Está en la página 1de 136

BRX

MANUAL DE INSTALACIÓN & SERVICIO


Atención personalizada

Servicio Post Venta

Red Nacional de Asistencia Técnica


Inmediatamente nuestro equipo técnico le
brindará la atención que necesita.

Capacitación
Curso de Operación y Mantenimiento delos
productos certificado por el centro de
Capacitación AXION.
IDENTIFICACIÓN

Modelo

Número de Serie

Código de Fabricación

Código de Diseño

Código Manual

Aislación

Categoría Aislación

Tensión de Aislación

Aislación de Chasis

Plataforma/s

Capacidad de la/s Plataforma/s (Lb)

Capacidad de la/s Plataforma/s (Kg)

Elevador Auxiliar de Cargas

Presión Sistema Hidráulico

Tensión Sistema Eléctrico

Rango Temperatura Ambiente


(Página en blanco)
GLOSARIO

Alcance horizontal de plataforma. Distancia medida horizontalmente desde el centro de


rotación del pedestal al borde más alejado de la plataforma.

Alcance vertical de plataforma. Distancia vertical medida a máxima elevación desde la base de
la plataforma al suelo.

Altura de estabilizadores. Es la distancia desde el nivel del suelo a la parte inferior de los pies
de apoyo cuando están totalmente retraídos.

Altura nominal de plataforma. Distancia vertical medida a máxima elevación desde la base de
la plataforma al suelo, basada en un chasis de 1 m de altura.

Altura de trabajo. Es la altura efectiva que pueden alcanzar “las manos del operador”. Esta
altura está convenida por normas, por lo general resulta de sumar 5 ft. o 1,52 m a la altura
nominal de plataforma.

Apertura máxima de los pies de apoyo. Es la distancia entre los bordes externos cuando se trata
de zapatas fijas, entre centro de pivote cuando se trata de zapatas articuladas, de pies de apoyo
opuestos cuando están totalmente extendidos.

Apertura nominal de los pies de apoyo. Es la distancia entre los bordes externos cuando se trata
de zapatas fijas, entre centro de pivote cuando se trata de zapatas articuladas, de pies de apoyo
opuestos apoyando sobre el nivel del suelo para una altura de chasis de 1 m.

Arco eléctrico. Descarga eléctrica disruptiva sobre la superficie de la aislación eléctrica o en el


medio circundante, que puede o no causar daño permanente a la aislación.

Brazo inferior. Miembro estructural vinculado a la columna. Soporta al brazo superior. Puede
proveer aislamiento eléctrico, si su diseño y fabricación así lo contemplan.

Brazo superior. Miembro estructural vinculado al brazo inferior. Soporta a la / las plataformas.
Puede proveer aislamiento eléctrico, si su diseño y fabricación así lo contemplan.
Capacidad de plataforma. Componente de la carga nominal que consiste del peso del personal
y de todos los ítems llevados sobre o dentro de la plataforma.

Capacidad nominal de carga. Capacidad de plataforma más la capacidad suplementaria. La


carga máxima especificada por el fabricante, que puede ser elevada por el dispositivo aéreo a
través del ámbito especificado de los brazos de elevación y extensión con las opciones
especificadas instaladas y considerando los requisitos de estabilidad. A menos que se
especifique otra cosa, estas cargas son verticales.

Capacidad suplementaria. Componente de la capacidad nominal de carga que puede ser fijado
directamente al brazo, o al dispositivo diseñado para levantar cargas del dispositivo aéreo.

Chasis. Vehículo en el que se monta un dispositivo aéreo, tal como un camión, un remolque o
un vehículo todo terreno.

Cilindro brazo inferior. Actuador hidráulico de doble efecto, diseñado y fabricado para elevar y
descender al brazo inferior.

Cilindro brazo superior. Actuador hidráulico de doble efecto, diseñado y fabricado para elevar
y descender al brazo superior.

Cobertura aislada: “liner”. Inserto en la plataforma del dispositivo aéreo fabricado de un


material de alta resistencia dieléctrica.

Columna. Base giratoria del elevador hidráulico. Soporta al brazo inferior y superior.

Controles de estabilizadores. Accionamiento hidráulico que permite operar los estabilizadores.


Generalmente instalados en el chasis del vehículo.

Controles inferiores. Permite operar todas las funciones habilitadas, del elevador hidráulico
desde la columna o pedestal del equipo (“accionamiento estacionario”).

Controles superiores. Permite operar todas las funciones habilitadas, del elevador hidráulico
desde la plataforma del equipo (“accionamiento dinámico”).

Diagrama de alcance. Representa la zona de trabajo comprendida por los límites físicos de los
brazos que componen el elevador hidráulico.
Dispositivo aéreo. Elevador hidráulico (en este manual). Cualquier dispositivo, extensible,
articulado, o ambos, especialmente diseñado y usado para posicionar personal. El dispositivo
también puede usarse para elevar material si se diseñó y equipó para ese propósito.

Dispositivo aéreo aislado. Aquel con componentes dieléctricos diseñados y ensayados para
alcanzar los valores específicos de aislación eléctrica, de acuerdo con la placa de identificación
del fabricante.

Dispositivo aéreo de brazo articulado. Aquél con dos o más secciones de brazos articulados.

Dispositivo aéreo de brazo extensible. Dispositivo aéreo telescópico. Dispositivo aéreo, que no
sea del tipo escalera aérea, con un brazo telescópico o extensible.

Dispositivo de control de gradiente. Dispositivo o dispositivos, en el extremo superior de un


brazo aislado, vinculado a todas las estructuras metálicas, que homogeneiza los campos
eléctricos de modo de evitar la generación del efecto corona.

Dispositivo para manejar cargas. (“Material Handling”) Constituido por lo general de una pluma
articulada extensible y un cabestrante que permite elevar o descender cargas desde la posición
de trabajo. Debe operarse de acuerdo a un diagrama de cargas y/o una tabla de carga provista
por el fabricante. Esta información debe respetarse porque relaciona la carga con la estabilidad
y la resistencia estructural del elevador hidráulico.

Distribuidor. Persona o entidad que compra (a un fabricante u otros) y que generalmente vende,
alquila y mantiene dispositivos aéreos.

Escudo conductivo. Aro de guarda. Dispositivo utilizado para resguardar el sistema de electrodo
de ensayo de un acoplamiento capacitivo.

Estabilidad. Condición en que la suma de los momentos estáticos que tienden a volcar la unidad
es menor que la suma de los momentos estáticos que tienden a resistir el vuelco.

Estabilizadores. Miembros estructurales que cuando están correctamente extendidos y


desplegados en suelo firme, asisten en estabilizar el vehículo en el cual el elevador hidráulico
está montado.
Fabricante. Persona o entidad que fabrica, construye o produce dispositivos aéreos (elevadores
hidráulicos).

Inestabilidad. Condición de una unidad móvil en que la suma de los momentos estáticos que
tienden a volcar la unidad es igual o mayor que la suma de los momentos estáticos que tienden
a resistir el vuelco.

Instalador. Persona o entidad que instala un dispositivo aéreo sobre un vehículo.

Material dúctil. Aquél que tiene como mínimo un alargamiento a la rotura del 10%, medido
sobre una probeta de ensayo normalizada con largo calibrado de 50 mm.

Material frágil. Aquél que no alcanza los requisitos para materiales dúctiles.

Operación móvil. Utilización del dispositivo aéreo sin estabilizadores mientras la unidad móvil
está trasladándose.

Operador. Persona calificada para operar un dispositivo aéreo.

Pedestal. Base estacionaria del elevador hidráulico que soporta las plumas.

Penetración de pies de apoyo. Es la distancia debajo del nivel del suelo que pueden alcanzar los
pies de apoyo cuando están totalmente extendidos.

Personal calificado. Aquél con experiencia en el diseño, la fabricación o el mantenimiento de los


equipos de izaje, con suficiente conocimiento de las reglamentaciones y las normas
correspondientes, y que tiene el criterio para juzgar las condiciones de seguridad del equipo y
decidir las acciones correctivas que deben tomarse con el objetivo de garantizar un
funcionamiento seguro. (Ver también la IRAM 3920).

Personal designado. Aquél elegido o seleccionado por el empleador o su representante, que


debido a su dedicación y experiencia, posee el conocimiento suficiente en el campo de los
equipos de izaje.

Plataforma. Componente de un dispositivo aéreo de trabajo, diseñado para llevar personal, tal
como balde, barquilla, soporte u otro equivalente.
Prioridad de mando. Acción de tomar el control de todas las funciones de una plataforma desde
la estación inferior de mando.

Rotación de Columna. Es el rango de rotación de la columna, en cada dirección, expresado como


continuo o no continuo, especificado en grados de rotación.

Sistema de aislación del chasis. Todos los componentes dieléctricos instalados entre el chasis y
la estructura que soporta el brazo aislado superior, cuya función es aislar al chasis de la sección
del dispositivo aéreo entre el brazo aislado superior y su sistema de contacto con el conductor
energizado.

Sistema de nivelación. Conjunto estructural compuesto de diversos materiales, diseñado y


fabricado para posicionar la plataforma vertical al terreno u otra referencia, sin importar la
posición de los brazos (superior e inferior). Puede proveer aislamiento eléctrico, si su diseño y
fabricación así lo contemplan.

Sobrechasis. Conjunto estructural diseño y construido para reforzar la estructura propia del
vehículo.

Tensión eléctrica de calificación. Tensión eléctrica nominal de línea a la cual realmente se ha


ensayado el dispositivo aéreo.

Tensión eléctrica de diseño. Máxima tensión eléctrica nominal de línea para la que se diseñó el
dispositivo aéreo, y para la cual puede calificarse.

Trabajo con tensión. Técnica para realizar el mantenimiento de una línea eléctrica con tensión,
con equipamiento y conductores energizados, en la cual una o más personas designadas
trabajan directamente sobre una parte energizada, después de haber sido posicionados y
conectados a los equipos o conductores energizados, de modo que se hallen a su misma tensión.

Unidad móvil. Conjunto compuesto por un dispositivo aéreo, su chasis, y el equipamiento


relacionado.

Usuario. Persona o entidad que tiene a su cargo el dispositivo aéreo (elevador hidráulico). Esta
persona o entidad puede también ser el empleador del operador, un distribuidor, un instalador,
propietario, locatario u operador.
(Página en blanco)
CONTENIDO

Sección 1: Introducción

Sección 2: Instalación

Sección 3: Mantenimiento Mecánico

Sección 4: Mantenimiento Hidráulico

Sección 5: PRFV Aislación

Sección 6: Rótulos

Sección 7: Esquemas Hidráulicos & Eléctricos

Sección 8: Partes y Conjuntos

Sección 9: Mantenimiento Preventivo

P0008123/B – BRX – Manual de Instalación & Servicio - Contenido


(Página en blanco)

P0008123/B – BRX – Manual de Instalación & Servicio - Contenido


INTRODUCCIÓN

El equipo AXION, descrito en este manual, cumple con los requisitos de las normas nacionales e
internacionales vigentes, aplicables a plataformas aéreas para trabajos en altura; siendo la
principal norma de aplicación ANSI A92.2, IRAM 3926, NBR 14631. La norma a aplicar dependerá
del ámbito territorial en el que se use el equipo.

Este manual provee la información esencial para la operación eficiente del dispositivo aéreo. La
operación del equipo es responsabilidad del operador y requiere un profundo conocimiento de
sus capacidades. El personal responsable de la operación de la plataforma aérea debe estar
familiarizado con la misma y comprender este manual.

Los distribuidores, instaladores, propietarios, usuarios, operadores, arrendatarios y


arrendadores deben cumplir con las correspondientes secciones de las normas aplicables.

Este equipo nunca debe ser alterado o modificado, sin la aprobación de AXION por escrito.

En las siguientes páginas usted encontrará varios símbolos de precaución, cuyas indicaciones
deberá seguir cuidadosamente, para proteger la integridad de las personas, evitar daños a la
unidad, cuidar el medio ambiente y procurar el éxito de las operaciones.

La información contenida en este manual cubre todos los componentes disponibles en los
equipos, aunque no todos los equipos tengan todos los componentes instalados.

P0008123/B– BRX – Manual de Instalación & Servicio – Introducción Sección 1 – 1


Antes de iniciar cualquier operación es requisito fundamental que el operador
y el técnico de mantenimiento conozcan y entiendan el contenido de ambos
manuales (operación y mantenimiento), para una operación segura y exitosa
de la plataforma aérea.

Es fundamental que todos los usuarios lean y entiendan las indicaciones de este manual para
operar la máquina de manera eficiente y segura. Este manual debe ser considerado parte de su
Plataforma Aérea y debe permanecer en la unidad todo el tiempo para eventuales consultas. El
operador y los técnicos de mantenimiento deberán tener en cuenta todos los conceptos básicos
antes de familiarizarse con los comandos y prestaciones de los modelos aquí descriptos.

Este equipo debe ser operado y mantenido solamente por personas


familiarizadas con buenas prácticas de seguridad. Las instrucciones de
operación que se dan en este manual están dirigidas a estas personas. Estas
instrucciones no pretenden sustituir, ni sustituyen, un entrenamiento en
procedimientos de operación segura de este tipo de equipamiento.

Prever las condiciones de montaje en cumplimiento de los requisitos de seguridad que amerita
cada situación será la consigna primaria. Al respecto vale aclarar que ningún Elevador Hidráulico
o plataforma de trabajo puede ofrecer absoluta seguridad cuando se lo ubica en cercanías de
conductores eléctricos.

El contacto con líneas u otros aparatos eléctricos sin la correspondiente disponibilidad de


espacios libres aporta riesgo de electrocución, por tanto el desempeño general de la unidad
dependerá en gran medida del buen uso que se haga de la misma.

A los fines de garantizar su perfecto funcionamiento, el Elevador Hidráulico deberá ser operado
por personal debidamente entrenado y capaz de mantenerse alerta en todo momento.

Si este equipo es instalado y mantenido debidamente este proveerá de buen servicio durante
muchos años. Las instrucciones de mantenimiento preventivo de la máquina se encuentran en
el Manual de Mantenimiento provisto con la misma.

A lo largo de este manual, los términos unidad o equipo, se usan para hacer referencia al
dispositivo aéreo AXION; esto es: sobrechasis, estabilizadores, e interface asociada al vehículo.

P0008123/B– BRX – Manual de Instalación & Servicio – Introducción Sección 1 – 2


Las palabras Plataforma Aérea, Dispositivo Aéreo, y Elevador Hidráulico, se utilizan en este
manual como sinónimos.

En el presente manual se describen las especificaciones de los modelos BRX, basadas en la más
reciente información disponible del producto al momento de la publicación. AXION se reserva
el derecho a cambiar componentes o especificaciones en cualquier momento sin incurrir en la
obligación de incorporar nuevas características en unidades previamente vendidas.

NOTA: Se recomienda leer previamente el Glosario antes de empezar con la


lectura del presente manual, y consultarlo en caso de dudas sobre el
significado de algún término. Esta práctica asegura que usted esté
familiarizado con la terminología específica relacionada con la operación de
Elevadores Hidráulicos.

La información contenida en este manual cubre todos los componentes disponibles en los
equipos, aunque no todos los equipos tengan todos los componentes instalados.

P0008123/B– BRX – Manual de Instalación & Servicio – Introducción Sección 1 – 3


COMPONENTES PRINCIPALES

Número Nombre

1 Estabilizador

2 Control Estabilizador y Selector de Circuito

3 Plataforma Plana de Integración con Vehículo

4 Apoyo de Barquilla & Escalera de Acceso

5 Mecanismo de Giro & Motor Hidráulico

6 Controles Inferiores

7 Brazo Inferior

8 Cilindro Brazo Inferior

9 Cilindro Brazo Superior

10 Articulación

11 Brazo Superior

12 Controles Superiores (Barquilla)

13 Barquilla

P0008123/B– BRX – Manual de Instalación & Servicio – Introducción Sección 1 – 4


Vista Lateral Equipo BRX4313 doble aislado + Vehículo – Identificación de Partes

Vista Posterior Equipo BRX4313 doble aislado + Vehículo – Identificación de Partes

P0008123/B– BRX – Manual de Instalación & Servicio – Introducción Sección 1 – 5


(Página en blanco)

P0008123/B– BRX – Manual de Instalación & Servicio – Introducción Sección 1 – 6


INSTALACIÓN

A continuación se detallan las actividades que deben ser realizadas para una correcta
instalación. El orden de las actividades, la limpieza y organización del área de trabajo son
factores importantes que ayudan a la eficiencia y efectividad.

DOCUMENTOS DE REFERENCIA

Los siguientes documentos establecen las responsabilidades de los montadores, así como
también la de los fabricantes de equipos elevadores hidráulicos:

− ANSI A92.2: Vehicle-Mounted Elevating and Rotating Aerial Devices.

− IRAM 3926: Seguridad en equipos de izaje.

GENERALIDADES

El primer paso a cumplir para hacer el montaje del equipo es definir la posición de montaje, esto
es, la posición de la brida respecto de alguno de los dos ejes del vehículo. Por lo general, para
determinar esta posición es recomendable seguir como guía al estudio de distribución de pesos.

Una vez definida la posición de montaje, debe instalarse el sobrechasis, y posteriormente el


equipo y los estabilizadores.

Posteriormente debe instalarse el apoyo de brazos.

Finalmente deben instalarse los controles de los estabilizadores y sus respectivas conexiones
hidráulicas, y el controlador electrónico.

