Está en la página 1de 149

Machine Translated by Google

REGISTRADOR DE DATOS DE ENCUESTA DE TUBERÍAS Gx

(N.º de catálogo 11275)

MANUAL DE USUARIO

MC Miller Co., Inc.


11640 Carretera estadounidense 1, Sebastián, FL 32958
Machine Translated by Google

CONTENIDOS DEL MANUAL

Página

SECCIÓN I: INTRODUCCIÓN ……………………………… 4

SECCIÓN II: ARTÍCULOS OPERATIVOS

II. 1 Duración de la batería y cómo comprobar el estado de la batería ………………... 6


II. 2 Cuidado y mantenimiento de la batería …………………………………… 7
II. 3 Cómo quitar y reemplazar las baterías ………………………. 8
II. 4 Operaciones de la tecla de suspensión (tecla de encendido) …………………………. . 10
II. 5 Cómo Reiniciar el registrador de datos Gx ………....…………………… 12
II. 6 Cómo conectar el registrador de datos Gx a una PC…………………….. 15
II. 7 Cómo comprobar los números de versión del software y la
Fecha(s) de vencimiento del soporte de software ………………………... 16

SECCIÓN III: CÓMO EJECUTAR EL GPS INDEPENDIENTE


APLICACIÓN DE VISUALIZACIÓN DE POSICIÓN ……….. 18

SECCIÓN IV: CÓMO CONFIGURAR EL Gx DATA­LOGER


PARA ENCUESTAS “A TRAVÉS DEL TUBO”

IV. 1 Configuración para la CEI …………………………………………………… 25 IV. 2


Configuración para Encuestas DCVG ………………………………………. 52
IV. 3 Configuración para encuestas combinadas DCVG/CIS ………………………. 71
IV. 4 Configuración para estudios de potencial de superficie ……………………………... 75
IV. 5 Menú “Opciones de estudio” (incluida la opción de tomar fotografías
Y opción de edición) ………………………………………….. 90
IV. 6 Cómo utilizar el Gx como voltímetro “autónomo”/
Generador de huellas de ondas …..…………………………………….. 102

Continúa al dorso/

2
Machine Translated by Google

Apéndice 1: Cómo configurar Trimble XR, XRS, alimentación y


Receptores GPS de bolsillo para usar con el
Registrador de datos Gx

A. Introducción …………………………………………………………. 116


b) Cómo instalar el programa de software “GPS Pathfinder Controller”
en su PC …………………………………………………….. 119
c) Cómo instalar el programa de software “GPS Pathfinder Controller”
en tu Gx ……………………………………………………. 119
d) Cómo configurar receptores “GPS Pathfinder” para salida NMEA
Datos aptos para uso del Gx ………………………................. 120
e) Cómo conectar un receptor “GPS Pathfinder” configurado
al Gx…………………………………………………….. 126
f) Cómo configurar el Gx para una aplicación de estudio de tuberías
con receptor GPS Pathfinder integrado ………………….. 126

Apéndice 2: Cómo configurar Trimble ProXT y ProXH


Receptores GPS para usar con el
Registrador de datos Gx

Sección 1: Cómo configurar el receptor GPS para usarlo con el Gx…. 128
Sección 2: Cómo probar el receptor GPS/conexión Gx ……………. 133
Sección 3: Cómo configurar el Gx para una aplicación de estudio de tuberías
con un receptor Pro Series integrado ……………….. 135

Apéndice 3: Configuración de la cámara Gx …………………………… 136

3
Machine Translated by Google

SECCIÓN I

INTRODUCCIÓN

El registrador de datos Gx Pipeline Survey es una PC portátil ultrarresistente que incorpora un


voltímetro digital integrado, un receptor GPS integrado con WAAS, una cámara digital integrada de 5
MP y una aplicación de inspección de tuberías diseñada a medida. La unidad también cuenta con
una aplicación de visualización de posición GPS independiente (autónoma).

El sistema operativo de la PC portátil es Windows CE 5.0 y MCM ha diseñado un programa de aplicación


patentado, conocido como Gx_PLS, para que la unidad portátil pueda utilizarse para recopilar datos
topográficos "sobre la tubería" (CIS, DCVG y Surface). Datos potenciales (de celda a celda), en
asociación con el equipo accesorio adecuado.

El registrador de datos Gx Pipeline Survey se envía desde MCM con el sistema operativo
Windows y las aplicaciones MCM preinstaladas. El
Los programas de aplicación permanecen instalados (en la RAM) a menos que se permita que los
paquetes de baterías dobles de la unidad se descarguen por completo o se apague la unidad para
conservar la energía de la batería (consulte la Sección II.4). Sin embargo, los datos recopilados del
estudio de tuberías siempre estarán seguros, independientemente del estado de la batería, ya que estos datos son
almacenados en una memoria Flash no volátil. Además, se mantiene una copia de cada programa
de aplicación en la memoria Flash y los programas se
se reinstala automáticamente cada vez que se realiza un proceso de “arranque en caliente” o “arranque
en frío” (consulte la Sección II.5). [Se realiza automáticamente un proceso de “arranque en
frío” cuando la unidad se enciende por primera vez]

Los datos del estudio de tuberías recopilados en el registrador de datos Gx se pueden descargar a
ProActive o a la aplicación Gx­ESD.

Como se mencionó anteriormente, además de un voltímetro integrado, el Gx Pipeline


Survey Data­logger tiene un receptor GPS integrado y un dispositivo digital integrado.
cámara.

4
Machine Translated by Google

El receptor GPS interno compatible con WAAS es una unidad u­blox NEO­5. Un
receptor compatible con WAAS proporciona una precisión de posición de unos 3 metros
(95% del tiempo), suponiendo que se reciba la señal del mensaje de corrección diferencial
WAAS.

WAAS corrige los errores de la señal GPS causados por perturbaciones ionosféricas,
errores de sincronización y órbita de los satélites. Este sistema, que fue desarrollado por la
FAA y el DOT, consta de aproximadamente 25 estaciones terrestres de referencia.
ubicados en todo Estados Unidos (de ahí la designación de “Área Amplia”) que monitorean los
datos de los satélites GPS (también hay estaciones de referencia terrestres ubicadas en
Canadá y México). Dos estaciones maestras, ubicadas en cada costa, recopilan datos de las
estaciones de referencia y crean un mensaje de corrección GPS. Esta corrección tiene en
cuenta la órbita del satélite GPS y la deriva del reloj, así como los retrasos en la señal
causados por la atmósfera y la ionosfera. El mensaje de corrección se transmite a través de
uno de los dos satélites geoestacionarios ubicados sobre el
ecuador y es captado por un receptor habilitado para WAAS.

Además de procesar señales de mensajes de corrección WAAS, el receptor GPS NEO


también procesa señales de mensajes de corrección EGNOS (con base en Europa) y MSAS
(con base en Japón).

Si se requiere una resolución de posición aún mayor, el registrador de datos Gx se puede


integrar con receptores GPS externos compatibles con NMEA. Consulte los Apéndices 1 y
2 para obtener instrucciones sobre cómo configurar los receptores Trimble XR y XRS y
los receptores ProXT y ProXH, respectivamente.

Finalmente, la cámara digital integrada de 5MP se puede utilizar para grabar


imágenes fotográficas durante los estudios de tuberías. Las imágenes grabadas se
asocian con la base de datos ProActive durante el proceso de descarga de datos del estudio
de tuberías a la aplicación ProActive. Una vez descargadas, se puede acceder a las
imágenes en ProActive, ya sea a través de informes gráficos (cámara
Los íconos se superponen en los informes gráficos) o la página "Notas" en el Editor de
encuestas de tuberías, una vez que se ha resaltado una encuesta de tuberías en particular.

5
Machine Translated by Google

SECCIÓN II

ARTÍCULOS OPERATIVOS

II. 1 Duración de la batería y cómo comprobar el estado de la batería

El registrador de datos Gx está equipado con dos baterías de iones de litio recargables de 2500 mAh.
La capacidad total de 5000 mAh debería resultar en aproximadamente 16 horas de tiempo de medición,
con el voltímetro y la unidad GPS interna activa.
Nota: La estimación de vida útil de la batería de 16 horas se basa en configurar la intensidad
de la retroiluminación al 50 % con la batería (la vida útil de la batería se reducirá a aproximadamente 12
horas con la intensidad de la retroiluminación configurada al 100 %).

Se recomienda recargar las baterías durante la noche cuando el registrador de datos se utiliza con
frecuencia. También es posible que desees llevar dos
baterías de repuesto para el apagado; consulte la Sección II. 3 para obtener información sobre cómo
reemplazar las baterías). Si el registrador de datos no se va a utilizar durante un período de
tiempo prolongado, se recomienda retirar las baterías y almacenarlas en un lugar fresco y seco
(consulte la Sección II.3 para obtener detalles sobre cómo retirar las baterías).

Cómo comprobar el estado de la batería

La carga restante de las baterías del Gx Data­logger se puede verificar mediante el siguiente procedimiento:

> Toque el botón "Inicio" ubicado en la esquina inferior izquierda de la


pantalla de escritorio
> Toque "Configuración" en el menú principal
> Toque "Panel de control" en el menú de configuración
> Toque dos veces el ícono "Estado de la batería"
> Ver estado de la batería

Cómo cargar las baterías de iones de litio

La carga se realiza utilizando el adaptador de CA suministrado con el registrador de datos o la unidad


de carga de CC para vehículo que también se incluye con el paquete.

6
Machine Translated by Google

La unidad de carga está conectada al puerto de carga ubicado debajo de la solapa en la parte
inferior derecha del registrador de datos. Cuando las baterías se estén cargando, el LED
(CHG) ubicado en la esquina superior izquierda del teclado parpadeará entre ENCENDIDO y
APAGADO (color verde) y cuando las baterías estén completamente cargadas, el LED se
encenderá (verde). El LED parpadeará en ROJO, una vez por segundo, cuando queden
aproximadamente 30 minutos de carga de la batería y se volverá ROJO fijo cuando queden
aproximadamente 10 minutos de carga de la batería.

Nota: Las baterías no se cargarán cuando la unidad esté por debajo de 0°C o por encima de
40°C.

Nota: El funcionamiento de la unidad por debajo de ­20 °C puede causar daños a la estructura
de la celda de iones de litio que no están cubiertos por la garantía.

Nota: Las baterías se descargarán por completo (desde un estado de carga completa) en
aproximadamente un período de 3 semanas, con la unidad en modo de suspensión, a diferencia
del modo apagado ; consulte la Sección II. 4 para más detalles.

II. 2 Cuidado y mantenimiento de la batería

HACER:

• Cargue con frecuencia. Las descargas completas frecuentes añaden tensión a la batería.
Para las baterías de iones de litio, son mejores varias descargas parciales (uso regular) con
recargas frecuentes que una descarga total.
• Utilice el cargador adecuado. Cada tipo de batería tiene su propia tecnología, su propia tasa de
carga, etc. El adaptador de fuente de alimentación de CA y el 12VDC
El adaptador automático suministrado con la unidad está diseñado específicamente para
las baterías de iones de litio del registrador de datos Gx. El uso de otros adaptadores
anulará la garantía.
• Mantenga las baterías de iones de litio lo más frías posible. Evite el calor. Es más probable que la
corta duración de la batería se deba al calor que a los patrones de carga/descarga.
Evite la exposición a la luz solar directa o a un coche caliente, por ejemplo.
• Si las baterías no se van a utilizar durante un mes o más, se deben retirar del registrador
de datos Gx y guardarlo en un lugar fresco y limpio (consulte la Sección II.3). • Espere
reemplazar las
baterías periódicamente. La vida útil de las baterías depende en gran medida de muchos factores,
incluidos los ciclos de carga/descarga, los tiempos de almacenamiento y las temperaturas de
funcionamiento y almacenamiento.

7
Machine Translated by Google

• Deseche las baterías de acuerdo con las pautas municipales locales.

NO:

• Nunca cortocircuite el paquete de baterías. Un cortocircuito en una batería de iones de litio


puede provocar que se encienda o explote y, como tal, cualquier intento de abrir o modificar la
carcasa o los circuitos de una batería de iones de litio es peligroso.
• No exponga el paquete de baterías de iones de litio a ambientes con altas temperaturas.
Esto puede provocar que la batería se rompa, se encienda o explote.
• No deje caer, golpee ni modifique la batería de ninguna manera.
• No exponga la batería directamente a la humedad o la lluvia. Abrir la tapa de la batería
en el registrador de datos Gx anula la clasificación IP mientras está abierta. Cambie las
baterías en un lugar protegido (consulte la Sección II.3).
• No deseche las baterías en la basura.
• No incinere las baterías.

II. 3 Cómo quitar y reemplazar las baterías

¡PRECAUCIÓN!

Existe riesgo de ruptura, ignición o explosión si reemplaza una batería de iones de


litio por un tipo de batería incorrecto. Utilice únicamente baterías de iones de litio
suministradas con su unidad de registro de datos Gx o baterías de iones de litio de
repuesto suministradas, recomendadas o aprobadas por MC Miller Company.

Nota: Cuando la puerta de la batería está abierta, la unidad no está sellada. Cuando
reemplace las baterías, debe hacerlo en un área limpia y seca, lejos de la luz solar.
Debido a la alta capacidad de la batería, no debería ser necesario reemplazarla en el
campo si su unidad se cargó adecuadamente antes de un día de trabajo.

Retire las baterías del Gx Data­logger cuando no utilice el dispositivo por períodos
prolongados. Guarde las baterías en un lugar fresco, seco y oscuro a temperatura
ambiente normal.

Para quitar/reemplazar las baterías recargables:


1. Apague (Apague) la unidad (consulte la Sección II.4 sobre la diferencia entre una
acción de Apagado y una acción de Suspensión)
2. Con la unidad boca abajo, desatornille los tornillos de la tapa de la batería identificados
abajo:

8
Machine Translated by Google

3. Desatornille ambos tornillos y retire la tapa de la batería. Tanto de iones de litio


Las baterías se revelarán como se muestra a continuación.

4. Retire primero la batería inferior, deslizándola hacia la izquierda, momento en el que debería
levantarse fácilmente. Para quitar la batería superior, deslícela hacia abajo.

9
Machine Translated by Google

hasta que se desbloquee y luego levántelo.

5. Al insertar baterías nuevas o al reinstalar baterías almacenadas, asegúrese de que los


contactos de las baterías estén alineados con los contactos de la caja.
6. Inserte primero la batería superior; asegúrese de que encaje en su lugar. Luego inserte la
batería inferior, esta simplemente se deslizará en su lugar, pero asegúrese de que
quede plana contra el interior del compartimiento de la batería.
7. Vuelva a colocar la tapa de la batería usando los dos tornillos.

¡Advertencia! –20° C es la temperatura más baja absoluta para el funcionamiento del


dispositivo o para el almacenamiento de las baterías.
Nota: Las baterías no se cargarán cuando la unidad esté por debajo de 0 °C (32 °F) o por encima
de 40 °C (104 °F).
Nota: Las temperaturas más altas provocan una descarga más rápida de las baterías.

II. 4 Tecla de suspensión/tecla de encendido

La tecla "Suspender/Reanudar", que también funciona como tecla "Encendido", está ubicada
en la esquina inferior izquierda del teclado, como se resalta a continuación.

Suspender/Reanudar
Cuando utilice el Gx Data­logger diariamente (o con bastante frecuencia), puede suspender la unidad,
para ahorrar energía de la batería cuando no esté en uso, presionando momentáneamente la
tecla "Encendido". Puede reanudar el funcionamiento de la unidad desde el estado
suspendido presionando momentáneamente la tecla "Encendido" nuevamente (después de que
hayan transcurrido un mínimo de 3 segundos desde la acción de suspensión).

Alternativamente, si no va a utilizar el Gx Data­logger durante períodos prolongados de tiempo,


o si va a quitar las baterías para fines de almacenamiento, o si va a reemplazar las baterías,
debe apagar la unidad. completamente, lo cual es diferente a suspender la unidad

10
Machine Translated by Google

(consulte a continuación las diferencias entre los estados "Suspender" y "Apagar").

Para apagar la unidad, debe presionar (y mantener presionada) la tecla "Encendido" durante
aproximadamente 3 segundos, momento en el cual se mostrará el menú emergente de Encendido
como se indica a continuación.

Al tocar la opción "Apagar" en la pantalla de arriba, la unidad pasará por el proceso de apagado.

Para volver a encender la unidad desde un estado de "Apagado", deberá presionar


momentáneamente la tecla "Encendido" para iniciar un proceso de "arranque en frío" (consulte
la Sección II.5 para obtener información sobre el proceso de arranque en frío).
La pantalla que se muestra a continuación aparecerá cuando se inicie el proceso de
arranque en frío.

11
Machine Translated by Google

SUSPENDER VS. ESTADOS DE APAGADO

Existen algunas diferencias significativas entre el estado de suspensión y el estado de apagado.


Mientras la unidad está apagada, los programas en la memoria y los archivos en el área de almacenamiento
volátil se pierden y la mayoría de los circuitos del sistema se apagan, de modo que prácticamente no
se utiliza energía de la batería. Al encenderse, el
El sistema operativo se recarga y las aplicaciones deben reiniciarse.

Mientras está en estado de suspensión, los periféricos se apagan y se detiene la ejecución del programa,
pero la unidad permanece lista. Las aplicaciones y los datos en la memoria se conservan, al igual que
los archivos en el área de almacenamiento volátil. Al reanudarse, los periféricos se encienden y
sus controladores se inicializan. Las aplicaciones continúan su ejecución desde donde las dejaron y
no necesitan ser conscientes de que la unidad está suspendida. Sin embargo, las aplicaciones que
utilizan conexiones remotas, como WPAN y WLAN, deberán restablecer estas conexiones.

II. 5 Cómo restablecer el registrador de datos Gx

Si el registrador de datos Gx se bloquea (congela) o no funciona, la unidad se puede restablecer de varias


maneras diferentes. Los distintos procesos de reinicio se enumeran a continuación en orden de
preferencia.

Nota: Las aplicaciones de MC Miller se reinstalarán automáticamente en la RAM (desde una copia de
seguridad en la memoria Flash) cada vez que se realice un “arranque en caliente” o un “arranque en
frío” (ver más abajo).

1) Proceso de arranque en caliente n.° 1

• Toque el botón "Inicio" (si responde)


• Toque "Programas"
• Toque "Herramientas"
• Toque "Arranque en caliente"

2) Proceso de arranque en caliente n.º 2

• Mantenga presionada la tecla roja "Encendido" en el teclado.


hasta que aparezca un menú (en unos segundos)
• Cuando aparezca el menú, toque "Arranque en caliente"

3) Proceso de arranque en frío n.° 1


• Mantenga presionada la tecla roja "Encendido" en el teclado.
hasta que aparezca un menú (en unos segundos)

12
Machine Translated by Google

• Cuando aparezca el menú, toque "Arranque en frío"

4) Proceso de arranque en frío n.° 2 (úselo solo si el sistema operativo no responde)


• Mantenga
presionadas las teclas “Encendido” y “Shift” hasta que se encienda el LED CHG
(esquina superior izquierda del teclado).
ROJO (aproximadamente 10 segundos)
• Suelte las teclas Encendido y Mayús: el LED se volverá VERDE
• Mantenga presionadas las teclas “y” y “z” hasta que aparezca
El LED CHG se vuelve ROJO nuevamente

• Cuando el LED se ponga ROJO, suelte ambas teclas; el registrador de


datos se apagará
• Presione la tecla "Encendido" para iniciar el proceso de arranque en frío.

Después de cualquiera de los procesos de restablecimiento anteriores, se mostrará la pantalla


"Versión". A continuación se muestra un ejemplo de pantalla "Versión".

Consulte la Sección II. 4 a continuación para obtener más información sobre la aplicación
“Versión”.

Fecha invalida:
Si el registrador de datos determina una fecha no válida después de un proceso de “arranque en
caliente” o “arranque en frío”, se mostrará el mensaje que se muestra a continuación.

13
Machine Translated by Google

Al hacer clic en el botón "Aceptar" en la pantalla del mensaje anterior, se mostrará la


ventana que se muestra a continuación.

14
Machine Translated by Google

Después de seleccionar la fecha correcta, la hora actual y su zona horaria correcta, haga
clic en el botón "Aplicar" en la ventana "Propiedades de fecha/hora".

En este punto, se mostrará la pantalla "Versión", de la que puede salir tocando el botón
"Aceptar" (esquina superior derecha).

II. 6 Cómo conectar el registrador de datos Gx a una PC

Los registradores de datos Gx se pueden conectar a una PC mediante el cable USB


suministrado con la unidad.

Conexión mediante el cable USB:


Los requisitos y procedimientos con respecto a la conectividad del Gx Data­logger/PC
dependen del sistema operativo de la PC.

Caso 1: Sistema operativo de PC Windows XP (o anterior)


Se requiere el programa de comunicación Microsoft “ActiveSync” en la PC.
Si no está instalada actualmente, la aplicación se puede instalar desde el CD proporcionado
con el Gx Data­logger. Una vez instalado, asegúrese de que la opción "Permitir conexiones
USB" esté seleccionada en la ventana "Configuración de conexión" de la aplicación ActiveSync.

Luego, conecte el cable USB del Gx Data­logger a la PC y encienda el Gx (a través del botón de
encendido ROJO). La conexión debe ser automática y se le preguntará si desea
establecer una asociación o no entre el Gx y la PC. Responda NO a esta pregunta, ya que todo
lo que se requiere es la capacidad de transferir datos de archivos, a diferencia de una asociación
sincronizada. Luego puede salir de la aplicación Activesync.

Si la conexión no se establece automáticamente, asegúrese de que la opción de conexión


en el Gx sea “USB_Serial”, que debería ser la predeterminada.
Para hacerlo, toque el botón “Inicio” en la pantalla del Gx, toque “Configuración”, toque “Panel de
control” y toque dos veces “Conexión a PC”. Si no se indica "USB_Serial", toque el botón "Cambiar
conexión" y seleccione "USB_Serial" en el menú desplegable. Repita el proceso de
conexión.

