Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
QJ241 Operations Manual (18!11!15) Latin-American Spanish
QJ241 Operations Manual (18!11!15) Latin-American Spanish
Sandvik
Hearthcote Road, Swadlincote, Derbyshire, DE11 9DU, Reino Unido
Tel.: +44 (0) 1283 212121, Fax.: +44 (0) 217342
www.sandvik.com
qj241
1 Sección de seguridad .................................................................................................................... 9
1.1 Elementos esenciales de seguridad .......................................................................................... 10
1.2 Etiquetas y señales de seguridad ............................................................................................. 11
1.2.1 Palabras de señal .................................................................................................................. 11
1.2.2 Símbolo de peligro general ................................................................................................... 11
1.3 Peligros de seguridad relacionados con los equipos ............................................................... 11
1.3.1 Señales de seguridad con código de color ............................................................................ 12
1.3.2 Símbolos para las acciones prohibidas ................................................................................. 12
1.3.3 Símbolos para las acciones obligatorias ............................................................................... 12
1.3.4 Símbolos para los peligros ................................................................................................... 13
1.3.5 Placa de número de serie de la máquina ............................................................................... 14
1.4 Funciones de seguridad de los componentes ........................................................................... 14
1.5 Funciones para la seguridad del operador ............................................................................... 14
1.6 Seguridad medioambiental ...................................................................................................... 15
1.6.1 Materiales peligrosos ............................................................................................................ 16
1.6.2 Eliminación de la máquina ................................................................................................... 16
1.7 Equipos de protección personal (EPP) .................................................................................... 17
1.7.1 Peligros de enredo ................................................................................................................ 17
1.7.2 Equipos de protección personal (EPP) mínimos requeridos ................................................ 17
1.8 Zonas de peligro ...................................................................................................................... 18
1.9 Niveles de ruido medidos ........................................................................................................ 19
1.10 Niveles de vibración .............................................................................................................. 19
1.11 Medidas de seguridad organizacional ................................................................................... 20
1.11.1 Las siguientes medidas de seguridad se DEBEN acatar en todo momento: ...................... 20
1.11.2 Medidas de control del riesgo de incendio ......................................................................... 20
1.12 Calificaciones, requisitos y responsabilidades del personal .................................................. 21
1.13 Consejo de seguridad con respecto a fases operativas específicas ........................................ 21
1.13.1 Funcionamiento estándar .................................................................................................... 21
1.13.2 Obstrucción o desperfecto .................................................................................................. 21
1.14 Áreas sin protección .............................................................................................................. 22
1.15 Trabajo especial ..................................................................................................................... 22
1.15.1 Mantenimiento de equipos, eliminación de piezas y materiales peligrosos ....................... 22
1.15.2 Fijación de los equipos antes de realizar mantenimiento ................................................... 23
1.15.3 Condiciones del lugar de mantenimiento ........................................................................... 24
1.15.4 Reemplazo y retiro de componentes .................................................................................. 24
1.15.5 Subida y caída .................................................................................................................... 25
1.15.6 Consideraciones de seguridad durante el mantenimiento .................................................. 25
1.15.7 Consideraciones de seguridad durante la limpieza ............................................................. 27
1.15.8 Retiro de dispositivos de seguridad, protecciones y calcomanías ...................................... 27
1.15.9 Estructuras circundantes ..................................................................................................... 27
1.15.10 Seguridad durante el reabastecimiento de combustible ................................................... 28
1.16 Peligros específicos ............................................................................................................... 28
1.16.1 Energía eléctrica ................................................................................................................. 28
1.16.2 Batería ................................................................................................................................ 30
1.16.3 Gas, polvo, vapor, humo y ruido ........................................................................................ 30
1.16.4 Soldadura o llamas abiertas ................................................................................................ 31
1.16.5 Equipos hidráulicos ............................................................................................................ 31
1.16.6 Sustancias peligrosas .......................................................................................................... 33
1.17 Calcomanías de seguridad: Ubicaciones ............................................................................... 33
2 Datos técnicos y de transporte .................................................................................................... 35
2.1 Consideraciones especiales para transporte ............................................................................ 36
2.1.1 Prepare la máquina para el transporte .................................................................................. 36
1 Sección de seguridad
Esto es para garantizar que se tomen las máximas medidas de seguridad; SIEMPRE lea esta
sección cuidadosamente ANTES de realizar trabajos en los equipos o de realizar ajustes.
Nota: Este equipo se fabricó de acuerdo con la Directiva 2006/42/EC relativa a la
maquinaria del 01.01.2010. El cliente debe asegurarse de que estos equipos estén en
conformidad con la legislación local y nacional si se usan fuera de la Unión Europea.
PELIGRO
¡PELIGRO DE RESPIRACIÓN O INHALACIÓN!
Respirar o inhalar partículas de sílice provocará la muerte o
lesiones graves. SIEMPRE trabaje con una mascarilla que el
fabricante apruebe para el trabajo que realice.
Asegúrese de usar el equipo de respiración adecuado en todos los
procedimientos que se lleven a cabo. DEBE tomar TODAS las
precauciones necesarias para reducir el riesgo de respirar polvo o
partículas.
Nota: El fabricante de los equipos niega toda responsabilidad por lesiones o daños si
no se siguen las instrucciones o precauciones de este manual.
PELIGRO
La palabra de señal PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita, provocará lesiones
graves o la muerte.
ADVERTENCIA
La palabra de señal ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría
provocar lesiones graves o la muerte.
AVISO
La palabra de señal AVISO indica una situación que, si no se evita, podría provocar daños en la
propiedad o en el medio ambiente.
Cuando vea CUALQUIERA de estas palabras de señal en este manual, esté alerta: su seguridad se
verá involucrada. Lea atentamente y comprenda el mensaje que se muestra a continuación e informe
a los demás usuarios.
Cuando vea CUALQUIERA de los símbolos de peligro en este manual, esté alerta; su seguridad se
verá involucrada. Lea atentamente y comprenda el mensaje que se muestra a continuación e informe
a los demás usuarios.
• ASEGÚRESE de que las instrucciones de seguridad y las etiquetas de seguridad que estén
adheridas a los equipos SIEMPRE estén completas y sean legibles.
• Mantenga las instrucciones de seguridad y las etiquetas de seguridad limpias y visibles en
todo momento.
• Reemplace cualquier instrucción o etiqueta de seguridad ilegible o faltante antes de operar
los equipos.
• Asegúrese de que las piezas de repuesto incluyan instrucciones y etiquetas de seguridad.
Copyright © Sandvik Construction 11
QJ241-laes-181115
qj241 1 - SEGURIDAD
Las señales ubicadas en la máquina que se usan en este manual tienen un código de color
relacionado con la información que transmiten, según lo siguiente:
No retirar
No soldar protección de
seguridad
Las acciones obligatorias en este manual se indican con símbolos blancos sobre un fondo azul como
se muestra a continuación:
Use guantes de Use protección Use casco de Use arnés de Use protección
seguridad para los ojos seguridad seguridad para los oídos
12 Copyright © Sandvik Construction
QJ241-laes-181115
1 - SEGURIDAD qj241
Desconecte la
Use botas de Use un overol Use un chaleco
Use mascarilla fuente de energía
seguridad ajustado de alta visibilidad
del suministro
Apague y
Lea los manuales
bloquee el equipo
Los símbolos de peligro en este manual se indican con un triángulo amarillo con símbolos y marcos
negros como se muestra a continuación:
Peligro de
Peligro de Peligro de Peligro de
descarga
aplastamiento: aplastamiento: quemadura Peligro eléctrico
eléctrica o
manos pies química
electrocución
Peligro de Peligro de
Peligro de Peligro de polvo Peligro de
material inyección en la
levantamiento de sílice u otros tropiezo
impulsado piel
Peligro de
Peligro de Peligro de alta Peligro de enredo
Peligro general superficie
explosión presión con barrena
caliente
ADVERTENCIA
¡PELIGRO DE ENVENENAMIENTO Y CONTAMINACIÓN!
Beber de los recipientes de almacenamiento que han contenido
líquidos del equipo u otras sustancias peligrosas puede provocar
lesiones graves o la muerte.
La eliminación en forma irresponsable de líquidos u otros productos
de desecho podría provocar daños graves en el medioambiente.
El combustible, los líquidos y otros materiales usados en la
operación de esta máquina pueden contener químicos que podrían
provocar lesiones graves, la muerte o daño al ambiente si se
eliminan de manera irresponsable.
NO almacene combustibles, líquidos ni otros materiales usados en
la operación de esta máquina en recipientes para alimentos o
bebidas.
Use recipientes a prueba de fugas cuando drene los líquidos.
NO vierta los desechos en el suelo, en el drenaje o en cualquier
fuente de agua.