1) Preparación del Elevador:

1-1) Retirar los cobertores de embalaje.

1-2) Abrir la caja de accesorios y disponer sobre una mesa o banco de trabajo todos los
componentes de la fijación.

P0008123/B – BRX– Manual de Instalación & Servicio – Instalación Sección 2– 1


Kit montaje BRX

P0008123/B – BRX– Manual de Instalación & Servicio – Instalación Sección 2– 2


2) Posicionar el Elevador sobre el Chasis: Atención: es importante ubicar las correas y tensores
de izaje de manera segura y firme. Las personas deben conservar distancia de la carga
suspendida para evitar daños ante movimientos imprevistos. La posición del bastidor sobre el
chasis debe asegurar que los agujeros de fijación estén alineados. Los separadores rígidos
(acero) se utilizan para las 2 (dos) fijaciones frontales del bastidor (travesaño de estabilizadores).
Los separadores flexibles se utilizan para las 6 (seis) fijaciones posteriores.

Referencia centro gravedad en Equipos

3) Fijaciones mecánicas: cuando el equipo está en posición sobre el chasis, se colocan los pernos
de 1” con sus arandelas (inferior y superior). La revisión periódica del torque de las uniones
rígidas y flexibles es fundamental para asegurar las propiedades de resistencia de la unión. Las
tuercas previstas en el diseño y provistas para la operación de montaje son “autofrenantes” con
inserto plástico. La interferencia geométrica del inserto plástico de la tuerca y el perno impiden
que las vibraciones y los ciclos de carga – descarga aflojen la unión.

P0008123/B – BRX– Manual de Instalación & Servicio – Instalación Sección 2– 3


Fijación Rígida de Bastidor y Chasis – Posción Estabilizadores
1 Arandela Inferior
2 Chasis
3 Travesaño Bastidor
4 Refuerzo chasis
5 Arandela Superior
6 Tuerca Hexagonal Autofrenante Gr5 UNC 1”
7 Tornillo Hexagonal Gr5 UNC 1” 8 1/2"

BULONES DE BRIDA

La figura anterior muestra el orden en que debe aplicarse el torque nominal de ajuste de los
tornillos de la brida. Dicho torque debe ser aplicado en tres (3) etapas: en la primera etapa debe
aplicarse la mitad (1/2 veces) del torque nominal a los tornillos según la secuencia indicada en
el diagrama; en la segunda etapa debe aplicarse el torque nominal según la misma secuencia;
en la tercera etapa, debe mantenerse el torque de la llave en el torque nominal y aplicar
nuevamente el torque correspondiente a cada bulón, siguiendo la secuencia indicada en el
diagrama. La siguiente figura muestra la ubicación en el equipo de cada uno de los bulones
mencionados en la tabla anterior. (Para ver especificaciones de torque, consulte la sección
“Mecánico”)

P0008123/B – BRX– Manual de Instalación & Servicio – Instalación Sección 2– 4


Fijaciones con bulonería

P0008123/B – BRX– Manual de Instalación & Servicio – Instalación Sección 2– 5


APOYO DE BRAZOS

El apoyo de brazos se provee como una pieza genérica que el montador debe adaptar a cada
montaje en particular. Es posible que en algunos montajes, el apoyo de brazos pueda usarse tal
como es provisto de fábrica (siguiente figura, lado izquierdo). Se fija al chasis del vehículo
mediante bulones y tuercas de medida 5/8”.

En caso de que deba reducirse la altura del apoyo de brazos para adaptar al montaje, deberá
reducirse la altura de los parantes y reforzar con un tubo de sección rectangular.

Apoyo de brazos

CONTROLES DE ESTABILIZADORES

Los controles de estabilizadores se instalan en la parte trasera del vehículo. Se fijan al chasis del
vehículo mediante bulones y tuercas de medida 3/8”. Para esto, deben perforarse los agujeros
de fijación en el chasis del vehículo y en el sobrechasis.

La siguiente figura muestra la ubicación de los controles de estabilizadores en el equipo.

P0008123/B – BRX– Manual de Instalación & Servicio – Instalación Sección 2– 6


Dependiendo si el equipo se monta con 2 o con 4 estabilizadores, los controles de estabilizadores
serán diferentes. El control para el caso de 2 estabilizadores posee un mando de cada lado; y el
de 4 estabilizadores posee dos mandos de cada lado. En caso de tener 4 estabilizadores, las
mangueras deben conectarse de modo que cuando se acciona un estabilizador, se vea el
estabilizador que se acciona (esto es, un delantero y un trasero para el lado derecho y un
delantero y un trasero para el lado izquierdo). Notar que la válvula derivadora estabilizadores-
equipo se ubica siempre del lado derecho del vehículo.

BOMBA HIDRÁULICA

Para seleccionar una bomba hidráulica que proporcione el caudal necesario para mover el
equipo, la cilindrada de la bomba puede calcularse mediante la siguiente fórmula:

Q= (Vc . N . ηv)/1000

Q: caudal, en litros por minuto (l/min.)

Vc: cilindrada, en centímetros cúbicos por revolución (cm³/rev.)

N: revoluciones por minuto (RPM)

ηv: rendimiento volumétrico, aproximadamente 0,95

P0008123/B – BRX– Manual de Instalación & Servicio – Instalación Sección 2– 7


MANGUERAS HIDRÁULICAS

Los conjuntos de mangueras hidráulicas que tienen que ser instalados en el montaje son:

 Mangueras de presión y tanque hasta la bomba


 Mangueras de estabilizadores (presión y tanque, y accionamiento de cada estabilizador)
 Mangueras de Interlock de estabilizadores

Los terminales de las mangueras hidráulicas deben ser ajustados según la siguiente tabla.

CONECTOR TERMINAL (A PARTIR DEL


MANGUERA CIERRE,
ROSCA TUERCA TERMINAL
ØINTERIOR HEX. CANTIDAD
UNF HEX. HEX.
DE VUELTAS)

1/4" (6.35 mm) 9/16”- 18 3/4" RM16 x 1,5 3/4”

1/4" (6.35 mm) 9/16”- 18 3/4" RM18 x 1,5 7/8”

1/4" (6.35 mm) 3/4” - 16 15/16” RM16 x 1,5 3/4”

1/4" (6.35 mm) 3/4” - 16 15/16” RM18 x 1,5 7/8”

1/4" (6.35 mm) 7/8” -14 1” RM16 x 1,5 3/4”


1/3
1/4" (6.35 mm) 7/8” -14 1” RM18 x 1,5 7/8”

1/4" (6.35 mm) 11/16” - 12 1 1/4" RM16 x 1,5 3/4”

1/4" (6.35 mm) 11/16” - 12 1 1/4" RM18 x 1,5 7/8”

3/8” (9.57 mm) 9/16” – 18 3/4" RM16 x 1,5 3/4”

3/8” (9.57 mm) 9/16” – 18 3/4" RM18 x 1,5 7/8”

3/8” (9.57 mm) 3/4" – 16 15/16” RM16 x 1,5 3/4”


1/4
3/8” (9.57 mm) 3/4" – 16 15/16” RM18 x 1,5 7/8”

P0008123/B – BRX– Manual de Instalación & Servicio – Instalación Sección 2– 8


Instalación de accesorios:

1) W0002411-Montaje Herramientas Hidráulicas


2) W0002694-Montaje Volteo Hidráulico
3) W0002699-Montaje Barquilla Adicional

P0008123/B – BRX– Manual de Instalación & Servicio – Instalación Sección 2– 9


MANTENIMIENTO MECÁNICO

MANTENIMIENTO PREVENTIVO E INSPECCIÓN

La seguridad por sí misma justifica un programa de mantenimiento preventivo. El


mantenimiento adecuado de la unidad reduce el tiempo perdido, los costos de operación y
reparación, y aumenta la vida del equipo. El costo de este programa es menor que el costo de
realizar mantenimiento correctivo. Esta sección contiene información para la adecuada
inspección de estructuras, componentes individuales de la unidad y lubricación. Use la Tabla y
las indicaciones de Lubricación cuando lubrique la unidad. En el Apéndice se incluye una Lista de
Verificación de Mantenimiento Preventivo e Inspección. Use esta lista al realizar mantenimiento
de rutina e inspecciones para asegurar que no se pase por alto ninguna tarea. Mantenga
registros permanentes, escritos y fechados de todos los servicios realizados en la unidad.

El mantenimiento de rutina se realiza en distintos componentes de la unidad en distintos


intervalos de tiempo (consulte la Lista de Mantenimiento Preventivo e Inspección en el
Apéndice), que son determinados por los siguientes valores del Contador de Horas o meses, lo
que ocurra primero:

- Semanal - 500 horas PTO / 6 meses


- 85 horas PTO / 1 mes - 1,000 horas PTO / 1 año
- 340 horas PTO / 4 meses - 2,000 horas PTO / 2 años

Puede ser necesario un mantenimiento más frecuente si se opera en condiciones extremas.


Además de las recomendaciones de la Lista de Mantenimiento Preventivo e Inspección, siga
estas indicaciones en unidades nuevas.

Cambie el filtro de la línea de recirculación después de las primeras 15 a 25


horas PTO.

P0008123/B– BRX – Manual de Instalación & Servicio– Mecánico Sección 3- 1


ESTRUCTURAS

Los componentes estructurales de la máquina pueden verse en la Sección “Especificaciones de


la Máquina”, estos son:

Sobrechasis Columna
Estabilizadores Brazo Inferior
Pedestal Brazo Superior

Los componentes estructurales se fabrican con aceros de bajo contenido de carbono para
asegurar la calidad de los procesos de soldadura. Los materiales utilizados se seleccionan
mediante un riguroso proceso de diseño y calidad.

En el diseño y fabricación, se ha dado mucha consideración a la eliminación de los factores que


pueden causar fatiga, como ventanas con esquinas agudas y cambios bruscos de sección. De
esta manera se elimina la posibilidad de que se originen fisuras por efecto de las cargas cíclicas.

Preste atención a soldaduras ubicadas en donde se registran cambios en los travesaños y cerca
de los puntos de unión de componentes bajo mucha carga.

Las inspecciones visuales pueden ser muy efectivas si se realizan adecuadamente. Limpie el área
a inspeccionar. Busque fallas visibles en la soldadura y la unión de ésta con el material base.

SE REQUIERE INSPECCIONAR PERIÓDICAMENTE LAS ESTRUCTURAS Y LAS SOLDADURAS PARA


ASEGURAR QUE LOS COMPONENTES MANTENGAN SU RESISTENCIA, Y CON EL FIN DE ASEGURAR
LA AUSENCIA DE:

DEFORMACIONES INTERFERENCIA ENTRE PARTES MÓVILES


ABRASIÓN FISURAS O RASGADURAS

La inspección visual debe estar especialmente dedicada a las soldaduras críticas que se
enumeran y muestran a continuación:

P0008123/B– BRX – Manual de Instalación & Servicio– Mecánico Sección 3- 2


Soldaduras críticas

P0008123/B– BRX – Manual de Instalación & Servicio– Mecánico Sección 3- 3


ATENCIÓN: Si durante la verificación se encuentra alguna anomalía, defecto
o fisuras en la estructura o en las soldaduras, debe consultar directamente
con el servicio técnico de Axion.

PERNOS Y TORNILLOS

Los tornillos utilizados en los equipos BRX son normalizados según Normas SAE. Cada uno de
ellos, seleccionado de acuerdo a los requerimientos necesarios para su función. En su mayoría,
los tornillos son de acero, de cabeza hexagonal, Grado 5 y Grado 8, según la aplicación. El Grado
5 es normalizado en todas las aplicaciones. Tornillos SAE Grado 8 se usan en las uniones con
mucha carga. También se emplean algunos otros tipos de sujetadores en la unidad, tales como
tornillos de cabeza plana.

SAE Grado 5 SAE Grado 8

En la sección Conjuntos & Partes se encuentran las especificaciones técnicas de los tornillos para
cada aplicación.

ADVERTENCIA: De ser necesario reemplazar algún tornillo, deben siempre


respetarse sus medidas y su grado. Colocar un tornillo que no cumpla las
especificaciones técnicas funcionales requeridas puede significar daño a las
personas, o al equipo.

VERIFICACIÓN DE TORQUE

El torque o par de apriete de los tornillos debe verificarse regularmente según el PROGRAMA
DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO del equipo; además del torque, debe verificarse
semanalmente la no existencia de tornillos flojos.

P0008123/B– BRX – Manual de Instalación & Servicio– Mecánico Sección 3- 4


Los valores de ajuste de los tornillos, para cada tipo de tornillo, deben consultarse en la tabla
que se encuentra más adelante.

El valor adecuado de torque es necesario para vencer la fricción de las roscas y lograr la fuerza
de sujeción requerida. Un tornillo instalado adecuadamente aplica una fuerza de retención igual
o mayor que la carga que le es aplicada. Un tornillo instalado con un valor de apriete menor al
recomendado no provee suficiente fuerza de retención. El tornillo puede fatigarse, causando
que se afloje o falle. Si el tornillo se aprieta a más del valor recomendado, puede excederse el
rango elástico del tornillo. Esto resultará en una falla prematura del tornillo. La verificación de
torque debe realizarse en los tornillos estructurales de responsabilidad, según la aplicación
específica, los valores de torque (nominal y de prueba) establecidos son:

Si los tornillos no están bien apretados, pueden producirse fallas por


fatiga de los tornillos y daños al equipo.

Las tablas de torque están basadas en la resistencia especificada en la norma SAE J429.

Medida Gr Torque Min Torque Max Torque Min Torque Max


(Nm) (Nm) (lb.ft) (lb.ft)
1/4"-20 Gr5 11.1 12.4 8.2 9.1
5/16"-18 Gr5 21.5 23.9 15.9 17.7
3/8"-16 Gr5 38.1 42.3 28.1 31.2
1/2"-12 Gr5 91.1 101.2 67.2 74.6
1/2"-13 Gr5 92.8 103.1 68.4 76.0
9/16"-12 Gr5 133.6 148.4 98.5 109.5
5/8"-11 Gr5 184.4 204.9 136.0 151.1
3/4"-10 Gr5 325.2 361.4 239.9 266.5
7/8"-9 Gr5 515.0 572.2 379.8 422.0
1"-8 Gr5 773.6 859.6 570.5 633.9

P0008123/B– BRX – Manual de Instalación & Servicio– Mecánico Sección 3- 5


Medida Gr Torque Min Torque Max Torque Min Torque Max
(Nm) (Nm) (lb.ft) (lb.ft)
1/4"-20 Gr8 15.8 17.5 11.6 12.9
5/16"-18 Gr8 30.5 33.9 22.5 25.0
3/8"-16 Gr8 54.0 60.0 39.8 44.2
1/2"-12 Gr8 129.0 143.4 95.1 105.7
1/2"-13 Gr8 131.4 146.0 96.9 107.7
9/16"-12 Gr8 189.2 210.2 139.5 155.1
5/8"-11 Gr8 261.1 290.2 192.6 214.0
3/4"-10 Gr8 460.7 511.8 339.7 377.5
7/8"-9 Gr8 729.4 810.4 537.9 597.7
1"-8 Gr8 1095.7 1217.5 808.1 897.9

NOTAS:

1) Torque de mínimo es el valor que debe utilizarse en la verificación de apriete.

2) El valor de torque está relacionado con la condición de montaje. Para las aplicaciones
generales el valor de torque corresponde con la aplicación de sellador N242.

Fijaciones con bulonería

P0008123/B– BRX – Manual de Instalación & Servicio– Mecánico Sección 3- 6


TORNILLOS DE RODAMIENTO DE GIRO DE COLUMNA

El rodamiento de giro de columna, se fija a la placa superior del pedestal (anillo exterior dentado)
y a la placa inferior de la columna (anillo interior) por medio de tornillos cabeza hexagonal,
Gr10.9 M16x2 60. Debajo de la cabeza de los tornillos se ubica una arandela de alta resistencia
para distribuir la fuerza y reducir el rozamiento durante el apriete.

El torque de apriete total de cada tornillo es de 304.3 - 273.9 Nm y debe aplicarse en 2 etapas
y de manera secuencial, según la figura. El torque de verificación periódica máximo es 274 Nm.

Se recomienda lubricar la rosca y el asiento de la cabeza del tornillo con aceite SAEW30 para
disminuir el rozamiento durante el torqueado y no debe utilizarse pegamento o sellador de
roscas.

P0008123/B– BRX – Manual de Instalación & Servicio– Mecánico Sección 3- 7


Es altamente recomendable hacer una marca de manera de alcanzar la cabeza del tornillo y la
estructura metálica, después de aplicar el torque nominal. Esta práctica ayuda a verificaciones
de mantenimiento.

NOTA: Si debe reemplazar los tornillos del rodamiento de giro no utilizar tornillos totalmente
roscados. Utilizar tornillos totalmente roscados acorta la vida útil de la unión mecánica.

El procedimiento de inspección de apriete se hace usando una llave de torque calibrada. Al


aplicar el torque a un tornillo, si este gira antes de que se libere el mecanismo de la llave, debe
apretarse este tornillo al torque correspondiente.

ADVERTENCIA: No reutilice tornillos o pernos. Reemplace los tornillos que


deba remover en las operaciones de mantenimiento. Los tornillos que han
sido torqueados pueden tener su resistencia disminuida.

