Está en la página 1de 390

Terex Powerscreen,

200 Coalisland Road,


Dungannon, Co. Tyrone,
N. Ireland, BT71 4DR
+44 (0) 28 87 718 500
+44 (0) 28 87 747 231
Email: sales@powerscreen.com
www.powerscreen.com
Historial de revisiones

Historial de revisiones

Número de
revisión Motivo del cambio Fecha
1.0 Nuevo estilo y manual actualizado. 09-Sep-2011

2.0 Se ha añadido operaciones e información del motor grado 4 y 4 de enero de


MCU300. 2012

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 1
Historial de revisiones

Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 2 Chieftain 2100X/2100S
Índice

Índice
1 Introducción................................................................................................ 1-2
1.1 Notas sobre el manual de funcionamiento......................................................1-2
(1) Unidades....................................................................................................1-2
(2) Equipamiento opcional...............................................................................1-3
1.2 Información de seguridad................................................................................1-3
(1) Símbolo de advertencia de seguridad........................................................1-3
(2) Sistema de clasificación de peligros ANSI.................................................1-3
(3) Advertencia de la proposición 65 de California..........................................1-4
1.3 Uso previsto....................................................................................................1-4
1.4 Uso prohibido..................................................................................................1-4
1.5 Declaración de conformidad...........................................................................1-4
1.6 Garantía..........................................................................................................1-4
1.7 Copyright.........................................................................................................1-5
2 Seguridad.................................................................................................... 2-2
2.1 Seguridad general...........................................................................................2-2
(1) Símbolo de advertencia de seguridad........................................................2-2
(2) Sistema de clasificación de peligros ANSI.................................................2-2
(3) Descripción de los símbolos de seguridad.................................................2-3
2.2 Posición de los signos de seguridad en la máquina.......................................2-8
2.3 Seguridad personal.......................................................................................2-17
(1) Equipos de protección personal...............................................................2-17
2.4 Seguridad en el área de trabajo....................................................................2-18
(1) Directrices generales del área de trabajo.................................................2-18
(2) Advertencias y etiquetas de seguridad.....................................................2-18
(a) Modificaciones.....................................................................................2-18
(3) Seguridad en el transporte.......................................................................2-19
(4) Seguridad durante el funcionamiento.......................................................2-20
(5) Seguridad hidráulica y neumática............................................................2-21
(6) Seguridad eléctrica...................................................................................2-22
(7) Seguridad en el mantenimiento................................................................2-24
(8) Gas, polvo, vapor y humo.........................................................................2-27
(9) Sustancias peligrosas...............................................................................2-27
(10) Niveles de ruido........................................................................................2-27
2.5 Ubicación de las paradas de emergencia.....................................................2-28
3 Datos técnicos............................................................................................ 3-2
3.1 Información general ........................................................................................3-2
(1) Pesos de la máquina..................................................................................3-2
3.2 Especificaciones de los componentes de la máquina.....................................3-2
(1) Unidad de alimentación (A)........................................................................3-2
(a) Rejilla de rechazo..................................................................................3-2
(b) Rejilla vibratoria.....................................................................................3-2
(c) Tolva de alimentación............................................................................3-2
(d) Transportador alimentador.....................................................................3-3

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 1
Índice

(2) Transportador principal (C).........................................................................3-3


(3) Unidad de cribado (D)................................................................................3-3
(a) Criba Powerscreen de 3 pisos...............................................................3-3
(b) Criba Powerscreen de 2 pisos...............................................................3-3
(c) Criba BIVITEC - Binder & Co.................................................................3-3
(d) Tamices de cribado (hay disponible toda una gama de tamaños).........3-4
(4) Transportadores laterales (B).....................................................................3-4
(5) Transportador trasero (E)...........................................................................3-4
(a) Estándar.................................................................................................3-4
(b) Extensión opcional.................................................................................3-4
(6) Unidad motriz (H).......................................................................................3-4
(a) Motor......................................................................................................3-4
(d) Batería...................................................................................................3-5
(7) Sistema hidráulico (K)................................................................................3-5
(a) Mangueras.............................................................................................3-5
(8) Capacidades de los depósitos....................................................................3-5
(9) Chasis (F)...................................................................................................3-6
(a) Orugas...................................................................................................3-6
(10) Unidad trituradora (L).................................................................................3-6
(11) Transportador auxiliar (G) sólo 3 pisos.......................................................3-6
(12) Receptor (I) - SÓLO CON LA OPCIÓN LAVADOR....................................3-6
(13) Caja de lavado (J) - SÓLO CON LA OPCIÓN LAVADOR..........................3-6
3.3 Diagramas de la máquina...............................................................................3-7
(1) Dimensiones en posición de trabajo (modelo con orugas de 2 pisos).......3-7
(2) Dimensiones en posición de trabajo (modelo con orugas de 3 pisos).......3-8
(3) Área de trabajo necesaria para la máquina................................................3-9
(4) Dimensiones en posición de transporte (modelo con orugas de 2 pisos)..........3-10
(5) Dimensiones en posición de transporte (modelo con orugas de 3 pisos).......... 3-11
(6) Niveles de ruido........................................................................................3-12
4 Descripción de la máquina........................................................................ 4-2
4.1 Información general ........................................................................................4-2
(1) Placa de identificación................................................................................4-2
(2) Referencias de la máquina.........................................................................4-3
4.2 Nomenclatura y datos técnicos.......................................................................4-4
(1) Opción de unidad seca estándar................................................................4-4
(2) Opción de lavador estándar.......................................................................4-4
(3) Criba en seco BIVITEC..............................................................................4-5
4.3 Unidades constructivas...................................................................................4-6
(1) Unidad de alimentación..............................................................................4-6
(a) Rejilla de rechazo (A1)...........................................................................4-7
(b) Rejilla de volteo de rechazo por control remoto.....................................4-7
(c) Rejilla vibratoria.....................................................................................4-8
(d) Tolva de alimentación (A2).....................................................................4-8
(e) Transportador alimentador.....................................................................4-9

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 2 Chieftain 2100X/2100S
Índice

(2) Transportador principal.............................................................................4-10


(3) Transportadores laterales.........................................................................4-10
(4) Transportadores auxiliares....................................................................... 4-11
(5) Unidad de cribado.................................................................................... 4-11
(a) Unidad de cribado POWERSCREEN estándar...................................4-12
(b) Unidad de cribado BIVITEC.................................................................4-12
(6) Transportador trasero...............................................................................4-13
(7) Unidad motriz...........................................................................................4-13
4.4 Salpicadero...................................................................................................4-16
(1) Panel de control MCU300........................................................................4-16
(2) Máquina grado 3.......................................................................................4-18
(a) Unidad motriz bimodo..........................................................................4-18
(b) Diésel...................................................................................................4-30
4.5 Descripción de las pegatinas pictográficas...................................................4-40
(1) Pegatinas de funcionamiento de la máquina............................................4-40
(2) Pegatinas de seguridad de la máquina....................................................4-57
5 Transporte................................................................................................... 5-2
5.1 Antes del transporte........................................................................................5-2
5.2 Separación de la máquina de la tractora (máquina con ruedas)....................5-3
5.3 Bajada de la máquina del remolque de carga con plataforma
rebajada (máquina con orugas)................................................................................5-5
(1) Control por radio.........................................................................................5-5
(2) Control remoto............................................................................................5-8
5.4 Colocación de la máquina en la posición de transporte..................................5-9
(1) Repliegue del transportador principal.......................................................5-10
(2) Bajada del transportador trasero.............................................................. 5-11
(3) Bajada de la caja de cribado....................................................................5-12
(4) Fijación de los anclajes antibalanceo de la criba.....................................5-13
(5) Instrucciones de repliegue de pasarelas..................................................5-14
(a) Pasarela estándar de la caja de cribado..............................................5-14
(b) Pasarela BIVITEC de la caja de cribado..............................................5-15
(6) Repliegue del transportador trasero.........................................................5-18
(7) Plegado del transportador auxiliar............................................................5-19
(8) Cierre los transportadores laterales.........................................................5-22
5.5 Bajada de la máquina del remolque de carga con plataforma
rebajada (máquina con orugas)..............................................................................5-24
6 Instalación y ajustes iniciales................................................................... 6-2
6.1 Inspección inicial.............................................................................................6-2
6.2 Consideraciones sobre la ubicación de la máquina........................................6-2
6.3 Medidas antes de la instalación......................................................................6-3
6.4 Medidas que se deben adoptar después de un período de inactividad
prolongado................................................................................................................6-3
6.5 Instalación inicial.............................................................................................6-4
(1) Subida del alimentador a la posición de trabajo (máquina con ruedas).....6-4
(2) Bajada de las patas de apoyo traseras (máquina con orugas)..................6-6
(3) Apertura de los transportadores laterales..................................................6-7

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 3
Índice

(4) Apertura del transportador auxiliar no extendido.......................................6-8


(5) Bajada de la sección delantera del transportador trasero........................6-12
(6) Subida de la caja de cribado hasta su posición de trabajo......................6-13
(7) Subida del transportador trasero hasta la posición de trabajo.................6-14
(8) Colocación del transportador principal.....................................................6-15
(9) Ajuste de la placa esparcidora.................................................................6-16
(10) Retirada de los anclajes antibalanceo de la criba....................................6-17
(11) Instrucciones de instalación de la pasarela (caja de cribado BIVITEC).............6-18
(12) Instrucciones de instalación de la pasarela (caja de cribado estándar).............6-21
(13) Instrucciones de montaje del transportador auxiliar extendido................6-22
7 Procedimientos estándar........................................................................... 7-3
7.1 Comprobaciones previas al funcionamiento...................................................7-3
7.2 Arranque inicial................................................................................................7-4
7.3 Funcionamiento de la máquina MCU300........................................................7-5
(1) Arranque del motor.....................................................................................7-5
(a) Sin errores en la pantalla.......................................................................7-5
(b) Error activo en la pantalla......................................................................7-8
(c) Pilotos luminosos de errores del CAT..................................................7-13
(d) Control de orugas................................................................................7-15
7.4 Funcionamiento de la máquina grado 3........................................................7-18
(1) Funcionamiento de la máquina con unidad motriz bimodo grado 3.........7-18
(a) Panel de control MCU200....................................................................7-19
(b) Funcionamiento en modo eléctrico......................................................7-25
(c) Funcionamiento en modo diésel..........................................................7-27
(d) Control de orugas................................................................................7-28
(2) Funcionamiento de la máquina diésel grado 3.........................................7-30
(a) Arranque del motor..............................................................................7-30
(b) Control de orugas................................................................................7-31
(c) Control de la rejilla de volteo................................................................7-34
(d) Arranque del motor..............................................................................7-39
7.5 Rejilla de volteo de control por radio.............................................................7-40
(1) Accionamiento manual de la rejilla de volteo...........................................7-40
(2) Accionamiento por radio de la rejilla de volteo.........................................7-40
(a) Mediante una secuencia programada previamente almacenada........7-41
(b) Mediante los botones de neutralización de secuencia Arriba/Abajo....7-42
(c) Establecer una nueva secuencia programada.....................................7-42
(d) Programación de un nuevo transmisor RTG en un receptor existente........... 7-42
7.6 Funcionamiento normal.................................................................................7-44
(1) Puesta en funcionamiento........................................................................7-44
7.7 Accionamiento de la rejilla de rechazo..........................................................7-46
(1) Subida de la rejilla de rechazo.................................................................7-46
(2) Bajada de la rejilla de rechazo.................................................................7-46
7.8 Accionamiento de la trituradora....................................................................7-47
(1) Subida de la trituradora............................................................................7-47
(2) Bajada de la trituradora............................................................................7-47
7.9 Maniobras......................................................................................................7-48

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 4 Chieftain 2100X/2100S
Índice

(1) Maniobras - Generalidades......................................................................7-48


(a) Chasis portador....................................................................................7-48
(2) Información sobre el control manual de orugas.......................................7-49
(3) Control de orugas por cable.....................................................................7-50
7.10 Desconexión de la máquina..........................................................................7-51
(1) Parada de la máquina..............................................................................7-51
(2) Desconexión de la máquina diésel...........................................................7-52
(3) Parada de la máquina motriz bimodo.......................................................7-52
(a) Modo diésel..........................................................................................7-52
(b) Modo de alimentación desde la red eléctrica:......................................7-53
(4) Desconexión de la máquina electrohidráulica..........................................7-54
8 Procedimientos de emergencia................................................................. 8-2
8.1 Bloqueo y etiquetado......................................................................................8-2
(1) Antes de realizar cualquier tarea en la máquina........................................8-2
(2) Después de realizar cualquier tarea en la máquina...................................8-4
8.2 Parada de emergencia....................................................................................8-4
8.3 Rearranque tras la parada de emergencia.....................................................8-6
8.4 Comprobación de las paradas de emergencia...............................................8-6
9 Mantenimiento............................................................................................ 9-4
9.1 Mantenimiento regular.....................................................................................9-4
9.2 Sistema de combustible..................................................................................9-5
(1) Comprobación del nivel de combustible y relleno......................................9-5
(2) Cebado del sistema de combustible (motores mecánicos de 83
KW CAT4.4 grado 3)...................................................................................9-6
9.3 Mantenimiento no programado.......................................................................9-8
(1) Elementos del filtro de aire.........................................................................9-8
(2) Orugas........................................................................................................9-8
(3) Sistemas de control....................................................................................9-8
9.4 Programas de mantenimiento.........................................................................9-9
(1) Programa de mantenimiento diario (10 horas)...........................................9-9
(2) Programa de mantenimiento semanal (50 horas, máquina parada)........9-10
(3) Programa de mantenimiento cada 100 horas (máquina parada)............. 9-11
(4) Programa de mantenimiento cada 500 horas (máquina parada)............. 9-11
(5) Programa de mantenimiento cada 1000 horas (máquina parada)........... 9-11
(6) Programa de mantenimiento cada 2000 horas (máquina parada)...........9-12
9.5 Programas de mantenimiento del motor.......................................................9-13
(1) Programas de mantenimiento del CAT 4.4 T4i.........................................9-13
(a) Cuando sea necesario.........................................................................9-13
(b) A diario.................................................................................................9-13
(c) Semanalmente.....................................................................................9-13
(d) Cada 50 horas de funcionamiento o mensual.....................................9-13
(e) Cada 250 horas de funcionamiento.....................................................9-13
(f) Cada 500 horas de funcionamiento.....................................................9-14
(g) Cada 500 horas de funcionamiento o un año......................................9-14
(h) Cada 1.000 horas de funcionamiento..................................................9-14

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 5
Índice

(i) Cada 1.500 horas de funcionamiento..................................................9-14


(j) Cada 2.000 horas de funcionamiento..................................................9-14
(k) Cada 3.000 horas de funcionamiento..................................................9-15
(l) Cada 3.000 horas de funcionamiento o dos años...............................9-15
(m) Cada 4.000 horas de funcionamiento..................................................9-15
(n) Cada 6.000 horas de funcionamiento o tres años...............................9-15
(o) Cada 12.000 horas de funcionamiento o seis años.............................9-15
(2) Acelerador electrónico grado 3 CAT.........................................................9-16
(a) Comprobaciones generales.................................................................9-16
(b) Programa de mantenimiento diario (10 horas)....................................9-16
(c) Programa de mantenimiento semanal (50 horas)................................9-16
(d) Programa de mantenimiento cada 250 horas......................................9-16
(e) Programa de mantenimiento cada 500 horas......................................9-17
(f) Programa de mantenimiento cada 1.000 horas...................................9-17
(g) Programa de mantenimiento cada 2.000 horas...................................9-17
(h) Programa de mantenimiento cada 3.000 horas...................................9-18
(i) Programa de mantenimiento cada 4000 horas....................................9-18
(j) Programa de mantenimiento cada 6.000 horas...................................9-18
(k) Programa de mantenimiento cada 12.000 horas.................................9-18
(3) Acelerador manual grado 3 CAT..............................................................9-19
(a) Programa de mantenimiento diario (10 horas)....................................9-19
(b) Programa de mantenimiento semanal o cada 50 horas......................9-19
(c) Programa de mantenimiento cada 250 horas......................................9-19
(d) Programa de mantenimiento cada 500 horas......................................9-20
(e) Programa de mantenimiento cada 1.000 horas...................................9-20
(f) Programa de mantenimiento cada 2.000 horas...................................9-20
(g) Programa de mantenimiento cada 3.000 horas...................................9-21
(h) Programa de mantenimiento cada 12.000 horas o 6 años..................9-21
(4) Programas de mantenimiento del DEUTZ grado 3..................................9-22
(a) Puesta en servicio inicial......................................................................9-22
(b) Programa de mantenimiento diario (10 horas)....................................9-22
(c) Programa de mantenimiento cada 500 horas......................................9-22
(d) Programa de mantenimiento cada 1.000 horas...................................9-22
(e) Programa de mantenimiento cada 2.000 horas...................................9-23
(f) Programa de mantenimiento cada 3.000 horas...................................9-23
(g) Programa de mantenimiento cada 6.000 horas...................................9-23
9.6 Lubricación....................................................................................................9-24
(1) Lubricación y mantenimiento rutinario......................................................9-24
(a) Puntos de lubricación de la máquina...................................................9-24
(b) Lubricantes..........................................................................................9-24
(2) Lubricantes y fluidos.................................................................................9-24
(3) Capacidades - fluidos...............................................................................9-25
(4) Programa de engrase...............................................................................9-26
(5) Aceite hidráulico recomendado................................................................9-26
9.7 Mantenimiento de la unidad de alimentación................................................9-27

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 6 Chieftain 2100X/2100S
Índice

(1) Limpieza y comprobación de la cinta transportadora...............................9-27


(2) Tensado de la cinta transportadora alimentadora....................................9-28
(3) Alineación del transportador alimentador.................................................9-29
9.8 Mantenimiento de los transportadores..........................................................9-30
(1) Limpieza y comprobación de las cintas transportadoras..........................9-30
(2) Tensado de las cintas transportadoras.....................................................9-31
(3) Alineación de los transportadores............................................................9-32
9.9 Mantenimiento de las orugas........................................................................9-34
(1) Máquina con orugas.................................................................................9-34
(2) Medición de la tensión de las orugas.......................................................9-34
(3) Ajuste de la tensión de las orugas............................................................9-36
(4) Nivel de aceite de la caja de cambios......................................................9-37
(a) Comprobación y llenado de aceite de la caja de cambios...................9-37
(b) Drenaje del aceite de la caja de cambios............................................9-38
(5) Limpieza de las orugas.............................................................................9-38
9.10 Mantenimiento del sistema eléctrico.............................................................9-39
(1) Comprobación de la batería.....................................................................9-39
(2) Extracción de la batería............................................................................9-40
(3) Instalación de la batería...........................................................................9-40
(4) Cambio de fusibles...................................................................................9-41
9.11 Mantenimiento del sistema hidráulico...........................................................9-42
(1) Generalidades..........................................................................................9-42
(2) Fluido hidráulico.......................................................................................9-42
(a) Comprobación del nivel de aceite hidráulico.......................................9-43
(b) Adición de fluido hidráulico..................................................................9-44
(c) Cambio del filtro de aceite hidráulico...................................................9-44
(3) Comprobación del filtro del conducto de retorno......................................9-46
(4) Cambio del filtro del conducto de retorno.................................................9-47
9.12 Cambio de los filtros de aire y agua..............................................................9-48
(1) Filtración de aire.......................................................................................9-48
(2) Filtro de aire del motor Deutz...................................................................9-48
(a) Comprobación de los dos elementos del filtro de aire.........................9-48
(b) Cambio de los elementos del filtro de aire...........................................9-49
(3) Filtro de aire del motor CAT......................................................................9-50
(a) Comprobación de los dos elementos del filtro de aire.........................9-50
(b) Cambio de los elementos del filtro de aire...........................................9-51
(4) Vaciado del colector de agua del sistema de combustible.......................9-52
9.13 Mantenimiento de la unidad de cribado........................................................9-53
(1) Cambio del tamiz de cribado....................................................................9-53
(2) Reajuste de la unidad de cribado.............................................................9-57
(a) Información sobre la máquina y la velocidad de la caja de cribado.....9-57
(b) Información sobre el ajuste de la caja de cribado................................9-57
10 Resolución de problemas........................................................................ 10-2
10.1 Resolución de problemas generales.............................................................10-2
10.2 Resolución de problemas eléctricos.............................................................10-4

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 7
Índice

10.3 Resolución de problemas hidráulicos...........................................................10-5


10.4 Resolución de problemas de las orugas.......................................................10-6
10.5 Detección de averías.....................................................................................10-8
(1) Fallo de arranque del motor.....................................................................10-8
(2) Fallo de arranque del motor: El motor vira pero no arranca.....................10-9
(3) Fallo de alimentación: El MCU200 no se enciende................................10-10
11 Glosario......................................................................................................11-1
Apéndice A Declaración de conformidad CE................................................. A-1
Apéndice B Garantía...................................................................................... B-1
Apéndice C Diagramas.................................................................................. C-2
(1) Conexiones traseras del MCU200............................................................. C-2
(2) Cableado básico del MCU200 .................................................................. C-2
(3) Diagramas del grado 3.............................................................................. C-3
(4) Diagramas del grado 4.............................................................................. C-5
Apéndice D Códigos de errores del motor..................................................... D-1

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 8 Chieftain 2100X/2100S
Introducción 1

Índice
1 Introducción................................................................................................ 1-2
1.1 Notas sobre el manual de funcionamiento......................................................1-2
(1) Unidades....................................................................................................1-2
(2) Equipamiento opcional...............................................................................1-3
1.2 Información de seguridad................................................................................1-3
(1) Símbolo de advertencia de seguridad........................................................1-3
(2) Sistema de clasificación de peligros ANSI.................................................1-3
(3) Advertencia de la proposición 65 de California..........................................1-4
1.3 Uso previsto....................................................................................................1-4
1.4 Uso prohibido..................................................................................................1-4
1.5 Declaración de conformidad...........................................................................1-4
1.6 Garantía..........................................................................................................1-4
1.7 Copyright.........................................................................................................1-5

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 1-1
1 introducción

1 Introducción

1.1 Notas sobre el manual de funcionamiento


Este manual de funcionamiento contiene información importante sobre cómo accionar la máquina
de forma segura y adecuada. Lea detenidamente este manual para aprender a utilizar la máquina
correctamente. No hacerlo podría provocar lesiones personales o daños al equipo. Considere el
manual una parte permanente de su máquina. Manténgalo en ella en todo momento. El manual
va acompañado de un disco con la versión original en inglés.
Existe otro manual del motor que también debería leer minuciosamente antes de realizar cualquier
operación o proceso de mantenimiento en la máquina.
La barra de procedimiento siguiente indica el inicio de un procedimiento. Toda advertencia de
seguridad relacionada con el procedimiento se mostrará antes del mismo.

PROCEDIMIENTO
Todo resultado de un paso del procedimiento se indicará en cursiva antes del mismo. El final de
un procedimiento se indica median te una línea situada bajo el último paso o la última imagen.
Cumpla todos los reglamentos y las recomendaciones sobre seguridad aplicables que proporciona
este manual de forma adecuada, tanto para su máquina como para la situación o las condiciones
del momento.
Es necesario respetar en todo momento las leyes municipales, autonómicas y nacionales, así
como los reglamentos de seguridad, para evitar cualquier peligro para las personas o la propiedad
debido a accidentes o exposiciones peligrosas.
Donde se suministre sólo como una máquina básica (con o sin extras opcionales, por ejemplo
elementos de activación, etc.), la máquina está ideada para la incorporación a una máquina de
procesamiento completa que NO ha sido diseñada y / o construida por Terex. En estos casos,
o cuando se utilice una máquina de sustitución, Terex NO será responsable de los problemas
medioambientales ni de las medidas de protección de la salud y la seguridad de la instalación
de le máquina en su conjunto y NO será responsable de asegurar el cumplimiento normativo/
legal a menos que se especifique lo contrario en el contrato de venta.
INFORMACIÓN Y ASESORAMIENTO
Si necesita información o asesoramiento sobre la máquina, póngase en contacto con:
Terex Powerscreen
200 Coalisland Road
Dungannon, Co. Tyrone
BT71 4DT
Teléfono: +44 (0) 28 8774 0701
Correo electrónico: aftersales@powerscreen.com

(1) Unidades
En este manual del usuario, las cifras que se muestran entre paréntesis después de la unidad
de medida métrica son conversiones aproximadas del valor métrico real a la medida imperial.

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 1-2 Chieftain 2100X/2100S
Introducción 1

(2) Equipamiento opcional


La maquinaria Terex puede incluir equipos opcionales y/o características adicionales no
presentes en la especificación estándar. Tales elementos pueden afectar a la información de
este manual. Compruebe si el apéndice del manual contiene algún anexo relativo a equipos
adicionales o variaciones en las especificaciones estándar. Tome nota de cualquier variación
en los procedimientos estándar y/o las especificaciones de los componentes.

1.2 Información de seguridad

(1) Símbolo de advertencia de seguridad

Junto con el texto que lo sigue, este símbolo de advertencia de seguridad se utiliza como “sistema
de advertencia de seguridad” en las instrucciones de funcionamiento. El símbolo de advertencia
de seguridad indica un riesgo de lesión personal. Siga todas las instrucciones que sigan a este
símbolo de advertencia de seguridad para evitar lesiones o accidentes graves.

(2) Sistema de clasificación de peligros ANSI


Para advertir de los posibles peligros de lesiones personales se utiliza un sistema de clasificación
de varios niveles. Las palabras de señalización con el símbolo de alerta de seguridad sirven para
indicar el nivel concreto de gravedad de un peligro potencial. Si las palabras de señalización
aparecen sin el símbolo de alerta de seguridad se refieren sólo a protección y daños a la propiedad.
Todas ellas sirven para llamar la atención del usuario tanto en este manual como en pegatinas
y etiquetas de tipo ANSI fijadas en la máquina.

nn PELIGRO
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, producirá la muerte o lesiones graves. El
símbolo de alerta de seguridad se muestra con esta clasificación de peligro.

nn ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría producir la muerte o lesiones graves.
El símbolo de alerta de seguridad se muestra con esta clasificación de peligro.

nn PRECAUCIÓN
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede provocar lesiones moderadas o leves.
El símbolo de alerta de seguridad se muestra con esta clasificación de peligro.

AVISO
Indica un mensaje relativo sólo a daños materiales. El símbolo de alerta de seguridad no se
muestra con esta clasificación de peligro.

Todos los riesgos asociados a un procedimiento se enumeran antes del mismo, como se ha
descrito anteriormente.

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 1-3
1 introducción

(3) Advertencia de la proposición 65 de California


Los bornes, terminales y accesorios relacionados de las baterías contienen plomo y compuestos
de plomo, productos químicos que, según los conocimientos del estado de California, provocan
cáncer y daños a la función reproductora. TRAS SU MANIPULACIÓN, DEBEN LAVARSE LAS
MANOS.
El Estado de California entiende que los escapes de los motores diésel y algunos de sus
componentes provocan cáncer, defectos congénitos y afectan a la capacidad reproductora.

1.3 Uso previsto


Este producto y sus accesorios homologados están diseñados para utilizarse en aplicaciones de
procesamiento de materiales tales como el cribado y triturado. El cumplimiento de las instrucciones
de funcionamiento, las tareas de mantenimiento especificadas y los intervalos de mantenimiento
son aspectos esenciales del buen uso. Está prohibido utilizar este producto de cualquier otra
forma que no corresponda a su uso previsto.

1.4 Uso prohibido


El uso de la máquina fuera de su rango de aplicaciones recomendadas o para cualquier uso no
previsto dará lugar a la anulación de toda garantía. El fabricante o proveedor no será responsable
de ningún daño o lesión derivado de un uso inadecuado.
Se prohíbe cualquier uso de este producto distinto al previsto. El fabricante no será responsable
de ningún daño derivado de este tipo de uso.

1.5 Declaración de conformidad


Esta máquina cumple las disposiciones de la directiva sobre maquinaria 2006/42/CE, así como
de las normas armonizadas EN y las normas y especificaciones nacionales BS.
Acaba máquina se aplica un certificado de declaración de incorporación. Consulte en el apéndice
A un ejemplo de certificado de declaración de incorporación. La copia original del certificado se
envía junto con la máquina.

1.6 Garantía
Consulte en el apéndice B un ejemplo de la garantía. La copia original de la garantía se envía
junto con la máquina.

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 1-4 Chieftain 2100X/2100S
Introducción 1

1.7 Copyright
El copyright de este manual de funcionamiento pertenece a Powerscreen.
Este manual de funcionamiento contiene información y planos técnicos que no se pueden copiar,
distribuir, modificar, almacenar en medios electrónicos, revelar a terceros ni usar con fines de
competencia, ya sea parcial o totalmente.
Nos reservamos el derecho a modificar cualquier dato incluido en este manual sin previo aviso.
Copyright 2011.
Terex Powerscreen
200 Coalisland Road
Dungannon, Co. Tyrone
BT71 4DT
Teléfono: +44 (0) 28 8774 0701
Correo electrónico: aftersales@powerscreen.com
Para solicitar copias adicionales, póngase en contacto con el distribuidor local de Terex.

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 1-5
1 introducción

Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 1-6 Chieftain 2100X/2100S
Seguridad 2

Índice
2 Seguridad.................................................................................................... 2-2
2.1 Seguridad general...........................................................................................2-2
(1) Símbolo de advertencia de seguridad........................................................2-2
(2) Sistema de clasificación de peligros ANSI.................................................2-2
(3) Descripción de los símbolos de seguridad.................................................2-3
2.2 Posición de los signos de seguridad en la máquina.......................................2-8
2.3 Seguridad personal.......................................................................................2-17
(1) Equipos de protección personal...............................................................2-17
2.4 Seguridad en el área de trabajo....................................................................2-18
(1) Directrices generales del área de trabajo.................................................2-18
(2) Advertencias y etiquetas de seguridad.....................................................2-18
(a) Modificaciones.....................................................................................2-18
(3) Seguridad en el transporte.......................................................................2-19
(4) Seguridad durante el funcionamiento.......................................................2-20
(5) Seguridad hidráulica y neumática............................................................2-21
(6) Seguridad eléctrica...................................................................................2-22
(7) Seguridad en el mantenimiento................................................................2-24
(8) Gas, polvo, vapor y humo.........................................................................2-27
(9) Sustancias peligrosas...............................................................................2-27
(10) Niveles de ruido........................................................................................2-27
2.5 Ubicación de las paradas de emergencia.....................................................2-28

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 2-1
2 Seguridad

2 Seguridad
Esta sección sobre seguridad cubre una amplia variedad de situaciones de peligro que no se limitan
necesariamente a las descritas y que pueden ser aplicables o no a una instalación concreta de la
máquina. Se ofrecen a modo de orientación general, con el único fin de ayudar al operario a establecer y
mantener un régimen adecuado de protección de la salud y seguridad. Si la máquina se suministra para
ser incorporada en otra máquina o equipamiento diseñado, suministrado e instalado por terceros, Terex
no puede conocer los posibles riesgos concretos en cada caso, por lo que declina toda responsabilidad
en cuanto al tratamiento y la resolución de dichas cuestiones.

2.1 Seguridad general


En este manual se utilizan los siguientes signos y designaciones para indicar instrucciones de
especial importancia.

(1) Símbolo de advertencia de seguridad

Junto con el texto que lo sigue, este símbolo de advertencia de seguridad se utiliza como “sistema
de advertencia de seguridad” en las instrucciones de funcionamiento. El símbolo de advertencia
de seguridad indica un riesgo de lesión personal. Siga todas las instrucciones que sigan a este
símbolo de advertencia de seguridad para evitar lesiones o accidentes graves.

(2) Sistema de clasificación de peligros ANSI


Para advertir de los posibles peligros de lesiones personales se utiliza un sistema de clasificación
de varios niveles. Las palabras de señalización con el símbolo de alerta de seguridad sirven para
indicar el nivel concreto de gravedad de un peligro potencial. Si las palabras de señalización
aparecen sin el símbolo de alerta de seguridad se refieren sólo a protección y daños a la propiedad.
Todas ellas sirven para llamar la atención del usuario tanto en este manual como en pegatinas
y etiquetas de tipo ANSI fijadas en la máquina.

nn PELIGRO
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, producirá la muerte o lesiones graves. El
símbolo de alerta de seguridad se muestra con esta clasificación de peligro.

nn ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría producir la muerte o lesiones graves.
El símbolo de alerta de seguridad se muestra con esta clasificación de peligro.

nn PRECAUCIÓN
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede provocar lesiones moderadas o leves.
El símbolo de alerta de seguridad se muestra con esta clasificación de peligro.

AVISO
Indica un mensaje relativo sólo a daños materiales. El símbolo de alerta de seguridad no se
muestra con esta clasificación de peligro.

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 2-2 Chieftain 2100X/2100S
Seguridad 2

(3) Descripción de los símbolos de seguridad

Table 2.1 - Descripción de los símbolos de seguridad


intermitente Descripción
Peligro de electrocución
Descarga eléctrica/electrocución por contacto del transportador con la
línea eléctrica.

Mantenga una distancia suficiente con las líneas eléctricas.

Peligro de atrapamiento
Atrapamiento en la correa de la transmisión o el transportador.

Peligro de atrapamiento
Atrapamiento del brazo en la correa de la transmisión.

No se acerque al transportador.

Instale las tapas y las protecciones antes de poner la máquina en


funcionamiento.

Pare la máquina y quite la llave.

Bloquee la máquina.

Lea y comprenda el manual de funcionamiento antes de utilizar el


equipo.

Peligro de inyección
Peligro de inyección de fluido a alta presión en la piel.

Utilice cartón o madera para comprobar fugas.

Peligro de aplastamiento
Aplastamiento del pie con la pata de apoyo.

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 2-3
2 Seguridad

intermitente Descripción
Manténgase alejado de las patas de apoyo y los gatos.

Peligro de caída de material


Golpes de material que cae o sale despedido.

Manténgase alejado de la tolva cuando la máquina esté en


funcionamiento.

Peligro de caída
Caída desde una altura.

Nunca se suba a la máquina.

Utilice equipo de elevación personal para acceder a lugares elevados.

Compruebe la presión de los neumáticos antes del transporte.

Compruebe el par de apriete de las tuercas de las ruedas Vuelva a


comprobar el par de apriete de las tuercas de las ruedas cada 200 km
(150 millas).

Conecte y compruebe el sistema de frenado.

Peligro de aplastamiento
Aplastamiento de dedos o manos. Fuerza aplicada en una dirección.

Mantenga las manos alejadas de las aberturas.

Atrapamiento de las manos en la polea/cabrestante

Mantenga las manos lejos de los componentes en movimiento.

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 2-4 Chieftain 2100X/2100S
Seguridad 2

intermitente Descripción
Peligro de electrocución
Descarga eléctrica/electrocución.

Peligro auditivo
Pérdida o degradación de audición.

Utilice un equipo de protección personal auditivo.

Peligro de explosión
Explosión durante una operación o un procedimiento de mantenimiento.

Peligro de quemadura
Quemaduras provocadas por material corrosivo.

Mantenga alejadas las llamas vivas.

Parada de emergencia
Pulse para activar, gire para reiniciar.

Peligro de materiales despedidos


Objetos despedidos que pueden golpear la cara

Utilice un equipo de protección personal ocular.

Peligro de aplastamiento
Impacto de objetos que caen.

Manténgase alejado de los transportadores en movimiento.

Se prohíbe el acceso a personas no autorizadas.

Peligro de materiales despedidos


Objetos despedidos que pueden golpear el cuerpo.

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 2-5
2 Seguridad

intermitente Descripción
No permanezca en la plataforma mientras la máquina esté funcionando.

No permanezca sobre la máquina en funcionamiento.

Peligro de inhalación
Inhalación de humos o polvo venenosos/tóxicos.

Utilice medidas de supresión de polvo (rociado de agua) o retención de


polvo (filtro) durante el funcionamiento del equipo.

Utilice un equipo de protección personal respiratoria.

Peligro de corte
El contacto con las cuchillas del rodillo provoca lesiones mortales o
graves.

Manténgase alejado de las partes afiladas del rodillo.

Peligro de atropellamiento
Atropellamiento de las orugas.

Permanezca alejado de la máquina.

Peligro de atropellamiento
Atropellamiento de las ruedas.

Permanezca alejado de la máquina.

Peligro de explosión
Explosión de la batería.

Evite chispas de soldadura en la zona de la batería.

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 2-6 Chieftain 2100X/2100S
Seguridad 2

intermitente Descripción
Peligro de quemadura
Quemaduras por superficies o líquidos a alta temperatura

Manténgase alejado de superficies y líquidos calientes.

Peligro de impacto
Impacto de la puerta con resorte.

Manténgase alejado de la puerta con resorte durante la apertura.

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 2-7
2 Seguridad

2.2 Posición de los signos de seguridad en la máquina


La Tabla 2.2 enumera los signos de seguridad de la máquina. El número de elemento indica la
posición del signo de seguridad en la máquina, consulte de la Figura 2.1 a la Figura 2.3.

Table 2.2 - Signos de seguridad


Signo
Pos. ISO ANSI
1502

1502- IO

1507

1507- IO

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 2-8 Chieftain 2100X/2100S
Seguridad 2

Signo
Pos. ISO ANSI
1500

0 to 50 kv 10 ft (3 m)
50 to 200 kv 15 ft (4.6 m)
200 to 350 kv 20 ft (6.1 m)
350 to 500 kv 25 ft (7.6 m)
500 to 750 kv 35 ft (10.7 m)
750 to 1000 kv 45 ft (13.7 m)

1500- IO

1521

1515

1515- IO

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 2-9
2 Seguridad

Signo
Pos. ISO ANSI
1508

1508- IO

1518

1518- IO

1522

2
1

1522- IO

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 2-10 Chieftain 2100X/2100S
Seguridad 2

Signo
Pos. ISO ANSI
1523

2
1

1523- IO

1533

1533- IO

1503

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 2-11
2 Seguridad

Signo
Pos. ISO ANSI
1504

1504- IO

1532

1524

1524- IO

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 2-12 Chieftain 2100X/2100S
Seguridad 2

Signo
Pos. ISO ANSI
1520

1520 - IO

1513

1513- IO

1506

1506- IO

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 2-13
2 Seguridad

Signo
Pos. ISO ANSI
1531

1531- IO

1530

1530- IO

1514

1514- IO

Las Figuras 2.1 a 2.3 muestran la posición de los signos de seguridad en la máquina.

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 2-14 Chieftain 2100X/2100S
Seguridad 2

Figure 2.1 - Posición de los signos de seguridad del lado derecho

Figure 2.2 - Posición de los signos de seguridad del lado derecho

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 2-15
2 Seguridad

Figure 2.3 - Posición de los signos de seguridad de la parte trasera

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 2-16 Chieftain 2100X/2100S
Seguridad 2

2.3 Seguridad personal


Obtenga permiso de las autoridades competentes y cumpla todas las normativas legales y de
otro tipo vigentes en el lugar de instalación antes de utilizar la máquina Los operarios deben
estar formados en el uso correcto y seguro de todos los equipos.
Antes del funcionamiento los operarios deben:
• Haber recibido una formación específica y adecuada sobre la tarea que deben realizar.
• Haber leído y comprendido el manual del operario, y las señales de seguridad indicadas en
este manual y que están alrededor de las máquinas.
• Conocer la ubicación y función de los controles y dispositivos de seguridad, tales como los
botones de parada de emergencia y las protecciones de seguridad.
• Conocer todas las piezas móviles de la máquina.
Todos los trabajos realizados en la máquina o con la misma deben ser realizados por personal
cualificado, fiable y autorizado. Es necesario respetar los límites legales de edad mínima.
Sólo un electricista experimentado o personas formadas bajo la supervisión y orientación de un
electricista experimentado deben realizar las actuaciones en los equipos o sistemas eléctricos
de la máquina, siempre de conformidad con las normativas y reglamentos de ingeniería eléctrica.
Los trabajos en el sistema hidráulico debe realizarlos únicamente personal con conocimiento y
experiencia específicos en equipos hidráulicos.

(1) Equipos de protección personal


Si es posible, trabaje junto a motores o maquinaria sólo cuando estén detenidos. Si esto no
es posible, recuerde mantener las herramientas, el equipo de pruebas y cualquier parte de su
cuerpo suficientemente separadas de las piezas en movimiento. Las prendas amplias o sueltas
pueden quedar atrapadas en la maquinaria en funcionamiento.
Por motivos de seguridad, el pelo largo debe recogerse o asegurarse de algún modo, la ropa
debe ser ajustada y no deben llevarse joyas (como por ejemplo, anillos). Si queda atrapado en
la maquinaria o los anillos se enganchan en las piezas móviles, puede sufrir lesiones.
Lleve siempre ropa de protección de su talla (homologada según EN/ANSI).
La ropa de protección incluye: casco y gafas de seguridad, protectores acústicos, máscara para
el polvo, mono ajustado, botas con punta de acero y chaleco con orugas reflectoras.

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 2-17
2 Seguridad

2.4 Seguridad en el área de trabajo

(1) Directrices generales del área de trabajo


Los operarios deben haber recibido formación específica para realizar de forma segura todas las tareas
de uso y mantenimiento de la máquina. Los operarios deben conocer la posición y el uso correcto de
todos los controles y dispositivos de seguridad, como los botones de parada remota y los interruptores
aisladores. Los operarios deben conocer todas las piezas móviles de la máquina.
Mantenga el área de trabajo tan limpia y ordenada como sea posible. Mantenga su equipo limpio de
polvo y grasa para poder detectar piezas flojas, agrietadas o rotas. Sustituya las piezas defectuosas tan
pronto como las detecte.
Las protecciones incluidas están diseñadas y fabricadas para asegurar hasta el límite de lo razonable
que la maquinaria y la máquina en la que está instalada se puedan utilizar de forma segura y sin riesgos
para la seguridad, siempre que se utilicen de forma adecuada. Sin embargo, no se puede garantizar
que los protectores instalados cumplan los requisitos establecidos por inspectores individuales, por lo
que cualquier protector suplementario y/o modificación de los ya montados (que pueda ser necesaria por
cualquier motivo) comporta un cargo adicional.
Las pasarelas sólo deben utilizarse con la máquina apagada, a menos que se lleven a cabo trabajos de
mantenimiento que requieran que la máquina esté operativa. En este caso, sólo el personal autorizado y
debidamente formado y dotado de equipos de protección personal adecuados podrá acceder a la máquina,
y ésta deberá funcionar sin carga y no contener material.
Compruebe siempre que las pasarelas y los pasamanos estén correctamente fijados antes del uso.
No fume ni permita que se fume cerca de combustibles o disolventes. Utilice disolventes no inflamables
para limpiar las piezas y equipos. Conozca dónde se encuentran los extintores y aprenda a utilizarlos.
Utilice un equipo de elevación para manipular cargas pesadas. Busque con regularidad signos de
estiramiento o desgaste en ganchos, cables, argollas y cadenas. No sobrecargue nunca un elevador
vertical, grúa u otro dispositivo de elevación.
Evite chispas eléctricas y estáticas y llamas vivas cuando manipule, almacene, traslade o vierta combustible,
electrolito de baterías, líquidos hidráulicos y refrigerantes.

(2) Advertencias y etiquetas de seguridad


Si no cumple las instrucciones de seguridad indicadas en las señales de advertencia puede sufrir
lesiones de gravedad. Cumpla todas las instrucciones y advertencias de seguridad referentes
al equipo.
Asegúrese de que las instrucciones de seguridad y las advertencias adheridas al equipo estén
siempre completas y sean perfectamente legibles. Mantenga limpias y actualizadas las etiquetas
de advertencia e instrucciones.
Sustituya las etiquetas ilegibles o perdidas por unas nuevas antes de utilizar la maquinaria.
Asegúrese de que las piezas de recambio incluyan etiquetas de instrucciones o advertencias
cuando sea necesario.

(a) Modificaciones
No efectúe ninguna modificación, montaje o conversión que actúe de algún modo en detrimento
de la seguridad sin la aprobación del proveedor.
En caso de modificaciones relativas a la seguridad o cambios en el comportamiento de la
máquina durante su funcionamiento, párela, bloquéela de inmediato y notifique el funcionamiento
defectuoso a la persona/autoridad competente.

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 2-18 Chieftain 2100X/2100S
Seguridad 2

(3) Seguridad en el transporte


Antes de mover la máquina, respete la posición de transporte reglamentaria, la velocidad admisible
y el itinerario. Utilice únicamente medios de transporte adecuados y equipos de elevación con la
suficiente capacidad. Conozca la altura total para evitar el contacto con obstáculos tales como
puentes, líneas eléctricas, etc.
Los preparativos para transportar el equipo en un camión articulado deben ser supervisados
por un mínimo de dos personas. Asegúrese de que las personas que transporten la máquina
respeten todos los signos y procedimientos de seguridad.
Antes de transportar la máquina por vías públicas, asegúrese de que esté bien sujeta y de que
no haya material suelto en su interior o sobre ella. Respete en todo momento la normativa de
tráfico y, si es necesario, compruebe que la máquina esté en un estado compatible.
Extreme las precauciones cuando transporte la máquina en la obra. Un terreno blando o irregular
puede provocar accidentes. En terrenos inclinados, adapte en todo momento la velocidad de
desplazamiento a las condiciones del firme correspondiente. Nunca reduzca de marcha en un
terreno inclinado. Cambie la marcha siempre antes de alcanzar dicho terreno.
La máquina se controla remotamente y puede ponerse en marcha sin previo aviso. Permanezca
alejado de la máquina. La máquina sólo se puede remolcar, cargar y transportar de conformidad
con las instrucciones de funcionamiento. Para mover la máquina, respete la posición de transporte
reglamentaria, la velocidad admisible y el itinerario. Utilice únicamente los medios de transporte
y equipo de elevación adecuados, si corresponde, con la capacidad adecuada. El procedimiento
de volver a poner en servicio debe cumplir estrictamente las instrucciones de funcionamiento.
Antes de desplazarse con la máquina, compruebe que el freno y los sistemas de señalización
e iluminación funcionan perfectamente. Antes de poner la máquina en movimiento, compruebe
siempre que los accesorios se hayan replegado con seguridad.
En máquinas con ruedas
Asegúrese de que el par de apriete de las tuercas de las ruedas sea de entre 69 y 76 kg.m (500
- 550 ft.lb) antes del transporte.
Compruebe los neumáticos:
• Presión correcta,
• cortes o bultos
• clavos o púas
• desgaste irregular o excesivo
• tapones de válvulas ausentes
Compruebe los neumáticos:
• Daños en las llantas,
• tuercas o pernos flojos o ausentes
• desalineación
Haga reparar cualquier corte o pinchazo por personal autorizado antes de añadir aire. Tenga en
cuenta que un neumático demasiado inflado puede estallar y provocar lesiones graves o incluso
la muerte.

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 2-19
2 Seguridad

(4) Seguridad durante el funcionamiento


Antes de intentar utilizar la máquina, LEA, comprenda y observe el contenido de este manual. También se
debe leer cualquier otro manual relevante para equipos adicionales incorporados a la máquina Maxtrak,
p. ej. el manual del motor. Estudie todos los signos de seguridad de la máquina.
Todos los aspectos relacionados con la seguridad deben revisarse antes de poner la máquina en
funcionamiento.
Asegúrese de comprender plenamente los procedimientos operativos de la máquina antes de ponerla
en marcha.
Tome las precauciones necesarias para garantizar que el estado de la máquina es seguro y fiable cuando
vaya a utilizarla.
Utilice la máquina sólo para los fines previstos y sólo si todos los dispositivos de protección y seguridad,
los equipos de parada de emergencia, los elementos de insonorización y los sistemas de escape están
correctamente instalados y son operativos.
Antes de poner en marcha el motor, asegúrese de que hacerlo no implica ningún peligro. NUNCA abandone
la máquina en funcionamiento.
Antes de empezar, inspeccione visualmente toda la máquina. Asegúrese de que no haya nadie debajo,
encima ni cerca de ella. Informe al resto de los trabajadores y a cualquiera que se encuentre cerca de
que va a arrancar la máquina, y no lo haga hasta que todo el mundo se haya apartado.
Antes de mover la máquina, asegúrese de que no haya nadie a su alrededor y de que la sirena de
advertencia, el faro y el botón de parada de la máquina del control de orugas por cable funcionen
correctamente.
Asegúrese de que la ventilación sea suficiente para que los motores funcionen con seguridad. Nunca
arranque un motor en un lugar cerrado sin una ventilación adecuada del escape. Los humos de escape
de un motor de gasolina o gasoil pueden ser mortales.
NO permita la acumulación de polvo o materiales sólidos en ninguna parte de la máquina. En el caso de
bloqueo del material, fallo de funcionamiento o dificultad operativa, detenga la máquina inmediatamente
y bloquéela. Las averías se deben reparar inmediatamente.
Manténgase alerta y vigile los puntos de pinzamiento, los mecanismos de cierre y las piezas que puedan
caer sobre las máquinas o a su alrededor. Mantenga alejadas las manos y las herramientas. Los puntos
de fricción entre rodillos en funcionamiento en una maquinaria en movimiento pueden provocar lesiones
graves e incluso la muerte. No se introduzca en la maquinaria sin protección. Su brazo podría quedar
atrapado y ser amputado. Apague y bloquee la máquina antes de retirar cualquier dispositivo de seguridad
o de protección.
Nunca trabaje ni se sitúe debajo de la máquina o sus accesorios mientras esta se eleve o se baje. Nunca
trabaje ni permanezca debajo de la máquina mientras se carga o descarga de material. Cuando la máquina
esté en funcionamiento, no se sitúe encima ni debajo de las cintas transportadoras y los rodillos. Utilice
siempre escaleras, estribos y pasarelas durante el montaje y el desmontaje.
La alineación de los orificios de los soportes mecánicos se debe comprobar y fijar con los pasadores
suministrados de acuerdo con los signos de seguridad.
Siga en todo momento las prácticas de seguridad recomendadas. Accione los controles de la máquina con
suavidad. Evite paradas, arranques o cambios de dirección bruscos. Utilice únicamente los botones de
parada de emergencia o las líneas de parada de emergencia (si están instaladas) en caso de emergencia
o de simulacro.
Nunca compruebe la tensión de las correas en ‘V’, las cadenas de transmisión y los transportadores cuando
la máquina esté en funcionamiento.
COMPRUEBE con frecuencia la estabilidad de la máquina. El chasis NO DEBE vibrar de manera indebida
durante el funcionamiento.
Al final de cada jornada de trabajo, haga funcionar la máquina en seco; nunca deje material en el alimentador,
las cintas transportadoras o la caja de cribado. Si arranca la máquina a plena carga, provocará problemas
de tensión.

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 2-20 Chieftain 2100X/2100S
Seguridad 2

(5) Seguridad hidráulica y neumática


Los trabajos en los sistemas hidráulicos deben realizarlos únicamente personas con conocimiento
y experiencia específicos en equipo hidráulico y neumático. Nunca desactive ni altere ningún
circuito o componente hidráulico sin consultar con Terex Powerscreen.
Libere toda la presión del sistema hidráulico situando los controles en la posición neutral. Pare la
máquina y aísle la fuente de alimentación antes de desconectar o desmontar cualquier tubo, tapa
de filtro o accesorio hidráulico. Antes de cualquier reparación, despresurice todas las secciones
del sistema y las tuberías a presión (sistema hidráulico, sistema de aire comprimido) que se
vayan a retirar, de acuerdo con las instrucciones específicas para la unidad correspondiente.
Compruebe si hay fugas en los depósitos o las tuberías con la ayuda de linternas u otros equipos.
Nunca utilice una llama viva para comprobar si hay fugas. Utilice siempre un trozo de cartón
para buscar fugas. No use la mano. El fluido hidráulico bajo presión puede penetrar en la piel
provocando lesiones graves. Si dicho fluido se inyecta bajo la piel, se debe extraer quirúrgicamente
para evitar la aparición de gangrena. En este caso, obtenga ayuda médica de inmediato. Utilice
un equipo de protección personal que incluya gafas y guantes.
Inspeccione de forma regular todas las líneas, mangueras y conexiones atornilladas en busca
de fugas y daños aparentes. Las salpicaduras de aceite pueden provocar lesiones e incendios.
Repare cualquier daño de inmediato.
Los conductos hidráulicos y de aire comprimido se deben disponer e instalar adecuadamente.
Asegúrese de que no se intercambia ninguna conexión. Los conectores, longitudes y calidad
de las mangueras deben cumplir los requisitos técnicos.
Observe una rigurosa limpieza cuando repare componentes hidráulicos.
No supere los límites de seguridad. Nunca ajuste una válvula de sobrepresión a una presión
superior a la ajustada en fábrica.
Para las cuestiones relativas a los acumuladores, que son recipientes a presión, póngase en
contacto con el distribuidor de Terex Powerscreen. Las válvulas que no funcionan correctamente y
los malos hábitos de mantenimiento pueden dar lugar a la acumulación de una presión hidráulica
o neumática excesiva en el interior del acumulador.

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 2-21
2 Seguridad

(6) Seguridad eléctrica


El modo de funcionamiento eléctrico de la máquinas hidráulicas eléctricas funciona a 380-415
V CA, 50/60Hz
Un electricista cualificado y experimentado o personas especialmente formadas bajo la supervisión
y orientación de dicho profesional deben realizar las actuaciones en los equipos o sistemas
eléctricos, siempre de conformidad con las normativas de ingeniería eléctrica que sean de
aplicación.
Utilice únicamente fusibles originales con la corriente nominal especificada. Apague la máquina
inmediatamente si el funcionamiento del sistema eléctrico es defectuoso.
Las máquinas que cuenten con equipo eléctrico de alta tensión deben ser puestas a tierra
adecuadamente por un electricista cualificado antes de activar el interruptor aislador principal.
Si la máquina es de accionamiento eléctrico-hidráulico o eléctrico directo, la alimentación de
la red a la máquina debe aislarse siempre desenchufándola de la toma eléctrica de la red. Se
recomienda instalar un conmutador de seguridad de pérdida a tierra en la línea de suministro
al punto de energía eléctrica de la instalación. Es muy importante que los cables de conexión
a tierra estén bien conectados.
Cuando trabaje con la máquina, mantenga la distancia de seguridad respecto a las líneas eléctricas
aéreas. Si se realizan trabajos cerca de líneas elevadas, el equipo de trabajo debe mantenerse
alejado de ellas. Compruebe las distancias de seguridad reglamentarias.
Si la máquina entra en contacto con un cable con corriente:
• Advierta al resto del personal de que no se acerque a la máquina ni la toque.
• Corte la corriente del cable.
Si así lo indican los reglamentos, desconecte el suministro eléctrico de las piezas de la maquinaria
y de las propias máquinas en las que se vayan a realizar la inspección, el mantenimiento y las
reparaciones. Antes de iniciar cualquier trabajo, compruebe si hay corriente en las piezas en
las que se haya cortado la misma, y conéctelas a tierra o establezca cortocircuitos, además de
aislar las demás piezas y elementos que aún tengan corriente.
Los equipos eléctricos de la máquina se deben inspeccionar y comprobar de forma periódica.
Los defectos como conexiones sueltas, o cables chamuscados o dañados de cualquier otro
modo, se deben reparar de inmediato.
Cualquier trabajo necesario en piezas y elementos con corriente se debe desarrollar únicamente si
está presente una segunda persona, la cual, en caso de peligro, puede desconectar el suministro
eléctrico accionando la desconexión de emergencia o el interruptor eléctrico principal. Asegure
el área de trabajo con una cadena de seguridad roja y blanca y una señal de advertencia. Utilice
únicamente herramientas con aislamiento.
Antes de empezar a trabajar en conjuntos de alta tensión y después de cortar el suministro
eléctrico, el cable de alimentación se debe conectar a tierra y los componentes tales como
condensadores se deben cortocircuitar con una varilla de tierra.
Las máquinas con orugas se conectan con tierra negativa. Respete siempre la polaridad correcta.
Desconecte siempre los cables de la batería antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en
el sistema eléctrico o el motor. Nunca cortocircuite los terminales del adaptador ni la batería, ya
que podría provocar un incendio y dañar el sistema eléctrico. Si es necesario soldar la máquina,
aísle la fuente de alimentación.
La batería contiene ácido sulfúrico, un electrolito que puede producir quemaduras graves y
generar gases explosivos. Utilice un equipo de protección personal y evite el contacto con la
piel, los ojos y la ropa.

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 2-22 Chieftain 2100X/2100S
Seguridad 2

Las emisiones de escape del motor diésel contienen productos de la combustión perjudiciales
para la salud. Utilice siempre la máquina en un lugar bien ventilado. Si la utiliza en un espacio
cerrado, ventile las emisiones hacia el exterior. No toque ningún componente del motor ni del
sistema de escape. Deje que el motor y el escape se enfríen antes de efectuar cualquier tarea
de reparación o mantenimiento.
Nunca llene el depósito de combustible con el motor en funcionamiento, mientras fuma o cerca
de una llama viva. Nunca llene en exceso el depósito ni derrame combustible. Si derrama
combustible, límpielo inmediatamente.

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 2-23
2 Seguridad

(7) Seguridad en el mantenimiento


Comprenda los procedimientos de reparación y mantenimiento antes de cualquier trabajo.
Mantenga el área de trabajo limpia y seca. Nunca lubrique, limpie, repare ni ajuste la maquinaria si
está en movimiento. Mantenga manos, pies y ropa lejos de las piezas accionadas mecánicamente
y los puntos entre rodillos en funcionamiento. Desconecte toda la alimentación y accione los
controles para liberar presión. Pare la máquina, lleve a cabo el procedimiento de bloqueo y
etiquetado y deje que la máquina se enfríe antes de iniciar cualquier tarea de mantenimiento.
Cuando se realicen trabajos de mantenimiento o reparación, siempre deberá haber un mínimo
de dos (2) personas. NO TRABAJE NUNCA SOLO.
Mantenga todas las piezas en buen estado. Asegúrese de que todas las piezas están bien
instaladas. Repare los daños inmediatamente. Sustituya las piezas desgastadas o rotas. Limpie
las posibles acumulaciones de grasa, aceite y desechos.
Nunca intente hacer reparaciones o ajustes con la máquina en funcionamiento a menos que se
indique lo contrario.
Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento, libere la presión hidráulica situando los
mandos en la posición neutral y asegure todos los accesorios hidráulicos con los pasadores
provistos.
Desconecte el cable de tierra de la batería antes de realizar cualquier ajuste en los sistemas
eléctricos o soldar en la maquinaria. Para llevar a cabo cualquier tarea de mantenimiento, son
absolutamente indispensables herramientas y equipo de trabajo adaptados a la tarea que se va
a realizar.
Retire únicamente las protecciones o cubiertas que permitan acceder a los componentes. Limpie
el exceso de grasa y aceite. Nunca abandone la máquina sin sus protecciones o con las puertas
de acceso abiertas. Mantenga alejados a los transeúntes mientras las puertas de acceso estén
abiertas.
Siempre que trabaje debajo de un equipo elevado, utilice calzos, gatos u otros soportes rígidos y
estables. Asegúrese de proteger contra caídas cualquier pieza de la máquina que se eleve por
cualquier motivo, fijándola de forma segura y fiable. Nunca trabaje bajo equipos que no estén
bien apoyados.
Para realizar tareas en los conjuntos elevados, utilice siempre escaleras y plataformas de trabajo
especialmente diseñadas o destinadas a mejorar la seguridad. Utilice siempre las pasarelas o
plataformas proporcionadas o una plataforma segura homologada por el organismo de seguridad
e higiene en el trabajo regional.
Siempre que trabaje a una altura superior a 2 m, utilice un arnés de seguridad homologado
(EN/ANSI). Utilice siempre las pasarelas y plataformas de la máquina o una plataforma segura
aprobada por la dirección de la instalación. No utilice estructuras ni plataformas no autorizadas
o inseguras.
Durante el mantenimiento rutinario, se debe comprobar si los protectores de los rodillos de polea
guía de retorno presentan desgaste o desperfectos. El espacio entre el protector y el rodillo de
polea guía no debe superar los 6 mm. El espacio entre el protector y el rodillo se debe renovar.
Póngase en contacto con el distribuidor local de Terex para obtener una pieza de repuesto
aprobada.
Mantenimiento y reparaciones durante el funcionamiento; eliminación de piezas y
elementos consumibles
Respete los ajustes, el mantenimiento y los intervalos establecidos en estas instrucciones de
funcionamiento, excepto si:
• una advertencia, bocina/luz/instrumento o indicador requieren acción inmediata.