Caso 2: Sistema operativo de PC Windows Vista o posterior (como Windows 7)

El Gx Data­logger se conecta a estos sistemas a través del “Centro de dispositivos móviles”


que reemplaza el programa Activesync en el lado de la PC.

15
Machine Translated by Google

Asegúrese de que la opción de conexión USB esté configurada a través del Centro de
dispositivos móviles. Conecte el cable USB entre el Gx Data­logger y la PC y encienda el Gx.
La conexión debería establecerse automáticamente.

Si la conexión no se establece automáticamente, asegúrese de que la opción de


conexión en el Gx sea “USB_Serial”, que debería ser la predeterminada.
Para hacerlo, toque el botón “Inicio” en la pantalla del Gx, toque “Configuración”, toque “Panel
de control” y toque dos veces “Conexión a PC”. Si no se indica "USB_Serial", toque el botón
"Cambiar conexión" y seleccione "USB_Serial" en el menú desplegable. Repita
el proceso de conexión.

II. 7 Cómo comprobar los números de versión del software y el software


Fecha(s) de vencimiento del soporte

Para ver el número de versión de cada aplicación de software MC Miller (instalada), la


fecha de vencimiento del soporte de cada aplicación comprada y el número de serie del
voltímetro en su Gx Data­logger, haga doble clic en el icono Gx_VER.

A continuación se muestra un ejemplo de pantalla "Versión".

dieciséis
Machine Translated by Google

La pantalla de ejemplo anterior indica que se ha comprado la aplicación


Gx_PLS (Pipeline Survey) y que la fecha de vencimiento de su soporte es el
5/12/2010.

Las demás aplicaciones (Gx_SS y Gx_SDL) han sido instaladas pero no


han sido compradas (y por lo tanto no se pueden ejecutar). Las
aplicaciones Gx_GPS y MCMVoltmeter no requieren compra por separado.

17
Machine Translated by Google

SECCIÓN III

CÓMO EJECUTAR LA POSICIÓN GPS INDEPENDIENTE


APLICACIÓN DE PANTALLA

La aplicación independiente de visualización de posición GPS (Gx_GPS) se puede utilizar para ver
los datos de posición GPS en la pantalla del registrador de datos Gx en una ubicación
determinada y los datos también se pueden guardar (registrar), si es necesario. Los datos de
posición registrados se almacenan en un archivo de texto en su Gx que se puede copiar a una PC.

Encienda (mediante el botón de encendido rojo) el registrador de datos Gx y toque dos veces el ícono
“Gx_GPS en la pantalla del escritorio para abrir la aplicación de visualización de posición GPS.

Se mostrará la pantalla que se muestra a continuación.

A continuación, toque el botón "Configuración", que abrirá la pantalla que se muestra a


continuación.

18
Machine Translated by Google

Al tocar el botón de menú en el campo GPS, puede seleccionar el tipo de receptor GPS que está
utilizando. Puede seleccionar el receptor “MCM interno” (si planea usar el receptor GPS
incorporado en el Gx) o un receptor externo compatible con “NMEA” (si planea usar un
receptor GPS conectado externamente).

Si selecciona utilizar el receptor interno MCM, se seleccionará automáticamente COM 4.

Si selecciona "NMEA", puede seleccionar el puerto COM tocando el botón de menú en el campo
COM. Si está conectando su receptor GPS al registrador de datos Gx mediante un cable serie,
seleccione COM 1, que es el puerto serie incorporado ubicado debajo de la solapa en la parte inferior
izquierda del registrador de datos Gx.

Creación de una carpeta de destino para guardar datos de posición GPS:


Si es necesario guardar los datos de posición, en lugar de simplemente ver los datos de posición, se
puede establecer una carpeta dentro de la carpeta "Mis documentos" en el registrador de datos
Gx para albergar los archivos de datos del GPS. Alternativamente, de forma predeterminada, la
carpeta "Mis documentos" será la carpeta de destino para los archivos de datos GPS.

Se puede crear una subcarpeta (dentro de la carpeta "Mis documentos") como carpeta de
destino a través de la pantalla "Configuración" anterior ingresando una barra diagonal inversa (\)

19
Machine Translated by Google

[mantenga presionada la tecla de función (FUNC) y presione la tecla “f”] seguida de un


nombre de carpeta en el campo “Carpeta de datos”.

Nota: La aplicación GPS almacena archivos de datos GPS tanto en “Mi


Documentos” dentro de la carpeta de la memoria Flash (carpeta “SystemCF”) y la carpeta “Mis
Documentos” en la memoria principal.

Al tocar el botón "Guardar" en la pantalla de Configuración anterior, regresará a la pantalla


de datos de GPS que se muestra a continuación.

Los parámetros de datos se explican por sí solos a excepción del parámetro PDOP. Este
acrónimo significa Dilución de Precisión de Posición. Estos datos proporcionan información
sobre la precisión de la posición.

Crear un archivo en el que almacenar datos de GPS:


si planea guardar datos de posición GPS, en lugar de simplemente ver los datos de
posición, puede configurar un archivo en el que almacenar los datos registrados (el archivo
se creará dentro de su carpeta de destino creada previamente (ver arriba)).

Al tocar el botón "Nuevo" en la pantalla de arriba, aparecerá la pantalla que se muestra a


continuación.

20
Machine Translated by Google

En el campo "Ingresar nuevo nombre de archivo de datos GPS", puede ingresar un nombre para
el archivo en el que se almacenarán los datos de posición GPS.

Al tocar el botón Aceptar, aparecerá la pantalla que se muestra a continuación, para el caso de
un archivo de datos GPS de ejemplo llamado "Sitios MCM".

21
Machine Translated by Google

Campo de descripción:
puede proporcionar una descripción de la ubicación para la cual planea registrar datos de posición
tocando el campo denominado "Desc:" e ingresando una descripción.

Por ejemplo, la pantalla que se muestra a continuación indica una descripción de la ubicación
de ejemplo del "Sitio de prueba n.º 1".

22
Machine Translated by Google

Alternativamente, puede abrir un archivo de datos GPS previamente guardado tocando el


botón de encuesta "Abrir", en lugar de tocar el botón de encuesta "Nueva".

Al seleccionar un archivo previamente guardado, podría, por ejemplo, continuar agregando


datos de posición GPS a un archivo existente que haya configurado previamente.

Registro de datos de posición


GPS: los datos GPS asociados con su posición actual se registran tocando el botón
"Registrar" en la pantalla de arriba.

Una vez que haya terminado de registrar datos en un archivo de datos GPS en
particular, deberá tocar el botón "Cerrar" que cerrará el archivo. Como se indicó
anteriormente, puede continuar agregando datos a un archivo de datos GPS tocando el
botón "Abrir" y seleccionando el archivo en cuestión.

Cómo ver los datos GPS guardados:


Si configuró un archivo, como se describe anteriormente, y registró datos de posición GPS
en una o varias ubicaciones, puede ver los datos guardados accediendo al archivo de texto
configurado para almacenar los datos.

23
Machine Translated by Google

Para hacerlo, deberá establecer una conexión entre su Gx Data­logger y su PC utilizando uno
de los métodos descritos en la Sección II.6.

Una vez establecida una conexión, haga clic en el botón "Inicio" de su PC, haga clic en "Mi
PC", haga doble clic en "Dispositivo móvil" y haga doble clic en "Mis documentos".

A continuación, ubique el archivo de texto que tiene el nombre de archivo que configuró para el
almacenamiento de estos datos y copie y pegue el archivo (su nombre de archivo.txt) en una
carpeta de su PC. Luego puede abrir el archivo para ver los datos de posición GPS guardados.

Por ejemplo, la ventana que se muestra a continuación ilustra un ejemplo de datos de posición
GPS registrados en dos ubicaciones (“Estación de prueba 1” y “Estación de prueba 2”). Los
datos se guardaron en un archivo llamado "Sitios MCM".

De izquierda a derecha, los datos que se muestran son: fecha, hora de fijación de posición,
latitud, longitud, altitud, estado del GPS (estándar o corregido diferencialmente), número de
satélites en uso, el PDOP y, finalmente, la descripción de la ubicación. (proporcionado por
usted).

24
Machine Translated by Google

SECCIÓN IV

CÓMO CONFIGURAR EL REGISTRADOR DE DATOS Gx PARA


ENCUESTAS “A TRAVÉS DEL TUBO”

IV. 1 Configuración para CEI

Paso 1: Toque dos veces el ícono Gx_PLS en el escritorio de Gx. Se mostrará la pantalla
que se muestra a continuación.

Paso 2: toque el botón "Encuesta" ubicado en la barra de menú. Se mostrará la pantalla


que se muestra a continuación.

25
Machine Translated by Google

En "Encuesta" hay varias opciones. Si se trata de una encuesta nueva (no una
continuación de una encuesta anterior), toque "Nueva encuesta". Se mostrará la pantalla
que se muestra a continuación.

26
Machine Translated by Google

Paso 3: Ingrese un "nombre de archivo" para la encuesta.

Debe ser un nombre descriptivo que le ayudará a identificar la encuesta en una etapa posterior. Quizás
el nombre de la sección de tubería que está examinando pueda ser parte del nombre del archivo. "CIS"
y la fecha de la encuesta no tienen que ser parte del nombre del archivo ya que estas etiquetas están
incorporadas con la encuesta en el lado ProActive (suponiendo que descargará los datos de la encuesta
a la aplicación ProActive).

Nota: No se le permitirá utilizar caracteres no válidos, como


barras diagonales ( / o \ ), como parte de un nombre de archivo. Recibirá una alerta si intenta utilizar
caracteres no válidos.

Paso 4: Una vez que haya ingresado un nombre de archivo, toque el botón Aceptar en la pantalla de
arriba. Se mostrará la pantalla que se muestra a continuación. Las selecciones específicas indicadas
en la pantalla reflejarán las selecciones realizadas en la encuesta anterior.

Paso 5: Seleccione el tipo de encuesta tocando el botón de menú en la sección "Encuesta".


Tipo” y resaltando el tipo de encuesta de su elección.

27
Machine Translated by Google

Para encuestas de intervalo cercano (potencial) hay 2 opciones para el “tipo


de encuesta”: CIS activador y CIS continuo.

Se debe seleccionar "Activar CIS" si planea activar lecturas manualmente


(usando las sondas de datos con botón pulsador) o si planea usar un cable
de activación automática junto con un sistema de medición/contador de cables de
seguimiento.

Se debe seleccionar "CIS continuo" si no planea activar lecturas manualmente o


que las lecturas se activen automáticamente mediante un cable de activación.

En el modo CIS continuo, las lecturas se registran según el tiempo. Por


ejemplo, si indica que necesita registrar 40 lecturas entre banderas topográficas
de 100 pies y que le tomará 60 segundos caminar 100 pies, el registrador de
datos registrará lecturas cada 1,5 segundos. Puede hacer que el registrador de
datos "aprenda" su ritmo de caminata, que podría resultar diferente de "60 segundos
por 100 pies", en cuyo caso, el software ajustará el tiempo entre las lecturas
registradas en consecuencia para alcanzar 40 lecturas registradas. entre banderas
de reconocimiento de 100 pies (consulte la pantalla de configuración 3 de 5
para ver las opciones disponibles si se selecciona el modo “CIS continuo”).

28
Machine Translated by Google

Una ventaja del CIS continuo sobre el CIS de disparo es que no se requiere el disparo manual de
lecturas (usando botones) ni tampoco un cable de disparo automático con un sistema
de medición/contador de cables de seguimiento asociado.
Sin embargo, se requieren banderas de reconocimiento medidas previamente (espaciadas
equidistantemente) para CIS continuo y, si la tubería no pasa por un área abierta, es posible
que se requieran pausas extensas.

Paso 6: Seleccionar la función (modo de operación) de los pulsadores asociados con las sondas
de datos, durante el levantamiento mismo y en las estaciones de prueba (puntos de recolección
de datos (DCP))

Encuesta
La funcionalidad disponible para los interruptores de sonda de datos depende del modo de
levantamiento seleccionado en el Paso 5 [Activador CIS o CIS continuo].

Para la selección Trigger CIS, las opciones serán las que se muestran en la pantalla que se muestra
a continuación para la sonda de datos de la izquierda (sonda de datos con mango rojo) y la sonda
de datos de la derecha (sonda de datos con mango verde).

29
Machine Translated by Google

Activación manual de lecturas:


Cuando los interruptores de la sonda de datos se utilizan para activar lecturas, a diferencia de un cable
de activación automática, hay 4 combinaciones posibles para seleccionar para los interruptores
izquierdo y derecho, como se indica al tocar el botón de menú en el campo "Encuesta" en la imagen
anterior. pantalla.

“Leer Leer” significa que ambos interruptores se pueden usar para activar lecturas

“Lectura de bandera” significa que el interruptor de la izquierda designará la ubicación de una bandera de
encuesta y el interruptor de la derecha se usará para activar lecturas.

“Bandera de lectura” significa que el interruptor de la izquierda se usará para activar lecturas y
el interruptor de la derecha designará la ubicación de una bandera de encuesta.

“Bandera Bandera” significa que ambos interruptores se pueden usar para designar banderas de encuesta
(y ninguno de los interruptores se puede utilizar para activar lecturas).

Activación automática de lecturas:


La selección en este caso debe ser sólo “Leer Lectura”, ya que las lecturas se activan mediante un cable
de activación automática. En este caso, los interruptores de las sondas de datos no tienen función,
ya que las sondas de datos están conectadas al Gx Data­logger a través de los conectores tipo
banana, en lugar de a través del terminal de 5 pines.

Para la selección de CIS continuo, las opciones serán las que se muestran en la pantalla que se
muestra a continuación para la sonda de datos de la izquierda (sonda de datos con mango rojo) y la
sonda de datos de la derecha (sonda de datos con mango verde).

30
Machine Translated by Google

En este caso, las 4 combinaciones posibles de selección para los interruptores izquierdo y
derecho son las siguientes:

“Pausa de bandera” significa que el interruptor de la izquierda designará una bandera de


encuesta y el interruptor de la derecha se usará para interrumpir (pausar) las lecturas y
reiniciarlas.

“Indicador de pausa” significa que el interruptor de la izquierda se utilizará para interrumpir


(pausar) las lecturas y reiniciarlas y el interruptor de la derecha designará un indicador
de encuesta.

“Bandera Bandera” significa que ambos interruptores se pueden usar para designar banderas de
encuesta (y ninguno de los interruptores se puede usar para interrumpir (pausar) lecturas).

“Pausa Pausa” significa que ambos interruptores se pueden usar para interrumpir (pausar)
las lecturas y reiniciarlas.

DCP
DCP significa Punto de recopilación de datos y en un CIS generalmente representaría
una estación de prueba (ya sea la estación de conexión inicial o una estación de prueba de
reconexión donde el cable del sendero se rompe y se vuelve a conectar a la tubería).

31
Machine Translated by Google

Los interruptores de sonda de datos pueden no tener funcionalidad en estos "dispositivos" (la
selección "ninguno" ) o pueden usarse para guardar las lecturas de DCP, como lecturas de P/S
cercano a tierra o P/S de tierra lejana en una reconexión. estación de prueba (la selección
“Guardar” ).

Paso 7: Haga la selección de “Ubicaciones de la encuesta”

Una vez que se ha ingresado un valor para la "Distancia entre lecturas" (consulte la pantalla
Configuración 3 de 5), esa distancia, por ejemplo 2,5 pies, se puede agregar a cada número
de estación sucesivo cada vez que se activa una lectura, o puede restarse de cada número de
estación sucesivo cada vez que se realiza una lectura.
motivado.

Su selección de “Aumentando” o “Disminuyendo” dependerá de la dirección en la que camina sobre


la tubería con respecto al estacionamiento de la tubería.

Usted seleccionaría "Aumentando" si el número de estación aumentará a medida que realiza el


levantamiento y seleccionaría "Disminuyendo" si el número de estación disminuirá a medida
que realiza el levantamiento.

Paso 8: seleccione unidades "métricas", si es necesario.

Al marcar la casilla denominada "Métrico", el intervalo de lectura (distancia entre lecturas


activadas) y la bandera interna (espaciado de banderas de estudio) se mostrarán en la pantalla
Configuración 3 de 5 en metros, en lugar de pies.

Paso 9: Marque la casilla denominada “Drenajes laterales DCVG en el estudio CIS” si planea
registrar lecturas de drenajes laterales DCVG en anomalías ubicadas previamente, durante el
transcurso de su CIS.

Nota: Este es un caso especial que solo se aplicaría si se hubiera realizado un estudio DCVG
antes de su CIS y se especificara que debería tener las ubicaciones de anomalías determinadas
por el estudio DCVG integradas con su archivo CIS.

Al marcar esta casilla, un “Dispositivo” adicional, llamado “Mark DCVG” estará disponible en la lista
de “Dispositivos”, que tiene un mensaje de drenaje lateral asociado, como se indica en las pantallas
que se muestran a continuación.

32
Machine Translated by Google

El dispositivo "Marcar DCVG" no aparecerá en la lista de dispositivos si esta casilla


no está marcada, lo que sería el caso si estuviera realizando un CIS normal.

33
Machine Translated by Google

Paso 10: Seleccione "Modo rectificador" .

Al tocar el botón de menú en el campo "Modo rectificador" en la pantalla de arriba, se mostrará


la pantalla que se muestra a continuación.

Como se puede ver en la pantalla anterior, hay 3 opciones para "Rectificador


Modo” de la siguiente manera:

Ciclo ON/OFF: seleccione esta opción si la corriente CC que fluye (en el suelo) a la tubería se
interrumpirá (encenderá y apagará) de forma cíclica durante el CIS.

Siempre ENCENDIDO: seleccione esta opción si todos los rectificadores (u otras fuentes de
voltaje de CC) que afectan la línea estarán permanentemente ENCENDIDOS (al menos durante
la duración del CIS).

Siempre apagado. Seleccione esta opción si todos los rectificadores (u otras fuentes
de voltaje de CC) que afectan la línea estarán permanentemente APAGADOS (al menos
durante la duración del CIS).

34
Machine Translated by Google

Nota: La selección que realice para el Modo rectificador debe estar relacionada con la
selección del Modo de lectura que realice en la pantalla de Configuración 5 de 5.

Paso 11: Toque el botón "Siguiente" después de su selección de "Modo Rectificador".

Se mostrará la pantalla que se muestra a continuación. Nota: Las selecciones específicas


que se muestran en la pantalla dependerán de las selecciones realizadas en la encuesta
anterior.

Paso 12: Seleccione el valor “Max Far/Near Diff” .

El valor ingresado en este campo representará un nivel de umbral con respecto a la diferencia
entre una lectura de P/S de tierra lejana y una lectura de P/S de tierra cercana (expresada
como porcentaje) registrada en una estación de prueba de reconexión de cables de
seguimiento. Para diferencias superiores al valor umbral ingresado, se mostrará un mensaje de
alarma en la pantalla de encuesta Gx.

Por ejemplo, si se ingresa el número (5) en este campo, la diferencia máxima permitida
entre las lecturas de P/S LEJOS y CERCA DEL TIERRA será del 5%; de lo contrario, se mostrará
una ventana de error en la pantalla.

35
Machine Translated by Google

La ventana de error presentará 2 opciones:

Opción 1: retomar la lectura cercana


Opción 2: aceptar este error

Al seleccionar la Opción 1, se le brinda la oportunidad de volver a tomar la lectura P/


S cercana al suelo (quizás necesite volver a realizar la conexión). Si la diferencia
porcentual está por debajo de su nivel umbral, no aparecerá ningún mensaje de error.

Al seleccionar la Opción 2, elegirá ignorar la diferencia en las lecturas y continuar con el


estudio (tal vez haya una corriente significativa fluyendo en la tubería entre las 2 estaciones
de prueba).

Paso 13: Seleccione la frecuencia de CA de electricidad


local Al tocar el botón de menú en el campo "Ciclo de CA" en la pantalla que se muestra
arriba, podrá elegir entre 60 Hz o 50 Hz de CA. Seleccione 60 Hz para todas las
aplicaciones de EE. UU. Esta es una selección importante con respecto al sistema de filtrado
de CA que se aplica a todos los canales de voltaje de CC.

Paso 14: seleccione el valor "Beep si está debajo"


Esto le brinda la oportunidad de recibir una alarma (un pitido) si la lectura está por
debajo de un nivel de umbral ingresado. El valor ingresado debe estar en voltios y debe
ser un valor negativo si está midiendo lecturas negativas de tubería a suelo. Una opción
es establecer un valor de umbral bajo, por ejemplo, ­0,2 (para ­0,2 voltios), ya que
cualquier lectura por debajo de este valor (digamos, cero voltios) sería indicativa de
una rotura de cable, por ejemplo, lo cual es información útil.

Si no desea escuchar ningún sonido de alarma, ingrese 9999.

Paso 15: seleccione el tipo de receptor GPS que se utilizará (si corresponde).

Al tocar el botón de menú en el campo "Tipo de GPS" en la pantalla de arriba, se


mostrará la pantalla que se muestra a continuación.

36
Machine Translated by Google

Como se puede ver en la pantalla anterior, hay 5 opciones para "Tipo de GPS":

Ninguno: Esto significa que no se está utilizando un receptor GPS.


MCM externo: esto significa que se está utilizando un accesorio GPS MCM externo (actualmente
no disponible)
NMEA: Esto significa que se está utilizando un receptor GPS externo compatible
con NMEA (como una unidad Trimble)
Manual: Esto significa que los datos de ubicación se ingresarán manualmente
cuando se toque el botón GPS en la pantalla de la encuesta durante
un CIS.
MCM Interno: Esto significa que se utilizará la unidad GPS interna del Gx (un receptor u­blox NEO,

habilitado para WAAS)

Seleccione la opción adecuada tocando su selección.

Cómo Puertos

Cuando utilice una unidad GPS externa (opción NMEA) conectada mediante un cable serial,
seleccione la opción COM 1, que representa el puerto serial incorporado ubicado debajo de la
solapa en la parte inferior izquierda del registrador de datos Gx.
La opción COM 4 se seleccionará automáticamente cuando se seleccione la opción del receptor
GPS interno MCM.

