Está en la página 1de 82

LUREYE ARRIENDOS LTDA.

MANUAL DEL DEPARTAMENTO DE OPERACIONES

OBJETIVO

El presente manual tiene por objetivo consolidar todos los procedimientos e


instructivos de trabajo que tanto el personal administrativo y técnico que labora
en el Departamento de Operaciones debe conocer para realizar
adecuadamente su trabajo.

INDICE

Destinatario Tema Página


Técnico Taller y Terreno Instructivo llenado de OT (Legajo de documentos) 2

Técnico Terreno y Taller Procedimiento de Aislación y Bloqueo de Equipos 9

Técnico Taller Procedimiento de Limpieza y Lavado de Equipos 23

Técnico Taller y Terreno Procedimiento de Inspección y Chequeo de Equipos 31

Técnico Taller y Terreno Procedimiento de Pruebas con Banco de Carga 37

Técnico Terreno Procedimiento de Mantenimiento Primario 43

Técnico Taller Procedimiento de Mantenimiento Secundario 53

Técnico Turno Emergencia Instructivo: “Responsabilidad del Turno de Emergencia” 67

Técnico Terreno Procedimiento de Instalación de Equipos en Terreno 71

Técnico Taller Procedimiento de uso y conducción de Grúa Horquilla 77

1 de 82
LUREYE ARRIENDOS LTDA.
MANUAL DEL DEPARTAMENTO DE OPERACIONES

INSTRUCTIVO CONFECCIÓN DE LEGAJO OT

A. Objetivo: El objetivo de este instructivo es entregar orientación respecto a


la documentación regular que se requiere confeccionar en relación a los
trabajos realizados por personal técnico.

B. Introducción:
Todos los trabajos y servicios realizados tanto en taller como en terreno, deben
consignarse en un conjunto de documentos denominados Legajo. EL legajo
consta de 3 documentos físicos que se describen a continuación:
1. Protocolo de Chequeo (PCH): Este documento es una guía rápida que
permite documentar la revisión inicial, inspección, pruebas en el banco de
carga y mantenimiento. Contiene 3 divisiones principales. Las secciones de
1 a 3 y 5 a 8, sirven para consignar mediante una lista de chequeo que
ciertas revisiones y verificaciones efectivamente se realizaron. La sección 4
especifica la rutina de mantención debiendo identificar el cambio de
insumos y componentes. Por último, la sección 9 que detalla las pruebas
con carga realizadas.
2. Orden de Trabajo (OT): Documento que en sus datos de cabecera
individualiza tanto al cliente como al equipo. El cuerpo del documento
contiene 3 secciones principales, Diagnóstico, Trabajo realizado y
Observaciones. Finalmente, al pie de página se recepcionan los trabajos
identificando al técnico y al cliente.
3. Control Horas (CHH): Documento de uso interno donde se detallan los
tiempos involucrados en las diversas actividades técnicas y adicionalmente
se expresa la necesidad de contratar servicios externos o compra de
repuestos no disponibles en bodega, para ejecutar los trabajos asignados.
C. Actividades que deben consignarse en el Legajo OT: Las principales
actividades técnicas que se consignan en el Legajo OT son:
i. Chequeo Taller: Actividad que se realiza en forma posterior a la
recepción de un equipo desde el cliente y que tiene por objetivo dejar el
equipo disponible. Revisión y evaluación completa del equipo, chequeo
general del equipo, incluye pruebas con carga, lavado externo e interno
y limpieza. Se admite la posibilidad de realizar reparaciones menores
que involucren reemplazo de componentes dañados, siempre y cuando
se trate de repuestos disponibles en Bodega.

2 de 82
LUREYE ARRIENDOS LTDA.
MANUAL DEL DEPARTAMENTO DE OPERACIONES

ii. Mantención Secundaria: Rutinas que integren total o parcialmente las


siguientes actividades; regulación de válvulas, cambio de correa,
cambio de refrigerante, limpieza del radiador y limpieza del depósito de
combustible.
iii. Mantención Primaria: Rutinas que integren total o parcialmente las
siguientes actividades; cambio de aceite, cambio de filtros de aceite,
cambio filtro de combustible, cambio filtro de aire.
iv. Chequeo en Terreno: Vista técnica realizada a las instalaciones del
cliente con el objetivo de asesorar al cliente, atender falla, chequear,
monitorear, revisar, diagnosticar o reparar el equipo arrendado.
v. Garantía: Trabajos realizados sobre equipos vendidos ya sea se trate
de chequeos, mantenciones y/o reparaciones.
vi. Instalación: Instalación y puesta en marcha de equipos en Terreno.
vii. Reparación: Actividad técnica tendiente a reestablecer la condición
operativa del equipo y que requiere la contratación de servicios
externos o la compra de repuestos no disponibles en Bodega. De
acuerdo con el nivel de inversión que involucran que se clasifican en
reparaciones menores o mayores.

D. Plazos: El legajo OT debe ser íntegramente completado antes de su


entrega a la Jefatura, esto es, su confección se realiza durante la ejecución
de los trabajos. En el caso de trabajos en Taller debe estar siempre
disponible en el puesto o lugar de trabajo, de forma tal, que permita la
revisión permanente por parte de la supervisión. En el mismo sentido, no es
aceptable completar los documentos en forma posterior a la recepción del
trabajo por parte del cliente.

E. Orientación para su correcta confección:

1. Datos de Cabecera de la OT: Contiene información relevante de


identificación de las partes, sin embargo, los datos infaltables que deben
estar consignados en todas las OT es la Identificación del Equipo y el
Horómetro. Cuando se trata de trabajos en terreno es necesario
adicionalmente identificar al Cliente.

3 de 82
LUREYE ARRIENDOS LTDA.
MANUAL DEL DEPARTAMENTO DE OPERACIONES

2. Cuerpo de la Orden de Trabajo (OT): El cuerpo de la Orden de Trabajo


contiene 3 secciones principales que deben ser completadas con letra
clara, en forma precisa y lo más resumida posible.
2.1.- Diagnóstico y Observaciones: En la medida que el técnico pueda establecer
en base a su inspección y experiencia, en forma clara y confiable el origen de la
falla, se debe consignar:
• Diagnóstico: ¿Qué produjo la falla?, causa inmediata que la origina y su
causa raíz.
• Observaciones que tengan relación con el origen de la falla o que sirvan
para esclarecerla, por ejemplo, alto nivel de polución, petróleo contaminado,
etc.
Si solamente esclarecemos la causa inmediata, es suficiente, Por ejemplo:
Manguera dañada, Elemento con filtración, etc.

2.2.- Trabajo Realizado: Detallar en forma resumida las principales etapas


ejecutadas, por ejemplo, Chequeo, Mantenimiento, Regulación, etc. Recordar que
en el caso del Mantenimiento el detalle de los componentes e insumos cambiados
se encuentra consignado en la PCH. De igual manera, en el caso de reparaciones
los cambios de repuestos y componentes se detallan en el documento CHH.

4 de 82
LUREYE ARRIENDOS LTDA.
MANUAL DEL DEPARTAMENTO DE OPERACIONES

2.3.- Observaciones al Protocolo: Considerar dentro de las observaciones los


siguientes temas:
• Nivel Operativo del Equipo: Producto del trabajo realizado se debe concluir
el resultado del mismo, estableciendo con claridad el desempeño
operacional final del equipo, por ejemplo: Equipo Operativo, Equipo No
Operativo, Cambiar Equipo, etc.
• Tareas de Seguimiento: Se debe consignar si es necesario efectuar
acciones futuras para asegurar la continuidad operativa del equipo. Por
ejemplo; Programar limpieza de radiador en próxima mantención,
Programar cambio de correas durante la semana, etc.
• Consideraciones para futuros servicios: Detallar observaciones relevantes
en la ejecución de futuros servicios, ya sea de coordinación, pases de
ingreso, exigencias medioambientales, de seguridad, espacio, ubicación,
tipo de vehículo requerido, cantidad de técnicos necesaria, etc.

Dentro de las observaciones al Protocolo la última sección contempla información


que es especialmente necesaria en el caso de servicios realizados en las
instalaciones del cliente:

5 de 82
LUREYE ARRIENDOS LTDA.
MANUAL DEL DEPARTAMENTO DE OPERACIONES

3. Recepción del Cliente: Cuando se trata de trabajos en Terreno la


recepción del trabajo debe quedar consignada en dos documentos:
OT: Identificación del cliente, fecha y firma

Previo a la firma del cliente se requiere haber consignado el horario de Ingreso y


término de los servicios proporcionados en las instalaciones del cliente.

PCH: Firma del Cliente

La firma del cliente sirve para confirmar que los trabajos que se consignan fueron
efectivamente ejecutados por el técnico. No necesariamente expresa conformidad
del cliente.

6 de 82
LUREYE ARRIENDOS LTDA.
MANUAL DEL DEPARTAMENTO DE OPERACIONES

4. Identificación del Técnico: El o los técnicos que participan en un servicio


deben identificarse en los siguientes documentos:

OT: Consignar Nombre y Firma

PCH: Se debe firmar al pie de página

Control Horas: Se debe firmar al pie de página:

5. Control Horas: El documento denominado Control Horas cuenta con dos


secciones
5.1.- Sección 1. Horas de Ejecución: Siempre se debe completar esta sección.
En el caso de trabajos de taller se consignarán las principales etapas del servicio,
por ejemplo, limpieza, desarme, diagnóstico, pruebas en banco de carga, armado,
reparación, mantención, etc. El horario de inicio y término de cada etapa. Cuando
el trabajo involucre el cambio de un componente no basta con identificar la etapa
general, se requiere ser específico con esta información, Ejemplo; Cambio
Alternador Carga Batería.
En el caso de servicios en terreno siempre consignarán como mínimo las
siguientes tres etapas: 1.- Traslado a faena, 2.-Especificación del trabajo principal
realizado, por ejemplo: Mantenimiento, Chequeo, Asesoría, etc. 3.- Retorno. En el
caso de colación también es necesario detallar la etapa.

7 de 82
LUREYE ARRIENDOS LTDA.
MANUAL DEL DEPARTAMENTO DE OPERACIONES

5.2.- Sección 2. Control de Reparación: Esta sección se utiliza solo en aquellos


casos que los servicios a terceros o repuestos que se requieren no se encuentran
disponibles y es necesario realizar una gestión de compras. En aquellos casos se
consigna el detalle del requerimiento y la fecha en que fue solicitado.

8 de 82
LUREYE ARRIENDOS LTDA.
MANUAL DEL DEPARTAMENTO DE OPERACIONES

PROCEDIMIENTO DE AISLACIÓNY BLOQUEO DE EQUIPOS

1. OBJETIVO

Prevenir, controlar, eliminar los actos y condiciones sub-estándares que


puedan provocar daños al personal, equipos, infraestructura y al medio
ambiente, definiendo responsabilidades y autoridad para la actividad de
aislación y bloqueo, en estricto cumplimiento con las disposiciones legales y
contractuales vigentes.

2. PROPOSITO

Establecer la metodología de trabajo, identificando los riesgos y sus medidas


de control para asegurar la ejecución de las tareas en forma segura y
planificada, controlando los riesgos asociados a la actividad denominada
aislación y bloqueo.

Definir los requerimientos mínimos para realizar bloqueos de energía según


corresponda.

3. ALCANCE

Este procedimiento es aplicable al personal, que realice mantenciones de


grupos electrógenos en terreno.

4. DEFINICIONES

Bloqueo: Es la ubicación física de un dispositivo de bloqueo en un mecanismo


de aislación y por lo tanto asegura que el equipo o fuente de energía que está
siendo controlada no pueda ser operada de ninguna manera y la energía
peligrosa no pueda ser liberada mientras una persona trabaja en un equipo o
máquina.

Aislamiento: Dejar sin energía un equipo, maquinaria o sistema para que este
pueda ser intervenido.

Trabajador expuesto: Aquel trabajador cuyas tareas requieren que ejecute


labores o ingrese a la proximidad de un área, donde se estén realizando
mantenciones, donde exista alto potencial de contacto con energía presente en
equipos o partes móviles de estos.

9 de 82
LUREYE ARRIENDOS LTDA.
MANUAL DEL DEPARTAMENTO DE OPERACIONES

Trabajador autorizado: Aquel trabajador que desempeña cualquier actividad o


participa en el bloqueo de energía peligrosa, estando en pleno conocimiento de
este procedimiento y entrenado para ejecutar la actividad.

AST: Análisis seguro de trabajo.

Candado de Bloqueo: Dispositivo mecánico que se utiliza como elemento de


seguridad para evitar que un equipo o sistema comience a funcionar o que un
trabajador lo active.

Tenaza de bloqueo (Pinza): Dispositivo mecánico que se utiliza como


elemento de seguridad para realizar bloqueo en mecanismos y/o sistemas
energizados.

Dispositivo de aislamiento: Un dispositivo mecánico que previene


físicamente la transmisión o liberación accidental de energía peligrosa, Corta
corriente instalado en el equipo.

5. RESPONSABILIDADES

Gerencia

Es el encargado de entregar los recursos en cantidad, calidad necesaria y


suficiente para garantizar la aplicación de este procedimiento.

Jefe de operaciones o administrador de Contrato

Será responsabilidad del Administrador del Contrato, el control permanente y


vigencia de este procedimiento de trabajo seguro, mediante firma que autoriza
su uso.

Supervisor o líder técnico

Será responsable de coordinar los trabajos con los jefes de áreas involucrados
en este procedimiento, solicitar los bloqueos necesarios e instruir al personal
participante a su cargo sobre materias contenidas en el presente
procedimiento, dejando registro de ello, velar que el personal a su cargo esté
informado de las precauciones a tomar por cada riesgo asociado que la
actividad incorpore, a través de la confección de AST y Charlas Operacionales.

Asesor en Prevención de Riesgos

10 de 82
LUREYE ARRIENDOS LTDA.
MANUAL DEL DEPARTAMENTO DE OPERACIONES

Planificar, organizar, asesorar, ejecutar, supervisar y promover acciones


permanentes para evitar accidentes del trabajo, enfermedades profesionales e
impactos negativos al medio ambiente.

Trabajador Técnico

Será el responsable del cumplimiento de su seguridad y la de sus compañeros,


dando aviso en el caso que detecte algún acontecimiento anormal, como
también de la ejecución de los trabajos de acuerdo a este procedimiento y
cumplimiento de las directrices emendadas por el supervisor.

Los trabajadores que bloquean deberán contar con curso de aislación y


bloqueo, candado y llave única, mas tarjeta de identificación, deberán estar en
pleno conocimiento del presente procedimiento y entrenados para ejecutar la
actividad.

Deberán comunicar oportunamente las fallas detectadas durante la ejecución


de las maniobras para su posterior corrección.

