8212?dijo Jack.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Muy emocionante \u8212?dijo Marian.\par\pard\plain\hyphpar} {
Y yo sent\u237? una de esas punzadas de tristeza y resentimiento que me acompa\
u241?ar\u237?an durante mucho tiempo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Luego nos despedimos y continuamos cabalgando. Fuimos tierra adentro, recorriendo
poco m\u225?s de un kil\u243?metro. Mir\u233? la casa de piedra gris construida
sobre un leve mont\u237?culo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?High Tor \u8212?dijo mi abuelo\u8212?. Es apenas un {\i
tor}{\b
{\super
[1]}} s\u243?lo una peque\u241?a elevaci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?De todos modos, debe de haber muchas corrientes de aire cuando sopla el
viento \u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero el hermoso paisaje de la campi\u241?a lo compensa. Los muros son
gruesos y han soportado las tormentas durante doscientos a\u241?os por lo menos.
Los Bourdon est\u225?n c\u243?modos y abrigados en su interior.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Debe de ser triste tener que abandonar el pa\u237?s de uno.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Existe una alternativa. Quedarse y afrontar las consecuencias.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Seguramente es una decisi\u243?n dif\u237?cil. No puedo imaginarte a ti
abandonando Cador.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Espero que nunca sea necesario.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Cador ser\u237?a muy diferente sin ti, abuelo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo am\u233? en cuanto lo vi. Pero puedo comprender a esa gente. Recuerda que
no hace mucho tuvieron una revoluci\u243?n; la derrota infligida por los prusianos
debi\u243? de acobardarles.\par\pard\plain\hyphpar} {
Hab\u237?amos desmontado y camin\u225?bamos junto a nuestros caballos por un
sendero sinuoso, cuando o\u237?mos el ruido de cascos a poca distancia de donde
est\u225?bamos. Luego aparecieron dos jinetes: una ni\u241?a de alrededor de
diecis\u233?is a\u241?os y un joven un poco mayor.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Buenos d\u237?as \u8212?dijo mi abuelo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Buenos d\u237?as \u8212?respondieron ambos, con acento franc\u233?s. Adivin\
u233? qui\u233?nes eran.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Rebecca \u8212?dijo mi abuelo\u8212?, este es {\i
monsieur} Jean Pascal Bourdon y {\i
mademoiselle} Celeste Bourdon. Mi nieta, Rebecca Mandeville.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Dos pares de ojos brillantes, alertas y oscuros me estudiaron detenidamente.\par\
pard\plain\hyphpar} {
La ni\u241?a era bonita; ten\u237?a ojos y cabellos oscuros y piel cetrina. Su ropa
de montar ce\u241?\u237?a su cuerpo a la perfecci\u243?n y montaba con mucha
gracia. La misma descripci\u243?n podr\u237?a ser aplicada al joven. Era esbelto y
apuesto, de cabellos suaves, casi negros, y sonre\u237?a con facilidad.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Se han instalado ya c\u243?modamente? \u8212?pregunt\u243? mi abuelo.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, s\u237?\u8230? s\u237?\u8230? muy c\u243?modamente. \u191?Verdad,
Celeste?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Muy c\u243?modamente \u8212?repiti\u243? ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Espl\u233?ndido. Mi esposa desea que todos ustedes vengan un d\u237?a a
almorzar a casa \u8212?dijo mi abuelo\u8212?. \u191?Creen que ser\u225? posible?\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ser\u225? un gran placer.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Sus padres\u8230? y ustedes dos\u8230? \u191?les parece bien?\par\pard\
plain\hyphpar} {
La ni\u241?a dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Nos agrada mucho\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Su hermano a\u241?adi\u243?:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, mucho.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Deber\u225? ser pronto \u8212?a\u241?adi\u243? mi abuelo\u8212?. Rebecca
vive en Londres y no sabemos durante cu\u225?nto tiempo permanecer\u225? con
nosotros.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Muy agradable \u8212?dijeron ellos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Los hombres se saludaron quit\u225?ndose el sombrero y continuamos nuestro camino.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Parecen muy simp\u225?ticos \u8212?dijo mi abuelo, y yo estuve de acuerdo
con \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que deber\u237?amos regresar \u8212?dijo\u8212?. Hemos estado en Dorey
m\u225?s de lo que pensaba. Pero tenias que ver a Marian, a Jack y a los mellizos.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Al regresar pasamos frente a la casa de la se\u241?ora Polhenny, con sus remilgados
cortinados en todas las ventanas. Pens\u233? en Leah, que s\u243?lo se dedicaba a
bordar y, una vez m\u225?s, me intrig\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mi abuela se interes\u243? por conocer los detalles de nuestro encuentro con los
Bourdon.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Los invitar\u233? cuanto antes \u8212?dijo.\par\pard\plain\hyphpar} {\qc
} {
En Cador no com\u237?amos en el aula, sino con mis abuelos. Dec\u237?an que me ve\
u237?an con poca frecuencia y no deseaban privarse ni un minuto de mi compa\u241?\
u237?a. La se\u241?orita Brown tambi\u233?n com\u237?a con nosotros.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Esa noche hablamos de los Bourdon. Mi abuela ya les hab\u237?a enviado una esquela
a High Tor para invitarles.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lamento que algunas personas se vean obligadas a marcharse de su pa\u237?s \
u8212?dijo ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tuvimos muchos de ellos aqu\u237? a fines del siglo pasado \u8212?a\u241?
adi\u243? mi abuelo.\par\pard\plain\hyphpar} {
La se\u241?orita Brown dijo que la Revoluci\u243?n Francesa hab\u237?a sido un
acontecimiento hist\u243?rico desafortunado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Nos ocuparemos de \u233?l cuando hayamos concluido con los primeros
ministros de Inglaterra, Rebecca. \u8212?Luego, dirigi\u233?ndose a mis abuelos, a\
u241?adi\u243?\u8212?: Pens\u233? que la ni\u241?a deb\u237?a saber algo acerca de
ellos, ya que pronto vivir\u225? en un c\u237?rculo pol\u237?tico.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Una excelente idea \u8212?dijo mi abuelo\u8212?. Debe de ser muy
interesante.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Esos dirigentes son muy importantes \u8212?a\u241?adi\u243? mi abuela.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?El problema es \u8212?sigui\u243? la se\u241?orita Brown\u8212? que algunos
no son adecuados para el cargo. Quiz\u225? todos los grandes hombres tengan algunos
defectos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Como los tenemos los dem\u225?s \u8212?dijo mi abuelo.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Napole\u243?n III sin duda los tuvo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Sabes qui\u233?n es, Rebecca? \u8212?Mi abuelo se dirig\u237?a a m\
u237?. Nunca me exclu\u237?a de las conversaciones.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, fue emperador de Francia antes de la guerra, \u191?no es as\u237??\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Exactamente. Es un grave error que algunas personas tengan responsabilidades
s\u243?lo porque est\u225?n emparentadas con los poderosos. S\u243?lo hubo un
Napole\u243?n. No necesit\u225?bamos un segundo o un tercero.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Supongo que se debe al nombre \u8212?dije\u8212?. Y tienen derecho a ello.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Su padre fue Luis Bonaparte, rey de Holanda, hermano del primer Napole\u243?
n, y su madre, Hortense Beauharnais, la hijastra de Napole\u243?n I \u8212?dijo la
se\u241?orita Brown, que no pod\u237?a dejar de transformar una conversaci\u243?n
en una clase\u8212?. Desde muy joven quiso seguir los pasos de su t\u237?o.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y lleg\u243? a ser emperador \u8212?dijo mi abuela.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Y su carrera fue un desastre tras otro \u8212?continu\u243? mi abuelo, tan
interesado en la historia como la se\u241?orita Brown\u8212?. Sus intentos
vanagloriosos por llamar la atenci\u243?n le valieron una temporada en prisi\u243?
n. Primero fue enviado a Estados Unidos y luego vino por alg\u250?n tiempo a
Inglaterra, pero en el 48, cuando estall\u243? la revoluci\u243?n, regres\u243? a
Francia, consigui\u243? un esca\u241?o en la asamblea nacional y comenz\u243? a
trabajar para alcanzar el t\u237?tulo imperial.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Aparentemente tuvo \u233?xito \u8212?dijo mi abuela.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?S\u237?, durante un tiempo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tengo entendido que fue un tiempo bastante prolongado \u8212?respondi\u243?
ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Deseaba alcanzar una fama comparable con la de su t\u237?o. Pero no pose\
u237?a su talento.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y d\u243?nde le llev\u243? el talento a Napole\u243?n? \u8212?pregunt\
u243? mi abuela.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?A Elba y Santa Helena \u8212?dije yo, ansiosa por demostrar que sab\u237?a
de qu\u233? estaban hablando.\par\pard\plain\hyphpar} {
La se\u241?orita Brown me mir\u243? con aprobaci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Todo pudo haber resultado bien \u8212?dijo mi abuelo\u8212? si no hubiera
envidiado el poder de Prusia y no lo hubiera subestimado. Provoc\u243? la guerra
contra Prusia. Pens\u243? que pod\u237?a derrotarla f\u225?cilmente y alcanzar la
gloria. No contaba con la disciplina de los prusianos. En Sedan debi\u243? de darse
cuenta de que su destino estaba sellado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entonces los Bourdon decidieron huir \u8212?dije, tratando de llevar la
conversaci\u243?n a un terreno m\u225?s personal.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Muy previsores, sin duda \u8212?dijo mi abuelo\u8212?. Revoluci\u243?n en
Par\u237?s\u8230? desastre para Napole\u243?n III. Como consecuencia tenemos a la
emperatriz y a su hijo en Camden House, en Chislehurst\u8230? y el emperador se ha
reunido con ella; ya no es un prisionero, sino un exiliado.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Como los Bourdon \u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mi abuela me sonri\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No deber\u237?as permitir que tu abuelo hable de historia \u8212?dijo\
u8212?. Una vez que comienza no termina nunca.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es un tema fascinante \u8212?dijo la se\u241?orita Brown con una sonrisa.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Cuando sal\u237?amos del comedor, uno de los lacayos entr\u243? con una esquela
para mi abuela.\par\pard\plain\hyphpar} {
Los Bourdon aceptaban complacidos su gentil invitaci\u243?n a almorzar.\par\pard\
plain\hyphpar} {
La reuni\u243?n result\u243? muy interesante.\par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
Monsieur} y {\i
madame} Bourdon eran, seg\u250?n coment\u243? luego mi abuela, t\u237?picamente
franceses. \u201?l ten\u237?a una barba puntiaguda, cabellos oscuros ensortijados y
modales muy corteses. Bes\u243? las manos de las damas\u8230? incluso la m\u237?a\
u8230? y mir\u243? a mi abuela con admiraci\u243?n. {\i
Madame} era una mujer bien parecida, cuya vivacidad y encanto le hac\u237?an
parecer diez o quince a\u241?os menor de lo que en realidad deb\u237?a de ser. Ten\
u237?a tendencia a engordar; sus cabellos estaban impecablemente peinados y sus
grandes ojos pardos parec\u237?an muy atentos y escrutadores. Hablaban un ingl\
u233?s muy defectuoso, pero me pareci\u243? pintoresco y encantador.\par\pard\
plain\hyphpar} {
El hijo y la hija eran como sus padres y parec\u237?an poseer cualidades similares.
El joven, por ejemplo, era muy galante y ten\u237?a muy en cuenta a los miembros
del sexo opuesto; la ni\u241?a ten\u237?a un aspecto muy pulcro y acicalado.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Admiraron la imponencia y la antig\u252?edad de Cador; mi abuela dijo que, si lo
deseaban, les mostrar\u237?a la casa despu\u233?s de almorzar. El se\u241?or
Bourdon dijo que ser\u237?a un gran placer y la se\u241?ora se declar\u243?
encantada; los hijos se hicieron eco de las palabras de sus padres.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Durante el almuerzo hablaron de los graves acontecimientos que ten\u237?an lugar en
su pa\u237?s y que les hab\u237?an obligado a exiliarse.\par\pard\plain\hyphpar} {
Coleg\u237? que la se\u241?ora Bourdon conoc\u237?a a la emperatriz Eugenia y que,
en varias ocasiones, el se\u241?or Bourdon hab\u237?a formado parte del c\u237?
rculo social de Napole\u243?n III.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ahora que nuestro emperador y emperatriz est\u225?n en Inglaterra\u8230?
consideramos que es nuestro deber estar con ellos \u8212?dijo el se\u241?or
Bourdon, titubeando.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mi abuela les pregunt\u243? si les agradaba High Tor.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Mucho\u8230? mucho \u8212?respondieron.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Piensan regresar a Francia? \u8212?pregunt\u243? mi abuelo.\par\pard\
plain\hyphpar} {
El se\u241?or Bourdon junt\u243? las palmas de sus manos y movi\u243? la cabeza,
encogi\u233?ndose de hombros al mismo tiempo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Podr\u237?a ser\u8230? s\u237?. Podr\u237?a ser\u8230? no. {\i
La R\u233?publique}. \u8212?Hizo una mueca\u8212?. Si el emperador regresa\u8230?\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No creo que lo haga durante mucho tiempo \u8212?dijo mi abuelo.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Y mientras tanto vive en el exilio \u8212?a\u241?adi\u243? mi abuela\u8212?.
Me pregunto c\u243?mo se sienten al respecto. Debe de ser extra\u241?o pasar de la
pompa y ceremonia de la corte francesa a la quietud de Chislehurst.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Quiz\u225?s \u233?l se sienta feliz en ese sitio tranquilo.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Not\u233? que Jean Pascal miraba a Jenny, la criada que serv\u237?a la mesa. Sus
miradas se cruzaron cuando ella le ofreci\u243? una fuente de verduras. Ella se
sonroj\u243?. A Jenny le agradaban los j\u243?venes. Me promet\u237? averiguar qu\
u233? pensaba de \u233?ste.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cuando concluy\u243? el almuerzo recorrimos Cador.\par\pard\plain\hyphpar} {
Los acompa\u241?\u233?; me agradaba escuchar c\u243?mo mi abuelo explicaba la
historia del lugar. Amaba tanto el tema y hablaba con tanto entusiasmo que mi
abuela puso suavemente fin a su discurso para no aburrir a los invitados.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Est\u225?bamos en la galer\u237?a, en la que se exhib\u237?an unos antiguos
tapices, algunos de quinientos a\u241?os de antig\u252?edad, cuando la se\u241?ora
Bourdon pareci\u243? entusiasmarse.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?{\i
Cette tapisserie\u8230?} es\u8230? \u191?c\u243?mo se dice?\u8230? \u191?est\u225?\
u8230? bien hecho?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Restaurado? Oh, s\u237?. Tuvimos que hacerlo. Creo que lo hicieron
bien.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero\u8230? es muy bueno.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Veo que lo ha notado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Mi mujer\u8230? se interesa mucho \u8212?explic\u243? el se\u241?or Bourdon\
u8212?. Tenemos {\i
tapisserie\u8230?} muy buenos\u8230? muy antiguos\u8230? gobelinos\u8230? \u191?
comprenden?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, naturalmente \u8212?dijo mi abuela\u8212?. Es maravilloso.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Jean Pascal, que hablaba ingl\u233?s con m\u225?s fluidez que sus padres, dijo que
hab\u237?an llevado algunos de sus tapices m\u225?s valiosos a Inglaterra. Pensaban
hacerlos restaurar en Francia, pero si hab\u237?a alguien que pudiera hacerlo tan
bien como hab\u237?an hecho los nuestros, quiz\u225? pudieran hacerlos restaurar en
nuestro pa\u237?s.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Se trata de una joven que vive cerca de aqu\u237?; restaur\u243? estos hace
dos a\u241?os \u8212?dijo mi abuela\u8212?. Es muy h\u225?bil con la aguja, como
pueden ver. Es una costurera profesional; borda prendas de vestir que luego se
venden en las tiendas de Plymouth\u8230? creo que a altos precios.\par\pard\plain\
hyphpar} {
La se\u241?ora Bourdon se interes\u243? mucho.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Mi madre estar\u237?a muy agradecida si le dijera d\u243?nde puede encontrar
a esa bordadora \u8212?dijo Jean Pascal.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mi abuela, pensativa, mir\u243? a mi abuelo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es Leah \u8212?dijo\u8212? y eso lo hace un tanto complicado. Ya sabes que
la se\u241?ora Polhenny puso dificultades para que Leah viniese a casa.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Se volvi\u243? hacia nuestros invitados.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hablar\u233? con la madre de la joven y le pedir\u233? que permita a la
joven ir a High Tor. La madre desea que trabaje en su casa.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Le pagaremos bien\u8230? \u8212?dijo Jean Pascal.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me encargar\u233?. Har\u233? cuanto pueda.\par\pard\plain\hyphpar} {
Luego continuaron hablando de tapices. Al parecer, los Bourdon pose\u237?an piezas
muy valiosas en su colecci\u243?n; una era del Ch\u226?teau de Blois y otro hab\
u237?a estado en Chambord.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Fue arriesgado traerlos aqu\u237? \u8212?dijo Jean Pascal\u8212?, pero mi
madre no soportaba la idea de desprenderse de ellos y algunos se estropearon un
poco a causa del transporte.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cuando se marcharon, mi abuela les asegur\u243? que al d\u237?a siguiente ir\u237?a
a casa de la se\u241?ora Polhenny y les informar\u237?a de inmediato.\par\pard\
plain\hyphpar} {\qc
} {
Al d\u237?a siguiente, por la tarde, mi abuela dijo que ir\u237?a a desafiar a la
se\u241?ora Polhenny en su guarida y me pregunt\u243? si deseaba acompa\u241?arla.
Dije que lo har\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
Fuimos al pueblo hablando de los Bourdon y de la posibilidad de que la se\u241?ora
Polhenny permitiera a Leah ir a High Tor.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Imagino que significar\u237?a permanecer all\u237? durante varias semanas.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?No podr\u237?a ir todos los d\u237?as?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, creo que necesita muy buena luz para hacer el trabajo. Cuando llegue,
la luz quiz\u225? no sea suficiente. Creo que deber\u225? hacer el trabajo en el
lugar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Por qu\u233? se negar\u237?a la se\u241?ora Polhenny a dejarla ir?\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La se\u241?ora Polhenny ve el mal en todas partes\u8230? aun donde no
existe\u8230? y siempre espera lo peor. Desea que Leah viva protegida en su casa,
donde puede vigilarla.\par\pard\plain\hyphpar} {
Llegamos a la casa. Las ventanas brillaban. Los guijarros del sendero parec\u237?an
reci\u233?n pulidos, los escalones de la entrada acababan de ser lavados. Llamamos
a la puerta.\par\pard\plain\hyphpar} {
Hubo una larga pausa. Escuchamos y cre\u237?mos o\u237?r movimientos en el
interior. Mi abuela dijo en voz alta:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es la se\u241?ora Hanson y Rebecca. \u191?Eres t\u250?, Leah?\par\pard\
plain\hyphpar} {
Se abri\u243? la puerta y apareci\u243? Leah. Parec\u237?a ruborizada, vacilante, y
era muy bonita.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Mi madre no est\u225? en casa \u8212?dijo\u8212?. La llamaron de la granja
Egham. La se\u241?ora Masters est\u225? a punto de dar a luz.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Oh \u8212?dijo mi abuela. Luego a\u241?adi\u243?:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Podemos pasar un instante?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, s\u237?\u8230? naturalmente. Por favor \u8212?dijo Leah.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Nos condujo hasta la sala de estar. Not\u233? que los adornos de bronce estaban muy
pulidos. Hab\u237?a un sof\u225? con dos almohadones colocados sim\u233?tricamente;
las fundas de los respaldos estaban impecables y hab\u237?a apoyabrazos sobre los
sillones para evitar que fuesen contaminados por los que se sentaban en ellos.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Apenas nos atrevimos a sentarnos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Desean que diga a mi madre que vaya a su casa cuando regrese? No s\
u233? cu\u225?ndo ser\u225?. Con los beb\u233?s nunca se sabe.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Bueno, depende de ti, Leah \u8212?dijo mi abuela. Leah ten\u237?a alrededor
de dieciocho a\u241?os y ya pod\u237?a tomar sus propias decisiones. Pero era una
ni\u241?a sumisa y la se\u241?ora Polhenny una madre autoritaria.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u191?Conoces a los franceses?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Los que viven en High Tor.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mi abuela asinti\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Almorzaron con nosotros ayer y vieron el trabajo que hab\u237?as hecho en
los tapices.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, me encant\u243? hacerlo, se\u241?ora Hanson.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo s\u233?. Fue un cambio, \u191?verdad? Bien, al parecer ellos tienen en su
casa unos tapices muy finos. Hablaron de gobelinos. Los conoces, \u191?no, Leah?
Naturalmente que s\u237?. Son unos de los mejores del mundo; muy antiguos y
necesitan ser restaurados. Como vieron tu trabajo\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Leah pareci\u243? entusiasmarse.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Desear\u237?an hablar contigo para que los restaures.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Oh, me encantar\u237?a. Me resulta un poco aburrido bordar siempre pimpollos
de rosas y mariposas en las enaguas de las damas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Esto ser\u237?a diferente, \u191?no? E imagina\u8230? fueron hechos hace
siglos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, lo s\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tendr\u237?as que permanecer all\u237? mientras realizaras el trabajo.
Necesitar\u225?s la mejor luz y el viaje de ida y vuelta ser\u237?a muy largo.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Leah asinti\u243?. Luego dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?A mi madre no le agrad\u243? que estuviera fuera de casa\u8230? ni siquiera
cuando trabaj\u233? para usted.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, de eso he venido a hablar. Promet\u237? al se\u241?or y la se\u241?
ora Bourdon que te lo preguntar\u237?a. Te pagar\u237?an muy bien. Supongo que t\
u250? podr\u225?s establecer el precio.\par\pard\plain\hyphpar} {
La mir\u233?. Era muy bonita y, cuando estaba entusiasmada, lo era m\u225?s a\u250?
n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Desean una taza de t\u233?? \u8212?pregunt\u243? Leah.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Ser\u237?a muy agradable \u8212?respondi\u243? mi abuela.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Sali\u243? de la habitaci\u243?n. Miramos a nuestro alrededor; supe qu\u233? estaba
pensando mi abuela. Parec\u237?a una casa en la que nadie viv\u237?a. No pod\u237?a
ser un hogar muy feliz. Se pensaba demasiado en lo que estaba bien y lo que estaba
mal, seg\u250?n el criterio de la rigurosa se\u241?ora Polhenny, y muy poco en el
placer.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mientras beb\u237?amos el t\u233? y com\u237?amos bizcochos caseros, entr\u243? la
due\u241?a de casa.\par\pard\plain\hyphpar} {
Entr\u243? directamente en la sala de estar. Se sorprendi\u243?. En primer t\u233?
rmino pos\u243? su mirada sobre m\u237? y me pregunt\u233? si estar\u237?a haciendo
algo incorrecto; quiz\u225?s estaba arruinando la perfecci\u243?n de su sill\u243?n
de pana color casta\u241?o.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Se\u241?ora Hanson\u8230? \u8212?dijo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Debe perdonar la intromisi\u243?n, se\u241?ora Polhenny \u8212?dijo mi
abuela\u8212?. Leah nos ha servido t\u233? y sus bizcochos de avena est\u225?n
deliciosos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh \u8212?dijo la se\u241?ora Polhenny, sonriendo\u8212?. Me alegra que les
haya preparado el t\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Como fueron las cosas en la granja?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Otro ni\u241?o \u8212?dijo, y sus rasgos parecieron suavizarse\u8212?. Un
ni\u241?o sano y hermoso. Est\u225?n muy complacidos. El parto fue prolongado, pero
todo result\u243? bien. Debo ocuparme de ellos. Regresar\u233? all\u237? m\u225?s
tarde.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me alegra que todo haya ido bien. Hemos venido a hablarle sobre una oferta
interesante. Se la acabo de mencionar a Leah.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ah. \u191?De qu\u233? se trata?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Usted sabe sin duda que hay unos refugiados franceses en High Tor.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, lo s\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y Leah hizo un trabajo muy bueno con nuestros tapices; cuando vinieron ayer
a almorzar con nosotros, los vieron. Desear\u237?an que hiciera lo mismo con los de
ellos. Parece ser que poseen unas piezas muy valiosas y desean restaurarlas. Les
agradar\u237?a que Leah lo hiciese.\par\pard\plain\hyphpar} {
La se\u241?ora Polhenny frunci\u243? el entrecejo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Leah tiene bastante trabajo aqu\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Esto ser\u237?a diferente y el pago ser\u237?a mucho mejor.\par\pard\plain\
hyphpar} {
El comentario hizo brillar los ojos de la se\u241?ora Polhenny.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Significar\u237?a que Leah tendr\u237?a que permanecer all\u237? durante una
o dos semanas\u8230? quiz\u225?s algo m\u225?s.\par\pard\plain\hyphpar} {
El rostro de la se\u241?ora Polhenny se endureci\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Por qu\u233? no puede ir hasta all\u237? todos los d\u237?as?\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, es un poco lejos\u8230? tendr\u237?a que viajar dos veces al d\u237?
a\u8230? y adem\u225?s, est\u225? el problema de la luz. Es un trabajo intrincado.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Leah no querr\u225? alejarse de casa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?No cree que disfrutar\u237?a del cambio? En High Tor estar\u237?a muy
c\u243?moda y ellos le estar\u237?an muy agradecidos. La se\u241?ora Bourdon es muy
l\u237?rica respecto a sus tapices. Es obvio que los ama. Pi\u233?nselo, se\u241?
ora Polhenny.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que una joven debe estar en su casa, junto a su madre.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Pero no estar\u237?a lejos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?No podr\u237?an enviar los tapices aqu\u237??\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Es imposible. Son muy grandes\u8230? y muy valiosos.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Podr\u237?an buscar a otra persona.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Les agrad\u243? el trabajo de Leah. Ella tiene un talento especial. Ser\
u237?a un buen trabajo para ella. Es posible que las personas que visiten a los
Bourdon admiren su tarea\u8230? como lo hicieron ellos. No se sabe qu\u233? podr\
u237?a resultar de todo eso. Como usted sabe, el emperador Napole\u243?n y la
emperatriz Eugenia est\u225?n ahora en Inglaterra. Son amigos del se\u241?or y la
se\u241?ora Bourdon. Quiz\u225? Leah pueda trabajar para la realeza.\par\pard\
plain\hyphpar} {
La se\u241?ora Polhenny ten\u237?a una expresi\u243?n esc\u233?ptica.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?He o\u237?do decir que son todos pecaminosos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, se\u241?ora Polhenny, no se puede creer en todo lo que se oye. Creo que
ser\u237?a una excelente oportunidad para ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No me agrada que mi hija pase la noche fuera de casa. Me gusta saber que
est\u225? aqu\u237?\u8230? y que yo estoy en la habitaci\u243?n contigua.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?No se niegue de inmediato. Piense en ello. A Leah le encant\u243? trabajar
en nuestros tapices. Es un trabajo mucho m\u225?s interesante que el bordado.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Con extranjeros!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Son iguales a nosotros \u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
La se\u241?ora Polhenny me mir\u243? severamente. Estaba segura de que opinaba que
las ni\u241?as deben ser vistas y no o\u237?das.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Dej\u233?moslo as\u237? \u8212?dijo mi abuela\u8212?. Pero piense que, econ\
u243?micamente, valdr\u237?a la pena.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero tendr\u237?a que estar de regreso en casa todas las noches.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?No creo que eso sea factible. Necesita trabajar con buena luz y usted sabe
que el clima es muy imprevisible. Una ma\u241?ana clara puede tornarse oscura y
perder\u237?a el viaje. Adem\u225?s, es un poco lejos. Pi\u233?nselo. Mientras
tanto, hablar\u233? con la se\u241?ora Bourdon.\par\pard\plain\hyphpar} {
No se habl\u243? m\u225?s del asunto.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cuando nos marchamos, mi abuela dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En ocasiones pienso que la se\u241?ora Polhenny est\u225? un poco
desequilibrada. Es una pena. Es una comadrona excelente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y una buena ama de casa, seg\u250?n parece. En esa casa no hay nada fuera de
lugar. Es inc\u243?modamente limpia.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mi abuela ri\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es un fetichismo y eso no es muy aconsejable. Adem\u225?s, est\u225? Leah.
Su vida no debe de ser muy feliz. Pobre ni\u241?a, le tiene que resultar dif\u237?
cil adaptarse a tanta perfecci\u243?n. Y la forma en que cuida a su hija\u8230? es
realmente exagerada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Parece temer que Leah pueda hacer algo\u8230? terrible.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Mi abuela asinti\u243? y dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Espero que recapacite. He tratado de persuadirla. Me pareci\u243? que
demostraba cierto inter\u233?s cuando habl\u233? de dinero.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?S\u237?, a m\u237? tambi\u233?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bien. Deberemos esperar y ver qu\u233? ocurre. Enviar\u233? una nota a la
se\u241?ora Bourdon dici\u233?ndole que la se\u241?ora Polhenny no se ha mostrado
muy dispuesta a dar permiso a su hija. Quiz\u225? si la suma de dinero fuese lo
suficientemente grande\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Deb\u237?amos esperar y ver.\par\pard\plain\hyphpar} {\qc
} {
Lleg\u243? una carta de mi madre. Era maravillosamente feliz, dec\u237?a, y
esperaba que yo disfrutase de Cornwall. Deseaba regresar s\u243?lo para verme.
Esperaba que yo estuviese en Londres cuando ella llegara. Permanecer\u237?amos all\
u237? durante algunos d\u237?as y luego ir\u237?amos a Manorleigh. Ser\u237?a muy
emocionante.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u171?Podr\u225?s ayudarnos en la tarea pol\u237?tica. Ser\u225? muy divertido y s\
u233? que lo pasar\u225?s muy bien. Oh, Becca, seremos muy felices\u8230? los tres\
u187?. De modo que deseaba que yo estuviese all\u237? cuando regresase.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Ense\u241?\u233? la carta a mi abuela.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es muy feliz \u8212?dijo, sonriendo\u8212?. Se nota, \u191?verdad? Debes
alegrarte por ella. Rebecca. Merece ser feliz.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Debo estar all\u237? cuando regrese \u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, tu abuelo y yo viajaremos contigo. Me agradar\u237?a pasar unos d\
u237?as en la ciudad.\par\pard\plain\hyphpar} {
De manera que todo estaba arreglado.\par\pard\plain\hyphpar} {
Lleg\u243? el \u250?ltimo d\u237?a. Por la ma\u241?ana cabalgu\u233? y la se\u241?
orita Brown hizo el equipaje. Por la tarde di un paseo hasta la laguna. Vi a Jenny.
Cantaba en voz baja para s\u237? misma, feliz ante la idea de que pronto tendr\
u237?a un beb\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Como dec\u237?a mi abuela, estaba desequilibrada. Supongo que podr\u237?a aplicarse
la misma definici\u243?n a la se\u241?ora Polhenny, dada su obsesi\u243?n por el
pecado.\par\pard\plain\hyphpar} {
Nos enteramos de que hab\u237?a sucumbido a la tentaci\u243?n del dinero y que Leah
hab\u237?a completado los encargos de los clientes de Plymouth y que ir\u237?a a
High Tor para restaurar los tapices de los Bourdon.\par\pard\plain\hyphpar} {
Al d\u237?a siguiente partimos rumbo a Londres. Como hac\u237?amos casi siempre,
fuimos a casa del t\u237?o Peter y la t\u237?a Amaryllis. Mi madre y su marido
llegar\u237?an a Londres al d\u237?a siguiente a nuestra llegada.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Estaba inquieta; comprend\u237? qu\u233? apacible hab\u237?a sido mi estancia en
Cornwall, preocup\u225?ndome por los tapices de los Bourdon, la man\u237?a de la
se\u241?ora Polhenny por la virtud y las canciones de Jenny Stubbs.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Eso ya era lejano y ahora deb\u237?a afrontar la triste realidad.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Me pareci\u243? que el t\u237?o Peter estaba muy callado. Generalmente dominaba la
escena. Cuando le pregunt\u233? c\u243?mo estaba, dijo que se encontraba bien y que
estaba tan ocupado como siempre, y que esperaba ansiosamente la llegada de los
reci\u233?n casados.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ahora asistiremos a importantes acontecimientos \u8212?dijo\u8212?. Benedict
no es un hombre que permanezca inactivo.\par\pard\plain\hyphpar} {
El orgullo y la admiraci\u243?n que hab\u237?a en su voz me disgustaron. \u191?Por
qu\u233? todos respetaban tanto a ese hombre?\par\pard\plain\hyphpar} {
El d\u237?a lleg\u243?. El autom\u243?vil se detuvo frente a la puerta. Todos los
aguard\u225?bamos. Y apareci\u243? mi madre, hermosa y (seg\u250?n not\u233? con
cierto placer y cierta decepci\u243?n) tan radiante como antes de partir, o quiz\
u225? m\u225?s a\u250?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me arroj\u233? en sus brazos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, Becca, Becca \u8212?dijo\u8212?. C\u243?mo te he extra\u241?ado. Todo
hubiera sido perfecto si hubieras estado all\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Benedict me sonre\u237?a. Tom\u243? mis manos entre las suyas. Mi madre nos
contemplaba\u8230? deseando que yo demostrase alegr\u237?a. Sonre\u237? tan
ampliamente como pude.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ella me hab\u237?a tra\u237?do una placa de porcelana para colgar de la pared. Ten\
u237?a pintado el retrato de una mujer muy semejante a la {\i
Madonna della Sedia}, de Rafael, de la que hab\u237?a visto una reproducci\u243?n
que me hab\u237?a fascinado. Lo hab\u237?a recordado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es hermosa \u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La escogimos juntos.\par\pard\plain\hyphpar} {
De nuevo mir\u233? a Benedict y le sonre\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Despu\u233?s de cenar ir\u237?a con ellos a la casa de Londres; la idea no me
entusiasmaba. Ten\u237?a la sensaci\u243?n de que ser\u237?a realmente el comienzo
de una nueva vida.\par\pard\plain\hyphpar} {
Durante la cena se habl\u243? mucho. La t\u237?a Amaryllis deseaba saberlo todo
acerca de Italia y la luna de miel; el t\u237?o Peter estaba m\u225?s interesado en
los planes de Benedict.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Iremos a Manorleigh lo antes posible \u8212?dijo Benedict\u8212?. No quiero
que mis electores piensen que soy un parlamentario ausente.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Tendr\u225?s muchas cosas que hacer, Angelet \u8212?dijo la t\u237?a
Amaryllis\u8212?. S\u233? c\u243?mo es la vida de Helena.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Habr\u225? que inaugurar reuniones\u8230? bazares\u8230? fiestas de caridad\
u8230? \u8212?dijo mi madre\u8212?. Estoy preparada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ser\u225? agradable estar en Manorleigh \u8212?dijo la t\u237?a Amaryllis\
u8212?. Adem\u225?s tendr\u225?s la casa de la ciudad. \u191?Qu\u233? podr\u237?a
ser mejor?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es una suerte que Manorleigh est\u233? cerca de Londres \u8212?dijo
Benedict\u8212?. Los viajes ser\u225?n m\u225?s f\u225?ciles.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? hubiera pasado si tu jurisdicci\u243?n hubiera estado en
Cornwall?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Agradezco al cielo que no haya sido as\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Yo hubiera deseado que fuera as\u237?. Entonces hubiera podido estar con mis
abuelos gran parte del tiempo. Pero los visitar\u237?a con frecuencia. Deb\u237?a
recordar eso. Si la vida con \u233?l se hac\u237?a muy dif\u237?cil\u8230? sab\
u237?a d\u243?nde refugiarme.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cuando la cena termin\u243?, me march\u233? con mi madre y su esposo. Mis abuelos
se quedar\u237?an unos d\u237?as con el t\u237?o Peter y la t\u237?a Amaryllis y
luego regresar\u237?an a Cornwall.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mientras camin\u225?bamos hacia la casa, mi madre pas\u243? su brazo por el m\u237?
o. \u201?l estaba al otro lado e iban tomados del brazo. Cualquiera que nos hubiese
visto hubiese pensado que \u233?ramos una familia feliz; nadie hubiese adivinado mi
confusi\u243?n interior.\par\pard\plain\hyphpar} {\qc
} {
Me sent\u237? perdida en la enorme casa y tuve la triste sensaci\u243?n de no
pertenecer a ella. Era tan imponente. En cuanto entr\u233? me pareci\u243? que la
casa me miraba desde\u241?osamente, preguntando qu\u233? hac\u237?a yo all\u237?.
Todo parec\u237?a haber costado mucho dinero. Hab\u237?a pesados cortinados rojos;
sus pliegues estaban sostenidos por anchas fajas que, en cualquier otra casa,
hubiesen parecido de lat\u243?n. Las paredes eran blancas y parec\u237?an reci\
u233?n pintadas. Los muebles eran elegantes, creo que de estilo georgiano, de
acuerdo con el de la casa. Sobre la ancha escalera colgaba una enorme ara\u241?a.
En lo alto de esa escalera mi madre y su nuevo esposo recibir\u237?an a sus
invitados. M\u225?s all\u225?, en la primera planta, estaban el enorme comedor y la
gran sala de estar. Jam\u225?s podr\u237?a tener la sensaci\u243?n de que esa casa
era mi hogar.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mi habitaci\u243?n era amplia e importante; ten\u237?a una alta ventana desde la
que se ve\u237?a la calle. Los cortinados eran de terciopelo azul oscuro y hab\
u237?a tambi\u233?n cortinas de encaje para que no se pudiera ver el interior desde
afuera. Mi cama ten\u237?a una colcha azul que combinaba con los cortinados, y la
alfombra ten\u237?a partes azules. Era una habitaci\u243?n hermosa, pero no hogare\
u241?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me alegr\u233? cuando partimos rumbo a Manorleigh.\par\pard\plain\hyphpar} {
Hubiera podido amar esa casa si no hubiera sido de \u233?l. En la campi\u241?a me
sent\u237?a m\u225?s libre. Hab\u237?a establos, de modo que pod\u237?a cabalgar
con frecuencia. Manorleigh era un peque\u241?o pueblo, pero como Manor Grange
estaba a cierta distancia de \u233?l, parec\u237?a encontrarle en el campo.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Este era su distrito, de modo que hab\u237?a mucho por hacer. Benedict estaba
decidido a demostrar a todos los que le hab\u237?an elegido que era un excelente
miembro del Parlamento y los alent\u243? para que le visitaran y le plantearan sus
problemas.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ansiosa por ser una esposa perfecta, mi madre particip\u243? activamente en su
vida. Era una vida ajetreada. Viajaban por el distrito, que se extend\u237?a a lo
largo de varios kil\u243?metros en la campi\u241?a circundante e inclu\u237?a
muchas aldeas y peque\u241?os pueblos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tu padrastro desea que nadie se sienta desatendido \u8212?dijo mi madre.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Era inc\u243?modo mencionarlo. Ella hubiera deseado que yo le llamara pap\u225?,
pero no pod\u237?a hacerlo, ni siquiera por ella. En cuanto a \u233?l, no sab\u237?
a qu\u233? deseaba. Era demasiado inteligente como para no saber qu\u233? sent\
u237?a yo respecto de \u233?l, aunque mi madre trataba de hacerle creer que no era
hostilidad. \u201?l no le daba mayor importancia al asunto. Era mi madre quien
sufr\u237?a por ello, aunque no lo demostraba. Me alegr\u233? de que as\u237?
fuera, pues si me hubiera dicho cu\u225?n desdichada era a causa de mi actitud,
hubiera tenido que hacer algo al respecto, y no lo deseaba. Ahora me doy cuenta de
que experimentaba cierta satisfacci\u243?n al alimentar mi propio resentimiento.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Pero Manorleigh me agradaba. Tambi\u233?n le agrad\u243? a la se\u241?orita Brown.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Todav\u237?a est\u225?bamos estudiando a los primeros ministros; ahora nos ocup\
u225?bamos del se\u241?or Disraeli y del se\u241?or Gladstone.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Naturalmente \u8212?dijo la se\u241?orita Brown\u8212?, no es sencillo
conocer detalles de la vida de nuestros contempor\u225?neos. S\u243?lo cuando las
personas mueren salen a la luz sus peque\u241?os secretos.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Sol\u237?amos cabalgar juntas y, en ocasiones, con mi madre y su marido. A \u233?l
le agradaba. Produc\u237?a una buena impresi\u243?n. Imagino que le agradaba que la
gente pensara que \u233?ramos una familia feliz y, a pesar de su despreocupaci\
u243?n, debi\u243? de darse cuenta de que necesitaba reivindicarse.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Con el tiempo, mi habitaci\u243?n comenz\u243? a gustarme; ten\u237?a vitrales, una
gran viga que atravesaba el techo, y el suelo era levemente inclinado. Pero lo que
m\u225?s me gustaba era que daba a un jard\u237?n en el que hab\u237?a un viejo
roble, debajo del cual hab\u237?a un reloj de sol y un banco de madera. Era muy
pintoresco y contemplarlo me infund\u237?a una sensaci\u243?n de paz. M\u225?s all\
u225? hab\u237?a un estanque, en el que flotaban los nen\u250?fares. En la orilla
se ergu\u237?a una estatua de Hermes con sandalias aladas, un bast\u243?n con
serpientes entrelazadas y un ancho sombrero.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me produc\u237?a un gran placer caminar entre los grandes rosales y sentarme en ese
banco. El lugar era muy apacible.\par\pard\plain\hyphpar} {
Al poco tiempo de instalarnos, comenzaron las visitas. Hubo cenas y veladas
denominadas {\i
soir\u233?es}, a las que asist\u237?a alg\u250?n m\u250?sico de renombre para
ejecutar al piano o tocar el viol\u237?n. Siempre hab\u237?a personalidades
importantes a las que se deb\u237?a agasajar. Afortunadamente, no me ve\u237?a
obligada a estar presente en esas ocasiones. Mi madre parec\u237?a disfrutarlas.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Un d\u237?a me dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Sabes, Rebecca, creo que me estoy convirtiendo en la esposa de un buen pol\
u237?tico.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Quieres decir \u8212?respond\u237?\u8212? en la buena esposa de un pol\u237?
tico. La forma en que lo dices hace pensar que el pol\u237?tico es bueno.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Y bien, \u191?acaso no lo es?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No creo que hayas querido decir eso.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me alegra que la se\u241?orita Brown te ense\u241?e bien la gram\u225?
tica. \u8212?Parec\u237?a levemente perturbada, como lo estaba siempre que Benedict
se filtraba en la conversaci\u243?n, aunque no se lo mencionara directamente.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Pero era cierto que estaba disfrutando de su nueva vida.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me encanta conocer a toda esa gente \u8212?dijo\u8212?. Algunos son un tanto
pomposos. Luego nos re\u237?mos de ellos.\par\pard\plain\hyphpar} {
S\u237?. Compart\u237?a con \u233?l cosas de las que yo estaba excluida.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u205?ntimamente sab\u237?a que yo estaba siendo tonta e injusta. Era yo quien me
exclu\u237?a deliberadamente. En ocasiones trat\u233? de aceptar la situaci\u243?n
y durante un tiempo lo lograba. Luego volv\u237?a a aflorar el viejo
resentimiento.\par\pard\plain\hyphpar} {
La se\u241?ora Emery dec\u237?a que no pod\u237?a estar a la altura de su nuevo
rango porque deb\u237?a cocinar demasiado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero, por supuesto \u8212?dijo mi madre\u8212?. Qu\u233? desconsiderada he
sido. Debemos tomar otra cocinera.\par\pard\plain\hyphpar} {
La se\u241?ora Emery lo acept\u243?, muy complacida.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Imagino \u8212?dije a mi madre\u8212? que un ama de llaves tiene un rango
superior al de una cocinera\u8230? de ah\u237? su alegr\u237?a.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?La se\u241?ora Emery estar\u225? a cargo de la casa.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Como hemos adquirido m\u225?s importancia, ella tambi\u233?n \u8212?coment\
u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, es natural \u8212?replic\u243? mi madre.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pronto se difundi\u243? la noticia de que se necesitaba una cocinera en la casa del
parlamentario y apareci\u243? la se\u241?ora Grant.\par\pard\plain\hyphpar} {
A mi madre le agrad\u243? desde el primer momento, y cuando se enter\u243? de que
la madre y la abuela de la se\u241?ora Grant hab\u237?an sido cocineras en
Manorleigh, supo que era la indicada para nosotros.\par\pard\plain\hyphpar} {
Era una mujer obesa y alegre, de mejillas sonrosadas y chispeantes ojos azules.
Ten\u237?a una gran mata de cabello rubio y despeinado, y su figura suger\u237?a
que le gustaba comer tanto como cocinar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tanto mejor \u8212?dijo mi madre\u8212?. Para hacer algo bien hay que
hacerlo con entusiasmo.\par\pard\plain\hyphpar} {
La se\u241?ora Grant se puso al frente de la cocina y pronto comprobamos que era
una joya. Desde el principio ambas nos tuvimos simpat\u237?a, y ella descubri\u243?
mi debilidad por el jard\u237?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Era una gran conversadora y le agradaba que yo fuera a la cocina cuando ella estaba
all\u237?, mim\u225?ndose, como dec\u237?a ella, con una taza de t\u233? y dando
descanso a sus pies.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?A estas alturas de la vida \u8212?dec\u237?a\u8212? prefiero no estar de pie
m\u225?s de lo necesario, y cuando me siento un rato por la tarde\u8230? es como
estar en el cielo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Un d\u237?a me dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Te agrada el jard\u237?n, \u191?verdad? \u8212?Llen\u243? su taza y me
sirvi\u243? una\u8212?. \u191?Has encontrado algo especial en \u233?l?\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237? \u8212?respond\u237?\u8212?. Hay algo en \u233?l. Creo que son los \
u225?rboles que han crecido tanto. Espero que nadie los toque.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Yo tambi\u233?n. No les gustar\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?A qui\u233?nes?\par\pard\plain\hyphpar} {
Hizo una mueca y se\u241?al\u243? hacia arriba. Me sorprend\u237? y ella acerc\
u243? su silla a la m\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Has o\u237?do hablar de casas embrujadas, \u191?no?\par\pard\plain\hyphpar}
{
Asent\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Esta es un tanto diferente. El jard\u237?n est\u225? embrujado.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Lo est\u225?? Nunca o\u237? hablar de jardines embrujados.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Cualquier sitio puede estarlo. No tiene por qu\u233? estar encerrado entre
paredes. Tuve la sensaci\u243?n de que hab\u237?as descubierto algo all\u237?.
Siempre te sientas debajo del viejo roble. \u191?Por qu\u233??\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Bueno, es un lugar aislado y apacible. Cuando me siento ah\u237? tengo la
impresi\u243?n de estar alejada de todo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ella asinti\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y bien, es as\u237?. Es el esp\u237?ritu. All\u237? sol\u237?a ir el
fantasma.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Sol\u237?a?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, ahora nadie lo invocar\u237?a\u8230? dado que la se\u241?orita Martha
ya no est\u225?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Cu\u233?ntame la historia.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Fue en la \u233?poca de mi abuela. Ella era cocinera aqu\u237?. Lleg\u243? a
la casa {\i
lady} Flamstead; una dama muy hermosa, seg\u250?n mi abuela. Se hab\u237?a casado
con el due\u241?o de la casa, un hombre mucho mayor que ella. \u191?C\u243?mo se
llamaba? {\i
Sir}\u8230? Ronald, seg\u250?n creo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? sucedi\u243??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Fue un matrimonio feliz. Mi abuela dec\u237?a que parec\u237?an dos t\u243?
rtolos. Ella era amada por todos. Era muy joven\u8230? y estaba tan entusiasmada
con todo. No estaba acostumbrada a vivir como una gran dama. Disfrutaba de todo.
Luego qued\u243? encinta. Mi abuela dec\u237?a que hubo un gran alboroto. {\i
Sir} Ronald\u8230? bueno, supongo que no era tan viejo, pero desbordaba de alegr\
u237?a y {\i
lady} Flamstead estaba en la gloria.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y\u8230?? \u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bien, todos estaban muy contentos. Hac\u237?an grandes planes. Mi abuela
dec\u237?a que cualquiera hubiera podido pensar que era el primer beb\u233? del
mundo. Prepararon el cuarto del ni\u241?o; compraron muchos juguetes. Pero {\i
lady} Flamstead no resisti\u243? el parto. Naci\u243? una ni\u241?a, pero la madre
muri\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Qu\u233? terrible.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, \u191?verdad? La casa cambi\u243? por completo. Todos iban a ser
tan felices. Pero hab\u237?a sido ella la promotora de esa felicidad. Cuando ella
muri\u243?, todo cambi\u243?. {\i
Sir} Ronald\u8230? bueno, era un buen amo, pero indiferente. Ella hab\u237?a
cambiado todo eso. Todos la hab\u237?an amado\u8230? y ya no estaba.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Estaba el beb\u233? \u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pobre se\u241?orita Martha. \u201?l no la quer\u237?a. Supongo que pensaba
que era la causante de la muerte de su madre. S\u243?lo le hab\u237?a quedado una
ni\u241?a\u8230? un beb\u233? de rostro rojizo, en lugar de su bella esposa. No
quiso mirar a la ni\u241?a. En ocasiones sucede. Tuvo lo mejor; ni\u241?eras,
institutrices. Mi abuela dec\u237?a que era una ni\u241?a agradable. Iba a la
cocina como t\u250? haces ahora. Pero en la casa no hab\u237?a risas, y una casa
sin risas no es alegre\u8230? sobre todo si est\u225? llena de criados y uno s\
u243?lo recibe alimentaci\u243?n y el calor del fuego del hogar. Creo que sabes a
qu\u233? me refiero.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo s\u233?, se\u241?ora Grant. \u191?Cu\u225?ndo se produjo el
embrujamiento?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno\u8230? cuando la se\u241?orita Martha ten\u237?a alrededor de diez a\
u241?os. Ella se sentaba debajo de ese \u225?rbol y hablaba. Cre\u237?amos que
consigo misma. En esa \u233?poca cambi\u243?. Antes era un tanto dif\u237?cil de
disciplinar; un poco traviesa. Mi abuela dec\u237?a que trataba de llamar la
atenci\u243?n porque pensaba que su padre la hab\u237?a olvidado por completo. {\i
Sir} Ronald cometi\u243? un grave error al culpar a la ni\u241?a por la muerte de
su madre.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, no hizo exactamente eso. Pero no soportaba su presencia. Supongo que le
recordaba a la mujer que hab\u237?a perdido.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Dijiste que ella hab\u237?a cambiado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Estaba m\u225?s satisfecha\u8230? tranquila. Al menos, eso dec\u237?a mi
abuela; Y todos los d\u237?as iba all\u237? y hablaba a solas. Creyeron que estaba
un tanto trastornada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? provoc\u243? el cambio?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Una de las criadas crey\u243? ver all\u237? una figura vestida de blanco.
Era al atardecer. Pudieron ser las sombras. Pero entr\u243? corriendo en la casa,
aterrorizada. La se\u241?orita Martha estaba all\u237?\u187?. Dijo: \u171?No deb\
u233?is tener miedo. Es mi madre. Viene a hablar conmigo\u187?. Eso explicaba
muchas cosas; el cambio producido en ella, por qu\u233? estaba siempre en ese lugar
del jard\u237?n, por qu\u233? parec\u237?a hablar consigo misma. En realidad,
hablaba con su madre.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?De modo que su madre regres\u243?\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Como si no pudiera descansar, porque sab\u237?a que su hija era desdichada.
La se\u241?orita Martha era distinta de las dem\u225?s personas. Era una joven
extra\u241?a. Nunca se cas\u243?. Con el tiempo hered\u243? la casa. Sol\u237?an
decir que era casi una reclusa. No quiso cambiar el jard\u237?n. Los jardineros se
enfadaban, diciendo que hab\u237?a que derribar \u225?rboles o podar plantas. Pero
ella no lo permit\u237?a. Era muy anciana cuando muri\u243?. Mi madre era la
cocinera en esa \u233?poca.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Crees que {\i
lady} Flamstead volvi\u243? realmente?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Mi abuela dec\u237?a que s\u237? y todos cuantos estuvieron all\u237? lo
afirmaban.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Parece la clase de jard\u237?n en el que pudiera suceder cualquier cosa.\
par\pard\plain\hyphpar} {
La se\u241?ora Grant asinti\u243? y continu\u243? bebiendo su t\u233?.\par\pard\
plain\hyphpar} {\qc
} {
Despu\u233?s de eso, fui al banco del jard\u237?n con frecuencia. Me sentaba en \
u233?l y pensaba en la se\u241?orita Martha. La compadec\u237?a, aunque nuestras
situaciones no eran similares. Yo ten\u237?a a mi madre, si bien me hab\u237?a sido
parcialmente arrebatada. Pero pod\u237?a comprender los sentimientos de Martha. No
era querida porque su llegada hab\u237?a provocado la muerte de alguien a quien su
padre hab\u237?a amado profundamente; era un pobre consuelo para la gran p\u233?
rdida que \u233?l hab\u237?a sufrido.\par\pard\plain\hyphpar} {
Un d\u237?a mi madre me encontr\u243? sentada all\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Vienes aqu\u237? a menudo \u8212?dijo\u8212?. Te agrada, \u191?verdad? Creo
que est\u225?s comenzando a amar esta casa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es una casa muy interesante\u8230? especialmente el jard\u237?n\u8230? est\
u225? embrujado.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ella ri\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qui\u233?n te ha dicho eso?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La se\u241?ora Grant.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Naturalmente\u8230? una descendiente de los antiguos criados. Querida
Rebecca, toda casa que se respete y que tenga m\u225?s de cien a\u241?os posee su
propio fantasma.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo s\u233?. Pero este fantasma es poco com\u250?n. Est\u225? en el jard\
u237?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Dios m\u237?o. \u191?D\u243?nde? \u8212?Mi madre mir\u243? a su alrededor
con expresi\u243?n burlona.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En este preciso lugar. Por favor, no te burles. Tengo la sensaci\u243?n de
que a los fantasmas no les agrada que se burlen de ellos. Est\u225?n seriamente
empe\u241?ados en regresar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Qu\u233? informada est\u225?s. Estoy segura de que no te lo ha ense\u241?ado
la se\u241?orita Brown. \u191?La se\u241?ora Grant te lo dijo?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Perm\u237?teme que te hable del fantasma. {\i
Lady} Flamstead era la joven esposa de {\i
sir} Ronald. \u201?l la amaba mucho y ella muri\u243? al dar a luz. {\i
Sir} Ronald no pudo amar al beb\u233? porque lo consideraba responsable de la
muerte de su mujer. La pobre ni\u241?a fue muy desdichada. Un d\u237?a sali\u243?
al jard\u237?n; ten\u237?a aproximadamente mi edad; se sent\u243? en este banco y
{\i
lady} Flamstead volvi\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Cre\u237? o\u237?rte decir que hab\u237?a muerto.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Quise decir que volvi\u243? a la Tierra.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ah. Ella es el fantasma.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No se trata de un fantasma travieso o algo similar. En vida, era una mujer
buena, afectuosa y muy amada, y regres\u243? porque su hija era desdichada. La se\
u241?ora Grant dijo que su abuela y las personas que vivieron en la casa en esa \
u233?poca cre\u237?an en la existencia del fantasma. T\u250? no crees en \u233?l, \
u191?verdad?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, estas historias se agrandan. Alguien cree ver algo\u8230? una persona
a\u241?ade otros datos\u8230? y he ah\u237? un fantasma.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Esto fue diferente. La se\u241?orita Martha cambi\u243? cuando su madre
regres\u243?. No quiso que reformaran el jard\u237?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Por eso vienes aqu\u237? con tanta frecuencia? \u191?Esperas ver al
fantasma?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No creo que ella viniera por m\u237?. No me conoce. Pero creo que este sitio
posee un encanto especial y cuando me enter\u233? de la historia me pareci\u243? m\
u225?s interesante a\u250?n. Mam\u225?, \u191?no crees que sea posible?\par\pard\
plain\hyphpar} {
Ella guard\u243? silencio durante unos segundos. Luego dijo:\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Hay quienes dicen que todo es posible. Existe un v\u237?nculo especial entre
una madre y su hijo. Es como si el hijo fuera parte de ella misma\u8230?\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Es as\u237? como te sientes respecto a m\u237??\par\pard\plain\
hyphpar} {
Se volvi\u243? hacia m\u237? y asinti\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me sent\u237? muy feliz.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Siempre lo sentir\u233?, cari\u241?o \u8212?dijo\u8212?. Nada podr\u225?
alterar eso.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me estaba diciendo que nuestra relaci\u243?n era la misma de siempre y me sent\
u237? muy dichosa. Comenc\u233? a creer que podr\u237?a llegar a aceptar la
aparici\u243?n en nuestras vidas de Benedict Lansdon. Yo no era como la pobre
Martha. Mi madre estaba conmigo. Todo era como antes. Nada pod\u237?a alterarlo.\
par\pard\plain\hyphpar} {\qc
} {
Los meses siguientes transcurrieron muy r\u225?pidamente. Nos hab\u237?amos
instalado definitivamente en Manor Grange y ten\u237?amos una rutina diaria. Mi
madre participaba activamente en la vida de mi padrastro; era evidente que lo
disfrutaba. De cuando en cuando viajaban a Londres. Siempre me preguntaban si
deseaba acompa\u241?arlos, pero a veces prefer\u237?a permanecer en el campo. La
se\u241?orita Brown dijo que era mejor as\u237?. No le agradaba interrumpir las
lecciones y ello ser\u237?a inevitable si viajaba con frecuencia.\par\pard\plain\
hyphpar} {
A menudo pensaba en Cornwall\u8230? tan distinto de la campi\u241?a de Manorleigh,
donde los campos parec\u237?an formar las distintas partes de una colcha y donde
los \u225?rboles parec\u237?an podados. Rara vez ve\u237?a los troncos retorcidos y
a veces grotescos que hab\u237?a en Cornwall\u8230? esos \u225?rboles que hab\u237?
an sido v\u237?ctimas de los fuertes vientos del suroeste. Aqu\u237?, en el
distrito de Manorleigh, los peque\u241?os pueblos campesinos se agrupaban en torno
a los espacios verdes, y las agujas de las iglesias asomaban entre las copas de los
\u225?rboles. Todo parec\u237?a c\u243?modo, ordenado, carente de esa cualidad
fant\u225?stica que parec\u237?a tan natural en Cornwall.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pensaba en Cador con frecuencia\u8230? y con nostalgia. Mis abuelos enviaban
cartas. Siempre preguntaban cu\u225?ndo ir\u237?amos all\u237?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Esa posibilidad parec\u237?a remota ahora. Los distritos deb\u237?an ser atendidos
y Benedict Lansdon, que se hab\u237?a propuesto metas de largo alcance, lo hac\
u237?a asiduamente. Y mi madre deb\u237?a ayudarle. De modo que era una cuesti\
u243?n de dejar a mi madre por mis abuelos o viceversa. En ese momento deseaba
estar junto a mi madre, pues, desde aquella conversaci\u243?n que tuvimos en el
jard\u237?n, trataba de comprenderla y de desprenderme de los prejuicios contra mi
padrastro; lo que no estaba muy segura de desear realmente.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Noviembre hab\u237?a llegado. Pensaba en Cornwall a menudo. La laguna de St. Branok
ten\u237?a un aspecto misterioso en esa \u233?poca del a\u241?o, en que
generalmente estaba envuelta en la niebla. Siempre me hab\u237?a agradado ir hasta
all\u237? con la se\u241?orita Brown\u8230? nunca a solas, porque tem\u237?a que me
ocurriese algo malo en ese sitio. De modo que iba con Pedrek, mi madre o la se\
u241?orita Brown. Luego me decepcion\u233? porque no o\u237? las campanas que deb\
u237?an estar en el fondo del agua. Era una ni\u241?a fantasiosa; quiz\u225? porque
mi abuelo me hab\u237?a relatado muchas de las leyendas que abundan en Cornwall. En
Manorleigh \u233?ramos m\u225?s prosaicos. Pero al menos estaba el fantasma de {\i
lady} Flamstead.\par\pard\plain\hyphpar} {
Una noche estaba en la cama cuando mi madre entr\u243? en mi habitaci\u243?n.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Todav\u237?a despierta? \u8212?dijo\u8212?. Bien, tengo que decirte
algo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me sent\u233? en la cama y ella se acost\u243? a mi lado, rode\u225?ndome con su
brazo, como hab\u237?a hecho tantas veces.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Deseaba que lo supieras antes de que se enterasen todos.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Aguard\u233? ansiosamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Rebecca \u8212?dijo\u8212?, \u191?te agradar\u237?a tener un hermanita o una
hermanita?\par\pard\plain\hyphpar} {
Guard\u233? silencio. Pude haber imaginado esa posibilidad, pero no lo hab\u237?a
hecho. Fue una gran sorpresa para m\u237? y no sab\u237?a bien qu\u233? sent\u237?a
al respecto.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Te encantar\u237?a, \u191?verdad, Rebecca? \u8212?dijo con ansiedad.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh\u8230? \u191?quieres decir\u8230? que tendr\u225?s un beb\u233??\par\
pard\plain\hyphpar} {
Ella asinti\u243? y se volvi\u243? hacia m\u237?. Estaba radiante.
Independientemente de lo que yo sintiera, era evidente que ella lo deseaba.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Siempre pens\u233? que hubieras deseado tener una hermanita, pero no te
importar\u237?a tener un hermano, \u191?verdad?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?\u8230? \u8212?dije tartamudeando\u8212?. Por supuesto\u8230? me
agradar\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
Despu\u233?s me aferr\u233? a ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Sab\u237?a que estar\u237?as encantada \u8212?dijo ella.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Pens\u233? en ello. Nuestra casa ser\u237?a diferente. Pero un hermano\u8230? o
hermana. S\u237?, la idea me gustaba.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ser\u225? muy peque\u241?o \u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u243?lo al principio\u8230? como lo hemos sido todos. Estoy segura de que
ser\u225? una criatura maravillosa, pero no tan inteligente como para convertirse
de pronto en un ser maduro.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Cu\u225?ndo nacer\u225??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, todav\u237?a falta mucho tiempo. En el verano\u8230? en junio quiz\
u225?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y \u233?l, \u191?qu\u233?\u8230??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Tu padrastro? Oh, est\u225? fascinado. Naturalmente, desea que sea un
ni\u241?o. Todos los hombres lo desean. Pero estoy segura de que si es una ni\u241?
a, ser\u225? tal como \u233?l quisiera. Pero, dime Rebecca, \u191?te agrada la
idea?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Si \u8212?dije lentamente\u8212?. Oh, si.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eso me hace muy feliz.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No ser\u225? realmente mi hermana, \u191?verdad?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Has decidido que ser\u225? una ni\u241?a. Supongo que eso es lo que
prefieres.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No\u8230? no lo s\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y bien, el beb\u233? ser\u225? tu hermanastro o hermanastra.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Comprendo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es una noticia maravillosa, \u191?no? Todos los miembros de la familia
estar\u225?n encantados.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Los abuelos ya lo saben?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Todav\u237?a no. Les escribir\u233? ma\u241?ana. No quer\u237?a hacerlo
hasta no estar segura. Oh, ser\u225? maravilloso. Naturalmente, no podr\u233?
viajar tanto. Estar\u233? aqu\u237?\u8230? en casa.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me abraz\u243? con fuerza.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ten\u237?a raz\u243?n. Ser\u237?a maravilloso.\par\pard\plain\hyphpar} {\qc
} {
La noticia se difundi\u243?. Mis abuelos estaban encantados. Pasar\u237?an la
Navidad con nosotros. El t\u237?o Peter dijo que era una excelente noticia. A los
votantes les gustaba que sus representantes tuvieran una vida matrimonial
satisfactoria. Les agradaba que tuvieran hijos.\par\pard\plain\hyphpar} {
La se\u241?ora Emery dijo que era una buena noticia, y Jane y Ann, junto con las
criadas nuevas que hab\u237?an sido contratadas, estaban muy entusiasmadas ante la
idea de tener un beb\u233? en la casa.\par\pard\plain\hyphpar} {
Fue maravilloso ver a mis abuelos en Navidad. Era la primera que pas\u225?bamos en
Manor Grange. Decoraron la casa con acebo, hiedra y mu\u233?rdago; el tronco de
Navidad fue ceremoniosamente llevado a la casa; el d\u237?a de Navidad hubo una
celebraci\u243?n familiar, pero el 26 de diciembre se prepar\u243? una cena para
los amigos que Benedict ten\u237?a en el partido. La se\u241?ora Grant dijo que no
daba abasto, pero que as\u237? deb\u237?a ser y que dudaba que antes hubiera habido
tantas reuniones en Manor Grange, lo cual era consecuencia de que mi padrastro
fuera un miembro del Parlamento.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Mientras pueda beber mi taza de t\u233? y tomarme mi peque\u241?o descanso,
puedo afrontarlo \u8212?dijo. Y lo hizo magn\u237?ficamente. El se\u241?or Emery
desempe\u241?\u243? dignamente el rol de mayordomo y la se\u241?ora Emery nos
demostr\u243? a todos que su tarea de ama de llaves no era una sinecura.\par\pard\
plain\hyphpar} {
El d\u237?a de Navidad por la ma\u241?ana fuimos todos a la iglesia y luego
regresamos a casa a pie. Mi abuela me tom\u243? del brazo y me dijo que estaba muy
complacida al ver que yo parec\u237?a m\u225?s feliz, y a\u241?adi\u243? que era
maravilloso que pronto tuviera un hermanito o hermanita.\par\pard\plain\hyphpar} {
Navidad era un tiempo de paz y buena voluntad, y era un d\u237?a lleno de
esperanzas. Incluso me agrad\u243? Benedict Lansdon\u8230? bueno no exactamente,
pero le admir\u233?. Era tan amable con todos\u8230? con todos los dignatarios del
partido. Era espont\u225?neo; no tan zalamero como algunos caballeros, pero ello le
confer\u237?a un toque de sinceridad que complac\u237?a a la gente.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Velaba constantemente por mi madre y a veces la reprend\u237?a porque no descansaba
lo suficiente. Mis abuelos aprobaban su actitud. Se sent\u237?an muy felices, y
ahora que mi abuela se hab\u237?a convencido a s\u237? misma (y supongo que tambi\
u233?n a mi abuelo) de que yo me estaba reconciliando con la situaci\u243?n, nada
la perturbaba.\par\pard\plain\hyphpar} {
Riendo, mi madre se quejaba de que todos la trataban casi como a una inv\u225?lida.
Dijo que deb\u237?an recordar que no era la primera mujer del mundo que tendr\u237?
a un beb\u233?. Estaba perfectamente bien y les ped\u237?a que no armaran tanto
alboroto.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y eso te incluye, Benedict \u8212?a\u241?adi\u243?.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Todos rieron y fue una Navidad feliz, incluso para m\u237?\u8230? La \u250?ltima en
mucho tiempo.\par\pard\plain\hyphpar} {\qc
} {
Hasta cierto punto, mi madre parec\u237?a haber vuelto a m\u237?. Hab\u237?a d\
u237?as en que necesitaba descansar. Yo la acompa\u241?aba. Sol\u237?a leer para
ella; eso le encantaba. Est\u225?bamos leyendo {\i
Jane Eyre}. La se\u241?orita Brown opinaba que quiz\u225? fuera una novela poco
apta para m\u237?, pero mi madre pensaba que era muy adecuada.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Ni mi madre ni mis abuelos hab\u237?an tratado de ocultarme las verdades de la
vida, como hac\u237?an casi todos los dem\u225?s padres. Cre\u237?an que, ya que
deb\u237?a vivir, era conveniente que supiera de la vida todo lo que pudiera.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Comprend\u237? que eso me hab\u237?a hecho un poco mayor para la edad que ten\u237?
a. Lo mismo ocurr\u237?a con Pedrek.\par\pard\plain\hyphpar} {
De modo que fue el momento m\u225?s feliz desde que supe que mi madre volver\u237?a
a casarse.\par\pard\plain\hyphpar} {
Entonces recib\u237? el golpe.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mi padrastro estaba en Londres porque el Parlamento estaba reunido. Mi madre hab\
u237?a tenido la intenci\u243?n de acompa\u241?arle, pero antes de partir se sinti\
u243? cansada, y Benedict insisti\u243? en que permaneciera en Manorleigh.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Yo estaba encantada.\par\pard\plain\hyphpar} {
Recuerdo que era un radiante d\u237?a de marzo. El aire estaba fr\u237?o, pero cre\
u237? percibir las primeras se\u241?ales de la primavera; entre los arbustos se ve\
u237?an capullos amarillos en flor. Fuimos hasta el banco de madera del jard\u237?n
y nos sentamos para contemplar el estanque junto al que Hermes estaba de pie,
preparado para levantar el vuelo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Habl\u225?bamos del beb\u233?, que en esos d\u237?as era nuestro tema central de
conversaci\u243?n. Mi madre me dijo que, cuando fu\u233?ramos a Londres, deseaba
comprar una tela especial de hilo para el beb\u233?, de la que hab\u237?a o\u237?do
hablar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me ayudar\u225?s a escoger \u8212?dijo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Entonces apareci\u243? una criada. Dijo que acababa de llegar uno de los criados de
Londres y que deseaba hablar con ella. Era Alfred, el lacayo.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Alarmada, mi madre se puso de pie.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Alfred \u8212?exclam\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Por favor, no se alarme se\u241?ora \u8212?dijo Alfred.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Mi madre le interrumpi\u243?:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Algo ha sucedido. El se\u241?or Lansdon\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
A pesar del momento cr\u237?tico, Alfred mantuvo la dignidad.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?El se\u241?or Lansdon se encuentra bien, se\u241?ora. Estoy aqu\u237? porque
\u233?l me lo ha ordenado. Pens\u243? que era mejor que yo viniera, en lugar de
comunicarse como lo hace habitualmente. Se trata del se\u241?or Peter Lansdon. Se
ha puesto enfermo. La familia se est\u225? reuniendo en la casa, se\u241?ora. El
se\u241?or Lansdon pens\u243? que, si usted se hallaba en condiciones de viajar,
quiz\u225? deseara ir hacia all\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?T\u237?o Peter\u8230? \u8212?dijo mi madre. Mir\u243? a Alfred\u8212?. \
u191?Qu\u233? sucede? \u191?Lo sabe usted?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, se\u241?ora. El se\u241?or Peter Lansdon sufri\u243? un ataque
durante la noche. Han dicho que su estado es\u8230? grave. Por ese motivo\u8230?\
par\pard\plain\hyphpar} {
Ella dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Partiremos lo antes posible. Alfred, \u191?ha comido usted? Vaya a ver a la
se\u241?ora Emery. Ella le atender\u225? mientras nosotras nos preparamos para
viajar.\par\pard\plain\hyphpar} {
La tom\u233? del brazo y entramos en la casa. Not\u233? que estaba conmocionada.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?T\u237?o Peter \u8212?murmur\u243?\u8212?. Espero que no\u8230? Espero que
se recupere. Siempre pens\u233? que era\u8230? indestructible.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Tomamos el tren de las tres y media para Londres y fuimos directamente a casa del
t\u237?o Peter. Benedict estaba all\u237?. Abraz\u243? tiernamente a mi madre y
apenas not\u243? mi presencia.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Despu\u233?s de enviar a Alfred, tem\u237? que te afectara mucho la noticia,
cari\u241?o \u8212?dijo \u233?l\u8212?. Imagin\u233? que desear\u237?as estar aqu\
u237? pero\u8230? pregunt\u243? por ti.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?C\u243?mo est\u225??\par\pard\plain\hyphpar} {
Benedict movi\u243? la cabeza.\par\pard\plain\hyphpar} {
Apareci\u243? la t\u237?a Amaryllis, con expresi\u243?n aturdida. Nunca la hab\
u237?a visto as\u237?. No parec\u237?a darse cuenta de que est\u225?bamos all\
u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?T\u237?a Amaryllis \u8212?dijo mi madre\u8212?. Oh\u8230? mi querida\u8230?\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Estaba bien momentos antes \u8212?dijo la t\u237?a Amaryllis\u8212?. No ten\
u237?a la menor idea\u8230? y de pronto\u8230? sufri\u243? un colapso.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Permanecimos de pie en torno a la cama. Parec\u237?a distinto\u8230? apuesto,
distinguido, pero diferente. Estaba muy p\u225?lido y parec\u237?a viejo; mucho m\
u225?s viejo que la \u250?ltima vez que le hab\u237?a visto.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Mir\u233? a los que rodeaban la cama\u8230? su familia\u8230? las personas m\u225?s
allegadas a \u233?l. Me impresion\u243? la incredulidad que expresaban esos
rostros. \u201?l se estaba muriendo y todos lo sab\u237?an, pero nadie hab\u237?a
vinculado nunca la idea de la muerte con el t\u237?o Peter. Pero al final le hab\
u237?a atrapado y all\u237? estaba\u8230? el bucanero que se hab\u237?a aventurado
a desafiar al mar embravecido de la vida\u8230? siempre venciendo, aunque no
siempre escrupulosamente, seg\u250?n hab\u237?a o\u237?do decir en voz baja a la
familia. S\u243?lo una vez hab\u237?a estado cerca del desastre. Hab\u237?a sido a
causa de los conocidos y poco respetables clubes que regenteaba y que le daban
grandes ganancias, sobre las que bas\u243? su fortuna. Luego se hab\u237?a
convertido en un fil\u225?ntropo y gran parte del dinero de or\u237?genes dudosos
fue donado con fines ben\u233?ficos, como la Misi\u243?n que dirig\u237?a su hijo
Peterkin y su nuera Frances.\par\pard\plain\hyphpar} {
Creo que todos le hab\u237?amos amado. Era un truh\u225?n, pero un truh\u225?n muy
sabio. Sab\u237?a que mi madre le hab\u237?a amado, y tambi\u233?n mi abuela.
Siempre hab\u237?a sido amable y solidario. Amaryllis le hab\u237?a adorado; se
negaba a ver sus defectos. Los dem\u225?s conoc\u237?an sus travesuras; pero no por
eso le amaban menos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Y ahora se estaba muriendo.\par\pard\plain\hyphpar} {\qc
} {
En los peri\u243?dicos aparecieron art\u237?culos sobre \u233?l; le llamaban el
millonario fil\u225?ntropo. Todos le elogiaban y no hubo insinuaci\u243?n alguna
sobre la manera en que hab\u237?a acumulado su fortuna. Cuando uno muere es
santificado. Supuse que suced\u237?a porque la gente dejaba de envidiar. Todos
desean ser millonarios pero nadie desea morir. Y la envidia se evapora. M\u225?s a\
u250?n, la gente no tiende a difamar a los muertos\u8230? especialmente si han
muerto recientemente. Quiz\u225?s exista el temor a la persecuci\u243?n. \u171?
Nunca hables mal de los muertos\u187?, dicen.\par\pard\plain\hyphpar} {
De modo que el t\u237?o Peter fue recordado por sus buenas obras y no por las
malas. Hubo mucha gente en su funeral. La t\u237?a Amaryllis estaba aturdida por el
dolor; incluso Frances, que hab\u237?a realizado una labor brillante en la Misi\
u243?n y que nunca hab\u237?a fingido tener una buena opini\u243?n de su suegro,
estaba triste. Los dem\u225?s est\u225?bamos desolados.\par\pard\plain\hyphpar} {
Apenas comenzaba a darme cuenta del cambio, y de la forma en que se produc\u237?a
en todas partes.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cuando lleg\u243? el momento indicado, se ley\u243? el testamento. No estuve
presente en la ceremonia, pero o\u237? hablar de ella despu\u233?s.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Los criados estaban complacidos. Todos recibieron un legado. Todo hab\u237?a sido
previsto; era lo que uno esperaba del t\u237?o Peter. La t\u237?a Amaryllis qued\
u243? en buena posici\u243?n econ\u243?mica. Helena, Martin, Peterkin y Frances
recibieron sus partes correspondientes. Su fortuna hab\u237?a sido grande, pero la
mayor parte estaba invertida en negocios, es decir, en clubes de mala fama; estos
fueron heredados por su nieto Benedict Lansdon.\par\pard\plain\hyphpar} {
Hubo comentarios al respecto y me pregunte qu\u233? diferencias implicar\u237?a.\
par\pard\plain\hyphpar} {\qc
} {
Pronto lo descubr\u237?. La relaci\u243?n entre mi madre y su marido hab\u237?a
experimentado un leve cambio. Ella ya no era id\u237?licamente feliz. Es m\u225?s;
hab\u237?a en ella cierto desasosiego.\par\pard\plain\hyphpar} {
Los hab\u237?a visto juntos en el jard\u237?n. En lugar de re\u237?r y tomarse de
las manos, caminaban a cierta distancia el uno del otro, aunque parec\u237?an muy
interesados en la conversaci\u243?n. Por momentos frunc\u237?an el entrecejo, por
momentos se tornaban enf\u225?ticos\u8230? podr\u237?a decirse que discut\u237?an.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Ca\u237? en la cuenta de que ten\u237?a algo que ver con la herencia del t\u237?o
Peter.\par\pard\plain\hyphpar} {
Hubiera deseado que mi madre hablara de ello conmigo. Pero naturalmente no lo hizo.
Una cosa era ser considerada lo suficientemente madura como para leer {\i
Jane Eyre} y otra era involucrarse en la discusi\u243?n de un asunto tan delicado.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Mi madre estaba muy preocupada.\par\pard\plain\hyphpar} {
La o\u237? hablando del tema con Frances. Frances era una de esas personas amables
y consideradas con las masas pero desagradable con los individuos. Era una persona
de grandes m\u233?ritos; hab\u237?a dedicado su vida a la beneficencia; hab\u237?a
dicho que aceptaba el dinero del t\u237?o Peter con gratitud porque no le importaba
c\u243?mo hab\u237?a sido obtenido, siempre que ella pudiera emplearlo para hacer
buenas obras en su Misi\u243?n. Pero siempre hab\u237?a criticado al t\u237?o Peter
m\u225?s que ning\u250?n otro miembro de la familia. Le hab\u237?a aceptado como
era, y era como Isabel de Inglaterra, que aceptaba agradecida el bot\u237?n de sus
h\u233?roes-piratas y lo empleaba para el bien del pa\u237?s.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Era un razonamiento l\u243?gico, el \u250?nico que pod\u237?a esperarse de
Frances.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ella dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Benedict deber\u237?a vender esos clubes. Ganar\u237?a una fortuna. Supongo
que no pensar\u225? mantenerlos abiertos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Considera que eso es lo que hubiera deseado el t\u237?o Peter \u8212?dijo mi
madre\u8212?. Por esa raz\u243?n se los dej\u243? a \u233?l.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Tonter\u237?as. Peter querr\u237?a que hiciera lo que es mejor para \u233?l\
u8230? como siempre hizo \u233?l mismo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Sin embargo\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me atrever\u237?a a decir que le agrada interpretar ese papel. Y bien, mi
suegro sol\u237?a navegar seg\u250?n la direcci\u243?n del viento a veces\u8230?
pero no es el rumbo que debe tomar un pol\u237?tico.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es lo que dije a Benedict. \u8212?Y \u233?l piensa que puede continuar
cosechando ganancias del submundo y aumentar su fortuna. El dinero es sin duda un
factor importante para una carrera pol\u237?tica.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me da miedo, Frances.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, de tal abuelo tal nieto. No cabe duda de que Benedict es un v\u225?
stago del viejo \u225?rbol.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Benedict es maravilloso.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se hizo un breve silencio, con el que Frances sin duda insinu\u243? que no estaba
de acuerdo con esa afirmaci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y bien \u8212?dijo finalmente\u8212?, recuerda que esos clubes casi
destruyeron a mi suegro.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo s\u233?. Por eso es que\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Algunos hombres son as\u237?. Se sienten obligados a aceptar todos los
desaf\u237?os. Es algo relacionado con su soberbia masculina. Creen que nada puede
derrotarles y se sienten impulsados a demostrarlo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero podr\u237?a significar su ruina\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Su abuelo lo super\u243? y muri\u243? honrado por todos. Los hombres como
ellos no se sienten vivos si no superan peligros. No te preocupes, Angel. En tu
estado podr\u237?a hacerte da\u241?o. Cu\u237?date y deja que Benedict se arregle
por su cuenta. Los que son como \u233?l siempre salen adelante\u8230? y me atrever\
u237?a a decir que sabe lo qu\u233? est\u225? haciendo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Y as\u237? fue. Benedict decidi\u243? continuar el negocio del t\u237?o Peter. Era
peligroso pero, como hab\u237?a dicho Frances, as\u237? viv\u237?an los hombres
como Benedict y el t\u237?o Peter.\par\pard\plain\hyphpar} {\qc
} {
La t\u237?a Amaryllis hab\u237?a envejecido considerablemente. Parec\u237?a
indiferente y hab\u237?a perdido su caracter\u237?stico aspecto juvenil. Sufri\
u243? un enfriamiento del que no pudo recuperarse. Parec\u237?a que, despu\u233?s
de la muerte del t\u237?o Peter, no ten\u237?a motivos para vivir.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Mis abuelos llegaron a Londres. Estaban preocupados por mi madre.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Les o\u237? hablar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No tiene buen aspecto \u8212?dijo mi abuela\u8212?. Est\u225? muy distinta
desde la \u250?ltima vez que la vimos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, supongo que se acerca la fecha \u8212?dijo mi abuelo.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?No\u8230? es m\u225?s que eso.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me preocup\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Abuela \u8212?dije\u8212?, \u191?mam\u225? se encuentra bien?\par\pard\
plain\hyphpar} {
Ella vacil\u243? una fracci\u243?n de segundo, pero fue demasiado.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Oh, s\u237? \u8212?dijo finalmente\u8212?. Estar\u225? bien. \u8212?Pero su
tono no era convincente\u8212?. Me preguntaba\u8230? \u8212?dijo, e hizo una
pausa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233?? \u8212?pregunt\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, nada \u8212?respondi\u243? y no a\u241?adi\u243? nada m\u225?s.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Luego comprend\u237? cu\u225?l hab\u237?a sido su pensamiento. Mi abuelo y ella
deseaban que mi madre regresara con ellos a Cornwall para tener all\u237? al beb\
u233?. No cre\u237? que ella estuviese de acuerdo, pues significar\u237?a alejarse
de Benedict. Pero\u8230? la situaci\u243?n entre ellos ya no era la misma. La
herencia se hab\u237?a interpuesto entre ambos. A ella no le agradaba y,
aparentemente, a \u233?l s\u237?. Sab\u237?a que ella estaba tratando de
convencerle para dejar ese negocio y que \u233?l se resist\u237?a.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Mi abuelo tuvo largas conversaciones con \u233?l y mi abuela habl\u243? un poco
conmigo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que ser\u237?a una buena idea que tu madre y t\u250? vinierais a
Cornwall con nosotros. Deber\u237?amos partir pronto, mientras tu madre a\u250?n
pueda viajar. Dentro de algunas semanas podr\u237?a ser m\u225?s dif\u237?cil.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ella no querr\u225? ir. \u201?l no podr\u237?a acompa\u241?arla.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Te refieres a tu padrastro? No, naturalmente. Pero podr\u237?a viajar
un fin de semana de cuando en cuando. No queda tan lejos y \u233?l est\u225?
acostumbrado a los viajes.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, abuela, espero que acepte.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mi abuela oprimi\u243? mi mano.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Debemos tratar de persuadirla. Era diferente antes de que muriera el t\u237?
o Peter. Todo ha cambiado aqu\u237?. Siempre supusimos que la t\u237?a Amaryllis la
cuidar\u237?a cuando estuviese en Londres, pero la pobre no est\u225? en
condiciones de hacerlo. S\u233? que tu padrastro procura que est\u233? muy bien
atendida, pero creo que las personas desean estar junto a sus seres queridos en
estas circunstancias. Si estuviera con nosotros, t\u250? tambi\u233?n estar\u237?as
con ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237? \u8212?dije\u8212?. Oh, s\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Habl\u233? con mi madre.\par\pard\plain\hyphpar} {
La abuela desea que vayas a Cornwall.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me mima demasiado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, eres su hija.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ella sonri\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Cornwall \u8212?dijo\u8212?. A veces pienso en ese lugar, Becca. A veces me
siento cansada y deseo estar junto a mi madre. \u191?No te parece infantil?\par\
pard\plain\hyphpar} {
Tom\u233? su mano.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que las personas desean estar junto a sus madres en ciertos momentos.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que est\u225?s en lo cierto. Yo siempre estar\u237?a a tu lado si me
necesitases. Si algo te preocupara me lo dir\u237?as, \u191?verdad?\par\pard\plain\
hyphpar} {
Vacil\u233? y ella no insisti\u243?. Comprend\u237? que sab\u237?a que yo rechazaba
profundamente a mi padrastro. Quiz\u225? no le pareci\u243? nada extraordinario;
seguramente ocurr\u237?a con frecuencia cuando las madres volv\u237?an a casarse.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Hubiera deseado que me dijera hasta qu\u233? punto era importante la desavenencia
que se hab\u237?a producido entre ella y su marido. En ocasiones me parec\u237?a
que en realidad no exist\u237?a y que ella estaba tan enamorada de \u233?l, que \
u233?l podr\u237?a hacer cuanto se le antojase sin que ese amor se alterase. Y, \
u191?qu\u233? sent\u237?a \u233?l? \u191?C\u243?mo saberlo? Era muy joven e
inexperta para comprender esas situaciones.\par\pard\plain\hyphpar} {
Hubo largas discusiones sobre la conveniencia de que mi madre fuese a Cornwall, y
not\u233? que ella vacilaba.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me habl\u243? m\u225?s sinceramente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Te gustar\u237?a ir, \u191?no, Becca?\par\pard\plain\hyphpar} {
Admit\u237? que era as\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pobre Becca. \u218?ltimamente no has sido muy feliz, \u191?verdad? Has
tenido la sensaci\u243?n de que las cosas no eran como antes entre nosotras.
Primero me fui de luna de miel\u8230? y estuvimos separadas como no lo hab\u237?
amos estado nunca\u8230? y luego me dej\u233? atrapar por toda esa actividad pol\
u237?tica.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Deb\u237?as hacerlo \u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ella asinti\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero no te ha gustado. S\u233? que quieres mucho a tus abuelos. S\u233? c\
u243?mo te sientes respecto a tu padre. Le has colocado sobre un pedestal. No es
bueno colocar a las personas sobre pedestales, Becca.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u191?Qu\u233? quiso decir? \u191?Habr\u237?a descubierto que su \u237?dolo,
Benedict, ten\u237?a pies de barro? Seguramente. \u201?l hab\u237?a heredado los
negocios turbios del t\u237?o Peter y se negaba a renunciar a ellos aunque ella se
lo rogara.\par\pard\plain\hyphpar} {
C\u243?mo hab\u237?a cambiado nuestras vidas la muerte del t\u237?o Peter. La t\
u237?a Amaryllis ya no pod\u237?a acogernos en su casa de Londres; ya no pod\u237?
amos acudir a \u233?l en busca de consejo; y su muerte hab\u237?a provocado una
desavenencia entre mi madre y su nuevo marido.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ella prosigui\u243?:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No soy muy \u250?til\u8230? pol\u237?ticamente\u8230? en este momento, y no
lo ser\u233? durante alg\u250?n tiempo. El otro d\u237?a tuve que cancelar un
compromiso porque de pronto me sent\u237? incapaz de llevarlo a cabo. Creo que ser\
u237?a mejor para todos si me retirase de escena durante un tiempo\u8230? y si
fuera a Cornwall no ser\u237?a una carga tan pesada como aqu\u237?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Y mis abuelos estar\u237?an content\u237?simos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, benditos sean. No me importar\u225? ser una molestia para ellos.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Una molestia. Ser\u237?as la causa de su alegr\u237?a.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Brinqu\u233? por la habitaci\u243?n y ella ri\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Cu\u225?ndo partimos? \u8212?pregunt\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {\
qc
} {
Pero yo tem\u237?a que \u233?l opusiese alguna objeci\u243?n. Era obvio que no le
agradaba la idea. Fue muy tierno y afectuoso con ella y me pareci\u243? verla
vacilar de nuevo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mis abuelos hablaron mucho con \u233?l. Mi abuela era una se\u241?ora muy en\u233?
rgica. Dijo que, en esas circunstancias, ella era la indicada para cuidar de su
hija, y sab\u237?a exactamente qu\u233? era lo mejor para ella. Ser\u237?a muy
simple. Viajar\u237?amos a Cornwall con ella; all\u237? preparar\u237?an una
habitaci\u243?n para el beb\u233?. El doctor Wilmingham era amigo de la familia;
hab\u237?a tra\u237?do a la propia Angelet al mundo. Cerca de la casa viv\u237?a
una comadrona excelente. La contratar\u237?an de inmediato. \u201?l deb\u237?a
comprender que la t\u237?a Amaryllis ya no estaba en condiciones de ayudar, y que
no estaba el t\u237?o Peter para un caso de emergencia. \u201?l, Benedict, ir\u237?
a en cualquier momento. No ser\u237?a necesario que avisara de antemano. Era cierto
que Cornwall no estaba cerca de Londres, pero el tren era un buen medio de
comunicaci\u243?n. Durante los fines de semana \u233?l estar\u237?a m\u225?s
desocupado que los d\u237?as de semana\u8230? y podr\u237?a ir hasta all\u237? en
cualquier momento.\par\pard\plain\hyphpar} {
Por fin, \u233?l comprendi\u243? que era lo m\u225?s conveniente y mi madre y yo
hicimos los preparativos para viajar a Cornwall.\par\pard\plain\hyphpar} {\qc
} {
Hac\u237?a mucho tiempo que no me sent\u237?a tan feliz. Era como antes de la boda.
Creo que lo demostr\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?l permaneci\u243? en el and\u233?n, dici\u233?ndonos adi\u243?s. Parec\u237?a
tan desolado que, hasta que el tren no parti\u243?, tem\u237? que ella cambiase de
idea.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mi madre estaba triste por la partida, y una vez m\u225?s percib\u237? la enorme
atracci\u243?n que hab\u237?a entre ellos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Tom\u233? su mano y me aferr\u233? a ella. Ella bes\u243? la m\u237?a y dijo:\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?El tiempo pasar\u225? pronto.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Estoy segura de que Benedict ir\u225? a Cornwall dentro de poco tiempo \
u8212?dijo mi abuela, consol\u225?ndola.\par\pard\plain\hyphpar} {
A medida que el tren avanzaba y cuando cruzamos el Tamar me sent\u237?a cada vez m\
u225?s contenta. Uno de los lacayos nos estaba esperando, y despu\u233?s avanzamos
por esos senderos sinuosos y apareci\u243? Cador; una imagen que siempre me llenaba
de emoci\u243?n, m\u225?s intensa esta vez, porque el destino generoso me hab\u237?
a devuelto a mi madre\u8230? aunque s\u243?lo fuera temporalmente.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Jur\u233? que disfrutar\u237?a plenamente de las semanas en que estar\u237?a a mi
lado. Pens\u233? en el beb\u233? como en \u171?nuestro\u187? beb\u233?. Le cuidar\
u237?amos juntas.\par\pard\plain\hyphpar} {
Es necesario haber sido desdichado para apreciar la verdadera felicidad, y durante
ese viaje pens\u233? que nunca hab\u237?a sido tan feliz como entonces.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Fue una alegr\u237?a instalarnos en Cador. Fue como llegar a casa. Mi madre se
reanim\u243?. Naturalmente, amaba Cador, pues hab\u237?a sido su hogar cuando era
ni\u241?a y mis abuelos se quer\u237?an mucho. Esto era lo \u250?nico que pod\u237?
a compensar su tristeza por no tener a Benedict a su lado.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Comenzaba el mes de abril y la campi\u241?a estaba especialmente hermosa. La
primavera llegaba a Cornwall un poco antes que a Londres. Se pod\u237?a sentir en
el aire. Pude oler el mar y escuchar con alegr\u237?a el rumor de las olas. Qu\
u233? agradable era todo. Mis abuelos compartieron mi contento. Ten\u237?an otra
vez a su amada hija en casa.\par\pard\plain\hyphpar} {
Lo primero que hizo mi abuela fue llamar a la se\u241?ora Polhenny. Acudi\u243? de
inmediato. Me pareci\u243? que hab\u237?a envejecido un poco desde la \u250?ltima
vez que la vi, pero su expresi\u243?n era tan santurrona como siempre, o m\u225?s
a\u250?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Le encant\u243? la perspectiva de que naciera otro beb\u233?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Ser\u225? maravilloso tener un ni\u241?o peque\u241?o en Cador, se\u241?ora
Hanson \u8212?dijo\u8212?. Me parece que fue ayer cuando naci\u243? la se\u241?
orita Angelet.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, el beb\u233? de mi hija tendr\u225? su misma habitaci\u243?n.
Estamos encantados de tenerla aqu\u237?. En Londres, les dije que no podr\u237?an
encontrar una comadrona mejor que usted, se\u241?ora Polhenny.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Es usted muy amable, se\u241?ora Hanson. Es una tarea encomendada por Dios\
u8230? la de traer ni\u241?os al mundo. As\u237? lo veo yo.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Mi abuela y yo intercambiamos miradas significativas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bien, desear\u237?a examinar a la se\u241?orita Angelet\u8230? cuando sea
conveniente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Naturalmente \u8212?dijo mi abuela\u8212?. La acompa\u241?ar\u233? hasta su
habitaci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mi abuela fue con ella y pocos minutos despu\u233?s se reuni\u243? conmigo.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Contin\u250?a cantando la canci\u243?n del Se\u241?or en tierra extra\u241?a
\u8212?dijo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Debe de ser gratificante estar tan seguro de ser tan bueno \u8212?dije\
u8212?. Me pregunto cu\u225?ntos compartir\u225?n su opini\u243?n.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Oh, a la se\u241?ora Polhenny no le importa la opini\u243?n ajena. Nunca
conoc\u237? a una persona tan satisfecha consigo misma.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Cu\u225?l ser\u225? su nombre?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo conozco. Es bastante inadecuado para ella. Creo que es Violet. Nada menos
parecido a una violeta.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No ha habido una santa Violeta, \u191?verdad?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No lo creo, pero la habr\u225?, al menos en la imaginaci\u243?n de la se\
u241?ora Polhenny. Pero es una excelente comadrona, y por eso deberemos soportar
sus peque\u241?as man\u237?as.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cuando la se\u241?ora Polhenny se reuni\u243? con nosotras, estaba un poco seria.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Mi abuela dijo bruscamente:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Todo est\u225? bien, \u191?verdad?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, s\u237?. \u8212?Me mir\u243?. Mi abuela asinti\u243?. Yo sab\u237?a lo
que significaba eso. La se\u241?ora Polhenny ten\u237?a que decir algo que una ni\
u241?a de mi edad no pod\u237?a escuchar.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sal\u237? de la habitaci\u243?n, pero permanec\u237? cerca. Se trataba de mi madre
y estaba decidida a saber qu\u233? suced\u237?a; la expresi\u243?n de la se\u241?
ora Polhenny me hab\u237?a alarmado.\par\pard\plain\hyphpar} {
De modo que dej\u233? la puerta levemente entreabierta y escuch\u233?.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Parec\u237?a extenuada, se\u241?ora Hanson.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Acaba de hacer un largo viaje en tren desde Londres.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Hmm \u8212?dijo la se\u241?ora Polhenny\u8212?. Debi\u243? venir antes.
Quiero que descanse mucho.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo har\u225?. No sucede nada malo, \u191?verdad, se\u241?ora Polhenny?\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No\u8230? no\u8230? \u8212?La respuesta fue vacilante. Luego continu\u243?\
u8212?: Creo que falta una semana menos de lo que pens\u225?bamos.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u191?Ah, s\u237??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?As\u237? lo creo. De todos modos, ya est\u225? aqu\u237?. Me alegra que no
haya postergado el viaje por m\u225?s tiempo. La cuidaremos bien, no tema. Ahora
est\u225? en buenas manos. Con la ayuda del Se\u241?or lograremos que est\u233?
bien.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, s\u237?, se\u241?ora Polhenny, por supuesto.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cuando la se\u241?ora Polhenny se march\u243? fui junto a mi abuela.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Est\u225? bien? \u8212?pregunt\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, s\u237?. La se\u241?ora Polhenny quiere que descanse m\u225?s.\par\pard\
plain\hyphpar} {
L\u243?gicamente, el viaje la ha fatigado. Ahora que est\u225? aqu\u237? se pondr\
u225? bien.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me pareci\u243? que la se\u241?ora Polhenny estaba preocupada.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?No\u8230? no realmente. Le agrada pensar que no podemos prescindir de ella.
Es su manera de ser.\par\pard\plain\hyphpar} {
Re\u237?mos juntas y luego fuimos a la habitaci\u243?n de mi madre, en la planta
alta.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La santa se\u241?ora Polhenny piensa que debes descansar m\u225?s \u8212?
dijo mi abuela.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mi madre, recostada contra las almohadas, ri\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
^Estoy deseando hacerlo \u8212?dijo\u8212?. Me siento muy fatigada.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Mi abuela se acerc\u243? a ella y la bes\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Estoy tan contenta de que est\u233?s en casa \u8212?dijo.\par\pard\plain\
hyphpar} {\qc
} {
Est\u225?bamos todos sentados a la mesa. Mi madre, de mejor aspecto y vestida con
un largo atuendo de color rosa, estaba muy bella. La se\u241?orita Brown cen\u243?
en su habitaci\u243?n. Las comidas eran siempre un poco dif\u237?ciles. A mis
abuelos no les agradaba que ella comiera a solas, y no pod\u237?a comer en la
cocina con los criados. En Manorleigh o en la casa de Londres era diferente. All\
u237?, la se\u241?orita Brown y yo sol\u237?amos comer juntas, pero aqu\u237? la
vida familiar era m\u225?s \u237?ntima. La se\u241?orita Brown casi siempre dec\
u237?a que ten\u237?a que trabajar y com\u237?a en su habitaci\u243?n. Creo que en
ocasiones lo prefer\u237?a. Al menos, as\u237? fue esa noche.\par\pard\plain\
hyphpar} {
De modo que est\u225?bamos mis abuelos, mi madre y yo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Seguramente Jack y Marian vendr\u225?n a verte ma\u241?ana \u8212?dijo mi
abuela\u8212?. Est\u225?n muy complacidos de que est\u233?s aqu\u237?. Marian ser\
u225? una gran ayuda\u8230? es una joven muy pr\u225?ctica. Y adem\u225?s, est\
u225? la se\u241?ora Polhenny. \u8212?Me mir\u243?\u8212?. Es una pena que Pedrek
no est\u233? aqu\u237?. Pobre ni\u241?o. La escuela le impide visitarnos con
frecuencia. Est\u225? creciendo r\u225?pidamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Dinos qu\u233? ha estado ocurriendo aqu\u237? \u8212?dijo mi madre.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, nada en especial. Ya sabes que en los sitios alejados la vida transcurre
siempre de la misma manera.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, pero tuvisteis refugiados franceses. \u191?A\u250?n est\u225?n en
High Tor?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No, aunque compraron el lugar. Creo que ahora desear\u237?an no haberlo
hecho. Tienen otra casa en Chislehurst. Se enorgullecen de sus vinculaciones
aristocr\u225?ticas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, s\u237? \u8212?dijo mi madre\u8212?. El emperador y la emperatriz
estaban all\u237?, \u191?no?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?. Exiliados. Creo que tienen ah\u237? una casa muy hermosa. Cuando el
emperador muri\u243?, los Bourdon pensaron que era su deber consolar a la
emperatriz. No me cabe duda de que tiene all\u237? una peque\u241?a corte.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me enter\u233? de su muerte \u8212?dijo mi madre\u8212?. Fue en enero, seg\
u250?n creo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mi abuela asinti\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y la hija de la se\u241?ora Polhenny? \u8212?pregunt\u233?.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, Leah est\u225? viviendo con una t\u237?a ahora. Creo que la casa est\
u225? camino de St. Ives.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Una t\u237?a. \u191?Qui\u233?n es? \u191?La hermana de la se\u241?ora
Polhenny?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Imagino que s\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No sab\u237?a que tuviera parientes \u8212?dije\u8212?. Cre\u237? que hab\
u237?a bajado del cielo para conducir a las ovejas descarriadas al redil de la
iglesia.\par\pard\plain\hyphpar} {
Todos re\u237?mos y mi abuelo dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Debo decir que me parece extra\u241?o que tuviera una hermana\u8230? y
creciera como una ni\u241?a normal.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Puede que entonces fuera una ni\u241?a normal \u8212?dijo mi madre\u8212? y
que de pronto tomara conciencia de su misi\u243?n\u8230? como San Pablo en el
camino a Damasco.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Estoy segura de que la se\u241?ora Polhenny apreciar\u237?a mucho esa
comparaci\u243?n \u8212?dijo mi abuela.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Hizo Leah los tapices de High Tor? \u8212?pregunt\u233?.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?. Estuvo all\u237? durante varias semanas\u8230? bueno, todo un mes,
seg\u250?n creo. La transform\u243?. La vi una o dos veces. Parec\u237?a tan feliz.
