Está en la página 1de 24

Instrucciones de Notice d’utilisation

utilización

El montaje y la puesta en servicio debe- Válvula electrónica Distributeur proportionnel à


rá estar a cargo exclusivamente de per- proporcional de vías commande électronique
sonal técnico qualificado y en concor-
dancia con las instrucciones de servicio. Tipo MPYE-5-...-B Type MPYE-5-...-B

Montage et mise en service uniquement


par du personnel qualifié, conformément
aux instructions d’utilisation.

Significado de los símbolos/Symboles:

Atención, Peligro
Attention

Indicaciones
Remarque
8040801 [8040803]

Reciclaje
Recycling

Accesorios
Accessoires

1409g E/F 1
MPYE-5-...-B

1 Componentes operativos y Organes de commande et


conexiones raccordement

­
Conexión a tierra ©
Conexión eléctrica ª
Conexiones de escape de aire « ª
Conexión de aire comprimido ¬ ¬
Conexiones de aire de trabajo ­
Taladros para la fijación ®
Ventanilla de indicación de la
posición de la corredera ¯
Enchufe plano para conexión a tierra °

Mise à la terre ©
Alimentation électrique ª
Orifices d’échappement «
Orifice d’alimentation en air comprimé ¬
Conduites de travail ­
Trous de fixation ®
Oeilleton de visualisation de
positionnement du tiroir ¯
®
Fiche de mise à la terre °
©
¯
°
Fig. 1

1409g E/F 2
2 Funcionamiento y aplicaciones Fonctionnement/application
En esta válvula de tipo MYPE se regula Sur le MPYE, la course du tiroir du dis-
la carrera de la corredera de modo pro- tributeur est proportionnelle à la valeur
porcional a un valor de referencia defini- de consigne présélectionnée. L’envoi
do con anterioridad. La señal eléctrica d’un signal électrique analogique provo-
analógica permite una regulación pro- que une modification en continu du
gresiva del caudal volumétrico. débit.
La válvula MYPE es capaz de regular: Le MPYE pilote ce débit:
5 μm - la cantidad (mediante función - en grandeur (fonction réduction
Fig. 1a
progresiva de estrangulamiento) y continue)
- la dirección (válvula de 5/3 vías) - en direction (fonction distributeur 5/3).
del caudal volumétrico.

La válvula MPYE es utilizada para Le MPYE sert au pilotage de vitesses et


regular la velocidad y para posicionar au positionnement de vérins.
un cilindro.
• Controlar que la válvula MPYE no • Veillez à éloigner du MPYE toute
se encuentre cerca de irradiaciones source d’émission haute fréquence
de alta frecuencia (por (appareils radio, téléphones mobiles
ejemplo, radios, teléfonos celulares ou autres appareils émettant des
u otros aparatos emisores de parasites).
posibles interferencias).
Así se evitará un aumento de los Vous éviterez de la sorte des écarts
valores de tolerancia de la presión de pression de sortie trop importants
de salida (al respecto, consultar los (voir à ce propos les indications relati-
datos sobre la compatibilidad electro- ves à la CEM au chapitre Caractéristi-
magnética CEM en el capítulo de ques techniques).
datos técnicos).
• Utilizar la válvula MPYE unicamente • Utilisez le MPYE uniquement en
en empresas industriales. environnement industriel.

1409g E/F 3
MPYE-5-...-B

3 Condiciones para el uso en Conditions de mise en


fábrica oeuvre
Indicaciones generales para el uso Remarques dont il convient de tenir
correcto y seguro del producto: compte d’une manière générale pour
garantir un fonctionnement correct et en
toute sécurité de ce produit:
• Utilizar solamente fuentes de alimen-
tación que garanticen un aislamiento- • N’utiliser que des alimentations ga-
fiable de las tensiones de funciona- rantissant une isolation électrique de
miento según IEC 742/EN l’alimentation conforme à la norme
60742/VDE0551 con una resistencia CEI 742/EN 60742/VDE 0551 avec
de aislamiento de por lo menos 4 kV une tension d’isolement minimale de
(PELV, tensión extra baja protegida). 4 kV (Trés Basse Tension, TBT).
Se permiten fuentes de alimentación Les alimentations à découpage sont
conmutadas, si se garantiza un aisla- autorisées si leur isolement répond à
miento fiable según EN la norme EN60950/VDE0805.
60950/VDE0805.
• Acatar los valores límite para pre- • Respectez les valeurs limites. par
5 μm siones, fuerzas, pares, velocidad de ex. pressions, forces, couples,
Fig. 2 masas, temperaturas. masses, températures.
• Procurar la disponibilidad de aire a • Veillez au conditionnement correct
C % m bar
presión debidamente acondicionado de l’air comprimé (cartouche filtrante
(filtro de 5μm). 5μm).
• Considerar las condiciones del me- • Tenez compte de l’environnement de
dio ambiente imperantes en el lugar mise en oeuvre.
Fig. 3 de la aplicación.

