Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
SQ, Sqe: Instrucciones de Instalación y Funcionamiento
SQ, Sqe: Instrucciones de Instalación y Funcionamiento
SQ, SQE
Instrucciones de instalación y funcionamiento
SQ, SQE
Installation and operating instructions
Other languages
http://net.grundfos.com/qr/i/96160909
Table of contents
SQ, SQE
English (GB)
Installation and operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Български (BG)
Упътване за монтаж и експлоатация. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Čeština (CZ)
Montážní a provozní návod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Deutsch (DE)
Montage- und Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Dansk (DK)
Monterings- og driftsinstruktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Eesti (EE)
Paigaldus- ja kasutusjuhend. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Español (ES)
Instrucciones de instalación y funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Suomi (FI)
Asennus- ja käyttöohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Français (FR)
Notice d'installation et de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Ελληνικά (GR)
Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Hrvatski (HR)
Montažne i pogonske upute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Magyar (HU)
Telepítési és üzemeltetési utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Italiano (IT)
Istruzioni di installazione e funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Lietuviškai (LT)
Įrengimo ir naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Latviešu (LV)
Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
Nederlands (NL)
Installatie- en bedieningsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
Polski (PL)
Instrukcja montażu i eksploatacji. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
3
Table of contents
Português (PT)
Instruções de instalação e funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328
Română (RO)
Instrucţiuni de instalare şi utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347
Русский (RU)
Паспорт, Руководство по монтажу и эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366
Svenska (SE)
Monterings- och driftsinstruktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385
Slovensko (SI)
Navodila za montažo in obratovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 404
Slovenčina (SK)
Návod na montáž a prevádzku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 423
Türkçe (TR)
Montaj ve kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 442
Українська (UA)
Інструкції з монтажу та експлуатації . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 461
Bahasa Indonesia (ID)
Petunjuk pengoperasian dan pemasangan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 480
Қазақша (KZ)
Орнату жəне пайдалану нұсқаулықтары . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 499
(AR) العربية
تعليمات التركيب و التشغيل. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 518
Appendix A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 537
4 SQ, SQE
Español (ES)
Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento
5. Preparación . . . . . . . . . . . . . . . 123
5.1 Rellenar el líquido de motor . . . . . . . 123
5.2 Requisitos de posicionamiento . . . . . . 123
5.3 Temperatura del líquido/refrigeración . . 124
7. Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . 126
7.1 Aspectos generales . . . . . . . . . . . . 126
7.2 Montaje de la sección de la bomba y del
motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
7.3 Desmontaje de la válvula de retención. . 127
7.4 Montaje del conector para cable en el
motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
7.5 Montaje del protector del cable. . . . . . 128
7.6 Dimensionamiento del cable . . . . . . . 129
7.7 Montaje del cable de acometida
sumergible . . . . . . . . . . . . . . . . 129
7.8 Conexión de las tuberías . . . . . . . . . 130
9. Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . 131
9.1 Caudal mínimo . . . . . . . . . . . . . . 131
9.2 Selección del depósito de membrana y
ajuste de la presión de precarga y del
presostato . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
9.3 Sobrecarga de presión en la instalación
del pozo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
9.4 Protección incorporada . . . . . . . . . . 133
119
Español (ES)
PALABRA DE SEÑALIZACIÓN
Descripción del riesgo
Consecuencias de ignorar la advertencia
• Acciones que deben ponerse en prácti-
ca para evitar el riesgo.
120
Español (ES)
3. Aspectos generales Información aplicable a todos los tipos de
bombas
ADVERTENCIA El contenido máximo de arena del agua no debe
Descarga eléctrica superar los 50 g/m3. Un mayor contenido de arena
Muerte o lesión grave reducirá la vida de la bomba e incrementará el riesgo
‐ La bomba no debe utilizarse cuando de bloqueo.
haya personas en el agua.
Si necesita bombear líquidos con una vis-
En la sección A.1. Appendix de estas instrucciones
cosidad superior a la del agua, póngase
de instalación y funcionamiento, encontrará copias de
en contacto con Grundfos.
las placas de características de la bomba y el motor.