Pobre ni\u241?a, debi\u243? de ser maravilloso para ella alejarse de su madre.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Por qu\u233? las personas buenas hacen a veces sentir tan inc\u243?
modos a los dem\u225?s? \u8212?pregunt\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Dudo que sean tan buenas como piensan \u8212?respondi\u243? mi abuela\
u8212?; y los dem\u225?s no somos tan malos como creemos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo importante es no permitir que esas personas nos perturben \u8212?a\u241?
adi\u243? mi abuelo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No resulta sencillo cuando se es la hija de una de ellas \u8212?replic\u243?
mi madre, y a\u241?adi\u243?\u8212?: Pobre Leah.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, me alegra que disfrutara de su estancia en High Tor \u8212?dije\
u8212?. Y ahora se ha instalado en casa de su t\u237?a. Parece que ha desarrollado
una inclinaci\u243?n a la aventura.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me sorprende que la se\u241?ora Polhenny lo haya permitido \u8212?dijo mi
madre.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, por fin fue convencida, aunque al principio se opuso.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Leah est\u225? creciendo \u8212?dijo mi madre\u8212?. Quiz\u225?s est\u233?
adquiriendo voluntad propia y no s\u243?lo una inclinaci\u243?n hacia la aventura.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Continuamos hablando sobre la vida en Poldorey y mi madre pregunt\u243? por las
personas que hab\u237?a conocido cuando era ni\u241?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
Era maravilloso estar reunidos. Fue mi d\u237?a m\u225?s feliz desde que me enter\
u233? de que mi madre se casar\u237?a con Benedict Lansdon.\par\pard\plain\hyphpar}
{\qc
} {
Los d\u237?as transcurrieron velozmente. Mi madre protestaba cuando se ve\u237?a
obligada a descansar. El doctor Wilmingham Ala examin\u243? y se manifest\u243?
satisfecho con su estado. Se qued\u243? a almorzar, pues hac\u237?a muchos a\u241?
os que era amigo de la familia. Compart\u237?a la opini\u243?n de mi abuela
respecto a la se\u241?ora Polhenny.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En ocasiones es irritante \u8212?dijo\u8212?, pero es una de las mejores en
su especialidad. Una comadrona cabal. Nos har\u237?an falta otras como ella.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Yo sol\u237?a dar breves paseos con mi madre.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?El aire fresco y el ejercicio son saludables \u8212?dijo el doctor
Wilmingham\u8212? siempre que no se exagere.\par\pard\plain\hyphpar} {
Camin\u225?bamos por los jardines, pero a mi madre le gustaba hacerlo por la campi\
u241?a. Le fascinaba ir hasta la laguna de St. Branok. Me hab\u237?a contado tantas
veces la historia de c\u243?mo hab\u237?a sido dragada cuando pens\u243? que yo
hab\u237?a ca\u237?do en ella, que la sab\u237?a de memoria.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Esos lugares cambian poco. Debi\u243? de ser exactamente igual durante todos esos
a\u241?os, con los sauces que arrastraban sus ramas por el agua y el terreno
pantanoso que rodeaba la orilla. A mi madre le gustaba sentarse en una de las
piedras salientes y contemplar el agua, como si sus pensamientos estuvieran en otra
parte.\par\pard\plain\hyphpar} {
A veces ve\u237?amos a Jenny Stubbs, cantando con su voz extra\u241?a, que parec\
u237?a provenir de otro mundo y sonaba muy misteriosa junto a la laguna.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Sol\u237?a decir:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Buenos d\u237?as tengan ustedes, se\u241?orita Angel\u8230? se\u241?orita
Rebecca.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mi madre le respond\u237?a con una amabilidad especial. Jenny parec\u237?a tenerle
afecto. Apenas reparaba en m\u237?, lo cual era extra\u241?o, considerando que me
hab\u237?a secuestrado creyendo que era su hija.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Buenos d\u237?as, Jenny. Hermoso d\u237?a, \u191?verdad?\par\pard\plain\
hyphpar} {
En ocasiones, Jenny se deten\u237?a y hac\u237?a un gesto afirmativo con la cabeza.
Miraba a mi madre con expresi\u243?n interrogante. Ya era obvio que estaba
encinta.\par\pard\plain\hyphpar} {
En una ocasi\u243?n, Jenny dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Veo que est\u225? usted esperando un beb\u233?, se\u241?orita Angel.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, Jenny.\par\pard\plain\hyphpar} {
Jenny se encogi\u243? de hombros y ri\u243?. Se se\u241?al\u243? a s\u237? misma.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Yo tambi\u233?n, se\u241?orita Angel. Tendr\u233? una ni\u241?a\u8230?\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, Jenny \u8212?dijo mi madre.\par\pard\plain\hyphpar} {
Jenny sonri\u243? y regres\u243? a su casa cantando.\par\pard\plain\hyphpar} {\qc
} {
Benedict fue a Cornwall en varias ocasiones. Nunca sab\u237?amos cu\u225?ndo vendr\
u237?a. Aparec\u237?a de pronto, ensombreciendo mi dicha. Entonces parec\u237?a que
la perd\u237?a. \u201?l era esa clase de hombres que llenan una habitaci\u243?n con
su presencia. En la mesa era el centro de la conversaci\u243?n. Se hablaba
exclusivamente de lo que ocurr\u237?a en el partido y sobre las pr\u243?ximas
elecciones. Era como si el se\u241?or Gladstone y el se\u241?or Disraeli comieran
con nosotros.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mientras estaba en casa, \u233?l y mi madre estaban siempre juntos. No hab\u237?a
sitio para m\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
En una ocasi\u243?n o\u237? que \u233?l le dec\u237?a:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Parece que fue hace tanto tiempo. Desear\u237?a no haberte permitido que te
alejaras de m\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ella sonri\u243?, feliz, y dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Falta poco tiempo, cari\u241?o. Entonces regresar\u233? a casa\u8230? con el
beb\u233?. Ser\u225? maravilloso.\par\pard\plain\hyphpar} {
Entonces comprend\u237? que deb\u237?a disfrutar de cada momento que quedaba. Esa
felicidad no pod\u237?a durar.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mayo hab\u237?a llegado. El beb\u233? nacer\u237?a un mes despu\u233?s. La se\u241?
ora Polhenny ya estaba segura de que el nacimiento se producir\u237?a antes de lo
previsto.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Dentro de poco tiempo no podr\u233? caminar tanto \u8212?dijo mi madre.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Quiz\u225? no deber\u237?as caminar tanto ahora \u8212?dije.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Deseo ver la laguna una vez m\u225?s.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No creo que esas piedras sean muy c\u243?modas para ti en este momento.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En este momento nada es c\u243?modo, Becca.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Adem\u225?s, est\u225?n un poco h\u250?medas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Con este clima? Hace semanas que no llueve. Ven.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Bueno, pero si te fatigas regresaremos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Puedo llegar hasta all\u237?. Deseo hacerlo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Por qu\u233? te fascina tanto ese lugar? Es tenebroso y siempre me ha
parecido que hay algo maligno en \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Quiz\u225? sea por eso.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Deber\u237?an cercarlo para evitar accidentes \u8212?dije.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Eso lo cambiar\u237?a completamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, tal vez fuera mejor.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ella movi\u243? la cabeza.\par\pard\plain\hyphpar} {
Nos sentamos sobre las piedras. Hab\u237?a una gran quietud.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Finalmente, ella dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Becca, deseo hablar contigo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, te escucho.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Te quiero mucho. Nunca olvidar\u233? el d\u237?a en que naciste.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?En ese campo minero\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Cambiaste mi vida\u8230? siempre ha sido as\u237?. Nunca debes pensar que te
amo menos que antes. No te molesta que tenga otro beb\u233?, \u191?verdad?\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Molestarme? Le amo ya.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Quiero que le ames\u8230? profundamente. Es muy importante para m\u237?. De
pronto he tenido la sensaci\u243?n\u8230? de que s\u233? lo que ocurrir\u225?. Hay
algo en este sitio\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237? \u8212?dije\u8212?. Lo hay. Crees que porque estoy celosa de\
u8230? \u233?l\u8230? tambi\u233?n lo estar\u233? del beb\u233?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?No te amo menos porque ame a otras personas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo s\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?De modo que no debes pensarlo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Negu\u233? con la cabeza. Estaba tan conmovida que no pod\u237?a hablar.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Ella tom\u243? mi mano y la apoy\u243? contra su cuerpo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eres muy joven \u8212?dijo\u8212?. La gente quiz\u225? diga que no debes
enterarte de estas cosas\u8230? pero nunca he pensado que fueras demasiado joven.
Eres parte de m\u237? misma. Por eso hemos estado siempre tan unidas\u8230? hasta
que\u8230? bueno, as\u237? te pareci\u243?. No contin\u250?es pensando as\u237?.
Becca, El desea que le ames tanto como le amo yo. Se siente herido porque piensa
que le rechazas. \u191?Puedes notar el movimiento? Es el ni\u241?o, Becca\u8230?
nuestro ni\u241?o\u8230? tuyo, m\u237?o y de \u233?l. Prom\u233?teme que siempre le
amar\u225?s\u8230? que le cuidar\u225?s\u8230? que velar\u225?s por \u233?l\u8230?\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Por supuesto. Ser\u225? mi hermana\u8230? o hermano. Naturalmente que le
amar\u233?. Lo prometo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Llev\u243? mi mano hasta sus labios y la bes\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Gracias, hija querida. Me has hecho muy feliz.\par\pard\plain\hyphpar} {
Permanecimos un rato contemplando la laguna. Luego, s\u250?bitamente, se puso de
pie y cogi\u243? mi mano.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Vamos \u8212?dijo\u8212?. Hija querida, recuerda siempre\u8230?\par\pard\
plain\hyphpar} {\qc
} {
Estuve junto a ella durante todo el tiempo. Fue como si me hubiera desprendido de
una pesada carga. Cuando el beb\u233? naciera y regres\u225?ramos, \u233?l estar\
u237?a ah\u237?. Tratar\u237?a de dejar de odiarle. Comprend\u237?a que yo hab\
u237?a sido la culpable.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?l deseaba que yo fuera parte de la familia. No deseaba excluirme. Me hab\
u237?a excluido yo sola.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cuando el beb\u233? naciera, yo ser\u237?a diferente.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mi madre dej\u243? de salir. La se\u241?ora Polhenny ven\u237?a todos los d\u237?
as. Dijo que hab\u237?a llegado el momento.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Cuando aparezca el primer s\u237?ntoma, estar\u233? aqu\u237?.\par\pard\
plain\hyphpar} {
El doctor Wilmingham ven\u237?a a menudo a almorzar. Mi madre com\u237?a con
nosotros, pero se cansaba con facilidad.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pedrek estuvo durante unos d\u237?as en Pencarron Manor. Cabalg\u225?bamos juntos.
Era como en los viejos tiempos, pero nunca permanec\u237?a fuera de Cador por mucho
tiempo, ya que deseaba estar todo lo posible junto a mi madre. Al acercarnos a
Cador \u233?l se desped\u237?a antes de volver a Pencarron y yo me dirig\u237?a a
casa. Ese d\u237?a hab\u237?a estado muy nublado. La lluvia era inminente. Al
regresar pas\u233? frente a la casa de la se\u241?ora Polhenny. Siempre nos hab\
u237?amos burlado de su aspecto excesivamente pulcro: los escalones relucientes y
las piedras limpias; los pesados cortinados a ambos lados de las ventanas y el
encaje inmaculadamente blanco que imped\u237?a la visi\u243?n exterior.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Imagin\u233? que la se\u241?ora Polhenny estar\u237?a en la casa de los Peggoty, en
Poldorey del oeste. Hab\u237?a o\u237?do decir que esa ma\u241?ana la hab\u237?an
llamado para que atendiese a la se\u241?ora Peggoty.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mir\u233? hacia arriba y vi una silueta en una de las ventanas. La se\u241?ora
Polhenny estaba en su casa. Eso quer\u237?a decir que el ni\u241?o delos Peggoty ya
hab\u237?a nacido. Pocos segundos despu\u233?s, la silueta desapareci\u243?.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Vacil\u233?. Mi abuela hab\u237?a estado un poco preocupada por la se\u241?ora
Peggoty, ya que era su primer beb\u233? y ella ten\u237?a cuarenta a\u241?os, que
eran muchos para tener ni\u241?os. Hubiera deseado saber que el ni\u241?o hab\u237?
a nacido sano y salvo. Me ape\u233? del caballo y lo at\u233? a un arbusto. Luego
me acerqu\u233? a la casa y llam\u233? a la puerta.\par\pard\plain\hyphpar} {
Permanec\u237? all\u237? sonriendo. Qu\u233? pensar\u237?a la se\u241?ora Polhenny
cuando le preguntara si el beb\u233? ya hab\u237?a nacido. Por medio de una criada
me hab\u237?a enterado de que ella pensaba que yo era \u171?demasiado adelantada\
u187? y que no era correcto que los ni\u241?os supieran lo que yo sab\u237?a y que
los de Cador no deber\u237?an permitirlo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Debo decir que experiment\u233? una traviesa satisfacci\u243?n al escandalizarla.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Esper\u233?. No hubo respuesta. La casa parec\u237?a silenciosa. Sin embargo,
estaba segura de haberla visto en la ventana\u8230? ten\u237?a que tratarse de
ella, pues Leah estaba en St. Ives, en la casa de su t\u237?a.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Esper\u233? durante diez minutos. Luego mont\u233? y me alej\u233?. Estaba
desconcertada. Estaba segura de que hab\u237?a alguien en la casa.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Olvid\u233? el incidente hasta la ma\u241?ana siguiente, cuando mi abuela nos
anunci\u243? que la se\u241?ora Peggoty ten\u237?a un hermoso ni\u241?o.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Naci\u243? esta ma\u241?ana a las tres. Me lo dijo la se\u241?ora Polhenny.
Estuvo all\u237? durante muchas horas y est\u225? exhausta.\par\pard\plain\hyphpar}
{
De modo que no hab\u237?a estado en su casa. Qu\u233? extra\u241?o. Deb\u237?
imaginar esa silueta en la ventana. Pero yo sab\u237?a que no era as\u237?. Era un
tanto misterioso.\par\pard\plain\hyphpar} {\qc
} {
Lleg\u243? el mes de junio. La se\u241?ora Polhenny dijo que estaba lista. Estaba
un tanto preocupada y eso me alarm\u243?. Me pregunt\u233? si no estar\u237?a
insegura.\par\pard\plain\hyphpar} {
Una ma\u241?ana dijo a mi abuela:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me sorprend\u237? mucho. Nunca lo hubiera cre\u237?do. Me pareci\u243? que
hab\u237?a algo en ella\u8230? usted sabe, la experiencia. Entonces le dije: \u171?
Jenny, desear\u237?a examinarte\u187?. Ella lo permiti\u243? de buen grado y cuando
la examin\u233?\u8230? bueno, no pod\u237?a creerlo\u8230?\par\pard\plain\hyphpar}
{
Escuch\u233? sus palabras. Yo estaba siempre alerta. Ten\u237?a la sensaci\u243?n
de que mi madre no estaba completamente bien y, aunque me dijeron algo, supuse que
me ocultaban muchas cosas. Estaba decidida a averiguarlo. De modo que escuchaba
desvergonzadamente todas las conversaciones para enterarme del verdadero estado de
mi madre.\par\pard\plain\hyphpar} {
Fue as\u237? como me enter\u233? de que Jenny Stubbs estaba realmente encinta.
Durante nueve d\u237?as todos en Poldorey se hicieron preguntas. \u191?C\u243?mo
hab\u237?a sucedido? Todos se remontaron a la \u233?poca de la cosecha. Setiembre u
octubre\u8230? hasta junio. Recordaron que los Peggoty hab\u237?an contratado a
gente para la cosecha. La vez anterior, la gente hab\u237?a supuesto que el padre
del beb\u233? de Jenny hab\u237?a sido uno de los trabajadores itinerantes. Y
Jenny, que era algo anormal, hab\u237?a deseado tanto tener un ni\u241?o que
creyeron que se trataba de u\u241?a de sus fantas\u237?as. Seg\u250?n los
sabihondos como la se\u241?ora Polhenny, esa clase de pensamientos favorec\u237?a
la concepci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se hab\u237?a propuesto cuidar de la joven. No deseaba ayuda ni remuneraci\u243?n
alguna. Presumiblemente hab\u237?a tenido una conversaci\u243?n con Dios que la
hab\u237?a llevado a descubrir que Jenny estaba realmente encinta y sab\u237?a que
su deber era cuidar de ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mi madre se alegr\u243? mucho cuando se enter\u243? de la noticia.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?S\u233? cu\u225?n maravilloso es traer un ni\u241?o al mundo \u8212?dijo\
u8212?. Es la m\u225?s emocionante de las aventuras.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mi abuela coment\u243? que cuando Jenny tuvo un hijo antes estuvo tan feliz que
mejor\u243? en muchos aspectos. Esto podr\u237?a significar el comienzo de una
nueva vida para ella. Incluso podr\u237?a volver a ser normal.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Y bien \u8212?dijo la se\u241?ora Polhenny\u8212?, estar\u233? muy ocupada.
Nacer\u225?n dos beb\u233?s\u8230? al mismo tiempo. Dios me dar\u225? fuerzas.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Debe de ser muy gratificante para la se\u241?ora Polhenny saber que Dios
trabaja junto a ella\u8230? una especie de comadrona auxiliar en este caso \u8212?
dijo mi abuela.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mi madre ri\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eres muy irreverente, mam\u225? \u8212?dijo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Disfrut\u233? much\u237?simo esos momentos junto a ella. Nunca los olvidar\u237?a.\
par\pard\plain\hyphpar} {\qc
} {
Y el d\u237?a lleg\u243?. Hab\u237?a grandes expectativas en la casa. Pronto el mal
momento habr\u237?a pasado. Mi madre estar\u237?a exultante y habr\u237?a un nuevo
miembro en la familia.\par\pard\plain\hyphpar} {
La se\u241?ora Polhenny hab\u237?a llegado. Dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Anoche naci\u243? el beb\u233? de Jenny Stubbs; una hermosa ni\u241?a. Jenny
no cabe en s\u237? de alegr\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qui\u233?n la cuida? \u8212?pregunt\u243? mi abuela.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?La he llevado a mi casa\u8230? lo hice antes del nacimiento. Pens\u233? que
era lo mejor, porque tendr\u237?a que atender a la se\u241?ora Lansdon. Leah ha
vuelto y me ayuda.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es muy generoso por su parte, se\u241?ora Polhenny.\par\pard\plain\hyphpar}
{
La se\u241?ora Polhenny se pavone\u243? y su expresi\u243?n era m\u225?s virtuosa
que nunca.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno\u8230? ella ya concluy\u243?. Ahora es el turno de la se\u241?ora
Lansdon.\par\pard\plain\hyphpar} {
Luego, mi abuela me dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?A pesar de su ostentaci\u243?n de virtud, tiene un buen coraz\u243?n. Ha
sido muy generosa al hacerse cargo de Jenny.\par\pard\plain\hyphpar} {
En ese momento todo parec\u237?a normal. Jenny hab\u237?a tenido un parto sin
complicaciones. Pensamos que el de mi madre ser\u237?a igual.\par\pard\plain\
hyphpar} {
La se\u241?ora Polhenny lleg\u243? a las once de la ma\u241?ana y a media tarde
supimos que no todo andaba bien. Enviaron por el doctor Wilmingham.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Lleg\u243? Benedict. Nadie hab\u237?a ido a la estaci\u243?n a recibirle, pero no
nos sorprendi\u243? verle, pues supusimos que vendr\u237?a a Cador para el
nacimiento. Quiso ver de inmediato a mi madre, pero no se lo permitieron.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Pero sabr\u225? que est\u225?s aqu\u237? \u8212?dijo mi abuela\u8212?, y eso
la consolar\u225?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Luego comenz\u243? uno de los per\u237?odos m\u225?s terribles de mi vida. No lo
recuerdo con claridad. He tratado de apartarlo de mi mente porque me angustia
demasiado recordarlo. Hasta cierto punto lo he logrado, pues ahora es un recuerdo
borroso.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pero recuerdo v\u237?vidamente la terrible espera, sentada junto a mis abuelos\
u8230? y \u233?l. \u201?l no pod\u237?a permanecer quieto y se paseaba por la
habitaci\u243?n, haci\u233?ndonos preguntas. \u191?C\u243?mo hab\u237?a estado? \
u191?Por qu\u233? no le hab\u237?an llamado antes? Debieron hacer algo al
respecto.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mi abuelo dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Por Dios, ser\u233?nate Benedict. Ella estar\u225? bien. Ha recibido la
mejor atenci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?l dijo, enfadado:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Debi\u243? quedarse en Londres.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qui\u233?n puede saberlo? \u8212?dijo mi abuela\u8212?. Pensamos que
era lo mejor.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Un mediquillo campesino. Una anciana\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Sent\u237? que me enfurec\u237?a. Estaba acusando a mis abuelos. Pero sab\u237?a,
como lo sab\u237?an ellos, que hablaba as\u237? impulsado por la ansiedad y que
necesitaba culpar a alguien para descargar sus temores y angustias.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Las horas transcurrieron lentamente. Tuve la sensaci\u243?n de que todos los
relojes se hab\u237?an detenido. Esperar\u8230? esperar\u8230? Y cada momento que
pasaba aumentaba el temor.\par\pard\plain\hyphpar} {
No puedo detenerme en el recuerdo. Un temor helado me hab\u237?a invadido. Y sab\
u237?a que los dem\u225?s se sent\u237?an de la misma manera. Mi abuela y yo nos
miramos, sin intentar disimular nuestros sentimientos. Tom\u243? mi mano y la
oprimi\u243? con fuerza.\par\pard\plain\hyphpar} {
Entonces vino el m\u233?dico. La se\u241?ora Polhenny estaba con \u233?l. No fue
necesario que hablaran. Lo supimos. Y una inmensa desolaci\u243?n se apoder\u243?
de m\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {\par\pard\hyphpar }{\page } {\s1 \afs32
{\b
{\qc
Una tragedia navide\u241?a\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\
pard\plain\hyphpar} {
{\b
L}os recuerdos son como destellos de desesperaci\u243?n y de desdicha desgarradora.
Me veo junto a los dem\u225?s en torno a su cama. Qu\u233? diferente hab\u237?a
sido cuando estaba viva. Estaba hermosa y su rostro ten\u237?a una expresi\u243?n
serena; parec\u237?a tan blanca, tan joven\u8230? y tan alejada de nosotros. No
pod\u237?a comprender que la hab\u237?a perdido para siempre.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Apenas miramos al beb\u233?. Creo que no pod\u237?amos. Si no hubiera sido por \
u233?l, esto no hubiera sucedido.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mis abuelos estaban sumamente acongojados. La hab\u237?an amado mucho. Estaban tan
consternados como yo. En cuanto a Benedict, no cre\u237?a haber visto a nadie tan
apesadumbrado. Su rostro expresaba desconcierto y furia contra el mundo. En ese
momento comprend\u237? cu\u225?nto la hab\u237?a amado. Creo que todos sentimos la
necesidad de alejarnos, de estar a solas con nuestro dolor.\par\pard\plain\hyphpar}
{
El m\u233?dico y la se\u241?ora Polhenny se ocuparon de atender al beb\u233?. Pero
tuve la sensaci\u243?n de que no esperaban que viviese. Uno de los problemas era la
alimentaci\u243?n, pero la se\u241?ora Polhenny sab\u237?a c\u243?mo solucionarlo.
Nosotros est\u225?bamos tan abrumados por la pena que no pod\u237?amos reaccionar,
y no s\u233? qu\u233? hubi\u233?ramos hecho sin la se\u241?ora Polhenny.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Despu\u233?s, mi abuela dijo que deb\u237?amos estarle eternamente agradecidos. Sin
alborotos, se hizo cargo del beb\u233? mientras nosotros viv\u237?amos nuestro
duelo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Luego habr\u237?a que organizar muchas cosas. Supuse que el beb\u233? permanecer\
u237?a en Cador. Sab\u237?a que cuando mi abuela lograse superar un poco ese
terrible golpe, lo desear\u237?a\u8230? lo mismo que yo. Pero en el primer momento
no quer\u237?a ni pensar en el beb\u233? y, milagrosamente, la se\u241?ora Polhenny
pareci\u243? comprenderlo. Dej\u243? de actuar como un \u225?ngel vengador y se
convirti\u243? en una ni\u241?era pr\u225?ctica, consagr\u225?ndose al cuidado de
los vivos mientras los dem\u225?s llor\u225?bamos a los muertos.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Luchamos penosamente para sobreponernos durante el resto de ese d\u237?a y esa
noche; por la ma\u241?ana, cuando dej\u233? el lecho donde apenas hab\u237?a
dormido, comprend\u237? que deb\u237?a seguir viviendo. Mi madre hab\u237?a muerto
y yo ten\u237?a que aceptarlo. Esta vez la hab\u237?a perdido realmente.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Todos parec\u237?amos estar en estado de {\i
shock}; sobre todo Benedict. Mi abuelo trataba de mantener la calma y ser
razonable; intentaba pensar en el futuro; cualquier cosa con tal de contrarrestar
el dolor que nos aflig\u237?a. Lleg\u243? el d\u237?a del funeral. Ella yac\u237?a
en su ata\u250?d\u8230? ella, que hab\u237?a sido tan vital, alegre; la persona m\
u225?s importante de mi vida.\par\pard\plain\hyphpar} {
Naturalmente, ten\u237?a a mis abuelos, y di gracias a Dios por ello. Y estaba la
ni\u241?a. La se\u241?ora Polhenny dijo que estaba d\u233?bil y que no deb\u237?
amos molestarla.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Dejen que yo me encargue de ella\u8230? ahora.\par\pard\plain\hyphpar} {
As\u237? lo hicimos, y creo que nos alegramos de poder hacerlo.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Nunca olvidar\u233? el funeral\u8230? los carruajes, el coche f\u250?nebre, los
empleados de la funeraria con sus atuendos negros, el aroma de los lirios. Despu\
u233?s, cada vez que sent\u237?a ese aroma, recordaba la escena.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Permanecimos de pie en torno a la tumba; Benedict, mis abuelos y yo, tomada de la
mano de mi abuela. Le mir\u233? cuando los terrones de tierra cayeron sobre el ata\
u250?d; nunca he visto un rostro tan desesperado.\par\pard\plain\hyphpar} {
Y luego regresamos a Cador, que se hab\u237?a convertido en una casa de duelo.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Deb\u237?a cambiar. Nada duraba eternamente, me dije a modo de consuelo.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Benedict se march\u243? al d\u237?a siguiente. Era como si ya no pudiera soportar
nuestra presencia.\par\pard\plain\hyphpar} {
Hab\u237?a un coche frente a la puerta para llevarle a la estaci\u243?n y salimos
de la casa para despedirnos de \u233?l. Mi abuela trat\u243? de consolarle; sab\
u237?a cu\u225?n profundo era su sufrimiento.\par\pard\plain\hyphpar} {
Le dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Deja todo por ahora, Benedict. M\u225?s adelante planearemos algo\u8230?
cuando estemos m\u225?s serenos. Por ahora, Rebecca y el beb\u233? se quedar\u225?n
aqu\u237? con nosotros.\par\pard\plain\hyphpar} {
Vi la expresi\u243?n de su rostro cuando ella mencion\u243? al beb\u233?. Era de
amargura te\u241?ida de odio. Sab\u237?a que deb\u237?a culpar a alguien para
mitigar su insoportable dolor. Deb\u237?a reemplazarlo por una emoci\u243?n m\u225?
s intensa. Comprend\u237? que ya rechazaba al beb\u233? y que siempre se dir\u237?a
a s\u237? mismo: \u171?Si no fuera por \u233?l, Angelet estar\u237?a aqu\u237?\
u187?. Comprend\u237? sus sentimientos, pues yo tambi\u233?n los hab\u237?a
experimentado y sab\u237?a c\u243?mo el resentimiento y la amargura pod\u237?an
adue\u241?arse de uno y deformar nuestras emociones; pues as\u237? como \u233?l
rechazaba al beb\u233?, yo le hab\u237?a rechazado a \u233?l. \u201?l se dec\u237?
a: \u171?Si no fuera por esta ni\u241?a ella estar\u237?a aqu\u237? hoy\u187? y yo
me dec\u237?a: \u171?Si no fuera por ti, Benedict Lansdon, mi madre estar\u237?a
conmigo como siempre estuvo\u187?. Su partida fue un alivio.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Los abuelos de Pedrek, los Pencarron, demostraron m\u225?s que nunca ser amigos
fieles y leales. Su hija Morwenna y mi madre hab\u237?an pasado una temporada
juntas en Londres; Morwenna y su marido hab\u237?an ido a Australia con mis padres.
Pedrek y yo hab\u237?amos nacido all\u237?. Hab\u237?a un estrecho v\u237?nculo
entre nosotros y \u233?ramos como una sola familia.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cuando Benedict se march\u243?, la se\u241?ora Pencarron dijo a mi abuela:\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Os llevar\u233? a ti, a tu marido y a Rebecca a Pencarron. Deseo que os
qued\u233?is all\u237? durante un par de noches.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero el beb\u233?\u8230? \u8212?dijo mi abuela.\par\pard\plain\hyphpar} {
La se\u241?ora Pencarron medit\u243? tristemente y luego dijo:\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?La se\u241?ora Polhenny la cuidar\u225?. Vosotros necesit\u225?is alejaros\
u8230? por unos d\u237?as.\par\pard\plain\hyphpar} {
Por fin convenci\u243? a mi abuela y nos marchamos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Los Pencarron hicieron cuanto pudieron para ayudarnos. Pero fue en vano. Mi abuela
estaba muy inquieta. Ambas dimos largos paseos a pie. Me habl\u243? de mi madre.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tengo la sensaci\u243?n de que a\u250?n est\u225? con nosotros, Rebecca. No
tratemos de excluirla de nuestros pensamientos. Hablemos como si todav\u237?a
estuviera entre nosotros.\par\pard\plain\hyphpar} {
Le cont\u233? c\u243?mo me hab\u237?a hablado unas pocas semanas atr\u225?s.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me pidi\u243? que cuidara del beb\u233?. \u171?Cu\u237?dale siempre\u187?,
me dijo. Ser\u237?a mi hermanito o hermanita. Me habl\u243? de una manera extra\
u241?a ese d\u237?a junto a la laguna.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ese lugar ten\u237?a un significado especial para ella.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?S\u237?, lo s\u233?. Y ahora recuerdo muy bien sus palabras. Era como si
supiera que ya no estar\u237?a aqu\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mi abuela me tom\u243? del brazo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tenemos a la ni\u241?a, Rebecca.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Al principio parec\u237?a que ninguno de nosotros la quer\u237?a.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Era porque\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Porque su nacimiento provoc\u243? la muerte de mi madre.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Pobrecilla. \u191?Qu\u233? pod\u237?a saber de todo eso? Debemos amarla,
Rebecca. Y lo haremos. Es tu hermana\u8230? mi nieta. Es lo que tu madre hubiera
deseado\u8230? y esperado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y ya la hemos dejado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?. Pero regresaremos y todo ser\u225? distinto. Hallaremos consuelo en
esa ni\u241?a. Diremos a los Pencarron que regresaremos ma\u241?ana. Son muy
buenos. Lo comprender\u225?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Lo comprendieron y al d\u237?a siguiente regresamos a Cador.\par\pard\plain\
hyphpar} {
La se\u241?ora Polhenny nos salud\u243?, satisfecha.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La ni\u241?a est\u225? bien ahora \u8212?dijo\u8212?. Ha superado la crisis.
He estado junto a ella noche y d\u237?a. Comprend\u237? que necesitaba una atenci\
u243?n especial\u8230? aunque en un momento pens\u233? que no sobrevivir\u237?a.
Notar\u225?n el cambio que ha experimentado. Grita con todas sus fuerzas cuando
algo le disgusta.\par\pard\plain\hyphpar} {
Orgullosamente, nos llev\u243? hasta el cuarto de los ni\u241?os.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Estaba en lo cierto. El beb\u233? hab\u237?a cambiado. Parec\u237?a m\u225?s
rolliza\u8230? m\u225?s saludable\u8230? una ni\u241?a diferente.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Ahora se recuperar\u225? r\u225?pidamente \u8212?dijo la se\u241?ora
Polhenny\u8212?. Les aseguro que ha sido un caso dif\u237?cil.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Creo que a partir de ese momento nos sentimos mejor. Ten\u237?amos que pensar en el
beb\u233?; hacer planes para ella.\par\pard\plain\hyphpar} {\qc
} {
Hab\u237?a sido sensato pasar esos pocos d\u237?as en Pencarron.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Establecieron una divisi\u243?n entre nosotros y la terrible conmoci\u243?n
provocada por la muerte de mi madre.\par\pard\plain\hyphpar} {
Al regresar fue como enfrentarnos al hecho de que deb\u237?amos seguir viviendo.
Comprendimos que, inconscientemente, hab\u237?amos pensado que el beb\u233? no
sobrevivir\u237?a, de que no habr\u237?a un recuerdo viviente de la muerte de
nuestro ser querido. Tanto el doctor Wilmingham como la se\u241?ora Polhenny
creyeron que la ni\u241?a correr\u237?a la misma suerte que su madre, pero un
milagro hab\u237?a logrado que no s\u243?lo estuviera viva, sino tambi\u233?n sana.
Y estaba all\u237? para que la am\u225?ramos y protegi\u233?ramos como hubiera
deseado mi madre.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ahora la ni\u241?a era de suma importancia para nosotros y comenzamos a superar
levemente nuestro dolor.\par\pard\plain\hyphpar} {
Hab\u237?a que bautizarla. Se llamar\u237?a Belinda Mary. Mi abuela escogi\u243? el
nombre.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Simplemente se me ocurri\u243? \u8212?dijo; y a partir de ese momento,
Belinda se convirti\u243? en una persona muy concreta. De inmediato notamos que
hab\u237?a algo muy especial en ella; era m\u225?s inteligente que otros ni\u241?
os; absurdamente supusimos que nos reconoc\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
Afortunadamente, la se\u241?ora Polhenny no ten\u237?a otros compromisos y pudo ser
su ni\u241?era durante un tiempo. Yo estaba segura de que la ni\u241?a viv\u237?a
gracias a su pericia.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mi abuela dijo que necesit\u225?bamos una ni\u241?era y la se\u241?ora Polhenny
accedi\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Una semana despu\u233?s de nuestro regreso de Pencarron, sugiri\u243?:\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Est\u225? Leah \u8212?dijo\u8212?. No s\u233?, pero desde que estuvo en High
Tor ha estado desasosegada. Pens\u233? que si pasaba una temporada en St. Ives con
mi hermana desear\u237?a estar en casa\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Mi abuela y yo intercambiamos miradas significativas. No pod\u237?amos imaginar que
Leah desease regresar a esa casa donde la limpieza era tan importante como la
santidad.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Leah se lleva bien con los ni\u241?os peque\u241?os \u8212?prosigui\u243?
diciendo la se\u241?ora Polhenny\u8212?. Le he ense\u241?ado algunas cosas\u8230? y
yo estar\u237?a disponible. Creo que Leah podr\u237?a ser la ni\u241?era de esta
peque\u241?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Leah \u8212?exclam\u243? mi abuela\u8212?. Pero Leah es una bordadora
competente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eso significa que podr\u225? coser para el beb\u233?. Le agradar\u237?a
hacerlo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Ha hablado con ella al respecto?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, s\u237?. Y, cr\u233?ame, desea hacerlo. Est\u225? cansada de bordar.
Adem\u225?s, es perjudicial para la vista. Ya siente necesidad de descansar de ese
trabajo. Ha tenido dolores de cabeza. Desea ser la ni\u241?era del beb\u233?. Yo le
ense\u241?ar\u237?a todo lo que a\u250?n no sabe\u8230? y ella ser\u237?a muy cari\
u241?osa con la ni\u241?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bien \u8212?dijo mi abuela\u8212?, si Leah lo desea realmente, creo que ser\
u237?a una excelente idea.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La enviar\u233?. Podr\u225? hablar con usted.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Resolver\u237?a el problema\u8230? y tendr\u237?amos a una persona conocida.
Me agradar\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
Leah vino y muy pronto se instal\u243? en el cuarto de los ni\u241?os. El beb\u233?
pareci\u243? encari\u241?arse con ella de inmediato, y parec\u237?a la soluci\u243?
n perfecta.\par\pard\plain\hyphpar} {
Leah nos agradaba. Siempre hab\u237?a sido as\u237?, pero no hab\u237?amos tenido
muchas oportunidades para estar con ella. Siempre hab\u237?a estado encerrada en su
casa y casi nunca sal\u237?a, excepto en compa\u241?\u237?a de su madre.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Ahora parec\u237?a una persona diferente; estaba m\u225?s alegre; no me sorprendi\
u243? que fuera as\u237?. Era amable y callada. Mi abuela dijo que \u233?ramos
afortunados por tenerla con nosotros.\par\pard\plain\hyphpar} {
Leah se estaba convirtiendo en una hermosa mujer; un tanto misteriosa, de largos
cabellos oscuros y tristes ojos casta\u241?os. Era evidente que quer\u237?a al beb\
u233?. Mi abuela dec\u237?a que, cuando estaban juntas, ella parec\u237?a el
retrato de una \u171?madonna\u187? renacentista y, en cuanto el beb\u233? comenz\
u243? a reconocer a las personas, siempre miraba a Leah.\par\pard\plain\hyphpar} {
Nuestro inter\u233?s por la ni\u241?a nos ayud\u243? a superar esos tristes meses.
Mis abuelos y yo habl\u225?bamos constantemente de Belinda. Su primera sonrisa, su
primer diente se convirtieron en temas de gran inter\u233?s para nosotros.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Al menos nos est\u225?bamos recuperando de la conmoci\u243?n y fortaleci\u233?
ndonos para aceptar el hecho de que mi madre ya no estaba con nosotros.\par\pard\
plain\hyphpar} {\qc
} {
Cuando mis abuelos y yo est\u225?bamos desayunando trajeron la correspondencia.
Hab\u237?a una carta de Benedict. Mi abuela la mir\u243?, alarmada, y me di cuenta
de que tem\u237?a abrirla.\par\pard\plain\hyphpar} {
Innecesariamente, dijo a mi abuelo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es de Benedict.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?l asinti\u243? seriamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Naturalmente\u8230? querr\u225? a la ni\u241?a. Quiz\u225?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Mi abuelo dijo suavemente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u193?brela, Annora. Estoy seguro de que comprende que es mejor que Belinda
y Rebecca se queden aqu\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Los dedos de mi abuela temblaron levemente, pero cuando ley\u243? el contenido de
la carta, su expresi\u243?n fue de alivio. Yo la observaba ansiosamente.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Dice que la ni\u241?a y Rebecca son su responsabilidad.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?No lo soy \u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, supongo que, como es tu padrastro, querr\u225? ser tu tutor \u8212?
dijo mi abuelo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No. Vosotros sois mis tutores.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?l me sonri\u243?. Luego dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? otra cosa dice?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Que har\u225? planes y que luego hablar\u225? de ellos con nosotros. Y que,
mientras tanto, si no tenemos inconveniente, quiz\u225? sea mejor que las ni\u241?
as se queden aqu\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mi abuela ri\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Inconveniente. Por favor.\par\pard\plain\hyphpar} {
Yo re\u237? con ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No nos quiere\u8230? como nosotros no le queremos a \u233?l.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?De modo que todo est\u225? bien \u8212?dijo mi abuela.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?S\u243?lo desea que sepamos que aprecia cuanto hacemos \u8212?dijo mi
abuelo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Nos reembolsar\u225? los gastos \u8212?dijo ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?De qu\u233? demonios est\u225? hablando?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Supongo que se refiere a la ni\u241?era y todo eso.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Qu\u233? tonter\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bien. Todo est\u225? bien. Continuaremos como hasta ahora.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Fue un gran alivio para todos nosotros. Pero me dej\u243? pensando. No me agradaba
que me recordasen que era mi tutor y el padre de Belinda; y que ser\u237?a \u233?l
quien decidiera nuestro futuro.\par\pard\plain\hyphpar} {
Corr\u237? junto a mi abuela y me aferr\u233? a ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Nos quedaremos contigo \u8212?dije\u8212?. No te dejar\u233?.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Todo estar\u225? bien \u8212?dijo mi abuelo\u8212?. Es su manera de decirnos
que se preocupa por ti. Se alegra de que est\u233?s aqu\u237? y que nosotros
cuidemos de ti; podemos hacerlo mejor que \u233?l\u8230? en un sitio como \u233?
ste.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cuando habl\u233? luego del asunto con mi abuela, ella dijo:\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?No te preocupes. No le ser\u237?a f\u225?cil organizar un hogar en Londres o
en Manorleigh sin una esposa. Tiene que estar inmerso en su carrera. S\u243?lo
desea que sepamos que tiene conciencia de sus responsabilidades. Pero seguramente
comprende que \u233?ste es el mejor lugar para Belinda. Pero no debes olvidar que
es su padre.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Desear\u237?a que no lo fuera \u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mi abuela movi\u243? tristemente la cabeza.\par\pard\plain\hyphpar} {
Como yo, deseaba que todo hubiera sido como cuando \u233?ramos felices juntos.\par\
pard\plain\hyphpar} {\qc
} {
Transcurri\u243? un a\u241?o y se cumpli\u243? el aniversario de la muerte de mi
madre. Durante ese a\u241?o Benedict hab\u237?a hecho dos visitas a Cornwall. Fue a
ver al beb\u233?. En ese momento yo estaba en el cuarto de los ni\u241?os. Belinda
le mir\u243? con indiferencia. Leah la levant\u243?, deposit\u225?ndola en los
brazos de \u233?l. \u201?l la sostuvo con dificultad y Belinda gimi\u243?
ruidosamente hasta que Leah volvi\u243? a tomarla; entonces ri\u243?, contenta.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Leah dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es un beb\u233? muy inteligente, se\u241?or. Estar\u225? orgulloso de ella.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?l la mir\u243? fijamente. Leah baj\u243? la mirada y se sonroj\u243?
levemente, pareci\u233?ndose m\u225?s que nunca a una madonna renacentista.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Luego mi abuela habl\u243? con \u233?l acerca de Leah.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es excepcionalmente buena con Belinda \u8212?dijo\u8212?. Y es muy
eficiente. Es la hija de la comadrona y creo que ha aprendido mucho sobre beb\u233?
s con su madre.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?l dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Parece eficiente.\par\pard\plain\hyphpar} {
Habl\u243? conmigo con esa falta de espontaneidad que suger\u237?a que sab\u237?a
que me disgustaba, y posiblemente sintiera lo mismo hacia m\u237?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Rebecca, deber\u225?s ir a la escuela en alg\u250?n momento \u8212?dijo\
u8212?. No es suficiente tomar clases con una institutriz.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Estoy muy satisfecha con la se\u241?orita Brown.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La educaci\u243?n no es s\u243?lo una cuesti\u243?n de satisfacci\u243?n. Es
lo que se plane\u243? para ti.\par\pard\plain\hyphpar} {
Quiso decir lo que \u233?l y mi madre hab\u237?an planeado. De modo que hab\u237?a
hablado de m\u237? con \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Quiz\u225?s el a\u241?o pr\u243?ximo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Estaba a salvo por el momento.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me alegr\u233? cuando se march\u243? a Londres. Mi abuela tambi\u233?n se sinti\
u243? aliviada. Creo que siempre pens\u243? que \u233?l nos alejar\u237?a a Belinda
y a m\u237? de su lado.\par\pard\plain\hyphpar} {
Quiz\u225? me enviara a la escuela, pero estaba segura de que \u233?l no deseaba
tener a Belinda consigo. La manera en que miraba a la ni\u241?a me hab\u237?a
convencido de que la culpaba por la muerte de mi madre.\par\pard\plain\hyphpar} {\
qc
} {
Pedrek fue a Cornwall para sus vacaciones estivales y llev\u243? a un amigo.
Naturalmente, su compa\u241?ero de escuela no deseaba la compa\u241?\u237?a de una
ni\u241?a, de modo que fue diferente. Pedrek era una persona muy buena que siempre
ten\u237?a en cuenta los sentimientos ajenos (en ese sentido se parec\u237?a a su
madre), de modo que not\u243? que me sent\u237?a excluida. Se disculp\u243?, pero \
u191?qu\u233? pod\u237?a hacer? Ten\u237?a que atender a su invitado. Todos est\
u225?bamos creciendo y eso tambi\u233?n influ\u237?a en el cambio.\par\pard\plain\
hyphpar} {
A menudo iba a la laguna; all\u237? pensaba en mi madre y en las ocasiones en que
hab\u237?amos conversado en ese lugar. Record\u233? que me hab\u237?a pedido que me
ocupara del beb\u233? que a\u250?n no hab\u237?a nacido. Era como si hubiera
presentido cuanto suceder\u237?a, como si hubiera sabido que iba a morir.\par\pard\
plain\hyphpar} {
La laguna hab\u237?a sido algo especial para ella y, cuando estaba all\u237?, ten\
u237?a la extra\u241?a sensaci\u243?n de que estaba a mi lado\u8230? tratando de
hablarme.\par\pard\plain\hyphpar} {
Fue junto a la laguna cuando vi por primera vez a Lucie.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me hab\u237?a interesado porque nadie hab\u237?a cre\u237?do que nacer\u237?a hasta
el momento en que su madre la trajo al mundo; y nadie sab\u237?a qui\u233?n era su
padre.\par\pard\plain\hyphpar} {
La se\u241?ora Polhenny la mencionaba algunas veces.\par\pard\plain\hyphpar} {
Dec\u237?a:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No hay una madre mejor que Jenny Stubbs, lo cual resulta extra\u241?o,
considerando que su mente no es normal. Pero es muy lista en lo que respecta a beb\
u233?s. Lucie era un beb\u233? tan peque\u241?ito\u8230? Ahora es bonita y sana y
creo que se lo debe a Jenny. Las que son como ella han nacido para ser madres. Es
una pena que el Se\u241?or decidiera que fuera mentalmente disminuida.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Fue la \u250?nica cr\u237?tica que le o\u237? contra el Se\u241?or; seguramente
estaba muy convencida de sus palabras.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mi abuela tambi\u233?n estaba sorprendida. La se\u241?ora Granger, en cuya granja
trabajaba Jenny, dijo que el cambio que hab\u237?a experimentado era notable desde
el nacimiento de Lucie.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ahora es muy sensata \u8212?a\u241?adi\u243?\u8212?, y esa Lucie\u8230? ni
la se\u241?orita Belinda est\u225? mejor cuidada que ella. Le permito que la traiga
a mi casa. No influye sobre su trabajo y no desear\u237?a perder a Jenny. Es muy
trabajadora y, ahora que ha recuperado la sensatez, es mejor que antes.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Mi abuela dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Esa pobre ni\u241?a ten\u237?a una fijaci\u243?n respecto a un beb\u233?.
Perdi\u243? al ni\u241?o que cuidaba. Siempre fue simple y ahora que tiene una ni\
u241?a propia est\u225? satisfecha. Cuando te rapt\u243? te cuidaba tan bien como
hace con la peque\u241?a Lucie. S\u233? que la se\u241?ora Polhenny y los que son
como ella deploran que sea una hija ileg\u237?tima, pero no puede haber nada malo
en ello cuando cambia una vida de esa manera.\par\pard\plain\hyphpar} {
De todos modos, Lucie me interesaba mucho, y ella me ten\u237?a simpat\u237?a. Sol\
u237?a ir a la laguna casi todas las tardes, y Jenny sal\u237?a con ella de su casa
y hablaba conmigo.\par\pard\plain\hyphpar} {
En esa \u233?poca ten\u237?a un a\u241?o; era una hermosa ni\u241?a de ojos azules
y cabellos negros. Se sentaba junto a m\u237? y me contemplaba seriamente; luego
sonre\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Se ha encari\u241?ado con usted, se\u241?orita Rebecca \u8212?dijo Jenny
alegremente.\par\pard\plain\hyphpar} {
A veces, Leah y Belinda me acompa\u241?aban. Las dos ni\u241?as eran de la misma
edad y jugaban juntas. Me divert\u237?a ver que Belinda era la que siempre dominaba
la situaci\u243?n, a pesar de ser tan peque\u241?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
Hubiera deseado que las ni\u241?as jugaran juntas con m\u225?s frecuencia, pero
Leah sol\u237?a poner excusas. Cuando las peque\u241?as estaban juntas observ\u233?
que Leah las contemplaba con inquietud. Me pregunt\u233? si tendr\u237?a prejuicios
por el hecho de que Belinda pertenec\u237?a a la casa grande y por lo tanto no deb\
u237?a jugar con una ni\u241?a de un hogar humilde.\par\pard\plain\hyphpar} {
Lo mencion\u233? a mi abuela, quien estuvo de acuerdo en que las clases humildes
sol\u237?an dar m\u225?s importancia a esas diferencias que nosotros. Se notaba al
observar el r\u237?gido protocolo del personal de servicio.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Se alegr\u243? de que yo me interesara por Jenny y Lucie. Ella tambi\u233?n
visitaba a Jenny con frecuencia, asegur\u225?ndose de que tuviera alimentos y
comodidades.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cuanto m\u225?s ve\u237?a a Lucie m\u225?s me encari\u241?aba con ella y me
ilusionaba con nuestros encuentros.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? ser\u225? de ella? \u8212?pregunt\u233? a mi abuela\u8212?.
Todo est\u225? bien ahora porque es un beb\u233?, pero \u191?qu\u233? suceder\u225?
cuando crezca?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Supongo que trabajar\u225? en alguna casa\u8230? o granja\u8230? como su
madre.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Siempre tengo la sensaci\u243?n de que hay en ella algo fuera de lo com\
u250?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Estaremos atentas y haremos cuanto podamos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es muy inteligente. Tanto como Belinda, creo, pero Belinda es m\u225?s en\
u233?rgica.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?C\u243?mo puedes saberlo? Son muy peque\u241?as.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Creo que se advierte. Espero que Lucie est\u233? bien.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?No te preocupes. La vigilaremos.\par\pard\plain\hyphpar} {\qc
} {
Sab\u237?a que las cosas ten\u237?an que cambiar. Cuando Belinda cumpli\u243? dos
a\u241?os me enviaron a la escuela. Benedict dijo que la se\u241?orita Brown ya no
era la persona adecuada para encargarse de mi instrucci\u243?n.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? sabe \u233?l? \u8212?pregunt\u233?\u8212?. No le interesa en
lo m\u225?s m\u237?nimo lo que yo pueda aprender.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Seguramente \u233?l y tu madre hablaron del tema \u8212?dijo mi abuela\
u8212?. Probablemente sea lo mejor para ti. Aqu\u237? est\u225?s muy recluida y te
har\u225? bien conocer gente.\par\pard\plain\hyphpar} {
De modo que fui a la escuela y las primeras semanas la odi\u233?. Luego me
acostumbr\u233? y me gust\u243?. Hice amistades con facilidad. Me desempe\u241?aba
bien en los deportes, mejor a\u250?n en las lecciones (la se\u241?orita Brown me
hab\u237?a dado una buena base) y todo result\u243? satisfactorio.\par\pard\plain\
hyphpar} {
El tiempo transcurri\u243? velozmente. Cuando llegaban las vacaciones iba a Cador y
siempre me hac\u237?a ilusi\u243?n estar all\u237?, pero comprob\u233? que anhelaba
volver a reunirme con mis condisc\u237?pulas. Las actividades escolares tales como
qui\u233?n cantar\u237?a en el recital de la escuela o con qui\u233?n compartir\
u237?a mi habitaci\u243?n y ad\u243?nde ir\u237?amos cuando sal\u237?amos parec\
u237?an acontecimientos muy importantes.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mis abuelos se alegraron al ver que me hab\u237?a adaptado tan bien. Le\u237?an
ansiosamente mis calificaciones y luego las enviaban a Benedict. Yo ten\u237?a la
seguridad de que jam\u225?s las miraba.\par\pard\plain\hyphpar} {
Para Navidad fui a Cornwall. Pedrek y sus padres estaban en Pencarron y nos vimos
con mucha frecuencia. En esa ocasi\u243?n Pedrek no llev\u243? a ning\u250?n
condisc\u237?pulo a su casa y todo fue como antes.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pronto Belinda cumplir\u237?a cuatro a\u241?os. Me sorprend\u237?a comprobar c\
u243?mo crec\u237?a mientras yo no estaba. Era muy arrogante y hablaba con fluidez.
Leah dec\u237?a con orgullo que era muy inteligente para su edad y que esperaba
ansiosamente la Navidad.\par\pard\plain\hyphpar} {
Habr\u237?a una fiesta en su honor; hab\u237?an invitado a los mellizos y a varios
ni\u241?os de la vecindad; un mago vendr\u237?a desde Plymouth para entretenerlos.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Hac\u237?a mucho tiempo que mi abuela no parec\u237?a tan feliz. Le hab\u237?a
hecho bien hacer planes para Belinda.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pens\u233? en Lucie. Que diferente ser\u237?a su Navidad.\par\pard\plain\hyphpar} {
Le pregunt\u233? a mi abuela qu\u233? sab\u237?a de ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, nos hemos ocupado de que no les falte nada. He enviado carb\u243?n y le\
u241?a a la casa y pens\u233? que te agradar\u237?a llevarles un cesto de
comestibles.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Si. \u191?Cu\u225?ndo?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Cari\u241?o, acabas de llegar. Ir\u225?s antes de Navidad.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Ir\u233? ma\u241?ana. Quiz\u225? pueda llevarles algo.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Te preocupa mucho esa ni\u241?a, \u191?verdad?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, s\u237?. Su nacimiento fue inesperado. Ninguno de nosotros crey\u243?
que Jenny tendr\u237?a un beb\u233?. Y creo que es una ni\u241?a muy inteligente.
No me explico c\u243?mo Jenny pudo tener una ni\u241?a as\u237?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Oh, en ocasiones los padres tienen ni\u241?os muy distintos a ellos. Pero
estoy de acuerdo contigo en que es una ni\u241?a muy agradable.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?La comparo con Belinda\u8230? que tiene tanto.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, as\u237? es la vida. Siempre existen esas diferencias.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, supongo que es as\u237?. Pero quisiera llevarles algo realmente
bueno.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo har\u225?s.\par\pard\plain\hyphpar} {
Al d\u237?a siguiente fui a la casa de Jenny. La laguna ten\u237?a un aspecto l\
u250?gubre. Era un d\u237?a oscuro y h\u250?medo y los sauces inclinados sobre las
aguas de color casta\u241?o verdoso se ve\u237?an siniestros.\par\pard\plain\
hyphpar} {
La casa en cambio era acogedora. Estaba muy limpia y cuidada. Cuando llam\u233? a
la puerta Lucie acudi\u243? corriendo. Me abraz\u243? las piernas.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Fue una bienvenida c\u225?lida y espont\u225?nea.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?He estado en la escuela \u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Se lo he dicho \u8212?dijo Jenny\u8212?, pero no sabe qu\u233? es una
escuela.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Se lo explicar\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me sent\u233? en una de las sillas y puse a Lucie sobre mis rodillas. Le habl\u233?
de mi escuela, de los dormitorios donde dorm\u237?amos, de la gran sala donde nos
reun\u237?amos, de mis maestras, de c\u243?mo trabaj\u225?bamos sobre los pupitres,
de los largos paseos que d\u225?bamos a pie con dos maestras, una en cada extremo
de la fila de alumnas, de nuestros juegos y de las clases de danza y canto.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Ella me escuch\u243? atentamente. No creo que comprendiera ni la mitad de lo que
dije, pero observaba mis labios mientras yo hablaba con expresi\u243?n fascinada.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Jenny me pregunt\u243? c\u243?mo estaba la peque\u241?a de Cador. Le dije que
Belinda estaba bien y que esperaba ansiosamente la Navidad. Comenc\u233? a hablar
de la fiesta y del prestidigitador que vendr\u237?a de Plymouth\u8230? y me detuve
abruptamente. Fue una desconsideraci\u243?n por mi parte. Lucie no tendr\u237?a una
fiesta igual.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? es un prestidigitador? \u8212?pregunt\u243? Lucie.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Le expliqu\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hace desaparecer y aparecer cosas como por arte de magia.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Y vendr\u225? desde Plymouth \u8212?dijo Jenny.\par\pard\plain\hyphpar} {
Lucie abri\u243? mucho los ojos, deslumbrada. Continu\u243? haci\u233?ndome
preguntas sobre el mago y tuve que seguir explic\u225?ndole.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Me pregunt\u233? si no podr\u237?a asistir ella a la fiesta. Mis abuelos no eran
personas que se atuvieran estrictamente a las convenciones. Pero si invit\u225?
bamos a Lucie, la hija de la loca Jenny, habr\u237?a que hacer lo mismo respecto a
todos los otros ni\u241?os de las casas y granjas circundantes.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Cuando llegu\u233? a casa habl\u233? del asunto con mi abuela.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Comet\u237? una estupidez \u8212?dije\u8212?. No deb\u237? mencionar la
fiesta, pero lo hice y habl\u233? del mago.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mi abuela argument\u243? lo mismo que yo hab\u237?a pensado. Si Lucie asist\u237?a,
todos los ni\u241?os de la localidad se sentir\u237?an ofendidos si no los invit\
u225?bamos. Entonces mi abuela tuvo una idea. Dir\u237?a a Jenny que viniera a
ayudar en la cocina. Podr\u237?a llevar a Lucie\u8230? y Lucie podr\u237?a
participar en la fiesta.\par\pard\plain\hyphpar} {
Hab\u237?a encontrado la soluci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cuando hice la proposici\u243?n a Jenny, sus ojos brillaron. Dije:\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Y Lucie podr\u225? ver al mago junto a los otros ni\u241?os.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Entrelaz\u243? sus manos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Desde ayer no ha hecho otra cosa que hablar del mago.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Lucie salt\u243? de alegr\u237?a cuando le dije que asistir\u237?a a la fiesta. Me
puse en cuclillas y la rode\u233? con mis brazos. La ni\u241?a me inspiraba una
profunda ternura y sent\u237?a la necesidad de protegerla.\par\pard\plain\hyphpar}
{
M\u225?s tarde pens\u233? que todos los ni\u241?os ir\u237?an vestidos de fiesta. \
u191?Qu\u233? llevar\u237?a Lucie, que s\u243?lo ten\u237?a un vestido? Sin duda
estar\u237?a limpia y pulcra, pero habr\u237?a una gran diferencia entre ella y los
otros ni\u241?os.\par\pard\plain\hyphpar} {
Belinda ten\u237?a muchos vestidos que no usaba. \u191?Por qu\u233? no darle uno a
Lucie? Se lo propuse a mi abuela y le pareci\u243? una excelente idea.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Habl\u233? con Leah, que encontr\u243? un vestido muy bonito que hab\u237?a hecho
para Belinda y que \u233?sta no usaba desde hac\u237?a tiempo. Era de color azul
claro; ten\u237?a un volante en el cuello y una falda amplia y un lazo hecho con
una cinta azul en la cintura.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es perfecto \u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que nunca fue uno de los vestidos favoritos de Belinda \u8212?dijo
Leah\u8212?. Le puse demasiados volantes.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me parece encantador y estoy segura de que a Lucie le agradar\u225? much\
u237?simo. Seguramente nunca ha tenido un vestido semejante.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Cuando lo llev\u233? a casa de Jenny tuve una enorme satisfacci\u243?n; nunca hab\
u237?a visto tanta alegr\u237?a en el rostro de un ni\u241?o. Jenny nos observaba
con las manos entrelazadas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, se\u241?orita Rebecca \u8212?dijo\u8212?, es usted muy buena.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Pocas veces me hab\u237?a emocionado tanto. Era hermoso ver el amor que Jenny sent\
u237?a hacia esa ni\u241?a. Su felicidad lo era todo para ella. Cuando comparaba a
Lucie con Belinda me parec\u237?a que Lucie estaba privada de todo, pero no lo
estaba; el amor de su madre hacia ella era inmenso.\par\pard\plain\hyphpar} {
Fue un momento de gran alegr\u237?a. Entonces pude hablar libremente de las haza\
u241?as de los prestidigitadores.\par\pard\plain\hyphpar} {
Hablamos y re\u237?mos. No pod\u237?a creer que Jenny fuese la misma persona a
quien antes ve\u237?a cantando por los caminos.\par\pard\plain\hyphpar} {\qc
} {
Belinda y Leah ayudaron a poner el \u225?rbol de Navidad. La ni\u241?a daba \u243?
rdenes con impaciencia:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Deseo que esto se coloque all\u237? \u8212?y otras similares.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Habr\u237?a obsequios para todos los ni\u241?os y ser\u237?an distribuidos antes de
la llegada del mago. Yo hab\u237?a escogido una mu\u241?eca para Lucie. Ten\u237?a
los cabellos rubios y cerraba los ojos cuando se la acostaba hacia atr\u225?s.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Las velas del \u225?rbol ser\u237?an encendidas al atardecer.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Belinda grit\u243? de entusiasmo cuando las vio. Dijo que todos los d\u237?as
deber\u237?a ser Navidad.\par\pard\plain\hyphpar} {
Finalmente, lleg\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Toda la familia de Pencarron vino a nuestra casa. Iban a pernoctar en ella porque
Pencarron Manor estaba lejos y no se sab\u237?a c\u243?mo estar\u237?a el clima.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Adem\u225?s, estaban Jack y Marian con los mellizos, Jacco y Anne-Mary. El d\u237?a
de Navidad vendr\u237?an los Wilmingham con su hijo, su hija y tres nietos. Tambi\
u233?n vendr\u237?an una ni\u241?a y un ni\u241?o peque\u241?os que viv\u237?an a
un kil\u243?metro y medio de distancia.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mis abuelos hab\u237?an dicho que el d\u237?a de Navidad era para los ni\u241?os y
que deb\u237?a dedicarse a entretenerlos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Llegaron Jenny y Lucie, muy bonita con su vestido de volantes. Sus ojos brillaron
cuando me vio y corri\u243? a abrazarme las piernas como hac\u237?a siempre. Me
parec\u237?a enternecedor. Not\u233? que estaba algo atemorizada y que prefer\u237?
a permanecer a mi lado.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mi abuela la bes\u243? y, cogiendo su mano, la llev\u243? al sal\u243?n. Me conmov\
u237? al ver su expresi\u243?n de asombro cuando contempl\u243? el \u225?rbol.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Los dem\u225?s ni\u241?os ya estaban reunidos all\u237?. Belinda se acerc\u243? y
me sorprend\u237? al ver con qu\u233? dignidad salud\u243? a Lucie. Ya hab\u237?a
hablado con ella para decirle que vendr\u237?a y que, como ella era la anfitriona,
deb\u237?a tratar de que todos sus invitados se sintieran c\u243?modos.\par\pard\
plain\hyphpar} {
La idea le hab\u237?a agradado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Esta es mi casa \u8212?dijo a Lucie\u8212?. Soy la anfitriona.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Lucie asinti\u243?, sin dejar de contemplar el \u225?rbol.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Mi abuela y yo distribuimos los obsequios y cuando vi la alegr\u237?a de Lucie al
recibir la mu\u241?eca de cabellos rubios, experiment\u233? una oleada de
felicidad. Entonces me sent\u237? un tanto culpable por estar tan contenta, a pesar
de no tener a mi madre a mi lado. Murmur\u233? una breve plegaria. \u171?No te he
olvidado; nunca te olvidar\u233?. Pero soy muy feliz al poder hacer esto por la ni\
u241?a\u187?. En ese momento tuve la sensaci\u243?n de que estaba junto a m\u237?,
compartiendo mi felicidad, y eso me consol\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Lleg\u243? el prestidigitador. Mientras orden\u225?bamos las sillas para que los
ni\u241?os se sentaran, o\u237? que Belinda dec\u237?a:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lucie, te has puesto mi vestido.\par\pard\plain\hyphpar} {
Lucie, desolada, mir\u243? los volantes de los que estaba tan orgullosa.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?No dije que te lo obsequiaba. Es m\u237?o.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cog\u237? el brazo de Belinda y murmur\u233?:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No seas tonta. Te he dicho que debes ser amable con tus invitados.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Pero ella lleva mi vestido. Es m\u237?o.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es de ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es como el m\u237?o.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Calla o no ver\u225?s al mago.\par\pard\plain\hyphpar} {
Belinda me sac\u243? la lengua. Era un gesto de desaf\u237?o y falta de respeto. Lo
hab\u237?a hecho otras veces y se le hab\u237?a reprendido por ello. Ella hab\u237?
a jurado no saber que su lengua estaba all\u237?. En ocasiones, me asaltaban dudas
acerca de ella. Incluso Leah, que la adoraba, reconoc\u237?a que era \u171?un tanto
rebelde\u187?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se hizo silencio en la sala cuando el mago ocup\u243? su lugar y comenz\u243? a
desplegar sus habilidades. Plegaba papel, lo romp\u237?a y, cuando lo desplegaba se
convert\u237?a en un barco. Arroj\u243? peque\u241?as bolitas al aire y las recogi\
u243? sin dejarlas caer al suelo. Sac\u243? huevos de sus orejas y un conejo del
interior de un sombrero.\par\pard\plain\hyphpar} {
Los ni\u241?os estaban fascinados. Hab\u237?a sido una idea brillante la de
contratar a un mago.\par\pard\plain\hyphpar} {
En ocasiones pidi\u243? la colaboraci\u243?n de los ni\u241?os para sostener su
sombrero y verificar ante los otros ni\u241?os que no hab\u237?a nada en su
interior; para que tuvieran la certeza de que el pa\u241?uelo que introduc\u237?a
en su bolsillo era azul, aunque luego saliera de color rojo.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Ahora, uno de vosotros\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Siempre era Belinda. Si uno de los otros ni\u241?os trataba de incorporarse, ella
los hac\u237?a a un lado. Parec\u237?a no poder evitar recordarles que \u233?sa era
su casa y que s\u243?lo ella pod\u237?a intervenir en el espect\u225?culo.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Era r\u225?pida e inteligente, pero hubiera deseado que permitiera a los dem\u225?s
compartir el juego.\par\pard\plain\hyphpar} {
El mago ya hab\u237?a hecho el \u250?ltimo truco y estaba recogiendo sus
accesorios. Belinda bailaba a su alrededor haci\u233?ndole preguntas.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Jacco dijo que pod\u237?a realizar un truco; lo intent\u243? y fracas\u243?. Hubo
risas generales.\par\pard\plain\hyphpar} {
Hab\u237?a llegado el momento de encender las velas. Los ni\u241?os contemplaron,
asombrados, c\u243?mo se realizaba la tarea. El \u225?rbol era realmente muy
bonito.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pedrek estaba a mi lado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ha sido muy bueno, \u191?verdad?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, y me gustar\u237?a saber c\u243?mo hace algunos trucos.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?No te lo dir\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
Belinda buscaba algo con qu\u233? entretenerse. Vio a Lucie.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tienes puesto mi vestido.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es m\u237?o \u8212?respondi\u243? Lucie ferozmente\u8212?. La se\u241?orita
Rebecca me lo obsequi\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No le pertenece y no puede obsequiarlo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Yo estaba a punto de intervenir cuando Pedrek dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Vayamos a cabalgar ma\u241?ana por la ma\u241?ana.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, me agradar\u237?a \u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
Jenny entr\u243? trayendo una bandeja con limonada para los ni\u241?os. La coloc\
u243? junto al \u225?rbol. Lucie la vio y corri\u243? hacia ella, probablemente
para huir de los reproches de Belinda. Belinda cogi\u243? una de las velas del \
u225?rbol y corri\u243? tras Lucie.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es mi vestido. Es mi vestido. Soy una bruja. Enarbolo mi varita m\u225?gica.
Te convertir\u233? en sapo. Es magia.\par\pard\plain\hyphpar} {
Todo sucedi\u243? muy r\u225?pidamente. Roz\u243? un volante del vestido con la
vela. Qued\u233? azorada al ver las llamas que envolv\u237?an a Lucie, convertida
en una bola de fuego.\par\pard\plain\hyphpar} {
O\u237? los gritos, pero, antes de que ninguno de nosotros pudiera llegar hasta
donde estaba la ni\u241?a, Jenny se arroj\u243? sobre ella y apag\u243? las llamas
con sus manos. Alej\u243? a la ni\u241?a de ella\u8230? Lucie yac\u237?a tendida en
el suelo, su vestido ya no estaba en llamas, pero Jenny era una masa de fuego.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Todo ocurri\u243? en pocos segundos. Pedrek fue el primero en moverse. Levant\u243?
una alfombra y envolvi\u243? en ella a Jenny. Le dio palmadas hasta que el fuego se
extingui\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Jenny estaba en el suelo; sus cabellos completamente quemados\u8230? su piel
horriblemente chamuscada; gem\u237?a d\u233?bilmente.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mi abuela llam\u243? a gritos al doctor Wilmingham, pero \u233?l ya estaba de
rodillas, junto a Jenny.\par\pard\plain\hyphpar} {
Fue un pandem\u243?nium.\par\pard\plain\hyphpar} {
Lucie estaba en estado de {\i
shock} y el doctor Wilmingham se ocup\u243? de ella. Jenny no ten\u237?a salvaci\
u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Hab\u237?a dado su vida por la de su hija.\par\pard\plain\hyphpar} {
Fue un final terrible para una Navidad que jam\u225?s olvidar\u237?amos.\par\pard\
plain\hyphpar} {\qc
} {
Me tranquiliz\u243? saber que Lucie no estaba tan malherida como hab\u237?a
imaginado. Jenny hab\u237?a actuado con tal rapidez que la ni\u241?a s\u243?lo ten\
u237?a quemaduras superficiales, que fueron atendidas por el doctor Wilmingham.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Pedrek tambi\u233?n hab\u237?a sufrido quemaduras en las manos pero,
afortunadamente, no eran graves.\par\pard\plain\hyphpar} {
Leah se hab\u237?a llevado a Belinda. Me pregunt\u233? qu\u233? efecto tendr\u237?a
sobre ella lo sucedido. \u191?Se dar\u237?a cuenta de que era responsable de una
muerte y que pod\u237?a haberlo sido de otra?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u205?bamos a tener que hablar muy seriamente con Belinda; pero en ese momento s\
u243?lo nos preocupaba Lucie. Ped\u237? que la acostaran para estar con ella
durante la noche. Me preguntaba qu\u233? le dir\u237?amos. Y exist\u237?a el
acuciante problema de qu\u233? ser\u237?a de ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
En ese momento estaba profundamente conmocionada y sufr\u237?a dolor a causa de las
quemaduras. Sab\u237?a que mi presencia le serv\u237?a hasta cierto punto de
consuelo, y me alegr\u233? de haber insistido para que la acostaran en mi cama.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Fue un d\u237?a extra\u241?amente largo. Le administraron un sedante y me alegr\
u233? de que pudiera dormir.\par\pard\plain\hyphpar} {
En la planta baja estaban reunidos mis abuelos con Pedrek y su familia y los
Wilmingham. Jack y Marian pensaron que era mejor llevar a sus ni\u241?os a su casa.
Los dem\u225?s ni\u241?os tambi\u233?n se hab\u237?an marchado.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Ha sido terrible \u8212?dijo mi abuela\u8212?. Lo que m\u225?s me preocupa
es esa ni\u241?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Milagrosamente no est\u225? malherida\u8230? f\u237?sicamente \u8212?dijo el
doctor Wilmingham\u8212?. Esa heroica mujer impidi\u243? que as\u237? fuera. Pero,
l\u243?gicamente, esta clase de conmociones son muy perjudiciales para el
organismo. Tendremos que vigilarla. La pobre ni\u241?a ha perdido a su madre. No s\
u233? cu\u225?les ser\u225?n las consecuencias de todo esto.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u191?Se refiere a c\u243?mo ser\u225? su futuro? \u8212?pregunt\u243? mi
abuela.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Procuraremos que est\u233? bien, \u191?verdad, abuelita? \u8212?dije.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Ella asinti\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pobre, pobre ni\u241?a. Estaba tan feliz viendo al mago.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Y Belinda\u8230? \u8212?dije, y me interrump\u237?.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Se hizo un silencio.\par\pard\plain\hyphpar} {
Finalmente, mi abuela dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Leah estaba muy preocupada por ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Preocupada por ella? \u8212?exclam\u233?\u8212?. Ella fue la causante
de todo. \u191?Qu\u233? pensar\u225?? Jenny Stubbs ha muerto\u8230? por su culpa.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo s\u233? \u8212?dijo mi abuela\u8212?. Es terrible que le suceda eso a una
criatura.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tom\u243? deliberadamente la vela para incendiar el vestido de Lucie.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Los ni\u241?os no comprenden el peligro que entra\u241?a el fuego. Es muy
peque\u241?a\u8230? y al ver todos esos trucos\u8230? probablemente pens\u243? que
podr\u237?a transformar a Lucie en un drag\u243?n o algo as\u237?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?No debemos ser muy duros con ella \u8212?dijo mi abuelo\u8212?. Un suceso
como \u233?ste podr\u237?a da\u241?ar su mente para siempre.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Lo s\u233? \u8212?dijo mi abuela\u8212?. Es una situaci\u243?n terrible. Fue
mi culpa. No deb\u237? dar a Lucie el vestido de Belinda.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mi abuelo dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, vamos. No debemos culparnos. Todos hubi\u233?ramos hecho cualquier cosa
para evitar esta tragedia.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me alegra que Lucie est\u233? contigo, Rebecca \u8212?dijo mi abuela.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Si despierta durante la noche, no sabr\u225? d\u243?nde se encuentra\u8230?
de modo que me pareci\u243? mejor\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, tienes raz\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Callamos. Todos est\u225?bamos pensativos, preocupados por Lucie y la espantosa
tragedia que se hab\u237?a abatido sobre nosotros.\par\pard\plain\hyphpar} {\qc
} {
Me acost\u233? junto a la ni\u241?a, dando gracias a Dios porque estaba dormida,
parec\u237?a tan peque\u241?a y vulnerable. Hubiera deseado llorar porque la vida
cruel me hab\u237?a arrebatado a mi madre\u8230? y a Lucie la suya. Eso me hac\
u237?a sentir doblemente unida a ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
Estar\u237?a ah\u237? cuando ella despertara. La abrazar\u237?a con fuerza, consol\
u225?ndola. Esa noche de Navidad tuve una experiencia curiosa. No estaba segura de
estar dormida o despierta. Cre\u237? que estaba despierta, pero luego supuse que no
pude haberlo estado, pues me apreci\u243? que mi madre estaba en la habitaci\u243?
n. Al recordarlo, s\u233? que no la vi, pero que me pareci\u243? verla.
Simplemente, sab\u237?a que estaba all\u237?. No escuch\u233? su voz, pero sus
palabras estaban en mi mente. Me llamaba\u8230? dici\u233?ndome lo que deb\u237?a
hacer.\par\pard\plain\hyphpar} {
Yac\u237? en la cama; el coraz\u243?n me lat\u237?a con fuerza. De pronto se llen\
u243? de j\u250?bilo porque ella estaba conmigo\u8230? porque hab\u237?a regresado.
Trat\u233? de pronunciar su nombre, pero no o\u237? mi voz.\par\pard\plain\hyphpar}
{
S\u243?lo sab\u237?a que estaba a mi lado\u8230? inst\u225?ndome a actuar.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Estaba completamente despierta. La habitaci\u243?n estaba silenciosa. La ni\u241?a
dorm\u237?a a mi lado. Vi la silueta de los muebles a la luz de la luna.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Abandon\u233? la cama y me puse las zapatillas y la bata.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?D\u243?nde est\u225?s, mam\u225??\u8230? querida mam\u225?, \u191?d\
u243?nde est\u225?s? \u8212?murmur\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
No hubo respuesta.\par\pard\plain\hyphpar} {
Fui hasta la ventana y mir\u233? hacia afuera. La luna brillaba sobre el mar.
Escuch\u233? el silencio que me rodeaba, interrumpido tan s\u243?lo por el rumor de
las olas.\par\pard\plain\hyphpar} {
No pod\u237?a permanecer en la habitaci\u243?n. Impulsivamente fui hacia la puerta.
Todo era silencio. Baj\u233? las escaleras.\par\pard\plain\hyphpar} {
All\u237? estaba el \u225?rbol de Navidad\u8230? ahora convertido en un objeto tr\
u225?gico. Las velas apagadas\u8230? el s\u237?mbolo de la tragedia. Me sent\u233?
junto al \u225?rbol y hund\u237? el rostro entre las manos.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Vuelve \u8212?murmur\u233?\u8212?. Vuelve, mam\u225?. Regresaste durante
unos instantes.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mientras estaba sentada all\u237? escuch\u233? pasos en la escalera. Levant\u233?
la mirada. Era mi abuela.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Rebecca \u8212?dijo\u8212?. Me pareci\u243? o\u237?r a alguien. \u191?Qu\
u233? haces aqu\u237??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No\u8230? no pod\u237?a dormir.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se sent\u243? a mi lado. Tom\u243? mi mano.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Querida ni\u241?a \u8212?dijo\u8212?, s\u233? c\u243?mo te sientes.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es la ni\u241?a \u8212?dije\u8212?. Hay algo que debo hacer.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Dime de qu\u233? se trata.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Deseo que permanezca junto a m\u237?. Deseo que venga a vivir aqu\u237?; no
como la hija de una criada. Deseo que est\u233? con nosotros\u8230? siento que as\
u237? debe ser.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mi abuela asinti\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La amas, \u191?no?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?. Y ahora est\u225? completamente sola. \u191?Qu\u233? ser\u225? de
ella? \u191?Ir\u225? a un asilo? \u191?A un orfelinato? Oh, no. No podr\u237?a
tolerarlo. Ha sucedido algo, abuelita. Hace unos instantes, en la planta alta\
u8230? fue como si mi madre se hubiese presentado ante m\u237?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Oh, cari\u241?o\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Estaba so\u241?ando? No lo s\u233?. Me pareci\u243? que ella estaba en
la habitaci\u243?n, dici\u233?ndome lo que deb\u237?a hacer.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Era tu coraz\u243?n el que hablaba, Rebecca.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No lo s\u233?. Pero debo hacerlo. No me importa que nadie me ayude. Cuidar\
u233? de Lucie.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? quieres decir con que nadie te ayudar\u225?? Sabes que te
ayudaremos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me volv\u237? hacia ella y me tom\u243? en sus brazos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Rebecca, eres una ni\u241?a adorable y estoy orgullosa de ti. Lucie vivir\
u225? con nosotros. Compartir\u225? el cuarto de los ni\u241?os con Belinda.
Belinda se lo debe, \u191?no es as\u237??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y Belinda, abuelita?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es una ni\u241?a normal llena de energ\u237?as. No quiso hacer da\u241?o.
Leah me ha dicho que ha estado llorando amargamente. Para ella era tan s\u243?lo un
juego. No sab\u237?a lo peligroso que puede ser el fuego.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entonces esta noche ha aprendido una lecci\u243?n\u8230? muy amarga. Y a un
precio muy alto para Jenny y Lucie.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mi abuela dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Rebecca, es lo menos que podemos hacer\u8230? aunque s\u243?lo fuese por
Jenny que, sin vacilar, dio su vida para salvar la de su hija.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Siempre me has comprendido.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se puso de pie s\u250?bitamente, como si temiera expresar sus propias emociones.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hace fr\u237?o \u8212?dijo\u8212?. Debemos volver a la cama. Adem\u225?s, si
Lucie despierta\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Estar\u233? a su lado para consolarla. Siempre, abuelita, siempre.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Fui a mi habitaci\u243?n. Lucie dorm\u237?a pl\u225?cidamente. Tuve la sensaci\
u243?n de una presencia, la de mi madre\u8230? y me agrad\u243?.\par\pard\plain\
hyphpar} {\par\pard\hyphpar }{\page } {\s1 \afs32
{\b
{\qc
El compromiso\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\
hyphpar} {
{\b
A}cababa de cumplir diecisiete a\u241?os. Hac\u237?a seis a\u241?os que mi madre
hab\u237?a muerto. No hab\u237?a olvidado esa noche de Navidad en la que pareci\
u243? venir a m\u237?. A menudo la sent\u237?a a mi lado, y eso me consolaba.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Mi abuela hab\u237?a dicho reiteradamente que deb\u237?amos continuar viviendo. No
deb\u237?amos seguir mirando hacia atr\u225?s y, en cierto modo, lo est\u225?bamos
logrando. Hab\u237?a hecho algo por Lucie y ella tambi\u233?n por m\u237?. Hab\
u237?a cuidado de ella (necesit\u243? mucha atenci\u243?n despu\u233?s de la muerte
de Jenny) y hab\u237?a dado a mi vida un nuevo motivo de inter\u233?s. Lucie hab\
u237?a estado desconsolada; hab\u237?a llorado por Jenny. Tuve que remplazar\u237?
a. Afortunadamente, ya hab\u237?a logrado que la ni\u241?a me amara. No s\u233? qu\
u233? hubiera sido de ella si no hubiera sido as\u237?. S\u243?lo confiaba en m\
u237?; todo lo consultaba conmigo y eso me conmovi\u243? y gratific\u243?
profundamente. Durante las primeras semanas posteriores a la muerte de su madre me
segu\u237?a a todas partes. Su rostro se llenaba de temor si me alejaba de ella. Mi
abuela trat\u243? de ayudarme; tomaba mi lugar cuando yo deb\u237?a marcharme. Pero
dec\u237?a que Lucie estaba inquieta hasta que yo reaparec\u237?a.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Todos la compadec\u237?an tanto que estaban dispuestos a ayudar. Leah sab\u237?a
tratar a los ni\u241?os, y pr\u225?cticamente se instal\u243? definitivamente en la
habitaci\u243?n de las ni\u241?as. Todos los criados colaboraron y nadie expres\
u243? ning\u250?n resentimiento (cosa que hab\u237?amos temido) porque una ni\u241?
a procedente de un hogar humilde fuera tratada como un miembro de la familia.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Me sorprendi\u243? que Belinda tambi\u233?n ayudara y compartiera sus juguetes con
Lucie, sin demostrar rencor por la invasi\u243?n de sus dominios. Creo que
comprendi\u243? que lo sucedido hab\u237?a sido terrible y que ella hab\u237?a
contribuido a que ocurriese. Estaba m\u225?s callada que de costumbre. Leah
insisti\u243? en que no se le hiciera sentir responsable de la muerte de Jenny
Stubbs, pero, al mismo tiempo, hab\u237?a que hacerle comprender que era peligroso
jugar con fuego. Leah parec\u237?a comprender muy bien a los ni\u241?os y era una
ni\u241?era maravillosa, lo cual me sorprendi\u243?, considerando la vida que hab\
u237?a llevado, cautiva en la casa de su madre santurrona y dedicada exclusivamente
a bordar.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cuando lleg\u243? el momento de regresar a la escuela, expliqu\u233? a Lucie que
regresar\u237?a pronto, y que mientras tanto, mi abuela, Leah y Belinda cuidar\
u237?an de ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
Lo acept\u243? con triste resignaci\u243?n. Cuando emprend\u237? el viaje a la
escuela no pude dejar de recordar su carita pensativa.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cuando cumplieron cinco a\u241?os se contrat\u243? a una institutriz. La se\u241?
orita Stringer era en\u233?rgica y eficiente y ten\u237?a la habilidad de imponer
disciplina de una manera especial, cosa muy necesaria en el caso de Belinda.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Leah permaneci\u243? a cargo de las ni\u241?as. Mi abuela dec\u237?a que cada d\
u237?a era m\u225?s indispensable.\par\pard\plain\hyphpar} {
Benedict nos hac\u237?a visitas peri\u243?dicas; siempre me pareci\u243? que cumpl\
u237?a con una obligaci\u243?n. Hubiera deseado que no nos visitara, pues cada vez
que le ve\u237?a recordaba cu\u225?n feliz hab\u237?a sido hasta que se celebr\
u243? ese matrimonio fatal, que concluy\u243? con la muerte de mi madre. Cre\u237?
que nunca podr\u237?a olvidarlo y que jam\u225?s podr\u237?a perdonarle que
arruinase mi vida.\par\pard\plain\hyphpar} {
En esas ocasiones ve\u237?a a Belinda y su expresi\u243?n revelaba que recordaba
que el nacimiento de la ni\u241?a hab\u237?a provocado la muerte de mi madre. Sent\
u237?a hacia ella el mismo resentimiento que yo hacia \u233?l, de modo que
comprend\u237?a muy bien sus sentimientos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Estaba segura de que Belinda percib\u237?a esa reacci\u243?n. Era una ni\u241?a muy
inteligente. La hab\u237?a sorprendido mir\u225?ndole con un gesto de hostilidad.
En una ocasi\u243?n en que \u233?l se volvi\u243? despu\u233?s de una conversaci\
u243?n superficial sobre los progresos que ella hac\u237?a en sus estudios y como
amazona, vi que ella dejaba asomar entre sus labios la punta de la lengua y no pude
evitar sonre\u237?r. Era realmente una ni\u241?a muy traviesa.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Mi per\u237?odo escolar estaba llegando a su t\u233?rmino. Deb\u237? suponer que
los adultos de mi familia estar\u237?an especulando sobre mi futuro.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Benedict escrib\u237?a cartas a mis abuelos de cuando en cuando y un d\u237?a ellos
me dijeron que deseaban hablar conmigo. Supe que algo grave suced\u237?a.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Fui a la peque\u241?a sala de estar que estaba junto al vest\u237?bulo, donde me
estaban esperando. Ambos ten\u237?an una expresi\u243?n aprensiva.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Rebecca \u8212?dijo mi abuelo\u8212? est\u225?s creciendo r\u225?pidamente.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Levant\u233? las cejas. Seguramente no me hab\u237?an convocado all\u237? para
decirme algo tan obvio.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tus d\u237?as de escuela han concluido \u8212?dijo mi abuela\u8212? y,
naturalmente, debemos pensar en tu futuro.\par\pard\plain\hyphpar} {
Les sonre\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y bien, supongo que me quedar\u233? en casa. Tengo mucho que hacer aqu\
u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Debemos pensar qu\u233? es lo mejor para ti \u8212?dijo mi abuelo, y mi
abuela prosigui\u243?:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Quiz\u225? no sea el lugar adecuado para una joven. Al menos tu padrastro
piensa que es necesario hacer algo al respecto.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Mi padrastro. \u191?Qu\u233? tiene que ver con todo esto?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Bueno, ya sabes que es tu tutor.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No lo es. Vosotros lo sois. Siempre he vivido aqu\u237?. \u8212?Comenzaba a
alarmarme.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mi abuela lo not\u243? y trat\u243? de tranquilizarme.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Debemos pensar en esto claramente, Rebecca \u8212?dijo\u8212?. Tu padrastro
va a casarse.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Casarse?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hace seis a\u241?os que muri\u243? tu madre. Un hombre de su posici\u243?n
necesita una esposa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y se casar\u225? por eso?\par\pard\plain\hyphpar} {
Mi abuela se encogi\u243? de hombros.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que ama a su futura esposa. Es muy natural, Rebecca. Creo que tu madre
lo hubiera deseado. Le amaba mucho, tanto como \u233?l a ella.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?De modo que volver\u225? a casarse.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es probable que se sienta solo. Necesita una esposa\u8230? una familia. Es
un pol\u237?tico de gran porvenir. Una esposa es indispensable para un hombre de su
condici\u243?n. S\u233? que ha sido desdichado durante mucho tiempo. Espero que el
matrimonio sea un \u233?xito y que vuelva a ser feliz.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y yo?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Desea que vivas en su casa\u8230? t\u250? y Belinda.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?\u191?Y Lucie?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Quiz\u225? permanezca aqu\u237?. No te preocupes por ella. Siempre la
cuidaremos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero lo he prometido\u8230? \u8212?Vacil\u233? y prosegu\u237?\u8212?. Le
jur\u233? ocuparme siempre de ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Sabemos c\u243?mo te sientes. Pero creo que debemos esperar y ver lo que
sucede. \u201?l vendr\u225? pronto.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Nunca dejar\u233? a Lucie.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ser\u225? mejor esperar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Con qui\u233?n se casar\u225??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No lo ha dicho. Debe de ser alguien que conoci\u243? en Londres o en
Manorleigh. Supongo que, dadas sus actividades, debe de conocer a muchas personas
adecuadas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No cabe duda de que es adecuada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No seas tan severa con \u233?l, Rebecca. Espero que pueda ser feliz.\par\
pard\plain\hyphpar} {\qc
} {
Benedict estaba a punto de llegar y hab\u237?a en la casa cierto clima de recelo.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Mi abuelo dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Imagino que debe de estar un tanto decepcionado porque Disraeli se ha
mantenido en el poder durante tanto tiempo. Creo que ya son cinco a\u241?os. Pero
la popularidad de Gladstone va en aumento. Es probable que dentro de uno o dos a\
u241?os haya un nuevo gobierno\u8230? y no ser\u225? el de Disraeli.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Eso es lo peor de la pol\u237?tica \u8212?dijo mi abuela\u8212?. El factor
suerte tiene demasiada incidencia. Mucho depende de las influencias. Hay que
esperar muchos a\u241?os y, mientras tanto, el hombre envejece. A veces los pol\
u237?ticos brillantes no tienen oportunidad de llegar al poder. Pero me atrever\
u237?a a decir que si los liberales triunfan Benedict obtendr\u225? un cargo,
aunque s\u243?lo sea una subsecretar\u237?a. Es un hombre lleno de energ\u237?a y
deber\u237?a ser obvio que es una persona excepcional. Sin duda, un honor para su
partido.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hmm \u8212?dijo mi abuelo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u233? lo que est\u225?s pensando\u8230? en la muerte de su primera
esposa.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ahora hablaban libremente en mi presencia. Eso indicaba que yo era ya adulta. No
era un secreto que, antes de casarse con mi madre, se hab\u237?a casado con Lizzie
Morley, con lo que obtuvo una mina de oro que fue la base de su fortuna, y que
Lizzie hab\u237?a muerto s\u250?bita y misteriosamente, aunque luego se descubri\
u243? que sufr\u237?a una enfermedad incurable y se hab\u237?a suicidado. Pero,
antes de que eso se supiera, la gente hab\u237?a sospechado de \u233?l. Todo hab\
u237?a sido satisfactoriamente aclarado, pero esos hechos suelen dejar una impresi\
u243?n desagradable que perdura en el tiempo. La gente olvida los hechos reales y
recuerda que hubo un aura desagradable respecto a algo que ocurri\u243? en el
pasado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bien \u8212?dijo mi abuelo\u8212?, podr\u237?a ser una raz\u243?n.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Le har\u237?a mucho bien tener una familia respetable \u8212?a\u241?adi\
u243? mi abuela.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que nunca olvidar\u225? a Angelet. Desde que vino aqu\u237? cuando era
joven\u8230? supe que hab\u237?a entre ellos una relaci\u243?n especial. \u8212?Su
voz desfalleci\u243? y mi abuela cambi\u243? de tema.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Debemos esperar y ver \u8212?dijo ella r\u225?pidamente\u8212?. Estoy segura
de que todo ser\u225? para bien.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me pregunt\u233? si realmente ser\u237?a as\u237?. Se casar\u237?a de nuevo porque
su carrera pol\u237?tica se beneficiar\u237?a con ello. Belinda y yo ser\u237?amos
su familia por la misma raz\u243?n. Siempre hac\u237?a las cosas por alg\u250?n
motivo concreto. Lizzie aport\u243? una mina de oro; mi madre le dio amor; y esta
nueva mujer, Belinda y yo formar\u237?amos la familia feliz que los votantes quer\
u237?an para su representante en el Parlamento.\par\pard\plain\hyphpar} {
De una cosa estaba segura; nadie me separar\u237?a de Lucie.\par\pard\plain\
hyphpar} {
En esas ocasiones, en las que sab\u237?a que \u233?l vendr\u237?a, siempre me
forjaba una imagen de \u233?l. Arrogante, desp\u243?tico, sabiendo que no me
agradaba y despreci\u225?ndome porque \u233?l era tan maravilloso que aquel que no
lo reconociera ten\u237?a que ser un tonto.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cuando llegaba, siempre era diferente de esa imagen, lo cual me desconcertaba.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Lleg\u243? a media tarde y una de las primeras cosas que hizo fue hablar con mis
abuelos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Despu\u233?s de esa conversaci\u243?n, mi abuela vino a mi habitaci\u243?n.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Desea hablar contigo \u8212?dijo\u8212?. Creo que realmente quiere hacer las
cosas de la mejor manera posible.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Para \u233?l \u8212?repliqu\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Para todos \u8212?me corrigi\u243? ella\u8212?. Ser\u225? mejor que \u233?l
mismo te lo explique.\par\pard\plain\hyphpar} {
Fui a la peque\u241?a sala de estar. \u201?l se puso de pie y me tom\u243? las
manos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Rebecca, c\u243?mo has crecido.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me pregunt\u233? qu\u233? habr\u237?a supuesto. \u191?Que seguir\u237?a siendo una
ni\u241?a toda la vida?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ven, si\u233?ntate. Deseo hablar contigo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, eso me han dicho. Supongo que debo felicitarte por tu pr\u243?ximo
matrimonio.\par\pard\plain\hyphpar} {
Frunci\u243? el entrecejo y me mir\u243? fijamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237? \u8212?dijo\u8212?; me casar\u233? el mes pr\u243?ximo. \u8212?Se
volvi\u243? hacia m\u237? abruptamente y me compadec\u237? de \u233?l; nunca lo
hab\u237?a hecho. Torci\u243? levemente la boca y, con una voz distinta de la
habitual, dijo\u8212?: Han pasado casi seis a\u241?os, Rebecca. Pienso en ella
constantemente. Pero\u8230? no puedo seguir viviendo en el pasado. Sabes cu\u225?
nto signific\u243? ella para m\u237?\u8230? y creo que ella desear\u237?a que
hiciera lo que pienso hacer. Debemos continuar viviendo. Tambi\u233?n t\u250?.
Conozco tus sentimientos. S\u233? qu\u233? relaci\u243?n ten\u237?ais. Ella me
hablaba con frecuencia de eso. Yo estuve all\u237? cuando naciste. Te hubiera amado
como a mi propia hija\u8230? si me lo hubieras permitido. Pero nunca lo has
hecho, \u191?verdad? Me has tenido rencor. No te lo reprocho. Lo comprendo
plenamente. De hecho, pienso que me hubiera sentido de la misma manera si hubiera
estado en tu lugar. Ambos la am\u225?bamos\u8230? infinitamente.\par\pard\plain\
hyphpar} {
No pod\u237?a creer que el que hablaba fuera el gran Benedict. Me conmovi\u243?
profundamente, pero, aun en ese momento, mi resentimiento era tan grande que me
dec\u237?a a m\u237? misma que no era sincero. La hab\u237?a amado, pero de una
forma ego\u237?sta. S\u243?lo amaba realmente a una persona y esa persona era
Benedict Lansdon.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pareci\u243? arrepentirse de su desliz sentimental.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Debemos ser pr\u225?cticos, Rebecca \u8212?prosigui\u243?\u8212?. No puedo
continuar as\u237?\u8230? tampoco t\u250?. Ahora eres una joven. No debes vivir
aislada en el campo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No me siento aislada. Soy muy feliz con mis abuelos.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Lo s\u233?. Son maravillosos, pero deben formar parte del mundo. Tu madre lo
hubiera deseado. Debes forjar tu propia vida. Conocer a personas de tu edad. Debes
formar parte de la sociedad a la cual perteneces\u8230? y en la que puedas conocer
a la gente adecuada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Adecuada? \u191?Todo debe ser adecuado?\par\pard\plain\hyphpar} {
Me mir\u243? sorprendido.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? hay de malo en ello? Naturalmente; todo debe ser adecuado. No
desear\u237?as que no lo fuera, \u191?no? Te propongo que, despu\u233?s de la boda,
cuando nos hayamos instalado, Belinda y t\u250? viaj\u233?is a Londres. Vivir\u233?
is casi siempre en Manorleigh. Eso es lo m\u225?s\u8230? adecuado. \u8212?Me mir\
u243? y sonri\u243?\u8212?. Es una residencia\u8230? este\u8230? muy satisfactoria.
Llevaremos a la institutriz y a la ni\u241?era. Todo ser\u225? transportado desde
Cador.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo planteas como algo muy sencillo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo es. Y en lo que respecta a ti, debes pasar una temporada en Londres.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No me agradar\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Debes hacerlo. Ser\u237?a\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Adecuado?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Necesario\u8230? dada tu condici\u243?n social. Recuerda que eres mi
hijastra. Se espera que lo hagas. Adem\u225?s, lo disfrutar\u225?s mucho; ser\u225?
emocionante.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No estoy segura de ello.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Yo lo estoy. Has vivido durante demasiado tiempo lejos de todo.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?He sido todo lo feliz que pod\u237?a serlo\u8230? dadas las circunstancias.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo s\u233?. Tus abuelos han sido maravillosos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Supongo que puedes llevarte a Belinda, pero yo no ir\u233?. No puedo. Hay un
motivo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Cu\u225?l?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La ni\u241?a Lucie.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh \u8212?dijo\u8212?. La peque\u241?a que est\u225? en el cuarto de los ni\
u241?os. Cre\u237? que era la hija de la ni\u241?era.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No lo es. La he adoptado. No ir\u237?a a ninguna parte sin ella. No espero
que lo comprendas. Estoy segura de que lo considerar\u237?as muy\u8230?
inadecuado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Por qu\u233? no tratas de explic\u225?rmelo?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Te lo he dicho. La he adoptado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?T\u250? eres una joven. \u191?C\u243?mo podr\u237?as adoptar a una ni\u241?
a? Es absurdo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Mis abuelos lo comprenden.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Espero que me des la oportunidad de hacerlo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Le cont\u233? lo sucedido en la fiesta. Me escuch\u243? horrorizado.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Belinda, mi hija, hizo semejante cosa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No se dio cuenta de lo que hac\u237?a. Pero la madre muri\u243? a causa de
las quemaduras. Muri\u243? para salvar a su hija y pens\u233? que ella era nuestra
responsabilidad. Belinda es mi hermanastra.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ten\u237?a que hacer algo. S\u233? que mi madre hubiera deseado que lo hiciera.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?l asinti\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y Belinda? \u191?C\u243?mo reaccion\u243??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Se arrepinti\u243?. Hizo lo posible por acoger a Lucie. Antes ten\u237?a una
actitud antag\u243?nica hacia ella. Creo que por eso incendi\u243? su vestido. Sab\
u237?amos que no comprend\u237?a que el fuego puede ser peligroso, pero comprendi\
u243? que hab\u237?a hecho algo terrible. Leah, la ni\u241?era, es maravillosa con
ella. La comprende y maneja mejor que nadie. Pero he prometido cuidar siempre de
Lucie porque perdi\u243? a su madre a causa de un acto cometido por un miembro de
la familia. Cuidar\u233? de ella y nada me impedir\u225? hacerlo.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Me miraba fijamente. Me pareci\u243?, o quiz\u225? fue tan s\u243?lo mi imaginaci\
u243?n, que hab\u237?a admiraci\u243?n en sus ojos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Luego dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No pod\u237?as hacer otra cosa, pero hubiera sido mejor que tus abuelos se
hicieran responsables de la ni\u241?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo hice yo. Deseaba hacerlo. Ella es mi responsabilidad.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Bueno, pero la has dejado cuando ibas a la escuela.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?S\u237?\u8230? con mis abuelos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Puede permanecer con ellos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero t\u250? te llevar\u225?s a Belinda y a la ni\u241?era contigo.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u243?lo hay una soluci\u243?n. La ni\u241?a debe venir con nosotros.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Quieres decir que la incorporar\u225?s a tu familia?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?No hay otra alternativa. T\u250? ir\u225?s a Londres. Tambi\u233?n Belinda.
La ni\u241?a tambi\u233?n debe ir.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me miraba con una sonrisa triunfal; hab\u237?a eliminado el obst\u225?culo que yo
hab\u237?a tratado de interponer.\par\pard\plain\hyphpar} {
Continu\u243?:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En cuanto nos instalemos, t\u250? ir\u225?s a Londres con las ni\u241?as.
Har\u233? todos los arreglos necesarios con tus abuelos. Ellos comprenden que t\
u250? debes ir. Naturalmente, les ha agradado tenerte aqu\u237?, pero podr\u225?s
venir durante las vacaciones; como lo hac\u237?as antes\u8230? antes\u8230?\par\
pard\plain\hyphpar} {
Asent\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y, cr\u233?eme, Rebecca, es lo mejor para ti. Tu madre lo hubiera deseado.