37
Machine Translated by Google

Paso 16: seleccione Opciones de registro de datos GPS.

Sólo registro de GPS corregido:


esta casilla debe marcarse si solo desea GPS con corrección diferencial
datos que serán registrados por el registrador de datos Gx en la encuesta. Si deja esta casilla
sin marcar, se registrarán datos de GPS estándar en los casos en que los datos con
corrección diferencial no estén disponibles.
Nota: Si esta casilla está marcada y la unidad no recibe un mensaje de corrección diferencial,
no se registrarán datos de GPS.

Usar altitud de GPS: si


esta casilla está marcada, se registrarán datos de altitud, además de los datos de
latitud/longitud siempre que se registren datos de GPS. (Nota: los datos de altitud de algunas
unidades GPS no son particularmente precisos).

Registrar GPS en Banderas:


Si esta casilla está marcada, los datos del GPS se registrarán automáticamente en las banderas
de levantamiento cuando se toque el botón de la bandera (directamente en la pantalla de
levantamiento) o cuando se presione el botón en el “bastón de bandera” designado.

Registrar GPS en DCP/Función: si


esta casilla está marcada, los datos de GPS se registrarán automáticamente en "Dispositivos"
o "Geo­Características" cuando se toque el botón "Dispositivo" en la pantalla de levantamiento y
se registre una lectura de "Dispositivo". o cuando el “Geo­Feat”. Se toca el botón en la pantalla
Encuesta y se registra una característica geográfica.

Registro automático de GPS:

Al tocar el botón de menú en el campo “Registro automático GPS”, se mostrarán las selecciones
disponibles.

Al seleccionar una de estas opciones, puede elegir que los datos GPS se registren automáticamente
en cada lectura CIS, en cada segunda lectura CIS, en cada quinta lectura CIS, en cada décima
lectura CIS o en ninguna (nunca) en CIS.
lecturas.

Paso 17: toque el botón "Siguiente" en la pantalla de arriba

La pantalla específica que se mostrará dependerá de si seleccionó "Activar CIS" o "CIS continuo"
en la primera pantalla.

38
Machine Translated by Google

Pantalla para caso “Trigger CIS”

Pantalla para caso “CIS continuo”

39
Machine Translated by Google

Dist por lectura


Al tocar el campo en la pantalla de arriba denominado "Dist. por lectura", puede escribir el
intervalo de distancia, en pies (o metros para el caso métrico), esperado entre lecturas.
Normalmente, en el trabajo CIS, esta distancia de intervalo esperada es de 2,5 pies (o 1
metro en el caso métrico).

Nota: Se deben seleccionar 2,5 pies (o 1 metro) para la “Dist. por lectura” cuando las
lecturas se van a activar utilizando un cable de activación automática, ya que el contador está
calibrado para esta distancia.

Distancia entre banderas


Al tocar el campo denominado "Distancia entre banderas", puede escribir el intervalo de las
banderas de estudio (distancia entre banderas de estudio) para la sección de la tubería
que se está midiendo, asumiendo que se han colocado los indicadores de estudio.
Normalmente, las banderas topográficas se ubican a intervalos de 100 pies. En tal caso,
tendría una nueva referencia (una corrección de estacionamiento) cada 100 pies.

Nota: Si las banderas de la encuesta no están en uso, ingrese cero en este campo. En
este caso, tocar accidentalmente el botón Bandera no afectará negativamente su
estacionamiento.

% de límite de error de dist. de bandera

Seleccione el error máximo permitido entre la cantidad real de lecturas registradas


entre 2 indicadores de encuesta y la cantidad esperada de lecturas.

Al tocar en el campo denominado "% de límite de error de dist de bandera", puede escribir
el error máximo permitido. Por ejemplo, el error máximo permitido se indica como 20% en
la pantalla anterior. Si se espera que el intervalo de lectura sea de 2,5 pies y la
separación de las banderas topográficas sea de 100 pies, esto significa que se esperan 40
lecturas . Sin embargo, si en realidad sólo se obtienen 30 lecturas
registrado entre indicadores de encuesta, aparecerá una ventana de error en la pantalla,
ya que hay una diferencia del 25% entre el número de lecturas esperado y real en este
ejemplo. No aparecerá ninguna ventana de error si la diferencia es inferior al 20%. Para
este ejemplo, podría tener un mínimo de 32 lecturas.
y un máximo de 48 lecturas entre indicadores de encuesta para permanecer dentro del margen
de error del 20% (máximo).

Modo de estimulación automática (opcional):

40
Machine Translated by Google

Seleccione si desea o no que las lecturas estén espaciadas uniformemente entre dos
indicadores de medición cualesquiera, independientemente de las ubicaciones reales
de las lecturas entre los dos indicadores.

Al marcar la casilla denominada "Modo de ritmo automático", permitirá que el registrador de


datos ajuste automáticamente las ubicaciones de lectura para espaciar uniformemente las
lecturas entre dos indicadores de medición.

Velocidad de lectura de aprendizaje automático (opcional)

Finalmente, en el caso del modo “CIS continuo”, las lecturas se registran según el
tiempo. Por ejemplo, si indica que necesita registrar 40 lecturas entre banderas topográficas
de 100 pies y que le tomará 60 segundos caminar 100 pies, el registrador de datos registrará
lecturas cada 1,5 segundos. Puede hacer que el registrador de datos "aprenda" su ritmo
de caminata, que puede resultar diferente de "60 segundos por 100 pies", marcando la casilla
denominada "Velocidad de lectura de aprendizaje automático". En cuyo caso, el software
ajustará el tiempo entre las lecturas registradas en consecuencia para apuntar a 40 lecturas
registradas entre banderas topográficas de 100 pies, en este ejemplo.

Número de sondas de datos


En el caso del modo Trigger CIS, puede utilizar una sonda de datos o dos sondas de
datos para el CIS. Resalte el botón de opción apropiado, según su situación.

Nota: Se requieren dos sondas de datos para un CIS continuo

Nombre de P/L (opcional)


Al tocar el campo denominado "Nombre de P/L", puede ingresar el nombre de la tubería.
Nota: Este no es necesariamente el mismo nombre que el nombre de archivo del CIS que
utilizó para configurar el archivo de la encuesta.

Segmento de válvula (opcional)


Al tocar en el campo denominado "Segmento de válvula", puede ingresar el nombre o el
número del segmento de válvula que se va a inspeccionar, si lo conoce.

Ubicación inicial (muy importante)


Proporcione la ubicación inicial para la encuesta tocando en el campo denominado
"Ubicación inicial" e ingresando la ubicación.

41
Machine Translated by Google

Puede seleccionar que la información de ubicación se muestre en la pantalla de levantamiento


como número de estación, pies o hito (número de estación, metros o kilometro).
para el caso métrico).

Cualquier selección que haga aquí determinará cómo ingresará la información de su


ubicación inicial.

Por ejemplo, si las ubicaciones de sus tuberías están representadas por números de
estación, seleccionaría "Número de estación" de la lista del menú e ingresaría una ubicación
inicial para el estudio en forma de número de estación. [Si no conoce el número de estación
asociado con el inicio de su encuesta, ingrese 0+0.0].

Paso 18: toque el botón "Siguiente" en la pantalla de arriba.

Se mostrará una versión de la pantalla que se muestra a continuación, dependiendo de la


fecha y hora actuales y también del nombre de archivo ingresado para su encuesta.

Número de orden de trabajo (opcional)

Al tocar el campo denominado “N.º de orden de trabajo”, puede ingresar el número de


orden de trabajo asociado con la encuesta, si lo conoce.

42
Machine Translated by Google

Nombre del técnico (opcional)


Al tocar el campo denominado "Nombre del técnico", puede ingresar el nombre del topógrafo.

Comentarios/Descripciones
Al tocar en el campo denominado "Comentarios/Descripciones", puede ingresar cualquier
comentarios generales que pueda tener sobre la encuesta (tal vez condiciones climáticas,
condiciones del suelo, etc.).

También se muestran en la pantalla anterior el nombre del archivo de la encuesta (campo "Nombre
de la encuesta") y la fecha de inicio y la hora de inicio de la encuesta (campo "Fecha de la encuesta").
Nota: Los archivos de la encuesta se almacenan en la carpeta Gx_Data en la memoria
CompactFlash (SystemCF) del registrador de datos Gx, una memoria no volátil.
Nota: Estos datos no se pueden cambiar manualmente.

Paso 19: toque el botón "Siguiente" en la pantalla de arriba. Se mostrará una versión de la
pantalla que se muestra a continuación, dependiendo de la configuración seleccionada para la encuesta
anterior.

43
Machine Translated by Google

Modo de lectura:

Las 5 opciones disponibles para el modo de lectura del voltímetro se muestran tocando el botón de
menú en el campo "Modo de lectura" en la pantalla de arriba.
La nueva pantalla se mostrará como se muestra a continuación.

Nota: Su selección del modo de lectura del voltímetro debe realizarse con referencia a sus
selecciones anteriores de “Modo rectificador” y Tipo de receptor GPS.

Lectura única:
Este modo de voltímetro se seleccionaría si estuviera realizando un CIS no interrumpido,
con los rectificadores ENCENDIDOS continuamente [Siempre ENCENDIDO] o APAGADOS
continuamente [tubería despolarizada].

Pares encendido/apagado (modo DSP):


Este modo de voltímetro se seleccionaría si estuviera realizando un CIS con corriente interrumpida
del rectificador. En este modo, el software utiliza procesamiento de señal digital (DSP) para
determinar el voltaje durante la parte ON del ciclo de interrupción y el voltaje durante la parte OFF
del ciclo, para cada ciclo sucesivo.

44
Machine Translated by Google

Nota: Para este modo de lectura se requiere una diferencia mensurable entre las
lecturas de voltaje ON y OFF, es decir, se requiere una caída de IR mensurable.

Nota: En este modo de lectura, no tiene que preocuparse por seleccionar los tiempos
de registro para las lecturas de encendido y apagado, para cada ciclo, con respecto a las
transiciones de encendido a apagado y las transiciones de apagado a encendido de la
forma de onda. , ya que el software determina las ubicaciones apropiadas en la
forma de onda para usted. Esto contrasta con el modo de lectura GPS Sync (ver más
abajo).

Pares encendido/apagado (modo mínimo/máximo)

Este modo de lectura del voltímetro debe seleccionarse si estaba realizando un CIS con
corriente interrumpida del rectificador y se indicaba una interferencia considerable en la
forma de onda. En tal caso, en ausencia de pasos bien definidos (caídas de IR), el
software determina un valor promedio para los máximos y un valor promedio para los
mínimos que ocurren en la forma de onda como representativos del valor de encendido
y apagado por ciclo. .

Con este modo de lectura del voltímetro seleccionado, se mostrará un campo adicional
(“Muestras de promedio móvil”), como se indica en la pantalla que se muestra a
continuación.

45
Machine Translated by Google

Muestras de media móvil


El valor predeterminado para “Muestras de promedio móvil” es 4. En este caso, se usarían 4 lecturas
de muestra para calcular un valor promedio para la lectura de voltaje mínimo (Min) durante cada
porción APAGADA de la forma de onda cíclica y, además, se usarían 4 lecturas. usarse para calcular
un valor promedio para la lectura de voltaje máximo (Max) durante cada porción ON de la
forma de onda.
Se pueden ingresar diferentes valores para este parámetro para intentar “optimizar” las
lecturas de encendido/apagado, dependiendo de la naturaleza de la interferencia que ocurre.

Pares encendido/apagado (sincronización GPS):

Este modo de lectura del voltímetro solo se puede seleccionar si está utilizando el receptor GPS
“MCM interno” integrado Y los interruptores de corriente GPS.

Nota: Una característica principal de este modo de lectura es que los datos de las lecturas son
GPS con marca de tiempo. En consecuencia, a dichos datos se les pueden aplicar
aplicaciones como herramientas de compensación de corriente telúrica.

Con este modo de lectura elegido, puede seleccionar los tiempos de grabación en la forma de
onda para las lecturas de encendido y apagado, con respecto a las transiciones de encendido a
apagado y las transiciones de apagado a encendido de la forma de onda, a diferencia del software.
determinar las ubicaciones apropiadas en la forma de onda para usted (como en el caso del modo
de lectura DSP de pares encendido/apagado; consulte arriba).

Con este modo de lectura del voltímetro seleccionado, se mostrará la pantalla que se muestra a
continuación y se mostrará un botón adicional (“Configuración de GPS”)

46
Machine Translated by Google

Configuración de GPS

Al tocar el botón “Configuración GPS”, se mostrará la pantalla que se muestra a continuación,


dependiendo de la configuración anterior.

47
Machine Translated by Google

Tipo de GPS
Seleccione el tipo de receptor GPS que se está utilizando. Actualmente, sólo el receptor
GPS interno MCM se puede utilizar con el modo de lectura GPS Sync.

Retardo de encendido y retardo de apagado

Al tocar los campos etiquetados "Retraso de activación" y "Retraso de desactivación", puede


ingresar tiempos específicos (en milisegundos) para estos parámetros.

Por ejemplo, si se seleccionó 150 ms para el "Retardo de apagado", el registrador de datos


registraría el valor de voltaje muestreado 150 ms después de que la corriente del rectificador
cambiara del estado ON al estado OFF. Además, si se seleccionaron 150 ms para el “Retardo
de encendido”, el registrador de datos registraría el valor de voltaje muestreado 150 ms después
de que la corriente del rectificador cambiara del estado APAGADO al estado ENCENDIDO.

Los tiempos de retardo seleccionados deben basarse en el conocimiento de la forma de onda,


particularmente en términos de cualquier pico de transición. La idea es seleccionar tiempos de
muestreo que eviten cualquier pico.

pesimista
Al tocar el botón de menú en el campo "Downbeat", puede seleccionar el programa de downbeat
asociado con los interruptores de corriente particulares que está utilizando para la encuesta. Las
tres opciones son: Cada Minuto, Cada Hora y Medianoche.

Por ejemplo, si "Cada minuto" se aplica a sus interruptores y selecciona esta opción para el
programa Downbeat, le está indicando al software del registrador de datos que al final de cada
minuto, habrá una transición de encendido a apagado (el La corriente del rectificador cambiará
de encendido a apagado al final de cada minuto). Esto significaría, en este ejemplo, que el
software solo tendría que contar hacia atrás hasta el último minuto (anterior) para tener una
referencia de tiempo.

Inicio del ciclo


Finalmente, si su ciclo de interrupción comienza con la corriente en el estado ON (la primera
transición es de ON a OFF), marque la casilla denominada "Iniciar ciclo" (desmarque esta casilla
si ocurre lo contrario).

Haga clic en el botón "Aceptar" en la pantalla "Configuración de GPS" para regresar a la pantalla
de Configuración del voltímetro (Pantalla 5 de 5).

48
Machine Translated by Google

Lectura única (sincronización GPS)


Este modo de voltímetro es similar al modo de “lectura única”, excepto que en este caso el
registrador de datos utiliza la señal del reloj GPS para asociar las lecturas con la hora real en que
se realizaron.

Cuando se selecciona el modo “Lectura única (sincronización GPS)”, se mostrará la pantalla que
se muestra a continuación.

La única información adicional que debe proporcionarse aquí es el tipo de receptor GPS que
utilizará, a través del botón "Configuración de GPS".
Nota: Actualmente, solo se puede seleccionar el receptor GPS interno MCM para este modo de
lectura del voltímetro.

Nota: Una característica principal de este modo de lectura es que los datos de las lecturas tienen
marca de tiempo GPS. En consecuencia, a dichos datos se les pueden aplicar aplicaciones
como herramientas de compensación de corriente telúrica.

Haga clic en el botón "Aceptar" en la pantalla "Configuración de GPS" para regresar a la pantalla
de Configuración del voltímetro (Pantalla 5 de 5).

49
Machine Translated by Google

Ciclo de encendido y apagado (tiempos)

Los tiempos de encendido y apagado específicos configurados en los interruptores actuales deben
ingresarse en los campos "Encendido" y "Apagado", respectivamente, en la pantalla
Configuración 5 de 5.
Nota: Los tiempos de encendido y apagado deben ingresarse en milisegundos.

Nota: Idealmente, el período de interrupción (tiempo de encendido más tiempo de apagado) debería ser
menor que el tiempo entre lecturas activadas en un CIS. Para períodos cortos de forma de onda
(1 segundo, por ejemplo), esto no es una preocupación, ya que un ritmo de caminata típico se
traduciría en un tiempo entre lecturas activadas de más de 1 segundo.

Sin embargo, se debe tener cuidado si hay períodos de onda más largos (por ejemplo, varios segundos),
en cuyo caso se tendría que emplear un ritmo de caminata (y activación) más lento de lo normal para
evitar registrar varias lecturas del mismo valor hasta que el los datos de forma de onda se
actualizan (es decir, hasta que se utiliza un nuevo ciclo de datos).

Rango:
Al tocar el botón de menú en el campo "Rango", puede seleccionar el rango del voltímetro y la
configuración de impedancia de entrada asociada para su aplicación.
de la lista completa de opciones disponibles.
Nota: Utilice la barra de desplazamiento para ver todas las opciones.

La configuración recomendada para el "Rango" para CIS es ±5,7 voltios CC, lo que proporciona un
valor de impedancia de entrada asociado de 400 MOhm.
Esta configuración proporciona un tiempo de respuesta relativamente rápido (~80 ms), lo cual es
importante en aplicaciones de interrupción rápida de ciclos. Además, la impedancia de entrada de 400
MOhm minimiza los errores de lectura asociados con cualquier nivel alto.
mediciones de resistencia de la fuente y el rango de ±5,7 V CC debe ser adecuado para la mayoría
de los valores de lectura CIS encendidos y apagados.

Paso 20: Toque el botón "Aceptar" en la pantalla "Configuración 5 de 5".

Se mostrarán las versiones de las pantallas que se muestran a continuación, para los modos
“Trigger CIS” y “Continuous CIS”, dependiendo de la ubicación de inicio ingresada previamente y
el tipo de ubicación ingresada previamente (número de estación, pies o hito (o número de estación,
metros). o poste kilométrico, para la métrica
opción)).

50
Machine Translated by Google

Pantalla de encuesta para el modo “Activar CIS”

Pantalla de levantamiento para el modo “CIS continuo”

51
Machine Translated by Google

Ahora está listo para realizar un estudio de intervalos cortos utilizando el registrador
de datos Gx y el equipo de estudio de tuberías asociado.

Le remitimos a nuestro Manual de capacitación de CIS – Versión Gx para


obtener información y recomendaciones sobre cómo realizar realmente un CIS utilizando
el Gx. El manual de capacitación también proporciona información sobre el uso de
nuestras sondas de datos de electrodos de referencia y brinda una descripción
general de los principios físicos asociados con un CIS.

IV. 1 Configuración para encuestas DCVG

Paso 1: Toque dos veces el ícono Gx_PLS en el escritorio de Gx. Se mostrará la


pantalla que se muestra a continuación.

Paso 2: toque el botón "Encuesta" ubicado en la barra de menú. Se mostrará la pantalla


que se muestra a continuación.

52
Machine Translated by Google

En "Encuesta" hay varias opciones. Si se trata de una encuesta nueva (no una
continuación de una encuesta anterior), toque "Nueva encuesta". Se mostrará la pantalla
que se muestra a continuación.

53
Machine Translated by Google

Paso 3: Ingrese un "nombre de archivo" para la encuesta.

Debe ser un nombre descriptivo que le ayudará a identificar la encuesta en una etapa posterior. Quizás
el nombre de la sección de tubería que está examinando pueda ser parte del nombre del archivo.
"DCVG" y la fecha de la encuesta no tienen que ser parte del nombre del archivo ya que estas etiquetas
están incorporadas con la encuesta en el lado ProActive (suponiendo que descargará los
datos de la encuesta a la aplicación ProActive).

Nota: No se le permitirá utilizar caracteres no válidos, como


barras diagonales ( / o \ ), como parte de un nombre de archivo. Recibirá una alerta si intenta utilizar
caracteres no válidos.

Paso 4: Una vez que haya ingresado un nombre de archivo, toque el botón Aceptar en la pantalla de
arriba. Se mostrará la pantalla que se muestra a continuación. Las selecciones específicas indicadas
en la pantalla reflejarán las selecciones realizadas en la encuesta anterior.

Paso 5: Seleccione el tipo de encuesta tocando el botón de menú en la sección "Encuesta".


Tipo” y resaltando el tipo de encuesta de su elección.

54
Machine Translated by Google

Al tocar la opción “DCVG”, se mostrará la pantalla que se muestra a


continuación, dependiendo de las selecciones de encuestas anteriores.

55
Machine Translated by Google

Encuesta
La funcionalidad de los interruptores de botón de la sonda de datos durante una encuesta se selecciona
tocando el botón de menú en el campo "Encuesta".

“Leer Leer” significa que ambos interruptores se pueden usar para activar lecturas

“Lectura de bandera” significa que el interruptor de la izquierda designará la ubicación de una bandera
de encuesta y el interruptor de la derecha se usará para activar lecturas.

“Bandera de lectura” significa que el interruptor de la izquierda se usará para activar lecturas
y el interruptor de la derecha designará la ubicación de una bandera de encuesta.

“Bandera Bandera” significa que ambos interruptores se pueden usar para designar banderas de
encuesta (y ninguno de los interruptores se puede usar para activar lecturas).

DCP

DCP significa Punto de recolección de datos y en un estudio DCVG generalmente representaría


una estación de prueba donde la caída de IR se determina conectando temporalmente el voltímetro para
lecturas de tubería a suelo.

Los interruptores de sonda de datos pueden no tener funcionalidad en estos "dispositivos" (la
selección "ninguno" ) o pueden usarse para guardar las lecturas de DCP, como lecturas de tubería
a suelo (encendido/apagado) en una estación de prueba (la selección “Guardar” ).

Nota: Al "marcar" anomalías de DCVG (consulte el Manual de capacitación de DCVG ­ Versión Gx), la
funcionalidad del interruptor de sonda de datos pasa a "aceptar", independientemente de si
aquí se selecciona "guardar" o "ninguno".