1409g E/F 4
• Respetar las prescripciones estable- • Observez les prescriptions de la
cidas por las asociaciones profesio- caisse de prévoyance contre les
nales, por la autoridad de inspección accidents, des services de contrôle
técnica o por las normas nacionales technique ou les réglementations
respectivas vigentes. nationales en vigueur.
• Retirar todos los elementos previs- • Retirez toutes les protections de
tos para el transporte, tales como transport telles que cire, films,
cera protectora, láminas, tapas y caches et cartons.
cartones.

Utilizar los depósitos de reciclaje Tous ces matériaux peuvent être res-
para el vertido de los diversos mate- pectivement récupérés dans des
riales. bacs en vue d’un recyclage.
• Siempre utilizar aire a presión sin • Utilisez toujours de l’air comprimé
lubricar. non lubrifié.

• Aplicar aire lentamente en todo el • Mettez votre installation en pression


Fig. 4 sistema. progressivement.

De este modo pueden evitarse Vous éviterez de la sorte tout


movimientos descontrolados. mouvement incontrôlé.
• Respetar las advertencias e indica- • Tenez compte des mises en garde
ciones que aparecen et des conseils que vous trouverez
- sobre el producto, - sur le produit
Fig. 5 - en este manual de instrucciones. - dans la présente notice.
• No se permiten modificaciones del • Utilisez le produit dans son état d’ori-
producto sin autorización. gine. N’y apportez aucune modifica-
tion sans autorisation préalable.

1409g E/F 5
MPYE-5-...-B

Montaje Montage
4
Montaje mecánico mécanique
• Utilizar la unidad MPYE de tal • Manipulez le MPYE de façon à ne
manera que no se produzcan daños pas endommager le raccordement
en las conexiones eléctricas. électrique.

Fig. 6
Cualquier daño de este tipo disminui- La sécurité de fonctionnement
rá la seguridad operativa. pourrait en être affectée.
• Procurar que haya suficientes • Assurez-vous que vous disposez de
espacio para las conexiones de los suffisamment de place pour le câble
cables. de raccordement.

De este modo evitará que se doblen Vous éviterez de la sorte de plier le


los cables de conexión. câble de raccordement.
• Montar la unidad MPYE lo más • Placez le MPYE aussi près que
cerca posible al cilindro controlado. possible du vérin à piloter
Fig.7 De este modo la regulación será más Cela facilite la régulation et réduit les
precisa y los tiempos de respuestas temps de réponse du système.
del sistema serán más cortos.

1409g E/F 6
Para efectuar el control visual de la Pour le contrôle visuel du tiroir du
posición de la corredera: distributeur:
• No obstruir la ventanilla ¯. • Veillez à maintenir l’oeilleton ¯
toujours dégagé.

En caso de efectuar el montaje sobre En cas de montage sur des pièces


unidades móviles (por ejemplo, sobre mobiles (p. ex. DGP):
un actuador lineal DGP):
• Controlar que la unidad MPYE siem- • Assurez-vous que le MPYE se
pre se mueva en un plano vertical déplace toujours perpendiculaire-
en función de la dirección de la ace- ment au sens d’accélération. (Mon-
leración. (Montaje en posición verti- tage perpendiculaire au sens d’accé-
cal en relación con la dirección de lération de la pièce en mouvement).
aceleración de la pieza móvil).
Vous éviterez de la sorte tout dis-
De este modo se evitan perturbacio- fonctionnement dû aux accélérations
Fig. 8 nes provocadas por fuerzas de acele- du tiroir du distributeur.
ración que inciden en la corredera.