Creo que podr\u225?s concluir tus estudios. Pens\u233? que podr\u237?as asistir
durante un a\u241?o a un establecimiento del Continente, donde al parecer hacen
maravillas con las j\u243?venes.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No dejar\u237?a a Lucie durante un a\u241?o\u8230? ni siquiera durante seis
o siete meses.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo imagin\u233?, de modo que descartaremos la escuela de educaci\u243?n
social. Cuando nos instalemos en Londres nos ocuparemos de tu presentaci\u243?n en
sociedad. Creo que se lleva a cabo en Pascua, de modo que habr\u225? bastante
tiempo. El a\u241?o pr\u243?ximo tendr\u225?s dieciocho a\u241?os. Creo que es el
momento oportuno.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Cu\u225?ndo te casar\u225?s?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Dentro de seis semanas. \u191?Vendr\u237?as a la ceremonia?\par\pard\plain\
hyphpar} {
Mov\u237? la cabeza. \u201?l comprendi\u243?. Toc\u243? levemente mi brazo.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que te parecer\u225? lo mejor, Rebecca \u8212?dijo tiernamente.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Sab\u237?a que era in\u250?til protestar. Mi abuela hab\u237?a dicho que, como era
mi padrastro, tambi\u233?n era mi tutor. Se llevar\u237?a a Belinda. Era su hija. Y
tambi\u233?n a Leah y a la se\u241?orita Stringer. Ser\u237?a lo mejor para Lucie y
yo ten\u237?a que aceptarlo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Estoy seguro \u8212?dijo\u8212? de que te llevar\u225?s bien con mi futura
esposa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Espero que las ni\u241?as lo hagan.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No creo que ella desee interferir con la ni\u241?era. Es bastante m\u225?s
joven que yo. Creo que la conoces. Hace un tiempo vivi\u243? aqu\u237?, en
Cornwall\u8230? en una casa llamada High Tor.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?High Tor \u8212?exclam\u233?\u8212?. Pero esa casa fue comprada por unos
franceses.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?As\u237? es. Creo que la familia todav\u237?a posee la propiedad y que los
habitantes actuales la alquilan. Ellos tienen una casa en Chislehurst y otra en
Londres.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entonces deben de ser los Bourdon.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?l sonri\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?{\i
Mademoiselle} Celeste Bourdon ser\u225? mi esposa.\par\pard\plain\hyphpar} {
Estaba azorada. Trat\u233? de recordar al se\u241?or y la se\u241?ora Bourdon pero
sus rostros se hab\u237?an borrado de mi mente. No obstante, recordaba vagamente a
los hijos. Celeste y Jean Pascal. Celeste deb\u237?a de tener seis o siete a\u241?
os m\u225?s que yo. Es decir, que ahora tendr\u237?a veintitr\u233?s o veinticuatro
a\u241?os, de modo que era mucho m\u225?s joven que Benedict. Y Jean Pascal, ese
joven apuesto, tendr\u237?a dos a\u241?os m\u225?s que su hermana.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Los conoc\u237? en Londres \u8212?dijo Benedict\u8212? y de inmediato nos
interes\u243? la vinculaci\u243?n con Cornwall.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Comprendo \u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pero no pude evitar cierta inquietud. \u191?Por qu\u233? me sent\u237?a as\u237?
respecto a personas que conoc\u237?a levemente y no a una persona desconocida?\par\
pard\plain\hyphpar} {\qc
} {
Hubo una tregua de varias semanas. Se celebrar\u237?a la boda y luego habr\u237?a
una luna de miel; despu\u233?s de eso, la nueva esposa necesitar\u237?a un poco de
tiempo para poner en orden su casa antes de que se requiriera nuestra presencia.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Pero, como dije a mi abuela, ten\u237?amos que preparar a las ni\u241?as. Ella
estuvo de acuerdo y sugiri\u243? que lo hiciera yo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Fui a la habitaci\u243?n de las ni\u241?as. No era hora de clases, de modo que la
se\u241?orita Stringer estaba ausente. No me pareci\u243? tan importante. Ella pod\
u237?a ense\u241?ar en cualquier parte, pero para las dem\u225?s Cornwall hab\u237?
a sido siempre su hogar y me pregunt\u233? c\u243?mo reaccionar\u237?an ante el
desarraigo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Leah estaba con las ni\u241?as. Belinda estaba tendida en el suelo armando un
rompecabezas. Lucie, de rodillas junto a ella, le alcanzaba las piezas. Leah estaba
sentada en un sill\u243?n, cosiendo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Lucie se puso de pie y corri\u243? hacia m\u237?. Belinda continu\u243? armando el
rompecabezas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entre y si\u233?ntese \u8212?dijo Leah.\par\pard\plain\hyphpar} {
Lucie cogi\u243? mi mano y me llev\u243? hasta una silla. Permaneci\u243? a mi
lado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tengo que deciros algo \u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
Belinda me mir\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233?? \u8212?pregunt\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Te lo dir\u233? cuando vengas a mi lado y te sientes.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Belinda mir\u243? el rompecabezas; parec\u237?a a punto de negarse.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Est\u225? bien; si no deseas enterarte se lo dir\u233? a Leah y a Lucie.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Si es importante\u8230? \u8212?dijo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Belinda no quiere saberlo \u8212?dije\u8212?, de modo que acercaos vosotras
dos y os lo dir\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Belinda se puso inmediatamente de pie.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Por supuesto que quiero saberlo y por supuesto que escuchar\u233?.\par\pard\
plain\hyphpar} {
En esa \u233?poca sol\u237?a decir \u171?por supuesto\u187? desde\u241?osamente en
cada frase que pronunciaba, y en ocasiones era irritante.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?De acuerdo. Ven, si\u233?ntate y escucha. Nos marcharemos de aqu\u237?.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Todos? \u8212?pregunt\u243? Lucie, mir\u225?ndome con temor.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?T\u250?, Belinda, Leah, la se\u241?orita Stringer y yo.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u191?Ad\u243?nde? \u8212?pregunt\u243? Belinda.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En parte a Londres y en parte a Manorleigh. Iremos a la casa de tu padre,
Belinda.\par\pard\plain\hyphpar} {
Por una vez, qued\u243? consternada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tambi\u233?n ir\u225?s t\u250?, Lucie \u8212?dije para tranquilizarla\
u8212?. Todo ser\u225? igual pero en otra casa. No estaremos en Cornwall. \u8212?
Oprim\u237? la mano de Lucie\u8212?. Yo tambi\u233?n estar\u233? all\u237?. Ser\
u225? nuestro hogar. Naturalmente, vendremos aqu\u237? con frecuencia. Pero durante
la mayor parte del tiempo viviremos en otro sitio.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Eso es todo? \u8212?dijo Belinda.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?No es suficiente?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Por supuesto que si no me gusta no me quedar\u233?.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Veremos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Mi padre no me agrada \u8212?prosigui\u243? Belinda\u8212?. No es un hombre
muy agradable. No le gusto.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Debes lograr agradarle\u8230? si puedes.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Por supuesto que puedo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bien, entonces espero que lo hagas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Por supuesto que no lo har\u233? si no lo deseo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me volv\u237? hacia Leah.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Habr\u225? que llevar muchas cosas \u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237? \u8212?dijo Leah\u8212?. \u191?Cu\u225?ndo partiremos?\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Todav\u237?a no estoy segura. Debemos esperar hasta que \u233?l lo decida.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Belinda continu\u243? con su rompecabezas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Quieres que te ayude? \u8212?pregunt\u243? Lucie.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Belinda se encogi\u243? de hombros y Lucie se sent\u243? a su lado.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Leah y yo fuimos a la habitaci\u243?n contigua.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?El se\u241?or Lansdon va a casarse \u8212?le dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh. \u191?Es por eso que\u8230??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?. Cuando tenga una esposa desea reunir a la familia. \u8212?No pude
evitar a\u241?adir maliciosamente\u8212?: Es bueno para su imagen de
parlamentario.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Comprendo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Te sorprender\u225?s cuando sepas con qui\u233?n se casar\u225?. \u191?
Recuerdas a los Bourdon? Naturalmente. Estuviste en High Tor para restaurar sus
valiosos tapices, \u191?no es as\u237??\par\pard\plain\hyphpar} {
Parec\u237?a desconcertada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237? \u8212?dije\u8212?. Es una coincidencia. El se\u241?or Lansdon
conoci\u243? a los Bourdon en Londres. Tengo entendido que ahora viven en
Chislehurst. \u191?Recuerdas a la se\u241?orita Celeste?\par\pard\plain\hyphpar} {
Parec\u237?a un poco perpleja. Supuse que el hecho de alejarse de Cornwall, que
despu\u233?s de todo era su hogar, la hab\u237?a perturbado un poco. Dijo en voz
baja:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, lo recuerdo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ella ser\u225? su esposa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Comprendo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Seguramente conoces a esa familia mejor que yo. Estuviste all\u237? durante
un tiempo trabajando en los tapices.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, s\u237?; varias semanas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, no ser\u225? una extra\u241?a para ti.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Este\u8230? no.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Crees que nos llevaremos bien con ella? El se\u241?or Lansdon
considera que ella no interferir\u225? en tu trabajo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No; estoy segura de ello.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bien. Ya veremos. Creo que es seguro, Leah. El se\u241?or Lansdon insiste.
Despu\u233?s de todo, Belinda es su hija.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237? \u8212?murmur\u243? ella. Parec\u237?a estar mentalmente muy lejos
de all\u237?. Hubiera deseado saber qu\u233? pensaba, pero siempre hab\u237?a sido
un tanto introvertida\u8230? misteriosa.\par\pard\plain\hyphpar} {\qc
} {
Lleg\u243? el momento de marcharnos de Cornwall.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mi abuela dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En realidad, es lo mejor para ti. Pero te extra\u241?aremos much\u237?simo.
Es m\u225?s duro para nosotros porque todas vosotras os march\u225?is. Ambos
sabemos que es lo mejor y es justo que Benedict tenga a su hija a su lado.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u243?lo desea tener una familia para mostrar a sus electores.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?No creo que sea realmente as\u237?. Trata de ser justa con \u233?l, Rebecca.
Ha sido muy desdichado; s\u233? que am\u243? a tu madre. No olvides que la ha
perdido, lo mismo que t\u250?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero ahora la remplazar\u225?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No creo que lo haga nunca.\par\pard\plain\hyphpar} {
No estaba segura.\par\pard\plain\hyphpar} {
A medida que pasaba el tiempo, Leah estaba m\u225?s inquieta. Para ella debi\u243?
de ser un gran trastorno. Nunca hab\u237?a salido de Cornwall. Pero Belinda estaba
entusiasmada. Hablaba continuamente de la magn\u237?fica casa en la que vivir\u237?
a, en la gran ciudad. Vivir\u237?a con su padre rico e importante, al que no ten\
u237?a mucha simpat\u237?a; pero se olvidar\u237?a de \u233?l y disfrutar\u237?a de
la casa.\par\pard\plain\hyphpar} {
Lucie me observaba y seguramente har\u237?a lo que yo hiciera. Fing\u237? estar muy
entusiasmada, sin dejar traslucir mis inquietudes.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pens\u233? que al menos disfrutar\u237?a de Manorleigh, donde seguramente ver\u237?
a a los Emery, a Ann y a Jane, quienes hab\u237?an estado con nosotros antes de la
boda de mi madre. Adem\u225?s, me hab\u237?a encari\u241?ado con esa casa\u8230?
especialmente con su jard\u237?n embrujado.\par\pard\plain\hyphpar} {
En cierto modo, y aunque no deseaba vivir en la casa de Benedict, el proyecto me
parec\u237?a fascinante, especialmente porque ser\u237?a presentada en la corte.\
par\pard\plain\hyphpar} {
En la estaci\u243?n nos esperaba un carruaje. La se\u241?orita Stringer, que hab\
u237?a llegado de Londres, estaba de muy buen humor. No tuvo ning\u250?n reparo en
el traslado y era obvio que pensaba que llevar\u237?amos una vida mucho m\u225?s
interesante en la gran ciudad.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cuando llegamos a la casa, nos recibieron Benedict y Celeste. \u201?l fue muy
amable y parec\u237?a alegrarse de vernos. Celeste se mantuvo apartada hasta que \
u233?l le indic\u243? que se acercara.\par\pard\plain\hyphpar} {
Hab\u237?a cambiado. Ya no era la jovencita que yo conociera tantos a\u241?os atr\
u225?s. Era una mujer. Pens\u233? que era atractiva, aunque no hermosa; ni siquiera
bonita. Pero estaba muy elegante con un vestido de color gris claro, de corte
parisiense. Llevaba perlas en el cuello y las orejas. Sus cabellos oscuros estaban
muy bien peinados y se mov\u237?a con mucha gracia.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se acerc\u243? y tom\u243? mis manos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me complace mucho que est\u233?is aqu\u237? \u8212?dijo con un pronunciado
acento franc\u233?s\u8212?. Me conmueve que hay\u225?is venido. Ser\u233?is muy
felices aqu\u237?. Es lo que ambos deseamos. \u8212?Sonri\u243? zalameramente a
Benedict.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237? \u8212?dijo \u233?l, devolviendo su sonrisa\u8212?. Es lo que
deseamos. Y las ni\u241?as\u8230? \u8212?dijo, mir\u225?ndolas\u8212? Belinda\
u8230? \u8212?Ella le mir\u243? con expresi\u243?n desafiante\u8212?\u8230? Y\
u8230? Lucie.\par\pard\plain\hyphpar} {
Tom\u233? la mano de Lucie para que se adelantara.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Espero que os agrade vuestro nuevo hogar \u8212?dijo Celeste, como si
hubiera aprendido las palabras de memoria.\par\pard\plain\hyphpar} {
Vi que las ni\u241?as estaban un tanto fascinadas por ella.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Celeste sonri\u243? a Leah.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero\u8230? nos conocemos. Usted vino\u8230? lo recuerdo muy bien.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Leah se ruboriz\u243? y su expresi\u243?n fue de desasosiego. Aparentemente, no
deseaba recordar su estancia en High Tor, aunque, seg\u250?n nos hab\u237?a dicho
la se\u241?ora Polhenny, los Bourdon hab\u237?an estado muy satisfechos con su
trabajo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Present\u233? a la se\u241?orita Stringer. Pareci\u243? impresionar bien a Benedict
y a su esposa.\par\pard\plain\hyphpar} {
Nos condujeron hasta la habitaci\u243?n de las ni\u241?as, que estaba en la planta
alta. Era sencilla pero elegante, de techos altos y largas ventanas que daban a la
plaza, con un jard\u237?n cercado en el centro. La se\u241?orita Stringer ten\u237?
a una habitaci\u243?n en la planta alta, lo mismo que Leah.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Las dejamos all\u237? y Celeste me condujo hasta mi habitaci\u243?n, que estaba en
la segunda planta.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Supongo que desear\u225?s que las peque\u241?as se\u8230? \u191?c\u243?mo se
dice?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Instalen \u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ella asinti\u243?, sonriendo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Esta es tu habitaci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Era amplia y tan elegante como el resto de la casa. La decoraci\u243?n era de color
azul y crema. Sus ventanas tambi\u233?n daban a la plaza.\par\pard\plain\hyphpar} {
Celeste me tom\u243? del brazo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Deseo que seas feliz aqu\u237? \u8212?dijo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eres muy amable.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tu {\i
beau-p\u232?re\u8230?}\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Mi padrastro.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, tu padrastro\u8230? lo desea mucho. Desea que seas feliz en esta
casa. \u8212?Levant\u243? las manos y a\u241?adi\u243? con aire encantador:\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y como \u233?l lo desea\u8230? yo tambi\u233?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eres muy gentil. Estoy segura de que todo resultar\u225? muy bien.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Ella asinti\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ahora me marchar\u233?. \u8212?Se frot\u243? las manos, como si se las
lavara\u8212?. Y cuando {\i
est\u233?s\u8230? pr\u234?te\u8230?} bajar\u225?s, \u191?verdad? Beberemos t\u233?\
u8230? y charlaremos. Creo que es lo que desea tu padrastro.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Gracias. A prop\u243?sito\u8230? \u191?c\u243?mo debo llamarte?\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Mi nombre es Celeste\u8230? no ser\u233? una madrastra\u8230? oh, no. Debo
ser demasiado joven para ser tu mam\u225?\u8230? \u191?no lo crees?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Demasiado joven \u8212?le dije\u8212?. Entonces te llamar\u233? Celeste.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eso me agrada. \u8212?Fue hacia la puerta y se volvi\u243? para mirarme\
u8212?. Te ver\u233? pronto\u8230? \u191?eh?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Muy pronto.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sali\u243? y pens\u233?: \u171?Parece muy cordial. Creo que me agradar\u225?\
u187?.\par\pard\plain\hyphpar} {\qc
} {
Esa noche cen\u233? con Benedict y su esposa. Estuvimos los tres a solas. Las ni\
u241?as ya estaban en la cama, compartiendo un dormitorio. Cuando entr\u233? para
darles las buenas noches Lucie me rode\u243? con sus bracitos y se aferr\u243? a m\
u237? con fuerza.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Esta casa te gustar\u225? \u8212?murmur\u233?\u8212?. Mi habitaci\u243?n
est\u225? debajo de la tuya.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ella no me soltaba.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Todo ser\u225? casi igual aqu\u237? y viajaremos a Cador para permanecer un
tiempo all\u237? \u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
Fui hasta la cama de Belinda. Ella abri\u243? un ojo y me mir\u243?.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Buenas noches, Belinda. Que duermas bien. \u8212?Me inclin\u233? y la bes\
u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Te gustar\u225? estar aqu\u237? \u8212?repet\u237?.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Ella asinti\u243? y cerr\u243? los ojos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Imagin\u233? que ambas deb\u237?an de estar exhaustas despu\u233?s del viaje y la
emoci\u243?n de la llegada.\par\pard\plain\hyphpar} {
Leah hab\u237?a entrado sigilosamente en la habitaci\u243?n.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Se dormir\u225?n pronto \u8212?murmur\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sirvieron la cena en una habitaci\u243?n peque\u241?a que estaba junto al amplio e
imponente comedor, donde presumiblemente Benedict recib\u237?a a sus amigos pol\
u237?ticos. La habitaci\u243?n peque\u241?a era m\u225?s \u237?ntima, pero, como
siempre, estuve tensa en presencia de Benedict.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mientras serv\u237?an el pescado, dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pens\u233? que las ni\u241?as pod\u237?an permanecer en Londres por un
tiempo, aunque naturalmente estar\u225?n mucho mejor en Manorleigh.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?S\u237? \u8212?dije\u8212?; creo que Manorleigh les har\u225? mucho bien. En
la campi\u241?a tendr\u225?n m\u225?s libertad.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Exactamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Claro que aqu\u237? hay parques. Recuerdo\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Me interrump\u237?. \u201?l sab\u237?a que yo estaba pensando en mi madre y el
recuerdo deb\u237?a de ser para \u233?l tan penoso como para m\u237?.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Consternada, percib\u237? que Celeste hab\u237?a adivinado la esencia de la
conversaci\u243?n. Estaba herida.\par\pard\plain\hyphpar} {
Prosegu\u237? r\u225?pidamente:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pueden pasear por el parque y dar de comer a los patos\u8230? pero el campo
es mejor. All\u237? podr\u225?n cabalgar y tendr\u225?n un jard\u237?n. El jard\
u237?n de Manorleigh es delicioso.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?T\u250? debes quedarte aqu\u237? \u8212?dijo Celeste\u8212?. Se llevar\u225?
a cabo esta\u8230? \u191?c\u243?mo se dice?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Presentaci\u243?n en sociedad \u8212?dijo Benedict\u8212?. La temporada
londinense. S\u237?, Rebecca tendr\u225? que estar aqu\u237? y\u8230? \u8212?Se
volvi\u243? hacia m\u237?\u8212?. Yo\u8230? nosotros\u8230? pensamos que las ni\
u241?as estar\u237?an tristes si se vieran privadas de tu compa\u241?\u237?a al
principio. Acaban de despedirse de tus abuelos, lo cual debe de haber sido muy
penoso. Bueno, el hecho es que pens\u233? que si te quedabas en Londres durante
unas semanas\u8230? luego quiz\u225? podr\u237?ais ir todas a Manorleigh durante un
tiempo para que las ayudes a adaptarse al lugar, y luego podr\u237?as regresar a
Londres.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que ser\u237?a lo m\u225?s acertado. Estar\u237?an con Leah, que es muy
importante para ellas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es muy buena \u8212?dijo Celeste.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, t\u250? ya la conoces \u8212?dije\u8212?. Estuvo con vosotros cuando
restaur\u243? los tapices de High Tor.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pronto se acostumbrar\u225?n al cambio \u8212?dijo Benedict.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Pens\u233?: \u171?S\u237?, tendr\u225?n que hacerlo. Necesitas ofrecer la imagen de
una familia feliz frente a tus electores\u187?. Despu\u233?s, la conversaci\u243?n
tom\u243? un giro m\u225?s intrascendente y tan poco interesante que la he
olvidado; pero percib\u237? que hab\u237?a entre ellos cierta tensi\u243?n y se me
ocurri\u243? que algo no andaba bien en ese matrimonio. Me pregunt\u233? por qu\
u233? se habr\u237?a casado Benedict. Le hab\u237?a visto junto a mi madre. Su
relaci\u243?n con ella hab\u237?a sido totalmente diferente; con Celeste no exist\
u237?a ese amor obsesivo. Incluso cre\u237? notar que la actitud de \u233?l hacia
ella era levemente cr\u237?tica. En cuanto a ella, era evidente que estaba
locamente enamorada de \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
Trat\u233? de evaluarle como hombre. Hab\u237?a estado tan encerrada en mis
prejuicios y resentimientos que no le hab\u237?a visto claramente. Mi madre le hab\
u237?a amado. Algo me dec\u237?a que hab\u237?a sido m\u225?s importante para ella
que mi noble padre\u8230? aunque naturalmente yo no hab\u237?a sido testigo de
aquella relaci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Benedict no era apuesto a la manera de Apolo o Adonis, pero era distinguido. Alto,
de aspecto imponente; sus rasgos no eran definidos pero de ellos emanaba una
sensaci\u243?n de fuerza. Era un hombre muy rico y rezumaba poder, y yo hab\u237?a
llegado a creer que el poder es parte esencial de la atracci\u243?n masculina. Era
indudable que lo pose\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ni \u233?l ni Celeste parec\u237?an felices. Hab\u237?a algo que se interpon\u237?a
entre ellos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u171?No me sorprender\u237?a\u187?, pens\u233?, \u171?que se hubiera casado con
ella para que atendiera a sus comensales\u187?. Ella era el complemento necesario
de su carrera pol\u237?tica, y as\u237? como hab\u237?a adquirido una familia con
Belinda, conmigo y con Lucie, tambi\u233?n hab\u237?a adquirido una esposa.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Ser\u237?a interesante observarlos y descubrir qu\u233? andaba mal. Me despreci\
u233? a m\u237? misma por adoptar esa actitud, pero no pod\u237?a evitar esa
maligna satisfacci\u243?n. Despu\u233?s de todo, \u233?l hab\u237?a arruinado mi
vida. \u191?Por qu\u233? habr\u237?a de ser feliz?\par\pard\plain\hyphpar} {\qc
} {
Morwenna me invit\u243? a ir a la casa de los Cartwright, que estaba cerca de la
residencia de Benedict.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me recibi\u243? cordialmente.\par\pard\plain\hyphpar} {
La madre de Pedrek siempre me hab\u237?a gustado. Era muy dulce y amable; adem\
u225?s, mi madre y ella hab\u237?an sido \u237?ntimas amigas y hab\u237?an
compartido m\u225?s de una aventura.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me complace mucho verte, Rebecca \u8212?dijo\u8212?. Me alegra que hayas
venido a Londres. Aunque te confieso que estoy un tanto atemorizada por este asunto
de la presentaci\u243?n en sociedad. Soy la encargada de ello.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Me alegra que lo seas.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ella ri\u243? como desaprob\u225?ndose a s\u237? misma.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Helena lo hubiera hecho mucho mejor. Es la esposa de un destacado miembro
del Parlamento. Ella nos present\u243? a nosotras.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, lo s\u233?. \u8212?Pod\u237?a hablar de mi madre m\u225?s f\u225?
cilmente con Morwenna que con mi abuela. Morwenna y yo no ten\u237?amos reparos en
demostrar nuestros sentimientos; con mi abuela en cambio ambas trat\u225?bamos de
ocultar la intensidad de nuestro dolor\u8212?. Mi madre me habl\u243? con
frecuencia de ello.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Fue terrible. Yo estaba aterrorizada\u8230? no tanto por la presentaci\u243?
n\u8230? eso dur\u243? tan s\u243?lo unos segundos\u8230? simplemente una
reverencia y cuidar que la cola del vestido no se enredara entre las piernas, para
no caer a los pies de Su Majestad. Es f\u225?cil imaginar la consternaci\u243?n que
ello causar\u237?a, pero no era probable que ocurriera. Eran las fiestas y los
bailes\u8230? y ese terrible temor de no tener un compa\u241?ero de baile. Yo sufr\
u237? much\u237?simo. A tu madre no le importaba. Pero no ten\u237?a motivos para
preocuparse\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Ya lo hab\u237?a o\u237?do antes, pero cuando lo contaba Morwenna no me afectaba.
Era como si mi madre estuviera con nosotras en la sala de estar de los Cartwright,
y eso me produc\u237?a una agradable sensaci\u243?n de paz.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Helena est\u225? envejeciendo, aunque todav\u237?a es muy animada, y Martin
a\u250?n se destaca en la pol\u237?tica. Naturalmente, ella me ayudar\u225?, pero
no tiene deseos de hacerse cargo de todo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? tendr\u233? que hacer?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, en primer lugar tendr\u225?s que tomar lecciones de baile y canto. A
Su Majestad le interesan mucho el canto y la danza.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Cre\u237? que hac\u237?a una vida retirada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La hizo durante a\u241?os\u8230? desde que muri\u243? el pr\u237?ncipe\
u8230? pero las convenciones se mantienen.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?. Mam\u225? me hablaba a menudo de {\i
Madame} Dupr\u233?, que en realidad era la se\u241?orita Dappry, y c\u243?mo las
intimidaba a las dos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y que yo era la m\u225?s torpe de sus disc\u237?pulas.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Mi madre no dijo eso. Dec\u237?a que lo que fallaba era tu actitud mental.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Era muy sabia.\par\pard\plain\hyphpar} {
Guardamos silencio durante un minuto. Luego Morwenna dijo:\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Lo har\u225?s muy bien. La cuesti\u243?n es no preocuparse. Siempre tuve la
sensaci\u243?n de que mam\u225? y pap\u225? deseaban que tuviera un buen
matrimonio\u8230? despu\u233?s de todo, \u233?sa es la finalidad del asunto\u8230?
y que yo fallar\u237?a. A tu madre no le importaba, porque sus padres s\u243?lo
deseaban que se divirtiese. Tambi\u233?n los m\u237?os; s\u243?lo que ten\u237?an
esa idea fija.\par\pard\plain\hyphpar} {
De pronto me sent\u237? horrorizada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Por supuesto, eso es lo que mi padrastro espera de m\u237?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Pero tus abuelos\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No pensaba en ellos. Ellos desear\u237?an que fuera feliz, como se lo
desearon a mi madre, pero \u233?l\u8230? querr\u225? eso. \u171?La hijastra de
Benedict Lansdon, representante de Manorleigh ante el Parlamento, se ha
comprometido con el duque de\u8230? el conde de\u8230? el vizconde de\u8230?\u187?.
No creo que un simple se\u241?or fuera suficiente para \u233?l.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?No debes pensar as\u237?. Asiste y ver\u225?s qu\u233? pasa. Si conoces a
alguien y da la casualidad de que es un duque o un vizconde\u8230? bueno, si te
enamoras de \u233?l, su t\u237?tulo no cuenta.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me ech\u233? a re\u237?r.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Contar\u225? para \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Se trata de tu felicidad. Eso es lo que cuenta.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No le conoces, Morwenna.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que s\u237?. \u8212?Durante un instante call\u243? y luego dijo\u8212?:
Am\u243? mucho a tu madre\u8230? y ella le am\u243? a \u233?l. Nunca fue tan feliz
con un hombre.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ella am\u243? a mi padre \u8212?insist\u237?\u8212?. Era un hombre
maravilloso.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ella asinti\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Justin y yo tenemos muchos motivos para estarle agradecidos. Nunca le
olvidaremos. En cuanto a \u233?l\u8230? bueno, t\u250? sabes que dio su vida por la
de Justin.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Era un hombre bueno\u8230? heroico\u8230? un padre del que se puede estar
orgulloso.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ella asinti\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero uno no siempre ama a las personas por sus cualidades heroicas. Algo
hab\u237?a sucedido entre tu madre y Benedict\u8230? a\u241?os antes. Se conocieron
en Cornwall y se enamoraron. Tuve la sensaci\u243?n de que su matrimonio fue
perfecto. Y pensar que concluy\u243? con lo que debi\u243? ser una alegr\u237?a
adicional para ellos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Lloramos y nos consolamos mutuamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
Morwenna tom\u243? mi mano y dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tenemos que seguir viviendo, Rebecca. Es tu padrastro. Desea cuidar de ti.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No es as\u237?. Desea una familia para dar una buena imagen ante sus
electores.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No\u8230? no. Desea que est\u233?s aqu\u237?. Eres la hija de su mujer y por
eso te ama.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Soy la hija de otro hombre. Quiz\u225?s eso no le agrade.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?No\u8230? no. Debes tratar de comprenderle. Trata de tenerle cari\u241?o.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?C\u243?mo podr\u237?a hacer eso?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tratando de no acumular resentimiento contra \u233?l\u8230? tratando de ver
sus virtudes y no sus defectos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mov\u237? la cabeza.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? virtudes? \u8212?pregunt\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?El desea amarte y amar a Belinda. Ay\u250?dale.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me pregunto qu\u233? dir\u237?a si pensara que nosotras le estamos ayudando.
Reir\u237?a. No necesita ayuda. Se cree omnipotente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No es un hombre feliz.\par\pard\plain\hyphpar} {
La mir\u233? fijamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Te refieres a su matrimonio?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Celeste es una joven agradable y creo que le ama profundamente.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?\u201?l se ha casado con ella porque la considera adecuada para entretener a
sus invitados.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que todav\u237?a llora la muerte de tu madre. Creo que ella se
interpone entre los dos. Es lo \u250?ltimo que tu madre hubiera deseado. Le amaba.
Desear\u237?a verle feliz. \u201?l tiene que afrontar sus propios demonios,
Rebecca; lo mismo que t\u250?. Deber\u237?ais ayudaros mutuamente. Oh, Dios, \u191?
qu\u233? estoy diciendo? Estoy hablando de algo que desconozco y eso es una tonter\
u237?a. Pedrek llegar\u225? pronto de la escuela. Se alegrar\u225? al saber que
est\u225?s en Londres.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Qu\u233? buena noticia. En Cornwall le extra\u241?aba mucho.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Bueno, la escuela determina cambios, ya lo sabes.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? har\u225??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No estamos seguros. Quiz\u225?s asista a la universidad. Por otra parte,
tambi\u233?n le agradar\u237?a dedicarse a los negocios. Naturalmente, su abuelo
desea que vaya a Cornwall para hacerse cargo de la mina. Pero su padre opina que
necesita desempe\u241?ar un cargo oficial en Londres, junto a \u233?l. Deberemos
esperar y ver qu\u233? pasa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ser\u225? maravilloso tenerle aqu\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Imagino que le ver\u225?s con frecuencia. Y ahora debemos dedicarnos a lo
nuestro. El vestido que lucir\u225?s en la corte, las lecciones de comportamiento,
de danza. Querida Rebecca, de ahora en adelante tus d\u237?as estar\u225?n muy
ocupados hasta que llegue el momento de entrar en esa sala, donde tendr\u225?s que
hacer una reverencia sin tambalearte y ser aceptada por la sociedad londinense.\
par\pard\plain\hyphpar} {\qc
} {
Comenzaron los preparativos. Los mismos que hab\u237?a hecho mi madre unos veinte
a\u241?os atr\u225?s. Morwenna me dijo que la ceremonia de presentaci\u243?n era
menos formal que entonces. En los d\u237?as del pr\u237?ncipe consorte hab\u237?a
sido muy distinta; las debutantes y sus padrinos eran severamente seleccionados
para tener la seguridad de que sus familias eran dignas de entrar en contacto con
la reina.\par\pard\plain\hyphpar} {
El tiempo pasaba; pronto llegar\u237?a Pascua. Pedrek lleg\u243? a su casa para sus
vacaciones de mitad de a\u241?o y fue muy agradable. {\i
Madame} Dupr\u233? ya no daba clases de comportamiento ni de baile. Su sucesora, {\
i
madame} Perrotte, era una mujer madura, de cabellos negros y piel cetrina, que
hablaba afectadamente, con excesivo refinamiento y precisi\u243?n. Bail\u233? con
ella, lo cual no era muy estimulante, pero disfrut\u233? las lecciones. Tambi\u233?
n cant\u233?. Mi voz no pod\u237?a compararse con la de Jenny Lind, pero, seg\u250?
n {\i
madame} Perrotte, era pasable.\par\pard\plain\hyphpar} {
Las lecciones ten\u237?an lugar en casa de los Cartwright, ya que Morwenna era mi
madrina.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cuando lleg\u243? Pedrek se produjo un regocijo general. Sus padres pensaban que
era maravilloso\u8230? y tambi\u233?n yo. Hab\u237?a en Pedrek algo que le convert\
u237?a en un ser en el que se pod\u237?a confiar plenamente. Siempre me pareci\
u243? que ten\u237?a un pleno dominio de su propia vida. Era pr\u225?ctico y poco
inclinado a los sue\u241?os; era amable y considerado con todos.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Las clases de baile se tornaron muy divertidas porque le llamaron para ser mi
compa\u241?ero. {\i
Madame} Perrotte se sentaba al piano y ejecutaba melod\u237?as a cuyo son danz\
u225?bamos en la sala de estar, despu\u233?s de arrimar casi todos los muebles
contra la pared. {\i
Madame} Perrotte, con un ojo sobre el teclado y otro sobre nosotros, nos dec\u237?
a: \u8212?{\i
Non\u8230? non}, m\u225?s {\i
esprit\u8230? s\u8217?il vous pla\u238?t}. As\u237? est\u225? bien\u8230? demasiado
lento\u8230? demasiado r\u225?pido\u8230? oh, oh, {\i
ma foi}. \u8212?Pedrek y yo, divertidos y entusiasmados, est\u225?bamos casi hist\
u233?ricos a causa de nuestras risas reprimidas.\par\pard\plain\hyphpar} {
Deb\u237?a probarme el vestido; ten\u237?a que tomar clases de comportamiento y
aprender a hacer correctamente la reverencia. Resultaba dif\u237?cil creer que un
simple gesto fuese tan complejo. Pero deb\u237?a hacerse bien, dec\u237?a {\i
madame} Perrotte; un paso en falso, un peque\u241?o desliz y una joven pod\u237?a
caer en desgracia para siempre.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pedrek y yo nos re\u237?amos de ello y yo iba al cuarto de las ni\u241?as para
demostrarles c\u243?mo hab\u237?a que saludar a la reina y c\u243?mo bail\u225?
bamos y cant\u225?bamos. Me escuchaban atentamente y bat\u237?an palmas cuando les
mostraba c\u243?mo bailaba con Pedrek en la sala de estar de los Cartwright. Ambas
practicaban reverencias y jugaban a ser presentadas en sociedad; Belinda siempre
quer\u237?a ser la reina y nos divert\u237?a a todos con su porte real.\par\pard\
plain\hyphpar} {
En cuanto a mi padrastro, no me sent\u237?a obligada a proporcionarle un duque ni
un conde para realzar su carrera pol\u237?tica\u8230? ni aunque pudiera hacerlo. No
hab\u237?a pedido ser presentada y, si fracasaba, no me importar\u237?a.\par\pard\
plain\hyphpar} {\qc
} {
Faltaban tres semanas para el gran d\u237?a y Benedict pens\u243? que hab\u237?a
llegado el momento de que las ni\u241?as fuesen a Manorleigh. Dijo que yo deb\u237?
a ir con ellas y permanecer all\u237? durante una semana y luego regresar a
Londres. Deb\u237?a estar descansada antes del acontecimiento y luego prepararme
durante una semana.\par\pard\plain\hyphpar} {
Tanto Morwenna como Helena pensaron que era una buena idea. De modo que as\u237? se
hizo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Las ni\u241?as estaban entusiasmadas. Ir\u237?an a una gran casa en la campi\u241?
a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero no es tan grande como Cador \u8212?dijo Belinda.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?No, tal vez no \u8212?dije\u8212?. Pero es una casa grande; podr\u233?is
cabalgar y os divertir\u233?is mucho.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?T\u250? vendr\u225?s \u8212?dijo Lucie.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?\u8230? s\u243?lo al principio. Luego regresar\u233? a Londres. Pero
no estar\u233? lejos e ir\u233? a visitaros. Ser\u225? muy divertido.\par\pard\
plain\hyphpar} {
La llegada a la casa me conmovi\u243?. Estaba preparada para ello. El se\u241?or y
la se\u241?ora Emery nos saludaron muy dignamente, como correspond\u237?a al
mayordomo y al ama de llaves de la residencia de un caballero muy importante. Al
menos hab\u237?a dos personas que no guardaban rencor a Benedict.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Despu\u233?s del primer momento, la se\u241?ora Emery se torn\u243? un poco m\u225?
s afable. Debajo del vestido negro y el azabache lat\u237?a un coraz\u243?n
tierno.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es agradable verla aqu\u237?, se\u241?orita Rebecca \u8212?me dijo, cuando
todos se hab\u237?an instalado y pudimos hablar a solas\u8212?. Esperamos verla con
frecuencia. El se\u241?or Emery y yo solemos hablar a menudo de usted.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Es feliz aqu\u237?, se\u241?ora Emery?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, s\u237?, se\u241?orita Rebecca. El amo\u8230? es muy bueno. No se
entromete. No soporto a los entrometidos. Sabe que podemos arreglarnos por nuestra
cuenta y nos da entera libertad. Es una hermosa casa antigua.\par\pard\plain\
hyphpar} {
La llegada de las ni\u241?as le caus\u243? placer.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Las casas viejas como \u233?sta necesitan ni\u241?os \u8212?prosigui\u243?\
u8212?. Todos los cuartos para ni\u241?os de la planta alta est\u225?n desocupados;
es un desperdicio. Leah es muy callada. Seguramente estar\u225? con las ni\u241?as
la mayor parte del tiempo. La se\u241?orita Stringer\u8230? bueno, las
institutrices siempre son un problema.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que querr\u225? comer en su habitaci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?As\u237? deber\u237?a ser.\par\pard\plain\hyphpar} {
La se\u241?ora Emery estaba muy al tanto del protocolo de esa clase de casas y
deseaba que todo fuese como deb\u237?a ser.\par\pard\plain\hyphpar} {
O\u237? que las ni\u241?as se re\u237?an en su cuarto y entr\u233?. Leah estaba con
ellas. Parec\u237?a menos tensa que en Londres.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Te agrada este lugar, Leah? \u8212?le pregunt\u233?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?S\u237?, se\u241?orita Rebecca \u8212?respondi\u243?\u8212?. Prefiero la
campi\u241?a. Es mejor para las ni\u241?as. Sus mejillas pronto estar\u225?n
sonrosadas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No estaban p\u225?lidas cuando llegaron.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, usted sabe a qu\u233? me refiero.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u171?Si\u187?, pens\u233?, \u171?significa que t\u250? ser\u225?s m\u225?s feliz
aqu\u237?\u187?. Y bien, me alegr\u233? por ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
La se\u241?orita Stringer no estaba tan encantada. Lamentaba haber dejado Londres,
pero al menos Manorleigh no estaba tan alejado de la metr\u243?poli como Cornwall,
e imagin\u233? que har\u237?a breves viajes a la ciudad de cuando en cuando.\par\
pard\plain\hyphpar} {
De modo que todos estaban satisfechos.\par\pard\plain\hyphpar} {
La se\u241?ora Emery me inform\u243? que hab\u237?a preparado mi antigua habitaci\
u243?n, y me mir\u243? con expresi\u243?n interrogante:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Supuse que lo desear\u237?a as\u237?, se\u241?orita Rebecca. Pero, si lo
desea, puedo preparar otra en el otro lado de la casa.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sab\u237?a a qu\u233? se refer\u237?a. Era la habitaci\u243?n que yo hab\u237?a
ocupado cuando mi madre viv\u237?a all\u237?. Quiz\u225? me traer\u237?a muchos
recuerdos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Naturalmente yo recordaba, pero como hac\u237?a seis a\u241?os que mi madre hab\
u237?a muerto, pensaba que para las personas como la se\u241?ora Emery se hab\u237?
a convertido en una figura del pasado. Pero comprob\u233? que no era as\u237?.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Le dije que prefer\u237?a permanecer en mi antigua habitaci\u243?n.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Esa primera noche en Manorleigh fue muy emotiva para m\u237?. Cobardemente pens\
u233? que tal vez deb\u237?a haber pedido otra habitaci\u243?n. Sentada junto a la
ventana, contempl\u233? el estanque donde Hermes continuaba en actitud de levantar
el vuelo; en ese momento la luna lo iluminaba. Y all\u237? estaba el banco debajo
del \u225?rbol donde me sentaba con mi madre. Record\u233? que, junto al estanque,
me hab\u237?a pedido que cuidara de su beb\u233?, a\u250?n no nacido\u8230? como si
hubiera sabido qu\u233? le suceder\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pas\u233? una noche inquieta. So\u241?\u233? con mi madre y cre\u237? que estaba
sentada en el jard\u237?n y que ella ven\u237?a hacia m\u237?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Deb\u237? suponer que, al regresar a esa casa, me pasar\u237?a algo as\u237?; pero,
como me hab\u237?a dicho sabiamente mi abuela, ten\u237?a que dejar atr\u225?s el
pasado y vivir el presente.\par\pard\plain\hyphpar} {
Desde su muerte hab\u237?an sucedido muchas cosas. Me repet\u237?a a m\u237? misma:
han transcurrido seis a\u241?os.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pero en esa casa muchas cosas me la recordaban y hab\u237?a momentos en que me
parec\u237?a que ella estaba all\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Las ni\u241?as estaban fascinadas con Manorleigh. Se adaptaron muy r\u225?pidamente
al cambio y eso fue un alivio. Leah estaba m\u225?s contenta. El lugar le
agradaba.\par\pard\plain\hyphpar} {
Las ni\u241?as se entusiasmaron mucho con sus peque\u241?os caballos y todos los d\
u237?as uno de los lacayos las llevaba a cabalgar por el prado\u8230? era una
diversi\u243?n que no ten\u237?an en Londres.\par\pard\plain\hyphpar} {
Thomas, el lacayo, dijo que ambas cabalgaban bien. Me alegr\u233?. Lucie hab\u237?a
cambiado. Ya no se aferraba tanto a m\u237?, aunque sab\u237?a que yo era m\u225?s
importante que nadie para ella. Pero ahora ten\u237?a m\u225?s confianza en s\u237?
misma y se atrev\u237?a a enfrentarse a Belinda. Las ni\u241?as se ten\u237?an
cari\u241?o y s\u243?lo re\u241?\u237?an ocasionalmente, cuando Belinda ejerc\u237?
a su superioridad por ser la hija del gran hombre. Pero, en general, disfrutaban de
su mutua compa\u241?\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me preocupaba un poco el resentimiento que Belinda sent\u237?a hacia su padre. Pod\
u237?a comprender los sentimientos de \u233?l hacia la ni\u241?a. No era la clase
de hombre que pudiera comprender a un ni\u241?o en ning\u250?n aspecto, pero no
pod\u237?a olvidar que el nacimiento de Belinda hab\u237?a provocado la muerte de
mi madre, y cuanto m\u225?s le conoc\u237?a, m\u225?s comprend\u237?a el profundo
vac\u237?o que su ausencia le hab\u237?a dejado.\par\pard\plain\hyphpar} {
Deb\u237? compadecerle. Ambos sent\u237?amos lo mismo. Pero no pod\u237?a olvidar
lo feliz que yo hab\u237?a sido antes de que \u233?l llegara para cambiarlo todo.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Mi madre y \u233?l hab\u237?an compartido una {\i
suite} en la segunda planta. En el pasado no hab\u237?a ido mucho a esas
habitaciones porque eran de \u233?l y no solamente de mi madre. En realidad, eran
dos de las mejores habitaciones de la casa; un dormitorio, un cuarto de vestir
adjunto y una sala de estar. Recordaba que estaban amuebladas en color blanco y
azul.\par\pard\plain\hyphpar} {
El d\u237?a despu\u233?s de mi llegada tuve necesidad de verlas. Me dirig\u237?
hacia all\u237?, pero cuando trat\u233? de abrir la puerta comprob\u233? que estaba
cerrada con llave.\par\pard\plain\hyphpar} {
Fui directamente a la sala de estar de la se\u241?ora Emery. Sab\u237?a que a esa
hora estar\u237?a prepar\u225?ndose una taza de t\u233? y que estar\u237?a sentada
junto al fuego, leyendo {\i
Loma Doone} o {\i
East Lynne}, a menos que hubiera modificado sus antiguas costumbres. En el pasado
ella le\u237?a solamente esos dos libros; cuando conclu\u237?a uno comenzaba de
nuevo el otro. Dec\u237?a que era suficiente para ella. Siempre le resultaban
interesantes.\par\pard\plain\hyphpar} {
Llam\u233? a la puerta y su voz imperiosa me respondi\u243?:\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Adelante. \u8212?Era evidente que pensaba que uno de los criados ven\u237?a
a interrumpir el relato de las haza\u241?as de Jan Ridd o {\i
lady} Isabel.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cuando me vio, su expresi\u243?n cambi\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, adelante, se\u241?orita Rebecca. Estaba esperando que hirviera el
agua para preparar el t\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Dej\u243? {\i
Loma Doone} a un lado y me mir\u243? a trav\u233?s de sus gafas.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Estoy interrumpiendo su descanso, se\u241?ora Emery \u8212?dije.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, no\u8230? no tiene importancia. \u191?Desea algo, se\u241?orita
Rebecca?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, esas habitaciones de la segunda planta\u8230? trat\u233? de abrir la
puerta, pero estaba cerrada con llave.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ah, s\u237?, se\u241?orita Rebecca. \u191?Desea entrar?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?S\u237?\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Se puso de pie y fue hasta un caj\u243?n, del que tom\u243? un manojo de llaves.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La conducir\u233? hasta all\u237? \u8212?dijo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Est\u225?n bajo llave por alg\u250?n motivo?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, s\u237?; hay un motivo. No lo hubiera decidido por m\u237? misma.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Me pareci\u243? un tanto misterioso. Llegamos hasta la puerta de la {\i
suite}, ella la abri\u243? y entr\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Fue una conmoci\u243?n para m\u237?, pues estaba exactamente igual que cuando mi
madre viv\u237?a. Sus cosas estaban diseminadas por las habitaciones; sobre el
tocador estaba el espejo de esmalte con sus iniciales en la parte de atr\u225?s\
u8230? los cepillos que combinaban con \u233?l. Mir\u233? la gran cama matrimonial
que hab\u237?a compartido con \u233?l; el gran armario blanco de tiradores dorados.
Lo abr\u237? y all\u237? estaba su ropa, tal como la hab\u237?a dejado.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Me volv\u237? para mirar a la se\u241?ora Emery, que estaba a mi lado moviendo la
cabeza, y con los ojos llenos de l\u225?grimas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Fueron \u243?rdenes del se\u241?or \u8212?dijo\u8212?. Nadie puede entrar
aqu\u237?, excepto yo\u8230? para limpiar las habitaciones. Lo hago
personalmente. \u201?l no desea que entre ninguna otra persona. Cuando est\u225? en
Manorleigh permanece horas aqu\u237?, encerrado. No me gusta, se\u241?orita
Rebecca. Hay algo en ello que no est\u225? bien.\par\pard\plain\hyphpar} {
Not\u233? que deseaba marcharse de la habitaci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No le agradar\u237?a que hubiera otra persona aqu\u237? \u8212?dijo\u8212?.
Tampoco le agrada que entre yo\u8230? pero alguien debe hacer la limpieza y
prefiere que sea yo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Salimos y ella ech\u243? llave a la puerta.\par\pard\plain\hyphpar} {
Regres\u233? coa ella a su sala de estar. Guard\u243? cuidadosamente la llave en el
caj\u243?n de donde la hab\u237?a sacado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Har\u233? un poco de t\u233?; me sentir\u237?a honrada si bebiera una taza
conmigo, se\u241?orita Rebecca.\par\pard\plain\hyphpar} {
Le dije que lo har\u237?a con mucho gusto.\par\pard\plain\hyphpar} {
Aguard\u243? hasta que el agua hirvi\u243? y prepar\u243? el t\u233?.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Esperaremos unos instantes para que tenga m\u225?s sabor \u8212?dijo.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Se sent\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ha sido as\u237? desde entonces \u8212?dijo\u8212?. Ella fue muy importante
para \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tambi\u233?n para m\u237? \u8212?le record\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo s\u233?. Su madre era una se\u241?ora maravillosa. Hab\u237?a en ella
tanto amor\u8230? y todos la extra\u241?amos tanto\u8230? parece que nadie puede
olvidarla. Durante mucho tiempo \u233?l s\u243?lo pens\u243? en ella. Era evidente.
Fue tr\u225?gico que pudieran estar juntos durante tan poco tiempo.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Ella era feliz con mi padre.\par\pard\plain\hyphpar} {
La se\u241?ora Emery asinti\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que ser\u237?a mejor que \u233?l cambiara esa habitaci\u243?n. Que
sacase la ropa de ella. No es bueno lamentar eternamente una muerte. No puede
hacerla resucitar, aunque\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Aunque \u191?qu\u233?, se\u241?ora Emery?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, en una casa tan antigua como \u233?sta la gente imagina cosas. En
estas grandes habitaciones hay sombras oscuras y los tablones del suelo crujen con
fuerza en algunas ocasiones. Las criadas insensatas\u8230? bueno, imaginan cosas;
usted sabe qu\u233? quiero decir.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Embrujamiento?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?. Existe una historia sobre {\i
lady} Flamstead y esa se\u241?orita Martha que vivi\u243? aqu\u237? hace muchos a\
u241?os\u8230? y se dec\u237?a que {\i
lady} Flamstead aparec\u237?a en la casa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Conozco la historia. Muri\u243?\u8230? cuando dio a luz un beb\u233?.\par\
pard\plain\hyphpar} {
La se\u241?ora Emery me mir\u243? con tristeza.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ya ve; es la misma historia. Su madre muri\u243? cuando naci\u243? Belinda.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Mi madre no pudo ser ni remotamente parecida a {\i
lady} Flamstead y Belinda no es como me han dicho que era la se\u241?orita Martha.
Ella amaba mucho a su madre. Hasta ahora, Belinda s\u243?lo parece amarse a s\u237?
misma.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Los ni\u241?os son as\u237?\u8230? pero, como le dec\u237?a, desear\u237?a
que esas habitaciones se desocuparan. La ropa de ella podr\u237?a ser enviada a
otra parte. Pero \u233?l se niega. Quiz\u225? se consuela cuando entra en ellas. \
u191?Qui\u233?n puede saberlo? Es como si no pudiera afrontar su p\u233?rdida y
tratara de fingir que ella no se ha marchado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, se\u241?ora Emery, es todo muy triste.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es la vida, se\u241?orita Rebecca. Es lo que el buen Dios ha ordenado\u8230?
y debemos aceptarlo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Asent\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero no est\u225? bien\u8230? sobre todo ahora que ha vuelto a casarse.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Si la amaba tanto\u8230? \u191?por qu\u233??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, un hombre necesita una mujer, supongo. Y a \u233?l le sucede como a
cualquiera. Y como no puede tener la que desea, escoge otra. Lo lamento por la
nueva se\u241?ora Lansdon. Es una dama extra\u241?a. Nunca me agradaron los
extranjeros. Hablan de una manera muy curiosa y mueven mucho las manos. No es
natural. Pero ella le admira. No cabe duda. Y \u233?l se ha casado con ella, \u191?
verdad? \u191?Para qu\u233? lo hizo si despu\u233?s pasar\u237?a tanto tiempo en
esa habitaci\u243?n, deprimi\u233?ndose por lo que ha pasado y ya no tiene
remedio?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero\u8230? \u191?ella lo sabe?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pobre se\u241?ora, supongo que s\u237?. Cuando \u233?l viene aqu\u237?, casi
todas las semanas, ella le acompa\u241?a. Y bien, \u233?l permanece en esa
habitaci\u243?n. Ella debe de saberlo. Creo que la perturba.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Pero \u233?l seguramente la ama\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No es f\u225?cil saberlo. Era obvio que amaba a su madre\u8230? y ella a \
u233?l. Pero la actual se\u241?ora Lansdon\u8230? bueno, es joven; mucho m\u225?s
joven que \u233?l; y es bonita dentro de su tipo extranjero, que a m\u237?
personalmente me desagrada. Y pasa mucho tiempo comprando ropa, ocup\u225?ndose de
su peinado y todo eso\u8230? Y no me extra\u241?ar\u237?a que ese lindo cutis que
tiene sea producto de alg\u250?n cosm\u233?tico.\par\pard\plain\hyphpar} {
Adem\u225?s tiene una criada francesa que se llama Yvette u otro nombre
extravagante\u8230? Bueno, algunos criados dicen que seguramente ella se arroj\
u243? en sus brazos\u8230? ayud\u225?ndole pol\u237?ticamente y naturalmente, como
dice Jim Fedders, el encargado de las caballerizas, y perdonando la expresi\u243?n,
se\u241?orita Rebecca, pero usted sabe qu\u233? significa\u8230? \u233?l dijo que
ella era un buen bocado, al que ning\u250?n hombre podr\u237?a decir que no; no s\
u233? si me comprende.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, se\u241?ora Emery.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bien, usted descubri\u243? esas habitaciones muy pronto y yo tuve que
llevarla hasta all\u237?\u8230? ya que usted es la se\u241?ora de la casa cuando \
u233?l o ella no est\u225?n. Pero creo que es malsano. Se lo he dicho al se\u241?or
Emery y se lo dir\u237?a al propio se\u241?or Lansdon si tuviera la oportunidad. En
una casa como esta, no deseamos que la gente comience a imaginar cosas\u8230? ya se
sabe c\u243?mo son los criados. Algunos ya dicen que ella no puede descansar en paz
porque \u233?l est\u225? tan perturbado. Pronto dir\u225?n que la han visto debajo
del roble\u8230? y dir\u225?n que sucede lo mismo que sucedi\u243? con {\i
lady} Flamstead.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, comprendo lo que quiere decir, se\u241?ora Emery \u8212?dije\
u8212?. Es malsano.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ella permaneci\u243? sentada, moviendo sabiamente la cabeza. Luego dijo:\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Otra taza, se\u241?orita Rebecca?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No, gracias. Ser\u225? mejor que me marche. Hay cosas que debo hacer. Ha
sido agradable conversar con usted.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sal\u237? de la habitaci\u243?n. Deseaba estar a solas para pensar.\par\pard\plain\
hyphpar} {\qc
} {
Estaba segura de que, cuando tuviera que marcharme de Manorleigh, las ni\u241?as ya
se habr\u237?an adaptado a su nuevo hogar. Estaban junto a Leah y la se\u241?orita
Stringer, a quienes conoc\u237?an bien; y la se\u241?ora Emery ya se hab\u237?a
ganado su simpat\u237?a, lo mismo que Ann y Jane.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pero, mientras estuve all\u237?, pas\u233? el mayor tiempo posible con ellas.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Un d\u237?a estaba en el cuarto de las ni\u241?as cuando Jane trajo la leche y los
bizcochos que com\u237?an a media ma\u241?ana. Jane les ten\u237?a mucho cari\u241?
o y las ni\u241?as se lo ten\u237?an a ella. Aguard\u243? hasta que terminaron de
beber la leche, lo cual era l\u243?gico, ya que no deseaba hacer otro viaje hasta
la planta alta para recoger las tazas y platos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Leah estaba all\u237? y durante un rato charlamos\u8230? del clima, creo. Dije que
ten\u237?a la impresi\u243?n de que todas estaban muy c\u243?modas y pregunt\u233?
a Jane si lamentaba haber abandonado Londres.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, era muy agradable trabajar para la se\u241?ora Mandeville \u8212?
dijo\u8212?. Pero era una casa muy peque\u241?a\u8230? no tan c\u243?moda como\
u8230? pero era una dama muy agradable. Aqu\u237? es diferente, pero es hermoso
trabajar en una casa grande.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Propiedad de un miembro del Parlamento? \u8212?pregunt\u233?.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, un caballero como el se\u241?or Lansdon\u8230? es trabajar para una
persona importante.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es tranquilo este lugar, Jane.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u243?lo cuando el se\u241?or no est\u225? en la residencia. Cuando est\
u225?\u8230? bueno, siempre hay reuniones. Es muy emocionante\u8230? viene y va
mucha gente; algunos de ellos aparecen en los peri\u243?dicos. No es frecuente que
sea todo tan tranquilo como ha sido desde que usted lleg\u243?, se\u241?orita. No
ha habido invitados.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Permanece mucha gente en la casa?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, s\u237?\u8230? amigos del se\u241?or. Y adem\u225?s, la gente de ella.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?El se\u241?or y la se\u241?ora Bourdon?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ellos no han venido. El se\u241?or Jean Pascal es distinto.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Oh\u8230? el hermano de la se\u241?ora Lansdon. \u191?Ha venido \u233?l?\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?. Viene de cuando en cuando. \u8212?Se sonroj\u243? y ri\u243?.
Record\u233? que cuando le hab\u237?a conocido, mucho tiempo atr\u225?s, y, a pesar
de que \u233?l era muy joven, miraba mucho a las j\u243?venes.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Bueno, es natural, se\u241?orita\u8230? es el hermano de la se\u241?ora.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Muy natural \u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {\qc
} {
Hac\u237?a varios d\u237?as que Leah no estaba bien y suger\u237? que consultara a
un m\u233?dico.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, no, se\u241?orita. Estar\u233? bien \u8212?dijo enf\u225?ticamente\
u8212?. Quiz\u225? sea tan s\u243?lo el cambio de aire.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hay una diferencia entre Londres y este lugar, Leah \u8212?le record\u233?\
u8212?, pero esto es m\u225?s semejante a Cornwall.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me pareci\u243? que estaba un poco fatigada. Me dijo que hab\u237?a dormido mal.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Vete a la cama y descansa durante una hora o dos \u8212?le dije\u8212?. Te
har\u225? mucho bien.\par\pard\plain\hyphpar} {
Finalmente accedi\u243? y llev\u233? a las ni\u241?as al jard\u237?n.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Estaba cerca del estanque de Hermes, contemplando los mosquitos que sobrevolaban el
agua; las ni\u241?as jugaban con una pelota roja. De pronto advert\u237? que no
est\u225?bamos solas.\par\pard\plain\hyphpar} {
Levant\u233? la mirada. Un hombre estaba cerca, contempl\u225?ndonos.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Sonri\u243?. Ten\u237?a una de las sonrisas m\u225?s encantadoras que jam\u225?s
hab\u237?a visto. Era c\u225?lida y amistosa, con un matiz travieso. Se quit\u243?
el sombrero y nos hizo una reverencia. Las ni\u241?as interrumpieron su juego y le
miraron.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Qu\u233? grupo tan encantador \u8212?dijo\u8212?. Debo disculparme por
molestarlas. Imagino que usted es la se\u241?orita Rebecca Mandeville.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?As\u237? es.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y una de esas adorables se\u241?oritas es Belinda Lansdon.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Soy yo \u8212?exclam\u243? Belinda gritando.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? dir\u237?a la se\u241?orita Stringer si estuviera aqu\
u237?? \u8212?pregunt\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No grites \u8212?dijo Lucie\u8212?. Eso dir\u237?a. Siempre est\u225?s
gritando, Belinda.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La gente desea saber qu\u233? digo \u8212?se\u241?al\u243? Belinda.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Est\u225?s olvidando tus modales \u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se acerc\u243? al reci\u233?n llegado y extendi\u243? su mano.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Soy Belinda \u8212?dijo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo he adivinado \u8212?dijo \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Busca usted al se\u241?or Lansdon? \u8212?pregunt\u233?\u8212?. Est\
u225? en Londres.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Ah, s\u237?? Pues deber\u233? contentarme con conocer a su encantadora
familia.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Usted sabe qui\u233?nes somos \u8212?dije\u8212?. \u191?Podr\u237?a decirnos
qui\u233?n es usted?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Debe perdonar la omisi\u243?n. Ha sido a causa del placer de conocerlas de
esta manera un tanto informal. Soy Oliver Gerson. Dir\u237?a que soy un socio de su
padrastro.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Presumo que querr\u225? hablar con \u233?l de negocios.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?No tanto como desear\u237?a hablar aqu\u237?, al aire libre, con esta
familia.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me pareci\u243? quiz\u225? demasiado afectado; el t\u237?pico hombre de la ciudad
que tiene facilidad para prodigar elogios que eran obviamente falsos, aunque tuve
que admitir que lo hac\u237?a con cierta gracia y encanto, lo cual hac\u237?a
olvidar su falta de sinceridad.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me pregunt\u243? si pod\u237?a sentarse junto a nosotras. Lucie se acerc\u243? a m\
u237?. Belinda estaba tendida sobre el c\u233?sped; miraba al extra\u241?o sin
disimular su inter\u233?s.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?l la mir\u243? con benevolencia.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me est\u225? usted escudri\u241?ando minuciosamente, se\u241?orita Belinda \
u8212?dijo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? es eso? \u8212?pregunt\u243? ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me est\u225? mirando fijamente, para saber si encajo dentro de sus
esquemas.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ella se sorprendi\u243?, pero estaba complacida al comprobar que hab\u237?a llamado
su atenci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?H\u225?blenos de usted \u8212?dijo ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Soy socio de su padre. Tenemos un negocio juntos. Pero nunca aspir\u233? a
ser miembro del Parlamento. D\u237?game, se\u241?orita Rebecca, \u191?es verdad que
dentro de poco tiempo ser\u225? presentada ante la reina?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u233? hacer la reverencia \u8212?exclam\u243? Belinda; poni\u233?ndose de
pie, hizo una demostraci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bravo \u8212?exclam\u243? \u233?l\u8212?. Es una pena que usted no sea
presentada tambi\u233?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Las ni\u241?as peque\u241?as no son presentadas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero afortunadamente, las ni\u241?as peque\u241?as crecen a su debido
tiempo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero deben aguardar hasta entonces. Debo esperar siglos.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?El tiempo pasa pronto, \u191?no es as\u237?, se\u241?orita Rebecca?\par\
pard\plain\hyphpar} {
Dije que as\u237? era y que pronto llegar\u237?a el turno de Belinda y de Lucie.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ya sabemos c\u243?mo hacerlo \u8212?dijo Lucie.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Hace poco que llegaron de Cornwall? \u8212?pregunt\u243? \u233?l.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Cu\u225?nto sabe usted de nosotras.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La familia Benedict me interesa mucho. \u191?Le ayudar\u225?n a retener el
esca\u241?o?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Le ayudar\u233? si lo deseo \u8212?anunci\u243? Belinda.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Ya veo que es usted una jovencita caprichosa.\par\pard\plain\hyphpar} {
Belinda se hab\u237?a acercado y coloc\u243? sus manos sobre las rodillas de \u233?
l.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? son caprichos? \u8212?pregunt\u243?.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Fantas\u237?as pasajeras\u8230? actos impulsivos\u8230? \u191?Los describir\
u237?a usted as\u237?, se\u241?orita Rebecca?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que es una descripci\u243?n correcta.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me mir\u243? seriamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Esperar\u233? con ansiedad el momento de verla despu\u233?s de su
presentaci\u243?n social.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, \u191?estar\u225? usted en la ciudad?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Naturalmente. He deseado conocerla desde que me enter\u233? que estaba a
punto de marcharse de la remota regi\u243?n de Cornwall.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Lo supo usted?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Su padrastro est\u225? muy orgulloso de su hijastra y muy ansioso porque
forme parte de la sociedad.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, \u191?le conoce usted bien?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Por supuesto. Trabajamos juntos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, ya nos lo dijo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Sabe cabalgar? \u8212?pregunt\u243? Belinda.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?He venido a caballo. Mi corcel est\u225? en las caballerizas, cuidado por su
eficiente lacayo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tenemos caballitos peque\u241?os, \u191?verdad Lucie? \u8212?dijo Belinda.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Lucie asinti\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Le gustar\u237?a vernos saltar? \u8212?dijo Belinda\u8212?. Lo hacemos
a gran altura ahora.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Belinda \u8212?dije, riendo\u8212?. El se\u241?or Gerson no tendr\u225?
tiempo para ello.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo tengo. \u8212?Sonri\u243? a Belinda\u8212?. Y en este momento mi mayor
deseo es ver a la se\u241?orita Belinda saltando con su caballito.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u191?Puede aguardar a que nos pongamos la ropa de montar? \u8212?pregunt\
u243? Belinda con gran entusiasmo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tengo todo el tiempo del mundo \u8212?dijo \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Dice usted cosas curiosas. Ven, Lucie. \u8212?Se volvi\u243?\u8212?. Qu\
u233?dese aqu\u237? hasta que regresemos. No se vaya.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?De ninguna manera.\par\pard\plain\hyphpar} {
Las ni\u241?as echaron a correr y yo le mir\u233?, azorada. \u201?l me sonri\u243?
como pidiendo disculpas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Estaban tan ansiosas y son tan encantadoras \u8212?dijo\u8212?. La se\u241?
orita Belinda es una criatura muy inteligente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En ocasiones pensamos que demasiado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La otra ni\u241?a tambi\u233?n es muy agradable. Es la exp\u243?sita\
u8230? \u191?no?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No mencionamos el hecho.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Disc\u250?lpeme. Soy \u237?ntimo amigo de Benedict y conozco las
circunstancias. Durante mucho tiempo he deseado conocer a su familia y esta
oportunidad es muy importante para m\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me sorprende que no sepa que \u233?l est\u225? en Londres.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Ten\u237?a una manera graciosa de arquear una ceja cuando sonre\u237?a.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Me perdonar\u225?? Lo sab\u237?a. Deseaba conocer a su hijastra en
privado para que, cuando nos encontremos en una de esas reuniones en que usted haya
sido presentada a la realeza, haya tenido ya el placer de conocerla.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Por qu\u233? le importa tanto?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pens\u233? que ser\u237?a m\u225?s divertido. En esos bailes y reuniones no
es f\u225?cil entablar una conversaci\u243?n. Deseaba conocerla en otras
circunstancias. Debe perdonar mi atrevimiento.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, al menos ha sido sincero y no hay nada que perdonar.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u191?Puedo decirle que pocas veces he pasado una tarde tan agradable?\par\
pard\plain\hyphpar} {
Era tan convincente que casi le cre\u237?. Al menos su presencia hab\u237?a hecho
que fuera una tarde interesante.\par\pard\plain\hyphpar} {
Las ni\u241?as aparecieron, muy alborotadas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Necesitamos un lacayo? \u8212?pregunt\u243? Lucie.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Creo que s\u237?. Vayamos a ver qui\u233?n est\u225? en las caballerizas.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No lo necesitamos \u8212?dijo Belinda con impaciencia\u8212?. Podemos
arregl\u225?rnoslas sin \u233?l. Ahora sabemos cabalgar. Los lacayos son para ni\
u241?os peque\u241?os.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u233? que ya est\u225?is dejando atr\u225?s la infancia y que ten\u233?is
mucha experiencia, pero la norma es que debe haber un lacayo presente y debemos
atenernos a ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Son tonter\u237?as \u8212?dijo Belinda.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No te mofes de la autoridad, Belinda \u8212?dije\u8212?. El se\u241?or
Gerson pensar\u225? que eres una rebelde.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?S\u237?? \u8212?pregunt\u243? ella\u8212?. \u191?Lo soy?\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Las respuestas son s\u237? y s\u237?. \u191?Me cre\u233?is?\par\pard\plain\
hyphpar} {
Ella brinc\u243? a su alrededor.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es un rebelde. Es un rebelde \u8212?canturre\u243?.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?\u191?Es tan evidente?\par\pard\plain\hyphpar} {
Era obvio que Belinda estaba encantada con el se\u241?or Gerson. Tem\u237? que
hiciera algo imprudente para impresionarle.\par\pard\plain\hyphpar} {
Permanecimos uno junto al otro en el prado contemplando a las ni\u241?as cuando
saltaron, guiadas por Jim Taylor.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es un cuadro dom\u233?stico encantador \u8212?dijo Oliver Gerson\u8212?.
Hace mucho tiempo que no disfrutaba tanto de una tarde.\par\pard\plain\hyphpar} {
Despu\u233?s llev\u233? a las ni\u241?as a la casa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Leah se debe de estar preguntando qu\u233? ha sido de vosotras \u8212?les
dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, tiene uno de esos tontos dolores de cabeza \u8212?dijo Belinda.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Como ver\u225?, la se\u241?orita Belinda Lansdon no es muy compasiva \u8212?
dije a Oliver Gerson.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La se\u241?orita Belinda Lansdon es una jovencita de fuerte personalidad \
u8212?respondi\u243? \u233?l\u8212? y no vacila en expresar abiertamente sus
opiniones.\par\pard\plain\hyphpar} {
No entr\u243? en la casa. Dijo que ten\u237?a que regresar a Londres para atender
negocios.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cuando se march\u243?, Lucie me dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que a Belinda le ha agradado mucho\u8230? y creo que t\u250? le has
agradado a \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es la clase de persona a la que aparentemente le agradan los dem\u225?s\
u8230? pero s\u243?lo superficialmente. Incluso puede tener una opini\u243?n
completamente opuesta de ellos \u8212?respond\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eso se llama enga\u241?o \u8212?dijo Lucie.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Con frecuencia \u8212?dije\u8212? se llama encanto.\par\pard\plain\hyphpar}
{\qc
} {
Lleg\u243? el momento de regresar a Londres. Las ni\u241?as se despidieron de m\
u237? con tristeza, pero sab\u237?a que eran felices en Manor Grange. Al poco
tiempo de estar all\u237?, se hab\u237?a convertido en su hogar, y era verdad que
una casa en la campi\u241?a era m\u225?s adecuada a sus necesidades que la espl\
u233?ndida residencia de Londres.\par\pard\plain\hyphpar} {
Morwenna me estaba esperando. Dijo que hab\u237?a que hacer muchas cosas en muy
poco tiempo. Ten\u237?amos que ir a casa de la modista para asegurarnos de que el
vestido me quedara bien; adem\u225?s, {\i
madame} Perrotte vendr\u237?a a darme lecciones hasta el \u250?ltimo d\u237?a.
Estaba un poco preocupada por mi reverencia.\par\pard\plain\hyphpar} {
Vino luego una semana de actividad febril y finalmente lleg\u243? el gran d\u237?
a.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sal\u237? en un carruaje con Morwenna y Helena y, de acuerdo con la tradici\u243?n,
fuimos inspeccionadas por los curiosos transe\u250?ntes. Era una experiencia
penosa. Por fin estuvimos en la sala real; all\u237? estaba la reina, una figura
diminuta, de expresi\u243?n triste e indiferente; un tanto desconcertante.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Pero fue todo muy r\u225?pido. Una se acercaba, hac\u237?a una reverencia, besaba
la mano rechoncha llena de joyas y, durante una fracci\u243?n de segundo,
contemplaba ese rostro viejo y triste; luego caminaba cautelosamente hacia atr\
u225?s, balanceando las tres plumas que llevaba sobre la cabeza y cuidando de no
tropezar con la cola del vestido. \u205?ntimamente me hizo gracia pensar en todos
los preparativos que hab\u237?an sido necesarios para esos pocos segundos de
confrontaci\u243?n con la realeza. Pero el prop\u243?sito hab\u237?a sido cumplido.
Hab\u237?a sobrevivido a la prueba y me hab\u237?a convertido en un miembro
aceptado en la sociedad inglesa.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me sent\u237? aliviada al quitarme las plumas, tan inc\u243?modas como la cola del
vestido, al sentarme y decir: \u171?Gracias a Dios, ha concluido\u187?. Morwenna
estaba tan aliviada como yo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo recuerdo bien \u8212?dijo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Yo tambi\u233?n \u8212?dijo Helena.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Estuve continuamente ansiosa durante toda la ceremonia \u8212?dijo Morwenna\
u8212?. Sab\u237?a que fracasar\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me ocurri\u243? lo mismo \u8212?dijo Helena.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Sin embargo \u8212?dije\u8212?, las dos est\u225?is felizmente casadas, que
es la finalidad de todo este asunto.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La finalidad de todo este asunto \u8212?dijo Helena\u8212? es hacer desfilar
a las j\u243?venes para que puedan aspirar a un matrimonio importante. Nuestros
matrimonios fueron importantes para nosotras, pero no para el mundo. Cuando me cas\
u233? con Martin, era un desconocido.\par\pard\plain\hyphpar} {
Conoc\u237?a la historia; se hab\u237?an conocido durante el viaje a Australia con
mis abuelos. Martin viajaba para escribir un libro sobre los presidiarios. Cuando
regres\u243? a Inglaterra recibi\u243? la ayuda del t\u237?o Peter, que le
convirti\u243? en el pol\u237?tico de \u233?xito que era en la actualidad.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Morwenna dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y Justin no era considerado un buen partido. Es tan s\u243?lo un buen
marido.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Un buen marido es m\u225?s imperante, creo yo \u8212?dije.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Nuestra peque\u241?a Rebecca se ha convertido en una mujer muy sabia \u8212?
dijo Helena\u8212?. Rogar\u233? para que t\u250? encuentres la mejor manera de
triunfar.\par\pard\plain\hyphpar} {
Todas est\u225?bamos complacidas porque la gran prueba ya hab\u237?a pasado, pero
sab\u237?amos que podr\u237?an sobrevenir otras. Habr\u237?a invitaciones, fiestas;
la alegr\u237?a, el esplendor y las dudas y temores de la temporada londinense.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Mi padrastro me estar\u237?a observando. Despu\u233?s de todo, se hab\u237?a hecho
cargo de los grandes gastos de mi presentaci\u243?n en sociedad. Siempre hab\u237?a
organizado muchas reuniones en su casa de Londres; tambi\u233?n en Manorleigh, pero
all\u237? se llevaban a cabo reuniones pol\u237?ticas. Ahora las fiestas ser\u237?
an para su hijastra. Habr\u237?a sin duda un fuerte acento pol\u237?tico en ellas,
ya que \u233?l se mov\u237?a en ese c\u237?rculo. Pero, aparentemente, las fiestas
ser\u237?an en mi honor. \u191?Qu\u233? esperar\u237?a \u233?l a cambio?
Seguramente ver breves anuncios en los peri\u243?dicos: \u171?La se\u241?orita
Rebecca Mandeville, hijastra del se\u241?or Benedict Lansdon\u8230? la debutante de
la temporada\u8230?\u187? o \u171?La se\u241?orita Rebecca Mandeville anuncia su
compromiso con el duque de\u8230? el marqu\u233?s de\u8230? Recordemos que es la
hijastra del se\u241?or Benedict Lansdon\u187?. El t\u237?o Peter hab\u237?a sido
as\u237?. Su nieto hab\u237?a heredado su talento para promocionarse a s\u237?
mismo. Mi madre sol\u237?a re\u237?rse del t\u237?o Peter. \u191?Qu\u233? hab\u237?
an dicho de Benedict? \u171?De tal palo, tal astilla\u187?. Bien, si \u233?l
esperaba que yo brillase socialmente e hiciera un matrimonio espectacular, era
probable que sufriera una gran decepci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Organizaron un baile en mi honor en la casa de Londres. Fue el primero de la
temporada. Se hicieron grandes preparativos. Celeste estaba ansiosa por colaborar
en todo lo posible. No cab\u237?a duda de que se esforzaba por ser amistosa. Ella y
su criada, Yvette, me ayudaron a vestirme para el baile.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mi vestido era de gasa color lavanda. Celeste lo hab\u237?a escogido. Hab\u237?a
dicho:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Deseo que todos digan: \u171?\u191?Qui\u233?n es esa hermosa joven? Qu\u233?
vestido tan encantador\u187?. Quiero que Benedict est\u233? orgulloso de ti.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Apenas notar\u225? mi presencia.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ella se encogi\u243? de hombros con gesto resignado. Me pareci\u243? que expresaba
su propia decepci\u243?n al no poder complacerle.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ella e Yvette se agitaban en torno a m\u237? mientras Yvette me peinaba.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Debo reconocer que el efecto final fue sorprendente. Me ve\u237?a diferente. M\
u225?s atractiva, s\u237?, pero mayor\u8230? m\u225?s sofisticada. La imagen que me
devolv\u237?a el espejo apenas se parec\u237?a a m\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Y luego aparec\u237? en lo alto de la escalera, debajo de la gran ara\u241?a.
Benedict y Celeste, uno a cada lado, saludaron conmigo a los invitados. Me hicieron
muchos elogios sobre mi aspecto y vi que Celeste sonre\u237?a, complacida.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Comenzaba a agradarme y sent\u237?a cierta compasi\u243?n por ella. No era feliz, y
no lo era a causa de \u233?l. El matrimonio no funcionaba. \u201?l no la amaba.
Hab\u237?a amado a mi madre y nadie pod\u237?a remplazar\u237?a. Lo comprend\u237?a
pero consideraba que \u233?l no ten\u237?a derecho a casarse con esa joven para
hacerla desdichada porque no pod\u237?a olvidar a otra mujer\u8230? aunque esa
mujer estuviera muerta. Como dec\u237?a la se\u241?ora Emery, era una situaci\u243?
n malsana.\par\pard\plain\hyphpar} {
Esa noche mi carnet de baile estuvo lleno. No sufr\u237? las agon\u237?as que me
hab\u237?an descrito Morwenna y Helena, que hab\u237?an esperado a que alguien\
u8230? cualquiera\u8230? aun el hombre m\u225?s viejo y torpe, las invitara a
bailar, porque \u233?l hubiera sido mejor que nada.\par\pard\plain\hyphpar} {
Fui afortunada porque ya conoc\u237?a a tres de los hombres que asistieron y, como
era el comienzo de la temporada, muchos j\u243?venes no se conoc\u237?an entre s\
u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
En primer lugar bail\u233? con un joven pol\u237?tico que me present\u243? mi
padrastro. Me alegr\u233? de que {\i
madame} Perrotte me hubiera dado clases de baile, ya que as\u237? pod\u237?a
concentrarme en la conversaci\u243?n y tambi\u233?n en mis pies.\par\pard\plain\
hyphpar} {
El joven me dijo que estaba encantado de conocerme y que mi padrastro era una
persona maravillosa. La conversaci\u243?n abund\u243? en comentarios sobre el
Parlamento y en comparaciones entre el se\u241?or Gladstone y el se\u241?or
Disraeli; el primero era sin duda el favorito, lo que era l\u243?gico ya que el
joven pertenec\u237?a al partido de Benedict. Respond\u237? tan inteligentemente
como pude y me sent\u237? aliviada cuando la m\u250?sica me liber\u243?. En cuanto
regres\u233? a mi asiento, entre Morwenna y Helena, apareci\u243? alguien que me
invit\u243? a bailar.\par\pard\plain\hyphpar} {
Le reconoc\u237? de inmediato. Era el hombre que nos hab\u237?a visitado en
Manorleigh. Oliver Gerson.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Conc\u233?dame el honor del pr\u243?ximo baile \u8212?dijo, saludando con
una reverencia\u8212?. Conozco a la se\u241?orita Mandeville. Nos conocimos en
Manorleigh.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, s\u237? \u8212?dijo Morwenna\u8212?. Creo que le conozco. Es el se\u241?
or Gerson, \u191?verdad?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me halaga que lo recuerde. Y usted es la se\u241?ora Cartwright y usted la
se\u241?ora Hume, la esposa del gran Martin Hume.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Imagino que en el polo pol\u237?tico opuesto al suyo \u8212?dijo Helena.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?l se encogi\u243? de hombros.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Aunque soy muy amigo del se\u241?or Benedict Lansdon y me interesa mucho
todo cuanto hace, no tengo inclinaciones pol\u237?ticas. En el momento de las
elecciones, doy mi voto a quien me parece m\u225?s conveniente.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Que es probablemente lo m\u225?s sabio \u8212?dijo Helena, riendo\u8212?. \
u191?Y desea bailar con la se\u241?orita Mandeville?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?l me sonri\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Me concede ese placer?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Naturalmente.\par\pard\plain\hyphpar} {
Fuimos juntos hasta la pista de baile.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Est\u225? usted encantadora.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Se lo debo en gran parte a la se\u241?ora Lansdon y a su criada francesa.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Estoy seguro de que le debe mucho m\u225?s a la naturaleza, que la ha hecho
como es.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me ech\u233? a re\u237?r.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?He dicho algo gracioso? \u8212?pregunt\u243? \u233?l.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Me pareci\u243? que lo era. \u191?C\u243?mo se le ocurren esas cosas? Las
dice como si realmente las creyera.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es porque provienen del coraz\u243?n y las digo seriamente.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Entonces ser\u237?a descort\u233?s de mi parte si no le dijera \u171?
gracias\u187?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?l ri\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Disfrut\u233? de nuestro encuentro en Manorleigh.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?\u8230? fue divertido.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?C\u243?mo est\u225?n la vivaz Belinda y la levemente solemne Lude?\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Est\u225?n bien y se encuentran en Manorleigh. El se\u241?or Lansdon
considera que es el sitio m\u225?s adecuado para ellas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La se\u241?orita Belinda me impresion\u243? mucho.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y usted a ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Ah, s\u237??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No es m\u233?rito suyo. Le impresionan todos aquellos que manifiestan inter\
u233?s por ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Debo hallar una excusa para volver a Manor Grange. Pero me asegurar\u233? de
que, cuando vaya, usted se encuentre all\u237?. Supongo que va de cuando en
cuando.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Estar\u233? en Londres hasta el final de la temporada, \u8212?supongo\u8212?
Durante ese tiempo espero verla con frecuencia.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Tiene usted tiempo para asistir a bailes y fiestas de debutantes y
otras frivolidades semejantes?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No creo que sea una frivolidad disfrutar de la compa\u241?\u237?a de
personas interesantes.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero las reuniones como \u233?sta\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Cuando hay momentos como \u233?ste no se puede pedir m\u225?s.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Usted sabe mucho acerca de m\u237?. H\u225?bleme de usted.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?El abuelo de Benedict Lansdon fue benefactor del m\u237?o. Supongo que fui
una especie de protegido de \u233?l. Mi padre le conoc\u237?a bien y Peter siempre
se interes\u243? por m\u237?. Dec\u237?a que yo ten\u237?a vitalidad\u8230? le
recordaba a \u233?l mismo. Eso siempre suele ser un punto a favor. Hace que los
dem\u225?s cifren esperanzas en uno.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me parece notar cierto cinismo en sus palabras.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Quiz\u225?. La verdad parece ser c\u237?nica a veces. Pero todos nos tenemos
una gran admiraci\u243?n y admiramos a quienes se asemejan a nosotros.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Supongo que est\u225? en lo cierto. \u191?De modo que el t\u237?o Peter ten\
u237?a una imagen favorable de usted?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Muy favorable. Veo que usted le ten\u237?a simpat\u237?a.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Era imposible no ten\u233?rsela. Hab\u237?a en \u233?l algo especial. Ten\
u237?a mucho mundo pero era tambi\u233?n muy bueno\u8230? muy comprensivo.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?A los que no son tan virtuosos les resulta por lo general m\u225?s f\u225?
cil ser tolerantes con los pecadores. \u191?No lo ha descubierto a\u250?n?\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, creo que s\u237?. De modo que usted era amigo de \u233?l y \u233?l
le protegi\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Podr\u237?a decirse que se interes\u243? por m\u237?, me gui\u243?, me ense\
u241?\u243? muchas cosas y me convirti\u243? en un hombre de negocios.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?No creo que fuera una tarea muy dif\u237?cil.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ahora es usted quien me elogia.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo he dicho seriamente. Hay algo\u8230? \u8212?Hice una pausa y \u233?l
pregunt\u243?:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?S\u237?? \u191?Qu\u233? iba usted a decir?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hay algo de astucia en usted.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Astucia? Percepci\u243?n, sagacidad, visi\u243?n. Suena muy loable.
Pero la astucia \u191?no implica malicia\u8230? ego\u237?smo\u8230? oportunismo?\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Supongo que tambi\u233?n eso. Pero a todos les gustar\u237?a ser astutos, \
u191?no?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entonces se lo agradezco.\par\pard\plain\hyphpar} {
La m\u250?sica hab\u237?a cesado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Ay! \u8212?dijo\u8212?. Debo llevarla de nuevo junto a sus
protectoras. Pero la noche acaba de comenzar. Habr\u225? otras oportunidades.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que s\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Su carnet de baile est\u225? casi lleno, \u191?no es as\u237??\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Casi\u8230? despu\u233?s de todo es un baile que ofrece mi padrastro y la
gente se siente obligada a bailar conmigo\u8230? y yo debo hacerlo con algunos
amigos de \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?l sonri\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Esperar\u233? el momento oportuno y ser\u233? perceptivo y sagaz.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Re\u237?. Hab\u237?a sido un encuentro estimulante.\par\pard\plain\hyphpar} {
Morwenna me dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Te has divertido? Parec\u237?a que s\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es muy divertido.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y excepcionalmente apuesto \u8212?dijo Helena\u8212?. Oh, all\u237? viene {\
i
sir} Toby Dorien. Tienes que bailar con \u233?l. Es un colega importante de
Benedict. Martin le conoce bien.\par\pard\plain\hyphpar} {
Qu\u233? diferente fue bailar con {\i
sir} Toby. No era un buen bailar\u237?n y hubo tropezones y un par de pisotones. {\
i
Madame} Perrotte me hab\u237?a indicado c\u243?mo actuar en esas ocasiones y no
sal\u237? tan maltrecha de la penosa experiencia. Su conversaci\u243?n fue casi
exclusivamente sobre pol\u237?tica y se refiri\u243? a todos los pol\u237?ticos
conocidos del momento. Me alegr\u233? cuando concluy\u243?.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Acababa de regresar a mi asiento cuando un joven se acerc\u243? a nosotras. Me
result\u243? vagamente conocido; de cabellos muy oscuros, estatura mediana y
bastante apuesto.\par\pard\plain\hyphpar} {
Le mir\u233?, intrigada, hasta que Helena dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, buenas noches, se\u241?or Bourdon; esperaba verle aqu\u237? esta noche.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Se inclin\u243? para saludarnos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Estaba decidido a no perderme esta ocasi\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Conoce a la se\u241?orita Mandeville? Seguramente\u8230?\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, s\u237?. Nos conocimos hace mucho tiempo. En Cornwall. Lo recuerdo
bien.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tambi\u233?n yo lo recuerdo \u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
Tom\u243? mi mano y la bes\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eso me complace mucho \u8212?dijo \u233?l\u8212?. Entonces era usted una ni\
u241?a peque\u241?a. Sab\u237?a que se convertir\u237?a en una hermosa joven.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me atrever\u237?a a decir que est\u225? usted deseando bailar \u8212?dijo
Helena\u8212?. Advert\u237? a Rebecca que dejara algunos espacios en blanco en su
carnet. Era absolutamente esencial.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y \u233?ste es uno de esos espacios en blanco? Qu\u233? afortunado
soy, se\u241?orita Mandeville. \u191?Me permite?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Por supuesto \u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
Era un bailar\u237?n consumado. El mejor de cuantos hab\u237?an bailado conmigo esa
noche. Bailar con \u233?l era como despojarse de toda tensi\u243?n. Me guiaba de
tal manera que s\u243?lo necesitaba seguirle. Pude entregarme por completo al goce
de la danza. {\i
Madame} Perrotte hab\u237?a dicho: \u171?Con algunos compa\u241?eros de baile uno
puede olvidar todas las indicaciones t\u233?cnicas. Uno simplemente baila. Los pies
se sienten libres. Disfr\u250?telo. Rara vez ocurre\u187?. Y bien, estaba
ocurriendo en ese momento, pues era un bailar\u237?n perfecto.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Celeste me dijo que estaba usted en la casa \u8212?dijo.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u191?Viene usted con frecuencia?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Depende. Lo hago cuando estoy en Londres. Tenemos una casa en Londres\u8230?
un {\i
pied-\u224?-terre}. Pero casi siempre estoy en Chislehurst o en Francia.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Nunca mucho tiempo en un mismo sitio?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?He estado en Chislehurst con mi familia. Son momentos muy penosos. Se habr\
u225? enterado de que el hijo del emperador y la emperatriz, el pr\u237?ncipe
imperial\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Yo estaba perpleja.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?l prosigui\u243?:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Le mataron en la guerra. \u191?Conoce el problema entre los brit\u225?nicos
y los zul\u250?es?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Se ha hablado mucho de \u233?l pero ya ha pasado, \u191?no?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?S\u237?. Los zul\u250?es fueron derrotados y ahora piden la protecci\u243?n
de los brit\u225?nicos. Desean ser sometidos. Necesitan la protecci\u243?n de una
naci\u243?n poderosa\u8230? pero hasta ahora no la han obtenido. Los que gobiernan
no desean asumir una nueva responsabilidad. En este momento de indecisi\u243?n
todav\u237?a se lucha en la tierra de los zul\u250?es. El pr\u237?ncipe imperial
fue muerto durante los disturbios, mientras prestaba servicios en el ej\u233?rcito
brit\u225?nico. Puede imaginarse el duelo que ha habido en Chislehurst.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Asent\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La emperatriz ha perdido el trono\u8230? a su marido\u8230? y a su hijo. Ha
tenido una vida muy dura. Quienes compartimos el exilio con ella hemos hecho lo
posible para consolarla. Ello nos ha mantenido en Chislehurst. Esa es la extensa
explicaci\u243?n de por qu\u233? no la he visto antes. Pero ahora\u8230? espero
verla con frecuencia.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Supongo que visitar\u225? a su hermana a menudo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ahora lo har\u233? por un doble motivo\u8230? porque usted y ella viven bajo
un mismo techo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?De modo que posee una residencia en Londres?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, una casa peque\u241?a\u8230? un simple {\i
pied-\u224?-terre}.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y High Tor?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pertenece a mis padres. La compraron cuando pensaban permanecer all\u237?.
Pero luego decidieron ir a Chislehurst y han comprado una casa all\u237?. High Tor
sigue siendo de ellos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y los valiosos tapices a\u250?n est\u225?n all\u237??\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Fueron llevados a Chislehurst. \u191?Qu\u233? sabe de ellos?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?O\u237? hablar de ellos porque Leah Polhenny fue a High Tor a repararlos e
hizo un buen trabajo de restauraci\u243?n. Ahora es la ni\u241?era de nuestras ni\
u241?as.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?l permaneci\u243? unos instantes en silencio, frunciendo el entrecejo y
tratando de recordar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ah, s\u237?. Ella fue a restaurar los tapices\u8230? Recuerdo que mi madre
qued\u243? muy conforme con su trabajo. De modo que la conoce bien.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Nadie conoce bien a Leah. Aun ahora no estoy muy segura de conocerla. Todos
conoc\u237?an a su madre porque era comadrona y ha ayudado a traer al mundo a
muchos habitantes de Poldorey.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bien\u8230? de modo que ahora la joven est\u225? aqu\u237? y los tapices
est\u225?n a buen resguardo en la casa de mis padres en Chislehurst, y no puedo
expresarle cu\u225?n grande es mi placer al estar con usted. Espero que a usted
tambi\u233?n le resulte placentero el hecho de reanudar nuestra amistad.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Hasta ahora \u8212?dije\u8212? ha sido un placer.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Por qu\u233? dice \u171?hasta ahora\u187?? \u191?Supone que no lo ser\
u225? en el futuro?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No he querido decir eso. Estoy segura de que lo ser\u225?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?En cierto modo ahora somos parientes. Mi hermana se ha casado con su
padrastro.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, digamos que hay una vinculaci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Nos veremos con frecuencia. Espero que as\u237? sea.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Lament\u233? que la m\u250?sica concluyera. Hab\u237?a sido muy agradable bailar
con \u233?l. Y cuando me acompa\u241?\u243? hasta mi asiento, vi que all\u237?
estaba Pedrek. Qu\u233? placer.\par\pard\plain\hyphpar} {
Jean Pascal permaneci\u243? con nosotros, charlando y Pedrek dijo que hab\u237?a
llegado tarde porque su tren se hab\u237?a atrasado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Mejor tarde que nunca \u8212?dijo Morwenna\u8212?. Y creo que Rebecca podr\
u225? dedicarte el baile de la cena. Le dije que lo hiciera porque imagin\u233? que
lo desear\u237?as.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?C\u243?mo va todo? \u8212?me pregunt\u243? Pedrek.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Todo lo bien que se puede esperar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Parece que hablaras de un enfermo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, siempre pens\u233? que ser\u237?a un trance dif\u237?cil\u8230? Seg\
u250?n los relatos horripilantes de mi madre y de t\u237?a Helena, estos
acontecimientos pueden estar cargados de angustias. \u191?Me pedir\u225? este
hombre que baile con \u233?l? \u191?Me lo pedir\u225? alguien? Ser\u233? un
fracaso. La tonta de la temporada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Nunca podr\u237?a sucederte eso.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Quiz\u225? no en la casa de mi padrastro, donde ser\u237?a una falta de
educaci\u243?n no invitarme a bailar. Hasta ahora he sobrevivido con los dedos de
los pies levemente mutilados, pero con el orgullo intacto.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Se pod\u237?a ser sincera y espont\u225?nea con Pedrek. Pero hab\u237?amos sido
amigos desde la primera infancia, y el baile m\u225?s agradable fue el que bail\
u233? con \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
No porque \u233?l fuera un buen bailar\u237?n. No era como Jean Pascal, pero era
Pedrek, mi querido amigo, con quien me sent\u237?a enteramente c\u243?moda.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hac\u237?a mucho tiempo que no te ve\u237?a \u8212?dijo \u233?l\u8212?. Pero
no ser\u225? siempre as\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? planes tienes, Pedrek?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?El mes pr\u243?ximo ir\u233? a la universidad de Mining Engineering, cerca
de St. Austell. La mina Pencarron ser\u225? m\u237?a alg\u250?n d\u237?a. Mi abuelo
cree que debo cursar esos estudios. La universidad es una de las mejores del
suroeste.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bien, me parece estupendo. Tus abuelos deben de estar encantados. Estar\
u225?s cerca de ellos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y permanecer\u233? all\u237? durante dos a\u241?os. Har\u233? un estudio
intensivo, pero cuando me grad\u250?e podr\u233? hacerme cargo de la mina y, como
dice mi abuelo, tendr\u233? conocimientos exhaustivos de los adelantos modernos. Te
dar\u233? m\u225?s detalles durante la cena. Rebecca, busquemos una mesa para dos.
No deseo que otros nos acompa\u241?en.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Suena interesante.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Espero que as\u237? sea. Lo lamento\u8230? me parece que he cometido un
error.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?. {\i
Madame} Perrotte estar\u237?a desolada si te viera.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Not\u233? la graciosa elegancia del franc\u233?s.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es el bailar\u237?n perfecto.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hay pocos con su talento.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Parece que le envidias. Seguramente sabes que hay otras cosas en la vida,
adem\u225?s de saber bailar bien.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Qu\u233? alivio.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, Pedrek. \u191?Qu\u233? te pasa? Esta noche est\u225?s distinto.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Para mejor o para peor?\par\pard\plain\hyphpar} {
Vacil\u233? y luego dije:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Te lo dir\u233? cuando cenemos. Mira. Ya est\u225?n entrando al comedor. \
u191?Crees que deber\u237?amos buscar a tu madre y a t\u237?a Helena?\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Pueden cuidar de s\u237? mismas. Adem\u225?s, supongo que habr\u225? otras
acompa\u241?antes.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Se han reunido con mi padrastro y su esposa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ven. Hallaremos una mesa para dos.\par\pard\plain\hyphpar} {
La hallamos; levemente oculta detr\u225?s de un macetero con helechos.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Esto parece acogedor \u8212?dijo Pedrek\u8212?. Si\u233?ntate; ir\u233? a
buscar la comida.\par\pard\plain\hyphpar} {
Regres\u243? con el salm\u243?n que hab\u237?an llevado esa ma\u241?ana. En cada
mesa hab\u237?a cubos de hielo con una botella de champa\u241?a. Nos sentamos
frente a frente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tu padrastro sabe organizar estas cosas con mucha elegancia.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Es parte de su trabajo de ambicioso miembro del Parlamento.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Cre\u237? que eso se hac\u237?a distingui\u233?ndose en el Parlamento.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y manteniendo las apariencias\u8230? conociendo a las personas indicadas\
u8230? manejando los hilos y apareciendo con frecuencia en p\u250?blico.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Eso puede ser desastroso.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me refiero a ser visto desde un \u225?ngulo favorable.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Eso es diferente. Pero, basta de pol\u237?tica. No tengo la intenci\u243?n
de participar jam\u225?s en ella. \u191?Te complace la idea?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u191?Te refieres al hecho de que no lo intentar\u225?s?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Exactamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No creo que fueras un buen pol\u237?tico, Pedrek, eres demasiado honesto\
u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?l arque\u243? las cejas y yo prosegu\u237?:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Quiero decir que eres demasiado franco. Los pol\u237?ticos siempre deben
pensar en lo que puede agradar o desagradar a los votantes. El t\u237?o Peter
siempre lo dec\u237?a. \u201?l hubiera sido un buen pol\u237?tico. Todos le quer\
u237?amos mucho, pero era un manipulador\u8230? no s\u243?lo de cosas, sino tambi\
u233?n de personas. Mira c\u243?mo convirti\u243? a Martin Hume en un pol\u237?
tico. No creo que un hombre deba ser convertido en algo. Deber\u237?a hacerlo por
su propio esfuerzo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Buscas la perfecci\u243?n en un mundo imperfecto. Pero no hablemos m\u225?s
de pol\u237?ticos. Deseo hablar de m\u237?\u8230? y de ti.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Bien, adelante.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Siempre hemos sido amigos \u8212?dijo lentamente\u8212?. Es maravilloso que
ambos hayamos nacido en circunstancias extraordinarias. Ambos vinimos al mundo en
las minas de oro de Australia. \u191?No crees que eso nos convierte en amigos muy
especiales?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, pero ya lo sabemos, Pedrek. \u191?Qu\u233? deseabas decirme?\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No podr\u233? casarme hasta dentro de dos a\u241?os\u8230? cuando termine
mis estudios. \u191?Qu\u233? piensas de ello?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? deber\u237?a sentir acerca de tu boda?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Un gran inter\u233?s, porque tambi\u233?n ser\u237?a la tuya.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Re\u237? complacida.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Por un momento, Pedrek, pens\u233? que me dir\u237?as que hab\u237?as sido
cautivado por una seductora sirena.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?He estado atrapado por una sirena irresistible desde que nac\u237?.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, Pedrek, est\u225?s hablando de m\u237?. Esto es tan repentino.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?No bromees, Rebecca. Hablo en serio. Para m\u237? s\u243?lo existe una
sirena. Siempre supe que ser\u237?as t\u250?. Para m\u237? era inevitable que alg\
u250?n d\u237?a estuvi\u233?ramos juntos\u8230? para siempre.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Nunca me has consultado sobre este asunto tan importante.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?No pens\u233? que fuera el momento; y cre\u237? que era algo entre nosotros;
algo que t\u250? sab\u237?as tan bien como yo. Que era\u8230? inevitable.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?No creo haber pensado que fuera inevitable.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pues lo es.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?De modo que esto es una proposici\u243?n?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En cierto modo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? quiere decir \u171?en cierto modo\u187?? \u191?Lo es o no lo
es?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Te estoy pidiendo que nos comprometamos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Le sonre\u237? y toqu\u233? su mano.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Estoy muy orgullosa de m\u237? misma \u8212?dije\u8212?. No son muchas las
j\u243?venes que reciben una proposici\u243?n matrimonial el mismo d\u237?a en que
son presentadas en sociedad.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ese no es el tema.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No he concluido a\u250?n. Iba a decir: una proposici\u243?n matrimonial de
Pedrek Cartwright. Eso lo convierte en algo maravilloso\u8230? porque se trata de
ti, Pedrek.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es la noche m\u225?s feliz de mi vida \u8212?dijo \u233?l.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Tambi\u233?n de la m\u237?a. Todos estar\u225?n muy complacidos.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Mi madre lo estar\u225?. No estoy seguro de si lo estar\u225? tu padrastro \
u8212?dijo, frunciendo el entrecejo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? ocurre, Pedrek? \u8212?pregunt\u233?.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?\u201?l ha organizado todo esto para ti porque desea que hagas un buen
matrimonio.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Har\u233? un buen matrimonio dentro de dos a\u241?os.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Seamos sensatos, Rebecca. Para \u233?l no lo ser\u237?a. S\u243?lo ser\u233?
un ingeniero de minas en el remoto Cornwall.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es una mina excelente. De todos modos, no me importar\u237?a si no lo fuera,
si t\u250? est\u225?s en ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, Rebecca, ser\u225? maravilloso\u8230? los dos juntos\u8230? me muero de
impaciencia. Me haces desear abandonar la idea de asistir a la universidad. Si
siguiera la carrera de mi padre nos podr\u237?amos casar de inmediato.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Debes ser sensato, Pedrek. Esto es maravilloso. Dos a\u241?os\u8230? pasar\
u225?n y durante todo ese tiempo estaremos pensando en nuestro futuro. De todos
modos dir\u225?n que somos demasiado j\u243?venes. No importa tanto en el caso de
las mujeres\u8230? dieciocho a\u241?os son suficientes\u8230? pero el hombre deber\
u237?a ser mayor. Hagamos bien las cosas, Pedrek.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, me temo que tendremos que hacerlo as\u237?.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Queremos que todo sea absolutamente correcto. Ir\u225?s a la universidad
sabiendo que te estoy esperando\u8230? ansiando que llegue el d\u237?a; y eso nos
ayudar\u225? a salir triunfantes. Despu\u233?s habr\u225? una espl\u233?ndida
fiesta en Cador. Mis abuelos estar\u225?n encantados y me librar\u233? de mi
padrastro para siempre.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Nunca te ha agradado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, supongo que le culpo por haber arruinado nuestras vidas. Si \u233?l
no hubiera existido mi madre a\u250?n estar\u237?a con vida. No puedo dejar de
pensar en ello.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No creo que debas culparle por eso. Pero creo que es muy ambicioso. Se cas\
u243? con su primera mujer porque ella pose\u237?a una mina de oro. El dinero es
muy importante para \u233?l\u8230? el dinero y la fama.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Se considera un Disraeli o un Gladstone. Desea llegar a ser primer
ministro.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Probablemente lo logre.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Al mismo tiempo, es mi padrastro y mis abuelos dicen que tambi\u233?n es mi
tutor. No deseo un tutor. En todo caso desear\u237?a que lo fueran mis abuelos.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tratemos de pensar con l\u243?gica. Ser\u225? tu tutor hasta que tengas
veinti\u250?n a\u241?os o hasta que te cases. Presiento que no aprobar\u225?
nuestro matrimonio. En el mejor de los casos, insistir\u225? para que aguardes
hasta tener veinti\u250?n a\u241?os.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Crees que lo har\u237?a\u8230? sabiendo que yo lo deseo y que mis
abuelos lo aprueban? Estoy completamente segura de que ellos estar\u225?n
complacidos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Supongo que podr\u237?a impedirlo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Faltan tres a\u241?os para que yo cumpla veinti\u250?n a\u241?os.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Cuando termine mis estudios, tendremos veinte a\u241?os. Entonces nos
casaremos y no diremos nada hasta despu\u233?s de haberlo hecho.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Re\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Qu\u233? emocionante.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Mientras tanto \u8212?prosigui\u243? \u233?l\u8212? no lo anunciaremos\
u8230? al menos no por ahora. Podemos postergarlo para m\u225?s adelante.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?De acuerdo. Por el momento ser\u225? nuestro secreto.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Tom\u243? mi mano y la oprimi\u243? con fuerza. Luego levantamos nuestras copas y
brindamos por los d\u237?as gloriosos que nos esperaban.\par\pard\plain\hyphpar} {
Fue mi primer gran baile y lo disfrut\u233? plenamente. Era inmensamente feliz.
Pedrek y yo est\u225?bamos comprometidos, aunque en secreto, pero eso lo hac\u237?a
m\u225?s emocionante a\u250?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pens\u233? en los pr\u243?ximos dos a\u241?os. Transcurrir\u237?an r\u225?pidamente
porque sabr\u237?a que, cuando hubieran pasado, ser\u237?a la esposa de Pedrek.
Probablemente tendr\u237?amos una casa en el brezal. Yo amaba el brezal y estar\
u237?a cerca de Cador. Los abuelos de Pedrek tambi\u233?n estar\u237?an cerca.