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 2-24 Chieftain 2100X/2100S
Seguridad 2

• En condiciones adversas se necesita un mantenimiento más frecuente.


Respete la información sobre sustitución de piezas y equipo. Estas actividades únicamente
puede ejecutarlas personal capacitado.
Cuando la máquina esté completamente apagada para realizar tareas de mantenimiento y
reparaciones, debe asegurarse contra su puesta en marcha involuntaria de la siguiente forma:
• Apagando el motor y retirando la llave de contacto o aislando el suministro eléctrico.
• Ejecutando el procedimiento de bloqueo.
• Fijando una o varias señales de advertencia en los puntos apropiados de la máquina.
Lleve a cabo los trabajos de mantenimiento y reparación sólo si la máquina está situada sobre
un suelo estable y nivelado y se ha asegurado contra movimientos accidentales y deformación.
No permita nunca que personal no cualificado o sin la debida formación retire o cambie ninguna
pieza de la máquina, ni que nadie extraiga componentes largos o pesados de la misma sin utilizar
el equipo de elevación correspondiente.
Para evitar el riesgo de accidentes, las piezas específicas y grandes conjuntos que sean objeto
de movimiento para su sustitución se deben fijar y asegurar con sumo cuidado a los equipos de
elevación. Utilice solamente equipos de elevación adecuados y técnicamente aptos. Nunca
trabaje ni permanezca debajo de cargas suspendidas.
Manténgase alejado de la tolva de alimentación y de la zona de descarga del transportador de
apilamiento, donde existe riesgo de lesión grave o muerte debido a la carga y descarga de material.
Las caídas desde una máquina Terex o al interior de ésta pueden provocar lesiones e incluso la
muerte. No trepe a la máquina si está en funcionamiento. En ningún caso utilice piezas de la
máquina como puntos de apoyo para subir a la misma.
Preste atención al equipo de transporte y carga que pueda haber cerca de la máquina.
Utilice siempre un arnés de seguridad aprobado por EN/ANSI cuando ascienda a puntos situados a
2 m de altura o más sobre el nivel del suelo. Mantenga todos los asideros, escalones, barandillas,
plataformas, rellanos y escaleras limpios de suciedad, aceite, nieve y hielo.
Únicamente personas experimentadas deben encargarse de la sujeción de las cargas y de facilitar
instrucciones a los operarios de las grúas. La persona encargada de señalizar debe estar dentro
del campo visual o acústico del operario.
Tras la limpieza, examine si las líneas de combustible, lubricante y fluido hidráulico tienen fugas,
conexiones sueltas, marcas de desgaste o daños. Si encuentra cualquier defecto, subsánelo
de inmediato.
Si se ha retirado algún dispositivo de seguridad por motivos de ajuste, mantenimiento o reparación
debe volver a ser instalado y comprobado tras finalizar dichas tareas para poder garantizar el
perfecto estado de funcionamiento.
Si los residuos se eliminan de forma inadecuada pueden suponer un riesgo para el medio
ambiente. Los residuos potencialmente peligrosos que se utilizan con equipo Terex incluyen
elementos como aceite, combustible, refrigerante, filtros, baterías, etc. Utilice contenedores
estancos cuando vacíe líquidos. No utilice contenedores de alimentos o bebidas que pudieran
confundir a alguien y provocar que los ingirieran. No vierta los residuos en la tierra, en un
desagüe ni en una fuente de agua. Asegúrese de que todas las piezas consumibles y sustituidas
se desechan de forma segura y con el mínimo impacto para el medio ambiente.
Asegúrese de utilizar los accesorios de seguridad (cuñas, cadenas, barras o puntales) como se
indica en estas instrucciones de funcionamiento.

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 2-25
2 Seguridad

El combustible diesel es altamente inflamable. Nunca quite el tapón de llenado ni reposte con el
motor en marcha. Nunca añada gasolina ni ningún otro tipo de combustible mezclado con diesel,
ya que aumentará el riesgo de incendio o explosión. No realice ningún tipo de mantenimiento
del sistema de combustible cerca de luces abiertas o fuentes de chispas, tales como equipos de
soldadura, o si está fumando.
Una vez concluido el mantenimiento, apriete todos los pernos, accesorios y conexiones. Instale
todas las protecciones, cubiertas y defensas. Sustituya o repare los componentes dañados.
Llene y recargue los sistemas de presión con los fluidos recomendados. Ponga en marcha el
motor y compruebe si hay fugas. Accione todos los controles y asegúrese de que la máquina
funciona correctamente. Una vez finalizadas las pruebas, pare la máquina y compruebe el trabajo
realizado. Vuelva a comprobar el nivel de todos los fluidos antes de volver a poner la máquina
en funcionamiento.

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 2-26 Chieftain 2100X/2100S
Seguridad 2

(8) Gas, polvo, vapor y humo


La inhalación de polvo generado cuando se estén triturando, cribando o transportando ciertos
materiales peligrosos con este equipo, puede provocar la muerte, lesiones graves o enfermedades
pulmonares degenerativas.
Utilice siempre los motores de combustión interna y los sistemas de calentamiento con combustible
únicamente en exteriores o en áreas bien ventiladas. Antes de poner en marcha la máquina en
áreas cerradas, asegúrese de que hay una ventilación suficiente.
Cumpla los reglamentos en vigor en el sitio respectivo.
El polvo que se acumula sobre la máquina o que se genera durante los trabajos realizados en la
misma se debe retirar mediante extracción, en ningún caso soplando. Los desechos de polvo
se deben humedecer y colocar en un recipiente hermético que se marcará para garantizar una
correcta eliminación.
Si el funcionamiento de este equipo produce polvo, utilice protección respiratoria homologada
de conformidad con la normativa de seguridad e higiene en el trabajo aplicable.
Lleve a cabo soldaduras, cortes con soplete y operaciones de rectificado en la máquina sólo si
se han autorizado expresamente, ya que implican riesgo de incendio y explosión.
Antes de llevar a cabo operaciones de soldadura, corte con soplete y rectificado, limpie la máquina
y sus alrededores de polvo y otras sustancias inflamables, y asegúrese de que las instalaciones
están bien ventiladas, ya que puede existir riesgo de explosión.
Asegúrese de que los operarios utilicen una máscara adecuada siempre que exista riesgo de
cualquier tipo de contaminación del aire.

(9) Sustancias peligrosas


Asegúrese de que se formulen los procedimientos correctos para manipular con seguridad
materiales peligrosos mediante la correcta identificación, etiquetado, almacenamiento, uso y
eliminación.
Todos los materiales peligrosos deben manipularse estrictamente de acuerdo con las instrucciones
de los fabricantes y siguiéndose en todo momento todas las normativas aplicables. Almacene
los materiales peligrosos en zonas con acceso restringido e indíquelas con claridad.

(10) Niveles de ruido


PELIGRO AUDITIVO SUPERIOR A LOS 90 dB (A)
Puede provocar pérdida o degradación de la audición durante un período de tiempo.
Confirme siempre que los operarios se hayan equipado con protectores normativos para los
oídos y que los lleven en todo momento cuando la máquina esté funcionando.

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 2-27
2 Seguridad

2.5 Ubicación de las paradas de emergencia


Las paradas de emergencia están situadas en los lados izquierdo y derecho de la máquina.
Consulte las Figuras 2.4 y 2.5.

Figure 2.4 - Ubicación de las paradas de emergencia (lados izquierdo y derecho)

Figure 2.5 - Ubicación de la parada de emergencia

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 2-28 Chieftain 2100X/2100S
Datos técnicos 3

Índice
3 Datos técnicos............................................................................................ 3-2
3.1 Información general ........................................................................................3-2
(1) Pesos de la máquina..................................................................................3-2
3.2 Especificaciones de los componentes de la máquina.....................................3-2
(1) Unidad de alimentación (A)........................................................................3-2
(a) Rejilla de rechazo..................................................................................3-2
(b) Rejilla vibratoria.....................................................................................3-2
(c) Tolva de alimentación............................................................................3-2
(d) Transportador alimentador.....................................................................3-3
(2) Transportador principal (C).........................................................................3-3
(3) Unidad de cribado (D)................................................................................3-3
(a) Criba Powerscreen de 3 pisos...............................................................3-3
(b) Criba Powerscreen de 2 pisos...............................................................3-3
(c) Criba BIVITEC - Binder & Co.................................................................3-3
(d) Tamices de cribado (hay disponible toda una gama de tamaños).........3-4
(4) Transportadores laterales (B).....................................................................3-4
(5) Transportador trasero (E)...........................................................................3-4
(a) Estándar.................................................................................................3-4
(b) Extensión opcional.................................................................................3-4
(6) Unidad motriz (H).......................................................................................3-4
(a) Motor......................................................................................................3-4
(d) Batería...................................................................................................3-5
(7) Sistema hidráulico (K)................................................................................3-5
(a) Mangueras.............................................................................................3-5
(8) Capacidades de los depósitos....................................................................3-5
(9) Chasis (F)...................................................................................................3-6
(a) Orugas...................................................................................................3-6
(10) Unidad trituradora (L).................................................................................3-6
(11) Transportador auxiliar (G) sólo 3 pisos.......................................................3-6
(12) Receptor (I) - SÓLO CON LA OPCIÓN LAVADOR....................................3-6
(13) Caja de lavado (J) - SÓLO CON LA OPCIÓN LAVADOR..........................3-6
3.3 Diagramas de la máquina...............................................................................3-7
(1) Dimensiones en posición de trabajo (modelo con orugas de 2 pisos).......3-7
(2) Dimensiones en posición de trabajo (modelo con orugas de 3 pisos).......3-8
(3) Área de trabajo necesaria para la máquina................................................3-9
(4) Dimensiones en posición de transporte (modelo con orugas de 2 pisos)........... 3-10
(5) Dimensiones en posición de transporte (modelo con orugas de 3 pisos)........... 3-11
(6) Niveles de ruido........................................................................................3-12

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 3-1
3 Datos técnicos

3 Datos técnicos

3.1 Información general


Máquina................................................Máquina de cribado móvil
Tipo.......................................................CHIEFTAIN 2100X/2100S

(1) Pesos de la máquina


Caja de cribado Powerscreen estándar
Peso total (orugas, opción de rejilla vibratoria)... 35.790 kg (39,45 toneladas estadounidenses)
aprox.
Peso total (con orugas)........................33.080 kg (36,46 toneladas estadounidenses) aprox.
Caja de cribado BIVITEC - Binder & Co:
Peso total (orugas, opción de rejilla vibratoria)... 39.450 kg (44 toneladas estadounidenses) aprox.
Peso total (con orugas)........................37.200 kg (41 toneladas estadounidenses) aprox.

3.2 Especificaciones de los componentes de la máquina

(1) Unidad de alimentación (A)

(a) Rejilla de rechazo


Anchura de carga, 3,65 m....................4,3 m x 1,8 m (14’1’’ x 5‘11“)
Anchura de carga, 4,26 m....................4,9 m x 1,8 m (16’1’’ x 5’11“)
Apertura de la barra de rejilla...............102 mm (4") ESTÁNDAR
Área de la rejilla, 3,65 m.......................3,57 m x 1,8 m (11’9’’ x 5’11“)
Área de la rejilla, 4,26 m.......................4,18 m x 1,8 m (13’9’’ x 5’11“)
Ángulo de la rejilla................................0° - 25°
Peso de las barras de la rejilla.............700 kg aprox.
Transmisor de radio..............................Batería de 27 A y 12 V

(b) Rejilla vibratoria


Anchura de carga.................................3,57 m x 2,14 m (11’9’’ x 7“)
Apertura de la barra de rejilla...............102 mm (4’’)
Área de cribado....................................3,05 m x 2,14 m (10' x 7')
Ángulo de la rejilla................................5° - 20° (ajustable)
Ángulo de volteo...................................45o
Peso.....................................................4.000 kg

(c) Tolva de alimentación


Tamaño de apertura.............................3,57 m x 1,8 m (11’9’’ x 5’11“)
Capacidad (rejilla incluida) de la máquina con orugas 7,0 m3 (9,15 yd3)

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 3-2 Chieftain 2100X/2100S
Datos técnicos 3

(d) Transportador alimentador


Anchura de la cinta...............................1.200 mm (48’’)
Tipo.......................................................Tres capas

(2) Transportador principal (C)


Anchura de la cinta...............................1.050 mm (42’’)
Grado de inclinación:
Ángulo de trabajo.................................22° - 260° máx.

(3) Unidad de cribado (D)

(a) Criba Powerscreen de 3 pisos


Anchura de los pisos superior e intermedio........ 1,55 m (5’)
Longitud de los pisos superior e intermedio........ 6,1 m (20’)
Anchura del piso inferior.......................1,5 m (5’)
Longitud del piso inferior......................5,55 m (18’)
Peso.....................................................4.500 kg
Ángulo de cribado.................................20° - 30° máx.
(se incorporan 3° adicionales a la primera sección del primer piso inferior)
(El piso triple es un sistema con dos cojinetes llenos de aceite que elimina la necesidad de
engrase constante)

(b) Criba Powerscreen de 2 pisos


Anchura del piso...................................1,5 m (5’)
Longitud del piso..................................6,1 m (20’)
Peso.....................................................4.500 kg
Ángulo de cribado.................................20° - 30° máx.
Opción..................................................Piso inferior tensado lateralmente

(c) Criba BIVITEC - Binder & Co


Anchura................................................2.428 mm
Longitud................................................6.841 mm
Altura....................................................1.556 mm
Peso.....................................................5.500 kg
Ángulo de cribado.................................12° - 20° máx.
Piso superior.........................................5,88 m x 1,55 m (19'4" x 5'1")
Piso inferior...........................................5,23 m x 1,55 m (17'2" x 5'1")

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 3-3
3 Datos técnicos

Unidad de cribado Binder & Co con dos pisos, con sistema de cribado por vibración doble BIVITEC
en ambos pisos. El proceso de cribado BIVITEC elimina las obstrucciones y atascos de las
aberturas de cribado, lo que permite reducir el tiempo de inactividad de la máquina y aumentar
la productividad.

(d) Tamices de cribado (hay disponible toda una gama de tamaños)


Peso del tamiz más ligero....................20 kg
Peso del tamiz más pesado.................150 kg
Tamices opcionales con piso de bolas

(4) Transportadores laterales (B)


Anchura de la cinta...............................800 mm (32’’)
Altura de la pila de material..................4,96 (16’ - 3”)
Grado de inclinación:
Ángulo de trabajo.................................24°

(5) Transportador trasero (E)

(a) Estándar
Anchura de la cinta...............................1.200 mm (48’’)
Altura de la pila de material..................4,22 m (13'10")
Grado de inclinación:
Ángulo de trabajo variable....................24° (máx.)

(b) Extensión opcional


Anchura de la cinta...............................1.200 mm (48’’)
Altura de la pila de material..................4,906 (16’ - 1”)
Grado de inclinación:
Ángulo de trabajo variable....................24° (máx.)

(6) Unidad motriz (H)

(a) Motor

(ii) Motor grado 3


ESTÁNDAR DE 2 PISOS
Caterpillar C4.4 ATAAC: motor diésel de cuatro cilindros con una potencia de 83 kW (111,3 CV)
a 2.200 rpm
OPCIÓN DE 2 PISOS + ESTÁNDAR DE 3 PISOS
Caterpillar C4.4 ATAAC ACERT - motor diésel de 4 cilindros con una potencia de 97 kW (130
CV) a 2.200 rpm
(Disponibilidad de opciones de control manual y electrónico)
Consulte el manual de funcionamiento del motor suministrado con la máquina.

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 3-4 Chieftain 2100X/2100S
Datos técnicos 3

(iii) Motor grado 4


CAT C4.4 grado 4i: motor diésel de cuatro cilindros con una potencia de 98 kW (131 CV) a 2.200
rpm
Consulte el manual de funcionamiento del motor suministrado con la máquina.

(d) Batería
Tipo.......................................................12 voltios con toma de tierra negativa
Potencia de arranque...........................810 A SAE

(7) Sistema hidráulico (K)

(a) Mangueras

Tipo Diámetro Presión de trabajo Presión de prueba Presión de rotura


2 SN-K “Semperpac 1”
3/4” 3500 psi 7395 psi 14210 psi
DIN 20022 Parte 3
R1 AT 3/16” 3570 psi 8700 psi 14500 psi
DIN 20022 Parte 3 1/4” 3210 psi 7830 psi 13050 psi
5/16” 3070 psi 7395 psi 12325 psi
3/8” 2570 psi 6307 psi 10440 psi
1/2” 2295 psi 5582 psi 9280 psi
5/8” 1855 psi 4567 psi 7540 psi
3/4“ 1500 psi 3697 psi 6090 psi
1” 1255 psi 3045 psi 5075 psi
1 1/4” 900 psi 2175 psi 3625 psi
1 1/2” 715 psi 1740 psi 2900 psi
2” 570 psi 1392 psi 2320 psi
R2 AT 3/16” 5930 psi 14355 psi 23925 psi
DIN 20022 Parte 4 1/4” 5710 psi 13920 psi 23200 psi
5/16” 5000 psi 12180 psi 20300 psi
3/8” 4710 psi 11527 psi 19140 psi
1/2” 3930 psi 9570 psi 15950 psi
5/8” 3570 psi 8700 psi 14500 psi
3/4“ 3070 psi 7395 psi 12325 psi
1” 2355 psi 5655 psi 9425 psi
1 1/4” 1785 psi 4350 psi 7250 psi
1 1/2” 1285 psi 3190 psi 5220 psi
2” 1140 psi 2827 psi 4640 psi

(8) Capacidades de los depósitos


Depósito hidráulico (grado 3)...............477 litros (126 galones de EE.UU.)
Depósito hidráulico (grado 4)...............450 litros (118 galones de EE.UU.)

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 3-5
3 Datos técnicos

(9) Chasis (F)

(a) Orugas
Esfuerzo de tracción.............................24260,12 daN
Porcentaje de capacidad para subir pendientes. 58,74%
Relación de la caja de cambios............1:153
Motor hidráulico....................................Rexroth 90 cc/rev.
Velocidad aproximada..........................0,61 km/h (0,38 mph)

(10) Unidad trituradora (L)


Anchura interior........................................... 925 mm
Número de mayales................................... 36
Peso........................................................... 666 kg

(11) Transportador auxiliar (G) sólo 3 pisos


Anchura de la cinta...................................... 650 mm (26’’)
Apilamiento................................................ 4,2 m (14'10")

(12) Receptor (I) - SÓLO CON LA OPCIÓN LAVADOR


Con bisagras hidráulicas para facilitar el cambio de tamiz
Placa de división fija 50-50
Placas de división ajustables
Salidas dobles de 10"

(13) Caja de lavado (J) - SÓLO CON LA OPCIÓN LAVADOR


Barra atomizadora ajustable con cinco toberas
Rascador de la cinta transportadora alimentadora
Placa de desgaste de acero

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 3-6 Chieftain 2100X/2100S
Datos técnicos 3

3.3 Diagramas de la máquina

(1) Dimensiones en posición de trabajo (modelo con orugas de 2 pisos)

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 3-7
3 Datos técnicos

(2) Dimensiones en posición de trabajo (modelo con orugas de 3 pisos)

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 3-8 Chieftain 2100X/2100S
Datos técnicos 3

(3) Área de trabajo necesaria para la máquina

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 3-9
3 Datos técnicos

(4) Dimensiones en posición de transporte (modelo con orugas de 2 pisos)

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 3-10 Chieftain 2100X/2100S
Datos técnicos 3

(5) Dimensiones en posición de transporte (modelo con orugas de 3 pisos)

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 3-11
3 Datos técnicos

(6) Niveles de ruido


Niveles de ruido de la unidad CHIEFTAIN 2100X/2100S a 2.200 rpm (funcionamiento en vacío).

83.3dB

86.2dB

91.5dB
84.8dB

90.1dB
91.2dB
87.9dB

91.3dB

86.8dB
100.2dB

95.2dB
95.3dB
85.9dB

88.7dB

90.2dB
87.3dB

91.9dB
84.4dB

94.3dB

91.9dB

89.5dB
1m Radius
5m Radius
10m Radius

87.4dB

84.2dB

83.0dB

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 3-12 Chieftain 2100X/2100S
Descripción de la máquina 4

Índice
4 Descripción de la máquina........................................................................ 4-2
4.1 Información general ........................................................................................4-2
(1) Placa de identificación................................................................................4-2
(2) Referencias de la máquina.........................................................................4-3
4.2 Nomenclatura y datos técnicos.......................................................................4-4
(1) Opción de unidad seca estándar................................................................4-4
(2) Opción de lavador estándar.......................................................................4-4
(3) Criba en seco BIVITEC..............................................................................4-5
4.3 Unidades constructivas...................................................................................4-6
(1) Unidad de alimentación..............................................................................4-6
(a) Rejilla de rechazo (A1)...........................................................................4-7
(b) Rejilla de volteo de rechazo por control remoto.....................................4-7
(c) Rejilla vibratoria.....................................................................................4-8
(d) Tolva de alimentación (A2).....................................................................4-8
(e) Transportador alimentador.....................................................................4-9
(2) Transportador principal.............................................................................4-10
(3) Transportadores laterales.........................................................................4-10
(4) Transportadores auxiliares....................................................................... 4-11
(5) Unidad de cribado.................................................................................... 4-11
(a) Unidad de cribado POWERSCREEN estándar...................................4-12
(b) Unidad de cribado BIVITEC.................................................................4-12
(6) Transportador trasero...............................................................................4-13
(7) Unidad motriz...........................................................................................4-13
4.4 Salpicadero...................................................................................................4-16
(1) Panel de control MCU300........................................................................4-16
(2) Máquina grado 3.......................................................................................4-18
(a) Unidad motriz bimodo..........................................................................4-18
(b) Diésel...................................................................................................4-30
4.5 Descripción de las pegatinas pictográficas...................................................4-40
(1) Pegatinas de funcionamiento de la máquina............................................4-40
(2) Pegatinas de seguridad de la máquina....................................................4-57

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 4-1
4 Descripción de la máquina

4 Descripción de la máquina

4.1 Información general

(1) Placa de identificación


La placa de identificación proporciona información de gran importancia sobre la máquina. Consulte
la Figura 4.1.

1
2
3
4

Figure 4.1 - Placa de identificación

1 Modelo de la máquina
2 Año de fabricación
3 Masa de la máquina
4 Número de serie
La placa de identificación de la máquina se encuentra en la parte exterior de la unidad motriz.
Consulte la Figura 4.2.

1 DUN00095

Figure 4.2 - Ubicación de la placa de identificación de la máquina

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 4-2 Chieftain 2100X/2100S
Descripción de la máquina 4

(2) Referencias de la máquina


Cuando emplee este manual, tenga en cuenta que las referencias a derecha e izquierda
corresponden a la máquina vista desde el extremo del alimentador.
Cuando emplee este manual, tenga en cuenta que la parte posterior de la máquina se sitúa
siempre en el extremo de alimentación.

1
3

4 1

3
2

1 Lado izquierdo
2 Parte frontal
3 Lado derecho
4 Parte trasera

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 4-3
4 Descripción de la máquina

4.2 Nomenclatura y datos técnicos


Las siguientes secciones identifican los componentes principales de la máquina y el término
utilizado para referirse a las mismas en este manual.

(1) Opción de unidad seca estándar

B D

C B

F G

(2) Opción de lavador estándar

G B
A C

B G J

F I

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 4-4 Chieftain 2100X/2100S
Descripción de la máquina 4

(3) Criba en seco BIVITEC

A H C B

B F E

ID Unidad d e Componente
construcción
A Unidad de alimen- Tolva de la rejilla de rechazo
tación
B Transportadores
laterales
C Transportador
principal
D Unidad de cribado Caja de cribado
Piso del tamiz
E Transportador
trasero
F Chasis Orugas
G Transportador Solo 3 pisos
auxiliar
H Unidad motriz Motor (sin alimentación eléc-
trica)
I Receptor
J Caja de lavado

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 4-5
4 Descripción de la máquina

4.3 Unidades constructivas

(1) Unidad de alimentación


La unidad de alimentación está formada por tres componentes principales:
A1a Rejilla de rechazo
A1b Rejilla vibratoria
A2 Tolva de alimentación
A3 Transportador alimentador

1a

1a

A1

A2

A3

Figure 4.3 - Componentes de la unidad de alimentación

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 4-6 Chieftain 2100X/2100S
Descripción de la máquina 4

(a) Rejilla de rechazo (A1)


La rejilla de rechazo está fijada a la tolva de alimentación de la máquina para proteger la unidad
de alimentación y separar rocas grandes y material pesado. La abertura estándar es de 102 mm
(4 pulgadas), pero también hay una abertura disponible de 150 mm (6 pulgadas). La separación
existente entre las barras de la rejilla de rechazo es de 102 mm (4 pulgadas) cuando la máquina
sale de fábrica.

AVISO
No ajuste las barras de la rejilla de rechazo para que su separación sea superior a 150 mm (6
pulgadas).

02 mm
<= 1
Figure 4.4 - Rejilla de rechazo

Rejilla de volteo
La rejilla de volteo es una pieza opcional utilizada para eliminar el material que, por su exceso
de tamaño, no podría cribarse eficazmente. En el caso de la rejilla de volteo, el material se
deposita sobre la rejilla de volteo. El material de tamaño inferior a 102 mm (4 pulgadas), que es
la abertura estándar, tenderá a caer entre las barras de la rejilla de volteo por efecto de la fuerza
de gravedad. El ángulo de la rejilla permite que el material de tamaño superior caiga de la rejilla
para que vuelva a ser procesado. En ocasiones, el material tenderá a acumularse sobre las
barras de rechazo. La rejilla se voltea para que dicho material pueda ser eliminado.

(b) Rejilla de volteo de rechazo por control remoto


La rejilla de rechazo accionada hidráulicamente se puede levantar de la siguiente forma:
Con el transmisor de radio, al apuntarlo al receptor de radio instalado sobre la unidad motriz.
La rejilla de rechazo bajará automáticamente.

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 4-7
4 Descripción de la máquina

(c) Rejilla vibratoria


La rejilla vibratoria cumple la misma función que la rejilla de volteo, aunque la eficiencia del
sistema mejora cuando se utiliza la primera, ya que la segunda sólo utiliza la gravedad para
separar el material de tamaño superior del material procesable. La rejilla vibratoria utiliza también
la vibración y, como resultado, asegura en todo momento que haya poco o ningún material en
las barras de rechazo.

1 2

TIRC00007
Figure 4.5 - Rejilla vibratoria

1 Rejilla vibratoria
2 Tapa del volante
3 Subestructura

(d) Tolva de alimentación (A2)


La capacidad de la tolva de alimentación es de 7 m3 (9,15 yd3) en la máquina con orugas y de
7,5 m3 (9,8 yd3) en la máquina de ruedas con faldones de goma.
La cinta ancha permite minimizar la acumulación de material en los laterales de la tolva en
pendientes.

Figure 4.6 - Tolva de alimentación

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 4-8 Chieftain 2100X/2100S
Descripción de la máquina 4

(e) Transportador alimentador


El transportador alimentador está fijado a la unidad de alimentación de la unidad CHIEFTAIN
para suministrar material de la tolva de alimentación al transportador principal.
La cinta alimentadora se acciona gracias a un motor hidráulico con ajuste de caja de cambios
de velocidad variable que permite determinar la velocidad de alimentación. Los ajustes de la
tensión de la cinta se realizan sin tener que abrir las puertas de protección.

Figure 4.7 - Transportador alimentador

Conjunto de cinta transportadora

2
1

3
8
4

5
7 6
DUN00006

Figure 4.8 - Conjunto de cinta transportadora

Los conjuntos de cinta transportadora de toda la máquina se componen de:


1 Rodillos de guía
2 Protecciones
3 Aberturas de observación
4 Rodillo posterior
5 Rodillos de impacto
6 Motor y tambor de transmisión
7 Rascadores de cinta
8 Cintas transportadoras

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 4-9
4 Descripción de la máquina

(2) Transportador principal


El transportador principal está fijado al chasis de la máquina para suministrar material de la
tolva a la unidad de cribado. La cinta del transportador principal se acciona mediante un motor
hidráulico. Si el faldón es completo, los ajustes de tensión de la cinta se pueden realizar sin
tener que abrir las puertas de protección.

Figure 4.9 - Transportador principal

(3) Transportadores laterales


Los transportadores laterales están fijados al chasis de la máquina para alimentar el material de
la unidad de cribado y formar una pila.

Figure 4.10 - Transportadores laterales

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 4-10 Chieftain 2100X/2100S
Descripción de la máquina 4

(4) Transportadores auxiliares


El transportador auxiliar está fijado al chasis de la máquina para alimentar el material de la unidad
de cribado y formar una pila.

Figure 4.11 - Transportador auxiliar

(5) Unidad de cribado


La unidad de cribado es el componente más importante y debe ser considerada el corazón de la
máquina. La unidad CHIEFTAIN 2100X/2100S está equipada con un sistema de dos cojinetes
llenos de aceite de 6,1 m x 1,55 m (20 x 5 pies), con triple piso o doble piso.

6 5 4 3
DUN00056

1 Caja de cribado
2 Cojinete
3 Volante
4 Subestructura
5 Resortes
6 Eje excéntrico

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 4-11
4 Descripción de la máquina

La unidad de cribado está fijada al final del transportador principal y criba la materia prima en
diferentes tamaños. La unidad de cribado se acciona gracias a una cinta. El ángulo de la caja
de cribado se cambia al subir o bajar la caja de cribado hidráulicamente. Para preparar la caja
de cribado para el funcionamiento, súbala. Para preparar el transporte, baje la caja de cribado.

Figure 4.12 - Unidad de cribado

(a) Unidad de cribado POWERSCREEN estándar


Es una caja de cribado con dos cojinetes que permite separar la materia prima en tres tamaños.
Hay tamices de diferentes tamaños disponibles para todas las aplicaciones.
Los anclajes antibalanceo se quitan después de instalar la máquina en la obra.
La unidad de cribado consta de una caja de cribado de 2/3 pisos equipada con dos cojinetes de
montaje en brida en un eje excéntrico. Los extremos exteriores del eje del cribador disponen de
un volante con contrapesos y polea. El eje del cribador se acciona desde el motor instalado en
la subestructura mediante tres correas de polea.
A su vez, la subestructura está fijada rígidamente al chasis de la máquina.
Los resortes del cribador sirven para apoyar toda la caja sobre este sistema.

(b) Unidad de cribado BIVITEC

AVISO
Para obtener más información sobre la opción de criba BIVITEC, consulte la DOCUMENTACIÓN
DE CRIBADO DE BIVITEC DE BINDER & CO.

Estas máquinas están disponibles con cribas de un piso, de dos pisos o de un piso con otro piso
rígido de protección.
Las máquinas están accionadas por un motor hidráulico y un eje con pesos desequilibrados
ajustables.
La criba va montada sobre resortes de caucho hueco que reducen las fuerzas dinámicas y los
niveles de ruido, además de ofrecer propiedades óptimas de entrada y salida.

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 4-12 Chieftain 2100X/2100S
Descripción de la máquina 4

(6) Transportador trasero


El transportador trasero está fijado al chasis frontal para suministrar material fino del cribador.
El transportador se abre hidráulicamente hasta la posición de trabajo y se repliega a nivel del
suelo para facilitar una instalación y parada de la máquina rápidas. Un motor hidráulico acciona
la cinta del transportador trasero.

Figure 4.13 - Transportador trasero

(7) Unidad motriz


La unidad motriz está fijada al chasis de la máquina, bajo el transportador principal. La unidad
motriz está completamente cubierta, se puede cerrar y suprime todo ruido.

1
2
3

DUN00097

Figure 4.14 - Componentes de la unidad motriz

La máquina incluye diez unidades de control.


El panel de control (1), la unidad de válvulas de control (3) y el acelerador de mano (2) (si está
instalado) se encuentran en la unidad motriz, en el lateral derecho de la máquina. Consulte la
Figura 4.14.

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 4-13
4 Descripción de la máquina

Las válvulas de control (G4 y G5) se encuentran en la parte frontal de la máquina. Pueden
encontrarse en ambos laterales, derecho e izquierdo, respectivamente, bajo las placas de suelo.

G5
G4

TIRC00026 TIRC00025
La válvula de control opcional (G6) se encuentra en la parte frontal de la máquina, en la pasarela.

G6

TIRC00022
Las unidades de control siguientes sólo se encuentran en las máquinas con orugas.
Los mandos de control de las orugas son unidades de control independientes que controlan el
movimiento de las orugas.
El bogie separable dispone de un banco de control auxiliar (G9) que controla las patas de
elevación del bogie.

G9

TIRC00008

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 4-14 Chieftain 2100X/2100S
Descripción de la máquina 4

Panel de control eléctrico (varía en función de la máquina).

Figure 4.15 - Panel de control bimodo MCU200 grado 3 (los paneles de control pueden variar)

1
OK

4 3 2
DUN00079

Figure 4.16 - Panel de control MCU300 (los paneles de control pueden variar)

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 4-15
4 Descripción de la máquina

4.4 Salpicadero

(1) Panel de control MCU300


Los controles del panel de control hidráulico principal (ubicado al nivel del suelo) están situados
de forma centralizada. Esto permite al operario optimizar la producción con rapidez y facilidad,
y evitar los periodos de inactividad innecesarios. Hay una pantalla en el panel de control que
indica el estado actual de la máquina. La Figura 4.17 muestra el panel de control MCU300.

1
OK

4 3 2
DUN00079

Figure 4.17 - Panel de control

1 Pantalla del panel de control MCU300


2 Interruptor de encendido
3 Interruptor del régimen del motor
4 Luz de la unidad motriz
Cuando el interruptor de encendido se gira a la posición ON, la pantalla inicial aparece en la
pantalla del panel de control. Consulte la Figura 4.18.

Figure 4.18 - Pantalla inicial (sin errores)

Si hay errores activos, aparecerán en la pantalla inicial. Las horas de funcionamiento del motor
aparecen en la parte central de la pantalla inicial. La versión del software se muestra en la parte
inferior central de la pantalla inicial. El primer número indica la versión de la pantalla, y el segundo
hace referencia a la versión del PLC; por ejemplo, v1.1.
Consulte la Sección 7.4 si desea obtener más información sobre el funcionamiento del panel de
control MCU300.

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 4-16 Chieftain 2100X/2100S
Descripción de la máquina 4

La luz indicadora de la pantalla del panel de control emitirá un destello rojo cuando se produzca un
error en la máquina. El tipo de luces que se encenderá depende del error. Consulte la tabla 4.1.

Table 4.1 - Códigos de error de la pantalla


Indicador Código de Indica
error
FC001 Parada de emergencia
acoplada

FC002 Nivel bajo de aceite hi-


dráulico

FC005 Restricción del filtro de


aire

FC008 Fallo de funcionamiento


de la máquina

FC009 Fallo del alternador

FC010 Pérdida de comunicación

El panel de control también mostrará una pantalla de errores del motor (Figura 4.19) si hay un
problema con el motor.

Figure 4.19 - Pantalla de errores del motor

Consulte la tabla del Apéndice D para conocer los códigos de errores del motor. Si desea obtener
más información, consulte el manual del fabricante del motor con su representante local.

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 4-17
4 Descripción de la máquina

(2) Máquina grado 3


Existen dos tipos de máquinas con motores grado 3: con unidad motriz bimodo o unidad motriz
diésel. Los paneles de control son diferentes en cada uno.

(a) Unidad motriz bimodo

(i) Identificación de componentes del panel de control


La Figura 4.20 muestra el panel de control Powerscreen bimodo utilizado en las máquinas móviles
Powerscreen. Los paneles de control pueden variar.

Figure 4.20 - Panel de control de la unidad motriz bimodo.

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 4-18 Chieftain 2100X/2100S
Descripción de la máquina 4

La Tabla 4.2 describe los distintos conmutadores y pilotos de la puerta del panel de control de
la unidad motriz bimodo. Consulte la Figura 4.20

Table 4.2 - Identificación de componentes de la puerta del panel de control

ID Descripción Función
1 Controlador MCU200 Control modo diésel
2 Botón / piloto de prearranque Prearranque modo eléctrico
3 Botón de arranque del refrigera- Arranque refrigerador de aceite modo
dor de aceite / piloto de funcionamiento eléctrico
4 Botón de arranque del motor 1 / piloto de Arranque motor 1 modo eléctrico
funcionamiento
5 Botón de arranque del motor 2 / piloto de Arranque motor 2 modo eléctrico
funcionamiento
6 Conmutador selector modo diésel / eléc- Selección de modo eléctrico /
trico diésel
7 Botón de rearme parada de emer- Rearme parada de emergencia modo
gencia / piloto eléctrico
8 Botón de parada refrigerador de aceite / Parada refrigerador de aceite modo eléc-
piloto de desconexión trico
9 Botón de parada motor 1 / piloto de Parada motor 1 modo eléctrico
desconexión
10 Botón de parada motor 2 / piloto de Parada motor 2 modo eléctrico
desconexión
11 Piloto de modo eléctrico activado Indicación del modo de funcionamiento
eléctrico
12 Piloto del modo de prueba Indicación del modo de prueba
13 Conmutador selector de modo prueba / Selección de modo de prueba / manual
desconexión / manual
14 Piloto de modo manual Indicación del modo manual
15 Interruptor de encendido Encendido en modo diésel
16 Botón de parada de emergencia Parada de emergencia en modo diésel /
eléctrico
17 Botón / piloto de diagnóstico / manten- Obtención de códigos de intermitencia
imiento
18 Conmutador selector de régimen Selección de régimen del motor en modo
diésel

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 4-19
4 Descripción de la máquina

(ii) Identificación de componentes internos del panel de control


La Figura 4.21 muestra la disposición de los componentes internos del panel de control principal
de las máquinas Powerscreen con unidad motriz bimodo.

Figure 4.21 - Disposición de los componentes internos del panel de control principal

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 4-20 Chieftain 2100X/2100S
Descripción de la máquina 4

La Tabla 4.3 describe los componentes internos del panel de control principal de la unidad motriz
bimodo.

Table 4.3 - Identificación de componentes internos del panel de control


ID Etiqueta Descripción
1 PS1 Fuente de alimentación de 110 V CA – 12 V CC
a 25 A
2 CB1 MCB del motor 1
3 KM1 Contactor principal del motor 1
4 KM1.1 Contactor triángulo del motor 1
5 KM1.2 Contactor estrella del motor 1
6 T3 Temporizador estrella/triángulo del motor 1
7 CB2 MCB del motor 2
8 KM2 Contactor principal del motor 2
9 KM2.1 Contactor triángulo del motor 2
10 KM2.2 Contactor estrella del motor 2
11 T4 Temporizador estrella/triángulo del motor 2
12 ESR Relé de seguridad de parada de emergencia
13 K1 Relé auxiliar de parada de emergencia
14 X10 Terminales de enclavamiento de la máquina
auxiliar
15 CB3 Disyuntor DP del transformador de 415 – 110
16 CB4 Disyuntor de control de 110 V CA
17 CB5 Disyuntor de la fuente de alimentación de 110 V
CA – 12 V CC
18 T1 Temporizador de prearranque 1
19 T2 Temporizador de prearranque 2
20 T5 Temporizador de retardo de enclavamiento del
ventilador
21 R4 Relé de prearranque 1
22 R5 Relé de prearranque 2
23 R6 Relé de prearranque 3
24 K2 Relé de enclavamiento remoto
25 HRC Contador de horas de funcionamiento (modo
eléctrico)
26 R1 Relé de modo de prueba 1
27 R2 Relé de modo de prueba 2
28 R3 Relé de modo manual
29 R7 Relé de desconexión del motor 1
30 R8 Relé de desconexión del motor 2
31 R9 Relé de modo eléctrico activado
32 TX1 Transformador de 415 V CA – 110 V CA, 630 VA
33 CB6 Disyuntor de control de la fuente de aliment-
ación de 12 V CC

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 4-21
4 Descripción de la máquina

ID Etiqueta Descripción
34 R11 Relé de enclavamiento de alimentación de la
rejilla de volteo de control
35 R12 Relé de activación de orugas
36 IR1 Relé de interfaz de señal de buen estado de
parada de emergencia
37 IR2 Relé de interfaz de señal de arranque del con-
mutador
38 IR3 Relé de activación de orugas por radio
39 X1/X2 Terminales del riel de alimentación de 12 V CC
(modo eléctrico)
40 AR6 Relé de automoción de arranque del motor de
70 A
41 AR11 Relé de automoción de precalentamiento del
motor de 100 A
42 AR1B Relé de automoción de activación de aliment-
ación de la batería de 100 A
43 AR12 Relé de automoción de retardo del ventilador 2
(modo eléctrico) de 30 A
44 AR1A Relé de automoción de enclavamiento de acti-
vación de la red de alimentación de 15 A
45 AR7 Relé de encendido de la ECU / Relé de sole-
noide de combustible de 15 A
46 AR8 Relé de automoción de la sirena / faro de 15 A
47 AR9 Relé de automoción de enclavamiento de masa
del ventilador 1 de 30 A
48 AR10 Relé de automoción de enclavamiento de masa
del ventilador 2 de 30 A
49 AR2 Relé de automoción de enclavamiento de la
alimentación del ventilador 1 de 30 A
50 AR3 Relé de automoción de enclavamiento de la
alimentación del ventilador 2 de 30 A
51 AR4 Relé de automoción de activación del ventilador
1 de 30 A
52 AR5 Relé de automoción de activación del ventilador
2 de 30 A
53 ISO1 Aislador principal de 160 A 3P
54 1UVW Terminales de conexión principales del motor 1
55 2UVW Terminales de conexión principales del motor 2
56 TERM Terminales
57 X6 Fusibles de automoción

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 4-22 Chieftain 2100X/2100S
Descripción de la máquina 4

(iii) Sistema de control de orugas manual


La Figura 4.22 muestra la disposición del nuevo control manual de orugas por cable.

DUN00081

Figure 4.22 - Disposición del control de orugas por cable

La Tabla 4.4 describe los botones del control de orugas por cable que se muestra en la figura.

Table 4.4 - Disposición del control de orugas por cable


ID Descripción
1 Avance oruga izquierda
2 Avance oruga derecha
3 Retroceso oruga izqui-
erda
4 Retroceso oruga derecha
5 Sin uso
6 Sin uso
7 Parada orugas
8 Arranque orugas

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 4-23
4 Descripción de la máquina

(iv) Sistema de control de orugas por radio


La Figura 4.23 muestra la disposición del transmisor de control de orugas por radio.

DUN00082

Figure 4.23 - Disposición del transmisor de control de orugas por radio

La Tabla 4.5 describe los botones del transmisor de control de orugas por radio que se muestra
en la figura.

Table 4.5 - Disposición del transmisor de control de orugas por radio


ID Descripción
1 Avance oruga izqui-
erda
2 Avance oruga derecha
3 Retroceso oruga izqui-
erda
4 Retroceso oruga dere-
cha
5 Parada orugas
6 Arranque orugas
7 Sin uso
8 Sin uso
9 Botón de activación
radio 1
0 Botón de activación
radio 2

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 4-24 Chieftain 2100X/2100S
Descripción de la máquina 4

(v) Controlador MCU200

1 2 3 4

5
6
12
7
11
8
10
9
Figure 4.24 - Interfaz de operario Powerscreen MCU200

Table 4.6 - Descripción de las teclas de función y de la pantalla LED del controlador MCU200
Número Descripción
1 Sin uso
2 Selección de modo - Selección cíclica (retroceso) de los
modos OFF-MAN-AUT (Apagado- Manual-Automático)
3 Selección de modo - Selección cíclica (avance) de los mo-
dos OFF-MAN-AUT (Apagado- Manual-Automático)
4 Fault Reset (Restablecer fallo) – Confirma y reinicia fallos y
alarmas
5 Start (Arranque) – Inicia la secuencia de arranque
6 Stop (Parada) – Para el motor
7 LED verde – Motor en funcionamiento
8 LED rojo – Fallo
9 Enter (Intro) – Confirmación de un valor
10 Botón de selección Abajo – Ajuste de valores, selección de
pantallas, etc.
11 Botón de selección Arriba – Ajuste de valores, selección de
pantallas, etc.
12 Page (Página) – Selección cíclica del modo de visualización

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 4-25
4 Descripción de la máquina

(vi) Pantallas Measurement (Medición)


Pantalla principal de medición / Pantalla inicial

1 Modo de funcionamiento del motor


2 Indicación: L=Acceso bloqueado, ! = Alarma activa
3 Estado del sistema de control
4 Timer (Temporizador) – temporizador de eventos (Prearranque, Pausa de arranque, etc.)
5 Régimen del motor en rpm
Pantalla Analogue Inputs (Entradas analógicas)
Esta pantalla muestra el estado de las entradas analógicas (cuando se utilizan):
• Oil Pressure (Presión aceite) Gráfico de barras con límites de protección (parada)
• Water Temperature (Temperatura agua) Gráfico de barras con límites de protección
(parada)
• Fuel Level (Nivel combustible) Gráfico de barras con límites de protección (parada)
• Battery Voltage (Tensión batería) Gráfico de barras con límites de protección (parada)
NOTA: Dependiendo de la aplicación, es posible que no esté disponible alguna o ninguna de
las opciones anteriores.
Pantalla Binary Inputs (Entradas binarias)
Esta pantalla muestra el estado de las entradas binarias como ‘1’ (activada) o ‘0’ (desactivada).
• Parada de emergencia
• Pressure Setpoint 1 (Punto de ajuste de presión 2)
• Pressure Setpoint 2 (Punto de ajuste de presión 2)
• Start Feeder (Arranque alimentador)
• Tracks Request (Solicitud orugas)
• Remote Start (Ignition Crank) (Arranque remoto)

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 4-26 Chieftain 2100X/2100S
Descripción de la máquina 4

Pantalla Binary Outputs (Salidas binarias)


Esta pantalla muestra el estado de las salidas binarias como ‘1’ (activada) o ‘0’ (desactivada).
• Starter Solenoid (Solenoide del arrancador)
• Fuel Solenoid / ECU On (Solenoide de combustible / ECU activada)
• Cooling Fans (Ventiladores de refrigeración)
• Siren / Beacon (Sirena / Faro)
• Orugas
• ECU Ready (ECU preparada)
NOTA: Todas las entradas y salidas binarias son de conmutación negativa. Por tanto, una entrada
con 0 V CC se interpreta como activa y las salidas se desactivan a 0 V CC.
Pantalla ECU State (Estado de la ECU)
Esta pantalla indica el estado de la ECU cuando se utiliza con motores electrónicos.
• ECU Yellow Lamp (Piloto amarillo de la ECU)
• ECU Red Lamp (Piloto rojo de la ECU)
• ECU Wait to Start (Espera para arrancar - ECU)
Pantalla Statistics (Estadísticas)
Esta pantalla ofrece una perspectiva general de las estadísticas principales:
• Run Hours (Horas de funcionamiento) Total de horas de funcionamiento del motor
• Number of Starts (Número de arranques) Número total de intentos de arranque
• E Stop (Parada emergencia) Número total de eventos de parada de emergencia
• Parada Número total de paradas del motor (excluidas las paradas de
emergencia)
• Next Service Time (Tiempo próximo mantenimiento) Horas restantes para el próximo
mantenimiento

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 4-27
4 Descripción de la máquina

Lista de alarmas de la ECU


Los mensajes de diagnóstico procedentes de la ECU se muestran en la segunda lista de alarmas.
La información incluye los valores estándar J1939 SPN (Suspect Parameter Number [Número
de parámetro sospechoso]), OC (Occurrence Count [Número de casos]) y FMI (Failure Mode
Identifier [Identificador de modo de fallo]), así como un texto descriptivo en algunos casos.
La imagen siguiente muestra un ejemplo habitual de alarmas de la ECU en la segunda lista de
alarmas. A medida que se desplace hacia abajo por la lista, la información adicional de la alarma
(SPN, OC y FMI) se muestra en la parte inferior de la página. Si no hay un texto descriptivo, el
SPN se indica en formato decimal y hexadecimal.

EngOilPress WRN
BoostPress FLS
EngOilTemp FLS
629(275h) FLS
Controller#1
EngCoolTemp WRN
SPN:110 OC:7 FMI:3
Figure 4.25 - Lista de alarmas de la ECU

Lista de alarmas estándar


Esta pantalla muestra las alarmas activas o inactivas. Se mostrará automáticamente siempre
que aparezca una nueva alarma, pero sólo desde la pantalla de medición principal (inicial).

(i) Gestión de alarmas


La pantalla puede mostrar dos tipos de alarmas distintos:
• Advertencia
• Parada
Advertencia (WRN)
Cuando se activa una alarma de advertencia, el motor no se para, pero el LED de alarma se
enciende en rojo y el fallo aparece en la pantalla. Las alarmas de este tipo no son críticas.
Parada (SD)
Cuando se activa una alarma de parada, las salidas de solenoide de combustible, arrancador y
prearranque se abren inmediatamente y provocan la parada del motor.
Lista de códigos de fallo posibles
FC001-E STOP Parada de emergencia
FC002-HOL LOW Nivel bajo de aceite hidráulico
FC003-CL LOW Nivel bajo de refrigerante
FC004-ET HIGH Temperatura del motor alta
FC005-AFR Obstrucción del filtro de aire
FC006-FUEL CNT Contaminación del combustible
FC007-OP LOW Presión del aceite del motor baja

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 4-28 Chieftain 2100X/2100S
Descripción de la máquina 4

Lista de alarmas posibles


Especificación del evento T i p o Descripción
d e
alarma
Overspeed (Exceso de velocidad) SD El régimen del motor en rpm es superior al punto de ajuste
Overspeed
Underspeed (Velocidad baja) SD El régimen del motor en rpm es inferior al punto de ajuste Un-
derspeed
EmergencyStop (Parada de emergen- SD La entrada de parada de emergencia está abierta
cia)
LowCoolantLvl (Nivel de refrigerante SD La entrada de nivel de refrigerante bajo permanece cerrada
bajo) durante al menos 3 segundos
LowHydOilLvl (Nivel de aceite hidráu- SD La entrada de nivel de aceite hidráulico bajo permanece cerrada
lico bajo) durante al menos 3 segundos
AirFilterRest (Obstrucción del filtro de SD La entrada de obstrucción del filtro de aire permanece cerrada
aire) durante al menos 30 minutos
FuelContam (Contaminación de com- SD La entrada de contaminación de combustible permanece cer-
bustible) rada durante al menos 3 segundos
Sd OilPressure (Presión del aceite) SD La entrada de presión del aceite permanece cerrada durante al
menos 3 segundos con el motor en funcionamiento
Sd EngineTemp (Temperatura del mo- SD La entrada de temperatura del motor permanece cerrada du-
tor en funcionamiento) rante al menos 3 segundos con el motor en funcionamiento
PickupFault (Fallo captador) SD Ausencia de lectura de rpm del captador magnético o del termi-
nal W+ del alternador
StopFail (Fallo de parada) SD El motor no puede parar
WrnServiceTime (Tiempo de manten- WRN Las horas de funcionamiento del motor han alcanzado el valor
imiento) del punto del ajuste NextServTime (Próximo periodo de manten-
imiento)
ChrgAlternFail (Fallo del alternador) WRN El alternador no carga la batería
Wrn ECU Alarm (Alarma de ECU) WRN La lista de alarmas de la ECU contiene un fallo activo
Low BackupBatt (Carga insuficiente de WRN La carga de la batería interna del reloj de tiempo real es insufi-
la batería) ciente
Ubatt (Límites de la batería) WRN La tensión de la batería está fuera de los límites definidos por
los puntos de ajuste Batt Overvolt (Exceso de tensión de la
batería) y Batt Undervolt (Tensión de la batería baja)
Start Failed (Fallo de arranque) SD El motor no puede arrancar
Battery Flat (Batería agotada) WRN Parada del controlador debida a la baja tensión de la batería

Estados MCU200
Estado Descripción
Init (Inicializando) Comprobación automática durante el encendido
Not Ready (No preparado) El motor no está preparado para arrancar
Prestart (Prearranque) Secuencia de prearranque en curso

Cranking (Girando) El motor está girando


Pause (Pausa) Pausa entre intentos de arranque
Starting (Arrancando) El motor ha alcanzado el régimen de arranque
Running (En funcionamiento) El motor funciona al régimen nominal
Stop (Parado) El motor está parado
Shutdown (Apagado) Alarma de parada activada
Ready (Preparado) El motor está preparado para funcionar
Cooling (Refrigerando) El motor se está refrigerando antes de parar

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 4-29
4 Descripción de la máquina

(b) Diésel

(i) Panel de control


Panel electrónico principal CAT

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12

13 14 15

ID Símbolo Nombre Descripción


1 Piloto de carga de Este piloto debe encenderse cuando el conmutador
la batería de la llave se sitúa en la posición ON. Cuando el
motor arranque, debe apagarse. Si no se enciende
cuando la llave se sitúa en dicha posición, o si se
enciende cuando el motor está en marcha, significa
que hay un fallo en el circuito de carga. Pare el mo-
tor y compruebe el circuito.
2 Piloto de presión Este piloto debe encenderse cuando el conmutador
del aceite de la llave se sitúa en la posición ON. Cuando el
motor arranque, debe apagarse. Si se produce un
error en el sistema de presión de aceite, el motor se
parará al cabo de 2 segundos.
3 Piloto de temper- Este piloto solo se encenderá si se produce un prob-
atura del refriger- lema en el sistema de refrigerante, como un nivel de
ante agua bajo. El motor se parará 5 segundos después
de haberse detectado el problema.
4 Piloto de contami- Este piloto se encenderá si se produce un problema
nación de com- en el sistema de combustible, como contaminación
bustible por agua. El motor se parará un segundo después
de haberse detectado el problema.

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 4-30 Chieftain 2100X/2100S
Descripción de la máquina 4

ID Símbolo Nombre Descripción


5 Piloto de motor Este piloto solo se encenderá cuando el conmutador
en marcha de la llave se encuentre en la posición ON, y per-
manecerá encendido en todo momento. Si se apaga
es porque se ha pulsado el botón de parada de
emergencia, y el motor se parará de inmediato.
6 Piloto de obstruc- Este piloto se enciende si se produce un problema
ción del respira- en el sistema del respiradero de aire. Transcur-
dero de aire ridos 30 minutos, el motor se parará. El piloto per-
manecerá encendido hasta que se haya solucionado
el problema.
7 Piloto de combus- Este piloto se encenderá cuando se arranque el mo-
tible tor, y permanecerá así en todo momento. Se apa-
gará cuando el motor se pare.
8 Piloto de nivel del Este piloto solo se encenderá si el nivel de aceite
aceite hidráulico hidráulico es bajo. El motor se parará 5 segundos
(no se muestra) después de haberse detectado el problema.
9 Piloto de parada Este piloto solo se encenderá cuando se haya pulsa-
de emergencia do un botón de parada de emergencia. esto parará
activada el motor de inmediato. Si el piloto parpadea tras la
parada, significa que se ha pulsado la parada de
emergencia del mando manual de control de orugas
por cable. Si el piloto permanece encendido con-
stantemente, entonces se ha pulsado otra parada de
emergencia.
10 Piloto de pre- Este piloto solo se enciende cuando se acciona el
calentamiento del botón de precalentamiento durante el arranque.
motor
11 Piloto CAT Este piloto solo se enciende cuando se presenta un
problema en el motor Caterpillar o el componente
Caterpillar. Como resultado, el motor podría pararse.
En caso de que un fallo encienda el piloto, debe pon-
erse en contacto con el distribuidor local de Caterpil-
lar para obtener más información.
12 Piloto de la ECU Este piloto solo se enciende cuando la unidad de
CAT control del motor Caterpillar detecta un problema.
Como resultado, el motor podría pararse. En caso
de que un fallo provoque que se encienda este
piloto, debe ponerse en contacto con el distribuidor
local de Caterpillar para obtener más información.
13 Reloj El reloj registra el número de horas que el motor
permanece en marcha.
14 Control del acel- Se utiliza para controlar la aceleración del motor a
erador través de tres velocidades.
15 Conmutador de Se utiliza para arrancar el motor cuando es necesa-
arranque por llave rio.

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 4-31
4 Descripción de la máquina

Acelerador electrónico principal DEUTZ

1
2
3
4
5
6
7
8

9 11

10

ID Símbolo Nombre Descripción


1 Piloto de carga de Este piloto debe encenderse cuando el conmuta-
la batería dor de la llave se sitúa en la posición ON. Cuando
el motor arranque, debe apagarse. Si no se en-
ciende cuando la llave se sitúa en dicha posición,
o si se enciende cuando el motor está en marcha,
significa que hay un fallo en el circuito de carga.
Pare el motor y compruebe el circuito.
2 Piloto de presión Este piloto debe encenderse cuando el conmuta-
del aceite dor de la llave se sitúa en la posición ON. Cuando
el motor arranque, debe apagarse. Si se produce
un fallo en el sistema de presión del aceite, el mo-
tor se apagará tras 2 segundos.
3 Piloto de fallo del Este piloto solo se encenderá cuando la unidad de
motor control del motor detecte un problema. En caso
de que un fallo provoque que se encienda este pi-
loto, debe ponerse en contacto con el distribuidor
local de Deutz para obtener más información.
4 Piloto de parada Este piloto se encenderá cuando la llave se gire
de emergencia en a la posición ON, y permanecerá así en todo
buen estado momento. Si se apaga es porque se ha pulsado
el botón de parada de emergencia, y el motor se
parará de inmediato.
5 Piloto de nivel del Este piloto solo se encenderá si el nivel del aceite
aceite hidráulico hidráulico es bajo. El motor se apagará 5 segun-
dos después de haberse detectado el problema.