PERNOS DE ARTICULACIÓN

Los pernos de articulación vinculan los brazos entre sí y a estos con las estructuras fijas y los
cilindros. Se construyen de acero SAE 1040 con recubrimiento de cromo duro en su superficie.
Son responsables de transmitir elevados valores de fuerzas y requieren de especial atención en
las verificaciones de mantenimiento. Sobre los pernos de articulación están los bujes
autolubricados, estos no necesitan de lubricación durante su vida útil.

Perno de articulación

P0008123/B– BRX – Manual de Instalación & Servicio– Mecánico Sección 3- 8


Componentes pernos de artiuclación
1 Arandela
2 Buje autolubricado
3 Traba antigiro
4 Tuerca autofrenante

Los pernos de articulación deben inspeccionarse diariamente para asegurar


que estén sujetos correctamente.

La traba anti-giro impide el movimiento giratorio del perno respecto de la estructura. Signos de
deformaciones en este componente indican bujes en malas condiciones de funcionamiento. El
tornillo del extremo libre del perno debe estar correctamente ajustado según las indicaciones
de torque.

ANILLOS DE RETENCIÓN

Los anillos de retención pueden ser usados como sistema de retención para pernos o para ejes.
Al inspeccionar los anillos de retención, revise que estén correctamente instalados y que no
estén dañados. Los anillos de retención deben instalarse con el borde recto hacia afuera. Esto
es para evitar que el anillo de seguridad se salga del perno.

P0008123/B– BRX – Manual de Instalación & Servicio– Mecánico Sección 3- 9


GIRO DE COLUMNA

El responsable del movimiento giratorio continuo de la columna es el rotador. Él es accionado


mediante un motor hidráulico. El factor clave de conservación de este conjunto es la lubricación
mediante la grasera correspondiente. Es muy importante seguir las instrucciones de apartado
Lubricación y el Programa de Mantenimiento Preventivo e Inspección para que el mecanismo
de giro de columna tenga una prolongada vida útil, tal como se prevé.

ATENCIÓN: Una lubricación inadecuada del mecanismo sin – fin corona


puede ocasionar movimientos de rotación no uniformes y de oscilación muy
difíciles de controlar. Evite la operación del equipo en estas condiciones
puede ocasionar daños a la unidad.

CRITERIOS PARA EL REEMPLAZO DE RODAMIENTO DE GIRO

El procedimiento recomendado para la inspección y evaluación del rodamiento de giro es el


siguiente:

1- Evaluación de la holgura de inclinación y de la holgura rotacional (se describen más adelante).

2- Evaluación de ruido y fricción del cojinete de rotación: Determine la existencia de fricción o


de ruido en el rodamiento de giro durante la rotación. Los rodamientos con desgaste severo
generalmente muestran ruidos de roce y golpeteo durante la rotación. Estos ruidos pueden
provenir de rotura en espaciadores o en elementos rodantes, o por tener contacto excesivo;
todos motivos que hacen requerir cambiar el rodamiento de inmediato. Los ruidos de golpeteo
o campanilleo pueden ser también causados por tornillos rotos o mal apretados o una superficie
de montaje deformada. La revisión del torque de apriete y la grasa purgada durante la
lubricación del rodamiento usualmente determinan si el ruido del rodamiento se debe a
problemas del mismo o no.

3- Evaluación de la condición de la grasa del rodamiento: La grasa de un rodamiento desgastado


o dañado contendrá generalmente una gran cantidad de óxido o partículas metálicas, en lugar

P0008123/B– BRX – Manual de Instalación & Servicio– Mecánico Sección 3- 10


de polvo metálico que puede encontrarse en cualquier rodamiento. La existencia de gran
cantidad de óxido o partículas metálicas indica que el rodamiento ha alcanzado una condición
de desgaste acelerado y debe cambiarse de inmediato. La presencia de óxido indica lubricación
inadecuada. El óxido es indicado comúnmente por grasa extremadamente sucia. Revise siempre
la grasa purgada en cada proceso de inspección y medición de la inclinación de la columna,
incluso si no hay presencia de fricción o ruido en el rodamiento, aún sin cambio significativo en
la medida de inclinación de la columna.

P0008123/B– BRX – Manual de Instalación & Servicio– Mecánico Sección 3- 11


REGISTRO MECANISMO DE GIRO

Obs.:

HOLGURA DE INCLINACIÓN HOLGURA


FECHA
Mx Desgaste ROTACIONAL

P0008123/B– BRX – Manual de Instalación & Servicio– Mecánico Sección 3- 12


SISTEMA DE NIVELACION DE PLATAFORMA

El sistema de nivelación tiene la responsabilidad de mantener las plataformas en posición


vertical, en cualquier configuración de brazos. Está formado por dos conjuntos independientes,
el correspondiente al brazo inferior y el correspondiente al brazo superior. Ambos conjuntos se
vinculan en la articulación de brazos por medio de un eje y están formados por un conjunto de
varillas de P.R.F.V., cadenas y piñones desviadores (ver el despiece del Sistema de Nivelación en
la Sección Conjuntos & Partes).

El diseño y selección de los materiales del sistema de nivelación se corresponde con los
requerimientos funcionales del equipo. Si es necesario reemplazar el tramo de cadena, esta
debe corresponderse a la norma ASA 60 (Valor medio de rotura 44,1 kN). Las cadenas del
sistema deben lubricarse como se indica en el apartado “Lubricación”. Las varillas aisladas son
de P.R.F.V., diámetro 16, provistas de terminales para conectarlos a los otros componentes del
sistema de nivelación. Todos los bujes que forman parte del sistema de nivelación (piñones
desviadores, eje de nivelación, etc.) son autolubricados. Las cadenas de nivelación de la
plataforma del equipo son elementos que están sujetos a desgaste, por lo que su vida útil es
limitada y por eso deben inspeccionarse mensualmente.

P0008123/B– BRX – Manual de Instalación & Servicio– Mecánico Sección 3- 13


Una falla en el tensor de nivelación cuando un operador se encuentra en la
plataforma del equipo puede causar una falla en la nivelación de la
plataforma, con el consecuente grave riesgo de muerte para el operador.

Nunca opere el elevador hidráulico sin usar un arnés de seguridad y una


cuerda unida al ojal de amarre.

La correcta tensión mecánica del sistema de nivelación es un factor fundamental para el


mantenimiento y para la operación segura del equipo. Si la tensión es excesiva puede causar
fatigas en los materiales y desgaste prematuros. Si es deficiente pueden manifestarse
movimientos incómodos de la plataforma y también vibraciones, movimientos y choques de las
varillas de nivelación entre si durante el traslado de la unidad (rodaje).

VERIFICACIÓN DE TENSION MECANICA:

Las cadenas de nivelación deben ser chequeadas mensualmente para detectar signos de fatiga
o desgaste. El procedimiento para la verificación de la tensión mecánica del sistema de
nivelación es:

- Colocar la carga nominal en cada plataforma.

- Configurar el equipo en posición de transporte.

- Retirar la/s plataforma/s de su/s apoyo/s (es suficiente elevar el brazo superior 30 cm).

- Retirar las tapas laterales de inspección del brazo inferior y superior (solo es necesario retirar
las tapas de los extremos cercanos a la articulación).

- Verificar ausencia de flecha en los ramales flojos de nivelación (Ramal Inferior para el

Brazo Superior y Ramal Superior para el Brazo Inferior).

P0008123/B– BRX – Manual de Instalación & Servicio– Mecánico Sección 3- 14


Una verificación adicional es ejercer una fuerza manual de manera de juntar los ramales de
nivelación de cada brazo en la zona de las ventanas de inspección. Una correcta tensión
mecánica permite un leve movimiento sin dar lugar a que ambos ramales lleguen a tocarse.

Si es necesario tensar el sistema seguir el siguiente procedimiento. Es normal que al retirar la


carga de las plataformas, estas se posicionen levemente fuera de la posición vertical
(adelantadas). Esto ocurre por la precarga del sistema de nivelación, con carga las plataformas
deben regresar a la posición de registro.

REGULACIÓN DE TENSIÓN MECÁNICA DEL SISTEMA:

La tensión mecánica del sistema de nivelación del Brazo Inferior se regula por medio de los

“Tensores de Nivelación”. Para regular la tensión de los ramales del brazo superior o del brazo
inferior, se debe retirar el cobertor de articulación (brazo inferior) o la tapa de inspección (brazo
superior), aflojar la contratuerca y girar el tensor en sentido anti-horario para tensar y horario
para aflojar (visto de frente). El tensor de nivelación tiene un arreglo de roscas izquierdas y
derechas de manera que en un sentido tensa y en el opuesto afloja.

P0008123/B– BRX – Manual de Instalación & Servicio– Mecánico Sección 3- 15


Normalmente se puede lograr la tensión correcta girando manualmente el tensor de nivelación,
si es necesario recurrir a herramientas; debe bloquear el giro de las varillas para impedir la
transmisión del momento torsor de ajuste a estas. Lubricar las roscas del tensor de nivelación
con WD – 40 o similar para impedir que estas se peguen.

REGISTRO DEL NIVEL DE PLATAFORMA:

El registro de nivel de plataforma se logra mediante el ajuste de los tensores del sistema de
nivelación. (Ver imagen página anterior)

LUBRICACIÓN

Una lubricación adecuada extenderá la vida del equipo y ayudará a prevenir problemas de
mantenimiento. La frecuencia de lubricación requerida dependerá del uso y de las condiciones
habituales de operación. La operación en ambientes con mucho polvo, arena o lluvia requerirá
lubricación más frecuente que lo normal.

Las plataformas aéreas Axion BRX requieren lubricación en los siguientes componentes:

1- Rodamiento giro de columna.

2- Rotador

3- Cadenas de nivelación.

4- Eje de Nivelación de barquilla.

Otros componentes mecánicos, tales como pernos de articulación y pernos de anclaje de


cilindros, tienen elementos autolubricados, por lo que son libres de lubricación durante la vida
útil del equipo.

En la tabla siguiente se especifican los lubricantes adecuados y los períodos de re-lubricación


para cada uno de ellos:

P0008123/B– BRX – Manual de Instalación & Servicio– Mecánico Sección 3- 16


TABLA DE LUBRICACIÓN

ESPECIFICACIONES DEL MECANISMO


LUBRICANTE Rodamientos Giro de Cadenas de Nivelación
Columna

Lubricante Recomendado MOBILUX EP2 CHAIN LUBE

Fabricante Mobil Permatex

Grado NLGI 2 ----

Color Amarillo o Marrón ----

Punto de Goteo >190 ºC ----

Viscosidad del Aceite Base (40ºC) 150 cSt ----

Rango de Temperaturas -20 ºC + 130 ºC ----

Referencia para este Manual 2 3

Período de Re-lubricación 340 h PTO 4 Meses 85 h PTO 1 Meses

IMPORTANTE: El lubricante tipo 1 debe tener “Disulfuro de Molibdeno”.


Este aditivo cumple una función muy importante en la lubricación de la
Corona y el Piñón en el mecanismo de giro de columna.

Como se especifica en la tabla de lubricación, son tres (3) los lubricantes necesarios para ejecutar
la correcta lubricación del equipo. Dos (2) de ellos son grasas, por lo que se recomienda preparar
y disponer de dos dispositivos aplicadores de grasa (graseras). El tercer lubricante necesario se
presenta en aerosol. Los lubricantes especificados son referenciales, cualquier producto que
iguale estas especificaciones técnicas es apto. Antes de aplicar grasa, limpie los alemites para
evitar la entrada de contaminantes.

P0008123/B– BRX – Manual de Instalación & Servicio– Mecánico Sección 3- 17


MECANISMO DE GIRO

Componentes mecanismo giro de columna


1 Motor hidráulico
2 Sinfín
3 Corona

MECANISMO DE GIRO DE COLUMNA – PISTAS Y ELEMENTOS RODANTES

La lubricación interna del rodamiento de columna (pistas y elementos rodantes) se hace por
medio de dos alemites ubicados en el exterior del sin fin (Ítem N° 2). Tal como se indica en la
imagen a continuación, el acceso a la lubricación se especifica con los rótulos N°15
correspondientes a la tabla de rotulación.

P0008123/B– BRX – Manual de Instalación & Servicio– Mecánico Sección 3- 18


Debe usarse el lubricante tipo 2. El período de re-lubricación es de 4 meses o 340 horas de PTO.

No lubrique internamente el rodamiento mientras la unidad está en operación. Pare el giro de


columna antes de lubricar.

Gire la columna lentamente al menos 2 vueltas completas de 360º, parando periódicamente


para lubricar. Opere la grasera de tres a cinco veces en cada parada.

SISTEMA DE NIVELACIÓN

La lubricación del Sistema de Nivelación comprende la lubricación de las Cadenas de Nivelación,


deben lubricarse en los lugares en que estos cambian de dirección.

La lubricación se hace aplicando el lubricante directamente sobre la cadena.

No se debe permitir la operación de la cadena, sin lubricación.

Debe usarse el lubricante tipo 3. El período de re-lubricación es de 6 meses o 500 horas de PTO.

Los puntos del sistema de nivelación a lubricar son:

 Corona desviadora del extremo inferior del brazo inferior: estas están a la vista, se
accede a estas por la parte trasera de la Columna del equipo.
 Coronas desviadoras de la articulación de brazos: se accede a estas quitando el cobertor
de la articulación de brazos.

P0008123/B– BRX – Manual de Instalación & Servicio– Mecánico Sección 3- 19


 Corona de eje de nivelación de plataforma: se accede a este quitando el cobertor del
extremo del brazo superior.

Tener precaución cuando quite los cobertores para realizar mantenimiento.


Pueden existir puntos capaces de producir heridas y atrapamiento entre
componentes móviles.

COLISAS ANTIFRICCIÓN DE ESTABILIZADORES

Los estabilizadores tipo A tienen colisas antifricción que separan el tubo interior del tubo
exterior. Es importante verificar el estado de estas colisas para prevenir que friccionen el tubo
interior con el tubo exterior. La causa de esta fricción puede deberse al desgaste de las colisas.
La verificación del estado de las colisas es muy sencilla y consiste en introducir una sonda de
aproximadamente 1 mm de espesor por la ranura o espacio que queda entre el tubo interior y
el tubo exterior. Esta verificación debe realizarse cuando el estabilizador está accionado, o sea
en situación de carga. La sonda debe entrar aproximadamente 15 mm para el estabilizador A.
Esta verificación debe hacerse con un período de 4 meses o 340 h de PTO.

Si la sonda no puede insertarse hasta la medida establecida indica que el desgaste de la colisa
es considerable y debe planificarse su reemplazo. (Ver Sección 8 Despieces y Listas de
Repuestos).

P0008123/B– BRX – Manual de Instalación & Servicio– Mecánico Sección 3- 20


MANTENIMIENTO HIDRÁULCO

DOCUMENTOS DE REFERENCIA

Los siguientes documentos establecen las responsabilidades de los montadores, así como
también la de los fabricantes de equipos elevadores hidráulicos: − ANSI A92.2: Vehicle-Mounted
Elevating and Rotating Aerial Devices. − IRAM 3926: Seguridad en equipos de altura.

GENERALIDADES

Hidráulica es el concepto de transformación de la energía, mecánica o eléctrica, en energía


hidráulica para obtener un beneficio en términos de energía mecánica al finalizar el proceso. La
ventaja que implica la utilización de la energía hidráulica, es la posibilidad de transmitir grandes
fuerzas empleando para ello pequeños elementos, y la facilidad de poder realizar maniobras de
mandos y reglaje. También existen inconvenientes debido al fluido empleado como medio para
la transmisión. Esto debido a las grandes presiones que se manejan en el sistema las cuales
posibilitan el peligro de accidentes, por esto es preciso cuidar que los empalmes se encuentren
perfectamente apretados y estancos. Los equipos AXION tienen un sistema hidráulico de tipo
centro abierto. Por esto, una vez accionada la toma de fuerza y bomba hidráulica, debe circular
un caudal constate de la línea de presión a la línea de retorno. Los equipos AXION tienen 4
sistemas de accionamientos hidráulicos, dos de ellos son para operación normal (son
excluyentes entre sí), y los otros dos son opcionales para operación de emergencia (pueden ser
excluyentes entre sí).

MANTENIMIENTO PREVENTIVO E INSPECCIÓN

Este equipo tiene un sistema hidráulico de tipo centro abierto. Por esto, una vez accionada la
toma de fuerza y bomba hidráulica debe circular un caudal constate de la línea de presión a la
línea de retorno. El correcto mantenimiento del sistema hidráulico es fundamental para la vida

P0008123/B – BRX – Manual de Instalación & Servicio – Hidráulico Sección 4 -1


útil esperada del equipo y para una operación segura del elevador. Siga atentamente las
instrucciones que a continuación se detallan.

BOMBA HIDRÁULICA

La bomba hidráulica convierte la energía mecánica en energía hidráulica. Es un dispositivo que


toma energía de una fuente y la convierte en energía hidráulica. Los elevadores AXION utilizan
bombas hidráulicas a engranajes y con cuerpo de aluminio

BOMBA HIDRÁULICA A ENGRANAJE

Q: CAUDAL 11 l/min. – 2,90 gpm.

BOMBA HIDRÁULICA: 14 cm³ - 0,85 in³ / Rev.

ACEITE HIDRÁULICO

El aceite hidráulico es responsable de trasmitir la potencia mecánica por todo el equipo.


