Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
SIR-G1-010 00 06/08/23
1
Ing. Víctor Manuel Lic. Pablo Vazquez Ing. José Ramos Alba
Mtz.Lizcano Montemayor
GENERAL
CONSTRUCTION ADMIN MANAGER
MANAGER
MANAGER
CAMBIO DE CONTROL
Fecha de elemento Aprobado
No. aprobación alterado Motivo. por
CÓDIGO: VERSION: FECHA:
SIR-G1-010 00 06/08/23
1
1. OBJETO/ OBJETIVE
Este procedimiento tiene como objetivo establecer las acciones específicas y operativas para realizar la
aplicación y/o instalación mediante lanzado (gunitado) bajo la norma API 936:2014, concretos aislantes o
refractarios en los espesores especificados en pisos, paredes o techo Para la instalacion del revestimiento en
el Equipo Thermal Oxidizer, asi mismo para las reparaciones del refractario en el equipo Hot Oil Hetaher./ The
objective of this procedure is to establish the specific and operational actions to carry out the application and/or
installation by spraying (gunning) under the API 936:2014 standard, insulating or refractory concrete in the
specified thicknesses on floors, walls or ceilings For the installation of the coating in the Thermal Oxidizer
Equipment, likewise for refractory repairs in the Hot Oil Hetaher equipment.
2. ALCANCE/ SCOPE
Este procedimiento cubre los requisitos mínimos para el cumplimiento de los términos que obedecen a las
actividades de la aplicación y/o instalación mediante lanzado (gunitado) de concretos aislantes o refractarios
en los espesores especificados en pisos, paredes o techo para la instalación del refractario en la sección 3
del equipo Thermal Oxidizer, Así como para la reparación del concreto en secciones del equipo Hot Oil
Heather/ This procedure covers the minimum requirements for compliance with the terms that obey the
activities of the application and/or installation by launching (gunning) of insulating or refractory concrete in
the specified thicknesses on floors, walls or ceiling for the installation of the refractory in section 3 of the
Thermal Oxidizer equipment, as well as for the repair of concrete in sections of the Hot Oil Heather
equipment
Pre-humedezca el refractario mezclándolo con agua antes de cargar en la boquilla de la lanzadora. El pre-
humedecer reduce el polvo y la segregación y evita taponeos en la manguera de alimentación. La agregación
de agua optima, tiempo de mezcla, y el periodo del material pre-humedecido deberá estar de acuerdo con las
recomendaciones del fabricante y las pruebas de cualificación del aplicador. El equipo de lanzado deberá
proporcionar un abastecimiento continuo y uniforme de agua y materiales a la boquilla y no deba aportar a
laminaciones, vacíos, rebote atrapado, u otros efectos en el revestimiento instalado./ Pre-wet the refractory
by mixing it with water before loading into the nozzle of the pitcher. Pre -wetting reduces dust and
segregation and prevents clogging in the supply hose. Optimum water addition, mixing time, and pre-
wet material period should be in accordance with manufacturer's recommendations and applicator
qualification tests. Spray equipment shall provide a continuous and uniform supply of water and
materials to the nozzle and shall not contribute to laminations, voids, trapped rebound, or other effects
on the installed coating.
• Antes de iniciar las actividades de aplicación del lanzado se debe realizar un análisis de riesgos (JSA),
la metodología a utilizar depende de la valoración del riesgo obtenido según la matriz que utilice el cliente
donde se estén realizando las actividades./ Before starting the launch application activities, a risk analysis
(JSA) must be carried out. The methodology to be used depends on the risk assessment obtained according
to the matrix used by the client where the activities are being carried out.
6.2.7 BREAKS.
Cuando se detenga al final de un turno o durante más de 30 minutos, el material se debe cortar hasta el espesor
total. El ángulo de estas juntas verticales y horizontales no excederá de 20º desde la perpendicular a la cara
caliente. Todo el material retirado durante este proceso, así como el material que se haya desplomado, aflojado
o separado durante la instalación, se desechará y no se reutilizará./ When stopping at the end of a shift or for
more than 30 minutes, material must be cut to full thickness. The angle of these vertical and horizontal joints shall
not exceed 20º from the perpendicular to the hot face. All material removed during this process, as well as material
that has slumped, loosened, or separated during installation, will be discarded and not reused.
CÓDIGO: VERSION: FECHA:
SIR-G1-010 00 06/08/23
1
6.2.8 ACABADO./ FINISH.
Las mezclas de lanzado variarán ampliamente en el tiempo de fraguado, por lo tanto, se recomienda recortar y
terminar el revestimiento de forma continua, inmediatamente después de que se haya colocado un lote de
material. El revestimiento debe recortarse al espesor especificado con una regla de madera o una llana,
desechando cualquier excedente. Este acabado de solera es todo lo que se requiere. Debe evitarse el alisado,
alisado o acabado con llana./ Pour mixes will vary widely in set time, therefore it is recommended to continuously
trim and finish the investment immediately after a batch of material has been placed. The siding should be
trimmed to the specified thickness with a straightedge or trowel, discarding any excess. This screed finish is all
that is required. Smoothing, smoothing or finishing with a trowel should be avoided.
Todos los materiales de rebote deben retirarse del área de trabajo y desecharse. No se debe utilizar material de
rebote./ All rebound materials must be removed from the work area and disposed of. Rebound material should
not be used.