Está en la página 1de 26

GRUNDFOS INSTRUCTIONS

CUE
Safety instructions and other important information

CUE CUE
Installation and operating instructions
Quick guide
(all available languages)
http://net.grundfos.com/qr/i/96794343
http://net.grundfos.com/qr/i/96780034
CUE

Table of contents
English (GB)
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Български (BG)
Инструкции за безопасност . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Čeština (CZ)
Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Deutsch (DE)
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Dansk (DK)
Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Eesti (EE)
Ohutusjuhised . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Español (ES)
Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Suomi (FI)
Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Français (FR)
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Ελληνικά (GR)
Οδηγίες ασφαλείας. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Magyar (HU)
Biztonsági utasítások . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Italiano (IT)
Istruzioni di sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Lietuviškai (LT)
Saugos nurodymai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Latviešu (LV)
Drošības instrukcijas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Nederlands (NL)
Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Polski (PL)
Zasady bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Português (PT)
Instruções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Română (RO)
Instrucţiuni de siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Srpski (RS)
Sigurnosna uputstva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Русский (RU)
Указания по технике безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Svenska (SE)
Säkerhetsinstruktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Türkçe (TR)
Güvenlik talimatları. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Українська (UA)
Інструкція з техніки безпеки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
中文 (CN)

3
Table of contents

安全指导 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
한국어 (KO)
안전지침 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
(AR) ‫العربية‬
‫ تعليمات السلامة‬. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
China RoHS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
EU declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Operating manual EAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226

4 CUE
Español (ES) Instrucciones de seguridad

Español (ES)
Traducción de la versión original en inglés
Estas instrucciones de seguridad permiten familiarizarse
Respete estas instrucciones para
rápidamente con las medidas de seguridad que deben tomarse al productos antideflagrantes.
llevar a cabo cualquier tarea relacionada con este producto.
Respete estas instrucciones de seguridad durante la manipulación,
la instalación, el funcionamiento, el mantenimiento, la revisión y la
Un círculo de color azul o gris con un
reparación de este producto. Estas instrucciones de seguridad signo de admiración en su interior
componen un documento complementario; todas las instrucciones
de seguridad aparecen de nuevo en las secciones
indica que es preciso poner en
correspondientes de las instrucciones de instalación y práctica una acción.
funcionamiento. Conserve estas instrucciones de seguridad en el
lugar de instalación para facilitar su consulta en el futuro.
Un círculo de color rojo o gris con una
Información general barra diagonal y puede que con un
símbolo gráfico de color negro indica
Antes de proceder con la instalación que debe evitarse o interrumpirse una
del producto, lea este documento y la determinada acción.
versión en línea de las instrucciones
de instalación y funcionamiento. La No respetar estas instrucciones puede
instalación y el funcionamiento deben dar lugar a un mal funcionamiento del
tener lugar de acuerdo con la equipo o a daños en el mismo.
normativa local vigente y los códigos
aceptados de prácticas Sugerencias y consejos que facilitan el
recomendadas. trabajo.

Indicaciones de peligro Uso previsto

Las instrucciones de instalación y funcionamiento, de seguridad y Los variadores de frecuencia CUE pueden utilizarse en
de mantenimiento de Grundfos pueden contener los siguientes instalaciones nuevas o existentes. El funcionamiento local se lleva
símbolos e indicaciones de peligro. a cabo mediante el panel de control, que incluye una pantalla en la
que se muestra la estructura de menús. La estructura de menús es
PELIGRO idéntica a la empleada en las bombas E de Grundfos.
El funcionamiento remoto se efectúa mediante señales externas
Indica una situación peligrosa que, de (por ejemplo, entradas digitales o un bus de campo GENIbus).
no corregirse, dará lugar a un riesgo
Recepción del producto
de muerte o lesión personal grave.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA Aplastamiento de los pies
Indica una situación peligrosa que, de Muerte o lesión grave
no corregirse, podría dar lugar a un ‐ Use calzado de seguridad durante
riesgo de muerte o lesión personal el transporte y no apile las cajas.
grave.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN Peligro de izado
Indica una situación peligrosa que, de Lesión personal leve o moderada
no corregirse, podría dar lugar a un ‐ Use equipos de izado adecuados
riesgo de lesión personal leve o
para manipular el producto.
moderada.
‐ Respete la normativa local.
Las indicaciones de peligro tienen la siguiente estructura:

PALABRA DE SEÑALIZACIÓN Inspección del producto


Compruebe en el momento de la recepción que el embalaje esté
Descripción del riesgo intacto y que la unidad esté completa. Si detecta algún daño,
Consecuencias de ignorar la póngase en contacto con el transportista inmediatamente.
Tenga en cuenta que los variadores de frecuencia CUE se
advertencia suministran en un embalaje que no es adecuado para su
almacenamiento al aire libre.
• Acciones que deben ponerse en Izado de variadores de frecuencia CUE
práctica para evitar el riesgo. Ice siempre el producto por los orificios de izado. Use una barra
para evitar que los orificios de izado se deformen.
Notas
Las instrucciones de instalación y funcionamiento, de seguridad y
de mantenimiento de Grundfos pueden contener los siguientes
símbolos y notas.

55
• Los variadores de frecuencia con clase de protección IP20/21
Español (ES)

no deben instalarse de modo que pueda accederse a ellos


libremente, sino siempre en un cuadro.
• Los variadores de frecuencia con clase de protección IP54/55
no deben instalarse al aire libre sin protección adicional contra
las inclemencias meteorológicas y el sol.
• La función STO no desconecta el suministro eléctrico del
variador de frecuencia CUE ni del motor; por lo tanto, no debe
usarse como interruptor de seguridad.
• La función STO no evita que fuerzas externas puedan provocar

TM039896
movimientos indeseados en el motor (por ejemplo,
contrapresiones); por ello, el eje del motor debe estar protegido.
Respete siempre la normativa local en lo que respecta al grosor de
los cables y a la protección contra cortocircuitos y sobrecorriente.
Método recomendado de izado
En aras de la seguridad general, deberán tenerse especialmente
en cuenta estos aspectos:
Requisitos de instalación
• fusibles e interruptores para protección contra sobrecorriente y
cortocircuitos;
Los trabajos de instalación,
• selección de los cables (red, motor, distribución de carga y
mantenimiento e inspección debe relés);
llevarlos a cabo personal cualificado. • configuración de la red (IT, TN y conexión a tierra);
• seguridad para conectar entradas y salidas (MBTP).
ADVERTENCIA
Redes IT
Elemento afilado
Muerte o lesión grave No conecte variadores de
‐ Use cúteres de seguridad y frecuencia CUE de 380-500 V a redes
guantes de protección a la hora de eléctricas con una tensión entre fase y
desembalar el producto. tierra de más de 440 V.
Con respecto a la red IT y la red delta conectada a tierra, la tensión
ADVERTENCIA de red puede superar los 440 V entre fase y tierra.
Peligro de izado Entornos agresivos
Muerte o lesión grave
‐ El variador de frecuencia CUE no
Use equipos de izado adecuados
debe instalarse en un entorno en el
para manipular el producto.
que el aire contenga líquidos,
‐ Respete la normativa local. partículas o gases que puedan afectar
ADVERTENCIA a los componentes electrónicos y
Descarga eléctrica dañarlos.
Muerte o lesión grave El variador de frecuencia CUE contiene un gran número de
componentes mecánicos y electrónicos. Todos son vulnerables a
‐ Antes de comenzar a trabajar con los efectos ambientales.
el producto, asegúrese de que el Reducción por baja presión del aire
suministro eléctrico haya estado A altitudes superiores a los 2,000 m
desconectado, como mínimo, (6,600 ft), no pueden cumplirse los
durante el tiempo especificado a requisitos de MBTP.
continuación y no pueda
MBTP = muy baja tensión de protección.
conectarse accidentalmente. Si la presión es baja, la capacidad de refrigeración del aire
‐ Tocar los componentes eléctricos disminuirá y el variador de frecuencia CUE reducirá
automáticamente el rendimiento para evitar sobrecargas.
puede resultar letal, incluso Puede ser necesario seleccionar un variador de frecuencia CUE
después de que se haya con un rendimiento más alto.

desconectado el variador de Instalación mecánica


frecuencia CUE. Los tamaños de los cuadros individuales para variadores de
frecuencia CUE se caracterizan por sus carcasas. La tabla de la
Normas de seguridad sección Datos eléctricos muestra la relación entre la clase de
protección y el tipo de carcasa.
• El botón OFF del panel de control no desconecta el suministro
eléctrico del variador de frecuencia CUE; por lo tanto, no debe
Tipos de carcasas
usarse como interruptor de seguridad.
Los productos que incorporen la función STO deben instalarse en
• El variador de frecuencia CUE debe conectarse a tierra
un cuadro con una clase de protección IP54 (o un entorno
correctamente y protegerse contra el contacto indirecto de
equivalente) conforme a los requisitos de la norma IEC 60529. Para
acuerdo con la normativa local.
aplicaciones especiales, puede que sea necesario usar una clase
• La corriente de fuga a tierra supera los 3,5 mA. de protección IP más elevada.