Normalmente el aceite hidráulico utilizado en los equipos AXION tiene una viscosidad ISO VG46,
según su índice de viscosidad, el rango de temperatura de operación del aceite es 20ºC a 60ºC.
Si la temperatura ambiente es menor a 20 ºC / 68 °F, se recomienda precalentar el aceite antes
de operar el equipo. Esto puede realizarse operando el circuito de estabilizadores, el aceite debe
circular por los comandos hidráulicos, por los cilindros y válvulas anti – retorno pilotadas, por lo
que rápidamente va a incrementar su temperatura. Alcanzados los 20 ºC / 68 °F, se puede operar
el elevador hidráulico. Sus principales características son:

VISCOSIDAD:

Se relaciona con la resistencia del aceite para fluir. Altos valores de viscosidad pueden ser causa
de bajos rendimientos, acumulación de calor (calentamiento) y movimientos lentos. Bajos
valores de viscosidad pueden ser causa de fugas, bajo rendimiento de la bomba y desgastes
prematuros de los componentes mecánicos (lubricación deficiente).

P0008123/B – BRX – Manual de Instalación & Servicio – Hidráulico Sección 4 -2


El correcto rango de viscosidad es 15 cSt a 80 cSt. (Estos valores certifican el correcto
funcionamiento y rendimiento de todos los componentes del circuito).

ÍNDICE DE VISCOSIDAD:

relaciona la variación de la viscosidad respecto la variación de temperatura. Esta característica


del aceite indica el rango de temperatura de operación del aceite hidráulico del sistema.
Normalmente el aceite hidráulico utilizado en los equipos AXION tiene una viscosidad ISO VG46,
según su índice de viscosidad (ver gráfico) el rango de temperatura de operación del aceite es
20ºC a 60ºC. Si la temperatura ambiente es menor a 20 ºC se recomienda precalentar el aceite
antes de operar el equipo. Esto puede realizarse operando el circuito de estabilizadores, el aceite
debe circular por los comandos hidráulicos, por los cilindros y válvulas anti – retorno pilotadas,
por lo que rápidamente va a incrementar su temperatura. Alcanzados los 20 ºC se puede operar
el elevador hidráulico.

CLIMAS CÁLIDOS - TEMPERATURA MÁXIMA:

En términos de viscosidad para los aceites ISO VG 46 la temperatura máxima de operación no


debe superar los 60ºC. El límite máximo de temperatura que nunca debe superarse es 80ºC.
Temperaturas mayores a 80ºC comprometen el funcionamiento y vida útil de los sellos y otros
componentes hidráulicos.

ADVERTENCIA: Durante la operación el aceite hidráulico nunca debe


superar los 80ºC. Temperaturas mayores a 80ºC comprometen el
funcionamiento y vida útil de los sellos y otros componentes hidráulicos.

P0008123/B – BRX – Manual de Instalación & Servicio – Hidráulico Sección 4 -3


40

IS
IS

IS VG

IS VG 2

IS V 68
IS VG 2

IS V 6
O 15
O

O 2

O 4

O G1
O 3

O G

VG 0
VG

150
0

40

CLIMAS FRÍOS - TEMPERATURA MÍNIMA: En términos de viscosidad para los aceites ISO VG 46
la temperatura mínima de operación no debe ser inferior a 20ºC. Para climas fríos (temperaturas
promedio 4º) se puede utilizar un aceite con de menor viscosidad, ejemplo ISO VG22. Para
climas extremadamente fríos deben emplearse aceites especiales (ver cuadro de equivalencias).

NOTA: La temperatura de operación del aceite puede medirse por medio del
termómetro incluido en el visor de nivel del depósito hidráulico.

NOTA: No confundir Temperatura Ambiente con Temperatura de Operación


del Aceite Hidráulico. El equipo es perfectamente operable con temperaturas
menores a 20ºC, lo importante es precalentar el aceite ISO VG 46 hasta que
alcance aproximadamente los 20ºC para operar el equipo en sus condiciones
de diseño.

P0008123/B – BRX – Manual de Instalación & Servicio – Hidráulico Sección 4 -4


ACEITE HIDRÁULICO – OTRAS ESPECIFICACIONES: El aceite hidráulico debe tener:

 Inhibidores de óxidos.
 Inhibidores de formación de espumas.
 Aditivos para favorecer las características lubricantes.
 Bajo punto de congelación.

ACEITE HIDRÁULICO PARA ELEVADORES AISLADOS:

El aceite hidráulico utilizado en los equipos aislados debe pasar la norma ASTM D877 (Standard
Test Method for Dielectric Breakdown Voltage of Insulating Liquids Using Disk Electrodes), por
lo menos a 25 KV.

ACEITE HIDRÁULICO – HUMEDAD RETENIDA: El aceite hidráulico utilizado en Elevadores Aislados


debe tener Alta Demulsibilidad. Esta característica se relaciona con la capacidad de liberar el
agua retenida. El aceite hidráulico es higroscópico (puede absorber agua). Fundamentalmente
a través del venteo del depósito hidráulico (entrada y salida de aire) la humedad ambiente toma
contacto con el aceite. Es por esto importante que el aceite utilizado en los Elevadores
Hidráulicos y sobre todo en los Elevadores Aislados, pueda liberar con facilidad el agua retenida.

La pérdida de esta propiedad se manifiesta como un cambio de color del aceite (se torna turbio)
y se forma espuma. Estos indicadores determinan un cambio inmediato del aceite.

ATENCIÓN: Evite lavar con agua o vapor a presión en proximidades del


depósito de aceite hidráulico y de la boca de carga. La presencia de agua en
el sistema hidráulico puede ocasionar serios problemas funcionales y de
seguridad.

NIVEL DE ACEITE:

El nivel de aceite hidráulico del depósito puede verificarse en el visor de nivel instalado en el
“Pedestal”. Este visor de nivel tiene integrado un termómetro que permite medir la
temperatura. El correcto nivel de aceite es entre 80 y 100 en la escala de temperatura. Este nivel

P0008123/B – BRX – Manual de Instalación & Servicio – Hidráulico Sección 4 -5


debe verificarse a diario, cuando el equipo y los estabilizadores están en reposo; si en estas
condiciones el nivel está por debajo de 80 debe agregarse aceite hasta completar.

NOTA: Durante la operación del equipo, el nivel de aceite puede bajar


notablemente. Siempre verifique el nivel con el equipo y estabilizadores en
reposo. Agregar aceite cuando los cilindros están accionados puede
ocasionar que el depósito rebalse al cerrar los cilindros.

CAMBIO PARCIAL DE ACEITE:

consiste en reemplazar el aceite hidráulico contenido en el depósito. La capacidad aproximada


es de 30 L y debe realizarse anualmente o cada las 1000 h de PTO. El cambio de aceite incluye
los filtros de aspiración y retorno. El procedimiento es:

 Cerrar la válvula de aspiración de la bomba.


 Retirar el tapón de drenaje del depósito hidráulico.
 Retirar la brida de inspección y lavar el depósito hidráulico.
 Reemplazar filtro de aspiración.
 Colocar Brida de inspección.
 Colocar tapón de drenaje.
 Llenar el depósito con aceite hidráulico nuevo y adecuado a las especificaciones.

ATENCIÓN: Preste especial atención en no contaminar el aceite nuevo. La


mayoría de las impurezas ingresan al sistema hidráulico en las operaciones
de llenado del depósito. Es fundamental mantener la limpieza del equipo
y de las herramientas durante las tareas de cambio de aceite.

 Abrir la válvula de aspiración de la bomba.


 Poner en servicio el Elevador Hidráulico.

ATENCIÓN: Antes de acoplar la toma de fuerza y la bomba hidráulica


asegúrese de que la válvula de admisión de la bomba esté abierta. La
bomba puede dañarse si opera sin aceite hidráulico.

P0008123/B – BRX – Manual de Instalación & Servicio – Hidráulico Sección 4 -6


CAMBIO DE ACEITE COMPLETO:

El sistema hidráulico completo tiene una capacidad total de 45 L. Esto es incluyendo el depósito,
cilindros y mangueras. El período para un cambio completo de aceite es de 2 años o 2000 h de
PTO. El procedimiento es:

 Vaciar el depósito hidráulico, colocar aproximadamente 10 L de aceite nuevo.


 Accionar los cilindros de estabilizadores, brazo inferior y superior.
 Vaciar el depósito nuevamente, con los cilindros accionados, colocar nuevamente 10 L
en el depósito.
 Accionar los cilindros nuevamente, esta vez para regresar a su posición de reposo.
 Vaciar nuevamente el depósito y lavar cuidadosamente para retirar impurezas.
 Reemplazar filtro de retorno.
 Llenar el depósito con aceite hidráulico nuevo hasta el nivel especificado.

Los 45 L (30 L + 15 L) de aceite utilizados provisoriamente en cada etapa del proceso son para
operar el elevador de manera de hacer retornar al depósito el aceite envejecido de los cilindros
y mangueras. Esta práctica asegura la vida útil de los componentes del sistema hidráulico y las
propiedades dieléctricas.

ACEITE HIDRÁULICO - INSPECCIÓN VISUAL:

se recomienda hacer una inspección visual del aceite cada 6 meses o 500 h de PTO. Este período
coincide con el recambio del filtro de retorno. Para la inspección visual del aceite debe tomarse
una muestra de aproximadamente 1 litro (a través del orificio de drenaje, accesible desde la
tapa de inspección inferior del pedestal). Esta muestra debe verterse en un recipiente
transparente de vidrio. El aceite debe ser claro y verificarse la ausencia de agua retenida y de
partículas. (Generalmente el agua y las partículas de metal se depositan al fondo una vez que el
aceite está en reposo por un tiempo). De observar algún parámetro fuera de lo normal y
establecido proceda al recambio inmediato del aceite. Utilice ensayos de laboratorio para
determinar el estado del aceite y las causas de su deterioro.

P0008123/B – BRX – Manual de Instalación & Servicio – Hidráulico Sección 4 -7


EQUIVALENCIAS COMERCIALES:

El aceite utilizado por AXION es el ISO VG46. Cualquier aceite hidráulico que iguale o supere las
especificaciones técnicas del ISO VG46 es apto para usar en los equipos BRX.

TABLA RESUMEN ESPECIFICACIONES MÍNIMAS

ESPECIFICACIONES DEL ACEITE HIDRÁULICO FAMILIA DE PRODUCTO NUTO SERIE H

ISO VG22 ISO VG32 ISO VG46

APLICACIÓN CLIMAS FRÍOS NORMALES CÁLIDOS


Grado de Viscosidad ISO 22 32 46
Viscosidad ASTM 445 40ºC (cSt) 22 32 46

Viscosidad ASTM 445 100ºC (cSt) 4.3 5.4 6.7


Índice de Viscosidad ASTM D2270 100 104 104
Punto de Congelación (ºC) -36 -24 -24

ATENCIÓN: En el sistema hidráulico del equipo use solamente el aceite


hidráulico especificado en este manual. No adhiera al aceite otros
componentes, tales como solventes o cualquier otro tipo de fluidos. La
adición de otros fluidos puede incrementar el desgaste de componentes y
afectar las características lubricantes del aceite hidráulico.

ATENCIÓN: Muerte o daños graves pueden ser la consecuencia si no se


usa aceite hidráulico del tipo recomendado. El uso de otros fluidos en el
sistema hidráulico puede afectar la aislación del equipo.

FILTROS, BOCA DE CARGA Y VENTEO DE TANQUE

La retención de impurezas y de elementos contaminantes presentes en el sistema hidráulico es


realizada por medio del filtro de aspiración y del filtro de retorno.

P0008123/B – BRX – Manual de Instalación & Servicio – Hidráulico Sección 4 -8


FILTRO DE ASPIRACIÓN: de malla metálica, de 125 µm. Está instalado dentro del depósito. Su
función es impedir que partículas grandes ingresen en la bomba. Debe reemplazarse
periódicamente cada año o a 1000 h de PTO (El reemplazo del filtro de aspiración debe coincidir
con el cambio del aceite hidráulico).

ATENCIÓN: El filtro de aspiración nunca debe ser menor a 100 µm. Un filtro
de menor tamaño puede provocar dificultades en el circuito de admisión
por elevada pérdida de carga.

La válvula de aspiración es útil para al hacer mantenimiento de la bomba hidráulica o de la línea


de succión; al cerrar la válvula se evita tener que vaciar el depósito hidráulico al momento de
hacer el mantenimiento.

Al terminar el mantenimiento es necesario abrir nuevamente la válvula, ya que el no hacerlo


producirá cavitación en la bomba y el consiguiente daño a la misma.

P0008123/B – BRX – Manual de Instalación & Servicio – Hidráulico Sección 4 -9


FILTRO DE RETORNO: de malla celulósica, de 10 µm y está instalado en la parte superior del
depósito hidráulico. Su función es retener todas las impurezas que se generan en el sistema
hidráulico. Estas impurezas se deben en mayor medida al desgaste mecánico de los
componentes hidráulicos. El filtro de retorno debe reemplazarse periódicamente cada 6 meses
o 500 h de PTO. Se recomienda además hacer un reemplazo del filtro de retorno al primer mes
o cumplidas las primeras 85 h de PTO. El filtro de retorno suele saturarse en el período inicial de
funcionamiento. El filtro de retorno puede operar con una presión de hasta 1,7 bar. Superada
esta presión se abre la válvula (by–pass) de seguridad y el aceite retorna directamente al
depósito.

VENTEO DE TANQUE: tiene la función de permitir la entrada o salida de aire filtrado del depósito
hidráulico conforme a las variaciones del volumen. Durante la operación del equipo el nivel de
aceite baja, el venteo debe permitir la entrada de aire y filtrar impurezas del ambiente. Permitir
la entrada de aire es muy importante porque previene la formación de vacío y cavitación de la
bomba. El venteo de tanque está en el filtro de retorno.

P0008123/B – BRX – Manual de Instalación & Servicio – Hidráulico Sección 4 -10


BOCA DE CARGA: debe filtrar las partículas grandes que pueden ingresar al depósito durante el
llenado del tanque. Está integrada en el filtro de retorno. Además cumple también la función de
venteo de tanque, por lo que debe ser reemplazada en el período establecido. La función de
retener las impurezas en la operación de llenado es realizada por el filtro de retorno, por lo que
es muy importante no remover el filtro durante el llenado.

P0008123/B – BRX – Manual de Instalación & Servicio – Hidráulico Sección 4 -11


MANGUERAS Y CONDUCCIÓN

El aceite hidráulico es conducido por del sistema a través de mangueras no conductivas


(termoplásticas) SAE 100R7 que cumplen con la norma ANSI A92.2. En los extremos se utilizan
terminales prensados (rectos o curvos) con tuerca giratoria (rosca métrica) y asiento DKOL 24°.
La conexión a los componentes hidráulicos se realiza con adaptadores de asiento DKOL 24°
(rosca métrica) a cierre SAE O-Ring (rosca UNF). El cierre “DKOL 24° y SAE O-Ring” proporcionan
buena estanqueidad y buena resistencia a las vibraciones. La tubería de aspiración de la bomba
es con mangueras extra-flexible de 3/4”. Se utiliza esta manguera porque la línea de aspiración
no tiene exigencias de presión y debe tener la menor pérdida de carga posible para evitar
cavitación en la bomba.

ATENCIÓN: No utilizar mangueras hidráulicas con malla metálicas en


equipos aislados. Siempre utilice mangueras termoplásticas SAE 100R7 de
acuerdo a la norma ANSI A92.2. Las mangueras aptas para ser utilizadas
en los equipos BRX son color naranja y deben tener la inscripción: “NON-
CONDUCTIVE SAE100R7 – ANSI A92.2 3000 PSI WP”.

P0008123/B – BRX – Manual de Instalación & Servicio – Hidráulico Sección 4 -12


Componentes de mangueras hidráulicas
1 O-Ring
2 Conector Recto MSAE06 MDKOL
3 Terminal Recto 1/4" DKOL
4 Brida 1/4"
5 Manguera hidráulica 1/4"

TORQUE DE APRIETE TERMINALES Y ADAPTADORES: para lograr estanqueidad y mantenerla en


el tiempo (buena resistencia a las vibraciones) se recomienda aplicar el torque adecuado a cada
componente de la conexión. Si el torque es bajo pueden presentarse fugas de aceite en la
primera puesta en marcha o en cortos periodos tiempo, posteriores a la intervención de
mantenimiento.

