Está en la página 1de 33

EVO ALLOY

MANUAL DE USUARIO
CONTENIDO
1. INTRODUCCIÓN................................................................ 1
1.1. USO PREVISTO......................................................................................................................................................................1
1.2. GARANTÍA.............................................................................................................................................................................1
2 . N O TA S G E N E R A L E S D E M O N TA J E.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2.1. HORQUILLA/JUEGO DE DIRECCIÓN................................................................................................................................2
2.2. TIJA DE SILLÍN...................................................................................................................................................................2
2.3. PEDALIER...........................................................................................................................................................................3
2.4. EJE TRASERO....................................................................................................................................................................3
2.5. PATILLA DE CAMBIO.........................................................................................................................................................3
2.6. POTENCIA...........................................................................................................................................................................3
3 . N O TA S G E N E R A L E S D E M A N T E N I M I E N T O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4 . E S P E C I F I C A C I O N E S .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4.1. GEOMETRÍA.........................................................................................................................................................................5
4.2. ESPECIFICACIONES GENERALES...................................................................................................................................6
4.3. PERSONALIZACIÓN DEL AMORTIGUADOR................................................................................................................... 7
4.4. HERRAMIENTAS NECESARIAS........................................................................................................................................ 7
4.5. ESPECIFICACIONES DE TAMAÑO DE TORNILLERÍA/HERRAMIENTAS/PAR DE APRIETE...................................... 7
4.6. ESPECIFICACIONES GENERALES DE PAR DE APRIETE .............................................................................................8
4.7. ESPECIFICACIONES DE RODAMIENTOS........................................................................................................................8
4.8. ESPECIFICACIONES DE ESPACIADORES/EJES/TORNILLOS......................................................................................8
5 . M O N TA J E D E L P I V O T E D E L T R I Á N G U L O T R A S E R O . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2
5.1. MONTAJE DE RODAMIENTOS..........................................................................................................................................12
5.2. CONJUNTO DE PIVOTE....................................................................................................................................................14
5.3. ESPECIFICACIONES DE PAR DE APRIETE DE LA SUSPENSIÓN................................................................................18
6 . G U I A D O I N T E R N O D E C A B L E S .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 8
6.1. TIJA DE SILLÍN TELESCÓPICA.........................................................................................................................................18
6.2. CAMBIO TRASERO Y FRENO TRASERO.......................................................................................................................20
6.3. PIEZA DE MURCIÉLAGO DEL CABLE DEL FRENO TRASERO...................................................................................23
7 . F L I P C H I P Y C A Z O L E TA S D E D I R E C C I Ó N . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3
7.1. AJUSTE DEL FLIP CHIP DEL PIVOTE HORST................................................................................................................24 SPECIALIZED BICYCLE COMPONENTS
7.2. AJUSTE DEL ÁNGULO DEL TUBO DE DIRECCIÓN......................................................................................................24 15130 Concord Circle, Morgan Hill, CA 95037 (408) 779-6229
8 . C O N F I G U R A C I Ó N D E L A M O R T I G U A D O R .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 8 0000164477_UM_R1, 03/21
8.1. AJUSTE DE LA PRESIÓN DE AIRE..................................................................................................................................28 De forma ocasional, podemos publicar actualizaciones y adiciones a este documento.
9 . P AT I L L A D E C A M B I O .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 9 Comprueba periódicamente www.specialized.com o ponte en contacto con
10. PIEZAS PEQUEÑAS........................................................ 30 Rider Care para asegurarte de contar con la información más reciente.
Información: specialized.com / 877-808-8154
1. INTRODUCCIÓN GRASA: Este símbolo indica que se debe aplicar grasa de alta calidad como
Este manual de usuario es específico para tu bicicleta Specialized Stumpjumper Evo Alloy. se ilustra.
Contiene información importante sobre seguridad, rendimiento y datos técnicos, que
deberías leer antes de usar la bicicleta por primera vez y guardar para futuras consultas. PASTA DE FRICCIÓN DE CARBONO: Este símbolo indica que se debe aplicar
También deberías leer todo el manual del propietario de la bicicleta Specialized («manual pasta de fricción de carbono como se ilustra para aumentar la fricción.
del propietario»), ya que contiene información general importante e instrucciones que
deberías seguir. Si no tienes una copia del manual del propietario, te lo puedes descargar sin CONSEJO TÉCNICO: Se trata de consejos técnicos y trucos útiles sobre
coste desde www.specialized.com o conseguirlo a través de Rider Care o en tu distribuidor instalación y uso.
autorizado Specialized más cercano.
1.1. USO PREVISTO
También puede haber disponible más información sobre seguridad, rendimiento y
mantenimiento para componentes específicos como la suspensión o los pedales de la Las bicicletas Specialized Stumpjumper Evo Alloy están diseñadas y probadas para su uso
bicicleta, o para accesorios como cascos o luces. Asegúrate de que tu distribuidor autorizado exclusivo como bicicletas de montaña (condición 4).
Specialized te entrega todos los manuales de los fabricantes de la bicicleta y los accesorios. Para obtener más información sobre el uso previsto y los límites estructurales de peso del
Si existen diferencias entre las instrucciones de este manual y la información proporcionada cuadro y de los componentes, consulta el manual del propietario.
por el fabricante del componente, consulta a tu distribuidor autorizado Specialized.
1.2. GARANTÍA
Al leer este manual de usuario, verás diversos símbolos y advertencias importantes, los cuales
se explican a continuación: Consulta las disposiciones de la garantía por escrito que se proporciona con la bicicleta o
visita www.specialized.com. También puedes solicitar una copia a tu distribuidor autorizado
¡ADVERTENCIA! Si aparecen juntos este símbolo y la palabra, significa que Specialized.
existe una situación potencial de riesgo que, en caso de suceder, podría
suponer una lesión grave o incluso la muerte. En muchas advertencias
se indica «puedes perder el control y caer». Dado que cualquier caída
puede provocar una lesión grave o la muerte, no siempre repetimos esas
consecuencias en cada advertencia.
PRECAUCIÓN: Siempre que aparecen juntos el símbolo y la palabra
PRECAUCIÓN, significa que existe una situación delicada que, en caso de
suceder, podría suponer una lesión menor o moderada.
La palabra PRECAUCIÓN sin el símbolo se refiere a una situación que, en
caso de suceder, podría dañar seriamente la bicicleta o anular la garantía.

INFORMACIÓN: Este símbolo hace referencia a una información


particularmente importante.

