Está en la página 1de 86

636HSBarredora de

aspiración
Español ES
Manual del operario

Tecnología CloudMakert
Tecnología Vari- trackt

América del Norte/Internacional 9006281


Rev. 00 (02-- 2009)

www.greenmachines.com *9006280*
Home Find... Go To..
Este manual se incluye en todos los modelos nuevos. Proporciona la información necesaria para su utilización y
mantenimiento.

Lea todo el manual para familiarizarse con la máquina antes de utilizarla o realizar tareas de mantenimiento.

Esta máquina ofrece un funcionamiento excelente y puede obtener los mejores resultados con los mínimos costes si:
S Maneja la máquina con un cuidado razonable.
S Revise la máquina periódicamente, de acuerdo con las instrucciones de mantenimiento adjuntas.
S Las operaciones de mantenimiento de la máquina se realizan con piezas suministradas por el fabricante o
equivalentes.

PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE


Deseche los materiales del embalaje, los
componentes usados de la máquina, como las
baterías, y los fluidos peligrosos, incluso el
anticongelante y el aceite, de forma segura
para el medio ambiente, de acuerdo con las
normativas locales sobre desecho de residuos.
No olvide reciclar.

DATOS DE LA MÁQUINA
Rellene esta ficha cuando realice la instalación, para
utilizarla como referencia en el futuro.
Número de modelo --

Número de serie --

Opciones de la máquina --

Vendedor -- --

Nº de teléfono del vendedor --

Número de cliente --

Fecha de instalación --

Green Machines
Bankside, Falkirk FK2 7XE
Escocia, Reino Unido
Teléfono: (+44) 1324--611666
www.greenmachines.com
Tennant Company
PO Box 1452
Minneapolis, MN 55440
Teléfono: (800) 553--8033 ó (763) 513--2850
www.tennantco.com

NORMA 65 DE CALIFORNIA. ADVERTENCIA:


El Estado de California advierte que los gases de escape de este motor contienen productos químicos
que pueden provocar cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos.

La tecnología Vari--track es una marca comercial registrada en los Estados Unidos y sin registrar de Green Machines Company.
Las características técnicas y las piezas están sujetas a modificaciones sin previo aviso.
Copyright E 2009 Green Machines Company. Impreso en Estados Unidos.

Home Find... Go To..


CONTENTS
CONTENTS

Página Página
Medidas De Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Mando De Ajuste De La Presión
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Del Cepillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Componentes De La Máquina . . . . . . . . . . . 7 Palanca Del Freno De
Dispositivos De Control E Instrumentos . . . 8 Estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Pedal Del Acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Funcionamiento De Los Dispositivos Pedal Del Freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
De Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Manilla De Ajuste De La Altura
Palanca De Transmisión Del Volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
(Marcha Adelante/Punto Muerto/ Interruptor De Las Luces Delanteras Y
Marcha Atrás) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Multifunción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Palancas De Los Cepillos . . . . . . . . . . . . 11 Interruptor Del Limpiaparabrisas/
Indicador De Nivel De Combustible . . . 11 Detergente Del Limpiaparabrisas . . 21
Tacómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Botón Del Claxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Contador De Horas . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Asiento Del Operario . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Indicador De La Temperatura Del Motor 12 Cinturones De Seguridad . . . . . . . . . . . . 22
Indicador Del Freno De Información Sobre Los Cepillos . . . . . . . . . . 23
Estacionamiento (Rojo) . . . . . . . . . . . 12 Funcionamiento De La Máquina . . . . . . . . . 23
Indicador De Intermitentes/Luces De Lista De Comprobaciones Previas A La
Emergencia (Verde) . . . . . . . . . . . . . . 12 Puesta En Marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Indicador De Funcionamiento Incorrecto Arranque De La Máquina . . . . . . . . . . . . . . . 25
Del Sistema De Carga (Ámbar) . . . . 12 Apagado De La Máquina . . . . . . . . . . . . . . . 26
Indicador Del Nivel De Aceite Del Durante La Utilización De La Máquina . . . . 26
Motor (Rojo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Barrido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Indicador De Luces Largas Delanteras 12 Conducción En Aceras . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Indicador De La Bujía Incandescente Subida/Bajada De La Caja Colectora . . . . . 29
(Ámbar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Colocación De La Barra De Seguridad De
Interruptor De Vaciado De La Caja La Caja Colectora . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Colectora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Desmontaje De La Barra De Seguridad
Interruptor De Los Modos De De La Caja Colectora . . . . . . . . . . . . . . . 31
Desplazamiento/Trabajo . . . . . . . . . . 14 Uso De La Manguera De Succión . . . . . . . . 32
Mando De Velocidad Del Ventilador De Vaciado De La Caja Colectora . . . . . . . . . . . 34
Aspiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Limpieza De La Máquina . . . . . . . . . . . . . . . 35
Mando De Velocidad Del Cepillo . . . . . . 15 Limpieza Del Conjunto Del Ventilador
Interruptor De Eliminación De Hielo Del De Aspiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Parabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Comprobación/Llenado Del Depósito
Interruptor De Las Luces Principales . . 16 De Agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Interruptor De Las Luces De Trabajo Uso Del Sistema MDM (Módulo De
Superiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Visualización De La Máquina) . . . . . . . . 39
Interruptor De Las Luces Antiniebla Ajuste De La Velocidad Del Motor . . . . . 39
Traseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Uso De La Velocidad Servo Del Motor . 40
Interruptor Del Ventilador Para La Pantallas De Fallos Del Módulo De
Calefacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Visualización De La Máquina (MDM) . . 41
Mando De Control De Temperatura De Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
La Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Lavado A Alta Presión . . . . . . . . . . . . . . . 44
Aire Acondicionado (Opcional) . . . . . . . . 17 Cámara Retrovisora . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Interruptor De La Baliza De Radio Y Reproductor De Cd . . . . . . . . . . 45
Advertencia/Alarma Audible . . . . . . . 18 Engrase Automático . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Interruptor De Las Luces De Llenado Del Depósito Del Sistema De
Emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Engrase Automático . . . . . . . . . . . . . . 45
Interruptor Del Agua Localización De Averías De La Máquina . . 46
(Supresión De Polvo) . . . . . . . . . . . . . 19 Tabla De Condiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Mando De Control Del Flujo De Agua . . 19

636 9006281 (2--08) 1


Home Find... Go To..
CONTENTS
Página Página
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Esquema De Mantenimiento . . . . . . . . . . . . 51 Escobillas Del Limpiaparabrisas . . . . . . 71
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Cámara Retrovisora (Opcional) . . . . . . . 71
Puntos De Lubricación . . . . . . . . . . . . . . 56 Líquido Detergente Del Limpiaparabrisas . 72
Componentes Hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . 57 Dirección Y Suspensión . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Mangueras Hidráulicas . . . . . . . . . . . . . . 58 Frenos Y Llantas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Frenos De Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Aceite Del Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Frenos De Estacionamiento . . . . . . . . . . 73
Sistema De Refrigeración . . . . . . . . . . . . 58 Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Filtro De Aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Par De La Rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Filtros De Combustible . . . . . . . . . . . . . . 60 Manguera De Succión . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Tuberías De Combustible . . . . . . . . . . . . 61 Lavado A Alta Presión (Opcional) . . . . . . . . 74
Cebado Del Sistema De Combustible . 61 Inclinación/Bajada De La Cabina . . . . . . . . 75
Correa Del Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Inclinación De La Cabina . . . . . . . . . . . . 75
Juegos De Las Válvulas . . . . . . . . . . . . . 61 Bajada De La Cabina . . . . . . . . . . . . . . . 75
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Inclinación/Bajada Manual De La
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Caja Colectora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Sustitución De Los Fusibles . . . . . . . . . . 63 Inclinación Manual De La Caja
Cepillos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Colectora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Sustitución De Los Cepillos . . . . . . . . . . 64 Bajada Manual De La Caja Colectora . . 77
Ajuste Del Ángulo Del Cepillo . . . . . . . . 64 Remolque/Transporte De La Máquina . . . . 78
Varillaje De Articulación Del Cepillo . . . 65 Remolque De La Máquina . . . . . . . . . . . 78
Supresión De Polvo/Aspiración . . . . . . . . . . 66 Transporte De La Máquina . . . . . . . . . . . 78
Ajuste/Sustitución De La Aleta De Elevación De La Máquina . . . . . . . . . . . . . . . 80
La Boquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Almacenamiento Y Protección En Caso
Aleta De La Boquilla De Aspiración . . . 67 De Heladas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Aleta De Hierro Fundido . . . . . . . . . . . . . 67 Almacenamiento De La Máquina . . . . . . 81
Boquillas De Pulverización . . . . . . . . . . . 67 Medidas De Protección En Caso
Cloudmaker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 De Heladas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Depósito De Agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Filtro Del Tapón De Vaciado . . . . . . . . . . 68 Dimensiones/Capacidades Generales De
Cadena De Fijación De La Puerta La Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Del Depósito De Agua . . . . . . . . . . . . 68 Funcionamiento General De La Máquina . 82
Sensor Del Nivel De Agua . . . . . . . . . . . 68 Sistema Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Caja Colectora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Juntas De La Puerta De La Caja Tipo De Potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Colectora, De La Entrada De La Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Caja Colectora Y De La Puerta Dimensiones De La Máquina . . . . . . . . . . . . 84
De Acceso Al Ventilador De
Aspiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Junta De Drenaje De La Caja
Colectora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Rejillas Del Ciclón De La Caja
Colectora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Rejilla De Drenaje De La Caja
Colectora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Tubo De Drenaje Externo De La Caja
Colectora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Rejilla De La Puerta De La Caja
Colectora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Interruptor De Seguridad De Elevación
De La Caja Colectora . . . . . . . . . . . . 70
Interruptor De Seguridad De La Puerta
Del Ventilador De Aspiración . . . . . . 70
Puerta De Acceso Al Ventilador De
Aspiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

2 636 9006281 (2--08)

Home Find... Go To..


MEDIDAS DE SEGURIDAD
MEDIDAS DE SEGURIDAD
A lo largo de todo el manual aparecen las PARA SU SEGURIDAD:
advertencias de seguridad descritas a
continuación: 1. No utilice la máquina:
-- A no ser que cuente con la formación
ADVERTENCIA: Para advertir sobre y autorización adecuada.
riesgos o hábitos peligrosos que -- Si no ha leído y comprendido el
podrían causar lesiones personales Manual del operario.
graves o mortales. -- Cuando la máquina no esté en buenas
condiciones de funcionamiento.
ATENCIÓN: Para advertir sobre riesgos -- En zonas inflamables o donde puedan
o hábitos poco seguros que podrían producirse explosiones.
causar lesiones personales leves o
moderadas. 2. Antes de arrancar la máquina:
-- Controle si existen fugas de
PARA SU SEGURIDAD: Para indicar las combustible, aceite o líquidos.
operaciones que deben realizarse para una -- Mantenga chispas y llamas alejadas de
utilización segura del equipo. la zona de servicio
-- Asegúrese de que todos los
Esta máquina ha sido diseñada para barrer dispositivos de seguridad están bien
residuos desechables. No utilice la máquina de colocados y funcionan correctamente.
modo diferente al indicado en este Manual del -- Controle el correcto funcionamiento
Operario. de los frenos y la dirección.
-- Ajuste el asiento y abróchese el
La siguiente información indica las condiciones cinturón.
potencialmente peligrosas para el operario o
equipo. 3. Al arrancar la máquina:
-- Mantenga pisado el freno y coloque la
ADVERTENCIA: Correa y ventilador en palanca direccional en punto muerto.
movimiento. Manténgase alejado.
4. Al utilizar la máquina:
-- No recoja restos ardiendo o
ADVERTENCIA: La máquina emite
humeantes como cigarrillos, cerillas o
gases tóxicos. Pueden provocar
cenizas calientes.
lesiones graves o fatales. Asegúrese de -- Utilice los frenos para detener la
que existe suficiente ventilación. máquina.
-- Conduzca despacio en pendientes y
ADVERTENCIA: La caja colectora superficies resbaladizas.
elevada puede caer. Coloque la barra de -- Conduzca con cuidado al desplazarse
apoyo de la caja colectora. marcha atrás.
-- Desplace la máquina con cuidado
ADVERTENCIA: Punto de pinzamiento cuando la caja colectora esté elevada
del brazo elevador. Manténgase alejado -- Asegúrese de disponer de suficiente
de los brazos elevadores de la caja espacio antes de elevar la caja
colectora. colectora.
-- No realice ajustes en el sistema MDM
ADVERTENCIA: Los materiales (Módulo de visualización de la
inflamables pueden provocar máquina) con la máquina en
explosiones o incendios. No utilice movimiento. Pare siempre la máquina
materiales inflamables en el depósito. antes de realizar ajustes.
Utilice agua exclusivamente. -- No lleve pasajeros en la máquina
-- Cumpla siempre las normas de tráfico
ADVERTENCIA: No rocíe a personas ni y seguridad.
a animales. Puede ocasionar graves -- Informe inmediatamente de las averías
lesiones físicas. Lleve protección para de la máquina o del mal
los ojos. Sostenga el pulverizador con funcionamiento de la misma.
las dos manos.

636 9006281 (2--08) 3


Home Find... Go To..
MEDIDAS DE SEGURIDAD
5. Antes de dejar la máquina o realizar
operaciones de mantenimiento:
-- Detenga la máquina en una superficie
plana.
-- Coloque la palanca de transmisión en
punto muerto.
-- Ponga el freno de estacionamiento.
-- Apague la máquina y retire la llave de
encendido.

6. Cuando realice operaciones de


mantenimiento:
-- Evite el contacto con partes móviles.
No lleve prendas sueltas ni joyas.
-- Calce las ruedas de la máquina antes
de levantarla con un gato.
-- Levante la máquina sólo por los
lugares destinados a ello. Apoye la
máquina con los soportes del gato.
-- Utilice un gato o elevador capaz de
soportar el peso de la máquina.
-- Utilice protección para ojos y oídos al
utilizar agua o aire a presión.
-- Desconecte las conexiones de las
baterías antes de empezar a trabajar
en la máquina.
-- Evite el contacto con el ácido de las
baterías.
-- Evite el contacto con el líquido
refrigerante caliente del motor.
-- No retire el tapón del radiador cuando
el motor esté caliente.
-- Deje que el motor se enfríe.
-- Evite las chispas y llamas en la zona
de servicio del sistema de
combustible. Mantenga la zona bien
ventilada.
-- Utilice un cartón para localizar
posibles fugas de fluido hidráulico a
presión.
-- Utilice repuestos suministrados o
aprobados por TENNANT.

7. Al cargar/descargar la máquina en un
camión o remolque:
-- Apague la máquina.
-- Utilice un camión o remolque capaz de
soportar el peso de la máquina.
-- Utilice un cabestrante. No conduzca la
máquina para cargarla en/descargarla
del camión o remolque salvo que la
superficie de carga se encuentre a una
distancia igual o inferior a 380 mm del
suelo.
-- Ponga el freno de estacionamiento
cuando la máquina esté cargada.
-- Calce las ruedas de la máquina.
-- Sujete la máquina al camión o
remolque.

4 636 9006281 (2--08)

Home Find... Go To..


MEDIDAS DE SEGURIDAD
La máquina presenta los siguientes adhesivos de
seguridad en los lugares indicados. Cuando
alguno de estos adhesivos se deteriore o sea
ilegible, sustitúyalo por uno nuevo.

636 9006281 (2--08) 5


Home Find... Go To..
MEDIDAS DE SEGURIDAD

6 636 9006281 (2--08)

Home Find... Go To..


