Está en la página 1de 165

Traducci6n de

M. A. K. HALLIDAY
JORGE FERREIRO SANTANA

EL LENGUAJE COMO
SEMI6TICA SOCIAL
La interpretacion social dellenguaje
y del significado

FONDO DE CULTURA ECON6MICA


Mexico - Argentina - Brasil - Colombia - Chile - Espana
Estados Unidos de America- Peru- Venezuela
Primera edici6n en ingles, 1978
Prim era edici6n en espafiol (FCE Mexico), 1982
Primera reimpresi6n y primera edici6n
bajo Ia norma Acervo (FCE Argentina), 2001
AGRADECIMIENTOS

Por permitir la reproducci6n de material exclusivo, el editor da las gracias a:

Capitulos I y XIII: Longman Group Ltd. y el Consejo de Escuelas por "Ellen-


guaje y el hombre social"; Capitulo II: Mouton Publishers, La Haya, por un
extracto de la discusi6n con M. A. K. Halliday en Discussing language, de Her-
Fotocopiar libros esta pen ado porIa ley. man Parret Qanua Linguarum Series Maior 93); Capitulo III: Societa Editri-
Prohibida su reproducci6n total o parcial por cualquier medio de impresi6n o digital en forma ce Il Mulino, Bolonia, por "Aspectos sociol6gicos del cambio semantico", de
identica, extractada o modificada, en castellano o en cualquier otro idioma, sin autorizaci6n Proceedings ofthe II th International Congress ofLinguists [Aetas del 11 o Con-
expresa de Ia editorial.
greso Internacional de Lingiiistas] 2 (1972); Capitulo IV: Cambridge Univer-
sity Press, por la revision de Sociolinguistics: a cross-disciplinary perspective [So-
ciolingiiistica: una perspectiva interdisciplinaria] en Language in Society [El
lenguaje en la sociedad] 3 (1974); Capitulo V: Routledge and Kegan Paul Ltd.,
por el prefacio a Class, Codes and Control[Clase, C6digos y Control]2, comp.
Basil Bernstein (1973); Capitulo VI: Linguistic Association of Canada and the
Titulo original: United States, por los extractos de "Ellenguaje como semi6tica social", de The
Language as social semiotic. The social interpretation oflanguage and meaning First LACUS Forum [El primer foro LACUS], comps. Adam Makkai y Vale-
© 1978, M. A. K. Halliday rie Becker Makkai, Columbia, Carolina del Sur, Hornbeam Press (1975); Ca-
Publicado por Edward Arnold, Londres pitulo VII: Walter de Gruyter & Co., Berlin, por "El texto como opci6n se-
mantica en contextos sociales", de Grammars and descriptions [Gramaticas y
descripciones], comps. Teun A. van Dijk y Janos Petofi; Hamish Hamilton y
la senora Helen Thurber, por "El amante y su don cella", de James Thurber, de
Vintage Thurber: the Collection [Cosecha de Thurber: la colecci6n], © 1963
D.R. © 1982, FoNDa DE CuLTURA EcoN6MICA Hamish Hamilton; Capitulo IX: American Anthropological Association, por
D.R. © 2001, FONDO DE CULTURA ECON6MICA DE ARGENTINAS. A. un extracto de "Antilenguajes", en AmericanAnthropologist78 (3) (1976); Ca-
Av. Picacho Ajusco 227; 14200, Mexico, D.F. pitulo XI: UNESCO, por un extracto de "Interacciones entre lingiiistica y
El Salvador 5665; 1414 Buenos Aires, Argentina educaci6n matematica'', Informe Final del Simposio patrocinado por la
UNESCO, CEDO y el ICMI, Nairobi (1974), © 1975 UNESCO; Capitu-
ISBN 950-557-390-1 lo XII: Bowmar Publishing Corporation, Glendale, California, por el Prefacio
a la edici6n norteamericana de Breakthrough to literacy: Teachers resource book
Impreso en Argentina [El camino hacia la lectura y la escritura: libro de consulta de los maestros], de
Hecho el deposito que marca Ia ley 11.723
David Mackay, Brian Thompson y Pamela Schaub (1973).

7
INTRODUCCI6N

Los ensayos de este libro, que fueron escritos entre 1972 y 1976, esta.n li-
gados por un tema comun: el titulo de !a colecci6n constituye un intento
por captar y hacer explicito lo que es ese tema.
En palabras de Saussure, citadas con frecuencia, "ellenguaje es un he-
cho social". Y reconocerlo, de acuerdo con Saussure, representa un paso ne-
cesario hacia la identificaci6n del "lenguaje" como el verdadero prop6sito
de la lingiiistica; otros antes que el habian subrayado el caracter social del
lenguaje, por ejemplo, Sweet, que en 1888 escribia: "Ellenguaje se origina
espontaneamente en el individuo, pues el instinto de imitaci6n y de sim-
bolismo es inherente a todos los seres inteligentes, hombres o animales; em-
pero, como el de la poesia y las artes, su desarrollo es social."
Algunas observaciones como las anteriores pueden tomarse, y a veces
son tomadas, como trampolin para acrobacias de exegesis que dejan muy
atras la intenci6n original del autor. En realidad, esas aseveraciones siempre
tienen un contexto; forman parte de una cadena particular de razonamien-
to o de un esquema interpretativo. En ese punto de su exposici6n, a Saus-
sure le interesa el caracter especial de Ia lingiiistica en comparaci6n con
otras ciencias; Sweet explica el origen y Ia evoluci6n de Ia variaci6n dialec-
tica en ellenguaje. Solo a riesgo de deformarlas aislamos esas observaciones
de su contexto y las fijamos en un marco en la pared.
La expresi6n "lenguaje como semi6tica social" dice muy poco por si
misma, casi podria significar cualquier cosa, o nada en absoluto; pertenece
a un marco conceptual particular y su intenci6n es sugerir una interpreta-
cion particular del lenguaje en el interior de ese marco. Es lo que ciertamen-
te circunda Ia idea de que ellenguaje es un hecho social, aunque probable-
mente no mucho en el sentido saussuriano, que Firth interpret6 como "el
lenguaje de Ia comunidad, una funci6n de fa masse parlante, guardada y
afincada en Ia conscience collective':
EI lenguaje surge en Ia vida del individuo mediante un intercambio con-
tinuo de significados con otros significantes. Un nifio crea, primero su len-
gua infantil, luego su lengua materna, en interacci6n con ese pequefio co-

9
INTRODUCCION 11
10 INTRODUCCION

rrillo de gente que constituye su grupo significativo. En ese sentido, ellen- cotidianos de significacion, Ia genre representa Ia estructura social, afirman-
guaje es un producto del proceso social. do sus propias posiciones y sus propios papeles, lo mismo que establecien-
Un nino que aprende ellenguaje aprende al mismo tiempo otras cosas do y trasmitiendo los sistemas comunes de valor y de conocimiento. En
mediante ellenguaje, formandose una imagen de Ia realidad que esta a su afios recientes, nuestro conocimiento de los procesos ha sido impulsado so-
alrededor yen su interior; durante ese proceso, que tambien es un proceso bre todo por Bernstein y Labov, dos pensadores originales cuyas ideas, aun-
social, Ia construccion de Ia realidad es inseparable de Ia construccion del que con frecuencia presentadas como opuestas, en realidad asombrosa-
sistema semantico en que se halla codificada Ia realidad. En ese sentido, el mente complementarias, partiendo unas de Ia estructura social y otras de Ia
lenguaje es un potencial de significado com partido, a Ia vez tanto una par- estructura lingiifstica. Bernstein ha demostrado que los sistemas semioticos
te como una interpretacion intersubjetiva de Ia experiencia. de la cultura son accesibles en diferente grado a los diversos grupos socia-
Existen dos aspectos fundamentales en Ia realidad social codificada en el les; Labov ha demostrado que Ia variacion en el sistema lingiifstico es fun-
lenguaje: parafraseando a Levi"Strauss, esa realidad es tanto "buena para cional, al expresar variacion en Ia posicion y las funciones sociales.
pensar" como "buena para comer". Ellenguaje expresa y simboliza ese do- Reuniendo ambas perspectivas, empezamos a ver algo claro en Ia rela-
ble aspecto en su sistema semantico, que esta organizado en torno a los mo- cion un tanto huidiza entre ellenguaje y Ia estructura social. En un senti-
tivos gemelos de la reflexion y Ia accion: ellenguaje como medio de refle- do enteramente directo, Ia variacion en ellenguaje es Ia expresion de atri-
xi6n sobre las cosas, y ellenguaje como medio de accion sobre las cosas. El butos fundamentales del sistema social; la variacion dialectal expresa Ia
primero es el componente "ideacional" del significado; el segundo es el com- diversidad de estructuras sociales (jerarquias sociales de todo tipo), en tan-
ponente "interpersonal": solo se puede actuar simbolicamente sobre las per- to que Ia variacion de registro expresa Ia diversidad de procesos sociales; y co-
sonas, no sobre los objetos. mo am bas estan vinculadas entre si, lo que hacemos seve afectado por lo
Una realidad social (o una "cultura'') es en si un edificio de significados, que somos; en otras palabras, la division del trabajo es social,· los. dialectos
una construccion semiotica. Desde esa perspectiva, ellenguaje es uno de los se entreveran con los registros. Los registros a que una persona tlene acce-
sistemas semioticos que constituyen una cultura; un sistema distinto en so son funcion de su Iugar en la estructura social, y una conmutacion de re-
cuanto a que tambien sirve como sistema de codificacion para muchos de gistro puede provocar una conmutacion de dialecto;
los demas (aunque no para todos). Asi es como tratamos de explicar el surgimiento de dialectos esrandar, Ia
En terminos resumidos, eso es lo que se qui ere decir mediante Ia expresion correlacion entre dialectos y registros, y toda Ia compleja ideologia de actitu-
"lenguaje como semiotica social"; significa interpretar ellenguaje dentro de un des linguisticas y juicios de valor; pero estos implican mas que Ia simple no-
contexto sociocultural, en que la propia cultura se interpreta en terminos se- cion de que ellenguaje "expresa" la estructura y el sistema sociales: seria mas
mioticos, como un sistema de informacion, si se prefiere esa terminologia. correcto decir que ellenguaje simboliza activamente el sistema social, repre-
En el aspecto mas concreto, eso significa que tomamos en cuenta el he- sentando metaforicamente en sus patrones de variaci6n Ia que caracteriza a
cho elemental de que las personas se hablan las unas a las otras. Ellengua- las culturas humanas; eso es lo que permite ala gente jugar con Ia variaci6n
je no consiste en las oraciones, consiste en el texto o en el discurso: el inter- en ellenguaje, utilizandola para crear significados de tipo social: participar en
cambia de significados en contextos interpersonales de uno u otro tipo. Los todas las formas de competencia y de alarde verbales, lo mismo que en la ela-
contextos en que se intercambian significados no esran desprovistos de va- borada retorica de Ia conversacion cotidiana comun. Esa misma doble fun-
lor social; un contexto verbal es en sf una construccion semiotica, con una cion del sistema lingiiistico, funcion tanto de expresi6n de los procesos socia-
forma (derivada de Ia cultura) que capacita a los participantes para prede- les como de metafora para esos procesos, es Ia que se halla tras Ia dinamica de
cir caracteristicas del registro prevaleciente y, por tanto, para comprender- Ia relacion entre ellenguaje y el contexto social; lo que garantiza que en los
se los unos a los otros a medida que siguen adelante. microencuentros de Ia vida cotidiana en que se intercambian significados, el
Pero esos participantes hacen mas que comprenderse los unos a los lenguaje no solo sirva para facilitar y apoyar otros modos de accion social que
otros, en el sentido de intercambiar informacion y bienes y servicios me- constituyen su entorno, sino que tambien cree activamente un entorno pro-
diante Ia interaccion dinamica de funciones del habla. Mediante sus actos pio, posibilitando asi todos los modos de significaci6n imaginativos, desde la
12 INTRODUCC!ON INTRODUCCION 13

maledicencia de traspatio hasta la ficcion literaria y la poes!a epica. El contex- cia una perspectiva "sociolingtifstica'', ha resultado dificil desprenderse del
to interviene en la determinacion de lo que decimos, y lo que decimos inter- individuo ideal, en cuyo cerebra se halla alojado todo el saber social.
viene en la determinacion del contexto. A medida que aprendemos a signifi- La "gramatica'' de ese tipo de lingtifstica es una serie de reglas, y el mar-
car, aprendemos a predecir lo uno de lo otro. co conceptual esta tornado de la l6gica, de donde se ha derivado un mode-
Para la lingti!stica, Ia importancia de todo lo anterior radica en que esas lo de lengua en que el concepto organizador es el de estructura. Como las
consideraciones contribuyen a explicar la naturaleza del sistema lingti!stico. funciones estructurales estan definidas por relaciones logicas (esto es, sujeto
No llegaremos a entender la naturaleza dellenguaje si atendemos solo a los y predicado), las relaciones lingliisticas se consideran relaciones formales en-
tipos de cuestiones en torno allenguaje que plantean los lingtiistas. Para los tre clases (esto es, nombre y verba). El inmenso lagro de Chomsky consis-
lingtiistas, el lenguaje es objeto: como Saussure y sus contemporaneos con tio en demostrar que ellenguaje natural puede reducirse a un sistema for-
tanta frecuencia tienen necesidad de afirmar, la lingtiistica se define por el he- mal; y, en la medida en que Ia doble idealizacion del hablante y la oraci6n se
cho de que tiene allenguaje por objeto de estudio, en tanto que, para otros, mantiene intacta, ellenguaje puecle representarse no solo como reglas, sino
ellenguaje es un instrumento, un media de aclarar cuestiones en torno a al- incluso como reglas ordenadas; pero, cuando entra en escena el hombre so-
ga mas. Es una distincion valida e importante; pero es una distincion de me- cial, el ordenamiento desaparece e incluso el concepto de reglas se conside-
tas, no de alcance. En los amurallados jardines en que las disciplinas han si- ra amenazado.
do abrigadas descle principios de este siglo, cada cual ha reclamado el derecho En la vida real, la mayorfa de las oraciones que se producen no son pro-
a determinar no solo que preguntas formula, sino tambien lo que habra de ducidas par primera vez, gran parte del discurso es mas o menos rutinario;
tamar en cuenta a] responder a elias; y, en lingtiistica eso !leva a la construe- contamos las mismas anecdotas y expresamos las mismas opiniones una y otra
cion de elegantes sistemas completos que solo tienen aplicacion limitada en vez. Desde luego, creamos efectivamente nuevas oraciones, creamos tambien
cualquier aspecto real, puesto que los propios objetos no tienen esas murallas nuevas clausulas, frases y palabras: la imagen de la lengua como "viejas pala-
limitativas. Debemos tamar en cuenta las cuestiones planteadas par otras per- bras en oraciones nuevas" es sumamente superficial y simplista; pero, en rea-
sonas; no solo por un sentido de Ia responsabilidad social de Ia disciplina lidad, no importa si lo hacemos o no, lo que importa es que todo el tiempo
(aunque eso seria razon suficiente), sino tambien por puro in teres propio: en- intercambiamos significados, y que el intercambio de significados es un pro-
tenderemos mejor ellenguaje como objeto si lo interpretamos a Ia luz de los ceso creador en que ellenguaje constituye un recurso simb6lico, acaso el mas
descubrimientos y las busquedas de aquellos para los que ellenguaje es un importante que tengamos, sin dejar de ser uno entre tantos. Cuando llega-
instrumento, un media hacia investigaciones de tipo enteramente distinto. mos a interpretar ellenguaje desde esa perspectiva, es posible que el marco
En estos ensayos se hace el intento de mirar ellenguaje desde el exterior conceptual sea tornado de la retorica mas que de la l6gica, y que la gramati-
y, espedficamente, de interpretar los procesos lingtiisticos desde el punta ca sea una gramatica de opciones mas que de reglas. La estructura de las ora-
de vista del arden social; eso contrasta un poco con la moda impuesta re- ciones y de otras unidades se explica por derivacion de sus funciones, lo que
cientemente de que el angulo de razonamiento vaya dellenguaje hacia el sin duda es el modo en que las estructuras se desarrollaron primeramente. La
exterior, y de que la preocupacion principal sea la mente individual. lengua es como es a causa de las funciones que ha desarrollado para servir en
Durante gran parte de los ultimos 20 afios, la linglifstica se ha vista do- la vida de la gente; es de esperar que las estructuras linglifsticas se puedan
minada por una ideologia individualista, que tiene como uno de sus articu- camp render en terminos funcionales; pero, a fin de entenderlas de ese modo,
los de fe el pasmoso aforismo, enunciado primeramente par Katz y Fodor debemos proceder desde el exterior hasta el interior, interpretando ellengua-
en un tratado de semantica, que suprime explicitamente toda referencia al je par referenda a su Iugar en el proceso social. Eso no equivale a tamar una
contexto social dellenguaje, de que "casi toda oracion producida se produ- oracion aislada y a plantarla en algun invernadero que podamos llamar con-
ce por primera vez". Esa aseveracion solo podrfa tomarse en serio en un ti- texto social; implica la dificil tarea de enfocar la atencion simultaneamente en
po de contexto social muy particular: el de un concepto dellenguaje suma- lo real y lo potencial, interpretando tanto el discurso como el sistema linglifs-
mente intelectual e individual, en que el objeto de estudio fuera la oracion tico que se halla detras en terminos de la infinitamente compleja red de po-
idealizada de un hablante igualmente idealizado. Incluso con la apertura ha- tencial de significados que constituye lo que llamamos cultura.
14 INTRODUCCION

Si menciono los nombres de aquellos de cuyas ideas me he valido no es


para recurrir a su autoridad sino para expresar mi agradecimiento y para dar
a! lector un indicio de lo que puede esperar. Esta perspectiva deriva de Ia tra-
dici6n etnografico-descriptiva de Ia lingiifstica: de Saussure y Hjelmslev, de
Mathesius y Ia escuela de Praga, de Malinowski y Firth, de Boas, de Sapir y PRIMERA PARTE
de Whorf. Entre los contemporaneos, quienquiera que se interese porIa "so-
ciolingtifstica" esta en deuda con William Labov; aceptemos o no todas sus LA PERSPECTIVA SOCIOLINGUISTICA
opiniones, el ha revelado hechos nuevos respecto de Ia lengua (raro logro) y
llevado esa materia por caminos nuevos y remuneradores. Entre aquellos a
los que he leido y, cuando fue posible, escuchado, estoy en deuda personal
especialmente con Basil Bernstein y Mary Douglas, con Sydney Lamb y
Adam Makkai, con Jeffrey Ellis y Jean Ure, con Trevor Hill, John Sinclair,
John Regan, Paddy O'Toole y Robin Fawcett, con mi esposa, Ruqaiya Ha-
san, y con mis antiguos colegas de Edimburgo y Londres. Las ideas que he
reunido aqui son resultado del continuo intercambio de significados que de
una u otra manera se suman a un "contexto de situaci6n" coherente, en que
la lengua se utiliza de modo reflexivo para explorarse a sf misma.
Mas alla de las consideraciones anteriores esta un contexto externo, el de
Ia lengua y Ia condici6n humana. Dicho en terminos mas prosaicos, eso sig-
nifica que mi interes por las cuestiones lingiifsticas es, en ultima instancia,
un in teres "aplicado", una preocupaci6n porIa lengua vinculada al proceso
y a Ia experiencia de Ia educaci6n. Luego de trabajar durante algunos afios
con maestros de todos los niveles, primario, secundario y superior, en diver-
sos aspectos del aprendizaje y Ia ensefianza de la lengua, incluso el aprendi-
zaje de Ia lectura y Ia escritura, desarrollando la lengua materna, estudiando
lenguas extranjeras y explorando Ia naturaleza de Ia lengua, estoy convenci-
do de Ia importancia del trasfondo sociolingiifstico para todo lo que sucede
en el salon de clases. Los modelos sociolingiiisticos de Ia comunidad, ellen-
guaje de Ia familia, del vecindario y Ia escuela, lo mismo que Ia experiencia
personal de Ia lengua desde Ia mas tierna infancia estan entre los elementos
mas esenciales del entorno educativo de un nifio. Ese interesse refleja direc-
tamente en algunos de los estudios de este volumen, por ejemplo, en el exa-
men final de temas para futuras investigaciones, con Ia sugerencia del salon
de clases como centro de investigaci6n sociolingiifstica; pero, indirectamente,
tal in teres tambien esta presente en todo ellibro. Si algunos de los argumen-
tos parecen alejados de los problemas cotidianos de la vida y del aprendiza-
je, es porque esos problemas no son simples y porque ninguna explicaci6n
simple de lo que ocurre en Ia superficie de las cosas tiene posibilidad de con-
tribuir apreciablemente a resolverlos.
I. EL LENGUAJE Y EL HOMBRE SOCIAL (PARTE 1)

1. EL LENGUAJE Y EL MEDIO

Si alguna vez volvemos la mirada hacia la ideologfa de los afios setentas de


nuestro siglo, como sugiere el autor de una imaginaria "retrospectiva desde
1980" publicada en The Observer, en el primer numero de la decada, es po-
sible que veamos destacarse claramente un tema, el tema del "hombre so-
cial"; noel hombre social en oposici6n al hombre individual, sino el indi-
viduo en su entorno social. Lo que el au tor preveia -y parece probable que
estuviera en lo correcto- era, en efecto, que si continwibamos preocupan-
donos por el hombre vinculado a lo que lo rodea, como hicimos durante
los sesentas, en los setentas se reproduciria un cambio de enfasis desde el
ambiente puramente ffsico hasta el entorno social. No se trata de un nue-
vo in teres, sino de algo que hasta ahora ha sido proclive a ocupar un segun-
do plano; durante los ultimos 20 afios, nos hemos preocupado mas por la
planeaci6n de las ciudades y la renovaci6n urbana, por el flujo de la circu-
laci6n a nuestro alrededor y por encima de nosotros, y, mas recientemente,
por la contaminaci6n y la destrucci6n de nuestras riquezas materiales; ine-
vitablemente, ello nos ha impedido pensar en la otra parte de nuestro en-
torno, que consiste en la gente: no en la gente como meros quanta de hu-
manidad, a tantos por kil6metro cuadrado, sino en otros individuos con los
que tenemos trato de una manera mas o menos personal.
El "medio" es tanto social como ffsico, y un estado de bienestar que de-
penda de la armonfa con el medio exige la armonfa de ambos aspectos; la na-
turaleza de ese estado de bienestar es materia de los estudios del medio. Ha-
ce diez afios, ofmos hablar por primera ocasi6n de la "ergonomfa'', el estudio
y el control del medio en que trabaja la gente; muchos recordaran ellema pu-
blicitario de "2de que tamafio es un conductor de autobus?" de los transpor-
tes de Londres, en que se anunciaba el disefio de nuevos autobuses, "basado
en principios ergon6micos"; aquello resultaba caracterfstico del concepto del
ambiente de la epoca. En la actualidad, vemos que se hace mayor hincapie en
los aspectos sociales del bienestar: nadie afirmarfa que carece de importancia

17
18 LA PERSPECTIVA SOCI,PLINGOISTICA EL LENGUAJE Y EL HOMBRE SOCiAL (PARTE 1) 19
Ia forma del asiento de un conductor de autobtis, pero ya no parece ser todo: quefios, insignificantes en si, en los que su es guiada y regulada, y
existen otros aspectos del disefio del medio que, por lo menos, parecen im- en el curso de los cuales el contrae y desarrolla relacwnes personales de todo
portantes y resultan considerablemente mas dificiles de adecuar. tipo. Todo eso tiene Iugar por medio dellenguaje, y no es dellenguaje del
Considerese por ejemplo el problema de Ia contaminacion, el aspecto de- salon de clases, y mucho menos del de los tribunales, de los optisculos mo-
fensivo del disefio del media. El aumento de Ia basura, Ia contaminacion del ai- rales o de los textos de sociologfa, de donde el nino aprende acerca de Ia cul-
re y el agua, incluso los procesos mas letales de Ia contaminacion flsica parecen tura en que ha nacido. La verdad sorprendente es que son los usos cotidia-
ser mas faciles de tratar que Ia contaminacion del medio social causada por los nos del lenguaje mas ordinarios, con padres, hermanos y hermanas, con
prejuicios y la animosidad de raza, de cultura y de clase. Contra eso no hay in- nifios del vecindario, en el hogar, en Ia calle y en el parque, en las tiendas y
genieria que valga. Uno de los terminos mas peligrosos que se haya acufiado en en los trenes y los auto buses, los que sirven para trasmitir, al nifio, las cuali-
ese campo es el de "ingenieria social"; peligroso no tanto porque sugiere Ia ma- dades esenciales de Ia sociedad y !a naturaleza del ser social.
nipulacion de Ia gente con fines aviesos -Ia mayorfa de las personas esta cons- En pocas palabras, de eso trata este capitulo. Es una exposicion general
ciente de ese peligro-, sino porque implica que el media social puede modelar- de Ia relacion entre ellenguaje y el hombre social, yen particular, sobre el
se como el medio flsico, con metodos de demolicion y construccion solo con lenguaje en Ia medida en que incide en el papel del maestro como creador
que los planes y las maquinas sean lo suficientemente grandes y lo suficiente- del hombre social o, al menos, como comadrona en el proceso de creacion.
mente complicados. Algunos de los desafortunados efectos de ese tipo de ideas Que eso no significa simplemente ellenguaje de Ia escuela ya ha quedado
se han visto de cuando en cuando en el terreno de Ia lengua y Ia educacion, pe- clara; antes bien, significa ellenguaje en el contexto total de Ia interaccion
ro el bienestar social no es definible, ni alcanzable, en esos terminos. entre un individuo y su entorno humano: entre un individuo y otros indi-
"Educacion" quizas suene menos estimulante que ingenieria social, pero es viduos, a decir verdad. Pero el punto de vista que habra de adoptarse sera
uh concepto mas antiguo y resulta mas pertinente para nuestras necesidades. educativo, subrayando aquellos aspectos dellenguaje y del hombre social
Si los ingenieros y los planificadores urbanos pueden conformar el entorno fi- que resultan mas importantes para el maestro en el salon de clases.
sico, son los maestros los que ejercen Ia mayor influencia sobre el entorno so- Quizas parezca diffcil empezar a considerar en absoluto ellenguaje sin to-
cial. No lo hacen manipulando Ia estructura social (que seria el enfoque de Ia mar en cuenta al hombre social, puesto que ellenguaje es el medio gracias al
ingenieria), sino desempefiando un papel importante en el proceso mediante cual interacttia Ia gente. que otro modo puede considerarse ellenguaje
el cual un ser humano llega a ser un hombre social: Ia escuela constituye Ia como no sea en un contexto social? En ultima instancia, es cierto que Ia exis-
principal linea de defensa contra Ia contaminacion en el entorno humano; y tencia dellenguaje implica Ia existencia del hombre social, pero eso no deter-
quizas no debieramos descartar Ia nocion de "defensa" demasiado a Ia ligera, mina en sf Ia posicion ventajosa desde Ia cual se puede abordar ellenguaje;
porque Ia accion defensiva con fiecuencia es precisamente lo que se necesita. pensemos por un momenta en un ser humano individual, considerado como
La medicina preventiva, al fin y al cabo, es medicina defensiva, y lo que Ia es- un solo organismo: siendo humano, tam bien esta articulado, puede hablar y
cuela no ha podido prevenir se deja para que lo cure Ia sociedad. entender Ia lengua, y acaso tambien leery escribir; ahora bien, Ia capacidad
En el desarrollo del nifio como ser social, la lengua desempefia Ia fun cion de hablar yen tender surge, y tiene sentido, solo porque hay otros organismos
mas importante. La lengua es el canal principal por el que se le trasmiten los semejantes alrededor, por lo que es natural pensar en ello como en un feno-
modelos de vida, por el que aprende a actuar como miembro de una "socie- meno inter-organismos, que debe estudiarse desde un punta de vista equiva-
dad" -dentro y a traves de los diversos grupos sociales, Ia familia, el vecin- lente. Pero tambien es posible estudiar Ia lengua desde el punta de vista del
dario, y asi sucesivamente- y a adoptar su "cultura'', sus modos de pensar y car:kter intern a de ese organismo: Ia estructura cerebral y los procesos cere-
de actuar, sus creencias y sus valores. Eso no sucede por instruccion, cuan- brales que participan en su habla y su comprension, lo mismo que en el he-
do menos no en el periodo preescolar; nadie le ensefia los principios de cho de que aprenda a hablar y a comprender. Asi es que existe una perspecti-
acuerdo con los cuales estan organizados los grupos sociales, ni sus sistemas va intra-organismos de Ia lengua, lo mismo que existe una inter-organismos.
de creencias, como tampoco los comprenderfa el si se intentara; sucede in- Los dos puntas de vista son complementarios; pero hay tendencia a que se
directamente, mediante la experiencia acumulada de numerosos hechos pe- produzcan cambios de enfasis entre ellos, orientaciones y modas en Ia espe-
20 LA PERSPECTIVA SOCIOLINGOfSTICA
EL LENGUAJE Y EL HOMBRE SOCIAL (PARTE I) 21
cialidad, que conducen a Ia concentraci6n, temporal en algunos de ellos, a ex-
estudios
pensas del otro. En Ia decada de los sesenta, el in teres principal radicaba en lo literarios
arqueologfa
que hemos venido llamando estudios intra-organismos, en Ia investigaci6n de y prehistoria
Ia lengua como conocimiento, de "lo que sabe el hablante", que se desarro-
llan paralelamente al olvido relativo del medio social del hombre y que pro-
bablemente son ocasionados por el. En Ia actualidad se ha producido un mo-
vimiento de regreso hacia una mayor preocupaci6n por los aspectos sociales
dellenguaje, hacia una restauraci6n del equilibria en los estudios lingi.ifsticos,
ingenieria de las
teniendo en cuenta una vez mas el factor inter-organismos: el de Ia lengua co- comunicaciones
mo conducta social, o el de Ia lengua vinculada al hombre social.
Una representaci6n diagramatica de Ia naturaleza de los estudios lingi.ifs-
ticos y de su relaci6n con otros campos de estudio servira como pun to de re-
variedades Iingiiisticas:
ferencia para Ia exposici6n subsecuente (Fig. 1). El diagrama muestra el terre- dialecto
registro (diatfpico).
no de estudio de Ia lengua -de Ia lingi.ifstica, para darle su nombre tematico-

\1
mediante una lfnea entrecortada; dentro de esa lfnea, todo representa un as-
pecto o una rama de los estudios lingi.ifsticos.
En el centro hay un triangulo, sefialado por medio de una lfnea continua, lengua
que delimita lo que constituye el area central del estudio de Ia lengua, el area socializaci6n: interiorizaci6n:
patologfa
afasia, etc:
de Ia lengua como sistema. Una manera de explicar lo que aquf se entiende funci6n producci6n y
e interacci6n comprensi6n
por "central" es que, si un estudiante toma lingi.ifstica como materia univer-
sitaria, tendra que cubrir esa area como parte obligatoria de sus cursos, inde-
...... _ lm<l•tsuca
pendientemente de los demas aspectos que decida tomar. De ese modo, des-
de el triangulo hay algunas proyecciones que representan subdisciplinas
especiales dentro de esa area central: fonetica, lingi.ifstica hist6rica y dialecto- antropologfa -- ____ .; psicologia
SOCtaf
logia, Ia ultima de elias mejor considerada, en terminos mas generales, como
cultura biologfa
el estudio de las variedades de Ia lengua. A veces, estas seven excluidas de Ia hum ana
parte central, aunque es probable que Ia mayo ria de los lingiiistas estuviera de
acuerdo en situarlas en ella; si se pudiera hacer una representaci6n tridimen- FIGURA 1
sional, no aparecerfan como excrecencias.
Luego, fuera del triangulo esran las principales perspectivas sobre Ia len-
El ultimo de ellos nos lleva al reino de Ia literatura, que con demasiada fre-
gua que nos llevan mas alia de una consideracion unica de Ia lengua como
cuencia es abordado como algo aislado de Ia lengua, e incluso opuesto a ella:
sistema y que, al hacerlo, inciden en otras disciplinas. Todo estudio de Ia len-
"aquf nos in teresa Ia literatura ... no prestamos mucha atenci6n a Ia lengua'', co-
gua implica cierta atenci6n a otras disciplinas; no se puede fijar una fronte-
mo si "interesarse porIa literatura'' hiciera posible desentenderse del hecho de
ra en torno al tema y aislarlo de los demas. La cuesti6n es si los objetivos van
que Ia literatura esta hecha de lengua; analogamente, al estudiante se le invita
mas alia de Ia elucidacion de Ia propia lengua, y una vez que se sale del area
a "escoger entre lengua y literatura'': a decir verdad, Ia diferencia que queda .im-
central, se pregunta no solo por Ia lengua sino por Ia lengua vinculada a al-
plicita es una diferencia enteramente significativa entre dos aspect?s u
go mas. El diagrama resume esos campos mas dilatados con los tres encabe-
taciones distintos, uno en cuyo foco de atenci6n se encuentra el ststema lm-
zados: "Ia lengua como conocimiento", "Ia lengua como comportamiento",
"Ia lengua como arte". . giiistico y otro cuyo foco ·se encuentra en cualquiera otra cosa; empero, el
termino es err6neo y por tanto, quizas, hay posibilidad de interpretarlo err6-
22 LA PERSPECT!VA SOC!OL!NGOfSTICA
EL LENGUAJE Y EL HOMBRE SOCIAL (PARTE 1) 23
neamente. Es difkil tamar en serio !a literatura sin tamar en serio !a lengua, interacciones con su medio (especialmente aquella parte de su media que
pero, aqui, !a lengua se considera desde un punta de vista especial.
consiste de otros individuos), por una parte y, por la otra, su naturaleza bio-
Los otros dos encabezados se desprenden de !a distincion que hemos veni- logica y, en particular, !a estructura interna de su cerebra. !a primera de
do estableciendo entre la perspectiva intra-organismos, la lengua como conoci- esas perspectivas consideramos a! individuo como un todo mtegra.l,Y lo ob-
miento, y la perspectiva inter-organismos, la lengua como comportamiento; servamos desde el exterior; en la segunda, enfocamos nuestra atencton en las
una y otra nos llevan fuera de !a lengua como sistema, ]a primera a Ia region de partes y miramos desde el interior, es el La lengua
los estudios psicologicos, la segunda a !a psicologia y los campos conexos. Asi, considerarse desde uno u otro punto de vista: el pnmero es lo que en el dra-
al poner la lengua en el contexto de "ellenguaje y el hombre social'', nos incli- grama llamamos "la lengua como comportamiento"; el segundo, "Ia lengua
namos por una de las opciones que se abren para la vinculacion del estudio de como co nacimiento". "EIIenguaje y el hombre social" significa Ia lengua co-
la lengua con otros campos de Ia investigacion. Esa, de una manera general, es mo funcion de todo el hombre; por tanto, ellenguaje de hombre a hombre
Ia opcion sociolingiiistica; ademas, el nuevo tema de la sociolingi.ifstica que ha (inter-organismos) o ellenguaje como comportamiento humano.
ganado importancia a ultimas fechas es el reconocimiento del hecho de que la Las anteriores son dos orientaciones complementarias. La diferencia en-
lengua y la sociedad -o, como nosotros preferimos concebirlo, ]a lengua y el tre elias no es dificil de establecer, en si, resulta mas bien obvia y simple; pe-
hombre social- constituyen un concepto unido que necesita comprenderse e ro se ha tornado complicada por el hecho de que sea posible encajar una pers-
investigarse como un todo. Lo uno no existe sin lo otro: no puede haber hom-
pectiva en !a otra: abordar el comportamiento lingiifstico. como si fue:a u?
bre social sin lenguaje y no puede haber lengua sin hombre social. Reconocer- aspecto de nuestro conocimiento de la lengua (y asi consrderarlo en termr-
lo noes un mero ejercicio academico, toda !a teo ria y toda la practica de !a edu- nos de Ia capacidad del cerebra humano) y, tambien, aunque en un senti.do
cacion dependen de ella, y noes exageracion sugerir que gran parte de nuestros un tanto distinto, abordar el conocimiento de la lengua por parte de un Inc
fracasos en los ultimos afios -el fi·acaso de las escuelas a! hacer frente ala con- dividuo como una forma de comportamiento. En otras palabras, podemos
taminacion social- puede tener origen en la falta de un conocimiento profun- considerar los hechos sociales desde un punta de vista biologico, o los he-
da de Ia naturaleza de las relaciones entre la lengua y !a sociedad: espedficamen- chos biologicos desde un pun to de vista social. .
te, de los procesos, que en grado muy apreciable son procesos lingi.iisticos, El estudio de Ia lengua como conocimiento es un intento por descubnr ·
mediante los cuales un organismo humano se transforma en un ser social. lo que sucede en el intelecto del individuo. Las preguntas que se plantean son:
mecanismos del cerebra operan al hablar y entender?, y debe ser
la estructura del cerebra para que el individuo pueda hablar y entender Ia len-
2. PERSPECTIVAS INTERORGANICAS E INTRAORGANICAS gua, lo mismo que aprender a hacerlo? .,
Ahora bien, un hecho importante respecto del habla y Ia comprenston de Ia
El diagrama de la seccion 1 sugiere un contexto para el estudio de Ia lengua,
lengua radica en que siempre se producen en un contexto. N o so']o "conocemos."
situandola en el entorno de otros campos de investigacion; tambien sugiere nuestra lengua materna como un sistema abstracto de signos vocales, o como sl
el punta en que "ellenguaje y el hombre social" encajan en el panorama to- fuera una especie de texto de gramatica con un diccionario adjunto; la conoce-
tal del estudio de la lengua. El comentario del diagrama quizas hubiera pues- mos en el sentido de saber como utilizarla, sabemos como comunicarnos con
to en clara (y eso nos hace volver a lo que se dijo al principia) que cuando otras personas, como elegir formas de lenguaje apropiadas al tipo de situacion en
hablamos de "hombre social", el contraste que establecemos noes el de lo que nos encontramos, y asi sucesivamente. Todo eso se puede expresar como una
social contra lo individual antes bien, el contraste es entre lo social y ]0 psi- forma de conocimiento: sabemos como comportarnos lingi.iisticamente.
cofisiologico, distincion que hemos tratado de hacer en terminos de perspec- Por tanto, es posible y a decir verdad sumamente comun, en lo que ahara
tivas inter-organismos e intra-organismos.
se llama "sociolingi.iistica'', considerar el comportamiento lingi.iistico como un
Cuando hablamos de hombre social, nos referimos al individuo conside- tipo de conocimiento; asi que, aunque enfoquemos nuestra atencion en los as-
rado como una sola entidad yno como un conjunto de partes. La distincion
pectos sociales de Ia lengua -en Ia lengua con:o entre indi-
que hacemos aquf es entre el comportamiento del individuo, sus acciones e viduos-, seguimos haciendonos Ia que esencralmente constrtuye un trpo de
24 LA PERSPECT!VA SOCIOLINGOfSTICA EL LENGUAJE Y EL HOMBRE SOCIAL (PARTE 1) 25

pregunta intra-organismos: (COmo sabe el individuo como comportarse de esa to que, en gran medida, el intercambio lingiiistico con el grupo es el que deter-
manera? A eso podriamos llamarlo psicosociolingiifstica: es el comportamien- mina Ia posicion de los individuos y los configura como pers?nas. Lo que ocu-
to externo del organismo considerado desde el pun to de vista de los mecanis- rre se representa en !a Fig. 2. En otras palabras, en al. co-
mos externos que lo regulan. mo derivacion y extension del poder mental dado btologrcamente almdtvrduo,
. Hemos dicho con anterioridad que esas dos perspectivas eran complemen- nosotros explicamos !a naturaleza del individuo como y de
tanas, y seria razonable concluir que en realidad son inseparables la una de Ia otra; su participacion en el grupo. En vez de empezar desde el del
pero, siendo asf, Ia calidad de inseparable opera en ambas direcciones. Es cierto y de mirar hacia el exterior, podem?s adoptar u.na perspectr:a y
q.ue el potencial del individuo para la interaccion con otros individuos implica empezar desde el exterior del orgamsmo para mtrar hae1a su mtenor.
respecto de .Ia constitucion interna del propio individuo; pero tam- Pero, cuando adoptarnos dicha perspectiva, resulta evidente que podemos
bren es crerto lo contrano: el hecho de que el cerebra posea la capacidad de al- !levar !a dialectica un paso mas allay que, cuando lo hagamos, !a lengua seguira
macenar la lengua y de utilizarla para la comunicacion efectiva implica que se siendo el factor determinante. El individuo como "persona'' es ahora un "miem-
produzca la comunicacion; que el individuo posea un "potencial de comporta- bro" potencial: posee !a capacidad para funcionar en el seno una y;
miento" que caracteriza su interacci6n con otros individuos de su especie. una vez mas, logra esa posicion mediante !a lengua. que dtfiere una soCiedad
Puesto que no hay duda de que el cerebra humano evolucion6 hasta su for- de un grupo, tal como la concebimos aquf? Un grupo constituye una estructu-
ma actual mediante el proceso de comunicacion de los seres humanos entre sf, ra simple, una serie de participantes entre los que no existen relaciones especia-
la perspectiva posiblemente sea muy importante desde un pun to de vis- les, sino solo !a simple coexistencia que implica su participaci6n en el grupo. Por
pero ese noes aquf nuestro principal pun to de partida. Hay un sen- otra parte, una sociedad no consiste de participantes sin? de relaciones, y
trdo mas mmediato en que el individuo, considerado como alguien capaz de ha- relaciones son las que definen los papeles sociales; ser mtembro de una soe1edad
blar yen tender, de leery escribir, como alguien que posee una "lengua materna", significa desempefiar un papel social: yes una vez mas !a lengua como
debe ser considerado desde una perspectiva social. Eso atafie al papel que Ia len- una "persona'' llega potencialmente a desempefiar un papel soctal.
gua ha desempefiado en su propio desarrollo como individuo. Empecemos por Los papeles sociales son combinables y, como miembro de una
Ia noci6n de organismo humano individual, por el ser humano como un espe- el individuo desempefia no solo uno sino muchos papeles a la vez, stempre
biologico.. Lo mismo que el individuo de muchas otras especies, el esta por medio de !a lengua. As!, la lengua es condicion necesaria para ese elemen-
destmado a ser mrembro de un grupo, pero, a diferencia de aquel de todas las de- to final en el proceso de desarrollo del individuo, desde un ser humano has-
especies, lo logra -no total, sino criticamente- mediante Ia lengua. Por me- ta una persona a la que podemos !lamar "personalidad", a
dw de Ia lengua, el "ser humano" llega a integrarse a un grupo, ala "gente", pe- personalidad como un papel complejo. En este punto, el md1:1duo es const-
ro asu vez, Ia "gente" esci compuesta de "personas"; en virtud de su participacion derado como la configuracion de un mimero de papeles defimdos por las re-
en un grupo, el individuo ya no solo es un especimen biologico de humanidad: laciones sociales en que participa; a partir de esos papeles sintetiza ei una per-
es una persona. Una vez mas, la lengua es el elemento esencial del proceso, pues- sonalidad. En esta ocasion, nuestro modelo se muestra en la Fig. 3.

INDIVIDUO GRUPO
INDIVIDUO GRUPO
ser humano ----.....!
(:;:::=:::!!!: gente
persona lengua
sociedad
.-
personalidad

FIGURA 2 FIGURA 3
26 LA PERSPECTIVA SOCIOLINGDfSTICA
EL LENGUAJE Y EL HOMBRE SOCIAL (PARTE 1) 27
Ahora interpretemos eso desde la perspectiva de la lengua. Hemos dado 1 ue se establecen, se desarrollan y se mantienen las diversas relaciones socia-
cierto rodeo con el fin de llegar a ese particular angulo de vision, desde luego, eq · · Lmncwna
: • ldl
]es en que ei participa. Eso significa que adoptamos un cnteno e a
simplificando exageradamente la imagen y tal vez pareciendo exagerar la im-
]engua, en el sentido de que nos interesa lo que Ia lengua puede hacer o, me-
portancia de la lengua en el proceso total. La justificacion radica en que hemos
'or dicho, lo que el hablante, nifio o adu!to, puede hacer con ella; y de que
venido tratando de lograr una perspectiva que sera mas pertinente en un con- J . .' .
tamos de explicar Ia naturaleza de Ia lengua, su orgamzacton mterna y.su con-
texto educative. Desde ese pun to de vista, Ia lengua es el medio por el que un
formacion en terminos de las funciones que ha desarrollado para servtr.
ser humano se hace personalidad, como consecuencia de ser miembro de una
Por consiguiente, antes que nada examinaremos brevemente el problema
sociedad y de desempefiar papeles sociales. Como una forma de interaccion en-
de Ia funcion lingilistica y diremos algo de ella tanto acerca de lo que es Ia
tre hombre y hombre, el concepto de lenguaje como comportamiento da un
lengua como del modo en que la aprende un nifio. primeramen-
viraje, por decirlo as!, para arrojar Iuz sobre el individuo: la formaci on de la per-
te el segundo pun toy consideremos un enfoque funcwnal del modo en que
sonalidad es en sf un proceso social o un complejo de procesos sociales, y-en
el nino aprende su lengua materna. Con frecuencia, a ese proceso, el apren-
virtud de sus funciones sociales-la lengua desempefia una funcion clave en el.
dizaje de la lengua materna, se le llama "adquisici6n de Ia
Asi, lo mismo que el criteria de Ia lengua como conocimiento, que es esencial-
te un termino poco feliz, porque sugiere que Ia lengua consutuye algun npo
mente una orientacion individual, puede utilizarse para dirigir Ia atencion ha-
de mercanda por adquirir y porque, aunque Ia metafora resulta bastante I.n-
cia el exterior, mediante conceptos como el de acto verbal, hacia Ia lengua en la
nocua en sf, cuando se le toma demasiado literalmente, las consecuenctas
sociedad, tambien Ia interpretacion esencialmente social de la lengua como
pueden ser nocivas. El empleo de esa metafora ha llevado a Ia creencia en lo
comportamiento puede utilizarse para dirigir la atencion hacia el individuo, si-
que se conoce como "teorfa del deficit" de aprendizaje de la lengua, c.omo
tuandolo en el entorno humano, como lo hemos expresado con anterioridad,
medio para explicar por que los nifios fallan en Ia escuela: Ia sugerencta
y explicando su potenciallingilistico, como hablante-oyente y como escri-
que, quizas debido a sus antecedentes sociales, algunos nifios no han adqm-
tor-lector, en esos terminos; lo cual no presupone, ni imp ide, ninguna teo ria
rido en grado suficiente esa mercanda Hamada lengua, y de que, ayu-
particular respecto de Ia naturaleza de los procesos mentales que entran en jue-
darlos, debemos enviarles abastos de auxilio. La implicaciones que una
go en su dominio de Ia lengua, sea en cuanto a como habla o entiende, sea en
laguna por llenar, y de ella se derivan diversas practicas
cuanto a como aprendi6 a hacerlo por principia de cuentas. Como hemos de
pueden resultar sumamente inadecuadas para las necestdades de los nmos.
ver en la siguiente seccion, hay teorias psicologicas encontradas en torno a esos
Ahora bien, esa es una idea falsa y engafiosa sobre la lengua y los fracases edu-
problemas, pero nuestra perspectiva presentees imparcial al respecto.
cativos; y, si bien es cierto que no se debe dar demasiada importancia a un
La capacidad de hablar y entender, lo mismo que el desarrollo de dicha
problema de terminologia, preferimos evitar el termino de la
capacidad en el nifio, son ingredientes en la vida del hombre social. Abordar-
lengua'' y volver a Ia designaci6n anterior y enteramente aprop1ada de desa-
los desde el exterior, como fenomenos inter-organismos, equivale a adoptar
rrollo de la lengua''. .
un criteria funcional de la lengua. El aspecto social de ]a lengua pasa a ser el
En Ia esfera psicol6gica, a ultimas fechas ha habido dos modos alternati-
punto de referencia para el aspecto biologico, en vez de ser lo opuesto. En las
vos de enfocar la cuestion del desarrollo de la lengua; a esos enfoques se les ha
dos secciones siguientes consideraremos brevemente lo que eso significa.
designado como posiciones "nativista'' y "ambientista"., Desde luego: el
mundo esta de acuerdo en que los seres humanos estan dotados bwlogica-
mente de Ia capacidad para aprender una lengua, y en que ese constituye un
3. UN ENFOQUE FUNCIONAL DE LA LENGUA
atributo unicamente humano: ninguna otra especie lo posee, por mucho que
Y DEL DESARROLLO DEL LENGUAJE
un chimpance o un delfin esten entrenados para operar con palabras o
bolos. Empero, el criterio nativista sostiene que existe una faculta.d
En Ia seccion anterior trazamos una perspectiva de la lengua y del aprendizaje
del aprendizaje de Ia lengua, distinta de otras facu!tades de aprendtzaJe, lo que
de Ia lengua en que Ia sociedad y no el individuo ocupa el centro de Ia imagen
dora a! nifio de un plano ya hecho y bastante detallado de Ia estructura de Ia
yen que el potenciallingilistico del individuo se interpreta como el medio por
lengua. Aprender Ia lengua materna consiste en hacer encajar los patt·ones de
28 LA PERSPECTIVA SOCIOL!NGUfSTICA
EL LENGUAJE Y EL HOMBRE SOCIAL (PARTE I) 29
todo ellenguaje que oye a su alrededor en la estructura que ya posee. El cri- porque lo que oye no son mas que trozos y fragmentos, oraciones inconclu-
terio ambientista considera que el aprendizaje de la lengua no difiere funda- sas 0 no gramaticales, llenas de vacilaciones, retrocesos, fragmentos incone-
mentalmente de otros tipos de aprendizaje; este depende de las mismas facul- xos y cosas por el estilo. Esa idea parece haber surgido porque las primeras
tades que entran en accion en todos los aspectos de los procesos de aprendizaje grabaciones de discurso hilado que analizaron los lingliistas generalmente
del nifio. En vez de haber desarrollado en su constitucion genetica una serie fueron grabaciones de conversaciones intelectuales, que suelen ser muy des-
de modelos universales concretos de la lengua, lo que el nifio posee es la ca- hilvanadas, puesto que los hablantes tienen que planear a medida que prosi-
pacidad de procesar algunos tipos de relacion cognoscitiva sumamente abs- guen y las premisas cambian constantemente, ademas de estar aisladas en gran
tractos que sostienen (entre otras cosas) el sistema lingliistico: las propieda-
medida de la situacion inmediata, por lo que no constituyen guias contextua-
des espedficas de la lengua no son innatas y, por tanto, el nifio depende mas
les. Pero, en realidad, no es valida en cuanto al habla cotidiana, ordinaria, que
de su medio -dellenguaje que oye en su entorno, junto con los contextos en rodea tipicamente al nifio pequefio, habla que es fluida, que esta sumamen-
que aquel se utiliza- para el buen aprendizaje de su lengua materna. Por con-
te estructurada y estrechamente vinculada al contexto no verbal de la situa-
siguiente, en ese sentido, la diferencia de criterios constituye una reiteracion cion; ademas, suele haber muy pocas desviaciones en ella. Personalmente, al
de la vieja polemica sobre la naturaleza y la crianza, o sobre la herencia y el fijarme en ellenguaje que se habla a un nifio o que se habla en su presencia,
medio, bajo un nuevo disfraz.
he notado que la mayorfa de las secuencias estaban bien formadas y comple-
Cada una de dichas posiciones es criticable, aunque las criticas que verda- tas, que eran aceptables incluso para el mas empedernido esgrimidor de re-
deramente se hacen con frecuencia se vinculan a modelos particulares del pro- glas gramaticales. Desde luego, el hecho de que la idea de alimentacion
ceso de aprendizaje que no necesariamente estan ligados ni a la posicion nati- tructurada no sea confiable no refuta la teo ria nativista; simplemente sup rime
vista ni ala ambientista; por ejemplo, a veces se supone que una interpretacion uno de los argumentos que se han utilizado en su apoyo.
ambientista implica alguna forma de teoria conductista, un concepto esencial-
Sin embargo, mas importante que !a forma gramatical de lo que oye el
mente de estimulo-respuesta del aprendizaje, pero eso es totalmente falso. De
nifio es el hecho de que este vinculado funcionalmente a las caracteristicas
igual modo, el criterio nativista no depende en nada de la idea de que el apren-
observables de la situacion a su alrededor. Esa consideracion nos permite
dizaje se produce encajando palabras en las marcas proporcionadas por la natu-
dar otra explicacion del desarrollo de la lengua que no depende de ningu-
raleza y echando a andar la maquina para pro bar si encajan adecuadamente. Las
na teoria psicolingliistica particular, una explicacion funcional y sociologi-
diferencias entre nativistas y ambientistas son diferencias de enfasis, entre otras
ca y no estructural y psicologica. Esas explicaciones no compiten entre sf,
cosas, en sus ideas respecto del caracter esencial de la lengua, que provienen de mas bien son dos cosas distintas. Una teoria funcional no es una teoria so-
dos tradiciones apreciablemente distintas. Hablando de una manera general, el bre los procesos mentales que concurren en el aprendizaje de la lengua ma-
modelo nativista refleja la linea filosofico-logica en la historia del pensamiento
terna; es una teoria acerca de los procesos sociales que confluyen en el. Co-
sobre la lengua, con su marcada distincion entre lo ideal y lo real (que Chomsky
mo dijimos en la primera seccion, esra vinculada con el lenguaje entre
llama. "competencia" y "actuacion") y su concepto de la lengua como reg/as,
personas (inter-organismos) y, por tanto, aprender a hablar se interpreta co-
esenCJalmente reglas de sintaxis. El criterio ambientista representa la tradicion
mo el dominio de un potencial de comportamiento por parte del indivi-
etnografica, que recusa la distincion entre lo ideal y lo real, define lo gramati-
duo. Desde esa perspectiva, la lengua es una forma de interaccion, y se
cal, de un modo general, como lo que es aceptable, y considera la lengua como
aprende mediante ella; en lo esencial, eso es lo que hace posible que una
recurso: recurso para significado, definiendo el significado en terminos de fun-
cultura se trasmita de una generacion a otra.
cion. Hasta ese punto, ambas interpretaciones son complementarias mas que
En un enfoque funcional del desarrollo de la lengua, la primera pregun-
contradictorias; pero han sido proclives a vincularse con teorias psicologicas en-
ta por plantear es: "2a que funciones en la vida de un nifio contribuye la len-
contradas y por ese motivo a oponerse de man era decidida.
gua?" Lo cual podria parecer contradictorio, cuando un nifio es alguien que
Debemos descartar por falso cierto argumento presentado en apoyo del
todavia no habla, pero la paradoja es intencional: antes de haber domina-
enfoque nativista; se trata de la teoria de la alimentacion no estructurada, de
do alguna forma reconocible de su lengua materna el nifio ya posee un sis-
acuerdo con la cual el nifio no puede depender de lo que oye a su alrededor,
tema lingliistico, en el sentido de que puede expresar algunos significados
30 LA PERSPECTIVA SOCIOLINGOfSTICA EL LENGUAJE Y EL HOMBRE SOCIAL (PARTE I) 31
mediante Ia utilizacion consistente de sonidos vocales. Hay, quizas, cuatro muy reducidas, pero aumentan rapidament,e .a medida el
razones principales para presentar Ia cuestion de esa manera: funcional del sistema se ve reforzado por el extto: los somdos que el nmo
emite en efecto producen los resultados deseados, al menos en un nume-
1. Podemos hacer Ia misma pregunta en cualquier etapa de !a vida del in- ro importante de ocasiones, y eso da el impuls? para llevar el pr.oceso
dividuo, hasta su vida adulta e incluso en esta; a decir verdad, ha habido al- lante. Por ejemplo, Nigel, cuyo lenguaje estud1e en etapas sucestvas de sets
gunas teorias funcionales dellenguaje del adu!to y el adolescente. semanas, desde la edad de nueve meses en adelante, empezo de man era evi-
2. Es mucho mas facil responder a esa pregunta respecto de un nino muy dente con solo dos funciones y con uno o dos significados para cada una
pequeno; cuanto antes se empiece, mas claras seran las funciones (en tanto que de ellas; a los 10 y medio meses, cuando por primera vez tuvo un sistema
con un enfoque basado en Ia estructura ocurre lo contrario; en general, es mds lingiifstico reconocible, pudo expresar un total de 12 significados ?istin-
diflcil analizar Ia estructura del habla de los ninos que Ia de los adultos). tos: estos derivaban de 4 funciones claramente identificables (las pnmeras
3. Podemos suponer razonablemente que el nino esta motivado de mane- 4 de Ia lista que se da mas adelante) e inclufan, entre otros, lo que podrfa
ra funcional; si ellenguaje es para el nino un media de alcanzar fines sociales traducirse como "jhazlo ya!", "quiero mi pajaro de juguete abajo" y "gusto
-es fines que son importantes para eJ como ser social- no necesitamos en verte: 2miraremos juntos esta imagen?" Durante 16 meses y medio,
buscar mas razones para que lo aprenda.
cuando se hallaba en el umbra! de Ia segunda etapa del desarrollo dellen-
4. Si incluye una perspectiva de desarrollo, un enfoque funcional de !a len- guaje, el movimiento hacia !a lengua materna, Nigel tuvo. 6 funciones y un
gua puede arrojar mucha luz sabre Ia naturaleza de Ia pro pia lengua. La lengua total de 50 significados que podia expresar, como lo hrzo regularmente
es como es por lo que tiene que hacer.
(Halliday, 1975a). ·
Para estudiar los adelantos de Nigel utilice como estructura una serie de
A las anteriores podrfamos agregar una quinta razon, aunque eso no sea tan 7 funciones iniciales, que son las siguientes:
buen motivo para plantear !a pregunta como un apoyo incidental por haber-
lo hecho. Uno de los problemas a! estudiar ellenguaje de un nifio muy peque- Instrumental ("quiero"): para satisfacer necesidades materiales
fio reside en saber que es lenguaje y que no lo es; en un contexto funcional, 2 Reguladora ("haz lo que te digo"): para regular el comportamiento de
podemos responder a eso diciendo que cualquier sonido vocal (y cualquier ges- los demas
to, si se da una definicion que incluye al gesto) que pueda interpretarse por re- 3 Interactiva ("yo y tu"): para involucrar a otras personas
ferencia a una fun cion reconocible dellenguaje, es !enguaje, siempre que !are- 4 Personal ("aquf estoy"): para identificar y manifestar el yo
lacion de sonido a significado sea consistente. La produccion de un sonido con 5 Heuristica ("dime por que"): para explorar el mundo exterior e interior
el proposito de practicar ese sonido constituye un medio de aprender ellen- 6 Imaginativa ("finjamos"): para crear un mundo propio
guaje, pero no es en sf un ejemplo de lenguaje. La produccion de un sonido 7 Informativa ("tengo algo que decirte"): para comunicar nuevos informes.
con el proposito de llamar la atencion es lenguaje, una vez que tenemos razon
en q_ue "!lamar la atencion" es un significado que concuerda con el po- Los encabezados anteriores sirvieron de base uti! para observar los progresos
tenctal funcwnal de lenguaje en esta etapa del desarrollo. en el desarrollo de un nifio cuyos primeros sonidos verbales, aunque todavia
Considerando las primeras etapas del desarrollo de Ia lengua desde un prelingiifsticos en el sentido de que no se apegaban a Ia lengua inglesa, eran
pun to de vista funcional, podemos observar el proceso mediante el cual el utilizados para transmitir esos tipos de intenci6n: para obtener bienes o ser-
nifio gradualmente "aprende a significar", pues en eso consiste el aprendi- vicios que necesitaba (instrumental), para influir en el comportamiento de
zaje de Ia primera lengua. Si hay alga que pudiera decirse que el nino ad- sus mas allegados (reguladora), para mantener sus lazos emotivos con ellos
quiere, seria una amplitud de potencial, a Ia que podriamos !lamar su "po- (interactiva), y asi sucesivamente. Desde luego, los significados que puede ex-
tencial de significado"; eso consiste en el dominio de un pequefio numero presar a esa edad -por ejemplo, el numero de casas distintas que puede pe-
elementales de Ia lengua yen una amplitud de opciones de dir- son muy limitados; pero ha interiorizado el hecho de que ellenguaje sir-
s1g111ficado dentro de cada una de elias. En un principia, las opciones son ve para muchos propositos yes significative que para cada uno de ellos tenga

..
32 LA PERSPECTIVA SOCIOLING01STICA
EL LENGUAJE Y EL HOMBRE SOCIAL (PARTE 1) 33
una expresion generalizada, que significa simplemente: "quiero eso" o "jhaz ras, su experiencia en procesos del mundo exterior, yen las personas y las co-
eso!", etc., cuando Ia interpretacion esta dada por Ia situacion (por ejemplo, sas que participan en ellos.
esa cuchara'' o "sigue cantando"), que tenga tambien algunas expre-
swnes espedficas, muy pocas en un principia, aunque en rapido aumento, y
que pronto se haga independiente de la presencia del objeto o de algun otro 4. LENGUAJE Y ESTRUCTURA SOCIAL
signo visible de su intencion.
Asi, a! adoptar un punto de vista funcional podemos retroceder basta En la seccion 3 consideramos el proceso de aprendizaje de la lengua materna
los principios del desarrollo lingliistico de un nifio, llegando mas alla del desde un punto de vista funcional, interpretandolo como dominio progresivo
punto en que ha empezado a dominar estructuras, incluso mas alla de sus de algunas funciones basicas de lenguaje y como constitucion de un "poten-
primeras palabras, si por "palabras" entendemos particularizaciones deriva- cial de significados" respecto de cada una. En ese pun to adoptamos una persc
das dellenguaje adulto; y tomando como fundamentos dellenguaje aque- pectiva sociolingiiistica dellenguaje o, mejor dicho, perspectiva qu: en
llas primeras expresiones que todavia no son ingles ni frances, ni swahili ni terminos de la exposicion previa seria una inter-orgamsmos. EllenguaJe se
urdu, pero que todo padre reconoce como llenas de significado, muy dis- considera como Ia codificacion de un "potencial de conducta'' en un "poten-
tintas delllanto o el estornudo y de otros ruidos no lingliisticos que hace el cial de significado", es decir, como un medio de expresar lo que el organismo
nifio. En esa etapa, las expresiones del nifio no pueden "traducirse" facil- humano "puede hacer", en interaccion con otros organismos humanos, trans-
mente allenguaje adulto. Lo mismo que no podemos representar los soni- formandolo en lo que "puede significar". Lo que puede significar (el sistema
dos que emite deletreandolos, con la ortografia de Ia lengua materna 0 in- semantico), a su vez, es codificado en lo que "puede decir" (el sistema lexi-
cluso en escritura fonetica, porque el sistema que imponen esos simbolos es co-gramatical, o Ia gramatica y el vocabulario); para emplear nuestra propia
demasiado detallado y espedfico, por lo que tampoco podemos represen- terminologia lingliistica popular, los significados se manifiestan en expresio-
tar adecuadamente los significados que el nifio expresa en terminos de gra- nes. Finalmente, las expresiones se vuelven a codificar en sonidos (seria bueno
matica y vocabulario de adulto. La experiencia del nino difiere tanto de la poder decir "sondas") o grafias (el sistema fonologico y el sistema ortografico) ..
del adulto que solo hay una correspondencia muy parcial entre sus signifi- Los terminos significado, expresion y grafia son tan frecuentes en el habla de
cados y los que el adulto esta dispuesto a reconocer, pero si sus expresiones nuestros dfas que apenas tenemos conciencia de ellos como maneras de expre-
son interpretadas a la luz de funciones particulates, que sean reconocibles sarnos respecto dellenguaje; pero cada vez que decimos, a un alumno o a un
para el adulto como medios plausibles de utilizar ellenguaje, es posible sal- presidente de co mite, quizas, "me temo que tendra usted que cambiar ex-
var el abismo entre ellos, y de ese modo mostrar por que el sistema lingliis- presion'', hacemos suposiciones sistematicas respecto de la lengua, pomendo
tico del nifio en ultima instancia evoluciona yse desarrolla hacia el del adul-
en accion lo que Peter Doughty llama "una 'lingiiistica popular', un 'sentido
to, lo que de otro modo resulta el aspecto mas enigmatico del proceso de comun' respecto de Ia lengua en que vivimos" (Doughty eta!., 1972, 8). ·
desarrollo dellenguaje.
Esa perspectiva es valiosa para la lingiiistica porque proporciona una vi-
Alllegar a Ia edad de 18 meses, Nigel pudo utilizar ellenguaje de una sion profunda de por que la lengua es lo que es. No hay razon a priori para
manera efectiva en las funciones instrumental, reguladora, interactiva y per- que ellenguaje humano haya tornado el camino evolutivo que tomo y no
sonal, y empezaba a utilizarlo para jugar a fingir (funcion "imaginativa''), y otro; nuestro cerebro pudo haber producido un sistema simbolico de tipo
tambien heuristicamente, con el proposito de explorar el medio; entonces, enteramente distinto; pero, si consideramos lo que ala lengua se le pide ha-
por primera vez se Ianzo en ingles, avanzando a grandes pasos en vocabula- cer por nosotros, hay algunas funciones que debe cumplir en todas las cul-
rio y gramatica, y mediante un estudio de su habla quedo muy en clara que turas humanas, independientemente de las diferencias del medio fisico y
su principal motivo para hacerlo era Ia utilizacion dellenguaje como ins- material; esas funciones son de tipo sumamente general.
trumento de aprendizaje.
Con objeto de que Ia lengua sea un medio de aprendizaje, es fundamen- 1. Ellenguaje tiene que interpretar toda nuestra experiencia, reduciendo los
tal que el nifio pueda codificar con lenguaje, mediante palabras y estructu- fenomenos infinitamente variados del mundo que nos rodea, y tambien de
34 LA PERSPECTIVA SOCIOLINGU!STICA EL LENGUAJE Y EL HOMBRE SOCIAL (PARTE I) 35
nuestro mundo interno, los procesos de nuestra conciencia, a un nt'tmero ma- refleja las circunstancias particulates de su propia historia y su propia
nejable de clases de fenomenos: tipos de procesos, acontecimientos y accio- riencia individuales. Geoffrey Thornton lo expresa con mucha prop1edad
nes, clases de objetos, de gente y de instituciones, y asf por el estilo. cuando dice que ellenguaje que aprende todo nino
2. El lenguaje tiene que expresar algunas relaciones logicas elementales
como")"', "o" y "si", lo mismo que las creadas por el propio lenguaje, como es una herencia unica. Es una herencia porque el, como ser humano, esta do-
"a saber", "dice" y "significa".
rado de Ia capacidad para aprender Ia lengua por el solo hecho de crecer en un
3. Ellenguaje tiene que expresar nuestra participacion, como hablantes, medio en que Ia lengua se utiliza a su alrededor. Es unica porque ... no hay dos
Ia situacion del discurso; los papeles que asumimos nosotros mismos y que personas que ocupen un Iugar identico en un medio en que tiene Iugar el apren-
1mponemos a los demas; nuestros deseos, nuestros sentimientos, nuestras ac- dizaje de ]a lengua, lo que debe significar que ellenguaje aprendido es unico
titudes y nuestros juicios. para el individuo. (Doughty et. al., 1972, 48.)
4. Ellenguaje tiene que hacer todo eso simultaneamente, de una manera
en que se vincule todo lo que se dice con el contexto en que se dice, tanto con Lo anterior nos !leva de nuevo ala perspectiva trazada en la secci6n 2. Bio-
lo que se ha dicho antes como con el "contexto de situacion"; en otras pala- logicamente, todos somos semejantes, por lo que toea a la capacidad para
bras, tiene que ser capaz de estar organizado como discurso pertinente, y no aprender !a lengua; como especie, poseemos esa capacidad, lo mismo que
solo como palabras y oraciones de un libra de gramatica ode un diccionario. poseemos la capacidad para mantenernos y camina:;. y es e.n,:
teramente independiente de las habituales evaluacwnes de la mtehgenCJa
Son las demandas planteadas para servir a tales funciones las que han dado en la forma que sea. Por otra parte, ecol6gicamente, cada uno de nosotros
forma allenguaje y fijado el curso de su evolucion; son funciones constitui- es unico, puesto que el modelo ambiental nunca se repite exactamente y
das en el sistema semantico dellenguaje y forman !a base de la organizacion porque !a experiencia de un individuo jamas es igual a la de nadie. ·.
puesto que Ia tarea de la·gramatica consiste en codificar los sig- Sin embargo, en terminos de su experiencia personal, Ia calidad unica del
mficados que se desprenden de esas diversas funciones en estructuras arti- individuo debe calificarse con respecto a Ia cultura. Nuestro medio es conforc
culadas. Para ellas sirven no solo todos los lenguajes, a! menos en su forma mado por la cultura y las condiciones en que aprendemos !a lengua en gran
adulta; ellas tambien han determinado el modo en que ha evolucionado el medida esran determinadas culturalmente, lo cual es importante en dos aspec-
lenguaje humano.
tos, uno de ellos muy obvio, mientras que el otro lo es menos: Obviamente es
Asi, cuando estudiamos el desarrollo del lenguaje de los ninos peque- cierto en el sentido de que un nino aprende ellenguaje que oye a su alrededor;
fios, en realidad investigamos dos cosas a Ia vez: Ia primera se refiere allen- si crece en una sociedad de habla inglesa, aprende ingles; es una cuesti6n de
guaje que inventan para si, con base en Ia serie de usos elementales ode fun- entorno lingiiistico, que es en si parte de la cultura, pero en un sentido espe-
ciones de lenguaje que reflejan las necesidades, las posibilidades y los logros cial. Ademas, aprende la variedad dialectal de ingles que corresponde a su sub-
en el desarrollo del nino: instrumental, reguladora y asi sucesivamente; Ia cultura sociorregional particular: clase obrera de Londres, clase media urbana
segunda concierne a su transicion allenguaje adulto, un lenguaje que sigue del Norte, rural de Dorset y asi sucesivamente (desde luego, puede aprender
siendo funcional en sus orfgenes pero en que el concepto de "funcion" ha mas de un dialecto, o mas de una lengua, si en !a cultura la norma es esa di-
sufrido un cambio importante: ya noes simplemente sinonimo de "uso", versidad lingiiistica). Es igualmente cierto, aunque mucho menos obvio, en
sino que se ha hecho mucho mas abstracto, una especie de "metafuncion", otro sentido: a saber, que la cultura forma nuestros patrones de comportamien-
mediante la cual se da expresion simbolica en una forma sistematica y fini- to y que gran parte de nuestra conducta se ve mediada por la lengua; el nino
ta a todos los innumerables usos concretos dellenguaje en que participa el aprende su lengua materna en el contexto de un marco de conducta en que las
adulto. El grado en que el nino, individualmente, sigue el camino de evo- normas de la cultura se representan y se enuncian para el, marco de regulaci6n,
lucion a! pasar de lo uno a lo otro es inmaterial; en un momento dado pa- de instrucci6n y de interaccion personal de los padres y asi por el estilo; y, re-
rece abandonarlo, y salta directamente al sistema adulto. Sea como fuere, dprocamente, es "socializado" en los sistemas de valores yen los modelos de
tiene que hacer la transicion y, al hacerla, se abre a si mismo un camino que conducta mediante el uso dellenguaje, al mismo tiempo que lo aprende.
EL LENGUAJE Y EL HOMBRE SOCIAL (PARTE I) 37
36 LA PERSPECTIVA SOCIOLINGUfSTICA

Ahora podemos apreciar Ia importancia que eso tiene para las teorfas lin- uaje y ellenguaje de la escuela, no es porque haya de c?mpren-
gliisticas del fracaso educativo a que nos referimos brevemente en la ultima ;i6n, sino pqrq11e soctal: Ia.so-
secci6n. Mucho se ha hablado ultimamente de educaci6n y son varias las teo- ciedaglaconsidera inferior. elmno, ,
rias presentadas. Una escuela de pensamiento se ha concentrado en el efecto esra condenado aTfiacasSdesde uri priricipio.
del medio lingiiistico del nino, a saber, !a forma particular de lenguaje en que Entorices, hasra aUt, :1 diferencia de la teo ria del deficit, Ia teo ria de Ia
creci6 hablando. Como el fracaso educativo se suele asociar con Ia clase tra- diferencia cuando menos es parcialmente cierta: contra cier-
bajadora urbana inferior, en la practica eso significa un dialecto sociorregio- tas variedades de ingles y prejuicios son compartidospor algunos maes-
nal particular y, en ese terreno, encontramos dos versiones de Ia teorfa del "fra- tros. Pero de ningun modo son compartidos por todos ellos; yes dificil creer
caso linglifstico", a veces conocidas como "teo ria del deficit" y "teoria de Ia que ese factor en si constituya una explicaci6n de todo el alcan-
diferencia". De acuerdo con Ia teoria del deficit, todo el dialecto es simple- ce del fracaso educativo, especialmente porque los 11ln()s ..
mente deficiente; carece de algunos elementos esenciales: es deficiente, qui- si una forma de habi-
zas, en sonidos, o en palabras, o en estructuras; ahora bien, esto no solamen- cambian a otra, y son enteramente capaces de hacerlo por lo que
te es una tonteria: es una tonteria peligrosa. Desgraciadamente, pocas veces toea al lenguaje. Ademas, los prejuicios estan disminuyendo, en tanto que
se le ha refutado de manera explfcita probablemente porque, como dice la el fracaso educativo va en aumento. ,
educadora norteamericana Joan Baratz, "los lingliistas ... consideran ese con- En el capitulo V retomaremos esa discusi6n, con referencia al .de
cepto dellenguaje tan absurdo que les hace pensar que nadie puede creer en Basil Bernstein. El fracaso educativo ese11 realidad un problema soctal,)10 lm-
ely que, por tanto refutarlo no seda mas que una gran perdida de tiempo" gliistico; pero tiene un.aspecto 1il1gilfs!iC:21 q)le_f10S()tros pode!lloseillpez.ar a
('1illiaJns: . . . . . . . . . ; . . . •... q>mprender si consideramos el en el segundo de los
s<)c1al pero, por mencionados con anterioridad. Lo que 1m porta noes tanto el entorno lmgms-
Jpaestl'() Cle sus alumnos o todos ellosloha- tico, en el sentido de qtie lenguaje o dialecto aprende a hablar el nifio, el
\)Ian, como Frederick Williams lo ha demostrado de una man era muy -· entorno cultural o subcultural, pues este queda encerrado en ellenguaJe y es
cente en sus investigaciones en las escuelas predisp<)ne trasmitido por el. En otras palabras, la "diferencia de lenguaje" puede ser im-
A eso se le conoce como · portante, pero, de serlo, seria una d,!ferencia de' _rn.*s q11e c{efoE!U<l·
pc>:JQs f!IQ()s,Jo mlsmo que los adultos,habran de comportarse deacuerdo Esa es la idea fundamental en la obra empmca y teonca del profesor Ba-
estere()tipoal que han sido asignados (Williams, 1970a, capitulo 18). sil Bernstein en el campo dellenguaje y la sociedad; junto con otra idea, a
Locual nos lleva luego ala versi6nte6ric; de la "diferencia", segun la cual saber, que lo que determina la verdadera configuraci6n cultural y lingiifsti-
el problema esqu.e.elha!Jladelnifiosea deficiente sino que es distinta: dis- ca es, en esencia, la estructura social, el sistema de relaciones sociales, en la
tinta, en implicaci6n, de algt'm estandar o norma recibidos: eso familia yen otros grupos sociales clave, que es caracteristico de la subcultu-
seria importante si el nino no entendiera ellenguaje en que se le ensena (co- ra particular. Bernstein (1971, 122) escribe:
mo ocurre con muchos ninos inmigrantes); pero, para los nifios de habla in-
glesa nativa, no es ese el problema. De dondequiera que el nifio venga y de Algunas modas del habla, estructuras de consistencia, pueden existir en cual-
cualquier estrato de Ia sociedad de que proceda Jasdifere11ciasde habla S()Jl quier lengua dada y... esas modas del habla, formas o c6digos lingiiisticos, son
ligeras y superficiales, ademas de h; en si una fun cion de Ia forma que adoptan las relaciones sociales. Segun ese cri-
del maestro c6nrelativa frecuencia por television yen otras teria, Ia forma de relaci6n social o, de una manera mas general, Ia estructura so-
por lo que nunca tiene mas que una dificultadmuyternporal encor.n- cial genera diferentes for mas o c6digos y esos c6digos transmiten en esencia la cul-
prenderlo y, a decir verdad, por lo generales bastante competente para imi- tura, limitando asf la conducta. [Cursivas de Bernstein}
ac:tividad que, sin embargo, el suele considerar mas apropia4apara el
juego que para el aula. Asi, Ia teoria de la diferencia se resuelve en un proble- Si aceptamos que, como lo expres6 ellingUista soci6log? "Yi-
ma de prejuicio: si el-nifio falla como resultado de las diferencias entre su len- lliam Stewart, "gran parte de la conducta humana esta condK!onada social-

75=577TF
38 lA PERSPECTIVA SOCIOLINGDfSTICA EL LENGUAJE Y EL HOMBRE SOCIAL (PARTE 1) 39

mente y no determinada geneticamente", no es dificil suponer una relacion este tambien comparte ciertas caracteristicas comunes con otros ninos.de an-
intima entre ellenguaje por una parte y los modos de pensamiento porIa otra. tecedentes sociales similares; no solo en el sentido superficial de que el entor-
Esa idea esta asociada primeramente y de manera mas destacada a Ia obra 110 material bien pueda ser semejante -a decir verdad puede no serlo-, sino
del gran lingliista norteamericano Benjamin Lee Whorf, quien escribio: "Con en e1 sentido mas profundo de que las formas de relacion social y los sistemas
frecuencia, hay un modo aceptado de utilizar las palabras anteriores a ciertas de funcion que lo rodean ejercen influencia en el tipo de opciones de signifi-
lineas de pensamiento y a algunos modos de conducta." Wharf subrayo que cado que seran destacadas y recibiran preponderancia en diferentes tipos de
no es tanto en "los usos especiales dellenguaje" (terminos tecnicos, discurso situaciones. Peter Doughty co menta: "Los terminos elaborado y restringido se
politico, etc.) como "en sus man eras constantes de ordenar datos yen su ana- refieren a maneras caracteristicas de utilizar ellenguaje en Ia interaccion con
lisis cotidiano mas ordinaria de los fenomenos donde debemos reconocer Ia otros seres humanos; no sugieren que haya dos clases de 'potencial de signifi-
influencia que [ellenguaje] ejerce en otras actividades, culturales y persona- cado"' (Doughty etal., 1972, 104-105).
les" (1956, 134-135). Bernstein (1971, 123) senala que, en el pensamiento Esa dependencia de Ia estructura social no solo es inevitable, es fUnda-
de Whorf, "el nexo entre lenguaje, cultura y pensamiento habitual no se es- mental para el desarrollo del nino; el solo puede desarrollarse como hombre
tablece mediante la estructura social", mientras que su propia teoria social y, en consecuencia, su experiencia debe ser formada de man era que ha-
gan de el un miembro de Ia sociedad yen su area particular en ella; es limi-
hace hincapie en los cambios en Ia estructura social como facto res para confor- tativa solo cuando la estructura social orienta al nino lejos de los modos de
mar o cambiar una cultura determinada mediante su efecto en las consecuen- experiencia que la escuela necesita. Para citar a Bernstein una vez mas, "los
cias de las modas del habla. Ella com parte con Whorf Ia influencia reguladora diferentes enfoques de Ia experiencia ... crean un problema importante de
de Ia experiencia atribuida a las "estructuras de consistencia" implicadas en las educacion solo cuando Ia escuela produce discontinuidad entre sus ordenes
modas del habla. Difiere [de] Whorf a! aseverar que, en el contexto de un len- simbolicos y los del nino" (1971, 183-184). En otras palabras, los procesos
guaje comt'm, en un sentido de c6digo general, surgiran formas lingi.iisticas, con que se es educado exigen que el potencial de significado del nifio se haya
modas del habla distintas, que inducen en sus hablantes diftrentes maneras de desarrollado de acuerdo con serios lineamientos en ciertos tipos de contexto,
vincularse a los objetos y a las personas. especialmente en relacion con la exploracion del entorno y de su Iugar en el.
En que medida esa exigencia es inherente al propio concepto de educacion
Bernstein ha investigado como se establece ese vinculo, y sugiere que ello y en que medida es solo una caracteristica de Ia educaci6n, tal y como se ha-
ocurre mediante codigos lingUisticos o modas del habla, que surgen como lla organizada actualmente en Ia Gran Bretana yen otras sociedades urbani·
consecuencia de Ia estructura social y de los tipos de relacion social vincu- zadas en alto grado, no lo sabemos; pero, como estan las cosas, para el exito
lados a ella. Como dice Mary Douglas, "Ia regulacion [del pensamiento] no en la escuela son necesarios ciertos modos de organizar Ia experiencia me-
esta en las f01·mas del habla sino en el conjunto de relaciones humanas que diante ellenguaje, lo mismo que de participar y de interactuar con Ia gente
generan el pensamiento y el habla" (1972, 312). y con las cosas. El nino que no esta previamente dispuesto para ese tipo de
(En que consisten esos codigos lingi.iisticos o esas modas del habla? En lo exploracion verbal en su tipo de contexto experimental e interpersonal "no
esencial, esran ligados a una interpretacion funcional dellenguaje. No son las esra a sus anchas en el mundo educativo", como dice Bernstein. Que un ni-
palabras y las estructuras de la oracion -y mucho menos Ia pronunciacion o no este o no previamente dispuesto de ese modo no viene a ser ninguna pro-
el "acento"-lo que establece una diferencia entre uno y otro tipo de codigo; piedad innata del nino como individuo, ninguna limitacion inherente a sus
es el hincapie relativo en las diferentes funciones dellenguaje o, mas exacta- capacidades mentales, como generalmente se suponia; solo es el resultado de
mente, son las clases de significado asociadas tipicamente a ellas. Las "modas una falta de concordancia entre sus propios 6rdenes simbolicos de significa-
del habla" son de naturaleza sociosemantica; son patrones de significado que do y los de Ia escuela, una falta de concordancia que obedece a los distintos
surgen de manera mas o menos consistente, en contextos particulates, espe- modelos de socializaci6n que caracterizan a las distintas secciones de Ia so-
cialmente en aquellos vinculados a Ia socializacion del nino en Ia familia. De ciedad, o subculturas, que a su vez son funci6n de las relaciones sociales sub-
alii que, aunque el medio de aprendizaje de Ia lengua de un nino sea unico, yacentes, en Ia familia en dondequiera. Mary Douglas dice que Bernstein
40 LA PERSPECTIVA SOCIOLINGDfSTICA EL LENGUAJE Y EL HOMBRE SOCIAL (PARTE 1) 41
pregunta "que estructuracion en Ia propia sociedad exige sus propias estruc- vida cotidiana, incluso aquelios contextos cuyo caracter cdtico en el proceso
turas verbales"(l972, 5); y luego afiade: "Una forma de habla comun trans- de socializacion ha sido demostrado por Bernstein; alii esta Ia base de Ia im-
mite mucho mas que palabras; transmite un acervo oculto de supuestos portante variacion subcultural que hemos estado 1ue
compartidos", una "conciencia colectiva que constituye el vinculo social". tos particulares de uso que partes de los recursos functonales del ststema aplt-
Es muy facil tener conciencia de las diferencias subculturales en las for- cara el nifio? Considerados desde un punto de vista lingUistico, los distintos
mas del habla, porque todos somos sensibles a las diferencias de dialecto y "codigos", como los llama Bernstein, son distintas estrategias de utilizaci6n del
de acento; por desgracia, alli es precisamente donde nos equivocamos, por- ]enguaje; todos los seres humanos dan allenguaje ciertos tipos de uso y todos
que las diferencias de dialecto y de acento en si carecen de importancia. En aprenden un sistema lingUistico que ha evolucionado en ese contexto, pero los
palabras de Bernstein: "No hay nada, pero nada, en el dialecto como tal, que aspectos del sistema que se despliegan y se enfatizan de manera tipica en uno
impida a un nifio interiorizar y aprender a utilizar significados universales" u otro tipo de uso son determinados en gran medida porIa cultura, por los sis-
(1971, 199), y el dialecto solo constituye un problema si artificialmente se temas de relaciones sociales en que crece el nino, incluso los papeles que ei mis-
hace de eJ un problema mediante el prejuicio y Ia ignorancia de los demas, mo aprende a reconocer y a adoptar. Todos los nifios tienen acceso al poten-
es mucho mas dificil tener conciencia de las diferencias significativas que cial de significado del sistema; pero pueden diferir, porque los grupos sociales
oculta Ia variacion dialectal (que de ningun modo corresponden siempre a difieren, en su interpretacion de lo que exige Ia situaci6n.
las diferencias de dialecto), y que no aparecen en Ia forma obvia de diferen-
cias de vocabulario o de estructura gramatical. Todavia estamos muy lejos de
poder hacer una relacion larga y sistematica de los logros lingUisticos de los 5. LENGUAJE Y SITUACI6N
codigos de Bernstein ode los modos en que ellenguaje opera en Ia transmi-
si6n de Ia cultura, pero Ia perspectiva es Ia dellenguaje y del hombre social, Los nifios crecen y su lenguaje crece con elias. A Ia edad de dos afios y
y el estudio funcional dellenguaje ydel desarrollo dellenguaje constituye Ia dio, o quizas antes, el nino ha dominado el sistema lingUistico del adulto;
base de Ia comprension.
la estructura esta alii. El nifio pasara el resto de su nifiez -acaso el resto de
En esencia, lo que parece ocurrir es lo siguiente: el nifio primeramente su vida- dominando el lenguaje adulto.
construye un lenguaje en forma de una gama de significados que se vinculan Como hemos subrayado, ellenguaje es un potencial: es lo que el hablante
de manera directa con algunas de sus necesidades basicas; con el tiempo, los puede hacer; lo que una persona puede hacer en el sentido lingUfstico, es de-
significados se hacen mas complejos y el nifio los sustituye mediante un sis- cir, lo que puede hacer como hablante/oyente equivale a lo que "puede signi-
tema simbolico -un sistema semantico con realizaciones estructurales- basa- ficar": de alli Ia descripci6n dellenguaje como un "potencial de significado".
do en ellenguaje que oye a su alrededor; es lo que llamamos su "lengua ma-
Definir ellenguaje como un potencial no significa que no nos interese-
terna''; como esta se aprende, yen realidad ha evolucionado, al servicio de las mos por lo real, por lo que el hablante hace; pero, con objeto de que tenga
mismas funciones basicas, es, esencialmente, un sistema funcional, pero su sentido lo que hace, tenemos que saber lo que puede hacer. Esto es valido
funcionalidad se construye ahora en un nivel muy abstracto. A eso me refe- independientemente del angulo particular desde el cual observemos ellen-
ria a! principia de esta seccion cuando dije que el sistema lingUistico del adul- guaje, lo consideremos ya como comportamiento, ya como conocimiento
to tiene, en efecto, cuatro componentes funcionales generalizados o "meta- (Ia "capacidad" de Chomsky) o como arte: lo que es, las oraciones y las pa-
funciones": experimental, logica, interpersonal y textual. Estas constituyen Ia labras reales que constituyen nuestra experiencia directa dellenguaje, deri-
base para Ia organizacion del significado cuando el nifio pasa de su protolen- van su significado de lo que pudiera ser. Pero desde Ia perspectiva social es de
guaje original allenguaje propiamente dicho.
donde podemos explicar mejor lo que es, porque podemos prestar atencion
Pero el nifio no abandona los elementos funcionales concretos del sistema a situaciones de uso dellenguaje, to man do en cuenta los facto res no lingUis-
que invento originalmente; estos todavfa definen los propositos con los que se
ticos que sirven como medio regulador. Cuando menos teoricamente es po-
utiliza ellenguaje, y fuera de ellos evolucionan los contextos sociales y los ti- sible considerar lo "real" desligado del contexto social (las liamadas "teodas
pos de situacion que constituyen los modelos de utilizacion dellenguaje en Ia de actuacion"), pero hasta ahora no parece haber sido muy uti!.
EL LENGUAJE Y EL HOMBRE SOCIAL .(PARTE I) 43
42 LA PERSPECTIVA SOCIOLINGUfSTICA