Tendr\u237?amos diez ni\u241?os y ser\u237?an tan cari\u241?osos como Lucie. Ese
problema tambi\u233?n hab\u237?a sido solucionado. Algunos maridos no hubieran
deseado acoger a Lucie en sus hogares, y yo no estaba dispuesta a desprenderme de
la ni\u241?a. La consideraba como a una hija y mi marido tendr\u237?a que hacer lo
mismo. Pedrek lo hab\u237?a comprendido de inmediato.\par\pard\plain\hyphpar} {
Era el final feliz que todos los amores deber\u237?an tener, y el m\u237?o con
Pedrek ya hab\u237?a durado a\u241?os. Estuvimos destinados el uno al otro desde el
momento en que nacimos en esa polvorienta mina de oro de Australia.\par\pard\plain\
hyphpar} {\qc
} {
La vida se convirti\u243? en un torbellino de alegr\u237?a. Era la temporada.
Madres ansiosas y otras que presentaban a sus j\u243?venes hijas, ofrec\u237?an
bailes, cenas y fiestas, a las que asist\u237?an los j\u243?venes de la nueva
generaci\u243?n. Como era la hijastra de Benedict me invitaron a muchas de ellas.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Durante las tres o cuatro semanas siguientes vi a Pedrek con mucha frecuencia.
Asist\u237?a como el apuesto hijo de una de las madrinas. No figuraba en los pelda\
u241?os m\u225?s altos de la sociedad, ya que no era de sangre azul, pero su abuelo
era muy conocido en los c\u237?rculos mineros y era un hombre de gran fortuna; el
dinero y la sangre sol\u237?an ser equivalentes en la escala social.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Sol\u237?amos encontrarnos en el parque, donde yo paseaba con Morwenna pues se le
permit\u237?a a su hijo acompa\u241?arnos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Fueron d\u237?as felices, pero lleg\u243? el momento en que tuvo que marcharse para
asistir a la universidad. Me escribir\u237?a todas las semanas y yo har\u237?a lo
mismo. Le jur\u233? hacerlo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cuando Pedrek se fue me sent\u237? sola, pero siempre ten\u237?a mucho que hacer.
Ten\u237?a compromisos sociales, y en las reuniones sol\u237?a ver a Oliver Gerson
y a Jean Pascal Bourdon. Este \u250?ltimo era aceptado por sus vinculaciones con la
realeza exiliada en Chislehurst y Oliver Gerson estaba estrechamente vinculado a mi
padrastro, lo que le permit\u237?a el acceso a casi todos los acontecimientos
sociales.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me alegr\u233? de poder gozar de la compa\u241?\u237?a de ambos. Eran interesantes
y bastante divertidos. Adem\u225?s, me admiraban, y yo era lo suficientemente
vanidosa como para disfrutarlo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Jean Pascal era un excelente compa\u241?ero de baile. Me encantaba bailar y,
gracias a {\i
madame} Perrotte, cuando bailaba con \u233?l, ten\u237?a la sensaci\u243?n de
hacerlo muy bien. La gente comentaba lo bien que combinaban nuestros estilos.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Aprend\u237? algo de ambos. Jean Pascal se hab\u237?a convertido en importador de
vinos y efectuaba visitas peri\u243?dicas a Francia.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Necesito hacer algo, \u191?comprendes? \u8212?dijo\u8212?. No puedo bailar
durante todo el d\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
Era muy sofisticado. Creo que, en el fondo, era un c\u237?nico y un realista. Su
gran esperanza era que alg\u250?n d\u237?a se reinstaurase la monarqu\u237?a en
Francia, y entonces regresar\u237?a a su patria para vivir en su antiguo {\i
ch\u226?teau}, con el estilo de vida al que se hab\u237?a habituado cuando reinaban
sus amigos, el emperador Napole\u243?n III y la emperatriz Eugenia.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u191?Ocurrir\u225? eso alguna vez? \u8212?le pregunt\u233?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Se encogi\u243? de hombros.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ha habido movimientos. Hay problemas con el gobierno. Oscila entre un
extremo y otro. Nuestra gran tragedia sobrevino a causa de esa maldita revoluci\
u243?n. Si hubi\u233?ramos mantenido la monarqu\u237?a hoy todo estar\u237?a bien.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero eso sucedi\u243? hace cien a\u241?os.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y desde entonces nada ha resultado bien. Tuvimos a Napole\u243?n. Y
comenzamos a ser nuevamente grandes\u8230? pero ahora\u8230? estos gobiernos
comunales\u8230? siempre espero\u8230? Por eso viajo a Francia. Traigo vino. Hago
un gran favor a Inglaterra. No existe otro vino en el mundo como el franc\u233?s.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Los alemanes no estar\u237?an de acuerdo contigo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Los alemanes. \u8212?Chasque\u243? los dedos desde\u241?osamente.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Os derrotaron \u8212?le record\u233? maliciosamente.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Fuimos tontos. No cre\u237?mos en su fuerza. Cuando llegaron lo estropearon
todo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y ahora Alemania es una gran potencia en Europa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Una tragedia. Pero quiz\u225?s alg\u250?n d\u237?a regresemos.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Te refieres a los arist\u243?cratas franceses?\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Y entonces ya ver\u225?s.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, ahora tienes conexiones en Inglaterra. Tu hermana se ha casado con
uno de los miembros del Parlamento.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?l asinti\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, eso es bueno.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Para tu hermana?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, para mi hermana.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me pregunt\u233? si estar\u237?a enterado de la infelicidad de su hermana. Pero
imagin\u233? que no lo tendr\u237?a en cuenta. El matrimonio era bueno porque
Benedict Lansdon era un pol\u237?tico de \u233?xito y fortuna, con un brillante
porvenir.\par\pard\plain\hyphpar} {
Supe que Jean Pascal planeaba casarse en Francia. La dama en cuesti\u243?n era
miembro de la familia real depuesta. En ese momento no era una persona importante,
pero si regresaba la monarqu\u237?a Jean Pascal se encontrar\u237?a en una posici\
u243?n privilegiada. Pero no se casar\u237?a a\u250?n. La situaci\u243?n era
demasiado incierta. No me lo dijo, pero tampoco trat\u243? de disimularlo.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Aunque me parec\u237?a divertido, ciertos aspectos de su car\u225?cter me
inspiraban desconfianza y cierta aprensi\u243?n. Era la forma en que me miraba y
miraba a otras mujeres. Casi especulativamente y con cierta lujuria. Estaba segura
de que era un hombre profundamente sensual. Lo hab\u237?a descubierto mucho tiempo
atr\u225?s, cuando le ve\u237?a mirar a las criadas atractivas; en su conversaci\
u243?n surg\u237?an ciertas insinuaciones que yo fing\u237?a no comprender; pero
imagin\u233? que conoc\u237?a tan bien la mente femenina que sab\u237?a que lo
comprend\u237?a perfectamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
Parec\u237?a desde\u241?ar mi inocencia, mi falta de sofisticaci\u243?n y mi
inexperiencia juvenil, y tuve la impresi\u243?n de que insinuaba que podr\u237?a
iniciarme en los placeres y el conocimiento.\par\pard\plain\hyphpar} {
Yo trataba de demostrarle que no me interesaba adquirir experiencia por medio de \
u233?l, pero estaba tan seguro de su infinita sabidur\u237?a en la materia, que
cre\u237?a saber mejor que yo lo que me conven\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
Era una situaci\u243?n intrigante y yo extra\u241?aba a Pedrek. S\u243?lo sus
cartas semanales compensaban su ausencia y descubr\u237? que el tiempo pasaba r\
u225?pidamente en compa\u241?\u237?a de Jean Pascal.\par\pard\plain\hyphpar} {
Tambi\u233?n estaba Oliver Gerson. Era divertido, ingenioso y encantador. No estaba
en todas las reuniones sociales, quiz\u225? porque algunas madres m\u225?s
aristocr\u225?ticas pensaban que no reun\u237?a las condiciones necesarias. Pero le
ve\u237?a con cierta frecuencia y \u233?l me demostraba que mi compa\u241?\u237?a
le resultaba grata.\par\pard\plain\hyphpar} {
A ra\u237?z de mi compromiso secreto con Pedrek pod\u237?a disfrutar de las fiestas
sin la sensaci\u243?n de aprensi\u243?n que me hubiera provocado pensar que no era
un \u233?xito social, sensaci\u243?n que hab\u237?a atormentado a Morwenna y a
Helena. Disfrutaba de esas reuniones cuanto pod\u237?a, considerando que no ten\
u237?a a Pedrek a mi lado.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pasaron los meses y la temporada lleg\u243? a su fin.\par\pard\plain\hyphpar} {
Benedict y su esposa viajaron a Manorleigh y yo fui con ellos.\par\pard\plain\
hyphpar} {\par\pard\hyphpar }{\page } {\s1 \afs32
{\b
{\qc
El fantasma en el jard\u237?n\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\
pard\plain\hyphpar} {
{\b
V}olver a Manorleigh despu\u233?s de haber estado alejada durante un tiempo
constituy\u243? una experiencia emocional. Acudieron a mi mente los recuerdos de mi
madre. No hab\u237?a podido olvidar esas habitaciones cerradas, intactas desde su
muerte, y hab\u237?a en la casa cierta intimidad que la residencia de Londres no
ten\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
Por ejemplo, en Londres sol\u237?a salir con Morwenna y Helena; \u237?bamos de
compras o las visitaba en sus casas, y no ve\u237?a a Benedict durante d\u237?as,
pues \u233?l estaba ocupado en la Casa de los Comunes. Celeste ten\u237?a sus
amigas, esposas de parlamentarios como ella, a quienes ve\u237?a con frecuencia.
Pero en Manor Grange era diferente. Todos parec\u237?amos estar m\u225?s juntos, y
eso me desconcert\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Las ni\u241?as se alegraron mucho al verme y los primeros d\u237?as los pas\u233?
casi exclusivamente en su habitaci\u243?n, poni\u233?ndome al d\u237?a con lo
sucedido durante mi ausencia.\par\pard\plain\hyphpar} {
Hab\u237?an hecho progresos en sus cabalgatas y fui al prado a contemplarlas. Ya
cabalgaban lo suficientemente bien como para abandonar el prado y salir al camino
en compa\u241?\u237?a de un lacayo. Ambas amaban a sus caballitos.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Leah ten\u237?a mejor aspecto que cuando estaba en Londres. Le pregunt\u233? si
hab\u237?an mejorado sus dolores de cabeza.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u243?lo me aquejan de cuando en cuando, se\u241?orita Rebecca \u8212?dijo\
u8212?. Supongo que ha tenido una exitosa temporada en Londres.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Oh, s\u237? \u8212?le dije\u8212?. Lamentablemente, el se\u241?or Cartwright
tuvo que marcharse. Ha ido a Cornwall para realizar estudios sobre ingenier\u237?a
minera. Le veremos cuando visite a sus abuelos all\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Iremos a Cornwall pronto?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Mis abuelos lo han sugerido.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Las ni\u241?as siempre lo disfrutan mucho.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y me atrever\u237?a a decir que est\u225?s deseando ir a tu antiguo hogar.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Su rostro se torn\u243? inexpresivo. Seguramente amaba Cornwall, pero all\u237?
estaba su madre. Supuse que la se\u241?ora Polhenny todav\u237?a practicaba su
oficio. Mi abuela me hab\u237?a escrito diciendo que se hab\u237?a comprado una
bicicleta de ruedas de madera y neum\u225?ticos de hierro y que sub\u237?a y bajaba
por las monta\u241?as, visitando a sus pacientes. Era osado para una mujer de su
edad, pero supuse que hab\u237?a ordenado al Se\u241?or que cuidara de ella.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Pod\u237?a comprender perfectamente que Leah, que hab\u237?a vivido durante tantos
a\u241?os a la sombra sacrosanta de su madre, se alegrara de haber escapado de ella
y que no tuviera deseos de volver.\par\pard\plain\hyphpar} {
Al regresar a Manorleigh tuvimos que dedicarnos a un sinf\u237?n de actividades.
Benedict estaba poco en la casa; viajaba por el distrito, que abarcaba un \u225?rea
muy extensa, hablando en reuniones, asistiendo a conferencias y, ciertos d\u237?as,
asistiendo a lo que se denominaba el \u171?consultorio\u187?, que era una peque\
u241?a habitaci\u243?n de la casa, donde recib\u237?a las quejas y sugerencias de
sus electores. Todos parec\u237?amos conectados a las obligaciones parlamentarias.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Cuando \u233?l no estaba en casa, en ocasiones ven\u237?an personas, y Celeste deb\
u237?a atenderlas, escucharlas y responder comprensivamente, despu\u233?s de
explicar la ausencia de su marido, a quien expondr\u237?a el asunto cuando
regresara.\par\pard\plain\hyphpar} {
En una ocasi\u243?n en que Benedict estuvo ausente durante varios d\u237?as, vino
uno de los granjeros. Estaba preocupado por el derecho que autorizaba a la gente a
usar y da\u241?ar indiscriminadamente su plantaci\u243?n de ma\u237?z.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Celeste no estaba en casa, de modo que le conduje hasta el consultorio y habl\u233?
con \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
Como hab\u237?a sido criada en Cador pude comprenderlo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Recuerdo que en Cador sucedi\u243? algo similar \u8212?le dije\u8212?. El
granjero levant\u243? una cerca de modo que quedara un sendero libre para
transitar. Sus obreros lo hicieron r\u225?pidamente y sus cultivos estuvieron a
salvo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo he pensado, pero no deseo hacer ese gasto.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Vale la pena \u8212?dije\u8212?. Usted sabe que existe una ley de derecho de
paso.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Est\u225? en lo cierto \u8212?dijo \u233?l\u8212?. Me pregunt\u233? si el
se\u241?or Lansdon podr\u237?a hacer algo al respecto.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La ley es la ley y, a menos que cambie, sigue vigente.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Bien, gracias por su atenci\u243?n. Usted es su hijastra, \u191?verdad?\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, es mejor hablar con usted que con la dama extranjera.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Se refiere a la se\u241?ora Lansdon.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Casi nunca sabe de qu\u233? estamos hablando. Usted es distinta. Es
sensata.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Porque fui criada en la propiedad de mis abuelos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Exactamente. Usted sabe de qu\u233? est\u225? hablando. Es un placer hablar
con usted.\par\pard\plain\hyphpar} {
Benedict regres\u243? pocos d\u237?as m\u225?s tarde. Se encontr\u243? con el
granjero, quien le dijo que hab\u237?a estado en la casa y que su hijastra era una
joven muy inteligente.\par\pard\plain\hyphpar} {
Hac\u237?a todo lo posible por eludir a Benedict, y la relaci\u243?n entre nosotros
era tan inc\u243?moda como siempre. Belinda reaccionaba de la misma manera. La
culpa era de \u233?l. No pod\u237?a ni verla. Curiosamente, disfrutaba m\u225?s de
la compa\u241?\u237?a de Lucie, por quien no ten\u237?a que preocuparse. Ella no
provocaba en \u233?l recuerdos tristes. Lucie era bonita y de modales agradables;
no le fastidiaba. Belinda, en cambio, era cuanto hab\u237?a quedado de Angelet; y \
u233?l no se lo perdonaba. Era injusto. Belinda era una ni\u241?a dif\u237?cil,
pero no era culpable de eso.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tengo entendido que te ocupaste del consultorio el otro d\u237?a \u8212?dijo
\u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, no hab\u237?a otra persona que pudiera hacerlo.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?No deber\u237?an venir cuando no estoy. Hay un d\u237?a especial para las
consultas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Quiz\u225?s el granjero lo olvid\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Le impresionaste.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, era sobre un derecho de paso\u8230? semejante a un caso que tuvimos en
Cornwall.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Dijo que le hab\u237?a agradado hablar con una persona sensata que conoc\
u237?a los problemas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh\u8230? me halaga.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Gracias, Rebecca.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, yo estaba en la casa y no tuve otra opci\u243?n \u8212?dije.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Mi resentimiento era tan grande como siempre. No deseaba que creyera que me
molestaba por \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sal\u237? r\u225?pidamente de la habitaci\u243?n. Hubiera deseado que el granjero
no hubiese dicho que prefer\u237?a hablar conmigo en lugar de hacerlo con Celeste.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Celeste me inspiraba pena. El casamiento hab\u237?a sido un grave error. Era
evidente, y la culpa era en gran parte de \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?l no la amaba. Ten\u237?a una esposa, que era lo que los dem\u225?s esperaban
de \u233?l. Ella era una buena anfitriona, y adem\u225?s muy elegante. Era cuanto \
u233?l necesitaba. \u191?Alguna vez pens\u243? que ella no ser\u237?a feliz
desempe\u241?ando el rol de una marioneta al servicio de sus ambiciones? \u191?
Nunca pens\u243? que quiz\u225? deseaba tener un esposo que la amara? Me daba
cuenta de que ella anhelaba ansiosamente su cari\u241?o; era una mujer apasionada
que necesitaba ser amada. Era cruel haberse casado con ella para luego permanecer
indiferente\u8230? llorando por alguien que hab\u237?a perdido irremisiblemente.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Algo andaba muy mal en esa casa. Hab\u237?a un clima de tragedia inminente. Quiz\
u225? yo fuera demasiado imaginativa. Quiz\u225? porque sab\u237?a cu\u225?n
profunda hab\u237?a sido la pasi\u243?n que hab\u237?a existido entre \u233?l y mi
madre; un sentimiento tan intenso que no pod\u237?a morir aunque uno de ellos
muriera. \u191?Qu\u233? ocurr\u237?a en esa habitaci\u243?n silenciosa, detr\u225?s
de la puerta cerrada con llave? Sus cepillos estaban sobre el tocador\u8230? su
ropa colgaba en el armario. \u191?Pod\u237?a \u233?l recuperarla all\u237?? En una
ocasi\u243?n hab\u237?a pensado que ella se hab\u237?a presentado ante m\u237?. Tal
vez cuando una persona est\u225? profundamente enamorada se convierte en parte de
la persona que le sobrevive; quiz\u225?s hay un v\u237?nculo que ni la muerte puede
romper.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pero la pobre Celeste era de carne y hueso. C\u225?lida, apasionada, llena de
deseo\u8230? y rechazada. Estaba all\u237? s\u243?lo porque la gente que le hab\
u237?a elegido esperaba que \u233?l tuviese una esposa. Eso era lo que estaba mal
en esa casa, y era m\u225?s obvio all\u237? que en Londres, porque mi madre parec\
u237?a seguir viviendo detr\u225?s de esa puerta cerrada.\par\pard\plain\hyphpar} {
Un d\u237?a estaba en mi habitaci\u243?n, pensando en salir a cabalgar. Estaba a
punto de ponerme la ropa de montar y me sent\u233? un instante frente a la ventana,
contemplando el asiento de madera que se hallaba debajo del roble, en esa parte
embrujada del jard\u237?n donde se dec\u237?a que {\i
lady} Flamstead hab\u237?a regresado para estar con su hija, a quien nunca hab\
u237?a visto.\par\pard\plain\hyphpar} {
Alguien llam\u243? a mi puerta. Me volv\u237?, sobresaltada. Tal era mi estado de \
u225?nimo que esperaba ver all\u237? a mi madre.\par\pard\plain\hyphpar} {
La puerta se abri\u243? lentamente y entr\u243? Celeste.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Supuse que estar\u237?as aqu\u237?, Rebecca \u8212?dijo\u8212?. \u191?Te
dispon\u237?as asalir?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, pero no es importante. S\u243?lo pensaba ir a cabalgar.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Se trata de la se\u241?ora Carston-Browne. Siempre me aterroriza. Est\u225?
en la planta baja. No puedo comprender bien lo que dice.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, es una trabajadora incansable que defiende las buenas causas. \u191?Qu\
u233? desea?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me habl\u243? de una fiesta\u8230? un desfile, creo. Le dije que cre\u237?a
que te interesaban esas cosas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Celeste\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Perd\u243?name\u8230? estoy desesperada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bajar\u233? enseguida \u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
La se\u241?ora Carston-Browne estaba en la sala de estar. Grande y de modales
suaves, me mir\u243? con alivio. Fue la segunda vez en la semana que not\u233? que
prefer\u237?an a la hijastra del parlamentario en lugar de su esposa.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Oh\u8230? se\u241?orita Mandeville\u8230? buenos d\u237?as. Qu\u233? bueno
que est\u233? usted en casa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Buenos d\u237?as, se\u241?ora Carston-Browne. Qu\u233? amable ha sido al
venir. El se\u241?or Lansdon ha salido.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No deseo verle. Imagino que est\u225? demasiado ocupado y adem\u225?s no se
trata de un asunto de hombres. Es para nosotras, las mujeres\u8230? el desfile,
usted sabe.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, la verdad es que acabo de llegar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo s\u233?. Es necesario que estemos representados en Westminster y no
podemos pretender que el se\u241?or Lansdon est\u233? aqu\u237? permanentemente.
Pero esto es algo que hemos estado organizando durante mucho tiempo. Se realiza
todos los a\u241?os y desear\u237?a contar con su ayuda. Haremos escenas de la
juventud de Su Majestad, y pensamos que, como hace cuarenta a\u241?os que est\u225?
en el trono, podr\u237?amos representar una coronaci\u243?n. Un {\i
tableau vivant}, ya sabe. Algunas personas act\u250?an mejor si no tienen que
hablar. Estamos recolectando ropas\u8230? cualquier cosa que pudiera adaptarse al
estilo de la \u233?poca.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Comprendo \u8212?dije\u8212?. No s\u233? si tenemos ropa. Me ocupar\u233? de
buscarla.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pensamos que quiz\u225? las ni\u241?as podr\u237?an intervenir en la
representaci\u243?n. La hija del parlamentario deber\u237?a estar all\u237?\u8230?
y la ni\u241?a adoptiva tambi\u233?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Se refiere a formar parte del {\i
tableau}?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Exactamente. En una de las escenas despiertan a la reina para decirle que se
convertir\u225? en soberana\u8230? luego viene la coronaci\u243?n y la boda. Hay
que organizar muchas cosas y ser\u237?a muy \u250?til recolectar fondos. Para la
iglesia, naturalmente. Pens\u233? que las ni\u241?as podr\u237?an intervenir en la
escena de la boda. Podr\u237?an formar parte del cortejo de la reina.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Estoy segura de que disfrutar\u237?an mucho.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Generalmente, todo resulta muy bien y los beneficios se destinan a la
iglesia. El reverendo Whyte est\u225? muy preocupado por el tejado en estos
momentos. Dijo que si podemos repararlo ahora, se ahorrar\u225?n muchos gastos en
el futuro.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Tuvo \u233?xito el bazar?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Un \u233?xito enorme.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Estoy segura de que la se\u241?ora Lansdon lamentar\u225? no haber estado
aqu\u237? para ayudarla.\par\pard\plain\hyphpar} {
La se\u241?ora Carston-Browne mir\u243? fr\u237?amente a Celeste y asinti\u243?.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Era necesario estar en Londres \u8212?dijo Celeste\u8212?. \u191?Sab\u237?a
usted que Rebecca fue presentada en sociedad?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?. Leemos los peri\u243?dicos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Lo mencionaron? \u8212?pregunt\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?El peri\u243?dico local. Como hijastra del parlamentario\u8230?\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Ah, naturalmente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Estoy segura, se\u241?orita Mandeville, que usted podr\u225? vestir a las
ni\u241?as.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Seguramente lo har\u225? la se\u241?ora Lansdon. Y quiz\u225? le ayude a
usted con el vestuario. Es muy h\u225?bil para esas cosas.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?\u191?Ah s\u237?? \u8212?dijo la se\u241?ora Carston-Browne con
escepticismo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, sabe exactamente qu\u233? es lo indicado para las distintas
ocasiones.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Estoy segura de que ser\u225? muy \u250?til. \u191?Puedo contar con su
presencia en el The Fish ma\u241?ana por la ma\u241?ana, a las diez y media, para
las conversaciones previas?\par\pard\plain\hyphpar} {
Mir\u233? a Celeste, que pareci\u243? perpleja.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Estoy segura de que no habr\u225? inconveniente \u8212?dije.\par\pard\plain\
hyphpar} {
La se\u241?ora Carston-Browne se puso de pie; la pluma de su sombrero se sacudi\
u243? y ella se apoy\u243? sobre su parasol, contempl\u225?ndonos; a m\u237? con
aprobaci\u243?n y a Celeste con cierta desconfianza.\par\pard\plain\hyphpar} {
La acompa\u241?\u233? hasta la puerta de entrada. Su carruaje la esperaba.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ha sido un placer encontrarla en casa, se\u241?orita Mandeville \u8212?
dijo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Permanec\u237? all\u237? unos segundos, escuchando las pisadas de los cascos de sus
caballos sobre la grava.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pens\u233?: \u171?\u191?Qu\u233? me est\u225? sucediendo? Estoy permitiendo que me
induzcan a ayudarle a \u233?l. En cuanto pueda me marchar\u233? a Cornwall\u187?.
No deseaba que nuestra relaci\u243?n cambiara. Todav\u237?a pensaba en la muerte de
mi madre con amargura y rencor. No quer\u237?a que nada cambiase. Por otra parte,
sent\u237?a compasi\u243?n por Celeste. Estaba tratando de remplazar a mi madre y
jam\u225?s podr\u237?a hacerlo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Estaba a mi lado y me tom\u243? del brazo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Gracias, Rebecca \u8212?dijo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Entonces me sent\u237? un poco mejor.\par\pard\plain\hyphpar} {\qc
} {
La representaci\u243?n nos mantuvo ocupadas durante las dos semanas siguientes. Se
llevar\u237?a a cabo el primero de setiembre. Lucie estaba encantada de participar.
Tambi\u233?n lo estaba Belinda, aunque fing\u237?a una leve indiferencia.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Celeste ten\u237?a una provisi\u243?n de telas. Leah era una experta con la aguja;
con los dise\u241?os de Celeste y la habilidad de Leah para coser, las ni\u241?as
tendr\u237?an vestidos muy atractivos para acompa\u241?ar a la reina.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Celeste hubiera podido representar a la reina; era menuda y peque\u241?a, pero
quiz\u225? demasiado delgada y elegante para caracterizar a la rolliza reina. Adem\
u225?s, los espectadores se hubieran escandalizado al ver que una extranjera
desempe\u241?aba ese papel.\par\pard\plain\hyphpar} {
Benedict ser\u237?a el encargado de presentar el espect\u225?culo; los {\i
tableaux vivants} ser\u237?an mostrados con intervalos de media hora entre cada uno
de ellos, pues llevaba todo ese tiempo preparar el siguiente. Habr\u237?a puestos
en los que se podr\u237?a comprar toda clase de productos: pasteles, dulces
caseros, productos de granja y flores. Habr\u237?a adem\u225?s otras atracciones
secundarias: pozos con ca\u241?as de pescar, en cuyo fondo habr\u237?a peces de
juguete; los ganadores obtendr\u237?an premios. Era una feria habitual donde la
atracci\u243?n principal eran los {\i
tableaux vivants}, que nunca se hab\u237?an hecho antes.\par\pard\plain\hyphpar} {
Celeste y yo estuvimos durante casi todo el tiempo entre bambalinas, ayudando a
organizar los {\i
tableaux}. Belinda corr\u237?a muy entusiasmada por todas partes. Lucie tambi\u233?
n estaba fascinada. Sus vestidos eran id\u233?nticos. Eran de raso blanco adornado
con encaje y llevaban an\u233?monas color malva en la cabeza. Estaban muy bonitas.\
par\pard\plain\hyphpar} {
El primer cuadro, en el que la reina, vestida con bata de noche, recib\u237?a al
arzobispo de Canterbury y al chambel\u225?n, que le informaban que ser\u237?a
reina, tuvo un gran \u233?xito. Fue realmente muy logrado. El chambel\u225?n besaba
la mano de la reina, y el arzobispo, de pie, esperaba su turno para hacer lo mismo.
La coronaci\u243?n fue m\u225?s impresionante aun, pero la escena m\u225?s
aplaudida fue la de la boda, donde aparec\u237?a la reina, su esposo y su cortejo\
u8230? en el que figuraban Belinda y Lucie, quienes, a causa de su vinculaci\u243?n
con el parlamentario, fueron situadas en lugares preferenciales.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Los aplausos cesaron. El tel\u243?n baj\u243? y los integrantes del {\i
tableau} cobraron vida para adelantarse a saludar.\par\pard\plain\hyphpar} {
Los ojos de Belinda brillaban. Sab\u237?a que le resultaba muy dif\u237?cil
mantenerse quieta y pens\u233? que en cualquier momento se pondr\u237?a a brincar.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Sonri\u243?, hizo una reverencia y luego salud\u243? al p\u250?blico con un gesto
de la mano, que encant\u243? a todos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Durante el resto de la noche s\u243?lo habl\u243? de su papel en la representaci\
u243?n. Nos hizo re\u237?r cuando dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tem\u237? que mis enemigas se me cayeran de la cabeza. Las de Lucie casi lo
hicieron.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Son an\u233?monas \u8212?corrigi\u243? Lucie.\par\pard\plain\hyphpar} {
Belinda nunca pod\u237?a reconocer sus errores.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Las m\u237?as eran enemigas \u8212?dijo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cuando les di las buenas noches, ambas ten\u237?an una expresi\u243?n so\u241?
adora.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Las actrices act\u250?an sobre un escenario \u8212?dijo Belinda\u8212?.
Cuando sea mayor ser\u233? actriz.\par\pard\plain\hyphpar} {
El deseo de Belinda de ser actriz dur\u243? varias semanas. Lo que realmente le
atra\u237?a era disfrazarse. Un d\u237?a la encontr\u233? en mi habitaci\u243?n,
poni\u233?ndose un sombrero y un abrigo corto que me pertenec\u237?an. No pude
evitar re\u237?rme. Quiso bajar a la cocina para mostrar su atuendo y se lo permit\
u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Soy la se\u241?orita Rebecca Mandeville \u8212?anunci\u243? con tono
engolado que nada ten\u237?a que ver con mi manera de hablar\u8212?. Acabo de ser
presentada en sociedad.\par\pard\plain\hyphpar} {
Todos rieron.\par\pard\plain\hyphpar} {
La se\u241?ora Emery, sentada a la cabecera de la mesa, pues estaban bebiendo t\
u233?, dijo que era una ni\u241?a muy graciosa. Jane, la criada, aplaudi\u243? y
los dem\u225?s la imitaron. Belinda, de pie en el centro de la cocina, hizo una
reverencia y luego les envi\u243? besos con las manos. Despu\u233?s desapareci\
u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es toda una se\u241?ora \u8212?dijo la se\u241?ora Emery\u8212?. Pero hay
que vigilarla. Siempre est\u225? haciendo travesuras\u8230? e induce a la se\u241?
orita Lucie para que haga lo mismo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Leah trataba de disimular el orgullo que sent\u237?a. Hac\u237?a tiempo que hab\
u237?a adivinado que Belinda era su favorita. Supongo que su personalidad
exuberante la hac\u237?a sobresalir; adem\u225?s era la hija del due\u241?o de la
casa, en tanto que Lucie era una hu\u233?rfana a la que mis poco convencionales
abuelos me hab\u237?an permitido adoptar.\par\pard\plain\hyphpar} {
Supuse que Lucie tambi\u233?n lo percib\u237?a. Deb\u237?a mostrarle que era tan
importante para m\u237? como mi hermanastra Belinda.\par\pard\plain\hyphpar} {
Su exitosa imitaci\u243?n debi\u243? de impulsar a Belinda a intentar otras
actuaciones; anunci\u243? que ella y Lucie har\u237?an para nosotros un {\i
tableau} en el que habr\u237?a di\u225?logos. Todos deb\u237?amos ir a la cocina y
esperar.\par\pard\plain\hyphpar} {
Luego me alegr\u233? de que Celeste no hubiera podido asistir. Hab\u237?a ido a
visitar a la esposa del delegado, obligaci\u243?n que llevaba a cabo sin mucho
entusiasmo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pero en esa ocasi\u243?n, fue mejor que no estuviera en la casa.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Las criadas re\u237?an mientras se sentaban. La se\u241?ora Emery se sent\u243? a
mi lado, con las manos entrelazadas sobre su regazo. Leah y la se\u241?orita
Stringer se sentaron al otro lado.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me alarm\u233? un poco cuando las ni\u241?as entraron en la cocina.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Belinda llevaba un sombrero de copa y una bata que obviamente hab\u237?an sido
tomados del armario de Benedict. Su aspecto era estrafalario. Me pregunt\u233? qu\
u233? se le ocurrir\u237?a luego; quiz\u225? deb\u237?amos prohibirle que entrara
en habitaciones ajenas.\par\pard\plain\hyphpar} {
Luego apareci\u243? Lucie, con los cabellos recogidos en lo alto de la cabeza,
vestida con uno de los elegantes atuendos de Celeste que arrastraba por el suelo y
colgaba de su cuerpo como una bolsa.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se hizo un silencio.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Soy miembro del Parlamento \u8212?dijo Belinda\u8212? y deb\u233?is hacer
todo lo que os diga. Tengo una gran casa en Londres, demasiado elegante para
cualquiera de vosotros, porque all\u237? tengo excelentes criados, y recibimos a
gente importante. En ocasiones viene el primer ministro y tambi\u233?n la reina\
u8230? cuando la invito. \u8212?Lucie se adelant\u243? y Belinda dijo:\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Vete. No te quiero. Amo a la madre de Belinda. Me re\u250?no con ella en las
habitaciones cerradas. Por eso no te amo.\par\pard\plain\hyphpar} {
La se\u241?orita Stringer estuvo a punto de ponerse de pie. Leah estaba p\u225?
lida. La se\u241?ora Emery miraba a Belinda boquiabierta y o\u237? que Jane
murmuraba algo por lo bajo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Estaba aterrada. No sab\u237?a qu\u233? dir\u237?a Belinda a continuaci\u243?n.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Me puse de pie y me acerqu\u233? a ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Quitaos esas ropas de inmediato \u8212?dije\u8212?. Las dos. Llevadlas al
lugar de donde las sacasteis. Y no volv\u225?is a tomar ropa de armarios ajenos.
Ten\u233?is las que os han dado para disfrazaros. S\u243?lo pod\u233?is usar esas.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Belinda me mir\u243?, desafiante.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es una buena obra \u8212?exclam\u243?\u8212?. Una obra real\u8230? como la
de la boda de la reina.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No es real \u8212?dije\u8212?. Es una tonter\u237?a. Ahora quitaos todo
inmediatamente. Leah\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Leah se acerc\u243?. Lo mismo hizo la se\u241?orita Stringer. Leah tom\u243? la
mano de Belinda y la se\u241?orita Stringer la de Lucie y se marcharon.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Un gran silencio rein\u243? en la cocina. Me volv\u237? y fui a la planta alta,
detr\u225?s de las ni\u241?as.\par\pard\plain\hyphpar} {
Fui a la sala de estar privada de la se\u241?ora Emery.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es esa se\u241?orita Belinda \u8212?dijo\u8212?. Nunca se sabe qu\u233?
puede llegar a hacer. Debe ser vigilada. Mete su nariz en todo.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u191?C\u243?mo se enter\u243? de la existencia de esa habitaci\u243?n?\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?C\u243?mo se enteran de todo? Aguzan sus o\u237?dos, y los de la se\
u241?orita Belinda son diez veces m\u225?s potentes que los normales. Lo mira todo.
\u191?Qu\u233? es esto? \u191?Qu\u233? es aquello? Y habla con las criadas. No
puedo evitar las murmuraciones. No se atreven a hacerlo en mi presencia, pero
imagino que est\u225?n siempre cuchicheando a mis espaldas.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?S\u243?lo agradezco que la se\u241?ora Lansdon no est\u233? aqu\u237?.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?. No hubiera sido muy agradable.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Se\u241?ora Emery, \u191?c\u243?mo pudo saberlo?\par\pard\plain\hyphpar} {
La se\u241?ora Emery movi\u243? la cabeza.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Las criadas saben casi todo cuanto ocurre en una casa. Perciben los peque\
u241?os detalles\u8230? sabemos que todo es muy diferente desde que est\u225? la
se\u241?ora francesa. \u201?l amaba mucho a su madre. Eran como una sola persona.
Se sab\u237?a en toda la casa. Cuando ella muri\u243? \u233?l se qued\u243?
destrozado. Adem\u225?s, mantuvo esa habitaci\u243?n tal como estaba.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?No me gusta, se\u241?ora Emery.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?A los dem\u225?s tampoco, se\u241?orita Rebecca. Hay habladur\u237?as. Est\
u225?n diciendo que en esa habitaci\u243?n est\u225? su fantasma. Se ha ordenado
que s\u243?lo yo entre en ella. Est\u225? muy bien, pero, para serle sincera, no
podr\u237?a hacer entrar a las dem\u225?s\u8230? al menos, no a solas. Creo que si
se abriera esa puerta, se quitaran las cosas que hay ah\u237? y se hicieran algunos
cambios\u8230? ser\u237?a mucho mejor. Es como un santuario, se\u241?orita Rebecca\
u8230? y la gente piensa cosas extra\u241?as cuando hay algo as\u237? en una casa.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Est\u225? usted en lo cierto, se\u241?ora Emery, pero \u191?qu\u233? podemos
hacer?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, depende de \u233?l. Si tan s\u243?lo tratara de olvidarla y de hacer
una vida normal con la actual se\u241?ora Lansdon\u8230? usted comprende.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Comprendo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Si alguien le dijera\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Me mir\u243? y se encogi\u243? de hombros.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Supongo que s\u243?lo usted podr\u237?a hacerlo. Pero s\u233? c\u243?mo son
las relaciones entre ustedes. No son precisamente un padre y una hija que se aman.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Pens\u233?: \u171?Nuestras vidas est\u225?n expuestas a las miradas de los criados.
Saben todo cuanto sucede. En esta casa saben que Celeste est\u225? profundamente
enamorada de un marido que la rechaza, porque a su vez contin\u250?a profundamente
enamorado de su esposa muerta, a la que dedica un santuario en el que pasa sus
noches y del que la actual se\u241?ora Lansdon est\u225? excluida\u187?.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Deberemos esperar y ver qu\u233? sucede \u8212?dije\u8212?. Quiz\u225? si se
presenta la oportunidad pueda decirle algo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ella asinti\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Mientras esa habitaci\u243?n est\u233? bajo llave, todo andar\u225? mal.
Siempre lo he dicho y continuar\u233? dici\u233?ndolo. No me gusta, se\u241?orita
Rebecca, no me gusta nada.\par\pard\plain\hyphpar} {
Estuve de acuerdo con ella. Tampoco a m\u237? me gustaba.\par\pard\plain\hyphpar}
{\qc
} {
Despu\u233?s de eso, Belinda estuvo de mal humor. Casi no me dirigi\u243? la
palabra, y la se\u241?orita Stringer dijo que le daba m\u225?s trabajo que de
costumbre.\par\pard\plain\hyphpar} {
Lucie tambi\u233?n estaba desolada. Era una ni\u241?a sensible y lo que m\u225?s la
perturbaba era suponer que yo estaba enfadada con ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
Le expliqu\u233?:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No estoy enfadada. S\u243?lo deseo que comprendas que no es amable imitar a
las personas. Est\u225? bien fingir que eres la reina o el arzobispo de Canterbury
y el chambel\u225?n, porque esas personas est\u225?n lejos y hace mucho tiempo que
la reina fue despertada para informarla que ser\u237?a reina y que la coronaron y
se cas\u243?, pero imitar a las personas que te rodean puede herirlas\u8230? y eso
es distinto.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ella lo comprendi\u243? y se arrepinti\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Belinda continu\u243? malhumorada durante varios d\u237?as, pero finalmente volvi\
u243? a ser la de antes: exuberante y extrovertida. Coment\u233? a la se\u241?orita
Stringer que aparentemente hab\u237?a renunciado a sus ambiciones teatrales.\par\
pard\plain\hyphpar} {
La se\u241?orita Stringer dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Fue un entusiasmo pasajero, provocado por la se\u241?ora Carston-Browne y
sus {\i
tableaux vivants}.\par\pard\plain\hyphpar} {
Estuve de acuerdo con ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
Un d\u237?a, las ni\u241?as estaban con Leah en el jard\u237?n y me reun\u237? con
ellas. Despu\u233?s de unos instantes lleg\u243? una criada corriendo. Estaba
jadeante.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es el nuevo joven jardinero, se\u241?orita Rebecca. Est\u225? derribando el
viejo roble.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No, no puede hacerlo \u8212?exclam\u233?\u8212?. Es muy grande.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Fui hasta el lugar que estaba detr\u225?s del estanque y frente a mi ventana, lugar
que contemplaba muy a menudo. El joven s\u243?lo estaba podando las ramas.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qui\u233?n le orden\u243? hacer eso? \u8212?pregunt\u233?.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Nadie, se\u241?orita. S\u243?lo pens\u233? que era necesario.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?No nos agrada que toquen el roble.\par\pard\plain\hyphpar} {
La criada dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?A los fantasmas no les agradar\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
El joven mir\u243? el \u225?rbol, boquiabierto.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es una vieja leyenda vinculada con esta casa \u8212?dije\u8212?. No deseamos
que lo poden. Naturalmente, si el se\u241?or Camps opina que debe hacerse, debe
consultar con alguien. Por el momento, d\u233?jelo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bien \u8212?dijo la criada\u8212?. Afortunadamente lo vi a tiempo, se\u241?
orita Rebecca. A qui\u233?n se le ocurre cortar ese \u225?rbol. Sabe Dios qu\u233?
podr\u237?a suceder.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Por qu\u233? est\u225? embrujado? \u8212?pregunt\u243? Lucie.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, es tan s\u243?lo una historia.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? clase de historia? \u8212?pregunt\u243? Belinda.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Una que se relat\u243? hace mucho tiempo. La he olvidado.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?A los fantasmas no les agrada que la gente se olvide de ellos \u8212?dijo
Belinda\u8212?. Regresan para record\u225?rselo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No ha sucedido nada \u8212?dije\u8212?. \u191?Os gustar\u237?a cabalgar?\
par\pard\plain\hyphpar} {
Noviembre hab\u237?a llegado; neblinoso, oto\u241?al, con d\u237?as que se
acortaban; despu\u233?s de las cuatro ya oscurec\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
Desde el d\u237?a en que el joven jardinero hab\u237?a intentado podar el viejo
roble, parec\u237?a que el embrujamiento se hab\u237?a intensificado. Una de las
criadas jur\u243? haber visto una sombra en la ventana de la habitaci\u243?n
clausurada. Entr\u243? en la casa corriendo y gritando. Algunas no quer\u237?an ir
al jard\u237?n despu\u233?s del atardecer, y menos aun acercarse al roble.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Comenz\u243? a afectarme y por las noches me acercaba a menudo a la ventana para
mirarlo, a pesar de m\u237? misma, esperando ver a {\i
lady} Flamstead o a su hija\u8230? y hubiera dado cualquier cosa por ver a mi
madre.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pens\u233? en lo que me hab\u237?a dicho la se\u241?ora Emery sobre la habitaci\
u243?n cerrada. \u191?C\u243?mo evitar que los j\u243?venes imaginaran cosas en una
casa como esa? Parec\u237?a estar envuelta en la triste atm\u243?sfera creada por
un marido que no amaba a su mujer y continuaba llorando a la que hab\u237?a
perdido. Pod\u237?a comprender su apasionada obsesi\u243?n; yo ten\u237?a una
similar, pues tampoco pod\u237?a olvidarla. Pero todav\u237?a culpaba a Benedict.
Quiz\u225? porque viv\u237?amos en una casa sombr\u237?a, donde el pasado parec\
u237?a invadir el presente, donde ni \u233?l ni yo pod\u237?amos aceptar la vida
tal cual era, anhelando volver a esos d\u237?as en que ella estaba junto a
nosotros.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me pregunt\u233? si podr\u237?a hablar con \u233?l sobre la habitaci\u243?n
cerrada. Pero, \u191?c\u243?mo hacerlo? No me escuchar\u237?a. All\u237? \u233?l
era feliz. Se comunicaba con ella. En una ocasi\u243?n yo hab\u237?a sentido que
ella regresaba a m\u237?. Si era posible, seguramente tambi\u233?n regresaba para
consolar a Benedict.\par\pard\plain\hyphpar} {
Celeste me habl\u243? de la obsesi\u243?n de las criadas por los fantasmas.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Supongo que en una casa como esta \u8212?dije\u8212? en que, a lo largo de
los siglos ha vivido mucha gente, podr\u237?a haber sensaci\u243?n de su antigua
presencia.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Cu\u225?l es la historia del roble?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es sobre una mujer que vivi\u243? aqu\u237? mucho tiempo. Era la joven
esposa de un hombre mayor que la adoraba. Muri\u243? al dar a luz y regres\u243?
para comunicarse con su hija, a la que no hab\u237?a podido conocer en vida. Seg\
u250?n parece, se reun\u237?an debajo del roble.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Ser\u237?a un fantasma bueno?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, s\u237?. Muy bueno.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?D\u243?nde est\u225? la hija ahora?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ha muerto. Todos los personajes de la historia han muerto. Tuvieron que
morir antes de convertirse en fantasmas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y ella muri\u243? en el parto. Como\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237? \u8212?dije\u8212? pero creo que no es algo infrecuente.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Ella asinti\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Comprendo. \u191?Por qu\u233? regresa {\i
lady} Flamstead ahora?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Porque las criadas han o\u237?do hablar de ella. Cuando el hijo del
jardinero trat\u243? de podar el \u225?rbol supuestamente perturb\u243? a los
fantasmas. Ellas te dir\u225?n que han vuelto para advertirnos que no toquemos su
lugar sagrado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Comprendo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Estas conversaciones sobre fantasmas las entretienen. Mi abuela sol\u237?a
decir que las personas que tienen vidas algo tediosas necesitan inventar cosas que
las diviertan. Y bien, los fantasmas les han brindado una peque\u241?a diversi\
u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me doy cuenta. Y no hace falta escuchar el ruido de las cadenas.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?{\i
Lady} Flamstead y su hija no tendr\u237?an cadenas. Nunca las tuvieron. Sus vidas
fueron placenteras y sin complicaciones.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pocos d\u237?as despu\u233?s Celeste se desmay\u243? en el jard\u237?n.
Afortunadamente, Lucie estaba cerca de ella y grit\u243? pidiendo ayuda. Yo estaba
en el vest\u237?bulo y fui la primera en acudir.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es t\u237?a Celeste \u8212?dijo Lucie\u8212?. Est\u225? tendida en el
suelo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?D\u243?nde?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Cerca del estanque.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ve y llama a la se\u241?ora Emery o a cualquier otra persona \u8212?dije, y
fui hacia donde estaba Celeste.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se hallaba tendida en el suelo y su rostro estaba p\u225?lido. Me puse de rodillas
junto a ella. Vi que hab\u237?a perdido el conocimiento.\par\pard\plain\hyphpar} {
La hice sentar y baj\u233? su cabeza. Aliviada, vi que el color retornaba a sus
mejillas. Gir\u243? la cabeza y mir\u243? temerosamente por encima de su hombro.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Todo est\u225? bien, Celeste \u8212?dije\u8212?. Creo que te desmayaste.
Quiz\u225?s a causa del fr\u237?o\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Estaba temblando.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La vi \u8212?murmur\u243?\u8212?. Es verdad\u8230? estaba all\u237?\u8230?
debajo del \u225?rbol.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me estremec\u237?. \u191?Qu\u233? quer\u237?a decir? \u191?Celeste ve\u237?a
fantasmas?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Te llevaremos a casa \u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Estaba all\u237? \u8212?prosigui\u243?\u8212?. La vi claramente.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Apareci\u243? la se\u241?ora Emery.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, se\u241?ora Emery \u8212?dije\u8212? la se\u241?ora Lansdon se ha
desmayado. Creo que la afect\u243? el fr\u237?o al salir de la habitaci\u243?n c\
u225?lida. \u8212?Trataba de hallar una explicaci\u243?n. No me agradaba ese asunto
de los fantasmas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Llev\u233?mosla al interior de la casa\u8230? r\u225?pido \u8212?dijo la se\
u241?ora Emery con sentido pr\u225?ctico.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La llevaremos a su habitaci\u243?n \u8212?dije\u8212?. Luego quiz\u225?s un
poco de co\u241?ac\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Celeste estaba de pie, pero temblaba. Se volvi\u243? y mir\u243? el banco que hab\
u237?a bajo el \u225?rbol.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Est\u225?s tiritando \u8212?dije\u8212?. Ven; vamos dentro.\par\pard\plain\
hyphpar} {
La condujimos hasta su habitaci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Procure acostarla \u8212?dijo la se\u241?ora Emery\u8212?. Traer\u233? el
co\u241?ac. Enviar\u233? a una de las criadas para que reencienda el fuego; est\
u225? casi apagado.\par\pard\plain\hyphpar} {
Celeste yac\u237?a en la cama. Tom\u243? mi mano y la oprimi\u243? con fuerza. \
u8212?No te vayas\u8212? dijo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No lo har\u233?. Permanecer\u233? aqu\u237? a tu lado. No hables. Celeste.
Espera a que la se\u241?ora Emery traiga el co\u241?ac. Te sentir\u225?s mucho
mejor despu\u233?s de beberlo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Estaba de espaldas y todav\u237?a temblaba.\par\pard\plain\hyphpar} {
La se\u241?ora Emery entr\u243?, acompa\u241?ada por Ann.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Reaviva el fuego, Ann \u8212?dijo\u8212?. La se\u241?ora Lansdon no se
siente muy bien. Aqu\u237? est\u225? el co\u241?ac, se\u241?orita Rebecca.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Gracias, se\u241?ora Emery.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Desea que lo sirva, se\u241?orita?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, por favor.\par\pard\plain\hyphpar} {
Lo hizo y me entreg\u243? la copa. Celeste se sent\u243? y lo bebi\u243? a peque\
u241?os sorbos. El fuego ya estaba bien encendido.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que a la se\u241?ora Lansdon le agradar\u237?a estar tranquila durante
un rato \u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
Celeste me mir\u243? con ojos suplicantes y supe que deseaba que me quedase junto a
ella. Asent\u237? para tranquilizarla. La se\u241?ora y Ann se marcharon.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Rebecca \u8212?dijo Celeste\u8212? la vi. Estaba all\u237?\u8230? me
buscaba. Me dijo que este es su lugar y que no me corresponde ocuparlo.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Este\u8230? fantasma\u8230? te habl\u243??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No, no\u8230? no hubo palabras\u8230? pero eso fue lo que quiso decir.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Celeste, no hab\u237?a nadie all\u237?. Lo imaginaste.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Pero lo vi claramente\u8230? ella estaba all\u237?.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?\u191?Ella?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ha salido de la habitaci\u243?n, cerrada. Se ha reunido con los otros
fantasmas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Celeste, esto no tiene sentido. No has visto a nadie all\u237?. Lucie estaba
cerca. Te vio caer al suelo. No dijo haber visto a nadie m\u225?s.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Ha venido por m\u237?\u8230? la vi claramente. Al principio no vi su rostro
porque hab\u237?a vuelto la cabeza\u8230? pero supe qui\u233?n era. Llevaba un
abrigo de color azul claro y una esclavina orlada con piel blanca\u8230? un
sombrero azul tambi\u233?n orlado con piel\u8230? un poco anticuado.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Un abrigo azul con una esclavina orlada con piel blanca. Hab\u237?a visto a mi
madre vestida as\u237?; y tambi\u233?n conoc\u237?a el sombrero. Record\u233? que
lo usaba dentro de casa. Pod\u237?a verla caminando debajo de los \u225?rboles,
riendo y hablando sobre el hermano o hermana que yo tendr\u237?a.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Entrelac\u233? mis manos porque temblaban levemente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo imaginaste. Celeste \u8212?dije sin convicci\u243?n.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?No, no. No estaba pensando en ella. Mis pensamientos estaban en otra parte y
entonces vi el movimiento entre los \u225?rboles\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Y vi la figura vestida de azul. Estaba sentada en el banco\u8230? y s\u233? qui\
u233?n era\u8230? muchas veces he sentido su presencia en la casa. Est\u225?n esas
habitaciones cerradas que ella ocupaba\u8230? y ahora ha ido al jard\u237?n para
reunirse con los otros fantasmas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es tu imaginaci\u243?n, Celeste.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No lo creo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Est\u225? s\u243?lo en tu mente.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ella me mir\u243? fijamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En mi mente\u8230? \u8212?tartamude\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, piensas en ella e imaginas verla.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La vi \u8212?dijo con firmeza.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Celeste, esto no puede continuar as\u237?. Quiz\u225? deber\u237?as
ausentarte por un tiempo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No puedo marcharme.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Por qu\u233? no? Podr\u237?as ir a Cornwall conmigo. Ven para Navidad.
A mis abuelos les encantar\u225?. Llevaremos a las ni\u241?as.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Benedict\u8230? no podr\u237?a ir.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entonces nos iremos sin \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No podr\u237?a hacerlo, Rebecca.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Te har\u237?a bien.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No. \u201?l me necesita\u8230? aqu\u237?. Debo asistir a las cenas. Es la
obligaci\u243?n de la esposa de un parlamentario.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Se da demasiada importancia a las obligaciones y muy poca a\u8230? a\
u8230? \u8212?Ella esper\u243? y a\u241?ad\u237? d\u233?bilmente\u8212?: A la vida
hogare\u241?a. Deber\u237?as marcharte. Entonces quiz\u225? te extra\u241?ar\u237?a
y se dar\u237?a cuenta de todo cuanto haces por \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ella call\u243?. S\u250?bitamente se volvi\u243? hacia m\u237? y, por el movimiento
de sus hombros, supe que estaba llorando.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? har\u233?? \u8212?pregunt\u243?\u8212?. \u201?l no me ama.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Debe de amarte. Se cas\u243? contigo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Se cas\u243? conmigo porque necesitaba una esposa. Todos los parlamentarios
deben tener una esposa. Si desean tener cargos importantes tienen que tener una
esposa\u8230? la esposa adecuada. Por Dios, Rebecca. No soy la esposa adecuada para
\u233?l. Tu madre lo era.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Debes olvidar eso. Eres buena. Eres una anfitriona maravillosa. Siempre est\
u225?s tan elegante. Todos te admiran.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y cuando \u233?l me mira\u8230? piensa en otra.\par\pard\plain\hyphpar} {
Guard\u233? silencio.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Era muy hermosa? \u8212?pregunt\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No lo s\u233?. Era mi madre. Nunca se me ocurri\u243? pensar si era hermosa
o no. Para m\u237? era perfecta porque era mi madre.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y para \u233?l\u8230? era perfecta y nadie podr\u225? remplazar\u237?a. \
u191?Crees que cuando alguien necesita mucho a una persona puede lograr que
abandone su tumba y vuelva con aquellos que no pueden vivir sin ella?\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?No \u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tu madre\u8230? debi\u243? de ser una persona maravillosa.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Lo era para m\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y para \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, para \u233?l. Pero ambos se casaron con otra persona antes de
contraer matrimonio.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u233? que \u233?l se cas\u243? con una joven en Australia. Ella ten\u237?a
una mina de oro.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Mi madre se cas\u243? primero con mi padre. Era apuesto y encantador. Como
H\u233?rcules o Apolo\u8230? pero mejor, porque era muy bueno. Dio su vida por la
de un amigo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo s\u233?. Me lo han dicho.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y mi madre le amaba\u8230? entra\u241?ablemente \u8212?dije ferozmente\
u8212?. Pero todo acab\u243?, Celeste. Es el pasado. El presente es lo que
importa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No me ama, Rebecca.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Debe de amarte. Se cas\u243? contigo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Amar\u237?a a su primera esposa?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es diferente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Por qu\u233??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Estoy segura de ello.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Le amo tanto. Cuando le vi por primera vez pens\u233? que era el hombre m\
u225?s maravilloso que jam\u225?s hab\u237?a visto. Cuando me pidi\u243? que me
casara con \u233?l no pod\u237?a creerlo. Cre\u237? estar so\u241?ando. Pero nos
casamos y ahora no me quiere. S\u243?lo la quiere a ella. Sue\u241?a con ella.
Pronuncia su nombre en sue\u241?os. La ha hecho regresar porque no puede vivir sin
ella. Ella est\u225? aqu\u237?. En esta casa. Y ahora se ha cansado de estar
encerrada en esa habitaci\u243?n. Se ha reunido con los otros fantasmas en el jard\
u237?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, Celeste. No debes pensar as\u237?. El necesita tiempo\u8230? tiempo para
reponerse.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hace a\u241?os que ella muri\u243?. Fue cuando naci\u243? Belinda.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Ella no desear\u237?a que sufrieras as\u237?. Era la persona m\u225?s buena
del mundo. Si regresara ser\u237?a para ayudarte\u8230? no para hacerte da\u241?o.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Hubiera deseado poder consolarla. Odiaba a Benedict. Era el responsable de su
desdicha. Era ego\u237?sta y cruel. Se hab\u237?a casado con ella porque necesitaba
una esposa que apuntalara su carrera, tal como se hab\u237?a casado con Lizzie
porque necesitaba su dinero por la misma raz\u243?n. Hab\u237?a amado realmente a
mi madre, no cab\u237?a duda, y Dios\u8230? o el destino, le estaban castigando.
Hab\u237?a perdido a la mujer que amaba y no trataba de hacer feliz a la que hab\
u237?a tomado para satisfacer sus prop\u243?sitos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Era un monstruo, pens\u233?, y mis pensamientos reavivaron el odio y desprecio que
sent\u237?a hacia \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Alg\u250?n d\u237?a todo estar\u225? bien, Celeste \u8212?dije.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Ella movi\u243? la cabeza.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ruego para que \u233?l me ame \u8212?dijo\u8212?. En ocasiones estoy aqu\
u237? tendida, esperando\u8230? esperando\u8230? No puedes comprenderlo, Rebecca.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que s\u237? \u8212?dije\u8212?. Y ahora debes descansar. \u191?Podr\
u225?s dormir?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Estoy muy fatigada \u8212?dijo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Deseas que la se\u241?ora Emery te traiga la cena en una bandeja? Si
quieres, puedo comer contigo. Entonces podr\u237?as descansar. Ma\u241?ana te
sentir\u225?s mejor.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Nunca me hab\u237?a desmayado \u8212?me dijo\u8212?. Es extra\u241?o sentir
que la tierra se desliza debajo de una.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La gente suele desmayarse por distintos motivos. No tiene consecuencias
posteriores. Quiz\u225? no te sent\u237?as bien, y el cambio de aire\u8230?\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero vi\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pudo haber sido la niebla.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No lo fue. La vi con claridad.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?C\u243?mo sabes de qui\u233?n se trataba?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo supe.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La gente suele ver espejismos. Ven sombras, pero no las reconocen, y
entonces la mente trata de dilucidar qu\u233? pueden ser\u8230? y entra en juego la
imaginaci\u243?n. Ha habido muchas habladur\u237?as sobre los fantasmas. Sup\u243?n
que lo haya sido. Pudo haber sido {\i
lady} Flamstead o la se\u241?orita Martha.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u233? qui\u233?n era. Mi instinto me lo dijo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Deseas comer algo?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No podr\u237?a; esta noche no.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Podr\u225?s dormir?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Quiz\u225?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me puse de pie y la bes\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me alegra mucho que est\u233?s aqu\u237?. Rebecca \u8212?dijo\u8212?. Muchas
veces me pregunt\u233? si te agradar\u237?a\u8230? pues yo hab\u237?a ocupado el
lugar de tu madre.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Nunca pens\u233? en ello. Mi madre muri\u243? hace mucho tiempo. \u8212?Le
sonre\u237?\u8212?. Si m\u225?s tarde deseas mi compa\u241?\u237?a\u8230? si no
puedes dormir y deseas charlar\u8230? llama y d\u237?selo a una de las criadas.
Vendr\u233? a hablar contigo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Gracias. Eso me consolar\u237?a mucho\u8230? si es que alguien puede
consolarme.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Te consolar\u225?s; yo me encargar\u233? de ello.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ella sonri\u243? d\u233?bilmente. Parec\u237?a estar un poco mejor; era muy joven.
En sus pesta\u241?as a\u250?n brillaban las l\u225?grimas y sus mejillas estaban
sonrosadas.\par\pard\plain\hyphpar} {\qc
} {
Me alegr\u233? de poder salir de la habitaci\u243?n. Necesitaba pensar. Celeste me
hab\u237?a conmocionado. Aunque le hab\u237?a dicho que no cre\u237?a que ella
hubiera visto un fantasma, me impresion\u243? la descripci\u243?n que hizo de sus
ropas. Como estaba muy interesada en el tema, l\u243?gicamente las ve\u237?a con m\
u225?s claridad que otras personas; adem\u225?s las hab\u237?a descrito con
precisi\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pens\u233? en mi madre caminando por el jard\u237?n, con los cabellos que se
asomaban debajo de ese favorecedor sombrero y ca\u237?an sobre la piel blanca.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Celeste lo hab\u237?a descrito con minuciosidad.\par\pard\plain\hyphpar} {
No era posible. Si mi madre regresara, no ser\u237?a para aparecer ante la peque\
u241?a Celeste, sino ante m\u237?\u8230? o ante \u233?l\u8230? y no tratar\u237?a
de atemorizarnos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Record\u233? la ocasi\u243?n en que cre\u237? que estaba en mi habitaci\u243?n. No
la hab\u237?a visto. No hab\u237?a o\u237?do su voz. S\u243?lo ten\u237?a la
certeza de que ella estaba all\u237?. Entonces yo estaba muy nerviosa a causa de mi
preocupaci\u243?n por Lucie y su futuro.\par\pard\plain\hyphpar} {
En esos momentos uno pod\u237?a tener alucinaciones. Pero nunca la hab\u237?a
visto. Celeste insist\u237?a en que la hab\u237?a visto tan cerca de ella que pod\
u237?a describir la ropa que llevaba.\par\pard\plain\hyphpar} {
Esa noche no me mand\u243? llamar, pero antes de acostarme fui a su habitaci\u243?n
para ver c\u243?mo estaba. Dorm\u237?a pl\u225?cidamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
Yo estuve inquieta durante toda la noche; a las cinco de la ma\u241?ana todav\u237?
a estaba despierta.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me sent\u233? en la cama y murmur\u233?:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No lo creo. \u8212?Pero las ropas eran reales. Hab\u237?an sido de mi madre.
\u191?Era posible que alguien se hubiera disfrazado con ellas para hacerse pasar
por un fantasma?\par\pard\plain\hyphpar} {
No pod\u237?a dejar de pensar en ello.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me levant\u233? temprano. Hab\u237?a pensado mucho sobre qu\u233? pod\u237?a hacer.
Pod\u237?a solicitar la ayuda de la se\u241?ora Emery. Pod\u237?a confiar en ella;
sab\u237?a que ella lo apreciar\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pero lo primero que hice fue ir a la habitaci\u243?n de Celeste.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Parec\u237?a exhausta y me alegr\u233? de que sugiriera quedarse en cama, al menos
durante la ma\u241?ana.\par\pard\plain\hyphpar} {
Dijo estar muy fatigada.\par\pard\plain\hyphpar} {
Le dije que le enviar\u237?a un desayuno ligero y que despu\u233?s de comerlo
deber\u237?a tratar de dormir. M\u225?s tarde ir\u237?a a ver c\u243?mo estaba.\
par\pard\plain\hyphpar} {
La se\u241?ora Emery estaba muy apegada a la rutina. Cre\u237?a en los efectos ben\
u233?ficos de una taza de t\u233?; lo beb\u237?a por la ma\u241?ana temprano y a
las once de la ma\u241?ana.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sab\u237?a que a esa hora la encontrar\u237?a en su habitaci\u243?n.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Siempre se alegraba de verme. Celeste era la due\u241?a de casa, pero como yo ya no
era una ni\u241?a, la se\u241?ora Emery consideraba que yo tambi\u233?n lo era. No
pod\u237?a respetar a los extranjeros de la misma manera que respetaba a sus
compatriotas; por eso yo era tan importante para ella como Celeste. O m\u225?s.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Deseo hablar con usted, se\u241?ora Emery \u8212?dije.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Orgullosa, dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ser\u225? un placer, se\u241?orita Rebecca.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Gracias.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y ha llegado a tiempo para beber una taza de t\u233?. Lo preparar\u233? en
un minuto.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Gracias, me agradar\u225?.\par\pard\plain\hyphpar} {
No habl\u233? hasta terminar con el ritual del t\u233?. La observ\u233?. Muchas
veces le hab\u237?a o\u237?do decir a las criadas que deb\u237?an calentar la
tetera con agua muy caliente; secarla cuidadosamente antes de echar en ella el t\
u233? (una cucharadita por cada persona y una para la tetera). Luego se preparaba
la infusi\u243?n, se revolv\u237?a y se dejaba reposar durante cinco minutos, ni un
segundo m\u225?s ni menos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sirvi\u243? el t\u233? en las tazas que reservaba para los visitantes distinguidos.
Me halag\u243? que me considerase uno de ellos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Se\u241?ora Emery \u8212?dije\u8212? estoy preocupada por lo sucedido ayer.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, s\u237?\u8230? la se\u241?ora Lansdon\u8230? estaba muy alterada.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Sabe usted cu\u225?l fue la causa?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No. Estuve pensando. Pero me parece poco probable. Me pregunt\u233? si no
estar\u237?a encinta.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, no, nada de eso. Ella crey\u243? ver\u8230? algo\u8230? debajo del
roble.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Dios nos ampare, se\u241?orita Rebecca. No habr\u225? sido el fantasma, \
u191?verdad?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La se\u241?ora Lansdon crey\u243? ver uno\u8230? sentado en el banco.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh. \u191?Qu\u233? pas\u243? despu\u233?s?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Describi\u243? sus ropas. Eran las de mi madre.\par\pard\plain\hyphpar} {
La se\u241?ora Emery me mir\u243?, boquiabierta.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237? \u8212?dije\u8212?. Ella cree que era el fantasma de mi madre.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Usted sabe\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, lo s\u233?. No puedo evitar darme cuenta. Qu\u233? diferente era
todo cuando su querida madre estaba aqu\u237?. Esta era una casa feliz.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Deber\u237?amos tratar de que volviera a serlo, se\u241?ora Emery.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Pero si \u233?l se encierra en esa habitaci\u243?n\u8230? y ella, bueno\
u8230? no es f\u225?cil.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Debi\u243? imaginar algo. No se siente muy bien.\par\pard\plain\hyphpar} {
La se\u241?ora Emery asinti\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es una se\u241?ora triste. En ocasiones me inspira compasi\u243?n.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, pero no creo que imaginara todo esto. Creo que realmente vio algo
debajo de los \u225?rboles. Quienquiera que fuese, llevaba la ropa de mi madre.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Dios m\u237?o.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Puede que me equivoque, pero describi\u243? la ropa con tanta precisi\u243?n
que pienso que alguien trat\u243? de enga\u241?arla.\par\pard\plain\hyphpar} {
La se\u241?ora Emery asinti\u243? pensativamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Usted va regularmente a esa habitaci\u243?n y todos lo saben. Creo que
alguien se introdujo en su cuarto, encontr\u243? la llave y tom\u243? la ropa del
armario de mi madre.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La puerta est\u225? siempre bajo llave y la llave la tengo yo.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?La guarda siempre en el mismo lugar?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Quiz\u225?s alguien descubri\u243? d\u243?nde la pone.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?No veo c\u243?mo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Yo s\u237?. La puerta de su habitaci\u243?n, esta habitaci\u243?n, no est\
u225? nunca cerrada con llave, \u191?verdad?\par\pard\plain\hyphpar} {
Ella hizo un gesto negativo con la cabeza.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Alguien pudo entrar cuando usted estaba ocupada y no pod\u237?a descubrir a
esa persona. Quienquiera que fuese, pudo tomar la llave, ir a la habitaci\u243?n
cerrada, tomar la ropa y traer de nuevo la llave a esta habitaci\u243?n. Es
posible.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Nadie se atrever\u237?a a hacerlo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hay personas atrevidas, se\u241?ora Emery.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero, \u191?para qu\u233?? \u191?Qu\u233? ganar\u237?an con ello?\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Hacer una travesura. A algunas personas les agradan mucho.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u191?Quiere decir que alguien lo hizo para atemorizar a la pobre se\u241?
ora?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es posible y lo averiguar\u233?. \u191?Tiene la llave aqu\u237??\par\pard\
plain\hyphpar} {
Se puso de pie y fue hasta un caj\u243?n. Lo abri\u243? y me mostr\u243? la llave
con gesto triunfal.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Deseo que me acompa\u241?e hasta esa habitaci\u243?n ahora, se\u241?ora
Emery \u8212?dije\u8212?. Quiero saber si la ropa est\u225? all\u237?. Si es as\
u237?, y creo que deber\u237?a serlo, ya que mi madre la us\u243? hasta el momento
en que se fue de aqu\u237?, sabremos que la persona que vio la se\u241?ora Lansdon
debajo del roble no era un producto de su imaginaci\u243?n. Pero, como ello ocurri\
u243? ayer, quiz\u225? la persona que tom\u243? la ropa no ha tenido tiempo de
llevarla all\u237? otra vez.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y bien, la llave estaba en su sitio, y si alguien la tom\u243?, la devolvi\
u243? muy pronto. No pod\u237?a saber cu\u225?ndo entrar\u237?a yo en la habitaci\
u243?n\u8230? ser\u237?a peligroso llevarla cuando yo pod\u237?a descubrirla.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?De modo que es razonable pensar que si la ropa est\u225? a\u250?n all\u237?,
la se\u241?ora Lansdon vio algo sobrenatural. Si alguien hizo una travesura\u8230?
bueno, todav\u237?a podr\u237?a tener la ropa en su poder.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?No creo que alguien se tomara todo ese trabajo s\u243?lo para atemorizarla.
Y correr el riesgo de ser descubierto.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?A algunas personas les agrada hacer travesuras. Tambi\u233?n les agrada
correr riesgos. De todos modos, trataremos de dilucidar este misterio. Veremos si
la ropa est\u225? en su sitio.\par\pard\plain\hyphpar} {
La se\u241?ora Emery se puso de pie y fuimos a la habitaci\u243?n.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Me conmov\u237? al atravesar el umbral. La habitaci\u243?n estaba exactamente igual
que en los viejos tiempos y record\u233? mi infancia, cuando disfrutaba del amor de
mi madre, aunque ya sent\u237?a rencor hacia mi padrastro.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Al ver sus cosas me sent\u237? intimidada; pero hab\u237?a ido hasta all\u237? con
una finalidad.\par\pard\plain\hyphpar} {
Fui hacia el armario. Su ropa estaba all\u237?, pero faltaba el abrigo azul. Entre
un vestido de lana y un equipo de montar hab\u237?a una percha vac\u237?a.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Me volv\u237? para mirar a la se\u241?ora Emery.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que alguien ha estado aqu\u237? y se ha llevado la ropa \u8212?dije.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No puedo creerlo \u8212?exclam\u243? la se\u241?ora Emery\u8212?. Guardo esa
llave en mi habitaci\u243?n. Nadie entra en ella, excepto \u233?l y yo. Solamente
nosotros dos tenemos las llaves.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Pudo alguien haberla robado?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me parece dif\u237?cil. \u201?l la guarda en la cadena de su reloj y la
lleva siempre consigo\u8230? y no ha estado aqu\u237? esta semana.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Cerr\u243? la puerta con llave y regresamos a su sala de estar.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Cuando nos sentamos ella dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Claro que no podemos saber si ese abrigo y ese sombrero estaban en el
armario.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No podemos tener la certeza de ello \u8212?dije\u8212? pero s\u233? que mi
madre ten\u237?a una especial predilecci\u243?n por ese abrigo y lo us\u243? hasta
que fue a Cornwall. Supongo que usted siempre guarda la llave en ese caj\u243?n. \
u191?No pudo ponerla en otro sitio?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, quiz\u225? pude hacerlo\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entonces, si alguien entrara para volver a robarla no podr\u237?a hallarla.
Creo que la persona que tom\u243? la ropa querr\u225? devolverla a su lugar. O
quiz\u225? la retiene para repetir la aparici\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Usted me asusta, se\u241?orita Rebecca. Creo que preferir\u237?a que se
tratase de un verdadero fantasma y no de toda esta intriga.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Tratar\u233? de encontrar la ropa, se\u241?ora Emery. Tengo la sensaci\u243?
n de que est\u225? en esta casa. Si la encuentro, descubrir\u233? qui\u233?n gast\
u243? esa broma perversa a la se\u241?ora Lansdon.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pudo haber sido grave\u8230? si hubiera estado encinta\u8230?\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Se\u241?ora Emery, por favor, vigile muy bien la llave. Gu\u225?rdela en un
sitio diferente y aseg\u250?rese de que nadie m\u225?s sepa d\u243?nde est\u225?.
No deseo que nadie entre en la habitaci\u243?n hasta que haya develado este
misterio.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo har\u233?, se\u241?orita Rebecca, y me agradar\u237?a saber qui\u233?n ha
gastado esa broma tan desagradable. Si ha sido una de mis criadas\u8230? la
despedir\u233?; puede estar segura de ello.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cuando sal\u237? de la sala de estar de la se\u241?ora Emery fui a la habitaci\
u243?n de las ni\u241?as. Belinda y Lucie estaban sentadas a la mesa con la se\
u241?orita Stringer.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Buenos d\u237?as, se\u241?orita Mandeville \u8212?dijo la se\u241?orita
Stringer\u8212?. \u191?Desea hablar conmigo?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No\u8230? no \u8212?dije. \u191?C\u243?mo van las lecciones?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Oh \u8212?dijo, elevando los ojos al cielo\u8212? todo lo bien que se puede
esperar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Estamos estudiando historia \u8212?dijo Lucie.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me alegra saberlo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Guillermo el Conquistador vino a Inglaterra y mat\u243? al rey Harold.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Debe de ser muy interesante. Belinda est\u225? muy callada esta ma\u241?ana.
\u191?Te encuentras bien, Belinda?\par\pard\plain\hyphpar} {
Ella asinti\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Da las gracias a la se\u241?orita Rebecca y responde educadamente \u8212?
dijo la se\u241?orita Stringer.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Estoy bien, gracias \u8212?farfull\u243? Belinda.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pens\u233? que estar\u237?as preocupada por tu madrastra \u8212?dije.\par\
pard\plain\hyphpar} {
No me mir\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?C\u243?mo est\u225? hoy la se\u241?ora Lansdon? \u8212?pregunt\u243?
la se\u241?orita Stringer.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Est\u225? descansando. Pas\u243? un mal momento ayer.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?O\u237? decir que se hab\u237?a desmayado en el jard\u237?n. Espero que no
se lastimara al caer.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pudo haberle ocurrido \u8212?dije\u8212?. Afortunadamente cay\u243? sobre
tierra blanda. Pero sufri\u243? una gran conmoci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mir\u233? hacia los armarios. Estaban llenos de libros y \u250?tiles escolares. No
se podr\u237?a ocultar ropa en ellos. La se\u241?orita Stringer la descubrir\u237?a
de inmediato.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, os dejo con Guillermo el Conquistador \u8212?dije, y sal\u237? de la
habitaci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pero no quer\u237?a encarar a Belinda sin tener pruebas. Tampoco quer\u237?a hablar
con Lucie, que quiz\u225?s hab\u237?a participado de la conspiraci\u243?n. Esperaba
que no fuese as\u237?, pero la se\u241?orita Stringer me hab\u237?a comentado, y yo
hab\u237?a observado que Belinda le ped\u237?a a menudo que tomara parte en juegos
en los que Belinda llevaba la voz cantante.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sobre la habitaci\u243?n de estudios de las ni\u241?as hab\u237?a un desv\u225?n.
Ellas lo utilizaban como cuarto de juegos. Tambi\u233?n hab\u237?a ba\u250?les.
Eran ideales para ocultar cosas.\par\pard\plain\hyphpar} {
Al desv\u225?n se llegaba por una peque\u241?a escalera de caracol.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Sub\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
El techo era inclinado y, en los extremos, uno no pod\u237?a permanecer erguido.
Contra la pared hab\u237?a cuadros y algunos muebles. En un extremo de la habitaci\
u243?n hab\u237?a tres grandes ba\u250?les. Not\u233? que uno de ellos no estaba
bien cerrado. Lo abr\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Fue m\u225?s sencillo de lo que hab\u237?a supuesto. All\u237? estaban el abrigo
azul y el sombrero. Mis sospechas se vieron confirmadas.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me sent\u233? en una mecedora que estaba cerca y medit\u233? sobre lo ocurrido.
Hab\u237?a estado pensando en Belinda y me preguntaba qu\u233? pensar\u237?a ella.
Me alarmaba. \u191?Qu\u233? hubiera hecho mi madre con una ni\u241?a como ella? La
hubiera amado tanto como a m\u237?, pero en ocasiones pensaba que hab\u237?a en
Belinda algo m\u225?s que un esp\u237?ritu travieso. Pens\u233? en el plan que hab\
u237?a urdido, involucrando a Lucie en \u233?l. Lo hab\u237?a hecho para hacer
sufrir. Me parec\u237?a perverso que mi propia hermana se comportara de esa
manera.\par\pard\plain\hyphpar} {
Trat\u233? de justificarla. Eso me hizo pensar en \u233?l\u8230? Benedict
Lansdon. \u201?l no hab\u237?a sido un buen padre para ella. Parec\u237?a olvidar
que ella era su hija. Mi madre hubiera deseado que la amara. El hecho de no estar
all\u237? le hubiera intensificado ese deseo. Pero \u233?l era indiferente. Quiz\
u225? no se propon\u237?a no serlo. No pod\u237?a olvidar el hecho de que la ni\
u241?a era responsable de la muerte de mi madre; aunque no lo supiera.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Hab\u237?a o\u237?do hablar de casos similares y siempre hab\u237?a pensado que era
una actitud imperdonable.\par\pard\plain\hyphpar} {
Y como se sent\u237?a rechazada por su padre y s\u243?lo recib\u237?a de Leah todo
el afecto y la atenci\u243?n que necesita un ni\u241?o, estaba siempre tratando de
demostrar que era muy inteligente y que pod\u237?a salirse con la suya.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Deb\u237?a tratar de no enfadarme con ella. Deb\u237?a tratar de comprender. Despu\
u233?s de todo era una ni\u241?a\u8230? una ni\u241?a confundida.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Sab\u237?a que tarde o temprano ir\u237?a al desv\u225?n, para asegurarse de que la
ropa no hab\u237?a sido descubierta. Quiz\u225?s hab\u237?a adivinado mis
sospechas, ya que era muy astuta. Astuta y perspicaz por naturaleza.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Aguard\u233? durante una hora en el desv\u225?n, suponiendo que ir\u237?a cuando
concluyeran las lecciones.\par\pard\plain\hyphpar} {
Estaba en lo cierto.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cuando o\u237? sus pasos en la escalera, me prepar\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Adelante, Belinda \u8212?dije\u8212?. Deseo hablar contigo.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Me mir\u243?, asombrada. Me alegr\u233? de haber esperado. En un momento tem\u237?
que despu\u233?s de nuestro encuentro en la habitaci\u243?n de estudio hubiera
adivinado mis sospechas y no hubiera acudido al desv\u225?n.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? haces aqu\u237?? \u8212?pregunt\u243?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?No eres muy amable, \u191?verdad?\par\pard\plain\hyphpar} {
Vi el temor en su rostro.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? quieres? \u8212?pregunt\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Quiero que abras ese ba\u250?l y saques lo que hay en \u233?l.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Por qu\u233??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Porque deseo que me lo ense\u241?es y me digas c\u243?mo lleg\u243? hasta
aqu\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?C\u243?mo puedo saberlo?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ya lo veremos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me puse de pie, cog\u237? su mano y la conduje hasta el ba\u250?l.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Ahora, \u225?brelo \u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Por qu\u233??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u193?brelo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Lo hizo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?T\u250? pusiste esas cosas ah\u237? \u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ignor\u233? su mentira.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?C\u243?mo entraste en la habitaci\u243?n cerrada con llave? \u8212?
pregunt\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Su expresi\u243?n era taimada. Pensaba que hab\u237?a sido muy lista y le resultaba
dif\u237?cil no alardear de ello. Pero guard\u243? silencio.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Prosegu\u237?:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Robaste la llave de la habitaci\u243?n de la se\u241?ora Emery. Sab\u237?as
que estaba all\u237? porque ella limpia la habitaci\u243?n cerrada dos veces a la
semana. Sab\u237?as en qu\u233? momento no estar\u237?a ella en su habitaci\u243?n
y entraste para tomar la llave.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me mir\u243?, azorada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lucie dice mentiras.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Lucie sab\u237?a\u8230??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Un poco \u8212?dijo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y qu\u233? hizo Lucie?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Nada. A Lucie nunca se le ocurre nada. Es demasiado tonta.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Comprendo. Bien, tomaste la llave y luego la ropa. Sab\u237?as que estaba
all\u237? y que hab\u237?a pertenecido a tu madre. Ella se entristecer\u237?a mucho
si supiera que haces estas cosas, Belinda. \u191?No te importa herir a los dem\
u225?s?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Los dem\u225?s me hieren.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qui\u233?n? \u191?Qui\u233?n te hiere?\par\pard\plain\hyphpar} {
Call\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Leah es buena contigo; la se\u241?orita Stringer tambi\u233?n. Lucie te ama,
y tambi\u233?n la se\u241?ora Emery. \u191?Yo he sido mala contigo?\par\pard\plain\
hyphpar} {
Durante un instante su actitud desafiante vacil\u243? y parec\u237?a una peque\
u241?a ni\u241?a asustada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u201?l me odia \u8212?dijo\u8212?. Me odia porque\u8230? porque\u8230? ella
muri\u243? cuando nac\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qui\u233?n te ha dicho eso?\par\pard\plain\hyphpar} {
Me mir\u243? con desd\u233?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Todos lo saben. T\u250? lo sabes. S\u243?lo finges no saberlo.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, Belinda \u8212?dije\u8212?. No es as\u237?. No fue tu culpa. Les sucede
a cientos de ni\u241?os. Nadie los culpa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u201?l lo hace \u8212?dijo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Hubiera deseado abrazarla y estrecharla contra m\u237?. Hubiese deseado decirle: \
u171?Somos hermanas, Belinda. S\u233? que tenemos padres distintos, pero tu madre
fue mi madre. Ello crea un v\u237?nculo especial entre nosotras. \u191?Por qu\u233?
no hablas conmigo\u8230? por qu\u233? no me dices lo que sientes?\u187? Ella dijo:\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?A ti tampoco te agrada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Belinda\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero t\u250? no dices la verdad. Yo s\u237?. Le odio.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Estaba desolada. No sab\u237?a qu\u233? decirle. Era verdad que \u233?l la elud\
u237?a y era fr\u237?o con ella; que no pod\u237?a quererla ni olvidar que su
llegada hab\u237?a causado la muerte de su amada esposa.\par\pard\plain\hyphpar} {
Despu\u233?s pens\u233? que hubiera deseado ser mayor, m\u225?s experimentada, para
consolarla.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pero en ese momento s\u243?lo pod\u237?a pensar en el da\u241?o que le hab\u237?a
hecho a Celeste.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Por qu\u233? trataste de atemorizarla de ese modo? \u8212?pregunt\
u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se torn\u243? otra vez desafiante. Ya no estaba ese atisbo de ternura, de necesidad
de afecto, que yo hab\u237?a percibido instantes atr\u225?s. Era Belinda, la
inteligente, que sab\u237?a c\u243?mo vengarse de aquellos que le hac\u237?an
sufrir.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se encogi\u243? de hombros y sonri\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La ropa era tan grande \u8212?dijo\u8212? que tuve que tener cuidado. Ri\
u243? casi hist\u233?ricamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
Estuve a punto de tropezar. El sombrero me quedaba bien pero oprim\u237?a mis
orejas. Tuve que permanecer sentada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ella perdi\u243? el conocimiento \u8212?le record\u233?\u8212?.
Afortunadamente cay\u243? sobre suelo blando, pero pudo haberse lastimado mucho.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Se lo tendr\u237?a merecido por casarse con \u233?l. No ten\u237?a derecho a
hacerlo. Yo no quer\u237?a una madrastra.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En la vida hay muchas cosas que no comprendes. Quiz\u225? las comprendas
cuando crezcas. Ella no tiene la culpa de nada. Desea hacer todo lo mejor posible.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ni siquiera sabe hablar ingl\u233?s correctamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Dir\u237?a que su ingl\u233?s es mejor que tu franc\u233?s. \u191?No te
preocupa pensar que pudiste haberle causado una herida?\par\pard\plain\hyphpar} {
Me mir\u243? fijamente; sus ojos eran casi inexpresivos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Movi\u243? la cabeza.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo hice muy bien \u8212?dijo con suficiencia\u8212?. Crey\u243? que yo era
un verdadero fantasma.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No fuiste lo suficientemente h\u225?bil.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lucie te lo dijo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lucie no me ha dicho nada. Dime cu\u225?l ha sido su intervenci\u243?n en
esto.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ninguna. No pod\u237?a. No es bastante inteligente. Lo hubiera estropeado
todo. S\u243?lo sab\u237?a\u8230? eso es todo. Y te lo dijo. Porque\u8230? \u191?c\
u243?mo hubieras podido saberlo si no?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Te conozco Belinda. Sospech\u233? de ti casi de inmediato.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u191?Por qu\u233??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Por la ropa, en primer lugar. Sab\u237?a d\u243?nde la hab\u237?as
encontrado. Luego habl\u233? con la se\u241?ora Emery y descubr\u237? que no estaba
en el armario, de modo que supuse que alguien la hab\u237?a tomado. Belinda, tengo
que hablar muy seriamente contigo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? har\u225?s? \u191?Se lo dir\u225?s\u8230? a mi padre?\par\
pard\plain\hyphpar} {
Hice un gesto negativo con la cabeza.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No. Deber\u225?s disculparte con tu madrastra y prometerle que no volver\
u225?s a hacer nada semejante. \u191?No te das cuenta de que no se debe herir a los
dem\u225?s?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u243?lo era un fantasma.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Te he dicho antes\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Vi que su lengua asomaba entre sus dientes.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Belinda, esc\u250?chame. Deseas que la gente te admire, \u191?verdad?\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Leah me admira.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Leah ha sido tu ni\u241?era desde que eras un beb\u233?. Os ama a ti y a
Lucie como si fuerais sus hijas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me ama m\u225?s a m\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Os ama a las dos. Si eres buena con las personas, ellas te amar\u225?n. Cr\
u233?eme, ser\u225?s m\u225?s feliz si eres bondadosa y no gastas bromas crueles a
los dem\u225?s\u8230? especialmente a quienes no te han hecho da\u241?o.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Impulsivamente la abrac\u233? y, para mi sorpresa y alegr\u237?a, se aferr\u243? a
m\u237?. La estrech\u233? durante unos minutos. Luego la mir\u233?. Sus l\u225?
grimas eran aut\u233?nticas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Belinda, recuerda siempre que somos hermanas. Hemos perdido a nuestra madre.
La conoc\u237? y am\u233? entra\u241?ablemente. Lo era todo para m\u237?. Tenemos
que recordar que \u233?l tambi\u233?n la am\u243? mucho. Cuando ella muri\u243?, \
u233?l sufri\u243? much\u237?simo. No puede olvidarla. Debemos ayudarle. Al
hacerlo, nos ayudaremos a nosotras mismas. Prom\u233?teme que hablar\u225?s m\u225?
s conmigo. Si algo sucede, recurre a m\u237?, d\u237?melo. \u191?Lo har\u225?s?\
par\pard\plain\hyphpar} {
Me mir\u243? fijamente y asinti\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Despu\u233?s me ech\u243? los brazos al cuello y me sent\u237? muy feliz. Estaba
comenzando a comunicarme con esa ni\u241?a extra\u241?a que era mi hermana.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ahora nos comprendemos. Somos amigas, \u191?no es as\u237?, Belinda? \u8212?
dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ella asinti\u243? de nuevo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hay algo m\u225?s \u8212?dije\u8212?. Debemos hablar con tu madrastra.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Ella retrocedi\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es necesario \u8212?dije\u8212?. Se asust\u243? mucho. Cree haber visto un
fantasma.\par\pard\plain\hyphpar} {
La antigua Belinda me mir\u243? con expresi\u243?n de triunfo.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Buscar\u225? a ese fantasma en todas partes. Estar\u225? obsesionada.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Belinda asinti\u243?; sus ojos brillaban ante la perspectiva de causar nuevos
problemas, y me di cuenta de que me hab\u237?a equivocado al creer que hab\u237?a
hecho surgir un buen sentimiento en ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Debemos tranquilizarla \u8212?dije con firmeza\u8212?. Debemos decirle la
verdad. Lo haremos ahora. Le diremos lo que sucedi\u243? exactamente y le pedir\
u225?s perd\u243?n. Fue una tonter\u237?a infantil, pero lamentas lo sucedido. No
sab\u237?as el da\u241?o que estabas causando.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No quiero.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En la vida a menudo debemos hacer cosas que no deseamos. Dar\u233? esta ropa
a la se\u241?ora Emery y ella la guardar\u225? en su sitio. Se alegrar\u225? al
saber que no existe ning\u250?n fantasma; s\u243?lo una ni\u241?ita que hace
travesuras.\par\pard\plain\hyphpar} {
Parec\u237?a empecinada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ven \u8212?dije\u8212?. Lo haremos cuanto antes.\par\pard\plain\hyphpar} {
Puse el abrigo y el sombrero en el ba\u250?l y llev\u233? a Belinda a la habitaci\
u243?n de Celeste.\par\pard\plain\hyphpar} {
Celeste estaba sentada junto a la ventana. Llevaba su bata de dormir.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Belinda desea decirte algo \u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pareci\u243? sorprendida. Llev\u233? a Belinda junto a ella.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Belinda habl\u243? como si repitiera una lecci\u243?n de memoria.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Tom\u233? la ropa del armario de la habitaci\u243?n cerrada. La llev\u233?
al jard\u237?n y cuando o\u237? que te acercabas me la puse. Fue tan s\u243?lo un
juego y lamento haberte atemorizado.\par\pard\plain\hyphpar} {
Vi la expresi\u243?n de alivio de Celeste.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Belinda lo lamenta mucho. Debes perdonarla. Pens\u243? que era un juego.
Sabes que le agrada disfrazarse y actuar\u8230? desde que intervino en los {\i
tableaux vivants} \u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh\u8230? \u8212?dijo Celeste d\u233?bilmente\u8212?. Comprendo.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Belinda est\u225? muy arrepentida de lo que ha hecho.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Celeste le sonri\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ya veo \u8212?dijo\u8212?. Fue tan s\u243?lo una broma, \u191?verdad? Fui
una tonta.\par\pard\plain\hyphpar} {
Belinda asinti\u243?. Puse mi brazo alrededor de sus hombros; no reaccion\u243?
positivamente, pero no me rechaz\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Ir\u225?s a cabalgar esta tarde? \u8212?le pregunt\u233?.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Con Lucie? Os acompa\u241?ar\u233?. Ahora puedes marcharte.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Se alegr\u243? de poder escapar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Est\u225? realmente arrepentida \u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que me odia.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No. Est\u225? confundida\u8230? desconcertada. Desear\u237?a que su padre le
prestara m\u225?s atenci\u243?n. Es lo que necesita. Creo que le admira\u8230? \
u8212?Hice una pausa\u8212?. Pero\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, comprendo \u8212?dijo Celeste.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ambas ten\u237?an problemas semejantes.\par\pard\plain\hyphpar} {
No pude evitar la sensaci\u243?n de placer que me produc\u237?a haberme acercado a
Belinda, a causa de ese episodio. Ten\u237?a que lograr que ese acercamiento
perdurase. La ni\u241?a (que era s\u243?lo una ni\u241?a, aunque a veces lo olvid\
u225?semos) necesitaba afecto. Por eso trataba de destacarse y de suscitar
admiraci\u243?n. Si Benedict pudiera dejar de lado su dolor y su amargura. Si
prestase atenci\u243?n a los que estaban vivos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Todo se volv\u237?a contra \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {\par\pard\hyphpar }{\
page } {\s1 \afs32
{\b
{\qc
La caza del tesoro\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\
hyphpar} {
{\b
B}enedict hab\u237?a regresado y faltaba poco tiempo para Navidad. Hab\u237?a
tenido la esperanza de ir a Cornwall con las ni\u241?as, pero no podr\u237?a ser.
La Navidad era una fecha importante en Manorleigh. Habr\u237?a muchas reuniones,
cenas y celebraciones en Manor Grange. Habr\u237?a que invitar a las personas que
trabajaban en el distrito. Mi padrastro seguramente querr\u237?a que su familia le
acompa\u241?ara, pues en Navidad todos los miembros de la familia deb\u237?an estar
juntos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Fue una gran decepci\u243?n, pues no s\u243?lo hubiera deseado estar con mis
abuelos, sino tambi\u233?n con Pedrek, que estar\u237?a all\u237? con su familia.
Seguramente visitar\u237?an Cador con frecuencia.\par\pard\plain\hyphpar} {
Fue muy frustrante y me consol\u233? pensando que el tiempo pasaba y que, en la
Navidad siguiente, estar\u237?amos planeando nuestra boda. De modo que deb\u237?a
ser paciente.\par\pard\plain\hyphpar} {
La se\u241?orita Stringer ir\u237?a a Cotswolds para estar con su familia durante
tres semanas. Durante ese tiempo, las ni\u241?as no recibir\u237?an lecciones.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hurra \u8212?dijo Belinda. Lucie la imit\u243? y danzaron y cantaron en el
aula: \u171?No habr\u225? lecciones durante tres semanas\u187?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Habr\u225? mucho que hacer en Navidad \u8212?les dije\u8212?. Estar\u233?is
muy ocupadas.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ser\u237?a una Navidad tradicional. El gran sal\u243?n ser\u237?a decorado con
acebo, hiedra y laurel. Adem\u225?s de las ramas de mu\u233?rdago, se preparar\
u237?an los viejos arbustos navide\u241?os: dos argollas cubiertas con hojas de
pino, que colgaban de las vigas. Ten\u237?an la misma finalidad del mu\u233?rdago;
se denominaban \u171?arbustos de los besos\u187?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Belinda estaba muy entusiasmada. Ella y Lucie ayudaron a decorar la casa, a remover
los budines que se hac\u237?an en la cocina que, seg\u250?n la se\u241?ora Grant,
deb\u237?an ser removidos por todos los habitantes de la casa, ni\u241?os y
adultos.\par\pard\plain\hyphpar} {
De modo que todos removimos, excepto Benedict. No pod\u237?a imaginar que nadie
sugiriese su participaci\u243?n en el ritual.\par\pard\plain\hyphpar} {
La cocina estaba impregnada por el aroma de los budines y todos acudimos para
escuchar c\u243?mo herv\u237?an en las ollas de cobre. La se\u241?ora Emery dijo
que todos los empleados deb\u237?an intervenir en la ceremonia de probarlos; tambi\
u233?n los ni\u241?os. Era todo un ritual: la se\u241?ora Grant, como la
sacerdotisa de un templo sagrado, serv\u237?a a cada uno un bocado de las
escudillas que conten\u237?an una peque\u241?a cantidad de la sabrosa mezcla. Todos
afirmamos que el sabor era perfecto.\par\pard\plain\hyphpar} {
Luego se prepararon los pasteles de picadillo de frutas y la cobertura del pastel
navide\u241?o, con la inscripci\u243?n \u171?Feliz Navidad\u187? y \u171?Dios
bendiga esta casa\u187? en color azul. Luego se colocaba sobre la mesa de la cocina
para que todos lo admiraran antes de guardarlo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Era todo muy sencillo y emocionante. Me alegr\u233? al comprobar que Belinda estaba
m\u225?s feliz que nunca, y lo m\u225?s gratificante era que parec\u237?a dispuesta
a complacerme. Dije a Celeste que el incidente, aunque lamentable, quiz\u225?
determinara un cambio positivo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que estoy m\u225?s cerca de ella que nunca \u8212?dije\u8212?. Siempre
ha parecido tan desp\u243?tica, pero la pobre ni\u241?a necesita amor y ternura.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Celeste estuvo de acuerdo conmigo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u233? que admira a su padre. Est\u225? profundamente herida por su
indiferencia. Si \u233?l demostrara un poco de inter\u233?s por ella todo ser\u237?
a diferente, estoy segura \u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Al parecer, Lucie le agrada m\u225?s que Belinda.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Quiz\u225? porque es m\u225?s f\u225?cil.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Puede ser. Pero Belinda es su hija.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Quiz\u225?s alg\u250?n d\u237?a\u8230? una de nosotras pueda hacerle
comprender\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Quiz\u225? \u8212?dijo Celeste, suspirando.\par\pard\plain\hyphpar} {
Recib\u237? cartas de Cornwall. Pedrek hab\u237?a mantenido su promesa de escribir
una vez por semana y yo la m\u237?a de responder sus cartas. De modo que sab\u237?a
exactamente qu\u233? estaba sucediendo en Cornwall. \u201?l hac\u237?a progresos en
la escuela de miner\u237?a. El trabajo arduo le ayudaba a sobrellevar la separaci\
u243?n. Trat\u233? de escribirle una carta divertida sobre la vida en Londres y en
Manor Grange, habl\u225?ndole del mundo pol\u237?tico y de la sensaci\u243?n que
produc\u237?a vivir en contacto con \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
El d\u237?a anterior a la v\u237?spera de Navidad recib\u237? una cantidad de
cartas procedentes de Cornwall y regalos de todos. Mis abuelos me enviaron un
collar de amatistas y Pedrek un brazalete de oro.\par\pard\plain\hyphpar} {
Guard\u233? la carta que me envi\u243? con el obsequio.\par\pard\plain\hyphpar} {\i
{
\u171?Querida Rebecca:\par\pard\plain\hyphpar} {
C\u243?mo desear\u237?a que estuvi\u233?ramos juntos. Tuve la esperanza de que
vinieras a Cornwall. Los dem\u225?s tambi\u233?n. Debo confesarte algo. Se los he
dicho. No pod\u237?a continuar manteniendo el secreto. Hablaban de ti y de cu\u225?
nto deseaban tenerte aqu\u237?\u8230? y lo dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
Aseguramos que no lo har\u237?amos\u8230? y deb\u237? esperar hasta que pudi\u233?
ramos decirlo juntos\u8230? pero si hubieras visto su alegr\u237?a te hubieras
alegrado de que lo supieran. Mi madre y tu abuela se abrazaron y cre\u237? que mis
abuelos se echar\u237?an a llorar de felicidad. Todos dijeron que era lo que
siempre hab\u237?an deseado y rogado. Y mi abuelo dijo que en Cornwall habr\u237?a
una boda como jam\u225?s se hab\u237?a visto.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pero todos opinan que es m\u225?s sensato esperar hasta que concluya mis estudios.
Dijeron que ambos somos muy j\u243?venes y que necesitamos tiempo para prepararnos.
No estoy de acuerdo. S\u243?lo te repito cuanto dijeron. Yo s\u243?lo espero que el
tiempo transcurra r\u225?pidamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
Oh, Rebecca, ser\u237?a maravilloso si estuvieras aqu\u237?. Ser\u237?a una Navidad
tan feliz. Tus abuelos dijeron que seguramente vendr\u225?s en primavera, pero eso
parece muy lejano. Aunque supongo que llegar\u225? y, hasta entonces, debo ser
paciente. S\u243?lo puedo serlo cuando me digo a m\u237? mismo que nos casaremos y
luego estaremos juntos para siempre.\par\pard\plain\hyphpar} {
Te env\u237?o mi amor\u8230? de hoy, de ma\u241?ana, de siempre.\par\pard\plain\
hyphpar} {
{\qr
Pedrek\u187?.\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} } {
Mi abuela me escribi\u243?:\par\pard\plain\hyphpar} {\i
{
\u171?Mi querida Rebecca:\par\pard\plain\hyphpar} {
Pedrek acaba de dec\u237?rnoslo y te escribo para decirte que la noticia nos ha
hecho muy felices a tu abuelo y a m\u237?. Pedrek estaba un tanto arrepentido. Dijo
que hab\u237?ais acordado no decirlo a\u250?n. Deseabas aguardar hasta que \u233?l
concluyera sus estudios\u8230? o casi. No le culpes. Lo dijo impensadamente. Estaba
tan feliz que deseaba compartir esa felicidad con nosotros.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Cu\u225?nto hubiera deseado que estuvieras aqu\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Tu abuelo dijo que era lo mejor que pod\u237?a desearte y yo opino lo mismo.
Debiste ver a los Pencarron. Ya sabes que son muy sentimentales; Pedrek y su madre
son para ellos el sol, la luna y el mundo entero. Son muy cari\u241?osos con la
familia.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se sienten muy felices porque Pedrek se har\u225? cargo de la mina. Todo les parece
bien.\par\pard\plain\hyphpar} {
Brindamos por ti y hablamos continuamente de ti. La se\u241?ora Pencarron ya est\
u225? pensando en el vestido que llevar\u225? para la boda, en su calidad de abuela
del novio, y el se\u241?or P. se pregunta qui\u233?n tendr\u225? el honor de
organizar la gran fiesta que piensa ofrecer. En lo que respecta a los padres de
Pedrek, Morwenna est\u225? encantada, lo mismo que Justin. Morwenna dijo que
nuestras familias siempre han estado muy unidas y record\u243? la \u233?poca en que
vosotros nacisteis, en la casa de tu padrastro, en ese triste pueblo minero, y c\
u243?mo ella y tu madre eran \u237?ntimas amigas. Oh, Rebecca, estoy segura de que
tu madre hubiera estado encantada. Tu felicidad era lo m\u225?s importante para
ella\u8230? como lo es para nosotros. Pedrek es realmente un joven muy bueno y
todos le amamos mucho. Es maravilloso.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ahora me ocupar\u233? de asuntos m\u225?s mundanos. En Poldorey todo transcurre
como de costumbre. La se\u241?ora Arkwright ha tenido mellizos, que naturalmente
hab\u237?an sido ya anunciados por nuestra sabia se\u241?ora Polhenny. Una de las
barcas pesqueras de Joe Garth se perdi\u243? recientemente en una tormenta. Gracias
a Dios se salvaron todos los tripulantes, pero la p\u233?rdida de la barca fue
lamentable. Alguien dijo que \u250?ltimamente hab\u237?a escuchado el ta\u241?ido
de las campanas de St. Branok. Pero ya sabes que ello ocurre peri\u243?dicamente.