FUNCIONAMIENTO
FUNCIONAMIENTO
COMPONENTES DE LA MÁQUINA

1 2 3

4
6
7
5

10

11
17

18

13
12
19 14

15

21 20 16

1. Manguera de succión 12. Luces antiniebla traseras


2. Caja colectora 13. Depósito de agua
3. Baliza de advertencia 14. Luces traseras/intermitentes
4. Luces de trabajo superiores 15. Tubo del nivel del depósito de agua
5. Luces delanteras/intermitentes 16. Puerta del depósito de agua
6. Puerta de acceso derecha 17. Puerta de acceso izquierda
7. Puerta de acceso al ventilador de 18. Puerta de acceso a la manguera
aspiración de succión
8. Cepillo derecho 19. Indicador del nivel de líquido hidráulico
9. CloudMaker (supresión de polvo) 20. Compartimento del motor
10. Boquillas de pulverización 21. Cepillo izquierdo
(supresión de polvo)
11. Cámara retrovisora (opcional)

636 9006281 (2--09) 7


Home Find... Go To..
FUNCIONAMIENTO

DISPOSITIVOS DE CONTROL E
INSTRUMENTOS

17

9 14
10
8 15
7
16
11
6 19 18

12
21 20

13 22
5 23
4

3 25 24

27 26

29 28
2
1
30

1. Palanca del cepillo izquierdo 17. Interruptor de vaciado de la caja


2. Palanca del cepillo derecho colectora
3. Palanca de transmisión (Marcha 18. Interruptor de subida/bajada de la caja
adelante/punto muerto/marcha atrás) colectora
4. Indicador de la bujía incandescente 19. Interruptor de los modos de
(ámbar) desplazamiento/trabajo
5. Indicador de la temperatura del motor 20. Mando de velocidad del cepillo
6. Indicador del nivel de aceite del motor 21. Mando de velocidad del ventilador de
(rojo) aspiración
7. Indicador de funcionamiento incorrecto del 22. Interruptor de eliminación de hielo del
sistema de carga (ámbar) parabrisas
8. Indicador de intermitentes/luces de 23. Interruptor de las luces de trabajo
emergencia (verde) superiores
9. Indicador del freno de estacionamiento 24. Interruptor de las luces antiniebla traseras
(rojo) 25. Interruptor de las luces principales
10. Indicador del nivel de combustible 26. Interruptor del aire acondicionado
11. Indicador de luces largas delanteras (opcional)
12. Tacómetro 27. Interruptor del ventilador para la
13. Contador de horas calefacción
14. Interruptor de la manguera de succión 28. Interruptor de la baliza de
15. Interruptor del lavado a alta presión advertencia/alarma audible
(opcional) 29. Interruptor de las luces de emergencia
16. Módulo de visualización de la máquina 30. Mando de control de agua
(MDM) (supresión de polvo)
8 636 9006281 (2--09)

Home Find... Go To..


FUNCIONAMIENTO

2
6

1 3

11

10
9
8

1. Palanca del freno de estacionamiento 7. Volante


2. Mando de control de temperatura de la 8. Manilla de ajuste de la altura
cabina del volante
3. Mando de ajuste de la presión del cepillo 9. Interruptor de las luces delanteras y
4. Mando de control del flujo de agua multifunción
5. Pedal del acelerador 10. Interruptor del limpiaparabrisas/
6. Pedal del freno detergente del limpiaparabrisas
11. Botón del claxon

636 9006281 (2--09) 9


Home Find... Go To..
FUNCIONAMIENTO

SÍMBOLOS

Estos símbolos indican los dispositivos de control


e indicadores de la máquina.

Modo de desplazamiento/trabajo Luces de peligro

Velocidad del cepillo Intermitentes/luces de peligro

Presión del cepillo Bujía incandescente (Precalentamiento)

Velocidad del ventilador de aspiración Voltímetro

Claxon Aire acondicionado (opcional)

Baliza de advertencia Freno de estacionamiento

Luces de trabajo Luces delanteras largas

Eliminación de hielo del parabrisas Luces superiores

Presión del aceite Supresión de polvo 0

Luces principales Supresión de polvo 1

Ventilador para la calefacción Supresión de polvo 2

Luces antiniebla traseras Control del flujo de agua

Subida/bajada de la caja colectora Manguera de succión (opcional)

Vaciado de la caja colectora Lavado a alta presión (opcional)

10 636 9006281 (2--09)

Home Find... Go To..


FUNCIONAMIENTO
INDICADOR DE NIVEL DE COMBUSTIBLE
FUNCIONAMIENTO DE LOS DISPOSITIVOS
DE CONTROL El indicador de combustible muestra la cantidad
de combustible que queda en el depósito. Utilice
solamente gasóleo.
PALANCA DE TRANSMISIÓN
(MARCHA ADELANTE/PUNTO
MUERTO/MARCHA ATRÁS)
NOTA: Levante el bloqueo hacia el mango
esférico antes de mover la palanca de
transmisión a la posición deseada.

Hacia delante: Coloque la palanca de transmisión


en la posición de marcha adelante y pise el pedal
del acelerador.

Posición neutra o punto muerto: Coloque la


palanca de transmisión en la posición media.

Marcha atrás: Coloque la palanca de transmisión TACÓMETRO


en la posición de marcha atrás y pise el pedal del
acelerador. El tacómetro muestra la velocidad del motor en
rotaciones por minuto (rpm).

PALANCAS DE LOS CEPILLOS


CONTADOR DE HORAS
Utilice las palancas del cepillo para ajustar el
ancho del barrido y el barrido de bordes. El contador de horas muestra el número de horas
de funcionamiento de la máquina. Utilice esta
información para determinar cuándo realizar las
operaciones de mantenimiento de la máquina.

636 9006281 (2--09) 11


Home Find... Go To..
FUNCIONAMIENTO
INDICADOR DE LA TEMPERATURA DEL INDICADOR DE FUNCIONAMIENTO
MOTOR INCORRECTO DEL SISTEMA DE CARGA
(ÁMBAR)
El indicador de la temperatura del motor indica la
temperatura del motor. El indicador de funcionamiento incorrecto del
sistema de carga se ilumina cuando el alternador
no carga la batería.

INDICADOR DEL FRENO DE


ESTACIONAMIENTO (ROJO)
INDICADOR DEL NIVEL DE ACEITE DEL
El indicador del freno de estacionamiento se MOTOR (ROJO)
ilumina cuando se acciona el freno de
estacionamiento. El indicador del nivel de aceite del motor se
ilumina cuando la presión del aceite es baja.

INDICADOR DE INTERMITENTES/LUCES DE
EMERGENCIA (VERDE) INDICADOR DE LUCES LARGAS
DELANTERAS
El indicador de intermitentes/luces de emergencia
se ilumina cuando se activan los intermitentes o El indicador de luces largas delanteras se ilumina
las luces de emergencia. cuando se ponen las luces largas.

12 636 9006281 (2--09)

Home Find... Go To..


FUNCIONAMIENTO
INDICADOR DE LA BUJÍA INCANDESCENTE
(ÁMBAR)
El indicador de la bujía incandescente se ilumina
cuando el interruptor de encendido se gira en el
sentido de las agujas del reloj lo suficiente para
activar la luz, pero no para arrancar el motor.

INTERRUPTOR DE VACIADO DE LA CAJA


COLECTORA
Utilice el interruptor de vaciado de la caja
colectora para vaciar el exceso de agua de la caja
colectora.

636 9006281 (2--09) 13


Home Find... Go To..
FUNCIONAMIENTO
INTERRUPTOR DE LOS MODOS DE El modo de trabajo 2 (posición inferior) se utiliza
DESPLAZAMIENTO/TRABAJO para desplazarse cortas distancias entre áreas de
trabajo y conducir en aceras o baches para limitar
El modo de desplazamiento (posición superior) se la velocidad. La máquina puede alcanzar
utiliza para desplazarse entre lugares de trabajo. velocidades de hasta 16 km/h en este modo. Los
La máquina puede alcanzar velocidades de hasta cepillos se elevan y dejan de girar, el cabezal de
40 km/h en este modo. Las ruedas delanteras se aspiración se eleva y el ventilador de aspiración
colocan automáticamente hacia fuera para se detiene. La máquina proporciona
proporcionar más estabilidad cuando la máquina automáticamente un aumento de tracción.
sobrepasa los 5 km/h. Los cepillos se elevan y
dejan de girar, el cabezal de aspiración se eleva y
el ventilador de aspiración se detiene.

El modo de trabajo 1 (posición media) se utiliza


para barrer. La máquina puede alcanzar
velocidades de hasta 12 km/h en este modo. Si
las ruedas delanteras están en la posición hacia
fuera, se colocarán automáticamente hacia dentro
cuando la máquina sobrepasa los 5 km/h. Los
cepillos bajan y comienzan a girar, el cabezal de
aspiración baja y el ventilador de aspiración
comienza a funcionar.

14 636 9006281 (2--09)

Home Find... Go To..


FUNCIONAMIENTO
MANDO DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR INTERRUPTOR DE ELIMINACIÓN DE HIELO
DE ASPIRACIÓN DEL PARABRISAS
Gire el mando de velocidad del ventilador de Utilice el interruptor de eliminación de hielo del
aspiración en sentido de las agujas del reloj para parabrisas para descongelar el parabrisas.
aumentar la aspiración y en sentido contrario a
las agujas de reloj disminuir la aspiración.

MANDO DE VELOCIDAD DEL CEPILLO


Gire el mando de velocidad del cepillo en el
sentido de las agujas de reloj para aumentar la
velocidad de ambos cepillos y en sentido
contrario a las agujas del reloj para disminuir la
velocidad de ambos cepillos.

636 9006281 (2--09) 15


Home Find... Go To..
FUNCIONAMIENTO
INTERRUPTOR DE LAS LUCES PRINCIPALES INTERRUPTOR DE LAS LUCES DE TRABAJO
SUPERIORES
Utilice el interruptor de las luces principales de 3
posiciones para controlar las luces delanteras, las Utilice el interruptor de las luces de trabajo
luces de trabajo superiores y las luces antiniebla superiores para encender las luces de trabajo
traseras. Pulse el interruptor a la segunda superiores. El interruptor de las luces principales
posición para encender solamente las luces debe estar en la tercera posición para encender
delanteras. Vuelva a pulsar el interruptor a la las luces de trabajo superiores.
primera posición para apagar todas las luces.

INTERRUPTOR DE LAS LUCES ANTINIEBLA


Pulse el interruptor a la tercera posición para TRASERAS
encender las luces delanteras y permitir el uso de
las luces de trabajo superiores y las luces Utilice el interruptor de las luces antiniebla
antiniebla traseras. traseras para encender las luces antiniebla
traseras. El interruptor de las luces principales
NOTA: Los interruptores de las luces antiniebla debe estar en la tercera posición para encender
traseras y luces de trabajo superiores deben estar las luces antiniebla traseras.
en la posición de encendido para que las luces
funcionen.

16 636 9006281 (2--09)

Home Find... Go To..


FUNCIONAMIENTO
INTERRUPTOR DEL VENTILADOR PARA LA AIRE ACONDICIONADO (OPCIONAL)
CALEFACCIÓN
Utilice el interruptor de velocidad para el
Utilice el interruptor de velocidad del ventilador ventilador de aire acondicionado de 2 velocidades
para la calefacción de 2 velocidades para para encender/ajustar el ventilador para el aire
encender/ajustar el ventilador para la calefacción. acondicionado.

MANDO DE CONTROL DE TEMPERATURA


DE LA CABINA
Gire el mando de control de temperatura de la
cabina en el sentido de las agujas del reloj para
aumentar la temperatura y en sentido contrario a
las agujas de l reloj para disminuir la temperatura
de la cabina cuando la calefacción esté encendida.

636 9006281 (2--09) 17


Home Find... Go To..
FUNCIONAMIENTO
INTERRUPTOR DE LA BALIZA DE INTERRUPTOR DE LAS LUCES DE
ADVERTENCIA/ALARMA AUDIBLE EMERGENCIA
Utilice el interruptor de la baliza de Utilice el interruptor de las luces de emergencia
advertencia/alarma audible para activar la baliza para encender las luces de emergencia.
de advertencia y la alarma audible. Pulse el
interruptor a la segunda posición (media) para
activar solamente la baliza de advertencia.

Pulse el interruptor a la tercera posición (inferior)


para activar tanto la baliza de advertencia como
la alarma audible. Pulse de nuevo el interruptor a
la primera posición para desactivar la baliza de
advertencia y la alarma audible.

La baliza de advertencia se puede retirar detrás


de la cabina para meterse en espacios bajos.

18 636 9006281 (2--09)

Home Find... Go To..


FUNCIONAMIENTO
INTERRUPTOR DEL AGUA (SUPRESIÓN DE Gire el interruptor del agua a la posición 2 en las
POLVO) áreas en las que sea necesaria una supresión
parcial de polvo (barrido húmedo). Sólo las
Gire el interruptor del agua a la posición 0 en las boquillas de pulverización del cabezal del cepillo y
áreas en las que no sea necesaria la supresión las boquillas de pulverización del tubo de vacío
de polvo. Ni las boquillas de pulverización del funcionan en este modo. La boquilla CloudMaker
cabezal del cepillo ni las boquillas de continúa girando para mantener el cabezal de
pulverización del tubo de vacío funcionan en este pulverización limpio, pero no utiliza agua.
modo. La boquilla CloudMaker continúa girando
para mantener el cabezal de pulverización limpio,
pero no utiliza agua.

MANDO DE CONTROL DEL FLUJO DE AGUA


Gire el mando de control del flujo de agua en el
Gire el interruptor del agua a la posición 1 para sentido de las agujas del reloj para disminuir la
las áreas secas en las que sea necesaria una cantidad de agua suministrada a las boquillas del
supresión total de polvo. La boquilla CloudMaker, cepillo y en sentido contrario a las agujas del reloj
las boquillas de pulverización del cabezal del para aumentar la cantidad de agua a las boquillas
cepillo y las boquillas de pulverización del tubo de del cepillo.
vacío funcionan en este modo.
NOTA: Para activar solamente la CloudMaker y
conservar el agua, gire el interruptor del agua a la
posición 1 y establezca el mando de control del
flujo de agua en el flujo mínimo para desactivar el
suministro de agua a las boquillas de
pulverización del cepillo.

636 9006281 (2--09) 19


Home Find... Go To..
FUNCIONAMIENTO
MANDO DE AJUSTE DE LA PRESIÓN DEL PEDAL DEL ACELERADOR
CEPILLO
Pise el pedal del acelerador para desplazar la
Para ajustar la presión del cepillo, afloje el anillo máquina.
de seguridad situado debajo del mando de ajuste
de la presión del cepillo. Gire el mando en sentido NOTA: El pedal del acelerador es muy sensible a
contrario a las agujas del reloj para disminuir la la presión. Pise ligeramente el pedal para
presión del cepillo y en el sentido de las agujas desplazar la máquina.
del reloj para aumentar la presión del cepillo.
Vuelva a apretar el anillo de seguridad.

PEDAL DEL FRENO

PALANCA DEL FRENO DE Pise el pedal del freno para detener la máquina.
ESTACIONAMIENTO
Tire de la palanca del freno de estacionamiento
para accionar el freno de estacionamiento.
Levante ligeramente la palanca del freno de
estacionamiento, pulse el botón y baje totalmente
la palanca para desactivar el freno de
estacionamiento.

20 636 9006281 (2--09)

Home Find... Go To..


FUNCIONAMIENTO
MANILLA DE AJUSTE DE LA ALTURA DEL Intermitentes: Empuje la palanca hacia delante
VOLANTE para el intermitente derecho. Empuje la palanca
hacia atrás para el intermitente izquierdo.
1. Afloje la manilla de ajuste de la altura del
volante y ajuste el volante a la altura
deseada.

2. Apriete la manilla de ajuste de la altura del


volante para fijar la columna de
dirección/volante en su lugar.

INTERRUPTOR DEL
LIMPIAPARABRISAS/DETERGENTE DEL
LIMPIAPARABRISAS
Gire el anillo exterior para activar el
limpiaparabrisas. Gire el anillo exterior para
activar el detergente del limpiaparabrisas.
INTERRUPTOR DE LAS LUCES
DELANTERAS Y MULTIFUNCIÓN
Encendido de las luces de estacionamiento y
delanteras: Gire el botón en el sentido de las
agujas del reloj.

Encendido de las luces de estacionamiento: Gire


el botón hasta el primer clic.

Encendido de las luces delanteras: Gire el botón


hasta el segundo clic.

Encendido de las luces largas: Empuje la palanca


hacia abajo.

Apagado de las luces largas: Tire de la palanca BOTÓN DEL CLAXON


hacia arriba. Pulse el botón del claxon situado en el extremo
del interruptor para hacer sonar el claxon.
Destello de luz: Tire de la palanca hacia arriba, y
luego, suéltela.

636 9006281 (2--09) 21


Home Find... Go To..
FUNCIONAMIENTO
ASIENTO DEL OPERARIO CINTURONES DE SEGURIDAD
El asiento del operario tiene cuatro ajustes: PARA SU SEGURIDAD: Antes de arrancar la
ángulo de respaldo, inclinación del asiento, peso máquina, ajuste el asiento y abróchese el
del operario y delante a atrás. cinturón.