CONECTOR TERMINAL (A PARTIR DEL


MANGUERA
ROSCA TUERCA TERMINAL CIERRE, CANTIDAD
ØINTERIOR HEX.
UNF HEX. HEX. DE VUELTAS)

1/4" (6.35 mm) 9/16”- 18 3/4" RM16 x 1,5 3/4”

1/4" (6.35 mm) 9/16”- 18 3/4" RM18 x 1,5 7/8”

1/4" (6.35 mm) 3/4” - 16 15/16” RM16 x 1,5 3/4”

1/4" (6.35 mm) 3/4” - 16 15/16” RM18 x 1,5 7/8”

1/4" (6.35 mm) 7/8” -14 1” RM16 x 1,5 3/4”


1/3
1/4" (6.35 mm) 7/8” -14 1” RM18 x 1,5 7/8”

1/4" (6.35 mm) 11/16” - 12 1 1/4" RM16 x 1,5 3/4”

1/4" (6.35 mm) 11/16” - 12 1 1/4" RM18 x 1,5 7/8”

3/8” (9.57 mm) 9/16” – 18 3/4" RM16 x 1,5 3/4”

3/8” (9.57 mm) 9/16” – 18 3/4" RM18 x 1,5 7/8”

3/8” (9.57 mm) 3/4" – 16 15/16” RM16 x 1,5 3/4”


1/4
3/8” (9.57 mm) 3/4" – 16 15/16” RM18 x 1,5 7/8”

P0008123/B – BRX – Manual de Instalación & Servicio – Hidráulico Sección 4 -13


TORQUE Nm (in-lbs)
ROSCA HEX O-Ring
SAE Nº
UNF ADAP. Nº
Con Sellador de Rosca Sin Sellador de Rosca

6 9/16”–18 11/16” 2 – 014 34 – 38 (300 – 340) 34 – 38 (300 – 340)

8 3/4" – 16 7/8” 2 – 017 62 – 68 (545 – 595) 62 – 68 (545 – 595)

10 7/8” – 14 1” 2 – 117 78 – 85 (690 – 750) 114 – 125 (1010 –


1100)

(*) A PARTIR DEL CIERRE, CANTIDAD DE VUELTAS.

Torques de apriete excesivos pueden dañar permanentemente las roscas y los asientos cónicos.
Se recomienda además sellar las roscar con adhesivos adecuados para circuitos hidráulicos
(Ejemplo: LOCTITE 542). Para terminales el torque de apriete adecuado se logra girando una
porción de circulo, según como se indica en la tabla, una vez que los conos hacen contacto. Se
recomienda siempre sostener la parte trasera del terminal para no trasmitir torque hacia la
manguera.

VÁLVULAS DE SEGURIDAD

VÁLVULA ANTI–RETORNO PILOTADA (CHECK): se instala integrada en los cilindros de


estabilizadores, en su parte trasera. Tiene la función de impedir el drenaje del aceite de los
cilindros de los estabilizadores ante una falla del sistema hidráulico. Solo permite el drenaje de
aceite cuando una señal de presión llega a su piloto. Esta válvula no requiere de ningún tipo de
regulación o puesta a punto. El funcionamiento de esta válvula debe revisarse periódicamente,
el procedimiento es:

1- Extender los estabilizadores de manera que levanten el camión.

2- Desacoplar la toma de fuerza y la bomba hidráulica.

3- Accionar el comando de estabilizador en sentido de “subir”.

P0008123/B – BRX – Manual de Instalación & Servicio – Hidráulico Sección 4 -14


4- Verificarse la ausencia de movimientos.

Si en estas condiciones que el estabilizador tiende a cerrarse, la válvula anti – retorno pilotada
no funciona correctamente y debe ser reemplazada. Ver la “Sección 8 Despiece y Listas de
Repuestos”.

VÁLVULA DE CONTRABALANCE (HOLDING): se instala integrada en los cilindros (ubicadas a la


mitad) de los brazos del equipo. Tiene la función de impedir el drenaje del aceite de los cilindros
ante una falla del sistema hidráulico y para controlar el movimiento descendente de los brazos.
Solo permite el drenaje de aceite cuando una señal de presión llega a su piloto. Esta tiene una
regulación de fábrica, específica para cada válvula, y solo debe ser reajustada por personal
autorizado y capacitado. El funcionamiento de esta válvula debe revisarse periódicamente, el
procedimiento es:

1- Estabilizar la unidad.

2- Con la carga nominal en la barquilla accionar el brazo inferior y superior hasta la mitad de su
recorrido, aproximadamente.

3- Desacoplar la toma de fuerza y la bomba hidráulica.

4- Accionar el comando de brazo inferior y superior en sentido de “bajar”.

5- Verificarse la ausencia de movimientos.

Si en estas condiciones los brazos tienden a moverse, es porque las válvulas de contrabalance
no funcionan correctamente y deben ser reemplazadas. Ver la “Sección- Despiece y Listas de
Repuestos”.

ATENCIÓN: No modificar el registro de las válvulas de contrabalance sin


expresa autorización de AXION o del servicio técnico autorizado. Puede
causar daños al equipo y a las personas.

P0008123/B – BRX – Manual de Instalación & Servicio – Hidráulico Sección 4 -15


CAVITACIÓN Y AERACIÓN

La cavitación es un problema que puede causar daño a la bomba. Ocurre cuando el aceite que
entra en la bomba tiene burbujas debido a una muy baja presión en la entrada de aspiración. La
cavitación se reconoce por producir un sonido agudo en la bomba, el sonido se incrementa con
el grado de cavitación y con el caudal.

Las siguientes son posibles causas de la cavitación:

1- Filtro de succión obstruido.

2- Válvula de succión no completamente abierta.

3- Excesiva viscosidad del aceite.

4- Manguera de succión aplastada.

5- Longitud excesiva de la manguera de succión.

6- Altura del puerto de succión de la bomba muy por arriba de la altura del depósito.

La cavitación puede destruir la bomba rápidamente. Si observa signos de cavitación, determine


la causa y repare el problema inmediatamente. Si la cavitación de la bomba es debida a excesiva
viscosidad del aceite causada por bajas temperaturas, en este caso debe calentarse el aceite
antes de usar el equipo, esto se hace haciendo circular el mismo.

La aeración ocurre cuando se introducen burbujas de aire en el aceite hidráulico, y estas son
arrastradas con el aceite mientras este fluye a través de la bomba. La aeración puede ser causada
por las siguientes condiciones:

1- Bajo nivel de aceite en el depósito. Esto puede causar un remolino dentro del depósito, en el
lugar en donde la línea de aspiración se conecta al mismo, haciendo que en ese lugar se succione
aire junto con el aceite.

2- Conexiones con fugas en la línea de succión entre el depósito y la bomba.

3- Sellos de cilindros defectuosos.

P0008123/B – BRX – Manual de Instalación & Servicio – Hidráulico Sección 4 -16


4- El aire circulante a través de la bomba puede dañar la bomba o hacer que el equipo funcione
mal. Determine la causa y repare el problema inmediatamente.

5- Normalmente, cuando existe aeración el aceite del depósito se vuelve espumoso. Puede
manifestarse en la bomba como ruidos y bajo rendimiento, y en los cilindros y mangueras por
movimientos bruscos y no continuos.

6- El aire puede ingresar al sistema por varios motivos ya enumerados. La presencia de aire en
el sistema hidráulico es muy perjudicial no solo para la operación del equipo si no también afecta
la vida útil de los componentes del circuito. Es por esto importante reparar las causas por donde
está ingresando aire al sistema. Luego de reparar la causa, debe realizarse la operación completa
del elevador (por ejemplo entre 5 a 7 ciclos) debe eliminar el aire contenido.

P0008123/B – BRX – Manual de Instalación & Servicio – Hidráulico Sección 4 -17


(Página en blanco)

P0008123/B – BRX – Manual de Instalación & Servicio – Hidráulico Sección 4 -18


PRFV

LIMPIEZA

El factor fundamental para el buen mantenimiento de los componentes de P.R.F.V es la limpieza


y el cuidado superficial. La limpieza exterior se realiza con agua y detergente suave. Debe
siempre enjuagar para eliminar los restos de detergente. La limpieza interior se hace con agua,
debiendo luego secar y re lubricar los componentes mecánicos. Es importante la protección
estos componentes de P.R.F.V. de los agentes ambientales, como por ejemplo la radiación
ultravioleta. Para este propósito y específicamente aplicado en los insertos de P.R.F.V., los
brazos inferior y superior están provistos de cobertores vinílicos, que los protegen en posición
de reposo o transporte. La terminación superficial es importante para la aislación eléctrica, las
pérdidas corresponden en mayor medida a corrientes de fuga superficiales. Impedir y evitar
daños superficiales ayuda a mantener la rigidez dieléctrica durante la vida útil del equipo.
Además la terminación superficial es muy importante para mantener resistencia mecánica
durante su vida útil. Fisuras o daños superficiales pueden ser factores de concentración de
tensiones y posterior falla por fatiga. Por esta razón es imprescindible una inspección visual cada
semana con el fin de verificar ausencia de fisuras o daños superficiales.

PLATAFORMA DE P.R.F.V. (BARQUILLA):

Los componentes estructurales de la plataforma que deben incluirse en la inspección visual son
el Anillo Superior, los Soportes de Barquilla, el Cuerpo y el Piso. Los defectos o daños
superficiales que no afecten estas partes pueden ser reparados como se indica a continuación.
Cuando el daño o rotura es estructural y alcanza a los componentes mencionados, la plataforma
debe ser reemplazada.

P0008123/B – BRX – Manual de Instalación & Servicio – PRFV Sección 5 - 1


Cuerpo
Anillo Superior

Soporte de Barquilla

Piso

COBERTURA INTERNA (LINER): su función es dar protección eléctrica a las extremidades


inferiores del operador de plataforma. No debe presentar daños superficiales ni perforaciones.
Estos defectos pueden ocasionar una distorsión del campo eléctrico y una concentración de
cargas, lo que representa un potencial riesgo eléctrico.

Los Liners, por el comportamiento del material con que están construidos (poli-estireno de baja
densidad) son muy sensibles a la radiación ultravioleta y deben ensayarse cada 6 meses, la
norma para realizar el ensayo es la IEC 61057 y la tensión de ensayo es 50 KV.

REPARACIÓN DE DAÑOS SUPERFICIALES

Los componentes de P.R.F.V. tienen un recubrimiento superficial de GELCOAT. Este


recubrimiento protege las resinas compuestas de los agentes ambientales y tiene inhibidores
que retardan los efectos de la radiación ultravioleta. Ante un defecto superficial, por ejemplo
una fisura, lo primero es investigar si se trata de una falla superficial o estructural (profunda).
Para esto pulir con una lija fina la zona de la fisura. Si se trata de una falla superficial,
rápidamente tiende a desaparecer y queda visible la estructura del material compuesto (que no
debe presentar defectos). Verificado que la falla es superficial debe reparar con “GELCOAT” y
pulir para dar buen aspecto a la reparación.

P0008123/B – BRX – Manual de Instalación & Servicio – PRFV Sección 5 - 2


Pintura

(Poliuretánica libre de plomo)


Gelcoat

Masilla Plástica (Opcional de


terminación)

P.R.F.V.

VISTA REFERENCIAL DE UNA SUPERFICIE DE P.R.F.V. PULIDA

Si la falla es estructural, la fisura no desaparece o tiende a aumentar su tamaño. En estas


condiciones debe sacar de servicio el elevador hidráulico inmediatamente y consultar debe con
el servicio técnico de AXION.

MÉTODOS DE DIAGNÓSTICO AVANZADOS

El análisis del estado y nivel de conservación mecánica de las estructuras de P.R.F.V. puede ser
dificultoso y complejo para algunos casos. Existen métodos de diagnóstico por ultrasonidos (no
destructivos) que pueden ayudar a determinar el real estado de conservación de los
componentes de P.R.F.V. Estos métodos proveen un medio para evaluar la integridad estructural
de los componentes de P.R.F.V.

OTRAS CONSIDERACIONES

La forma de evaluar la integridad dieléctrica de los componentes aislantes del equipo es


mediante ensayos dieléctricos sobre los componentes aislantes del equipo (aislación de chasis,
aislación principal, Liner). Estos ensayos son los que definen la aptitud de la aislación del equipo.
Los factores que reducen la aislación de los componentes pueden ser tanto el daño estructural
como la acumulación de suciedad o polvo sobre las caras de los mismos.

Un aspecto a considerar durante la inspección mecánica de los brazos es la búsqueda de


defectos en la zona de unión de los tubos de P.R.F.V. con los tubos metálicos; la unión entre

P0008123/B – BRX – Manual de Instalación & Servicio – PRFV Sección 5 - 3


ambos es mediante pegamento estructural. Por tanto, es de suma importancia la integridad de
la unión estructural. En caso de detectarse holgura o movimiento en cualquiera de las uniones
entre tubos de acero y de P.R.F.V. de los brazos debe contactarse inmediatamente con el servicio
técnico de AXION.

P0008123/B – BRX – Manual de Instalación & Servicio – PRFV Sección 5 - 4


RÓTULOS

GENERALIDADES

El equipo ha sido equipado con rótulos de prevención de accidentes al momento de su


fabricación. Si alguno de estos se pierde o se vuelve ilegible, contáctese con AXION para obtener
un reemplazo.

TABLA GENERAL DE RÓTULOS BRX

1 P0002870
(013211)

2 P0002875
(013206)

3 P0002871
(013210)

P0008123/B – BRX – Manual de Instalación & Servicio – Rótulos Sección 6 - 1


4 P0002880
(013201)

5 P0002836
(013290)

6 P0002873
(013208)

7 P0002874
(013207)

P0008123/B – BRX – Manual de Instalación & Servicio – Rótulos Sección 6 - 2


8 P0002878
(013203)

9 P0002869
(013212)

10 P0002812
(013365)

11 P0002805
(013378)

P0008123/B – BRX – Manual de Instalación & Servicio – Rótulos Sección 6 - 3


12 P0008108

13 P0008106

14 P0008109

15 P0003050
(013333)

P0008123/B – BRX – Manual de Instalación & Servicio – Rótulos Sección 6 - 4


16 P0008139

17 P0002979
(013471)

18 P0002977
(013474)

P0008123/B – BRX – Manual de Instalación & Servicio – Rótulos Sección 6 - 5


19 P0002884
(013237)

20 P0006789
(013226)

21 P0002856
(013238)

P0008123/B – BRX – Manual de Instalación & Servicio – Rótulos Sección 6 - 6


22 P0002872
(013209)

23 P0008107

24 P0008120

25 P0008110

P0008123/B – BRX – Manual de Instalación & Servicio – Rótulos Sección 6 - 7


26 P0002843
(013279)

27 P0002844
(013278)

28 P0002879
(013202)

P0008123/B – BRX – Manual de Instalación & Servicio – Rótulos Sección 6 - 8


Rótulos de Barquilla
29 P0002975
(013476)

30 P0002846
(013272)

08 P0002878
(013203

07 P0002874
(013207)

Notas:

1) Conjunto Rótulos Español: S0006340.


2) Conjunto Rótulos Español Aislado: S0006336.
3) Conjunto Rótulos Español Doble Aislado: S0006343

P0008123/B – BRX – Manual de Instalación & Servicio – Rótulos Sección 6 - 9


Rótulos Lateral Izquierdo

Rótulos Lateral Derecho

P0008123/B – BRX – Manual de Instalación & Servicio – Rótulos Sección 6 - 10


Rótulos Comandos de Columna

Rótulos Comando Barquilla y Brazo superior

P0008123/B – BRX – Manual de Instalación & Servicio – Rótulos Sección 6 - 11


Rótulos de Barquilla

P0008123/B – BRX – Manual de Instalación & Servicio – Rótulos Sección 6 - 12


ESQUEMAS HIDRÁULICOS Y ELÉCTRICOS

Contenido

1) W0002110-BRX3410 - Plano Hidráulico


2) W0002087-BRX4313 - Plano Hidráulico
3) W0002748-BRX4313 - Plano Hidráulico Estab. Adicional

P0008123/B – BRX– Manual de Instalación & Servicio- Hidráulicos & Eléctricos Sección 7 – 1
C.A.05.RF C.A.05.LF

Cilindro Cilindro
Estabilizador Estabilizador
Izquierdo Derecho

C.B.05.RF C.B.05.LF

C.A.05.RR Cilindro Cilindro


Estabilizador Estabilizador
Adicional Izquierdo Adicional
Derecho
C.B.05.RR

C.B.05.LR

C.A.05.LR

V.B.05.RR
V.B.05.LR
V.B.05.RF V.A.05.LF
V.A.05.RR
V.A.05.RF V.A.05.LR V.B.05.LF

A2 B2 A1 B1 A2 B2 A1 B1
T4 2 2 T4 2 2
0 0 0 0
1 1 1 1

2 2 2 2

T1 0 0 T1 0 0

1 1 1 1
2 2 2 2
0 0 0 0
1 1 1 1

T T

T.07 P.12 P.10

Dibujó
Fecha
zurbriggeng
24/5/2021
Denominación:
BRX4313 - Plano Hidráulico Estab Adicional W0002748 A
N/A Pág. 1/1
Peso N/A InnovAx - Ingeniería de Producto
Formato A4
AXION Documento protegido, solo uso interno.
ELEVADORES & HIDROGRUAS
PARTES Y CONTENIDOS

Contenido

1) S0005896 – BRX4313 - Subconjunto Estación -1.01-

2) S0005897 – BRX4313 - Subconjunto Estación -1.02-

3) S0005898 – BRX4313 - Subconjunto Estación -1.03-

4) S0005954 – BRX4313 - Subconjunto Estación -2.01a-

5) S0005957 – BRX4313 - Subconjunto Estación -2.02a-

6) S0005971 – BRX4313 - Subconjunto Estación -3.01a-

7) S0005972 – BRX4313 - Subconjunto Estación 3.02

8) S0005990 – BRX4313 - Subconjunto Estación -4.01a-

9) S0005712 - Brazo Inferior Aislado 4313

10) S0005756 - Brazo Superior Aislado 4313

11) S0006277 – BRX4313 - Subconjunto Estación -4.02a-

12) S0004891 - Barquilla Simple

13) A0000117 -Barquilla Adicional BRX

14) A000116 - Kit Volteo Hidráulico

15) A000141 - Estabilizadores Adicionales

16) W0001139 - Cilindro Brazo Inferior

17) W0001140 - Cilindro Brazo Superior

18) W0001141 - Cilindro Volteo

19) W0003256 - Cilindro Estabilizador BRX

20) S0006660 - Componentes Repuestos Nivelación BRX

21) S0006654-Conjunto Nivelación BRX 4313

22) S0006655-Conjunto Nivelación BRX 4313-I

23) S0006656-Conjunto Nivelación BRX 4313-II

P0008123/B – BRX – Manual de Instalación y Servicio – Partes y Sección 8– 1


Contenidos
B

1200
2 D
1
3

420 638 VISTA AUXILIAR

12.4 - 11.1 Nm SelladorN242


1/4"-20 Gr5 (9.1 - 8.2 lb.ft)