Cuando llegamos a examinar ellenguaje adulto en su contexto de uso, al . nes; se refiere a aquellas caracteristicas que son pertinentes al discurso que se
s10 . d'
punto topamos con Ia dificultad de que eso que no se puede especificar es el esta produciendo. Dichas caracteristicas pueden ser e mrne 1atas,
"uso" de cualquier expresi6n dada; tam poco podemos enumerar todo el con- mo suele suceder con los ninos pequefios cuyas observacwnes con
junto de usos posibles dellenguaje como un todo. No podemos hacer una lis- presentan una relaci6n pragmatica directa con el entorno, por ejemplo, jmas!.·
ta general de los usos que el adulto da allenguaje, del modo en que pudimos "Quiero mas de lo que acabo de corner." Pero pueden ser enteramente abstrac-
hacerlo en cuanto a las funciones fundamentales dellenguaje de un nifio muy tas y remoras, como en una discusi6n tecnica entre expertos, donde la "situa-
pequefio; o, mas bien -lo que equivale a lo mismo- podriamos establecer 101 ci6n'' induiria el problema particular que trataban de resolver, ademas de su
listas por el estilo, y no habria modo de inclinarse por Ia una o por Ia otra. propia capacitaci6n y su experiencia, en tanto que el entorno inmediato de ob-
Luego, cuando nos toe<) considerar casos reales, hubimos de reconocer que jetos y sucesos probablemente no contendria absolutamente de
en cualquier expresi6n particular, el hablante en realidad utilizaba ellengua- cia. Induso cuando el habla se vincula con el entorno inmed1ato, hay pos!b!li-
je de varias maneras distintas, con una diversidad de prop6sitos distintos, to- dad de que solo algunas de sus caracteristicas sean pertinentes; por ejemplo,
dos a un mismo tiempo. El uso dellenguaje no es un concepto simple. ]a presencia de un individuo en particular lo que importa, o cierta relaci6n
Sin embargo, es un concepto muy uti!, sin el cual no podemos explicar Ia funcional, independientemente de quien desempene las funcwnes de que se
variaci6n que encontramos en un lenguaje -los distintos estilos, niveles de trata? Si John dice te amo, supuestamente no importa que se lo diga a Ma1y y
formalidad y asf sucesivamente- ni Ia naturaleza del propio lenguaje; esta ul- no a Jane; pero si dice: dpuede usted surtimze esta receta?, lo que importa en Ia si-
tima cae fuera de nuestro campo en este pun to, aunque en Ia secci6n anterior tuaci6n es Ia fonci6n de farmaceutico y no Ia identidad particular del individuo
nos hayamos referido a Ia organizaci6n inherentemente funcional del sistema que pueda desempenarla en ese momento y en ese Iugar particulares.
lingitfstico, pero aquella es esencial para cualquier consideracion dellengua- En general, Ia habilidad para utilizar ellenguaje en contextos abstractos e
je en un contexto educativo. La capacidad para dominar las variedades de indirectos es lo que distingue el habla de los adultos del de los nifios; aprender
nuestro lenguaje adecuadas a los diferentes usos es una de las piedras angula- una lengua consiste en parte en aprender a librarla de las restricciones del en-
res del exito lingiiistico, y nolo es menos para el educando. (Vease un exce- torno inmediato. Ese proceso empieza muy tempranamente en Ia vida, cuan-
lente estudio de "las diferencias segun el uso" en Doughty et al., I972, capi- do el nifio aprende por prim era ocasi6n a pedir cosas que no estan visibles y a
tulo II, "Diversidad del ingles escrito", por John Pearce.) recordar objetos y sucesos que ha observado con anterioridad; pero es un pro-
El concepto basico aqui es el de "contexto de situacion" sugerido original- ceso gradual, que tiene Iugar de maneras distintas con ninos distintos; esa es
mente por Malinowski (I923) y desarrollado posteriormente por Firth en su una de las variables que Bernstein ha encontrado importantes: que tipos de si-
trabajo de I950 sobre "La personalidad y ellenguaje en Ia sociedad" (vease tuaci6n sirven de umbra! a significados contextuales mas abstractos y genera-
Firth, 1957, capitulo 14). En lo esencial, lo que eso implica es que ellengua- lizados. Como dice Bernstein, "ciertos grupos de nifios, mediante las formas
je solo surge a Ia existencia cuando funciona en algun medio. No experimen- de su socializaci6n, se orientan hacia Ia recepci6n y la manifestaci6n de signi-
tamos ellenguaje en el aislamiento -si lo hicieramos no lo reconoceriamos ficados universales en ciertos contextos" (1971, 196). Eso, en sf, carece de im-
como lenguaje-, sino siempre en relaci6n con algun escenario, con algun an- portancia; pero se hace importante si existen ciertos tipos de situaci6n que de-
tecedente de personas, actos y sucesos de los que derivan su significado las co- sempefien un papel medular en el desarrollo total del nino, pues esos son
sas que se dicen. Es lo que se denomina "situaci6n", por lo cual decimos que aquellos en que necesitara utilizar ellenguaje de maneras cuando menos de-
ellenguaje funciona en "contextos de situaci6n", y cualquier explicaci6n del pendientes del aquf y el ahora.
lenguaje que omita incluir Ia situaci6n como ingrediente esencial posible- Lo anterior nos lleva a Ia noci6n de tipo de situaci6n. Observando el mo-
mente resulte artificial e inutil. do en que Ia genre utiliza realmente ellenguaje en Ia vida cotidiana, encon-
Es irnportante calificar Ia noci6n de "situaci6n" agregandole Ia palabra "per- tramos que el numero a! parecer infinito de situaciones distintas posibles re-
tinente". El "contexto de situaci6n" nose refiere a todas las porciones de entor- presenta en realidad un numero mucho mas pequeno de tipos generales de
no material que poddan aparecer si tuvieramos una grabaci6n sonora y visual situaci6n, que podemos describir con terminos como "los jugadores instru-
de un suceso oral, con todas las imagenes y los sonidos que rodean a las expre- yen a un novato en un juego", "Ia madre lee cuentos al nino antes de dormir",
44 lA PERSPECTIVA SOCIOLINGOfSTICA EL LENGUAJE Y EL HOMBRE SOCIAL (PARTE 1) 45
"el cliente hace un pedido por telefono", "el maestro dirige a los alumnos en descritas con anterioridad en Ia seccion 3; por ejemplo, los tipos de situacion
el anaJisis de un poema'' y asf sucesivamente. No todos esos tipos de situacion que implican explicacion e instruccion, el "contexto de instruccion" de Berns-
son igualmente interesantes, ademas de que algunos son obviamente muy tri- tein, siguen tipicamente Ia linea de desarrollo que aparecio antes como fun-
viales; pero, en t't!timo caso, Ia importancia de cualquier categoria abstracta cion "heurfstica", Ia temprana utilizacion que el nino hace dellenguaje para
de ese tipo depende de lo que vayamos a hacer con ella, y, en el analisis que explorar su entorno. Por ese motivo, tambien son crfticas a! aprender el nino
nos ocupa, el significado del concepto de "contexto de situacion" es que al- el lenguaje, puesto que mediante Ia utilizacion dellenguaje en situaciones de
gunos tipos de situacion desempefian un papel determinante en el paso del esos tipos es como ei construye y amplfa su potencial de significado.
nifio allenguaje adulto. Por ejemplo, si una madre o un padre juega con un Aqui es donde las nociones de contexto de situacion y de tipo de situa-
nifio con algun juguete educativo, como un juego de ladrillos para construe- cion cobran importancia para Ia escuela. La escuela necesita que el nino pue-
cion, ese tipo de situacion probablemente contenga algunas observaciones de da utilizar ellenguaje de manera determinada: antes que nada, y de modo
gufa y explicacion, con expresiones como: No creo que ese vaya aqui; es dema- mas obvio, que pueda utilizar ellenguaje para aprender. El maestro opera en
siado ancho. El contexto de situacion para esa expresion es uno en que el ni- contextos de situacion en que simplemente se tiene que dar por sentado que
fio obtiene instruccion respecto de su manipulacion de los objetos y aunque ellenguaje constituye un medio de aprendizaje para todos los nifios, cuando
ningun caso vaya a significar mucha diferencia por sf mismo, una acumula- llegan a Ia escuela; lo que es un supuesto fundamental para el proceso educa-
cion de experiencias de ese tipo quizas resulte sumamente importante, y si tivo; menos obvio, aunque no por eso menos fundamental, es el supuesto de
ocurre con regularidad que las observaciones van ligadas no solo a esa torre que ellenguaje constituye un medio de expresion y participacion personal:
en particular, que se construye con esos ladrillos en particular, sino a Ia cons- que en casa el nino esta, lingiifsticamente, en contextos interpersonales, don"
truccion de torres en general-en otras palabras, si el contexto de situacion no de su temprana utilizacion dellenguaje para establecer accion redproca con
se limita al entorno ffsico real, sino que se extiende a entornos mas generales aquellos que le son emocionalmente importantes, lo mismo que para expre-
y menos inmediatos, como quedaria implfcito por alguna observacion como sar y desarrollar su unicidad como individuo (Ia funcion de interaccion y Ia
los mds pequefios tienen que ir arriba- entonces, ellenguaje ya sirve a una fun- funcion personal), ha sido tomada de Ia misma manera y ampliada a nuevas
cion primaria en ese aspecto del desarrollo del nifio. De modo que el nifio campos de significado. No cabe duda de que ambos supuestos son correctos,
tendra una clara conciencia de ese uso dellenguaje, dellenguaje como media tal como se presentan: todo nifio normal ha dominado el uso dellenguaje,
para aprender acerca del entorno ffsico y acerca de su propia habilidad para tanto para establecer relaciones personales como para explorar su medio, pe-
establecer una accion reciproca con ei y dominarlo. ro e1 tipo de significados que un nino espera esten asociadas a cualquier con-
Los tipos de situacion que parecen ser mas importantes para Ia socializa- texto particular de situacion puede diferir grandemente de lo que espere otro.
cion del nino han sido identificados por Bernstein en los terminos mas gene- Aquf volvemos una vez mas a los codigos de Bernstein, a los que nos hemos
rales. Bernstein se refiere a ellos como "contextos de socializacion crfticos", uti- acercado desde otro angulo, considerandolos como diferencias en el poten-
lizando "contexto" en el sentido de tipo de situacion generalizado; identifica cial de significado que puede asociarse tfpicamente a tipos de situacion deter-
el contexto "regulador", "donde a! nifio se le da Ia conciencia de las normas del minados; como hemos visto, dichas diferencias tienen origen en Ia estructu-
orden moral y de sus diversos apoyos"; el contexto de "instruccion", "donde el ra social. En palabras de Ruqaiya Hasan, "el 'codigo' se define por referencia
nifio aprende acerca de Ia naturaleza objetiva de las cosas y de las personas, y a sus propiedades semanticas" y "las propiedades semanticas de los codigos
adquiere habilidades de diversos tipos"; los contextos "imaginativo ode inno- pueden predecirse a partir de los elementos de estructura social que, en reali-
vacion", "donde se alienta al nifio a experimentar y recrear su mundo en sus dad, los producen" (Bernstein, 1973, 258).
propios terminos", y el contexto "interpersonal", "donde al nifio se le hace Ahora bien, en sus primeras experiencias con ellenguaje, el nino muy
consciente de los estados afectivos, de los propios y de los demas" (Bernstein, pequeno mantiene las funciones dellenguaje bastante claramente separa-
1971, 181, 198). Dichos contextos resultan estaranticipadosya en las funcio- das; al hablar, solo hace una cosa a Ia vez: pedir un objeto, responder a un
nes de desarrollo mediante las cuales el nifio ha empezado a construir un sis- saluda, expresar interes o lo que sea; empero, cuando empieza a aprender
tema lingiifstico propio: Ia instrumental, Ia reguladora y asf sucesivamente, su lengua materna, los contextos de situacion en que Ia utiliza ya son com-
46 LA PERSPECTIVA SOCIOL!NGUfST!CA EL LENGUAJE Y EL HOMBRE SOCIAL (PARTE 1) 47
plejos y polifaceticos, con diversos hilos de significado que intervienen si- fundamental del ingles y tam bien un buen ejemplo de la relacion entre lo real
mukineamente. Para cambiar de metafora, podriamos decir que toda ha- y Jo potencial a que nos hemos referido a! principia de esta seccion. De acuer-
bla distinta del protolenguaje de Ia infancia es polifonica: distintas melo- do con Dell Hymes, podrfamos decir que forma parte de Ia "capacidad co-
dias se producen a! mismo tiempo y cada elemento de la oracion es como municativa" del hablante saber como distribuir las unidades lexicologicas en
un acorde que aporta algoa todas elias. Esa es probablemente Ia caracteris- un texto de acuerdo con los distintos tipos de utilizacion dellenguaje; pero,
tica mas sorprendente dellenguaje humano, caracteristica que lo distingue en realidad, no es necesario introducir en este punto el artificial concepto de
de todos los demas sistemas de comunicacion simbolicos. "capacidad" ode "lo que sabe el hablante", que simplemente afiade un nivel
extra de interpretacion psicologica a lo que puede explicarse de manera mas
sencilla en terminos sociolingiiisticos o funcionales directos.
6. REGISTRO Es facil engafiarse aquf al plantear la pregunta equivocadamente, como
han hecho algunos autores que han abordado el tema. En efecto, han pre-
Este ultimo punto es un reflejo de los contextos de situacion en que se utili- guntado: caracterfsticas dellenguaje son determinadas por el regis-
za ellenguaje, y de los modos en que un tipo de situacion puede diferir de no?", y luego salen con ejemplos de casi sinonimia, en que una palabra di-
otro. De man era general, los tipos de situacion lingiifstica difieren entre si por fiere de otra en nivel de formalidad, de retorica o de tecnicismo, como
tres conceptos: primero, por lo que realmente ocurre; segundo, por quienes "papas fritas" y "papas a la francesa" o "denticion caediza'' y "dientes de le-
participan, y, tercero, por las funciones que desempefia ellenguaje. Conside- che"; pero esos son lugares comunes que se hallan a! margen de la variacion
radas en conjunto, esas tres variables determinan tanto el espectro dentro del de registro y que diffcilmente necesitarian en sf "teor{a" lingiifstica alguna
cual se seleccionan los significados como las formas que se utilizan para su ex- ode cualquier otro tipo para explicarlos. Planteada de ese modo, la pregun-
presion, en otras palabras, determinan el "registro" (vease cuadro 1, p. 50). ta solo puede dar Iugar a respuestas triviales, pero es una pregunta inade-
La nocion de registro es ala vez muy simple y muy importante: se refie- cuada. Todo lenguaje funciona en contextos de situacion y puede vincular-
re a! hecho de que la lengua que hablamos o escribimos varia de acuerdo con se a esos contextos. La cuestion no consiste en saber que peculiaridades de
el tipo de situacion. En sf, lo anterior no es sino expresar lo obvio. Lo que vocabulario, de gramatica o de pronunciacion pueden considerarse direc-
hace la teo ria del registro es tratar de mostrar los principios generales que ri- tamente por referenda a Ia situacion; la cuestion es que tipos de factor de
gen esa variacion, para que podamos empezar a comprender que facto res de situacion determinan cudles tipos de seleccion del sistema lingUfstico.
situacion determinan que caracteristicas lingUfsticas. Es una propiedad fun- La nocion de registro constituye asf una forma de prediccion: dado que
damental de todas las lenguas variar de acuerdo con su uso, pero, sorpren- conocemos la situacion, el contexto social de utilizacion dellenguaje, po-
dentemente, poco es lo que se sabe todavia respecto de la naturaleza de lava- demos predecir mucho respecto dellenguaje que se producira, con proba-
riacion de que se trata, en gran parte a causa de la dificultad para identificar bilidades razonables de estar en lo cierto. La pregunta teo rica importante es
los factores que Ia determinan. la siguiente: necesitamos saber exactamente respecto del contexto so-
Un excelente ejemplo de variacion de registro (y de como estudiarla y des- cial a fin de hacer esas predicciones?
cribirla) es dado por Jean Ure en un articulo titulado "Densidad lexicologica Permitasenos ser mas concretos. Si hablo de jardineria, hay mayor proba-
y diferenciacion de registro" (1971); en el, Jean Ure demuestra que, cuando bilidad de que utilice palabras que sean nombres de plantas u otras palabras
menos en ingles, Ia densidad lexicologica de un texto, lo que quiere decir la vinculadas a los procesos de cultivo; y ese es un aspecto de la relacion dellen-
proporcion de unidades lexicologicas (contenido de palabras) a las palabras guaje ala situacion: el tema de la jardineria es parte del contexto social; pero,
como un todo es, primeramente, funcion del medio (es decir, que sea habla- en realidad, la probabilidad de que esos terminos se produzcan en el discur-
do o escrito: ellenguaje escrito tiene mayor densidad lexicologica que el ha- so tam bien depende de lo que mi interlocutory yo estemos hacienda en ese
blado) y, dentro de el, de Ia funcion social (ellenguaje pragmatico o "lengua- momenta: si verdaderamente nos ocupamos en la jardineria mientras habla-
je de accion" posee la menor densidad lexicologica de todos). Lo anterior mos, pudiera haber muy pocas palabras de ese tipo. Jean Ure cita un diverti-
probablemente sea cierto para todas las lenguas, pero sealo 0 no, es un hecho do ejemplo de una investigacion rusa sobre registros: "Era una grabacion de
48 LA PERSPECTIVA SOCIOLINGOfSTICA EL LENGUAJE Y EL HOMBRE SOCIAL (PARTE 1) 49

gente que freia papas, y de freir papas estaban hablando; pero como, al pare- En este punto, debo referirme de paso a los dialectos, que forman parte
cer, ni el freir las papas estaba representado lexicologicamente en el texto, !a de ]a imagen dellenguaje y el hombre social, aunque sin ser primordialmen-
grabacion resulto confusa para todo el que no habfa estado presente en la co- te importantes en el contexto educativo, salvo como foco de actitudes lin-
cina en aquel momenta." La imagen dellenguaje como simple reflejo direc- iiisticas. Nuestro lenguaje tam bien esta determinado por lo que somos; esa
to del tema es simplista y falsa, como senalo Malinowsky hace 50 anos; hay ;s ]a base del dialecto y, en principia, un dialecto permanece con nosotros
mucho mas a ese respecto, y de eso es lo que trata la nocion de registro. toda !a vida: no esd sujeto a opcion; sin embargo, en la practica, eso es ca-
Lo que necesitamos conocer respecto de un contexto de situacion a fin de da vez menos cierto y esta muy difundido el fenomeno de "conmutacion dia-
predecir las caracteristicas lingiifsticas que probablemente se vinculen a el se lectal". Muchos hablantes aprenden dos o mas dialectos, ya sucesivamente,
ha resumido en tres encabezados: necesitamos conocer el "campo del discur- abandonando el primero cuando aprenden el segundo, ya en coordinacion,
so", el "tenor del discurso" y el "modo del discurso". (Vease Halliday et al., conmurandolos de acuerdo con el contexto de situacion; asi, el dialecto vie-
1964, donde se emple6 el termino "estilo del discurso" en vez de "tenor del ne a ser un aspecto del registro. Si, por ejemplo, el dialecto estindar se uti-
discurso" .) Aquf prefer ire el termino "tenor", introducido por Spencer y Gre- liza en contextos formales y el dialecto del vecindario en contextos informa-
gory (Enkvist etaf., 1964). Se han propuesto algunos otros esquemas, mas o ]es, entonces una parte de la determinacion contextual de caracteristicas
menos afines (veanse especialmente Ellis, 1965, 1966; Gregory, 1967). John JingUisticas consiste en la determinacion de !a eleccion del dialecto. Cuando
Pearce los define brevemente como sigue (Doughty etal., 1972, 185-186): los dialectos llegan a tener distintos significados para nosotros, la eleccion
del dialecto se transforma en eleccion de significado o en una elecci<?n entre
Campo se refiere a! marco institucional en que se produce un trozo de lengua- distintas areas de nuestro potencial de significado.
je e incluye no solq el tema de que se trata sino tambien toda Ia actividad del Como ellenguaje del nino, ellenguaje del adulto es un conjunto de re-
hablante o del participante en determinado marco [podriamos agregar: "y tam- cursos de comportamiento socialmente contextualizados, un "potencial de
bien Ia de otros participantes"] ... significado" ligado a situaciones de uso. Ser "adecuado a !a situaci6n" no cons-
'Tenor; .. se refiere a Ia relacion entre participantes ... no solo a Ia variacion tituye un extra optativo en ellenguaje; es un elemento esencial de la habili-
de formalidad ... sino ... tam bien a cuestiones como Ia permanencia o cosas por dad para significar. Desde luego, todos estamos conscientes de las ocasiones
el estilo de Ia relacion y el grado de carga emotiva que hay en ella ... en que respecto de algo dicho o escrito creemos que podia haber sido expre-
Modo se refiere a! canal de comunicacion adoptado: no solo ala eleccion sado de una man era que resultara mas apropiada ala tarea del caso; queremos
entre medium hablado y medium escrito, sino a elecciones mucho mas detalla- "conservar el significado pero cambiar las expresiones", pero esos son los ca-
das [podriamos agregar: "y a otras elecciones vinculadas con el papel dellen- sas especiales, en los que reaccionamos ante las caracteristicas puramente con-
guaje en Ia situacion"] ... vencionales de la variacion de registro. En Ultima instancia, es imposible es-
tablecer una separacion entre "lo que el dijo" y "como lo dijo''' puesto que eso
Esos son los conceptos generales necesarios para describir lo que lingiiistica- se basa en una concepcion dellenguaje aislado de todo contexto. La distin-
mente es importante en el contexto de situacion. Incluyen el tema, como un ci6n entre un registro y otro es una distincion entre lo que se dice y como se
aspecto del "campo del discurso" -de todo el marco de actos y sucesos impor- dice, sin ninguna separacion impuesta entre lo uno y lo otro. Si un nino de
tantes dentro del cual funciona ellenguaje- pues a ellos pertenece el tema. En siete aiios insiste en utilizar la jerga cuando usted piensa que deberia utilizar
realidad, independientemente del marco, no decidimos primero lo que que- un lenguaje mas formal, es un problema de registros; pero si insiste en hablar
remos decir y luego lo ataviamos con un ropaje adecuado en el contexto, co- de su heroe del futbol cuando usted quiere que hable de un cuadro que ha es-
mo algunos autores especializados en ellenguaje y en los hechos dellengua- tado pintando, entonces tambien es una disputa sobre registros, disputa que
je parecen suponer. El "contenido" es parte de la planeacion total. No existe probablemente resulte mucho mas interesante y de mayor alcance tanto pa-
una clara division entre el "que" y el "como"; todo lenguaje es lenguaje en uso, ra el maestro como para el alumno involucrados.
en un contexto de situaci6n, y todo en eJ esta ligado ala situacion, en el sen- Deese modo, nuestra imagen funcional del sistema lingUistico de adulto
tido abstracto en que aqui utilizo el termino. tiene un alcance de potencial de significado espedfico en cuanto ala cultura y
50 LA PERSPECTIVA SOCIOLINGOfSTICA
EL LENGUAJE Y EL HOMBRE SOCIAL (PARTE I) 51
CUADRQ I. Variedades en ellenguaje
marcos en que se utiliza ellenguaje, podriamos hablar de una descripci6n "so-
Dialecto ("variedad dialectal")
cial" dellenguaje, pero no de una descripci6n "sociol6gica", puesto que los
Registro ("variedad diatlpica")
= variedad. "acorde con el usuario" conceptos en que nos basamos nose refieren a ningun tipo de teoria social ge-
= variedad "acorde con e1 uso"
Un dialecto es:
Un registro es: neral. Una descripci6n semejante podria resultar muy reveladora, como se de-
lo gue usted habla (habitualmente)
lo gue usted habla (en un momento) mostr6 en un brillante estudio publicado hace 20 afios porT. F. Mitchell, ti-
detcrminado por lo que usted es
determinado por lo gue hace (naturaleza tulado "Ellenguaje para comprar y vender en Cirenaica": aunque ellenguaje
(socio-regiOn de origen y/o adopc.i6n), y
de la activldad social que real.iza), y estudiado fuera el arabe cirineo y el estudio dado a conocer en una publica-
que expresa diversidad de estructura
que expresa diversidad de proceso
social (patrones de jerarqufa social) cion culta de Marruecos, al principia no fue ampliamente conocido (Mitchell,
social (division social del trabajo)
Y, en principia, los dialcctos son:
Y, en principia, los registros son:
1957). Mas, para que una investigaci6n de ese tipo sea importante para un
disrintos modos de decir lo mismo
modos de decir casas distintas maestro que profesionalmente se interese por el exito de sus alumnos en len-
y suelen diferir en:
y suelen diferir en: semanrica (y por gua, tiene que vincularse a contextos sociales que tambien sean importantes,
fOnttica, fonologia, lexicogramitica
tanto en lexicogram;ltica, y a veces del modo en que los "contextos crfticos" de Bernstein son importantes para la
(pero no en seJmintica)
en fonologia, como realizaciOn de Csta)
Casos extremos: socializaci6n del nifio. Los criterios serian entonces sociol6gicos y no simple-
Casas extremes:
antilenguajes, lenguas maternas
lenguajes limirados, lenguajes con
mente sociales: basados en alguna teoria de la estructura social y del cambio
poliricas social. A ese respecto, los terminos anteriores como el de "lingiifstica sociol6-
propOsitos especlales
Ejemplos tipicos:
Ejemplos tipicos: gica" de Firth o el de "sociologia dellenguaje" que utilizaba Bernstein quizas
variedadcs subculturales (est<indar/no estJ.n-
variedades profesionales (tCcnicas, sean mas preciosos que el marbete de "sociolingi.ifstica" actualmente en boga.
dar)
semitCcnicas)
Principales variables reguladoras:
Principales variables reguladoras;
dase social, casta; extracci6n
campo (tipo de acci6n social)i tenor
(rural/urbana); generaci6n, edad;
(relaciones de papeles); modo
sexo
(organizaci6n simb6lica)
Caracteriz.:1do por:
Caracterizado pot;
actitudes firmes hacia el di<Uecto
importantes distinciones entre hablado/
como sfmbolo de diversidad
escritoj lenguaje en acci6n!lenguaje
social
en reflexiOn

sensible en cuanto a Ia situaci6n. Ellenguaje es la habilidad de "significar" en


los tipos de situaci6n o contextos sociales que son generados por la cultura.
Cuando hablamos de "usos dellenguaje", nos interesa el potencial de signifi-
cado que va asociado a tipos de situaci6n particulates yes probable que nos in-
teresemos especialmente por aquellos que poseen cierta importancia social y
cultural a la luz de una teoria sociol6gica dellenguaje como la de Bernstein;
quizas valga la pena subrayar este ultimo pun to: la manera en que hemos con-
siderado el estudio dellenguaje y del hombre social, mediante el concepto de
"potencial de significado", podria describirse como una especie de "sociose-
mantica", en el sentido de que es el estudio del significado en un marco social
o sociol6gico. Pero aquf hay una diferencia entre "social" y "sociol6gico"; sides-
cribimos el contexto de situaci6n en terminos de observaciones ad hoc de los
UN ENFOQUE SOCIOFUNCIONAL DEL LENGUAJE 53

tra optativo 1971, esp. capi.tulos


i-10). Segtin Bernstein, para corriprender el sistema social, como pers1ste y
como cambia en el curso de la transmisi6n de la cultura de una a otra gene-
racion, tiene que entenderse el papel esencial que ellenguaje desempena en
II. UN ENFOQUE SOCIOFUNCIONAL ello. El aborda la cuesti6n, en primer termino, mediante
DEL LENGUAJE* guaje desempena de
ria social mucho mas general de la r ("
del sistema social, donde
Como lingliista, para mi eso es determinante por dos razones, la una instru-
(Parret) dHace usted mayor hincapie en el cardcter instrumental de !a lingiiis- mental y la otra autonoma, si usted quiere. "Instrumentalmente" hablando,
tica que en su autonomia? significa que en de teorias()cial, con
(Halliday) No son cosas realmente contradictorias. Pero cuando se habla je enclavado en ella, por fo que ql1ienguiera que:como 1()
de autonomia hay implicitos dos aspectos: uno, que punto es auto- 'preguntas como: es la fun cion
suficiente esa materia?" Mi respuesta es: "en ninguno". (Pero entonces, tiua?, puede serque eluso
materia lo es?) Y, segundo: que pun to estudiamos ellenguaje con el gar, en el vecindario y asi sucesivamente, sirvadecanal.efeci:ivo para
proposito de arrojar luz sobre ellenguaje y hasta que punto con el prop6si- car el sistema social?", encuentra en la obra de Bernstem una teo ria soc1al en
to de arrojar luz sobre otra cosa?" Esto es cuestion de objetivos, de por que cuyo contexto se pueden plantear esas preguntas. En segundo Iugar, "autono-
se hace; en ese sentido, las dos perspectivas son complementarias. Es proba- mamente" hablando, eso alimenta entonces nuestro estudio del sistema lin-
ble que la mayoria de las personas que han considerado ellenguaje en ter- gliistico, por lo que podemos utilizar ideas tomadas de la obras de Bernstein ,,
minos funcionales le hayan dado un enfoque fundamentalmente instrumen-
tal; no les ha preocupado tanto la naturaleza dellenguaje como el uso de
para responder ala pregunta: que es ellenguaje como es? J
evolucionado de cierto modo a causa de su §oci<!L
lenguaje para explorar algo mas; pero yo diria que, a fin de comprender la
naturaleza dellenguaje en si, tam bien tenemos que abordarlo funcionalmen- dPor que esa privilegiada posicion dellenguaje en el proceso de socializaci6n,
te; por eso, yo utilizaria ambas perspectivas ala vez. Me parece que tenemos para Bernstein y para usted?
que reconocer los distintos propositos con que se puede estudiar ellengua-
Supongo que porque, ..
je. Una lingliistica aut6noma es el estudio de la lengua con el prop6sito de
miembro de la . so<;iedad' . .
entender el sistema lingliistico, una lingliistica instrumental es el estudio de esencial, incluso si se considera el tipo mas elemental de relaci6n personal,
la lengua para entender algo mas: el sistema social, por ejemplo. del nino y su madre, esa relacion en gran parte esta canalizada mediante
ellenguaje. En Bernstein hay la noci6n de contextos de socializaci6n criticos;
Para una teoria lingiiistica adecuada se necesitan otras teorias mds generales, existe un pequeno ntimero de tipos de situacion, como el contexto regula-
teorias conductistas y sociol6gicas. En sus trabajos pueden encontrarse muchas dar (regulacion de la conducta del nino por los padres), que son criticos en
alusiones ala sociologia de Bernstein. dQue significa Bernstein para usted? la socializacion del nino. El comportamiento que se produce en esos contex-
Si a usted le in teresa la lingliistica entre organismos, ellenguaje como in- tos es en gran parte comportamiento lingiiistico, es la actividad lingliistica
teraccion, entonces inevitablemente .seve obligacio a considerar ellenguaje que lleva la cultura consigo.
desde la perspectiva del Lo queme interesa de Bernstein es que
es un p()ciologo teorico que introduceellenguaje en su teoria no como un ex- d Usted y Bernstein entienden sistema de
. ? . . ................ . .. .. .. ... . . • ······ ·•···

* De una discusi6n con Herman Pat-ret (Herman Parret, Discussing langnage, La Haya, aunque, desde luego, estariamos de acuerdo en la fun-
Mouton, 1974). cion de los .. .. Es ev1dente que

52
I i/

54 LA PERSPECTIVA SOCIOLINGOISTICA YN Et.JFOQUE SO<;:IOFUNCIONAL DEL LENGUAJE 55


I .[, \-' ' ·.,
cuanto mas podamos incluirlos en Ia imagen total, sera nuestro co- Aceptall1os unnivel deforll1alizaci61l;
nocimiento, pero, a pesar de todo, el sistema es ellenguaje, en en vez de descartar lo que es (;()rifuso; aceptaffi()s la confusion y lo introduci-
el sentido del habla, ellenguaje natural en su forma hab\ada. mos en la teorfa (como hace Labov con la variacion). En otras palabras, no
tratamos de establecer una distincion entre lo gramatical y lo aceptable; asi,
Hymes y Labov son otros linguistas que trabajan en el camp'p de la sociolinguis- en una perspectiva inter-organismos no hay Iugar parala dicotomia de capa-
tica. dTambien existe alguna solidaridad con esos investigaqores? cidad y actuacion;()£()11iel1cl()Jo qyeelhab]aptesabealo que hace)No sene-
Cuando menos en parte de su obra, Hymes ha una perspecti- cesita traer a colaci6n el problema de lo que sabe el hablante; el antecedente
va intra-organismos en la que son esencialmente inter-organis- de lo que hace es lo que podrfa hacer: un potencial, que es objetivo, y no una
mos (vease, por ejemplo, Hymes, 1971). Es un problema Permi- capacidad, que es subjetiva. Ahora bien, Hymes el boleto intra-organis-
1
tame expresarlo asi: suponga que usted estudia ellenguaje interacci6n, mos para lo que lleva un destino inter-organismos; hace
lo que todavia puede incluirse en Ia perspectiva dellenguaJt como conoci- tica", si usted quiere. No hay razon para que no lohaga, pero me una
miento; eso es lo que hay detras de la idea de Hymes de Ia capacidad comu- complicacion innecesaria.
nicativa o capacidad de uso. Para vincularlo con la evoluci6n reciente del te-
ma, tendriamos que mencionar en primer termino a Chomsky. El gran Esa es una observaci6n interesante en este momento. es, segun usted, la
triunfo logrado por Chomsky consisti6 en ser el primero en demostrar que funci6n de la psicologia como teoria de fondo de la teoria linguistica? Me refie-
ellenguaje natural podia llevarse al campo de Ia formalizacion; que, en rea- ro aqui a la idea de Saussure y de Chomsky de que Ia linguistica es una subdi-
lidad, ellenguaje natural se podia estudiar como sistema formal. fue vision de lapsicologia.
un grado muy elevado de ideali:z;acion; obviamente, Chomsky ten!a que Yo Ia descartada totalmente; no porque insistiera en la autonomfa de Ia
de considerar much!simas de esas variaciones y distinciones que intere- lingufstica, ni porque recusarala perspectiva psicologica como una de las
san precisamente a quienes nos dedicamos al estudio sociologico dellengua- perspectivas significativas dellenguaje, sino porque esa es una seleccion ar-
je. Des de ese punto de vista, Ia lingliistica chomskiana <:Luna forma de bitraria. Si alguien se interesa por ciertas cuestiones particulares, entonces,
reduccionismo, esti muy profundamente idealizada. para el, Ia linglifstica es una rama de la psicologia; muy bien, lo acepto co-
. Ahora bien, Ia idealizaci6n de Chomsky se expresa en la distincion que mo declaracion de sus propios intereses y de sus propios propositos; pero si
el establece entre capacidad y actuacion. La capacidad (en su sentido origi- trata de decirme que toda Ia lingtifsticatiene queser una ramade lapsico-
. nal) se refiere allenguaje natl)r<ll en s.IJ idealizada; Ia actuaci6n se re- logia, entonces le diria que no. En realidad, no me interesan las fronteras en-
fiere a todo lo demas: es una.bolsa de trapo})que induye efectos fisiologicos tre las disciplinas; pero si usted me pide una respuesta espedfi(;<l, tendr!a que
secundarios, obstrucciones mentales, propiedades estadisticas del sistema, decir que, para mi, Ia lingtiistica Ellenguaje es
matices sutiles de significado y muchas otras cosas sin vinculacion entre si, una parte del sistema social y no hay necesidad uil nivel psicologico de
como el propio Hymes ha sefialado. Si a usted le in teresa Ia interacci6n lin- interpretacion. No quiero decir que esa no sea una perspectiva importante,
guistica, no desea el elevado grado de idealizacion que esti implicito en la sino que no es necesaria para Ia exploracion dellenguaje.
noci6n de capacidad; no puede utilizarlo, porque muchas de las distinciones
que para usted son importantes estin idealizadas fuera de contexto. Nos acercamos a uno de los puntos clave: su opinion acerca de Ia
se puede hacer al respecto? Puede hacerse una de dos cosas: puede la gramdtica y Ia semdntica, y tam bien acerca de aquella entre el potencial de
decirse, "acepto Ia distinci6n, pero estudiare la actuacion"; entonces estable- conducta, etpiJ{encial de significado y Ia gramdtica. usted decir que,
ce usi:ed "teot:iasde la actuacion"enque es necesario formular algun concep- en e?'iste una progresi6n entre ''significar''y''c{ecir."?
to (que es lacapaeidad comunicativade Hymes) paratomar en cuentaTa Si. Ahtes que nada, perm!tame decir que yo adopto una perspectiva gene-
habilidad del hablante parautilizar ellenguajede modos que resulten aprc):- ral del sistema lingtifstico que se encuentra en Hjelmslev, en Ia escuela de Pra-
piados para la situaci6n; hacer lo que yo, que es descartar por en- ga, en Firth con Ia escuela de Londres, en Lamb y, hasta cierto punto, en Pike:
tero la distinci6n, con base en que riopoderrios operar con ese grado y ese ellenguaje bisicamente como un sistema de tres estratos: Ia semintica, Ia gra-
56 LA PERSPECTIVA SOCIOLINGDfSTICA UN ENFOQUE SOCIOFUNCIONAL DEL LENGUAJE 57

:natica (gramatica significa lexicogramatica, es decir, incluye el los ejemplos de comportamiento lingliistico? Hay muchos propositos por los
vocabulario); ahara bien, es muy importante sefialar que cada uno de esos sis- ue podemos estar interesados en el texto, en lo que Ia gente realmente hace,
temas, !a semantica, !a gramatica y la fonologia, es un sistemade dice, en situaciones reales; pero, .con objeto de que. el texto, lo que el
gamade alternativas. Si consideramos el sistema gramatical hablante dice verdaderamente, tenga senudo, tenemos que mterpretarlo con-
es el sistema deloque el habla11te Eso se vincula con el pun to que tra e1 antecedente de lo que "puede decir". En otras palabras, consideramos el
discutiamos anteriormente: me parece innecesario hablar de lo que sabe el ha- texto como potencial actualizado: es lo real contra el antecedente de lo poten-
blante, no necesitamos preocuparnos por lo que sucede en su cabeza, simple- cial. Pero n6tese que lo real y lo potencial se encuentran en el mismo nivel de
mente hablamos de un potencial abstracto. Lo que el hablante puede decir, es- abstracci6n. Eso es lo que hace posible vincular lo uno con lo otro. Ambos se
to es, el sistema lexicogramatical en general, opera como realizaci6n del sistema encuentran en el mismo nivel de codificacion dentro del sistema, por lo que
semantico, que es lo que el hablante puede significar: lo que yo llama el "poten- cualquier texto representa la realizacion (una trayectoria a traves del sistema)
cial de significado". C:?nsideroque ellenguaje es esencial!Uente.llf1 sistema .. en rodos los niveles: el nivel de signiftcaci6n, el nivel de dicci6n (o de expresi6n,
potencial de significado. Ahara bien, una vez que salimos dellenguaje, vemos para utilizar el termino lingliistico popular del sistema lexicogramatical) y, des-
que ese sistema semantico es a su vez !a realizacion de algo mas, que es lo que de luego, el nivel de sonorizacion o de escritura.
puedehacer: lo que he llamado "p?tencial de
A qui qttiet:O ii151stir en que hay muchas man eras distintas de salir dellenguaje; La noci6n clave es lade "realizacion '; en el sentido hjelmsleviano: des cada ni-
esa es solo una de elias. En este pun to quizas fuera mejor hablar en terminos de vel la realizacion del nivel infirior? ·
un nivel semiotico general: el sistema semantico, que es el potencial de signifi- Mas bien del nivel superior. jLa tradici6n anterior solia poner el signifi-
cado contenido en ellenguaje, es a su vez la realizacion de una semiotica de ni- cado arriba, no abajo!
vel superior, que podemos definir como sistema conductual o, de una manera
mas general, co111ouna semiotica social. Por eso, cuando digo puede hacer, me Si se pudiera habtar de una teleologia de toda su descripcion, Jpodria usted de-
refiero especifi'catnente al poterieial Qe comportamiento como una semiotica cir que la semantica o la sociosemdntica es fa clave de todo el sistema?
que puede ser codificada en lenguaje o, desde luego, en otras cosas tambien. Pues, sf. Si me viera obligado a escoger una clave, seria esa.

aseveraciones es que Este nivel semdntico estd estructurado: usted utiliza el termino "red': dPuede
' Si, i eso podria resultar confuso; porque esta tratando de decir dos cosas usted explicar aqui ese termino de "red semdntica "?
a !a vez en una forma abreviada. Para mi, el concepto clave es el de realiza- Yo utilizarfa el termino red para todos los niveles, a decir verdad: red se-
cion, ellenguaje como codificacion m{rltiple. Asi como hay una relacion de mantica, red gramatical, red fonologica; el termino se refiere simplemente a
realizacion entre el sistema semantico y el sistema lexicogramatical, ese pue- una representaci6n del potencial en ese nivel. Una red es una red de opcio-
de decir es la realizacion de puede significar, y tam bien hay una relacion de rea- nes, de elecciones; asi, por ejemplo, el sistema semantico se considera un con-
lizacion entre el sistema semantico y alguna semiotica de nivel superior, que junto de opciones. Si volvemos a Ia distincion hjelmsleviana (originalmente
podemos representar si usted quiere como un sistema de comportamiento. saussuriana) de paradigmatico y sintagmatico, Ia mayor parte de la teoria lin-
Seria mejor decir que puede significar es "una realizacion de puede hacer'; o, giiistica moderna ha dado primada a Ia forma sintagmatica de organizaci6n.
mejor dicho, que "es una forma de Ia realizacion de puede hacer': Estructura que es Lamb con-
Ahora bien, a principios de los sesentas, aquellos que nos interesamos por sidera los dos ejes juntos: para el,. un estrato lingliistico es una red que indu-
lo que la genre hace lingliisticamente fuimos calificados de "taxonomicos" por los ye tanto relaciones sintagmaticas como paradigmaticas juntas, en modelos
transformacionistas, que nos criticaban por orientarnos hacia los datos, por bus- que eJ llama nodos Y y nodos 0. Yo tomo las relaciones paradigmaticas (sis-
car ejemplos, por ocuparnos de los corpora, y asi sucesivamente; hasta donde tema de Firth) y les doy primada; para mi, Ia organizacion subyacente en ca-
se, nunca ningun lingliista ha descrito un solo corpus, esa es una mentira in- da nivel es paradigmatica. Todo nivel es una red de relaciones paradigmaticas
ventada con prop6sitos de discusi6n. El problema es: posicion se les da a u Oes, una gama de alternativas, en el senti do sociol6gico. Eso es lo que quie-
58 LA PERSPECTIVA SOCIOLINGOfSTICA UN ENFOQUE SOCIOFUNCIONAL DEL LENGUAJE 59

ro decir con potencial.· el sistema semantico es una red de potencial de signi- muy pequefios, en la que hemos utilizado la noci6n de potencial de significa-
ficado. La red consiste simple y llanamente en una serie de sistemas relacio- do en forma de redes de sistemas semanticos, en esa situaci6n ha sido posible
nados entre sf, utilizando sistema aquf en el sentido firthiano, aunque quizas evitar elnivel de estructura semantica y pasar directamente ala estructura cons-
de manera ligeramente mas abstracta y hacienda mayor uso de su propio titutiva lexicogramatical (Turner, 1973). Esta bien para ciertos propositos li-
principia "polisistemico". Permftaseme definirlo: un sistema es una serie de mitados; pero obviamente, hay aquf una limitaci6n, y cuando intentamos una
opciones, una serie de posibilidades A, B o C, junto con una condicion de representacion semantica para lo que no sean esos campos sumamente limita-
entrada. La condicion de entrada define el entorno: "en el entorno X hay una dos, casi con toda seguridad sera necesario induir alglin concepto de estructu-
opcion entre A, By C." La opcion es obligatoria: si prevalecen las condicio- ra semantica, pero nose exactamente como sera; no creo que podamos decir-
nes, debe tomarse una opcion. A decir verdad, el entorno constituye otra op- lo todavfa. Probablemente algun tipo de red de relaciones parecidas a aquellas
ci6n (y aquf me aparto de Firth, para quien el entorno de un sistema era un en que trabajan Lamb y Peter Reich (Reich, 1970).
lugar en la estructura: !a condici6n de entrada era sintagmatica, en tanto que
la mfa, una vez mas, es paradigmatica); lo que equivale a decir que "si se ha Lo que se invierte en la red semdntica es sociol6gico y particular, en tanto que
escogido X (entre X y Y), entonces debe tambien escogerse entre A, B o C". lo que se obtiene es lingiiistico y general. ;Que entiende usted por "particular':
"Entonces" expresa dependencia l6gica -aquf no hay tiempo real-: es un mo- por una parte, y por "general': por La otra?
del a de lenguaje puramente abstracto como opci6n, como series de opciones Permftame dar un ejemplo. Suponga que, en un contexto de transmision
vinculadas entre sf. Un libro reciente de Hudson (1971) da una excelente ex- cultural, usted se interesa por el modo en que una madre regula el compor-
plicacion de las redes de sistemas en gramatica. tamiento del nino. Mediante la utilizacion dellenguaje, ella expresa ciertas
Ahora bien, eso es lo que se representa en la red. La red es una represen- opciones conductuales abstractas, que nosotros caracterizamos luego en ter-
taci6n de opciones, sobre todo de las relaciones mutuas entre opciones; por minos que las vinculan con algun modelo del sistema social; es decir, ella pue-
tanto, una red semantica es una representaci6n de opciones semanticas ode de escoger entre distintas formas de regulacion: un simple modo imperativo,
opciones de significado. un llamamiento a la posicion, una suplica personal y cosas por el estilo, co-
mo enla obra de Bernstein; y cuando mostramos como se codifica esa opcion
;Existe alguna difirencia entre una estructura semdntica y una estructura gra- en ellenguaje, lo que hacemos es derivar una serie de categorfas linglifsticas
matical? partiendo de opciones en el sistema social. Ahora bien, en el sistema linglifs-
Podemos caer en cierta confusion aquf a! utilizar el termino estructura. Pue- tico, esas seran categorfas muy generales: formas de transitividad o formas de
do utilizarlo en el sentido firthiano: lo mismo que el sistema es la forma de re- modificacion dentro de la oracion nominal, por ejemplo. Empero, para lie-
presentacion de las relaciones paradigmaticas, la estructura es Ia forma de repre- gar a ellas tenemos que pasar por una red de opciones conductuales que son
sentacion de las relaciones sintagmaticas. El resultado por cualquier camino a sumamente espedficas. Una categorfa lingliistica como "tipo de clausula: pro-
traves de la red de sistemas es una estructura; en otras palabras,.Jg ceso material, benefico" parece (entre otras cosas) expresion de alguna opcion
laexpresi<)!1 de una serie de opciones hechas en Jared del sistell}a,, Sabemos de comportamiento que resulta sumamente espedfica en terminos de la teo-
mas 0 menos cual es la naturaleza de las estructuras gramaticales; sabemos que, ria social, como "amenaza de perdida de privilegio".)-:ascategorias sociol6gi-
en una u otra forma, !a estructura constitutiva es una forma adecuada de re- cas que estas categorias lingliisticas realizan seran muy particulares en relacion
presentaci6n de las estructuras que son resultado del nivellexicogramatical. Es- con d sistema social, por derivar de contextos sociales particulares. Puede
ta mucho menos clara cual es !a naturaleza de las estructuras que son resulta- compararse con el bien conocido de lo"macro" en la es-
do del nivel semantico. Lamb solfa hacer aquf una distincion: solfa decir que cala de !a sociedad a lo "micro" en la escala dellenguaje. El planteamiento es
las estructuras semanticas eran redes, en tanto que las estructuras lexicosintac- err6neo ami modo de ver; el problewano es de tarnaflo, de niveldeabs-
ticas eran arboles y las estructuras morfol6gicas eran cuerdas; no creo que siga traccion. En cuanto allenguaje, somos sumamente abstractos, por lo que de-
apegandose a eso. Si se considera el tipo de trabajo que ha venido hacienda be C:on.Siderarse que las categorfas generales realizan nociones sumamente
Geoffrey Turner, !a investigaci6n sabre el desarrollo dellenguaje en los nifios concretasy espedficas en !a estructura social.
60 LA PERSPECTIVA SOCIOLINGDfSTICA UN ENFOQUE SOCIOFUNCIONAL DEL LENGUAJE 61

Toda fa dificultad radica en dejinir fa relacion, por una parte, entre el poten- ·Como puede dejinirse entonces /a disimilitud de realizacion entre fa semdnti-
cial de comportamiento y el potencial de significado y, por /a otra, entre el po- y fa gramdtica? En otras palabras, dcudl es la definicion de gramdtica?
tencial de significado y la gramdtica. Esas dos relaciones son lo que debe deji- Bueno, no tengo una idea muy clara de las fronteras entre Ia lexicogra-
nir su teoria lingiiistica. dCudles son las distintas condiciones para una red matica y Ia semantica, suelo trabajar con lindes bastante fluidos; pero teori-
semantica vinculada con los otros dos niveles de la teoria en general? camente, puede definirse diciendo que el sistema
Yo consideraria que esas dos relaciones estan definidas por e1 concepto de de .la
realizacion. La red semantica es un nivel en un sistema de codificacion multi- -cai y fuera Cfellenguaje solose vinc11!a eJ1f()r[IlaiJ1':lire<:;!a! l111<lin-
ple. Cuando se piensa en ellenguaje hay dos tendencias principales, cier- terfase. Tambien me gustaria definirla funcionalmente, en terminos
to? Hay el criterio de Ia realizacion, ellenguaje considerado como un sistema taf\lnciones; aunque todavfa no llegatlJOS a eso. Digamos solo que es el nivel
codificado en otro y, luego, vuelto a codificar en otro; y hay el criterio de Ia com- de organizacion puramente interno(el alma del sistema lingUfstiCO. 'I
binacion, en el que se considera ellenguaje como unidades mayores constitui-
das por unidades menores. Desde luego, ambas relaciones se encuentran en el dCon una parte "gramatical" y una parte "lexical"?
lenguaje, pero la gente les asigna posiciones muy variables. Si adoptamos el pri-- Sf, pero, al menos desde mi punto de vista, podria concebirse de manera
mer criterio, que es el criterio hjelmsleviano, podemos extender el concepto de distinta con otros propositos; esas partes no son verdaderamente distintas. El
realizacion. fuera dellenguaje, por lo que, lo mismo que el sistema lexicogra- sistema lexicologico noesalgo queencajeaposteriorien una serie de marcas
'
. o' matical realiza a! sistema semantico, el sistema semantico realiza a! sistema de 'definidas por la gramatica. El lexico -si puedo volver a una definicion que
comportamiento o ala semiotica social. Si consideramos cualquier parte espe- utilice hace muchos afios- es simplemente la gramatica mas delicada. En otras
dfica del sistema semantico, existen tres condiciones que debe satisfacer nues- palabras, solo existe una red de opciones lexicogramaticales, y a medida que
trarepresentacion: una es que ligaresa parte del sistema aotf'asparfesdel estas Se hacen mas y mas especfficas, tienden cada VeZ mas a realizarse. me-
mismo sistema en el mismo nivel. En (mas palabras, debemos poder demostrar diante la eleccion de una posibilidad lexicologica que la eleccion de una es-
qo que es el potencial semantico total dentro del cual opera Ia serie particular de tructura gramatical. Pero todo es parte de un solo sistema gramatical.
opciones que nos ocupan. Pero, al mismo tiempo, debemos poder vincularlo a
los demas sistemas en am bas direc::.:ione_s: tamoh<J,c::i'a arriba como dLa "sintaxis" es tambien un componente de la gramdtica?
esto es, si afirmamos que hemos identificado una serie de opciones en signifi- Notara usted que evito el termino sintaxis; por la unica razon de que ha
cado, no solo tenemos que vincularlas con otras series de opciones en significa- entrado en Ia lingiifstica de nuestros dfas procedente de 2 fuentes distintas,
do de una man era sistematica, sino que tambien debemos demostrar, primero, por lo cual posee 2 significados distintos. Por una parte, tenemos la sima-
el modo en que esa serie de opciones en significado realiza un aspecto del siste- xis en el contexto de la semantica-sintaxis-pragmatica, en la que se define
ma social y, segundo, el modo en que, a su vez, es realizada en el sistema lexi- en terminos de teorfa general de los signos, con base en criterios tornados
cogramatical. En cierto sentido, esa es una condicion sumamente severa, por- de fuera dellenguaje. Por otra parte, esta el contexto en que se tiene la seman-
que si se dice que existe una opcion importante de significado en situaciones de tica-gramatica-fonetica, y luego, dentro de la gramatica, se tiene la division
regulacion social entre, por ejemplo, las desaprobaciones morales y otras formas en sintaxis-morfologfa. Esta constituye un sentido distinto del termino, en
de desaprobacion, como dice Geoffrey Turner, o entre tipos imperativos y obli- la cuallos criterios se encuentran en el propio lenguaje; la sintaxis eslaparte
gatorios de fijacion de normas, debemos poder especificar entonces del sistem<l gramatical q11etrata de la combinacion de las palabras en oracio-
una, el modo exacto en que esa opcion seyincula con otrasopci()nes ensigni- nes frases .en oraciones, pero yo mismo no estoy muy coiiveJl.Cidode
ficado que hayaJ1 sido establecidas; dos, el modo en expresa opciones de la distinci.6n linglifstica tradicionalentre al menos co-
'comportamiento de un nivel superior; tres, el modo en que, asu vez, esa op- !Tlo fen6meno general; pienso que solo es aplicable a ciertos lenguajes y por
cion es realizada en Ia gramatica. Si afirmamos que un nifio puede interpretar eso no siento necesidad de utilizar la sin taxis en ese sentido: empero, evito uti-
elsistema social escuchanclo lo que dice su madre, entonces, supuestamente, un lizarla en el otro sentido, a causa de la confusion entre los dos significados del
lingliista deberia poder hacer otro tanto. termino.
62 LA PERSPECTIVA SOCIOLINGDfSTICA UN ENFOQUE SOCIOFUNCIONAL DEL LENGUAJE

Me gustaria insistir en /a relacion entre la semdntica y /a gramdtica. dEs posi- les deriva de alguna opcion en el sistema semantico, no de una a una, sino co-
ble que una opcion semdntica tenga mds de una rea/izacion en la gramdtica? mo un todo; tomemos un ejemplo dellenguaje infantil: el nino dice agua
Sf. Bien, esa es una pregunta buena y franca, en mi opinion. Permftame abrir, con lo cual qui ere decir "quiero que sea abierta la !lave del agua'', eso lo
empezar didendo que debemos admitir teoricamente que es posible: pode- vinculamos con algun significado o alguna funcion general para la que el ni-
mos tener lo que Lamb llama diversificacion entre niveles. Lo que esto signi- no utiliza ellenguaje, en este caso, Ia satisfaccion de un deseo material. Pode-
fica es que, ademas de las relaciones de uno a uno en el de codifica- mos apreciar que la estructura gramatical representa eso muy claramente:
cion, en el que un elemento de un nivel es realizado por un elemento de otro consiste en dos elementos, uno que identifica el objeto de deseo, esto es, el
I nivel, tambien se pueden tener de muchos a uno ydeu11oa1nuchos. Aho- agua, y otro que especifica Ia naturaleza de Ia solicitud, esto es, abrir. Noso-
J ra bien, nosotros hablamos aquf de uno a muchos; o sea, del fenomeno en rros expresamos lo anterior mediante marbetes estructurales. Es clara que,
que un elemento del sistema semantico es realizado por mas de uno en el sis- aquf, la estructura gramatical es una configuracion no arbitraria de elemen-
tema lexicogramatical; entonces, en primer Iugar, debemos admitir teorica- tos que, tornados en conjunto, representan Ia funcion para Ia cual se utiliza el
mente que eso sucede, que hay variacion libre en el sistema gramatical, con lenguaje, y cada uno de los cuales desempena un papel particular dentro de
un significado realizado por 2 Q mas formas, pero entonces yo anadirfa que esa funcion. Permftame mencionar de paso que eso lo dijo Malinowski
debemos ser recelosos siempre que encontremos eso, porque generalmente (1923), a! senalar que las estructuras elementales dellenguaje del nino repre-
sucede que Ia distincion en el sistema lexicogramatical efectivamente expre- sentaban muy claramente las funciones para las que servia ellenguaje. Estoy
sa una distincion en el sistema semantico mas delicado que aunnocapta- de acuerdo, pero yo irfa mas allay dirfa que esa tam bien es una propiedad del
mos. En otras palabras, no vayamos tan lejos como para negar la libre varia- lenguaje adulto: si considera usted una estructura gramatical, por ejemplo,
cion, pero seamos sumamente recelosos ante cualquier ejemplo real de ella, una estructura de transitividad que nosotros representamos en terminos de
porque con suma frecuencia ocurre que existe una distincion mas sutil o mas categorfas como agente, proceso y meta, o una estructura modal, en termi-
"delicada'' que esta siendo expresada de esa manera. Y nos de un elemento modal, que consiste en sujeto mas finitud, y de un ele-
mento residual o "proposicional", cada una de esas estructuras representa una
dPodemos ir tan lejos como para decir que el sistema gramatica/ es "arbitrario" configuracion que deriva, en conjunto, del nivel semantico del que es reali-
en cuanto a las difirencias de significado? zacion. Asf, en ese sentido, yo estimarfa que el sistema lingiifstico noes arpi7
<Que entiende usted por arbitrario? trario en ese punto; la arbitrariedad se presenta simplemente en la relacion
entre el contenido y Ia expresion. y.n ·(
En e/ sentido saussuriano, la relaci6n entre "signifiantlsignifie" es arbitraria. No
hay isomorfismo entre ambos nive/es. Eso parece ser importante porque en la se- dEs posib/e vincular todo lo dicho por usted acerca del campo de la /inguistica,
mdntica generativa toda difirencia sintdctica significa al mismo tiempo una di- y acerca de las relaciones entre comportamiento, significado y gramdtica, con el
forencia semdntica. All£ no existe re/acion arbitraria entre sintaxis y semdntica. aspecto 'Juncional" de su teoria dellenguaje?
Bueno, yo me inclinarfa por convenir en eso. Cuando hablamos de la ar- Sf. Podrfa aceptar la etiqueta de "funcional" y me parece que el punto
bitrariedad del signo, nos referimos ala relacion contenido/expresion saussu- que acabamos de discutir es un excelente ejemplo. Considere usted cualquier
riana; pienso que todo lingi.iista estara de acuerdo en que hay arbitrariedad a oracion en lenguaje adulto, por ejemplo, en ingles "Balbus built a wall"
ese respecto; pero creo que en todo el sistema lingiifstico solo hay ese punto ("Balbus construyo una pared"). Tomando lo que acabo de decir, eso repre-
en que pueda hablarse de arbitrariedad: es decir, en Ia linea que traza Hjelms- senta una configuracion de papeles o funciones sinticticas, una configura-
lev entre el contenido y la expresion. relaciones a traves de esa linea son cion que no es arbitraria, dado que representa muy claramente el significa-
arbitrarias;debemos aceptarlo, pero si consideramosla relaci6n eiit(e seiria.ff- do de la oracion como una serie de opciones en el sistema semantico.
tiC;l y gramatica, todo lo cual cae dentro del contenido de Hjelmslev, Podemos ir mas allay decir que esa oracion incluye simultineamente diver-
ria entonces que no es arbitrario. Considere una estructura gramatical; es una sas estructuras; en esa oracion estin representadas cuando menos 3 -limitemo-
configuraci6n de papeles, ode fL;nciones, si usted quiere, cada una de las cua- nos a 3- diferentes configuraciones estructurales, cada una de las cuales corres-
64 LA PERSPECTIVA SOCIOLING0fSTICA UN ENFOQUE SOCIOFUNCIONAL DEL LENGUAJE 65

fu11ci6n distinta dellenguaje: por una parte hay una estructura de un gran condicionamiento del media sabre la opci6n: si usted hace cierta se-
transitividad en ella; podriamos caracterizar esa estructura como Agente +Pro- lecci6n en un sistema dentro de esa serie de opciones, eso determinari hasta
ceso + Meta o resultado; esta configuraci6n representa Ia funci6n dellenguaje cierto punta Ia selecci6n que usted hace en otros sistemas dentro de Ia mis-
que expresa un contenido, lo que yo prefiero !lamar funci6n ideacional: ellen- ma serie; en tanto que las restricciones externas son debiles, es decir, Ia selec-
guaje que expresa la experiencia del hablante del mundo exterior, y de su pro- ci6n no afecta las elecciones que usted hace en las demis series de opciones.
pia mundo interior, el mundo de su pro pia conciencia. Pero, por otra parte, esa Tiene usted el ejemplo de Ia estructura de Ia cliusula. Hay una serie de op-
cliusula tam bien tiene estructura en el sentido modal, lo que representa eso que ciones en transitividad que representan el tipo de procesos a que usted se refie-
yo llamaria fun cion interpersonal dellenguaje, ellenguaje como expresion de re- re, los papeles participantes en ese proceso y asi sucesivamente. Esa es una se-
laciones entre participantes en la situaci6n, y Ia propia intrusion del hablante rie de sistemas organizada)donde cada uno de ellos engrana con
en ella; asf, !a cliusula consiste simultineamente de un elemento modal mis un rodos los demas. Y hay otra seiie deopciones, las de modo, vinculadas ala asig-
elemento residuaL El elemento modal expresa el papel particular que el hablan- naci6n de papeles verbales por parte del hablante para si y para el oyente, y asi
te ha querido adoptar en la situaci6n y el papel o las opciones de papeles que ha sucesivamente; alii, una vez mas, los sistemas estin organizados rigidamegte
decidido asignar al oyente. A! propio tiempo, la cliusula tiene una tercera con- aspecto interno; pero hay poca restricci6n mutua entre Ia transitividad y
figuraci6n estructural, en terminos de un tema o una rema, que es su estructu- el modo. Lo que usted selecciona en Ia transitividad difkilmente afecta a lo
ra como mensaje en relaci6n con el proceso de comunicaci6n total: !a que ex- que usted selecciona en el modo, o viceversa. Ahara bien, son esos com-
presa su importancia operativa, si usted quiere. Lo que quiero sefialar es esto: ponentes? Fundamentalmente, son los componentes del sistema lingiiistico
las 3 configuraciones estructurales -:-Y estariayo dispuesto a agregar una o 2 que corresponden a las funciones abstractas dellenguaje, a lo que yo he llama-
mas- SQ(l igualmente semanticas; todas SOn representaciones del significado de do metafonciones, areas de potencial de significado que inherentemente estan
esa cliusula en lo tocante a sus diferentes funciones, las funciones a las que he implicitas en todos los usos dellenguaje; son las que he llamado ideacionales,
llamado ideacionaL interpersonal y textual. Asf, la estructura no es arbitraria en interpersonales y textuales: por decirlo asi, se han
ninguno de esos casas, eslabonando con lo que dedamos antes. co11stituido en lenguaje, por lo que forman la base de la organizaci6n de t:odo
tlsistema lingUistic;():
dHay alguna diferencia entre la tipologia de los "usos" dellenguaje y fa tipolo-
gia de las 1unciones" dellenguaje? Me parece que usted define la "fonci6n "co- d!dentificaria usted la "fonci6n "de fenguaje con fa "estructura" de lenguaje?
mo un drea discreta de potencial de significado formalizado. hacer aquf una distinci6n entre dos usos del termino estructura?
Asf es. Me gustaria establecer una distinci6n entre fonci6ny uso, como us- un_sel1tidoql1:
ted sugiere, y un poco en esos terminos. En cuanto allenguaje adulto, es po- de sistema, en elcual delen,iua)e significa,eil
sible hablar de usos dellenguaje, por lo que yo entenderia simplemente lase- ·gufstico. He estado evitarido uiilliar el. esirnctura eri ese sentido,
lecci6n de opciones dentro del sistema lingiiistico en el contexto de tipos de para evitar confusiones; asf es que permitame hablar primero de fonci6n y
situaci6n reales: el uso en su sentido cotidiano informal. En ese sentido, uso de. sisterr:a. El sistema lingiifstico
,es un concepto usos onentact6n, por lo que, con elfin de entender la naturaleza del sistema lin-
" dellenguaje de una man era muy en lo que mas podemos acer- gUistico tenemos que explicarlo como si hubiera evolucionado en el con-
carnos es en algun concepto de tipos de situaci6n, de los que los contextos so- texto de esa serie de funciones basi cas. Sistema no es identico a funciop, si-
cializadores criticos de Bernstein serian un ejemplo. Ahara bien, yodistingui-
ria entre.eso yfunci6n, porque todo el sistema de :ldultijesti ···(
· org<tgizadoerl tornoaunpequefio numero de componentesfuncionales; es genetico de la evoluci6n delTenguaJe; estoy convencido de que es cierto en
decir, linglifstico esta formado por muy pocas series opcio11:S.,, el sentido ontogenetico, en el desarrollo dellenguaje por un nino. En otras
muy grandes, teniendo cada seriefuertes restricciones internas pero palabras, la naturaleza del sistema lingUistico es tal que tiene que ser expli-
restt:icCiones extet:nas. Por "fuertes restricciones internas" quiero decir que hay cada en terminos funcionales.

('' \ \) iiI nI .; ') )


i
y
., \
\ (

66'\ , c' I LA PERSPECTIVA SOCIOL!NGD!STICA UN ENFOQUE SOCIOFUNCIONAL DEL LENGUAJE 67

,EI otro sentido de estructura es el mis estricto, el sentido firthiano,\n nera muy simple Ia relacion entre el marco funcional que yo utilizo y el de
que, la.estmctum esla categoriaabstractapara Ia representacion deJ.elach- Buhler. Mi pro pia fun cion ideacional corresponde muy cercanamente ala
nes sintagmaticas en ellenguaje. A qui diria yo que foncion y estructura tam- fun cion 'representativa de Buhler, salvo que dentro de ella yo quierojmrodu.-
bien son conceptos distintos y que, con objeto de vincularlas tenemos que (:ir una distincion mas entre experiencia y !Ogica, que corresponde a una dis-
pensar en Ia foncion en su otro sentido de funciones estructurales o papeles, tincion fundamental dentro del propio lenguaje. Mi propia funcion inter-
como Agente, Actor, Sujeto, Tema y lo demas. Una estructura linguistica es personal corresponde mas o menos a Ia suma de las funciones conativa y
entonces una configuracion de f.mciones, pero esg eslafoncion en un sen- expresiva de Buhler, porque estas no se distinguen en el sistema linguistico.
tido diferente, aunque en ultima instancia ambas esten vinfUl<tclas, Luego, yo necesito afiadir una tercera funcion, es decir, Ia funcion textual,
( (?'(')) que no encontrara usted ni en Malinowski ni en Buhler, ni en ningun otro
;No es acaso que usted utiliza una definicion extrinseca de "fonci6n "? Tambien autor, porque es intrinseca allenguaje: es Ia funcion de crear texto que tiene
hay otra definicion en el sentido hjelmsleviano en que 'Juncion" no es sino rela- ellenguaje, de vincularse a sf mismo con el contexto: con Ia situaci6n y el
cian intersistemdtica. Su definicion es una definicion extrinseca de 'Juncion ': rexto precedente. Asi tenemos Ia funcion observador, Ia funcion intruso y la
Si; en el primer sentido, defino foncion extrfnsecamente. No utilizo el ter- funcion pertinencia, para utilizar el marco terminologico que a veces me re-
mino en su sentido hjelmsleviano tecnico, pero creo que existe un nexo im- sulta uti! como explicacion. Para ml, la importancia de un sistema funcio-
portante entre ese sentido extrfnseco y el segundo sentido a que me acabo de nal de ese tipo radica en que puede utilizarse para explicar la naturaleza del
referir, fol:{cion utilizada en Ia designacion de funciQD.es gramaticales distintas lenguaje, porque se encuentra que, en realidad, ellenguaje esta estructurado
de las clases o las categorias gramaticales. Esa nocion de funcion se refiere a un de acuerdo con esas tres dimensiones; asi, el sistema es como si fuera extrin-
elemento de como un papel seco e intrinseco al mismo tiempo, esra concebido para explicar Ia naturale-
tural total. Existe una relacion entre ese significado de fun cion y el sentido exc za interna dellenguaje, a modo de vincularlo con su entorno exterior.
trinseco en que yo utilizo el termino: en el sentido de papeles, las funciones
gramaticales son derivables de las funciones extrinsecas dellenguaje. dPodria usted dar una breve explicacion de lo que entiende por foncion "logi-
ca"y foncion "experiencial" dellenguaje?
La categoria de foncion es muy cldsica en la teo ria linguistica y ha sido utiliza- Dentro de Ia funcion ideacional, el sistema lexicogramatical incluye una
da desde tiempos de Saussure y Hjelmslev. Supongo que la escuela de Praga es- clara distincion entre un componente experiencial y un componente logico en
tuvo inspirada y jctscinada por el esquema de Buhler de las difirentes fonciones terminos de los tipos de estructura mediante los que estos se realizan. La fun-
dellenguaje (Buhler, 1934; Vachek, 1966). ;Cree usted que el esquema de Buh- cion(expertencilti;,como su nombre lo indica, es Ia funcion de "co11tenido" del
ler sea todaz;ia vdlido, o que la definicion de Buhler de la foncion expresiva, la lenguaje; es ellenguaje como expresion de los procesos y de otros fenomenps
foncion conativa y la funcion reforencial dellenguaje sea vdlida todavia? del mundo exterior, incluso el mundo de Ia pro pia conciencia delhablante, el
Creo que lo es hasta cierto punto; pero recuerde que Buhler no intenta 11,1undo de los pensamientos, de los sentimientos y asi sucesivamente. En el sis-
explicar Ia naturaleza del sistema linguistico en terminos funcionales; elutili- tema linguistico, el componente logico se distingue por el hecho de ser expre-
za ellenguaje para investigar algo mas, su interes esta, si usted quiere, en Ia sado mediante estructuras recursivas, en tanto que todas las demas funciones
psicolinguistica, y podria compararsele, por ejemplo, con Ia teoria funcional se expresan mediante estructuras no recursivas, es decir, el componente logico
dellenguaje de Malinowski, que tam bien se orienta hacia el exterior dellen- es aquel que se representa en el sistema lingilfstico en forma de parataxis e hi-
guaje, aunque en otra direccion, Ia etnografica o sociolinguistica como aho- potaxis, incluso mediante relaciones como Ia coordinacion, Ia aposicion, Ia
ra se le llamaria. Yo consideraria ambos criterios enteramente validos enter- condicion y el discurso indirecto. Estas son las relaciones que constituyen Ia
minos de sus propios propositos, pero yo mismo desearia adoptar un sistema logica dellenguaje natural; incluyen a aquellas que derivan dyJa naturaleza del
de funciones un tanto distinto (aunque relativo), a fin de orientarlo hacia el propio lenguaje: obviamente, el discurso reseiiado constituye un ejemplo, sien-
interior para explicar Ia naturaleza del sistema linguistico. La definicion si- do otro Haposicion, Ia relacion ''es decir". Creo que es necesario distinguir lo
gue siendo extdnseca, pero el proposito es intrinseco. Puedo explicar de rna- l6gico de lo experiencial, en parte porque los significados logicos son claramen-
68 LA PERSPECTJVA SOCIOLJNGU!STICA UN ENFOQUE SOCJOFUNCJONAL DEL LENGUAJE 69

te distintos en su realizacion, por tener exclusivamente ese modo recursivo li- cion chomskiana de la fonci6n "expresiva "del lenguaje. Chomsky define el !en-
neal de expresion, y en parte porque se puede demostrar que el elemento lo- guaje como expresi6n de pensamiento y a el no !e gustaria ver subrayadas las ca-
gico en el sistema linglifstico, aun siendo de origen ideacional, en tanto que racteristicas mds comunicativas de la estructura semdntica del lenguaje. dQue
deriva de la experiencia del hablante con el mundo exterior, una vez que se piensa usted del hincapie en !a fonci6n expresiva del lenguaje?
constituye en lenguaje se hace neutro con respecto a las demas funciones, de Me parece inutil aislar cualquier funci6n como fundamental. Yo tengo
modo que todas las estructuras, sea cual fuere su origen funcional, pueden ha- en gran parte un criterio orientado hacia una meta y puedo darme cuenta de
ber constituido en ellas estructuras internas de una naturaleza l6gica. que, para ciertos tipos de investigaci6n, puede ser util separar una funcion y
no otra como fundamental, pero personalmente no me parece uti!. A mf me
dEs identica la fonci6n "ideacional" a la foncion "reftrencial" del lenguaje? parece importante conceder Ia misma preponderancia a todas las funciones
Bueno, me parece que incluye la funcion referencial, pero que es mas ge- en el sistema linglifstico. Ademas, sefialada que nuestra perspectiva tradicio-
neral. Depende de Ia amplitud con que se utilice el termino reftrencial. Cier- nal de Ia gramatica no se orienta tan exclusivamente hacia la funcion idea-
tamente es mas general que Ia definicion estricta de funcion referencial, pe- cional como en ocasiones parece suponerse; por ejemplo, todo el sistema
ro podria considerarse equivalente a Ia referencial en el sentido en que modal en gramatica, Ia diferencia entre indicativa e imperativo y, dentro del
Hymes utiliza el termino, siempre que se sefiale que tiene dos subcompo- indicativa, entre declarativo e interrogativo, es toda un area de Ia gramatica
nentes, el experiencial y ellogico: no estoy muy seguro de donde situa Hy- que nada tiene que ver con el componente ideacional. No es referencial en
mes el elemen to logico en el sistema linglifstico. Hymes ( 1969) establece una absoluto; es puramente interpersonal, vinculada con Ia funcion socio-inte-
distincion basica entre referencial y socioexpresivo; tal como yo Ia entiendo, ractiva dellenguaje. Es el hablante que adopta cierto papel en Ia situacion
su funcion reftrencial correspondeda muy aproximadamente ami funcion discursiva; eso se ha constituido en nuestra interpretacion de Ia gramatica y
ideaciona/, teniendo en cuenta esa duda acerca de Ia logica, y su funcion so- no veo razon para apartarnos de ella y considerar el significado social del Ien-
cioexpresiva a mi funcion interpersonal. guaje como una especie de extra optativo.

dEs posible en su teoria linguistica elaborar una "jerarquia" de fonciones o es dDiria usted que es surnamente periflrica?
suficiente establecer !a "taxonomia" de las fonciones? No creo que sea periferica en absoluto. No creo que podamos hablar de
Claro, lo ultimo. No me gustada imponer una jerarquia de funciones, las funciones en esos terminos de centrales y periflricas. Si usted qui ere un
porque creo que solo puede haber jerarquia a prop6sito de investigaciones de- modelo de Ia produccion del discurso, yodirfaquelos sigJ1iflcados
terminadas. Es notable que aquellos cuya orientacion es primordialmente psi- das las funciones segeneran
colingUfstica sean proclives a dar primacia a Ia funcion ideacional, en tanto los otros; no que decidamos antes que nada respecto del co ntenido >

que para aquellos cuya orientacion es primordialmente sociolingUfstica las fuego lo metamos en una maquina de hacemos
preferencias son cuando menos iguales y posibles en el otro sentido: podria de ei una aseveracion o una pregunta. (Evito utilizar el termino expresiva en
darse primada ala fun cion interpersonal. Eso podria reflejarse en la direccion este planteamiento simplemel1teporque existe cierta confusion entre expre-
de derivacion; si, por ejemplo, se estuviera trabajando con una semantica ge- siva que significa Ia expresion del pensamiento y expresiva en el sentido mas
nerativa de bases funcionales, bien pudiera ser que con propositos sociologi- habitual que le da Buhler, que es no representativo y que corresponde a Ia
cos o, mas bien, "inter-organismos", nuestro componente generativo fuese Ia utilizacion que le da Hymes en socio-expresiva.)
funcion interpersonal, en tanto que para una semantica con mayor orienta-
cion psicologica, "intra-organismos", el componente generativo seda, como dPodemos decir que la funcion comunicativa es una especie de superfimcion o
generalmente es e.n Ia semantica generativa, el ideacional. de macrofuncion, y que !as demds funciones que usted mencion6 son subfoncio-
nes de !a funcion comunicativa?
Creo que esa cuestion de !a jerarquia de !as funciones es sumamente importan- Una vez mas, eso me seda insatisfactorio. Quisiera insistir -aunque sefia-
te at habtar de linguistica en !a actualidad Por ejemp!o, pienso en !a complica- lando siempre que es simplemente con los propositos de los tipos de investi-
70 LA PERSPECTIVA SOCIOLINGDfSTICA UN ENFOQUE SOCIOFUNCIONAL DEL LENGUAJE 71

gacion que me interesan personalmente- en que Ia funcion ideacional y !a fun- wdo consiste en descubrir que es lo que el hablante tiene en mente, por tan-
cion interpersonal ocupan !a misma posicion. La funcion textual puede dis- to, ei trata de caracterizar el conocimiento a que usted acaba de referirse
tinguirse de elias en que es una fun cion capacitadora intrinseca allenguaje; pe- (Lamb, 1971, 1974), pero yo no, yo trato simplemente de caracterizar lain-
ro, en cuanto a aquellas dos, no me parece que ninguna sea mas totalizadora teraccion humana y resulta innecesario querer interponer un componente
que la otra. Las tres podrian llamarse metafonciones -meta mas que macro- de !o que el hablante-oyente sabe en el marco descriptivo total.
siendo lo imp()rtanteque todasson abstractas; todas representan funciones del
lenguaje incorporadas al sistema lingiiistico. Notara usted que me protejo lige- Una teoria foncional como la suya ,·es una teoria dellenguaje como "sistema
ramente de su pregunta, porque no estoy muy seguro de como vincular esas lingiiistico ': lo mismo que la "langue" saussuriana? Creo que su teo ria dellen-
funciones con lo que usted llama !a "funcion comunicativa". guaje es un paso en contra de las muy c!dsicas dicotomias de "langue"!"parole"
0 de "capacidad''/"actuaci6n"y asi sucesivamente.
Pero eso depende de Ia definicion que usted de sobre La naturaleza dellenguaje. Si. Es cierto que yo encuentro poca utilizacion para esas dicotomfas, aun-
dConsidera usted ellenguaje antes que nada como "comunicacidn "o como un que debo seftalar que esa idea esta muy lejos de ser original para mi. Mi anti-
sistema isom6rfico de relaciones l6gicas? guo maestro, Firth, tambien las critic6 de manera muy persuasiva en algunos
Ciertamente no como un sistema isomorfico de relaciones logicas. Supon- de sus propios trabajos (Firth, 1957, esp. capitulo 16); el deda qne encontra-
go que lo veo entonces como comunicacion, aunque mas bien diria que consi- ba innecesario operar con "dualidades como" mente/cuerpo, mentalismo/me-
dero ellenguaje como unpotencial de significado. Es unaforl11<14e canismo, palabra/idea. Yo concordaria con Firth, una vez mas, diciendo siem-
mana, a decir verdad, !a forma mas importante de semiJtica C:omo pre que todo depende del proposito con el qne se considera ellenguaje. Lo dijo
tal, yo quiero caracterizarlo en terniinos delpapelquedeseJ1lp(':f1aeJ1la vida del con anterioridad, porque, para los qne por el momento llamaremos prop6si-
hombre social; o, lo que es lo mismo en terminos mas abstractos, considero el tos lingilfsticos, es necesario minimizar Ia distinci6n entre lo que es gramati-
sistema lingilfstico como un componente -uno esencial- del sistema social. caly lo que es aceptable. Me parece que silo expongo de otra manera quedara
claro este pun to. Siempre habra idealizacidn en cualquier estudio de Ia lengua
Me parece necesario decir que el habtante y el oyente poseen cierto "conocimien- o, a decir verdad, en cualquier investigaci6n sistematica. El problema es que
to" de las Junciones del lenguaje. dPodria usted especificdrnoslo? aquf necesitamos reducir el nivel de idealizacion, hacerlo tan bajo como sea
Creo que queda ciertamente explicito en lo que digo, pero yo no recu- posible, a fin de poder entender los procesos de interacci6n, el tipo de fen6-
rriria a esa formulaci6n. menos estudiados desde un punto de vista etnometodol6gico por Sacks, Sche-
gloffy otros (por ejemplo, Schegloff, 1971; Sacks et aL, 1974). Tenemos que
dPorqui? imponer a los hechos un bajo grado de idealizaci6n qne sea compatible con
Porque introduce un nivel de discurso que resulta innecesario en este una investigaci6n sistematica, en otras palabras, eso significa que lo que es gra-
contexto. Ciertamente es verdad que para que un hablante y un oyente obren matical se define como lo que es aceptable. No existe distinci6n entre lo uno
entre sf lingilfsticamente deben poseer ese conocimiento, pero solo sabemos y lo otro, de lo que tambien se sigue que no hay Iugar para una distincion en-
que poseen dicho conocimiento porque los vemos obrar entre sf. Si, por con- tre capacidad y actuacion 0 entre langue y parole, porque !a unica distinci6n
siguiente, es posible describir !a interaccion en !a forma que he mencionado que subsiste es Ia de real y potencial de los que aquella es la realizacion.
con anterioridad, esto es, como realizacion de un sistema de potenciales, en-
tonces se hace innecesario introducir otro nivel, el nivel del conocimiento; dQue significa su aseveraci6n de que: '/!fin de entender !a naturaleza dellen-
esto no seria valido, por ejemplo, respecto de !a obra de Lamb: menciono a guaje, es necesario partir de consideraciones sobre su uso "?
Lamb porque lo que el hace resulta enteramente compatible con lo que yo Ah sf, ese es un aspecto muy pertinente aquf y nos hace volver a lo que yo
hago; tenemos premisas muy parecidas acerca dellenguaje, pero diferimos deda con anterioridad. Creo que Ia utilizacion dellenguaje puede definirse
precisamente en qne el considera primordialmente ellenguaje desde el pun- precisamente en esos terminos, es decir, como Ia realizaci6n de un potencial;
to de vista intra-organismos y yo de la otra man era. Desde luego, para Lamb, ahora bien, nosotros queremos en tender ellenguaje en uso. que? En par-
72 LA PERSPECTIVA SOCIOLINGUfSTICA UN ENFOQUE SOCIOFUNCIONAL DEL LENGUAJE 73

te, con elfin de abordar Ia cuestion del modo en que ellenguaje cotidiano or- del propio sistema- cuando el nifio, por decirlo asf, se encoge de hombros y
dinaria trasmite los modelos esenciales de Ia cultura: sistemas de conocimien- dice: mira, es demasiado trabajo volver a crear todo ellenguaje humano desde el
to, sistemas de val ores, estructura social y muchos otros. <Como tratamos de principio; <por que no habrfa de decidirme por ellenguaje ya hecho que oigo a
entender ellenguaje en uso? Considerando lo que el hablante dijo contra el mi alrededor? Y entonces pasa a! sistema del adulto.
antecedente de lo que podria haber dicho pero que no dijo, como lo real en
el entorno de lo potencial; por tanto, el entorno se define paradigmaticamen- Un modo de estudiar linguistica podria ser observando como aprende fa gente
te: utilizar el lenguaje significa optar en el entorno de otras opciones. Dare a significar. "Learning how to mean" es exactamente el titulo de uno de sus
entonces el paso siguiente y dire que, cuando investigamos Ia naturaleza del trabajos. Es un estudio del lenguaje del nifio, y del desarrollo y fa adquisicion
sistema lingUfstico considerando el modo en que esas elecciones que hace el del lenguaje, temas que estdn muy de moda en nuestros dias. ;Podria usted de-
hablante se vinculan entre sf dentro del sistema, encontramos que esa estruc- cirme lo que ese estudio sobre el aprendizaje de como significar tiene que ofte-
tura interna esta a su vez determinada por las funciones para las cuales se uti- cer a Ia linguistica general?
liza ellenguaje, consiguientemente, por los componentes funcionales de que Una vez mas, considero eso desde una perspectiva funcional. En los ulti-
hablabamos. Entonces tenemos que dar un paso mas y preguntar por que el mos 10 o 15 afios, se ha estudiado mucho el desarrollo dellenguaje, pero, so-
sistema lingUfstico ha evolucionado de esa manera, dado que, como hemos bre todo, Ia adquisicion de Ia sin taxis considerada desde un pun to de vista psi-
visto, los componentes funcionales abstractos, aunque vinculados a Ia serie de colingUistico, que es complementario, una vez mas, de una perspectiva
us.os concretos dellenguaje que encontramos realmente en situaciones reales, "sociosemantica". Para mf, al parecer hay aquf dos aspectos que deben subra-
son distintos de ella, eso se puede abordar mejor mediante estudios del desa- yarse: uno, <cual es Ia ontogenesis del sistema, en Ia etapa inicial, antes de que
rrollo dellenguaje, mediante el estudio del modo en que el nifio aprende el el nifio adopte Ia lengua materna?; el otro es: <cuales son las estrategias me-
sistema lingUfstico. Cuando lo consideramos desde un pun to de vista funcio- diante las cuales un nifio pasa a Ia lengua materna y deviene lingUisticamen-
nal, creo que encontramos una especie de respuesta a Ia pregunta sobre por te adulto? En este punto, yo solo sefialarfa dos cosas: creo que estudiando el
que el sistema lingUfstico evoluciono en contextos de uso. lenguaje del nino se obtiene un conocimiento muy bueno de Ia fun cion y del
uso (que, como he dicho, son sin6nimos para el nifio muy pequefio); pode-
;No es ef estudio de fa adquisicion del lenguaje en el nino una especie de fin- mos postular un numero muy reducido de usos, ode funciones, para los que
guistica diacronica? el nifio crea primeramente un sistema semi6tico; yo lo he probado en rela-
Sf, en cierto sentido, creo que lo es, aunque me parece que hemos de ser cion con un sujeto y puede verse que el nifio crea un potencial de significado
cautelosos en ese punto. Yo me he interesado por el desarrollo dellenguaje en con sus propios recursos vocales, en el que los significados se vinculan de ma-
el nifio desde un pun to de vista funcional, y creo que asf se adquieren muchf- n era muy espedfica con cierta serie de funciones a las que suponemos gene-
simos conocimientos sobre Ia naturaleza del sistema lingUfstico y sobre elmo- rales para todas las culturas. Por ejemplo, el nifio aprende que el lenguaje pue-
do en que puede haber evolucionado, pero creo que se debe ser precavido y de utilizarse con una funci6n reguladora para lograr que Ia genre haga lo que
decir simplemente como "puede" haber evolucionado. No podemos dar por el quiere; y, dentro de esa funci6n, aprende a expresar un pequefio numero
sentado que Ia ontogenia refleja Ia filogenia, todo lo que podemos decir es que, de significados, construyendo un sistema de pares de contenido/expresion,
cuando estudiamos el modo en que un nifio aprende el sistema lingUfstico, donde Ia expresi6n se deriva exclusivamente de sus propios recursos. El nifio
desde el punta de vista funcional, obtenemos una imagen que podria ser una crea un lenguaje, en terminos funcionales; luego, en un momento dado, re-
imagen del modo en que ha evolucionado ellenguaje humano. Algo muy in- nuncia a ese camino. En el caso que yo estudie, el nifio abandon6 el proceso
teresante que sucede, o que almenos sucedio en el caso del nifio que yo esta- de creaci6n de un lenguaje en Ia etapa en que ya tenia un potencial de alre-
ba estudiando, es que primeramente se le ve en Ia creacion de su propio len- dedor de 4 6 5 funciones, con un total de unos 50 significados, mas o menos
guaje, de acuerdo con lo que presumiblemente es un modelo filogenetico; 50 elementos en el sistema. De cualquier manera, esa etapa se presenta cuan-
luego se produce una discontinuidad sumamente repentina -al menos, una do conmuta y empieza a adoptar el sistema adulto. Asf es que hay una dis-
discontinuidad en Ia expresi6n, y lo que es mas importante, en Ia naturaleza continuidad en Ia expresi6n; pero no hay discontinuidad en el contenido,
74 LA PERSPECTIVA SOCIOLINGU!ST!CA UN ENFOQUE SOC!OFUNCIONAL DEL LENGUA]E 75

porque, para empezar, proyecta las expresiones del sistema adulto en su pro- es innecesario. Aqui, quiero distinguir muy claramente entre el modelo psi-
pio marco funcional. A mi me parece que lo hace mediante una separaci6n col6gico particular que usted emplea y las condiciones funcionales del
gradual de las dos nociones de funci6n y uso; por una parte, los usos origina- aprendizaje de la lengua. Estas no se presuponen entre si en modo alguno;
les dellenguaje se dilatan, a medida que eJ utiliza ellenguaje de man eras nue- lo que yo hago es simplemente estudiar el desarrollo dellenguaje in fan til des-
vas y diferentes, pero, al mismo tiempo, in corpora ese marco funcional en el de una perspectiva de acci6n mutua, y eso nunca ha tenido nada que ver con
propio sistema lingliistico. He tratado de describir como lo hace: basicamen- las teorias conductistas de la psicologia.
te, creo que lo logra mediante la interiorizaci6n de una distinci6n fundamen-
tal entre usos pragmaticos dellenguaje, aquellos que exigen una respuesta, y dC6mo nos conduce ese punto de vista de/ desarrollo de/ lenguaje en e/ nifio a
que representan un modo de participar en la situaci6n, y los que yo llamo una perspectiva sociosemdntica de/ /enguaje?
usos "mateticos" dellenguaje, aquellos que no piden una respuesta sino que En primer lugar, senala el hecho de que un nino que aprende ellengua-
representan mas bien un modo de observar y de aprender a medida que se je aprende "como significar"; es decir, desarrolla un potencial semantico res-
observa. Ahora bien, unos y otros provienen de su pro pia serie original de fun- pecto de una serie de funciones dellenguaje que, en ultima instancia, son
ciones muy concretas, aunque se tornen en componentes funcionales del pro- funciones sociales, representan modos de interacci6n entre el nino y los de-
pio sistema lingliistico, en la funci6n interpersonal y la funci6n ideacional de mas, asi, el nino aprende a obrar lingliisticamente con caracter redproco, y
que hablabamos con anterioridad. ellenguaje se transforma para el en un conducto primordial de socializaci6n,
porque esas funciones estan definidas por los contextos sociales, en el senti-
JSon ambienta/es /as causas de ese cambio? do de Bernstein, como he dicho con anterioridad. Por tanto, la semantica
Considero que son ambientales con bases biol6gicas. Las condiciones del nino es funcionalmente espedfica; lo que el desarrolla es una "semanti-
biol6gicas deben satisfacerse, debe haberse alcanzado el nivel de maduraci6n. ca social", en el sentido de que constituye un potencial de significado vincu-
Dado ese nivel de maduraci6n, buscaria yo entonces causas ambientales en lado a una serie particular de funciones sociales primarias. Y, en segundo lu-
el sistema social. No quiero entrar en discusiones respecto de los mecanis- gar -aunque sea algo estrechamente afin- es, sobre todo, mediante una
mos psicolingliisticos involucrados, porque no creo que eso suponga ningu- perspectiva de desarrollo como podemos concretar la noci6n de lenguaje co-
na perspectiva psicolingliistica particular. mo parte de la semi6tica social: el concepto de cultura como un sistema de
significados, con ellenguaje como una de sus realizaciones.
dNo es aqui su punto de vista demasiado conductista?
No, yo diria que enfaticamente no es conductista. Siempre me ha pare- JPodria explicar usted mas concretamente su hip6tesis acerca de/ origen foncio-
cido, y en eso me apego de nuevo a Firth, que los modelos conductistas no na/ dellenguaje? JC6mo es el sistema de funciones en esa primera etapa del de-
explicaran la interacci6n lingliistica ni el desarrollo dellenguaje. Existe la cu- sarrollo de/ /enguaje en el nino?
riosa idea de que si se atribuye una funci6n importante al entorno cultural Yo sugeri que en esa primera etapa el nino aprende: la funci6n instru-
en el aprendizaje de la lengua sees conductista; no hay absolutamente rela- mental, que es la funci6n "yo quiero" dellenguaje, ellenguaje utilizado pa-
ci6n l6gica. Quizas debieramos echar por tierra la mentira de la a/imenta- ra satisfacer una necesidad material; la funci6n regu/adora, que es la funci6n
ci6n desestructurada. Durante los ultimos anos se ha propagado el mito de de "haz lo que te digo", ellenguaje utilizado para dar 6rdenes a las personas
que el nino debe poseer una capacidad espedfica innata para aprender ellen- a su alrededor; la funci6n interactiva, "tu y yo", que es ellenguaje utilizado
guaje, una gramatica interior, porque los datos a que esta expuesto son insu- para la acci6n redproca con otras personas; la funci6n personal, "aqui estoy",
ficientes para explicar el resultado. Ahora bien, eso no es cierto. Ellenguaje que es ellenguaje utilizado como expresi6n de la propia unicidad del nino;
a su alrededor es fantasticamente rico y esra demasiado estructurado; Labov la funci6n heuristica se presenta poco despues, yes ellenguaje como medio
(1970a) lo ha dicho y esta por completo en lo cierto. En absoluto es necesa- de explorar el medio, la funci6n de "dime por que" dellenguaje; y, finalmen-
rio postular un sistema de aprendizaje que posea esas propiedades lingilisti- te, !a funci6n imaginativa, "finjamos", que es verdaderamente ellenguaje pa-
cas marcadamente espedficas. Eso no significa que sea err6neo; significa que ra !a creaci6n de un entorno propio. En el caso del sujeto particular con
76 LA PERSPECTIVA SOCIOLINGDfSTICA UN ENFOQUE SOCIOFUNCIONAL DEL LENGUAJE 77

quien trabaje, esas 6 funciones habfan aparecido en su protolenguaje: habfa de estructura gramatical, porque es la estructura gramaticalla que permite
desarrollado un sistema semi6tico con respecto a las 6 funciones, sin tomar que las diferentes funciones se proyecten unas sobre otras en una especie de
absolutamente nada del lenguaje adulto; los elementos del sistema fueron polifonia. Recurro a esa metafora porque, en Ia musica polifonica, las diferen-
por entero invenci6n suya. tes melodias se proyectan unas sobre otras, de modo que cualquier acorde par-
Luego, lleg6 un momento en que conmuto y en que, por decirlo asf, re- ticular es al mismo tiempo un elemento en varias melodias diferentes. Del
nuncio a su propio sistema especial, en favor del ingles. Simultaneamente, mismo modo, en el lenguaje adulto, cualquier elemento del sintagma -por
con esa conmutaci6n, fuera de su gama original de funciones, generalizo esa ejemplo, una palabra- desempefia al mismo tiempo un papel en varias estruc-
oposicion funcional demasiado general entre lo que yo he llamado funcion turas diferentes. Ahora bien, eso no puede hacerse sin una gramatica. El sis-
pragmdticay funcion matetica. Con ese nifio, Ia distincion fue bastante clara, tema del nifio es un sistema de dos niveles: posee un contenido y posee una
porque desarrollo una interesante estrategia propia, con caracter absoluta- expresion, y el sistema adulto es un sistema de tres niveles; el del contenido,
mente consistente: utilizaba una entonacion ascendente para todas las expre- el de la forma y el de Ia expresi6n.
siones pragmaticas y una descendente para todas las mateticas. Asi es que sa-
bia con exactitud lo que hada: utilizaba el lenguaje como un intruso, Entonces desa pluralidad funcional constituye la diforencia entre ellenguaje
exigiendo una respuesta ("quiero algo", "haz algo", etc.) y haciendolo en un adulto y ellenguaje infantil?
to no ascendente; o bien utilizaba ellenguaje como observador, sin exigir res- Si, eso es lo que quiero decir con pluralidad funcional: que cualquier expre-
puesta alguna (con significados de observacion, de recordatorio ode predic- sion en ellenguaje adulto opera en mas de un nivel de significado a Ia vez. Esa
ci6n), para lo cual empleaba un tono descendente. La funcion pragmatica es Ia diferencia fundamental entre ellenguaje adulto y ellenguaje del nifio.
evoluciono aqui claramente a partir del uso instrumental y del uso regulador
dellenguaje; Ia funcion matetica evoluciono de una manera que resultaba Todo lo que usted ha dicho hasta el momento prueba que su criterio respecto del
mucho menos clara; se necesito mucho tiempo para reconstruir su evolucion, alcance de !a linguistica difiere considerablemente de los criterios a que estamos
pero creo que proviene de Ia funci6n personal y de Ia funcion heuristica. El acostumbrados en otras diversas tendencias. Quizds sea esta una buena ocasion
lenguaje se utiliza primeramente para identificar al yo, en contra posicion con para regresar a nuestro punto de partida. Me gustaria pedirle que volviera a de-
el entorno; luego se utiliza para explorar el medio y, de Ia misma manera, pa- finir lo que quiere decir con "linguistica"y con "sociolinguistica': y lo que usted
ra explorar el yo. Ese nifio estableci6 una bonita diferencia entre el tono as- entiende cuando dice que "un buen lingiiista tiene que salir de !a linguistica ':
cendente para Ia funcion pragmatica, o funcion de "hacer", y el tono descen- Bueno, espero no haberlo expresado totalmente de ese modo: jque un
dente para Ia funcion matetica o funcion de "aprender". buen lingliista tenga que salir de Ia lingliistica! Volvamos a Ia observaci6n de
La etapa siguiente, ellenguaje adulto, a diferencia del protolenguaje del que existen dos perspectivas principales del lenguaje: una es Ia perspectiva in-
nifio, le brinda Ia posibilidad de significar mas de una cosa a Ia vez. Entonces tra-organismos, otra la perspectiva inter-organismos. Desde Ia perspectiva
llega el momento en que esas funciones son incorporadas al propio sistema intra-organismos, consideramos ellenguaje como lo que ocurre en la cabe-
lingi.ilstico, bajo la forma sumamente abstracta de las metafunciones que he za; desde la perspectiva inter-organismos consideramos lo que ocurre entre
mencionado con anterioridad: la funci6n pragmatica en la funcion interper- Ia gente. Ahora bien, esas dos perspectivas son complementarias y, en mi opi-
sonal del sistema lingliistico y la funcion matetica en la funcion ideacional de nion, la lingliistica alcanza el mejor estado de salud cuando una y otra se ro-
dicho sistema. En tanto que en la primera etapa las funciones se limitan a una man seriamente. Los ultimos 10 o 15 afios se han caracterizado por una con-
relacion de "ya ... ya'' -el nifio utiliza ellenguaje ya para esto, ya para aquello- centraci6n; muyfuerte en Ia lingliistica intra-organismos, en gran parte bajo
la belleza del sistema lingi_ifstico adulto radica en que ei puede hacer mas de Ia influencia de Chomsky y su "lenguaje como conocimiento" o perspectiva
una cosa a la vez; a decir verdad, debe hacer mas de una cosa ala vez, porque psicolingtiistica. Personalmente, me alegro de que en la actualidad haya un
entonces, en la etapa adulta, cada vez que abre la boca es tanto observador co- regreso ala perspectiva inter-organismos, en la que tomamos en cuenta que
mo intruso al mismo tiempo; y esa es la razon por la que ellenguaje huma- la gente no solo habla, sino que se habla entre sf, ese es el hecho que me in-
no evoluciono interponiendo entre el significado y el sonido un nivel formal teresa. Con frecuencia Ia gente pregunta: se tiene que escoger si se va a estu-
78 LA PERSPECTIVA SOCIOLINGOfSTICA UN ENFOQUE SOCIOFUNCIONAL DEL LENGUAJE 79

diar lingliistica intra-organismos o inter-organismos, se puede estudiar En estilistica, el enfasis tambien esta en el estudio del texto y, una vez
simplemente Ia lengua? Yo diria que, hasta cierto punto, se puede. Si usted mas, eso tiene una base funcional. Nos interesa lo que ha escrito tal o cual
estudia las areas internas del sistema lingiiistico, Ia forma lingliistica en el escritor, en comparacion con el antecedente de lo que podrfa haber escrito,
senti do hjelmsleviano -los sistemas fonologico y lexicogramatical- puede ser incluso, comparativamente, con el antecedente de otras cosas que ha escrito
neutral hasta cierto punto; pero, desde el momento en que se pasa a Ia se- o que han escrito otras personas. Si nos interesamos por lo que ocurre con
mantica, sus criterios de idealizacion dependen de que usted haga una selec- ellenguaje de una obra literaria en particular que produce efecto en noso-
cion. Dira usted, con Chomsky, que Ia lingiiistica es una rama de !a psico- tros como lectores, entonces desearemos considerar no solo los efectos de im-
logfa teorica o -lo que es igualmente valido- que la lingiHstica es una rama portancia lingliistica, que por sf mismos son mas bien triviales, sino tambien
de Ia sociologfa teorica. Para el caso, podria usted decir que la lingiiistica los efectos de importancia lingiifstica respecto de aquellas funciones dellen-
constituye una rama de Ia estetica teo rica. guaje que son puestas de relieve en esta obra particular. Pienso aquf en el se-
fialamiento de Zumthor (1972), en que este dijo que los diversos generos li-
son las implicaciones de su criterio para el problema de fa enseftanza terarios en epocas diferentes ,secaracterizan porlas diferenciasde '
de las lenguas? distintas funciones dellenguaje, Me parece que es muy cierto, que s6lo
El tipo de perspectiva que tengo de !a lengua se vincula, naturalmente, se pueden en tender las propiedades lingiifsticas del texto en relacion con la
con mis propios intereses. Mis intereses radican principalmente en ellengua- orientacion del todo de que forma parte ante ciertos modelos de fun cion lin-
je y el sistema social y, luego, en vinculacion con estos, en las dos areas del glifstica. He tratado de explicarlo en mi estudio (1971) dellenguaje de The
lenguaje y !a educacion, y dellenguaje y Ia literatura. Todo eso tiene a! go en Inheritors de Golding, donde es muy claro el sistema de transitividad que es-
comun: hace que sea necesario interesarse por lo que hace el hablante, por ta en accion; en cierto sentido, todo ellibro trata de Ia transitividad; se ha-
el texto. Ahora bien, con objeto de que tenga sentido "lo que hace el hablan- ce hincapie en la interpretacion que da el hombre a los procesos del mundo
te", debe usted poder encajarlo en "lo que el hablante puede hacer''. El rex- exterior y, por tanto, no es accidental que se haga hincapie en ellenguaje, en
to tiene que considerarse como un potencial realizado; lo que significa que Ia gramatica, de ciertos aspectos del sistema de transitividad. Eso muestta,
debe haberse estudiado el potencial. En cuanto a Ia ensenanza de las lenguas una vez mas, la misma perspectiva dellenguaje. Se concede una importan-
decir mas bien "ellenguaje en la educacion"' porque no me in tere- cia fundamental al estudio del texto, no se hace una separacion tajante en-
sa tanto !a lingliistica pedagogica como Ia lingilfstica educativa, ni las clases tre la capacidad y Ia actuacion; el texto se considera una realizacion del po-
de presuposiciones que en Ia actualidad se hacen sobre ellenguaje en el sis- tencial total, en el contexto de una teoria funcional para Ia interpretacion del
tema educativo?- una vez masse necesita una perspectiva funcional. Permf- potencial: considero que eso es el hilo que une la perspectiva social, Ia pers-
tame dar un ejemplo: considere usted el problema de saber leery escribir, Ia pectiva educativa y Ia perspectiva literaria dellenguaje.
ensenanza de Ia lectura y Ia escritura; 2que es aprender a leery a escribir?, en
lo fundamental, es una extension del potencial funcional de Ia lengua. Aque-
llos ninos que no aprenden a leery a escribir, de una man era general, son ni-
fios para los que eso carece de sentido, para los cuales Ia extension funcional
que proporcionan esos medios no queda muy clara o no concuerda con sus
propias expectativas sobre Ia utilidad dellenguaje. De alii que si el nino no
ha sido orientado hacia los tipos de significado que el maestro considera pro-
pies del sistema de escritura, entonces el aprendizaje de Ia escritura y Ia lec-
tura estarian fuera de contexto, porque, fundamentalmente, como en Ia his-
to ria de la raza humana, leery escribir son una extension de las funciones del
lenguaje. Eso es tambien lo que deben ser para el nino. Allf tiene usted un
ejemplo de perspectiva dellenguaje en el contexto del sistema educative.
SEGUNDA PARTE

UNA INTERPRETACI6N SOCIOSEMI6TICA


DEL LENGUAJE
III. ASPECTOS SOCIOLOGICOS DEL CAMBIO
SEMANTICO

1. TEXTO, SITUACI6N Y REGISTRO

1.1 Permftaseme empezar por el concepto de texto, con referencia especial al


texto en situaci6n, que puede considerarse !a unidad basica de Ia estructura se-
mantica, esto es, del proceso semantico. El concepto "texto" carece de conno-
taciones de dimension; puede referirse al acto verbal, a! suceso verbal, a !a uni-
dad tematica, al intercambio, al episodio, a !a narrativa y asf sucesivamente.
Ahora bien, desde cierto punto de vista, el interes principal del texto ra-
dica en lo que ha dejado fuera. Por ejemplo, los participantes en un encuen-
tro se reconocen entre s{ ciertas posiciones y ciertos papeles, y lo hacen en
parte gracias a Ia atenci6n concedida a! texto, a los significados que se inter-
cambian; sin embargo, como ha sefialado Cicourel, sabemos muy poco acer-
ca del modo en que lo hacen, no tenemos ninguna verdadera teoria de Ia in-
teracci6n lingti!stica. En cierto modo, se interpreta el comportamiento
simbolico y se asignan significados. Cicourel sugiere (1969, 186-189) que el
individuo opera con 4 principios 0 supuestos interpretativos, que elllama
"reciprocidad de perspectivas", ''forrnas hofmales", "priricipio etcetera"· y
como expresiones de !ndice". En cualquier inter-
cambia de significados, el individuo supone (i) que se comparten las inter-
pretaciones de experiencia (otros tambien lo consideran as!); (ii) que hay
principios de selecci6n y de organizaci6n del significado y que, por tanto
tambien (iii) de omisi6n reconstitutiva y suplementaria (concordamos en
que suprimir y el OtTO l!ena el hueco: que mas
que omisiones, con una "clave" o dedesernbroilO:lcom-
partidos) y (iv) que las palabras o, mejor dicho, las palabras en estructuras,
las formas lingti!sticas, se refierenidenticamente ala experiencia pasada. Esos
principios funcionan como "instrucciones para que el hablante-oyente asig-
ne significados infinitamente posibles a las situaciones sociales que se pre-
semen". El hablante-oyente depende estrechamente del sistema social para
descifrar el texto.