56
Requisitos de espacio y circulación de aire

Español (ES)
El usuario es responsable de montar
Los variadores de frecuencia CUE pueden montarse uno junto a
otro; no obstante, debe existir una circulación adecuada del aire el variador de frecuencia CUE de
para refrigerarlos, por lo que deben cumplirse los siguientes forma segura sobre una superficie
requisitos:
• Debe existir suficiente espacio libre por encima y por debajo del
sólida.
cuadro del variador de frecuencia CUE. Consulte la tabla
siguiente. Para obtener más información,
• La temperatura ambiente máxima debe ser de 50 °C (122 °F). consulte las instrucciones del kit del
• El cuadro del variador de frecuencia CUE debe colgarse en la pedestal.
pared directamente o con una placa de montaje.
El variador de frecuencia CUE también puede montarse en el suelo
usando un pedestal (opcional).
1. Marque los orificios de montaje en el suelo. Consulte la figura
siguiente.
2. Taladre los orificios.
3. Monte el pedestal en el suelo.
4. Monte el variador de frecuencia CUE en el pedestal con los

TM038859
tornillos incluidos.

Variador de frecuencia CUE colgado en la pared directamente o


con una placa de montaje

Espacio libre necesario por encima y por debajo del cuadro del
variador de frecuencia CUE:

Carcasa Espacio [mm (in)]


A2, A3, A4, A5 100 (3.9)
B1, B2, B3, B4, C1, C3 200 (7.9)
1

C2, C4, D1h, D2h, D5h, D7h 225 (8.9)

Montaje

El usuario es responsable de montar


el variador de frecuencia CUE de
forma segura sobre una superficie
sólida. 2

1. Marque y taladre los orificios.


2. Coloque los tornillos de la parte inferior, sin apretarlos. Monte el 3
variador de frecuencia CUE y apriete los cuatro tornillos.

a a
4

b
TM038860

5
Perforación de orificios en la pared

Montaje en el suelo 6
TM059669

ADVERTENCIA
Aplastamiento de los pies
Plantilla de taladrado para el pedestal
Muerte o lesión grave
‐ El variador de frecuencia CUE es D1h D2h D5h/D7h
Pos.
muy pesado y puede caer si el [mm] [mm] [mm]
pedestal no está anclado al suelo. 1 400 400 200
2 325 420 326

57
Protección contra descargas eléctricas por contacto indirecto
Español (ES)

D1h D2h D5h/D7h


Pos.
[mm] [mm] [mm]
PRECAUCIÓN
3 284 379 290
Descarga eléctrica
4 240 240 235
Lesión personal leve o moderada
5 4 x 14 4 x 14 4 x 14
‐ El variador de frecuencia CUE
6 217 317 290
debe conectarse a tierra
Conexión eléctrica correctamente y protegerse contra
ADVERTENCIA el contacto indirecto de acuerdo
Descarga eléctrica con la normativa local.
Muerte o lesión grave La corriente de fuga a tierra supera los
‐ Antes de comenzar a trabajar con 3,5 mA; por lo tanto, se requiere una
el producto, asegúrese de que el conexión a tierra reforzada.
suministro eléctrico esté
Protección contra cortocircuitos y fusibles
desconectado y no pueda El variador de frecuencia CUE y el sistema de suministro eléctrico
conectarse accidentalmente. deben estar protegidos contra cortocircuitos.
Consulte la sección relativa a los Grundfos exige que los fusibles de reserva mencionados en la
sección Grosor de los cables de conexión de los terminales de
requisitos de instalación. señal se usen para la protección contra cortocircuitos.
‐ El variador de frecuencia CUE ofrece protección completa contra
Tocar los componentes eléctricos cortocircuitos en la salida del motor.
puede resultar letal, incluso Protección complementaria
después de que se haya
desconectado el variador de ADVERTENCIA
frecuencia CUE. Descarga eléctrica
Muerte o lesión grave
El propietario o el instalador son ‐ La corriente de fuga a tierra debe
responsables de la correcta superar los 3,5 mA.
instalación de la puesta a tierra y la Si el variador de frecuencia CUE está conectado a una instalación
protección de acuerdo con la eléctrica que incorpore un interruptor diferencial ELCB/RCD como
normativa local en vigor. protección complementaria, dicho interruptor diferencial deberá
estar marcado con los siguientes símbolos:

Para los productos con función STO,


el cable que conecte el terminal 37

TMA06789
con el dispositivo externo de
seguridad debe contar con protección
contra cortocircuitos.
El usuario es el responsable de aplicar TM006789

las medidas de seguridad oportunas.


ELCB/RCD
Los parámetros del variador de El interruptor diferencial es de tipo B.
frecuencia pueden protegerse con una Debe tenerse en cuenta la corriente de fuga total de todos los
contraseña. equipos eléctricos de la instalación.
La corriente de fuga del variador de frecuencia CUE en
funcionamiento normal puede verse en la sección Datos eléctricos.
Durante el arranque y en sistemas de alimentación asimétrica, la
corriente de fuga puede ser superior a la normal y puede hacer que
el interruptor diferencial ELCB/RCD se dispare.
TM038525

Instalación conforme a la normativa EMC

El cable del motor debe estar


ELCB apantallado para que el variador de
Ejemplo de conexión a una red trifásica de un variador de
frecuencia CUE con interruptor principal, fusibles de reserva y
frecuencia CUE cumpla con los
protección adicional requisitos de la normativa EMC.

58
Conexiones de red y del motor

Español (ES)
Par [N·m (lb·ft)]
Carcasa
Compruebe que la tensión y la Red
Motor
Puesta a
Relé
eléctrica tierra
frecuencia de la red se correspondan
A2 1.8 (1.3) 1.8 (1.3) 3 (2.2) 0.6 (0.4)
con los valores indicados en la placa
A3 1.8 (1.3) 1.8 (1.3) 3 (2.2) 0.6 (0.4)
de características del variador de
A4 1.8 (1.3) 1.8 (1.3) 3 (2.2) 0.6 (0.4)
frecuencia CUE y el motor.
A5 1.8 (1.3) 1.8 (1.3) 3 (2.2) 0.6 (0.4)

El cable del motor debe estar B1 1.8 (1.3) 1.8 (1.3) 3 (2.2) 0.6 (0.4)

apantallado para que el variador de B2 4.5 (3.3) 4.5 (3.3) 3 (2.2) 0.6 (0.4)

frecuencia CUE cumpla con los B3 1.8 (1.3) 1.8 (1.3) 3 (2.2) 0.6 (0.4)

requisitos de la normativa EMC. B4 4.5 (3.3) 4.5 (3.3) 3 (2.2) 0.6 (0.4)
C1 10 (7.4) 10 (7.4) 3 (2.2) 0.6 (0.4)
Esquema de conexiones
14 1/24 2 14 1/24 2
Los cables de la caja de conexiones deben ser tan cortos como sea
C2 (10.3 1 / (10.3 1 / 3 (2.2) 0.6 (0.4)
posible. La excepción es el conductor de puesta a tierra, que debe
ser lo bastante largo como para que sea el último en desconectarse 17.7 2) 17.7 2)
si se produce accidentalmente un tirón que haga que el cable se C3 10 10 3 (2.2) 0.6 (0.4)
suelte de la entrada de cable.
14 1/24 2 14 1/24 2
C4 (10.3 1 / (10.3 1 / 3 (2.2) 0.6 (0.4)
17.7 2) 17.7 2)
D1h 19-40 19-40 3 (2.2) 0.6 (0.4)
D2h 19-40 19-40 3 (2.2) 0.6 (0.4)

1 Grosor del conductor ≤ 95 mm 2 (≤ 4/0 AWG)


2 Grosor del conductor ≥ 95 mm2 (≥ 4/0 AWG).
TM038799

Instalación con función STO (opcional)

PELIGRO
Esquema de conexiones para la conexión a una red trifásica Exposición a líquidos a alta presión
o tóxicos
Terminal Función Muerte o lesión grave
91 (L1) ‐ Si no se quita el puente, la
92 (L2) Alimentación trifásica
función STO permanecerá
93 (L3)
desactivada y es posible que el
95/99 (PE) Conexión a tierra
motor no se detenga según lo
96 (U)
Conexión de motor trifásico (0-100 % de la tensión de
previsto y pueda provocar lesiones
97 (V)
red) graves o incluso mortales.
98 (W)
‐ Si no se usa un relé de
Para una conexión monofásica, use monitorización de seguridad
los terminales L1 y L2. conforme a los requisitos de la
categoría 3/PL d (norma
Conexión a la red eléctrica ISO 13849-1) o SIL 2 (normas
1. Conecte el conductor de tierra al terminal 95 (PE).
EN 62061 e IEC 61508), se
2. Conecte los conductores de red a los terminales 91 (L1), 92 pueden provocar lesiones
(L2) y 93 (L3).
personales graves o incluso
3. Fije el cable de red con una abrazadera para cables.
mortales. Debe llevarse a cabo
Consulte Appendix.
una prueba de funcionamiento
Conexión del motor en función de la carcasa cada 12 meses para garantizar
1. Conecte el conductor de tierra al terminal 99 (PE).
que el sistema funcione
2. Conecte los conductores del motor a los terminales 96 (U), 97
(V) y 98 (W) del enchufe del motor.
correctamente.
3. Fije el cable apantallado con una abrazadera para cables.