9
C
10
4
11 12.4 - 11.1 Nm SelladorN242
1/4"-20 Gr5 (9.1 - 8.2 lb.ft) 35.3 - 32.5 Nm SelladorN542
5 SAE#6 9/16"-18 (26.0 - 24.0 lb.ft)
12
16 19
6
13
7 20 23
11
8
21 24
17
22
18 42.3 - 38.1 Nm SelladorN242
81.4 - 67.8 Nm SelladorN542 3/8"-16 Gr5 (31.2 - 28.1 lb.ft)
14 DETALLE B DETALLE C BSP#12 3/4"-14 (60.0 - 50.0 lb.ft) DETALLE D

15
Dibujó avagliente Denominación:
BRX4313 - Subconjunto Estación -1.01- S0005896 A
Fecha 19/11/2020
DETALLE A N/A Pág. 1/1
Peso 128,16 kg InnovAx - Ingeniería de Producto
Formato A2
AXION Documento protegido, solo uso interno.
ELEVADORES & HIDROGRUAS
S0005896-BRX4313-1.01

POS CANT ID DENOMINACIÓN


1 1 S0006097/A Pedestal BRX4313 c/Remaches
2 1 S0006132/A Tanque Hidráulico c/Remaches
3 1 C0000206/A Indicador Nivel y Temperatura 127 mm
4 6 C0002111/A Tornillo Hexagonal Gr5 UNC 3/16" 5/8" ZincPlata
5 6 C0001846/A Arandela Grower Acero Normal 3/16"
6 6 C0000505/A Arandela Plana Acero Vuelo Estrecho 3/16" ZincPlata
7 1 P0007960/A Tapa Soporte Filtro Retorno
8 1 P0007962/B Junta Tapa Soporte Filtro Retorno
9 2 C0002108/A Tornillo Cilíndrico Hexágono Interior Gr8 UNC 1/4" 7/8"
P.Negro
10 2 C0000373/A Arandela Grower Acero Normal 1/4"
11 4 C0000210/A Arandela Plana Acero Vuelo Estrecho 1/4" ZincPlata
12 1 C0002109/A Conector Recto MSAE12 MDKOL12
13 1 C0001943/A Filtro Retorno
14 1 C0000734/A Abrazadera Súper Presión AISI 304 23~35 9
15 1 P0007975/A Tubo Difusor
16 2 C0002047/A Tornillo Hexagonal Gr5 UNC 1/4" 1 3/4" ZincPlata
17 1 S0005822/A Bloque Presión Retorno
18 2 C0002077/A Tuerca Hexagonal Auto Frenante Gr5 UNC 1/4" ZincPlata
19 1 C0002168/A Conector Recto MSAE06 MDKOL10
20 1 C0000379/B Filtro Aspiración
21 1 C0001976/A Válvula Cierre Esférico FBSP12
22 1 C0002110/A Conector Recto MBSPT12 MDKOL15
23 6 C0000779/A Arandela Plana Acero Normal 3/8" ZincPlata
24 6 C0002003/A Tornillo Hexagonal Gr5 UNC 3/8" 1" ZincPlata

P0008123/B – BRX – Manual de Instalación y Servicio – Partes y Sección 8– 2


Contenidos
23.9 - 21.5 Nm SelladorN242 304.3 - 273.9 Nm SAEW30
5/16"-18 Gr5 (17.7 - 15.9 lb.ft) M16x2 Gr10.9 (224.4 - 202.0 lb.ft)
11
10 13
12
9 12
13
11 304.3 - 273.9 Nm SAEW30
M16x2 Gr10.9 (224.4 - 202.0 lb.ft) A
DETALLE A DETALLE B DETALLE D
ANCLAJE JGH ANCLAJE COLUMNA ANCLAJE ROTADOR
5

4
B

C
2

3
D

1811
1

VISTA AUXILIAR

81.4 - 67.8 Nm SelladorN542 638


SAE#10 7/8"-14 (60.0 - 50.0 lb.ft)

7
554

124.6 - 112.2 Nm SelladorN242


M12x1.75 Gr10.9 (91.9 - 82.7 lb.ft)
Dibujó avagliente Denominación:
BRX4313 - Subconjunto Estación -1.02- S0005897 A
Fecha 19/11/2020
DETALLE C
6 N/A Pág. 1/1
Peso 276,83 kg
ROTADOR InnovAx - Ingeniería de Producto
Formato A2
AXION Documento protegido, solo uso interno.
ELEVADORES & HIDROGRUAS
S0005897-BRX4313-1.02

POS CANT ID DENOMINACIÓN


1 1 S0005896/A BRX4313 - Subconjunto Estación -1.01-
2 1 C0001992/A Slewing Drive Corpas 70015000
3 1 C0002002/A Motor Orbital 120cm3/rev VDH 125
4 1 S0005691/C Columna
5 1 S0006096/A Junta Giratoria Hidráulica DKOL
6 2 C0000191/A Arandela Plana Acero Vuelo Estrecho 1/2" ZincPlata
7 2 C0001899/A Tornillo Cilíndrico Hexágono Interior Gr10.9 RM 12 40
8 2 C0002179/A Conector TEE MSAE10 MDKOL10 MDKOL10
9 4 C0000221/A Arandela Plana Acero Normal 5/16" ZincPlata
10 4 C0002056/A Tornillo Hexagonal Gr5 UNC 5/16" 1" ZincPlata
11 34 C0002184/A Arandela Plana ASTM F436 M16
12 34 C0002185/A Arandela de Presión Pesada M16
13 34 C0001818/A Tornillo Cilíndrico Hexagono Interior Gr10.9 RM16 60 P. Negro

P0008123/B – BRX – Manual de Instalación y Servicio – Partes y Sección 8– 3


Contenidos
15
P.25
3
14 5
D P.22
3
14
P.21
16
E T.22 12.4 - 11.1 Nm SelladorN242
1/4"-20 Gr5 (9.1 - 8.2 lb.ft)
2
A
4 12
6
DETALLE A Pulsador a rosca B
Retirar antes de montar

1811
20 11
P.03 12.4 - 11.1 Nm SelladorN242
1/4"-20 Gr5 (9.1 - 8.2 lb.ft)
19
S.04 19 10
S.03
C
9

DETALLE C 8
1

18
M.0.16.1

16 17
T.21 M.0.16.3

678
15
P.26
3 13 N° Artículo
T.27 Conexión Hidráulica
F 7
DETALLE D - TORQUE DE MANGUERAS HIDRÁULICAS
CONEXIÓN COMANDO
557
15.1 - 13.6 Nm SelladorN242 DKOL10 M16x1.5 (30.0 - 18.0 lb.ft)
M6x1 Gr10.9 (11.1 - 10.0 lb.ft) 40.7 - 24.4 Nm SelladorN542
16 DKOL12 M18x1.5 (33.0 - 22.0 lb.ft)
T.08 44.7 - 29.8 Nm SelladorN542
13 DETALLE B
20 T.01
18 P.04
M.0.16.2 13
T.02
17
M.0.16.4 Dibujó avagliente Denominación:
DETALLE E - BRX4313 - Subconjunto Estación -1.03- S0005898 A
DETALLE F - CONEXION Fecha 19/11/2020
CONEXIÓN MOTOR BLOQUE & FILTRO N/A Pág. 1/2
VISTA AUXILIAR Peso 286,97 kg InnovAx - Ingeniería de Producto
Formato A2
AXION Documento protegido, solo uso interno.
ELEVADORES & HIDROGRUAS
13 14 15 16
26

21 24

22

315° 45°
A
B

270° 90°
25

27
225° 135°
23 180°
ORIENTACIÓN TERMINALES

17 18 19 20

Pos. ID Tamaño Longitud (mm) Terminal A Terminal B Orientación


13 S0005937/A 3/8" 400 C0002173 C0002175 N/A
14 S0005943/A 3/8" 350 C0002173 C0002181 N/A
15 S0005944/A 3/8" 790 C0002175 C0002175 270°
Pos. Cant. ID Denominación 16 S0005940/A 3/8" 760 C0002175 C0002181 N/A
21 2 C0002173/A Terminal Recto 3/8" DKOL12 17 S0005941/A 1/4" 260 C0002174 C0002174 0°
22 2 C0002181/A Terminal Recto 3/8" DKOL10 18 S0005942/A 1/4" 300 C0002174 C0002174 0°
23 2 C0002172/A Terminal Recto 1/4" DKOL10 19 S0005938/A 1/4" 480 C0002174 C0002172 N/A
24 4 C0002175/A Terminal 90° 3/8" DKOL12 20 S0005936/A 1/4" 800 C0002174 C0002172 N/A
25 6 C0002174/A Terminal 90° 1/4" DKOL10 Dibujó avagliente Denominación:
26 8 C0002093/A Brida 3/8" SAE100R7 BRX4313 - Subconjunto Estación -1.03- S0005898 A
27 8 C0002092/A Brida 1/4" SAE100R7 Fecha 19/11/2020
N/A Pág. 2/2
Manguera Tipo Cantidad total (mm) Peso 286,97 kg InnovAx - Ingeniería de Producto
SAE100R7 1/4" 1840 AXION
SAE100R7 3/8" 2300 Formato A3 ELEVADORES & HIDROGRUAS Documento protegido, solo uso interno.
S0005898-BRX4313-1.0.3

POS CANT ID DENOMINACIÓN


1 1 S0005897/A BRX4313 - Subconjunto Estación -1.02-
2 1 S0005816/A Válvula Comando ML4 Columna
3 6 C0000210/A Arandela Plana Acero Vuelo Estrecho 1/4" ZincPlata
4 2 C0002112/A Tornillo Hexagonal Gr5 UNC 1/4" 2 3/4" (7/8") ZincPlata
5 2 C0002077/A Tuerca Hexagonal Auto Frenante Gr5 UNC 1/4" ZincPlata
6 1 S0005819/A Válvula Selectora Columna
7 2 C0002194/A Tornillo Cilíndrico Hexágono Interior Gr10.9 RM 6 25 P. Negro

8 1 S0005902/A Bomba Manual


9 4 C0000211/A Arandela Plana Acero Vuelo Estrecho 5/16" ZincPlata
10 4 C0002010/A Tornillo Hexagonal Gr5 UNC 5/16" 2 1/4" (7/8") ZincPlata
11 1 C0002030/A Palanca Bomba Manual
12 3 C0002032/A Manípulo Recto 109
13 1 S0005937/A Manguera Hidráulica BRX 3/8" T.01-T.02
14 1 S0005943/A Manguera Hidráulica BRX 3/8" P.21-P.22
15 1 S0005944/A Manguera Hidráulica BRX 3/8" P.25-P.26
16 1 S0005940/A Manguera Hidráulica BRX 3/8" T.21-T.22
17 1 S0005941/A Manguera Hidráulica BRX 1/4" M.0.16.3-M.0.16.4
18 1 S0005942/A Manguera Hidráulica BRX 1/4" M.0.16.1-M.0.16.2
19 1 S0005938/A Manguera Hidráulica BRX 1/4" S.03-S.04
20 1 S0005936/A Manguera Hidráulica BRX 1/4" P.03-P.04

P0008123/B – BRX – Manual de Instalación y Servicio – Partes y Sección 8– 4


Contenidos
17 10 12
8 8 16
5 6 18
7 11
23.9 - 21.5 Nm SelladorN242
5/16"-18 Gr5 (17.7 - 15.9 lb.ft) 10
23.9 - 21.5 Nm SelladorN242 9 11
5/16"-18 Gr5 (17.7 - 15.9 lb.ft)

16
17
DETALLE A
10

C 10

3
4
VISTA AUXILIAR 2
13
B
DETALLE D
1

17 16

D 23.9 - 21.5 Nm SelladorN242


5/16"-18 Gr5 (17.7 - 15.9 lb.ft)
13
14 103.1 - 92.8 Nm SelladorN242
1/2"-13 Gr5 (76.0 - 68.4 lb.ft)
15 DETALLE B
DETALLE C
A
Dibujó bmelano Denominación:
BRX4313 - Subconjunto Estación -2.01ad- S0005954 A
Fecha 17/12/2020
5 N/A Pág. 1/1
Peso 281,53 kg InnovAx - Ingeniería de Producto
Formato A3
AXION Documento protegido, solo uso interno.
ELEVADORES & HIDROGRUAS
S0005954-BRX4313-2.01

POS CANT ID DENOMINACIÓN


1 1 S0005712/A Brazo Inferior Aislado 4313
2 2 P0006823/A Goma Amortiguación
3 2 C0002060/A Tornillo Hexagonal Gr5 UNC 1/4" 1" ZincPlata
4 2 C0000361/A Arandela Plana Acero Normal 1/4" ZincPlata
5 1 C0000400/A Cierre Rápido T15
6 4 C0002056/A Tornillo Hexagonal Gr5 UNC 5/16" 1" ZincPlata
7 4 C0002011/A Tuerca Hexagonal Auto Frenante Gr5 UNC 5/16" ZincPlata
8 8 C0000211/A Arandela Plana Acero Vuelo Estrecho 5/16" ZincPlata
9 1 S0005947/A Cilindro Brazo Superior
10 4 P0007544/B Buje Tijera Articulación
11 2 S0005772/A Tijera Externa c/Bujes
12 1 S0005773/A Tijera Interna c/Bujes
13 1 S0005770/A Perno 40 182
14 1 C0002059/A Tornillo Hexagonal Gr5 UNC 5/16" 3/4" ZincPlata
15 1 C0000221/A Arandela Plana Acero Normal 5/16" ZincPlata
16 5 P0007877/A Arandela 13.5 50
17 5 C0002065/A Tornillo Hexagonal Gr5 UNC 1/2" 1" ZincPlata
18 1 P0007859/A Perno 40 214

P0008123/B – BRX – Manual de Instalación y Servicio – Partes y Sección 8– 5


Contenidos
14 16 24 23 22
15

21
27 20
10
18
12 B 19
13
D
23.9 - 21.5 Nm SelladorN242 DETALLE B 21
DETALLE A 5/16"-18 Gr5 (17.7 - 15.9 lb.ft)
11 11
21
A

25 26
103.1 - 92.8 Nm SelladorN242
1/2"-13 Gr5 (76.0 - 68.4 lb.ft)

2
C 17

DETALLE D 1

3
DETALLE C
5

103.1 - 92.8 Nm SelladorN242


1/2"-13 Gr5 (76.0 - 68.4 lb.ft) VISTA AUXILIAR
6 Dibujó bmelano Denominación:
9 8
7 4 BRX4313 - Subconjunto Estación -2.02ad- S0005957 A
6 Fecha 17/12/2020
N/A Pág. 1/1
Peso 417,07 kg InnovAx - Ingeniería de Producto
Formato A3
AXION Documento protegido, solo uso interno.
ELEVADORES & HIDROGRUAS
S0005957-BRX4313-2.02

POS CANT ID DENOMINACIÓN


1 1 S0005954/A BRX4313 - Subconjunto Estación -2.01ad-
2 1 S0005756/A Brazo Superior Aislado 4313
3 1 S0005800/B Eje Corona de Nivelación
4 8 C0002068/A Tuerca Hexagonal Auto Frenante Baja Gr5 UNC 1/2" ZincPlata
5 8 C0002083/A Tornillo Hexagonal Gr5 UNC 1/2" 1 1/2" ZincPlata
6 16 C0000191/A Arandela Plana Acero Vuelo Estrecho 1/2" ZincPlata
7 2 P0007921/A Soporte Buje Nivelación
8 2 P0007924/A Buje Eje Nivelación
9 2 C0000222/A Alemite Recto BSP 3/8"
10 4 C0000821/A Union ASA 60 (Paso 3/4"-PIN)
11 2 S0001509/A Varilla Aislada Brazo Superior
12 2 P0003186/A Perno Tensor
13 2 P0003178/A Tuerca NF 1/2"
14 2 P0003181/B Tensor Nivelación
15 2 P0003205/B Perno Tensor
16 1 P0003742/A Cadena Nivelación Lado Articulación
17 1 P0003711/A Cadena Nivelación Lado Plataforma
18 2 S0001396/A Piñón Desviador
19 2 C0000765/A Anillo Elástico de Seguridad Eje DIN 471 Ø20
20 2 C0002059/A Tornillo Hexagonal Gr5 UNC 5/16" 3/4" ZincPlata
21 2 S0005759/A Perno 40 224
22 1 P0003297/A Separador Codo Articulación
23 1 P0003180/A Anillo Separador
24 1 S0004483/A Conjunto Corona Nivelación
25 2 C0002065/A Tornillo Hexagonal Gr5 UNC 1/2" 1" ZincPlata
26 2 P0007877/A Arandela 13.5 50
27 2 C0000221/A Arandela Plana Acero Normal 5/16" ZincPlata