Para el montaje del MPYE-5-1/8-... y Pour le montage du MPYE-5-1/8-... et


del MPYE-5-M5-... du MPYE-5-M5-... :
• Usar arandelas entre el cuerpo de la • Utiliser des rondelles entre le corps
válvula y la superficie de montaje. du distributeur et la surface de fixa-
Con ello evitará fuerzas laterales en tion. Vous évitez ainsi des forces
el cabezal de la válvula. transversales sur la tête du distribu-
teur.
• Fijar la unidad MPYE con tornillos
en los dos taladros correspondientes • Vissez les vis de fixation dans les
®. deux trous ®.
• Montar la válvula MPYE en el lugar • Fixez le MPYE à l’emplacement
previsto. prévu.

1409g E/F 7
MPYE-5-...-B

Montaje neumático Montage pneumatique


• Controlar que no hayan partículas de • Assurez-vous qu’aucune particule de
suciedad o cuerpos extraños en las crasse ou corps étranger ne se
conexiones de la válvula y en los tu- trouve dans les orifices du distrib
bos flexibles. teur et dans les tuyaux.
• En las conexiones de escape única- • Ne vissez dans les orifices que des
mente utilizar silenciadores o em- silencieux ou des raccords de
palmes para tubos flexibles. Si se tuyaux. La sécurité de fonctionne-
cierran esas conexiones (por ejem- ment pourrait sinon en être affectée
plo, con un tapón ciego) disminuirá (p. ex. par l’utilisation de bouchons).
la seguridad operativa.
• Evite hermetizar los racores con cin- • Evitez d’utiliser du PTFE pour l’étan-
ta de PTFE. En caso contrario es po- chéité. Des particules de PTFE pour-
sible que, al efectuar las opera- raient sinon pénétrer dans le distribu-
ciones de montaje, entren partículas teur et entraîner la destruction du ti-
de PTFE en la válvula, con lo que se roir.
destruiría la corredera.
Une teneur en huile résiduelle trop im-
Demasiado aceite residual en el aire portante dans l’air comprimé réduit la
comprimido reducirá la vida útil de la durée de vie du distributeur.
Fig.9 válvula.
• En cas d’utilisation d’huiles biologi-
• Si se utilizan bioaceites (aceites con ques (huiles composées d’esters syn-
éster sintético o base real de éster, thétiques ou natifs dont par ex. le
p. ej. metiléster de aceite de colza) méthylester de colza), la teneur maxi-
el contenido residual del aceite no male en huile résiduelle, à savoir 0,1
debe sobrepasar 0,1 mg/m3 (-> ISO mg/m3, ne doit pas être dépassée
8573-1:2010 [7:4:2]). (-> ISO 8573-1:2010 [7:4:2]).

1409g E/F 8
• Utilizar los racores Quickstar una • N’utilisez qu’une seule fois les
sola vez. raccords Quickstar sur le MPYE.

En caso de un uso reiterado, es posi- En cas de réutilisation, il arrive que


ble que partes del recubrimiento de le revêtement PTFE se détériore et
PTFE ingresen en las conexiones de pénètre dans les orifices du distribu-
la válvula, con lo que su funciona- teur. Cela peut entraîner une altéra-
miento quedaría mermado. tion des fonctions du distributeur.

• Empalmar los tubos flexibles a la • Raccordez l’ofirice d’alimentation ¬


conexión de aire a presión ¬ y a las et les orifices de travail ­.
conexiones de trabajo ­.
• Atornillar un silenciador (véase acce- • Vissez un silencieux (voir acces-
sorios) en las conexiones de aire de soires) dans les orifices d’échappe-
escape «. ment «.

Montaje eléctrico Montage électrique

• Lea la placa de especificaciones. • Lisez les indications de la plaque


signalétique.
Deberá diferenciarse entre las Une distinction est faite entre les
siguientes variantes de la válvula: distributeurs suivants:
Denomina- MPYE-5- MPYE-5- Désignation MPYE-5- MPYE-5-
ción en la ...-010-B ...-420-B sur la plaque ...-010-B ...-420-B
placa signalétique
Identificación Variante de Variante de Désignation Variante Variante
tensión corriente tension intensité
Valor eléctri- DC 0...10 V 4...20 mA Consigne DC 0...10 V 4...20 mA
co nominal électrique
Fig.10 Fig. 10

1409g E/F 9
MPYE-5-...-B

• Utilizar un zócalo con cable (ver • Utilisez un connecteur femelle avec


capítulo de accesorios). câble (voir chapitre accessoires).