Antes de que la bomba SQ/SQE se introduzca en la Valores de pH
perforación, esta página debe rellenarse con los
Bombas SQ y SQE: 5-9.
datos pertinentes de la placa de características.
SQE-NE: Póngase en contacto con Grundfos.
Estas instrucciones de instalación y funcionamiento
deben conservarse en un lugar seco cerca del lugar Temperatura del líquido
de instalación a modo de referencia. La temperatura del líquido bombeado no debe
superar los 35 °C.
3.1 Aplicaciones
Las bombas SQ y SQE están diseñadas para
bombear líquidos ligeros, limpios, no agresivos ni
explosivos, que no contengan partículas sólidas ni
fibras.
Aplicaciones típicas:
• Suministro de agua subterránea para:
- alojamientos privados;
- instalaciones pequeñas de abastecimiento de
agua;
- sistemas de riego en, por ejemplo,
invernaderos.
• Trasiego de líquidos en depósitos.
• Aumento de presión.
Las bombas SQE-NE están diseñadas para bombear
líquidos ligeros, limpios y no explosivos, que no
contengan partículas sólidas ni fibras.
Estas bombas son adecuadas para el bombeo de
agua subterránea contaminada o con carbonato de
hidrógeno, por ejemplo, desde:
• vertederos;
• depósitos químicos;
• zonas industriales;
• estaciones de servicio de aceite y gasolina;
• aplicaciones medioambientales.
Las bombas SQE-NE también pueden utilizarse para
muestreo y monitorización y, en cierta medida, para
su incorporación en sistemas de tratamiento de agua.
121
Español (ES)
Diámetro de la bomba
74 mm.
Diámetro de la perforación
Mínimo 76 mm.
Profundidad de instalación
Máximo 150 m por debajo del nivel estático del agua.
Consulte también la sección “Profundidades de
instalación”.
Peso neto
Máximo 6,5 kg.
Información relacionada
7.8.2 Profundidades de instalación
122
Español (ES)
5. Preparación 5.2 Requisitos de posicionamiento
Los motores sumergibles Grundfos MS 3 y MSE 3 La bomba es apta para su instalación tanto vertical
cuentan con cojinetes deslizantes lubricados por como horizontal; sin embargo, el eje de la bomba
agua. No se requiere lubricación adicional. nunca debe estar por debajo del plano horizontal.
Los motores sumergibles se llenan de fábrica con un Consulte la fig. “Requisitos posicionales de la
líquido de motor especial de Grundfos (tipo SML 3), bomba”.
que es resistente a heladas hasta −20 °C y se
conserva para evitar el crecimiento de bacterias.
El nivel de líquido del motor es fundamental para la
vida útil de los cojinetes y, en consecuencia, para la
vida del motor. 1
TM011375
la bomba del motor.
Pos. Descripción
1 Permitido
2 No permitido
10°
Si la bomba debe instalarse horizontalmente (por
ejemplo, en un depósito) y existe el riesgo de que la
bomba esté cubierta de barro, deberá instalarse en
una camisa de caudal.
TM029606
123
Español (ES)
5.3 Temperatura del líquido/refrigeración El motor siempre debe instalarse por encima de la
pantalla del pozo. Si se usa una camisa de caudal, la
La figura Bomba SQ/SQE en una perforación
bomba puede instalarse libremente en la perforación.
muestra una bomba SQ/SQE instalada en una
perforación. La bomba está funcionando. No permita que la bomba funcione contra
La figura Bomba SQ/SQE en una perforación ilustra una tubería de descarga cerrada durante
lo siguiente: más de 5 minutos. Cuando la tubería de
• diámetro de perforación; descarga está cerrada, no hay flujo de re-
frigeración y existe el riesgo de un exceso
• diámetro de la bomba;
de temperatura en el motor y en la bomba.
• temperatura del líquido bombeado;
• el flujo que pasa por el motor hasta el filtro de Si la temperatura real del líquido bombeado supera el
aspiración de la bomba. valor especificado o las condiciones de
funcionamiento no se ajustan a las especificadas, la
bomba puede detenerse. Póngase en contacto con
Grundfos.
