Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
iguales:
Para el oído de estudiantes de inglés puede que las diferencias del inglés británico
y americano no sean tan claras, sin embargo, para los hablantes nativos lo son
bastante. Son como las diferencias entre el español de México y el de España, si
bien nos podemos entender, existen matices que los vuelven únicos.
Pronunciación
La pronunciación es la forma en la que los hablantes de una comunidad, región o
país emiten y articulan los sonidos al hablar. Cabe destacar que incluso dentro de
Reino Unido y Estados Unidos existen diferentes acentos y pronunciaciones. Por
ejemplo, dentro del Reino Unido existen el acento londinense, así como el acento
escocés y el galés, entre otros.
Checa el cuadro fonético de la lengua inglesa en caso de que no estés
familiarizado con los símbolos que encontrarás a continuación y su significado:
1. R muda:
Ejemplos:
Park
Further
/ɒ/ a /ɑ/
Ejemplo: Want
/æ/ a /e/
Ejemplo: Harry
/ɜː/ a /ɜr/
Ejemplo: Heard
/ɔː/ a /ɔr/
Ejemplo: Sword
/ɑː/ a /ɑr/
Ejemplo: Car
/eə/ a /er/
Ejemplo: Hair
/ɪə/ a /ɪr/
Ejemplo: Clear
/əʊ/ to /oʊ/
Ejemplo: Show
3. Vocales largas:
Ejemplos:
Bar
Need
4. Consonantes:
/t/ Cuando la t aparece después de una vocal acentuada y antes de una vocal
débil, los estadounidenses la vuelven casi una d. Por ejemplo: Water
/r/ Para empezar, hay más sonidos para r en Estados Unidos. Y, por otro lado, ahí
la lengua se curva más hacia atrás, mientras que en Reino Unido la lengua
permanece ligeramente menos plana. Por ejemplo: Arrow.
Vocabulario
Esta es una de las diferencias más sobresalientes entre el inglés británico y el
americano. A ambos lados del Atlántico se utilizan palabras muy diferentes para
definir el mismo objeto. Los ejemplos son incontables, pero te presentamos
algunos de uso común.
Ortografía
Además de tener diferentes palabras para definir la misma cosa, también hay
palabras que se escriben diferente de ambos lados del Atlántico a pesar de definir
lo mismo:
Gramática
Las reglas gramaticales también pueden cambiar entre las dos versiones del
idioma y pueden variar los resultados sobre todo en la vida académica, ya que en
el día a día los hablantes de la lengua aceptan ambos usos sin molestias.
1. Presente perfecto
Este tiempo verbal se usa para contar algo que acaba de suceder en el pasado
reciente, pero tiene consecuencias en el presente.
Británico: I’ve lost my key. Can you help me look for it?(Perdí mi llave, ¿puedes
ayudarme a buscarla?)
Americano: I lost my key. Can you help me look for it? (Perdí mi llave, ¿puedes
ayudarme a buscarla?)
2. Be going to
Al dar direcciones para llegar a un lugar, el inglés británico suele usar verbos en
imperativo, mientras que el inglés americano usa be going to o su variación
informal: gonna.
Británico: Take this avenue and then turn right(Toma esta avenida y después da
vuelta a la derecha).
Americano: You're going to go down this avenue and then you're going to go
right(Vas a tomar esta avenida y después vas a dar vuelta a la derecha).
3. Pasado simple
Las conjugaciones de verbos como burn, dreamy learn pueden cambiar en ambos
países:
Británico: Pueden ser terminaciones /ed/ o /t/. Por ejemplo: She hadn’t
learnt/learned to drive when she got the job (Ella no había aprendido a manejar
cuando obtuvo el trabajo).
4. Get
Británico: got. Por ejemplo: I've got behind on my work (Me atrasé en mi
trabajo).
Americano: gotten. Por ejemplo: I've gotten behind on my work (Me atrasé en
mi trabajo).
Lista de verbos present – past
Passive Voice in Present
Talk about my family and my goals
1.- I have a very united family, very generous, very good in every aspect
5.- My uncles are military, one is an airplane pilot and the other is from the
intelligence service