P0008123/B – BRX – Manual de Instalación y Servicio – Partes y Sección 8– 6


Contenidos
16
14

14
13

13
14
21 18 19 20
DETALLE D - TENSOR DE NIVELACIÓN INFERIOR
103.1 - 92.8 Nm SelladorN242 14
1/2"-13 Gr5 (76.0 - 68.4 lb.ft)
12 16
9 6 11 5 9 103.1 - 92.8 Nm SelladorN242
4 1/2"-13 Gr5 (76.0 - 68.4 lb.ft)
5 DETALLE C - CORONA DE NIVELACIÓN
7
6 8
2
23.9 - 21.5 Nm SelladorN242
5/16"-18 Gr5 (17.7 - 15.9 lb.ft)
DETALLE A - ANCLAJE COLUMNA Y BRAZO INFERIOR

VISTA AUXILIAR 2

103.1 - 92.8 Nm SelladorN242 15


1/2"-13 Gr5 (76.0 - 68.4 lb.ft) D

9 5
A E 17
10
7
103.1 - 92.8 Nm SelladorN242
8 C 1/2"-13 Gr5 (76.0 - 68.4 lb.ft)
4
B 9
7
5
DETALLE E - ANCLAJE CILINDRO Y BRAZO INFERIOR
8
1 3
23.9 - 21.5 Nm SelladorN242
23.9 - 21.5 Nm SelladorN242 5/16"-18 Gr5 (17.7 - 15.9 lb.ft)
5/16"-18 Gr5 (17.7 - 15.9 lb.ft) DETALLE B - ANCLAJE COLUMNA Y CILINDRO INFERIOR

Dibujó avagliente Denominación:


BRX4313 - Subconjunto Estación -3.01ad- S0005971 A
Fecha 28/12/2020
N/A Pág. 1/1
Peso 863,12 kg InnovAx - Ingeniería de Producto
Formato A2
AXION Documento protegido, solo uso interno.
ELEVADORES & HIDROGRUAS
S0005971-BRX4313-3.01

POS CANT ID DENOMINACIÓN


1 1 S0005898/A BRX4313 - Subconjunto Estación -1.03-
2 1 S0005957/A BRX4313 - Subconjunto Estación -2.02ad-
3 1 S0005953/A Cilindro Brazo Inferior
4 2 S0005733/A Perno 40 303
5 4 P0007877/A Arandela 13.5 50
6 2 P0007818/B Arandela Suplemento
7 3 C0000221/A Arandela Plana Acero Normal 5/16" ZincPlata
8 3 C0002059/A Tornillo Hexagonal Gr5 UNC 5/16" 3/4" ZincPlata
9 4 C0002065/A Tornillo Hexagonal Gr5 UNC 1/2" 1" ZincPlata
10 1 S0005770/A Perno 40 182
11 1 S0005892/A Corona Nivelación
12 1 P0007887/B Perno Nivelación
13 2 P0003723/A Cadena Nivelación Brazo Inferior
14 4 C0000821/A Union ASA 60 (Paso 3/4"-PIN)
15 1 S0001511/A Varilla Aislada Superior Brazo Inferior
16 2 C0000819/A Media Malla ASA 60 (Paso 3/4"-PIN)
17 1 S0001416/A Varilla Aislada Inferior Brazo Inferior
18 1 P0003181/B Tensor Nivelación
19 1 P0003178/A Tuerca NF 1/2"
20 1 P0003186/A Perno Tensor
21 1 P0003205/B Perno Tensor

P0008123/B – BRX – Manual de Instalación y Servicio – Partes y Sección 8– 7


Contenidos
TORQUE DE MANGUERAS HIDRÁULICAS
5514 672
DKOL10 M16x1.5 (30.0 - 18.0 lb.ft)
I 40.7 - 24.4 Nm SelladorN542

G D DKOL12 M18x1.5 (33.0 - 22.0 lb.ft)


44.7 - 29.8 Nm SelladorN542
16
P.24
13 N° Artículo
E H Conexión Hidráulica
B 5
T.27
A C C.A.15.V1 2
F C.B.15.X
17

2346
7 9
X.A.14.C X.A.14.B DETALLE I - PARADA
DE EMERGENCIA

8
X.A.14.X 25
DETALLE B - DETALLE D -
13 CILINDRO INFERIOR CILINDRO SUPERIOR
M.0.16.6 2 16 24
14 P.23 23
X.B.15.X 42.3 - 38.1 Nm SelladorN242
M.0.16.8
3/8"-16 Gr5 (31.2 - 28.1 lb.ft)
26

1 3
X.B.15.C X.B.15.B

17 DETALLE J - MONTAJE
11 8 DETALLE H -
SELECTORA COLUMNA VALVULA DE CORTE
C.B.14.V1 DETALLE C - X.A.14.X DETALLE E -
DETALLE A - CILINDRO SUPERIOR
MOTOR HIDRÁULICO CILINDRO INFERIOR
9 5
7 10 3 V.A.14.B 12 11
20 V.A.14.C V.B.14.B V1.A.15.X
V.B.14.C V.B.15.B 13 V1.B.14.X
1 M.0.16.5
19 V.B.15.C 6
V.A.15.B
4
V.A.15.C 14
15 M.0.16.7
18 T.26
VISTA AUXILIAR -
15 CONEXIÓN VÁLVULA DE CORTE
T.25 10
V1.B.14.C
22 21
12
DETALLE F -
6 4 V.B.14.B
COMANDO INFERIOR DETALLE G - V1.A.15.B V1.A.15.C
COMANDO SUPERIOR
J

Dibujó avagliente Denominación:


BRX4313 - Subconjunto Estación -3.02ad- S0005972 A
Fecha 28/12/2020
N/A Pág. 1/2
Peso 904,75 kg InnovAx - Ingeniería de Producto
Formato A2
AXION Documento protegido, solo uso interno.
ELEVADORES & HIDROGRUAS
1 4 7 10 8 9 2 27 17 11 5 3 6 12
Brazo Inferior

Brazo Superior

Brazo Inferior 30

Giro
28
31

Conducción
29

X
16 15 14 13

315° 45°
A
B

270° 90°

225° 135° Pos. ID Tamaño Longitud (mm) Terminal A Terminal B Orientación X (mm)
Brazo Inferior 1 S0006232/A 1/4" 3420 C0002174 C0002172 N/A 1070
180° 2 S0006264/A 1/4" 790 C0002174 C0002174 90* N/A
REFERENCIA DE COLOCACIÓN 3 S0006235/A 1/4" 8700 C0002172 C0002174 N/A N/A
PAQUETE DE MANGUERAS ORIENTACIÓN TERMINALES 4 S0006229/A 1/4" 6430 C0002174 C0002174 270° 1065
5 S0006261/A 1/4" 3235 C0002174 C0002174 180° N/A
6 S0006231/A 1/4" 6280 C0002174 C0002174 270° N/A
7 S0006233/A 1/4" 2415 C0002174 C0002172 N/A 845
8 S0006246/A 1/4" 525 C0002174 C0002174 90° N/A
9 S0006237/A 1/4" 10235 C0002172 C0002174 N/A N/A
10 S0006239A 1/4" 6420 C0002174 C0002174 270° 1060
11 S0006248/A 1/4" 4630 C0002174 C0002174 180° N/A
12 S0006238/A 1/4" 6300 C0002174 C0002174 270° N/A
Pos. Cant. ID Denominación 13 S0006240/A 1/4" 12350 C0002174 C0002174 315° 525
17 2 C0002183/A Conector TEE MDKOL10 MDKOL10 MDKOL10 14 S0006241/A 1/4" 12420 C0002174 C0002174 315° 545
27 4 C0002172/A Terminal Recto 1/4" DKOL10 15 S0006245/A 3/8" 12775 C0002175 C0002175 180° 765
28 24 C0002174/A Terminal 90° 1/4" DKOL10 16 S0006244/A 3/8" 12900 C0002175 C0002175 180° 825
29 4 C0002175/A Terminal 90° 3/8" DKOL12 Dibujó avagliente Denominación:
30 28 C0002092/A Brida 1/4" SAE100R7 BRX4313 - Subconjunto Estación -3.02ad- S0005972 A
31 4 C0002093/A Brida 3/8" SAE100R7 Fecha 28/12/2020
N/A Pág. 2/2
Manguera Tipo Cantidad total (mm) Peso 904,75 kg InnovAx - Ingeniería de Producto
SAE100R7 1/4" 84150 AXION
SAE100R7 3/8" 25675 Formato A2 ELEVADORES & HIDROGRUAS Documento protegido, solo uso interno.
S0005972-BRX4313-3.02

POS CANT ID DENOMINACIÓN


1 1 S0006232/A Manguera Hidráulica BRX 1/4" V.B.15.C-X.B.15.C
2 1 S0006264/A Manguera Hidráulica BRX 1/4" X.B.15.X-C.B.15.X
3 1 S0006235/A Manguera Hidráulica BRX 1/4" X.B.15.B-V.B.15.B
4 1 S0006229/A Manguera Hidráulica BRX 1/4" V.A.15.C-V1.A.15.C
5 1 S0006261/A Manguera Hidráulica BRX 1/4" V1.A.15.X-C.A.15.V1
6 1 S0006231/A Manguera Hidráulica BRX 1/4" V1.A.15.B-V.A.15.B
7 1 S0006233/A Manguera Hidráulica BRX 1/4" V.A.14.C-X.A.14.C
8 1 S0006246/A Manguera Hidráulica BRX 1/4" X.A.14.X-C.A.14.X
9 1 S0006237/A Manguera Hidráulica BRX 1/4" X.A.14.B-V.A.14.B
10 1 S0006239/A Manguera Hidráulica BRX 1/4" V.B.14.C-V1.B.14.C
11 1 S0006248/A Manguera Hidráulica BRX 1/4" V1.B.14.X-C.B.14.V1
12 1 S0006238/A Manguera Hidráulica BRX 1/4" V1.B.14.B-V.B.14.B
13 1 S0006240/A Manguera Hidráulica BRX 1/4" M.0.16.5-M.0.16.6
14 1 S0006241/A Manguera Hidráulica BRX 1/4" M.0.16.7-M.0.16.8
15 1 S0006245/A Manguera Hidráulica BRX 3/8" T.25-T.26
16 1 S0006244/A Manguera Hidráulica BRX 3/8" P.23-P.24
17 2 C0002183/A Conector TEE MDKOL10 MDKOL10 MDKOL10
18 1 S0005971/A BRX4313 - Subconjunto Estación -3.01ad-
19 1 S0006120/A Soporte Barquilla BRX b1
20 1 S0006210/A Perno Eje Nivelación
21 1 P0007946/A Arandela 106 90
22 1 C0002088/A Anillo Elástico de Seguridad Eje DIN 471 Ø90
23 1 S0006002/A Válvula de Corte & Conectores DKOL
24 4 C0000779/A Arandela Plana Acero Normal 3/8" ZincPlata
25 2 C0002235/A Tuerca Hexagonal Auto Frenante Gr5 UNC 3/8" ZincPlata
26 2 C0002236/A Tornillo Hexagonal Gr5 UNC 3/8" 1 1/4" ZincPlata

P0008123/B – BRX – Manual de Instalación y Servicio – Partes y Sección 8– 8


Contenidos
A

1
17 3
5 8 10
3
3 10
3 18
14 10 6
D C 16
3 DETALLE B - TAPA DE TENSORES DE NIVELACIÓN DETALLE C - COBERTOR DE SOPORTE BARQUILLA

11

E 11
10
15 3 3
3
9 10
20 G 7
11 3 3 10
DETALLE A - COBERTOR DE ARTICULACIÓN
2 DETALLE D - COBERTOR SUPERIOR PUNTERA DETALLE E - COBERTOR INFERIOR PUNTERA

F
3 3

4 19

DETALLE F - COBERTOR TANQUE HIDRÁULICO DETALLE G - COBERTOR COMANDO DE COLUMNA

Dibujó avagliente Denominación:


BRX4313 - Subconjunto Estación -4.01ad- S0005990 A
Fecha 28/12/2020
N/A Pág. 1/1
VISTA AUXILIAR Peso 917 kg InnovAx - Ingeniería de Producto
Formato A2
AXION Documento protegido, solo uso interno.
ELEVADORES & HIDROGRUAS
S0005990-BRX4313-4.01

POS CANT ID DENOMINACIÓN


1 1 S0005972/A BRX4313 - Subconjunto Estación -3.02ad-
2 1 P0008277/A Cobertor Comando Columna
3 49 C0000361/A Arandela Plana Acero Normal 1/4" ZincPlata
4 5 C0002006/A Tornillo Hexagonal Gr5 UNC 1/4" 3/4" ZincPlata
5 1 S0005774/A Cobertor Articulación
6 1 P0008086/A Goma Cobertor Articulación
7 1 P0008084/A Anclaje Goma Brazo Inferior
8 1 P0008083/A Prensa Cobertor Articulación
9 4 C0002060/A Tornillo Hexagonal Gr5 UNC 1/4" 1" ZincPlata
10 26 C0002129/A Tornillo Hexagonal Gr5 UNC 1/4" 7/8" ZincPlata
11 9 C0002077/A Tuerca Hexagonal Auto Frenante Gr5 UNC 1/4" ZincPlata
14 1 P0007977/A Cobertor Superior BRX4313
15 1 P0007979/A Cobertor Inferior BRX4313
16 1 P0008087/A Tapa Lateral Brazo
17 1 P0007983/B Cobertor Soporte Barquilla BRX b1
18 6 C0002130/A Tornillo Hexagonal Gr5 UNC 1/4" 1/2" ZincPlata
19 4 C0002199/A Tornillo Cilíndrico Hexágono Interior Gr8 UNC 1/4" 3/4"
P.Negro
20 1 P0008314/A Cobertor Tanque Hidráulico

P0008123/B – BRX – Manual de Instalación y Servicio – Partes y Sección 8– 9


Contenidos
Dimensiones Lineales
hasta 6 >6 hasta 60 >60 hasta 320 >320 hasta 1000 >1000 hasta 2000 >2000 hasta 4000 >4000 hasta 8000 >8000 hasta 16000
u0,5 u1 u1,5 u2,0 u3 u4 u5 u8
Dimensiones Angulares Radios y Chaflanes
hasta 10 >10 hasta 50 >50 hasta 120 >120 hasta 400 >400 >3 hasta 6 >6 hasta 12 >12

Axion SA
Corte, Plegado y Soldadura
u1

Tolerancias Generales
u3° u2° u1° u0°30´ u0°20´ u2 u3

7
5
4
267

1310 1790
4770

1 3 2
211

207
Tabla Torque Inserto Aislado - Sistema UN Nm (Lb.Ft)
Pos. (Ldm) Medida Rosca Torque Min. Torque Max.
N/A UN 1/2"-13 UNC 1/2" - 13 50 55
Pos. Cant. ID Denominación Sup. Denominación Axion ET Color Superficie m2 Nota
1 1 S0005714/A Inserto Lado Columna Pintura ETS-PURX2 Blanco RAL9003 5.72 Grado 3
2 1 S0005715/A Inserto Lado Articulación Dibujó avagliente Denominación:
3 1 P0007817/A Inserto Aislado Inferior Brazo Inferior Aislado 4313 S0005712 A
4 16 C0000781/A Arandela Plana Acero Normal 1/2" ZincPlata Fecha 23/9/2020
N/A Pág. 2/2
5 16 C0002045/A Tornillo Hexagonal Gr5 UNC 1/2" 1 3/4" ZincPlata Peso 197,89 kg InnovAx - Ingeniería de Producto
6 2 C0000726/A Buje Autolubricado PTFE 40 44 30 AXION
7 2 C0000727/A Buje Autolubricado PTFE 40 44 20 Formato A3 ELEVADORES & HIDROGRUAS Documento protegido, solo uso interno.
Dimensiones Lineales
hasta 6 >6 hasta 60 >60 hasta 320 >320 hasta 1000 >1000 hasta 2000 >2000 hasta 4000 >4000 hasta 8000 >8000 hasta 16000
u0,5 u1 u1,5 u2,0 u3 u4 u5 u8
Dimensiones Angulares Radios y Chaflanes
hasta 10 >10 hasta 50 >50 hasta 120 >120 hasta 400 >400 >3 hasta 6 >6 hasta 12 >12

Axion SA
Corte, Plegado y Soldadura
u1

Tolerancias Generales
u3° u2° u1° u0°30´ u0°20´ u2 u3

5
4
590

661 2500
5171

3 1 2
211

Tabla Torque Inserto Aislado - Sistema UN Nm (Lb.Ft)


Pos. (Ldm) Medida Rosca Torque Min. Torque Max.
N/A UN 1/2"-13 UNC 1/2" - 13 50 55
Sup. Denominación Axion ET Color Superficie m2 Nota
Pintura ETS-PURX2 Blanco RAL9003 8.43 Grado 3
Pos. Cant. ID Denominación Dibujó aburatto Denominación:
1 1 P0007842/A Inserto Aislado Superior Brazo Superior Aislado 4313 S0005756 A
2 1 S0005754/A Inserto Lado Articulación Fecha 28/9/2020
N/A Pág. 2/2
3 1 S0005801/A Inserto Brazo Superior Lado Barquilla Peso 193,33 kg InnovAx - Ingeniería de Producto
4 12 C0000781/A Arandela Plana Acero Normal 1/2" ZincPlata AXION
5 12 C0002045/A Tornillo Hexagonal Gr5 UNC 1/2" 1 3/4" ZincPlata Formato A3 ELEVADORES & HIDROGRUAS Documento protegido, solo uso interno.
6

7
5

4
3
2
1

Dibujó avagliente Denominación:


BRX4313 - Subconjunto Estación -4.02ad- S0006277 A
Fecha 12/5/2021
N/A Pág. 1/1
Peso 1186,12 kg InnovAx - Ingeniería de Producto
Formato A3
AXION Documento protegido, solo uso interno.
ELEVADORES & HIDROGRUAS
S0006277-BRX4313-4.02

POS CANT ID DENOMINACIÓN


1 1 S0005990/A BRX4313 - Subconjunto Estación -4.01ad-
2 2 S0005665/A Estructura Base Pedestal
3 2 S0006157/A Estabilizador BRX
4 1 S0006143/A Travesaño Estabilizador BRX
5 2 P0007913/A Anclaje Apoyo Brazo
6 1 S0005787/A Apoyo Brazo Inferior BRX4313
7 1 S0005976/A Kit Montaje BRX

P0008123/B – BRX – Manual de Instalación y Servicio – Partes y Sección 8– 10


Contenidos
3

2
1

Pos. Cant. ID ID Anterior Denominación


1 1 S0003993/A 70.39.35561 Barquilla 24"x24" Elevador Peldaño Izquierdo
2 1 P0002616/A 70.56.13555 Liner
3 1 P0006893/A N/A Funda para barquilla simple
Dibujó
Fecha
fgariboldi
29/5/2020
Denominación:
Barquilla Simple Peldaño Izquierdo &
Liner
S0004891 B
N/A Pág. 1/1
Peso 33,72 kg
Formato A4
AXION InnovAx - Ingeniería de Producto

Documento protegido, solo uso interno.


