Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
ESPAÑOL
Número 2
MANUAL DE
OPERACIONES
75210150
77210150 ES Número 2
Toda la información que contiene este manual está patentada, es confidencial y pertenece exclu-
sivamente a Thermo Electron Corporation. Este manual está protegido por las leyes de copyright,
que prohíben su reproducción. Sólo deben utilizarlo las personas a las que lo haya suministrado
Thermo Electron Corporation.
Thermo Electron Corporation dedica todos sus esfuerzos a asegurar que la información conte-
nida en la documentación de soporte técnico es correcta y está formulada con claridad, pero no
acepta ninguna responsabilidad por errores u omisiones que se produzcan en dicha documen-
tación. El desarrollo de productos y servicios Thermo es una labor continua. Asegúrese de que
toda información publicada que utilice para consulta está actualizada y corresponde al estado del
producto. Si es necesario, consulte a Thermo o a su representante local.
2 77210150 ES Número 2
PRESENTACIÓN 9
Introducción; Seguridad
DESCRIPCIÓN 13
Introducción; Carga de especímenes; Procesamiento; Lavado estándar;
Lavado prolongado; Enjuague; Control de calidad; Advertencias;
Juegos de reactivos; Cajón de accesorios; Llenado insuficiente;
Rotación de baños de parafina; Otras funciones
PROGRAMACIÓN 75
Introducción; Selección de un módulo; Creación de un programa;
Visualización de un programa; Copia de un programa;
Modificación de un programa; Parada del procesamiento
PROCESAMIENTO 81
Introducción; Inicio; Retardo del inicio; Inicio en pasos intermedios;
Parada del procesamiento; Avance a otro paso; Reanudación;
Cancelación del procesamiento; Cambio de reactivos; Finalización;
Lavado; Rinse; Complete; Quality Control Checklist; Print
77210150 ES Número 2
3
4 77210150 ES Número 2
Nota
1 Las notas aportan más información sobre una tarea o instrucción, pero no for-
man parte de ésta.
77210150 ES Número 2
5
PILAS
Este instrumento contiene dos pilas selladas de 1,5 V tamaño
AA.
Fusibles
Tipo de fusible de fuente de alimentación BEL(3AG) 250 V 5 A F
(UL, CSA) en instrumentos de 220 a 240 V.
6 77210150 ES Número 2
Notas
1 Los cables de alimentación de color blanco aprobados por la IEC deben utilizar-
se con instrumentos de 220 a 240 V; los cables de alimentación de color negro
deben utilizarse con instrumentos de 120 V.
77210150 ES Número 2
7
El procesador Shandon Pathcentre® cumple con las normas internacionales de seguridad IEC 1010-1 e IEC1010-2-010.
El Shandon Pathcentre® también se ha probado para verificar que satisface los siguientes requisitos de seguridad:
UL3101-1 y CSA 1010-1.
El procesador Shandon Pathcentre® cumple con los requisitos de la marca CE, Directiva 93/68/EEC.
8 77210150 ES Número 2
1.2 SEGURIDAD
ESTA SECCIÓN CONTIENE INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA A
LA SEGURIDAD. LÉALA CON ATENCIÓN.
Los productos de Thermo están diseñados para que su uso sea cómodo y fiable, y
cumplen las normas de seguridad vigentes. El uso del procesador Shandon Pathcentre
no conlleva ningún riesgo si se utiliza conforme a las instrucciones indicadas en este
manual. Sin embargo, si se maneja de forma incorrecta, pueden producirse daños en
el equipo y riesgos para la salud. Es importante tomar las siguientes precauciones de
seguridad:
77210150 ES Número 2
9
10 77210150 ES Número 2
77210150 ES Número 2
11
xx. Para el buen rendimiento del instrumento, es fundamental que los pro-
cedimientos de mantenimiento sean correctos. Es recomendable que
suscriba un contrato de mantenimiento con su distribuidor.
12 77210150 ES Número 2
77210150 ES Número 2
13
Nota
1 Si en algún momento entra parafina en la cámara de reacción, debe efectuar una
rutina de lavado antes de iniciar otro ciclo de procesamiento.
14 77210150 ES Número 2
Los frascos undécimo y duodécimo del almacén de reactivos (posiciones 15 y 16) con-
tienen reactivos de lavado que se emplean para limpiar la cámara de reacción y los
componentes internos asociados después de cada ciclo de procesamiento.
El juego está compuesto de tres cestos de carga aleatoria. Cada cesto cargado se
suspende de la columna central de la cámara de reacción y ocupa una tercera parte del
volumen.
77210150 ES Número 2
15
Los cestos de carga organizada permiten una alta densidad de acoplamiento y la fácil
identificación de los cassettes. Además, el espaciado uniforme mejora el procesamien-
to.
Nota
1 DISTRIBUYA LA CARGA UNIFORMEMENTE ENTRE TODOS LOS CESTOS.
16 77210150 ES Número 2
El operador es respon-
ADVERTENCIA
sable de asegurar que el
instrumento no se llena
excesivamente cuando se
utiliza el bloque de relleno.
2.3 PROCESAMIENTO
La tapa (2) de la cámara de reacción (3) debe estar cerrada y bloqueada para poder
iniciar el procesamiento. El panel superior delantero (4) cierra y sujeta el pestillo de la
tapa cuando está completamente presionado y en posición vertical.
