Está en la página 1de 5

COMPARACION DE PRINCIPIOS

1. SALUD Y BIENESTAR

Austria:

• En Austria, el sistema sanitario se financia en su mayor parte mediante las aportaciones a


la Seguridad Social y los impuestos. También existe una pequeña aportación privada (coste
de las recetas, retenciones, dietas en caso de hospitalización o contribuciones de seguros
de enfermedad).
• La atención sanitaria pública se cubre mediante los seguros de enfermedad y accidente.
Entre otras prestaciones, se ofrecen atención ambulatoria y hospitalización, rehabilitación,
medicamentos, subsidios para terapias, exámenes médicos o aportaciones semanales en
caso de nacimiento. De la atención ambulatoria se encargan los médicos residentes y las
ambulancias de los hospitales.
• Todos los trabajadores por cuenta ajena tienen un seguro obligatorio. La mayoría de los
trabajadores autónomos también tiene este seguro. Los hijos, los cónyuges, las parejas de
hecho y las parejas no registradas como tales en el caso de familias con hijos pueden
incorporarse a ese seguro sin coste alguno. También es posible contratar un seguro propio
si se cumplen determinados requisitos.

Colombia:

• La realidad cotidiana que muchos usuarios del sistema de salud enfrentan en Colombia, se
relaciona con las falencias administrativas, generalmente igual de dañinas que
innecesarias, impuestas por algunas EPS a sus usuarios, o la negación de tratamientos que
deberían cubrir.
• Fallas y quejas en la prestación de servicios.
• El sistema ha puesto mucho énfasis en instrumentos de financiamiento al punto de
que, a pesar del avance en la cobertura de afiliación al SGSSS, incluso se ha
detectado estancamiento en ciertos indicadores de salud, en particular en los
relacionados con la prevención. El fortalecimiento de la práctica de la salud pública,
la información completa y oportuna, así como la evaluación de sus procesos y
resultados, aparece como un reto mayor sin el cual es difícil orientar el sistema con
criterios de promoción y prevención.

EDUCACION DE CALIDAD

FINLANDIA:
• La educación es gratuita en Finlandia desde el nivel preescolar hasta el nivel superior. Los
libros de texto y los materiales escolares son gratuitos. Además, los alumnos reciben una
comida diaria gratuita en el colegio todos los días. También los servicios sanitarios son
gratuitos.
• Los alumnos tienen derecho a ayudas especiales en cuanto se presenta la necesidad. Las
formas tradicionales de ayuda son la enseñanza de apoyo en pequeños grupos, la
orientación individual, y la enseñanza personalizada a alumnos que cursan en el grupo
general. En la mayoría de las escuelas hay maestros especializados, y en casi todas hay
asistentes que apoyan a quienes necesitan ayuda. Si se descubre que un niño tiene
dificultades de aprendizaje serias y permanentes, se le elabora un plan de estudios
individual. Los alumnos con dificultades menos graves estudian en las mismas escuelas y
grupos que los otros, pero sus escuelas obtienen recursos especiales.
• El reparto del dinero público se hace de forma equitativa. Los fondos estatales se
reparten de forma justa entre los centros. Hay una base de subvención común para todos,
pero la cifra final varía atendiendo a las necesidades de cada uno, de manera que se
compense a aquellos con más carencias para equipararlos al resto. La igualdad de
oportunidades es un valor esencial.

COLOMBIA:
• La educación en Colombia ha pasado de ser un derecho constitucional a un servicio
pagado adquirido por unos pocos en el cual los que tienen la facilidad de pago pueden
tener mejores oportunidades mientras que en la educación pública este derecho se
convierte en un sorteo en el cual unos cuantos son beneficiados.
• Existe una escasez en cuanto a recursos humanos y materiales de apoyo a los niños en
alguna situacion especial y de dificultad.
• La educación no recibe el suficiente rubro económico para garantizar la educación a
adecuada a los niños y en la mayoría de los casos este es desviado hacia otros
asuntos.
• El Estado no ofrece la cantidad suficiente de material didáctico ni tampoco los
alimentos justos para cada estudiante.