Cumpla con la fuente de información de datos del Control de
Sustancias Peligrosas para la Salud (COSHH, por sus siglas en
inglés) a nivel local y la información de datos del fabricante de
equipos originales (OEM, por sus siglas en inglés) detallados en el
apéndice de este manual cuando trabaja con componentes o
sustancias que puedan contener productos químicos.
SIEMPRE elimine el combustible, los líquidos y otros materiales
usados en la operación de esta máquina de acuerdo a los
reglamentos locales y nacionales.
PELIGRO
¡PELIGRO DE ENREDO!
Trabajar en las proximidades de una máquina en funcionamiento
puede provocar lesiones graves o la muerte.
NO trabaje cerca de la maquinaria a menos que esté completamente
detenida.
NO use ropa o joyas sueltas de NINGÚN tipo.
El cabello largo DEBE estar amarrado hacia atrás.
SIEMPRE use los equipos de protección personal (EPP) mínimos
(aprobados por CE), consulte 1.7.2 Equipos de protección personal
(EPP) mínimos requeridos.
Todos DEBEN USAR los siguientes EPP (aprobados por CE), como un requisito mínimo cuando
trabajen en la maquinaria o a 20 metros de esta: Es posible que se requieran EPP adicionales para
tareas específicas, los cuales se detallarán en la sección pertinente en este manual.
Acceso a
Control
perímetro de la máquina.
1.8 Zonas de peligro
Paneles
5m
ÁREA DE PELIGRO
NO INGRESAR
5m Material expulsado
5m
QJ241-laes-181115
NO se permite personal dentro
de la zona de exclusión de PELIGRO
Zona de exclusión
Zona de exclusión de 20 metros
Limite el acceso a los equipos y sus alrededores; coloque barreras a 20 metros alrededor del
81 dB 85 dB 77 dB
7 metros
81 dB 85 dB 77 dB
Figura 1-2: Niveles de ruido medidos
Consulte la Figura 1-2:Niveles de ruido medidos. El diagrama indica los niveles de ruido medidos
a 7 metros con un medidor Castle GA101/701 en una máquina vacía con todos los sistemas
funcionando, ubicada en la línea de montaje de la fábrica. El producto y las condiciones locales
afectarán los niveles de ruido que se experimenten.
Realice una evaluación de riesgos específica para la obra, con el fin de identificar los peligros de
incendio presentes y las medidas que se requieren para eliminar o reducir el riesgo.
Siga los reglamentos locales y nacionales con respecto a la capacitación en seguridad contra
incendios, según se identifica en la evaluación de riesgos.
Los equipos de extinción de incendios deben estar disponibles y ser de fácil acceso para el operador
de la máquina, según se identifica en la evaluación de riesgos.
Tome los pasos necesarios para garantizar que SOLO se usen los
equipos cuando estén en un estado seguro y confiable.
PELIGRO
¡PELIGRO DE ENREDO!
Trabajar en las proximidades de una máquina en funcionamiento
puede provocar lesiones graves o la muerte.
NO trabaje cerca de la maquinaria a menos que esté completamente
detenida.
NO use ropa o joyas sueltas de NINGÚN tipo.
El cabello largo DEBE estar amarrado hacia atrás.
NO meta las manos en la maquinaria sin protección.
SIEMPRE use los equipos de protección personal (EPP) mínimos
(aprobados por CE), consulte 1.7.2 Equipos de protección personal
(EPP) mínimos requeridos.
Cuando realice trabajos de mantenimiento y reparación, primero los equipos deben ser seguros.
ADVERTENCIA
¡PELIGRO DE INCENDIO!
Fumar o usar otras llamas abiertas en los alrededores de materiales
inflamables o de combustibles puede causar lesiones graves o la
muerte.
SOLO reabastezca diesel desde un almacenamiento y equipos de
suministro aprobados.
NUNCA retire la tapa de llenado ni reabastezca con el motor en
funcionamiento.
NUNCA agregue gasolina ni otros combustibles mezclados con el
diesel debido al aumento del riesgo de incendio o explosión y de
daños al motor.
Se PROHÍBE fumar cuando se reabastezca o manipule el
combustible diesel.
NO realice mantenimiento en el sistema de combustible cerca de
luces o fuentes de chispas abiertas, como por ejemplo, los equipos
de soldadura.
INMEDIATAMENTE limpie el combustible derramado y deséchelo
correctamente para minimizar el impacto ambiental.
Use bandejas de goteo para evitar derrames.
PELIGRO
¡PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN!
El contacto con las líneas eléctricas elevadas provocará lesiones
graves o la muerte.
Si los equipos tienen contacto con un cable con electricidad, usted
DEBE hacer lo siguiente:
- Evacuar el área.
- Advertir a los demás que no se aproximen a los equipos ni los
toquen.
- Informar el incidente y pedir que corten la electricidad del cable.
1.16.2 Batería
PELIGRO
¡PELIGRO DE RESPIRACIÓN O INHALACIÓN!
Respirar o inhalar partículas de sílice provocará la muerte o
lesiones graves. SIEMPRE trabaje con una mascarilla que el
fabricante apruebe para el trabajo que realice.
Asegúrese de usar el equipo de respiración adecuado en todos los
procedimientos que se lleven a cabo. DEBE tomar TODAS las
precauciones necesarias para reducir el riesgo de respirar polvo o
partículas.
El polvo que se encuentra en el equipo o se produce durante el
trabajo en el equipo NO SE DEBE quitar con aire comprimido.
SOLO el personal autorizado DEBE manipular el desecho de polvo.
Cuando elimine los desechos de polvo, el material se debe
humedecer, colocar en un recipiente sellado y se debe marcar para
garantizar su eliminación adecuada.
ADVERTENCIA
¡PELIGRO DE INCENDIO!
Soldar o utilizar llamas abiertas en los alrededores de los equipos
crea un riesgo de explosión o incendio, lo que puede provocar
lesiones graves o la muerte debido a la explosión o el incendio.
EVITE las llamas abiertas en los alrededores de estos equipos.
La soldadura, el oxicorte y el trabajo de esmerilado en los equipos
SOLO SE DEBE realizar si se ha autorizado explícitamente.
Antes de llevar a cabo las operaciones de soldadura, oxicorte y
esmerilado, limpie el equipo y los alrededores para quitar el polvo y
los residuos, además de otras sustancias inflamables, y asegúrese
de que las instalaciones cuenten con la ventilación adecuada.
SE DEBE aislar y desconectar la batería.
PELIGRO
¡PELIGRO DE PENETRACIÓN EN LA PIEL!
El líquido hidráulico bajo presión puede penetrar la piel, lo que
provocará lesiones graves o la muerte.
Si se inyecta líquido bajo la piel, se debe retirar quirúrgicamente o
se producirá gangrena. CONSIGA ATENCIÓN MÉDICA
INMEDIATAMENTE.
SIEMPRE use un trozo de cartón para revisar si hay fugas. NO USE
LAS MANOS.
ADVERTENCIA
¡PELIGRO DE INCENDIO!
Las salpicaduras o el derrame de aceite crean el riesgo de incendio,
lo que puede provocar lesiones graves o la muerte.
Revise todas las tuberías, mangueras y conexiones atornilladas de
manera regular en busca de fugas u otros daños.
Repare INMEDIATAMENTE las tuberías, mangueras o conexiones
atornilladas que estén dañadas.
52 885.0267-00
ADVERTENCIA
¡PELIGRO PARA EL PERSONAL!
La falta de conocimiento o de comprensión puede provocar lesiones
graves, la muerte o daños a la máquina.
NO prepare la máquina para el transporte hasta que haya LEÍDO y
comprendido COMPLETAMENTE este manual. Si es necesario,
solicite aclaración a su supervisor o un representante de Sandvik
antes de continuar. Si no realiza esto, también podría anular las
garantías de los fabricantes.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
¡PELIGRO DE CAÍDAS!
Las caídas desde altura pueden provocar lesiones graves o la
muerte.
Algunos de los pasos en este procedimiento requieren trabajar en
altura; asegúrese de cumplir con los siguientes puntos cuando
trabaje lejos del suelo:
- Las plataformas de mantenimiento están en su lugar.
- Todos los pasamanos están fijos en su posición.
- Todas las escaleras se bajaron y se fijaron en su posición.
- Se usa un arnés de seguridad.
11
13
14
17
SAN00010
19
19. Instale el pasador y el sujetador de fijación
para fijar el transportador lateral, para su
transporte.
ABCD
22. Coloque todas las herramientas y manuales en la caja de herramientas y los paneles de
control.
23. Inspeccione visualmente la máquina pasa asegurarse de que no haya daños en los
componentes.
PELIGRO
¡PELIGRO DE APLASTAMIENTO!