77210150 ES Número 2
17
Al terminar cada paso del programa, el aire del frasco de reactivo de que se trate se ex-
trae y se transfiere de nuevo a la cámara de reacción. El desequilibrio de presión produ-
cido provoca la transferencia del reactivo de la cámara a su frasco original del almacén
Seguidamente, la válvula de posicionamiento se activa bajo el control del programa para
seleccionar el siguiente reactivo y dar comienzo al siguiente paso del programa.
18 77210150 ES Número 2
El desenganche mecánico
ADVERTENCIA
sólo debe utilizarse en caso
de emergencia. Es un medio
de acceder a la cámara de re-
acción durante los cortes de
suministro eléctrico o si el pul-
sador [LID] encendido no des-
engancha la tapa. Pulse [STOP]
en el panel de control de la
unidad durante tres segundos
como mínimo para asegurar
la parada del procesamiento
antes de usar el desenganche
de emergencia.
Los pasos del programa se accionan consecutivamente para introducir por orden diez
reactivos en la cámara de reacción, seguidos de hasta cuatro pasos de impregnación
de parafina.
77210150 ES Número 2
19
Tenga cuidado al
ADVERTENCIA
retirar los cestos de
tejidos calientes de la
cámara de reacción.
Las salpicaduras
de parafina caliente
(60ºC) pueden ser
muy dolorosas.
20 77210150 ES Número 2
(A) (B)
Finalizado el primer lavado, el líquido de lavado 2 del frasco de reactivo situado en la po-
sición de almacenamiento 16 entra en la cámara de reacción, donde se calienta durante
cinco minutos. La temperatura no supera los 60°C. Se realizan tres ciclos de burbujas y
los cestos de tejidos se balancean durante este tiempo.
La segunda etapa de lavado transfiere el líquido de lavado 2 del frasco de reactivo situado
en la posición de almacenamiento 16 a la cámara de reacción y lo calienta durante cinco
minutos (temperatura máx. 35º C). Tienen lugar el balanceo y tres ciclos de burbujas.
Los ciclos de lavado pueden detenerse en cualquier momento, excepto durante un ciclo
de burbujas. Si se detiene el lavado 1 y
se abre la tapa (por ejemplo, para añadir
componentes), el temporizador se reinicia
al comienzo de la primera etapa de lavado
El temporizador no se reinicia si el lavado
se detiene durante la fase del segundo
lavado (lavado 2) y el lavado se reanuda
inmediatamente cuando el instrumento
vuelve a ponerse en marcha.
22 77210150 ES Número 2
Nota
1 Cerciórese de eliminar los restos
de jabón o detergente, pues de lo
contrario podría verse afectada la
morfología de los tejidos.
Los ciclos de enjuague pueden repetirse con la frecuencia que se desee. Cuando finalice
el último enjuague, pulse [COMPLETE]. Retire el frasco de reactivo de enjuague de la
posición de almacenamiento 16 y sustitúyalo por el frasco de reactivo de lavado 2.
77210150 ES Número 2
23
24 77210150 ES Número 2
77210150 ES Número 2
25
Todas las funciones de control de calidad funcionan con un máximo de nueve juegos de
reactivos en cada módulo instalado.
Otras advertencias que aparecen en el área del distintivo de la pantalla son las siguien-
tes. En la esquina superior derecha de la pantalla se indica el número del módulo cau-
sante de la advertencia.
“Lid not locked” (tapa sin cerrar) aparece en la esquina izquierda si la tapa de la cáma-
ra de reacción no está cerrada correctamente. Cuando aparece esta advertencia, el
procesamiento no puede continuar.
“Drawer open” (cajón abierto) aparece si el cajón de accesorios del módulo indicado
en pantalla no está completamente cerrado. La bolsa de aire, el colector de vapor
y el filtro de carbón del cajón de accesorios forman parte del circuito hermético de
aire.
“Filling” (llenado) significa que el instrumento está activo (no inactivo) en la primera fase
de la secuencia de procesamiento.
“Quality Control” (control de calidad) aparece cuando una o más piezas del equipo, o
un consumible, ha alcanzado el límite de atención predefinido. Para ver la causa de
la advertencia, acceda a la pantalla Quality Control Checklist.
Algunas veces es conveniente cambiar uno o varios reactivos para satisfacer un requi-
sito de un procesamiento distinto. La nueva combinación de reactivos se convierte en el
juego de reactivos 2. Los juegos de reactivos puede diferir solamente en un frasco o en
toda la combinación de reactivos.
a b
77210150 ES Número 2
27
En cada módulo del Shandon Pathcentre pueden colocarse hasta nueve juegos de
reactivos diferentes. El sistema de control de calidad presupone que, cuando se cambia
un juego de reactivos, solamente se cargan los frascos distintos del juego anterior. De
este modo se mantiene un recuento de usos de los frascos de cada juego. Por lo tanto,
se generan advertencias de control de calidad por cada juego de reactivos, como en el
caso anterior.
28 77210150 ES Número 2
Nota
1 El uso de reactivos muy volátiles o del procesador Shandon Pathcentre en am-
bientes muy fríos puede provocar que el colector de vapor se llene más rápida-
mente.
77210150 ES Número 2
29
30 77210150 ES Número 2
77210150 ES Número 2
31
La rotación de baños de parafina (R1) mueve el primer baño de parafina original (A) y lo
convierte en el cuarto paso de parafina (final); a continuación avanza el segundo baño
de parafina original (B) y lo convierte en el primer paso de parafina. Igualmente, el ante-
rior tercer baño de parafina (C) se convierte ahora en el segundo paso de parafina y el
baño D suministra parafina para el tercer paso de parafina.