En todos los demás casos utilizar un Dans tous les autres cas, il faudra
cable apantallado (por ejemplo, utiliser un câble blindé (p. ex.
4 x 0,34mm2). 4 x 0,34 mm2).

Conectar el apantallamiento en el lado Le raccordement du blindage se fait


del control y en el extremo del cable côté commande, sur l’extrémité de câ-
que no conecta con la unidad MPYE. ble opposée au MPYE.
• Los cables no deberán estar • Assurez-vous de poser le câble
- aprisionados - sans l’écraser
- doblados - sans le plier
- estirados. - sans l’étirer
• Tender los cables de la válvula • Câblez le MPYE comme suit :
Fig. 11 MPYE de la siguiente manera:

Pin nº Color *) Ocupación: Variante de tensión Ocupación: Variante de corriente


1 4 Pin 1 Marrón Un (+17...30 V c.c.) tensión de alimentación

ª Pin 2 Blanco Un (0 V / –) tensión de alimentación


2 3 Pin 3 Verde Uc (0...+10 V) tensión nominal Ic (4...20 mA +) corriente nom.
Pin 4 Amarillo Uc (0 V / –) tensión nominal Ic (4...20 mA –) corriente nom.
Fig. 12
Fig. 13 *) Color de cable y utilización del cable de conexión KMPYE

1409g E/F 10
N° broche Couleur*) Brochage: variante tension Brochage: variante intensité

1 4 Broche 1 Marron tension d’alimentation Ub (+17 ... 30 V DC)


Broche 2 Blanc tension d’alimentation Ub (0 V / –)
ª
Broche 3 Vert consigne tension Us (0...+10 V) consigne intensité Is (4...20 mA +)
2 3
Broche 4 Jaune consigne tension Us (0 V / –) consigne intensité Is (4...20 mA –)

Fig. 12
Fig. 13 *) Couleur du câble en cas d’utilisation du câble de raccordement KMPYE.

• Ajustar la tuerca de racor del zócalo a- • Vissez l’écrou à collet du connecteur


plicando máximo un par de apriete de femelle à max. 0,3 Nm.
0,3 Nm.

m a x. 0.3 N m

Fig. 14

• Montar el enchufe plano ° con un tor- • Montez la fiche plate ° avec une vis
nillo y un anillo flexible en la conexión et une rondelle élastique sur le rac-
a tierra © (par de apriete máx.). cord de mise à la terre © (couple de
serrage max.).
• Conectar el cuerpo de la válvula a tier-
ra ( ) mediante el enchufe plano °. • Reliez le boîtier du distributeur à la
°)
(8 terre ( ) au moyen de la fiche plate
De este modo aumenta la seguridad °.
Fig. 15
antiparasitaria.
Cela permet d’améliorer l’antiparasita-
ge.

1409g E/F 11
MPYE-5-...-B

5 Puesta en servicio Mise en service


• Considerar los datos diferentes para • Observez les indications des diffé-
cada variante. rentes versions de distributeurs.

Denomina- MPYE-5- MPYE-5- Désignation MPYE-5- MPYE-5-


ción en la ...-010-B ...-420-B sur la plaque ...-010-B ...-420-B
placa signalétique
Identifica- Variante Variante de Désignation Variante Variante
ción de tensión corriente tension intensité
Valor DC 0...10 V 4...20 mA Consigne DC 0...10 V 4...20 mA
eléctrico électrique
nominal
Fig. 16 Fig. 16

• Procurar la disponibilidad de aire a • Veillez à ce que l’air d’alimentation


presión limpio. El aire deberá estar soit propre. Il doit être filtré à 5 μm
sin lubricar y el filtro deberá ser de et non lubrifié.
5μm.

1. Aplicar corriente continua en las 1. Alimentez les orifices d’alimentation du


conexiones de alimentación de la MPYE en courant continu.
válvula MPYE.