La se\u241?ora Yeo y la se\u241?orita Heathers ri\u241?eron como hacen
habitualmente para decidir qui\u233?n estar\u225? a cargo de la ornamentaci\u243?n
navide\u241?a de la iglesia. La se\u241?ora Polhenny contin\u250?a sus actividades
con entusiasmo. Te divertir\u237?a verla. Es uno de los espect\u225?culos de
Polderey. Nos decepciona que no est\u233?s con nosotros. Debes venir en primavera.
Es la mejor \u233?poca. Pero hubiera sido maravilloso tenerte en Navidad, sobre
todo ahora que Pedrek nos ha dado sus estupendas noticias.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Te enviamos nuestro amor, cari\u241?o.\par\pard\plain\hyphpar} {
{\qr
Tus abuelos que te aman y te extra\u241?an\u187?.\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\
plain\hyphpar} } {
Eran cartas cari\u241?osas y enternecedoras. Las guard\u233? en la caja de plata
que me hab\u237?a obsequiado mi madre, y la coloqu\u233? en un caj\u243?n, porque
sab\u237?a que desear\u237?a leerlas una y otra vez.\par\pard\plain\hyphpar} {
Unos d\u237?as antes de Navidad lleg\u243? Oliver Gerson. Me sorprend\u237?. Hab\
u237?a o\u237?do decir que un socio de Benedict vendr\u237?a a Manor Grange para
Navidad, pero nadie hab\u237?a mencionado el nombre de Oliver.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Hab\u237?a ido a cabalgar con las ni\u241?as. Lo hac\u237?a con frecuencia, pues la
se\u241?orita Stringer ya se hab\u237?a marchado y pod\u237?a estar con ellas m\
u225?s a menudo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cuando regres\u225?bamos a la casa vi el carruaje frente a la puerta. La se\u241?
ora Emery estaba dando instrucciones para que el equipaje del caballero fuera
llevado al interior de la casa.\par\pard\plain\hyphpar} {
Entonces, \u233?l se volvi\u243? y me vio.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Se\u241?or Gerson \u8212?exclam\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Belinda me sorprendi\u243?. Salt\u243? de su caballo y corri\u243? hacia \u233?l.
Le mir\u243?, sonriendo. La bienvenida no hubiera podido ser m\u225?s acogedora.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?l tom\u243? la mano de Belinda y la bes\u243? solemnemente.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Es un gran placer verla \u8212?dijo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Luego se acerc\u243? a m\u237? y, tomando mi mano, la bes\u243? de la misma manera.
Mir\u243? a Lucie. Ella extendi\u243? su mano y recibi\u243? el beso
correspondiente. Pocas veces hab\u237?a visto tan buenos modales.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Contempl\u225?ndome fijamente, \u233?l dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?He esperado ansiosamente este momento. Debo confesar que tem\u237?a que
hubiera decidido no pasar la Navidad aqu\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Nosotras estaremos aqu\u237? \u8212?exclam\u243? Belinda, brincando.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ser\u225? muy divertido \u8212?dijo \u233?l\u8212?. La Navidad en la campi\
u241?a ser\u225? maravillosa en tan buena compa\u241?\u237?a. \u8212?Nos sonri\
u243? a las tres.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Permanecer\u225? aqu\u237? durante mucho tiempo? \u8212?pregunt\u243?
Belinda.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eso depende del deseo de mis anfitriones.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Su anfitri\u243?n es mi padre? \u8212?pregunt\u243? Belinda algo
desconcertada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Por cierto.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entremos \u8212?suger\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
El lacayo se encarg\u243? de los caballos y entramos en el vest\u237?bulo. En ese
momento, Benedict bajaba las escaleras.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, aqu\u237? est\u225?s, Gerson \u8212?dijo\u8212?. Tu habitaci\u243?n ya
est\u225? preparada. Dir\u233? a una de las criadas que te acompa\u241?e. Es un
placer verte.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Estoy encantado de estar aqu\u237?. Estas damas ya me han dado la
bienvenida.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ya veo\u8230? \u8212?dijo mi padrastro vagamente\u8212?. Tus maletas ser\
u225?n enviadas a la planta alta. \u191?Has tenido un buen viaje?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Muy bueno, gracias.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Desear\u237?a charlar contigo antes de cenar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Naturalmente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bien. \u8212?Camin\u243? por el vest\u237?bulo con Oliver Gerson. Apenas
pareci\u243? notar nuestra presencia.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mir\u233? a Belinda. Sus ojos brillaban.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es maravilloso \u8212?dijo\u8212?. \u191?No te alegra, Lucie? Estar\u225?
aqu\u237? en Navidad.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es muy agradable \u8212?dijo Lucie.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Por supuesto que lo es. Es el hombre m\u225?s agradable que conozco.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Apenas le conoces \u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Le conozco. Me agrada. Me alegra que est\u233? aqu\u237?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Subi\u243? tres escalones, brincando.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mir\u233? a Lucie y re\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es evidente que Belinda le aprueba \u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Habla mucho de \u233?l. Dice que es como uno de esos caballeros que hac\
u237?an toda clase de proezas para conquistar a la hija del rey.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Esperemos que est\u233? en lo cierto \u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cuando miro hacia atr\u225?s tengo la sensaci\u243?n de que esa Navidad estuvo
dominada por Oliver Gerson. Dedic\u243? mucho tiempo a las ni\u241?as, lo que me
pareci\u243? muy amable de su parte. Parec\u237?a comprender a Belinda y ella era
muy feliz en su compa\u241?\u237?a; m\u225?s de lo que nunca hab\u237?a sido. Se
hab\u237?a convertido en una ni\u241?a normal y amante de la diversi\u243?n.
Confirm\u233? que se esforzaba por llamar la atenci\u243?n y que su rebeld\u237?a
hab\u237?a sido un m\u233?todo para lograrlo. El cambio que se hab\u237?a producido
en ella era notable.\par\pard\plain\hyphpar} {
Durante la mayor parte del d\u237?a Oliver Gerson estuvo en compa\u241?\u237?a de
mi padrastro. Supuse que por ese motivo hab\u237?a sido invitado a la casa.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Me dijo que era la mano derecha de mi padrastro.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Sab\u237?a que hac\u237?an negocios juntos \u8212?dije\u8212?. Se trata de
esos clubes, \u191?verdad?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, y otras cosas. Trabaj\u233? para el abuelo de su padrastro.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ah, s\u237?\u8230? t\u237?o Peter.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Era un hombre maravilloso. Astuto, erudito y taimado como un zorro.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Le agradaba trabajar con \u233?l?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Inmensamente. Era una gran aventura.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La familia le extra\u241?a mucho, aunque sabemos que estaba vinculado a
actividades escandalosas. \u191?Sigue siendo igual?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Los que se escandalizan envidian el \u233?xito ajeno. Los clubes satisfacen
las necesidades de ciertas personas. Si desean jugar, \u191?por qu\u233? no habr\
u237?an de hacerlo? Si pierden dinero, es problema de ellos.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Creo que existen otras cosas aparte del juego.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se encogi\u243? de hombros.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Nadie est\u225? obligado a asistir. Van a los clubes por propia voluntad. Es
un negocio leg\u237?timo. No hay nada ilegal en ello.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?T\u237?o Peter quer\u237?a ser miembro del Parlamento y el esc\u225?ndalo
provocado por esos clubes arruin\u243? su carrera pol\u237?tica.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Lo s\u233?. Eso sucedi\u243? hace muchos a\u241?os. Las ideas cambiaron
despu\u233?s de la muerte del pr\u237?ncipe consorte. Si hubiera sucedido ahora
hubiese sido diferente. Fue el pr\u237?ncipe quien estableci\u243? esos c\u243?
digos r\u237?gidos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Pero no puede ser arriesgado para mi padrastro?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Creo que sabe muy bien lo que hace.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Mi madre se alter\u243? mucho cuando se enter\u243? de que \u233?l hab\u237?
a heredado el negocio. Deseaba que vendiera los clubes.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es un buen hombre de negocios; no lo har\u237?a. \u191?C\u243?mo rechazar la
oportunidad de incrementar su inmensa fortuna?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?F\u225?cilmente, dir\u237?a yo, ya que posee bastante dinero.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Usted no comprende la mente de un hombre de negocios. Rebecca.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que la felicidad familiar es m\u225?s importante.\par\pard\plain\
hyphpar} {
El puso su mano sobre la m\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ah, jueza joven y sabia \u8212?dijo\u8212? c\u243?mo la reverencio.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No soy Porcia, pero me parece que est\u225? muy claro. Mi madre estaba muy
preocupada. Sucedi\u243? poco antes de que ella muriera.\par\pard\plain\hyphpar} {
Reaccion\u233? r\u225?pidamente. Estaba tratando de culparle por lo sucedido. Me
estaba diciendo a m\u237? misma que su codicia hab\u237?a provocado la preocupaci\
u243?n y el debilitamiento de ella, de tal manera que no pudo afrontar la dura
prueba del parto.\par\pard\plain\hyphpar} {
Era una tonter\u237?a. Eso nada ten\u237?a que ver con su muerte.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Ya ve \u8212?dijo Oliver Gerson\u8212? \u233?l tiene grandes aptitudes para
los negocios. Tengo entendido que tuvo \u233?xito en Australia antes de entrar en
posesi\u243?n de su mina de oro. \u191?Acaso no ten\u237?a hombres que trabajaban
para \u233?l?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?. Mi madre me habl\u243? de ello en muchas ocasiones. \u201?l
encontr\u243? oro, pero no lo suficiente como para amasar la fortuna que deseaba;
pero pudo contratar a esos hombres que estaban desesperados y deseaban un salario
estable. Hab\u237?a varios trabajando para \u233?l, de modo que hab\u237?a m\u225?s
probabilidades de encontrar oro en su campo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Se da cuenta de qu\u233? quiero decir cuando afirmo que tiene grandes
aptitudes para los negocios? Esas personas no pueden tomar el camino f\u225?cil s\
u243?lo porque les brinda una existencia m\u225?s apacible. Los que son como \u233?
l no ans\u237?an la paz. Desean emoci\u243?n y aventuras.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y usted, \u191?tambi\u233?n posee esas aptitudes?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Naturalmente. Pero no he tenido la buena fortuna de su padrastro\u8230? a\
u250?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, espero que la tenga con el tiempo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No hace falta decir que comparto ese deseo. Pero no se preocupe por el
negocio. Puedo asegurarle que su padrastro sabr\u225? evitar los escollos
peligrosos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Le admira usted mucho.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Si usted trabajara con \u233?l tambi\u233?n le admirar\u237?a.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Cuando no estaba con mi padrastro, estaba con nosotras. Compart\u237?a mucho tiempo
con las ni\u241?as y ellas le admiraban. Las trataba como si fueran adultas, sin
hacer ver que se pon\u237?a a la altura de ellas, sino actuando como si las
considerase seres adultos e inteligentes, simplemente porque lo eran.\par\pard\
plain\hyphpar} {
A menudo cabalg\u225?bamos juntos. Nunca hab\u237?a visto a Belinda tan feliz.
Estaba plenamente convencida de que era una ni\u241?a normal que temporalmente hab\
u237?a estado alterada por la indiferencia y el rencor de un padre poco afectuoso.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Me alegr\u243? ver el cambio que se hab\u237?a operado en ella y alent\u233? a
Oliver Gerson para que estuviera junto a nosotras. En realidad no necesitaba ser
estimulado. Comprob\u233? que era divertido y no s\u243?lo un buen hombre de
negocios. La conversaci\u243?n era siempre alegre y las ni\u241?as se re\u237?an
mucho\u8230? no s\u243?lo porque estaban divertidas, sino porque eran felices.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Mientras cabalg\u225?bamos \u233?l inventaba juegos. Siempre encontraba alg\u250?n
nuevo motivo para estimular el inter\u233?s de ellas; los paseos eran siempre
agradables.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Un premio para el primero que descubra un arbusto de acebo que tenga por lo
menos diez bayas.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ellas rieron. Lucie exclam\u243?:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?All\u237? hay uno.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No es un arbusto de acebo, \u191?verdad, se\u241?or Gerson? \u8212?dijo
Belinda.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No\u8230? es otra cosa\u8230? no acebo. Vuestra institutriz podr\u237?a
decirnos de qu\u233? se trata.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, no deseamos que est\u233? aqu\u237?. Todo lo convierte en una lecci\
u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo lamento, Lucie. No es acebo. Haz otro intento.\par\pard\plain\hyphpar} {
Luego el juego consist\u237?a en hallar un caballo de color gris.\par\pard\plain\
hyphpar} {
De esa manera las cabalgatas adquirieron un matiz competitivo que las ni\u241?as
disfrutaban mucho.\par\pard\plain\hyphpar} {
Todos sab\u237?amos qu\u233? deb\u237?amos hacer la ma\u241?ana de Navidad. Ir\
u237?amos a la iglesia y luego vendr\u237?an los cantantes de villancicos. Les
entregar\u237?amos pasteles de frutas y ponche caliente y luego se servir\u237?a el
almuerzo en el sal\u243?n grande, con varios invitados a la mesa. Las ni\u241?as
estar\u237?an en una mesa cercana en compa\u241?\u237?a de Leah. La comida ser\
u237?a servida a la manera tradicional; las fuentes ser\u237?an llevadas a la mesa
con cierta ceremonia.\par\pard\plain\hyphpar} {
Despu\u233?s los adultos somnolientos dormitar\u237?an un poco o conversar\u237?an
de forma un tanto inconexa. A las cinco servir\u237?an el t\u233? y m\u225?s tarde
una comida liviana. Los hu\u233?spedes que se quedaran en la casa se retirar\u237?
an a sus habitaciones y los dem\u225?s se marchar\u237?an. Las ni\u241?as podr\
u237?an permanecer despiertas hasta las nueve por tratarse del d\u237?a de
Navidad.\par\pard\plain\hyphpar} {
Oliver Gerson me dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Cu\u225?ntos preparativos para algo que finaliza tan r\u225?pidamente. Me
temo que nuestras dos ni\u241?as no sabr\u225?n qu\u233? hacer mientras los adultos
descansan. Deber\u237?amos organizar algo entretenido para ellas.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Es una idea excelente. En Cador era diferente. Siempre hab\u237?a algo para
hacer.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Aqu\u237? debemos urdir algo. He pensado en una caza del tesoro.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?C\u243?mo? \u191?D\u243?nde?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tendr\u237?a que ser en el jard\u237?n. No podemos permitir que ronden por
la casa mientras los dem\u225?s tratan de dormir.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y si nieva o llueve?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entonces lo suspender\u237?amos o pensar\u237?amos en un juego de interior.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?C\u243?mo ser\u237?a la caza del tesoro?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, dar\u237?amos unas pistas\u8230? alrededor de seis. Por pares, para que
una lleve a la otra. Ser\u237?a todo muy sencillo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Suena estupendo. \u191?Qui\u233?n elaborar\u225? las pistas?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Nosotros. Necesito su ayuda para localizar los lugares indicados del jard\
u237?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es una idea maravillosa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Por supuesto. Es m\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
Re\u237?mos juntos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Cu\u225?ntos ni\u241?os participar\u225?n? \u8212?pregunt\u243? \u233?
l.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Seis\u8230? quiz\u225? siete. Dos de ellos son los hijos del delegado, tres,
de los trabajadores incansables, y nuestras dos ni\u241?as.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Es el n\u250?mero ideal. Tendremos un premio para el ganador. El premio es
necesario; es un est\u237?mulo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Cu\u225?l ser\u225? el premio?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Usted y yo iremos hoy al pueblo y compraremos una gran caja de chocolates.
Grande\u8230? y llamativa\u8230? para que parezca un premio importante.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Estoy segura de que todos estar\u225?n fascinados.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Les evitar\u225? el tedio de tener que permanecer callados en una casa llena
de hu\u233?spedes somnolientos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Est\u225? seguro de que usted no lo estar\u225? tambi\u233?n?\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Yo? Jam\u225?s. Estar\u233? tan despierto como usted.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Me alegra que haya pensado en ello. Estar\u225?n encantados. Ser\u225? un d\
u237?a de Navidad emocionante.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bien, comencemos a trabajar. En primer lugar, las pistas. Nos
esconderemos. \u191?Qu\u233? le parece la glorieta? Podremos cerrar la puerta y
estaremos abrigados. No se les ocurrir\u225? ir hasta all\u237?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?De acuerdo. \u191?Sugiere ir ahora?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, debemos poner manos a la obra. Esta tarde iremos al pueblo para
comprar el premio.\par\pard\plain\hyphpar} {
Nos divertimos mucho en la glorieta. Elaboramos seis pistas sencillas y las
distribuimos en distintas partes del jard\u237?n. Luego fuimos a la aldea y
compramos una gran caja de chocolates, atada con una cinta roja.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Cuando regresamos, Lucie y Belinda, que estaban en el jard\u237?n, corrieron hacia
nosotros. Belinda cogi\u243? el brazo de Oliver.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?D\u243?nde hab\u233?is estado? \u8212?pregunt\u243?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Es un secreto \u8212?dijo Oliver misteriosamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? secreto? \u191?Y qu\u233? es eso?\par\pard\plain\hyphpar} {
El puso los dedos sobre sus labios y me sonri\u243? sigilosamente.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Lucie se colg\u243? de mi brazo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? es, Rebecca? \u8212?pregunt\u243? con expresi\u243?n
implorante.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Este \u8212?dijo Oliver sosteniendo el paquete en alto\u8212? es el premio.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? premio? \u191?Qu\u233? premio? \u8212?exclam\u243? Belinda.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Se lo decimos? \u8212?pregunt\u243? Oliver, mir\u225?ndome.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que s\u237? \u8212?dije juiciosamente\u8212?. Ha llegado el momento de
que lo sepan.\par\pard\plain\hyphpar} {
Belinda brincaba sin poder contener su entusiasmo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Oliver dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?El d\u237?a de Navidad\u8230? despu\u233?s del fest\u237?n\u8230? habr\u225?
una caza del tesoro.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tesoro\u8230? \u191?qu\u233? tesoro?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La se\u241?orita Rebecca y yo lo hemos organizado para vosotros.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Para nosotros? \u8212?exclam\u243? Lucie, tan emocionada como
Belinda.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Para vosotras y para todos los ni\u241?os que est\u233?n aqu\u237?. Ellos
tambi\u233?n participar\u225?n, de modo que la competencia ser\u225? feroz.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Decidnos de qu\u233? se trata \u8212?orden\u243? Belinda.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Este, como ya dije, es el premio\u8230? es decir, el tesoro. El que lo gane
deber\u225? traernos las pistas. Os daremos una al comenzar y luego buscar\u233?is
las cinco restantes. Est\u225?n todas en el jard\u237?n. Cuando las descubr\u225?is
tendr\u233?is que tra\u233?rnoslas. Estaremos en la glorieta, aguardando al primero
que llegue. Cuando ella\u8230? o \u233?l, ya que habr\u225? otros ni\u241?os,
llegue con las seis pistas, le entregaremos el premio.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Qu\u233? hermoso juego \u8212?dijo Belinda\u8212?. Usted inventa los juegos
m\u225?s bonitos, se\u241?or Gerson.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me agrada complacerla, se\u241?orita Belinda.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y a m\u237?? \u8212?pregunt\u243? Lucie.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?A usted tambi\u233?n se\u241?orita Lucie\u8230? y, naturalmente, a la se\
u241?orita Rebecca\u8230? y a todos los que est\u233?n con nosotros el d\u237?a de
Navidad.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Cu\u225?ndo tendremos las pistas? \u8212?pregunt\u243? Belinda.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Cuando est\u233?is todos reunidos. Debemos ser equitativos. Durante el resto
del d\u237?a s\u243?lo hablaron de la caza del tesoro. No cab\u237?a duda de que
hab\u237?a sido una buena idea.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ahora debemos rogar que tengamos una hermosa tarde \u8212?dije\u8212?.
Sufrir\u237?an una amarga decepci\u243?n si la lluvia impidiera realizar la caza
del tesoro.\par\pard\plain\hyphpar} {\qc
} {
El d\u237?a de Navidad no llovi\u243?, pero amaneci\u243? nublado. El aire estaba
h\u250?medo, pero ten\u237?amos la esperanza de que no lloviera. Al menos, no hac\
u237?a mucho fr\u237?o.\par\pard\plain\hyphpar} {
Por la ma\u241?ana fuimos todos a la iglesia y, en cuanto regresamos, llegaron los
cantantes de villancicos. Entonaron {\i
The Fish Nowell, The Holly and the Ivy, The Twelve Days of Christmas} y {\i
O Come, All Ye Faithful}. Siempre resultaba conmovedor escuchar las bienamadas
letras y melod\u237?as.\par\pard\plain\hyphpar} {
Despu\u233?s los cantantes entraron en el sal\u243?n; mi padrastro pronunci\u243?
un breve discurso de agradecimiento y les sirvieron ponche caliente y pasteles de
frutas, entregados por los ni\u241?os, que, a su vez, eran supervisados por
Celeste.\par\pard\plain\hyphpar} {
Luego comimos\u8230? los ni\u241?os en la mesa peque\u241?a con Leah, y los dem\
u225?s frente a la gran mesa de roble que estaba en el centro del sal\u243?n. Hubo
risas y algarab\u237?a. Observ\u233? a mi padrastro, que ocupaba la cabecera de la
mesa y conversaba cordialmente con sus invitados, y me pregunt\u233?: \u171?\u191?
Por qu\u233? no es as\u237? con su familia?\u187?. Celeste, en el otro extremo de
la mesa, trataba de cumplir con su funci\u243?n de anfitriona. Yo estaba sentada
junto a Oliver Gerson. Creo que \u233?l se ocup\u243? de que lo estuviera, pero no
me desagrad\u243?. Significaba que podr\u237?a disfrutar de su amena conversaci\
u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
De cuando en cuando, \u233?l miraba hacia la mesa peque\u241?a. Vi que
intercambiaba una mirada con Belinda y la saludaba con un gesto de la mano. El
rostro de la ni\u241?a se ilumin\u243? con una sonrisa. Me conmov\u237?. \u201?l
hab\u237?a logrado que ella tuviera una feliz Navidad.\par\pard\plain\hyphpar} {
Qu\u233? diferente de mi padrastro, tan inmerso en sus propias ambiciones que no
ten\u237?a tiempo para ocuparse de los dem\u225?s.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Parece que todo ir\u225? bien esta tarde \u8212?dije.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?As\u237? debe ser. De lo contrario tendremos que inventar otro
entretenimiento.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Debe continuar as\u237?. Est\u225?n muy entusiasmados con la caza del
tesoro. Belinda y Lucie no han hablado de otra cosa desde que se enteraron. Incluso
el entusiasmo de los obsequios de Navidad ha pasado a segundo plano.\par\pard\
plain\hyphpar} {
El almuerzo pareci\u243? prolongarse mucho, pero finalmente concluy\u243?.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Todos los ni\u241?os sab\u237?an que se realizar\u237?a la caza del tesoro y
estaban ansiosos por comenzar el juego.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Siempre es un problema \u8212?hab\u237?a dicho la se\u241?ora Emery\u8212?
saber qu\u233? hacer con ellos. Est\u225?n completamente despiertos, y los dem\
u225?s, medio dormidos. Es una manera excelente de entretenerles. Ese se\u241?or
Gerson sabe c\u243?mo actuar. Cuando le veo con las ni\u241?as pienso que deber\
u237?a tener hijos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Por fin, reunimos a los ni\u241?os y Oliver les entreg\u243? la primera pista.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Les dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La se\u241?orita Rebecca y yo estaremos en la glorieta. El primero que
traiga las seis pistas recibir\u225? el tesoro misterioso. Aqu\u237? est\u225?. \
u8212?Levant\u243? el paquete de la cinta roja.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Deber\u233?is entregarnos seis trocitos de papel iguales a este. Ahora
esperad la se\u241?al. Preparados. Tranquilos. Ya.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cuando nos dirig\u237?amos a la glorieta dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?No cree que Belinda y Lucie llevan una ventaja injusta? Conocen el
jard\u237?n mejor que los otros ni\u241?os.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La vida est\u225? llena de ventajas injustas \u8212?dijo \u233?l\u8212?. Es
imposible evitarlas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, supongo que uno o dos de los dem\u225?s ni\u241?os son un poco
mayores. S\u233? que William Arlott lo es.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ya ve. Unos tienen una ventaja y otros tienen otra.\par\pard\plain\hyphpar}
{
En la glorieta hab\u237?a dos sillones y nos sentamos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Cree que tendremos que esperar mucho? \u8212?pregunt\u233?.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?No. Las pistas son sencillas. No tema; uno de ellos saldr\u225? victorioso
dentro de poco tiempo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Belinda lo desea desesperadamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Espero que lo logre \u8212?dijo \u233?l\u8212?. Pobre ni\u241?a.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Lo dice con sentimiento.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es una ni\u241?a interesante. E inteligente\u8230? muy inteligente. Pero no
es plenamente feliz, \u191?verdad?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No. A menudo es muy dif\u237?cil.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?l asinti\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero \u8212?a\u241?ad\u237?\u8212? \u250?ltimamente est\u225? mejor. Usted
ha hecho mucho por ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que necesita a sus padres.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?. Es triste que una ni\u241?a sea dejada de lado como ha sucedido con
ella. La persona m\u225?s importante para un ni\u241?o es su madre y ella perdi\
u243? a la suya antes de conocerla.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y Leah?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Dadas las circunstancias, es la persona m\u225?s indicada para ella. Lo ha
hecho todo por la ni\u241?a. Quiz\u225? la ha malcriado demasiado. En ocasiones me
preocupa Lucie, porque hay una marcada preferencia\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lucie es una ni\u241?a simp\u225?tica, \u191?no? \u191?A ella le preocupa?\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No lo s\u233?. Los ni\u241?os son tan introvertidos a veces. No siempre
expresan sus pensamientos \u237?ntimos. A veces, Belinda le recuerda que es la hija
del due\u241?o de casa. El nacimiento de Lucie fue misterioso. Su madre estaba
medio loca y nadie sabe qui\u233?n fue su padre.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y lo m\u225?s curioso es\u8230? que usted la adopt\u243?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?En realidad, lo hicieron mis abuelos. Yo s\u243?lo ten\u237?a unos once a\
u241?os en ese momento. Pero estaba convencida de que no pod\u237?a abandonarla. Lo
hubiera hecho si mis abuelos no hubieran sido tan buenos. Si yo no hubiera podido
llevarla conmigo ellos la hubieran criado en Cador. Pero cuando vinimos a Londres
mi padrastro no se opuso a que Lucie nos acompa\u241?ara\u8230? desde entonces ha
estado aqu\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Si hubiese un motivo para que una de las ni\u241?as se sintiera insegura,
creo que ser\u237?a Lucie m\u225?s que Belinda quien tuviera esa sensaci\u243?n.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lucie se acepta a s\u237? misma. Siempre ha sabido que hab\u237?a entrado en
la familia de una manera poco convencional, pero me acepta como una madre-hermana,
como si fuera de su familia. Y ella y Belinda est\u225?n tan unidas como dos
hermanas. Naturalmente hay ri\u241?as ocasionales, pero fundamentalmente se aman.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Me tom\u243? la mano y la oprimi\u243? con fuerza.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pienso que ha sido maravillosa al hacerse cargo de esa ni\u241?a \u8212?
dijo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me sent\u237? obligada a hacerlo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, seguramente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y nunca lo he lamentado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y si se casa\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No me casar\u237?a a menos que mi marido aceptase a la ni\u241?a.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Sonre\u237? pensando en Pedrek, que comprend\u237?a mis sentimientos. Mis
pensamientos se proyectaron hacia el futuro. Ser\u237?amos muy felices. Todos
comprender\u237?an lo de Lucie. No habr\u237?a problemas; seguramente los habr\
u237?a si hubiera contemplado la idea de casarme con otra persona.\par\pard\plain\
hyphpar} {
De pronto se abri\u243? la puerta. Oliver solt\u243? mi mano. Belinda estaba all\
u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Has tra\u237?do las pistas y vienes a reclamar el tesoro \u8212?dijo
Oliver.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ella movi\u243? la cabeza. Estaba al borde de las l\u225?grimas.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Tengo cinco \u8212?dijo. No puedo encontrar la \u250?ltima. He buscado por
todas partes. Lucie est\u225? a punto de encontrarla\u8230? Quiero el tesoro.
Deber\u237?a ser m\u237?o. Esta es mi casa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eso no tiene nada que ver \u8212?dije\u8212?. Se trata de un juego y debes
ganarlo limpiamente. No debes ser una mala perdedora.\par\pard\plain\hyphpar} {
Oliver Gerson extendi\u243? la mano y ella se apoy\u243? contra \u233?l. \u201?l
abri\u243? la mano cerrada de Belinda y sac\u243? los arrugados trozos de papel.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es el \u250?ltimo \u8212?dijo desconsolada\u8212?. He buscado por todas
partes.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? dice el n\u250?mero cinco? \u8212?pregunt\u243? Oliver. Ley\
u243? en voz alta; \u171?Debes buscar sobre el agua, junto al noble y alado griego\
u187?. La tom\u243? de los hombros y ella mir\u243? fijamente sus labios.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?No te est\u225?s concentrando \u8212?dijo \u233?l\u8212?. Sabes d\u243?nde
est\u225? el agua, \u191?verdad?\par\pard\plain\hyphpar} {
Ella movi\u243? la cabeza.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qui\u233?n es el noble griego?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No\u8230? no lo s\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, lo sabes. \u191?Qui\u233?n tiene alas en los pies?\par\pard\plain\
hyphpar} {
Ella le mir\u243?, desconcertada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?D\u243?nde crecen los nen\u250?fares?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En el estanque.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, \u191?acaso no hay agua en \u233?l? Y \u191?qu\u233? hay junto al
estanque? Me refiero a la estatua.\par\pard\plain\hyphpar} {
Los ojos de Belinda se iluminaron de alegr\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bien, sabes d\u243?nde encontrarla. Ve y b\u250?scala.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Cuando ella se march\u243? dije:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eso es hacer trampa. Pr\u225?cticamente se lo ha dicho.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Lo s\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero no es justo con los dem\u225?s.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No lo sabr\u225?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero\u8230? se\u241?or Gerson\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Podr\u237?a llamarme Oliver? Es un nombre bastante distinguido. Oliver
Goldsmith, Oliver Cromwell\u8230? Oliver Gerson.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Se est\u225? apartando del tema. Ha hecho trampas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Deb\u237?a hacerlo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Belinda entr\u243? corriendo en la glorieta, blandiendo las seis pistas.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Las he encontrado. Las he encontrado. He ganado el tesoro.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u201?l tom\u243? los trozos de papel de su mano.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Est\u225?n todos aqu\u237? y en orden \u8212?dijo\u8212?. Eres la primera.
Has ganado el tesoro. Ahora llamaremos a los dem\u225?s para que asistan a la
entrega del premio.\par\pard\plain\hyphpar} {
Salimos de la glorieta. Yo todav\u237?a estaba perturbada por lo que \u233?l hab\
u237?a hecho.\par\pard\plain\hyphpar} {
Oliver dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ni\u241?os de la caza del tesoro, el tesoro ha sido hallado. Reun\u237?os en
la glorieta.\par\pard\plain\hyphpar} {
Belinda brincaba de alegr\u237?a. Lucie se acerc\u243? corriendo.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Estuve a punto de encontrarlo \u8212?me dijo\u8212?. Me faltaba la \u250?
ltima.\par\pard\plain\hyphpar} {
Llegaron los otros ni\u241?os.\par\pard\plain\hyphpar} {
Oliver Gerson enarbol\u243? el paquete y exclam\u243?:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La caza ha concluido. Belinda es la ganadora. Se\u241?orita Belinda Lansdon,
el tesoro es suyo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Deposit\u243? el paquete en manos de Belinda. El rostro de ella expresaba su
satisfacci\u243?n. Durante un instante puso el paquete en manos de Lucie y pens\
u233? que se lo obsequiar\u237?a. Pero s\u243?lo deseaba abrazar a Oliver Gerson;
cuando \u233?l se inclin\u243? ella le bes\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Luego tom\u243? de nuevo el paquete y lo sostuvo con fuerza entre sus brazos.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Nunca la hab\u237?a visto tan contenta. Oliver Gerson hab\u237?a brindado a Belinda
la Navidad m\u225?s feliz de su vida.\par\pard\plain\hyphpar} {\qc
} {
Durante un tiempo Belinda estuvo feliz. Despu\u233?s de comer los chocolates coloc\
u243? la caja, con cinta y lazo, en un sitio de honor de su habitaci\u243?n, y a
menudo la sorprend\u237? contempl\u225?ndola, como si recordara con amor.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Oliver Gerson era su h\u233?roe. Al parecer, en ning\u250?n momento pens\u243? que
el m\u233?todo que hab\u237?a empleado para conseguir el trofeo no hab\u237?a sido
estrictamente honorable. Lo hab\u237?a ganado y eso era todo lo que importaba.
Quiz\u225?s Oliver Gerson la hab\u237?a ayudado, pero ello s\u243?lo contribu\u237?
a a que le amara m\u225?s. Para ella, \u233?l era un perfecto caballero.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Al d\u237?a siguiente habl\u233? con \u233?l acerca de la caza del tesoro. Est\
u225?bamos en el jard\u237?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me mira con expresi\u243?n de reproche. \u191?Todav\u237?a est\u225?
pensando en la caza del tesoro?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237? \u8212?contest\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Venga, nos sentaremos en la glorieta. Deseo hablarle y all\u237? no nos
interrumpir\u225?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cuando nos sentamos, \u233?l dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, s\u233? que no fue estrictamente justo. No fue precisamente \u233?
tico. Pero la ni\u241?a me inspira compasi\u243?n. Me interesa. Creo que ha sufrido
mucho.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u243?lo desea una vida normal\u8230? con padres que la amen.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Perdi\u243? a su madre al nacer y su padre no puede perdonarle que viniera
al mundo a costa de la vida de su madre. No es la primera vez que sucede algo as\
u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es muy injusto. En ocasiones le odio por lo que le ha hecho a Belinda.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u201?l no lo hace intencionadamente. S\u243?lo desea olvidar\u8230? y la
presencia de ella se lo impide.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero sucedi\u243? hace muchos a\u241?os.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo s\u233?. Nada podemos hacer por \u233?l. Pero podemos ayudar a la ni\
u241?a y eso es lo que trato de hacer.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ha tenido \u233?xito. La ha hecho muy feliz, pero no debemos inducirla a que
crea que puede obtener cuanto desea por medio del fraude.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Suele suceder en la vida real.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Puede ser, pero es lamentable. Al menos, no se debe educar a un ni\u241?o
para que lo haga. Es como decirle que esa es la manera de triunfar.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Usted es muy virtuosa, por lo que veo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ese no es el tema. Nos estamos refiriendo a la mente impresionable de una
ni\u241?a. Ella piensa que usted es maravilloso y lo que usted haga siempre estar\
u225? bien para ella. Tengo la sensaci\u243?n de que, aunque para usted haya sido
un hecho de poca monta, no fue encarado correctamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entonces debo disculparme humildemente ante usted, pero creo que hay
ocasiones en que las reglas pueden obviarse cuando se trata de la felicidad de un
ni\u241?o.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Felicidad? Cada uno de esos ni\u241?os hubiera sido feliz si hubiera
ganado. Era un juego\u8230? una prueba\u8230? una competencia\u8230? y uno de ellos
recibi\u243? ayuda para vencer.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Le prometo que no repetir\u233? la experiencia; no lo hubiera hecho de saber
que usted reaccionar\u237?a as\u237?. Pero ella deseaba ganar desesperadamente\
u8230? y, pobre ni\u241?a, tiene problemas; s\u243?lo quise concederle ese peque\
u241?o triunfo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Usted es muy generoso y quiz\u225? yo est\u233? dando demasiada importancia
a algo que no la tiene.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u233? c\u243?mo se siente y s\u233? que est\u225? en lo cierto y que yo
estoy equivocado\u8230? pero me dej\u233? llevar por mis sentimientos hacia la ni\
u241?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ha hecho mucho por ayudarla. Se lo agradezco. Ha tenido la Navidad m\u225?s
feliz de su vida, de modo que no hablemos m\u225?s del asunto. Creo que le estoy
criticando demasiado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Usted no ser\u237?a capaz de ello. Es demasiado dulce y buena\u8230? y
deliciosa en todos los sentidos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Comenc\u233? a sentirme un tanto inc\u243?moda, pues hab\u237?a acercado su silla a
la m\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Rebecca \u8212?dijo\u8212? hace mucho tiempo que trato de decirle algo.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Trata?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?He estado tratando de hallar el momento oportuno, temiendo escoger el
momento equivocado y hablar prematuramente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? trata de decirme?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?No lo ha adivinado? Sabe lo que siento por usted.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Me ech\u233? hacia atr\u225?s y le mir\u233? fijamente. \u201?l me sonri\u243? muy
tiernamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La amo, Rebecca \u8212?dijo\u8212?. La am\u233? desde el momento en que la
vi. S\u233? que no hace mucho que nos conocemos, pero lo supe de inmediato. Fue una
especie de flechazo. Su dulzura y bondad con las ni\u241?as\u8230? su preocupaci\
u243?n por Belinda\u8230? su actitud respecto a Lucie. Me demuestra que es usted
una persona muy especial. He so\u241?ado y alentado esperanzas. Puedo imaginarme a
todos nosotros juntos. En ese sentido no debe tener dudas. Rebecca, la amo y deseo
casarme con usted.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No diga nada m\u225?s \u8212?le interrump\u237?\u8212?. Me halaga y me
honra. Le estimo mucho. Pero no podr\u237?a casarme con usted.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Me he anticipado demasiado. Lo tem\u237?a. Perd\u243?neme, Rebecca.
Continuemos como hasta ahora. Pi\u233?nselo y hablaremos m\u225?s adelante.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No, Oliver, no puede ser. Me casar\u233? con otro hombre.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Me mir\u243? consternado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tenemos un pacto secreto. No ha sido algo s\u250?bito. Nos hemos conocido
desde ni\u241?os y es algo\u8230? bueno\u8230? inevitable. Lo decidimos hace poco
tiempo\u8230? al comienzo de la temporada. De modo que\u8230?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?S\u237? \u8212?dijo seriamente\u8212?. Comprendo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo lamento, Oliver. Usted me agrada y aprecio cuanto ha hecho por Belinda.
Nunca lo olvidar\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Quiz\u225? mis aspiraciones fueron excesivas.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mov\u237? la cabeza.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Si hubiera estado libre\u8230? si las cosas no fueran como son\u8230?\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es definitivo, \u191?verdad?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y usted ama a ese hombre?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Much\u237?simo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Sin dudas?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, sin dudas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y sin embargo es un secreto? \u191?Su familia no lo aprueba?\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, s\u237?, lo aprueban totalmente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Su padrastro\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh\u8230? no\u8230? no se trata de \u233?l. \u201?l no lo sabe. No deber\
u237?a tenerlo en cuenta, ya que no le considero parte de mi familia. Me refiero a
mis abuelos\u8230? y a su familia. Son amigos y todos est\u225?n encantados.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?De modo que ellos lo saben y su padrastro lo ignora?\par\pard\plain\
hyphpar} {
Asent\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No podemos casarnos hasta dentro de un a\u241?o\u8230? entonces todos lo
sabr\u225?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Tom\u243? mi mano y la bes\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u243?lo me resta desearle toda la felicidad que merece.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Gracias, Oliver. Me alegra que sea tan comprensivo.\par\pard\plain\hyphpar}
{
La puerta de la glorieta se abri\u243? abruptamente y aparecieron Belinda y Lucie.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Os hemos estado buscando por todas partes \u8212?dijo Belinda, enfadada\
u8212?. \u191?No es as\u237?, Lucie?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Buscamos en el jard\u237?n y luego Belinda dijo: \u171?Quiz\u225?s est\u233?
n en la glorieta, organizando nuevas pistas para otra caza del tesoro\u187?.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No \u8212?dijo Oliver\u8212?. No est\u225?bamos haciendo eso. Una caza del
tesoro fue suficiente para una Navidad. La reiteraci\u243?n engendra desprecio. La
se\u241?orita Rebecca y yo est\u225?bamos charlando.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Parec\u237?a una conversaci\u243?n seria \u8212?dijo Belinda\u8212?. \u191?
Cu\u225?ndo iremos a cabalgar?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ahora, si lo dese\u225?is \u8212?dijo Oliver, y volvi\u233?ndose hacia m\
u237?, a\u241?adi\u243?\u8212?: Si no tiene inconveniente.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?No, ninguno \u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? tendremos que buscar? \u8212?pregunt\u243? Belinda\u8212?. La
\u250?ltima vez tratamos de descubrir caballos de color casta\u241?o.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Esta vez ser\u225?n negros \u8212?dijo Oliver\u8212?. Ser\u225? dif\u237?cil
hallarlos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Caballos negros, caballos negros \u8212?exclam\u243? Belinda\u8212?.
Encontrar\u233? uno. Vamos. No perd\u225?is tiempo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Fue hacia Oliver y le tom\u243? del brazo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Esa noche Belinda fue a mi habitaci\u243?n. Faltaba poco para que se acostara;
pronto beber\u237?a su vaso de leche y comer\u237?a sus bizcochos, antes de lavarse
los dientes e irse a la cama. Ya estaba desvestida; llevaba su bata de dormir y sus
zapatillas. Me sorprendi\u243? verla, pero me agrad\u243? que deseara estar junto a
m\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Nuestra relaci\u243?n hab\u237?a cambiado y eso me complac\u237?a mucho.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Me alegro de que hayas venido, Belinda \u8212?dije\u8212?. Veo que est\u225?
s preparada para irte a dormir.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Leah me traer\u225? la leche dentro de unos minutos.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?S\u237?. \u191?Deseabas decirme algo?\par\pard\plain\hyphpar} {
Guard\u243? silencio durante unos segundos y luego dijo abruptamente:\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Te casar\u225?s con Oliver, \u191?verdad?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No \u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que te lo pedir\u225?. Le agradas mucho.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Por qu\u233? lo crees?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Por la forma en que te mira y sonr\u237?e cuando te habla. Siempre habla de
ti.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eres muy observadora, Belinda.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entiendo de estas cosas y s\u233? que desea casarse contigo. Yo tambi\u233?n
lo deseo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Por qu\u233??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Porque podr\u237?a vivir con vosotros. Podr\u237?amos marcharnos de aqu\
u237? y vivir en su casa. T\u250?, yo, Lucie y Oliver. Podr\u237?amos jugar y
organizar cazas del tesoro continuamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La vida no es s\u243?lo juegos y cazas del tesoro.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u201?l es divertido. Creo que ser\u237?a estupendo. Estar\u237?amos los
cuatro juntos\u8230? y naturalmente llevar\u237?amos a Leah.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Antes de que organices tantas cosas, Belinda, debo decirte que no me casar\
u233? con \u201?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Te lo pedir\u225?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Dos personas deben desear casarse antes de hacerlo.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Te lo pedir\u225?. Pens\u233? que lo estaba haciendo en la glorieta cuando
entramos. Tendr\u237?amos que haber esperado. Entonces hubieras podido anunciarlo.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Escucha, Belinda. S\u233? que \u233?l te agrada mucho y que te encantar\
u237?a que fuese tu cu\u241?ado, pero la vida no es as\u237?. No siempre podemos
tener cuanto deseamos, especialmente si nuestro deseo involucra a otras personas.
No me casar\u233? con \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Por qu\u233? no?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Porque no deseo hacerlo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Todos desean casarse cuando crecen.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?C\u243?mo lo sabes?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, porque hablan de ello. Es lo que hay que hacer cuando uno es adulto.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No necesariamente. Y yo no me casar\u233? con el se\u241?or Gerson.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero \u233?l desea casarse contigo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?C\u243?mo lo sabes?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo s\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eres muy sabia.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No estar\u225?s pensando en casarte con otra persona, \u191?no?\par\pard\
plain\hyphpar} {
Vacil\u233? un instante y ella lo not\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que s\u237? \u8212?dijo acusadoramente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oye, Belinda, no sabes nada acerca de estas cosas. No me casar\u233? con el
se\u241?or Gerson.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero, \u191?por qu\u233? no? Ser\u237?a maravilloso. Si no lo haces, lo
arruinar\u225?s todo. Podr\u237?amos estar todos juntos. Ser\u237?a tan divertido.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Parec\u237?a a punto de echarse a llorar. La abrac\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Las cosas no siempre son como las personas desean. La gente se casa porque
piensa que ha encontrado a la persona indicada; la \u250?nica con la que puede ser
feliz. Alg\u250?n d\u237?a lo comprender\u225?s. Ahora ve a beber tu leche. Debe de
estar casi fr\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
Su rostro se torn\u243? duro y sali\u243? r\u225?pidamente de la habitaci\u243?n.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Me pregunt\u233?: \u171?\u191?Por qu\u233? pens\u233? que hab\u237?a cambiado?
Desea que todo se haga seg\u250?n su voluntad\u8230? incluso mi boda\u187?.\par\
pard\plain\hyphpar} {\par\pard\hyphpar }{\page } {\s1 \afs32
{\b
{\qc
Pesadilla\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
{\b
P}romediaba el mes de mayo cuando fuimos a Cornwall. Hab\u237?a estado recibiendo
las cartas de Pedrek regularmente, pero no me bastaban, de modo que me alegr\u233?
mucho cuando partimos. Belinda y Lucie estaban encantadas con la perspectiva; la
se\u241?orita Stringer no tanto. En cuanto a Leah, era dif\u237?cil saber qu\u233?
sent\u237?a. Estaba segura de que se alegrar\u237?a de ver su ciudad natal, pero
tendr\u237?a que hacer frecuentes visitas a su madre, y supuse que ello no le
resultar\u237?a grato.\par\pard\plain\hyphpar} {
Desde Navidad, la vida se hab\u237?a deslizado normalmente. Belinda parec\u237?a m\
u225?s contenta que nunca. La se\u241?ora Emery dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es bueno verla m\u225?s equilibrada. Ya no est\u225? melanc\u243?lica o
triste como antes\u8230? ya no provoca ri\u241?as ni trata de ser la mejor. \u8212?
Era verdad.\par\pard\plain\hyphpar} {
Oliver Gerson nos visitaba con frecuencia. Ven\u237?a cuando Benedict estaba en
casa y pasaban mucho tiempo juntos, pero cabalgaba con nosotras. Era tan amistoso
como siempre y aunque a veces le sorprend\u237?a mir\u225?ndome con tristeza, no
volvi\u243? a referirse a su proposici\u243?n matrimonial. Parec\u237?a aguardar el
momento propicio.\par\pard\plain\hyphpar} {
Siempre demostraba el afecto que sent\u237?a por Belinda y ella era feliz cuando \
u233?l estaba con nosotras. Incluso el placer que le produc\u237?an sus visitas
parec\u237?a prolongarse cuando \u233?l se marchaba, y yo estaba segura de que ella
viv\u237?a anticipando la pr\u243?xima.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pens\u233? que cuando le dijera que nos march\u225?bamos a Cornwall pondr\u237?a
objeciones, pues era poco probable que Oliver nos visitara all\u237? y, durante un
tiempo, ella pareci\u243? suponer que lo har\u237?a. Pero se entusiasm\u243? tanto
como Lucie ante la posibilidad de regresar a Cornwall.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me alegr\u233? de que as\u237? fuera, pues aunque recientemente hab\u237?a mejorado
mucho, recordaba que pod\u237?a volverse malhumorada y no deseaba que estropease el
placer de la visita.\par\pard\plain\hyphpar} {
Fue maravilloso llegar a la estaci\u243?n y comprobar que mis abuelos y Pedrek nos
estaban aguardando.\par\pard\plain\hyphpar} {
Todos me abrazaron con cari\u241?o, hablando al un\u237?sono.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Es maravilloso tenerte finalmente aqu\u237?. Qu\u233? bien est\u225?s. Hemos
estado contando los d\u237?as\u8230? Y Lucie\u8230? y Belinda\u8230? c\u243?mo han
crecido. En Poldorey todos saben que vendr\u237?ais.\par\pard\plain\hyphpar} {
Luego subimos al carruaje; Pedrek se sent\u243? a mi lado y se aferr\u243? a mi
mano como si temiera que huyese. Belinda y Lucie hablaban atropelladamente\u8230?
ten\u237?an mucho que contar. \u191?Estaba Petal a\u250?n en las caballerizas? \
u191?Y Snowdrop?\par\pard\plain\hyphpar} {
S\u237?, y aguardaban ser montados.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, all\u237? est\u225? el mar \u8212?exclam\u243? Lucie\u8212?. Est\u225?
igual.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Supon\u237?as que se volver\u237?a negro, o rojo, o violeta? \u8212?
pregunt\u243? Belinda.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No, pero es hermoso verlo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, mira, all\u237? est\u225? Cador.\par\pard\plain\hyphpar} {
Y all\u237? estaba, tan majestuoso como siempre. Siempre me fascinaba volver a
verlo; me hac\u237?a sentir emocionada y feliz.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mis abuelos sonre\u237?an, complacidos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Los Pencarron deseaban venir, pero pensaron que quiz\u225? fuera demasiado
el primer d\u237?a. Vendr\u225?n ma\u241?ana.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Estupendo \u8212?dije\u8212?. Oh, es maravilloso estar de nuevo aqu\u237?.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Imagino que has pasado muy buenos momentos en Londres y en Manorleigh \
u8212?dijo mi abuela.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero de todos modos, es maravilloso.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En Navidad tuvimos una caza del tesoro \u8212?dijo Belinda.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Debi\u243? de haber sido divertido. Podr\u237?amos organizar algo similar en
Cador.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, no ser\u237?a lo mismo. El se\u241?or Gerson la organiz\u243?. Escribi\
u243? poemas y ten\u237?amos que hallarlos. Yo gan\u233?, \u191?verdad, Lucie?\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me venciste por cuatro segundos \u8212?dijo Lucie.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Debi\u243? de ser muy emocionante \u8212?dijo mi abuela.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Fue la mejor caza del tesoro del mundo \u8212?dijo Belinda nost\u225?
lgicamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
Llegamos a Cador. Fue como regresar a casa. Me sent\u237?a feliz. Ver\u237?a a
Pedrek con frecuencia.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me hab\u237?a dicho que regresaba a la casa de su familia los fines de semana, pero
que hab\u237?a logrado tomarse unos d\u237?as m\u225?s a causa de mi llegada.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Creo que era m\u225?s feliz de lo que lo hab\u237?a sido nunca desde la muerte de
mi madre.\par\pard\plain\hyphpar} {
Fui a mi habitaci\u243?n y me sent\u233? frente a la ventana para contemplar el
mar. Lucie y Belinda hab\u237?an ido a la caballeriza para asegurarse de que Petal
y Snowdrop estuvieran realmente all\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mi abuela entr\u243? en la habitaci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Necesitas que te ayude a deshacer el equipaje? \u8212?pregunt\u243?.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No, en absoluto \u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se acerc\u243? a la ventana, me puse de pie y nos abrazamos.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Parece que fue hace tanto tiempo, Rebecca \u8212?dijo.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?S\u237?. Estaba anhelando venir.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y ahora\u8230? t\u250? y Pedrek. Ser\u225? maravilloso.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?S\u237?\u8230? lo s\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Los Pencarron est\u225?n muy complacidos. Ya sabes c\u243?mo son.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, son adorables.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Siempre hemos sido muy buenos amigos\u8230? casi una familia.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Siempre lo sentimos as\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ahora ser\u225? una realidad. Pedrek nos dijo que si trabajaba arduamente y
aprobaba sus ex\u225?menes, hacia el final del curso estar\u237?a en condiciones de
encargarse de la mina. El viejo Jos Pencarron dijo que \u233?l nunca hab\u237?a
obtenido diplomas, pero que hab\u237?a podido estar al frente de la mina durante
todos estos a\u241?os. Pero parece que en la actualidad los papeles son
importantes. Cuando te cases estar\u225?s cerca de nosotros\u8230? eso nos produce
una gran alegr\u237?a a tu abuelo y a m\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Alguien llam\u243? a la puerta.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Adelante \u8212?dijo mi abuela.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se abri\u243? la puerta y entr\u243? una joven. No tendr\u237?a m\u225?s de diecis\
u233?is a\u241?os. Sus cabellos eran muy oscuros, casi negros; ten\u237?a hermosos
ojos oscuros y piel cetrina. Me hubiera parecido extranjera si no hubiera habido
muchas de su tipo en Cornwall. Ten\u237?a un aire espa\u241?ol. Se dec\u237?a que
la gente de ese color y esos rasgos eran el resultado de la entrada de los espa\
u241?oles en las costas de Cornwall cuando la Armada Invencible naufrag\u243? y
muchos marineros n\u225?ufragos lograron llegar a tierra firme, donde se
establecieron y se casaron con j\u243?venes locales, introduciendo sangre espa\
u241?ola en el Cornwall celta. La joven era voluptuosa y muy atractiva.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Permaneci\u243? all\u237?, esperando; sus ojos vivaces contemplaban mi equipaje.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Esta es Madge \u8212?dijo mi abuela\u8212?. Hace un mes que est\u225? con
nosotros y trabaja en la cocina.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Se\u241?ora, me env\u237?an para ayudar a la se\u241?orita Rebecca a
deshacer el equipaje.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Gracias \u8212?dije, riendo\u8212? pero puedo arreglarme sola. No necesito
ayuda.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pero ella vacil\u243?; no se atrev\u237?a a marcharse.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Est\u225? bien, Madge \u8212?dijo mi abuela\u8212?. Diles que la se\u241?
orita Rebecca lo har\u225? ella misma.\par\pard\plain\hyphpar} {
Hizo una peque\u241?a reverencia y, con expresi\u243?n decepcionada, se march\
u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Qu\u233? hermosa joven \u8212?dije a mi abuela.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, y adem\u225?s es muy trabajadora. Creo que est\u225? agradecida de
estar aqu\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Dijiste que hace s\u243?lo un mes que est\u225? en la casa.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?S\u237?; procede de Land\u8217?s End. La se\u241?ora Fellows supo de su
existencia y dijo que necesitaba una joven en la cocina. Tiene poca ayuda desde que
Ada se cas\u243? y se fue. De modo que vino a trabajar aqu\u237?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u191?D\u243?nde estuvo antes? Parece muy joven.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En su familia hay ocho hijos\u8230? creo que ella es la mayor. El padre es
uno de esos fan\u225?ticos de la Biblia. De los que s\u243?lo hablan del fuego de
los infiernos y la ira del Se\u241?or.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, hay muchos de ellos en Cornwall.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Interpretan la Biblia a su manera y, como son s\u225?dicos por naturaleza,
quieren vengarse de todos los pecadores que, naturalmente, son aquellos que no
concuerdan con ellos. Si pudieran hacer su voluntad tendr\u237?amos hogueras en
Bodmin Moor y quemar\u237?an a la gente como en la \u233?poca de Bloody Mary.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? le ocurri\u243? a la joven?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La ech\u243? de su casa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? hab\u237?a hecho?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hab\u237?a flirteado con uno de los pastores de ganado. Quiz\u225? la oyeron
re\u237?r un domingo. Nos dijeron que la sorprendieron hablando con \u233?l, pero
quiz\u225? sucedi\u243? algo m\u225?s. De todos modos, fue echada de su hogar.
Pobre ni\u241?a. Una hermana de la se\u241?ora Fellows la recogi\u243? y le
pregunt\u243? si pod\u237?a encontrar trabajo para ella. Por eso est\u225? aqu\
u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Cu\u225?ntos problemas causan esas personas. A prop\u243?sito, \u191?c\u243?
mo est\u225? la se\u241?ora Polhenny?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?A\u250?n luchando por la buena causa con todas sus fuerzas. La ver\u225?s
pedaleando en su bicicleta. La sacude un poco pero le ayuda a movilizarse y a hacer
el trabajo del Se\u241?or, como me dice cada vez que me ve.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Bueno, me alegra que esta joven Madge haya encontrado un sitio donde vivir.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La ver\u225?s con frecuencia. Es la clase de joven que se hace ver y o\u237?
r. Bien, hablaremos m\u225?s tarde. Ahora bajar\u233? para ver qu\u233? sucede.
Pronto cenaremos y podr\u225?s acostarte temprano.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cuando sali\u243? de mi habitaci\u243?n deshice las maletas, me ase\u233? y me
cambi\u233? la ropa. Fui a la planta baja; las ni\u241?as, lavadas y peinadas, se
hab\u237?an reunido con el resto de la familia para comer.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Pedrek se sent\u243? a mi lado y charlamos animadamente. Me habl\u243? de los
progresos que hac\u237?a en sus estudios y dijo que, afortunadamente, la
universidad se hallaba cerca. Al estar en St. Austell pod\u237?a viajar los fines
de semana hasta Pencarron. Mientras yo estuviera en Cador nos ver\u237?amos con
frecuencia.\par\pard\plain\hyphpar} {
Fue una velada muy feliz y me record\u233? a m\u237? misma que era tan s\u243?lo un
preludio. Estar en Cador era estupendo.\par\pard\plain\hyphpar} {\qc
} {
Hac\u237?a cinco minutos que estaba en mi habitaci\u243?n cuando llamaron a la
puerta y entr\u243? mi abuela. Cada vez que nos reencontr\u225?bamos despu\u233?s
de una larga ausencia ella ven\u237?a a mi cuarto para \u171?ponernos al d\u237?a\
u187?, como ella dec\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y bien \u8212?dije cuando ella se sent\u243? en uno de los sillones\
u8212?. \u191?Qu\u233? novedades hay?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En primer lugar te hablar\u233? de las malas \u8212?dijo\u8212?. En la mina
de Pencarron hubo un accidente. Josiah estaba muy perturbado. Siempre se ha
preocupado mucho por la seguridad, ordenando inspecciones meticulosas y frecuentes.
De modo que, aunque no fue tan grave como pudo haber sido, le ha trastornado.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es terrible. Pedrek no me dijo nada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Acordamos no hacerlo la primera noche que estuvieras aqu\u237?. Y en
realidad, no hubo oportunidad. Ocurri\u243? hace seis semanas. Algo se derrumb\
u243?. Pudieron sacar a la mayor\u237?a de los hombres, pero uno de ellos estaba
muy malherido. Jack Kellaway. Fue tr\u225?gico\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Qu\u233? espantoso. \u191?Estaba casado?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, y ten\u237?a una ni\u241?a de ocho o nueve a\u241?os. Mary, Mary
Kellaway, la desafortunada esposa estaba aturdida. Josiah estaba muy afectado.
Recuerdo el d\u237?a en que recibimos la noticia. Ocurri\u243? durante el turno de
noche. Lo peor fue lo que sucedi\u243? despu\u233?s. Jack Kellaway estaba tan
malherido que no pudo volver a trabajar. S\u243?lo pod\u237?a arrastrarse dentro de
su casa. No hab\u237?a esperanzas. Siempre hab\u237?a sido un buen padre y esposo y
fue terrible para \u233?l. No pod\u237?a tolerar ser una carga. Un d\u237?a en que
se hallaba a solas en la casa, prendi\u243? fuego y se cort\u243? el cuello. Quiso
dar la impresi\u243?n de que hab\u237?a muerto en el incendio. Fue por el seguro;
pens\u243? que su mujer y su hija podr\u237?an estar mejor sin \u233?l. En ese
momento pasaron por all\u237? unos campesinos y encontraron el cuerpo del pobre
Jack. Fue muy triste. La casa qued\u243? inhabitable. Su plan fracas\u243?.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Qu\u233? historia tan terrible.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Josiah se encargar\u225? de que Mary Kellaway y la ni\u241?a est\u233?n
bien. La ni\u241?a tambi\u233?n se llama Mary. Les construir\u225? un casa. En el \
u237?nterin tuvimos que buscarles un lugar donde vivir. S\u243?lo hallamos la vieja
casa de Jenny Stubbs, junto al estanque.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?De modo que ella est\u225? all\u237??\par\pard\plain\hyphpar} {
Mi abuela asinti\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Era la casa en que hab\u237?a nacido Lucie y donde hab\u237?a vivido durante cinco
a\u241?os. En una ocasi\u243?n yo hab\u237?a estado secuestrada en ella. Siempre
hab\u237?a tenido la sensaci\u243?n de que hab\u237?a algo misterioso en torno a
esa casa. No era el sitio m\u225?s adecuado para levantar el \u225?nimo de la pobre
viuda. Se lo dije a mi abuela.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que se alegr\u243? de tener un techo bajo el que refugiarse. Adem\u225?
s, era el \u250?nico lugar disponible. Ya se ha instalado all\u237?. Oh, ya s\u233?
que es un tanto l\u250?gubre. En realidad lo es a causa de la laguna\u8230? no se
trata de la casa en s\u237? misma. Es una casa corriente\u8230? como las otras que
hay en el lugar. Pero todas esas habladur\u237?as sobre el monasterio que est\u225?
en el fondo de las aguas\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Mucha gente lo cree.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, la gente de Cornwall es supersticiosa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Mi madre siempre experimentaba una extra\u241?a sensaci\u243?n junto a esa
laguna.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo s\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Guardamos silencio, pensando en ella. Luego dije:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?A\u250?n hablan de las campanas que est\u225?n en el fondo y que
supuestamente ta\u241?en para anunciar un desastre?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Por supuesto. Siempre lo han hecho. Incluso dicen que las oyeron despu\u233?
s del accidente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? m\u225?s ha sucedido?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Uno de los barcos se perdi\u243? durante una tormenta. Las tempestades han
sido peores que otros a\u241?os.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Una cadena de desastres.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, siempre ha habido tempestades. La se\u241?ora Jones tuvo mellizos y
Flora Grey est\u225? encinta.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Habr\u225? trabajo para la se\u241?ora Polhenny. \u191?C\u243?mo est\u225?
ella?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Cumpliendo con su obligaci\u243?n. Ahora h\u225?blame de ti. La temporada
fue un \u233?xito, \u191?verdad? Y t\u250? te comprometiste en matrimonio.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es lo que se supone que deben hacer las j\u243?venes. Pero el nuestro es un
secreto, de modo que no es m\u233?rito propio.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Mi abuela ri\u243?. \u8212?Es\u8230? maravilloso. La materializaci\u243?n de
nuestras esperanzas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No sab\u237?a que estabas tan empe\u241?ada en ello.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?No dese\u225?bamos interferir. Un matrimonio debe ser concertado entre los
interesados.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero es agradable que todos lo aprueben.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?No se lo has dicho a tu padrastro?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Por qu\u233? habr\u237?a de hacerlo?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es tu tutor. Deber\u225? enterarse.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Crees que se opondr\u225??\par\pard\plain\hyphpar} {
Ella guard\u243? silencio y enrojec\u237? de indignaci\u243?n. Luego me ech\u233? a
re\u237?r.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No le importar\u225? \u8212?dije\u8212?. No le interesa. S\u243?lo piensa en
su carrera pol\u237?tica.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Se encarg\u243? de tu presentaci\u243?n en sociedad. Fue algo costosa.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Probablemente esperaba que me casase con un noble\u8230? alguien que
aumentara su prestigio. \u171?Rebecca Mandeville, hijastra del brillante pol\u237?
tico Benedict Lansdon, se casar\u225? con el duque de\u8230?\u187?. \u8212?El t\
u237?o Peter era as\u237?. Le agradaba la figuraci\u243?n. Y bien, Benedict es su
nieto. Quiz\u225? piense de la misma manera.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mir\u233? a mi abuela.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Si intentara impedirlo\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Ella sonri\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No te preocupes. Le convencer\u237?amos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Di una patada contra el suelo, furiosa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No es asunto suyo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Puede que \u233?l piense de otra manera.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No lo tolerar\u237?a, abuelita.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, no nos adelantemos a los acontecimientos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que hicimos bien al no decir nada. Deber\u237?amos esperar a que Pedrek
y yo estemos casados.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ella no respondi\u243?. Sab\u237?a que luego hablar\u237?a de ello con mi abuelo.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Cambiando de tema, dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Las ni\u241?as tienen muy buen aspecto.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Leah ha sido muy eficiente. Cose para ellas y les hace hermosos vestidos
bordados. Creo que es feliz. Pero nunca se sabe qu\u233? siente Leah.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Seguramente se ha alegrado de regresar\u8230? despu\u233?s de todo, era su
hogar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que no lo pas\u243? bien antes de irse.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Cambi\u243? despu\u233?s de estar en High Tor. Debi\u243? de parecerle
extra\u241?o trabajar para una persona de esa misma familia. \u191?Qui\u233?n
hubiera podido imaginar que Benedict Lansdon se casar\u237?a con Celeste Bourdon?\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Fue una sorpresa. Creo que se interesaron uno por el otro a ra\u237?z de sus
vinculaciones con Cornwall.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me alegra que se haya casado de nuevo. Todos sabemos c\u243?mo era su
relaci\u243?n con Angelet. Estaban hechos el uno para el otro. Creo que \u233?l
sufri\u243? terriblemente. Me complace que\u8230? haya formado un hogar.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?No lo ha hecho.\par\pard\plain\hyphpar} {
Le habl\u233? de la habitaci\u243?n cerrada con llave, de la tristeza de Celeste y
de la relaci\u243?n tensa que manten\u237?a con Belinda.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Belinda lo percibe \u8212?dije\u8212?. No deber\u237?a ser as\u237?. Pero
ahora est\u225? mejor. La se\u241?orita Stringer es muy buena con ella y Leah la
adora. Quiz\u225? le permite salirse siempre con la suya. Pero lo que m\u225?s me
agrada es que Belinda parece haberse encari\u241?ado conmigo. Lucie es una gran
ayuda.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La querida Lucie. Uno pensar\u237?a que es ella quien podr\u237?a tener
complejos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Conoce su origen. Pens\u233? que era mejor que lo supiera por mi intermedio
y no lo descubriera de otra manera. Belinda tiene la habilidad de enterarse de todo
y no deseaba que se burlara de ella. Son buenas amigas, pero ya sabes c\u243?mo son
los ni\u241?os. Lucie sabe que la traje a casa porque su madre muri\u243?.
Naturalmente ignora que su madre no era normal y que su padre es un desconocido. Le
dije que \u233?l hab\u237?a muerto (y es probable que sea as\u237?) y que su madre
viv\u237?a cerca de Cador y la conoc\u237?amos desde mucho tiempo atr\u225?s.
Pareci\u243? satisfecha con la explicaci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Estoy segura de que nunca te arrepentir\u225?s de haber insistido para que
la incorpor\u225?semos a la familia.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ten\u237?a que hacerlo, abuelita. Me sent\u237?a obligada a ello.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Eres una joven muy dulce y buena, Rebecca. Sabes que has sido un gran
consuelo para nosotros.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Abuelita, nos estamos poniendo melanc\u243?licas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?De acuerdo\u8230? No lo haremos. H\u225?blame de Belinda.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?La Navidad fue grata. Mi padrastro tiene un amigo\u8230? en realidad es un
socio. Fue a la casa. Es un hombre encantador. Un hombre de mundo. Fue
especialmente afectuoso con Belinda y eso la hizo muy feliz.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Esa ni\u241?a necesita ternura\u8230? verdadera ternura.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Si su padre le prestara atenci\u243?n ella estar\u237?a mejor. Despu\u233?s
de todo es su padre. Pero he notado que la elude\u8230? y ella tambi\u233?n lo
nota. Por eso se vuelve agresiva y trata de llamar la atenci\u243?n\u8230? siempre
desea ser la mejor.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?C\u243?mo reacciona Lucie?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lucie tiene un temperamento alegre. No la afecta. Pienso que tiene plena
conciencia de que Belinda es la hija del due\u241?o de casa y que ella goza del
privilegio de vivir all\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es una ni\u241?a encantadora.\par\pard\plain\hyphpar} {
Asent\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y una estupenda compa\u241?era para Belinda.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entonces, todo fue para bien. Pero, \u191?qu\u233? haremos respecto de
Belinda y su padre? \u191?C\u243?mo podr\u237?amos demostrarle que est\u225?
actuando mal con su hija?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que \u233?l no puede evitarlo. Es una casa triste, abuelita. Me
agradaba m\u225?s estar en Manorleigh\u8230? porque \u233?l estaba en Londres.
Celeste le acompa\u241?aba y ten\u237?amos la casa para nosotras solas.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?C\u243?mo est\u225? la se\u241?ora Emery?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Muy bien; tambi\u233?n el se\u241?or Emery. Se sienten muy dignos. Me llevo
bien con la se\u241?ora Emery; me invita a beber t\u233? con ella\u8230? su mejor
t\u233?\u8230? Darjelling\u8230? que procede del Strand de Londres, seg\u250?n me
ha dicho. S\u243?lo se bebe en ocasiones especiales y ella lo sirve cuando me
invita.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es una buena mujer y me alegra que est\u233? contigo. Ahora, cari\u241?o, se
ha hecho tarde y tenemos que acostarnos. Te ver\u233? ma\u241?ana\u8230? y los d\
u237?as siguientes. Que duermas bien en tu antigua cama; por la ma\u241?ana
charlaremos mucho. Buenas noches, cari\u241?o.\par\pard\plain\hyphpar} {
Volver a casa era una sensaci\u243?n maravillosa.\par\pard\plain\hyphpar} {\qc
} {
Despu\u233?s de pocos d\u237?as tuve la sensaci\u243?n de no haberme ido nunca.
Hice todas las cosas que sol\u237?a hacer antes. Camin\u233? por el pueblo y me
salud\u243? Gerry Fish mientras hac\u237?a rodar su carret\u243?n por las calles,
como hab\u237?a hecho antes su padre, Tom Fish. Exclam\u243? en voz alta:\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Buenos d\u237?as, se\u241?orita Rebecca. \u191?De nuevo entre nosotros por
un tiempo?\par\pard\plain\hyphpar} {
La se\u241?ora Grant, que ten\u237?a una tienda de lanas cuando mi madre era una
ni\u241?a, y a\u250?n la ten\u237?a, aunque sus manos estaban demasiado entumecidas
por el reumatismo para hacer labores de aguja, sali\u243? a la puerta de su tienda
para saludarme. Tambi\u233?n estaban los j\u243?venes Trenarth, que se hab\u237?an
hecho cargo del Fisherman\u8217?s Arms, y que, para desesperaci\u243?n de algunos,
estaban introduciendo cambios.\par\pard\plain\hyphpar} {\qc
} {
Todos me dieron la bienvenida.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me detuve a charlar con los pescadores que remendaban sus redes y me dieron una
descripci\u243?n detallada de la tempestad que se hab\u237?a llevado uno de los
barcos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Era reconfortante comprobar que la vida no cambiaba mucho en ese sitio.\par\pard\
plain\hyphpar} {
El d\u237?a siguiente a mi llegada vinieron los Pencarron y hubo una alegre reuni\
u243?n familiar. Ambos hab\u237?an adoptado una actitud posesiva respecto a m\
u237?. Ser\u237?a su nieta pol\u237?tica y me demostraron que eso les hac\u237?a
muy felices.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mi abuela me hab\u237?a advertido que no mencionara el desastre de la mina en su
presencia.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Perturb\u243? tanto a Josiah \u8212?dijo\u8212?. Seguramente \u233?l te
hablar\u225? del asunto m\u225?s adelante\u8230? o quiz\u225? lo haga Pedrek. Pero
no toques el tema. Perm\u237?teles disfrutar de la reuni\u243?n.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Fue un d\u237?a muy feliz. Pedrek no estuvo con nosotros, pero llegar\u237?a para
el fin de semana, y me dijeron que fuera a Pencarron el s\u225?bado.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?As\u237? tendr\u225? una hermosa sorpresa cuando llegue \u8212?dijo su
abuela.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pas\u233? un fin de semana feliz en Pencarron; el domingo Pedrek me acompa\u241?\
u243? de regreso a Cador. Habr\u237?a muchos fines de semana similares.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Pedrek y yo cabalg\u225?bamos juntos y habl\u225?bamos del futuro. No vivir\u237?
amos en Pencarron. Buscar\u237?amos una casa, y si no hall\u225?bamos una a nuestro
gusto, la construir\u237?amos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pasamos muy gratos momentos haciendo planes.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Estar\u225? junto al mar o en el brezal? \u8212?pregunt\u243? Pedrek.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Quiz\u225?s a mitad de camino entre ambos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo mejor de dos mundos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Lo disfrutar\u225?s, Pedrek?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Much\u237?simo. Pero, \u191?no es frustrante tener que esperar?\par\pard\
plain\hyphpar} {
Estuve de acuerdo en que lo era.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Dicen que lo mejor de la vida son las esperanzas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Haremos que la realizaci\u243?n sea aun mejor.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, s\u237? \u8212?dije fervorosamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me alegr\u243? mucho comprobar que Belinda disfrutaba de Cornwall. Me hab\u237?a
preguntado c\u243?mo se sentir\u237?a al no ver a Oliver Gerson, pues parec\u237?a
adorarle; era casi una obsesi\u243?n para ella. Quiz\u225? yo hab\u237?a exagerado.
Ahora parec\u237?a muy encari\u241?ada conmigo, lo que era muy gratificante. Era
una gran alegr\u237?a disfrutar del afecto de las dos ni\u241?as y del amor de
Pedrek y mis abuelos. Pens\u233? que, a pesar de haber perdido a mi madre y no
poder olvidarla, ten\u237?a que estar muy agradecida.\par\pard\plain\hyphpar} {
Leah llev\u243? a las ni\u241?as a Poldorey y visit\u243? a su madre. Las ni\u241?
as experimentaron una gran curiosidad por la se\u241?ora Polhenny y sus viajes en
bicicleta.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ten\u237?a un aspecto muy singular \u8212?exclam\u243? Belinda.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Nos pareci\u243? que se caer\u237?a de la bicicleta \u8212?dijo Lucie.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Os hizo una demostraci\u243?n? \u8212?pregunt\u233?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Fuimos a su casa y no hab\u237?a nadie. Cuando nos alej\u225?bamos ella
lleg\u243? en esa\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Rieron hist\u233?ricamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y qu\u233? os dijo?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Nos hizo entrar en la casa y nos sentamos en la sala \u8212?dijo Lucie.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hab\u237?a cuadros en toda la habitaci\u243?n. Jes\u250?s en la cruz\u8230?\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y otro llevando un peque\u241?o cordero.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y un hombre con el cuerpo atravesado por flechas. Pregunt\u243? a Leah por
la salvaci\u243?n de nuestras almas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y qu\u233? dijo Leah?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Dijo que ella nos educaba adecuadamente \u8212?respondi\u243? Lucie.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La se\u241?ora Polhenny me observaba constantemente \u8212?dijo Belinda.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Ella y Lucie dejaron de hablar a causa de la risa.\par\pard\plain\hyphpar} {
Despu\u233?s lo coment\u233? con mi abuela.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Les pareci\u243? muy divertido \u8212?a\u241?ad\u237?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Me alegra que sea as\u237?. Imaginaba que les resultar\u237?a aburrido y que
desear\u237?an marcharse de all\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Da la sensaci\u243?n de que hubierais asistido a un espect\u225?culo
entretenido.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bien, me alegra que lo consider\u233?is as\u237?. Supongo que Leah desear\
u225? visitar a su madre de cuando en cuando, y si las ni\u241?as la acompa\u241?an
de buen grado ser\u225? mejor.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Quiz\u225? la se\u241?ora Polhenny no se concentrar\u237?a tanto en Leah.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, eso es lo que he pensado.\par\pard\plain\hyphpar} {\qc
} {
La joven Madge estaba a menudo con las ni\u241?as. Era evidente que les agradaba. A
veces la ve\u237?a en el jard\u237?n, donde seguramente la enviaban para recoger
algo de la huerta, y las ni\u241?as estaban con ella. Me agradaba o\u237?r sus
risas.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mi abuela tambi\u233?n lo not\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es joven y muy animada \u8212?dijo\u8212?. Me parece bien que alivie la
tarea de Leah.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Piensas conceder tiempo libre a Leah para que visite a su madre?\par\
pard\plain\hyphpar} {
Mi abuela hizo una mueca.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No, para que tenga tiempo para ella. Y ser\u225? bueno para Madge. Es poco
m\u225?s que una ni\u241?a y est\u225? lejos de su hogar.\par\pard\plain\hyphpar} {
Hab\u237?a deseado que las ni\u241?as lo pasaran bien en Cornwall y, al parecer,
estaba sucediendo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Imagin\u233? que iban con frecuencia a la laguna de St. Branok. Hablaban del lugar.
Tambi\u233?n les gustaba recorrer los brezales y, cuando sal\u237?amos juntas, se
encaminaban hacia el estanque o el brezal.\par\pard\plain\hyphpar} {
Hab\u237?a habido muchas habladur\u237?as sobre la existencia de liebres blancas y
perros negros, no s\u243?lo en la mina de Pencarron, sino en la que se hallaba
fuera de uso en el brezal.\par\pard\plain\hyphpar} {
Not\u233? que Belinda demostraba un particular inter\u233?s por el desastre. Le
agradaba hablar de viejas supersticiones. Lo mismo hac\u237?a Lucie. Abr\u237?an
mucho los ojos cuando hablaban sobre los matarifes que supuestamente viv\u237?an en
las minas y que, en virtud de los poderes m\u225?gicos que pose\u237?an, pod\u237?
an hacer que la tragedia se abatiera sobre los mineros que no eran de su agrado. Lo
mismo ocurr\u237?a con los pescadores. Exist\u237?an muchas supersticiones sobre el
mal que pod\u237?a acaecerles si quebrantaban algunas de las antiguas costumbres.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Cerca del estanque conocieron a la peque\u241?a Mary Kellaway. A menudo sal\u237?a
de la vieja casa de Jenny para hablar con las ni\u241?as.\par\pard\plain\hyphpar} {
Era una ni\u241?a de aspecto extra\u241?o, de largos cabellos lacios y una mirada
triste, lo que era comprensible considerando la tragedia que hab\u237?a vivido.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Fue ella quien les habl\u243? de las fiebres y los perros y los hombrecillos de las
minas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Evidentemente, son muy poderosos \u8212?afirm\u243? Belinda\u8212?. El se\
u241?or Kellaway seguramente les irrit\u243? y ellos hicieron que la mina se
derrumbase sobre \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Esas son tonter\u237?as \u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?C\u243?mo lo sabes? \u8212?pregunt\u243? Belinda\u8212?. No estabas
all\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Porque esas cosas no suceden. El accidente se debi\u243? a un fallo en la
mina.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Mary dice\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No deber\u237?ais hablar de ello con Mary. Ella tendr\u237?a que tratar de
olvidar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?C\u243?mo puede olvidarlo si su casa se incendi\u243??\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Pronto tendr\u225? una casa nueva.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero t\u250? no olvidas\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Cu\u225?nta raz\u243?n ten\u237?a. Uno no olvidaba.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mi abuela dijo que le parec\u237?a bien que las ni\u241?as se hubieran hecho amigas
de Mary.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La invitar\u237?a a Cador para que jugase con ellas, pero ya sabes c\u243?mo
son las criadas\u8230? y adem\u225?s dir\u237?an que si ella puede venir, tambi\
u233?n tendr\u237?an que ser invitados los otros ni\u241?os de la vecindad.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que les agrada verla junto a la laguna. Preferir\u237?a que hubiesen
escogido otro sitio para encontrarse, pero est\u225? cerca de la casa de Mary.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Ambas me contaron la historia de los monjes malignos que no se arrepintieron y que,
a pesar de recibir la advertencia del cielo, continuaron haciendo lo que no deb\
u237?an, y entonces se produjo la inundaci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Fue como la de No\u233? \u8212?dijo Lucie.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No, tonta, no lo fue \u8212?dijo Belinda\u8212?. Eso ocurri\u243? hace mucho
tiempo. Esta inundaci\u243?n se produjo cuando hab\u237?a monjes y otras cosas que
no exist\u237?an en los tiempos de No\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?C\u243?mo lo sabes? \u8212?pregunt\u243? Lucie.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Lo s\u233?. No hubo un arca para ellos y todos se ahogaron. A\u250?n est\
u225?n en el fondo de la laguna\u8230? porque la gente malvada no siempre muere.
Deben continuar viviendo penosamente, en el fondo de la laguna, en medio de toda
esa agua sucia. Y las campanas ta\u241?en cuando est\u225? a punto de ocurrir algo.
Desear\u237?a escucharlas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Acaso deseas que ocurra algo malo? \u8212?dije.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?No me molestar\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Siempre que no te ocurra a ti \u8212?respond\u237? riendo.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Les o\u237? hablar de las campanas con frecuencia y pens\u233? que iban tan a
menudo a la laguna con la esperanza de o\u237?rlas, m\u225?s que por el deseo de
jugar con Mary.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ten\u237?a la costumbre de ir al cuarto de las ni\u241?as por las noches para
saludarlas cuando estaban en la cama.\par\pard\plain\hyphpar} {
Hab\u237?a dos camas a ambos lados de la habitaci\u243?n y Leah dec\u237?a que sol\
u237?an conversar despu\u233?s de que ella apagara las luces. Pens\u233? que deb\
u237?a de ser muy agradable para ellas disfrutar de su mutua compa\u241?\u237?a y,
una vez m\u225?s, me alegr\u233? de haber podido incorporar a Lucie a la familia y
brindarle un buen hogar. Era beneficioso no s\u243?lo para ella, sino tambi\u233?n
para Belinda.\par\pard\plain\hyphpar} {
Una noche entr\u233? en la habitaci\u243?n y o\u237? que Belinda dec\u237?a:\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Debi\u243? de ser emocionante cuando dragaron el estanque\u8230? para
encontrar a Rebecca y descubrir al asesino.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me impresion\u243? que se hubieran enterado de eso. Yo no lo hab\u237?a mencionado.
Belinda parec\u237?a saber que yo hab\u237?a escuchado su comentario y hab\u237?a
adivinado que era un tema al que yo no deseaba referirme, ya que inmediatamente
dijo que Petal ten\u237?a que ser llevado al herrero al d\u237?a siguiente. Tom
Grimes hab\u237?a dicho que ellas pod\u237?an observar c\u243?mo le colocaban las
herraduras.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sal\u237? de la habitaci\u243?n, pregunt\u225?ndome d\u243?nde habr\u237?an
obtenido la informaci\u243?n. Supongo que los acontecimientos dram\u225?ticos
perduran en la memoria de la gente y que era inevitable que se enterasen de algunos
de ellos.\par\pard\plain\hyphpar} {\qc
} {
Era uno de nuestros s\u225?bados, que se hab\u237?an convertido en algo muy valioso
para nosotros. Pedrek lleg\u243? a Cador a caballo. Yo le estaba esperando. Hab\
u237?amos planeado cabalgar juntos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Por qu\u233? no podemos ir con vosotros? \u8212?pregunt\u243?
Belinda.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Porque tienen que hablar de muchas cosas \u8212?dijo mi abuela.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?No me molesta escuchar \u8212?dijo Belinda, y todos nos echamos a re\u237?
r.\par\pard\plain\hyphpar} {
Belinda se puso de malhumor y a Lucie tampoco le agrad\u243? que nos march\u225?
ramos sin ellas. Pero para Pedrek y para m\u237? hab\u237?a comenzado un d\u237?a
feliz.\par\pard\plain\hyphpar} {
Era tal la armon\u237?a que hab\u237?a entre nosotros que no siempre necesit\u225?
bamos hablar; a menudo percib\u237?amos el pensamiento del otro. Ello me produc\
u237?a una agradable sensaci\u243?n. Estaba m\u225?s cerca que nunca de Pedrek;
tanto como lo hab\u237?a estado de mi madre; y eso me produc\u237?a una gran alegr\
u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
Re\u237?amos continuamente; en ocasiones sin motivo, de pura felicidad. Las cosas
simples nos parec\u237?an extraordinariamente divertidas; adem\u225?s ten\u237?amos
que hacer tantos planes.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ya hac\u237?a casi un a\u241?o que \u233?l hab\u237?a comenzado sus estudios.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Estoy a medio camino \u8212?dijo \u233?l\u8212?. Tenlo presente.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Me parece que ha pasado mucho tiempo desde que me propusiste matrimonio.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Parece una eternidad\u8230? sin embargo ya ha transcurrido la mitad. A veces
creo que no podr\u233? esperar y estoy a punto de secuestrarte.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?No ser\u237?a necesario \u8212?dije\u8212?. Ir\u237?a contigo sin ofrecer
resistencia.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entonces\u8230? \u191?por qu\u233? no lo hacemos?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y la universidad?\par\pard\plain\hyphpar} {
Pensativo, dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Queda mucho por aprender.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entonces debes hacerlo. No te gustar\u237?a tener la sensaci\u243?n de que
hay muchas cosas que ignoras. Cuanto m\u225?s aprendas, mejor podr\u225?s evitar
accidentes como\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que s\u237?. Ahora se sabe mucho sobre la naturaleza del terreno. Estoy
descubriendo muchas cosas que sorprender\u237?an a mi abuelo.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Tendremos que ser pacientes durante un a\u241?o m\u225?s.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?No s\u233? por qu\u233? no podr\u237?amos comenzar con la casa. Es algo que
llevar\u225? mucho tiempo. Ser\u237?a maravilloso tenerlo todo preparado\u8230?
para que est\u233? all\u237?, esper\u225?ndonos. Podr\u237?amos hacer todo eso
mientras esperamos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ser\u237?a divertido. Me pregunto qu\u233? dir\u237?a tu abuelo al
respecto.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es probable que le agrade la idea, y estoy seguro de que mi abuela estar\
u225? complacida.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Nos har\u237?a sentir que nos falta muy poco.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Te dir\u233? lo que haremos. Comenzaremos a buscar una casa. El pr\u243?ximo
fin de semana. \u191?Qu\u233? opinas?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es una idea estupenda.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tendr\u225? que estar cerca de la mina.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Quiz\u225? tengamos que construirla.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?\u8230? podr\u237?a estar situada entre las casas de nuestras
familias. Para complacer a todos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eso les agradar\u237?a. Comenzaremos a buscarla de inmediato.\par\pard\
plain\hyphpar} {
La b\u250?squeda nos entusiasm\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Nos detuvimos en la posada, un sitio antiguo y encantador llamado King\u8217?s
Head. Hab\u237?a un retrato de Charles II, saturnino a pesar de cierta expresi\
u243?n lujuriosa y de la rizada peluca. Entramos en el sal\u243?n de vigas de
roble, ventanas tipo vitral y un gran hogar, en torno al cual se ve\u237?an
relucientes adornos de bronce.\par\pard\plain\hyphpar} {
Bebimos sidra en jarros de peltre y comimos queso con pan caliente reci\u233?n
horneado.\par\pard\plain\hyphpar} {
Hablamos de nuestra futura casa. Pod\u237?amos imaginarla: el vest\u237?bulo, la
amplia escalera, las habitaciones de la planta alta. Me di cuenta de que estaba
creando mentalmente una casa que ten\u237?a algo de Cador y algo de Pencarron
Manor.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No te agradar\u237?a una casa victoriana \u8212?dijo Pedrek\u8212?. Amas el
pasado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Te dir\u233? algo \u8212?dije\u8212?. No me importar\u237?a su estilo; lo
importante es que vivamos juntos en ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
Al regresar buscamos algunos terrenos, inspeccion\u225?ndolos con ojos cr\u237?
ticos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Este es un lugar muy abierto. Imagina las tempestades del suroeste.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?No ser\u225? muy solitario?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Estar\u225?n los criados. Estar\u225? Lucie. Oh, Pedrek, \u191?y Belinda?\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Puede vivir con nosotros.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tendr\u225? que estar con su padre. \u201?l insistir\u225? en ello. Tiene
que conservar la atm\u243?sfera familiar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Podr\u225? venir a visitarnos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No s\u233? c\u243?mo reaccionar\u225?n las ni\u241?as si se separan.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Son tan buenas amigas?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No exactamente. Pero se han acostumbrado la una a la otra. Naturalmente, ri\
u241?en, como todos los ni\u241?os\u8230? pero no creo que les agrade separarse.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Se acostumbrar\u225?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me pregunto qu\u233? dir\u225? mi padrastro. Seg\u250?n parece es tambi\
u233?n mi tutor.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pronto lo ser\u233? yo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No creo que me agrade esta cuesti\u243?n de los tutores. Me gustar\u237?a
pensar que me pertenezco a m\u237? misma. Pero supongo que tendr\u233? que obtener
su consentimiento.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Nos casaremos y luego se lo diremos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Estuvimos de acuerdo en que ser\u237?a una buena idea; pero no resolv\u237?a el
problema de la separaci\u243?n de las ni\u241?as.\par\pard\plain\hyphpar} {
Tendr\u237?an un a\u241?o m\u225?s. En ocasiones parec\u237?an tan eruditas que
olvidaba cu\u225?n peque\u241?as eran. Pero supongo que la mayor\u237?a de los ni\
u241?os perciben qu\u233? sucede a su alrededor. Poseen mentes agudas y curiosas;
s\u243?lo les falta la experiencia que se adquiere viviendo.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Pedrek me acompa\u241?\u243? hasta Cador.\par\pard\plain\hyphpar} {
Las ni\u241?as salieron a recibirme y ambas me abrazaron. Belinda primero\u8230? y
luego Lucie. Era gratificante ser tan bienvenida.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Esta tarde hemos estado cabalgando. Luego hemos ido con Leah a dar un paseo
a pie\u8230? hasta la laguna.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No me extra\u241?a \u8212?dije. Mir\u233? a Pedrek\u8212?. Es uno de sus
sitios favoritos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, tiene un aire misterioso.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Todas esas leyendas\u8230? de campanas y monjes \u8212?dije.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Y otras cosas \u8212?a\u241?adi\u243? Belinda.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? cosas? \u8212?pregunt\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Otras cosas \u8212?repiti\u243? ella, sonriendo misteriosamente.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Mi abuela entr\u243? en la habitaci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, hab\u233?is regresado. Bien. \u191?Hab\u233?is tenido un d\u237?a
agradable?\par\pard\plain\hyphpar} {
Le aseguramos que s\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pedrek se qued\u243? a cenar. Los s\u225?bados la cena se serv\u237?a un poco m\
u225?s temprano para que \u233?l no llegase demasiado tarde a Pencarron.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Hablamos con mis abuelos sobre nuestra b\u250?squeda de un lugar apropiado para
construir nuestro futuro hogar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y bien, \u191?hab\u233?is tomado una decisi\u243?n?\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?No exactamente. Continuaremos buscando la semana pr\u243?xima, \u191?no es
as\u237?, Pedrek?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hablando de casas \u8212?dijo mi abuelo\u8212?. Esta tarde he visto a los
habitantes de High Tor. Se marchar\u225?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Ah, s\u237?? \u191?Despu\u233?s de tanto tiempo?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?S\u237?, el hijo de ellos regresar\u225? de Alemania, donde ha estado
viviendo durante algunos a\u241?os. Dice que desea comprar una casa en Dorset y\
u8230? he olvidado su nombre.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Stenning \u8212?dijo mi abuela.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eso es, Stenning. Bien, \u233?l me dijo que adquirir\u225?n una casa all\
u237? para estar cerca del hijo. Han alquilado High Tor porque no deseaban efectuar
la compra antes de que llegara su hijo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eso significa que High Tor ser\u225? alquilada o vendida \u8212?dijo mi
abuela, mir\u225?ndome.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mir\u233? a Pedrek.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?High Tor \u8212?murmur\u233?\u8212?. Es una bonita casa.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Y antigua \u8212?a\u241?adi\u243? Pedrek.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bien \u8212?dijo mi abuela\u8212?. Es una idea. Imagino que pasar\u225? un
tiempo antes de que los Stenning se marchen, pero, como digo, es una idea.\par\
pard\plain\hyphpar} {\qc
} {
Mi pensamiento no se apartaba de High Tor y el s\u225?bado siguiente Pedrek y yo
fuimos cabalgando hasta all\u237?. Ten\u237?a un aspecto diferente al de antes.
Supongo que yo la ve\u237?a as\u237? porque exist\u237?a la posibilidad de que alg\
u250?n d\u237?a fuese nuestra casa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Te parece bien que visitemos a los Stenning? \u8212?pregunt\u243?
Pedrek.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Por qu\u233? no? No nos conocen bien, pero saben qui\u233?nes somos.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entonces vayamos \u8212?dijo Pedrek.\par\pard\plain\hyphpar} {
Avanzamos por el patio empedrado y pasamos por debajo de la arcada que conduc\u237?
a a la puerta de roble tachonada de hierro.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sali\u243? un criado y Pedrek le pregunt\u243? si el se\u241?or o la se\u241?ora
Stenning estaban en casa.\par\pard\plain\hyphpar} {
La se\u241?ora Stenning baj\u243?. Parec\u237?a un poco sorprendida, pero fue muy
acogedora. Nos sentamos en la sala de estar. Le dijimos que sab\u237?amos que ella
y su marido contemplaban la idea de abandonar High Tor para instalarse en Dorset, y
que, como pens\u225?bamos casarnos al a\u241?o siguiente, est\u225?bamos
interesados en la casa.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ella abri\u243? mucho los ojos y dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Qu\u233? buena idea. No s\u233? si los due\u241?os desean alquilarla o
venderla\u8230? pero podr\u237?a averiguarlo. Probablemente los conocen.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Muy bien \u8212?dije\u8212?. Mi padrastro se cas\u243? con Celeste Bourdon.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bien, qu\u233? interesante. Nosotros nos marcharemos pronto. Ocuparemos una
casa en Dorchester hasta que hallemos una que nos convenga. Esta casa es muy
interesante. Lamentaremos tener que dejarla. La mayor parte de los muebles son
nuestros, aunque los Bourdon dejaron aqu\u237? algunos de su propiedad. Pero, de
todos modos, ustedes querr\u225?n seguramente tener sus propios muebles. \u191?
Desear\u237?an recorrer la casa?\par\pard\plain\hyphpar} {
Pasamos una hora entretenida, inspeccionando la casa. Hab\u237?a sido construida a
fines del siglo XVI o comienzos del XVII. Me agradaron los aguilones con frontones,
los faroles y las ventanas.\par\pard\plain\hyphpar} {
El se\u241?or Stenning se uni\u243? a nosotros; era muy versado en arquitectura.
Dijo que pensaba que la casa era de un estilo perteneciente a la \u233?poca de \
u205?\u241?igo Jones, de quien los arquitectos hab\u237?an aprendido mucho.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Fue a Italia y estudi\u243? los edificios. Se puede percibir la influencia
de la arquitectura italiana.\par\pard\plain\hyphpar} {
No estaba tan interesada en el aspecto arquitect\u243?nico. La ve\u237?a como
nuestro futuro hogar.\par\pard\plain\hyphpar} {
Los Stenning insistieron para que nos qued\u225?semos a beber t\u233? con ellos. Lo
hicimos en la sala de estar de elegantes proporciones. Era sin duda una hermosa
casa.\par\pard\plain\hyphpar} {
Hablamos incesantemente de ella y ansi\u225?bamos regresar a Cador para transmitir
nuestras impresiones a mis abuelos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se entusiasmaron tanto como nosotros.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ser\u237?a ideal para vosotros \u8212?dijo mi abuelo\u8212?. Creo que pronto
sabremos qu\u233? planean hacer con ella los Bourdon.\par\pard\plain\hyphpar} {\qc
} {
La casa nos obsesion\u243?. No habl\u225?bamos de otra cosa.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Pocos d\u237?as despu\u233?s de haber estado all\u237?, recibimos una esquela de
los Stenning, en la que nos dec\u237?an que si dese\u225?bamos ver de nuevo High
Tor o hacer preguntas sobre ella, estar\u237?an encantados de mostr\u225?rnosla o
de responder a nuestras preguntas.\par\pard\plain\hyphpar} {
Fuimos all\u237? en cuanto pudimos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Nos dijeron que hab\u237?an cambiado sus planes y que pensaban marcharse unas
semanas antes de lo previsto. Diez d\u237?as m\u225?s tarde ya no estar\u237?an
all\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pod\u237?an dejarnos la direcci\u243?n de los Bourdon en Chislehurst, a menos que
prefiri\u233?ramos ponernos en contacto con ellos por intermedio del se\u241?or
Lansdon.\par\pard\plain\hyphpar} {
Los Pencarron fueron a cenar a Cador y hubo consultas entre los cuatro abuelos. Los
m\u237?os eran m\u225?s rom\u225?nticos que el se\u241?or Pencarron.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?No desear\u237?amos comprobar que es una ruina \u8212?dijo.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Pedrek le record\u243? que las casas que hab\u237?an resistido el embate del tiempo
durante varios siglos seguramente lo resistir\u237?an durante unos siglos m\u225?s.
Pero el se\u241?or Pencarron pensaba que una casa moderna y s\u243?lida podr\u237?a
ser mejor.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Se debe haber crecido en Cador \u8212?dijo mi abuela\u8212?. Resulta rom\
u225?ntico vivir en casas en las que han vivido muchas personas antes.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?No obstante \u8212?insisti\u243? el se\u241?or Pencarron\u8212? debemos
inspeccionar meticulosamente esa casa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eso puede hacerse f\u225?cilmente \u8212?dijo mi abuelo.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Pedrek y yo sab\u237?amos que la quer\u237?amos. La recorrimos una vez m\u225?s, y
cuando sal\u237?amos a cabalgar, siempre pas\u225?bamos frente a la casa. Sol\u237?
amos sentarnos en una pradera desde la que ve\u237?amos los aleros grises y so\
u241?\u225?bamos con que fuera nuestra.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pedrek hab\u237?a escrito a los Bourdon y recibido una respuesta.\par\pard\plain\
hyphpar} {
No estaban seguros sobre qu\u233? har\u237?an con la casa, pero lo decidir\u237?an
en breve. Suspir\u225?bamos de impaciencia y continuamos consider\u225?ndola
nuestra casa.\par\pard\plain\hyphpar} {
Acab\u225?bamos de almorzar. Era uno de esos d\u237?as en que me dedicaba a esperar
que llegara el fin de semana. Las ni\u241?as hab\u237?an salido a cabalgar; uno de
los lacayos las acompa\u241?aba. Yo estaba con mi abuela, que deseaba mostrarme
algo del jard\u237?n. Cuando salimos de la casa una de las criadas anunci\u243? una
visita.\par\pard\plain\hyphpar} {
Gratamente sorprendida, comprob\u233? que se trataba de Jean Pascal Bourdon. Tom\
u243? la mano de mi abuela y la bes\u243?; luego hizo lo mismo con la m\u237?a.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Qu\u233? placer \u8212?dijo\u8212?. He venido a presentarles mis respetos.
S\u243?lo permanecer\u233? en Cornwall por poco tiempo. Cu\u225?nto me alegra
verlas. Y {\i
mademoiselle} Rebecca tiene tan buen aspecto.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Ha almorzado usted? \u8212?pregunt\u243? mi abuela.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?S\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entonces entremos. \u191?Desear\u237?a beber un poco de vino\u8230? o caf\
u233??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Caf\u233?, por favor. Me agradar\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cuando llegamos a la sala de estar me acerqu\u233? al tirador de campana y pronto
apareci\u243? Madge. Not\u233? que Jean Pascal la miraba fijamente y record\u233?
su conocida inclinaci\u243?n por las j\u243?venes. Las muchachas como Madge siempre
notaban la atenci\u243?n masculina. Se molest\u243? un poco y dijo solemnemente:\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?S\u237?, se\u241?ora?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Puedes traernos caf\u233?, por favor, Madge?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, se\u241?ora. \u8212?Hizo una peque\u241?a reverencia y se march\
u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Jean Pascal dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Supongo que han adivinado por qu\u233? estoy aqu\u237?. Naturalmente, mi
visita est\u225? relacionada con High Tor.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No es ning\u250?n secreto. Rebecca y Pedrek Cartwright tienen intenciones de
comprar una casa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?l arque\u243? las cejas y mi abuela prosigui\u243?:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Se casar\u225?n dentro de un a\u241?o.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Puedo felicitarles? \u8212?Me mir\u243? como si la perspectiva de mi
boda le pareciera levemente divertida.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Puede \u8212?dije\u8212? y se lo agradezco.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es una noticia inesperada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No lo fue para nosotros \u8212?dijo mi abuela\u8212?. Pedrek y Rebecca han
sido muy buenos amigos durante a\u241?os.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?l asinti\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Los Stenning se marchar\u225?n pronto \u8212?dijo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Se alojar\u225? usted all\u237?\u8230? en High Tor?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u201?l sonri\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?. Hay mucho espacio. No es una casa peque\u241?a. Y tenemos que
hablar sobre la transacci\u243?n. Algunos muebles pertenecen a la familia\u8230?
pero la mayor parte es de ellos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Trajeron el caf\u233?. Percib\u237? su renovado inter\u233?s en Madge y pens\u233?:
\u171?Es una costumbre en \u233?l. Eval\u250?a a todas las mujeres\u187?. Qu\u233?
diferente de Pedrek. Cuando Jean Pascal se casara, su esposa estar\u237?a
constantemente preocup\u225?ndose por su fidelidad.\par\pard\plain\hyphpar} {
Bebimos el caf\u233? y hablamos de la casa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?l dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En este momento, mi familia tiene algunas dudas. Se marchar\u225?n de
Chislehurst.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh \u8212?dije inexpresivamente\u8212?. \u191?Piensan regresar a Cornwall?\
par\pard\plain\hyphpar} {
Hizo una pausa. Yo hab\u237?a puesto de manifiesto mi ansiedad por poseer la casa.