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 4-32 Chieftain 2100X/2100S
Descripción de la máquina 4

ID Símbolo Nombre Descripción


6 Piloto de nivel de Este piloto solo se encenderá si se produce un
refrigerante problema en el sistema de refrigeración, como un
nivel bajo de agua. El motor se parará 5 segun-
dos después de haberse detectado el problema
7 Piloto de diagnós- Este piloto se encenderá cuando el motor esté en
tico del motor marcha y no se hayan detectado fallos. En caso
de que un fallo provoque que se apague o par-
padee este piloto, debe ponerse en contacto con
su representante local de Deutz para obtener más
información.
8 Piloto de parada de Este piloto solo se encenderá cuando se haya
emergencia acti- pulsado un botón de parada de emergencia. Esto
vada parará el motor de inmediato. Si el piloto par-
padea tras la parada, significa que se ha pulsado
la parada de emergencia del mando manual de
control de orugas por cable. Si el piloto per-
manece encendido constantemente, entonces se
ha pulsado otro botón de parada de emergencia.
9 Reloj El reloj registra el número de horas que el motor
permanece en marcha.
10 Control del acelera- Se utiliza para controlar la aceleración del motor a
dor través de tres velocidades.
11 Conmutador de ar- Se utiliza para arrancar el motor cuando es nec-
ranque por llave esario

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 4-33
4 Descripción de la máquina

Acelerador manual CAT

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11

12 14

13

ID Símbolo Nombre Descripción


1 Piloto de carga de la Este piloto debe encenderse cuando el con-
batería mutador de la llave se sitúa en la posición ON.
Cuando el motor arranque, debe apagarse. Si
no se enciende cuando la llave se sitúa en di-
cha posición, o si se enciende cuando el motor
está en marcha, significa que hay un fallo en el
circuito de carga. Pare el motor y compruebe el
circuito.
2 Piloto de presión del Este piloto debe encenderse cuando el con-
aceite mutador de la llave se sitúa en la posición ON.
Cuando el motor arranque, debe apagarse. Si
se produce un error en el sistema de presión de
aceite, el motor se parará al cabo de 2 segun-
dos.
3 Piloto de temperatura Este piloto solo se encenderá si se produce un
del refrigerante problema en el sistema de refrigerante, como
un nivel de agua bajo. El motor se apagará 5
segundos después de haberse detectado el
problema.
4 Piloto de nivel de Este piloto solo se encenderá si se produce un
refrigerante problema en el sistema de refrigeración, como
un nivel bajo de agua. El motor se parará 5
segundos después de haberse detectado el
problema.

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 4-34 Chieftain 2100X/2100S
Descripción de la máquina 4

ID Símbolo Nombre Descripción


5 Piloto de motor en Este piloto solo se encenderá cuando el con-
marcha mutador de la llave se encuentre en la posición
ON, y permanecerá encendido en todo mo-
mento. Si se apaga es porque se ha pulsado el
botón de parada de emergencia, y el motor se
parará de inmediato.
6 Piloto de obstrucción Este piloto se enciende si se produce un prob-
del respiradero de lema en el sistema del respiradero de aire.
aire Transcurridos 30 minutos, el motor se parará.
El piloto permanecerá encendido hasta que se
haya solucionado el problema.
7 Piloto de combustible Este piloto se encenderá cuando se arranque
el motor, y permanecerá así en todo momento.
Se apagará cuando el motor se pare.
8 Piloto de nivel del Este piloto solo se encenderá si el nivel de
aceite hidráulico (no aceite hidráulico es bajo. El motor se parará
se muestra) 5 segundos después de haberse detectado el
problema.
9 Piloto de parada de Este piloto solo se encenderá cuando se haya
emergencia activada pulsado un botón de parada de emergencia.
Esto parará el motor de inmediato. Si el piloto
parpadea tras la parada, significa que se ha
pulsado la parada de emergencia del mando
manual de control de orugas por cable. Si el
piloto permanece encendido constantemente,
entonces se ha pulsado otro botón de parada
de emergencia.
10 Piloto de precalen- Este piloto solo se enciende cuando se acciona
tamiento del motor el botón de precalentamiento durante el ar-
ranque.
11 Piloto de contami- Este piloto se encenderá si se produce un
nación de combusti- problema en el sistema de combustible, como
ble contaminación por agua. El motor se parará
un segundo después de haberse detectado el
problema.
12 Reloj El reloj registra el número de horas que el mo-
tor permanece en marcha.
13 Conmutador de la luz Esta luz puede encenderse para obtener una
de trabajo opcional mayor iluminación mientras se trabaja en la
unidad motriz.
14 Conmutador de ar- Se utiliza para arrancar el motor cuando es
ranque por llave necesario.

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 4-35
4 Descripción de la máquina

Acelerador manual DEUTZ

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11

12 13

ID Símbolo Nombre Descripción


1 Piloto de carga de la Este piloto debe encenderse cuando el con-
batería mutador de la llave se sitúa en la posición ON.
Cuando el motor arranque, debe apagarse. Si
no se enciende cuando la llave se sitúa en di-
cha posición, o si se enciende cuando el motor
está en marcha, significa que hay un fallo en el
circuito de carga. Pare el motor y compruebe el
circuito.
2 Piloto de presión del Este piloto debe encenderse cuando el con-
aceite mutador de la llave se sitúa en la posición ON.
Cuando el motor arranque, debe apagarse. Si
se produce un error en el sistema de presión de
aceite, el motor se parará al cabo de 2 segun-
dos.
3 Piloto de temperatura Este piloto solo se encenderá si se produce un
del refrigerante problema en el sistema de refrigerante, como
un nivel de agua bajo. El motor se apagará 5
segundos después de haberse detectado el
problema.
4 Piloto de nivel de Este piloto solo se encenderá si se produce un
refrigerante problema en el sistema de refrigeración, como
un nivel bajo de agua. El motor se parará 5
segundos después de haberse detectado el
problema.

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 4-36 Chieftain 2100X/2100S
Descripción de la máquina 4

ID Símbolo Nombre Descripción


5 Piloto de motor en Este piloto solo se encenderá cuando el con-
marcha mutador de la llave se encuentre en la posición
ON, y permanecerá encendido en todo mo-
mento. Si se apaga es porque se ha pulsado el
botón de parada de emergencia, y el motor se
parará de inmediato.
6 Piloto de obstrucción Este piloto se enciende si se produce un prob-
del respiradero de lema en el sistema del respiradero de aire.
aire Transcurridos 30 minutos, el motor se parará.
El piloto permanecerá encendido hasta que se
haya solucionado el problema.
7 Piloto de combustible Este piloto se encenderá cuando se arranque
el motor, y permanecerá así en todo momento.
Se apagará cuando el motor se pare.
8 Piloto de nivel del Este piloto sólo se encenderá si el nivel de
aceite hidráulico aceite hidráulico es bajo. El motor se parará
5 segundos después de haberse detectado el
problema.
9 Piloto de parada de Este piloto solo se encenderá cuando se haya
emergencia activada pulsado un botón de parada de emergencia.
Esto parará el motor de inmediato. Si el piloto
parpadea tras la parada, significa que se ha
pulsado la parada de emergencia del mando
manual de control de orugas por cable. Si el
piloto permanece encendido constantemente,
entonces se ha pulsado otro botón de parada
de emergencia.
10 Piloto de precalen- Este piloto solo se enciende cuando se acciona
tamiento del motor el botón de precalentamiento durante el ar-
ranque.
11 Piloto de contami- Este piloto se encenderá si se produce un
nación de combusti- problema en el sistema de combustible, como
ble contaminación por agua. El motor se apagará
un segundo después de haberse detectado el
problema.
12 Reloj El reloj registra el número de horas que el mo-
tor permanece en marcha.
13 Conmutador de ar- Se utiliza para arrancar el motor cuando es
ranque por llave necesario.

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 4-37
4 Descripción de la máquina

(ii) Precalentamiento del motor (sólo unidad diésel estándar)


Si durante la fabricación se ha instalado una secuencia de precalentamiento del motor en el
panel de control, esta puede ser automática o manual.
Si es automática, el piloto de precalentamiento (H) se encenderá cuando la llave se sitúe en la
posición de arranque (3), consulte la Figura 4.26. El motor arrancará automáticamente una vez
que la operación de precalentamiento haya finalizado y el piloto se apagará.

3
. DUN00001

Figure 4.26 - Posiciones de la llave de contacto

Si el precalentamiento es manual, el piloto se encenderá cuando la llave se sitúe en la posición


de precalentamiento. El motor se puede precalentar manualmente al mantener pulsado el botón
de precalentamiento (1) del lateral del panel de control, consulte la Figura 4.27. El piloto se
apagará una vez que la operación de precalentamiento haya finalizado y la llave pueda situarse
en la posición de arranque para virar el motor.

Figure 4.27 - Botón de precalentamiento del motor

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 4-38 Chieftain 2100X/2100S
Descripción de la máquina 4

(iii) Caja del receptor de control remoto de la rejilla de volteo


La rejilla de volteo se puede accionar tanto manualmente, con los controles del receptor, como
por control remoto. Para accionarla con el control remoto, es necesario programar un ciclo con
los controles del receptor. El control remoto ejecuta el ciclo, pero no puede modificarlo. El
receptor de control remoto de la rejilla de volteo está situado en el exterior de la unidad motriz.

4 5

TIRC00003
1 Pulse tres veces y mantenga pulsado para establecer el tiempo de subida de la rejilla
2 Pulse tres veces y mantenga pulsado para establecer el tiempo de bajada de la rejilla
3 Subida manual de la rejilla
4 Bajada manual de la rejilla
5 Tornillos

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 4-39
4 Descripción de la máquina

4.5 Descripción de las pegatinas pictográficas


Se han colocado pegatinas pictográficas en la máquina para asegurar su buen uso y mantenimiento.
Las pegatinas de funcionamiento describen el funcionamiento de las palancas de la máquina.
Las pegatinas de información describen con detalle cómo utilizar y mantener correctamente la
máquina.

(1) Pegatinas de funcionamiento de la máquina


Las pegatinas de funcionamiento están situadas junto a las distintas palancas y mandos
de la máquina. En las tablas siguientes se explican brevemente las distintas pegatinas de
funcionamiento. El funcionamiento de las palancas y mandos es el mismo. La flecha hacia
arriba de las pegatinas indica que la palanca se debe mover hacia adelante o arriba. El círculo
indica la posición neutral. La flecha hacia abajo indica que la palanca se debe mover hacia
atrás o abajo. Las nuevas pegatinas pictográficas contienen una imagen de un componente o
de la máquina con un componente sombreado. Indica la parte de la máquina y la operación que
puede realizarse con las palancas.
Banco de control de desplazamiento de 2 pisos

Pegatina Descripción Explicación

 Accionamiento alimentador

Transportador
alimentador

 Mantener

Accionamiento rejilla vibratoria y transportador prin-



cipal
Transportador
principal y rejilla  Mantener
vibratoria

 Activación de orugas

Accionamiento caja de cribado y transportador



trasero
Caja de cribado
y transportador  Mantener
trasero

 Activación de orugas

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 4-40 Chieftain 2100X/2100S
Descripción de la máquina 4

Accionamiento de los transportadores laterales



derechos
Transportador
lateral izquierdo

 Mantener
10200263

 Accionamiento transportador lateral derecho

Transportador
lateral derecho

 Mantener

 Accionamiento trituradora

Trituradora

 Mantener

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 4-41
4 Descripción de la máquina

Banco de control de desplazamiento de 3 pisos

Pegatina Descripción Explicación

 Accionamiento alimentador

Transportador
 Mantener
alimentador

 Activación de orugas

Accionamiento rejilla vibratoria y transportador princi-



pal
Transportador
principal y rejilla  Mantener
vibratoria

 Activación de orugas

 Accionamiento caja de cribado y transportador trasero


Caja de cribado
y transportador
trasero
 Mantener

Accionamiento transportador lateral izquierdo y trans-



portador auxiliar
Transportador
auxiliar
izquierdo
 Mantener

 Accionamiento del transportador lateral derecho


Transportador
derecho
 Mantener

 Accionamiento trituradora

Trituradora

 Mantener

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 4-42 Chieftain 2100X/2100S
Descripción de la máquina 4

Banco de control auxiliar

Pegatina Descripción Explicación

 Subida patas de elevación

Patas de
 Mantener
elevación

 Bajada de las patas de elevación

 Subida transportador principal

Transportador
 Mantener
principal

 Bajada del transportador principal

 Subida rejilla vibratoria

Rejilla
 Mantener
vibratoria

 Bajada de la rejilla vibratoria

 Subida trituradora

Trituradora  Mantener

 Bajada trituradora

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 4-43
4 Descripción de la máquina

Banco de control de las patas de elevación

Pegatina Descripción Explicación

Subida de la pata de elevación trasera



(derecha)

Pata de
elevación trasera  Mantener
(derecha)

Bajada de la pata de elevación trasera



(derecha)

Subida de la pata de elevación trasera



(izquierda)

Pata de
elevación trasera  Mantener
(izquierda)

Bajada de la pata de elevación trasera



(izquierda)

Subida de la pata de elevación delantera



(derecha)

Pata de elevación
delantera  Mantener
(derecha)

Bajada de la pata de elevación delantera



(derecha)

Subida de la pata de elevación delantera



(izquierda)

Pata de elevación
delantera  Mantener
(izquierda)

Bajada de la pata de elevación delantera



(izquierda)

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 4-44 Chieftain 2100X/2100S
Descripción de la máquina 4

Banco de control de desplazamiento de la opción de alimentación directa

Pegatina Descripción Explicación

 Accionamiento circuito auxiliar

Circuito auxiliar
 Mantener

 Accionamiento transportador principal

 Mantener
Transportador
principal

 Activación de orugas

Accionamiento caja de cribado y transporta-



dor trasero

 Mantener
Cribador y
transportador
trasero

 Activación de orugas

 Accionamiento transportadores laterales

Transportador
lateral
 Mantener

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 4-45
4 Descripción de la máquina

Banco auxiliar de la opción de alimentación directa

Pegatina Descripción Explicación

 Subida transportador auxiliar

Transportador
 Mantener
auxiliar

 Bajada del transportador auxiliar

 Subida transportador principal

Transportador
 Mantener
principal

 Bajada transportador principal

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 4-46 Chieftain 2100X/2100S
Descripción de la máquina 4

Control de caudal unidad motriz principal

Pegatina Descripción Explicación

Gire la válvula de control de cau-


dal hacia la derecha para reducir
la velocidad del transportador de
Transportador alimentación.
alimentador
Gírela hacia la izquierda para au-
mentar la velocidad del transporta-
dor de alimentación.

Gire la válvula de control de caudal


hacia la derecha para reducir la
velocidad del transportador lateral
Transportador izquierdo.
lateral izquierdo
Gírela hacia la izquierda para au-
mentar la velocidad del transporta-
dor lateral izquierdo.

Gire la válvula de control de caudal


hacia la derecha para reducir la
velocidad del transportador lateral
Transportador derecho.
derecho
Gírela hacia la izquierda para au-
mentar la velocidad del transporta-
dor lateral derecho.

Gire la válvula de control de caudal


hacia la derecha para reducir la
Transportador de velocidad del transportador de finos
finos de tamaño de tamaño medio.
medio Gírela hacia la izquierda para au-
mentar la velocidad del transporta-
dor de finos de tamaño medio.

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 4-47
4 Descripción de la máquina

Control de caudal del circuito auxiliar de la unidad motriz

Pegatina Descripción Explicación

Gire la válvula de control de caudal ha-


cia la derecha para reducir la velocidad
Circuito auxiliar del transportador auxiliar.
Gírela hacia la izquierda para aumentar
la velocidad del transportador auxiliar.

Gire la válvula de control de caudal ha-


cia la derecha para reducir la velocidad
Transportador del transportador lateral izquierdo.
izquierdo Gírela hacia la izquierda para aumentar
la velocidad del transportador lateral
izquierdo.

Gire la válvula de control de caudal ha-


cia la derecha para reducir la velocidad
Transportador del transportador lateral derecho.
derecho Gírela hacia la izquierda para aumentar
la velocidad del transportador lateral
derecho.

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 4-48 Chieftain 2100X/2100S
Descripción de la máquina 4

Apertura/cierre transportador lateral derecho y control transportador

Pegatina Descripción Explicación

 Apertura transportador derecho

Transportador  Mantener
derecho

 Cierre del transportador derecho

 Subida transportador trasero

Transportador  Mantener
trasero

 Bajada transportador trasero

 Subida sección final transportador trasero

Sección
trasera del  Mantener
transportador
trasero

 Bajada sección final transportador trasero

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 4-49
4 Descripción de la máquina

Apertura/cierre transportador lateral derecho (lavador opcional) y subida receptor

Pegatina Descripción Explicación

 Apertura transportador derecho

Transportador derecho  Mantener

 Cierre del transportador derecho

Subida transportador trasero/re-



ceptor

Transportador trasero/  Mantener


receptor

Bajada transportador trasero/re-



ceptor

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 4-50 Chieftain 2100X/2100S
Descripción de la máquina 4

Subida/bajada caja de cribado + Apertura/cierre transportador lateral izquierdo de 2 pisos

Pegatina Descripción Explicación

 Subida caja de cribado

Caja de cribado  Mantener

 Bajada de la caja de cribado

 Apertura transportador izquierdo

Transportador  Mantener
izquierdo

 Cierre transportador izquierdo

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 4-51
4 Descripción de la máquina

Subida/bajada caja de cribado + Apertura/cierre transportador lateral izquierdo + Control


transportador auxiliar de 3 pisos

Pegatina Descripción Explicación

 Subida caja de cribado

 Mantener
Caja de cribado

 Bajada de la caja de cribado

 Apertura transportador izquierdo

Transportador  Mantener
izquierdo

 Cierre del transportador izquierdo

Despliegue cilindro superior transportador



auxiliar

Brazo superior
 Mantener
del transportador
auxiliar

Repliegue del cilindro superior del transpor-



tador auxiliar

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 4-52 Chieftain 2100X/2100S
Descripción de la máquina 4

Despliegue brazo inferior transportador



auxiliar

Brazo inferior del


 Mantener
transportador
auxiliar

Repliegue brazo inferior transportador



auxiliar

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 4-53
4 Descripción de la máquina

Patas de elevación de la máquina de ruedas opcionales

Pegatina Descripción Explicación

Subida de la pata de elevación de-



lantera (izquierda)

Pata de elevación  Mantener


delantera (izquierda)

Bajada de la pata de elevación de-



lantera (izquierda)
10200266

Subida de la pata de elevación de-



lantera (derecha)

Pata de elevación  Mantener


delantera (derecha)

Bajada de la pata de elevación de-



lantera (derecha)
10200267

Subida de las patas de elevación



delanteras

Patas de elevación
 Mantener
delanteras

Bajada de las patas de elevación



delanteras
10200268

 Subida de la pata de elevación bogie

Patas de elevación
 Mantener
bogie

Bajada de las patas de elevación



bogie
10200269

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 4-54 Chieftain 2100X/2100S
Descripción de la máquina 4

Patas de elevación bogie separable opcional

Pegatina Descripción Explicación

○Extensión patas de elevación



traseras (derecha)

Patas de elevación  Mantener


traseras (derecha)

 Retraer

Extensión patas de elevación



traseras (izquierda)

Patas de elevación  Mantener


traseras (izquierda)

 Retraer

Extensión patas de elevación delan-



teras

Patas de elevación  Mantener


delanteras

 Retraer

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 4-55
4 Descripción de la máquina

Extensión y repliegue de cilindros tensores del cribador + interruptor aislador de la batería

Pegatina nueva Pegatina anterior Explicación

 Subida transportador principal

Transportador
 Mantener
principal

 Bajada del transportador principal

Extensión cilindros tensores



cribador

Cilindros tensores de
 Mantener
la criba

Retracción cilindros tensores



cribador

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 4-56 Chieftain 2100X/2100S
Descripción de la máquina 4

(2) Pegatinas de seguridad de la máquina

Pegatina Explicación

Importante
Si las barras atomizadoras del piso superior
están instaladas, tenga cuidado al mover la
caja de cribado y el transportador principal.
Solo opción de lavador.

Importante
Quite las barras atomizadoras del piso supe-
rior antes de bajar el transportador principal y
la caja de cribado para el transporte.
Solo opción de lavador.

1 2 3

Importante
Los anclajes antibalanceo del separador de-
1 2 3
ben retirarse antes de utilizar la máquina

1 2 3

Importante
Extraiga los brazos del soporte del transporta-
1 2 3
dor trasero antes de accionar la máquina

Importante
Cuando suba el transportador trasero, ex-
treme las precauciones para evitar el impacto
con la pasarela

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 4-57
4 Descripción de la máquina

Pegatina Explicación

1 2 3

4 Los elementos marcados con un círculo


amarillo se deben desmontar/volver a montar
5 6 antes del despliegue/repliegue para cambiar
entre las posiciones de trabajo y de transporte

Interruptor aislador de la batería


Aísle la alimentación eléctrica y bloquee la
máquina antes de cualquier tarea de manten-
imiento

Aceite hidráulico

D
Gasoil

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 4-58 Chieftain 2100X/2100S
Descripción de la máquina 4

Pegatina Explicación

Ayuda al arranque en frío

Apertura + cierre de la válvula de bola

Solo aceite de motor

Importante
No llene en exceso el depósito de aceite
hidráulico.

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 4-59
4 Descripción de la máquina

Pegatina Explicación

Importante
Compruebe y vacíe cada día el colector de
agua del sistema de combustible.

Velocidad de la caja de cribado.

Importante
La máquina debe estar nivelada en todo mo-
mento.

La toma de aire
debe estar libre en todo momento.

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 4-60 Chieftain 2100X/2100S
Descripción de la máquina 4

Pegatina Explicación

500

Añada aceite a la caja de cribado y engrase la


junta de laberinto cada 500 horas.
500

ISO VG 220 Programa de engrase de la rejilla vibratoria:


25 pistonadas de la bomba de engrase cada
50 horas de trabajo.

50
X

Importante
Asegúrese de que la válvula de bola de la
rejilla vibratoria está abierta
(máquinas con solo rejilla vibratoria).

10200264

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 4-61
4 Descripción de la máquina

Pegatina Explicación

Importante
Asegúrese de que la válvula de bola del
transportador principal esté abierta.

10200265

Utilice únicamente combustible ultrabajo en


azufre
(motores grado 4)

S
10200276

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 4-62 Chieftain 2100X/2100S
Transporte 5

Índice
5 Transporte................................................................................................... 5-2
5.1 Antes del transporte........................................................................................5-2
5.2 Separación de la máquina de la tractora (máquina con ruedas)....................5-3
5.3 Bajada de la máquina del remolque de carga con plataforma rebajada
(máquina con orugas)...............................................................................................5-5
(1) Control por radio.........................................................................................5-5
(2) Control remoto............................................................................................5-8
5.4 Colocación de la máquina en la posición de transporte..................................5-9
(1) Repliegue del transportador principal.......................................................5-10
(2) Bajada del transportador trasero.............................................................. 5-11
(3) Bajada de la caja de cribado....................................................................5-12
(4) Fijación de los anclajes antibalanceo de la criba.....................................5-13
(5) Instrucciones de repliegue de pasarelas..................................................5-14
(a) Pasarela estándar de la caja de cribado..............................................5-14
(b) Pasarela BIVITEC de la caja de cribado..............................................5-15
(6) Repliegue del transportador trasero.........................................................5-18
(7) Plegado del transportador auxiliar............................................................5-19
(8) Cierre los transportadores laterales.........................................................5-22
5.5 Bajada de la máquina del remolque de carga con plataforma
rebajada (máquina con orugas)..............................................................................5-24

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 5-1
5 Transporte

5 Transporte

5.1 Antes del transporte

nn PRECAUCIÓN
Antes del transporte, compruebe siempre si la máquina tiene algún componente suelto o dañado. Asegúrese
de que todos los elementos sueltos que vayan a transportarse en la máquina estén bien guardados y
asegurados.
Compruebe que las dimensiones de transporte y el peso de la máquina estén dentro de los límites fijados
por la normativa.

Antes de mover la máquina, respete la posición de transporte reglamentaria, la velocidad admisible y el


itinerario. Utilice únicamente medios de transporte adecuados y equipos de elevación con la suficiente
capacidad. Conozca la altura total para evitar el contacto con obstáculos tales como puentes, líneas
eléctricas, etc.
Los preparativos para transportar el equipo en un camión articulado deben ser supervisados por un mínimo
de dos personas. Asegúrese de que las personas que transporten la máquina respeten todos los signos
y procedimientos de seguridad.
Antes de transportar la máquina por vías públicas, asegúrese de que esté bien sujeta y de que no haya
material suelto en su interior o sobre ella. Respete en todo momento la normativa de tráfico y, si es
necesario, compruebe que la máquina esté en un estado compatible.
Extreme las precauciones cuando transporte la máquina en la obra. Un terreno blando o irregular puede
provocar accidentes. En terrenos inclinados, adapte en todo momento la velocidad de desplazamiento a
las condiciones del firme correspondiente. Nunca reduzca de marcha en un terreno inclinado. Cambie
la marcha siempre antes de alcanzar dicho terreno.
La máquina se controla remotamente y puede ponerse en marcha sin previo aviso. Permanezca alejado de
la máquina. La máquina sólo se puede remolcar, cargar y transportar de conformidad con las instrucciones
de funcionamiento. Para mover la máquina, respete la posición de transporte reglamentaria, la velocidad
admisible y el itinerario. Utilice únicamente los medios de transporte y equipo de elevación adecuados,
si corresponde, con la capacidad adecuada. El procedimiento de volver a poner en servicio debe cumplir
estrictamente las instrucciones de funcionamiento. Antes de desplazarse con la máquina, compruebe que
el freno y los sistemas de señalización e iluminación funcionan perfectamente. Antes de poner la máquina
en movimiento, compruebe siempre que los accesorios se hayan replegado con seguridad.

En máquinas con ruedas


Asegúrese de que el par de apriete de las tuercas de las ruedas sea de entre 69 y 76 kg.m antes del
transporte. Vuelva a comprobar el par de apriete de las tuercas de las ruedas cada 200 km (150 millas).
Conecte y compruebe el sistema de frenado.
Compruebe los neumáticos:
• Presión correcta,
• cortes o bultos
• clavos o púas
• desgaste irregular o excesivo
• tapones de válvulas ausentes
Compruebe los neumáticos:
• Daños en las llantas,
• tuercas o pernos flojos o ausentes
• desalineación

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 5-2 Chieftain 2100X/2100S
Transporte 5

Haga reparar cualquier corte o pinchazo por personal autorizado antes de añadir aire. Tenga en cuenta
que un neumático demasiado inflado puede estallar y provocar lesiones graves o incluso la muerte.

5.2 Separación de la máquina de la tractora (máquina con ruedas)

nn ADVERTENCIA
Peligro de aplastamiento por la bajada de las patas de elevación. Manténgase alejado de los
componentes en movimiento. Utilice un equipo de protección personal.

AVISO
Todas las palancas de control deben estar en posición neutral (no operativa).
Mueva ligeramente la grúa para liberar la tensión de los retenes y, de este modo, permitir la
retirada de los pasadores de forma sencilla.

PROCEDIMIENTO
1. Arranque la máquina, consulte el Capítulo 7.
2. Retire los pasadores y los pasadores de resorte de las patas de elevación hidráulicas,
consulte la Figura 5.1.

Figure 5.1 - Pasadores de las patas de elevación

3. Suba la palanca de la válvula de control auxiliar para extender las patas de elevación y
elevar el alimentador, consulte la Figura 5.2.

Figure 5.2 - Pegatina de funcionamiento de las patas de elevación

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 5-3
5 Transporte

4. Separe la tractora.
5. Baje la palanca de la válvula de control auxiliar para replegar los patas de elevación y bajar
el alimentador.
6. Vuelva a colocar los pasadores y pasadores de resorte, consulte la Figura 5.1.
7. Desconecte la máquina.

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 5-4 Chieftain 2100X/2100S
Transporte 5

5.3 Bajada de la máquina del remolque de carga con plataforma rebajada


(máquina con orugas)
Por lo general, las máquinas con orugas se aseguran en un remolque de plataforma baja.
Si la máquina se ha fabricado para ensamblarse con un bogie trasero especial, consulte las
instrucciones correspondientes para separar la máquina de su bogie.

nn ADVERTENCIA
Utilice un equipo de protección personal.
Asegúrese de que todo el personal permanezca alejado de la máquina.

AVISO
El transportista es responsable de retirar las sujeciones con las que la máquina y los elementos
sueltos se aseguran al remolque.
Consulte el capítulo 4 para obtener todas las especificaciones de las unidades de control por
radio/remoto antes de llevar a cabo los procedimientos siguientes.
Todas las palancas de control deben estar en posición neutral (no operativa).
El cribador y el transportador trasero se deben elevar para que el transportador trasero tenga el
espacio suficiente sobre el suelo cuando la máquina se cargue o descargue.
Tenga cuidado de no elevar demasiado el cribador o el transportador lateral doblará la pasarela.
Asegúrese de que el transportador trasero no choque con la caja de cribado ni con la pasarela.

(1) Control por radio

PROCEDIMIENTO
1. Prepare el remolque de carga con plataforma rebajada para bajar la máquina sobre las
orugas.
2. Asegúrese de que haya rampas adecuadas en el extremo del remolque para descargar la
máquina.
3. Quite los pasadores, los pasadores de resorte y las arandelas de los lados izquierdo y
derecho de la caja de cribado y el transportador trasero. Consulte la Figura 5.3.

TIRC00009
Figure 5.3 - Pasadores del transportador

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 5-5
5 Transporte

4. Arranque la máquina, consulte el Capítulo 7.


5. Asegúrese de el motor esté funcionando a ralentí durante las maniobras.
6. Suba la palanca de la caja de cribado para subir la caja de cribado, consulte la Figura 5.4.

Figure 5.4 - Pegatina de subida/bajada de la caja de cribado

7. Baje la palanca del transportador trasero para bajar la sección trasera del transportador
trasero, consulte la Figura 5.5.

Figure 5.5 - Pegatina de subida/bajada de la sección trasera del transportador trasero

8. Suba la palanca del transportador trasero para subir la sección de la tolva de alimentación
del transportador trasero. Consulte la Figura 5.6.

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 5-6 Chieftain 2100X/2100S
Transporte 5

Figure 5.6 - Pegatina de subida/bajada del transportador trasero

9. Continúe este movimiento alterno hasta que el transportador esté extendido.


»»La caja de cribado y el transportador trasero están elevados para dejar el espacio suficiente respecto
al suelo durante la carga y descarga de la máquina del remolque de carga con plataforma rebajada.
10. Baje las palancas de las orugas para activar las orugas.
11. Active la unidad de control de orugas por radio.
12. Utilice los botones de la unidad de control de orugas por radio para retirar la máquina del
remolque de carga con plataforma rebajada, consulte la Figura 5.7.

1 2

3 4

5 6

DUN00007 DUN00008

Figure 5.7 - Unidades de control de orugas por radio

13. Pulse los botones de avance o retroceso, en el mando correspondiente, para mover la
máquina en la dirección deseada.
14. Descargue lentamente la máquina del remolque y sitúela en una posición segura o en su
posición de trabajo.
15. Mueva la máquina hasta la posición que desee en el lugar de trabajo.
16. Desconecte la máquina.

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 5-7
5 Transporte

(2) Control remoto


Lleve a cabo los pasos 1 a 9 del procedimiento de control por radio, consulte la Sección 5.2 (1).

PROCEDIMIENTO
1. Retire el tapón obturador (1) e inserte la unidad de control remoto en su toma en la parte
posterior de la máquina, consulte la Figura 5.8.

TIRC00010
Figure 5.8 - Conexión de la unidad de control remoto

2. Baje las palancas de las orugas para activar las orugas.


3. Utilice los botones de la unidad de control remoto para retirar la máquina del remolque de
carga con plataforma rebajada, consulte la Figura 5.9.

4 1

3
TIRC00006 DUN00004
Figure 5.9 - Unidades de control remoto de orugas

4. Pulse los botones de avance o retroceso, en el mando correspondiente, para mover la


máquina en la dirección deseada.
5. Descargue lentamente la máquina del remolque y sitúela en una posición segura o en su
posición de trabajo.
6. Mueva la máquina hasta la posición que desee en el lugar de trabajo.
7. Desconecte la máquina.

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 5-8 Chieftain 2100X/2100S
Transporte 5

5.4 Colocación de la máquina en la posición de transporte


Antes del transporte, la máquina debe situarse en la posición de transporte.

nn ADVERTENCIA
Peligro de atrapamiento. Asegúrese de que todo el personal permanezca alejado de la máquina.
Asegúrese de que todos los componentes de la máquina estén parados antes de poner la máquina
en posición de transporte, consulte la Sección 7.10 Parada de la máquina.
Utilice un equipo de protección personal.

AVISO
La máquina debe situarse en posición de transporte siguiendo el orden correcto.
Sólo unidad de lavado:
Retire las mangueras de las barras atomizadoras del piso superior (si están instaladas) antes de
situar el transportador principal y la caja de cribado en la posición de transporte.

PROCEDIMIENTO
1. Respete todas las advertencias de seguridad.
2. Arranque la máquina, consulte el Capítulo 7.
3. Repliegue el transportador principal.
4. Prepare el transportador trasero antes de bajar la caja de cribado.
5. Baje la caja de cribado.
6. Prepare la pasarela para el transporte.
7. Retraiga el transportador trasero. Asegúrese de que el transportador trasero no choque
con la caja de cribado.
8. Cierre del transportador auxiliar.
9. Cierre los transportadores laterales.

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 5-9
5 Transporte

(1) Repliegue del transportador principal

nn ADVERTENCIA
Utilice un equipo de protección personal.
Asegúrese de que todo el personal permanezca alejado de la máquina.

AVISO
Sólo unidad de lavado:
Retire las mangueras de las barras atomizadoras del piso superior antes de situar el transportador
principal y la caja de cribado en la posición de transporte.

PROCEDIMIENTO
1. Respete todas las advertencias de seguridad.
2. Baje la palanca de la válvula auxiliar para replegar el transportador principal por completo,
consulte la Figura 5.10.

Figure 5.10 - Palanca del transportador principal

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 5-10 Chieftain 2100X/2100S
Transporte 5

(2) Bajada del transportador trasero

nn ADVERTENCIA
Utilice un equipo de protección personal.
Asegúrese de que todo el personal permanezca alejado de la máquina.

AVISO
Procure no pinzar la cinta transportadora entre piezas móviles.

PROCEDIMIENTO
1. Respete todas las advertencias de seguridad.
2. Retire los retenes de los puntales del transportador trasero, consulte la Figura 5.11.

TIRC00014

Figure 5.11 - Pasador del transportador trasero

3. Baje la palanca del transportador trasero para bajar la sección de la tolva de alimentación
del transportador trasero.

Figure 5.12 - Ubicación de la palanca del transportador trasero

4. Sitúe el transportador trasero en la posición de preparación para bajar la caja de cribado.

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 5-11
5 Transporte

(3) Bajada de la caja de cribado

nn ADVERTENCIA
Utilice un equipo de protección personal.
Peligro de caída al retirar los pasadores de las patas de apoyo de la caja de cribado.

AVISO
Importante, sólo unidad de lavado:
Quite las mangueras de las barras atomizadoras del piso superior antes de mover el transportador principal
y la caja de cribado para el transporte.

PROCEDIMIENTO
1. Respete todas las advertencias de seguridad.
2. Quite los pasadores y pasadores de resorte, 1 a cada lado, de las patas de apoyo de la caja
de cribado, consulte la Figura 5.13.

TIRC00016

Figure 5.13 - Pasadores de las patas de apoyo de la caja de cribado

3. Baje la palanca de la caja de cribado para bajar dicha caja, consulte la Figura 5.14.

Figure 5.14 - Palanca de la caja de cribado

4. Vuelva a insertar los pasadores y pasadores de los resortes de las patas de apoyo de la
caja de cribado, 1 a cada lado, consulte la Figura 5.13.

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 5-12 Chieftain 2100X/2100S
Transporte 5

(4) Fijación de los anclajes antibalanceo de la criba

nn ADVERTENCIA
Utilice un equipo de protección personal.
Peligro de caída.
Pare, etiquete y bloquee la máquina antes de iniciar el trabajo.

AVISO
Los anclajes antibalanceo de la criba deben instalarse correctamente en la máquina antes del
transporte.

PROCEDIMIENTO
1. Respete todas las advertencias de seguridad.
2. Coloque los anclajes antibalanceo (8), 1 a cada lado, en la criba, consulte la Figura 5.15.
3. Inserte pernos para fijar los anclajes antibalanceo en su posición.

DUN00003

Figure 5.15 - Anclajes antibalanceo de la criba

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 5-13
5 Transporte

(5) Instrucciones de repliegue de pasarelas

(a) Pasarela estándar de la caja de cribado

nn ADVERTENCIA
Utilice un equipo de protección personal.
Peligro de caída. Utilice siempre una plataforma segura para trabajar en altura.
Pare la máquina e implemente el procedimiento de bloqueo.

AVISO
La máquina debe estar en suelo nivelado antes de montarla.
Todas las palancas de control deben estar en posición neutral (no operativa).

PROCEDIMIENTO
1. Respete todas las advertencias de seguridad.
2. Separe las cadenas de las pasarelas en las posiciones (B1) y (B2). Consulte la Figura 5.16.
3. Quite los pernos de la posición (A). Repliegue los pasamanos de las pasarelas izquierda y
derecha hasta la posición de transporte. Consulte la Figura 5.16.

B1

B2

Figure 5.16 - Cadenas de la pasarela

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 5-14 Chieftain 2100X/2100S
Transporte 5

(b) Pasarela BIVITEC de la caja de cribado

nn ADVERTENCIA
Utilice un equipo de protección personal.
Peligro de caída.
Desconexión y bloqueo.

AVISO
La máquina debe estar en suelo nivelado antes de montarla.
Todas las palancas de control deben estar en posición neutral (no operativa).

PROCEDIMIENTO
1. Respete todas las advertencias de seguridad.
2. Repliegue los pasamanos traseros de la pasarela. Consulte la Figura 5.17.

Figure 5.17 - Pasamanos de la pasarela

3. Quite los pernos de la puerta, y eleve y fije las plataformas traseras de la pasarela para el
transporte. Consulte la Figura 5.18.

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 5-15
5 Transporte

Figure 5.18 - Puerta

4. Suba las secciones de la plataforma de la pasarela hasta la posición de transporte. Consulte


la Figura 5.19.

Figure 5.19 - Plataforma de la pasarela

5. Desatornille los pernos del pasamanos para el transporte y retire la escalera de acceso. El
operario no debe estar en la pasarela. Consulte la Figura 5.20.

Figure 5.20 - Pasamanos

6. Quite los pernos de la pasarela y sitúela en la posición de transporte. Consulte la Figura 5.21.

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 5-16 Chieftain 2100X/2100S
Transporte 5

Figure 5.21 - Pasarela

7. Repliegue los lados replegables de la pasarela. Consulte la Figura 5.22.

Figure 5.22 - Lados de la pasarela

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 5-17
5 Transporte

(6) Repliegue del transportador trasero

nn ADVERTENCIA
Utilice un equipo de protección personal.
Asegúrese de que todo el personal permanezca alejado de la máquina.

AVISO
Procure no pinzar la cinta transportadora entre piezas móviles.
Asegúrese de que el transportador trasero no entre en contacto con la pasarela durante el
repliegue.

PROCEDIMIENTO
1. Respete todas las advertencias de seguridad.
2. Baje la palanca del transportador trasero para bajar la sección de la tolva de alimentación
del transportador trasero.
3. Suba la palanca del transportador trasero para subir la sección trasera del transportador
trasero.

Figure 5.23 - Palancas de control del transportador trasero

4. Fije los anclajes de transporte (1) para asegurar el transportador trasero en la posición de
transporte, consulte la Figura 5.24.

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 5-18 Chieftain 2100X/2100S
Transporte 5

Figure 5.24 - Anclajes de transporte del transportador trasero

(7) Plegado del transportador auxiliar

nn ADVERTENCIA
Utilice un equipo de protección personal.

PROCEDIMIENTO
1. Respete todas las advertencias de seguridad.
2. Retire la cadena de apoyo del transportador auxiliar, consulte la Figura 5.25.

Figure 5.25 - Cadena de apoyo del transportador auxiliar

3. Retire el pasador de seguridad de la pata de apoyo telescópica, consulte la Figura 5.26.

Figure 5.26 - Pasador de seguridad del transportador auxiliar

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 5-19
5 Transporte

4. Gire el transportador hasta la posición indicada en la Figura 5.27 bajando la palanca del
transportador auxiliar (cilindro inferior).

30

Figure 5.27 - Transportador auxiliar

5. Gire el transportador hasta la posición indicada en la Figura 5.28 bajando la palanca del
transportador auxiliar (cilindro superior).

Figure 5.28 - Transportador auxiliar girado

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 5-20 Chieftain 2100X/2100S
Transporte 5

6. Acerque el transportador a la máquina bajando la palanca (cilindro inferior) del transportador


auxiliar, consulte la Figura 5.29. Detenga el movimiento cuando el transportador repose
sobre el soporte de transporte inferior.

Figure 5.29 - Transportador auxiliar (cilindro inferior)

7. Mueva la palanca del transportador auxiliar (cilindro superior) hasta la posición inferior para
girar el transportador hasta su posición. Consulte la Figura 5.30.

Figure 5.30 - Palanca del transportador auxiliar (cilindro superior)

8. Una vez en dicha posición, fije el soporte superior de transporte (1), consulte la Figura 5.31.

Figure 5.31 - Soporte de transporte

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 5-21
5 Transporte

(8) Cierre los transportadores laterales

nn ADVERTENCIA
Utilice un equipo de protección personal.
Asegúrese de que todo el personal permanezca alejado de la máquina.

AVISO
Procure no pinzar la cinta transportadora entre piezas móviles.

PROCEDIMIENTO
1. Respete todas las advertencias de seguridad.
2. Retire los pasadores que fijan los transportadores laterales en la posición de transporte,
consulte la Figura 5.32.

TIRC00011
Figure 5.32 - Pasadores del transportador lateral

3. Baje la palanca del transportador derecho para cerrar completamente el transportador lateral
derecho en su posición.

Figure 5.33 - Palanca de control del transportador lateral derecho

4. Baje la palanca del transportador izquierdo para cerrar completamente el transportador


lateral izquierdo en su posición.

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 5-22 Chieftain 2100X/2100S
Transporte 5

Figure 5.34 - Palanca de control del transportador lateral izquierdo

5. Fije los transportadores laterales en su posición mediante el pasador, los pernos con arandela
y el pasador del resorte, consulte la Figura 5.32.

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 5-23
5 Transporte

5.5 Bajada de la máquina del remolque de carga con plataforma rebajada


(máquina con orugas)

AVISO
El transportista es responsable de fijar la máquina y sus elementos sueltos.

PROCEDIMIENTO
1. Antes de la carga, la máquina se debe preparar para el transporte. Consulte la sección de
preparación de la máquina para el transporte.
2. Compruebe que las dimensiones y el peso estén dentro de los límites que marca la normativa.
Consulte las especificaciones y la información sobre la máquina.
3. Asegúrese de que haya rampas adecuadas en el extremo del remolque para cargar la
máquina.
4. Asegúrese de que todos los elementos sueltos que vayan a transportarse en la planta estén
bien guardados y asegurados.
5. Compruebe que ninguno de los elementos sueltos transportados junto con la máquina
suponga un riesgo durante la carga.
6. Asegúrese de que el motor esté funcionando a ralentí y cargue la máquina lentamente en
el remolque, maniobrando con las orugas a través de la unidad de control por cable o de
control remoto por radio.
7. Pare el motor (consulte Parada del motor) a menos que sea necesario seguir utilizándolo.

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 5-24 Chieftain 2100X/2100S
Instalación y ajustes iniciales 6

Índice
6 Instalación y ajustes iniciales................................................................... 6-2
6.1 Inspección inicial.............................................................................................6-2
6.2 Consideraciones sobre la ubicación de la máquina........................................6-2
6.3 Medidas antes de la instalación......................................................................6-3
6.4 Medidas que se deben adoptar después de un período de inactividad prolongado... 6-3
6.5 Instalación inicial.............................................................................................6-4
(1) Subida del alimentador a la posición de trabajo (máquina con ruedas).....6-4
(2) Bajada de las patas de apoyo traseras (máquina con orugas)..................6-6
(3) Apertura de los transportadores laterales..................................................6-7
(4) Apertura del transportador auxiliar no extendido.......................................6-8
(5) Bajada de la sección delantera del transportador trasero........................6-12
(6) Subida de la caja de cribado hasta su posición de trabajo......................6-13
(7) Subida del transportador trasero hasta la posición de trabajo.................6-14
(8) Colocación del transportador principal.....................................................6-15
(9) Ajuste de la placa esparcidora.................................................................6-16
(10) Retirada de los anclajes antibalanceo de la criba....................................6-17
(11) Instrucciones de instalación de la pasarela (caja de cribado BIVITEC)...6-18
(12) Instrucciones de instalación de la pasarela (caja de cribado estándar)...6-21
(13) Instrucciones de montaje del transportador auxiliar extendido................6-22

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 6-1
6 Instalación y ajustes iniciales

6 Instalación y ajustes iniciales


AVISO
Terex recomienda encargar al departamento de servicio al cliente de Terex los trabajos de
montaje e instalación de la máquina. El fabricante/proveedor no se responsabiliza de los daños
provocados por un montaje o instalación incorrecta.
En el área de trabajo de la máquina hay riesgos inherentes para la salud y la seguridad del
operario, el cual debe tomar las medidas necesarias para evitarlos.
Es necesario prever los peligros debidos a las descargas de transportadores elevados, material
que se derrame, movimientos de vehículos, etc., así como otros peligros relacionados con el
emplazamiento.
Para evitarlos, lleve a cabo una evaluación de riesgos antes de la entrada en funcionamiento
de la máquina para asegurar la aplicación de medidas adecuadas de la zona de exclusión y la
formación en materia de seguridad del personal.
Consulte el manual del motor para el arranque inicial.

6.1 Inspección inicial


Cuando reciba la máquina, compruebe detenidamente si presentan daños que puedan haberse
producido durante el transporte. No instale la unidad hasta finalizar la inspección. Cumplimente
los formularios de entrega e instalación que puedan facilitarse con el equipo. Tome nota de
cualquier daño detectado (fotografíelo si es posible) y pida al transportista que firme la descripción
de los problemas.
Compruebe todas las piezas sueltas, cajas de piezas pequeñas y herramientas con el albarán
de envío asegurarse de que no falte ningún elemento. Compruebe si hay elementos sueltos en
el interior de la máquina.

6.2 Consideraciones sobre la ubicación de la máquina


Antes de instalar la máquina, se debe considerar su disposición para evitar la entrada de material
o metal demasiado grande. Para evitar daños en la unidad de cribado, no se debe introducir
material de tamaño superior al recomendado en la máquina.
Sitúe la máquina en una posición segura y nivelada. Asegúrese de que las dos orugas estén
en contacto total con el suelo para reducir al mínimo el movimiento de la máquina. Compruebe
regularmente que la máquina está nivelada y es estable.
Preste atención al acceso desde el área de carga y al área en la cual se va a depositar el material.
Asegúrese de que la zona situada bajo el rodillo posterior del transportador de producto esté
libre de piedras grandes, etc. que puedan dañar la cinta.
En entornos polvorientos, se debe tener en cuenta la dirección predominante del viento, para
minimizar la posibilidad de que entre polvo en la entrada de aire.
Al instalar la unidad, asegúrese de que exista bastante espacio alrededor de la máquina para
permitir un fácil trabajo de instalación, mantenimiento y reparación.
La maquinaria dispuesta antes y después de esta unidad deberá instalarse correctamente en
el lugar de trabajo.

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 6-2 Chieftain 2100X/2100S
Instalación y ajustes iniciales 6

6.3 Medidas antes de la instalación


Recomendamos encargar al departamento de servicio al cliente de Powerscreen los trabajos de
montaje/instalación de la máquina. El fabricante/proveedor no se responsabiliza de los daños
provocados por un montaje/instalación incorrectos.

PROCEDIMIENTO
1. Asegúrese de que todas las protecciones estén bien fijadas en la posición correcta/cerrada.
2. Desate las cuerdas de fijación para retirar todos los elementos flojos de la cinta.
3. Coloque las palancas de la válvula de control en posición neutral (no operativa).
4. La máquina se debe situar sobre suelo sólido, capaz de soportar el peso.
5. Antes de separar la máquina de la tractora, es importante que el lugar elegido esté nivelado.
Nivele la base del lugar de trabajo con una traílla.
6. Nivele la máquina con un nivel de burbuja de aire de precisión.
7. No sitúe la máquina por encima del nivel del suelo, como, por ejemplo, sobre calzos, etc.

6.4 Medidas que se deben adoptar después de un período de inactividad


prolongado

AVISO
Antes de poner la máquina en funcionamiento, realice el programa de mantenimiento diario (10
horas).

Compruebe las orugas antes de transportar o mover la máquina.

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 6-3
6 Instalación y ajustes iniciales

6.5 Instalación inicial

(1) Subida del alimentador a la posición de trabajo (máquina con ruedas)

nn PRECAUCIÓN
Peligro de aplastamiento por la bajada de las patas de elevación. Apártese de las patas de
apoyo cuando retire los pasadores de apoyo principal. El brazo telescópico interior delpata
de elevación es pesado y puede provocar lesiones graves si se deja caer después de retirar el
pasador. Asegúrese de que todo el personal permanezca alejado de la máquina.
Utilice un equipo de protección personal.

AVISO
Todas las palancas de control deben estar en posición neutral (no operativa). Antes de arrancar
el motor, se deben retirar los anclajes antibalanceo.
Mueva ligeramente la pata de elevación para liberar la tensión de los pasadores y, de este modo,
permitir la retirada de los pasadores de forma sencilla.

PROCEDIMIENTO
1. Respete todas las advertencias de seguridad.
2. Arranque la máquina. Consulte el Capítulo 7.
3. Retire los pasadores y los pasadores de resorte y baje manualmente las patas de apoyo de
la posición de remolque a nivel del suelo. Figura 6.1. Baje las patas de apoyo una a una.

Figure 6.1 - Pasadores de las patas de apoyo

4. Retire los pasadores y los pasadores de resorte de las patas de elevación hidráulicas,
consulte la Figura 6.2.

Figure 6.2 - Pasadores de las patas de elevación hidráulicas

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 6-4 Chieftain 2100X/2100S
Instalación y ajustes iniciales 6

5. Suba la palanca de control de las patas de elevación para extenderlas y elevar el alimentador,
consulte la Figura 6.3.
6. Baje la palanca de control de las patas de elevación para retraerlas y bajar el alimentador.

Figure 6.3 - Pegatina de subida/bajada del alimentador

7. Cuando el alimentador esté a la altura correcta, ajústelo ligeramente para alinear los orificios
de las dos patas de apoyo y las dos patas de elevación.
8. Vuelva a colocar los pasadores y pasadores de resorte en todas las patas de elevación.
9. Fije las patas de apoyo del alimentador, entrecruzándolas en su posición. Consulte la Figura
6.4.

Figure 6.4 - Patas de apoyo entrecruzadas de la tolva de alimentación

10. Baje ligeramente la palanca de control del alimentador para replegar los patas de elevación.
El peso del extremo del alimentador de la máquina se apoya ahora en los pasadores de
las patas de apoyo.
11. Sitúe la palanca de control del alimentador y la palanca del control auxiliar en posición neutral.

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 6-5
6 Instalación y ajustes iniciales

(2) Bajada de las patas de apoyo traseras (máquina con orugas)

nn PRECAUCIÓN
Peligro de aplastamiento por la bajada de las patas de elevación. Apártese de las patas de
apoyo cuando retire los pasadores de apoyo principal. El brazo telescópico interior delpata
de elevación es pesado y puede provocar lesiones graves si se deja caer después de retirar el
pasador. Asegúrese de que todo el personal permanezca alejado de la máquina.
Utilice un equipo de protección personal.

AVISO
Todas las palancas de control deben estar en posición neutral (no operativa).

PROCEDIMIENTO
1. Respete todas las advertencias de seguridad.
2. Arranque la máquina. Consulte el Capítulo 7.
3. Retire los pasadores y los pasadores de resorte de las patas de apoyo.
4. Baje la palanca de los patas de elevación para bajarlos (sólo en la máquina con orugas).

Figure 6.5 - Pegatina de subida/bajada del alimentador

5. Vuelva a colocar los pasadores y los pasadores de resorte en las patas de elevación
hidráulicas. Consulte la Figura 6.6.

Figure 6.6 - Pasador y pasador de resorte

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 6-6 Chieftain 2100X/2100S
Instalación y ajustes iniciales 6

(3) Apertura de los transportadores laterales

nn ADVERTENCIA
Utilice un equipo de protección personal.

AVISO
Todas las palancas de control deben estar en posición neutral (no operativa).
Procure no pinzar la cinta transportadora entre piezas móviles.
NO gire demasiado el transportador, ya que podría dañar la máquina.

PROCEDIMIENTO
1. Respete todas las advertencias de seguridad.
2. Retire los pasadores de transporte, uno en cada lado, de cada uno de los transportadores
laterales. Consulte la Figura 6.7.

TIRC00011
Figure 6.7 - Pasadores del transportador lateral

3. Retire todas las ataduras de cada uno de los transportadores laterales.


4. Arranque la máquina.
5. Suba la palanca del transportador derecho para abrir completamente el transportador lateral
derecho en la posición de transporte.
6. Suba la palanca del transportador izquierdo para abrir completamente el transportador
izquierdo derecho en la posición de transporte.

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 6-7
6 Instalación y ajustes iniciales

Figure 6.8 - Pegatinas de funcionamiento del transportador lateral

7. Deslice la sección de la caja (1) hasta el orificio superior y vuelva a introducir el pasador, el
pasador del resorte y la arandela (2), 1 en cada lado, consulte la Figura 6.9.

1
2

TIRC00012
Figure 6.9 - Sección de la caja

(4) Apertura del transportador auxiliar no extendido

nn ADVERTENCIA
Asegúrese de que todo el personal permanezca alejado de la máquina. Utilice un equipo de
protección personal.

AVISO
Todas las palancas de control deben estar en posición neutral (no operativa).
NO gire demasiado el transportador, ya que podría dañar la máquina.
Pare cuando el transportador empiece a levantarse del soporte de transporte.

PROCEDIMIENTO
1. Respete todas las advertencias de seguridad.
2. Retire la varilla de transporte (1) del transportador auxiliar. Consulte la Figura 6.10.

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 6-8 Chieftain 2100X/2100S
Instalación y ajustes iniciales 6

Figure 6.10 - Anclajes de transporte del transportador auxiliar

3. Arranque la máquina.
4. Mueva la palanca del transportador auxiliar (cilindro superior) para girar el transportador y
separarlo del soporte de transporte, consulte la Figura 6.11. Pare cuando el transportador
empiece a levantarse del soporte de transporte inferior (1).

Figure 6.11 - Lado superior del transportador auxiliar girado

5. Despliegue el transportador aproximadamente 30 grados activando la palanca del


transportador auxiliar (cilindro inferior) hasta la posición elevada. Pare cuando el transportador
alcance la posición indicada en la Figura 6.12.

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 6-9
6 Instalación y ajustes iniciales

30

Figure 6.12 - Transportador auxiliar desplegado

6. Gire el transportador hasta la posición indicada en la Figura 6.13. Para ello, active la palanca
del transportador auxiliar (cilindro suprior) hasta la posición elevada.

Figure 6.13 - Transportador auxiliar girado

7. Mueva la palanca del transportador auxiliar (cilindro inferior) hasta la posición superior para
desplegar el transportador hasta la posición de trabajo.
8. Mueva la palanca del transportador auxiliar (cilindro superior) para ajustar el nivel del
transportador.
9. Cuando el transportador auxiliar esté en la posición deseada, instale el pasador de seguridad
en la pata de apoyo telescópica, consulte la Figura 6,14.

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 6-10 Chieftain 2100X/2100S
Instalación y ajustes iniciales 6

Figure 6.14 - Pasador de seguridad del transportador auxiliar

10. Instale la cadena de apoyo en el transportador auxiliar, consulte la Figura Figura 6,15.

Figure 6.15 - Cadena de apoyo del transportador auxiliar

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 6-11
6 Instalación y ajustes iniciales

(5) Bajada de la sección delantera del transportador trasero

nn ADVERTENCIA
Utilice un equipo de protección personal.

AVISO
Procure no pinzar la cinta transportadora entre piezas móviles.

PROCEDIMIENTO
1. Respete todas las advertencias de seguridad.
2. Retire las varillas de transporte del transportador trasero (1), consulte la Figura 6.16.

Figure 6.16 - Anclajes de transporte del transportador trasero

3. Baje la palanca del transportador trasero para bajar la sección delantera del transportador
trasero. Consulte la Figura 6.17.

Figure 6.17 - Pegatina de funcionamiento de la sección delantera del transportador trasero

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 6-12 Chieftain 2100X/2100S
Instalación y ajustes iniciales 6

(6) Subida de la caja de cribado hasta su posición de trabajo

nn ADVERTENCIA
Utilice un equipo de protección personal.
Peligro de aplastamiento

AVISO
Mueva ligeramente la palanca de la caja de cribado para liberar la tensión de los pasadores y, de este
modo, permitir la retirada de los pasadores de forma sencilla.
Todas las palancas de control deben estar en posición neutral (no operativa).

PROCEDIMIENTO
1. Respete todas las advertencias de seguridad.
2. Quite los pasadores y pasadores de resorte, 1 a cada lado, de las patas de apoyo de la caja
de cribado, consulte la Figura 6.18.

TIRC00013
Figure 6.18 - Pasadores de las patas de apoyo de la caja de cribado

3. Suba la palanca de la caja de cribado hasta la posición superior para subir la caja hasta la
posición de trabajo deseada. Consulte la Figura 6.19.

Figure 6.19 - Pegatina de subida/bajada de la caja de cribado

4. Vuelva a insertar los pasadores y pasadores de los resortes de las patas de apoyo de la
caja de cribado, 1 a cada lado, consulte la Figura 6.18.