Fig. 17

1409g E/F 12
2. Aplicar corriente en la unidad MPYE 2. Envoyez au MPYE le signal de
en función de la señal definida de consigne prédéfini.
valor nominal:

Variante de Variante de Variante tension Variante intensité


tensión corriente
Tensión nominal Corriente nominal Consigne tension Consigne intensité
Uc = 5 V Ic = 12 mA Us = 5 V Is = 12 mA
Fig. 18 Fig. 18

Fig. 19 La corredera de la válvula se encuen- Le tiroir du distributeur est en position


tra en posición central (véase Fig. 20). médiane (voir Fig. 20). Le débit Q est
El paso Q está bloqueado (fugas). bloqué (débit de fuite normal).

3. Cambiar el valor nominal. 3. Modifiez la consigne.

Para efectuar un control óptimo del Pour contrôler de façon optimale si la


funcionamiento de la válvula, ésta fonction souhaitée du distributeur est
está dotada de una ventanilla ¯. atteinte, un oeilleton a été intégré au
corps du distributeur ¯.

4. Verificar a través de la ventanilla si la 4. Vérifiez par l’oeilleton si la position du


posición de la corredera corresponde tiroir change quand vous modifiez la
a los valores de referencias definidos valeur de consigne.
antes.

Si el valor nominal es inferior, la corre- Réduction de la consigne:


dera se desplaza en dirección de la le tiroir se déplace dans la direction
ventanilla. de l’oeilleton.
Si el valor nominal es superior, la cor- Augmentation de la consigne:
redera se desplaza alejándose de la le tiroir se déplace dans la direction
ventanilla. opposée à l’oeilleton.

1409g E/F 13
MPYE-5-...-B

Valor nominal de referencia


Tensión Un 5 V sin cambio Disminución de 0 V a 5 V Aumento de 5 V a 10 V
Corriente Ic 12 mA sin cambio Disminución de 4 mA a 12 mA Aumento de 12 mA a 20 mA

Q max.
Posición intermedia Q max.
en la zona plana del
Caudal volumétrico (ideal) diagrama de cau-
dal/tensión (fugas).

0 5V 5V Tensión 10 V
Tensión (12 mA) (20 mA)
(4 mA) (corriente) (12 mA) (corriente)

Cambio del caudal Caudal bloqueado Caudal aumenta en salida 2 Caudal aumenta en salida 4
Pasos Todos los pasos bloqueados Alimentación de aire: 1 → 2 Alimentación de aire: 1 → 4
Escape de aire: 4→ 5 Escape de aire: 2 → 3

2
¯ ¯ 4
Movimiento de la corredera
de la válvula

Posición central (sin cambio) En dirección de la ventanilla ¯ Alejándose de la ventanilla ¯


Fig. 20
5. Aplicar lentamente aire a presión en la
válvula MPYE.
1409g E/F 14
Présélection consigne:
Tension Us inchangée de 5 V décroissante de 0 V à 5 V croissante de 5 V à 10 V
Intensité Is inchangée de 12 mA décroissante de 4 mA à 12 mA croissante de 12 mA à 20 mA

Q max.
Position médiane Q max.
dans la zone aplatie
Débit du diagramme ten-
(idéalisé) sion/débit (débit de
fuite normal).

0 5V 5V Tension 10 V
Tension (12 mA) (20 mA)
(4 mA) (12 mA) (Intensité)
(Intensité)

Modification du débit Débit bloqué Le débit augmente à la sortie 2 Le débit augmente à la sortie 4
Liaisons Toutes les liaisons sont fermées Alimentation: 1 → 2 Alimentation: 1→ 4
Echappement: 4 → 5 Echappement: 2 → 3

2
¯ 4
¯
Mouvement du tiroir du
distributeur

Position médiane (inchangée) Vers l’oeilleton ¯ A l’opposé de l’oeilleton ¯

Fig. 20

5. Mettez le MPYE en pression progressivement.

1409g E/F 15
MPYE-5-...-B

6 Servicio y funcionamiento Commande/utilisation


• Controlar el buen funcionamiento de • Veillez à la régularité de régulation
la válvula MPYE mientras esté en du MPMYE en cours de fonctionne-
marcha. ment.

En caso de una rotura del cable, la En cas de rupture de câble, le MPYE


unidad MPYE ocupa su posición se met en position médiane.
central. El caudal se aproxima a cero Le débit est alors pratiquement nul
(fugas). (débit de fuite normal).