1
2. NOTAS GENERALES DE MONTAJE 2.2. TIJA DE SILLÍN
Este manual no constituye una guía integral de montaje, uso, servicio, reparación y INSERCIÓN MÍNIMA DE LA TIJA DE SILLÍN:
mantenimiento. Acude a tu distribuidor autorizado Specialized para llevar a cabo todas estas Tanto el cuadro como la tija de sillín tienen unos requisitos de inserción mínima. Además, el
operaciones. El distribuidor autorizado Specialized también podrá remitirte a clases, consultas cuadro tiene un requisito de inserción máxima para evitar dañar el propio cuadro y la tija de sillín.
o manuales sobre uso, servicio, reparación y mantenimiento de bicicletas. „ INSERCIÓN MÍNIMA: La tija de
sillín se debe insertar en el cuadro a 2.1
¡ADVERTENCIA! Dado el nivel de complejidad de la Stumpjumper Evo Alloy,
el montaje correcto requiere un alto grado de experiencia, habilidad y la profundidad suficiente como para TALLA INSERCIÓN MÁX.
formación en mecánica, así como de herramientas adecuadas. Por lo tanto, que la marca de inserción mínima/ S1 190
es esencial que el montaje, el mantenimiento y la resolución de problemas se extensión máxima (mín./máx.) de la S2 190
lleven a cabo en un distribuidor autorizado Specialized. tija no sea visible. El cuadro requiere
S3 210
¡ADVERTENCIA! Muchos componentes de la Stumpjumper Evo Alloy, incluidos, una inserción mínima de 100 mm.
S4 230
entre otros, la suspensión trasera, son exclusivos de la Stumpjumper Evo Alloy. „ INSERCIÓN MÁXIMA: El tubo
S5 250
Utiliza solo los componentes y accesorios suministrados originalmente en todo del sillín está escariado hasta una
momento. El uso de otros componentes o accesorios puede poner en peligro profundidad de inserción máxima
S6 270
la integridad y la resistencia del conjunto. Los componentes específicos de la
Stumpjumper Evo Alloy solo se deben usar en la Stumpjumper Evo Alloy y no específica para cada talla de cuadro. MÁX.
en otras bicicletas, incluso si encajan correctamente. El incumplimiento de esta Esta profundidad de escariado limita la
advertencia podría causar lesiones graves o la muerte. profundidad de inserción de la tija de
sillín. Consulta la tabla de la Fig. 2.1.
Para montar correctamente las bicicletas Stumpjumper Evo Alloy, es muy
importante seguir el orden de las operaciones que se describen en este manual. „ Si no se puede alcanzar la altura de
Modificar el orden de montaje dará lugar a un proceso de montaje más largo. sillín deseada dentro de los requisitos
de inserción mínima y máxima,
2 .1 . H O R Q U I L L A /J U E G O D E D I R EC C I Ó N deberás sustituir la tija de sillín por
„ El juego de dirección emplea un rodamiento superior compatible Campagnolo Standard otra más corta o más larga.
de 1 1/8" (41,8 mm x 30,5 x 8 mm, 45 x 45°) y un rodamiento inferior de 1,5" (52 mm x 40 x „ Una vez determinada la altura del sillín, aprieta el tornillo de la abrazadera de la tija de sillín
7 mm, 45 x 45°). Asegúrate de que los rodamientos de repuesto sean compatibles con las de acuerdo con las especificaciones del fabricante.
especificaciones del juego de dirección de Specialized.
„ No se necesitan herramientas para instalar o extraer ambos rodamientos. Engrasa las Las profundidades de escariado especificadas se indican en la tabla de la
Fig. 2.1. La tolerancia de la profundidad de escariado puede variar de un
superficies de los rodamientos antes de la instalación. cuadro a otro. Instala una tija de sillín normal de 34,9 en el tubo del sillín para
verificar la profundidad de escariado real del cuadro.
El tubo del sillín está diseñado para una tija de sillín de 34,9, aunque se puede
usar una tija de 30,9 con un casquillo.

2
¡ADVERTENCIA! No cumplir los requisitos de inserción de la tija de sillín y 2.2
el cuadro (Fig. 2.1) puede dañar el cuadro y/o la tija, lo que podría causar la
pérdida de control y una caída.
Si la tija de sillín se corta demasiado, la línea de inserción mín./máx. de la tija
puede dejar de ser precisa. Antes de cortar la tija de sillín, anota la inserción
mínima requerida por el fabricante de la tija. A
¡ADVERTENCIA! Para obtener instrucciones generales de montaje de la tija
de sillín, consulta el apartado correspondiente del manual del propietario.
Conducir con una tija de sillín que no esté correctamente apretada puede
hacer que el sillín y la tija se deslicen hacia abajo, lo que puede dañar el
cuadro y provocar la pérdida de control y una caída.
B
2 . 3 . P E DA L I E R
Los modelos Stumpjumper Evo Alloy incluyen una caja de pedalier BSA roscada de 73 mm.
Consulta la documentación del fabricante de las bielas para saber si son compatibles con el pedalier.
2 . 4 . EJ E T RA S E R O
Todos los modelos Stumpjumper Evo Alloy están equipados con un espaciado de buje trasero
Boost de 148 mm y requieren una rueda trasera compatible con Boost de 148 mm.
Fig. 2.2
2 . 5 . PAT I L L A D E C A M B I O
„ Instala la potencia en el tubo de dirección.
El cuadro de la Stumpjumper Evo Alloy emplea la UDH (patilla de cambio universal) SRAM en
„ Instala la tapa superior y el tornillo de compresión (A) en la tuerca de estrella de la horquilla
la puntera trasera. Esta patilla se debe instalar siguiendo las instrucciones de instalación de
y aprieta con un par de 3 Nm (27 in-lbf) o hasta que todas las piezas estén ajustadas y
SRAM. Echa un vistazo a los pasos de instalación en el apartado 9 o consulta el manual de
asentadas.
usuario de la UDH SRAM.
2.6. POTENCIA No deberías poder girar los espaciadores de la potencia con la mano si el
sistema está suficientemente apretado.
Algunos modelos de la Stumpjumper Evo Alloy están equipados con una potencia Trail de aluminio.
„ Con la bicicleta en el suelo, aprieta el freno delantero y balancea la bicicleta adelante y
¡ADVERTENCIA! La potencia Trail está diseñada para no dejar hueco entre su atrás para asegurarte de que el juego de dirección está completamente asentado y no
cuerpo y la placa frontal en la zona del tornillo superior. Los tornillos superiores se queda ninguna holgura.
deben apretar de forma que la placa frontal baje contra el cuerpo de la potencia „ Alinea la potencia con la rueda delantera y aprieta los tornillos traseros de la potencia (B)
antes de apretarlos. Si no se baja la placa frontal contra el cuerpo de la potencia, según las especificaciones.
se puede producir un daño estructural en el manillar.