La palanca de ajuste hacia delante--detrás ajusta


la posición del asiento.

Los mandos de ajuste de inclinación del respaldo


y del asiento ajustan el ángulo del respaldo y del
asiento.

El botón de ajuste del peso control la firmeza de


asiento del operario.

22 636 9006281 (2--09)

Home Find... Go To..


FUNCIONAMIENTO

INFORMACIÓN SOBRE LOS CEPILLOS FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

Para obtener resultados óptimos, utilice el tipo Los cepillos barren los residuos hacia el centro de
adecuado de cepillo durante la operación de la máquina, se recogen mediante aspiración y se
limpieza. introducen en la caja colectora. La CloudMaker
(pulverizador giratorio de alta velocidad) produce
NOTA: El tipo y grado de suciedad desempeñan una nube de agua para suprimir el polvo
un importante papel en la elección del tipo de generado por los cepillos.
cepillos que se deben utilizar. Póngase en
contacto con un representante de servicio técnico El aire y los residuos giran de forma ciclónica en
autorizado para obtener recomendaciones el interior de la caja colectora, lo que permite
específicas. separar los residuos y dejarlos caer en la caja
colectora. El aire sale a través de los orificios de
Cepillo de polipropileno: el mejor cepillo de ventilación situados en la parte trasera de la
limpieza general. Las cerdas se despliegan y máquina.
penetran en las grietas para eliminar los residuos.

Cepillo de polipropileno y cerdas metálicas:


recomendado para barrer residuos pesados. La
mejor combinación de cerdas para barrer grandes
cantidades de arena y residuos más pesados.
Las cerdas se despliegan de forma parecida al
cepillo de polipropileno. Las cerdas metálicas
permiten mover materiales más pesados.

Cepillo de PET (tereftalato de polietileno) para


tareas pesadas: recomendado para zonas con
acumulación de residuos pesados. Las cerdas
más duras/gruesas proporcionan una acción de
penetración más agresiva para eliminar los
residuos concentrados en los edificios, bordillos y
esquinas.

636 9006281 (2--09) 23


Home Find... Go To..
FUNCIONAMIENTO

LISTA DE COMPROBACIONES PREVIAS A LA


PUESTA EN MARCHA

Eleve la caja colectora y coloque la barra de


seguridad de la caja colectora antes de realizar
las comprobaciones previas a la utilización.
Consulte la sección SUBIDA/BAJADA DE LA
CAJA COLECTORA de este manual.

ADVERTENCIA: La caja colectora


elevada puede caer. Coloque la barra de
seguridad de la caja colectora.

NOTA: No desbloquee los pestillos de la tapa de


la caja colectora al elevarla para las
comprobaciones previas a la utilización.

- Controle el nivel de refrigerante del motor.

- Controle el nivel de líquido del


limpiaparabrisas.

- Controle el indicador del filtro de aire.

- Controle el nivel de aceite del motor.

- Controle el nivel de fluido hidráulico.

- Compruebe el nivel del depósito de agua.

- Compruebe el estado de los cepillos. Elimine


las cuerdas, alambres, plásticos o cualquier
otro residuo de los cepillos.

- Compruebe la altura del cabezal de


aspiración y las aletas laterales.

- Compruebe la presión y el estado de los


neumáticos.

- Compruebe las luces de trabajo (luces


delanteras, luces traseras, luces de trabajo,
baliza giratoria y luces de peligro).

- Compruebe el equipo de seguridad.

- Asegúrese de que todos los paneles están


fijos en su lugar.

- Controle el nivel de combustible.

- Asegúrese de que todos los controles e


indicadores funcionan correctamente.

24 636 9006281 (2--09)

Home Find... Go To..


FUNCIONAMIENTO
3. Gire la llave más en el sentido de las agujas
ARRANQUE DE LA MÁQUINA del reloj para arrancar el motor.

NOTA: No permita que el motor de arranque


PARA SU SEGURIDAD: No utilice la máquina funcione durante más de 10 segundos seguidos o
salvo que haya leído y comprendido el cuando el motor haya arrancado. Deje que el
Manual del operario. motor de arranque se enfríe durante 15--20
segundos entre los diferentes intentos de
NOTA: Observe/escuche las advertencias arranque o podría averiarlo.
visuales y acústicas del sistema MDM (Módulo de
visualización de la máquina) durante el 4. Deje que el motor y el sistema hidráulico se
funcionamiento de la máquina. No utilice la calienten durante 3--5 minutos.
máquina hasta que se hayan corregido todas las
advertencias. Consulte la sección PANTALLAS ADVERTENCIA: La máquina emite
DE FALLOS DEL MÓDULO DE VISUALIZACIÓN gases tóxicos. Pueden causar graves
DE LA MÁQUINA (MDM) de este manual. lesiones respiratorias o asfixia.
Asegúrese de que existe suficiente
1. Siéntese en el asiento del operario, pise el ventilación. Consulte las autoridades
pedal del freno o accione el freno de locales para informarse de los límites
estacionamiento y coloque la palanca de
de exposición. Mantenga el motor a
transmisión en punto muerto.
punto.

PARA SU SEGURIDAD: Al arrancar la máquina,


mantenga pisado el freno y la palanca de
transmisión en posición de punto muerto.

2. Gire la llave en el sentido de las agujas del


reloj hasta que el indicador de la bujía
incandescente se encienda, pero no lo
suficiente como para arrancar el motor.
Mantenga la llave en esta posición durante 5
segundos, en función de la temperatura. Con
temperaturas bajas, se precisa más tiempo.

636 9006281 (2--09) 25


Home Find... Go To..
FUNCIONAMIENTO

APAGADO DE LA MÁQUINA DURANTE LA UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA

1. Pare la máquina, desactive todas las Realice los procedimientos previos a la utilización
funciones de barrido y coloque la palanca de antes de cada uso (consulte la sección
transmisión en la posición de punto muerto MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA de este
(media). manual).

2. Espere varios segundos hasta que el Evite recoger residuos voluminosos como cajas,
ventilador de aspiración deje de girar por ramas de árboles y materiales pesados. Evite
completo. cables, cuerdas, hilos, etc., que podrían
enredarse en los cepillos.
NOTA: Si se para el motor antes de que el
ventilador de aspiración deje de girar, el freno del Antes de comenzar, planifique el barrido. Intente
ventilador de aspiración se activará y emitirá un que los pases sean largos para reducir al mínimo
ruido muy fuerte al detener el ventilador. las paradas. Intente que los pases sean lo más
rectos posible. Haga que las pasadas del cepillo
3. Gire el interruptor de encendido en el sentido se superpongan Utilice la supresión de polvo en
contrario al de las agujas del reloj para condiciones polvorientas.
apagar la máquina. Permanezca en el asiento
del operador hasta que se apague el motor. Evite girar demasiado el volante cuando la
máquina esté en movimiento La máquina es muy
PARA SU SEGURIDAD: Antes de abandonar o sensible a los movimientos del volante. Evite
revisar la máquina, deténgase en una giros repentinos, excepto en caso de emergencia.
superficie plana, coloque la palanca de
transmisión en punto muerto, ponga el freno Si los resultados de barrido no son satisfactorios,
de estacionamiento y apague la máquina. detenga la operación de limpieza y consulte la
sección LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DE LA
MÁQUINA de este manual.

Conduzca despacio en pendientes. Utilice el


pedal del freno para controlar la velocidad de la
máquina durante los descensos. Al barrer con la
máquina hacia arriba, ésta se inclina más que
hacia abajo.

Nunca maniobre por los bordillos con los cepillos


y la boquilla bajados. Eleve siempre los cepillos y
la boquilla antes de maniobrar por los bordillos.
Nunca conduzca por las bordillos a gran
velocidad o a un ángulo de 90 grados.
Aproxímese a los bordillos aproximadamente a un
ángulo de 45 grados.

En circunstancias especiales las ruedas pueden


perder la tracción al desplazarse por los bordillos
debido a una distribución desigual del peso. La
máquina automáticamente proporciona tracción
para evitar que el vehículo se pare debido a que
alguna rueda pierda la tracción cuando la
máquina está en el modo de trabajo 2.

PARA SU SEGURIDAD: Conduzca despacio


cuando utilice la máquina en pendientes o
superficies resbaladizas.

La máxima subida y bajada evaluada para una


caja colectora completa es 9 grados/20%.

26 636 9006281 (2--09)

Home Find... Go To..


FUNCIONAMIENTO
4. Ajuste los mandos de velocidad del cepillo y
BARRIDO de velocidad del ventilador de aspiración y el
mando de ajuste de la presión del cepillo
según las condiciones de barrido.
PARA SU SEGURIDAD: No utilice la máquina
salvo que haya leído y comprendido el
Manual del operario.

1. Arranque la máquina.

2. Coloque el interruptor de los modos de


desplazamiento/trabajo en el modo de trabajo
1 (posición media) para la operación de
barrido.

5. Coloque el mando de ajuste de la presión del


cepillo según las condiciones de barrido.

3. Gire el interruptor del agua al modo adecuado


para las condiciones de barrido.

6. Coloque la palanca de transmisión en la


posición de marcha adelante.

7. Suelte el freno de estacionamiento y pise el


pedal del acelerador para empezar a barrer.

PARA SU SEGURIDAD: Conduzca despacio


cuando utilice la máquina en pendientes o
superficies resbaladizas.

636 9006281 (2--09) 27


Home Find... Go To..
FUNCIONAMIENTO
8. Ajuste el ancho de barrido. Si hay algún
rastro de residuos que no haya recogido la CONDUCCIÓN EN ACERAS
máquina, estreche el ancho de barrido.
1. Detenga la máquina.

2. Establezca la máquina en el modo de trabajo


2 para elevar los cepillos y la boquilla de
pulverización.

NOTA: El ancho del barrido se puede ampliar


para que la máquina pueda limpiar junto a las
aceras sin que los neumáticos rocen el bordillo y
se puede estrechar para que la máquina pueda
barrer en zonas de difícil acceso.

9. Active el vaciado de la caja colectora al barrer 3. Aproxímese al bordillo aproximadamente a un


en áreas mojadas o cuando pase sobre ángulo de 45 grados y suba lentamente a la
zonas con agua encharcada. acera.

10. Para detener el barrido, pulse el pedal del 4. Devuelva la máquina al modo de trabajo 1 o
freno para detener la máquina. modo de desplazamiento.

11. Desactive todas las funciones de barrido.

12. Vacíe la caja colectora de desperdicios.


Consulte la sección VACIADO DE LA CAJA
COLECTORA de este manual.

28 636 9006281 (2--09)

Home Find... Go To..


FUNCIONAMIENTO

SUBIDA/BAJADA DE LA CAJA COLECTORA

1. Asegúrese de que la puerta trasera del


depósito de agua está cerrada. El depósito de
agua podría deteriorarse si la puerta se deja
abierta.

2. Ponga el freno de estacionamiento y coloque


la palanca de transmisión en punto muerto.

3. Establezca la máquina en el modo de trabajo


1 o el modo de trabajo 2 para aumentar las
rpm del motor.

PARA SU SEGURIDAD: Cuando utilice la


máquina, asegúrese de disponer de suficiente
espacio antes de elevar la caja colectora.

4. Pulse y mantenga pulsada la parte superior


del interruptor subir/bajar caja colectora para
elevarla.

5. Pulse y mantenga pulsada la parte inferior del


interruptor de subida/bajada de la caja
colectora para bajarla.

636 9006281 (2--09) 29


Home Find... Go To..
FUNCIONAMIENTO
5. Eleve la barra de seguridad de la caja
COLOCACIÓN DE LA BARRA DE SEGURIDAD colectora desde la abrazadera de sujeción y
DE LA CAJA COLECTORA apóyela contra la caja colectora.

La barra de seguridad de la caja colectora impide


que se caiga la caja colectora elevada. Coloque
siempre la barra de seguridad de la caja colectora
siempre que la deje elevada.

1. Ponga el freno de estacionamiento y coloque


la palanca de transmisión en punto muerto.

2. Arranque la máquina.

3. Establezca la máquina en el modo de trabajo


1 o el modo de trabajo 2.

ADVERTENCIA: La caja colectora


elevada puede caer. Coloque la barra de
seguridad de la caja colectora.

6. Apague la máquina.

4. Pulse y mantenga pulsada la parte superior


del interruptor de subida/bajada de la caja
colectora para elevarla completamente.

ADVERTENCIA: Punto de pinzamiento


del brazo elevador. Manténgase alejado
de los brazos elevadores de la caja
colectora.

PARA SU SEGURIDAD: Cuando utilice la


máquina, asegúrese de disponer de suficiente
espacio antes de elevar la caja colectora.

30 636 9006281 (2--09)

Home Find... Go To..


FUNCIONAMIENTO

DESMONTAJE DE LA BARRA DE
SEGURIDAD DE LA CAJA COLECTORA

1. Arranque la máquina.

2. Asegúrese de que la máquina está en el


modo de trabajo 1 o el modo de trabajo 2, la
palanca de transmisión está en punto muerto
y el freno de estacionamiento está accionado.

3. Baje la barra de seguridad de la caja


colectora a su abrazadera de sujeción.

4. Pulse y mantenga pulsada la parte inferior del


interruptor de subida/bajada de la caja
colectora para bajarla.

ADVERTENCIA: Punto de pinzamiento


del brazo elevador. Manténgase alejado
de los brazos elevadores de la caja
colectora.

636 9006281 (2--09) 31


Home Find... Go To..
FUNCIONAMIENTO
7. Arranque la máquina.
USO DE LA MANGUERA DE SUCCIÓN
ADVERTENCIA: La máquina emite gases
tóxicos. Pueden causar graves lesiones
ADVERTENCIA: Podría provocar respiratorias o asfixia. Asegúrese de que
accidentes. No active la manguera de existe suficiente ventilación. Consulte las
succión mientras conduce. autoridades locales para informarse de
los límites de exposición. Mantenga el
1. Pare la máquina, coloque la palanca de
motor a punto.
transmisión en punto muerto y ponga el freno
de estacionamiento.
8. Coloque el interruptor de los modos de
desplazamiento/trabajo en la posición de
2. Eleve la caja colectora. Consulte la sección
modo de trabajo 1 (media).
SUBIDA/BAJADA DE LA CAJA
COLECTORA de este manual si desea
obtener información adicional.

3. Retire la manguera de succión de la parte


superior de la caja colectora.

4. Baje la caja colectora y apague la máquina.


Consulte la sección SUBIDA/BAJADA DE LA
CAJA COLECTORA de este manual si desea
obtener información adicional.

PARA SU SEGURIDAD: Antes de abandonar o


revisar la máquina, deténgase en una
superficie plana, coloque la palanca de
transmisión en punto muerto, ponga el freno
9. Pulse la parte inferior del interruptor de la
de estacionamiento y apague la máquina. manguera de succión para comenzar la
aspiración.
5. Abra la puerta de acceso a la manguera de
succión para acceder a la tapa del adaptador
de aspiración.

6. Abra la tapa del adaptador de aspiración y


acople la manguera de succión al adaptador.

NOTA: Tenga cuidado al abrir los pestillos de la


tapa del adaptador de aspiración de la manguera
de succión. Los pestillos son cargados por
resorte.

32 636 9006281 (2--09)

Home Find... Go To..


FUNCIONAMIENTO
10. Ajuste el mando de velocidad del ventilador
de aspiración según las condiciones de
limpieza.

11. Utilice la manguera de succión para la


limpieza.

NOTA: Si la manguera de succión se bloquea,


presione con cuidado a lo largo de toda la
manguera hasta que se encuentre el bloqueo.
Presione con cuidado la zona bloqueada hasta
que el bloqueo desaparezca.

12. Cuando termine de utilizar la manguera de


succión, presione la parte superior del
interruptor de la manguera de succión para
desactivar la aspiración. Apague la máquina.

13. Retire la manguera de succión del adaptador.


Acople la tapa del adaptador de aspiración
sobre la abertura del adaptador y cierre las
puertas de acceso.

14. Arranque la máquina y eleve la caja


colectora. Fije la manguera de succión en la
parte superior de la caja colectora. Baje la
tolva.