1
TM010518
Pos. Descripción
1 Temperatura del líquido
2 Diámetro de la perforación
3 Diámetro de la bomba
124
Español (ES)
6. Conexión eléctrica En las bombas SQ/SQE, normalmente se puede
medir una corriente de fuga de 2,5 mA a 230 V,
6.1 Aspectos generales 50 Hz. La corriente de fuga es proporcional a la
tensión de alimentación.
Las conexiones eléctricas deben ser realizadas por
Las bombas SQE y SQE-NE pueden conectarse a
un electricista autorizado según las normativas
una caja de control tipo CU 300 o CU 301.
locales.
La bomba nunca debe conectarse a un
ADVERTENCIA
condensador ni a otro tipo de caja de con-
Descarga eléctrica
trol que no sea la CU 300 o la CU 301.
Muerte o lesión grave
La bomba nunca debe conectarse a un
‐ Antes de comenzar a trabajar con la
convertidor de frecuencia externo.
bomba, asegúrese de que el suminis-
tro eléctrico esté desconectado y no
pueda conectarse accidentalmente.
‐ La bomba debe estar conectada a tie-
rra.
‐ La bomba debe conectarse a un inte-
rruptor de red externo con una separa-
ción de contacto mínima de 3 mm en
todos los polos.
‐ Si el cable del motor está dañado, de-
berá ser sustituido por Grundfos, un ta-
ller autorizado de Grundfos o personal
igualmente cualificado para evitar ries-
gos.
ADVERTENCIA
Descarga eléctrica
Muerte o lesión grave
‐ Si la bomba se conecta a una instala-
ción eléctrica dotada de un diferencial
a tierra (ELCB) como medio de protec-
ción complementario, dicho diferencial
deberá dispararse cuando se produz-
can derivaciones a tierra con contenido
de corriente continua pulsante.
Tensión de alimentación
1 × 200-240 V −10 %/+6 %, 50/60 Hz, PE.
El consumo de potencia solo puede medirse por
medio de un instrumento de verdadero valor eficaz.
Si se utilizan otros instrumentos, el valor medido
diferirá del valor real.
125
Español (ES)
Pos. Descripción
1 Presostato
126
Español (ES)
7.2 Montaje de la sección de la bomba y del 7.3 Desmontaje de la válvula de retención
motor Si se necesita una bomba sin válvula de retención, la
Para montar la sección de la bomba y el motor, siga válvula se puede desmontar de la siguiente forma:
los pasos descritos a continuación: 1. Corte las patas de la guía de la válvula con unos
1. Coloque el motor de forma horizontal en un alicates de corte lateral o una herramienta similar.
tornillo de banco y apriételo. Consulte la Consulte la fig. “Desmontaje de la válvula de
fig. “Montaje de la sección de la bomba y del retención”.
motor”.
2. Dé la vuelta a la bomba.
2. Extraiga el eje de la bomba hasta la posición que
se muestra la fig. Posición del eje de la bomba. 3. Compruebe que todas las piezas sueltas se
desprenden de la bomba.
TM014338
3. Engrase el extremo del eje del motor con la grasa
TM014337
suministrada con el motor.
4. Atornille la sección de la bomba al motor (55 Nm).
Precaución: El eje de la bomba debe encajar con
el eje del motor. Puede utilizarse una llave inglesa
en las caras de fijación de la sección de la Desmontaje de la válvula de retención
bomba. Consulte la fig. “Montaje de la sección de
la bomba y del motor”.
L
156 mm
Motor (P2) L
[kW] [mm]
0,70 120
1,15 102
1,55 84
1,85 66
127
Español (ES)
TM029613
seca. Asegúrese de haber instalado la junta
suelta.
TM014427
128
Español (ES)
7.6 Dimensionamiento del cable Resistencia específica de los cables de
acometida
Antes de instalar la bomba, asegúrese de que el
cable de acometida sumergible tenga una sección The specific resistance of the drop cables supplied by
transversal adecuada. Grundfos for SQ and SQE pumps is 0.02 Ω mm2/m.
129
Español (ES)
Max.