3
2.3 3. NOTAS GENERALES DE MANTENIMIENTO
La Stumpjumper Evo Alloy es una bicicleta de alto rendimiento. Todo mantenimiento
regular, resolución de problemas, reparación y sustitución de piezas debería realizarlo un
C distribuidor autorizado Specialized. Para obtener información general sobre el mantenimiento
de la bicicleta, consulta el manual del propietario. Además, realiza un control de seguridad
mecánico rutinario antes de cada uso, según se describe en el manual del propietario.
D
„ Ten especial cuidado de no dañar los componentes de fibra de carbono o composite.
Cualquier daño puede suponer una pérdida de la integridad estructural y provocar un fallo
catastrófico. Estos daños pueden ser o no visibles en la inspección. Antes de cada uso
SIN HUECO
C o después de una caída, inspecciona cuidadosamente la bicicleta y comprueba posibles
PAR DE APRIETE
desperfectos, como desgastes, muescas, arañazos en la pintura, astillados, curvaturas o
UBICACIÓN DESCRIPCIÓN
in-lbf Nm
cualquier otra señal de daño. No utilices la bicicleta si observas alguna de estas señales.
Después de una caída, y antes de volver a conducir, lleva la bicicleta a un distribuidor
Tornillos de la autorizado Specialized para que le hagan una inspección completa.
B 71 8
potencia D
„ Durante el uso, presta atención a los posibles crujidos, ya que un crujido puede ser
Tornillos de la HUECO indicativo de un problema en uno o más componentes. Examina periódicamente todas
C/D 53 6
placa frontal
las superficies a plena luz del sol para comprobar si hay pequeñas fisuras o fatiga en
los puntos de tensión, como soldaduras, uniones, huecos y puntos de contacto con
Fig. 2.3 otras piezas. Si oyes algún crujido, ves señales de excesivo desgaste, descubres alguna
„ Enrosca los tornillos de la potencia a través de la placa frontal en el cuerpo de la potencia. fisura (por pequeña que sea) o encuentras algún daño en la bicicleta, deja de conducirla
„ Coloca el manillar en la posición deseada. inmediatamente y haz que la inspeccionen en tu distribuidor autorizado Specialized.
„ Aprieta los tornillos superiores gradualmente, alternando del tornillo izquierdo al derecho „ La vida útil y el tipo y frecuencia de mantenimiento dependen de muchos factores, como el
para aumentar uniformemente el par de apriete hasta alcanzar la especificación (C). uso, el peso del usuario, las condiciones de conducción y/o los impactos.
„ Aprieta los tornillos inferiores gradualmente, alternando del tornillo izquierdo al derecho „ La exposición a condiciones rigurosas, especialmente al aire salado (como al conducir cerca
para aumentar uniformemente el par de apriete hasta alcanzar la especificación (D). del mar o por calles con sal en invierno), puede producir la corrosión galvánica de componentes
como ejes de bielas y tornillos, lo que puede acelerar su desgaste y reducir su vida útil.
„ Comprueba que el manillar está correctamente instalado; para ello, trata de girarlo hacia
La suciedad también puede acelerar el desgaste de superficies y rodamientos. Las superficies
arriba y hacia abajo y luego de lado a lado mientras sujetas la rueda delantera. Si percibes
de la bicicleta deben limpiarse después de cada uso. La bicicleta también debe someterse
algún movimiento, la potencia no está suficientemente apretada y debes volver a apretarla.
regularmente a un mantenimiento realizado en un distribuidor autorizado Specialized, lo que
implica limpiarla, engrasarla, desmontarla (parcialmente) e inspeccionarla para detectar
posibles señales de corrosión y/o fisuras. Si detectas algún síntoma de corrosión o fisuras en el
cuadro o en un componente, será necesario sustituir el elemento afectado.
4
„ Limpia y lubrica regularmente la transmisión de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
4. ESPECIFICACIONES
„ No pulverices agua a presión directamente sobre los rodamientos. Incluso el agua de
una manguera de jardín puede traspasar las juntas de los rodamientos y las interfaces 4.1. GEOMETRÍA
de las bielas, aumentando su desgaste. Para la limpieza, usa un paño limpio y húmedo y
limpiadores específicos de bicicletas.
„ No expongas la bicicleta a luz solar prolongada o a un calor excesivo, como el del interior
de un automóvil estacionado al sol, ni la acerques a una fuente de calor como un radiador.

¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de las instrucciones de este apartado


puede dañar los componentes de la bicicleta y anular la garantía, pero lo más B
P
importante es que puede tener como resultado lesiones personales graves C

o la muerte. Si la bicicleta presenta signos de daños, no la uses y llévala A


inmediatamente a tu distribuidor autorizado Specialized para su inspección.
¡ADVERTENCIA! Al colocar el cuadro y/o la bicicleta en un soporte de
reparación, sujétalos por la tija de sillín, nunca por el cuadro. Si los sujetas por
el cuadro, este se puede dañar, aunque el daño no se aprecie a simple vista, H

y provocar la pérdida de control y una caída.


M
N

O
D

J
K F
I

L G

5
TAMAÑO DEL CUADRO S1 S2 S3 S4 S5 S6 4 . 2 . E S P EC I F I C AC I O N E S G E N E RA L E S
A STACK (MM) 614 617 626 635 644 654
ELEMENTO N.º DE PIEZA ESPECIFICACIONES
B REACH (MM) 410 428 448 475 498 528
JUEGO DE DIRECCIÓN S182500005 SPECIALIZED INTEGRATED 1 1/8 UPPER, 1 1/2 LOWER
C LONGITUD DEL TUBO DE DIRECCIÓN (MM) 95 95 105 115 125 135
ABRAZADERA DEL SILLÍN S184700004 SPECIALIZED SL SEAT COLLAR (KCNC-SPL-SC02-38.6)
D ÁNGULO DEL TUBO DE DIRECCIÓN (°) 64,5° DIÁMETRO DE LA ABRAZADERA
38,6 MM
E ALTURA DEL PEDALIER (MM) 335 340 340 340 340 340 DEL SILLÍN
F CAÍDA DEL PEDALIER (MM) 40 35 35 35 35 35 DIÁMETRO DE LA TIJA DE SILLÍN 34,9 MM

G TRAIL (MM) 131 PATILLA DE CAMBIO S202600002 SRAM UDH (00.7918.089.000)