59
Cuando se active el terminal 37, el variador de frecuencia generará
Español (ES)

FC
una alarma, provocará el disparo de la unidad y hará que el motor
1
se detenga por inercia. Esto requerirá volver a arrancarlo de forma
manual. Use la función STO para detener el variador de frecuencia
12 en situaciones de parada de emergencia. En el modo de
funcionamiento normal, el terminal 37 de la función STO debe estar
2
desactivado para poder arrancar el motor.

Después del proceso de instalación


inicial y de cada cambio que se haga
con posterioridad en la instalación,
37
habrá que llevar a cabo una prueba de
puesta en servicio para la función

TM074594
STO.
4 3

Mantenimiento y revisión del producto


Conexiones de la función STO
PRECAUCIÓN
Pos. Descripción Descarga eléctrica
1 Botón RESET Lesión personal leve o moderada
2 Relé de seguridad (categoría 3, PL d o SIL 2) ‐ Antes de comenzar a trabajar con
3 Botón de parada de emergencia el producto, asegúrese de que el
Cable con protección contra cortocircuitos (si el
4 producto no se instala en un cuadro con clase de
suministro eléctrico esté
protección IP54) desconectado y no pueda
conectarse accidentalmente.
Conexión de los terminales de señal
‐ Tocar los componentes eléctricos
Como medida de precaución, los
puede resultar letal, incluso
cables de señal deben estar
después de que se haya
separados de otros grupos mediante
desconectado el variador de
aislamiento reforzado en toda su
frecuencia CUE.
longitud.
Lleve a cabo una prueba de funcionamiento cada 12 meses para
Conecte los cables de señal de acuerdo con las prácticas detectar posibles defectos o fallos de funcionamiento de la
recomendadas para asegurar su instalación conforme a la función STO.
normativa EMC.
Para llevar a cabo la prueba de funcionamiento, siga los pasos
• Use cables de señal apantallados con conductores con un descritos a continuación:
grosor mínimo de 0,5 mm2 y un grosor máximo de 1,5 mm2. • Desconecte el suministro eléctrico de 24 V CC del terminal 37.
• En los sistemas nuevos, use un cable de bus trifilar apantallado. • Compruebe si el panel de control muestra la alarma Safe Stop
Conexión de un termistor (PTC) a un variador de frecuencia A68.
CUE • Compruebe que el variador de frecuencia provoque el disparo
El circuito MBTP proporciona protección contra descargas de la unidad.
eléctricas. Existen requisitos especiales de conexión para este tipo • Compruebe que el motor se detenga por inercia hasta pararse
de circuitos. Los requisitos se describen en la norma EN 61800-5-1. por completo.
Con fin de mantener la protección MBTP, todas las conexiones • Compruebe que el motor no pueda arrancar.
realizadas a los terminales de control deben ser MBTP. Por
• Vuelva a conectar el suministro eléctrico de 24 V CC al
ejemplo, el termistor debe tener aislamiento reforzado o doble.
terminal 37.
Esquema de conexiones del módulo MCB 114 • Compruebe que el motor no vuelva a arrancar automáticamente
y solo arranque cuando reciba una señal de restablecimiento (a
Cuando se use un sensor Pt100 con través del bus, el módulo de E/S digitales o el botón RESET).
cable trifilar, la resistencia no debe ser
Condiciones de funcionamiento
superior a 30 Ω.
Humedad relativa 5-95 %
Activación de la función STO opcional Máx. 50 °C
La función STO se activa dejando sin tensión el terminal 37 del Temperatura ambiente
(122 °F)
variador de frecuencia. Mediante la conexión del variador de
frecuencia a dispositivos externos de seguridad que proporcionen Temperatura ambiente media Máx. 45 °C
un retardo seguro, se consigue una instalación con categoría de durante 24 horas (113 °F)
parada 1. Los dispositivos externos de seguridad conectados al
Temperatura ambiente mínima
terminal 37 deben cumplir los requisitos de la categoría o el nivel 0 °C (32 °F)
en funcionamiento completo
PL o SIL correspondientes.
La función STO puede emplearse para los siguientes tipos de Temperatura ambiente mínima
-10 °C (14 °F)
motores: en funcionamiento reducido
• asíncronos; Temperatura durante el De -25 °C a +65 °C
• síncronos; almacenamiento y el transporte (de -13 °F a 149 °F)
• de imanes permanentes. Tiempo de almacenamiento Máx. 6 meses

60
Español (ES)
Altitud máxima sobre el nivel del Tamaño
Potencia típica Tipo de Grosor máximo
mar sin reducción del 1,000 m (3,280 ft) máximo del
del eje (P2) fusible del conductor 1
rendimiento fusible
Altitud máxima sobre el nivel del 18.5 (25) 125 gG 50
mar con reducción del 3,000 m (9,840 ft)
22 (30) 125 gG 50
rendimiento
30 (40) 160 gG 50
Los variadores de frecuencia CUE se 37 (50) 200 aR 95
suministran en un embalaje que no es 45 (60) 250 aR 120
adecuado para su almacenamiento al 3 × 380-500 V
aire libre. 0.55 (0.75) 10 gG 4
0.75 (1) 10 gG 4
Requisitos de los cables
1.1 (1.5) 10 gG 4
Longitud máxima, cable de 1.5 (2) 10 gG 4
150 m (500 ft)
motor apantallado
2.2 (3) 20 gG 4
Longitud máxima, cable de
300 m (1,000 ft) 3 (4) 20 gG 4
motor sin apantallar
4 (5) 20 gG 4
Longitud máxima, cable de
300 m (1,000 ft)
señal 5.5 (7.5) 32 gG 4
7.5 (10) 32 gG 4
Respete siempre la normativa local en 11 (15) 63 gG 10
vigor en materia de grosores de cable. 15 (20) 63 gG 10
18.5 (25) 63 gG 10
Grosor de los cables de conexión de los terminales de señal
22 (30) 63 gG 35
Grosor máximo de los cables de
1,5 mm2 30 (40) 80 gG 35
conexión de los terminales de
señal, conductor rígido (14 AWG) 37 (50) 100 gG 50
Grosor máximo de los cables de 45 (60) 125 gG 50
1,0 mm2
conexión de los terminales de 55 (75) 160 gG 50
señal, conductor flexible (18 AWG)
75 (100) 250 aR 95
Grosor mínimo de los cables de
0,5 mm2 90 (125) 250 aR 120
conexión de los terminales de
señal (20 AWG)
110 (150) 300 gG 2 × 70
Valores nominales de los fusibles sin homologación UL y 132 (200) 350 gG 2 × 70
grosores de los conductores de red y del motor (para 160 (250) 400 gG 2 × 185
instalaciones fuera de Norteamérica)
200 (300) 500 gG 2 × 185
Tamaño 250 (350) 600 aR 2 × 185
Potencia típica Tipo de Grosor máximo
máximo del 3 × 525-600 V
del eje (P2) fusible del conductor 1
fusible
0.75 (1) 10 gG 4
[kW (HP)] [A] [mm2]
1.1 (1.5) 10 gG 4
1 × 200-240 V
1.5 (2) 10 gG 4
1.1 (1.5) 20 gG 4
2.2 (3) 20 gG 4
1.5 (2) 30 gG 10
3 (4) 20 gG 4
2.2 (3) 40 gG 10
4 (5) 20 gG 4
3 (4) 40 gG 10
5.5 (7.5) 32 gG 4
3.7 (5) 60 gG 10
7.5 (10) 32 gG 4
5.5 (7.5) 80 gG 10
11 (15) 40 gG 10
7.5 (10) 100 gG 35
15 (20) 40 gG 10
3 × 200-240 V
18.5 (25) 50 gG 10
0.75 (1) 10 gG 4
22 (30) 60 gG 35
1.1 (1.5) 20 gG 4
30 (40) 80 gG 35
1.5 (2) 20 gG 4
37 (50) 100 gG 35
2.2 (3) 20 gG 4
45 (60) 150 gG 50
3 (4) 32 gG 4
55 (75) 160 gG 50
3.7 (5) 32 gG 4
75 (100) 225 aR 150
5.5 (7.5) 63 gG 10
90 (125) 250 aR 150
7.5 (10) 63 gG 10
3 × 525-690 V
11 (15) 63 gG 10
11 (15) 63 gG 35
15 (20) 80 gG 35
15 (20) 63 gG 35