636 9006281 (2--09) 33


Home Find... Go To..
FUNCIONAMIENTO
5. Pulse y mantenga pulsada la parte superior
VACIADO DE LA CAJA COLECTORA del interruptor de subida/bajada de la caja
colectora para elevarla y vaciar los residuos.
1. Conduzca la máquina al lugar donde están NOTA: Si es necesario, utilice el rascador
los residuos, pare la máquina, coloque la almacenado dentro de la puerta de acceso
palanca de transmisión en punto muerto y izquierda para retirar los residuos de la caja
ponga el freno de estacionamiento. colectora. Consulte la sección de LIMPIEZA DE
LA MAQUINA de este manual.
PARA SU SEGURIDAD: Antes de abandonar o
revisar la máquina, deténgase en una
superficie plana, coloque la palanca de
transmisión en punto muerto y ponga el freno
de estacionamiento.

2. Asegúrese de que la puerta del depósito de


agua está cerrada. El depósito de agua
podría deteriorarse si la puerta se deja
abierta.

3. Desbloquee y abra ambos pestillos de la tapa


de la caja colectora.

NOTA: Ambos pestillos de la tapa de la caja


colectora deben desbloquearse y abrirse para 6. Pulse y mantenga pulsada la parte inferior del
vaciar los residuos de la caja colectora. interruptor de subida/bajada de la caja
colectora para bajarla.
4. Establezca la máquina en el modo de trabajo
1 o el modo de trabajo 2 para aumentar las
rpm del motor.

PARA SU SEGURIDAD: Cuando utilice la


máquina, asegúrese de disponer de suficiente
espacio antes de elevar la caja colectora.

7. Cierre y bloquee ambos pestillos de la tapa


de la caja colectora.

34 636 9006281 (2--09)

Home Find... Go To..


FUNCIONAMIENTO
5. Pulse y mantenga pulsada la parte superior
LIMPIEZA DE LA MÁQUINA del interruptor subir/bajar caja colectora para
elevarla.
1. Pare la máquina, coloque la palanca de
transmisión en punto muerto y ponga el freno
de estacionamiento.

PARA SU SEGURIDAD: Antes de abandonar o


revisar la máquina, deténgase en una
superficie plana, coloque la palanca de
transmisión en punto muerto y ponga el freno
de estacionamiento.

2. Asegúrese de que la puerta del depósito de


agua está cerrada. El depósito de agua
podría deteriorarse si la puerta se deja
abierta.
ADVERTENCIA: Punto de pinzamiento
3. Desbloquee y abra los pestillos de la tapa de del brazo elevador. Manténgase alejado
la caja colectora. de los brazos elevadores de la caja
colectora.

6. Coloque la barra de seguridad de la caja


colectora.

4. Establezca la máquina en el modo de trabajo


1 o el modo de trabajo 2 para aumentar las
rpm del motor.

PARA SU SEGURIDAD: Cuando utilice la ADVERTENCIA: La caja colectora


máquina, asegúrese de disponer de suficiente elevada puede caer. Coloque la barra de
espacio antes de elevar la caja colectora. seguridad de la caja colectora.

636 9006281 (2--09) 35


Home Find... Go To..
FUNCIONAMIENTO
7. Limpie el interior de la caja colectora, la rejilla 9. Limpie la rejilla del radiador y el
de la caja colectora, los ciclones de la caja compartimento del motor.
colectora y el tubo de aspiración. Si es
necesario, utilice el rascador almacenado en NOTA: No arranque el motor durante la limpieza
la puerta de acceso izquierda para con agua del motor y del compartimento del
desincrustar/retirar los residuos pegados. motor.

ADVERTENCIA: No rocíe a personas ni


a animales. Puede ocasionar graves
lesiones físicas. Lleve protección para
los ojos. Sostenga el pulverizador con
las dos manos.

10. Retire la barra de seguridad de la caja


colectora.

8. Limpie el orificio de aspiración.

11. Arranque la máquina y pulse la parte inferior


del interruptor de subida/bajada de la caja
colectora para bajarla.

ADVERTENCIA: Punto de pinzamiento


del brazo elevador. Manténgase alejado
de los brazos elevadores de la caja
colectora.

36 636 9006281 (2--09)

Home Find... Go To..


FUNCIONAMIENTO
12. Desconecte la cadena de fijación de la puerta 15. Cierre y bloquee la puerta del depósito de
del depósito de agua del soporte. agua. Conecte la cadena de fijación de la
puerta del depósito de agua al soporte.

16. Limpie los cepillos y la zona del cabezal de


aspiración.

13. Tire del pasador de seguridad del


parachoques trasero, tire de la manilla y abra
la puerta del depósito de agua.

14. Limpie la zona alrededor de la bomba de


agua y las esquinas inferiores del radiador.

NOTA: No utilice una presión de agua excesiva al


limpiar el radiador y las zonas alrededor del
radiador. La presión de agua excesiva podría
deteriorar el radiador.

636 9006281 (2--09) 37


Home Find... Go To..
FUNCIONAMIENTO
3. Utilice el rascador para raspar los residuos
LIMPIEZA DEL CONJUNTO DEL del conjunto del ventilador de aspiración.
VENTILADOR DE ASPIRACIÓN

PARA SU SEGURIDAD: Antes de abandonar o


revisar la máquina, deténgase en una
superficie plana, coloque la palanca de
transmisión en punto muerto, ponga el freno
de estacionamiento y apague la máquina.

1. Utilice la llave de acceso para desbloquear y


abrir la puerta de acceso al ventilador de
aspiración.

4. Utilice agua a presión para limpiar el conjunto


del ventilador de aspiración.

ADVERTENCIA: No rocíe a personas ni


a animales. Puede ocasionar graves
lesiones físicas. Lleve protección para
los ojos. Sostenga el pulverizador con
las dos manos.

5. Cuando termine con la limpieza del conjunto


del ventilador de aspiración, cierre y bloquee
la puerta de acceso al ventilador de
2. Retire el rascador de la zona de aspiración. Devuelva el raspador a la zona de
almacenamiento del interior de la puerta de almacenamiento.
acceso izquierda.

COMPROBACIÓN/LLENADODELDEPÓSITO
DE AGUA

PARA SU SEGURIDAD: Antes de abandonar o


revisar la máquina, deténgase en una
superficie plana, coloque la palanca de
transmisión en punto muerto, ponga el freno
de estacionamiento y apague la máquina.

1. Compruebe el nivel del depósito de agua en


el tubo del nivel del depósito de agua. Si es
necesario, llene el depósito de agua.

38 636 9006281 (2--09)

Home Find... Go To..


FUNCIONAMIENTO
2. Pulse los botones UP (hacia arriba) o DN
USO DEL SISTEMA MDM (MÓDULO DE (hacia abajo) para seleccionar la velocidad
VISUALIZACIÓN DE LA MÁQUINA) del motor (entre 1200 y 2.800 rpm).

El módulo de visualización de la máquina (MDM)


muestra el estado actual de funcionamiento de la
máquina (modo de funcionamiento, posición de la
palanca de transmisión, rpm del motor, velocidad
del ventilador y velocidad de la máquina cuando
está en el modo de desplazamiento).

3. Pulse el botón F1 (aceptar) para confirmar la


nueva velocidad.

Si es necesario, pulse el botón F2 (cancelar)


para volver a establecer el motor en la
velocidad anterior.

AJUSTE DE LA VELOCIDAD DEL MOTOR


NOTA: En condiciones normales de
funcionamiento, la velocidad del motor se debe
establecer entre 2.100 y 2.300 rpm.

PARA SU SEGURIDAD: Al utilizar la máquina:


No realice ajustes en el sistema MDM (Módulo
de visualización de la máquina) con la
máquina en movimiento. Pare siempre la
máquina antes de realizar ajustes.

1. Pulse el botón de selección F1.


Si es necesario, pulse el botón F3 (reiniciar)
para reiniciar el motor a la velocidad por
defecto (2.200 rpm).

636 9006281 (2--09) 39


Home Find... Go To..
FUNCIONAMIENTO
USO DE LA VELOCIDAD SERVO DEL MOTOR
Al barrer cuesta arriba, es posible que se necesite
aumentar la velocidad del motor para obtener
más potencia. La velocidad servo del motor
(velocidades del motor por encima de las 2.600
rpm) está disponible solamente durante tres
intervalos de 10 minutos cada hora. Una alarma
audible sonará cuando transcurran los diez
minutos y el motor se restablecerá
automáticamente en 2.600 rpm.

1. Pare la máquina, pise y mantenga pisado el


pedal del freno y coloque la palanca de
transmisión en punto muerto.

PARA SU SEGURIDAD: Al utilizar la máquina:


No realice ajustes en el sistema MDM (Módulo
de visualización de la máquina) con la
máquina en movimiento. Pare siempre la
máquina antes de realizar ajustes.

2. Pulse el botón UP para aumentar la velocidad


del motor por encima de las 2.600 rpm. Una
barra de cuenta atrás aparece en la pantalla
MDM.

3. Coloque la palanca de transmisión en la


posición de marcha adelante y pise el pedal
del acelerador para continuar con la
operación de barrido.

4. Cuando termine de utilizar la velocidad servo


del motor, pare la máquina y coloque la
palanca de transmisión en punto muerto.

5. Restablezca el motor al intervalo normal de


funcionamiento.

40 636 9006281 (2--09)

Home Find... Go To..


FUNCIONAMIENTO
Los fallos de funcionamiento van acompañados
PANTALLAS DE FALLOS DEL MÓDULO DE de una alarma audible que avisa al operario
VISUALIZACIÓN DE LA MÁQUINA (MDM) cuando se produce un fallo.

Consulte la siguiente tabla para determinar el


El módulo de visualización de la máquina (MDM) motivo y la solución del fallo.
muestra todos los fallos de funcionamiento.

Código de MDM Causa(s) Solución


Warning (advertencia) El ventilador de la manguera de Apague la manguera de
Fan Running For Whoosh Hose-- succión (whoosh) está en succión (chorro).
Caution Required (ventilador en funcionamiento.
funcionamiento para la manguera
whoosh; precaución)
Warning (advertencia) La puerta de seguridad de Apague la máquina.
Fan Access Door Open (puerta de acceso al ventilador está abierta Cierre la puerta de acceso al
acceso al ventilador abierta) o se ha producido un ventilador de aspiración.
cortocircuito en el interruptor. Llame a un representante de
servicio técnico autorizado si
se ha producido un
cortocircuito en el interruptor.
Warning (advertencia) Fallo eléctrico. Apague la máquina.
Liquid Level Sensor, Water Spray Llame a un representante de
Pump--Check Connection (sensor del servicio técnico autorizado.
nivel de líquido, bomba de pulverización
de agua; comprobar conexión)
Warning (advertencia) Fallo eléctrico. Apague la máquina.
Forward Trans Pressure Sensor-- Llame a un representante de
Check Connection (sensor de presión servicio técnico autorizado.
de la transmisión delantera;
comprobar conexión)
Warning (advertencia) La presión del aceite del motor Apague la máquina.
Engine Oil--Low Pressure (presión del es demasiado baja. Añada aceite al motor.
aceite del motor baja)
Warning (advertencia) La temperatura del motor Apague la máquina.
Engine Temperature High--Stop supera los115 grados C Llame a un representante de
Engine (temperatura del motor alta; (239 grados F). servicio técnico autorizado.
parar el motor)
Warning (advertencia) El nivel del líquido refrigerante Apague la máquina.
Engine Coolant Level Low--Stop del depósito de expansión del Añada líquido refrigerante.
Engine (nivel del líquido refrigerante motor está por debajo del nivel
del motor bajo; parar el motor) mínimo.

636 9006281 (2--09) 41


Home Find... Go To..
FUNCIONAMIENTO
Código de MDM Causa(s) Solución
24 Hour Warning (advertencia 24 Problema de entrada de aire del Apague la máquina.
horas) Air Filter Minder-- Maintenance motor. Sustituya el filtro de aire y
Required (indicador de servicio del reinicie el indicador de servicio
filtro de aire; se requiere del filtro.
mantenimiento)
Warning (advertencia) La temperatura del líquido Apague la máquina.
Hyd. Oil Temperature High--Stop hidráulico alcanza los 95 grados Llame a un representante de
Vehicle (temperatura del aceite C. servicio técnico autorizado.
hidráulico alta; parar el vehículo)
Warning (advertencia) El freno de estacionamiento Quite el freno de
Park Brake On--Release Park Brake está puesto. estacionamiento.
(freno de estacionamiento puesto;
quitar el freno de estacionamiento)
Warning (advertencia) La palanca de transmisión está Vuelva a poner la palanca de
Transmission Disabled-- Return To en las posiciones de marcha transmisión en la posición de
Neutral (transmisión desactivada; adelante o marcha atrás al punto muerto.
volver a poner punto muerto) arranca r el motor.
Fan Hi--Speed (velocidad alta del La velocidad del ventilador El ventilador se apagará
ventilador) supera las 2.400 rpm. automáticamente después de
Booster Timer 100 (contador de 5 minutos.
velocidad servo 100)
Engine Hi--Speed (velocidad alta del La velocidad del motor supera El motor reducirá
motor) las 2600 rpm. automáticamente a menos de
Booster Timer 100 (contador de 2.600 rpm después de 10
velocidad servo 100) minutos.
Fan Boost 100 (velocidad servo del La velocidad del ventilador El ventilador se apagará
ventilador 100) supera las 2.400 rpm. La automáticamente después de
Engine Boost 100 (velocidad servo del velocidad del motor supera las 5 minutos. El motor reducirá
motor 100) 2600 rpm. automáticamente a menos de
2.600 rpm después de 10
minutos.
Vac Fan Boost Exceeded (exceso de Más de 5 aumentos de No se permiten más aumentos
velocidad servo del ventilador de velocidad del ventilador de velocidad durante una hora
aspiración) activados por período de a partir del primer aumento.
Vac Fan Boost Not available--Reduce aumento de velocidad.
To <2400 RPM--Max 5 Boost Per Hour
(velocidad servo del ventilador de
aspiración no disponible; reducir a
<2.400 RPM; máximo 5 aumentos por
hora)
Engine Boost Exceeded (exceso de Más de 3 aumentos de No se permiten más aumentos
velocidad servo del motor) velocidad del motor activados de velocidad durante una hora
Engine Boost Not available--Reduce por período de aumento de a partir del primer aumento.
To <2600 RPM--Max 3 Boost Per Hour velocidad.
(velocidad servo del motor no
disponible; reducir a <2.600 RPM;
máximo 3 aumentos por hora)
Warning (Work) (advertencia (trabajo)) El sensor de velocidad del Apague la máquina.
Check Wheel Speed Sensor-- Feed vehículo se sale del intervalo Llame a un representante de
Back To MDM Not Correct (comprobar normal de funcionamiento servicio técnico autorizado.
sensor de velocidad de la rueda; cuando la máquina está en el
información enviada al MDM modo de trabajo.
incorrecta)

42 636 9006281 (2--09)

Home Find... Go To..