Nadie deberá comenzar los trabajos hasta verificar corte de energía y luego
debe instalar bloqueo personal con tarjeta, tenaza y candado.

6. DESCRIPCIÓN DE LA ACTIVIDAD

El presente procedimiento de bloqueo es la actividad fundamental mediante la


cual se asegura la integridad de las personas y equipos, neutralizando o
controlando de manera efectiva los sistemas energéticos que hacen posible el
funcionamiento de un equipo, maquinaria o sistema, es por esto que cabe
señalar que en la ejecución de este procedimiento sólo deben participar las
personas entrenadas y asignadas a realizar alguna intervención en un equipo,
maquinaria o sistema determinado.

A. ETAPAS DEL BLOQUEO

Básicamente, un bloqueo de seguridad consta de tres etapas, que se deben


cumplir siempre.

Supervisor o líder técnico Lureye y Empresa Mandante, deben verificar que


estas etapas se cumplen en todos los bloqueos que se hagan en su área de
responsabilidad y de trabajo asignado.

1. Aislación: Anulación de energía del Sistema.

11 de 82
LUREYE ARRIENDOS LTDA.
MANUAL DEL DEPARTAMENTO DE OPERACIONES

2. Bloqueo: Instalación de un dispositivo mecánico de bloqueo que impide


activación de energía a través de una tenaza, candado de color rojo y
tarjeta personal. En toda tarea, deberá bloquear el 100% del personal
asociado al trabajo y que tengan participación directa de él.

3. Prueba: Verificación que el sistema y sub-sistemas están en nivel de


Energía Cero y que esta no se puede liberar accidentalmente.

B. USO DE CANDADO Y TARJETAS PERSONALES DE BLOQUEO.

El uso de los dispositivos de bloqueo (Tenaza, candado y tarjeta de


identificación) es de carácter personal e intransferible. El no cumplimiento
de esta normativa es considerado como una falta grave. Todo trabajador,
independiente de su cargo, que participe en una actividad en la que se
ejecute un bloqueo de energía, deberá contar con su dispositivo de
bloqueo, en caso contrario no podrá participar de la ejecución del trabajo.

C. TARJETAS PERSONALES DE BLOQUEO

Cada Trabajador que ejecute una tarea que requiera control de energías
peligrosas (Bloqueo), debe instalar su tenaza, candado y tarjeta personal de
bloqueo, en cada mecanismo de aislación que se haya identificado.

Anexo N°2: Formato Tarjeta Personal de Bloqueo.

Lureye, debe proveer tarjetas en cantidad que cumplan con el formato


presentado.

Las tarjetas personales de bloqueo serán plastificadas y tendrán una


perforación en su extremo superior, y en él una argolla con una resistencia
a la tracción de 50 libras como mínimo para evitar su caída accidental
desde el dispositivo de aislamiento (Candado).

D. CANDADOS PERSONALES DE BLOQUEO

Cada trabajador tendrá su propio candado personal de bloqueo. Estos


tendrán una llave única que estará en poder del trabajador al que se haya
entregado el candado. Esta absolutamente prohibido tener copias de las
llaves de los candados personales de bloqueo o llave maestra.

Una vez entregado los candados al personal, solo dispondrán de 1 llave.

12 de 82
LUREYE ARRIENDOS LTDA.
MANUAL DEL DEPARTAMENTO DE OPERACIONES

Los candados deberán ser accionados únicamente con llave, no podrán ser
candados de combinación y deberán ser suficientemente resistentes para
evitar su retiro.

E. TARJETAS Y CANDADOS DEPARTAMENTALES DE BLOQUEO

Las tarjetas y candados departamentales de bloqueo serán usadas


solamente por personal de Empresa Mandante (Paradas de planta).
Previamente coordinado.

Las tarjetas departamentales de bloqueo serán de material resistente a la


intemperie y tendrán una amarra plástica con una resistencia a la tracción
de 50 libras como mínimo para evitar su caída accidental desde el
dispositivo de aislación.

Los candados deberán ser accionados únicamente con llave, no podrán ser
candados de combinación y deberán ser suficientemente resistentes para
evitar su retiro.

La identificación de las tarjetas departamentales de bloqueo será definida


por el cliente previamente informado.

F. METODOLOGÍA DEL PROCEDIMIENTO DE BLOQUEO

No se permite que trabajadores realicen tareas en equipos, cañerías,


circuitos, maquinas, equipos móviles, etc. que puedan liberar energía
accidentalmente, sin que se hayan identificado, aislado, bloqueado y
aprobado todas las fuentes potenciales de energías peligrosas.

Supervisor o líder técnico Lureye y Empresa Mandante encargados de la


tarea, antes de solicitar el permiso de Bloqueo deberán realizar una
identificación positiva (Verificación) de todas las fuentes potenciales de
energías peligrosas y sus dispositivos de aislación. AST.

G. BLOQUEO DE SEGURIDAD

- Encargado de actividad de Empresa Mandante debe realizar la solicitud


de aislación del equipo, indicando equipo, fecha y hora para ejecutar
esta maniobra.

- Una vez realizada la solicitud, se procede a desenergizar el equipo por


un operador de la Empresa Mandante, coordinando en forma radial o
telefónica con operador a cargo de los equipos.

13 de 82
LUREYE ARRIENDOS LTDA.
MANUAL DEL DEPARTAMENTO DE OPERACIONES

- Toda personal que participe de la actividad, debe verificar que no haya


tensión y /o energías residuales presentes en los equipos y/o sistemas a
intervenir. Utilizando formato de medición ausencia de tensión.

- Personal de Lureye acciona corta corriente, e instala la tenaza, candado


y tarjeta de identificación, de igual manera se desconecta la batería del
equipo, como medida adicional preventiva.

H. RETIRO DE LOS BLOQUEOS

Para retirar los bloqueos de seguridad se ejecutará la secuencia anterior de


forma inversa, los candados y tarjetas personales de los trabajadores,
supervisor de Empresa mandante y Personal de Lureye, según
corresponda.

I. RUPTURA DE UN BLOQUEO

El hecho que lleva a la ruptura de un bloqueo (Pérdida o ausencia de una


llave) es una situación muy grave en el Proyecto, por el Riesgo que implica
para los involucrados.

Por lo mismo, los supervisores deben siempre prevenir situaciones que


llevan a obligar a la ruptura de un Bloqueo.

Si por alguna circunstancia, como por ejemplo perdida de llaves del


candado, o un trabajador abandono el proyecto sin retirar su bloqueo o
similar, el procedimiento para la ruptura del bloqueo será la siguiente:

- Supervisor Lureye avisará a Supervisor de empresa Mandante a Cargo


del Trabajo, una vez que se evidencie que se requiere la ruptura del
bloqueo.

- Supervisor empresa mandante avisara a la Gerencia.

- En conjunto, el Supervisor Lureye, Supervisor empresa mandante,


verificaran todo el sistema que se ha bloqueado, verificando que no hay
riesgo en proceder a la ruptura del bloqueo.

- Si la ruptura del bloqueo se debe hacer en una sala de control del área,
el coordinador de la sala debe participar en la caminata de verificación.

14 de 82
LUREYE ARRIENDOS LTDA.
MANUAL DEL DEPARTAMENTO DE OPERACIONES

- Una vez que se haya efectuado la verificación, el supervisor responsable


(Lureye o Empresa mandante – en acuerdo) procederá a la ruptura del
bloqueo.

- Luego, se procederá a la energización del sistema.

- Se debe dejar documentada la ruptura del bloqueo de seguridad, a


través de un informe de incidente. La investigación del hecho, por el cual
se llevó al extremo de cortar el candado, estará a cargo del supervisor
del trabajo.

J. ENTRENAMIENTO

Todos los trabajadores y supervisores que requieran ejecutar actividades


afectadas por este procedimiento deberán ser capacitadas, dejando
evidencia objetiva (documento).

La empresa deberá identificar a todo trabajador que este instruido en


“Bloqueo” Utilizando un adhesivo, el cual debe ir adosado en el caso del
trabajador.

K. ELEMENTOS Y MATERIALES PARA REALIZAR LOS BLOQUEOS

Lureye debe proveer todos los elementos necesarios para realizar los
bloqueos de seguridad, los que incluyen sin ser los únicos: tarjetas
personales, candados personales y tenazas.

L. GRUPOS ELECTROGENOS LUREYE

Todos los grupos electrógenos Lureye deben tener incorporado en un lugar


visible y señalizado un corta corriente.

M. MEDIDA DEL CONTROL DEL MEDIO AMBIENTE

Una vez terminada la tarea, el área de trabajo deberá quedar limpia y


ordenada, los desechos que se produzcan serán evacuados a los lugares
correspondientes de acuerdo a lo establecido por la empresa Mandante

7. EN CASO DE EMERGENCIA.

Según se indica en PLAN DE EMERGENCIA PRO-SGI-02.

15 de 82
LUREYE ARRIENDOS LTDA.
MANUAL DEL DEPARTAMENTO DE OPERACIONES

8. REFERENCIAS.

- Reglamento de Seguridad Minera D.S 132, Ex D.S. Nº 72

- Ley Nº 16.744, “Sobre Accidentes del Trabajos y Enfermedades


Profesionales”

9. ANALISIS DEL RIESGO.


Véase en matriz de riesgos de mantención de grupo electrógeno.

10. ANEXOS
Anexo N°1: Registro de inicio y termino de aislación y bloqueo.

16 de 82
LUREYE ARRIENDOS LTDA.
MANUAL DEL DEPARTAMENTO DE OPERACIONES

17 de 82
LUREYE ARRIENDOS LTDA.
MANUAL DEL DEPARTAMENTO DE OPERACIONES

Anexo N°2: Tarjeta de identificación.

18 de 82
LUREYE ARRIENDOS LTDA.
MANUAL DEL DEPARTAMENTO DE OPERACIONES

11. EVALUACION INDIVIDUAL ESTADO:


Fecha Hora

Nombre Nombre del


del Evaluado
evaluador

Puntaje Empresa
obtenido

I. Responder con letra legible y sin enmiendas.

Escala de evaluación
1 pregunta= 1 punto
Total= 10 puntos
>75% Aprobado (8 puntos)
<75% Reprobado

1. Defina Aislación.

2. Defina Bloqueo.

3. ¿Qué riesgos aplican en la ejecución del procedimiento de trabajo?

4. ¿Qué herramienta preventiva se debe utilizar?

19 de 82
LUREYE ARRIENDOS LTDA.
MANUAL DEL DEPARTAMENTO DE OPERACIONES

5. ¿Cuándo se realiza una ruptura de bloqueo?

6. Indique las diferencias entre trabajador expuesto y trabajador autorizado.

7. ¿Cuáles son las etapas del bloqueo?

8. Defina cuales son las condiciones para el uso del candado de bloqueo y su
tarjeta de identificación.

9. ¿Ante cualquier incidente / Accidente que debe hacer?

20 de 82
LUREYE ARRIENDOS LTDA.
MANUAL DEL DEPARTAMENTO DE OPERACIONES

10. ¿Qué documentos se realizan previamente al bloqueo?

FIRMA EVALUADO

21 de 82
LUREYE ARRIENDOS LTDA.
MANUAL DEL DEPARTAMENTO DE OPERACIONES

12. CONTROL DE REGISTROS

Tiempo de
Cód. Identificación Responsable Almacenamiento Modo de archivo Disposición
retención

13. CONTROL DE CAMBIOS

Revisión Descripción de la modificación Fecha

01 Primera edición del Documento. 01-12-2017

22 de 82
LUREYE ARRIENDOS LTDA.
MANUAL DEL DEPARTAMENTO DE OPERACIONES

PROCEDIMIENTO LIMPIEZA Y LAVADO DE EQUIPOS

1. OBJETIVO
Establecer un protocolo estándar para realizar la limpieza y lavado de equipos
considerando aspectos de calidad, seguridad y medio ambiente. Este protocolo se
aplica en taller en la zona de lavado específicamente acondicionada y definida
para este propósito y en forma posterior a la recepción del equipo desde cliente.

2. ALCANCE
Este procedimiento deberá ser aplicado por el personal técnico de Lureye
Arriendos Ltda. En particular, por personal de apoyo de la unidad de soporte
técnico en Casa Matriz.

3. DEFINICIONES
3.1 DIELECTRICO: Producto comercialmente conocido como solvente o
desengrasante dieléctrico. Utilizado en la limpieza de componentes eléctricos, cuyo
objetivo es quitar el polvo acumulado, evitar falsos contactos, aislar contra la
humedad, no ser corrosivo y quitar grasa.

En la elección del producto es importante considerar los siguientes factores:

a) Rigidez dieléctrica: a mayor rigidez dieléctrica, menor conductor de la


corriente es el limpiador y mayor seguridad presenta al utilizarlo sobre un
elemento eléctrico. Se requiere una rigidez superior a 32 KVolt.
b) Eficacia limpiadora: relacionado con el poder de disolver grasas y suciedad
en general.
c) Velocidad de evaporación: Apropiada a la operación.
d) Baja toxicidad del producto: Se aplica por pulverización y el operario podría
respirar los vapores si no cuenta con protección adecuada, se requiere
producto libre de metales pesados como plomo, benzeno, xilol, y que no
contenga tetracloruro de carbono ni tricloro etileno.
e) Efecto sobre el medio ambiente: Se requiere producto no fluorinado ni
clorinado, es decir, que no contenga solventes que dañen la capa de ozono.
f) Tipo de componente a limpiar: limpieza de generadores, motores de
arranque, armarios eléctricos, transformadores, circuitos eléctricos, etc.
g) Inflamabilidad: El punto de inflamación (P.I.) determina la mayor o menor
inflamabilidad de un producto. Se consideran productos inflamables
aquellos cuyo P.I. es inferior a 55ºC.

23 de 82
LUREYE ARRIENDOS LTDA.
MANUAL DEL DEPARTAMENTO DE OPERACIONES

h) Inocuidad frente a materiales: Se requiere producto inocuo frente a metales,


materiales plásticos y barnices aislantes.

3.2 ZONA DE LAVADO: Área que cuenta con las condiciones para desplazar y
mover equipos en forma segura, acceso del personal en forma segura,
funcionalidad de hidrolavadora y que contiene condiciones para la canalización o
contención de residuos peligrosos (residuos de aceite, petróleo, etc.) hacia
contenedores o estanques que permitan su disposición final de acuerdo con la
normativa medioambiental vigente.

3.3 HIDROLAVADORA: Equipo de limpieza de alta presión que se recomienda por


su efectividad y bajo consumo de agua. En la red domiciliaria el agua que fluye en
una manguera a presión normal de 4 bar, es de aproximadamente 3.500 litros por
hora. La hidrolavadora contiene una bomba que genera una presión de hasta
160 bar, el agua sale por una pequeña boquilla de alta presión, como un chorro
concentrado con un elevado efecto de limpieza que genera un consumo aproximado
de 400 litros por hora. De acuerdo a nuestra aplicación se requiere que el equipo
cuente la función de agua caliente.