2. LECTURA

Capítulo 2: Preparación y aprobación del Estatuto

Para conocer sobre la preparación y aprobación del Estatuto es importante tener en


cuenta algunos puntos clave los cuales tales como:

El comité de jurisconsultos de la Haya: En el cual el Consejo de la Sociedad de las


Naciones, convocó a una Comisión compuesta de diez Jurisconsultos, pertenecientes a
diversas nacionalidades, dándole el encargando la preparacion de un texto que serviría de
base al proyecto que tenía que someterse a los Miembros de la Sociedad. Fue asi que la
Comisión se reunió en La Haya en junio de 1920 y actuó redactando un anteproyecto de
Estatuto que fue discutido y aprobado por el Consejo en sus reuniones de San Sebastián y
de Bruselas, en agosto y en octubre de 1920. El texto, presentado inmediatamente a la
Asamblea de la Sociedad de las Naciones, fue adoptado en algunas enmiendas, el 13 de
diciembre de 1920, y, a reserva de la ratificación por la mayoría de los Miembros de la
Sociedad de las Naciones del Protocolo de 16 de diciembre de 1920.

El Protocolo de 16 de diciembre de 1920

En virtud del procedimiento, dicho Estatuto quedó a la vez convertido en un Convenio


internacional, cuyos términos no podrían ser modificados sin el consentimiento de todos los
Estados que ratificaran el Protocolo. En septiembre de 1921, se llegó a obtener el número
de ratificaciones necesarias, y se pudo así proceder a la elección de los miembros del
Tribunal durante la reunión de la Asamblea de aquel mes y año. El Tribunal se reunió por
primera vez en el mes de enero de 1922.
Enmiendas al Estatuto (1929)

Dando cumplimiento a una resolución de la Asamblea, se nombró en diciembre de 1928 un


Comité de jurisconsultos encargado de preparar ciertas enmiendas al Estatuto de 1920.
Estas enmiendas fueron aprobadas con ligeras modificaciones por una Conferencia especial
de Estados, recibiendo después la aprobación de la Asamblea y siendo incorporadas a un
Protocolo de firma, de fecha 14 de septiembre de 1929.

Finalmente se puede establecer que para la aprobación del Estatuto fue necesario incorporar
una base de procedimientos y constantes esfuerzos enfocados en el mejoramiento de los
tribunales y la impartición de justicia y equidad.

Frases en inglés:

• The judges receive an annual salary and are entitled to a pension; they are bound by
very strict rules regarding the holding of incompatible offices.

Traducción: Los miembros del Tribunal reciben un sueldo anual, tienen derecho a una
jubilación y son sometidos a reglas muy severas en materia de incompatibilidad de
funciones.

• Cases are taken in the order in which they become ready for hearing, which is when
the written procedure is terminated. Priority may be given to a certain case in
special circumstances. A request for the indication of interim measures of protection
will have such priority. The official languages of the Court are French and English.
With the Court’s permission other languages may, however, be used in certain
circumstances.

Traducción: El Tribunal conoce de los asuntos que le son sometidos en el orden y a


medida que van estando en disposición para ello, es decir cuando el procedimiento
escrito ha llegado a su término. Puede, sin embargo, el Tribunal, en casos especiales,
dar a un asunto determinado la prioridad sobre los demás que estén dispuestos y que le
precedan en el respectivo señalamiento. Las demandas relativas a medidas de
aseguramiento tienen la prioridad sobre todos los demás asuntos. Los idiomas oficiales
del Tribunal son el francés y el inglés. Esto, no obstante, cabe en ciertos casos el
empleo de otros idiomas, mediante la autorización del Tribunal.

• The Court bases its decisions firstly upon international conventions, in so far as they
establish rules expressly recognized by the litigant States or by the States directly
interested in the question submitted; secondly, on international custom, as evidence
of a general practice accepted as law; and thirdly, on the general principles of law
recognized by civilized nations.

Traducción: El Tribunal funda sus decisiones: en los convenios internacionales,


siempre que contengan reglas expresamente reconocidas por los Estados litigantes o por
los Estados directamente interesados; en la costumbre internacional, como prueba de
una práctica generalizada, o en los principios generales de derecho, reconocidos por las
naciones civilizadas.

GLOSARIO:

❖ Escollo
❖ Desavenencias
❖ Incoado
❖ Divergencias
❖ Fluvial
❖ Empréstitos
❖ Substancia
❖ Anejos
❖ Afluentes
❖ Balcanes
❖ Dilucidar
❖ Aquiescencia
❖ Recabar
❖ Enclavadas
❖ Quórum

También podría gustarte