83
84 UNA INTERPRETACION SOCIOSEM!OTICA DEL LENGUAJE ASPECTOS SOCIOLOGICOS DEL CAMBIO SEMANTICO 85

Cicourel aboga por una "semantica generativa que empiece por el mundo de saber cuando hablar y cuando guardar silencio, que codigo utilizar, cuando,
cotidiano del integrante como fuente basica para asignar un significado a los don de y a quien, etc."; en otras palabras, conocer las "regla.s para hablar", defi-
objetos y a los acontecimientos" (1969, 197); y ese tipo de enfoque de Ia natu- nidas por Grimshaw (1971, 136) como "generalizaciones sobre las relaciones
raleza y Ia fun cion del texto constituye una caractedstica de los estudios linglifs- entre componentes" de Ia situacion verbal. Hymes ha dado una lista, en Ia ac-
ticos etnometodologicos como los de Sacks y ScheglofE Un ejemplo es Ia expli- rualidad muy conocida, de los 8 componentes del habla, que pueden resumir-
cacion de Schegloff (1971) de como Ia gente se refiere a Ia localizacion, lo que se, y hasta cierto punto para&asearse, de la manera siguiente: forma y conteni-
revela algunos de los principios generales en que se apoya el hablante-oyente en do, marco, participantes, fines (intencion y efecto), dave, medium, genero y
Ia produccion yen Ia comprension del discurso vinculado a Ia identificacion de normas de interaccion. Podemos comparar esa lista con varias listas anteriores,
lugares y personas. Por su explicacion es claro que cuando los participantes se- como Ia de Firth (1950), que incluia participantes (posiciones y papeles), carac-
leccionan, entre algunas designaciones "correctas" (como las que implican pun- terfsticas importantes del marco, accion verbal y no verbal, y resultado efectivo.
tos de referencia personal o geografica), Ia designacion adecuada o, como dice Una de las dificultades con esas listas consiste en .saber que condicion teo-
el, las opciones semanticas "correctas", estan haciendo uso de las particularida- rica asignarles en relacion con el texto. Hymes incluye como uno de los com-
des adecuadas del contexto de situacion: de acuerdo con Ia propia expresion de ponentes "la forma mensaje", esto es, el propio texto; com-
Schegloff, "los interactuantes son sensibles al contexto". Ese es otro ejemplo del parese con Ia "accion verbal de los participantes" de Firth. Otro enfoque
principio general de presuposicion incluido en el potencial de formaci on de tex- posible consiste en considerar los factores de situacion como determinantes
to del sistema linglifstico. Como el hablante selecciona el foco de informacion del texto. Eso queda ejemplificado en Ia formula triadica utilizada por Halli-
apropiado, distribuyendo los significados del texto en informacion que el deci- day, Mcintosh y Strevens (1964), con sus categorias de campo, tenor y mo-
de considerar recuperable por el oyente (dado) yen informacion que el decide do; estas son categorias en un nivel mas abstracto y se considera que masque
considerar irrecuperable (nueva), asf en el ejemplo de Schegloff el hablante se- incluir representan Ia situacion en su aspecto.genera-
lecciona las coordenadas apropiadas, y su grado de exactitud, al especificar don- dvo. Elcampo serefiere en curso y a los propositos particulates
de estan las cosas, sin embargo, Schegloff parece no tomar en cuenta el impor- a los que sirve el uso dellenguaje en el contexto de dicha actividad; el tenor se
tante componente de "correccion" que consiste en Ia opcion del participante a refiere a las relaciones entre los participantes (posicion y relaciones de funcion);
"equivocarse": esto es, a seleccionar una configuracion semantica que viole las y el modo cubre aproximadamente el canal, la clave y el genero de Hymes.
restricciones situacional-contextuales, con un efecto comunicativo especffico; Pueden tenerse algunas ventajas teoricas al trabajar con un edificio triadico,
una opcion que, cuando menos en el caso del foco de informacion, los partici- ventajas que se vinculan a la naturaleza del sistema lingiifstico, como se sugie-
pantes se muestran dispuestos a tomar (vease el estudio de Ia estructura de in- re en el capitulo VII.
formacion del foco de informacion en Halliday, 1967b). Las categorias de campo, tenor y modo son entonces determinantes y no
del habla; colei::tivamente,sirven para predecir
jntertnedia del c<)digoo (dado queel "codigo" ha en varios sen-
.,[·. . to porque
e.sCle eluriptiiitodevista so. que
oyente no sepa lo ci.o. h.· el
n..·.g.hablante
Uistico; u.h.
vatexto. e.s significa·t··iv
a decir, como en el . o. .. · ·n· ·.o.· · · ta. ;.· tidos para predecir lo que se llama registro (Ure y Elli;, 1972). Esos
matematico de comunicacion, sino porque silo sabe.\fosee numerosas evi- 1
conceptos lievan la intencion de hacer explfcitos los significados mediante los
" 'Cfeni::ias, tanto por su conocimiento de las propiedades generales (incluso las cuales el observador puede derivar, de la situacion discursiva, no el propio rex-
estadfsticas) del sistema lingliistico, como por su sensibilidad al contexto cul- to desde luego, sino ciertas normas semanticas que gobiernan las particularida-
tural, situacional y verbal particular; y eso lo capacita para hacer suposiciones des del texto; consideradas en conjunto, esas normas constituyen el registro. En
fundamentadas respecto de los significados que van a venir hacia el. otras palabras, las diversas subcategorfas del campo, del tenor y del modo se han
La seleccion de opciones semanticas por el hablante en Ia produccion del asociado ciertos patrones semanticos tfpicos, es decir, bajo el supuesto de lo que
texto (en otras palabras, lo que el hablante decide significar) esta regulada por Fishman llama congruencia (197la, 244-245); de modo que si se especifican
lo que Hymes (1967) llama "Ia teorfa y el sistema nativos de hablar". El miem- en terminos apropiados las caracterfsticas de situacion para un caso dado de uti-
bro de Ia comunidad posee una "capacidad comunicativa'' que "lo hace capaz lizacion dellenguaje, pueden especificarse las caracteristicas linglifsticas tipicas
UNA INTERPRETACI6N SOCIOSEMI6TICA DEL LENGUAJE ASPECTOS SOCIOL6GICOS DEL CAMBIO SEMANTICO 87
86
por derivacion a partir de ellas. (Notese que nos interesan las propiedades se- nales, interpersonales y textuales (los dos primeros probablemente equivalentes
manticas del texto y no las variantes lexicogramaticales rituales que van asocia- a los referenciales y sociales de Hymes), donde los ideacionales pueden resolver-
das a los niveles de formalidad y cosas por el estilo, aunque estas constituyan se posteriormente en experimentales y logicos (Halliday, 1967c, 1972). Si por
una parte del cuadro total.) Si el observador puede predecir el texto a partir de e1 momenta suponemos que el sistema lingiiistico es en realidad esencialmen-
la situacion, entonces noes sorprendente que el participante, o "interactuante", te trimodal en el nivel semantico (de lo que hay solidas evidencias internas), en-
para el que est:i disponible la misma informacion, pueda derivar la situacion a ranees, con base en la triple jerarquizacion de las determinantes de situacion del
partir del texto, es decir, puede suministrar la informacion que falta. Asi, el con- rexto en campo, tenor y modo, podemos hacer una correlacion tentativa entre
cepto de "registro" proporciona un medio de estudiar las bases lingtiisticas de la la situacion, el texto y el sistema semantico; de una manera general, es el com-
interaccion social cotidiana, desde un angulo que es complementario del angu- ponente ideacional del sistema el que seve activado por la eleccion del campo,
lo etnometodologico; dicho concepto toma en cuenta los procesos que vincu- e1 interpersonal por la del tenor y el textual por la del modo. En otras palabras,
lan las caracteristicas del texto, considerado como realizacion de los modelos se- existe una tendencia general mediante la cual, al codificar las relaciones de fun-
manticos, con las categorias abstractas de la situacion discursiva. Esos procesos cion en la situacion (el tenor; los "participantes" y la "clave" de Hymes), el ha-
son los que encarnan la "teoria y el sistema nativos del habla''. blante proyecta el componente interpersonal en el sistema semantico, realiza-
que punto pueden esos conceptos vincularse al sistema lingtiistico? do, por ejemplo, por el modo; al codificar la actividad, incluso el asunto (el
En la bibliografia de la sociolingtiistica abundan las referencias ala practica del campo; el "marco" y los "fines" de Hymes), proyecta el componente ideacional,
lingiiista de considerar el sistema lingiiistico como invariante, en contraste con realizado, por ejemplo, por la transitividad; y al codificar las caracteristicas del
el in teres del sociolingiiista por la variacion; pero todos los lingtiistas se intere- conducto, el modo retorico y asi sucesivamente (el modo; las "instrumentali-
san por la variacion, de modo que la distincion en gran medida resulta artifi- dades" y el "genero" de Hymes), proyecta el componente textual, realizado, por
cial. La cuestion subyacente es lade la naturaleza de la eleccion lingliistica; es- ejemplo, por el foco de informacion. Estas son solo aproximaciones, pero son
pecificamente, la de los varios tipos de eleccion, y de su acomodo y su sugerentes dado que ambas series de categorias, los componentes de la situacion
interaccion en el sistema lingliistico. La distincion es desafortunada, porque verbal, por una parte, y los del sistema semantico, por la otra, son establecidas
implica que la "eleccion del codigo" -en el sentido de variacion ritual, de elec- de manera independiente entre si. El pasaje siguiente constituye un ejemplo a
cion de niveles apropiados de formalidad, etc.- debe aislarse de otros aspectos ese respecto; a la edad de 1 afio y 11 meses, Nigel intercambia significados con
de la eleccion. su madre (Halliday, 1975c):
Las discusiones sobre sociolingliistica con frecuencia se han apoyado en
el supuesto t:icito de que no habia absolutamente nada que decir respecto de Mother [in bathroom, Nigel sitting on chair]: Now you wait there till I
la eleccion entre perro y gato -que es una cuestion del sistema- en tanto que get your facecloth. Keep sitting there. [But Nigel is already standing up
se necesitaba una teo ria clara que explicara la eleccion entre gato y mog [mog on the chair.]
es un termino de jerga que significa "gato" en algunos dialectos britanicos]; Nigel [in exact imitation of mother's intonation pattern, not in correcting
pero ambas elecciones son hechas dentro del sistema lingliistico; lo que se intonation]: Keep standing there. Put the mug on the floor.
necesita es una teoria que las explique a ambas. Mother: Put the mug on the floor? What do you want?
Lo anterior se orienta en direccion de una semantica funcional, hacia una Nigel: Daddy toothbrush.
mayor elaboracion de las teorias de la escuela de Praga, que siempre se ha inte- Mother: Oh you want Daddy's toothbrush do you?
resado explicitamente por la variacion. Hymes (1969, 113) reconoce dos tipos Nigel: Yes ... you [= I] want to put the frog in the mug.
de significado, el "significado social" y el "significado referencial": Las lenguas Mother: I think the frog is too big for the mug.
poseen unidades, estructuras y relaciones convencionales ... que son las que yo Nigel: Yes you can put the duck in the mug... mal<:e bubble ... make bubble.
llamare "estilisticas" (al servicio del significado social) tanto como referenciales. Mother: Tomorrow. Nearly all the water's run out.
En otra parte, Hymes utiliza el termino "socio-expresivas" para las primeras. En Nigel: You want Mummy red toothbrush ... yes you can have Mummy old
mi propio trabajo he utilizado un sistema triadico, con componentes ideacio- red toothbrush.
88 UNA INTERPRETACION SOCIOSEMI0TICA DEL LENGUAJE ASPECTOS SOCIOL0GICOS DEL CAMBIO SEMANTICO 89

La madre [en el bano, Nigel sentado en una silla]: Espera aqui mientras que quiere decir permiso para... "); r:m?ien de por ejemplo,
traigo tu toalla. Tu quedate sentado aqui. [Pero Nigel ya esta de pie en la "segunda persona (you) [de la madre], la pnmera persona (you= yo) [del
la silla.) nino], y de dave, representada por el sistema de entonaci6n (matiz de agude-
Nigel [imitando exactamente la entonacion de la madre, no corrigien- za, por ejemplo, la oposici6n sistematica en el nino del ascendente, pa-
do entonacion]: Tu quedate parado aqui. Pon el vaso en el piso. ra pedir una respuesta, y el tono descendente, cuando no ptde respuesta). To-
La madre: <Pon el vaso en el piso? quieres? do lo anterior forma parte del componente interpersonal.
NigeL- El cepillo de dientes, papi. El modo tiende a determinar las formas de cohesion, por ejemplo, pregunta
La madre: iAh! <Quieres el cepillo de dientes de papi? y respuesta con el tipo asociado de elipsis (what do yo.u want?- toothbrn:sh);
Nigel: Sf... tu [= yo) quieres poner la rana en el vaso. los patrones de voz y de tema, por ejemplo, voz acnva con el nmo como .SU)eto-
La madre: Creo que la rana es muy grande para el vaso. /tema; las formas de deixis, por ejemplo, exof6ricas [situaci6n-referenoa) the;
NigeL· Si, puedes poner el pato en el vaso ... haces burbuja ... haces burbuja. y la continuidad lexicol6gica, por ejemplo, repetici6n de mug, put
La madre: Manana. Casi se acabo el agua. in. Todo lo anterior cae dentro del componente textual de la semanttca.
Nigel: Quieres el cepillo de dientes rojo de mami ... s{, puedes to mar el
viejo cepillo de dientes rojo de mami. 1.3 Asf, uno de los hilos importantes en la trama lingiiistica consiste de interre-
laciones entre los 3 niveles de (i) la interacci6n social, representada lingiifstica-
Podriamos identificar las caracteristicas de la situacion en terminos como mente por el texto; (ii) la situaci6n discursiva, y (iii) el sistema lingiifstico. Esa
los siguientes: interrelaci6n constituye el aspecto semantico del habla cotidiana. Desde el pun-
to de vista sociol6gico, el foco de atenci6n en este caso se encuentra aquf en el
Campo: Aseo personal, ayudado [la madre lava al nino]; simultanea- nivel "micro"; en contraste, el nivel "macro" implica una mayor clasificaci6n de
mente [el nino) explora (i) principio del recipiente (poniendo cosas dentro situaciones verbales, una tipologia situacional como la contenida en Ia noci6n
de cosas) y (ii) propiedad y adquisicion de propiedad (obteniendo cosas que de "dominio" de Fishman, definida (1971a, 248) como "las regularidades de
pertenecen a otra persona). agregaci6n en gran escala que se obtienen entre las variables y las funciones re-
Tenor: Interaccion de madre y nino; la madre determina el curso de la ac- conocidas socialmente". Una sociologfa dellenguaje de nivel macro pone aten-
ci6n; el nino persigue intereses propios, pide permiso; la madre otorga per- cion en una "descripci6n mas generalizada de la variaci6n sociolingiifstica", en
miso y com parte intereses del nino, pero mantiene visible su propio curso. Ia que existe una asociaci6n entre un dominio, por una parte, y una variedad
Modo: Dialogo hablado; discurso pragmatico ("lenguaje en accion"), espedfica o un lenguaje, por la otra. Un dominio puede definirse en terminos
guia de Ia madre, el nino promueve (simultanea o inmediatamente antes) las de cualquiera de los componentes de la situaci6n verbal; por ejemplo: en Para-
acciones para las que es apropiada; cooperativo, sin conflicto de metas. guay encontramos que el guarani se utiliza en marcos rurales y, entre los no ru-
rales, en aquellos que son (intersecci6n de) marcos informales, fntimos y nose-
Considerando el texto, encontramos que el campo tiende a determinar los pa- rios. El espanol se utiliza en marcos que son (intersecci6n de) marcos urbanos
trones de transitividad, los tipos de proceso, esto es, las clausulas de relaci6n, y formales o no intimos, si son informales. Si el marco es no rural, informal, fn-
posesivas (get, have) y circunstancial: locativa (put); las clausulas de proceso timo y serio, la elecci6n de la lengua depende de otras variables: el orden de la
material, espacial: postura (sit, stand); tambien los procesos menores, por lengua (esto es, de cual fue la lengua materna), del dominio de la lengua y el se-
ejemplo: circunstanciales; locativos (in); quizas los tiempos (presente simple); xo (Rubin, 1968); en eso, los criterios situacionales se encuentran sumamente
y el aspecto de contenido del vocabulario, por ejemplo: nombrar objetos. To- mezclados. Generalizaciones como la anterior implican la vinculacion de los ti-
do lo anterior pertenece al componente ideacional del sistema semantico. pos de situaci6n "hacia arriba" con el "contexto de cultura' general, en el senti-
El tenor tiende a determinar los patrones de modo, por ejemplo, el impe- do en que el termino fue utilizado por Malinowski (1923).
rativo [de la madre] (you wait, keep sitting), y de modalidad, por ejemplo, el Tipicamente, en esas descripciones "de nivel macro", el interes radica en las
permiso [del nino] (want to, can y las formas no finitas como make bubble, comunidades donde hay bilingiiismo o multilingiiismo, o cuando menos algu-
90 UNA INTERPRETJ\CI6N SOCIOSEMI6TICA DEL LENGUAJE ASPECTOS SOCIOL6GICOS DEL CAMBIO SEMANTICO 91

na forma de diglosia. El cambio que tiene Iugar se produce entre lenguas o en- tualmente ese hecho se consideraba Ia norma; sin embargo, en Ia practica resul-
tre variedades "altas" y "bajas" (cLisicas y coloquiales) de Ia misma lengua, y se ta engafioso, como sefiala Labov a ese respecto (1970a, 170): "Hasta donde po-
considera que ello refleja ciertas categorias generales de variable de situaci6n. A demos ver, no hay hablantes de un solo estilo." Labov se refiere a los "cambios
su vez, las caracteristicas de situacion que determinan el "cambio de codigo" de estilo" mas que a los "cam bios de codigo", entendiendo por esto, respecto de
pueden ser de naturaleza muy espedfica; por ejemplo, a! estudiar el uso del in- ciertas variables, un cambio que esta regido por una restriccion particular de si-
gles, del swahili y de las lenguas vernaculas por hablantes de las principales len- tuaci6n, a saber, el nivel de formalidad. Las variables que ei encuentra son gra-
guas de Kenia, Gorman encontro que "el swahili se utiliza caracteristicamente maticales y fonol6gicas, como !a presencia o la ausencia de ser en construccio-
con mayor frecuencia que el ingles en conversaciones con los padres y con me- nes copulativas, por ejemplo: el es violento; Ia concordancia negativa, como Ia
n or frecuencia en conversaciones con los hermanos, aunque haya excepcio- que se muestra en Ia oraci6n cockney de co media musical: I don't suppose you
nes ... " (1971, 213), excepciones que a su vez estaban ligadas en parte a los te- don't know nobody what don't want to buy no dog [no supongo que no conozcas
mas de conversacion. a nadie que no quiera comprar ningun perro], o Ia ausencia de esa concordan-
Es Ia impermanencia relativa de esos factores de situaci6n Ia que condu- e e
cia v. t v ten posicion inicial, por ejemplo, en think; la r mas 0 menos pos-
ce a! fen6meno de !a "conmutacion", que es un cambio de c6digo realizado vocilica, etc. La obra de Labov muestra que, cuando menos en un contexto ur-
como proceso en el interior del individuo: el hablante pasa de un c6digo a bano, no se puede deflnir un dialecto social si no se recurre a reglas variables lo
otro, en ambos sentidos, con mayor o menor rapidez, en el transcurso de Ia mismo que a reglas categoricas; en otras palabras, Ia variacion debe considerar-
vida cotidiana y, con frecuencia, en el transcurso de una sola oraci6n. Gum- se inherente a! sistema. La primera definicion del propio Labov de una comu"
perz (1971) describe el cambio de codigo y Ia conmutacion como expresion nidad lingilistica urbana, en tanto que grupo de hablantes que comparten las
de Ia jerarquia social en sus diversas formas, sobre todo las de casta y clase mismas actitudes lingi.iisticas, ala que ei llego despues de descubrir que las ac-
social. El repertorio verbal del hablante, su potencial de codigos, es funci6n titudes lingi.iisticas eran mas consistentes que los habitos lingi.ifsticos, podrian
de Ia jerarquia social y del Iugar que ocupa en ella; mientras que el contexto entonces, a Ia luz de sus propios estudios sobre Ia variacion, revisarse para leer:
particular de interaccion, las propiedades socio-jed.rquicas de !a situacion, "grupo de hablantes que muestran los mismos patrones de variacion", lo que
determinan, dentro de limites establecidos por otras variables (y permitien- signiflca, a su vez, volver a formular su definicion original de grupo de hablan-
do siempre el papel individual a discreci6n; en palabras de Gumperz, hay tes que comparten el mismo dialecto social, puesto que el dialecto social ya es-
conmutaci6n personal tanto como transaccional), la seleccion que el hablan- ti deflnido a manera de incluir aquella variacion (vease Wolfram, 1971).
te hace desde dentro de ese repertorio. Sin embargo, como sefiala Labov, "aunque haya muchfsimos estilos y
Por tanto, su concepto particular de "codigo", en el sentido de lengua o muchfsimas dimensiones estilfsticas ... todos esos estilos se pueden ordenar de
de variedad de una lengua que coexiste con otras lenguas u otras variedades acuerdo con una sola dimension, medida por el nivel de atenci6n concedida al
de lenguas en una sociedad (multilingi.ie y multidialectal), en que el indivi- discurso ... "(1970a). Asi, por ejemplo, los 5 niveles estilfsticos postulados con
duo domina tipicamente mas de un c6digo, se extiende de manera natural y e1 fin de mostrar Ia variacion en Ia r posvocalica: discurso casual, discurso
sin discontinuidad a! concepto de codigo como dialecto social, como varie- cuidado, lectura, listas de palabras y pares mfnimos. En otras palabras, el ti-
dad dialectal de la lengua que esta ligada a Ia estructura social y, espedfica- po de variaci6n lingi.ifstica que va asociada con esos contextos, mediante el
mente, a Ia jerarquia social. La situacion puede determinar el codigo que se "nivel de atenci6n concedida a! discurso", es en si considerablemente homo-
seleccione, pero dgr:i!1a. El ca- genea; dicha variaci6n puede representarse en forma de puntos a lo largo de
so limite seria una diglosia ideal en que todo miembro tuviera acceso tanto a una escalade desviaci6n de una norma implicita, siendo la norma, en este
una variedad superpuesta o "alta" como a una variedad regional o "baja". Sin caso, una forma de prestigio o forma "estandar". El hablante no conmuta
embargo, en general, el repertorio dialectal social del hablante es funcion de entre formas alternativas que se desvfen igualmente y que, por tanto, sean
su historia personal de casta o de clase. neutras respecto de las normas de prestigio (contrastando a ese respecto con
Te6ricamente, un dialecto social es como \lf1 regi()nal, en cuanto los hablantes rurales en las areas limftrofes dialectales) Conmuta entre va-
que se puede considerar invariante en Ia historia de la vida habi- riantes cargadas de valor: poseen val ores diferenciales en el sistema social; eso
ASPECTOS SOCIOLOGICOS DEL CAMBIO SEMANTICO 93
92 UNA INTERPRETACION SOCIOSEMIOTICA DELLENGUAJE

no implica en modo alguno que necesariamente las llamadas formas de tica. Segun Bernstein, el elemento esencial que rige el acceso a los codigos es
"prestigio" tengan el mayor valor para todos los grupos en todos los contex- el sistema de papeles familiares, y el encuentra dos tipos principales, el siste-
tos (Labov, 1970a, 204), sino simplemente que el efecto de esa variacion en ma posicional y el sistema personal. En el primero de ellos, el papel desem-
el cambio lingtifstico no pueda estudiarse aisladamente del sistema social que penado por el miembro (por ejemplo, en la toma de decisiones) es en
determina las series de valores subyacentes en la variacion. parte funcion de su posicion en Ia el correspon.de a una.pos;-
cion asignada; en el segundo, es mas una func10n de sus cuahdades psiColo-
1.4 Habitualmente, las discusiones sobre ellenguaje y la estructura social gi- gicas como individuo; en este caso se alcanza una posicion y tfpicamente se
ran en torno ala influencia de la estructura social sobre ellenguaje; pero, des- presentan ambigtiedades de papel. Ambos tipos se en las
de la perspectiva de Labov, todo efecto de ese tipo es marginal, en terminos clases sociales, pero algunos estratos de la clase med1a favorecen los npos de
del sistema lingtifstico en general. "La gran mayoda de las reglas lingtifsticas orientacion personal, mientras que las familias orientadas marcadamente ha-
distan mucho de todo valor social", "a las reglas lingtifsticas se les atribuye un cia la posicion se encuentran sobre todo en las clases bajas trabajadoras; asf,
valor social solo cuando hay variacion" (1970a, 204-205). Es decir, hay inte- existe un mecanismo para el efecto de Ia clase social sobre ellenguaje, por vfa
raccion entre la jerarqufa social y ciertas caractedsticas de las variedades dia- de la relacion entre clase y tipo de familia.
lectales a que aquella da Iugar, de modo que estas caractedsticas son objeto de Dentro del codigo, Bernstein postula dos variables: Ia variable elaborada
variacion; pero no hay principios generales que vinculen ellenguaje y Ia va- contra Ia limitada y la variable de orientacion personal contra Ia de orientacion
riedad lingtifstica con el orden social. objetiva. El hablante-oyente sociolingtifstico ideal dominarfa por igual todas
Esos principios pueden encontrarse, desde una perspectiva muy diferente las variedades de codigos; desde luego, ese individuo no existe, pero el proce-
en Ia obra de Bernstein. En ella se demuestra que Ia estructura social y Ia jerar- so de socializacion del nifio exige -y normalmente conduce a- cierto grado de
qufa social estan ligadas a Ia variedad en ellenguaje; no a! dialecto social, em- acceso a todas ellas. Sin embargo, parece ser que algunos tipos extremos de fa-
pero, sino a! registro. Esa diferencia es fundamental. En tanto que los dialectos milias tienden a limitar el acceso a ciertas partes del sistema de codigos en cier-
sociales son representaciones gramaticales y fonologicas distintas de un sistema tos contextos socializadores crfticos: por ejemplo, una familia marcadamente
semantico, los registros son configuraciones semanticas (dejando abierta Ia posicional puede apartar a sus miembros del sistema personal y elaborado, pre-
cuestion de si derivan o no de identicos sistemas semanticos); de alii que el fo- cisamente en aquellos contextos en que ese tipo de codigo es necesario para el
co de atencion de Bernstein sea Ia relacion de Ia estructura social a! significado proceso formal educativo, tal y como actualmente esta constituida Ia educa-
es decir, a los significados expresados tfpicamente por los miembros. cion, lo que quiza sea un factor que contribuya al patron de fracaso educativo
Bernstein (1971) ha llamado Ia atencion hacia los principios de organiza- estrechamente vinculado ala clase social que encontramos en la Gran Breta-
cion semiotica que rigen Ia eleccion de significados por el hablante y su inter- fia, en Estados Unidos yen todas partes.
pretacion por el oyente. Ellos llama "codigos", y a ese respecto existe una con- Es importante evitar la reificacion de los codigos, que no son variedades de
siderable fuente de confusion, pues el mismo termino "codigo" se utiliza en lenguaje en el sentido en que lo son los registros y los dialectos sociales. La re-
sentidos radicalmente distintos; el codigo regula los significados de que es tes- lacion entre el codigo y esos otros conceptos ha sido analizada por Ruqaiya Ha-
tigo el hablante-oyente (cf los "significados socialmente distribuidos" de Ci- san, qui en sefiala que los codigos se situan por "encima" del sistema lingtifstico,
courel). En terminos de nuestro panorama general, los codigos actuan como en el nivel semiotico (1973, 258):
determinantes del registro, operando en Ia seleccion de significados dentro de
tipos de situacion: cuando el sistema dellenguaje -las series de opciones orde- En tanto que el dialecto social se define por referencia a sus propiedades distin-
nadas que constituyen el sistema lingtifstico- es activado por las determinan- tivas formales, el c6digo se define por referencia a sus propiedades semanticas ...
tes de situacion del texto (el campo, el tenor y el modo o cualquier marco con- las propiedades semanticas de los c6digos pueden predecirse a partir de los ele-
ceptual que utilicemos), ese proceso queda regulado por los codigos. mentos de la estructura social que, a decir verdad, dan Iugar a ellos. Lo cual ele-
Una caracterfstica unica de Ia obra de Bernstein consiste en que sugiere el va el concepto de "c6digo" a un nivel mas general que el de variedad lingiiistica;
modo en que la estructura social queda representada en Ia interaccion lingtifs- ciertamente, tiene ventajas considerar el c6digo limitado y el c6digo elaborado
94 UNA INTERPRETACION SOCIOSEMIOTICA DEL LENGUAJE ASPECTOS SOCIOL6GICOS DEL CAMBIO SEMANTICO 95

como c6digos de comportamiento, cuando Ia palabra "comportamiento" inclu-


ye tanto Ia conducta verbal como Ia conducta no verbal.
sistema Ungil.fsdco adulto:

lexko- sem<inlica:
El codigo se realiza en ellenguaje mediante el registro, el agrupamiento de componentes
fundonales:
caractedsticas semanticas de acuerdo con el tipo de situacion. (En realidad,
Bernstein utiliza el termino de "variante", por ejemplo, en "variante elabo-
rada", para referirse a aquellas caracteristicas de un registro que derivan de Ia
eleccion de un codigo.) Pero los codigos en sf son tipos de semiotica social,
ordenes simbolicos de significado generados por el sistema social; por tanto,
los codigos transmiten o, mejor dicho, regulan Ia transmision de los patro-
nes subyacentes de una cultura o una subcultura, actuando por medio de los
agentes socializadores primarios de Ia familia, el grupo y la escuela.
En este pun to quizas podamos definir algun tipo de modelo en que el sis-
tema lingliistico y el sistema social, en su sentido restringido de estructura so-
cial, esten representados como partes integrantes de esa realidad mas general
del sistema social, en el sentido mas am plio del termino. Con propositos ana-
liticos, afiadiremos un tercer componente, el de "cultura" en el sentido de cul-
tura ideologica y material, que habra de servir como fuente de situaciones ver-
bales y de tipos de situacion. El contexto de cultura (y el contexto de situacion)
de Malinowski es el producto de Ia estructura social y de la cultura en ese sen-
tido limitado; como lo son tambien los dominios de Fishman. En Ia figura 4 Desarrollo: Fase 1:
origenes
Fase Ill:
sistema adulto
(arriba de Ia linea) se trata de presentar en forma esquematica las relaciones fundones de
metafunciones:
analiticas que hemos establecido. desarrollo:
instrumental,
reguladora, interpersonal,
i nteractiva
1.5 Naturalmente, hay otros componentes de una teoria lingliistica que no personal,
_ _ ...,... textual,
-----
heurfstica,
se incluyen en ese resumen. Entre otras cosas, una teoria sociolingliistica imaginativa
ideacional

implica una teo ria del texto: no solo una metodologia de la descripcion del
texto, sino un medio de vincularlo a sus diversos niveles de significado. En contextos sociales o
la definicion de Van Dijk ( 1972) de una "gramatica del texto", al texto se '-------<"i tipos desituaci6n
{' usos del lenguaje")
le considera un "discurso continuo" que posee una estructura profunda o
- - - - sistema lingtilstico del niiio _ _ _,..
macroestructura "como un todo" y una estructura superficial o microes-
tructura como secuencia de oraciones; un conjunto de reglas de transfor-
macion vinculan las macroestructuras a las microestructuras. En otras pa-
labras, el texto es la unidad lingliistica basica, que se manifiesta en la FIGURA 4.Representaci6n esquemdtica dellenguaje como semiotica social
superficie como discurso. Nose le puede describir mediante las gramaticas y del modo en que el nifio !lega a el
de oraciones.
Ahora bien, vale Ia pena subrayar este ultimo punto. En lo esencialla lan mediante !a realizacion, no mediante el tamafio. Aqui hemos adoptado
idea de texto como superoracion es comparable a la idea de oraci6n como el criterio de texto como unidad semantica, independientemente del tama-
superfonema: pasa por alto el hecho fundamental de que ambos se vincu- fio, considerando las oraciones (y otras unidades gramaticales) como su rea-
96
UNA INTERPRETACION SOCIOSEMIOTICA DEL LENGUAJE
ASPECTOS SOCIOLOGICOS DEL CAMBIO SEMANTICO 97
lizacion· entonc 1 bl .
" ,' es, e pro ema esencta] es el de vincular 1
macro con las estructuras "mt'ct·0 , ( d'fi , no as estructuras 1.6 Un nifio que aprende su lengua materna construye un potencial de signifi-
que 1 teren en t ) ·
ve1 (un estrato) con otro· el d . 1 1 amana , stno un ni- cado: esto es, construye un sistema semantico, junto con sus realizaciones. Ese
1 . · e vmcu ar e texto n '1 "h · b . ,
as ?racwnes que lo rea]izan, sino tam bien "h . o acta a con proceso parece tener Iugar en 3 fases, de las que, funcionalmente, Ia fase inter-
penor de significado del que It acta atn a con un ntve] su- media es de transicion. El nifio empieza (Fase I) por desarrollar una semi6tica
' .
T tptcamente, ' e exto es a su vez r r . '
en un contexto sociolin .. ', . . , ea l.zacwn o proyeccion. pro pia, que no deriva del sistema adulto que lo rodea; es un lenguaje cuyos ele-
nificados sociologicos que s 1' gdutstJco, loan tenor se refiere a los sig- mentos no son simplemente pares de contenido/expresi6n, pues tienen signifi-
'd' on rea tza os por textos d I ·
tJ lana, especialmente quizas 1 . 1 . e a conversacton co- cado en ciertas funciones definidas en lo cultural y tal vez universales; dichas
transmision cultural· p'ero es ' tos que me uyen el texto en su papel de funciones pueden enumerarse de manera tentativa del modo siguiente: instru-
' os extos no son ·1 d' .
otros como las narracione (V: D"k esencta mente lstmtos de mental, reguladora, interactiva, personal, heuristica e imaginativa. En Ia figura
letzky: 1967· G. · s . an t; ' 1972, 273ss.; vease Labov y W: 5 se muestra el protolenguaje de Nigel ala edad de diez y media meses (Halli-
' ' teJmas, 1971) mcluso los · a-
tos literarios. ' cuentos para mfios y l1asta los tex- day, 1975a); son expresiones que no tienen nada de !a lengua materna, es Ia fa-
Decir que la sociolingliistica im lica ' se en que, de acuerdo con diversos folclores, el nifio puede hablar con los ani-
decir que implica una teoria lin .. ' una teo'na del solo equivale a males y los espiritus, sin que los adultos puedan unirsele.
habitual de especificar tant una teona que sattsfaga la condicion Luego sigue una discontinuidad, a eso de los 18 meses: momenta en el cual
.l
H ;e o e sistema como el proce 1 'd
mslev da a esos termi . so, en e senti o que el nifio deja de recapitular la filogenia y empieza a adoptar el modelo adulto.
oraciones, las clausulas y ansot' ss,uen los ntveles (vease Dixon, 1965). Las En lo sucesivo, ellenguaje que lo rodea, el texto en situaci6n, que es mas o me-
. ' cestvamente que {; 1 .l
teraccton lingliistica cott'd1· ( . l ' or man e matena de Ia in- nos caractedstica constante del entorno de su despertar, viene a determinar su
ana matena que d d 1
mamente procesado una d h' es e uego, ya se encuentra su- desarrollo lingliistico; se interna en el dominio del sistema adulto, que lleva en
ben interpretarse a' la v::zcqoume se e .ablar de el en esos terminos), de- si un nivel adicional de codificaci6n: una gramatica (que incluye un vocabu-
. . o tea tzacwnes y c · 1
realIzacton de significados . omo e;emp os: como lario), entre sus significados y sus sonidos.
potencial de significado es que son del potencial de significado. El Sin embargo, funcionalmente no hay discontinuidad; para el nino, el
..
IlSJS un potenoa mnoonal· en 'lt' . . l
del texto tam bien r. · ] d ' U lffia l11StanCJa, e ana- lenguaje sigue funcionando como antes en los mismos contextos, mas lain-
es mncwna e manera q 1 . l
componentes funcional d 1 . , ' . ue re acwna e texto con los terpolaci6n de un sistema gramatical, fuera de enriquecer considerablemen-
es e Sistema semantJco· 1 .
nal, el interpersonal y e] textu 1 ( 1 . . con e componente Ideacio- te el mimero de significados posibles que puede almacenar el sistema, abre,
. a o con cua qUJer ot d r .
me;ante). Esos componet t r. . 1 ro marco e reierencJa se- al mismo tiempo, una nueva posibilidad, !a de la combinaci6n funcional: se
1 es mncwna es con t't 1 d
el cual!os significados suby s 1 uyen e con ucto mediante hace posible significar mas de una cosa a !a vez. <Como se ayuda el nifio a si
acentes se proyectan 1 l ,
configuraciones sema'nt' en e texto, por a VIa de las mismo durante esa etapa? Nigello hizo generalizando, a partir de su serie de
!Cas que nosotros Ham · N
mas la explicacion tratando de inclu·. ll an:os re?1Stros. o complicare funciones, una oposici6n entre ellenguaje como acci6n y ellenguaje como
los demas ordenes de signt'fi d 1' 11 e a :eferenoas espedficas de todos aprendizaje: Ia funci6n pragmatica y Ia funci6n matetica, como las llamo yo.
ca o, Jterano psiCo] ' · , .
que se proyectan en el SI.stem ' . ' , . ogtco, y ast sucestvamente, En terminos de situaci6n, !a funci6n pragmatica es aquella que exige alguna
a semanttco y; med1 t 'l •
gustarfa agregar una dt'met . ' 1 d ' an e e ' en eJ texto. J Pero me respuesta (verbal o no verbal); Ia funci6n matetica es autosuficiente y no ne-
lSIOn a cua ro· se tr t d 1 d' ·
gua por parte del nifio t 1 . a a e apren tza;e de la len- cesita ninguna respuesta. Nigel solia hacer esa diferencia totalmente explici-
' a Y como ese proceso ap 1 1 d .
pretacion socio1ingiHstica del d II d 11 a.rece a uz e una mter- ta por medio de la entonaci6n, produciendo todas las expresiones pragma-
esarro o e engua;e (Halliday, 1975a).
ticas en un tono ascendente y todas las mateticas en un tono descendente;
IV'ease con respecto a esto Ia c esa era su estrategia particular; pero la imagen dellenguaje con un potencial
. . .' d -
171): "Nombreuses s;nt les e Zumthor de Ia poesia medieval pragmatico y un potencial matetico puede representar el modelo operativo
Interpersonnelle, domine absolum. t es des deux fonctwns, ideationnelle ou del sistema que cada nifio tiene en esa fase.
r d e !'autre. C'est Ia me semblen , 'Iau pomt. estom
efitets . .c · d' fi"
1Jer, pa!iOis e tacer presque, les Es probable que Ia mayorfa de los nifios entre en !a Fase II del proceso de
' e-H, un traJt fondamental de Ia poesie medievale."
aprendizaje con una orientaci6n o rejilla funcional semejante de dos sentidos;
98 UNA INTERPRETACI6N SOCJOSEMJ6TICA DEL LENGUAJE ASPECTOS SOCIOL6GICOS DEL CAMBIO SEMANTICO 99

y podemos suponer que esa rejilla funcional actt.ia selectivamente sobre la ali-
mentaci6n del texto en situaci6n, como un filtro semantico, desechando aque-
llos textos particulates que no son interpretables en terminos de si mismos y
aceptando los que, por decirlo asi, resuenan con sus propias frecuencias fun-
cionales. En vista de la idea prevaleciente de la alimentaci6n desestructurada o
degenerada, quizas valga la pena subrayar aqui que las expresiones que el nino
oye a su alrededor se encuentran muy estructuradas y son bastante gramatica-
les, lo mismo que situacionalmente pertinentes (vease Labov, 1970a); el nino
no carece de evidencia sobre !a cual construir su potencial de significado.
0
En la Fase II el nino se encuentra en transici6n hacia el sistema adulto; ya
0 -o
i 0
"iii'
0 0
'@'
0
·c;r
0 ha dominado el principia de un nivel de codificaci6n intermecLo y lexicogra-
E ..0 ..0 ..0 ..0 ..0 u..o
0) "
matical, y tambien ha dominado el principia del dialogo, a saber, la adopci6n,
la asignaci6n y la aceptaci6n (o la no aceptaci6n) de papeles comunicativos, que
son papeles sociales de tipo especial, papeles que surgen ala existencia solo me-
diante ellenguaje; para entonces, la sustancia semi6tica de !a distinci6n prag-
matica/matetica, entre ellenguaje como acci6n y ellenguaje como aprendiza-
je, ha sido incorporada a la gramatica en forma de distinci6n funcional entre
\CO
(§ (0

llJ
interpersonal e ideacional en el sistema adulto. Estas t.iltimas son las "metafun-
ciones" dellenguaje adulto: los componentes abstractos del sistema semantico
que corresponden a las dos funciones extrinsecas basicas dellenguaje (que Hy-
mes llama "social" y "referencial"; vease arriba). AI mismo tiempo, el nino em-
,r,
pieza a construir el tercer componente, el componente "textual"; es el compo-
nente que hace posible crear texto, lenguaje que esta estructurado por referencia
al contexto en que se usa (el "contexto de situaci6n"); esos 3 componentes se
cLstinguen claramente en el sistema, en tanto que conjuntos de opciones con
grandes restricciones internas pero pequenas restricciones externas.
Alii radica el origen de la naturaleza compleja de la "funci6n" lingiiistica,
que causa cierta dificultad en la interpretacion de las teorias funcionales del
lenguaje, aunque sea una caracteristica importante de la semi6tica del adul-
to. Por una parte, "funci6n" se refiere al significado social de los actos verba-
les, en contextos de utilizaci6n dellenguaje; por otra, se refiere a componen-
tes de significado en el sistema lingilistico, que determinan la organizaci6n
interna del propio sistema. Pero lo uno y lo otro se vinculan simplemente co-
mo lo real con lo potencial; el sistema es un potencial para el uso. El sistema
L._j L._j
lingilistico es un sistema sociolingilistico.
t t t Entonces, en esa fase, las funciones generalizadas que sirven de base a las di-
versas estrategias, mediante las cuales un nino puede aprender los significados
dellenguaje adulto, evolucionan gradualmente en tres etapas. AI principia, son
alternativas: a los 18 meses (por ejemplo), toda expresi6n es ya lo uno, ya lo otro
100 UNA INTERPRETACION SOCIOSEMI6TICA DEL LENGUAJE ASPECTOS SOCIOLOGICOS DEL CAMBIO SEMANTICO 101

(o matetica o pragmatica); luego se constituyen en diferencias de enfasis: a los Labov), a las relaciones de funci6n, a! tema del discurso y asi sucesivamen-
21 meses (por ejemplo), toda expresi6n es predominantemente lo uno o lo otro te; pero puede haber variedad sin variaci6n: esa seria Ia forma idealizada de
(principalmente matetica/ideacional pero tambien pragmatica/interpersonal, 0 situaci6n estudiada en dialectologia rural, en que los dialectos existen, pero
viceversa), finalmente, se combinan: a los 24 meses (por ejemplo), toda expre- los miembros no conmutan entre si.
si6n es lo uno y lo otro (tanto ideacional como interpersonal). Lo que hace eso Como puede haber variedad sin variaci6n, tambien puede haber variaci6n
posible es que lo uno y lo otro se expresan mediante el sistema lexicogramati- sin cambio. Labov ha demostrado Ia existencia de este tipo de variaci6n esta-
cal; las "funciones" han cambiado de caricter, para hacerse componentes abs- ble, en que las variantes no poseen valor social o bien son objeto de valores
tractos de Ia semintica, modos simultineos de significaci6n, cada uno de los encontrados que, por decirlo asi, se cancelan el uno al otro, alguna forma de
cuales presupone Ia presencia del otro; y, al parecer, eso es lo que capacita a! ni- escaso prestigio quizas pueda desempenar tambien una funci6n de solidari-
no para estructurar Ia alimentaci6n que recibe, a modo de que cualquier texto dad. Pero si bien Ia variaci6n no siempre implica cambio, habitualmente se le
sea interpretado como una combinaci6n del mismo tipo. En otras palabras, co- considera un rasgo de cambio sociolingiiistico -cambio que se vincula a los
mo el mismo (al principia) es siempre observador o intruso, el nino capta el he- fen6menos sociales- precedido por la variaci6n y surgido de ella, siendo esa
cho de que ellenguaje adulto permite a! hablante -a decir verdad, le impone- variaci6n un producto de Ia interacci6n dellenguaje con el sistema social. La
ser tanto observador como intruso a! mismo tiempo. Cuando esos procesos de formulaci6n de Labov es Ia siguiente (1970a, 205):
desarrollo funcional se completan, el nino efectivamente ha entrado en el siste-
ma dellenguaje adulto; Ia fase final, Ia Fase III, consiste en dominar ellengua- En el transcurso del cambio hay inevitablemente reglas variables y esas areas de
je del adulto. Desde luego, Ia Fase III se prolonga durante toda Ia vida. variabilidad tienden a viajar a traves del sistema en un movimiento de tipo on-
En Ia figura 4 (p. 95), he tratado de incorporar los componentes de desa- dulatorio. El extremo rector de un cambio lingllistico determinado habitual-
rrollo del universo sociolinguistico del discurso; es Ia parte que se encuentra mente se encuentra dentro de un mismo grupo y, con las generaciones sucesivas,
debajo de Ia linea horizontal. La doble barra vertical que intersecta esa linea, !a forma mas nueva se desplaza en drculos cada vez mayores hacia otros grupos.
hacia Ia izquierda, representa el pun to de discontinuidad en !a expresi6n, cuan- Los indicadores lingilisticos que denotan distribuci6n social pero no cambio de
do el nino empieza a adoptar Ia gramatica y Ia fonologia dellenguaje adulto. estilo [esto es, variedad sin variaci6n] representanlas prim eras etapas de ese pro-
En cuanto al contenido, hay una rapida expansion a partir de ese punto, pero ceso. Los marcadores que denotan estratificaci6n tanto estilistica como social re-
sin discontinuidad esencial. presentan el desarrollo de !a reacci6n social ante el cambio y !a atribuci6n de va-
lor social a las variantes de que se trate. Los estereotipos, que han surgido a !a plena
conciencia social, pueden representar casos mas antiguos de variaci6n que, a de-
2. VARIACI6N Y CAMBIO cir verdad, quizas se hayan completado; o quizas representen realmente oposi-
ciones estables de f01·mas lingilisticas apoyadas por dos grupos opuestos de val o-
2.1 Gran parte del trabajo de que hemos hablado implica un concepto de res sociales subyacentes.
variaci6n. Tipicamente, se trata de !a variaci6n entre distintas formas de len-
guaje dentro de una comunidad lingiiistica: entre lenguajes o sublenguajes Considerado en su totalidad, el cambio lingiiistico implica, segtin palabras de
principales, entre dialectos y entre estilos de habla (es decir, variantes dialec- Labov, "oscilaci6n entre presiones internas e interacci6n con el sistema so-
tales menores, en el sentido que Labov da a! termino). Si diferenciamos ter- cial"; incluye el cambia de tipo "sociolingiiistico", pero no se limita a el. Co-
minol6gicamente entre variedad, que significa existencia de variedades (dia- mo lo han hecho otros lingiiistas, Labov considera las presiones internas co•
lectales, etc.) y variaci6n, que significa movimiento entre variedades (esto es, moun "proceso de generalizaci6n estructural", que debe explicarse como una
variedad como estado, variaci6n como proceso), entonces el hablante indi- especie de equilibria gramatico-semantico en que "inevitablemente hay algtin
vidual muestra variaci6n (es decir, conmuta) en ciertas condiciones sociolin- otro cambio estructural para compensar Ia perdida de informacion ocurrida"
giiisticas ; en el caso tipico, esas condiciones estan vinculadas al nivel de for- (1970a, 183). Un ejemplo, en el ingles de Trinidad, es que el pasado gave fue
malidad (grado de atenci6n que se presta a! discurso, segtin definicion de sustituido por Ia forma presente give, por lo que Ia forma do give se introdu-
102 UNA INTERPRETACION SOCIOSEMIOTICA DEL LENGUAJE ASPECTOS SOCIOLOG!COS DEL CAMBrO SEMANTICO 103

jo para distinguir el presente del pasado: en vez de I give/! gave el mismo sis- vel semantico, no parece probable que debamos esperar encontrar cambios
tema se realiza como I do give/! give. "sociolingiifsticos" de tipo mas general 0 macroscopico.
El supuesto parece ser que, si bien hay cambio sociolingiiistico en la ex- Sin embargo, lo que esta en tela de juicio no son tanto los desplazamientos
presion, en los niveles gramatical y fonologico, dicho cambio no puede importantes en el sistema lingiiistico como los cam bios lingiiisticos vinculados
afectar el contenido: el sistema semantico permanece invariable. (Los cam- a caracteristicas generales del sistema social o a las estructuras sociologicas que
bios sociolingiifsticos en Ia expresion suelen presentarse no como cambios poseen su propia validez, fuera de ser simplemente una forma de la explicacion
en el sistema sino como cambios microscopicos que afectan a ciertos ele- de fen6menos lingiifsticos. Hay dos tipos de cambio semantico bastante pro-
mentos del sistema, quedando implfcito que solo los mecanismos internes fundos, el uno perfectamente reconocido, el otro mas problematico, que vie-
producen cambios en el sistema, incluso el cambio que se necesita para re- nen ala mente aqui. El primero es !a introducci6n en gran escalade nuevo vo-
gular el equilibrio que ha sido afectado por los cam bios socialmente condi- cabulario, como durante periodos de rapida innovacion tecnica; el otro es el
cionados que afectan a sus elementos; pero, como el propio Labov ha sefia- cambio en lo que Whorf denomin6 "modas del habla" 0 estilos semanticos.
lado en otra parte [ 1971], es diffcil hacer una distincion m uy clara entre el El primero de estos procesos se caracteriza por la aparicion en ellenguaje
sistema y sus elementos.) Si eso debe entenderse en el sentido limitado de de un gran numero de significados de cosas que no existian con anterioridad;
que los cambios semanticos no son producidos por casos accidentales de objetos, procesos, relaciones y asi sucesivamente, realizados por una variedad
sincretismo morfologico o fonologico, posiblemente sea aplicable aunque de medios en la estructura lexicogramatical que incluyen Ia creaci6n de voca-
dichos casos se interpreten o no como resultado de procesos sociales, el pro- bulario, aunque no se limitan a ella (Hamar a dicho proceso "introducci6n de
blema cae claramente fuera de nuestro campo presente. Pero si se conside- nuevo vocabulario" es una formulacion engafiosa; antes bien, se trata de Ia in-
ra de manera mas general como si significara que no hay mas formas de troducci6n de nuevos significados de cosas, que pueden o no ser expresados
cambio lingiiistico que impliquen relaciones entre el sistema social y el sis- mediante nuevos elementos lexicologicos). Una de las fuentes principales del
tema lingiifstico, Ia cuestion serfa discutible, puesto que excluye Ia posibi- conocimiento de ese proceso esta constituida por el cambio lingiiistico planea-
lidad de cambios de tipo sociosemantico. do, en el contexte general de la planeaci6n lingiiistica. En planeaci6n lingiiis-
El cambio semantico es un area en que no puede mantenerse una division tica, el concepto clave es el de "desarrollo de un lenguaje". No esra enteramen-
clara entre un cambio interno y un cambio condicionado socialmente, aun- te claro aqui el sentido en que se utiliza la palabra "desarrollo": que
que, en principio, ambos sean distinguibles; lo cual confirma Ia observacion existen lenguajes subdesarrollados (caso en el cual sin duda se les debe Hamar
de Hoenigswald (1971, 473) de que "en el cambio lingiiistico, los factores in- lenguajes "en desarrollo", aunque la distinci6n lingiiistica entre lenguajes de-
terne y externo estan estrechamente vinculados, aunque no ... de man era inex- sarrollados y de otro tipo resulte sumamente dudosa), o mas bien debe inter-
tricable". Tradicionalmente, se da por sentada Ia existencia de variedad seman- pretarse el termino en el sentido de revelar una pelicula, hacienda surgir lo que
tica en los estudios de lenguaje y cultura, pero los casos de cambio semantico ya esta en ella en estado latente? Sea como fuere, "desarrollo de un lenguaje"
condicionado culturalmente que pueden citarse tienen un alcance muy limi- se refiere tipicamente ala ampliacion del vocabulario, a Ia creaci6n de nuevos
tado: por lo general, dichos cambios son microscopicos en grado apreciable y terminos por parte de algun agente como una comision de terminologia o, al
afectan subsistemas especificos, sobre todo los que estan vinculados con Ia ex- menos, en el transcurso de alguna actividad patrocinada oficialmente, como
presion lingiiistica de Ia posicion y el papel en la sociedad: un ejemplo muy la producci6n de obras de consulta y de libros de texto.
conocido es el estudio de Friedrich ( 1966) sobre terminos de parentesco en ru- es la naturaleza esencial de dicho cambio, cuando se le considera des-
so, en que se vinculan los cambios en mimero y tipo de los terminos cercanos de un punto de vista lingiiistico? Haugen (1966) la llama "elaboracion de fun-
de uso general con los cam bios en la estructura de las relaciones de Ia sociedad cion'', por lo que, puede presumirse, el concepto pertinente es funcional: ellen-
rusa. La teoria del campo semantico, que considera constante el champ de sig- guaje debe funcionar en nuevos marcos, en tipos de situaci6n para los que
nification y examina en su seno los cam bios de significado de los elementos del previamente estaba inadaptado: esa es, ciertamente, una perspectiva correcta; pe-
subsistema, tambien se presta a explicaciones socioculturales (el clasico ejem- ro resulta sorprendente lo poco que se sabe todavia de los procesos involucrados,
plo de Trier del campo de "conocimiento" en aleman medieval); pero, en el ni- sobre todo respecto de los procesos naturales de adaptacion funcional en las len-
104 UNA INTERPRETACION SOCIOSEMIOTICA DEL LENGUAJE ASPECTOS SOCIOL0GICOS DEL CAMBIO SEMANTICO 105

guas no occidentales. Existe una bibliografia relativamente abundante sobre las gistros, que activan nuevos alineamientos y nuevas configuraciones en los
innovaciones tecnicas en las lenguas europeas, que cubre el desarrollo industrial componentes funcionales del sistema semantico. El cambio semantico se pro-
y otras terminologias (por ejemplo, Wexler 1955, sobre la evolucion de la termi- duce por medio de la estructura social; si esta cambia, no es tanto por lo que
nologia ferrocarrilera francesa); y sobre vocabularios tecnicos, como existen en la gente hable en un momento dado, sino por la persona con quien hable, en
lenguas de todas partes (taxonomias folk; por ejemplo, Frake, 1961; Conklin, tales circunstancias, por tales medios y asi sucesivamente. Un desplazamien-
1968; Basso, 1967). Pero los estudios sobre la innovacion enlenguas no euro- to en las modas del habla se entendera mejor por referencia a los patrones
peas son raros. Unnotable ejemplo es el de la obra de Bh. Krishnamurthi, (1962) cambiantes de la interaccion y las relaciones sociales que mediante la busque-
sobre el telugu, en la que investiga como los miembros de comunidades agrico- da de un vinculo directo entre ellenguaje y la cultura material.
las, pesqueras y textiles agregan nuevos significados de cosas -nuevas tecnicas,
nuevos aparatos y equipos- a sus propios recursos lingi.iisticos. 2.3 La afinidad de area es un fenomeno que revela la existencia de un factor ex-
terno o "sociolingi.iistico" en el cambio semantico. Abdulazis (1971) ha llama-
2.2 Lo anterior nos !leva al segundo encabezamiento, el de las modas del ha- do la atencion hacia el efecto semantico de area, de acuerdo con el cuallos ha-
bla. Con frecuencia se sostiene, al menos implicitamente, que los estilos se- blantes de las lenguas del Africa oriental, vinculadas o no al swahili, encuentran
manticos asociados a los diversos registros de los "lenguajes universales" como que este es mas facil de emplear que el ingles, debido al grado sumamente ele-
el ingles o el ruso tecnicos, o como el frances politico, son inseparables de las vado de correspondencia entre el swahili y su propia lengua. A ese respecto, la
terminologias y tienen que introducirse con ellas dondequiera que vayan. Cier- descripcion de Gumperz y Wilson (1971) de la identidad semantica del marat-
tamente, por lo comun se reprocha a hablantes y a escritores que utilizan una hi, el kannada y el urdu, tal y como se hablan en una region del sur de la India,
terminologia de reciente creacion que tiendan a desarrollar cierto tipo de "tra- a lo largo de la frontera marathi-kannada, resulta especialmente reveladora. Co-
duccionismo", cierta manera de indicar que deriva del ingles ode cualquiera mo esos casos tam bien se caracterizan tfpicamente por un alto grado de identi-
otra segunda lengua que sea la principal fuente de innovacion y no de la len- dad fonologica, el caso ideal de afinidad de area puede definirse en terminos
gua en que se expresan. Sin duda, es mas facil imitar que crear en la lengua en hjelmslevianos como aquel en que los sistemas de contenido son identicos, lo
desarrollo configuraciones semanticas que incorporen el nuevo tema termino- mismo que los sistemas de expresion; lo que difiere es simplemente la codifica-
logico a estilos semanticos existentes; pero ese no es exactamente el punto en cion de lo uno en lo otro, o el aspecto arbitrario en el sistema lingi.iistico.
cuestion. No hay razon para esperar que todas las ideologias se modelen de Al parecer, es posible que la clave de algunos de los problemas de afinidad
acuerdo con la estructura semiotica del Europeo Medio Esrandar; en literatu- de area pueda encontrarse en una comprension mas profunda del acriollamien-
ra hay modos de significar distintos de la poesia y del drama del Renacimien- to, a la luz de estudios recientes. El desarrollo de areas de afinidad, supuesta-
to europeo y tampoco sera una sorpresa encontrar diferencias en otros gene- mente, es en sf efecto de un proceso de acriollamiento, por lo que en esencia no
ros, incluso los diversos campos de la actividad intelectual; lo cual no equivale es distinto de los procesos de contacto historico en general, sino mas bien una
a sugerir que los estilos semanticos permanecen estaticos. La alternativa para consecuencia natural de ellos; del mismo modo, la innovaci6n semantica en
el desarrollo de un lenguaje no es la de europeizarse o seguir siendo lo que es; gran escala, a que antes se hizo alusion, tambien puede considerarse un ejem-
la alternativa es la de europeizarse o ser algo mas, ajustandose mas estrecha- plo de acriollamiento, que !leva al desarrollo de nuevas lineas de afinidad se-
mente a sus propios patrones de evolucion. mantica, queya nose apegan a patrones (regionales) de area. Neustupny (1971),
Es muy poco probable que una parte del sistema semantico permanezca en un interesante analisis de la distancia lingi.ifstica, en que trata de aislar la no-
totalmente aislada de otra: cuando se crean significados nuevos en gran esca- cion de "distancia sociolingi.ifstica", propuso definir la condici6n de "contigiii-
la, debemos esperar ciertos cambios en las modas del habla. Esta lejos de que- dad" en terminos sociales mas que geograficos. Noes facil en tender exactamen-
dar claro como ocurre, pero sin duda es enteramente inadecuado considerar te lo que eso significa; no puede afirmarse que una condicion del desarrollo de
las innovaciones como simples cambios en la materia. Los cambios que se un area de afinidad sea una estructura social comun, puesto que, muy indepen-
producen de ese modo incluyen medios, generos, participantes y relaciones dientemente del fen6meno de apropiaci6n tecnica en gran escala (que se vin-
de participantes, todos ellos componentes de la situacion. Se crean nuevos re- cula tfpicamente con la situaci6n opuesta, pero que podrfamos dejar de consi-
106 UNA INTERPRETACION SOCIOSEMJOTICA DEL LENGUAJE ASPECTOS SOCIOLQGJCOS DEL CAMEJO SEMANTICO 107
derar aquf), en realidad, en regiones de afinidad linglifstica establecida pueden portante, el sistema semantico como realizacion de una semiotica social, en
encontrarse las estructuras sociales mas diversas; sin embargo, lo que supuesta- palabras de Mary Douglas (1971, 389).
mente se implica mediante la aseveracion mas usual pero mas vaga de una "cul-
tura comun" como concomitante de semejanzas de area es algun concepto de Si con respecto a cualquier forma de comunicacion planteamos la simple pre-
sistema social comun, en algun nivel sumamente abstracto. gunta de se comunica?, Ia respuesta es: informacion del sistema social. Los
En todo caso, la afinidad de area es tm hecho que demuestra, aunque no intercambios que se comunican constituyen el sistema social.
explique, que los sistemas semanticos de lenguas distintas,pueden ser semejan-
tes y, por tanto, que pueden ser menos semejantes. Con frecuencia, en una len- La informacion del sistema social tiene la propiedad de que, tfpicamente, se pre-
gua, por ejemplo, entre hablantes rurales y urbanos, hay grandes dificultades senta en partes de contexto sumamente espedfico. En tanto que una semanti-
de comprension mutua, simplemente porque el uno es rural y el otro urbano. ca logica puede ser un monosistema, una semantica social es y debe ser un po-
La analogfa diacronica de esa afinidad de area es, supuestamente, la afinidad lisistema, una serie de series de opciones en significado, cada una de las cuales
de generacion; Ia brecha entre generaciones es ciertamente semiotica y quizas es referible a un contexto, a un tipo de situacion o a un dominio social dados.
se refleje en el sistema semantico; nosotros no tenemos el mismo sistema de El sistema semantico es una entrefase, entre el (resto del) sistema lingliisti-
nuestros abuelos, ni el de nosotros mismos cuando eramos jovenes. Los lin- co y algun sistema simbolico de orden elevado; es una proyeccion, o una rea-
gliistas estan acostumbrados a dejar esas cuestiones en manos de los especialis- lizacion, del sistema social; al mismo tiempo, se proyecta en el sistema lexico-
tas en comunicacion, en medios de comunicacion de masas, en cultura pop y gramatical o es realizado por el. A ese respecto, las condiciones sociolingliisticas
en cosas por el estilo; pero son asuntos con implicaciones para el sistema y pa- del cambio semantico pueden hacerse accesibles.
ra el cambio linglifsticos. Las nuevas formas musicales y los nuevos contextos Expliquemos Ia nocion de Ia semantica de contexto espedfico a partir
de ejecucion musical exigen nuevos instrumentos, aunque, desde luego, estos de dos estudios recientes; por motivos de simplicidad, en ambos casos es-
nunca sean completamente nuevos. cogere series de opciones muy reducidas, series que, ademas, forman una
taxonomfa simple. La primera es de Turner (1973), un tanto modificada.
Con base en algunas investigaciones de Bernstein y de sus colegas de Lon-
3. SIGNIFICADO Y ESTRUCTURA SOCIAL dres, Turner construye una red semantica para cierto tipo de contexto re-
gulador en el seno de Ia familia, que incluye categorias generales de estrate-
3.1 Como en otros niveles del sistema linglifstico, las condiciones normales del gia reguladora familiar: "imperativa", "posicional" y "personal", cada una de
sistema semantico son las de cambio. La naturaleza espedfica de los cambios estas se divide en subcategorias, la "imperativa" en "amenaza de perdida de
que se producen y su relacion con facto res externos podran entenderse con ma- privilegio" y "amenaza de castigo"; Ia "posicional" en "desaprobacion", "re-
yor rapidez si consideramos que el sistema semantico es en sf proyeccion (co- glamentacion", "busqueda de reparacion" y "explicacion de posicion". En
dificacion, realizacion) de algun nivel superior de significado extralinglifstico. la figura 6 se muestra el sistema bajo "amenaza de perdida de privilegio";
Desde un punto de vista sociolinglifstico, el sistema semantico puede de- esas son las opciones de que, segun se ha demostrado, dispone la madre que
finirse como un potencial de significado funcional u orientado hacia Ia fun- escoge dicha forma de regular la conducta.
cion; como una red de opciones para la codificacion de algun sistema o algu- Con el fin de mostrar el modo en que esas opciones se realizan tipica-
nos sistemas semioticos extralinglifsticos en terminos de los dos componentes mente en el sistema lexicogramatical, indicamos la contribucion que cada
basicos del significado que hemos llamado componente ideacional y compo- cual hace a la estructura final de la oracion (las referencias son de parrafos
nente interpersonal. En principio, esa semiotica de nivel superior puede con- del Thesaurus de Roget):
siderarse, dentro de la tradicion del pensamiento humanista, como un siste-
ma conceptual o cognoscitivo, como un sistema de informacion acerca del repulsa: proceso material, Roget § 293 Partida o § 287 Recesion:
mundo real; pero tambien se le puede considerar como semiotica de algun Oyente you =Afectado; positivo
otro tipo, logico, ideologico, estetico o social, y esa es Ia perspectiva social im- orden: tipo "medio"; imperativo, exclusivo
UNA INTERPRETACI6N SOC!OSEMI6TICA DEL LENGUAJE ASPECTOS SOCIOL6GICOS DEL CAMBIO SEMANTICO 109
108

decision: tipo "medio" o (mas raro) "no medio" (activo, Hablante yor de madres de clase media que de madres de clase obrera escogi6la "regla-
I= Agente); indicativa, declarativo mentacion" como tipo de control de posicion.
resolucion: tiempo futuro El segundo ejemplo esra tornado de Coulthard etaL (1972). Para una repre-
obligaci6n: modulaci6n, necesidad sentacion mas detallada de esa red semantica, vease Ia figura 7 (pp. 110-111) de
privacion: proceso material, benefico, Roget § 784 Donacion; tipo Halliday, 1975c; un informe mas detallado puede encontrarse en Sinclair et aL,
"no medio"(optativo); Hablante I= Agente; Oyente 1972. Es un estudio de semantica en el aula; el agente socializador es Ia escuela,
you = Beneficiario; indicativa, declarativo; tiempo fu donde supuestamente se asocian de manera inseparable los contextos regulador
turo; negativo y educativo. Los autores investigaron las opciones que se abren ante el maestro
para Ia iniciacion del discurso: el maestro puede escoger Ia opcion "dirigir", cu-
Ejemplos: ya intencion es predominantemente reguladora, o puede escoger Ia opcion "in-
formar" o la opci6n "evocar", que son predominantemente educativas. En Ia fi-
(1) you go on outside gura 8 (p. 113) se muestran algunas opciones bajo el encabezado de "directiva'';
(2) you're going upstairs in a minute la forma de presentacion esra adaptada para hacerla semejante a Ia de Turner.
(3) I'll have to take you up to bed La realizacion modal no sefialada de la categoria "directiva" es el imperati-
(4) you're not going to be given a sweet/I shan't buy you anything vo, pero se han marcado opciones en que se producen los demas modos. ''Ac-
ci6n prohibida" (1) es un mandato conductual que puede realizarse con clau-
[(1) Tu te vas afuera/(2) te iras arriba en un minuto/(3) tendre que llevarte sulas de tipo imperativo, declarativo o interrogativo. Los mandatos vinculados
arriba a Ia cama/(4) nose te va a dar ningt'm dulce/note comprare nada]. con acciones no prohibidas pueden ser (2) intercambios aislados (conductua-
les) o (3) partes de interacciones (de procedimiento); pueden ser (4) peticio-
arden (1) nes, codificadas en las diversas formas modales o (5) referencias a una accion
repulsa - .. , resoluci6n (2)
amenaza de perdida [
[
. deCISIOn - [ que debfa haber sido ejecutada pero que no lo ha sido, tfpicamente, en tiem-
· ·1 · - · · • (4) obligaci6n (3)
. .
1mperaovo ___..,.
d e pnv1 egw pnvacwn po pasado interrogativo. (Vease Ervin-Tripp, 1969, 56ss.).
[
amenaza de castigo ...
Ejemplos:

desaprobaci6n .. .
(1) don't rattle/what are you laughing at/someone is still whistling
reglamentaci6n .. . (2, 4) will you open the door? II want you to stop talking now
_.. posicional ___..
btisqueda de reparaci6n ... (2, 5) did you open that door?
[
explicaci6n de posiciOn ... (3, 4) you must all stop writing now
(3, 5) have you finished?

reconocimiento de intenci6n ...


[(1) no hablen/de que se rien/alguien sigue silbando/(2, 4) <quieres abrir Ia
personal-
[ explicaci6n personal ...
puerta?/quiero que dejen de hablar ahora/(2, 5) <abriste esa puerta?/(3, 4)
todos deben dejar de escribir ahora/(3, 5) <Ya terminaron?]
FIGURA 6
Desde luego, los ejemplos anteriores tienen un alcance muy espedfico, pero
Considerado en con junto, el sistema muestra correlacion en diversos puntos ponen de relieve el hecho general de que, para vincular Ia realizacion linglifs-
con Ia clase social, lo mismo que con otros facto res sociales; por ejemplo, en tica de significados sociales con el sistema linglifstico, es necesario apartarse de
Ia investigacion de Ia que este se.toma, una cantidad considerablemente rna- la concepcion monolftica tradicional de ese sistema, a! menos en el nivel se-
repulsa
[ arden [resoluci6n
amenaza de pCrdida . ._ decisiOn*--.... obligaci6n 0
de privilegio -
[
privaci6n
imperative__,...
-[casrigo c
figura de autoridad
+ referencia explicita a la repetici6n
amenaza _,... [
de castigo condicional - - referencia explicita a !a repeticion
tr1
?;;

- -
{ 7J

[ (l
0
persona z
(/)
aseveraci6n -----..- acci6n
[ proceso 0
(l
[ apelaci6n
0
(/)

desaprobaci6n tn

z
-[moral
otra
2'::
·0 0
0 j
::; - [intcnsificada
no intensificada &2
::::>
0 t:l
"" -[obligatoria-- [ obligativa
imperativa tr1
r
""
Ci
< normanva
r
ztr1
G reglamentaci6n Cl
""p:; [
alternativa
'---;
tr1
r - simple . positiva
[.m,;cp - [;,'<"''"

posicional -----1.. separada*- -


rmadre
Lhijo
__..... conjunta (madre
[ no discrecional*
busqueda ohijo)-
de reparaci6n [ discrecional
- [imperativa
obligativa G;
'c;j
ellos tr1
posesion [ nosotros
§
(/)
obsequio solicitado (/)
---JII-" adquisici6n legitima _,.. [
compra 0
(l
explicacion [ 0
de posiciOn adquisici6n ilegitima _,..
justificada
[ no justificada s
Cl
de desaprobaci6n .. .
0
0(/)
.......,. de reglamentaci6n .. .
[ de blisqueda de reparacion ... t:l
instancia r-:1
r
you meant well [tu dijiste bien]
___,.._ that was kind [eso fue amable]
de mtencwn [ th nk [ . ] OJ
personal - - - - - • a you gracias 0
(/)
explicacion [child (you/we) tr1
explicita personal otros (they)
anaf6rica
[ implicita
0
Situaciones de prueba: garden? 0
W'hat would you if... brought you a bunch of Aowers and you found out one of rhe counters without you noticing. What
Imagine ... had been oul shopping with you and when you got home you
would you say or do?
descubricra.> que d/e!la las habfa cortado del hubiera ida de compras contigo y que

--
· alguua imignificancia de alguno notaras. (Que dirias o que harias?]

FIGURA 7. Sistema semdntico para una clase de situaciones reguladoras de influencia social
112 UNA INTERPRETACION SOCIOSEMIOTICA DEL LENGUAJE ASPECTOS SOCIOLOGICOS DEL CAMBIO SEMANTICO 113

Amenqza de p!rdida de privi!egio


mintico, y considerar en cambio las redes particulates de significados que ope-
Repulsa: material {"Partida'', R 293; «Recesi6n", R 297); Oyente you= MC(Hum; ran en contextos sociales particulates. El modo en que esos diversos sistemas
posmvo
seminticos se combinan o se apoyan entre sf para producir una imagen del
Privaci6n: proceso material: benef!.co ("Donaci6n", R 784); Oyente you= Beneficiario mundo coherente (o razonablemente coherente) es un problema que Berger y
(Receptor/Cliente); negativo
Kellner Haman "microsociologfa del conocimiento". En su analisis de Ia socio-
Orden: media; imperative: exdusivo. logfa del matrimonio, ellos interpretan la relaci6n matrimonial como una con-
Ej,: you go on upstairs; go up to bed now [tU te vas aFiba; ahora vete arriba a
la cama] versaci6n continua y observan ( 1970, 61) que: "En la conversaci6n marital no
solo se construye un mundo, sino que se le mantiene en estado de reparaci6n
DecisiOn: deda.rativo o no media: activo/pasivo, Hablante [ = Agenre
(optatlvo en pas1vo); medro"' en repulsa, no media* en privaci6n
y rehabilitaci6n continuo"; eso se logra mediante el efecto acumulativo de in-
numerables encuentros microsemi6ticos, en el curso de los cuales se ponen en
Resoluci6n: futuro/: en presente I presente en presente
Ej.: you're going upstairs; I'll takell'm taking you upstairs [repulsa]; I'm not
juego todos los distintos subsistemas seminticos.
going to buy you anything; you're not going to be given a sweet [privaci6n] [tlt
te vas arriba; yo te llevarC/yo voy a llcvarte arriba; no voy a comprarte nada; no
se te va a dar ningUn dulce]
3.2 Hymes sefial6 hace varios afios que "el papel dellenguaje puede diferir de
una a otra comunidad" (1966, 116). Hymes estableda una diferencia entre
Obligaci6n: modulaci6n: pasiva; necesaria
Ej.: I'll have to take you upstairs; you'll have to go upstairs [repulsa]; you won't
lo que elllamaba dos tipos de relatividad lingtiistica: la variaci6n transcultu-
have to have a sweet; I shan't be able to give you a sweet, next time you won't ral en el sistema (las modas del habla o "estilos cognoscitivos" como ellos lla-
be able to go shopping with me [privaci6n] [Tendre que llevarte arriba; tendn\s
que ir arriba. No vas a reciblr un dulce; no podre dane un dulce; la prOxima
maba) y la variaci6n transcultural en sus usos.
vez no podras ir de tiendas conmigo.J Pero no forcemos demasiado la distinci6n. El sistema es simplemente el
Amenaza de castigo
potencial del usuario o el potencial para el uso; es lo que el hablante-oyente
CastigO: proceso material ("Casrigo", R 972; Oyente yott = MCdium; no medio: activo,* "puede significar". Consideremos ese potencial semintico como una forma
Hablante I= Agente; indicative: declarative; futuro/: en preseme; positivo
Ej.: I'll smack you; you'll get smacked [yo te ensefiare; ttr te lo habras merecido J
de proyecci6n de su potencial simb6lico de comportamiento: el sistema "so-
ciosemi6tico", para emplear un termino de Greima (1969). En cualquier con-
Figura de autoridad: proceso material C'Castigo", R 972; "Desaprobaci6n", R 932 [paras,, empieza
por reprehend. .. sentldo de ''castlgo verbal"; Oyente you= Medium; no medio; 3"
texto de uso dado -una situaci6n tipo dada, en una estructura social dada -
persona (father,* policeman*) = Agentc; indicativa: dedarativo; h1turo/: en pre- el miembro dispone de redes de opciones, de series de alternativas semi6ticas,
senre; positivo Ej.: the policeman will tell you off; Daddy'll smack you [el policia
te ensefiara; papi te daci]
que son realizadas mediante el sistema semintico. Desde ese pun to de vista,
como se sugiri6 en la ultima secci6n, el sistema semintico aparece como una
Condicional: ''you do that" ["tti haces eso"]
serie de subsistemas, cada uno de los cuales va asociado a un dominio o a un
"if" hipotictico; condici6n en cliusula dependiente, amenaza en diusula principal
Ej.: if you do that ... [si ttt haces eso ... ]
acci6n condenada (I)

-
"because" hipotictico; condici6n en clJ.usula principal, amenaza en clausula dependiente
Ej.: don't/you mustn't do that because ... [no/no debes hacer eso porquc ... ] directiva conductual (aislada) (2)

-
"or" [ de procedimiento
paratictico; condici6n en clJ.usula 1, amenaza en cliusula 2
acci6n no condenada [ (de interacci6n) (3)
Ej.: don't/you mustn't do that or... (no/no debes hacer eso o ... ]
explicita
referenda a again en condici6n [!next time = if .. again) informativa ...
solicitud (4)
repetici6n: Ej.': if you do that again, ... ; next dme you do that. .. ; don't do that again because/or...
- [ obligaci6n pasada (5)
[s1 haces eso otra vez, ... ; la prOxima vez que hagas eso, .. ; no hagas eso de nuevo
porquelo ... ]
evocaci6n ...
Realizacion;s lexicograrnaticales de algunas categorias de "Estrategla de Regulaci6n" (veasc fig. 7, "imperative")
Los numeros despues de R remit en a pirrafos numerados del Thesaurw· de Roget.
* = forma tlpica
FIGURA 8
114 UNA INTERPRETACI6N SOCIOSEMI6TICA DEL LENGUAJE ASPECTOS SOCIOL6GICOS DEL CAMBIO SEMANTICO 115

contexto de uso particular. Lo que nosott·os llamamos "sistema" es una con- cion de diferencias semanticas. Pero no debe uno dejarse amilanar por esas ac-
ceptualizaci6n abstracta de la totalidad del potencial de usuarios en tipos de titudes hasta no desechar la posibilidad de variedad subcultural en el sistema
situaci6n que realmente se producen. semantico. En palabras de Louis Dumont (1970, 289):
En otras palabras, distintos grupos de personas tienden a significar cosas
distintas. Hymes indudablemente tiene raz6n al reconocer una variaci6n La unicidad de Ia especie humana ... no exige Ia reducci6n arbitraria de Ia diver-
transcultural en el sistema y no seda sorprendente que tam bien encontraramos sidad a Ia unidad; solo exige que sea posible pasar de una particularidad a otra
en el una variaci6n infracultural (es decir, transubcultural). Puede optarse por y que no se escatime esfuerzo para elaborar una lengua comun en que pueda
separar esta observaci6n de la observaci6n de que distintos grupos de personas describirse adecuadamente cada particularidad.
tienden a utilizar ellenguaje de man eras distintas, empleando alguna de las dos
observaciones para explicar la otra; pero, en todo caso, el hecho debe tomarse En el nivel semantico, noes demasiado dificil interpretar esa posibilidad dedi-
en cuenta y no puede acomodarse facilmente en un marco conceptual que im- ferencias subculturales, con base en una combinaci6n de las teodas de Labov
pone una rigida division entre capacidad y actuaci6n, y que reduce el sistema con las de Bernstein. Supuestamente, Labov utiliza el termino "logico" en su
a una actuaci6n idealizada que es invariable y esti aislada del entorno. titulo, para imitar a aquellos que afirman que el ingles no estindar "carece de
Labov ha demostrado que, en condiciones de jerarquia social, las presio- l6gica''; el termino es "naturaleza 16gica'', la calidad de ser logico y noel tipo
nes sociales acttian selectivamente sobre las variables fonol6gicas y gramati- de l6gica que aquel despliega. No hay raz6n para creer que una lengua o una
cales, dando lugar ala variaci6n y al cambio. que pun to operan tam- variedad lingii!stica posea una logica distinta de la de otra, pero eso no signi-
bien esas presiones en el caso del cambio semantico? Aunque el propio Labov fica que sus sistemas semanticos deban ser identicos. Con suficiente ingenio,
no considere el nivel semantico, su trabajo sobre variedades no estandar del los hallazgos de Labov poddan reducirse a diferencias gramaticales, escamo-
ingles tiene implicaciones importantes para ese problema. teandoles as{ toda importancia; lo que las variedades muestran en realidad son
En un artkulo reciente (1970b), Labov hace una interesante exposici6n diferencias de estilo semantico, habitos de significaci6n regulados por un co-
sobre el ingles no estindar negro, con el prop6sito de demostrar que es tan digo, supuestamente transmitidos por una estructura social y familiar, que dis-
gramatical y "l6gico" como cualquiera de las formas "estandar" de la lengua. tingue a una subcultura de otra. La obra de Bernstein proporciona una base
Lo cual no es nuevo a los ojos de los lingiiistas, para quienes eso siempre ha teorica para la comprensi6n de ese tipo de variedad semantica, haciendo posi-
constituido un axioma de su especialidad; ese es el motivo por el cual, como ble imaginar una semiotica social de tipo suficientemente general. Una teoria
Joan Baratz sefial6 en cierta ocasion, los lingiiistas rara vez se han tornado la semejante dellenguaje y la estructura social es un requisito previo para la in-
molestia de negar los diversos mitos y las diversas creencias populares acerca terpretacion de fen6menos sociolingiiisticos, incluso de los propios descubri-
de la naturaleza il6gica de las formas no estindar. No hay duda de que existe mientos de Labov y de los principios que el deriva de ellos; por tanto, es toda-
una logica en todos los sistemas lingiilsticos; pero, aunque todos los sistemas vfa mas lamentable que, en su valiosa polemica, Labov incluyera algunas
lingiifsticos sean igualmente "16gicos", pueden diferir en su organizaci6n se- cdticas infundadas y ligeras a la obra de Bernstein; por ejemplo: "De los escri-
mantica; y ha habido serias discusiones acerca de la posibilidad de diferencias tos de Bernstein se deriva primeramente la idea de que ... ", seguido de una ci-
de "estructura profunda" -que pueden interpretarse como diferencias seman- ta de alguien mas que se opone de manera diametral a las ideas de Bernstein.
ticas- entre las distintas variedades de ingles (Loflin, 1969). (Por interpretar mal a Bernstein, Labov supone -debemos creer que ello su-
Resultaria tentador dar por sentado que todas las variedades de una lengua pone, pues de otro modo su critica perderia validez- que el habla que cita de
deben ser semanticamente identicas, puesto que, como sabemos, existen mu- Larry es un ejemplo de c6digo restringido; en otras palabras, Labov parece con-
chas personas que interpretan err6neamente la variedad en terminos de eva- fundir el "codigo" de Bernstein con el dialecto social, pese ala distinci6n ex-
luacion: si dos sistemas difieren, afirman, entonces uno debe ser mejor que el plicita de Bernstein entre lo uno y lo otro [1971, 199; aunque ya claro en 1971,
otro. Ha sido muy dificil convencer allego de que acepte fot·mas de ingles que 128, publicado por primera ocasi6n en 1965; vease una vez mas Hasan,
difieren fonol6gicamente de la norma recibida y mas aun las que difieren en 1973].) Tengo la impresi6n de que, en el habla de Larry, tal y como Labov la
el aspecto gramatical; probablemente habria todav{a mayor resistencia ala no- presenta, el codigo regulador es predominantemente un c6digo amplio, aun-
116 UNA INTERPRETACION SOCIOSEMIOTICA DEL LENGUAJE ASPECTOS SOCIOLOGICOS DEL CAMBIO SEMANTICO 117

que en esas muestras de habla tan pequefias resulte imposible establecer cate- compatibilidad entre las normas sociales de Ia clase trabajadora mas baja y los
gorias con algun significado verdadero; pero, en todo caso, como Bernstein se rasgos distintivos de la clase media, junto con el sistema educativo basado en
empefia en demostrar, las diferencias de codigo son relativas, hay tendencias u ellos. El hecho se presentaba de la manera mas absoluta como una discrepan-
orientaciones dentro de las cuales cada individuo muestra considerable varia- cia entre las medidas de inteligencia verbal y no verbal; la discrepancia era
cion, hecho que contribuye a explicar algunos de los propios descubrimientos considerablemente mayor en la clase trabajadora mas baja y tendia a aumen-
de Labov. 2 No dudo que Bernstein estaria de acuerdo con las criticas que La- tar con la edad. Por consiguiente, obviamente habia un elemento lingilistico
bov se pro pone enderezar en su contra; pero, lo que es mas importante, la obra en el proceso, y Bernstein desarrollo su primera version de la teoda del "co-
de Bernstein proporciona las bases teoricas necesarias para las propias ideas de digo" para tratar de explicarlo: el "o:S4ig() am plio" representaba el tipode len-
Labov. Puesto que esa obra ha sido mal interpretada en algunas partes, puede guaje masverbalmente explicito e independiente del cori.texto, el que mante-
ser uti! intentar aqui una breve recapitulacion de ella. exigia respuestas individuales y no hada suposicion
algun:a de la intencion en tanto queel"c6digorestringi-
3.3 Creo que podemos identificar tres fases en el desarrollo de las ideas teori- d?F for rna. imp lie; ita, . dependiente del con texto y
cas de Bernstein. En la primera, de una man era general anterior a 1960, Berns- cialmente intima, en que la intencion del oyente se daba por sentada y, por
tein examino el patron de fracaso educativo en Gran Bretafia e intento expli- tanto, las respuestas pod{an basarse en normas comurializadas. Tal y como se
carlo en terminos de ciertas proyecciones no lingilisticas del sistema social, h;llaba organizada, por lo tanto, si, en
particularmente los modos de percepcion. En la segunda fase, mas o menos virtud de sus patrones de ltll grupo solo tenia dominio parcial
entre 1960 y 1965, se enfrento no solo allenguaje sino tambien ala lingilisti- o condicional de ese codigo, ese grupo estaria en desventaja.
ca, y termino con algunos descubrimientos lingilisticos de interes considera- Acosado por los lingiiistas, Bernstein trato de definir los codigos en termi-
ble, pero todavia de naturaleza poco sistematica. En la tercera fase, Bernstein nos lingilisticos, empezando con inventarios de caractedsticas y avanzand0 ha"
combino sus dos experiencias previas y busco explicaciones en terminos de una cia un concepto de "prediccion sintictica'', de acuerdo con el cual el codigo
semiotica social, con la semiotica lingilistica, esto es, la semantica, como pun- amplio unagama masamplia de opciones sinticticas .,
to focal. Lo anterior significo un paso importante hacia una teoda autentica- y restringido porunaga1Uamas limitada. Quienes, como yo, dese-
mente "sociolingilistica'', teoria que es al mismo tiempo una teoda de la len- charon categoricamente aquella interpretacion se hallaban parcialmente con-
gua y una teoria de Ia sociedad. fundidos por algunos estudios anteriores interesantes que demostraban que,
Bernstein partio de Ia observacion de que el fracaso educativo no se dis- en el cumplimiento de algunas funciones, la cantidad de variacion gramatical
tribuia anarquicamente entre la poblacion, sino que tendia a vincularse con que se encontraba respecto de (i) la modificacion en el grupo nominal y (ii) en
la clase social; cuanto mas abajo se hallaba Ia familia en la escala social, ma- el uso de modalidades por nifios de diversas edades, se vinculaba en realidad
yores probabilidades de fracasar tenia el nino. Era claro que existia cierta in- con la clase social. No obstante, era evidente que cualesquier generalizaciones
lingilisticas importantes que pudieran hacerse, estas se situadan en el nivel se-
2
mantico, toda vez que los c6digos se manifestaban en ellenguaje mediante los
Es sorprendente como Labov encuentra en Bernstein un "juicio en contra de to-
significados. busc6 entonces identificar un pequefio numero de
da forma de comportamiento de Ia clase media"; si acaso, las simpadas de Bernstein pa-
recen apuntar en sentido contrario. Como Mary Douglas lo dice: "En lo que a Ia fami-
lia se refiere, Basil Bernstein muestra una preferencia por un control 'posicional' mas el elentorno de .los agentes socializadores. prim.arios de la el
bien que por preferencias 'personales' ... [Sus] analisis nos reducen a los padres de clase escuela, deriva su informacion basica acerca
media, a nuestro tamafio real. Nuestra verbosidad e insinceridad y fundamental falta de La hipotesis era que, en un contexto determinado, por ejemplo, la re-
certeza se revelan ... El codigo elaborado esti lejos de ser glorioso cuando las implicacio- guEiCion de la conducta del nino por parte de los padres, podfan desplegarse
nes escondidas del sistema central que generan son puestas llanamente." En una larga
carta a The Atlantic (vol. 230, num. 5, noviembre 1972), Labov ha expresado su recha- dpicamente varios subsistemas diferentes dentro del sistema semantico; de alli
zo por cualquier forma en Ia cual sus propios escritos hayan conducido a una mala in- que los "c6digos" pudieran considerarse como una orientacion diferencial ha-
terpretacion del trabajo de Bernstein. cia areas de significado en situaciones sociales determinadas.
l.-_·J<J
UNA rt-JTERPRETACI6N SOCIOSEMI6TICA DEL LENGUAJE ASPECTOS SOCIOL6GICOS DEL CAMBIO SEMANTICO 119
11

Pareda que si, en cierto sentido, el acceso a los codigos esta regulado por mite mediante ellenguaje. De alii que ofrezca la base para interpretar los pro-
la clase social, esa regulacion se efectuara por medio de la existencia de di- cesos del cambio semantico.
ferentes tipos de familias, definidos en terminos de relaciones de funcion
en el seno de la familia: lcJstipos de familia "posiciqnal':... 3.4 En terminos del marco que establecimos en la primera seccion, hay dos
se 1.3 anterior). Con califlcaciones y subcategorizaciones importantes, pa- mecanismos posibles de cambio semantico: la retroalimentacion y la transmi-
reda que las familias marcadamentepqsic;ionales.hahrfaJ1 de sion, es decir, retroalimentaci6n desde un texto hasta el sistema, y transmision
restringi4o, al menos en sus modos de desde el sistema hasta el nifio. En lo tocante a la retroalimentacion, existe la
gulacion familiar, en el contexto regl1fador. Lqs.xipq§ de:fan;lilia posibilidad de cambios de significado que esten tfpicamente vinculados a con-
con las clases, pero es posible que, en el contexto britanico, la familia textos particulares o tipos de situacion y que se produzcan con el transcurso
mls puramente posicional se encuentre con mayor frecuencia entre la cla- del tiempo, por ejemplo: dichos cambios se presentan por medio de los cam-
se trabajadora mas baja, t:;!1esapartede .. e. . n. bios en los sistemas familiares de papeles, en las condiciones que sugirio Berns-
el fracaso educativo es mayor. El modelo se asemeja entonces a algo como tein; o mediante otros factores sociales, por ejemplo: los cambios en las ideo-
lo siguiente: logfas educativas. Dichos cambios podfan vincularse con tipos de situacion
espedficos, como aquellos de los dos ejemplos dados con anterioridad.
Ya estamos familiarizados con los casos de pequefios subsistemas que reali-
clases sociales (diferentes)
zan areas espedficas de conducta simbolica. Un buen ejemplo es el de los "pro-
nombres de poder y solidaridad" (Brown y Gilman, 1960). A ese respecto, el
sistemas de funcion familiar (diferentes) sistema semantico del ingles moderno es enteramente distinto del sistema del
ingles isabelino, al punto de que, por ejemplo, ya no podamos siquiera seguir
codigos semioticos (diferentes) las sutilezas y los cambios detallados que se producen en la relacion personal de
Celia y Rosalinda en A vuestro gusto, y que se revelan mediante su sensible con-
"ordenes de significado y pertinencia" (diferentes) mutacion entre thouy you (Mcintosh, 1963); es algo que simplemente no esta
en nuestro sistema semantico. Pero esos casos son limitados, no solo en cuanto
El ultimo planteamiento en el pensamiento de Bernstein se hace en los es- a que representan opciones semanticas un tanto espedficas, sino tambien en
tudios finales de Class, Codes and Control, volumen I, que son demasiado ri- cuanto a que solo reflejan las relaciones sociales creadas por ellenguaje (y que
cos para ser resumidos en un corto espacio. La teoda de Bernstein es una teo- no existen independientemente dellenguaje: la forma you solo tiene significa-
ria de aprendizaje y transmision cultural sociales y, por tanto, de persistencia do como codificacion de una relacion puramente linglilstica) o bien, como en
y cambio sociales. Como lo indica Mary Douglas (1972, 312). el caso de los cambios en el uso de terminos emparentados, que solo afectan la
expresion directa de las propias relaciones sociales. La obra de Bernstein permi-
Haga [Bernstein]lo que haga... el considera cuatro elementos en el proceso social. te extenderse mas alla de esos casos limitados, de dos maneras importantes. En
Primero, el sistema de regulaci6n; segundo, los limites que establece; tercero, Ia jus- primer Iugar, da una idea del modo en que las relaciones dentro del sistema so-
tificaci6n o Ia ideologia que consagra los limites y, cuarto considera el poder que cial pueden llegar a conformar y modificar otros significados que ellenguaje ex-
queda oculto por el resto. presa y que pueden ser significados de cualquier tipo; Ia variacion socioseman-
Creo que Ia obra del profesor Bernstein es Ia primera en afirmar que Ia distri- tica y el cambio no. estan confinados a la semantica de la comunicacion
buci6n de las for mas de habla es igL\almente una realizaci6n personal. En segundo Iugar, ala luz de una explicacion funcional del sistema se-
mantico, la obra de Bernstein sugiere el modo en que los patt·ones del habla pro-
Se trata de una teo ria de la sociedad en que ellenguaje tiene un papel princi- ducidos de esa man erase incorporan al sistema, como resultado de las innume-
pal, lo mismo como determinador que como determinado: ellenguaje esti rables minucias de la interaccion social, y tienen asi cierto efecto en otras
regulado por la estructura social y la estructura social se mantiene y se trans- opciones, no perturbando todo el sistema (independientemente de lo que eso
120 UNA INTERPRETACI6N SOCIOSEMI6TICA DEL LENGUAJE ASPECTOS SOCIOL6GICOS DEL CAMBIO SEMANTICO 121

signifique), sino actuando de forma espedfica sobre aquellas opciones que se sonidos evoluciona hacia lade canciones, rimas y cuentos, y asi sucesivamen-
encuentran vinculadas funcionalmente a ellos. te. De ese modo hay una continuidad funcional de uso, esto es, en los con-
Luego viene Ia transmision y, a ese respecto, hemos considerado el apren- textos en que las selecciones se hacen desde el interior del sistema, es decir,
dizaje de Ia lengua materna por el nifio desde un punto de vista sociolingufs- los significados engendrados por el sistema social son tales que el nifio que-
tico: lo que sugiere que los origenes evolutivos del sistema semantico deben cia predispuesto por su pro pia experiencia lingufstica a adaptar a ellos el mo-
buscarse en los sistemas de potencial de significado que derivan de ciertas fun- do linguistico de significacion.
ciones primarias dellenguaje: Ia funcion instrumental, la funcion reguladora, Naturalmente, durante el proceso "co mete errores semanticos", errores que
y asf sucesivamente. Postulemos que un agente socializador particular, como con frecuencia resultan reveladores; por ejemplo, hacia fines de su segundo
Ia familia, tiende a favorecer una serie de funciones por encima de otra: esto afio, Nigel aprendiola distincion gramatical entre declarativo e interrogativo;
es, a responder de manera mas positiva a los significados del nifio en esa area, Ia situo, correctamente, en el componente interpersonal del sistema y la vin-
al menos en ciertos contextos socializadores significativos; entonces, el sistema culo a contextos del intercambio de informacion, pero, como en aquel enton-
semantico vinculado a dichos contextos mostrara una orientaci6n relativa ha- ces no tenia concepto alguno para formular preguntas de sf/no (esto es, para
cia aquellas areas de significado potencial. En un interesante estudio de Kat- aislar el elemento polaridad en !a demanda de informacion), utilizo el sistema
herine Nelson (1973) se indica el modo en que eso puede ocurrir, sugiriendo para realizar una distincion semantica que e! hada, pero que ellenguaje adul-
que .Ia combinacion del nivel educativo de los padres con Ia posicion del nifio to no hace, a saber, aquella entre impartir informacion a alguien que ya la co-
en la familia puede dar Iugar a distintas orientaciones semanticas e influir asi en noce, que ha compartido con ella experiencia pertinente (declarativo), e im-
Ia estrategia funcional del nino para el aprendizaje de Ia lengua. partir informacion a alguien que no ha compartido la experiencia y que por
No hay en ello nada sorprendente; lo sorprendente seria que fuese de otro eso nola conoce (interrogativo). Asf, por ejemplo, en cierta ocasion en que ju-
modo. Lo interesante es hasta que punto esas orientaciones funcionales lle- gaba con su padre, Nigel cayo, se incorporo y dijo a su padre: ttl caiste (tu re-
gan a incorporarse al sistema. Hemos senalado con anterioridad que, habien- firiendose a sf mismo en aquella etapa); luego, su madre, que no habfa estado
do empezado por inventar su propio lenguaje, en el que Ia expresion no tie- presente, entro en Ia habitacion; Nigel corrio a su encuentro y le dijo: dcaiste
ne relaci6n alguna con el habla adulta, el nino abandona en cierto momento rn?Desde luego, el uso de ttl en vez de "yo" y el uso del interrogativo estan vin-
el camino filogenetico y adopta el sistema adulto, hay una discontinuidad culados; en terminos de desarrollo cognoscitivo, ambos son caracteristicas de
en Ia realizacion; pero (sugerimos nosotros), no hay discontinuidad funcio- !a fase anterior al juego de papeles en el habla. Pero el patron modal revela un
nal; el nino continua basandose en los origenes funcionales del sistema, ge- pequeno subsistema semantico no presente en ellenguaje adulto, que es tanc
neralizando a partir de su primer marco funcional de distincion bisica entre to estable en terminos del potencial de significado del nino en aquel entonces,
lo pragmatico y lo matetico: una fun cion pragmitica o "de accion", que exi- como transicional en el contexto del desarrollo mayor.
ge una respuesta del oyente, y una funcion matetica o "de aprendizaje", que La continuidad funcional que hemos postulado, de acuerdo con Ia cualtan-
se realiza mediante la observacion, Ia memoria y la prediccion, y que es au- to el sistema lingufstico en si como su entorno evolucionan a partir de Ia serie
tosuficiente: esa funcion no necesita respuesta de nadie. Ese, a su vez, es un inicial de funciones que definen los primeros actos de significaci6n del nifio, ex-
patron de transicion, que sirve para transformar la matriz funcional, por lo plica el hecho de que el potencial de significado de este pueda desarrollar distin-
que se constituye en centro dellenguaje adulto, adoptando la forma de los tas orientaciones en diferentes condiciones ambientales y, por tanto, tam bien ba"
componentes ideacionales/interpersonales en la red semantica; de ahi que jo Ia regulacion de diferentes codigos simbolicos. "La estructura social se torna
haya continuidad funcional en el sistema. Al propio tiempo, las funciones en realidad psicologica del nino en desarrollo mediante Ia conformacion de su
primarias evolucionan hacia contextos sociales, hacia los tipos de situacion acto verbal" (Bernstein, 1971, 124). Si se producen cam bios en la estructura so-
encontrados en el transcurso de Ia vida cotidiana. Por ejemplo, Ia funcion cial, especialmente cambios que afecten los sistemas de funcion familiar, estos
interactiva original de llamadas y respuestas a aquellos de los que el nino era pueden dar Iugar a cambios en la orientacion del nifio hacia ciertos modos de
emocionalmente dependiente evoluciona hacia el contexto interpersonal ge- significacion o lejos de ellos, en ciertos tipos de situacion; y eso, particularmen-
neral en Ia familia y el grupo de iguales; la funcion imaginativa de juego de te en el entorno de lo que Bernstein llama "contextos socializadores criticos",
UNA INTERPRETACI6N SOCIOSEMI6TICA DEL LENGUAJE ASPECTOS SOCIOL6GICOS DEL CAMBIO SEMANTICO 123
122

puede dar Iugar a cambios en las estrategias de aprendizaje y, por tanto, a cam- fenomenos sociales como el sistema sociallo es para la explicacion de los fe-
bios en el potencial de significado que esti asociado tipicamente a diversos me- nomenos lingiiisticos.
dias; esto es, en el sistema semantico, esos cambios en el potencial de significa- Al considerar las condiciones sociales del cambia lingiiistico, no solo plan-
do tendrian Iugar poco a poco y sin discontinuidad esencial. Un cambio teamos la cuestion "sociolingiiistica'', hasta que pun to los cambios en el sistema
sociosemantico de ese tipo no implica por fuerza, y es probable que habitual- lingiiistico son vinculables a factores sociales, sino tambien, y quizas mas aun,
mente no implique, Ia total desaparicion de una eleccion semantica o Ia apari- la cuestion de la "sociologia dellenguaje", hasta que pun to los cam bios en el sis-
cion de una opcion totalmente nueva; antes bien, es probable que signifique que tema lingiifstico son concomitantes esenciales de caracteristicas (incluso de los
ciertas opciones llegan a estar, mas o menos, diferenciadas; o que ciertas opcio- cambios) del sistema social. Que yo sepa, la obra de Labov sabre el cambio fo-
nes se taman con mayor, o menor, frecuencia. Tambien esas casas son caracte- netico todavia no ha sido adoptada por los sociologos, pero revela patrones y
risticas del sistema; por tanto, parece posible que los cambios semanticos sean principios de comunicacion intragrupos e intergrupos que, para mi, tienen con-
provocados por cambios en Ia estructura social, mediante Ia operacion del tipo siderable importancia para las teorias de la interaccion y la jerarquia sociales; y,
de procesos que describe Labov, en el transcurso de Ia transmision de Ia lengua desde otro angulo, las investigaciones lingufsticas de Bernstein sobre ellengua-
al nifio. Sea o no cierto que, como afirman Weinreich, Labov y Herzog (1968, je en la transmision de la cultura son igualmente esenciales tanto para la com-
145), "el nifio normalmente adquiere su patron dialectal particular, incluyendo prension dellenguaje, incluso el desarrollo dellenguaje en el nifio y el cambia
los cambios recientes, de nifios apenas ligeramente mayores que el mismo", pa- lingiiistico, como para Ia comprension de la sociedad, de la persistencia y e1
rece clara que solo cuando interpretamos el desarrollo dellenguaje en el contex- cambio en la estructura social. Nos hallamos aquiante una interdisciplina au-
to de Ia construccion y Ia transmision de Ia realidad social podemos esperar ha- tentica de la sociologfa y la lingiifstica, ante un area de convergencia de dos con-
llar en elias fuentes y los mecanismos del cambio lingi.Hstico. juntos diferentes de teorias y de maneras de pensar acerca de la gente.
Podemos llamar sociolingiiistica al campo de estudio, pero si nuestra me- En cierta ocasion, Bernstein reprocho a los soci6logos no tomar en cuenta
ta es Ia busqueda del sistema en ellenguaje (Fishman, 1971, 8), este segura- el hecho de que los seres humanos hablan; si los lingiiistas tratan de entender
mente es Ia lingiiistica y, a traves de todos sus cambios de enfasis, Ia lingiiistica los fenomenos de la persistencia y el cambio en el sistema lingiiistico -el modo
siempre ha aceptado lo que Hymes (1967) llama "dimensiones sociocultura- en que los patrones mas profundos tanto dellenguaje como de la cultura se
les de su asunto", el nexo entre ellenguaje y los facto res sociales, que debe adu- transmiten mediante los innumerables procesos microsemioticos de la interac-
cirse para explicar fenomenos lingiiisticos observados; del mismo modo, sin cion social- por nuestra parte, nosotros debemos aprender a tomar en cuenta
embargo, no necesitamos una "capacidad comunicativa'', que debe aducirse el hecho de que los seres humanos hablan, no en Ia soledad, sino entre si.
solo si el sistema ha sido aislado previamente de su contexto social. Si nos in-
teresa "lo que sabe el hablante-oyente", como algo distinto de lo que puede ha-
cer, y a eso le llamamos su "capacidad", entonces Ia capacidad es capacidad co-
municativa: no Ia hay de otro tipo; mas esa parece ser una complicacion
innecesaria. El sistema puede representarse directamente en terminos "in-
ter-organismos", como "lo que e1 hablante-oyente puede hacer" y, mas especi-
ficamente, como lo que puede significar. Pasar a una perspectiva "intra-orga-
nismos" no aporta nada a manera de explicacion.
Como dice Fishman, Ia sociologia dellenguaje es otra cuestion; a ese
respecto, las metas son mas generales que la caracterizacion del sistema lin-
giiistico. La sociologia dellenguaje implica Ia relacion teorica del sistema
lingiiistico con conceptos sociologicos previos y establecidos independien-
temente, como en la obra de Bernstein, en que cada teoria es contingente
para Ia otra: el sistema lingiiistico es tan esencial para la explicacion de los
DIALECTOS SOCIALES Y SOCIALIZACI6N 125