61
Español (ES)

Tamaño Tamaño
Potencia típica Tipo de Grosor máximo Potencia típica Tipo de Grosor máximo
máximo del máximo del
del eje (P2) fusible del conductor 1 del eje (P2) fusible del conductor 1
fusible fusible
18.5 (25) 63 gG 35 110 (150) 225 - 2 × 70
22 (30) 63 gG 35 132 (200) 250 - 2 × 70
30 (40) 63 gG 35 160 (250) 350 - 2 × 70
37 (50) 80 gG 95 200 (300) 400 - 2 × 185
45 (60) 100 gG 95 250 (350) 500 - 2 × 185
55 (75) 125 gG 95
1 Cable del motor apantallado y cable de red sin apantallar.
75 (100) 160 gG 95
90 (125) 160 gG 95

Valores nominales de los fusibles con homologación UL y grosores de los conductores de red y del motor (para instalaciones en
Norteamérica)
Consulte Appendix.
Datos eléctricos ISO 13849-1
Suministro de red (L1, L2 y L3) Categoría Cat. 3
Cobertura de
Tensión de alimentación 200-240 V ±10 % DC: 90 % (media)
diagnóstico
Tensión de alimentación 380-500 V ±10 % Tiempo medio de fallo MTTFd: 14,000 años
Tensión de alimentación 525-600 V ±10 % peligroso (alto)
Tensión de alimentación 525-690 V ±10 % Nivel de rendimiento PL d
Frecuencia de alimentación 50/60 Hz IEC 61508/IEC 62061
Desequilibrio máximo temporal Nivel de integridad de
3 % del valor nominal SIL 2, SIL CL2
entre fases seguridad
Prestaciones de Probabilidad de fallo PFH: 1E-10/h
Corriente de fuga a tierra > 3,5 mA
seguridad peligroso por hora Modo de demanda alta
Número de conexiones, carcasa
Máx. 2 veces/min
A Probabilidad de fallo PFD: 1E-10
Número de conexiones, peligroso en función de Modo de demanda
Máx. 1 vez/min la demanda baja
carcasas B y C
Fracción de fallo
SFF: > 99 %
No use el suministro eléctrico para seguro

encender y apagar el variador de Tolerancia a fallos del


HFT: 0 (1oo1)
hardware
frecuencia CUE.
Intervalo de prueba de
20 años
Dimensiones y pesos carga (T1)
Consulte Appendix. Tiempo de misión (TM) 20 años

Función STO Tiempo de Tiempo de respuesta


Máx. 20 ms
reacción entrada-salida
Para la función STO debe utilizarse una señal MBTS o MBTP.

Eliminación del producto


EN ISO 13849-1
Directiva sobre
máquinas EN IEC 62061 El símbolo con el contenedor tachado que aparece en
(2006/42/CE) el producto significa que este no debe eliminarse junto
EN IEC 61800-5-2
con la basura doméstica. Cuando un producto
Directivas Directiva de EN 50011
marcado con este símbolo alcance el final de su vida
europeas compatibilidad
EN 61000-6-3 útil, debe llevarse a un punto de recogida selectiva
electromagnética
designado por las autoridades locales competentes en
(EMC) (2004/108/CE) EN 61800-3
materia de gestión de residuos. La recogida selectiva
Directiva de baja EN 50178 y el reciclaje de este tipo de productos contribuyen a
tensión (2006/95/CE) proteger el medio ambiente y la salud de las personas.
EN 61800-5-1
EN ISO 13849-1,
Seguridad de las
IEC 62061,
Normas de máquinas
IEC 60204-1
seguridad
IEC 61508-1 a -7 e IEC
Seguridad funcional
61800-5-2
IEC 61800-5-2 (función
STO de parada segura
Función de por inercia)
seguridad
IEC 60204-1 (categoría
de parada 0)

62
Appendix
Appendix

1. Appendix
Motor and mains connections
1

TM074879
Connecting the earth conductor and motor conductors

3
4

TM039017
5

Mains connection, A4 and A5

6
TM059669

Drilling template for pedestal


TM039018

Motor connection, A4 and A5


TM039011

Connecting the earth conductor and motor conductors

216
Appendix
TM039449
TM039019
Mains connection, B1 and B2 Mains and motor connection, B4

TM039016
TM039020

Motor connection, B1 and B2 Mains and motor connection, C1 and C2

2
TM039448
TM039446

Mains and motor connection, B3 Mains and motor connection, C3

217
Appendix

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

TM039447
Mains and motor connection, C4 B

TM075432
Wiring diagram, MCB 114

Terminal Type Function


1 (VDO) +24 V out Supply to sensor
2 (I IN) AI 3 Sensor 2, 0/4-20 mA
3 (GND) GND Common frame for analog input
4 (TEMP)
AI 4 Temperature sensor 1, Pt100/Pt1000
5 (WIRE)
6 (GND) GND Common frame for temperature sensor 1
7 (TEMP)
AI 5 Temperature sensor 2, Pt100/Pt1000
8 (WIRE)
9 (GND) GND Common frame for temperature sensor 2
A - 3-wire
B - 2-wire
TM059329

Earth, mains and motor connection for D1h and D2h

218
Appendix
Dimensions and weights

TM039000

TM039002
Enclosures A2 and A3 Enclosures A4, A5, B1, B2, B3, B4, C1, C2, C3 and C4

Height [mm] 1) Width [mm] 1) Depth [mm] 1) Screw holes [mm]


Enclosure Weight [kg]
A a B b C C) c Ød Øe f
A2 268 257 90 70 205 219 8 11 5.5 9 4.9
IP21/NEMA1 375 350 90 70 205 219 8 11 5.5 9 5.3
A3 268 257 130 110 205 219 8 11 5.5 9 6.6
IP21/NEMA1 375 350 130 110 205 219 8 11 5.5 9 7
A4 420 401 200 171 175 175 8.2 12 6.5 6 9.2
A5 420 402 242 215 200 200 8.2 12 6.5 9 14
B1 480 454 242 210 260 260 12 19 9 9 23
B2 650 624 242 210 260 260 12 19 9 9 27
B3 399 380 165 140 248 262 8 12 6.8 7.9 12
IP21/NEMA1 475 - 165 - 249 262 8 12 6.8 7.9 -
B4 520 495 231 200 242 242 - - 8.5 15 23.5
IP21/NEMA1 670 - 255 - 246 246 - - 8.5 15 -
C1 680 648 308 272 310 310 12 19 9 9.8 45
C2 770 739 370 334 335 335 12 19 9 9.8 65
C3 550 521 308 270 333 333 - - 8.5 17 35
IP21/NEMA1 755 - 329 - 337 337 - - 8.5 17 -
C4 660 631 370 330 333 333 - - 8.5 17 50
IP21/NEMA1 950 - 391 - 337 337 - - 8.5 17 -

1) The dimensions are maximum height, width and depth.