El personal o los objetos sobre la máquina o en las zonas de
exclusión, mientras la máquina está en funcionamiento, pueden
provocar lesiones graves o la muerte.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA opere la máquina cuando
ALGUNA persona u objeto se encuentre sobre la máquina o a
20 metros de las zonas de exclusión.
Realice una inspección completa del lugar antes de comenzar
CUALQUIER operación de movimiento.
Se puede mover la máquina para subirla o bajarla del vehículo de transporte a la velocidad de
movimiento predeterminada.
2.2.1 Fijación
Asegúrese de retirar todos los sellos, correas y cadenas temporales de transporte antes de bajar la
máquina del vehículo de transporte.
Asegúrese de instalar todos los sellos, correas y cadenas temporales de transporte después de subir
la máquina al vehículo de transporte.
2. El anclaje de la máquina es
responsabilidad del conductor del vehículo
de transporte. NO fije la máquina por las 2
orugas, utilice las abrazaderas de anclaje
que se encuentran dentro del bastidor.
Nota: Se deben revisar todas las mediciones antes de transportar esta máquina para
garantizar que cumplan con los reglamentos locales y nacionales para el transporte de
vehículos.
Para obtener más información sobre las dimensiones de transporte de la máquina, consulte
2.7 Dimensiones de transporte.
NO la opere hasta haber leído y comprendido completamente el manual y todas las instrucciones
incluidas con la máquina.
Esta lista no es de ninguna manera exhaustiva. Comuníquese con Sandvik Mining and Construction
para obtener más información sobre cualquier material que no esté indicado a continuación.
• Granito.
• Pizarra.
• Ladrillos.
• Piedra caliza.
• Hormigón armado.
• Reciclaje y demolición.
• Asfalto.
2.5.1 Alimentador
2.5.2 Trituradora
2.5.5 Orugas
El peso de la máquina varía con cada opción instalada, consulte la placa de especificaciones en la
máquina para obtener más información.
Peso
Descripción
Kg Lb
Revestimientos de la tolva 361 796
Autolubricación central 10 22
Bomba de agua 22 48
3444 [11'-385"]
13742 [45'-1"]
26 [0'-1"]
3310 [10'-1012"]
C of G
C of G
5082 [16'-818"]
2986 [9'-912"]
CL
3568 [11'-821"]
1757 [5'-918"]
4076 [13'-4"]
2997 [9'-10"]
13903 [45'-738"]
26 [0'-1"]
C of G
3310 [10'-1012"]
C of G
5156 [16'-11"]
2986 [9'-958"]
CL
3215 [10'-685"]
2639 [8'-778"]
[7'-1078"]
2639 [8'-778"]
1610 [5'-338"]
2410
B
C
E
L
J
G
B C D E
C. Parada de emergencia.
Nota: Es posible que las imágenes de la pantalla no reflejen completamente las que
aparecen en el visor de la máquina, debido a las modificaciones del software. Las
imágenes solo tienen propósitos ilustrativos.
A A
P0000
F C D C B
La navegación por los menús se logra mediante las "teclas programables" correspondientes como
se indica a continuación:
I
H
C
F G
E
B
A
I
D
A. Mueva la palanca hacia adelante o hacia atrás para controlar una sola oruga.
B. Modo oruga: mueva la palanca hacia adelante o hacia atrás para controlar una sola oruga.
Opciones de modo de trituración:
Control para elevar o bajar el transportador principal.
Sacudida de mandíbula
Ajuste de abertura de mandíbula.
C. Botón de detención del motor, cuando el control por radio está operativo.
D. Interruptor de palanca de selección de opción de modo:
Control de oruga.
Opción de alimentador: encendido o apagado de alimentador.
Control auxiliar.
4
4. Conecte el conector de la unidad de carga
en el enchufe.
D
E
A
B B
F
C
A B C D
A C
B
Palancas de control para ajustar la máquina para la operación y para prepararla para el transporte:
ADVERTENCIA
¡PELIGRO PARA EL PERSONAL!
La falta de conocimiento o de comprensión puede provocar lesiones
graves, la muerte o daños a la máquina.
¡NO COMIENCE LA PUESTA EN SERVICIO! Hasta haber LEÍDO y
comprendido COMPLETAMENTE este manual. Si es necesario, solicite
explicaciones de su supervisor o un representante de Sandvik antes de
intentar CUALQUIER operación o mantenimiento. Si no realiza esto,
también podría anular las garantías de los fabricantes.
ADVERTENCIA
¡PELIGRO PARA EL PERSONAL!
No usar los equipos de protección personal (EPP) mínimos puede
provocar lesiones graves o la muerte.
Asegúrese de que se usen los EPP mínimos cuando se trabaje en la
máquina o a 20 metros de esta; consulte 1.7.2 Equipos de protección
personal (EPP) mínimos requeridos.
Es importante que la máquina se coloque en un suelo sólido y nivelado, capaz de soportar el peso
de la máquina. Se debe identificar un lugar adecuado antes de la entrega y descarga de la máquina.
Requisitos de la máquina
ADVERTENCIA
¡PELIGRO PARA EL PERSONAL!
Trabajar en la máquina o cerca de ella mientras está encendida o en
funcionamiento puede provocar lesiones graves o la muerte.
Detenga la máquina, aíslela, retire la llave de encendido y etiquétela antes
de llevar a cabo estas instrucciones previas al arranque. Consulte
4.9 Procedimiento de bloqueo y etiquetado.
ADVERTENCIA
¡PELIGRO DE CAÍDAS!
Las caídas desde altura pueden provocar lesiones graves o la muerte.
Algunos de los pasos de este procedimiento requieren trabajo en altura,
si éste es el caso, asegúrese de lo siguiente:
- Las plataformas de mantenimiento están en su lugar.
- Todos los pasamanos están fijos en su posición.
- Todas las escaleras se bajaron y se fijaron en su posición.
- Se usa un arnés de seguridad.
Nota: Se requiere un mínimo de dos personas para realizar los siguientes procedimientos,
una para realizar las operaciones y otra para observar y advertir de posibles riesgos
o peligros.
1. Retire todos los elementos sueltos de la máquina y almacénelos de manera segura.
2. NO intente arrancar la máquina hasta que sea consciente de todos los aspectos de su
operación.
8. Realice todas las revisiones previas al arranque del motor; consulte el manual de
funcionamiento del motor.
10. Asegúrese de que las gomas y los raspadores de los faldones estén fijos en su lugar.
11. Si la máquina se transporta con la cubierta del conducto de entrada en posición abierta, cierre
la cubierta del conducto de entrada y apriételo en posición.
Asegúrese de que se restablecieron todas las paradas de emergencia, siempre que sea seguro
hacerlo; consulte 3.2.3 Restablecimiento del botón de emergencia
PELIGRO
PELIGRO
¡PELIGRO DE APLASTAMIENTO!
El personal o los objetos sobre la máquina o en las zonas de exclusión, al
momento de arrancar y mover la máquina, pueden provocar lesiones
graves o la muerte.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA arranque o mueva la máquina cuando
ALGUNA persona u objeto se encuentre sobre la máquina o a 20 metros
de las zonas de exclusión.
Realice una inspección completa del lugar antes de comenzar
CUALQUIER operación.
Nota: Se requiere un mínimo de dos personas para realizar los siguientes procedimientos,
una para realizar las operaciones y otra para observar y advertir de posibles riesgos
o peligros.
ADVERTENCIA
¡PELIGRO DE VOLCADO!
Operar la máquina en terreno inapropiado puede causar lesiones graves
o la muerte.
NUNCA SE DEBE mover la máquina en pendientes mayores que: 10° de
izquierda a derecha o 20° de adelante hacia atrás. Ambas orugas DEBEN
ESTAR en contacto con un suelo firme y nivelado, apto para soportar el
peso de las máquinas.
Nota: En áreas donde la interferencia es un problema, use el control umbilical con cable.
1
1. Gire el botón de detención del motor en el
sentido de las agujas del reloj para
comprobar que esté desactivado.
3
3. Desde el menú de modo de oruga, presione
el botón 2.
9
9. Para apagar las orugas, presione el botón 2.
10
6
6. Apague las orugas, presione el botón 2.
La parte posterior del transportador se debe elevar automáticamente antes de que la máquina
comience a moverse; sin embargo, se puede elevar de manera independiente de la siguiente forma:
ADVERTENCIA
¡PELIGRO PARA EL PERSONAL!
La falta de conocimiento o de comprensión puede provocar lesiones
graves, la muerte o daños a la máquina.
NO configure la máquina hasta haber LEÍDO y comprendido
COMPLETAMENTE este manual. Si es necesario, solicite aclaraciones a su
supervisor o a un representante de Sandvik, antes de intentar configurar la
máquina. Si no realiza esto, también podría anular las garantías de los
fabricantes.