Segun palabras de Claudia Mitchell Kernan: "La reaccion de la comunidad ne-


gra ante e1 ingles de los negros que se describe en algunas gramaticas y en algu-
nos libros de lectura con frecuencia ha sido negativa ... Muchas representaciones
del ingles negro difieren a tal grado dellenguaje que se emplea en la actualidad
IV. DIALECTOS SOCIALES Y SOCIALIZACI6N que debia haber presagiado esa reaccion. La busqueda de una nueva identidad,
en curso en las comunidades negras de todas partes, y el espiritu de rebelion con-
tra una identidad definida por extrafios deberian ser advertencias suficientes pa-
ra los no negros que hacen esfuerzos por definir e institucionalizar un lenguaje
Este libro* es la grabacion de una conferencia sobre dialectos sociales organiza- negro" (p. 68).
da por el Centro de Lingiiistica Aplicada a fines de 1969. Es "interdisciplina- Cada trabajo consiste en tres partes: los "supuestos de investigacion", el
rio" en el sentido de que, de los 10 participantes, dos fueron invitados como es- "examen de la investigacion" y las "sugerencias de la investigacion". Las tres va-
pecialistas en lengua y comunicacion, dos en psicologia, dos en sociolingiiistica, rian apreciablemente en longitud y en profundidad, pero todas son concien-
dos en educacion y dos en lingiiistica/antropologia; bajo cada uno de esos titu- zudas, informativas yvivas en su presentacion. Williams distingue los dos prin-
los disciplinarios, uno de ellos aporta un trabajo y el otro una replica. cipales componentes de los estudios del habla, "el habla y la audicion"
En secuencia correspondiente, los cinco trabajos son: "Los dialectos socia- (desordenes comunicativos) y "el habla en general" (retorica y comunicacion);
les y el campo del habla", de Frederick Williams; "Estudios del desarrollo de la ni una ni otra tienen posibilidades de ser una fuente importante de investiga-
capacidad comunicativa", de Harry Osser; "Los dialectos sociales en la sociolin- cion de los dialectos sociales, pero Williams encuentra signos de interes cre-
giiistica de desarrollo", de Susan M. Ervin-Tripp; "Enfoques de los dialectos so- ciente y una mayor objetividad respecto del "problema de la deficiencia-dife-
ci,ales en la educacion de Ia primera infancia", de Courtney Cazden, y "La so- rencia". La tendencia de los maestros y los terapeutas de lenguas a confundir
ciolingiiistica desde una perspectiva lingii{stica", de Walt Wolfram. Finalmente, las diferencias dialectales con los desordenes dellenguaje, y a considerar las for-
hay una colaboracion titulada "Las inadecuaciones del enfoque lingliistico en mas no esrandar como defectos del habla sigue siendo, sin embargo, un pro-
situaciones de ensefianza", de Siegfried Engelmann, que fue invitado especial- blema primordial en las actitudes socialmente condicionadas. La necesidad de
mente por el compilador para comentar las criticas hechas al "Enfoque Berei- "aceptar una amplia gama de conductas verbales", en vez de querer cambiar los
ter-Engelmann'' en algunos de los trabajos contenidos en ellibro. habitos lingiiisticos de la genre, constituye la piedra angular de la replica de
No es sorprendente que el hincapie resulte marcadamente pragmatico de Orlando J. Taylor que, instando ala aceptacion de un Ingles Estandar Negro
principio a fin, con cierta orientacion hacia el desarrollo de programas; inevita- que no puede el Ingles Estindar Negro incluirse bajo el rubro de Inglis
blemente, el contexto de esa conferencia es la situacion critica en la educacion Estdndar, describirsele y dejarsele en paz?" [p. 15], sefiala que, como habilidad
norteamericana; desde luego, la crisis no se limita a Estados Unidos, pero lo que en la lectura, el Ingles Estandar tiene menos posibilidades de generar resisten-
aqu1 se enfoca es el panorama norteamericano. La Serie sobre Lenguaje Urbano cia entre hablantes no estandar "quizas ... porque la lectura es un aspecto me-
del Centro de Lingiilstica Aplicada refleja la misma preocupacion creciente. El nos intimo que el habla y, por tanto, menos sensible" (p. 19).
foco de atencion es el "ingles negro" y, especialmente en las replicas a los traba- Haciendo hincapie en el factor del sesgo en los procedimientos experimen-
jos, hay alusiones frecuentes a los aspectos negativos de los programas de estudio tales dpicos, Osser subraya la necesidad de descubrir las "reglas sociolingiiisticas"
y de intervencion: Ia falta de comprension de la cultura, del uso dellenguaje y que constituyen la "capacidadcomunicativa'' y, en particular, la necesidad de am-
de las aspiraciones lingiiisticas de los negros, la suposicion de que deben cam- pliar e1 tipo de estudios de interacci6n en e1 aula emprendidos por Bellack et al.
biarse sus habitos lingii1sticos y no las actitudes hacia ellos, la resistencia a consi- (1966), a fin de descubrir "como funciona ellenguaje en los nifios de diferentes
derar objetivamente la escuela como una institucion social, y asi sucesivamente. edades y diferentes antecedentes subculturales, en diversos contextos educativos"
(p. 29). Respecto de la obra de Flavell et aL (1968), Osser distingue dos elemen-
* Revisi6n de Sociolinguistics: a crossdisciplinary perspective, Washington, D. C., tos en e1 desarrollo de la capacidad comunicativa: [a habilidad para analizar las
Centro de Linglifstica Aplicada. caractedsticas del papel del oyente y la habilidad para utilizar los recursos lingiiis-

124
126 UNA INTERPRETACION SOCIOSEMIOTICA DEL LENGUAJE DIALECTOS SOCIALES Y SOCIALIZAC!ON 127

ticos propios en estrategias de comunicacion adecuadas. Algunos estudios como claramente los falsos supuestos, las confusiones y las interpretaciones erroneas
los de Williams y Naremore (1969), considerados junto con los de Bernstein y que oscurecen el problema, e identifica tres areas de investigacion y desarrollo:
sus colegas (por ejemplo, Hawkins, 1969), parecen sugerir diferencias de clase las concepciones dellenguaje preconizadas por investigadores y educadores, y
social en las funciones del habla; pero "debemos cuidarnos mucho de desarrollar el modo de transformarlas; las implicaciones educativas de las diferencias dia-
una mitologia acerca de las diferencias de capacidad comunicativa": los nifios de lectales, y Ia naturaleza de los programas y los objetivos educacionales. En su re-
diferentes clases sociales pueden tener ideas enteramente distintas respecto de lo plica, Robert D. Hess pide que se aclaren "las diferencias entre: (1) valor de pres-
que Ia situacion exige, pero cuando se les dice lo que se espera de ellos, las dife- tigio de un lenguaje, (2) capacidad lingiifstica, (3) lo multifacetico de un
rencias desaparecen (vease Ervin-Tripp, p. 51). En un breve comentario, Vera lenguaje como vehfculo para comunicar sentimientos e ideas", lo que parece
John somete el papel del psicologo educativo a una apreciacion critica general. una extrafia formulacion, pero que quizas puede interpretarse en otra forma co-
Ervin-Tripp empieza por distinguir entre los "estudios comparativos de de- mo el problema "del deficit ode Ia diferencia". Hess afiade un recordatorio res-
sarrollo dellenguaje", que pueden tener poco contenido sociolingiiistico, y Ia pecto de Ia variacion lingiifstica en el seno de los grupos etnicos.
"sociolingiifstica del desarrollo", que, basada en gran parte en Ia obra de Hymes El trabajo de Wolfram, el mas extenso, es tambien un excelente resumen sa-
y Gumperz, trata de explorar el desarrollo dellenguaje en el contexto del me- bre el campo de los estudios de los dialectos sociales en Estados Unidos; su
clio social; igualmente, se refiere al sesgo inherente a muchos de los materiales orientacion exclusivamente norteamericana da Iugar a cierta simplificacion ex-
y procedimientos de prueba, citando a Joan Baratz (1969) como un ejemplo cesiva: por ejemplo, queda implicito que las unicas interpretaciones posibles del
del modo en que se puede evitar, y sugiere que quizas "basta que se pueden ela- lenguaje son las de Chomsky y Skinner, pero el panorama que da Wolfram es
borar materiales en que el grupo minoritario se desempefia mejor... nose com- un panorama representativo. Partiendo de Ia dicotomia de Ia funcion cognos-
prenden las caracterfsticas t'micas de las capacidades que los nifios adquieren en citiva y Ia funcion conductual dellenguaje (que al final casi pone en tela de jui-
esos grupos" (p. 37). En cambia, el enfoque de Ia "etnografia dellenguaje'' es- cio), el autor hace un clara resumen de Ia teorfa del deficit, sefialando que "una
tudia el habla en su marco natural, bajo el supuesto de que "los grupos sociales posicion semejante solo puede adoptarse cuando se pasan por alto hechos des-
difieren en los usos que Ia mayorfa de las veces dan al habla, lo mismo que en criptivos y sociolinguisticos reales" (p. 93); luego, se refiere allenguaje como
el valor que conceden a los diversos usos" (p. 40); proporciona un marco para una conducta cultural y hace firmes votos por !a explicacion social de las dife-
investigar los tipos y las condiciones de Ia conmutacion de dialectos (Blom y rencias lingiiisticas. Wolfram da una definicion general de lenguaje esrandar, re-
Gumperz, 1972) y para estudiar conceptos como los de "vigilancia" (cuidar y mitiendose a Ia caracterizacion que Garvin y Mathiot ( 1956) hacen de sus fun-·
modificar el habla propia) y de "marcacion" (Ia transferencia de informacion so- ciones como funciones de unificaci6n, de separaci6n, de prestigio y de marco
cial mediante el uso de formas no congruentes) de Labov; sefialando que, en de referencia, y sefialando que "una definicion mas espedfica depende de Ia si-
muchos casas, el "ingles estandar" es cuestion de Ia frecuencia y Ia consistencia tuacion lingiiistica particular" (p. 98); tras una breve historia de Ia investigacion
relativas del uso de ciertas formas, y no de su presencia o de su ausencia en ter- dialectal en Estados Unidos, se vuelve luego bacia el tipo de dialectologia mas
minos absolutos. Ervin-Tripp sugiere contextos para el uso del ingles no estan- reciente, urbana, social y cuantitativa, inaugurada por los estudios de Labov so-
dar en Ia escuela, y comenta que el valor principal de ello radica en que ayuda bre Ia ciudad de Nueva York (1966) y proseguidos por otros investigadores co-
a modificar las actitudes de los maestros. Hace una lista de 12 temas de inves- mo Shuy et al. (1967) en Detroit, y Fasold (1970) en Washington.
tigacion, entre ellos el estudio de como funciona ellenguaje escrito en Ia vida En seguida, Wolfram hace un resumen crftico de las obras descriptivas so-
de los nifios, de como aprenden los nifios diferentes estilos de habla y de como bre el ingles negro y considera los dos criterios opuestos acerca de sus origenes:
se puede preparar a los maestros para "entender el habla no estandar" que el criterio anterior de que es Ia forma del ingles asociada a hablantes negros o
sentido se utiliza "entender" aquf?). La replica de Kernan hace alusion a Ia car- blancos, con ciertos perfiles sociorregionales, y el criteria de Stewart, Bailey y
ga de males que se ha hecho soportar al concepto de "dialecto social" ("El dia- otros, que lo consideran una lengua, con su propia "estructura profunda'', que
lecto social probablemente no sea una fuente tan directa de fracaso academico ha evolucionado mediante un proceso de "desacriollamiento". Wolfram intro-
como estamos prontos a suponer" [p. 67] y preve una explicacion culturalmen- duce el concepto de !a "variabilidad inherente" de Lavob como una caracterfs-
te no prejuiciada de Ia capacidad comunicativa. El trabajo de Cazden resume tica sistematica en ellenguaje, y habla de !a diferencia entre "estratificacion mar-
128 UNA INTERPRETACI()N SOC!OSEM!OT!CA DEL LENGUAJE DIALECTOS SOCIALES Y SOCIALIZACION 129

cada'' y "estratificacion gradual" (discontinuidad contra continuidad en la fre- de la que este libro no esta exento en modo alguno. Muchos lingliistas se mues-
cuencia de variantes en el habla de grupos contiguos), sefialando que "las dife- tran igualmente severos ante las limitaciones y !a parcialidad que caracterizola
rencias fonologicas entre grupos sociales tienden a ser cuantitativas [graduales], evolucion reciente de su propia disciplina. Pero es peligroso permitir que !aim-
en tanto que las diferencias gramaticales con frecuencia son cualitativas [mar- paciencia y !a exasperacion sean excusa para desconocer en absoluto el campo
cadas]" (p. 112). Enumera las tareas de investigacion en las tres areas de tecni- de comprension de !a gente, que es esencialmente importante para el proceso
cas de campo, estudios descriptivos y planteamientos teoricos, particularizando educativo. Un estudio tanto de los programas de compensacion como de sus
en los ultimos problemas de variacion, de descripcion "pandialectal" y de "mo- implicaciones profundamente complejas para lo que sabemos de la lengua y del
dificacion" (este ultimo vinculado a lo que Ferguson [1971 a] llama "simplifica- desarrollo dellenguaje cae aqui fuera de nuestro campo; en los dos capitulos fi-
cion"), lo mismo que en algunos aspectos mas espedficos, finalmente, Wolfram nales de Bernstein (1971) sobre la sociologia de la educacion, "Critica del con-
hace votos, que facilmente se pueden suscribir, por "un enfoque general de Ia cepto de educacion compensatoria'' y "Sobre Ia clasificacion y el marco del co-
sociolinglifstica'' (p. 128). nocimiento educativo" hay un analisis sumamente importante. Pero elllamado
En una replica agradablemente viva, William, J. Samarin solicita a los so- de los lingliistas ala precaucion, que en esencia es un llamado a tomar en serio
ciolingliistas que nos digan quien es el pueblo norteamericano y como utili- ellenguaje y a considerar el desarrollo lingliistico de un nino con imaginacion
za simbolicamente ellenguaje para construir sus defensas de traspatio; pre- y un poco de humildad, mas que con una especie de miope violencia, noes al-
gunta mordazmente si una sociedad dentro de otra sociedad mayor puede go que deba barrerse verbalmente del camino.
darse ellujo de su propia lengua, a lo que nosotros podrfamos hacer la obser- Consideramos ahora ellibro en su perspectiva mas general: es un texto ad-
vacion tentativa de que Ia historia de Ia sociolingliistica sugiere que esas "mi- mirable de revision y referenda, pero, que ese titulo presuntuoso? De una
crosociedades" surgen y desaparecen y que sus dialectos sociales surgen y de- docena 0 mas de temas de actualidad que podriamos citar entre los pertenecien-
saparecen con ellas: por tanto, crean sus "lenguas" en el proceso de su pro pia tes al campo de la sociolingliistica, ellibro aborda uno o dos, cuando mucho;
evolucion y de su propio cambio. mejor hubiera sido llamarlo "El dialecto social en Estados Unidos: una perspec-
La controversia un tanto irritante de Engelmann, que cierra el volumen, no tiva educacional", pues aunque es interdisciplinario, tam bien existe una gran
hace ninglin servicio a su propia causa; contiene ciertas confusiones acerca de uniformidad en las preocupaciones fundamentales de los colaboradores.
Ia lengua y algunas ideas extranas sobre los lingliistas. Ejemplos (cursivas del au- No es sorprendente que el nombre de Labov aparezca practicamente una
tor): "Supongase que queremos ensenar a un nifio un nuevo concepto. El nino pagina si y otra no; su aportacion es unica, tanto por su originalidad como
no posee el concepto de rojo. Habla una lengua extranjera, lo que significa que por su alcance, pues cubre la dialectologia urbana, Ia naturaleza del sistema
probablemente nunca ha producido una aseveraci6n como: 'Es rojo. El camion linglifstico, ellenguaje del grupo de iguales, la interaccion lingliistica y mu-
es rojo' y asi sucesivamente" (p. 142); "Aceptemos la orientacion dellingliista cho mas; en Ia actualidad, introduce ideas radicalmente nuevas en la historia
en nombre del argumento. Supongamos que el problema de los nifios que ca- de la lengua. Resulta todavia mas sorprendente que, si bien las referencias a
recen de habilidades lingiiisticas no es un problema de lenguaje sino un proble- su obra por parte de los especialistas (incluso los que colaboran en este libro)
ma de operaciones 16gicas" (p. 145); pero lomas inquietante es la presuncion ge- estan ligadas sobre todo a esas aportaciones, la influencia de Labov en el pro-
neral; quizas podamos en tender la impaciencia de un educador que se da cuenta ceso educativo en los Estados Unidos -que algunos consideran ya apreciable-
de que la lingliistica no es una teoria facil de una sola faceta, con un repertorio se ha logrado en gran parte por el simple acto de decir energica y pintoresca-
de remedios ala mano, incluso si sus expectativas parecen un tanto candidas: mente lo que todo lingliista sabe ya: "i Mira: tam bien ellos tienen un lengua-
"Por cada programa lingliistico que [ellingliista] propone, otro lingliista pue- je!" Triste comentario sobre nuestra epoca es que sigamos "dando datos para
de proponer un programa distinto; sin embargo, todos los lingliistas trabajan a probar su humanidad", como dice Taylor (p. 18).
partir de fa misma teo ria, de la misma evidencia'' (p. 146); "Se nos hacen afir- Uti! como indudablemente ha sido Ia conocida polemica de Labov, es algo
maciones acerca de como 'se desarrolla' ellenguaje, pero no se nos dice como que no esta exento de peligros; por interesantes que sean las ocurrencias lingliis-
cambiar ellenguaje"(p. 142). Incluso podemos comprender su exasperacion por ticas de los grupos de iguales adolescentes para el sociolingliista (y todavia des-
el aire de superioridad de los lingUistas ante sus ideas sobre ellenguaje, actitud conocemos casi por completo tanto el habla de los grupos de iguales de nifios
UNA INTERPRETACION SOCIOSEMIOTICA DEL LENGUAJE DIALECTOS SOCIALES Y SOCIALIZACION 131
130

pequefios como su papel en Ia transmision cultural), presumiblemente son una menos porIa misma gran distancia, tanto en lexicogramatica como en fono-
caracterfstica de todas las culturas, en una u otra forma; en sf, es alga trivial, y logfa; sin embargo, el problema del fracaso educativo, lo mismo en Ia Gran
no deberfa necesitarse enfocar nuestra atencion en ella para demostrar que los Bretafia que en Estados Unidos, no es del campo sino de las ciudades, y afec-
negros poseen las mismas habilidades lingi.ifsticas que los blancos. Gran parte ta a nifios cuyo dialecto esta mucho mas cerca de Ia lengua estandar y seria
de lo que Cazden llama "crisis de confianza'' de los negros en los programas de considerado como una forma de ella por la gran mayoria de los lingi.iistas
investigacion y educacion dirigidos por blancos probablemente surja de la ne- (vease Fishman y Lueders-Salmon, 1972).
cesidad al parecer constante de insistir en esa verdad elemental. En la medida en que sean lingi.ifsticas, el tipo de diferencias de que se trata
En ellibro apenas se hace alusion a los dialectos sociales que no sean de ori- probablemente deban interpretarse segun los lineamientos de los "codigos" de
gen etnico; puede alegarse que, en Estados Unidos, las diferencias etnicas y no Bernstein, como manifestaciones lingi.ifsticas de diferencias en la semiotica so-
las diferencias de clase social son mas fundamentales y divisorias; pero, al me- cial, como "ingulos" subculturales diferentes del sistema social. Hay estilos de
nos, se necesita decirlo. A ese respecto los problemas de dialecto social en algu- significacion que distinguen a una cultura, o a una subcultura, de otra: melo-
nos aspectos son mas faciles de discutir en el contexto britanico, donde el tra- dias y ritmos semioticos que pueden realizarse de diversos modos, por ejemplo,
bajo que se ha hecho esta exento de matices raciales; no que no existan patrones ritmos conductuales, diversas formas de simbolismo corporal y asf por el estilo;
similares que afecten a inmigrantes recientes ala Gran Bretafia -aunque el pro- ellenguaje es apenas una de las formas mediante las cuales se realizan esos sig-
blema inicialmente sea, y siga siendo, sabre todo de clase social-, sino porque nificados: de ahf quizas las observaciones de McDavid (1951, que se acreditan
Ia investigacion pertinente, Ia de Bernstein y sus colegas, ha sido hecha entre a William M. Austin) de que "muchas de las diferencias significativas entre el
blancos. (Una estudiante negra, graduada, con quien trabaje el afio pasado me habla de los negros y lade los blancos quizas no sean lingi.iisticas en absoluto",
dijo que, cuando leyo a Bernstein por primera ocasion, paso algun tiempo pa- El mismo tipo de variedad semiotica puede observarse entre el hombre y la mu-
ra que comprendiera que sus sujetos de clase trabajadora no eran negros.) jer, entre el viejo y el joven, entre el hombre del campo y el hombre de ciudad;
Bernstein es el otro pensador verdaderamente original en ese campo; tam- y seda sorprendente que nose manifestara tam bien como una funcion de Ia cla-
bien su nombre aparece a veces en ellibro y el es merecedor de una lectura in- se social. Nosotros simplemente adoptamos el criteria levistraussiano de cultuc
habitualmente benevola y enterada. Como Labov, cuyas ideas se han deforma- ra como un sistema de significados y hacemos ese principia extensivo a Ia sub-
do en una especie de romanticismo ingenuo, con frecuencia tambien Bernstein cultura. La cuestion, entonces, no es tanto como surgen las diferencias de clase
es mal comprendido, pues se le interpreta en terminos de una cruda dialectolo- social en el significado, sino como se mantienen y se transmiten de una gene-
gfa de clase que es enteramente ajena a sus verdaderas ideas; es una lastima que racion a otra, y como pueden cambiar con el transcurso del tiempo. Bernstein
el propio Labov haya contribuido a ese malentendido, tanto mas cuanto que las vincula lo anterior primeramente con Ia familia, con los sistemas de relaciones
teorfas de Bernstein constituyen un complemento necesario de las del propio La- de papeles familiares y con los patrones de comunicacion tfpicos que de ellos
bov. La obra de Labov presupone alguna teorfa general de la transmision cultu- derivan; luego, con el grupo de iguales y, posteriormente, con el propio proce-
ral y del cambia social, y eso es lo que Bernstein tiene que ofrecer. A ese respec- so educativo. Esos son los loci de la socializacion del nifio, los contextos me-
to, no resulta tan caprichoso hablar de una "hipotesis de Bernstein-Labov". diante los cuales el se hace persona en el entorno de otras personas.
El caso es que necesitamos ver mas alla de las cuestiones etnicas y de cla- En el proceso de socializacion, como en la interaccion social cotidiana
se social, hacia Ia variedad subcultural en el contexto mas general del sistema (ambos sonIa misma cosa considerada desde diferentes puntos de vista), en-
social. Ni las llamadas "diferencias de habla entre negros y blancos" ni las di- tre los diversos modos semioticos, ellenguaje sin duda desempefia un papel
ferencias lingi.ifsticas entre clases sociales pueden explicarse adecuadamente singularmente prominente; pero tambien aquf hay una variable: como sefia-
en terminos de caracteristicas fonologicas y lexicogramaticales, cualitativas o lan algunos de los que colaboran en ellibro, las distintas culturas pueden di-
cuantitativas; esas diferencias existen, pero no explican las casas. Para citar so- ferir en los papeles que asignan allenguaje. Sin embargo, la interpretacion
lo un pequefio ejemplo, pese a Ia distancia que separa al ingles no estandar que se ofrece se detiene de pronto en el nivel de Ia "capacidad comunicativa'';
negro del ingles estindar en Estados Unidos, los dialectos rurales que sobre- se le confina a las diferencias en las funciones dellenguaje, siendo "funcion"
viven en Gran Bretafia estan separados del ingles estandar britanico cuando equivalente de "uso".
UNA INTERPRETACI6N SOCIOSEMI6TICA DEL LENGUAJE
DIALECTOS SOCIALES Y SOCIALIZACI6N 133
132
esos estudios y de equilibrar sus aportaciones, a modo de que ninguno de ellos
Poca menci6n se hace de la semantica, o dellenguaje en la construcci6n
sea aislado, subrayado en exceso u omitido. (80.)
social de la realidad. Quiza nos encontramos aquf ante los efectos tardfos de
las series de falsas ecuaciones: Dichas materias no son ramas de la teoria educativa y seria ingenuo esperar
que todo lo que un lingiiista, un psic6logo o un soci6logo, tenga que decir
lenguaje intra-organismos = "capacidad" = explicaci6n = valor elevado
encierre algun mensaje para un maestro de lengua. No obstante, el desarro-
llo de una teo ria sociolingliistica general o sociologfa dellenguaje, es, indirec-
lenguaje inter-organismos = "actuaci6n" = observaci6n valor bajo
ta pero inequfvocamente, de importancia fundamental para el maestro que
que relegaron el significado social dellenguaje al "comportamiento lingi.i.fsti- se enfrenta a Ia situaci6n crftica actual en Ia educaci6n urbana.
co" y le negaron contenido te6rico. En todo caso, las nociones como "capaci- Un nifio es alguien que aprende a significar. Crece en el contexto de una se-
mi6tica social, la red de significados que constituyen la cultura, y posee la habic
dad comunicativa" y "usos dellenguaje" son realmente estructuras temporales
lidad para dominar el sistema. Como parte del proceso, aprende un sistema lin-
de tipo heuristico (tambien pueden representar las estrategias de desarrollo de
glifstico, una variante particular, en la familia y el vecindario, de un dialecto
un nifio, heuristicas en otro sentido); sefialan el camino hacia nociones mas
sociorregional particular de una lengua particular; ese sistema le es uti! y se am-
generales. El concepto de "usos dellenguaje" puede llevarnos a interpretar la
P!fa para satisfacer cada nueva demanda. Posteriormente, el nifio pasa a otro me-
funci6n en el sentido de organizaci6n funcional subyacente del sistema seman-
dlO, el dellenguaje escrito, todavfa parte de un proceso continuo, la extension
tico; lade "capacidad comunicativa", a una apreciaci6n del potencial de signi-
de su potencial de significado funcional; y puede aprender otras variantes, otros
ficado que es inherente al sistema social como lo interpretan los miembros de
e incluso otras lenguas. Todo eso puede ocurrir sin franquear fronteras
tal 0 cual subcultura. El concepto de dialecto social es mas revelador cuando
sele vincula a conceptos mas generales como esos (vease Hasan, 1973). .como sucede tipicamente con el nifio de clase media; pero los sis-
Muchos de los que hemos trabajado en proyectos de investigaci6n y desa- pueden chocar; ello es posible sobre todo en una sociedad plu-
rrollo ligados ala ensefianza del ingles como lengua materna estamos conven- rahsta caractenzada, como dice Dumont (1970), por "la contradicci6n entre el
cidos, pese ala aseveraci6n de Engelmann de que "Ia teorfa lingUfstica no con- ideal igualitario ... y [el hecho de que]la diferencia, la diferenciaci6n, tienda ... a
tiene un solo principia que sea necesario en una situaci6n de ensefianza" (p. asumir un aspecto jerarquico y a ser desigualdad o discriminaci6n permanente
143), de que una combinaci6n de ideas tomadas de la linglifstica, Ia psicolo- o hereditaria". El nifio cobra conciencia de que su pro pia semi6tica esta en con-
gia y la sociologia, entre sf y con la experiencia profesional del maestro, puede flicto co? la de Ia escuela y de la cultura dominante que esta represen-
revitalizar y, a decir verdad, esta revitalizando el proceso educativo en los pun- ta; esa discontmmdad y ese conflicto son lo que Bernstein considera el meollo
tos en que es mas necesario. En el Programa de LingUistica y de Ensefianza del del problema. Las diferencias de dialecto social son, entonces, meramente sinto-
maticas; ni siquiera sabemos si necesariamente entran en medida alguna en el
Ingles del Consejo de Escuelas, tratamos, entre otras cosas, cier-
ta comprensi6n de la sociolinglifstica en nuestro programa miClal de lectura y problema; cuando hacen, el dialecto es la forma de realizaci6n de los pa-
escritura, que era un programa concebido para un uso general, no como ejer- trones de sigmficado social. De ese modo, un estudio de los dialectos sociales
cicio compensatorio, aunque desarrollado pensando especialmente en los ni- puede ser una de conocimiento de las cuestiones mas profundas de que
fios que tienen mayores probabilidades de fracasar, y probado primeramente se trate, y este hbro hace una s6lida aportaci6n al entendimiento de su papel.
en escuelas que afrontaban los mayores problemas sociales (Mackay et al.,
1970). En el Teacher's Manual, los autores sefialan que:

A diferencia de Ia psicologia, las aportaciones de Ia lingliistica, Ia sociologia y el


estudio de Ia literatura infantil todavia no han sido aceptadas ni en Ia educa-
ci6n de los maestros ni en los trabajos de investigaci6n. La busqueda de una
teo ria de Ia lectura y Ia escritura es Ia bttsqueda de una manera de reunir todos
BERNSTEIN Y LA TEORfA SOCIOLINGDfSTICA 135

sentimos ofendidos y queremos saber la razon. (Este planteamiento no in-


tenta dejar implicita una falta de autentico interes.)
Muchas personas tienen conocimiento de la existencia de una hipotesis en
el sentido de que, en cierto modo, el fracaso debe explicarse como un fracaso
V. LA IMPORTANCIA DE LA OBRA DE BERNSTEIN lingtifstico; se sugiere que algo malo ha ocurrido con ellenguaje. La idea flota
PARA LA TEORfA SOCIOLINGOfSTICA* en el aire, por decirlo asf, y su origen debe encontrarse en la obra de Bernstein,
aunque las diversas formas en que esta se discute con frecuencia tengan poco
que ver con las ideas del propio Bernstein. Los terminos de Bernstein que han
llegado a ser mas conocidos son "codigo amplio" y "codigo restringido", y, ape-
En ocasiones la obra de Bernstein ha sido calificada de "teo ria del fracaso edu- sar del cuidado que Bernstein ha tenido en subrayar que ninguno de los dos es
cativo", lo cual me parece engafioso; !a verdad es mas yes menos de lo que eso mas importante que el otro y de que !a hipotesis es que ambos son necesarios
implica. Mas, porque la teorfa de Bernstein es una teoria de la sociedad, acer- para salir adelante en la vida -aunque los procesos de educacion formal pueden
ca de como una sociedad pervive y cambia; es una teorfa de la naturaleza y los exigir el codigo amplio- existe una impresion difundida de que Bernstein dice
procesos de la transmision cultural, y del papel fundamental que ellenguaje
(1) que unos nifios hablan el codigo amplio y otros el codigo restringido, y (2)
desempefia en ella. La educacion es una de las formas que adopta el proceso
que este constituye una forma de habla inferior y que, por tanto, es posible que
de transmision, por lo que inevitablemente debe ser un canal importante pa-
los nifios que lo hablan fracasen. A lo anterior se agrega a veces una deforma-
ra la persistencia y el cambia, pero existen otros canales, ademas de que al pro-
cion mas, segun la cual el codigo amplio en cierto modo se asimila allenguaje
pio sistema educativo lo conforma la estructura social. Menos, porque esrandar y el codigo restringido al no estandar. Y la confusion es completa.
tein no pretende dar una explicacion total de las causas del fracaso Pero, si hay confusion, es porque hay algo en que estar confundido. La di-
el ofrece una interpretacion de uno de sus aspectos, el hecho de que la drstn- ficultad es muy real yes la siguiente. Si ellenguaje es el factor clave, el canal fun-
bucion del fracaso no es anarquico, sino que sigue ciertas pautas conocidas y damental, en la socializacion, y si la forma adoptada por el proceso de sociali-
tristemente predecibles: en general, es un problema al que se enfrentan los ni- zacion es (en parte) causante del fracaso educativo, entonces hay que culpar al
fios de la clase trabajadora mas baja en las grandes areas urbanas. Ni siquiera a lenguaje; en ellenguaje de los nifios que fracasan en la escuela debe de haber al-
ese respecto trata Bernstein de decirlo todo; lo que el hace es poner el eslab6n go erroneo; asf es como se razona: o su lenguaje es deficiente por algun concep-
esencial que faltaba en la cadena de factores importantes. to o, si no, entonces es tan distinto dellenguaje "recibido" en la escuela (y por
Sin embargo, quiza sea inevitable que la obra de Bernstein se conozca
implicacion, en la comunidad) que es como si fuera deficiente: actua como ba-
mas por sus aplicaciones a los problemas educativos, pues esos son los as-
rrera para una buena ensefianza y un buen aprendizaje. Asf es que encontramos
pectos mas conspicuos y publicos que a elle preocupan. Tras la relativa
dos versiones principales de la teo ria del "fracaso lingtifstico", la version del "de-
fianza de 15 afios de posguerra, la decada de los sesentas estuvo caractenza-
ficit" y la version de la "diferencia''; y ambas se han discutido largamente en el
da por la creciente conciencia de una crisis en la educacion, la comprensi6n
contexto del "ingles negro" en Estados Unidos, donde el problema del fracaso
de que no bastaba que todos los nifios estuvieran alimentados adecuada-
educativo suele plantearse en terminos etnicos y no en terminos de clase social.
mente y pasaran cierto numero de afios recibiendo educaci6n formal en
A veces, la teorfa del fracaso educativo se vincula con la obra de Bernstein e in-
escuela. La "crisis" consiste en el descubrimiento de que gran numero de m-
cluso se le presenta a el como au tor de la version del deficit de la teot·fa, aunque
fios de inteligencia normal, que siempre habfan tenido lo suficiente de co-
no haya nada mas alejado de su propio pensamiento. El hecho de que el fraca-
mer, pasaban por el sistema escolar y salian como fracasos; decimos: "la so-
so lingtifstico se presente a veces como una interpretacion de las teorias de
ciedadles ha dado la oportunidad y ellos no han podido responderle"; nos
Bernstein y a veces como una alternativa a ellas demuestra lo complejos que son
los problemas y lo facilmente que pueden oscurecerse.
* Pr6logo a Bernstein, Basil (camp.), Class, codes and control 2: applied studies to- Consideremos la nocion de fracaso lingiifstico. Segun la version del defi-
wards a sociology oflanguage, Londres, Routledge & Kegan Paul, 1973. cit de la teorfa, el nifio que fracasa en !a escuela fracasa porque·no posee sufi-

134
UNA INTERPRETACI6N SOCIOSEMI6TICA DEL LENGUAJE BERNSTEIN Y LA TEORfA SOCIOLINGUISTICA 137
136

ciente lenguaje. Entonces es necesario decir donde radica la deficiencia en su ventario. No se cuentan los gestos para evaluar las cualidades de un actor, ni se
lenguaje; y, segt'm la teoda lingiiistica, existen 4 posibilidades, aunque juzga a un compositor por el numero de acordes y de frases distintos que utili-
sean combinables; la deficiencia puede radicar en mas de una: en los somdos, za; solo es necesario pensar en la inmensa variacion, entre escritores, de la gama
las palabras, las construcciones y los significados. de recursos lingilisticos que despliegan tipicamente. En otras palabras, no exis-
En la actualidad, es probable que pocas personas diagnosticaran que el pro- te una manera confiable de decir: "este nino posee un inventario lingiiistico me-
blema es una deficiencia de sonidos, aunque el criterio educativo de que "nues- n or (que este otro o que algun supuesto patron)"; ademas de que no nos ayu-
tra tarea consiste en ensenarles a hablar adecuadamente" perdure entre nosotros, daria gran cosa si existiera.
por lo que podria considerarse que implica algun juicio semejante al respecto. Si Pero en la teoria del deficit hay fallas mas graves. Si existe un deficit, debe-
descartamos lo anterior, quedan dos variantes de la teoria, y posiblemente tres: mos preguntar: porque el nino no ha adquirido suficiente lenguaje o por-
falta de vocabulario, falta de gramatica (ode "estructuras", en la jerga contem- que no sabe como utilizar el que posee? Pero la pregunta carece de sentido. No
porinea) y, una alternativa mas rara y un tanto compleja, falta de significados. tiene sentido sostener que el nifio conoce cierta forma lingiiistica pero que no
(Quizas debamos reconocer otra variante, de acuerdo con la cual el nino no po- puede utilizarla. (Desde luego, podemos en tender mal el significado de una pa-
see ningun lenguaje en absoluto, lo que no puede llamarse seriamente una teo- labra ode una construccion, pero nose trata de eso; en ese caso nolo sabemos.)
ria, aunque algunas personas que lo negarian categoricamente si se les planteara El hecho de que nos veamos obligados a plan tear la cuestion de ese modo es in-
en esos terminos se porten como si sostuvieran ese criterio: "se les ha expuesto a dicio de la falacia fundamental de la teoria, falacia cuya naturaleza podemos
un buen ingles, por lo que, obviamente, no posean los recursos con que absor- apreciar con mayor claridad aun al formular otra pregunta embarazosa: el
berlo" .) Debemos considerar seriamente esos criterios; los sostiene gente seria de supuesto deficit cuestion individual o subcultural? A ese respecto, debemos su-
buena fe, que ha pensado en el problema y esti ansiosa por encontrarle solucion; poner que es lo segundo, pues lo primero no ofreceria ninguna explicacion del
al mismo tiempo, debe decirse muy energicamente que se equivoca. patron de fracaso educativo. En otras palabras, lo que se supone es que hay gruc
No existe evidencia convincente de que los ninos que fracasan en la escue- pos de personas -grupos de clase social, grupos etnicos, tipos de familia u otros
la tengan un vocabulario disponible mas reducido o un sistema me- grupos- cuyo lenguaje es deficiente; en terminos lingiiisticos, que hay dialectos
nos rico que aquellos que han salido adelante. Los estudios para med1r la exten- sociales deficientes. Desde el momento en que lo expresamos as!, la falacia se
sion del vocabulario utilizado por los ninos en el desempeno de tareas hace evidente; por desgracia, como lo ha senalado Joan Baratz en un contexto
espedficas, aunque muy valiosos, no nos dicen gran cosa acerca de sus recursos similar (1970), la idea de un dialecto deficiente es tan patentemente
totales, ademas de que las formulaciones sobre la dimension general del voca- toria y absurda que ningun lingiiista se ha tornado nunca la molestia de negar-
bulario de un nino suelen ocultar ciertos supuestos dudosos acerca de la natu- la; quizis haya llegado el momento de dade un mentis explicito.
raleza dellenguaje. En primer Iugar, nose puede separar verdaderamente el vo- Nos queda la version "de la diferencia" de la teoria; en esta se afirma que el
cabulario de la gramatica; ambos forman un solo componente en el sistema lenguaje de algunos ninos es distinto dellenguaje de otros, y es innegable, por
lingiiistico y cuantificar el uno sin el otro resulta enganoso; bien puede ser que lo que la cuestion es si eso tiene importancia. Si ellenguaje de un nino difiere
un individuo amp lie mas su potencial enriqueciendo sus recursos gramaticales, del de otro, pero ninguno de ellos es deficiente con respecto al otro, que
en tanto que otro, o el mismo individuo en distinto momento, lo hace cons- esti uno de los ninos en desventaja?
truyendo un vocabulario mas rico; ademas, las distintas variedades de una len- La respuesta se presenta en dos formas, una de las cuales es una variante
gua, por ejemplo sus formas habladas y escritas, tienden a explotar esos recur- mas fuerte de la otra. Suponemos que la diferencia es la que existe entre .un
sos de distintas man eras. En segundo lugar, hay tantos problemas al contabilizar dialecto y la lengua estindar (en terminos lingiiisticos, entre el dialecto estan-
-·como decidimos lo que una persona podria haber dicho, o si dos cosas que dar y el dialecto no estandar); entonces, en la variante mas debil, el nino que
( eran iguales o diferentes?- que diffcilmente es posi.bl e eva1uar con precis!
dijo .. on
' habla el dialecto no estindar se encuentra en desventaja porque ciertos con-
los recursos lingilisticos de un individuo en terminos cuantitativos. Finalmen- textos exigen eluso del dialecto estandar. Poddan citarse muchos factores de
te, aunque pudieramos hacerlo, eso nos diria muy poca cosa acerca de su po- ese tipo, pero todos suelen caer bajo tres encabezados: el maestro, la materia
tenciallingii!stico, que en ultima instancia solo depen de de la amplitud del in- y el sistema. El nino que habla el dialecto no estindar puede ser sancionado
UNA INTERPRETACION SOCIOSEMIGTICA DEL LENGUAJE
BERNSTEIN Y LATEORfA SOCIOLINGU!STICA 139
138

por el maestro por hacerlo, tiene que haberselas con material presentado en no se encuentra absolutamente en ninguna desventaja lingi.iistica; su desven-
y
lengua estandar, por ejemplo, en los libros de texto: .tiene que adaptarse a taja es social. Lo que no significa que no sea real, sino que resulta enganoso
un proceso educativo o a un modo de vida que es dm.gtdo en parte o considerar que es lingi.ifstica y tratar de aplicar remedios lingtifsticos. Parte de
mente en lengua estandar; eso lo pone ya en desventaja, y las desventaps son la desventaja social radica en la actitud de la sociedad hacia la lengua y el dia-
lecto, incluso en Ia actitud del maestro, que puede interponer falsas ideas so-
mayores aun si consideramos ahora la variante mas radical de la
bre ellenguaje que crean problemas de naturaleza lingtifstica; pero esas solo
agrega ademas la explicacion de que los dialectos no estindar son drscnmma-
dos por la sociedad. 0 sea, la lengua estindar es exigida no solo por facto res son manifestaciones de pautas en la estructura social, no vienen a sumarse a
espedficos en la educacion del nino sino por las los pre- una explicacion lingtifstica de los hechos.
juicios sociales, cuyo efecto es que la prop1a lengua materna del nmo se vea
Asi es que, en ambas versiones, se descarta la teoria del fracaso lingi.ifstico.
De Ia hipotesis acerca del fracaso educativo hemos retirado todo contenido lin-
degradada y que a el se le tipifique como candidato al fracaso.
Ahora bien, no hay duda de que todo eso es cierto; mas aun, como en- gi.iistico; la culpa noes ni dellenguaje como sistema (la version del deficit), ni
contro Frederick Williams al someter a prueba la "hipotesis del estereotipo" d.ellenguaje como institucion (la version de la diferencia); la explicacion es so-
en. Estados Unidos, las expectativas de un maestro respecto de la actuacion oal (y, en palabras de Bernstein, "la educacion no puede ser compensacion de
de un alumno suelen corresponder estrechamente al grado en que el dialec- Ia sociedad"). Y allf, para mis propias ideas, quedola cuestion durante mucho
to de ese alumno difiere del estandar, y los ninos, como los adultos, suelen tiempo; no aceptaba yo que hubiera ningun elemento esencialmente lingi.ifsti- .
representar sus estereotipos: si por anticipado se ha decidido que un nino co en la situacion.
fracasara, es probable que lo haga (Williams, 1970b). Muchos de los supues- Pero, al reflexionar a la luz de la obra de Bernstein, sobre todo de sus ideas
tos de la teoda de la diferencia son correctos, lo que sin duda desempena al- mas recientes, podemos ver que la pregunta "2deficit o diferencia?" es erronea,
no es de eso de lo que se trata. Si consideramos los resultados de investigacio-
gun papel en el fracaso educativo. . ._
Pero todavfa queda sin respuesta una pregunta: s1 los n111os padecen a cau- nes efectuadas por Bernstein y sus colegas, tal y como se consignan en el pre-
sa de su dialecto, c·por que no aprenden otro? A los ninos no les es dificil ha- sente volumen, yen otras monografias de la serie, vemos que esos estudios re-
I

cerlo; en muchas partes del mundo es sumamente comun que un n111o apren-
•,.-
velan ciertas diferencias que corresponden significativamente a Ia clase social;
da tres o incluso cuatro variedades de su lengua materna. En Gran Bretana, los las diferencias estan allf, y en cierto sentido son lingi.iisticas; tienen que ver con
dialectos rurales difieren del estandar mucho mas que los dialectos urbanos ellenguaje. Pero las diferencias no aparecen habitualmente sin disfraz en las for-
tanto de Inglaterra como de Estados Unidos; sin embargo, no son los ninos mas lingliisticas, la gramatica y el vocabulario, del habla de los ninos; antes bien,
del campo los que tienen el problema, que, como se sabe, es un problema ur- son diferencias de interpretacion, de evaluacion y de orientacion, por parte de
bano; mas aun, hay muchas evidencias de que los ninos que, segun se afirma, los ninos y de sus madres. Incluso si los datos primordiales son tornados de
fracasan por la imposibilidad de emplear la lengua estindar imitarla muestras espontineas del habla de los ninos, y esta se analiza en terminos lin-
perfectamente bien fuera del aula y que lo hacen. con frecuenoa. El ?roblema gliisticos, el foco de atencion siempre esti en los principios del funcionamien-
quizas radique en ellenguaje escrito: 2tiene el mno que habla un dralecto al- to social dellenguaje. A ese respecto, destacan dos caracteristicas de Ia investi-
guna dificultad especial para aprender a leer en el estindar? a ese gacion:. una es el. hinc.apie .en los "contextos socializadores criticos", que
respecto, pisamos terreno menos firme alin, el sistema de del Bernstem.ha e rdenuficado como tipos de situacion generalizados que
ingles es esplendidamente neutro respecto del dtalecto; se adapta bten al poseen Ia rmportancra mas grande para Ia socializacion del nino y para su inter-
habla de Glasgow ode Harlem como al ingles britanico o norteamencano, esa pretacion de Ia experiencia; Ia otra es el enfoque en Ia fonci6n variable dellen-
es su fuerza principal. No hay problemas lingiifsticos especiales para aprender guaje en esos contextos, lo mismo que en el potencial funcional de significado
a leer porque se hable una variedad no estandar de ingles. . de que dispone el nino que participa y que es explotado tipicamente por el.
En otras palabras; Ia version "de la diferencia" de la teo ria del fracaso 1111- Lo que la obra de Bernstein sugiere es que puede haber diferencias en Ia
giHstico no explica por que los ninos que hablan un salen con, defi- orientacion relativa de grupos sociales distintos hacia las diversas funciones del
ciencias, por Ia sola razon de que el nino que habla un dtalecto no estandar lenguaje en contextos dados, y hacia las diferentes areas de significado que pue-
UNA INTERPRETACION SOCIOSEMIOTICA DEL LENGUAJE BERNSTEIN Y LA TEORfA SOCIOLINGDfSTICA 141
140

den explorarse en una funcion dada. Ahorabien, de ser asi, entonces cuando rigir nuestra atencion mas alla de las formas dellenguaje, mas alla del acento y
esas diferencias se manifiestan en los contextos crfticos para el proceso de so- del dialecto, y de las particularidades morfol6gicas y sintacticas de tal o cual va-
cializacion, pueden tener un efecto profundo en el aprendizaje social del nino riedad de ingles, bacia el significado y Ia funci6n social. Desde luego, hay tan-
y, consecuentemente, en su respuesta ala educacion, porque en el proceso edu- tos mitos y concepciones err6neas acerca de las formas dellenguaje como acti-
cativo hay algunos supuestos y algunas practicas que reflejan de manera dis- tudes hacia ellas que entran en escena y la complican. Es importante dejar en
tinta no solo los valores, sino tambien los patrones de comunicaci6n y los es- daro que aquellos hablantes del ingles que no tienen h inicial ni r posvocilica,
tilos de aprenclizaje de las diferentes subculturas. Como ha senalado Bernstein, ni tampoco sustituto verbal ni articulo definido, ni -sen la tercera persona sin-
eso no solo tiende a favorecer ciertos modos de aprendizaje por encima de gular del presente, no son personas verbalmente desfavorecidas (y silo son, en-
otros, sino que tambien crea para algunos nifios, entre el hogar y la escuela, tonces lo somos todos, pues cualquier lista de ese tipo puede sacarse siempre
una continuidad de cultura que en gran parte niega a otros. -como lo fue esta- de caracteristicas tanto estindar como no estindar); y tam-
Lo anterior situa el problema del papel dellenguaje bajo una luz distinta; des- poco es la logica fundamental de un grupo distinta en modo alguno de lade
de un pun to de vista lingUistico, podemos interpretar los codigos como diferen- otro. Pero, del mismo modo en que el elemento lingUistico en el fracaso edu-
cias de orientacion dentro del potencial semiotico total. En la obra de Bernstein cativo no puede reducirse a una cuestion de formas lingUisticas, tam poco pue-
hay evidencias de que algunos grupos sociales o algunas subculturas diferentes de reducirse a una cuestion de actitudes hacia esas formas y hacia los estereoti-
conceden un gran valor a ordenes de significado diferentes; de ahi que surjan di- pos que de ellas resultan; ese fracaso no puede reducirse de ninguna manera a
ferencias en la importancia concedida a tal o cual "conjunto" sociosemantico, o un concepto de fracaso lingUistico.
potencial de significado, en un contexto dado. En cualquier subcultura particu- No obstante, el que descartemos Ia ecuaci6n "fracaso educativo = fraca-
lar, ciertas funciones dellenguaje, 0 areas de significado dentro de una funcion so lingUfstico" no quiere decir que descartemos cualquier interpretacion del
dada, pueden recibir un hincapie relativamente mayor; con frecuencia, esas fun- problema en terminos lingUisticos. Ellenguaje es fundamental en la teoria
ciones reflejaran val ores que estan implicitos e inmersos, pero, en otros casos, los de Bernstein, pero, con objeto de comprender que Iugar ocupa, es necesario
valores pudieran ser reconocidos explicitamente: conceptos distintos como "fe- pensar en ellenguaje como significado y no en ellenguaje como estructura;
llowship" [companerismo], "soul" [alma], "blarney" [adulacion], "brow" ["fren- entonces puede considerarse que el problema es de exito lingUistico y no de
te" (frente despejada: intelectual, frente angosta: no intelectual)] (higbrow, low- fracaso lingUistico. Todo nino normal posee un sistema lingUistico entera-
brou}, sugieren ciertas orientaciones funcionales que bien podrian examinarse mente funcional, la dificultad radica en conciliar una orientaci6n funcional
desde ese punto de vista. Y habra otros 6rdenes de significado, y otras funciones con otra. El remedio no consistira en la administracion de dosis concentra-
dellenguaje, a los que se concede un valor relativamente menor y que reciben das de estructura lingUistica. En parte, puede consistir en el ensanchamien-
men or enfasis; en general, no importa. Pero, supongamos ahora que los modos to de la perspectiva funcional: en lade la escuela, tanto como en la del alum-
semioticos subrayados relativamente por un grupo sean positivos con respecto a no individual. Eso, a su vez, exige una ampliacion de nuestros propios
la escuela -son favorecidos y ampliados en el proceso educativo, inherentemen- conceptos, especialmente de nuestros conceptos sobre el significado y ellen-
te o porque asi es como la educaci6n ha llegado a realizarse- en tanto que los mo- guaje. No es la menor de las aportaciones de Bernstein el papel que su obra
dos subrayados relativamente por otro grupo son en gran medida inadecuados, y la de sus colegas han desempenado al poner eso de relieve.
o incluso negativos, en el contexto educativo; entonces tenemos una interpreta-
cion plausible del papel dellenguaje en el fracaso educativo. Ciertamente, tal y
como lo hemos expresado aqui, esa interpretacion esta considerablemente sim-
plificada, pero situa allenguaje en una perspectiva que resulta pertinente para la
educacion -a saber, como factor clave en la transmision cultural- en vez de ais-
larlo, como si fuera algo independiente.
Lo anterior es algo un tanto alejado de la nocion de "fracaso lingUfstico", lo
mismo en la version del deficit que en la version de la diferencia. Debemos eli-
EL LENGUAJE COMO SEMIOTICA SOCIAL 143

cion, variedad del texto o registro, codigo (en el sentido que le da Berns-
tein), sistema lingiiistico (que incluye el sistema semintico) y estructura
social.

VI. EL LENGUAJE COMO SEMIOTICA SOCIAL 2.1 El texto

Empecemos por el concepto de texto, los casos de interacci6n lingiiistica


en que la gente participa realmente; todo lo que se dice, o se escribe, en
1. lNTRODUCCI0N un contexto operativo, en oposici6n a un contexto citado como el de las
palabras ordenadas en un diccionario.
En ocasiones, la sociolingiiistica parece ser una busqueda de respuestas que ca- Para algunos propositos puede bastar concebir un texto como una es-
recen de preguntas. Enumeramos en este punta algunas de las preguntas que pecie de "superoracion'', como una unidad lingiiistica que en principia tie-
si parecen necesitar una respuesta. ne un tamafio mayor que una oraci6n, aunque sea del mismo tipo. Sin em-
bargo, hace tiempo quedo clara que el discurso posee su propia estructura,
1. descodifica la gente las expresiones sumamente condensadas que no esti constituida por oraciones combinadas y, desde una perspecti-
del habla cotidiana y como utiliza el sistema hacerlo? va sociolingiiistica, es mas uti! pensar que el texto esti codificado en ora-
2 ·Como revela la gente el entorno ideacwnal e mterpersonal en que ciones y no compuesto de elias (por tanto, lo que Cicourel [1969] llama
•< 1b • . omisiones del hablante no son tanto omisiones como codificaciones, que
debe interpretarse lo que esti diciendo? En. ot:·as pa ras, constru-
ye. el contexto social en que se produce el stgmficado.. . .. • . , el oyente puede descodificar porque comparte los principios de realizaci6n
3. vincula !a genteel contexto co.n ststema que danIa clave del codigo) en otras palabras, un texto es una unidad se-
otras palabras, despliega su potenctal de stgmficado en mtercambtos mintica, es la unidad bisica del proceso semintico.
Al mismo tiempo, el texto representa opci6n. Un texto es "lo que se
seminticos reales? .
4. <Como y por que desarrolla !a gente de distinta ode qui ere decir", seleccionado entre una serie total de opciones que constitu-
grupos subculturales distintas variedades dialectales y dtstmtas onentactones yen lo que se puede decir; es decir, el texto puede definirse como un poten-
cial de significado realizado.
el significado? . .
5. ·Hasta que punto estin expuestos los nifios de dtferentes grupos El potencial de significado, que constituye Ia gama paradigmitica de
a patrones verbales de socializaci6n primaria, y como determma eso opci6n semintica presente en el sistema y ala cuallos miembros de una
sus reacciones ante la socializaci6n secundaria, especialmente la cultura tienen acceso en su lengua, puede caracterizarse de dos maneras,
6. y por que aprenden los nifios el sistema seminttco-functonal del que corresponden ala distinci6n de Malinowski entre el "contexto de si-
tuacion" y el "contexto de cultura" (1923, 1935). Interpretado en el con-
lenguaje adulto? . . . .
7. mediante la interaccion lingiiistica cottdtana ordmana Ia fa- texto de cultura, es todo el sistema semintico dellenguaje; lo cual cons-
milia y el grupo de iguales, llegan los nifios a .los patrones bastcos de tituye una ficcion, alga que no podemos esperar describir. Interpretado
la cultura: Ia estructura social, los sistemas de conoctmtento y de valores, y los en el contexto de situaci6n, es el sistema semintico particular, o conjun-
diversos elementos de la semiotica social? to de subsistemas, que se encuentra asociado a un tipo particular de si-
tuaci6n o contexto social; lo que tambien es una ficci6n, aunque sea al-
go que puede describirse con mayor facilidad (vease 2.5 adelante). En
2. ELEMENTOS DE UNA TEO RIA SOCIOSEMI6TICA DEL LENGUAJE
terminos sociolingiiisticos, el potencial de significado puede representar-
se como Ia gama de opciones que es caracteristica de un tipo de situacion
Hay ciertos conceptos generales que parecen ser ingredientes en
una teoria sociosemiotica dellenguaje; son los conceptos de texto, sttua- espedfico.

142
144 UNA INTERPRETACION SOCIOSEMIOTICA DEL LENGUAJE EL LENGUAJE COMO SEMIOTICA SOCIAL 145

2.2 La situaci6n importantes; incluye los niveles de formalidad, como caso particular. El modo
es el canal o Ia longitud de onda seleccionada, que constituye esencialmente Ia
La situacion es el entorno en que el texto surge a Ia vida. Se trata de un con- funcion que se asigna allenguaje en Ia estructura total de Ia situaci6n; incluye
cepto bien establecido en lingiifstica, que cuando menos se remonta a Wege- el medium (hablado o escrito), que se explica como una variable funcional.
ner (1885). Dicho concepto desempefio una funcion clave en Ia etnograffa (Vease arriba, capitulo I, p. 48, y capitulo III, pp. 85-89).
dellenguaje de Malinowski, con el nombre de "contexto de situacion"; las El campo, el tenor y el modo no son tipos de uso dellenguaje ni son simple-
ideas de Malinowski fueron desarrolladas y hechas explicitas por Firth (195 7, mente componentes del marco verbal; son una estructura conceptual para repre-
182), quien sostuvo que el contexto de situacion no debia interpretarse en sentar el contexto social como entorno semiotico en que la gente intercambia
terminos concretos como una especie de registro audiovisual de los "apoyos" significados. Dada una especificacion adecuada de las propiedades semioticas del
circundantes sino que, antes bien, era una representacion abstracta del entor- contexto en terminos del campo, del tenor y del modo, deberfamos poder hacer
no en terminos de ciertas categodas generales que tienen importancia para el predicciones razonables respecto de las propiedades semanticas de los textos vin-
texto. El contexto de situacion puede hallarse totalmente distante de lo que culados con el; hacerlo, sin embargo, exige un nivel intermedio, algun concep-
sucede alrededor durante el acto verbal o Ia escritura. to de variedad textual o de registro.
Sed. necesario representar Ia situacion en terminos a{m mas abstractos, pa-
ra que tenga un Iugar en Ia teoda sociolingiiistica general, ademas de conce- 2.3 Registro
birla, no como situacion sino como tipo de situacion, en el sentido de lo que
Bernstein llama "contexto social"; en esencia, este es una estructura semioti- El termino "registro" fue utilizado primeramente en ese sentido, el de varie-
ca, es una constelacion de significados que derivan del sistema semiotico que dad textual, por Reid (1956); el concepto fue adoptado y desarrollado por
constituye la cultura. Jean Ure (Ure y Ellis, 1972), e interpretado por Halliday et al. (1964) dentro
Si es cierto que un oyente, dada una informacion correcta, puede hacer su- del marco "lingiiistico institucional" de Hill (1958). El registro es Ia variedad
posiciones razonables respecto de lo que el hablante va a significar -lo que pa- semantica de Ia que el texto puede considerarse un ejemplo.
rece un supuesto necesario, viendo que Ia comunicacion efectivamente tiene Como otros conceptos afines, por ejemplo los de "variante verbal" y "codi-
Iugar- entonces esa "informacion correcta'' es lo que queremos decir con con- go (sociolingiiistico)" (Ferguson, 1971, capitulos 1 y 2; Gumperz, 1971, parte
texto social. Este consiste en aquellas propiedades generales de Ia situacion que I), el registro fue concebido originalmente en terminos lexicogramaticales. Ha-
funcionan colectivamente como determinantes del texto, en cuanto especifi- lliday et al., esbozaron una primera diferenciacion entre dos tipos de variedad de
can las configuraciones semanticas que el hablante conformara tipicamente en lenguaje: el dialecto, que definieron como variedad segun el usuario, y el regis-
contextos del tipo dado. . tro, que definieron como variedad seglin el uso. El dialecto es lo que habla una
No obstante, dicha informacion se vincula no solo "hacia abajo" con el tex- persona, determinado por lo que ella es; el registro es lo que una persona esta ha-
to, sino tambien "hacia arriba'' con el sistema lingiifstico y con el sistema social. blando, determinado por lo que esta haciendo en ese mom en to. Esa distincion
La "situacion" es una construccion sociolingi.iistica teorica; esa es Ia raz6n por generales aceptable, pero, en vez de caracterizar un registro en gran parte por sus
Ia cual nosotros interpretamos un tipo de situacion particular, o contexto so- propiedades lexicogramaticales, como en el caso del texto, nosotros sugerirfamos
cial, como una estructura semiotica. La estructura semi6tica de un tipo de si- una definicion mas abstracta en terminos semanticos. (Vease cuadro 1, p. 50).
tuacion puede representarse como un complejo de tres dimensiones: Ia activi- Un registro puede definirse como Ia configuracion de recursos semanticos
dad social en curso, las relaciones de papel involucradas y el canal simb6lico o que el miembro de una cultura asocia tipicamente a un tipo de situaci6n; es el
retorico; a estos, nosotros los llamamos respectivamente "campo", "tenor" y potencial de significado asequible en un contexto social dado. Tanto Ia situa-
"modo" (de acuerdo con Halliday eta!., 1964, segun modificaci6n de Spencer cion como el registro asociado a ella pueden describirse con diversos grados de
y Gregory, 1964; vease tambien Gregory, 1967). El campo es Ia accion social especificaci6n; pero Ia existencia de registros es un hecho de Ia experiencia co-
en que el texto esra encapsulado; incluye el asunto, como una manifestaci6n es- tidiana: los hablantes no tienen dificultad en reconocer las opciones y las com-
pecial. El tenor es el conjunto de relaciones de papeles entre los participantes binaciones de opciones semanticas que estan "en juego" en condiciones de un
EL LENGUAJE COMO SEMIOTICA SOCIAL 147
UNA INTERPRKfACION SOCIOSEMIOTICA DEL LENGUAJE
146
basico que sustenta las interpretaciones (con frecuencia superficialmente mas
entorno dadas; toda vez que dichas se realizan. forrr:a de gramati-
en la obra de Trubetzkoy, Hjelmslev, Firth, Jakobson,
ca y vocabulario, el registro es como particular de pala-
Martmet, Pottier, Ptke, Lamb, Lakoff y McCawley (entre muchos otros); po-
bras y estructuras, pero se define en termmos de stgmficados, no ,es un agre?a-
demos entonces adoptar la concepcion general de la organizacion de cada es-
do de formas convencionales de expresi6n supe:puestas a conte?td?
trato, y de la realizacion entre estratos, que va incluida en la teoria de la estra-
subyacente por "factores sociales" de uno u otro npo. Es la seleccwn de stgm-
tificaci6n de Lamb (Lamb, 1971, 1974).
ficados que constituye la variedad a que pertenece el texto. El es el ".estrato semiol6gico" de Lamb; sin embargo, aquf
se conCibe en termmos fimcwnales mas que en terminos cognoscitivos. En el
2. 4 El c6digo capttulo III ya se ha hablado del marco conceptual, con los terminos "ideacio-
nal"' "interpersonal" y "textual"; estos deben interpretarse, no como funciones
"Codigo" se utiliza aquf en el sentido que I: Ber?sr:in; es el principia de or-
en el sentido de "usos dellenguaje", sino como componentes funcionales del
ganizaci6n semiotica que gobierna !a eleccton de por .hablante
sistema semantico, o "metafunciones", como la hemos llamado. (Puesto que,
y su interpretacion por un oyente. El codigo regula los esnlos semanncos de Ia
con respecto de la organizacion de estratos como de la organizacion de
cultura. del adoptamos una interpretacion ternaria y no
Los codigos no son variedades de lo ,7on dialect?s re-
bmana; qUlzas explfcitamente cualquier adhesion par-
gistros. Por decirlo asf, los codigos estan por enctma. d:l ststema lmgutstlco;
ticular al numero mag1co 3. A dectr verdad, la interpretacion funcional podrfa
son tipos de semiotica social u ordenes simbolicos de stgmficado .ror
igual facilidad en terminos de 4 componentes, puesto que lo
el sistema social (vease Hasan, 1973). El codigo se realiza en ellenguaJe median-
mcluye dos subpartes distintas, la experiencial y la logica; vease Ha-
te el registro, puesto que determina la .s:mantica de lo.s
lhday, 1973; 1976; tambien, adelante, el capitulo VII.) .
en contextos sociales particulates; la propia unhzaCion que da a va-
son esos componentes funcionales del sistema semantico? Son los mo-
riante" (como en "variante amplia'') se refiere a aquellas d: un re-
dos d: significacion presentes en toda utilizacion dellenguaje en todo contex-
gistro que derivan de la forma del codigo. Cuando.los sistemas semanttcos del
to soctal. Un texto producto de ellos 3; es una com posicion polifonica en
lenguaje son activados por los determinantes situacwnales' texto -el campo,
que se entrelazan dtferentes melodfas semanticas, para ser realizadas como es-
el tenor y el modo- ese proceso queda regulado por los tructuras lexicogramaticales integradas; cada componente funcional aporta al
Por tanto, los c6digos transmiten o regulan la de los patrones
conjunto una franja de estructura.
esenciales de una cultura o una subcultura, actuando med1ante los agentes so-
La funci6n ideacional representa el potencial de significado del hablante co-
cializadores de la familia, el grupo de iguales y la escuela. A medida que un ni-
:Uo observado;,; la funci6n de contenido. dellenguaje, dellenguaje como
no oye e interpreta significados, en el contexto de situacion y en el. contexto
algo . Este es el componente mediante el cual ellenguaje codifica la
cultura, ado pta simultineamente el codigo. La cultura se el co-
cultural y el hablante codifica su propia experiencia individual co-
digo que actua como filtro, define y hace accesibles los pnnClplos
mo mtembro de la cultura; expresa los fen6menos del entorno: las casas -cria-
su propia subcultura, de modo que, a que la
turas, objetos, cualidades, estados y relaciones- del mundo y
aprende la rejilla 0 angulo subcultural del sistema soCial. La
nuestra propta conctenCla, mcluso los fen6menos de la propia lengua, y tam-
tica del ninole revela la cultura mediante el codigo y asf transm1te el cod1go co-
b ten.' los"meta1enomenos
i:' "1
, as casas que ya estan codificadas como hechos yco-
mo parte de la cultura. mo mformes; todo :so es parte del significado ideacional dellenguaje.
El compo.nente mterpersonal representa el potencial de significado del ha-
2.5 El sistema lingiiistico b!ante como mtruso; es Ia funcion participatoria dellenguaje, del lenguaje co-
mo alga que se hace; es el componente mediante el cual el hablante se inmis-
Dentro del sistema lingufstico, el sistema semantico es de primordial
cuye .en .el. c?ntexto de situacion, tanto al expresar sus propias actitudes y sus
cia en un contexto sociolinglifstico. Imaginemos un modelo de lenguaJe con
propws JUlClOs como a! tratar de influir en las actitudes yen el comportamien-
un estrato semantico, uno lexicogramatical y uno fonologico; ese es el patron
148 UNA INTERPRETACION SOCIOSEMIOTICA DEL LENGUAJE EL LENGUAJE COMO SEMIOTICA SOCIAL 149

to de otros. Expresa lasrelaciones de papeles vinculadas ala situacion, incluso En segundo lugar, mediante su encarnacion en los tipos de relacion de pa-
aquellas que quedan definidas por el propio lenguaje, las relaciones de interro- pel en la familia, la estructura social determina los diversos patrones familiares
gador-respondedor, de informador-interrogador, y asi por el estilo; estas rela- de comunicacion; ella regula los significados y los estilos de significacion que
ciones constituyen e1 significado interpersonal dellenguaje. estan asociadas a contextos sociales dados, incluso aquellos contextos que resul-
El componente textual representa el potencial de formaci6n de texto del tan criticos en los procesos de transmision cultural. De ese modo, por medio
hablante, es lo que hace allenguaje importante. Es el componente que da la dellenguaje, la estructura social determina las formas adoptadas por !a sociali-
textura, el que constituye la diferencia entre ellenguaje que se encuentra sus- zacion del nifio. (Vease Bernstein, 1971; 1975.)
pendido in vacuo y ellenguaje que es operativo en un contexto de situacion. En tercer lugar, y de man era mas problematica, la estructura social se intro-
Expresa la relacion dellenguaje con su entorno, induso el entorno verbal-lo duce mediante los efectos de jerarquia social en forma de casta o de clase; obvia-
que se ha dicho o escrito con anterioridad- y el entorno no verbal, el entorno mente, ese es el antecedente de los dialectos sociales, que son al mismo tiempo
situacional; por tanto, el componente textual tiene una funcion habilitadora una manifestacion directa de jerarquia social y una expresion simbolica de ella,
con respecto a los otros dos; los significados ideacionales e interpersonales so- que la mantiene y la fortalece de una diversidad de maneras; por ejemplo: !a aso-
lose actualizan en combinaci6n con los significados textuales. ciacion del dialecto con el registro -el hecho de que ciertos registros convencio-
Los componentes anteriores se reflejan en el sistema lexicogramatical en nalmente pidan ciertos modos dialectales- expresa !a relacion entre clases socia-
forma de redes de opciones discretas; por ejemplo, en la clausula, la funci6n les y la division del trabajo. De una manera mas profunda, !a estructura social se
ideacional esta representada por la transitividad, la interpersonal por el modo halla presente en las formas de interaccion semiotica y se hace evidente median-
y la modalidad, y la textual por un conjunto de sistemas a los que se ha desig- te las incongruencias y las perturbaciones en el sistema semantico. En la actuali-
nado colectivamente como "tema''. Cada una de esas 3 series de opciones esta dad, la lingiiistica parece haberse despojado en gran parte de su temor a !a im-
caracterizada por fuertes restricciones internas pero debiles restricciones exter- pureza y se enfrenta a lo que se llama "vulgaridad" en ellenguaje; pero, mas que
nas; por ejemplo: cualquier eleccion hecha en la transitividad tiene un efecto sociologico, ese ha sido un concepto logico, un paso a partir de una regularidad
importante en otras opciones dentro de los sistemas de transitividad, pero ejer- ideal mas que una propiedad organica de los sistemas semioticos. La "vulgari-
ce un efecto menor en elecciones hechas dentro de los sistemas modales o te- dad" dellenguaje es en parte expresion de !a dinamica y las tensiones del siste"
maticos. As!, la organizacion funcional del significado en ellenguaje se erige rna social; no es unicamente el texto (lo que la gente quiere decir) sino tam bien
en centro del sistema lingiiistico, como principia organizador mas general del el sistema semantico (lo que puede decir) lo que encierra la ambigiiedad, elan-
estrato lexicogramatical. tagonismo, la imperfeccion, la desigualdad y el cambia que caracterizan al siste-
ma y a la estructura sociales; eso no se explora frecuentemente de man era siste-
2. 6 La estructura social matica en lingiiistica, aunque sea bien sabido por los estudiantes de
comunicacion y de semantica general, lo mismo que por el publico en general.
De entre las numerosas maneras en que la estructura social queda implicada en Es probable que se le pueda considerar positivamente mediante una extension
una teoda sociolingiiistica, 3 son las que destacan. En primer lugar, la estructura de la teoda de los codigos de Bernstein (vease Douglas, 1972). La estructura so-
social define y da significacion a los diversos tipos de contexto social en que se in- cial noes simplemente un tel on de fondo ornamental para la interaccion lingiiis-
tercambian los significados; los diferentes grupos sociales y las redes de comuni- tica, como tiende a serlo en las exposiciones sobre sociolingiiistica. Es un elemen-
cacion que determinan lo que hemos llamado "tenor" -las relaciones de posicion to esencial en la evoluci6n de los sistemas y los procesos semanticos.
y de papel en la situacion- obviamente son productos de la estructura social, pe-
ro, en un sentido mas general, tam bien son los tipos de actividad social que cons-
tituyen el "campo"; incluso el "modo", el conducto retorico con sus estrategias 3. UNA PERSPECTIVA SOCIOLINGOfSTICA DE LA SEMANTICA
asociadas, aunque reflejado de manera mas inmediata en patt·ones lingiiisticos, tie-
ne origen en la estructura social; es la estructura socialla que genera las tensiones En esta seccion consideramos 3 aspectos de una semantica sociologica: lase-
semioticas y los estilos y generos retoricos que las expresan (Barthes, 1970). mantica de los tipos de situacion, la relaci6n de la situacion con el sistema
150 UNA INTERPRETACION SOCIOSEMIOTICA DEL LENGUAJE EL LENGUAJE COMO SEMIOTICA SOCIAL 151
semantico, y Ia sociosemantica del desarrollo dellenguaje. La exposicion se- son facilmente interpretables en terminos de Ia gramatica inglesa; en Ia situacion
ra ejemplificada mediante un estudio sociolingUfstico sabre desarrollo pri- no hemos intentado representar el potencial de significado del adulto, sino solo
mitivo dellenguaje. el del nino. A su vez, las redes se vinculan con una descripci6n general del ingles,
modificada para tamar en cuenta Ia etapa de desarrollo del nino.
3.1 La semdntica de los tipos de situaci6n
3.2 La estructura de la situaci6n y su relaci6n con el sistema semdntico
Una semantica sociologica implica no tanto una descripcion general del siste-
ma semantico de una lengua como un conjunto de descripciones semanticas La estructura semiotica de un tipo de situacion puede representarse en termi-
de contexto espedfico, cada una de las cuales caracteriza al potencial de signi- nos de los 3 conceptos generales de campo, tenor y modo (vease 2.2 anterior).
ficado que se halla asociado tfpicamente a un tipo de situaci6n dado, es decir, El tipo de situacion del "juego de un nino" que fue especificada por las redes
una descripcion semantica es la descripcion de un registro. semanticas de la figura 9 podria caracterizarse, por referencia a esos conceptos,
El enfoque anterior fue utilizado con gran efecto por Turner en algunos es- de alguna manera semejante a la siguiente:
tudios efectuados bajo Ia direccion de Bernstein en Londres (Turner, 1973). Los Campo Nifio que juega: manipulando objetos moviles (vehfculos de
contextos de Turner son en sf sumamente espedficos; el construye redes seman- ruedas) con aditamentos afines, ayudado por un adulto; asociando concu-
ticas que representan, por ejemplo, las opciones escogidas por algunas madres rrentemente (i) sucesos pasados similares, (ii) objetos ausentes similares;
en respuesta a preguntas particulares respecto de la5 estrategias de regulaci6n de tambien evaluando objetos en terminos de lo uno y lo otro y de procesos.
sus hijos. Al mismo tiempo, son sumamente generales en su aplicaci6n, a cau- Tenor Nifio pequefio y su padre en interaccion: el nino determina el cur-
sa del tamano de Ia muestra estudiada y, mas especialmente, a causa de la inter- so de Ia accion, (i) anunciando sus intenciones, (ii) regulando acciones del pa-
pretacion sociologica que se da a los datos, en terminos de las teodas de trans- dre; concurrentemente, compartiendo su experiencia y buscando su cot·robo-
mision cultural y de cambia social de Bernstein. (Vease figura 7, pp. 11 0-111.) racion con el padre.
La noci6n sociolingUfstica de un tipo de situacion, o contexto social, es va- Modo Hablado, alternativamente monologo y dialogo, orientado porIa ta-
riable en generalidad, por lo que se puede considerar que cubre un numero rea; pragmatico, (i) en cuanto a procesos y objetos de Ia situacion, (ii) respec-
mayor o menor de casas posibles. Asf, tambien las series de opciones semanti- to de las propias acciones del nino y su desarrollo (iii) al exigir otros objetos;
cas que constituyen el potencial de significado asociado a un tipo de situacion interpuesto con Ia narrativa y elementos exploratorios.
pueden ser mas o menos generales; lo que caracteriza ese potencial es su natu- A continuacion presentamos Ia muestra de un texto que posee esas propie-
raleza verdaderamente "sociolingUistica''. Una semantica de ese tipo se sittia dades semioticas; esra tornado de un estudio del desarrollo dellenguaje de un su-
entre el sistema social y el sistema lingUfstico; sus elementos realizan los signi- jeto, Nigel, desde Ia edad de 9 meses hasta la de 3 afios y medio; el pasaje esco-
ficados sociales y son realizados en formas lingUfsticas. Cada opcion en Ia red gido corresponde a la edad de 1 ano 11 meses. Nota: a= tono descendente; a:
semantica, en otras palabras, en la interpretacion de la semiotica de la situa- tono ascendente, a = tono descendente-ascendente; el nucleo tonico desciende
cion, tam bien esta representada en la lexicogramatica del texto. (N otese que lo en las silabas con marcas de to no; las separaciones de grupo toni co dentro de una
anterior no equivale a decir que toda Ia estructura semi6tica de Ia situacion es- expresion se indica con ... Vease analisis de entonaci6n en Halliday, 1967a.
te representada en las opciones semanticas y, por tanto, tambien en el texto, lo
que ciertamente es falso.) Nigel [trencito de madera en mano, acercdndose a la via puesta sobre una tabla des-
En Ia figura 9 (pp. 155-157) se muestra el esquema de una red semantica pa- de una silla hasta el suelo}: Here the railway line ... but it not for the train to go
ra un tipo de situaci6n particular, que cae dentro del contexto general del juego on that.
de un nino; mas espedficamente, es Ia de un nino pequeno que manipula vehf- Padre: Isn't it?
culos de juguete en interaccion con un adulto. La red especifica algunas de las Nigel: Yes tis ... I wonder the train will carry the lorry [pone el tren en el cami6n
opciones principales, junto con sus posibles realizaciones; las opciones se derivan (sic)].
de los componentes funcionales generales del sistema semantico (2.5 anterior) y Padre: I wonder.
152 UNA INTERPRETACION SOCIOSEMIOTICA DEL LENGUAJE EL LENGUAJE COMO SEMIOT!CA SOCIAL 153

Nigel: Oh yes it will ... I don't want to send the train on this floor... you want to Tras la consideraci6n del discurso de Nigel, lo que surge es el modo en
send the train on the railway line [lo rueda tabla arriba hacia fa silla]. .. but it doesn't que las caracteristicas de la situaci6n determinan el texto, por medio de la or-
go very well on the chair ... .[hace rodar el tren en circulos}The train all round and ganizaci6n interna del sistema lingtiistico. Si describimos la estructura semi6-
round ... it going all round and round .. .[trata de alcanzarotro tren} have that train ... tica de la situaci6n en terminos de caracterfsticas de campo, tenor y modo, y
have the blue train ("give it to me") [El padre lo hace}... send the blue train down consideramos la manera en que esas diversas caracteristicas se vinculan a los
the railway line... [fa tabla cae de la silla] let me put the railway line on the chair sistemas que constituyen tica que se muestra en la figura 9, llegamos a algo
("you put the railway line on the chair!") [El padre lo hace}... [mirando el tren azul} semejante a lo que se presenta en el cuadro 2.
Daddy put sellotape on it ("previously'') ... there very fierce lfon in the train ... Daddy Asi, existe una correspondencia sistematica entre la estructura semi6tica de
go and see if the lion still there ... Have your engine ("give me my engine"). la situaci6n tipo y la organizaci6n funcional del sistema semantico. Cada una
Padre: Wich engine? The little black engine? de las principales areas de significado potencial suele ser determinada o activa-
Nigel: Yes ... Daddy go and find it for you ... Daddy go and find the black engine da por un aspecto de !a situaci6n:
for you.
Componentes semdnticos Elementos situacionales
[Nigel: Aquila via del tren ... pero ella no para que el tren vaya en eso./ Padre: (No? ideacional sistemas activados por caracterfsticas de campo
!Nigel· Si... No se el tren llevara el camion./ Padre: No se./ Nigel: Oh, si llevarL interpersonal " tenor
No quiero echar el tren por este piso ... tt:i quieres echar el tren por Ia via ... pero no textual modo
anda muy bien en la silla... El tren vuelta y vuelta ... el andando vuelta y vuelta...
ten ese tren ... ten el tren azul ("damelo") ... echa abajo el tren azul porIa via ... de- En otras palabras, el tipo de actividad simb6lica (campo) tiende a determi-
jame poner Ia via en Ia silla ("jpon Ia via en Ia silla!") ... Papi pone celocinta en ella nar la gama de significado como contenido, ellenguaje en la funci6n del
("previamente") ... un leon muy malo alli en el tren ... Papi va y ve si elleon toda- observador (ideacional); las relaciones de papel (tenor) tienden a determi-
via alli. .. '1"
1en tu maquma• ("dame m1. maquma .;·n
0
• ")
radre: i'<-ue
n, o maquma. i La ma-
0 • )
nar la gama de significado como participaci6n, ellenguaje en su funci6n
quinita negra? !Nigel: Si... Papi va y Ia encuentra para ti ... Papi va y encuentra Ia intrusa (interpersonal); y el canal ret6rico (modo) tienden a determinar la
maquina negra para ti.] gama de significado como textura, ellenguaje en su pertinencia para el en-
torno (textual). Desde luego, existen muchas areas indeterminadas, aunque
El sistema lingtiistico de Nigel en esa etapa pasa por un estado de transici6n, con frecuencia haya algun sistema, incluso en la indeterminaci6n; por ejem-
a medida que se aproxima mas y mas allenguaje adulto, y se muestra inesta- plo: la evaluaci6n de objetos por el nino se encuentra en la linea divisoria
ble en diversos aspectos; se encamina bien hacia el sistema adulto de modo, entre "campo" y "tenor", y, similarmente, el sistema de "modulaci6n" seen-
pero aim no lo ha alcanzado por completo: no ha captado por entero el prin- cuentra en la linea divisoria entre los componentes ideacionales e interper-
cipio de que ellenguaje puede utilizarse como sustituto de la experiencia com- sonales dellenguaje (Halliday, 1969) Pero hay una pauta general; noes sim-
partida, para impartir informacion no conocida previamente por el oyente y, ple coincidencia: supuestamente, el sistema semantico evolucion6 como
por tanto, todavia no ha aprendido e1 significado general de si/no. Posee un interacci6n simb6lica entre la gente en contextos sociales, por lo que pode-
sistema de persona, pero alterna entre lime y you como expresi6n de la pri- mos esperar que la estructura semi6tica de esos contextos quede compren-
mera persona "yo"; posee un sistema de transitividad, pero confunde los pa- dida en su organizaci6n interna. Al tomar en cuenta lo anterior, tenemos
peles de agente (actor) y medium (meta) en un proceso no medio (dos parti- una perspectiva de la forma de relaci6n entre los 3 conceptos de situaci6n,
cipantes). Quizas valga la pena senalar que los lingtiisticos texto y sistema semantico. Las caracterfsticas semi6ticas de la situaci6n ac-
tambien son inestables en muchos aspectos: un buen eJemplo es la trans!tlvl- tivan porciones correspondientes del sistema semantico, determinando de
dad en ingles, que se encuentra en un estado de flujo considerable; por con- esa manera el registro, la configuraci6n de significados potenciales que se
siguiente, a lo que el nino se aproxima no es algo fijo y arm6nico sino algo encuentra asociada tipicamente a ese tipo de situaci6n, y se realizan en e1
cambiante, fluido y lleno de indeterminaciones. texto engendrado por el.
154 UNA INTERPRETACION SOCIOSEM!OTICA DEL LENGUAJE

CUADRO 2. Determinacion de rasgos semdnticos por elementos


de estructuras semioticas de situacion (texto en 3.2)

Situacionales Semimicos

Manipulaci6n de objetos dpo de proceso y estructura panicipante


"'
G:
0 ayu da de adu Ito bendico -;;;
a.
8 objetos m6viles y acliramenros tipo de objeto .g"
v" movilidad de objetos y su rdaci6n con tipo de ubicaci6n y movimiento
aditamentos
recuerdo de sucesos similares tiempo pasado
evaluaci6n modulaci6n

interacci6n con familiar persona


determinaciOn del curso de la acci6n modo y polaridad -;;;
g enunciaci6n de intenci6n petici6n, "I want to" §"
control de acci6n petlci6n, "I want you to"
experiencia companida aseveraci6n/pregunta, mon6logo :s
bL,squeda de corroboraci6n de la aseveracl6n/pregunta, diilogo
experiencia

dialogo elipsis (pregunta-respuesta)


referenda a situaci6n referenda exofOrica
cohesiOn textual: objetos referencia anaf6rlca
cohesiOn textual: procesos conjunci6n
..g 1
0 impulso a acciones del nifio tema (en conjunci6n con transirividad y modo; !<
:::2
tipicamente, padre o hijo en peticiones, nifio en
aseveraciones de dos participantes, objcto en las
de un participante)
' ,, ! '
onentacwn nacta tarea colocaci6n y repetici6n texicol6gica .:e;
modo hablado esrructura de informaciOn I

3.3 Sociosemdntica del desarrollo dellenguaje


+ 0
Un nino que aprende su lengua materna aprende a significar, construye un po-
8
tencial de significado respecto de un numero limitado de funciones sociales; esas 0 a.

funciones constituyen el entorno semi6tico de un nino muy pequeno y pueden


considerarse como universales de !a cultura humana.
Los significados que el nino puede expresar en esa etapa derivan muy di-
rectamente de las funciones sociales. Por ejemplo: una de las funciones a las
que sirve el "protolenguaje" del nino es !a funci6n reguladora, !a de controlar
el comportamiento de otras personas, y en esa funci6n tiene probabilidades
realizaciones en el texto:
sistemas:

aseveraci6n/pregunta (tono descendente)


mon6logo (estado)
petici6n (tono ascendente)
aseveraci6n/
pregunta ____....,.
[ mon6logo/afirmativo (indicative)
dialogo _.,... [acuerdo
papeles respuesta _,.._ mon6logo/negativo (indicativa + ) not
verbales contradicci6n pregunta I wonder ( + indicativa)
(modo) respuesta (vease yes [/no] (+indicativa)

!want to componente textual)


I want to/afirmativo (!!you) want: (no finito ni sujero.
petici6n _...,..
[ I wam you to p. ej.: have that)

""B
0
I want to/ negative
I want you to
(!!you) don't want
let me [sic]; (nombre propio);
hablame
(!!you) want (nombre propio) to
1l
.5 [ hablante L·you [sic]
interlocutor
interlocutor you: (nombre propio p. ej .: Daddy)

positiva
polatidad - _
[
neganva

FIGURA 9 (b). Sistemas interpersonales y sus realizaciones

sistemas: realizaciones en el texto:

nifio tema personal: nifio !!you (inicial); (no finiro


tema personal ____.,.,. sin sujeto)
tema----+ [ familiar
tema personal: familiar (nombre propio inicial)
[ tema objeto tema objeto (nombre de objeto inicial)
exofOrica: demostrativa this, that, the, here
a la situaci6n [demosrrativa exof6rica: posesiva your("my")
(exoforica) - _
poses1va anaf6rica it, that, the
referenda
adversativa but; (tono ascendente-
(objetos)
al texro desceudente)
[
(anaf6rica) elipsis: "yes/no" yes {no}
elipsis: modal (elemento modal,
p- ej.: it, is, it will)
I cohesiOn --+-- conjunci6n [adversativa lexicolOgica: repetici6n (p. ej. train ... train)
3
(proceso) (neutra) de ejemplos
lexicol6gica: colocaciones (p- ej.: chair... floor;
train .. railway line)
elipsis ["yes/no" estructura de informaciOn: (organizaci6n en grupos
(dialogo) modal unidades texmales t6nicos)
estructura de informaciOn: (ubicaci6n de nU.cleo
cohesiOn lexicolOgica: (i) repetici6n de ejemplos lexicolOgicos dada-nueva r6nico)
(ii) colocaciones lexicol6gicas
estructura de informaciOn: (i) distribuci6n en unidades lextuales
(ii) distribuci6n en "dada" y "nueva" (informaciOn conside-
rada como recuperable/no recuperable) dentro de cada
unidad

FIGURA 9 (c). Sistemas textuales y sus realizaciones


158 UNA INTERPRETACION SOCIOSEMIOTICA DEL LENGUAJE EL LENGUAJE COMO SEMIOTICA SOCIAL 159

de desarrollar significados como el de "haz eso otro poco" (contimia con lo ramente en ellenguaje adulto; las opciones muestran un alto grado de restric-
que has estado haciendo o repftelo) y "no hagas eso". iComo pasa el de esos cion mutua en un componente, pero un bajo grado de esta entre componen-
significados a los significados complejos y funcionalmente remotos del siste- tes. Al mismo tiempo, considerado desde otro punto de vista, lo que el nino
ma semantico adulto? ha hecho equivale finalmente a disociar el concepto de "funcion" del concep-
Esas funciones que engendran lenguaje, o "protocontextos", son simultanea- to de "uso"; las funciones evolucionan a componentes del sistema semantico y
mente el origen tanto del contexto social como del sistema semantico. El nino los usos a los que nosotros llamamos contextos sociales o tipos de situaci6n.
desarrolla su habilidad para significar mediante un proceso gradual de generali- Para un tratamiento adecuado de ese tema, vease Halliday (1975a).
zacion y abstracci6n, que en el caso de Nigel parecio desarrollarse un tanto de
acuerdo con las orientaciones siguientes. De las 6 funciones de su protolengua-
je (instrumental, reguladora, interactiva, personal, heurfstica e imaginativa), Ni- 4. HACIA UNA TEOR1A SOCIOLINGOfSTICA GENERAL
gel deriv6 una distincion simple pero sumamente general entre ellenguaje co-
mo medio de hacer y ellenguaje como medio de saber: en aquella etapa, esta En esta seccion final trataremos de sugerir el modo en que los componentes
ultima es interpretable funcionalmente como "aprendizaje". AI pasar a Ia fase de principales del universo sociolingiifstico se vinculan entre si, siendo el supues-
transicion hacia el sistema adulto, a eso de los 18 meses, Nigel asignaba toda ex- to que esa red de relaciones constituye Ia piedra angular de una teorfa socio"
presion a una u otra de esas categorfas funcionales generalizadas, codificando Ia lingiifstica general.
distincion por medio de Ia entonacion: todas las expresiones de "aprendizaje"
eran en un tono descendente, y todas las de "accion" en unto no ascendente; co- 4.1 Significado y texto
mo formas de interaccion, esta ultima exigfa una respuesta (cada vez mas, con el
transcurso del tiempo, una respuesta verbal), lo que no ocurrfa con Ia primera. El texto es Ia forma lingiifstica de interaccion social, es una progresion conti-
Sin embargo, ese principio semantico dejo de satisfacer a partir del mo- nua de significados, que se combinan tanto simultaneamente como en suce-
mento en que fue adoptado, pues Nigel ya necesitaba un sistema semiotico sion. Los significados son la seleccion hecha por el hablante entre las opciones
que le permitiera hacer las dos cosas a Ia vez: utilizar ellenguaje tanto en elmo- que constituyen el potencial de significado; texto es la realizacion de ese poten,
do de aprendizaje como en el modo de accion, dentro de una sola expresion. cia! de significado, el proceso de eleccion semantica (vease capitulo VII).
Sin esa habilidad, no podia entablar un verdadero dialogo; el sistema no po- Las selecciones de significado tienen diferentes orfgenes funcionales y se
dia desarrollar una dinamica para Ia adopcion y Ia asignaci6n de papeles se- proyectan las unas sobre las otras en el curso de su realizaci6n como estructu-
mi6ticos en Ia interacci6n verbal. En ese punto se necesitaban dos pasos, o me- ra lexicogramatical. En nuestra terminologia lingiiistica popular, el "significa-
jor dicho un paso complejo, para completar efectivamente Ia transici6n al do" se representa como "expresi6n", que a su vez se expresa como "sonido"
sistema adulto: uno era una mayor abstracci6n de Ia oposicion funcional ba- ("pronunciaci6n") o como "graffa". Incidentalmente, Ia lingiiistica popular re-
sica, que viniera a incorporarse a su sistema semantico, como el doble compo- vela nuestra conciencia de Ia naturaleza de 3 estratos dellenguaje.
nente "ideacional" e "interpersonal"' en los terminos mas generales; el prime-
ro se desarrollo a partir de Ia funcion de "aprendizaje" y el segundo de Ia 4.2 Texto y situaci6n
funcion de "accion"; el otro paso era Ia introduccion de una lexicogramatica o
sin taxis, que hiciera posible que esos dos modos de significacion se expresaran Un texto se halla encapsulado en un contexto de situaci6n. El contexto de situa-
simultineamente en forma de estructuras lexicogramaticales integradas. ci6n de cualquier texto es un caso de contexto social o tipo de situacion gene-
El termino "sociosemantica del desarrollo dellenguaje" se refiere a ese pro- ralizado. El tipo de situacion no es un inventario de escenas y sonidos en pro-
ceso, mediante el cuallas funciones sociales originales del protolenguaje del ni- ceso sino una estructura semi6tica, es la matriz ecologica constitutiva del texto.
no se reinterpretan, primero como "macrofunciones" y luego como "metafun- Ciertos tipos de situaci6n poseen en su estructura semi6tica algun elemen- ·
ciones", componentes funcionales en Ia organizacion del sistema semantico. to que los hace esenciales para los procesos de transmision cultural, esos son los
Dichos componentes, como se senalo con anterioridad (2.5), se perciben cla- "contextos socializadores criticos" de Bernstein. Son ejemplos los que tienen un
160 UNA INTERPRETACION SOCIOSEM!OT!CA DEL LENGUAJE EL LENGUAJE COMO SEMI0TICA SOCIAL 161

componente regulador (donde unfamiliar regula la conducta del nino), o 4. 6 Registro y c6digo
un componente educative (donde al nino se le ensena explicitamente).
A su vez, la especificaci6n del registro por el contexto social y mo-
4.3 La situaci6n como estructura semi6tica dificada por el c6digo: el estilo semiotico, u "orientaci6n codifitadora sociolin-
gtiistica'' segun' el termino de Bernstein, que representa el angulo subcultural
La estructura semiotica de la situacion esta constituida por las 3 variables particular del sistema social. Ese angulo de vision es funcion de la estructura
sociosemioticas de campo, tenor y modo. Estos representan en forma siste- social; refleja, en nuestra sociedad, el patron dejerarquia social y las tensiones
matica el tipo de actividad en que el texto tiene funcion significativa (cam- resultantes entre una ideologfa igualitarL1y lnicial-
po), la posicion y las relaciones de papel involucradas (tenor) y los canales mente, transmite mediante los agentes de los tip()s de familia y de
modales y retoricos simbolicos que se adoptan (modo). El campo, el tenor los sistema$ de papeles familiares y, subsecuentemente, se fortalece en
y el modo actuan colectivamente como determinantes del texto mediante grupos de iguales de ninos, adolescentes y
su especificacion del registro (4.5); al mismo tiempo, se asocian sistemati-
camente al sistema lingti!stico mediante los componentes funcionales de la 4. 7 Ellenguaje y el sistema social
semantica (4.4).
La siguiente s!ntesis presupone una interpretacion del sistema social como se-
4.4. Situaci6n y sistema semdntico mi6tica social: un sistema de significados que constituye la "realidad" de la cul-
tura; este es el sistema de nivel mas elevado al que se vincula eilenguaje: e!
Los componentes semioticos de la situacion (campo, tenor y modo) se ha- sistema semantico dellenguaje es una realizaci6n de la semiotica social. Ade-
llan vinculados sistematicamente a los componentes funcionales de la se- mas de lenguaje, existen muchas Otras formas de SU realizacion
mantica (ideacional, interpersonal y textual): el campo al componente idea- ro ellenguaje es unico en cuanto a que posee supropio estrato
cional, representando la funcion de "contenido" del lenguaje, con el . Lo anterior nos lleva de nuevo al "potencial de significado" de 4.1. El pro-
hablante como observador; el tenor al componente interpersonal, represen- pia potencial de significado dellenguaje, que es realizado en el sistema lexi-
tando la funcion de "participacion" dellenguaje, con el hablante como in- cogramatical, realiza significados de orden superior; no solo la semi6tica del
truso; y el modo al componente textual, representando la funcion de "per- contexto social particular, su organizaci6n como campo, tenor y modo, sino
tinencia'' dellenguaje, sin la cuallas otras dos no se realizan; es decir, que tam bien la del conju11to t()t;l[cle C()nstituye el sistellla
existe una tendencia a que el campo de accion social quede codificado lin- social. A ese respecto, eJ lenguaje es unico entre modos de e:X:presion de.
guisticamente en forma de significados ideacionales, las relaciones de pape- significados sociales: opera en ambos niveles, pues tiene significadoal fnismo
les en forma de significados interpersonales, y el modo simb6lico en forma tiempo tanto enTo como en lo particular. Esa propiedad hace surgir
de significados textuales. l::organizacion funcional del sistema semantico, mediante la cual el[£9ten::
a un contexto social particular se deriva de
4.5 Situaci6n, sistema semdntico y registro correspondientes de opciones generalizadas en el sistema semantico.