(R1) (R2)
Nota
1 El procesador Shandon Pathcentre está diseñado para funcionar con rotación de
baños de parafina. Si se rellenan dos baños adyacentes de parafina, es posible
que se altere temporalmente el sistema de control de temperatura.
Al final del cuarto o último paso de parafina, la parafina caliente permanece en la cámara
de reacción hasta que el operador drena la parafina de la cámara de reacción y ésta
vuelve al baño de parafina 4. El drenaje se puede realizar antes o después de retirar los
cestos de tejidos.
32 77210150 ES Número 2
Hay una salida para el funcionamiento de una alarma sonora o de un anunciador situado
a distancia del procesador.
77210150 ES Número 2
33
i Interruptor de encendido/apagado
ii Panel de control de la unidad
iii Baños de parafina
iv Almacén de frascos
v Consola
vi Cajón de accesorios
3.2 INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO/APAGADO
El interruptor de encendido/apagado ( l / O )
está situado en la parte trasera del instru-
mento y está marcado con I para encendido
y O para apagado.
Nota
1 Cuando se activa el instrumento hay
un retardo de hasta 10 segundos an-
tes de que haya una respuesta visible.
34 77210150 ES Número 2
3.3.2 STOP
3.3.3 RESTART
3.3.4 LID
77210150 ES Número 2
35
El desenganche de emer-
ADVERTENCIA
gencia sólo debe utilizarse
si se produce un corte de
suministro eléctrico o si la
tapa no se desengancha al
finalizar el retardo del blo-
queo del cierre de la tapa.
36 77210150 ES Número 2
77210150 ES Número 2
37
La tapa de un baño de cera se cierra empujándola firmemente hacia abajo hasta que se
nivele con la sección superior. Pulse el botón central hasta que se oiga un clic.
Nota
1 Si tiene que desplazar el procesador Shandon Pathcentre por alguna razón, pri-
mero debe reducir el nivel de parafina del baño de cera D en aproximadamente
50 mm.
38 77210150 ES Número 2
Cada frasco tiene capacidad para 4,3 litros de reactivo y lleva una escala graduada para
simplificar las diluciones. Un tapón roscado de plástico cierra herméticamente el orificio
de llenado de cada frasco de acuerdo con las normas requeridas por el circuito herméti-
co de aire. Es importante que las juntas del tapón se mantengan en buen estado.
77210150 ES Número 2
39
3.8 CONSOLA
La consola de mando comprende un teclado y una pantalla luminosa de cristal líquido.
Funciona como interfaz de usuario en una unidad de mando individual o en todas las
unidades Shandon Pathcentre de una instalación múltiple.
40 77210150 ES Número 2
[MODULE] permite ver la pantalla Module Select (seleccionar módulo), que muestra en
cualquier momento el estado de todos los módulos instalados. De este modo, las opcio-
nes de los botones virtuales permiten acceder a cualquier módulo, es decir, cualquier
unidad de mando o complemento, para controlar todos los parámetros, como configura-
ción del juego de reactivos, programación y control de calidad.
Nota
1 También es posible introducir datos simplemente desplazando el cursor fuera de
un campo con las teclas de flecha.
77210150 ES Número 2
41
Para CERRAR el cajón, apriete los retenes a ambos lados del cajón y empújelo. Si el
cajón se ha retirado completamente, levántelo y engrane los brazos de la guía en los
lados del cajón. Cierre el cajón hasta que los retenes lo detengan. Apriete los retenes y
empuje el cajón.
Nota
1 Si el cajón no cierra completamente, es imposible poner en marcha la unidad. Si
intenta ponerla en marcha aparecerá una advertencia en la pantalla.
42 77210150 ES Número 2
Asegúrese de dejar un espacio de 100 mm detrás del instrumento para las conexiones
eléctricas.
Cerciórese de tener acceso a una campana de humos o un área bien ventilada para
manejar los reactivos.
77210150 ES Número 2
43
v. Deslice el procesador Shandon Pathcentre para que las ruedas sobresalgan por
encima de la plataforma de madera.
vii. Retire la almohadilla de espuma que hay debajo del panel frontal de la tapa.
viii. Retire los separadores de cartón que dividen los frascos en el almacén.
Compruebe que el envío está completo y que se corresponde con los detalles de su
pedido. Familiarícese con el contenido del kit de accesorios usando la lista provista para
ayudarle a identificar los componentes.
Nota
1 Si falta algo o hay algo roto, informe a su distribuidor de Shandon inmediatamen-
te. Indique el número pedido y de factura, y el número de nota de entrega y la
fecha.
44 77210150 ES Número 2
77210150 ES Número 2
45
46 77210150 ES Número 2
Cuelgue los orificios con forma de cerradura situados en las esquinas de la consola
de las pinzas de la sección superior. Empuje la consola hacia atrás para engranar las
pinzas.
77210150 ES Número 2
47
Notas
1 Asegúrese de que es posible aislar el suministro eléctrico desconectando el en-
chufe de la toma.
48 77210150 ES Número 2
Nota
1 Durante el retardo de diez segundos no hay ninguna señal visible de que el ins-
trumento esté encendido. Espere a que finalice.
Espere al menos dos horas para que el instrumento se caliente y elimine la condensa-
ción interna causada por las condiciones cambiantes durante el transporte. No utilice el
instrumento durante el período de calentamiento.
Nota
1 El procesador Shandon Pathcentre debe
nivelarse y ponerse a punto antes de
cargarse con reactivos y cera (parafina).