24 de 82
LUREYE ARRIENDOS LTDA.
MANUAL DEL DEPARTAMENTO DE OPERACIONES

Algunas consideraciones para el buen funcionamiento son:

a) Evitar que la bomba funcione en seco, sin circulación de agua.


b) Después de trabajar con agua caliente se debe finalizar el proceso haciendo
circular agua fría de forma de proteger los componentes internos del equipo.
c) Durante su uso la manguera debe permanecer extendida sin
estrangulamiento
d) Al finalizar la operación la manguera debe quedar enrollada.
e) Se requiere precaución para no aplastar la manguera ni la lanza durante la
operación.

4. PROCEDIMIENTO
4.1 Planificación: La tarea ha sido asignada por el Supervisor y el Técnico
cuenta con una Orden de Trabajo en la cual deja registro de las
actividades realizadas. Se requiere en forma preliminar realizar una
inspección al equipo y a las condiciones del área de trabajo con el fin de
determinar los equipos de apoyo, herramientas, equipo de protección
personal e insumos que es necesario disponer para realizar la tarea.
Posterior a la inspección se debe establecer:
4.1.1 Condiciones de Trabajo Segura: Se deben generar las condiciones para
realizar el trabajo en forma segura, analizando los riesgos del entorno,
estado del piso, instalaciones eléctricas, estado de los equipos de
apoyo, disposición de otros Equipos y objetos, etc. Es necesario evaluar
riesgos de caída, resbalamiento, golpes, proyección de partículas, etc.
4.1.2 Estado del Equipo: Se requiere inspeccionar el equipo y de acuerdo a su
condición planificar los trabajos a realizar, insumos, herramientas y
equipos de apoyo con el fin de asegurar la continuidad y seguridad en la
ejecución de la tarea. Dependiendo de la condición del equipo se
determina si se requiere Limpieza preliminar o el trabajo comienza en la
etapa de Protección y posterior Lavado.

4.2 Bloqueo: Antes de comenzar los trabajos se requiere:


a) Aplicar procedimiento de Bloqueo del Equipo: de esta forma se
comunica al resto de la organización que el equipo está intervenido por
un técnico en particular.

25 de 82
LUREYE ARRIENDOS LTDA.
MANUAL DEL DEPARTAMENTO DE OPERACIONES

b) Desenergizar el equipo: Se requiere evitar riesgo de descargas


eléctricas desconectando el borne negativo de la batería o haciendo uso
del cortacorriente.

4.3 Limpieza: Esta etapa procede cuando las condiciones externas de la


cabina insonorizada o internas del equipo indican que es necesario
remover basura, suciedad, sedimentos, barro, gravilla, hormigón, etc.
4.3.1 Limpieza Exterior: Comienza removiendo los sedimentos y gravilla de la
base del generador. Para ello se utiliza escobillón y espátula. En el caso
de la cabina insonorizada el uso de espátula se requiere en forma
posterior a remojo con agua caliente, de forma tal de proteger el estado
de la pintura. En aquellos casos que el generador tenga restos de
hormigón, se requiere previo a la limpieza remojar la zona aplicando un
disolvente de hormigón. Considerar el uso de escalas, bases de trabajo
y aplicación de protocolos para trabajo en altura.

4.3.2 Limpieza Interior: Remover los sedimentos de la base interior del


estanque del equipo utilizando espátula.
4.4 Protección y desmontaje de componentes: Antes de realizar el
lavado del motor es necesario inspeccionar el radiador con el objeto de
determinar si requiere lavado externo profundo. En caso de ser
necesario, se deben desmontar las regillas y tapas de protección del
radiador.

26 de 82
LUREYE ARRIENDOS LTDA.
MANUAL DEL DEPARTAMENTO DE OPERACIONES

Posteriormente, se requiere proteger los componentes eléctricos de la acción


del agua. Para ello hay dos alternativas, desmontar o proteger los elementos
utilizando film plástico o bolsas. Los componentes a proteger son:
a) Unidad de Control del Motor ECU
b) Pupitre Completo. (En particular la Tarjeta de Control)
c) Alternador Trifásico: Principalmente tomas de aire (Entrada y Salida)
d) Motor de Arranque
e) Alternador de Baterías
f) Relés
g) Breaker

4.5 Lavado con Agua: Lavado externo e interno con hidrolavadora


utilizando agua caliente a 75°C.
4.6 Limpieza Dieléctrica: Los componentes y conexiones eléctricas
protegidos de la acción del agua (señalados en el punto 4.4) deben
limpiarse con aire comprimido (sopleteo) y posteriormente someterse a
una limpieza dieléctrica aplicada mediante pulverización.

27 de 82
LUREYE ARRIENDOS LTDA.
MANUAL DEL DEPARTAMENTO DE OPERACIONES

En particular, en el caso de la tarjeta de control, posterior a la limpieza se


requiere aplicar en la parte posterior, el barniz 10-35 de 3M. Este Barniz es un
aerosol sellante que protege la tarjeta de la humedad y corrosión.
4.7 Secado: Se requiere acelerar el proceso de secado utilizando aplicación
de aire comprimido y paños de limpieza.

4.8 Limpieza Piscina Antiderrame:


Inspeccionar el estanque de contención de la piscina antiderrame, si este se
encuentra con sedimentos o líquidos, se requiere ejecutar la limpieza del
estanque. Para ello es necesario levantar el equipo desde un extremo, posarlo
sobre soportes de madera (Cubos o Torres) de modo que la gravedad ayude
con la evacuación de los líquidos. Soltar el perno o tapón y aplicar agua sobre
el estanque permitiendo el drenaje hasta que la zona se encuentre limpia.

28 de 82
LUREYE ARRIENDOS LTDA.
MANUAL DEL DEPARTAMENTO DE OPERACIONES

4.9 Inspección y limpieza Estanque de Combustible: El Supervisor


considerará los antecedentes históricos de fallas, condición del equipo,
horas de funcionamiento, nivel de saturación del filtro de combustible,
estado del filtro decantador, etc. Si las condiciones sugieren la
aplicación del protocolo y así lo determina el Supervisor, se verificará la
limpieza interior del estanque de combustible accediendo a través de la
ventana de inspección. En el caso que el equipo no tenga habilitada
dicho elemento se requiere coordinar con el Supervisor para proceder a
su confección. Si el estanque se encuentra sucio se procede a su
limpieza. Para ello es necesario levantar el equipo desde un extremo,
posarlo sobre soportes de madera (Cubos o Torres) de modo que la
gravedad ayude con la evacuación de los residuos. Soltar el perno o
tapón de la piscina antiderrame para poder acceder a un segundo tapón
(correspondiente al estanque de combustible) y retirarlo. El lavado se
realiza aplicando abundante agua en el interior de estanque permitiendo
el drenaje hasta que el estanque se encuentre limpio, sin residuos ni
agua.

4.10 Puntos de Chequeo Equipo: Se requiere realizar una inspección para


verificar la correcta ejecución de la tarea, en particular se debe chequear
y asegurar:
a) Montaje de Componentes
b) Tapón Estanque de Combustible
c) Tapón Piscina decantación

29 de 82
LUREYE ARRIENDOS LTDA.
MANUAL DEL DEPARTAMENTO DE OPERACIONES

d) Reconexión Batería o Corta Corriente

4.11 Entrega área de Lavado: El área de trabajo se debe entregar limpia y


ordenada.
5. ELEMENTOS DE PROTECCIÓN PERSONAL:
Se requiere disponer y utilizar todos los equipos de protección personal de
acuerdo a la naturaleza de las labores ejecutadas.
Los siguientes elementos de protección se consideran necesarios de acuerdo al
proceso realizado:

30 de 82
LUREYE ARRIENDOS LTDA.
MANUAL DEL DEPARTAMENTO DE OPERACIONES

PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN Y CHEQUEO DE EQUIPOS

6. OBJETIVO
Establecer un protocolo estándar básico para la inspección y chequeo de los
equipos en taller. El Supervisor determinará de acuerdo a la condición general del
equipo, si el presente protocolo es aplicable en su formato estándar o si requiere
de una inspección y revisión con un mayor nivel de detalle. La aplicación del
presente procedimiento tiene por objetivo establecer la correcta funcionalidad del
equipo, identificando eventuales daños y fallas para su posterior reparación. Si las
falencias son menores (reparación menor) hay que recuperar el estándar y la
condición operativa del equipo durante la ejecución del presente procedimiento.
Este protocolo se aplica en forma posterior a la limpieza y lavado del equipo.

7. ALCANCE
Este procedimiento deberá ser aplicado por el personal técnico de Lureye
Arriendos Ltda.

8. DEFINICIONES:
PROBADOR DE CARGA BATERÍA: Medir la tensión en vacío de una batería no
es un buen indicador del desempeño de la misma. Las Baterías se prueban al
analizar la caída de tensión que sufren al alimentar una carga. La forma más
apropiada de determinar el estado de la Batería es utilizando un Probador.

31 de 82
LUREYE ARRIENDOS LTDA.
MANUAL DEL DEPARTAMENTO DE OPERACIONES

9. PROCEDIMIENTO
El procedimiento de chequeo tiene 4 etapas generales.
a) Actividades de inspección y chequeo que se realizan en forma previa a
encender el equipo.
b) Actividades de chequeo que se realizan con el equipo encendido
funcionando en vacío.
c) Dependiendo de la planificación o de la condición, mantenimiento primario
al motor, si correspondiera.
d) Pruebas en el Banco de Carga Resistivo
9.1 Planificación: La tarea ha sido asignada por el Supervisor y el Técnico
cuenta con una Orden de Trabajo donde se especifica si el equipo
adicionalmente requiere o no mantenimiento programado de tipo
preventivo. Se requiere en forma preliminar a comenzar el trabajo,
inspeccionar las condiciones del área de trabajo con el fin de determinar
los equipos de apoyo, delimitar el área de trabajo, detectar eventuales
riesgos, herramientas, equipo de protección personal e insumos que es
necesario disponer para realizar la tarea.

9.2 Bloqueo: Antes de comenzar los trabajos se requiere aplicar


procedimiento de Bloqueo del Equipo, de esta forma se comunica al
resto de la organización que el equipo está intervenido por un técnico en
particular.

9.3 Revisión de Niveles: La inspección comienza por la revisión de niveles.


El objetivo de esta revisión es identificar y corregir condiciones que al
encender el equipo pudieran provocar daños graves a sus
componentes. Se debe verificar en forma previa a encender el equipo:
9.3.1 Nivel de Aceite en el Carter: La manera adecuada de revisar el nivel de
aceite es cuando el motor está frío y el equipo se encuentra en una
superficie plana. Para ello se extrae la varilla y se constata que el nivel
de aceite del carter se encuentre entre los límites establecidos.
9.3.2 Nivel de Refrigerante: Al igual que en el caso del aceite, este chequeo
debe realizarse con el motor frío y en una superficie plana.
Habitualmente, el depósito de refrigerante es transparente, mientras que
el líquido es de color vistoso, con lo que resulta sencillo medir su
adecuado nivel. En aquellos casos que el radiador no contempla un
depósito adicional hay que verificar el nivel sacando la tapa del radiador

32 de 82
LUREYE ARRIENDOS LTDA.
MANUAL DEL DEPARTAMENTO DE OPERACIONES

y observando en forma directa. Es importante que la tapa quede en


forma posterior cerrada herméticamente.
9.3.3 Nivel de Combustible: Debe haber un nivel de combustible mínimo que
permita realizar pruebas. Nuestro estándar es un 20% de la capacidad
del estanque. Para chequear el nivel de combustible en algunos casos
existen relojes análogos y en otros es necesario dar contacto para
verificar el nivel directamente en la pantalla de la tarjeta de control.
9.3.4 Nivel de Tensión de la Batería: Se requiere testear con el Probador de
Carga el estado de la misma. Si la batería no supera el test se debe
derivar a proceso de carga.
9.3.5 Nivel de electrolito de la Batería: Si la Batería no es de libre mantención
se deben abrir los tapones superiores y revisar que en cada celda el
nivel de electrolito se encuentre cubriendo las placas interiores. En caso
contrario rellenar con agua destilada.
9.4 Inspección Visual: Antes de realizar el encendido del equipo se debe
realizar una inspección visual que permita alertarnos respecto de los
siguientes aspectos:
9.4.1 Falta de componentes: Se debe revisar que se encuentren instalados en
el equipo todos sus componentes.
9.4.2 Instalación de Componentes: Se debe revisar que se encuentren
correctamente instalados todos los componentes, que no se encuentren
sueltos o desconectados.
9.4.3 Fugas: Revisar que no existan filtraciones o fugas desde el motor o sus
componentes.
9.4.4 Humedad: Revisar que los componentes eléctricos se encuentren secos
y particularmente que el alternador trifásico no se encuentre húmedo.

33 de 82
LUREYE ARRIENDOS LTDA.
MANUAL DEL DEPARTAMENTO DE OPERACIONES

ANTES DE ENCENDER EL EQUIPO


Cumple Cumple
Bloqueo
Instala Lockout
Revisión de Niveles
Aceite del Carter Combustible
Refrigerante Electrolito en la Batería
Chequeo, Inspección Visual y Verificación del Estado General del Equipo
Mangueras Bomba de Cebado
Fugas Relés
Humedad Componentes Eléctricos Radiador
Componentes Eléctricos Depósito de Combustible
Componentes del Motor Capsula Insonorizada
Componentes Estructurales Chapas y Bisagras
Correas Sistema Ventilación Adhesivos
Correas Alternador Carga de Batería Breaker
Correa Bomba de Agua Tapa de Breaker
Reapriete
Conexión Eléctrica de Fuerza
Mediciones
Tensión de la Batería

9.5 Prueba de Encendido: El equipo se enciende desde el panel y se


realizan las siguientes pruebas:
9.5.1 Panel de Control: Se chequea el correcto funcionamiento del panel de
control, encendido y apagado, entrega de información correcta de
mediciones, datos y alarmas.
9.5.2 Parada de Emergencia: Accionar la parada de emergencia para verificar
su correcto funcionamiento
9.5.3 Alternador de Batería: Verificar el correcto funcionamiento del
alternador. Se debe medir alrededor de 14 Volt en el caso de la Batería
de 12 Volt y 28 Volt en el caso de la Batería de 24 Volts.
DESPUES DE ENCENDER EL EQUIPO
Mediciones
Alternador Carga Batería
Chequeo
Parada de Emergencia
Panel de Control
Lectura de Horómetro Voltaje Monofásico
Lectura Alarmas Voltaje Trifásico
Chequeo Frecuencia Frecuencia
Funcionamiento General Temperatura
Presión de Aceite

34 de 82
LUREYE ARRIENDOS LTDA.
MANUAL DEL DEPARTAMENTO DE OPERACIONES

9.6 Mantención Primaria: En caso que corresponda de acuerdo con la


planificación o de acuerdo a la condición que presenta el equipo. Se
especifica la cantidad de insumos ocupados y el cumplimiento de la
tarea.