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 6-13
6 Instalación y ajustes iniciales

(7) Subida del transportador trasero hasta la posición de trabajo

nn ADVERTENCIA
Utilice un equipo de protección personal.
Peligro de aplastamiento

AVISO
NO pince la cinta transportadora entre piezas móviles.

PROCEDIMIENTO
1. Respete todas las advertencias de seguridad.
2. Retire los retenes de los puntales del transportador trasero, consulte la Figura 6.20.

TIRC00014

Figure 6.20 - Pasador del transportador trasero

3. Suba la palanca del transportador trasero para subir dicho transportador.

Figure 6.21 - Pegatina de subida/bajada del transportador trasero

4. Coloque el pasador en los puntales del transportador trasero. Consulte la Figura 6.20.

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 6-14 Chieftain 2100X/2100S
Instalación y ajustes iniciales 6

(8) Colocación del transportador principal

nn ADVERTENCIA
Utilice un equipo de protección personal.

AVISO
Sitúe el transportador principal para que el material de cribado se desvíe en la placa deflectora
y utilice toda el área de cribado de la caja de cribado.

PROCEDIMIENTO
1. Respete todas las advertencias de seguridad.
2. Suba la palanca del banco de control auxiliar para extender el transportador principal.
3. Baje la palanca del banco de control auxiliar para replegar el transportador principal.

Figure 6.22 - Pegatina de subida/bajada del transportador principal

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 6-15
6 Instalación y ajustes iniciales

(9) Ajuste de la placa esparcidora

nn ADVERTENCIA
Utilice un equipo de protección personal.
Peligro de caída
Pare la máquina e implemente el procedimiento de bloqueo y etiquetado

AVISO
Todas las palancas de control deben estar en posición neutral (no operativa).

PROCEDIMIENTO
1. Respete todas las advertencias de seguridad.
2. Retire el perno (1), 1 a cada lado, consulte la Figura 6.26.
3. Ajuste la placa espaciadora, hacia delante o hacia atrás, utilizando un orificio (2) cada vez,
en cada lado.
4. Vuelva a colocar el perno (1) y apriételo, 1 a cada lado.

TIRC00015
Figure 6.23 - Ajuste de la placa espaciadora

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 6-16 Chieftain 2100X/2100S
Instalación y ajustes iniciales 6

(10) Retirada de los anclajes antibalanceo de la criba

nn ADVERTENCIA
Utilice un equipo de protección personal.
Peligro de caída.
Pare, etiquete y bloquee la máquina antes de iniciar el trabajo.

PROCEDIMIENTO
1. Respete todas las advertencias de seguridad.
2. Retire los pernos y los anclajes antibalanceo (8), 1 a cada lado, consulte la Figura 6.24.

DUN00003

Figure 6.24 - Anclajes antibalanceo de la criba

3. Coloque los pernos y los anclajes antibalanceo en la caja de herramientas para utilizarlos
de nuevo cuando la máquina se remolque por carretera.

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 6-17
6 Instalación y ajustes iniciales

(11) Instrucciones de instalación de la pasarela (caja de cribado BIVITEC)

nn PELIGRO
Peligro de caída. No suba encima de maquinaria en movimiento o en funcionamiento. Utilice
un equipo de elevación adecuado para trabajar en altura.

nn ADVERTENCIA
Puntos peligrosos de aprisionamiento y aplastamiento. Manténgase alejado de la máquina
durante las operaciones de plegado. Utilice equipo de protección personal. Pare, etiquete y
bloquee la máquina antes de iniciar el trabajo.
Asegúrese de que la totalidad de las tuercas, pernos y cuñas estén bien insertados antes de
usar la pasarela.

AVISO
La máquina debe estar en suelo nivelado antes de montarla. Todas las palancas de control
deben estar en posición neutral (no operativa).

PROCEDIMIENTO
1. Respete todas las advertencias de seguridad.
2. Despliegue los lados replegables de la pasarela. Consulte la Figura 6.25.

Figure 6.25 - Despliegue los lados de la pasarela

3. Atornille la pasarela en la posición de trabajo. Consulte la Figura 6.26.

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 6-18 Chieftain 2100X/2100S
Instalación y ajustes iniciales 6

Figure 6.26 - Lados de la pasarela atornillados

4. Baje las secciones de la plataforma de la pasarela. Consulte la Figura 6.27.

Figure 6.27 - Secciones de la plataforma de la pasarela

5. Fije con pernos la puerta de la pasarela y baje y asegure las plataformas. Consulte la Figura
6.28.

Figure 6.28 - Puerta y plataformas de la pasarela

6. Despliegue los pasamanos traseros de la pasarela. Consulte la Figura 6.29.

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 6-19
6 Instalación y ajustes iniciales

Figure 6.29 - Pasamanos de la pasarela trasera

7. Fije los pasamanos y monte la escalera de acceso. Consulte la Figura 6.30.

Figure 6.30 - Pasamanos y escalera de acceso

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 6-20 Chieftain 2100X/2100S
Instalación y ajustes iniciales 6

(12) Instrucciones de instalación de la pasarela (caja de cribado estándar)

nn PELIGRO
Peligro de caída. No suba encima de maquinaria en movimiento o en funcionamiento. Utilice
un equipo de elevación adecuado para trabajar en altura.

nn ADVERTENCIA
Puntos peligrosos de aprisionamiento y aplastamiento. Manténgase alejado de la máquina
durante las operaciones de plegado. Utilice equipo de protección personal. Pare, etiquete y
bloquee la máquina antes de iniciar el trabajo.
Asegúrese de que la totalidad de las tuercas, pernos y cuñas estén bien insertados antes de
usar la pasarela.

AVISO
La máquina debe estar en suelo nivelado antes de montarla. Todas las palancas de control
deben estar en posición neutral (no operativa).

PROCEDIMIENTO
1. Respete todas las advertencias de seguridad.
2. Despliegue los pasamanos izquierdo y derecho de la pasarela.
3. Fíjelos con pernos en la posición (1), consulte Figura 6.31.
4. Fije las cadenas de las pasarelas en las posiciones (B1) y (B2). Consulte la Figura 6.31.

B1

B2

Figure 6.31 - Pasamanos y cadenas de la pasarela

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 6-21
6 Instalación y ajustes iniciales

(13) Instrucciones de montaje del transportador auxiliar extendido

nn PELIGRO
Peligro de caída. No suba encima de maquinaria en movimiento o en funcionamiento. Utilice un
equipo de elevación adecuado para trabajar en altura. Utilice sólo un equipo de elevación con
capacidad para 2.500 kg. NUNCA trabaje debajo de una carga en suspensión.

nn ADVERTENCIA
Puntos peligrosos de aprisionamiento y aplastamiento. Manténgase alejado de la máquina
durante las operaciones de plegado. Utilice equipo de protección personal. Pare, etiquete y
bloquee la máquina antes de iniciar el trabajo.
Asegúrese de que la totalidad de las tuercas, pernos y cuñas estén bien insertados antes de
usar la pasarela.

AVISO
La máquina debe estar en suelo nivelado antes de montarla. Todas las palancas de control
deben estar en posición neutral (no operativa).

PROCEDIMIENTO
1. Retire el soporte de transporte (A) de la posición (A1), consulte la Figura 6.32.
2. Coloque las cadenas de elevación en los soportes (C), consulte la Figura 6.32.

A1

C
C

Figure 6.32 - Cadenas de elevación

A B

Figure 6.33 - Soportes de transporte

3. Eleve verticalmente el transportador para separarlo de la máquina y apóyelo sobre su lateral


en suelo llano.
4. Si se instala la opción de transportador auxiliar ampliado, retire los soportes de transporte
(A) y (B) de sus posiciones (A2) y (A3) respectivas. Despliegue la sección delantera y fíjela
con pernos en las posiciones (A4). Retire el transportador siguiendo las instrucciones de
los pasos 1 a 3.

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 6-22 Chieftain 2100X/2100S
Instalación y ajustes iniciales 6

A2

A4 A3

A4

Figure 6.34 - Transportador auxiliar extendido

5. Desatornille la extensión de la canaleta, consulte la Figura 6.35.

Figure 6.35 - Extensión de la canaleta

6. Fije con pernos las protecciones de los rodillos, consulte la Figura 6.36.

Figure 6.36 - Protecciones de los rodillos

7. Fije con pernos el soporte radial, consulte la Figura 6.37.

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 6-23
6 Instalación y ajustes iniciales

Figure 6.37 - Instalación del soporte radial

8. Con las cadenas de elevación aún situadas en los soportes, coloque el transportador de lado
sobre terreno llano. Para que el transportador no sufra daños, coloque calzos de madera
bajo el bastidor durante esta operación.
9. Con el transportador apoyado en un suelo nivelado, use dos de las argollas D suministradas
(H) para sujetar cada cable metálico (I) a las abrazaderas colgantes (G) del transportador.
Consulte la Figura 6.38.

Figure 6.38 - Argollas D, cable metálico y abrazaderas colgantes del transportador

10. Cambie la colocación de las cadenas de elevación a los cuatro ojos de elevación que hay en
el transportador y sitúe a 25º. Eleve el transportador hacia el brazo de pivote de la máquina.
Consulte la Figura 6.39.

Figure 6.39 - Cadenas de elevación

11. Alinee los cuatro orificios del brazo de pivote con los orificios del transportador, y fíjelo con
los pernos. Consulte la Figura 6.40.

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 6-24 Chieftain 2100X/2100S
Instalación y ajustes iniciales 6

Figure 6.40 - Brazo de pivote alineado con los orificios del transportador

12. Manteniendo el transportador sujeto: Acople los cables metálicos (I) a la máquina con las
argollas D que se incluyen (H) y los tornillos de ajuste (L). Consulte la Figura 6.41.

H L I

Figure 6.41 - Cables metálicos, argollas D y tornillos de ajuste

13. Acople la abrazadera radial (M) al soporte radial (F) del transportador auxiliar con un perno.
Consulte la Figura 6.42.

Figure 6.42 - Abrazadera radial y soporte radial del transportador auxiliar

14. Acople el soporte telescópico interior y exterior con pernos (N). Consulte la Figura 6.43.

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 6-25
6 Instalación y ajustes iniciales

N
Figure 6.43 - Soportes telescópicos interior y exterior

15. Fije la extensión de la canaleta (O) a la canaleta del piso superior con los pernos. Fije con
pernos la goma de amortiguación de la tolva del transportador auxiliar (P) al brazo de pivote
(Q) utilizando tres placas de fijación de caucho y tres contratuercas. Consulte la Figura 6.44.

Figure 6.44 - Fije la extensión de la canaleta, la goma de amortiguación de la tolva y el brazo


de pivote.

16. Monte las tuberías de los tubos flexibles de conducción y retorno desde la división del chasis
y la división del transportador auxiliar.

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 6-26 Chieftain 2100X/2100S
Procedimientos estándar 7

Índice
7 Procedimientos estándar........................................................................... 7-3
7.1 Comprobaciones previas al funcionamiento...................................................7-3
7.2 Arranque inicial................................................................................................7-4
7.3 Funcionamiento de la máquina MCU300........................................................7-5
(1) Arranque del motor.....................................................................................7-5
(a) Sin errores en la pantalla.......................................................................7-5
(b) Error activo en la pantalla......................................................................7-8
(c) Pilotos luminosos de errores del CAT..................................................7-13
(d) Control de orugas................................................................................7-15
7.4 Funcionamiento de la máquina grado 3........................................................7-18
(1) Funcionamiento de la máquina con unidad motriz bimodo grado 3.........7-18
(a) Panel de control MCU200....................................................................7-19
(b) Funcionamiento en modo eléctrico......................................................7-25
(c) Funcionamiento en modo diésel..........................................................7-27
(d) Control de orugas................................................................................7-28
(2) Funcionamiento de la máquina diésel grado 3.........................................7-30
(a) Arranque del motor..............................................................................7-30
(b) Control de orugas................................................................................7-31
(c) Control de la rejilla de volteo................................................................7-34
(d) Arranque del motor..............................................................................7-39
7.5 Rejilla de volteo de control por radio.............................................................7-40
(1) Accionamiento manual de la rejilla de volteo...........................................7-40
(2) Accionamiento por radio de la rejilla de volteo.........................................7-40
(a) Mediante una secuencia programada previamente almacenada........7-41
(b) Mediante los botones de neutralización de secuencia Arriba/Abajo.............7-42
(c) Establecer una nueva secuencia programada.....................................7-42
(d) Programación de un nuevo transmisor RTG en un receptor existente..........7-42
7.6 Funcionamiento normal.................................................................................7-44
(1) Puesta en funcionamiento........................................................................7-44
7.7 Accionamiento de la rejilla de rechazo..........................................................7-46
(1) Subida de la rejilla de rechazo.................................................................7-46
(2) Bajada de la rejilla de rechazo.................................................................7-46
7.8 Accionamiento de la trituradora....................................................................7-47
(1) Subida de la trituradora............................................................................7-47
(2) Bajada de la trituradora............................................................................7-47
7.9 Maniobras......................................................................................................7-48
(1) Maniobras - Generalidades......................................................................7-48
(a) Chasis portador....................................................................................7-48
(2) Información sobre el control manual de orugas.......................................7-49
(3) Control de orugas por cable.....................................................................7-50

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 7-1
7 Procedimientos estándar

7.10 Desconexión de la máquina..........................................................................7-51


(1) Parada de la máquina..............................................................................7-51
(2) Desconexión de la máquina diésel...........................................................7-52
(3) Parada de la máquina motriz bimodo.......................................................7-52
(a) Modo diésel..........................................................................................7-52
(b) Modo de alimentación desde la red eléctrica:......................................7-53
(4) Desconexión de la máquina electrohidráulica..........................................7-54

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 7-2 Chieftain 2100X/2100S
Procedimientos estándar 7

7 Procedimientos estándar

7.1 Comprobaciones previas al funcionamiento


nn PELIGRO
No permanezca sobre la plataforma de mantenimiento mientras el cribador y el alimentador
estén en funcionamiento.

nn ADVERTENCIA
Utilice equipo de protección personal.
Peligro de caída.
Desconecte, etiquete y bloquee la máquina antes de realizar las comprobaciones previas a la
puesta en marcha.

AVISO
EVITE arrancar y parar la máquina frecuentemente de forma innecesaria, ya que podría provocar
daños.

PROCEDIMIENTO
1. Asegúrese de que la máquina esté situada en un suelo sólido y capaz de soportar su peso. Compruebe
frecuentemente la estabilidad de la máquina. El chasis no debe rebotar durante el funcionamiento.
2. Asegúrese de que haya espacio suficiente alrededor de la máquina para el funcionamiento, el
apilamiento de material, el mantenimiento y el movimiento de vehículos.
3. Asegúrese de que todas las protecciones estén bien fijadas en la posición correcta/cerrada.
4. Compruebe que todo el equipamiento de seguridad, las alarmas y los bloqueos funcionen
correctamente.
5. Desate las cuerdas de fijación para retirar todos los elementos flojos de la cinta.
6. Asegúrese de que las palancas de todas las válvulas de control estén en posición neutral (no operativa).
7. Compruebe el nivel de aceite del motor y el nivel de combustible, y rellene si es necesario.
8. Verifique el nivel de aceite hidráulico y rellene si es necesario.
9. Asegúrese de que el material que entra en el alimentador o la unidad de cribado sea de tamaño
inferior a los límites recomendados por el fabricante. No permita la acumulación de material en los
puntos de alimentación.
10. NO permita que el motor funcione a un régimen de rpm inadecuado para la aplicación. Compruebe
las piezas sujetas a desgaste para asegurarse de que la velocidad sea la adecuada para la aplicación
y de que la velocidad de alimentación no sea excesiva.
11. Compruebe la configuración de la unidad de cribado y, si es necesario, ajústela.
12. Siga todas las instrucciones de seguridad y asegúrese de que los operarios lleven indumentaria y
equipos de protección adecuados.
13. Compruebe si hay suciedad o polvo acumulado en el ventilador de refrigeración de aceite y la
unidad del radiador. Compruebe periódicamente que el ventilador del refrigerador de aceite funcione
correctamente y que no se haya acumulado polvo ni suciedad en el ventilador ni en el radiador (la
acumulación de polvo o suciedad puede provocar recalentamiento). Limpie la suciedad y el polvo
si es necesario.

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 7-3
7 Procedimientos estándar

7.2 Arranque inicial

AVISO
Durante la primera semana de funcionamiento las comprobaciones en la máquina son vitales.
Dichas comprobaciones deben realizarse antes de encender la máquina.
Es necesario leer y comprender esta sección antes de la puesta en marcha de la máquina. En
caso de dudas, consulte con el distribuidor local o con el departamento de asistencia técnica de
POWERSCREEN.

PROCEDIMIENTO
1. Consulte el manual del motor para el arranque inicial del mismo.
2. Haga funcionar la máquina en vacío durante un breve período para comprobar si hay ruidos,
vibraciones o recalentamiento de los cojinetes del eje.
3. Durante los primeros días de funcionamiento, compruebe a diario la tensión de las cintas
transportadoras:
4. Compruebe con frecuencia la estabilidad general de la máquina y vuelva a ubicarla si es
necesario.
5. Compruebe si la máquina está nivelada y vuelva a ubicarla si es necesario.
6. Compruebe con frecuencia el nivel de aceite hidráulico en el depósito.
7. Compruebe con frecuencia los niveles de aceite.
8. Asegúrese de que los tamices de cribado estén bien tensados.
9. Compruebe frecuentemente el flujo de material sobre los tamices de cribado para confirmar
que la separación se lleva a cabo satisfactoriamente.
10. Asegúrese de que las aberturas del tamiz de cribado estén libres de material 'pegado' y en
buen estado.
11. Compruebe la temperatura de los cojinetes de la unidad vibratoria con un termómetro de
contacto en las tapas terminales y anote el resultado para futuras consultas y diagnóstico
de averías. (La temperatura máxima permitida es de 80ºC).
12. Asegúrese de que todos los componentes de la máquina estén funcionando antes de
introducir material.

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 7-4 Chieftain 2100X/2100S
Procedimientos estándar 7

7.3 Funcionamiento de la máquina MCU300

(1) Arranque del motor

AVISO
No ponga en marcha el motor si aparece algún testigo rojo o símbolo de error en la pantalla. Un
símbolo de error indica que hay un problema relacionado con ese indicador que debe solucionarse
antes de arrancar el motor.

(a) Sin errores en la pantalla

PROCEDIMIENTO
1. Gire el interruptor del régimen del motor (3) a la posición de Bajo. Consulte la Figura 7.1.

1
OK

4 3 2
DUN00079
Figure 7.1 - Panel de control

2. Gire la llave de contacto en el panel de control a la posición "ON". Consulte la Figura 7.2 (2).

3
DUN00001
Figure 7.2 - Posiciones de la llave de contacto

»»La pantalla inicial aparecerá en la pantalla del panel de control. Consulte la Figura 7.3. Los pilotos
luminosos de la parte central de la pantalla se encenderán y se apagarán tras dos segundos si no hay
ningún error. Si los pilotos no se apagan, consulte la Sección 7.4(3) para obtener más información.
Los símbolos del combustible y la parada de emergencia en buen estado solo deberían emitir una luz
verde. No arranque el motor si se enciende una luz roja o si aparecen otros errores en la pantalla.

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 7-5
7 Procedimientos estándar

Figure 7.3 - Pantalla inicial (sin errores)

»»En las máquinas grado 4, el piloto de espera para arrancar se encenderá brevemente en la pantalla
inicial. Consulte la Figura 7.4. El motor puede arrancarse tras apagarse el piloto.

Figure 7.4 - Pantalla inicial (Espere para arrancar)

3. Gire la llave hasta la posición de arranque. Consulte la Figura 7.2 (3).


»»El motor arrancará una vez que la sirena de advertencia suene durante unos 7 segundos.
4. Para ver la información del motor, pulse el botón que se encuentra bajo el símbolo del motor
(4). Consulte la Figura 7.5.

2 4
3

DUN00080
Figure 7.5 - Pantalla del panel de control

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 7-6 Chieftain 2100X/2100S
Procedimientos estándar 7

»»Aparecerá la pantalla de información del motor. Consulte la Figura 7.6. Consulte la Tabla 7.1 para
obtener una descripción de cada uno de los símbolos.

Figure 7.6 - Pantalla de información del motor

Table 7.1 - Símbolos de la pantalla de información del motor


Símbolo Descripción
Régimen de motor

Tensión de la batería

Temperatura del líquido refrigerante

Temperatura de entrada de aire

Tasa de combustible

Presiones del aceite de motor

Presión de refuerzo (o turbo) del motor

Carga del motor

Horas de funcionamiento del motor

5. Para volver a la pantalla inicial del menú principal en cualquier momento, pulse el botón que
se encuentra debajo del símbolo de salida (2). Consulte la Figura 7.5.

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 7-7
7 Procedimientos estándar

(b) Error activo en la pantalla


Un símbolo de error se encenderá en rojo en la pantalla inicial cuando se produzca un fallo. Los
símbolos mostrados dependerán del error. Consulte la Tabla 7.2.

Table 7.2 - Códigos de error de la pantalla


Indicador Código de Indica
error
FC001 Parada de emergencia
acoplada

Icono
parpadeante
FC002 Nivel bajo de aceite hidráulico

SPN111 Nivel bajo de refrigerante

SPN110 Temperatura del motor alta

FC005 Restricción del filtro de aire

SPN232 Contaminación del combustible

SPN100 Presión baja del aceite

FC008 Parada remota

FC009 Baja tensión en la batería

FC010 Pérdida de comunicación entre


la pantalla y el PLC

AVISO
No ponga en marcha el motor si aparece algún testigo rojo o símbolo de error en la pantalla. Un
símbolo de error indica que hay un problema relacionado con ese indicador que debe solucionarse
antes de arrancar el motor.

PROCEDIMIENTO
1. Gire el interruptor del régimen del motor (3) a la posición de Bajo. Consulte la Figura 7.1.
2. Gire la llave de contacto a la posición "ON". Consulte la Figura 7.2 (2).
»»El menú principal aparecerá en la pantalla del panel de control. Un símbolo de error cerca del borde
exterior de la pantalla inicial aparecerá resaltado en rojo, y un símbolo de advertencia de seguridad
amarillo se mostrará en la esquina inferior izquierda de la pantalla para indicar que hay un error.
Consulte la Figura 7.7.

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 7-8 Chieftain 2100X/2100S
Procedimientos estándar 7

Figure 7.7 - Pantalla inicial (error activo)

3. Pulse el botón que se encuentra debajo del símbolo de advertencia (2) para ver el historial
de alarmas. Consulte la Figura 7.8.

2 4
3 5
6

DUN00099
Figure 7.8 - Error activo del menú principal

»»Aparecerá una pantalla con el símbolo de alarma y el código de error correspondiente. Consulte la
Figura 7.9. También se mostrará las horas de funcionamiento del motor en las que se produjo el
error. Las alarmas activas mostrarán el símbolo de advertencia amarillo junto al símbolo de error.
Si aparece un símbolo de error sin el símbolo de advertencia amarillo, esto indica que la alarma se
ha activado, pero ahora está inactiva.

Figure 7.9 - Pantalla de error activo

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 7-9
7 Procedimientos estándar

4. Los últimos 12 errores se guardarán en el panel de control. Pulse el botón de dirección


derecho (5) del panel de control para desplazarse por los errores activos. Consulte la Figura
7.8.
5. Para volver a la pantalla inicial del menú principal en cualquier momento, pulse el botón que
se encuentra debajo del símbolo de salida (2). Consulte la Figura 7.8.
6. Determine la causa de los errores y asegúrese de que los problemas se han solucionado
antes de continuar. Consulte la Tabla 7.2 para obtener una descripción de los códigos de
error. Si aparece la pantalla de errores del motor (Figura 7.10), entonces hay un problema
con el motor. Consulte la tabla del Apéndice D para conocer los códigos de errores del
motor. Si desea obtener más información, consulte el manual del fabricante del motor con
su representante local.

Figure 7.10 - Pantalla de errores del motor

7. Pulse el botón (2) del panel de control para volver a la pantalla inicial. Consulte la Figura 7.8.
»»La pantalla inicial aparecerá con el símbolo de error en naranja para indicar que se ha eliminado el
error. Consulte la Figura 7.11.

Figure 7.11 - Pantalla inicial (errores eliminados)

8. Si hay un error de pérdida de comunicación (FC010), aparecerá el icono de error de pérdida


de comunicación en la parte central de la pantalla inicial. Consulte la Figura 7.12.

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 7-10 Chieftain 2100X/2100S
Procedimientos estándar 7

Figure 7.12 - Pantalla inicial (error de comunicación)

9. Pulse el botón (3) del panel para ver las entradas y salidas de la máquina. Consulte la
Figura 7.8.
»»Se mostrará la pantalla de estado del controlador con las conexiones de entrada y salida. Consulte
la Figura 7.13. Si hay un error de comunicaciones, todos los iconos aparecerán en gris.

Figure 7.13 - Pantalla de estado del controlador

10. Si alguna de las entradas o salidas se iluminan con un tono verde, entonces la comunicación
entre el PLC y la pantalla es adecuada. Asegúrese de que todas las conexiones sean
correctas. Consulte las Tablas 7.3 y 7.4 para obtener una descripción de cada una de las
entradas y salidas mostradas en la pantalla de estado del controlador.

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 7-11
7 Procedimientos estándar

Table 7.3 - Entradas


Elemento Descripción
I0 ESTOP HEALTHY (PARADA EN BUEN
ESTADO)
I1 TRACK REQUEST (SOLICITUD DE
ORUGAS)
I2 BAJA VELOCIDAD
I3 INTERSPEED (VELOCIDAD INTERMEDIA)
I4 HIGH SPEED (ALTA VELOCIDAD)
I5 CONV1 START REQ (SOLICITUD
ARRANQUE TRANSPORTADOR 1)
I6 SPARE (REPUESTO)
I7 SPARE (REPUESTO)
I8 AIR FILTER RESTRICTION (OBSTRUCCIÓN
DEL FILTRO DE AIRE)
I9 START ENGINE (ARRANQUE DEL MOTOR)
I10 REMOTE STOP (PARADA REMOTA)
IN11 HYD OIL LEVEL (NIVEL DE ACEITE
HIDRÁULICO)

Table 7.4 - Salidas


Elemento Descripción
O0 ENGINE CRANK (ARRANQUE DEL
MOTOR)
O1 FUEL SYSTEM (SISTEMA DE
COMBUSTIBLE)
O2 HYD OIL FAN (VENTILADOR DEL ACEITE
HIDRÁULICO)
O3 SIREN/BEACON (SIRENA/FARO)
O4 TRACKS ENABLE (ACTIVACIÓN DE LAS
ORUGAS)
O5 SPARE (REPUESTO)
O6 SPARE (REPUESTO)
O7 SPARE (REPUESTO)
O8 SPARE (REPUESTO)
O9 SPARE (REPUESTO)
O11 CONV1 RUN (MARCHA TRANSPORTADOR
1)
O11 SPARE (REPUESTO)

11. Pulse el botón (2) del panel de control para volver a la pantalla inicial. Consulte la Figura 7.8.
12. Gire la llave de contacto hasta la posición de arranque. Consulte la Figura 7.2 (3).
»»El motor arrancará una vez que el claxon de advertencia suene durante unos 7 segundos.

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 7-12 Chieftain 2100X/2100S
Procedimientos estándar 7

(c) Pilotos luminosos de errores del CAT


Los pilotos luminosos de errores de la parte central de la pantalla inicial parpadearán cuando se
active la ECU del CAT, pero se volverán a desactivar si no hay errores.
Si se enciende o parpadea alguno de los pilotos luminosos mientras el motor está en marcha,
no habrá problemas con el sistema de motor que deban corregirse de inmediato. Consulte la
Figura 7.14 y Figura 7.15. Consulte la Tabla 7.5 para determinar el error indicado por los pilotos.

AVISO
Todos los errores deben identificarse y resolverse lo más pronto posible.

Figure 7.14 - Piloto de advertencia (piloto de alerta)

Figure 7.15 - Piloto de parada (piloto de acción)

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 7-13
7 Procedimientos estándar

Table 7.5 - Lógica de los pilotos luminosos


Piloto de Estado del Descripción
Piloto de Estado del motor
advertencia
parada piloto
Encendido Encendido Comprobación Cuando el encendido se gira, Llave girada pero
de la bombilla el EMS debería encender cada el motor aún debe
bombilla durante 2 segundos y arrancarse.
luego apagarlas.
Apagado Apagado No hay Con ambos pilotos apagados El motor está en
errores mientras el motor está en marcha sin errores
marcha, no hay eventos de detectados.
diagnóstico de avisos activos.
Encendido Apagado Diagnóstico Si se enciende el piloto de El motor funciona
activo advertencia con el motor en normalmente pero hay
marcha, significa que hay uno o varios errores
un diagnóstico activo (error en el sistema de
eléctrico). gestión del motor.
Encendido Parpadeo Disminución Si se enciende el piloto de El motor está en
(realizada advertencia y el piloto de marcha pero hay uno
por el parada parpadea con el motor o varios eventos de
diagnóstico en marcha, eso significa que diagnóstico activos
activo) hay un diagnóstico activo (error que han iniciado una
eléctrico). El diagnóstico es disminución de la
lo bastante grave como para potencia del motor.
implicar una disminución de la
potencia del motor.
Parpadeo Apagado Advertencia Si el piloto de advertencia El motor funciona
(solo parpadea con el motor en normalmente,
advertencia) marcha, eso significa que se ha pero alguno de
superado uno o varios valores los parámetros
de advertencia de la estrategia supervisados están
de protección del motor, pero fuera del rango
no a un nivel que implique una aceptable.
disminución o una parada.
Parpadeo Parpadeo Disminución Si tanto el piloto de advertencia El motor está en
(advertencia como el piloto de parada marcha, pero
y parpadean con el motor en uno o varios de
disminución) marcha, eso significa que se los parámetros
ha superado uno o varios de supervisados han
los valores de la estrategia de alcanzado el límite
protección del motor más allá de solo advertencia,
del nivel necesario para implicar y han superado el
una disminución de la potencia nivel que implica
del motor. una disminución de
potencia del motor.

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 7-14 Chieftain 2100X/2100S
Procedimientos estándar 7

Piloto dePiloto de Estado del Descripción Estado del motor


advertencia
parada piloto
Encendido Encendido Parada del Si tanto el piloto de advertencia El motor se ha parado
motor como el piloto de parada se o está a punto de
encienden con el motor en pararse, uno o varios
marcha, eso significa que: de los parámetros
1. Se han superado uno o varios supervisados han
de los valores de parada de alcanzado el límite
la estrategia de protección del de advertencia o
motor. disminución, y ahora
han superado el
2. Se ha detectado un
nivel fijado para una
diagnóstico activo grave.
parada del motor. O
Poco después (la duración se ha detectado un
debe ser acordada), el motor se diagnóstico activo
parará. grave.

(d) Control de orugas

AVISO
Cuando el control por radio está ACTIVADO y el botón Parada por radio de la unidad de control
por radio está ACTIVO. Si pulsa el botón Parada por radio, la máquina se parará.
Cuando el control por radio está DESACTIVADO, el botón Parada por radio de la unidad de
control por radio está INACTIVO. En este estado, la pulsación del botón Parada por radio no
tiene ningún efecto.

Las orugas de la máquina se pueden controlar con la unidad de control remoto de orugas por
cable o con la unidad de control de orugas por radio.

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 7-15
7 Procedimientos estándar

(i) Control de orugas manual con la unidad de control por cable

PROCEDIMIENTO
1. Asegúrese de que el motor esté funcionando y de que todos los transportadores, el
alimentador, etc. estén desconectados.
2. Pulse el botón Arranque orugas (8) del control remoto por cable, consulte la Figura 7.3
»»El indicador LED se encenderá en ROJO. La sirena y el faro se activarán y permanecerán activados
hasta que se pulse el botón Parada orugas (7).

DUN00081

Figure 7.16 - Disposición del control de orugas por cable

3. Tras un período de 10 segundos, el indicador LED se encenderá en VERDE.


4. En este estado, los botones de dirección de las orugas activarán los solenoides de sus
respectivas orugas.
5. Para detener la función de control de orugas, pulse el botón Parada orugas del control por
cable (7 en la Figura 7.3).

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 7-16 Chieftain 2100X/2100S
Procedimientos estándar 7

(ii) Control de orugas por radio con la unidad de control de orugas por radio

PROCEDIMIENTO
1. Asegúrese de que el motor esté funcionando y de que todos los transportadores, el
alimentador, etc. estén desconectados.
2. Mantenga pulsados durante tres segundos los dos botones de activación de la radio de la
unidad de control por radio (9 y 0 en la Figura 7.17) durante 3 segundos.
»»Los tres indicadores LED parpadearán.

DUN00082

Figure 7.17 - Disposición del transmisor de control de orugas por radio

3. Suelte los botones de activación.


»»El indicador LED superior se encenderá en VERDE y los otros dos permanecerán apagados.
4. Pulse el botón Arranque orugas de la unidad de control por radio (6 en la Figura 7.17).
5. En este estado, los botones de dirección de las orugas (1 a 4) activarán los solenoides de
sus respectivas orugas.
6. Para detener la función de control de orugas, pulse el botón Parada orugas del control por
cable (5 en la Figura 7.4).
7. Cuando no desee seguir utilizando la función de control de orugas, puede desactivar la
unidad de control por radio pulsando el botón Parada por radio de la base de la unidad de
control por radio.

(iii) Control de orugas de alta velocidad


Algunas máquinas disponen de sistemas de orugas de dos velocidades.
Tanto la unidad de control por cable como la de control por radio disponen de botones de dos
pasos para controlar las orugas. El primer nivel corresponde a la velocidad normal de la oruga.
El segundo nivel de pulsación corresponde a la alta velocidad.
No es posible girar la máquina cuando se ha seleccionado la alta velocidad. En este caso las
dos orugas avanzarán o retrocederán a la vez.

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 7-17
7 Procedimientos estándar

7.4 Funcionamiento de la máquina grado 3

(1) Funcionamiento de la máquina con unidad motriz bimodo grado 3


La Figura 7.18 muestra el panel de control de la unidad motriz bimodo.

Figure 7.18 - Panel de control de la unidad motriz bimodo

La Tabla 7.6 describe los distintos conmutadores y pilotos de la puerta del panel de control de
la unidad motriz bimodo. Consulte la Figura 7.18

Table 7.6 - Identificación de componentes de la puerta del panel de control


ID Descripción
1 Controlador MCU200
2 Botón / piloto de prearranque
3 Botón de arranque del refrigerador de aceite / piloto de funcionamiento
4 Botón de arranque del motor 1 / piloto de funcionamiento
5 Botón de arranque del motor 2 / piloto de funcionamiento
6 Conmutador de selección de modo diésel / eléctrico
7 Botón de restablecimiento de la parada de emergencia / piloto
8 Botón de parada del refrigerador de aceite / piloto de desconexión
9 Botón de parada del motor 1 / piloto de desconexión
10 Botón de parada del motor 2 / piloto de desconexión
11 Piloto de modo eléctrico activado
12 Piloto del modo de prueba
13 Conmutador de selección de modo prueba / desconexión / manual
14 Piloto de modo manual
15 Interruptor de encendido
16 Botón de parada de emergencia
17 Botón / piloto de diagnóstico / mantenimiento
18 Conmutador de selección del régimen

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 7-18 Chieftain 2100X/2100S
Procedimientos estándar 7

(a) Panel de control MCU200

1 2 3 4

5
6
12
7
11
8
10
9
Figure 7.19 - Interfaz de operario del MCU200

Table 7.7 - Descripción de las teclas de función y de la pantalla LED del MCU200
Número Descripción
1 Sin uso
2 Mode Select (Seleccionar modo) - Retroceso de selección
cíclica OFF-MAN-AUT
3 Mode Select (Seleccionar modo) - Avance de selección
cíclica OFF-MAN-AUT
4 Fault Reset (Restablecer fallo) – Reconoce fallos y alarmas
5 Start (Arranque) – Inicia la secuencia de arranque
6 Stop (Parada) – Para el motor
7 LED verde – Motor en funcionamiento
8 LED rojo – Fallo
9 Enter (Intro) – Confirmación de un valor
10 Botón de selección Abajo – Ajuste de valores, selección de
pantallas, etc.
11 Botón de selección Arriba – Ajuste de valores, selección de
pantallas, etc.
12 Page (Página) – Selección cíclica del modo de visualización

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 7-19
7 Procedimientos estándar

(i) Pantalla
La pantalla consta de tres menús:
1 Medición
2 Ajuste
3 History (Historial)

PROCEDIMIENTO
1. Para desplazarse por los menús, utilice el botón PAGE.

(ii) Modo
Hay tres modos de motor:
APAGADO
MAN (Manual)
AUT (Automático)
Debe introducir como mínimo una contraseña de nivel 2 para poder cambiar de modo. El
controlador MCU200 debe estar en modo MAN para funcionar.

PROCEDIMIENTO
1. Utilice los botones MODE para seleccionar entre los tres modos.

(iii) Ver los datos medidos

PROCEDIMIENTO
1. Pulse repetidamente el botón PAGE hasta que aparezca la pantalla Measurement.
2. Utilice los botones ARRIBA y ABAJO para seleccionar la pantalla que contiene los datos
deseados.
3. Pulse ENTER para acceder a la página.

(iv) Ver y editar los puntos de ajuste


Los puntos de ajuste marcados con un asterisco ‘*’ están protegidos por contraseña.
Si mantiene pulsada la tecla ARRIBA o ABAJO, el valor aumentará o se reducirá rápidamente.

PROCEDIMIENTO
1. Pulse repetidamente el botón PAGE hasta que aparezca la pantalla Adjustment.
2. Utilice los botones ARRIBA y ABAJO para seleccionar el grupo de puntos de ajuste deseado.
3. Pulse ENTER para confirmar.
4. Utilice los botones ARRIBA y ABAJO para seleccionar el punto de ajuste deseado.
5. Pulse ENTER para editarlo.
6. Utilice los botones ARRIBA y ABAJO para modificar el punto de ajuste deseado. Si mantiene
pulsada la tecla ARRIBA o ABAJO, el valor aumentará o se reducirá rápidamente.
7. Pulse ENTER para confirmar o PAGE para salir sin guardar los cambios.

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 7-20 Chieftain 2100X/2100S
Procedimientos estándar 7

(v) Cambiar al contraste de la pantalla

PROCEDIMIENTO
1. Pulse al mismo tiempo ENTER y ARRIBA o ABAJO para cambiar el contraste de la pantalla.

(vi) Cambiar el idioma de la pantalla

PROCEDIMIENTO
1. Mantenga pulsada la tecla ENTER y pulse PAGE para acceder a la pantalla Software Version
(Versión de software)
2. Pulse PAGE para acceder a la pantalla Language Selection (Selección de idioma)
3. Utilice los botones ARRIBA y ABAJO para seleccionar el idioma deseado.
4. Pulse ENTER para confirmar la selección de idioma.

(vii) Ver las alarmas activas


La pantalla Active Alarm (Alarmas activas) es la última del menú Measurement.
La lista de alarmas activas aparecerá cada vez que se active una nueva alarma.
Las alarmas pueden tener los cuatro estados que se muestran a continuación:

Descripción
*Wm Water temp Alarma activa no aceptada
Wm water temp Alarma activa aceptada
*Wm Water temp Alarma inactiva no aceptada
Alarma inactiva aceptada

PROCEDIMIENTO
1. Seleccione el menú Measurement.
2. Pulse ARRIBA para ver las alarmas activas.
3. Pulse FAULT RESET para aceptar todas las alarmas.
»»Las alarmas no activas se eliminarán de la pantalla.

(viii) Lista de alarmas de la ECU


Hay una segunda lista de alarmas que incluye únicamente las alarmas enviadas por las ECU
del motor a través del CanBus con el protocolo J1939.
Esta lista de alarmas está una pantalla por encima de la lista de alarmas activas principal.
Cuando se recibe una alarma de la ECU, se indica mediante un signo de exclamación (!) en la
pantalla principal y el mensaje ECU FAULT (FALLO ECU) en la lista de alarmas estándar.

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 7-21
7 Procedimientos estándar

(ix) Guía gráfica de menús y funcionamiento de los botones


La Figura 7.20 muestra el procedimiento de navegación por las distintas pantallas del controlador
MCU200.

Pantallas de edición
Pantallas de medición de puntos de ajuste
ENGINE BASIC
ENGINE PROT
GEN BASIC Lista del historial
GEN PROTECT
MAINS FAIL

Gear Teeth

Siguiente >150 150


NOM RPM
1500 1500 RPM
La tecla ENTER muestra
START RPM todos los valores del

pantalla historial
30 30%
CRANK TIME
10 10%

Ajuste de parámetros:

1. Sitúe el cursor con los botones.


2. Pulse para activar el modo de edición.

Siguiente 3. Ajuste el parámetro con los botones .


pantalla 4. Pulse para guardar el parámetro en la memoria.
5. Pulse para salir del modo de edición.

Figure 7.20 - Guía gráfica de menús y funcionamiento de los botones

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 7-22 Chieftain 2100X/2100S
Procedimientos estándar 7

(x) Secuencia de arranque – parada


A continuación se detalla el orden en que el controlador MCU arranca y para el motor para ofrecer
a los operarios una mejor comprensión de la lógica de control y de los posibles problemas.
La rutina de arranque se puede interrumpir en cualquier momento con el botón STOP.

PROCEDIMIENTO
1. Asegúrese de que el estado del sistema sea Ready (Preparado) en la página principal.
2. Pulse el botón Start (Arranque) o gire el conmutador de llave hasta la posición Crank
(Arranque).
»»La sirena y el faro se activarán. El solenoide de combustible se activará. Después de 10 segundos,
la sirena y el faro se desactivarán.
»»El solenoide del arrancador se activará. El solenoide del arrancador permanecerá activado durante
el tiempo especificado por el valor MaxCrankTime (Tiempo máximo arranque) del menú de puntos
de ajuste o hasta que el régimen del motor, en rpm, sea superior al valor Start RPM (RPM arranque)
del menú de puntos de ajuste.
»»Cuando el régimen del motor sea superior al valor Start RPM, el sistema de control pasará al estado
Running (Funcionando).
»»Si el régimen del motor no llega a superar el valor Start RPM en el plazo MaxCrankTime, el sistema
realizará una pausa de tres segundos antes de repetir el proceso.
»»El proceso de arranque se repetirá tres veces y, si no se alcanza el estado Running, el sistema se
parará y mostrará el fallo Start Fail (Fallo de arranque).
3. Para reiniciar la secuencia, pulse el botón Fault Reset y, a continuación, el botón Start (o
gire el conmutador de encendido hasta la posición de arranque).
4. Para parar el motor en cualquier momento, pulse el botón Stop.
»»Si se ha especificado el valor Stop Delay (Retardo de parada), se iniciará una cuenta atrás que
podrá verse en la página principal. Una vez transcurrido el tiempo, el solenoide de combustible se
desconectará y el motor se parará.
5. Si se pulsa de nuevo el botón Stop durante la cuenta atrás, el motor se parará inmediatamente.
6. Si no se ha especificado el valor Stop Delay, el botón Stop desactivará el solenoide de
combustible y parará el motor.

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 7-23
7 Procedimientos estándar

(xi) Historial
El controlador MCU200 almacena un registro de cada evento importante en un historial. El
historial tiene capacidad para 117 eventos. Cuando se alcanza esta cifra, el evento más antiguo
se sustituye por el más reciente.
Estructura de eventos del historial
Abreviatura Valor histórico
Nro. Número de evento histórico
Motivo Especificación de evento
Fecha Fecha del evento histórico en formato DD/MM/AA
Hora Hora del evento histórico en formato HH:MM:SS
RPM Régimen del motor
Ubat Tensión de la batería
OilP Presión de aceite (si se utiliza)
EngT Temperatura del motor (si se utiliza)
FLvl Nivel de combustible (si se utiliza)
AIM1 Sin uso
AIM2 Sin uso
AIM3 Sin uso
AIM4 Sin uso
BIN Estado de las entradas binarias (1=cerrada, 0=abierta)
BIM Estado de las entradas binarias adicionales
(1=cerrada, 0=abierta)
BOUT Estado de las salidas binarias (1=cerrada, 0=abierta)
BOM Estado de las salidas binarias adicionales (1=cerrada,
0=abierta)
FC Código fallo alarma ECU
FMI Identificador de modo fallo alarma ECU

Ver el historial

PROCEDIMIENTO
1. Pulse repetidamente el botón PAGE para acceder a la página History (Historial).
2. Pulse los botones ARRIBA o ABAJO para seleccionar la entrada deseada.
3. Pulse ENTER para desplazarse hacia la derecha y ver los distintos valores del registro.
4. Utilice el botón PAGE para volver a la pantalla Measurement (Medición).

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 7-24 Chieftain 2100X/2100S
Procedimientos estándar 7

(b) Funcionamiento en modo eléctrico

AVISO
Para utilizar la máquina en modo eléctrico, asegúrese de que haya un cable de alimentación de tamaño
adecuado correctamente conectado al lado de entrada del aislador del panel de control de la unidad motriz
bimodo.
Asegúrese de que el cable esté bien protegido en el lado de alimentación con un dispositivo de protección
y aislamiento que cumpla la normativa vigente local e internacional.
El cable de alimentación debe ser instalado por un electricista cualificado.

(i) Comprobación previa

AVISO
No deje el motor en funcionamiento mientras comprueba la dirección. Limítese a 'impulsar' el motor como
se ha descrito. De no seguir estas indicaciones, los motores y las bombas podrían sufrir daños.

Consulte la ubicación de los componentes en la Figura 4.13 y en la Tabla 4.1.


Antes de utilizar la máquina normalmente, es necesario comprobar la dirección de giro de los dos motores.

PROCEDIMIENTO
1. En primer lugar, anote la dirección de las bombas hidráulicas. Esta información se indica normalmente
en la caja de la bomba. En caso de duda, póngase en contacto con Terex Powerscreen.
2. Asegúrese de que todos los disyuntores estén en la posición ON y de que el interruptor aislador de
la batería de la unidad motriz esté bloqueado en la posición OFF.
3. Asegúrese de que todos los botones de parada de emergencia estén liberados y de que sea seguro
poner la máquina en funcionamiento.
4. Conecte el interruptor aislador del panel principal 3P 160 A.
5. Sitúe el conmutador selector de modo de funcionamiento en la posición correspondiente al modo
eléctrico.
»» El piloto de modo eléctrico se encenderá.
6. Sitúe el conmutador selector de modo prueba / manual en la posición correspondiente al modo de
prueba.
7. Pulse el botón de rearme de parada de emergencia del panel de control principal.
»»Si el circuito de parada de emergencia funciona correctamente, el piloto verde de parada de
emergencia en buen estado se encenderá.
8. A continuación, pulse el botón de prearranque.
»»La sirena y el faro se activarán. Una vez transcurridos 7 segundos, el piloto de prearranque se
encenderá para indicar que la máquina puede arrancar.
9. Pulse el botón de arranque del refrigerador de aceite.
»»El piloto de funcionamiento del refrigerador de arranque se encenderá y los ventiladores del
refrigerador de aceite de la unidad motriz del motor se activarán.
10. A continuación, pulse el botón de arranque del motor 1 y, rápidamente, pulse el botón de parada del
motor 1.
11. Compruebe que el motor 1 funcione en la dirección correcta.
12. Repita los pasos 10 y 11 para el motor 2.
13. Si los motores giran en la dirección errónea, intercambie 2 de las fases del cable de alimentación.

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 7-25
7 Procedimientos estándar

14. No intercambie las conexiones del motor en el panel de control principal, ya que se comprueban en
fábrica.
15. Cuando los motores giren en la dirección correcta, puede arrancar la máquina como se indica a
continuación.

(ii) Procedimiento de arranque normal

AVISO
Si los motores principales y el enfriador de aceite no arrancan en 30 segundos tras el encendido
del piloto de prearranque, la secuencia de prearranque se reiniciará y deberá repetirse para
arrancar la máquina.

Consulte la ubicación de los componentes en la Figura 4.13 y en la Tabla 4.1.

PROCEDIMIENTO
1. Asegúrese de que todos los disyuntores estén en la posición ON y de que el interruptor
aislador de la batería de la unidad motriz esté bloqueado en la posición OFF.
2. Asegúrese de que todos los botones de parada de emergencia estén liberados y de que
sea seguro poner la máquina en funcionamiento.
3. Conecte el interruptor aislador del panel principal 3P 160 A.
4. Sitúe el conmutador selector de modo de funcionamiento en la posición correspondiente al
modo eléctrico.
»»El piloto de modo eléctrico se encenderá.
5. Sitúe el conmutador selector de modo prueba / manual en la posición correspondiente al
modo manual.
6. Pulse el botón de rearme de parada de emergencia del panel de control principal.
»»Si el circuito de parada de emergencia está en buen estado, el piloto verde de parada de emergencia
en buen estado se encenderá.
7. A continuación, pulse el botón de prearranque.
»»La sirena y el faro se activarán.
»»Una vez transcurridos 7 segundos, el piloto de prearranque se encenderá para indicar que la
máquina puede arrancar.
8. Pulse el botón de arranque del refrigerador de aceite.
»»El piloto de funcionamiento del refrigerador de arranque se encenderá y los ventiladores del
refrigerador de aceite de la unidad motriz de la máquina se activarán.
9. Pulse el botón de arranque del motor 1.
»»El contactor principal y los contactores estrella (KM1 y KM1.1) se energizarán. Aproximadamente
5 segundos más tarde, el contactor estrella se desconectará y el contactor triángulo (KM1.2) se
energizará. El piloto de funcionamiento del motor 1 se encenderá.
10. Pulse el botón de arranque del motor 2.
»»El contactor principal y los contactores estrella (KM2 y KM2.1) se energizarán. Aproximadamente
5 segundos más tarde, el contactor estrella se desconectará y el contactor triángulo (KM2.2) se
energizará. El piloto de funcionamiento del motor 2 se encenderá.
11. Cuando los motores y el enfriador de aceite estén en funcionamiento, los componentes de
la máquina se pueden arrancar con las palancas manuales.

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 7-26 Chieftain 2100X/2100S
Procedimientos estándar 7

(c) Funcionamiento en modo diésel

AVISO
Antes de utilizar la máquina en modo diésel, asegúrese de que la alimentación de la red eléctrica
esté desactivada y, si es posible, desconectada.
No se recomienda utilizar la máquina en modo diésel con el cable eléctrico conectado, ya que
la máquina puede desplazarse con las orugas en dicho modo.

PROCEDIMIENTO
1. Asegúrese de que la batería esté conectada y de que su conmutador aislador esté en la
posición ON.
2. Asegúrese de que el aislador del panel principal esté en la posición OFF.
3. Sitúe el conmutador selector de modo de funcionamiento en la posición correspondiente al
modo diésel.
4. Sitúe el conmutador de encendido en la posición ON.
»»El controlador MCU200 entrará en funcionamiento y la pantalla se encenderá.
5. Si hay algún fallo no eliminado o activo, la pantalla mostrará ‘Not Ready’ (No preparado).
6. Pulse el botón Fault Reset (Restablecer fallo) del controlador MCU200 para eliminar los
fallos inactivos.
7. Asegúrese de que el controlador MCU200 esté en modo MAN.

Cuando la pantalla del controlador MCU200 muestre ‘Ready’ (Preparado), podrá iniciar el
procedimiento de arranque. Hay dos formas de arrancar el motor:

(i) Con el botón Start (Arranque)

PROCEDIMIENTO
1. Pulse el botón Start (Arranque) cuando esté preparado para arrancar el motor.
»»La sirena y el faro funcionarán durante 10 segundos.
»»A continuación, el solenoide del arrancador se energizará durante cinco segundos y el motor
intentará arrancar.
»»Si transcurren cinco segundos sin que el motor arranque, el solenoide del arrancador se desconectará
y habrá una pausa de tres segundos.
»»Tras la pausa, la sirena y el faro funcionarán durante 10 segundos.
»»A continuación, el solenoide del arrancador se energizará de nuevo durante cinco segundos y el
motor intentará arrancar.
2. Si transcurren cinco segundos sin que el motor arranque, el solenoide del arrancador se
desconectará y habrá una pausa de tres segundos.
3. Este proceso se repetirá un total de tres veces y, en caso de que el motor no haya arrancado,
el controlador MCU200 mostrará la alarma ‘StartFail’ (Fallo de arranque).
4. Cuando el controlador MCU200 detecte cierto nivel de régimen del motor, el solenoide del
arrancador se desconectará y la pantalla mostrará ‘Running’ (Funcionando).
5. El régimen del motor se mostrará en la pantalla del controlador MCU200 con un indicador
analógico y el valor de rpm aparecerá a su lado.

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 7-27
7 Procedimientos estándar

(ii) Con el conmutador de encendido

PROCEDIMIENTO
1. Gire la llave de contacto a la posición ‘Crank’ (Arranque) y suéltela.
2. La secuencia de arranque es idéntica a la descrita previamente.

(d) Control de orugas

AVISO
Cuando el control por radio está ACTIVADO y el botón Parada por radio de la unidad de control
por radio está ACTIVO. Si pulsa el botón Parada por radio, la máquina se parará.
Cuando el control por radio está DESACTIVADO, el botón Parada por radio de la unidad de
control por radio está INACTIVO. En este estado, la pulsación del botón Parada por radio no
tiene ningún efecto.

Las orugas de la máquina se pueden controlar con la unidad de control remoto de orugas por
cable o con la unidad de control de orugas por radio.

(i) Control de orugas manual con la unidad de control por cable

PROCEDIMIENTO
1. Asegúrese de que el motor esté funcionando y de que todos los transportadores, el
alimentador, etc. estén desconectados.
2. Pulse el botón Arranque orugas (8) del control remoto por cable. Consulte la Figura 7.21.
»»El indicador LED se encenderá en ROJO. La sirena y el faro se activarán y permanecerán activados
hasta que se pulse el botón Parada orugas (7).

DUN00081

Figure 7.21 - Disposición del control de orugas por cable

3. Tras un período de 10 segundos, el indicador LED se encenderá en VERDE.


4. En este estado, los botones de dirección de las orugas activarán los solenoides de sus
respectivas orugas.
5. Para detener la función de control de orugas, pulse el botón Parada orugas del control por
cable (7 en la Figura 7.21).

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 7-28 Chieftain 2100X/2100S
Procedimientos estándar 7

(ii) Control de orugas por radio con la unidad de control de orugas por radio

PROCEDIMIENTO
1. Asegúrese de que el motor esté funcionando y de que todos los transportadores, el
alimentador, etc. estén desconectados.
2. Mantenga pulsados durante tres segundos los dos botones de activación de la radio de la
unidad de control por radio (9 y 0 en la Figura 7.22) durante 3 segundos.
»»Los tres indicadores LED parpadearán.

DUN00082

Figure 7.22 - Disposición del transmisor de control de orugas por radio

3. Suelte los botones de activación.


»»El indicador LED superior se encenderá en VERDE y los otros dos permanecerán apagados.
4. Pulse el botón Arranque orugas de la unidad de control por radio (6 en la Figura 7.22).
5. En este estado, los botones de dirección de las orugas (1 a 4) activarán los solenoides de
sus respectivas orugas.
6. Para detener la función de control de orugas, pulse el botón Parada orugas del control por
cable (5 en la Figura 7.4).
7. Cuando no desee seguir utilizando la función de control de orugas, puede desactivar la
unidad de control por radio pulsando el botón Parada por radio de la base de la unidad de
control por radio.

(iii) Control de orugas de alta velocidad


Algunas máquinas disponen de sistemas de orugas de dos velocidades.
Tanto la unidad de control por cable como la de control por radio disponen de botones de dos
pasos para controlar las orugas. El primer nivel corresponde a la velocidad normal de la oruga.
El segundo nivel de pulsación corresponde a la alta velocidad.
No es posible girar la máquina cuando se ha seleccionado la alta velocidad. En este caso las
dos orugas avanzarán o retrocederán a la vez.

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 7-29
7 Procedimientos estándar

(2) Funcionamiento de la máquina diésel grado 3

(a) Arranque del motor

nn ADVERTENCIA
Utilice equipo de protección personal.

AVISO
No ponga en marcha el motor sin que se hayan encendido los pilotos mencionados y sin que se
haya apagado el piloto de precalentamiento.
Todas las palancas de control deben estar en posición neutral (no operativa).
Si los pilotos no se apagan, pare el motor. Detecte y solucione el fallo antes de utilizar la máquina.

PROCEDIMIENTO
1. Respete todas las advertencias de seguridad.
2. Sitúe la llave de contacto en la posición 2, consulte la Figura 7.23.

3
DUN00001
Figure 7.23 - Posiciones de la llave de contacto

»»Los siguientes pilotos del panel de control se encenderán:

Piloto de carga

Piloto de presión de aceite

Parada de emergencia

3. Sitúe la llave de contacto en la posición 3 y manténgala hasta que deje de sonar la sirena.
Consulte la Figura 7.23.
»»El testigo del combustible se encenderá y el motor arrancará.
4. Suelte la llave de contacto inmediatamente después de que el motor arranque.
»»La llave volverá a la posición de funcionamiento (2), consulte la Figura 7.23.

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 7-30 Chieftain 2100X/2100S
Procedimientos estándar 7

(b) Control de orugas

(i) Control por radio


La unidad de control por radio se compone de un receptor y de una unidad de control por radio
manual con batería. Se suministra como elemento opcional.

1 2

3 4

5 6

DUN00007

Figure 7.24 - Unidad de control por radio manual

1 Botón de desconexión remota


2 Botón de parada del motor
3 Avance oruga izquierda
4 Avance oruga derecha
5 Retroceso oruga izquierda
6 Retroceso oruga derecha
Para accionar el control por radio:

PROCEDIMIENTO
1. Cumpla todas las advertencias de seguridad.
2. Arranque la máquina, consulte la Sección 7.4 (1).
3. Asegúrese de que todas las palancas de control hidráulico estén en las posiciones correctas.
4. Retire el control por cable de la máquina.
5. Pulse cualquier botón del transmisor.
»»Una vez transcurridos siete segundos, los conmutadores de dirección de las orugas se activarán.
6. En este estado, los botones de dirección de las orugas (3 a 6) activarán los solenoides de
sus respectivas orugas, consulte la Figura 7.24.
7. Para desactivar la unidad de control, pulse el botón de desconexión remota (1), consulte
la Figura 7.24.

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 7-31
7 Procedimientos estándar

(ii) Control de las orugas con la unidad de control remoto manual

nn PRECAUCIÓN
La máquina no se parará si se desconecta la unidad de control por cable.
El botón rojo grande (botón de parada de la máquina) de la unidad de control por cable no es
una parada de emergencia. En caso de emergencia, si la unidad de control por cable no está
conectada a la máquina, dicho botón no parará la máquina.
En caso de emergencia, pulse un botón de parada de emergencia de la máquina.