Paso 7: Haga la selección de “Ubicaciones de la encuesta”

Una vez que se ha ingresado un valor para la "Distancia entre lecturas" (consulte la pantalla
Configuración 3 de 5), esa distancia, por ejemplo 5,0 pies, se puede agregar a cada número de
estación sucesivo cada vez que se activa una lectura, o puede restarse de cada número de estación
sucesivo cada vez que se activa una lectura.

Su selección de “Aumentando” o “Disminuyendo” dependerá de la dirección en la que camina sobre la


tubería con respecto al estacionamiento de la tubería.

56
Machine Translated by Google

Usted seleccionaría "Aumentando" si el número de estación aumentará a medida que


realiza el levantamiento y seleccionaría "Disminuyendo" si el número de estación disminuirá
a medida que realiza el levantamiento.

Paso 8: seleccione unidades "métricas", si es necesario.

Al marcar la casilla denominada "Métrico", el intervalo de lectura (distancia entre lecturas


activadas) y la bandera interna (espaciado de banderas de estudio) se mostrarán en la
pantalla Configuración 3 de 5 en metros, en lugar de pies.

Paso 9: Seleccione "Modo rectificador" .

Al tocar el botón de menú en el campo "Modo rectificador" en la pantalla de arriba, se


mostrará la pantalla que se muestra a continuación.

Como se puede ver en la pantalla anterior, hay 3 opciones para el "Modo Rectificador".
Sin embargo, solo se debe seleccionar la opción “Ciclo encendido/apagado” para los
estudios DCVG, ya que la interrupción de la corriente del rectificador es un requisito para
este tipo de estudio.

57
Machine Translated by Google

Paso 10: toque el botón "Siguiente" en la pantalla de arriba. Se mostrará la pantalla que
se muestra a continuación, dependiendo de las selecciones realizadas para la encuesta
anterior.

Paso 11: Seleccione la frecuencia de CA de electricidad


local Al tocar el botón de menú en el campo "Ciclo de CA" en la pantalla que se muestra
arriba, podrá elegir entre 60 Hz o 50 Hz de CA. Seleccione 60 Hz para todas las
aplicaciones de EE. UU. Esta es una selección importante con respecto al sistema de filtrado
de CA que se aplica a todos los canales de voltaje de CC.

Paso 12: seleccione el tipo de receptor GPS que se utilizará (si corresponde).

Al tocar el botón de menú en el campo "Tipo de GPS" en la pantalla de arriba, se


mostrará la pantalla que se muestra a continuación.

58
Machine Translated by Google

Como se puede ver en la pantalla anterior, hay 5 opciones para "Tipo de GPS":

Ninguno: Esto significa que no se está utilizando un receptor GPS.


MCM externo: esto significa que se está utilizando un accesorio GPS MCM externo (actualmente
no disponible)
NMEA: Esto significa que se está utilizando un receptor GPS externo compatible
con NMEA (como una unidad Trimble)
Manual: Esto significa que los datos de ubicación se ingresarán manualmente
cuando se toque el botón GPS en la pantalla de la encuesta durante
un CIS.
MCM Interno: Esto significa que se utilizará la unidad GPS interna del Gx (un receptor u­blox NEO,

habilitado para WAAS)

Seleccione la opción adecuada tocando su selección.

Cómo Puertos

Cuando utilice una unidad GPS externa (opción NMEA) conectada mediante un cable serial,
seleccione la opción COM 1, que representa el puerto serial incorporado ubicado debajo de la
solapa en la parte inferior izquierda del registrador de datos Gx.
La opción COM 4 se seleccionará automáticamente cuando se seleccione la opción del receptor
GPS interno MCM.

59
Machine Translated by Google

Paso 13: seleccione Opciones de registro de datos GPS.

Sólo registro de GPS corregido


Esta casilla debe marcarse si solo desea que el registrador de datos Gx registre datos GPS con corrección
diferencial en el levantamiento. Si deja esta casilla sin marcar, se registrarán datos GPS estándar en los
casos en que
no se dispone de datos corregidos diferencialmente.
Nota: Si esta casilla está marcada y la unidad no recibe un mensaje de corrección diferencial, no se
registrarán datos de GPS.

Usar altitud GPS

Si esta casilla está marcada, se registrarán los datos de altitud, además de los datos de latitud/
longitud, siempre que se registren datos de GPS. (Nota: los datos de altitud de algunas unidades GPS no son
particularmente precisos).

Registrar GPS en Flags


Si esta casilla está marcada, los datos del GPS se registrarán automáticamente en las banderas de levantamiento
cuando se toque el botón de la bandera (directamente en la pantalla de levantamiento) o cuando se presione el
botón en el “bastón de bandera” designado.

Registrar GPS en DCP/Características


Si esta casilla está marcada, los datos de GPS se registrarán automáticamente en "Dispositivos" o "Geo­
Features" cuando se toque el botón "Dispositivo" en la pantalla Levantamiento y se registre una lectura de
"Dispositivo" o cuando se presione el botón "Geo­Feat". .” Se toca el botón en la pantalla Encuesta y se
registra una característica geográfica.

Registrar GPS en Sidedrain/Anomaly


Si esta casilla está marcada, los datos de GPS se registrarán automáticamente cuando las anomalías de
DCVG estén “marcadas”, como se describe en nuestro Manual de capacitación de DCVG – Gx
Versión.

Registro automático GPS

Al tocar el botón de menú en el campo “Registro automático GPS”, se mostrarán las selecciones disponibles.

Al seleccionar una de estas opciones, puede elegir que los datos GPS se registren automáticamente en cada
lectura de DCVG, en cada segunda lectura de DCVG, en cada quinta lectura de DCVG, en cada décima lectura
de DCVG o en ninguna lectura (nunca) en las lecturas de DCVG.

60
Machine Translated by Google

Anomalía DCVG Máx. mV = Total mV 1.ª lectura


La última casilla de verificación en la pantalla anterior en realidad no está relacionada con las
Opciones de GPS.
Si esta casilla está marcada, el voltaje máximo en mV registrado en una ubicación
anómala se convertirá automáticamente en el primer valor de voltaje utilizado por el
software del registrador de datos para calcular el mV total (gradiente de voltaje total).
De lo contrario, si esta casilla no está marcada, tendrá que repetir el registro de mV
máx. por segunda vez como parte del proceso de determinación de mV total. (Consulte
nuestro Manual de Capacitación DCVG – Versión Gx).

Paso 14: toque el botón "Siguiente" en la pantalla de arriba. Se mostrará la pantalla que
se muestra a continuación, dependiendo de las selecciones realizadas en la encuesta
anterior.

Dist por lectura


Al tocar el campo en la pantalla de arriba denominado "Dist. por lectura", puede escribir
el intervalo de distancia, en pies (o metros para el caso métrico), esperado entre
lecturas. Normalmente, en el trabajo DCVG, esta distancia de intervalo esperada es de
5,0 pies (o 2 metros en el caso métrico).

61
Machine Translated by Google

Distancia entre banderas


Al tocar el campo denominado "Distancia entre banderas", puede escribir el intervalo de
las banderas de estudio (distancia entre banderas de estudio) para la sección de la
tubería que se está midiendo, asumiendo que se han colocado los indicadores de estudio.
Normalmente, las banderas topográficas se ubican a intervalos de 100 pies. En tal caso,
tendría una nueva referencia (una corrección de estacionamiento) cada 100 pies.

Nota: Si las banderas de la encuesta no están en uso, ingrese cero en este campo. En
este caso, tocar accidentalmente el botón Bandera no afectará negativamente su
estacionamiento.

% de límite de error de dist. de bandera

Seleccione el error máximo permitido entre la cantidad real de lecturas registradas


entre 2 indicadores de encuesta y la cantidad esperada de lecturas.

Al tocar en el campo denominado "% de límite de error de dist de bandera", puede escribir
el error máximo permitido. Por ejemplo, el error máximo permitido se indica como 20%
en la pantalla anterior. Si se espera que el intervalo de lectura sea de 2,5 pies y la
separación de las banderas topográficas sea de 100 pies, esto significa que se esperan 40
lecturas . Sin embargo, si en realidad sólo se obtienen 30 lecturas
registrado entre indicadores de encuesta, aparecerá una ventana de error en la pantalla,
ya que hay una diferencia del 25% entre el número de lecturas esperado y real en este
ejemplo. No aparecerá ninguna ventana de error si la diferencia es inferior al 20%. Para
este ejemplo, podría tener un mínimo de 32 lecturas y un máximo de 48 lecturas entre
indicadores de encuesta para mantenerse dentro del margen de error del 20 % (máximo).

Modo de estimulación automática


(opcional): seleccione si desea o no que las lecturas estén espaciadas uniformemente
entre dos indicadores de medición, independientemente de las ubicaciones reales de
las lecturas entre los dos indicadores.

Al marcar la casilla denominada "Modo de ritmo automático", permitirá que el registrador de


datos ajuste automáticamente las ubicaciones de lectura para espaciar uniformemente las
lecturas entre dos indicadores de medición.

Nombre de P/L (opcional)


Al tocar el campo denominado "Nombre de P/L", puede ingresar la tubería
nombre.

62
Machine Translated by Google

Nota: Este no es necesariamente el mismo nombre que el nombre de archivo de la encuesta


DCVG que utilizó para configurar el archivo de la encuesta.

Segmento de válvula (opcional)


Al tocar en el campo denominado "Segmento de válvula", puede ingresar el nombre o el número
del segmento de válvula que se va a inspeccionar, si lo conoce.

Ubicación inicial (muy importante)


Proporcione la ubicación inicial para la encuesta tocando en el campo denominado "Ubicación
inicial" e ingresando la ubicación.

Puede seleccionar que la información de ubicación se muestre en la pantalla de levantamiento


como número de estación, pies o hito (número de estación, metros o kilometraje para el caso
métrico).

Cualquier selección que haga aquí determinará cómo ingresará la información de su


ubicación inicial.

Por ejemplo, si las ubicaciones de sus tuberías están representadas por números de estación,
seleccionaría "Número de estación" de la lista del menú e ingresaría una ubicación inicial para
el estudio en forma de número de estación. [Si no conoce el número de estación asociado con
el inicio de su encuesta, ingrese 0+0.0].

Paso 15: toque el botón Siguiente en la pantalla de arriba. Se mostrará una versión de la
pantalla que se muestra a continuación, dependiendo de la fecha y hora actuales y también
del nombre de archivo ingresado para su encuesta.

63
Machine Translated by Google

Número de orden de trabajo (opcional)

Al tocar el campo denominado “N.º de orden de trabajo”, puede ingresar el número de orden de
trabajo asociado con la encuesta, si lo conoce.

Nombre del técnico (opcional)


Al tocar el campo denominado "Nombre del técnico", puede ingresar el nombre del topógrafo.

Comentarios/Descripciones
Al tocar el campo denominado "Comentarios/Descripciones", puede ingresar cualquier comentario
general que pueda tener sobre la encuesta (tal vez condiciones climáticas, condiciones del suelo,
etc.).

También se muestran en la pantalla anterior el nombre del archivo de la encuesta (campo "Nombre
de la encuesta") y la fecha de inicio y la hora de inicio de la encuesta (campo "Fecha de la encuesta").
Nota: Los archivos de la encuesta se almacenan en la carpeta Gx_Data en la memoria
CompactFlash (SystemCF) del registrador de datos Gx, una memoria no volátil.
Nota: Estos datos no se pueden cambiar manualmente.

64
Machine Translated by Google

Paso 16: toque el botón "Siguiente" en la pantalla de arriba. Se mostrará una versión de la pantalla que se
muestra a continuación, dependiendo de la configuración seleccionada para la encuesta anterior.

Modo de lectura

Los estudios DCVG se realizan con la corriente del rectificador encendida y apagada de forma cíclica y, como
se puede ver al tocar el botón de menú en el campo denominado "Modo de lectura", solo hay dos opciones
disponibles para el
Modo de lectura del voltímetro. Las opciones son “Pares encendido/apagado (modo DSP)” y “Pares encendido/
apagado (sincronización GPS)”.

Nota: Los pares encendido/apagado (mín./máx.) no son una opción aquí ya que los estudios DCVG requieren
una diferencia mensurable entre los voltajes encendido y apagado, es decir, requieren una caída de IR
significativa.

Pares encendido/apagado (modo DSP):


En este modo, el voltímetro utiliza técnicas de procesamiento de señales digitales para determinar las
porciones "planas" de la forma de onda tanto para la parte de encendido como de apagado del ciclo. Los valores
de ∆V (consulte el Manual de capacitación de DCVG ­ Versión Gx) luego se determinan para las partes
de encendido y apagado del ciclo a partir de las cuales se calcula el voltaje DCVG [∆V (encendido) menos ∆V
(apagado)].

sesenta y cinco
Machine Translated by Google

Para que estas mediciones sean exitosas, las sondas de datos deben permanecer en buen
contacto eléctrico con el suelo durante al menos un período completo de forma de onda después
del contacto inicial de las sondas con el suelo, para que se muestre un valor de voltaje DCVG
estable.

Pares encendido/apagado (sincronización GPS)

Este modo de lectura del voltímetro solo se puede seleccionar si está utilizando el receptor GPS
“MCM interno” integrado Y los interruptores de corriente GPS.

Con este modo de lectura elegido, puede seleccionar los tiempos de grabación en la forma de
onda para las lecturas de encendido y apagado, con respecto a las transiciones de encendido a
apagado y las transiciones de apagado a encendido de la forma de onda, a diferencia del software.
determinar las ubicaciones apropiadas en la forma de onda para usted (como en el caso del modo
de lectura DSP de pares encendido/apagado; consulte arriba).

Con este modo de lectura del voltímetro seleccionado, se mostrará la pantalla que se muestra a
continuación y se mostrará un botón adicional (“Configuración de GPS”)

Configuración de GPS

Al tocar el botón “Configuración GPS”, se mostrará la pantalla que se muestra a continuación,


dependiendo de la configuración anterior.

66
Machine Translated by Google

Tipo de GPS
Seleccione el tipo de receptor GPS que se está utilizando. Actualmente, sólo el receptor GPS interno
MCM se puede utilizar con el modo de lectura GPS Sync.

Retardo de encendido y retardo de apagado

Al tocar los campos etiquetados "Retraso de activación" y "Retraso de desactivación", puede ingresar tiempos
específicos (en milisegundos) para estos parámetros.

Por ejemplo, si se seleccionó 150 ms para el "Retardo de apagado", el registrador de datos registraría el
valor de voltaje muestreado 150 ms después de que la corriente del rectificador cambiara del estado ON
al estado OFF. Además, si se seleccionaron 150 ms para el “Retardo de encendido”, el registrador de
datos registraría el valor de voltaje muestreado 150 ms después de que la corriente del rectificador se
cambiara de APAGADO a ENCENDIDO.
estado.

Los tiempos de retardo seleccionados deben basarse en el conocimiento de la forma de onda,


particularmente en términos de cualquier pico de transición. La idea es seleccionar tiempos de muestreo que
eviten cualquier pico.

67
Machine Translated by Google

pesimista

Al tocar el botón de menú en el campo "Downbeat", puede seleccionar el programa de downbeat


asociado con los interruptores de corriente particulares que está utilizando para la encuesta. Las tres
opciones son: Cada Minuto, Cada Hora y Medianoche.

Por ejemplo, si "Cada minuto" se aplica a sus interruptores y selecciona esta opción para el programa
Downbeat, le está indicando al software del registrador de datos que al final de cada minuto, habrá
una transición de encendido a apagado (el La corriente del rectificador cambiará de encendido a
apagado al final de cada minuto). Esto significaría, en este ejemplo, que el software solo tendría que
contar hacia atrás hasta el último minuto (anterior) para tener una referencia de tiempo.

Inicio del ciclo


Finalmente, si su ciclo de interrupción comienza con la corriente en el estado ON (la primera transición
es de ON a OFF), marque la casilla denominada "Iniciar ciclo" (desmarque esta casilla si ocurre lo
contrario).

Haga clic en el botón "Aceptar" en la pantalla "Configuración de GPS" para regresar a la pantalla de
Configuración del voltímetro (Pantalla 5 de 5).

Ciclo de encendido y apagado (tiempos)

Los tiempos de encendido y apagado específicos configurados en los interruptores actuales deben
ingresarse en los campos "Encendido" y "Apagado", respectivamente, en la pantalla
Configuración 5 de 5.
Nota: Los tiempos de encendido y apagado deben ingresarse en milisegundos.
Nota: En consecuencia, la velocidad a la que se pueden capturar y guardar los voltajes DCVG depende
críticamente del período de interrupción de la forma de onda. Esta es una cuestión particularmente
importante en el caso de períodos de forma de onda más largos. Por ejemplo, si se emplea una
forma de onda de encendido de 10 segundos/apagado de 2 segundos (período de forma de onda de 12
segundos), podrían ser posibles tiempos de estabilización entre 12 y 24 segundos (en cada ubicación
de medición) antes de que se pueda realizar cada lectura de voltaje DCVG. Por el contrario, el período
de estabilización sería sólo del orden de 1 a 2 segundos para un ciclo de interrupción de 700 ms
encendido y 300 ms apagado.

Rango:
Al tocar el botón de menú en el campo "Rango", puede seleccionar el rango del voltímetro y la
configuración de impedancia de entrada asociada para su aplicación de la lista completa de opciones
disponibles.

68
Machine Translated by Google

Nota: Utilice la barra de desplazamiento para ver todas las opciones.

Nota: Dado que todos los rangos de CC del voltímetro (canales de CC) en el registrador
de datos Gx son canales de “respuesta rápida”, cada rango de CC es una opción para los
estudios DCVG. Sin embargo, dado que las lecturas del estudio DCVG suelen ser pequeñas
(ya sea decenas de mV o cientos de mV únicamente), con respecto a la sensibilidad, los
rangos de CC más apropiados son los rangos de 5,7 V, 400 mV y 40 mV, dependiendo
del tamaño de los campos de gradiente que te encuentras. Otra cuestión es la relación
señal­ruido con respecto a poder “encontrar” y “marcar” anomalías. Para señales
pequeñas (campos de gradiente pequeños), el nivel de ruido del voltímetro es el factor
limitante. Los niveles de ruido asociados con los rangos de 5,7 V, 400 mV y 40 mV son
aproximadamente los siguientes: ±5 mV, ±1 mV y ±0,5 mV, respectivamente.

Paso 17: Toque el botón "Aceptar" en la pantalla "Configuración 5 de 5".

Se mostrará una versión de la pantalla que se muestra a continuación, según la ubicación


de inicio ingresada anteriormente y el tipo de ubicación ingresada previamente (número
de estación, pies o hito (o número de estación, metros o kilometro, para la opción
métrica)).

69
Machine Translated by Google

En la pantalla de encuesta DCVG “activa” anterior, la dirección de la flecha (apuntando


hacia la izquierda o hacia la derecha) depende de la polaridad del voltaje DCVG que se
está midiendo. En el caso anterior, el voltaje que se estaba midiendo era positivo, lo
que produjo una flecha que apuntaba hacia la izquierda.
Lo contrario sería cierto si la lectura de voltaje DCVG hubiera sido negativa (es decir, la
flecha señalaría hacia la derecha).

Nota: Con los electrodos de referencia (sondas de datos) colocados correctamente, la


polaridad del voltaje DCVG siempre será positiva (por encima del nivel de ruido) en el caso
de levantamientos DCVG perpendiculares (consulte nuestro Manual de capacitación DCVG
­ Versión Gx). En este caso, la flecha en la pantalla de levantamiento siempre apuntará
a la tubería.

Sin embargo, un cambio en la dirección de la flecha será evidente al realizar mediciones


paralelas o en línea cerca de una anomalía DCVG (defecto de recubrimiento). En
este caso, la flecha siempre apuntará en la dirección de la ubicación del defecto en la tubería
con respecto a donde se encuentra actualmente. A medida que se acerque al defecto,
la flecha apuntará hacia la próxima ubicación del defecto y cuando haya pasado el
defecto, la flecha apuntará hacia la ubicación del defecto. En consecuencia, realizar
mediciones en línea cerca de un defecto puede ser una buena manera de señalar
su ubicación precisa, monitoreando los interruptores de polaridad de la flecha. Cuando
realmente se encuentre sobre una ubicación de defecto (con los electrodos de referencia
alineados con la tubería), el voltaje DCVG será cero (aunque un cero verdadero no es
posible con un voltímetro digital) [consulte nuestro Manual de capacitación DCVG –

Versión Gx].

Ahora está listo para realizar una encuesta DCVG.

Lo remitimos a nuestro Manual de capacitación de DCVG ­ Versión Gx para obtener


información y recomendaciones sobre cómo realizar realmente encuestas DCVG
utilizando el registrador de datos Gx. El Manual de capacitación también proporciona una
descripción general de los principios físicos asociados con los levantamientos DCVG.

70
Machine Translated by Google

IV. 3 Configuración para levantamientos combinados DCVG/CIS

Introducción:

Es posible recopilar datos de levantamiento DCVG y datos CIS en una sola pasada
utilizando la caja de interruptores MCM junto con el registrador de datos Gx.

En este modo de estudio combinado, en cada ubicación de medición, primero se registran


los datos DCVG y luego la caja de interruptores realiza una operación de conmutación
que permite registrar los voltajes de tubería a suelo del CIS. Cuando se hayan registrado los
datos CIS, el G1 emitirá un “bip”, que es la señal de que puede mover las sondas de datos
a la siguiente ubicación de medición. Dado que, como se analiza a continuación, en realidad
solo utilizará una sonda de datos para recopilar los datos CIS (la sonda de datos del lado
izquierdo (con mango rojo) que se colocará sobre la tubería), los datos CIS se determinarán
a partir de la ciclo de la forma de onda de tubería a suelo que se muestrea inmediatamente
después del evento desencadenante. Esto explica por qué es imperativo que las sondas
de datos permanezcan en contacto con el suelo durante al menos un ciclo después del
disparo. Nuevamente, el registrador de datos emitirá un pitido para informarle que los datos
CIS han sido registrados y que puede pasar a la siguiente ubicación de medición. Por el
contrario, los datos DCVG se determinan a partir del ciclo de la forma de onda
que ocurre justo delante del evento desencadenante. En consecuencia, se necesitarán
al menos dos períodos de forma de onda (dos tiempos de encendido y apagado) para registrar
ambos conjuntos de datos, desde el momento en que las sondas de datos hacen buen
contacto eléctrico con el suelo en cada ubicación de medición.