FUNCIONAMIENTO
Código de MDM Causa(s) Solución
Warning (Trans) (advertencia El sensor de velocidad del Apague la máquina.
(desplazamiento)) vehículo se sale del intervalo Llame a un representante de
Check Wheel Speed Sensor-- Feed normal de funcionamiento servicio técnico autorizado.
Back To MDM Not Correct (comprobar cuando la máquina está en el
sensor de velocidad de la rueda; modo de desplazamiento.
información enviada al MDM
incorrecta)
Warning (advertencia) La entrada frecuencia Apague la máquina.
Check Wheel Speed Sensor Feed corresponde a menos de 800 Llame a un representante de
Back is <800 RPM Or >3100 RPM rpm o más de 3.100 rpm. servicio técnico autorizado.
(compobar que la información del
sensor de velocidad de la rueda es
>800 RPM o >3.100 RPM)
Warning (advertencia) En el modo de trabajo 1 y la Apague la máquina.
Vacuum Fan Is Off Or The Speed propulsión hacia delante, pero Llame a un representante de
Sensor is Faulty (ventilador de la velocidad del ventilador es servicio técnico autorizado.
aspiración desactivado o sensor de inferior a 100 rpm o superior a
velocidad defectuoso). Check Vacuum 3.100 rpm.
Speed Sensor (comprobar sensor de
velocidad de aspiración)
Caution (atención) El desplazamiento ha Deje que se termine el
Speed Restriction Wheel Track comenzado, pero no ha desplazamiento.
Operating (restricción de velocidad; terminado.
desplazamiento de las ruedas)
24 Hour Warning (advertencia 24 El interruptor de CloudMaker Apague la máquina.
horas) está activado, pero la velocidad Llame a un representante de
CloudMaker Running Slow Water es 1.000 rpm o inferior (la servicio técnico autorizado.
Switch Move To RHS (interruptor del velocidad esperada es 17.000
agua de CloudMaker lento; cambiar a rpm).
RHS)
Warning (advertencia) La caja colectora está elevada. Baje la caja colectora.
Hopper Raised Lower Hopper (caja
colectora elevada; bajar caja
colectora)
Warning (advertencia) Ambos sensores de Apague la máquina.
Both Tracking Sensors On Check desplazamiento están Llame a un representante de
Sensors on Axle (ambos sensores de activados. servicio técnico autorizado.
desplazamiento activados; comprobar
sensores del eje)
Warning (advertencia) No hay suficiente líquido Apague la máquina.
Hydraulic Oil Level--Low Stop Engine hidráulico para que la máquina Añada líquido hidráulico.
(nivel del aceite hidráulico bajo; parar funcione con seguridad.
el motor)
Warning (advertencia) Las ruedas se han colocado Apague la máquina.
Track Wheels In For Full (ruedas hacia fuera con la máquina en Llame a un representante de
completamente hacia dentro). Fan el modo de trabajo 1/marcha servicio técnico autorizado.
And Brushes On (ventilador y cepillos adelante.
activados)

636 9006281 (2--09) 43


Home Find... Go To..
FUNCIONAMIENTO
4. Arranque la máquina.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA: El motor emite gases
tóxicos. Pueden causar graves lesiones
LAVADO A ALTA PRESIÓN (OPCIONAL) respiratorias o asfixia. Asegúrese de
PARA SU SEGURIDAD: Utilice protección para que existe suficiente ventilación.
ojos y oídos al utilizar agua o aire a presión Consulte las autoridades locales para
informarse de los límites de exposición.
1. Pare la máquina, coloque la palanca de Mantenga el motor a punto.
transmisión en punto muerto, apague el motor
y ponga el freno de estacionamiento. 5. Coloque el interruptor del modo de trabajo en
la posición de modo de trabajo 1 (media).
NOTA: El lavado a alta presión no funcionará si
no está puesto el freno de estacionamiento.

PARA SU SEGURIDAD: Antes de abandonar o


revisar la máquina, deténgase en una
superficie plana, coloque la palanca de
transmisión en punto muerto, ponga el freno
de estacionamiento y apague la máquina.

6. Pulse la parte inferior del interruptor del


lavado a alta presión para activar la bomba
de lavado a alta presión.

2. Compruebe el nivel del depósito de agua. No


activeel lavado a alta presión si el depósito
de agua tiene poca agua o está vacío.

3. Retire el tubo de lavado a alta presión de los


soportes y tire de la manguera de lavado a
alta presión totalmente hacia fuera de la
bobina.

44 636 9006281 (2--09)

Home Find... Go To..


FUNCIONAMIENTO
7. Sostenga el tubo con ambas manos, apunte CÁMARA RETROVISORA (OPCIONAL)
hacia el suelo y apriete el gatillo.
Utilice la cámara retrovisora para observar las
zonas de la parte posterior de la máquina al dar
marcha atrás. Consulte el manual de la cámara
retrovisora para obtener las instrucciones de
funcionamiento.

RADIO Y REPRODUCTOR DE CD
(OPCIONAL)
La radio y el reproductor de CD se encuentran
encima del operador. Consulte el manual de la
radio/reproductor de CD para obtener las
instrucciones de funcionamiento.

ENGRASE AUTOMÁTICO (OPCIONAL)


ADVERTENCIA: No rocíe a personas ni
a animales. Puede ocasionar graves El sistema de engrase automático proporciona
lesiones físicas. Lleve protección para automáticamente grasa a todos los puntos de
los ojos. Sostenga el pulverizador con engrase. Un indicador luminoso verde situado en
las dos manos. la tapa superior del depósito se ilumina cuando el
sistema de engrase automático está en
funcionamiento.
8. Utilice el tubo para limpiar.
Pulse el botón TEST diariamente para asegurarse
NOTA: No active la bomba de pulverización a de que el sistema de engrase automático
presión durante períodos prolongados si no utiliza funciona correctamente. El motor arrancará y la
un tubo de aspiración. La bomba de pulverización paleta girará una vez en aproximadamente tres
a presión se podría deteriorar a causa del minutos y después se restablecerá al giro por
sobrecalentamiento si se deja activada durante defecto cada 12 minutos. La duración de ciclo de
períodos prolongados cuando el tubo no está en la bomba de 12 minutos no se puede ajustar.
uso.
LLENADO DEL DEPÓSITO DEL SISTEMA DE
9. Suelte el gatillo cuando termine de limpiar y ENGRASE AUTOMÁTICO
coloque el tubo hacia abajo.
PARA SU SEGURIDAD: Antes de abandonar o
10. Pulse la parte superior del interruptor de revisar la máquina, deténgase en una
lavado a alta presión para desactivar la superficie plana, coloque la palanca de
bomba. Apague la máquina. transmisión en punto muerto, ponga el freno
de estacionamiento y apague la máquina.
11. Sujete el tubo con ambas manos y apunte
hacia el suelo. Apriete el gatillo para liberar la 1. Retire el tapón del depósito del sistema de
presión del sistema. engrase automático

12. Vuelva a enrollar la manguera de lavado a 2. Vierta la grasa en el depósito del sistema de
alta presión en la bobina. Vuelva a colocar el engrase automático.
tubo de lavado a alta presión en los soportes
de almacenamiento. Cierre la puerta de 3. Vuelva a colocar el tapón en el depósito del
acceso. sistema de engrase automático.

636 9006281 (2--09) 45


Home Find... Go To..
FUNCIONAMIENTO

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DE LA
MÁQUINA

Problema Causa Solución


Excesiva formación de El mando de velocidad del Ajuste el mando de velocidad del
polvo ventilador de aspiración se ha ventilador de aspiración según las
desactivado o está demasiado bajo condiciones de barrido
Sistema de supresión de polvo Active el sistema de supresión de
desactivado polvo
Manguera de aspiración Cambie el conducto de vacío
deteriorada.
Junta del ventilador de aspiración Sustituir la junta de aspiración
deteriorada.
Fallo del ventilador de aspiración. Llame a un representante de servicio
técnico autorizado
El barrido no es Velocidad del ventilador de Aumente la velocidad del ventilador de
satisfactorio aspiración demasiado baja para las aspiración
condiciones
Residuos atrapados en la Extraiga los residuos de la manguera
manguera de aspiración delantera de aspiración
La caja colectora está llena Vaciar la caja colectora
La boquilla delantera está Ajuste la altura de la boquilla
demasiado alta delantera
Bloqueo del sistema del ventilador Extraiga los residuos del sistema del
de aspiración ventilador de aspiración
Desplazamiento de la máquina Disminuya la velocidad
demasiado rápido para las
condiciones existentes
Ciclones bloqueados Extraiga los residuos de los ciclones
Cerdas del cepillo gastadas. Sustituir cepillos
Presión de cepillo insuficiente Aumente la presión del cepillo
Cepillos no ajustados Ajustar cepillos
correctamente
Desperdicios bloqueando el Retire los residuos del mecanismo de
mecanismo impulsor del cepillo transmisión del cepillo
Avería en la transmisión del cepillo Llame a un representante de servicio
técnico autorizado
Cepillos impropios Consulte la sección Información sobre
cepillos o llame a un representante de
servicio técnico de autorizado
El ancho de barrido del cepillo es Estreche el ancho de barrido
demasiado grande
Rebote de los cepillos Los cepillos están demasiado Ajuste la altura de los cepillos
bajos
Velocidad del cepillo demasiado Ajuste la velocidad de los cepillos
baja en relación con la velocidad
de la máquina

46 636 9006281 (2--09)

Home Find... Go To..


FUNCIONAMIENTO
Problema Causa Solución
El sistema de supresión La máquina no está en el modo de Establezca la máquina en el modo de
de polvo
p no funciona (no
( trabajo 1 trabajo 1
existe
i t pulverización
l i ió de
d La bomba no está activada Active la bomba
CloudMaker)
El mando de control de agua no Ajuste el mando de control de agua
está establecido en la posición según las condiciones de barrido
correcta según las condiciones de
barrido
El sensor del nivel de agua está Limpie el sensor del nivel de agua si
sucio/no funciona está sucio. Llame a un representante
de servicio técnico autorizado si el
sensor del nivel de agua no funciona
Depósito de agua vacío Llenar el depósito de agua.
Boquilla bloqueada en el filtro en Elimine el bloqueo de la boquilla en el
línea filtro en línea
Boquilla bloqueada Elimine el bloqueo de la boquilla
Tubo de vacío de la bomba Vuelva a conectar el tubo de vacío de
desconectado del tubo de drenaje la bomba al tubo de drenaje del
del depósito depósito
Filtro de vacío del depósito Elimine los residuos del filtro de vacío
bloqueado del depósito
Bomba de agua defectuosa Llame a un representante de servicio
técnico autorizado
Sobrecalentamiento del El nivel del líquido hidráulico está Añada líquido hidráulico al sistema
líquido
q hidráulico bajo hidráulico
Líquido hidráulico incorrecto en el Drene el líquido hidráulico viejo del
sistema sistema y rellene el sistema con el
líquido hidráulico apropiado
Radiador sucio o bloqueado Limpie/elimine los residuos del
radiador
Rejilla del radiador bloqueada Elimine los residuos de la rejilla del
radiador
Correa del ventilador deteriorada/ Sustituya/ajuste la correa del
ajustada incorrectamente ventilador
Sobrecalentamiento del Radiador/sistema de líquido Elimine el bloqueo
motor refrigerante bloqueado
Aletas del radiador deterioradas Llame a un representante de servicio
técnico autorizado
El compartimiento del motor no se Limpie el compartimiento del motor
ha limpiado correctamente
El nivel del líquido refrigerante del Añada el líquido refrigerante al
motor está bajo depósito
Se está utilizando un líquido Drene el líquido refrigerante y
refrigerante incorrecto sustitúyalo por el líquido refrigerante/la
mezcla de líquido refrigerante correctos
Rejilla del radiador bloqueada Elimine los residuos de la rejilla del
radiador
Correa del ventilador deteriorada/ Sustituya/ajuste la correa del
ajustada incorrectamente ventilador

636 9006281 (2--09) 47


Home Find... Go To..
FUNCIONAMIENTO
Problema Causa Solución
El motor echa humo Humo negro: filtro de aire sucio Sustituya el filtro de aire
Humo azul: aceite quemado Llame a un representante de servicio
técnico autorizado
Humo/nube/vapor blancos: fuga en Llame a un representante de servicio
la junta de culata técnico autorizado
Humo negro o azul, potencia Llame a un representante de servicio
inadecuada: turbo defectuoso técnico autorizado
Combustible incorrecto en el Llame a un representante de servicio
depósito de combustible técnico autorizado

48 636 9006281 (2--09)

Home Find... Go To..


FUNCIONAMIENTO
La compresión del funcionamiento conjunto de las
TABLA DE CONDICIONES distintas funciones ayudará al operario a utilizar
de forma más eficiente la máquina.
La siguiente tabla explica las condiciones que se
deben cumplir antes de activar ciertas funciones.
Condiciones

Motor Interruptor de modo Interruptor de Posició Freno Desplaz Velocidad Condiciones adicionales Notas
en transmisión n de la de amiento máxima al pie
funciona caja estaci del eje del de
miento colector onami ventilador págin
a ento a
Función Despla Trabaj Trabaj Marc Pu Marc
zamie o1 o2 ha nto ha
nto adel mu atrás
ante erto
SUBIR caja X X X X 50 rpm Interruptor de subida/bajada de (1)
colectora la caja colectora: SUBIDA
BAJAR caja X X X X X Interruptor de subida/bajada de
colectora la caja colectora: BAJADA
Ruedas HACIA X X X BAJAD DESA Pedal del acelerador: pisado
FUERA A CTIVA Velocidad: más de 5 km/h
DO
Ruedas HACIA X X X X BAJAD DESA Pedal del acelerador: pisado
DENTRO A CTIVA Velocidad: más de 5 km/h
DO
Modo de trabajo X X X BAJAD DESA HACIA Pedal del acelerador: pisado
1 A CTIVA DENTR Velocidad: hasta 12 km/h
DO O
Modo de trabajo X X X BAJAD DESA HACIA Pedal del acelerador: pisado
2 A CTIVA DENTR Velocidad: hasta 16 km/h
DO O
Modo de X X X BAJAD DESA HACIA Pedal del acelerador: pisado (2)
desplazamiento A CTIVA FUERA Velocidad: hasta 32 km/h
DO
Cepillos X X X HACIA (3) (4)
ACTIVADOS DENTR
O
Ventilador de X X X BAJAD HACIA 2.700 rpm Puerta del ventilador:
aspiración A DENTR CERRADA (12)
ENCENDIDO O
Cepillos X X X HACIA
DENTRO/FUER DENTR
A O
Cepillos/boquilla X X (5) X (5) (5) (5)
ELEVADOS
Cepillos/boquilla X X X (5) (5) HACIA
BAJADOS DENTR
O
Transmisión X X X X X
independiente
en las 4 ruedas
Bloqueo del X X X X HACIA
diferencial DENTR
delantero y O
trasero
Drenaje de la X X X HACIA Interruptor de vaciado de la
caja colectora DENTR caja colectora: ACTIVADO
ABIERTO O
Freno del X X HACIA Puerta del ventilador: ABIERTA (7)
ventilador DENTR
ACTIVADO O
CloudMaker/ X X X HACIA Interruptor del agua en
boquillas de DENTR posición 1 (8)
pulverización de O
agua
ACTIVADAS
CloudMaker X X X HACIA Interruptor del agua en posición
ACTIVADA/boquill DENTR 2 (13)
as de O
pulverización de
agua
DESACTIVADAS

636 9006281 (2--09) 49


Home Find... Go To..
FUNCIONAMIENTO
Condiciones

Motor Interruptor de modo Interruptor de Posició Freno Desplaz Velocidad Condiciones adicionales Notas
en transmisión n de la de amiento máxima al pie
funciona caja estaci del eje del de
miento colector onami ventilador págin
a ento a
Función Despla Trabaj Trabaj Marc Pu Marc
zamie o1 o2 ha nto ha
nto adel mu atrás
ante erto
CloudMaker X X X HACIA Interruptor del agua en
DESACTIVADA/b DENTR posición 2 (8)
oquillas de O
pulverización de
agua
ACTIVADAS
Manguera de X X X BAJAD ACTI HACIA Interruptor de la manguera de
succión A VADO DENTR succión: ACTIVADO
ACTIVADA O (3) (9)
Luces de freno X X X X X (10) (10) Presión de la transmisión
ENCENDIDAS inferior a 20 bar (10)
Luces X X X X X
traseras/alarma
de marcha atrás
ENCENDIDAS
Lavado a alta X X X ACTI HACIA Interruptor del lavado a alta
presión VADO DENTR presión: ACTIVADO (11)
ACTIVADO O

Notas adicionales:
(1) Si la caja colectora está elevada, la velocidad de la máquina se limitará al 25% de la velocidad normal. El pedal del acelerador no controla velocidad del motor en
los modos de trabajo 1 o 2.
(2) El pedal de acelerador controla directamente la velocidad del motor cuando está en el modo de desplazamiento.
(3) También se requiere que el mando de velocidad del cepillo se ajuste al nivel adecuado para que se active la función. La función no se activará si el mando se gira
completamente en sentido contrario a las agujas del reloj.
(4) Los motores del cepillo continuarán girando durante 6 segundos si la máquina sale del modo de marcha adelante/modo de trabajo 1.
(5) Los cepillos y la boquilla se elevan en el modo de trabajo 1 si la palanca de transmisión está en punto muerto o marcha atrás.
(6) La velocidad por defecto del motor es de 2.200 rpm en los modos de trabajo 1 o 2 y 1.200 rpm en el modo de desplazamiento.
(7) Si la llave está en la posición de apagado y el freno del ventilador está accionado, se producirá un fuerte ruido.
(8) También se requiere que exista el suficiente suministro de agua en el depósito de agua, que el mando de control del flujo de agua en la cabina esté ABIERTO y que
el interruptor del lavado a alta presión esté DESACTIVADO. CloudMaker gira en el modo de trabajo 1, incluso con el interruptor del agua DESACTIVADO.
La boquilla de pulverización de agua del tubo de vacío se ACTIVA cuando el interruptor del agua está en las posiciones 1 o 2. El mando de control del flujo de agua
en la cabina SÓLO controla el flujo a las boquillas del cepillo.
(9) También se requiere que el interruptor de lavado a alta presión esté DESACTIVADO y la puerta del ventilador esté CERRADA.
(10) También se requiere que se suelte el pedal del acelerador mientras conduce a más de 6,5 km/h. Si pisa el pedal del freno, se encienden las luces de freno.
(11) También se requiere que exista el suficiente suministro de agua en el depósito de agua y que el interruptor de la manguera de succión esté DESACTIVADO.
(12) También se requiere que se ajuste el mando de velocidad del ventilador de aspiración según las condiciones.
(13) También se requiere que exista el suficiente suministro de agua en el depósito de agua, que el mando de control del flujo de agua en la cabina esté CERRADO y
que el interruptor del lavado a alta presión esté DESACTIVADO. CloudMaker gira en el modo de trabajo 1, incluso con el interruptor del agua DESACTIVADO.