CAJA DE PEDALIER BSA THREADED 73 MM
H LONGITUD DE LA HORQUILLA (TOTAL) (MM) 561 571 571 571 571 571
LENGÜETAS DEL GUÍA CADENA ISCG-05
I RAKE/OFFSET DE LA HORQUILLA (MM) 44
EJE DEL BUJE TRASERO S170200003 148 X 12 MM THRU-AXLE; M12 X 1.0 THREADS
J DISTANCIA DE CENTRO A PARTE DELANTERA (MM) 734 756 780 809 838 873
NEUMÁTICO TRASERO MÁX. 29 X 2,5"
K LONGITUD DE VAINAS (MM) 441 441 441 441 451 451
RECORRIDO DE LA RUEDA
L DISTANCIA ENTRE EJES (MM) 1172 1195 1219 1249 1288 1322 150 MM
TRASERA
M STAND-OVER (MM) 746 749 757 760 784 792 LONGITUD/CARRERA DEL
S1: 190 MM/42,5 MM; S2-S6: 190 MM/45 MM
N LONGITUD DEL TUBO DEL SILLÍN (MM) 385 385 405 425 445 465 AMORTIGUADOR

O ÁNGULO DEL TUBO DEL SILLÍN (°) 78° 77,6° 77,2° 77° 77° 77° SAG DEL AMORTIGUADOR 13,5 MM (30 %)
OJAL DEL AMORTIGUADOR 8 MM ID X 20 MM W
P LONGITUD DEL TUBO SUPERIOR (HORIZONTAL) (MM) 541 564 590 623 647 679
RECORRIDO MÁX. DE LA
LONGITUD DE LA BIELA (MM) 165 170 170 170 170 175 150 MM
HORQUILLA
ANCHURA DEL MANILLAR (MM) 800 PLATO MÍN./MÁX. 28-34T
LONGITUD DE LA POTENCIA (MM) 40 40 50 50 50 50 DISCO DEL FRENO TRASERO
180/203 MM
MÍN./MÁX.
ANCHURA DEL SILLÍN (MM) 155 155 143 143 143 143
INSERCIÓN MÁX. DE LA TIJA DE SILLÍN (MM) 190 190 210 230 250 270 ¡ADVERTENCIA! Aunque el cuadro de la Stumpjumper Evo Alloy suele ser
INSERCIÓN MÍN. DE LA TIJA DE SILLÍN (MM) 100 compatible con neumáticos de hasta 29 x 2,5, las dimensiones de los
ANCHURA DE LA RUEDA TRASERA (MM) 148
neumáticos pueden variar según el fabricante.
TAMAÑO DE LA HORQUILLA (MM) 160 ¡ADVERTENCIA! No todas las horquillas se han diseñado para aceptar un
neumático más grande. Consulta siempre al fabricante de la horquilla sobre
las holguras necesarias.
La tabla de arriba muestra la geometría estándar de las bicicletas tal y como se suministran.
Visita www.specialized.com para conocer todas las configuraciones de geometría posibles. PRECAUCIÓN: Ciertos platos pueden no presentar la holgura adecuada con
las vainas. Verifica el espaciado y la línea de la cadena antes de usarlos.

6
4 . 5 . E S P E C I F I C A C I O N E S D E TA M A Ñ O D E T O R N I L L E R Í A /
¡ADVERTENCIA! La bicicleta se suministra con una horquilla de suspensión
que ha sido seleccionada, ajustada y aprobada para el cuadro. El uso de otras H E R R A M I E N TA S / P A R D E A P R I E T E
horquillas del mercado de accesorios (con más o menos recorrido o con
un estilo diferente de horquilla), como suele ocurrir con las piezas de este ¡ADVERTENCIA! Por seguridad, es importante aplicar la fuerza de apriete
mercado, puede afectar negativamente a la geometría y/o a la calidad de la correcta a los elementos de fijación (tuercas y tornillos) de la bicicleta.
conducción y, en algunas circunstancias, dar lugar a un fallo catastrófico del Si se aplica poca fuerza, los elementos de fijación pueden no sujetar
cuadro o sus componentes. Consulta a un distribuidor autorizado Specialized correctamente. Si se aplica demasiada, las roscas pueden pasarse o los
o al fabricante de la suspensión para obtener consejo sobre la compatibilidad elementos de fijación pueden estirarse, deformarse o romperse. En ambos
de horquillas del mercado de accesorios. casos, una fuerza de apriete incorrecta puede provocar el fallo de un
componente y causar la pérdida de control y una caída.
4 . 3 . P E RS O N A L I Z AC I Ó N D E L A M O RT I G UA D O R Allí donde se indique, asegúrate de apretar cada tornillo al par de apriete
Los cuadros Specialized se diseñan y prueban generalmente para que funcionen con especificado. Después de montar por primera vez y regularmente a partir de
entonces, vuelve a comprobar el apriete de cada tornillo para garantizar la
los componentes de suspensión suministrados como equipo original. Al cambiar los correcta sujeción de los componentes. A continuación, se ofrece un resumen
amortiguadores, ten en cuenta que ciertos modelos pueden no ser compatibles con el de las especificaciones de par de apriete de este manual:
cuadro debido a la posición del depósito del amortiguador, el tamaño y/u otros factores
de compatibilidad, incluso aunque encajen. Consulta siempre a un distribuidor autorizado
Specialized o al fabricante de la suspensión para que te aconsejen sobre amortiguadores
compatibles.

¡ADVERTENCIA! El uso de un amortiguador incompatible puede causar daños


en el amortiguador o en el cuadro y hacer que pierdas el control y te caigas.
No instales piezas de la suspensión que no sean compatibles.

4 . 4 . H E R R A M I E N TA S N E C E S A R I A S

„ LLAVES ALLEN de 2,5, 3, 4, 5, 6 y 8 mm „ LOCTITE AZUL LÍQUIDO 243


„ LLAVE DINAMOMÉTRICA (de tipo reversible, para la „ COMPUESTO DE RETENCIÓN VERDE LOCTITE 603
UDH SRAM)
„ BOMBA PARA AMORTIGUADORES DE ALTA PRESIÓN „ CORTADORES DE CABLES Y FUNDAS

„ GRASA DE ALTA CALIDAD

7
4 . 6 . E S P E C I F I C A C I O N E S G E N E R A L E S D E PA R D E A P R I E T E 4 . 8 . E S P E C I F I C A C I O N E S D E E S PA C I A D O R E S / E J E S / T O R N I L L O S
PAR DE APRIETE PAR DE
UBICACIÓN HERRAMIENTA APRIETE
(in-lbf) (Nm) CANT. UBICACIÓN/ELEMENTO DIMENSIONES HERRAMIENTA
IN-
ABRAZADERA DEL SILLÍN Llave Allen de 4 mm 55 6,2 LBF
NM