Otra diferencia importante entre las aplicaciones DCVG/CIS combinadas y las aplicaciones
DCVG y CIS independientes es que, en el caso de DCVG/CIS combinadas, sólo
está habilitado el pulsador del bastón izquierdo (bastón con mango rojo) (el pulsador el
interruptor del bastón derecho (bastón de mango verde) está desactivado). Esto significa
que el evento que iniciará el registro de, primero, los datos DCVG y, segundo, los datos CIS,
se activará presionando el botón en la sonda de datos con mango rojo.

Esto también significa que las banderas de la encuesta, si se utilizan, deberán designarse
tocando el botón "Bandera" en la pantalla de la encuesta.

71
Machine Translated by Google

Antes de realizar aplicaciones combinadas DCVG/CIS, se recomienda utilizar primero el registrador


de datos Gx para realizar estudios DCVG y CIS independientes, como se describe en las secciones
anteriores, para familiarizarse con el aparato de prueba (incluido el Gx). y los procedimientos de
medición para ambos tipos de encuestas.

También se le remite a nuestros Manuales de capacitación de DCVG y CIS (versiones


Gx), que son manuales complementarios del Manual del usuario de Gx para obtener
instrucciones específicas sobre cómo realizar estos tipos de encuestas.

Configuración de encuestas combinadas:

Los procedimientos de configuración para aplicaciones combinadas DCVG/CIS, en lo que


respecta al Gx, son muy similares a los detallados anteriormente para los estudios DCVG.
Le remitimos a la Sección IV.2 para obtener información específica sobre las selecciones
de pantalla.

El primer paso es seleccionar "DCVG/CIS" para el "Tipo de encuesta" tocando el botón de menú en
el cuadro "Tipo de encuesta" en la pantalla de arriba.

72
Machine Translated by Google

Notará que no puede seleccionar la funcionalidad para las sondas de datos izquierda y
derecha en este tipo de encuesta, ya que, como se mencionó anteriormente, el interruptor
del botón en el bastón derecho (bastón con mango verde) está desactivado.
Iniciará el registro de, primero, los datos DCVG y, segundo, los datos CIS, presionando el
botón en la sonda de datos del lado izquierdo (con mango rojo) en cada ubicación de
medición.

Sin embargo, puede seleccionar la funcionalidad que desee para el botón pulsador
izquierdo durante las mediciones del “Dispositivo”, es decir, mediciones en puntos de
recopilación de datos (DCP). Como antes, puede seleccionar "Ninguno", lo que significará
que presionar el botón en Dispositivos no hará nada, o puede seleccionar "Guardar", lo
que significa que los datos en DCP se guardarán cuando presione el botón. Alternativamente,
puede tocar "Dispositivo" en la pantalla Encuesta y proceder a guardar los datos como se
describe en las secciones anteriores.

Luego deberá continuar a través de las distintas pantallas de configuración, haciendo


sus selecciones como antes. Dado que esta es una aplicación combinada DCVG y CIS,
solo tendrá dos opciones con respecto al modo de lectura del voltímetro (ya que la parte
DCVG requiere interrupción de corriente y diferencias mensurables entre los
voltajes ON y OFF de la tubería al suelo (es decir, caídas IR medibles, que excluye el
modo de lectura Mín./Máx.). Las dos opciones son pares activados/desactivados (modo
DSP) y pares activados/desactivados (modo de sincronización GPS). Nuevamente, el
modo de sincronización GPS solo se puede seleccionar si está utilizando el MCM Receptor
GPS interno e interruptores de corriente GPS.

Una vez que haya pasado por las pantallas de configuración, se mostrará una
versión de la pantalla que se muestra a continuación, según la ubicación de inicio
ingresada y el tipo de ubicación ingresada (número de estación, pies o hito (o
número de estación, metros o kilometro, para el opción métrica)).

73
Machine Translated by Google

Como se puede ver en la pantalla anterior, la pantalla de Encuesta combinada


DCVG/CIS es muy similar a la pantalla de encuesta DCVG (consulte la Sección IV.2).

Sin embargo, la principal diferencia aquí es la presencia del botón "CIS" .


Puede, en cualquier momento durante la encuesta combinada, tocar el botón "CIS"
para ver los datos CIS que se han registrado. Los datos se mostrarán en el gráfico.

Después de ver el gráfico CIS, puede volver a la pantalla anterior tocando el botón
"DCVG" que habrá reemplazado al "botón CIS".

Como se mencionó en la "Introducción" de esta sección, los datos DCVG y CIS se


pueden recopilar en cada ubicación de medición mediante el uso de una caja
de interruptores MCM. Cuando selecciona el tipo de encuesta “DCVG/CIS”, el Gx
habilitará la opción “Conmutador DCVG/CIS”.

Puede verificar para asegurarse de que esta opción de cambio esté habilitada
tocando "Opciones" y luego tocando "Configuración", lo que abrirá la pantalla que se
muestra a continuación.

74
Machine Translated by Google

La marca de verificación al lado de la opción "Usar conmutador DCVG/CIS" indica que esta
opción ha sido habilitada.

IV. 4 Configuración para estudios de potencial de superficie

Paso 1: Toque dos veces el ícono Gx_PLS en el escritorio de Gx. Se mostrará la pantalla
que se muestra a continuación.

75
Machine Translated by Google

Paso 2: toque el botón "Encuesta" ubicado en la barra de menú. Se mostrará la


pantalla que se muestra a continuación.

76
Machine Translated by Google

En "Encuesta" hay varias opciones. Si se trata de una encuesta nueva (no una continuación de
una encuesta anterior), toque "Nueva encuesta". Se mostrará la pantalla que se muestra a continuación.

Paso 3: Ingrese un "nombre de archivo" para la encuesta.

Debe ser un nombre descriptivo que le ayudará a identificar la encuesta en una etapa posterior. Quizás
el nombre de la sección de tubería que está inspeccionando pueda
ser parte del nombre del archivo. "Potencial de superficie" y la fecha de la encuesta no tienen que ser
parte del nombre del archivo ya que estas etiquetas se incorporan con la encuesta en el lado
ProActive (suponiendo que descargará los datos de la encuesta a la aplicación ProActive).

Nota: No se le permitirá utilizar caracteres no válidos, como


barras diagonales ( / o \ ), como parte de un nombre de archivo. Recibirá una alerta si intenta utilizar
caracteres no válidos.

Paso 4: Una vez que haya ingresado un nombre de archivo, toque el botón Aceptar en la pantalla de
arriba. Se mostrará la pantalla que se muestra a continuación. Las selecciones específicas indicadas
en la pantalla reflejarán las selecciones realizadas en la encuesta anterior.

77
Machine Translated by Google

Paso 5: Seleccione el tipo de encuesta tocando el botón de menú en la sección "Encuesta".


Tipo” y resaltando el tipo de encuesta de su elección.

78
Machine Translated by Google

Al tocar la opción “Potencial de superficie”, se mostrará la pantalla que se muestra a continuación,


dependiendo de las selecciones de levantamiento anteriores.

Modo rectificador
Al tocar el botón de menú en el campo "Modo Rect", puede seleccionar "Siempre encendido",
si los rectificadores que influyen en la tubería están encendidos, o "Siempre apagado", si
la tubería está desprotegida o está despolarizada temporalmente.
Nota: La opción “Ciclo encendido/apagado” no está disponible para Potencial de superficie
Encuestas, ya que el proceso implica lecturas "únicas" de diferencia de potencial de celda a
celda.

Encuesta
Normalmente, para los estudios de potencial de superficie, las lecturas se “activarían” utilizando la
sonda de datos positiva (con mango verde) o la sonda de datos negativa (con mango rojo). En el
caso en que dos miembros de la tripulación deban realizar un estudio “en línea” (uno sosteniendo
la sonda de datos positiva y el otro sosteniendo la sonda de datos negativa), la elección de qué
interruptor de botón designar como “ "El disparador" para las lecturas dependerá de qué sonda de
datos esté sosteniendo el miembro de la tripulación que opera el Gx. Si el operador del Gx sostiene
la sonda de datos de mango rojo (negativo), la selección debe ser "leer bandera" en la
categoría "Encuesta" y, si el operador Gx tiene los datos con mango verde (positivo),

79
Machine Translated by Google

sonda, la selección debe ser “leer bandera”. En cualquier caso, el miembro de la tripulación
que no sea el operador del Gx podría usar su botón pulsador para designar la ubicación de
las banderas de reconocimiento.

DCP
También puede usar los interruptores de botón al registrar voltajes en DCP (puntos
(dispositivos) de recopilación de datos) para "guardar" la lectura de un dispositivo, en
lugar de tocar el botón "guardar" en la pantalla de encuesta, si lo desea.
Para hacerlo, debe seleccionar el botón de opción "Guardar" en la pantalla de arriba. Si se
selecciona la opción "Ninguno", los interruptores de botón no tendrán funcionalidad
en los DCP

Nota: Al “Marcar” anomalías del SP (ver el Manual de Entrenamiento de Potencial de


Superficie – Versión Gx Data­logger), la funcionalidad del interruptor de botón pasa a
“aceptar”, independientemente de si aquí se selecciona “guardar” o “ninguno”.

Ubicaciones de la encuesta:
Una vez que se ha ingresado un valor para la "Distancia entre lecturas" (consulte la pantalla
Configuración 3 de 5), esa distancia, por ejemplo 5,0 pies, se puede agregar a cada
número de estación sucesivo cada vez que se activa una lectura, o puede restarse de cada
número de estación sucesivo cada vez que se activa una lectura.

Su selección de “Aumentando” o “Disminuyendo” dependerá de la dirección en la que camina


sobre la tubería con respecto al estacionamiento de la tubería.

Usted seleccionaría "Aumentando" si el número de estación aumentará a medida que


realiza el levantamiento y seleccionaría "Disminuyendo" si el número de estación
disminuirá a medida que realiza el levantamiento.

Usar métrica
Al marcar la casilla denominada "Usar métrica", el intervalo de lectura (distancia entre lecturas
activadas) y la bandera interna (espaciado de banderas de estudio) se mostrarán en la
pantalla Configuración 3 de 5 en metros, en lugar de pies.

Unidades de distancia de resistividad del suelo


Como se indica en el Manual de capacitación en levantamiento de potencial de superficie ­
versión Gx, usted tiene la opción de ingresar manualmente un valor para la resistividad del
suelo medida en la ubicación de una anomalía SP "marcada", lo que permitirá que el
software ProActive calcule un "factor de corrosión". valor. Las unidades “Ω.cm” o

80
Machine Translated by Google

“Ω.m” para la resistividad del suelo que aparecerá en la pantalla de “marcado” de


anomalía SP, para su ingreso manual de datos, dependerá de su selección aquí en el campo
“Unidades de distancia de resistividad del suelo” (cm o m)

Paso 6: Toque el botón "Siguiente" en la pantalla de arriba, lo que hará que se muestre la
pantalla que se muestra a continuación, dependiendo de la configuración utilizada en la
encuesta anterior.

Ciclo de CA
Al tocar el botón de menú en el campo "Ciclo de CA" en la pantalla que se muestra arriba,
podrá elegir entre 60 Hz o 50 Hz de CA. Seleccione 60 Hz para todas las aplicaciones de
EE. UU. Esta es una selección importante con respecto al sistema de filtrado de CA que se
aplica a todos los canales de voltaje de CC.

Tipo de GPS
Al tocar el botón de menú en el campo "Tipo de GPS" en la pantalla de arriba, se
mostrará la pantalla que se muestra a continuación.

81
Machine Translated by Google

Como se puede ver en la pantalla anterior, hay 5 opciones para "Tipo de GPS":

Ninguno: Esto significa que no se está utilizando un receptor GPS.


MCM externo: esto significa que se está utilizando un accesorio GPS MCM externo (actualmente
no disponible)
NMEA: Esto significa que se está utilizando un receptor GPS externo compatible
con NMEA (como una unidad Trimble)
Manual: Esto significa que los datos de ubicación se ingresarán manualmente
cuando se toque el botón GPS en la pantalla de la encuesta durante
un CIS.
MCM Interno: Esto significa que se utilizará la unidad GPS interna del Gx (un receptor u­blox NEO,

habilitado para WAAS)

Seleccione la opción adecuada tocando su selección.

Cómo Puertos

Cuando utilice una unidad GPS externa (opción NMEA) conectada mediante un cable serial,
seleccione la opción COM 1, que representa el puerto serial incorporado ubicado debajo de la
solapa en la parte inferior izquierda del registrador de datos Gx.
La opción COM 4 se seleccionará automáticamente cuando se seleccione la opción del receptor
GPS interno MCM.

82
Machine Translated by Google

Sólo registro de GPS corregido


Esta casilla debe marcarse si solo desea GPS con corrección diferencial
datos que serán registrados por el registrador de datos Gx en la encuesta. Si deja esta casilla sin marcar, se
registrarán datos de GPS estándar en los casos en que los datos con corrección diferencial no estén
disponibles.
Nota: Si esta casilla está marcada y la unidad no recibe un mensaje de corrección diferencial, no se
registrarán datos de GPS.

Usar altitud GPS

Si esta casilla está marcada, se registrarán los datos de altitud, además de los datos de latitud/
longitud, siempre que se registren datos de GPS. (Nota: los datos de altitud de algunas unidades GPS no son
particularmente precisos).

Registrar GPS en Flags


Si esta casilla está marcada, los datos del GPS se registrarán automáticamente en las banderas de levantamiento
cuando se toque el botón de la bandera (directamente en la pantalla de levantamiento) o cuando se presione el
botón en el “bastón de bandera” designado.

Registrar GPS en DCP/Características


Si esta casilla está marcada, los datos de GPS se registrarán automáticamente en "Dispositivos" o "Geo­
Features" cuando se toque el botón "Dispositivo" en la pantalla Levantamiento y se registre una lectura de
"Dispositivo" o cuando se presione el botón "Geo­Feat". .” Se toca el botón en la pantalla Encuesta y se
registra una característica geográfica.

Registrar GPS en Sidedrain/Anomaly


Si esta casilla está marcada, los datos del GPS se registrarán automáticamente cuando se “marquen”
las anomalías del SP, como se describe en nuestro Manual de capacitación de DCVG – Versión Gx.

Registro automático GPS

Al tocar el botón de menú en el campo “Registro automático GPS”, se mostrarán las selecciones disponibles.

Al seleccionar una de estas opciones, puede elegir que los datos del GPS se registren automáticamente en cada
lectura de SP, en cada segunda lectura de SP, en cada quinta lectura de SP, en cada décima lectura de SP o en
ninguna (nunca) en las lecturas de SP.

83
Machine Translated by Google

Paso 7: Toque el botón "Siguiente" en la pantalla de arriba, lo que hará que se muestre la
pantalla que se muestra a continuación, dependiendo de la configuración utilizada en la
encuesta anterior.

Dist por lectura


Al tocar el campo en la pantalla de arriba denominado "Dist. por lectura", puede escribir el
intervalo de distancia, en pies (o metros para el caso métrico), esperado entre
lecturas. Normalmente, en trabajos de potencial de superficie, esta distancia de
intervalo esperada es de 5,0 pies (o 2 metros en el caso métrico).

Distancia entre banderas


Al tocar el campo denominado "Distancia entre banderas", puede escribir el intervalo de
las banderas de estudio (distancia entre banderas de estudio) para la sección de la
tubería que se está midiendo, asumiendo que se han colocado los indicadores de estudio.
Normalmente, las banderas topográficas se ubican a intervalos de 100 pies. En tal caso,
tendría una nueva referencia (una corrección de estacionamiento) cada 100 pies.

Nota: Si las banderas de la encuesta no están en uso, ingrese cero en este campo. En
este caso, tocar accidentalmente el botón Bandera no afectará negativamente su
estacionamiento.

84
Machine Translated by Google

% de límite de error de dist. de bandera

Seleccione el error máximo permitido entre la cantidad real de lecturas registradas entre 2
indicadores de encuesta y la cantidad esperada de lecturas.

Al tocar en el campo denominado "% de límite de error de dist de bandera", puede escribir el error
máximo permitido. Por ejemplo, el error máximo permitido se indica como 20% en la pantalla anterior.
Si se espera que el intervalo de lectura sea de 2,5 pies y la separación de las banderas topográficas
sea de 100 pies, esto significa que se esperan 40 lecturas . Sin embargo, si en realidad sólo se obtienen
30 lecturas
registrado entre indicadores de encuesta, aparecerá una ventana de error en la pantalla, ya que hay
una diferencia del 25% entre el número de lecturas esperado y real en este ejemplo. No aparecerá
ninguna ventana de error si la diferencia es inferior al 20%. Para este ejemplo, podría tener un mínimo
de 32 lecturas y un máximo de 48 lecturas entre indicadores de encuesta para mantenerse dentro del
margen de error del 20 % (máximo).

Modo de estimulación automática


(opcional): seleccione si desea o no que las lecturas estén espaciadas uniformemente entre dos
indicadores de medición, independientemente de las ubicaciones reales de las lecturas entre los
dos indicadores.

Al marcar la casilla denominada "Modo de ritmo automático", permitirá que el registrador de datos ajuste
automáticamente las ubicaciones de lectura para espaciar uniformemente las lecturas entre dos
indicadores de medición.

Nombre de P/L (opcional)


Al tocar el campo denominado "Nombre de P/L", puede ingresar la tubería
nombre.

Nota: Este no es necesariamente el mismo nombre que el nombre de archivo del SP.
encuesta que utilizó para configurar el archivo de la encuesta.

Segmento de válvula (opcional)


Al tocar en el campo denominado "Segmento de válvula", puede ingresar el nombre o el número del
segmento de válvula que se va a inspeccionar, si lo conoce.

Ubicación inicial (muy importante)


Proporcione la ubicación inicial para la encuesta tocando en el campo denominado "Ubicación inicial" e
ingresando la ubicación.

85
Machine Translated by Google

Puede seleccionar que la información de ubicación se muestre en la pantalla de


levantamiento como número de estación, pies o hito (número de estación, metros o
kilometraje para el caso métrico).

Cualquier selección que haga aquí determinará cómo ingresará la información de su


ubicación inicial.

Por ejemplo, si las ubicaciones de sus tuberías están representadas por números de
estación, seleccionaría "Número de estación" de la lista del menú e ingresaría una
ubicación inicial para el estudio en forma de número de estación. [Si no conoce el número
de estación asociado con el inicio de su encuesta, ingrese 0+0.0].

Paso 8: toque el botón Siguiente en la pantalla de arriba. Se mostrará una versión de la


pantalla que se muestra a continuación, dependiendo de la fecha y hora actuales y
también del nombre de archivo ingresado para su encuesta.

Número de orden de trabajo (opcional)

Al tocar el campo denominado “N.º de orden de trabajo”, puede ingresar el número de


orden de trabajo asociado con la encuesta, si lo conoce.

86
Machine Translated by Google

Nombre del técnico (opcional)


Al tocar el campo denominado "Nombre del técnico", puede ingresar el nombre del topógrafo.

Comentarios/Descripciones
Al tocar el campo denominado "Comentarios/Descripciones", puede ingresar cualquier comentario
general que pueda tener sobre la encuesta (tal vez condiciones climáticas, condiciones del suelo,
etc.).

También se muestran en la pantalla anterior el nombre del archivo de la encuesta (campo "Nombre
de la encuesta") y la fecha de inicio y la hora de inicio de la encuesta (campo "Fecha de la encuesta").
Nota: Los archivos de la encuesta se almacenan en la carpeta Gx_Data en la memoria
CompactFlash (SystemCF) del registrador de datos Gx, una memoria no volátil.
Nota: Estos datos no se pueden cambiar manualmente.

Paso 9: toque el botón "Siguiente" en la pantalla de arriba. Se mostrará una versión de la


pantalla que se muestra a continuación, dependiendo de la configuración seleccionada para la encuesta
anterior.

87
Machine Translated by Google

Modo de lectura:

Al tocar el botón de menú en el campo "Modo de lectura", verá que hay dos opciones disponibles
para seleccionar de la siguiente manera:

Lectura única
Este modo de lectura del voltímetro es apropiado para lecturas individuales de diferencia de
potencial “celda a celda”, que son la base de los estudios de potencial de superficie.

Lectura única (sincronización GPS)


Este modo de lectura del voltímetro es similar al modo "Lectura única", excepto que en este caso el
registrador de datos utiliza la señal del reloj GPS para asociar las lecturas con la hora real en
que se realizaron.

Cuando se selecciona el modo “Lectura única (sincronización GPS)”, se mostrará la pantalla que se
muestra a continuación.

La única información adicional que debe proporcionarse aquí es el tipo de receptor GPS que utilizará,
a través del botón "Configuración de GPS".
Nota: Actualmente, solo se puede seleccionar el receptor GPS interno MCM para este modo de lectura
del voltímetro.

88
Machine Translated by Google

Rango:
Al tocar el botón de menú en el campo "Rango", puede seleccionar el rango del
voltímetro y la configuración de impedancia de entrada asociada para su aplicación de
la lista completa de opciones disponibles.
Nota: Utilice la barra de desplazamiento para ver todas las opciones.

Nota: Dado que las lecturas del estudio SP suelen ser pequeñas (ya sea decenas
de mV o cientos de mV únicamente), con respecto a la sensibilidad, los rangos de CC
más apropiados son los rangos de 5,7 V, 400 mV y 40 mV, dependiendo del tamaño
de los campos de gradiente que te encuentras. Otra cuestión es la relación señal­ruido
con respecto a poder “encontrar” y “marcar” anomalías. Para señales pequeñas (campos
de gradiente pequeños), el nivel de ruido del voltímetro es el factor limitante. Los niveles
de ruido asociados con los rangos de 5,7 V, 400 mV y 40 mV son aproximadamente
los siguientes: ±5 mV, ±1 mV y ±0,5 mV, respectivamente.