MANTENIMIENTO PRIMARIO
Cantidad Cumple
Mantenimiento Primario
Cambio de Aceite
Cambio Filtro Combustible
Cambio Filtro Aire
Cambio Flitro de Aceite

9.7 Pruebas en el Banco de Carga: Se realizan pruebas en el banco de


carga de acuerdo con el procedimiento que existe para estos efectos.
Los resultados se consignan en este documento:

PRUEBAS CON CARGA


Pruebas Banco de Craga 25% 50% 75% 100%
Carga (KW)
Tiempo (Minutos)
Tensión (Volts)
Intensidad de Coriente (Amperes)
Frecuencia (Hertz)
Temperatura Motor (°C)
Presión Aceite Motor (Bar)

Observaciones:

35 de 82
LUREYE ARRIENDOS LTDA.
MANUAL DEL DEPARTAMENTO DE OPERACIONES

10. ELEMENTOS DE PROTECCIÓN PERSONAL:


Se requiere disponer y utilizar todos los equipos de protección personal de
acuerdo a la naturaleza de las labores ejecutadas.
Los siguientes elementos de protección se consideran necesarios de acuerdo al
proceso realizado:

36 de 82
LUREYE ARRIENDOS LTDA.
MANUAL DEL DEPARTAMENTO DE OPERACIONES

PROCEDIMIENTO DE PRUEBAS EN BANCO DE CARGA

1. OBJETIVO

Establecer la metodología, actividades y controles necesarios de realizar para el


correcto uso de los bancos de carga dentro y fuera de las instalaciones de la
compañía, con el fin de eliminar, prevenir y/o controlar las acciones y condiciones
sub estándar que puedan provocar daños al personal (propio y contratista),
impactos al medio ambiente y a las instalaciones y/o activos de la compañía.

2. ALCANCE

Este procedimiento considera todas las operaciones asociadas al uso de un banco


de cargas resistivo.

3. RESPONSABILIDAD

La responsabilidad por la aplicación y vigencia de este procedimiento es del Sub


Gerente de Operaciones o Jefe de taller, según corresponda, quiénes deberán
difundirlo entre los trabajadores.

4. DEFINICIONES

Banco de Carga Eléctrica: Es un dispositivo que permite generar un consumo


resistivo a los grupos electrógenos, de tal forma de evaluar su capacidad de
generar corriente eléctrica medida en Kva.

Carga eléctrica: Corresponde al nivel de energía que relaciona las variables de


intensidad (corriente), tensión (voltaje) y resistencia ejercida por los conductores.

Grupo Electrógeno: es una máquina que mueve un generador eléctrico a través


de un motor de combustión interna.

37 de 82
LUREYE ARRIENDOS LTDA.
MANUAL DEL DEPARTAMENTO DE OPERACIONES

5. DESCRIPCION DEL PROCEDIMIENTO

5.1 Comienzo de la actividad

Una vez recibida la instrucción de prueba con carga a través de una Orden de
Trabajo (OT), el técnico asignado deberá reunir todos los implementos y
herramientas necesarias. Las pruebas se realizarán en un área despejada,
designada y delimitada para tal actividad, donde se dispondrá de una barra
“cooper” para “aterrizar” el equipo, y un extintor de PQS de al menos 10 kgs.,
como medida adicional de seguridad.

A continuación, se indica la secuencia de actividades a realizar:

- Verificar el diámetro de cable a utilizar, de acuerdo a la potencia del equipo


- Desmontar la tapa lateral del equipo y del breaker:

5.2 Operación del banco de cargas

Una vez que el grupo electrógeno a evaluar y el banco de cargas, se encuentren


ubicados en su posición de trabajo, se procederá a conectar los conductores
eléctricos (cables), manteniendo la secuencia R_S_T de izquierda a derecha (azul
R, negro S y rojo T).

R S T

38 de 82
LUREYE ARRIENDOS LTDA.
MANUAL DEL DEPARTAMENTO DE OPERACIONES

- Una vez finalizado el proceso de conexión de cables, se procede a colocar


el “corta corriente” del equipo en posición de encendido ON, para luego
encender el grupo electrógeno y esperar de 10 a 15 minutos para que entre
en régimen de trabajo con carga (a una temperatura de 70°C).

- Luego de verificar que el equipo se encuentra a temperatura requerida, se


procede a accionar el breaker del equipo a la posición de encendido ON
para que alimente eléctricamente al banco de carga.

- Es importante llevar dejar registro de los parámetros obtenidos durante las


pruebas realizadas en el formulario de Inspección y Chequeo:

PRUEBAS CON CARGA


Pruebas Banco de Carga 25% 50% 75% 100%
Carga (KW)
Tiempo (Minutos)
Tensión (Volts)
Intensidad de Coriente (Amperes)
Frecuencia (Hertz)
Temperatura Motor (°C)
Presión Aceite Motor (Bar)

Observaciones:

- Luego de alimentar eléctricamente el banco de cargas, accione el botón del


ventilador y seleccione la posición de Giro Normal, comprobando que el
flujo de aire vaya de abajo hacia arriba, permitiendo con ello la correcta
ventilación de las resistencias. Si ello no ocurriera, se deben invertir las
líneas de fuerza que alimentan el banco de cargas, hasta conseguir la
ventilación adecuada.

- Para habilitar las resistencias del banco de cargas, se debe accionar el


botón Activado y luego seleccionar las cargas correspondientes a la
potencia del grupo electrógeno. En la siguiente tabla se muestran a modo
de referencia las cargas requeridas según la capacidad del grupo
electrógeno y la intensidad de corriente que debería consumir:

39 de 82
LUREYE ARRIENDOS LTDA.
MANUAL DEL DEPARTAMENTO DE OPERACIONES

Prueba Banco
25% 50% 75% 100%
de Carga
Capacidad
KW Amp KW Amp KW Amp KW Amp
Equipo (KVA)
11 2 3 4 6 7 10 9 13
15 3 4 6 9 9 13 12 17
20 4 6 8 12 12 17 16 23
30 6 9 12 17 18 26 24 35
40 8 12 16 23 24 35 32 46
60 12 17 24 35 36 52 48 69
80 16 23 32 46 48 69 64 92
85 17 25 34 49 51 74 68 98
100 20 29 40 58 60 87 80 116
120 24 35 48 69 72 104 96 139
125 25 36 50 72 75 108 100 145
135 27 39 54 78 81 117 108 156
150 30 43 60 87 90 130 120 173
160 32 46 64 92 96 139 128 185
180 36 52 72 104 108 156 144 208
200 40 58 80 116 120 173 160 231
250 50 72 100 145 150 217 200 289
275 55 79 110 159 165 238 220 318
300 60 87 120 173 180 260 240 347
318 64 92 127 184 191 276 254 368
400 80 116 160 231 240 347 320 462
500 100 145 200 289 300 434 400 578
573 115 166 229 331 344 497 458 662
750 150 217 300 434 450 650 600 867
800 160 231 320 462 480 694 640 925
1000 200 289 400 578 600 867 800 1.156

- Realice siempre un chequeo visual de los componentes del equipo antes y


durante la prueba con carga, para prevenir la ocurrencia de incidentes.
- Normalmente cada prueba debería ser de alrededor de 5 minutos.
Cualquier condición anormal debe ser informada al Supervisor quien
indicará si es necesario modificar los tiempos en la ejecución del
procedimiento.

5.3 Detención del banco de cargas

La detención del banco de carga se realiza de la siguiente manera:

- Desactive todas las resistencias, colocando el botón Activado en posición


OFF, para posteriormente permitir el enfriamiento de las resistencias con
ayuda del ventilador, por al menos dos minutos. Una vez transcurridos los
dos minutos, accione el botón del ventilador hasta la posición OFF

40 de 82
LUREYE ARRIENDOS LTDA.
MANUAL DEL DEPARTAMENTO DE OPERACIONES

Finalmente debemos detener el grupo electrógeno conectado al banco de carga,


para lo cual debemos dejar el breaker en posición OFF para luego detener el
grupo electrógeno a través de su sistema de control (Nexys, Telys, APM303,
Comap, etc.). Una vez detenido el grupo electrógeno, desconecte los conductores
(cables) y coloque la tapa del breaker y/o la tapa lateral de la capsula si ellas
hubiesen sido retiradas.

6. CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL

6.1 Actividades, riesgos y medidas de control

ACTIVIDAD RIESGOS/PELIGROS MEDIDAS DE CONTROL TRABAJADORES AFECTOS


1.- Asfixia por paro
respiratorio 1.- Revisión visual de los equipos
2.- Quemaduras internas y (banco de cargas y grupo
externas por contacto electrógeno a probar), además de
eléctrico los conductores (cables) y
3.- Quemaduras por herramientas a utilizar.
Trabajos con energía Todo el personal que efectúa labores
proyección de material 2.- Experiencia en el área eléctrica
eléctrica de pruebas con carga
incandescente del personal involucrado en éstas
4.- Daños oculares por actividades.
exposición a un “arco 3.- Uso de equipos y herramientas
eléctrico” en buen estado y diseñados para la
5.- Lesiones y traumas por actividad a realizar.
caídas
1.- Control del ruido en el origen,
idealmente alejando la fuente del
personal expuesto
Todo el personal que efectúa labores
Operación del banco 2.- Uso de EPP adecuado para el
de pruebas con carga o que circula o
de cargas y generador Exposición a ruido industrial nivel de ruido generado
trabaja en las inmediaciones donde
eléctrico 3.- Personal expuesto debe
se realizan éstas actividades.
someterse a un programa de
vigilancia médica auditiva o
“Prexor” en la ACHS
1.- Verificar que las conexiones
eléctricas se encuentran en buen
estado y conectadas a tierra
2.- Mantener productos o
Todo el personal que efectúa labores
sustancias combustibles o
Trabajo con fuentes de pruebas con carga o que circula o
Amago de incendio inflamables lejos de las áreas
de energía y/o calor trabaja en las inmediaciones donde
energizadas.
se realizan éstas actividades.
3.- Mantener siempre un extintor
clase ABC de al menos 10 kgs. en el
lugar donde se realizan las pruebas
con carga

6.2 Elementos de protección personal

- Zapatos de seguridad dieléctricos

41 de 82
LUREYE ARRIENDOS LTDA.
MANUAL DEL DEPARTAMENTO DE OPERACIONES

- Antiparras (oscuras o blancas dependiendo de las condiciones ambientales)


- Guantes aislantes
- Protección auditiva

7. CONSIDERACIONES AMBIENTALES

ACTIVIDAD SUB ACTIVIDAD IMPACTO AMBIENTAL MEDIDAS DE CONTROL


1.- Mantener generador con sus
Prueba de carga mantenciones y registros al día
1.- Contaminación del aire
eléctrica a grupos Emisión de contaminantes 2.- Confinar el banco de cargas y
2.- Contaminación acústica
electrógenos grupo electrógenos para minimizar el
impacto acústico

8. CONTROL DE REGISTROS

Modo de Tiempo de
Cód. Identificación Responsable Almacenamiento Disposición
archivo retención

9. CONTROL DE CAMBIOS

Revisión Descripción de la modificación Fecha

01 Primera edición del Documento. 22-07-2016

02 Segunda edición del Documento 01/12/2017

42 de 82
LUREYE ARRIENDOS LTDA.
MANUAL DEL DEPARTAMENTO DE OPERACIONES

PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO PRIMARIO

1. OBJETIVO
Establecer un estándar de desempeño para una correcta ejecución de la tarea
mantenimiento primario, en terreno, de grupos generadores en forma óptima,
segura y planificada.

2. ALCANCE
Este procedimiento deberá ser aplicado por el personal técnico de LUREYE
Arriendos Ltda.

3. DEFINICIONES
ORDEN D E TRABAJO ( OT): Documento que se utiliza para ejecutar
cualquier trabajo de chequeo, mantención o reparación de los grupos
electrógenos de la flota.

PROTOCOLO DE CHEQUEO (CHECK LIST): Documento que enumera


las variables que deben ser evaluadas por el personal técnico, en toda
actividad de mantención, reparación o chequeo.

4. CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD.

Para realizar la siguiente actividad todo el personal involucrado debe contar con
los siguientes requisitos:
• Estar en conocimiento del procedimiento “mantención en terreno” por
personal.
• Difusión de procedimiento lo deberá realizar el encargado del área de
operaciones o jefe de taller.
• Procedimiento deberá estar firmado por todo el personal involucrado en
labores de mantención.
• Personal involucrado deberá contar con permiso de trabajo, el cual
deberá ser solicitado a empresa mandante si así lo amerita.
• Contar con elementos de protección personal básicos para esta actividad.
➢ Zapatos de seguridad.
➢ Casco con fonos.
➢ Guantes nitrilo verde.

43 de 82
LUREYE ARRIENDOS LTDA.
MANUAL DEL DEPARTAMENTO DE OPERACIONES

➢ Guantes showa.
➢ Chaleco reflectante.
➢ Lentes de seguridad.

5. PROCEDIMIENTO.

44 de 82
LUREYE ARRIENDOS LTDA.
MANUAL DEL DEPARTAMENTO DE OPERACIONES

Posteriormente y de acuerdo al Procedimiento de


Chequeo e Inspección se realiza el Check List
completo, e n particular se revisan o
chequean los niveles de refrigerante y líquidos de
batería, además del estado general del radiador, las
mangueras y cables de control del equipo y otros.

45 de 82
LUREYE ARRIENDOS LTDA.
MANUAL DEL DEPARTAMENTO DE OPERACIONES

46 de 82
LUREYE ARRIENDOS LTDA.
MANUAL DEL DEPARTAMENTO DE OPERACIONES

5.1 MATERIAL DE APOYO.


Personal: Herramientas:

 Ayudante Técnico  Llaves de filtro


 Juego de destornilladores
 Juego de llaves punta corona
 Juego de llave torx y allen
 Juego de dados.

Repuestos Insumos

 Relés  Filtros
 Tarjeta de control  Aceites
 Bomba (manuales y eléctricas)  Paños (para limpieza)
 Alternador 12V  Refrigerante (agua y anticongelante)
 Motor de arranque  Embudo
 Mangueras  Tambor rotulado para residuos (60 lts.c/ tapa)
 Abrazaderas  Baldes vacíos.

6. CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL.

ACTIVIDAD RIESGOS/PELIGROS MEDIDAS DE CONTROL TRABAJADORES AFECTOS

Traslado de 1.- Caída al mismo nivel 1.- Transitar sólo por áreas
despejadas y libre de Todos los trabajadores que
personal,
2.- Caída desde distinto nivel obstáculo realizan labores de mantención o
herramientas e
reparación de equipos en terreno.
insumos hasta las 3.- Sobre esfuerzo 2.- Reconocer las áreas con
camionetas y desniveles para tomar las
vehículos de precauciones que eviten

47 de 82
LUREYE ARRIENDOS LTDA.
MANUAL DEL DEPARTAMENTO DE OPERACIONES

trabajo. caídas

3.- Nunca se deberá alzar


manualmente más de 25 kgs.,
de lo contrario, deberá
solicitar ayuda o apoyo con
maquinaria y/o equipos de
traslado (ej. traspaletas, grúa
horquilla, etc.)

1.- Realizar revisión visual del


vehículo “vuelta del perro”, y de
los parámetros básicos, como:
nivel de presión de aire en
neumáticos, nivel de aceite y
refrigerante, posibles filtraciones
en el motor, etc.
2.- Sólo choferes con licencia clase
“B” y un curso de “manejo
defensivo”, podrán hacer uso de
Traslado de los vehículos de la empresa.
personal en 1. Falla técnica del vehículo Además, deberán conducir Todos los trabajadores autorizados
vehículos atentos a las condiciones del y habilitados para conducir
2. Accidente de transito tránsito y respetar la normativa
(camioneta), por vehículos de trabajo, desde y
vigente.
rutas y caminos 3. Atropello 3.- Cuando suban o desciendan del hacia la empresa
de uso publico vehículo, deberán hacerlo con
atención a las condiciones de
seguridad existentes en su
entorno, evitando moverse
cuando otros vehículos circulen
en sus inmediaciones. Cuando el
vehículo quede estacionado,
deberán asegurarlo de tal manera
de evitar que éste pueda moverse
por efecto de una pendiente u otra
condición de peligro.
1. Revisión visual de las
herramientas, antes de utilizarlas.
En caso de encontrar unidades
defectuosas, se deberá dar Todos los trabajadores que
Uso de
1. Herramientas en mal estado
inmediato aviso al Sub Gerente realizan labores de mantención o
herramientas de Operaciones o Jefe de Taller,
2. Uso de herramientas hechizas reparación de equipos en taller,
mecánicas y/o según corresponda.
no autorizadas con herramientas mecánicas o
manuales 2. Queda prohibido el uso de
herramientas hechizas, salvo que manuales
haya sido autorizado por el Sub
Gerente de Operaciones o Jefe de
Taller, según corresponda
1. Revisión visual de las
herramientas, antes de utilizarlas.
En caso de encontrar unidades Todos los trabajadores que
Uso de defectuosas, se deberá dar
1. Uso de herramientas en mal realizan labores de mantención o
herramientas inmediato aviso al Sub Gerente
estado reparación de equipos en taller,
eléctricas de Operaciones o Jefe de Taller,
según corresponda. con herramientas eléctricas
2. Queda prohibido el uso de
herramientas sin instruirse

48 de 82
LUREYE ARRIENDOS LTDA.
MANUAL DEL DEPARTAMENTO DE OPERACIONES

previamente en el uso correcto de


éstas

1. uso de bloqueador con filtro uv


factor 50+.
2. lentes de seguridad.
1. Trabajo a intemperie
3. no exponerse a altas Trabajadores que realicen trabajos
Delimitación de temperaturas en horarios de más
2. exposición a radiación de mantención a altas y bajas
zona de trabajo exposición a rayos UV. (entre 10
UV.
am y 16 hrs. temperaturas.
4. ropa manga larga y legionario.
5. contar con suficiente agua para
mantener hidratación.
1.Verificar que equipo esté conectado
a malla tierra, uso de EPP (guantes
Todos los trabajadores que
Bloqueo de 1. Contacto con electricidad. dieléctricos, zapatos de seguridad)
2. uso de candados y tarjetas de realicen mantención de
equipos. 2. caída distinto nivel bloqueo. generadores.
3.permiso de trabajo otorgado por
PHC.

Drenaje y llenado 1. uso de elementos de protección


1. contacto con sustancias personal. (guantes de nitrilo verde, Personal que realice mantención
del aceite lubricante
químicas. lentes de seguridad, zapatos en terreno.
del cárter del motor resistentes a hidrocarburos.

1.Utilizar herramientas manuales


acordes a la tarea (llave para sacar
Cambio de insumos filtro de aceite) que se está
de generadores. realizando. Personal que realice mantención
1. sobre esfuerzo físico-
2. uso de guantes y lentes de
- Filtros postural. seguridad. en terreno a generadores.
3. zapatos resistentes a hidrocarburos.
4. buzo desechable.

1.Se prohíbe intervenir equipos


Puesta en marcha 1. contacto con energía energizados sin autorización de phc. Personal que realice mantención a
de equipo. eléctrica. 2. capacitación de procedimiento de generadores en terereno.
mantención en terreno.

7. CONSIDERACIONES AMBIENTALES.

ACTIVIDAD SUB ACTIVIDAD IMPACTO AMBIENTAL MEDIDAS DE CONTROL

1.- Mantener vehículo con


Traslados en documentación vigente
Emisión de contaminantes Contaminación del aire
vehículos de trabajo 2.- Realizar mantenimiento según
protocolo de fábrica

49 de 82
LUREYE ARRIENDOS LTDA.
MANUAL DEL DEPARTAMENTO DE OPERACIONES

1.- Almacenar y acopiar sustancias


y residuos peligrosos en
recipientes cerrados y resistentes
Derrame de sustancias y/o a movimientos bruscos y golpes
Alteración del suelo
residuos peligrosos
2.- Contener derrames y disponer
los elementos generados como
residuos peligrosos

8. CONTROL DE REGISTROS.
Tiempo de
Modo de Retención Disposición
Cód. Identificación Responsable Almacenamiento
Archivo Final
Jefe Taller/
Protocolo de Encargado de Red interna o Por
Sin Código Chequeo Operaciones papel documento Dos años Se elimina

Orden de Encargado de Red interna o


Sin Código Por fecha Dos años Se elimina
trabajo Planificación papel

9. CONTROL DE CAMBIOS.

Revisión Descripción de la modificación Fecha

00 Borrador 10-12-2012

01 Actualización 31-05-2013

02 Re-ordenamiento de la información y mejora en la redacción. 04-06-2014

03 Actualización 1 12-07-2016

04 Actualización 2 01-12-2017

50 de 82
LUREYE ARRIENDOS LTDA.
MANUAL DEL DEPARTAMENTO DE OPERACIONES

ANEXO: CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD PARA


MANTENIMIENTO EN TERRENO.

Dependiendo de los requisitos del cliente, en terreno se respetarán los


estándares de seguridad para lo cual se tendrán en consideración las
siguientes indicaciones:

I.- Actividades Previas al Mantenimiento: Inspección del lugar de trabajo:


Cuando sea necesario, dependiendo de las condiciones del terreno, el
personal técnico inspeccionará el área de trabajo, cerciorándose que no
existan peligros que impidan efectuar la mantención en forma segura.

En aquellos casos donde el cliente lo solicite, se efectuará un Análisis Seguro


de Trabajo (AST) registro que permite planificar las etapas del trabajo a
desarrollar, evaluando los riesgos de la tarea e identificando las medidas de
control. Así mismo, dependiendo de los requisitos del cliente en terreno, se
solicitará un Permiso de Ingreso o Permiso de Trabajo para acceder a un área
restringida y poder efectuar el mantenimiento.

Los técnicos Lureye Arriendos no están autorizados a mover equipos o


elementos que puedan bloquear las puertas de acceso al
motor/alternador/sistema de control.

II.- Bloqueo y desbloqueo de equipos, el personal


técnico de Lureye Arriendos:

a) Bloqueará los equipos antes de comenzar las tareas, en coordinación


con el personal de la empresa- cliente, colocando la tarjeta de bloqueo,
pinza, guardando la llave cada persona y antes de ingresar encenderán
los equipos para verificar que se encuentran totalmente bloqueados.
b) Verificará potencial cero antes de realizar una intervención;
c) No podrá retirar bloqueos sin autorización previa y por pérdida de llaves,
en caso de pérdida avisará a su supervisor directo.

51 de 82
LUREYE ARRIENDOS LTDA.
MANUAL DEL DEPARTAMENTO DE OPERACIONES

d) Verificará que los equipos a intervenir, se encuentren bloqueados “aguas


arriba y aguas abajo”.
e) Al finalizar desbloquearán y retirarán las pinzas.

52 de 82
LUREYE ARRIENDOS LTDA.
MANUAL DEL DEPARTAMENTO DE OPERACIONES

PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO
SECUNDARIO DE EQUIPOS

1. OBJETIVO

Establecer un protocolo estándar básico para la ejecución del mantenimiento


secundario. La aplicación del presente procedimiento tiene por objetivo ejecutar
rutinas de mantenimiento preventivo complementarias, que se caracterizan por
programarse en el mediano a largo plazo y cuyo propósito es contribuir a
prolongar la vida útil de los equipos.

2. ALCANCE
Este procedimiento deberá ser aplicado por el personal técnico de Lureye
Arriendos Ltda. en sus respectivos talleres de Servicio.

3. DEFINICIONES: No hay definiciones

4. PROCEDIMIENTO
El procedimiento de mantenimiento secundario consta de 3 etapas
independientes, las que idealmente deberían realizarse en forma conjunta de
acuerdo al siguiente programa de trabajo:
Etapas Mantenimiento 2.000 4.000 6.000 8.000
Secundario horas horas horas horas
Cambio de Correas X X X X
Ajuste de Válvulas X X X X
Cambio de Refrigerante X X

53 de 82
LUREYE ARRIENDOS LTDA.
MANUAL DEL DEPARTAMENTO DE OPERACIONES

4.1 CAMBIO DE CORREAS: Cada fabricante de motor realiza sus


propias recomendaciones respecto al cambio de correas. Nuestra
definición como área técnica, es cambiarlas de acuerdo a la condición
manifestada en el proceso de chequeo e inspección. No obstante lo
anterior, realizaremos el cambio de correas considerando un límite
máximo preventivo de 2.000 horas de funcionamiento. Para aumentar
al máximo el rendimiento del motor y como parte del proceso de
Inspección y Chequeo se revisan las correas para ver si están
desgastadas o agrietadas, y se reemplazan las que estén en esas
condiciones. También es importante, como parte de la inspección,
revisar el estado de los rodamientos de poleas y determinar su
necesidad del cambio. En las aplicaciones que requieran correas
impulsoras múltiples, se reemplazan las correas en conjunto. Si
solamente se cambia una correa de un conjunto, la correa nueva
soportará más carga, ya que la correa usada estará más estirada. La
carga adicional sobre la correa nueva puede hacer que esta se
rompa. Si las correas están demasiado flojas, la vibración causa un
desgaste innecesario de las correas y poleas. Las correas flojas
pueden patinar lo suficiente como para causar un recalentamiento.
Por otra parte, correas excesivamente tensas dañan bujes y
rodamientos e incrementan el riesgo de corte de las mismas. El
proceso general de cambio de correas contempla las siguientes
etapas:

4.1.1 Planificación: La tarea ha sido asignada por el Supervisor y el


Técnico cuenta con una Orden de Trabajo donde se especifica
que el equipo requiere mantenimiento secundario. Se requiere
en forma preliminar a comenzar el trabajo, inspeccionar las
condiciones del área de trabajo con el fin de determinar los
equipos de apoyo, delimitar el área de trabajo, detectar
eventuales riesgos, herramientas, equipo de protección
personal e insumos que es necesario disponer para realizar la
tarea.
4.1.2 Bloqueo: Antes de comenzar los trabajos se requiere aplicar
procedimiento de Bloqueo del Equipo, de esta forma se
comunica al resto de la organización que el equipo está
intervenido por un técnico en particular.

54 de 82
LUREYE ARRIENDOS LTDA.
MANUAL DEL DEPARTAMENTO DE OPERACIONES

4.1.3 Deflexión: Para verificar correctamente la tensión de la correa, se


puede medir la deflexión respecto a una regla (guía), tal como lo ilustra
la siguiente figura:

La deflexión que se considera adecuada cuando es de 19 mm (3/4 in).


4.1.4 Control de Correas: El control de correas debe hacerse después de
haber funcionado el motor, cuando las correas están calientes. Debe
ser posible presionar la correa del alternador y la correa de transmisión
unos 3-4 mm entre las poleas.
Tanto la correa del alternador como la de transmisión tienen tensor
automático por lo que no requieren ajuste.

4.1.5 Cambio Correa de


Transmisión:
a). Cerrar el o los interruptores
de corriente principales y
controlar que no llega corriente
al motor.
b). Desmontar la protección del
ventilador y el aro del
ventilador.
c). Desmontar las protecciones
de correa.
d). Colocar una llave de 4
cantos de 1/2" en el tensor de correa (1). e). Levantar la llave y sacar la
correa de transmisión.
f). Introducir la correa alrededor de las aspas del ventilador y quitarla.

55 de 82
LUREYE ARRIENDOS LTDA.
MANUAL DEL DEPARTAMENTO DE OPERACIONES

g). Controlar que las poleas y rodamientos están limpias y sin


desperfectos.
h). Introducir la correa nueva sobre el ventilador.
i). Levantar la llave de 1/2" y montar la nueva correa de transmisión.
j). Montar las protecciones de correa.
k). Montar la protección del ventilador y el aro del ventilador.
l). Poner en marcha el motor y realizar el control de funcionamiento.

4.1.6 Cambio de correa del


alternador:
a). Cerrar el o los
interruptores de corriente
principales y controlar que no
llega corriente al motor.
b). Desmontar las
protecciones de correa.
c). Colocar una llave de 4
cantos de 1/2" en el tensor de
correa (1).
d). Levantar la llave y quitar la
correa de transmisión de la bomba de agua.
e). Aplicar una llave de 4 cantos de 1/2" en el tensor izquierdo (2).
f). Presionar la llave hacia abajo y sacar la correa del alternador.
g). Controlar que las poleas y rodamientos están limpias y sin
desperfectos.
h). Presionar hacia abajo la llave de 1/2" del tensor (2) y montar la
correa del alternador nueva.
i). Levantar la llave de 1/2" del tensor (1) y volver a montar la correa de
transmisión de la bomba de agua.
j). Montar las protecciones de correa.
k). Poner en marcha el motor y realizar el control de funcionamiento.