219
Appendix

TM059331
Enclosures D1h and D2h

Height [mm]1) Width [mm]1) Depth [mm]1) Screw holes [mm]


Enclosure Weight [kg]
A a B b C c ∅d ∅e f
D1h 901 844 325 180 378 20 11 11 25 62
D2h 1107 1051 420 280 378 20 11 11 25 125

UL fuses and conductor cross-sections to mains and motor, for installations in North America

Fuse type Maximum


Typical shaft conductor
Bussmann SIBA Littel Fuse Ferraz-Shawmut
power P2 cross-
RK1/ section 1
RK1/SIBA
RK1/E1958/ J/E4273 T/ T/E4274 H/ Bussmann CC/Littel Fuse RK1/E60314
E180276 RKI/
[kW (hp)] JFHR2 JDDZ JDDZ E125085 E71611 JFHR2 JFHR2 [AWG] 2
JDDZ
JFHR2
1 x 200-240 V
1.1 (1.5) KTN-R20 - - - - - - 10
1.5 (2) KTN-R30 - - - - - - 7
2.2 (3) KTN-R40 - - - - - - 7
3 (4) KTN-R40 - - - - - - 7
3.7 (5) KTN-R60 - - - - - - 7
5.5 (7.5) - - - - - - - 7
7.5 (10) - - - - - - - 2
3 x 200-240 V
0.75 (1) KTN-R10 JKS-10 JJN-10 5017906-010 KTN-R10 ATM-R10 A2K-10R 10
1.1 (1.5) KTN-R20 JKS-20 JJN-20 5017906-020 KTN-R20 ATM-R20 A2K-20R 10

220
Appendix
Fuse type Maximum
Typical shaft conductor
Bussmann SIBA Littel Fuse Ferraz-Shawmut
power P2 cross-
RK1/ section 1
RK1/SIBA
RK1/E1958/ J/E4273 T/ T/E4274 H/ Bussmann CC/Littel Fuse RK1/E60314
E180276 RKI/
[kW (hp)] JFHR2 JDDZ JDDZ E125085 E71611 JFHR2 JFHR2 [AWG] 2
JDDZ
JFHR2
1.5 (2) KTN-R20 JKS-20 JJN-20 5017906-020 KTN-R20 ATM-R20 A2K-20R 10
2.2 (3) KTN-R20 JKS-20 JJN-20 5017906-020 KTN-R20 ATM-R20 A2K-20R 10
3 (4) KTN-R30 JKS-30 JJN-30 5012406-032 KTN-R30 ATM-R30 A2K-30R 10
3.7 (5) KTN-R30 JKS-30 JJN-30 5012406-032 KTN-R30 ATM-R30 A2K-30R 10
5.5 (7.5) KTN-R50 JKS-50 JJN-50 5012406-050 KLN-R50 - A2K-50R 7
7.5 (10) KTN-R50 JKS-60 JJN-60 5012406-050 KLN-R60 - A2K-50R 7
11 (15) KTN-R60 JKS-60 JJN-60 5014006-063 KLN-R60 A2K-60R A2K-60R 7
15 (20) KTN-R80 JKS-80 JJN-80 5014006-080 KLN-R80 A2K-80R A2K-80R 2
18.5 (25) KTN-R125 JKS-150 JJN-125 2028220-125 KLN-R125 A2K-125R A2K-125R 1/0
22 (30) KTN-R125 JKS-150 JJN-125 2028220-125 KLN-R125 A2K-125R A2K-125R 1/0
30 (40) FWX-150 - - 2028220-150 L25S-150 A25X-150 A25X-150 1/0
37 (50) FWX-200 - - 2028220-200 L25S-200 A25X-200 A25X-200 4/0
45 (60) FWX-250 - - 2028220-250 L25S-250 A25X-250 A25X-250 250 MCM
3 x 380-500 V
0.55 (0.75) KTS-R10 JKS-10 JJS-10 5017906-010 KTN-R10 ATM-R10 A2K-10R 10
0.75 (1) KTS-R10 JKS-10 JJS-10 5017906-010 KTN-R10 ATM-R10 A2K-10R 10
1.1 (1.5) KTS-R10 JKS-10 JJS-10 5017906-010 KTN-R10 ATM-R10 A2K-10R 10
1.5 (2) KTS-R10 JKS-10 JJS-10 5017906-010 KTN-R10 ATM-R10 A2K-10R 10
2.2 (3) KTS-R20 JKS-20 JJS-20 5017906-020 KTN-R20 ATM-R20 A2K-20R 10
3 (4) KTS-R20 JKS-20 JJS-20 5017906-020 KTN-R20 ATM-R20 A2K-20R 10
4 (5) KTS-R20 JKS-20 JJS-20 5017906-020 KTN-R20 ATM-R20 A2K-20R 10
5.5 (7.5) KTS-R30 JKS-30 JJS-30 5012406-032 KTN-R30 ATM-R30 A2K-30R 10
7.5 (10) KTS-R30 JKS-30 JJS-30 5012406-032 KTN-R30 ATM-R30 A2K-30R 10
11 (15) KTS-R40 JKS-40 JJS-40 5014006-040 KLS-R40 - A6K-40R 7
15 (20) KTS-R40 JKS-40 JJS-40 5014006-040 KLS-R40 - A6K-40R 7
18.5 (25) KTS-R50 JKS-50 JJS-50 5014006-050 KLS-R50 - A6K-50R 7
22 (30) KTS-R60 JKS-60 JJS-60 5014006-063 KLS-R60 - A6K-60R 2
30 (40) KTS-R80 JKS-80 JJS-80 2028220-100 KLS-R80 - A6K-80R 2
37 (50) KTS-R100 JKS-100 JJS-100 2028220-125 KLS-R100 - A6K-100R 1/0
45 (60) KTS-R125 JKS-150 JJS-150 2028220-125 KLS-R125 - A6K-125R 1/0
55 (75) KTS-R150 JKS-150 JJS-150 2028220-160 KLS-R150 - A6K-150R 1/0
75 (100) FWH-220 - - 2028220-200 L50S-225 - A50-P225 4/0
90 (125) FWH-250 - - 2028220-250 L50S-250 - A50-P250 250 MCM
110 (150) FWH-300 JJS-300 NOS-300 170M3017 2028220-38 L50S-300 A50-P300 2 x 2/0
132 (200) FWH-350 JJS-350 NOS-350 170M3018 2028220-38 L50S-350 A50-P350 2 x 2/0
160 (250) FWH-400 JJS-400 NOS-400 170M4012 206xx32-400 L50S-400 A50-P400 2 x 350 MCM
200 (300) FWH-500 JJS-500 NOS-500 170M4014 206xx32-500 L50S-500 A50-P500 2 x 350 MCM
250 (350) FWH-600 JJS-600 NOS-600 170M4016 206xx32-600 L50S-600 A50-P600 2 x 350 MCM
Ferraz-
Bussmann SIBA
Shawmut
- - - - E125085 E180276 - -
E76491
JFHR2 JFHR2
JFHR2
3 x 525-600 V
0.75 (1) KTS-R-5 JKS-5 JJS-6 5017906-005 KLS-R-005 - A6K-5-R 12
1.1 (1.5) KTS-R-10 JKS-5 JJS-6 5017906-005 KLS-R-005 - A2K-5-R 12
1.5 (2) KTS-R-10 JKS-10 JJS-10 5017906-010 KLS-R-010 - A2K-10-R 12
2.2 (3) KTS-R-10 JKS-10 JJS-10 5017906-010 KLS-R-010 - A2K-10-R 12
3 (4) KTS-R-15 JKS-15 JJS-15 5017906-016 KLS-R-020 - A2K-15-R 12
4 (5) KTS-R-20 JKS-20 JJS-20 5017906-020 KLS-R-020 - A2K-20-R 12
5.5 (7.5) KTS-R-25 JKS-25 JJS-25 5017906-025 KLS-R-030 - A2K-25-R 12