Paso 10: Toque el botón "Aceptar" en la pantalla "Configuración 5 de 5".

Se mostrará una versión de la pantalla que se muestra a continuación, según la


ubicación de inicio ingresada anteriormente y el tipo de ubicación ingresada
previamente (número de estación, pies o hito (o número de estación, metros o
kilometro, para la opción métrica)).

89
Machine Translated by Google

Nota: Cuando se registran las lecturas, la última lectura registrada (la lectura anterior) se
muestra en el campo mV inferior de la pantalla anterior y la lectura actual se muestra en el
campo mV superior (consulte la pantalla a continuación para ver un ejemplo).

En la pantalla de ejemplo anterior, la lectura anterior era 25,6 mV y la lectura actual es ­18,5 mV.
En este ejemplo, se ha detectado un cambio de polaridad, lo que significa que se ha detectado
un campo de gradiente.

Le remitimos a nuestro Manual de capacitación sobre potencial de superficie – Versión del


registrador de datos Gx para obtener información y recomendaciones sobre cómo realmente
realice encuestas SP utilizando el registrador de datos Gx. Este manual de capacitación también
proporciona una descripción general de los principios físicos asociados con los levantamientos SP.

IV. 4 Menú “Opciones de estudio” que incluye la opción de tomar fotografías y la opción de
edición

Al tocar el botón “Opciones de encuesta” en la pantalla Encuesta, se mostrará el menú Opciones de


encuesta como se indica a continuación.

90
Machine Translated by Google

Al tocar la flecha hacia abajo en el menú de arriba se revelarán opciones adicionales,


como se ilustra en la pantalla que se muestra a continuación.

91
Machine Translated by Google

Ajustes
Una vez que haya configurado el registrador de datos Gx para un estudio de tubería en particular,
puede realizar cambios en sus selecciones de configuración con la excepción de su
selección de "Tipo de estudio" y la "Estación" indicada actualmente. Si ha seleccionado un CIS en
modo activador, por ejemplo, no puede cambiar a un CIS en modo continuo sin
configurar una nueva encuesta.

Sin embargo, puede realizar otros cambios de selección. Por ejemplo, si examina la forma
de onda del voltaje de la tubería al suelo antes de comenzar un estudio CIS (muy recomendable) y
descubre que hay un ruido considerable en la forma de onda, puede decidir cambiar el modo de
lectura del voltímetro de pares encendido/apagado ( DSP) a pares de encendido/apagado (mín./
máx.). O, en otro caso, podría decidir cambiar el intervalo de “Distancia por lecturas” de 2,5 pies
a 5,0 pies, por ejemplo.

Para cambiar la configuración de la encuesta, toque "Configuración" y toque "Cambiar


configuración global".

Ver configuraciones
Para ver simplemente sus selecciones de configuración, puede tocar "Ver configuración" en el menú
de arriba. Alternativamente, puede utilizar las teclas Ctrl y S.

Voltímetro
Para ejecutar el voltímetro independiente, toque la opción "Voltímetro" en el menú o use las teclas
Ctrl y M. Consulte la sección IV.6 a continuación para obtener más información sobre cómo
utilizar el voltímetro independiente.

Ola
Para ejecutar el generador de huellas de onda independiente, toque la opción "Onda" en el menú o
use las teclas Ctrl y W. Consulte la sección IV.6 a continuación para obtener más información
sobre cómo utilizar el voltímetro independiente.

Tomar fotografías
Puede ejecutar el programa de cámara integrado tocando la opción "Tomar fotografías" en el menú
o usando las teclas Ctrl y A.
Nota: Se necesitan varios segundos para abrir y cerrar el programa de la cámara.

Se mostrará la pantalla “Imágenes” que se muestra a continuación.

92
Machine Translated by Google

Para tomar una fotografía, toque el botón "Tomar foto". La cámara pasará por un
proceso de enfoque y verá una indicación "Listo para tomar" en la parte superior de
la pantalla cuando pueda tomar una fotografía, como se indica a continuación.

93
Machine Translated by Google

En este punto, presione (y suelte) el botón de la cámara ubicado en la esquina superior


derecha del teclado. Tendrá la opción de guardar la imagen o eliminarla, como lo indica la
indicación “4 para guardar/1 para eliminar” en la pantalla a continuación. Para guardar la
imagen, presione (y suelte) la tecla #4.

A continuación se muestra un ejemplo de una imagen guardada en la pantalla Imagen.

94
Machine Translated by Google

Como se indica en la pantalla anterior, a la imagen se le asigna un nombre de archivo, de


forma predeterminada, que representa la fecha y hora de la imagen. La imagen de arriba,
por ejemplo, fue grabada el 13 de julio de 2010 a las 8:27 a.m.

Puede cambiar el nombre de la imagen, si lo prefiere, resaltándola (tocando la imagen) y


tocando el botón "Cambiar nombre" . Luego puede ingresar un nuevo nombre para la
imagen. Por ejemplo, la imagen de arriba ha cambiado de nombre a "Escritorio de oficina"
en la pantalla que se muestra a continuación.

95
Machine Translated by Google

Puede ver una versión más grande de la imagen resaltando la imagen (tocando la
imagen) y tocando el botón "Ver" .

Puede tomar varias fotografías en un sitio de prueba repitiendo el proceso descrito


anteriormente. Por ejemplo, la pantalla Imagen que se muestra a continuación muestra
dos imágenes (renombradas).

96
Machine Translated by Google

Si desea ajustar la configuración de la cámara desde su configuración predeterminada,


puede hacerlo a través del botón "Configuración" en la pantalla Imágenes. Por ejemplo,
puede cambiar el tamaño y la resolución de la imagen a capturar, las condiciones de
iluminación bajo las cuales se capturará la imagen y el método de enfoque a utilizar, por
ejemplo.

Al tocar el botón de configuración, se mostrará la pantalla que se muestra a continuación.

97
Machine Translated by Google

Como se indica en la pantalla anterior, hay varias pestañas de páginas etiquetadas como
“Cámara”, “Accesorios”, “Guardar”, etc. Para obtener información sobre las selecciones
disponibles a través de las distintas pestañas, consulte el Apéndice 3 (Configuración de la cámara) .

Nota: Para el tamaño de imagen predeterminado (SXGA (1280x960)), la luz del flash no está
disponible. Sin embargo, puede encender la lámpara LED (que está apagada de forma
predeterminada) si necesita luz directa. Puede hacerlo a través de la pestaña "Accesorios" en
la pantalla de arriba. Además, tenga en cuenta que la luz del flash está disponible para la
configuración de tamaño de imagen más grande (resolución más alta) (QSXGA 2048x1944).

Puede regresar a la pantalla "Encuesta" (después del proceso de toma de fotografías) tocando
el botón "X" en la pantalla Imagen.

Editar datos de la encuesta

Los datos de la encuesta recopilados se pueden editar tocando el botón "Editar datos de la
encuesta" o usando las teclas Ctrl y E.

Se mostrará la pantalla que se muestra a continuación, dependiendo de los valores de lectura y


el intervalo de lectura, etc.

98
Machine Translated by Google

Los datos que se van a ver se pueden seleccionar ingresando valores en los campos
"Desde" y "Hasta" y tocando el botón "Recuperar" . Usando las barras de
desplazamiento horizontal y vertical, puede desplazarse por los datos recopilados.
Se puede eliminar una fila de datos resaltándola y tocando el botón "Eliminar" .
También se pueden eliminar varias filas al mismo tiempo.

Las imágenes se pueden ver y/o eliminar resaltando primero la ubicación (consulte
la pantalla a continuación) y tocando el botón "Imágenes".

99
Machine Translated by Google

Una vez resaltada, la imagen se puede eliminar tocando el botón "Eliminar" o verla tocando el
botón "Imágenes".

Eliminar la última lectura


Al seleccionar la opción "Eliminar última lectura" del menú, puede eliminar su última lectura, sin
tener que pasar por la opción "Editar datos de la encuesta". Alternativamente, puede utilizar
las teclas Ctrl y D para acceder a la función.

Añadir comentarios
Puede agregar comentarios (comentarios) en cualquier momento en su encuesta seleccionando la
opción "Agregar comentarios" e ingresando datos manualmente en la pantalla que se muestra a
continuación.

100
Machine Translated by Google

Alternativamente, puede utilizar las teclas Ctrl y O para acceder a la función.

Toque el botón "Aceptar" en la pantalla de arriba para volver a la pantalla de Encuesta después de
ingresar sus comentarios.

Reiniciar banderas
Puede restablecer los indicadores de la encuesta seleccionando la opción "Reiniciar indicadores" en el
menú. Esta acción establecerá su ubicación actual como la nueva referencia cero, en lo que
respecta al marcado, y se debe ingresar "cero" automáticamente en el campo "Última distancia de
referencia" en la pantalla Levantamiento.

Establecer escala de gráfico

En lugar de que el software escale automáticamente el gráfico en la pantalla Encuesta para acomodar los
valores de datos reales registrados, puede establecer los valores máximos y mínimos para la escala del
gráfico para restringir los valores de datos que se mostrarán en el gráfico.

Para hacerlo, debe desmarcar la casilla denominada "Escala automática" en la ventana que se muestra a
continuación e ingresar valores específicos para "máximo" y "mínimo".

101
Machine Translated by Google

Al tocar el botón "Aceptar" volverá a la pantalla Encuesta.

IV. 6 Cómo utilizar el Gx como voltímetro “autónomo”/


Generador de huellas de ondas

El registrador de datos Gx se puede utilizar como voltímetro “autónomo” o generador de


huellas de ondas en situaciones en las que dichas aplicaciones puedan estar
justificadas en asociación con la realización de un estudio de tuberías.

Por ejemplo, en los "dispositivos" de su estudio de tubería donde puede hacer contacto
eléctrico con la tubería, es posible que desee asegurarse de que todos los rectificadores
que afectan la tubería se enciendan y apaguen de manera sincronizada. O tal vez desee
verificar ciertas lecturas que no son parte integral de la encuesta en sí. O bien, podría
examinar la caída de IR en una ubicación particular, etc., etc.

Puede utilizar el Gx como un voltímetro "independiente" tocando el botón


"Voltímetro" (botón "VM") en la parte superior de la pantalla Encuesta o tocando
"Opciones de encuesta" y luego tocando "Voltímetro".

102
Machine Translated by Google

El término "independiente" surge debido al hecho de que, en este modo, el voltímetro opera fuera
de los parámetros del estudio de la tubería y se utiliza en una capacidad independiente (sin registro
de datos).

Se mostrará la pantalla que se muestra a continuación, dependiendo de la configuración anterior.

Los terminales tipo banana rojo y negro en la parte superior del Gx se pueden usar para leer
voltajes, a través de cables de prueba o, alternativamente, si se usa una sonda de datos
MCM, la sonda de datos se conectará al conector de 5 pines. conector en la parte superior del Gx
(que conecta el electrodo de referencia al lado negativo del voltímetro, si se usa un cable de
banda negra), y el terminal tipo banana rojo se puede usar para conectar al lado positivo del
voltímetro .

Para realizar cambios en la configuración del voltímetro (Rango y Modo de lectura), toque
los botones de menú en los campos "Rango" y "Modo de lectura" y seleccione las
opciones según sea necesario.

Después del proceso de lectura, toque el botón "Detener voltímetro" y toque el botón "Listo" , que
lo regresará a la pantalla Encuesta.

103
Machine Translated by Google

Al tocar el botón de menú en el campo "Modo de lectura" , puede seleccionar entre las
siguientes opciones de modo de lectura del voltímetro:

Lectura única: este es un modo de lectura única, donde la corriente del rectificador está
permanentemente encendida o la corriente del rectificador está apagada durante la
lectura.

Encendido/Apagado (modo DSP):

En este modo, el software utiliza procesamiento de señal digital (DSP) para


determinar el voltaje durante la parte ON del ciclo de interrupción y el voltaje durante la
parte OFF del ciclo, para cada ciclo sucesivo.
Nota: Para este modo de lectura se requiere una diferencia mensurable entre las
lecturas de voltaje ON y OFF, es decir, se requiere una caída de IR mensurable.

Nota: En este modo de lectura, no tiene que preocuparse por seleccionar los tiempos
de registro para las lecturas de encendido y apagado, para cada ciclo, con respecto a las
transiciones de encendido a apagado y las transiciones de apagado a encendido de la
forma de onda. , ya que el software determina las ubicaciones apropiadas en la
forma de onda para usted. Esto contrasta con el modo de lectura GPS Sync (ver más
abajo).

Encendido/Apagado (modo Mín./Máx.)


Este modo de lectura del voltímetro debe seleccionarse si hay una interferencia
considerable indicada en la forma de onda. En tal caso, en ausencia de pasos bien
definidos (caídas de IR), el software determina un valor promedio para los máximos y un
valor promedio para los mínimos que ocurren en la forma de onda como representativos del
valor de encendido y apagado por ciclo. .

Con este modo de lectura del voltímetro seleccionado, se mostrará un campo adicional
(“Muestras de promedio móvil”), como se indica en la pantalla que se muestra a
continuación.

104
Machine Translated by Google

Muestras de media móvil


El valor predeterminado para “Muestras de promedio móvil” es 4. En este caso, se usarían 4
lecturas de muestra para calcular un valor promedio para la lectura de voltaje mínimo (Min)
durante cada porción APAGADA de la forma de onda cíclica y, además, se usarían 4 lecturas.
usarse para calcular un valor promedio para la lectura de voltaje máximo (Max) durante
cada porción ON de la forma de onda.
Se pueden ingresar diferentes valores para este parámetro para intentar “optimizar”
las lecturas de encendido/apagado, dependiendo de la naturaleza de la interferencia que ocurre.

Encendido/Apagado (Sincronización GPS):

Este modo de lectura del voltímetro solo se puede seleccionar si está utilizando el receptor
GPS “MCM interno” integrado Y los interruptores de corriente GPS.

Con este modo de lectura elegido, puede seleccionar los tiempos de grabación en la forma
de onda para las lecturas de encendido y apagado, con respecto a las transiciones de
encendido a apagado y las transiciones de apagado a encendido de la forma de onda, a
diferencia del software. determinar las ubicaciones apropiadas en la forma de onda para usted
(como en el caso del modo de lectura DSP de pares encendido/apagado; consulte arriba).

Con este modo de lectura del voltímetro seleccionado, se mostrará la pantalla que se muestra
a continuación y se mostrará un botón adicional (“Configuración de GPS”)

105
Machine Translated by Google

Configuración de GPS

Al tocar el botón “Configuración GPS”, se mostrará la pantalla que se muestra a continuación,


dependiendo de la configuración anterior.

106
Machine Translated by Google

Tipo de GPS
Seleccione el tipo de receptor GPS que se está utilizando. Actualmente, sólo el receptor GPS interno
MCM se puede utilizar con el modo de lectura GPS Sync.

Retardo de encendido y retardo de apagado

Al tocar los campos etiquetados "Retraso de activación" y "Retraso de desactivación", puede ingresar tiempos
específicos (en milisegundos) para estos parámetros.

Por ejemplo, si se seleccionó 150 ms para el "Retardo de apagado", el registrador de datos registraría el
valor de voltaje muestreado 150 ms después de que la corriente del rectificador cambiara del estado ON
al estado OFF. Además, si se seleccionaron 150 ms para el “Retardo de encendido”, el registrador de
datos registraría el valor de voltaje muestreado 150 ms después de que la corriente del rectificador se
cambiara de APAGADO a ENCENDIDO.
estado.

Los tiempos de retardo seleccionados deben basarse en el conocimiento de la forma de onda,


particularmente en términos de cualquier pico de transición. La idea es seleccionar tiempos de muestreo que
eviten cualquier pico.

pesimista
Al tocar el botón de menú en el campo "Downbeat", puede seleccionar el programa de downbeat asociado
con los interruptores de corriente particulares que está utilizando para la encuesta. Las tres opciones son:
Cada Minuto, Cada Hora y Medianoche.

Por ejemplo, si "Cada minuto" se aplica a sus interruptores y selecciona esta opción para el programa
Downbeat, le está indicando al software del registrador de datos que al final de cada minuto, habrá una
transición de encendido a apagado (el La corriente del rectificador cambiará de encendido a apagado al
final de cada minuto). Esto significaría, en este ejemplo, que el software solo tendría que contar hacia atrás
hasta el último minuto (anterior) para tener una referencia de tiempo.

Inicio del ciclo


Finalmente, si su ciclo de interrupción comienza con la corriente en el estado ON (la primera transición es de
ON a OFF), marque la casilla denominada "Iniciar ciclo" (desmarque esta casilla si ocurre lo contrario).

107
Machine Translated by Google

Al tocar el botón "Aceptar" en la pantalla "Configuración de GPS" volverá a la pantalla del


Voltímetro.

CORRIENTE (voltaje en derivación):


Este modo se seleccionaría si estuviera usando el Gx para medir corriente a través de una
derivación. Al seleccionar este modo, aparecerá la pantalla que se muestra a continuación.

Se pueden seleccionar varias derivaciones estándar de la industria tocando el botón de


menú en el campo "Tipo de derivación" , después de tocar el botón "Detener
voltímetro" para realizar los cambios de configuración deseados. También puede seleccionar
"otro" e ingresar su propio factor de derivación en el campo "Factor".

Nota: Las unidades del “Voltaje” mostrado (voltios o milivoltios) dependerán de la


configuración seleccionada en el campo “Rango”. La corriente siempre se muestra en
amperios.

DCVG:
Este modo de lectura del voltímetro sería apropiado si estuviera configurado para realizar
un estudio DCVG (consulte nuestro Manual de capacitación sobre estudios DCVG –
Versión Gx)

108
Machine Translated by Google

Al ejecutar el voltímetro “independiente”, puede ver las lecturas delta V(ON) y delta V(OFF), así
como el valor calculado (por el software G1) para el voltaje DCVG [delta V(ON) – delta
V(APAGADO)].

La pantalla que se muestra a continuación es un ejemplo de pantalla para la operación en el


modo de lectura DCVG.

Como se puede ver en la pantalla anterior, la lectura delta V(ON) es +59,6 mV y la lectura delta
V(OFF) es ­16,5 mV. En consecuencia, el voltaje DCVG es 76,1 mV.

Este es un ejemplo de una anomalía catódica/anódica, en cuyo caso la corriente fluye desde la
tubería, en la ubicación del defecto, hacia el suelo durante la parte APAGADA del ciclo de
corriente, pero el defecto está protegido catódicamente cuando se aplica la corriente. La corriente
CP está activada (la corriente fluye hacia la ubicación del defecto).

Esta es información importante que se puede obtener con el Gx en este modo de lectura del voltímetro
DCVG sin tener que pasar por el proceso de “marcar” un defecto, como es el caso cuando
se realiza un estudio DCVG real (consulte nuestro Manual de capacitación DCVG – Versión Gx).

109
Machine Translated by Google

El botón "Establecer cero" en la pantalla de arriba también representa una característica útil.
Al colocar los electrodos de referencia en el suelo (muy juntos) lejos de cualquier campo de
gradiente de voltaje y tocar el botón "Establecer cero" , el voltímetro eliminará cualquier compensación
que pueda existir entre los dos electrodos de referencia, lo cual es importante al medir el
potencial. diferencias entre dos electrodos, como es el caso de las encuestas DCVG.

Sincronización GPS
DCVG: Este modo de lectura del voltímetro es similar al modo de lectura DCVG descrito
anteriormente excepto que, en este caso, los voltajes de encendido y apagado se muestrean
en cada ciclo en momentos precisos seleccionados por el usuario.

Nuevamente, como fue el caso con el modo de lectura “ON/OFF GPS Sync”, este modo solo se
puede seleccionar si está usando el receptor GPS interno MCM en el Gx Y está usando interruptores
de corriente GPS.

Si se selecciona este modo, volverá a aparecer el botón “Configuración GPS”, como se comentó para
el caso del “Modo Sincronización GPS ON/OFF”. Las selecciones de configuración de GPS deberán
realizarse como se describe anteriormente para la opción del modo de sincronización GPS ON/

OFF.

Generador de huellas de ondas

Para usar esta función, toque el botón "WAVE" ubicado en la parte superior de la pantalla de la
encuesta o, cuando se haya configurado una encuesta, toque "Opciones de encuesta" y
luego toque "Wave". Se mostrará la pantalla que se muestra a continuación, dependiendo
de la configuración anterior.

110
Machine Translated by Google

Leer:
Al tocar el botón "Leer" en la pantalla de forma de onda de arriba, puede ver, por
ejemplo, la forma de onda de voltaje de tubería a suelo en un sitio de prueba, asumiendo
que tiene las conexiones de cable adecuadas realizadas al Gx.

Una forma de onda típica sería la que se muestra en la siguiente pantalla. Nota: La
huella de onda de ejemplo que se muestra no es una huella de onda “real”... solo se
presenta con fines ilustrativos.

111
Machine Translated by Google

Las huellas de onda son muy útiles para confirmar el cambio.


sincronización de interruptores de corriente, por ejemplo, y con respecto a la verificación de
picos de transición de encendido a apagado y de apagado a encendido.

Ajustes
Al tocar el botón "Configuración" en la pantalla Forma de onda, se mostrará la pantalla que
se muestra a continuación, dependiendo de la configuración anterior.

112
Machine Translated by Google

Dado que todos los canales de CC en el registrador de datos Gx son canales de


respuesta rápida, puede seleccionar cualquier configuración de "Rango de voltaje" entre
las opciones de CC, independientemente de la tasa del ciclo de interrupción. El principal problema
con respecto a la selección del rango óptimo es la sensibilidad, en términos de la magnitud de
los voltajes que se miden.