ADVERTENCIA
¡PELIGRO DE CAÍDAS!
Las caídas desde altura pueden provocar lesiones graves o la muerte.
Algunos de los pasos en este procedimiento requieren trabajar en altura;
asegúrese de cumplir con los siguientes puntos cuando trabaje lejos del
suelo:
- Las plataformas de mantenimiento están en su lugar.
- Todos los pasamanos están fijos en su posición.
- Todas las escaleras se bajaron y se fijaron en su posición.
- Se usa un arnés de seguridad.
ABCD
5
5. Suelte el pasador de fijación que fija el
transportador lateral para su transporte.
Instale y fije el pasador para evitar su
pérdida después de bajar el transportador.
ADVERTENCIA
¡PELIGRO PARA EL PERSONAL!
Trabajar en la máquina o cerca de ella mientras está encendida o en
funcionamiento puede provocar lesiones graves o la muerte.
Apague la máquina, aíslela, retire la llave de encendido y etiquétela antes
de continuar con estas instrucciones. Consulte 4.9 Procedimiento de
bloqueo y etiquetado.
ADVERTENCIA
¡PELIGRO DE LEVANTAMIENTO!
Levantar objetos pesados puede provocar lesiones graves.
Use la técnica de levantamiento correcta y consiga ayuda cuando
levante objetos pesados.
10
11
13
14
16
17
18
19
22
PELIGRO
¡PELIGRO DE APLASTAMIENTO!
El personal o los objetos sobre la máquina o en las zonas de exclusión, al
momento de arrancar u operar la máquina, pueden provocar lesiones
graves o la muerte.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA arranque u opere la máquina cuando
ALGUNA persona u objeto se encuentre sobre la máquina o en las zonas
de exclusión, 20 metros.
Realice una inspección completa del lugar antes de comenzar
CUALQUIER operación.
2
2. Cuando el motor esté en funcionamiento y
todas las verificaciones estén completas,
se mostrará la pantalla P0000.
5
5. Arranque el transportador principal,
presione el botón 1.
9
9. Anule la selección del ajuste del motor,
presione nuevamente el botón 3.
10
10. Arranque el transportador lateral de finos
naturales si se requiere, presione el botón 8.
11
11. Arranque el alimentador vibratorio,
presione el botón 5.
B C D E F G
I A
A B
Botón 2: No se usa
Permite que el operador controle las funciones de la máquina por medio del control remoto por radio:
- Sacudir hacia adelante y en reversa, elevar y bajar el transportador, velocidad del alimentador y
encendido y apagado del alimentador.
Activa el control de carga de la trituradora. Se pueden ajustar los niveles de control deseados.
Botón 6: No se usa
Botón 7: No se usa
2
2. Cuando el motor esté en funcionamiento y
todas las verificaciones estén completas,
se mostrará la pantalla P0000.
4
4. Seleccione el modo automático, presione el
botón 2.
Operar la máquina en modo automático iniciará cada función en secuencia, sonará la sirena y
parpadeará la baliza antes del arranque de cada elemento.
• Transportador principal.
• Aumento de la velocidad del motor hasta la velocidad de trabajo.
• Trituradora en la velocidad de trabajo.
86 Copyright © Sandvik Construction
QJ241-laes-181115
4 - PUESTA EN SERVICIO Y APAGADO qj241
D E F G H
C B I A
G. Indica la temperatura hidráulica actual en °C. H. Indica la velocidad actual del alimentador
como un valor porcentual.
I. Muestra la pantalla de la página siguiente,
como se muestra en la pantalla de arriba.
Botón 2: No se usa
Botón 3: No se usa
Botón 4: No se usa
Presione el botón 6 para aumentar la velocidad del alimentador o el botón 7 para disminuirla. La
velocidad se muestra como un valor porcentual.
ADVERTENCIA
PELIGRO PARA EL PERSONAL
Trabajar en la máquina o cerca de ella mientras está encendida o en
funcionamiento puede provocar lesiones graves o la muerte.
Detenga la máquina, aíslela, retire la llave de encendido y etiquétela
antes de cambiar la posición del conducto de desviación. Consulte
4.9 Procedimiento de bloqueo y etiquetado.
Asegúrese de que el pasador de bloqueo se encuentre instalado
fijamente en la manilla del conducto de desviación.
La sección del alimentador separa el material más pequeño del material que se triturará.
Opción 1
Opción 2
Opción 1 4
Opción 2
Para ver una lista completa de códigos de fallas, consulte 6.13. Códigos de falla de la máquina y
pantallas de mantenimiento.
anterior.
Asegúrese de que la puesta en servicio y el apagado se realicen de manera segura y siga de esa
manera hasta el apagado de la máquina; consulte 4.1 Puesta en servicio y apagado: Seguridad,
además de seguir las medidas de seguridad.
PELIGRO
¡PELIGRO DE APLASTAMIENTO!
El personal o los objetos sobre la máquina o en las zonas de
exclusión, al momento de apagar la máquina, pueden provocar
lesiones graves o la muerte.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA apague la máquina cuando
ALGUNA persona u objeto se encuentre sobre la máquina o a
20 metros de las zonas de exclusión.
Realice una inspección completa del lugar antes de comenzar
CUALQUIER operación.
PELIGRO
¡PELIGRO DE MATERIAL IMPULSADO!
El personal o los objetos sobre la máquina o en las zonas de
exclusión, al momento de apagar la máquina, pueden provocar
lesiones graves o la muerte.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA arranque u opere la máquina
cuando ALGUNA persona u objeto se encuentre sobre la máquina o
en las zonas de exclusión, 20 metros.
Realice una inspección completa del lugar antes de comenzar
CUALQUIER operación.
Asegúrese de que se ha retirado todo el material del alimentador y la
cámara de la trituradora y de que el transportador no esté
produciendo un acopio antes del apagado.
Detenga la carga de la tolva y permita que la máquina continúe funcionando hasta que no quede
material en la máquina.
4
4. Reduzca la velocidad del motor a ralentí,
primero presione el botón 3.
6
6. Detenga el transportador de salida
principal, presione el botón 1.
1. Detenga la carga de la tolva y permita que la máquina continúe funcionando hasta que no
quede material en la máquina.
6. Se apagará el alimentador.
11. Permita que el motor funcione durante aproximadamente 5 minutos. Gire la llave de encendido
hacia APAGADO para detener el motor.
5
6. Cuando sea seguro hacerlo, vuelva a
6 Consulte 4.3 Motor: Procedimiento de
colocar la llave de encendido y arranque la
arranque.
máquina.
3
4. Cuando sea seguro hacerlo, vuelva a
4 Consulte 4.3 Motor: Procedimiento de
colocar la llave de encendido y arranque la
arranque.
máquina.
El motor cuenta con un sistema de regeneración de filtro de partículas de diesel (DPF, por sus siglas
en inglés). Cuando los niveles de hollín alcanzan un valor predeterminado del 95 %, un ciclo de
incineración controlada de emisiones quema automáticamente el hollín.
1
1. Puede aparecer una advertencia en la
pantalla que informará al operador que el
motor debe realizar el ciclo de
regeneración.
AVISO
Ignorar las advertencias y códigos de falla puede provocar daños en los equipos.
No reconocer ni tomar medidas para las advertencias y códigos de falla puede anular la
garantía.
5 Operación
PELIGRO
¡PELIGRO DE APLASTAMIENTO!
El personal o los objetos sobre la máquina o en las zonas de
exclusión, al momento de arrancar u operar la máquina, pueden
provocar lesiones graves o la muerte.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA arranque u opere la máquina
cuando ALGUNA persona u objeto se encuentre sobre la máquina o
en las zonas de exclusión, 20 metros.
Realice una inspección completa del lugar antes de comenzar
CUALQUIER operación.
Asegúrese de que la máquina esté configurada para su operación, consulte 4.5.1 Configuración de
la máquina para la operación, y de que se hayan realizado las revisiones del programa de
mantenimiento, consulte 6 Mantenimiento.
1. Asegúrese de que se ajuste el tamaño del material según sea necesario. Consulte 5.7 Ajuste
de la configuración del tamaño cerrado de la mandíbula (CSS).
2. Ajuste la salida del conducto de transferencia del alimentador (transportador principal o
transportador lateral); consulte 4.6.6 Conducto de transferencia del alimentador.
PELIGRO
¡PELIGRO DE MATERIAL IMPULSADO!
El material saldrá desde una altura de todos los transportadores y
saldrá material ferroso del conducto magnético, lo que puede
provocar lesiones o la muerte.