El se\u241?or Pencarron hubiera dicho que era una actitud tonta frente a un
vendedor potencial.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?l me sonri\u243? y prosigui\u243?:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No. No volver\u225?n aqu\u237?. La emperatriz ten\u237?a una peque\u241?a
corte en Chislehurst, de la que mi familia formaba parte, ya que pertenec\u237?a a
la corte imperial antes de la {\i
d\u233?b\u226?cle}. Ella ha sufrido mucho durante el exilio\u8230? perdi\u243? a su
marido y ahora, despu\u233?s de la muerte de su hijo en la guerra contra los zul\
u250?es, no es feliz all\u237? y desea trasladarse a otro sitio. Ir\u225? a
Farnborough; mis padres vender\u225?n la casa de Chislehurst y la acompa\u241?ar\
u225?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?De modo\u8230? que no vendr\u225?n a Cornwall \u8212?murmur\u233?.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?No\u8230? no. Queda demasiado lejos. Ir\u225?n a Farnborough.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?La cuesti\u243?n es \u8212?dijo mi abuela\u8212? \u191?qu\u233? pasar\u225?
con High Tor?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?l sonri\u243? suavemente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?\u8230? Estoy seguro de que la vender\u225?n.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Mi abuela y yo intercambiamos miradas de triunfo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Cu\u225?ndo saldr\u225? a la venta?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Si ustedes est\u225?n interesados, tendr\u225?n la oportunidad de comprarla
antes de que se ponga en venta.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Gracias \u8212?dijo mi abuela\u8212?. Ten\u237?amos la esperanza de que
fuese as\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, somos amigos, \u191?verdad?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Estoy segura de que mi esposo y los Pencarron desear\u225?n ver la casa.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Naturalmente. Quiz\u225? cuando los Stenning se hayan marchado podamos
hablar del asunto.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Excelente \u8212?dijo mi abuela\u8212?. \u191?M\u225?s caf\u233??\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, gracias. Est\u225? delicioso.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me acerqu\u233? para tomar su taza. Me sonri\u243? con una expresi\u243?n
misteriosa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y cu\u225?ndo se celebrar\u225? la boda?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, a\u250?n no\u8230? falta alg\u250?n tiempo. El se\u241?or Cartwright
est\u225? en la universidad y permanecer\u225? all\u237? durante un a\u241?o
aproximadamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y cuando concluya sus estudios\u8230? \u191?se casar\u225?n?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Oh, s\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me complace saber que mi antiguo hogar ser\u225? el de ustedes.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Cuando se march\u243?, mi abuela me mir\u243? con ojos radiantes.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?No creo que haya dificultades \u8212?dijo ella\u8212?. Tu abuelo y yo
deseamos compraros la casa como regalo de bodas, pero habr\u225? algunas
discusiones, pues me he enterado de que los Pencarron desean hacer lo mismo.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Qu\u233? afortunados somos. Lo sabemos, abuelita. No creo que haya muchas
personas a punto de casarse que tengan abuelos tan maravillosos que discuten sobre
qui\u233?n les obsequiar\u225? la casa m\u225?s maravillosa del mundo.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Todos estamos muy felices \u8212?dijo\u8212? porque os tendremos cerca de
nosotros durante el resto de nuestra vida.\par\pard\plain\hyphpar} {\qc
} {
S\u243?lo se hablaba de la casa. El domingo siguiente Jean Pascal fue invitado a
almorzar. Tambi\u233?n invitamos a los Stenning. Hablaron mucho sobre su inminente
partida. Estaban presentes Pedrek y sus abuelos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Espero que encuentren una hermosa casa en Dorchester \u8212?dijo mi abuela a
los Stenning\u8212?. Me han dicho que es una ciudad muy hermosa.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Estaremos cerca del mar, como hemos estado aqu\u237?. Hemos sido muy felices
en Cornwall, \u191?no es as\u237?, Philip?\par\pard\plain\hyphpar} {
El se\u241?or Stenning estuvo de acuerdo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pedrek y yo intercambiamos miradas durante el almuerzo. Ahora que ten\u237?amos una
casa en vistas, nuestra boda parec\u237?a mucho m\u225?s cercana.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Despu\u233?s de almorzar, cuando bebimos caf\u233? en la sala de estar, Jean Pascal
convers\u243? con Pedrek y conmigo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No es f\u225?cil apreciar una casa cuando est\u225? habitada. En cuanto los
Stenning se marchen, deben venir a verla.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? muebles pertenecen a su familia? \u8212?pregunt\u233?.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Algunos muy pesados. Hay una excelente cama que mis padres hubieran deseado
llevarse, pero es bastante antigua y no sab\u237?an si resistir\u237?a el viaje, de
modo que la dejaron. Tambi\u233?n hay uno o dos armarios grandes. No son muchos.
Deben ir a verlos. Cuando ellos se hayan ido, concertaremos una visita.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Eso ser\u225? estupendo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cuando nuestros invitados se marcharon todav\u237?a continu\u225?bamos hablando de
la casa. Los cuatro abuelos hab\u237?an decidido comprarla entre todos, y ser\u237?
a un obsequio conjunto.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Somos muy afortunados \u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Te lo mereces, cari\u241?o \u8212?dijo el se\u241?or Pencarron\u8212?. Pero
debe estar en buenas condiciones. Tengo mis reparos respecto a estas casas
antiguas. Hay quienes piensan que un par de fantasmas compensan los tejados con
goteras y los muros ruinosos. No comparto esa idea.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Quiz\u225? sea necesario hacer algunas reparaciones \u8212?dijo mi abuelo.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La haremos examinar por un experto.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En cuanto los Stenning hayan partido podremos inspeccionarla debidamente \
u8212?afirm\u243? mi abuela.\par\pard\plain\hyphpar} {\qc
} {
Al promediar la semana siguiente, sal\u237? por la tarde a cabalgar. Cuando sal\
u237? de las caballerizas, me encontr\u233? con Jean Pascal.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Hola \u8212?dijo\u8212?. S\u233? que suele cabalgar a solas a esta hora y
ten\u237?a la esperanza de verla.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Por qu\u233?? \u191?Ha sucedido algo? \u8212?pregunt\u233?, alarmada.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u243?lo este agradable encuentro.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pens\u233? que quiz\u225? ten\u237?a alguna novedad para comunicarme.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En realidad he venido para verla.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Por qu\u233?\u8230??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Porque me pareci\u243? una buena idea. Usted ir\u225? a cabalgar. \u191?Por
qu\u233? no me permite acompa\u241?arla? Podr\u237?amos conversar mientras
paseamos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entonces hay algo. \u191?Tiene que ver con la casa?\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Hay mucho que hablar sobre el tema, \u191?no? Pero tambi\u233?n hay otras
cosas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Por ejemplo?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Temas generales. Opino que es m\u225?s divertido que surjan naturalmente.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?A qu\u233? se refiere?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?A dejarla fluir\u8230? espont\u225?neamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?D\u243?nde iremos?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?A High Tor, no. Imagino que va all\u237? frecuentemente. Al menos, que
cabalga por las cercan\u237?as de la casa. La se\u241?ora Stenning ha dicho que les
ha visto.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me sent\u237? un poco inc\u243?moda; mi ingenuo entusiasmo por la casa hab\u237?a
sido notado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Naturalmente, espero que todo se resuelva satisfactoriamente \u8212?dije.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Desear\u237?a lo mismo. Ser\u225? su nuevo hogar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?El se\u241?or Pencarron desea que la vea un agrimensor. Espero que no le
moleste.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No, no. Le admiro. Es lo m\u225?s aconsejable. No se puede saber si la
antigua mansi\u243?n no est\u225? a punto de derrumbarse.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, no lo creo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Yo tampoco. Pero el se\u241?or Pencarron es un hombre de negocios. No es de
esas personas que dicen: \u171?Esta es una casa bonita. La comprar\u233? para mi
nieto y su futura esposa\u187?. Admiro esa actitud. Es un hombre realista.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Cualidad que usted admira mucho.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es sin\u243?nimo de sabidur\u237?a. El romanticismo es hermoso, pero el
hombre sabio, realista, dice que es hermoso mientras dura\u8230? pero una casa debe
perdurar\u8230? no debe ser derrumbada por el primer golpe de viento.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Me alegra que no le moleste que el se\u241?or Pencarron se haga asesorar.
Pens\u233? que quiz\u225? se ofender\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?De ninguna manera. Lo comprendo. Comprendo muchas cosas.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Clav\u233? las espuelas en mi caballo y galopamos por la pradera. Contemplamos el
mar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Nunca siente nostalgias de Francia? \u8212?pregunt\u233?.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Se encogi\u243? de hombros.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?De cuando en cuando voy all\u237? de visita. Es suficiente. Si pudi\u233?
ramos regresar a la vieja Francia\u8230? quiz\u225?s estar\u237?a all\u237?. Pero
no ahora\u8230? los comuneros\u8230?; Gambetta y sus republicanos\u8230? han
destruido la antigua Francia. Pero usted seguramente no desea hablar de pol\u237?
tica ni de nuestras malas administraciones. Este es ahora mi hogar\u8230? y el de
muchos otros. Eso es Francia para nosotros. Estos temas son tediosos. No deseo
hablar de ellos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me parecen interesantes, lo mismo que nuestra pol\u237?tica. Cuando estoy en
Londres\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, s\u237?, est\u225? en el centro del acontecer pol\u237?tico. En la casa
de su padrastro y mi hermana. Pero tendr\u225? que renunciar a todo eso. Llevar\
u225? la vida de la se\u241?ora de una mansi\u243?n. Es lo que ha escogido. Deseo
hablar con usted. Busquemos una posada acogedora. Los caballos descansar\u225?n y
conversaremos bebiendo sidra. \u191?Qu\u233? opina?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, por favor, hag\u225?moslo. Estoy segura de que tiene mucho que
decirme acerca de High Tor.\par\pard\plain\hyphpar} {
Escogi\u243? la misma posada en la que Pedrek y yo hab\u237?amos estado poco tiempo
atr\u225?s. All\u237? estaba el retrato del rey, de rostro oscuro y sensual,
pintado sobre la puerta de entrada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tengo entendido que aqu\u237? sirven una sidra especialmente buena.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Nos sentamos en el sal\u243?n de la posada, con vitrales y adornos de bronce, y una
joven rolliza que llam\u243? fugazmente la atenci\u243?n de Jean Pascal nos sirvi\
u243? sidra.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ah \u8212?dijo\u8212?. Las antiguas posadas inglesas, caracter\u237?sticas
de la campi\u241?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Adem\u225?s es muy agradable.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Estoy de acuerdo. \u8212?Levant\u243? su pichel\u8212?. Como muchas cosas de
este pa\u237?s\u8230? sus mujeres, por ejemplo, y entre ellas se destaca la se\
u241?orita Rebecca Mandeville.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Gracias \u8212?dije fr\u237?amente\u8212? Los Stenning se marchar\u225?n
este fin de semana, \u191?verdad?\par\pard\plain\hyphpar} {
Me sonri\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?High Tor es su \u250?nico pensamiento, \u191?no es as\u237??\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Reconozco que as\u237? es.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En este momento ve la vida con un halo rom\u225?ntico.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u191?C\u243?mo lo sabe?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Porque s\u233? c\u243?mo se siente uno cuando es joven\u8230? y est\u225?
enamorado. Y usted es joven y est\u225? enamorada del afortunado Pedrek.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que ambos somos afortunados.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que \u233?l lo es.\par\pard\plain\hyphpar} {
Su mirada era c\u225?lida. Pens\u233?: \u171?No puede dejar de flirtear con las
mujeres\u8230? aun con una que est\u225? a punto de casarse. Forma parte de su
manera de ser\u187?. Supuse que el hecho deb\u237?a divertirme y, hasta cierto
punto, fue as\u237?, porque est\u225?bamos en el sal\u243?n de una posada y hab\
u237?a gente en la habitaci\u243?n contigua. Hubiera sido diferente si hubiera
estado a solas con \u233?l. Me sent\u237?a segura.\par\pard\plain\hyphpar} {
Apoy\u243? su pichel sobre la mesa y se inclin\u243? hacia m\u237?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?D\u237?game \u8212?dijo\u8212?. \u191?Ha tenido un amante antes de conocer
al virtuoso Pedrek?\par\pard\plain\hyphpar} {
Me sonroj\u233? violentamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? quiere decir?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?l extendi\u243? las manos y se encogi\u243? de hombros. Como la mayor\u237?a
de sus compatriotas (hombres y mujeres; tambi\u233?n lo hab\u237?a notado en
Celeste) empleaba mucho las manos durante la conversaci\u243?n.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Quiero decir si Pedrek es el primero. \u8212?De pronto, se ech\u243? a re\
u237?r\u8212?. Ahora dir\u225? que soy un impertinente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ha le\u237?do mis pensamientos \u8212?dije. Me hab\u237?a puesto de pie y \
u233?l extendi\u243? una mano y me detuvo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Si\u233?ntese, por favor. Es usted muy joven, {\i
mademoiselle} Rebecca, y por ese motivo se niega a ver lo que ocurre en el mundo.
No es bueno cerrar los ojos. Si uno desea vivir bien y sabiamente\u8230? tener un
buen matrimonio y saber de qu\u233? se trata\u8230? debe conocer el mundo.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pens\u233? que hablar\u237?amos sobre la casa. Realmente, no deseo\u8230?\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo s\u233?. No desea ver la realidad. Desea imaginar situaciones id\u237?
licas y cubrir con ellas la verdad, enga\u241?\u225?ndose a s\u237? misma. Hay
personas que se enga\u241?an a s\u237? mismas durante toda la vida. \u191?Ser\u225?
usted una de ellas?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Quiz\u225? son felices as\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Felicidad? \u191?Puede existir la verdadera felicidad cuando se
cierran los ojos frente a la realidad?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No s\u233? qu\u233? trata de decirme pero creo que no es necesario prolongar
esta conversaci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Se est\u225? comportando de una manera un tanto\u8230? infantil, \u191?
verdad?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entonces debe de estar aburrido de mi compa\u241?\u237?a y me despedir\u233?
de usted. No hace falta que me acompa\u241?e. Puede que sea infantil, pero soy
capaz de regresar por mi cuenta. Cabalgo sola con frecuencia.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Es usted muy bonita cuando se enfada.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me volv\u237? con impaciencia.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Teme escucharme \u8212?dijo \u233?l acusadoramente.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?\u191?Por qu\u233? habr\u237?a de sentir temor?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Porque teme escuchar la verdad.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No tengo temor, se lo aseguro, pero sus preguntas me parecen ofensivas.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Sobre el amante? Le pido disculpas. S\u233? que es virgen y que se
propone seguir si\u233?ndolo hasta su noche de bodas. S\u233? que eso es
encantador. S\u243?lo insinuaba que una peque\u241?a experiencia premarital puede
ser ventajosa a veces.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No comprendo por qu\u233? me habla de esta manera.\par\pard\plain\hyphpar} {
Su actitud cambi\u243? y se torn\u243? casi humilde.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Soy un tonto \u8212?dijo\u8212?. Por eso. Quiz\u225?s envidie un poco al se\
u241?or Pedrek.\par\pard\plain\hyphpar} {
Con un tono que trat\u233? de que fuera levemente sarc\u225?stico, dije:\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Ahora hemos retornado a los m\u233?todos conocidos. Se queja de que yo eludo
la verdad con mi romanticismo y le aseguro que no creo una sola de sus palabras.
Emplear\u237?a las mismas palabras y expresar\u237?a los mismos sentimientos ante
cualquier mujer que tuviera frente a usted. No significan nada. Para usted es tan
solo un tema fr\u237?volo de conversaci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Est\u225? en lo cierto. Pero en este caso es verdad.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?\u191?De modo que admite que usted, que tanto admira la verdad y piensa que
debe ser revelada a todos, miente con frecuencia?\par\pard\plain\hyphpar} {
De nuevo \u233?l se encogi\u243? de hombros y abri\u243? las manos.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?En Francia \u8212?dijo\u8212? el padre de un hombre joven le aconseja tener
una amante\u8230? por lo general una mujer mayor, mundana y encantadora. De esa
manera aprende a manejarse en el mundo y cuando se casa no es un {\i
gauche}. \u191?Comprende?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?He o\u237?do hablar de ello, pero no estamos en Francia, y al parecer
tenemos un c\u243?digo moral diferente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Dudo que los ingleses sean siempre morales y los franceses siempre
corrompidos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Vamos a librar una batalla nacionalista?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?De ninguna manera. Hay en este pa\u237?s muchas cosas que amo, pero en
ocasiones sus compatriotas suelen ser un tanto hip\u243?critas, tratando de pasar
por virtuosos cuando no lo son. Creo que un poco de experiencia antes del
matrimonio es buena para todos nosotros; as\u237? llegaremos a la gran aventura del
matrimonio sabiendo c\u243?mo manejar esas peque\u241?as crisis que surgen aun en
las mejores uniones. En todo cuanto uno emprende, la experiencia es algo muy
valioso.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Sugiere usted que yo\u8230? trate de adquirir esa\u8230? experiencia?\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No me atrever\u237?a a sugerir tal cosa. En realidad le pido disculpas por
haber tocado el tema.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Acepto sus disculpas, y ahora ser\u225? mejor que no hablemos m\u225?s del
asunto.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Desea m\u225?s sidra?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No, gracias. Creo que debo marcharme. Tengo cosas que hacer en casa.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u201?l inclin\u243? la cabeza.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Primero \u8212?dijo\u8212? quiero que me diga que me ha perdonado.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Me ha pedido disculpas y se las he aceptado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?He sido muy tonto.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pens\u233? que era muy sabio a causa de su experiencia, que seguramente debe
de ser muy grande.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me mir\u243? con una expresi\u243?n tan desamparada que no pude evitar echarme a
re\u237?r.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eso es mejor \u8212?exclam\u243? \u233?l\u8212?. Creo que realmente me ha
perdonado. Sabe usted, siempre la he admirado mucho. Su frescura, su belleza, su
filosof\u237?a de la vida. No crea que no admiro su inocencia, ese aire de
castidad\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Por favor, est\u225? exagerando. Puede que sea inocente e ignorante en esas
cuestiones, pero s\u233? cu\u225?ndo me est\u225?n adulando. Y usted lo est\u225?
haciendo desmedidamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?De modo que soy un tonto, \u191?verdad?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Escuche. Usted cree comprenderme. Bien, yo tambi\u233?n le comprendo. Las
mujeres le interesan mucho. No puede dejar de mirarlas. Trata de seducir r\u225?
pidamente a las criadas y a cuanta mujer conoce. Hay quienes dicen que es natural
en los hombres j\u243?venes. No es mi problema, pero insisto en que dejen de
mirarme especulativamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?l sonri\u243? encantadoramente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ya he recibido mi escarmiento \u8212?dijo\u8212?. Comprendo que he sido muy
est\u250?pido.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, supongo que todos lo somos a veces.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Entonces somos otra vez amigos?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Naturalmente. Pero no vuelva a hablarme de esa manera.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u201?l movi\u243? la cabeza rotundamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y ahora bebamos otra sidra para celebrar nuestra reconciliaci\u243?n.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ya he bebido bastante, gracias.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u243?lo un sorbo\u8230? o pensar\u233? que no he sido realmente
perdonado.\par\pard\plain\hyphpar} {
Trajeron la sidra y levantamos nuestros picheles.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ahora somos buenos amigos \u8212?dijo \u233?l\u8212?. Y hablaremos de High
Tor. En cuanto los Stenning se marchen, usted y {\i
monsieur} Pedrek vendr\u225?n a la casa y les mostrar\u233? cuanto deseen ver.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Gracias. Es lo que deseamos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Hablamos de High Tor y luego me describi\u243? la peque\u241?a corte que se hab\
u237?a formado en Chislehurst y a los miembros de la aristocracia francesa que
visitaban a la emperatriz.\par\pard\plain\hyphpar} {
Era muy divertido y ten\u237?a una gran facilidad para imitar a los dem\u225?s; era
muy gracioso, sobre todo cuando imitaba a sus propios compatriotas.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Me re\u237? mucho y \u233?l estaba encantado. No pod\u237?a comprender por qu\u233?
me hab\u237?a hablado de la manera en que lo hab\u237?a hecho al comienzo de
nuestra conversaci\u243?n. Sin embargo, cre\u237? que le hab\u237?a hecho
comprender su error.\par\pard\plain\hyphpar} {
De modo que, despu\u233?s de todo, fue una tarde muy placentera.\par\pard\plain\
hyphpar} {\qc
} {
Los Stenning demoraron su partida una semana, pero finalmente se marcharon. Un
martes por la ma\u241?ana Jean Pascal me envi\u243? un mensaje a Cador.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Hab\u237?a pedido al se\u241?or Pencarron que fuera esa tarde a las tres para
aclarar los puntos que \u233?l juzgase oportunos. \u191?Podr\u237?a yo reunirme con
ellos? Envi\u233? al mensajero de regreso, diciendo que ser\u237?a un placer.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Cuando lleg\u243? el mensajero las ni\u241?as estaban presentes y quisieron saber
de qu\u233? se trataba.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es un mensaje del se\u241?or Bourdon \u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?De High Tor? \u8212?pregunt\u243? Belinda.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Ir\u225?s all\u237? esta tarde?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, esta tarde.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Yo tambi\u233?n quisiera ir \u8212?dijo Lucie.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hoy no. Quiz\u225?s en otra ocasi\u243?n. Si compramos la casa podr\u233?is
ir a menudo. Ser\u225? muy divertido comprar los muebles y otras cosas.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Muy hermoso \u8212?dijo Lucie.\par\pard\plain\hyphpar} {
Estaba muy impaciente, e inmediatamente despu\u233?s de almorzar sal\u237? rumbo a
High Tor.\par\pard\plain\hyphpar} {\qc
} {
Cuando llegu\u233? no vi a ning\u250?n lacayo, as\u237? que llev\u233? mi caballo a
la caballeriza y luego llam\u233? a la puerta. O\u237? el ta\u241?ido de la campana
que resonaba en el vac\u237?o. Jean Pascal abri\u243? la puerta.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Hola \u8212?dijo\u8212?. Me alegra que haya venido.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?\u191?Est\u225? aqu\u237? el se\u241?or Pencarron?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Todav\u237?a no\u8230? pero entre.\par\pard\plain\hyphpar} {
Entramos en el vest\u237?bulo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Parece m\u225?s grande sin muebles \u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Le ser\u225? m\u225?s f\u225?cil imaginar d\u243?nde desea colocar los
propios.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y esa mesa? \u8212?pregunt\u233?\u8212?. \u191?Se la llevar\u225? o
vender\u225?\u8230? o est\u225? incluida en la casa?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ya veremos. Hay adem\u225?s otros muebles. Quiz\u225? desee verlos para
saber si quiere quedarse con ellos. \u191?Desea verlos ahora?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u191?A qu\u233? hora vendr\u225? el se\u241?or Pencarron?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?No estaba seguro. Dijo que depend\u237?a del trabajo de la mina. \u8212?Como
percibiera mi ansiedad, fue hasta la puerta y la abri\u243?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?La dejar\u233? entreabierta para que \u233?l pueda entrar. Venga a la
primera planta a contemplar ese jarr\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se detuvo en el rellano de la escalera mientras lo examin\u225?bamos.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Es muy fino, \u191?verdad? \u8212?dijo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, es hermoso y queda muy bien en ese sitio.\par\pard\plain\hyphpar} {
Recorrimos la galer\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tendr\u225? que hacer su propia colecci\u243?n de cuadros \u8212?dijo \u233?
l.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Imagino que mis abuelos me obsequiar\u225?n algunos retratos familiares.
Creo que tienen muchos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Usted comenzar\u225? una dinast\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
Re\u237?; \u233?l subi\u243? unas escaleras y luego abri\u243? la puerta de una
habitaci\u243?n. A\u250?n hab\u237?a cortinados en las ventanas y en el centro hab\
u237?a una gran cama con dosel.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La reliquia de la familia Bourdon \u8212?dijo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es muy imponente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?El terciopelo de los cortinados est\u225? algo ra\u237?do. El paso del
tiempo ha gastado el pelillo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Supongo que se la llevar\u225?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Imagino que mi madre no querr\u225? desprenderse de ella.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Se sent\u243? sobre la cama y tom\u243? mi mano tan sorpresivamente y con tal
firmeza que, antes de darme cuenta de lo que suced\u237?a, estaba sentada a su
lado.\par\pard\plain\hyphpar} {
Deb\u237? parecer alarmada, porque dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Est\u225? acaso un poco intranquila?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No \u8212?ment\u237?\u8212?. \u191?Deber\u237?a estarlo?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Bueno\u8230? quiz\u225?s. Esta aqu\u237? a solas con un hombre al que
considera un tanto pecaminoso. Despu\u233?s de todo, \u233?l no lo ha ocultado, \
u191?verdad?\par\pard\plain\hyphpar} {
Trat\u233? de ponerme de pie, pero me lo impidi\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En algunos aspectos es usted una peque\u241?a idiota, Rebecca \u8212?dijo\
u8212?. Pero la adoro.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?El se\u241?or Pencarron llegar\u225? en cualquier momento. \u191?No cree que
su comportamiento es un tanto extra\u241?o? Ya se disculp\u243? por su
impertinencia y acept\u233? sus disculpas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No me agrada pedir disculpas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?A nadie le agrada, pero en ciertas ocasiones es necesario. De modo que, por
favor, deje de comportarse como un tonto.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me tom\u243? con fuerza y me acerc\u243? a \u233?l. Inclin\u243? la cabeza y me
bes\u243? en la boca.\par\pard\plain\hyphpar} {
Entonces me atemoric\u233?. Trat\u233? de liberarme pero era m\u225?s fuerte que
yo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ya es tiempo de que deje de ser una peque\u241?a inocente, Rebecca \u8212?
dijo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es usted un\u8230? monstruo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, \u191?no es cierto? El otro d\u237?a, cuando se indign\u243? tanto,
le habl\u233? en serio. Es hora de que alguien le d\u233? una lecci\u243?n.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No deseo lecciones de usted.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Est\u225? equivocada. Las necesita\u8230? de un hombre encantador,
experimentado y comprensivo como Jean Pascal Bourdon.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que se est\u225? comportando de una manera rid\u237?cula.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?No me extra\u241?a. Es usted tan convencional. No se aferre a sus
convencionalismos, Rebecca. Por una vez, haga lo que desea\u8230? lo que sus
instintos le dictan.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Mis instintos me dicen que le abofetee.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Podr\u237?a intentarlo \u8212?dijo \u233?l, tomando con fuerza mis manos.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? cree que est\u225? haciendo?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Usted lo sabe muy bien.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Temo que no.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entonces no est\u225? pensando con claridad. Necesita conocer el mundo. Debe
vivir un poco antes de atarse a una existencia tediosa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que est\u225? usted loco.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En este momento podr\u237?a decirse que lo estoy. Usted es deliciosamente
inocente. Le tengo cari\u241?o. Hace mucho tiempo que la deseo. Estaba esperando la
oportunidad de demostrarle que la vida podr\u237?a ser muy divertida si no fuera
usted tan gazmo\u241?a. Rel\u225?jese. Despr\u233?ndase de sus prejuicios. Valdr\
u225? la pena. Necesita adquirir experiencia. Tenga, \u191?c\u243?mo se dice?, una
peque\u241?a aventura, un romance. Y luego se instalar\u225? con sus recuerdos,
para vivir una tediosa existencia en la campi\u241?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Realmente cree que tendr\u237?a amores con usted? Debe de estar
demente. Un hombre lascivo que trata de seducir a cuanta mujer se le pone delante y
que es tan engre\u237?do como para pensar que le basta ofrecerse para que ella
caiga rendida a sus pies.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que si usted y yo nos hici\u233?ramos amigos\u8230? verdaderos amigos\
u8230? la experiencia le resultar\u237?a agradable.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Quite sus manos de m\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No puedo. La tentaci\u243?n es demasiado grande.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No quiero volver a verle.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No sea tan remilgada. Le aseguro que ser\u225? muy placentero\u8230?
irresistible.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Cuando venga el se\u241?or Pencarron\u8230? \u8212?comenc\u233? a decir.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?l se ech\u243? a re\u237?r.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Es tan ingenua como para pensar que vendr\u225? el se\u241?or
Pencarron?\par\pard\plain\hyphpar} {
Enmudec\u237? de asombro.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eso la ha conmovido \u8212?dijo sonriendo\u8212?. Naturalmente que no vendr\
u225?. No sabe nada de nuestra peque\u241?a cita. No es necesario que nadie lo
sepa. Vamos, dulce Rebecca, sea sensata.\par\pard\plain\hyphpar} {
El temor me dio fuerzas. Me puse de pie. \u201?l a\u250?n sosten\u237?a mis manos.
Levant\u233? bruscamente la rodilla; exhal\u243? un grito de furia y se ech\u243?
hacia atr\u225?s. Llegu\u233? hasta la puerta. Corr\u237? por la galer\u237?a\
u8230? pero \u233?l estaba a punto de alcanzarme. Llegu\u233? a lo alto de la
escalera. Me detuve jadeando. Hab\u237?a alguien en el vest\u237?bulo. Era
Belinda.\par\pard\plain\hyphpar} {
Tartamudeando, dije:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Belinda\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hola, Rebecca. \u8212?Me mir\u243? fijamente. Me di cuenta de que no llevaba
mi sombrero de montar, que mis cabellos ca\u237?an sobre mi rostro y que mi blusa
estaba desabrochada.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ella dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Rebecca\u8230? pareces\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Vio a Jean Pascal y se hizo un prolongado silencio. Jean Pascal fue el primero en
reaccionar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hola, se\u241?orita Belinda \u8212?dijo\u8212?. \u191?Ha venido a visitarme
en una casa vac\u237?a?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237? \u8212?respondi\u243? ella\u8212?. He venido con Lucie, que est\
u225? fuera con Stubbs. Le dije: \u171?Iremos a High Tor porque all\u237? est\u225?
Rebecca. Le daremos una sorpresa\u187?. Descend\u237? lentamente las escaleras.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me alegra que hayas venido, Belinda \u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Est\u225?s despeinada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?S\u237??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?. \u191?Y d\u243?nde est\u225? tu sombrero?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh\u8230? en alguna parte.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hemos estado inspeccionando la casa \u8212?explic\u243? Jean Pascal\u8212?
para tomar una decisi\u243?n acerca de los muebles.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh \u8212?dijo Belinda, mir\u225?ndonos fijamente\u8212?. Eso ha alterado el
aspecto de Rebecca.\par\pard\plain\hyphpar} {
En ese momento entr\u243? Lucie.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hola, Rebecca \u8212?dijo\u8212?. Hemos venido a verte.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Me dije a m\u237? misma: \u171?Gracias a Dios que lo hab\u233?is hecho. No deseo
volver a ver nunca a este monstruo\u187?. Jean Pascal me miraba con una sonrisa
algo c\u237?nica. Dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ha dejado su sombrero en ese dormitorio que est\u225? en el fondo de la
galer\u237?a. Se lo traer\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Baj\u233? las escaleras lentamente. Belinda no dejaba de mirarme. Me pregunt\u233?
qu\u233? estar\u237?a pensando.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No te ha molestado que vini\u233?ramos, \u191?verdad? \u8212?dijo.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?No\u8230? no, me alegra que hay\u225?is venido.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Podemos recorrer la casa? \u8212?pregunt\u243? Lucie.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Creo que ya debemos regresar a casa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Un recorrido r\u225?pido \u8212?rog\u243? Belinda.\par\pard\plain\hyphpar} {
Jean Pascal baj\u243? las escaleras con mi sombrero en la mano. Me lo entreg\u243?
haciendo una peque\u241?a reverencia. Parec\u237?a muy sereno.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Deseamos ver la casa \u8212?dijo Belinda\u8212?. Tiene un aspecto curioso
sin muebles\u8230? bueno, un poco. \u8212?Emiti\u243? un sonido en voz alta\u8212?.
Escuchad \u8212?dijo\u8212? hay eco. Hace pensar en fantasmas y esas cosas.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero sabes que es s\u243?lo porque hay muy pocos muebles en la casa \u8212?
dijo Lucie.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Vamos \u8212?dijo Jean Pascal\u8212?. Os la ense\u241?ar\u233?. \u191?Viene
con nosotros, se\u241?orita Rebecca?\par\pard\plain\hyphpar} {
Hubiera deseado gritar: \u171?No, estoy ansiosa por alejarme de aqu\u237?. No deseo
volver a verle nunca m\u225?s. Me ha estropeado esta casa\u187?. Pero, \u191?qu\
u233? pod\u237?a hacer? Ten\u237?a que comportarme como si nada hubiera sucedido.\
par\pard\plain\hyphpar} {
En un estado de gran confusi\u243?n, recorr\u237? con ellos la casa. Me preguntaba
a m\u237? misma qu\u233? deb\u237?a hacer. Pens\u233? dec\u237?rselo a mi abuela. \
u191?C\u243?mo reaccionar\u237?a? No pod\u237?a saberlo. Quiz\u225? se lo dijera a
mi abuelo. \u191?Podr\u237?a dec\u237?rselo a Pedrek? \u191?Qu\u233? har\u237?a \
u233?l?\par\pard\plain\hyphpar} {
Estaba en un dilema.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pens\u233?: \u171?No debo hacer nada apresurado. Debo pensarlo. Jam\u225?s debo
estar a solas con \u233?l de nuevo\u187?. No le dirigir\u237?a la palabra a menos
que me viera obligada a hacerlo. Podr\u237?a ser muy embarazoso en el futuro, sobre
todo porque era el hermano de la esposa de mi padrastro. Adem\u225?s, su familia
era propietaria de la casa que dese\u225?bamos comprar.\par\pard\plain\hyphpar} {
Hab\u237?a sido una tonta al confiar en \u233?l. Deb\u237? recordar que hab\u237?a
tratado de convencerme para que tuviera una aventura con \u233?l cuando estuvimos
en la posada. Como le hab\u237?a rechazado, hab\u237?a tratado de obligarme a
hacerlo. Era en realidad una inocente, tal como \u233?l dec\u237?a. Eso era lo m\
u225?s humillante. Me hab\u237?a tendido una trampa y yo hab\u237?a ca\u237?do
alegremente en ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
Imagin\u233? que \u233?l dir\u237?a que yo hab\u237?a acudido por mi propia
voluntad, que le hab\u237?a alentado y que luego me hab\u237?a atemorizado, acus\
u225?ndole de intentar violarme. Eso era lo que sol\u237?a decirse en
circunstancias similares. As\u237? actuaban los hombres como \u233?l; no ten\u237?
an escr\u250?pulos ni principios. Mis abuelos y Pedrek me creer\u237?an, pero
cuando suced\u237?an estas cosas, siempre hab\u237?a quienes dudaban y condenaban.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Pero hab\u237?a logrado salvarme\u8230? gracias a Belinda y a Lucie.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Cuando llegamos a la habitaci\u243?n donde estaba la gran cama, me sent\u237?
descompuesta. Pens\u233? que nunca saldr\u237?a de all\u237?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Mientras montamos sobre nuestras cabalgaduras, \u233?l permaneci\u243? en el patio.
No le mir\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?l dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ha sido una tarde muy interesante. Es una pena que ya haya terminado.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Mientras hablaba, me miraba con su sonrisa c\u237?nica. Me volv\u237?, dando
gracias a Dios por la forma milagrosa en que me hab\u237?a salvado. Cabalgu\u233?
con Stubbs y las ni\u241?as hasta llegar a Cador.\par\pard\plain\hyphpar} {\qc
} {
El mal se hab\u237?a introducido en mi sue\u241?o euf\u243?rico. La casa ya no ten\
u237?a el mismo significado para m\u237?. Estaba triste; no sab\u237?a qu\u233?
hacer.\par\pard\plain\hyphpar} {
Si contaba lo sucedido ser\u237?a el fin de nuestras relaciones con la familia
Bourdon, y pens\u233? que eso ser\u237?a muy inc\u243?modo para Celeste y para m\
u237?. Me pregunt\u233? qu\u233? dir\u237?a Benedict si lo supiera.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Pod\u237?a imaginar la sonrisa despreocupada de Jean Pascal si fuese interrogado. \
u171?S\u243?lo fue una peque\u241?a diversi\u243?n\u8230? un leve flirteo. Rebecca
accedi\u243? a visitarme en la casa vac\u237?a, y bien, naturalmente pens\u233?
que\u8230?\u187?. \u191?Creer\u237?an que todo hab\u237?a sido muy diferente?\par\
pard\plain\hyphpar} {
A\u250?n dudaba sobre qu\u233? deb\u237?a hacer cuando fui abatida por un horror
tremendo, que borr\u243? todos los otros pensamientos de mi mente.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Sucedi\u243? el viernes siguiente, a las seis de la tarde. Estaba sola en mi
habitaci\u243?n, meditando tristemente sobre ese vergonzoso encuentro, cuando vino
Leah. Parec\u237?a muy alarmada. Me di cuenta de que suced\u237?a algo malo.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? ocurre, Leah? \u8212?pregunt\u233?, inquieta.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Es la se\u241?orita Belinda. No est\u225? aqu\u237?\u8230?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u191?No est\u225? aqu\u237?? \u191?Y d\u243?nde\u8230??\par\pard\plain\
hyphpar} {
Leah movi\u243? la cabeza.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No lo s\u233?, Lucie dice que sali\u243? para llevar algo a Mary Kellaway.
Lucie le dijo que aguardara hasta ma\u241?ana, pero ella dijo que ir\u237?a ahora.
Se trataba de un libro sobre el que hab\u237?an estado hablando.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u191?Y no ha regresado?\par\pard\plain\hyphpar} {
Leah hizo un gesto negativo con la cabeza.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entonces debemos buscarla.\par\pard\plain\hyphpar} {
Fui hacia la puerta y baj\u233? las escaleras. Mi abuela estaba en el vest\u237?
bulo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Belinda ha desaparecido\u8230? \u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233?? \u8212?exclam\u243? mi abuela, alarmada.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Leah dice que sali\u243? y que no ha regresado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Sola\u8230? a esta hora?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No sab\u237?a que se hab\u237?a marchado \u8212?dijo Leah\u8212?. No se lo
hubiera permitido. Lucie dice\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?D\u243?nde est\u225? Lucie?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Lucie! \u8212?llam\u233?\u8212?. \u161?Lucie!\par\pard\plain\hyphpar}
{
O\u237? la voz de Lucie en lo alto de las escaleras.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ven aqu\u237? de inmediato, Lucie.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ella baj\u243?. Estaba sin aliento y parec\u237?a sobresaltada.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u191?D\u243?nde fue Belinda?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?A llevar un libro a Mary.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?A esta hora?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Le dije que aguardara hasta ma\u241?ana, pero dijo que no.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u191?Cu\u225?nto hace que se march\u243??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, una hora, o m\u225?s. Eran alrededor de las cinco.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Ser\u225? mejor que vayamos a la aldea \u8212?dijo mi abuela\u8212?. Hay que
dec\u237?rselo al se\u241?or Hanson. Debemos tratar de que la busquen.\par\pard\
plain\hyphpar} {
En ese momento entr\u243? Belinda. Corri\u243? hacia m\u237? y se arroj\u243? en
mis brazos. Su vestido estaba rasgado y ten\u237?a sangre y tierra en el rostro y
las manos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, Rebecca \u8212?exclam\u243?\u8212?. Fue horrible. Me asust\u243?. Fue
horrible\u8230? horrible\u8230? diferente. No sab\u237?a qu\u233? hacer. Pate\
u233?\u8230? grit\u233?\u8230? pero nadie acudi\u243? y \u233?l me ten\u237?a
aferrada\u8230? no pod\u237?a soltarme\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qui\u233?n\u8230? qui\u233?n? \u8212?exclam\u233?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Vi la expresi\u243?n de horror que se pintaba en el rostro de mi abuela.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Belinda, ya pas\u243? todo. Est\u225?s aqu\u237?, conmigo\u8230? con todos
nosotros. Est\u225?s bien. Ya no tienes motivo para temer. Dinos qu\u233? sucedi\
u243? \u8212?le dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Llevaba un libro para Mary. Dije que lo har\u237?a\u8230? ma\u241?ana por la
ma\u241?ana\u8230? pero lo llev\u233? hoy. Estaba cerca de la laguna. Hab\u237?a
silencio en el lugar y entonces le vi. Dijo \u171?hola\u187?, y que yo era una
bonita ni\u241?a y que le agradaban las ni\u241?as bonitas. Al principio no ocurri\
u243? nada. Luego me arroj\u243? al suelo\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Me sent\u237? descompuesta. Ella ocult\u243? su rostro en mi hombro.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Parec\u237?a distinto, Rebecca. Ya no le conoc\u237?a. Trat\u243? de
quitarme el vestido. Yo estaba en el suelo\u8230? y tir\u243? de mi falda. La
rompi\u243?\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Acarici\u233? sus cabellos. Repet\u237?a:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Est\u225? bien. Est\u225? bien.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Luego le golpe\u233?\u8230? tan fuerte como pude. Salt\u233? y corr\u237?\
u8230? hasta llegar a casa.\par\pard\plain\hyphpar} {
Apareci\u243? mi abuelo. Estaba p\u225?lido. Nunca le hab\u237?a visto tan
enfadado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Conoces a ese hombre, Belinda? \u8212?dijo \u233?l.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Ella asinti\u243?, pero los sollozos le imped\u237?an hablar.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u191?Qui\u233?n es? \u8212?pregunt\u243? mi abuela.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Era\u8230? Pedrek \u8212?dijo Belinda.\par\pard\plain\hyphpar} {\qc
} {
Cuando lo recuerdo me parece una serie de pesadillas, de las que trat\u233?
desesperadamente de escapar. No hab\u237?a manera de hacerlo. Ten\u237?a que
afrontar ese horror a la luz del d\u237?a, y sab\u237?a que ten\u237?a que
aceptarlo.\par\pard\plain\hyphpar} {
No pod\u237?a creer que Pedrek hubiera sido capaz de algo as\u237?. \u191?C\u243?mo
pod\u237?a ser? Siempre hab\u237?a sido tan bueno, gentil, cort\u233?s, tan
considerado con los dem\u225?s. No pod\u237?a concebirlo. Pero la evidencia estaba
frente a m\u237?. Hab\u237?a o\u237?do el espantoso relato de Belinda. Hab\u237?a
visto el terror reflejado en sus ojos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Aquella noche mis abuelos y yo permanecimos sin dormir, hablando.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Yo repet\u237?a:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No puedo creerlo. No puedo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mi abuela dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tampoco yo. Pero la ni\u241?a est\u225? segura. \u191?Qu\u233? puede saber
de esas cosas? \u191?C\u243?mo, si no las ha experimentado? \u191?Habr\u225? sido
un momento de locura?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?No\u8230? no! \u8212?exclam\u233?\u8212?. Pedrek no.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Record\u233? mi reciente experiencia con Jean Pascal. Cuando Belinda cont\u243? lo
sucedido pens\u233? inmediatamente en \u233?l\u8230? y cuando mencion\u243? el
nombre de Pedrek tuve la sensaci\u243?n de que mi felicidad se derrumbaba. Creo que
fue el peor momento de mi vida.\par\pard\plain\hyphpar} {
Esa noche me pareci\u243? interminable, pero sab\u237?a que era in\u250?til tratar
de dormir. Permanecimos all\u237? sentados, hablando de lo mismo una y otra vez\
u8230? tratando de decirnos que hab\u237?a habido alg\u250?n error.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u191?Qu\u233? pod\u237?amos hacer? \u191?C\u243?mo interrogar m\u225?s a Belinda?
Estaba trastornada. Leah le dio una peque\u241?a dosis de un sedante que guardaba
en su botiqu\u237?n. Dijo que al menos ayudar\u237?a a la ni\u241?a a dormir.
Estaba muy perturbada y gritaba de cuando en cuando.\par\pard\plain\hyphpar} {
De modo que nos quedamos all\u237?, los tres\u8230? sentados\u8230? tratando de
convencernos a nosotros mismos de que no era verdad\u8230? que pronto despertar\
u237?amos y comprobar\u237?amos que hab\u237?a sido un mal sue\u241?o.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Leah hab\u237?a llevado a Belinda a su habitaci\u243?n. Dijo que la ni\u241?a pod\
u237?a despertar en medio de la noche y recordar lo sucedido. Leah ten\u237?a que
estar junto a ella para consolarla\u8230? para asegurarle que ahora estaba a
salvo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Por fin lleg\u243? la ma\u241?ana; pero no nos trajo consuelo.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Todos aguard\u225?bamos la llegada de Pedrek, que los domingos generalmente se
produc\u237?a a las diez de la ma\u241?ana.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u191?Qu\u233? har\u237?a \u233?l ahora? Sabr\u237?a que Belinda hab\u237?a huido y
que nos lo habr\u237?a dicho todo. Quiz\u225? no viniera.\par\pard\plain\hyphpar} {
Lleg\u243?\u8230? y llev\u243? su caballo hasta la caballeriza como si nada hubiese
pasado. Entr\u243? en la casa. Mis abuelos y yo le esper\u225?bamos en el vest\
u237?bulo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cuando entr\u243?, nos pusimos de pie.\par\pard\plain\hyphpar} {
Aparentemente, para \u233?l nada era distinto de los otros fines de semana, en que
llegaba lleno de planes para nuestro futuro.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Rebecca \u8212?exclam\u243?, y nos sonri\u243? a todos. Nos mir\u243?
fijamente\u8212?. \u191?Sucede algo?\par\pard\plain\hyphpar} {
Mi abuelo dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ven a la sala peque\u241?a. Tenemos que hablar.\par\pard\plain\hyphpar} {
Desconcertado, nos sigui\u243?, y mi abuelo cerr\u243? la puerta.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Si\u233?ntate \u8212?dijo.\par\pard\plain\hyphpar} {
A\u250?n confundido, Pedrek se sent\u243?. Yo temblaba de tal modo que tem\u237?a
que mis piernas no me sostuvieran.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Por favor, \u191?qu\u233? ocurre? \u8212?dijo Pedrek.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Belinda\u8230? \u8212?comenz\u243? a decir mi abuelo.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u191?Le ha sucedido algo? \u191?Est\u225? enferma?\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Pedrek, \u191?sabes qu\u233? le ocurre?\par\pard\plain\hyphpar} {
Pedrek frunci\u243? el entrecejo. Movi\u243? la cabeza.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Anoche\u8230? entr\u243? en casa corriendo, en un estado lamentable. Fue
atacada junto a la laguna.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, Dios m\u237?o.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Escap\u243?\u8230? a tiempo. La pobre ni\u241?a est\u225? trastornada. S\
u243?lo Dios sabe qu\u233? efecto tendr\u225? esto sobre ella.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Qu\u233? cosa tan horrible\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Conoce al hombre.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qui\u233?n es?\par\pard\plain\hyphpar} {
Se hizo un breve silencio, y luego mi abuelo, con tono severo, dijo:\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?T\u250?\u8230? Pedrek.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ser\u225? mejor que nos digas exactamente qu\u233? pas\u243?.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?No comprendo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ella entr\u243? diciendo que le hab\u237?as hablado junto a la laguna\u8230?
la de St. Branok. Dijo que la arrojaste al suelo, rasgaste sus ropas\u8230? y que
le dijiste que te gustaban las ni\u241?as peque\u241?as.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es\u8230? una locura.\par\pard\plain\hyphpar} {
Todos le mir\u225?bamos fijamente. Se volvi\u243? hacia m\u237?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Rebecca, no creer\u225?s\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Guard\u233? silencio. No pod\u237?a mirarle. Cubr\u237? mi rostro con mis manos.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?l se acerc\u243? a m\u237?, pero mi abuelo le impidi\u243? el paso.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Esto es muy grave \u8212?dijo\u8212?. No s\u233? qu\u233? ha sucedido\u8230?
qu\u233? te ha ocurrido\u8230? pero ser\u225? mejor que lo digas. Podr\u237?amos\
u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?C\u243?mo se atreven? \u8212?exclam\u243? Pedrek\u8212?. \u191?C\u243?
mo pueden sugerir\u8230??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La ni\u241?a dice que has sido t\u250?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?H\u225?ganla venir aqu\u237?. Permitan que hable con ella. Est\u225?
mintiendo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mi abuela dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No podemos someterla a una nueva tensi\u243?n. Est\u225? en un estado
lamentable. Estaba aterrorizada. Cualquiera hubiese podido notarlo.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?No s\u233? c\u243?mo pueden pensar que\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Escucha, Pedrek \u8212?dijo mi abuelo\u8212?. No deseamos magnificar esto.
Dios sabe que ya es bastante terrible. \u191?Fue tan s\u243?lo\u8230? fue\u8230? un
momento de locura?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Le repito que no estuve all\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mis abuelos se miraron.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Si esto se sabe \u8212?dijo mi abuelo\u8212? causar\u225? un gran dolor a
nuestras dos familias. No puedo comprenderlo, Pedrek. Eres la \u250?ltima persona\
u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?C\u243?mo pueden pensar\u8230? Rebecca? \u8212?Me mir\u243?.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Yo trataba desesperadamente de pensar en el Pedrek que hab\u237?a conocido toda la
vida, pero s\u243?lo ve\u237?a su rostro convirti\u233?ndose en el de un monstruo.
Ignoraba c\u243?mo eran los hombres. Hac\u237?a poco tiempo que hab\u237?a sido
embaucada por Jean Pascal. Hab\u237?a dicho que yo era inocente y que nada sab\
u237?a del mundo. Yo era sencilla y confiada y poco sab\u237?a de la lujuria
masculina. Hab\u237?a cre\u237?do que conoc\u237?a muy bien a Pedrek. Pero, \u191?
me hab\u237?a dejado enga\u241?ar por lo que se ve\u237?a en la superficie? Quiz\
u225? no hab\u237?a logrado conocerle en profundidad. Pocos d\u237?as atr\u225?s,
mi inocencia e ignorancia me hab\u237?an inducido a colocarme en una situaci\u243?n
que pudo haber afectado profundamente mi vida. Y\u8230? no pod\u237?a mirar a
Pedrek a los ojos. Tem\u237?a ver qu\u233? pod\u237?a haber en ellos.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Mi abuelo prosigui\u243?:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Estabas en la vecindad anoche?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Dios m\u237?o! \u8212?dijo Pedrek acaloradamente\u8212?. \u191?Es esto
un interrogatorio? Cuando sal\u237? de la universidad fui a casa como hago
siempre.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entonces estuviste con tu familia\u8230? \u8212?Su rostro se ilumin\u243?\
u8212?. Generalmente est\u225?s en Pencarron a las seis.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, pero\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Me estremec\u237? de temor.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Pero anoche no estuviste all\u237?? \u8212?insisti\u243? mi abuelo.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No. Antes de salir de la universidad fui a ver a un amigo. Llegu\u233?
tarde.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?A qu\u233? hora llegaste a tu casa?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Alrededor de las siete y media.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se hizo un silencio abrumador.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?De modo\u8230? que llegaste mucho m\u225?s tarde que de costumbre.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?\u8230? una hora y media despu\u233?s.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sab\u237?a lo que estaban pensando mis abuelos. Belinda hab\u237?a entrado
corriendo en casa poco despu\u233?s de las seis.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y llegaste tarde porque hab\u237?as estado con un amigo. Lo lamento, Pedrek,
pero \u191?podr\u237?a tu amigo corroborar tus palabras?\par\pard\plain\hyphpar} {
Pedrek estaba cada vez m\u225?s enfadado. \u191?A causa de su culpabilidad?\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Esto se est\u225? convirtiendo en una inquisici\u243?n. \u191?Estoy en el
banquillo de los acusados? \u191?Tengo que tener coartadas?\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Es una acusaci\u243?n muy grave. Ser\u237?a mejor para todos si pudi\u233?
ramos aclararla\u8230? absolutamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No s\u233? nada de todo esto. La ni\u241?a se ha equivocado. Me debe de
haber confundido con otra persona.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es la mejor manera, Pedrek. Si tu amigo puede confirmar que estuvo contigo\
u8230? todos comprender\u225?n que no pudiste haber estado en el estanque.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No estuve con \u233?l. No estaba en su casa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?De modo que no le viste\u8230? y regresaste tarde\u8230?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?S\u237?, porque la visita me retras\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Todos permanecimos quietos, atemorizados por lo que sus palabras significaban.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y bien \u8212?exclam\u243? Pedrek\u8212? me juzgan culpable, \u191?verdad?
Rebecca, \u191?c\u243?mo puedes creerme capaz de una cosa semejante?\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?No puedo creerlo, Pedrek. No puedo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?l quiso acercarse a m\u237?, pero retroced\u237?, y mi abuela dijo:\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Estamos todos muy alterados. Creo que no debemos hacer nada por el momento.
Afortunadamente, Belinda pudo evitar una experiencia que pudo haber sido terrible
para ella. Comprende, Pedrek, tenemos que pensar en todo esto. Quiz\u225? cuando la
ni\u241?a se recupere de la conmoci\u243?n sufrida podamos descubrir algo m\u225?s\
u8230? pero, sinceramente, no la interrogar\u237?a en estos momentos.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que ser\u225? mejor que te marches, Pedrek \u8212?dijo mi abuelo\
u8212?. Tenemos que pensar en ello.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pedrek se volvi\u243? abruptamente y se march\u243?. Le vi por la ventana cuando se
dirig\u237?a a las caballerizas. Algo me dec\u237?a que el Pedrek que hab\u237?a
conocido hasta entonces ya no formaba parte de mi vida.\par\pard\plain\hyphpar} {\
qc
} {
La conversaci\u243?n continu\u243?. Leah estaba muy preocupada por Belinda. Dijo
que la ni\u241?a estaba callada y pensativa. Permaneci\u243? en la habitaci\u243?n
de Leah, pues ten\u237?a pesadillas y Leah deb\u237?a estar a su lado para
tranquilizarla.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Debemos agradecer la presencia de Leah \u8212?dijo mi abuela\u8212?. Ninguna
madre la cuidar\u237?a mejor que ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
Hab\u237?amos tratado de interrogarla con mucha prudencia, pero ella se encerraba
en s\u237? misma y nos miraba con terror.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es importante evitar que esto le provoque toda clase de temores \u8212?dijo
mi abuela\u8212?. Es muy peque\u241?a, y los ni\u241?os peque\u241?os son
impresionables. Es una experiencia espantosa para una ni\u241?a.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Abuela \u8212?dije\u8212? no creo que Pedrek hiciera una cosa as\u237?.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Ella movi\u243? la cabeza.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Las personas hacen a veces cosas extra\u241?as. Nadie puede comprender
plenamente a otro.\par\pard\plain\hyphpar} {
No pod\u237?amos pensar en otra cosa. El s\u243?rdido asunto nos obsesionaba. Sab\
u237?amos que deb\u237?amos tomar una decisi\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Yo no pod\u237?a comer ni dormir, y mis abuelos estaban tan preocupados como yo.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Esa noche, cuando ya estaba en la cama sin poder dormir, mi abuela vino a mi
habitaci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Imagin\u233? que estar\u237?as despierta \u8212?dijo. Se arrebuj\u243? en su
bata de noche y se sent\u243? cerca de mi cama.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tenemos que hacer algo, Rebecca. No podemos continuara s\u237?.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Lo s\u233?. Pero, \u191?qu\u233??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En primer lugar, Belinda deber\u237?a alejarse de aqu\u237?. Leah dice que
contin\u250?a hablando de la laguna y de la \u233?poca en que la dragaron porque
pensaban que te hab\u237?as ahogado, y descubrieron al asesino.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u191?D\u243?nde ha escuchado esas historias?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La gente habla. No se dan cuenta de que los ni\u241?os los escuchan. Sabes
que existe una superstici\u243?n sobre esa laguna. Reciben versiones falseadas de
los hechos. No obstante, creo que Belinda deber\u237?a alejarse de aqu\u237? y,
aunque me disgusta la idea, t\u250? tambi\u233?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Marcharme\u8230? \u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?. En Londres y en Manorleigh Belinda estar\u225? lejos del lugar del
hecho. Leah piensa que no deber\u237?a ir de nuevo a la laguna. No creo que lo
desee, pero en ocasiones esas cosas provocan efectos extra\u241?os\u8230? lo
importante es que lo olvide cuanto antes. En Londres y en Manorleigh su vida ser\
u225? completamente diferente. Olvidar\u225?. Es muy peque\u241?a. Pero aqu\u237?
no podr\u225? olvidar nunca.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me parece razonable.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y t\u250?, cari\u241?o? \u191?Qu\u233? ser\u225? de ti y Pedrek?\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No creo que\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No deseas creerlo\u8230? pero una parte de ti lo cree. Di la verdad,
Rebecca. Sabes que puedes dec\u237?rmela.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?\u8230? creo que est\u225?s en lo cierto.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ella asinti\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Si te alejas durante un tiempo ser\u225? mejor para ti. Quer\u237?as tanto a
Pedrek. S\u233? c\u243?mo te sientes. Y ahora\u8230? est\u225?s acosada por las
dudas. Est\u225?s tratando de no creer\u8230? pero \u237?ntimamente lo crees.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No lo s\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?El tiempo quiz\u225? te ayude. Si permaneces aqu\u237? puede que hagas algo
de lo que luego te arrepentir\u225?s.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233?? \u8212?pregunt\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se encogi\u243? de hombros.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Quiz\u225? decidas que le crees. Quiz\u225? te cases con \u233?l\u8230? y
luego descubras cosas ocultas que no hab\u237?as imaginado. Por otra parte, puedes
rechazarle\u8230? y arrepentirte de ello durante toda la vida. Regresa a Londres o
a Manorleigh. Preg\u250?ntate hasta qu\u233? punto amas a Pedrek. Afronta esto\
u8230? no rechaces ninguna posibilidad. Trata de descubrir cu\u225?nto te importa
Pedrek. Lleva a Belinda contigo. Cuida de ella. Necesita tanta ayuda como t\u250?,
cari\u241?o.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me rode\u243? con sus brazos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pat\u233?ticamente dije:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Todo era tan maravilloso. Estaba la casa\u8230? \u8212?Me estremec\u237?. La
casa ya nunca ser\u237?a la misma para m\u237?. Siempre recordar\u237?a esa
terrible escena con Jean Pascal. \u201?l hab\u237?a mancillado la casa; pero Pedrek
hab\u237?a arruinado mi futura felicidad.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sab\u237?a que mi abuela estaba en lo cierto. No pod\u237?a permanecer all\u237?.
Deb\u237?a alejarme.\par\pard\plain\hyphpar} {\qc
} {
Hab\u237?a otra raz\u243?n por la que deb\u237?a marcharme. Leah me la hizo
comprender.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mi abuela y yo est\u225?bamos hablando con Leah acerca de Belinda y mi abuela le
pregunt\u243? si pensaba que la ni\u241?a estaba superando el mal trance.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Leah se irgui\u243? y apret\u243? los pu\u241?os.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Acaso podr\u225? hacerlo alguna vez? \u8212?pregunt\u243?\u8212?. Oh,
se\u241?ora, se\u241?orita Rebecca\u8230? hay ocasiones en que siento que podr\
u237?a matar a ese hombre.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Leah \u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, s\u237?, se\u241?orita Rebecca; as\u237? lo siento. \u191?Qu\u233? le ha
hecho a nuestra ni\u241?a? En su mirada hay terror. Gime en sue\u241?os. A veces
grita. Pasar\u225? mucho tiempo antes de que se recupere. Esos hombres no\u8230?
deber\u237?an vivir. Si le viera\u8230? no podr\u237?a contenerme.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?No debes hablar de ese modo, Leah \u8212?dijo mi abuela\u8212?. Pudo haber
sido un error. Quiz\u225?s ella se asust\u243?\u8230? y no le vio bien.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Leah mir\u243? a mi abuela como si pensara que era un tanto est\u250?pida.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Le vio \u8212?dijo\u8212?. Los hombres\u8230? no son lo que aparentan ser.
Son malvados. S\u243?lo piensan en s\u237? mismos\u8230? en sus necesidades. Sus v\
u237?ctimas no les importan. \u8212?Nunca la hab\u237?a visto hablar con tanta
vehemencia\u8212?. Las someten\u8230? y luego las dejan de lado.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Querida Leah \u8212?dijo mi abuela\u8212? siempre has sido maravillosa con
Belinda. Sabr\u225?s c\u243?mo ayudarla a superar esto. Necesitar\u225? mucha
atenci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Leah dijo con ferocidad:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No permitir\u233? que la interroguen. Debe olvidar r\u225?pidamente\u8230?
es la \u250?nica forma.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Leah tiene raz\u243?n \u8212?dijo mi abuela.\par\pard\plain\hyphpar} {
Leah asinti\u243?, y cuando mir\u233? sus ojos, llenos de odio, tuve la certeza de
que hab\u237?a hablado seriamente cuando dijo que matar\u237?a a Pedrek.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Despu\u233?s mi abuela dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Estaba muy enfurecida. Naturalmente, ha cuidado de Belinda desde que la ni\
u241?a era un beb\u233? y la considera como una hija. Creo que esto traer\u225?
grandes problemas. Espero que no se divulgue. Matar\u237?a a Josiah.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?No es verdad, abuela, lo s\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Siento lo mismo. Despu\u233?s de tantos a\u241?os conocemos bien a Pedrek.
No es veros\u237?mil. Pero si fuera verdad\u8230? hay otras ni\u241?as\u8230? que
deben ser protegidas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u233? que tiene que haber una explicaci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Yo tambi\u233?n. No debemos actuar precipitadamente. Tu abuelo opina que
debemos esperar unos d\u237?as antes de actuar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Esperar? \u191?Qu\u233? ganar\u237?amos con ello?\par\pard\plain\
hyphpar} {
Pero comprend\u237? que era imperioso que nos alej\u225?semos de all\u237?. Yo
tambi\u233?n lo necesitaba.\par\pard\plain\hyphpar} {
Escrib\u237? a Pedrek. Hice varios borradores antes de redactar la carta
definitiva.\par\pard\plain\hyphpar} {\i
{
\u171?Querido Pedrek:\par\pard\plain\hyphpar} {
Regresar\u233? a Londres. No puedo permanecer aqu\u237?. Desde lo sucedido he sido
muy desdichada. S\u233? que t\u250? tambi\u233?n lo has sido. En este momento estoy
confundida y no s\u233? qu\u233? decir. Mis abuelos piensan que debo alejarme
durante un tiempo. No quiero creerlo. Trato de no hacerlo. En ocasiones pienso que
es absurdo y en otras\u8230? estoy tan insegura.\par\pard\plain\hyphpar} {
Trata de comprender. Dame tiempo.\par\pard\plain\hyphpar} {
{\qr
Rebecca\u187?.\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} } {
\u201?l me respondi\u243?:\par\pard\plain\hyphpar} {\i
{
\u171?Querida Rebecca:\par\pard\plain\hyphpar} {
Veo que dudas de m\u237?. No comprendo c\u243?mo puedes creerme capaz de esto. Cre\
u237? que me amabas.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ahora comprendo que me equivoqu\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Despu\u233?s de tantos a\u241?os, no me conoces; de lo contrario no podr\u237?as
creer que yo atacar\u237?a a una ni\u241?a. Es todo mentira. Pero prefieres creer a
otros y no a m\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
{\qr
Pedrek\u187?.\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} } {
Llor\u233? al leer su carta. Deseaba correr hacia \u233?l, consolarle, decirle que
a\u250?n le amaba, sin importarme lo que pudiera haber hecho.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Pero no pod\u237?a hacerlo. Sab\u237?a que siempre estar\u237?a desconfiando de \
u233?l. Pens\u233? en la debilidad de los hombres. Era in\u250?til colocarlos sobre
pedestales, pensando que eran perfectos caballeros. No lo eran. Curiosamente,
comenzaron a acosarme recuerdos vinculados con Benedict Lansdon. Record\u233? el
amor que hab\u237?a habido entre \u233?l y mi madre; sin embargo se hab\u237?a
casado con su primera esposa para apoderarse de una mina de oro. Mi madre lo sab\
u237?a y le hab\u237?a perdonado.\par\pard\plain\hyphpar} {
Era diferente. La imagen que yo ten\u237?a de Pedrek hab\u237?a cambiado, y cuando
pensaba en \u233?l ve\u237?a en sus ojos la lujuria que hab\u237?a visto en los de
Jean Pascal, y ambos parec\u237?an ser la misma persona.\par\pard\plain\hyphpar} {
No estaba en condiciones de tomar una decisi\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Y as\u237?, con Belinda, Lucie, Leah y la se\u241?orita Stringer, me march\u233? de
Cador rumbo a Londres.\par\pard\plain\hyphpar} {\qc
} {
A medida que el tren nos acercaba a Londres era m\u225?s intenso mi deseo de no
haber abandonado Cador. Anhelaba volver all\u237?. Creo que si hubiera podido ver a
Pedrek en ese momento le hubiera dicho que estaba convencida de que hab\u237?a
habido una tremenda equivocaci\u243?n. Al estar lejos de \u233?l parec\u237?a verlo
todo m\u225?s claramente; \u233?l no pod\u237?a ser culpable de una acci\u243?n
semejante.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mir\u233? a Belinda. Estaba p\u225?lida y recostada contra el asiento con los ojos
cerrados. Lucie parec\u237?a un tanto perpleja. Le hab\u237?amos dicho que Belinda
no se encontraba bien y que no deb\u237?amos perturbarla.\par\pard\plain\hyphpar} {
La se\u241?orita Stringer ignoraba lo sucedido. Tem\u237? que insistiera en acusar
abiertamente a Pedrek. Pod\u237?a imaginar cu\u225?l ser\u237?a su veredicto.\par\
pard\plain\hyphpar} {
En cuanto a Leah, se hab\u237?a vuelto m\u225?s protectora. No quitaba sus ojos de
Belinda. Me pregunt\u233? si no se culpar\u237?a a s\u237? misma por no haberse
dado cuenta de que la ni\u241?a hab\u237?a salido de la casa para ir a ver a Mary
Kellaway.\par\pard\plain\hyphpar} {
Hubiera deseado decirle que estaba libre de toda culpa.\par\pard\plain\hyphpar} {
Todos sab\u237?amos cu\u225?n empecinada era Belinda; si deseaba visitar a Mary
hubiera hallado la manera de hacerlo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Llegamos a Londres.\par\pard\plain\hyphpar} {
Benedict estaba en casa. No hab\u237?a sido informado sobre el motivo de nuestra
llegada. Dije a mi abuela:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No debemos preocuparnos por ello. No notar\u225? nuestra presencia.\par\
pard\plain\hyphpar} {
El carruaje nos estaba aguardando y poco despu\u233?s nos detuvimos frente a la
casa que nunca me hab\u237?a parecido un hogar. Me sent\u237?a muy desdichada. Mi
mayor deseo era tomar el pr\u243?ximo tren a Cornwall.\par\pard\plain\hyphpar} {
Belinda pareci\u243? un poco m\u225?s contenta despu\u233?s de entrar en la casa.
Hab\u237?an estado en lo cierto. Era necesario alejarla de all\u237?.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Hab\u237?a mucho que hacer\u8230? deshacer el equipaje, cosa que deseaba hacer
personalmente\u8230? alimentar a las ni\u241?as e instalarnos en casa.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Not\u233? que Belinda comi\u243? todo cuanto le sirvieron. Parec\u237?a muy
fatigada y encargu\u233? a Leah que llevara a las ni\u241?as a la cama.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Celeste se alegr\u243? de verme; pero me tra\u237?a recuerdos de Jean Pascal, si
bien el horror de aquel momento en el dormitorio de High Tor hab\u237?a quedado
empalidecido frente a mi tragedia actual.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me pregunt\u233? (como suele hacer la gente que piensa en peque\u241?os detalles en
medio de una gran tragedia) qu\u233? suceder\u237?a con la casa.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Eso me hizo pensar en los d\u237?as felices en que plane\u225?bamos vivir en ella.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Cen\u233? con Benedict y Celeste. Hablamos sobre todo de Cornwall y de mis abuelos.
A Benedict siempre le interesaba Cornwall, que le pon\u237?a melanc\u243?lico
porque le recordaba a mi madre. Se hab\u237?an conocido all\u237? cuando ella era
una ni\u241?a. \u201?l siempre hablaba de Cornwall con tristeza y nostalgia. Estaba
segura de que Celeste lo notaba.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cuando la cena concluy\u243? fui a mi habitaci\u243?n. Creo que Celeste hubiera
deseado charlar conmigo, pero yo no pod\u237?a soportarlo esa noche. No dejaba de
pensar en Jean Pascal; despu\u233?s de todo, era su hermano, y quer\u237?a borrarle
de mi mente, dentro de lo posible. Pens\u233? que habr\u237?a ocasiones en que \
u233?l ir\u237?a a esa casa y yo tendr\u237?a que eludirle.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Se me planteaban tantos dilemas desagradables que s\u243?lo deseaba estar a solas y
pensar.\par\pard\plain\hyphpar} {
Celeste dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Naturalmente, est\u225?s fatigada. Hablaremos ma\u241?ana. \u8212?Di gracias
a Dios.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cuando sub\u237?a a mi habitaci\u243?n pas\u233? frente al estudio de Benedict. En
ese momento se abri\u243? la puerta y sali\u243? \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
Dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Rebecca\u8230? deseo hablar contigo. \u191?No tienes inconveniente?\par\
pard\plain\hyphpar} {
Entr\u233? con \u233?l en el estudio y \u233?l cerr\u243? la puerta.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Me mir\u243? burlonamente y dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Sucede algo malo, \u191?verdad?\par\pard\plain\hyphpar} {
Vacil\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, Belinda no ha estado muy bien.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me he dado cuenta. \u191?Y t\u250?? Tampoco pareces estar bien.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?No?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Est\u225?s sorprendida.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh\u8230? me sorprende que lo hayas notado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo he notado. \u8212?Sonri\u243?\u8212?. Deseo que\u8230? est\u233?s bien.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, gracias.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u233? que no he sido muy demostrativo, pero eso no significa que sea
indiferente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?No?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No. Desear\u237?a\u8230? \u8212?Se encogi\u243? de hombros\u8212?. Deseo que
sepas que si puedo hacer algo\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Algo?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Si puedo ayudarte.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No necesito ayuda, gracias. Me encuentro bien.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bien, no lo olvides. Tu madre hubiese deseado que fu\u233?ramos amigos.
Siempre lo dese\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Estaba azorada. Me miraba con expresi\u243?n casi suplicante.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u201?l prosigui\u243?:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Sabes que estoy aqu\u237?\u8230? s\u243?lo deseo que sepas que si puedo
serte \u250?til\u8230? bueno, estoy aqu\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Por un instante olvid\u233? mi desdicha. \u191?Qu\u233? le ocurr\u237?a a ese
hombre? Claro que en marzo hab\u237?a habido elecciones y el se\u241?or Gladstone,
su h\u233?roe, se hab\u237?a convertido en primer ministro. Quiz\u225?s eso
significara que habr\u237?a un cargo en el gabinete para \u233?l. Quiz\u225? por
eso estaba en buenos t\u233?rminos con el mundo. Hasta hab\u237?a reparado en m\
u237?\u8230? y en Belinda.\par\pard\plain\hyphpar} {\qc
} {
Transcurri\u243? una semana y la tragedia continuaba afligi\u233?ndonos. Cuando
estaba a solas en mi dormitorio meditaba tristemente durante horas. Deb\u237? haber
permanecido en Cornwall. Pero Belinda deb\u237?a alejarse y no hubiera podido
hacerlo sin Lucie y sin m\u237?, pues Lucie era mi responsabilidad. No ten\u237?a
derecho a reclamar la atenci\u243?n de Benedict. No hubiera podido dejarla marchar
sin m\u237?. Pero mi coraz\u243?n estaba en Cornwall con Pedrek. Deseaba escribirle
dici\u233?ndole que cuanto hubiera hecho no afectaba mis sentimientos hacia \u233?
l. Cualquier otra cosa hubiera sido distinta. Si hubiera robado\u8230? incluso si
hubiera matado a alguien\u8230? pero para m\u237?, esto era tan repugnante que no
pod\u237?a ni pensar en ello.\par\pard\plain\hyphpar} {
Habl\u233? con Celeste, que ten\u237?a sus propios problemas.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Eres desdichada, pero no deseas hablar de ello \u8212?dijo.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Hice un gesto negativo con la cabeza.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Se trata de un romance?\par\pard\plain\hyphpar} {
Asent\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Alguien de Cornwall. Debe de ser Pedrek Cartwright. Siempre pens\u233? que
era un joven encantador. \u191?Ha resultado mal?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237? \u8212?dije\u8212?. Ha resultado mal.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Mi pobre Rebecca. \u191?Le amas?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es muy triste. La vida es cruel, \u191?verdad? Amar y ser rechazado es
terrible.\par\pard\plain\hyphpar} {
Guard\u233? silencio, pensando en Pedrek. Hab\u237?a sido yo quien le rechazara.
Hab\u237?amos dicho que nuestro amor ser\u237?a eterno, pero ante el primer
inconveniente se hab\u237?a disipado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Al menos \u8212?dijo ella\u8212? lo has descubierto a tiempo. No como\
u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Dej\u233? de pensar en mi propia tragedia y record\u233? la suya.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Ella dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u233? que es doloroso hablar de ello. Pero es demasiado pronto. A medida
que el tiempo pasa el dolor no desaparece\u8230? pero se puede hablar de \u233?l. Y
t\u250? tambi\u233?n sufres\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Tom\u233? su mano.\par\pard\plain\hyphpar} {
Celeste prosigui\u243?:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En ocasiones me pregunt\u243? c\u243?mo har\u233? para sobrellevarlo. Es
mejor cuando \u233?l no est\u225?. Entonces puedo enga\u241?arme a m\u237? misma\
u8230? un poco. Pero cuando est\u225? aqu\u237? y lo demuestra tan claramente\
u8230? \u191?Por qu\u233? se cas\u243? conmigo?, me pregunto.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Seguramente te amaba; de lo contrario no lo hubiera hecho.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Lo hizo\u8230? sin pensar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Impulsivamente. Oh, pero no creo que actuara precipitadamente en un caso as\
u237?. Seguramente pens\u243? que ser\u237?ais felices.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Quiz\u225?s. Al principio\u8230? pens\u233? que quiz\u225?\u8230? pero est\
u225? obsesionado por un amor que muri\u243?. No puede olvidarlo.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u191?Contin\u250?a yendo a la habitaci\u243?n cerrada?\par\pard\plain\
hyphpar} {
Ella asinti\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y yo estoy triste y sola, esperando a un marido que no me quiere.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Mi pobre Celeste.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Necesito ser amada. No estoy hecha para vivir sola.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Quiz\u225? con el tiempo\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Con el tiempo? Hace a\u241?os que ella muri\u243?\u8230? pero a\u250?n
est\u225? con \u233?l. Es como si estuviera en esta casa. No s\u233? durante cu\
u225?nto tiempo podr\u233? soportarlo\u8230? \u8212?Su mirada se perdi\u243? en el
vac\u237?o\u8212?. Podr\u237?a tener un amante\u8230? o suicidarme\u8230? a \u233?l
no le importar\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, Celeste, por favor, no hables as\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es que\u8230? le amo. Le amo como \u233?l ama\u8230? a su esposa muerta.
Ambos estamos en un laberinto, buscando lo imposible.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Quiz\u225? finalmente todo se solucione.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Quiz\u225? \u8212?dijo ella\u8212?. No es una palabra que me llene de
esperanza.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tal vez sea un error amar tanto a las personas. Se sufre.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Ella asinti\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Debi\u243? de amarte para casarse contigo \u8212?insist\u237?.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Necesitaba una esposa. Yo sab\u237?a atender a sus invitados. Es \u250?til
para su carrera. Soy como su primera esposa; se cas\u243? con ella para conseguir
una mina de oro.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que te ama, pero\u8230? sus sentimientos hacia mi madre eran muy
especiales\u8230? y no puede olvidar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ella est\u225? siempre presente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, lo s\u233?\u8230? es una sombra que se interpone.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Y entre Pedrek y yo se interpon\u237?a el recuerdo de una ni\u241?a que corr\u237?a
hacia m\u237? con ojos aterrados, la ropa rasgada\u8230? era como la obsesi\u243?n
de Benedict por mi madre, que se alzaba entre \u233?l y Celeste.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Quiz\u225?s hab\u237?a sido mejor alejarse. No hubi\u233?ramos podido ser felices
con esa sombra entre nosotros. Hubiera invadido mis pensamientos en cualquier
momento a lo largo de nuestras vidas.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me alegr\u233? de marcharme de Londres para ir a Manorleigh.\par\pard\plain\
hyphpar} {
La se\u241?ora Emery se horroriz\u243? al verme.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Dios m\u237?o, se\u241?orita Rebecca \u8212?dijo\u8212?. Est\u225? muy p\
u225?lida\u8230? y me parece que ha adelgazado. S\u237?, estoy segura. Y era como
un junco. Es el efecto de Cornwall. Bien, veremos qu\u233? se puede hacer al
respecto. Tratar\u233? de que recupere el buen color y aumente de peso.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Sol\u237?a sentarme frente a la ventana, contemplando a Hermes, el de los pies
alados, el estanque y el banco embrujado debajo del roble. Si mi madre estuviera
all\u237?, me dir\u237?a qu\u233? hacer.\par\pard\plain\hyphpar} {
Llam\u243? Oliver Gerson. Las ni\u241?as y yo nos alegramos mucho de verle. Era una
de esas personas que ahuyentan la melancol\u237?a con su sola presencia. Dijo estar
muy complacido de volver a vernos. Nos bes\u243? las manos. A ra\u237?z de esta
visita Belinda pareci\u243? sobreponerse por completo a su tragedia. Brincaba
alrededor de \u233?l. Lucie tambi\u233?n estaba fascinada.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Es una reuni\u243?n alegre \u8212?dijo\u8212?. S\u233? que yo estoy
encantado, pero es gratificante comprobar que ustedes comparten mi alegr\u237?a.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Por qu\u233? no vino a Cornwall? \u8212?pregunt\u243? Belinda.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tengo obligaciones aqu\u237?. No soy un hombre ocioso.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Lo s\u233? \u8212?dijo Belinda\u8212?. Trabaja para mi padre.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Por lo que soy muy afortunado, ya que me brinda la oportunidad de estar con
su encantadora familia de cuando en cuando.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me mir\u243? a los ojos y sonri\u243? c\u225?lidamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me preguntaba cu\u225?ndo regresar\u237?an de Cornwall \u8212?dijo.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Estuvimos all\u237? mucho tiempo \u8212?dijo Lucie\u8212?. Y luego Belinda
se puso enferma.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, qu\u233? terrible. \u8212?Se volvi\u243? hacia Belinda con expresi\u243?
n preocupada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ahora estoy bien \u8212?dijo ella\u8212?. \u191?Qu\u233? haremos?\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Bien, primero conversar\u233? con tu padre. Despu\u233?s estar\u233? libre
durante una o dos horas. \u191?Podr\u237?amos cabalgar como lo hac\u237?amos antes
de que me abandonarais?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No le abandonamos \u8212?dijo Belinda con firmeza\u8212?. Ten\u237?amos que
ir a Cornwall.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y ahora te alegras de haber regresado.\par\pard\plain\hyphpar} {
Belinda dio un brinco jubiloso y asinti\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bien, dicen que todo aquello que acaba bien est\u225? bien. Ahora, si su
majestad me lo permite \u8212?dijo, haciendo una elegante reverencia ante Belinda,
que a ella le encant\u243?\u8212? cumplir\u233? con mis obligaciones y luego
cabalgaremos todos juntos\u8230? las se\u241?oritas Rebecca, Belinda y Lucie\u8230?
y yo ser\u233? vuestro gu\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Apres\u250?rese \u8212?orden\u243? Belinda.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?l se inclin\u243? aun m\u225?s.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Sus deseos ser\u225?n cumplidos, mi reina.\par\pard\plain\hyphpar} {
C\u243?mo la hechizaba. Ven\u237?a con frecuencia a la casa y ella le aguardaba d\
u237?a a d\u237?a. Parec\u237?a haber olvidado por completo su desdichada
experiencia de Cornwall. Era la misma de antes.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?l hab\u237?a dicho la verdad cuando afirm\u243? que nos visitar\u237?a a
menudo. Los d\u237?as en que no lo hac\u237?a Belinda estaba de malhumor y se volv\
u237?a muy caprichosa. Leah era sumamente paciente con ella.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Realmente adoraba a esa ni\u241?a. Tambi\u233?n a Lucie, pero \u233?sta era m\u225?
s d\u243?cil y siempre defend\u237?a a Belinda.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cabalg\u225?bamos con frecuencia y la compa\u241?\u237?a de Oliver Gerson era
tambi\u233?n una ayuda para m\u237?. Estaba continuamente urdiendo competencias
para las ni\u241?as, pruebas ecuestres y juegos de observaci\u243?n, de modo que
cada paseo despertaba el inter\u233?s de ellas. Siempre estaban ansiosas por saber
qu\u233? hab\u237?a inventado; \u233?l les inculcaba un esp\u237?ritu competitivo
que la se\u241?orita Stringer consideraba muy beneficioso. Ella tambi\u233?n hab\
u237?a sucumbido al encanto r\u237?e Gerson.\par\pard\plain\hyphpar} {
Un d\u237?a descubrimos una posada que ten\u237?a un viejo cartel sobre la puerta:
{\i
Hanging Judge}{\b
{\super
[2]}}. A Belinda le atrajo de inmediato.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? quiere decir? \u191?Se llama as\u237? porque \u233?l est\
u225? all\u237? colgado?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, no, no \u8212?dijo Oliver\u8212?. Porque colgaba a la gente.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Los ojos de Belinda brillaron.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Vamos \u8212?dijo \u233?l\u8212?. Entraremos y beberemos un refresco.\par\
pard\plain\hyphpar} {
No me agradaba mucho llevar a las ni\u241?as a un lugar como ese, pero \u233?l me
tom\u243? del brazo tranquilizadoramente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Les encantar\u225? \u8212?murmur\u243?\u8212?. Ser\u225? una novedad para
ellas. Me asegurar\u233? de que todo est\u233? bien.\par\pard\plain\hyphpar} {
Gerson desplegaba su encanto por doquier. Habl\u243? con la posadera. Ella asinti\
u243? con gesto c\u243?mplice y nos sentamos en el sal\u243?n con su techo de vigas
de madera y su clima de aventura.\par\pard\plain\hyphpar} {
A las ni\u241?as les trajeron sidra diluida en agua y bebimos. Ni Belinda ni Lucie
hab\u237?an visitado jam\u225?s una posada. Estaban fascinadas y era evidente que
les parec\u237?a una gran aventura.\par\pard\plain\hyphpar} {
Belinda quiso saber m\u225?s sobre el juez colgador y \u233?l les habl\u243? del
duque de Monmouth, hijo de Charles II, que cre\u237?a tener m\u225?s derecho al
trono que James, el hermano del rey. Dijo que hab\u237?a habido una batalla, en la
que Monmouth fue derrotado; sus hombres fueron capturados y conducidos ante el
cruel juez colgador.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hay horcas en todo el oeste \u8212?les dijo; ellas le escuchaban
extasiadas.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pens\u233?: \u171?C\u243?mo les atrae el horror\u187?. Supuse que era porque no
pod\u237?an comprenderlo en profundidad.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?A usted se le ocurren cosas estupendas \u8212?dijo Belinda a Oliver.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Cuando regresaron a casa hablaron con la se\u241?orita Stringer sobre el juez
colgador y la rebeli\u243?n de Monmouth. Ella estaba encantada.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Qu\u233? instructivo \u8212?dijo\u8212?. Y qu\u233? beneficioso para ellas.
Es un hombre adorable.\par\pard\plain\hyphpar} {\qc
} {
No dejaba de so\u241?ar con Pedrek. Recordaba constantemente su expresi\u243?n de
horror cuando le comunicamos nuestras sospechas. Cuando despertaba por las ma\u241?
anas mi primer pensamiento era sobre \u233?l y parec\u237?a estar junto a m\u237?
durante todo el d\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me dije: \u171?Tengo que verle. Tengo que decirle que creo en \u233?l. Que le amo,
aunque haya hecho lo que haya hecho\u187?. Sab\u237?a que hab\u237?a cometido un
error.\par\pard\plain\hyphpar} {
Le escribir\u237?a. Le pedir\u237?a perd\u243?n por haber desconfiado de \u233?l.
Pero no le escrib\u237?. Siempre surg\u237?a el rostro de Belinda\u8230?
distorsionado por el terror\u8230? esos ojos grandes e inocentes demostraban que no
pod\u237?a comprender qu\u233? le hab\u237?a sucedido.\par\pard\plain\hyphpar} {
En medio de esa incertidumbre recib\u237? una carta de mi abuela.\par\pard\plain\
hyphpar} {\i
{
\u171?Mi querida Rebecca:\par\pard\plain\hyphpar} {
Espero que est\u233?s un poco mejor. Creo que hiciste bien al marcharte; de todos
modos era necesario para Belinda. Nosotros hemos estado tristes. Pedrek se marchar\
u225? de Cornwall. Creo que es lo mejor. Pienso que todos necesitamos alejarnos de
ese momento terrible\u8230? para ver las cosas en su justa proporci\u243?n.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Viajar\u225? a Australia. En New South Wales han descubierto esta\u241?o y
solicitan ingenieros de minas. Pedrek no ha concluido sus cursos en la universidad,
pero ha alcanzado un alto nivel de conocimientos; adem\u225?s su abuelo tiene
vinculaciones en el c\u237?rculo de los mineros. Necesita alejarse de aqu\u237?.
Despu\u233?s de lo sucedido no pod\u237?amos continuar as\u237?. Partir\u225? muy
pronto y no s\u233? durante cu\u225?nto tiempo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Los Pencarron est\u225?n muy acongojados. No saben de qu\u233? se trata. Creen que
vosotros hab\u233?is re\u241?ido seriamente y est\u225?n muy tristes.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Tu abuelo y yo hemos estado acosados por la incertidumbre. No tuvimos el coraje de
decirles la verdad. Creo que hubiera matado a la abuela de Pedrek y no quiero ni
imaginar qu\u233? hubiera hecho Josiah. Adoran a Pedrek. Luego nos preguntamos si
no hubi\u233?ramos tenido que hacer algo al respecto\u8230? aunque no fuese nuestra
obligaci\u243?n. Es un asunto tan terrible. \u191?Y si otra ni\u241?a?\u8230? Por
otra parte, no podemos creerlo realmente. Como dije a tu abuelo, aunque Pedrek
hubiese perdido moment\u225?neamente el control, hubiera aprendido una lecci\u243?
n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Parece tan desdichado\u8230? tan terriblemente triste y desconcertado. Es un asunto
lamentable y s\u233? cu\u225?nto debes de estar sufriendo. Es mejor que no est\
u233?s aqu\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
S\u243?lo podemos esperar. Trata de no afligirte demasiado. Quiz\u225?s alg\u250?n
d\u237?a surja una explicaci\u243?n. Pero fue mejor que te alejaras y creo que \
u233?l tiene que hacer lo mismo.\par\pard\plain\hyphpar} {
S\u243?lo me pregunto si habremos hecho lo correcto\u8230?\u187?.\par\pard\plain\
hyphpar} } {
La carta cay\u243? de mis manos. Se marchaba. A Australia. Como hab\u237?an hecho
mis padres, en busca de oro. Mi abuela tambi\u233?n hab\u237?a ido y hab\u237?a
vivido una tragedia. Y ahora Pedrek se marchaba para descubrir esta\u241?o y
alejarse de una situaci\u243?n que se hab\u237?a vuelto intolerable.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u191?Qui\u233?n hubiera pensado que en tan poco tiempo la vida pod\u237?a cambiar
tan dr\u225?sticamente?\par\pard\plain\hyphpar} {
Deb\u237? haberle escrito antes. Deb\u237? decirle que le amaba y que siempre le
amar\u237?a a pesar de todo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pero ya era demasiado tarde.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pedrek continu\u243? invadiendo mis pensamientos. \u191?D\u243?nde estar\u237?a? \
u191?Se habr\u237?a marchado de Cornwall? Pod\u237?a imaginar la desgarradora
despedida entre \u233?l y sus abuelos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Morwenna vino a verme. Estaba muy angustiada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? significa todo esto? \u8212?pregunt\u243?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Decidimos que no pod\u237?amos casarnos\u8230? por ahora.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Pero \u191?por qu\u233?? Erais tan felices\u8230? estabais tan ilusionados.
Casi hab\u237?ais comprado la casa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo s\u233?\u8230? pero las cosas cambiaron. Nos dimos cuenta de que hab\
u237?amos cometido un error y que ser\u237?a una equivocaci\u243?n\u8230?
apresurarnos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No puedo creerlo.\par\pard\plain\hyphpar} {
La mir\u233? con tristeza. No se lo pod\u237?a explicar. No pod\u237?a decirle cu\
u225?n desdichada era y cu\u225?n confundida estaba. Si ella y su esposo lo
supieran se escandalizar\u237?an.\par\pard\plain\hyphpar} {
De modo que dej\u233? que pensara que yo era voluble. No pod\u237?an creer que
Pedrek hubiera cambiado de idea.\par\pard\plain\hyphpar} {
Y ahora se marchar\u237?a a Australia\u8230? su pa\u237?s natal. Vi el temor
reflejado en los ojos de Morwenna; su actitud hacia m\u237? hab\u237?a cambiado.
Era fr\u237?a y distante.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pero no pod\u237?a dec\u237?rselo. El terrible hecho de la laguna hab\u237?a
sembrado dolor en todos nosotros.\par\pard\plain\hyphpar} {
La se\u241?ora Emery dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No s\u233? qu\u233? le ocurre a la se\u241?ora Cartwright. Parece haber
cambiado. Supongo que es porque su hijo se marcha a Australia.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?S\u237?, supongo que s\u237? \u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me mir\u243? y se encogi\u243? de hombros. Todos hab\u237?an adivinado que Pedrek y
yo nos hab\u237?amos amado y que ya no era as\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Estas cuestiones s\u243?lo deben resolverlas los interesados dijo
solemnemente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Son ellos quienes deben decidir y nadie m\u225?s. \u8212?Me mir\u243? con
ternura\u8212?. Y usted tiene que cuidarse. No queremos que enferme, se\u241?orita
Rebecca.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me cuidar\u233? \u8212?promet\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Imagin\u233? que todos hablar\u237?an del tema en la cocina, haciendo conjeturas
sobre el motivo de mi tristeza y palidez.\par\pard\plain\hyphpar} {
Hubo momentos en que estuve a punto de salir de la casa y tomar el tren a Cornwall
para verle e instarle a que no se marchara\u8230? para decirle que deseaba estar
con \u233?l sin importarme lo sucedido.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u191?Lo aceptar\u237?a? No hubiera querido que yo dijera \u171?sin importarme lo
sucedido\u187?. Deseaba que yo creyera plenamente en su inocencia. Instintivamente,
sab\u237?a que ese ser\u237?a su deseo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Amaba a Pedrek. Ahora sab\u237?a cu\u225?nto. Pero hab\u237?a crecido. Hab\u237?a
descubierto la lujuria en el dormitorio de High Tor y sab\u237?a que los hombres
pod\u237?an cambiar cuando eran presa de la lujuria. Hab\u237?a aprendido que lleva
mucho tiempo conocer a las personas, y me preguntaba: \u171?\u191?Conoc\u237?a yo a
Pedrek? \u191?Le conoc\u237?a plenamente?\u187? El problema era que no estaba
segura. Y \u233?l me ped\u237?a que creyera ciegamente en su inocencia.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Hab\u237?a llegado a un punto muerto. Yo vacilaba\u8230? y \u233?l se marchar\u237?
a a Australia.\par\pard\plain\hyphpar} {
All\u237? tratar\u237?a de olvidarme\u8230? y yo tratar\u237?a de olvidarle.\par\
pard\plain\hyphpar} {\par\pard\hyphpar }{\page } {\s1 \afs32
{\b
{\qc
Chantaje\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
{\b
E}n la casa hab\u237?a un clima de exaltaci\u243?n. Sol\u237?a charlar con la se\
u241?ora Emery en su habitaci\u243?n sobre temas diversos relativos a la actividad
dom\u233?stica, y beb\u237?amos t\u233? en sus tazas especiales.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Ella percib\u237?a todo lo que estaba ocurriendo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Un d\u237?a me dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?El se\u241?or Lansdon est\u225? m\u225?s ocupado que de costumbre. Emery y
yo\u8230? bueno, estamos interesados en la pol\u237?tica\u8230? y le deseamos
suerte al se\u241?or Lansdon.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Por qu\u233??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, habr\u225? una recomposici\u243?n del gabinete, \u191?no? Y como su
partido est\u225? en el poder\u8230? \u191?qui\u233?n sabe? Supongo que el se\u241?
or Lansdon ocupar\u225? un alto cargo. Emery piensa que ser\u225? en el Ministerio
del Interior.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?El se\u241?or Emery piensa que el se\u241?or Gladstone permanecer\
u225? en el poder?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, s\u237?. Ahora que el se\u241?or Disraeli se ha quedado viudo, los
conservadores ya no son los mismos. Supongo que un hombre necesita el apoyo de una
mujer.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No estoy tan segura de eso. Hizo cosas importantes despu\u233?s de la muerte
de ella. Puede que se dedique totalmente a la pol\u237?tica ahora que su esposa no
est\u225?. Obtuvo el control del canal de Suez, proclam\u243? a la reina emperatriz
de la India, evit\u243? h\u225?bilmente la guerra contra los rusos y anexion\u243?
Chipre al imperio despu\u233?s de quedar viudo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, pero no ha vuelto a ser un hombre feliz, y un hombre necesita tener
una vida familiar feliz. Vea si no al se\u241?or Lansdon\u8230? dijo, moviendo la
cabeza.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pens\u233?: \u171?Saben todo sobre nosotros. Saben que Benedict no ama a Celeste y
que todav\u237?a llora la muerte de mi madre, y que he regresado triste de Cornwall
porque he roto mi compromiso con Pedrek. Saben sobre nosotros y hablan de ello a la
hora de las comidas, cuando se re\u250?nen en torno a la mesa. No, la se\u241?ora
Emery no lo permitir\u237?a. Seguramente habla de nosotros con el se\u241?or Emery
cuando est\u225?n a solas en su habitaci\u243?n. Pero las criadas deben de estar
ansiosas por enterarse, y seguramente escuchan cuanto pueden; nos observan; recogen
e intercambian informaci\u243?n y luego sacan sus propias conclusiones\u187?.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No tiene sentido mirar hacia atr\u225?s \u8212?dijo la se\u241?ora Emery\
u8212?. Su madre ha muerto y es una pena. Si estuviera aqu\u237? todo ser\u237?a
distinto. La actual se\u241?ora Lansdon\u8230? se esfuerza. Podr\u237?a ser buena
para \u233?l\u8230? si \u233?l se lo permitiera. Pero \u233?l s\u243?lo piensa en
el pasado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Quiz\u225? con el tiempo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?El tiempo. Es lo que nos salva a todos. Es in\u250?til alimentar las penas,
se\u241?orita Rebecca; siempre lo he dicho\u8230? y ser\u237?a maravilloso que el
se\u241?or Lansdon obtuviera ese cargo en el gabinete. Emery y yo estar\u237?amos
encantados.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, \u8212?dije\u8212?. Deseo\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Me mir\u243? con expectaci\u243?n pero no termin\u233? la frase.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Ella guard\u243? silencio. Era una mujer muy comprensiva y creo que nos deseaba lo
mejor. Deseaba realmente que Benedict obtuviera ese cargo y que fuera feliz en su
hogar; le hubiera gustado que yo resta\u241?ara mis heridas y me comprometiera con
el hombre indicado.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ella y Emery deseaban estar a cargo de una casa donde reinaran el \u233?xito y la
felicidad.\par\pard\plain\hyphpar} {
Benedict y Celeste estaban en Londres. Oliver Gerson vino a visitarnos una o dos
veces, pero sus estancias fueron breves. Me dijo que el se\u241?or Lansdon estaba
tan ocupado en el Parlamento que \u233?l se hab\u237?a encargado de los negocios.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Me alegr\u233? de o\u237?r otra vez la risa de Belinda. Realmente parec\u237?a
haber olvidado. Leah me dijo que ya no se refer\u237?a al tema, que dorm\u237?a
apaciblemente y que era la de antes.\par\pard\plain\hyphpar} {
Una noche en que fui a darles las buenas noches, de pronto me abraz\u243? con
fuerza.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Te amo, querida hermana Rebecca.\par\pard\plain\hyphpar} {
Esas expresiones de afecto eran raras en ella y me hac\u237?an muy feliz.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Fui hasta la cama de Lucie. Ella tambi\u233?n me abraz\u243?. Pero lo hac\u237?a
con frecuencia.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Yo tambi\u233?n te amo. Rebecca \u8212?dijo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me sent\u237? muy consolada.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sucedi\u243? pocos d\u237?as m\u225?s tarde, despu\u233?s de almorzar, cuando la
casa estaba generalmente silenciosa. La se\u241?ora Emery regresaba a su habitaci\
u243?n para descansar los pies durante unos minutos, como ella misma dec\u237?a. No
s\u233? qu\u233? hac\u237?a el se\u241?or Emery; quiz\u225? dorm\u237?a un rato en
el dormitorio. La casa ten\u237?a un aire somnoliento.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sub\u237? a la planta alta y, al pasar junto a la habitaci\u243?n cerrada con
llave, cre\u237? o\u237?r un sonido. Me acerqu\u233? a la puerta y permanec\u237?
all\u237? durante unos instantes, escuchando.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sent\u237? un cosquilleo en la espalda. Benedict estaba en Londres. La se\u241?ora
Emery estaba en su habitaci\u243?n, pero hab\u237?a alguien detr\u225?s de esa
puerta cerrada.\par\pard\plain\hyphpar} {
Era la habitaci\u243?n de mi madre\u8230? con sus cepillos, su espejo\u8230? su
ropa\u8230? tal como los hab\u237?a dejado. Seguramente era un error. Escuch\u233?
atentamente. Y entonces o\u237? el suave sonido del roce de una tela.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Tembl\u233?. \u191?Realmente regresaban los muertos? En una ocasi\u243?n hab\u237?a
tenido la sensaci\u243?n de que mi madre volv\u237?a junto a m\u237?. Fue cuando
imagin\u233? que ella deseaba que yo adoptara a Lucie. \u191?Fantas\u237?as? \u191?
Imaginaci\u243?n? Siempre hab\u237?a tenido mucha. La historia de {\i
lady} Flamstead que hab\u237?a regresado para consolar a la hija que no conoc\u237?
a me hab\u237?a fascinado. Quiz\u225? cuando la gente dejaba seres muy amados se
sent\u237?a impulsada a regresar al mundo de los vivos. Mi madre nos hab\u237?a
dejado a Benedict y a m\u237?. Sab\u237?a que a \u233?l le hab\u237?a amado
intensamente y que yo hab\u237?a sido el centro de su vida hasta que se cas\u243?
con \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
Esos pensamientos me asaltaron mientras permanec\u237? all\u237?, ansiosa y
aprensiva.\par\pard\plain\hyphpar} {
Hice girar lentamente el tirador de la puerta. Estaba cerrada con llave. Pero\
u8230? alguien estaba all\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Despu\u233?s de unos segundos me dirig\u237? silenciosamente a la habitaci\u243?n
de la se\u241?ora Emery.\par\pard\plain\hyphpar} {
Llam\u233? a la puerta. Al principio no hubo respuesta; despu\u233?s respondi\u243?
con voz somnolienta:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qui\u233?n es?\par\pard\plain\hyphpar} {
Entr\u233?. Dormitaba junto al fuego y se sobresalt\u243? al verme.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Lamento molestarla, se\u241?ora Emery, pero creo que hay alguien en la
habitaci\u243?n cerrada.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ella me mir\u243?, perpleja. Todav\u237?a no hab\u237?a despertado completamente.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Habitaci\u243?n cerrada\u8230? \u8212?repiti\u243?.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?S\u237?. He o\u237?do claramente un sonido.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ella se despabil\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, no, se\u241?orita Rebecca. Ha debido de imaginarlo. A menos que el se\
u241?or Lansdon haya llegado inesperadamente y no le hayamos o\u237?do cuando entr\
u243? en la casa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No lo creo. \u191?Tiene usted la llave?\par\pard\plain\hyphpar} {
Ella se levant\u243? abruptamente, alarmada, y fue hacia un caj\u243?n. Lo abri\
u243? y, triunfalmente, me mostr\u243? la llave.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entonces, debe de ser el se\u241?or Lansdon. Pero trat\u233? de abrir la
puerta y estaba cerrada con llave.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?No habl\u243? con \u233?l, verdad? A \u233?l no le hubiera agradado.
No desea ser molestado cuando est\u225? all\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No, no lo hice. Pero no creo que \u233?l est\u233? all\u237?.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Ir\u233? a su habitaci\u243?n para verificar si est\u225?n sus cosas. Pero
si ha regresado de Londres le hubi\u233?ramos o\u237?do. Siempre se oye el carruaje
y otros ruidos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Vayamos de inmediato, se\u241?ora Emery. Traiga la llave. Entremos en la
habitaci\u243?n. Quiz\u225? se trate de un ladr\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ella asinti\u243? seriamente. Primero fuimos a la habitaci\u243?n de Benedict. No
hab\u237?a se\u241?ales de su presencia.\par\pard\plain\hyphpar} {
La se\u241?ora Emery estaba intranquila.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Debo asegurarme de que no haya nadie all\u237? \u8212?dije.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Bien, se\u241?orita Rebecca.\par\pard\plain\hyphpar} {
Fuimos hasta la habitaci\u243?n y ella la abri\u243?. Asombrada, contuve el
aliento. Oliver Gerson estaba sentado frente a un peque\u241?o escritorio cerca de
la ventana. A sus pies hab\u237?a una caja de lata y parec\u237?a estar revisando
unos papeles.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se puso de pie y nos mir\u243? fijamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?As\u237? que \u8212?dije tartamudeando\u8212?\u8230? era usted\u8230?\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Se\u241?orita Rebecca\u8230? \u8212?Pareci\u243? algo sobresaltado. Me
pareci\u243? que hab\u237?a palidecido, a pesar de que su tez estaba bronceada.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Dije:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? hace usted aqu\u237?? Nadie puede entrar en esta habitaci\
u243?n. \u191?C\u243?mo ha logrado hacerlo?\par\pard\plain\hyphpar} {
Sonri\u243? y recuper\u243? su encanto y naturalidad. Sac\u243? una llave de su
bolsillo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero s\u243?lo hay dos. La se\u241?ora Emery tiene una.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Esta es la otra \u8212?dijo \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?La del se\u241?or Lansdon? De modo que se la entreg\u243? a usted.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Vine en busca de unos papeles que debo llevarle.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Papeles? \u8212?dije\u8212?. Pero \u233?sta era la habitaci\u243?n de
mi madre.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?El guarda algunos papeles aqu\u237?\u8230? papeles especiales. Quiso que yo
los buscara y se los llevara.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh \u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
La se\u241?ora Emery parec\u237?a muy aliviada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Parece muy asustada \u8212?dijo \u233?l\u8212?. \u191?Crey\u243? que era un
fantasma?\par\pard\plain\hyphpar} {
La se\u241?ora Emery dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?El se\u241?or Lansdon siempre ha deseado que esta habitaci\u243?n est\u233?
cerrada; era el \u250?nico que entraba en ella\u8230? excepto yo, que la limpio. Me
extra\u241?a que no me lo haya dicho.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, no pens\u243? que fuera importante. Sab\u237?a que mi llegada no
provocar\u237?a mucha curiosidad. De hecho, casi he concluido.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u191?Trajo usted equipaje, se\u241?or Gerson? \u8212?pregunt\u243? la se\
u241?ora Emery\u8212?. Le ordenar\u233? una habitaci\u243?n.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?No, por favor. S\u243?lo he venido para recoger los papeles y llev\u225?
rselos. Es urgente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, imagino que querr\u225? comer algo antes de regresar a Londres.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?He estado en una posada y he bebido cerveza y he comido un emparedado. Llevo
un poco de prisa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?C\u243?mo entr\u243? en la casa?\par\pard\plain\hyphpar} {
La puerta de atr\u225?s estaba abierta, y como no vi a nadie en la casa me dispuse
a trabajar. Sab\u237?a d\u243?nde encontrarlo todo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, pero quiz\u225? desee una taza de t\u233?\u8230? o algo as\u237?.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es usted muy amable, se\u241?ora Emery; siempre piensa en los dem\u225?s. Le
coment\u233? al se\u241?or Lansdon que es usted una verdadera joya. Pero no puedo
entretenerme. Llevo prisa. Debo regresar a Londres.\par\pard\plain\hyphpar} {
Puso unos papeles dentro de una maleta.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Encontr\u243? lo que buscaba? \u8212?pregunt\u233?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Oh, s\u237?. Todo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Se marchar\u225? de inmediato?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lamentablemente s\u237?. El se\u241?or Lansdon es impaciente.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Belinda sufrir\u225? una decepci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?l apoy\u243? los dedos sobre sus labios.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Shh. No le diga nada o ser\u233? severamente castigado cuando la vea, que
espero ser\u225? pronto.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me sonri\u243? c\u225?lidamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bien, lo lamento mucho, pero debo irme. Siento haberla asustado.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Podr\u237?a preparar una taza de t\u233? en unos minutos \u8212?dijo la se\
u241?ora Emery\u8212?. Hay un hervidor en mi habitaci\u243?n.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Se\u241?ora Emery, es usted no s\u243?lo una joya, sino un \u225?ngel
guardi\u225?n. Vero el deber me llama.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cerr\u243? la maleta y salimos de la habitaci\u243?n. Cerr\u243? la puerta con
llave y la guard\u243? en su bolsillo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?{\i
Au revoir} \u8212?dijo, y se march\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
La se\u241?ora Emery dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bien, despu\u233?s de esto me vendr\u237?a bien una taza de t\u233?.
