Está en la página 1de 7

JUAN 1.

14
Καὶ ὁ λόγος σὰρξ ἐγένετο καὶ ἐσκήνωσεν ἐν ἡμῖν, καὶ
ἐθεασάμεθα τὴν δόξαν αὐτοῦ, δόξαν ὡς μονογενοῦς παρὰ
πατρός, πλήρης χάριτος καὶ ἀληθείας?
(SBL GNT - Greek New Testament. Society of Biblical Literature. 2010)

Análisis Léxico Strong y morfología

1. Καὶ: G2532 (Conjunción)


καί
kaí
aparentemente partícula primario, teniendo fuerza copulativa y a
veces también cumulativa; y, también, aún, así, entonces,
también, etc.; a menudo usado en conexión (o composición) con
otras partículas o palabras pequeñas:- así, cuando, de la misma
manera, en verdad, pero, porque, si (cond.).

2. ο: G3588 ( Artículo definido, caso Nominativo,


singular, masculino)

jo
incluído el femenino ἡ jé y el neutro τό tó en todas sus
inflexiones; artículo def.; el, la, lo (a veces suplido, otras veces no,
en el español):- cosa, el, este, ese, quien, uno.

3. λογος: G3056 (Sustantivo, Caso Nominativo,


Singular, Masculino)
λόγος
lógos
de G3004; algo dicho (incluído el pensamiento); por implicación
tema (sujeto del discurso), también razonamiento (facultad
mental) o motivo; por extensión cálculo; específicamente (con el
artículo en Juan) la Expresión Divina (i.e. Cristo):- noticia,
palabra, plática, pleito, predicar, pregunta, propuesta, razón,
sentencia, tratado, verbo, arreglar, asunto, cosa, cuenta, decir,
derecho, dicho, discurso, doctrina, evangelio, exhortar, fama,
frase, hablar, hecho, mensaje.

4. σαρξ: G4561 (Sustantivo, Caso Nominativo, Singular,


Femenino)
σάρξ
sárx
probablemente de la base de G4563; carne (como despojada de la
piel), i.e. (estrictamente) la carne de un animal (como alimento),
o (por extensión) el cuerpo (como opuesto al alma [o espíritu], o
como símbolo de lo que es externo, o como el medio del
parentesco), o (por implicación) naturaleza humana (con sus
debilidades [fís. o moralmente] y pasiones), o (específicamente)
un ser humano (como tal):- carnal, carne, cuerpo, humano,
naturaleza, sangre.

5. εγενετο: G1096 ( Verbo, Aoristo, Voz Media,


Indicativo, 3 Persona, Singular)
γίνομαι
gínomai
prolongado y voz media de un verbo primario hacer que sea
(«gen» -erar), i.e. (reflexivamente) llegar (llegar a ser), usado
con gran latitud (literalmente, figurativamente, intensivo, etc.):-
acabar, acercar, acontecer, alcanzar, caer, cesar, comportarse,
constituir, continuar, convertir, cumplir, Dios (nos libre), dividir,
divulgar, efectuar, espantar, expulsar, gobernar, hacer, intervenir,
levantar, librar, llegar, llenar, (de ninguna) manera, nacer,
participante, pasar, poner, producir, quedar, quitar, reducir,
resultar, sobrevenir, suceder, temblar, venir, volver.

6. και: G2532 (Conjunción)


καί
kaí
aparentemente partícula primario, teniendo fuerza copulativa y a
veces también cumulativa; y, también, aún, así, entonces,
también, etc.; a menudo usado en conexión (o composición) con
otras partículas o palabras pequeñas:- así, cuando, de la misma
manera, en verdad, pero, porque, si (cond.).

7. εσκηνωσεν: G4637 (Verbo, Aoristo, Voz Activa,


Indicativo, 3 Persona, Singular)
σκηνόω
skenóo
de G4636; acampar, i.e. (figurativamente) ocupar (como una
mansión) o (específicamente) residir (como Dios lo hizo en el
tabernáculo de la antigüedad, símbolo de protección y
comunión):- extender su tabernáculo, habitar, morar.

8. εν: G1722 (Preposición)


ἐν
en
preposición primario denotando posición (fija) (en lugar, tiempo
o estado), y (por implicación) instrumentalidad (como medio o
constructivamente), i.e. relación de reposo (intermedior entre
G1519 y G1537); «en,» a, sobre, por, etc.:- exhortación, interior,
bajo, oscuramente, potente.