Es muy difícil ajustar las ruedas cuando
el instrumento está cargado debido al
peso adicional.
77210150 ES Número 2
49
Las ruedas TRASERAS son basculantes, por lo que pueden ajustarse a discreción entre
los límites superior e inferior de la barra roscada.
i Para aflojar la rueda que esté ajustando, utilice la llave suministrada y gire a la
derecha la contratuerca superior (vista desde arriba).
50 77210150 ES Número 2
i 4.2 Desembalaje
ii 4.3 Montaje
Cerciórese de que el complemento está apagado una vez realizada la conexión eléctrica
(sección 4.5).
77210150 ES Número 2
51
52 77210150 ES Número 2
Nota
1 Si va a instalar más de un complemento, instale cada uno por separado y realice
la puesta a punto descrita en esta sección antes de añadir el siguiente. Añada los
complementos en el orden en que desee que se numeren.
77210150 ES Número 2
53
54 77210150 ES Número 2
1 2
77210150 ES Número 2
55
(A) (B)
Notas
1 Asegúrese de que la cera/parafina fundida alcance este nivel.
2 Puede ser útil pesar los gránulos que se requieren para obtener 4,3 litros de pa-
rafina fundida y así en el futuro podrá cargar el volumen correcto.
56 77210150 ES Número 2
Cuando esté convencido de que el nivel es correcto, limpie el área circundante con papel
absorbente y vuelva a colocar el tapón del baño térmico. Vuelva a colocar la cubierta
abisagrada.
Enjuague el frasco con una pequeña cantidad (50 ml) del reactivo seleccionado para ese
frasco y deseche el reactivo de enjuague.
Notas
1 Si no desea utilizar ninguno de los reactivos recomendados, asegúrese de utili-
zar únicamente reactivos de alta pureza y calidad completamente estabilizados.
Antes de utilizar un reactivo que no esté en la lista, consulte a su distribuidor de
Shandon.
Nota
1 Mantenga los frascos de reactivo inclinados, con el extremo del conector en la
parte superior, cuando los mueva de un lugar a otro. El protector contra salpica-
duras no es una junta.
2 Para no dañar la junta del frasco, asegúrese de que éste está nivelado al cargarlo
o descargarlo.
Nota
1 Hay frascos adicionales disponibles para juegos de reactivos con
diferentes requisitos de procesamiento.
58 77210150 ES Número 2
77210150 ES Número 2
59
i COMMAND (comando)
ii PROCESSING MODULE (módulo de procesamiento)
iii MODULE DATA (datos del módulo)
iv EXIT (salir)
4.15.1 COMMAND
Los parámetros fijados en el menú COMMAND son Time (hora), Date (fecha), Access
Codes (códigos de acceso) y Printer (impresora).
Nota
1 La fecha y la hora son comunes a todos los módulos. Cada módulo debe estar
disponible (Available) en la pantalla de selección de módulos antes de ajustar la
hora o la fecha. Pulse [Module] para acceder a la pantalla de selección de módu-
los.
60 77210150 ES Número 2
[OPTIONS]
Si procede, el código de contraseña y
después [ENTER]
[COMMAND]
[SET CLOCK]
d Desplace el cursor a los campos de horas, minutos, día, mes y año e introduzca los
datos apropiados. Pulse [ENTER] después de cada introducción.
Nota
1 Ajuste los minutos ligeramente adelantados de la hora real.
e Pulse [SET] cuando la hora real sea la misma que la hora fijada.
h Pulse [EXIT] de nuevo para volver al menú principal del módulo seleccionado.
i PROCESS
ii PROGRAM
iii OPTIONS
iv FLUSH
v STEP
[OPTIONS]
Si procede, el código de contraseña y
después [ENTER]
[COMMAND]
[SET ACCESS CODES ]
d Utilice las teclas numéricas y después [ENTER] para seleccionar la función que de-
see proteger. Siga las instrucciones de la pantalla. Si olvida el número no podrá usar
la unidad. ANOTE TODOS LOS NÚMEROS QUE UTILICE.
62 77210150 ES Número 2
[OPTIONS]
Si procede, el código de contraseña y después [ENTER]
[COMMAND]
[SET ACCESS CODES ]
El número de la operación protegida (1-5)
[ENTER]
El código existente
[ENTER]
[ENTER]
[ENTER]
e Pulse [EXIT] de nuevo para volver al menú principal del módulo seleccionado.
77210150 ES Número 2
63
[OPTIONS]
Si procede, el código de contraseña y
después [ENTER]
[COMMAND]
[PRINT]
f Pulse [EXIT] de nuevo para volver al menú principal del módulo seleccionado.
i DEFINE REAGENTS
(definir reactivos)
ii QUALITY CONTROL
(control de calidad)
64 77210150 ES Número 2
[OPTIONS]
Si procede, el código de contraseña y
después [ENTER]
[PROCESSING MODULE]
[DEFINE REAGENTS]
[ENTER]
j Continúe introduciendo los nombres de todos los reactivos instalados. Observe que
los nombres de los reactivos seleccionados aparecen en la columna Reagents (reac-
tivos) de la pantalla.
Nota
1 Las ubicaciones físicas de los reac-
tivos en el almacén DEBEN coincidir
con la secuencia fijada en la colum-
na Position.
l Desplace el cursor hacia abajo hasta la línea siguiente y defina el reactivo siguiente.
Éste puede ser de la lista o definido por el usuario, tal como se ha descrito.