150 m
TM010480
130
Español (ES)
8. Puesta en marcha
Asegúrese de que el pozo sea capaz de producir una
cantidad mínima de agua correspondiente a la
capacidad de la bomba.
No arranque la bomba hasta que esté
completamente sumergida en el líquido. 4
7
C
Arranque la bomba y no la detenga hasta que el 3
2
líquido bombeado esté completamente limpio; de lo 1
B
contrario, la sección de la bomba y la válvula de
retención podrían obstruirse. A
5 Q
9. Funcionamiento
6
TM006445
9.1 Caudal mínimo
Para garantizar la refrigeración necesaria del motor,
el caudal de la bomba nunca debe ajustarse a un
valor inferior a 50 l/h. Depósito de membrana y presostato
Si el caudal desciende repentinamente, la causa
puede ser que la bomba está bombeando más agua
de la que puede entrar en la perforación. La bomba Pos. Descripción
debe detenerse y corregirse la avería. 1 Ppre
ADVERTENCIA
A: Altura + pérdida de altura desde el nivel dinámico
Sistema presurizado
del agua hasta el depósito de membrana.
Muerte o lesión grave
B: Altura + pérdida de altura desde el depósito de
‐ La instalación debe diseñarse para la
membrana hasta el punto de consumo más alto.
máxima presión proporcionada por la
bomba. C: Presión mínima en el punto de consumo más alto.
131
Español (ES)
Ejemplo
Pmín = 35 m de altura, Qmáx = 2,5 m3/h.
Sobre la base de esta información, se pueden encontrar los siguientes valores en la tabla:
Tamaño mínimo del depósito de membrana = 33 l.
132
Español (ES)
9.4 Protección incorporada 10. Mantenimiento e inspección
El motor incorpora una unidad electrónica que lo Por lo general, las bombas no requieren
protege en diferentes situaciones. mantenimiento.
En caso de sobrecarga, la función de protección Pueden producirse depósitos y desgaste. Para ello,
contra sobrecarga incorporada detendrá la bomba Grundfos pone a su disposición kits y herramientas
durante 5 minutos. Una vez transcurrido ese tiempo, de servicio. El manual técnico de Grundfos está
la bomba intentará arrancar de nuevo. disponible previa solicitud.
Si la bomba se ha detenido como resultado de un Las bombas pueden ser reparadas en un servicio
funcionamiento en seco, arrancará automáticamente técnico Grundfos.
tras 5 minutos.
Si la bomba se reinicia y la perforación está vacía, la 10.1 Bombas contaminadas
bomba se detendrá tras 30 segundos.
Reajuste de la bomba: Desconecte el suministro Si una bomba se emplea para bombear lí-
eléctrico durante 1 minuto. quidos perjudiciales para la salud o tóxi-
cos, se considerará contaminada.
El motor está protegido en caso de:
• funcionamiento en seco; Si se solicita a Grundfos la reparación de la bomba,
• picos de tensión (hasta 6000 V) en zonas con una se deberán proporcionar detalles acerca del líquido
elevada intensidad de rayos, se requiere bombeado, etc. antes de que la bomba sea devuelta
protección externa contra rayos; para su reparación. De lo contrario, Grundfos podrá
• sobretensión; rechazar la inspección de la bomba.
• bajo voltaje; Con todo, cualquier solicitud de reparación
• sobrecarga; (independientemente de a quién vaya dirigida)
• exceso de temperatura. deberá incluir información acerca del líquido con el
que se ha empleado la bomba si aquel se considera
Bombas SQE/motores MSE 3 perjudicial para la salud o tóxico.
SQE-NE: Sólo las bombas que pueden clasificarse
Con la CU 300 o CU 301, el límite de pa-
como no contaminadas, es decir bombas que
rada de funcionamiento en seco de los
contengan material no perjudicial para la salud y/o
motores MSE 3 puede ajustarse para
tóxico, pueden ser devueltas a Grundfos para su
adaptarse a la aplicación real.
reparación.
Para evitar que se dañe la salud de las personas
involucradas y el medio ambiente, se requiere un
documento certificando que la bomba está limpia.