PELIGRO DE MAGNETISMO
Campo magnético INTENSO en el transportador magnético, no se
acerque si tiene un marcapasos, ya que esto puede provocar la
muerte.
3. Instale barreras de seguridad y señales adecuadas en las zonas de exclusión de las siguientes
áreas (consulte 1.8 Zonas de peligro):
3
3. Se mostrará la página de pantalla de
opciones de trituración:
Se puede usar el modo de arranque manual de la trituradora si lo desea, pero los componentes de
la máquina deben arrancar y detenerse en la secuencia correcta. Los controles de la máquina solo
permitirán la secuencia correcta al destacar el siguiente paso cuando está disponible.
2. Cada secuencia de la operación se destacará al iniciarse. Se activa una advertencia antes del
inicio de cada función en la siguiente secuencia:
• El transportador principal desciende.
• El transportador principal arranca.
• La trituradora arranca, aumentando la velocidad al valor predeterminado.
3. Se mostrará la pantalla automática 1:
c d e f g h
.
b a i
a. Indicador de nivel del tanque de b. (Solo para el motor Caterpillar C9.3) Nivel de
combustible. hollín del motor como un valor porcentual.
g. Velocidad actual del alimentador h. La flecha roja indica la posición del sensor que
como un valor porcentual. ha detenido la trituradora.
1
1. Para aumentar la velocidad de
alimentación, presione el botón 6.
b a
a. Indicador de nivel del tanque de b. (Solo para el motor Caterpillar C9.3) Nivel de
combustible. hollín del motor como un valor porcentual.
Hay un retardo antes del arranque de cada componente y se activa una advertencia antes del inicio
de cada función.
Las funciones de control disponibles en esta visualización de pantalla son las siguientes:
a e
f
b
c
g
d h
a. Monitor de nivel de la cámara de b. Ajuste de los niveles alto y bajo del monitor
trituración. de cámara.
c. Sacudida de la trituradora. d. Uso del control remoto por radio para los
ajustes de la máquina.
g. Monitor del nivel de salida (si está h. Ver parámetros del motor.
instalado).
b c
a. Para ajustar la configuración de nivel de la altura deseada, se pueden presionar los botones
2 y 3.
b. El nivel actual detectado por el sensor se muestra en mm.
c. La barra indicadora del alimentador se pondrá naranja cuando el sensor de nivel controle el
alimentador.
d. Con los botones 5 y 6 se puede ajustar el tiempo que tarda el alimentador en aumentar hasta
la velocidad máxima.
e. Con los botones 7 y 8 se puede ajustar el tiempo que tarda el alimentador en alcanzar la
velocidad mínima.
5.5.7 Uso del control remoto por radio para los ajustes de la máquina
La máquina debe estar operativa y en ‘Modo manual’ o en ‘Modo automático’ para ajustar el
alimentador; consulte 4.3 Motor: Procedimiento de arranque.
2
2. Para activar el control de carga del
alimentador, presione el botón 5.
3
3. Una vez activado, el control de carga del
alimentador se puede ajustar con el botón 6.
PELIGRO
PELIGRO PARA EL PERSONAL
Asegúrese de que NO haya personas en la máquina cuando esté
ENCENDIDA, ya que esto puede provocar lesiones o la muerte.
PELIGRO DE APLASTAMIENTO
Cuando se retire el material de la mandíbula, las mandíbulas se
pueden juntar debido a la presión almacenada. Asegúrese de que NO
esté entre las placas de mandíbula, ya que esto puede provocar
lesiones o la muerte.
El procedimiento se puede repetir tan a menudo como sea necesario para tratar de liberar las
obstrucciones de la caja de la trituradora.
Si se atascó la trituradora, se debe abrir el ajuste de tamaño cerrado (CSS) hasta el ajuste máximo,
antes de intentar despejar la obstrucción. Consulte 5.7 Ajuste de la configuración del tamaño
cerrado de la mandíbula (CSS).
Nota:
4
• Si el alimentador está funcionando, se
detendrá.
• Si la trituradora está funcionando, se
detendrá.
• El ícono se destacará en verde.
PELIGRO
PELIGRO PARA EL PERSONAL
Asegúrese de que NO haya personas en la máquina cuando esté
ENCENDIDA, ya que esto puede provocar lesiones o la muerte.
PELIGRO DE APLASTAMIENTO
Cuando se retire el material de la mandíbula, las mandíbulas se
pueden juntar debido a la presión almacenada. Asegúrese de que NO
esté entre las placas de mandíbula, ya que esto puede provocar
lesiones o la muerte.
ADVERTENCIA
Despejar una trituradora de mandíbulas atascada u obstruida es
peligroso. Realice una evaluación de riesgos completa de cualquier
trabajo propuesto antes de comenzar a despejar una obstrucción.
Es posible que requiera equipo especial y personal capacitado.
Para operar la máquina, arranque los sistemas en la secuencia que se indica a continuación:
1. El alimentador DEBE estar encendido y funcionando ANTES de poner material sobre él. NO
arranque el alimentador si está lleno de material.
3. El material se debe alimentar cuidadosamente (no se debe dejar caer en el alimentador) desde
una altura aproximada de 300 mm sobre el alimentador. Asegúrese de que el alimentador se
cargue uniformemente en toda su extensión, excluyendo la criba. Esto es para ayudar con el
cribado del material fino y maximizar la producción.
4. Se recomienda usar una excavadora para cargar material en la tolva. NO LLENE LA TOLVA
EN EXCESO.
6. Los sensores están instalados en la placa lateral de la caja de la trituradora, de manera que si
la cámara de la trituradora se llena en exceso, el alimentador se DETENDRÁ hasta que el
material se reduzca a un nivel aceptable. Para configurar el monitor de nivel de la cámara de la
trituradora, consulte 5.5.6 Monitor de nivel de la cámara de trituración.
7. Consulte 5.4.2 Ajuste de la velocidad del alimentador para ajustar la velocidad de control
del alimentador.
Una vez que la máquina se haya configurado según lo descrito en las páginas anteriores, estará lista
para triturar el material deseado.
2
2. Detenga el alimentador, presione el
botón 5.
6 Mantenimiento
ADVERTENCIA
¡PELIGRO PARA EL PERSONAL!
Trabajar en la máquina o cerca de ella mientras está encendida o en
funcionamiento puede provocar lesiones graves o la muerte.
No se ponga de pie en la máquina mientras está en funcionamiento.
Detenga la máquina, aíslela, retire la llave de encendido y etiquétela
antes de llevar a cabo los procedimientos de mantenimiento. Consulte
4.9 Procedimiento de bloqueo y etiquetado.
ADVERTENCIA
¡PELIGRO DE CAÍDAS!
Parte del mantenimiento requiere trabajar en altura. Las caídas desde
altura pueden provocar lesiones graves o la muerte.
Cuando trabaje en altura, cumpla con las precauciones que se indican
a continuación:
• Las plataformas de mantenimiento están en su lugar.
• Todos los pasamanos están fijos en su posición.
• Todas las escaleras se bajaron y se fijaron en su posición.
• Se usa un arnés de seguridad.
ADVERTENCIA
¡PELIGRO DE SUPERFICIE CALIENTE!
El motor podría estar caliente después del funcionamiento y provocar
lesiones graves si se toca.
Asegúrese de que el motor esté frío antes de comenzar el
mantenimiento.
ADVERTENCIA
¡PELIGRO DE INYECCIÓN DE LÍQUIDO HIDRÁULICO!
Sistema hidráulico de alta presión. El líquido podría penetrar la piel y
provocar lesiones graves o la muerte.
NO use las manos para comprobar si hay fugas.
SIEMPRE utilice un pedazo de cartón o algo similar.
AVISO
PELIGRO DE DAÑOS AL EQUIPO
Realice todos los procedimientos de mantenimiento como requisito mínimo.
Las máquinas que operan en lugares difíciles o bajo condiciones medioambientales
intensas pueden requerir rutinas de mantenimiento más frecuentes.
Solo utilice los lubricantes, líquidos, filtros y piezas que recomiende el fabricante de
equipos originales (OEM) o se podría producir desgaste acelerado o daños.
Consulte 6.12. Lubricantes y líquidos. Nunca use grasa que contenga molibdeno.
Se producen menos accidentes cuando las áreas de trabajo están limpias y organizadas. Siempre
realice el trabajo de mantenimiento de manera ordenada y metódica.
Para obtener información relacionada con los lubricantes y líquidos, consulte 6.12. Lubricantes y
líquidos.
Asegúrese de que este programa se realice durante las primeras 50 a 80 horas de funcionamiento
de la máquina (requisitos mínimos).
Reemplace los elementos de filtro, consulte 6.10.19 Filtros hidráulicos: Reemplazo para conocer
las ubicaciones del filtro y el manual de repuestos adecuados para conocer los números de pieza
correspondientes para el motor que está instalado:
Asegúrese de que este programa se lleve a cabo antes de arrancar la máquina todos los días
(requisitos mínimos).