AVISO
Si el botón de parada (3) está pulsado, no lo rearme hasta que las orugas y la zona circundante
estén libres para mover la máquina. Cuando se pulsa el botón de parada de la máquina, el
motor se para y debe arrancarse de nuevo después de rearmar el botón. El botón de parada
de la máquina (3) de la unidad de control por cable se rearma girándose hacia la izquierda un
cuarto de vuelta.
Cuando no se usa la unidad de control remoto, los botones de función deben permanecer en la
posición neutral.
Cuando la máquina se haya movido hasta la posición deseada, se puede evitar su movimiento
adicional situando el conmutador Encendido/Apagado en la posición izquierda.

PROCEDIMIENTO
1. Respete todas las advertencias de seguridad.
2. Asegúrese de que el control por cable está conectado a la máquina y de que la parada de
emergencia (3) del control por cable no está activada. Consulte la Figura 7.25.
3. Arranque la máquina, consulte la Sección 7.4 (1).
4. Asegúrese de que todas las palancas del banco de control estén en la posición de control
de orugas. Las dos palancas de orugas deben estar en la posición inferior. El resto de las
palancas deben estar en la posición neutral.
5. Sitúe el conmutador de conexión/desconexión de las orugas del control por cable en la
posición "Track" (Orugas).
»»En este momento la sirena debe sonar durante siete segundos y el faro de las orugas parpadeará.
6. Ahora se pueden accionar las orugas de la máquina mediante los mandos del control por
cable.

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 7-32 Chieftain 2100X/2100S
Procedimientos estándar 7

4 1

3
TIRC00006
Figure 7.25 - Unidad de control remoto manual

1 Avance/retroceso oruga derecha


2 Conmutador de conexión/desconexión de las orugas
3 Parada de la máquina del control por cable
4 Avance/retroceso oruga izquierda

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 7-33
7 Procedimientos estándar

(c) Control de la rejilla de volteo

(i) Ajuste del tiempo de volteo de la rejilla


El programa de la rejilla de volteo sólo se puede activar con el control remoto.
Cuando se instala el sistema, es necesario ajustar con el control remoto el ángulo de subida de
la rejilla. La caja del receptor está ubicada sobre la puerta de acceso a la unidad motriz.

nn ADVERTENCIA
Peligro de caída de material. Tenga cuidado con el material depositado en la rejilla de volteo
antes de la activación. Existe un alto riesgo de caída de desechos. No se coloque debajo de
algún componente que no esté sujeto.
No pase cerca de zonas de descarga de material. Corre el riesgo de graves lesiones en la cabeza
o incluso la muerte. Lleve puesta un casco y utilice protección ocular en todo momento cuando
trabaje cerca de la máquina.

PROCEDIMIENTO
1. Respete todas las advertencias de seguridad.
2. Arranque la máquina, consulte la Sección 7.4 (1). Asegúrese de que el motor funcione y de
que la rejilla esté totalmente bajada.
3. Pulse dos veces el botón superior (1) del lateral derecho del receptor. Pulse el botón por
tercera vez y manténgalo pulsado. Consulte la Figura 7.7.

4 5

TIRC00003

Figure 7.26 - Caja del receptor de la rejilla de volteo

4. La rejilla debe comenzar a subir. Una vez alcanzado el ángulo deseado (al final de la carrera
de los cilindros hidráulicos), suelte el botón para detener la rejilla.
5. Repita este procedimiento para el ciclo de bajada pulsando el segundo botón de la caja del
receptor (2), consulte la Figura 7.7.
6. El ciclo quedará registrado, de forma que cuando se accione la rejilla con el control remoto,
se obtendrá el mismo ángulo y la misma velocidad.

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 7-34 Chieftain 2100X/2100S
Procedimientos estándar 7

(ii) Accionamiento manual de la rejilla

PROCEDIMIENTO
1. Respete todas las advertencias de seguridad.
2. Arranque la máquina, consulte la Sección 7.4 (1). Asegúrese de que el motor funcione y de que la
rejilla esté totalmente bajada.
3. Para subir manualmente la rejilla, mantenga pulsado el botón (3), consulte la Figura 7.7. Suelte el
botón cuando la rejilla alcance la altura deseada.
4. Para bajar manualmente la rejilla, mantenga pulsado el botón (4), consulte la Figura 7.7. Suelte el
botón cuando la rejilla haya bajado por completo.

(iii) Accionamiento de la rejilla con el control remoto


La rejilla de volteo está diseñada para completar el ciclo. Si la rejilla se para durante el ciclo de subida,
seguirá subiendo hasta alcanzar el punto más alto antes de volver a bajar cuando se reinicie el ciclo. El
control remoto incorpora una función de apagado automático. El sistema tiene un alcance aproximado
de 100 metros, aunque la distancia puede variar en función de la ubicación de la caja del receptor con
relación al transmisor del control remoto. El entorno también puede afectar al alcance del dispositivo. Las
unidades están diseñadas para funcionar con antenas internas.

nn ADVERTENCIA
Antes de activar el ciclo de la rejilla de volteo con el control remoto, asegúrese de que la rejilla esté
totalmente bajada.
Tenga cuidado con el material depositado en la rejilla de volteo antes de la activación. Alto riesgo de caída
de caída de desechos.

PROCEDIMIENTO
1. Respete todas las advertencias de seguridad.
2. Arranque la máquina, consulte la Sección 7.4 (1). Asegúrese de que el motor funcione y de que la
rejilla esté totalmente bajada.
3. Para activar el control remoto, pulse dos veces el botón (4). El LED (3) parpadeará una vez para
indicar que el control remoto se ha activado, consulte la Figura 7.27.
4. Para activar el ciclo de volteo, pulse una vez el botón (1), consulte la Figura 7.27.
»»El LED (3) parpadeará rápidamente cada vez que se pulse un botón.
5. Para detener la rejilla en la mitad del ciclo, pulse una vez el botón (2), consulte la Figura 7.27.
6. Para reiniciar el ciclo, pulse de nuevo el botón (1), consulte la Figura 7.27.

3
1 1 2 2

ON 4

TIRC00004

Figure 7.27 - Control remoto de la rejilla de volteo

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 7-35
7 Procedimientos estándar

(iv) Programación de un nuevo control remoto de la rejilla de volteo

nn PRECAUCIÓN
No se debe utilizar el mismo control remoto para accionar más de un sistema. Asegúrese de
que cada rejilla de volteo tenga su propio control remoto.

Cada transmisor de control remoto utiliza un código operativo único. Si se cambia un control
remoto o una caja de receptor, será necesario programar la caja del receptor para reconocer el
transmisor de control remoto.
Si se utiliza el control remoto de una máquina o sistema con un sistema diferente, deberá
quitarse el fusible de 2 A de la placa de circuito impreso (6) de la caja del receptor original para
desactivarla. Consulte la Figura 7.12.
Etiquete el receptor con las instrucciones necesarias para reprogramarlo antes de su puesta en
servicio. De no seguirse estas instrucciones, un control remoto podría accionar dos sistemas
distintos.

(v) Programación del receptor

AVISO
No mantenga el control remoto a menos de 500 mm de la caja del receptor.

PROCEDIMIENTO
1. Respete todas las advertencias de seguridad.
2. Quite la cubierta de la caja del receptor desatornillando los cuatro tornillos (5), consulte la
Figura 7.28.

4 5

TIRC00003

Figure 7.28 - Caja del receptor de la rejilla de volteo

3. Asegúrese de que el LED (4) de la placa de circuito impreso esté encendido. El LED indica
que la caja del receptor está conectada a una fuente de alimentación adecuada, consulte
la Figura 7.29.
4. Sitúe el conmutador de ID de programa (2) en la posición de programación moviendo su
palanca hacia la izquierda, según la orientación de la imagen, consulte la Figura 7.29.
5. Pulse el botón de ID de programa (3), consulte la Figura 7.29.
»»El LED de programación (1) se encenderá.

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 7-36 Chieftain 2100X/2100S
Procedimientos estándar 7

6. Asegúrese de que el transmisor del control remoto esté encendido.


7. Pulse y mantenga pulsado cualquier botón del transmisor del control remoto (excepto el
botón ON).
»»El LED (1) se apagará y el LED de señal válida (5) se encenderá, consulte la Figura 7.29.
8. Suelte el botón pulsado en el transmisor.
9. Sitúe el conmutador de ID de programa (2) en la posición de funcionamiento moviendo su
palanca hacia la derecha, según la orientación de la imagen, consulte la Figura 7.29.
10. Vuelva a colocar la cubierta en la caja del receptor y apriete los cuatro tornillos (5), consulte
la Figura 7.28.

1 2 3 4

5 6

Figure 7.29 - Placa de circuito impreso (PCB) de la caja del receptor

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 7-37
7 Procedimientos estándar

(vi) Cambio de las baterías del control remoto de la rejilla de volteo


La vida útil de la batería del control remoto de la rejilla de bloqueo depende de la frecuencia de
uso. Cuando la carga de la batería es baja, el LED (3) del control remoto se enciende débilmente
cuando se pulsa un botón y las funciones pueden dejar de funcionar. Figura 7.30.
Cuando esto suceda, se deberán cambiar las baterías de inmediato. Las baterías son dos pilas
alcalinas AAA de 1,5 voltios situadas en la parte trasera del control remoto.

3
1 1 2 2

ON 4

TIRC00004
Figure 7.30 - Control remoto de la rejilla de volteo

AVISO
Desconecte la alimentación eléctrica de la caja del receptor para apagarla antes de cambiar las
baterías del transmisor.

PROCEDIMIENTO
1. Respete todas las advertencias de seguridad.
2. Asegúrese de que la máquina esté apagada, bloqueada y etiquetada.
3. Desatornille el tornillo de 3 mm que fija la cubierta del compartimento de las pilas de la parte
posterior del control remoto.
4. Para quitar la cubierta, levante el extremo adyacente a la pinza de la correa, gire la cubierta
y levántela.
5. Extraiga las pilas agotadas.
6. Coloque dos pilas alcalinas AAA nuevas, fijándose bien en que los símbolos de polaridad de
las pilas se alineen con los símbolos correspondientes grabados en la base del compartimento
de las pilas. La polaridad incorrecta puede dañar el transmisor. No mezcle pilas usadas y
nuevas.
7. Vuelva a colocar la cubierta insertando los pequeños salientes del borde inferior de la cubierta
en las ranuras del borde inferior del compartimento de las pilas y, a continuación, gire la
cubierta hacia la pinza de sujeción de la correa.
8. Fije la cubierta con los tornillos de 3 mm.

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 7-38 Chieftain 2100X/2100S
Procedimientos estándar 7

(d) Arranque del motor


En las máquinas equipadas con el panel de control electrónico Powerscreen, los controles de
orugas* y rejilla de volteo* son los descritos en el Capítulo 7, Sección 7.4 (1)(c) Funcionamiento
en modo diésel.
* Excepto si se utiliza la unidad de control remoto JMG descrita anteriormente en esta sección.

Figure 7.31 - Unidades con panel de control electrónico Powerscreen

1 Pantalla LCD
2 Conmutador de encendido del motor

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 7-39
7 Procedimientos estándar

7.5 Rejilla de volteo de control por radio


Algunas máquinas disponen de una rejilla de volteo de control por radio (RTG). Consulte la
Figura 7.32.

TIRC00001

Figure 7.32 - Receptor de la rejilla de volteo de control por radio

(1) Accionamiento manual de la rejilla de volteo

PROCEDIMIENTO
1. Para accionar la rejilla de volteo sin utilizar el transmisor RTG, se puede utilizar el conmutador
de dos posiciones (1) del lateral del transmisor que se muestra en la Figura 7.32.
2. Mantenga el conmutador en la posición ARRIBA para energizar el solenoide de subida de
la rejilla.
3. Mantenga el conmutador en la posición ABAJO para energizar el solenoide de bajada de
la rejilla.

(2) Accionamiento por radio de la rejilla de volteo


Hay dos formas de accionar la rejilla de volteo con el transmisor por radio, que se muestran en
la Figura 7.33:
• Mediante una secuencia programada previamente almacenada
• Mediante los botones de neutralización de secuencia Arriba/Abajo

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 7-40 Chieftain 2100X/2100S
Procedimientos estándar 7

1 4
2 I 5

A B C

3 P S 6

TIRC00002

Figure 7.33 - Transmisor RTG

1 Botón Encendido/Apagado
2 Botón Arriba
3 Botón Programar
4 LED de estado
5 Botón Abajo
6 Botón Arranque/Parada

(a) Mediante una secuencia programada previamente almacenada

PROCEDIMIENTO
1. Mantenga pulsado durante 2 segundos el botón Encendido/Apagado que se muestra en la
Figura 7.33 para encender el transmisor.
»»Cuando se encienda, el LED de estado se encenderá en ROJO.
2. Si no se pulsa ningún botón durante dos minutos o si se vuelve a mantener pulsado el botón
Encendido/Apagado durante 2 segundos, el Transmisor se apagará para ahorrar batería.
3. Para utilizar una secuencia programada, pulse el botón Arranque/Parada del transmisor
RTG tal y como se muestra en la Figura 7.33.
»»De esta forma, se energizará el solenoide de subida de la rejilla durante un tiempo programado.
4. Una vez transcurrido dicho tiempo, el solenoide de bajada de la rejilla se energizará durante
un tiempo programado.
5. Si pulsa el botón Arranque/Parada durante la secuencia, ésta se interrumpirá. Para reanudar
la secuencia, pulse de nuevo el botón Arranque/Parada.

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 7-41
7 Procedimientos estándar

(b) Mediante los botones de neutralización de secuencia Arriba/Abajo

PROCEDIMIENTO
1. Los botones de neutralización Arriba y Abajo que se muestran en la Figura 7.33 permiten energizar
los solenoides de subida y bajada de la rejilla, respectivamente, sin tiempo preprogramado.
2. Para ello, sólo tiene que pulsar los botones Arriba y Abajo según sea necesario.

(c) Establecer una nueva secuencia programada

PROCEDIMIENTO
1. Asegúrese de encender el transmisor como se ha explicado anteriormente.
2. Mantenga pulsado el botón Programar del transmisor RTG. Siga manteniendo pulsado el botón Programar
durante toda la duración de la secuencia de programación.
3. Mantenga pulsado el botón ARRIBA.
»» Se energizará el solenoide de subida de la rejilla y ésta subirá. El LED de estado parpadeará.
4. Cuando la rejilla alcance la altura deseada, suelte el botón ARRIBA sin dejar de pulsar el botón Programar.
5. A continuación, mantenga pulsado el botón ABAJO del transmisor RTG.
»» Se energizará el solenoide de bajada de la rejilla y ésta bajará. El LED de estado parpadeará.
6. Cuando la rejilla esté cerca de la posición inferior, suelte el botón ABAJO.
7. Por último, suelte el botón Programar.
8. La secuencia quedará almacenada.

9. Pulse el botón Arranque/Parada para activar la secuencia programada.

(d) Programación de un nuevo transmisor RTG en un receptor existente

AVISO
Si hubiera otro transmisor ya programado en el receptor, se eliminará cuando se programe el nuevo
transmisor. El receptor sólo puede ser controlado por un único transmisor.

PROCEDIMIENTO
1. Asegúrese de que sea seguro trabajar en la máquina y de que el motor esté parado.
2. Abra la tapa del receptor RTG. Para ello, quite los cuatro tornillos de la tapa.
3. Suspenda con cuidado la tapa de la carcasa (la antena está fijada a la tapa) para dejar al descubierto
la placa de circuito impreso, tal y como se muestra en la Figura 7.34.
4. Encienda el transmisor que desea programar.
5. Mantenga pulsado durante 2 segundos el botón Programar transmisor de la placa de circuito impreso
del receptor RTG que se muestra en la Figura 7.34.
»»El LED Programar transmisor se encenderá en rojo.
6. Pulse cualquier botón del transmisor (excepto el botón Apagado/Encendido).
»»El LED Programar transmisor parpadeará.
7. Pulse el botón ARRIBA o ABAJO del transmisor. El relé correspondiente se activará en la placa de
circuito impreso del receptor (se encenderá en ROJO).
8. Vuelva a colocar la tapa del receptor para finalizar el proceso.

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 7-42 Chieftain 2100X/2100S
Procedimientos estándar 7

1 5

2 6

3 7

4 8

Figure 7.34 - Placa de circuito impreso

1 Antena
2 Relé de subida de la rejilla
3 Relé de bajada de la rejilla
4 Conexiones de alimentación eléctrica
5 Botón Programar transmisor
6 LED Programar transmisor
7 LED de relé
8 Conmutador de dos posiciones

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 7-43
7 Procedimientos estándar

7.6 Funcionamiento normal

(1) Puesta en funcionamiento


Consulte la descripción de las pegatinas pictográficas en la Sección 4.5.

AVISO
La máquina debe ponerse en funcionamiento siguiendo el orden correcto.
El transportador principal sólo funcionará cuando se haya accionado la válvula de control de la
caja de cribado.

PROCEDIMIENTO
1. Respete todas las advertencias de seguridad.
2. Arranque la máquina, consulte de la Sección 7.1 a la 7.4.
3. Mueva la palanca de los transportadores lateral y auxiliar hasta la posición superior para
ponerlos en marcha y accionarlos.
4. Suba la palanca de la caja de cribado y del transportador trasero para ponerlos en marcha.
5. Suba la palanca del transportador principal para poner en marcha dicho transportador y la
rejilla vibratoria (si está instalada)
6. Suba la palanca de la trituradora para ponerla en marcha (si está instalada). (PALANCA
OPCIONAL)
7. Suba la palanca del transportador alimentador para ponerlo en marcha y accionarlo.
8. Para obtener la velocidad máxima del alimentador, gire en sentido antihorario el botón de
mando de la válvula de control de caudal de velocidad variable.

1 2 3
Figure 7.35 - Válvulas de control de velocidad variable

9. Establezca las velocidades del transportador lateral del control de velocidad variable según
el material que procese.
10. Compruebe que todas las cintas transportadoras funcionen alineadas.
11. Gire el botón de mando de la válvula de control de caudal de velocidad variable hasta el
nivel 2.
12. Llene la tolva de alimentación.

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 7-44 Chieftain 2100X/2100S
Procedimientos estándar 7

13. Gire el botón de mando de la válvula de control de caudal de velocidad variable en sentido
antihorario para aumentar la velocidad del transportador.
14. Gire el botón de mando de la válvula de control de caudal de velocidad variable en sentido
horario para reducir la velocidad del transportador.
15. Vuelva a comprobar que todas las cintas transportadoras funcionen alineadas. Si es necesario
realizar algún ajuste, consulte el Capítulo 9, Mantenimiento.
16. Compruebe que la caja de cribado esté funcionando y pueda cribar.
17. Repita los pasos 14 a 16 según sea necesario hasta obtener la velocidad óptima.

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 7-45
7 Procedimientos estándar

7.7 Accionamiento de la rejilla de rechazo

(1) Subida de la rejilla de rechazo

nn ADVERTENCIA
Peligro de caída de material. Utilice equipo de protección personal. Asegúrese de que todo el
personal y los equipos estén alejados de la rejilla. Asegúrese de que todo el personal permanezca
alejado de la máquina. No trabaje debajo de algún componente que no esté sujeto.

AVISO
Para el transportador alimentador, la palanca de control se debe subir (posición de trabajo) antes
de que la rejilla hidráulica se ponga en funcionamiento.

PROCEDIMIENTO
1. Suba la rejilla de rechazo de accionamiento hidráulico apuntando el transmisor de radio al
receptor de radio instalado sobre la unidad motriz.

(2) Bajada de la rejilla de rechazo


La rejilla de rechazo bajará automáticamente.

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 7-46 Chieftain 2100X/2100S
Procedimientos estándar 7

7.8 Accionamiento de la trituradora

(1) Subida de la trituradora

nn ADVERTENCIA
Utilice equipo de protección personal.
Peligro de caída.

nn PRECAUCIÓN
Todas las palancas de control deben estar en posición neutral (no operativa).
La trituradora o cualquier otra pieza elevada de la máquina pueden caerse y ocasionar lesiones
graves o la muerte.
Si por cualquier motivo se debe elevar una pieza de la máquina (como la cámara de triturado)
en funcionamiento, instale siempre un anclaje de apoyo.
Nunca trabaje bajo equipos que no estén bien apoyados.
No trabaje solo nunca.

AVISO
Todas las palancas de control deben estar en posición neutral (no operativa).

PROCEDIMIENTO
1. Suba la palanca de control de subida/bajada para subir la trituradora.
2. Cuando la trituradora esté totalmente elevada, coloque y fije con pasadores anclajes de
apoyo para sujetarla en la posición.
3. Sitúe la palanca de control de la trituradora en la posición neutral.

(2) Bajada de la trituradora

nn ADVERTENCIA
Peligro de enredamiento.
Utilice equipo de protección personal.

nn PRECAUCIÓN
Todas las palancas de control deben estar en posición neutral (no operativa).

PROCEDIMIENTO
1. Quite los anclajes de apoyo de la trituradora.
2. Baje la palanca de control de subida/bajada para bajar la trituradora.
3. Sitúe la palanca de control de la trituradora en la posición neutral.

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 7-47
7 Procedimientos estándar

7.9 Maniobras

(1) Maniobras - Generalidades

nn PELIGRO
NO permanezca en ninguna de las plataformas o escaleras de la máquina mientras se maniobra
con ella utilizando el programador portátil de control remoto.
Cuando maniobre la máquina hasta su posición de trabajo, asegúrese de mantenerse apartado
de la máquina pero en una posición que le permita obtener una visión general de cualquier
obstáculo o peligro (personal, cables elevados, zanjas, carreteras, etc.)

nn ADVERTENCIA
Las orugas deben estar libres de todo obstáculo, incluido material cribado, antes de cualquier
maniobra. No empuje ni remolque la máquina. Si no se respeta esta advertencia, podrían
producirse lesiones físicas o daños en la máquina que podrían invalidar la garantía.

• Antes de maniobrar la máquina, asegúrese de que la tolva de alimentación y el cribador estén


vacíos y de que no haya material en las cintas transportadoras. PARE el alimentador, la unidad
de cribado y los transportadores de producto.
• La sirena de advertencia de seguridad sonará ininterrumpidamente cuando se maniobre la
máquina.
• Asegúrese de no maniobrar la máquina en pendientes de más de 30 grados (hacia adelante
o hacia atrás). El motor y/o la máquina podrían sufrir daños.
• Evite maniobrar la máquina en terrenos muy desiguales, ya que podría resultar dañada. Dada
la escasa altura sobre el suelo, evite circular si hay objetos elevados entre las orugas.
• Al arrancar la máquina en condiciones ambientales frías, es posible que ésta tienda a
desplazarse hacia la derecha cuando avancen las orugas debido a que el aceite hidráulico esté
frío. Haga funcionar la máquina durante aprox. 10 minutos con el transportador y el alimentador
en marcha, antes de maniobrar la máquina.

(a) Chasis portador


La maquinaria Chieftain se puede mover de dos formas distintas, dependiendo del tipo de máquina:
• Bogie
• Orugas
Todos los chasis portadores se deben mantener en buen estado para que el entorno de trabajo
sea seguro y eficaz. Las máquinas con orugas están diseñadas para facilitar el movimiento en
el lugar de trabajo, pero no deben utilizarse en vías públicas. Para transportar la máquina, se
debe utilizar un camión con plataforma u otro equipo de transporte. Las máquinas sin orugas
también se deben transportar con un equipo adecuado.

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 7-48 Chieftain 2100X/2100S
Procedimientos estándar 7

(2) Información sobre el control manual de orugas

nn ADVERTENCIA
La conexión de la alimentación eléctrica de la máquina deberá ser realizada exclusivamente por
un electricista formado y cualificado.
La conexión de la alimentación eléctrica de la máquina se debe realizar de conformidad con toda
la normativa local e internacional en materia de seguridad eléctrica.
La conexión de la alimentación eléctrica de la máquina debe disponer de protección adecuada
para facilitar la desconexión en caso de sobretensión, cortocircuito o fallos de pérdida a tierra.
La conexión de la alimentación eléctrica de la máquina debe ser probada e inspeccionada por un
electricista cualificado de conformidad con todas las normas eléctricas locales e internacionales
que correspondan.
La máquina no debe utilizarse ni desplazarse con las orugas en ningún caso a menos que sea
totalmente seguro hacerlo.

Dado que la máquina electrohidráulica se debe conectar a una fuente de alimentación eléctrica
trifásica de 415 V CA y 50 Hz para suministrar energía a los motores eléctricos que controlan
las bombas hidráulicas de las orugas, deben extremarse las precauciones cuando se accionen
las orugas de la máquina.
El operario debe asegurarse de prestar atención a toda la normativa vigente de salud y seguridad
cuando utilice la máquina y accione las orugas.
La alimentación eléctrica de la máquina se debe realizar a través del conector industrial con
resorte de seguridad y cable de tensión de seguridad correctamente conectado para facilitar la
desconexión segura en caso de que el cable se vea sometido a tensión. Ningún otro método de
conexión es aceptable para esta máquina.
Cuando se accionen las orugas de la máquina, el cable de alimentación eléctrica debe estar en
todo momento detrás de la dirección de desplazamiento o del lado opuesto de las orugas y de
la ruta de desplazamiento.

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 7-49
7 Procedimientos estándar

(3) Control de orugas por cable

AVISO
Para accionar la máquina con el control por cable, recupere primero la unidad de control remoto.
Conecte el cables de la unidad de control remoto a la toma de la parte trasera de la máquina.
Consulte la Figura 7.36.
La unidad de control por radio de orugas es una de las opciones disponibles de la máquina
con orugas. Al igual que sucede con todas las máquinas estándar con orugas, también hay un
cable de control. Estos modelos disponen de un conmutador de cambio automático y, por tanto,
carecen de un conmutador manual.
En este caso, el procedimiento de arranque es el mismo que el de las máquinas que carecen de
la opción de control de orugas por radio. Arranque el motor con las palancas correspondientes
y pulse el botón de activación/desactivación de la unidad de control por cable para utilizar las
orugas cuando transcurra el retardo de 7 segundos.

El control por cable sólo se usa para accionar las orugas. No desempeña otras funciones. El
control remoto consta de un cable directo y de una unidad de control.

Figure 7.36 - Ubicación de la clavija del mando umbilical de accionamiento manual de las
orugas

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 7-50 Chieftain 2100X/2100S
Procedimientos estándar 7

7.10 Desconexión de la máquina

(1) Parada de la máquina

AVISO
Siga este procedimiento cuando apague la máquina o realice tareas de mantenimiento o ajustes.
La desconexión simultánea de todos los componentes de la máquina provocaría un pico de
presión en el circuito hidráulico y un pico de tensión en el circuito eléctrico que serían perjudiciales
para la máquina. Para evitar estos picos, haga una pequeña pausa antes de desconectar cada
componente.
La máquina debe funcionar sin carga de material antes de parar el alimentador, la caja de cribado
y los transportadores en la secuencia correcta.

PROCEDIMIENTO
1. Desconecte cada componente de la máquina en el orden correcto con las palancas de
control correspondientes.
2. Desconecte los componentes de la máquina en el orden siguiente.
1 Alimentador
2 Trituradora (si está instalada).
3 Transportador principal y rejilla vibratoria (si está instalada)
4 Transportador trasero y cribador
5 Transportadores izquierdo y auxiliar
6 Transportador derecho
3. Pare el motor y quite la llave de contacto. Consulte las secciones 7.10(2) a 7.10(4),
dependiendo de la máquina.
4. Active una parada de emergencia de la máquina.
5. Si va a realizar tareas de mantenimiento de la máquina, lleve a cabo el procedimiento de
bloqueo y etiquetado. Consulte el Capítulo 8.

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 7-51
7 Procedimientos estándar

(2) Desconexión de la máquina diésel

AVISO
Para cerrar la máquina normalmente, NO utilice los botones de parada de emergencia (o, si
utiliza el control remoto, los botones de parada) ni pare el motor con la llave de contacto. Siga
siempre la secuencia de preparación correcta.
El alimentador, la caja de cribado y los transportadores deben pararse en el orden correcto antes
de parar la máquina.

PROCEDIMIENTO
1. Respete todas las advertencias de seguridad.
2. Pare todos los dispositivos hidráulicos.
3. Sitúe el motor en su velocidad más lenta.
4. Deje funcionar el motor al ralentí sin carga durante 3-5 minutos.
5. Sitúe la llave de contacto en la posición Off para parar el motor y quite la llave.
6. Si se ha estado utilizando el radiocontrol remoto (si está instalado), apáguelo pulsando botón de parada

(3) Parada de la máquina motriz bimodo

(a) Modo diésel


El funcionamiento del sistema hidráulico de la unidad motriz bimodo en modo diésel es el mismo que el
de cualquier máquina diésel.

PROCEDIMIENTO
1. En primer lugar, pare todos los sistemas hidráulicos.
2. Reduzca el régimen del motor al mínimo.
3. A continuación, pare el motor. Esta operación se realiza desde el panel eléctrico grande, ya que el
panel pequeño de la unidad motriz no está presente en máquinas motrices bimodo.
4. En una unidad motriz bimodo, para parar la máquina/motor diésel, el conmutador de la llave del panel
eléctrico grande también se debe pasar de la posición Diesel (Diésel) a la posición Off (Desconectado).

Figure 7.37 - Panel eléctrico de la unidad motriz bimodo (los paneles pueden cambiar)

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 7-52 Chieftain 2100X/2100S
Procedimientos estándar 7

(b) Modo de alimentación desde la red eléctrica:


Para desconectar la máquina de una fuente de alimentación trifásica, la secuencia del modo
eléctrico es la siguiente:

PROCEDIMIENTO
1. En primer lugar, pare todos los sistemas hidráulicos.
2. Pare el motor 2 pulsando el botón de parada del motor 2 del frontal del panel.
3. Pare el motor 1 pulsando el botón de parada del motor 1 del frontal del panel.
4. Pare el refrigerador de aceite pulsando el botón de parada del refrigerador de aceite del
frontal del panel.
5. El aislador principal se debe situar en la posición Off (Desconectado).
6. Sitúe el conmutador de la llave del panel eléctrico grande de la posición Electric (Eléctrico)
a la posición Off (Desconectado).

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 7-53
7 Procedimientos estándar

(4) Desconexión de la máquina electrohidráulica


Modo de alimentación desde la red eléctrica:
Para desconectar la máquina de una fuente de alimentación trifásica, la secuencia del modo
eléctrico es la siguiente:

PROCEDIMIENTO
1. En primer lugar, pare todos los sistemas hidráulicos.
2. Pare el motor 2 pulsando el botón de parada del motor 2 del frontal del panel.
3. Pare el motor 1 pulsando el botón de parada del motor 1 del frontal del panel.
4. Pare el refrigerador de aceite pulsando el botón de parada del refrigerador de aceite del
frontal del panel.
5. El aislador principal se debe situar en la posición Off (Desconectado).
6. Sitúe el conmutador de la llave del panel eléctrico grande de la posición Electric (Eléctrico)
a la posición Off (Desconectado).

Figure 7.38 - Panel eléctrico electrohidráulico (los paneles pueden cambiar)

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 7-54 Chieftain 2100X/2100S
Procedimientos de emergencia 8

Índice
8 Procedimientos de emergencia................................................................. 8-2
8.1 Bloqueo y etiquetado......................................................................................8-2
(1) Antes de realizar cualquier tarea en la máquina........................................8-2
(2) Después de realizar cualquier tarea en la máquina...................................8-4
8.2 Parada de emergencia....................................................................................8-4
8.3 Rearranque tras la parada de emergencia.....................................................8-6
8.4 Comprobación de las paradas de emergencia...............................................8-6

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 8-1
8 Procedimientos de emergencia

8 Procedimientos de emergencia

8.1 Bloqueo y etiquetado


Este procedimiento está diseñado para prevenir las lesiones causadas por un arranque o
movimiento inesperado de una máquina. Se debe llevar a cabo siempre que una máquina se
limpie, mantenga, ajuste o repare. Cuando se utiliza según lo previsto, el bloqueo también protege
al personal contra la energía acumulada en dispositivos tales como resortes, acumuladores,
baterías, sistemas hidráulicos, etc.
Cuando aparecen los símbolos de bloqueo y etiquetado (consulte el Capítulo 2) en un signo
de seguridad, indican que la máquina se debe desconectar y bloquear antes de llevar a cabo
cualquier tarea.

nn ADVERTENCIA
No entregue nunca su llave a nadie; en el caso de que en el equipo estén trabajando más
personas, estas deberán colocar sus propios candados.

(1) Antes de realizar cualquier tarea en la máquina

AVISO
En función del tipo de máquina, aún puede quedar energía procedente de varios tipos de fuentes
después de desconectar la alimentación. El procedimiento de bloqueo por escrito debe incluir una
lista completa de todas estas fuentes de energía secundaria. Las fuentes de energía secundaria
pueden ser hidráulicas (líquido a presión), neumáticas (aire a presión), cinéticas (fuerza de las
piezas móviles) o potenciales (fuerza contenida en los pesos que se han elevado).

PROCEDIMIENTO
1. Pare el motor en el panel de arranque y quite la llave.
2. Bloquee el panel y guarde la llave en un lugar seguro.
3. Espere 20 segundos y gire el interruptor aislador de la posición ON (1) a la posición OFF (2),
consulte la Figura 8.1.

1 2
DUN00014

Figure 8.1 - Interruptor aislador

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 8-2 Chieftain 2100X/2100S
Procedimientos de emergencia 8

4. Coloque el pasador de bloqueo (3) y su propio candado (2) en el aislador principal y guarde
la llave para que nadie pueda quitar el candado y restablecer la alimentación, consulte la
Figura 8.2.
5. Coloque una etiqueta (1) en su candado que le identifique (por su nombre, fotografía o
número), así como la fecha y hora del bloqueo, consulte la Figura 8.2.

1
1 2
DUN00015
Figure 8.2 - Interruptor aislador bloqueado y etiquetado en la posición OFF

6. Libere la energía residual del sistema (por ejemplo, el líquido hidráulico a presión) de forma
que la máquina quede en un estado de energía nula.
7. Intente arrancar o activar la máquina para asegurarse de que la alimentación está
desconectada. (No se olvide de volver a pulsar después el botón de parada).

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 8-3
8 Procedimientos de emergencia

(2) Después de realizar cualquier tarea en la máquina

PROCEDIMIENTO
1. Restablezca la seguridad del área de trabajo, para ello vuelva a colocar las protecciones y
defensas, retire los calzos, recoja las herramientas e inspeccione toda la zona.
2. Retire su candado y etiqueta del aislador de alimentación principal.
3. Si no hay ningún otro candado, sitúe el interruptor aislador en la posición ON
4. Desbloquee el panel de control del operario.
5. Advierta al resto del personal antes de arrancar la máquina.
6. Arranque la máquina y continúe con su trabajo.

8.2 Parada de emergencia


En caso de emergencia, pare la máquina pulsando uno de sus botones de parada de emergencia.

nn ADVERTENCIA
El botón de parada de la unidad de control remoto por radio, si está instalada, NO es una parada
de emergencia, ya que puede no estar operativo en todo momento.
Cuando se inicia una parada de emergencia, el interruptor de encendido permanece conectado.
No intente volver a arrancar el motor hasta que sea seguro hacerlo.

PROCEDIMIENTO
1. Pulse cualquier botón de parada de emergencia para parar el motor y la máquina, consulte
la Figura 8.3 y la Figura 8.4.
»»La alarma de seguridad sonará hasta que se acepte y cancele.
2. Gire la llave de contacto hasta la posición OFF lo antes posible siempre que pueda hacerlo
con seguridad.
3. Retire la llave de contacto.
4. Sitúe el interruptor aislador en la posición OFF.
5. Cuando sea seguro, suelte el botón de parada de emergencia tirando de él o girándolo.

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 8-4 Chieftain 2100X/2100S
Procedimientos de emergencia 8

1
Figure 8.3 - Ubicación de las paradas de emergencia (lados izquierdo y derecho)

Figure 8.4 - Ubicación de la parada de emergencia

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 8-5
8 Procedimientos de emergencia

8.3 Rearranque tras la parada de emergencia

nn ADVERTENCIA
Asegúrese de que el problema esté resuelto y de que todo el personal esté alejado de la máquina.
Antes de volver a arrancar, compruebe que todas las protecciones estén bien instaladas y en
perfecto estado. No vuelva a arrancar hasta que sea seguro hacerlo.

AVISO
No vuelva a poner la máquina en marcha con material en su interior o sobre ella. Asegúrese de
que no haya material antes de volver a arrancar.

PROCEDIMIENTO
1. Suelte el botón de parada de emergencia tirando de él o girándolo.
2. Vuelva a arrancar la máquina, consulte el Capítulo 7.

8.4 Comprobación de las paradas de emergencia

PROCEDIMIENTO
1. Ponga el motor en marcha.
2. Pulse un botón de parada de emergencia.
»»El motor se parará, sonará la alarma de seguridad y se mostrarán mensajes de alarma en la pantalla.
3. Reconozca la alarma.
4. Rearme la parada de emergencia tirando del botón o girándolo, dependiendo del tipo de
botón instalado.
5. Gire la llave de contacto a la posición OFF.
6. Sitúe de nuevo la llave de contacto en la primera posición.
7. Espere a que finalice la advertencia de prearranque.
8. Gire de nuevo la llave de contacto para arrancar el motor.
9. Repita el proceso para todas las paradas de emergencia adicionales.

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 8-6 Chieftain 2100X/2100S
Mantenimiento9

Índice
9 Mantenimiento............................................................................................ 9-4
9.1 Mantenimiento regular.....................................................................................9-4
9.2 Sistema de combustible..................................................................................9-5
(1) Comprobación del nivel de combustible y relleno......................................9-5
(2) Cebado del sistema de combustible (motores mecánicos de 83 KW
CAT4.4 grado 3)...................................................................................................9-6
9.3 Mantenimiento no programado.......................................................................9-8
(1) Elementos del filtro de aire.........................................................................9-8
(2) Orugas........................................................................................................9-8
(3) Sistemas de control....................................................................................9-8
9.4 Programas de mantenimiento.........................................................................9-9
(1) Programa de mantenimiento diario (10 horas)...........................................9-9
(2) Programa de mantenimiento semanal (50 horas, máquina parada)........9-10
(3) Programa de mantenimiento cada 100 horas (máquina parada)............. 9-11
(4) Programa de mantenimiento cada 500 horas (máquina parada)............. 9-11
(5) Programa de mantenimiento cada 1000 horas (máquina parada)........... 9-11
(6) Programa de mantenimiento cada 2000 horas (máquina parada)...........9-12
9.5 Programas de mantenimiento del motor.......................................................9-13
(1) Programas de mantenimiento del CAT 4.4 T4i.........................................9-13
(a) Cuando sea necesario.........................................................................9-13
(b) A diario.................................................................................................9-13
(c) Semanalmente.....................................................................................9-13
(d) Cada 50 horas de funcionamiento o mensual.....................................9-13
(e) Cada 250 horas de funcionamiento.....................................................9-13
(f) Cada 500 horas de funcionamiento.....................................................9-14
(g) Cada 500 horas de funcionamiento o un año......................................9-14
(h) Cada 1.000 horas de funcionamiento..................................................9-14
(i) Cada 1.500 horas de funcionamiento..................................................9-14
(j) Cada 2.000 horas de funcionamiento..................................................9-14
(k) Cada 3.000 horas de funcionamiento..................................................9-15
(l) Cada 3.000 horas de funcionamiento o dos años...............................9-15
(m) Cada 4.000 horas de funcionamiento..................................................9-15
(n) Cada 6.000 horas de funcionamiento o tres años...............................9-15
(o) Cada 12.000 horas de funcionamiento o seis años.............................9-15
(2) Acelerador electrónico grado 3 CAT.........................................................9-16
(a) Comprobaciones generales.................................................................9-16
(b) Programa de mantenimiento diario (10 horas)....................................9-16
(c) Programa de mantenimiento semanal (50 horas)................................9-16
(d) Programa de mantenimiento cada 250 horas......................................9-16
(e) Programa de mantenimiento cada 500 horas......................................9-17
(f) Programa de mantenimiento cada 1.000 horas...................................9-17
(g) Programa de mantenimiento cada 2.000 horas...................................9-17
(h) Programa de mantenimiento cada 3.000 horas...................................9-18
(i) Programa de mantenimiento cada 4000 horas....................................9-18

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 9-1
9 Mantenimiento

(j)
Programa de mantenimiento cada 6.000 horas...................................9-18
(k)
Programa de mantenimiento cada 12.000 horas.................................9-18
(3) Acelerador manual grado 3 CAT..............................................................9-19
(a) Programa de mantenimiento diario (10 horas)....................................9-19
(b) Programa de mantenimiento semanal o cada 50 horas......................9-19
(c) Programa de mantenimiento cada 250 horas......................................9-19
(d) Programa de mantenimiento cada 500 horas......................................9-20
(e) Programa de mantenimiento cada 1.000 horas...................................9-20
(f) Programa de mantenimiento cada 2.000 horas...................................9-20
(g) Programa de mantenimiento cada 3.000 horas...................................9-21
(h) Programa de mantenimiento cada 12.000 horas o 6 años..................9-21
(4) Programas de mantenimiento del DEUTZ grado 3..................................9-22
(a) Puesta en servicio inicial......................................................................9-22
(b) Programa de mantenimiento diario (10 horas)....................................9-22
(c) Programa de mantenimiento cada 500 horas......................................9-22
(d) Programa de mantenimiento cada 1.000 horas...................................9-22
(e) Programa de mantenimiento cada 2.000 horas...................................9-23
(f) Programa de mantenimiento cada 3.000 horas...................................9-23
(g) Programa de mantenimiento cada 6.000 horas...................................9-23
9.6 Lubricación....................................................................................................9-24
(1) Lubricación y mantenimiento rutinario......................................................9-24
(a) Puntos de lubricación de la máquina...................................................9-24
(b) Lubricantes..........................................................................................9-24
(2) Lubricantes y fluidos.................................................................................9-24
(3) Capacidades - fluidos...............................................................................9-25
(4) Programa de engrase...............................................................................9-26
(5) Aceite hidráulico recomendado................................................................9-26
9.7 Mantenimiento de la unidad de alimentación................................................9-27
(1) Limpieza y comprobación de la cinta transportadora...............................9-27
(2) Tensado de la cinta transportadora alimentadora....................................9-28
(3) Alineación del transportador alimentador.................................................9-29
9.8 Mantenimiento de los transportadores..........................................................9-30
(1) Limpieza y comprobación de las cintas transportadoras..........................9-30
(2) Tensado de las cintas transportadoras.....................................................9-31
(3) Alineación de los transportadores............................................................9-32
9.9 Mantenimiento de las orugas........................................................................9-34
(1) Máquina con orugas.................................................................................9-34
(2) Medición de la tensión de las orugas.......................................................9-34
(3) Ajuste de la tensión de las orugas............................................................9-36
(4) Nivel de aceite de la caja de cambios......................................................9-37
(a) Comprobación y llenado de aceite de la caja de cambios...................9-37
(b) Drenaje del aceite de la caja de cambios............................................9-38
(5) Limpieza de las orugas.............................................................................9-38
9.10 Mantenimiento del sistema eléctrico.............................................................9-39
(1) Comprobación de la batería.....................................................................9-39
(2) Extracción de la batería............................................................................9-40

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 9-2 Chieftain 2100X/2100S
Mantenimiento9

(3) Instalación de la batería...........................................................................9-40


(4) Cambio de fusibles...................................................................................9-41
9.11 Mantenimiento del sistema hidráulico...........................................................9-42
(1) Generalidades..........................................................................................9-42
(2) Fluido hidráulico.......................................................................................9-42
(a) Comprobación del nivel de aceite hidráulico.......................................9-43
(b) Adición de fluido hidráulico..................................................................9-44
(c) Cambio del filtro de aceite hidráulico...................................................9-44
(3) Comprobación del filtro del conducto de retorno......................................9-46
(4) Cambio del filtro del conducto de retorno.................................................9-47
9.12 Cambio de los filtros de aire y agua..............................................................9-48
(1) Filtración de aire.......................................................................................9-48
(2) Filtro de aire del motor Deutz...................................................................9-48
(a) Comprobación de los dos elementos del filtro de aire.........................9-48
(b) Cambio de los elementos del filtro de aire...........................................9-49
(3) Filtro de aire del motor CAT......................................................................9-50
(a) Comprobación de los dos elementos del filtro de aire.........................9-50
(b) Cambio de los elementos del filtro de aire...........................................9-51
(4) Vaciado del colector de agua del sistema de combustible.......................9-52
9.13 Mantenimiento de la unidad de cribado........................................................9-53
(1) Cambio del tamiz de cribado....................................................................9-53
(2) Reajuste de la unidad de cribado.............................................................9-57
(a) Información sobre la máquina y la velocidad de la caja de cribado.....9-57
(b) Información sobre el ajuste de la caja de cribado................................9-57

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 9-3
9 Mantenimiento

9 Mantenimiento
Consulte el Capítulo 2, Seguridad, para obtener información de seguridad antes de realizar
cualquier tarea de mantenimiento en la máquina.

nn ADVERTENCIA
Antes de realizar trabajos de mantenimiento, reparación o instalación de nuevas herramientas
en la máquina, desconéctela y lleve a cabo el procedimiento de etiquetado.

9.1 Mantenimiento regular

AVISO
Para proporcionar la cantidad especificada de grasa a los cojinetes del eje, compruebe la cantidad
de grasa que despide la bomba de engrase en cada pistonada. No suponga ni conjeture la
cantidad. Compruebe periódicamente el equipo de engrase. Para evitar que la grasa se contamine,
limpie los engrasadores antes de utilizar la pistola de grasa.
No es recomendable mezclar distintos tipos de aceite o grasa. La mezcla puede tener unas
características inferiores a los aceites o grasas individuales y provocar un fallo prematuro de los
cojinetes. UTILICE UNA SOLA MARCA.
El operario es responsable de asegurar que todos los cojinetes se lubriquen con la cantidad y
calidad de grasa/aceite correctas y en los intervalos adecuados especificados.

Es importante llevar a cabo una rutina estricta de mantenimiento periódico desde que se empiece
a usar la máquina.
Es esencial comprobar periódicamente los fluidos y la lubricación de la máquina conforme al
programa de mantenimiento.
Además de los puntos de lubricación, el programa de lubricación indica la atención periódica que
necesita el sistema hidráulico de la máquina.
El aceite y el refrigerante del motor también deben revisarse de manera regular.

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 9-4 Chieftain 2100X/2100S
Mantenimiento9

9.2 Sistema de combustible

(1) Comprobación del nivel de combustible y relleno

nn PELIGRO
NUNCA abandone la máquina cuando esté en funcionamiento.
El combustible diésel es altamente inflamable y conlleva un riesgo de explosión e incendio. NUNCA
quite el tapón de llenado ni reposte con el motor en marcha. NUNCA añada gasolina u otras mezclas de
combustible al gasoil porque aumentaría el riesgo de fuego o explosión.
NO fume mientras llena el sistema de combustible o realiza el mantenimiento del mismo.
NO realice ningún tipo de mantenimiento del sistema de combustible cerca de luces abiertas o fuentes de
chispas, como equipos de soldadura.

AVISO
En las máquinas con motores CAT grado 4, debe utilizarse combustible diésel con un nivel ultrabajo
de azufre.
No es recomendable añadir aditivos al combustible. Es posible que los aditivos no sean compatibles con
el combustible.
No llene el depósito a su capacidad máxima o de desborde.
Deje espacio suficiente para una posible dilatación y limpie inmediatamente el combustible derramado.

PROCEDIMIENTO
1. Respete todas las advertencias de seguridad.
2. Compruebe el indicador de nivel de combustible.
3. Limpie el área alrededor del tapón de llenado.
4. Retire dicho tapón y rellene el nivel de combustible según requiera con el combustible diesel
especificado. Consulte la Figura 9.1. Consulte el manual de funcionamiento del fabricante del motor.
5. Preferiblemente, reposte al final de cada jornada laboral siempre que sea posible, para reducir la
condensación de agua en el depósito durante la noche.
6. Vuelva a colocar el tapón de llenado y cierre la puerta si procede.
7. Si es necesario, conecte el contacto brevemente para comprobar el indicador de combustible.

TIRC00017
Figure 9.1 - Depósito de combustible

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 9-5
9 Mantenimiento

(2) Cebado del sistema de combustible (motores mecánicos de 83 KW CAT4.4


grado 3)
Si entra aire en el sistema de combustible, debe purgarse antes de arrancar el motor. Puede
entrar aire si se produce alguna de las siguientes situaciones:
• El depósito de combustible está vacío o ha sido drenado parcialmente.
• Los conductos de combustible de baja presión han sido desconectados.
• Existe una fuga en el sistema de combustible de baja presión.
• Se ha sustituido el filtro de combustible.

nn PRECAUCIÓN
NUNCA abandone la máquina cuando esté en funcionamiento.
El combustible diesel es altamente inflamable y presenta riesgo de explosiones y quemaduras.
NUNCA quite el tapón de llenado ni reposte con el motor en marcha. NUNCA añada gasolina u
otras mezclas de combustible al gasoil porque aumentaría el riesgo de fuego o explosión.
NO fume mientras llena el sistema de combustible o realiza el mantenimiento del mismo.
NO realice ningún tipo de mantenimiento del sistema de combustible cerca de luces abiertas o
fuentes de chispas, como equipos de soldadura.

AVISO
A menos que la causa de la presencia de aire en el combustible haya sido solucionada, es probable
que la sustitución de la bomba de inyección de combustible provoque un problema en un corto
espacio de tiempo. Asegúrese de que la fuente de la fuga de aire en el sistema de combustible
haya sido localizada y reparada. Asegúrese de que el sistema de combustible haya sido cebado
para garantizar que no quede aire atrapado en el sistema de combustible.
La bomba de inyección de combustible puede sufrir daños a causa del aire atrapado.
El aire que se encuentra en el combustible puede acumularse en la bomba de inyección de
combustible. Si el amortiguamiento hidráulico para el combustible no es adecuado, el movimiento
del pistón de avance automático será descontrolado. Esto podría dañar la cubierta protectora, el
sello de la junta tórica y las abrazaderas. Las investigaciones han demostrado que esto podría
provocar fugas de combustible. En casos extremos, el recorrido de avance del pistón puede
causar desperfectos en los tornillos de la cubierta.
Podrían surgir problemas pocas horas después de arrancar el motor, en función del ciclo de
trabajo y el nivel de aire en el combustible.
No arranque el motor de forma constante durante más de 30 segundos. Una vez en marcha,
deje que el motor se enfríe durante dos minutos antes de volver a arrancarlo.

Utilice el siguiente procedimiento para eliminar el aire del sistema de combustible.

PROCEDIMIENTO
1. Gire la llave de encendido a la posición RUN.
2. Deje la llave en la posición RUN durante tres minutos. Si se colocó un tornillo de purga
manual, debería aflojarse durante el cebado del sistema de combustible.
3. Arranque el motor con la palanca de aceleración en la posición CERRADA hasta que el
motor se ponga en marcha.

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 9-6 Chieftain 2100X/2100S
Mantenimiento9

4. Si es necesario, afloje las tuercas de unión (1) en los conductos de inyección de combustible
de la conexión con el inyector de combustible hasta que vea el combustible. Apague el motor.
Apriete las tuercas de unión (1) a un par de 30 N•m (22 pies-lb).

Figure 9.2 - Tuercas de unión

5. Arranque el motor y déjelo en marcha al ralentí durante un minuto.


6. Cambie la palanca de aceleración de la posición al ralentí bajo hasta la posición al ralentí
alto tres veces. La duración para la palanca de aceleración varía entre uno y seis segundos
para un ciclo completo.
7. A fin de purgar el aire de la bomba de inyección de combustible de los motores con una
botella fija, el motor debe estar en marcha con carga completa durante treinta segundos. A
continuación, la carga debe reducirse hasta que el motor esté en ralentí alto. Este proceso
debe repetirse tres veces. Esto ayudará a eliminar el aire atrapado en la bomba de inyección
de combustible.
8. Compruebe si hay fugas en el sistema de combustible.

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 9-7
9 Mantenimiento

9.3 Mantenimiento no programado

nn ADVERTENCIA
Utilice un equipo de protección personal.
Pare la máquina e implemente el procedimiento de bloqueo.

(1) Elementos del filtro de aire


La vida útil de los elementos del filtro de aire depende del entorno en el que funciona la máquina,
por lo que no se puede definir un programa de mantenimiento para su sustitución. Las máquinas
Terex Powerscreen están equipadas con un sensor de obstrucción del filtro de aire que indicará
la necesidad de mantenimiento. Consulte la Figura 9.3. Se recomienda sustituir los elementos
del filtro de aire en lugar de lavarlos y reutilizarlos.

Figure 9.3 - Elemento del filtro de aire

(2) Orugas
El programa de mantenimiento de las orugas dependerá en gran medida de la distancia de
desplazamiento prevista para la máquina en sus operaciones diarias. Por esta razón, no se incluye
en los siguientes programas de mantenimiento horarios. Antes de intentar mover la máquina,
consulte la sección Mantenimiento de las orugas de este manual.

(3) Sistemas de control


Asegúrese de que todo el personal que utilice y mantenga el equipo esté debidamente formado
y cualificado.
Mantenga siempre cerrados los paneles de control para evitar la entrada de agua y polvo y
guarde las llaves en un lugar seguro.
Compruebe periódicamente si el sistema de control y las conexiones presentan algún daño.
Nunca modifique ningún componente ni ajuste sin la autorización de Terex Powerscreen

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 9-8 Chieftain 2100X/2100S
Mantenimiento9

9.4 Programas de mantenimiento

(1) Programa de mantenimiento diario (10 horas)


Unidad constructiva/objeto Tarea Observaciones Firma
GENERAL
Protecciones Comprobar/sustituir
Tuberías/mangueras/fugas Comprobar/sustituir Compruebe si las
mangueras están
desgastadas o
tienen fugas
Pernos y pasadores Comprobar/apretar/
sustituir
SISTEMA HIDRÁULICO
Nivel de aceite hidráulico Comprobar/rellenar
Indicador del filtro del conducto de Comprobar Sustituya los filtros
retorno hidráulico según lo indicado
PIEZAS MÓVILES
Acumulación de material Retirar
Movimiento libre Comprobar/asegurar
UNIDAD DE CRIBADO
Acumulación de material Retirar
Tamices de cribado, desgaste Comprobar/sustituir
Tamices de cribado, tensión Comprobar/ajustar
Almohadillas de goma Comprobar/sustituir
Nivel de aceite de los cojinetes Comprobar/rellenar Solo cojinetes en
del cribador baño de aceite

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 9-9
9 Mantenimiento

(2) Programa de mantenimiento semanal (50 horas, máquina parada)


Unidad constructiva/ Tarea Observaciones Firma
objeto
TAREAS PREVIAS
Realización del programa
de mantenimiento diario
(10 horas)
T O L V A D E
ALIMENTACIÓN*
Faldones de goma Comprobar/ajustar/
sustituir
Aceite de la caja Cambiar Tras las primeras 50 horas y,
de velocidades del a continuación, cada 2.000
alimentador horas. O una vez al año.
Limpiadores de la cinta Comprobar/ajustar
T O D O S L O S
TRANSPORTADORES
Limpiadores de la cinta Comprobar/ajustar/
sustituir
Faldones de goma Comprobar/ajustar/
sustituir
UNIDAD DE CRIBADO
Cojinetes engrasados Engrasar**
Juntas de laberinto Engrasar
Cojinetes en baño de Cambiar Solo CH2100X. Tras las
aceite primeras 50 horas y, a
continuación, cada 500 horas
o una vez al año.
*Si está instalado.
**Consulte la cantidad en el Programa de engrase

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 9-10 Chieftain 2100X/2100S
Mantenimiento9

(3) Programa de mantenimiento cada 100 horas (máquina parada)


Unidad constructiva/objeto Tarea Observaciones Firma
TAREAS PREVIAS
Realización del programa de
mantenimiento diario (10 horas)
Realización del programa de
mantenimiento semanal (50 horas)
TODOS LOS TRANSPORTADORES
Cojinetes del rodillo posterior Engrasar*
Cojinetes del rodillo motor Engrasar*
*Consulte la cantidad en el Programa de engrase.

(4) Programa de mantenimiento cada 500 horas (máquina parada)


Unidad constructiva/objeto Tarea Observaciones Firma
TAREAS PREVIAS
Realización del programa
de mantenimiento diario (10 horas)
Realización del programa de
mantenimiento semanal (50 horas)
Realización del programa de
mantenimiento (100 horas)
Cojinetes en baño de aceite Cambiar el Sólo CH2100X.
aceite

(5) Programa de mantenimiento cada 1000 horas (máquina parada)


Unidad constructiva/objeto Tarea Observaciones Firma
TAREAS PREVIAS
Realización del programa de
mantenimiento diario (10 horas)
Realización del programa de
mantenimiento semanal (50 horas)
Realización del programa de
mantenimiento (100 horas)
Realización del programa de
mantenimiento (500 horas)

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 9-11
9 Mantenimiento

(6) Programa de mantenimiento cada 2000 horas (máquina parada)


Unidad constructiva/objeto Tarea Observaciones Firma
TAREAS PREVIAS
Realización del programa de
mantenimiento diario (10 horas)
Realización del programa de
mantenimiento semanal (50 horas)
Realización del programa de
mantenimiento (100 horas)
Realización del programa de
mantenimiento (500 horas)
Realización del programa de
mantenimiento (1.000 horas)
Los aceites se deben cambiar cada 2.000 horas o una
ACEITES DE LA MÁQUINA
vez al año, lo que suceda primero.
Aceite hidráulico Cambiar
Caja de cambios del alimentador* Cambiar
*Si está instalado.

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 9-12 Chieftain 2100X/2100S
Mantenimiento9

9.5 Programas de mantenimiento del motor


Para obtener más información sobre el mantenimiento del motor, consulte el manual de uso del
fabricante del motor.