7 Mantenimiento y conserva- Maintenance et entretien


ción
• Controle que el anillo de seguridad • Assurez-vous que la bague d’arrêt
de la ventanilla no sea soltado o des- de l’oeilleton n’est ni desserrée, ni
plazado. déplacée.

En caso contrario peligra la seguri- La sécurité de fonctionnement du


Fig. 21 dad operativa de la válvula MPYE. MPYE ne serait alors pas garantie.

En caso necesario: Si nécessaire:


• Limpiar la superfice exterior de la • Nettoyez l’extérieur du MPYE à
válvula MPYE utilizando un paño l’aide d’un chiffon doux.
suave.
Agente de limpieza permitido: Lejía Produits de nettoyage autorisés:
jabonosa a máximo 60° C. eau savonneuse à 60° C max.

1409g E/F 16
8 Desmontaje y reparación Démontage et réparation
En caso de tratarse de un fallo que no Si la panne ne peut pas être réparée
se pueda reparar (incluyendo casos de (y compris encrassement interne):
suciedad interior):
• Enviar la válvula MPYE al servicio • Faites contrôler le MPYE par Festo.
de reparación de Festo.

9 Accesorios / Accessories
Denominación
Cable de 4 hilos
Tipo
KMPYE
Désignation
câble à 4 brins
Type
KMPYE
Zócalo acodado SIE-WD-TR Connecteur coudé SIE-WD-TR
Indicador de SIE-LP-LED-GR Témoin de fonctionne- SIE-LP-LED-GR
servicio *) ment *)
Zócalo recto para SIE-GD Connecteur de capteur, SIE-GD
sensores droit
Zócalo con cable KVIA-MPYE Connecteur avec câble KVIA-MPYE
(preconfeccionado) (préconfectionné)
Longitud máxima 30 m Longueur de câble max. 30 m
del cable
Silenciador U-M5 Silencieux U-M5
Silenciador U-1/8 Silencieux U-1/8
Silenciador U-1/4 Silencieux U-1/4
Silenciador U-3/8 Silencieux U-3/8
*) Para montaje en la unidad SIE-WD-TR; *) Pour montage sur SIE-WD-TR, s’allume
se ilumina al estar conectada la tensión lorsqu’on applique la tension de service
de funcionamiento.
Fig. 22 Fig. 22

1409g E/F 17
MPYE-5-...-B

10 Eliminación de fallos
Problema Posible causa Solución
La corredera no se Falta tensión de alimentación Controlar la conexión de 24 V
mueve de tensión de alimentación
Falta valor nominal de Controlar la unidad de mando,
referencia controlar la conexión
Corredera atascada Enviar la unidad MPYE a Festo
La corredera vibra Tensión de alimentación Procurar la alimentación de
demasiado baja 17...30 V c.c.
Falta apantallamiento del Colocar apantallamiento en el
cable o conexión deficiente extremo del cable alejado de
la válvula
Bucle de conexión a tierra Aislar la unidad MPYE
Cilindro demasiado lento Estrangulamiento del paso por Recurrir a conexionados de
error de conexionado (racores alternativa
basculantes)

Fig. 23

1409g E/F 18
10 Dépannage
Panne Cause possible Remède
Le tiroir ne se dépla- Pas de tension d’alimentation Tension d’alimentation 24 V,
ce pas vérifier la connexion
Pas de consigne Vérifier le calculateur,
vérifier la connexion
Le tiroir est coincé Envoyer le MPYE à Festo
Le tiroir broute Tension d’alimentation trop Vérifier la tension
faible d’alimentation 17..30 V DC
Blindage du câble manque Vérifier le blindage à l’extrémité
ou mal raccordé opposée au distributeur
Court-circuit à la terre Isoler le MPYE au montage
Vitesse du vérin Etranglement au niveau de la Modifier le raccordement
trop faible section de passage à cause du
raccordement (raccords
orientables)
Fig. 23