56 de 82
LUREYE ARRIENDOS LTDA.
MANUAL DEL DEPARTAMENTO DE OPERACIONES

4.2 CAMBIO DE REFRIGERANTE: Cada fabricante de motor realiza sus propias


recomendaciones respecto al cambio de refrigerante. Nuestra definición como
área técnica, es inspeccionar regularmente, realizar rellenos de nivel y
cambiar considerando un límite máximo preventivo de 4.000 horas de
funcionamiento. El cambio de refrigerante es un proceso relativamente simple
donde lo importante son las medidas de seguridad que debemos considerar.
El refrigerante caliente o sus vapores pueden ocasionar quemaduras graves.
El proceso de cambio de refrigerante contempla las siguientes etapas:

4.2.1 Planificación: La tarea ha sido asignada por el Supervisor y el Técnico


cuenta con una Orden de Trabajo. Se requiere en forma preliminar a
comenzar el trabajo, inspeccionar las condiciones del área de trabajo con el
fin de determinar los equipos de apoyo, delimitar el área de trabajo, detectar
eventuales riesgos, herramientas, equipo de protección personal e insumos
que es necesario disponer para realizar la tarea.
4.2.2 Bloqueo: Antes de comenzar los trabajos se requiere aplicar procedimiento
de Bloqueo del Equipo, de esta forma se comunica al resto de la
organización que el equipo está intervenido por un técnico en particular.
4.2.3 Derrames: Evite derrames y asegurar que los fluidos estén contenidos
durante el proceso. Esté preparado para recoger los fluidos en un recipiente
adecuado antes de abrir o desarmar un componente que contiene fluidos.
Descarte todos los fluidos de acuerdo con las normas y reglamentos de
disposición final.
4.2.4 Contaminantes: Mantenga todas las piezas limpias y sin contaminantes.
Los contaminantes pueden causar un desgaste acelerado y reducir la vida
del componente.
4.2.5 Abertura del sistema: Para abrir la tapa del tubo de llenado del sistema de
enfriamiento, pare el motor y espere a que se enfríen los componentes del
sistema de enfriamiento. Afloje lentamente la tapa de presión del sistema
de enfriamiento para aliviar la presión. Hay que abrir la tapa presurizada
del depósito de expansión o la tapa de la boca de llenado del radiador.
4.2.6 Evacuación: Vaciar el refrigerante del radiador y del bloque de cilindros
utilizando una manguera. Normalmente, los racores de vaciado se hallan
debajo del radiador y en el lado derecho del bloque de cilindros. Abrir todos
los puntos de vaciado hasta drenar completamente el refrigerante.
4.2.7 Sedimentos: Dentro del grifo/tapón puede haber sedimentaciones que hay
que limpiar.

57 de 82
LUREYE ARRIENDOS LTDA.
MANUAL DEL DEPARTAMENTO DE OPERACIONES

4.2.8 Llenado: Cierre el grifo de vaciado o instale el tapón de drenaje en el


motor. No llene el sistema de enfriamiento más rápido de 5 L por minuto, de
esta forma, evitará que se formen bolsas de aire que puedan resultar en
daños al motor
4.2.9 Chequeo Nivel: Mantenga el nivel de refrigerante dentro de los 13 mm por
debajo de la parte inferior del tubo para llenado. Mantenga un nivel correcto
de refrigerante en el recipiente de expansión (si tiene).
4.2.10 Presurización: Inspeccione la tapa del radiador, instale en el radiador y
verifique que el sistema ha quedado presurizado.
4.2.11 Inspección Sistema: Arranque el motor e inspeccione el sistema de
enfriamiento para ver si hay fugas y para verificar si está a la temperatura
de operación es la correcta.

58 de 82
LUREYE ARRIENDOS LTDA.
MANUAL DEL DEPARTAMENTO DE OPERACIONES

4.3 AJUSTE DE VÁLVULAS: Este procedimiento de mantenimiento preventivo


tiene por objeto prolongar al máximo la vida útil del motor. El procedimiento lo
debe realizar solamente personal de servicio con la capacitación necesaria.
Dado que existe una variedad de motores y técnicas de regulación, frente a
una duda consulte a su Supervisor. La operación de los motores con un juego
incorrecto de válvulas puede reducir la eficiencia del motor y la vida útil de
sus componentes.
4.3.1 Planificación: La tarea ha sido asignada por el Supervisor y el Técnico
cuenta con una Orden de Trabajo donde se especifica el mantenimiento
secundario. Se requiere en forma preliminar a comenzar el trabajo,
inspeccionar las condiciones del área de trabajo con el fin de determinar los
equipos de apoyo, delimitar el área de trabajo, detectar eventuales riesgos,
herramientas, equipo de protección personal e insumos que es necesario
disponer para realizar la tarea.
4.3.2 Bloqueo: Antes de comenzar los trabajos se requiere aplicar procedimiento
de Bloqueo del Equipo, de esta forma se comunica al resto de la
organización que el equipo está intervenido por un técnico en particular. Por
otra parte, nos aseguramos de que el motor no pueda ponerse en marcha
mientras se realiza este mantenimiento. No se debe utilizar el motor de
arranque para girar el volante.
4.3.3 Motor Frio: Los componentes calientes del motor pueden causar
quemaduras. Espere hasta que el motor se enfríe hasta menos de 50°C
antes de medir y ajustar el espacio libre del juego de válvulas.
4.3.4 Retirar Tapa de Válvula: El proceso comienza retirando la tapa de válvula
(La empaquetadura por definición nuestra se reemplaza) junto con el tubo
del respiradero del cárter.
4.3.5 Inspección Válvulas: Inspeccionar visualmente las superficies de contacto
de las puntas de las válvulas y de las almohadillas de desgaste de los
balancines. Revisar todas las piezas en busca del desgaste excesivo,
roturas o grietas. Cambiar las partes que tengan daños visibles. Los
balancines que exhiben un juego de válvulas excesivo deben
inspeccionarse con mayor detenimiento para identificar los componentes
dañados.
4.3.6 Señales de Sincronización: Los motores tienen diferentes señales que es
necesario identificar y que son una
guía para la sincronización del giro
del motor. En el caso de John
Deere se debe sacar los tapones de
plástico o la placa de cierre del
agujero de sincronización/giro del

59 de 82
LUREYE ARRIENDOS LTDA.
MANUAL DEL DEPARTAMENTO DE OPERACIONES

motor (A) y del agujero del pasador de sincronización (B).

4.3.7 Giro del Volante: Algunos motores tienen cajas de volante que no permiten
el uso de herramientas para girar el volante. Estos motores pueden girarse
desde el frente para girar la parte delantera/trasera del cigüeñal. Se debe
girar el volante del motor en su sentido normal de giro (sentido horario visto
desde el frente) hasta que el cilindro N° 1 se encuentre en el PMS de su
carrera de compresión. Insertar el pasador de sincronización en el volante.
Utilice la herramienta de giro de motor adecuada.
Definición de PMS: Punto Muerto Superior, en ingles también conocido
como TDC (Top Dead Center). Los puntos muertos son los dos extremos de la
carrera del pistón, instantes en los que al cambiar el sentido de la marcha y la
velocidad del pistón es nula. Convencionalmente se denominan superior (PMS) e
inferior (PMI) al inicial y final, respectivamente, de la carrera en la que se obtiene
trabajo (la expansión). En un motor con varios cilindros, los pistones pueden
alcanzar el punto muerto superior simultáneamente o en diversos tiempos
dependiendo de la configuración del motor. Por ejemplo, en la configuración de 4
cilindros en línea, los pistones de los dos extremos (1 y 4) alcanzan el punto
muerto simultáneamente, al igual que los dos pistones del centro (2 y 3),
solamente estos dos pares alcanzan el punto muerto con una dislocación angular
de 180°. Los patrones similares se encuentran en casi todos los motores en línea
con números pares de cilindros, con los dos pistones del extremo y dos pistones
medios que se acercan (sin embargo, no necesariamente 180° fuera de la fase) y
los pistones intermedios moviéndose en pares en imagen espejo alrededor del
centro del motor.

4.3.8 Identificación del PMS: Si los balancines del cilindro N° 1 están sueltos, el
pistón del cilindro N° 1 está en el PMS de la carrera de compresión. Si los
balancines del cilindro N° 1 no están sueltos, girar el motor una revolución
completa (360°) hasta que el pistón del cilindro N° 1 esté en el PMS de la
carrera de compresión.
4.3.9 Secuencia de Encendido: Con el pistón del cilindro 1 del motor trabado
con pasador en el PMS de la carrera de compresión, revisar que el juego de
las válvulas cumpla con las especificaciones siguientes. Usar la secuencia
para motores de 3, 4 ó 6 cilindros, según se describe a continuación:

60 de 82
LUREYE ARRIENDOS LTDA.
MANUAL DEL DEPARTAMENTO DE OPERACIONES

Secuencia de Angulo de rotación


Motor Modelo
Inyección del cigüeñal
Mitsubishi S3L 1--3--2 240°
Mitsubishi S4S 1-3-4-2 180°
Mitsubishi S6S 1-5-3-6-2-4 120°
Volvo 1641 1-5-3-6-2-4 S/A
Volvo 941 1-5-3-6-2-4 S/A
John Deere 3029 1--2--3 S/A
John Deere 4045 1-3-4-2 S/A
John Deere 6068 1-5-3-6-2-4 S/A

4.3.10 Ajuste de Válvulas: Si las válvulas requieren ajuste, comience por aflojar la
contratuerca (A) del tornillo de ajuste del balancín. Girar el tornillo de ajuste
hasta que se pueda insertar un calibrador (Feeler) con una resistencia leve.
Use un destornillador o una llave Allen para impedir que el tornillo de ajuste
gire y apretar la contratuerca al valor especificado. Volver a comprobar el
juego después de haber apretado la contratuerca. Revisar y ajustar el juego
según sea necesario.

4.3.11 Especificación de Tolerancia: En general se considera adecuado un par de


apriete de la contratuerca del tornillo de ajuste de 27 Nm (20 libras-pies)

61 de 82
LUREYE ARRIENDOS LTDA.
MANUAL DEL DEPARTAMENTO DE OPERACIONES

Motor Modelo Válvula Estandar (mm) Estándar (in)


Mitsubishi S3L Admisión 0,25 0,0098
Mitsubishi S3L Escape 0,25 0,0098
Mitsubishi S4S Admisión 0,25 0,0098
Mitsubishi S4S Escape 0,25 0,0098
John Deere 3029 Admisión 0,35 0,0140
John Deere 3029 Escape 0,45 0,0180
John Deere 4045 Admisión 0,35 0,0140
John Deere 4045 Escape 0,45 0,0180
John Deere 6068 Admisión 0,35 0,0140
John Deere 6068 Escape 0,45 0,0180
Volvo 1641 Admisión 0,30 0,0118
Volvo 1641 Escape 0,60 0,0236
Volvo 1642 Admisión 0,30 0,0118
Volvo 1642 Escape 0,60 0,0236
Volvo 1341 Admisión 0,20 0,0079
Volvo 1341 Escape 0,80 0,0315
Volvo 941 Admisión 0,20 0,0079
Volvo 941 Escape 0,50 0,0197
Volvo 734 Admisión 0,35 0,0138
Volvo 734 Escape 0,45 0,0178

En el caso de algunos motores Volvo, se requiere adicionalmente al ajuste de


válvulas, ajustar el pretensado del inyector. Para ello, se afloja el tornillo de
ajuste hasta que se obtiene juego en el inyector. Se ajusta el tornillo hasta que
desaparezca el juego, a continuación girar de acuerdo a las siguientes
especificaciones de apriete:
Apriete Tornillo de Ajuste
Angulo N° de
Motor Modelo (Rango) Hexágonos
Volvo 1641 180°-240° 3a4
Volvo 1642 180°-240° 3a4
Volvo 1341 240° 4
Volvo 941 180°-240° 3a4

El ajuste debe realizarse para válvulas e inyectores de


cada cilindro al mismo tiempo. El orden es, válvula de
admisión, escape y finalmente inyector. El ajuste debe
realizarse en el orden preestablecido de acuerdo a las

62 de 82
LUREYE ARRIENDOS LTDA.
MANUAL DEL DEPARTAMENTO DE OPERACIONES

marcas del árbol de levas cuando se gire el motor en el sentido de rotación.

4.3.12 Fin Proceso: Volver a colocar la cubierta de balancines con el tubo del
respiradero del cárter

4.3.13 Detalle Motor John Deere de 3 Cilindros

A - Frente del motor

B - Pistón N° 1 en PMS de carrera de compresión

C - Pistón N° 1 en PMS de carrera de escape

E - Válvula de escape (Exhaust)

I - Válvula de admisión (Intake)

NOTA: El orden de encendido es 1-2-3

4.3.14 Detalle Motor John Deere de 4 Cilindros

Ajuste de válvulas de motor de 4 cilindros

63 de 82
LUREYE ARRIENDOS LTDA.
MANUAL DEL DEPARTAMENTO DE OPERACIONES

A - Frente del motor

B - Pistón N° 1 en PMS de carrera de compresión

C - Pistón N° 4 en PMS de carrera de compresión

E - Válvula de escape (Exhaust)

I - Válvula de admisión (Intake)

NOTA: El orden de encendido es 1-3-4-2.

a) Usar el pasador de sincronización JDE81-4 para trabar el pistón N° 1 en el


PMS de su carrera de compresión (B).
b) Ajustar el juego de las válvulas de escape N° 1 y 3 y de las válvulas de
admisión N° 1 y 2.
c) Girar el cigüeñal 360°. Trabar el pistón N° 4 en el PMS de su carrera de
compresión (C).
d) Ajustar el juego de las válvulas de escape N° 2 y 4 y de las válvulas de
admisión N° 3 y 4.

4.3.15 Detalle Motor John Deere de 6 Cilindros

Ajuste de válvulas de motor de 6 cilindros

A - Frente del motor

B - Pistón N° 1 en PMS de carrera de compresión

C - Pistón N° 6 en PMS de carrera de compresión

E - Válvula de escape (Exhaust)

I - Válvula de admisión (Intake)

64 de 82
LUREYE ARRIENDOS LTDA.
MANUAL DEL DEPARTAMENTO DE OPERACIONES

NOTA: El orden de encendido es 1-5-3-6-2-4.

a) Trabar el pistón N° 1 en el PMS de su carrera de compresión (B).


b) Ajustar el juego de las válvulas de escape de los cilindros N° 1, 3 y 5 y de
las válvulas de admisión de los cilindros N° 1, 2 y 4.
c) Girar el cigüeñal 360°. Trabar el pistón N° 6 en el PMS de su carrera de
compresión (C).
d) Ajustar el juego de las válvulas de escape de los cilindros N° 2, 4 y 6 y de
las válvulas de admisión de los cilindros N° 3, 5 y 6.

4.3.16 Detalle Motor Volvo TAD 1642

Marcas de ajuste
El árbol de levas tiene marcas (1-6 en el
correspondiente cilindro) para el reglaje de las válvulas
de admisión y escape y para los inyectores-bomba.