Se puede considerar que la estructura semiotica de un tipo de situaci6n da- 4.8 Ellenguaje y el nino
do, su E<ltr<)n cal1lpc); tei-iorz resuena en el sistema se-
mantico y de esa ma'nera redesparticul<tres de opciones semanticas, Un nino empieza por crear un protolenguaje propio, un potencial de signifi-
opciones del de los col:!:es- cado respecto de cada una de las funciones sociales que constituyen su semi6-
pondientes (4.4); ese proceso especifica una tica de desarrollo. En el curso de la maduracion y la socializaci6n el nino ter-
cado o registr:o; la configuracion semantica que esta asociada tipicamente al mina por adoptar ellenguaje adult . .o. El texto en situacion de que esra rodeado
·· · · , --a- --- . ,,_ .... · · ···· -··· -· ......... ··-··- --· ·,. ·---· ·· _/"'
upo e situaCion e que se trata. se filtra a traves de su propJ<l por lo que procesa

I\
162 UNA INTERPRETACI6N SOCIOSEMI6TICA DEL LENGUAJE EL LENGUAJE COMO SEMI6TICA SOCIAL 163

de el tanto como se puede interpretar en terminos de su propio potencial de uno y lo otro tanto en lo particular como en lo general al mismo tiempo. Asi, Ia
significado en ese momenta. cultura se transmite al nino primero y antes que nada mediante ellenguaje, en
Como estrategia para entrar en el sistema adulto, el nino generaliza, a par- el curso de la interacci6n cotidiana en las agencias socializadoras clave de Ia fa-
tir de su serie inicial de funciones, una oposicion entre ellenguaje como accion milia, el grupo de iguales y la escuela. Como otros procesos semioticos, ese pro-
y ellenguaje como aprendizaje; ese constituye el origen del desarrollo de los ceso esci controlado y regulado por el codigo; y asi, en su transcurso el mismo
componentes interpersonales e ideacionales del sistema semantico dellenguaje nifio tam bien adopta la orientaci6n codificadora, el sesgo semiotico subcultural
adulto. El concepto de funcion se ha separado ya del concepto de uso y ha pa- que es una caracterfstica de todas las estructuras sociales, salvo aquellas de tipo
sado a ser el principia basi co de Ia organizacion lingliistica del significado. homogeneo (que posiblemente no existan), y ciertamente de todas las socieda-
des complejas de tipo pluralista y jerarquico.
4.9 El nifio y la cultura
4.10 Resumen
Al aprender ellenguaje, el nino tambien aprende mediante ellenguaje. Inter-
preta el texto no solo como espedficamente pertinente para el contexto de si- La figura 4 (capitulo III) fue un intento por resumir el planteamiento en for-
tuaci6n sino tambien como pertinente en lo general para el contexto de cul- ma diagramatica; Ia flecha debe leerse como "determina". A continuaci6n, pre-
tura; lo que le permite hacerlo es el sistema lingi.iistico: como las series de sentamos su interpretacion en forma escrita.
opciones semanticas que son caracteristicas de Ia situacion (el registro) derivan La interaccion social adopta tipicamente una forma lingiiistica que noso-
de los componentes funcionales generalizados del sistema semantico, al mis- tros llamamos texto. Un texto es el producto de una cantidad infinita de op-
mo tiempo hacen realidad los significados de arden superior que constituyen ciones simulraneas y sucesivas de significado, que se realiza como estructura le-
Ia cultura, por lo que, de ese modo, Ia atencion del nino se desplaza facilmen- xicogramatical o "expresi6n". El entorno del texto es el contexto de situaci6n,
te entre el entorno microsemiotico y el entorno macrosemiotico. que es un caso de contexto social o de tipo de situacion; el tipo de situacion es
Asi, cuando Ia madre de Nigelle dijo: "Deja ese palo afuera; deja de moles- una construccion semi6tica que se halla estructurada en terminos de campo,
tar a! gato y ve a lavarte las manos. Es Ia hora del te", el no solo pudo en tender tenor y modo: la actividad generadora de texto, las relaciones de papel de los
las instrucciones sino que tam bien pudo derivar de elias informacion acerca del participantes y los modos retoricos que estos adoptan. Esas variables situacio-
sistema social: acerca de las lfneas que dividen el espacio social y del "Iugar de nales se vinculan respectivamente a los componentes ideacional interpersonal
cada cosa''; acerca de la continuidad entre el mundo humano y el mundo ani- y textual del sistema semdntico: el significado como contenido (la funci6n de
mal; acerca de la regularidad de los sucesos culturales, y muchas cosas mas. Des- observador dellenguaje), el significado como participacion (Ia funci6n de in-
de luego, no aprende todo eso a partir de casas aislados, sino de los innumera- truso) y el significado como textura (la funcion de pertinencia); se vinculan en
bles sucesos semi6ticos de ese tipo que constituyen Ia vida del hombre social; y, el sentido de que cada uno de los rasgos situacionales exige tipicamente una
como corolario de todo lo anterior, I!ega a depender estrechamente del sistema red de opciones del componente semantico correspondiente; de ese modo, las
social para Ia descodificaci6n de los significados que quedan encerrados en esos propiedades semi6ticas de un tipo de situacion particular, su estructura en ter-
encuentros dia tras dia. minos de campo, tenor y modo, determina la configuraci6n semantica o re-
En cierto sentido, el aprendizaje de Ia lengua materna por un nifio es un pro- gistro, el potencial de significado que es caracterfstico del tipo de situaci6n de
ceso de liberaci6n progresiva de sf mismo de las restricciones del contexto inme- que se trata, yes realizado como lo que se conoce con elnombre de "variante
diato -o, mejor dicho, de volver a definir progresivamente el contexto y ellugar verbal". El proceso anterior queda regulado por el c6digo, la rejilla semi6tica o
dellenguaje en el- por lo cual el nino puede aprender mediante ellenguaje e in- los principios de organizacion que representan el angulo subcultural particu-
terpretar un intercambio de significados en relaci6n con la cultura considerada lar del sistema social. A su vez, Ia variacion subcultural es producto de Ia es-
en general. Ellenguaje no solo es la forma de realizaci6n de los significados so- tructura social tipicamente, de Ia jerarqufa social que acttia mediante Ia distri-
ciales, sino que es la {mica forma de realizacion que posee esa compleja propie- bucion de tipos de familia que poseen distintos sistemas de papeles familiares.
dad: lingiifsticamente, significar es a! mismo tiempo reflejar y actuar, y hacer lo Al entrar en escena, un nino interpreta el texto en situaci6n en terminos de sus
164 UNAINTERPRETAC!()N SOCIOSEMIOTICA DEL LENGUAJE EL LENGUAJE COMO SEMIOTICA SOCIAL 165

categorias funcionales generalizadas de aprendizaje (fonci6n matetica) y de ac- los del aprendizaje de !a lengua o del aprendizaje de Ia cultura, se cuentan en-
ci6n (junci6n pragmdtica); a partir de all!, mediante un proceso de abstraccion tre las superficies mas permeables de todo el sistema, como rapidamente nos
mas avanzado, el nifio construye el sistema semantico organizado funcional- damos cuenta al escuchar ellenguaje de los grupos de nifios pequefios, un ti-
mente dellenguaje adulto, entonces ha conquistado el acceso a Ia semiotica po de contexto semiotico que apenas ha empezado a estudiarse seriamente. A
social: ese es el contexto en que el mismo aprendera a significar y en que se Ia luz del papel dellenguaje en los procesos sociales, una perspectiva sociolin-
producira toda su significacion subsecuente. gtifstica no fija facilmente divisiones marcadas. El "orden sociolingtiistico" no
He venido intentando vincular aquf los diversos componentes del univer- es ni Un orden ideal ni U!lareaJidad sinorden en absOluto;esunartetactohu:::
so sociolingtifstico, con atencion especial allugar dellenguaje en el; esa es Ia mano que posee algunas propiedades deambos.
razon porIa cual he adoptado el modo de interpretacion del sistema social co-
mo una semiotica y subrayado sus aspectos sistematicos: el concepto de siste-
ma en sf y el concepto de funcion dentro de un sistema. En este contexto, re-
sulta tanto mas importante evitar cualquier sugerencia de algun funcionalismo
social idealizado e i11sistiren social noes estatico, :;">>>>>>>,>>
<lrmonico, y que no se !ll>·"I!>'r'':lf<O:l: ..
tron P::fecto.
Una perspectiva "sociosemiotica'' implica una interpretacion de los despla-
zamientos, las irregularidades, las discordancias y las tensiones que caracteri-
zan Ia interaccion humana y los procesos sociales. Trata de explicar Ia semioti-
ca de Ia estructura social, en sus aspectos tanto de persistencia como de cambio,
entre ellos Ia semantica de Ia clase social, del sistema de poder, de Ia jerarqufa
y del conflicto social; tambien trata de explicar el proceso lingtifstico median-
te el cual se conforma, se limita y se modifica Ia realidad social, procesos que,
lejos de orientarse hacia una construccion ideal, admiten e incluso institucio-
nalizan Ia miopfa, el prejuicio y Ia incomprension (Berger y Luckmann, 1966,
capitulo 3).
Los propios d:l univers() 2t!minis.tranJaL.
pueden apreciarse
en el texto, Ia situacion y el sistema semantico, lo mismo que en !a dinamica
de Ia transmision cultural y el aprendizaje social. Todas las lineas de determi-
nacion tambien son ipso focto lfneas de tension, no solo mediante Ia indeter-
minacion en Ia transmisi6n sino tambien mediante Ia retroalimentaci6n; por
ejemplo, el significado del texto se retroalimenta hacia Ia situacion y se integra
a ella, transformandola durante el proceso; dicho significado tambien se re-
troalimenta, mediante el registro, hacia el sistema semantico, al que igualmen-
te afecta y modifica. El c6digo, >Ia forma en que conceptualizamos Ia penetra-
cion de Ia estructura
do; !mplica C()pfigura,ciones >se-
Illanticas de interacci6n sociafhacialas relaciones de papeles en !a familia y
ot{()sgrupos sociales. Los procesos de aprendizaje social de un nifio, tratese de
TERCERA PARTE

LA SOCIOSEMANTICA DEL TEXTO


VII. LA NATURALEZA SOCIOSEMANTICA
DEL DISCURSO*

1. EL SISTEMA SEMANTICO

/ Partiremo.s del de .. es uno de


que constltuyen el srstema lmgurstlco:

Semantico (el significado)


Lexicogramatical (Ia expresi6n, esto es, Ia sin taxis, Ia morfologia y ellexico)
Fonologico (el sonido)

·2 En segundo Iugar, supondremos que el . .


_el _Y Los
2 y
el nombre (pero. vease
p. 173 adelante):

ideacional interpersonal textual

experiencial
A l6gico

En tercer Iugar, supondremos que descri-


be como una como series de elecciones vinculadas entre si que
poseen Ia forma: "si a, entonces b o c': Entre las variantes de esa forma gene-
ral se incluyen: "si a, entonces xo yo zy m o n; six, o si m, entonces p o q; si
tanto y como n, entonces r o so t'; por tanto, Ja.. ..!!!la
cion _ e,J1torngs . t:c!mbien. se
0 0 0
•• ,p" '•o'-' _,,,-n '>'"• 'W'", "'M 0-, ' '

* El texto dado para este ejercicio interpretativo fue "El amante y su don cella", de
Further fobles for our time, de James Thurber; ese texto se reproduce al final del presen-
te capitulo (p. 197).

169
170 LA SOCIOSEMANTICA DEL TEXTO LA NATURALEZA SOCIOSEMANTICA DEL DISCURSO 171

el entorno de cualquier opci6n es la serie de opciones que se vinculan Por ejem plo, . .. ..
l ella, incluso aquellas que definen su condici6n de entrada. La descripci6n J?:10 el agente, la de
tambien es de extremo abierto: no existepunto alguno en que no seap()sible ti:ansitividaa;-g_tites patte·del Simultaneamente,
una !l1as de · · · -- · el
l. /- --E;;: cuari:o Iugar, supondremosque del sistema semanti- Clonal: esta (:{e f!l()do, que inter-
co sus pr<Jlias esrru:turas, como "produccioii" de las opciones de la tambie? posee una cornpuesta por el
red (por lo que cada acto elemento tern a el elemento
te onente textuaL
a, qer-i;yada
......·.- .
rem ..
tematico, que.-.. .es. .
... ••. - - ...
••·•·•·"·' ,,....,,p,., . . ,,.,., ...,...,., ,.. A

Por ejemplo (vease texto al final del capitulo, p. 197-198):


\ . .. . r.·e· .a· .·.-t.-a. .·._.}. .._.•. .• _ . . . ..
) siti-lultaneamente a Con excepcione.s ins1gnif1Eantes,
toclo caso operativo de una construcci6n lexicogramatical en ellenguaje adul- Los Gray se retiraro n a sus camas
to -cualquier cosa que realice el texto- se estructura como expresi6n de los cua-
tro componentes; o sea, CU,<!]quierc;asode lenguaje en uso "signifrca" de esas experiencial: Medium Proceso Ubicaci6n:
diversas maneras .. ., (transitividad) Locativo
quinto Iugar; supol1dremos que el
. P9.Lf<l_l1g,S>, (ep_()p()si<=:i<?I1;-t_l;-t__ . 'caclaran- interpersonal: Modal Proposicional
go es ellugar de las configuraciones estructurales, el sitio en que las estructuras (modo)
de los diversos componentes se proyectan unas sobre otras. Pat<t1<tJexicograma-
tica inglesa, la "escalade rango" es: ' -- textual: Tema Rem a
(tema)

Noes cuesti6n de que la misma estructura constitutiva (el mismo agrupamien-


Grupo: verbal nominal adverbial preposicional- Complejo de to) se mantenga, bajo distintos marbetes; esto ya ha quedado en claro mediante
I Grupos
el ejemplo:
Palabra: verbo nombre adverbio preposici6n - Complejo de
Palabras
.. .. ___nQJQ..!:§,.En todo caso, la
sentaci6n que acabamos de dar esta excesivamente simplificada; el constituyen- \
Morfema - - - - - - - - - - Complejo de
Morfemas
te por
la finitud, lo ue da el analisis si uiente: . . . ······· .... --- -- .................. _
l
•·· .... · · · -- ... .... 9................................._,_ __,,_, . g., _ ., .....

estructuras univariables (recursivas) formadas o por combi-


naciones paratacticas o hiporacticas -coordinaci6n, aposici6n, modificaci6n y
clausula: The Grays "did
I retire" to their beds

Medium Proceso Ubicaci6n: Locative


asf por el estilo- en el rango de que se trata: por ejemplo, un complejo de clau-
sulas puede estar formado por dos clausulas en coordinaci6n; todas las demas Modal Proposicional
2
estructuras son multivariables (no recursivas). Una "oraci6n" se define como un Sujeto Fin ito
complejo de clausulas. Vease Huddleston, 1965; Hudson, 1967; Hudson,
1971, y Sinclair, 1972. 3 Tern a Rem a
De lo anterior se sigue que -clausula, grupo verbal,
grupo nominal, etc.- es co111puest9 estruc;tural, com.binaci6D Tambien en otros puntos puede haber diferencias; en general, es caracterfsti-
derivadas de uno u otro de la " co de las estructuras lexicogramaticales que las configuraciones derivadas de
172 LA SOCIOSEMANTICA DEL TEXTO LA NATURALEZA SOCIOSEMANTICA DEL DISCURSO 173

los diversos componentes funcionales del sistema semantico difieran no s6lo de decir y lo que se dice -Ia
en designaci6n sino tambien en agrupaci6n. ci6n
J: El componente l6gico difiere de los otros 3 en que todos los significados Por algoas!.como lo'siguiente:
(/'/ y s6lo los significados l6gicos, se expresan mediante la estructura de
\ "complejos unitarios": el complejo de clausulas, el complejo de grupos y asf su- Componentes funcionales del sistema semantico, considerados desde distintas
l cesivamente. Por ejemplo: posiciones de superioridad

-<\ .
complejo de Los Gray dejaron de calumniar se retlraron Semi6tico-funcional ("desde arriba"):
clausulas: a los hipop6tamos a sus camas
(extrfnseco) (habililador)
l6gico: (clausula) A----- (clausula) B I textual
(coordinaci6n)
ideacional interpersonal

2. COMPONENTES FUNCIONALES DEL SISTEMA semintico ("desde su propio nivel"):

El agrupamiento de componentes semanticos difiere de acuerdo con la es- ideacional interpersonal textual
tructura desde la cuallos consideramos.
Desde el punto de vista de su realizaci6n en el sistema lexicogramatical I I
es, "desde abajo"), el componente l6gico es un componente que se des- l6gico experiencial

,taca por su diferencia de todos los demas, puesto que s6lo else realiza, y siem-
'Ele, mediante estructuras recursivas. lexicogramatical ("desde abajo"):
Desde el pun to de vista de las funciones del sistema linglifstico vinculadas a
alguna semi6tica de nivel superior que se realice mediante Ia semi6tica lingiiisti- (univariable) multivariable
ca (esto es, "desde arriba"), el distin-
l6gico
to?ya una funci6t;·habilitadora respes:!() gelos
experiencial interpersonal textual
leng11aJ.e. pue£e efectivamente ..ejn!eiJ2ersQ..na-
les s6lo porquepuedecreartexto. Eltexto es
nente textualincluye los sistemas semanticos por El cuadro 3 (p. 175) muestra los sistemas semanticos principales, dispues-
Desde el pun to de vista de la organizaci6n dentro del sistema seman- tos por funci6n y rango, sefialando su ubicaci6n funcional en el sistema se-
tico (esto es, "del mismo nivel"), el mantico y su punto de origen en la lexicogramatica.
l6f£(;?, hay rnaygr dependen_da cfe AI considerar la naturaleza del texto, debemos to mar nota del hecho de que
pares, lo en in- ciertos sistemas semanticos se realizan a traves del medium de sistemas fono-
(el patr6n general bien puede ser el !1lismo en ios l6gicos que carecen de contraparte en la lengua escrita; uno de ellos es el siste-
las particularidades sean distintas); por ejemplo: las semanticas de referencia al ma de informaci6n.
tiempo, del habla ("X dijo ... ") y de la identificaci6n ("A= B") implican sin ex- El sistema de informaci6n, que deriva del componente textual, determina
cepci6n cierta interacci6n de los sistemas experiencial y l6gico. Para explicar lo el modo en que el texto se organiza como corriente de mensajes. No opera me-
mediante la semantica del habla, el proceso diante una unidad en la escalade rango lexicogramatical sino que especifica una
ct6p ql!ees experiencial en el sistema de quelarektcion estructura constitutiva distinta propia, ala que llamamos "estructura de infor-
174 LA SOCIOSEMANTICA DEL TEXTO LA NATURALEZA SOCIOSEMANTICA DEL DISCURSO 175

macion"; Ia estructura de informacion se realiza mediante el sistema de entona-


cion de Ia fonologia, y Ia unidad estructural, la "unidad de informacion", se rea-
liza como constituyente fonologico (esto es, como una unidad de Ia escalade
rango fonologico), aquel al que generalmente se le conoce como grupo tonica
o unidad tonica; esta es portadora de un perfil tonica completo. V eanse Halli-
day, 1967b; ElmenoufJ, 1969; Halliday, 1970.
Como se realiza mediante Ia entonacion, que no aparece en el sistema es-
crito, la estructura de informacion es una caracteristica exclusiva de la lengua
hablada; y toda interpretacion de Ia estructura de informacion de un texto es-
crito depende de la "implicacion de Ia expresion", que es una caracteristica del
lenguaje escrito. Hay en ello dos aspectos; (i) la interpretacion de las sefiales
paragrafologicas que emplea Ia lengua escrita, como la puntuacion, el subra-
yado y otras formas de enfasis; (ii) Ia adopcion del principia de la "razon vali-
da'', a saber, que Ia proyeccion de Ia estructura de informacion sobre otras es- '·

tructuras tamara Ia forma no marcada, salvo cuando haya una razon valida
para que suceda de otro modo (o, para decir lo mismo de otro modo, la supo-
sicion de que adoptara Ia forma no marcada localmi!rfte).
Lo anterior no significa que solo nos quedemos con una lectura posible
de un texto, porque en todo texto real habra tanto ambigiiedades como dis-
crepancias con el "co-texto", el entorno textual pertinente en todo momen-
ta. Pueden considerarse pertinentes diversos rasgos; algunos permitiran mas
de una interpretacion, y otros se opondran a los demas en las presiones que
. ejerzan. Pero siempre habra un gran numero de lecturas teoricamente posi-
bles, que estan regidas por el co-texto, de modo que el numero de interpre-
taciones sensatas es razonablemente pequefio.

3. LA NATURALEZA DEL TEXTO

Dentt·o de ese marco funcional, hay un componente semantico que hemos lla-
mado "textual"; ese componente incluye los recursos del sistema lingiifstico es-
pedficamente creadores de texto. Una parte de dichos recursos esti formada por
el sistema tematico y el sistema de informacion (Halliday, 1968; 1976, Cap.
12); estos son estructurales, en el sentido de que las opciones que encierran con-
tribuyen a Ia derivacion de Ia estructura: las opciones tematicas contribuyen a 8
la estructura lexicogramatical, siendo realizadas mediante Ia clausula, y los sis- t3
temas de informacion contribuyen a lo que hemos llamado estructura de infor- 3
macion, una jerarqufa distinta aunque afin, que se realiza directaniente en el sis- cop 's"rnsnyp op ofordwoo)
tema fonologico, mediante el grupo tonica. Las relaciones de cohesion no son solJum so1 sop01 Ud so(dJdUioJ
176 LA SOC10SEMANTICA DEL TEXTO LA NATURALEZA SOCIOSEMANTICA DEL DISCURSO 177

estructurales, pues nose realizan mediante ninguna forma de configuracion es- lo que la gente haga sin peligro sea vivir, por lo que quienes crezcan felices po-
tructural (Halliday y Hasan, 1976). dr:in ser sus hijos."
Todos los anteriores son aspectos del sistema semantico; son opciones de
significado que, como otras opciones de este, se realizan mediante la organi- Los patrones tematicos no son variantes estilisticas optativas, son parte inte-
zacion en otros estratos. gral del significado de la lengua. La textura no es algo que se !ogre porIa so-
Con elfin de hacer una caracterizacion completa de la textura, tendriamos breposicion de una forma textual adecuada a un contenido ideacional pree-
que referirnos tambien ala estructura "generica'', la forma que posee un texto xistente. El componente textual es un componente de significado junto con
como una propiedad de su genero. El hecho de que el texto que analizamos el componente ideacional y el componente interpersonal; por tanto, una
sea narrativo y de un tipo particular, como se hace explicito en el titulo gene- descripcion lingilistica noes una especificacion progresiva de una serie de es-
ral de Fables for our time -es decir, se trata de un complejo de una forma na- tructuras, consecutivamente: la ideacional, luego Ia interpersonal y despues
rrativa tradicional, la fabula, y de una forma posterior, el ensayo humoristico, la textual. El sistema no genera primeramente una representacion de la rea-
al que aquella se ha adaptado-, define para el cierta estructura generica, que lidad, para luego codificarla como acto verbal y terminar recodificandola co-
determina aspectos como la extension, el tipo de participante (tipicamente, mo texto, como parecen implicar algunas obras de lingilistica filosofica. El
animales dotados de atributos humanos o, cuando menos, de papeles burna- sistema encierra todos esos tipos de significado en redes simukineas de op-
nos, y enfrascados en un dialogo), y la conclusion en una moraleja. ciones, de cada una de las cuales derivan estructuras que se proyectan unas
La estructura generica es exterior al sistema lingilistico, es ellenguaje co- sobre otras en el curso de su realizacion lexicogramatical. La lexicogramati-
mo proyeccion de una estructura semiotica de nivel superior; nose trata sim- ca actua como un sistema integrador, to man do configuraciones de todos los
plemente de una caracteristica de los generos literarios: en todo el discurso, componentes de la semantica y combinandolos para formar composiciones
incluso en la conversacion espontanea mas informal, hay una estructura ge- estructurales "polifonicas" de capas multiples.
nerica (Sacks et al., 197 4). §! .concepto deestructura generica puede situar-
se dentro del marco general del concepto de registro, la modelacion seman-
tica que se halla asociada caracteristicamente al "contexto de situacion" de 4. EL TEXTO COMO UNIDAD SEMANTICA
un texto; veanse adelante las secciones sobre el texto y Ia situacion (pp. 185-
197), lo mismo que Gregory, 1967, y Hasan, 1973. La estructura del gene- La cualidad de textura no queda definida por la dimension. Existe cierto mo-
ro narrativo, especialmente la de aquellas formas tradicionales de la narrati- do de concebir el texto como una especie de superacion, como algo mayor que
va, se ha estudiado extensamente en una gran diversidad de idiomas una oracion pero de la misma naturaleza; pero eso equivale a presentar erro-
distintos, por lo que no intentaremos abordarla aqui; veanse, por ejemplo: neamente Ia calidad esencial de un texto. Obviamente, no se puede estar refii-
Taber, 1966; Chabrol y Marin, 1971. do con el uso del termino "texto" para referirse a una cadena de oraciones que
Esos 3 factores -la estructura generica, la estructura textual (tematica e realizan un texto; pero es importante subrayar que, en realidad, las oraciones
informativa) y la cohesion- son los que distinguen al texto del "antitexto". sonla realizaci6n del texto, pero que no constituyen el propio texto. El texto
Normalmente, del "antitexto" nose encuentra en Ia vida real, aunque se pue- un concepto semantico.
da construir con propositos explicativos. A continuacion presentamos un En lingilistica se ha presentado el mismo problema con la concepcion de
pasaje en que solo se ha embrollado la estructura tematica; todo lo demas, la oracion como superfonema. Una oracion no es una unidad fonologica des-
incluso todos los aspectos restantes de Ia textura, estan bien constituidos: mesurada; es una unidad lexicogramatical que se realiza en el sistema fonolo-
gico, que posee su propia jerarquia de unidades. Es posible que, en tal o cual
Ahora llega aqui el presidente. PorIa ventana esta pasando para saludar a Ia mul- idioma, la oracion este caracterizada por el sistema fonologico, de manera que
titud. Por su victoria lo felicita su oponente. Lo que ahora se estrechan son las se puede identificar en el nivel fonologico; pero eso no hace de la oracion un
manos. Un discurso va a ser pronunciado por el. "Caballeros y damas. Me hon- concepto fonologico. Hay evidencias evolutivas de que un nino construye su
ra su confianza en mi. Con este acto prometo hacer de este pais un Iugar en que fonologia desde ambos extremos, por decirlo asi, construyendo un sistema fo-
178 LA SOCIOSEMANTICA DEL TEXTO LA NATURALEZA SOCIOSEMANTICA DEL DISCURSO 179

nologico por una parte y representaciones fonologicas individuales de elemen- Permftaseme expresar lo anterior de man era mas concreta respecto del tex-
tos lexicogramaticales por !a otra, tanto fonologfas de palabras particulares, co- to en cuestion; eso constituye "un texto" tal y como lo define el componente
mo fonologias de sflabas generalizadas a! mismo tiempo (Ferguson y Farwell, textual: no solo posee una estructura generica, sino que tambien tiene cohe-
1973). En otras palabras, un sistema se construye como un sistema tactico por sion interna y funciona como totalidad en tanto que entorno pertinente pa-
su propio derecho y como realizacion fragmentaria de elementos de un siste- ra la operacion del sistema tematico y del sistema de informacion. En otras
ma de nivel superior. En el siguiente nivel superior encontramos un proceso palabras, posee una unidad de lo que hemos llamado ':textura'', derivada del
anilogo en curso. El nifio construye un sistema lexicogramatical y, simultanea- componente espedficamente creador de texto dentro del sistema semantico,
mente, representaciones lexicogramaticales de elementos semanticos; como lo,que basta para definirlo como texto; pero tambien es probable que encon-
desarrolla una fonologfa de palabras junto a una fonologfa de sflabas, el nifio tremos esa unidad reflejada en su significadoideacional y en su significado
tambien desarrolla una gramatica de textos junto a una gramatica de clausu- interpersonal, por lo que su calidad de texto seve reforzada por una continui-
las. En ese sentido, la "gramatica de textos" es la realizacion, en !a lexicograma- dad de contexto y de relacion entre hablante y oyente. A decir verdad, esa
tica, de elementos particulares del estrato semantico, y explica el importante ''unidad artfstica'' ya esta contenida en el concepto de estructura generica y
papel que desempefia en el desarrollo dellenguaje el aprendizaje de largas ti- reflejada en las formas espedficas adoptadas por las relaciones de cohesion.
radas de "expresion" como totalidades ininterrumpidas. Asf, hay continuidad en la referencia temporal (todos los verbos finitos de la
Tal y como lo entendemos, un texto es una unidad semantica, que no narracion se hallan en pasado simple, todos los del diilogo en presente sim-
esta compuesta de oraciones sino que se realiza en oraciones. Un texto es a! ple); en los patranes de transitividad (los tipos de proceso son los de percep-
sistema semantico lo que una clausula a! sistema lexicogramatical y una sf- cion, cognicion, verbalizacion y atribucion, excepto en !a ultima oracion; e
laba al sistema fonologico. Se le puede caracterizar mediante ciertos rasgos incluso hay distribucion entre ellos): en los modos de actitud, la forma del
lexicogramaticales, igual que una clausula puede caracterizarse mediante dialogo y asf sucesivamente.
ciertos rasgos fonologicos, pero eso no hace de el una unidad lexicograma- En otras palabras, un texto es una unidad semantica definida por el com-
tical (dado que dicha unidad debe definirse, como la hemos definido noso- ponente textual, lo cual no es una tautologfa; antes bien, es la razon para lla-
tros, por ser ellugar de las estructuras lexicogramaticales). alcomponente textual por ese nombre. Un texto posee una estructura ge-
Que exista o no, yen que sentido, una escalade rango o jerarqufa de nerica, tiene cohesion interna y constituye el entorno pertinente para la
unidades semanticas, como han sugerido algunos lingiiistas, es algo que de- seleccion en los sistemas "textuales" de la gramatica, pero es posible que su uni-
be quedar a discusion. Una clausula es tan solo una de tantas unidades por- dad como texto tambien se despliegue en patrones de significado ideacional e
tadoras de estructura en !a gramatica y no queda enteramente clara por que interpersonal; 4n texto es el praducto de su entorno y funciona en el. En la
se le tiene que aislar como el constituyente gramatical primario; lo mismo seccion siguiente examinare brevemente el modo en que podemos conceptua-
puede decirse de la sflaba o de cualquier unidad que se seleccione como fa lizar !a relacion del texto a su entorno, y los procesos mediante los cuales los
unidad basica de !a fonologia. El concepto de unidades semanticas es me- aspectos espedficos del sistema semantico de un hablante o un oyente tienden
nos clara, toda vez que tambien es menos clara el concepto de estructura a ser activados por los aspectos espedficos del entorno en que se intercambian
semantica; en todo caso, el sistema lingiifstico considerado en general no es significados y por tanto, a su vez, a conformarlos y a modificarlos.
simetrico, como lo sefialo Lamb en su estudio de Hjelmslev, 1961 (Lamb, Entretanto, debemos subrayar la indeterminacion esencial del concepto
1966); mas aun, el rasgo distintivo delsistema semantico es su organizacion de "texto". Las clausulas, o las sflabas, son entidades relativamente bien defi-
en componentes funcionales; estos determinan, no unidades de distintas di- nidas: habitualmente sabemos cuantas de ellas hay, en cualquier caso, y po-
mensiones, sino configuraciones simultaneas de significados de distintos ti- demos especificar, en terminos de alguna teo ria, dondeempiezan y don deter-
pos. La analogfa semantica de !a escalade rango no pareceria serningun ti- minan. En el curso normal de las cosas, un texto no es algo que tenga un
po de jerarqufa de unidades estructurales, sino !a multiple determinacion principio,y un fin; el intercanibio de significados es un proceso continuo im-
de los textos como una unidad respecto de mas de una prap!edad o "dimen- plfcitb en toda interaccion humana, no esra desestructurado, pera es incon-
sion" de significado.
sutil, y todo lo que se puede observar es una periodicidad en que los maxi-
180 LA SOCIOSEMANTICA DEL TEXTO LA NATURALEZA SOCIOSEMANTICA DEL DISCURSO 181

mos de textura alternan con los mfnimos: momentos de gran cohesion con interpretarlo asf en terminos de reglas y supuestos literarios respecto de Ia na-
momentos de continuidad relativamente escasa. La discrecion de un texto li- turaleza del significado. La descripcion lingiiistica de un texto que esta contex-
terario no es tipica de los textos en general. tualizado de esa manera trata de explicar su significado como literatura: por
Por "texto» , entonces, entend emos un proceso continuo de eleccion seman- que ellector lo interpreta como lo interpreta y por que lo evalua como lo eva-
.tica. Texto es significado y significado es opcion, una corriente continua de se- e.,. lua. implica vincular el texto a un de nivelsuperior com-
lecciones, cada cual en su entorno paradigmatico de lwque pudo haberse signi- puesto de facetas y de capas, de una manera muy similar a! propio sistema lin-
ficado (pero que nose significo); medio paradigmatico -los innumerables gUfstico. Un ejemplo de esa "estratificacion" en el texto de que se trata es el
subsistemas queconstituyen el sistema semantico- el que debe proporcionar la empleo de Ia forma generica de la fabula como vehiculo de un ensayo humo-
base de Ia descripcion, si se quiere vincular el texto con ordenes de significado ristico, al que ya se ha hecho alusion con anterioridad. El "niyd de ejecucion
superiores, literarios o de algun otro universo semiotico. La razon por literaria" es parte de la cadena de realizacion total (Hasan, 1971).
Ia que las descnpcrones basadas en la estructura poseen un valor limitado en los Cuando en un texto literario se hacen resaltar rasgos lexicogramaticales o
estudios del texto es que en esas teorias el medio paradigmatico se halla subor- fonologicos, formas particulates de prominencia lingiifstica que se vinculan
dipado a un marco sintagmatico, de referencia; cuando se introducen concep- directamente a alguna faceta de su interpretacion literaria, el hecho es cerca-
tos paradigmaticos como la transformacion, estos quedan encapsulados en lo namente analogo al fenomeno de que se encuentra en el sistema
que sigue siendo esencialmente una teoria sintagmatica. lingiiistico cuando algun elemento de la semantica se realiza directamenteen
Mediante lo que a primera vista parece una paradoja, como el texto es un fonologicos (vease p. 174 anterior). En ese punto existe isomorfis-
proceso sintagmatico (vease Hjelmslev, 1961, seccion 11), es la base paradig- mo entre dos estratos adyacentes y el fenomeno se puede representar como
matica de Ia descripcion lo que hace a esta significativa para los estudios del un paso directo a traves de los sistemas de estratos. Un ejemplo tornado de la
texto; por tanto, en .glosematica, y similarmente en Ia version "§istemica" de semantica del ingles es la ;:tmplitud de banda de cierto tono descendente que
Ia teo ria del sistema y de Ia estructura, el concepto sintagmatico de estructu- expresa el grado de "novedad" o contraste semantico que hay en una asevera-
ra se encuentra encapsulado en una teo ria que es esencialmente paradigmati- cion; en casos asi, se puede constituir un sistema gramatical entre la seman-
ca. Aqui, Ia descripcion se basa en el sistema; y el texto se interpreta como el dca y la fonologia, yhay s6lidas razones para hacerlo, puesto que existe una
proceso de movimiento continuo a traves del sistema, como un proceso que relacion sistematica entre ese y otros sistemas gramaticales, aunque, estric:ta-
expresa las ordenes superiores de significado que constituyen Ia "semiotica so- mente en sus propios terminos, la representaci6n gramatical sea redundante
cial",. los sistema: de significado de Ia cultura, y a! mismo tiempo cambia y a ese respecto por no haber ni neutralizacion ni diversificacion.
modrfica el propro sistema. La cuesti6n es importante porque una gran parte del resalto de-
pen de de un proceso analogo, mediante el cual aspecto del significado
subyacente se representa lingiifsticamente en mas de no solo por me-
5. EL TEXTO COMO PROYECCI6N DE SIGNIFICADOS dio de la semantica del texto -el significado ideacional y e1 significado inter-
EN UN NIVEL SUPERIOR personal, encerrados en el contenido yen !a eleccion de su papel por parte del
autor- sino tambien por reflexi6n directa en !a lexicogramatica o la fonolo-
(Que hay "por encima" del texto? Si texto es proceso semantico, codificado en gia. Un ejemplo tornado de un estudio de !a novela The Inheritors, de William
el sistema lexicogramatical, (que codifica el a su vez? Golding, puede verse en Halliday, 1971 en que se sugiere que el ,efecto par-
Lo que hay "por encima" depende de nuestra perspectiva, de Ia naturaleza ticular de esa novela en ellector y e)1lacritica puede explicarse por el hecho
de Ia pregunta y de Ia ideologia<;lel interrogador; hay distintas semioticas de de que Ia semi6tica subyacente se proyecta simultaneamente tanto en la se-
nivel. y con frecuencia, en cada una de elias, distintos nivelesde mantica, en el contenido de la narraci6n y el dialogo, como en Ia gramatica,
ficacron; ese hecho se destaca muy claramente cuando se consideran textos lie en los patt·ones de transitividad extremadamente atipicos que caracterizan, no
terarios. Decir que un texto posee significado como literatura es vincularlo es- tanto las clausulas individuales (ninguna de las cuales es en si divergente), si-
pedficamente a un universo literario del discurso distinto de los demas, e no la distribuci6n de los tipos de clausulas en Ia obra en general.
182 LA SOCIOSEMANTICA DEL TEXTO LA NATURALEZA SOCIOSEMANTICA DEL DISCURSO 183

El texto que nos ocupa no muestra esa caractedstica de resalto en multiples el espacio. A tse respecto no hay distincionen las relaciones entre los sfmbo-
niveles en un grado considerable porque es breve y porque esta en prosa: Aun los y las relaciones entre las "cosas" que ellps simbolizan, porque u11osyotras
siendo breve, un texto en verso abre esas posibilidades en virtud de su forma ge- son del mismo orden; tanto las cosas como los sfmbolos son significados. El
nerica para el tipo de variabilidad reglamentada de patrones que queda implf- hecho de que ciertos aspectos de Ia realidad puedan ser aislados y reducidos a
cita en esa clase de proyeccion mt'dtiple; en tanto que, equn texto en prosa, es operaciones ordenadas con sfmbolos sigue siendo consistente con Ia vision de
posible que el resalto aparezca solo en efectos de largo alcance, como las deflec- la realidad como significado: algunos aspectos del significado tambien se cap-
en los patrones tipicos de coaparicion y de frecuencia relativa; pero exis- tan de ese modo. Pike (1959) expreso esa propiedad del sistema lingtiistico
ten casos men ores: por ejemplo, el motivo fonaestetico de Ia sflaba final en snaf considerando allenguaje como partfcula, como onda y como campo (aunque
jle, bumble, wujjley gurbte, y Ia incongruencia implicita en el uso de sinonimos se puedan cuestionar los detalles de su aplicacion de tales conceptos): cada una
de distinto "tenor" (vease p. 189 adelante) como mate, lover, inamoratus. de esas perspectivas revela un tipo de verdad distinta al respecto.
Para resumir Ia cuestion: al tiempo que se realiza en los niveles inferiores La teoda lingiiistica se ha quedado en esa fase en que la particulacion se con-
del sistema lingiifstico, ellexicogramatical y el fonologico, un texto tam bien es sidera Ia regia y en que se invocan algunos conceptos distintos y no muy clara-
Ia realizacion de estructuras semi6ticas de nivel superior con sus propios mo- mente ligados para tratar sus aspectos no particulados; no obstante, por lo que
dos de interpretacion, elliterario, el sociologico, el psicoanalftico, y asf sucesi- toea a los estudios y a! significado del texto, no podemos relegar la indetermina-
vamente. Esas estructuras de nivel superior pueden ser expresadas, no solo por cion a un apendice. El texto es un proceso continuo; entre un texto y su entor"
Ia semantica del texto sino tam bien por los patrones en dichos niveles inferio- no hay una relacion constantemente cambiante, tanto paradigmatica como sin-
res; cuando esos patrones de nivel inferior resultan significativos en algun ni- tagmatica: el entorno sintagmatico, el "contexto de situacion" (que incluye.el
vel superior son lo que se conoce como patrones "resaltados". En lexicograma- contexto semantico, y que por esa razon consideramos una coristrucci6n semio"
tica o fonologfa, esos patrones resaltados pueden ser caractedsticos de una tica), se puede considerar para el texto en general, pero en realidad
pai·te del texto o de todo e!, o incluso de toda una clase o todo un tipo de tex- cambia constantemente, y cada parte sirve, a su vez, como entorno para la si-
tos, y un ejemplo clasico lo constituyen los modelos de rima de los sonetos de guiente, y el proceso incesante de creacion de texto modifica continuamente a!
Petrarca o de Shakespeare, como expresion de 2 modos distintos de semiotica sistema que lo engendra, que esel entorno paradigmatico del text(). Asi, la natu,
artfstica (patrones de significado utilizados como formas de arte). raleza dinamica e indeterminada del significado, que se puede idealizar hasta 10 s
mdrgenes si solo se considera el sistema, o solo el texto, surge como modo domi-
nante de pensamiento desde el momento en que consideramos al uno y a! otro
6. EL TEXTO COMO PROCESO SOCIOSEMANTICO juntos y nos concentramos en texto como potencial de significacio reali:z;ado. ;
Por consiguiente, el rasgo esencial del texto es la interaccion. El intercam-
En su significado mas general, un texto es un suceso sociologico, un encuen- bio de significados es un proceso interactivo y el texto es el instrumento del cam-
tro semi6tico mediante el cual se intercambian los significados que constituyen bio: para que los significados que constituyen el sistema social se intercambien
el sistema social. El miembro individual, por ser miembro, es un "significa- eJ1!:remiembros, deben est;1r representados previamente en algl1naforrriasim-
dor", alguien que significa. Mediante sus actos de significacion, y los de otros y Ia accesible de las formas disponibleses elll'!ngua-
significadores individuales, Ia realidad social se crea, se mantiene en un orden )?; de ese modo, 'lc los significados se les codifica en elsisttma semantico (y a tra-
,adecuado y se conforma y modifica continuamente. ves de el) y se les da forma de texto; y asi, el texto fu11ciona como potlatch: el es
Quizas no sea muy exagerado expresarlo de Ia man era siguiente: Ia realidad quizas Ia fo'rma del don mas profundamente codificada. Los duelos de palabras
esta formada de significados y el hecho de que los significados sean esencial- que constituyen una caracteristica de tantos grupos humanos --culturas y subcul-
mente indeterminados e ilimitados es lo que da Iugar a esa linea del pensa- turas- son, desde esc pun to de vista, duelos de dones, en una forma recodificada
miento humano -filos6fico, religioso, cientiflco- en que se hace hincapie en en que eldon, en si un elemento de Ia semiotica social (un "significado"), pero
el aspecto dinamico, ondulatorio, de Ia realidad, en su restructuracion cons- un elemento que en el caso tfpico o cuando menos clasico se realiza como co-
tame, en su periodicidad sin repeticion, en su continuidad en el tiempo y en sa, es realizado en cambio como un tipo especial de simbolo abstracto, como
184 LA SOCIOSEMANTICA DEL TEXTO LA NATURALEZA SOCIOSEMANTICA DEL DISCURSO 185

significados en el sentido espedficamente lingilfstico. Por grande que sea suva- mismo que lo espontaneo y que se vinculan tanto a los textos literarios como a
. lor simbolico (y por mucho que pueda entiquecer a! receptor), un don asf tie- los de conversacion. El propio concepto general de texto como intercambio de
ne Ia propiedad de que no empobrece en Ia menor medida a! donante. significados cubre tanto su posicion de don como su papel en Ia realizacion y
Ese aspecto del texto, su papel como don, podemos verlo con mayor da- en !a construccion de Ia semiotica social.
ridad en el fenomeno del se111a11tico: en Ia narracion competitiva de
anecdotas, en el en el "remate" de las bromas de otro
y en otras formas de alarde verbal. Las f01·mas orales en verso como las bala- 7. LA SITUACI6N COMO DETERMINANTE DE UN TEXTO
das, las canciones y los cuples epigramaticos y alusivos figuran en muchas cul-
turas como modos de competencia, e incluso Ia composicion escrita puede Hemos tornado como pun to de partida Ia observacion de que
ser predominantemente un acto competitivo: los sonetos isabelinos tardfos creados por el sistema social eintercambiados por sus miembros en forma
son un ejemplo importante. En todos los casas semejantes, !a metaes triun- de texto. Desde luego, los significados creados de ese modo nose encuentran
far en significado, en el acto de dary enel valor del don; pero noes demasia- aislados; son sistemas integrados de potencial de significado. En ese sentido
da fantasia considerar al elemento del don como un de todas las li- podemos decir que los significados son el sistema social: a su vez, el sistema so-
teraturas y de ese modo demostrar que eJ acto de Ia significacion y el producto cial puede considerarse un sistema semi6tico.
df ese acto, a saber, el texto, puede cobrar valor en Ia cultura. Lapersistencia y el cambia en el sistema social se reflejan en el texto yson
\ Debe aclararse Ia razon porIa que se hace aquf ese sefialamiento. Es natural puestos de relieve por media del texto. El texto es el conducto primordial de
concebir el y antes que nada comoconversacion: como intercam- transmisi6n de Ia cultura; y ese aspecto -el texto como proceso semantico de
bio espontaneo de significados en Ia interaccion ordinaria y cotidiana; es en ese dinamica social- es el que, mas que cualquiera otra cosa, ha conformado a!
contexto donde se construye Ia realidad, en los encuentros microsemioticos de sistema semantico. Ellenguaje\ha evolucionado como modo primordial de
layida diaria. La razon para que sea asf, para que Ia cultura se transmita a! indi- significaci on en un entorno so2ial; el proporciona los instrumentos para !.

viduo o sea recreada por ei en primer Iugar mediante Ia conversacion y no me- ' tuar sabre el media y para reflejarse en el, desdeluego, pero en un contexto
diante otros aetas de significacion, que Ia conversacion se vincula tipicamen- mas general, en que actuar sobre el media y reflejarse en ei son, a su vez, ins-
te al entorno de una man era perceptible y con creta, en tanto que otros generos trumentos para crear el media y transmitirlo de una a otra generaci6n. Que
suelen depender de niveles intermedios de interpretacion simbolica. Un texto ella sea asf se debe a que el media una construcci6n sOcial; silas cosas pe-
literario como el que nos ocupa crea su propio contexto inmediato de situacion, netran en el, lo hacen como portadoras de valores sociales.
y vincularlo a su entorno en el sistema social constituye una operacion comple- Sigamos hasta el final esa linea de razonamiento. El sistema lingilfstico ha
ja y tecnica; aunque no menos complejamente estructurada, la conversacion se evolucionado en contextos sociales, como (una forma de) expresion de lase-
estructura a man era de hacer explicita su relaci6n con su marco; aunque no sea miotica social: lo vemos claramente en la organizaci6n del sistema semantico,
menos compleja en sus estrat6s de significacion, las diversas estrategias y los di- donde el componente ideacional ha evolucionado como modo de reflejo en el
versos motivos semioticos que Ia constituyen son derivables de las caracterfsti- entorno y el componente interpersonal como modo de accion sabre el entor-
cas del entorno social (de ningun modo siempre, pero en casas considerable- no. sistema es un potencial de significado, que serea1iza er1 forma de texto;
mente numerosos y, tfpicamente, en el caso de contextos que son criticos en la un texto es un caso de significado social en un contexto de situacion partictt-
socializacion de un nino; vease Bernstein, 1971). Por tanto, para en tender lana- . far; por consiguiente, habremos de esperar encontrar Ia situacion materializa-
turaleza del texto como accion social nos vemos obligados de man era natural a da o guardada en el texto, no fragmentariamente, sino de manera que refleje
considerar Ia conversacion espontanea, como !a mas asequible a la interpreta- Ia relacion sistematica entre la estructura semantica y el entorno social; diga-
ci?J1:Y a trazar unalrnea clara entre tal y cual acto de significado menos inme- mos, como lo (1971a), Ia "situacion" apareceri como parte
contextualizable, como un poema o una narracion en prosa; por constitutiva del texto, esto es, y cuando podamos caracterizarlo como
consiguiente, quizas sea uti! en los estudios del texto destacar aquellos aspectos alga que tiene en cuenta las propiedades ecologicas dellenguaje, las caracteris-
del acto semiotico que les son comunes a todos, que incluyen lo tradicionallo ficas que lo vinculan a su entorn() enel sistemasocial.
186 LA SOCIOSEMANTICA DEL TEXTO LA NATURALEZA SOCIOSEMANTICA DEL DISCURSO
187

Como he subrayado, un texto es un concepto indeterminado, puede ser Estaremos en posibilidad de mostrar algo respecto del modo en que el tex-
muy largo o muy breve, y puede carecer de lindes claros. Tan solo del estudio to se vincula a Ia situaci6n si podemos especificar que aspectos del comexto
de,textos muy largos se pueden aprender muchas cosas acerca de la lengua; pe- de situaci6n "rigen" a cada uno de esos tipos de opci6n semantica; en otras
ro tambien hay muchas cosas que descubrir en los textos breves, no solo en los palabras, son los facto res situacionales, para cada componente del sig-
textos de formas convencionales como Ia poesfa lfrica, los proverbios y formas nificado, mediante los cuales se activa ese significado?
por el estilo, sino tam bien en intercambios breves, en encuentros casuales y en La cuesti6n esta entonces en un problema de caracterizaci6n del contex-
todo tipo de micr?-operaciones verbales; y entre estas, tienen valor especial los to de situaci6n en terminos apropiados, en terminos que revelen Ia relaci6n
t<cxtos de ninos, puesto que ellos suelen mostrar sus vfnculos con el medio de sistematica entre ellenguaje y el entorno, lo cual implica alguna forma de
manera mas directa y con menor mediaci6n metaf6rica. En e1 capitulo VI se construcci6n te6rica que vincule simultaneamente Ia situaci6n al texto, al
dio un breve ejemplo de lenguaje infantil, que mostraba su relaci6n con el con- sistema lingi.Hstico y al sistema sociaL c;o11 ese prop6sito interpretamos la si-
texto de situaci6n que lo engendraba; en el habla de los ninos pequefios encon- tuaci6n como estructura se111i6tica; ello es ejemplo de los significados
tramos siempre ejemplos de Ia manera en que ellos mismos esperan que el tex- que constituyen el s'istema social,nl11ej6r dicho, es una clase de ejemplos,
to se vincule a su entorno: su propia construcci6n sucesiva de estratos de puesto que lo que nosotros caracterizamos sera un tipo de situaci6n y no una
significado metaf6rico es una explicaci6n clara e impresionante a ese respecto. situaci6n particular considerada tinica.
La pregunta a Ia que debemos responder es: se llega de Ia situa- La situaci6n consiste en:
ci6n al texto? caracterfsticas del entorno, en cualquier caso espedfico, (i) accion social: Ia que "esta en marcha'' y tiene un significado reconoci-
exigieron esas opciones particulares en el sistema lingiHstico? Puede objetar- ble en el sistema social; tipicamente, un complejo de actos en alguna confi-
se que ello equivale a hacer Ia vieja pregunta de: que dijo (o escribi6) eJ guraci6n ordenada, en que el texto desempefia algun papel y que incluye el
eso? y que es algo que nunca podremos saber; por lo tanto, permftase)11e acla- "asun to", como aspecto especial;
rar que no plan teo ninguna pregunta que exija una respuesta en terminos de · (ii) e}tructura de papeles: el conjunto de relaciones de participantes so-
u11a psicologfa individud; Y? pregunto: es el potencial del sistema que cialmente significativas, tanto atributos permanentes de los participantes
puede entrar en juego, cuales son las configuraciones semanticas que se ha- como relaciones de papeles espedficas para Ia situaci6n, igcluso los papeles
llan asociadas tipicamente a un tipo de situaci6n espedfico? Lo que tambien vexbales, los que surgen a la existencia mediante el intercambio de signifi-
se puede expresar en terminos personales, si se prefiere, pero en ese caso Ia cados verbales;
pregunta sera: <que significados esperara el oyente o ellector que se le ofrez- (iii) organizacion simbolica: laposici6n particularque se asigna al texto
can en ese tipo particular de contextos sociales? Los significados que consti- dentro de Ia situaci6n; su funci6n respecto de la acci6n social y Ia
tuyen ctlalquier texto dado no se presentan a! oyente como cafdos del cielo, ta de papeles, incluso el conducto 0 el medium, y elmodo ret6rico,
el oyente tiene una clara noci6n de lo que viene. El ultimo tema que exami- Es lo que nosotros designamos por los terminos de "campo", "tenor" y
naremos aquf es el tema del texto y de Ia situaci6n, 2en que sentido e1 con- "modo". El entorno o contexto social dellenguaje esta estructurado como
cepto de "situaci6n" puede interpretarse de una manera significativa como un campo de acci6n social significativa, un tenor de relaciones de papeles y
el entorno del texto? un modo de organizaci6n simb6lica; considerados en conjunto, ellos cons-
tituyen Ia situaci6n o "contexto de situaci6n" de un texto.
Acto seguido, podemos establecer un principio general que gobierne Ia
8. LA ESTRUCTURA SEMIOTICA DE LA SITUACION: manera en que esas caracteristicas del entorno se proyectan en el texto.
EL CAMPO, EL TENOR Y EL MODO Cada uno de los componentes de Ia situaci6n tiende a determinar lase-
lecci6n de opciones en un componente correspondiente de Ia semantica; en
En Ia primera secci6n se sugiri6 que las opciones que constituyen el siste- el caso tipico, e1 campo determina la selecci6n de significados experiencia-
ma semantico pueden ser de 3 6 4 tipos: de 4 si separamos lo experiencial les, e1 tenor determina Ia selecci6n de significados interpersonales y el mo-
de lo l6gico, como lo hace muy claramente Ia do determina Ia selecci6n de significados textuales.
188 LA SOCIOSEMANTICA DEL TEXTO LA NATURALEZA SOCIOSEMANTICA DEL DISCURSO 189;

estructuras semioticas 8.2 Tenor


de situacion } se vincula a
{
componentes funcionales
de la semantica
La selecci6n de opciones interpersonales, las de los sistemas modo, modali-
dad, persona, clave, intensidad, evaluaci6n, comentario y sistemas por el estilo,
campo (tipo de acci6n social) se vincula a experiencial estar determinada por las relaciones de papeles en la situacion. Una vez
tenor (relaciones de papeles) interpersonal mas, en esas relaciones de papeles, debe hacerse una qistincion entre un primG-
modo (organizaci6n simb6lica) textual rc; y un segundo 6rdenes. l_os papeles sociales de primer orden se cl<,:finen sin
referencia allenguaje, aunque puedan ser realizados (y sean realizados tfpica-
8.1 Campo mente) mediante ellenguaje como forma de comportamiento de proyecci6n
del papel; tqdos los papeles sociales, en el sentido habitl1al del termino, son de
seleccion de opciones en los sistemas experienciales -esto es, en la tran- orden. Los papeles sociales de segundo orden son los que quedan definidos
sitividad, en las clases decosas (objetos, personas, sucesos, etc.), en Ia cali- p()r el sistema linglifstico: se trata de aquellos que surgen a la existencia solo en
dad, Ia cantidad, el tiempo, ellugar y asf sucesivamente- suele estar deter- ellenguaje y mediante ellenguaje, los papeles discursivos de interrogador, in-
minada por la naturaleza de la actividad: Ia acci6n socialmente reconocida formante, respondedor, cuestionador, impugnador, y asf sucesivamente. (Otros
en que estan involucrados losparticipantes, en la que el intercambio de sig- tipos de accion simbolica, la advertencia, la amenaza, el saludo, etc., que pue-
nificados verbales desempefia una funcion. Lo cual incluye todo, por un !a- den realizarse de manera verbal o no verbal, o de am bas maneras, 4efinen pa-
do, desde los tipos de accion definidos sin referencia allenguaje, en que es- peles intermedios entre lo uno y lo otro); esos papeles discursivos determinan
te desempefia un papel enteramente subordinado, las diversas formas de Ja. seleccion de opciones en el sistema modal. Entre los papeles de primero y de
trabajo y de juego en colaboracion, como Ia manipulaci6n no especijlliza- segundo orden hay pan·ones semanticosde un ejemplo interesante sur-
da de objetos o los simples juegos fisicos; pasando por los tipos intermedios g[6 de algunos estudios recientes sobre el discurso en el aula , que demostraron
en que ellenguaje desempefia una funcion necesaria pero todavfa subordi- que en la relacion maestro-alumno el papel del maestro se combina tfpicamen-
nada, las operaciones en que se necesitan alguna instruccion y algun infor- te con el de interrogador y el del alumno con el de respondedor, y no a la in-
me verbales, los juegos con componentes de anotaci6n, orden, planeacion versa (vease Five to Nine [1972]; Sinclair et aL, 1972): pese a nuestro concepto
y cosas por el estilo; hasta los tipos de interaccion definidos exclusivamen- de la educaci6n, no es quien aprende el que hace las preguntas.
te en terminos linglifsticos, como Ia murmuracion, los seminarios, el dis-
curso religioso y la mayor parte de lo que se reconoce con el nombre de li- 8.3Modo
teratura. En este ultimo extremo del continuum interviene el concepto de
fo que nosotros entendemos por asunto se puede interpretar co- La selecci6n de opciones en los sistemas textuales, como los de tema, infor-
mo· un elemento en la estructura del "campo" en aquellos contextos en que macion y voz, lo mismo que la selecci6n de patrones de cohesion, como los
1
Ia accion social es de naturaleza inherentemente simbolica y verbal. En un de referencia, sustituci6n y eli psis, y como los de conjuncion, suele estar de-
encuentrode ft'ttbol, la accion social es el propio juego, y cualesquier ins- terminada por las formas simb6licas adoptadas por la interaccion, yen par-
trucciones o cualesquiera otra interaccion verbal entre los jugadores son ticular por ellug<J.r asignado al texto en Ia situacion total. Lo que incluye la
parte de esa acci6n social. En una discusion acerca de un encuentro de fut- distincion del medium, hablado 0 escrito, y de las (\')mplejassubvariedades
bol, Ia acci6n social es Ia discusiony Ia i.nteraccion entre los participantes derivadas de ei (escrito para ser lefdo en voz alta, y asf sucesivamente); ya
es la totalidad de esa accion social.;Aquf, e1 juegoconstituye unsegundo Of- hemos sefialado las maneras en que Ia organizacion de los recursos creado-
den del "campo", un orden que es hecho surgir a Ia existencia por ague! del res de texto depende del medium del texto, pero se extiende. a mucho mas
primer orden, la discusion, debido a su naturaleza especial como tipo de ac- que eso; a la funcion semi6tica particular o a Ia variedad de funciottes a las
cion social, que a su vez es definida por ellenguaje. Es a ese campo de segun- que el texto sirve en el entorno de que se trate. Los conceptos retoricos de
do orden deldiscurso al que damos el nombre de "asunto ". · expositivo, didactico, descriptivo persuasivo, y asf sucesivamente, son ejem-
190 SOCIOSEMANTICA DELTEXTO LA NATURALEZA SOCIOSEMANTICA DEL DISCURSO 191

plos de esas funciones semi6ticas. Todas las categodas agrupadas bajo este 9. LA SITUACI6N DEL TEXTO DE THURBER
tercer encabezado son categorias de segundo orden, en cuanto a que se de-
finen por referencia allenguaje y a que dependen para su existencia del fe-
nomeno previo del texto; en ese sentido se dijo que el componente textual La "situacion" de un texto escrito suele ser compleja, y lade un relato de ficcion
delsistema semantico tenia una funci6n "habi!itadora" respecto de las otras es casi tan compleja como es posible serlo. La complejidad no es una caracte-
2: solo mediante la codificacion dela acci6n semiotica como texto pueden ristica automatica dellenguaje en el medium escrito: algunos textos escritos tie-
los componentes ideacional e interpersonal del significado hacerse operati- entornos relativamente simples, que no implic.;,an estratos de if}terpretacion.
Vos en tal o cual entorno. Un ejemplo es una nota de advertencia con el perro.)
Elconcepto de genero analizado con anterioridad es un aspecto de lo La complejidad del entorno de un texto escrito proviene mas bien de las
q,ue nosotros llamamos "modo". Los diversos generos del discurso, inclu- funciones semi6ticas a las que se asocia dpicamente la escritura. En el caso
so los generos literarios, son las funciones semi6ticas espedficas del texto de los de ficci6n, ello ni siquierava asociado a la escritura: lo mismo
que poseen valor social en !a cultura. Un genero puede tener implicacio- puede ser caracteristica del relato oral, tradicional o espontaneo (en sus di-
nes para otros componentes del significado: con frecuencia hay asociacio- ferentes modalidades).
nes entre algun genero particular y algunas caracteristicas semanticas par- En un texto de ficcion, del discurso se situa en 2 niveles: ac-
ticulares de tipo ideacional o interpersonal, por ejemplo, entre el genero to social de la narraci6n, y los ,actos sociales que constituyen el contenido de
de la plegaria religiosa y ciertas selecciones en el sistema modal; por tanto, ia narraci6n. En cuanto a! texto que nos ocupa, Ia descripcion dtl campo)se
los marbetes de las categodas genericas con frecuencia resultan funcional- haria mas o menos en los siguientes terminos:
mente complejos: un concepto como el de ':balada" no solo implica cierta
. estructura textual con patrones dpicos de cohesion, sino tambien cie,rto al- (a) Arte verbal: entretenimiento mediante relato de anecdotas
cance de contei1ido expresado mediante opciones frecuentemente favoreci- (b) (i) Tema: prejuicios humanos ("ellos son distintos, por eso, jodia-
das en la transitividad y en otros sistemas experienciales: los tipos de proce- los!"). Se proyecta mediante:
so 'y de clases de persona y de sujeto que se espera que figuren en asociacion (ii) Tesis ("trama"): interaccion ficticia de animales: parejas de hi-
c?n el papel situacional del texto de una balada. La "fabula" es una catego- popotamos, papagayos macho/hembra.
ria de tipo similar.
Los patrones de determinacion que encontramos entre el contexto de teno'r se situa en 2 niveles, puesto que en el texto se incluyen 2 series
situacion y el texto constituyen una caractedstica general de todo el com- distintas de relaciones de papeles: una entre el narrador y sus lectores, que que-
plejo constituido por un texto y su entorno. !'Jo esperaremos estar e11 posi- da incluida en el relato, y otra entre los participantes en el relato, que queda in-
de demostrar que las opcionescontenidas en talo cual oracion par- cluida en el dialogo:
estan determinadas .por el campo, el tenor o el modo de la situacion.
principio es que cada uno de esos elementos de !a estructura semi6tica 2 (a) Autor y lectores: el autor adopta el papel de narrador: espedfica-
de !a sit\laci6n activa a! comronente correspondiente del sistema semanti- mente como humorista (proyectado en parte mediante el papel se-
co, creando durante el proceso una configuraci6n semantica, uri agrupa- cundario de moralista), asignando un papel complementario a los
miento de opciones favorecidas y resaltadas de entre el potencial de signifi- lectores.
total, que se encuentra asociado tfpicamente a! tipo de situaci6n de (b) Compafiero y compafiera: pareja de animales como proyeccion de
q.u,e se trata; esa configuraci6n semantica es lo que entendemos por '\egis- marido y mujer, en que cada cual adopta su propio papel (com-
este define !a variedad (!a "variedad diadpica'' en el sentido que le da plementario) como reforzador de actitudes compartidas
Gregory, 1967) de la que el texto particular es un ejemplo. El concepto de
registro es el conc'epto mediador necesario que nos permite establecer !a Como bajo cada uno de los dtulos de "campo" y "tenor" el texto ha aparecido
continuidad entre un texto y su entorno sociosemantico. como un complejo de dos niveles distintos, P.odrlamos vernos tentados a
192 IA SOCIOSEMANTICA DEL TEXTO LA NATURALEZA SOCIOSEMANTICA DEL DISCURSO 193

cluir que un relato de ficcion de ese tipo constituye en realidad 2 "textos" dis- mismo tiempo, uno de los efectos de un enfoque sociosemiotico es sugerir que,
ti!ltos entrelazados. Como modelo puramente abstracto, la aseveracion puede en ese senti do, todo lenguaje es literatura; solo cuando entendemos que puede
ser sostenible; pero, enrealidad, resulta engafiosa; no solo porque no explica la decirse lo mismo de la interaccion verbal espontanea de la vida cotidiana or-
integracion del texto -y, en cualquier interpretacion razonable, de ese texto uni- dinaria (y nada lo demuestra con mayor claridad que la brillante exegesis que
co y no doble- sino tambien porque la entre los 2 niveles ente- el finado Harvey Sacks hizo de los textos de conversaciones, que se situo entre
dis:inta en cuanto al tenor, de lo que esen cuanto al campo. Por lo que las mejores tradiciones de interpretacion literaria) empezamos a comprender
tocaal tenor,\el texto efectivamente cae dentro de 2 segmentos distintos, lana- e\ modo en que ellenguaje funciona en la sociedad y c6mo esto, a su vez, ha
rracion y el &ilogo; cada uno de ellos esta caracterizado por su propia serie de conformado y determinado el sistema lingliistico.
relaciones de papeles y ambos entre si para formar un todo. Sin Si, por consiguiente, existen limites del grado en que podemos demostrar,
embargo, por lo que toea al campo, en el texto no hay division correspondien- en el presente caso, que el texto tiene origen efectivo en el contexto de situa-
te a los 2 niveles de accion social: todo el texto es a un mismo tiempo un acto cion, ello solo se debe en parte a su situaci6n peculiarmente dificil como ge-
de chismorreo malicioso y un acto de arte verbal, siendo lo uno realizacion de nero complejo de ficcion literaria; muchos otros tipos de interaccion lingiiis-
l9 otro. En otras palabras, no podriamos empezar por separar ambos niveles y tica no son esencialmente distintos a ese respecto; existen casos mas favorables:
luego describir el campo y el tenor de cada uno de ellos; tenemos que describir en ese aspecto ya hemos hablado dellenguaje infantil, en que no hay tanto des-
el campo y luego el tenor del texto y, entonces, ambos de distinta manera, re- plazamiento de foco entre diferentes ordenes de significado.
velan su organizacion semiotica de 2 niveles. No es que el habla de los nifios este exenta de estrategias semioticas, sino
La unificacion del texto tambien aparece en la caracterizacion del.rno- al contrario; pero los recursos mediante los cuales se llevan a la practica sus
do, de la estructura simbolica de la situacion y del papel especifico asignado estrategias suelen ser mucho menos complejos, menos variados y menos am-
al texto en ella: biguos: los nifios todavia no pueden significar tantas cosas a lavez. El presen-
te texto, que constituye un buen ejemplo de multivalenciaadulta, es por ese
3 Texto como "autosuficiente", como unica forma de accion social me- motivo menos facil de derivar del contexto de'iituacion, sin un aparato inter-
diante la cual se define la "situacion". pretativo mucho mas detallado; pero surgen efectivamente ciertas caracteris-
Medium escrito: para ser leido en silencio como acto privado. ticas que explican el vinculo existente entre las configuraciones semanticas del
Ensayo ligero; texto original (de nueva creacion) proyectado en el ge- texto y la descripcion situacional que hemos hecho del campo, del tenor y del
nero tradicional de la fibula, estructurado como narracion con dialo- modo; estos se exponen en la siguiente seccion
go, con una "moraleja" como elemento culminante.
1. Relato anecdotico-tiempo: todo verbo finito en las partes narrativas es-
Incluso un esbozo general como el anterior sugiere algo de la complejidad del en pasado simple.
c?ncepto de "situacion" aplicado a un relato escrito. La complejidad aumenta - (i) transitividad: predominantemente (a) proceso meptal:
SI tratamos de hacer explicitas las implicaciones semioticas que se encuentran percepci6n, por ej.: listen; cognicion, por ej.: believe; reaccion, por ej.:
asociadas tipicamente a la interpretacion de un texto literario; en particular, surprise, shock; (b) proceso verbal, que introduce discurso citado. J?arti-
como en este caso, la relacion multiple entre la trama y el tema o los temas que cipante animal como medium del proceso (conocedor, hablante); note-
la sustentan. Si se considera el "contexto de situacion" como vinculo esencial se que en ingles hay una regia gramatical seg(m la cual el conocedor en
entre el sistema social (el "contexto de cultura'', para valernos de otro de los una clausula de proceso mental siempre es un "humano", esto es, un en-
de Malinowski) y el texto, entonces es mas que una representacion te dorado del atributo de la humanidad.
del entorno material pertinente; es una constelacion de significados 'I;e111a/tesis- (ii) v<;>cabulario como contenido (significados denotativos),
sooales y, en el caso de un texto literario, es posible que estos encierren m.u- por ej.: inamoratus como expresion de "compafiero".
chos ordenes de valores culturales, tanto los propios sistemas de valores como 2. Autor como narrador-modo: toda clausula en pasajes narrativos es de-
los muchos subsistemas especificos que existen como metaforas para ellos. Al clarativa (aseveracion narrativa).
194 LA SOCIOSEMANTICA DEL TEXTO LA NATURALEZA SOCIOSEMANTICA DEL DISCURSO 195

Au tor como humorista- vocabulario como actitud conno- sf un significado ideacional, pero Ia relacion "and" tambien puede servir para vin-
tativos), por ej.: inamoratuscomo expresion de estilizacion ironica. cular significados interpersonales e ideacionales: hell and damnation! lo mismo
Autor como moralista- modo: estructura modal especial de sabiduria que snakes and ladders. Comparese, en el texto que nos ocupa, el empleo de "and"
proverbial, laugh and the world laughs... con rasgos aliterados (textuales) en disdain and derision, mocking and monstrous.
"Marido y mujer" como jugadores en un juego de reforzamiento de pre- Quizis deba subrayarse a ese respecto que Ia interpretacion del sistema se-
juicios- modo y modulacion: las clausulas en los pasajes dialogados con- mintico en terminos de esos componentes ideacionales (experienciales y logi-
mutan ripidamente entre distintos modos y modulaciones, por ej.: Ia cos), interpersonales y textuales es anterior a cualquier consideracion de cam-
secuencia declarativa, interrogativa modulada, declarativa negativa, po, tenor y modo, e independiente de ella, dicha interpretacion es impuesta
amodal, declarativa (aseveracion, pregunta exclamativa, respuesta porIa forma de organizacion interna del sistema lingiifstico; por tanto, es po-
tiva, exclamacion, aseveracion). sible hablar razonablemente de Ia determinacion del texto porIa situacion, en
3. Autosuficiencia del texto- cohesion: referencia enteramente endoforica el sentido en que se considera que los diversos sistemas semanticos son activa-
(dentro del propio texto). Notese Ia referencia Lassen el titulo, dos por factores del entorno particulares que se encuentran en una relacion
lo que sugiere un texto sumamente organizado. funcional generalizada con ellos.
Medium escrito - informacion: sin estructura informativa, salvo Ia que La imagen anterior surge de una descripcion de las propiedades del texto,
implica Ia puntuacion, pero con artificios "alternativos" caracteristicos especialmente en terminos de la frecuencia relativa de opciones en los diferen-
dellenguaje escrito, a saber (i) densidad lexicologica mayor por unidad tes sistemas. Gran parte del significado de un. texto reside en el tipo de resalto
&ramatical, (ii) menor complejidad y mayor paralelismo de estructura. que se logra mediante esa dase de prominencia motivada por el entorno, en que
gramatical, (iii) variacion tematica (temas caracterizados y nominaliza- resultan favorecidas ciertas series de opciones (seleccionadas con mayor frecuen-
dos) que sugieren estructura de informacion particular a causa de Ia aso- cia de Ia esperada considerando una probabilidad no condicionada), como una
ciacion entre los 2 sistemas, tipicamente como Ia forma ([tema] [dado realizacion de elementos particulares en el contexto social. La inspeccion de esas
rema](nuevo), esto es, tema dentro de dado, nuevo dentro de rema. series de opciones, una por una, cada cual en su marco situacional, es desde lue-
Genero: relato con diilogo - Estructuras de cita: forma tematica de ci- go un procedimiento analitico; su seleccion por el hablante y su captacion por
ta seguida de Ia cita, incluyendo esta (said+ sujeto) "cauda" informati- el oyente es un proceso de simultaneidad dinamica en que, en cualquier mo-
va, por ej.: "He calls her snooky-ookums': said Mrs. Gray, expresa "dialo- mento que detengamos la cinta, por decirlo asf, se producen a un mismo tiem-
go en contexto de relato de ficcion original". po muchfsimas selecciones de significado, que sin excepcion pasan entonces a
formar parte del entorno en que se hacen elecciones posteriores. Si tomamos
Cuando el texto se ubica en su entorno, a modo de mostrar que aspectos del cualquier muestra del texto, como una sola oracion, encontraremos al marco
entorno se proyectan en que caracteristicas del texto, surge un patron de rela- reflejado, no en las opciones individuales (puesto que estas se hacen significati-
cion sistematica entre ambos. Los rasgos lingiiisticos que fueron derivados del vas solo mediante su frecuencia relativa de aparicion en el texto), sino en Ia com-
"campo" eran sin excepcion rasgos asignados a! componente ideacional del sis- binacion particular de opciones que caracteriza a esa oracion considerada en
tema semantico. Todos aquellos derivados del "tenor" son asignados al compo- conjunto; como ejemplo, consideremos Ia oracion:
nente interpersonal, y aquellos derivados del "modo", al componente textual.
El componente logico entra en escena desde una doble perspectiva que no "I would as soon live with a pair of unoiled garden shears", said her inamoratus.
intentare abordar aqui en detalle. Los significados que constituyen ese compo-
nente son relaciones ideacionales generalizadas como Ia coordinacion, la aposi- Esta oracion combina el proceso relacional de acompafiamiento, en live with,·
cion, el discurso indirecto, Ia modificacion y Ia submodificacion; como tales, for- Ia dase de objeto, unoiledgarden shears, como elemento circunstancial, y Ia mo-
man parte del componente ideacional; pero, una vez que existen, por decirlo asf, dulacion comparativa would as soon (todos los cuales son significados ideacio-
tambien pueden servir para vincular elementos de otros componentes, el inter- nales) como realizacion del motivo de prejuicio humano [campo, como en 1
personal y el textual. Para dar el ejemplo mas simple, el significado "and" es en (b) (i) anterior]. Tambien comb ina el modo declarativo, Ia primera persona (ha-
196 LA SOCIOSEMANTICA DEL TEXTO LA NATURALEZA SOCIOSEMANTICA DEL DISCURSO 197

blante) como sujeto, y el significado de actitud en would as soon, que expresa croactos de eleccion semantica. El sistema semantico tiene su propio contex-
preferencia personal (siendo estos significados interpersonales) como realiza- to posterior en el ciclo sociosemiotico total, la serie de redes que se extienden
cion de Ia coparticipacion en actitudes (tenor) de Ia pareja casada. Naturalmen- desde el sistema social (Ia cultura como construccion semiotica), pasando por
te, noes mucho lo que se puede decir respecto de los elementos espedficos crea- el sistema linglifstico por una parte y el contexto social, por la otra, hasta la ex-
dores de texto en una sola oracion; pero sucede que, en su estructura tematica, presion, los sonidos y los simbolos escritos, que constituyen las manifestacio-
que es el aspecto interno de clausula de Ia textura, esa oracion sf comb ina algu- nes linglifsticas fundamentales del texto.
nos rasgos que Ia vinculan a! "modo": tiene el patron particular de Ia cita men-
cionada con anterioridad, como caracteristica del dia!ogo en el relato, junto con The lover and his lass
el tema de primera persona en voz activa, en Ia clausula citada, que es una de
las caracteristicas de Ia conversacion informal. A decir verdad, Ia oracion des- An arrogant gray parrot and his arrogant mate listened, one African afternoon,
pliega en una forma paradigmatica el crescendo de "dinamismo comunicativo" in disdain and derision, to the lovemaking of a lover and his lass, who happe-
descrito por Firbas (1964; 1968) como tipico del ingles hablado. ned to be hippopotamuses.
No veremos todo el contexto de situacion de un texto expuesto claramen- 'He calls her snooky-ookums,' said Mrs. Gray. 'Can you believe that?'
te ante nuestros ojos mediante una sola oracion; solo a! considerar el texto en 'No,' said Gray. 'I don't see how any male in his right mind could enter-
general veremos como surge de su entorno y como queda determinado por tain affection for a female that has no more charm than a capsized bathtub.'
los rasgos espedficos de ese entorno, y mientras no poseamos algun modelo 'Capsized bathtub, indeed!' exclaimed Mrs. Gray. 'Both of them have the
teo rico de esa relacion no comprenderemos verdaderamente los procesos me- appeal of a coastwise fruit steamer with a cargo of waterlogged basketballs.'
diante los cuales se intercambian los significados; all! radica Ia importancia de But it was spring, and the lover and his lass were young, and they were
las tentativas de interpretacion "situacional" del texto. La interaccion verbal oblivious of the scornful comments of their sharp-tongued neighbors, and
es una forma sumamente codificada de acto social, en que los they continued to bump each other around in the water, happily pushing
continuamente suministran Ia informacion que "falta'' en el texto; a ese res- and pulling, backing and filling, and snorting and snaffling. The tender
pecto vease Cicourel, 1969. En todo momento los vemos descifrando el co- things they said to each other during the monolithic give-and-take of their
digo, yes Ia situacion Ia que les sirve de "clave". Las predicciones que el oyen- courtship sounded as lyric to them as flowers in bud or green things ope-
te o el lector hacen a partir de su conocimiento del entorno les permiten ning. To the Grays, however, the bumbling romp of the lover and his lass
obtener informacion que, de otro modo, les serfa inasequible. Explicar esas was hard to comprehend and even harder to tolerate, and for a time they
predicciones exigida una descripcion general de las relaciones sistematicas en- thought of calling the A.B.I., or African Bureau of Investigation, on the
tre Ia situacion, el sistema linglifstico y el texto. ground that monolithic lovemaking by enormous creatures who should ha-
El texto es Ia unidad del proceso semantico; es el texto, y no Ia oracion, el ve become decent fossils long ago was probably a threat to the security of the
que muestra patt·ones de relacion con Ia situacion. Esos patrones, las tenden- jungle. But they decided instead to phone their friends and neighbors and
cias y las configuraciones semanticas caracteristicas que situan a! texto en su gossip about the shameless pair, and describe them in mocking and mons-
entorno, constituyen el "registro"; de ese modo, cada texto puede abordarse trous metaphors involving skidding buses on icy streets and overturned mo-
como ejemplo de una clase de textos que queda definida por el registro en vmg vans.
cuestion. Colectivamente, el campo, el tenor y el modo de Ia situacion deter- Late the evening, the hippopotamus and the hippopotama were surpri-
minan el registro y asf funcionan como constituyentes del texto. sed and shocked to hear the Grays exchanging terms of endearment.
Lo que se revela en una sola oracion, o en cualquiera otra unidad de estruc- 'Listen to those squawks,' wuffled the male hippopotamus.
tura lexicogramatical, es su origen en Ia organizacion funcional del sistema se- 'What in the world can they see in each other?' gurbled the female hip-
.. Cada de los componentes semanticos, el ideacional (experien- popotamus.
cral y logiCo), elmterpersonal y el textual, ha contribuido a su integracion. Una 'I would as soon live with a pair of unoiled garden shears,' said her ina-
expresion -oracion, clausula, frase o grupo- es el producto de numerosos mi- moratus.
198 LA SOCIOSEMANTICA DEL TEXTO LA NATURALEZA SOCIOSEMANTICA DEL DISCURSO 199

They called up their friends and neighbors and discussed the incredible vos sexuales. Ya era muy pasada la medianoche cuando los hipop6tamos de-
fact that a male gray parrot and a female gray parrot could possibly have any jaron de criticar a los Gris y se durmieron, y cuando los Gris dejaron de cri-
sex appeal. It was long after midnight before the hippopotamuses stopped ticar a los hipopotamos y se retiraron a sus lechos.
criticizing the Grays and fell asleep, and the Grays stopped maligning the
hippopotamuses and retired to their beds. MORALEJA: Rie y el mundo rie contigo, ama y amas solo.

MORAL: Laugh and the world laughs with you, love and you love alone. Qames Thurber, Further fobles for our time. Londres. 1956. 36-39)

El amante y su don cella

Un arrogante papagayo gris y su arrogante consorte escuchaban, cierto atar-


decer africano, con desden y con so rna, los arrumacos de un amante y su don-
cella, que por casualidad eran hipop6tamos.
-Ella llama esnuki-tHcums -dijo la senora Gris-. creerlo?
-No -contest6 Gris-. No veo como un macho en sus cinco sentidos pue-
da sentir carifio por una hembra que no tiene mayor encanto que una tina de
bafio patas arriba.
Pero era primavera y el amante y su doncella eran j6venes, por lo que hicie-
ron caso omiso de los comentarios ir6nicos de sus vecinos de lenguas ,viperinas
y continuaron topeteandose en el agua, empujando y jalando, yendo y vinien-
do, bufando y retozando alegremente. Las tiernas cosas que se dedan durante
el monolitico toma y daca de su galanteo les sonaban como flo res en capullo o
como botones al abrirse. Para los Gris, sin embargo, los sordos retozos del aman-
te y de su don cella resultaban difkiles de comprender y atin mas dificiles de to-
lerar, de modo que por un momento pensaron en !lamar al O.A.I. u OficinaAfri-
cana de Investigacion, con base en que los arrumacos monoliticos de criaturas
enormes que hada tiempo debian haber sido fosiles decentes probablemente
constituian una amenaza para la seguridad de la selva. En vez de eso, decidie-
ron telefonear a sus amigos y a sus vecinos y chismorrear acerca de la desver-
gonzada pareja y describirla con metaforas burlonas y monstruosas que habla-
ran de autobuses derrapantes en calles heladas y de furgones moviles volcados.
Ya avanzada la noche, el hipop6tamo y la hipop6tama se sorprendieron
y se escandalizaron de oir a los Gris intercambiar terminos de carifio.
-Escucha esos graznidos -resopl6 el hipop6tamo.
diablos pueden ver el uno en el otro? -gorgote6la hipop6tama.
-Yo vi vida mejor con un par de tijeras de jardin sin aceitar -dijo su
enamorado.
Llamaron a sus amigos y a sus vecinos y discutieron la posibilidad increi-
ble de que un guacamayo gris y una guacamaya gris pudieran tener atracti-
CUARTA PARTE

EL LENGUAJE Y LA ESTRUCTURA SOCIAL


VIII. EL LENGUAJE EN LA SOCIEDAD URBANA

Una ciudad esra erigida y se conserva unida por


ellenguaje; Sl!.sbabitantes no solo gastan gr<lnpM!e sus ellergfasC()J11U-
nic;and()Se, e11 st1 c()nversaci6n sie111pre reafir111a11 y los
basicos mediante los cuales se define la sociedad urbana. Si se
de la ciudad, oyen referencias a instituciones, al tiempo y a
los lugares, a los modos de movimiento y a los tipos de relaci6n social que
son caracteristicos de la vida urbana.
Lo cual podria describirse mediante el conocido termino de "comunidad
linglifstica''. Una ciudad es una comunidad linglifstica pero esta es una etique-
ta muy general que podria aplicarse a casi todo agrupamiento humano. Ten-
driamos que decir lo que significa y que significado particular se le asigna en
tanto que descripci6n de la sociedad urbana.
La "comunidad Jinglifstici' es una construcci6nj4ea1i'l<,!da y .ella se
combinan 3 los de reddecomuni:aci6n y
poblaci6nlinglifstica111e11teho111ogenea; cada uno de ellos enderraderta !dea
de ·norma; en ese serii:fdo ideali'lado, una comunidad linglifstica es un grupo
de personas que: (1) algl111aforma deorganizaci6n social,
(2) sehablan las unas a y (3)hablall cie semejante, ... ...
Los dialeci:6logos siempre han reconocido que esa es una construcci6n
idealizada ala que diflcilmente se aproximan los grupos humanos reales. Si
pensamos en los habitantes de una antigua poblaci6n europea, probablemen-
te constituyeron una especie de red de comunicaci6n: en Littleby, Kleiristadt
o Malgorod, los extranjeros eran raros; pero sus habitantes difkilmente for-
maban una sola unidad social, fuera de la definida por el hecho de vivir en la
aldea, y ciertamente no todos hablaban de manera similar, sobre todo si se tie-
ne en cuenta al seiior y al cura.
Sin embargo, como modelo para lingliistas en un contexto rural, la noci6n
de "comunidad linglifstica'' funciona razonablemente bien. "El dialecto de Lit-
tleby" se puede utilizar, y con gusto se utiliza, para referirse a la forma de ha-
bla de Littleby mas claramente diferenciada, a aquella que se situa con mayor
claridad aparte del habla de las poblaciones circunvecinas. En la actualidad, ge-

203
204 EL LENGUAJE Y LA ESTRUCTURA SOCIAL EL LENGUAJE EN LA SOCIEDAD URBANA 205

neralmente se encuentra que solo los habitantes mas viejos hablan esa varie- varia\)le. Es decir, el sistema lingtiistico es un sistema de variacion,
dad. La dialectologia rural se apoya y siempre se ha apoyado considerablemen- no podemos describir el habla urbana en terminos de alguna norma invariable
te en el habitante mas viejo; sin duda, en parte porque habia cierta esperanza y de las desviaciones de ella; lavari.aciQnes intrinses::£t.alsistema. Dicho de otro
de que pudiera ser el ideal de informante ingenuo para ellingtiista, pero tam- modo, las normas del habla urbana esran hechas .de espacios, no de puntos. A
bien porque tenia mas probabilidades de hablar el "dialecto puro de Littleby". decir verdad, muchos lingtiistas afirmarian que esa es una verdad general sobre
A ese respecto hay una contradiccion evidente. En la historia de las lenguas, la lengua; verian a esta no como un sistema de invariantes, tal y como ellego (o
como estamos acostumbrados a concebirla, la imagen normal es la de diver- el fil6sofo de Ia lengua) suele verla, sino como un sistema con elevado grado de
gencia: los dialectos se apartan mas y mas con el transcurso del tiempo, pero, flexibilidad inherente.
cuando los dialectos se empezaron a estudiar sistematicamente, esa tendencia No hay evidencias de que el hombre de Ia calle en Ia ciudad posea un sis-
a Ia divergencia lingtiistica habia sido sustituida en las comunidades rurales por tema de habla general integrado, al acecho en algtin Iugar profundo de su con-
una tendencia ala convergencia. Los hablantes jovenes ya no ten!an como cen- ciencia; antes bien, el hombre 11rbanocomtin ha l!!lpatr(>n ex-
tro la aldea y, por eso, en su habla, se apartaban ya de las formas mas daramen- y
na?rdinariamente heterogeneo, 1·eacdoga
te diferenciadas del dialecto utilizado en la aldea. variables y asignindoles un valor normativo; Ia uniformidad,. como tal, adop-
No fue sino hasta la decada de los sesentas cuando se presto verdadero in- talaforma de un consenso respecto de esos valores. En una estructura social
teres al habla de las ciudades. El desarrollo moderno de la dialectologia urba- jeEarquica,comolaque es caracteristica de nuestract1Ttui:a,Josvalores que se
na se debe en gran parte a las innovaciones de un lingtiista, William Labov, asignaf! alas variantes lingtiisticas son valores sociales yJayariacion sirve. coc
que fue el primero en llevar la lingliistica a las calles de Nueva York (en reali- rrio expresion simbolica de Ia estructura social. Decir que hay consenso no sig-
dad, antes que nada, a los grandes almacenes [Labov, 1966]). En un contexto nifica que tbdo grupo social en Ia ciudad interprete el valor social de una va-
. . . riante lingtiistica precisamente de la misma manera; lo que para un grupo
tegrarse,y;t. no co r11o for111a uti! Ia cual vincularJos ·ll.e- constituye una forma de prestigio, por alcanzar cuando menos en contextos
cft()s. Labov pi·onto descubi:io que los habitantes de una metropoli sociales especificables, para otro grupo puede ser causa de ridiculo y de aver-
,c.cho mas unidos por sus actitudes y sus prejuicios lingtiisticos, que son sion social, pero en lo esencial no hay diferencia: se trata del mismo fenome-
. >.c:r"asombrosamente consistentes, que por sus propios habitos lingliisticos, que no considerado desde otro punto de vista. La variable en cuestion se pone de
'· son extremadamente variables. El habitante medio de nueva York (ode Chi- relieve como portadora de significado social.
cago, Francfort). no hal)la como todo.S los deiri.as habifan tes Asi, Ia imagen inmediata dellenguaje en un contexto urbano es una ima-
York (ode etc.), Puede gen de variacion en que algunas variables poseen valor social; estan certificadas,
ser consrstente en su JU!Clo sobre los demas -los sujetos de Labov mostraron por decirlo asi, como indices sociales y se les toma en cuenta en el habla cuida-
una concordancia sorprendente en su evaluacion de expresiones grabadas da. Si consideramos el caso mas simple, el de una variable que solo posea 2 for-
cuando se les pidio que asignaran al hablante su Iugar correspondiente en una mas, o "variantes", entonces las variantes constituyen un par constrastante de
escala profesional- pero dista mucho de ser consistente en su propia practica; una variante "alta'' y una variante "baja''. En el siguiente par de oraciones, cual-
mas atin, con frecuencia se da cuenta de que no es consistente y se preocupa quiera de las cuales puede oirse en Londres, hay 5 pares de dichas variantes:
por ello. Tiene idea de ciertas normas, de las que considera que ei se aparta, de
modo que haycierta diferencia entre (1) (2) loq\1epie11saq11e di- I saw the man who did it, but I never told anybody
cey (3) lo que piensa que debiera decir. Labov incluso llego a idear un "indi- I seen the bloke what done it, but I never told flQQ()gy
ce de inseguridad linglifstica", como medida del grado de desviacion de un ha-
blante de sus propias normas aceptadas, tal y como ei se Ia imagina. Las variantes son: I saw!I seen, man/bloke, who/what, (he) did/(he) done, ne-
UJ1a .l!nidad heterogenea, que revela di- ver... anybody/never... nobody. Tambien hay algunas caracteristicas foneticas,
versidadnosolo entre uno y otro individuo, sino tambien en llrl continuas mas que apareadas y que no aparecen en Ia escritura: los sonidos
duo; eso nos lleva a reconocer en el habla urbana un hecho quCellen- vocales, principalmente los de I y told, lo mismo que Ia consonante final en
206 EL LENGUAJE Y LA ESTRUCTURA SOCIAL EL LENGUAJE EN LA SOCIEDAD URBANA 207

but. Cualquier hablante sabe cuales son las variantes altas y cuales las varian- en impresiones: no podemos medir esas diferencias; podemos sefialar el hecho
res bajas (en tanto que no hay modo de que lo sepa un extrafio); si domina de que el par de dialectos rurales que acabamos de citar en gran parte resulta-
am bas, su eleccion entre elias se vincula en cierto modo ala situacion en uso: rian mutuamente ininteligibles; por desgracia, eso no nos serviria de mucho,
es probable que )a forma alta se utilice en contextos de habla cui dada, pero porque algunas variedades de habla que en terminos objetivos nose hallan muy
no en las de habla fortuita. Asi, a! parecer, la variacion en el sistema esdre.:: distantes son consideradas sumamente distintas por sus hablantes, lo cual crea
gulada en cierto modo por el contexto social. un abismo que se interpreta como condici6n de mutua ininteligibilidad (y que
Y, en cierto modo, as{ es, aunque no de alguna manera determinista sim- asi resulta ser). Las apreciaciones de los hablantes sabre cuestiones de esa indo-
Un hablante puede usar variantes altasen contextos formales yvariantes le suelen ser sociales mas que lingiiisticas: "no los entendemos" es una observa-
en contextos informal.es: a esa llamemosla norma pero tam- cion acerca de la estructura social y no acerca del sistema linglifstico. Asi, si la
bren puede usar las formas mcongruentemente: esto es, fuera de los contextos consideramos como un concepto estrictamente lingliistico, la separaci6n lin-
que las definen como normas; al hacerlo, el hablantelogra unefectoderesal- glifstica no es muy util ni muy confiable. A pesar de lo cual es cierto que, en ter-
to, un efecto que puede resultar humor!stico, sorprendente, burlesco o mu- minos de variacion en la lengua considerada en conjunto, los dialectos de la ciu-
enton;o. El hecho importante es que esa va- dad son variedades confinadas dentro de limites relativamente estrechos.
nacron trene srgmficado. El srgmficado de una opcion particular en un caso A1 hablar r;ecesitamosreferirnos una vez mas
particu.lar es funcion de todo el complejo de factores del entorno, factores que ala distincionc:ntredialecto Un dialecto es cualquier variedad de una
al en conjunto, definen cualquier intercambio de significados, en que queda definida por referencia al hablante: que usted
algun mvel, como una realizacion del sistema social. bla es funci6n de lo que usted es. A ese respecto, un dialecto difiere de la otra x
P_osteriormente sugerire que esa es solo Ia punta del tempano. No solo de- dimension de variedad en una lengua, la del registro: un unavarie-
termmadas caracteristicas aisladas de la gramatica yla pronunciacion son por- dad definidap()rreferencia al C()ptexto social, de loque ustedhace
tadoras de valor social. Hay un senti do en que todo el sistema lingtiistico posee en el111ornento. El dialecto es lo que usted el registro es lo que esd. ha-
un valor, aunque se trate de un sentido distinto del que hemos venido conside- A1 parecer es tipico de las culturas humanas que un hablante tenga mas
rando, y tambien mas profunda. Sin embargo, antes permitaseme volver bre- de un dialecto, y que, cuando se producen, sus conmutaciones de dialecto sim-
vemente .al de. variacion en el sistema lingtiistico. Como lo he expre- bolicen conmutaciones de registro. Un dialecto "estandar" es aquel que ha al-
sado, el srstema lmgtiistrco es un sistema de variacion, pero de variacion dentro canzado una posicion distintiva, en forma de un consenso que lo reconozca co-
deciertos limites; en general, las variantes del habla urbana son de un mo dialecto al servicio de funciones sociales que, en cierto sentido, trascienden
dialecto particular, yen terminos objetivos nose hallan muy distantes entre sf. el marco de los grupos que hablan ese dialecto; lo cual con frecuencia se vincu-
A ese respecto, son distintasde los dialectos rurales sobrevivientes, por ejemplo, la ala escritura -en muchas culturas al dialecto estandar se le llama "lenguaje li-
e.n Ia Gran Los dialectos rurales britanicos, los pocos que quedan, ca- terario" [esto es, escrito]- y a la educaci6n formal. A causa de su posicion espe-
sr con segundad drfieren entre sf en mayor grado que cualesquier formas de ha- cial, por lo general, a los hablar;tes les es4iflc;ilxec:onoce!' ql.]_e el dialecto
bla urbana, inglesas o norteamericanas, en cuanto a pronunciacion, gramatica es "solo'ur; En los pafses de habla in-
y vocab.ulario. Este ultimo punta -el de Ia pronunciacion, Ia gramatica y el vo- glesa, la terminologfa recibida establece cierto contraste entre "estandar" (o "len-
cabulano- es una estipulacion muy importante, a Ia que volvere posteriormen- gua estandar") y "dialecto", concretando de esa manera la posicion social dis-
te, pero hecha esa estipulacion podemos decir que incluso las formas de habla tintiva del dialecto estandar al negarse a clasificarlo en absoluto como dialecto.
mas marcadamente en ciudades norteamericanas, inglesas, austra- (Acerca de "dialecto" y "registro" vease cuadro 1, p. 50.)
lranas o en otras ciudades de habla inglesa -par ejemplo, el habla de Ia clase me- Volvamos a los hechos de la variaci6n en el contexto urbana. Tfpicamente,
dia superior del Media Oeste, por una parte, y elllamado ingles negro verna- las diversas subculturas -la clase social, la generacion y algunas otras- se carac-
culo, por Ia otra- no difiere tanto como el habla rural de Yorkshire y el habla terizan por sus pautas de seleccion dentro del ambito de la variedad linglifstica.
rural de Somerset o, incluso, como el habla rural de Yorkshire y el habla urba- Algunas caracteristicas bastante generales de pronunciaci6n ode gramatica lle-
na de Londres. Admitamos sin ambages que se trata de una apreciacion basada gan a asociarse con un grupo particular de la sociedad -al principia, por parte
208 EL LENGUAJE Y LA ESTRUCTURA SOCIAL EL LENGUAJE EN LA SOCIEDAD URBANA 209
de otros, pero posteriormente quizas tam bien por parte del propio grupo- y por cuentra que la diversidad aumenta. Hay cierta tendencia a convergir, pero no en
consiguiente, a servir como sfmbolo de ese grupo. Por ejemplo, a un grupo se el propio sTnoeii.Tas.act!tudes hacia el:
le puede conocer por pronunciar el sonido rdespues de una vocal, o porno pro- lasmism<lseya1uacioiles delhabla de los de111isy de --
nunciarlo, o por africar consonantes explosivas iniciales sordas, como en a cup Mi de las funciones sociales denenguaje sU.gerira que esa
oftea, in the Jfark, o porno africarlas, o por carecer de articulo definido, o por aparente lade las aunadas a una
el tipo particular de negaci6n que usa, o por el tipo de estructura de oraci6n que a<;:tuaci6nca<:layez no
prefiere, por ej.: hes not here isn t Tom contra Tom isnt here. Algunas palabras es tanto la total que aumenta, sino, mas bien, el gradode la co-
particulares tam bien pueden funcionar de ese modo, siempre que sean palabras rrelaci6n entre esa diversidad y la estructura de clase social. En medida cada
de frecuencia razonablemente elevada. (Lo cual no es alusi6n a la jerga; la jerga vez creciente, func:i()na de la social.
esta supeditada en mayor medida a una elecci6n consciente y, de ese!lloclg,cpn Es probable que algunas de las fuerzas algunos de los y del
que ciertavarian- cambio reales deban encontrarse en el grupo de iguales de los ninos pequenos.
Si se llega de fuera se puede no De los 3 agentes socializadores primarios, la familia, el grupo de
bilizado a esas variantes y encontrar dificil creer en su fuerza simb6lica pero, pa- cuela, el grupo de iguales es aquel del que menos sabemos, por obvias razones,
ra el de adentro, resultan ridiculamente obvias. puesto que en el no existen adultos; es una organizaci6n de vecindad en que
En principio, un dialecto es simplemente la suma de cualquier serie de va- se pueden entrelazar muy estrechamente algunas subculturas:
.riantes que siempre van juntas o, cuando menos, que van tfpicamente juntas. lidaridad lingiifstica ql1<:iden tifica111 uy qui en esta adentro q\lieg y
En el habla urbana, dichas configuraciones de ningun modo son fijas, no po- y que al mismo tiempo per111ite el1novimient() 4acia acief1tm o.h!l<:::ia
demos hacer una clasificaci6n clara de dialectos, con un dialecto A que tenga af\lera,incluso la muy importante funci6n de volver a entrar; tambien es un
tales y tales caracterfsticas, siempre coexistentes, con un dialecto B que tenga centro ge)f1119V<l<:::i6n lingiHstica: por ejemplo, el juego de la ruptura vocalica
una serie distinta de caracterfsticas, y asf sucesivamente; elpatr6n verdadero es parece haber existido en los grupos de iguales de los ninos de habla inglesa ur-
mascontinuoytnasi.!ldeterminado. Al mismo tiempo, todo va con todo banos desde la Edad Media, y sigue existiendo. (La ruptura vocalica es lo que
demas; habitualmente, para cualquier variable se puede reconocer una escala hace que el nombre de nina Ann suene como el nombre de nino Ian; vincu-
que va de lo alto a lo bajo, y hay mas probabilidades de que las variantes altas lada a ella, hay una tendencia general a que las vocales inglesas se sigan entre
se coproduzcan con las demas variantes altas, y de que las variantes bajas se co- sf en la boca como leche que hierve en una cacerola, segun el vivo sfmil de An-
produzcan con las demas variantes bajas, y no de que se mezclen al azar unas y gus Mcintosh.) Esa parece ser una fuente posible de los cambios de ese tipo
otras. Por tanto, existen agrupamientos regulares en que se reconocen configu- que se producen dentro de un grupo social.
raciones tfpicas que suelen corresponder a los principales agrupamientos socioe- Pero, sea cual fuese su origen, los dialectos sociales son reconocidos e
r;--,·-·-· ···--· ·-"-·-·· ····---·-·-·····"· ·····"-······ ·-··"'"""····-·······
con6micos de la comunidad. lJJ1miembrosiel11pre sabe, cuando empieza aha- tificados claramente en la comumdad. Un dialecto social es un dialecto -una
blar con lapersona de allado en el treri, de d6nde proviene esta, que educaCi6n y
hatenido yque tipo de trabajo desempena. - . que estaasociado a ungruposocial definible de objeti-
Todavfa sabemos muy poco respecto de los procesos mediante los cuales sur- va y que funciona como sfmbolo suyo. Dichos grupos llevan dpica,rnentege-
geese patron sistematico de variaci6n de los dialectos sociales. Todavfa nose pue- "clase media baja del sur" y asf
de dar ninguna explicaci6n detallada de las pautas de comunicaci6n interperso- sucesivatriente. Tales:m<l.ib:etesson populares en el sentido de que en el enten-
nal en los contextos urbanos; pero <)lwi 0 que las personas de diferentesdases dimiento de Ia gente hay conciencia de que les corresponden, y de que les co-
sociales se hablan las unas a las otris: no hay montana ni rfo alguno que los se- rresponden espedfica y consistentemente, en general. En otro sentido, no son
paren (salvo sus antecedentes); sin embargo, al evolucionar con el transcurso populares: la gente cohibidaparautilizarlos.
tiempo, las variedades de hablaurbana no muestran (como en otro tiempose es- La mayoda de las personas probablemente tenga un dialecto social de uso
peraba que lo hicieran) tendencia apreciable alguna a convergir; los cambios se normal, una fogria_<ie_ha,.b:la ql1<; t;n ciert() sentido __
producen, pero no al pun to de eliminar las diferencias; en todo caso, Labov en- eSf>_e_clt!C:<lC:l()ll de en ella es \lila variaCion Al propio
EL LENGUAJE Y LA ESTRUCTURA SOCIAL EL LENGUAJE EN LA SOCIEDAD URBANA 211

tiempo, puede moverse fuera de ella, como lo hace con frecuencia; un individuo ciente de que sus normas lingi.ifsticas propias son menospreciadas por otros gru-
en una comunidad de habla urbana no se encuentra tfpicamente confinado a pos, un grupo social presionado frecuentemente elaborara formas complejas de
una serie de habitos lingi.ifsticos, suele poseer una identidad lingi.ifstica que no juego verbal en que su propia habla es !a unica en evaluarse en elevados niveles.
esta caracterizada, un ambito verbal dentro del que cae tipicamente su habla. Sin Lo anterior me hace volver a lo seiialado con anterioridad, de que "hay un
embargo, muxa me[ltJdo, rgmpien posee un3.mbitode y sentido en que todo el sistema lingiifstico posee un valor". Es alga que debe-
por debajo de ella,dentro del cua] eJ se I11Uevelibremenre, enpa(te_gj<gary en mas comprender si tratamos de interpretar la significaci6n de la diversidad lin-
parte La variaci6n se halla bajo gi.ifstica en las sociedades urbanas; permitaseme plantear la cuestion de la ma-
ciente;ydeese modo, unJ?atrondevariantes ser nera siguiente: si todos vivimos en la misma ciudad, <queremos todos decir las
te, sea cuando !a situaci6n lo pide, sea To cual1cio;porc<msi- mismas casas?
guiente,su usocrea la situacion. Si se habla tfpicamente de cierto modo en el Obviamente, la respuesta inmediata es que no. Todos reconocemos a nues-
grupo de trabajo, entoncesesafcirma de habla evocara al entorno cuando este no tros amigos por sus habitos individuales de significar, tanto como por sus rostros
se halle presente. (Lo que constituye la evidencia mas importante para decir que o sus voces, o por su ropa y su manera de andar. Una persona es lo que esa per-
la variedad de habla se vincula en primer termino a el.) De ese modo, !a varia- sona significa, pero el individuo no existe fuera de contexto; existe en interacci6n
cion dialectal suele desempefiar una funcion en las competencias lingi.ifsticas y con los demas, y el significado es la forma principal que adopta esa interaccion;
en el humor verbal en que los hablantes urbanos son tfpicamente insuperables. el significado es un acto social y se halla restringido por la estructura social. Nues-
Ellenguaje se presta al juego y el habla urbana noes !a excepcion de mane- tros habitos de significaci6n son aquellos de las personas con las que nos identi-
ra caracterfstica, esta se encuentra asociada a juegos y competencias verbales de ficamos, de los grupos de referencia primarios que definen nuestro entorno se-
todo tipo. En !a l1'.lrr<t<::isi!?:_de hay un modo comun que, como mu- miotico. Quienquiera que en el transcurso de su propia vida haya conmutado1
chos otros, con frecuencia e;compeddvo: un narrador listo no solo puede con- de un grupo social a otro en la misma ciudad, por ejemplo, familia de clase me-
tar anecdotas ricas sino que tambien puede contribuir a empobrecer las anec- dia y grupo de iguales de clase trabajadora, o viceversa, sabe que durante ese pro- ,
dotas de los demas. El intercambio de insultos en los grupos de iguales de nifios ceso ha tenido que aprender a Trasladarse de una vecin- \
y adolescentes es ala vez un caso de juego lingi.ifstico y de aprendizaje de ese dad etnica a otra implica considerable lo mismo implicaj'
juego, que se parece a muchas otras formas de juego por tener ese doble carac- ingresar en el ejercito, ir a un tipo de trabajo distinto o ir a la carcel. ...
ter. Pero el juego verbal tam bien se extiende a otras formas mas elaboradas, que <Por que ocurre asf? Estam()sacostull1bradosa pensar enlasdiferencias dia-
van desde la versificacion competitiva hasta los juegos sumamente ritualizados lectales enterminos de pronunciaci6n, de fl1()rfol()gf;Io qevocabulario, se-
y con frecuencia crudes, como el de "la ley" en el sur de Italia, que describe Vai- ries devariaofesmisevideni:esqueson-tambien las casas que cambian con ma-
lland (1958). Los tipos de juego verbal que han recibido mayor atencion pare- yorrapidez con el transcurso del tiempo; pero, <que es lo que aparece primero
censer sabre todo actividades masculinas; serfa interesante saber hasta que pun- cuando un nino aprende a hablar? Aparecen las caracteristicas de los
to equivalencias entre las mujeres. exteriores" del lingi.ifstico,los 2 pla11os en que tropie:a (;?n
incluye todos los elementos del sistema lingi.ifstico, desde la ()tros aspectosdela realidacf por una pari:e,
rima y err!tmo hasta el vocabulario y la estructura; pero !a esencia del juego ver- trones de entonaciO:n del h<t!Jla, los resortes del sol1ido en efpecho yen la gar-
bal radica en incluso, como en los ejemplos citados ganti; y, por la otra, ..mejor.diGho,Jas de
con anterioridad, el juego de significados que es inherente ala estructura social. ' ' 'significar, los habit()S §eJ11<iJ1ticos q1:1evan los diversg..
La variacion en ellenguaje es una de las fuentes principales de material para el estos se encuentran profundamente arraigados en nuestra
juego sociolingi.ifstico. ? grarnaticade otro grupo, conciencia, per;isten a traves del tiempo y a traves de todos los cam bios en los
adoptando al mismo tiempo papeles y act!tudes particulates que se elementos formales del sistema. Esa es !a especificacion que se hizo anterior-
dos a ese grupo es un poderoso media de crear estereotipos y de conservar los mente respecto del tipo de distancia que separa a las variedades urbanas del ha-
que ya existen. AI propio tiempo, hay cierto aspecto defensivo en el desarrollo bla de otras variedades. Si existe algun sustrato africano en el ingles negro -y
del potencial de juego sociolingi.ifstico de la variedad de lenguaje propia. Cons- hay buenas razones para pensar que existe- hay probabilidades de que se situe
212 EL LENGUAJE Y LA ESTRUCTURA SOCIAL EL LENGUAJE EN LA SOCIEDAD URBANA 213

tanto en los patrones esenciales de ritmo y de entonacion como en los meca- nen que ver noconla lengl!a.c()1Ilosistema,
nismos de la corriente respiratoria, por una parte, yen las tendencias mas pro- ci611: como un vehfculo y como un sfmbolo de la estructura social. El concep-
fundas de significacion, en los patrones semanticos, por la otra, y no en las ca- to de "lengua estindar" es un conceptoinstihieional: se refiere ala posicion de
racteristicas fonologicas y morfologicas mas obvias que con mayor frecuencia un dialecto particular y ala gam a de funciones a las que sirve, no a cualesquier
se suelen citar a ese respecto. · elementos intrinsecos en el propio dialecto. <Cui! es entonces la fuente de las
En el _de cualquier comunidad pluralista, losdiferentesgrupos socia- actitudes asumidas tan a pecho? <Por que tanta gente de la ciudad se muestra
distintos habitos de signific:;Ic;ion:distintas "orientaciones codrfica- tan violenta al condenar lo que considera formas "subestindares" del habla?
como lasllama (1975). Los La respuesta parece ser que, aunque se plantean explfcita-
drstmtos suelen asociar tiposde significado distintos a un contexto social de- mente respecto de cuestiones de pronunciacion y de formacion de palabras
terminado; p.Qseen conceptos distintos de la estructura accesibles de man era inmediata, lo querealmente pr()':ocalareaccion es algo
Lo que u_n grupo interpreta como ocasi6n parahacer una declaracion pu- mucho mas La gente reacciona ante er Fiecho de queotros signlfi:
blica de fe pnvada puede ser considerado por el segundo grupo como un quen de modo distinto al suyo, No so-
intercambio de observaciones acerca del mundo objetivo, y por un tercer gru- lo se trata de que se tenga aversion a ciertos sonidos, aunque esa sea la forma
p_o como algo mas, por ejemplo, como un juego. adoptada superficialmente, sino de sentir aprehension ante ciertas maneras
crones y entre se.x:os, esta dediscordancias de ese tipo. No de significacion. Elproblema radica, no enunsisterna devocales distinto,si-·
viduo como individuo al que identificamos mediante su semiotico; es al no en un sistema de val ores distinto: si yo los sonidosvocilicos
individuo como miembro de su grupo social. El habitante de la ciudad es in- guien, o la estructura de sus oraciones, hay probabilidades de que expresemi
teresante solo en aquellos distintos grupos sociales de los que tipicamente es objecion estetica ("son_ o pragmaticamente (''constituye1111na
miembro en cualquier momento dado. para la comunicacion"), sino es que de unoy otromodo, asfcreg ql!edebe
Como los grupos sociales difieren en aquello que adoptan como modo de ser; pero en realidad, objeto esas cosas como simbolos, Y siendo sfmbolos lin-
significaci on_ en contexto dado, los estilos significacion se cargan glifsticos, poseen una doble carga: por una parte funcionan directamente, co-
del valor vmculado a_esos propiosgr.u:Pos. E:sa es'la la mo indices de la estructura social, como la barba y los modos de vestir, y por
de las cmdades suele tener actitudes sentidas intensamente hacia las va- otra indirectamente, larealizaci()nde lossignificados median-
riedades lingi.iisticas de su propio ambiente. bisdngue concied:afuerza ent;e te los cuales el hablante representa suidenticlad subcultural.
una variedad aprobada, la ''estandar", y las demasvaried.ades ("no estandar" 0 Ellenguaje es solo uno de los modos en que la gente representa los signi-
"dialectos"), que desaprueba; pero como no puede describir esas variedades de ficados inherentes al sistema social. En cierto sentido, estos tam bien estan re-
ninguna manera sistematic;, entre la riqueza de rasgos fonologicos y gramati- presentados (es decir, expresados) por el modo de andar de la gente, la ropa
cales "no estandar" escoge algunos que le sirven de foco de actitud y de comen- que usa, sus hibitos alimentarios y las demas pautas de comportamiento; en
tarios sociales explicitos. En Grar1]3retafia, como tam bien otro sentido, esran representados (es decir, hechos metafora) p()rel modo en
la "supresi(Jr1de dela ken pgsicion .inicial) fue que la gente clasifica las cosas, por las normas que establece, y por otros.. mo-
resaltada C:QJ11() social?l:ente En Nueva York, dos depensar. Ellenguaje "representa'' en uno y otro sentido. Puede hacerlo
es la ausencia de r posvociiica·y final (lo que constituye una porque codifica, a un mismo tiempo, tanto nuestra experiencia de la realidad
del "e'standar"; es "no estandar" pronunciar la r); y hay como nuestras relaciones con los demas. g,Ilenguaje media
crertos y morfologicos del ingles negro vernaculo que sees- mismos y los 2 componentes de nuestro entorno: el entorno natur<J.ly en-
cogen y se utrlrzan para caracterizar esa variedad de ingles. t0rno social, y lo hace de tal man era que cada cualse convierte en rnetafora
Durante muchas decadas, los lingi.iistas han venido insistiendo, y no cabe delotro. grupo social desarrolla su propio criteria particular del mun-
de que insistiran por muchas decadas mas, en el hecho de que ninguna doydela sociedad, y la existencia de esos modelos distintosy competitivos,
forma de habla, ningun dialecto determinado de una lengua es intrfnsecamen- queandan a empellones entre sf en las ciudades sobrepobladas,se siente muy
te mas digno de respeto que cualquier otro. Las tie- facilmente como una amenaza al orden social.
',
214 EL LENGUAJE Y LA ESTRUCTURA SOCIAL