También puede cambiar la selección de "Modo de visualización" tocando el botón de menú en


el campo "Modo de visualización". En el caso de la opción del modo de lectura "Único",
puede seleccionar la cantidad de períodos de forma de onda que se mostrarán (visibles a través
de la barra de desplazamiento horizontal), tocando dentro del cuadro "Tiempo de forma de
onda" e ingresando un valor manualmente para la cantidad de segundos. . Por ejemplo,
si el período del ciclo de interrupción es de 5 segundos (4 segundos encendido/1
segundo apagado) e ingresó 10 (segundos), se mostrarán 2 ciclos de forma de onda.

Ahorrar

Para grabar una huella de onda, toque el botón "Guardar" en la pantalla Forma de onda.
Se mostrará la pantalla que se muestra a continuación. Nota: Las carpetas específicas
presentadas en la pantalla reflejarán el contenido de la carpeta Gx_Data en su tarjeta de
memoria Flash (SystemCF). La carpeta Gx_Data se utiliza para almacenar todos los archivos
de su encuesta.

113
Machine Translated by Google

Tiene varias opciones para guardar los datos de la forma de onda.

La opción recomendada, si está registrando datos de forma de onda en el contexto de un


estudio de tubería, es guardar el archivo de datos de forma de onda dentro del archivo
de estudio de tubería real. Para hacerlo, debe tocar dos veces el archivo (carpeta) de la
encuesta e ingresar un nombre descriptivo para el archivo de datos de forma de onda
en el campo "Nombre". Por ejemplo, la pantalla que se muestra a continuación se mostraría en
el caso de seleccionar el archivo de encuesta “ccc” para almacenar el archivo de datos de
forma de onda denominado “Test Station 1”.

114
Machine Translated by Google

Alternativamente, puede ingresar un nombre del archivo de datos de forma de onda en el campo
"Nombre" y tocar el botón "Aceptar". En este caso, el archivo de datos de forma de onda se
guardará directamente en la carpeta Gx_Data.

Además, podría abrir una nueva carpeta en la que almacenar el archivo de datos de forma de
onda, si estuviera recopilando datos de forma de onda independientemente de un estudio de
tubería en particular, por ejemplo.

Independientemente de su carpeta de destino, debe tocar el botón "Aceptar" para guardar el


archivo de datos de forma de onda.

Carga:
Finalmente, al tocar el botón "Cargar" en la pantalla Forma de onda y resaltar un archivo de
datos de forma de onda particular que se muestra, puede mostrar la huella de onda
previamente guardada tocando el botón "Aceptar" en la pantalla.
pantalla

115
Machine Translated by Google

APÉNDICE 1

CÓMO CONFIGURAR TRIMBLE XR, XRS, Alimentación y


RECEPTORES GPS de bolsillo PARA USO CON EL
REGISTRADOR DE DATOS Gx

a) Introducción

Aunque los datos GPS estándar (sin corregir) solo proporcionan una precisión de posición de alrededor
de 15 metros, los datos GPS corregidos en tiempo real pueden dar como resultado una precisión
de posición superior a 1 metro, lo que hace que los datos GPS corregidos en tiempo real sean más
adecuados para aplicaciones de levantamiento de tuberías.

Para generar datos de posición GPS corregidos en tiempo real, se debe acoplar un receptor GPS con
un receptor de "mensaje de corrección" que recibe un mensaje de corrección transmitido por
uno de los tres sistemas principales, a saber, el WAAS, el satélite y el generador de mensajes de
corrección de baliza. sistemas. (En la mayoría de los casos, el receptor de mensajes de corrección
está integrado con el receptor GPS en una unidad, aunque también se utilizan receptores de
mensajes de corrección externos).

Por ejemplo, nuestros receptores GPS MCM internos (que tienen receptores de mensajes de
corrección integrados) utilizan mensajes de corrección transmitidos por el sistema WAAS. El sistema
WAAS funciona bien en áreas abiertas (en toda América del Norte); sin embargo, en algunos
lugares, como áreas muy boscosas o montañosas, es difícil recibir un mensaje de corrección del
sistema WAAS, debido al posicionamiento actual, directamente sobre el ecuador, de los dos únicos
satélites de retransmisión (geosincrónicos) actualmente en el sistema WAAS.

En consecuencia, hasta que se agreguen satélites de retransmisión adicionales al sistema WAAS,


haciéndolo igualmente efectivo en todas las regiones de América del Norte, puede ser necesario
utilizar otro tipo de receptor GPS (que no sea el receptor GPS MCM interno) para poder para
acceder al mensaje de corrección transmitido desde el sistema satelital o el sistema Beacon,
dependiendo de su ubicación particular.

116
Machine Translated by Google

Por ejemplo, los receptores Trimble GPS Pathfinder se utilizan comúnmente para
acceder a mensajes de corrección disponibles a través de sistemas satelitales comerciales
(de abonados) como OmniSTAR y LandStar o mediante un sistema de balizas terrestres
(sistema de la Guardia Costera).

Si planea utilizar una unidad receptora Trimble “GPS Pathfinder” junto con su registrador de
datos Gx, existe un proceso de configuración que debe realizar para configurar la unidad GPS
de modo que se entreguen los datos apropiados al Registrador de datos Gx del receptor.

Un receptor “GPS Pathfinder” es capaz de emitir datos NMEA, cuando está configurado
apropiadamente, que es el tipo de datos de salida requerido para que un receptor GPS
funcione junto con el Gx.

Hay cuatro tipos de unidades receptoras Trimble “GPS Pathfinder” que se pueden configurar
para que sean compatibles con el Gx usando un programa de software llamado “GPS
Pathfinder Controller”. Los 4 modelos de receptor son:

GPS Pathfinder Pro XR


GPS Pathfinder Pro XRS
Potencia del GPS Pathfinder
Bolsillo GPS Pathfinder

MCM proporciona una copia del programa de software “GPS Pathfinder Controller” que puede
utilizar para configurar su receptor GPS Pathfinder particular y este programa está disponible
en el CD del registrador de datos Gx Pipeline Survey.

El programa “GPS Pathfinder Controller” está contenido en la carpeta denominada “Trimble


GPS” en el CD que vino con su Gx.

Al hacer doble clic en la carpeta "Trimble GPS", tendrá disponibles varios archivos, como se
muestra en la ventana siguiente.

117
Machine Translated by Google

Como puede verse en la ventana anterior, dos archivos PDF forman parte de
este paquete. Estos archivos PDF son manuales de Trimble que describen en
detalle el programa de software “GPS Pathfinder Controller”. Puede hacer doble clic
en estos iconos para ver estos documentos.

Además, verá 2 carpetas amarillas etiquetadas como “PC Installer For Pathfinder
Controller” y “Gx Installer”.

Tiene la opción de instalar el programa “GPS Pathfinder Controller” ya sea en su PC o


en el propio Gx Data­logger. En realidad, puedes instalar el programa tanto en tu PC
como en tu Gx, si así lo deseas.

Su unidad receptora Trimble deberá estar conectada a cualquier computadora


(su PC o su Gx (una PC portátil)) en la que haya instalado el programa
Controlador para que el receptor GPS pueda configurarse con sus ajustes.

En este sentido, sería ventajoso tener el programa Controlador instalado en su


registrador de datos Gx ya que, en este caso, podría realizar cualquier ajuste en el
campo a la configuración del receptor GPS, si es necesario, directamente a través del
propio Gx. Además, puede comprobar la posición del GPS y el estado del receptor
directamente en el Gx en cualquier momento.

Los Programas de Instalación disponibles en su CD le permiten instalar el software


del Controlador en su PC y/o su Gx.

118
Machine Translated by Google

b) Cómo instalar el programa de software “GPS Pathfinder Controller” en su PC

El primer paso es hacer doble clic en el icono denominado "Instalador de PC para


el controlador Pathfinder". El siguiente paso es seguir las instrucciones asociadas.
con el Asistente de instalación que lo guiará a través del sencillo procedimiento
de instalación.

Al finalizar el proceso, el programa de software “GPS Pathfinder Controller” se instalará


en el disco duro de su PC (u otra ubicación de su elección) y aparecerá un icono de
acceso directo en la pantalla de su escritorio.

Ahora puede, en cualquier momento, conectar su unidad receptora GPS Pathfinder a su PC


a través del puerto COM 1 (puerto serie incorporado) en el Gx (ubicado debajo de la
solapa ubicada en la parte inferior izquierda del Gx). Consulte la Sección d para obtener
información sobre cómo configurar su unidad receptora GPS para que sea compatible
con su Gx.

c) Cómo instalar el programa de software “GPS Pathfinder Controller” en su Gx Data­


Logger

El primer paso es conectar el Gx a su PC y encender el Gx (consulte la Sección II.6


para obtener información sobre las opciones de conectividad).

A continuación, haga doble clic en el icono denominado “Gx Installer” (archivo ubicado
dentro de la carpeta Trimble GPS en su CD).

El siguiente paso es seguir las instrucciones asociadas con el Asistente de instalación


que lo guiará a través del sencillo procedimiento de instalación.

Al finalizar el proceso, el programa de software “GPS Pathfinder Controller” se instalará


en su Gx.

Ahora puede, en cualquier momento, conectar su unidad receptora GPS Pathfinder a su


registrador de datos Gx a través del puerto COM 1 (puerto serie incorporado) en el Gx
(ubicado debajo de la solapa ubicada en la parte inferior izquierda del Gx). . Consulte
la Sección d para obtener información sobre cómo configurar su unidad receptora GPS
para que sea compatible con su Gx.

119
Machine Translated by Google

Con su PC y el Gx conectados, puede configurar su unidad receptora GPS Pathfinder para


que sea compatible con su Gx, como se describe a continuación en la Sección
d.

d) Cómo configurar receptores “GPS Pathfinder” para salida NMEA


Datos Apto para uso del Gx Data­Logger:

Paso 1:
El primer paso en el proceso de configuración es conectar el receptor GPS a su PC, si
ha instalado el programa de software del Controlador en su PC, o a su Gx, si ha instalado
el programa del Controlador en su Gx. En cualquier caso, utilice el puerto COM 1 del Gx
(puerto serie integrado).

Asegúrese de que el paquete de baterías esté conectado y que la energía de la batería


esté aplicada a su unidad receptora.

Paso 2:
Haga doble clic en el icono “GPS Pathfinder Controller” ubicado en la pantalla del escritorio
de su PC o en la pantalla de su Gx. En cualquier caso, aparecerá la ventana que
se muestra a continuación.

120
Machine Translated by Google

Luego debe seleccionar el puerto COM apropiado (COM 1 si usa el cable serie).

Paso 3:
Haga clic (o toque) en "Configuración" en la ventana de arriba. Esto abrirá la ventana
que se muestra a continuación.

Etapa 4:
Haga clic (o toque) en "Configuración del puerto A" o "Configuración del puerto B". Esto le
permitirá configurar el Puerto A o el Puerto B para la salida de datos NMEA.

El puerto específico que configurará para emitir datos NMEA (Puerto A o Puerto B) dependerá
de cuál de las unidades receptoras Pathfinder esté configurando para su aplicación con el Gx
y si desea o no que la unidad Gx señale el El receptor puede realizar el seguimiento GPS
solo cuando una aplicación topográfica requiere datos GPS, a diferencia del receptor
que rastrea continuamente las señales GPS incluso cuando el Gx no lo requiere.

Para los receptores XR y XRS, puede seleccionar configurar el Puerto A o el Puerto B para la
salida de datos NMEA.

121
Machine Translated by Google

Lo importante en los receptores XR y XRS es el propio cable de conexión.

Si desea que la unidad Gx indique al receptor GPS cuando el Gx requiere seguimiento GPS,
durante aplicaciones topográficas particulares, deberá seleccionar el cable número
30231­00 para conectar el receptor al Gx.

Este es un modo de operación de ahorro de energía para el receptor GPS, ya que, cuando el
Gx no requiere seguimiento GPS, el receptor GPS estará en modo "suspensión", que es un
modo de bajo consumo de energía de la batería. Por el contrario, si desea que el receptor
GPS rastree continuamente las señales GPS en todo momento, seleccionará el cable
número 30945. Con este cable, el Gx
no controla cuándo el receptor está en modo de rastreo GPS, sino que el receptor comenzará
a rastrear tan pronto como se aplique la energía de la batería y continuará rastreando
hasta que se apague la batería. Esto representaría el modo de consumo máximo de
energía de la batería para el receptor.

Con respecto al receptor de alimentación (que solo tiene un terminal físico pero puede
conectarse al puerto A o al puerto B internamente, según el cable que seleccione),
configuraría el puerto B para la salida de datos NMEA seleccionando el número de cable
40492, asumiendo que querias tener el Gx
indicar al receptor que realice el seguimiento GPS sólo cuando los datos GPS estén disponibles.
requerido por una aplicación de encuesta. Alternativamente, configuraría el Puerto A,
usando el cable número 30945, si desea que el receptor siempre esté rastreando las señales
de GPS cuando se aplica energía de la batería, incluso cuando el Gx no requiere datos de
GPS.

Finalmente, para el receptor Pocket debe configurar el Puerto B para salida de datos NMEA
y debe conectarse al Gx usando el cable estándar del receptor Pocket suministrado por
Trimble. El receptor de bolsillo solo puede rastrear las señales de GPS cuando la unidad
Gx se lo solicita. En otras palabras, el receptor Pocket necesita una señal de control de una
unidad externa (en nuestro caso el Gx) para encenderse.

Ejemplo:
El siguiente es un ejemplo de cómo configuraría el puerto A en la unidad receptora para
salida NMEA.

Si selecciona configurar el Puerto A, al hacer clic o tocar en "Configuración del


Puerto A", aparecerá la ventana que se muestra a continuación.

122
Machine Translated by Google

Paso 5:

Haga clic (o toque) en el botón de menú en el campo etiquetado "Protocolos" en la ventana de arriba y seleccione

"NMEA". Aparecerá la ventana que se muestra a continuación.

Seleccione la velocidad en baudios de salida para el receptor y las otras configuraciones de comunicaciones

necesarias para cumplir con los requisitos del Gx.

La configuración en la ventana "Configuración del puerto A" que se muestra arriba debe ser la siguiente:

Velocidad de transmisión en baudios de salida: 4800

Bits de datos: 8

Bits de parada: 1

Paridad: Ninguno

123
Machine Translated by Google

Paso 6:
Haga clic (o toque) en el botón "Aceptar" en la ventana "Configuración del puerto A" de arriba,
que guardará estas configuraciones de comunicaciones.

Paso 7:
Haga clic (o toque) en "Configuración" nuevamente, y luego haga clic (o toque) en
"Configuración NMEA" esta vez. Al hacerlo, aparecerá la ventana que se muestra a continuación.

Se debe seleccionar el formato de cadena de datos NMEA etiquetado como “GGA” (casilla
marcada). Todas las demás casillas deben dejarse sin marcar.

La cadena de datos "GGA" contiene datos de posición (latitud, longitud y altitud), así
como la hora (UTC) en que se fijó cada posición. Además, la cadena "GGA" contiene datos que
indican si se aplicó o no la corrección en tiempo real y cuántos satélites estuvieron
involucrados para cada corrección de posición.

El “intervalo de salida” se refiere al intervalo de tiempo entre la salida de una cadena de datos
NMEA y la salida de la siguiente cadena de datos NMEA por parte del receptor.

Para la aplicación con el Gx, se debe seleccionar un "Intervalo de salida" de 1 segundo


haciendo clic (o tocando) en el botón de menú en el cuadro denominado "Intervalo de
salida" y seleccionando "1".

Dado que nuestras cadenas de datos contienen datos de posición (formato GGA) y dado que
solicitamos que el receptor envíe una nueva cadena de datos cada segundo, esto significa
que el receptor debe generar datos de posición al menos cada segundo. Este problema
nos lleva al paso de selección "Configuración de GPS" (paso 8).

124
Machine Translated by Google

Paso 8:
Después de hacer clic (o tocar) en el botón "Aceptar" en la ventana "Configuración NMEA", haga
clic (o toque) en "Configuración" nuevamente, y esta vez haga clic (o toque) en
“Configuración GPS”.

Esto abrirá la ventana que se muestra a continuación.

Según la discusión en el Paso 7, requerimos que los datos de posición se generen cada
segundo y, por lo tanto, su selección de "Intervalo de posición" en la ventana anterior debe ser
1 segundo.

Recomendamos que las otras configuraciones en esta ventana se dejen en sus valores
predeterminados, que son los valores que se muestran en la ventana anterior. Estas configuraciones
adicionales se refieren a mantener una “calidad” mínima de los datos GPS, basada en que el
receptor solo procese datos de satélites que estén bien posicionados (entre sí) y que produzcan
una buena intensidad de señal. Consulte el manual de Trimble Pathfinder para obtener más detalles
sobre estos parámetros.

Paso 9:
Si necesita datos GPS corregidos en tiempo real y planea emplear un sistema particular,
Satélite (servicio de abonado), Beacon o WAAS, deberá realizar las selecciones necesarias a
este respecto haciendo clic (o tocando) en "Configuración" y esta vez haciendo clic (o tocando) en
“Configuración en tiempo real”.
En el caso de los sistemas de satélite y baliza, se le pedirá que realice selecciones adicionales para
satisfacer sus necesidades. Consulte el manual de Trimble Pathfinder para obtener detalles
adicionales.

Paso 10:
Conecte el software “GPS Pathfinder Controller” a la unidad receptora

125
Machine Translated by Google

haciendo clic (o tocando) en “GPS” y seleccionando “Conectar”. Al hacerlo, su configuración


se enviará a su unidad receptora de GPS para configurar su funcionamiento.

Paso 11:
Desconecte el software “GPS Pathfinder Controller” de la unidad receptora haciendo clic (o
tocando) en “GPS” y seleccionando “Desconectar”.

Su receptor “GPS Pathfinder” guardará sus configuraciones en su memoria hasta que decida
reconfigurar la unidad. Ahora está en condiciones de conectar un receptor adecuadamente
configurado a la unidad Gx y realizar estudios de sitios de prueba que implican el registro
de datos de posición GPS asociados con cada sitio.

e) Cómo conectar un receptor GPS Pathfinder configurado al Gx

Cuando haya configurado su receptor GPS (ya sea a través de su PC o de su Gx) y esté listo
para realizar un estudio en el sitio de prueba, deberá conectar su receptor al registrador
de datos Gx a través del puerto COM 1 (puerto serie incorporado). en el Gx), si está utilizando
un cable serie.

Nota: Necesitará un cable especial (Cable de conexión GPS Gx Data­logger/Trimble),


que es el número de pieza de MCM 11283, para conectar el receptor al Gx. Este cable
especial se utiliza junto con su selección de cable Trimble (consulte la sección d (paso
4) anterior).

f) Cómo configurar el Gx para una aplicación de levantamiento de tuberías con un


receptor GPS Pathfinder integrado

El paso crítico aquí es seleccionar NMEA, para el tipo de GPS, en la pantalla “Configuración
2 de 5” durante el proceso de configuración de un archivo de levantamiento (consulte las
Secciones IV. 1 a IV.4).

A continuación se muestra un ejemplo de pantalla "Configuración 2 de 5".

126
Machine Translated by Google

Seleccione la opción "NMEA" en el menú "Tipo de GPS" en la pantalla de arriba.

Además, si está conectando su receptor al registrador de datos Gx mediante un cable


serie, seleccione "Com 1" en el menú "Puerto GPS".

Después de configurar un archivo de encuesta, conecte su receptor GPS al registrador


de datos Gx a través del puerto Com 1 en el registrador de datos Gx, que es el puerto serie
incorporado ubicado debajo de la solapa en la parte inferior izquierda del registrador.

Nota: Necesitará un cable especial (Cable de conexión GPS Gx Data­logger/


Trimble), que es el número de pieza de MCM 11283, para conectar el receptor al Gx.
Este cable especial se utiliza junto con su selección de cable Trimble (consulte la
sección d (paso 4) anterior).

127
Machine Translated by Google

APÉNDICE 2

CÓMO CONFIGURAR TRIMBLE ProXT y ProXH


RECEPTORES GPS PARA USO CON EL
REGISTRADOR DE DATOS Gx

SECCIÓN 1

Cómo configurar el receptor GPS para usar con el Gx

Paso 1: Inserte el CD de Trimble “GPS Pathfinder Pro Series” en la unidad de CD de su


PC y haga clic en la opción “Software del controlador GPS” en el menú principal.

Paso 2: Haga clic en la opción "Instalar en esta PC" y ejecute el Asistente de


instalación del software del controlador GPS para el escritorio.

Paso 3: salga de la imagen del CD

Paso 4: presione y suelte el botón de encendido en la unidad receptora de GPS. El indicador


de batería del receptor GPS debe brillar en verde (permanentemente encendido) y el indicador
del satélite debe parpadear (verde) encendido y apagado. La WPAN
El indicador debe estar apagado. Si el indicador WPAN parpadea (azul), mantenga
presionado el botón de encendido hasta que el parpadeo deje de parpadear permanentemente
y luego suéltelo.

Paso 5: Conecte el cable serie que viene con la unidad Trimble (cable negro con terminales
hembra de 9 pines en ambos extremos) entre el receptor GPS y su PC.

Nota: Si utiliza el programa ActiveSync en su PC, ActiveSync debe desconectarse


temporalmente para permitir que el receptor GPS se conecte a la PC, ya que ActiveSync
ocupa el puerto serie. No permita la conexión ActiveSync a través del puerto serie
mientras configura los ajustes en el receptor GPS.

128
Machine Translated by Google

Paso 6: Haga doble clic en el icono denominado "Controlador GPS" que se habrá creado
automáticamente en su escritorio durante la instalación del software.

A continuación, haga clic en el botón de menú en la parte superior de la pantalla y seleccione la opción
"Configuración", que abrirá la pantalla que se muestra a continuación.

Paso 7: Haga clic en el menú "Opciones" y seleccione "Conectar al GPS". Esto abrirá la ventana que
se muestra a continuación.

Nota: Normalmente se necesitan varios segundos (de 10 a 20 segundos) para realizar la conexión.