50 636 9006281 (2--09)

Home Find... Go To..


MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO

6
7
9
2
5 1 10
8
5

5
4

3
8 8

ESQUEMA DE MANTENIMIENTO

PARA SU SEGURIDAD: Antes de abandonar o revisar la máquina, deténgase en una superficie


plana, coloque la palanca de transmisión en punto muerto, ponga el freno de estacionamiento y
apague la máquina.

Nº de
puntos
Lubricante/ de
Intervalo Clave Descripción Procedimiento Fluido servicio
Diario 1 Motor Comprobar el nivel de aceite EO/HYDO 1
Comprobar el nivel del líquido WG 1
refrigerante del depósito.
Comprobar el indicador del filtro de aire 1
1 Depósito del fluido Comprobar el nivel de fluido EO/HYDO 1
hidráulico
1 Depósito del Comprobar el nivel de fluido -- 1
limpiaparabrisas
2 Depósito de agua Comprobar el nivel de agua -- 1
3 Neumáticos Comprobar la presión y si hay deterioro -- 4
4 Cepillos Comprobar si hay desgaste -- 1
5 Indicadores luminosos Comprobar el funcionamiento y si hay -- Todos
deterioro
Equipo de seguridad (baliza Comprobar el funcionamiento y si hay -- Todos
de advertencia, alarmas desgaste o deterioro
audibles, cinturones de
seguridad, espejos laterales
exteriores, barra de
seguridad de la caja
colectora, soporte de
fijación de la cabina)
No se muestran los Comprobar el deterioro y asegurarse de -- 2
paneles laterales que están fijos a la máquina
6 Cabina Comprobar el funcionamiento de los -- Todos
controles
Comprobar el indicador del nivel de -- 1
combustible. Llenar el depósito si es
necesario

636 9006281 (2--09) 51


Home Find... Go To..
MANTENIMIENTO
Nº de
puntos
Lubricante/ de
Intervalo Clave Descripción Procedimiento Fluido servicio
Semanal Cableado y mangueras Comprobar el deterioro, el desgaste y la -- Todos
flexibles seguridad
7 Caja colectora Comprobar el deterioro y desgaste de -- Todos
las juntas de la puerta, la entrada y la
carcasa del ventilador
2 Depósito de agua Limpiar el filtro del tapón de vaciado del -- 1
depósito de agua
50 horas 1 Tuberías de combustible Comprobar el desgaste y deterioro. -- Todos
Apretar las bandas de sujeción que
estén sueltas
250 horas 6 Cabina Comprobar el desgaste y deterioro del -- 1
limpiaparabrisas
Comprobar el funcionamiento de la -- 1
cámara retrovisora (opcional)
Lubricar las articulaciones de la cabina SPL 2
4 Supresión de polvo, Comprobar el desgaste y deterioro de la -- 1
aspiración y cepillos aleta de la boquilla
Comprobar el desgaste y deterioro de SPL 4
los brazos de los cepillos. Lubricar
Comprobar el desgaste y deterioro de -- 2
los cabezales giratorios de los brazos
de los cepillos. Lubricar
Comprobar el desgaste y deterioro de la -- 2
aleta de hierro fundido. Ajustar
Comprobar el desgaste y deterioro de la -- 2
aleta de la boquilla de aspiración
Comprobar el desgaste y deterioro de -- 2
las placas de desgaste
Comprobar el funcionamiento de las -- 3
boquillas de pulverización
2 Depósito de agua Comprobar el desgaste y deterioro de la -- 1
cadena de seguridad
Lubricar la bisagra de la puerta SPL 1
8 Dirección y suspensión Comprobar el desgaste y deterioro de SPL 2
las palancas acodadas. Lubricar
Comprobar el desgaste y deterioro de SPL 2
los brazos de suspensión delanteros.
Lubricar
Comprobar el desgaste y deterioro del -- 1
brazo de dirección
Comprobar el desgaste y deterioro del -- 1
varillaje de la dirección
Lubricar el cojinete superior del cubo SPL 1
delantero
Lubricar la viga del eje SPL 2
(superior e inferior)
Comprobar el desgaste y deterioro de SPL 2
las articulaciones del cilindro de
desplazamiento. Lubricar
Lubricar los brazos de suspensión SPL 2
traseros

52 636 9006281 (2--09)

Home Find... Go To..


MANTENIMIENTO
Nº de
puntos
Lubricante/ de
Intervalo Clave Descripción Procedimiento Fluido servicio
250 horas 7 Caja colectora Lubricar los cilindros de elevación de la SPL 4
caja colectora
Lubricar los brazos de la puerta de la SPL 2
caja colectora
Comprobar el desgaste y deterioro de -- 1
las rejillas del ciclón de la caja colectora
Comprobar el desgaste y deterioro de la -- 1
junta de drenaje de la caja colectora
Comprobar el desgaste y deterioro de la -- 1
rejilla de drenaje de la caja colectora
Comprobar el desgaste y deterioro del -- 1
tubo de drenaje externo de la caja
colectora
Comprobar el desgaste y deterioro de la -- 1
rejilla de la puerta de la caja colectora
Limpiar los orificios de drenaje del ciclón -- Todos
Comprobar el deterioro de la puerta de -- 1
acceso al ventilador de aspiración
1 Motor Cambiar el aceite y el filtro EO/HYDO 1
Sustituir el filtro de aire y limpiar el -- 1
soporte y la válvula de alivio del filtro de
aire
Comprobar el deterioro de la entrada de -- 1
aire
Comprobar el desgaste y deterioro de la -- 1
rejilla del radiador
1 Sistema hidráulico Comprobar si existen fugas, desgaste y -- Todos
deterioro de las mangueras y los
acoplamientos
Comprobar el indicador del filtro de -- 1
presión hidráulica (el motor debe estar
en funcionamiento)
1 Batería Comprobar el nivel del electrolito (sólo -- 1
baterías no selladas)
Limpiar y apretar las conexiones del -- 1
cable de la batería (después de las
primeras 250 horas solamente)
Sistema eléctrico Comprobar el desgaste y deterioro de -- Todos
los cables y las conexiones de cables
Comprobar los bornes para ver si se ha -- Todos
producido corrosión
Aplicar protector al espárrago del borne -- Todos
7 Interruptor de seguridad Limpiar y lubricar ELE 1
de elevación de la caja
colectora
7 Interruptor de seguridad Limpiar y lubricar ELE 1
de apertura de la puerta
de acceso al ventilador

636 9006281 (2--09) 53


Home Find... Go To..
MANTENIMIENTO
Nº de
puntos
Lubricante/ de
Intervalo Clave Descripción Procedimiento Fluido servicio
250 horas 6 Frenos Comprobar el ajuste del freno de -- 1
estacionamiento
Comprobar el desgaste y deterioro de SPL 2
los cables del freno de estacionamiento.
Lubricar
3 Neumáticos Comprobar la profundidad de la banda -- 4
de rodadura
Apretar las tuercas de la ruedas (5 en -- 20
cada rueda)
5 Soportes de la cabina Comprobar el par -- Todos
9 Lavado a alta presión Comprobar el desgaste y deterioro del -- 1
(opcional) filtro del colector
Comprobar el desgaste y deterioro de la -- 1
manguera y el tubo
750 horas 4 Supresión de polvo, Comprobar el desgaste y deterioro de 1
aspiración y cepillos las juntas esféricas y las cadenas de
suspensión de la boquilla
Comprobar el funcionamiento de los -- 2
brazos elevadores hidráulicos de la
boquilla y si existen fugas
Comprobar las articulaciones y las -- 2
conexiones de la manguera de los
cilindros de elevación del cepillo y si se
ha producido deterioro
Comprobar el desgaste y deterioro de la -- 1
válvula de suspensión del flotador del
cepillo
Comprobar si existen fugas en los 1
cilindros hidráulicos del cepillo y
comprobar el desgaste y deterioro del
varillaje de articulación
Comprobar el funcionamiento de 1
CloudMaker
2 Depósito de agua Comprobar el funcionamiento del -- 1
sensor del nivel de agua
8 Dirección y suspensión Comprobar el desgaste y deterioro de -- Todos
los brazos y las juntas esféricas de la
dirección
Comprobar el desgaste y deterioro del -- 2
eje delantero
Comprobar si hay deterioro y desgaste -- 1
Comprobar el par de la mangueta -- 1
Comprobar el par de la placa de -- 1
suspensión
1 Motor Sustituir el filtro de combustible y el filtro -- 1
en línea
Comprobar el estado y la tensión de la -- 1
correa del ventilador
Comprobar la mezcla de líquido WG 1
refrigerante(50% de etilenglicol)

54 636 9006281 (2--09)

Home Find... Go To..


MANTENIMIENTO
Nº de
puntos
Lubricante/ de
Intervalo Clave Descripción Procedimiento Fluido servicio
750 horas 1 Batería Limpiar y engrasar los bornes ELE 1
6 Frenos Comprobar el desgaste de las zapatas y -- 1
los tambores
10 Manguera de succión Comprobar el desgaste y deterioro de la -- 1
manguera
Comprobar el desgaste y deterioro de la -- 1
junta del adaptador de la caja colectora
9 Lavado a alta presión Cambiar el aceite de la bomba EO/HYDO 1
(opcional)
2.000 1 Motor Drenar, lavar y volver a llenar el radiador WG 1
horas (50% de etilenglicol)
Ajustar los juegos de las válvulas -- 4
1 Sistema hidráulico Cambiar el fluido hidráulico EO/HYDO 1
Cambiar el filtro de presión auxiliar 1
Cambiar el filtro de la tubería de retorno 1
Cambiar los filtros hidráulicos de la 1
bomba auxiliar y de la dirección

LUBRICANTE/FLUIDO
EO/HYDO . . . . Sólo aceite de motor turbo diésel, 15W40 API CF4/ACEA2.
WG . . . . . . . . . Mezcla de 50% de agua y 50 % de anticongelante glicoetilénico de tipo
permanente, --34 C.
SPL . . . . . . . . . Lubricante especial, grasa Lubriplate EMB (Nº de pieza Tennant 01433--1)
ELE . . . . . . . . . Grasa dieléctrica
NOTA: En condiciones extremas de polvo será necesario realizar las operaciones de
mantenimiento más frecuentemente.

NOTA: Consulte el manual de taller de la Green Machine 636HS para obtener información sobre
los requisitos de mantenimiento adicionales.

636 9006281 (2--09) 55


Home Find... Go To..
MANTENIMIENTO

LUBRICACIÓN

4 3

12
6
8 9

2
1 7 10
11 13

PUNTOS DE LUBRICACIÓN 6. Cables del freno


Engrase y compruebe el estado de los 7. Cabezales giratorios de los brazos de los
componentes que se indican a continuación cepillos
siguiendo los intervalos del esquema de
mantenimiento. 8. Cojinete superior del cubo delantero
1. Brazos del cepillo 9. Bisagra de la puerta del depósito de agua
2. Brazos de suspensión delanteros 10. Palancas acodadas de dirección
3. Brazos derecho e izquierdo de la puerta de la 11. Cilindros de desplazamiento
caja colectora
12. Viga del eje (superior e inferior)
4. Cilindros de elevación derecho e izquierdo de
la caja colectora (superior e inferior) 13. Brazos de suspensión traseros
5. Articulaciones de la cabina

56 636 9006281 (2--09)

Home Find... Go To..


MANTENIMIENTO
Compruebe el indicador del filtro de presión
COMPONENTES HIDRÁULICOS hidráulica cada 250 horas de funcionamiento. La
máquina debe estar en funcionamiento para
conseguir una lectura exacta de este indicador.
Compruebe diariamente el nivel de fluido
hidráulico. La caja colectora debe estar bajada y
la máquina a temperatura de funcionamiento
antes de comprobar el nivel de fluido hidráulico.

Sustituya el filtro de presión hidráulica auxiliar


cada 2.000 horas de funcionamiento o si la flecha
del indicador del filtro de presión está en el área
¡ATENCIÓN! No llene demasiado el depósito amarilla/roja del indicador con el motor en
de fluido hidráulico ni utilice la máquina funcionamiento. El filtro se podrá utilizar cuando
cuando el nivel del fluido hidráulico sea la flecha del indicador esté en el área verde del
demasiado bajo Podría averiar el sistema indicador.
hidráulico de la máquina.

Aplique una fina película de fluido hidráulico en la


junta del tapón de llenado antes de instalarla en el
depósito.

Sustituya el filtro de la tubería de retorno


hidráulica cada 2.000 horas de funcionamiento.

636 9006281 (2--09) 57


Home Find... Go To..
MANTENIMIENTO
Sustituya los filtros hidráulicos de la bomba
auxiliar y de la dirección cada 2.000 horas de MOTOR
funcionamiento.

ACEITE DEL MOTOR


Controle diariamente el nivel de aceite del motor.
Cambie el aceite y el filtro cada 250 horas de
funcionamiento.

Vacíe y vuelva a llenar el depósito de fluido


hidráulico con fluido hidráulico nuevo cada 2.000
horas de funcionamiento.

MANGUERAS HIDRÁULICAS
Compruebe si existe desgaste, deterioro y fugas Llene el motor con aceite hasta que el nivel de
en las mangueras hidráulicas cada 250 horas de aceite esté entre las marcas del indicador de la
funcionamiento. varilla de aceite. NO sobrepase la marca más alta
del indicador. La capacidad de aceite del motor es
PARA SU SEGURIDAD: Al revisar la máquina, 6 l con filtro de aceite.
utilice un cartón para localizar posibles fugas
de fluido hidráulico a presión. SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
PARA SU SEGURIDAD: Al revisar la máquina,
Una fuga de fluido a alta presión por un orificio evite el contacto con el líquido refrigerante
minúsculo puede ser prácticamente invisible, pero
caliente del motor.
causar lesiones.
Controle el nivel del líquido refrigerante del
depósito cada día. El nivel debe estar entre las
dos marcas cuando el motor está frío.

Comuníquese con el personal apropiado si se


descubre alguna fuga.

ATENCIÓN: Sólo use mangueras hidráulicas


PARA SU SEGURIDAD: Al revisar la máquina,
proporcionadas por TENNANT o mangueras
no retire el tapón del radiador cuando el
hidráulicas clasificadas como equivalentes.
motor esté caliente. Deje que el motor se
enfríe.

58 636 9006281 (2--09)

Home Find... Go To..


MANTENIMIENTO
Compruebe el estado del radiador y la rejilla del FILTRO DE AIRE
radiador cada 250 horas de funcionamiento.
Compruebe diariamente el indicador del filtro de
aire.

Sustituya el filtro de aire cada 250 horas o cuando


aparezca la raya roja ”CHANGE FILTER WHEN
RED” (cambiar el filtro cuando esté en rojo) en el
indicador.

Compruebe la mezcla de líquido refrigerante cada


750 horas de funcionamiento.

Aclare el radiador y el sistema de refrigeración


cada 2.000 horas de funcionamiento.

Limpie el interior del soporte del filtro de aire cada


250 horas de funcionamiento.