(1) Programas de mantenimiento del CAT 4.4 T4i

(a) Cuando sea necesario


Objeto Tarea Observaciones Firma
Batería Sustituir
Batería o cable de la batería Desconectar
Motor Limpiar
Elemento del filtro de aire del motor (elemento Limpiar/sustituir
doble)
Elemento del filtro de aire del motor (elemento Inspeccionar/
simple) sustituir
Elemento del filtro de aire del motor (elemento Sustituir
simple)
Sistema de combustible Cebar
Aplicaciones de servicio intensivo Comprobar

(b) A diario
Objeto Tarea Observaciones Firma
Nivel de refrigerante del sistema de refrigeración Comprobar
Indicador de servicio del filtro de aire del motor Revisar
Prefiltro de aire del motor Comprobar/
limpiar
Nivel de aceite del motor Comprobar
Filtro principal/separador de agua del sistema de Vaciar
combustible
Inspección visual exterior

(c) Semanalmente
Objeto Tarea Observaciones Firma
Conductos y abrazaderas Inspeccionar/
sustituir

(d) Cada 50 horas de funcionamiento o mensual


Objeto Tarea Observaciones Firma
Agua y sedimentos en el depósito de Vaciar
combustible

(e) Cada 250 horas de funcionamiento


Objeto Tarea Observaciones Firma
Muestra de refrigerante del sistema de refrigeración (nivel 1) Obtener
Muestra de aceite del motor Obtener

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 9-13
9 Mantenimiento

(f) Cada 500 horas de funcionamiento


Objeto Tarea Observaciones Firma
Correa Revisar
Filtro y aceite de motor Cambiar
Holgura del ventilador Comprobar

(g) Cada 500 horas de funcionamiento o un año


Objeto Tarea Observaciones Firma
Nivel de electrolito de la batería Comprobar
Aditivos complementarios para Probar/añadir
refrigerantes (SCA)
Elemento del filtro de aire del motor Limpiar/sustituir
(elemento doble)
Elemento del filtro de aire del motor Inspeccionar/
(elemento simple) sustituir
Elemento del filtro de aire del motor Sustituir
(elemento simple)
Elemento (separador de agua) del filtro Sustituir
principal del sistema de combustible
Filtro secundario del sistema de Sustituir
combustible
Radiador Limpiar

(h) Cada 1.000 horas de funcionamiento


Objeto Tarea Observaciones Firma
Bomba de agua Inspeccionar

(i) Cada 1.500 horas de funcionamiento


Objeto Tarea Observaciones Firma
Respiradero del cárter del cigüeñal Sustituir

(j) Cada 2.000 horas de funcionamiento


Objeto Tarea Observaciones Firma
Núcleo del postenfriador Revisar
Soportes del motor Revisar
Motor de arranque Revisar
Turbocompresor Revisar

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 9-14 Chieftain 2100X/2100S
Mantenimiento9

(k) Cada 3.000 horas de funcionamiento


Objeto Tarea Observaciones Firma
Alternador Revisar
Correa del alternador y del ventilador Sustituir
Tensor de la correa Revisar
Tapa de presión del radiador Limpiar/sustituir

(l) Cada 3.000 horas de funcionamiento o dos años


Objeto Tarea Observaciones Firma
Refrigerante del sistema de Cambiar
refrigeración (DEAC)

(m) Cada 4.000 horas de funcionamiento


Objeto Tarea Observaciones Firma
Núcleo del postenfriador Limpiar/probar

(n) Cada 6.000 horas de funcionamiento o tres años


Objeto Tarea Observaciones Firma
Prolongador de refrigerante del sistema Añadir
de refrigeración (ELC)

(o) Cada 12.000 horas de funcionamiento o seis años


Objeto Tarea Observaciones Firma
Refrigerante del sistema de Cambiar
refrigeración (ELC)

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 9-15
9 Mantenimiento

(2) Acelerador electrónico grado 3 CAT

(a) Comprobaciones generales


Objeto Tarea Observaciones Firma
Batería Sustituir
Batería o cable de la batería Desconectar
Motor Limpiar
Elemento del filtro de aire del motor Limpiar/sustituir
(elemento doble)
Sistema de combustible Cebar
Aplicación de servicio intensivo Comprobar

(b) Programa de mantenimiento diario (10 horas)


Objeto Tarea Observaciones Firma
Correa del alternador Inspeccionar/
ajustar/sustituir
Nivel de refrigerante del sistema de Comprobar
refrigeración
Equipo accionado Comprobar
Indicador de servicio del filtro de aire del Revisar
motor
Prefiltro de aire del motor Comprobar/limpiar
Nivel de aceite del motor Comprobar
Filtro principal/separador de agua del Vaciar
sistema de combustible
Conductos y abrazaderas Inspeccionar/
sustituir
Correas trapezoidales Inspeccionar/
ajustar/sustituir

(c) Programa de mantenimiento semanal (50 horas)


Objeto Tarea Observaciones Firma
Agua y sedimentos en el depósito de Vaciar
combustible

(d) Programa de mantenimiento cada 250 horas


Objeto Tarea Observaciones Firma
Muestra de refrigerante del sistema de Obtener
refrigeración (nivel 1)
Muestra de aceite del motor Obtener
Filtro y aceite del motor Cambiar

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 9-16 Chieftain 2100X/2100S
Mantenimiento9

(e) Programa de mantenimiento cada 500 horas


Objeto Tarea Observaciones Firma
500 PRIMERAS HORAS
Holgura de las válvulas del motor Inspeccionar/ajustar
CADA 500 HORAS
Holgura del ventilador Comprobar
Correas trapezoidales Inspeccionar/
ajustar/sustituir
CADA 500 HORAS O 2 MESES
Respiradero del cárter (cartucho) Sustituir
CADA 500 HORAS O 1 AÑO
Nivel de electrolito de la batería Comprobar
Aditivos complementarios para refrigerantes Probar/añadir
(SCA)
Elemento del filtro de aire del motor Limpiar/sustituir
(elemento doble)
Elemento del filtro de aire del motor Sustituir
(elemento simple)
Filtro y aceite de motor Cambiar
Elemento (separador de agua) del filtro Sustituir
principal del sistema de combustible
Filtro secundario del sistema de combustible Sustituir
Radiador Limpiar

(f) Programa de mantenimiento cada 1.000 horas

Objeto Objeto Observaciones Firma


Holgura de las válvulas del motor Inspeccionar/
ajustar

(g) Programa de mantenimiento cada 2.000 horas


Objeto Tarea Observaciones Firma
CADA 2.000 HORAS
Núcleo del postenfriador Revisar
Tensor de la correa Revisar
Colector de escape Revisar
Motor de arranque Revisar
Turbocompresor Revisar
Bomba de agua Revisar
CADA 2.000 HORAS O 1 AÑO
Alternador Revisar
Soportes del motor Revisar
CADA AÑO
Muestra de refrigerante del sistema de Obtener
refrigeración (nivel 2)

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 9-17
9 Mantenimiento
(h) Programa de mantenimiento cada 3.000 horas
Objeto Tarea Observaciones Firma
CADA 3.000 HORAS
Correa del alternador Inspeccionar/
ajustar/sustituir
CADA 3.000 HORAS O 2 AÑOS
Refrigerante del sistema de refrigeración Cambiar
(DEAC)
Regulador de temperatura del agua del Sustituir
sistema de refrigeración

(i) Programa de mantenimiento cada 4000 horas


Objeto Tarea Observaciones Firma
Núcleo del postenfriador Limpiar/probar

(j) Programa de mantenimiento cada 6.000 horas


Objeto Tarea Observaciones Firma
Prolongador de refrigerante del sistema Añadir
de refrigeración (ELC)

(k) Programa de mantenimiento cada 12.000 horas


Objeto Tarea Observaciones Firma
Refrigerante del sistema de refrigeración Cambiar
(ELC)
Para obtener más información sobre el mantenimiento del motor, consulte el manual de uso del
fabricante del motor.

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 9-18 Chieftain 2100X/2100S
Mantenimiento9

(3) Acelerador manual grado 3 CAT

(a) Programa de mantenimiento diario (10 horas)


Objeto Tarea Observaciones Firma
Correa del alternador Inspeccionar/
ajustar/sustituir
Nivel de refrigerante del sistema de Comprobar
refrigeración
Equipo accionado Comprobar
Indicador de servicio del filtro de aire del Revisar
motor
Prefiltro de aire del motor Comprobar/limpiar
Nivel de aceite del motor Comprobar
Filtro principal/separador de agua del Vaciar
sistema de combustible
Correas trapezoidales Inspeccionar/
ajustar/sustituir
Inspección visual exterior

(b) Programa de mantenimiento semanal o cada 50 horas


Objeto Tarea Observaciones Firma
Agua y sedimentos en el depósito de Vaciar
combustible

(c) Programa de mantenimiento cada 250 horas


Objeto Tarea Observaciones Firma
Muestra de refrigerante del sistema de Obtener
refrigeración
(nivel 1)
Muestra de aceite del motor Obtener

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 9-19
9 Mantenimiento

(d) Programa de mantenimiento cada 500 horas


Objeto Tarea Observaciones Firma
CADA 500 HORAS
Correas trapezoidales Inspeccionar/
ajustar/sustituir
CADA 500 HORAS O 6 MESES
Dispositivos de protección del motor Comprobar
CADA 500 HORAS O 1 AÑO
Nivel de electrolito de la batería Comprobar
Aditivos complementarios para Probar/añadir
refrigerantes (SCA)
Respiradero del cárter (cartucho) Sustituir
Elemento del filtro de aire del motor Clean/replace
(elemento doble)
Filtro y aceite de motor Cambiar
Filtro secundario del sistema de Sustituir
combustible
Conductos y abrazaderas Inspeccionar/
sustituir
Radiador Limpiar

(e) Programa de mantenimiento cada 1.000 horas


Objeto Tarea Observaciones Firma
Holgura de las válvulas del motor Revisar/ajustar

(f) Programa de mantenimiento cada 2.000 horas


Objeto Tarea Observaciones Firma
CADA 2.000 HORAS
Alternador Revisar
Motor de arranque Revisar
Turbocompresor Revisar
Bomba de agua Revisar
CADA 2.000 HORAS O 1 AÑO
Soportes del motor Revisar
CADA AÑO
Muestra de refrigerante del sistema Obtener
refrigerante (nivel 2)

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 9-20 Chieftain 2100X/2100S
Mantenimiento9

(g) Programa de mantenimiento cada 3.000 horas


Objeto Tarea Observaciones Firma
CADA 3.000 HORAS
Correa del alternador Revisar/ajustar/
sustituir
Toberas de inyección de Probar/intercambiar
combustible
CADA 3.000 HORAS O 2 AÑOS
Refrigerante del sistema Cambiar
refrigerante (DEAC)
Regulador de temperatura de Sustituir
agua del sistema refrigerante

(h) Programa de mantenimiento cada 12.000 horas o 6 años


Objeto Tarea Observaciones Firma
Refrigerante del sistema Cambiar
refrigerante (ELC)
Para obtener más información sobre el mantenimiento del motor, consulte el manual de uso del
fabricante del motor.

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 9-21
9 Mantenimiento

(4) Programas de mantenimiento del DEUTZ grado 3

(a) Puesta en servicio inicial


Objeto Tarea Observaciones Firma
Batería o cable de la batería Desconectar/conectar
Tensión de la correa Comprobar
Sistema de monitorización/ Comprobar
advertencia del motor
Soporte del motor Comprobar
Uniones de mangueras y pinzas Comprobar

(b) Programa de mantenimiento diario (10 horas)


Objeto Tarea Observaciones Firma
Nivel de aceite lubricante Comprobar/llenar
Nivel de refrigerante Comprobar/llenar
Ajuste del motor Comprobar
Filtro de aire Comprobar

(c) Programa de mantenimiento cada 500 horas


Objeto Tarea Observaciones Firma
Aceite lubricante Cambiar
Filtro del aceite lubricante Sustituir
Refrigerante Comprobar
Prefiltro de combustible Limpiar

(d) Programa de mantenimiento cada 1.000 horas


Objeto Tarea Observaciones Firma
Área de entrada del enfriador de Comprobar/vaciar
aire de carga
Válvula del respiradero del cárter Comprobar
Válvula del conducto de retorno Comprobar
de combustible
Dispositivo de arranque en frío Comprobar
Batería y conectores de cables Comprobar
Correas trapezoidales Inspeccionar/ajustar/
sustituir
Soporte del motor Comprobar/ajustar
Fijaciones, uniones de Comprobar/sustituir
mangueras y pinzas
Cartucho del filtro de Sustituir
combustible
Prefiltro de combustible con Comprobar/sustituir
colector de agua
Filtro de aire Inspeccionar/sustituir

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 9-22 Chieftain 2100X/2100S
Mantenimiento9

(e) Programa de mantenimiento cada 2.000 horas


Objeto Tarea Observaciones Firma
CADA 2.000 HORAS
Holgura de válvulas Comprobar
CADA AÑO
Sistema de monitorización/ Comprobar
advertencia del motor
Prefiltro de combustible Sustituir

(f) Programa de mantenimiento cada 3.000 horas


Objeto Tarea Observaciones Firma
CADA 3.000 HORAS
Correa trapezoidal Sustituir
Correa trapezoidal estriada Sustituir
Polea tensora Sustituir
CADA 2 AÑOS
Filtro de aire seco Sustituir
Correa trapezoidal Sustituir
Correa trapezoidal estriada Sustituir
Polea tensora Sustituir
Refrigerante Sustituir
Válvula del respiradero del Comprobar
cárter

(g) Programa de mantenimiento cada 6.000 horas


Objeto Tarea Observaciones Firma
Válvula de inyección Sustituir
Válvula del respiradero del Sustituir
cárter
Correa trapezoidal Sustituir
Correa trapezoidal estriada Sustituir
Polea tensora Sustituir
Área de entrada del Limpiar
enfriador de aire
Salida del turbocompresor Limpiar
Para obtener más información sobre el mantenimiento del motor, consulte el manual de uso del
fabricante del motor.

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 9-23
9 Mantenimiento

9.6 Lubricación

(1) Lubricación y mantenimiento rutinario

(a) Puntos de lubricación de la máquina

nn ADVERTENCIA
Utilice un equipo de protección personal.
Peligro de caída.
Pare la máquina e implemente el procedimiento de bloqueo y etiquetado.

AVISO
No mezcle distintos tipos de grasa. La mezcla podría tener una especificación inferior a la grasa
individual y causar el fallo prematuro del cojinete.
Es esencial lubricar la maquina periódicamente conforme al programa de lubricación y
mantenimiento.

Los puntos de lubricación son los siguientes (consulte la Figura 9.4):


• Criba.
• Cojinetes del rodillo trasero del alimentador.
• Boquillas de engrase de la tracción del transportador de producto y del cojinete trasero
• Niveles de aceite de la caja de engranajes de la unidad de orugas
• Boquillas de engrase de la tracción del transportador trasero y del cojinete trasero
• Boquillas de engrase de la tracción del transportador auxiliar y del cojinete trasero.
• Boquillas de engrase de la tracción del transportador trasero y del cojinete trasero
• Lubrique periódicamente las bisagras, los pasadores de pivote, los tornillos de ajuste y los puntos similares
con aceite o grasa para prevenir el agarrotamiento durante períodos prolongados de inactividad.

(b) Lubricantes
Utilice sólo lubricantes minerales no adulterados. El lubricante no debe contener ácidos minerales
no combinados ni aditivos libres de alcalinidad o corrosivos del metal. Los lubricantes correctos
se indican en las Tablas 9.1 a 9.4.

(2) Lubricantes y fluidos

AVISO
Utilice siempre lubricantes y fluidos que cumplan las especificaciones internacionales, consulte
la Tabla 9.1. No mezcle distintos tipos de grasa o aceite.
La caja de engranajes de la unidad de alimentación NO utiliza el mismo tipo de aceite que la
caja de engranajes de las orugas.
Se utilizan distintos tipos de grasa para lubricar los cojinetes de la unidad de cribado y el resto
de la máquina. Utilice siempre el tipo de grasa especificada.
El refrigerante utilizado en todas las máquinas es una mezcla 50-50 de refrigerante y agua.
Compruebe siempre si el refrigerante está mezclado o concentrado.

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 9-24 Chieftain 2100X/2100S
Mantenimiento9

Table 9.1 - Lubricantes y fluidos


Volumen E s p e c . Recomendado
internacionales
Combustible 345 l (76 galones) DIN51 601
Aceite de motor (C4.4) 14 l (3,7 galones) API CDCF CAT DEO15w/ 40
Aceite de motor (2013) 14 l (3,7 galones) API CDCF Maxol Optima15w /40
Refrigerante (C4.4) 9 l (2,3 galones) BS 6580-1992 CAT ELC
ASTM D4985 / ASTM
D6210
Refrigerante (2013) 13,6 l (3 galones) BS 6580-1992 Maxol C200
Aceite hidráulico (grado 450 l (118 galones) ISO 46 Maxol Hydramax 46
4)
Aceite hidráulico (grado 450 l (118 galones) ISO 100 HyRenolin CL100
4) **
Aceite hidráulico (grado 477 l (126 galones) ISO 46 Maxol Hydramax 46
3)
Aceite hidráulico (grado 477 l (126 galones) ISO 100 HyRenolin CL100
3)**
Aceite de la caja 1,3 l (0,26 galones) ANSI/AGMA 9005-D94 Shell Omala 150
de velocidades del
alimentador
Aceite de la caja de 5 l (1,3 galones) DIN51 517-3 Renogear SG320
velocidades de las
orugas
Grasa general DIN51 826 Maxol EP2 (marrón)
Aceite de los cojinetes 6,75 l (1,48 galones) 150VG150 con
del cribador aditivos EP y agentes
antiespumantes o
equivalente
Grasa de la rejilla ISO 3448 Maxol Heavy Duty
vibratoria Synthetic 220

**Para temperatura ambiente superior a 30oC

(3) Capacidades - fluidos

Table 9.2 - Capacidades


Refrigerante del motor (Cat). 11,4 l (2,5 galones)
Refrigerante del motor (Deutz). 13,6 l (3 galones)
Aceite de motor, incluido el filtro (Cat). 7,3 l (1,6 galones)
Aceite de motor, incluido el motor (Deutz). 14 l (3,1 galones)
Cojinetes del cribador en baño de aceite 6,75 l (1,5 galones)
Depósito hidráulico (grado 4) 450 l (118 galones)
Depósito hidráulico (grado 3) 477 l (126 galones)
Depósito de combustible 346 l (74 galones)
Asegúrese de comprobar el nivel de aceite del motor con la varilla de nivel.
El nivel de aceite del cojinete de la criba en baño de aceite se comprueba a través de la mirilla
situada junto al cojinete.

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 9-25
9 Mantenimiento

Table 9.3 - Datos de ajuste


Régimen del motor 2.300 rpm
Régimen del eje de la criba (2 pisos). 865 rpm ±10 rpm*
Régimen del eje de la criba (3 pisos). 875 rpm ±10 rpm*
* En función de la polea y los pesos.

Table 9.4 - Presiones


Sistema hidráulico (presión máxima) 210 bares (3.000 psi)
(consulte los distintos ajustes de presión en el diagrama esquemático hidráulico).

(4) Programa de engrase


ÁREA FRECUENCIA PISTONADAS
Todos los cojinetes del rodillo trasero del 100 h 2
transportador (izquierdo/derecho)
Cojinetes del rodillo motor de todos los 100 h 2
transportadores (izq./der.)
Cojinetes de la tapa superior de la criba (izquierda/ 50 h 1
derecha).
Cambio del aceite de los cojinetes del cribador 500 h -
(izquierdo/derecho)

Cojinete del rodillo = 180 L-XDGHB 2


Grado de grasa de rejilla vibratoria / grasa de cojinetes del cribador = 220 L-XDGFB 2
*Bomba de engrase con pistonada de 1 cc.

1,2 3,4

5,6

7,8
11,12
9,10

Figure 9.4 - Programa de engrase

(5) Aceite hidráulico recomendado


Para rangos de temperatura estándar de 4 a 30 ºC, utilice Maxol hydramax 46.
Para temperaturas superiores a 30 ºC utilice Renolin CL100.

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 9-26 Chieftain 2100X/2100S
Mantenimiento9

9.7 Mantenimiento de la unidad de alimentación

(1) Limpieza y comprobación de la cinta transportadora

nn ADVERTENCIA
Utilice un equipo de protección personal.
Peligro de caída.
Pare la máquina e implemente el procedimiento de bloqueo y etiquetado.

nn PRECAUCIÓN
No desatornille ni extraiga ninguna protección mientras la máquina esté en marcha, ni arranque
la máquina mientras una protección esté desatornillada o extraída.
Si se detecta algún daño en la cinta, no utilice la máquina hasta que no se repare o el distribuidor
local de POWERSCREEN la sustituya íntegramente.

PROCEDIMIENTO
1. Respete todas las advertencias de seguridad.
2. Detenga el motor. Consulte la Sección 7.10.
3. Limpie la cinta transportadora con una manguera de alta presión. Asegúrese de protegerse
los ojos con gafas de seguridad.
4. Compruebe que no haya cortes, rasgaduras, desgarros ni otros daños físicos en la cinta.
5. Cierre y fije las puertas de protección en la posición correcta.

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 9-27
9 Mantenimiento

(2) Tensado de la cinta transportadora alimentadora

nn ADVERTENCIA
Utilice un equipo de protección personal.
Peligro de caída.
Pare la máquina e implemente el procedimiento de bloqueo y etiquetado.

AVISO
No tense la cinta en exceso, ya que se dañarían los cojinetes de los rodillos.

PROCEDIMIENTO
1. Respete todas las advertencias de seguridad.
2. Arranque el transportador de alimentación. Consulte el Capítulo 7.
3. Accione el transportador de alimentación a la velocidad que desee.
4. Apriete la cinta del transportador alimentador ajustando uniformemente los dos ajustadores
(1), consulte la Figura 9.5.

Figure 9.5 - Tensores del transportador alimentador

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 9-28 Chieftain 2100X/2100S
Mantenimiento9

(3) Alineación del transportador alimentador

nn ADVERTENCIA
Utilice un equipo de protección personal.
Peligro de caída.
Pare la máquina e implemente el procedimiento de bloqueo y etiquetado.

nn PRECAUCIÓN
No desatornille ni extraiga ninguna protección mientras la máquina esté en marcha, ni arranque
la máquina mientras una protección esté desatornillada o extraída.

PROCEDIMIENTO
1. Respete todas las advertencias de seguridad.
2. Arranque el transportador de alimentación. Consulte el Capítulo 7.
3. Gire el botón de mando de la válvula de control de velocidad variable EN SENTIDO
ANTIHORARIO para que el transportador alimentador funcione a la velocidad máxima.
4. Fíjese en el transportador por las aberturas de observación y determine hacia qué lado se
desalinea.
5. Si la cinta transportadora se desalinea hacia la derecha, accione el regulador derecho de
una en una vuelta hasta conseguir la alineación correcta, consulta la Figura 9.6.
6. Si la cinta transportadora se desalinea hacia la izquierda, accione el regulador izquierdo de
una en una vuelta hasta conseguir la alineación correcta, consulta la Figura 9.6.

Figure 9.6 - Alineación del transportador alimentador

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 9-29
9 Mantenimiento

9.8 Mantenimiento de los transportadores

(1) Limpieza y comprobación de las cintas transportadoras

nn ADVERTENCIA
Utilice equipo de protección personal. Asegúrese de protegerse los ojos con gafas de seguridad.
Peligro de caída.
Pare la máquina e implemente el procedimiento de bloqueo y etiquetado.

nn PRECAUCIÓN
No desatornille ni extraiga ninguna protección mientras la máquina esté en marcha, ni arranque
la máquina mientras una protección esté desatornillada o extraída.
Si se detecta algún daño en la cinta, no utilice la máquina hasta que no se repare o el distribuidor
local de POWERSCREEN la sustituya íntegramente.

PROCEDIMIENTO
1. Respete todas las advertencias de seguridad.
2. Pare la máquina. Consulte la Sección 7.10.
3. Lleve a cabo el procedimiento de bloqueo/etiquetado.
4. Abra las puertas de protección cuando sea necesario.
5. Limpie las cintas transportadoras con una manguera de alta presión.
6. Compruebe que no haya cortes, rasgaduras, desgarros ni otros daños físicos en la cinta.

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 9-30 Chieftain 2100X/2100S
Mantenimiento9

(2) Tensado de las cintas transportadoras

nn PELIGRO
La cinta no se debe ajustar en ningún caso con la máquina en funcionamiento. Existe un riesgo
de atrapamiento en las piezas del cuerpo.

nn ADVERTENCIA
Utilice un equipo de protección personal.
Peligro de caída.
Pare la máquina e implemente el procedimiento de bloqueo y etiquetado.

AVISO
No tense la cinta en exceso, ya que se dañarían los cojinetes de los rodillos.

PROCEDIMIENTO
1. Respete todas las advertencias de seguridad.
2. En el transportador principal, abra las puertas de acceso a la tolva si es necesario.
3. Arranque el transportador. Consulte el Capítulo 7.
4. Apriete la cinta ajustando ambos ajustadores a la vez, de dos vueltas en dos vueltas, hasta
que deje de patinar, consulte la Figura 9.7.

DUN00009

Figure 9.7 - Tensor de la cinta transportadora

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 9-31
9 Mantenimiento

(3) Alineación de los transportadores

nn ADVERTENCIA
Utilice un equipo de protección personal.
Peligro de caída
Pare la máquina e implemente el procedimiento de bloqueo y etiquetado.

AVISO
No tense la cinta en exceso, ya que se dañarían los cojinetes de los rodillos.

PROCEDIMIENTO
1. Respete todas las advertencias de seguridad.
2. En el transportador principal, abra las puertas de acceso a la tolva si es necesario.
3. Ponga en marcha el transportador que se va a alinear, consulte el Capítulo 7.
4. Observe el transportador y determine hacia qué lado se desalinea.
5. Si la cinta transportadora se desalinea hacia la derecha, accione el regulador derecho de
una en una vuelta hasta conseguir la alineación correcta. Consulte la ubicación de los
ajustadores en las Figuras 9.8 a 9.12.
6. Si la cinta transportadora se desalinea hacia la izquierda, accione el regulador izquierdo de
una en una vuelta hasta conseguir la alineación correcta.

Figure 9.8 - Ajustador del transportador auxiliar

A
Figure 9.9 - Ajustador del transportador principal

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 9-32 Chieftain 2100X/2100S
Mantenimiento9

A
Figure 9.10 - Ajustador del transportador trasero

A
Figure 9.11 - Ajustador del transportador lateral derecho

Figure 9.12 - Ajustador del transportador lateral izquierdo

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 9-33
9 Mantenimiento

9.9 Mantenimiento de las orugas

nn ADVERTENCIA
Utilice un equipo de protección personal.
Pare la máquina e implemente el procedimiento de bloqueo y etiquetado.

(1) Máquina con orugas

AVISO
Para maximizar la vida útil de la oruga, evite daños y mueva la oruga al menos una vez a la semana
a lo largo de una distancia superior a cuatro veces la longitud de la oruga. Se debe estacionar
en firme nivelado durante la noche y los periodos en que no se utilice. Esto es especialmente
importante si se trabaja en condiciones adversas.
Es esencial que la tensión de las orugas sea correcta en todo momento. Compruebe la tensión
de las orugas de forma regular.
Si se mueve una oruga mal tensada, los componentes del chasis portador pueden sufrir daños
graves y la garantía puede quedar anulada.

PROCEDIMIENTO
1. Una oruga bien ajustada prolonga la vida útil de la propia oruga y de los componentes de
la transmisión.
2. Compruebe con frecuencia si hay pernos sueltos o fugas de aceite, si los pasadores maestros
están bien colocados y apretados, si hay desgaste o daños en general, corrija la tensión de
las orugas, etc. para prolongar la vida útil de todos los elementos.
3. Compruebe las orugas antes de maniobrar la máquina.

(2) Medición de la tensión de las orugas

nn ADVERTENCIA
Antes de intentar una maniobra con la máquina, las orugas deben estar libres de obstrucciones,
incluyendo material triturado y finos. No empuje ni remolque la máquina. Si no se respeta esta
advertencia se pueden producir lesiones a las personas y daños a la máquina que anularán la
garantía.
Es importante que la oruga no esté demasiado tensa para evitar un exceso de carga en el cilindro
de engrase de la caja de cambios y los cojinetes libres, además de un desgaste acelerado con
el consiguiente fallo prematuro.

PROCEDIMIENTO
1. Respete todas las advertencias de seguridad.
2. Sitúe la oruga en suelo firme y llano y conduzca un mínimo de 2 metros hacia delante, con
el rodillo libre hacia adelante.
3. Pare la máquina.
4. Lleve a cabo el procedimiento de bloqueo/etiquetado.

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 9-34 Chieftain 2100X/2100S
Mantenimiento9

5. Mida la holgura de la parte superior de cada oruga en la sección de oruga más larga (sin
apoyo) colocando una escuadra con la suficiente longitud para que alcance desde la rueda
de accionamiento hasta la placa de deslizamiento más cercana.
6. Mida la combadura máxima de la oruga desde el punto alto hasta la base de la regla,
consulte la Figura 9.13.

DUN00018

Figure 9.13 - Medición de la tensión de las orugas

7. Cuando la oruga está bien ajustada, la combadura debe estar dentro de los límites
especificados para cada fabricante, como se indica en la Tabla 9.5.

Table 9.5 - Límites de tensión de las orugas


IDENTIFICACIÓN VA L O R D E
COMBADURA
TRACKLINE 5 MM - 15 MM
STRICKLINE 5 MM - 15 MM
TEREX 20 MM - 40
MM
8. Dependiendo de si es necesario aflojar o tensar la oruga, lleve a cabo el procedimiento
siguiente.

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 9-35
9 Mantenimiento

(3) Ajuste de la tensión de las orugas

nn PELIGRO
La grasa que sale a presión de la válvula de descarga puede penetrar en el cuerpo y provocar
lesiones graves o mortales. NO examine la válvula de descarga para ver si sale grasa; en lugar
de ello, examine el cilindro de ajuste de la oruga para comprobar si la oruga se afloja.

nn ADVERTENCIA
Peligro de caída. Utilice un equipo de protección personal.
Pare la máquina e implemente el procedimiento de bloqueo y etiquetado.

AVISO
No ajuste en exceso la tensión de las orugas.

PROCEDIMIENTO
1. Respete todas las advertencias de seguridad.
2. Desconecte la máquina. Consulte la Sección 7.10.
3. Lleve a cabo el procedimiento de bloqueo/etiquetado. Consulte el Capítulo 8.
4. Localice la abertura de acceso en el lateral del bastidor de la oruga y quite la cubierta, si
está instalada, para obtener acceso al interior de la válvula de sobrepresión.
Para reducir la tensión de la oruga (después de la medición):
5. Afloje la válvula de descarga girando en sentido contrario a las agujas del reloj y utilizando
incrementos graduales hasta que empiece a salir grasa. Tenga cuidado de no aflojar la
válvula de seguridad demasiado rápido ya que la grasa de su interior está a alta presión.
6. Cuando mida la tensión correcta de la oruga, gire la válvula de descarga en sentido horario
para cerrarla y limpie los posibles restos de grasa.
7. Si la oruga no se afloja tras aflojar el engrasador, no intente retirar las orugas ni desmontar
el tensor de las mismas, ni tampoco retire el engrasador. Puede que si se hace rodar la
oruga con la válvula aflojada la grasa salga con más facilidad.
Para aumentar la tensión de la oruga (después de la medición):
8. Conecte la bomba de engrase al punto de engrase y añada grasa hasta que la tensión esté
dentro de las dimensiones especificadas; consulte "Medición de la tensión de las orugas" y
las especificaciones de lubricantes y fluidos.
Volver a comprobar la tensión
9. En modo oruga, haga avanzar y retroceder la máquina 50 metros (50 yardas). Compruebe
la tensión de las orugas y repita los pasos anteriores si no entra dentro de las dimensiones
indicadas (consulte "Medición de la tensión de las orugas").
10. Si no hay espacio suficiente para maniobrar la máquina, haga avanzar y retroceder la
máquina varias veces una distancia menor.

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 9-36 Chieftain 2100X/2100S
Mantenimiento9

(4) Nivel de aceite de la caja de cambios

(a) Comprobación y llenado de aceite de la caja de cambios

AVISO
La limpieza es esencial al comprobar, llenar y cambiar el aceite de la caja de cambios. La vida
útil de la caja se reducirá significativamente en caso de contaminación del aceite. Utilice sólo
aceite nuevo y limpio en contenedores limpios.
La caja de cambios tiene una capacidad aproximada de 5 litros de aceite, que debe filtrarse
previamente con un filtro de 10 micras.

PROCEDIMIENTO
1. Mueva la máquina hasta una superficie llana y sitúe los orificios de vaciado de aceite en la
posición indicada en la Figura 9.14.
2. Asegúrese de que la máquina esté apagada, bloqueada y etiquetada. Quite la llave de
contacto y guárdela.
3. Limpie detenidamente la zona de alrededor de los tapones para eliminar todo resto de
contaminante.
4. Quite ambos tapones.
5. Vierta el aceite por el orificio superior (1) hasta que salga por el inferior (2). Consulte la
Figura 9.14.
6. Espere unos instantes hasta que desaparezca el aire atrapado y vuelva a comprobar el nivel.
7. Añada más aceite si es necesario.

2
DUN00017

Figure 9.14 - Posición de llenado de nivel de aceite de la caja de cambios

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 9-37
9 Mantenimiento

(b) Drenaje del aceite de la caja de cambios

nn ADVERTENCIA
No mueva la máquina más allá hasta después de haber cambiado el aceite.
Deseche el aceite usado de forma segura y ecológica.

PROCEDIMIENTO
1. Mueva la máquina hasta una superficie llana y sitúe los orificios de llenado (1) y vaciado (2)
de aceite en la posición indicada en la Figura 9.15.

2
DUN00016

Figure 9.15 - Drenaje del aceite de la caja de cambios

2. Asegúrese de que la máquina esté apagada, bloqueada y etiquetada. Quite la llave de


contacto y guárdela.
3. Limpie detenidamente la zona de alrededor de los tapones para eliminar todo resto de
contaminante.
4. Quite los dos tapones y deje que salga el aceite. Si el aceite está caliente, se vaciará
rápidamente, pero en este caso conviene adoptar medidas para evitar quemaduras.
5. Mueva la máquina para situar los tapones en la posición de llenado indicada en la Figura 9.14.
6. Reponga aceite conforme al procedimiento de la sección 9.9 (4)(a).

(5) Limpieza de las orugas

PROCEDIMIENTO
1. Respete todas las advertencias de seguridad.
2. Cada día, las orugas se deben limpiar con una manguera para eliminar toda acumulación
de material.

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 9-38 Chieftain 2100X/2100S
Mantenimiento9

9.10 Mantenimiento del sistema eléctrico

nn ADVERTENCIA
Utilice equipo de protección personal.
Peligro de electrocución
Pare la máquina e implemente el procedimiento de bloqueo y etiquetado.

(1) Comprobación de la batería

nn PRECAUCIÓN
Desconecte siempre los cables de la batería antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento
en el sistema eléctrico.
La batería contiene ácido sulfúrico, un electrolito que puede provocar quemaduras graves y
generar gases explosivos. Evite el contacto con la piel, los ojos o la ropa.

AVISO
En climas fríos, sólo se debe añadir agua destilada inmediatamente antes de arrancar el motor
para evitar que se congele.

PROCEDIMIENTO
1. Respete todas las advertencias de seguridad.
2. Asegúrese de que todas las conexiones eléctricas estén limpias y apretadas y recubra los
terminales con vaselina de petróleo para protegerlos de la corrosión.
3. Retire los tapones de llenado de la batería y verifique que el nivel de electrolito esté entre
6 y 9 mm (0,25 - 0,37'') sobre la parte superior de los separadores.
4. Si es necesario, rellene el espacio que falte con agua destilada.
5. Si las baterías tienen cubetas de llenado, añada agua destilada a la cubeta de llenado hasta
que la cubeta se empiece a llenar de agua.

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 9-39
9 Mantenimiento

(2) Extracción de la batería

nn ADVERTENCIA
Utilice un equipo de protección personal.
Peligro de electrocución
Pare la máquina e implemente el procedimiento de bloqueo y etiquetado.

nn PRECAUCIÓN
Desconecte siempre los cables de la batería antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento
en el sistema eléctrico. La batería contiene ácido sulfúrico, un electrolito que puede provocar
quemaduras graves y generar gases explosivos. Evite el contacto con la piel, los ojos o la ropa.

PROCEDIMIENTO
1. Respete todas las advertencias de seguridad.
2. Asegúrese de que todos los circuitos eléctricos estén abiertos.
3. Desconecte el cable de tierra (-) de la batería.
4. Desconecte el cable positivo (+) de la batería.
5. Abra la tapa inferior de la batería.
6. Quite la tapa inferior de la batería.
7. Levante la batería y extráigala de la máquina.

(3) Instalación de la batería

nn ADVERTENCIA
Utilice un equipo de protección personal.
Peligro de electrocución.
Pare la máquina e implemente el procedimiento de bloqueo y etiquetado.

PROCEDIMIENTO
1. Respete todas las advertencias de seguridad.
2. Asegúrese de que todos los circuitos eléctricos estén abiertos.
3. Levante la batería y extráigala de la máquina.
4. Vuelva a colocar la tapa de la caja de la batería.
5. Cierre la tapa de la caja de la batería.
6. Conecte el cable positivo (+) de la batería.
7. Conecte el cable negativo (-).

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 9-40 Chieftain 2100X/2100S
Mantenimiento9

(4) Cambio de fusibles

PROCEDIMIENTO
1. Respete todas las advertencias de seguridad. Asegúrese de que la máquina esté apagada,
bloqueada y etiquetada. Quite la llave de contacto y guárdela.
2. Para una protección adicional, desconecte los dos terminales de la batería.
3. Abra la caja de fusibles girando un cuarto de vuelta en sentido horario la cerradura de la
parte frontal del panel de control.
4. Identifique el fusible que es necesario cambiar.
5. Sujete el fusible con cuidado con la ayuda de unos alicates de aguja o, preferiblemente, con
unas pinzas para fusibles. Consulte la Figura 9.16.

Figure 9.16 - Pinzas para fusibles

6. Compruebe si el fusible está fundido, en cuyo caso podrá ver un hueco en la ampolla.
Consulte la Figura 9.17.

Figure 9.17 - Fusible fundido

7. Inserte un nuevo fusible en la caja de fusibles.


8. Cierre la caja de fusibles, arranque la máquina y compruebe si el fusible nuevo corrige el
problema original.

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 9-41
9 Mantenimiento

9.11 Mantenimiento del sistema hidráulico

(1) Generalidades

nn PELIGRO
ES UN SISTEMA DE ALTA PRESIÓN. Nunca lleve a cabo ninguna tarea de mantenimiento
sin asegurarse de que el sistema hidráulico esté bloqueado y despresurizado. Compruebe los
manómetros y la pantalla de control, si están instalados, para ver la presión actual del sistema.
Abra la válvula de purga, si está instalada, hasta se haya liberado toda la presión y después
ciérrela. No modifique el sistema hidráulico. En caso de problemas, éstos deben ser solucionados
por técnicos cualificados y experimentados.

nn ADVERTENCIA
Peligro de inyección de fluido a alta presión en la piel. Utilice un equipo de protección personal.
Pare la máquina e implemente el procedimiento de bloqueo y etiquetado.

AVISO
Todas las funciones hidráulicas se alimentan de bombas accionadas por el motor de la máquina
o por motores eléctricos.
Todas las presiones de las válvulas de descarga se ajustan en la fábrica y no deben modificarse
tras la entrega de la máquina.
El depósito de fluido hidráulico y los equipos asociados se deben mantener conforme al nivel
ajustado y los programas de mantenimiento. Consulte Comprobaciones rutinarias generales,
Comprobaciones específicas y Especificaciones de lubricantes y fluidos. Utilice sólo los fluidos
recomendados.

(2) Fluido hidráulico

nn PELIGRO
Los orificios de ventilación de la tapa de llenado se deben mantener abiertos para que el sistema
hidráulico pueda "respirar".
Utilice siempre aceite del grado correcto; de lo contrario, se producirá un sobrecalentamiento.
Consulte en esta sección "Lubricantes y fluidos".
Si es necesario llenar el sistema hidráulico frecuentemente, se deberán inspeccionar todas las
piezas y mangueras hidráulicas por si hay fugas. Las reparaciones deberán realizarse antes de
utilizar la máquina de forma continuada.
SIEMPRE que realice el mantenimiento, mantenga una limpieza extrema.

nn ADVERTENCIA
Peligro de inyección de fluido a alta presión en la piel. Utilice un equipo de protección personal.
Pare la máquina e implemente el procedimiento de bloqueo y etiquetado.

AVISO
Compruebe el nivel de fluido en el indicador y rellene si es necesario.

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 9-42 Chieftain 2100X/2100S
Mantenimiento9

Al añadir fluido hidráulico, es esencial utilizar filtros, etc. para lograr el más alto grado de limpieza,
ya que es de la máxima importancia evitar la entrada de contaminantes en el sistema.
Si es necesario añadir fluido hidráulico para mantener el nivel correcto, hágalo por el orificio de
llenado del filtro de retorno grande.

(a) Comprobación del nivel de aceite hidráulico

nn ADVERTENCIA
Peligro de inyección de fluido a alta presión en la piel. Utilice un equipo de protección personal.
Pare la máquina e implemente el procedimiento de bloqueo y etiquetado.

PROCEDIMIENTO
1. Respete todas las advertencias de seguridad.
2. La máquina debe estar sobre suelo nivelado.
3. Mantenga siempre el aceite hidráulico a la temperatura normal de funcionamiento.
4. Mantenga siempre todos los cilindros retraídos (cuando sea posible).
5. Verifique el indicador de nivel (2). Consulte la Figura 9.18.
6. El nivel de aceite debe encontrarse entre las marcas roja y negra del indicador.

5
2

4 3
DUN00096

Figure 9.18 - Depósito hidráulico

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 9-43
9 Mantenimiento

(b) Adición de fluido hidráulico

nn ADVERTENCIA
Peligro de inyección de fluido a alta presión en la piel. Utilice un equipo de protección personal.
Pare la máquina e implemente el procedimiento de bloqueo y etiquetado.

nn PRECAUCIÓN
Nunca llene el tanque hidráulico en exceso, ya que provocaría fugas por la tapa de llenado.

PROCEDIMIENTO
1. Respete todas las advertencias de seguridad.
2. La máquina debe estar sobre suelo nivelado.
3. Mantenga siempre todos los cilindros retraídos (cuando sea posible).
4. Pare la máquina y lleve a cabo el procedimiento de bloqueo.
5. Limpie el área alrededor del tapón de llenado (1), consulte la Figura 9,19.
6. Retire la tapa de llenado (1).
7. Llene el tanque hasta el punto medio entre las marcas roja y negra del indicador de nivel (para
conocer el grado correcto de aceite hidráulico, consulte la sección "Lubricantes y fluidos").

(c) Cambio del filtro de aceite hidráulico

nn ADVERTENCIA
Peligro de inyección de fluido a alta presión en la piel. Utilice un equipo de protección personal.
Pare la máquina e implemente el procedimiento de bloqueo y etiquetado.

AVISO
SIEMPRE que realice el mantenimiento, mantenga una limpieza extrema.
Antes de retirar el tapón de vaciado (3):
• Libere la presión del tanque hidráulico desenroscando lentamente la tapa de llenado (1),
consulte la Figura 9.19.
• Asegúrese de colocar un recipiente adecuado en el suelo para recoger todo el contenido del
depósito.
• No olvide colocarse a un lado para que no le salpique el aceite que caerá del orificio de vaciado.
Sustituya los elementos de aspiración cuando se lleve a cabo un cambio del aceite.

PROCEDIMIENTO
1. Respete todas las advertencias de seguridad.
2. Mantenga siempre el aceite hidráulico a la temperatura normal de funcionamiento.
3. Mantenga siempre todos los cilindros retraídos (cuando sea posible).
4. Retire el tapón de vaciado (3) para vaciar el depósito. Consulte la Figura 9.19.

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 9-44 Chieftain 2100X/2100S
Mantenimiento9

5. Retire la cubierta protectora situada bajo la tapa de llenado (1), consulte la Figura 9.19.
6. Deseche la junta.
7. Extraiga los filtros de aspiración (4) al desenroscarlos de las tuberías de aspiración. Consulte
la Figura 9.19.
8. Enjuague el tanque con aceite hidráulico limpio, prestando especial atención a la eliminación
de toda la suciedad y sustancias extrañas.
9. Instale nuevos filtros de aspiración (4) en las tuberías de aspiración. Consulte la Figura 9.19.
10. Vuelva a colocar la cubierta protectora en el tanque con una junta nueva y vuelva a instalar
el tapón de vaciado (3). Consulte la Figura 9.19.
11. Cambie el filtro del conducto de retorno.
12. Rellene el depósito con aceite hidráulico limpio hasta el punto medio entre las marcas roja
y negra del indicador de nivel. Para conocer el grado correcto de aceite hidráulico, consulte
"Lubricantes y fluidos" en esta sección.
13. Ponga el motor en funcionamiento para que el aceite circule.
14. Accione los controles hidráulicos para purgar el aire del sistema.
15. Pare el motor y lleve a cabo el procedimiento de bloqueo y etiquetado.
16. Rellene el sistema hasta el nivel necesario.

5
2

4 3
DUN00096

Figure 9.19 - Depósito hidráulico

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 9-45
9 Mantenimiento

(3) Comprobación del filtro del conducto de retorno

nn ADVERTENCIA
Peligro de inyección de fluido a alta presión en la piel. Utilice un equipo de protección personal.
Pare la máquina e implemente el procedimiento de bloqueo y etiquetado.

PROCEDIMIENTO
1. Respete todas las advertencias de seguridad.
2. Mantenga siempre el motor en marcha al régimen máximo.
3. Mantenga siempre todos los equipos hidráulicos en funcionamiento.
4. Mantenga siempre el aceite hidráulico a la temperatura normal de funcionamiento.
5. Compruebe el indicador de obstrucción del filtro del conducto de retorno (1). Consulte la
Figura 9.20.
6. Sustituya inmediatamente el elemento del filtro cuando el sector verde del indicador de
obstrucción se vuelva rojo.

1 2

DUN00104
Figure 9.20 - Indicador y filtro de conducto de retorno

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 9-46 Chieftain 2100X/2100S
Mantenimiento9

(4) Cambio del filtro del conducto de retorno

nn PELIGRO
Riesgo de quemaduras. Utilice equipo de protección personal.
Peligro de pinchazo El fluido hidráulico bajo presión puede penetrar en la piel provocando
lesiones graves.
Utilice siempre un trozo de cartón para buscar fugas. No use la mano. Si dicho fluido se inyecta
bajo la piel, se debe extraer quirúrgicamente para evitar la aparición de gangrena.

PROCEDIMIENTO
1. Respete todas las advertencias de seguridad.
2. Asegúrese de que la máquina esté apagada, bloqueada y etiquetada. Quite la llave de
contacto y guárdela.
3. Asegúrese de que todos los cilindros estén cerrados (siempre que sea posible).
4. Libere la presión de los tanques hidráulicos al desenroscar lentamente la tapa de llenado.
5. Limpie el exterior del alojamiento del filtro (2). Consulte la Figura 9.21.
6. Extraiga el filtro. Para ello, desenrosque las cuatro tuercas de sujeción y quite la tapa.
7. Extraiga el elemento usado y deséchelo de forma segura y responsable.
8. Lave la tapa del filtro y séquela con una manguera de aire. NO UTILICE UN TRAPO.
9. Instale el filtro nuevo asegurándose de que el anillo de estanqueidad esté en buen estado
y colocado correctamente.
10. Coloque la tapa del filtro y asegure las cuatro tuercas de sujeción.

1 2

DUN00104
Figure 9.21 - Depósito hidráulico

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 9-47
9 Mantenimiento

9.12 Cambio de los filtros de aire y agua

(1) Filtración de aire


El aire necesario para el funcionamiento del motor se induce en el mismo tras pasar por un
sistema de filtración. Cuando el aire entra en el sistema del respiradero de aire, encuentra el
primer filtro, denominado prefiltro. En él se elimina el polvo más grueso, parte del cual sale por
un orificio de ventilación situado en la parte inferior o trasera del prefiltro.
A continuación, el aire pasa por el filtro exterior, que elimina más polvo. Por último, el aire pasa
por el filtro de aire interior. Este sistema de filtración elimina prácticamente todo el polvo que
intenta penetrar en el motor.

(2) Filtro de aire del motor Deutz

(a) Comprobación de los dos elementos del filtro de aire

AVISO
Se recomienda no limpiar ni reutilizar los elementos del filtro de aire, sino sustituirlos por elementos
nuevos.
No ponga en marcha el motor con la tapa (3) quitada.

PROCEDIMIENTO
1. Respete todas las advertencias de seguridad.
2. Asegúrese de que la máquina esté apagada, bloqueada y etiquetada. Quite la llave de contacto y
guárdela.
3. Suelte las tres pinzas tensoras (4) del lado de la tapa (3), consulte la Figura 9.22.
4. Quite la tapa.
5. Retire con cuidado el filtro exterior (2) y el filtro interior (1), consulte la Figura 9.22.
6. Deseche los elementos si están deformados.
7. Sostenga cada elemento a contraluz para verificar que el papel no tiene daños. Se deben desechar
los elementos si se pueden ver puntos de luz o hay zonas del papel que parecen delgadas.
8. Coloque los elementos existentes o nuevos según sea necesario.

3
4
DUN00011

Figure 9.22 - Elementos del filtro de aire

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 9-48 Chieftain 2100X/2100S
Mantenimiento9

(b) Cambio de los elementos del filtro de aire

AVISO
Se recomienda no limpiar ni reutilizar los elementos del filtro de aire, sino sustituirlos por elementos
nuevos.
No ponga en marcha el motor con la tapa (3) quitada, consulte la Figura 9.23.
Si no se ha cambiado el elemento exterior en 500 horas de funcionamiento, se debe sospechar
de una fuga en el sistema de inducción. Verifique que la carcasa del filtro de aire y las mangueras
hacia el motor no presentan daños. Compruebe la estanqueidad de todas las conexiones de
mangueras.

PROCEDIMIENTO
1. Respete todas las advertencias de seguridad.
2. Asegúrese de que la máquina esté apagada, bloqueada y etiquetada. Quite la llave de
contacto y guárdela.
3. Suelte las tres pinzas tensoras (4) del lado de la tapa (3), consulte la Figura 9.23.
4. Quite la tapa (3), consulte la Figura 9.23.
5. Retire cuidadosamente el filtro exterior (2) procurando que caiga la menor cantidad posible
de polvo.
6. Quite el elemento interior (1), consulte la Figura 9.23.
7. Limpie el interior de la carcasa del filtro de aire con un paño húmedo que no suelte pelusa.
8. Instale un elemento interior nuevo (1), consulte la Figura 9.23.
9. Instale un elemento exterior nuevo (2), consulte la Figura 9.23.
10. Vuelva a colocar la tapa exterior (3) y fije las pinzas tensoras (4), consulte la Figura 9.23.

3
4
DUN00011

Figure 9.23 - Filtro de aire del motor Deutz

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 9-49
9 Mantenimiento

(3) Filtro de aire del motor CAT

(a) Comprobación de los dos elementos del filtro de aire

AVISO
Se recomienda no limpiar ni reutilizar los elementos del filtro de aire, sino sustituirlos por elementos
nuevos.
No ponga en marcha el motor con la tapa del filtro (5) quitada, consulte la Figura 9.24.

PROCEDIMIENTO
1. Respete todas las advertencias de seguridad.
2. Asegúrese de que la máquina esté apagada, bloqueada y etiquetada. Quite la llave de
contacto y guárdela.
3. Suelte las cuatro pinzas tensoras. (4), consulte la Figura 9.24.
4. Quite la tapa. (5), consulte la Figura 9.24.
5. Extraiga con cuidado el filtro exterior (3) y el filtro interior (2).

3
5
DUN00101

Figure 9.24 - Filtro de aire del motor CAT

6. Deseche los elementos si están deformados.


7. Sostenga cada elemento a contraluz para verificar que el papel no tiene daños. Se deben
desechar los elementos si se pueden ver puntos de luz o hay zonas del papel que parecen
delgadas.
8. Coloque los elementos existentes o nuevos según sea necesario.

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 9-50 Chieftain 2100X/2100S
Mantenimiento9

(b) Cambio de los elementos del filtro de aire

AVISO
No ponga en marcha el motor con la tapa del filtro (5) quitada, consulte la Figura 9.25.

PROCEDIMIENTO
1. Respete todas las advertencias de seguridad.
2. Asegúrese de que la máquina esté apagada, bloqueada y etiquetada. Quite la llave de
contacto y guárdela.
3. Suelte las tres pinzas tensoras (4) del lado de la tapa (5), consulte la Figura 9.25.
4. Quite la tapa (5).
5. Retire cuidadosamente el filtro exterior (3) procurando que caiga la menor cantidad posible
de polvo.
6. Quite el elemento interior (2), consulte la

3
5
DUN00101

Figure 9.25 - Filtro de aire del motor CAT

7. Limpie el interior de la carcasa del filtro de aire con un paño húmedo que no suelte pelusa.
8. Instale un elemento interior nuevo (2). Consulte la Figura 9.25.
9. Instale un elemento exterior nuevo (3). Consulte la Figura 9.25.
10. Vuelva a colocar la tapa exterior (4) y fije las pinzas tensoras (5). Consulte la Figura 9.25.

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 9-51
9 Mantenimiento

(4) Vaciado del colector de agua del sistema de combustible

nn ADVERTENCIA
El gasoil es altamente inflamable.
Extreme las precauciones cuando vacíe el colector.

PROCEDIMIENTO
1. Respete todas las advertencias de seguridad.
2. Asegúrese de que la máquina esté apagada, bloqueada y etiquetada. Quite la llave de
contacto y guárdela.
3. Identifique el colector de agua del sistema de combustible en la parte izquierda de la unidad
motriz, consulte la Figura 9.26 y la Figura 9.27.
4. Desenrosque el tapón de vaciado (1) de la parte inferior del colector de agua y deje que
salga el agua sobre un recipiente adecuado.
5. Apriete el tapón de vaciado (1) cuando empiece a salir gasoil puro.
6. Limpie el combustible que se haya podido derramar.

1 TIRC00024
Figure 9.26 - Colector de agua del sistema de combustible CAT

2 1

TIRC00020
Figure 9.27 - Colector de agua del sistema de combustible Deutz

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 9-52 Chieftain 2100X/2100S
Mantenimiento9

9.13 Mantenimiento de la unidad de cribado

(1) Cambio del tamiz de cribado

nn ADVERTENCIA
Pare la máquina e implemente el procedimiento de bloqueo y etiquetado.

nn PRECAUCIÓN
Para este tipo de operaciones sólo deben utilizarse equipos de elevación capaces de levantar
500 kg o más.
No debe utilizarse el transportador trasero como plataforma a menos que:
• El transportador trasero se haya fijado con pasadores.
• La caja de cribado se hay fijado con pasadores.
• Se haya llevado a cabo el procedimiento de bloqueo del motor.
Siga estas instrucciones en el lado derecho y el izquierdo. La palanca de control del cilindro
tensor del cribador controla los dos cilindros tensores.

AVISO
El centro del tamiz se tensa primero, y la tensión adecuada se alcanza cuando los bordes
exteriores del tamiz quedan tirantes. La tensión máxima absoluta se alcanza cuando la barra
tensora del cribador es paralela al gancho del tamiz de cribado, consulte la Figura 9.28. No
siempre se requiere esta tensión.

Figure 9.28 - Tensión máxima del tamiz de la criba

PROCEDIMIENTO
1. Respete todas las advertencias de seguridad.
2. Arranque la máquina. Consulte el Capítulo 7.
3. Baje el transportador trasero y fíjelo con un pasador para facilitar el acceso a los tamices
inferiores.
4. Repliegue el transportador principal a su posición más baja.
5. Baje la caja de cribado a su punto más bajo y fíjelo con un pasador.

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 9-53
9 Mantenimiento

6. Mueva el cilindro tensor del cribador desde los soportes de la pasarela a la posición adecuada
sobre la caja de cribado y fíjelo con los pasadores correctos, consulte la Figura 9.29.

TIRC00021
Figure 9.29 - Cilindro tensor de la criba

7. Mueva la palanca de la válvula de control del cilindro tensor del cribador a la posición
superior, consulte la Figura 9.30.
»»Los cilindros tensores del cribador deben extenderse.

TIRC00022
Figure 9.30 - Control del cilindro tensor del cribador

8. Fije los cilindros con pasadores a través de la barra tensora (1), consulte la Figura 9.31.
9. Quite los pasadores de retención (3), consulte la Figura 9.31.

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 9-54 Chieftain 2100X/2100S
Mantenimiento9

1 2

DUN00013

Figure 9.31 - Barra tensora del cribador

10. Mueva la palanca de la válvula de control del cilindro tensor del cribador a la posición inferior.
»»La barra tensora del cribador debería moverse y apartarse de los orificios de los retenes. La barra
tensora del cribador se retirará de los ganchos del cribador.
11. Desconecte la máquina. Consulte la Sección 7.10.
12. Lleve a cabo el procedimiento de bloqueo/etiquetado. Consulte el Capítulo 8.
13. Una vez bloqueada la máquina, el transportador trasero se puede utilizar como plataforma
para facilitar el cambio de los tamices.
14. Quite los pasadores de retención (1), consulte la Figura 9.31.
15. Quite el elemento interior (2), consulte la Figura 9.31.
16. Empuje el tamiz de cribado hacia atrás hasta que se pueda levantar.
17. Levántelo con la ayuda de una palanca y saque el tamiz usado.
18. Compruebe el estado de las almohadillas de goma y sustitúyalas si es necesario.
19. Elimine el material que pueda haberse acumulado en el interior de la caja de cribado.
20. Inserte el nuevo tamiz de cribado asegurándose de que el extremo con ganchos esté en la
posición correcta alrededor de la barra tensora.
21. Inserte la barra tensora del cribador (B) asegurándose de que encaje correctamente en la
caja de cribado y alrededor de la barra tensora, consulte la Figura 9.31.
22. Vuelva a arrancar la máquina.
23. Inserte el pasador (1) en la barra tensora del cribador y el extremo del cilindro tensor del
cribador, consulte la Figura 9.31.
24. Mueva la palanca de la válvula de control del cilindro tensor del cribador a la posición superior
para extender el cilindro y tensar el tamiz.
25. Inserte retenes (A) en los orificios apropiados, consulte la Figura 9.31.
26. Quite los pernos (1) del extremo de los cilindros tensores del cribador.
27. Retraiga los cilindros tensores del cribador con la válvula de control correspondiente.
28. Desconecte las mangueras de los cilindros de sus conexiones, retire los cilindros de la caja
de cribado y fíjelos a la subestructura con los pasadores suministrados.
29. Si es necesario, tense los pernos (4) del cribador, consulte la Figura 9.31.

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 9-55
9 Mantenimiento

30. Para liberar el tamiz tensado lateralmente, afloje las tuercas o quite los pasadores rápidos
hasta que el tamiz se pueda extraer de debajo de las abrazaderas.
31. Sustituya el tamiz.
32. Vuelva a apretar las abrazaderas.
33. Vuelva a instalar las arandelas (2), los pasadores de acoplamiento rápido (1) y los pasadores
divididos (3), consulte la Figura 9.32.