De ese modo, resulta que grandes cantidades de nifios de la ciudad a8ren-


ahablar -es decir, como }o interpretar!a yo, aprenden a significar- de forma
( que resulta incompatible con las normassociales establecidas; loC:ual no impor-
sino por el hecho de que dichas normas se induyen entre los princi-
p10s y las practJcas de laeducaci6n: el resultado esun grave problemade fracaso IX. ANTILENGUAJES
educativo, o de resistencia ala educaci6n. El problema del fracaso no
es lll1 lingiiistico, si por lingiifstico queremos .decir un problema de
aunque se vea complicado por facto res dialectales,
especialrriente por actitudes ante los dialectos, sino que en el fondo es unpro- De los diversos tipos de palabras "anti", como antibi6tico, anticuerpo, anti-
blema semiotico, vinculado a las distintas maneras en que novela, antimateria y asi sucesivamente, el tipo que se debe entender aqui es
nuestra realidad social y a los estilos de significaci on que hemos aprendido a aso- el de antisociedad. esuna sociedad que se establece dentro
ciar con los diversos aspectos de esta. Mis significados, los recursos semanticos de otra como alternativa conscienteaella" es un modo de resistencia, que pue-
qLle empleo en un contexto social determinado, quizis no sean los mismos que de adoptar la forma de simbiosis pasiva o de hostilidad activa, e induso de
los suyos, o que sus expectativas acerca delo que los mios debieran cual destrucci6n.
puede dar Iugar a una pasmosa falta de comunicaci6n entre nosotros. Un antilenguaje no solo es algo paralelo a una antisociedad; a decir verdad,
Una ciudad noesuru con1unidadlingilfstica, en el sentido dasico obvia- es algo generado por ella. No sabemos gran cosa acerca del proceso ni acerca
mente no todos sus habitantes se hablan los unos a los otros, no todos ellos ha- de sus resultados, porque la mayoria de las evidencias que tenemos se situan
blan de semejante y, mas aun, no todos en el nivel de las anecdotas de viajeros; pero es razQnable suponer que, en los
pero una c1udad es un entorno en el que se intercambian significados. Duran- terminos mas generales, un antilenguaje se encuentra ante una antisociedad en
te ese proceso, conflictos simbolicos que no son menos rea- una relaci6n muy parecida ala de un lenguaje ante una sociedad. Cualquiera
que los confli_ctos por ii1tei·eses econ6micos, y son esos conflictos los que con- de los 2 pares, una sociedad y su lenguaje o una antisociedad y su (anti)len-
tlenen el cambio. Para los lingiiistas resulta fascinante descubrir guaje, es, igualmente, un caso de orden sociolingiiistico prevaleciente.En otros
que ellos contienen algunos de los mecanismos del cambio lingiiistico, de ma- aspectos de la condici6n humana, generalmente se ha encontrado que hay mu-
nera que al estudiar esos procesos obtenemos nuevos conocimientos de Ia his- cho que aprender de las manifestaciones patol6gicas, que rara vez se apartan
toria de Ia lengua; pero ellos tambien son fuente de nuevos conocimientos so- tan daramente de lo "normal" como parecen en un principio. Del mismo mo-
bre Ia naturaleza del cambi9 cultural, de cambios de Ia realidad que cada uno do, un estudio de patologfa sociolingiifstica puede dar lugar a un conocimien-
de nosotros construye para si en el transcurso de la interacci6n con los demas. to adicional de la semi6tica social.
imagen del universo del habitante de la ciudad no es, en el caso tipico, una En la Inglaterra isabelina, la contracultura de los vagabundos o "renega-
1
ur:a.gen de orden constancia pero al menos posee -podria poseer, si se leper- dos", segtin la elegantemente ir6nica designaci6n de Thomas Harman ( 1567),
una nutrida de que vivfa fuera del bienestar de la socie-
mltlera- cuahdad de cierta el de que
dad establecida, tenia su lengua en relaciones contempo-
1 muchos grupos de personas d1stmtos hayan contnbUldo a su formae1on.
raneas con frecuencia se hace a1us!on a ella, aunque rara vez se le describe o se
le ejemplifique siquiera con cierta precision. La antisociedad de la moderna
Calcuta posee un lenguaje propio sumamente desarrollado que Bhaktiprasad
Mallik documenta abundantemente en su libro Language ofthe undenuorld of
West Bengal (1972). La "segunda vida", termino utilizado por Adam Podg6-
recki (1973) para describir la subcultura de las
polacos, va acompafiada de un antilenguaje elaboraclo llamado "grypserid'.
Tomaremos los 3 anteriores como casos para nuestra exposicion.

215
\'
('j

216 EL LENGUAJE Y LA ESTRUCTURA SOCIAL ANTILENGUAJES 217

se puede decir acerca de las caracterfsticas de los antilenguajes? Co- Las caracterfsticas anteriores pertenecen a esa imagen de sentido comun
mo en cuanto a los primeros documentos sobre lenguajes de culturas exoti- que nos hacemos. de una jerga o ?arle su isabelino) • si,
cas, porJ<.J gt::Deralnoslle12aen forma de)ista_cl_e_pal<lEE<lf; es- no constituyen Sll10 las y. Sernltecmcas de tln regtstro
tas proporcwnan apenas posibilidades de interpretacion limitadas, aunque equivalena un antilenguaje ·solo· si admiti1110s en esa ?;lgo
quizas resulten ligeramente mas reveladoras que en otros contextos a causa de es simplemente la jergaprofesional asociada a las actividades de una con-
la relacion especial que se obtiene entre un antilenguaje y ellenguaje al que delictiva.
se contrapone. ·· es de notar que incluso esos elementos puramente tecnicos r (1 .l<?
La mas simple adoptada por un antilenguaje es la delc;aJ11bi()depa- parecen rebasar un !a vida. Ellenguaje no solo esta
:v1e;as por No debe suponerse que areas; esta Asi, en la explicacion que da Mallik dellenguaje
surge medrante un proceso de fision, de separacion de un lenguaje es- Calcuta, encontramos para
tablecrdo; pero esa es una posibilidad y resulta mas facil hablar de ella en esos "polida'' y asi (1972, 22-23). Algunas de ellas
terminos. Tfpicamente, esparci<ll, no total: no todas las pa- s;n para su5categorias espedficas, pero la ma-
labras dellenguaje tienei1 su equivalenteen'erantiienguaje (Como caso inte- yoria no lo son: de acuerdo con las normas ordinarias son sinonimos y los es-
resante de relixicalizacion total, comparese con !a lengua materna polftica dyir- tudiosos de las jergas podrian explicarlas como resultado de una busqueda in-
bal, que describe Dixon [1970], fenomeno quizas affn, puesto que esa es la terminable de originalidad, ya en nombre de la agilidad y del humorismo, ya,
lengua utilizada por el varon adulto para su allegada polftica que constituye en ciertos casos, en aras del secreto.
especie de a.ntisociedad institucionalizada dentro de la sociedad.) Pero hay mas que eso. Si consideramos los lenguajes del bajo mundo en
de ffilSrna. distint()VOCabulario,pero este encier·tas terminos de una comparacion con los lenguajes del alto mundo, encontramos
es':r1c;iales de.la en ellos una orientacion funcional caracteristica, que se aleja del modo expe-
yqlle la separan deJ11anera 1llis delasociedad De riencial de significacion y se acerca al modo interpersonal y al modo textual.
nera qtte nuevas de delictivo y .'Tanto laorientacion textl1al (el "movimiento" hacia el mensaje, segun termi-
de delmcuentes y de vfctimas; para herramientas del oficio; para la de}akooson) (el "movimiento" hacia ellocutorlin-
p_olrcra y otros representantes de la estructura de aplicacion de la ley en la so- terlocutor, aunque, como hemos de sugerir, este mas bien debe interpretarse
credad; para penas, instituciones penitenciarias y cosas por el estilo. como un movimiento hacia !a estructura social) .tic:nd<:JJ <1
Los cronistas isabelinos del habla vii dan listas de mas de 20 terminos pa- .
adopta la. forma .
ra las dases principales de miembros de la fraternidad de los vagabundos, co- yerba)es;el1quese buscanafanosamen tesubstituc;i<:ll1£§ ..de.tQdetip.Q;
m,o upright man [hombre honrado], rogue [bribon], wild rogue [gran bri- da porq ue las seriesde $()!1 ..disiiu-
bon], przgger ofprancers [ladron de caballos], counteifeit crank [falsificador], g11en c()n claridad por sus componentes Los 24 sinKnlffios que Ma-
jarkman [falsificador de licencias], bawdy basket [vendedor de !iteratura por- llik dade toCla Ia gama de connotaciones predecibles,
nografica], walking mort [vagabunda], kinchin mort [chiquilla], doxy [ram e- dado que, como el sefiala, "el.le!1guaje. ddm\ll1Q()Q.t;;Ja.deli.rrcHencia..[con cier-
ra] y dell [muchacha]; numerosos terminos para papeles espedficos en sus tas excepciones] es (27).
con frecuencia sumamente complejas, y nombres para las propias Ambas orientaciones son normales dellenguaje cotidiano,
a las que colectihmente se conoce como laws: por ejemplo, lif en que el significado textual y el significado inte!ipersonal se entrelazan con
tmg law [robo de paquetes] en que participan un lift, un markery un santer los significados experienciales en la trama unica del discurso. Lo que caracte-
(el que roba el paquete, !a persona ala que se le entrega y la que espera afue- riza a lo que llamamos antilenguajes es su orientacion relativamente mayor en
ra para llevarselo); nombres para las herramientas, por ejemplo, wresters ese sentido. En todos los lenguajes, las palabras, los sonidos y las estructuras
[ganzuas] y para el botfn, por ejemplo, mappings o garbage; asi como nom- tienden a cargarse de valor social; es de esperar que, en el antilenguaje, los va-
bres para las diversas penas que se pueden purgar, como clying the jerk [ser lores sociales se veran resaltados de manera mas evidente; ese es un ejemplo
azotado] o trining on the chats [ser ahorcado]. de lo que Bernstein llama "orientacion codificadora sociolingilistica'', la ten-
n
218 EL LENGUAJE Y LA ESTRUCTURA SOCIAL ANTILENGUAJES 219

dencia a asociar ciertos modos de significacion a ciertos contextos sociales. tidiana esd. fuertemente dtualizada; el cuerpo de esos rituales se llama grypserka
Toda interpretacion del fenomeno de los antilenguajes implica alguna teoria (de grypa, palabra de jerga que designa a una carta enviada subrepticiamente de
acerca de los tipos de significados que se intercambian en distintos ambien- una prision a otra); S. Malkowski lo definio como "ellenguaje de los reclusos y
tes en el seno de una cultura. su gramatica''. En ese lenguaje, ciertas ... palabras... son insultantes y mefiticas tan-
Abordemos y respondamos de manera mas espedfica Ia cuestion de por to para el hablante como para aquel a quien van dirigidas (7).
que se utilizan los antilenguajes. A decir verdad, Mallik hizo esa pregunta a
"un gran numero de delincuentes y de elementos antisociales": a 400 en to- Ellenguaje llama la atencion del investigador en el contexto de los conocidos
tal; obtuvo 385 respuestas (entre elias solo 26 "nose"), de las cuales 158 lo temas gemelos del insulto ritual y el secreto; pero el planteamiento de Podgo-
explicaron como necesidad de secreta y 132 como fuerza comunicativa oar- recki sobre Ia "segunda vida'' demuestra que es mucho mas que una man era de
te verbal. Ambos motivos figuran de manera prominente en !a descripcion pasar el tiempo, es la representacion de una estructura social distinta, y esa es-
que Podgorecki hace de Ia "segunda vida'': uno de los modos en que un re- tructura es a su vez representacion de una realidad social alternativa.
cluso puede ser degradado a! nivel de "lambiscon" en Ia jerarquia social es que- Mediante un examen mas detenido, los investigadores polacos encontra-
bran tar las reglas de las competencias verbales y otro es "revelar ellenguaje se- ron que la division entre personas y lambiscones era solo la division principal
creto a !a polida'' (1973, 9); pero el hecho de que un antilenguaje sea utilizado de una jerarquia social mas compleja. Habia 2 clases de "personas" y 3 de
para una comunicacion esoterica y como arte verbal no significa que estas "lambiscones", con cierto grado de movilidad entre elias, aunque cualquiera
sean las que primeramente le dieron origen. Habria Ia posibilidad de crear un que hubiese alcanzado alguna vez la categoria mas alta 0 la categoda mas ba-
lenguaje solo con propositos de competencia y de alarde; pero eso no parece ja permaneda en ella. Habia algunas otras variables, basadas en la eclad, la
suficiente para explicar el origen de todo el fenomeno. El tema procedencia (urbana/rural), el tipo de delito y la posicion en la carcel (primer
lo ql1e p()driamos Ual11<lr ''<ltnilingQ.\§tic:<lR2Pl11ir'', en las ingreso/ reincidente), y ellugar de un individuo en la estructura social era fun-
de Sin duda;;iff ra- cion de su posicion en cada una de aquellas jerarquias. Tam bien se tornaba en
cdica una parte de !a verdad: un trabajo de eqiiipo efectivo depende, en oca- cuenta su posicion en el bajo mundo libre, que junto con otros factores, su-
siones, del intercambio de significados que sean inaccesibles para la victima, geria que !a "segunda vida'' no era un producto de la prision ni de las condi-
y Ia comunicacion entre presos debe tener Iugar sin la participacion del car- ciones penitenciarias, sino que era importada de la subcultura delictiva del ex-
celero. Pero si el secreta es una propiedad estrategica necesaria de los antilen- terior. Sin embargo,
guajes, no es p?sible que sea Ia causa. principal de su existencia; el secreto es
. .. los encarcelados crean en su propio sistema social una estratificaci6n unica ba-
1un rasgo de la Jerga y no una determmante dellenguaje. sada en el principia de las castas. La pertenencia a una casta, en el caso de !a "se-
Entonces, hay detras del surgimiento del antilenguaje? Otro modo
de ser "degradado a lambiscon'' es "negarse maliciosamente a aprender el gryp- gunda vida'', nose basa en antecedentes sociales ni en rasgos fisicos determina-
serka';· y, por el planteamiento de Podgorecki, queda claro que existe una dos, sino que esta determinada predominantemente por un nexo unico con reglas
union inseparable entre Ia "segunda vida" y ellenguaje que se asocia a ella. El magicas que no son funcionales para el sistema social en que operan. La unica
"grypserka" no es ningun extra optativo, que sirva para adornar !a segunda vi- fun cion que llenan aquellas reglas es Ia de sostener el sistema de castas (14).
da con competencias y alardes, al tiempo que permite ocultarla adecuada-
mente de las autoridades penitenciarias; es un elemento fundamental en la Algunos datos comparativos de fuentes norteamericanas citados por Podgo-
existencia del fenomeno de Ia "segunda vida''. recki demuestran la existencia de una forma similar de organizacion social en
A continuacion presentamos la recapitulacion inicial de Podgorecki: instituciones correccionales de los Estados Unidos, que difieren principal-
mente en que como ref1ejo defor-
La esencia de Ia segunda vida consiste en una estratificacion secular que puede re- mado de laestructura de Ia. ·· ·· · · ·
ducirse a Ia division de los reclusos en "personas" yen "lambiscones" ... Las perso- ... "segunaa resllltado de con-
nas son independientes y tienen poder sobre los lambiscones. La segunda vida co- diciones de aislamiento, ode la necesidad de regular el cornportamiento sexual,
220 EL LENGUAJE Y LA ESTRUCTURA SOCIAL ANTILENGUAJES 221

pero las descarta por inadecuadas; en su lugar, ei sugiere que aquella surge de la ternativa de sus miembros, mediante los patrones de aceptacion y de grati-
necesidad de mantener una solidaridad interna ante la presion, y que eso se lo- ficacion; es decir, Ia segunda vida es una realidad alternativa.
gra mediante la acumulacion de castigos y recompensas: Es a esa luz a Ia que podemos apreciar mejor Ia funcion dellenguaje de Ia
segunda vida, el grypserka; el grypserka sirve para crear y fl);lfl,tener esa realidad
La segunda vida es un sistema que transforma la reciprocidad universal de los A ese respecto, un antilenguaje no es distinto de un lenguaje "apro-
castigos en un patron de castigos y recompensas, conformado por los principios >piadd': ambos son Pero, debido al caracter es-
de la estratificacion. Algunos miembros de la comunidad estin en posibilidad pecial de Ia realidad de la segunda vida -su condicion de alternativa, ante la pre-
de transformar los castigos en recompensas. sion constante de Ia realidad que esta "allf" (que es una realidad subjetiva, pero
Podrfa decirse que ese tipo de estratificacion social artificial posee rasgos de que, sin embargo, siempre esti pronta a reafirmarse como norma)- !a fuerza ge-
representacion colectiva que transforma la estructura de las necesidades existen- neradora de realidad del antilenguaje, y especialmente su poder para crear y
tes en una fabrica de vida social en operacion que trata de satisfacer esas nece- mantener una jerarqufa social, seven fuertemente realzados.
sidades de una manera que sea viable en las condiciones existentes (20). En este punto,debemos citarcon un pasaje criticamen-
te importante de \:[he social construction of reality 7:le Berger y Luckmann
La formula es entonces: (1966,172-173): -··

El_;rehiculo Inas importante para el la conversacion.


personas(+)------- La vida cotidiana de un individuo puede considerarse en del fimciona-
miento de un aparato de conversacion que incesantemente mantiene, modifica y
lambiscones ( - ) - - - - - - reconstruye su realidad subjetiva. Desde luego, Ia conversacion significa sobre todo
que !a gente se habla entre si, lo cual no niega Ia rica aura de comunicacion no ver-
Antisociedad Sociedad bal que rodea al habla; no obstante, el habla mantiene una posicion privilegiada en
el aparato de conversacion total, a pesar de lo cual es importante subrayar que Ia
que constituye la proporcion levi-straussiana de b 1: b 2 :: a: b (vease Bourdieu, 111ayorpartedel111antenimiento de larealidadenla es imp!icita yn_o
1971). En elnivel individual, Ia segunda vida proporciona los medios de man- expl!cita. La mayo ria de las conversaciones no define con tantas palabras la natura-
tener Ia identidad ante Ia amenaza de su destruccion: antes bien, tienenlugar contra el trasfondo de un mundo que si-
lenciosamente se da por sentado. Asi, un intercambio como: "bueno, es hora de que
En un mundo en que no hay cosas reales, un ser humano seve reducido ala con- me vaya a Ia estacion", y "muy bien, querido, que tengas un buen dia enla oficina",
dicion de cosa... El establecimiento de un mundo opuesto (en que la reduccion implica todo un mundo en el que esas proposiciones tengan sentido. En virtud de
de los demas a cosas es una fuente de gratificacion a! transformar una situacion tal implicacion, dicho intercambio confirma la realidad subjetiva de ese mundo.
punitiva en una situacion compensadora) tambien puede interpretarse como un Cuando se entiende lo anterior, se aprecia facilmente que Ia mayor parte de
intento desesperado por rescatary reintegrar el yo ante Ia presion acumulativa que la conversacioncotidiana, sinoesque toda ella, mantiene.. la .realidad
amenaza con desintegrarlo. Asi, Ia "segunda vida" ... se puede interpretar como Ciertamente, su se logra mediante la y
una defensa y como un medio de reconstruccion, al que el yo recurre precisamen- cia de Ia conversacion fortuita, conversacion que puede permitir serfortuita pre-
te antes del desquiciamiento total por parte de las fuerzas opresivas mutuamente cisamente porque se ;La
realzadas (Podgorecki, 1973, 24). perdida de con tingenc::ig repr<:sent:Jc. u11a rupt11r.a en!a§ menos
potencialmente, una amenaza para !a que se da por sentada; de ese mo-
La segunda vida es una reconstruccion del individuo y de la sociedad. Pro- do, puede imaginarse el efecto sobre Ia contingencia de un intercambio como el
porciona una estructura social alternativa, con sus sistemas de valores, de siguiente: "bueno, es hora de que me vaya a !a estacion", "muy bien, querido, no
sanciones, de recompensas y de castigos; y eso da origen a una identidad a!- olvides llevar tu pistola contigo".
222 EL LENGUAJE Y LA ESTRUCTURA SOCIAL ANTILENGUA)ES 223

AI tiempo que el aparato de conversaci6n mantiene Ia realidad incesante- 1c6mo podemos interpretar el sistema lingi.ifstico a modo de explicar los po-
mente, tam bien Ia modifica. )' agregan paLibras,. debilif<indo algu= deres magicos de la conversaci6n?
nos sectores de lo que todavfa se da por sentado y reforzando otros; asf, Ia reali- Consideremos el antilenguaje a esa luz .• Como lo sefialan Berger y Luck-
dad subjetiva de algo de lo que nunca se habla llega a ser vacilante: una cosa es mann, la realidad subjetiva se puede transformar:
participar en un acto sexual embarazoso, otra muy distinta es hablar de el previa
o posteriormente. Por el contrario, Ia conversaci6n dibuja firmes contornos en Estar en sociedad significa ya un proceso incesante de modificaci6n de Ia reali-
palabras captadas previamente de man era fugaz y confusa, Podemos tener dudas dad subjetiva; entonces, hablar de transformaci6n implica un planteamiento
acerca de nuestra religion: esas dudas se hacen reales de man era enteramente dis- sobre distintos grados de modificaci6n. Nos concentraremos aqul en un caso
tinta al discutirlas; entonces uno "se habla a sl mismo en" elias: son objetivadas extremo, en el que hay una transformaci6n casi total, esto es, en el que el indi-
como realidad en nuestra pro pia conciencia. De una maneragenerat el aparato viduo "conmuta mundos" ... Tipicamente, Ia transformaci6n se capta subjetiva-
de conversaci6n mantiene Ia realigad «hablanJ0:' diversos elementos de expe- mente como total. Desde luego, es una captaci6n un tanto err6nea. Como Ia
rie11Ciiy asignandolesun Iugar definido en elmundo real. . realidad subjetiva nunca esta totalmente socializada, no puede transformarse
Esa potenda generadora de J:ealida:d de Ia conversaci6n ya queda dada en el totalmente mediante procesos sociales; cuando menos, el individuo transfor-
hecho de Ia objetivacion lingi.listica. Ya hemos visto como ellenguaje objetiva al mado poseera el mismo cuerpo y vivira en el mismo universo fisico. Sin embar-
mundo, transformando el panta rhei de Ia experiencia en un arden coherente. go, hay transformaciones que parecen totales si se les compara con modifica-
En el establecimiento de ese orden, ellenguajerealiza unlUtlndo,en eldoble ciones menores; a esas transformaciones las llamaremos alternaciones.
st;1tido y de producirlo: La conversaci6n esla rnaterlafiz;ii6nde La alternaci6n exige procesos de resocializaci6n (176).
esaeficaciarealizadora cara a de ra
dividual; en esta las dellenguaje objetos de la concien- . Crea una realidad alterna-
Individual. Asi, el hecho fundamental del mantenimiento de Ia realidad es el 't!va:·noes"un.proct;o de construccion sino de reconstruccion. La condicion pa-
empleo continuo del mismo lenguaje para objetivar Ia experiencia biografica que ra el exito de la reconstruccion es, segun palabras de Berger y Luckmann, "la
se despliega. En el sentido mas amplio, todos los que emplean ese mismo len- disponibilidad de una estructura de plausibilidad efectiva, es decir, de una base
guaje son otredades conservadoras de Ia realidad. El significado de lo cual se puc- social que sirva de 'laboratorio' de transformaci6n. Esa estructura de plausibili-
de diferenciar at'm mas en terminos de lo que se quiere decir con "lenguaje co- dad se comunicarfa al individuo por medio de otredades significativas, con las
mt'm": desde el lenguaje idiosincrasico de grupo de los grupos primarios, que el debe establecer una identificaci6n fuertemente afectiva'' (177).
pasando por los dialectos regionales o de dase, hasta Ia comunidad nacional que En otras palabras, los procesos de resocializacion presentan allenguaje tipos
se define a sl misma en terminos dellenguaje. especiales de exigencias. En particular, dichos procesos deben capacitar al indi-
viduo para "establecer una identificacion fuertemente afectiva'' con otredades
La realidad subjetiva de un individuo es creada y mantenida mediante la in- significativas. Es posible que en ese contexto la conversacion dependa en grado
teracci6n con los demas, que son "otredades significativas" precisamente por- considerable de las significaciones interpersonales, especialmente cuando, como
que llenan esa funci6n: y, criticamente, esa interacci6n es verbal, adopta for- en el caso de la segunda vida, la piedra angular de la nueva realidad es una nue-
ma de conversaci6n. En general, la conversacion no es didactica: los "demas'' va estructura social, aunque, de la misma man era, sea posible que los elementos
no son maestros, no "conocen" conscientemente la realidad que esran ayu- interpersonales en el intercambio de significados esten sumamente ritualizados.
dando a formar. Segun el termino de Berger y Luckmann, la conversacion es Pero, una de las caracterfsticas de un antilenguaje radica en que no solo es
fortuita; Berger y Luckmann no plantean la pregunta de como debe ser ellen- un lenguaje ordinaria que, para algunos individuos, de
guaje para que la conversacion fortuita tenga ese poder magico, no se intere- Sus condiciones de uso son distintas de los tipos de ali:ernac16n.
san por la naturaleza del sistema lingi.ifstico; sin embargo, para los lingUistas por Berger y Luckmann, como las formas de conversion religio-
ese es un problema fundamental y, desde la perspectiva de una semiotica ge- sa. En casos asf, un individuo adopta lo que para otros es la realidad; para el,
neral, se puede decir que para los lingUistas, ese es el problema fundamental: ello implica una transformaci6n, aunque la realidad en sf no pertenezca inhe-
224 EL LENGUAJE Y LA ESTRUCTURA SOCIAL ANTILENGUAJES 225
rentemente a ese orden. ordinaria, cotidiana, no caracterizada de tre ellos, lo que refleja el hecho de que son variantes de una misma y unica
qlguien,] es la "lengua materna" de per() ug semiotica fundamental: pueden expresar distintas estructuras sociales, pero
Ia .lengua materna'' de nadie; s6loexiste en elcontexto de resocializaci6n,, son parte integrante del mismo sistema social.
Ia realidad que crea es de forma inherente una realidad alternativa, una rea- Un antilenguaje es el medio de realizaci6n de una realidad subjetiva: no
lidad que precisameme esra construida para funcionar en ali:ernaci611 . Es ef solo la expresa, sino que la crea y la mantiene activamente. A ese respecto,
lenguaje de una antisociedad.
no es sino un lenguaje mas, pero la realidad es una contra-realidad, lo cual
De.sd.e luego, Ia division entre ambos no es rfgida. coi11uni- tiene ciertas implicaciones especiales. Implica el resalto de Ia estructura y de
cn:tlana era una antisociedady su lenguaje, en ese sentido, era ufi'anti- Ia jerarqu!a sociales; implica cierta preocupaci6n por la definicion y Ia de-
lengua.je, pero, a pesar de todo, hay diferencias significativas; Ia alternacion fensa de Ia identidad mediante el funcionamiento ritual de la jerarqufa so-
no implica en s{ ninguna clase de antilenguaje: solo Ia conmutacion de uno cial; implica una concepcion especial de la informacion y del conocimiento.
a otro lenguaje. (Podr!a decirse que, desde la perspectiva del individuo, else- (Ah! es donde entra en juego el secreto; ellenguaje es secreto porque la rea-
gundo de ellos funciona en realidad como un antilenguaje. As!, por ejemplo, lidad es secreta. Una vez mas, existe una contraparte en el comportamiento
Ia reconstruccion de una identidad por parte de Agnes, tal y como Ia des- verbal del individuo, en las tecnicas de la regulaci6n de la informacion prac-
cnbe Garfinkel [1967] en su famoso relato del caso, ellenguaje de Ia feminei- ticadas por individuos que tienen algo que ocultar, algo que no quieren que
dad o, mejor dicho, de Ia condicion de hembra era para ella un antilenguaje se divulgue; vease el estudio de Goffman [1963] sobre el estigma); e impli-
puesto que era necesario reconstruir lo que en el contexto constitu!a una con- ca que los significados sociales sean considerados como oposiciones: los va-
traidentidad, pero un lenguaje es una construcci6n social; Agnes no cre6, y lores se definiran por lo que no son, como el tiempo y elespacio en el mun-
no podia crear por sf misma, un sistema lingtilstico que le sirviera de medio do del espej() (en que se vive hacia atia.s yen que las cosas se alejan cuanto
para Ia reconstrucci6n. A decir verdad, hacerlo habda saboteado todo el es- ;nas se hacia ell as).
fuerzo, puesto que su exito depend!a de que Ia nueva identidad apareciera y Permitaseme enumerar aqui algunas de las caractedsticas dellenguaje del
fuese aceptada, como si hubiera estado all! desde un principio.) El antilen- hampa de Calcuta descrito por Mallik. Mallik asegura que "es un idioma en
alternativa es una contra-realidad, c'6fistifi11cla todo y por todo, aunque hasta cierto pun to mezclado y artificial" (73); es "pri-
en oposicidn a alguna norma estableCida. mordialmente un bengal£, en que pueden discernirse infiltraciones de hindi"
110 es Ia sino Ia (62). Mallik considera que ellenguaje posee una fonologfa y una morfologfa
no necesita ser muy grande; en de' propias, que deben y pueden describirse en su propios terminos, pero estas
es variante metaforica de Ia otra (como el grypserka es claramente una tambien pueden interpretarse en terminos de variaci6n dentro del bengali, por
vanante del polaco y noun idioma enteramente ajeno); mas aun, a diferen- lo que Mallik vincula las formas del bajo mundo al bengali estandar siempre
cia de lo que sucede en una transformacion del tipo de una conversion reli- que le es posible.
giosa, el individuo en realidad puede conmutar en uno y otro sentido entre En fonologfa, Mallik distingue unos 30 procesos distintos: por ejemplo la
Ia sociedad y Ia antisociedad, con diversos grados de posicion intermedia: en metitesis (v. gr. kodan "tienda'', a partir de do kiln; karcil "sirviente", a partir de
ese sentido, la subcultura delictiva exterior a Ia prision es intermedia entre Ia cdkar), la formacion invertida (v. gr. khum "boca'', a partir de mukh), el cam-
segunda vida y Ia sociedad establecida. bio consonantico (v. gr. konil "oro", a partir de sonil); Ia inserci6n silabica (v. gr.
De. semejante, Mallik identifica 3 grupos distintos de personas bjtu,ri "anciana''' a partir de buri); y la variaci6n que involucra rasgos unicos,
que ut!lrzan ellenguaje del hampa de Bengala: delincuentes, casi-delincuen- como la nasalidad, Ia articulaci6n cerebral o la aspiraci6n. Naturalmente, mu-
tes Yestudiantes; y seiiala diferencias importantes entre ellos, tanto en conte- chas palabras sufren mas de uno de esos procesos en su derivaci6n (v. gr. chap-
nido como en expresion: "en tanto que los delincuentes hablan con una en- pi "trasero", a partir de pach; aske "ojos", a partir de aksi; makra "broma'', a par-
tonacion peculiat; los estudiantes u otros grupos cultos hablan normalmente" tir de maskara).
(1972, 26). continuidad, lo mismo Igualmente, en morfologia, Mallik identifica algunos procesos de deriva-
qu.elah;:ty entre .h.so<;:ieg;-tclyla pero tainbie11.hay ci6n: por ejemplo, el empleo de sufijos (v. gr. kotni "bolsa de algod6n", a partir
226 EL LENGUAJE Y LA ESTRUCTURA SOCIAL ANTILENGUAJES 227

del ingles cotton; dharan "secuestrador", a partir de dhara "asimiento"); !a com- Palabra DefiniciOn Origen
posicion (v. gr. bi!akhana "burdel", a partir de bi!a, termino derogatorio gene-
ral, + khana "-orium, lugar para''); la simplificacion, el desplazamiento de clase
"tragar algo robado para dhok "tragar"
de palabras, la adopcion lexicologica (v. gr. kha!as "asesinato", del arabe xa!as
evitar que sea encontrado"
"fin", sustituyendo a khun}. Una vez mas, encontramos diversas combinaciones
de esos procesos y muchfsimos casos en que cabe mas de una explicaci6n.
Todos los ejemplos anteriores son variantes, en el sentido en que el termino logam "robo en un tren de abastos mal gari "tren de
se utiliza en !a teo ria de !a variacion (Cedergren yD. Sankoff, 1974; G. Sankoff, en movimiento" abastos"
1974). Labov (1969) define una serie de variantes como "maneras alternativas
de 'decir lo mismo' (entrecomillado suyo); y, si bien, el principia que hay tras !a okhran "alguien que ayuda al jefe de oprano
variacion es mucho mas complejo de lo que implica esa definicion aparentemen- operadores a robar en un tren "desarraigar"
te candida, es cierto que, en los terminos mas generales, podemos considerar una de abastos"
variante como realizacion alternativa de algun elemento en el estrato superior si-
guiente o en algun estrato superior; asf por ejemplo, kodan y dokan son varian-
bhappar "perturbaci6n exterior en el bhir bhappar
tes (realizaciones fonologicas alternativas) de !a misma pa!abra "tienda''. Similar-
momento de un robo" "multitud"
mente, kotni y su equivalente bengali estandar son variantes (realizaciones
lexicogramaticales alternativas) del mismo significado "bolsa de algodon". Supo-
niendo que el estrato semantico sea el mas alto en el sistema lingi.iistico, todas las ulti "lenguaje del hampa'' alat "poner hacia abajo"
series de variantes tienen la propiedad de ser identicas semanticamente; alglmas
tam bien tienen !a propiedad de ser identicas lexicogramaticalmente: cukru "secuestrador de un nifio curi "robo"
dormido"

semantica "tienda'' "bolsa de algodon"


bilahalat "grave estado de una victima bila "extrafio", halat

lexicogramatical
I
tienda boisa1
en un asalto" "condici6n" (hindi)

bidhoba "muchacho sin novia'' bidhoba "viuda''

fonologica dokan kodan


I
kotni
l
basta rutiha "compartir el pan ruti "pan"
secretamente con un convicto
detenido en una prisi6n"
Ahora bien, lo significativo respecto de las palabras que fonologica o mor-
fologicamente son distintas en ellenguaje del hampa es que muchas de
basta "persona a la que se promete basta "talega"
ellas, en realidad, no son variantes en absoluto, no poseen equivalente se-
empleo pero a la que se engafia''
mantico en el bengali estandar;lo nosign.ifi£<l..SY:e
cirseal (o al o a cualquier otro idioma
sf pueden. no funcionan como elementos.c(ldifisqdos en.el pancabaj "el que deja ala victima en panca "cinco", baj
sistemasemantico dellenguaje cotidiano. A continuacion, algunos ejeffi:: una encrucijada despues "experto"
plos de Mallik: de un rapto"
ANTILENGUAJES 229
228 EL LENGUAJE Y LA ESTRUCTURA SOCIAL

"de paso (cliente de maleta ligera, de


paune-ana "muchacho prostibtuido" paune-atta "siete y thunka
prostituta)" thunko "fragil",
tres cuartos"
thauko "en pequefio,
menudeo"
kham "muslo de una muchacha" tham "pilar"
"mujer regordeta'' Del ingles double decker
dabal-dekar
guana "cavidad oculta en Ia gahan "secreto" "muchacha'' mach "pescado"
garganta para esconder (invertido a cham; +
cosas robadas" sufijo -i + sufijo -a)

nicu-cakka "carteristas cerca en el estribo nicu "bajo", cakka "cigarrillo" sukh "felicidad"' ran
del tren o del autobus" "rueda" "resoplido"

"impotente" 3:ra "testiculos",


las ante:iores y las variantes directas existen numerosas expresiones me- mara "huelga;
tafoncas del tlpo que de modo mas inmediato podrfa considerarse tipico del muerto"
habla de las pandillas del interior de Ia ciudad, como:

ob hisar -aena "ojos seductores" abhisar "cita", ayna


"espejo"
Palabra Definici6n Origen

y asf sucesivamente. La descripcion de Thomas Harman del habla vii isabe-


sambord-ola "mujer casada" (alusion al rojo con lina contiene muchos ejemplos similares: crashing-cheats "dientes" (cheat=
que se marca Ia frente elemento general para "cosa que ... "); smelling-cheat "nariz", tam bien "jar-
de una mujer casada; dfn, huerto"; belly-cheat "delantal"; Romebooze "vino"; stalling-ken "casa que
ola "propietario") recibira mercandas robadas" (stall"hacer oman dar", esto es, "ordenar", ken
"casa''); queer-ken "casa de reclusion" (queer "nada", esto es, elemento dero-
gatorio general, vease en bengali, bila); darkmans "noche"; queer cuffin "juez
k1ka-kala "muchacha" "verde, platano"
de paz".
1
( No hay decidir siesas
sardi-khasi "Billetes y monedas" "frio, tos" (alusion a l\mismo significado'' o no que his formas cotidianas, est:o es, si son o no va-
ruidos que se hacen) l'
· Yiantes seg;un: Ia definicion.<Je Laboy. (Decir "igualdenotacion, distinta con"
notacion" es simplemente evitar decidir; significa "tanto si como no"); tam-
cok-khal "anteojos" "ojo, bolsillo" poco hay necesidad alguna de decidir. A todas elias podemos llamarlas
"variantes metaforicas", puesto que es uti! vincularlas a Ia teorfa de Ia varia-
cion; lomas importante es el hecho de que sean metaforicas: ese caracter me-
a tap "viuda'' "secado al sol" (de
taforico es el que define el antilenguaje. 1]11a11tilenguaje es una metafora pa-
atap cal "arroz
r.a un lenguaje cotidiano, y esa calidad metaf61·ica apatece por todas partes
secado a! sol",
en el sistema: hay metaforas fonologicas, gramaticales -morfologicas, lexico-
comido por viudas)
230 EL LENGUAJE Y LA ESTRUCTURA SOCIAL

logicas y quizas sintacticas-lo mismo que metaforas semanticas; algunas de


ellas se muestran en el cuadro 4 (pero notese que noes una lista completa de los ;;
-o
tipos que pueden encontrarse). '""
:::1
..0 ' '""
Como ya hemos sefialado, muchos ejemplos pueden interpretarse de uno 0 'Ill
..0 c:.:::
u otro modo, y muchos constituyen metaforas complejas, con variacion en 'Ill 0 '-'
;-V
/>) ,o... o-c:J
mas de un nivel. '"'3 -o
' "'
v
Al interpretar todo el fenomeno en terminos de metafora, no es posible
+
'c: + "';:: Ill
<: "'0 ·-"'"'
...0 t; "'·

vincular las variantes semanticas al resto del sistema. La nocio12 de una varian- '"'0v '0
-o '\C:"' 80...
'..2!'"""'' ......
v
Ill
"tO
0
'0
('!;! .. _

f.e .2corpopyeqen 2 servari;:wes.C«tellef '""


0
..0
'
OJ)
"'
'""
t:< 'Ill Ill
"'
.el mismo significado") si sus significadQs son distintos?, pero ese es un modo ' ;::; ;::
<I)
"'
'"' ;::
lt;S
i><l 0
... '""'
erroneo de considerarlas. En terminos de la distinci6n de Levi-Strauss entre
'"'
;:: ,...
"""' .l;i'"' '0
""""""
. "''""'-v
'-'

Ill '"-- '"" " -o


::_,
metafora y metonimia, l<J: <l.J1tiSO(;iedades !TletOJ1fmica para laS()Cieqad:es ll,.l}jl Ill
'"'
:;; ;::; """"' "'

"'.....:
OJ)
....,.
ll:::l
.. ....,. ......
....
extension de ella, dentro del sistema SQcial, en. tanto que sus "''-> ""'""' '""'
-<:> -<:> i3$
tanto. para su .realizaci6n enJa
est.EUCtura social como para su realizacion en elleJ1g):la.je (Levi Strauss, 1966,
capitulo 7). En su estructura, J;;tiln!isgciec:la.c:les l111a rpetifora
una y otra van juntas en el nivel del sistema social; delmismo modo, el al1ti-
lenguaje es una metafora dellenguaje y uno y otro van juntos en el nivel de la c:
semiotica social. Por ese motivo noes muy diffcil asimilar la jerarqufa social de c: '0 c: c:
'0
·c c:
'0
:g '0
:s
la segunda vida a las expresiones interiorizadas existentes de la estructura so- :a Cl
"'
c: '-'
'"''-' 8"
c: Cl
cial, ni tam poco asimilar conceptos como "cavidad oculta en la garganta para '""
<I)
iE' '""
<I)
"'0...
s
<I)
:::1
8 '"' K
<I)
esconder cosas robadas" o "compartir el pan secretamente con un convicto" "'
con la semiotica existente que se realiza mediante ellenguaje. Las variantes se-
manticas "van juntas" (esto es, son interpretables) en el nivel superior, el de la
cultura como sistema de informacion.
Desde luego, el fenomeno de la metafora en sf noes un fenomeno "an-
tilinglifstico"; la metafora es una caracterfstica de las lenguas, no de los an-
v v;
tilenguajes (aunque podrfamos expresar lo mismo de otra manera diciendo 'Sn 'Sn
·t"'
'0 -o v
que una metafora constituye el elemento de antilenguaje que esta presente ::§ 8
'0"" ] '"''"'
en todas las lenguas). La mayor parte dellenguaje cotidiano es de origen s
metaforico, aunque sus orfgenes con frecuencia se hayan olvidado o sean
desconocidos. Lo que distingue a un antilenguaje es que, en sf el mismo es
una entidad metaforica y que, por tanto, los modos de expresion metafori-
cos son la norma, deberfamos esperar que entre sus patrones regulares de
realizacion se encontraran la composicion, las metatesis, las alternaciones
consonantes y cosas por el estilo. 'Sn d ·p
u
Mucho menos es lo que conocemos acerca de sus modos de significacion, de '0 c:
sus estilos semanticos. Harman presenta un dialogo en antilenguaje isabelino,
0
c: '"'5
c8 OJ)
"'
pero es casi seguro que sea uno hecho por el mismo para ejemplificar eluso de
232 EL LENGUAJE Y LA ESTRUCTURA SOCIAL ANTILENGUAJES 233

las palabras de su glosario (1567, 148-150). Mallik no incluye dialogo alguno, (sound effects) POP
aunque sf cita algunas oraciones completas que resultan sumamente utiles (1972, Quartermess: What a strange and horrible death.
83-84, 109-11 0). Noes muy facil registrar una conversacion espontanea (sobre Willium: Then I hears a 'issing sound and a voice say... 'minardor'
todo en un antilenguaje). Pero, como sefialan atinadamente Quartermess: Minardor? We must keep our ears, nose and throat
el poder generador de realidad dellenguaje radica en la conversaci6n; mas aun, open for anything that goes Minardor.
ese poder es acumulativo y, para su efectividad, depende del fortalecimiento con- Henry: Be forewarned Sir, the Minardor is an ancient word,
tinuo mediante la interacci6n. that can be read in the West of Ministers Library.
ficado del amilenguaje, necesitamos teneracceso a sus patrones Quartermess: It so happens I have Westminster Library on me and,
'deben reunirse y publicarse textos, para ser sujetos a una exegesis que los vincu- Gad, look there I am inside examining an ocult dic-
le al sistema semantico y al contexto social. Solo de esa manera podemos aden- tionary.
trarnos en la caracterologia de un antilenguaje (para usar un termino de la Es- {sound effects) THUMBING PAGES
cuela de Praga): en los estilos de significaci6n yen las orientaciones codificadoras [Quartermess: Escucha, alguien grita de agonia: afortunadamente lo
que encierra su version contracultural caracteristica del sistema social. hablo con fluidez.
Entretanto, la manera mas facil de penetrar en un antilenguaje probablemen- Willium: Oh senor. Ohh me esran ...
te sea mediante otra clase de lenguajes que podriamos !lamar "lenguajes de co- Quartermess: Sargento Fertangg, botas se le esran poniendo gri-
media musical" (o, en ingles norteamericano, "lenguajes de vodevil"). Vale la ses de tristeza?
pena especular (aunque especular no sea un sustituto de descubrir) si el gobbledy- Willium: Yo estaba dentro de la cosa, recogiendo restos prehis-
gook-en su sentido original de "lenguaje secreto" t6ricos, cuando yo distingue una criatura trepan do por
bajadora viq9riana, no en sentidometaf6rico de la pared. Era una comadreja, de pronto se fue ...
porsu origen, descendiente del antilenguaje isabelino,.suaxiza£o, unavez quelflS (ejectos de sonido) POP
co:1diciones .en y floreci6 Quartermess: Que muerte tan extrafia y horrible.
El gobbledygook posee daramente algunos de antilenguaje: un Willium: Luego yo oye un siseo y una voz digo ... "minardor"
erectijj; a luxurimole jlackoblots, "erect a luxurious block of flats" Quartermess: Debemos mantener los ofdos, la narizy la
[construir un lujoso conjunto de apartamientos], contiene metatesis, sufijaci6n garganta abiertos para todo lo que sea Minardor.
y composici6n con una morfologia comun, todo totalmente vacuo, con el con- Henry: prevenido, senor, el Minardor es una palabra an-
siguiente efecto c6mico. La bandera del fue enarbolada (y elevada ngua que puede leerse en la Biblioteca del Oeste de los
de Ministros.
\\ a alturas semanticas) en Inglaterra en la
\) lligan, que un antilenguaje propio, una''especiede 'pastelaio'
por Spike Mi-

' ' 11 gun palabras del principe de Gales, conocido como el goonery. A continuaci6n
se- Quartermess: Por casualidad llevo conmigo la Biblioteca Westmins-
ter y, Dios, mira allf estoy dentro examinando un
presentamos un ejemplo de conversaci6n (Milligan, 1973): cionario oculto.
(efectos de sonido) PAGINAS HOJEADAS CON EL PULGAR
Quartermess: Listen, someone's screaming in agony -fortunately I
speak it fluently. se l.lega a extremo, es el momento de preguntar: que el
Willium: Oh sir. Ohh me krills are plumed. en ant1lengua;es? Son entretenidos; pero, alguna importan-
Quartermess: Sergeant Fertangg, what's up? Your boots have gone Cla o son s1mplemente cosas raras? Creo que si los consideramos en serio
grey with worry. no solemnemente!- hay dos modos en que los antilenguajes son im-
Willium: I was inside the thing, pickin' up prehistoric fag-ends, portantes para la comprension de la semi6tica social.
when I spots a creature crawling up the wall. It was a (r,)En lugar, el fenomeno del antilenguaje sobre eldifkil
weasel, suddenly it went ... concepto del d!alecto social, proporcionando un polo opuesto, el segundo de
234 EL LENGUAJE Y LA ESTRUCTURA SOCIAL ANTILENGUAJES 235

dos extremos idealizados al que podemos vincular los hechos tal y como los de un lenguajealternativo escrear ug<lrealidad Un dialecto social
encontramos en realidad. es [a materializacion de una vision del mundo ligera pero claramente distinta;
Postulemos una sociedad hornogeneamente ideal, sin division del trabajo o, una vision que, por consiguiente, resulta potencialmente amenazadora, si no
al menos, sin forma alguna de jerarqufa social, cuyos miembros (por consiguien- coincide con la propia. Sin duda, esa es la explicacion de las actitudes violentas
te) hablen un lenguaje idealmente homogeneo, sin variacion dialectal; es proba- hacia el habla no estandar que por lo general adopran los hablantes de un dia-
ble que nunca haya existido un grupo humano semejante, pero no importa: se lecto estandar: el motivo consciente de "no me gusta como pronuncia las voca-
trata de una construccion ideal que sirve de tesis para un argumento deductivo. les" simboliza de ''no me gustan sus valores".La impor-
En el otro extrema de Ia escala, postulamos una sociedad clicotomizada ideal- que para la semiotica social tiene el tipo de variacion que llamamos
mente, consistente en dos grupos clara y mutuamente hostiles, la sociedad y la dialecto social en e! sistema !ingiiistico se hace mucho mas evidente cuando to-
antisociedad: sus miembros hablan dos idiomas totalmente distintos, un lengua- mamqs en consideracion la naturaleza y las funciones de los antilenguajes.
je y un antilenguaje. Una vez mis, es probable que jamas haya existido cosa igual, (l:En segundo Iugar, hay antilenguaje como texto. Un problema esencial
lo que nos recuerda a Eloi y a los Morlocks imaginados por H. G. Wells en La en lingiifstica consiste en vincular el texto al sistema y en vincular a una teo-
mdquina de! tiempo; pero eso nos sirve de antitesis, de polo opuesto idealizado. ria del sistema lingiifstico los modos de descripcion del texto que sean aplica-
Lo que sf encontramos en la vida real bles a Ia conversacion (Mitchell, 1957; Sacks eta!., 1974). He venido sugi-
cuya existencia podemos considerar que se sit1ia en riendo, por ejemplo en el capitulo VII, que dicho problema puede abordarse
,. . La distincion entre dialectos estandar y no dares una positivamente mediante una interpretacion funcional del sistema semantico,
entre lenguaje y antilenguaje, aunq11e <!do pte una. forma relativarnente una interpretacion en terminos de sus principales componentes semanticos
na)' uso popular opone el dia!ecto, como "anti", al !enguaje (es- que puedan vincularse (i) al texto, como proceso continuo de seleccion de sig-
coino norma e'st.ablecida. dialecto esrandar que se utiliza cons- nificado; (ii) al sistema lingiifstico, y (iii) a la situacion, como construccion
1 cJentemente con proposJtos estrategJcos, defensJVamente para mantener una semiotica derivable de la "semiotica social" (Ia cultura considerada como un
[ realidad social particular u ofensivamente para la resistencia y la protesta, es- sistema de informacion). Cae fuera del campo de este estudio extendernos
1 ra mas alia, en la direccion de un antilenguaje; eso es lo que conocemos co- mas a ese respecto, pero puede sefialarse algo que surge espedficamente en
mo un "lenguaje de ghetto" (vease la relacion de Kochman [1972] sobre el cuanto a la descripcion de antilenguajes.
iggles negro en Estados Unidos).
. Los asociadas necesariamentea lascastas o "lenguaje"
clases: de generaciones, sexuales,
ral) y quizis tam bien de otras cosas; lo que los distingue es su caracter jerarqui-
La funcion social de la variacion de dialectos es expresar, simbolizar y man-
tener el orden social, y el arden social es un orden esencialmente jerarquico. Un antitesis tesis
idealizada idealizada
antilenguaje es, a! mismo tiempo, tanto el caso limite de un dialecto.cosical (y [orden dialectos "lenguaje"
por consiguiente Ia realizacion de un componente en Ia jerarqufa de un sociolingtiistico sociales [orden
social mas general que incluye a Ia sociedad y ala antisociedad), como un lengua- dividido en dos] sociolingtiistico
homogeneo]
je (y por consiguiente Ia realizacion de un arden social que esta constituido por
la propia antisociedad); en este t'1ltimo papel incluye a su propia jerarqufa, mos- Hno estindar"
trando asf una variacion interna de tipo sistematico; por ejemplo: Mallik se re-
fiere a los diferentes grupos que existen dentro de Ia antisociedad, cada cual con "antilenguaje"
su propia posicion social y con sus propias formas de habla clistintivas (29-9).
Lade! antilenguaje es una perspectiva desde la que podemos ver
te el significado de Ia variabilidad en ellenguaje: en pocas palabras, la funcion FIGURA 10. Tipos de arden sociolingiiistico
236 EL LENGUAJE Y LA ESTRUCTURA SOCIAL ANTILENGUAJES 237

Como sefialan Berger y Luckmann, el poder generador de realidad de la dos de expresion de un antilenguaje parecen deformados, difusos, metafori-
conversacion depende de que esta sea fortuita; es decir, que tipicamente hace uso cos; y lo estin, desde ese dngulo. Pero, considerados en sus propios terminos,
de areas del sistema sumamente codificadas para producir texto que sea congruen- parecen directos, como fuertes manifestaciones del sistema lingUfstico al servi-
te, aunque una vez que la codificacion y la congruencia se han establecido co- cio de la construccion de la realidad. La que esta deformada es la realidad, pues-
mo notma, la conversacion puede tolerar y a decir verdad propicia una canti- to que la vemos como una transformacion metaforica de la realidad "verdade-
dad considerable de contenido que resulta incongruente y no esd. codificado. ra"; mas la funcion del texto con respecto a esa realidad es de refuerzo, tanto
"No codificado" significa "no incorporado enteramente (atin) al sistema''; mas directa cuanto que se trata una realidad que necesita mayor refuerzo.
"incongruente" significa "no expresado mediante la forma de representacion Un antilenguaje no es algo que podamos reconocer siempre mediante e1
mas tfpica (y sumamente codificada)"; y ambos conceptos son de tipo "apro- estudio de un texto; es posible que este caracterizado por algunos de los diver-
ximativo" y no de tipo "absoluto". Ahora bien, algunas clases de contexto so- sos rasgos mencionados o por todos ellos, y que consecuentemente sea reco-
cial producen tfpicamente texto en que el proceso de codificacion y !a rela- nocible por su forma fonologica o lexicogramatical como una alternativa me-
cion de congruencia suelen ser resaltados y expuestos a nuestra atencion; un taforica ante ellenguaje cotidiano; pero en ultima instancia, dichos rasgos no
ejemplo es ellenguaje de los nifios pequefios (y de otras personas con las que son necesarios para un antilenguaje. }!emos interpretado el antilenguaje co-
establecen interaccion), puesto que los nifios interacttian y simulraneamente mo caso limite de un dialecto social y ello constituye un pun to de vista valido,
construyen el sistema que esta detras del texto. pero se tratade un caso extremo y no de un casotipico, porque no esta defi-
La competencia y el alarde verbales proporcionan otros ejemplos. Alli, el re- nido primordialmente por la variacion o, mejor dicho, la variacion por la que
salto no es un signa del sistema que surge a la existencia, sino un efecto de la podda definfrsele seda una variacion en un sentido especial. Un dialecto so-
orientacion funcional particular dentro del sistema y de los rasgos especiales que cial es un conglomerado de variantes asociadas, un patron semantico de ten-
surgen en un contexto en que el hablante utiliza ellenguaje solo con el fin de dencias en !a seleccion de valores de variables fonologicas y lexicogramaticales
asegurar para sf las satisfacciones que se elevan a proeza en el uso dellenguaje. en condiciones espedficas. La atencion recae en !a variacion mas que en los sig-
Un antilenguaje lleva en sf algo de ambos elementos. Los antilenguajes se nificados que se intercambian; si bien puede mostrar dicha variacion, un an-
utilizan tfpicamente para la competencia y el alarde, con el consiguiente resal- tilenguaje, por otra parte, debe definirse en terminos de un patron sistemati-
to de elementos interpersonales de todo tipo. Al mismo tiempo, los hablantes co de tendencias en la seleccion de los significados que han de intercambiarse.
de un antilenguaje tratan constantemente de mantener una contrarrealidad so- (Queda a discusion el problema de que eso pueda o no considerarse bajo el ru-
metida a la presion del mundo establecido. Es la razon por la cual ellenguaje se bro de variacion). Por consiguiente, a ese respecto, se parece mas al concepto
renueva constantemente: para mantener la vitalidad que necesita para no dejar de Bernstein (197 4) sobre un codigo o sobre una orientacion codificadora. Un
de funcionar totalmente. Esa es la explicacion mas plausible del rapido cambio codigo puede definirse simplemente del modo siguiente: como un patron sis-
de palabras y de modos de expresion que siempre sefialan los que comentan el de tendencias en la seleccion de significados que han de intercam-
lenguaje del bajo mundo; pero hay mas que eso: dentro del modo experiencial biarse en condiciones espedficas. (Notese que las "condiciones espedficas" se
de significacion, un antilenguaje puede adoptar dentro de sf -puede codificar encuentran en el medio sociolingi.iistico; pueden ser sociales o lingUfsticas,
en el nivel semantico- estructuras y colocaciones que se oponen consciente- siendo la tendencia, naturalmente, lade que cuanto mayor sea el grado de va-
mente a las normas dellenguaje establecido. Esto puede apreciarse en textos en riacion, mayores posibilidades existiran de que el contexto pertinente sea so-
los antilenguajes mas intelectuales, como los del misticismo (yen algunos arti- cial y no lingUfstico. Por consiguiente, en la definicion de codigo podrfamos
ficios semanticos del goonery, e. g.: I have Westminster Library on me and, Gad, decir: "en contextos sociales espedficos".) Por eso, ahora podemos interpretar
look there I am inside), pero tambien esta presente casi con seguridad en lacon- a un antilenguaje como el caso limite de un c6digo. Una vez mas, se trata de
versacion tfpica del bajo mundo y de la "segunda vida''. un caso extremo y no de un caso tfpico, aunque en esta ocasi6n por una raz6n
El resultado es que la conversacion en un antilenguaje despliega de manera distinta: porque la realidad subjetiva que el realiza es una contrarrealidad cons-
mas marcada las relaciones sistematicas entre el texto y el sistema lingUistico. ciente, no solo una variante subcultural ni un angulo de una realidad acepta-
Cuando se consideran desde el pun to de vista dellenguaje establecido, los mo- da por todos; lo cual todavfa es una cuestion relativa: un antilenguaje noes una
238 EL LENGUAJE Y LA ESTRUCTURA SOCIAL

categorfa claramente distinta, es una categorfa ala que mas o menos se apro-
xima cualquier caso determinado.
l!n antilenguaje como el que se ha presentado al principia pone en eviden-
te el papel dellenguaje como realizacion de Ia estructura de poder de Ia
soCiedad.J2s_antilel1guajes de prision y las contraculturas delictivas son ague- X. UNA INTERPRETACION DE LA RELACION
Has que se' definen con mayor claridadporque tienen una referencia e5pedfjca FUNCIONAL ENTRE EL LENGUAJE
a estructurassociales alternativas, y los atributos adicionales de los se- Y LA ESTRUCTURA SOCIAL
tretos y las jergas profesionales; por consiguiente, escin plagados de sefialado-
res evidentes de su posicion de antilenguajes. La oblicuidad de significado y de
forma que los hace tan efectivos como portadores de una realidad alternativa
los inherentemente con lo cual reflejan otro de En este capitulo resumire lo que se ha dicho o se ha querido decir con anterio-
la mrsma reahdad, tal y como la ven sus hablantes. En cualquier caso nq todos ridad respecto del modo en que ellenguaje expresa el sistema social. En el
I \ los antilenguajes son lenguajes de resistencia y pro testa sociales. transcurso de la exposicion me orientate hacia el criteria de que la relacion del
Los "lenguajes arcanos" de hechicerfaymisticismo son del mismo orden lenguaje y el sistema social no solo es una relacion de expresion, sino una dia-
(de ahf algunas de las dificultades de Castaneda [1971] para entender a Don lectica natural mas compleja en que ellenguaje simboliza activamente al siste-
ser tanto"alto" como "bajo" en el espectro di- ma social, creandolo y siendo creado por el. Es de esperar que eso aclarara mi
. literarios son antilenguajes en cierto senti do o, mej;r interpretacion dellenguaje dentro del marco de la cultura como sistema de
drcho, la hteratura es tanto lenguaje como antilenguaje a la vez. En su gene- formacion y aportari algun indicio de lo que yo entiendo por el concepto de
ra poetico es tfpico que se resalte tal o cual modo de significacion; en ocasio- "lenguaje como semiotica social".
nes, el efecto se acerca al de un antilenguaje en el sentido social, por ejemplo, Como marco conceptual importante, distinguire entre (i) ellenguaje como
l_os competitivos como el soneto isabelino; otras veces, el modo ge- sistema y (ii) ellenguaje como instituci6n. Los hechos sobresalientes acerca del
nenco trene poco o nada del antilenguaje respective, dejando al poeta indivi- lenguaje como sistema son: (a) que se halla estratificado (es un sistema codifica-
dual en entera libertad de ofrecer su propia realidad subjetiva, si asf lo desea, dor de tres niveles que son la semantica, la lexicogramatica y la fonologfa) y(b)
al crear un antilenguaje propio (y el oyente, o ellector, queda en libertad de que su sistema semantico esci organizado en componentes foncionales (el idea-
interpretar el texto como un antilenguaje si ello desea); a veces, el aspecto an- cional, que incluye al experiencial y allogico; el interpersonal, y el textual). El
tilingUfstico de la literatura ocupa el primer plano; en otras ocasiones y en hecho sobresaliente acerca dellenguaje como instituci6n es que es variable; hay
otros lugares retrocede hacia la insignificancia. Una obra literaria es la contri- dos tipos de variacion: (a) el dialecto (variacion de acuerdo con el usuario), y (b)
bucion de su autor a la conversacion generadora de realidad de la sociedad el registro (variacion de acuerdo con el uso}. Desde luego, la anterior es una cons-
-independientemente de que ofrezca una realidad alternativa o que refuerce truccion idealizada; no existen esas divisiones claras entre los hechos mismos.
el modelo recibido- y su lenguaje refleja la posicion que ella ocupa en el sis-
tema sociosemantico. Pero ese es otro tema.
1. EL LENGUAJE COMO INSTITUCI6N

1.1 El dialecto

Tal y como fue desarrollada en Europa, la dialectologfa clasica se apoya en


ciertos supuestos implicitos respecto de los hablantes y las comunidades lin-
gUfsticas. Se considera que una comunidad lingUfstica es una unidad social
cuyos miembros: (i) se comunican entre sf, (ii) hablan de manera consisten-

239
240 EL LENGUAJE Y LA ESTRUCTURA SOCIAL RELACI6N ENTRE LENGUAJE Y ESTRUCTURA SOCIAL 241

te y (iii) hablan todos de manera semejante. Una vez mas, Ia anterior es ob- Adquirimos esa sensibilidad como parte de nuestra educaci6n en la sociedad,
viamente una imagen idealizada, pero en el tipo de comunidad rural estable- porque Ia variaci6n dialectal es funcional respecto de Ia estructura social, y ese es
cida, para Ia que en un principia se hicieron estudios de dialectologfa se acer- el motivo por el cual no desaparece. En el pedodo posterior a Ia segunda Gue-
ca lo suficiente a Ia realidad para servir de norma teorica. rra Mundial se predijo confiadamente que, con el predominio en aumento cons-
De acuerdo con ese modelo, Ia variacion dialectal es esencialmente varia- tame de los grandes medios de comunicaci6n, los dialectos desaparecerian y
cion entre comunidades lingUfsticas; tambien podemos apreciar cierta varia- pronto todos estariamos hablando de manera semejante. Sin duda, los dialectos
cion en el seno de Ia comunidad -el hacendado y el clerigo o el terrateniente de bases regionales en areas rurales estdndesapareciendo, al menos en las socieda-
y el cura probablemente hablen de manera distinta de otra gente-, pero ese des industriales, pero con los dialectos urbanos ha ocurrido lo contrario: la di-
cuando mucho es un tema secundario; ademas de que nosotros no considera- versidad aumenta. Lo anterior puede explicarse demostrando que Ia diversidad
mos Ia variaci6n como algo que surge en el habla de un hablante individual. es funcional en el aspecto social: esta expresa Ia estructura de Ia sociedad.
Cuando la dialectologfa se traslado a un marco urbano, con los manu- Seda un error pensar en Ia estructura social solo en termino de algun fndi-
mentales estudios de Labov sobre Ia ciudad de Nueva York, Ia variacion ad- ce particular de clase social. La caracteristica esencial de Ia estructura social, tal
quirio un nuevo significado. Labov demostro que, en una tfpica comunidad y como Ia conocemos es que es jerarquica, y Ia variacion lingiifstica es lo que ex-
urbana norteamericana, el habla varia (i) entre los miembros de acuerdo con presa su caracter jerarquico, en terminos de edad, generaci6n, sexo, proceden-
la clase social (de baja a alta), y (ii) en cada miembro de acuerdo con una "es- cia o cualquiera otra de sus manifestaciones, induso Ia casta y la clase.
cala de estilo" (grado de vigilancia o de atencion prestada al habla personal, Imaginemos una sociedad perfectamente homogenea, una sociedad sin
fortuita o formal). El efecto de cada uno de esos factores es cuantitativo (y ninguna de esas formas de jerarqufa social. Supuestamente, los miembros de
consecuentemente probabilista en su origen), pero Ia imagen es clara: cuan- una sociedad semejante habladan un lenguaje perfectamente homogeneo, sin
do para una investigacion intensiva se afslan las variables de un dialecto, al- ninguna variacion dialectal. Ahora considerese Ia antitesis hipotetica de eso:
gunas de ellas resultan estar estratificadas en el aspecto social. Las formas de una sociedad escindida en 2 grupos opuestos, una sociedad y una antisocie-
las variables ("variantes") estan clasificadas en un orden determinado, a mo- dad. A ese respecto, esperaremos encontrar alguna forma de igualar el orden
do de que Ia variante "alta'' este asociada a Ia posicion social superior o a un linglifstico: 2 variedades lingiifsticas opuestas, un lenguaje y un antilenguaje.
contexto lingUfstico mas formal, y Ia "baja'' a Ia posicion social inferior o a Una vez mis, son modelos idealizados, pero en diversas epocas y lugares han
un contexto lingUfstico mas fortuito. surgido fenomenos que se aproximan a ellos. Por ejemplo, las condiciones so-
ciales de la Inglaterra del siglo XVI generaron una sociedad de "vagabundos",
1.2 Dialecto social que vivian de extraer Ia riqueza de Ia sociedad establecida, y dicha sociedad po-
sefa un antilenguaje, algunos de cuyos fragmentos se reproducen en documen-
La variacion dialectal es explicable en Ia medida en que este determinada geo- tos contemporaneos. El antilenguaje es un lenguaje de conflicto social, de re-
graficamente: un grupo permanece de este !ado de Ia montana, otro se despla- sistencia pasiva o de oposicion activa; pero, al mismo tiempo, como cualquier
za allende Ia montana y dejan de hablarse entre sf; pero no existen montanas otro lenguaje, es un medio de expresar y de mantener Ia estructura social, en
que dividan a las clases sociales: los miembros de las distintas clases sociales sf este caso, Ia estructura de Ia antisociedad.
se hablan entre sf, al menos de manera transaccional. se explica esa va- La mayoria de las veces, lo que encontramos en Ia vida real son jerarqufas
riacion determinada socialmente? surgen los "dialectos sociales"? dialectales, pautas de variacion dialectal en un "estandar" (que representa Ia
Uno de los descubrimientos mas significativos de Labov fue Ia asombro- base de poder de Ia sociedad) opuestas a las variedades no estandares (a las que
sa uniformidad que muestra Ia gente en sus actitudes hacia Ia variacion en los miembros Haman "dialectos"). Los dialectos no estandares pueden llegar
el habla de los demas; dicha uniformidad de actitud significa que los miem- a ser lenguajes de oposici6n y de protesta; los pedodos de conflictos de clase
bros son profundamente sensibles al significado social de Ia variacion de espedficos suelen caracterizarse por el desarrollo de dichos lenguajes de pro-
dialectos, forma de sensibilidad que al parecer se logra durante los afios de- testa, a veces en forma de "lenguajes de ghetto", que se acercan mas al extre-
cisivos de la adolescencia, en la edad que oscila entre 13 y 18 afios. mo del antilenguaje en Ia escala. En ese terreno, el dialecto es un medio de
242 EL LENGUAJE Y LA ESTRUCTURA SOCIAL RELACI6N ENTRE LENGUAJE Y ESTRUCTURA SOCIAL 243

expresion de la conciencia de clase y la conciencia politica. Puede discernirse siderable para la discrecion individual, aunque no siempre haya sido asf.) A
una categoda de "lenguajes oprimiclos", lenguajes de grupos que estan some- su vez, eso significa que un registro particular suele llevar asociado un dialec-
tidos a la opresion social o politica; es caractedstico de los lenguajes oprimi- to particular: por ejemplo, los registros de la burocracia exigen el dialecto "es-
dos que sus hablantes tiendan a brillar en la competencia y el alarde verbales; randar" (nacional), en tanto que la pesca y la agricultura exigen variedades ru-
con frecuencia, el significado es la forma mas efectiva de accion social de que rales (locales). De modo que el dialecto llega a simbolizar el registro: cuando
puedan disponer. ofmos un dialecto local, inconscientemente conmutamos una gran parte de
nuestra escalade registro. De esa manera, en una estructura social jerarquica
1.3 Registro tfpica, el dialecto es el medio por el que a un miembro se le concede o le es
negado el acceso a ciertos registros.
En el sentido habitual del termino, los dialectos son maneras distintas de de- Asf, si decimos que la estructura linglifstica "refleja'' la estructura social,
cir lo mismo. Los dialectos de una lengua difieren entre si fonologica y lexico- en realidad estamos asignando allenguaje un papel demasiado pasivo. (Lo
gramaticalmente pero no, en principia, semanticamente. plan teo de ese modo para mantener el paralelismo entre las 2 expresiones de
A ese respecto, la variacion dialectal contrasta con la variacion de otro ti- "estructura linglifstica'' y "estructura social"; en realidad, lo que se quiere de-
po, la variacion de registro. Los registros son modos de decir cosas distintas. cir es sistema lingli!stico; en otras partes no he utilizado "estructura" en ese
Los registros difieren semanticamente; tambien difieren lexicogramatical- sentido general de organizacion dellenguaje, sino que la he reservado alsen-
mente, porque ese es el modo en que se expresan los significados, mas las di- tido especial de estructura constitutiva.) Antes bien, deberfamos decir que la
ferencias lexicogramaticales entre registros son, de una manera general, con- estructura linglifstica es fa realizaci6n de la estructura social, que la simboli-
secuencia automatica de las diferencias semanticas. En principia, los registros za activamente en un proceso de creacion mutua. Por presentarse como me-
son configuraciones de significados que se intercambian tfpicamente -que es- tafora de la sociedad, ellenguaje no solo posee la propiedad de trasmitir el
tan ''en juego", por decirlo asf- en condiciones determinadas de uso. orden social, sino tambien de mantenerlo y de modificarlo potencialmente.
Un dialecto es "lo que usted habla'' (habitualmente), lo cual esta determi- (Lo que sin duda es la explicacion de las actitudes violentas que, en ciertas
nado por "qui en es usted", por su Iugar regional o social de origen ode adop- condiciones sociales, llega a asumir un grupo respecto del habla de los de-
cion, o por ambos. Un registro es "lo que usted esta hablando" (en un mo- mas. Un grupo de vocales distinto se percibe como un grupo de valores dis-
menta dado), lo cual esta determinado por "lo que usted esta hacienda'', por tin to, por lo cual se le inviste de un caracter de amenaza.) La variacion en el
la naturaleza de Ia actividad social en curso. En tanto que la variacion dialec- lenguaje es la expresion simbolica de la variacion en la sociedad: es creada
tal refleja el orden social en el sentido especial de fa jerarquia de estructura so- por la sociedad y a su vez, contribuye a crear la sociedad. Uno de los dos ti-
cial, la variacion de registro tam bien refleja el orden social pero en el sentido pos de variacion en ellenguaje, el del dialecto, expresa la diversidad de la es-
especial de fa diversidad de procesos sociafes. No todo el tiempo hacemos las tructura social, en tanto que el del registro expresa la diversidad del proceso
mismas cosas: de manera que hablamos ya en un registro, ya en otro; pero la social. La interaccion del dialecto y del registro en ellenguaje expresa la in-
gama total de los procesos sociales en que participara cualquier miembro es teraccion de la estructura y del proceso en la sociedad.
funcion de la estructura social. Cada uno de nosotros tiene su propio reper-
torio de acciones sociales, que reflejan nuestro Iugar en la interseccion de to-
do un complejo de jerarqufas sociales; hay una division del trabajo. 2. EL LENGUAJE COMO SISTEMA
Como la division del trabajo es social, los 2 tipos de variedad dellengua-
je, el registro y el dialecto, se encuentran estrechamente vinculados. La estruc- 2.1 La funci6n
tura de la sociedad determina qui en, en terminos de las diversas jerarqufas de
clase, generacion, sexo, edad, procedencia y asf sucesivamente, tendra acceso Hemos considerado el modo en que la variacion en ellenguaje es funcional
a tales o cuales aspectos del proceso social y, por tanto, a tales o cuales regis- en el aspecto social; ahora debemos considerar el modo en que el sistema lin-
tros. (En la mayorfa de las sociedades contemporaneas existe un campo con- glifstico es socialmente funcional.
244 EL LENGUAJE Y LA ESTRUCTURA SOCIAL RELACI6N ENTRE LENGUAJE Y ESTRUCTURA SOCIAL 245

El hecho mas importante respecto dellenguaje como sistema es su or- 1 ideacional (ellenguaje como reflexion), que comprende
ganizaci6n en componentes foncionales. (a) componente experiencial
Es obvio que allenguaje se le utiliza en una multitud de formas distintas, (b) componente logico
con una multitud de prop6sitos distintos, a los que no es posible enumerar; 2 interpersonal (ellenguaje como accion)
pero tampoco es necesario tratar de hacerlo: no habl·fa manera de preferir una 3 textual (ellenguaje como textura, en relacion con el medio)
lista a la otra. A los distintos modos de utilizar ellenguaje a veces se les llama
"funciones dellenguaje", pero en ese sentido, decir que ellenguaje tiene mu- Cuando decimos que los componentes son relativamente independientes el
chas "funciones", equivale a decir ni mas ni menos que la gente participa en uno del otro, queremos decir que, aunque se vean afectados considerablemen-
una diversidad de acciones sociales, que hace cosas distintas en comun. te por otras opciones dentro del mismo componente, estas, dentro de cual-
Nosotros consideramos las "funciones" en un sentido mas fundamental, quier componente no tienen efecto o solo tienen un efecto muy ligero en las
como un elemento necesario en la interpretacion del sistema lingi.ifstico. El tomadas dentro de los demas componentes. Por ejemplo, dado el potencial de
sistema lingi.ifstico esta organizado en diferentes modos de significaci6n, y significado del componente interpersonal, de entre las innumerables opciones
estos representan sus orientaciones funcionales mas generales. No hay duda que tengo a mi disposicion yo podrfa escoger: (i) hacer una proposicion, (ii)
de que ellenguaje ha evolucionado de ese modo a causa de las maneras en formada en una clave particular (por ejemplo, contradictorio-defensiva), (iii)
que se le utiliza; ciertamente, los 2 conceptos de funci6n estan ligados entre con una intencion particular hacia usted (por ejemplo, lade convencerlo), (iv)
sf; peto si tratamos de explicar el funcionamiento interno dellenguaje, nos con una evaluacion particular de sus probabilidades (por ejemplo, algunas), y
vemos obligados a to mar en consideraci6n su relaci6n externa con el contex- (v) con indicacion de una actitud particular (por ejemplo, pesaroso); ahora
to social. bien, todas esas opciones son fuertemente indeterminantes: si utilizamos una
La cuesti6n es sustantiva y podemos abordarla desde ese angulo. Consi- red de modos de representacion, como en la teorfa de sistemas, se les puede
derado en relaci6n con el orden social, ellenguaje es un recurso, un poten- considerar como pautas complejas de restriccion interna entre las diversas su-
cial de significado. Formalmente, ellenguaje posee la siguiente propiedad: bredes; pero casi no tienen efecto en los significados ideacionales, en el conte-
es un sistema codificador de 3 niveles. La mayorfa de los sistemas de codifi- nido de aquello de que debe convencersele a usted, que puede ser que la Tie-
caci6nfuncionan en 2 niveles: un contenidoy una expresi6n: por ejemplo, las rra es plana, que Mozart fue un gran compositor o que yo tengo hambre.
sefiales de transito, con un contenido "alto/siga" codificado en una expresi6n Similarmente, los significados ideacionales no determinan los significados in-
"rojo/verde"; pero ellenguaje ha desarrollado un tercer nivel, abstracto, de terpersonales, pero existe un grado considerable de in determinacion dentro del
forma entre el uno y la otra; ellenguaje consta de contenido, forma y expre- componente ideacional: el tipo de proceso al que escojo referirme, los partici-
si6n o, en terminos lingtifsticos, de semantica, lexicogramatica y fonologfa. pantes en el proceso, las taxonomfas de cosas y propiedades, las circunstancias
Ahora bien, cuando analizamos el aspecto del contenido, encontramos que de tiempo y espacio, y la 16gica natural que vincula a todo eso.
posee una organizaci6n interna en la que se reflejan claramente las funcio-
nes sociales del lenguaje. 2.3 Componentes funcionales y estructura gramatical

2. 2 Componentes funcionales Hasta aquf, he venido considerando la cuestion desde un punto vista seman-
tico. Ahora supongase que adoptamos un segundo enfoque, desde un punto
El sistema semantico se halla organizado en un pequefio numero de compo- de vista lexicogramatical, "desde abajo", por decirlo asl. En la interpretacion
nentes -3 o 4, segun el modo en que se les considere- de manera que en un del sistema lexicogramatical, nos encontramos ante un problema distinto, a sa-
componente existe un grado apreciab!e de interdependencia y de mutua res- ber, el de explicar los distintos tipos de estructura que se encuentran en ese ni-
triccion, en tanto que entrecomponentes hay muy poca restriccion: cada cual vel. La consideracion de dicho problema cae fuera del campo que nos hemos
es relativamente independiente de los demas. fijado aquf; pero, cuando lo consideramos, descubrimos que los diversos tipos
Los componentes pueden identificarse de la manera siguiente: de estructura gramatical se vinculan a esos componentes semanticos de una
246 EL LENGUAJE Y LA ESTRUCTURA SOCIAL RELACI6N ENTRE LENGUAJE Y ESTRUCTURA SOCIAL 247

manera sistematica. Cada tipo de significado suele realizarse como un tipo de Como se ha dicho con anterioridad, esos componentes del contexto se vin-
estructura particular; por tanto, en la codificaci6n de un texto, cada compo- culan sistematicamente a los componentes del sistema semantico; y, una vez
nente de significado hace su aportaci6n al resultado estructural, pero es una mas, dado que el contexto es una construccion semi6tica, dicha relacion pue-
aportaci6n que lleva en si el sello de ese modo particular de significaci6n, lo de considerarse como un nexo de realizacion. Los significados que constituyen
que resumiriamos de la manera siguiente (vease Halliday, 1977): el contexto social se realizan mediante selecciones en el potencial del significa-
do dellenguaje; resumiendo:
Componente semdntico Tipo de estructura gramatical
mediante la que se realiza Componente del Componente semdnticojunciona!
tipicamente contexto social mediante e! que se realiza
tipicamente
ideacional:
(a) experiencial constitutiva (segmentaria) 1 campo (proceso social) experiencial
(b) l6gico recurslVa 2 tenor (relaci6n social) interpersonal
2 interpersonal pros6dica 3 modo (modo simb6lico) textual
3 textual culminativa
En otras palabras, el sistema lingiiistico se organiza de tal manera que el
2. 4 Componentes funcionales y contexto social contexto social sirve para predecir el texto; eso es lo que hace posible que
cualquier miembro haga las predicciones necesarias respecto de los signifi-
En tercer lugar, podemos abordar la cuesti6n "desde abajo", desde la perspec- cados que se intercambian en cualquier situaci6n que encuentra. Si llega-
tiva dellenguaje y del orden social, en lo que yo he llamado el nivel de "se- mos a una reunion, podemos sintonizarla rapidamente porque captamos el
mi6tica social". Cuando investigamos la relaci6n entre ellenguaje y el con- campo, el tenor y el modo de la situaci6n y al pun to nos formamos una idea
texto social, descubrimos que, una vez mas, los componentes funcionales del de lo que se puede estar diciendo; de ese modo sabemos que configuracio-
sistema semantico proporcionan la clave. Ya vimos que estaban vinculados a nes semanticas -que registros- se necesitaran probablemente para que no-
los distintos tipos de estructura gramatical; tambien hay una relaci6n siste- sotros participemos. Si no lo hicieramos, no habria comunicaci6n, puesto
matica entre ellos y la estructura semi6tica de la situaci6n verbal. Eso es, en que solo una parte de los significados que tenemos que en tender se realizan
parte, lo que da validez ala noci6n de situaci6n verbal. explicitamente en las expresiones, los demas nose realizan: quedan fuera o,
Supongamos que el sistema social (o Ia "cultura") puede representarse co- mas bien (metafora mas satisfactoria), quedan fuera de foco. Logramos in-
mo una construcci6n de significados: como un sistema semi6tico. Los signi- tercambiar significados porque tenemos acceso a la estructura semi6tica de
ficados que constituyen el sistema social se intercambian mediante una diver- Ia situaci6n a partir de otras fuentes.
sidad de modos o conductos, uno de los cuales es ellenguaje; aunque desde
luego noel unico: existen muchos otros modos semi6ticos. Dada esa perspec-
tiva de semi6tica social, un "contexto social" (o "situaci6n", en terminos de la 3. EL LENGUAJE COMO SEMI6TICA SOCIAL
teorfa situacional) es una construcci6n temporal o una instantizaci6n de sig-
nificados del sistema social. Un contexto social es una estructura semi6tica 3.1 Variaci6n y significado social
que podemos interpretar en terminos de 3 variables: un "campo" de proceso
social (lo que esta sucediendo), un "tenor" de relaciones sociales (quienes to- La distincion entre lenguaje como sistema y lenguaje como instituci6n es im-
man parte) y un "modo" de interacci6n simbolica (como se intercambian los portante para la investigacion de los problemas dellenguaje y la sociedad; pe-
significados). Si nos limitamos allenguaje, esta ultima categoria de "modo" ro en realrdad, estos son 2 aspectos de una serie de fenomenos mas general, por
se refiere al papel que ellenguaje desempefia en la situacion de que se trata. lo que al interpretar el "orden lingi.Hstico" necesitamos reunirlos una vez mas.
248 EL LENGUAJE Y LA ESTRUCTURA SOCIAL RELACION ENTRE LENGUAJE Y ESTRUCTURA SOCIAL 249

La teo ria de Ia variacion da un paso significativo en ese sentido. Hemos di- tan cia, no hay discontinuidad entre fenomenos aparentemente diversos como
cho que una de las caracteristicas del1enguaje como institucion es que es varia- (i) no seleccionar [?] [t] antes de una consonante y (ii) no seleccionar [?] [t] an-
b!e: .grupos distintos de hablantes o los mismos hablantes en el desempefio de te un rey; lo cual explica como es que toda variacion sea potencialmente sig-
drstmtas funciones utilizan dialectos o registros distintos, pero eso no implica nificativa: cualquier serie de posibilidades puede (pero no tienen que) ser por-
que no haya variacion en el sistema. Algunos lingi.iistas lo negarian y explica- tadora de informacion y de valor sociales.
rian toda variacion institucionalmente, otros (yo entre ellos) argumentarian
que esto ultimo equivale a establecer una distincion demasiado rigida entre el 3.2 Lenguaje y realidad social
sistema y la institucion, y afirmarian que una de las principales realizaciones
Ia dialectologia social ha consistido en demostrar que Ia variacion de tipo Por encima y mas alia del "lenguaje como sistema" y del "lenguaje como ins-
dralectal es .una caracteristic.a normal del habla individual, al menos en algu- titucion" esra el concepto unificador y mas general que he llamado "lengua-
nas comumdades, pero posrblemente en todas ellas. En ciertos contextos del je como semi6tica social": ellenguaje en el contexto de Ia cultura como siste-
un escogera, con cierta probabilidad, una entre una peque- ma semiotico.
na s.ene. de vanantes, .todas las cuales son equivalentes en el sentido de que son Consideremos el modo en que un nino construye su realidad social. Me-
alternat!vas de Ia misma configuracion de nivel superior. Las con- diante ellenguaje como sistema -su organizaci6n en niveles de codificaci6n
diCIOnes que determinan dicha posibilidad pueden ser lingi.iisticas, sociales 0 y en componentes funcionales- el nino construye un modelo del intercam-
una combinacion de am bas. Para conocer las probabilidades de que un hablan- bio de significados y aprende a constituir las relaciones interpersonales, los fe-
particular pronuncie cierta variante (por ejemplo [t], alto o cera glotico) en nomenos experienciales, las formas de naturaleza l6gica y los modos de inte-
crerto Iugar de Ia cadena verbal (digamos en Ia ultima palabra), consideramos racci6n simbolica en patrones coherentes de contexto social. Lo hace desde
el producto de los efectos condicionantes de una serie de variables como: ·es muy pequeno; a decir verdad, eso es lo que le permite aprender Ia lengua con-
Ia palabra lexicologica o estructural? Ia palabra siguiente con venientemente: ambos procesos se desarrollan a! mismo tiempo.
tematica Ia frase? enojado el hablante? Y, su padre miembro de Ia Mediante ellenguaje como institucion -su variacion en dialectos y regis-
clase trabajadora? (Lo cual desde luego, es una caricatura, pero da una idea fiel tros- el nino construye un modelo del sistema social. Lo cual viene poco des-
del modo en que ocurren las cosas.) pues de su aprendizaje de la gramatica y la semantica (comparese con Ia intere-
I?e ese modo, la variacion que reconocemos primeramente en tanto que sante sugerencia de Sankoff [1974] de que algunos patrones que a! principio se
prop1edad dellenguaje como institucion (en forma de variacion entre hablan- aprenden como categoricos posteriormente se modifican para ser variables),
tes, de t!po empieza por aparecer como extension de Ia variacion que aunque en esencia forme parte de un unico proceso unitario de desarrollo del
es del sistema. Un "dialecto" es entonces solo una suma de varian- lenguaje. En los terminos mas generales, a partir de Ia variacion dialectal el ni-
res que muestran una fuerte propension a concurrir. Desde esa perspectiva, se no aprende a construir los patrones de jerarquia social, y a partir de la variacion
hace que Ia variaci6n dialectal sea no tanto consecuencia de Ia estructura so- del tipo de "registro" adquiere un sentido de la estructura del conocimiento.
cial resultado de la naturaleza inherente del propio lenguaje; pero eso es De ese modo, si bien representa la realidad de forma referencial, median-
parcial. En ultima instancia, el sistema lingi.iistico es producto del sistema so- te sus palabras y sus estructuras, ellenguaje tam bien representa la realidad me-
cial y, desde ese punto de vista, la variaci6n de tipo dialectal en un individuo taforicamente mediante su propia forma externa e interna. (1) La organiza-
constituye un caso especial de variacion entre individuos, y no a Ia inversa. Sin cion funcional de la semantica simboliza la estructura de la interaccion
embargo, lo importante es que no haya division tajante entre esa llamada va- humana (la semiotica de los contextos sociales, como hemos sefialado ante-
riacion "sociolingi.iistica" condicionada internamente, que se encuentra en el riormente). (2) La variacion dialectal y la "diatipica" (el registro) simbolizan
habla de un individuo porque es una propiedad dellenguaje como institucion, respectivamente Ia estructura de Ia sociedad y Ia estructura del conocimiento
y Ia condicionada solo internamente que se produce en una parte de- humano. Pero, como ellenguaje deviene merafora de Ia realidad, tambien,
termmada del sistema lingi.iistico (por ejemplo, Ia alternacion morfofonemi- mediante el mismo proceso, Ia realidad deviene merafora dellenguaje. Toda.
ca). Los medios condicionantes pueden ser de cualquier tipo; en ultima ins- vez que la realidad es una construccion social, solo se le puede construir me-
250 EL LENGUAJE Y LA ESTRUCTURA SOCIAL RELACI6N ENTRE LENGUAJE Y ESTRUCTURA SOCIAL 251

diante un intercambio de significados; por consiguiente, los significados son mas puramente intern as de su pro pia historia y de su pro pia estructura, ellen-
considerados constituyentes de la realidad. Esa, al menos, es la conclusion na- guaje, polvoriento, ha tenido que ser retirado de su caja de crista! y puesto
tural para esta epoca, en que el intercambio de informacion tiende a sustituir nuevamente en un entorno vivo: en un "contexto de situacion", segun pala-
el intercambio de bienes y servicios como modo primordial de accion social. bras de Malinowski; pero una cosa es tener un componente "socio-" (es de-
Mediante una lingiifstica sociologica deberiamos poder alejarnos de esa pers- cir, la vida real) en la explicacion de los hechos dellenguaje, y otra cosa muy
pectiva y llegar a una interpretacion dellenguaje mediante la comprension de distinta es buscar explicaciones que vinculen el sistema lingiifstico al sistema
su lugar en la evolucion a largo plazo del sistema social. social, y de ese modo, trabajar en favor de alguna teoda general dellenguaje
y de la estructura social.
3.3 Consideraciones metodo!Ogicas

En afios recientes, entre los lingtiistas ha sido habitual representar ellengua-


je en terminos de reglas.
Al estudiar ellenguaje y el sistema social, es importante trascender esa li-
mitacion e interpretar ellenguaje, no como un conjunto de reglas sino como
un recurso. He utilizado el termino "potencial de significado" para caracteri-
zar ellenguaje de esa manera.
Cuando enfocamos nuestra atencion en los procesos de la interaccion hu-
mana, vemos ese potencial de significado en accion. En los contactos micro-
semioticos de la vida cotidiana encontramos personas que dan una utilizacion
creadora a sus recursos de significacion y que durante ese proceso los modi-
Bean continuamente. Por consiguiente, en la interpretacion dellenguaje lo
que necesitamos no es la estructura sino el sistema. La lingiifstica mas recien-
te se ha orientado bacia la estructura (puesto que la estructura es lo que las re-
glas describen); conla nocion de sistema podemos representar ellenguaje co-
mo un recurso, en terminos de las opciones de que se dispone, de la
vinculacion entre esas opciones y de las condiciones que afectan el acceso a
elias. Podemos vincular dichas opciones a contextos sociales reconocidos y
significativos mediante la utilizacion de redes semanticas; ademas, podemos
investigar cuestiones como la influencia de diversos facto res sociales en los sig-
nificados que intercambian padres e hijos. Los datos son los hechos observa-
dos del "texto en situacion": lo que la gente dice en la vida real, sin descontar
lo que cree que podria decir y lo que cree que deberfa decir (o, mejor dicho, lo
que quiere decir, puesto que decir es solamente una manera de significar); no
obstante, con el fin de interpretar lo que se observa, tenemos que vincularlo al
sistema: (i) al sistema lingiifstico, al que luego ayuda a explicar, y (ii) al con-
texto social, y, mediante el, al sistema social.
Despues de un periodo de intenso estudio dellenguaje como construe-
cion filosofica idealizada, los lingiiistas han convenido en tamar en cuenta el
hecho de que las personas se hablan entre sf. Con objeto de resolver proble-
QUINTA PARTE

LA SOCIOLINGUISTICA Y LA EDUCACION
XI. ASPECTOS SOCIOLINGUISTICOS
DE lA EDUCACION EN MATEMATICAS

1. EL DESARROLLO DE LOS LENGUAJES

1.1 La noci6n de un lenguaje "desarrollado"

El aspecto mis notable de lenguaje humano quizas sea Ia gama de propositos


a los que sirve, Ia variedad de cosas distintas que Ia gente hace que ellenguaje
!ogre para ella; Ia interaccion fortuita en el hogar yen Ia familia, Ia educacion
de los nifios, las actividades de produccion y de distribucion como el merca-
deo y las funciones mas especializadas como las de Ia religion, Ia literatura, e1
derecho y el gobierno: todas elias pueden ser cubiertas facilmente por una per-
sona en una charla de un dia.
Un lenguaje "desarrollado" puede definirse como aquel que se utiliza li-
bremente en todas las funciones a las que ellenguaje sirve en Ia sociedad de
que se trate. Correspondientemente, un lenguaje "no desarrollado" serfa aquel
que solo sirviera a algunas de esas funciones y no a todas elias; lo que equiva-
le a interpretar el desarrollo dellenguaje como un concepto funcional, vin-
culado al papel de un lenguaje en Ia sociedad en que se habla.
En Ia isla caribeiia de Sint Maarten, Ia lengua materna de los habitantes es el
ingles; no obstante, Ia educacion y Ia administracion se imparten en neerlandes;
normalmente, el ingles nose utiliza en esos contextos. En Sint Maarten, el in-
gles es una lengua no desarrollada; a los is! enos les parece dificil concebir que los
procesos intelectuales y administrativos serios tengan Iugar en ingles. Desde lue-
go, estan perfectamente conscientes de que el se utiliza para todas esas fun-
ciones en Gran Bretafia, Estados Unidos y otros paises, pero no pueden aceptar
que el ingles sencillo que ellos hablan (aunque dialectalmente sea de un tipo en-
teramente "estandar" que entienden con &cilidad los hablantes del exterior) sea
el mismo idioma que el ingles en su aspecto nacional o internacional.
Del mismo modo, el ingles en Ia Inglaterra medieval no era un idioma de-
sarrollado, dado que muchas de las funciones sociales dellenguaje en Ia comu-
nidad solo podian realizarse en latin 0 en frances.