EJE TRASERO DE 12 MM Llave Allen de 6 mm 133 15,0 LLAVE ALLEN DE
D 2 TORNILLO DE PIVOTE HORST SCR,CUST,M6 X 1.0 X 32.5,STL,BLK 90 10
PATILLA DE CAMBIO Llave Allen de 8 mm 221 25,0 5 MM

TORNILLO DEL PORTABIDÓN Llave Allen de 3 mm 25 2,8 ESPACIADOR AJUSTABLE DEL DO PIVOT SPACER,GEO ADJ,6.0
E 2 - - -
PIVOTE HORST, LADO EXTERIOR ID, FLAT
ORIFICIOS GUÍA ISCG SEGÚN EL GUÍA CADENA ESPACIADOR AJUSTABLE DEL
F 2 DO PIVOT SPACER,GEO ADJ,M6 X 1 - - -
EMBUDO DE CABLES DE LA HORQUILLA Llave Allen de 3 mm 7 0,8 PIVOTE HORST, LADO INTERIOR
ESPACIADOR EXTERIOR DEL HORST PIVOT OUTER SPACER
EMBUDO DE CABLES DEL PIVOTE PRINCIPAL Llave Allen de 2,5 mm 13,2 1,5 G 4
PIVOTE HORST ASSY 12 X 21 X 2.5
- - -

TORNILLO DE GUÍA ICR DEL TUBO DE DIRECCIÓN Llave Allen de 2,5 mm 13,2 1,5 ESPACIADOR CENTRAL DEL SPCR,STEP,6 MM ID X 16 MM OD X
H 2 - - -
PIVOTE HORST 16MM W,7075-T6
TAPA DEL BRAZO LATERAL Llave Allen de 2 mm 6,2 0,7
ESPACIADOR DEL PIVOTE SPCR,15.1 ID X 21.5 OD X 2.5
TORNILLO DE LA PIEZA DE MURCIÉLAGO PARA EL I 2 - - -
Llave Allen de 3 mm 7 0,8 PRINCIPAL W,FSR,AL7075
CABLE DEL TIRANTE
TORNILLO DEL PIVOTE PRINCI-
BISEL DE SWAT Llave Allen de 2,5 mm 6 0,7 SCR ASSY,CUST,OD 15 X ,M14 X LLAVE ALLEN DE
J 1 PAL, LADO DE LA TRANSMISIÓN 210 24
1,7075,LH,BLK 6 MM
(ROSCA A LA IZQUIERDA)
PRECAUCIÓN (tornillos no de pivote): Asegúrate de que todas las superficies
TORNILLO DEL PIVOTE PRIN-
de contacto estén limpias y engrasadas. SCR ASSY,CUST,OD 15 X ,M14 X LLAVE ALLEN DE
K 1 CIPAL, LADO OPUESTO A LA 210 24
1,7075,BLK 6 MM
4 . 7. E S P EC I F I C AC I O N E S D E R O DA M I E N TO S TRANSMISIÓN
BIELETA EN EL TORNILLO DEL SCR,SHLDR, CUST, M12 X 1.0 Ø12 X LLAVE ALLEN DE
L 2 180 20
CANT. UBICACIÓN DEL PIVOTE DIMENSIONES RODAMIENTO TIRANTE 27,CHROMOLY 6 MM
BIELETA EN EL ESPACIADOR SPCR,12.1 ID X 19.5 OD X 3
A 2 PIVOTE PRINCIPAL (VAINAS) 15 ID X 24 OD X 7 W DOUBLE ROW 3802 M 4 - - -
DEL TIRANTE W,FSR,AL7075-T6
B 6 BIELETA BIELETA DEL ESPACIADOR DE SPCR,CUST, 10 ID X 18.5 OD X 2.5
N 4 - - -
12 ID X 21 OD X 5 W 6801 LA EXTENSIÓN W,FSR,AL7075-T73
C 4 HORST
BIELETA DEL TORNILLO DE LA LLAVE ALLEN DE
O 2 SCR,CUST,M6X1.0 X 8,SST 302 60 7
EXTENSIÓN 4 MM
BIELETA DEL EJE DE LA LLAVE ALLEN DE
P 2 AXLE,SS PIVOT,MTB,TRAIL FSR L1 60 7
EXTENSIÓN 5 MM
BIELETA DEL TORNILLO DEL SCR ASSY,M12 X 1.0 X 17,21MM LLAVE ALLEN DE
Q 2 180 20
TUBO DEL SILLÍN HEAD,FSR 6 MM

8
BIELETA DEL ESPACIADOR DEL SPCR,12.1 ID X 19.5 OD X 3
R 2 - - -
TUBO DEL SILLÍN W,FSR,AL7075-T6
TORNILLO DEL OJAL DELANTE- LLAVE ALLEN DE
S 1 SCR,CUST,M8X1.0 X 42,CHROMOLY 90 10
RO DEL AMORTIGUADOR 6 MM
TORNILLO DEL OJAL TRASERO LLAVE ALLEN LR
T 1 SCR,CUST,M8X1.25 X 27,CHOMOLY 180 20
DEL AMORTIGUADOR DE 6 MM
ARANDELA DEL OJAL TRASERO WSHR,FLAT,M8,8.2 ID X 13 OD X
U 1 - - -
DEL AMORTIGUADOR 0.5 THK,304 SST
ESPACIADOR DEL SOMBRERETE
SPACER,SHOCK, 19 X 8.1 X 0.6,
V 2 SUPERIOR DEL OJAL TRASERO - - -
SST 304
DEL AMORTIGUADOR

9
4.1 VISTA DE DESPIECE: RODAMIENTOS/ESPACIADORES

N M B B N M B M B

G C H C G G C H C G

B R
R B
N
A I I N M A

10
4.2 VISTA DE DESPIECE: TORNILLERÍA

S Q P L O P L
V

V
U
T J O Q K

D E F F E D

11
„ Antes de montar los pivotes, instala las dos guías de cable en las vainas.
5. MONTAJE DEL PIVOTE DEL TRIÁNGULO TRASERO
Antes de fijar el conjunto del triángulo trasero, puedes instalar el tubo ICR de
la tija de sillín. Consulta el apartado 6.1 TIJA DE SILLÍN TELESCÓPICA para
obtener instrucciones.
Para montar correctamente el triángulo trasero de la Stumpjumper Evo Alloy, es
muy importante seguir el orden de las operaciones que se describen en este manual.
Modificar el orden de montaje dará lugar a un proceso de montaje más largo.
Para montar correctamente la Stumpjumper Evo Alloy, coloca siempre la
superficie más pequeña (cónica) del espaciador contra el rodamiento y la más
ancha contra el cuadro o vainas/tirantes.