1
2

TIRC00023
Figure 9.32 - Abrazaderas y pasadores de acoplamiento rápido

34. Vuelva a colocar la unidad de cribado, el transportador trasero y el transportador principal


en sus posiciones originales.

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 9-56 Chieftain 2100X/2100S
Mantenimiento9

(2) Reajuste de la unidad de cribado

nn ADVERTENCIA
Utilice un equipo de protección personal.
Peligro de caída.
Peligro de atrapamiento

nn PRECAUCIÓN
Sólo personal formado con arreglo a las instrucciones proporcionadas en este manual o personal
de POWERSCREEN debidamente formado debe realizar el reajuste.
Al modificar los contrapesos de volante, ajuste siempre ambos lados del eje del cribador.

AVISO
La amplitud de vibración de la criba puede variar debido a distintas configuraciones de las
opciones de la caja de cribado.

PROCEDIMIENTO
1. Respete todas las advertencias de seguridad.
2. Arranque la máquina. Consulte el Capítulo 7.
3. Sitúe la máquina en su posición de trabajo/funcionamiento.
4. Accione todos los transportadores. Consulte el Capítulo 7.
5. Deje que la máquina funcione durante 45 minutos a ralentí para permitir que el sistema
hidráulico se caliente correctamente.
6. Determine la velocidad de la caja de cribado con la ayuda de un tacómetro.
7. Ajuste la velocidad de la caja de cribado regulando el control de caudal. Consulte con el
departamento de servicio técnico de POWERSCREEN para obtener más información.
8. Ajuste la velocidad de la criba a la recomendada en las siguientes tablas.
9. Pare la máquina y lleve a cabo el procedimiento de bloqueo y etiquetado.

(a) Información sobre la máquina y la velocidad de la caja de cribado


T i p o d e Tipo de motor M o t o r e n Régimen de la caja de cribado
máquina funcionamiento Temp. funcionamiento aprox. 58°
Régimen aprox.
Chieftain 2100X Deutz BF4M 2012 2.200 rpm +/- 850 rpm±10 rpm
2 pisos/3 pisos 109 CV Carrera de 9,5 mm

(b) Información sobre el ajuste de la caja de cribado


Tipo de máquina Tamaño típico volante
Chieftain 2100X 15 mm de grosor
2 pisos y 3 pisos

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 9-57
9 Mantenimiento

Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 9-58 Chieftain 2100X/2100S
Resolución de problemas 10

Índice
10 Resolución de problemas........................................................................ 10-2
10.1 Resolución de problemas generales.............................................................10-2
10.2 Resolución de problemas eléctricos.............................................................10-4
10.3 Resolución de problemas hidráulicos...........................................................10-5
10.4 Resolución de problemas de las orugas.......................................................10-6
10.5 Detección de averías.....................................................................................10-8
(1) Fallo de arranque del motor.....................................................................10-8
(2) Fallo de arranque del motor: El motor vira pero no arranca.....................10-9
(3) Fallo de alimentación: El MCU200 no se enciende................................10-10

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 10-1
10 Resolución de problemas

10 Resolución de problemas
Si surgiera cualquier problema que no aparezca en la lista, o si un problema persiste tras efectuar
las comprobaciones recomendadas, póngase en contacto con el departamento del servicio de
posventa de Powerscreen para solicitar ayuda.

10.1 Resolución de problemas generales


Error Causa Medida correcta
El rodillo gira pero Exceso de carga en la cinta Reduzca la carga de la cinta
la cinta no se Cinta mal tensada Tense la cinta
mueve Cinta desgastada Sustituya la cinta
Atasco de material Retire el atasco de material
La cinta permanece
totalmente parada El casquillo cónico de cierre no está Apriete o sustituya el casquillo cónico
apretado o está roto de cierre
Asegúrese de que la máquina esté
La máquina no está nivelada
sobre un suelo nivelado
Las cintas no están alineadas Alinee las cintas
Las cintas se
desalinean La alimentación de las cintas no
es uniforme y el material tiende Asegúrese de que el transportador se
a suministrarse a un lado del alimente de modo uniforme
transportador
Se acumula
Los faldones de goma no están
material bajo la Ajuste los faldones de goma
ajustados
cinta
El transportador de Permita que el material del tambor se
Se ha activado el circuito de disparo del
alimentación no se procese antes de volver a accionar la
alimentador
mueve palanca de control
Falta de lubricante en el cojinete Siga el procedimiento de engrase
El cojinete emite un
El cojinete está mal alineado Alinee el cojinete
ruido sordo
El cojinete está dañado Sustituya el cojinete
La cinta transportadora está acuñada o Elimine la obstrucción y ajuste y alinee
Chirridos cuando roza partes fijas la cinta transportadora
el transportador
funciona El rascador de la cinta está demasiado
Vuelva a ajustar el rascador de la cinta
apretado contra la cinta
Cargue la batería. Llene el depósito de
Nivel bajo de carga de la batería
electrolito hasta el nivel máximo
No hay caudal suficiente hacia el Compruebe el caudal de la bomba y la
La rejilla de volteo cilindro hidráulico válvula de control
no funciona en Compruebe los fusibles, los relés y
Problema eléctrico
modo manual ni todas las conexiones
por control remoto Cilindro hidráulico en mal estado Sustituya el cilindro hidráulico
Mala conexión entre el receptor de la
rejilla de volteo y los solenoides
Solenoide dañado Sustituya el solenoide

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 10-2 Chieftain 2100X/2100S
Resolución de problemas 10

Error Causa Medida correcta


Obstrucción (por ejemplo, piedra,
Elimine la obstrucción
acumulación de material, etc.)
Compruebe el estado general de la
máquina (por ejemplo, fugas de aceite,
Si puede, corrija el problema
calor excesivo, obstrucciones de las
mangueras, etc.)
Bajo régimen del motor Corrija el régimen del motor
Llene el depósito de aceite hidráulico
Bajo nivel del aceite hidráulico
hasta el nivel máximo
Obstrucción del filtro del conducto de Sustituya el filtro del conducto de
retorno retorno
Los componentes Obstrucción del filtro de la prebomba Sustituya el filtro de aspiración
de la máquina
funcionan Compruebe los cálculos de medida del
Sobrecarga en la máquina
correctamente tamiz y modifique el ángulo de cribado
Ajuste incorrecto de la presión de la
Compruebe y corrija el ajuste de la
válvula de descarga y la válvula de
presión de descarga
control
Ajuste incorrecto de la presión del Compruebe y corrija el ajuste de la
bloque de descarga de presión presión de descarga
Cavitación en la bomba. El conducto de Abra la válvula de compuerta
aspiración está aplastado Nivel bajo de aceite
Compruebe el caudal después de
la bomba, de la válvula de control y
El caudal en la bomba no es el previsto
del motor. Estos valores deben ser
idénticos
Coloque la máquina sobre un suelo
La máquina no está nivelada
nivelado
No se han retirado los pasadores de
Extraiga los pasajeros de sujeción
La máquina no sujeción
sube hasta la Elimine la obstrucción y sustituya la
posición de trabajo Obstrucción en la manguera
manguera si es necesario
Ajuste incorrecto de la presión de la
Corrija la presión de descarga de la
válvula de descarga y la válvula de
válvula de control
control
Obstrucción en el filtro de la prebomba Sustituya el filtro de aspiración
Desalineación entre la fuente de Alinee correctamente la fuente de
La bomba emite un alimentación y la bomba transmisión a la bomba
ruido excesivo Vacíe el aceite hidráulico y sustitúyalo
Tipo de aceite hidráulico incorrecto
por el tipo de aceite correcto
Obstrucción en el tubo de admisión Elimine la obstrucción
La criba arranca a Apriete la correa; sustituya la correa o
La correa de transmisión patina
baja velocidad polea en caso de desgaste
Ángulo de carrera demasiado
Reduzca el ángulo
abrupto
La velocidad de la criba es excesiva Reduzca la velocidad
Derramamiento Reduzca la longitud de la carrera si
La carrera es demasiado larga
es posible
Las gomas de la criba o la cortina Sustituya las gomas de la criba o la
están gastadas cortina

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 10-3
10 Resolución de problemas

Error Causa Medida correcta


Compruebe el contrapeso
Desbordamiento Colocación: aumente las rpm sin
El cribador está desbordado
de los pisos salir de la carrera ni del rango de
velocidad
Reduzca el régimen de rpm sin
La roca se mueve Exceso de rpm salir de la carrera ni del rango de
demasiado rápido velocidad
por el cribador
Ángulo de carrera demasiado plano Aumente el ángulo de carrera
La roca se mueve Rpm insuficientes Aumente los rpm sin salir de la
demasiado carrera ni del rango de velocidad
despacio por el Ángulo de carrera demasiado
cribador Reduzca el ángulo de carrera
abrupto
Pisos obstruidos Alambres limpiadores demasiado
Utilice alambres de menor calibre
por el barro gruesos
Compruebe los pernos de
Pesos sueltos o mal alineados contrapesos; compruebe el número
Vibración de contrapesos y su posición
excesiva Eje roto Sustituya el eje
Compruebe los fallos de
Ejes impulsores mal sincronizados
sincronización
Compruebe si el respiradero
de aceite está obstruido o tiene
Condensación en el cárter
Agua en el cárter holguras, o si entra agua en el
respiradero
Fuga en el perno del cárter Apriete el perno

10.2 Resolución de problemas eléctricos


Error Causa Medida correcta
La unidad de control de No se ha cargado
Cargue la batería
orugas por radio no funciona correctamente
El conmutador de cambio no Conecte el conmutador de
está conectado cambio
Las palancas del banco Coloque las palancas del
de control no están en la banco de control en la
posición correcta posición correcta
Las orugas no funcionan Sustituya el fusible y
compruebe si se ha
producido algún cortocircuito
Fusible F3 fundido
entre el panel de control, la
caja de conexiones de las
orugas y el cable

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 10-4 Chieftain 2100X/2100S
Resolución de problemas 10

10.3 Resolución de problemas hidráulicos


Error Causa Medida correcta
Llene el depósito de aceite
Nivel bajo de aceite hidráulico hasta el nivel
máximo
El elemento del conducto
de retorno está obstruido Cambie el elemento del
No hay respuesta de ningún (compruebe el indicador de conducto de retorno
sistema hidráulico obstrucción)
Conducto de aspiración Sustituya el conducto de
dañado aspiración
La válvula de sobrepresión
se queda atascada en la Sustituya la válvula
posición abierta
Llene el depósito de aceite
Nivel bajo de aceite hidráulico hasta el nivel
máximo
Vacíe el depósito y cambie el
Aceite hidráulico incorrecto
aceite hidráulico
La máquina funciona Bomba desgastada o dañada Sustituya la bomba
lentamente. No hay fugas de Motor de transmisión
Sustituya el motor
aceite externas desgastado o dañado
Casquillos cónicos de cierre Sustituya el casquillo cónico
sueltos o dañados de cierre
Disparo del alimentador a Reajuste la presión de
baja presión disparo del alimentador
Rendimiento del motor Consulte el manual del motor
Daños en la bomba Sustituya la bomba
El nivel de aceite bajo Llene el depósito de aceite
provoca cavitación hasta el nivel máximo
Fuente de transmisión
Alinee la bomba
La bomba hidráulica emite (motor) desalineada con la
correctamente
demasiado ruido bomba
Tubería de aspiración dañada Sustituya la tubería
Tipo de aceite hidráulico
Vacíe el depósito y cambie el
incorrecto (la viscosidad del
aceite hidráulico
líquido es demasiado alta)

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 10-5
10 Resolución de problemas

10.4 Resolución de problemas de las orugas


Error Causa Medida correcta
Compruebe que se han
Las orugas tienen motores de
montado motores del mismo
distinta capacidad.
tamaño en ambas orugas
Compruebe si el freno se libera.
Instale un indicador de presión
en la manguera de los frenos.
Freno atascado.
Es necesaria una presión de al
menos 285 psi/20 bares para
liberar los frenos.
Presión incorrecta en la Trate de solucionar el problema
manguera del freno debido a un retirando las válvulas y
problema del bloque de control limpiándolas a fondo, con
de movimiento, posiblemente cuidado de no dañar las juntas
contaminación. Si se atasca una de la cavidad externa.
válvula de control de carga a Compruebe también los
causa de residuos arrastrados orificios del bloque en busca de
por el aceite, probablemente suciedad u otros elementos. Si
ésta no se abrirá y no permitirá esta operación no resuelve el
que el motor gire en una problema, sustituya las válvulas
dirección. Esto provocará que por otras nuevas. Compare
la máquina principal avance en siempre los números de pieza
diagonal en una dirección. Si se de las nuevas válvulas con
intercambian las válvulas de una los de las válvulas antiguas
oruga con la otra, normalmente antes de montarlas. Es muy
Una oruga no funciona o el problema se producirá en importante instalar las válvulas
funciona más despacio que la la dirección contraria.If a load correctas. Las válvulas nunca
otra. control valve should jam due deben desmontarse, ya que no
to oil-entrained debris then the hay piezas ni juntas internas
likelihood is that it will not open disponibles.
and will not allow the motor to
turn in one direction.
This will cause the Host Machine
to ‘crab’ in one direction.
Swapping the valves over
from one Track to the other will
usually transfer the problem to
the opposite direction.
Cambie el regulador de presión
del bloque contrario para ver si
La válvula del regulador de el problema se encuentra en la
freno está atascada debido a la válvula de freno.
presencia de residuos, lo que Si las válvulas se siguen
evitará que el motor gire hacia atascando, el aceite del sistema
un lado. hidráulico no se está filtrando
a un nivel conveniente de
limpieza.
Intercambie los motores de
las dos orugas. Si el fallo
Fallo del motor.
se encuentra en el motor,
sustitúyalo por un motor nuevo.

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 10-6 Chieftain 2100X/2100S
Resolución de problemas 10

Error Causa Medida correcta


Retire el motor y busque en la
caja de cambios decoloración
térmica o fragmentos de disco
Freno defectuoso.
de freno. Si el fallo se encuentra
en los frenos, deberá sustituir
toda la caja de cambios.
Una oruga no funciona o Extraiga el motor. Si hay aceite
funciona más despacio que la hidráulico en la entrada de la
otra. caja de cambios, las juntas
están dañadas. Aunque es
posible sustituir estas juntas in
Juntas de pistón defectuosas.
situ, recomendamos montar una
caja de cambios de repuesto
y llevar a cabo una revisión de
la caja de velocidades dañada
fuera del lugar de trabajo.
Juntas dañadas entre el bloque Retire el bloque de control
de control de movimiento y el de movimiento y sustituya las
motor. juntas.
Exceso de aceite que gotea Junta dañada entre el motor y la Retire el motor y sustituya la
alrededor del conjunto de caja de cambios. junta.
transmisión. Las juntas también pueden
Compruebe la temperatura del
resultar dañadas por
aceite en funcionamiento y las
temperaturas excesivamente
condiciones del entorno.
elevadas del aceite.
Compruebe que la válvula de
engrase del ajustador de la
oruga está apretada, tiene una
junta correctamente instalada y
no hay fugas de gasa.
La oruga no permanece tensada Escape de grasa. Compruebe la zona que rodea
el cilindro tensor en busca de
escapes de grasa. Esto indicará
que las juntas del cilindro tensor
están dañadas. Sustitúyalo de
inmediato por un cilindro nuevo.
Compruebe la tensión de la
Oruga demasiado floja.
oruga.
Compruebe la alineación de
Desalineación excesiva. los dientes, el piñón loco y los
Diente o piñón loco que se sale rodillos de las orugas.
de la oruga.
Desgaste excesivo de los Compruebe los límites de
componentes. desgaste.
Compruebe la estructura de la
Estructura de la oruga torcida.
oruga.
Escape de aceite del rodillo de Sustitúyalo por un rodillo de
Juntas dañadas o desgastadas.
la oruga oruga nuevo.

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 10-7
10 Resolución de problemas

10.5 Detección de averías

(1) Fallo de arranque del motor

Acceda a la lista de Controlador MCU200


fallos activos. en estado 'Ready'.

Compruebe la
Elimine todos los Compruebe los cables tensión de la batería
fallos. de la batería y las en los cables de la
conexiones a masa batería del arranca-
dor (>12,6)

Compruebe la bat-
Pulse el botón Start. ería y cámbiela si es
necesario

MCU en estado
'Prestart'

Compruebe todos los Sustituya el sole-


fusibles y cambie los La sirena y el faro noide.
fundidos funcionan

Sustituya el motor de
Compruebe el arranque.
cableado y las
conexiones

Compruebe la lista de Tras 10 segundos, el


alarmas y restablezca MCU200 en estado
las alarmas 'Cranking'

Compruebe el relé del Compruebe la ten-


circuito del arrancador, sión de la batería en
el fusible y el cableado. la bobina del sole-
Haga los cambios y noide del arrancador
reparaciones necesa- (12,6 V)
rios.

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 10-8 Chieftain 2100X/2100S
Resolución de problemas 10

(2) Fallo de arranque del motor: El motor vira pero no arranca.

Tensión de la batería
>12,6 V en la ECU /
solenoide de com-
bustible

Compruebe el
Compruebe la base cableado entre el ¿El MCU200 rec- Compruebe el
de 12,6 de F5 panel y la ECU/sole- ibe una lectura de cableado entre el
noide de combustible velocidad de la ECU/ MCU200 y la ECU /
Alternador W+? Alternador W+

Compruebe el fusible
Cambie el fusible F5 Fallo de la ECU o
F5 ¿Es suficiente el
del sistema de com-
tiempo de arranque del
bustible
arrancador?

Compruebe que el Compruebe que hay Amplíe la duración


relé R2 se conecta 12,6 V en los ter- del arranque en el
cuando se inicia la minales 11 y 14 del MCU200
secuencia de ar- relé R2 cuando se
ranque energiza

Compruebe las
salidas binarias BO2
y BO6 del MCU200 - Cambie el relé R2.
deben tener 0 V CC
cuando están activas

Compruebe las
conexiones de Cambie el con-
alimentación y masa trolador MCU200
del MCU200

Repare la conexión
siguiendo los diagra-
mas correctos de la
máquina.

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 10-9
10 Resolución de problemas

(3) Fallo de alimentación: El MCU200 no se enciende


Asegúrese de que el aislador de la batería está conectado y de que la tensión de la batería > 12,6 V

Conmutador de en-
cendido
Encendido

Compruebe la tensión en las


Cambie el fusible F1 Compruebe el fusible conexiones de alimentación
por un fusible de 7,5 F1 del MCU200; ¿>12,6 V?
A

Cambie el controlador
MCU200

Compruebe la tensión
Compruebe la tensión Compruebe el fusible
en la patilla 30 del con-
en la parte superior de enlace del cableado
mutador de encendido;
del fusible F1 principal
¿>12,6 V?

Compruebe la tensión Compruebe el cableado


en la base del fusible entre el fusible del enlace
F1 principal y el conmutador de
encendido

Compruebe la tensión
Compruebe el cableado
en la patilla 15 del con- Sustituya el conmuta-
entre el fusible F1 y el
mutador de encendido; dor de encendido.
MCU 200
¿>12,6 V?

Compruebe el cableado
entre el conmutador de
encendido y el fusible F1

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 10-10 Chieftain 2100X/2100S
Glosario 11

11 Glosario
Anclaje antibalanceo
Correa que se utiliza para estabilizar la unidad de cribado durante el transporte.
Portacandado
Tipo de cierre utilizado para cerrar algunas puertas.
Conjuntos
Secciones individuales de la plataforma compuestas por distintos componentes.
Válvula de control auxiliar
Banco de válvulas hidráulicas que permiten accionar distintas funciones de movimiento en toda
la plataforma.
Rascador de cinta
Dispositivo rígido o flexible montado a través de una cinta transportadora para desprender el
material adherente.
Bogie
Chasis portador montado sobre el chasis al que se atornillan los ejes.
Rodillo central
Rodillo que sirve de soporte para la cinta cargada.
Transportador de producto
Cinta transportadora utilizada para transferir el material fino desde debajo del rodillo hasta el
transportador inclinado.
Panel de control
Panel situado en la unidad motriz que se utiliza para arrancar el motor y ver los distintos pilotos.
Controlador
Dispositivo electromecánico o conjunto de dispositivos utilizados para arrancar, parar, acelerar o
decelerar un mecanismo o para regular de alguna forma predeterminada la potencia entregada
al mecanismo.
Transportador
Dispositivo horizontal, inclinado o vertical para mover o transportar material bruto, paquetes u
objetos por una trayectoria determinada por el diseño del dispositivo y con puntos de carga o
descarga fijos o selectivos.
Cinta transportadora
Cinta utilizada para transportar materiales y transmitir la potencia necesaria para mover la carga
transportada.
Transportador extensible
Transportador que se puede alargar o acortar para adaptarse a las necesidades de la aplicación.
Transportador, rodillos activos
Serie de rodillos sobre los que se mueven objetos mediante la aplicación de energía a la totalidad
o parte de los rodillos. El medio de transmisión de energía es generalmente una cinta o cadena.
Transportador móvil
Transportador que se apoya en una estructura móvil con propulsión autónoma. Se utilizan
normalmente para transportar material bruto.

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 11-1
11 Glosario

Transportador portátil
Transportador móvil sin propulsión autónoma que generalmente dispone de soportes que ofrecen
movilidad.
Transportador, tornillo
Tornillo transportador que gira en una cubeta estacionaria o en ganchos fijados a la carcasa y
otros accesorios auxiliares.
Válvula de control
Válvula hidráulica encargada de controlar una función de movimiento de la máquina.
Despresurizar
Eliminar la presión de un recipiente (por ejemplo, neumático o sistema hidráulico).
Área de descarga
Área en la que se vuelca el material de la máquina.
Eje rodante
Eje que puede instalarse en el pivote de mangueta utilizado para remolcar la máquina.
Transmisión
Conjunto compuesto por componentes estructurales, mecánicos y eléctricos que transmite la
fuerza motriz para cambiar de dirección.
Rodillo motor
Rodillo que impulsa la cinta transportadora, también llamado rodillo delantero.
Rodillo no motor
Rodillo no impulsado de la cinta transportadora, también llamado rodillo posterior.
Revestimiento del rodillo
Caucho adherido alrededor del rodillo motor para arrastrar la cinta transportadora.
Transportador de alimentación
Transportador utilizado para mover el material desde la tolva hasta el transportador principal.
Tolva de alimentación
Faldón de metal situado en la parte inferior de los transportadores principal, trasero y lateral.
Unidad de alimentación
Transportador que descarga el material en el transportador inclinado a un ritmo constante.
Tapón de llenado
Tapón utilizado para cerrar un depósito que se quita para poder llenarlo.
Finos
Material cribado por el piso del tamiz inferior y descargado en el transportador trasero.
Banco cuatro
Banco de válvulas de control hidráulico utilizadas para controlar las funciones de la máquina.
Volante
Contrapeso con forma de media luna montado en la unidad cribadora para contrarrestar el peso
del excéntrico del eje de la criba.

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 11-2 Chieftain 2100X/2100S
Glosario 11

Compuerta
Dispositivo o estructura que permite interrumpir o regular el flujo de material; también es una
sección de una máquina equipada con un mecanismo de bisagras para servicios móviles,
denominada con frecuencia sección de bisagras.
Abertura de la parrilla
Espacio entre las barras (normalmente 100 mm) que determina el tamaño del material que entra
en la tolva de alimentación.
Barra de la parrilla
Barras de la parrilla con idéntica separación. Se utiliza para el cribado grueso del material.
Rallado
Tamiz grueso compuesto por barras paralelas y transversales que impide el paso de material
de tamaño superior.
Protección
Cubierta, barricada, rejilla, cerca u otra forma de barrera utilizada para prevenir el contacto
físico accidental con los componentes en funcionamiento, como engranajes, ruedas dentadas,
cadenas y cintas.
Tolva
Caja con fondo en forma de embudo, reducido, estrechado o en forma de cuello que recibe
material y lo transfiere a un transportador, alimentador o canaleta.
Componentes del sistema hidráulico
Componente utilizado en el sistema hidráulico de la máquina (válvula, motor, etc.).
Tensado hidráulico de la criba
Asistencia de cilindros hidráulicos para tensar los tamices de la criba.
Patas de elevación
Patas con ajuste hidráulico que permiten subir o bajar la parte trasera de la máquina para acoplarla
a la unidad de tracción.
Pivote de mangueta
Acoplamiento utilizado para remolcar la máquina con la unidad de tracción.
Pata de apoyo
Pata de apoyo que baja de la máquina y permite estabilizarla en la posición de trabajo.
Izq.
Izquierda, en referencia a los transportadores laterales.
Bloqueo
Procedimiento necesario para garantizar que la máquina sea segura durante las operaciones de
mantenimiento y las reparaciones.
Parada de la máquina
Parada debida a una necesidad repentina e inesperada, y no a una operación normal.
Transportador principal
Transportador utilizado para mover el material desde la tolva hasta la unidad de cribado.

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 11-3
11 Glosario

Punto de aprisionamiento
Punto en el que un elemento de la máquina con movimiento lineal entra en contacto con un
elemento giratorio de forma que pueda aprisionar, pellizcar, apretar o atrapar a una persona o
un objeto al entrar en contacto con uno o con los dos elementos.
Velocidad óptima
La velocidad mejor o más favorable para, por ejemplo, hacer funcionar un transportador.
Material de tamaño superior
Material de tamaño superior al del tamiz y que sale del piso de la criba superior.
Plataforma
Espacio de trabajo elevado del suelo para que las personas puedan utilizar máquinas y equipos.
Unidad motriz
Unidad cerrada situada bajo el transportador principal que contiene los componentes que permiten
impulsar la máquina.
Evitar
Cuando se utiliza en contextos tales como evitar el acceso o evitar el contacto físico, significa
impedir o bloquear. Cuando se utiliza en contextos tales como evitar lesiones, significa reducir
las probabilidades, pero no implica que no se pueda producir una lesión.
P.S.I.
Libras por pulgada cuadrada (Pounds per square inch). Unidad de presión. Conversión 1 bar =
14,5 P.S.I.
Velocidad nominal
La velocidad, establecida por el fabricante o por una persona cualificada, a la que cabe esperar
un funcionamiento seguro y satisfactorio.
Puesta en servicio
Preparación de la máquina para el uso.
Rejilla de rechazo
Conjunto de barras con idéntica separación que separa las piedras de gran tamaño antes de la
entrada del material en la tolva de alimentación.
Control remoto
Cualquier sistema de mandos en el que el actuador esté situado a distancia.
Retraer
Retirar o replegar un transportador.
Rodillo de retorno
Rodillo utilizado como apoyo de la cinta descargada en la parte inferior del transportador.
Der.
Derecha, en referencia a los transportadores laterales.
Dispositivo de seguridad
Mecanismo o dispositivo puesto en marcha para prevenir una condición insegura, impedir la
continuación de una condición insegura, advertir de una condición insegura o limitar o eliminar
los efectos inseguros de una posible condición.

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 11-4 Chieftain 2100X/2100S
Glosario 11

Rascador
Dispositivo rígido o flexible montado a través de una cinta transportadora para desprender el
material adherente.
Rodillo de criba
Rodillo equipado con un tamiz que gira para cribar el material (Trommel).
Unidad de cribado
Unidad vibratoria utilizada para separar la materia prima por tamaño.
Debería
Cuando se utiliza en el contexto de una disposición del manual, indica una recomendación cuya
conveniencia depende de cada situación particular.
Anclaje de seguridad de la trituradora
Tirante metálico que sujeta la unidad trituradora mientras está en posición elevada.
Unidad trituradora
Unidad de mayal acodado situada en el extremo de descarga del transportador de alimentación
y utilizada para triturar material.
Transportador lateral
Transportador utilizado para recoger el material de la unidad de cribado y transportarlo hasta la
zona de descarga a 90 grados de la máquina principal.
Transportador lateral
Rodillo utilizado para crear un arco en la cinta y reducir así derrames.
Pantallas acústicas
Placas utilizadas para atenuar el ruido de la unidad motriz.
Derrame
Material que cae por el borde de un transportador, etc.
Protección contra caídas
Dispositivo fijo de resistencia y capacidad suficientes para recoger, retener y contener cualquier
derrame razonablemente previsible procedente de un transportador elevado.
Placa espaciadora
Placa oscilante situada en el extremo de descarga del transportador principal y utilizada para
esparcir uniformemente el material en la unidad de cribado.
Piñón
Rueda dentada que engrana en los eslabones de una cadena.
Puntal
Soporte rígido utilizado para mantener un conjunto en su posición.
Transportador giratorio
Transportador utilizado para descargar finos. Puede girar 180o para mejorar la capacidad de
apilamiento.
Transportador trasero
Transportador utilizado para recoger el material fino procedente de la unidad cribadora y
transportarlo hasta la zona de descarga.

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 11-5
11 Glosario

Ajuste
Ensamblaje de los componentes estructurales y mecánicos necesarios que permiten ajustar la
longitud de las correas, cables, cadenas, etc. para compensar el estiramiento, la contracción y
el desgaste.
Sección de cabezal telescópico
Sección de un transportador que se extiende telescópicamente hasta la posición de transporte.
Pasador de remolque
Elemento móvil o fijo que permite acoplar una unidad de tracción.
Orugas
Vigas, formas o sección formada sobre las que los carros, rodillos, zapatas o ruedas ruedan o
se deslizan cuando son propulsados.
Soporte de transporte
Soporte utilizado para mantener un conjunto en su posición durante el transporte.
Posición de transporte
Posición de la máquina en la que los transportadores están plegadas.
Control de caudal de velocidad variable
Dispositivo que permite variar hidráulicamente la velocidad de la cinta transportadora.
Aberturas de observación
Aberturas que permiten ver la cinta transportadora.
Cinta vulcanizada
Cinta transportadora sin uniones mediante un tratamiento especial.
Par de apriete
Medida de presión aplicada para apretar una tuerca.

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 11-6 Chieftain 2100X/2100S
Apéndice

Índice
Apéndice
Apéndice A Declaración de conformidad CE
Apéndice B Garantía
Apéndice C Diagramas
Apéndice D Códigos de errores del motor

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página 12-1
Apéndice

Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página 12-2 Chieftain 2100X/2100S
Apéndice A

Apéndice A Declaración de conformidad CE


Esta máquina cumple las disposiciones de la directiva sobre maquinaria 06/42/CE, así como de
las normas armonizadas EN y las normas y especificaciones nacionales BS.
Acaba máquina se aplica un certificado de declaración de incorporación. La copia original del
certificado se envía junto con la máquina.
La página siguiente muestra un ejemplo de certificado de declaración de incorporación y la
información que debe contener.
Los elementos de información del ejemplo están numerados y se explican en la lista posterior.
1 Nombre completo y dirección del fabricante de la máquina.
2 Nombre de la persona autorizada para compilar el archivo técnico.
3 Nombre de la persona autorizada para compilar el expediente técnico.
4 Función de la máquina.
5 Modelo o tipo de la máquina.
6 Número de serie o número PIN de la máquina.
7 Nombre comercial de la máquina.
8 Declaración de conformidad del fabricante con la directiva sobre maquinaria 2006/42/CE.
9 Declaración de conformidad del fabricante con la directiva sobre EMC 2004/108/CE.
10 Lugar de procedencia de la máquina.
11 Fecha de envío de la máquina.
12 Identificación de la persona autorizada para firmar en nombre del fabricante.

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página A-1
Apéndice A

Ejemplo

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página A-2 Chieftain 2100X/2100S
Apéndice B

Apéndice B Garantía
La página siguiente muestra un ejemplo de la información de la garantía. La copia original de
la garantía se envía junto con la máquina.

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página B-1
Apéndice B

LIMITED PRODUCT WARRANTY


Terex India Private, Ltd. (hereafter referred to as “Seller”) warrants its new Equipment, to be free of defects in material or workmanship for a period of (i) 12 months from the date the Equipment is first placed into service, whether
such Equipment is sold, rented or leased or (ii) 2,000 hours of use, whichever first occurs, provided that in no event shall this warranty extend beyond a period of 24 months from the date of shipment from the factory; provided that
(1) the Buyer or the end-user sends Seller written notice of the defect within sixty (60) days of its discovery and establishes to the Seller's satisfaction that: (i) the Equipment has been maintained and operated within the limits of
rated and normal usage, and that there have been no alterations to it; and (ii) the defect did not result in any manner from the intentional or negligent action or inaction by Buyer or the end-user or any of their respective agents or
employees or any person using it and (2) a new machine registration certificate or the commissioning documents have been completed, signed and delivered to Seller within thirty (30) days of the equipment’s “in-service” date. If
requested by Seller, Buyer must return the defective equipment to Seller’s manufacturing facility, or other location designated by Seller, for inspection, and if Buyer cannot establish that conditions (1) (i) and (1) (ii) above have been
met, then this warranty shall not cover the alleged defect.

Subject to the Buyer establishing that conditions (1)(i) and 1(ii) above have been met, Seller warrants all Critical Components (as defined herein) to be free, under normal use and service, of any defects in manufacture or materials for a period of: (1)
twenty four (24) months from the date of commissioning, (2) 4000 hours of use, or (3) Thirty Six (36) months the date of shipment from the factory, whichever occurs first. For the purposes of this warranty, Critical Components shall mean:
¾ Cone machines :- Main frame, Upper frame Countershaft and Housing, Drive pulley Drive Pinion and Gear, Eccentric, Wedge Ring (Excluding Pads)
¾ M Series Jaw Machines :- Mainframe including Cross Beam, Eccentric Shaft, Jaw Stock, Toggle Beam, Flywheels Main Adjustment Cylinders on HA & HR Machines Only
¾ Impactor Machines (vertical and horizontal shaft):- Rotor, Main shaft, Crusher Body and Drive Pulley
¾ Screen Boxes;- Screen Box Welded Assembly, Screen Box Sub frame, Main Shaft

Seller’s obligation and liability under this warranty is expressly limited to, at Seller’s sole option, repairing or replacing, with new or remanufactured parts or components, any part, which appears to Seller upon inspection to have
been defective in material or workmanship. Such parts shall be provided at no cost to the owner. If requested by Seller, components or parts for which a warranty claim is made shall be returned to Seller at a location designated by
Seller. All components and parts replaced under this limited product warranty become the property of Seller.

This warranty shall be null and void if parts (including wear parts) other than genuine OEM Seller parts are used in the equipment.

Accessories, assemblies and components included in the Seller equipment, which are not manufactured by Seller, are subject to the warranty of their respective manufacturers. Normal maintenance, adjustments, or

E
maintenance/wear parts, including without limitation, friction plates, glass, clutch, proper tightening of bolts, nuts and brake linings pipe fittings, adding or replacing of fluids, filters, wire rope, belts, screening media, rubber skirting,
chute linings and paint, are not covered by this warranty and are the sole maintenance responsibility of Buyer.

Seller makes no other warranty, express or implied, and makes no warranty of merchantability or fitness for any particular purpose.

No employee or representative is authorized to modify this warranty unless such modification is made in writing and signed by an authorized officer of Seller.
PL
Seller’s obligation under this warranty shall not include duty, taxes, environmental fees, including without limitation, disposal or handling of tires, batteries, petrochemical items, or any other charges whatsoever, or any liability for
direct, indirect, incidental, or consequential damages.

Improper maintenance, improper use, abuse, improper storage, operation beyond rated capacity, operation after discovery of defective or worn parts, accident, sabotage or alteration or repair of the equipment by persons not
authorized by Seller shall render this warranty null and void. Seller reserves the right to inspect the installation of the product and review maintenance procedures to determine if the failure was due to improper maintenance,
improper use, abuse, improper storage, operation beyond rated capacity, operation after discovery of defective or worn parts, or alteration or repair of the equipment by persons not authorized by Seller.

Parts Warranty: Seller warrants the parts ordered from the Seller’s parts department to be free of defect in material or workmanship for either (1) a period of 12 months after date of shipment from the factory or (2)the balance of the
remaining new equipment warranty, whichever occurs first. With respect to parts ordered from the Seller’s parts department for equipment that is no longer covered under this limited product warranty due to lapse of time or usage
in excess of 4,000 hours of Critical Components, Seller warrants such parts to be free of defect in material or workmanship for a period of 12 months after date of shipment from the factory.
M
NO TRANSFERABILITY OF WARRANTY: This warranty is limited to the original purchaser or original end-user if sold to a distributor, and is not assignable or otherwise transferable without the written agreement of Seller. Please
contact your local distributor for additional details if needed.

ITEMS NOT COVERED BY SELLER WARRANTY


The following items are NOT covered under the Seller Warranty (the following list is not exhaustive):
1. Items sold by any individual, corporation, partnership or any other organization or legal entity that is not an authorized Seller distributor.
SA

2. Components which are not manufactured by Seller are not covered by Seller’s warranty. Such components are covered only by the warranty that is provided by the manufacturer of such components. Such
components may include, but are not limited to, chassis, air compressors, batteries, tires engines, engine components, and customer supplied products.
3. Replacement of assemblies: Seller has the option to repair or replace any defective part or assembly. It is Seller’s policy to refuse claims for the replacement of a complete assembly that is field repairable by the
replacement or repair of defective part(s) within the assembly.
4. Normal Operational Maintenance Services and Wear Parts: Maintenance services and wear parts are excluded from warranty claims. Maintenance services and wear parts not covered include, but are not
limited to, such items as: seals, gaskets, hoses, friction plates, glass, clutch and brake linings, filters, wire rope, exterior coatings, proper tightening of bolts, nuts and pipe fittings, adding or replacing of fluids, filters, belts, screening
media, rubber skirting, chute linings and paint, services supplies such as hand cleaners, towels and lubricants, and inspections, diagnostic time and travel time.
5. Transportation cost and/ or damage: Any damage caused by carrier handling is a transportation claim and should be filed immediately with the respective carrier.
6. Deterioration: Repairs, work required or parts exposed as the result of age, storage, weathering, lack of use, demonstration use, or use for transportation of corrosive chemicals.
7. Secondary Failures: Should the owner or operator continue to operate a machine after it has been noted that a failure has occurred, Seller will not be responsible under the warranty for resultant damage to other
parts due to that continued operation.
8. Workmanship of Others: Seller does not accept responsibility for improper installation or labor costs or costs of any kind from personnel other than authorized Seller distributor personnel.
9. Stop and Go Warranty: Seller does not recognize “Stop and Go” warranties.
10. Incidental or Consequential Damage: Seller shall not be liable for any incidental or consequential damages of any kind, including, but not limited to, lost profits, loss of production, increased overhead, loss of
business opportunity, delays in production, costs of replacement components and increased costs of operation that may arise from the breach of this warranty. Customer’s sole remedy shall be limited to (at Seller’s sole option)
repair or replacement of the defective part.

THIS WARRANTY IS EXPRESSLY IN LIEU OF AND EXCLUDES ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE) INCLUDING ANY WARRANTIES CONTAINED IN THE SALE OF GOODS ACT, 1930, AND ALL OTHER OBLIGATIONS OR LIABILITY ON SELLER'S PART. THERE ARE NO WARRANTIES THAT EXTEND
BEYOND THE LIMITED WARRANTY CONTAINED HEREIN. Seller neither assumes nor authorizes any other person to assume for Seller any other liability in connection with the sale of Seller’s equipment. This warranty shall not
apply to any of Seller's equipment or any part thereof which has been subject to misuse, alteration, abuse, negligence, accident, acts of God or sabotage. No action by any party shall operate to extend or revive this limited warranty
without the prior written consent of Seller. In the event that any provision of this warranty is held unenforceable for any reason, the remaining provisions shall remain in full force and effect.

IN THE EVENT OF ANY BREACH OF THE WARRANTY BY SELLER, SELLER'S LIABILITY SHALL BE LIMITED EXCLUSIVELY TO THE REMEDIES (AT SELLER’S SOLE OPTION) OF REPAIR OR
REPLACEMENT OF ANY DEFECTIVE EQUIPMENT COVERED BY THE WARRANTY. IN NO EVENT SHALL SELLER, OR ANY SUBSIDIARY OR DIVISION THEREOF BE LIABLE FOR INCIDENTAL, INDIRECT,
CONSEQUENTIAL OR OTHER DAMAGES OR LOSSES RESULTING FROM A BREACH OF WARRANTY INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, LABOR COSTS, LOSS OF USE OF OTHER EQUIPMENT, THIRD
PARTY REPAIRS, LOST PROFITS, LOST TIME, TOWING OR HAULING OF EQUIPMENT, RENTAL COSTS, PERSONAL INJURY, EMOTIONAL OR MENTAL DISTRESS, IMPROPER PERFORMANCE OR WORK,
PENALTIES OF ANY KIND, LOSS OF SERVICE OF PERSONNEL, OR FAILURE OF EQUIPMENT TO COMPLY WITH ANY APPLICABLE LAWS.

January 8, 2010
04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento
Página B-2 Chieftain 2100X/2100S
Apéndice C

Índice
Apéndice C Diagramas...............................................................................C-2
(1) Conexiones traseras del MCU200............................................................. C-2
(2) Cableado básico del MCU200 .................................................................. C-2
(3) Diagramas del grado 3.............................................................................. C-3
(4) Diagramas del grado 4.............................................................................. C-5

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página C-1
Apéndice C

Apéndice C Diagramas

(1) Conexiones traseras del MCU200

(2) Cableado básico del MCU200


Consulte los diagramas correspondientes si desea información más detallada.

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página C-2 Chieftain 2100X/2100S
Apéndice C

(3) Diagramas del grado 3

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página C-3
M
M
M
M
M
Apéndice C

Se ha dejado en blanco intencionadamente

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página C-4 Chieftain 2100X/2100S
Apéndice C

(4) Diagramas del grado 4

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página C-5
F
B

E
A

For this document and the object represented in that we reserve all rights according to DIN 34.
Duplication announcement onto third party or utilization of his contents are without forbidden to our.
1
1

-X1
Battery Cable 70mm-B 1/2 Battery Cable 70mm-R
2/2
-X1
JUMP START
CONNECTOR

2
2

-X2
1/1
30A
-LF1

-X5 -X3
1/1 AUTO 6mm-R 1/1 AUTO 6mm-R -X115:1 #126
1/1
/11.A5
1

-X4
3
3

only in
the E3!
drawing
Changing
80A
-LF2

-X8 -X6
1 1/1 Battery Cable 16mm-R 1/1 Battery Cable 16mm-R #148
0
2
3
/2.A1
2
1

Revision
1/1 1/1
-X9 -X10 -X7
12V

1/1

ECO
1/1
-X11
50A
-LF3

-X17 -X15
30

87

1/1 AUTO 6mm-N 1/1 AUTO 6mm-N AUTO 6mm-N


1/1 1/1 1/1
1

1/1 1/1
2
ENGINE

-X16 -X12

4
-X18 -X14 -X13

Revision text
4

PREHEAT

-K1

PRODUCTION
Battery Cable 70mm-B

-X20
1/1 Battery Cable 70mm-R
-X19
1/1
300A

FUSE ADDED OIL COOLER


14
-K1

-1 -X22 -X21
AUTO 0.75mm-W 1/1 1/1 AUTO 1mm-N
13
85
86

-X25 -X23
1/1 1/1

Date
Battery Cable 70mm-B
M

23.1.12
30.1.12
1/1 -X148
-X24

5
5

1/1
-X27
1/1 Battery Cable 35mm-B

1/1
1/1
1/1

CD
CD

Name
#PREHEAT_RELAY

#ECU_ACTUATOR_RTN

1/1

-X30
-X29
-X28
-X26
/11.B8
/11.B8

Battery Cable 25mm-R

User
Proved
Date
AUTO 3mm-B
AUTO 3mm-B
AUTO 3mm-G

6
6

-X149
#138 1/1

Name
#-VE_ECU

#-VE_SPLICE
#-VE

/2.F6
/2.F1

/11.A4

7
7

Type
M.-Nr.: CAT C4.4 T4

8
8

POWER UNIT

60552235
Description: Electrical Kit

Drawing number

9
9

No.
Location
Sheet 1
Assignment

16 Sh.
F
B

E
A
F
B

E
A

For this document and the object represented in that we reserve all rights according to DIN 34.
Duplication announcement onto third party or utilization of his contents are without forbidden to our.
/1.F6
/1.B3

#-VE
#148

1
1

-S1
10A

-X32 -X31
-F1

-3 -2
-S7
-S6

2/5 1/4 AUTO 1mm-R 2/5 1/4 AUTO 1mm-R AUTO 1mm-R
1
1
2
1

1/5 1/5
39

2/4 2/4
30

-W4 2BU
-W4 BN
-W3 2BU
-W3 BN

-3 -X32 -2 -X31
ON 15 START

44
AUTO 1mm-R
2
2

38
50

247

ESTOP
ESTOP

-5 -4
CHASSIS
CHASSIS

1/4 1/4
46

AUTO 1mm-R
37

2/4 2/4
-5 -4
AUTO 1mm-R

AUTO 1mm-R
AUTO 1mm-R
3
3

36
#START_REQ

only in
the E3!
drawing
Changing
ESTOP

ESTOP

1
0
2
3
-7 -6
CHASSIS

CHASSIS

Revision
1/4 1/4
/6.D6

AUTO 1mm-R
35

2/4 2/4

ECO
-7 -6 Battery Cable 16mm-R
AUTO 1mm-R

4
Revision text
4

#IGN_ON

34

PRODUCTION
FUSE ADDED OIL COOLER
/3.A1

-K2
/2.F5

-X38 -X37

30
1/1 1/1
85
86

-K2
/2.E4

Date
87 /2.C5

23.1.12
30.1.12
30A
-F2

5
87
30
5

AUTO,AUTO 6mm-R,6mm-R AUTO 6mm-R


/3.A1
2
1

#MP_FEED-F7:1
33

1/1 1/1

CD
CD

Name
-X40 -X39
49,161
-K2
/2.F5

User
Proved
Date
30A
-F3

-X43

6
30

87
6

/1.F6
STARTER SOLENOID 1/1 AUTO 3mm-RW AUTO 3mm-RW
2
1

1/1 1/1
48

167
CONNECTION

Name
-X42 -X41
32,264

-K4
/7.F2

AUTO 3mm-B

#-VE_SPLICE
15A
-F5
-X48

Splice-2.5
-X49
30

87

1/2
AUTO 3mm-RW

HYD OIL

2
1

28
2/2 COOLER 1/1 1/1

AUTO 2mm-P
-X48 -X47 -X46

7
FAN No.1
-K6
7

AUTO,AUTO 3mm-B,1mm-B /7.F4

Type
AUTO 3mm-P

15A
-F6
-X151
HYD OIL 1/2

2
1
2/2 COOLER

261
263

AUTO 2mm-P
-X151 FAN No.2

-X55:2

M.-Nr.: CAT C4.4 T4


#-VE_SPLICE

8
8

/3.E1

POWER UNIT
5A
-F4

30

87
IGNITION ON /11.B8 AUTO 0.75mm-Y
2
1

60552235
#IGN_ON_TO_ECU

29
31
TO ECU 1/11/1
-X45 -X44

-K5
/7.F3

Description: Electrical Kit

Drawing number
#-VE

9
9

No.
/4.A1

Location
Assignment

Sheet 2
16 Sh.
F
B

E
A
1 2 3 4 5 6 7 8 9

#MP_FEED-X40:1 #MP_FEED
/2.D5 /4.A1

AUTO 6mm-R
#IGN_ON #IGN_ON
/2.C4 /4.A1

AUTO 1mm-R
A A

1 1
-F7 -F8
15A 10A
2 2

51
62
B B

AUTO 2mm-P
1
-S4

AUTO 3mm-P
2

-X50
1/1
-X53
1/1
/8.B1 30
TRACKS /3.D4
SUPPLY -K3 86
87 -K3
/3.D4

1/1
85

-X51
C 50 C
AUTO 1mm-GW

1/1
-X54
52 53

#ELP

AUTO 2mm-P
/11.B8

AUTO 0.75mm-NK
-X55
1/2

-K3
/3.C4 1

-X52
30

1/2
87 /3.C3
ECU CONTROLLED -H1
FUEL LIFT PUMP
D 2 D
2/2

SUPPLY
-X55

FUEL PUMP
2/2
-X52

For this document and the object represented in that we reserve all rights according to DIN 34.
Duplication announcement onto third party or utilization of his contents are without forbidden to our.
E E
#-VE_SPLICE 167 #-VE_SPLICE
/2.F8 /7.E5
POWER UNIT
LIGHT

F F

3 Date Name Type Description: Electrical Kit Assignment


Changing
2 M.-Nr.: CAT C4.4 T4 POWER UNIT Location
drawing
1 FUSE ADDED OIL COOLER 30.1.12 CD User
only in Drawing number Sheet 3
0 PRODUCTION 23.1.12 CD
the E3! Proved 60552235 No. 16 Sh.
Revision ECO Revision text Date Name
1 2 3 4 5 6 7 8 9
F
B

E
A

For this document and the object represented in that we reserve all rights according to DIN 34.
Duplication announcement onto third party or utilization of his contents are without forbidden to our.
/3.A9
/2.F9
/3.A9
#-VE

1
1

#IGN_ON

#MP_FEED

AUTO 1mm-S
CAN_L
4

AUTO 1mm-Y
CAN_H
3

AUTO 1mm-B
GND
2

AUTO 1mm-R
2
2

8...32 V DC
1

N.C
-P1
CR0451

3
3

only in
the E3!
drawing
Changing
-A1

1
0
2
3

Revision
CR0403

ifm
ECO
A CR0403
1 VBBs N 1/1
IN0 1 -X56 AUTO 1mm-R
/5.E2 2 ESTOP HEALTHY VBBs
IN1
1/1 -X57 AUTO 1mm-B
/8.A1 3 TRACK REQUEST GND 2

4
Revision text
4

1/1 -X58 AUTO,AUTO 0.75mm-GY,0.75mm-GY

PRODUCTION
4 GND CAN2_H 3
1/1 -X59
5 GND CAN2_L 4
IN2
/5.E5 6 LOW SPEED

FUSE ADDED OIL COOLER


IN3
/5.E6 7 INTER SPEED
8 VBBs
-R3

B
1 VBBs
1W

IN4
120 Ω

/5.E8 2 HIGH SPEED


#CAN2_L
#CAN2_H

Date
/5.E9 IN5
3

23.1.12
30.1.12
CONV1 ST REQ
4 GND

5
5

5 GND

CD
CD
IN6
/11.A8
/11.A8

/6.E2 6

Name
/6.E3 IN7
7
8 VBBs P/N1 1/1 -X60 AUTO 1mm-R
VBBs 1
1/1 -X61 AUTO 3mm-R
C VBB1 2
1/1 -X62 AUTO 3mm-R
1 VBBs VBB2 3
1/1

User
IN8 -X63 AUTO 1mm-B
GND 4

Proved
/6.E5 2 AIR FILTER RESTRICT
IN9 1/1 -X64 AUTO,AUTO 1mm-Y,1mm-Y
/6.E6 3 ENG START REQ CAN1_H 5

Date
1/1 -X65 AUTO,AUTO 1mm-S,1mm-S
4 GND CAN1_L 6
5 GND

6
6

IN10
/8.A8 6 MACHINE STOP
IN11
/6.E9 7 HOL

Name
8 VBBs
D
49
46

55
58
167

OUT0
/7.A1 1 ENG CRANK
2 GND
OUT1 -8
/7.A2 3 FUEL SYSTEM
1/5 AUTO 1mm-R
4 GND
OUT2
2/5 AUTO,AUTO 3mm-R,1mm-R
/7.A3 5 HYD OIL FANS 3/5 AUTO 1mm-B
6 GND
4/5 AUTO,AUTO 1mm-Y,1mm-Y

7
OUT3
7

/7.A5 7 SIREN/BEACON
SOCKET

5/5 AUTO,AUTO 1mm-S,1mm-S


8 GND
EXPANSION NODE
#MP_FEED
#-VE
#IGN_ON

Type
E OUT4
/8.A2 1 TRACKS ENABLE
2 GND
/5.A1
/5.A1

/5.D1

OUT5
/9.A1 3 SPARE
4 GND
/9.A2 5 OUT6
SPARE

M.-Nr.: CAT C4.4 T4


6 GND
OUT7
/9.A3 7 SPARE

8
8

8 GND
-R1

F
1W

OUT8
5/5
4/5

-X66
-X66
120 Ω

/9.A5 1 SPARE

POWER UNIT
2 GND
OUT9
/9.A6 3 SPARE
4 GND

60552235
/9.A7 5 OUT10
CONV 1 RUN
6 GND SOCKET

Description: Electrical Kit

Drawing number
OUT11
/9.A8 7 SPARE
8 GND
PROGRAMMING

9
9

No.
Location
Assignment

Sheet 4
16 Sh.
F
B

E
A
1 2 3 4 5 6 7 8 9

#IGN_ON #IGN_ON
/4.A7 /6.A1
#-VE #-VE
/4.A7 /6.A1

AUTO 3mm-B
A A

AUTO,AUTO 1mm-R,1mm-R
B -B1 -X72 B
IFS208 1 1/5 AUTO 1mm-R #IGN_ON
/6.B1
2 -X72
1 1 1 3 3/5 AUTO,AUTO 1mm-B,1mm-B
#-VE
/6.B1
-S5 -X72
4 4/5
2 2 2 CONVEYOR START
DELAY SENSOR

C
-X74
23/31 AUTO 1mm-BW

C
23/31
-X73

66
67
246

#MP_FEED 46
/4.A7
70

D D

AUTO 1mm-R
-X67
-X68
-X69
-X70
-X75

1/1
1/1
1/1
1/1
1/1

2 6 7 2 3

For this document and the object represented in that we reserve all rights according to DIN 34.
Duplication announcement onto third party or utilization of his contents are without forbidden to our.
IN0 IN2 IN3 IN4 IN5
E /4.E4 /4.E4 /4.E4 /4.E5 /4.E5
E
ESTOP HEALTHY LOW SPEED INTER SPEED HIGH SPEED CONV1 ST REQ
-A1 -A1 -A1 -A1 -A1
Input Input Input Input Input

F F

3 Date Name Type Description: Electrical Kit Assignment


Changing
2 M.-Nr.: CAT C4.4 T4 POWER UNIT Location
drawing
1 FUSE ADDED OIL COOLER 30.1.12 CD User
only in Drawing number Sheet 5
0 PRODUCTION 23.1.12 CD
the E3! Proved 60552235 No. 16 Sh.
Revision ECO Revision text Date Name
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1 2 3 4 5 6 7 8 9

#IGN_ON #IGN_ON
/5.A9 /8.B7

A A
#-VE #-VE
/5.A9 /7.F1
AUTO 1mm-GR
13/31 13/31
-X73 -X74
AUTO 1mm-B
14/31 14/31
-X73 -X74

#IGN_ON
/5.B9

AUTO 1mm-R
B B
#-VE
/5.B9

-X76
1/2
HYD OIL LEVEL

-X77
SENSOR

#IGN_ON 1/2
188
C 3/4 3 C
AFR SWITCH
(BY OTHERS) 2/4 2
1/4 1
-X82 -B2
320428

#28
/2.C3
AUTO 1mm-NW

2/2
-X77
2/2
#START_REQ

-X76
D 192 247 D
25/31
-X74
25/31

AUTO 1mm-R
-X73

AUTO 1mm-BR
AUTO 1mm-NW

For this document and the object represented in that we reserve all rights according to DIN 34.
Duplication announcement onto third party or utilization of his contents are without forbidden to our.
-X78
-X79
-X81

1/1
1/1
1/1

E E
6 7 2 3 7

IN6 IN7 IN8 IN9 IN11

/4.E5 /4.E5 AIR FILTER RESTRICT /4.E6 ENG START REQ /4.E6 HOL /4.E6
-A1 -A1 -A1 -A1 -A1
Input Input Input Input Input

F F

3 Date Name Type Description: Electrical Kit Assignment


Changing
2 M.-Nr.: CAT C4.4 T4 POWER UNIT Location
drawing
1 FUSE ADDED OIL COOLER 30.1.12 CD User
only in Drawing number Sheet 6
0 PRODUCTION 23.1.12 CD
the E3! Proved 60552235 No. 16 Sh.
Revision ECO Revision text Date Name
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1 2 3 4 5 6 7 8 9

A A
Output Output Output Output
-A1 -A1 -A1 -A1
ENG CRANK FUEL SYSTEM HYD OIL FANS SIREN/BEACON
/4.E6 /4.E7 /4.E7 /4.E7
OUT0 OUT1 OUT2 OUT3

1 3 5 7

1/1
1/1
1/1
1/1
-X92

-X83
-X86
-X89
B B

76,77

73
74
75
-X93
-X95

1/2
1/2
C C

-X84
-X87
-X90

1/1
1/1
1/1
1/2
-X96
86 86 86
-K4 -K5 -K6
/7.F2 /7.F3 /7.F4

-W2 BN
85 85 85
MACHINE
BEACON

1/1
1/1
1/1
1

-X91

-X85
-X88
-H3

2
D D
-W2 BU
2/2
-X96

2/2
2/2

-X93
-X95

For this document and the object represented in that we reserve all rights according to DIN 34.
Duplication announcement onto third party or utilization of his contents are without forbidden to our.
#-VE_SPLICE
E /3.E9 E
AUTO 1mm-B

AUTO 1mm-B

AUTO,AUTO 1mm-B,1mm-B
AUTO,AUTO 1mm-B,1mm-B
#-VE
/6.A9
-K4 -K5 -K6
/7.C1 /7.C3 /7.C4
30 87 /2.C6 30 87 /2.C9 30 87 /2.C7

F F

3 Date Name Type Description: Electrical Kit Assignment


Changing
2 M.-Nr.: CAT C4.4 T4 POWER UNIT Location
drawing
1 FUSE ADDED OIL COOLER 30.1.12 CD User
only in Drawing number Sheet 7
0 PRODUCTION 23.1.12 CD
the E3! Proved 60552235 No. 16 Sh.
Revision ECO Revision text Date Name
1 2 3 4 5 6 7 8 9
F
B

E
A

For this document and the object represented in that we reserve all rights according to DIN 34.
Duplication announcement onto third party or utilization of his contents are without forbidden to our.
/3.C2

#-VE

1
1

/4.E4
-A1

#+VE_TRACKS

TRACKS ON SW
-X74 -X98 -X73 -X97
2/31 AUTO 1mm-B 10/16 AUTO 0.75mm-RU 10/31 AUTO 0.75mm-RU 1/1
IN1
Input

10/31
3

2/31 2/16
-X73 -X98 -X74
TRACK REQUEST

2
2

62

-X98 -X73
4/16 AUTO 1mm-P 4/31
4/31
/4.E7
-A1

-X74
LTF
-K7
/8.F3

24
12
14

-X74
22

-X98 -X73 -X99


5/31 AUTO 0.75mm-UO 3/16 AUTO 0.75mm-RW 3/31 AUTO 0.75mm-RW 1/1
OUT4

-K7
/8.F3
1

5/31 5/16 3/31


A2
A1
Output

21

-X73 -X98 -X74


TRACKS ENABLE

3
3

0.75mm-UO AUTO

11/10.C3

only in
the E3!
drawing
Changing

AUTO 3mm-R
1
0
2
3

Revision
#+VE_TRACKS

ECO
LTR
-K8
/8.F4

24
14

22
12

-X74
8/31 AUTO 0.75mm-UY
/10.A1

-K8
/8.F4
8/31 8/16
A2
A1

21

4
-X73 -X98

Revision text
4

PRODUCTION
0.75mm-UY AUTO

11/10.C4

FUSE ADDED OIL COOLER


RTF

-K9
/8.F5

Date
24
14

22
12
-X74

23.1.12
30.1.12
6/31 AUTO 0.75mm-NS

-K9
/8.F5

5
5

6/31 6/16

A2
A1

21
-X73 -X98

CD
CD
0.75mm-NS AUTO

Name
11 /10.C5
TRACKING UMBILICAL

User
Proved
Date
RTR

-K10
/8.F6

22
24
12
14
-X74

6
6

9/31 AUTO 0.75mm-NY

/8.F6
-K10
9/31 9/16

A2
A1

Name
21
-X73 -X98

0.75mm-NY AUTO

11 /10.C7
/6.A9
#IGN_ON

FAST AUTO,AUTO 1mm-R,1mm-R

/8.F7
-K11

7
24
12
14
-X74
7

22
1/31 AUTO 0.75mm-GY

/8.F7
-K11
1/31 1/16

A2
A1

11

21
-X73 -X98

Type
0.75mm-GY AUTO
-X74 RADIO TRACK -X98 -X73
15/31 AUTO 0.75mm-BP STOP LINK 16/16 AUTO 0.75mm-GY 16/31
15/31 15/16 16/31
-X73 -X98 -X74
/4.E6
-A1

AUTO 1mm-B

M.-Nr.: CAT C4.4 T4


MACHINE REMOTE

8
STOP
8

-X74 -X98 -X73 -X100


7/31 AUTO 0.75mm-BY 12/16 AUTO 0.75mm-WR 12/31 AUTO 0.75mm-WR 1/1
IN10

12/31
6
Input

7/31 7/16
MACHINE STOP

-X73 -X98 -X74

POWER UNIT

60552235
#-VE
-X114:1 #IGN_ON

Description: Electrical Kit

Drawing number
/9.F1

9
9

/11.D3

No.
Location
Assignment

Sheet 8
16 Sh.
F
B

E
A
1 2 3 4 5 6 7 8 9

Output Output Output Output Output Output Output


A -A1 -A1 -A1 -A1 -A1 -A1 -A1 A
SPARE SPARE SPARE SPARE SPARE CONV 1 RUN SPARE
/4.E8 /4.E8 /4.E8 /4.E8 /4.E8 /4.E9 /4.E9
OUT5 OUT6 OUT7 OUT8 OUT9 OUT10 OUT11

3 5 7 1 3 5 7

1/1
-X101
B B

82
AUTO 1mm-R
-X73
30/31

C C
30/31
-X74
AUTO 1mm-GN
-X102
1/4

D D
2/4
-X102

AUTO 1mm-B

For this document and the object represented in that we reserve all rights according to DIN 34.
Duplication announcement onto third party or utilization of his contents are without forbidden to our.
31/31
-X74

E E
31/31
-X73

#-VE #-VE
/8.F9 /10.F1
F F

3 Date Name Type Description: Electrical Kit Assignment


Changing
2 M.-Nr.: CAT C4.4 T4 POWER UNIT Location
drawing
1 FUSE ADDED OIL COOLER 30.1.12 CD User
only in Drawing number Sheet 9
0 PRODUCTION 23.1.12 CD
the E3! Proved 60552235 No. 16 Sh.
Revision ECO Revision text Date Name
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1 2 3 4 5 6 7 8 9

#+VE_TRACKS 62 -X73:26
#+VE_TRACKS
/8.B3 /11.A1

A A

AUTO 1mm-P
AUTO 1mm-P
AUTO 1mm-P
AUTO 1mm-P
B B

12 14 12 14 12 14 12 14

-K7 -K8 -K9 -K10


/8.F3 /8.F4 /8.F5 /8.F6
C 11 11 11 11 C

-X73
-X73
-X73
-X73
20/31 AUTO 1mm-GO

17/31 AUTO 1mm-RY


18/31 AUTO 1mm-BO
19/31 AUTO 1mm-GK
20/31

17/31
18/31
19/31

-X74
-X74
-X74
-X74

D D

AUTO 1mm-RY
AUTO 1mm-BO
AUTO 1mm-GK
AUTO 1mm-GO

-X103
-X105
-X106
-X107

1/4
1/4
1/4
1/4

For this document and the object represented in that we reserve all rights according to DIN 34.
Duplication announcement onto third party or utilization of his contents are without forbidden to our.
LEFT TRACK LEFT TRACK RIGHT TRACK RIGHT TRACK
FORWARD SOL. REVERSE SOL. FORWARD SOL. REVERSE SOL.