Pasos preliminares:
Asegúrese de que este programa se lleve a cabo cada 250 horas (requisitos mínimos).
Pasos preliminares.
2. Solo para el motor Caterpillar C7.1, realice el programa de mantenimiento semanal y otros
programas adecuados para el motor, consulte el manual de mantenimiento del motor. Use el
juego de mantenimiento para el motor Caterpillar C7.1, consulte el manual de repuestos
adecuados.
4. Correas del transportador y orugas: Inspeccione la condición; alinee los tambores del cabezal
según sea necesario.
6. Cojinetes del pistón del brazo articulado: Inspeccione. (Nota: Se deben inspeccionar
completamente estos cojinetes de manera visual para cambiarlos en las siguientes 250 horas
de servicio).
Nota: La tensión debe permanecer constante durante la vida útil de las correas.
Asegúrese de que este programa se lleve a cabo cada 500 horas (requisito mínimo).
Use el juego de mantenimiento adecuado para el motor Caterpillar C7.1 3A o el motor Caterpillar
C7.1 3B, según corresponda.
Pasos preliminares:
1. Realice el programa de mantenimiento del motor de 500 horas, consulte el manual de
mantenimiento del motor.
4. Reemplace los elementos de filtro, consulte 6.3. Programa de mantenimiento inicial de las
primeras 50 a 80 horas.
5. Reemplace el elemento de ventilación de aire del tanque hidráulico, consulte 6.10.8 Cambio
del elemento de filtro de ventilación de aire del tanque hidráulico.
6. Purgue el agua y los sedimentos del tanque de combustible, consulte 6.10.2 Puntos de
drenaje de líquidos.
7. Purgue el agua y los sedimentos del tanque hidráulico, consulte 6.10.2 Puntos de drenaje de
líquidos.
Asegúrese de que este programa se lleve a cabo cada 1.000 horas (requisitos mínimos).
Pasos preliminares.
4. Cojinetes del cilindro de sujeción basculante: Reemplace, consulte 6.11.10 Retiro de la placa
basculante.
Asegúrese de que este programa se lleve a cabo cada 2.000 horas o anualmente (requisitos
mínimos).
Pasos preliminares:
2. Realice el programa de mantenimiento del motor de 2.000 horas o anual, consulte el manual
de mantenimiento del motor.
3. Purgue el tanque hidráulico y renueve los elementos de filtro de retorno, los cedazos de
succión en el tanque y el líquido, consulte 6.12. Lubricantes y líquidos y.6.10.19 Filtros
hidráulicos: Reemplazo.
4. Purgue el sistema de enfriamiento del motor y renueve el refrigerante, consulte 6.10.2 Puntos
de drenaje de líquidos.
Las ubicaciones del compartimiento hidráulico y del motor se muestran para ayudar en los
procedimientos de mantenimiento.
D B
E. Sistema de enfriamiento F G H I
F. Sumidero de aceite del motor
G. Sistema hidráulico
H. Sistema de combustible
ADVERTENCIA
¡PELIGRO DE SUPERFICIE CALIENTE!
El motor podría estar caliente después del funcionamiento y provocar
lesiones graves si se toca.
Asegúrese de que el motor esté frío antes de comenzar el
mantenimiento.
AVISO
PELIGRO DE DAÑOS AL EQUIPO
El procedimiento incorrecto de llenado puede causar contaminación y daños al
equipo. Asegúrese de llenar el aceite correctamente.
AVISO
PELIGRO DE DAÑOS AL EQUIPO
El procedimiento incorrecto de llenado puede causar contaminación y daños al
equipo. Asegúrese de llenar el combustible correctamente.
Nota: Llene los recipientes con diesel limpio para ayudar a purgar el sistema.
7. Vuelva a instalar los recipientes.
Nota: Llene el filtro con diesel limpio para ayudar a purgar el sistema.
12. Vuelva a instalar el filtro.
13. Purgue el sistema de combustible, consulte el manual del motor para obtener información.
AVISO
PELIGRO DE DAÑOS AL EQUIPO
El procedimiento incorrecto de llenado puede causar contaminación y daños al
equipo. Asegúrese de llenar el aceite correctamente.
6.10.8 Cambio del elemento de filtro de ventilación de aire del tanque hidráulico
1
1. En la parte superior del tanque hidráulico,
limpie el área alrededor de la ventilación
de aire.
AVISO
PELIGRO DE DAÑOS AL EQUIPO
El procedimiento incorrecto de llenado o mezcla y los líquidos incorrectos pueden
causar contaminación y daños al equipo.
ADVERTENCIA
¡PELIGRO DE INHALACIÓN DE POLVO!
La respiración o la inhalación de partículas de polvo pueden causar
lesiones graves o la muerte.
Asegúrese de que se han tomado todas las precauciones necesarias
para reducir el riesgo de respirar las partículas de polvo.
Cuando el motor ha funcionado en ambientes polvorientos o sucios, es posible que los elementos
del purificador de aire requieran mantenimiento más frecuente de lo que se indica en los programas
de mantenimiento.
PELIGRO
¡PELIGRO DE MAGNETISMO!
El transportador magnético tiene un campo magnético intenso. No se
acerque al transportador magnético si tiene un marcapasos, ya que esto
puede provocar lesiones o la muerte.
ADVERTENCIA
¡PELIGRO DE CAÍDAS!
Parte del mantenimiento requiere trabajar en altura. Las caídas desde
altura pueden provocar lesiones graves o la muerte.
Cuando trabaje en altura, cumpla con las precauciones que se indican a
continuación:
• Las plataformas de mantenimiento están en su lugar.
• Todos los pasamanos están fijos en su posición.
• Todas las escaleras se bajaron y se fijaron en su posición.
• Se usa un arnés de seguridad.
Retire todas las piezas de metal del transportador magnético para evitar los atascos de las piezas
giratorias.
ADVERTENCIA
¡PELIGRO DE CAÍDAS!
Parte del mantenimiento requiere trabajar en altura. Las caídas desde
altura pueden provocar lesiones graves o la muerte.
Cuando trabaje en altura, cumpla con las precauciones que se indican a
continuación:
• Las plataformas de mantenimiento están en su lugar.
• Todos los pasamanos están fijos en su posición.
• Todas las escaleras se bajaron y se fijaron en su posición.
• Se usa un arnés de seguridad.
AVISO
PELIGRO DE DAÑOS AL EQUIPO
El procedimiento incorrecto de llenado puede causar contaminación y daños al
equipo. Asegúrese de llenar el aceite correctamente.
Nota: Limpie completamente el visor y
el área alrededor de todos los tapones
antes de retirarlos para evitar la
contaminación.
1. Revise el nivel de aceite en el
alimentador: véalo en el visor o retire el
tapón de nivel.
Nota: Algunas máquinas tienen un
visor de nivel de aceite; otras, un tapón 1
de nivel.
Si el aceite es visible en el visor o está nivelado
con el orificio, la cantidad de aceite es
aceptable.
AVISO
PELIGRO DE DAÑOS AL EQUIPO
No use grasa que contenga molibdeno. Hacerlo puede provocar daños en las piezas
y anular todas las garantías. Solo use la grasa que se especifica en
6.12. Lubricantes y líquidos.
Solo aplique grasa donde se indique; consulte la figura a continuación para conocer las ubicaciones
de los puntos de engrase.
Para obtener información sobre el llenado del sistema de lubricación automática, consulte
6.10.14 Sistema de lubricación automática con bomba de grasa.
AVISO
PELIGRO DE DAÑOS AL EQUIPO
El sistema de engrase solo SE DEBE llenar con la grasa recomendada que se indica
en 6.12. Lubricantes y líquidos.
El sistema de engrase aplica automáticamente la grasa en el bastidor, el soporte de la mandíbula y
los cojinetes del bastidor.
La unidad de bomba de grasa que alimenta el sistema se debe rellenar cuando se requiera.
2
2. Siga las instrucciones de mantenimiento y
llenado en el manual del fabricante.
Una correa necesitará ajuste cuando presente holgura y comience a resbalarse en el tambor de
transmisión.
Una correa necesitará ajuste cuando presente holgura y comience a resbalarse en el tambor de
transmisión
Nota: Asegúrese de que la cubierta del extremo esté instalada antes de operar el
transportador.
PELIGRO
¡PELIGRO DE PENETRACIÓN EN LA PIEL!
El líquido hidráulico bajo presión puede penetrar la piel, lo que
provocará lesiones graves o la muerte.
Si se inyecta líquido bajo la piel, se debe retirar quirúrgicamente o se
producirá gangrena. CONSIGA ATENCIÓN MÉDICA
INMEDIATAMENTE.