Comprueba la fecha de caducidad del Loctite. No uses Loctite caducado.


„ Aplica compuesto de retención verde Loctite 603 a todas las superficies de contacto de
rodamientos y orificios; a continuación, presiona todos los rodamientos en sus ubicaciones
de pivote correspondientes.
5 . 1 . M O N TA J E D E R O D A M I E N T O S

5.1 RODAMIENTOS Y ESPACIADORES DEL PIVOTE PRINCIPAL

I
Aunque todos los tornillos de pivote vienen tratados de fábrica con una banda fijatornillos I
azul, asegúrate de realizar los pasos siguientes en este orden:
„ Aplica y extiende una fina capa de Loctite 243 azul líquido en las roscas de ambos tornillos
del pivote principal (J y K). A
„ Aplica una pequeña cantidad de Loctite 243 azul líquido a las primeras roscas del cuadro.
„ Limpia el Loctite que gotee en la parte avellanada y no roscada del cuadro.
„ Engrasa la parte no roscada del tornillo con cuidado de no contaminar el Loctite.

PRECAUCIÓN: Asegúrate de que la capa sea fina. Demasiado Loctite puede


hacer que quitar el tornillo posteriormente sea más difícil.

Instala el pedalier después de montar el triángulo trasero.


12
5.2 RODAMIENTOS Y ESPACIADORES DE LA BIELETA 5.3 RODAMIENTOS Y ESPACIADORES HORST

N
R M
R B
N B
B
M

B
M

B G C H C G G C H C G

Fig. 5.3
„ Coloca el espaciador en el agujero del rodamiento desde el lado exterior de las vainas.
„ Inserta los rodamientos a ambos lados de las vainas, dejando los espaciadores en el
centro.

13
5.2. CONJUNTO DE PIVOTE BIELETA EN EL TUBO DEL SILLÍN

EXTENSIÓN DEL AMORTIGUADOR 5.5

5.4

U
Q R R
T

Fig. 5.5
Fig. 5.4
„ Coloca los espaciadores de la bieleta contra los rodamientos de la bieleta (superficie
„ Introduce los espaciadores del sombrerete superior en el ojal trasero del amortiguador. cónica contra el rodamiento).
„ Alinea el ojal del amortiguador con el orificio de la extensión y luego coloca el tornillo. „ Engrasa la parte no roscada de los tornillos y enrosca los tornillos de la bieleta en el
„ ¡No aprietes el tornillo del ojal trasero del amortiguador hasta el último paso! cuadro.
„ Usa una llave Allen de 6 mm para apretar los tornillos a 20 Nm (180 in-lbf).

Durante el montaje, coloca una toalla de papel doblada o un trapo limpio entre
la bieleta y el cuadro para evitar daños.
14
TORNILLO DEL OJAL DELANTERO DEL AMORTIGUADOR BIELETA EN LA EXTENSIÓN

5.6 5.7

N
N

S
O

Fig. 5.6 Fig. 5.7
„ Coloca la extensión alrededor del tubo del sillín. A continuación, alinea el ojal delantero del „ Engrasa y coloca los espaciadores de la extensión en los rodamientos de la bieleta.
amortiguador con el soporte del cuadro. „ Alinea la extensión con los rodamientos de la extensión.
„ Inserta el tornillo del ojal delantero del amortiguador. „ Engrasa e inserta los ejes de la extensión en los orificios del pivote.
„ Usa una llave Allen de 6 mm para apretar el tornillo a 10 Nm (90 in-lbf). „ Engrasa y enrosca los tornillos de la extensión en los ejes de la extensión.
„ Usa llaves Allen de 5 mm y 4 mm para apretar los tornillos y los ejes a 7 Nm (60 in-lbf).

15
BIELETA HORST (PUNTERA) TIRANTE EN LA BIELETA

5.8 5.9
D

E
G
M
L
G
F M
F M
G

D G L
E

Fig. 5.8
„ Engrasa y coloca todos los espaciadores interiores (x4) contra los rodamientos de la
Fig. 5.9
bieleta Horst (superficie cónica contra el rodamiento).
„ Alinea los espaciadores Flip Chip en posición «alta» o «baja» y colócalos contra el cuadro. „ Engrasa y coloca los espaciadores de los tirantes (x4) contra los rodamientos de la bieleta
El protector de vainas se debe montar antes de su instalación. (superficie cónica contra el rodamiento).
„ Con los Flip Chip montados, instala los tornillos. ¡Asegúrate de que los Flip Chip de ambos „ Alinea los tirantes con los rodamientos de la bieleta.
lados estén alineados en la misma dirección! „ Engrasa la parte no roscada y enrosca los tornillos de los tirantes (x2) en los orificios de
„ Usa una llave Allen de 5 mm para apretar los tornillos a 10 Nm (90 in-lbf). los tirantes.
„ Para obtener instrucciones sobre el ajuste de los Flip Chip, consulta el apartado 7. „ Usa una llave Allen de 6 mm para apretar los tornillos y los ejes a 20 Nm (180 in-lbf).

16
PIVOTE PRINCIPAL TORNILLO DEL OJAL TRASERO DEL AMORTIGUADOR

5.10 5.11

I I J

LH

Fig. 5.10 Fig. 5.11
„ Coloca los espaciadores del pivote principal contra los rodamientos del pivote principal „ Una vez que todas las ubicaciones de los pivotes estén montadas y apretadas según las
(superficie cónica contra el rodamiento). especificaciones, aprieta el tornillo del ojal trasero del amortiguador.
„ Alinea las lengüetas de las vainas con los rodamientos y espaciadores del pivote principal. „ Usa una llave Allen de 6 mm para apretar el tornillo a 20 Nm (180 in-lbf).
A continuación, inserta los tornillos de pivote.
„ Usa una llave Allen de 6 mm para apretar los tornillos a 24 Nm (210 in-lbf). Al apretar el tornillo del ojal trasero del amortiguador, usa una punta
hexagonal alargada para evitar dañar la pintura.
El tornillo del lado de la transmisión se enrosca hacia la izquierda.