2/4
2/4
2/4
2/4

E E

-X103
-X105
-X106
-X107

-X104 #-VE
21/31 21/31 Splice-2.5
-X73 -X74

#-VE #-VE
/9.F9 /11.E1

F F

3 Date Name Type Description: Electrical Kit Assignment


Changing
2 M.-Nr.: CAT C4.4 T4 POWER UNIT Location
drawing
1 FUSE ADDED OIL COOLER 30.1.12 CD User
only in Drawing number Sheet 10
0 PRODUCTION 23.1.12 CD
the E3! Proved 60552235 No. 16 Sh.
Revision ECO Revision text Date Name
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1 2 3 4 5 6 7 8 9

ENGINE
ECU
#+VE_TRACKS
/10.A1
/10.A9
-X117

/1.F6
/1.B3
50/70
A #CAN2_H /4.B5 A
48/70

AUTO 0.75mm-GY
-X117

#126
-X117
34/70

#-VE_ECU
#CAN2_L /4.B5
52/70

AUTO 0.75mm-U
-X117

-X73
26/31
-X117
21/70
#ELP /3.C5
53/70

AUTO 1mm-R
AUTO 0.75mm-NK
-X117

26/31
-X117

-X74
70/70
#IGN_ON_TO_ECU /2.D9
-X115 55/70

AUTO 1mm-R
AUTO 0.75mm-W
Splice-2.5 -X117
B -X117 B
-X116 20/70
#PREHEAT_RELAY
/1.A5
Splice-2.5 57/70

AUTO 1mm-N
-X117
-X117
59/70
#ECU_ACTUATOR_RTN /1.C5

AUTO 0.75mm-W
61/70 -X117
-X117 5/70 -X119

-X108
1/4
Splice-2.5 B/3

AUTO 1mm-RS
-X122
-X117

AUTO 1mm-B
63/70 4/70
-X117 A/3
AUTO 1mm-BO
SENSOR

C -X122 C
-X117
RADIO CONTROLLED TIPPING GRID -X112 49/70
COOLANT LEVEL

RECIEVER (TELERADIO) Splice-2.5 65/70 C/3


AUTO 1mm-WO

-X117 -X122
-X117
35/70
1/3
AUTO 1mm-GU

-X123
67/70 -X120 #94

AUTO 1mm-B

2/4
-X117 Splice-2.5 2/3
FUEL

-X123
CONTAM.

-X108
AUTO 1mm-B
-X113 3/3
D D
AUTO 1mm-WO

Splice-2.5 69/70 -X123


-X117
-X117
17/70

27/31
-X74
#IGN_ON /8.B7 37/70 1/2
AUTO 1mm-G

/8.B9 -X117 -X124


-X117
3/70
AIR INLET

-X121

27/31
-X73
TEMP SENSOR

38/70 Splice-2.5 2/2


AUTO 1mm-O

-X117 -X124
-X117
2/70 -X118

For this document and the object represented in that we reserve all rights according to DIN 34.
Duplication announcement onto third party or utilization of his contents are without forbidden to our.
AUTO 1mm-WY
Splice-2.5 1/4
AUTO 1mm-GP

-X125
-X117

AUTO 1mm-NO
E 26/70
E
#-VE 2/4
/10.F9
DPF AIR

-X125
-X117

AUTO 1mm-B
TEMP SENSOR

14/70
3/4
AUTO 1mm-P

-X125

-X111
-X111
-X114
-X114
-X114
4/6
-X114

2/2
2/6
5/6

1/2
1/6

1/6

1/2
2/2
DPF SOOT SENSOR -X126

-X150
-X150
F CAN C 3/6 F
DPF ID

AUTO 1mm-K
MODULE

TERMINATION -X126
CONNECTOR
1W
120 Ω

6/6
AUTO 1mm-RS

-X126
-R2

3 Date Name Type Description: Electrical Kit Assignment


Changing
2 M.-Nr.: CAT C4.4 T4 POWER UNIT Location
drawing
1 FUSE ADDED OIL COOLER 30.1.12 CD User
only in Drawing number Sheet 11
0 PRODUCTION 23.1.12 CD
the E3! Proved 60552235 No. 16 Sh.
Revision ECO Revision text Date Name
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1 2 3 4 5 6 7 8 9

2400MM

A A
-U64 Part No. 60552225/6 -X2#2
-X1#2 -X1#1 1 70.00 mm² Red -X1:1
1/2 1/1
1 70.00 mm² Red -X2:1 -X2#1
2/2
2 70.00 mm² Black -X9:1 -U65 -X9#2
1 70.00 mm² Black -X1:2
1/1
-X9#1
ENGINE JUMP START CONNECTION
TO BATTERY

-X10#1
-X11#1

1/1
1/1
2100MM

B B

480MM

-X19#2 -X19#1 -U59 Part No. 60552223 -X18#2


1/1
1 70.00 mm² Black -X18:1 1 70.00 mm² Black -X19:1
1/1
-X18#1
-VE BATTERY TO MAIN ISOLATOR

C C

1400MM

-X20#2 -X20#1 -U60 Part No. 60552221 -X23#2


1/1
1 70.00 mm² Red -X23:1 1 70.00 mm² Red -X20:1
1/1
-X23#1
+VE BATTERY TO STARTER +VE STUD

D D

1400MM

-X24#2 -X24#1 -U61 Part No. 60552224 -X25#2


1/1
1 70.00 mm² Black -X25:1 1 70.00 mm² Black -X24:1
1/1
-X25#1
MAIN ISOLATOR TO STARTER -VE STUD

For this document and the object represented in that we reserve all rights according to DIN 34.
Duplication announcement onto third party or utilization of his contents are without forbidden to our.
E E

300MM

-X26#2 -X26#1 -U62 Part No. 60552222 -X27#2


1/1
1 35.00 mm² Black -X27:1 1 35.00 mm² Black -X26:1
1/1
-X27#1
STARTER -VE STUD TO CHASSIS GROUND

600MM

F -X148#2 -X148#1 -U63 Part No. 60552227 -X149#2 F


1/1
1 25.00 mm² Red -X149:1 1 25.00 mm² Red -X148:1
1/1
-X149#1
STARTER +VE STUD TO ALTERNATOR CHARGE TERMINAL

3 Date Name Type Description: Electrical Kit Assignment


Changing
2 M.-Nr.: CAT C4.4 T4 POWER UNIT Location
drawing
1 FUSE ADDED OIL COOLER 30.1.12 CD User
only in Drawing number Sheet 12
0 PRODUCTION 23.1.12 CD
the E3! Proved 60552235 No. 16 Sh.
Revision ECO Revision text Date Name
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

-X108#2
1 1.00 mm² Green-Red -X74:26
2 1.00 mm²,1.00 mm² Black, Black /11.E1, -X74:27
3
4

1 2

-X108#1
REMOTE TIPPING GRID *4/4
A RECIEVER CONNECTION
A
FRONT
-X74#2 VIEW
1 0.75 mm² Green-Yellow -X98:1
2 1.00 mm² Black -X98:2
3 4
3 0.75 mm² Red-White -X98:3
4 1.00 mm² Purple -X98:4
5 0.75 mm² Blue-Orange -X98:5
6 0.75 mm² Brown-Grey -X98:6
7 0.75 mm² Black-Yellow -X98:7
8 0.75 mm² Blue-Yellow -X98:8
9 0.75 mm² Brown-Yellow -X98:9
10 0.75 mm² Red-Blue -X98:10
11
12 0.75 mm² White-Red -X98:12
13 1.00 mm²,1.00 mm² Green-Red,Red -X82:1, /6.B1
14 1.00 mm²,1.00 mm² Black, Black -X82:2, -X72:3
15 0.75 mm² Black-Purple -X98:15
16 0.75 mm² Green-Yellow -X98:16
17 1.00 mm² Red-Yellow -X103:1
18 1.00 mm² Black-Orange -X105:1
19 1.00 mm² Green-Pink -X106:1
20 1.00 mm² Green-Orange -X107:1
21 1.00 mm² Black -X104:1

200mm
22
B 1.00 mm² Black- White -X72:4
B
23
24
25 1.00 mm² Brown-White -X82:3
26 1.00 mm² Green-Red -X108:1
27 1.00 mm² Black -X108:2 Part No. 60552326 -X103#2
28 1 1.00 mm² Red-Yellow -X74:17
29 LTF SOLENOID 1.00 mm²,1.00 mm²,1.002 mm²,1.00 mm²,1.00 mm² Black,Bl ack,Bla ck,B lack,Bl ack-X104:1,-X105:2
30 1.00 mm² Green-Brown -X102:1 3
31 1.00 mm² Black -X102:2 PE
*4/4
-X103#1
1050mm 600mm 50mm 2600MM 200mm

-X105#2
1 1.00 mm² Black-Orange -X74:18
LTR SOLENOID 1.00 mm²,1.002 mm²,1.00 mm²,1.00 mm² Black,Bl ack, Black,Bl ack -X106:2, -X103:2, -X104:1
-U1 -U3
-U7 3
PE
*4/4
-X105#1

-X106#2
1 1.00 mm² Green-Pink -X74:19
RTF SOLENOID 2 1.00 mm²,1.00 mm² Black, Black -X105:2,-X107:2
-X74#1 -U 4 3
*31/31
*4/4
PE
C -X106#1 C

-X107#2
1 1.00 mm² Green-Orange -X74:20
RTR SOLENOID 1.002 mm²,1.00 mm²,1.00 mm² Black,Bla ck,B lack -X106:2, /10.E8, :(X1)
3
PE
*4/4
-X107#1

450mm
400mm
D D

-U2
TRACKING -X98#1
UMBILICAL CONNECTION *16/16

-X98#2
1 0.75 mm² Green-Yellow -X74:1
2 1.00 mm² Black -X74:2
3 0.75 mm² Red-White -X74:3
4 1.00 mm² Purple -X74:4

300mm
5 0.75 mm² Blue-Orange -X74:5
6 0.75 mm² Brown-Grey -X74:6
7 0.75 mm² Black-Yellow -X74:7

100mm
1000mm

8 0.75 mm² Blue-Yellow -X74:8


E E

For this document and the object represented in that we reserve all rights according to DIN 34.
Duplication announcement onto third party or utilization of his contents are without forbidden to our.
9 0.75 mm² Brown-Yellow -X74:9
10 0.75 mm² Red-Blue -X74:10
11
12 0.75 mm² White-Red -X74:12
13
14
15 0.75 mm² Black-Purple -X74:15
CONVEYOR DELAY 16 0.75 mm² Green-Yellow -X74:16
SENSOR

*5/5
-B1#1

-X72#1
-X72#2
1 1.00 mm² Red /5.B9
2
3 1.00 mm²,1.00 mm² Black, Black -X74:14, /5.B9 FEED CONVEY OR
4 1.00 mm² Black- White -X74:23
SOLENOID
5

*4/4
-X102#1
-X102#2
1 1.00 mm² Green-Brown -X74:30
F 2 1.00 mm² Black -X74:31 F
3
PE

G G

HYD. OIL LEVEL


SENSOR
*4/4
-X82#1

-X82#2
1 1.00 mm² Green-Red -X74:13
2 1.00 mm² Black -X74:14
3 1.00 mm² Brown-White -X74:25
H 4 H

3 Date Name Type Description: Electrical Kit Assignment


Changing
2 POWER Location
drawing M.-Nr.: CAT C4.4 T4UNIT
1 FUSE ADDED OIL COOLER 30.1.12 CD User
only in Drawing number Sheet 13
0 PRODUCTION 23.1.12 CD
the E3! Proved No. 16 Sh.
Revision ECO Revision text Date Name
1 2 3 4 5 6 1 7 8 9 10 11 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

100mm 50MM 250MM 1000mm 300mm

-U8 -U11 -U 54 -U15 -U22 -U33 -U35 -U37

A A

-U10
-U9

300mm

600mm
100MM
100mm
-X117#2
1
2 1.00 mm²,1.00 mm² Green-Pink,G reen-Pink -X125:1, -X118:1

450mm
B 1.00 mm² Orange -X121:1
B
3
4 1.00 mm² Black-Orange -X122:A
5 1.00 mm² Red-Grey -X119:1
6
7
8
9

-U12
-U55
-U38
400mm

10
11

-U16
-U 34
12 W2S -X93#1
*2/2
13
14 1.00 mm² Pink -X126:3 BEACON
15 CONNECTION
16
17 1.00 mm² Green -X124:1
18 -X93#2 60505024

-U56
19 1 1.00 mm² Red -X92:1

*2/2
POWER UNIT 20 1.00 mm² Brown -X21:1 2 1.00 mm²,1.00 mm² Black, Black -X151:2, -X95:2
LIGHT 200mm 100mm 100mm 21 0.75 mm² Brown-Pink -X54:1 STARTER

-X55#1
22 SOLENOID
-X55#2 23

1/1
-U 24 -U27
1 1.00 mm² Green-White -S4:2 -U23 -U26 -U31 24

-X43#1
2 1.00 mm² Black -X49:1 25
-X117#1 26 1.00 mm² Purple -X125:3
*70/70

-U17
27 -X43#2
28 1 3.00 mm² Red-White -X42:1
C C
29
30
-U40

31
ENGINE ECU 32
CONNECTOR 33
34 0.75 mm² Blue -X59:1

800MM
35 1.00 mm² Green-Blue -X123:1
36
37 1.00 mm²,1.00 mm² White-Yellow,White-Yellow -X111:1,-X114:5
38 1.00 mm²,1.00 mm² Brown-Orange,Brown-Orange-X111:2,-X114:4
39 HYD OIL COOLER -X48#1
*2/2

800MM
40 FA N N o. 1 400mm
41
42
43 -X48#2
44 1 2.00 mm²,3.00 mm² Purple,Purple -F5:2, -X151:1 -U36
45 3.00 mm²,3.002 mm²,3.00 mm²,3.00 mm² Black,Bl ack, Black,Bl ack -X49:1, /2.F8

-U 57
46
-U41

47

400mm
48 1.00 mm² Red -X117:52 -X151#1
*2/2

-U18
700mm
49 1.00 mm²,1.00 mm² White-Orange,White-Orange-X122:C, -X123:3
50 0.75 mm² Green-Yellow -X58:1 HYD OIL COOLER

-U58
51 FAN No.2
AIR INLET 52 1.00 mm²,1.00 mm² Red,Red -X117:48,-X115:1 -X151#2

*2/2
TEMP SENSOR 53 1.00 mm² Red -X117:55 1 3.00 mm²,2.00 mm² Purple,Purple -X48:1, -F6:2
54 2 3.00 mm²,1.00 mm² Black, Black -X49:1, -X93:2

-X124#1
D D
-X124#2 55 1.00 mm²,1.00 mm² Red,Red -X117:53,-X117:57
1 1.00 mm² Green -X117:17 56
2 1.00 mm² Orange -X121:1 57 1.00 mm²,1.00 mm² Red,Red -X117:55,-X116:1 W2S -X95#1
58 *2/2 2 1
59 0.75 mm² White -X22:1 -LF1 -LF1#1
AIR FILTER 60 SIREN 1 2

*2/2
RESTRICTION 61 1.00 mm² Black -X117:63
CONNECTION
150mm

62

-X76#1
-U25
-U28
-X76#2 63 1.00 mm²,1.00 mm² Black, Black -X117:61,-X117:65 -X95#2 60505024
1 1.00 mm² Red /6.A1 64 1 1.00 mm² Red -X92:1
2 1.00 mm² Black-Red -X78:1 65 1.00 mm²,1.00 mm² Black, Black -X117:63,-X112:1 2 1.00 mm² Black -X93:2 2 1
66 -LF2#1 -LF2#1
-X123#1 W2S -X52#1 67 1.00 mm² Black -X117:69 1 2

1700mm
*3/3 *2/2 68
1.0069mm²,1.00 mm²,1.00 mm² Black,Bla ck,B lack -X117:67, -X112:1, -X113:1
FU E L 70 0.75 mm² White -X45:1 2 1
CONTAMINATION -LF3 -LF3#1
-U42

SENSOR 1 2
Fuel Pump Supply

-U29
-X123#2 -X52#2 60505024
1 1.00 mm² Green-Blue -X117:35 1 2.00 mm² Purple -X51:1
2 1.00 mm² Red-Grey -X119:1 2 1.00 mm² Black /3.E1
3 1.00 mm² White-Orange -X117:49

E E

For this document and the object represented in that we reserve all rights according to DIN 34.
Duplication announcement onto third party or utilization of his contents are without forbidden to our.
-U43

100mm

500mm
DP F A I R
TEMP. SENSOR
-X125#2
-X125#1 1 1.00 mm²,1.00 mm² Green-Pink,G reen-Pink -X117:2, -X118:1

-U 32
*4/4 2 1.00 mm² Orange -X121:1
3 1.00 mm² Purple -X117:26
400mm
100mm

-U30
DPF ID

-U19
F -X126#2 MODULE F
-X126#1 1 1.00 mm² Green-Pink -X118:1
*6/6 2
3 1.00 mm² Pink -X117:14
-U 44

4
ENGINE 5
PREHEAT 6 1.00 mm² Red-Grey -X120:1

1/1
TERMINAL

-X12#1
-U 39

-X12#2

-U20
1 6.00 mm² Brown -X13:1
1/1
1/1
1/1

-X28#1
-X29#1
-X30#1
1/1

1/1
1/1

-X8#1

-X5#1
-X17#1

150mm
G G
/1.F6
-X112:1
-X49:1

300MM
-X4:1
-X7:1
-X16:1

3.00 mm² Green


3.00 mm² Black
3.00 mm² Black

-U 14
6.00 mm² Red
6.00 mm² Brown

16.00 mm² Red

-X28#2
1
-X29#2
1
-X30#2
1

-X122#1
*3/3 COOLANT LEVEL
-X5#2
1
-X8#2
1
-X17#2
1

-U21
SENSOR
-X122#2
A 1.00 mm² Black-Orange -X117:4 -X114#1
B 1.00 mm²,1.00 mm² Red-Grey,Red-Grey -X119:1 *6/6
C 1.00 mm² White-Orange -X117:49

-X111#1
*2/2

DPF SOOT
H SENSOR CAN C H
-X114#2 TERMINATION RESISTOR
1 1.00 mm² Red /8.B7 -X111#2
2 1.00 mm² Black -X73:27 1 1.00 mm² White-Yellow -X117:37
3 2 1.00 mm² Brown-Orange -X117:38
4 1.00 mm² Brown-Orange -X117:38
5 1.00 mm² White-Yellow -X117:37
6

W2 P
-X150#1
*2/2
-X150#2
1 -R2.X2:1
3 Date Name Type Description: Electrical Kit Assignment
2 -R2.X1:1 Changing
2 POWER Location
drawing M.-Nr.: CAT C4.4 T4UNIT
1 FUSE ADDED OIL COOLER 30.1.12 CD User
only in Drawing number Sheet 14
DT04-2P 0 PRODUCTION 23.1.12 CD
the E3! Proved No. 16 Sh.
Revision ECO Revision text Date Name
1 2 3 4 5 6 1 7 8 9 10 11 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9

A A
500MM

Part No. 60552028 2


1
-X96#1

-X96#2
1 1.00 mm² Brown -H3:1 -W2
2 1.00 mm² Blue -H3:2 -W2

-H3#1
B B

-S7#1

-U48
5500MM

C E11506 C

Part No. 60552247


ESTOP POWER UNIT *5/5
OFF SIDE -X32#1

-X32#2
1 1.00 mm² Brown -S7:1 -W4
2 1.00 mm² Blue -S7:2 -W4
3
4
5
D D

-S6#1

-U51
2000MM

For this document and the object represented in that we reserve all rights according to DIN 34.
Duplication announcement onto third party or utilization of his contents are without forbidden to our.
E11506
E E
Part No. 60552265
ESTOP POWER UNIT *5/5
NEAR SIDE -X31#1

-X31#2
1 1.00 mm² Brown -S6:1 -W3
2 1.00 mm² Blue -S6:2 -W3
3
4
F 5
F

3 Date Name Type Description: Electrical Kit Assignment


Changing
2 M.-Nr.: CAT C4.4 T4 POWER UNIT Location
drawing
1 FUSE ADDED OIL COOLER 30.1.12 CD User
only in Drawing number Sheet 15
0 PRODUCTION 23.1.12 CD
the E3! Proved 60552235 No. 16 Sh.
Revision ECO Revision text Date Name
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1 2 3 4 5 6 7 8 9

A A

B B

DURITE
12 volt 120 amp

-P1
-K1

30 85 86 87

1 2
DURITE
5
-A1
12 volt 120 amp -P1 4 3

-K2

30 85 86 87

LED

30

86 85
3 4 3 4 3 4 3 4 3 4

85
OK

30
RELAY

-K4
0- 727- 16
40A 12V

-X144
6 6 6 6 6

86
DURITE
5 5 5 5 5

87 87a
87
7 8 7 8 7 8 7 8 7 8 -X127-X133 -X132 -X131 -X130 -X137 -X134

30

86 85
14 12
21 24
14 12
21 24
14 12
21 24
14 12
21 24
14 12
21 24

85
1
1 1
1 1
1 1
1 1 1 1
1 N2
1 1

22
22
22
22
22

RELAY
A1
A1
A1
A1
A1

-K6
0- 727- 16

30
40A 12V

-X145
86
DURITE
VBBs 1
-F1 -F2 -F3 2 -F4 -F5 -F7 -F8
G ND 2

-K7 -K8 -K9 -K10 -K11 2 2 2 2 2 2

87
CAN2_H 3

87 87a
11
A2
11
A2
11
A2
11
A2
11
A2
4
CAN2_L

30
-X142 -X141 -X140 -X139 -X138

86 85
85
A B C D E F P/N1 O I LOW IN T HI GH -S1
1 1

RELAY
1

-K5
0- 727- 16
A VBBs 1 1 C VBBs

30
40A 12V
1 B VBBs
1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1
VBBs

-X146
86
DURITE
2 2
2
2 D G ND 2 E G ND FG ND
2
2
3 3 VBB1
3 3 3 1
3
VBB2 3
1 1 1

87
4 4

87 87a
A G ND B G ND C G ND 4 D G ND 4 E G ND 4 FG ND
4
G ND 4
5 5 -S1
A G ND 5 B G ND 5 C G ND 5 30 15 50
5 -S4
CAN1_H 5
6 6 -S5 -S5
6
6 D G ND 6 E G ND FG ND
6
CAN1_L 6 -S5 -S5 -S4
7 7 NC
7 7 7
7 NO NO NO
C

RELAY

-K3
25A 12V
0- 727- 13
8 D G ND
8
A VBBs
8 B VBBs 8 C VBBs 8 E G ND 8 FG ND
C

DURITE
2

-X147
2 2 2

87 86 85 30

85 86 30 87a 87
-2 -7

1 2 1 2
4 3 4 3

X73

-8
-3 -6
3
4 2 1 2 1 2

5 1 4 3 4 3

D -4 -5
D
1 2 1 2
U9
4 3 4 3

For this document and the object represented in that we reserve all rights according to DIN 34.
Duplication announcement onto third party or utilization of his contents are without forbidden to our.
E E

F F

3 Date Name Type Description: Electrical Kit Assignment


Changing
2 M.-Nr.: CAT C4.4 T4 POWER UNIT Location
drawing
1 FUSE ADDED OIL COOLER 30.1.12 CD User
only in Drawing number Sheet 16
0 PRODUCTION 23.1.12 CD
the E3! Proved 60552235 No. 16 Sh.
Revision ECO Revision text Date Name
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Apéndice C

Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página C-6 Chieftain 2100X/2100S
Apéndice D

Apéndice D Códigos de errores del motor


Si hay un error en el motor, la pantalla de errores del motor aparecerá en la pantalla (Figura D.1)
cuando se pulse el botón de alarma (2 en la Figura D.2).

Figure D.1 - Pantalla de errores del motor

2 4
3

DUN00084
Figure D.2 - Pantalla del panel de control

La pantalla de errores del motor muestra la siguiente información:


• El número SPN identifica el componente específico que tiene un error.
• El número de horas especifica las horas de funcionamiento del motor cuando se produce un error.
• El número FMI indica el tipo de error que se asocia con el componente.
• El número OC determina el número de veces que se ha producido un error específico.
La Tabla D.1 proporciona una lista de los códigos de errores y las descripciones de los errores
adecuada para la combinación de códigos de la pantalla de errores del motor. La Tabla D.1
puede utilizarse para determinar cuál es el error activo.

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página D-1
Apéndice D

Ejemplo:
La Tabla D.1 ofrece un lista de códigos de errores del motor junto con una descripción del error.
El código J1939 está formado por dos números separados por un guión. El primer número es el
número SPN. El segundo número es el número FMI.
La pantalla de errores del motor de la Figura D.1 aparecerá en la pantalla. El número SPN es 111,
y el FMI es 1. Los números correspondientes de la Tabla D.1 indica que el nivel de refrigerante
del motor es bajo.
Extracto de la tabla:

Código
J1939 Descripción Consulte el Procedimiento
111-1 Nivel de refrigerante del motor: Bajo - Alta Nivel bajo de refrigerante
severidad (3)

La pantalla de errores del motor también muestra que este error se ha producido dos veces, y la
última vez que ocurrió fue cuando el motor estuvo funcionando 6 horas. El símbolo de advertencia
amarillo en el lado derecho de la pantalla indica que el error está activo.

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página D-2 Chieftain 2100X/2100S
Apéndice D

Table D.1 - Códigos de error del motor y descripciones

Código
J1939 Descripción Consulte el Procedimiento
27-3 Sensor de posición de la válvula de recirculación Sensor de posición de la
de los gases de escape válvula: prueba
del motor: tensión por encima de lo normal
27-4 Sensor de posición de la válvula de recirculación Sensor de posición de la
de los gases de escape válvula: prueba
del motor: tensión por debajo de lo normal
29-2 Posición del pedal del acelerador 2: errática, Circuito del interruptor de
intermitente o incorrecta (motores equipados con aceleración: prueba
un interruptor de aceleración)
29-2 Posición del pedal del acelerador 2: errática, Circuito del sensor de posición
intermitente o incorrecta (motores equipados con del acelerador analógico:
un acelerador analógico) prueba
29-3 Posición del pedal del acelerador 2: tensión por Circuito del sensor de posición
encima de lo normal (motores equipados con un del acelerador analógico:
acelerador analógico) prueba
29-3 Posición del pedal del acelerador 2: tensión por Circuito del sensor de posición
encima de lo normal (motores equipados con un del acelerador digital: prueba
acelerador digital)
29-4 Posición del pedal del acelerador 2: tensión por Circuito del sensor de posición
debajo de lo normal (motores equipados con un del acelerador analógico:
acelerador analógico) prueba
29-4 Posición del pedal del acelerador 2: tensión por Circuito del sensor de posición
debajo de lo normal (motores equipados con un del acelerador digital: prueba
acelerador digital)
29-8 Posición del pedal del acelerador 2: frecuencia, Circuito del sensor de posición
amplitud de impulso o pendiente anormal del acelerador digital: prueba
51-3 Posición del acelerador del motor: tensión por Sensor de posición de la
encima de lo normal válvula: prueba
51-4 Posición del acelerador del motor: tensión por Sensor de posición de la
debajo de lo normal válvula: prueba
91-2 Posición del pedal del acelerador 1: errática, Circuito del interruptor de
intermitente o incorrecta (motores equipados con aceleración: prueba
un interruptor de aceleración)
91-2 Posición del pedal del acelerador 1: errática, Circuito del sensor de posición
intermitente o incorrecta (motores equipados con del acelerador analógico:
un acelerador analógico) prueba
91-3 Posición del pedal del acelerador 1: tensión por Circuito del sensor de posición
encima de lo normal (motores equipados con un del acelerador analógico:
acelerador analógico) prueba
91-3 Posición del pedal del acelerador 1: tensión por Circuito del sensor de posición
encima de lo normal (motores equipados con un del acelerador digital: prueba
acelerador digital)
91-4 Posición del pedal del acelerador 1: tensión por Circuito del sensor de posición
debajo de lo normal (motores equipados con un del acelerador analógico:
acelerador analógico) prueba

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página D-3
Apéndice D

Código
J1939 Descripción Consulte el Procedimiento
91-4 Posición del pedal del acelerador 1: tensión por Circuito del sensor de posición
debajo de lo normal (motores equipados con un del acelerador digital: prueba
acelerador digital)
91-8 Posición del pedal del acelerador 1: frecuencia, Circuito del sensor de posición
amplitud de impulso o pendiente anormal del acelerador digital: prueba
97-3 Indicador de agua en combustible: tensión por Agua en el sensor de
encima de lo normal combustible: prueba
97-15 Indicador de agua en combustible: Alto - Baja Agua en el combustible
severidad (1)
97-16 Indicador de agua en combustible: Alto - Agua en el combustible
Severidad moderada (2)
100-1 Presión de aceite del motor: Baja - Alta Baja presión del aceite
severidad (3)
100-3 Presión de aceite del motor: tensión por encima Circuito abierto o cortocircuito
de lo normal en el sensor de presión del
motor: prueba
100-4 Presión de aceite del motor: tensión por debajo Circuito abierto o cortocircuito
de lo normal en el sensor de presión del
motor: prueba
100-17 Presión de aceite del motor: Baja - Baja Baja presión del aceite
severidad (1)
100-21 Presión de aceite del motor: error de tensión Circuito de alimentación del
sensor de 5 voltios: prueba
102-16 Presión del colector de admisión del motor 1: Alta presión del aire en el
Alta - Severidad moderada (2) colector de admisión
102-18 Presión del colector de admisión del motor 1: Baja presión del aire en el
Baja - Severidad moderada (2) colector de admisión
105-3 Temperatura del colector de admisión del motor Circuito abierto o cortocircuito
1: tensión por encima de lo normal en el sensor de presión del
motor: prueba (sensores
pasivos)
105-4 Temperatura del colector de admisión del motor Circuito abierto o cortocircuito
1: tensión por debajo de lo normal en el sensor de presión del
motor: prueba (sensores
pasivos)
105-15 Temperatura del colector de admisión del motor Alta temperatura del aire en el
1: Alta - Baja severidad (1) colector de admisión
105-16 Temperatura del colector de admisión del motor Alta temperatura del aire en el
1: Alta - Severidad moderada (2) colector de admisión
107-15 Presión del diferencial del filtro de aire 1 del La entrada de aire está
motor: Alta - Baja severidad (1) obstruida
108-3 Presión barométrica: tensión por encima de lo Circuito abierto o cortocircuito
normal en el sensor de presión del
motor: prueba

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página D-4 Chieftain 2100X/2100S
Apéndice D

Código
J1939 Descripción Consulte el Procedimiento
108-4 Presión barométrica: tensión por debajo de lo Circuito abierto o cortocircuito
normal en el sensor de presión del
motor: prueba
108-13 Presión barométrica: calibración necesaria Calibración del sensor
necesaria: prueba
108-21 Presión barométrica: error de tensión Circuito de alimentación del
sensor de 5 voltios: prueba
110-0 Temperatura del refrigerante del motor: Alta - La temperatura del refrigerante
Alta severidad (3) es alta
110-3 Temperatura del refrigerante del motor: tensión Circuito abierto o cortocircuito
por encima de lo normal en el sensor de presión del
motor: prueba (sensores
pasivos)
110-4 Temperatura del refrigerante del motor: tensión Circuito abierto o cortocircuito
por debajo de lo normal en el sensor de presión del
motor: prueba (sensores
pasivos)
110-15 Temperatura del refrigerante del motor: Alta - La temperatura del refrigerante
Baja severidad (1) es alta
110-16 Temperatura del refrigerante del motor: Alta - La temperatura del refrigerante
Severidad moderada (2) es alta
111-1 Nivel de refrigerante del motor: Bajo - Alta Nivel bajo de refrigerante
severidad (3)
157-3 Presión del conducto de medición 1 del inyector Circuito abierto o cortocircuito
del motor: tensión por encima de lo normal en el sensor de presión del
motor: prueba
157-4 Presión del conducto de medición 1 del inyector Circuito abierto o cortocircuito
del motor: tensión por debajo de lo normal en el sensor de presión del
motor: prueba
157-16 Presión del conducto de medición 1 del inyector Problema de presión en el
del motor: Alta - Severidad moderada (2) conducto de combustible
157-18 Presión del conducto de medición 1 del inyector Problema de presión en el
del motor: Baja - Severidad moderada (2) conducto de combustible
158-2 Potencial de la batería del conmutador de la Circuito de alimentación
llave: errático, intermitente o incorrecto de la batería y circuito del
conmutador de la llave de
encendido: prueba
168-2 Potencial de la batería/entrada de potencia 1: Circuito de alimentación
errático, intermitente o incorrecto de la batería y circuito del
conmutador de la llave de
encendido: prueba
168-3 Potencial de la batería/entrada de potencia 1: Circuito de alimentación
tensión por encima de lo normal de la batería y circuito del
conmutador de la llave de
encendido: prueba

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página D-5
Apéndice D

Código
J1939 Descripción Consulte el Procedimiento
168-4 Potencial de la batería/entrada de potencia 1: Circuito de alimentación
tensión por debajo de lo normal de la batería y circuito del
conmutador de la llave de
encendido: prueba
172-3 Temperatura de entrada de aire del motor: Circuito abierto o cortocircuito
tensión por encima de lo normal en el sensor de presión del
motor: prueba (sensores
pasivos)
172-4 Temperatura de entrada de aire del motor: Circuito abierto o cortocircuito
tensión por debajo de lo normal en el sensor de presión del
motor: prueba (sensores
pasivos)
174-3 Temperatura del combustible del motor 1: Circuito abierto o cortocircuito
tensión por encima de lo normal en el sensor de presión del
motor: prueba (sensores
pasivos)
174-4 Temperatura del combustible del motor 1: Circuito abierto o cortocircuito
tensión por debajo de lo normal en el sensor de presión del
motor: prueba (sensores
pasivos)
174-15 Temperatura del combustible del motor 1: Alta - La temperatura del
Baja severidad (1) combustible es alta
174-16 Temperatura del combustible del motor 1: Alta - La temperatura del
Severidad moderada (2) combustible es alta
190-8 Régimen del motor: frecuencia, amplitud de Circuito del sensor de
impulso o pendiente anormal sincronización/régimen del
motor: prueba
190-15 Régimen del motor: Alta - Baja severidad (1) Exceso de revoluciones del
motor
411-3 Sensor de presión del diferencial de recirculación Circuito abierto o cortocircuito
de los gases de escape del motor: tensión por en el sensor de presión del
encima de lo normal motor: prueba
411-4 Sensor de presión del diferencial de recirculación Circuito abierto o cortocircuito
de los gases de escape del motor: tensión por en el sensor de presión del
debajo de lo normal motor: prueba
411-13 Sensor de presión del diferencial de recirculación Calibración del sensor
de los gases de escape del motor: calibración necesaria: prueba
necesaria
412-3 Temperatura de recirculación de los gases de Circuito abierto o cortocircuito
escape del motor: tensión por encima de lo en el sensor de presión del
normal motor: prueba (sensores
pasivos)
412-4 Temperatura de recirculación de los gases de Circuito abierto o cortocircuito
escape del motor: tensión por debajo de lo en el sensor de presión del
normal motor: prueba (sensores
pasivos)

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página D-6 Chieftain 2100X/2100S
Apéndice D

Código
J1939 Descripción Consulte el Procedimiento
412-15 Temperatura de recirculación de los gases de La temperatura de los gases
escape del motor: Alta - Baja severidad (1) de escape del sistema de
reducción de NOx (NRS) es
alta
412-16 Temperatura de recirculación de los gases de La temperatura de los gases
escape del motor: Alta - Severidad moderada (2) de escape del sistema de
reducción de NOx (NRS) es
alta
558-2 Interruptor de ralentí bajo del pedal del Circuito del interruptor de
acelerador 1: errático, intermitente o incorrecto validación del ralentí: prueba
626-5 Dispositivo de activación de arranque del motor Ayuda al arranque con éter:
1: corriente por debajo de lo normal prueba
626-6 Dispositivo de activación de arranque del motor Ayuda al arranque con éter:
1: corriente por encima de lo normal prueba
630-2 Memoria de calibración: errática, intermitente o Programación de la memoria
incorrecta flash
631-2 Módulo de calibración: errático, intermitente o Memoria ECM: prueba
incorrecto
637-11 Sensor de sincronización del motor: otro modo Circuito del sensor de
de fallo sincronización/régimen del
motor: prueba
651-2 Cilindro 1 del inyector del motor: datos Datos del inyector incorrectos:
incorrectos prueba
651-5 Cilindro 1 del inyector del motor: corriente por Circuito del solenoide del
debajo de lo normal inyector: prueba
651-6 Cilindro 1 del inyector del motor: corriente por Circuito del solenoide del
encima de lo normal inyector: prueba
652-2 Cilindro 2 del inyector del motor: datos Datos del inyector incorrectos:
incorrectos prueba
652-5 Cilindro 2 del inyector del motor: corriente por Circuito del solenoide del
debajo de lo normal inyector: prueba
652-6 Cilindro 2 del inyector del motor: corriente por Circuito del solenoide del
encima de lo normal inyector: prueba
653-2 Cilindro 3 del inyector del motor: datos Datos del inyector incorrectos:
incorrectos prueba
653-5 Cilindro 3 del inyector del motor: corriente por Circuito del solenoide del
debajo de lo normal inyector: prueba
653-6 Cilindro 3 del inyector del motor: corriente por Circuito del solenoide del
encima de lo normal inyector: prueba
654-2 Cilindro 4 del inyector del motor: datos Datos del inyector incorrectos:
incorrectos prueba
654-5 Cilindro 4 del inyector del motor: corriente por Circuito del solenoide del
debajo de lo normal inyector: prueba
654-6 Cilindro 4 del inyector del motor: corriente por Circuito del solenoide del
encima de lo normal inyector: prueba

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página D-7
Apéndice D

Código
J1939 Descripción Consulte el Procedimiento
655-2 Cilindro 5 del inyector del motor: datos Datos del inyector incorrectos:
incorrectos prueba
655-5 Cilindro 5 del inyector del motor: corriente por Circuito del solenoide del
debajo de lo normal inyector: prueba
655-6 Cilindro 5 del inyector del motor: corriente por Circuito del solenoide del
encima de lo normal inyector: prueba
656-2 Cilindro 6 del inyector del motor: datos Datos del inyector incorrectos:
incorrectos prueba
656-5 Cilindro 6 del inyector del motor: corriente por Circuito del solenoide del
debajo de lo normal inyector: prueba
656-6 Cilindro 6 del inyector del motor: corriente por Circuito del solenoide del
encima de lo normal inyector: prueba
676-6 Relé de bujías de incandescencia del motor: Circuito del relé de ayuda
corriente por encima de lo normal de arranque (bujía de
incandescencia): prueba
678-3 Alimentación de 8 voltios de CC de la ECU: Circuito del sensor de posición
tensión por encima de lo normal del acelerador digital: prueba
678-4 Alimentación de 8 voltios de CC de la ECU: Circuito del sensor de posición
tensión por debajo de lo normal del acelerador digital: prueba
723-8 Sensor de velocidad del motor 2: frecuencia, Circuito del sensor de
amplitud de impulso o pendiente anormal sincronización/régimen del
motor: prueba
1075-5 Bomba eléctrica de elevación para el suministro Circuito del relé de la bomba
de combustible del motor: corriente por debajo de combustible: prueba
de lo normal
1075-6 Bomba eléctrica de elevación para el suministro Circuito del relé de la bomba
de combustible del motor: corriente por encima de combustible: prueba
de lo normal
1076-5 Válvula de control de la bomba de inyección del Válvula de solenoide: prueba
combustible del motor: corriente por debajo de lo
normal
1076-6 Válvula de control de la bomba de inyección del Válvula de solenoide: prueba
combustible del motor: corriente por encima de
lo normal
1188-5 Accionamiento de la compuerta de descarga Válvula de solenoide: prueba
1 del turbocompresor del motor: corriente por
debajo de lo normal
1188-6 Accionamiento de la compuerta de descarga Válvula de solenoide: prueba
1 del turbocompresor del motor: corriente por
encima de lo normal
1196-9 Estados de los componentes antirrobo: tasa de Circuito de enlace para la
actualización anómala transmisión de datos: prueba
1239-0 Fuga de combustible del motor 1: Alta - Alta Problema de presión en el
severidad (3) conducto de combustible

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página D-8 Chieftain 2100X/2100S
Apéndice D

Código
J1939 Descripción Consulte el Procedimiento
2659-7 Nivel del caudal de recirculación de los gases de Problema en el nivel de caudal
escape del motor (EGR): sin respuesta del sistema de reducción de
NOx (NRS)
2791-5 Control de la válvula de recirculación de los Válvula supervisada: prueba
gases de escape del motor (EGR): corriente por
debajo de lo normal
2791-6 Control de la válvula de recirculación de los Válvula supervisada: prueba
gases de escape del motor (EGR): corriente por
encima de lo normal
2791-7 Control de la válvula de recirculación de los Válvula supervisada: prueba
gases de escape del motor (EGR): sin respuesta
adecuada
2882-2 Selección de clasificación alternativa del motor: Circuito de selección de modo:
errática, intermitente o incorrecta prueba
2970-2 Interruptor de ralentí bajo del pedal del Circuito del interruptor de
acelerador 2: errático, intermitente o incorrecto validación del ralentí: prueba
3241-3 Temperatura de los gases de escape 1: tensión Circuito abierto o cortocircuito
por encima de lo normal en el sensor de presión del
motor: prueba (sensores
activos)
3241-4 Temperatura de los gases de escape 1: tensión Circuito abierto o cortocircuito
por debajo de lo normal en el sensor de presión del
motor: prueba (sensores
activos)
3242-3 Temperatura de los gases de admisión del filtro Circuito abierto o cortocircuito
de partículas: tensión por encima de lo normal en el sensor de presión del
motor: prueba (sensores
activos)
3242-4 Temperatura de los gases de admisión del filtro Circuito abierto o cortocircuito
de partículas: tensión por debajo de lo normal en el sensor de presión del
motor: prueba (sensores
activos)
3242-15 Temperatura de los gases de admisión del filtro Temperatura alta en el filtro de
de partículas: Alta - Baja severidad (1) partículas diésel
3242-16 Temperatura de los gases de admisión del filtro Temperatura alta en el filtro de
de partículas: Alta - Severidad moderada (2) partículas diésel
3242-18 Temperatura de los gases de admisión del filtro Temperatura baja en el filtro de
de partículas: Baja - Severidad moderada (2) partículas diésel
3251-3 Presión del diferencial del filtro de partículas: Circuito abierto o cortocircuito
tensión por encima de lo normal en el sensor de presión del
motor: prueba
3251-4 Presión del diferencial del filtro de partículas: Circuito abierto o cortocircuito
tensión por debajo de lo normal en el sensor de presión del
motor: prueba
3251-13 Presión del diferencial del filtro de partículas: Calibración del sensor
calibración necesaria necesaria: prueba

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página D-9
Apéndice D

Código
J1939 Descripción Consulte el Procedimiento
3358-3 Presión de entrada de recirculación de los gases Circuito abierto o cortocircuito
de escape del motor: tensión por encima de lo en el sensor de presión del
normal motor: prueba
3358-4 Presión de entrada de recirculación de los gases Circuito abierto o cortocircuito
de escape del motor: tensión por debajo de lo en el sensor de presión del
normal motor: prueba
3358-13 Presión de entrada de recirculación de los gases Calibración del sensor
de escape del motor: calibración necesaria necesaria: prueba
3358-21 Presión de entrada de recirculación de los gases Circuito de alimentación del
de escape del motor: error de tensión sensor de 5 voltios: prueba
3464-5 Orden de control del actuador de la mariposa del Válvula supervisada: prueba
motor 1: corriente por debajo de lo normal
3464-6 Orden de control del actuador de la mariposa del Válvula supervisada: prueba
motor 1: corriente por encima de lo normal
3464-7 Orden de control del actuador de la mariposa del Válvula supervisada: prueba
motor 1: sin respuesta adecuada
3473-31 Fallo en la ignición del postratamiento 1 Nivel excesivo de hollín en el
filtro de partículas diésel o fallo
en la ignición del ARD
3474-14 Pérdida de combustión en el postratamiento 1: Pérdida de combustión del
instrucciones ARD
especiales
3474-31 Pérdida de combustión en el postratamiento 1 Nivel excesivo de hollín en
el filtro de partículas diésel
o pérdida de combustión del
ARD
3479-5 Control de presión del combustible del Válvula de solenoide: prueba
postratamiento 1: corriente por debajo de lo
normal
3479-6 Control de presión del combustible del Válvula de solenoide: prueba
postratamiento 1: corriente por encima de lo
normal
3480-3 Presión del combustible 1 del postratamiento 1: Circuito abierto o cortocircuito
tensión por encima de lo normal en el sensor de presión del
motor: prueba
3480-4 Presión del combustible 1 del postratamiento 1: Circuito abierto o cortocircuito
tensión por debajo de lo normal en el sensor de presión del
motor: prueba
3480-15 Presión del combustible 1 del postratamiento 1: Presión alta en el combustible
Alta - Baja severidad (1) del piloto ARD
3480-16 Presión del combustible 1 del postratamiento 1: Presión alta en el combustible
Alta - Severidad moderada (2) del piloto ARD
3480-17 Presión del combustible 1 del postratamiento 1: Presión baja en el combustible
Baja - Baja severidad (1) del piloto ARD
3480-18 Presión del combustible 1 del postratamiento 1: Presión baja en el combustible
Baja - Severidad moderada (2) del piloto ARD

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página D-10 Chieftain 2100X/2100S
Apéndice D

Código
J1939 Descripción Consulte el Procedimiento
3483-11 Estado de regeneración del postratamiento 1: El filtro de partículas diésel
otro modo de fallo necesita una regeneración
inicial
3484-5 Encendido del postratamiento 1: corriente por Encendido del ARD: prueba
debajo de lo normal
3484-6 Encendido del postratamiento 1: corriente por Encendido del ARD: prueba
encima de lo normal
3487-5 Control de presión del aire del postratamiento 1: Válvula supervisada: prueba
corriente por debajo de lo normal
3487-6 Control de presión del aire del postratamiento 1: Válvula supervisada: prueba
corriente por encima de lo normal
3487-7 Control de presión del aire del postratamiento 1: Válvula supervisada: prueba
sin respuesta adecuada
3488-3 Posición del actuador de presión del aire del Sensor de posición de la
postratamiento 1: tensión por encima de lo válvula: prueba
normal
3488-4 Posición del actuador de presión del aire del Sensor de posición de la
postratamiento 1: tensión por debajo de lo válvula: prueba
normal
3509-3 Tensión de alimentación del sensor 1: tensión Circuito de alimentación del
por encima de lo normal sensor de 5 voltios: prueba
3509-4 Tensión de alimentación del sensor 1: tensión Circuito de alimentación del
por debajo de lo normal sensor de 5 voltios: prueba
3510-3 Tensión de alimentación del sensor 2: tensión Circuito de alimentación del
por encima de lo normal sensor de 5 voltios: prueba
3510-4 Tensión de alimentación del sensor 2: tensión Circuito de alimentación del
por debajo de lo normal sensor de 5 voltios: prueba
3556-7 Inyector de combustible del postratamiento 1: sin Tobera del ARD: prueba
respuesta adecuada
3563-3 Presión absoluta del colector de admisión del Circuito abierto o cortocircuito
motor 1: tensión por encima de lo normal en el sensor de presión del
motor
3563-4 Presión absoluta del colector de admisión del Circuito abierto o cortocircuito
motor 1: tensión por debajo de lo normal en el sensor de presión del
motor
3563-13 Presión absoluta del colector de admisión del Calibración del sensor
motor 1: calibración necesaria necesaria: prueba
3563-21 Presión absoluta del colector de admisión del Circuito de alimentación del
motor 1: error de tensión sensor de 5 voltios: prueba
3609-3 Presión de admisión del filtro de partículas diésel Circuito abierto o cortocircuito
1: tensión por encima de lo normal en el sensor de presión del
motor
3609-4 Presión de admisión del filtro de partículas diésel Circuito abierto o cortocircuito
1: tensión por debajo de lo normal en el sensor de presión del
motor: prueba

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página D-11
Apéndice D

Código
J1939 Descripción Consulte el Procedimiento
3609-13 Presión de admisión del filtro de partículas diésel Calibración del sensor
1: calibración necesaria necesaria: prueba
3609-15 Presión de admisión del filtro de partículas diésel La presión de entrada del filtro
1: Alta - Baja severidad de partículas diésel es alta
3609-17 Presión de admisión del filtro de partículas diésel La presión de entrada del filtro
1: Baja - Severidad moderada de partículas diésel es baja
3609-21 Presión de admisión del filtro de partículas diésel Circuito de alimentación del
1: error de tensión sensor de 5 voltios: prueba
3703-31 Regeneración activa del filtro de partículas Nivel excesivo de hollín en
inhibida debido al interruptor de inhibición el filtro de partículas diésel o
ARD desactivado
3711-31 Regeneración activa del filtro de partículas Nivel excesivo de hollín en
inhibida debido a la baja temperatura de los el filtro de partículas diésel o
gases de escape temperatura del ARD baja
3714-31 Regeneración activa del filtro de partículas Nivel excesivo de hollín en el
inhibida debido al bloqueo temporal del sistema filtro de partículas diésel
3715-31 Regeneración activa del filtro de partículas Nivel excesivo de hollín en el
inhibida debido al bloqueo permanente del filtro de partículas diésel
sistema
3719-0 Porcentaje de carga de hollín en el filtro de Nivel excesivo de hollín en el
partículas 1: Alto - Alta severidad (3) filtro de partículas diésel
3719-16 Porcentaje de carga de hollín en el filtro de Nivel excesivo de hollín en el
partículas 1: Alto - Severidad moderada (2) filtro de partículas diésel
3720-15 Porcentaje de carga de ceniza en el filtro de La carga de ceniza del filtro de
partículas 1: Alto - Baja severidad (1) partículas diésel es alta
3720-16 Porcentaje de carga de ceniza en el filtro de La carga de ceniza del filtro de
partículas 1: Alto - Severidad moderada (2) partículas diésel es alta
3750-31 No se cumplen las condiciones del filtro de Nivel excesivo de hollín en
partículas diésel 1 para la regeneración activa el filtro de partículas diésel o
ARD desactivado
3837-3 Presión del aire secundario del postratamiento 1: Circuito abierto o cortocircuito
tensión por encima de lo normal en el sensor de presión del
motor: prueba
3837-4 Presión del aire secundario del postratamiento 1: Circuito abierto o cortocircuito
tensión por debajo de lo normal en el sensor de presión del
motor: prueba
3837-13 Presión del aire secundario del postratamiento 1: Calibración del sensor
calibración necesaria necesaria: prueba
3837-17 Presión del aire secundario del postratamiento 1: Presión baja del aire de
Baja - Baja severidad alimentación de la combustión
del ARD
3837-21 Presión del aire secundario del postratamiento 1: Circuito de alimentación del
error de tensión sensor de 5 voltios: prueba
4265-5 Salida secundaria del transformador del Encendido del ARD: prueba
postratamiento 1: corriente por debajo de lo
normal

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página D-12 Chieftain 2100X/2100S
Apéndice D

Código
J1939 Descripción Consulte el Procedimiento
4265-6 Salida secundaria del transformador del Encendido del ARD: prueba
postratamiento 1: corriente por encima de lo
normal
4301-5 Control de la calefacción del inyector de Calefacción de la tobera del
combustible 1 del postratamiento 1: corriente por ARD: prueba
debajo de lo normal
4301-6 Control de la calefacción del inyector de Calefacción de la tobera del
combustible 1 del postratamiento 1: corriente por ARD: prueba
encima de lo normal
4783-2 Señal de hollín del DPF 1: errática, intermitente Sensor de hollín: prueba
o incorrecta
4783-3 Señal de hollín del DPF 1: tensión por encima de Sensor de hollín: prueba
lo normal
4783-4 Señal de hollín del DPF 1: tensión por debajo de Sensor de hollín: prueba
lo normal
4783-9 Señal de hollín del DPF 1: tasa de actualización Sensor de hollín: prueba
anómala
4783-12 Señal de hollín del DPF 1: fallo Sensor de hollín: prueba
4783-13 Señal de hollín del DPF 1: Sin calibrar Sensor de hollín: prueba
4783-21 Señal de hollín del DPF 1: error de tensión Sensor de hollín: prueba
5423-5 Relé de la bomba de combustible del dispositivo Suministro de combustible del
de regeneración del postratamiento: corriente ARD: prueba
por debajo de lo normal
5423-6 Relé de la bomba de combustible del dispositivo Suministro de combustible del
de regeneración del postratamiento: corriente ARD: prueba
por encima de lo normal
5571-0 Válvula de descarga de presión del combustible Problema de presión en el
del Common Rail de alta presión: Alta - Alta conducto de combustible
severidad (3)
5576-2 Módulo del número de identificación del Señal de identificación del filtro
postratamiento 1: errático, intermitente o de partículas diésel: prueba
incorrecto
5576-8 Módulo del número de identificación del Señal de identificación del filtro
postratamiento 1: frecuencia, amplitud de de partículas diésel: prueba
impulso o pendiente anormal
5576-14 Módulo del número de identificación del Señal de identificación del filtro
postratamiento 1: instrucciones especiales de partículas diésel: prueba

Manual de funcionamiento Revisión 2.0 04-Ene-2012


Chieftain 2100X/2100S Página D-13
Apéndice D

Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente

04-Ene-2012 Revisión 2.0 Manual de funcionamiento


Página D-14 Chieftain 2100X/2100S
www.powerscreen.com
Powerscreen, 200 Coalisland Road, Dungannon, Co.Tyrone, BT71 4DR, Northern Ireland.
Tel: +44 (0) 28 8771 8500, Fax: +44 (0) 28 8774 7231, E-mail: sales@powerscreen.com

Printed in the UK

También podría gustarte