Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
ISBN: 978-84-8443-460-3
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Algunas ideas sobre la lengua árabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Escritura y pronunciación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
La sílaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Saludar (Pista 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Despedirse (Pista 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Información personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Nombre (Pista 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Procedencia (Pista 4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Profesión (Pista 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Domicilio (Pista 6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Edad (Pista 7) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Presentaciones (Pista 8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Al teléfono (Pista 9) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Control de la comunicación (Pista 10) . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Localizar en el tiempo (Pista 11). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
La fecha (Pista 12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
La hora (Pista 13) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Partes del día (Pista 14) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Frecuencia y costumbres (Pista 15) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Cantidades / Intensidad (Pista 16) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Posesión (Pista 17). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Describir / Comparar cosas (Pista 18) . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
De compras (Pista 19) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Describir personas (Pista 20) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Citas e invitaciones / Ocio (Pista 21) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Estados físicos y sensaciones (Pista 22) . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Tiempo meteorológico (Pista 23) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Gustos, intereses y preferencias (Pista 24) . . . . . . . . . . . . . . 79
Opinar / Valorar / Discutir (Pista 25) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Causa / Consecuencia (Pista 26) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Grados de seguridad (Pista 27) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Introducción / 5
• Para autoevaluarse. Basta con que tape con una hoja la parte de las
expresiones en árabe e intente traducir las españolas. A medida que
lo haga, compruebe si su respuesta es correcta o no.
¡Buena suerte!
6 / Introducción
إن الكتيب Árabe de cada díaمتص ّور ليمارس وليحفظ العبارات ّ
والمفردات العاديّة المستعملة في األوضاع اليوميّة في البالد
تحسن المعارف لمنالعربيّة بسرعة وراحة .فالقصد الرئيسي هو ّ
إن هذا الكتيب ممكن أن يستعمله يستعمله بطريقة منفردة .وكذلك ّ
خاص ًة ليتّصلوا باإلسبانيّة
الناطقين بالعربيّة ّ
اعتبارا استخدامه من اإلسبانيّة إلى العربيّة ومنً ألنّه متص ّور
العربيّة إلى اإلسبانيّة.
ّ
إن الكتيب Árabe de cada díaمتك ّون من:
ّ
إن هذا الكتيب يمكن امستعماله لبعض الغايات وهي:
• لمقارنة العبارات .فاستمع إلى الـ CDبانتباهً :
فإذا ستدرك
صمت بعد الجملة أو العبارة االسبانيّة فهو لكي تحاول ذكر
وفورا سيستمع إلى أخرى متشابهة مستعملةً نطقها بالعربيّة.
عاد ًة في نفس الوضع.
Introducción / 7
فإن لكثير من ّ
طالب اللغات االستماع إلى ما يُقرأ مفيد. • للحفط ّ
إن هذه طريقة الدراسة صحيحة بال ّ
شك. ّ
والكن توجد جهات التعلّم كثيرة .فلو عندك الفرص لتمارس مع
ألن اللغات متعلّمة عندما تقرأها...
عربي فانسى الحجولة ّ
ّ ناطق
وتتكلّمها.
فحسن ّ
الحظ!
8 / Introducción
Escritura y pronunciación
La lengua árabe clásica consta de 26 sonidos consonánticos, 2 semicon-
sonánticos (w, y) y 6 vocálicos, si bien en los dialectos la variedad de
alófonos es mucho mayor. A las 26 consonantes y 2 semiconsonantes
les corresponden cada una de las 28 letras del alfabeto árabe.
Consonantes y semiconsonantes
Vocales
El árabe clásico posee tres timbres vocálicos (a, i, u), que pueden ser
pronunciados según dos cantidades vocálicas diferentes: vocales cortas
y vocales largas. Ello resulta en seis posibles vocales. Es decir, tres
vocales cortas: a, i, u; y tres vocales largas: ×, ÷, ý. En la tabla siguiente
reflejamos la grafía del sistema vocálico árabe.
cortas largas
َـ a fat¬a ـَا × fat¬at taw÷la
ِـ i kasra ـِي ÷ kasrat taw÷la
ُـ u Åamma ـُو ý Åammat taw÷la
Diptongos
Existen otros grafemas que conviene conocer para una correcta lectura
del árabe.
La ¹adda ( )ــّـes un signo similar a una pequeña letra s÷n, sin el lazo
final, que puede aparecer sobre una consonante. Su función es indicar
que la consonante sobre la que se encuentra se halla duplicada. Por
ّ (rass×m). Una duplicación de la l (l×m), como
ejemplo: “pintor” رسام
por ejemplo en “escalera” ( سلّمsullam), no debe pronunciarse como el
dígrafo castellano “ll”. La ¹adda es el origen de la tilde sobre la letra n
que ha dado lugar a la letra ñ. Así pues, la letra ñ es una duplicación de
la n, posteriormente palatalizada.
La sílaba
En árabe clásico, la sílaba siempre comienza por consonante. Si, en
algunos casos, nos parece escuchar que la sílaba comienza con una vo-
La sílaba árabe puede ser corta o larga. La sílaba corta está formada por
una consonante inicial seguida de una vocal corta. La sílaba larga está
formada o bien por una consonante inicial y una vocal larga, o bien por
una consonante inicial, una vocal corta y una consonante final. En ca-
sos excepcionales, podemos encontrar sílabas extralargas formadas por
una consonante inicial, una vocal larga medial y una consonante final,
pero el sistema silábico árabe intenta evitar este tipo de sílabas cuan-
do es posible. Las irregularidades verbales perfectamente normalizadas
obedecen a reducciones de sílabas extralargas a sílabas largas.
Hola. .مرحبًا
Mar¬aban.
Saludar / 19
Vocabulario: Saludar
Señora (Sra.)
سيّدة
Sayyida
20 / Saludar
‘a as-salama an tastar÷¬.
Ma
Despedirse / 21
Procedencia األصل
pista 4
22 / Información personal
Profesión المهنة
pista 5
Información personal / 23
Domicilio المسكن
pista 6
24 / Información personal
Morfología
Pronombres
Las formas de los pronombres demostrativos varían según los tres nú-
meros (singular, dual y plural) y los dos géneros (masculino y femeni-
no) que encontramos en toda la morfología árabe, pues el árabe carece
de neutro. Los demostrativos varían también según designen objetos
cercanos o lejanos. Los pronombres demostrativos pueden ser utiliza-
dos también como adjetivos demostrativos.
Pronombres demostrativos
Cercanía Lejanía
Número Masculino Femenino Masculino Femenino
Singular هذا هذه ذلك تلك
h×²× hײihi ²×lika tilka
Dual هذان هتان ذانك تانك
hײ×ni h×t×ni ²×nika t×nika
Plural هؤالء أوالئك
haÿul×ÿi ýl×ÿika
118 / Gramática
Aspecto perfectivo
Singular Dual Plural
Persona Masc. Fem. Masc. Fem. Masc. Fem.
1ª فعلت فعلنا
faþaltu faþaln×
2ª فعلت فعلت فعلتما فعلتم ّفعلتن
faþalta faþalti faþaltum× faþaltum faþaltunna
3ª فعل فعلت فعال فعلتا فعلوا فعلن
faþala faþalat faþal× faþalat× faþalý faþalna
Gramática / 119
120 / Gramática
ISBN: 978-84-8443-460-3