129
Machine Translated by Google

Paso 8: Haga clic en el botón "Configuración de GPS" en la pantalla de arriba, lo que


abrirá la pantalla que se muestra a continuación (pantalla del lado izquierdo).

Seleccione el puerto COM1 para el “Puerto del receptor GPS” y deje marcada
la casilla de verificación Productividad.

130
Machine Translated by Google

Luego, use la barra de desplazamiento para revelar el campo "Salida NMEA" y seleccione "Activado"
para esta opción.

Paso 9: Haga clic en el botón "llave inglesa" en la pantalla de arriba (pantalla del lado derecho, abajo a
la derecha), lo que abrirá la pantalla que se muestra a continuación (pantalla del lado izquierdo).

A continuación, realice las selecciones indicadas en la pantalla de arriba (pantalla del lado
izquierdo). A continuación, use la barra de desplazamiento para desplazarse hacia abajo y revelar la
pantalla que se muestra arriba (pantalla del lado derecho) y seleccione GGA solo como tipo de
cadena NMEA.

A continuación, haga clic en el botón Aceptar en la pantalla "Configuración de salida NMEA" y luego
haga clic en el botón Aceptar en la pantalla "Configuración de GPS", que lo regresará a la pantalla de
Configuración.

Paso 10: Haga clic en el botón "Configuración en tiempo real" en la pantalla de Configuración, lo
que abrirá la pantalla que se muestra a continuación.

131
Machine Translated by Google

A continuación, en "Opción 1", seleccione "SBAS integrado" (que es corrección diferencial


WAAS) y haga clic en el botón "llave inglesa", que abrirá la pantalla que se muestra a continuación.

A continuación, en la pantalla de arriba, seleccione "Auto" para el modo de seguimiento.

132
Machine Translated by Google

A continuación, haga clic en el botón Aceptar en la pantalla "Configuración SBAS integrada" y luego
haga clic en el botón Aceptar en la pantalla "Configuración en tiempo real", lo que lo llevará de
regreso a la pantalla de Configuración como se muestra a continuación.

Paso 11: Haga clic en el menú desplegable "Opciones" en la pantalla de arriba y seleccione
"Desconectar del GPS". Su configuración NMEA se transmitirá al receptor GPS al desconectarse.
El receptor GPS ahora está configurado para usarse con el registrador de datos Gx.

SECCIÓN 2

Cómo probar la conexión del receptor GPS/Gx

Nota: Para probar la conexión, el receptor GPS necesitará una vista sin obstáculos de los satélites
en una ubicación exterior.

Para probar que el Gx está recibiendo la salida NMEA del receptor GPS, realice los siguientes
pasos:

Paso 1: Encienda el receptor GPS. El indicador de batería en el GPS.


El receptor debe brillar en verde (permanentemente encendido) y el indicador de satélite

133
Machine Translated by Google

debe parpadear ON (verde) una vez por segundo cuando se haya establecido una salida NMEA
estable. El indicador WPAN debe estar APAGADO.

Paso 2: Encienda el Gx y abra el programa Gx_GPS para ejecutar la aplicación de utilidad GPS
del Gx. Toque el botón "Configuración" y seleccione "NMEA" a través del botón de menú en el
campo "GPS". Además, seleccione "COM 1" en el menú adyacente, suponiendo que utilizará
una conexión de cable serie.
A continuación, toque el botón "Guardar".

Paso 3: Conecte el receptor GPS al registrador de datos Gx mediante el cable serie que viene con
el Gx (conectores hembra de 9 pines en ambos extremos). Conecte el cable serie al puerto serie
integrado en el Gx.

Paso 4: vea los datos del GPS en la pantalla del Gx. A continuación se muestra un ejemplo de
pantalla de datos GPS.

Paso 5: Suponiendo que se muestran los datos del GPS, salga del programa Gx_GPS tocando el
botón "Aceptar" en la pantalla de arriba.

134
Machine Translated by Google

SECCION 3

Cómo configurar el Gx para una aplicación de estudio de tuberías


con un receptor integrado de la serie Pro

El paso crítico aquí es seleccionar NMEA, para el tipo de GPS, en la pantalla “Configuración 2 de 5” durante
el proceso de configuración de un archivo de levantamiento (consulte las Secciones IV. 1 a IV.4).

A continuación se muestra un ejemplo de pantalla "Configuración 2 de 5".

Seleccione la opción "NMEA" en el menú "Tipo de GPS" en la pantalla de arriba.

Además, si está conectando su receptor al registrador de datos Gx mediante un cable serie, seleccione
"Com 1" en el menú "Puerto GPS".

Después de configurar un archivo de encuesta, conecte su receptor GPS al registrador de datos Gx a


través del puerto Com 1 en el registrador de datos Gx, que es el puerto serie incorporado ubicado debajo de
la solapa en la parte inferior izquierda del registrador.

135
Machine Translated by Google

APÉNDICE 3

Configuración de la cámara Gx

Nota 1: La configuración de la cámara está disponible a través del botón "Configuración" en


la pantalla "Imágenes".

Nota 2: Para el tamaño de imagen predeterminado (SXGA (1280x960)) establecido para el Gx


Data­logger, la luz del Flash no está disponible. Sin embargo, puede encender la lámpara
LED (que está apagada de forma predeterminada) si necesita luz directa.
Puede hacerlo a través de la pestaña "Accesorios" (consulte el siguiente
Apéndice). Además, tenga en cuenta que la luz del flash está disponible para la configuración
de tamaño de imagen más grande (resolución más alta) (QSXGA 2048x1944).

136
Machine Translated by Google

PESTAÑA DE CÁMARA

La pestaña Cámara le permite seleccionar configuraciones que controlan el tamaño


y la resolución de la imagen que se capturará, las condiciones de iluminación bajo las
cuales se capturará la imagen y el método de enfoque que se utilizará.

Formato de imagen : el formato de imagen determina el tamaño y la resolución de la imagen.


Las selecciones disponibles son: QSXGA (2048x1944), SXGA (1280x960),
VGA (640x480) y HF (300x200) , donde los números entre paréntesis son el tamaño
de la imagen en píxeles.

Iluminación : las condiciones de iluminación bajo las cuales se captura una imagen afectan
su balance de color (blanco). Esta configuración permite a eye•WARE corregir el balance
de color (también conocido como balance de blancos) para que los colores de la imagen
se acerquen más a los colores reales del sujeto. Las selecciones disponibles son:
Luz natural (exterior), Fluorescente (oficina) y Tungsteno (casa).

Nota: También puede permitir al usuario cambiar entre estas selecciones sobre la
marcha. (Consulte Pantalla en la pestaña Visor más adelante en este capítulo)

137
Machine Translated by Google

Modo de enfoque : el modo de enfoque selecciona el método que eye•WARE utiliza para determinar
el enfoque de la imagen. Las selecciones disponibles son: Automático, Láser, Macro, 4
pulgadas (10 cm), 8 pulgadas (20 cm), 12 pulgadas (30 cm), 18 pulgadas (45 cm) e Infinito.
El modo Automático determina cuándo la imagen está enfocada por la nitidez de las líneas y los
bordes de la imagen. El modo Láser utiliza los láseres para medir la distancia al sujeto y establece
la distancia de enfoque en consecuencia. El modo láser es mejor para sujetos bidimensionales de
corto alcance.
Los modos de enfoque fijo establecen la distancia de enfoque en 4, 8, 12 y 18 pulgadas
respectivamente. Estos modos proporcionan el enfoque más rápido cuando se conoce
la distancia de enfoque aproximada. El modo Macro establece el enfoque de la cámara a la
distancia más cercana posible. El modo macro es útil para sujetos muy pequeños o sujetos con
detalles finos. Utilice el modo Infinito para enfocar a distancias superiores a 24 pulgadas
(61 cm). El modo infinito proporciona la máxima profundidad de campo mientras mantiene
el enfoque en el infinito.

Nota: También puede permitir que el usuario cambie entre estas selecciones sobre la marcha.
(Consulte la pestaña Control de teclas más adelante en este capítulo)

Límite cercano : cuando se utilizan los modos de enfoque automático o láser , esta configuración
limita la distancia de enfoque más cercana permitida. Si se determina que la distancia de enfoque es
más cercana que este límite, el enfoque se establece en el límite.

Límite lejano : cuando se utilizan los modos de enfoque automático o láser , esta configuración
limita la distancia de enfoque máxima permitida. Si se determina que la distancia de enfoque es mayor
que este límite, el enfoque se establece en infinito.

Nota: Si excede el límite cercano o el límite lejano al capturar una imagen, es posible que la imagen
aparezca desenfocada.

PESTAÑA ACCESORIOS

La pestaña Accesorios le permite seleccionar configuraciones que controlan cómo se utilizan las
lámparas, los láseres y el flash.

138
Machine Translated by Google

LÁMPARAS

Las lámparas son los iluminadores LED ubicados al lado de la lente del generador de imágenes. Las
lámparas pueden resultar útiles para proporcionar iluminación adicional al capturar imágenes de sujetos
cercanos donde el flash puede ser demasiado potente.

Lámparas encendidas : cuando está marcada, las lámparas estarán encendidas durante el visor y la captura de
imágenes.

Intensidad : iluminación de la lámpara como porcentaje del brillo total.

LÁSERES

Los láseres se utilizan para el modo de enfoque láser y se pueden utilizar como marcador o puntero al componer
una imagen. Generalmente, los láseres se apagan antes de

139
Machine Translated by Google

capturar una imagen, pero si lo desea, se pueden hacer que los puntos láser aparezcan en la imagen final.

Láseres encendidos : cuando está marcado, los láseres estarán encendidos durante la operación del visor.

En imagen : cuando se marca, los láseres aparecerán en la imagen capturada.

DESTELLO

El flash es un flash de xenón ubicado junto a la lente del generador de imágenes. El flash se puede utilizar para iluminar

una escena oscura o para proporcionar iluminación de relleno. Hay nueve configuraciones; Apagado, Lvl­1 a Lvl­7 y Max. El

nivel de flash se selecciona moviendo el control deslizante hasta el nivel de flash deseado.

Cuando se habilita el flash por primera vez y después de cada captura de imagen con flash, hay un breve retraso mientras la

unidad de flash se recarga.

Nota: También puede permitir que el usuario cambie la intensidad del flash sobre la marcha.

(Consulte la pestaña Control de teclas más adelante en este capítulo)

GUARDAR PESTAÑA

La pestaña Guardar imagen le permite seleccionar cómo se realiza la captura, evaluación y guardado de la imagen.

MODO DE PRESION DE TECLAS

El modo de pulsación de tecla determina cómo se realiza la secuencia de procesamiento de captura.

140
Machine Translated by Google

producto. Si se selecciona Sencillo , al presionar el botón Cámara se iniciará el visor, se permitirá que se
complete el procesamiento de enfoque y exposición y luego se capturará automáticamente la imagen
sin que el usuario tenga que realizar ninguna otra acción. Si se selecciona Doble , la primera
pulsación del botón Cámara abre el visor y ejecuta el procesamiento de enfoque y exposición.
Luego, el usuario debe presionar el botón Cámara por segunda vez para capturar la imagen.

GUARDADO AUTOMÁTICO

Después de capturar una imagen, al usuario se le presenta una vista previa de la imagen antes de
guardarla. Si el guardado automático está desactivado, eye•WARE espera a que el usuario elija
guardar o descartar la imagen. Si Auto Guardar está activado, eye•WARE guarda automáticamente
la imagen una vez capturada. Con el guardado automático activado, la vista previa le permite especificar
cuánto tiempo permanecerá la imagen de vista previa en la pantalla antes de guardarla. Si Vista previa
se establece en 0, la imagen de vista previa no se mostrará al usuario.

PESTAÑA ARCHIVO

La pestaña Archivo le permite seleccionar cómo se nombran y guardan los archivos de imagen.

Formato : selecciona el formato del archivo de imagen. Las selecciones disponibles son: BMP o JPG. Los
archivos BMP contienen datos de píxeles sin comprimir. Los datos de imagen de un archivo JPG se
comprimen según el estándar JPEG. Al nombre del archivo se le asigna automáticamente una
extensión según el formato del archivo.

141
Machine Translated by Google

Calidad JPG : cuando el formato de archivo está configurado en JPG, esta configuración le permite
seleccionar el nivel de compresión de los datos de la imagen. La compresión permite que el archivo de
imagen sea más pequeño a expensas de la calidad de la imagen. Los valores de calidad más altos dan
como resultado archivos de imagen más grandes y una mejor apariencia de la imagen. Los ajustes
de calidad más bajos dan como resultado archivos de imagen más pequeños con una apariencia de imagen más pobre.

Carpeta : especifica la carpeta en la que se guardarán los archivos de imagen. La carpeta puede
estar ubicada en cualquier lugar del sistema de archivos, incluidos \Mis documentos,
\SystemCF y \USB Drive. Puede utilizar el botón de exploración para seleccionar una carpeta.

Nota: Las imágenes guardadas en la parte volátil del sistema de archivos, como \Mis
documentos, se perderán al reiniciar en frío o si la batería se agota por completo.

Nombre : especifica el nombre base de los archivos de imagen. El nombre base se puede
agregar mediante uno de los métodos de incremento de archivo y se le asignará una
extensión de archivo según el formato del archivo.

Incremento : especifica cómo se crean los nombres de archivos sucesivos. Las selecciones
disponibles son; Ninguno, Contador y Datos y Hora. Si se selecciona Ninguno , el nombre del
archivo permanecerá constante y cada imagen guardada sobrescribirá la anterior. Si
se selecciona Contador , al nombre del archivo base se le agregará un valor de recuento. El
método Counter no creará un nombre de archivo que ya exista en la carpeta. Si el nombre
del archivo ya se utiliza, el valor de recuento avanzará hasta que se cree un nombre de archivo
no utilizado. Si se selecciona Fecha y hora , la fecha y hora en que se guarda el archivo de
imagen se agrega al nombre del archivo base. El formato de fecha y hora es el mismo que el
seleccionado para el sello de texto Fecha/Hora descrito en las siguientes secciones,
excepto que los dos puntos (“:”), las barras (“/”) y los espacios se reemplazan por una barra
inferior (“_”) .

Nota: Si detiene y reinicia eye•WARE, el contador volverá a 0.

PESTAÑA DEL VISOR

La pestaña Visor le permite seleccionar el comportamiento del visor.

142
Machine Translated by Google

MOSTRAR

Estos elementos controlan la visualización del visor. Si Mostrar visor no está marcado, no se mostrará la imagen
del visor. Si mostrar
Si se marca el visor , se mostrará el visor mientras se determinan la exposición y el enfoque. Marcar
Mostrar superposición permite dibujar la exposición gráfica, el enfoque y el cuadro de destino sobre
la imagen. De lo contrario, sólo se muestra la imagen del visor.

SE ACABÓ EL TIEMPO

Cuando el tiempo de espera del visor no está habilitado, el visor permanecerá visible hasta que se capture
una imagen o el usuario cancele el visor. Cuando el tiempo de espera del visor está habilitado, puede
seleccionar la cantidad de segundos que el visor permanecerá activo antes de finalizar automáticamente. Al
presionar cualquier tecla mientras se muestra el visor se reiniciará el período de tiempo de espera.

Nota: El tiempo de espera del visor se aplica incluso cuando no se muestra el visor.

PESTAÑA TECLA DE CONTROL

La pestaña Control de teclas le permite seleccionar cuáles de las funciones del teclado sobre la marcha
están disponibles para el usuario.

143
Machine Translated by Google

Balance de blancos : (numérico “2”) recorre los modos de balance de color (blancos)
avanzando una selección con cada pulsación de tecla.

Nivel de flash : (numérico “3”) recorre los niveles de flash avanzando un nivel desde Apagado
a Máximo con cada pulsación de tecla. Cuando el nivel del flash está configurado en Max,
la siguiente pulsación de tecla cambia el nivel a Off.

Nota: El control del nivel de flash solo está disponible cuando se selecciona la resolución
QSXGA.

Reenfocar : (numérico “6”) hace que el procesamiento de enfoque se repita


independientemente del modo de enfoque.

Modo de enfoque : (numérico “7”) recorre los modos de enfoque y avanza una selección con
cada pulsación de tecla.

PESTAÑA DE LA BARRA DE ESTADO

La pestaña Barra de estado controla si la barra de estado se muestra en la parte superior de la


pantalla y le permite personalizar los mensajes de estado.

144
Machine Translated by Google

MOSTRAR/OCULTAR LA BARRA DE ESTADO

Cuando se marca Mostrar , la barra de estado se muestra mientras eye•WARE está activo; de lo
contrario, la barra de estado no se muestra.

MENSAJES DE ESTADO PERSONALIZADOS

Las subpestañas le permiten personalizar los mensajes que se muestran en la barra de estado.

Error : se muestra cuando eye•WARE detecta una condición de error.

Listo : se muestra cuando eye•WARE está listo para comenzar una secuencia de captura de
imágenes.

Enfoque : se muestra durante el procesamiento de enfoque.

Captura lista : se muestra cuando se han determinado la exposición y el enfoque y eye•WARE está
listo para capturar una imagen.

Capturando : se muestra mientras eye•WARE está adquiriendo una imagen.

Guardar listo : se muestra cuando eye•WARE está listo para guardar la imagen.

145
Machine Translated by Google

Guardando : se muestra mientras eye•WARE guarda la imagen en un archivo. El nombre del archivo se
agrega automáticamente a la cadena de texto del mensaje.

Nota: Algunos estados pueden ser demasiado rápidos para ser observados durante el funcionamiento normal
de Eye•WARE.

PESTAÑA DE CUÑA

La pestaña Cuña le permite configurar la acción de cuña del generador de imágenes. Cuando está
habilitada, la acción de cuña envía una cadena de texto al formulario activo de Windows después de
guardar una imagen.

Acción : selecciona la acción de cuña que se realizará. Las selecciones disponibles son; Ninguno, Enviar
nombre de archivo y Enviar ruta y nombre del archivo. Al seleccionar Ninguno, se desactiva toda la
acción de cuña. Al seleccionar Enviar nombre de archivo, el nombre del archivo de imagen se envía al
formulario activo. Al seleccionar Enviar ruta y nombre del archivo, se envía la ruta completa del archivo
al formulario activo.

Prefijo : el prefijo es un valor de carácter único de 8 bits que se envía antes de la cadena de texto principal.
Se puede seleccionar cualquier valor entre 0 y 255. El valor en el cuadro de prefijo se muestra en decimal y
las representaciones hexadecimales y ASCII equivalentes se muestran al lado del cuadro. Seleccione el
valor del prefijo usando los botones arriba ▲ y abajo ▼ o presionando un botón de carácter de texto en el
teclado. Al presionar un botón del teclado, el prefijo se establece en el valor del carácter de la tecla.

146
Machine Translated by Google

Sufijo : el sufijo es un valor de carácter único de 8 bits que se envía después de la cadena de texto principal.
Se puede seleccionar cualquier valor entre 0 y 255. El valor en el cuadro de sufijo se muestra en decimal
y las representaciones hexadecimales y ASCII equivalentes se muestran al lado del cuadro. Seleccione
el valor del sufijo usando los botones arriba ▲ y abajo ▼ o presionando un botón de carácter de texto en
el teclado. Al presionar un botón del teclado, el sufijo se establece en el valor del carácter de la tecla.

PESTAÑA SELLOS DE DATOS

La pestaña Sellos de datos permite la aplicación de datos de seguimiento e información de texto de fecha/
hora en la imagen.

DATOS DE SEGUIMIENTO

Cuando se marca Incluir , los datos sobre las condiciones de captura de la imagen se insertarán en la
imagen en forma de un bloque de texto escrito sobre la imagen.
Los datos de seguimiento pueden resultar útiles para analizar problemas de calidad de la imagen,
pero rara vez son deseables para una imagen final. El texto de los datos de seguimiento siempre aparece
en la esquina superior izquierda de la imagen como texto rojo sobre un campo blanco. Los datos
de seguimiento se aplican durante el guardado de la imagen y no son visibles en el visor ni en la vista
previa de la captura.

TEXTO DE FECHA/HORA

La fecha y hora de la captura de la imagen se pueden aplicar a la imagen final como texto. Cuando está
habilitado, el texto de fecha y hora aparece en la esquina inferior izquierda de la imagen. Puede
seleccionar el formato de fecha y hora y los colores del texto.

147
Machine Translated by Google

El texto de fecha y hora se aplica durante el guardado de la imagen y no es visible en el visor ni en la


vista previa de captura.

Incluir : cuando esté marcada, el texto de fecha y hora se incluirá en la imagen final.

Colores : puede seleccionar tanto el color del texto como el color del campo de fondo en el que se muestra
el texto. Toca el botón de color

Formato : le permite seleccionar el formato de fecha y hora. Están disponibles los formatos de fecha
europeo y estadounidense, así como los formatos de 12 y 24 horas.

Nota: El formato de fecha/hora también se utiliza para generar nombres de archivos. Al guardar
imágenes, eye•WARE reemplazará los separadores de fecha y hora convencionales (barras
invertidas y dos puntos) con guiones bajos.

PESTAÑA SELLOS DE TEXTO

La pestaña Sellos de texto le permite configurar la aplicación de Nombre de archivo


e información de texto de la nota de usuario en la imagen final.

148
Machine Translated by Google

NOMBRE DEL ARCHIVO

Cuando se marca Incluir , el nombre del archivo de imagen se escribe en la esquina inferior derecha de la imagen.
Los colores del campo de texto y fondo se seleccionan usando el cuadro de diálogo Selección de color (consulte
Texto de fecha/hora arriba). El texto del nombre del archivo se aplica durante el guardado de la imagen y no
es visible en el visor ni en la vista previa de la captura.

NOTA DE USUARIO

Cuando se marca Incluir , se escribe una cadena de texto personalizada en la esquina superior derecha de la
imagen. Los colores del campo de texto y fondo se seleccionan usando el cuadro de diálogo Selección de color
(consulte Texto de fecha/hora arriba). Utilice el cuadro de texto para especificar el texto que desee. El texto del
usuario se aplica durante el guardado de la imagen y no es visible en el visor ni en la vista previa de captura.

149

También podría gustarte