636 9006281 (2--09) 59


Home Find... Go To..
MANTENIMIENTO
Compruebe el desgaste y deterioro de la válvula FILTROS DE COMBUSTIBLE
de alivio del soporte del filtro de aire cada 250
horas de funcionamiento. Limpie el polvo y los Sustituya el filtro de combustible cada 750 horas
residuos de la válvula de alivio. de funcionamiento. Para evitar que el sistema de
combustible se purgue en exceso al sustituir el
filtro de combustible, llene el nuevo filtro con tanto
gasóleo como sea posible antes de instalar el
filtro.

PARA SU SEGURIDAD: Al revisar la máquina,


mantenga llamas y chispas alejadas de la
zona de servicio del sistema de combustible.
Mantenga la zona bien ventilada.

Compruebe el estado de la entrada de aire y


límpiela cada 250 horas de funcionamiento.

Sustituya el filtro de combustible en línea cada


750 horas de funcionamiento.

Pulse el botón de reajuste para volver a ajustar el


indicador del filtro de aire tras sustituir el filtro de
aire.

60 636 9006281 (2--09)

Home Find... Go To..


MANTENIMIENTO
TUBERÍAS DE COMBUSTIBLE CEBADO DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Controle las tuberías de combustible cada 50 En los sistemas típicos de combustible diesel, es
horas de funcionamiento. Si la banda de sujeción necesario cebar el sistema para eliminar las
está suelta, aplique aceite en el tornillo de la bolsas de aire que puedan existir en las tuberías
banda y fíjela bien. y el sistema de combustible. Esto suele ser
necesario cuando el combustible se agota,
después de cambiar los elementos filtradores de
combustible o después de reparar algún
componente del sistema de combustible. La
presencia de aire en el combustible impide que el
motor funcione suavemente.

Sin embargo, este sistema de combustible es de


cebado automático. La tubería de retorno procede
de la parte superior del inyector, lo que permite
expulsar el aire a través de la tubería de retorno.

CORREA DEL MOTOR


Controle la tensión de la correa de transmisión
Las tuberías de combustible de goma pueden cada 750 horas de utilización. Ajústela si es
desgastarse, tanto si el motor se ha utilizado mucho necesario. La tensión correcta de la correa es de
como si no. Sustituya las tuberías de combustible y 7 mm a 9 mm.
las bandas de sujeción cada dos años.

PARA SU SEGURIDAD: Al revisar la máquina,


mantenga llamas y chispas alejadas de la
zona de servicio del sistema de combustible.
Mantenga la zona bien ventilada.

Si las tuberías de combustible y las bandas de


sujeción están desgastadas o deterioradas
transcurridos dos años, sustitúyalas o repárelas
de inmediato. Purgue el sistema de combustible
después de sustituir cualquier tubería de
combustible, consulte CEBADO DEL SISTEMA
DE COMBUSTIBLE. Tapone ambos extremos de
las tuberías de combustible con papel o tela
cuando no estén instaladas para evitar que se ADVERTENCIA: Correa y ventilador en
introduzca suciedad en dichas tuberías. La movimiento. Manténgase alejado.
suciedad en las tuberías puede provocar el
funcionamiento incorrecto de la bomba de JUEGOS DE LAS VÁLVULAS
inyección del combustible. Compruebe y ajuste los juegos de las válvulas
cada 2.000 horas de funcionamiento.

636 9006281 (2--09) 61


Home Find... Go To..
MANTENIMIENTO
Limpie los bornes de la batería cada 750 horas de
BATERÍA funcionamiento. Aplique una fina capa de grasa
dieléctrica en los bornes una vez limpios.
Compruebe el nivel del electrolito en las baterías
no selladas cada 250 horas de funcionamiento.
No añada nunca ácido a las baterías. Añada
únicamente agua destilada. Mantenga siempre
los tapones de las baterías puestos, salvo cuando
añada agua o tome medidas con el densímetro.

PARA SU SEGURIDAD: Evite el contacto con


el ácido de la batería al revisar la máquina.

Si la máquina está equipada con una batería que


no necesita mantenimiento, limpie y apriete las
conexiones de la batería después de las primeras
250 horas de funcionamiento y, a continuación,
Mida la densidad específica utilizando un cada 750 horas. No retire los tapones de
densímetro para determinar el nivel de carga y el respiración de la batería ni le añada agua.
estado de las baterías. Si el valor de alguno o
varios de los elementos de la batería es inferior al
de los otros elementos de la batería, este
elemento estará deteriorado, en cortocircuito o a
punto de fallar. Sustituya la batería si está
deteriorada.

62 636 9006281 (2--09)

Home Find... Go To..


MANTENIMIENTO
Consulte las tablas que aparecen a continuación
FUSIBLES para ver los fusibles y los circuitos protegidos.

Caja de fusibles 1
SUSTITUCIÓN DE LOS FUSIBLES Valor Circuito protegido
Retire la tapa de la caja de fusibles para acceder 4A Luces de posición del lateral izquierdo
a los fusibles. 4A Luces de posición del lateral derecho
15 A Luces largas
10 A Luz de cruce del lateral derecho
10 A Luz de cruce del lateral izquierdo
4A Luces antiniebla
10 A Luces de trabajo
4A Alimentación del interruptor de la luz principal

Caja de fusibles 2
Valor Circuito protegido
4A IQAN -- MDM RTC
4A IQAN -- MDM
10 A IQAN -- XS -- A0
Consulte el diagrama del interior de la tapa de la
20 A IQAN -- XT2 -- A0
caja de fusibles para ver la colocación de los
fusibles en la caja de fusibles y los circuitos 20 A IQAN -- XT2 -- A1T
protegidos. Sustituya siempre el fusible por uno 30 A Elemento de la rejilla térmica
del mismo tipo y amperaje. 4A Temporizador e interruptor de la rejilla
térmica
10 A Relé de la bomba de agua

Caja de fusibles 3
Valor Circuito protegido
4A Alternador, sin carga, advertencia de presión
de aceite, bomba de combustible
20 A Calefacción, evaporador de CA
10 A Tacómetro, indicador de la temperatura del
agua, indicador de combustible, luces de
freno
10 A Baliza de advertencia, buzón de voz,
indicadores
10 A Cámara retrovisora, monitor, radio
15 A Limpiaparabrisas, módem, lavaparabrisas,
claxon
10 A Compresor de CA
10 A Solenoide de parada del motor

NOTA: Sustituya siempre el fusible por uno del


mismo tipo y amperaje.

636 9006281 (2--09) 63


Home Find... Go To..
MANTENIMIENTO
5. Vuelva a colocar la tapa del conjunto del
CEPILLOS cepillo.

6. Ajuste el ángulo del cepillo. Consulte la


Compruebe diariamente el desgaste de los sección AJUSTE DEL ÁNGULO DEL
cepillos. Retire los residuos enredados en los CEPILLO de este manual.
cepillos y los motores de impulsión de los cepillos.
AJUSTE DEL ÁNGULO DEL CEPILLO
PARA SU SEGURIDAD: Antes de abandonar o
revisar la máquina, deténgase en una Ajuste el ángulo de los cepillos de manera que los
superficie plana, coloque la palanca de residuos se barran hacia el centro de la máquina.
transmisión en punto muerto, ponga el freno Para obtener el mejor rendimiento del barrido, las
de estacionamiento y apague la máquina. cerdas del cepillo izquierdo deben estar en
contacto con la superficie cuando la posición del
SUSTITUCIÓN DE LOS CEPILLOS cepillo se encuentre entre las 2 y las 8 en punto y
las cerdas del cepillo derecho deben estar en
Sustituya los cepillos cuando la longitud de las contacto con la superficie cuando la posición del
cerdas sea aproximadamente de 76 mm o cepillo se encuentre entre las 10 y las 4 en punto
cuando los cepillos ya no barran correctamente. durante el barrido.

1. Retire la tapa del conjunto del cepillo.

2. Afloje los seis tornillos Allen con la


herramienta proporcionada.

1. Retire la tapa del conjunto del cepillo.

3. Retire el cepillo de la transmisión del cepillo.

4. Coloque el cepillo nuevo. Gire el cepillo


derecho en el sentido de las agujas del reloj y
el cepillo izquierdo en sentido contrario a las
agujas del reloj hasta que todos los tornillos
Allen se deslicen dentro de las ranuras.
Apriete los tornillos.

64 636 9006281 (2--09)

Home Find... Go To..


MANTENIMIENTO
2. Ajuste el ángulo del rodillo (de lado a lado). VARILLAJE DE ARTICULACIÓN DEL CEPILLO
Afloje las dos tuercas. Ajuste el ángulo del
conjunto del cepillo. Apriete las tuercas Compruebe si existen fugas en los cilindros
hexagonales. hidráulicos del cepillo y el desgaste y compruebe
el deterioro del varillaje de articulación cada 750
horas de funcionamiento.

3. Ajuste el ángulo de cabeceo (de delante hacia


atrás). Afloje los cuatro tornillos hexagonales.
Ajuste el ángulo del conjunto del cepillo.
Apriete los tornillos hexagonales.

4. Vuelva a colocar la tapa del conjunto del


cepillo.

636 9006281 (2--09) 65


Home Find... Go To..
MANTENIMIENTO
3. Gire el mando de ajuste en el sentido de las
SUPRESIÓN DE POLVO/ASPIRACIÓN agujas del reloj para aumentar la altura y la
vibración de la aleta y en sentido contrario a
las agujas del reloj para reducir la altura y la
PARA SU SEGURIDAD: Antes de abandonar o vibración de la aleta.
revisar la máquina, deténgase en una
superficie plana, coloque la palanca de
transmisión en punto muerto, ponga el freno
de estacionamiento y apague la máquina.

AJUSTE/SUSTITUCIÓN DE LA ALETA DE LA
BOQUILLA
Compruebe el desgaste y deterioro de la aleta de
la boquilla y el mando de ajuste cada 250 horas
de funcionamiento. Sustituya la aleta de la
boquilla cuando su longitud sea aproximadamente
de 12 cm.

1. Arranque la máquina, active el modo de


trabajo 1 y ajuste la velocidad del ventilador 4. Bloquee el mando de ajuste cuando haya
de aspiración a 2.200 rpm. acabado de realizar los ajustes.

2. Haga funcionar la máquina y escuche si se 5. Haga funcionar la máquina y escuche si se


produce vibración de la aleta de la boquilla. produce vibración de la aleta. Repita el
Debe poderse oír la vibración de la aleta procedimiento si es necesario realizar ajustes
dentro de la cabina, pero el ruido no debería adicionales.
ser tan alto como para que moleste a las
personas en zonas próximas a la máquina.

NOTA: La vibración de la aleta ha de ser escasa


o inexistente durante el barrido de materiales
ligeros (desperdicios ligeros). Puede que sea
necesaria una mayor vibración de la aleta durante
el barrido de materiales más pesados (arena
mojada).

66 636 9006281 (2--09)

Home Find... Go To..


MANTENIMIENTO
ALETA DE LA BOQUILLA DE ASPIRACIÓN BOQUILLAS DE PULVERIZACIÓN
Compruebe el desgaste de la aleta de la boquilla Limpie las filtros de las boquillas de pulverización
de aspiración cada 250 horas de funcionamiento. cada 250 horas de funcionamiento. Hay una
Sustituya la aleta de la boquilla de aspiración boquilla de pulverización situada por encima de
cuando su grosor sea de 15 mm o inferior. cada cepillo y en el interior del tubo de vacío.
Afloje el tornillo de orejas para retirar la boquilla
de pulverización del tubo de vacío.

ALETA DE HIERRO FUNDIDO


Utilice los tornillos de la tuerca hexagonal para
ajustar las placas de desgaste de manera que los
bordes inferiores queden a 19 mm del suelo.

Compruebe el desgaste y deterioro de la aleta de


hierro fundido cada 250 horas de funcionamiento.

636 9006281 (2--09) 67


Home Find... Go To..
MANTENIMIENTO
CLOUDMAKER CADENA DE FIJACIÓN DE LA PUERTA DEL
DEPÓSITO DE AGUA
Compruebe el deterioro de CloudMaker y
asegúrese de que se activa cada 750 horas de Compruebe el deterioro de la cadena de fijación
funcionamiento. de la puerta del depósito de agua cada 250 horas
de funcionamiento. Sustituya la cadena si está
deteriorada.

DEPÓSITO DE AGUA
SENSOR DEL NIVEL DE AGUA

FILTRO DEL TAPÓN DE VACIADO Compruebe el deterioro del sensor del nivel de
agua del depósito de agua cada 750 horas de
Compruebe el deterioro del filtro del tapón de funcionamiento. Sustituya el sensor de nivel si
vaciado y limpie el filtro semanalmente. está deteriorado o si los cables están
desgastados o deteriorados.

68 636 9006281 (2--09)

Home Find... Go To..


MANTENIMIENTO
JUNTA DE DRENAJE DE LA CAJA
CAJA COLECTORA COLECTORA
Compruebe el desgaste y deterioro de la junta de
JUNTAS DE LA PUERTA DE LA CAJA drenaje de la caja colectora cada 250 horas de
COLECTORA, DE LA ENTRADA DE LA CAJA funcionamiento.
COLECTORA Y DE LA PUERTA DE ACCESO
AL VENTILADOR DE ASPIRACIÓN
Compruebe semanalmente el desgaste y
deterioro de las juntas de la puerta de la caja
colectora, de la entrada de la caja colectora y de
la puerta de acceso al ventilador de aspiración.

REJILLAS DEL CICLÓN DE LA CAJA


COLECTORA
Compruebe el desgaste y deterioro de las rejillas
del ciclón de la caja colectora cada 250 horas de
funcionamiento. Asegúrese de que los orificios de
drenaje del ciclón estén despejados.

636 9006281 (2--09) 69


Home Find... Go To..
MANTENIMIENTO
REJILLA DE DRENAJE DE LA CAJA INTERRUPTOR DE SEGURIDAD DE
COLECTORA ELEVACIÓN DE LA CAJA COLECTORA
Compruebe el desgaste y deterioro de la rejilla de Limpie el interruptor de seguridad de elevación de
drenaje de la caja colectora cada 250 horas de la caja colectora cada 250 horas de
funcionamiento. funcionamiento. Aplique una fina capa de grasa
dieléctrica en el interruptor una vez limpio.

TUBO DE DRENAJE EXTERNO DE LA CAJA


COLECTORA INTERRUPTOR DE SEGURIDAD DE LA
PUERTA DEL VENTILADOR DE ASPIRACIÓN
Compruebe el desgaste y deterioro del tubo de
drenaje externo de la caja colectora cada 250 Limpie el interruptor de seguridad de la puerta del
horas de funcionamiento. ventilador de aspiración cada 250 horas de
funcionamiento. Aplique una fina capa de grasa
dieléctrica en el interruptor una vez limpio.

REJILLA DE LA PUERTA DE LA CAJA


COLECTORA
Compruebe el desgaste y deterioro de la rejilla de
la puerta de la caja colectora cada 250 horas de
funcionamiento.

70 636 9006281 (2--09)

Home Find... Go To..


MANTENIMIENTO
PUERTA DE ACCESO AL VENTILADOR DE
ASPIRACIÓN CABINA
Compruebe el desgaste y deterioro de la puerta
de acceso al ventilador de aspiración cada 250 Compruebe diariamente que todas las luces, los
horas de funcionamiento. indicadores, los controles y el equipo de
seguridad funcionan correctamente.

ESCOBILLAS DEL LIMPIAPARABRISAS


Compruebe el desgaste y deterioro de las
escobillas del limpiaparabrisas cada 250 horas de
funcionamiento. Sustitúyalas en caso necesario.

CÁMARA RETROVISORA (OPCIONAL)


Compruebe la cámara retrovisora cada 250 horas
de funcionamiento. Limpie la lente de la cámara
retrovisora con un paño suave y limpio.

636 9006281 (2--09) 71


Home Find... Go To..
MANTENIMIENTO

LÍQUIDO DETERGENTE DEL DIRECCIÓN Y SUSPENSIÓN


LIMPIAPARABRISAS
Compruebe los componentes de la suspensión
Controle diariamente el nivel de líquido cada 750 horas de funcionamiento. Compruebe el
detergente del limpiaparabrisas. Llene el depósito desgaste y deterioro de los bujes, resortes y
con líquido detergente de limpiaparabrisas para pasadores. Compruebe si hay fugas en los
automóviles. muelles de suspensión. Sustituya los
componentes desgastados o deteriorados.