ELEVADORES & HIDROGRUAS
9
8

7
DETALLE B -
SUJECIÓN BARQUILLA

Ver Nota

NA 5

B
DETALLE A -
SUJECIÓN COBERTOR

Nota: Barquilla, Liner y Cobertor no incluido en lista de materiales.


2 Deben ser incluidos en la integración con vehículo.
Pos. Cant. ID Denominación
1 1 S0005812/C Soporte Soldado Barquilla BRX 2b1
2 1 P0007984/A Cobertor Soporte Barquilla BRX 2b1
A 3 1 C0002262/A Anillo Elástico de Seguridad Eje DIN 471 Ø67
4 1 P0008576/A Arandela 90 67
5 6 C0000361/A Arandela Plana Acero Normal 1/4" ZincPlata
6 6 C0002130/A Tornillo Hexagonal Gr5 UNC 1/4" 1/2" ZincPlata
7 6 C0002132/A Tornillo Hexagonal Gr5 UNC 1/2" 2 1/4" ZincPlata
8 12 C0000781/A Arandela Plana Acero Normal 1/2" ZincPlata
9 6 C0002068/A Tuerca Hexagonal Auto Frenante Baja Gr5 UNC 1/2" ZincPlata
4 3 1 Dibujó avagliente Denominación:
Barquilla Adicional BRX A0000117 A
Fecha 29/12/2020
N/A Pág. 1/1
Peso 83,45 kg InnovAx - Ingeniería de Producto
Formato A3
AXION Documento protegido, solo uso interno.
ELEVADORES & HIDROGRUAS
12 2

4
3
5
13

9
8
1
7
6

10

11

Pos. Cant. ID Denominación


1 1 S0005996/A Cilindro Volteo DKOL
2 2 P0007883/A Perno Cilindro Volteo
3 1 P0007877/A Arandela 13.5 50
4 2 P0007884/A Buje Separador
5 1 C0002065/A Tornillo Hexagonal Gr5 UNC 1/2" 1" ZincPlata
6 2 C0002095/A Conector Recto MSAE08 MDKOL06
7 1 C0002032/A Manípulo Recto 109
8 1 P0008110/A Rótulo Español Volteo Hidráulico
9 1 P0008117/A Rótulo Portugués Volteo Hidráulico
10 1 S0006320/A Manguera Hidráulica BRX 1/4" V.B.17.0-V.B.17.0
11 1 S0006319/A Manguera Hidráulica BRX 1/4" V.A.17.0-C.A.17.0
12 1 P0008120/A Rótulo Español Kit Montaje BRX
13 1 P0008103/A Rótulo Portugués Kit Montaje BRX
Dibujó
Fecha
avagliente
28/12/2020
Denominación:
Kit Volteo Hidráulico A0000116 A
N/A Pág. 1/2
Peso 5,84 kg
Formato A4
AXION InnovAx - Ingeniería de Producto

Documento protegido, solo uso interno.


ELEVADORES & HIDROGRUAS

315° 45°
A
B
270° 90°

225° 135°
180°
ORIENTACIÓN TERMINALES

10 11
13
12

Pos. ID Tamaño Longitud (mm) Terminal A Terminal B Orientación


10 S0006320/A 1/4" 710 C0002174 C0002174 180°
11 S0006319/A 1/4" 740 C0002174 C0002174 180°
Pos. Cant. ID Denominación
12 4 C0002174/A Terminal 90° 1/4" DKOL10
13 4 C0002092/A Brida 1/4" SAE100R7
Manguera Tipo Cantidad total (mm)
SAE100R7 1/4" 1450
Dibujó
Fecha
avagliente
28/12/2020
Denominación:
Kit Volteo Hidráulico A0000116 A
N/A Pág. 2/2
Peso 5,84 kg
Formato A4
AXION InnovAx - Ingeniería de Producto

Documento protegido, solo uso interno.


ELEVADORES & HIDROGRUAS
1

6
2

15

14

11 12
10 9
8 12 5
9 13 7
204.9 - 184.4 Nm SelladorN242
5/8"-11 Gr5 (151.1 - 136.0 lb.ft)
4
A
12.4 - 11.1 Nm SelladorN242
1/4"-20 Gr5 (9.1 - 8.2 lb.ft)
3
B
DETALLE B -
SUJECIÓN COMANDOS DETALLE A -
SUJECIÓN ESTABILIZADORES

Dibujó avagliente Denominación:


Estabilizadores Adicionales A0000141 A
Fecha 19/5/2021
N/A Pág. 1/1
Peso 168,55 kg InnovAx - Ingeniería de Producto
Formato A3
AXION Documento protegido, solo uso interno.
ELEVADORES & HIDROGRUAS
A0000141- Estabilizadores adicionales

POS CANT ID DENOMINACIÓN


1 1 S0006143/A Travesaño Estabilizador BRX
2 2 S0006157/A Estabilizador BRX
3 1 S0006329/A Comando Estabilizador Derecho
4 1 S0006331/A Comando Estabilizador Izquierdo
5 4 C0002032/A Manípulo Recto 109
6 4 P0007953/B Placa Travesaño Estabilizador
7 1 C0001922/A Caja Cartón Corrugado 300x200x200
8 4 C0002112/A Tornillo Hexagonal Gr5 UNC 1/4" 2 3/4" (7/8") ZincPlata
9 8 C0000210/A Arandela Plana Acero Vuelo Estrecho 1/4" ZincPlata
10 4 C0002077/A Tuerca Hexagonal Auto Frenante Gr5 UNC 1/4" ZincPlata
11 8 C0002189/A Tornillo Hexagonal Gr5 UNC 5/8" 1 3/4" ZincPlata
12 16 C0000777/A Arandela Plana Acero Normal 5/8" ZincPlata
13 8 C0002136/A Tuerca Hexagonal Auto Frenante Gr5 UNC 5/8" ZincPlata
28 2 P0002879/A Rótulo Español 013202 Peligro
28 2 P0003038/A Rótulo Portugués 213202 Peligro

P0008123/B – BRX – Manual de Instalación y Servicio – Partes y Sección 8– 11


Contenidos
1

B
A
2

8
7
1 3 2 2 7
6
5

4
2
3
2
1

Referencia ubicación sellos en cilindro


4 5 6 8

DETALLE A DETALLE B Pos. Cant. ID ID Anterior Denominación


1 1 S0005743/A N/A Cilindro Brazo Inferior
2 1 C0002241/A N/A BRX Conjunto Sellos Brazos
Dibujó cferrero Denominación:
Cilindro Brazo Inferior W0001139 A
Fecha 12/8/2021
N/A Pág. 1/1
Peso 0 kg InnovAx - Ingeniería de Producto
Formato A3
AXION Documento protegido, solo uso interno.
ELEVADORES & HIDROGRUAS
1

2 B
A

8
1 3 2 2 7 7
6
5

4
2
3
2
1

Referencia ubicación sellos en cilindro


4 5 6 8

DETALLE A DETALLE B Pos. Cant. ID ID Anterior Denominación


1 1 S0005744/A N/A Cilindro Brazo Superior
2 1 C0002241/A N/A BRX Conjunto Sellos Brazos
Dibujó cferrero Denominación:
Cilindro Brazo Superior W0001140 A
Fecha 12/8/2021
N/A Pág. 1/1
Peso 47,84 kg InnovAx - Ingeniería de Producto
Formato A3
AXION Documento protegido, solo uso interno.
ELEVADORES & HIDROGRUAS
1

2 B
A

2 2 7

8
7
6
5
4
2
3
2
1 Referencia ubicación sellos en cilindro

1 4 3 5 6 8 Pos. Cant. ID ID Anterior Denominación


1 1 S0005761/A N/A Cilindro Volteo
DETALLE A DETALLE B 2 1 C0002242/A N/A BRX Conjunto Sellos Volteo
Dibujó gzurbriggen Denominación:
Cilindro Volteo W0001141 A
Fecha 29/9/2020
N/A Pág. 1/1
Peso 0 kg InnovAx - Ingeniería de Producto
Formato A3
AXION Documento protegido, solo uso interno.
ELEVADORES & HIDROGRUAS
1

B
A
2

1 3 2 2 7

7 8

6
5
4
2
3
2
1 Referencia ubicación sellos en cilindro

4 5 6 8
Pos. Cant. ID ID Anterior Denominación
DETALLE A DETALLE B 1 1 S0005742/A N/A Cilindro Estabilizador
2 1 C0002240/A N/A BRX Conjunto Sellos Estabilizador
Dibujó ferreroc Denominación:
Cilindro Estabilizador BRX W0003256 A
Fecha 13/8/2021
N/A Pág. 1/1
Peso 0 kg InnovAx - Ingeniería de Producto
Formato A3
AXION Documento protegido, solo uso interno.
ELEVADORES & HIDROGRUAS
12
1
6
7
9
8

11 5

2 4
10

Pos. Cant. ID ID Anterior Denominación


1 1 P0003742/A 70.39.18630 Cadena Nivelación Lado Articulación
2 2 P0003723/A N/A Cadena Nivelación Brazo Inferior
3 1 P0003711/A N/A Cadena Nivelación Lado Plataforma
4 8 C0000821/A 98.388.120190 Union ASA 60 (Paso 3/4"-PIN)
5 2 C0000819/A 98.388.130190 Media Malla ASA 60 (Paso 3/4"-PIN)
6 3 P0003186/A 70.43.18612 Perno Tensor
7 3 P0003181/B 70.43.18620 Tensor Nivelación
8 3 P0003205/B 70.43.18632 Perno Tensor
9 3 P0003178/A 70.43.18607 Tuerca NF 1/2"
10 2 P0007924/A N/A Buje Eje Nivelación
11 2 C0000727/A 98.367.404420 Buje Autolubricado PTFE 40 44 20
12 2 C0000729/A 98.367.202325 Buje Autolubricado PTFE 20 23 25
Dibujó
Fecha
cferrero
12/8/2021
Denominación:
Componentes Repuestos Nivelación BRX S0006660 A
N/A Pág. 1/1
Peso 82,13 kg
Formato A4
AXION InnovAx - Ingeniería de Producto

Documento protegido, solo uso interno.


ELEVADORES & HIDROGRUAS
(Página en blanco)

P0008123/B – BRX – Manual de Instalación y Servicio – Partes y Sección 8– 12


Contenidos
PREVENTIVO

REGISTRO DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO: SEMANAL

Nº de Equipo:

Vehículo:

Fecha:

Responsable:

Firma:

No
 OK. N C Corregido R Reemplazar N/A No Aplicable
Operativo

VERIFICACIONES SOBRE EL VEHÍCULO.

1. Verificar nivel de aceite del motor.

2. Verificar nivel de líquido refrigerante.

3. Verificar funcionamiento correcto de luces, indicadores y equipamiento de seguridad.

4. Verificar estado de los neumáticos y la presión de aire.

5. Verificar funcionamiento correcto de los frenos (incluir freno de estacionamiento).

VERIFICACIONES SOBRE EL EQUIPO.

1. Verificar nivel de aceite hidráulico (agregue si es necesario).

2. Verificar el correcto estado de los tornillos (debe verificar la ausencia de tornillos flojos).

3. Verificar ausencia de partes faltantes o perdidas.

4. Verificar ausencia de fugas de aceite en conectores y cilindros hidráulicos.

5. Verificar el correcto estado de las soldaduras.

6. Verificar el correcto funcionamiento de todos los controles de equipo.

7. Controlar estado de las mangueras hidráulicas. Verificar ausencia de quebraduras o fatiga.

8. Verificar ausencia de daños superficiales en componentes de P.R.F.V.

P0008123/B– BRX – Manual de Instalación & Servicio – Preventivo Sección 9 – 1


REGISTRO DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO – PERÍODO SEMANAL.

P0008123/B– BRX – Manual de Instalación & Servicio – Preventivo Sección 9 – 2


REGISTRO DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO: MENSUAL – 85 h de PTO

Nº de Equipo:

Vehículo:

Fecha:

Responsable:

Firma de
Responsable:

Llene los casilleros al realizar cada verificación. Las actividades de mantenimiento y los
materiales utilizados deben ser de acuerdo con las especificaciones de AXION. Copias de este
formulario pueden ser obtenidas de AXION.

No
 OK. N C Corregido R Reemplazar N/A No Aplicable
Operativo

VERIFICACIONES SOBRE EL EQUIPO.

1. Aplicar Rutina de Mantenimiento Preventivo “Semanal”

4. Comprobar el buen estado de los pernos de articulación, sus trabas y tuercas de


retención.

REGISTRO DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO – PERÍODO MENSUAL.

P0008123/B– BRX – Manual de Instalación & Servicio – Preventivo Sección 9 – 3


REGISTRO DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO: TRIMESTRAL – 340 h de PTO

Nº de Equipo:

Vehículo:

Fecha:

Responsable:

Firma de
Responsable:

Llene los casilleros al realizar cada verificación. Las actividades de mantenimiento y los
materiales utilizados deben ser de acuerdo con las especificaciones de AXION. Copias de este
formulario pueden ser obtenidas de AXION.

No
 OK. N C Corregido R Reemplazar N/A No Aplicable
Operativo

VERIFICACIONES SOBRE EL EQUIPO.

1. Lubricar Rodamiento del mecanismo de Giro de Columna.

2. Lubricar dientes de Rodamiento de Giro de Columna y de Piñón de Giro de


Columna.

3. Verificar Colizas Anti – Fricción de Estabilizadores.

4. Verificar correcto funcionamiento de las Válvulas de Seguridad.

REGISTRO DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO – PERÍODO CUATRIMESTRAL.

P0008123/B– BRX – Manual de Instalación & Servicio – Preventivo Sección 9 – 4


REGISTRO DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO SEMESTRAL – 500 h de PTO

Nº de Equipo:

Vehículo:

Fecha:

Responsable:

Firma de
Responsable:

Llene los casilleros al realizar cada verificación. Las actividades de mantenimiento y los
materiales utilizados deben ser de acuerdo con las especificaciones de AXION. Copias de este
formulario pueden ser obtenidas de AXION.

No
 OK. N C Corregido R Reemplazar N/A No Aplicable
Operativo

VERIFICACIONES SOBRE EL EQUIPO.

1. Verificar Holgura de Inclinación (Mecanismo de Giro de Columna).

2. Verificar Holgura de Rotación (Mecanismo de Giro de Columna).

3. Revisar ajuste de Tornillos de Rodamiento de Columna.

5. Reemplazar Filtro de Retorno.

6. Reemplazar Filtro Venteo de Tanque (solo para ambientes severos).

7. Analizar estado de conservación del Aceite Hidráulico.

REGISTRO DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO – PERÍODO SEMESTRAL.

P0008123/B– BRX – Manual de Instalación & Servicio – Preventivo Sección 9 – 5


REGISTRO DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO ANUAL – 1000 h de PTO

Nº de Equipo:

Vehículo:

Fecha:

Responsable:

Firma de
Responsable:

Llene los casilleros al realizar cada verificación. Las actividades de mantenimiento y los
materiales utilizados deben ser de acuerdo con las especificaciones de AXION. Copias de este
formulario pueden ser obtenidas de AXION.

No
 OK. N C Corregido R Reemplazar N/A No Aplicable
Operativo

VERIFICACIONES SOBRE EL EQUIPO.

1. Reemplazar Filtro de Aspiración.

2. Limpiar Depósito de Aceite Hidráulico.

3. Reemplazar Filtro de Venteo de Tanque.

4. Cambio Completo de Aceite Hidráulico (solo cada 2 años).

REGISTRO DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO – PERÍODO ANUAL.

P0008123/B– BRX – Manual de Instalación & Servicio – Preventivo Sección 9 – 6

También podría gustarte