Es importante que las marcas del árbol de levas se


hallen equidistantes de las marcas en la cubierta
cuando se realiza el reglaje.

Ajuste de Válvulas e inyectores

Ajustar las válvulas y los inyectores de cada cilindro al


mismo tiempo.

Girar el cigüeñal hasta la marca siguiente del árbol de


levas.

Enroscar el tornillo de ajuste para que toque contra el


vástago de válvula, y seguidamente un hexágono más
(60°).

Apretar la contratuerca según la especificación de los


”Datos técnicos”.

65 de 82
LUREYE ARRIENDOS LTDA.
MANUAL DEL DEPARTAMENTO DE OPERACIONES

Al enroscar el tornillo de ajuste hay que presionar la brida al mismo tiempo hasta
que haga contacto con el vástago de válvula.

Es muy importante aplicar la presión lo más cerca posible del tornillo de ajuste, ver
la figura.

Ajustar el balancín del inyector-bomba a juego


cero.
Apretar el tornillo de ajuste entre 3-4
hexágonos más (180°-240°).
Apretar la tuerca del tornillo de ajuste según
los ”Datos técnicos”.

Ajustar las válvulas y los inyectores-bomba


restantes con el mismo método.

5 ELEMENTOS DE PROTECCIÓN PERSONAL:


Se requiere disponer y utilizar todos los equipos de protección personal de
acuerdo a la naturaleza de las labores ejecutadas.
Los siguientes elementos de protección se consideran necesarios de acuerdo al
proceso realizado:
ad
id
ur
a n eg
Gu e S

Ga s
sd

te

s
ta

fa
Bo

Regulación de Válvulas X X X
Cambio de Refrigerante X X X
Cambio de Correas X X X

66 de 82
LUREYE ARRIENDOS LTDA.
MANUAL DEL DEPARTAMENTO DE OPERACIONES

INSTRUCTIVO: “RESPONSABILIDAD DEL TURNO DE EMERGENCIA”

Objetivo de Lureye Arriendos Ltda.(LA): “Ser expertos en proveer soluciones


temporales de alta confiabilidad en el ámbito de la energía eléctrica, acompañando
y respaldando siempre a nuestros clientes de manera oportuna, contribuyendo a la
continuidad de sus operaciones en el tiempo.”

El Turno de Emergencia es un servicio que opera las 24 Horas y que consiste en


mantener capacidad técnica disponible por parte de LA para asistir a los clientes
frente a eventuales fallas del equipo. El objetivo del Turno es colaborar en
proporcionar continuidad a las operaciones del cliente.
Las emergencias, asesorías u otras necesidades específicas del cliente, en las
cuales se requiere del soporte técnico de LA las administra y gestiona un
responsable o jefatura del área de Operaciones que se encuentra definido en la
estructura de cada Sucursal a nivel nacional. Lo anterior se da en un contexto de
un horario laboral definido en la jornada ordinaria de trabajo, es decir de Lunes a
Viernes. Fuera de ese horario, fines de semana, domingos y festivos opera el
servicio denominado “Turno de Emergencia”, el que se ha diseñado para actuar en
forma autónoma.
El Turno de Emergencia se materializa a través de un técnico que de común
acuerdo con la empresa y en forma voluntaria queda comprometido por un período
específico de tiempo, disponible y en estado de alerta para atender eventuales
emergencias que pudieran manifestarse. Durante el período comprometido y fuera
del horario laboral, el técnico puede libremente realizar todas sus actividades
personales, recreativas y de descanso habituales, con la sola precaución de
mantener las condiciones físicas y psicológicas que le permitan reaccionar
adecuadamente frente a una eventual emergencia. La participación en el Turno
conlleva una retribución económica en la forma de un bono mensual, la cual se
liquida independiente que si durante el período se hallan generado o no
emergencias. El pago del bono no es excluyente de otros beneficios que pudieran
generarse en el ejercicio del Turno, como son, viáticos, horas extras, días
compensatorios, etc. Es responsabilidad del Turno de Emergencia mantener la
capacidad logística necesaria para reaccionar como unidad de soporte,

67 de 82
LUREYE ARRIENDOS LTDA.
MANUAL DEL DEPARTAMENTO DE OPERACIONES

disponiendo de herramientas, repuestos, insumos (*), vehículo y un teléfono de


emergencia.

La coordinación del Turno de emergencia la define el responsable del área de


operaciones de la sucursal. No obstante, es requisito para participar del Turno de
Emergencia que el personal cumpla las siguientes condiciones:
a) Demostrar habilidades de conducción que demuestren prudencia y respeto
a las leyes vigentes y al autocuidado. Mantener licencia de conducir vigente
clase B es una condición mínima excluyente.
b) Capacidad y experiencia suficiente que le permita enfrentar contingencias
técnicas variadas.
c) Vocación de servicio y compromiso con los objetivos de la compañía.
d) Habilidades de comunicación que permitan una relación con el cliente que
trasmita confianza, disposición, cordialidad y educación.
e) Habilidades de liderazgo que posibiliten la coordinación de acciones,
recursos materiales y humanos que permitan la solución de la contingencia
acorde con las expectativas del cliente.
f) Proveer condiciones de seguridad y estacionamiento personal del vehículo
que aseguren la salvaguarda y debido cuidado de los activos propiedad de
la empresa.

El sistema de atención Turno de Emergencia espera las siguientes respuestas y


comportamientos específicos de nuestros colaboradores:

1. Atender llamadas en forma oportuna.


2. Frente a llamadas perdidas lograr comunicación efectiva con el cliente.
3. Trasmitir confianza al cliente en el sentido que la emergencia se va a
atender.
4. En primera instancia proveer asesoría telefónica al cliente. Idealmente
diagnosticar y eventualmente resolver la contingencia en forma remota.
5. Solicitar asesoría técnica para enfrentar la contingencia o eventualmente
apoyo presencial de otro colega.
6. Presentarse a enfrentar la situación de emergencia en forma oportuna.
7. Proporcionar solución técnica.
8. Demostrar actitud de compromiso y servicio.
9. Liderar proceso que permita gestionar una solución satisfactoria para el
cliente.
10. Respaldo documental de las actividades realizadas

68 de 82
LUREYE ARRIENDOS LTDA.
MANUAL DEL DEPARTAMENTO DE OPERACIONES

11. Comunicación oportuna con el responsable del área de Operaciones de la


Sucursal.

(*) En relación a los insumos y repuestos se ha definido un listado estándar


que es necesario mantener en el vehículo de emergencia. Este listado es
referencial y puede ser modificado de acuerdo a las necesidades específicas
de cada Sucursal. El objetivo es proveer capacidad de reacción en terreno, si
un insumo o repuesto se utiliza, el cargo debe imputarse al equipo atendido y
reponer inmediatamente el stock. El almacenamiento y transporte del stock en
el vehículo implica una responsabilidad del técnico, se requiere generar
condiciones de almacenamiento y transporte que aseguren mantener la
calidad, seguridad y no afectar el medio ambiente. El listado referencial es el
siguiente:

69 de 82
LUREYE ARRIENDOS LTDA.
MANUAL DEL DEPARTAMENTO DE OPERACIONES

N° Detalle Código Cantidad Categoría


1 Lampara portatil recargable 1 Herramienta
2 Lampara LED con correa 1 Herramienta
3 Cautin eléctrico 1 Herramienta
4 Cables Puente Bateria 1 Herramienta
5 WD40 1 Insumo
6 Rele 24V-20A 1 Insumo
7 Rele 12V-20A 1 Insumo
8 Caja Reguladora 1 Insumo
9 Teflon 1 Insumo
10 Terminales de control 1 Insumo
11 Limpia Contacto 1 Insumo
12 Cable de Control (Azul) 1 Insumo
13 Pulsador Parada de Emergencia 1 Insumo
14 Juego de Bornes 1 Insumo
15 Fusible 5A Rojo 1 Insumo
16 Fusible Vidrio Corto 1 Insumo
17 Cinta Aisladora 1 Insumo
18 Correa ventilador 11 KVA 539MTA02 1 Repuesto
19 Correa ventilador 20 KVA 539MTC37 1 Repuesto
20 Correa ventilador 40 KVA 855VJ004 1 Repuesto
21 Tarro Spray Barniz Transparente 721B0005 1 Repuesto
22 Correa Ventilador J80, J110 855VJ005 1 Repuesto
23 Bateria 150 A 719H0031 2 Repuesto
24 Bateria 100 A 719H0032 1 Repuesto
25 Bateria 70 A 719H0030 1 Repuesto
26 Aceite 853TIR10 853TIR10 40 Repuesto
27 Aceite 8530R005 8530R005 20 Repuesto
28 Agua destilada 53900017 20 Repuesto
29 Refrigerante 53900039 20 Repuesto

70 de 82
LUREYE ARRIENDOS LTDA.
MANUAL DEL DEPARTAMENTO DE OPERACIONES

PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA DE EQUIPOS EN


TERRENO, MODO MANUAL.

1. OBJETIVO: Establecer secuencia de etapas y protocolos a considerar para la


realización de la instalación y puesta en marcha de un grupo electrógeno en
modo manual. La instalación del generador se realiza directamente sobre le
tablero del cliente. Las mismas consideraciones son válidas cuando en forma
adicional al tablero existe un conmutador. Este último elemento simplifica la
conexión del generador y su aplicación se explica en el punto 4.13 del presente
procedimiento.

2. ALCANCE:
Este procedimiento deberá ser aplicado por el personal Técnico de Terreno de
Lureye Arriendos Ltda.

3. DEFINICIONES:
Conmutador: En una instalación eléctrica, un conmutador es un dispositivo
eléctrico o electrónico que se encuentra normalmente aguas abajo del Tablero y
que permite modificar el camino que debe seguir la
corriente eléctrica. Se asemejan a
Carga
los interruptores en su forma exterior, pero los
conmutadores a la vez que desconectan un circuito,
conectan otro. En el diagrama la L1 podría ser la
Red y la L2 el Grupo Generador.

4. PROCEDIMIENTO:
4.1 Planificación: Existen trabajos de instalación reiterativos en los cuales la
empresa cuenta con los antecedentes o experiencia que ayuda a la
planificación y ejecución. Si se trata de un nuevo negocio, la planificación
de la actividad sugiere un reconocimiento previo de las instalaciones con el
objetivo de establecer las condiciones logísticas y técnicas para la
ejecución del trabajo.

4.2 Revisar las dependencias del cliente para establecer la factibilidad de la


instalación y conexión del equipo, posibilidades de acceso del vehículo de

71 de 82
LUREYE ARRIENDOS LTDA.
MANUAL DEL DEPARTAMENTO DE OPERACIONES

transporte, posicionamiento del equipo, instalación eléctrica del cliente,


longitud del cable de fuerza, protocolos de comunicación con el cliente para
establecer la coordinación de las pruebas, etc..

4.3 En relación a locación del equipo se requiere revisar el entorno en donde se


posicionará equipo, procurando no afectar la operación ni instalaciones del
cliente:

a) Proteger áreas verdes.


b) Evitar obstruir estacionamientos.
c) Evitar la cercanía con instalaciones de líquidos o materiales inflamables.
d) Procurar el acceso libre al equipo para efectos de realizar
mantenciones, chequeos y trasvasije de petróleo.
e) Evitar obstruir zonas de tránsito de personal de la empresa.
f) Procurar una buena ventilación para el equipo generador.

4.4 Una vez definida la locación se requiere inspeccionar las condiciones del
área con el fin de determinar los equipos de apoyo, necesidad de
delimitación del área de trabajo, detectar eventuales riesgos, herramientas,
equipo de protección personal e insumos que es necesario disponer para
realizar la tarea.

4.5 Bloqueo: Antes de comenzar los trabajos se requiere aplicar procedimiento


de Aislación y Bloqueo del Equipo Generador y Bloqueo del Tablero, de
esta forma se comunica a la organización del cliente que tanto el tablero
como el equipo están intervenidos por un técnico de Lureye Arriendos.

4.6 Tendido de Cables de Fuerza:

Una vez posicionado el equipo, se


debe ejecutar la logística del tendido
y posicionamiento del cable fuerza.
Para ello considerar las siguientes
precauciones y etapas:

72 de 82
LUREYE ARRIENDOS LTDA.
MANUAL DEL DEPARTAMENTO DE OPERACIONES

4.6.1 La instalación de cables no debe afectar el transito del personal.


4.6.2 Los cables de fuerza no deben ser instalados en sectores húmedos, ni
en zonas de tránsito de vehículos.

4.7 Conexión de Cables de Fuerza al Generador:

4.7.1 Utilizar EPP, de acuerdo a la actividad.


4.7.2 Verificar que el Grupo Electrógeno se encuentre aislado y bloqueado y
su breaker en modo off (abierto).
4.7.3 Conectar en el Breaker del equipo los cables de fuerza. Estos deben ser
identificados por color.
a) Azul: Línea 1, R
b) Negro: Línea 2, S
c) Rojo: Línea 3, T
d) Blanco: Neutro (Tierra de servicio), N
e) Verde: Tierra de Protección.
4.7.4 Instalación de barra Cooper.
4.7.5 Verificar instalación realizando apriete de pernos de fuerza con su torque
correspondiente

4.8 Conexión Cable de Fuerza a


Tablero de Cliente:

4.8.1 Utilizar EPP de acuerdo a


la actividad.
4.8.2 Verificar secuencia de fase
en tablero del cliente antes
de realizar corte de
suministro eléctrico.
4.8.3 Observar y revisar la
conexión antes de
intervenir.
4.8.4 Coordinar con el cliente
respecto del corte el
suministro eléctrico que se realizara.
4.8.5 Realizar apertura de breaker en tablero del cliente (colocar en posición
off).
4.8.6 Verificar que no existe energía eléctrica, midiendo con multitester.

4.8.7 Realizar la conexión de cables de fuerza a las cargas del cliente,


verificando código de colores y secuencia de fases.
a) Azul: Línea 1, R
b) Negro: Línea 2, S
c) Rojo: Línea 3, T

73 de 82
LUREYE ARRIENDOS LTDA.
MANUAL DEL DEPARTAMENTO DE OPERACIONES

d) Blanco: Neutro (Tierra de servicio), N


e) Verde: Tierra de Protección.
4.8.8 Realizar el apriete de pernos de fuerza con su torque correspondiente.
4.8.9 Observar la conexión realizada y verificar su correcta ejecución antes de
normalizar.

4.9 Normalización Inicial del Suministro:

4.9.1 Coordinar con el cliente el re-establecimiento de la energía en sus


instalaciones.
4.9.2 Chequear que breaker de equipo generador continua en posición off.
4.9.3 Realizar el cierre del breaker del tablero del cliente (colocar en posición
on).
4.9.4 Verificar realizando medidas con tester, que la reposición de la energía
eléctrica fue exitosa.
4.9.5 Corroborar con cliente, que las cargas se encuentran energizadas y
operativas.