1409g E/F 19
MPYE-5-...-B

11 Ficha técnica
• Variante de tensión: MPYE-5-...-010-B ≅ 0...10 V
• Variante de corriente: MPYE-5-...-420-B ≅ 4...20 mA
Variante de tensión MPYE-... 5-M5-010-B 5-1/8 LF-010-B 5-1/8 HF-010-B 5-1/4-010-B 5-3/8-010-B
Nº de pieza 154200 151692 151693 151694 151695
Var. de corriente MPYE-... 5-M5-420-B 5-1/8 LF-420-B 5-1/8 HF-420-B 5-1/4-420-B 5-3/8-420-B
Nº de pieza 162959 161978 161979 161980 161981
Construcción Válvula de corredera de accionamiento directo, con regulación incorporada de la posición
Fluido Aire comprimido según ISO 8573-1:2010 [6:4:4] (no es posible el funcionamiento con lubricante)
Posición de montaje Indistinta; en caso de efectuar un montaje sobre piezas expuestas a aceleración,
montar en posición vertical en relación con la dirección de la aceleración
Conexiones M5 1/8 1/8 1/4 3/8
Diámetro nominal 2 mm 4 mm 6 mm 8 mm 10 mm
Presión de entrada admisible Máx. 10 bar
Temperaturas mínimas y
máximas admitidas:
Temperatura de almacena-
miento: -20 ... +60o C
Temperatura ambiente: + 0 ... +50o C
Temperatura del fluido: + 5 ... +40o C
Tensión de funcionamiento:
- Valor nominal +24 V c.c.
- Tolerancia DC +17...30 V (frecuencia residual de 5% de la parte de tensión continua según DIN 41755)

1409g E/F 20
Valor de referencia:
- Tensión de referencia 0...+10 V c.c., posición central a 5 V (en variante de tensión MPYE-5-...010-B)
- Valor nominal de corriente 4...20 mA, posición central a 12 mA (en variante de corriente MPYE-5-...420-B)
Corriente de entrada 120 μA a 10 V (en variante de tensión: MPYE-5-...-010-B) 80 μA a 10 V (en var. de tensión:
(valor nominal) 0 μA a 5 V 0 μA a 5 V MPYE-5-...-010-B)
-60 μA a 0 V -80 μA a 0 V
Resistencia inicial 255 Ω (en variante de corriente MPYE-5-...420-B) 300 Ω (var. de corriente
(valor nominal) MPYE-5-...-420-B)
Consumo de potencia:
- Posición central del émbolo 2 W
- Posición máxima Máx. 20 W
Tipo de protección IP 65 utilizando un zócalo (según lista de accesorios)
Marca CE Según directiva de máquinas UE EMC*). Requerimientos:
(ver declaración de conformi- - Cuerpo conectado a tierra mediante tornillo y apantallamiento en el extremo alejado de la válvula
dad www.festo.com/sp) - Longitud máxima del cable: 30 m
Calidad de funcionamiento mínima garantizada en exposición a irradiación de campos electromagnéticos
según EN 61000-4-3: La corredera del émbolo se mantiene en la zona superpuesta nominal.
Certificiación RCM
Caudal nominal normal 100 l/min (±10 %) 350 l/min (±10 %) 700 l/min (±10 %) 1400 l/min (±10 %) 2000 l/min (±10 %)
Fugas máximas de la instala- 7 l/min 20 l/min 25 l/min 30 l/min 35 l/min
ción nueva (a 6 bar, salidas
2 a 4 cerradas)
Histéresis Máx. 0,4% en relación con carrera máxima de la corredera de la válvula
Materiales Carcasa de componentes electrónicos: ABS galvanizado Cuerpo: Al anodizado
Corredera de la válvula y casquillo: Al templado Juntas: NBR
Tornillos: Acero electrozincado Nivel de ruidos Peso
Peso 0,290 kg 0,330 kg 0,330 kg 0,530 kg 0,740 kg

Fig. 24 *) Este aparato está previsto para un uso industrial.


En zonas residenciales, puede que sea necesario tomar medidas de supresión de interferencias.