Realmente me hab\u237?a asustado usted, se\u241?orita Rebecca.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Fue un tanto escalofriante o\u237?r que hab\u237?a alguien ah\u237? dentro.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Sin duda. Afortunadamente no fue una de las criadas. Se hubieran puesto
hist\u233?ricas\u8230? no le quepa duda.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me alegra haber encontrado una explicaci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Fuimos a su habitaci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es un joven muy agradable \u8212?dijo la se\u241?ora Emery, mir\u225?ndome
intencionadamente\u8212?. Siempre sonriente y de buen humor. Es muy amistoso con
todos. Y las ni\u241?as le adoran.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237? \u8212?dije\u8212?, especialmente Belinda.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pobre ni\u241?a. Parec\u237?a enferma cuando regres\u243?. \u8212?Me mir\
u243? fijamente y dijo\u8212?: Creo que usted le atrae.\par\pard\plain\hyphpar} {
Una leve sonrisa asom\u243? a sus labios. Supuse que pensaba que \u233?l podr\u237?
a ser la soluci\u243?n a mis problemas.\par\pard\plain\hyphpar} {\qc
} {
Una semana despu\u233?s de ese incidente Benedict lleg\u243? a Manorleigh. Oliver
Gerson le acompa\u241?aba.\par\pard\plain\hyphpar} {
No llevaban en casa m\u225?s de veinte minutos cuando comenz\u243? la ri\u241?a.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Benedict estaba en su estudio y las ni\u241?as estaban estudiando. Belinda estaba
muy entusiasmada porque hab\u237?a llegado Oliver Gerson y supon\u237?a que saldr\
u237?amos a cabalgar, como hac\u237?amos cuando \u233?l nos visitaba.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Yo estaba subiendo las escaleras cuando escuch\u233? voces airadas que proced\u237?
an del estudio. Me detuve. Luego o\u237? que Benedict dec\u237?a:\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Vete. Vete de inmediato. Sal de esta casa.\par\pard\plain\hyphpar} {
Permanec\u237? inm\u243?vil, horrorizada. En el primer momento cre\u237? que
hablaba con Celeste.\par\pard\plain\hyphpar} {
Luego escuch\u233? la voz de Oliver Gerson:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No puedes hablarme as\u237?. S\u233? demasiado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No me importa. Nada tienes que hacer aqu\u237?. \u191?Lo comprendes? M\u225?
rchate.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Escucha. No puedes hacer esto \u8212?dijo Oliver Gerson\u8212?. No me ir\
u233? mansamente. No puedes hacerlo, Benedict Lansdon. Te repito, s\u233?
demasiado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No me interesa. No te quiero en mi casa. Debes de estar loco si piensas que
puedes chantajearme.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No puedes permitirte el lujo de ser tan altanero. S\u243?lo te pedir\u237?a
lo razonable: despu\u233?s de la boda\u8230? la sociedad. Ser\u237?a beneficioso
tambi\u233?n para ti. Te liberar\u237?as de este negocio desagradable. Perjudica tu
imagen pol\u237?tica y lo sabes. No querr\u225?s que se sepan ciertas cosas. El
Devil\u8217?s Crown{\b
{\super
[3]}}, \u191?eh? Cuanto est\u225? ocurriendo\u8230? se\u241?or Benedict Lansdon,
propietario del club de peor reputaci\u243?n de la ciudad. Vamos, vamos, s\u233?
razonable.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No permitir\u233? que mi hijastra se case contigo, aunque me amenaces.\par\
pard\plain\hyphpar} {
No me hubiera podido mover aunque lo hubiese deseado. Hablaban de m\u237?. Trat\
u233? de serenarme. Era vital que comprendiera de qu\u233? se trataba.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Y \u8212?prosigui\u243? mi padrastro\u8212? si Rebecca supiera qui\u233?n
eres te rechazar\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me conoce bien.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero reconoces que no le has dicho nada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es s\u243?lo una cuesti\u243?n de tiempo. Estoy a punto de conquistarla y
ella te desafiar\u225?. Pi\u233?nsalo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Insisto en mi negativa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Acaso no debe decidirlo ella?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Soy su tutor. Lo prohibir\u233?. No me cabe duda de que has sido un
pretendiente encantador, y piensas que si fracasas con ella, pondr\u225?s tus ojos
en Belinda. Tendr\u225?s que esperar mucho tiempo para eso. Pero qu\u237?tate la
idea de la cabeza. No entrar\u225?s en esta familia. S\u233? muchas cosas de ti y
ahora est\u225?s tratando de cometer chantaje. Se acab\u243?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?No puedes hacerlo, Lansdon. Piensa en lo que significa. Pondr\u225? fin a
las ambiciones pol\u237?ticas de tu abuelo. \u191?Por qu\u233? no sigues su
ejemplo? El asunto del Devil\u8217?s Crown te condenar\u225?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u191?C\u243?mo\u8230? c\u243?mo pudiste\u8230??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Descubrirlo? No importa, pero lo hice. Pi\u233?nsalo de nuevo. Ser\
u225? mejor que tengas cuidado. Estar\u225?s mejor si eres mi suegro, que si se
divulgan algunas cosas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Sal de esta casa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Crees que puedes tratarme as\u237?? \u191?Y mis contratos?\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Los abogados se har\u225?n cargo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No me marchar\u233? sumisamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No me importa c\u243?mo lo hagas mientras te marches.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Esto no quedar\u225? as\u237?, Benedict Lansdon.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Nuestra sociedad ha concluido, Oliver Gerson.\par\pard\plain\hyphpar} {
La puerta se abrir\u237?a, de modo que me apresur\u233? a subir las escaleras.
Permanec\u237? en el rellano mirando hacia abajo. Vi que Oliver Gerson bajaba.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Permanec\u237? all\u237?, aturdida. Benedict subi\u243? las escaleras y me vio.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Rebecca \u8212?dijo, y comprend\u237? que sab\u237?a que yo hab\u237?a o\
u237?do al menos una parte de cuanto hab\u237?an dicho\u8212?. Estabas escuchando.\
par\pard\plain\hyphpar} {
No pude negarlo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ven a mi estudio \u8212?dijo\u8212?. Es hora de que hablemos.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Fui detr\u225?s de \u233?l. Cerr\u243? la puerta y me mir\u243? durante algunos
segundos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Luego dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? has o\u237?do?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?He o\u237?do que te amenazaba, exigiendo una sociedad\u8230? y luego ha
hablado de casarse conmigo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?l dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?C\u243?mo podr\u237?as casarte con un hombre as\u237?? \u191?Cre\u237?
ste estar enamorada de \u233?l?\par\pard\plain\hyphpar} {
Me ruboric\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No. De ninguna manera.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Gracias a Dios. No sab\u237?a qu\u233? pensar. Estabas con \u233?l con mucha
frecuencia. Todas esas cabalgatas con las ni\u241?as\u8230? toda esa galanter\u237?
a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Lo\u8230? notaste?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Naturalmente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me sorprende. Cre\u237? que nuestra existencia te era indiferente.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Belinda es mi hija. T\u250? eres mi hijastra. Has quedado a mi cargo. Por
supuesto que os tengo en cuenta. Me considero culpable de haber permitido que
viniera a esta casa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tengo entendido que es tu socio. Era natural que viniese.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Adivin\u233? sus intenciones cuando not\u233? que te prestaba mucha atenci\
u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Supongo que deseaba ser tu socio y pens\u243? que, cas\u225?ndose conmigo,
obtendr\u237?a sus prop\u243?sitos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?As\u237? es.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me pidi\u243? que me casara con \u233?l hace un tiempo. Le rechac\u233?.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Est\u225? tan seguro de s\u237? mismo que pens\u243? que con el tiempo
cambiar\u237?as de idea.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Se equivoc\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me alegro. Tiene cierto encanto superficial. Deb\u237? darme cuenta antes de
c\u243?mo era realmente. Cuando le he dicho que no permitir\u237?a que te casases
con \u233?l ha perdido la cabeza. Ha visto que sus planes se desbarataban y ha
tratado de chantajearme. Le has o\u237?do. Es mejor que comprendas claramente cu\
u225?l es la situaci\u243?n, sobre todo porque est\u225?s involucrada en ella.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Estoy algo conmocionada; no s\u233? qu\u233? pensar.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?No pod\u237?as imaginar sus verdaderas intenciones.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Lo que m\u225?s me sorprende es que t\u250? te hayas dado cuenta.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Crees que soy ciego?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo eres para tu familia. S\u233? que eres muy astuto para otras cuestiones.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Siempre me ha preocupado tu bienestar. Quedaste a mi cargo; as\u237? lo
decidi\u243? \u8212?titube\u243?\u8212? tu madre. Lo consider\u233? una prueba de
confianza. S\u233? que me guardas rencor desde el momento en que nos casamos. Trat\
u233? de comprenderlo. Ella me lo explic\u243?. Dijo que, como no ten\u237?as
padre, ella y t\u250? ten\u237?ais una relaci\u243?n muy estrecha. No quisiste
cambiar. Nunca nos hemos llevado bien, \u191?verdad? Y luego ella muri\u243?.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Se volvi\u243? y dije:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo s\u233?. Yo tambi\u233?n la perd\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ella era\u8230? todo cuanto yo deseaba.\par\pard\plain\hyphpar} {
Asent\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ha existido animosidad entre nosotros. No fue mi deseo\u8230?\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Ahora lo comprendo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Y estaba viendo a una persona completamente diferente. Era m\u225?s vulnerable de
cuanto hubiera podido imaginar. Pod\u237?a ser un hombre severo y despiadado, pero
ten\u237?a sus debilidades\u8230? y hab\u237?a amado y necesitado a mi madre. La
necesitaba en ese momento.\par\pard\plain\hyphpar} {
Yo estaba triste y sola. La hab\u237?a perdido, como \u233?l, y luego pens\u233?
que podr\u237?a ser feliz junto a Pedrek. Pero tambi\u233?n le hab\u237?a perdido a
\u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?l dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Deber\u237?amos tratar de ayudarnos mutuamente, en lugar de\u8230? \u8212?
Guard\u243? silencio durante un instante y luego prosigui\u243?\u8212?: S\u243?lo
hubo un problema entre tu madre y yo. Fueron esos clubes. Ella se disgust\u243?
cuando los hered\u233? de mi abuelo. Deseaba que me deshiciera de ellos. Deb\u237?
escucharla. Fue la \u250?nica vez que re\u241?imos. Ella conoc\u237?a a mi abuelo.
Era un aventurero. Todos dec\u237?an que yo era como \u233?l. Pero creo que hay una
diferencia. Deb\u237? escuchar a tu madre. Deb\u237? desprenderme de ellos hace
mucho tiempo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?He o\u237?do algo acerca del\u8230? \u191?Devil\u8217?s Crown? \u8212?dije.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?. Estaba considerando la posibilidad de comprarlo. Gerson cree que ya
lo he hecho. No sabe tanto como afirma. No puedo comprender c\u243?mo posee tanta
informaci\u243?n sobre mis asuntos.\par\pard\plain\hyphpar} {
De pronto record\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Guardas papeles confidenciales en la habitaci\u243?n cerrada? \u8212?
dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?De modo que no es tan s\u243?lo un santuario. Cre\u237? que lo manten\u237?
as como era porque\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?As\u237? es \u8212?admiti\u243? \u233?l\u8212?. Luego se me ocurri\u243? que
era el sitio adecuado para guardar documentos secretos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me sorprendi\u243? que, en un momento como \u233?se, pudiera parecerme levemente
divertido. Supuse que era algo t\u237?pico en \u233?l; a pesar de sus sentimientos
pod\u237?a pensar en cosas como \u233?sa. Hab\u237?a convertido esa habitaci\u243?n
en un santuario, pero al mismo tiempo pod\u237?a utilizarla como escondite secreto
para documentos importantes. Pod\u237?a imaginar la sonrisa comprensiva de mi
madre, diciendo; \u171?S\u237?, pero Benedict es as\u237?\u187?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Guardabas documentos privados all\u237?, pero permitiste que Oliver Gerson
tuviera acceso a ellos \u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me mir\u243?, asombrado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No. Jam\u225?s \u8212?dijo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u201?l estuvo en la habitaci\u243?n cerrada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Cu\u225?ndo?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No hace mucho tiempo. O\u237? ruidos y ped\u237? a la se\u241?ora Emery que
buscara su llave. Entramos y \u233?l estaba frente al escritorio, con unos papeles.
Dijo que t\u250? le hab\u237?as dado la llave.\par\pard\plain\hyphpar} {
No pod\u237?a creerlo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Seguramente se apoder\u243? de la llave de la se\u241?ora Emery.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?No, ella ten\u237?a la suya. Con ella entramos, y le vimos ah\u237?. Hab\
u237?a cerrado la puerta por dentro.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No puedo creerlo. Mi llave nunca ha salido de la cadena del reloj que llevo
conmigo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pues tampoco era la de la se\u241?ora Emery.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Estoy azorado. Rebecca. No imagino c\u243?mo pudo suceder. S\u243?lo existen
dos llaves.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Si \u233?l hubiera tenido una durante un lapso breve, \u191?pudo haber hecho
hacer una copia?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Esa es la respuesta. Debi\u243? de robar una de las llaves en alg\u250?n
momento.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Parece la \u250?nica explicaci\u243?n razonable.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y ha estado leyendo papeles\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Influye eso sobre lo que pueda hacer contra ti?\par\pard\plain\
hyphpar} {
Movi\u243? la cabeza.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ya sabes tanto de esto que te dir\u233? algo. Los clubes que fund\u243? y
posey\u243? mi abuelo durante muchos a\u241?os le hicieron muy rico. Era un hombre
inteligente que amaba la aventura. No conceb\u237?a la vida sin riesgos. Disfrutaba
de cuanto hac\u237?a. Algunos dir\u237?an que fue un pillo\u8230? pero muchos le
amaban. He comprendido que \u233?ramos diferentes. No soy de su calibre. He
heredado algunas de sus cualidades, pero no todas. Sabes que mis ambiciones son
grandes. Son m\u225?s importantes para m\u237? que el dinero de origen dudoso.
Durante alg\u250?n tiempo he estado tratando de deshacerme de esos clubes y de
concentrarme solamente en la pol\u237?tica. Sabes que hice una fortuna con la mina
de oro. Todav\u237?a me produce intereses. El dinero no es problema para m\u237?.
Me tentaba la idea de poseer m\u225?s. Ahora estoy siguiendo los consejos que ella
me dio\u8230? hace tantos a\u241?os. Me desprender\u233? de esos clubes. Es lo que
Gerson no sabe. Ha trabajado para m\u237? durante alg\u250?n tiempo. Es ambicioso.
Desea ganar m\u225?s convirti\u233?ndose en socio\u8230? bueno, ya le has o\u237?
do.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y este intento de chantaje, \u191?qu\u233? perjuicio te acarrear\u237?a?\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?El Devil\u8217?s Crown, que yo pensaba adquirir, es m\u225?s que un club
nocturno. En \u233?l se llevan a cabo actividades desagradables. Creo que es un
centro de traficantes de drogas. Eso me decidi\u243? a abandonar la idea.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?De modo que a\u250?n no est\u225?s vinculado a nada de eso?\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Ni deseo estarlo. No comprar\u233? el Devil\u8217?s Crown.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Entonces las amenazas de Oliver Gerson son infundadas. No podr\u237?a
acusarte de nada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero podr\u237?a recordar a la gente que estoy conectado con los clubes.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y eso te perjudicar\u237?a?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Quiz\u225?, si estuviera en el gabinete.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?De modo que piensas que es mejor desprenderte de ellos?\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Deb\u237? escuchar a tu madre hace mucho tiempo. Pero me alegra mucho que no
est\u233?s relacionada con \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Nunca tuve la intenci\u243?n de casarme con \u233?l, pero si la hubiera
tenido\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, s\u237? \u8212?dijo sonriendo d\u233?bilmente\u8212?, hubieras rechazado
mi consejo. Prev\u237? el conflicto, de modo que me alegro mucho de que no sea
necesario.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero si hubiera decidido casarme con \u233?l\u8230?\par\pard\plain\hyphpar}
{
La sonrisa se hizo m\u225?s amplia.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No me hubieras escuchado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hubiera tomado mi propia decisi\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y si hubieras escogido a una persona tan poco recomendable como Oliver
Gerson, hubiera hecho todo lo posible para evitar esa boda, porque\u8230? bueno,
tendr\u237?a la sensaci\u243?n de que tu madre lo hubiera deseado. Desear\u237?a\
u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Le mir\u233?, esperando que continuara.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Desear\u237?a \u8212?prosigui\u243?\u8212? saber c\u243?mo Gerson se apoder\
u243? de esa llave. No sabes cu\u225?nto me complace que no tengas nada que ver con
\u233?l. Es lo que m\u225?s me complace.\par\pard\plain\hyphpar} {
Lo dec\u237?a seriamente. Yo estaba asombrada.\par\pard\plain\hyphpar} {
Fue un momento decisivo de nuestra relaci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {\par\
pard\hyphpar }{\page } {\s1 \afs32
{\b
{\qc
Desaparecida\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\
hyphpar} {
{\b
L}eah estaba en el jard\u237?n con las ni\u241?as y yo me dispon\u237?a a reunirme
con ellas, cuando lleg\u243? un telegrama.\par\pard\plain\hyphpar} {
Lo mir\u233? y vi que estaba dirigido a Leah. Se lo entregu\u233? de inmediato.
Sobresaltada, lo tom\u243? con dedos temblorosos. Como la mayor\u237?a de las
personas que los reciben, inmediatamente pens\u243? que conten\u237?a malas
noticias.\par\pard\plain\hyphpar} {
Lo ley\u243? y me mir\u243? fijamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Sucede algo malo, Leah? \u8212?pregunt\u233?.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Belinda corri\u243? hacia ella y le arrebat\u243? el telegrama.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u171?Tu madre muy enferma\u187? \u8212?ley\u243?\u8212?. \u171?Te reclama.
Ven si es posible\u187?.Le quit\u233? el telegrama. Belinda lo hab\u237?a le\u237?
do correctamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, Leah \u8212?dije\u8212?. Debes ir enseguida.\par\pard\plain\hyphpar} {
Leah mir\u243? a su alrededor, consternada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No puedo. Las ni\u241?as\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Nos arreglaremos. \u191?No crees que deber\u237?as ir? Pregunta por ti.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Leah asinti\u243? en silencio.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Podr\u237?as tomar el tren nocturno \u8212?dije\u8212?. Llegar\u237?as a
Cornwall por la ma\u241?ana. Alguien ir\u225? a buscarte. No te preocupes por
nosotros. Podemos arreglarnos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Parec\u237?a muy indecisa, pero finalmente decidi\u243? marcharse. Yo pensaba en la
se\u241?ora Polhenny\u8230? enferma. Me preguntaba qu\u233? le habr\u237?a
sucedido. La \u250?ltima vez que mi abuela la mencionara todo parec\u237?a estar
bien.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pocos d\u237?as despu\u233?s recib\u237? una carta de mi abuela.\par\pard\plain\
hyphpar} {\i
{
\u171?Estamos todos un poco conmocionados por la muerte de la se\u241?ora Polhenny\
u187?, escribi\u243?. \u171?Era parte de este lugar y resulta dif\u237?cil imaginar
que no volveremos a verla\u187?. Regresaba a su casa despu\u233?s de atender un
parto, cuando la rueda de su bicicleta choc\u243? contra una piedra o algo as\
u237?. Debi\u243? de ser de gran tama\u241?o. Lamentablemente, estaba en la cima de
Goonhilly Hill y cay\u243?. Sabes cu\u225?n empinada es esa monta\u241?a. Al caer,
se rompi\u243? el cr\u225?neo. La llevaron al hospital de Plymouth, pero ya estaba
muy grave. Un mensajero vino a decirme que preguntaba por m\u237?\u8230?
urgentemente. Deseaba decirme algo muy importante. Ya hab\u237?an avisado a Leah.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Cuando la vi apenas pude reconocerla. No se parec\u237?a en nada a la se\u241?ora
Polhenny que conoc\u237?amos. Parec\u237?a vieja y fr\u225?gil, con la cabeza
completamente vendada.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me dejaron a solas con ella, pues era lo que ella deseaba. Me sorprendi\u243? que
lo permitieran, pero creo que ya no importaba, porque estaba moribunda.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Fue muy extra\u241?o, Rebecca; parec\u237?a realmente atemorizada. Recuerdas que
siempre dec\u237?amos que sin duda ir\u237?a al cielo. Siempre fue tan virtuosa y
siempre mantuvo relaciones muy especiales con el Todopoderoso. Sol\u237?amos decir
que ten\u237?a un lugar reservado en el coro celestial. Pero\u8230? all\u237?
estaba. No tuve dudas de que estaba muy atemorizada.\par\pard\plain\hyphpar} {
Extendi\u243? su mano y la tom\u233?. Estaba fr\u237?a y h\u250?meda. Estaba muy d\
u233?bil, pero la forma leve en que oprimi\u243? mi mano me dijo que deseaba que yo
estuviera all\u237?. Repet\u237?a: \u171?Deseo\u8230? deseo\u8230? deseo\u8230?\
u187?. Respond\u237? en voz baja: \u171?S\u237?, se\u241?ora Polhenny, estoy aqu\
u237?. \u191?Qu\u233? desea? La escucho\u187?. \u171?Tengo que\u8230? tengo que\
u8230?\u187?. No pude comprender qu\u233? trataba de decirme, pero me di cuenta de
que algo la preocupaba. Luego comenz\u243? a emitir extra\u241?os sonidos
guturales. Pens\u233? que necesitaba ayuda y llam\u233? a la enfermera. Me hicieron
salir de la habitaci\u243?n y vino el m\u233?dico. Fue el fin, y nunca supe por qu\
u233? me hab\u237?a llamado con urgencia. Aguard\u233? en el hospital y poco despu\
u233?s me dijeron que hab\u237?a muerto.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ha sido un shock terrible para todos nosotros.\par\pard\plain\hyphpar} {
Creo que todos pens\u225?bamos que era inmortal. Supon\u237?amos que continuar\
u237?a andando en su bicicleta cuando la mayor\u237?a de nosotros ya no estuviera
aqu\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Oh, c\u243?mo detesto los cambios.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u191?C\u243?mo te encuentras? Pensamos siempre en ti. Pedrek ya ha llegado a New
South Wales. Sus abuelos le extra\u241?an mucho. Dicen que probablemente estar\
u225? all\u237? durante dos a\u241?os.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u171?C\u243?mo desear\u237?a que todo hubiese sido diferente\u187?.\par\pard\
plain\hyphpar} } {
No pod\u237?a seguir leyendo. Ese hecho terrible hab\u237?a arruinado no s\u243?lo
la vida de Pedrek y la m\u237?a, sino la de todos cuantos nos amaban.\par\pard\
plain\hyphpar} {\qc
} {
Leah hab\u237?a regresado de Cornwall. Era dif\u237?cil saber cu\u225?les eran sus
verdaderos sentimientos. Siempre hab\u237?a sido muy introvertida. Cuando lleg\
u243? a Cornwall su madre ya hab\u237?a muerto. Tuvo que ocuparse de muchas cosas:
la venta de los muebles y otros asuntos. Mis abuelos le hab\u237?an ayudado y hab\
u237?an insistido para que permaneciera en Cador mientras hac\u237?a todo lo
necesario.\par\pard\plain\hyphpar} {
Las ni\u241?as se alegraron mucho de volver a verla. Belinda hab\u237?a estado un
poco triste porque Oliver se hab\u237?a marchado tan abruptamente. Me preguntaba c\
u243?mo reaccionar\u237?a cuando se enterase de que nunca volver\u237?a a verle.
Sus visitas siempre hab\u237?an sido espor\u225?dicas, de modo que, por el momento,
no sospechaba nada y yo no le hice ninguna insinuaci\u243?n al respecto. Pens\u233?
que cuanto m\u225?s tiempo pasara, ser\u237?a mejor.\par\pard\plain\hyphpar} {
Entonces lleg\u243? Tom Marner.\par\pard\plain\hyphpar} {
Benedict me habl\u243? de \u233?l. Desde aquel d\u237?a en que descubr\u237? en \
u233?l un aspecto diferente, hab\u237?a surgido entre nosotros una amistad cada vez
mayor. Era como si hubiera ca\u237?do una gran barrera; pero a\u250?n hab\u237?a
otras.\par\pard\plain\hyphpar} {
Est\u225?bamos cenando. Eramos tres: Benedict, Celeste y yo.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Benedict dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?A prop\u243?sito. Tom Marner vendr\u225? a casa. Est\u225? en camino hacia
aqu\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Imagin\u233? que Celeste, lo mismo que yo, no ten\u237?a la menor idea de qui\u233?
n era Tom Marner.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es una buena persona \u8212?dijo Benedict\u8212?. Quiz\u225?s un diamante en
bruto, pero alguien en quien se puede confiar. Es el hombre que compr\u243? la mina
de oro.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y vendr\u225? aqu\u237?? \u8212?pregunt\u243? Celeste, un tanto
alarmada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Si es una buena persona ser\u225? grato conocerle \u8212?dije.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que os resultar\u225? ameno e interesante. Es honesto, realista y no
tiene compromisos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo s\u233? \u8212?dije\u8212?. Un coraz\u243?n de oro debajo de una
apariencia r\u250?stica.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que has captado la idea.\par\pard\plain\hyphpar} {
Parec\u237?a un poco inc\u243?modo, como cada vez que mencionaba la mina. Pensaba,
con raz\u243?n, que yo recordar\u237?a c\u243?mo la hab\u237?a obtenido.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?No la vend\u237? por completo \u8212?prosigui\u243?\u8212?. Retuve una
peque\u241?a parte.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?De modo que es una visita de negocios \u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Algo as\u237?. Debemos tratar ciertos temas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Permanecer\u225? en Manorleigh o en Londres? \u8212?pregunt\u243?
Celeste.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que primero en Manorleigh. Y puede que luego viajemos a Londres.
Probablemente est\u233? aqu\u237? durante un par de semanas.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Nos prepararemos para su llegada \u8212?dijo Celeste. Luego continuamos
hablando de otras cosas.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cuando Belinda hablaba de Oliver Gerson yo hac\u237?a referencia a la pr\u243?xima
visita del australiano.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Qu\u233? extra\u241?o \u8212?dijo ella\u8212?. Se march\u243? sin vernos. No
se despidi\u243? y hace mucho tiempo que no viene.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bien, ahora tendremos otro visitante.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qui\u233?n?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Alguien de Outback.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? es Outback?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La zona salvaje de Australia.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Tendr\u225? el rostro pintado de rojo y azul y llevar\u225? plumas en
la cabeza?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Esos son los indios norteamericanos \u8212?dijo Lucie desde\u241?osamente\
u8212?. \u201?l es australiano.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? sabes t\u250??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?M\u225?s que t\u250?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No ri\u241?\u225?is \u8212?dije\u8212?. Las dos tendr\u233?is que ser muy
amables con el se\u241?or Marner.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?C\u243?mo es?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No lo s\u233?. No le he visto. Es due\u241?o de una mina de oro.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Debe de ser muy rico \u8212?dijo Belinda con respeto\u8212?. El oro es muy
valioso.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Entra \u233?l en la mina? \u8212?pregunt\u243? Lucie.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?No lo s\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Por supuesto que lo hace \u8212?dijo Belinda burlonamente\u8212?. Hay que
entrar en ella para obtener el oro. \u191?Qui\u233?n se ocupar\u225? de eso
cuando \u233?l est\u233? aqu\u237??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Imagino que tiene empleados que se encargan de ello.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Oh \u8212?dijo Belinda, impresionada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?H\u225?blanos de Australia \u8212?dijo Lucie.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No recuerdo mucho. Era un beb\u233? cuando me march\u233?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Les encantaba o\u237?r la historia, aunque ya la hab\u237?an o\u237?do muchas
veces; sab\u237?an que mis padres hab\u237?an ido a Australia y que hab\u237?an
vivido en una peque\u241?a caba\u241?a, en un pueblo minero, y que yo hab\u237?a
nacido en la casa del padre de Belinda porque era el \u250?nico lugar adecuado para
recibir a un beb\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Despu\u233?s de esa conversaci\u243?n se habl\u243? constantemente de Australia, y
la llegada de Tom Marner cre\u243? ciertas expectativas en la casa.\par\pard\plain\
hyphpar} {
La descripci\u243?n que de \u233?l hab\u237?a hecho Benedict, compar\u225?ndole con
un diamante en bruto, suger\u237?a la imagen de una persona un tanto tosca, que
prestaba poca atenci\u243?n a su ropa y sus modales; la ant\u237?tesis de Oliver
Gerson. Me pregunt\u233? cu\u225?l ser\u237?a la reacci\u243?n de Belinda. Esperaba
que su presencia la distrajera, ya que hablaba de Gerson con mucha frecuencia y
esperaba verle pronto.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se hab\u237?a impresionado tanto con el encanto de Gerson que tem\u237? que viera
un gran contraste entre \u233?l y el australiano. Por otra parte, no parec\u237?a
probable que el diamante en bruto se esforzara por conseguir la aprobaci\u243?n de
una ni\u241?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
Entonces lleg\u243?. Era muy alto, de piel bronceada por el sol, y sus brillantes
ojos azules parec\u237?an achicarse, como si todav\u237?a se protegiera del sol.
Sus cabellos estaban deste\u241?idos y ten\u237?an un color rubio muy claro; tambi\
u233?n por efecto del sol. Creo que las ni\u241?as se decepcionaron un poco. Hab\
u237?an esperado que tuviese el aspecto de un minero; o de lo que ellas supon\u237?
an que era un minero; bas\u225?ndose en la imagen de los mineros de esta\u241?o que
vieran en Cornwall. Estaba sobriamente vestido con un terno de color azul marino;
el tono oscuro hac\u237?a resaltar a\u250?n m\u225?s los efectos de la vida al aire
libre.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Esta es mi esposa \u8212?dijo Benedict.\par\pard\plain\hyphpar} {
Tom\u243? la mano de Celeste.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?He o\u237?do hablar de usted. Encantado de conocerla.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Y mi hijastra.\par\pard\plain\hyphpar} {
Estrech\u243? mi mano.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y el resto de la familia\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Las ni\u241?as se adelantaron para darle la mano.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?C\u243?mo va todo? \u8212?pregunt\u243? Benedict.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Tom Marner parpade\u243? y apoy\u243? un dedo sobre su nariz. Las ni\u241?as
estaban fascinadas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Usted no parece un minero \u8212?dijo Belinda audazmente.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Eso es porque me he vestido como un mu\u241?eco para venir a veros. Deber\
u237?as verme cuando trabajo. \u8212?Hizo un gui\u241?o a Belinda y ella ri\u243?.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Not\u233? que se agradaban mutuamente y me alegr\u233?. \u171?\u201?l le har\u225?
olvidar a Oliver Gerson\u187?, pens\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Y as\u237? fue. Tom Marner fue una bendici\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Era el ep\u237?tome del diamante en bruto. Irradiaba bondad y su franqueza y
rectitud eran evidentes. Ten\u237?a buen car\u225?cter, re\u237?a con facilidad y
ten\u237?a con todos una actitud espont\u225?nea y amistosa.\par\pard\plain\
hyphpar} {
La se\u241?ora Emery me dijo confidencialmente que no era la clase de hombre que
ella hubiera esperado tener en la casa, pero que era indudable que apreciaba cuanto
se hac\u237?a por \u233?l y ten\u237?a una sonrisa para todos.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?No parece distinguir la diferencia entre Belinda y las criadas. Se refiere a
ellas con los mismos ep\u237?tetos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?A las ni\u241?as les agrada \u8212?dije\u8212?. Y lo mejor es que les dedica
tiempo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, parece que las peque\u241?as le gustan.\par\pard\plain\hyphpar} {
La se\u241?orita Stringer ten\u237?a sus dudas sobre la influencia que pudiera
ejercer sobre los modales y el empleo del idioma de las ni\u241?as.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Le dije que no pensaba que las perjudicase mucho.\par\pard\plain\hyphpar} {
Indudablemente produjo un cambio en la casa. Le o\u237?a re\u237?r junto a
Benedict. Celeste se sent\u237?a c\u243?moda en su presencia. Cabalgaba con
nosotras; era un jinete experimentado y Belinda le admiraba; en realidad, le
adoraba. \u201?l y su caballo parec\u237?an una sola criatura.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?En el Outback uno vive montando a caballo \u8212?les dijo. Era h\u225?bil.
Pod\u237?a hacer nudos incre\u237?bles y tambi\u233?n lazos. Les ense\u241?\u243? a
enroscarlos alrededor de los \u225?rboles y ellas practicaban durante horas.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero no son para cazar \u225?rboles \u8212?explic\u243?\u8212?. Se usan para
atrapar al ganado o a alguien que viene a robar.\par\pard\plain\hyphpar} {
Todos nos encari\u241?amos con \u233?l en muy poco tiempo.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Hablaba mucho de negocios con Benedict, tal como hiciera Oliver Gerson, de modo
que, para Belinda fue su sustituto y realmente cre\u237? que ella le aceptaba como
tal, ya que dej\u243? de hablar de Oliver Gerson con tanta frecuencia.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Era obvio que Tom Marner disfrutaba de la compa\u241?\u237?a de las ni\u241?as.
Cuando sal\u237?an al jard\u237?n, \u233?l se reun\u237?a con ellas. Leah estaba
encantada. Hab\u237?a cambiado desde la muerte de su madre, pero no sab\u237?a de
qu\u233? manera la hab\u237?a afectado. Supuse que nunca se hab\u237?an amado
mucho. Era dif\u237?cil imaginar que alguien pudiera haber amado a la se\u241?ora
Polhenny. En realidad, siempre hab\u237?a tenido la impresi\u243?n de que Leah
deseaba alejarse de ella, y pod\u237?a comprenderlo perfectamente.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Hubiera deseado que Leah fuese m\u225?s comunicativa. Uno nunca pod\u237?a saber
qu\u233? pasaba por su mente. Hab\u237?a tratado de hablar con ella en un par de
ocasiones, sin resultado. Su dedicaci\u243?n a las ni\u241?as, especialmente a
Belinda, era excepcional. Comprend\u237?a la dif\u237?cil personalidad de Belinda
mejor que todos nosotros. Incluso pareci\u243? reanimarse un poco con la presencia
de Tom Marner, y en varias oportunidades la o\u237? re\u237?r a carcajadas,
participando de la alegr\u237?a que \u233?l generaba.\par\pard\plain\hyphpar} {
Celeste se sent\u237?a c\u243?moda con \u233?l, de modo que su visita fue muy
agradable.\par\pard\plain\hyphpar} {
A veces o\u237?a su voz retumbando en la casa; gritaba \u171?Cooeee\u187? y Belinda
y Lucie le respond\u237?an de la misma manera y corr\u237?an a su encuentro,
esperando que las divirtiera, les contara alguna historia de Outback, o salieran a
cabalgar con \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?l amaba la naturaleza y admiraba su pa\u237?s.\par\pard\plain\hyphpar} {
Les relataba historias de c\u243?mo lleg\u243? a Australia la primera flota.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Todos eran prisioneros que hab\u237?an cometido un peque\u241?o delito\
u8230? o ninguno. \u8212?Contaba c\u243?mo los convictos hab\u237?an sufrido
durante la larga traves\u237?a en el oc\u233?ano. C\u243?mo los hab\u237?an
alineado en cubierta al llegar a esa tierra castigada por el sol, para ser vendidos
como esclavos. Describ\u237?a la aulaga dorada y los eucaliptus, las aves de
colores, las cacat\u250?as de crestas rojas y grises y la {\i
kookaburra} que re\u237?a y que llamaban asno sonriente.\par\pard\plain\hyphpar} {
A menudo o\u237?amos sonidos que imitaban a la {\i
kookaburra}.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ser\u237?an \u250?tiles si las ni\u241?as se extraviasen \u8212?dijo la se\
u241?orita Stringer\u8212? o cuando una de ellas desease entrar en la casa desde el
jard\u237?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Tambi\u233?n aprobaba la historia que aprend\u237?an escuchando los animados
relatos de Tom Marner; de modo que ni siquiera ella reprobaba su presencia en la
casa.\par\pard\plain\hyphpar} {
Todas esas conversaciones sobre Australia me hicieron pensar a\u250?n m\u225?s en
Pedrek. Me preguntaba qu\u233? har\u237?a all\u237?, y si pensar\u237?a en m\u237?
con frecuencia. Seguramente reprochaba mi actitud, el hecho de que hubiera dudado
de \u233?l. \u205?ntimamente no dudaba\u8230? pero subsist\u237?a ese peque\u241?o
temor.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pens\u233? que le extra\u241?ar\u237?a durante el resto de mi vida y que creer\
u237?a en \u233?l\u8230? \u191?o existir\u237?a siempre esa vaga incertidumbre?\
par\pard\plain\hyphpar} {
Pero algo me dec\u237?a que, aunque fuera cierto, si yo le hubiera amado lo
suficiente no le hubiera abandonado. \u191?Acaso no eran la comprensi\u243?n y el
perd\u243?n la verdadera esencia del amor? \u191?Acaso no dec\u237?an que el amor
deb\u237?a perdurar en la enfermedad y en la salud? Si esto era una enfermedad, yo
deb\u237? haber estado a su lado para comprenderle y ayudarle.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Pero \u233?l se hab\u237?a horrorizado al ver que no le cre\u237?a. Hubiera deseado
gritar que s\u237?, que le cre\u237?a. Pero en el fondo de mi mente estaba esa
acuciante duda.\par\pard\plain\hyphpar} {
Qu\u233? triste era la vida. Celeste estaba siempre tan apesadumbrada. \u191?Por
qu\u233? la vida no pod\u237?a ser sencilla\u8230? f\u225?cil\u8230? como parec\
u237?a serlo para Tom Marner?\par\pard\plain\hyphpar} {\qc
} {
La verdad era que me agradaba estar a solas con mis pensamientos tristes; alejada
de los que eran felices. En ocasiones estuve a punto de escribir a Pedrek para
rogarle que regresara, para dejar atr\u225?s el pasado y pensar s\u243?lo en el
futuro que hab\u237?amos planeado.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pero \u237?ntimamente sab\u237?a que nunca podr\u237?a ser tal como hab\u237?amos
planeado. Siempre existir\u237?an los recuerdos. Creo que el incidente con Jean
Pascal, quien misericordiosamente no hab\u237?a visitado a su hermana desde
entonces, me hab\u237?a hecho m\u225?s consciente de la terrible situaci\u243?n de
una v\u237?ctima de esas circunstancias. Nunca olvidar\u237?a el terror reflejado
en el rostro de Belinda, su desconcierto, su horror.\par\pard\plain\hyphpar} {
El hecho de que las ni\u241?as se entretuviesen mucho con Tom Marner me brind\u243?
la oportunidad que necesitaba de estar a solas, y sol\u237?a salir a cabalgar sin
compa\u241?\u237?a. Hallaba cierto solaz en la quietud de los senderos de la campi\
u241?a, aunque Pedrek estaba siempre en mis pensamientos y pensaba que nuestra
separaci\u243?n echar\u237?a un manto eterno de tristeza sobre mi vida.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Una tarde en que regresaba a la casa, pas\u233? frente a la {\i
Hanging Judge}. Me detuve a contemplar la posada y record\u233? la ocasi\u243?n en
que Oliver Gerson hab\u237?a llevado all\u237? a las ni\u241?as, y qu\u233?
fascinadas hab\u237?an estado al beber sidra aguada.\par\pard\plain\hyphpar} {
En ese momento salieron de ella dos personas y se dirigieron a la caballeriza.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Las mir\u233?. No pod\u237?a creerlo; una era Oliver Gerson, la otra Celeste. Me
inquiet\u233?. Celeste\u8230? con Oliver Gerson\u8230? reuni\u233?ndose en secreto.
Deb\u237?a de ser as\u237?, ya que a \u233?l le estaba prohibida la entrada en la
casa. \u191?Qu\u233? significaba aquello? Sab\u237?a que ella era una esposa triste
y desatendida\u8230? pero Oliver Gerson.\par\pard\plain\hyphpar} {
Imagin\u233? que ser\u237?a inc\u243?modo para todos si me ve\u237?an, de modo que
gir\u233? abruptamente y cabalgu\u233? en direcci\u243?n opuesta. Durante el resto
del d\u237?a cavil\u233? sobre el significado de ese encuentro.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Si lo que tem\u237?a era verdad se desencadenar\u237?an muchos problemas. \u191?
Estaba ella buscando consuelo? Si era as\u237?, l\u243?gicamente lo buscar\u237?a
en brazos de un hombre encantador, que pod\u237?a consolar muy bien a la esposa de
su enemigo. Tendr\u237?an, mucho en com\u250?n, ya que ambos sent\u237?an rencor
hacia Benedict. Ambos se consideraban sin duda maltratados por \u233?l y era muy
posible que desearan vengarse.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u191?Era asunto m\u237?o?, me pregunt\u233?. Mi padrastro ten\u237?a que resolver
sus propios problemas.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pero nuestra relaci\u243?n hab\u237?a cambiado en las \u250?ltimas semanas. Tuve la
sensaci\u243?n de que mi madre estaba junto a m\u237?, inst\u225?ndome a no re\
u241?ir con \u233?l\u8230? a hacer cuanto pudiera para ayudarle.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u191?Por qu\u233? imaginaba esas cosas? Seguramente porque viv\u237?a en una casa
en la que supuestamente hab\u237?a un fantasma con una historia similar a la de mi
madre.\par\pard\plain\hyphpar} {
Nos hab\u237?a amado entra\u241?ablemente a Benedict y a m\u237? y no pod\u237?a
dejar de pensar que exist\u237?an v\u237?nculos que ni la muerte pod\u237?a
romper.\par\pard\plain\hyphpar} {
Que Benedict y yo fu\u233?ramos amigos hab\u237?a sido uno de sus mayores deseos.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Pens\u233? mucho en Celeste y Oliver Gerson. \u201?l hab\u237?a tratado de
chantajear a mi padrastro y yo sab\u237?a que era un aventurero sin escr\u250?
pulos. \u191?Lo sab\u237?a Celeste, o s\u243?lo conocer\u237?a su faz encantadora,
que podr\u237?a servir de consuelo a una mujer que se sent\u237?a abandonada?\par\
pard\plain\hyphpar} {
Decid\u237? hablar con ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
Le ped\u237? que fuera a mi habitaci\u243?n porque deseaba ense\u241?arle algo.
Cuando lo hizo, pens\u233? que era mejor ir directamente al grano.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Celeste \u8212?dije\u8212?, s\u233? que no es asunto m\u237?o, pero el otro
d\u237?a pas\u233? frente a la {\i
Hanging Judge\u8230?}\par\pard\plain\hyphpar} {
Se sobresalt\u243?. Se puso p\u225?lida y luego se ruboriz\u243?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Me viste\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?. Te vi salir con Oliver Gerson.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ella no respondi\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Sabes que Benedict le ha prohibido entrar en esta casa?\par\pard\
plain\hyphpar} {
Ella asinti\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Celeste, por favor, perd\u243?name, pero\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u233? lo que piensas. Est\u225?s muy equivocada. Fui a verle porque\u8230?
bueno, t\u250? sabes que sali\u243? de aqu\u237? apresuradamente.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Asent\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u201?l hab\u237?a encontrado unos tapetes de encaje en su maleta\u8230?
peque\u241?as cosas. Dijo que las hab\u237?a tomado inadvertidamente cuando recogi\
u243? sus pertenencias. Pens\u243? que pod\u237?an ser valiosos y deseaba
devolverlos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y lo hizo? \u191?Son valiosos?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No lo s\u233?. Nunca los hab\u237?a visto. No sab\u237?a que hab\u237?an
desaparecido. Los coloqu\u233? de nuevo en la habitaci\u243?n que \u233?l hab\u237?
a ocupado. Espero que no hayas pensado\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En realidad, no. Pero como Benedict ri\u241?\u243? con \u233?l\u8230?\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Benedict nunca me habla de esas cosas. El se\u241?or Gerson dijo que se hab\
u237?a producido un malentendido. No quer\u237?a que Benedict supiera que se hab\
u237?a reunido conmigo\u8230? y supuso que esa era la mejor manera de devolver los
tapetes.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Puede ser peligroso \u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Peligroso?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, se produjo una ri\u241?a. Pens\u233? que nunca volver\u237?a a esta
casa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me dijo que hab\u237?a sido maltratado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y le cre\u237?ste.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ella se encogi\u243? de hombros.\par\pard\plain\hyphpar} {
No sab\u237?a hasta d\u243?nde pod\u237?a llegar y pens\u233? que me estaba
arriesgando demasiado. Benedict me hab\u237?a hablado en estado de conmoci\u243?n,
cuando a\u250?n estaba furioso con Oliver Gerson, y porque sab\u237?a que yo hab\
u237?a escuchado lo suficiente como para saber qu\u233? ocurr\u237?a. Confiaba en
mi discreci\u243?n. Quiz\u225? me estaba extralimitando.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que no es prudente que le veas \u8212?dije sin convicci\u243?n.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Te agradezco que te preocupes por m\u237?, Rebecca. Estoy bien. Nunca tendr\
u237?a un amante, si eso es lo que piensas. Amo a Benedict. Siempre le he amado.
Desear\u237?a que no fuera as\u237?. S\u233? que soy una tonta, pero le amo. Es
el \u250?nico hombre que quiero. No me resulta f\u225?cil estar a su lado cuando me
demuestra tan claramente que no me ama.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Celeste, perd\u243?name.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No hay nada que perdonar. Me alegra mucho que est\u233?s aqu\u237?. Me has
ayudado mucho. En ocasiones soy tan desdichada, Rebecca.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Puedes hablar conmigo cuando lo desees.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hablar ayuda \u8212?dijo ella\u8212?. T\u250? comprendes la situaci\u243?n.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, la comprendo. Te pido que me perdones por pensar\u8230?\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Te refieres a Oliver Gerson?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que puede llegar a ser peligroso \u8212?repet\u237?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Siempre resultaba agradable beber una taza de t\u233? en la habitaci\u243?n de la
se\u241?ora Emery. Pocas cosas se le escapaban. Supe de inmediato que algo la
inquietaba.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sirvi\u243? el t\u233? en sus tazas especiales.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Por Dios, se\u241?orita Rebecca, ese se\u241?or Marner es todo una
personaje, \u191?no le parece? No se puede ignorar su presencia\u8230? Siempre est\
u225? contando sobre los canguros y otras cosas similares. Parece que uno est\u225?
en las zonas salvajes de Australia. Pero es muy agradable. Tiene una sonrisa para
todos, sea quien sea. Claro que no es lo que yo llamar\u237?a un verdadero
caballero.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Depende de su definici\u243?n de caballero, se\u241?ora Emery.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, los reconozco cuando los veo. Siempre he trabajado para ellos. Pero es
un tipo muy divertido. La se\u241?orita Belinda cree que el sol brilla en sus
ojos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ella es proclive a pensar as\u237? de la gente\u8230? especialmente de los
hombres.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ser\u225? toda una se\u241?ora cuando crezca.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Algunos ni\u241?os son as\u237?. Ponen a las personas sobre un pedestal.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Me alegraba de que su adoraci\u243?n por Oliver Gerson hubiera desaparecido y que
Tom Marner le remplazara.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es bueno o\u237?r las risas de todos \u8212?dijo ella\u8212?. \u191?Otra
taza?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Gracias, se\u241?ora Emery. Est\u225? delicioso.\par\pard\plain\hyphpar} {
Asinti\u243?, satisfecha.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Ha notado el cambio de Leah?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Leah? \u8212?pregunt\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Siempre me pareci\u243? muy triste. Como si cargara con todos los problemas
del mundo sobre sus espaldas. Ha cambiado. R\u237?e muy a menudo con las ni\u241?as
y ese se\u241?or Marner. El otro d\u237?a la o\u237? cantar.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u191?A qui\u233?n? \u191?A Leah?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No pod\u237?a dar cr\u233?dito a mis o\u237?dos. Sol\u237?a andar por la
casa con esa cara triste, como si fuera a asistir a un funeral. Ahora habla mucho.
Sol\u237?a ser muy callada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me alegra. El se\u241?or Marner parece haberse hecho muy popular.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Supongo que pronto se marchar\u225?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Temo que s\u237?. Las ni\u241?as lo lamentar\u225?n.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?La se\u241?orita Belinda se pondr\u225? muy triste\u8230? y Leah tambi\u233?
n. A prop\u243?sito, hay buenas nuevas acerca de la barajadura, como la llama el
se\u241?or Emery. Tienen que ver con el gobierno. Parece que se producir\u225?n
cambios.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Usted se refiere al gabinete.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Emery entiende de eso. Creo que deber\u237?a haberse dedicado a la pol\u237?
tica. Piensa que nuestro caballero tendr\u225? una buena oportunidad.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?El se\u241?or Lansdon?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qui\u233?n si no? Y no s\u243?lo lo piensa Emery. Los peri\u243?dicos
hablan de ello. Emery guarda los recortes. A Emery le agradar\u237?a el ministerio
de Relaciones Exteriores, pero opina que all\u237? no habr\u225? cambios. El
ministerio del Interior ser\u237?a bueno. O el de Guerra\u8230? dice Emery.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tiene grandes ambiciones para \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Emery es un hombre muy ambicioso.\par\pard\plain\hyphpar} {
No pude evitar sonre\u237?r ante ese perfecto ejemplo de la alegr\u237?a que
produce la gloria refleja.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Emery y yo deseamos lo mejor para \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
Volv\u237? a sonre\u237?r. Una sesi\u243?n con la se\u241?ora Emery era tan
estimulante como su t\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {\qc
} {
Cuando pas\u233? frente al estudio de Benedict \u233?l abri\u243? repentinamente la
puerta y me sonri\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Rebecca, \u191?dispones de un momento?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Naturalmente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entonces, entra.\par\pard\plain\hyphpar} {
Entr\u233?, \u233?l se\u241?al\u243? una silla y me sent\u233?. Se sent\u243?
frente a su escritorio y quedamos uno frente al otro.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Deseaba decirte \u8212?dijo\u8212? que he abandonado definitivamente el
negocio de los clubes. Se ha efectuado la transacci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Debe de ser un gran alivio para ti.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo es. El Devil\u8217?s Crown me decidi\u243?. Desear\u237?a haberlo hecho
hace a\u241?os.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?He o\u237?do decir que existe la posibilidad de que obtengas un puesto en el
gabinete.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Una posibilidad \u8212?dijo\u8212?. Por el momento es s\u243?lo probable,
pero creo que la habr\u225?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bien, buena suerte.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Gracias.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Los Emery est\u225?n muy ansiosos esperando que lo consigas.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Sonri\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me pareci\u243? que Emery lo estaba.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Son muy leales.\par\pard\plain\hyphpar} {
Asinti\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y en esta actividad la lealtad es muy necesaria.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En cualquiera es bienvenida.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Decid\u237? decirte lo relativo a los clubes a ra\u237?z de nuestra
conversaci\u243?n del otro d\u237?a. Es lo que tu madre hubiera deseado.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Durante un instante guardamos silencio.\par\pard\plain\hyphpar} {
Luego \u233?l dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?A prop\u243?sito, Gerson no ha estado merodeando, \u191?verdad?\par\pard\
plain\hyphpar} {
Le record\u233?, saliendo de la posada con Celeste.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Por la casa\u8230? no, no lo creo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Mejor as\u237?. Nunca logr\u233? descubrir c\u243?mo consigui\u243? esa
llave. Supongo que no lo descubrir\u233? nunca. Pero esas cosas me impresionan.
Siempre he sido tan cuidadoso.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237? \u8212?dije\u8212?, es un misterio.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me puse de pie. Al parecer, la conversaci\u243?n hab\u237?a terminado, y nuestra
relaci\u243?n era todav\u237?a un poco tensa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me alegra lo de los clubes. Estoy segura de que ser\u225? para bien \u8212?
dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?l asinti\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pens\u233? que te agradar\u237?a saberlo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Fui hacia la puerta y \u233?l dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No deber\u237?as pasar tanto tiempo en la campi\u241?a. Deber\u237?as estar
en Londres\u8230? saliendo y divirti\u233?ndote. Para eso se hizo tu presentaci\
u243?n en sociedad.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Prefiero estar en la campi\u241?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?No te arrepentir\u225?s m\u225?s adelante?\par\pard\plain\hyphpar} {
Me encog\u237? de hombros.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Ha sucedido algo? \u8212?pregunt\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Sucedi\u243? algo\u8230? \u8212?repet\u237? tontamente.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u218?ltimamente pareces muy ensimismada. Como si estuvieras triste. \u191?
Es as\u237??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Estoy bien.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, si puedo ayudarte\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Hice un gesto negativo con la cabeza.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Realmente creo que est\u225?s cometiendo un error al aislarte de esta
manera. \u191?Qu\u233? sucedi\u243? con Morwenna Cartwright? \u191?No deb\u237?a
ocuparse de tu vida social?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eso fue antes.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Ya no lo es?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Se supone que ya he sido presentada en sociedad.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que no es conveniente que te a\u237?sles en la campi\u241?a.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Te aseguro que estoy bien.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bien, si es lo que deseas\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo es.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Est\u225?s segura de que no te sucede nada? \u191?Qu\u233? no puedo
ayudarte?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Gracias. No es nada.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me mir\u243? burlonamente. Se estaba esforzando por mejorar nuestra relaci\u243?n.
Seguramente se dec\u237?a a s\u237? mismo que ten\u237?a que hacerlo por mi madre.
Hab\u237?a vendido los clubes porque ella hab\u237?a deseado que lo hiciese. No. No
era por ese motivo. \u191?Acaso no los hab\u237?a mantenido durante todos estos a\
u241?os? No; deseaba convertirse en ministro del gabinete y no era conveniente que
estuviera involucrado en esa clase de negocios. Hab\u237?a guardado sus papeles
secretos en lo que supuestamente era el santuario de mi madre.\par\pard\plain\
hyphpar} {
A pesar de sus sentimientos, Benedict siempre era pr\u225?ctico.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Sal\u237? y cerr\u233? la puerta.\par\pard\plain\hyphpar} {\qc
} {
Benedict hab\u237?a viajado a Londres y Celeste no le hab\u237?a acompa\u241?ado.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Estaba muy callada y me pregunt\u233? si se estar\u237?a reuniendo con Oliver
Gerson. Me remord\u237?a un poco la conciencia, porque cuando Benedict me pregunt\
u243? si lo hab\u237?a visto, yo le hab\u237?a respondido que no. \u191?Qu\u233?
otra cosa pod\u237?a decir? Hubiera sido equivalente a sugerir que exist\u237?a
alguna relaci\u243?n entre Oliver Gerson y Celeste.\par\pard\plain\hyphpar} {
A media ma\u241?ana la se\u241?ora Emery vino a mi habitaci\u243?n. Su expresi\
u243?n revelaba que hab\u237?a ocurrido algo dram\u225?tico.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? sucede? \u8212?exclam\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La se\u241?ora Lansdon.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? pasa con ella? \u8212?pregunt\u233? alarmada.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?No est\u225? en su habitaci\u243?n. No ha dormido en ella.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Quiz\u225? ha viajado a Londres.\par\pard\plain\hyphpar} {
La se\u241?ora Emery movi\u243? la cabeza.\par\pard\plain\hyphpar} {
Aparentemente todas sus cosas est\u225?n aqu\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Quiere decir que se ha marchado sin llevarse nada?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Parece ser as\u237?, se\u241?orita Rebecca.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ir\u233? a su habitaci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
El dormitorio estaba en orden. La criada hab\u237?a preparado la cama, como hac\
u237?a todas las noches, y estaba intacta.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me volv\u237? hacia la se\u241?ora Emery, consternada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Debi\u243? de marcharse anoche \u8212?dijo ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Marcharse? \u191?Ad\u243?nde?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No lo s\u233? \u8212?dijo la se\u241?ora Emery\u8212?. Pudo haber ido a
cualquier parte.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? se llev\u243??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Aparentemente, nada. Ser\u225? mejor preguntarle a Yvette. Siempre ha sido
su criada personal. Ella tiene que saber qu\u233? est\u225? ocurriendo.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Llam\u233?mosla de inmediato.\par\pard\plain\hyphpar} {
Vino Yvette.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Cu\u225?ndo vio a la se\u241?ora Lansdon por \u250?ltima vez? \u8212?
pregunt\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Anoche, se\u241?orita.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Sabe d\u243?nde se encuentra ahora?\par\pard\plain\hyphpar} {
Yvette me mir\u243? sin comprender.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Enviaba por m\u237? cuando estaba lista para\u8230? que la peinara\u8230?
esper\u233? a que me llamara. Esta ma\u241?ana no lo hizo. Creo que no desea que\
u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Estaba bien anoche?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Un poco callada, tal vez. Pero a veces le ocurre\u8230?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u191?No le dijo que pensara reunirse con alguien?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No, se\u241?orita. No me dijo nada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Usted no le trae algo por las ma\u241?anas? \u191?T\u233?\u8230? caf\
u233?\u8230? chocolate?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, cuando ella lo pide. Si no, no acudo a su habitaci\u243?n. Algunas
ma\u241?anas le agrada dormir hasta tarde.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Por favor Yvette, examine sus ropas y d\u237?game si falta algo.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Fue al armario; abri\u243? los cajones.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No\u8230? nada. S\u243?lo el vestido de terciopelo gris que llevaba puesto
ayer.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Eso es lo \u250?nico que falta?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, se\u241?orita, y los zapatos grises que usa con el vestido.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y su abrigo?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hay uno que combina con el vestido. Est\u225? aqu\u237?. La semana anterior
regal\u243? algunas ropas a la gente de las casas pobres\u8230? siempre lo hace. No
falta nada m\u225?s.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y su bolso?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tiene uno muy bonito de cocodrilo. Est\u225? aqu\u237?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Aparentemente sali\u243? s\u243?lo con la ropa que llevaba puesta.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Quiz\u225? fue a dar un paseo a pie.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Anoche? \u191?Sol\u237?a hacerlo?\par\pard\plain\hyphpar} {
Yvette movi\u243? en\u233?rgicamente la cabeza.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?{\i
Non, non, non} \u8212?dijo rotundamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
Dije a Yvette que pod\u237?a marcharse; cuando lo hizo me volv\u237? hacia la se\
u241?ora Emery.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Esto es muy misterioso \u8212?dije\u8212?. \u191?D\u243?nde estar\u225??\
par\pard\plain\hyphpar} {
La se\u241?ora Emery movi\u243? la cabeza.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? haremos? \u8212?pregunt\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Quiz\u225? fue a dar un paseo y se ha ca\u237?do y est\u225? herida\u8230?
por eso no puede regresar. S\u237?, es lo m\u225?s probable.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Diremos al se\u241?or Emery que organice la b\u250?squeda. Tiene que estar
cerca de la casa. Yvette dice que no sol\u237?a ir a pasear. Pero nunca se sabe.
Quiz\u225? tuvo un impulso. Tenemos que buscarla inmediatamente.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Hallamos al se\u241?or Emery, que se hizo cargo de la b\u250?squeda. Tom Marner
colabor\u243?. Era muy eficiente. Primero exploraron el terreno inmediato y luego
la campi\u241?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
Transcurri\u243? la ma\u241?ana sin noticias de Celeste. Ten\u237?amos que dec\
u237?rselo a Benedict.\par\pard\plain\hyphpar} {
Enviamos un mensaje a Londres, diciendo que su esposa hab\u237?a desaparecido.\par\
pard\plain\hyphpar} {\qc
} {
Yo estaba en la habitaci\u243?n de la se\u241?ora Emery. Ella estaba muy
preocupada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Las criadas murmurar\u225?n \u8212?dijo\u8212?. Esto se sabr\u225?. Oh, \
u191?d\u243?nde est\u225?? C\u243?mo desear\u237?a que regresara. Emery est\u225?
preocupado. Dijo que los peri\u243?dicos se regocijar\u225?n con la noticia. Podr\
u237?a perjudicar mucho al se\u241?or Lansdon. Esto no me gusta nada, se\u241?orita
Rebecca.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No me sorprende. A m\u237? tampoco.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Acaba de marcharse. Aparentemente, no llev\u243? nada consigo. Hubiera sido
mejor si lo hubiera hecho.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Por qu\u233??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Porque entonces sabr\u237?amos que se hab\u237?a marchado por su propia
voluntad. De esta manera\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Se\u241?ora Emery, \u191?en qu\u233? est\u225? pensando?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Estoy pensando que esto le perjudicar\u225?. Si le ha abandonado por otro\
u8230? bueno, no es muy agradable, pero nadie podr\u225? culpar al se\u241?or
Lansdon\u8230? aunque los peri\u243?dicos lo comentar\u237?an. Esto es lo peor que
puede haber ocurrido.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La vez anterior\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, lo s\u233?. Cuando era candidato por Manorleigh por primera vez,
muri\u243? su primera esposa y hubo cierto misterio en torno al asunto. Le culparon
y perdi\u243? el esca\u241?o.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Recuerdo haber o\u237?do hablar de eso.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Si se produce un esc\u225?ndalo por esto, recordar\u225?n lo anterior.
Hurgar\u225?n en su pasado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Se\u241?ora Emery, ella no puede estar muy lejos de aqu\u237?. No le hubiera
abandonado sin llevarse nada m\u225?s que la ropa que ten\u237?a puesta.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?No comprendo qu\u233? est\u225? sucediendo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tampoco yo.\par\pard\plain\hyphpar} {
La se\u241?ora Emery prosigui\u243?:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me parece que no sali\u243? de la casa por su propia voluntad.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?De qu\u233? otra manera pudo hacerlo?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Si se hubiera marchado durante la noche, llev\u225?ndose una maleta con
parte de sus pertenencias, tendr\u237?a sentido. Pero se ha marchado sin llevar
nada. Hemos buscado en los jardines y en los alrededores y no hay se\u241?ales de
ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No s\u233? cu\u225?l puede ser la explicaci\u243?n \u8212?dije.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Me atemoriza \u8212?a\u241?adi\u243? la se\u241?ora Emery.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Tambi\u233?n yo estaba atemorizada.\par\pard\plain\hyphpar} {\qc
} {
Benedict regres\u243? y comenzamos a darnos cuenta de la gravedad de la situaci\
u243?n. Interrog\u243? a todas las personas de la casa y result\u243? evidente que
Celeste hab\u237?a abandonado la casa la noche anterior, sin llevar nada con ella.
Se extendi\u243? la b\u250?squeda, pero no fue encontrada.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Sab\u237?amos que la noticia no tardar\u237?a en aparecer en los diarios. Apareci\
u243? antes de lo que esper\u225?bamos.\par\pard\plain\hyphpar} {
{\qc
\u171?DESAPARECE LA ESPOSA DE EMINENTE MIEMBRO DEL PARLAMENTO.\par\pard\plain\
hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {\i
{
Benedict Lansdon, perseguido por la tragedia, es el centro de un nuevo misterio. Su
esposa. Celeste Lansdon, ha desaparecido del hogar, en el distrito de su esposo, en
Manorleigh. Como aparentemente s\u243?lo llevaba la ropa que ten\u237?a puesta,
existe un alarmante interrogante sobre lo que puede haberle sucedido. Recordamos
que la primera esposa de Benedict Lansdon muri\u243? durante su primera y fallida
campa\u241?a en Manorleigh, momento en que se sugiri\u243? que la muerte era
dudosa. Pero luego se comprob\u243? que ella sufr\u237?a un mal incurable y que se
hab\u237?a suicidado. El infortunado se\u241?or Lansdon se encuentra ahora en su
casa de Manorleigh, donde se lleva a cabo una exhaustiva investigaci\u243?n y no
cabe duda de que el misterio pronto se resolver\u225?\u187?.\par\pard\plain\
hyphpar} } {
El silencio se abati\u243? sobre la casa. Los criados hablaban en voz baja. Imagin\
u233? las teor\u237?as que estar\u237?an lucubrando. Vi sus expresiones de
entusiasmo, aunque trataban de demostrar preocupaci\u243?n. Esperaban que se
produjeran revelaciones sorprendentes. Me pregunt\u233? cu\u225?ntos de ellos sabr\
u237?an cu\u225?n tensas eran las relaciones entre los due\u241?os de la casa.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Tambi\u233?n me pregunt\u233? qu\u233? cosas ser\u237?an divulgadas cuando la
prensa viniera a casa y sus representantes hablaran con la servidumbre\u8230?
siempre la mejor informada, pues observaban de cerca nuestras vidas. \u191?Qu\u233?
lograr\u237?a sonsacarles la polic\u237?a? Pod\u237?a imaginar las preguntas\u8230?
y las respuestas.\par\pard\plain\hyphpar} {
Tom Marner nos ayud\u243? much\u237?simo. Se ocup\u243? de las ni\u241?as. Sal\
u237?an con \u233?l a cabalgar. Adem\u225?s, estaba a menudo con ellas en sus
habitaciones. O\u237?a sus risas, que sonaban extra\u241?as en esa casa invadida
por el temor.\par\pard\plain\hyphpar} {
Nos sent\u237?amos impotentes. \u191?Qu\u233? pod\u237?amos hacer? \u191?Qu\u233?
le hab\u237?a ocurrido a Celeste? C\u243?mo dese\u225?bamos que entrara en casa
para decirnos que estaba bien. Si tan s\u243?lo supi\u233?ramos algo. Era tan
frustrante. Hab\u237?a desaparecido sin dejar rastro.\par\pard\plain\hyphpar} {\qc
} {
Hab\u237?an transcurrido los primeros d\u237?as y abundaban las conjeturas. La
polic\u237?a hab\u237?a venido. Pasaron un largo rato con Benedict. Nos hicieron
preguntas. Me preguntaron si la hab\u237?a visto la noche de su desaparici\u243?n;
si hab\u237?a notado algo fuera de lo com\u250?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Les dije que no. No hab\u237?a habido nada fuera de lo com\u250?n.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u191?El se\u241?or Lansdon hab\u237?a reaccionado con angustia\u8230? temor? \
u191?Hab\u237?a dicho ella que alguien la estaba amenazando?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?No, de ninguna manera.\par\pard\plain\hyphpar} {
Las preguntas me asustaron. Suger\u237?an que se jugaba sucio.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u191?Sab\u237?a yo si hab\u237?a alg\u250?n motivo para que ella se marchara s\
u250?bitamente de la casa?\par\pard\plain\hyphpar} {
No lo sab\u237?a. A ella no le agradaba mucho caminar. Nos hab\u237?amos dado las
buenas noches y hab\u237?amos ido a nuestras respectivas habitaciones.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?A qu\u233? hora?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Alrededor de las nueve.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?La vio alguien despu\u233?s de las nueve?\par\pard\plain\hyphpar} {
Cre\u237?a que no.\par\pard\plain\hyphpar} {
Yvette fue meticulosamente interrogada. Dijo que todo le hab\u237?a parecido
normal.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Hab\u237?a alguna raz\u243?n para que la se\u241?ora Lansdon se
marchara?\par\pard\plain\hyphpar} {
Yvette dijo no conocer ninguna.\par\pard\plain\hyphpar} {
Imagin\u233? que no descartaban la posibilidad de un crimen.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Jean Pascal lleg\u243? a Manorleigh. Hubiera sido muy embarazoso encontrarme con \
u233?l si la terrible tragedia no empeque\u241?eciera todo lo dem\u225?s, hasta
hacerlo insignificante.\par\pard\plain\hyphpar} {
Parec\u237?a aturdido y afligido. Habl\u243? con Benedict en el estudio y cuando
sali\u243? estaba p\u225?lido y claramente perturbado. Nos dijo que sus padres
estaban muy preocupados. Ninguno de ellos estaba en condiciones de viajar a causa
de problemas de salud y \u233?l tendr\u237?a que regresar de inmediato, pero se
mantendr\u237?a en contacto con nosotros.\par\pard\plain\hyphpar} {
Antes de marcharse habl\u243? conmigo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No piense muy mal de m\u237? \u8212?dijo\u8212?. Estoy arrepentido.
Realmente lo lamento, Rebecca. La juzgu\u233? mal. En una o dos ocasiones estuve a
punto de venir, pero no sab\u237?a c\u243?mo me recibir\u237?a.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Creo que no muy cordialmente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo imagin\u233?. Este asunto es terrible. No ve\u237?a a mi hermana con
frecuencia \u250?ltimamente pero era\u8230? es\u8230? mi hermana.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Si hay alguna novedad se la comunicaremos de inmediato.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Frunci\u243? el entrecejo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Ellos se llevaban bien?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? quiere decir?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, aparentemente ella ha desaparecido.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?El se\u241?or Lansdon no estaba aqu\u237? cuando sucedi\u243?. Se hallaba en
Londres. Tuvimos que avisarle \u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Comprendo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Puede estar seguro de ello \u8212?insist\u237?\u8212?. Le mantendremos
informado de cuanto suceda.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Gracias.\par\pard\plain\hyphpar} {
No pude evitar sentirme aliviada cuando se march\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {\
qc
} {
Hab\u237?a transcurrido una semana. Aparecieron comentarios en la prensa. Los
titulares dec\u237?an: \u171?\u191?D\u243?nde est\u225? la se\u241?ora Lansdon?\
u187?. Imaginaba que el tema era comentado en todo el pa\u237?s.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Mi abuela me escribi\u243? una carta. \u171?Esto debe de ser muy angustioso para
ti. \u191?No podr\u237?as venir a Cornwall por un tiempo?\u187? La idea me hizo
estremecer. En Cornwall hab\u237?a demasiados recuerdos. Todo me recordar\u237?a a
Pedrek\u8230? y tendr\u237?a que ver a sus abuelos. Me alegr\u233? de no estar en
Londres; as\u237? evitaba ver a Morwenna y a Justin Cartwright. Cre\u237?a que me
culpaban por romper el compromiso, y porque Pedrek se hab\u237?a marchado a un
sitio tan alejado. No pod\u237?a afrontarlos. Nunca podr\u237?a explicarles lo
sucedido y el hecho de estar en Cador aumentar\u237?a mi amargura.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Adem\u225?s, mi deber era estar en Manorleigh. Por alguna extra\u241?a raz\u243?n
pensaba que quiz\u225? Benedict me necesitara.\par\pard\plain\hyphpar} {
No imaginaba por qu\u233? sent\u237?a eso. Siempre hab\u237?a sido mi enemigo.
Percib\u237?a las insinuaciones veladas que estaban circulando. \u201?l era un
hombre ambicioso y despiadado. Y su mujer hab\u237?a desaparecido. \u191?Por qu\
u233?? \u191?Se hab\u237?a convertido en un estorbo? \u191?Ten\u237?a \u233?l
planes que no la inclu\u237?an?\par\pard\plain\hyphpar} {
Un periodista hab\u237?a acorralado a Yvette. Por medio de preguntas sutiles hab\
u237?a descubierto que las relaciones entre marido y mujer no eran felices.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Le\u237?mos en los peri\u243?dicos: \u171?\u201?l nunca ten\u237?a tiempo para
ella, \u8220?dijo su criada personal\u8221?. Ella estaba muy angustiada por eso. La
han visto llorar. En ocasiones parec\u237?a desesperada\u187?. Yvette se horroriz\
u243? cuando ley\u243? los peri\u243?dicos. Imagin\u233? que su ingl\u233?s
defectuoso la hab\u237?a llevado a decir m\u225?s de lo que deseaba revelar.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No lo dije\u8230? no lo dije \u8212?exclam\u243?\u8212?. \u201?l insist\
u237?a\u8230? me hizo decir lo que yo no pensaba\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Pobre Yvette. No hab\u237?a sido su intenci\u243?n la de hacer recaer sospechas
sobre el marido de su ama. Pero, naturalmente, fue as\u237?. Hab\u237?a leves
insinuaciones. Uno de los peri\u243?dicos menos acreditados public\u243? un p\u225?
rrafo sobre \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {\i
{
\u171?El representante de Manorleigh es desdichado en el amor\u8230? o podr\u237?
amos decir, el matrimonio. Su primera mujer, Lizzie, de quien hered\u243? una mina
de oro que le ha hecho varias veces millonario, se suicid\u243?; su segunda esposa
muri\u243? al dar a luz, y ahora, la tercera. Celeste, ha desaparecido. Pero quiz\
u225?s esta historia tenga un final feliz. La polic\u237?a contin\u250?a la
investigaci\u243?n y espera resolver pronto el misterio,\u187?\par\pard\plain\
hyphpar} } {
Pas\u243? una semana y a\u250?n no hab\u237?a noticias de Celeste. La polic\u237?a
segu\u237?a busc\u225?ndola. Emery lleg\u243? con la noticia de que hab\u237?an
excavado el campo Three Acre, junto al corral de los caballos, porque la tierra
parec\u237?a haber sido removida recientemente.\par\pard\plain\hyphpar} {
Fue un momento terrible. Tem\u237?a que hallaran a Celeste enterrada all\u237?.\
par\pard\plain\hyphpar} {
No se encontr\u243? nada y hubo silencio durante varios d\u237?as m\u225?s.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Las noticias sobre la desaparici\u243?n de Celeste fueron remplazadas por las del
cambio de gabinete. Creo que nadie se sorprendi\u243? de que Benedict no fuera
mencionado.\par\pard\plain\hyphpar} {
La noticia apareci\u243? en los peri\u243?dicos matutinos.\par\pard\plain\hyphpar}
{\i
{
\u171?No hay sitio en el gabinete para un miembro del Parlamento cuya esposa ha
desaparecido misteriosamente. El se\u241?or Benedict Lansdon, el parlamentario, ha
perdido al parecer la posibilidad de ocupar un alto cargo en el gabinete. La polic\
u237?a ha dado a entender que es probable que devele el enigma en breve\u187?.De
una manera cruel y sutil vinculaban la desaparici\u243?n de su esposa con el hecho
de que no se hiciera efectivo su nombramiento. Todos sab\u237?amos que era as\
u237?, pero parec\u237?a innecesario recalcarlo. Era casi como declarar culpable a
Benedict por la muerte de su mujer, que era lo que estaban sugiriendo.\par\pard\
plain\hyphpar} } {
Benedict se hab\u237?a encerrado en su estudio con los peri\u243?dicos. Me
entristec\u237? al pensar que leer\u237?a todas esas crueldades e, impulsivamente,
llam\u233? a su puerta.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Adelante \u8212?dijo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Entr\u233?. Estaba sentado frente a su escritorio; los peri\u243?dicos estaban
desplegados ante \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo lamento \u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
Supo a qu\u233? me refer\u237?a, pues dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Era inevitable.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me sent\u233? en la silla que estaba frente a \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Esto no puede continuar as\u237? \u8212?dije\u8212?. Tiene que haber
noticias pronto.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?l se encogi\u243? de hombros.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Benedict\u8230? \u191?te molesta que te llame Benedict? No puedo llamarte
se\u241?or Lansdon y\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?l sonri\u243? ir\u243?nicamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Resulta extra\u241?o preocuparse por un detalle como ese en estos momentos.
No puedes llamarme padre ni padrastro\u8230? siempre lo he comprendido. Ll\u225?
mame Benedict. \u191?Por qu\u233? no? Es m\u225?s amistoso. Quiz\u225?s esa era una
de las razones por las que no me aceptabas. No sab\u237?as c\u243?mo llamarme.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Ri\u243? sin alegr\u237?a. Comprend\u237? que estaba desesperadamente preocupado y
perturbado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? va a suceder? \u8212?pregunt\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No lo s\u233?. \u191?D\u243?nde puede estar, Rebecca? \u191?Tienes alguna
idea?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?D\u243?nde podr\u237?a haber ido\u8230? tal como estaba? No llev\u243?
nada\u8230? ni siquiera su bolso\u8230? no tiene dinero.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tengo la sensaci\u243?n de que le ha ocurrido algo. La polic\u237?a piensa
que ha muerto, Rebecca.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?C\u243?mo pueden asegurarlo?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ya sabes. Excavaron en el campo Three Acre. \u191?Por qu\u233?? Porque
esperaban encontrarla all\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, no.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Estoy seguro de que sospechan que se ha cometido un asesinato.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u201?l hab\u237?a pasado por una situaci\u243?n similar cuando muri\u243? su
primera esposa a causa de una sobredosis de l\u225?udano. Estaba muy sensibilizado
respecto a las insinuaciones e indirectas. Adem\u225?s le convert\u237?an a \u233?l
en sospechoso.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Pero qui\u233?n\u8230?? \u8212?comenc\u233? a decir.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?En estos casos el primer sospechoso es el marido.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, no. Es imposible. No estabas aqu\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eso no me hubiera impedido venir, ir a nuestra habitaci\u243?n, asfixiarla
con una almohada y luego deshacerme del cad\u225?ver.\par\pard\plain\hyphpar} {
Le mir\u233?, horrorizada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No lo hice, Rebecca. Ignoraba su desaparici\u243?n hasta que recib\u237? tu
mensaje. \u191?Me crees?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Por supuesto que te creo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tengo la impresi\u243?n de que lo dices sinceramente.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?No comprendo c\u243?mo has podido pensar que pudiera creer otra cosa.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Gracias. Es un asunto muy lamentable. \u191?C\u243?mo concluir\u225??\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Quiz\u225? regrese.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Crees que lo har\u225??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?\u8230? creo que regresar\u225?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero\u8230? \u191?de d\u243?nde? \u191?Y por qu\u233?? No tiene sentido\
u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Los misterios son as\u237? hasta que se aclaran.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?He estado cavilando sobre las soluciones posibles\u8230? pero ninguna me
resulta cre\u237?ble. Oh, es un tema fatigoso y yo soy el culpable, Rebecca. Soy
tan responsable como si la hubiera asfixiado con una almohada.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Tienes que dejar de hablar de esa manera. No es verdad.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Sabes que lo es. Sabes que la he hecho desdichada, \u191?no?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?S\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Te hizo confidencias?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Algunas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entonces sabes que soy responsable de cuanto pueda haberle sucedido. Deb\
u237? esforzarme m\u225?s.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es dif\u237?cil tratar de amar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No deb\u237? casarme con ella, pero pens\u233? que resultar\u237?a. Fui un
tonto al tratar de remplazar a Angelet.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Nadie hubiera podido hacerlo. Pero hubieras podido ser razonablemente feliz
con ella. Te amaba intensamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Era muy exigente. Si no hubiera sido as\u237?, quiz\u225? yo hubiera podido
satisfacerla mejor. Pero no hay excusas. Ya he sufrido una situaci\u243?n similar a
esta, Rebecca. Si pensara que la he matado con mi indiferencia\u8230? con el amor
que a\u250?n sent\u237?a por Angelet\u8230? no podr\u237?a perdon\u225?rmelo a m\
u237? mismo. \u191?C\u243?mo puede ser la vida tan cruel? Cre\u237? tener todo
cuanto deseaba. Ambos dese\u225?bamos esa ni\u241?a; ella la deseaba mucho. Y
despu\u233?s lo perd\u237? todo. \u191?Por qu\u233?? A causa de\u8230? Belinda. \
u191?Por qu\u233? estoy dici\u233?ndote todo esto?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Porque ahora somos amigos\u8230? porque ahora puedo llamarte Benedict.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u201?l sonri\u243? d\u233?bilmente. Luego dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y t\u250?, Rebecca? Antes de que ocurriera todo esto\u8230? lo not\
u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Lo notaste?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Deseaba preguntarte qu\u233? te ocurr\u237?a. Pero est\u225?bamos
ensimismados, \u191?no es as\u237?? No hab\u237?a amistad entre nosotros. Eramos
como enemigos potenciales, listos para entrar en guerra ante la menor provocaci\
u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237? \u8212?dije\u8212?; as\u237? era.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Te he mostrado mi coraz\u243?n \u8212?dijo\u8212?. \u191?Y t\u250?,
Rebecca?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?He sido muy desdichada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Un amor\u237?o, \u191?verdad?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Mi pobre ni\u241?a, \u191?en qu\u233? puedo ayudarte?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Nadie puede hacerlo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?No podr\u237?as decirme de qu\u233? se trata?\par\pard\plain\hyphpar}
{
Vacil\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Si no lo haces \u8212?prosigui\u243?\u8212? pensar\u233? que en realidad no
hemos establecido esta nueva amistad que es tan importante para m\u237?.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?No creo que lo aprobaras. Deseabas que me casara con una persona importante\
u8230? porque soy tu hijastra.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Yo\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Organizaste esa costosa presentaci\u243?n en sociedad.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Sucedi\u243? en ese momento, \u191?no? \u191?Alg\u250?n hombre p\u233?
rfido?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, no. Siempre pens\u233? que tratar\u237?as de impedir nuestro matrimonio,
pues, despu\u233?s de la presentaci\u243?n, habr\u237?as deseado que me casara con
un duque o algo as\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u243?lo deseaba tu felicidad, porque era lo que hubiera deseado tu madre.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u205?bamos a casarnos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?T\u250? y\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pedrek\u8230? Pedrek Cartwright.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh\u8230? es un joven agradable. Siempre me interes\u243?, pues naci\u243?
en mi casa. Le recuerdo bien. \u191?Qu\u233? ocurri\u243??\par\pard\plain\hyphpar}
{
Durante unos instantes guard\u233? silencio; no deseaba hablar del tema.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?D\u237?melo \u8212?insisti\u243? \u233?l\u8212?. Me resulta dif\u237?cil
creer que se haya comportado indebidamente. \u191?Qu\u233? pas\u243?, Rebecca?\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es\u8230? es dif\u237?cil hablar de ello.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?D\u237?melo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se lo dije. Describ\u237? esa horrible escena en que Belinda entr\u243? corriendo
en la casa y nos cont\u243? su dram\u225?tica historia. Benedict me escuch\u243?,
azorado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No lo creo \u8212?dijo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Nosotros tampoco pod\u237?amos creerlo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y esa ni\u241?a\u8230? Belinda\u8230? \u191?te dijo eso?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Estaba tan angustiada. Si hubieras estado all\u237? hubieras visto\u8230?\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y hablaste de ello con Pedrek?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u201?l fue a la casa a la ma\u241?ana siguiente como si nada hubiera
pasado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y qu\u233? dijo?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo neg\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y t\u250? cre\u237?ste en las palabras de la ni\u241?a y no en las
de \u233?l?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Si la hubieras visto llorando y presa de la angustia, con las ropas
rasgadas\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y ella dijo que hab\u237?a sucedido junto a la laguna de St. Branok. Es
significativo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es un lugar solitario.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pareci\u243? mirar a lo lejos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo recuerdo bien, \u8212?dijo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Estaba muy pensativo. Luego agreg\u243?:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?En ning\u250?n momento dudaste de las palabras de la ni\u241?a?\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Te dije cu\u225?l era su aspecto. Estaba aturdida. Era obvio que la hab\
u237?an atacado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hay algo extra\u241?o en todo esto porque, antes de que nacieras, cuando tu
madre era u\u241?a ni\u241?a, sucedi\u243? algo. Fue junto a la laguna de St.
Branok. Por eso me resulta curioso. Un asesino hab\u237?a huido de la c\u225?rcel.
Le hab\u237?an condenado a muerte por haber violado y matado a una ni\u241?a. Esto
nunca se lo he dicho a nadie, pero te lo digo a ti, Rebecca, porque pienso que
puede tener algo que ver con el tema. Cuando tu madre era peque\u241?a se encontr\
u243? frente a frente con ese asesino junto a la laguna de St. Branok.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Contuve el aliento, horrorizada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?l prosigui\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Llegu\u233? a tiempo. Me abalanc\u233? sobre \u233?l; \u233?l cay\u243? y se
golpe\u243? la cabeza contra una piedra. Se mat\u243?. Eramos j\u243?venes y nos
atemorizamos; no sab\u237?amos qu\u233? hacer. Uno est\u225? bajo el efecto de la
conmoci\u243?n; est\u225? aturdido. Son cosas que ocurren repentinamente. Llevamos
el cuerpo hasta la laguna y lo hicimos caer en el agua. S\u233? que es dram\u225?
tico\u8230? impresionante; es como lo que en ocasiones leemos en los peri\u243?
dicos; cosas que les ocurren a otras personas, pero no a nosotros. Tu madre y yo
guardamos el secreto. Es una larga historia. Quiz\u225?s es parte del v\u237?nculo
que nos un\u237?a. Indudablemente influy\u243? en nuestras vidas. Fue el motivo por
el que nos separamos\u8230? Pero si bien nos apartaba, tambi\u233?n forjaba un v\
u237?nculo indisoluble entre ambos. S\u243?lo podr\u237?as comprenderlo si lo
hubieras vivido. Pero volvamos a tus problemas. \u191?No te parece extra\u241?o que
le sucediera algo similar a Belinda?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237? \u8212?dije\u8212?. Pero es un sitio solitario. S\u243?lo hay una
peque\u241?a casa en las cercan\u237?as. Es un lugar donde pueden ocurrir esas
cosas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?No podr\u237?a ser que una ni\u241?a imaginativa que hubiera o\u237?do
hablar de la historia la inventase?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero la expresi\u243?n de su rostro\u8230? su ropa\u8230? Adem\u225?s, nadie
pudo haberle contado la historia y, si la hubiese o\u237?do, no hubiera podido
comprender su verdadero significado.\par\pard\plain\hyphpar} {
Guard\u243? silencio durante unos instantes. Parec\u237?a estar meditando. Luego
dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Puedo darte un consejo?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Naturalmente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pedrek est\u225? ahora en Australia, \u191?verdad? Sufri\u243? tanto y
estaba tan herido por tus sospechas que el compromiso se rompi\u243? y \u233?l se
march\u243?. \u191?Es as\u237??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237? \u8212?respond\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ve a tu habitaci\u243?n y escr\u237?bele una carta. Dile que tiene que
regresar. Que eres muy desdichada sin \u233?l. Es la verdad, \u191?no?\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, pero\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Deseas arrepentirte toda la vida? Le amas, \u191?no es as\u237?? S\
u233? que hab\u233?is estado juntos durante mucho tiempo. No se trata de una
atracci\u243?n repentina. Ha crecido gradualmente. Tiene ra\u237?ces profundas y le
amas realmente. Lo s\u233?. Podr\u237?as formar un matrimonio maravilloso. Cuando
se presenta la oportunidad de ser feliz no debes rechazarla. Tienes que aferrarte a
ella. No seas t\u250? quien le ponga fin.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u233? que siempre ser\u233? desdichada\u8230? pero tambi\u233?n siempre
pensar\u233? en Belinda cuando lleg\u243? de la laguna\u8230? ese terror\u8230? esa
cosa horrible.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Escr\u237?bele. Dile que cometiste un error. No temas admitirlo, pues s\
u233? que ha sido as\u237?. Dile que deseas que regrese, que crees en \u233?l. Dile
que no podr\u237?a ser de otra manera. Escr\u237?bele\u8230? hoy mismo.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Quiz\u225? deber\u237?a meditarlo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?l se hab\u237?a puesto de pie. Vino hacia m\u237? y me puse de pie. Me mir\
u243? con expresi\u243?n seria.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Cr\u233?eme. Estoy en lo cierto \u8212?dijo\u8212?. S\u233? que le amas
mucho. No habr\u225? otro como \u233?l para ti. No lo pierdas, Rebecca. Algunos
cometemos grandes errores que arruinan nuestras vidas. Dile cu\u225?nto le amas. No
le digas que le amas a pesar de lo que pueda haber hecho. Dile que ya no tienes
dudas, que crees en \u233?l\u8230? absolutamente. Conf\u237?a en \u233?l. Dile que
sabes que es inocente y ru\u233?gale que regrese.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero\u8230? no estoy segura\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo estar\u225?s. S\u233? que lo estar\u225?s. Creo que podr\u233? probarte
que estoy en lo cierto, pero antes debes enviar esa carta; env\u237?ala cuanto
antes. Ahora s\u233? c\u243?mo podr\u233? ayudarte. Por eso no debes esperar m\
u225?s. Tu madre lo querr\u237?a as\u237?. Piensa en ella. Si te ve seguramente se
ha entristecido por la p\u233?rdida de tu felicidad. Ella deseaba tanto que fueras
feliz. Te amaba tanto. Rebecca, tenemos que vivir sin ella. Tratemos de ayudarnos
mutuamente para lograrlo. Ya tienes una expresi\u243?n m\u225?s feliz.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Es porque pienso escribir a Pedrek.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ve; ve y hazlo.\par\pard\plain\hyphpar} {\qc
} {
Benedict era uno de los hombres m\u225?s vigorosos que conoc\u237?a. Pod\u237?a
comprender que, de todos esos hombres que hab\u237?an ido a Australia en busca de
oro, \u233?l fuera quien lo encontrara. Era un hombre que tendr\u237?a \u233?xito
en todo cuanto se propusiera. Quiz\u225? fuera implacable, pero necesitaba serlo
para alcanzar su meta; impon\u237?a sus convicciones de una manera tal, que uno las
aceptaba como propias.\par\pard\plain\hyphpar} {
A pesar de la confusi\u243?n que reinaba en la casa y de la terrible sombra que
sobre ella se cern\u237?a, y especialmente sobre Benedict, pod\u237?a ocuparse de
mi problema, y me sent\u237? feliz por primera vez desde que Belinda llegara aquel
d\u237?a corriendo de la laguna de St. Branok.\par\pard\plain\hyphpar} {
Benedict me hab\u237?a convencido. No pod\u237?a creer que Pedrek fuese culpable;
ten\u237?a que haber otra explicaci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me sent\u233? y escrib\u237?:\par\pard\plain\hyphpar} {\i
{
\u171?Amado Pedrek,\par\pard\plain\hyphpar} {
Te amo. Soy muy desdichada sin ti. Todo fue tan r\u225?pido. En ese momento no pude
afrontarlo, pero ahora creo en ti. Siempre he cre\u237?do en ti. S\u233? que todo
fue un error y que, con el tiempo, se comprobar\u225?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Deseo que regreses. Por favor, cr\u233?eme. Afrontaremos juntos cuanto haya que
afrontar. S\u233? que podemos hacerlo y s\u233? que no eres culpable de lo que se
te acus\u243?. Con el tiempo lo demostraremos, pero ahora\u8230? creo en ti y nos
tenemos mutuamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
De modo que, por favor, regresa junto a m\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
{\qr
Tu siempre fiel Rebecca\u187?.\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} } {
Quiz\u225?s era un tanto hist\u233?rica. Quiz\u225? no expresaba cuanto yo sent\
u237?a. Pero era sincera. Benedict me hab\u237?a convencido. Me hab\u237?a hecho
ver mis propios sentimientos. Me hab\u237?a hecho creer en Pedrek.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Envi\u233? la carta.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u191?Vendr\u237?a? \u191?Me perdonar\u237?a por haber dudado de \u233?l?\par\pard\
plain\hyphpar} {
As\u237? como sab\u237?a que \u233?l no pod\u237?a ser culpable, tambi\u233?n sab\
u237?a que \u233?l regresar\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {\qc
} {
Benedict me dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Has escrito a Pedrek?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Le has dicho que crees en \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?As\u237? es.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sonri\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Deseo que vengas a mi estudio.\par\pard\plain\hyphpar} {
Le acompa\u241?\u233?. Llam\u243? a una de las criadas; cuando vino, dijo:\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Puede usted traer aqu\u237? a la se\u241?orita Belinda, por favor? \
u8212?S\u237?, se\u241?or. Dir\u233? a Leah que la traiga.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?No es necesario que Leah la acompa\u241?e; conoce el camino.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Despu\u233?s de unos instantes apareci\u243? Belinda. Parec\u237?a inc\u243?moda y
algo desconfiada; ten\u237?a adem\u225?s esa especie de belicosidad que sol\u237?a
asumir en presencia de Benedict.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entra y cierra la puerta \u8212?dijo Benedict.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ella obedeci\u243? con cierta renuencia.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bien \u8212?dijo \u233?l\u8212?. Deseo hablar contigo. Trata de recordar el
incidente de la laguna de St. Branok.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ella se sonroj\u243? intensamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No\u8230? no tengo que hablar de eso. Me hace da\u241?o. Tengo que
olvidarlo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Quiz\u225? puedas olvidarlo luego. En este momento quiero que lo recuerdes.
Quiero que me digas exactamente qu\u233? sucedi\u243?\u8230? la verdad.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Me hace da\u241?o. No tengo que recordar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero deseo saberlo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ella le tem\u237?a; era evidente. Sent\u237? compasi\u243?n por la ni\u241?a. \
u201?l recordaba que el nacimiento de ella hab\u237?a provocado la muerte de su
madre y no pod\u237?a perdon\u225?rselo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno \u8212?dijo \u233?l\u8212?. Hablemos, \u191?quieres? Dilo de una vez.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Fue Pedrek \u8212?dijo ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Comenzaremos por el principio. \u191?Por qu\u233? fuiste a la laguna? No
ten\u237?as que salir sola a esas horas, \u191?no es as\u237??\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Fui a llevar un libro para Mary Kellaway, que vive en la casa que est\u225?
cerca de la laguna.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Viste a Mary Kellaway?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No\u8230? \u233?l lleg\u243? antes.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? ocurri\u243? con el libro?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No\u8230? no lo s\u233?. El\u8230? salt\u243? sobre m\u237?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u191?Mary Kellaway te habl\u243? del asesino qu\u233? fue encontrado en la
laguna cuando la dragaron?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No, eso fue\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No te lo dijo Mary Kellaway. \u191?Qui\u233?n?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Mary Kellaway sol\u237?a contarnos historias sobre las campanas que hab\
u237?a en el fondo de la laguna y sobre fantasmas y matarifes.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Comprendo. Entonces \u191?qui\u233?n te habl\u243? del asesino?\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Madge.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Madge?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Una de las criadas de Cador \u8212?dije\u8212?. Sol\u237?a estar con las ni\
u241?as.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?De modo que Madge te habl\u243? del asesino, \u191?verdad?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?S\u237?. \u8212?Belinda sonri\u243?, olvidando moment\u225?neamente su
temor\u8212?. Hab\u237?a estado en la laguna durante mucho tiempo.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u191?Te dijo a qui\u233?n hab\u237?a matado?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, a una ni\u241?a peque\u241?a\u8230? bueno, no tan peque\u241?a.
Ten\u237?a ocho o nueve a\u241?os.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Como t\u250?. \u191?Te dijo lo que le hab\u237?a hecho a la ni\u241?a?\par\
pard\plain\hyphpar} {
Ella call\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo hizo, \u191?verdad?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, me dijo que no lo dij\u233?ramos. Dijo que \u233?ramos demasiado
peque\u241?as para comprenderlo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero t\u250? eres inteligente y lo comprendiste.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ella pareci\u243? complacida por el comentario.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, s\u237? \u8212?dijo\u8212?. Lo comprend\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pedrek Cartwright no te agradaba, \u191?verdad?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me era indiferente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Quiero que digas la verdad. \u191?Por qu\u233? saliste esa noche, Belinda? \
u191?D\u243?nde est\u225? el libro que llevabas para tu amiga? \u191?Qu\u233? fue
de \u233?l?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No\u8230? no lo s\u233?. \u8212?No lo sabes porque no hubo ning\u250?n
libro. No viste a Pedrek junto a la laguna, \u191?verdad?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, le vi, le vi. Me atac\u243?\u8230? como el asesino\u8230? pero hu\
u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Por qu\u233?, Belinda?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, no quer\u237?a que me\u8230? pasara eso.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Quiero decir, \u191?por qu\u233? lo hiciste?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No hice nada. Solamente hu\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No debes seguir mintiendo. Fuiste a la laguna. Te rasgaste la ropa. Te
ensuciaste la cara con tierra. Incluso te rasgu\u241?aste. Fue una actuaci\u243?
n, \u191?verdad? Te gusta actuar. Lo hiciste bien y, cuando todos estaban
preocupados por ti, regresaste y dijiste esas horribles mentiras.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?No lo hice. No lo hice. Te odio. Siempre me has odiado. Piensas que mat\
u233? a mi madre. No lo hice. Yo no ped\u237? nacer.\par\pard\plain\hyphpar} {
Compadecida, me acerqu\u233? a ella, pero Benedict me hizo una se\u241?al para que
retrocediera.\par\pard\plain\hyphpar} {
Suavemente dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No te culpo, Belinda. Nunca lo he hecho. Deseo ser tu amigo. \u191?Por qu\
u233? no tratamos de ser amigos?\par\pard\plain\hyphpar} {
Ella dej\u243? de llorar y le mir\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Nos ayudaremos mutuamente. Te ayudar\u233? y me ayudar\u225?s. Tu madre ser\
u237?a muy desdichada si supiera que no somos amigos. Ella guard\u243? silencio. \
u201?l se acerc\u243? a ella y se arrodill\u243? a su lado.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u201?l dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Dime la verdad. D\u237?melo todo. No te culparemos, porque estoy seguro de
que has tenido un buen motivo para hacer cuanto hiciste. Amas a Rebecca, \u191?
verdad?\par\pard\plain\hyphpar} {
Ella asinti\u243? en\u233?rgicamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No deseas que sea desdichada, \u191?no es as\u237??\par\pard\plain\hyphpar}
{
Ella movi\u243? la cabeza. Luego dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Fue porque\u8230? porque\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?S\u237?, s\u237??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo hice por ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Por Rebecca?\par\pard\plain\hyphpar} {
Volvi\u243? a asentir.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ella iba a casarse con \u233?l. Yo no quer\u237?a que lo hiciera. Deseaba
que se casara con Oliver Gerson. Hubi\u233?ramos podido vivir todos juntos. Hubiera
sido mejor para ella\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Comprendo. De modo que lo hiciste porque pensabas que era lo mejor para
Rebecca, \u191?no? No tienes edad suficiente para juzgar a las personas.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Sab\u237?a que ser\u237?a estupendo que vivi\u233?ramos todos juntos. \u191?