SIEMPRE use un trozo de cartón para revisar si hay fugas. NO USE
LAS MANOS.
Nota: Asegúrese de que se haya liberado toda la presión hidráulica y que el sistema se
haya enfriado antes de trabajar en el sistema hidráulico.
Las carcasas de los filtros contienen líquido que se deberá recolectar y eliminar en un recipiente
adecuado.
AVISO
Limpie cualquier derrame de aceite después de realizar estas operaciones, con un
juego para derrames que cumpla con los reglamentos locales y nacionales.
Nota: Asegúrese de que se haya liberado toda la presión hidráulica y que el sistema se
haya enfriado antes de trabajar en el sistema hidráulico.
AVISO
Limpie cualquier derrame de aceite después de realizar estas operaciones, con un
juego para derrames que cumpla con los reglamentos locales y nacionales.
5
5. Coloque las cubiertas de acceso al
tanque. Asegúrese de que las superficies
de sello en las cubiertas y el tanque estén
limpias. Renuévelas si es necesario.
SAN00019
ADVERTENCIA
¡PELIGRO DE INYECCIÓN EN LA PIEL!
La grasa sometida a alta presión puede penetrar la piel, lo que provocará
lesiones graves o la muerte.
Nunca suelte un engrasador más de ½ vuelta, cuando la oruga está bajo
tensión.
ADVERTENCIA
¡PELIGRO DE INYECCIÓN EN LA PIEL!
La grasa sometida a alta presión puede penetrar la piel, lo que provocará
lesiones graves o la muerte.
Nunca suelte un engrasador más de ½ vuelta, cuando la oruga está bajo
tensión.
ADVERTENCIA
¡PELIGRO DE CAÍDA DE OBJETOS!
No permita que el personal trabaje o camine bajo cargas afirmadas con
una grúa o montacargas.
Solo use equipos de elevación certificados y aprobados. Asegúrese de
que los equipos que se usen cumplan con los reglamentos
correspondientes, es decir, que los equipos de elevación sean lo
suficientemente resistentes y estables para el uso previsto, estén
marcados como Carga de trabajo segura (SWL, por sus siglas en inglés),
estén colocados adecuadamente y que personas competentes los
operen de manera planificada.
Asegúrese de que todas las cargas estén afirmadas con sus soportes o
equipos de elevación relacionados antes de su instalación o retiro.
¡RIESGO DE APLASTAMIENTO Y MUERTE!
Tenga cuidado con los pesos de los componentes. NUNCA ingrese a la
cámara de trituración de la caja de mandíbulas mientras las placas de
mandíbula o los pernos de la mandíbula están sueltos o si la máquina
NO está bloqueada y etiquetada. Si no está seguro, NO ingrese a la
cámara de trituración.
Asegúrese de que haya un mínimo de dos personas para realizar la tarea.
Asegúrese de que se complete el procedimiento de bloqueo antes de
iniciar los procedimientos de mantenimiento. NUNCA trabaje en la
máquina mientras está en funcionamiento.
AVISO
PELIGRO DE DAÑOS AL EQUIPO
No permita que la placa de mandíbula se desgaste excesivamente, de modo que los
asientos de la placa de mandíbula de la caja de la trituradora o el soporte de la
mandíbula se desgasten.
Esto puede provocar la necesidad de realizar operaciones más extensas y costosas.
6.11.2 Preparación para retirar las placas de mandíbula
1. Retire la protección.
4
4. Asegúrese de que la placa de mandíbula y
los calces estén limpios, incluso todos los
pernos y orificios de elevación, además
del espacio entre las placas y los calces.
PELIGRO
¡PELIGRO DE CAÍDA DE OBJETOS!
La placa de mandíbula se suelta cuando se retiran las tuercas; se
podría caer y provocar lesiones graves o la muerte.
PELIGRO DE APLASTAMIENTO
Asegúrese de que el personal NUNCA esté en la caja de mandíbulas o
entre las placas de la mandíbula. NO INGRESE A LA CAJA DE
MANDÍBULAS.
ADVERTENCIA
¡PELIGRO DE CAÍDA DE OBJETOS!
Los calces se soltarán cuando se retiran las tuercas; se podría caer y
provocar lesiones o daños a los equipos. Asegúrese de que los calces
estén afirmados en su posición y se retiren cuidadosamente de la parte
posterior de la mandíbula.
1
1. Retire las tuercas del calce.
PELIGRO
PELIGRO DE APLASTAMIENTO
Asegúrese de que las personas NUNCA estén en la caja de
mandíbulas o entre las placas de la mandíbula. NO INGRESE A
LA CAJA DE MANDÍBULAS.
2
2. Retire los pernos de los calces y los
calces solo de la mandíbula oscilante.
3
3. Retire los pernos de los calces como se
muestra; tire del calce sobre el perno.
Retire los calces y el perno.
5
5. Coloque un dispositivo de elevación de
mandíbula en una grúa para un mínimo de
5 toneladas
PELIGRO
¡PELIGRO DE CAÍDA DE OBJETOS!
La mandíbula fija está suelta cuando las tuercas no están instaladas
ni apretadas y la placa de mandíbula se podría caer y provocar
lesiones graves, la muerte o daños en los equipos. Asegúrese de que
se mantenga en posición cuando se retiren las herramientas de
elevación.
PELIGRO DE APLASTAMIENTO
Asegúrese de que las personas NUNCA estén en la caja de
mandíbulas o entre las placas de la mandíbula. NO INGRESE A LA
CAJA DE MANDÍBULAS.
3
3. Coloque los ganchos de elevación en una
grúa para un mínimo de 5 toneladas.
5
5. Retire temporalmente el tornillo largo de la
válvula de control de expulsión de la
mandíbula en el bloque de control
hidráulico del gabinete.
AVISO
PELIGRO DE DAÑOS AL EQUIPO
Instale y apriete la palanca de la válvula de control en la posición que se muestra a
continuación. Retírela nuevamente después del uso. El uso inadecuado podría
provocar daños en las placas de mandíbula.
PELIGRO
PELIGRO DE APLASTAMIENTO
Asegúrese de que las personas NUNCA estén en la caja de mandíbulas
o entre las placas de la mandíbula. NO INGRESE A LA CAJA DE
MANDÍBULAS.
AVISO
PELIGRO DE DAÑOS AL EQUIPO
Instale y apriete la palanca de la válvula de control solo temporalmente para esta
operación. Retírela nuevamente después del uso. El uso inadecuado podría
provocar daños en la máquina.
11. Apague la máquina -> 11 Consulte 4.8 Apagado de la máquina.
12 Consulte 4.9 Procedimiento de bloqueo y
12. Bloquee y etiquete la máquina ->
etiquetado.
15
21
21. Retire la palanca e instale el tornillo largo
en la válvula de control de expulsión de la
mandíbula en el bloque de control
hidráulico. Coloque la palanca en la caja
de herramientas para evitar su pérdida.
AVISO
PELIGRO DE DAÑOS AL EQUIPO
Instale y apriete la palanca de la válvula de control solo temporalmente. Retírela
nuevamente después del uso. El uso inadecuado podría provocar daños en la
máquina.
OBJETOS PESADOS
No intente retirar la placa de revestimiento con la mano
7
8. Instale la mandíbula fija -> 8 Consulte 6.11.7 Mandíbula fija: Instalación.
9 Consulte 6.11.8 Mandíbula oscilante:
9. Instale la mandíbula oscilante ->
Instalación.
Asegúrese de que las placas de revestimiento lateral de la caja de la trituradora estén instaladas.
8
8. Use la grúa para bajar LENTAMENTE la
mandíbula a su posición en la caja de la
trituradora. Asegúrese de que haya una
separación de 10 a 15 mm en cada lado.
PELIGRO
¡PELIGRO DE CAÍDA DE OBJETOS!
La placa de mandíbula está suelta cuando las tuercas no están instaladas
ni apretadas y la placa de mandíbula se podría caer y provocar lesiones
graves, la muerte o daños en los equipos. Asegúrese de que se mantenga
en posición cuando se retiren las herramientas de elevación.
PELIGRO DE APLASTAMIENTO
Asegúrese de que las personas NUNCA estén en la caja de mandíbulas o
entre las placas de la mandíbula. NO INGRESE A LA CAJA DE
MANDÍBULAS.
12
13
15
16
18
ADVERTENCIA
Asegúrese de que las placas de revestimiento lateral de la caja de la trituradora estén instaladas.
3
3. Eleve la placa de mandíbula oscilante
lentamente hacia su posición. Baje
lentamente la placa de mandíbula a su
posición. NO INGRESE A LA CAJA DE
MANDÍBULAS.