1409g E/F 21
MPYE-5-...-B

11 Caractéristiques techniques
• Variante tension: MPYE-5-...-010-B ≅ 0...10 V
• Variante intensité: MPYE-5-...-420-B ≅ 4...20 mA
Variante tension MPYE-... 5-M5-010-B 5-1/8 LF-010-B 5-1/8 HF-010-B 5-1/4-010-B 5-3/8-010-B
N° de pièce 154200 151692 151693 151694 151695
Variante intensité MPYE-... 5-M5-420-B 5-1/8 LF-420-B 5-1/8 HF-420-B 5-1/4-420-B 5-3/8-420-B
N° de pièce 162959 161978 161979 161980 161981
Type de construction Distributeur à tiroir à commande directe et asservissement en position intégré
Fluide Air comprimé selon ISO 8573-1:2010 [6:4:4] (un fonctionnement avec un fluide lubrifié est impossible)
Position de montage Indifférente en cas de montage sur des pièces subissant des accélérations: perpendiculairement au sens
de déplacement
Raccords M5 1/8 1/8 1/4 3/8
Diamètre nominal 2 mm 4 mm 6 mm 8 mm 10 mm
Pression d’entrée adm. Max. 10 bar
Plage de température adm.
Température de stockage -20 ... +60o C
Température ambiante + 0 ... +50o C
Température du fluide + 5 ... +40o C
Tension de service
- nominale DC +24 V
- Tolérance DC + 17 ... 30 V (ondulation résiduelle: 5% de la tension continue selon 41755)

1409g E/F 22
Consigne:
- tension DC 0 ... + 10 V position médiane à 5 V (pour variante tension MPYE-5-...-010-B)
- intensité 4...20 mA position médiane à 12 mA (pour variante intensité MPYE-5-...-420-B)
Intensité d’entrée (consigne) 120 μA bei 10 V (pour variante tension MPYE-5-...-010-B) 80 μA bei 10 V (pour var. tension
0 μA pour 5 V 0 μA pour 5 V MPYE-5-...-010-B)
-60 μA pour 0 V -80 μA pour 0 V
Résistance d’entrée 255 Ω (pour variante intensité MPYE-5-...-420-B) 300 Ω (pour var. intensité
(consigne) MPYE-5-...-420-B)
Consommation:
- piston en pos. médiane 2 W
- maximum max. 20 W
Protection IP 65 pour montage avec connecteur (accessoire)
Marquage CE (voir la selon directive européenne CEM*). Conditions de mise:
déclaration de conformité - Boîtier relié à la terre par le biais d’une vis et blindrage de câble à son extrémité opposée au distributeur
www.festo.com/sp) - Longueur de câble max.: 30 m
Qualité de fonctionnement minimum garantie en présence de champs électromagnétiques selon
EN 61000-4-3: Le tiroir reste dans la zone de chevauchement nominal.
Homologation RCM
Débit nominal normal 100 l/min (±10 %) 350 l/min (±10 %) 700 l/min (±10 %) 1400 l/min (±10 %) 2000 l/min (±10 %)
Débit de fuite normal max. 7 l/min 20 l/min 25 l/min 30 l/min 35 l/min
à l’état neuf (6 bar, sorties
2 a 4 fermées)
Hystérésis max. 0,4 % rapportée à la course max. du tiroir
Matériaux Corps: Al anodisé Joints: NBR
Boîtier électronique: ABS galvanisé Tiroir et gaine: Al trempé
Vis: acier zingué
Peso 0,255 kg 0,285 kg 0,285 kg 0,530 kg 0,740 kg

Fig. 24 *) L’appareil est destiné à être utilisé dans le domaine industriel.


Des mesures d’antiparasitage doivent éventuellement être prises dans les zones résidentielles.

1409g E/F 23
MPYE-5-...-B

Festo SE & Co. KG


Postfach Telefon:
73726 Esslingen +49 711 347-0
Deutschland www.festo.com
Quelltext: deutsch
Version: 1409g

Sin nuestra expresa autorización, queda


terminantemente prohibida la reproduc-
ción total o parcial de este documento,
asi como su uso indebido y/o su exhibi-
ción o comunicación a terceros. De los
infractores se exigirá el correspondiente
resarcimiento de daños y perjuicios.
Quedan reservados todos los derechos
inherentes, en especial los de patentes,
de modelos registrados y estéticos.

Toute communication ou reproduction


de ce document, toute exploitation ou
communication de son contenu sont in-
terdites, sauf autorisation expresse. Tout
manquement à cette règle est illicite et
expose son auteur au versement de
dommages et intérêts. Touts droits ré-
servés, particulièrement le droit de dépo-
ser des modèles d’utilité ou des modèles
de présentation.
1409g E/F 24

También podría gustarte