Qu\u233?\u8230? que me har\u225?s?\par\pard\plain\hyphpar} {
Fui hacia ella y tom\u233? sus manos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Me odias? \u8212?pregunt\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Hice un gesto negativo con la cabeza.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u201?l se ha marchado \u191?verdad? Se ha ido a Australia.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?S\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y no deseabas que lo hiciese. Me odias.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No. Ahora lo comprendo. Pero fue una mala acci\u243?n. No debes volver a
hacer nada semejante.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Fue tan s\u243?lo un juego.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Un juego que ha herido a muchas personas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero lo hice por ti.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero comprendes que te equivocaste, \u191?verdad?\par\pard\plain\hyphpar} {
Comenz\u243? a llorar de nuevo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero \u8212?prosegu\u237?\u8212? ahora que nos lo has dicho te sentir\u225?s
mejor. Siempre hace bien confesar. Ahora puedes recomenzar.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Lo lamento. Rebecca. Oliver se hubiera casado contigo y hubiera sido
divertido tenerle junto a nosotras. Ahora no le vemos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero est\u225? el se\u241?or Marner. Te agrada, \u191?verdad?\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Pero regresar\u225? a Australia.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Quiz\u225? se quede aqu\u237? durante alg\u250?n tiempo. \u8212?Me volv\
u237? hacia Benedict\u8212?. Creo que la llevar\u233? junto a Leah. Dir\u233? a
Leah lo sucedido.\par\pard\plain\hyphpar} {
De pronto, Belinda rode\u243? mi cuello con sus brazos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tambi\u233?n lo hice por ti \u8212?dijo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y por ti misma; lo s\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y por Lucie. A ella le agradaba.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Comprendo. Ahora nos olvidaremos de todo esto. Pero prom\u233?teme que nunca
volver\u225?s a hacer nada semejante.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ella hizo un gesto negativo con la cabeza y se aferr\u243? a m\u237?.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Vamos \u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
No se volvi\u243? para mirar a Benedict. La llev\u233? junto a Leah.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Ha habido un peque\u241?o problema \u8212?dije\u8212?. Creo que necesita
estar a solas contigo. Ella te hablar\u225? del asunto. Yo lo har\u233? despu\u233?
s. Pero ahora\u8230? consu\u233?lala, Leah.\par\pard\plain\hyphpar} {
Leah siempre parec\u237?a comprender. Tom\u243? a Belinda en sus brazos.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Regres\u233? al estudio de Benedict. Me estaba esperando.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?C\u243?mo lo supiste? \u8212?pregunt\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es una ni\u241?a extra\u241?a. S\u233? que es mi hija, pero no se parece a
su madre ni a m\u237?. Es como si la hubieran cambiado por otra. En ocasiones he
contemplado a las ni\u241?as desde la ventana de mi estudio. Lucie me agrada m\
u225?s. Belinda me guarda rencor.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La has ignorado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo s\u233?. No pod\u237?a olvidar. Si ella hubiera sido diferente\u8230?\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es terrible hacer sentir a una ni\u241?a que ella ha causado la muerte de su
madre. S\u233? que no es la primera vez que suceden estas cosas, pero no deber\
u237?a ser as\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Lo s\u233?. La culpa es m\u237?a. Pero hay algo en ella que\u8230? en cierto modo
provoca rechazo. Celeste me dijo que hab\u237?a tomado las ropas de tu madre para
hacerse pasar por un fantasma. Eso demuestra su personalidad peculiar.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Es porque has provocado en ella un sentimiento de culpa.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?He cometido muchos errores. Pero eso fue tan premeditado. Rob\u243? la llave
del caj\u243?n de la se\u241?ora Emery para apoderarse de la ropa\u8230? no fue un
acto impulsivo. Fue planificado. Ella sab\u237?a que provocar\u237?a un
sufrimiento, y adivin\u233?, si bien era tan s\u243?lo una suposici\u243?n, que
esta era otra de sus maquinaciones. Es taimada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es muy h\u225?bil y nos enga\u241?a a todos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?T\u250? estabas dispuesta a dejarte enga\u241?ar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?A causa de su edad. Nunca imagin\u233? que pod\u237?a estar enterada de un
crimen que se cometi\u243? hace tantos a\u241?os.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hay personas tontas que hablan con ella. Esa criada, por ejemplo. Puedes
imaginar su versi\u243?n del asunto. Luego la historia de la peque\u241?a cuyo
padre muri\u243? en un accidente en una mina. Le interesan las historias tr\u225?
gicas\u8230? las leyendas\u8230? las campanas de la laguna. Esa salaz Madge ser\
u237?a capaz de corromper la mente de las ni\u241?as. Ellas quiz\u225? no
comprendieron cabalmente, pero supieron lo suficiente como para que una ni\u241?a
como Belinda tuviera material para un juego.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me siento un poco mareada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Comprendes ahora por qu\u233? deseaba que enviaras esa carta a Pedrek?
No quer\u237?a que le escribieras despu\u233?s de descubrir la verdad. Deseaba que
la carta fuese enviada antes. Para que le demostrases que tienes confianza en \
u233?l\u8230? que tus sentimientos son profundos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No s\u233? qu\u233? decirte. Estoy feliz, pero\u8230?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Bueno, al menos est\u225?s mejor. Yo tambi\u233?n me siento m\u225?s
contento. Cr\u233?eme, me entristec\u237?a verte tan apesadumbrada.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Tom\u243? mis manos y las oprimi\u243? con fuerza.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No s\u233? qu\u233? decirte \u8212?dije:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No digas nada. Hablaremos\u8230? hablaremos mucho\u8230? m\u225?s tarde.\
par\pard\plain\hyphpar} {\par\pard\hyphpar }{\page } {\s1 \afs32
{\b
{\qc
La corona del diablo\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\
plain\hyphpar} {
{\b
M}is sentimientos de j\u250?bilo se mezclaban curiosamente con una terrible
aprensi\u243?n. La nuestra era una casa de sombras sobre la que se cern\u237?a una
nube amenazadora. Y continuar\u237?a siendo as\u237? hasta que apareciera Celeste.
Pero hab\u237?a algo milagroso en mi nueva relaci\u243?n con mi padrastro, y la
forma en que \u233?l se ocupaba de mi felicidad provoc\u243? en m\u237? un
sentimiento de tierna admiraci\u243?n hacia \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
Parec\u237?a que \u233?l, que siempre hab\u237?a estado al margen de mi vida,
entrara en ella, eliminando todos los obst\u225?culos que imped\u237?an mi
felicidad. Siempre me hab\u237?a impresionado como un hombre poderoso, pero adem\
u225?s era muy astuto, pues en cuanto supo lo sucedido, descubri\u243? la verdad y
la expuso de una manera magistral.\par\pard\plain\hyphpar} {
Deseaba poder hacer algo por \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
Escrib\u237? a Pedrek, dici\u233?ndole lo que hab\u237?a sucedido y asegur\u225?
ndome, tal como me hab\u237?a aconsejado Benedict, de que \u233?l supiera que hab\
u237?a escrito la carta anterior antes de conocer las revelaciones.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Luego escrib\u237? a mis abuelos, a los Pencarron y a Morwenna y a Justin. Les dije
que ya hab\u237?a escrito a Pedrek unos d\u237?as antes de saber la verdad, que
cre\u237?a en \u233?l y que esperaba que me perdonase por haber dudado de \u233?l
aunque fuese por un per\u237?odo breve. Esperaba noticias de \u233?l, con la
esperanza de que sus sentimientos hacia m\u237? no hubieran cambiado.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Sab\u237?a que todos se alegrar\u237?an mucho. Ahora pod\u237?amos vivir en armon\
u237?a, como en el pasado.\par\pard\plain\hyphpar} {
Les ped\u237? a todos que no juzgaran a Belinda con demasiada severidad. Era tan s\
u243?lo una ni\u241?a y la p\u233?rdida de su madre antes de ni siquiera conocerla
hab\u237?a sido una gran tragedia para ella. Todos ten\u237?amos que tratar de
comprenderlo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u171?He hablado con Benedict\u187?, escrib\u237?, \u171?y \u233?l desea hacer todo
lo posible para que nuestra vida familiar sea armoniosa. Naturalmente, en este
momento est\u225? sumamente preocupado y es muy desdichado a causa de este misterio
terrible que nos abruma. Pero estoy convencida de que pronto se sabr\u225? la
verdad\u187?.Mientras tanto me dediqu\u233? a esperar. No pod\u237?a creer que
Pedrek no regresara a mi lado. Pero, por otra parte, no creer\u237?a que yo pod\
u237?a pensar que fuera culpable de un crimen tan monstruoso. Debi\u243? de
sentirse profunda y amargamente herido. \u191?Dejaban esas cosas una cicatriz
permanente?\par\pard\plain\hyphpar} {
Mis abuelos me escribieron; estaban encantados. Eran tan comprensivos. Incluso
expresaron su compasi\u243?n por Belinda, a pesar de los estragos que hab\u237?a
causado en nuestras vidas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u171?Tenemos que recordar que es tan s\u243?lo una ni\u241?a\u187?, escribi\u243?
mi abuela, \u171?y supongo que lo hizo pensando en tu felicidad y no s\u243?lo en
la suya. En su inocencia, pens\u243? que pod\u237?a hacer el papel de Dios y
dirigir nuestras vidas. Fue a costa de un gran sufrimiento para el pobre Pedrek.
Esperemos que pronto regrese a casa y que pod\u225?is ser felices\u187?. Y era
Benedict quien lo hab\u237?a logrado. Si no hubiera sido por \u233?l no hubiera
escrito esa carta. Y s\u243?lo \u233?l pudo hacer confesar la verdad a Belinda.\
par\pard\plain\hyphpar} {
C\u243?mo deseaba poder hacer algo por \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
Durante un tiempo hab\u237?a sentido cierto sentimiento de culpa por no haber dicho
nada acerca de aquella ocasi\u243?n en que vi a Celeste y a Oliver Gerson saliendo
juntos del Hanging Judge. \u191?Tendr\u237?a alguna importancia?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u191?C\u243?mo pod\u237?a saberlo? Pero en un caso como este cualquier peque\u241?
o detalle pod\u237?a ser importante. \u191?Qui\u233?n pod\u237?a saber cu\u225?les
eran las piezas clave que hab\u237?a que emplear para armar el rompecabezas?\par\
pard\plain\hyphpar} {
No pude hablar con Benedict de Oliver Gerson. \u201?l le odiaba y no deseaba que
volviera a su casa. Era comprensible, ya que hab\u237?a tratado de chantajearle. En
cuanto a Oliver Gerson, se me ocurri\u243? que podr\u237?a ser responsable de
algunos de los art\u237?culos aparecidos en los peri\u243?dicos. Pod\u237?a
imaginar que se hab\u237?a deleitado al proporcionar informaci\u243?n que pudiera
perjudicar a Benedict. Estaba segura de que se regocijaba al ver que Benedict ten\
u237?a problemas.\par\pard\plain\hyphpar} {
No pod\u237?a creer que Celeste estuviera muerta. Una ma\u241?ana despert\u233?
despu\u233?s de so\u241?ar algo que me pareci\u243? una revelaci\u243?n. En el sue\
u241?o hab\u237?a visto a Oliver Gerson con, una expresi\u243?n maliciosa en el
rostro. O\u237? su voz que dec\u237?a: \u171?No creas que esto quedar\u225? impune\
u187?. Tuve la firme convicci\u243?n de que Oliver Gerson sab\u237?a algo.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Jam\u225?s ayudar\u237?a a Benedict, pero, \u191?y a m\u237?? Siempre hab\u237?a
sido cort\u233?s y encantador conmigo. Naturalmente, pensaba que yo era un buen
instrumento para sus planes. Su intenci\u243?n hab\u237?a sido la de casarse con la
hijastra para apoderarse de una parte del negocio. Esa hab\u237?a sido su motivaci\
u243?n. La mayor\u237?a de las j\u243?venes se hubiera dejado impresionar y
hubieran estado encantadas de casarse con \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u191?Era realmente tan malo? Benedict se hab\u237?a casado con su primera esposa
para adue\u241?arse de una mina de oro. Cuando uno crec\u237?a comprend\u237?a que
la personalidad de la gente abarcaba muchas facetas.\par\pard\plain\hyphpar} {
Oliver Gerson hab\u237?a sido muy bueno con las ni\u241?as; las hab\u237?a
entretenido y divertido con sus juegos. Las dos le adoraban, tanto Lucie como
Belinda, pero Belinda era de sentimientos m\u225?s vehementes. Amaba con pasi\u243?
n y odiaba con virulencia. Para Lucie, \u233?l hab\u237?a sido el agradable se\
u241?or Gerson; para Belinda hab\u237?a sido casi un dios.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Si pudiera reunirme con \u233?l, pero\u8230? \u191?c\u243?mo? No sab\u237?a d\u243?
nde viv\u237?a. Seguramente a\u250?n estaba vinculado a los clubes. Hab\u237?a
tenido en ellos un cargo importante. Hab\u237?a sido el brazo derecho de Benedict.
Benedict ya no trabajaba en ellos, pero Gerson seguramente estaba haci\u233?ndolo
para los nuevos due\u241?os.\par\pard\plain\hyphpar} {
Conoc\u237?a los nombres de algunos clubes: {\i
The Green Light, The Yellow Canary, Charade} y {\i
The Devil\u8217?s Crown}. (La luz verde, El canario amarillo, Charada, La corona
del diablo), pero Benedict no hab\u237?a comprado este \u250?ltimo.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Pod\u237?a averiguar la direcci\u243?n de los clubes; sab\u237?a que todos estaban
situados en el West End de Londres. No ser\u237?a muy dif\u237?cil, y en cuanto
tuve la idea decid\u237? ponerla en pr\u225?ctica.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me sent\u237?a feliz. Estaba segura de que pronto tendr\u237?a noticias de Pedrek\
u8230? y deb\u237?a ese favor a Benedict. \u201?l era quien me hab\u237?a hecho
hacer lo correcto y luego me hab\u237?a probado que no s\u243?lo era lo mejor para
m\u237?, sino tambi\u233?n la verdad. Me hab\u237?a dado la oportunidad de ser de
nuevo feliz y ansiaba hacer lo mismo por \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
Quiz\u225?s Oliver Gerson supiera d\u243?nde estaba Celeste. Incluso pens\u233? que
quiz\u225?s ella hab\u237?a huido con \u233?l. Tal vez se hab\u237?an fugado a otro
pa\u237?s. Pod\u237?a tratar de averiguarlo. Alguno de sus asociados de los clubes
quiz\u225? lo supiera.\par\pard\plain\hyphpar} {
Decid\u237? ir a Londres. Dir\u237?a que deseaba ver a Morwenna, quien estaba muy
complacida porque hab\u237?amos descubierto la verdad y su hijo ya no era
considerado culpable.\par\pard\plain\hyphpar} {
Normalmente, las ni\u241?as me hubieran rogado que las llevara conmigo. Lucie
deseaba hacerlo, pero le dije que ten\u237?a mucho que hacer y que no tardar\u237?a
mucho tiempo. Belinda no expres\u243? ning\u250?n deseo de acompa\u241?arme. Estaba
muy sumisa desde su confesi\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Leah me dijo que no vacilara en dejar a las ni\u241?as en casa, dado que atraves\
u225?bamos momentos muy dif\u237?ciles. Era evidente que Belinda se sent\u237?a
aliviada porque la verdad hab\u237?a sido descubierta. \u171?Pesaba sobre su
conciencia\u187?, dijo Leah, y a\u241?adi\u243?: \u171?No tuvo mala intenci\u243?n\
u187?. Era obvio que siempre la defend\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo s\u233? \u8212?dije\u8212?. El camino del infierno est\u225? hecho de
buenas intenciones.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pobrecilla. Es su padre. Eso la hiri\u243? mucho, usted lo sabe. Y fue \
u233?l quien le oblig\u243? a confesar. Ella le tiene terror.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?En esta ocasi\u243?n ha sido mejor as\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No se preocupe, se\u241?orita Rebecca. Cuidar\u233? de ella cuando usted se
marche.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u233? que lo har\u225?s, Leah.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sonri\u243? y record\u233? las palabras de la se\u241?ora Emery cuando describi\
u243? el cambio que se hab\u237?a operado en Leah. Ya no parec\u237?a ir a un
funeral. Pobre Leah. Pero parec\u237?a m\u225?s feliz. Era indudable que los padres
ten\u237?an una gran influencia sobre los hijos. Belinda era como era porque
experimentaba rencor hacia su padre, a causa de la actitud de \u233?l. \u191?Y
Leah? \u191?C\u243?mo hab\u237?a sido su vida en esa impecable casa presidida por
la santurrona se\u241?ora Polhenny? No era extra\u241?o que fuese tan
introvertida.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pero parec\u237?a estar superando esa actitud. Sus rasgos se hab\u237?an suavizado,
y no s\u243?lo cuando miraba a Belinda.\par\pard\plain\hyphpar} {
Morwenna se alegr\u243? mucho al saber que me instalar\u237?a en su casa durante
una semana. Por fin, abandon\u233? Manorleigh para dirigirme a Londres.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Los padres de Pedrek me recibieron afectuosamente; toda la frialdad que hab\u237?a
existido entre nosotros durante los \u250?ltimos meses se disip\u243?.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Morwenna me bes\u243? y dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Gracias por tu carta, especialmente la que enviaste a Pedrek\u8230? antes\
u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Sonre\u237?. Le deb\u237?a mucho a Benedict.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Presiento que regresar\u225? pronto \u8212?dijo Morwenna.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Justin sali\u243? a saludarme. Fue un reencuentro feliz. Hablamos de Pedrek durante
toda la primera noche de mi estancia all\u237?. Australia le resultaba interesante,
pero Morwenna sospechaba que extra\u241?aba Cornwall.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Mi padre est\u225? encantado de que pronto regrese a casa \u8212?a\u241?adi\
u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Ha dicho que regresar\u225??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No lo sabemos a\u250?n, pero lo har\u225?\u8230? por supuesto que lo har\
u225?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Rogu\u233? para que as\u237? fuera y para que me perdonara por haber dudado de \
u233?l. Hab\u237?a momentos en que me entristec\u237?a pensando que quiz\u225? le
hab\u237?a herido demasiado profundamente, y que aunque las heridas cicatrizaran,
no desaparecer\u237?an.\par\pard\plain\hyphpar} {
Tratamos de no hablar de la desaparici\u243?n de Celeste y de la situaci\u243?n
terrible en que se hallaba Benedict, pero el problema estaba ah\u237?, record\u225?
ndonos que nos inclin\u225?bamos a permitir que nuestra felicidad por el
descubrimiento de la inocencia de Pedrek nos lo hiciera olvidar.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Morwenna dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Imagino que desear\u225?s hacer algunas compras mientras est\u233?s aqu\
u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No podr\u233? acompa\u241?arte como hubiera sido mi deseo. Tengo un par de
compromisos que asum\u237? antes de saber que vendr\u237?as.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Lo comprendo\u8230? Lo har\u233? m\u225?s r\u225?pido si salgo sola.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Me pregunt\u233? qu\u233? dir\u237?an si supieran que me propon\u237?a ir al Yellow
Canary al d\u237?a siguiente.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pas\u233? la ma\u241?ana siguiente con Morwenna. Justin hab\u237?a ido a su oficina
para ocuparse de los env\u237?os de esta\u241?o a diversas regiones del pa\u237?s y
del Continente.\par\pard\plain\hyphpar} {
Por la tarde Morwenna sali\u243?, disculp\u225?ndose, para cumplir con uno de sus
compromisos. Le dije que me arreglar\u237?a perfectamente.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Era una tarde soleada y luminosa. En cuanto Morwenna se march\u243? sal\u237? de
casa, tom\u233? un coche y dije al conductor que me llevara al Yellow Canary.
Pareci\u243? algo sorprendido ante esa solicitud, procedente de una mujer de
aspecto respetable y a media tarde.\par\pard\plain\hyphpar} {
Nos detuvimos frente a un edificio que estaba en una estrecha calle lateral. Junto
a la puerta, sobre el muro, vi la figura de un canario amarillo, de modo que supe
que estaba en el lugar indicado.\par\pard\plain\hyphpar} {
Descend\u237? y llam\u233? a la puerta. Despu\u233?s de unos instantes se abri\
u243? una mirilla y un par de ojos me miraron.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?S\u237?? \u8212?dijo una voz masculina.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Puedo hablar con el gerente? \u8212?pregunt\u233?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?El local est\u225? cerrado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo s\u233?. Pero deseo hacer algunas averiguaciones.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?\u191?Es usted periodista?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No. Soy amiga del se\u241?or Oliver Gerson.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me pareci\u243? que eso produjo una impresi\u243?n. Hizo una pausa.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Podr\u237?a decirle que usted ha venido.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Cu\u225?ndo vendr\u225??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No lo s\u233?. Va y viene. Espere un minuto. \u8212?Abri\u243? la puerta y
entr\u233? en un peque\u241?o vest\u237?bulo oscuro. Vi una escalera.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Sab\u237?a el se\u241?or Gerson que usted vendr\u237?a a verle?\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No. Pero tengo que verle. Es urgente.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me mir\u243? durante unos segundos, como evalu\u225?ndome.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Ya se lo dije \u8212?dijo finalmente\u8212?. Quiz\u225? se encuentre en The
Green Light. S\u237?; es probable que est\u233? all\u237?.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?\u191?The Green Light? \u191?D\u243?nde queda?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?A pocas calles de aqu\u237?. Todos los clubes est\u225?n cerrados. Esta es
una zona de clubes. Le dir\u233? c\u243?mo llegar. Es sencillo. Gire a la derecha y
vaya hasta el fondo de esta calle, cruce y ver\u225? la calle Lowry. El Green Light
est\u225? a la derecha. Lo encontrar\u225?. Tiene una luz verde en el exterior.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Como su canario amarillo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eso es. Es posible que \u233?l se encuentre all\u237? en este momento.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Le di las gracias y sal\u237? a la calle. Me hab\u237?a dado instrucciones precisas
y no fue dif\u237?cil encontrar el club.\par\pard\plain\hyphpar} {
La puerta estaba abierta y entr\u233?. Hab\u237?a un vest\u237?bulo oscuro como el
anterior y tambi\u233?n una escalera. Una mujer apareci\u243? por una puerta
lateral.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Buenas tardes \u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Buenas tardes. \u191?Qu\u233? desea?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Busco al se\u241?or Oliver Gerson. \u191?Se encuentra aqu\u237??\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Cu\u225?l es su nombre?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Se\u241?orita Mandeville.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Puede decirme de qu\u233? se trata?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es un asunto personal.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me mir\u243? con desconfianza.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u201?l no est\u225? aqu\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me desanim\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Podr\u237?a darme la direcci\u243?n del lugar donde se encuentra?\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, no puedo hacerlo, pero si usted me da su nombre y direcci\u243?n, le
enviar\u233? un mensaje.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Estoy en la casa de unos amigos y puede que no permanezca en Londres mucho
tiempo. Por favor, d\u237?gale que es urgente.\par\pard\plain\hyphpar} {
Entonces o\u237? una voz que dec\u237?a:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero si es usted. Qu\u233? sorpresa, Rebecca.\par\pard\plain\hyphpar} {
Oliver Gerson bajaba las escaleras.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Est\u225? bien, Emily \u8212?dijo a la joven\u8212?. Esta dama es amiga m\
u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh \u8212?exclam\u233?\u8212?. Me alegra haberle encontrado.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Tanto como yo cuando comprend\u237? que me estaba buscando.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Pens\u233? que todav\u237?a estar\u237?a en el negocio de los clubes.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?. Cuando los nuevos due\u241?os se hicieron cargo me pidieron que me
quedara y me hiciese cargo de la administraci\u243?n. Lo hice\u8230? con algunas
condiciones. Pero este sitio no es el adecuado para recibir a una dama como usted.
A la vuelta de la esquina hay un sal\u243?n de t\u233?. All\u237? estaremos c\u243?
modos y podr\u225? decirme a qu\u233? debo el placer de su visita.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Salimos del club y caminamos hasta el final de la calle. Me dijo que estaba tan
hermosa como siempre\u8230? o m\u225?s.\par\pard\plain\hyphpar} {
Era el t\u237?pico encanto Gerson y no le cre\u237? ni una palabra, pero reconozco
que fue agradable y tuve la sensaci\u243?n que siempre hab\u237?a tenido en su
presencia: que ser\u237?a f\u225?cil hablar con \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cruzamos la calle; el peque\u241?o local estaba en la siguiente. Las mesas no
estaban demasiado juntas y ya estaban sirviendo el t\u233?, aunque el lugar no
estaba muy lleno de gente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Buenas tardes, se\u241?or Gerson. \u191?Una mesa para dos?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?En un sitio discreto, por favor, Marianne.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo s\u233?, se\u241?or.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ella sonri\u243? traviesamente y me sonri\u243? amistosamente, mir\u225?ndome de
arriba abajo.\par\pard\plain\hyphpar} {
La mesa estaba en un hueco, separada de las dem\u225?s.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ideal \u8212?dijo Oliver\u8212?. Ahora tr\u225?iganos t\u233? y algunos de
esos soberbios \u171?scones\u187? que hacen ustedes, por favor.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Ella le mir\u243? tiernamente y pens\u233?: \u171?Puede que sea un chantajista y un
villano pero sabe hacer feliz a la gente. Belinda\u8230? Lucie\u8230? e incluso la
camarera\u187?.Cuando trajo el t\u233? la camarera recibi\u243? una adorable
sonrisa de Oliver y not\u233? que le serv\u237?a como si experimentara un placer
especial al hacerlo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ahora, d\u237?game de qu\u233? se trata \u8212?dijo \u233?l.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u191?Sabe algo de Celeste Lansdon?\par\pard\plain\hyphpar} {
Una sonrisa asom\u243? a sus labios.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u233? que ha causado un gran revuelo. No es ning\u250?n secreto. Pobre se\
u241?or Lansdon. No puedo evitar compadecerle. Se encuentra en una posici\u243?n
bastante inc\u243?moda. No cabe duda de ello.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Le odia, \u191?verdad?\par\pard\plain\hyphpar} {
Se encogi\u243? de hombros.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Estoy enfadado con \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Esto le ha hecho sufrir mucho.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No le har\u225? da\u241?o. Ya ver\u225?. Se recuperar\u225?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Ha perdido la oportunidad de integrar el gabinete.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, ya la perdi\u243? una vez, \u191?no es as\u237??\u8230? a causa de su
primera esposa. Y sin embargo resurgi\u243? y prosigui\u243? su camino hacia el \
u233?xito. Todo es parte de la vida; al menos de la vida de un hombre como \u233?l.
En ocasiones est\u225? abajo y en ocasiones est\u225? arriba. Los hombres fuertes
tienen la capacidad de levantarse despu\u233?s de una ca\u237?da.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Parece alegrarse de sus problemas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No esperar\u225? que me desespere, \u191?verdad?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No\u8230? pero quiz\u225? que le compadezca un poco.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Temo que no todos somos tan buenos como usted.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Sabe algo sobre la desaparici\u243?n de Celeste Lansdon?\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Por qu\u233? supone que yo habr\u237?a de saber algo? Judge.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?No la vi a usted. Fue una l\u225?stima.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?De modo que\u8230? s\u233? que estuvo con ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pobre ni\u241?a. \u201?l la trataba mal, \u191?no es as\u237?? Era
indiferente. Ella era muy desdichada. No se puede abusar de la gente. Es un esc\
u225?ndalo sensacional. Sobre todo, teniendo en cuenta el pasado de \u233?l. Fue
afortunado al dejar el negocio de los clubes a tiempo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Usted ha permanecido en \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Mi querida Rebecca, no soy un ministro en ciernes. Puedo vivir an\u243?
nimamente siempre que no infrinja la ley. Estoy a salvo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Siempre que no se dedique al\u8230? chantaje.\par\pard\plain\hyphpar} {
Por un instante qued\u243? azorado. Prosegu\u237?:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Escuch\u233? la conversaci\u243?n que mantuvieron. Usted le ofrec\u237?a
casarse conmigo a cambio de una participaci\u243?n en los negocios. \u191?Lo
recuerda?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Quienes escuchan una conversaci\u243?n por lo general no conocen la historia
completa. Casarme con usted no hubiera sido un sacrificio, pero es verdad que
pensaba que me beneficiar\u237?a al tener v\u237?nculos familiares con Benedict
Lansdon, especialmente cuando la dama en cuesti\u243?n es la m\u225?s encantadora
que conozco.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Desear\u237?a que omitiera las galanter\u237?as.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Son sinceras. Le tengo cari\u241?o. Admiro su personalidad. Ha sido valiente
al venir temerariamente a estos clubes nocturnos\u8230? aunque sea de d\u237?a. No
son sitios para una dama respetable.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me he dado cuenta de ello. Pero deseo que sepa que Benedict ha sufrido
mucho, y a\u250?n sufre.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Debe de haber sido dif\u237?cil para \u233?l. \u191?Le importa a usted
tanto? Cre\u237? que no era una de sus personas favoritas.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Eso ha cambiado. Me ha ayudado mucho. Deseo ayudarle si puedo.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?\u171?Mucho\u187?? \u191?A usted?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, ha contribuido a que se solucionen los problemas que hab\u237?an
surgido entre el hombre con quien espero casarme y yo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y el afortunado es\u8230? \u8212?Hice un gesto de impaciencia y \u233?l
prosigui\u243?:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Quiero decir que es afortunado\u8230? el hombre m\u225?s afortunado del
mundo. \u191?Es Pedrek Cartwright?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y Benedict ha logrado esa maravilla? \u191?En qu\u233? se beneficia \
u233?l?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En nada. Usted no comprende. No pod\u237?a olvidar el pasado\u8230? la
muerte de mi madre. Ahora lo est\u225? superando. \u201?l y yo\u8230?\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Es muy conmovedor \u8212?dijo con un matiz de cinismo.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Comenc\u233? a ponerme de pie.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Veo que es in\u250?til.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No es as\u237?. Esc\u250?cheme. Deseo ayudarla.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Lo dice en serio?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Desde el fondo de mi coraz\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Reconozco que es usted superficialmente encantador, pero no s\u233? hasta
qu\u233? punto creerle.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Puede creerme; har\u237?a todo lo posible por ayudarla. \u8212?Parec\u237?a
sincero; le cre\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?H\u225?bleme de Pedrek \u8212?dijo, y le relat\u233? lo sucedido en
Cornwall; le dije c\u243?mo Belinda hubiera arruinado nuestras vidas para siempre
si no hubiera intervenido Benedict.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Esa ni\u241?a. Es una criatura ind\u243?mita. Le ten\u237?a cari\u241?o.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y ella a usted. Por usted cometi\u243? ese acto terrible.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Tiene imaginaci\u243?n esa ni\u241?a, pero me sorprende que se extralimitara
tanto\u8230? aunque lo hiciera por m\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
De pronto tuve una idea.\par\pard\plain\hyphpar} {
Dije:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?No fue ella quien le ayud\u243? a conseguir la llave de la habitaci\
u243?n clausurada?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?l sonri\u243? provocativamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Por supuesto, fue ella \u8212?dije\u8212?. \u191?C\u243?mo no se me ocurri\
u243? antes? Rob\u243? la llave de la se\u241?ora Emery, \u191?verdad?\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u201?l continu\u243? sonriendo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Se la entreg\u243? a usted. Usted hizo una copia. Luego ella volvi\u243? a
llevarla a la habitaci\u243?n de la se\u241?ora Emery.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es plausible, \u191?verdad?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, \u191?c\u243?mo pudo hacer eso? Utilizar a una ni\u241?a para un enga\
u241?o semejante.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es una ni\u241?a muy leal. Yo ten\u237?a que ver esos papeles. Ten\u237?a
que estar seguro de los hechos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y descubri\u243? que hab\u237?a habido negociaciones relativas al Devil\
u8217?s Crown.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es usted muy inteligente. No necesito decirlo porque usted lo sabe. Oh, s\
u237?, la se\u241?orita Belinda har\u237?a cualquier cosa por m\u237?.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Sus sentimientos son un tanto superficiales \u8212?dije con un toque de
malicia\u8212?. Ahora ha transferido su lealtad a otro visitante masculino que hay
en la casa. Un australiano que posee all\u237? una mina de oro. Les cuenta
entretenidas historias de Outback y le ha remplazado a usted en la mente de la ni\
u241?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bien, quiz\u225? sea mejor as\u237?. Y Benedict lo averigu\u243? todo. \
u191?Por qu\u233??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Para verme feliz.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Ha dado vuelta a la hoja entonces?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Todos lo estamos haciendo. Es lo mejor. Puede ser m\u225?s beneficioso
ayudar a los dem\u225?s que vengarse de ellos por peque\u241?eces. \u191?Me ayudar\
u225??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Usted cree que estoy implicado en esto, \u191?verdad?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Lo creo porque le o\u237? decir que se vengar\u237?a de \u233?l.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Ya no dependo de \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y ha tenido la satisfacci\u243?n de saber que \u233?l no podr\u225? formar
parte del gabinete.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Estaba \u233?l muy perturbado?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Usted dijo que \u233?l afronta los reveses con serenidad, y lo hizo. Pero ha
cambiado. Si tan s\u243?lo se pudiese hallar la soluci\u243?n de este acertijo\
u8230? quiz\u225? pudiera ser feliz.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Siempre que fuese una soluci\u243?n satisfactoria. O\u237? decir que estaban
excavando cerca de la casa.\par\pard\plain\hyphpar} {
Asent\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La tierra parec\u237?a haber sido removida recientemente, y pensaron que
podr\u237?a estar ah\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero no descubrieron nada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No. No creo que est\u233? muerta. Oh, si regresara\u8230?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u191?Cree que si lo hiciera ambos ser\u237?an felices durante el resto de
sus vidas?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que \u233?l lo intentar\u237?a\u8230? y ella tambi\u233?n. Puede ser.
Le he dicho que \u233?l hab\u237?a cambiado.\par\pard\plain\hyphpar} {
Tom\u243? mi mano, que estaba apoyada sobre la mesa, y la oprimi\u243?.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Es usted una joven muy buena, Rebecca \u8212?dijo\u8212?. Hubiera sido un
hombre afortunado si mi plan hubiese dado resultado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Nunca me hubiera casado con usted. Para m\u237? siempre fue\u8230?\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?El dichoso Pedrek.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que no ha sido muy dichoso \u250?ltimamente. Cuando regrese, si
regresa, har\u233? que lo sea.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Cada vez le envidio m\u225?s. Sabe, me gustar\u237?a ayudarla.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Ya ve por qu\u233? deseaba encontrarle. Se me ocurri\u243? que, como usted
se hab\u237?a reunido con Celeste, quiz\u225? supiera algo.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?\u191?D\u243?nde se aloja?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En casa de los Cartwright.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La casa de los padres del afortunado Pedrek. \u191?Durante cu\u225?nto
tiempo permanecer\u225? all\u237??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Solamente una semana.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ha venido a Londres para llevar a cabo una b\u250?squeda. Desea resolver el
misterio de la desaparici\u243?n de Celeste. Desea hacerlo por \u233?l, porque ha
sido tan bueno con usted. \u201?l ha dado vuelta a la hoja y se convertir\u225? en
un amante esposo y padrastro. Lograr\u225? amar a la caprichosa Belinda y todos
formar\u225?n una familia feliz.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Por favor, no se burle de m\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No me burlo. Estoy abrumado de admiraci\u243?n. Significa mucho para
usted, \u191?no es as\u237??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Much\u237?simo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que ha sido muy noble al emprender este peregrinaje de investigaci\
u243?n. Har\u233? cuanto pueda para ayudarla.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?C\u243?mo? \u191?Cree poder hacerlo?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Qui\u233?n sabe.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que ahora debo marcharme \u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Est\u225? decepcionada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es una leve esperanza. Acaba de escurr\u237?rseme que quiz\u225?s ella le
dijo algo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me mir\u243? y sonri\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Gracias por el t\u233? \u8212?dije\u8212?. Y por escucharme.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Hablar\u233? con Marianne y luego tomaremos un coche para ir a su casa. \
u8212?Hizo una pausa y me sonri\u243?\u8212?. No se alarme. No intentar\u233?
oponerme a la prohibici\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Salimos y poco despu\u233?s nos dirig\u237?amos a la casa.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Creo que est\u225? un poco decepcionada \u8212?dijo\u8212?. Desear\u237?a
fervientemente serle \u250?til.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que lo har\u237?a si pudiera \u8212?le dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entonces, \u191?no piensa que soy tan villano despu\u233?s de todo?\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Chantaje? Busqu\u233? progresar de una manera poco clara\u8230?\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?He descubierto que muchas personas que son poco escrupulosas en algunos
aspectos pueden ser muy buenas en otros.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Qu\u233? hermosa visi\u243?n de la naturaleza humana. Odiar\u237?a
cambiarla.\par\pard\plain\hyphpar} {
Viajamos en silencio durante un rato y luego \u233?l dijo:\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Ah, ya hemos llegado. Me quedar\u233? en el coche. Creo que usted no desea
que me vean.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es que\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Levant\u243? una mano.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo comprendo\u8230? perfectamente. Me asegurar\u233? de que haya entrado en
la casa y luego me marchar\u233? discretamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es usted amable y considerado.\par\pard\plain\hyphpar} {
Tom\u243? mi mano y la bes\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?{\i
Au revoir}, dulce Rebecca.\par\pard\plain\hyphpar} {
Entr\u233? en la casa.\par\pard\plain\hyphpar} {\qc
} {
Dos d\u237?as despu\u233?s recib\u237? una esquela de \u233?l. Fue enviada por
medio de un mensajero y depositada en el buz\u243?n. Me alegr\u233? de estar sola y
de no tener que dar explicaciones sobre el remitente.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me ped\u237?a que me reuniera con \u233?l esa tarde a las tres en el Devil\u8217?s
Crown.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me sorprendi\u243? el punto de reuni\u243?n que me propon\u237?a, pero acall\u233?
mis temores ante la perspectiva de saber algo acerca de Celeste.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Llegu\u233? puntualmente.\par\pard\plain\hyphpar} {
De pie frente al edificio, experiment\u233? cierta aprensi\u243?n. No estaba lejos
del Yellow Canary y el Green Light, y se asemejaba a ellos; era un edificio alto y
en mal estado. Sobre el muro hab\u237?a un cartel que representaba al diablo con
patas hendidas y cuernos y una corona en la cabeza.\par\pard\plain\hyphpar} {
Observ\u233? el gran llamador de bronce, decorado con la cabeza coronada del
diablo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Llam\u233? y pocos instantes despu\u233?s Oliver Gerson abri\u243? la puerta.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Sab\u237?a que ser\u237?a puntual \u8212?dijo\u8212?. Adelante.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Entr\u233? en una peque\u241?a habitaci\u243?n vac\u237?a. Abri\u243? la puerta que
conduc\u237?a a otra que, como la primera, carec\u237?a de muebles. Comenc\u233? a
sentir temor. Lo not\u243? y dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tengo un motivo para traerla aqu\u237?. Lo lamento. No es muy agradable, \
u191?verdad? Est\u225?n vac\u237?as porque hemos comprado la propiedad hace poco
tiempo. Estamos haciendo planes para redecorar el lugar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Por qu\u233? me ha pedido que venga aqu\u237??\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Aqu\u237? puedo explicarle. Veo que est\u225? inquieta. Tranquil\u237?cese.
Est\u225? perfectamente segura conmigo y creo que me alegrar\u233? de haberle hecho
venir aqu\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es\u8230? un lugar muy extra\u241?o.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Est\u225? pensando en el diablo de la puerta? Es para que la gente se
estremezca un poco cuando entra.\par\pard\plain\hyphpar} {
Puso su mano sobre mi brazo. Instintivamente lo retir\u233?. No pod\u237?a evitar
recordar a Jean Pascal y me pregunt\u233? si hab\u237?a sido tan tonta como para
caer en otra trampa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?No podr\u237?amos hablar en otro sitio? \u8212?suger\u237?\u8212?. En
el sal\u243?n de t\u233?, por ejemplo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?l movi\u243? la cabeza.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Era necesario que viniera aqu\u237?. No debe temerme. S\u233? que soy un
pillo y un aventurero. He trepado hasta la posici\u243?n que ahora ocupo y no
siempre lo he hecho por el camino recto. El abuelo de Benedict se interesaba por m\
u237?. Valoraba mi capacidad y dijo que la explotar\u237?a. En su \u233?poca, ten\
u237?a un cargo de cierta responsabilidad y continu\u233? ocup\u225?ndolo cuando
Benedict hered\u243? los clubes.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo s\u233?\u8230? y s\u233? que puso en peligro su situaci\u243?n. No fue
muy prudente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ah, pero \u233?l no pod\u237?a echarme. Yo estaba bien atrincherado. \u201?l
ya nada tiene que ver con nosotros y yo a\u250?n estoy aqu\u237?. Pero estoy
perdiendo el tiempo, \u191?verdad? Usted desea saber por qu\u233? la he tra\u237?do
aqu\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me dir\u225? algo acerca de Celeste. Eso espero.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Deseo prepararla, suavemente. No quiero que la conmoci\u243?n sea demasiado
grande. Usted nos vio en el Hanging Judge. S\u237?, me reun\u237?a con ella. No\
u8230? no se trata de lo que est\u225? pensando. No fue una aventura sentimental.
Yo la compadec\u237?a. En realidad, no soy tan malo. Usted sabe que, aun en las
peores personas, hay algo bueno. Soy capaz de sentir piedad por una persona que
est\u225? angustiada, y ella lo estaba. Confi\u243? en m\u237?. Deseaba hablar con
alguien que le comprendiera\u8230? y que fuera lo suficientemente experimentado
como para entender su situaci\u243?n. Hablamos\u8230? y luego nos reun\u237?amos
ocasionalmente. Entonces Benedict me amenaz\u243? con arruinarme. Yo estaba
furioso. No le ser\u237?a f\u225?cil deshacerse de m\u237?. Hab\u237?a otras
personas involucradas que me valoraban. Record\u233? el problema que \u233?l hab\
u237?a tenido cuando se present\u243? a su primera elecci\u243?n y la perdi\u243? a
causa del esc\u225?ndalo que se produjo en torno a su esposa. Estaba enfurecido. Lo
que m\u225?s deseaba era vengarme de \u233?l. La idea se convirti\u243? en una
obsesi\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Prosiga.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pens\u233? que pod\u237?a estropear su posibilidad. Sab\u237?a que \u233?l
anhelaba formar parte del gabinete y pens\u233? que lo ocurrido con su primera
esposa pod\u237?a repetirse con la tercera.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?De modo que plane\u243?\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ella ten\u237?a que desaparecer. No deb\u237?a huir abiertamente. Eso quiz\
u225? no provocar\u237?a el efecto deseado. Pero si ella desaparec\u237?a\u8230?
sin llevarse nada\u8230? Podr\u237?a parecer un asesinato.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Le mir\u233? con incredulidad.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Usted\u8230? la ha ocultado. Sabe d\u243?nde est\u225?. Est\u225? viva.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Asinti\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?D\u243?nde se encuentra?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pronto lo sabr\u225?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Qu\u233? acci\u243?n tan perversa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Acaso \u233?l no lo fue? \u191?No hizo desdichada a su primera mujer?
Ha sido indiferente con su hija. Le ha convertido en un peque\u241?o monstruo. Y,
durante todos estos a\u241?os, \u191?fue un buen padrastro para usted?\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Fue en gran parte mi culpa. Pudo haber sido diferente si yo se lo hubiese
permitido.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Veo que est\u225? decidida a justificarle. \u201?l tendr\u237?a que
comprender que en el mundo existen otras personas adem\u225?s de \u233?l mismo. Oh,
ya s\u233? que ha dado vuelta a la hoja. Y bien, ha sido castigado. Usted piensa
que el castigo ya ha sido suficiente. Quiz\u225?s est\u233? en lo cierto.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Desear\u237?a que me lo dijera todo\u8230? ahora.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ha venido en el momento oportuno. Rebecca. Sabe que le tengo cari\u241?o. No
la quer\u237?a solamente para asociarme con \u233?l. La quer\u237?a a usted\u8230?
y deseo hacer algo por usted ahora. Deseo hacerla feliz. Espero que su enamorado
regrese junto a usted. Espero que logren esa armoniosa vida familiar en Manorleigh
y en Londres. Espero que pueda consolar a su padrastro por la p\u233?rdida de su
cargo en el gabinete. Me he vengado de \u233?l. Hemos ajustado cuentas. Fue una
buena venganza. Le hizo da\u241?o como \u233?l trat\u243? de da\u241?arme a m\
u237?. Ahora estoy preparado para dar fin al asunto y usted nos ayudar\u225? a
salir de esta dif\u237?cil situaci\u243?n. Celeste est\u225? aqu\u237?.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Aqu\u237?? \u191?En este sitio?\par\pard\plain\hyphpar} {
Asinti\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ha estado aqu\u237? durante todo el tiempo. Era el lugar m\u225?s
conveniente. Ya ve, est\u225? vac\u237?o. En la planta alta hay un apartamento con
cocina y otras comodidades. Cuando el club funcionaba, el gerente lo usaba cuando
deseaba permanecer en el edificio. Era exactamente lo que necesit\u225?bamos.
Celeste pensaba que si desaparec\u237?a por un tiempo quiz\u225? Benedict deseara
tenerla a su lado. Crey\u243? que podr\u237?a hacer revivir el afecto que pudo
haber sentido hacia ella. La idea se convirti\u243? en una obsesi\u243?n. La ayud\
u233?\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Sospecho que la persuadi\u243? para que la llevara a cabo. Se adecuaba a sus
planes de venganza.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo comprende usted muy bien. S\u237?, naturalmente, la idea me atrajo.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y la ayud\u243? a tomar la decisi\u243?n. Le demostr\u243? c\u243?mo pod\
u237?a hacerlo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?l se encogi\u243? de hombros.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ella cre\u237?a fervientemente, al menos al comienzo, que los sentimientos
de \u233?l hacia ella cambiar\u237?an. Era lo que m\u225?s deseaba. Estaba
dispuesta a hacer cualquier cosa para lograrlo. Le suger\u237? que se refugiara
aqu\u237?. La idea la entusiasm\u243?. Sac\u243? subrepticiamente algunas ropas de
la casa. Las traje aqu\u237?. Le dijo a su criada que las obsequiaba a los
habitantes de las casas modestas. Convert\u237? este sitio en un lugar habitable
para ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Qu\u233? cosa tan horrible.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?. Pero ingeniosamente urdida. Pero ya ha concluido y tenemos que
sacarla de aqu\u237?. Debemos inventar una historia plausible. No es f\u225?cil,
pero si usted me ayuda podremos lograrlo. S\u233? que puedo confiar en su discreci\
u243?n. He trazado un plan y, cuando comprenda lo ingenioso que es, estar\u225? de
acuerdo con \u233?l, estoy seguro. Tenemos que pensar en los periodistas, \u225?
vidos de noticias. Ella no puede permanecer aqu\u237?, ya que muy pronto comenzar\
u225? la remodelaci\u243?n del edificio.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Cu\u225?ndo podr\u233? verla?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Cuando le exponga mi plan. Usted se aloja en casa de los Cartwright. Regrese
a casa de Benedict y permanezca all\u237? una noche. Diga que tiene que hacer algo
en su habitaci\u243?n\u8230? que tiene que solucionar algunos problemas\u8230? algo
por el estilo. Por la ma\u241?ana, Celeste regresar\u225? all\u237?. Estar\u225?
aturdida y confundida. No sabr\u225? qu\u233? le sucedi\u243? porque habr\u225?
perdido la memoria. No sabr\u225? hacia d\u243?nde se dirigi\u243? la noche en que
abandon\u243? la casa. Seguramente llevaba dinero con el que pudo comprar un
billete para Londres. Habl\u243? con una persona en el tren, una mujer que ten\
u237?a una casa de hu\u233?spedes. Le dijo que no recordaba ad\u243?nde se dirig\
u237?a. La mujer le ofreci\u243? su amistad y ella se qued\u243? en su casa durante
alg\u250?n tiempo, no recordar\u237?a cu\u225?nto. La mujer seguramente se hab\
u237?a dado cuenta de que era de buena familia y pensaba que con el tiempo la
recompensar\u237?an; Celeste se lo hab\u237?a dicho. S\u243?lo deseaba un refugio
temporal mientras recuperaba la memoria. Sol\u237?a caminar por las calles buscando
su casa. Sab\u237?a que la ten\u237?a\u8230? en alguna parte. De pronto, al pasar
frente a la casa londinense de Benedict la reconoci\u243?. Llam\u243? a la puerta y
usted estaba all\u237?. Se alegr\u243? much\u237?simo al verla. Le dijo que se
acostara y llam\u243? al m\u233?dico. Al hablar con ella, not\u243? que comenzaba a
recordar; adem\u225?s la reconoci\u243?. Usted env\u237?a por Benedict. \u201?l
llega. Se produce el feliz reencuentro. Celeste ha vuelto al c\u237?rculo familiar
y el condenado misterio se ha resuelto.\par\pard\plain\hyphpar} {
Le escuch\u233? con incredulidad y dije:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es muy disparatado. Nadie lo creer\u225?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Usted puede lograr que parezca veros\u237?mil.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Seguramente\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es la \u250?nica salida, Rebecca. Imagine que la prensa se entera de esto.
No permita que aumente el esc\u225?ndalo en torno de Benedict. La \u250?nica
respuesta es la p\u233?rdida de la memoria. H\u225?galo cuidadosamente. Ella ha
estado enferma. Probablemente dir\u225?n que ha sido a causa de la indiferencia
de \u233?l, pero eso pasar\u225? cuando \u233?l demuestre que es un amante esposo.
No le ser\u225? dif\u237?cil hacerlo. Tendr\u225?n que mirarse amorosamente en p\
u250?blico\u8230? tomarse las manos\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ll\u233?veme junto a ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?game.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?l fue hacia la escalera y subimos. En la parte m\u225?s alta del edificio
hab\u237?a un rellano. Fue hasta una puerta y llam\u243?. Se abri\u243? de
inmediato y apareci\u243? Celeste. Estaba p\u225?lida, delgada y muy angustiada.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Corri\u243? hacia m\u237? y nos abrazamos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, Celeste \u8212?exclam\u233?\u8212?, me alegra tanto verte.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Rebecca\u8230? ha sido tan terrible. No deb\u237? hacerlo.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?No importa \u8212?dije\u8212?. Ya ha concluido. Oliver me lo ha explicado
todo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?l nos observaba.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ahora tenemos que ser pr\u225?cticos \u8212?dijo. Se volvi\u243? hacia
Celeste\u8212?. Rebecca est\u225? dispuesta a ayudarnos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Celeste me sonri\u243? pat\u233?ticamente y sent\u237? una gran compasi\u243?n por
ella. Deseaba que fuera feliz. Me preguntaba si ella y Benedict podr\u237?an
olvidar el pasado. No sab\u237?a si era posible, pero al menos pod\u237?amos
intentarlo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oliver me ha dicho c\u243?mo y por qu\u233? te marchaste. Tenemos que
olvidar eso, Celeste. Tienes que regresar. Los peri\u243?dicos han dicho cosas
horribles.\par\pard\plain\hyphpar} {
Oliver me interrumpi\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ahora planificaremos esto para que sea perfecto. Tiene que parecer cre\u237?
ble.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sac\u243? una botella de su bolsillo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tenemos copas aqu\u237? \u8212?dijo. Se dirigi\u243? hacia un armario y tom\
u243? tres\u8212?. Necesitamos un sorbo de co\u241?ac. S\u237?, usted tambi\u233?n,
Rebecca. Ha sufrido una conmoci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Nos sentamos frente a la mesa y \u233?l sirvi\u243? la bebida.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Me sonri\u243? tiernamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Celeste \u8212?dijo\u8212?, Rebecca nos ayudar\u225? a llevar a cabo nuestro
plan. Deseo que regrese a la casa de su marido, donde se reunir\u225? con su
familia. Rebecca desea que formen una familia feliz y unida y como amamos a Rebecca
tenemos que satisfacer su deseo, dentro de lo posible. Ahora, escuche atentamente.
Rebecca regresar\u225? a la casa de su esposo. Ma\u241?ana la llevar\u233? a usted
en un coche y la dejar\u233? a dos calles de distancia. Caminar\u225? hasta la casa
y llamar\u225? a la puerta. Rebecca dejar\u225? que la abra la criada, pero ella
estar\u225? cerca. Fingir\u225? una gran sorpresa al verla. Usted estar\u225? al
borde de las l\u225?grimas y muy conmovida\u8230? y confundida. Dir\u225? que la
casa le ha resultado conocida\u8230? que trataba de recordar\u8230? y que la ha
reconocido\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Espero que todo resulte bien \u8212?dije\u8212?. No me suena natural.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Haremos que resulte bien. No ser\u225? dif\u237?cil. Es importante que
resulte bien. Si la prensa se enterase de la verdad habr\u237?a un esc\u225?ndalo
terrible\u8230? y muchos problemas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Para usted? \u8212?suger\u237?\u8212?. S\u243?lo Dios sabe qu\u233?
castigo recibir\u237?a por haber ocultado a una persona buscada por la polic\u237?
a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que podr\u237?a eludir las sanciones. La p\u233?rdida de la memoria
convierte a todos en inocentes. Es la \u250?nica manera de eludir el asedio period\
u237?stico.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Celeste \u8212?dije de pronto\u8212?, soy muy feliz por haberte encontrado.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No estaba segura de desear hacerlo \u8212?dijo ella. En ocasiones odiaba a
Benedict. Quer\u237?a vengarme de \u233?l\u8230? pero luego dese\u233? no haberlo
hecho. \u191?Qu\u233? dijeron los peri\u243?dicos?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La polic\u237?a te busca, Celeste.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se estremeci\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237? \u8212?dijo Oliver\u8212?. Y, pens\u225?ndolo bien, creo que deber\
u237?amos salir de aqu\u237? al atardecer. No tomaremos un coche. No podemos
confiar en el conductor. Puede que \u233?l recuerde algo. No se me ocurri\u243? que
pudieran vernos. Traer\u233? mi propio coche y lo conducir\u233? personalmente.
Celeste llegar\u225? a la casa esta noche, cuando caiga el sol. Debe usted regresar
de inmediato, Rebecca. Diga que esta noche permanecer\u225? en la casa de Benedict;
m\u225?rchese lo antes posible. Tiene que estar all\u237? cuando llegue Celeste.
Tiene que ayudarla a llevar a cabo este plan. Ll\u233?vela a la cama, llame a
Benedict y permanezca junto a ella. Ella dir\u225? que desea que usted lo haga. Es
indispensable que ambas desempe\u241?en bien sus papeles.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entonces tengo que partir inmediatamente \u8212?dije\u8212?. Debo
organizarme para ir a la otra casa y no hay mucho tiempo, considerando que Celeste
llegar\u225? al atardecer.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?l asinti\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me volv\u237? hacia Celeste.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Todo saldr\u225? bien. Tengo que estar all\u225?. Estar\u233? en la casa
cuando llegues; no te preocupes.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Benedict\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Se alegrar\u225? mucho al verte.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No me quiere.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ha cambiado \u8212?dije\u8212?. Ha cambiado conmigo y cambiar\u225? contigo.
Todo esto le ha hecho cambiar.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ella me abraz\u243?, aferr\u225?ndose a m\u237? durante algunos segundos.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?La acompa\u241?ar\u233? hasta la salida \u8212?dijo Oliver. Luego a Celeste\
u8212?: Prep\u225?rese. S\u243?lo faltan pocas horas.\par\pard\plain\hyphpar} {
Bajamos las escaleras.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me volv\u237? hacia Oliver y dije:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tendr\u233? que decir la verdad a Benedict.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Por qu\u233??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?De lo contrario, no resultar\u225?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Debo hacerlo \u8212?insist\u237?\u8212?. Comprender\u225? que es la \u250?
nica manera de evitar un esc\u225?ndalo. Quiz\u225?s haya cosas inexplicables en
esta historia. A m\u237? me parece poco veros\u237?mil. Si \u233?l sabe la verdad,
fingir\u225? como lo hacemos nosotras. Nos ayudar\u225?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y \u191?qu\u233? pensar\u225? de m\u237??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Usted nos ha ayudado, al menos en la parte final.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Usted hablar\u237?a en mi favor?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Sin duda\u8230? y se lo agradezco. Se lo agradezco mucho.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Har\u237?a cualquier cosa por usted, Rebecca. S\u233? que usted deseaba
solucionar este problema. Pero tambi\u233?n era necesario hacer regresar a Celeste
de alguna manera.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?De modo\u8230? que le dir\u233? la verdad.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Si piensa que es necesario. \u201?l probablemente estudiar\u225? la situaci\
u243?n y hallar\u225? alg\u250?n fallo en el plan que nosotros no hemos advertido y
que podr\u237?a hacerlo fracasar.\par\pard\plain\hyphpar} {
Salimos de The Devil\u8217?s Crown y poco despu\u233?s llegu\u233? a casa de los
Cartwright.\par\pard\plain\hyphpar} {
No hab\u237?a tiempo que perder. Fui a mi habitaci\u243?n y puse algunas cosas en
una maleta. Baj\u233? y, aliviada, comprob\u233? que Morwenna hab\u237?a
regresado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Morwenna, deseo ir a la casa de Londres\u8230? a mi habitaci\u243?n. Deseo
recoger algunas cosas que quiero llevar a Manorleigh. Ser\u225? conveniente que me
quede all\u237? una o dos noches \u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Te marchar\u225?s ahora?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237? \u8212?dije\u8212?, de inmediato. Deseo hacerlo cuanto antes. Tengo
que regresar a Manorleigh pronto.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Estar\u225?s bien\u8230? sola en esa casa?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, perfectamente bien.\par\pard\plain\hyphpar} {
Result\u243? m\u225?s sencillo de lo que hab\u237?a imaginado.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Llegu\u233? a la casa y dije a los criados que me quedar\u237?a una o dos noches.\
par\pard\plain\hyphpar} {
La tarde me pareci\u243? muy larga. Cre\u237? que nunca terminar\u237?a. Entonces
o\u237? que llamaban a la puerta. Baj\u233?. Cuando estaba al pie de la escalera la
criada abri\u243? la puerta. Le o\u237? emitir una exclamaci\u243?n de asombro y me
adelant\u233? apresuradamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Celeste! \u8212?exclam\u233?\u8212?. Oh, Celeste. \u8212?Corr\u237?
hacia ella y la abrac\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La se\u241?ora Lansdon ha regresado \u8212?exclam\u233?\u8212?. Est\u225?
aqu\u237?\u8230? sana y salva. \u8212?Trataba de imaginar c\u243?mo me sentir\u237?
a si mi sorpresa fuese aut\u233?ntica.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ya hab\u237?a varias personas en el vest\u237?bulo. Todas miraban a Celeste como si
fuera un fantasma. Llegaron el mayordomo y el ama de llaves. Me volv\u237? hacia
ellos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Est\u225? enferma \u8212?dije\u8212?. La llevar\u233? a la cama. Pongan
bolsas de agua caliente en la cama. Est\u225? temblando. Llamen al m\u233?dico.
Avisen al se\u241?or Lansdon. Les dir\u233? lo que tienen que decirle. Por el
momento\u8230? no hablen de esto con nadie.\par\pard\plain\hyphpar} {
Escrib\u237? un mensaje. \u171?Ven de inmediato. Tenemos noticias asombrosas. Es
indispensable que vengas\u187?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Todav\u237?a no debemos mencionar a la se\u241?ora Lansdon en el mundo
exterior \u8212?dije\u8212?. Tenemos que aguardar hasta que el se\u241?or Lansdon
tome las decisiones que crea necesarias.\par\pard\plain\hyphpar} {
Todos me escucharon respetuosamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
El mayordomo inclin\u243? la cabeza. Era la clase de hombre que no demostraba sus
sentimientos. Creo que comprendi\u243? la sensatez de mi razonamiento. Nadie
deseaba que los periodistas llegaran a la casa antes que el se\u241?or Lansdon. Era
f\u225?cil decir cosas de las que uno podr\u237?a arrepentirse despu\u233?s.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Llev\u233? a Celeste a su habitaci\u243?n. Las criadas estaban poniendo en la cama
las bolsas de agua caliente. Cuando salieron, ayud\u233? a Celeste a desvestirse y
luego se acost\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Habla poco. Celeste. Lo has hecho bien. Pareces confundida y aturdida \
u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ella respondi\u243?:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?As\u237? me siento. Oh, Rebecca, estoy tan asustada.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Dar\u225? resultado. No digas nada. No respondas a preguntas embarazosas. Ya
nos arreglaremos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Benedict\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Comprender\u225?. Lograr\u233? que lo comprenda.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, Rebecca. \u8212?Se ech\u243? a llorar entre mis brazos.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Escucha, Celeste \u8212?dije\u8212?. Ha sido un momento terrible, pero ya ha
pasado. A partir de ahora todo ser\u225? diferente. Lo s\u233?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Me mir\u243? con cierta confianza y me sent\u237? muy humilde. Hablaba para darme
coraje a m\u237? misma, pues ten\u237?a tanto miedo como ella.\par\pard\plain\
hyphpar} {
El ama de llaves llam\u243? a la puerta. Sal\u237? para que Celeste no oyera la
conversaci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Se ha enviado el mensaje a Manorleigh \u8212?me dijo\u8212? y el m\u233?dico
llegar\u225? en breve.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Gracias, se\u241?ora Greaves \u8212?dije\u8212?. Ha sido todo terrible. La
se\u241?ora Lansdon ha perdido la memoria.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?He o\u237?do de casos semejantes, se\u241?orita Rebecca.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Se pondr\u225? bien. La est\u225? recuperando lentamente. Creo que ha
reconocido la casa; es una buena se\u241?al.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pobre se\u241?ora. Debe de haber pasado muy malos momentos.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?S\u237?, pero la ayudaremos a recuperarse. Cuando llegue el se\u241?or
Lansdon\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Por supuesto, se\u241?orita Rebecca. Ah, alguien llama a la puerta. Debe de
ser el m\u233?dico.\par\pard\plain\hyphpar} {
Baj\u233? a recibirle. Le conoc\u237?a porque hab\u237?a venido a casa en una o dos
ocasiones.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ha ocurrido algo extraordinario. Estoy segura de que el se\u241?or Lansdon
no querr\u225? que se sepa hasta que \u233?l lo decida. Llegar\u225? en breve, pues
ya se le ha informado. La se\u241?ora Lansdon est\u225? aqu\u237? \u8212?le dije.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Qued\u243? desconcertado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237? \u8212?dije\u8212?. Al parecer perdi\u243? la memoria.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?De modo que \u233?sa es la explicaci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Doctor Jenning, s\u233? que puedo confiar en su discreci\u243?n. Es
importante que nadie sepa que ella ha regresado hasta que el se\u241?or Lansdon
llegue. Dada su posici\u243?n y todo el alboroto que se ha producido, no podr\u237?
amos enfrentarnos a los periodistas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Comprendo \u8212?dijo el m\u233?dico\u8212?. Naturalmente.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Imagino que \u233?l querr\u225? hablar con usted cuando llegue. Pero
mientras pens\u233? que quiz\u225?s usted debiera ver a la se\u241?ora Lansdon.
Est\u225? d\u233?bil, y las preguntas la perturban.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Comprendo. La examinar\u233? y le dar\u233? un calmante. Supongo que
necesita descansar; cuando lo haya hecho\u8230? ya veremos.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Le acompa\u241?ar\u233? hasta su habitaci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Entr\u233? en el dormitorio. Celeste parec\u237?a atemorizada. Dije:\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Es tan s\u243?lo el m\u233?dico, Celeste. Te dar\u225? un calmante para que
puedas dormir. No tienes que preocuparte por nada. Est\u225?s en casa y a salvo.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Permanec\u237? en la habitaci\u243?n. Tem\u237?a que le hiciera alguna pregunta, y
ella no parec\u237?a estar en condiciones de afrontar situaciones complicadas.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Pero el m\u233?dico obr\u243? con tacto y la tranquiliz\u243?. Le dio un sedante
diciendo que le har\u237?a dormir. Salimos juntos de la habitaci\u243?n. \u201?l
cerr\u243? la puerta y dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Est\u225? muy confundida, \u191?verdad? Ha sido una bendici\u243?n que haya
visto la casa y la haya reconocido. Es sin duda un caso de amnesia.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Espero que recupere la memoria.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo har\u225? gradualmente. Pero puede llevar alg\u250?n tiempo.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Estoy encantada de que haya regresado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Han sido momentos muy malos para toda la familia. Pero, dadas las
circunstancias, es lo mejor que pudo haber sucedido. No parece f\u237?sicamente
enferma. S\u243?lo sufre un bloqueo mental. Suele ocurrir.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?\u191?Usted ha tenido casos similares?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tuve uno\u8230? una vez.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y la persona en cuesti\u243?n se recuper\u243?\u8230? totalmente?\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, con el tiempo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me tranquiliza mucho saberlo. Espero que el se\u241?or Lansdon llegue
pronto.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Imagino que eso la ayudar\u225? mucho. Es mejor que est\u233? rodeada por
personas que la conocen. El entorno familiar ser\u225? de gran ayuda.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Sent\u237? un gran alivio cuando se march\u243?. Hab\u237?amos superado el primer
obst\u225?culo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Regres\u233? a la habitaci\u243?n. Celeste me mir\u243? con expresi\u243?n
somnolienta.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me sent\u233? junto a su cama. Tom\u243? mi mano, aferr\u225?ndose a ella. Despu\
u233?s de unos minutos se qued\u243? profundamente dormida.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Permanec\u237? all\u237? sentada durante lo que me pareci\u243? una eternidad\
u8230? esperando a Benedict.\par\pard\plain\hyphpar} {\qc
} {
Por fin lleg\u243?. O\u237? el coche que se deten\u237?a ante la puerta y le vi
bajar. Fui al vest\u237?bulo y, cuando entr\u243?, corr\u237? hacia \u233?l.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Rebecca \u8212?dijo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Benedict, ha ocurrido algo. Ven a mi habitaci\u243?n.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Me sigui\u243? hasta all\u237?. Cerr\u233? la puerta y le mir\u233?.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Celeste est\u225? aqu\u237? \u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Aqu\u237?? \u8212?Me mir\u243? con incredulidad.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?La encontr\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233?? \u191?D\u243?nde? \u191?C\u243?mo est\u225??\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Est\u225? en su cama\u8230? profundamente dormida. Llam\u233? al m\u233?
dico. Vino y le dio un sedante. Dijo que necesita descansar mucho. Ha pasado por
momentos muy dif\u237?ciles.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233?\u8230?? \u8212?repiti\u243?\u8212?. \u191?C\u243?mo\u8230??\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Te contar\u233? todo desde el comienzo \u8212?dije, y se lo cont\u233?. Me
escuch\u243? azorado, pero percib\u237? su tremendo alivio.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Tengo que verla \u8212?dijo finalmente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ahora duerme. Pero ven. Me doy cuenta de que te resulta dif\u237?cil creer
que est\u225? aqu\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Le llev\u233? hasta el dormitorio. Ella estaba en la cama, muy p\u225?lida. Sus
hermosos cabellos oscuros estaban desplegados sobre la almohada.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Parece muy joven \u8212?dijo \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tengo que hablar contigo, Benedict. Cuando despierte tendr\u225?s que estar
preparado. Ven otra vez a mi habitaci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Nunca le hab\u237?a visto as\u237?. Parec\u237?a estar so\u241?ando. Seguramente le
resultaba dif\u237?cil creer cuanto estaba sucediendo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?He pensado mucho en todo esto \u8212?dije\u8212?. Tambi\u233?n lo ha hecho
Oliver Gerson. S\u233? que le odias, pero es inteligente. Hizo lo que se hab\u237?a
propuesto hacer: impedir que integraras el gabinete. Est\u225? satisfecho.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Podr\u237?a ser procesado por su intervenci\u243?n en esto\u8230? por ayudar
a Celeste a ocultarse, por ser su c\u243?mplice\u8230? por no informar a la polic\
u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Todo eso debe ser olvidado. Ser\u225? peor para ti si permites que la
amargura influya en ti. Nadie est\u225? exento de culpa\u8230? t\u250? tampoco.
Fuiste indiferente con ella, la hiciste tan desdichada que decidi\u243? marcharse.
Has mantenido esa habitaci\u243?n cerrada con llave. \u191?C\u243?mo pudiste
hacerlo? Era la casa en donde ella viv\u237?a. Te amaba demasiado\u8230? m\u225?s
de lo que merec\u237?as. De modo que, por favor, olvida tu rencor y tus deseos de
venganza. Eres tan culpable como Oliver Gerson, que al parecer est\u225?
arrepentido. Pude encontrar a Celeste gracias a \u233?l. Y nos ha ayudado. De \
u233?l fue la idea de que ella fingiera haber perdido la memoria. Es lo mejor,
Benedict. Olvida tu resentimiento. Oliver Gerson ya no tiene nada que ver contigo.
Le dijiste cosas que no pudo perdonarte y se ha tomado su venganza. Tenemos que
pensar en la prensa. Te acosar\u225?. Te sugiero que les digas que ella ha
regresado y que ha padecido un ataque de amnesia. En este momento no sabe
exactamente qu\u233? ocurri\u243? y el m\u233?dico ha dado \u243?rdenes de que no
se la moleste ni se le hagan preguntas. Necesita atenci\u243?n m\u233?dica y
cuidados especiales.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?l asinti\u243? y me sonri\u243? burlonamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Veo \u8212?dijo\u8212? que lo has planificado de una manera muy l\u243?
gica.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tenemos que hacerlo, Benedict. Tenemos que pensar en ella. Tiene que tener
un motivo por el que vivir. Esto no debi\u243? suceder nunca. Si no hubiera
ocurrido tendr\u237?as ese cargo en el gabinete que tanto has anhelado. No se
hubiera producido este esc\u225?ndalo ni todo el suspenso y el horror que hemos
vivido durante estas semanas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo s\u233?. Est\u225?s en lo cierto. Soy el culpable. Me he comportado mal\
u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eso cambiar\u225?, \u191?verdad?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Puedo intentarlo, Rebecca \u8212?dijo en voz baja y ronca.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Y lo har\u225?s. Prom\u233?temelo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Tom\u243? mis manos entre la suyas y me acerc\u243? a \u233?l. Le abrac\u233?.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Las cosas han cambiado entre nosotros. Tambi\u233?n debes cambiar con ella \
u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?l call\u243?. Creo que la emoci\u243?n le imped\u237?a hablar.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Benedict \u8212?prosegu\u237?\u8212?, pienso que me has devuelto la
felicidad. Si puedo hacer algo por ti\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Rebecca \u8212?dijo\u8212?, te has convertido en mi \u225?ngel de la guarda.
\u8212?Luego ri\u243? nerviosamente\u8212?. Me apart\u243? de \u233?l. \u8212?Doy
gracias a Dios por ti\u8230? hijastra.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Demos gracias a Dios porque nos tenemos el uno al otro \u8212?dije.\par\
pard\plain\hyphpar} {\qc
} {
Le llev\u233? a la habitaci\u243?n que compart\u237?a con Celeste. Ella estaba
acostada; somnolienta pero despierta.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Celeste \u8212?dije en voz baja\u8212?, ha llegado Benedict.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Ella despert\u243? completamente. Se sent\u243? en la cama con expresi\u243?n
temerosa. \u201?l fue hacia ella y la tom\u243? entre sus brazos.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Me alegra tanto que hayas regresado a casa \u8212?dijo.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Ella se aferr\u243? a \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No temas, Celeste. Benedict est\u225? feliz porque has vuelto. Ya lo sabe
todo. Lo comprende\u8230? y no hay nada que temer \u8212?dije. Cerr\u233? la puerta
y les dej\u233? a solas.\par\pard\plain\hyphpar} {
Hubiera podido cantar de alegr\u237?a. Sab\u237?a que, con el tiempo, todo se
arreglar\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {\par\pard\hyphpar }{\page } {\s1 \afs32
{\b
{\qc
Confesi\u243?n\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\
hyphpar} {
{\b
S}ucedieron muchas cosas en los d\u237?as siguientes. Era maravilloso ver feliz a
Celeste. Ahora sab\u237?a que Benedict estaba enterado de todo lo acontecido y no
hubo recriminaciones. \u201?l aceptaba su propia culpabilidad y daba la impresi\
u243?n de querer cuidar de ella. Y ella parec\u237?a estar viviendo un sue\u241?o.\
par\pard\plain\hyphpar} {
El m\u233?dico estaba muy contento con sus progresos, y dijo que era mejor no
mencionar el incidente a menos que ella misma lo hiciera. Benedict recibi\u243? a
los periodistas, y en los peri\u243?dicos aparecieron los titulares esperados.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Ahora le presentaban como al marido jubiloso que emerg\u237?a de su terrible
tragedia con coraje y dignidad. Record\u233? al t\u237?o Peter, quien hubiera dicho
que, despu\u233?s de todo, el incidente ser\u237?a beneficioso para su imagen. A la
gente le agradaban los finales felices de las historias de amor.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Naturalmente, fue una pena que llegara demasiado tarde para la recomposici\u243?n
del gabinete, pero el t\u237?o Peter hubiera dicho filos\u243?ficamente que habr\
u237?a otra oportunidad, y que \u233?sta ser\u237?a mejor que la anterior, porque
Benedict aparecer\u237?a como el apenado esposo que se regocijaba ante el regreso
de su esposa, que hab\u237?a sufrido un ataque de amnesia.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Cuando estuvimos a solas habl\u233? con \u233?l y le dije que ir\u237?a a
Manorleigh antes que ellos. Deseaba hacer abrir esa habitaci\u243?n cerrada, sacar
de all\u237? las pertenencias de mi madre y efectuar algunos cambios. La se\u241?
ora Emery me ayudar\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me sorprend\u237? y alegr\u233? cuando \u233?l estuvo de acuerdo. Celeste y \u233?l
se quedar\u237?an en Londres unos d\u237?as m\u225?s. Se dedicaba a ella m\u225?s
que nunca; le hablaba de pol\u237?tica y le hac\u237?a participar de su vida; y
ella reaccion\u243? como una flor que se abre cuando sale el sol. La felicidad le
devolvi\u243? la belleza y una alegr\u237?a que yo no le conoc\u237?a.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Entonces regres\u233? a Manorleigh.\par\pard\plain\hyphpar} {
Todos all\u237? estaban muy contentos por el regreso de Celeste. Las ni\u241?as
hac\u237?an toda clase de preguntas. Les dije que se hab\u237?a extraviado porque
no pod\u237?a recordar d\u243?nde estaba, y me escucharon con gran asombro.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero en una oportunidad en que estaba en la calle, pas\u243? frente a la
casa y la record\u243? \u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?C\u243?mo puede uno olvidarse de qui\u233?n es? \u8212?pregunt\u243?
Belinda.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es algo que en ocasiones sucede.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Ahora lo recuerda todo? \u8212?pregunt\u243? Lucie.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Est\u225? empezando a recordarlo\u8230? y pronto estar\u225? aqu\u237?.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Belinda se qued\u243? pensativa; me pregunt\u233? qu\u233? estar\u237?a pensando.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Fui a la habitaci\u243?n de la se\u241?ora Emery para tomar t\u233?.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que se producir\u225? un cambio, se\u241?ora Emery \u8212?dije\u8212?.
El se\u241?or Lansdon estaba muy alterado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo s\u233? bien \u8212?dijo ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eso le ha hecho comprender que no sab\u237?a cu\u225?nto le importaba ella.\
par\pard\plain\hyphpar} {
La se\u241?ora Emery asinti\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hizo falta que sucedieran muchas cosas para que lo lograra \u8212?dijo con
severidad.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Se\u241?ora Emery, la habitaci\u243?n cerrada ya no lo estar\u225?. Deseo
que me ayude a transformarla. Tenemos que dedicarnos a ello de inmediato. Sacar\
u233? de all\u237? toda la ropa y efectos personales de mi madre\u8230? todo lo que
hab\u237?a all\u237? cuando ella viv\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
La se\u241?ora Emery suspir\u243?, aliviada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Lo sabe \u233?l? \u8212?pregunt\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?. Se lo he sugerido. Lo comprendi\u243?. Le dije que cuando ellos
llegaran la habitaci\u243?n ya no estar\u237?a cerrada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Qu\u233? bien. Nunca me agrad\u243? la idea de mantenerla como estaba.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pens\u233? que podr\u237?amos cambiar los muebles de lugar y quitar algunas
cosas. El escritorio que contiene sus papeles debe permanecer all\u237?. Pero
saquemos toda la ropa. Quiz\u225?s en el desv\u225?n haya algunos muebles que
puedan remplazar a los que hay en la habitaci\u243?n. No hacen falta muchos
cambios; s\u243?lo algunos que determinen una diferencia\u8230? para convertirla en
una habitaci\u243?n un tanto impersonal.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Comprendo, se\u241?orita Rebecca. Av\u237?seme cuando est\u233? dispuesta a
comenzar.\par\pard\plain\hyphpar} {
Al d\u237?a siguiente hicimos cambios considerables en la habitaci\u243?n. Guard\
u233? la ropa de mi madre y la llev\u233? al desv\u225?n. Llev\u233? el cepillo que
ten\u237?a sus iniciales a mi habitaci\u243?n. Cuando concluimos no hab\u237?a nada
all\u237? que indicara que \u233?sa hab\u237?a sido su habitaci\u243?n.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Todo estaba preparado para el regreso de Benedict y Celeste.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Pedrek no hab\u237?a respondido a mi carta. Me dije que no hab\u237?a transcurrido
tiempo suficiente, pero \u237?ntimamente tem\u237?a que no regresara. Quiz\u225? le
hab\u237?a herido demasiado profundamente al dudar de \u233?l.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Pero no me permit\u237? alimentar esas ideas. \u171?Es muy pronto\u187?, me dije. \
u171?Regresar\u225?. Debe hacerlo\u187?. Benedict y Celeste ten\u237?an otra
oportunidad y tambi\u233?n ten\u237?a que haber una para Pedrek y para m\u237?.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Not\u233? que Tom Marner estaba algo deprimido. Me pregunt\u233? por qu\u233? y
trat\u233? de estar a solas con \u233?l mientras las ni\u241?as estudiaban con la
se\u241?orita Stringer.\par\pard\plain\hyphpar} {
Le pregunt\u233? qu\u233? le suced\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
Hizo una pausa. Luego dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo he pasado muy bien y la hospitalidad de ustedes ha sido muy acogedora. No
quise marcharme cuando tuvieron problemas, pero ahora que se han solucionado,
tendr\u233? que pensar en mi regreso.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Imagino que tiene usted administradores que se encargan de la mina.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, s\u237?, naturalmente, pero no puedo permanecer aqu\u237? para siempre.
Y ahora que la due\u241?a de la casa regresa, me parece que tengo que volver. Y no
me agrada\u8230? mucho.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lamentaremos mucho su partida. No puedo imaginar qu\u233? dir\u225?
Belinda.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?l sonri\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me entristecer\u225? marcharme. Creo que ya me he quedado demasiado tiempo.
Pero ten\u237?a que esperar para saber qu\u233? suceder\u237?a. Ahora todo se ha
aclarado\u8230? y bueno, debo marcharme.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No parece entusiasmarle la idea.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo he pasado muy bien aqu\u237?. Nunca me hab\u237?a divertido tanto.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Siempre es triste cuando las visitas como \u233?stas llegan a su fin y
debemos decir adi\u243?s. Pero supongo que vendr\u225? en otra oportunidad.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que s\u237? \u8212?dijo \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ese era el problema. Si bien deseaba regresar a su hogar, no quer\u237?a abandonar
Inglaterra. Era gratificante y todos lo lamentar\u237?amos, ya que le hab\u237?amos
tomado cari\u241?o.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pens\u233? en Belinda. Primero Oliver Gerson, ahora Tom Marner. Se disgustar\u237?a
mucho.\par\pard\plain\hyphpar} {\qc
} {
Celeste y Benedict regresaron. Todos los criados estaban en el vest\u237?bulo
cuando entraron en la casa. Fue una escena conmovedora.\par\pard\plain\hyphpar} {
Celeste estaba radiante. Nunca la hab\u237?a visto tan hermosa.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Sab\u237?a cu\u225?l era el motivo; Benedict. Tuve la esperanza de que \u233?l no
estuviera fingiendo para expiar sus pecados; tuve la esperanza de que comenzara a
amarla realmente.\par\pard\plain\hyphpar} {
Hubo un gran regocijo. Hab\u237?a dicho a Emery que trajera champa\u241?a de la
bodega y todos bebieron para festejar el feliz regreso de la se\u241?ora Lansdon.
Celeste reaccion\u243? encantadoramente, agradeciendo a todos la c\u225?lida
bienvenida que le dispensaban.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que ya estoy casi completamente recuperada \u8212?dijo.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Todos aplaudieron, complacidos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se celebrar\u237?a una cena a la que ser\u237?an invitados el representante del
distrito y muchas otras personas importantes de la vecindad que trabajaban para el
partido.\par\pard\plain\hyphpar} {
Normalmente, Celeste se hubiera atemorizado ante la perspectiva, pero estaba
cambiando. Ten\u237?a m\u225?s confianza en s\u237? misma. Benedict le hab\u237?a
dicho que la amaba y ella estaba orgullosa de colaborar en su carrera pol\u237?
tica.\par\pard\plain\hyphpar} {
Nunca hubiera cre\u237?do que pod\u237?an cambiar tan r\u225?pidamente. Era como un
milagro.\par\pard\plain\hyphpar} {
Y la velada fue un \u233?xito.\par\pard\plain\hyphpar} {
No s\u243?lo Celeste era feliz; tambi\u233?n lo era Benedict. Al menos, as\u237? lo
cre\u237?, aunque por momentos me preguntaba si no estar\u237?a representando un
papel.\par\pard\plain\hyphpar} {
En ocasiones los ojos de \u233?l se fijaron en los m\u237?os y se produjo entre
ambos una corriente de comprensi\u243?n. Estaba encontrando consuelo; se estaba
desprendiendo del pasado. Yo sab\u237?a que mi madre siempre estar\u237?a en su
coraz\u243?n y que siempre la extra\u241?ar\u237?a, pero Celeste estaba all\u237?,
c\u225?lida, amorosa, viva\u8230? y lograr\u237?a consolarle; le estaba ayudando
y \u233?l la amar\u237?a m\u225?s a medida que transcurriera el tiempo.\par\pard\
plain\hyphpar} {\qc
} {
Ya todos en la casa sab\u237?an que Tom Marner partir\u237?a en breve. Todos lo
lamentaban. Era una persona tan jovial y trataba a todos como si cada uno de
nosotros fuese importante para \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es un caballero tan agradable \u8212?dijo la se\u241?ora Emery\u8212?, aun
cuando no sea de primer nivel.\par\pard\plain\hyphpar} {
Re\u237? y dije que no cre\u237?a en los niveles.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u8230? Es una manera d\u233? decir \u8212?dijo la se\u241?ora Emery, con
cierto aire de reprobaci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
La se\u241?orita Stringer dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Las ni\u241?as est\u225?n muy alteradas; sobre todo Belinda. Continuamente
hace preguntas sobre barcos y sobre la distancia que hay hasta Australia. O\u237?
que dec\u237?a a Lucie que en los barcos hay polizones y creo que se imagina a s\
u237? misma convertida en uno de ellos. La imaginaci\u243?n de esa ni\u241?a es
fenomenal.\par\pard\plain\hyphpar} {
Belinda ten\u237?a sin duda sentimientos intensos. \u191?Acaso no hab\u237?a
tratado de arruinar mi vida y la de Pedrek a causa de su entusiasmo por Oliver
Gerson?\par\pard\plain\hyphpar} {
Trat\u233? de averiguar hasta qu\u233? punto estaba emocionalmente afectada por Tom
Marner. No cesaba de hacer preguntas sobre las minas de oro.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Imag\u237?nate, Rebecca; t\u250? naciste all\u237? \u8212?dijo\u8212?. Qu\
u233? afortunada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No creo que se pueda considerar as\u237?. Te aseguro que no era uno de los
mejores lugares donde nacer.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Yo hubiera deseado nacer en un campo aur\u237?fero. \u191?Australia queda
lejos?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Al otro lado del mundo \u8212?dijo Lucie.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Se viaja en un barco grande. Muchas personas viajan en \u233?l y hay
polizones.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? sabes t\u250? de polizones?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u233? que se ocultan. Suben al barco cuando est\u225? en puerto y se
ocultan; cuando el barco se encuentra en alta mar salen de su escondite y no pueden
echarles.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pueden y lo hacen\u8230? en el puerto siguiente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, los que son inteligentes no salen hasta llegar a Australia.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?No podr\u237?an ocultarse durante tanto tiempo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Los inteligentes s\u237?. \u8212?Su mirada era especulativa.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?No estar\u225?s pensando en intentarlo, \u191?verdad? \u8212?pregunt\u233?.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ser\u237?a una gran aventura \u8212?dijo ella; sus ojos brillaban.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?No te gustar\u237?a. Si te descubrieran te har\u237?an trabajar hasta poder
desembarcarte.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No me molestar\u237?a trabajar; \u191?y a ti, Lucie?\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?No, no me importar\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tendr\u237?ais que pelar verduras, limpiar la cocina y fregar la cubierta \
u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Fregar\u237?a la cubierta \u8212?dijo Belinda\u8212?. Lucie limpiar\u237?a y
pelar\u237?a las verduras.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Est\u225?s diciendo tonter\u237?as \u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pero Belinda me preocupaba. Sab\u237?a convertir sus fantas\u237?as en realidad.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Algo le ocurr\u237?a a Leah. Estaba muy ensimismada. En una o dos ocasiones le
dirig\u237? la palabra y no me respondi\u243?. De pronto se sobresaltaba, se daba
cuenta de que le hab\u237?a hecho una pregunta, pero no ten\u237?a la menor idea de
lo que le hab\u237?a dicho.\par\pard\plain\hyphpar} {
Fui a la habitaci\u243?n de las ni\u241?as, que estaban con la se\u241?orita
Stringer. Deseaba hablar con Leah. Estaba clasificando la ropa. Sosten\u237?a en su
mano una de las batas de dormir de Belinda y vi que estaba al borde del llanto.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Leah \u8212?dije\u8212?, te sucede algo. \u191?Por qu\u233? no me lo dices?
Quiz\u225? pueda ayudarte.\par\pard\plain\hyphpar} {
Hizo una pausa y se mordi\u243? los labios, conteniendo las l\u225?grimas.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Impulsivamente dije:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Es porque el se\u241?or Marner se marcha?\par\pard\plain\hyphpar} {
Me mir\u243? fijamente y comprob\u233? que hab\u237?a acertado.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Mi pobre Leah \u8212?dije\u8212?. Te has enamorado de \u233?l, \u191?no es
as\u237??\par\pard\plain\hyphpar} {
Ella asinti\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, Leah, lo siento. Estoy segura de que no te ha hecho creer\u8230? es tan
amistoso con todos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo s\u233?. Pero lo era especialmente conmigo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo lamento mucho. Estoy segura de que se afligir\u237?a mucho si supiera que
lo has tomado de este modo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No est\u225? afligido, se\u241?orita Rebecca. Me ha pedido que me case con \
u233?l y le acompa\u241?e a Australia.\par\pard\plain\hyphpar} {
La mir\u233?, asombrada. Corr\u237? hacia ella y la bes\u233?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Entonces \u8212?dije\u8212? \u191?por qu\u233? est\u225?s tan triste? Le
amas, \u191?no?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, s\u237?. Le amo mucho. Es la persona m\u225?s maravillosa que he
conocido. No pod\u237?a creer que hubiese reparado en m\u237?\u8230? de esa
manera.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Leah, eres una mujer muy hermosa. Y adem\u225?s eres buena y tierna. Es
natural que se haya enamorado de ti. Pero, \u191?por qu\u233? est\u225?s apenada?\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Por Belinda. No soporto la idea de separarme de ella.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Mi querida Leah. S\u233? que has llegado a amarla mucho. Es natural. Has
cuidado de ella desde que era un beb\u233?. Pero debes vivir tu propia vida. Esto
sucede a veces. La gente que cuida ni\u241?os se encari\u241?a tanto que se
angustian cuando deben separarse de ellos. Pero tendr\u237?as que hacerlo alguna
vez.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No podr\u237?a dejarla. No podr\u237?a\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Pens\u233? que era extra\u241?o que Belinda, esa ni\u241?a rebelde, hubiera
inspirado tanta devoci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es como tener que escoger \u8212?dijo\u8212?. No s\u233? qu\u233? hacer.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Has hablado de esto con el se\u241?or Marner? \u8212?pregunt\u233?.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Ella movi\u243? la cabeza.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Le dije\u8230? que no sab\u237?a qu\u233? hacer. El cree que no estoy segura
de mis sentimientos hacia \u233?l. Dijo que me dar\u237?a tiempo\u8230? pero se
est\u225? acabando. Tiene que regresar y desea que yo vaya con \u233?l.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Pero debes ir, Leah. Le amas, \u191?no es as\u237?? Se trata de tu futuro.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No puedo escoger entre ambos. Tengo la sensaci\u243?n de que ser\u233?
desdichada, cualquiera que sea la decisi\u243?n que tome.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, Leah, se trata de tu vida junto al se\u241?or Marner. Estoy segura de
que ser\u225? el mejor de los maridos. Tu vida junto a \u233?l ser\u225?
maravillosa, pero Belinda, es tan impredecible\u8230? podr\u237?a cambiar de idea
de una semana para otra. Adem\u225?s, con el tiempo ella tendr\u225? su propia
vida.\par\pard\plain\hyphpar} {
Su rostro se distorsion\u243? de dolor.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u233? sensata \u8212?dije\u8212?. Piensa en lo que esto significa. Tu
futuro\u8230? tu matrimonio\u8230? tus propios hijos. No puedes renunciar a todo
ello por la hija de otra persona.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cre\u237? que se echar\u237?a a llorar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No s\u233? qu\u233? hacer \u8212?dijo\u8212?. No lo s\u233?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Piensa en ello. Estoy segura de que tomar\u225?s la decisi\u243?n
apropiada.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me march\u233?. Estaba segura de que no podr\u237?a renunciar a su matrimonio con
Tom Marner por la hija de otros.\par\pard\plain\hyphpar} {\qc
} {
Dos d\u237?as m\u225?s tarde Benedict me dijo que Tom Marner deseaba hablar con
nosotros.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Nosotros? \u8212?dije, sorprendida.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?T\u250?, Celeste y yo \u8212?dijo \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Acerca de Leah? \u8212?pregunt\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?; ella est\u225? con \u233?l. Parece que se trata de algo serio. Ven
a mi estudio. Ellos llegar\u225?n en seguida.\par\pard\plain\hyphpar} {
Entramos y lleg\u243? Celeste; la nueva Celeste, la esposa radiante, ya no una
extra\u241?a. Me produc\u237?a placer verla.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me pregunto de qu\u233? se tratar\u225? todo esto \u8212?dijo.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que Tom Marner desea casarse con Leah y que Leah desea casarse con \
u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, eso ser\u225? muy\u8230? muy\u8230? \u191?c\u243?mo se dice?\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Adecuado? \u8212?suger\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Precisamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
Llegaron. Leah parec\u237?a muy emocionada y Tom Marner estaba m\u225?s serio que
de costumbre.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Si\u233?ntense \u8212?dijo Benedict\u8212? y d\u237?gannos de qu\u233? se
trata.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se hizo un breve silencio. Tom Marner mir\u243? a Leah y sonri\u243?.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Adelante \u8212?dijo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Leah pareci\u243? tomar coraje.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Cuando fui a High Tor para hacer ese tapiz era la primera vez que sal\u237?a
de mi casa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Recuerdo cuando viniste a nuestra casa \u8212?dijo Celeste.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?S\u237?, usted estaba all\u237? \u8212?prosigui\u243? Leah\u8212?. Era todo
tan diferente para m\u237?. Nunca hab\u237?a salido de mi casa. Todos eran muy
afectuosos conmigo\u8230? especialmente el se\u241?or Jean Pascal\u8230?\par\pard\
plain\hyphpar} {
Inspir\u233? profundamente. No pod\u237?a escuchar su nombre sin experimentar
escozor. Imagin\u233? lo que dir\u237?a Leah.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Cre\u237?\u8230? que estaba enamorada de \u233?l. Cre\u237? que se casar\
u237?a conmigo. Por favor, compr\u233?ndanme. No sab\u237?a nada sobre esas cosas.
Siempre hab\u237?a vivido con mi madre, que s\u243?lo hablaba del pecado, del fuego
del infierno y cosas parecidas. Sab\u237?a que hab\u237?a pecado\u8230? pero
sucedi\u243?. Nunca se habl\u243? de matrimonio\u8230? pero yo cre\u237?a que
cuando las personas hac\u237?an lo que hab\u237?amos hecho\u8230? se casaban.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Comprendemos, Leah \u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Cuando termin\u233? el tapiz regres\u233? a mi hogar\u8230? junto a mi
madre. Y entonces descubr\u237? que tendr\u237?a un beb\u233?. Ustedes conocieron a
mi madre\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Le conoc\u237? bien \u8212?dije. Pod\u237?a imaginar las escenas que se
habr\u237?an producido en esa casa, el temor de Leah, la ira de su madre. Ella, que
siempre se\u241?alaba los pecados de cuantos la rodeaban, ahora descubr\u237?a que
su hija ser\u237?a la madre de un ni\u241?o ileg\u237?timo.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Me dijo que yo era mala \u8212?prosigui\u243? diciendo Leah\u8212? y que ir\
u237?a al infierno. Nuestra reputaci\u243?n se ver\u237?a mancillada. Hizo planes.
Me alejar\u237?a de all\u237?. Yo podr\u237?a arregl\u225?rmelas por mi cuenta.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Cu\u225?nta caridad cristiana \u8212?murmur\u243? Benedict.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?No debe usted juzgarla severamente \u8212?dijo Leah\u8212?. Ella cre\u237?a
estar en lo cierto. En una ocasi\u243?n en que est\u225?bamos hablando\u8230? me
dijo su secreto. Hab\u237?a atravesado muy malos momentos. Se hac\u237?a llamar se\
u241?ora Polhenny, pero nunca se hab\u237?a casado. Le hab\u237?a sucedido algo
similar. Cuando ten\u237?a diecis\u233?is a\u241?os fue seducida por el se\u241?or
de la aldea donde viv\u237?a. Nac\u237? yo. Sus padres se escandalizaron y la
enviaron a la casa de una t\u237?a; all\u237? fingi\u243? ser viuda. La t\u237?a
era comadrona y ella aprendi\u243? la profesi\u243?n\u8230? luego fue a Poldorey y
la practic\u243?. Yo ten\u237?a entonces alrededor de cinco a\u241?os. Lo sucedido
la obsesion\u243? de tal forma que se volvi\u243? fan\u225?ticamente religiosa.
Pens\u243? que ella se hab\u237?a salvado, pero ve\u237?a el pecado en todo y en
todos. Pude comprender su reacci\u243?n\u8230? y lament\u233? haber aumentado su
sufrimiento.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me mantuvo encerrada en casa. Dijo que me hab\u237?a enviado a la casa de
una t\u237?a que viv\u237?a en St. Ives. Esa t\u237?a no exist\u237?a.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Cre\u237? verte junto a la ventana una vez \u8212?dije\u8212?. S\u243?lo vi
una sombra\u8230? que luego desapareci\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, lo s\u233?. Estaba aterrorizada. No sab\u237?a qu\u233? har\u237?a
si me ve\u237?an y descubr\u237?an mi estado. Entonces ella urdi\u243? ese plan.
Dijo que jam\u225?s podr\u237?a mirar de frente a la gente de all\u237? si se sab\
u237?a que su hija era una mujerzuela. Estaba dispuesta a hacer cualquier cosa\
u8230? cualquier cosa, para que no se supiera. Entonces tuvo esa idea. Durante
mucho tiempo, Jenny Stubbs crey\u243? que estaba encinta. Ansiaba tener un ni\u241?
o. Siendo comadrona, mi madre pudo llevar a cabo su plan. Jenny ya hab\u237?a
tenido un ni\u241?o. Mi madre la examinar\u237?a y dir\u237?a a todos que Jenny
estaba efectivamente encinta. Le atender\u237?a y dir\u237?a que Jenny hab\u237?a
tenido un beb\u233?. Ese beb\u233? ser\u237?a el m\u237?o. Cuanto m\u225?s pensaba
en ello, mejor le parec\u237?a. Podr\u237?a deshacerse del ni\u241?o y, al menos
exteriormente, yo seguir\u237?a siendo virtuosa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entonces \u8212?exclam\u233?\u8212? Lucie es tu hija.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?No fue as\u237?. Su madre tuvo a su ni\u241?a en esos momentos. Muri\u243? y
nadie prest\u243? mucha atenci\u243?n al beb\u233?. Era una ni\u241?a enfermiza. Mi
madre pens\u243? que s\u243?lo vivir\u237?a unos d\u237?as, a lo sumo unas semanas.
Le agradaban los ni\u241?os; s\u243?lo cuando crec\u237?an le resultaban
desagradables. Entonces hizo lo siguiente: tom\u243? el beb\u233? enfermizo de la
se\u241?ora Lansdon y se lo entreg\u243? a Jenny, y mi beb\u233? ocup\u243? las
habitaciones de esta casa. Mi ni\u241?a era fuerte y sana; parec\u237?a lo m\u225?s
aconsejable. Mi hija tendr\u237?a las ventajas que Jenny Stubbs no pod\u237?a
brindarle\u8230? y mi madre era, despu\u233?s de todo, su abuela. Crey\u243? haber
hecho lo mejor. No sab\u237?amos que Lucie se fortalecer\u237?a y vivir\u237?a.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Mir\u233? a Benedict. Estaba tan conmocionado como yo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Tom Marner dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Como ven, Belinda es la hija de Leah.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y eso significa \u8212?dijo Benedict\u8212? que Lucie es la m\u237?a.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Se hizo un largo silencio. Acudieron a mi memoria esos momentos en que hab\u237?a
percibido la presencia de mi madre, inst\u225?ndome a cuidar de Lucie\u8230? la
hija de mi madre y de Benedict. De pronto me sent\u237? muy feliz porque hab\u237?a
hecho lo que deseaba mi madre; siempre creer\u237?a que ella me lo hab\u237?a
pedido.\par\pard\plain\hyphpar} {
Tom Marner dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Leah me cont\u243? todo esto y la convenc\u237? para que se lo dijera. Todos
estamos implicados, y tenemos que decidir qu\u233? hacer. Pueden comprender c\u243?
mo se siente Leah.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Est\u225? en lo cierto \u8212?dijo Benedict\u8212?, pero es un {\i
shock} para todos nosotros.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Les dir\u233? qu\u233? deseamos \u8212?dijo Tom\u8212?. Leah y yo queremos
llevar a Belinda con nosotros a Australia.\par\pard\plain\hyphpar} {\qc
} {
Esa noche, Benedict, Tom Marner, Celeste y yo nos reunimos en la sala de estar.
Despu\u233?s de su confesi\u243?n, Leah estaba demasiado perturbada y no quiso
acompa\u241?arnos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Todav\u237?a me resulta dif\u237?cil creer esta historia \u8212?dijo
Benedict\u8212?. \u191?Qui\u233?n hubiera pensado que esa comadrona ten\u237?a una
mente tan tortuosa?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Yo \u8212?dije\u8212?. Pero la conciencia le remordi\u243? al final. Ahora
s\u233? por qu\u233? estaba tan ansiosa por ver a mi abuela cuando agonizaba.
Pensaba confesarle la verdad. Si lo hubiera hecho, hubi\u233?ramos sabido todo esto
hace mucho tiempo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No podemos separar a Leah de su hija \u8212?dijo Celeste\u8212?. Oh, espero
que sea feliz. Es mi sobrina y me siento un poco responsable por ella.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Siempre me atrajo Lucie \u8212?dijo Benedict, como si hablara consigo mismo\
u8212?. Quiz\u225? la relaci\u243?n entre padres e hijos tiene algo especial,
aunque el v\u237?nculo se ignore.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Yo tambi\u233?n siento un gran afecto por Lucie \u8212?dijo Celeste.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Hablamos durante largo rato\u8230? hasta entrada la noche. Tom Marner fue muy
persuasivo. Deseaba llevarse a Leah y tambi\u233?n a Belinda.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Es una ni\u241?a extra\u241?a \u8212?dijo\u8212?. Necesita un trato
especial. \u8212?Sonri\u243? para s\u237? mismo. \u201?l sabr\u237?a c\u243?mo
tratarla; hab\u237?a entre ellos una gran camarader\u237?a. Adem\u225?s, Belinda no
ser\u237?a feliz si se marchaban sin ella. Yo hab\u237?a cre\u237?do que sent\u237?
a cari\u241?o hacia m\u237?. Cre\u237?a que yo le importaba\u8230? un poco. Pero
prefer\u237?a a Leah, e imagin\u233? que pronto sentir\u237?a lo mismo por Tom.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Creo que todos comenzamos a comprender que, cuando Leah y Tom se fuesen a
Australia, Belinda, esa extra\u241?a ni\u241?a que hab\u237?a sido cambiada por
otra, se ir\u237?a con su madre y el padrastro que ella misma hab\u237?a escogido.\
par\pard\plain\hyphpar} {
La boda se celebr\u243? poco despu\u233?s. Tom dijo que no hab\u237?a motivos, ni
tiempo, para postergarla. Belinda y Lucie formaron el cortejo.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Belinda no cab\u237?a en s\u237? a causa del entusiasmo. Hablaba constantemente de
Australia y de la perfecci\u243?n de su nuevo padre.\par\pard\plain\hyphpar} {
Era poco amable hacia nosotros, que nos hab\u237?amos preocupado por ella durante
todos esos a\u241?os, pero ella era aut\u233?nticamente feliz y estaba tan
entusiasmada que no pod\u237?a disimular sus sentimientos. Todos la comprendimos.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Despu\u233?s de la ceremonia religiosa fuimos a Manor Grange, donde se llev\u243? a
cabo la recepci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cuando entr\u233? en el vest\u237?bulo me llam\u243? una de las criadas. Con ojos
brillantes y voz aguda dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Alguien ha venido a visitarla, se\u241?orita Rebecca. Est\u225? en la sala
peque\u241?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
Entr\u233? en la habitaci\u243?n donde Benedict recib\u237?a las quejas y
sugerencias de sus electores. Un hombre estaba de espaldas a la ventana. Su aspecto
era distinto. El sol hab\u237?a bronceado su piel y parec\u237?a mayor.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Pedrek! \u8212?exclam\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Luego corrimos el uno hacia el otro.\par\pard\plain\hyphpar} {
Nos abrazamos con fuerza. Dije:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Has regresado a casa. He esperado tus noticias con tanta ansiedad.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Pens\u233? que era mejor que viniera personalmente.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Por fin. Ha pasado tanto tiempo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No importa. El presente es lo que cuenta. Siempre te he amado, Rebecca.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y yo a ti.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Nunca vuelvas a dudar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Nunca\u8230? nunca\u8230? nunca \u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {\qc
} {
Ten\u237?amos tanto que decirnos\u8230? ten\u237?amos que hacer tantos planes.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Leah, Tom y Belinda se marcharon despu\u233?s de la boda. Hab\u237?a llegado el
momento de la despedida.\par\pard\plain\hyphpar} {
Belinda parec\u237?a un duende de ojos traviesos. No pod\u237?a quedarse quieta.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Vendremos a visitarte \u8212?dijo\u8212? y vosotros podr\u233?is visitarnos.
Eso ha dicho mi padre\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Me ech\u243? los brazos al cuello.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Te amo, Rebecca \u8212?dijo con cierta tristeza, como disculp\u225?ndose por
su entusiasmo\u8212?. Vendr\u233? a verte. \u8212?Me abraz\u243? con fuerza\u8212?.
Y ahora podr\u225?s casarte con ese aburrido Pedrek.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Gracias, lo har\u233? \u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {\par\pard\
hyphpar }{\page } {\s1 \afs32
{\b
{\qc
Notas\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[1]} {\i
Tor}. En ingl\u233?s: colina. {\b
<<}\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[2]} Literalmente: Juez colgador. {\b
<<}\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[3]} La corona del diablo. {\b
<<}\par\pard\plain\hyphpar} {\par\pard\hyphpar }{\page } }

También podría gustarte