66 77210150 ES Número 2
Notas
1 Debido a la importancia del lavado, los usos fijados no pueden pasar de 5 en las
posiciones de lavado.
77210150 ES Número 2
67
Nota
1 Los recuentos son correctos para
cada reactivo de cada juego de
reactivos. Si cambia algún reactivo,
deberá reiniciar los contadores.
i PRINT (imprimir)
ii CLEAR (borrar)
iii COPY (copiar)
iv EXIT (salir)
Notas
1 Al pulsar COPY se importan todos los datos del juego de reactivos (hasta nueve
configuraciones) definidos previamente en el módulo de origen.
3 COPY es sólo aplicable cuando hay más de una unidad en una instalación.
68 77210150 ES Número 2
i DEFINE REAGENTS
(definir reactivos)
ii QUALITY CONTROL
(control de calidad)
iv EXIT (salir)
i REAGENT USAGE
(usos de reactivos)
ii CASSETTE COUNTING
(recuento de cassettes)
iv WAX ROTATION
(rotación de parafina)
77210150 ES Número 2
69
[OPTIONS]
Si procede, el código de contraseña y después [ENTER]
[PROCESSING MODULE]
[QUALITY CONTROL]
i Al pulsar [Exit] vuelve aparecer el menú PROCESSING MODULE. Ahora tendrá las
siguientes opciones:
iv EXIT (salir)
70 77210150 ES Número 2
k Pulse [EXIT] de nuevo para volver al menú principal del módulo seleccionado.
[OPTIONS]
Si procede, el código de contraseña y después [ENTER]
[PROCESSING MODULE]
[MAINTENANCE]
d Use las teclas de flecha para desplazar el cursor al campo apropiado y use las teclas
numéricas para fijar el valor.
Nota
1 La frecuencia para prestar atención a los colectores de vapor es fija.
77210150 ES Número 2
71
[OPTIONS]
Si procede, el código de contraseña y después [ENTER]
[PROCESSING MODULE]
[MAINTENANCE]
d Desplace el cursor al campo Wax Baths Temperature y use las teclas numéricas para
introducir un valor entre 45 y 65.
e Pulse [EXIT] cuando termine para volver al menú PROCESSING MODULE del módu-
lo seleccionado. Ahora tendrá las siguientes opciones:
iv EXIT (salir)
f Pulse [EXIT] para volver al menú de opciones del módulo seleccionado. Ahora tendrá
las siguientes opciones:
i COMMAND (comando)
iv EXIT (salir)
g Pulse [EXIT] de nuevo para volver al menú principal del módulo seleccionado.
72 77210150 ES Número 2
[OPTIONS]
Si procede, el código de contraseña y después [ENTER]
[MODULE DATA]
f Pulse [EXIT] cuando termine para volver al menú de opciones. Ahora tendrá las si-
guientes opciones:
i COMMAND (comando)
77210150 ES Número 2
73
iv EXIT (salir)
g Pulse [EXIT] de nuevo para volver al menú principal del módulo seleccionado.
4.16 FINALIZACIÓN DE LA
PUESTA A PUNTO
La puesta a punto está terminada cuando:
i Se ha seleccionado el idioma de
trabajo.
74 77210150 ES Número 2
i Temperatura
ii Entorno (vacío/presión)
v Agitación (lateral/circular)
77210150 ES Número 2
75
[PROGRAM]
Si procede, el código de contraseña y
después [ENTER]
76 77210150 ES Número 2
77210150 ES Número 2
77
Continúe hasta introducir todos los parámetros necesarios. Si introduce tiempo cero o si
no introduce nada en esa posición, se omitirá el paso correspondiente del programa.
78 77210150 ES Número 2
[PROGRAM]
Seleccione el programa en la lista por número
[ENTER]
Para averiguar los programas que ya existen, consulte la sección 5.4, Visualización de
un programa.
77210150 ES Número 2
79
Si los programas del módulo de origen no son exactamente adecuados para su módulo,
puede modificar los datos si la contraseña lo permite (consulte la sección 5.6, Modifica-
ción de un programa).
Para ver un programa existente, pulse [MODULE] y después el botón virtual del módulo
que desee.
[PROGRAM]
Si procede, el código de contraseña y después [ENTER]
Seleccione el programa en la lista por número
[ENTER]
80 77210150 ES Número 2
Nota
1. El procesador Shandon Pathcentre comprueba automáticamente si hay fugas
en la tapa.
Antes de que el procesamiento normal pueda empezar, el módulo del Shandon Path-
centre seleccionado debe estar en el estado siguiente:
77210150 ES Número 2
81
Combine los cestos de tejidos como resulte necesario para acomodar la carga que de-
see.
Utilice el bloque de relleno sólo si es absolutamente necesario para asegurar que los es-
pecímenes estén bien cubiertos.
Nota
1 DISTRIBUYA LA CARGA UNIFORMEMENTE EN TODOS LOS CESTOS. Si
sólo utiliza un cesto, es posible que los cassettes superiores no se procesen o no
se impregnen de parafina correctamente.
6.2 INICIO
Si es necesario, pulse [MODULE] y use el botón virtual
apropiado para seleccionar el módulo necesario para el procesamiento.
Antes de iniciar el primer programa en una instalación nueva, debe cargar en la memoria
del instrumento los datos del juego de reactivos que va a utilizar. Cabe decir lo mismo
para un cambio del juego de reactivos (de ninguno al juego designado), cuyo procedi-
miento se describe en la sección 6.9, Cambio de reactivos.