5
5. La mandíbula tiene descansos de
superficie angular para ubicarla en el
soporte de la mandíbula oscilante.
PELIGRO
¡PELIGRO DE CAÍDA DE OBJETOS!
La placa de mandíbula está suelta cuando las tuercas no están
instaladas ni apretadas y la placa de mandíbula se podría caer y
provocar lesiones graves, la muerte o daños en los equipos. Asegúrese
de que se mantenga en posición cuando se retiren las herramientas de
elevación.
PELIGRO DE APLASTAMIENTO
Asegúrese de que las personas NUNCA estén en la caja de mandíbulas
o entre las placas de la mandíbula. NO INGRESE A LA CAJA DE
MANDÍBULAS.
6
6. Asegúrese de que haya una separación
uniforme en ambos lados.
PELIGRO
¡PELIGRO DE CAÍDA DE OBJETOS!
La placa de mandíbula está suelta cuando las tuercas no están
instaladas ni apretadas y la placa de mandíbula se podría caer y
provocar lesiones graves, la muerte o daños en los equipos.
Asegúrese de que se mantenga en posición cuando se retiren las
herramientas de elevación.
PELIGRO DE APLASTAMIENTO
Asegúrese de que las personas NUNCA estén en la caja de
mandíbulas o entre las placas de la mandíbula. NO INGRESE A LA
CAJA DE MANDÍBULAS.
10
12
13
Para proteger la trituradora de cargas excesivas generadas por objetos que no se pueden triturar, el
soporte de la mandíbula cuenta con un dispositivo de protección contra sobrecarga: la "placa
basculante". Cuando se exceden las cargas permisibles, la placa basculante colapsará debido a la
flexión elástica. Entonces, la trituradora se apagará automáticamente, lo que proporciona un grado
de protección a los componentes valiosos de la máquina. Si esto sucede, despeje las obstrucciones
de la máquina e instale la placa basculante de repuesto.
PELIGRO
PELIGRO DE APLASTAMIENTO
Asegúrese de que las personas NUNCA estén en la caja de mandíbulas
o entre las placas de la mandíbula. NO INGRESE A LA CAJA DE
MANDÍBULAS.
AVISO
PELIGRO DE DAÑOS AL EQUIPO
Instale y apriete la palanca de la válvula de control solo temporalmente para esta
operación. Retírela nuevamente después del uso. El uso inadecuado podría
provocar daños en la máquina.
PELIGRO
PELIGRO DE APLASTAMIENTO
Asegúrese de que las personas NUNCA estén en la caja de
mandíbulas o entre las placas de la mandíbula. NO INGRESE A LA
CAJA DE MANDÍBULAS.
PELIGRO
SANDVIK SCREENS & CRUSHERS LTD.
PELIGRO DE APLASTAMIENTO
Asegúrese de que las personas NUNCA estén en la caja de
mandíbulas o entre las placas de la mandíbula. NO INGRESE A LA
CAJA DE MANDÍBULAS.
1
1. Instale y apriete un orificio de elevación en
la placa basculante, coloque una grúa
para un mínimo de 2 toneladas y
mantenga elevada la placa basculante de
repuesto en la posición correcta.
4SANDVIK
Consulte SCREENS
4.3 Motor: &
Procedimiento
CRUSHERS deLTD.
4. Arranque la máquina ->
arranque.
AVISO
PELIGRO DE DAÑOS AL EQUIPO
Instale y apriete la palanca de la válvula de control solo temporalmente para esta
operación. Retírela nuevamente después del uso. El uso inadecuado podría
provocar daños en la máquina.
AVISO
PELIGRO DE DAÑOS AL EQUIPO
Solo utilice los lubricantes, líquidos, filtros y piezas que recomiende el fabricante de
equipos originales (OEM), de lo contrario, se podría producir desgaste acelerado o
daños.
Nunca use grasa que contenga molibdeno. Esto puede provocar daños en los
componentes de la máquina y anulará la garantía.
Puntos de engrase
manual y tensión de - - Shell Gadus S3 V220C 2 CN6073
la oruga
Alternativa para la 5L
caja de engranajes de - Shell Spirax S6 GXME 75W-80 CN6100
la oruga
Se puede encontrar una lista de sustancias peligrosas asociadas con esta máquina en la sección
10 Información y hojas de datos.
7 Solución de problemas
• Códigos SAE
Para obtener información con respecto a la solución de problemas del fabricante de equipos
originales, consulte la documentación relevante indicada en 10 Información y hojas de datos.
8 Motor
El fabricante del motor suministra un manual que debería servir como referencia para obtener mayor
información acerca del motor instalado en la unidad de alimentación de la máquina.
9 Electricidad e hidráulica
JPG
JPG
SB
RC
23-10-2012
16-08-2012
10-10-2012
14/03/13
2012.0193
2012.0249
2012.0257
2013.0111
216
9. ELECTRICIDAD E HIDRÁULICA
QJ241-laes-181115
Copyright © Sandvik Construction
2012.0193 16-08-2012 JPG
2012.0249 10-10-2012 SB
2012.0257 23-10-2012 JPG
2013.0111 14/03/13 RC
qj241
217
9. ELECTRICIDAD E HIDRÁULICA
218
9. ELECTRICIDAD E HIDRÁULICA
QJ241-laes-181115
GW3000 (Optional)
Gateway/Data Logger
219
9. ELECTRICIDAD E HIDRÁULICA
220
9. ELECTRICIDAD E HIDRÁULICA
QJ241-laes-181115
Copyright © Sandvik Construction
2012.0193 16-08-2012 JPG
2012.0249 10-10-2012 SB
2012.0257 23-10-2012 JPG
2013.0111 14/03/13 RC
qj241
221
9. ELECTRICIDAD E HIDRÁULICA
GW3000
Gateway/Data Logger
(Optional)
222
9. ELECTRICIDAD E HIDRÁULICA
QJ241-laes-181115
Copyright © Sandvik Construction
2012.0193 16-08-2012 JPG
2012.0249 10-10-2012 SB
2012.0257 23-10-2012 JPG
2013.0111 14/03/13 RC
qj241
223
9. ELECTRICIDAD E HIDRÁULICA
224
9. ELECTRICIDAD E HIDRÁULICA
QJ241-laes-181115
Copyright © Sandvik Construction
2012.0193 16-08-2012 JPG
2012.0249 10-10-2012 SB
2012.0257 23-10-2012 JPG
2013.0111 14/03/13 RC
qj241
225
9. ELECTRICIDAD E HIDRÁULICA
226
9. ELECTRICIDAD E HIDRÁULICA
QJ241-laes-181115
Copyright © Sandvik Construction
2012.0193 16-08-2012 JPG
2012.0249 10-10-2012 SB
2012.0257 23-10-2012 JPG
2013.0111 14/03/13 RC
qj241
227
9. ELECTRICIDAD E HIDRÁULICA
228
9. ELECTRICIDAD E HIDRÁULICA
QJ241-laes-181115
Copyright © Sandvik Construction
2012.0193 16-08-2012 JPG
2012.0249 10-10-2012 SB
2012.0257 23-10-2012 JPG
2013.0111 14/03/13 RC
qj241
229
9. ELECTRICIDAD E HIDRÁULICA
230
9. ELECTRICIDAD E HIDRÁULICA
QJ241-laes-181115
Copyright © Sandvik Construction
2012.0193 16-08-2012 JPG
2012.0249 10-10-2012 SB
2012.0257 23-10-2012 JPG
2013.0111 14/03/13 RC
qj241
231
9. ELECTRICIDAD E HIDRÁULICA
232
35
A102B 38
MC88
1
A102A RADIO
7XA
50
X12A X12B
9. ELECTRICIDAD E HIDRÁULICA
QJ241-laes-181115
K6 K10
K7 K8 K9 K12 K13
233
9. ELECTRICIDAD E HIDRÁULICA
234
LAYOUT OF PANEL SIDES
X40A
X10A X10B
QJ241-laes-181115
Copyright © Sandvik Construction
GX1
HCP Handset
20A
MAX
2012.0193 16-08-2012 JPG
2012.0249 10-10-2012 SB
2012.0257 23-10-2012 JPG
2013.0111 14/03/13 RC
qj241
235
9. ELECTRICIDAD E HIDRÁULICA
QJ241-laes-181115
C210 Side Conveyor Pull Stop
C203 Crusher Speed Sensor
C211 Side Conveyor Speed Sensor
2012.0193 16-08-2012 JPG
2012.0249 10-10-2012 SB
qj241
2012.0257 23-10-2012 JPG
2013.0111 14/03/13 RC
236
9. ELECTRICIDAD E HIDRÁULICA qj241
9.1.3 Motor Caterpillar C7.1 Tier 4 Final