17
5 . 3 . E S P EC I F I C AC I O N E S D E PA R D E A P R I E T E D E L A S U S P E N S I Ó N 6. GUIADO INTERNO DE CABLES
5.12 Para facilitar el paso de los cables es necesario retirar el amortiguador, lo que
permite acceder a la tapa del brazo lateral.
6.1. TIJA DE SILLÍN TELESCÓPICA

2 6.1
TALLA LONGITUD
S1 81 cm
LADO OPUESTO A LA TRANSMISIÓN 1
6 LADO DE LA TRANSMISIÓN S2 81 cm
TUBO ICR DE
7 3 S3 82 cm NAILON

S4 85,5 cm
4 S5 85,5 cm

5 S6 85,5 cm

N.º UBICACIÓN DEL PIVOTE HERRAMIENTA in-lbf Nm A


1 PIVOTE PRINCIPAL Llave Allen de 6 mm 210 24
2 BIELETA EN EL TUBO DEL SILLÍN Llave Allen de 6 mm 180 20

3 BIELETA EN EL TIRANTE Llave Allen de 6 mm 180 20 Fig. 6.1


4 BIELETA EN LA EXTENSIÓN Llaves Allen de 4 y 5 mm 60 7 „ Corta una sección de tubo ICR de longitud correspondiente a las tallas que se indican en la
5 PUNTERA (BIELETA HORST) Llave Allen de 5 mm 90 10
tabla de arriba.
6 OJAL DELANTERO DEL AMORTIGUADOR Llave Allen de 6 mm 90 10 Haz pasar siempre los tubos ICR con la funda dentro para evitar que se retuerzan.
7 OJAL TRASERO DEL AMORTIGUADOR Llave Allen de 6 mm 180 20
„ Aplica con cuidado una pequeña cantidad de Loctite 416 (o superglue) al tubo ICR (A) y fija
„ Aprieta cada tornillo de pivote de acuerdo con la especificación de par de apriete que se la guía de cable (B).
indica arriba.
18
„ Introduce un trozo de funda de desecho a través de la guía de cable y el tubo ICR; debe ser 6.3
lo suficientemente largo como para llegar desde la guía del tubo de dirección hasta la parte
superior del tubo del sillín tras pasarlo por el cuadro.
6.2

C
A Fig. 6.3
„ Sigue pasando el tubo de nailon hacia abajo por el tubo inferior, después por encima del
pedalier y luego hacia arriba por el tubo del sillín.
Fig. 6.2
„ Haz pasar el tubo de nailon (A), con la funda de desecho (B) en su interior, por el orificio Si el latiguillo de freno y la funda del cambio ya están instalados, asegúrate de
guiarlos a través del tubo de la tija de sillín hacia el lado de la transmisión del
ICR del tubo de dirección (C). embudo de cables.
„ Una vez que la funda sobresalga por la parte superior del tubo del sillín, agarra ambos
extremos de la funda y pasa suavemente el tubo de nailon por el cuadro hasta que la guía
de cable quede en su sitio.
„ Retira el trozo de funda de desecho. Con una llave Allen de 2,5 mm, aprieta el tornillo de la
guía de cable a 1,5 Nm (13,2 in-lbf).
19
6.4 6.2. CAMBIO TRASERO Y FRENO TRASERO

6.5

A B

Fig. 6.4 Fig. 6.5
„ Monta la compuerta SWAT. „ Introduce la funda del cambio y el latiguillo de freno en las vainas.
„ Introduce la junta de espuma (A) en el bisel (B) de manera que el labio interior del bisel sea „ Cambio trasero: Inserta un trozo de funda de cambio bien cortada (sin que sobresalgan
totalmente visible y la junta quede completamente asentada. Instala el bisel en el cuadro. cables) en el orificio trasero del lado de la transmisión de las vainas.
„ Instala el conducto SWAT (C) sobre el tubo de nailon y después coloca la tuerca del lado „ Freno trasero: Inserta el latiguillo de freno en el orificio del lado opuesto a la transmisión
opuesto a la transmisión (D). Con una llave Allen de 2,5 mm, aprieta los tornillos a 0,7 Nm de las vainas.
(6 in-lbf). „ Empuja y gira suavemente la funda y el latiguillo hasta que salgan de las vainas junto al
pivote principal.

Enrolla el extremo de la funda no insertado en el cuadro haciendo un bucle


como ayuda para hacer girar la funda a través de la vaina.
20
6.6 6.7

A
B
A

Fig. 6.6 Fig. 6.7
„ Retira la tapa del brazo lateral con una llave Allen de 2 mm. „ Dirige la funda del cambio y el latiguillo de freno hacia arriba por el brazo lateral, a través
„ Pasa la funda a través del embudo del pivote principal (A). Usa un punzón o un del pasaje del brazo lateral (B), y llévalos hasta el tubo superior.
destornillador como ayuda para dirigir la funda si es necesario. „ Con una llave Allen de 2,5 mm, retira la guía de cable ICR (A) del orificio ICR del lado
„ Empuja la funda hasta que llegue al orificio del tubo del sillín situado en la base del brazo opuesto a la transmisión junto al tubo de dirección.
lateral (B) y sácala con un gancho o un punzón en «L» a través del orificio. „ Saca la funda del cambio y el latiguillo de freno por el orificio ICR del lado opuesto a la
transmisión junto al tubo de dirección. Usa un punzón como ayuda para sacar las fundas.

21
6.8 6.9

11 MM

8 MM

Fig. 6.8 Fig. 6.9
„ Desliza un tubo de espuma contra vibraciones de 8 mm en la funda del cambio (A) y un „ Vuelve a instalar la tapa del brazo lateral sobre la funda del cambio y el latiguillo de freno.
tubo de espuma contra vibraciones de 11 mm en el latiguillo de freno (B); luego deslízalos Los soportes de los tornillos de la tapa del brazo lateral deben deslizarse entre las dos
individualmente en el cuadro. fundas.
„ Desliza la guía de cable en la funda del cambio y el latiguillo de freno con la orientación que prefieras. „ Inserta los tornillos de la tapa del brazo lateral y apriétalos con una llave Allen de 2 mm a
„ Presiona la guía en el orificio e inserta el tornillo. 0,7 Nm (6,2 in-lbf).
„ Con una llave Allen de 2,5 mm, aprieta el tornillo a 1,5 Nm (13,2 in-lbf). „ Instala el amortiguador trasero (consulta el apartado 5 para obtener instrucciones).

Aplica un poco de polvos de talco al interior del tubo de espuma contra


vibraciones para facilitar la inserción.