255
256 SOC!OLINGDfSTICA Y EDUCACION LA SOC!OL!NGOfSTICA Y LAS MATEMATICAS 257

Como es natural, los miembros de una sociedad suelen conceder un valor nuevos objetos o a nuevos procesos, propiedades, funciones y relaciones.
social a sus lenguajes, de acuerdo con su grado de desarrollo. Un lenguaje "de- Hay varios modos de lograrlo:
sarrollado", que se utiliza en todas las funciones para las que ellenguaje sirve (i) Reinterpretando las palabras existentes. Algunos ejemplos del ingles de
en Ia sociedad, suele ocupar una posicion superior, en tanto que a un lengua- matematicas son: set [conjunto], point [punto], field [campo], row [hilera],
je no desarrollado se le concede una posicion muy inferior, incluso entre aque- column [columna], weight [peso], stand for [representar], sum [suma], move
llos que lo hablan como lengua materna. through [pasar por], even [par] (numero), random [azar].
(ii) Creando nuevas palabras a partir de la existencia de palabras nativas.
1.2 La noci6n de registro Este proceso no ha desempefiado un papel muy importante en la creacion de
registros tecnicos en ingles (un ejemplo temprano de el es clockwise [en el sen-
Por consiguiente, la nocion de "desarrollo de un lenguaje" significa enriquecer tide de las manecillas del reloj]), pero recientemente se ha visto favorecido
su gama de funciones sociales, lo cual se logra desarrollando nuevos registros. con palabras como shortfall [deficiencia], ftedback [retroalimentacion], out-
Un registro es, junto con las palabras y las estructuras que lo expresan, una put [producci6n] .
serie de significados adecuada para una funcion particular dellenguaje. Pode- (iii) Tomando palabras de otro idioma. Ese ha sido el metodo mas favo-
mos hablar de un "registro matematico" en el sentido de los significados que recido en ingles tecnico. Algunos ejemplos matematicos incluyen degree [gra-
pertenecen allenguaje de las matematicas (esto es, de la utilizacion dellengua- do], series [serie], exceed [exceder], substract [res tarJ, multzp(y(multiplicarJ, in-
je natural de las matematicas: no de las matematicas en si) y que un lenguaje vert [trasponer], infinite [infinite], probable [probableJ.
debe expresar para que se le utilice con propositos matematicos. (iv) "Calcando": creando nuevas palabras a imitacion de otro idioma. Lo
Toda lengua encierra algunos significados matematicos en su estructura se- cual es raro en ingles moderno, aunque sea una caracteristica normal de mu-
mantica: man eras de con tar, medir, clasificar y asi sucesivamente. Esos signifi- chas lenguas; se utilizaba en ingles antiguo para traducir terminos Iatinos, por
cados ens{ no bastan para constituir el componente dellenguaje natural de las ejemplo almighty calcado de omnipotents. (En latin, omnipotents esta formado
matematicas en su sentido disciplinario moderno, ni para satisfacer las necesi- de omni- que significa "todo'' y de patens que significa "poderoso"; de acuerdo
dades de la educacion en matematicas de las escuelas de segunda ensefianza y con ese modelo se acufiola palabra inglesa all-mighty, enla actualidad se escri-
las universidades; pero serviran como pun to de partida para el aprendizaje ini- be almighty.)
cial de los conceptos matematicos, especialmente si la ensefianza se hace de (v) Inventando palabras totalmente nuevas. Lo cual sucede pocas veces; ca-
acuerdo con los antecedentes sociales del que aprende. El desarrollo de un re- si el unico ejemplo en ingles es gas, palabra acufiada de la nada por un qu!mi-
gistro matematico es, en ultima instancia, solo cuestion de grado. co holandes a principios del siglo xvm.
Lo que constituye un registro son los significados, incluso los estilos de sig- (vi) Creando "locuciones". No existe division clara alguna entre las locucio-
nificacion y los modos de argumentacion, mas que las palabras y las estructu- nes, en el sentido de frases o de estructuras mas largas, y las palabras compues-
ras como tales. Con el fin de expresar nuevos significados, podria ser necesa- tas. Expresiones como right-angled triangle [triangulo recrangulo], square on the
rio inventar nuevas palabras, pero existen muchos modos distintos en que un hypotenuse [cuadrado de Ia hipotenusa], lowest common multiple [mfnimo co-
lenguaje puede incorporar nuevos significados, e inventar nuevas palabras es mun multiplo] son ejemplos de terminos tecnicos del ingles de matematicas
apenas uno de ellos. No debe considerarse un registro matematico como algo que deben clasificarse como locuciones y no como palabras compuestas.
integrado unicamente por la terminologia ni el desarrollo de un registro sim- (vii) Creando nuevas palabras a partir de la existencia de palabras no nativas.
plemente como un proceso de adicion de nuevas palabras. En Ia actualidadese es el procedimiento mas tipico en los idiomas europeos con-
temporaneos para Ia creacion de nuevos terminos tecnicos; palabras como para-
1.3 Desarrollo de un registro de matemdticas b.ola, denominator, binomial, coefficient, thermodynamic, permutation, approxima-
tzon, denumerable, asymptotic, figurate no estan tomadas ni del griego ni dellatfn:
Inevitablemente, el desarrollo de un nuevo registro de matematicas impli- no existian en lenguas, estan hechas en ingles (yen frances, en ruso yen otras
cara la introduccion de nuevos "nombres de cosas": maneras de referirse a lenguas) a partir de elementos de Ia existencia de palabras griegas y latinas.
258 SOCIOLINGDfSTICA Y EDUCAC!ON LA SOCIOLINGDfSTICA Y LAS MATEMATICAS 259

Toda lengua crea nuevas nombres de casas, pero no todas las lenguas lo ha- hematical relationship to that which precedes it" [una serie de terminos cada
cen del mismo modo. Algunos idiomas (como el ingles y el japones) favorecen uno de los cuales se encuentra en una relaci6n matematica constante con el que
la adopcion; otros (como el chino) prefieren copiar. Pero todos tienen mas de un le precede]. A estos podemos compararlos con nuevas formas de la expresion
modo de crear palabras; con frecuencia se adoptan modos distintos con propo- cotidiana como "it was a non-event" ("no ocurrio nada importante"), deriva-
sitos distintos; por ejemplo: determinado metodo puede ser tfpico para palabras das de registros tecnicos aunque se utilicen en contextos no tecnicos.
tecnicas y otro para palabras no tecnicas. No hay base para afirmar que un me- En una lengua no hay linea divisoria tajante entre el vocabulario y Ia gra-
toda sea mejor que otro, pero es importante descubrir el modo en que los ha- matica. Lo que en una lengua se expresa mediante Ia eleccion de palabras, en
blantes de una lengua determinada se las arreglan para crear nuevos terminos otra (o en Ia misma lengua en otra ocasion) puede expresarse mediante Ia dec-
cuando se ven en Ia necesidad de hacerlo. Ellingtiista indio Krishnamurthi cion de una estructura. La "apertura de extrema" mencionada con anterioridad
(1962) ha estudiado el modo en que, al enfrentarse a nuevas maquinas y nuevas es una propiedad de Ia lexicogramatica en general. Hay indefinidamente mu-
procesos, las comunidades de agricultores, pescadores y obreros textiles hablan- chos significados y combinaciones de significados por expresar de uno u otro
tes del telugu construyen los terminos que lesson necesarios para hablar de ellos. modo con el medium de las palabras y las estructuras de una lengua, y a ellos
Las sociedades no son estaticas y los cam bios en las condiciones materiales siempre pueden agregarse on·os. Ella es un reflejo del potencial total que posee
y sociales dan Iugar al intercambio de nuevos significados. Lo mas importante toda la lengua, cada cual a su propia manera.
respecto de la creacion de vocabulario mediante procedimientos naturales es En el pasado, el desarrollo linglifstico tuvo Iugar lentamente, mediante pro-
que dicha creacion es de extrema abierto: siempre se pueden agregar nuevas pa- cesos mas o menos naturales ("mas o menos" naturales porque, al fin y al cabo,
labras. No hay limite al mimero de palabras de una lengua y siempre hay algu- son efectos de los procesos sociales) que tenfan Iugar durante un largo pedodo
nos registros en expansion. Los creadores de lenguaje tienen la responsabilidad de tiempo. Al ingles le llevo 300 6 400 afios desarrollar sus registros de mate-
especial de crear nuevas elementos del vocabulario no solo adecuados en sf si- maticas, de ciencia y de tecnologfa, que todavfa continuan desarrollandose; sin
no que tambien sefialen el camino para la creacion de otros elementos. embargo, en Ia actualidad, a un lenguaje ya no le basta avanzar de esa manera
indolente, el proceso debe acelerarse. Se espera que los desarrollos que en ingles
1. 4 Aspectos estructurales o en frances tomaron siglos ocurran en 10 afios o en un afio, o, a veces, en un
mes; lo cual exige un alto grado de desarrollo linglifstico planeado. No todo
Mas la introduccion de nuevo vocabulario noes el unico aspecto del desarrollo aquel que participa en esa tarea esta siempre consciente de Ia amplia gama de
de un registro. Los registros como el de matematicas, o el de la ciencia y Ia tec- distintos recursos por medio de los cuales Ia lengua puede crear nuevas signifi-
nologfa, tam bien implican nuevas estilos de significacion, maneras de desarro- cados, ni del modo en que ellenguaje en el que el mismo trabaja lo ha hecho
llar un argumento y de asociar elementos existentes en nuevas combinaciones. en el pasado; pero hoy en dfa hay una comprension mas general del hecho de
En ocasiones, dichos procesos exigen nuevas estructuras, por lo que hay ca- que todos los lenguajes humanos poseen el potencial de ser desarrollados con
sos de innovacion estructural que tienen Iugar como parte del desarrollo de un todos los propositos que Ia sociedad y el cerebra humanos puedan concebir.
registro cientffico; sin embargo, en su mayor parte, el desarrollo se produce no
mediante Ia creacion de estructuras enteramente nuevas (alga que resulta extre-
madamente diffcil hacer de manera deliberada), sino poniendo de relieve es- 2. DIFERENCIAS Y "DISTANCIA" ENTRE LENGUAJES
tructuras que ya existfan pero que eran especializadas o raras. Ejemplos de ese
fenomeno tornados del ingles pueden verse en expresiones como "signal-to-noi- 2.1 Los lenguajes difieren en los significados en que hacen enfosis
se ratio" [relacion de sefial a ruido], "the sum of the series to n terms" [la suma
de la serie hasta el enesimo termino], "the same number of mistal(es plus or mi- El principia al que acabamos de referirnos es de importancia fundamental, a sa-
nus" [mas o menos, el mismo numero de errores], "each term is one greater than ber: lade que todos los lenguajes humanos poseen el mismo potencial de desa-
the term which precedes it" [cada termino es mayor en una unidad que el ter- rrollo como vehfculos para las matematicas, la ciencia y la tecnologfa o, a decir
mino que lo precede], "a set of terms each of which stands in a constant mat- verdad, para cualquiera otra cosa.

:ils
260 SOCIOLINGOfSTICA Y EDUCACI6N LA SOCIOLINGOfSTICA Y LAS MKfEMATICAS 261
Lo anterior no implica que todos los lenguajes sean identicos en los signi- cificables) en tanto que en otra lengua son simplemente extras optativos. Por
ficados que expresan ni que el "desarrollo lingiifstico" sea cuesti6n de tapar ho- ejemplo, algunas (una de ellas el ingles) exigen atenci6n al tiempo en
yos, de agregar una serie determinada de nuevos significados a algun inventa- que ocurre un suceso, sr es pasado, presente o futuro respecto de algun punta
rio que ya este alli. Los lenguajes difieren en sus significados, como difieren en de (inicialmente el momenta del habla), en tanto que otras (entre
sus palabras, en sus estructuras yen sus sonidos; ademas, las diferencias se fun- el se por la terminaci6n del suceso y por si su significa-
damentan tanto en las unidades basicas (de significado, de forma y de sonido) oon radiCa en el propro suceso o en sus consecuencias. Toda lengua es perfec-
como en la manera en que dichas unidades se combinan. tamente capaz de verbalizar el sistema de tiempos del otro tipo, pero el sistema
Hay muchos ejemplos de diferencias de significado entre lenguajes; los que nolo necesita, ademas de que hacerlo con frecuencia implica circunlocuciones
se citan con mayor frecuencia suelen provenir de ciertas areas semanticas parti- y modos de relativamente inhabituales. De ahf que, aunque los ha-
culates, como las del color y del parentesco; por consiguiente, es importante su- de ambos trpos de lenguas tengan la misma percepci6n de los aconteci-
brayar que esas diferencias no implican distintos modos de percepci6n ode pen- mrentos, prestan atenci6n a caracterfsticas distintas de ellos y, de ese modo, cons-
samiento. Uno de los aspectos mas variables de la semantica es el color; existen truyen marco un tanto distinto para la sistematizaci6n de la experiencia.
innumerables maneras de dividir el espectro cromatico. El hecho de que el in- , rmportante de la es que podemos preguntar que ideas mate-
gles tenga s6lo la palabra blue para designar toda la gama de azul cielo, azul rey, matrcas se pueden comumcar con mayor facilidad cuando el medium de la
azul pavo real, azul marino, indigo, etc., no significa que un nifio ingles no pue- educaci6n en matematicas es tal o cual idioma en particular. Los conceptos de
da distinguir esos colores; quizas no posea nombre para ellos, pero ese es un taxonomfa, volumen, peso y densidad, de grupos y series, y as{ suce-
asunto enteramente distinto. Lo mismo es valido para cualquiera otra lengua. srvamente, pueden ser puestos de relieve de maneras distintas en la semantica
Si se dice que una lengua "no distingue entre el verde y el azul", significa sim- de idioma: por lo que una de las areas de investigaci6n importantes
plemente que tiene un termino de color que cubre cuando menos una parte de en, cu.alqurer rdroma es encontrar el modo de explotar mejor sus recursos se-
la gama cromatica que en ingles se llama "verde" y "azul"; no significa que los mantrcos como base para la ensefianza de las matematicas.
hablantes de esa lengua tengan una percepci6n distinta de los colo res.
Similarmente, el ingles s6lo tiene la palabra "cousin" para designar una gran 2.2 Algunas observaciones acerca de la "distancia"
variedad de parentescos: la hija o el hijo de la madre o del padre, de la herma-
na o del hermano, para citar s6lo los mas cercanos, lo que no significa que un El concepto de "distancia" lingii!stica -la noci6n del pun to hasta el cual se di-
hablante del ingles no pueda designar por separado a sus familiares; simplemen- ce que se aparta cualquier par de lenguas- depende en parte de consideracio-
te significa que la semantica del parentesco, que difiere apreciablemente de una nes lingiifsticas ("ellenguaje como sistema") yen parte de consideraciones
lengua a otra, tiene poco que ver con las relaciones biol6gicas. Mas bien refleja como instituci6n"). Sociolingiifsticamente, en
la estructura social, pero ni siquiera con una correspondencia exacta. termmos de y fun.ciones, podemos reconocer una serie que empie-
Muchos idiomas tienen la misma palabra para "ayer" y para "manana'', lo por de vecmdano, pasa por los lenguajes locales, regionales y na-
cual no significa que sus hablantes no puedan distinguir entre lo que ya ha ocu- Y e.n le_nguaje internacional, por lo que es obvio que lama-
rrido y lo que todavfa esti por ocurrir. yor drstancra socwhngurstlca es aquella que separa un lenguaje de vecindario
Lo anterior puede resumirse de la manera siguiente: las lenguas poseen pa- de un lenguaje internacional.
trones distintos de significado, "sistemas semanticos" distintos, segl'mla termi- Lingiilsticamente,. la "distancia" es mas dificil de medir; es un concepto
nologfa de los lingiiistas. Esos son importantes para los modos en que sus ha- que, hasta ahora, ha srdo en gran parte intuitivo, aunque se le reconozca de
blantes actuan entre sf; no en el sentido de que determinen los modos en que manera casi universal. Existe un principia general, de acuerdo con el cual
los miembros de la comunidad perciben el mundo que los rodea, sino en el sen- las leng.uas. pertenecientes ala misma region cultural suelen ser semejantes
tido de que determinan lo que los miembros de la comunidad entienden. Cada los (y con frecuencia tambien en los sonidos) que emplean.
lengua posee sus propios modos de significaci6n caracterfsticos, casas que po- Drcha semeJanza no depende de 1_1inguna relaci6n hist6rica o genetica en-
ne de relieve, que asocia entre sf y que tiene para expresar (en condiciones espe- tre las lenguas de que se trate; el Africa Oriental, la India y el sudeste asia-
262 SOC!OLINGUfSTICA Y EDUCACION LA SOCIOLINGDfSTICA Y LAS MATEMATICAS
263
tico proporcionan ejemplos de ese fenomeno, que es conocido como "afi- (iii) Predecir lo que la otra persona va a decir. Lo cual resulta mucho mas
nidad de area". facil en nuestra pro pia pero,. para un buen aprendizaje, es esencial que
Para los educadores, la importancia de lo anterior radica en que general- el alumno pueda predecir en cualqUier momento gran parte de lo que el maes-
mente es mas facil pasar de la lengua materna a una lengua de la misma area tro va a decir a continuacion. El hecho de que la gente sea capaz de comuni-
cultural que a una lengua culturalmente distante, puesto que la primera posi- carse y de intercambiar significados depende de esa habilidad.
blemente sea mucho mas proxima en sus modos de significacion. (Tambien (iv) Agregar nuevas capacidades verbales (aprender nuevas palabras y nue-
puede ser mas proxima en sus estructuras, pero eso no es en modo alguno un vos significados) mientras se habla y se escucha. Al hablar y escuchar, siem-
caso tan general.) Una persona tiene mas probabilidades de alcanzar un eleva- pre ofmos nuevos significados, cosas que nunca antes habfamos oido. En
do grado de capacidad en una lengua vinculada por el area a su lengua mater- nuestra lengua materna continuamente procesamos esos elementos nuevos,
na que en una lengua que no comparta dicha afinidad. sin pensarlo, en una segunda lengua; con frecuencia resulta dificil continuar
de m.anera redproca (hablando y escuchando) mientras se apren-
2.3 La unicidad de la lengua materna den al mismo tiempo cosas nuevas; cada uno de esos tipos de actividad suele
exigir toda nuestra atencion.
Hay distintas opiniones respecto de la unicidad de la lengua materna. lndu-
dablemente es cierto que mucha gente adquiere una segunda e incluso una No sugerimos que jamas se puede aprender a hacer esas cosas en una segunda
tercera o cuarta lengua con un nivel de capacidad que no se distingue del al- lengua: muchas personas en el mundo las hacen de manera enteramente satis-
canzado en su lengua materna, sobre todo cuando dichas lenguas pertenecen factoria; sin embargo, hay grandes cantidades de ninos a los que se educa con
ala misma area cultural. el medium de una segunda lengua -y de maestros que tratan de ensenarles- y
Por otra parte, es cierto que, para muchisima gente, incluso para aquella que no han dominado esas habilidades esenciales.
que regularmente utiliza mas de una lengua, ninguna lengua sustituye com-
pletamente ala lengua materna. Ciertos tipos de habilidad parecen ser parti-
cularmente dificiles en la adquisicion de una segunda lengua, entre ellas, las si- 3. RELACI6N ENTRE LAS MATEMATICAS y EL LENGUAJE NATURAL
guientes quizas sean las mas importantes en un contexto educativo:
3.1 Los conceptos matemdticos y sus nombres
(i) Decir lo mismo de distintas maneras. Uno de los grandes recursos de
un maestro consiste en poder alterar la expresion de lo que dice al tiempo que <Como nos las arreglamos en cuanto al aprendizaje de conceptos matemati-
mantiene el significado lo mas cercanamente posible. Con suma frecuencia, cos y de sus Un nino empieza a formar conceptos matematicos muy
un alumno que ha tenido dificultad en entender algo lo comprendera rapi- en la vida. A continuacion damos el ejemplo de Nigel, un nifio
damente cuando se expresa de manera distinta; tambien con frecuencia, un de habla mglesa: a Ia edad de 20 meses, Nigel habia aprendido el nombre del
maestro que seve obligado a ensenar en una lengua distinta de su lengua ma- numero 2, que podia utilizar muy correctamente en expresiones como "2 li-
terna solo dispone de una manera de decir algo. bros", "2 autos" y asi sucesivamente. Cierto dia, tomo un autobus de jugue-
(ii) Vacilar y no decir gran cosa. La vacilacion es una manera de mante- te en mano y un tren de juguete en Ia otra: "2 chufa", dijo entusiasma-
ner abierto el canal de comunicacion mientras se piensa lo que se va a de- do, utlhzando su palabra infantil para designar al tren, lo cual no parecio muy
cir a continuacion; ligado muy estrechamente esta lo que poddamos llamar correcto, de modo que el nifio volvio a probar: "2 ... 2 ... 2 ... ", prosiguio, tra-
"parloteo" (si a este pudiera permitfrsele funcionar como termino tecnico), de las palabras correctas; pero el problema superaba su capa-
que consiste en dejar fluir las palabras sin decir practicamente nada. Tanto ndad Y Nigel se dw por vencido. Aquel fue un intento precoz por clasificar,
lo uno como lo otro tienen importantes funciones sociales, que no lo son encontrar un genero superior al que pertenecieran ambos objetos; fraca-
menos en el aula; ambos resultan sumamente diffciles de lograr en una se- so, porIa ,lengua inglesa, que no posee palabra cotidiana alguna pa-
gunda lengua. ra el genero de vehiculos de ruedas, pero el hecho de que el nifio lo hubiese
264 SOCIOUNGOfSTICA Y EDUCACI6N LA SOCIOLINGOfSTICA Y lAS MATEMATICAS 265

intentado y que hubiera comprendido que habfa fracasado demostro que ha- definir las palabras simples en vez de acunar palabras nuevas para sus terminos
bfa captado el principio esencial. tecnicos. A decir verdad, allf radica parte del problema: el hecho de que un
Nigel tenia un buzon, con algunos hoyos a cada una de cuya ranuras co- concepto como "set" [conjunto] posea una definicion matematica precisa pue-
rrespondia una pieza de una forma determinada: una estrella, un triangu- de verse oscurecido por Ia simplicidad de la pro pia palabra.
lo, un drculo, y asf sucesivamente; pronto aprendio a echarlas todas correc- Sea como fuere, las matematicas "modernas" plantean allenguaje mayores
tamente, luego de lo cual pregunto los nombres de todas las formas. No demandas que las matematicas "tradicionales", en parte porque son relativa-
qued6 satisfecho hasta que no conoci6 los nombres de .cada una de elias. mente no numericas, pero quizas todavfa mas porque sus relaciones con otros
El dia en que cumpli6 2 anos recibio un tren de madera y un juego de pie- aspectos de la vida se subrayan de manera mas explicita, en tanto que, antano,
zas acanaladas, algunas rectas y otras curvas, que se podfan ensamblar para ha- las matematicas solian quedar enteramente aparte del resto de la experiencia
cer una via ferrea; cuando aprendio a unirlas, experimento con diversos arre- de un nino.
glos, que gradualmente aumentaron en complejidad en el transcurso de los 2 Sin embargo, seria un error suponer que ellenguaje de las matematicas
anos siguientes. Tam bien preguntolos nombres de aquellas figuras, pero al des- (por lo cual se entiende el registro matematico, la forma de lenguaje natural
cubrir que en aquel caso no los habia (o no habia nombres que sus padres su- utilizado en matematicas y no su simbolismo matematico) es enteramente
pieran), Nigel empezo a inventar nombres por si solo; dichos nombres tenian impersonal, formal y exacto; por el contrario, en el hay mucho de merafora e
formas como "cruse-way" [via de botellita], "shockle-way", "dee-way" y cosas incluso de poesfa, de modo que es precisamente alli donde residen con fre-
por el estilo, con lo que el nino demostraba que habia dominado los princi- cuencia las dificultades. Expresiones como: "seis menos cuatro dos" represen-
pios de acuerdo con los cuales se forman nombres en ingles. tan modos esencialmente concretos de significacion que adoptan un aspecto
Los ejemplos anteriores demuestran que un nino tiene una tendencia na- metaf6rico cuando se utilizan para expresar relaciones abstractas y formales
tural a organizar su entorno de manera sistematica (lo que en esencia es una (esto es, cuando se interpretan como "6- 4 = 2").
operacion matematica) y a hacer uso dellenguaje para lograrlo, incluso si tie- Existen muchos niveles distintos de tecnificacion en ellenguaje matemati-
ne que crear por sf mismo ellenguaje necesario. Desde luego, los ninos difie- co; sin embargo, ellenguaje matematico y cientffico posee algunas caracteristi-
ren considerablemente en los aspectos de su entorno que mas les interesan y cas que n.o tecn_icas en sf, sino que se refieren a la naturaleza de la materia y
es obvio que algunos de ellos tienen ventaja a causa de la amplia gama de ex- de las actlVldades vmculadas a ella; por ejemplo, el ingles matematico y cientf-
periencias a que tienen acceso, pero la mayoria de los ninos crece en medios fico muestra un alto grado de nominalizaci6n. Considerese la oracion "The
en que hay mucho con que hacer trabajar su cerebra, por lo que seria un error conversion of hydrogen to helium in the interiors of the stars is the source of
considerar que una vida rural con artefactos fabricados por el hombre no ofre- energy for their immense output oflight and heat" ["La conversion del hidr6-
ce bases para un aprendizaje sistematico. Por ejemplo, el medio puede conte- geno en helio en el interior de las estrellas es Ia fuente de energia para su inmen-
ner unas cuantas formas geometricas simples, pero conocer la distancia y el sa producci6n de luz y de calor"]. Lo cual puede volver a expresarse asf: "Inside
terreno puede resultar extremadamente importante. ·stars hydrogen is converted into helium, and from this (process? result?) they
Lo que mas importa a un nino es cuanto se habla a su alrededor y hasta get the energy to put out an immense amount oflight and heat" ["Dentro de
que pun to se le permite participar y se le alienta a hacerlo; hay s6lidas eviden- las el hidrogeno se convierte en helio y de ese
cias de que cuanto mas hablen, escuchen y respondan los adultos a un nino, obtrenen la energia para desprender una inmensa cantidad de luz y de calor"].
con mayor rapidez y de manera mas efectiva podra el aprender. La segunda expresion corresponde de man era mas aproximada a los modos de
en otros idiomas. No es facil decir si existe una razon gene-
3.2 Difirentes nivefes de tenificacion mdependJentemente del idioma que se utilice, para que en los registros ma-
tematicos y cientificos se prefieran los modos de expresi6n nominal; en todo ca-
Robert Morris (1975) observo que "ellenguaje de las matematicas modernas ingles, hay razones validas para ello, pese al hecho de que los maestros de
esta tornado en gran parte dellenguaje ordinaria de la gente comun"; yes cier- suelen (vease Halliday, 1967a y c). En ingles, las locuciones que
to que, al menos en ingles, las matematicas modernas han sido proclives are- contienen nommales poseen un potencial semantico y sintactico mayor para
LA SOCIOLINGOfSTIC'.A Y LAS MATEMATICAS 267
SOCIOLINGOfSTICA Y EDUCACION
266
gama de asociaciones. Con el tiempo adquiriran los significados que estan "en
distintos enfasis y para distintas estructuras informativas, por ejemplo: "It is the el aire" Y. ocurrira incluso para los hablantes de esa lengua que no conoz-
conversion of hydrogen to helium that is ... " ["Es la conversion del hidrogeno a can sus srgmficados exactos como terminos tecnicos.
helio la que ... "], "What the conversion ofhydrogen to helium does is to ... " ["Lo
que hace la conversion del hidr6geno a helio es ..."], y asi sucesivamente. Al mis-
mo tiempo, la nominalizaci6n a veces oculta las ambigtiedades; por ejemplo, 4. POSDATA
en la oracion anterior no esta daro si es el proceso de conversion o el helio que
resulta de dicho proceso lo que proporciona la energfa. La forma no nominali- Nuestra de realidad nunca es neutra. Observar significa inter-
zada de la oraci6n nos obliga a especificarlo. la expenencra se mterpreta mediante las pautas de conocimiento y los
sistemas de que estan contenidos en las culturas y los lenguajes.
3.3 El lenguaje es una creaci6n humana natural En la med1da que algun campo de la experiencia este exento de pautas
y de valores, tambren tendra que parecer extrafio y distinto de otras formas
Verbalizar no necesariamente implica nombrar. Ellenguaje puede utilizarse
de presumib.lemente, las matematicas se acercan mas que nada a
para introducir un concepto o para ayudar a los nifios a entenderlo, sin refe- ese punto; sm embargo, mcluso la realidad matematica dista mucho de estar
rirse en ningun momento del proceso al concepto por su nombre. exenta pautas y .de valores Por una parte, los conceptos de las
Ficilmente tomamos conciencia de que, en un principia, no hay necesi-
matemancas orgamzadas se canalrzan mediante los significados matematicos
dad de nombrar un concepto, lo cual no significa que permanezcamos calla-
que en ellenguaje cotidiano, significados que, en ultima ins-
dos mientras manipulamos objetos o hacemos cualquier cosa que se este ha-
tan.cra, a su vez de acciones y sucesos de la vida cotidiana; por otra,
cienda para facilitar el aprendizaje; por el contrario, cuanto mas conversacion
matematicas en si portadoras de valor social (los dos sen-
informal se produzca entre e1 maestro y el alumno acerca del concepto, vincu-
de. se encuentran vmculados estrechamente), mas aun, las mate-
lada oblicuamente a el mediante todos los modos de aprendizaje disponibles
r:nphcan hablar y es imposible hablar de algo sin canalizar actitudes
en el contexto, mayor ayuda para captarlo obtiene el que aprende. y JUlClOS mterpersonales.
A diferencia de las matematicas, ellenguaje no es claro ni preciso, es una
Quizas por razones existe la idea, compartida por muchos maestros y
creaci6n natural humana y, como muchas otras creaciones naturales del hom-
otras personas a la educaci6n, de que al aprendizaje se le deberia
bre, es inherentemente confuso. Quienquiera que formalice ellenguaje natu-
menos dependrente dellenguaje y, en particular, los maestros de mate-
rallo hace al precio de idealizarlo a tal punto que queda dificilmente recono-
mancas su?rayan la importancia de aprender mediante operaciones concre-
cible como lenguaje y tiene poca semejanza con el modo en que la gente act1.'ta
tas.con obJetos, es un paso muy positivo. Al mismo tiempo, no tiene
realmente entre si al hablar. tratar de ehmmar .ellenguaje del proceso de aprendizaje.
La consecuencia de ello es que un termino para un concepto matematico
Mas que .emprender cualqmer vano mtento de ese tipo, deberiamos buscar
tambien puede existir como elemento en ellenguaje natural y de ese modo lle-
maneras positivas de llevar adelante aquellos aspectos del proce-
var en si toda la carga semantica que eso implica. Alli radica una de las dificul-
so de aprendr:aJe que son esencialmente lingi.Hsticos. No necesitamos deplo-
tades a que se enfrentanlos que crean una terminologia matematica en un len-
rar la dellenguaje a imponer patrones y val ores a !a realidad; por el
guaje que previamente no se utilizaba con propositos matematicos formales.
contrano, se de una tendencia que aquel que aprende puede utilizar en
El proceso de creaci6n de palabras puede acelerarse mediante la planeacion y
provecho propw, una vez que el y sus maestros tengan conciencia del modo
mediante el trabajo de comisiones de terminologia; en cambio, el proceso me-
en que ellenguaje funciona (y del modo en que funciona su lenguaje parti-
diante el cual aumentan los estratos de significacion es natural y exige tiempo.
cular) en esos aspectos.
Solo gradualmente, a medida que las nuevas palabras llegan a conocerse y
El cuadro 5 presenta una lista de posibles fuentes de dificultad lingliisti-
a utilizarse en ambitos mas y mas amplios de entornos verbales -en nuevas es-
ca a que se enfrenta el aprende matematicas. Los renglones bajo cada en-
tructuras y, particularmente, en nuevas colocaciones yen nuevos argumentos-
cabezado pueden consrderarse como posibles dificultades para el que apren-
quedaran enteramente domesticadas en ellenguaje y estableceran una amplia
268 SOCIOLINGDfSTICA Y EDUCACION

de o como factores de interes para el educador. Los encabezados correspon-


dientes a "lingiHsticos" son los distintos tipos de posibles malentendidos por
parte del que aprende; tambien son los componentes del registro matemati-
co. Un lenguaje que se utiliza con propositos matematicos debe desarrollar
sus propios significados, junto con las palabras y las estructuras para expre-
XII. EL CAMINO HACIA LA LECTURA
sarlos, lo mismo que para expresar los significados que quedan representa-
Y LA ESCRITURA: PROLOGO
dos en la notacion matematica. Ninguna lengua es inherentemente "mas
A LA EDICION NORTEAMERICANA*
matematica'' que otra, todas las lenguas poseen el potencial de desarrollar re-
gistros matematicos; pero, como las lenguas difieren tanto en sus significa-
dos como en su estructura y en su vocabulario, tambien pueden diferir en
Como el programa que dio por resultado Breakthrough to literacy se llama-
sus caminos hacia las matematicas yen los modos en que los conceptos ma-
ba "Programa de LingiHstica y de Ensefianza de Ingles" y como algunos de
tematicos pueden ensefiarse de manera mas efectiva. los que participabamos en el eramos lingiiistas, no resultaba descabellado su-
poner que lo que tratabamos de desarrollar era un "enfoque lingiifstico".
CUADRO 5. Factores lingiiisticos en la educaci6n en matemdticas Aceptarfamos ese marbete si pudieramos interpretar que significa lo que no-
sotros mismos entendemos por enfoque lingiifstico, pero ha habido diversos
LingUistica ("ellenguaje como sistema'')
"enfoques lingiiisticos" de Ia lectura y la escritura tan distintos del modo en
a significados C'semintica"):
que nosotros los concebimos que vacilamos en aprobar esa designaci6n.
,i argumentos
ii unidades aisladas que sentido es, entonces, Breakthrough "lingiifstico" en su concepcion? Es
b palabras y estructuras ("lexicogramitica"): lingii!stico en el sentido de que se basa en una comprension yen una inter-
i oraci6n y estructura de las frases ("sintaxis") pretacion de lo que es ellenguaje y del papel que desempefia en nuestras vi-
ii palabras ("vocabulario")
das: en Ia nocion dellenguaje como sistema y en la manera en que funcio-
iii esm.1cturas de palabras ("morfologfa")
c slmbolos: grado y tipo de "adaptad6n" entre la expresl6n verbal y la notaci6n matem<itica
na o, para decir lo mismo en otras palabras, dellenguaje como "potencial de
2 Sociolingi.Hstica ("ellenguaje como instituci6n") significado", ese recurso que el hombre y Ia mujer desarrollan durante y con
a posiciOn funcional dellenguaje que se utiliza como mCdium educative el proposito de una interaccion significante y significativa entre sf; lo cual
i general: en que medida se utiliza en la sociedad en cuesti6n nos permite allenguaje en cierta perspectiva, una perspectiva que po-
ii especial, hasta que punto se desarrollan los registros matematicos
demos compartlr con un nifio. Un nifio que aprende su lengua materna
b si la lengua que se utiliza es distinta de la lengua materna, sea:
i lenguaje .internacional
aprende a significar, construye un potencial, un potencial de accion simbo-
ii lenguaje nacional lica que en gran medida va a determinar el tipo de vida que lleve.
iii lenguaje regional Entonces, el enfoque de Breakthrough es "lingiifstico", no en el sentido de
iv dialecto estindar, entonces: derive de tal o cual concepcion particular de Ia lingiifstica -tema cuyos
c "distancia" de la lengua materna:
lmdes academicos han tendido a reducirse de manera demasiado estrecha pa-
i en funciones y posiciOn
ii en visiOn del mundo y estilos de significaci6n
ra la mayorfa de los propositos educativos-, sino en el sentido de que se basa
iii en estructura interna en una consideracion seria de Ia naturaleza y las funciones dellenguaje. No-
sotros empezamos por lo que los nifios pueden hacer con ellenguaje, que ya
es muchisimo para cuando van a la escuela, y por lo que todavfa no pueden

* Mackay, David; Thompson, Brian y Schaub, Pamela, Breakthrough to literacy


Glendale, California, 1973. '

269
270 SOCIOLINGO!STICA Y EDUCACION EL CAMINO HACIA LA LECTURA Y LA ESCRITURA
271
pero que estin aprendiendo a hacer con el, lo mismo que por lo que necesi- aprend!mos a_lee_r y a por lo que debemos estar preparados para volver
taran aprender a hacer a fin de salir adelante en Ia escuela y en Ia vida. a_aprectar el stgmficado de Ia lectura y !a escritura en un mundo de television,
Todos utilizamos ellenguaje con multiples propositos distintos, en una cmtas grabadas y de resurgimiento de !a literatura oral. Pero nada de eso des-
gran diversidad de contextos, y algunos de esos prop6sitos son tales que ellen- truye la de leery escribir, antes bien, crea nuevas contextos para !a
guaje no les sirve adecuadamente en su forma hablada: necesitan Ia Y escntura, con nuevas dimensiones de significacion. El analfabetis-
El impulso para Ia lectura y Ia escritura es funcional, como lo fue en pnmer Iu- mo stendo una forma de esclavitud: porque nuestras exigencias totales a!
gar el impulso para aprender a hablar y a escuchar. Aprendemos a hablar par- lenguaJe, tanto hablado como escrito, siguen en aumento. No es sorprendente
que queremos hacer casas que no se pueden hacer de otro modo, y aprende- que los pafses en desarrollo den maxima preferencia a lograr que los ninos y los
mos a leer y a escribir por la misma razon; lo cual no significa cuidar adultos aprendan a leery a escribir.
simplemente de las cosas practicas de Ia vida, como tener alimento, vestido y Por el mismo motivo, cuando se piensa en ello, tampoco es sorprendente
diversi6n. Los seres humanos se interesan por el mundo que los rodea no so- que la con haya demostrado muy claramente e1 va-
lo como fuente de satisfaccion material, sino tambien como algo por explorar, lor de nuestra tnststencta continua en considerar la lectura y la escritura en el
para reflejarse y comprender, lo mismo que para celebrar en relatos yen rimas. contexto mas general del aprendizaje de !a lengua como un todo. Todavfa ha
Para lograrlo, necesitan hablar y, mas tarde o mas temprano, escribir. . d. "1 11 .
cterta ten encra a ars ar a ectura y !a escntura como si no tuvieran nada que
y
Fue cierto en Ia historia del genera humano y tambien es cierto en Ia his- ver con la lengu_a materna, como si fueran habilidades totalmente separadas
toria del individuo. Un nino aprende a hablar y a en tender lo que otros hablan para que el nrno no poseyera ningun conocimiento previa adecuado, pero
desde su primer ana de vida; entonces empieza a intercambiar significados con lomas escrito es que es lengua, y lomas impor-
Ia gente que lo rodea, luego viene una epoca en que lo que desea poder hacer tante acer_ca de_lmgles escnto es que es ingles. Cuando la lectura y !a escritura
con ellenguaje, los aetas de significacion que quiere realizar, ya no pueden eje-
cutarse solo hablando y escuchando y, a partir de entonces, Ia lectura y Ia es-
drvorcradasde! de la experiencia linguistica del nino y de su ex-
penencra en el aprendrzaJe lmguistico, se constituyen en tareas huecas y des-
critura cobran sentido para d. Pero si Ia lectura y Ia escritura estan desvincula- provistas de significado.
das de lo que e1 nino quiere significar, de las exigencias funcionales que llega a . , Los :naestros me preguntan c?n frecuencia si es posible dar una explica-
presentar ellenguaje, entonces Ia lectura y Ia escritura tendran para el poco sen- cron sucrnta de la naturaleza esencral de la lengua en terminos que resulten ver-
tide; seguirin siendo, como lo son para tantos ninos, ejercicios aislados y ca- dade:an:ente adecuados para el proceso educativo. Noes facil hacerlo, porque
rentes de significado. Si deseamos hablar de "disposicion para Ia lectura'', ver- ella srgmfica apartarse de manera muy radical de las imagenes de Ia lengua que
daderamente debedamos interpretarla en esos terminos socio-funcionales. Un se presentan en nuestros libros de texto yen el aula: apartarse no solo de !a ima-
nino esti "dispuesto" para el medium escrito cuando empieza a utilizar ellen- gen de antano, que se enfocaba en los aspectos marginales dellenguaje y daba
guaje en los marcos ecologicos en los que Ia escritura es adecuada. un panor_ama de lo ,que Ia lengua es realmente, tan buena como el que un li-
Hay personas que dicen que los Iibras van de salida y que ellenguaje escri- bra de etrqueta dana de lo que realmente es la vida, sino tambien de !a ima-
to ha dejado de ser importante, tal cual, ciertamente se equivocan: pero sena- gen moderna, que enfoca en los mecanismos de Ia lengua y !a reduce a
lan algo valido. Ellenguaje hablado vuelve una vez mas por sus fueros, asumien- un conJunto de formales. Debemos construir una imagen de !a
do de nuevo en nuestra propia sociedad el sitio de honor que ocupo en toda Ia lengua que nos permrta ver el modo en que la gente se comunica realmente
historia del hombre hasta el Renacimiento europeo y que en muchas socieda- si, en incesantemente intercambia significados yen que unos y otros
des nunca ha perdido. Poco a poco, ello va reflejandose en el pensamiento y en eJercen accwn redproca de maneras significativas. Hasta cierto punta, cada
Ia practica educativos; los maestros se muestran cada vez mas dispuestos a con-
uno de hacerlo para si, por su propio esfuerzo y con referencia
siderar seriamente ellenguaje hablado: pero, lejos de relegar ellenguaje escrito a su pr?pra expenencra Pero quizas sea posible obtener cierta ayuda
a una posicion sin importancia, los cam bios que vienen produciendose propor- de las Ideas acerca dellenguaJe con las que inconscientemente estamos de
cionan un entorno nuevo y saludable para que funcione ellenguaje escrito. Es acuerdo,, porque quedan contenidas en las maneras informales en que habla-
un entorno un tanto distinto de aquel en que muchos de nosotros mismos mos de el, que es alga que hacemos todo el tiempo.
272 SOCIOLINGUfSTICA Y EDUCACI6N EL CAMINO HACIA LA LECTURA Y LA ESCRITURA 273

Siempre hablamos de hablar, decimos cosas como "no quise decir eso", "no grafico o hablado y escrito. Una vez ma.s, una rica'
has respondido a mi pregunta" y "Jueron esas sus propias palabras?"; y ese gfa lingtitsttca popular: somdos y letras, pronune1ae1on y ortografta (en elm-
"lenguaje acerca dellenguaje" contiene volumenes de conocimientos sobre la gles tradicional, la palabra letter significaba "sonido verbal" lo mismo que "car-
naturaleza y la funcion de la lengua. Dichos conocimientos, que en el oficio se ta"). "<Como lo pronuncias?" y "<como lo escribes?" son 2 preguntas que
conocen como "lingtiistica popular", son absorbidos en un nivel inconsciente pueden hacerse acerca de una palabra o acerca de cualquier fragmento de ex-
en el transcurso del aprendizaje de la lengua y la cultura. Las nociones lingtifs- presion: una palabra es simplemente el trozo de expresion del que mas facil-
ticas populares, como otras ideas populares consagradas en nuestro sistema se- mente adquirimos conciencia.
mantico, pueden ser tremendamente erroneas, pero con frecuencia son vali- Por eso, nuestra lingiiistica popular tiene, integrado en sf, un daro concep-
das y a veces contienen verdades importantes que hemos perdido de vista en to dellenguaje como fenomeno de 3 niveles, que es exactamente lo que es. El
nuestra planeada sabiduria. lenguaje consiste de significado, expresion y sonido o escritura; el modelo lin-
Si analizamos las concepciones previas que se hallan impllcitas en nuestra ha- gi.i!stico popular puede representarse de la manera siguiente:
bla cotidiana acerca dellenguaje, obtenemos una imagen que en ciertos aspec-
tos resulta sorprendentemente precisa y que ademas lo es de man eras totalmen- SIGNIFICADO
te pertinentes para los procesos educativos. Piensese en el concepto que queda
expresado en Ia palabra to mean [significar, querer decir], en su empleo ordina-
ria cotidiano. Se puede utilizar para la gente y para ellenguaje: "what does he
t
EXPRESI6N
mean?" [<que quiere el decir?], "what does that notice mean?" [(que significa ese
aviso?]. Pero no puede utilizarse para la mayoria de las casas. No preguntamos
"what does your watch mean?" [(que significa tu reloj?], aunque bien puede pre- SONIDO
/ ESCRITURA
guntarse "what does your watch say?" [(que dice tu reloj?]. Las propiedades for-
males de un sistema simbolico no son espedficamente humanas, pero las seman- Cuando los lingtiistas hablan del "sistema semantico", del "sistema lexicogra-
ticas sf; solo la gente puede significar, pero puede hacerlo por medios distintos matical (o sintictico)" y del "sistema fonologico", se refieren simplemente al
de Ia lengua, por ejemplo, bailando o pintando, y puede investir los simbolos de significado, a Ia expresion y al sonido, pero considerandolos no como con-
significados, como en "el rojo significa alto". Por otra parte, ni siquiera Ia gente juntos de ejemplos aislados, como habitualmente hacemos al hablar de esas
significa de manera consciente, por lo que no existe modo de expresar una in- cosas en la vida cotidiana, sino como potencial total. Esa es Ia diferencia prin-
tencion de significar: decimos dire?", pero no "<que significare?" cipal entre las perspectivas de Ia lingtiistica popular y de la lingi.iistica profe-
Ahora bien, nuestros significados estan codificados o, en terminologfa po- sional: un lingtiista no solo se interesa por lo que se dice o se escribe en deter-
pular "expresados", en lo que llamamos "expresiones". Traducida a terminos lin- minada ocasion, sino tambien por lo que se puede decir o escribir (ellenguaje
gtifsticos, una expresion es una estructura de oracion o una estructura de clau- · · como sistema) y por lo que es posible que se diga o se escriba en condiciones
sula, o alguna otra estructura gramatical con elementos lexicologicos determinadas de uso.
("palabras") que Henan los papeles funcionales que esa estructura define. Y no- Ellenguaje es un sistema de significados: una gama de opciones semanti-
sotros tenemos plena conciencia, no porque seamos lingi.iistas sino porque so- cas de extremo abierto vinculada estrechamente a los contextos sociales en que
mos personas que tienen un lenguaje, de que esa codificacion de significados se utiliza ellenguaje. El significado se codifica como expresion y a su vez la ex-
en expresiones no solamente es un simple proceso de igualacion. Se puede "con- presion, como habla o escritura; lo cual constituye un concepto sumamente
servar el significado pero cambiar Ia expresion", aunque, a decir verdad, nunca abstracto, pero es exactamente el concepto dellenguaje que un nifio interiori-
se pueda "conservar el significado" totalmente cuando se haga eso; lo que en- za en el transcurso del aprendizaje de su lengua materna, por hallarse represen-
tonces sucede es que se conserva un tipo de significado, pero se modifica otro. tado tan fielmente en nuestros modos habituales de hablar dellenguaje. Mas
La expresion todavfa noes lo que oimos, aun tiene que codificarse de nue- aun, el nifio todavia sigue empefiandose en construir el sistema, enriquecien-
vo desde el principia; pero esta vez hay 2 codigos posibles, uno fonico y otro do siempre el potencial que ya posee; desde luego, el no "sabe" lo que es ellen-
274 SOCIOLINGDfSTICA Y EDUCACI6N EL CAMINO HACIA LA LECTURA Y LA ESCRITURA 275
guaje en el sentido de poder dictar d.tedra sabre el tema, pero esta consciente En los pafses de habla inglesa hay muchos ninos, tfpica aunque no exclu-
de lo que puede hacer con ely con frecuencia, mas intuitivamente consciente de sivamente citadinos, cuyos sonidos, expresiones y significaciones con frecuen-
lo que es un adulto, quien hace mucho tiempo ha olvidado los esfuerzos que cia son marcadamente distintos de aquellos de quienes les ensenan; pero po-
desarrollo para aprenderlo. La comprension dellenguaje por parte de un nifio seen el mismo sistema lingiifstico y el mismo conocimiento intuitivo de lo
puede apreciarse en los modos en que el mismo habla al respecto, utilizando que es ese sistema: han construido el mismo edificio, aunque el contenido de
una y otra vez palabras como pregunta, respuesta, palabra, significar y decir, lo las habitaciones pueda ser distinto. En ese contexto, Breakthrough tiene mu-
mismo que expresiones como se llama esto?" y "noes eso lo que quie- cho que ofrecer, porque, si bien concede un gran valor al lenguaje no insiste
ro decir". en este o en aquel particular tipo de lenguaje. Breakthrough no toma posicion
Los maestros a los que hemos hecho esos senalamientos, al subrayar Ia im- ante el problema de dialectales o no?" porque no tiene textos. El ma-
portancia de lo que un nino ya sabe acerca dellenguaje, a veces han reaccio- terial de lectura de los nifios es lo que ellos mismos han escrito: no lo que el
nado diciendo en efecto: "Lo que usted dice esta bien para los mas inteligen- maestro ha escrito por dictado suyo, en un loable pero equfvoco esfuerzo por
tes, los que cuentan con todas las ventajas y que de todos modos van a situar al nifio en el centro del cuadro, sino lo que ellos han construido con
aprender, pero no servira para aquellos con los que yo trabajo; ellos no poseen sus propios recursos lingtiisticos; por consiguiente, Breakthrough no hace del
esos conocimientos; a decir verdad, a veces me pregunto si poseen algtin len- conocimiento dellenguaje estandar una condici6n previa de exito en la lectu-
guaje en absoluto." Pero eso equivale a entender mal el sentido de lo que de- ra y la escritura, pero tampoco hace a un !ado el problema. Antes bien, hace
cimos; este no es ellugar para abordar las complejas cuestiones de Ia teoda del del aprendizaje dellenguaje estandar una consecuencia concomitante y natu-
"deficit", de los programas lingiifsticos compensatorios y cosas por el estilo; ral del proceso de aprender a leer y a escribir. En otras palabras, acepta que
Breakthrough no ado pta, ni excluye, ningtin pun to de vista particular sobre di- una de las metas de la educacion lingiifstica puede ser desarrollar un dominio
chas cuestiones (aunque los autores tengan sus propias opiniones) pero, preci- dellenguaje estandar por parte del nino, sin degradar en modo alguno su pro-
samente, son los ninos con mayores probabilidades de fracasar, por Ia razon pia forma de lengua materna.
que fuere, los que tienen mas que ganar al construir sabre lo que ya saben, lo Al discutir Breakthrough con los maestros, a veces nos hemos encontrado
cual incluye lo que ya saben acerca dellenguaje. mirando incomodamente en 2 direcciones ala vez, atrapados por decirlo as£ en-
No siempre es facil evitar perderse en un laberinto de preconcepciones so- tre el fuego cruzado de 2 posiciones extremas. Por un !ado estan aquellos que
ciales y lingiifsticas que conducen imperceptiblemente a la suposicion de que preconizan un extrema de estructura: Ia rigida estructuracion de las situaciones
los nifios con un acento o una gramatica distintos de los nuestros poseen, por de ensefianza, en que Ia interaccion en el aula esta regulada estrechamente yen
consiguiente, un potencial lingiifstico de alcance mas reducido y una com- que las opciones se encuentran "cerradas". Esos principios pedagogicos estric-
prension dellenguaje menos profunda; pero se trata de un falso supuesto. tos quizas sean lo que se halla detras de aquellos principios igualmente estrictos
Cuando los nifios quizas encuentren dificultades es cuando existe una falta de de los cuales allenguaje se le considera un conjunto de reglas que
continuidad relativa entre su cultura nativa y lade la escuela, porque los valo- deben Impartlrse y obedecerse. (Es Ia filosofia de aquellos editores y de aquellas
res de la escuela y los significados que se intercambian tipicamente pueden ser secretarias que corrigen mi ingles de acuerdo con sus reglas de gramatica, cau-
remotos y, en ciertos aspectos, opuestos a los valores y a los habitos de signifi- sandome Ia interminable molestia de volver a ponerlo todo en mi propio len-
cacion que ellos conocen; por eso es todavfa mas importante subrayar que con- con mis propias f01·mas de expresion preferidas.) Pero lo uno no siempre
tinuidad existe, empezando desde lo que constituye un conocimiento com tin 1mphca lo otro: algunas personas que son palomas en Ia educacion se constitu-
para todos. Es razonable suponer que cuanto mayor sea Ia brecha cultural (asf yen en los halcones mas fieros por sus actitudes hacia ellenguaje.
son las casas) entre el medio escolar y el media ajeno a Ia escuela de un nino, Por otro !ado estan aquellos que preconizan un extrema sin estructuras: el
mas importante es hacer explicitas las cualidades positivas del media ajeno a Ia principia educativo al que yo he llamado "inercia benevolente", de acuerdo
escuela y construir sabre esa base en el proceso de ensefianza; si eso es cierto con el cual, siempre que el maestro verdaderamente no interfiera en modo al-
en general, entonces en ningtin Iugar es aplicable de man era mas particular que guno en que esta ocurriendo, el aprendizaje se producira de alguna mane-
en el dominio dellenguaje. ra. En reahdad, Breakthrough no se siente co modo en ninguno de esos extre-
SOC!OLINGOfSTICA Y EDUCAC!ON
276
meJ'or en un medio cuyo centro es el nino, pero en el cual
mos; se d esempen d 1 ·
el maestro funciona como gufa, creando estructura e os
estudiantes, pero no depende ni de la adopcion de de
cas pedagogicas ni de ningun cuerpo de pnncrpros metodologiCos XIII. EL LENGUAJE Y EL HOMBRE SOCIAL
para la ensenanza de Ia lectura y Ia escntura. (PARTE 2)
No hay duda de que muchos de nuestros problemas en Ia
lectura y Ia escritura son creacion nuestra: no de .nosotros como mdrvr-
duos ni siquiera de los educadores como profeswn, smo de nosotros en ge-
neral, de Ia sociedad, si se quiere. En parte, los problemas su:gen de En este capitulo final sugerire algunos temas de investigacion para lingiiis-
actitudes culturales hacia ellenguaje; consideramos demasra(do so-, tas de todas las edades; son temas que se pueden desarrollar de diversas ma-
·n embargo no con Ia seriedad suficrente. Sr nosotros Yaqur neras en un contexto educativo: no solo mediante nuevas lecturas sino tam-
Iemnemen t ey, Sl ' h ' · ·
se incluye a los maestros) pudieramos aprender a ser muc o mas senos res- bien mediante observaciones por parte de una persona o en grupos de
ecto dellenguaje y al mismo tiempo, mucho menos solemnes por cuanto estudio. En muchos casos, se pueden sumar alumnos de Ia clase para ayu-
a el, entonces podrfamos estar mas dispuestos a re- dar en Ia investigacion, por ejemplo, llevando un diario lingii!stico o ano-
sultados lingiifsticos cuando los vemos y, de ese :nodo, hacer mas para obte- tando cosas que oyen decir a un hermanito o a una hermanita; de ese mo-
nerlos cuando de otro modo dejadan de producrrse. do, ellenguaje se convierte en una interesante area de investigacion en el
aula. Los temas son aquellos que los maestros han encontrado importantes
para su propio trabajo y que se pueden investigar en el transcurso de Ia vi-
da cotidiana, mediante Ia observacion y Ia interrogacion, sin necesidad de
un anode permiso ni de ninguna beca de investigaci6n. Los temas sugeri-
dos son los que siguen:

1 El desarrollo dellenguaje en los ninos pequenos


2 Ellenguaje y la socializacion
3 El perfillingii!stico del vecindario
4 Ellenguaje en Ia vida del individuo
5 Ellenguaje y el contexto de situacion
6 Ellenguaje y las instituciones
7 Actitudes lingii!sticas

En las secciones siguientes abordare esos temas y adelantare algunas ideas


sobre cuestiones que podrfan desarrollarse. Se podrfan agregar muchas mas.
Las ideas que se hallan detras de elias, Ia concepcion basica dellenguaje co-
mo un recurso para vivir y de su posicion medular en el proceso educativo,
fueron desarrolladas, enriquecidas y hechas accesibles a los maestros por
Doughty, Pearce y Thornton en su importante programa de materiales
Language in use (1971).

277
278 SOCIOLINGOfSTICA Y EDUCACION EL LENGUAJE Y EL HOMBRE SOCIAL (PARTE 2) 279

1. EL DESARROLLO DEL LENGUAJE otras palabras, el.nino tendra una gama de significados, que definen lo que pue-
EN LOS NINOS PEQUENOS de hacer en las dlVersas esferas de accion alas que se aplican sus recursos voca-
les (vease el grupo de funciones iniciales en el capitulo I, p. 31).
Quienquiera que tenga un nino en Ia familia puede causarse a si mismo positi- Lo que el nino hace con su lenguaje a esa temprana edad conforma ince-
vas molestias tratando de grabar lo que dice, no solo por trastornar Ia casa con santemente su propia imagen de lo que es ellenguaje. En un momento dado,
microfonos ocultos y otros artefactos sino tambien por acumular grandes can- a es? de los 18 edad, abandonara su laborioso intento de pasar por
tidades de cintas no procesadas. (Se necesitan 10 horas para escuchar 10 horas de med10.m1llon de anos de evoluci6n humana creando su propio len-
de grabacion y mas de 500 horas para transcribirlas.) El equipo de investigaci6n guaje, mterrump1ra el "haciendose adulto" y adoptando ellenguaje
mas uti! es una libreta y un lapiz, y Ia cualidad mas importante para Ia investi- que oye a su alrededor. Elrmpulso para ese paso todav!a sera funcional, las exi-
gaci6n (como en muchas otras areas) es Ia habilidad de escuchar el lenguaje, que el nino_ al rapidamente y su propio siste-
no es dificil de adquirir y que, sin embargo, se desarrolla de manera sorpren- ma de _hazlo por t1 mrsmo ya no puede sansfacerlas; su lenguaje se fortalece
dentemente rara. Ello significa Ia habilidad de poner atenci6n a las palabras que y se en mayor medida, como recurso para vivir y aprender,
verdaderamente se dicen, lo que es distinto del modo habitual de escuchar, en la ad1c1on de t?da una nueva gama de opciones semanticas y, corres-
que se incluyen Ia descodificaci6n y el procesamiento auto maticos de lo que se se su imagen de lo que ellenguaje es y puede ha-
dice. Dicho de otro modo, "escuchar ellenguaje" significa escuchar las expre- cer; con d1eha Imagen, elmno pronto queda preparado para Ia escuela, pero
siones o bien los sonidos (si el interesse centra en Ia fonetica), en vez de captar lamentable es pocos maestros en el pasado hayan compartido esa
solo el significado. Lo sorprendente es que, al aprender a hacerlo se llega a ser Imagen o tratado de comprender lo que, en realidad, el nino puede
mejor oyente: al prestar atencion a su lenguaje, se obtiene una mejor impresion hacer ya con ellenguaJe cuando llega ante ellos, que es much!simo. Conside-
de lo que el hablante quiso decir. rar los or!genes funcionales dellenguaje, al principio del proceso de desarro-
Acechar detras de los muebles y escribir lo que dice un nino pequeno y lo dar un gran _raso hacia una apreciaci6n benevola de lo que ellenguaje
que se dice a su alrededor, anotando brevemente lo que el hace en ese momen- srgmfica un mno cuando pisa la escuela por primera ocasi6n.
to (como algo esencial) es una t'!til fuente de conocimiento, siempre que nose
lleve al extremo. Los alumnos que tienen hermanitos y hermanitas pueden ha- Puntos a considerar
cer investigaciones valiosas en ese terreno; los mayores pueden llevar registros
exactos; y, aunque no se puede esperar que hagan un gran trabajo de campo, a Ninos muy pequenos:
los menores colaborarin en virtud de su interes intrfnseco por sus propias glo-
sas y sus comentarios interpretativos. son las funciones para las que el nino muy pequefio empieza a aprender
es lo que buscamos? Hayvarios tipos de comprension a los que se pue- Ia lengua?
de llegar al escuchar a un nino, no en el sentido romantico, como fuente de sa- (Que significados aprende a expresar dentro de esas funciones? ·A que clase de
biduria intuitiva -jamas sabremos si posee o no esa sabiduria, porque todo lo significados puede responder (por ejemplo, "(Quieres ... ?")? '
que posea desaparece durante el proceso de aprender a comunicirnoslo-, sino (A quien (a) habla y (b) escucha? 1En que tipos de situaci6n?
como pequeno ser humano que se esfuerza por crecer lingliisticamente lo mis- /Que tipo de reforzamiento obtiene por sus esfuerzos? iQuien lo entiende mas facil-
mo que en otros aspectos. Podemos ver cuales son las funciones para las que el mente? (Tiene un interprete (por ejemplo, un hermano o una hermana mayores)?
nino construye un sistema lingliistico y como se vinculan dichas funciones a su
supervivencia y a su bienestar social. No se necesita ning{m registro fonetico b Ninos mas cercanos a la edad escolar:
exacto -que es tarea para especialistas- ni hay necesidad de aguardar a oir ora-
ciones completas o siquiera palabras reconocibles del ingles. El nino de 9 a 18 (Cuales las funciones para las que el rt.ifio utiliza ahora ellenguaje?. Es posi-
meses poseera una gama de signos vocales significativos y comprensibles para 1
ble, en reahdad, recono_cer entre el volumen de casos particulares algunos tipos ge-
quienes lo rodean, como el nanimana de Nigel que significaba "jdame eso!"; en nerales de uso que pud1eran resultar significativos: aprendizaje acerca del entorno
280 SOCIOLINGOfSTICA Y EDUCACI6N EL LENGUAJE Y EL HOMBRE SOCIAL (PARTE 2) 281

material, aprendizaje acerca de las relaciones sociales y los valores culturales, regu- naturaleza dellenguaje en si mismo, Bernstein pregunta son los con-
lacion del comportamiento, respuesta de tipo emocional y as! sucesivamente? textos lingiiisticos mediante los cuales el nino aprende Ia cultura?'; donde el
(A que tipo de dificultades se enfrenta el nifio? 1Hay casas que no puede lograr acento esta en el desarrollo social yen Ia transmision cultural. Por ejemplo, los
que ellenguaje haga por el? modos en que un padre regula el comportamiento de un ninole revela a este
(Cu:iles son las funciones para las que ya empieza a necesitar ellenguaje escrito y muchisimo acerca de las posiciones y los papeles, de Ia estructura de autoridad,
Ia escritura como medium? Esta es Ia pregunta clave para el nifio que va por pri- y de los valores morales y de otros tipos en Ia cultura.
mera ocasion a Ia escuela. i Tendra senti do para el a leery a escribi1; con- Son varios los tipos de criteria posibles cuando se estudia el papel que
cordando con su experiencia de lo que es ellenguaje y de su utilidad, de modo desempena ellenguaje en contextos sociales significativos. Un tipo de in-
que ello vea como un media de amp liar esa experiencia, o parecera ser un ejerci- vestigacion interesante fue ideado y llevado a la pd.ctica por Bernstein y
cio sin sentido que carece de relacion con sus propios usos dellenguaje? Henderson (1973), que tomaron algunas tareas especificas en Ia educacion
de un nino, pot ejemplo "ensenar a los ninos tareas cotidianas como vestir-
se o usar el tenedor y el cuchillo", "ensenarles como funcionan las cosas",
2. EL LENGUAJE Y LA SOCIALIZACI6N "disciplinarlos" y "ver por ellos cuando son desdichados", y preguntaron a
las madres cuanta mas dificultad pensaban que tendrian los padres al reali-
Este tema esra vinculado estrechamente al anterior; pero aqui el foco de aten- zar dichas tareas si no contaran con ellenguaje para efectuarlas, imaginan-
cion se desplaza del aprendizaje dellenguaje en general hacia el papel dellen- do, por ejemplo, que fueran sordos o mudos; desde luego, las respuestas no
guaje en relacion con el nino como "hombre social" y con los modos en que nos revelan lo que las madres dicen verdaderamente a sus hijos en casos asi,
sirve para iniciar a este en el orden social. pero nos dan una idea de sus orientaciones hacia distintasfunciones dellen-
Todo nino se educa en una cultura y debe aprender los patrones de esa cul- guaje, donde resulta haber algunas diferencias significativas de acuerdo con
tura durante el proceso en que se hace miembro de ella. El medio principal por Ia clase social.
el que Ia cultura se pone a su alcance es ellenguaje: ellenguaje no es el unico No es imposible estudiar muestras reales dellenguaje utilizado en casos
conducto, pero si es el mas significativo. Incluso Ia relacion personal mas inti- particulares de tipos de situacion importantes en Ia socializacion del.nino, ni
ma, Ia del nino con su madre, se canaliza desde temprana edad mediante ellen- preguntar lo que el nino podria haber aprendido sobre Ia cultura a partir de
guaje, que desempena algun papel practicamente en todo su aprendizaje social. cosas que le fueron dichas; por ejemplo, una forma de regulacion como "no
La obra de Bernstein ha sido Ia clave para comprender no solo el papel que debes tocar cosas que note pertenezcan" contiene mucha informacion poten-
ellenguaje desempena en Ia vida familiar y escolar del nino sino, lo que es mas cial acerca de la pertenencia y Ia propiedad privadas. Naturalmente, una o dos
importante, tambien el modo en que llega a desempenar ese papel esencial y, de esas observaciones en sf no le diran gran cosa, pero con Ia repeticion cons-
por consiguiente, el motivo por el que algunos nifios no pueden satisfacer las tante variada y el reforzamiento aprenderia muchisimo acerca de Ia cultura de
exigencias que Ia escuela les impone respecto a sus capacidades lingiiisticas, no Ia que involuntariamente se ha hecho miembro. Y lo interesante es que ese
porque carezcan de ellas, sino porque las han desplegado tipicamente en cier- aprendizaje habria tenido Iugar no solo sin instruccion, sino tambien sin un
tos aspectos mas que en otros. conocimiento organizado detras de esta, mediante los usos dellenguaje coti-
Los tipos de contexto social que Bernstein identifica como criticos para el diano mas comunes en tipos de situacion cotidianos comunes.
proceso de socializacion fueron mencionados en el capitulo I, p. 44: el contex- Para el maestro esta la cuestion adicional del papel dellenguaje en el aula
to regulador, el contexto instructivo, el contexto imaginativo o innovador y el o, mejor dicho, de los papeles, puesto que la escuela es una institucion com-
contexto interpersonal. Estos se vinculan claramente a las funciones de desarro- pleja y ellenguaje tiene muchos papeles distintos que desempenar en ella. La
llo dellenguaje, tal y como yo las he descrito: fun cion instrumental, funcion re- pregunta clave quizas sea esta: en Ia medida en que Ia escuela es una nueva cul-
guladora y asi sucesivamente; pero mientras que yo preguntaba son las tura en que se ha socializado al nino (yen que, como hemos visto, eso plan tea
funciones lingiiisticas mediante las cuales el nino aprende ellenguaje primera- a- unos ninos demandas mayo res que a otros), el patron real de uso dellen-
mente?", donde Ia pregunta subyacente es sobre el desarrollo dellenguaje y Ia guaje en Ia vida cotidiana de Ia escuela adecuado a Ia tarea de socializacion? De
EL LENGUAJE Y EL HOMBRE SOCIAL (PARTE 2) 283
282 SOCIOLINGDfSTICA Y EDUCACION

1Entre nifios de diferentes subculturas, como los grupos de clases sociales en else-
no serlo -y actualmente en muchos casos es casi seguro que no lo sea-
no de Ia poblaci6n britanica nativa? (Por ejemplo, distintos conceptos de relacio-
puede hacerse para remediar esa situacion?
nes familiares, expresados en parte por distintos modos de tratamiento.) (La cues-
Un estudio del uso dellenguaje en el aula puede revelar algunos de los su-
ti6n noes que dichos grupos hablen idiomas 0 dialectos distintos; el enfasis puede
puestos adoptados por el maestro respecto de la escuela como institucion social
estar en Ia manera en que utilizan ellenguaje, en los significados que se expresan.)
-supuestos acerca de la naturaleza de los procesos educativos, acerca de las re-
(Que importancia tiene para Ia escuela la experiencia preescolar del nifio consi-
laciones maestro-alumna, acerca de los val ores concedidos a los objetos, de sus
derada en terminos de los patrones de uso dellenguaje? 1Hay ciertos modos de
esquemas de clasificacion y cosas por el estilo-, demostrando al mismo tiempo
utilizar ellenguaje en la escuela que puedan ser menos conocidos para ei y, de ser
que los nifios reciben poca ayuda para hacerse conscientes de esas cosas o para
asi, se les puede hacer explicitos de manera que puedan aportar ayuda?
aprender los esquemas pertinentes de relaciones y val ores sociales. Ahora bien,
por otra parte, podria resultar que la escuela proporcionara medias muy ade-
cuados para hacer explicitas dichas cuestiones: una vez mas, no enseiidndoi£ls, si-
3. EL PERFIL LINGUfSTICO DEL VECINDARIO
no alentando y desarrollando una utilizacion dellenguaje que es culturalmen-
te rica y socialmente instructiva; de uno u otro modo, puede ganarse mucho
Nunca ha habido falta de interes por las variedades locales del habla inglesa,
observando allenguaje funcionar en el proceso de socializacion.
de modo que, desde el periodo isabelino, han aparecido numerosas relaciones
sobre el vocabulario y la pronunciacion de distintos dialectos.
Puntos a considerar
El estudio lingi.ifstico sistematico de los dialectos rurales empezo hace al-
rededor de 10.0 afios en Francia, Alemania y Suiza; desde entonces, se han em-
a papel desempefia ellenguaje en la socializacion del nifio?
prendido .investigaciones dialectales en muchos parses entre los que se cuentan
desde Chma hasta los Estados Unidos. Dichas investigaciones estan concebi-
iQue tipos de situaci6n pueden ser importantes en Ia etapa preescolar (por
ejemplo, escuchar relatos, comer, jugar con otros nifios)? iPueden estos consi- das para n:ostrar particulares del habla en cada localidad y
para estudrar su denvacron de alguna etapa previa de la lengua.
derarse casas concretos de los cuatro "contextos criticos para Ia socializaci6n"
Los estudios dialectales se basan en Ia suposicion, apoyada en gran medida
de Bernstein?
en Ia practica, de que existen comunidades linglifsticas homogeneas: todos los
iQue podria aprender el nino de esas situaciones, respecto a las relaciones so-
habitantes de una localidad hablan de man era semejante. La nocion de "dialec-
ciales, los valores sociales, Ia estructura del conocimiento y casas por el estilo?
to" se define de acuerdo con esa suposicion; "el dialecto de Littleby" significa el
iC6mo aprenderia eso, con que tipos de usos dellenguaje (por ejemplo en jue-
que se aprende en virtud de crecer como habitante de Litdeby. El in-
gos con los adultos, me toea... te toea, que lleven a un concepto de un tipo par-
tipicamente al habitante de mayor edad, entre los que han vi-
ticular de relaci6n de papeles, con un privilegio que se comparte y que se ejerce
vrdo toda su vrda en el pueblo, y toma su habla como representativa, en vez de
por turnos)?
de personas mas jovenes 0 lade aquellos que han llegado ala region del
(Que exigencias a sus propias habilidades lingi.iisticas, en terminos del desarro-
extenor: cuya habla probablemente no sera "pura de Littleby".
llo de las funciones dellenguaje, son planteadas por dichas situaciones (por ejem-
Recrentemente, y sobre todo en Estados Unidos, la atencion se ha vuelto
plo, juegos verbales, bromas, Ia ayuda a Ia madre en la cocina, ir de compras,
hacia los dialectos urbanos, y se ha descubierto que los conceptos tradicionales
competir con otros nifios)?
de la dialectologfa no son aplicables a las grandes ciudades industriales. Desde
luego, en cierto modo, es obvio: todo el mundo sabe que no todos los habitan-
b encuentran expresion lingi.ifstica las formas de socializacion del
tes de como Londres hablan igual; no solo existe variacion geogra-
nifio en sus modos de comportamiento y de aprendizaje?
fica, que drstmgue el habla de una localidad de Ia otra -sudeste de Londres, nor-
1Que diferencias aparecen entre nifios de diferentes culturas, como Ia britinica, te de Londres y as! sino tam bien variacion social, que distingue
el habla de una ci£lse soctal de la otra; pero el patron de los dialectos urbanos es
lade las Indias Occidentales y Ia paquistani?
284 SOCIOLINGUISTICA Y EDUCACION EL LENGUAJE Y EL HOMBRE SOCIAL (PARTE 2) 285

mucho mas complejo. Nuestra comprension de la naturaleza del habla urbana mo la India y Noruega; pero si es caracteristico del habitante de las ciudades
se debe en gran parte a la obra de William Labov, cuyos estudios originales so- no aferrarse a una serie constante de habitos lingliisticos; cuando menos, es
bre el habla de Nueva York presentaron una imagen radicalmente distinta de !a posible que su pronunciacion varie de acuerdo con las circunstancias, e inclu-
estructura dialectal de una comunidad industrial. so aquellos que, como adultos, no demuestran variacion apreciable en el ha-
Labov demostrola extraordinaria complejidad de la estratificacion social: no bla casi seguramente se han apartado en ciertos aspectos del dialecto de ve-
solo en el sentido de que existen diferencias sumamente pequefias que separan cindario que aprendieron de nifios.
las distintas variedades lingliisticas, sino tambien, de manera mas importante, En la ciudad, los patrones lingtiisticos de vecindario siempre pueden verse
que esas diferencias pueden tener una gran importancia social en Ia comunidad. complicados por movimientos de poblacion, como esta ocurriendo en algunas
El descubrimiento importante es que, si bien el neoyorquino tipico es sumamen- ciudades inglesas con la llegada de nutridos grupos de inmigrantes, por lo que
te inconsciente en sus propios habitos lingliisticos, pues conmuta de una pro- ni siquiera el vecindario es siempre una unidad lingliistica homogenea, No obs-
nunciacion a otra de acuerdo con la situacion y, sobre todo, de acuerdo con el tante, el habla del vecindario ejerce una poderosa influencia entre los nifios, en
grado de atencion allenguaje de que se trata, casi es enteramente consistente en su propio grupo de iguales; es notable que los nifios que llegan de fuera a un ve-
su juicio sobre el habla de otras personas y puede ser extremadamente sensible a cindario suelan crecer hablando ellenguaje local, aun cuando superen en nu-
la variacion mas ligera en lo que oye; es totalmente inconsciente de que dicha va- mero a los nifios de la localidad, de modo que el concepto de dialecto de vecin-
riacion se produce en su propia habla, aunque subconscientemente pueda preo- dario es un concepto valido y util. Es ellenguaje del grupo de iguales de los
cuparle el hecho, pero reacciona ante diferencias y cam bios sutiles en el habla de nifios, en la calle, en el parque y, posteriormente, en los campos de recreo de !a
los demas, y utiliza esa informacion para identificar su posicion social. escuela; ademas, sirve al nifio como distintivo de miembro de la cultura. De-
Labov encontro, por ejemplo, que si tocaba una grabacion de una sola ora- biera agregarse que todavia sabemos muy poco acerca de las caracteristicas lin-
cion a una muestra de neoyorquinos, los que la oian no solo concordaban en gliisticas de los dialectos de grupos de iguales infantiles, que revelan ciertas pe-
gran medida en el tipo de empleo para el que seria adecuada la persona a !a que culiaridades especiales, algunas de las cuales son sumamente importantes para
escuchaban, sino tambien que si "arreglaba'' la cinta en un solo pun to -alteran- comprender como cambian los lenguajes.
dola de man era que equivaliera, en terminos londinenses, a suprimir tan solo una
h--los sujetos clasificaban al mismo hablante una posicion mas abajo en su esca- Puntas a considerar
la profesional. De aquellas investigaciones, Labov concluyo que una comunidad
lingtiistica urbana (a diferencia de una rural) noes tanto un grupo de personas a posible identificar un dialecto de vecindario en su area?
que hablan de cierta manera, sino, mas bien, un grupo de personas que compar-
ten los mismos prejuicios respecto de la manera en que hablan los demas. <Habria un consenso general sobre lo que es el habla caracterlstica del vecindario?
Si el citadino varia en sus habitos lingliisticos, la variacion normalmente no (Hasta que punto se le puede ligar especificamente a un area particular? (Es,
es caotica, sino que esra ligada al contexto de situacion. Aquel puede conmutar por ejemplo, de los condados de Home, de Londres, del sudeste de Londres, de
entre un dialecto de vecindario y alguna forma de habla esrandar, quizas con al- Catford, del area de Brownhill Road?
gunos grados intermedios pero, aun habiendo probabilidades de que sea ente- AI considerar cualquier localidad de ese tipo, quizas de tamafio intermedio, 1que
ramente subconsciente, la eleccion posiblemente dependa de la persona con es lo notable y distintivo respecto de los habitos lingilisticos, en terminos de gra-
quien habla, del tipo de ocasion de que se trate y del tipo de entorno en que se matica, de vocabulario o de pronunciaci6n? (El mejor modo de saberlo es escu-
encuentre; en otras palabras, del campo, del modo y del tenor del discurso, tal charse a si mismo imitando el habla del vecindario; al hacerlo, probablemente proo
y como los hemos definido con anterioridad. Es decir, que su conmutacion dia- duzca usted una caricatura mas que una semejanza fotografica, pero una caricatura
lectal es verdaderamente una expresion de la variacion de registro. exagera precisamente los rasgos que en realidad consideramos distintivos. 1Se ve
El fenomeno de ningun modo se limita a las comunidades urbanas; a de- usted diciendo "a cuppa t'ea", "in the prark", con ty pafricadas al principia de una
cir verdad, fue estudiado primeramente en poblados y ciudades pequefias, por silaba acentuada? Si es as!, se trata obviamente de un rasgo notable del dialecto,
ejemplo, por John Gumperz, que trabajo en paises tan distintos entre si co- aunque posiblemente menos pronunciado de lo que usted mismo lo trata de ha-
286 SOCIOLINGOfSTICA Y EDUCACION EL LENGUAJE Y EL HOMBRE SOCIAL (PARTE 2) 287

cer aparecer.) iHasta que pun to esd. difundido cada uno de los rasgos particulares tfpico, en lo tocante al uso del[enguaje: que dice, que se le dicey que se dice
que entran en consideraci6n? (Algunos se hallaran limitados a Ia localidad inme- a su alrededor, y tambien que lee y que es<:;ribe, si ello es aplicable. (Tam bien
diata, otros seran caracteristicos de toda Ia ciudad o de toda Ia region.) puede ser revelador considerar como pasamos nosotros mismos nuestro pro-
pia dia lingilistico.) ,
b <Existen diferencias apreciables de habla en el vecindario? Una de las tecnicas empleadas ha sido Ia del "diario lingilistico". Este es
exactamente lo que su nombre implica: una relaci6n de los actos lingilisticos
De ser as!: iHay diferencia de clase social? iOtras diferencias subculturales (por del dia, en que quedan registradas con el mayor detalle posible las actividades
ejemplo, entre grupos nativos y grupos de inmigrantes)? iDiferencias entre gene- lingilisticas, mostrando ellapso de tiempo, el tipo de suceso lingilistico y al-
raciones? (Diferencias institucionales (por ejemplo, entre una y otra escuela)? gunas observaciones sobre ellenguaje utilizado. El registro puede contener tan
(Empiezan todos los nifios por aprender el mismo tipo de lenguaje? (De ser asi, solo apartados como 8.30-8.35. En el puesto de peri6dicos: a comprar el pe-
probablemente ese sea el tipo diferenciado de manera mas acusada, Ia variedad ri6dico, dialogo transaccional, el vendedor y yo; estructura de sucesos lingilis-
mas espedfica para Ia localidad en cuesti6n, yes a ella a Ia que se aplica el termi- ticos: (a) saludos, (b) transaccion, (c) comentario sobre el tiempo, (d) despe-
no "dialecto del vecindario" en el sentido mas estricto.) dida. El verdadero texto puede haber sido algo como lo que sigue:
<Utilizan tipicamente los hablantes adultos y adolescentes mas de una variedad?
De ser as!, ien que circunstancias? iCuando y por que conmutan de una a otra? Morning, Tom!
iPuede el "perfillingilistico" del vecindario ligarse a Ia estructura social? Good morning to you, sir!
Have you got a Guardian left this morning?
c <Cwil es Ia relacion del habla del vecindario con el "ingles estandar"? You're luky; it's the last one. Bit brighter today,
by the looks of it.
iEs el habla del vecindario en sf una forma de ingles estindar, un "acento" mas Yes, we could do with a bit of a dry spell. You got
que un dialecto en el sentido estricto del termino? change for a pound?
iCuales son sus limites de tolerancia? iEs aceptable en Ia escuela? Yes, plenty of change; here you are. Anything
<Los adultos (a) reconocen Ia conveniencia de utilizar y (b) verdaderamente uti- else today?
lizan ellos mismos una forma de habla mas cercana a! ingles estandar? Si es asi, No, that's all just now, Tom. Be seeing you.
(CUando Ia utilizan? (C6mo Ia aprenden? (Hay hablantes que no Ia aprenden y, Mind how you go.
de ser asi, cuales son las consecuencias para ellos?
[-Buenos dias, Tom./-Buenos elias, sefior./-iLe queda alg{m Guardian esta
mafiana?/-Tiene usted suerte; es el ultimo. Un poco mis clara hoy, segun pare-
4. EL LENGUAJE EN LA VIDA DEL INDIVIDUO ce./-Si, nos conformariamos con que fuera un poquito seco. iTiene cambio de
una libra? l-Si, mucho cambio; aqui tiene. iOtra cosa mas?/-No, es todo por
Resulta sorprendentemente diffcil tener una impresion clara de lo que hace- hoy, Tom. Hasta luego./-Que le vaya bien.]
mos en realidad con ellenguaje en el transcurso de nuestra vida cotidiana. Si
se nos pidiera sacarnos de Ia cabeza un registro lingilistico del dia, Ia mayo ria A los ninos puede pedirseles que lleven diarios lingilisticos, anotando ejemplos
de nosotros se sentiria completamente perdido para reconstruir lo que verda- de lenguaje utilizado en casa yen Ia escuela. Desde luego, el tipo de observacio-
deramente se nos ha dicho y lo que nosotros mismos hemos dicho, sin hablar nes que ellos pueden hacer depende del grupo de edad, pero una vez que se ha
de por que dijimos algunas de las cosas que hemos dicho. comprendido el concepto, no importa mucho el formato que sea, cualquier for-
Sin embargo, ellenguaje cotidiano constituye una parte importante de Ia ma de llevar un registro es apropiada. A partir de Ia acumulaci6n de muestras
experiencia total de un ser humano tfpico, sea adulto o sea nino. Puede resul- de ese tipo, puede formarse una imagen de los tipos de interacci6n entre indi-
tar un ejercicio tan uti! como divertido investigar como pasa un nino un dia viduos; y eso a su vez, revela algo acerca de los complejos patrones de vida co-
288 SOCIOLINGOfSTICA Y EDUCAC!ON EL LENGUAJE Y EL HOMBRE SOCIAL (PARTE 2) 289

tidiana vivida en una comunidad particular de una cultura particular. En una lingliistico en la vida de Nigel, a la edad de dos afios y medio: los personajes
comunidad en que hay conmutacion dialectal, pueden registrarse en el diario aqui son Nigel, su madre, su padre y su tia:
las circunstancias en que se usan las distintas variedades de habla, empleando
categorias como "vecindario" y "esrandar". A decir verdad, los diarios linglifsti- N You want a biscuit «2»
cos han sido empleados en situaciones multilinglies, para mostrar como figu- T Do you want a biscuit? «2»
ran las distintas lenguas en la vida de los miembros individuales de la comuni- N Ye [nivel tonal sumamente alto}
dad: que lengua oyen en el radio o en el cine, en que lengua se habla a la esposa M Have you washed your hands? «2>>
o al marido, se consulta al doctor, se Henan formas oficiales, se hacen las com- T Come, << 1,, I'll help you << 1,,
pras y asi sucesivamente. Pero el mismo principio es aplicable en comunidades N You want Mummy to help you «2»
"multidialectales", donde el diario linglifstico ayuda a tener conciencia de algu- T Mummy's busy <<1»
nas de las complejidades sociales de las actividades cotidianas. (Es mas facil em- N You want Daddy to help you «2»
pezar anotando ejemplos del comportamiento linglifstico de otras personas an- T Shall I...?
tes de intentar hacer nuestro propio diario.) P No <<1» it's all right, «3>> I'll go with him «3>> [Se van]
Hay diversos modos de registrar el comportamiento lingliistico, que en N [Uniendo Ia acci6n a !a palabra] More water «2>> ... turn the rap 6n
esencia se resuelven en solo 4: se pueden registrar sonidos, expresiones, signi- «2» ... pull the plug 6ut «2» [de regreso}. .. you want to have half of
ficados o registros. Registrar sonidos, esto es, hacer una relacion exacta de Ia Daddy's biscuit and Daddy have the other half «2» ... oh you didn't
pronunciacion, es tarea de especialista, aunque cuando se trata de reaccionar roll your sleeves down «1»
ante el acento de los demas todos somos especialistas aficionados a Ia fonetica, P Oh you didn't roll your sleeves down! <<1»
pero con frecuencia pueden identificarse algunas caracteristicas clave como in- N You roll them «2» [lo hace}. .. where's the biscuit <<2» ... [Ia toma y
dices de variacion dialectal. Registrar expresiones significa anotar por comple- se Ia come}. .. the train picture you tore up <<h ... that was very bad
to las verdaderas palabras utilizadas; lo cual puede hacerse con una libreta y un <<h ... you want another biscuit <<2» want to have half of Daddy's
lapiz, especialmente con ayuda de la taquigrafia, pero tambien, con la practi- biscuit «2» ... want to break it <<2>>
ca suficiente, con escritura sin abreviaciones. Registrar significados equivale a p All right, <<3>> ... this is the last one (( 1»
parafrasear y a precisar lo que se dice a medida que se anota. Estos 3 modos de
registrar ellenguaje corresponden a los 3 niveles de la pro pia lengua, los nive- [N Quieres una galleta./T una galleta?/N SUM lavaste las ma-
les del sonido, de la forma (gramatica y vocabulario) y del significado; de ahf nos?/T Ven, yo te ayudare./N Quieres que mami te ayude./T Mami esra
que cada uno de ellos este ligado a un aspecto distinto de la realidad linglifsti- ocupada./N Quieres que papi te ayude./T ... ?/P No, esta bien, yo ire
ca. Desde luego, con un magnetofono se puede obtener una imagen "fotogra- con el./N Mas agua ... abre Ia llave... quita el tapon ... quieres la mitad de la
fica'' de con junto y procesarse en cualquier nivel que se desee; pero trabajar con galleta de papi y a papi le toea la otra mitad ... oh, no te desenrollaste las man-
un magnetofono suele limitarnos a los usos menos interesantes dellenguaje, gas./P jOh, no te desenrollaste las mangas!IN Desenrollalas ttL. donde esta
aquellos en que los participantes permanecen relativamente estaticos, ademas la galleta ... la foto del tren que rompiste ... eso fue muy malo ... quieres otra
de que tambien es posible que se vuelva algo un tanto obsesivo, por lo que, en gall eta ... quieres la mitad de la gall eta de papi ... quieres partirla./P Esta
general, en el periodismo lingliistico probablemente sea mejor depender de bien, ... esta es la ultima].
una libreta y un lapiz, combinadas con nuestra propia intuicion de lo que es
importante y de lo que se puede hacer a un !ado, intuicion de la que carecen Los numeros entre comillas francesas sefialanlas pautas de entonacion, que en
notablemente los magnetofonos. ingles constituyen un elemento importante en la expresion, aunque no aparez-
Con ciertos propositos es sumamente 1.'ttil registrar las expresiones verdade- can en nuestra ortografla; las que aqui se encuentran son: «1 ,, to no descenden-
ras, particularmente al estudiar el papel que desempefia ellenguaje en Ia vida te, <<2>> tono ascendente, <<2» tono ascendente-descendente y <<3>> tono semias-
de un nino. A continuacion presentamos un extracto de la relacion de un dia cendente. Las negrillas indican la palabra o las palabras en que el tono se hace
290 SOCIOLINGDfSTICA Y EDUCAC!ON EL LENGUAJE Y EL HOMBRE SOCIAL (PARTE 2) 291

prominente. La conversacion es sumamente trivial en s{, pero revela algunas refiriendonos expllcitamente a las personas y a los objetos del juego. Esa dife-
cosas acerca del uso dellenguaje por parte del nino. En esta etapa, Nigel suele rencia, entre ellenguaje para jugar futbol y ellenguaje para discutir de fUtbol,
hablar de sf mismo como de you [tu], ademas, utiliza un tono que al finales as- es tambien un reflejo del "modo del discurso"; vease a continuacion.
cendente, «2» o «2», cuando la funcion lingi.ifstica es pragmatica (instrumen- En consecuencia, el "campo" se refiere a lo que los participantes en el contex-
tal o reguladora) y un tono descendente en otros casos. El pasaje casualmente to de situacion estan hacienda verdaderamente, como Ia "compraventa de un pe-
muestra los 3 tipos principales de funcion pragmatica: Ia instrumental quieres riodico" en nuestro ejemplo anterior. Este es un concepto mas general que aquel
una gal/eta, Ia reguladora quieres que mami te ayude y Ia. reguladora en el senti- del asunto, mas uti! en el contexto presente puesto que podemos no estar hablan-
do especial de pedir permiso abre fa !lave ("(puedo?", aunque, en realidad, se do verdaderamente de comprar y vender o de periodicos; podemos estar hablan-
da por concedido el permiso y el patron viene a significar simplemente "voy do del tiempo, pero eso no significa que el campo del discurso sea la meteorolo-
a"). Interpuestos entre el motivo dominante de obtener !a galleta se encuentran gfa: hablar del tiempo es parte de la estrategia de comprar y de vender.
diversos elementos no pragmaticos con sus propias funciones, heuristica (refe- 2 Tenor. Ellenguaje que utilizamos varia de acuerdo con el nivel de forma-
rente a un juicio moral) y personal-informativa. Cuando se analiza con deteni- lidad, de tecnificacion, y asf sucesivamente. 2Cual es la variable esencial en ese
miento la expresion, puede aprenderse mucho mediante un simple intercam- tipo de distincion? En esencia, son las relaciones de papeles en la situacion de
bio de ese tipo, acerca del papel sumamente esencial que desempena ellenguaje que se trata: quienes son los participantes en el grupo de comunicacion y en
cotidiano ordinaria en !a socializacion del nino. que relacion se encuentran entre sf.
Sin embargo, para multiples propositos, basta anotar el "registro" que se Eso es lo que, de acuerdo con Spencer y Gregory ( 1964), llamamos "tenor
utiliza y, a ese respecto, los conceptos de "campo", "tenor" y "modo" constitu- del discurso". Ejemplos de relaciones de papeles, que se reflejadan en ellengua-
yen un valioso marco para dar informacion acerca del uso dellenguaje de una je utilizado, sedan: maestro/alumno, padre/hijo, nino/nino en grupos de igua-
manera tan sucinta como sea posible. les, doctor/paciente, cliente/vendedor, conocidos fortuitos en un tren, y asf su-
cesivamente. Son las relaciones de papeles, incluso la relacion indirecta entre un
1 Campo. E! tipo de lenguaje que utilizamos varia, como es de esperar, de acuer- au tory su publico, las que determinan casas como el nivel de tecnificacion y el
do con lo que hacemos. En contextos distintos, tendemos a seleccionar pala- grado de formalidad. Los contextos de situacion, o marcos, como una confe-
bras distintas y patrones gramaticales distintos, simplemente porque expresa- rencia publica, el campo y la hora de recreo, los servicios religiosos; un coctel,
mos tipos de significado distintos. Lo unico que se necesita agregar, con objeto y asf sucesivamente, pueden considerarse relaciones depapeles institucionaliza-
de aclarar Ia nocion de registro es que los "significados" que se incluyen son par- das y, por consiguiente, patrones estabilizados del tenor del discurso.
te de lo que estamos hacienda o, mejor dicho, son parte de Ia expresion de lo 3 Modo. Ellenguaje que utilizamos difiere de acuerdo con el canal o Ia lon-
que hacemos. En otras palabras, el asunto es simplemente un aspecto del cam- gitud de onda que seleccionemos. A veces nos encontramos, especialmente
po del discurso; hablamos de casas distintas y por consiguiente, utilizamos pa- quienes ensenamos, ante un modo didactico; otras, el modo puede ser imagi-
labt·as distintas para hacerlo. Si eso fuera todo y si el campo del discurso fuese nativo, comercial o imperativo: podemos escoger comportarnos como maes-
solamente cuestion de asunto, apenas necesitarfa decirse pero, en realidad, tro, poeta, publicista o comandante; en esencia, es cosa de Ia funcion para Ia
"aquello de lo que hablamos" tiene que verse como caso especial de un concep- que se hace servir ellenguaje en el contexto de situacion, es lo que se halla de-
to mas general, el de "lo que estamos hacienda" 0 "lo que esra ocurriendo, den- tras de Ia seleccion de un canal retorico determinado.
tro de lo cual ellenguaje desempena una funcion"; ese concepto mas generales Eso es lo que llamamos "modo del discurso", para el que es fundamen-
el que se llama "campo de discurso". Si, por ejemplo, el campo de discurso es el tal Ia distinci6n entre hablar y escribir; en parte, tal distincion pasa por en-
flitbol, entonces, sin importar que lo estemos jugando o que discutamos de ei en tre los modos retoricos, pero tambien los determina en gran medida: ann-
torno a una mesa, hay probabilidades de que utilicemos ciertas formas lingi.ifs- que ciertos modos puedan realizarse con uno u otro medium; suelen adoptar
ticas que ref!ejen el contexto del futbol; pero son 2 tipos de actividad esencial- formas enteramente distintas segun sean hablados o escritos: por ejemplo,
mente distintos, y eso se refleja claramente en ellenguaje: si verdaderamente es- una publicidad escrita no dice las mismas casas que una platica sabre ven-
tamos jugando, no hay probabilidades de que desperdiciemos nuestro aliento tas. El hecho ocurre porque los dos medias representan, esencialmente, di-
292 SOCIOLINGUfSTICA Y EDUCACI6N EL LENGUAJE Y EL HOMBRE SOCIAL (PARTE 2) 293

ferentes funciones dellenguaje y por tanto, implican selecciones de distint tninar la clave en que aquel hace sus aciertos (energica, vacilante, gnomica, ca-
. L OS
tlpos. a pregunta esencial por lo que toea al concepto de modo del discur- lificada y asi sucesivamente) y las actitudes y los sentimientos que expresa.
so es: que funcion se utiliza ellenguaje, cual es su papel espedfico en El modo del discurso, que cubre tanto el conducto de comunicacion, ha-
los sucesos a los que contribuye?, .:vender?, <domi- blado o escrito, como el modo retorico particular seleccionado por el hablan-
nar?, <explicar?, <o solo aceitar los engranes, como en lo que Malinowski lla- te 0 el escritor, tiende a determinar la manera en que ellenguaje mantiene su
mo "com union fatica", ejemplificada con anterioridad mediante Ia charla so- cohesion, la "textura", para valernos de un termino literario: lo cual incluye la
bre el tiempo, que simplemente contribuye a llevar adelante Ia situacion? A organizacion interna de cada oracion corr:-o construccion tematica y las rela-
ese respecto, la diferencia entre ellenguaje para jugarun juego, como el brid- ciones de cohesion que vinculan una orae16n a otra.
ge o el futbol, y ellenguaje para discutir sobre un juego se hace evident e. En La diferencia entre habla y escritura tiene un efecto importante en todo el
la primera situacion, ellenguaje funciona como parte del juego, como ex- patron de organizacion lexicogramatical, a in?uir en la
presion pragmatica del comportamiento en el juego, en tanto que, en lase- lexicologica del discurso. En general, ellenguaJe escnto esta mucho mas lexl-
gunda, es parte de un tipo de actividad muy distinta, y puede ser informa- calizado" que ellenguaje hablado, posee un vocabulario mas complejo; lo cual
tivo, didactico, de argumentacion ode cualquiera de ciertos modos retoricos no necesariamente significa que ellenguaje escrito utilice palabras mas inhabi-
del discurso. tuales, aunque eso tambien pueda ocurrir, pero s{ significa que tiene una ma-
Por lo anterior podra verse que las categorias de "campo del discurso", "te- yor dcnsidad lexicologica, por incluir mas palabras de contenido en cada
nor del discurso" y "modo del discurso" no son en sf tipos de variedades del en cada clausula o en cada oracion; para expresarlo de otra manera, ellenguaJe
lenguaje. Son el telon de fondo, las caracteristicas del contexto de situacion que escrito contiene mayor informacion lexicologica por unidad de gramatica. Del
determinan el tipo de lenguaje utilizado. Dicho de otro modo, determinan lo mismo modo, ellenguaje escrito tambien suele ser mas simple que ellenguaje
que.con frecuencia se llama registro: esto es, los tipos de significado que sese- hablado en su organizacion gramatical: el habla, especialmente el habla infor-
leccwnan y su expresion en la gramatica y el vocabulario, y determinan el re- mal como la conversacion fortuita, muestra en la estructura de la oracion com-
gistro colectiva, no aisladamente. No puede predecirse gran cosa acerca dellen- plejidades que resultarian intolerables en la escritura (porque sedan ininteligi-
guaje que sera utilizado cuando se conoce s6lo el campo del discurso, o s6lo el bles). Naturalmente, dentro de los modos hablado y escrito hay una variedad
tenor o el modo; pero si conocemos los 3, puede predecirse muchisimo y, des- considerable: existen formas de escritura que se parecen mas al habla y formas
de luego, cuanto mas detallada sea Ia informacion con que contamos, mayo- de lenguaje hablado muy cercanas ala escritura ("habla como un libro"). Pero
res caracteristicas lingiHsticas del texto podremos predecir. ese tipo de variaci6n tambien depende en gran medida del canal o del genero
Sin embargo, es posible hacer algunas generalizaciones amplias respecto ret6ricos, por lo que sigue siendo fun cion del modo del discurso; por ejemplo:
de cada una de esas variables por separado, en terminos de sus consecuencias Jean Ure observa que la densidad lexicol6gica esta determinada por el grado en
lingliisticas probables. que ellenguaje es lo que ella llama "lenguaje en acci6n" (1971).
Puesto que en gran parte determina el "contenido" de lo que se dice, es pro- Hay una interaccion estrecha entre el tenor y el modo, por lo que Gre-
bable que el campo del discurso ejerza la mayor influencia sobre Ia seleccion del gory prefiere identificar una subdivision particular que elllama "tenor fun-
vocabulario, y tam bien sobre la seleccion de aquellos patrones gramaticales que cional", para explicar la variaci6n del genero retorico, que aqui se incluye
experiencia del mundo que esta a nuestro alrededor yen nues- en el modo (veanse Gregory, 1967, y el cuadro 6 mas adelante; Benson y
tro mtenor: los tlpos de procesos, las clases de objetos, las calidades y las cantida- Greaves, 1973). La combinacion del medium, el canal retorico y la relacion
des, las relaciones abstractas y as{ sucesivamente. social entre hablantes y oyentes, o entre escritores y lectores (relacion cuya
Como se refiere a los participantes en la situacion verbal y como se vincu- existencia se supone, aunque un escritor escriba para un publico descono-
lan entre s{ tanto permanente como temporalmente, el tenor del discurso in- cido, lo cual con frecuencia constituye un factor importante de su exito)
fluye en Ia seleccion del modo por el hablante (su eleccion del papel del habla: suele influir en el nivel de formalidad y de tecnificacion en que opera el ha-
hacer aseveraciones, formular preguntas y as{ sucesivamente) y de la modali- blante, y consecuentemente lo !leva a preferir algunas palabras sobre otras
dad (su evaluacion de la validez de lo que dice); tambien contribuye a deter- y a sintonizar su discurso en cierto pun to de la "escala estilistica". Ese con-
294 SOCIOLINGDfSTICA Y EDUCACJON EL LENGUAJE Y EL HOMBRE SOCIAL (PARTE 2) 295