221
Appendix

Fuse type Maximum


Typical shaft conductor
Bussmann SIBA Littel Fuse Ferraz-Shawmut
power P2 cross-
RK1/ section 1
RK1/SIBA
RK1/E1958/ J/E4273 T/ T/E4274 H/ Bussmann CC/Littel Fuse RK1/E60314
E180276 RKI/
[kW (hp)] JFHR2 JDDZ JDDZ E125085 E71611 JFHR2 JFHR2 [AWG] 2
JDDZ
JFHR2
7.5 (10) KTS-R-30 JKS-30 JJS-30 5017906-030 KLS-R-030 - A2K-30-R 12
11 (15) KTS-R-35 JKS-35 JJS-35 5014006-040 KLS-R-035 - A6K-35-R 8
15 (20) KTS-R-35 JKS-35 JJS-35 5014006-040 KLS-R-035 - A6K-35-R 8
18.5 (25) KTS-R-45 JKS-45 JJS-45 5014006-050 KLS-R-045 - A6K-45-R 8
22 (30) KTS-R-50 JKS-50 JJS-50 5014006-050 KLS-R-050 - A6K-50-R 2
30 (40) KTS-R-60 JKS-60 JJS-60 5014006-063 KLS-R-060 - A6K-60-R 2
37 (50) KTS-R-80 JKS-80 JJS-80 5014006-080 KLS-R-075 - A6K-80-R 2
45 (60) KTS-R-100 JKS-100 JJS-100 5014006-100 KLS-R-100 - A6K-100-R 1
55 (75) KTS-R-125 JKS-125 JJS-125 2028220-125 KLS-R-125 - A6K-125-R 1
75 (100) KTS-R150 JKS-150 JJS-150 2028220-150 KLS-R-150 - A6K-150-R 300 MCM
90 (125) KTS-R175 JKS-175 JJS-175 2028220-200 KLS-R-175 - A6K-175-R 300 MCM
3 x 525-690 V
11 (15) KTS-R-25 JKS-25 JJS-25 5017906-025 KLS-R-025 HST25 A6K-25R 1/0
15 (20) KTS-R-30 JKS-30 JJS-30 5017906-030 KLS-R-030 HST30 A6K-30R 1/0
18.5 (25) KTS-R-45 JKS-45 JJS-45 5014006-050 KLS-R-045 HST45 A6K-45R 1/0
22 (30) KTS-R-45 JKS-45 JJS-45 5014006-050 KLS-R-045 HST45 A6K-45R 1/0
30 (40) KTS-R-60 JKS-60 JJS-60 5014006-063 KLS-R-060 HST60 A6K-60R 1/0
37 (50) KTS-R-80 JKS-80 JJS-80 5014006-080 KLS-R-075 HST80 A6K-80R 1/0
45 (60) KTS-R-90 JKS-90 JJS-90 5014006-100 KLS-R-090 HST90 A6K-90R 1/0
55 (75) KTS-R-100 JKS-100 JJS-100 5014006-100 KLS-R-100 HST100 A6K-100R 1/0
75 (100) KTS-R-125 JKS-125 JJS-125 2028220-125 KLS-R-125 HST125 A6K-125R 1/0
90 (125) KTS-R-150 JKS-150 JJS-150 2028220-150 KLS-R-150 HST150 A6K-150R 1/0
6.6URD30D08
110 (150) - - - 170M3017 2061032.38 - 2 x 2/0
A038
6.6URD30D08
132 (200) - - - 170M3018 2061032.350 - 2 x 2/0
A0350
6.6URD30D08
160 (250) - - - 170M4011 2061032.350 - 2 x 2/0
A0350
6.6URD30D08
200 (300) - - - 170M4012 2061032.350 - 2 x 350 MCM
A0400
6.6URD30D08
250 (350) - - - 170M4014 2061032.500 - 2 x 350 MCM
A0500

1 Screened motor cable, unscreened supply cable.


2 American Wire Gauge.

222
China RoHS

China RoHS
1. China RoHS, table C
产品中有害物质的名称及含量

有害物质
部件名称 铅 汞 镉 六价铬 多溴联苯 多溴联苯醚
(Pb) (Hg) (Cd) (Cr6+) (PBB) (PBDE)
印刷电路板 X O O O O O
紧固件 X O O O O O
本表格依据 SJ/T 11364 的规定编制

O:表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 规定的限量要求以下。


X: 表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T 26572 该规定的限量要求。

该产品环保使用期限为 10 年,标识如左图所示。
此环保期限只适用于产品在安装与使用说明书中所规定的条件下工作

223
EU declaration of conformity
EU declaration of conformity

GB: EC/EU declaration of conformity BG: Декларация за съответствие на EC/EO


We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че
CUE, to which the declaration below relates, is in conformity with продуктът CUE, за който се отнася настоящата декларация,
the Council Directives listed below on the approximation of the laws отговаря на следните директиви на Съвета за уеднаквяване на
of the EC/EU member states. правните разпоредби на държавите-членки на EC/ЕO.
CZ: Prohlášení o shodě EU DE: EG-/EU-Konformitätserklärung
My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das
výrobek CUE, na který se toto prohlášení vztahuje, je v souladu s Produkt CUE, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den
níže uvedenými ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der
předpisů členských států Evropského společenství. Rechtsvorschriften der EG-/EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmt.
DK: EF-/EU-overensstemmelseserklæring EE: EÜ/ELi vastavusdeklaratsioon
Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produktet CUE som Meie, Grundfos, kinnitame ja kanname ainuisikulist vastutust selle
erklæringen nedenfor omhandler, er i overensstemmelse med eest, et toode CUE, mille kohta all olev deklaratsioon käib, on
Rådets direktiver der er nævnt nedenfor, om indbyrdes tilnærmelse kooskõlas Nõukogu Direktiividega, mis on nimetatud all pool
til EF-/EU-medlemsstaternes lovgivning. vastavalt vastuvõetud õigusaktidele ühtlustamise kohta EÜ/EL
liikmesriikides.
ES: Declaración de conformidad de la CE/UE FI: EY-/EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Grundfos declara, bajo su exclusiva responsabilidad, que el Grundfos vakuuttaa omalla vastuullaan, että tuote CUE, jota tämä
producto CUE al que hace referencia la siguiente declaración vakuutus koskee, on EY-/EU:n jäsenvaltioiden lainsäädännön
cumple lo establecido por las siguientes Directivas del Consejo lähentämiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien
sobre la aproximación de las legislaciones de los Estados vaatimusten mukainen seuraavasti.
miembros de la CE/UE.
FR: Déclaration de conformité CE/UE GR: Δήλωση συμμόρφωσης EK/ΕΕ
Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que le Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι
produit CUE, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux το προϊόν CUE, στο οποίο αναφέρεται η παρακάτω δήλωση,
Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations συμμορφώνεται με τις παρακάτω Οδηγίες του Συμβουλίου περί
des États membres CE/UE relatives aux normes énoncées ci- προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών της EK/ΕΕ.
dessous.
HU: EC/EU megfelelőségi nyilatkozat IT: Dichiarazione di conformità CE/UE
Mi, a Grundfos vállalat, teljes felelősséggel kijelentjük, hogy a(z) Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che il
CUE termék, amelyre az alábbi nyilatkozat vonatkozik, megfelel az prodotto CUE, al quale si riferisce questa dichiarazione, è conforme
Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento
alábbi előírásainak. delle legislazioni degli Stati membri CE/UE.
LT: EB/ES atitikties deklaracija LV: EK/ES atbilstības deklarācija
Mes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad produktas Sabiedrība Grundfos ar pilnu atbildību paziņo, ka produkts CUE, uz
CUE, kuriam skirta ši deklaracija, atitinka žemiau nurodytas Tarybos kuru attiecas tālāk redzamā deklarācija, atbilst tālāk norādītajām
Direktyvas dėl EB/ES šalių narių įstatymų suderinimo. Padomes direktīvām par EK/ES dalībvalstu normatīvo aktu
tuvināšanu.
NL: EG-/EU-conformiteitsverklaring PL: Deklaracja zgodności WE/UE
Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasz
dat product CUE, waarop de onderstaande verklaring betrekking produkt CUE, którego deklaracja niniejsza dotyczy, jest zgodny z
heeft, in overeenstemming is met de onderstaande Richtlijnen van następującymi dyrektywami Rady w sprawie zbliżenia przepisów
de Raad inzake de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de prawnych państw członkowskich.
EG-/EU-lidstaten.
PT: Declaração de conformidade CE/UE RO: Declaraţia de conformitate CE/UE
A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que o produto Noi Grundfos declarăm pe propria răspundere că produsul CUE, la
CUE, ao qual diz respeito a declaração abaixo, está em care se referă această declaraţie, este în conformitate cu
conformidade com as Directivas do Conselho sobre a aproximação Directivele de Consiliu specificate mai jos privind armonizarea
das legislações dos Estados Membros da CE/UE. legilor statelor membre CE/UE.
RS: Deklaracija o usklađenosti EC/EU RU: Декларация о соответствии нормам ЕЭС/ЕС
Mi, kompanija Grundfos, izjavljujemo pod punom vlastitom Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем,
odgovornošću da je proizvod CUE, na koji se odnosi deklaracija что изделие CUE, к которому относится нижеприведённая
ispod, u skladu sa dole prikazanim direktivama Saveta za декларация, соответствует нижеприведённым Директивам
usklađivanje zakona država članica EC/EU. Совета Евросоюза о тождественности законов стран-членов
ЕЭС/ЕС.
SE: EG-/EU-försäkran om överensstämmelse TR: EC/AB uygunluk bildirgesi
Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkten CUE, som Grundfos olarak, aşağıdaki bildirim konusu olan CUE ürünlerinin,
omfattas av nedanstående försäkran, är i överensstämmelse med EC/AB üye ülkelerinin direktiflerinin yakınlaştırılmasıyla ilgili
de rådsdirektiv om inbördes närmande till EG-/EU- durumun aşağıdaki Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunu ve
medlemsstaternas lagstiftning som listas nedan. bununla ilgili olarak tüm sorumluluğun bize ait olduğunu beyan
ederiz.
UA: Декларація відповідності директивам EC/EU CN: 欧盟符合性声明
Ми, компанія Grundfos, під нашу одноосібну відповідальність 我们,格兰富,在我们的全权责任下声明,产品 CUE 系列,其制造
заявляємо, що виріб CUE, до якого відноситься нижченаведена 和性能完全符合以下所列欧盟委员会指令。
декларація, відповідає директивам EC/EU, переліченим нижче,
щодо тотожності законів країн-членів ЄС.