Grundfos debe recibir este certificado antes del
producto. De lo contrario, Grundfos se negará a
aceptar el producto para su reparación.
Los posibles gastos derivados de la devolución de la
bomba correrán por cuenta del cliente.
133
Español (ES)
134
Español (ES)
Causa Solución
La bomba y la tubería de elevación están Saque la bomba. Compruebe y limpie o sustituya la
parcialmente obstruidas por impurezas (ocre). bomba, si es necesario. Limpie las tuberías.
La bomba presenta un defecto. Repare/sustituya la bomba.
Las tuberías presentan fugas. Compruebe y repare las tuberías.
La tubería vertical está defectuosa. Sustituya la tubería de elevación.
Se ha producido un defecto de tensión. Compruebe el suministro eléctrico.
Causa Solución
El diferencial del presostato entre presiones de Aumente la diferencia. Sin embargo, la presión de
arranque y parada es demasiado pequeño. parada no debe superar la presión de funcionamiento
del depósito de presión y la presión de arranque debe
ser lo bastante alta como para garantizar un suministro
de agua suficiente.
Los electrodos de nivel de agua o interruptores de Ajuste los intervalos de los electrodos/interruptores de
nivel del depósito no están instalados correctamente. nivel para garantizar un tiempo adecuado entre la
conexión y desconexión de la bomba. Consulte las
instrucciones de instalación y funcionamiento de los
dispositivos automáticos utilizados. Si los intervalos
entre arranques y paradas no se pueden modificar por
medio de los automáticos, reduzca la capacidad de la
bomba estrangulando la válvula de descarga.
La válvula de retención sufre una fuga o se ha Saque la bomba y limpie/sustituya la válvula de
quedado medio abierta. retención.
La tensión de alimentación es inestable. Compruebe el suministro eléctrico.
La temperatura del motor es demasiado alta. Compruebe la temperatura del agua.
L
C
C U
C U
U
TM071582
N
PE
135
Español (ES)
1. Tensión de alimenta- Mida la tensión (RMS) entre la Con el motor cargado, la tensión debe estar
ción fase y el neutro. Conecte el voltí- dentro de la gama especificada en la sección
metro a los terminales de la co- 6.1 Aspectos generales.
nexión. Las grandes variaciones de la tensión de ali-
mentación son síntoma de un suministro eléctri-
co deficiente; la bomba deberá detenerse hasta
que el defecto se haya solucionado.
TM001371
1
2
Pos. Descripción
1 L
2 N
3 PE
rísticas.
136
Español (ES)
13. Ambiente 14. Eliminación del producto
Durante la manipulación, funcionamiento, La eliminación de este producto o partes de él debe
almacenamiento y transporte, deben cumplirse todas realizarse de forma respetuosa con el medio
las normativas medioambientales en vigor sobre ambiente:
manipulación de materiales peligrosos. 1. Utilice el servicio local, público o privado, de
recogida de residuos.
ADVERTENCIA
Sustancia corrosiva 2. Si esto no fuese posible, póngase en contacto
Muerte o lesión grave con el distribuidor o taller de mantenimiento de
‐ Cuando la bomba se ponga fuera de Grundfos más cercano.
servicio, debe garantizarse que no
queden materiales peligrosos en la
bomba/motor y la tubería de elevación,
que pueden ser perjudiciales para las
personas y el medio ambiente.
137
Appendix A
Appendix A
A.1. Appendix
Nameplates to be filled in
Pumpunit:
Model:
SN: PN:
Model:
SN:
SQ/SQE SQ/SQE
Q: m3/h H: m Pumpunit:
Stages: Stages:
P2 motor: kW Q: m3/h H: m
Weight: kg I: A P1: kW
Rp: P2 motor: kW
Weight: kg
MADE IN Rp:
MADE IN
Rotation direction
Rotation direction
TM082237
TM082278
537
Grundfos companies
www.grundfos.com
05.2022
Trademarks displayed in this material, including but not limited to Grundfos and the Grundfos logo, are registered trademarks owned by The Grundfos Group. © 2022 Grundfos Holding A/S, all rights reserved.