82 77210150 ES Número 2
[PROCESS]
Si procede, el código de contraseña y
después [ENTER]
El número [n] del programa
[START]
77210150 ES Número 2
83
Nota
1 No deje el instrumento desatendido hasta que reaparezca el distintivo Shandon
Pathcentre. La recuperación automática de llenado insuficiente no se activa hasta
que termina el primer paso del proceso.
NÚMERO DE MÓDULO
NÚMERO DE PROGRAMA
NÚMERO DE TÍTULO/EXPERIMENTO
TIEMPO INICIAL/FINAL
POSICIÓN Y TIEMPO DE REACTIVOS
ESTADO DE LA CÁMARA DE
REACCIÓN
ESTADO DEL DEPÓSITO DE
PARAFINA
% DE POSICIONES FINALIZADAS
% DE PROGRAMA FINALIZADO
TIEMPO INICIAL
TIEMPO FINAL
84 77210150 ES Número 2
Para fijar las condiciones en las que desea que los especímenes permanezcan en el
reactivo inicial antes del tiempo inicial retardado, desplace el cursor hacia abajo a los
campos Select conditions during delay. La columna denominada Step 1 muestra las se-
lecciones de temperatura, vacío/presión y agitación del paso 1 del programa de que se
trate. Utilice el botón virtual para seleccionar o cancelar estas opciones.
Nota
1 No es posible retrasar un inicio en pasos intermedios.
[PROCESS]
Si procede, el código de contraseña y después [ENTER]
El número [n] del programa
Desplace el cursor al paso necesario
[START]
Nota
1 No es posible desplazarse a un paso que tenga el ajuste de hora 0.
77210150 ES Número 2
85
[PROCESS]
Si procede, el código de contraseña y
después [ENTER]
[STOP]
86 77210150 ES Número 2
[PROCESS]
Si procede, el código de contraseña y después [ENTER]
[STOP]
Descienda con el cursor hasta el paso que desee
[RESTART]
Notas
1 No es posible pasar a un paso del programa que no tenga un valor de tiempo.
6.7 REANUDACIÓN
Para reanudar el procesamiento después de
haberlo interrumpido, asegúrese de que la
tapa esté cerrada y pulse:
[PROCESS]
Si procede, el código de contraseña y
después [ENTER]
[RESTART]
Nota
1 Si la tapa se abre durante una inte-
rrupción, el instrumento realiza una
comprobación de tapa antes de re-
anudar el procesamiento. Si la com-
probación de tapa detecta fallos,
suena una alarma y aparece una ad-
vertencia.
Nota
1 Si se abre la tapa después de detener el
procesamiento y está activado el recuento
de cassettes, el Shandon Pathcentre solamente se reanuda desde la consola.
[PROCESS]
Si procede, el código de contraseña y
después [ENTER]
[STOP]
[ABORT]
Notas
1 Si cancela un paso de cera/parafina, el ciclo siguiente debe ser de lavado
(Flush).
88 77210150 ES Número 2
Pulse [NEW] si ha instalado un reactivo nuevo. Esto tiene el efecto de poner a cero el
contador de control de calidad.
6.10 FINALIZACIÓN
Cuando el procesamiento termina, los especímenes permanecen en la parafina final y la
pantalla muestra “Complete” (completo). Hay dos opciones disponibles:
ii Pulse el botón virtual [DRAIN] para descargar la parafina final en su baño co-
rrespondiente. Pulse [LID] en el panel de control de la unidad cuando el pulsador
esté encendido y abra la tapa. Utilice el asa provista para retirar con cuidado los
cestos de tejidos de la cámara de reacción.
77210150 ES Número 2
89
Limpie con un paño la tapa abierta, el área alrededor de la tapa y la sección superior con
papel absorbente para retirar la parafina derramada o que haya goteado. Cierre la tapa
y comience un ciclo de lavado.
6.11 LAVADO
[FLUSH]
[Standard Flush]
(o [Extended Flush])
[START]
90 77210150 ES Número 2
Nota
1 Utilice enjuagues consecutivos con agua limpia para eliminar los restos de
jabón o detergente que puedan afectar a la morfología de los tejidos.
6.13 COMPLETE
77210150 ES Número 2
91
[PROCESS]
[ENTER]
[QUALITY CONTROL]
[FLUSH]
[STANDARD FLUSH]
[QUALITY CONTROL]
6.15 PRINT
Pulse [PRINT] para acceder a las opciones de impresión que se describen en la sección
4.15.1.4.
92 77210150 ES Número 2
Notas
1 Revise regularmente el instrumento mientras lo limpia.
77210150 ES Número 2
93
Gire el tapón de relleno hacia la izquierda para abrirlo. Utilice la boquilla provista para va-
ciar el contenido del frasco en un contenedor de residuos apropiado. Elimine los reac-
tivos usados únicamente de acuerdo a la normativa y los procedimientos locales.
Nota
1 No utilice temperaturas superiores a
60°C ni máquinas de lavado y secado
propias del laboratorio.
Enjuague el frasco con una gota (50 ml)
94 77210150 ES Número 2
Nota
1 La escala graduada del frasco sirve para
ayudar en las diluciones.
Tras la puesta a punto inicial, cuando los cuatro baños térmicos estén cargados simultá-
neamente, sólo deben drenarse uno a uno. Quizá el sistema de control de temperatura
no funcione dentro de los límites establecidos si los dos baños centrales están vacíos.