CUADRO 6. Categorias sugeridas de diferenciaci6n de variedades (1) dialectales cepto de una sola escala de formalidad de "estilo", que varia dentro de una
y (2) diatipicas. (De Gregory, 1967.) gama de cualidades que pueden ser intimas, fortuitas, consultantes, forma-
les o frias (Joos, 1962), es aplicable en ciertos casas, pero es importante re-
1 Dialectales
conocer que se trata de una nocion compleja que incluye una diversidad de
categorias categorias ejemplo.r de variedades de ing!es
rasgos linglifsticos un tanto distintos. Mas aun, el termino "formalidad" (o
situacionales contextuales (categorfas contextuales descriptivas) "nivel de formalidad") es fuente de cierta confusion en discusiones sobre
lenguaje, porque se utiliza en 2 sentidos distintos; por una parte, se refiere
individualidad idiolecto el ingles del Sr. X, al uso de for mas dellenguaje -palabras o estructuras gramaticales- que con-
el ingles de la Sra. Y
vencionalmente se asocian a ciertos modos: a cartas o memoranda imper-
procedencia dialecto inglts antiguo,
sonales, a diversos tipos de entrevistas y asf por el estilo; y por otra parte, se
temporal temporal inglCs moderno variedades dialectale> utiliza para referirse al grado de respeto que se demuestra linglifsticamente
el reflejo lingi.ilsrico de al interlocutor: los lenguajes difieren considerablemente en lo tocante al
del procedencia di;Ilecto inglCs britinico, caracteristicas razonable- modo (y tambien en lo tocante al grado) en que incorporan Ia expresion del
usuario geogt<l.fica geografico inglCs norteamericano mente permanentes del
respeto, pero siempre existen maneras de dirigirse a los padres y a los ma-
usuario en situaciones
procedencia dialecto inglCs de clase alta, llngliisticas
yores, a los superiores en la escala social y profesional, y asf sucesivamente,
social social ingles de clase media que son reconocibles como marcas de la relaci6n social involucrada. Aun-
que hay cierta sobreposicion entre esos 2 sentidos de "formalidad", en prin-
escalade est3.ndarlno ingles esrandar, ingles cipia son un tanto distintos y tienen manifestaciones distintas en Ia grama-
inteligibilidad est:indar no estci.ndar
tica y el vocabulario.
Asi, hay cierta tendencia a que el campo del discurso determine el conte-
2 Diaripicas nido de lo que se dice o se escribe, a que el tenor determine el tono y a que el
modo determine la textura; pero eso es apenas una aproximaci6n. En primer
categorfas categorfas ejemplos de variedades de inglis lugar, no podemos verdaderamente separar lo que se dice de como se dice, lo
situaciona!es con textuales {categorfas contextttales descriptivas)
cual es tan valido para ellenguaje cotidiano como lo es para el mito y la poe-
papel campo del inglCs tCcnico, inglCs
sfa. En segundo Iugar, el campo, el tenor y el modo del discurso causan su
intencional discurso no tCcnico efecto como un todo, no aislados entre sf; el reflejo linglifstico de cualquiera
de ellos depende de su combinacion con los otros 2. No es mucho lo que se
relaci6n de modo del ingles hablado, puede decir respecto dellenguaje del futbol, considerado como division en sf
medium discurso inglCs escrito variedades diatipicas: (campo del discurso), dellenguaje de las conferencias publicas (modo), o del
el reflejo lingliistico de
del relaci6n de · terior del lenguaje del maestro y del alumno (tenor). Estos ciertamente son conceptos
caracterlsticas peri6dicas
usuario interlocutor discutso del uso dellenguaje por significativos, como lo prueba el hecho de que si oimos una grabacion o lee-
el usuario en situaciones mas una pasaje fuera de contexto, por lo general podemos identificarlo pre-
a) personal tenor inglCs formal,
cisamente en esos terminos; pero con frecuencia lo hacemos mediante indi-
personal inglCs informal
cios linglifsticos que en sf son mas bien triviales, como la calidad de la voz del
b) funcio'nal tenor inglCs didclcrico, conferenciante o el urgente "jseiior!" del colegial. Con objeto de poder pre-
funcional inglCs no didictico decir las caractedsticas interesantes e importantes dellenguaje que se utiliza,
necesitamos caracterizar la situacion en terminos de las 3 variables, en inte-
raccion unas con otras.
Sup6ngase que tenemos un marco descrito en terminos como los siguientes:
296 SOCIOLINGOfSTICA Y EDUCACI6N EL LENGUAJE Y EL HOMBRE SOCIAL (PARTE 2) 297
Campo: Instruccion: la instruccion de un novato to, al sistema semantico que se halla detras de las expresiones y los "sonidos",
-en un juego de tablero (por ej.: el monopolio) con equipo que con tanta frecuencia son ridiculizados o descartados de toda atencion seria.
presente
-con el proposito de capacitarlo para participar Puntos a considerar
Tenor: Igual e fntimo: tres varones adultos jovenes; conocidos
-pero con jerarqufa en la situacion (2 expertos, 1 novato) a <Como es el perfillinglifstico de la vida cotidiana de un individuo?
-que da lugar a relacion de papeles superior-inferior
Modo: Hablado: no ensayado iQue papeles ha adoptado este, que se hayan expresado mediante ellenguaje?
Didactico y explicativo, en voz baja exenta de seriedad (Que formas de interacci6n han implicado esos papeles (por ejemplo, el papel
-con retroalimentacion: pregunta y respuesta, correccion de "hermana mayor" implica interacci6n con los padres por una parte y con los
de error. hermanos y hermanas menores por Ia otra; el de "maestro" sugiere interacci6n
con los alumnos y tambien, quizas, con el director de Ia escuela)?
Aquf podemos predecir una gran parte dellenguaje que va a utilizarse, con 1En que sucesos lingilisticos (tipos de situaci6n lingilistica) ha participado ese
respecto a los significados y las caracteristicas gramaticales y lexicologicas im- individuo?
portantes mediante las cuales se expresan. Si los apartados del campo, del te- iHa hecho uso de diferentes variantes (conmutaci6n dialectal) y, de ser asi, con
nor y del modo se Henan meticulosa y concienzudamente, resulta sorpren- que tipo de variaci6n lingilistica y en que circunstancias?
dente la cantidad de caractedsticas dellenguaje que pueden vincularse al
contexto de situacion; lo cual no equivale a afirmar que sepamos lo que van b es el patron de la variacion de registro?
a decir los participantes, sino simplemente demuestra que podemos hacer su-
posiciones razonables y enteradas acerca de algunos aspectos de lo que pudic- 1Podemos especificar las caracteristicas precursoras importantes de casos parti-
ran decir, con razonables probabilidades de estar en lo cierto. En ellenguaje, culates de uso dellenguaje?
siempre existe la libettad de actLtar de manera atfpica, pero eso a su vez tam- campo del discurso: la naturaleza de !a actividad y el asunto
bien sirve para confirmar la realidad del concepto de lo que es tfpico tenor del discurso: las relaciones de papeles entre los participantes
Existe un experimento bien conocido de los estudiantes de lingiifstica, en modo del discurso: el conducto y el papel desempefiado por ellenguaje en el
el cual el sujeto escucha una grabacion que es "ruidosa'' en el sentido tecnico suceso total.
(sumamente distorsionada y con interferencias), a tal grado que no puede en- 1D6nde se revelan las propiedades del campo, del tenor y del modo en ellen-
tender nada de lo que se dice; luego se le da un simple indicio acerca del regis- guaje, hablado o escrito?, ihasta que punto podria el que escucha subrepticia-
tro y, cuando escucha la vez siguiente, entiende practicamente todo el texto. mente captar los antecedentes de la situaci6n e, inversamente, que caracteristi-
Siempre escuchamos y leemos con expectativas, y la nocion de registro es en cas dellenguaje podian haberse predicho a partir de los datos sohre !a situaci6n?
realidad una teoria acerca de esas expectativas, que proporciona una manera
de hacerlas explfcitas. c que pun to habria sido mas dificil para el individuo sobrevivir sin
Para tener cierta idea del "lenguaje en la vida del individuo", no es necesa- lenguaje?
rio, ni posible, llevar registros detallados de quien dice algo, a quien lo dice,
cuando y por que; pero no es demasiado dificil tomar nota de la informacion
acerca del registro, con apartados para el campo, el tenor y el modo en el dia- 5. EL LENGUAJE Y EL CONTEXTO DE SITUACI6N
rio linglifstico; ello puede dar por resultado valiosos conocimientos acerca de lo
que ellenguaje significa para el individuo. Tam bien echara por tierra cualquier Como todos los encabezados de nuestra lista, este se halla vinculado estrecha-
sospecha de que existen grupos sociales cuyo lenguaje se ha empobrecido o es a los. en particular, se yuxtapone al anterior, el dellenguaje en
deficiente, pues va directamente allenguaje como potencial de comportamien- la vrda delmdrvrduo; pero hay una diferencia de. perspectiva: aquf, enfoca-
EL LENGUAJE Y EL HOMBRE SOCIAL (PARTE 2) 299
SOC!OLINGDfSTICA Y EDUCAC!ON
298
en c.ontacto individual, reunion de la asociacion de padres de fa-
mos la atencion en los contextos generalizados del uso dellenguaje y de la milia, mtercamb10 de correspondencia y asi sucesivamente; puede considerar-
funcion dellenguaje en ellos,y no en el perfillingi.iistico de una hablante in-
que eso tiene cierta en un contexto educativo y por tanto,
dividual. La cuestion que se plantea no es tanto lo que significa ellenguaje b1en podna valer la pena estud1ar las formas de interaccion lingi.iistica entre el
para un individuo en su vida cotidiana cuales son los contextos sociales tipi- maestro y los padres. Las formas de interaccion lingi.ifstica entre el maestro y el
cos en los que participa como un ser articulado. alumno en aula y en otros marcos escolares son aun mas interesantes; ya se
Como en la seccion anterior, noes diffcil comprender el principio general: han hecho d!versos estudios utiles sobre ellenguaje en el aula, todos los cuales
es obvio que utilizamos ellenguaje en contextos de situacion y que estos pue- se basan en alguna concepcion de los contextos de situacion importantes.
den ser descritos de diversas maneras. El problema aqui siempre ha consistido Otra razon mas para pensar en el "lenguaje y la situacion'' es el hecho de
en como describir mejor los diversos tipos de marcos y, especialmente, en co- que se espere que, en el curso de su educacion, el alumno se sensibilice al uso
mo destacar lo que es significativo y como distinguirlos de todas las particula-
del en distintos tipos de situacion y sea capaz de variar su compor-
ridades sin importancia que van asociadas a los casos espedficos. tamlento en respuesta a ellos. En las escuelas, el movimiento desde una total
La cuestion surge ya en el tratamiento del registro, como un problema de
preocupacion por la composicion formal hacia cierta conciencia de los mu-
lo que Ellis llama "finura de foco". Supongamos, para dar un ejemplo trivial,
chos y distintos tipos de usos dellenguaje implico una redefinicion bastante
que el campo del discurso son las compras: eso simplemen- drastica de los contextos de situacion importantes en la educacion: redefini-
te como "transaccion", como "adquisicion" (opuesta, por ejempl6, a apropia- cion no exenta de peligros y dificultades, como lo revelo el debate subsecuen-
cion), como "compras en una tienda" (que es distinto de comprar en un mer- t:, pero que a pesar de todo era sumamente necesaria. Tanto Breakthrough to
cado), como "compras en una tienda de productos quimicos" (y no en una
como in use exigen una vision inteligente e imaginativa del
de comestibles) o como "compra de un cepillo de dientes" (distinta de la com-
y de la s1tuac1on; por ello, constituyen una fuente excelente de co-
pra de una pastilla de jabon)? Y como el criterio esta destinado a ser nuestra noclmlentos sobre cuestiones de importancia.
apreciacion, en una u otra forma, de la importancia o la falta de Como hemos subrayado en todo momento, no hay diferencia entre cono-
del asunto, igualmente podemos preguntar si, antes que nada, hay pos!blh-
cer, e.llenguaje y saber como utilizarlo; el exito en la lengua materna significa
dad de que lleguemos a interesarnos por una situaci6n de ese tipo. el ex1to en el desarrollo de un potenciallingi.ifstico para todos los tipos de con-
Una manera de decidir si un tipo particular de situacion tiene o no in teres
de situacion engendrados por la cultura. Desde ese punto de vista, si
consiste en considerar, en terminos del segundo de los encabezados anteriores,
que, al terminar la escuela, un alumno debiera utilizar ellengua-
si es de alguna importancia para la socializacion de un nino; por ejemplo, una
Je de man era adecuada en tal o cual gama determinada de contextos, entonces
buena hipotesis de trabajo es suponer que todo tipo de situaci6n en que un pa-
esos contextos son imp?rtan:es cuando no parezcan propiciar ningun
dre regule la conducta del nino es potencialmente importante para su desarro-
extenso para el V1rtuos1smo lmgi.ifstico ni para el ejercicio de la imagi-
llo lingi.iistico y social, lo cual sugiere no solo que semejantes situaciones tie-
nac!On creadora. Ademas, algo puede ganarse mediante alguna ojeada ocasio-
nen importancia para nosotros, sino tambien que es necesario proporcionar
a aquellos tipos de lenguaje que normalmente no se consideran responsa-
determinada cantidad de informacion acerca de ellas, especialmente acerca del
de escuela. de las especificaciones tecnicas es ejemplo de
aspecto de la conducta del nino que se esti regulando: v. gr., la atencion se con-
ello: sr metrculosa (y comprensivamente) los folletos impresos
centra en sus relaciones personales ("jnO le hables asi a tu abuelita!") o en su
por los fabncan:es de no para el publico en general, sino para los res-
comportamiento ante los objetos ("no rompas eso"). ponsables de su mstalacron y su mantenimiento, podemos formarnos una idea
De una manera general, el concepto de hombre social constituye la base pa-
muy clara del modo en que ellenguaje se vincula al contexto de situacion en
ra evaluar la importancia de una clase de contexto dada. El hecho de que un ti-
que funciona o, .mejor dicho, a aquel en que se trata de que funcione: no de-
po particular de uso dellenguaje tenga importancia para la socializacion del ni-
be perderse de vrsta que un folleto de ese tipo se encuentra tan fuera de con-
no es garantia de significaci6n, pero no es la !'mica garantia: hay otras maneras
texto en el aula como lo estada el propio calentador de gas o cualquier otro
en que ese uso puede ser importante en la cultura. Por ejemplo, podemos ima-
aparato al que aquel deba acompafiar.
ginar un marco lingi.iistico como el de una "consulta entre maestro y padre",
300 SOCIOLINGUfSTICA Y EDUCACION EL LENGUAJE Y EL HOMBRE SOCIAL (PARTE 2) 301

Es claro que las anteriores son cuestiones de registro y que, a! hablar dellen- iDefinimos exacta y espedficamente esos tipos? (Cual es Ia "finura de foco", v. gr.:
guaje vinculado a Ia situacion, casi inevitablemente utilizamos conceptos acer- escuela-aula-clase de ingles-sesion de "escritura (De que maneras son
ca del campo, del tenor o del modo del discurso. Todas las formulaciones co- esos tipos de situadon importantes para el buen desempefio de los alumnos en Ia
mo "ellenguaje del aula", "ellenguaje de las especificaciones tecnicas" son escuela (diferendandolos de aquellos que son crlticos para Ia "socializacion" del
caracterizaciones de ese tipo, que en ocasiones van ligadas a solo una de aque- nino en general, como en Ia seccion 2 anterior)? (Que esperamos aprender de una
llas 3 dimensiones y que con frecuencia combinan caracteristicas de mas de una investigacion imaginativa sobre el uso de lenguaje en esos contextos?
de ellas. A decir verdad, es sumamente revelador analizar algunas de las formu-
laciones que se usan a menudo y que a priori se consideran descripciones signi- b <Cuales son las funciones generalizadas dellenguaje en esos tipos de
ficativas de tipos de uso dellenguaje, con objeto de ver que informacion apor- situacion?
tan que pueda permitirnos hacer predicciones sobre el texto, y eso podemos
hacerlo vinculandolas a! campo, a! tenor y a! modo. Los antropologos con fre- iQue queremos decir cuando hablamos de lenguaje "creativo", "transaccional",
cuencia utilizan terminos como "habla pragmatica'', "lenguaje ritual" o como "practico", "expresivo", etc.? iEn que medida una interpretacion en lenguaje en
Ia "comunion fatica'' de Malinowski; Ia cuestion es que podemos obtener de esos terminos depende de nuestra conciencia de Ia situacion?
ellos acerca del campo de actividad, de los papeles de los participantes y las re- (Podemos vincular el uso dellenguaje a Ia interaccion de los papeles sociales en
laciones de papeles involucrados, lo mismo que acerca del papel que ellengua- esos tipos de situacion? (La idea de que el tipo de lenguaje utilizado -expresi-
je desempefia en el proceso. vo, creativo, etc.- solo se rige por Ia libre opcion o el capricho del individuo es-
Desde ese pun to de vista, vale Ia pena considerar algunos de los terminos que ta excesivamente esquematizada y da Iugar a ciertos ejercicios de clase suma-
figuran dpicamente en discusiones sobre ellenguaje en el contexto de Ia ense- mente artificiales y poco realistas.)
fianza del ingles, como "escritura creativa", "lenguaje imaginativo", "jerga", "len- (Hay tipos "puros" de uso dellenguaje o las situaciones reales generan siempre
guaje comun". Estos rara vez son tan objetivos y tan precisos como se les hace alguna especie de tipo mixto? (Este es un tema extenso por su propio derecho.
parecer; por ejemplo, con frecuencia jerga solo se refiere a terminos tecnicos que Es probable que en su mayor parte eluso dellenguaje no sea ni rigidamente pu-
disgustan personalmente a! hablante, quizas porque no esta seguro de como uti- ro ni irremediablemente mixto, sino que implique un registro dominante y uno
lizarlos. Si tratamos de interpretar dichos marbetes en terminos de campo, tenor o dos motivos subsidiarios. Language in use brinda oportunidades de explorar
y modo, encontramos que no es facil ver lo que realmente implican respecto del mas a fondo esa idea.)
tipo de lenguaje utilizado. No es que no sean significativos, pero no hay consen-
so en cuanto a lo que significan, por lo que poseemos pocos indicios acerca de lo
que generalmente pudiera considerarse un especimen de ese lenguaje. Lo que es 6. EL LENGUAJE Y LAS INSTITUCIONES
creativo en un tipo de situacion (o en opinion de una persona) nolo es en otro.
El termino "situacion" a veces es engafioso, porque evoca Ia idea de los Una vez mas, este encabezado esta vinculado a los anteriores; sugiere una nue-
"apoyos'', los entornos espedficos y concretos de un suceso verbal determina- va vision del tema general dellenguaje y Ia interacci6n social. En Ia secci6n 4
do, tal y como podrian aparecer en una fotografia de Ia escena; pero esa ima- el foco de atenci6n se centraba en el individuo; era el individuo el que propor-
gen es demasiado particular, lo importante es el tipo de situacion, Ia configu- cionaba el nexo comun que ligaba un suceso lingiifstico con otro. En Ia sec-
racion de factores ambientales que conforma tipicamente nuestras maneras cion 5 tomamos Ia situacion como base y Ia utilizamos como medio para vin-
de hablar y de escribir. cular sucesos lingiifsticos. Aquf dirigimos nuestra ate.ncion hacia las
instituciones sociales, como Ia familia, Ia escuela o Ia fabrica; estas dan una con-
Puntos a considerar tinuidad de otro tipo, como el que implican expresiones como "ellenguaje en
el hogar" o "ellenguaje en Ia escuela''.
a <Que ejemplos hay de tipos de situacion socialmente importantes, con- Desde un punto de vista lingiifstico podemos concebir una institucion so-
siderados desde un punto de vista educativo? cial como una red de comunicacion; su propia existencia implica que en ella
302 SOCIOLINGDfSTICA Y EDUCACION EL LENGUAJE Y EL HOMBRE SOCIAL (PARTE 2) 303

se produzca la comunicacion: habra participacion en la experiencia, expresion La toma de decisiones y su aplicacion es apenas uno de los aspectos en
de solidaridad social, toma de decisiones y planeacion; ademas, si se trata de la vida de una institucion que pueden considerarse desde ese punto de vis-
una institucion jed.rquica, de formas de regulacion verbal, de transmision de ta, tomando la institucion como una red de comunicacion.
ordenes y cosas por el estilo. La estructura de la institucion quedara guardada Las caracteristicas de un tipo de situacion y las peculiaridades que lo dis-
en ellenguaje, en los diferentes tipos de interaccion que se producen yen los tinguen de los demas pueden revelarse de maneras inesperadas en ellengua-
registros lingliisticos asociadas a ellos. je; por ejemplo: algunas instituciones, una de las cuales es la escuela, se dis-
Un ejemplo que nos parece obvio es la escuela, que se examina desde el tinguen por la existencia de una clientela, un grupo para el cual ha sido creada
punto de vista de Peter Doughty en el capitulo 6 de Exploring Languajes: originalmente la institucion, pero que es distinto de los miembros de esta, de
los profesionales que, tfpicamente, se ganan la vida en ella. La escuela tiene
En el sentido de que Ia escuela funciona como un grupo social dentro de un con- alumnos; similarmente, un hotel tiene huespedes, un hospital tiene pacien-
texto social discernible, es una comunidad lingiiistica: habra pautas de interacci6n tes, una lfnea aerea tiene pasajeros (lo cual contrasta con instituciones como
propias de Ia escuela y, consecuentemente, tambien habra pautas de lenguaje en una familia, un club o un sindicato, que solo tienen miembros; y con aque-
uso propias de ella, por lo que los que trabajan juntos en Ia escuela desarrollan res- llas que tienen un "publico general" con el que solo se comunican indirecta-
puestas comunes ante aquellas (pp. 100-101). mente y mediante conductos especiales, como una empresa industrial, una
oficina gubernamental); aquf, la posicion de la clientela se revela en gran me-
La escuela es una red de comunicacion, compuesta de muchas redes mas dida mediante la naturaleza de la comunicacion que se produce entre ella y
pequefias que se cruzan entre sf y que pueden ser relativamente fijas y cons- sus miembros. Hay una conocida clase de bromas acerca de las instituciones
tantes o fluidas y cambiantes; considerese, por ejemplo, la cuestion del mo- que pierden de vista los intereses de la clientela que constituye su unica razon
do en que se transmiten las decisiones: una red de comunicacion esta for- de ser, bromas que giran en torno al tema basico de "este serfa un lugar es-
mada por la cadena de mando, que puede ir del director al jefe del plendido para trabajar si no fuera por los ... (alumnos, huespedes, etc.)". La
departamento, de este a los miembros del personal y de estos a los alumnos. realidad que oculta esa forma de humorismo, la tendencia muy natural por
El esquema detallado se modifica y varia de un caso a otro; pero los meca- parte de los profesionales a considerar a los clientes como una intromision
nismos habitualmente son linglifsticos y pueden describirse (una vez mas, necesaria en el funcionamiento fluido de la institucion, una vez mas, se reve-
sobre las bases teoricas del campo, del tenor y del modo) en terminos de la de la manera mas clara mediante ellenguaje.
unos cuantos tipos de situacion reconocibles: entrevista formal, entrevista Por tanto, la propia escuela es apenas una de las muchas instituciones que
privada, asamblea, tablero de avisos y as! sucesivamente. Es interesante ob- tienen interes desde ese pun to de vista, como una red de comunicacion, un
servar lo que ocurre en el caso de una decision politica particular, desde su nexo de contextos interpersonales para el uso dellenguaje; pero difiere de las
discusion inicial (si la hay) y su aprobacion hasta su implantacion con el otras mencionadas con anterioridad en cierto aspecto. La mayo ria de las otras
tiempo, viendo como se utiliza ellenguaje en cada fase y como este mani- instituciones de ese tipo general -las que tienen una clientela- sirven a: esa
fiesta las relaciones sociales que intervienen. Como dice Doughty, hay "ma- clientela de man eras no lingliisticas. El hospital cura sus dolencias, la linea ae-
neras de operar mediante las cuales un individuo indica a otro su compren- rea los transporta de un lugar a otro, el hotel los alimenta y los divierte; en
sion de la posicion y la relacion mutuas". una escuela, la relacion entre el personal docente y los alumnos es esencial-
Tambien hay aspectos linglifsticos de los procesos mediante los cuales mente una relacion verbal, toda la funcion de la escuela se reduce a constituir
se toma una decision, distintos de aquellos por medio de los cuales se trans- una red de comunicacion que una al personal docente y a los clientes (el tipo
mite. Supongase que el proceso empieza en un nivel un tanto abajo del ni- de institucion mas parecido a ese respecto quizas sea una iglesia); por tanto,
vel de autoridad necesario para su adopcion; por ejemplo, una sugerencia la comprension del uso institucional dellenguaje es todavfa mas esencial en la
de la clase para visitar los muelles. se formula esa sugerencia con el escuela que en otra parte.
proposito de turnarla a las autoridades para que ellas decidan, de los alum- Recientemente hemos empezado a ver algunas explicaciones profundas
nos al maestro, o del maestro al director? del uso dellenguaje en el aula (por ejemplo, Sinclair et al., 1972; Five toNi-
SOC!OLINGOISTICA Y EDUCAC!ON EL LENGUAJE Y EL HOMBRE SOCIAL (PARTE 2) 305
304
je, cui! es el conducto espedfico de comunicaci6n en cada caso ycuiles son las
ne, 1972), que sin duda arrojaran nueva luz sobre Ia naturaleza de Ia escue-
relaciones de papeles involucradas?)
la como institucion y por tanto, sobre el proceso educativo. Este no solo se
refiere al uso dellenguaje personal del maestro, sino tambien a la clase de
lenguaje que obtiene, lo mismo que a la clase de lenguaje que espera de los
c <Donde y por que se producen los trastornos en Ia comunicacion?
alumnos; a estos ya nose les conmina a guardar silencio, como antes; los con-
ductos de comunicacion funcionan ahora en 2 sentidos, pero al mismo tiem-
po hay restricciones normalmente y solo ciertos tipos de comportamiento
7. ACfiTUDES LINGUISTICAS
linguistico por parte de los alumnos se consideran aceptables, dependiendo,
El tema de las actitudes hacia ellenguaje ha sido abordado frecuentemente
desde luego, del contexto: formas de habla que no son aceptables en el aula
en el transcurso de los ultimos 10 anos. Uno de los prim eros estudios al res-
o en los corredores pasarian inadvertidas en los campos deportivos; ese es
en un contexto educativo aparecio en Halliday eta!., 1964, The linguis-
otro ejemplo de variacion de registro.
ttc sctences and language teaching (capitulo 4) donde se hizo hincapie en que
Finalmente, tambien esra el aspecto externo de los patt·ones de comuni-
la razon para insistir en una discusion publica de las actitudes hacia ellengua-
cacion: la comunicacion entre la escuela y el mundo exterior. Ya hemos ha-
je, era que estas pueden ser, y han sido, extremadamente nocivas en sus efec-
blado de la interaccion maestro-padre, pero hay muchos otros aspectos de
tos para Ia practica educativa (vease Trudgill, 1975).
ella que, considerados en conjunto, reflejan ellugar de la escuela en la co-
En el capitulo I nos referimos a la "hipotesis del estereotipo" y al hecho
munidad como un todo. Lo cual tambien se aprecia mejor poniendo aten-
de que con frecuencia los maestros basan su juicio inicial sobre un nino y sus
cion allenguaje, que posiblemente revele muchos de los supuestos hechos,
expectativas acerca de su rendimiento en gran medida en su acento; lo cual es
por la escuela por una parte y por la comunidad por la otra, acerca del pa-
ya sumamente danino, dado que un nino -como un adulto- suele cornpor-
pel de Ia escuela en la vida del hombre social.
tarse como se espera que lo haga: si se le estereotipa como fracaso, fracasara.
Pero los maestros no solo han discriminado de ese modo en cuanto a sus ex-
Puntas a considerar
pectativas iniciales, con frecuencia han repudiado totalmente Ia lengua ma-
a <Que queremos decir con institucion, desde el pun to de vista linguisti- terna del nino y tratado de erradicarla con toda Ia fuerza de su desaprobacion
y de su ironia. Noes posible que un nino salga sin huellas de ese tipo de prue-
co? En otras palabras, <podemos definirla con respecto a! concepto de red
autores de The linguistic sciences and language teachingescri-
de comunicacion?
bieron que un hablante al que se averguenza de sus propios habitos lingufs-
ticos sufre una vejacion fundamental como ser humano: hacer a cualquiera,
iQuien habla a quien y quien escribe a quien, como parte esencial de Ia red de
especialmente a un nino, avergonzarse de ese modo es tan indefendible como
Ia instituci6n?
hacerlo avergonzarse del color de su pie!" (1 05), fueron verdaderamente re-
1Quien habla o escribe a quien, como medio de contacto entre Ia instituci6n y
prendidos en las columnas de una revista femenina, con base en que si bien
el mundo exterior?
un nino no puede cambiar el color de su piel, si puede aprender a cambiar su
b <Cual es Ia naturaleza especial de Ia escuela como red de comunicacion? lenguaje. Lo que parece implicar que si a los catolicos se les discrimina, Ia me-
jor manera de ayudarlos es Ia conversion forzosa al protestantismo.
1En que difiere, a ese respecto, de otras instituciones de naturaleza comparable?
Repudiar esto ultimo no significa argumentar que un maestro debiera apren-
1C6mo se toman las decisiones y c6mo se transmiten? 1Cuiles son las caracte- der a hablar a los ninos en su dialecto de vecindario, gesto que en sf no ayuda en
dsticas linguisticas de los procesos de decision?
sf.que deberia estar preparado para reconocer tanto sus propias ac-
t! tudes lmgmstlcas populares como las de otras personas e, idealmente, para ex-
(Que tipos de comunicaci6n son necesarios y caractedsticos en Ia vida escolar?
(Estos, una vez mas, pueden considerarse en terminos del campo, del tenor y
p.lorar dichasactitudes, con Ia participacion de los alumnos. La propia experien-
del modo: ique tipos significativos de actividad se realizan mediante ellengua-
cia de los alumnos les dira que ellenguaje es uno de los muchos aspectos del
EL LENGUAJE Y EL HOMBRE SOCIAL (PARTE 2) 307
SOCIOL!NGUfSTICA Y EDUCACI6N
306
?iiistas de nuevo, en el otro sentido del termino (hablantes de lenguas extran-
comportamiento humano que los demas juzgan "buena" o "malo"; se les _puede Jeras), como solian serlo no hace mucho tiempo. En cualquier clase en que
alentar a tratar de encontrar por que ocurre asf y el maestro los puede gUlar ha- o todos los alumnos "hablan con acento" -lo que significa la mayo-
cia la comprensi6n que les permita vera traves y mas alla de esos juicios na del pais- sera facil demostrar que, para aprender frances,
que nada, no serfa raro que los alumnos guiaran al maestro); esto trae a colae1on Italiano o ruso, algunos de los sonidos de su pro pia habla son mucho
las cuestiones del dialecto y el acento, de lo esrandar y lo no estandar. Todos ne- mas
. , uttles
. , que aquellos de la PR (-- "pronunciaci6n rect'bt'da" no "pronuncra- ·
cesitamos aprender alguna forma de lengua estandar -no mucho con Cion , aunque de una manera general podria definfrsele como el ingles
que acento pero, de cualquier modo, no hay much_as probabthdades de que el de la Al aprender lenguas extranjeras el nino que habla PR carece de
maestro influya en ello- pero si la lengua estandar dtfiere de nuestra lengua ma- ventapsy resulta sumamente desalentador -aunque no sea raro- ofr a nifios
terna no tiramos nuestra lengua materna; hay funciones dellenguaje para las que empefiandose,en pronunciar mal sonidos extranjeros, en buen ingles, cuan-
la una es apropiada y no la otra. A decir verdad, aprender el ingles es
do, no epsefiado a menospreciar su pro pia habla nativa, habrian
cuesti6n de aprender nuevas registros mas que de aprender un nuevo dtalecto: podtdo uttltzarla como modelo y pronunciado los sonidos extranjeros bien y
Inevitablemente, el hombre social es su propio etn6grafo, e1 tiene su propto con facilidad. ·
modelo de sf mismo, su sociedad y su lenguaje; ese modelo contiene muchfsi-
Naturalmente, la habilidad para hacer observaciones sabre el habla de los
mos conocimientos litiles, pero seve trastornado por actitudes que originalmen-
alumnos en te:minos f?neticos exactos es alga que exige adiestramiento; pero
te pueden haber sido protectoras para el propio pe.ro ya no sir- parte de este constste en un adiestramiento para escuchar objetivamente
ven para ningun prop6sito y que resultan noctvas st el mdtvtduo esta en
;er?al:s traves de la jerga lingi.ilstica popular de "puro", "asc
posibilidad de influir en otros. Dichas actitudes son dificiles de reconocer pot:- pero , . nsptdo ; nco y otros obstaculos terminol6gicos de esa clase para acla-
que esdn disfrazadas y legitimadas como afirmaciones de hecho, ese .el motl- rar las y estas pueden redondear las nuestras, dada una razonable dosis
vo por el cual, en educaci6n, las tendencias de mayor alcance en los ulttmos 10 de cunosrdad y de .apertura de espfritu. Asf, un maestro que se interese por ese
afios han sido aquellas hacia una objetividad y una comprensi6n sociales y lin-
aspecto probar la ':hip6tesis del estereotipo" en sf mismo y
gi.ifsticas mucho mayores; en general, el enfoque actualmente es
ver que grado sus propras expectattvas sabre !a actuaci6n de un alumna en
constructive y positivo, en vez de ser en gran parte negat1vo, col_llo lo era
.corr:sponden verdaderamente a !a manera en que ese alumna pro-
Al explorar ellenguaje, de manera muy natural nos encammamos hacta la
nuncta elmgles. A la larga, podemos descubrir que la ventaja la tiene elnifio
exploraci6n de la lingiifstica popular que lo acompafia; como sefiala Peter
qu'e ha ,dominado una de diferentes formas de habla, aunque eso ten-
Doughty, una gran parte de esta deriva de la experiencia en la escuela, y la escue-
dna mas que ver con el regtstro. que con el dialecto. En el pear de los casas, po-
la es un buen lugar para explorarla. La clase puede reunir recortes sabre ellen-
dem?s que las cuestwnes de acento y de dialectopueden ser objeto
guaje tornados de cartas a la prensa, de columnas en revistas populares y asf su-
de dtscuswn racronal y tolerante, en vez de utilizarse como media para tipifi-
cesivamente, para ver que clase de ideas tiene la gente; puede anotar las palabras
car a los seres_ dentro de categorfas prefabricadas y de designarlos con
que se utilizan para manifestar juicios acerca correcto, fo!so,, de :nfenondad y de vergi.ienza. Somas proclives a considerar ellen-
Jlojo, feo, etc.), las explicaciones que sedan para esos JU:ctos, st las hay que
guaJe demastado' pero sin tornado en serio; si pudieramos
se dice que alga es fa/so o desaliiiado? y los aspectos parnculares dellenguaJe que
aprender a ser mas senos en lo que a el concierne y al mismo tiempo mucho
se ponen a discusi6n (el acento, la gramatica, el vocabulario). _Es facil suponer
rr:enos solemnes, estarfamos cerca de poder explotar todo su potencial como
que debe haber un consenso general acerca de todas esas cuesnones, pet:o es al-
predra angular del proceso educative.
ga en gran parte ilusorio: fuera de las reglas prescriptivas que fueron codtficadas
en libros de texto ingleses de la generaci6n anterior, que poseen un gran poder
Puntas a considerar
de supervivencia, el consenso consiste en poco mas que un acuerdo general de
que en ellenguaje debe haber alga correcto y alga err6neo en otro
son las actitudes mas comunes hacia las normas y la correcci6n
Quizas valga la pena agregar unas palabras acerca de la fonettca,
hngursttcas?
mente en un momenta de la historia en que los ingleses cultos se hacen lm-
SOC!OLINGDfST!CA y EDUCACION
308
") 1 .- (" ") 1 padres de estos, (iii) sus
(Que opiniones linguisticas tienen (1 os nmos, 11 os
colegas, (iv) us ted? . . ?
iC6mo se expresan y se manifiestan d!chas acntudes. ' . ?
·Se vinculan los juicios de valor principalmente ala .' . BIBLIOGRAFfA
bulario? ·Al dialecto y a! acento? iSe hace alguna dtsnncton enne gra-
< voca < ")?
mdtica (= "lo que debiera ser") Y uso (= "lo que es .

b ·Cual es el efecto de esas actitudes en las relaciones entre el maestro y el Abdulaziz, M. H. 1971, "La polftica lingi.iistica nacional de Tanzania y el auge de la
<
alumno? cultura polltica swahili", en Whiteley, 1971.

(Dan algun indicia de (i) las expectativas del maestro, (ii) las evaluaciones de Ia Baratz, Joan C. 1969, "Una tarea bidialectal para determinar el aprovechamiento lin-
actuaci6n del alumno por parte del mae.stro? . ex ectativas del guistico de los nifios negros econ6micamente desfavorecidos", Child Develop-
·C al es el efecto de las actitudes mencwnadas en las proptas P. C 'l ment40.
respecto de Ia escuela yen su idea de sus posibilidades de extto? i ua es -1970, "La ensefianza de la lectura en un sistema escolar negro urbano", en Williams,
e1 efecto en su rendimiento real? 1970a.
Baratz, Joan C. y Shuy, Roger W (comp.), Teaching Black Children to Read, Washing-
ton, D. C., Centro de Lingi.i!stica Aplicada.
Barthes, Roland, 1970, "La antigua ret6rica", Communications 16.
Basso, Keith H. 1967, ''Aspectos semanticos de la aculturaci6n lingrtistica", American
Anthropologist 69.
Bellack, A. A., Dliebard, H. M., Hyman, R. T. y Smith, F. L. Jr., 1966, The language
ofthe classroom, Nueva York, Teachers College Press.
Benson, James D. y Greaves, WilliamS., 1973, The language people really use, Agincourt,
Ontario, The Book Society of Canada.
Berger, Peter L. y Kellner, Hansfried, 1970, "El matrimonio y Ia construcci6n de
Ia realidad"; en Hans Peter Dreitzel (comp.), Recent sociology 2: patterns ofcom-
municative behavior, Nueva York, Macmillan.
Berger, Peter L. y Luckmann, Thomas, 1966, The social construction ofreality: a trea-
tise in the sociology of knowledge, Nueva York, Doubleday; Londres, Allen Lane
(Penguin Press), 1967.
Bernstein, Basil, 1971, Class, codes and control]: theoretical studies towards a socio-
logy oflanguage (Socializaci6n, Lenguaje y Educaci6n Primarias), Londres, Rou-
tledge & Kegan Paul
-(comp.) 1973, Class, codes and control2: applied studies towards a sociology oflan-
guage (Socializaci6n, Lenguaje y Educaci6n Primarias), Londres, Routledge &
Kegan Paul.
-1974, "Breve exposici6n de Ia teoda de los c6digos", Apendice a Bernstein, 1971,
Londres, Paladin.

309
BIBLIOGRAFfA BIBLIOGRAFfA 311
310

-1975, Class, codes and control3: towards a theory ofeducational transmissions (Socia- Doughty, PeterS., Pearce, John J. yThornton, Geoffrey M., 1971, Language in use
lizacion, Lenguaje y Educacion Primarias), Londres, Routledge & Kegan Paul. (Programa del Consejo de Escuelas de Lingiiistica y de Ensefianza del Ingles),
Bickerton, Derek, 1971, "Variabilidad inherente y reglas variables", Foundations of Londres, Edward Arnold.
-1972, Exploring language (Exploraciones del Estudio del Lenguaje), Londres,
Language?.
Blom, J.P. y Gumperz, John J., 1972, "Aigunas determinantes sociales del compor- Edward Arnold.
Douglas, Mary, 1971, "1Rien los perros? Un enfoque intercultural del simbolismo
tamiento verbal", en Gumperz y Hymes, 1972.
Bourdieu, Pierre, 1971, "La casa bereber o el mundo al reves',,en Echanges et commu- corporal", journal ofPsychosomatic Research 15.
nications: melanges ojferts a Claude Levi-Strauss a!'occasion de son 60' anniversaire, -1972, "EI habla, Ia clase y Basil Bernstein'', en The Listener, Londres, 9 de marzo.
-(comp.) 1973, Rules and meanings: the anthropology ofeveryday knowledge (Pen-
La Haya, Mouton. Tambien en Douglas, 1973.
Bright, William (camp.), 1966, Sociolinguistics: proceedings ofthe UCLA Sociolinguis- guin Modern Sociology Readings), Harmondsworth, Penguin.
tics Conference, 1964 Oanua Linguarum Series Maior 20), La Haya, Mouton. Dumont, Louis, 1970, Homo hierarchicus: the caste system and its implications, Lon-
Briton, James N., 1970, Language and learning, Londres, Allen Lane (Penguin Press). dres, Weidenfeld & Nicolson (Londres, Granada [Paladin] 1972).
Brown, Roger y Gilman, Albert, 1960, "Los pronombres de poder y solidaridad", en
Thomas A. Sebeok (camp.), Style in language, Cambridge, Mass. y Nueva York, Ellis, Jeffrey, 1965, "Sociologia lingiifstica y lingiifstica institucional", Linguistics 19.
MIT Press and Wiley. Tambien en Fishman, 1968; Giglioli, 1972. -1966, "Sabre el significado contextual", en C. E. Bazell et al. (comp.), In me-
Buhler, Karl, 1934, Sprachtheorie: die Darstellungsfonktion der S'prache, Jena, Fischer. mory off R. Firth (Biblioteca Longman de Lingliistica), Londres, Longman.
Elmenouf}r, Afaf, 1969, A study ofthe role ofintonation in the grammar ofEnglish,
Castaneda, Carlos, 1972, Una realidad aparte, Mexico, Fondo de Cultura Economica. University of London, tesis de doctorado.
Cedergren, Henrietta y Sankoff, David, 197 4, "Reglas variables: Ia actuacion como Enkvist, Nils Erik, Spencer, John y Gregory, Michael J., 1964, Linguistics and style (EI
reflejo estadlstico de Ia capacidad", Language 50. lenguaje y el aprendizaje de Ia lengua 6), Londres, Oxford University Press.
Chabrol, C. y Marin, L. (comp.), 1971, Semiotique narrative: recits bibliques (Ian- Ervin-Tripp, Susan M., 1969, "La sociolingiifstica", Advances in Experimental Social
gages 22), Pads, Didier!Larousse. Psychology 4. Tam bien en Fishman, 1971 b. ',
Cicourel, Aaron V., 1969, "La semantica generativa y Ia estructura de Ia interaccion -1972, "La capacidad sociolingiiistica de los nifios y Ia diversidad dialectal", en
social", en International days ofsociolinguistics. Early childhood education, Chicago, National Society for the Study of Education
Clark, Eve V., 1973, "1Que hay en una palabra? Sabre Ia adquisicion de Ia semantica (71° Anuario).
por el nifio en su primera lengua'', en T. E. Moore (camp.), Cognitive development -1973, Language acquisition and communicative choice: essays selected and introduced
and the acquisition oflanguage, Nueva York, Academic Press. by Anwar S. Dil, Stanford, California, Stanford University Press.
Conklin, Harold C., 1968, "Tratamiento lexicografico de las taxonomfas folk", en
Fasold, Ralph W, 1970, "Dos modos de variacion linglifstica socialmente significa-
Fishman, 1968.
Coulthard, R. M., Sinclair, J. McH., Forsyth, I. J. y Ashby, M. C., 1972, "EI discurso tiva'', Language 46.
en el aula'', Londres, Centro para la Informacion sobre Ia Ensefianza y la Investi- Ferguson, Charles A., 1968, "El desarrollo dellenguaje", en Joshua A. Fishman, J. Das
gacion Lingiiisticas (mimeografiado). Gupta y Charles A. Ferguson (comp.), Language problems of developing nations,
Nueva York, Wiley.
Danes, Frantisek (comp.); 1974, Papers on functional sentence perspective, Praga, Ferguson, Charles A., 197la, "La ausencia de copula y Ia nocion de Ia simplicidad",
Academia (Academia Checoslovaca de Ciencias). en Hymes, 1971b.
Dixon, Robert M. W, 1965, What is language? a new approach to linguistic description -1971 b, Language structure and language use: essays selected and introduced by Anwar
(Biblioteca Longman de Linglifstica), Londres, Longman. S. Dil, Stanford, California, Stanford University Press.
Dixon, Robert M. W, 1970, The Dyirballanguage ojNorth Queensland, Cambridge, -y Farwell, Carol B.,1973, "Palabras y sonidos en Ia temprana adquisicion dellen-
Cambridge University Press. guaje: las consonantes iniciales inglesas en las primeras cincuenta palabras", Pa-
312 BIBLIOGRAFfA BIBLIOGRAFIA 313
pers and Reports on Child Language Development 7, Stanford, California, Stanford Goffman, Erving, 1963, Stigma: notes on the management ofspoiled identity, Englewood
University Committee on Linguistics. Cliffs, N.]., Prentice-Hall. .
Firbas, Jan, 1964, "Sabre la definicion del tema en el anal isis funcional de oraciones", Gorman, T. P., 1971, "Implicaciones sociolingilisticas de una eleccion de los medias
Travaux Linguistisques de Prague I. de instruccion", en Whiteley, 1971.
-1968, "Sabre las caracteristicas prosodicas de la inflexion verbal del ingles moderno Greenberg, Joseph, 1963, Essays in linguistics, Chicago y Londres, University of
como media de perspectiva oracional funcional", Brno Studies in English 7. Chicago Press (Phoenix Books).
Firth, J. R., 193 5, "La tecnica de Ia semantica", Transactions ofthe Philological Society. Gregory, Michael, 1967, "Aspectos de !a diferenciacion de variedades", journal of
Tambien en Firth, 1957. Linguistics 3.
-1950, "La personalidad y ellenguaje en Ia sociedad", The Sociological Review 42. Greimas, A. J., 1969, "Modelos teoricos en sociolingilistica'', en International days
Tambien en Firth, 1957. ofsociolinguistics.
-1957, Papers in linguistics 1934-1951, Londres, Oxford University Press. -1971, "Gramatica narrativa: unidades y niveles", Modern Language Notes 86 (6).
Fishman, Joshua A. (camp.) 1968, Readings in the sociology of language, La Haya, Grimshaw, Allen, 1971, "Sociolingilistica'', en Fishman, 1971 b.
Mouton. Gumperz, John]., 1968, "La comunidad lingilistica'', en International encyclopedia
-1971 a, "La sociologia dellenguaje: un enfoque de ciencia social interdisciplinaria ofthe social sciences. Nueva York, Macmillan.
dellenguaje en Ia sociedad", en Fishman, 1971 b. -1971, Language in social groups: essays selected and introduced by Anwar S. Dil,
-(camp.) 1971 b: Advances in the sociology oflanguage 1, La Haya, Mouton. Stanford, California, Stanford University Press.
-y Lueders-Salmon, Erika, 1972, "(Que tiene que decir a! maestro Ia sociologia -y Hymes, Dell H. (comp.), 1972, Directions in sociolinguistics, Nueva York, Holt,
dellenguaje? Sobre Ia ensefianza de Ia variedad est:indar a hablantes de las va- Rinehart & Winston.
riedades dialectales o sociodialectales", en Courtney Cazden, Vera P. John y Dell -y Wilson, Robert, 1971, "Convergencia y acriollamiento: un caso de la frontera
H. Hymes (camp.), Functions oflanguage in the classroom, Nueva York, Teachers indo-ario/dravidiana'', en Hymes, 1971b.
College Press.
Five to nine: aspects offunction and structure in the spoken language of elementary Halliday, M.A. K., 1967a, Grammar, society and the noun, Londres, H. K. Lewis
school children, Toronto, 1972, York University y Board of Education for the (para !a University College London).
Borough of North York (Departamento de Ingles). -1967b, Intonation and grammar in British English (Janua Linguarum Series Practica
Flavell,]: H., Botkin, P. T., Fry, C. C., Jr., Wright,]. W y Jarvis, P. E., 1968, The de- 48), La Haya, Mouton.
velopment ofrole talking and communication skills in children, Nueva York, Wiley. -1967c, "Notas sabre !a transitividad y el tema en ingles, Parte 2", journal ofLin-
Frake, Charles 0., 1961, "El diagnostico de enfermedades entre los subanunes de guistics 3.
Mindanao", American Anthropologist 63. Tambien en Hymes, 1964. -1969, "Diversidad funcional en ellenguaje, vista a partir de una consideracion
Friedrich, Paul, 1966, "Implicaciones estructurales del uso pronominal en ruso", de !a modalidad y el modo en el ingles", Foundations ofLanguage 6. Extracto
en Bright, 1966. en Halliday, 197 6.
Halliday, M. A. K., 1970, A course in spoken English: intonation, Londres, Oxford
Garfinkel, Harold, 1967, Studies in Ethnomethodology, Englewood Cliffs, N. J., University Press. Extracto en Halliday, 1976.
Prentice-Hall. -1971, "Funcion lingilistica y estilo literario: investigacion sabre ellenguaje de
Garvin, Pauly Mathiot, Madeleine, 1956, "La urbanizacion de Ia lengua guarani: The Inheritors de William Golding", en Seymour Chatman (camp.), Literary
un problema de lenguaje y cultura'', en A. F. C. Wallace (camp.), Men and cul- style: a symposium, Nueva York. Oxford University Press. Tam bien en Halliday,
tures: selected papers ofthe Fifth International Congress ofAntropological and Eth- 1973.
nological Sciences, Filadelfia, University of Pennsylvania Press. -1972, Towards a sociological semantics (Working Papers and Prepublications Se-
Giglioli, Pier Paolo (comp.), 1972, Language and social context (Penguin Modern ries C, 14), Universita di Urbina, Centro internazionale di Semiotica e di Lin-
Sociology Readings), Harmondsworth, Penguin. guistica. Tam bien en Halliday, 1973.
314 BIBLIOGRAFfA BIBLIOGRAFfA 315
-1973, Explorations in the functions of language (Exploraciones sobre el Estt1dio -1971, English complex sentences: an introduction to systematic grammar (Linguistic
del Lenguaje), Londres, Edward Arnold. Series 4), Amsterdam, Holanda.
-1975a, Learning how to mean: explorations in the development oflanguage (Explo- Hymes, Dell H. (comp.), 1964, Language in culture and society: a reader in linguistics
raciones sobre el estudio dellenguaje), Londres, Edward Arnold. and anthropology, Nueva York, Harper & Row.
-1975b, "Aprendiendo a significar", en Eric y Elizabeth Lenneberg (comp.), -1966, ':Dos tipos de relatividad lingtifstica (con ejemplos de etnograffa amerindia)",
Foundations oflanguage development: a multidisciplinary approach, Nueva York, en Bnght, 1966.
Academic Press/Pads, UNESCO Press. -1967, "Modelos de interaccion dellenguaje y del marco social", journal ofSocial
-197 5c, "Hablando a su man era: una perspectiva sociolingtiistica dellenguaje y Issues 23. ·
del aprendizaje", en Alan Davies (comp.), Problems of language and learning, :'La.. lingiifstica y las funciones del habla", en International days of
Londres, Heinemann en asociacion con SSRC y SsRE. soczolmguzstzcs.
-1976, System andfunction in language: selected papers, ed. Gunther Kress, Londres, -1971 a, "Capacidad y actuacion en teoria lingiiistica '; en Renira Huxley y Elisa-
Oxford University Press. beth Ingram (comp.), Language acquisition: models and methods, Londres y
-1977, ''Tipos de estructura lingtifstica y sus or! genes funcionales" (mimeografiado). Nueva York, Academic Press.
-y Hasan, Ruqaiya, 1976, Cohesion in English (English Languaje Series 9), Londres, -(comp.) 1971b, Pidginization and creolization oflanguages, Nueva York, Cambridge
Longman. University Press.
-Mcintosh, Angus y Strevens, Peter, 1964, The linguistic sciences and language tea-
ching (Biblioteca Longman de Lingtiistica), Londres, Longman (Bloomington, International days ofsociolinguistics, Roma, Instituto Luigi Sturzo, 1969.
Indiana, Indiana University Press, 1966).
Harman, Thomas, 1567, A Caveat or Wareningfor Commen Cursetores vulgarely called Jakobson, Roman, 1960, "Proposicion final: lingiifstica y poetica", en Thomas A. Sebeok
Vagabones, Londres, Wylliam Gryffith, incluido como "A caveat for common cur- Style in language, Cambridge, Mass. y Nueva York, MIT Press y Wiley.
sitors" en Gamini Salgado (comp.), Cony-Catchers and Bawdy Baskets: an anthology Joss, Maltln, 1962, The five clocks, suplemento 22 de International journal ofAmen'can
ofElizabethan low life (Penguin English Libraty), Harmondsworth, Penguin, 1972. Linguistics 28(5).
Hasan, Ruqaiya, 1971, "La rima y Ia razon en Ia literatura", en Seymour Chatman
(comp.), Literary style: a symposium, Nueva York, Oxford University Press. Kochman, Thomas, 1972, Rappin' and stylin' out: communication in urban Black
-1973, "Codigo, registro y dialecto social", en Bernstein, 1973. America, Urbana, Illinois y Chicago, University of Illinois Press.
Haugen, Einar, 1966, "Dialecto, lenguaje, nacion", AmericanAnthropologist68. Tam- Bhadriraju, 1962, A survey of Telugu dialect vocabulary, reimpre-
bien en Anwar S. Dil (comp.), The ecology of language: essay by Einar Haugen,
si6n de A Telugu dialect dictionary of occupational terms, 1, Agriculture, Hyde-
Stanford, California, Stanford University Press, 1972. rabad, The Andhra Pradesh Sahitya Akademi.
Hawkins, Peter R., 1969, "La clase social, el grupo nominal y Ia referencia'', Language
and Speech 12. Tambien en Bernstein, 1973. Labo:', William, 1966, The social stratification of English in New York City, Was-
Hill, Trevor, 1958, "Lingtilstica institucional", Orbis 7. htngton, D.C., Centro de Lingiiistica Aplicada.
H jelmslev, Louis, 1961, Prolegomena to a theory of language, edicion revisada en in- -1969, "Contraccion, supresi6n y variaci6n inherente a Ia copula inglesa", Lan-
gles, traduccion de Francis J. Whitfield, Madison, University of Wisconsin Press guage45.
(version danesa original, 1943). -1970a, "El estudio dellenguaje en su contexto social", Studium Generate 23.
Hoenigswald, Henry, 1971, "Historia dellenguaje y estudio del criollo", en Hymes, Tambien en Fishman, 1971; Giglioli, 1972.
1971 b. -1970b, "La logica del ingles no esrandar", Georgetown University Monograph Series
Huddleston, Rodney D., 1965, "Rango y profundidad", Language4l. on Languages and Linguistics 22. Tambien en Williams, 1970; Giglioli, 1972.
Hudson, Richard A., 1967, "La constitucion en una descripcion sistematica de Ia -197_1,, "La nocion de 'sistema' en lenguajes criollos", en Hymes, 1971 b. Labov,
clausula inglesa'', Lingua 18.
Wtlltam y Waletzky, Joshua, 1967, "AnaJisis de narrativa: versiones orales de ex-
BIBLIOGRAFlA 317
BIBLIOGRAFIA
316
Morris, W, 1975, "Problemas lingliisticos encontrados en proyectos de desarro-
periencias personales", en June Helm (comp.), Essays on the verbal and visual llo cumcular
. moderno
. en matematicas" ' lnter·nctt'om
u bettveen z·mguzsttcs
· · an d mathe-
arts, Seattle, University of Washington Press. mattcal educatton:final report ofthe symposium spomored by UNESCO, CEDO and
Lamb, Sydney M., 1966, "Epilegomenos a una teoda dellenguaje", Romance Phi- ICML Nairobi, Kenia, 1-11 de septiembre de 197 4, Documento de Trabajo
lology 19. ED-74/CONF. 808/9, Paris, UNESCO.
-1971, "La lingiilstica y las redes cognoscitivas", en Paul Garvin (comp.), Cognition:
a multiple view, Nueva York, Spartan Books. Nelson: J<_atherine, 1973, Structure and strategy for learning to talk, monografias de
-1974, Discusion, en Parret, 1974. la Society for Research in Child Development 38.
Levi-Strauss, Claude, 1966, The savage mind, Londres, Weidenfeld & Nicolson Neustupny, V.,1971, "Hacia un modelo de distancia lingliistica", Linguistic
(version original en frances, La pensee sauvage, 1962). Commumcattons 5, Monash University.
Loflin, Marvin D., 1969, "El ingles negro no estindar y estandar: 1la misma estruc-
tura o diferente estructura?" Orbis 18. Parret, Herman, 1974, Discussing language (Janua Linguarum Series Maior 93), La
Haya, Mouton.
McDavid, Raven I. y McDavid, Virginia G., 1951, "La relacion entre el habla de
Pike, L., 1959, "Ellenguaje como particula,onda y campo", Texas Ouarterly2.
los negros norteamericanos y el habla de los blancos", en Walt Wolfram y No- Podgorech Adam, 1973, "La 'segunda vida' y sus implicaciones" (mimeografiado).
na H. Clarke (comp.), Black-white speech relationships, Washington, D. C.,
Centro de Lingiiistica Aplicada. Peter A., 1970, "Redes de relaciones", Canadian}ournal ofLinguistics 15.
Mcintosh, Angus, 1963, "As you like it: 1indicio gramatical del car:icter?", A review
Reid: T.B.W, 1956, estructuralismo, filologia'', Archivum Linguisticurn 8.
of English Literature 4. Tambien en Angus Mcintosh y M.A.K. Halliday, Pat- Rubm, Joan, 1968, Uso bllmglie en Paraguay", en Fishman, 1968.
term oflanguage: essays in theoretical, descriptive and applied linguistics (Bibliote-
ca Longman de Lingiiistica), Londres, Longman; Bloomington, Indiana, India- Sacks,, Harvey, Schegloff, Emanuel A ' yJefferson ' Ga 'J· ' 1971!r, "Una SIStematlzaCIOn
· · ·' mas
,
1 1

na University Press, 1966. Simple la de intervenciones en Ia conversacion", Language 50.


Mackay, David, Thompson, Brian y Schaub, Pamela, 1970, Breakthrough to literacy
Sankoff, :97 4, Un parad1gma cuantitativo para el estudio de la capacidad
(Programa del Consejo de Escuelas de Lingliistica y de Ensefianza del Ingles),
comumcanva , en Richard Bauman y Joel Sherzer (comp.), Explorations in the
Londres, Longman; Glendale, California, Bowmar, 1973. ethnography ofspeaking, Cambridge, Cambridge University Press.
Malinowski, Bronislaw, 1923, "El problema de la significacion en las lenguas primi-
Schegloff, 1971, "Notas sobre una practica de la conversacion: Iugar
tivas", suplemento 1 a C. K. Ogden y I. A. Richards, The meaning ofmeaning (In-
de.for.mulaclon 'en D. Sudnow (comp.), Studies in social interaction, Glencoe,
ternational Libra1y of Psychology, Philosophy and Scientific Methods), Londres,
Ill!no1s, Free Press. Tambien en Giglioli, 1972.
Kegan Paul. Shuy, Waiter A. y Riley, William, 1967, Linguistic correlates of
-1935, Coral gardens and their magie, 2, Londres, Allen & Unwin/Nueva York,
soaal strati(icatton in D.etroit speech, US Office of Education, Cooperative Re-
American Book Co. search Project 6-1347 (mforme final).
Mallik, Bhaktiprasad, 1972, Language of the underworld of West Bengal (Research
Sinclair,.]. McH., 1972, A course in spoken English: grammar, Londres, Oxford Uni-
Series 76), Calcuta, Sanskrit College. versity Press.
Milligan, Spike, 1973, More Goon Show scripts: written and selected by Spike Milligan,
I. J.', R: M. YAshby, M., 1972, The English used by teachers and
with a foreword by HRH The prince of Wales, Londres, Sphere Books. pupt!s: Umverslty ofB1rmmgham, Departamento de Lengua y Literatura Inglesas.
Mitchell, T. F., 1957, "Ellenguaje para comprar y vender enla Cirenaica: una pro-
-Jones, S. Y Daley, R. 197? English lexical studies, University of Birmingham, Depar-
posicion situacional", Hesperis. Tambien en Mitchell, 1975. tamento de Lengua y L1teratura Inglesas.
-1975, Principles ofFirthian linguistics (Biblioteca Longman de Lingliistica), Lon-
Spencer, Y Gregory, Michael]., 1964, "Un enfoque del estudio del estilo", en
dres, Longman. Enkv1st et al, 1964.
Morris, Desmond, 1967, The naked ape, Londres, Cape.
318 BIBLIOGRAFfA BIBLIOGRAFfA 319

Stewart, William, 1970, "Factores sociolingLiisticos en Ia historia de los dialectos -1970b, "Lenguaje, actitud y cambio social", en Williams, 1970a.
negros norteamericanos", en Williams, 1970. -y Naremore, R. C., 1969, "Sobre el analisis funcional de las diferencias de clase
social en los modos del habla", Speech Monographs 36 (2).
Taber, Charles, 1966, The structure ofSango narrative (Hartford Studies in Linguis- Wolfram, Walt, 1971, "Los dialectos sociales desde una perspectiva linglifstica", en
tics 17), Hartford, Connecticut, Hartford Seminary Foundation. Sociolinguistics: a cross disciplinary perspective, Washington, D. C., Centro de Lin-
Turner, Geoffrey]., 1973, "La clase social y ellenguaje regulador de los nifios a Ia glilstica Aplicada.
edad de cinco y siete afios", en Bernstein, 1973.
-(por aparecer), "Las diferencias de clase social en el comportamiento de las ma- Zumthor, Paul, 1972, Poetique medievale, Paris, Seuil.
dres en situaciones reguladoras (de regulacion social)". De proxima aparicion
en The regulative context: a sociolinguistic enquiry.

Ure, Jean N., 1971, "Densidad lexicologica y diferenciacion de registro", en G. E.


Perren y]. L. M. Trim (comp.), Applications oflinguistics: selected papers of the
2nd International Congress ofApplied Linguistics, Cambridge 1969, Cambridge,
Cambridge University Press.
-y Ellis, Jeffrey, 1974, "El registro de Ia lingLiistica descriptiva yen Ia sociologfa linglifs-
tica'', en La socioling:Uistica actual.· algunos de sus problemrts, planteamientos y solucio-
nes, eel. Oscar Uribe-Villegas, Mexico, Universidad Naciona!Autonoma de Mexico,
115-64 Version inglesa "Register in descriptive linguistics and linguistic sociology",
en Issues in sociolinguistics, eel. Oscar Uribe-Villegas, La Haya, Mouton (en prensa).
Vachek, Josef, 1966, The linguistic school ofPrague, Bloomington Indiana, Indiana
University Press.
Vailland, R., 1958, The law, Londres, Cape. Extracto en Douglas, 1973.
Van Dijk, Teun A., 1972, Some aspects of text grammars: a study in theoretical lin-
guistics and poetics, La Haya, Mouton.

Wegener, Phillip, 188 5, Untersuchungen iiber die Grundftagen der Sprachlebens, Halle.
Weinreich, Uriel, Labov, William y Herzog, Marvin J ., 1968, "Bases empfricas para una
teoria del cambio lingilistico", en W P. Lehmann y Y. Malkiel (comp.), Directions
for historical linguistics: a symposium, Austin, Texas, University ofTexas Press.
Wexler, P. J., 1955, La formation du vocabulaire des chemins defer en France
1778-1842, Ginebra, Droz/Lille, Giard.
Whiteley, Wilfred H. (comp.), 1971, Language use and social change; problems ofmul-
tilingualism with special reference to eastern Aftica, Londres, Oxford University
Press (para el International African Institute).
Whorf, Benjamin Lee, 1956, Language, thought and reality: selected writings, eel. John
B. Carroll, Cambridge, Mass., MIT Press.
Williams, Frederick (comp.), 1970a, Language and poverty: perspectives on a theme,
Chicago, Markham.
fNDICE ANALITICO

acento, 38, 40, 141, 213-214, 274, 305 capacidad, 28, 41, 55, 71, 114, 122;
aceptabilidad, 55, 71 comunicativa, 46, 54, 84, 122, 126-
actitudes hacia ellenguaje, 91, 126, 137- 127, 131
141, 204, 209, 212-214, 234, 240, caracterologia, 232
276, 305-307 caso, 56
acto verbal, 26 Centro de LingUfstica Aplicada, 124
actuacion, 28, 55, 71, 114 clausulas, 109, 112, 148, 170, 178; com-
acufiacion, 257, 265 plejo de, 170-171; gram;itica de, 178;
ademan, 30, 53 tipo de, vease tipo de proceso clave
adquisicion dellenguaje (vease tambien (como sistema gramatical), 88, 188, 245
desarrollo dellenguaje, nifios), 27, 72 codificaci6n (vease tambien realizaci6n),
afinidad de area, 105, 262 32, 55-61, 98, 176, 183, 226, 237,
agente,63, 108-109,112,152, 171;socia- 245, 272
lizador, 94, 120, 146, 162, 209 codigo (i), 37-38, 40-41, 45, 92, 115-
ambigUedad, 266 118, 121, 130, 140, 146, 161, 163,
anafora, anaforico, 154 237; amplio, 39, 93, 115-118, 134-
analfabetismo, 271 135; restringido, 39, 93, 115-118,
antilenguaje, 215-238, 241 134-135; (ii) cambio de, 90; conmu-
antisociedad, 215, 219-220, 230, 233- taci6n de (vease tam bien conmutaci6n
234,241 dialectal), 90; cohesion (veanse tambien
aposicion, 67, 170, 194 conjunci6n, elipsis, colocaci6n lexico-
apropiaci6n, 105, 226, 257, 298 logica, repetici6n lexicol6gica, referenda,
arbitrario, arbitrariedad, 62, 105 sustitucion), 89, 154, 174-175, 189,
asunto (vease tambien campo del discurso), 193
48, 87, 104, 144, 188, 298 colocaci6n, 154, 267
aula, como centro de investigacion linglifs- complejo (de clausulas, de grupos), 170-
tica, 277-307; discurso en el, lenguaje 173, 175
en el, 282, 298, 303 componentes funcionales (de Ia seman-
tica; vease tambien metafunciones),
Breakthrough to literacy, 269-276, 299 40, 63, 73-77, 87, 95, 98, 120, 132,
147, 150-153, 156-163, 169-175,
calca, 257 177, 196, 236, 239, 243-247, 249
campo del discurso, 48, 85-89, 144, 148, compuesto, composicion, 226, 232, 257
151-153, 160, 163, 187-188, 190, comunicativo(a), capacidad, 46, 54-55,
246-247, 290-291, 296 84,122,125-126, 13l;dinamismo, 196
322 IN DICE ANALIT!CO fNDICE ANALITICO 323

comunidad lingUistica, 91, I 00, 203- desarrollo dellenguaje (nacional), 103, entonaci6n, 75-76, 89, 97, 151, 156, fonologia, fonol6gico (sistema), 33, 55-
204, 239-240, 283-285; rural, 203, 254-259; (de los nifios), 26-32, 72- 173-174,211-212,224,289 56, 173, 178, 226, 244, 273; meta-
240, 283; urbana, 91, 204, 210, 240, 77, 120, 151, 156-159, 177,277-280 escuchar, 278 fora, 229; procesos, 226; variaci6n,
283,285 descriollizaci6n, 127 escuela de Praga, 55, 86, 232 226
condici6n (condicional), 68, 112; de dialecto, variedad/variaci6n dialectal, 40, estindar (dialecto, lenguaje), 91, 114, forma, nivel formal, 76-78, 150, 244; de
entrada (a un sistema), 58, 170 48-49, 137-140, 145, 207-208, 239- 130, 135, 137-138, 207, 212-213, prestigio, 92, 206
conductismo, 7 4 242, 247-249, 294; textos en, 275; 233-234,241,275,294,305 formalidad, nivel de, 47, 91, 100, 144,
congruencia, 206, 236 conmutaci6n de, 49, 126, 285, 288; estereotipo, hip6tesis del, 36, 138, 305, 293
conjunci6n, 154, 189 etnico, 130; regional (geografico), 90, 307 fortuita, conversaci6n, 221-222, 236;
connotaci6n, 194, 217, 230 294; rural, 130, 138, 203-206, 206, estilo, escala de, 91, 240, 293; cambia habla, 207
constituci6n, estructura constitutiva (vease 283; social, 90-9], 115, 124-133, de, 91; cognoscitivo, 113; semantico, fracaso, educativo, 36-37, 93, 116, 126,
tam bien estructura gramatical), 57-59, 137, 149, 209, 233-236, 237, 240- 104-105, 115, 131, 146, 148, 212, 131, 134-141, 214; lingUfstico, 35,
171-173,245 242,294;urbano, 129, 138,283-285; 214, 232, 256-258; de significaci6n, 136-141
contenido, 73, 77, 97, 102, 105, 244, 292 no estandar, 135, 137-139,212,234- vease estilo semantico fund6n/es, heuristica, 31, 44, 75, 97,
contexto, de cultura, 89, 93-94, 143, 236, 241, 294 estrategias de regulaci6n, 150, 280; impe- 290; imaginativa, 31, 75, 97, 120;
162, 192; de situaci6n, 34, 42-46, dialectologfa, 20, 127, 204-205, 239, rativa, 107, 110; personal, 107, Ill, informativa, 31, 152, 290; instrumen-
47-51, 94, 98, 144, 159, 162, 176, 248,283 116n; posicional, 107, 111, ll6n tal, 31, 75, 97, 120, 290; interactiva,
183, 185, 186, 192, 195, 251, 290, dialogo, 98, 154, !56, 191,232 estrato, organizaci6n de estratos (dellen- 31, 45, 75, 97, 120; matetica del
297-301; social (vease tam bien tipo de diario lingUistico, 286-288 guaje), 55, 146, 159, 169, 181, 226, lenguaje, 74-76, 97, 120, 164; per-
situaci6n), 23, 44, 59, 107-113, 120, diglosia, 90-90, 238 239, 244, 263; sonal, 31, 45, 75, 97, 290; pragmatica
144-146, 148-159, 246-247, 273, discurso ( veanse tam bien texto campo del semantico "semiol6gico", 147, 177, 226 dellenguaje, 74-77, 97, 120, 164,
280; de cita, 143; de socializaci6n discurso, modo del discurso, tenor del estructura, estructural, 57-59, 65, 169- 290; reguladora, 31, 73, 75, 97, 120,
critico, 44, 53, 64, 117, 120-121, discurso), 143, 176 170, 174, 176; innovaci6n, de, 258; 154, 290; de desarrollo (veanse tambien
139, 159, 184, 280; imaginative/ distancia entre lenguajes, 261, 268; lin- tipos de, 67-68, 170, 245; consti- heudsticas, imaginativas, informativas,
innovador, 44; interpersonal, 44; ope- glifstica, 105, 207, 259-262 tutiva, 57-58, 171-172, 244; generica, instrumentales, de interacci6n, per-
racional, 143, 148; regulador, 44, I 07, divergencia, 204 176-177, 178; gramatical, 58-59,77, sonates, reguladoras), 31-32, 72-76,
109,118 diversificaci6n, 62, 181 174, 194, 245, 258-259, 272; seman- 95-98, 100, 153-156, 278-281; del
continuidad, funcional, 97, 120-121; division del trabajo, 149, 242 tica, 58, 179; social, 33-39, 90-94, lenguaje (veanse tambien [i] funciones
cultural, 140, 224-226, 274 106, 115, 118, 121, 134, 139, 148- de desarrollo; (ii) macrofunciones; [iii]
convergencia, 206 elecci6n (vease tambien opci6n), 195, 245; 149, 163, 217-226, 241, 243, 251 metafundones, componentes fundo-
conversad6n, 176, 185, 192, 195, 222- gramatical, 148; semantica, 143, 159, etnico, dialecto, 130; grupo, 127, 137 nales de Ia semantica), 26, 33-34, 41-
223, 232, 234-236 179, 196,273 etnograffa del habla, 84, 126 46, 63-66, 72-77, 98, 139-140,
coordinaci6n, 67, 170, 194 elemento modal, 64, 171-172; proposi- ex6fora, exof6rico, 89, !54 153-156, 254, 279; conductual, 127;
co-texto, 174 tivo, vease elemento residual; residual experiencial (funci6n, componente),. 67, cognoscitiva, 127; comunicativa, 69;
criollizaci6n, 105 (= propositivo), 64, 170-172 86, 147, 169-174, 187, 217, 236, conativa, 66; expresiva, 66, 69; re-
criteria, ambientista, 27, nativista, 27 elipsis, 89,154,189 246-247 ferendal, 66-68, 98; social, 68, 98;
cultura, vease sistema social end6fora, endof6rico, 194 expresi6n, 33, 57, 72, 77, 97, 102, 105, sodoexpresiva, 68, 86
enfoque fundonal, 26, 98, 236, 254-256; 159, 163, 178, 196, 244, 262, 272,
dado (elemento), 194 dellenguaje, 38, 63, 72, 87, 118, 243; 278,288 genero, generica, 85-87, 176, 190; forma,
declarative, 108, 109, 112, 121, 194, 195 del desarrollo del lenguaje, 29-32, 181; estructura, 176-177, 178
deixis, 89, 175 72-77, 278 ficci6n, 190-194 glosematica, ISO
delicadeza, 61, 62 ensefianza, de Ia lectura y Ia escritura, 78, fonaestesia, fonaestetico, 182 gobbledygook, 232
denotaci6n, 193, 218, 230 132, 269; dellenguaje, 78 fonetico (a), 20, 205, 278, 307 goonery, 232, 236

u
'
t-,,,,:
,.i. ,
324 fNDJCE ANALfTICQ fNDJCE ANALfTICO 325
gramatica, gramatical (vease tambien 156, 160, 163, 169-174, 185, 187- del, 26, 33-34, 41-46, 63-66, 72-77, meta, 64, 152
lexicogramatica), 32, 55-56, 61-65, 188,217,223,236,245-247 98,126,139-140, 154-156,254,281; merafora, 229-232, 265
136, 216; clase, 66; funcion, 63, 66; interrogativo, 109, 121, 194 usos del, 41, 49, 64,71-74, 131, 147, metafunciones (vease tambien experiencial,
estructura (vease tambien estructura 157; de ghetto, 234, 242; del bajo ideacional, interpersonal, logica, tex-
costitutiva), 58, 63, 77, 174, 194, jerga, 208, 217; profesional, 217, 238, 300 mundo, 217, 236; escrito, 46, 136, tual),34,40,65, 70, 75, 98,147,156
245, 258-259, 272; sistema, vease 138, 144, 174, 191, 194, 207, 270; metatesis, 225, 232
sistema lexicogramatical, gramaticali- language in use, 277, 299 hablado, 46, 136, 144, 176, 270, 296; metonimia, 230
dad, 55, 71 lectura, vease ensefianza de Ia lectura y la indirecto, 68, 172, 194; internacional, modalidad, 88, 117, 188, 292
grupo, de iguales, 131, 161, 162, 209- escritura, lengua materna, 24, 40, 74, 261, 268; local, 261, 285; nacional, modas del habla (vease tambien estilo
211; lenguaje de, 129, 165, 285; 95,153,162,223,262-263,271,305 261, 268; nativo, vease lengua mater- sem:intico), 37-38, 103, 113
nominal, 117, 170 lengua, del nino, 24-25,41,72, 95; extran- na; natural, 54-55, y las matematicas, modo del discurso, 48, 85-87, 144, 148,
jera, 261-262; aleman, 102; bengali, 256, 263-267; tecnico, 47, 103, 216, 151-153, 160, 163, 187-190, 246,
habla, citada, 194, 195; cuidada, 207; vil, 226-229; chino, 258, 261; dyirbal, 216; 259-260, 266-267, 299 291-292, 295
215-216 frances, 104, 257; griego, 257; guarani, lexicogramatica, sistema lexicogramatical, morfologia, morfologicos, 61-62, 211;
hipotaxis, hipotactico, 67, 112, 170 89; ingles, antiguo, 257, caribefio, 254, 33,55-62,78,107,156,161,169-173, proces.os, 225
de Trinidad, 101, estandar, 125-126, 177-178,226,244-245,273
ideacional (funci6n, componente), 64, isabelino, 119, 216, 229, negro, 124, lexicologico (a), apropiacion, 226, 257; narrativa, 95, 176, 190-193
67,75, 87,95,98-100,147,152-153, 127, 135, 212-213, 234; japones, 258; colocacion, 154, 267; densidad, 46, negativo, 108, 112, 194
160, 163, 169-174, 185, 194, 245- kannada, 105; latin, 257; marathi, 105; 194, 293; repeticion, 89, 154 neologismos, 256-259
246 polaco, 224; ruso, 102, 257; swahili, linguistica/o, autonomia de Ia, 52; ramas neutralizacion, 181
idealizacion en linguistica, 28, 54-55, 71, 90, 105; telugu, 104, 258; urdu, 105 de Ia, 20; historica, 20; institucional, nivel, vease estrato
78, 250, 266 lenguaje, como accion/"acto" (vease tam- 145; instrumentalidad de Ia, 52; posi- nombre(s), vease grupo nominal; nombrar,
imperativo, 88, 108, 109, 112 bien funcion pragmatica), 97, 156; cion de Ia, 55, 77; popular, 33, 57, 88, 256-257, 263-.266; y conceptos,
implicacion de expresi6n, 174 como comportamiento, conocimiento 159, 272, 307; 263, 266-267
indicativa, 108, 112 o arte, 19-20; como institucion (vease sistema, 72, 75-78, 86-87, 92-94, 98, nominalizacion, 265
informacion, focode, 84, 87, 175; estruc- tambien lingliistica institucional), 102, 106, 112, 122, 129, 136, 144, norma, normativa, 203-204, 214, 221;
turade, 154, 174-175, 194-195, 266; 139, 213, 239-243, 261, 268; como 146-150, 192, 204-205, 222, 234- lingiiistica, 203-207, 214; social, 221,
sistema de, 173, 174, 189; unidad de, interaccion, 29, 52-55, 183, 288; 236, 243,275;unidad, 170,177,260 224
174, 175 como medio de aprendizaje, 31-32, literatura, literario, 20, 78, 238; lenguaje, nuevo (elemento), 181, 194
"ingles negro no estandar" (vease tambien 44-45, 266-267; como reflexi6n/ 207; texto, 95, 180-181, 185, 192; numeros (=sistema numerico), 261, 263
ingles negro), 114 "pensamiento" (vease tambien funci6n generos, 79
interaccion (linguistica/verbal), 29, 54, matetica), 97, 153-156; como recurso locativo, ubicaci6n, 154, 171 opcion, sistemica, 57-61, 65, 92, 148,
70, 83, 92, 129, 183, 196, 222, 263, o regla, 28, 250-251; como sistema locuciones, 257 169, 177; conductualista, 59; seman-
288; en el aula, 109, 125 (vease tambien sistema lingliistico), logica, (caracter logico) dellenguaje, 114- tica, 62, 83, 84, 122, 143, 145, 150,
interactuante (vease tambien participante), 19-20, 55, 72, 213, 239, 243-247, 115; (componente, funcion), 67, 87, 163, 174
84-86 261, 268, 269; en (de) acci6n, 46, 147, 169-176, 194,245-246 oraci6n, 143, 172, 177-178, 232
intercambio de significados, 180, 182-185, 293; en la educacion, 35-36, 42, 77, orientacion codificadora sociolinguistica,
187, 214, 218, 223, 237, 246-247, 134-141, 262-263; en Ia vida y el macrofunciones (veanse tambien metetica, 160,212,217,237
249,258,270 desarrollo individuates (vease tambien pragmatica), marco, 70, 76, 156 ortografia, sistema ortograflco, 33, 139
inter-organismos, 19-20, 22-26, 54-55, desarrollo dellenguaje), 24, 263-264, marco, 35, 50, 89, 295
68, 77, 122 286-297; en contexto social, 18-20, medium, (funcion gramatical), 112, 152; palabra (vease tambien item lexicologico,
interpersonal (funcion, componente), 64, 26, 35, 41-51, 52-53, 107-112, 147, (hablado/escrito), 48, 144, 189, 291- vocabulario), 32, 46, 272; fonologia
67, 70, 77,87,95,98, 120,147,153, 153, 182-186, 297-305; funciones 293 de las, 178

n
.. .
.
y
;.. '
-'-
326 IN DICE ANALfTICO
fNDICE ANAL!TICO
papel, veanse tambien papel social, sistema rango, 170; escalade, 174, 178 327
212, 214, 232, 256-257; unidad 94
de papeles familiares; funci6n gramatical real, realizaci6n, 57,71-72, 153 143, 177-179 ' ' social, accion, 187-191, 191, 242, 250;
paradigmatico, 57-58,72, 169, 180; en- realidad, alternativa, 219-224, 234; social, aprendtzaje, I40, I65, 279; clase, 93
tambtl!n semantico/a) acto
torno, 183 164, 219; subjetiva, 221,224, 237 109, 116-117, 126, 130- 133,
e.slgm lcacion, 182, 184, 270; conno-
parataxis, paratactico, 67, 112, 170 realizacion 56-61, 97, 107, 118, 150, tanvo, 217, 279; denotativo, 217, 279 139, 207, 234, 240; construc-
participante (en Ia situaci6n), 48, 85, 188 159-163, 172, 177, 181-182, 191, 178: 181; fonologia silabica, 178 de la realidad, vease realidad
periodicidad, 179, 182 195, 224-230, 243 s1mpltficac16n, 128 social; estructura, 33-39, 90-94 I 06
persona, 89, 152-153, 188, 195 recursion, estructuras recursivas, 68, 172, sinonirnos, 18 1, 217 l 15, 118, 121, 134, 139, 148,-149,
personalidad, 25-26 246 sintagma, 179-180 163, 2!7-224, 240-241, 242-243,
planeaci6n lingiiistica, 103, 259 recurso, ellenguaje como, 28, 72, 250, sintagmatico, 57-58, 180; entorno I 80 251; grupo, 24-25, 203, 209-212;
polaridad, 121, 154 269 183 ' , ;erarquia, 90, 114, 123, 149, 161
polisistemico, 58, 107 red, de sistemas, 57-61, 148, 163, 169, sintaxis (vease tambien lexicogramatica) .163, 205, 218, 224, 233, 241, 249;
posicion del lenguaje (veanse tambien 177, 245; de relaciones, 59; seman- . 61-62, 156, I69, 273 ' lnsmucion, 30 I -304; arden, 92, 234;
lenguaje internacional, lenguaje local, tica, 58-59, 107, 109, 110-111, 114, sistema, sistematico 'veanse taJnb . , . papel, 25-26, 98,188; proceso(s),
lenguaje nacional, lenguaje de vecin- 149-157, 250; de comunicaci6n, 203, • (l ten SIS-
tema lmgi.i{stico, sistema semantico) 242-243; realtdad, !32, 165, 184
dario, lenguaje regional), 254, 261, 268 301, 303 219- 223, 249; v.alor, 92, 101, I4o'
57,65-66, I22-123, 180, 250-251:
potencial, de comportamiento, 33, 56, referenda, 154, 190, 194 red de, 57-61, 148, 163, 169, 177, 185,205-206,2!1-212 217 249,
60, 113; de significado 30, 33, 39, 41, region, regional, dialecto, 90; lenguaje, 267 ' ' ,
245; de vease ortograffa;
45, 49, 55-57, 60, 70, 75, 97, 106, 261,268,285 papeles famtllares, 93, 117- 118 121 socializacion, 40, 53, 75, 131, 135, 139-
121-122, 132, 139-140, 143, 145- registro, diatipico, variedad de/variaci6n 140, 149, 28I-283
131,, 161, 163; de tiempos: 261;
147, 150-163, 183, 185, 190, 244, de, 46-51, 86, 92-93, 145, 149, 150, sociolingiiistica, 22, 2.3, 47, 51 54 77
semannco, 33, 40, 55-63, 78-79 87
269 161-163, 190, 196, 207, 216, 239- 98,104,106-109,113-115,119-,121, 86, 94, I 16, 122-123, 129-1,30 ,142'
predicci6n (del texto), 85, 145, 186, 196, 240, 242-243, 249, 256, 259, 294, 150, 159, 165 , '
132, 143, 146-149, 161-164,
247,292 299; de matematicas, 256-259, 265- sociolog{a, sociologico, 21, 50-51, 55,
174, 183-186, 190, 194, 226, 244-
pregunta, 121, 152, 194 267 59-60, 78, 133; del conocimiento,
246, 256, 260, 273; social, 52-53,
principia de Ia raz6n valida, 174 reglas, ellenguaje como, 28, 250-251 55 - 61 • 70, 78, 92-94, l 03, 106-107 113; del lenguaje, 51, 89 122 133
proceso (funci6n gramatical), 63, 171; relexicalizacion, 216 250 ' ' ,
112, 122-123, 130, 144-146,
sistema educativo, 117, 134, 138, rema, 64, 171 vease sociosemamica,
161-165, 184, 192, 213, 224,
140,275,277,307 resalto (vease tambien prominencia), 180- sociosemantico (a), 38, 50, 57 73-74
239, 246, como sistema de sig-
Programa, de Lingiiistica y de Ensefianza 182, 195,206,221-222, 236 nlficados, l06, 131, 143 180 18? 102,}07-I 13, I4o, I 5o, ,
del Ingles del Consejo de Escuelas, 132; ritmo, 210-212 184-185,213,232,246, ' -, sonido, sonorizacion", 30, 3.3 159 273
Nuffield de Lingiiistica y de Ensefianza ruptura de vocales, 209 situacion (vease tambien contexto d . 278 ' ' '
del Ingles, vease Consejo de Escuelas ... ; ., e sltua-
cton), 23, 29, 41-46, 47-51, 84-89, subcultura, subcultural, 3 7, 39 130-131
compensatorios, 129; de intervencion, secreta, lenguaje secreto, 218, 224, 232, 163 207 2 . ' . '
44-46, I84-185, 191,246,298- 300· ' ' 16, 237; diferencias en eJ
124 238 40-4I, I !4-I 15, 21 I-;I2
como determinante del texto, 87,
prominencia, 180, 195 segunda, lengua, 262-263; "segunda vida", sufiJo, sufijacion, 225, 232
1.53, I 60, 184-196, 246, 292- 293;
pronornbre personal, 119 218-220, 230, 236 sujeto, 171, 195
ttpo de, 42-46, 49, 53, 64, 89, 92-94
pronunciacion, veanse acento, fonetica semantica, general, 149; generativa, 69, 105,107,113, 1I9-I20, 139,143-145, superoracion, 143, 177
protolenguaje (del nifio), 40, 76, 97, 154, 84; cambia, 100-105, 114, 119; teo ria 151-159, 187, I9I 300-30I· , sustitucion, I89
161, 278 del campo, 102; carga, 266; red, 58- , , compo-
nentes de Ia (vease tamb ten ·' campo
psicolingiiistica, 21, 55, 66 59, 107-114, 150-153, 155- 157, 250; taxonom{as folk, 104
modo, tenor del discurso), 48, 85-89:
psicologia, psicologico, 21, 55, 78 proceso, 196; estructura, 58, 178; es- tema, tematico (a)' 64, 153, 171-172
I43-145, 186-I91; situacion verbal
puntuacion, 174, 194 tilo, 103-105, 115, 131, 146, 148, vease situacion ' 1174: estructura,I75-I78,
96, sistema, 188; vanacion, 194
328 fNDICE ANALfTICO

tenor, del discurso, 48, 85-88, 144, 148, unidad lexicologica, 46, 61, 272
151- 153, 160, 163, 187-190, 192,
246- 247, 293, 294; funcional, 293- vacilacion, 262
295 valor (vease tambien valor social), 183;
teoria, de Ia diferencia, 36-37, 126, 130- sistema de, 213, 220
fNDICE GENERAL
131, 135, 137-138; de Ia estratifica- variabilidad, 127
cion, 146; del deficit, 27, 36, 127, variable, 114; regia, 91, 101
135-138, 274 variacion, 86, 91, 100-104, 114, 128,
terminologia, 103, 256-257, 266 163, 205-206, 225, 234, 237, 239,
terminos, de color, 260; de parentesco, 288; teoria de la, 225, 230, 247; libre, Agradecimientos ....... .. .. . .. .... .. ... ........ .... .. .... ........... .. .. ... ............. ....... . 7
102,260 62; gramatical, 117, 225 !ntroducci6n ....... ........ .. ...... ......... ..... .. .. .... .. .... .. .. ..... .... .......... ... .. ...... . 9
texto, 57,78-79,84-89,94-95, 118-119, variante, 101, 146, 205, 206, 225-232,
143, 152-153, 159, 163, 174- 198, 237, 248; alta, 205, 208, 240; lexico-
PRIMERA PARTE
234-236, 250; gramatica del, 94, 177 gramatical, 230; baja, 205, 208, 240;
textual (funcion, componente), 64, 67, metaforica, 229; fonologica, 229; se-
La perspectiva sociolinguistica
70, 87, 95, 98, 147, 153, 157, 160, mantica, 230
169- 174, 179, 187-190, 217, 244- variedad (del lenguaje), (vease tambien
246 dialecto, registro), 20, 50, 100-101, I. Ellenguaje y el hombre social (Parte 1) ...................................... 17
textura, 148, 174, 179, 245, 292 145, 207, 294; dialectal, 50, 294;
Thesaurus de Roget, 107, 112 diatipica, 50, 190, 294 1. Ellenguaje y el media...................................................... 17
tiempo, 88, 101, 108, 193 vecindario, 209; lenguaje del, 261, 283-
2. Perspectivas interorganicas e intraorganicas ...................... 22
tipo de proceso, 88, 154, 179; material, 88, 286
3. Un enfoque funcional de Ia lengua
107, 112; mental, 193; de relacion, 68, verbal, arte, 191, 218; competencia y alar-
de, 183, 210, 218, 236, 242; juego, y del desarrollo dellenguaje ...... .. .. .... .. .. .. .. .. .. ........ .... .... .. 26
195; verbal, 194
tono, tonal (vease tambien entonacion), 21 0; repertorio, 90 4. Lenguaje y estructura social.............................................. 33
289; contorno, 174; grupo, 174 verba, grupo verbal, 170 5. Lenguaje y situaci6n ........................................................ 41
transitividad, 63-64, 79, 88, 148, 152, vernacula, vease lenguaje local 6. Registro .. .. ... ..... .. ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .... .. .. .. .. .. ... .... .. ... .. .. .. . .. 46
171-172, 179, 181, 187, 194 vocabulario, 32, 56, 136, 194, 210-211,
transmision cultural, 40, 52, 72, 118- 216, 256-259; como contenido, 88, 194 II. Un enfoque sociofuncional dellenguaje ...................................... 52
120, 131, 134, 140, 150, 185 VOZ, 89, 189

SEGUNDA PARTE

Una interpretacion sociosemi6tica dellenguaje

III. Aspectos sociologicos del cambio semdntico .. .. .. .. .... .. .. .. .. .. .. .... .. .. .. 83

1. Texto, situaci6n y registro ................................................ 83


2. Variaci6n y cambia ... ........... ...... .. .. ...... .. .... . .. .. .. ........ ....... 100
3. Significado y estructura social .......................................... 106

IV. Dialectos sociales y socializacion .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 124

329
330 fNDICE GENERAL fNDICE GENERAL 331

V. La importancia de La obra de Bernstein X. Una interpretacion de La reLacion funcionaL


para La teo ria socioLingiiistica ... .. .. ... .. . .. .... .. ... .. .. .. .. .. . .. .. ... .... .. .. .. 134 entre eL Lenguaje y La estructura sociaL ........................................ 239

VI. EL Lenguaje como semiotica sociaL .. ...... .. .. ........ ...... .... .. .. .. .. .. .. .... 142 1. Ellenguaje como instituci6n ............................................ 239
2. Ellenguaje como sistema ................................................ 243
1. Introducci6n .................................................................... 142 3. Ellenguaje como semi6tica social .................................... 247
2. Elementos de una teoria sociosemi6tica
dellenguaje ...... ....... .......... ....... ......... ........ ...... ................. 142
QUINTA PARTE
3. Una perspectiva sociolinglifstica
de la semantica ................................................................ 149 La sociolingiifstica y la educaci6n
4. Hacia una teorfa sociolingliistica general.. ........................ 159
XI. Aspectos socioLingiiisticos de La educacion en matemdticas ............ 255
TERCERA PARTE
1. El desarrollo de los lenguajes ............................................ 25 5
La sociosemdntica del texto 2. Diferencias y "distancia" entre lenguajes .......................... 259
3. Relacion entre las matematicas y ellenguaje natural ........ 263
VII. La naturaLeza sociosemdntica deL discurso ................................ .. 169 4. Posdata ............................................................................ 267

1. El sistema semantico ...................................................... .. 169 XII. EL camino hacia La Lectura y La escritura:


2. Componentes funcionales del sistema ............................. . 172 pro Logo a La edicion norteamericana .......................................... 269
3. La naturaleza del texto .................................................. .. 174
4. El texto como unidad semantica ..................................... . 177 XIII. EL Lenguaje y eL hombre sociaL (Parte 2) ...................................... 277
5. El texto como proyecci6n de significados
en un nivel superior ....................................................... . 180 1. El desarrollo dellenguaje en los nifios pequefios .............. 278
6. El texto como proceso sociosemantico .......................... .. 182 2. Ellenguaje y Ia socializaci6n ............................................ 280
7. La situaci6n como determinante de un texto ................... . 185 3. El perfillinglifstico del vecindario .................................... 283
8. La estructura semi6tica de Ia situaci6n: 4. Ellenguaje en la vida del individuo .................................. 286
el campo, el tenor y el modo ........................................... . 186 5. Ellenguaje y el contexto de situaci6n .............................. 297
9. La situaci6n del texto de Thurber ................................... . 191 6. Ellenguaje y las instituciones .......................................... 301
7. Actitudes linglifsticas ........................................................ 305
CUARTA PARTE
BibLiografta ....... ................................................................................. 309
Ellenguaje y la estructura social
fndice ana/itico .................................................................................. 321
VIII. EL Lenguaje en La sociedad urbana .............................................. 203

IX. AntiLenguajes............................................................................ 215


Ellibro Ellenguaje como semi6tica social,
de M. A. K. Halliday,
fue compuesto en caracteres AGaramond-Regular
en cuerpos I 0,5:12 y corresponde
a Ia segunda reimpresi6n argentina
que consta de una tirada de 1.000 ejemplares.
Este ejemplar se termin6 de imprimir
y encuadernar a partir del mes de enero de 200 I
bajo Ia norma Acervo en
Fonda de Cultura Econ6mica de Argentina S.A.,
El Salvador 5665, Buenos Aires, Argentina.
E-mail: fondo@fce.com.ar

También podría gustarte