9. ημιν: G2254 (Pronombre personal, 1 Persona, Caso


Dativo, Plural)
ἡμῖν
jemín
dativo plural de G1473; a (o por, con, por medio de) nosotros:-
nosotros.

10. και: (Igual anterior)


11. εθεασαμεθα: G2300 (Verbo, Aoristo, Voz Media
Deponente, Indicativo, 1 Persona, Plural)
θεάομαι
dseáomai
forma prolongado de un verbo primario; mirar de cerca de, i.e.
(por implicación) percibir (literalmente o figurativamente); por
extensión visitar:- contemplar, ver. Compare G3700.

12. την: G3588 (Artículo definido, Caso Acusativo,


Singular, Femenino)

jo
incluído el femenino ἡ jé y el neutro τό tó en todas sus
inflexiones; artículo def.; el, la, lo (a veces suplido, otras veces no,
en el español):- cosa, el, este, ese, quien, uno.

ὅ jó . Véase G3729.

13. δοξαν: G1391 (Sustantivo, Caso Acusativo, Singular,


Femenino)
δόξα
dóxa
de la base de G1380; gloria (como muy aparente), en una
aplicación amplia (literalmente o figurativamente, objectivamente
o subj.):- gloria, glorificar, glorioso, honra, honroso.

14. αυτου: G846 (Pronombre Peesonal, Caso Genitivo,


Singular, Masculino)
ὐτός
autós
ὖ au [tal vez afín a la base de G109 con la idea de un viento
desconcertante] (hacia atrás) pronombre reflexivo sí mismo,
usado (solo o en el Compare G1438) de la tercera persona, y (con
el pronombre pers. apropiado) de las otras personas:- estas cosas,
uno mismo, él, él mismo, ella mismo, este mismo, el mismo.
Compare G848.

15. δοξαν: Igual anterior.

16. ως: G5613 (Adverbio)


ὡς
jós
probablemente adverbio de comparación de G3739; que de
manera, i.e. de esa manera (usado muy variadamente como
sigue):- en el caso.

17. μονογενους: G3439 (Adjetivo, Caso Genitivo,


Singular, Masculino)
μονογενής
monogenés
de G3441 y G1096; único nacido, i.e. solo:- único, unigénito.

18. παρα: G3844 (Preposición)


παρά
pará
preposición primario; propiamente cerca; i.e. (con genitivo)
además (literalmente o figurativamente), (con dativo) a (o en) la
proximidad de (objeto o sujeto), (con acusativo) en proximidad
con (local [específicamente más allá u opuesto a] o causal [a
cuenta de]:- a, para, con, junto a, al lado de, del, contra, dar
contra, arremeter. En compuestos retiene la misma variedad de
aplicación.

19. πατρος: G3962 (Sustantivo, Caso Genitivo, Singular,


Masculino)
πατήρ
patér
aparentemente palabra primaria; «padre» (literalmente o
figurativamente, más o menos remoto):- padre, patriarca.

20. πληρης: G4134 (Adjetivo, Caso Nominativo,


Singular, Femenino)
πλήρης
pléres
de G4130; repleto, o cubierto encima; por analogía completo:-
abundar, llenar, lleno.

21. χαριτος: G5485 (Sustantivo, Caso Genitivo, Singular,


Femenino)
χάρις
járis
de G5463; gracia (como gratificante), de manera o acción
(abstractamente o concretamente; literalmente, figurativamente o
espiritual; específicamente la influencia divina sobre el corazón, y
su reflejo en la vida; incluído gratitud):- merecer aprobación,
aprobar, congraciarte, donativo, favor, gozo, gracia, gratitud,
mérito.

22. και: Igual anterior.

23. αληθειας: G225 (Sustantivo, Caso Genitivo, Singular,


Femenino)
ἀλήθεια
alédseia
de G227; verdad:- veraz, verdad, verdaderamente.

Biblia Jerusalén 3ra edición:


Y la Palabra se hizo carne, y puso su Morada entre nosotros, y
hemos contemplado su gloria, gloria que recibe del Padre como
Unigénito, lleno de gracia y de verdad.

Conclusión:
La Palabra tiene directa relación con el verso 1, donde se usa el
mismo vocablo λογος, que en terminos de la simbología juanina,
propias del autor, se refiere directamente a Cristo, dado que esta Palabra
se encarnó, σὰρξ ἐγένετο, tomó forma humana, y tanto en el contexto
anterior y posterior a este verso 14, hace directa referencia a Cristo.

También podría gustarte