4.10 Encendido del Generador: Antes de Conectar el Generador se deben


realizar pruebas de funcionamiento del grupo electrógeno en vacío y
verificar la secuencia de fases.

4.10.1 Verificar niveles de motor del Grupo Electrógeno.


4.10.2 Realizar funcionamiento de grupo electrógeno y verificar la secuencia de
fases. Esta debe encontrarse igual que la de la red.
4.10.3 Hacer funcionar el equipo mínimo 5 minutos para que alcance
temperatura de operación.

4.11 Pruebas con Carga:

4.11.1 Coordinación con el cliente para la ejecución de pruebas a realizar.


4.11.2 Colocar breaker de tablero del cliente en posición off (abrir).
4.11.3 Verificar que no exista energía eléctrica en cargas del cliente.
4.11.4 Colocar breaker de equipo en posición on (cerrado).
4.11.5 Chequear que las cargas del cliente estén correctamente alimentadas y
verificar parámetros de funcionamiento en conjunto con cliente.

4.12 Normalización Final del Sistema del Cliente:

4.12.1 Avisar a cliente de la reposición.


4.12.2 Colocar breaker de equipo (grupo electrógeno) en posición off (abierto).
4.12.3 Verificar que no exista energía eléctrica en tablero del cliente (medir).
4.12.4 Colocar breaker de tablero de cliente en posición on (cerrado).
4.12.5 Verificar que las cargas del cliente no registran anomalías.

74 de 82
LUREYE ARRIENDOS LTDA.
MANUAL DEL DEPARTAMENTO DE OPERACIONES

Realizar detención de Grupo Electrógeno después de 5 minutos de desconectadas


las cargas.

4.13 Conexión a un Conmutador: Si existe un conmutador con borneras que


permitan la conexión directa
del cable de fuerza entre el
Generador y el Conmutador,
la operación se simplifica
bastante, sin embargo, todas
las consideraciones
anteriores siguen siendo
válidas, la única diferencia es
que no es necesario
intervenir el Tablero del
Cliente. En este caso el
traspaso de carga se realiza
directamente accionado el
conmutador tal como lo
muestran las figuras. Una vez
que el generador trabajo en
vacío y elevo su temperatura
(5 minutos), se coloca el
conmutador en posición II.
Con esta acción el equipo generador queda alimentando las cargas. Para la
normalización del sistema, colocar conmutador en posición I, lo cual
permitirá que la Red alimente las cargas.

4.14 Retirar Bloqueos: Se retiran Bloqueos y se realiza entrega del área de


trabajo.

4.15 Inducción: Se requiere instruir al personal de la empresa que realizará la


operación del equipo. Para ello se realizará inducción a personal del cliente
respecto de este mismo procedimiento y adicionalmente de las
instrucciones básicas de operación del equipo, las que están incluidas en el
acta de entrega técnica del equipo, y que se detalla a continuación:

75 de 82
LUREYE ARRIENDOS LTDA.
MANUAL DEL DEPARTAMENTO DE OPERACIONES

INDUCCION FUNCIONAMIENTO GRUPO ELECTROGENO

Se explica capacidad del equipo y carga teórica

Se explican precauciones previas a encender un equipo (Braker en Off y chequeo de niveles)

Se explica como realizar chequeo diario de niveles de agua de radiador y aceite de motor

Se indica forma de realizar relleno de combustible, aceite y agua.

Se explica importancia de mantener sobre el 25% de nivel de combustible

Se realiza prueba de encendido y arranque

Se dan indicaciones respecto al funcionamiento del Panel de Control

Se explica como obtener lectura del horómetro y del nivel de combustible del equipo

Se explica forma de comunicar la lectura a través del correo "horometro@lureye.cl"

Se explica sistema de alarmas, en particular aviso de mantención ( En caso de tarjetas ComAp)

Se explica coordinación para preceso de mantenimiento en terreno

La conexión del equipo debe realizarla un técnico calificado, previo chequeo de la secuencia de fases.

La intervención técnica del equipo solo debe ser realizada por personal de Lureye Arriendos Ltda.

Se explica ubicación de la placa de identificación del equipo

Sin indica ubicación del Número de Emergencia en caso de requerir asistencia técnica

76 de 82
LUREYE ARRIENDOS LTDA.
MANUAL DEL DEPARTAMENTO DE OPERACIONES

PROCEDIMIENTO DE USO Y CONDUCCIÓN DE GRUA HORQUILLA

1. OBJETIVO

Establecer la metodología, actividades y controles necesarios de realizar para el


correcto uso y conducción de la grúa horquilla dentro de las instalaciones de la
compañía, con el fin de eliminar, prevenir y/o controlar las acciones y condiciones
sub estándar que puedan provocar daños al personal (propio y contratista),
impactos al medio ambiente y a las instalaciones y/o activos de la compañía.

2. ALCANCE

Este procedimiento considera todas las operaciones asociadas al uso de la grúa


horquilla en las instalaciones de Lureye Arriendos Ltda.

3. RESPONSABILIDAD

La responsabilidad por la aplicación y vigencia de este procedimiento es del Sub


Gerente o del responsable del área de Operaciones de la sucursal, según
corresponda, quiénes deberán difundirlo entre los trabajadores y someterlo a la
evaluación del Gerente General de Lureye Arriendos Ltda.

4. DEFINICIONES

Grúa Horquilla: es un vehículo contrapesado en su parte trasera que, mediante


dos horquillas, puede transportar y apilar cargas generalmente montadas sobre
tarimas o pallet, o bien, equipos como grupos electrógenos que estén diseñados
para movilizarse con éste tipo de maquinaria.

Carga: Corresponde al elemento u objeto que es trasladado de un lugar a otro.

Grupo Electrógeno: es una máquina que mueve un generador eléctrico a través


de un motor de combustión interna.

77 de 82
LUREYE ARRIENDOS LTDA.
MANUAL DEL DEPARTAMENTO DE OPERACIONES

5. DESCRIPCION DEL PROCEDIMIENTO

5.1 Comienzo de la actividad

Para operar la grúa horquilla, el conductor deberá tener licencia clase “D” vigente y
deberá haber realizado un curso referente al manejo seguro de éste tipo de
vehículos.
Para comenzar a utilizar la grúa horquilla, el conductor deberá realizar las
siguientes actividades:

- Revisar el exterior de la máquina para verificar que no existen condiciones


que pongan en peligro la operación segura. Deberá poner especial atención
en el estado de los neumáticos, posibles filtraciones de aceite hidráulico y/o
del motor diésel, estado y posición de las horquillas y cualquier otra
situación del entorno que pudiera dificultar la correcta conducción. Si el
conductor detecta alguna deficiencia en la máquina, deberá comunicarlo
inmediatamente al Sub Gerente de Operaciones o Jefe de taller, según
corresponda, sin intervenir o reparar la grúa hasta que ello sea autorizado
por la jefatura.

- Una vez que se han verificado las condiciones seguras para la operación de
la grúa, el conductor procederá a ponerla en funcionamiento (encendido),
utilizando siempre el cinturón de seguridad y manteniendo encendidas las
luces frontales de la máquina.

5.2 Movimiento y traslado de cargas

Al utilizar la grúa con o sin carga, el conductor deberá circular siempre por áreas
despejadas, libres de obstáculos, evitando realizar cambios de dirección o virajes
bruscos.
El traslado de carga deberá realizarse bajo las siguientes condiciones:

- Nadie, excepto el conductor, podrá subir a la grúa cuando ella se encuentre


funcionando. Cuando el conductor requiera bajar de ella, deberá dejarla
apagada, sin carga, con las horquillas a nivel de suelo y el freno de manos
activado.
- Cuando la grúa se traslade sin carga y al aire libre (fuera de áreas
techadas), la velocidad máxima será de 20 km/hr.
- Cuando la grúa se traslade cargada, en cualquier lugar que lo haga, la
velocidad máxima será de 5 km/hr., lo que equivale a la velocidad con que
camina normalmente una persona.
- Mantener siempre la visibilidad del área o camino por el cual se transita. Si
por condiciones del volumen de la carga u otro factor le fuera imposible

78 de 82
LUREYE ARRIENDOS LTDA.
MANUAL DEL DEPARTAMENTO DE OPERACIONES

visualizar el área de circulación o de carga, deberá solicitar la asistencia


de otra persona para que lo ayude a realizar su actividad de forma segura.
- Recuerde que el eje de las ruedas delanteras es uno de los apoyos de la
grúa horquilla, por lo tanto, para evitar que el centro de gravedad se
desplace fuera de éste, mantenga siempre la carga lo más cercana
posible a la torre, para evitar un sobre-esfuerzo de la máquina, quedar sin
dirección o volcar hacia adelante.
- Evite trasladar cargas a gran altura, ya que un pequeño desnivel en el
piso puede originar que el centro de gravedad se desplace en forma lateral,
lo que puede generar un volcamiento. Lo mismo podría ocurrir al girar en
una pendiente.
- Cuando circule con o sin carga, lleve las uñas lo más cercano posible al
suelo. Se recomienda una altura segura de 10 cms. desde el piso.
- No utilice nunca las uñas de la grúa para empujar, golpear o
palanquear, ya que éstas fueron diseñadas exclusivamente para carga y
descarga de objetos.
- Cuando requiera cargar combustible, hágalo únicamente con el motor
detenido y el freno accionado, evitando derrames en el suelo y
manteniendo siempre a mano un extintor.

5.3 Prohibiciones

- No se puede utilizar, en ningún caso, la grúa horquilla para levantar


personas
- Nunca deberá abandonar la maquina mientras mantiene carga suspendida
(levantada).
- No está permitido comer o fumar dentro de la grúa
- No está permitido hablar por celular con la grúa en funcionamiento. De ser
necesario utilizar el teléfono celular, se deberá apagar la máquina y bajar la
carga (en el caso que se encuentre cargada).
- No conducir marcha atrás durante largas distancias (sobre 10 mts.)

5.4 Accesorios de seguridad para la operación de la grúa

- Extintor de PQS de 6 kgs. o superior


- Alarma de retroceso
- Baliza amarilla

79 de 82
LUREYE ARRIENDOS LTDA.
MANUAL DEL DEPARTAMENTO DE OPERACIONES

6. CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL

6.1 Actividades, riesgos y medidas de control

ACTIVIDAD RIESGOS/PELIGROS MEDIDAS DE CONTROL TRABAJADORES AFECTOS

1.- Chequear la grúa antes de


Chequeo de grúa operarla
Todos los trabajadores autorizados
antes de comenzar a Maquina en mal estado 2.- Dar aviso inmediato a la
para operar la grúa
operarla jefatura cuando se detecte un
desperfecto en el equipo

1.- Antes de mover la grúa,


debemos asegurarnos que el área
de transito se encuentra libre de
personas o elementos que puedan
causar lesiones o daños materiales
(chequeo visual del entorno o
"vuelta del perro")
2.- El conductor de la grúa
Carga y descarga de horquilla deberá conducir de forma
Personal que circula por las áreas de
materiales Atropello prudente, manteniendo siempre el
trabajo de la grúa horquilla
control de la maquina durante las
operaciones de: traslado, carga y
movimiento de objetos en general
3.- El conductor de la grúa no debe
permitir que ninguna persona pase
o circule por debajo de las
horquillas levantadas, estén éstas
libres o en maniobras de
carga/descarga

80 de 82
LUREYE ARRIENDOS LTDA.
MANUAL DEL DEPARTAMENTO DE OPERACIONES

1.- Queda estrictamente prohibido


realizar cualquier tipo de bromas o
acrobacias con la grúa.
2.- La grúa debe conducirse a una
velocidad prudente que permita
detenerla a una distancia
Volcamiento Todos los trabajadores autorizados
determinada y efectuar un giro sin
para operar la grúa
riesgo de volcamiento
3.- La velocidad de la grúa debe
disminuir cuando ésta se
encuentra moviendo carga, u
operando sobre una superficie
húmeda, resbaladiza o desnivelada

1.- Cuando el operador no tenga


Carga y descarga de certeza de lo que hay hacia
materiales adelante, debe detenerse para
identificar posibles obstáculos o
riesgos en la operación
2.- Los arranques y detenciones
deben efectuarse de forma
gradual, para evitar el Todos los trabajadores autorizados
Caída de Carga
desplazamiento de la carga para operar la grúa
3.- Bajo ninguna circunstancia la
grúa debe utilizarse para fines
distintos de aquellos para los
cuales fue diseñada, por lo tanto,
no debe usarse como unidad de
tracción o para "tirar" cargas u
otros elementos

1.- El operador de la grúa debe


mantener siempre sus piernas y
brazos en el interior de la cabina o
compartimiento de operaciones
del equipo2.- Será responsabilidad Personal que circula por las áreas de
Aplastamiento del operador de la grúa el evitar trabajo de la grúa horquilla, incluido
que otras personas suban al el operador de ésta.
equipo. Ninguna persona, incluido
el operador de la grúa, podrá
ubicarse debajo de la carga
levantada o suspendida.

81 de 82
LUREYE ARRIENDOS LTDA.
MANUAL DEL DEPARTAMENTO DE OPERACIONES

1.- La bocina de la grúa debe


usarse sólo para advertir un riesgo
de incidente o una situación de
emergencia
2.- El operador de la grúa deberá Personal que circula por las áreas de
Carga y descarga de Choque / Colisión ajustar siempre la conducción de trabajo de la grúa horquilla, incluido
materiales ésta a las condiciones existentes en el operador de ésta.
el lugar de operación. Estas
condiciones pueden ser: poca
iluminación, lluvia, exceso de
polvo, etc.

6.2 Elementos de protección personal

- Zapatos de seguridad
- Antiparras (oscuras o blancas dependiendo de las condiciones ambientales)
- Guantes

7. CONSIDERACIONES AMBIENTALES

ACTIVIDAD SUB ACTIVIDAD IMPACTO AMBIENTAL MEDIDAS DE CONTROL

1.- Mantener vehículo con


documentación vigente
Emisión de contaminantes Contaminación del aire
2.- Realizar mantenimiento según
protocolo de fábrica
1.- Realizar mantenciones y chequeos
Derrame de hidrocarburos y preventivos
Traslados, carga y
sus derivados (provenientes Alteración del suelo 2.- Definir un plan de revisiones
descarga con grúa
de la grúa) periódicas en caso de presentar
horquilla
problemas técnicos
Caída de sustancias y/o
residuos peligrosos,
1.- Respetar procedimiento de
generando derrames por una Alteración del suelo
trabajo
incorrecta conducción de la
grúa

82 de 82

También podría gustarte