224
EU declaration of conformity
KO: EC/EU 적합성 선언 (EC/EU) ‫ إقرار مطابقة الاتحاد الأوروبي‬:AR
Grundfos는 아래의 선언과 관련된 CUE 제품이 EU 회원국 법률에 기 ‫ الذي يختص به الإقرار‬،CUE ‫ بمقتضى مسؤوليتنا الفردية بأن المنتج‬،‫ جروندفوس‬،‫نقر نحن‬
반하여 아래의 이사회 지침을 준수함을 단독 책임 하에 선언합니다. ‫ يكون مطابقا لتوجيهات المجلس المذكورة أدناه بشأن التقريب بين قوانين الدول أعضاء‬،‫أدناه‬
.(EC/EU) ‫الاتحاد الأوروبي‬

• Low Voltage Directive (2014/35/EU).


Standard used:
EN 61800-5-1:2007.
• EMC Directive (2014/30/EU).
Standard used:
EN 61800-3:2005/A1:2012.
• RoHS Directives (2011/65/EU and 2015/863/EU).
• Ecodesign Directive (2009/125/EC)
- Commission Regulation (EU) 2019/1781
- Commission Regulation (EU) 2021/341.
Standard used:
EN 61800-9-2:2017.

This EC/EU declaration of conformity is only valid when published as part of the Grundfos safety instructions (publication number 99674140).
Bjerringbro, 14 May 2021

Jimm Feldborg
Head of PD IND
Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro, Denmark
Person authorised to compile technical file and empowered to sign the EC/EU declaration of conformity.

225
Operating manual EAC
Operating manual EAC

RUS

CUE
Руководство по эксплуатации
Руководство по эксплуатации на данное изделие является составным и включает в себя несколько
частей:
Часть 1: настоящее «Руководство по эксплуатации».
Часть 2: электронная часть «Паспорт. Руководство по монтажу и эксплуатации» размещенная на
сайте компании Грундфос. Перейдите по ссылке, указанной в конце документа.
Часть 3: информация о сроке изготовления, размещенная на фирменной табличке изделия.
Сведения о подтверждении соответствия:
Преобразователи частоты CUE подтверждение соответствия требованиям Технических регламентов
Таможенного союза: ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольтного оборудования»; ТР ТС
020/2011 «Электромагнитная совместимость технических средств».

KAZ

CUE
Пайдалану бойынша нұсқаулық
Атаулы өнімге арналған пайдалану бойынша нұсқаулық құрамалы болып келеді және келесі
бөлімдерден тұрады:
1 бөлім: атаулы «Пайдалану бойынша нұсқаулық»
2 бөлім: Грундфос компаниясының сайтында орналасқан электронды бөлім «Төлқұжат, Құрастыру
жəне пайдалану бойынша нұсқаулық». Құжат соңында көрсетілген сілтеме арқылы өтіңіз.
3 бөлім: өнімнің фирмалық тақташасында орналасқан шығарылған уақыты жөніндегі мәлімет
Сәйкестік мәлімдемесі туралы ақпарат:
CUE жиілік түрлендіргіштері арналған типтік жүйелердің типтері бойынша жүйе бойынша
техникалық талаптарға сәйкестігін растады: ТР ТС 004/2011 «Низковольтное оборудования
безопасности»; ТР ТС 010/2011 «Машиналар мен жабдықтардың қауіпсіздігі туралы»; ТР ТС
020/2011 «Техникалық құралдардың электромагниттік тәуелділігі».

KG

CUE
Пайдалануу боюнча колдонмо
Аталган жабдууну пайдалануу боюнча колдонмо курамдык жана өзүнө бир нече бөлүкчөнү камтыйт:
1-Бөлүк: «Пайдалануу боюнча колдонмо»
2-Бөлүк: «Паспорт. Пайдалануу жана монтаж боюнча колдонмо» электрондук бөлүгү Грундфос
компаниянын сайтында жайгашкан. Документтин аягында көрсөтүлгөн шилтемеге кайрылыңыз.
3-Бөлүк: жабдуунун фирмалык тактасында жайгашкан даярдоо мөөнөтү тууралуу маалымат.
Шайкештикти баалоо боюнча маалымат алуу үчүн:
Ыштык өзгөртүүчүлөр CUE Бажы биримдигинин техникалык регламенттердин талаптарынын
сакталышына тастыктоосунан өткөн: TР ТС 004/2011 "начардыгы жабдуулардын коопсуздугу
жөнүндө"; TР ТС 010/2011 "машиналардын жана жабдуулардын коопсуздугу жөнүндө"; TР ТС
020/2011 "техникалык каражаттардын электромагниттик келүүчүлүк".

226
Operating manual EAC
ARM

CUE
Շահագործման ձեռնարկ
Տվյալ սարքավորման շահագործման ձեռնարկը բաղկացած է մի քանի մասերից.
Մաս 1. սույն «Շահագործման ձեռնարկ»:
Մաս 2. էլեկտրոնային մաս. այն է՝ «Անձնագիր: Մոնտաժման և
շահագործման ձեռնարկ» տեղադրված «Գրունդֆոս». Անցեք փաստաթղթի վերջում նշված հղումով.
Մաս 3. տեղեկություն արտադրման ամսաթվի վերաբերյալ՝ նշված սարքավորման պիտակի վրա:
Համապատասխանության մասին հայտարարության տեղեկություններ՝
CUE հաճախականության կոնվերտեր հավաստագրված են Մաքսային միության տեխնիկական
կանոնակարգի պահանջներին համապատասխան ` TР ТС 004/2011« Ցածր լարման սարքավորումների
անվտանգության մասին »; TР ТС 010/2011 «Մեքենաների եւ սարքավորումների անվտանգության մասին»;
TР ТС 020/2011 «Տեխնիկական սարքավորումների էլեկտրամագնիսական համատեղելիություն»:

CUE 0,55–90 кВт: CUE 110-250 кВт:

http://net.grundfos.com/qr/i/99035178 http://net.grundfos.com/qr/i/99449240

10000236994 01.2021
ECM: 1305503

FOR GMR PRODUCTS ONLY

92517386 01.2021

227
Argentina Estonia Lithuania South Africa
Grundfos companies

Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ GRUNDFOS Pumps UAB GRUNDFOS (PTY) LTD
Ruta Panamericana km. 37.500industin Peterburi tee 92G Smolensko g. 6 16 Lascelles Drive, Meadowbrook Estate
1619 - Garín Pcia. de B.A. 11415 Tallinn LT-03201 Vilnius 1609 Germiston, Johannesburg
Tel.: +54-3327 414 444 Tel.: + 372 606 1690 Tel.: + 370 52 395 430 Tel.: (+27) 10 248 6000
Fax: +54-3327 45 3190 Fax: + 372 606 1691 Fax: + 370 52 395 431 Fax: (+27) 10 248 6002
E-mail: lgradidge@grundfos.com
Australia Finland Malaysia
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. OY GRUNDFOS Pumput AB GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Spain
P.O. Box 2040 Trukkikuja 1 7 Jalan Peguam U1/25 Bombas GRUNDFOS España S.A.
Regency Park FI-01360 Vantaa Glenmarie industrial Park Camino de la Fuentecilla, s/n
South Australia 5942 Tel.: +358-(0) 207 889 500 40150 Shah Alam, Selangor E-28110 Algete (Madrid)
Tel.: +61-8-8461-4611 Tel.: +60-3-5569 2922 Tel.: +34-91-848 8800
Fax: +61-8-8340-0155 France Fax: +60-3-5569 2866 Fax: +34-91-628 0465
Pompes GRUNDFOS Distribution S.A.
Austria Parc d’Activités de Chesnes Mexico Sweden
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. 57, rue de Malacombe Bombas GRUNDFOS de México GRUNDFOS AB
Grundfosstraße 2 F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) S.A. de C.V. Box 333 (Lunnagårdsgatan 6)
A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +33-4 74 82 15 15 Boulevard TLC No. 15 431 24 Mölndal
Tel.: +43-6246-883-0 Fax: +33-4 74 94 10 51 Parque industrial Stiva Aeropuerto Tel.: +46 31 332 23 000
Fax: +43-6246-883-30 Apodaca, N.L. 66600 Fax: +46 31 331 94 60
Germany Tel.: +52-81-8144 4000
Belgium GRUNDFOS GMBH Fax: +52-81-8144 4010 Switzerland
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Schlüterstr. 33 GRUNDFOS Pumpen AG
Boomsesteenweg 81-83 40699 Erkrath Netherlands Bruggacherstrasse 10
B-2630 Aartselaar Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 GRUNDFOS Netherlands CH-8117 Fällanden/ZH
Tel.: +32-3-870 7300 Fax: +49-(0) 211 929 69-3799 Veluwezoom 35 Tel.: +41-44-806 8111
Fax: +32-3-870 7301 E-mail: infoservice@grundfos.de 1326 AE Almere Fax: +41-44-806 8115
Service in Deutschland: Postbus 22015
Belarus kundendienst@grundfos.de 1302 CA ALMERE Taiwan
Представительство ГРУНДФОС в Минске Tel.: +31-88-478 6336 GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd.
220125, Минск Greece Fax: +31-88-478 6332 7 Floor, 219 Min-Chuan Road
ул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ «Порт» GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. E-mail: info_gnl@grundfos.com Taichung, Taiwan, R.O.C.
Тел.: +375 17 397 397 3 20th km. Athinon-Markopoulou Av. Tel.: +886-4-2305 0868
+375 17 397 397 4 P.O. Box 71 New Zealand Fax: +886-4-2305 0878
Факс: +375 17 397 397 1 GR-19002 Peania GRUNDFOS Pumps NZ Ltd.
E-mail: minsk@grundfos.com Tel.: +0030-210-66 83 400 17 Beatrice Tinsley Crescent Thailand
Fax: +0030-210-66 46 273 North Harbour Industrial Estate GRUNDFOS (Thailand) Ltd.
Bosnia and Herzegovina Albany, Auckland 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road
GRUNDFOS Sarajevo Hong Kong Tel.: +64-9-415 3240 Dokmai, Pravej, Bangkok 10250
Zmaja od Bosne 7-7A GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Fax: +64-9-415 3250 Tel.: +66-2-725 8999
BiH-71000 Sarajevo Unit 1, Ground floor, Siu Wai industrial Fax: +66-2-725 8998
Tel.: +387 33 592 480 Centre Norway
Fax: +387 33 590 465 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam GRUNDFOS Pumper A/S Turkey
www.ba.grundfos.com Street, Cheung Sha Wan Strømsveien 344 GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti.
E-mail: grundfos@bih.net.ba Kowloon Postboks 235, Leirdal Gebze Organize Sanayi Bölgesi
Tel.: +852-27861706 / 27861741 N-1011 Oslo Ihsan dede Caddesi
Brazil Fax: +852-27858664 Tel.: +47-22 90 47 00 2. yol 200. Sokak No. 204
BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Fax: +47-22 32 21 50 41490 Gebze/ Kocaeli
Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, Hungary Tel.: +90 - 262-679 7979
630 GRUNDFOS Hungária Kft. Poland Fax: +90 - 262-679 7905
CEP 09850 - 300 Tópark u. 8 GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. E-mail: satis@grundfos.com
São Bernardo do Campo - SP H-2045 Törökbálint ul. Klonowa 23
Tel.: +55-11 4393 5533 Tel.: +36-23 511 110 Baranowo k. Poznania Ukraine
Fax: +55-11 4343 5015 Fax: +36-23 511 111 PL-62-081 Przeźmierowo Бізнес Центр Європа
Tel.: (+48-61) 650 13 00 Столичне шосе, 103
Bulgaria India Fax: (+48-61) 650 13 50 м. Київ, 03131, Україна
Grundfos Bulgaria EOOD GRUNDFOS Pumps india Private Limited Tel.: (+38 044) 237 04 00
Slatina District 118 Old Mahabalipuram Road Portugal Fax: (+38 044) 237 04 01
Iztochna Tangenta street no. 100 Thoraipakkam Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. E-mail: ukraine@grundfos.com
BG - 1592 Sofia Chennai 600 097 Rua Calvet de Magalhães, 241
Tel.: +359 2 49 22 200 Tel.: +91-44 2496 6800 Apartado 1079 United Arab Emirates
Fax: +359 2 49 22 201 P-2770-153 Paço de Arcos GRUNDFOS Gulf Distribution
E-mail: bulgaria@grundfos.bg Indonesia Tel.: +351-21-440 76 00 P.O. Box 16768
PT GRUNDFOS Pompa Fax: +351-21-440 76 90 Jebel Ali Free Zone, Dubai
Canada Graha intirub Lt. 2 & 3 Tel.: +971 4 8815 166
GRUNDFOS Canada inc. Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar, Romania Fax: +971 4 8815 136
2941 Brighton Road Jakarta Timur GRUNDFOS Pompe România SRL
Oakville, Ontario ID-Jakarta 13650 S-PARK BUSINESS CENTER, Clădirea United Kingdom
L6H 6C9 Tel.: +62 21-469-51900 A2, etaj 2 GRUNDFOS Pumps Ltd.
Tel.: +1-905 829 9533 Fax: +62 21-460 6910 / 460 6901 Str. Tipografilor, Nr. 11-15, Sector 1, Cod Grovebury Road
Fax: +1-905 829 9512 013714 Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL
Ireland Bucuresti, Romania Tel.: +44-1525-850000
China GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Tel.: 004 021 2004 100 Fax: +44-1525-850011
GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. Unit A, Merrywell Business Park E-mail: romania@grundfos.ro
10F The Hub, No. 33 Suhong Road Ballymount Road Lower U.S.A.
Minhang District Dublin 12 Russia GRUNDFOS Water Utility Headquarters
Shanghai 201106 PRC Tel.: +353-1-4089 800 ООО Грундфос Россия 856 Koomey Road
Tel.: +86 21 612 252 22 Fax: +353-1-4089 830 ул. Школьная, 39-41 Brookshire, Texas 77423 USA
Fax: +86 21 612 253 33 Москва, RU-109544, Russia
Italy Uzbekistan
Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30-00
Columbia GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Grundfos Tashkent, Uzbekistan
Факс (+7) 495 564 8811
GRUNDFOS Colombia S.A.S. Via Gran Sasso 4 The Representative Office of Grundfos
E-mail grundfos.moscow@grundfos.com
Km 1.5 vía Siberia-Cota Conj. Potrero I-20060 Truccazzano (Milano) Kazakhstan in Uzbekistan
Chico, Tel.: +39-02-95838112 Serbia 38a, Oybek street, Tashkent
Parque Empresarial Arcos de Cota Bod. 1A. Fax: +39-02-95309290 / 95838461 Grundfos Srbija d.o.o. Tel.: (+998) 71 150 3290 / 71 150 3291
Cota, Cundinamarca Omladinskih brigada 90b Fax: (+998) 71 150 3292
Tel.: +57(1)-2913444 Japan 11070 Novi Beograd
GRUNDFOS Pumps K.K. Revision Info
Fax: +57(1)-8764586 Tel.: +381 11 2258 740
1-2-3, Shin-Miyakoda, Kita-ku Last revised on 09-09-2020
Fax: +381 11 2281 769
Croatia Hamamatsu www.rs.grundfos.com
GRUNDFOS CROATIA d.o.o. 431-2103 Japan
Buzinski prilaz 38, Buzin Tel.: +81 53 428 4760 Singapore
HR-10010 Zagreb Fax: +81 53 428 5005 GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd.
Tel.: +385 1 6595 400 25 Jalan Tukang
Fax: +385 1 6595 499 Korea Singapore 619264
www.hr.grundfos.com GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. Tel.: +65-6681 9688
6th Floor, Aju Building 679-5 Faxax: +65-6681 9689
Czech Republic Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916
GRUNDFOS Sales Czechia and Slovakia Seoul, Korea Slovakia
s.r.o. Tel.: +82-2-5317 600 GRUNDFOS s.r.o.
Čajkovského 21 Fax: +82-2-5633 725 Prievozská 4D 821 09 BRATISLAVA
779 00 Olomouc Tel.: +421 2 5020 1426
Tel.: +420-585-716 111 Latvia sk.grundfos.com
SIA GRUNDFOS Pumps Latvia
Denmark Deglava biznesa centrs Slovenia
GRUNDFOS DK A/S Augusta Deglava ielā 60 GRUNDFOS LJUBLJANA, d.o.o.
Martin Bachs Vej 3 LV-1035, Rīga, Leskoškova 9e, 1122 Ljubljana
DK-8850 Bjerringbro Tel.: + 371 714 9640, 7 149 641 Tel.: +386 (0) 1 568 06 10
Tel.: +45-87 50 50 50 Fax: + 371 914 9646 Fax: +386 (0)1 568 06 19
Fax: +45-87 50 51 51 E-mail: tehnika-si@grundfos.com
E-mail: info_GDK@grundfos.com
www.grundfos.com/DK
99674140
ECM 1317162
06.2021
Trademarks displayed in this material, including but not limited to Grundfos, the Grundfos logo and “be think innovate” are registered trademarks owned by The Grundfos Group. All rights reserved. © 2021 Grundfos Holding A/S, all rights reserved.

También podría gustarte