77210150 ES Número 2
95
96 77210150 ES Número 2
Limpie y vuelva a colocar el tapón del baño térmico drenado y después rellénelo (sec-
ción 4.12) o limpie el baño vacío (sección 7.4).
77210150 ES Número 2
97
Si el tubo de ventila-
ADVERTENCIA
ción no está instalado
correctamente, es po-
sible que la parafina
introduzca burbujas
en el circuito de aire
y provoque daños
considerables.
Vuelva a colocar el tapón y cierre la cubierta o cargue el baño con cera/parafina (sección
4.12).
[PROCESS]
Si procede, el código de contraseña y
después [ENTER]
El número de programa
[QUALITYCONTROL]
98 77210150 ES Número 2
No utilice herramien-
ADVERTENCIA
tas metálicas para
limpiar o rascar la
cámara de reacción.
COMPRUEBE SI LA
ADVERTENCIA
TAPA DE CRISTAL
TIENE ESQUIRLAS
O ARAÑAZOS. SI
ESTÁ DAÑADA, SUS-
TITÚYALA LO ANTES
POSIBLE.
77210150 ES Número 2
99
Con las yemas de los dedos o una herramienta no metálica, como la espátula, extraiga
la junta de la tapa de Viton de su ranura.
Limpie la junta con un paño empapado en reactivo y después lávela con agua jabono-
sa tibia. Limpie la ranura y séquela con papel
absorbente. Vuelva a instalar la junta en la
ranura.
Nota
1 No utilice limpiadores abrasivos.
Mantenga alejados de la consola los
hidrocarburos aromáticos y productos
químicos volátiles, como el xileno.
100 77210150 ES Número 2
Nota
1 Si la bolsa de aire está dañada y no tiene repuestos, cierre el casquete con un
obturador o un precinto. El filtro de carbón funciona en tales casos si el sistema
tiene un exceso de presión.
Para retirar la tapa del colector de vapor, gírela a la izquierda y a continuación extraiga
el colector del contenedor de derrames. Deseche el contenido según los procedimientos
locales.
Lave el colector con agua jabonosa tibia y séquelo antes de volver a colocarlo. Asegúre-
se de que instalar el tapón correctamente.
77210150 ES Número 2
101
7.13 DERRAMES
7.15 CALENDARIO
A DIARIO:
REVISE Limpieza
Contenido de los frascos de reactivo
Contenido del depósito de parafina
SEMANALMENTE:
REVISE Contenedor de derrames
VACÍE Colector de vapor
TRIMESTRALMENTE:
SUSTITUYA Bolsa de aire
ANUALMENTE:
SUSTITUYA Filtro de carbón
PILAS
77210150 ES Número 2
103
9.1.2 ELÉCTRICAS
Alimentación 2400 VA
Tensión (V1) 220 V a 240 V; 50 Hz
(V2) 110 a 120 V, 60 Hz
(V3) 220 V 60 Hz
Las fluctuaciones de la tensión de alimentación no deben
sobrepasar ±10% de la tensión nominal.
Fusible del enchufe de red: Cooper Bussman TDC 180 250 V 13A Fast
Nota: Los fusibles sólo deben cambiarlos miembros del personal técnico.
77210150 ES Número 2
105
9.1.5 ENTORNO
9.1.9 ENJUAGUE
9.2 ACCESORIOS
DESCRIPCIÓN CANTIDAD Nº DE
REFERENCIA
Llave de tubo, asa en “T” 1 P12648
Embudo 140 mm diám. 1 P12735
Junta de la tapa de la cámara de reacción PTFE 1 P13603
300 mm diám.
Llave inglesa ajustable 1 P09125
Boquilla para frasco 1 P13433
Pinzas de retención de cassettes Paquete 75210169
de 6
Filtro de carbón tipo “C” 1 P12704
Bloque de relleno 1 75230605
Fusible de fusión rápida 10 A P13442
5 mm diám. x 20 mm long.)
Filtros - Cámara de reacción Paquete 75210168
de 2
Cesto de especímenes grandes (neurológicos) 1 75210166
Manual de operaciones 1 75210150
Cesto de carga organizada 1 75210192
Destornillador de punta paralela 1 P12736
Bolsa metálica plastificada (bolsa de aire) 1 P07923
Cesto de carga aleatoria 1 75210165
Tapón de resorte del respiradero de la cámara de 1 73910136
reacción
77210150 ES Número 2
107
77210150 ES Número 2
109
Los accesorios opcionales que se considera sujetos a la directiva sobre diagnósticos in vitro (IVD) aparecen identificados de forma
específica en esta Declaración de conformidad. Los demás suministros de accesorios de serie se consideran piezas de repuesto.
Los productos auxiliares que se ofrecen como accesorios no están sujetos a la directiva IVD.
Cierre el cajón.
iii. Bloquee las ruedas con los accionadores de los frenos rojos.
77210150 ES Número 2
111
Utilice la lista siguiente para asegurarse de que el instrumento devuelto está listo para su transporte.
· Se han eliminado del instrumento todos los reactivos/cera, incluidos los colectores
de vapor (si procede)..........................................................................................................................
NÚMERO DE RMA.........................................................................................................................................
TRANSPORTISTA..........................................................................................................................................
A LA ATENCIÓN DE.......................................................................................................................................
Thermo Electron Corporation, 93-96 Chadwick Road, Astmoor, Runcorn, Cheshire, WA7 1PR, Reino Unido
Tel.: +44 (0) 1928 566611; Fax: +44 (0) 1928 565845; www.thermo.com/shandon.