Compruebe el desgaste o deterioro de los


componentes del eje delantero cada 750 horas de
funcionamiento. Sustituya todos los componentes
desgastados o deteriorados.

Compruebe el desgaste o deterioro de los


componentes del varillaje de la dirección cada
250 horas de funcionamiento. Sustituya los
componentes desgastados o deteriorados.

Compruebe las juntas esféricas de la dirección


cada 750 horas de funcionamiento. Sustituya las
juntas esféricas deterioradas o desgastadas.

72 636 9006281 (2--09)

Home Find... Go To..


MANTENIMIENTO
RUEDAS
FRENOS Y LLANTAS
Compruebe diariamente el deterioro de los
neumáticos y la presión de los mismos. La
FRENOS DE SERVICIO presión de aire correcta es de 648 + 35 kPa.
Compruebe la profundidad mínima de la banda de
Compruebe los frenos de servicio cada 250 horas rodadura, 2 mm, cada 250 horas de
de funcionamiento. funcionamiento.

Compruebe el desgaste de las zapatas y los PAR DE LA RUEDA


tambores de los frenos de servicio cada 750
horas de funcionamiento. Apriete dos veces las tuercas de la rueda de 145
a 150 Nm siguiendo el patrón mostrado cada 250
Compruebe el nivel del líquido de frenos en el horas de funcionamiento.
depósito del líquido de frenos cada 250 horas de
funcionamiento. 2
4

1
3

FRENOS DE ESTACIONAMIENTO
Controle el ajuste del freno de estacionamiento
cada 250 horas de utilización.

636 9006281 (2--09) 73


Home Find... Go To..
MANTENIMIENTO

MANGUERA DE SUCCIÓN LAVADO A ALTA PRESIÓN (OPCIONAL)

Compruebe el desgaste y deterioro de la Compruebe el desgaste y deterioro de la


manguera de succión y la junta del adaptador en manguera de lavado a alta presión y las
la caja colectora cada 750 horas de mangueras del sistema cada 250 horas de
funcionamiento. funcionamiento.

Compruebe el desgaste y deterioro del filtro del


colector de lavado a alta presión cada 250 horas
de funcionamiento.

Cambie el aceite de la bomba de lavado a alta


presión cada 750 horas de funcionamiento.

74 636 9006281 (2--09)

Home Find... Go To..


MANTENIMIENTO
BAJADA DE LA CABINA
INCLINACIÓN/BAJADA DE LA CABINA
1. Baje la cabina hasta el bastidor de la
máquina.
INCLINACIÓN DE LA CABINA
2. Asegúrese de que el gancho de seguridad
PARA SU SEGURIDAD: Antes de abandonar o está sujeto al soporte.
revisar la máquina, deténgase en una
superficie plana, coloque la palanca de
transmisión en punto muerto, ponga el freno
de estacionamiento y apague la máquina.

1. Retire los elementos sueltos del interior de la


cabina.

2. Quite el soporte de fijación situado en la parte


trasera derecha de la cabina del bastidor de
la máquina.

3. Coloque el soporte de fijación en el gancho


de fijación y vuelva a colocar el soporte de
fijación en el bastidor de la máquina.

3. Levante el mango del gancho de seguridad


situado en la parte izquierda trasera de la
cabina e incline la cabina.

636 9006281 (2--09) 75


Home Find... Go To..
MANTENIMIENTO
5. Utilice la bomba de la caja colectora para
INCLINACIÓN/BAJADA MANUAL DE LA CAJA inclinar manualmente la caja colectora.
COLECTORA

PARA SU SEGURIDAD: Antes de abandonar o


revisar la máquina, deténgase en una
superficie plana, coloque la palanca de
transmisión en punto muerto, ponga el freno
de estacionamiento y apague la máquina.

INCLINACIÓN MANUAL DE LA CAJA


COLECTORA
Utilice la bomba de la caja colectora para inclinar
manualmente la caja colectora si la máquina está
apagada.
6. Coloque la barra de seguridad de la caja
1. Retire el panel lateral derecho de la máquina. colectora.
2. Retire la manivela de la bomba de la zona de
almacenamiento del interior de la puerta de
acceso izquierda.

3. Inserte la manivela de la bomba en la bomba


de la caja colectora.

4. Confirme que el mando de la válvula de aguja


de la bomba de la caja colectora está
completamente girado en el sentido de las
agujas del reloj para asegurarse de que la
válvula de aguja está cerrada.

ADVERTENCIA: La caja colectora


elevada puede caer. Coloque la barra de
seguridad de la caja colectora.

7. Retire la manivela de la bomba de la bomba


de la caja colectora y vuelva a colocar la
manivela de la bomba en la zona de
almacenamiento del interior de la puerta de
acceso izquierda.

Si el motor está en funcionamiento, consulte la


sección ELEVACIÓN/BAJADA DE LA CAJA
PARA SU SEGURIDAD: Cuando utilice la COLECTORA de este manual. Si el motor no
máquina, asegúrese de disponer de suficiente está en funcionamiento, consulte la sección
BAJADA MANUAL DE LA CAJA COLECTORA
espacio antes de elevar la caja colectora.
de este manual.

76 636 9006281 (2--09)

Home Find... Go To..


MANTENIMIENTO
BAJADA MANUAL DE LA CAJA COLECTORA 3. Gire el mando de la válvula de aguja de la
bomba de la caja colectora completamente en
1. Retire la barra de seguridad de la caja el sentido de las agujas del reloj para cerrar la
colectora. válvula de aguja.

NOTA: El sistema de inclinación de la caja


colectora motorizado no funcionará si el mando
de la válvula de aguja de la bomba de la caja
colectora se deja abierto.

2. Gire lentamente el mando de la válvula de


aguja de la bomba de la caja colectora
completamente en sentido contrario a las
agujas del reloj y deje que la caja colectora
baje completamente hasta el bastidor de la
máquina.

NOTA: Puede que sea necesario que varias


personas empujen la caja colectora hasta el punto
central para que el peso baje la caja colectora.

ADVERTENCIA: Punto de pinzamiento


del brazo elevador. Manténgase alejado
de los brazos elevadores de la caja
colectora.

NOTA: No deje que ninguna persona se acerque


a la zona de la caja colectora antes de bajarla
manualmente.

636 9006281 (2--09) 77


Home Find... Go To..
MANTENIMIENTO
TRANSPORTE DE LA MÁQUINA
REMOLQUE/TRANSPORTE DE LA MÁQUINA
1. Suba los cepillos.

REMOLQUE DE LA MÁQUINA NOTA: Vacíe la caja colectora y el depósito de


agua antes del transporte.
Si la máquina está averiada, sólo se puede
remolcar desde el punto de remolque situado en 2. Coloque la parte delantera de la máquina
la parte delantera de la máquina. contra el borde de carga del camión o
remolque.

PARA SU SEGURIDAD: Utilice un cabrestante


para cargar la máquina en un camión o
remolque. No conduzca la máquina para
cargarla en el camión o remolque salvo que la
superficie carga sea horizontal Y se encuentre
a una distancia igual o inferior a 380 mm del
suelo.

3. Si la superficie de carga está horizontal y la


distancia al suelo es igual o inferior a 380 m,
conduzca la máquina para colocarla sobre el
camión o remolque.
Utilice la válvula de remolque de emergencia
situada en la bomba de transmisión para evitar el
deterioro del sistema hidráulico al remolcar la
máquina. Esta válvula permite desplazar una
máquina averiada distancias pequeñas y a una
velocidad que no supere los 1,6 km/h (1 mph). La
máquina NO está diseñada para remolcarla
distancias largas o a alta velocidad.

¡ATENCIÓN! No remolque la máquina grandes


distancias porque el sistema impulsor podría
averiarse.

Gire la válvula de remolque de emergencia 90


grados (en cualquier dirección) antes de remolcar
la máquina. Devuelva la válvula de derivación a la
posición normal al terminar de remolcar la
máquina. No abra la válvula de remolque de
emergencia durante el funcionamiento normal de
la máquina.

78 636 9006281 (2--09)

Home Find... Go To..


MANTENIMIENTO
4. Para cargar la máquina en el camión o 8. Conecte las correas de sujeción a los puntos
remolque con ayuda de un cabrestante, fije de fijación.
las cadenas del cabrestante al punto de
remolque o la barra de fijación.

9. Pase las correas de sujeción a los extremos


opuestos de la máquina y engánchelas a los
5. Coloque la máquina lo más cerca posible del soportes del suelo del camión o remolque.
camión o del remolque. Apriete las cintas de fijación.

6. Ponga el freno de estacionamiento y calce las NOTA: Es posible que sea necesario instalar
ruedas para evitar que la máquina ruede. puntos de sujeción en el suelo del remolque o
furgoneta.
7. Arranque la máquina, active el modo de
trabajo 1 y baje los cepillos. Apague la PARA SU SEGURIDAD: Utilice un cabrestante
máquina. para descargar la máquina del camión o
remolque. No descargue la máquina del
camión o remolque conduciéndola salvo que
la superficie de carga esté en horizontal Y la
distancia al suelo sea
igual o inferior a 380 mm.

10. Si la superficie de carga está horizontal Y la


distancia al suelo de igual o inferior a 380 m,
conduzca la máquina para colocarla sobre el
camión o remolque.

636 9006281 (2--09) 79


Home Find... Go To..
MANTENIMIENTO
Los puntos de elevación delanteros se
ELEVACIÓN DE LA MÁQUINA encuentran en el bastidor, justo delante de los
neumáticos delanteros.
Vacíe la caja colectora y el depósito de agua
antes de elevar la máquina con un gato. Para
revisar la máquina puede levantarla con un gato
por los lugares indicados. Utilice un elevador o
gato capaz de soportar el peso de la máquina.
Utilice las bases del gato con el valor apropiado
para apoyar la máquina.

PARA SU SEGURIDAD: Antes de abandonar o


revisar la máquina, deténgase en una
superficie plana, coloque la palanca de
transmisión en punto muerto, ponga el freno
de estacionamiento y apague la máquina.

PARA SU SEGURIDAD: Al revisar la máquina,


calce las ruedas de la máquina antes de
elevarla con el gato. Utilice un elevador o gato
capaz de soportar el peso de la máquina.
Levante la máquina sólo por los lugares
destinados a ello. Apoye la máquina con los
soportes del gato.

Los puntos de elevación traseros están situados


justo debajo del parachoques traseros y delante
de cada neumático trasero.

80 636 9006281 (2--09)

Home Find... Go To..


MANTENIMIENTO
MEDIDAS DE PROTECCIÓN EN CASO DE
ALMACENAMIENTO Y PROTECCIÓN EN HELADAS
CASO DE HELADAS
PARA SU SEGURIDAD: Antes de abandonar o
revisar la máquina, deténgase en una
Antes de almacenar la máquina durante un superficie plana, coloque la palanca de
período de tiempo prolongado, se debe preparar transmisión en punto muerto, ponga el freno
la máquina para reducir el riesgo de deterioro. Se de estacionamiento y apague la máquina.
recomienda realizar un mantenimiento completo
antes de almacenar la máquina. Póngase en 1. Vacíe y limpie la caja colectora.
contacto con un representante de servicio técnico
autorizado. 2. Retire el tapón de vaciado y vacíe totalmente
ambos depósitos de agua. Vuelva a colocar el
ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA tapón de vaciado cuando los depósitos de
agua estén vacíos.
Realice las siguientes operaciones cuando guarde
la máquina durante periodos largos de tiempo.

PARA SU SEGURIDAD: Antes de abandonar o


revisar la máquina, deténgase en una
superficie plana, coloque la palanca de
transmisión en punto muerto, ponga el freno
de estacionamiento y apague la máquina.

1. Vacíe y limpie la caja colectora.

2. Retire el tapón de vaciado y vacíe totalmente


ambos depósitos de agua. Vuelva a colocar el
tapón de vaciado cuando los depósitos de
agua estén vacíos.
3. Vierta 3,8 litros de anticongelante con base
de propilenglicol/RV sin diluir en el depósito
de agua. No diluya.

4. Arranque la máquina y active el sistema de


control de la formación de polvo hasta que el
anticongelante RV se descargue de
CloudMaker, las boquillas de pulverización de
los dos cepillos y la boquilla de pulverización
del tubo de vacío.

3. Guarde la máquina en una zona fresca y


seca. No la exponga a la lluvia. Guárdela en
un lugar cerrado.

636 9006281 (2--09) 81


Home Find... Go To..
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES
DIMENSIONES/CAPACIDADES GENERALES DE LA MÁQUINA
Componente Dimensión/capacidad
Longitud (máquina estándar) 3.450 mm
Altura (baliza de advertencia doblada hacia abajo) 1.980 mm
Anchura/chasis 1.140 mm
Anchura (modo de desplazamiento, ruedas extendidas) 1.190 mm
Anchura (modo de trabajo 1/modo de trabajo 2, ruedas hacia dentro) 950 mm
Distancia al suelo 130 mm
Ancho de barrido (máximo, cepillos completamente extendidos) 2.050 mm
Ancho del barrido (mínimo, cepillos completamente hacia dentro) 1.200 mm
Base de la rueda 1.400 mm
Diámetro del cepillo 750 mm
Capacidad del depósito de agua 195 l
Volumen de la caja colectora de desperdicios 1 m3
Peso de la caja colectora de desperdicios 800 kg
Altura de vaciado (variable) 1.460 mm
Altura mínima necesaria 1.460 mm
Peso -- en vacío 1.950 Kg
GVWR 2.800 Kg
Nivel acústico de funcionamiento en el oído del operario 80 ±1,5 dBA
Nivel de vibración al volante no excede 2,5 m/s2

FUNCIONAMIENTO GENERAL DE LA
MÁQUINA
Componente Medida
Dimensión de giro (bordillo a bordillo) 3.250 mm
Dimensión de giro (pared a pared) 4.040 mm
Velocidad de desplazamiento hacia delante (máxima, modo de 40 km/h
desplazamiento); máximo permitido por las normativas locales
Velocidad de desplazamiento hacia delante (máxima, modo de trabajo 1) 13 km/h
Velocidad de desplazamiento hacia delante (máxima, modo de trabajo 2) 16 km/h
Velocidad de desplazamiento hacia atrás (máxima) 6 km/h
Velocidad de aspiración, estándar 0--2400 rpm
Velocidad de aspiración, servo (máxima) 2.800 rpm
Pendiente máxima de ascenso y descenso 9 grados/20%

SISTEMA HIDRÁULICO
Sistema Capacidad Tipo de fluido
Depósito hidráulico 35 l Aceite de motor turbo diésel, 15W40 API
CF4/ACEA2 (o superior)
Total hidráulico 55 l

82 636 9006281 (2--09)

Home Find... Go To..


ESPECIFICACIONES
DIRECCIÓN
Tipo Fuente de alimentación
Ruedas delanteras, cilindro hidráulico Bomba hidráulica

TIPO DE POTENCIA
Motor Tipo Compresión Tiempo Aspiración Cilindros Diámetro Carrera
s
Kubota V1505TE Pistón Gasoil 4 Turbo 4 78 mm 78,4 mm
Desplazamiento Potencia neta, regulada Potencia neta, máxima
1498 cc 31,3 kw a 2400 rpm 27,2 kw (44,2 hp) @
(ajustable a 2.800) 3.000 rpm
Combustible Sistema de refrigeración Sistema eléctrico
Diésel, índice de cetano 50% de agua/50% de 12 V nominal
mínimo 45, bajo en anticongelante glicoletilénico
sulfuros
Total: 13,5 l Alternador de 60 A
Depósito de combustible:
Alternador
te ado de 90 A si s
55 l
Radiador: 6 l viene equipado con
CA
Velocidad de ralentí, sin Juego de la válvula, en frío Aceite lubricante del
carga motor con filtro
1100 + 25 rpm Motor sin ajuste 6 l 15W40
OHC API CF4/ACEA2

SISTEMA DE FRENADO
Tipo Funcionamiento
Frenos de servicio Frenos de tambor con zapata de expansión interna
(delanteros y traseros)
Freno de estacionamiento

RUEDAS
Localización Tipo Tamaño
Delanteras/traseras (4) Neumática 155/70 R12C, clasificación 104/102

636 9006281 (2--09) 83


Home Find... Go To..
ESPECIFICACIONES
DIMENSIONES DE LA MÁQUINA

1140 mm

1.980 mm

3.450 mm

84 636 9006281 (2--09)

Home Find... Go To..

También podría gustarte