77210150 ES Número 2
113
Reactivos de lavado
Xileno
Todos los alcoholes de las listas anteriores
Agua
Fijativos
Formalina salina Líquido de Carnoy
Formalina tamponada Formalina de zinc
Formalina alcohol Sucedáneo de formalina
Formaldehido tamponado neutro Fijativo de Carson
Líquido de Rossman
Agentes de limpieza
Histoclear Acetato amílico
Petróleo redestilado Aceite de madera de cedro
Parafina Benzoato metílico al 1% en celoidina
CNP30 Salicilato metílico al 1% en celoidina
77210150 ES Número 2
115
Notas
Este programa utiliza todas las posiciones de reactivos con 1 minuto para cada una. Se emplea para procesar
pequeñas biopsias gástricas/de cerviz recibidas en formalina directamente del quirófano/clínica y da excelen-
tes resultados.
77210150 ES Número 2
117
Notas
Este programa utiliza menos posiciones de reactivos con 2 minutos para cada una. Se emplea para procesar
pequeñas biopsias gástricas/de cerviz recibidas en formalina directamente del quirófano/clínica y da excelen-
tes resultados.
Notas
77210150 ES Número 2
119
Nuestro agradecimiento al Sr. D. Gray del Fife Area Laboratory, Hayfield Road, Kirkcaldy, Fife,
Escocia, por el uso de este programa.
Nuestro agradecimiento al Sr. D. Gray del Fife Area Laboratory, Hayfield Road, Kirkcaldy, Fife,
Escocia, por el uso de este programa.
77210150 ES Número 2
121
Nuestro agradecimiento al Sr. D. Gray del Fife Area Laboratory, Hayfield Road, Kirkcaldy, Fife,
Escocia, por el uso de este programa.
Nuestro agradecimiento al Sr. D. Gray del Fife Area Laboratory, Hayfield Road, Kirkcaldy, Fife,
Escocia, por el uso de este programa.
77210150 ES Número 2
123
Hoja 5 Lavado
CARGA DE TEJIDOS
Compruebe que la esquina superior derecha de
la pantalla PROCCESS indica AVAILABLE.
SUGERENCIA:
Pulse EXIT hasta que aparezca el menú principal.
Pulse PROCESS para acceder a la pantalla PROCESS.
SUGERENCIA:
Este pulsador sólo funciona si está encendido.
Espere a que se desenganche el dispositivo de bloqueo de la tapa.
SUGERENCIA:
No coloque todos los cassettes en un cesto; distribúyalos uniformemente
entre todos los cestos.
Asegúrese de que los cestos están bien sujetos a la columna central.
1
Cierre la tapa (1) y utilice el panel delantero (2)
2 para cerrar y afianzar la tapa.
SUGERENCIA:
No olvide limpiar la junta y la tapa de cristal antes de cerrar la tapa.
PASE A LA HOJA 2
Thermo Electron Corporation, 93-96 Chadwick Road, Astmoor, Runcorn, Cheshire, WA7 1PR, Reino Unido
Tel.: +44 (0) 1928 566611; Fax: +44 (0) 1928 565845; www.thermo.com/shandon.
77210150 ES Número 2
125
SUGERENCIA:
Utilice el teclado numérico.
Pulse START.
Thermo Electron Corporation, 93-96 Chadwick Road, Astmoor, Runcorn, Cheshire, WA7 1PR, Reino Unido
Tel.: +44 (0) 1928 566611; Fax: +44 (0) 1928 565845; www.thermo.com/shandon.
Thermo Electron Corporation, 93-96 Chadwick Road, Astmoor, Runcorn, Cheshire, WA7 1PR, Reino Unido
Tel.: +44 (0) 1928 566611; Fax: +44 (0) 1928 565845; www.thermo.com/shandon.
77210150 ES Número 2
127
Thermo Electron Corporation, 93-96 Chadwick Road, Astmoor, Runcorn, Cheshire, WA7 1PR, Reino Unido
Tel.: +44 (0) 1928 566611; Fax: +44 (0) 1928 565845; www.thermo.com/shandon.
Thermo Electron Corporation, 93-96 Chadwick Road, Astmoor, Runcorn, Cheshire, WA7 1PR, Reino Unido
Tel.: +44 (0) 1928 566611; Fax: +44 (0) 1928 565845; www.thermo.com/shandon.
77210150 ES Número 2
129
SUGERENCIA:
Desatornille los tubos de ventilación para facilitar la limpieza de los
baños. TENGA CUIDADO: ESTÁN CALIENTES.
Vuelva a colocar los tubos de ventilación antes de rellenar el baño con
parafina nueva.
Vuelva a poner el tapón en el orificio de salida después de quitar la boquilla.
NO LLENE EN EXCESO LOS BAÑOS DE PARAFINA. Llene el baño
D únicamente hasta el indicador de nivel mínimo.
Thermo Electron Corporation, 93-96 Chadwick Road, Astmoor, Runcorn, Cheshire, WA7 1PR, Reino Unido
Tel.: +44 (0) 1928 566611; Fax: +44 (0) 1928 565845; www.thermo.com/shandon.
77210150 ES Número 2
131
77210150 ES Número 2
133
S
Selección de módulo 76
Símbolos y convenciones 5
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 104–105
T
Teclas de la consola 41
CANCEL 41
ENTER 41
Flechas 41
Información (i) 41
MODULE 41
Número 41
Toma de tierra 9