22
6.3. PIEZA DE MURCIÉLAGO DEL CABLE DEL FRENO TRASERO 7. FLIP CHIP Y CAZOLETAS DE DIRECCIÓN
6.10 La geometría de la Stumpjumper Evo Alloy se puede modificar mediante un Flip Chip situado
junto a los pivotes Horst.
¡ADVERTENCIA! El cambio de la configuración del cuadro (posición de los
Flip Chip, tamaño del neumático, longitud de la horquilla) puede variar la
altura del pedalier y/o el ángulo del tubo de dirección, lo que puede afectar
negativamente a las características de manejo y a la calidad de conducción
de la bicicleta. Infórmate en tu distribuidor autorizado Specialized antes de
realizar cualquier modificación.
Para obtener información sobre la geometría al ajustar los Flip Chip, visita
www.specialized.com.

Fig. 6.10
„ PINZAS DE FRENO DEL BANJO EXTERIOR: Coloca la abrazadera del latiguillo de freno del
tirante de manera que quede perpendicular al tubo con el latiguillo encima/frente al tornillo.
Asegúrate de que el latiguillo hace un bucle (curvatura) natural entre el tirante y la vaina.
„ Termina la instalación del conjunto del freno siguiendo las instrucciones del fabricante.

Asegúrate siempre de que haya suficiente holgura en la línea del freno para
que no se tense al accionar la suspensión.

23
7.1. AJUSTE DEL FLIP CHIP DEL PIVOTE HORST ADVERTENCIA: Los Flip Chip del Horst de ambos lados de la transmisión
deben alinearse en la misma posición alta o baja. Unos Flip Chip del Horst mal
7.1 A instalados pueden dañar el cuadro y también provocar la pérdida de control y
una caída.

Todos los modelos se montan de serie con los Flip Chip en la posición alta.
B El cambio a la posición baja reduce la altura del pedalier en aproximadamente
7 mm y el ángulo del tubo de dirección en aproximadamente 0,5 grados.
B

7 . 2 . AJ U ST E D E L Á N G U LO D E L T U B O D E D I R EC C I Ó N
7.2
A

-1°
A B
BAJA ALTA

+1°

Fig. 7.1
0° +/-1°
„ Retira los tornillos del pivote Horst del cuadro (A).
„ Retira los cuatro Flip Chip (B) y alinea el espaciador del pivote Horst de la ranura en la
posición «alta» o «baja». Cuando sustituyas el espaciador ajustable, asegúrate de que esté
correctamente ubicado en la vaina y de que ambas partes del Flip Chip queden alineadas
en la misma dirección.
Fig. 7.2
„ Vuelve a instalar los Flip Chip en la posición alta o baja deseada. Asegúrate de que estén
completamente asentados y alineados con el protector de vainas antes de apretar los tornillos. „ El ángulo del tubo de dirección se puede ajustar mediante unas cazoletas de dirección
„ Aprieta los tornillos de pivote a un par de 10 Nm (90 in-lbf). ajustables. La bicicleta se entrega con una cazoleta de offset «cero» (A) instalada y una
cazoleta de dirección de +/-1 grado (B) en la caja de accesorios.
24
7.3 7.4

Fig. 7.3 Fig. 7.4
„ Afloja los tornillos (A) que unen la potencia al tubo de dirección de la horquilla. „ Retira la cazoleta de offset cero del tubo de dirección y sustitúyela por la cazoleta de
„ Afloja y retira el tornillo de la tapa superior (B). dirección de +/-1 grado.
„ Retira la potencia (C) del tubo de dirección de la horquilla (D) y extrae la horquilla del
cuadro (E).
„ Elige la cazoleta de dirección y la posición (Fig. 7.2) para la geometría deseada del usuario.

25
7.5 7.6

-1° +1°

Fig. 7.5 Fig. 7.6
„ Instala las piezas del juego de dirección, los rodamientos y las cazoletas en el cuadro. „ Al alinear la cazoleta de dirección, el grabado de la parte delantera de la bicicleta indica el
Estas piezas encajan en el cuadro; no se necesitan herramientas. ajuste establecido.
„ A: Cazoleta de dirección ajustable Asegúrate de que el tubo de dirección y la cazoleta de dirección no presenten
„ B: Rodamiento superior suciedad ni residuos al cambiar el ángulo de la cazoleta superior. Lubrica
todas las piezas con grasa de alta calidad resistente al agua.
„ C: Anillo de compresión
„ D: Tapa del juego de dirección La cazoleta de dirección inferior se utiliza en todas las opciones de ajuste.
La cazoleta tiene una interfaz esférica con el tubo de dirección y se moverá
con el ángulo de dicho tubo. 

26
7.7 „ Con la bicicleta en el suelo, aprieta el freno delantero y balancea la bicicleta adelante y
atrás para asegurarte de que el juego de dirección está completamente asentado y no
queda ninguna holgura en el sistema.
„ Vuelve a comprobar el sistema para asegurarte de que está montado según las
instrucciones anteriores; a continuación, aprieta la potencia de acuerdo con las
B recomendaciones del fabricante.
„ Elimina los restos de grasa y limpia con alcohol isopropílico para evitar que se acumule
A suciedad.

C LONGITUD DE ALTURA DEL ÁNGULO DEL


PUNTO DE AJUSTE LAS VAINAS PEDALIER TUBO DE
DIRECCIÓN

A PIVOTE AJUSTABLE HORST (BAJO) +4 mm -7 mm -0,5°

PIVOTE AJUSTABLE HORST (ALTO) -0 mm +0 mm +0°

CAZOLETA AJUSTABLE DEL JUEGO DE DIRECCIÓN (0°) +0 mm 0 mm 64,5°

D CAZOLETA AJUSTABLE DEL JUEGO DE DIRECCIÓN (-1°) +0 mm -2 mm 63,5°

CAZOLETA AJUSTABLE DEL JUEGO DE DIRECCIÓN (+1°) +0 mm +2 mm 65,5°


E

Fig. 7.7
„ Desliza el tubo de dirección de la horquilla (D) a través del tubo de dirección del cuadro y
las piezas del juego de dirección, y aprieta los tornillos de la potencia (A) a 8 Nm (71 in-lbf).
„ Instala la potencia en el tubo de dirección (C).
„ Instala la tapa superior y el tornillo de compresión (B) en la tuerca de estrella de la horquilla.
Aprieta el tornillo a 3 Nm o hasta que todas las piezas queden ajustadas.
No deberías poder girar los espaciadores de la potencia con la mano si el
sistema está suficientemente apretado.

27
Fig. 8.1
8. CONFIGURACIÓN DEL AMORTIGUADOR „ Para comprobar el sag, empuja la junta tórica contra el sello (A). A continuación, monta en
Al configurar la suspensión, ajusta siempre la presión de aire, el rebote y la la bicicleta mientras está apoyada contra una pared y siéntate en el sillín en una posición
compresión del amortiguador en primer lugar y de la horquilla en segundo lugar. de conducción normal, sin hacer rebotar la suspensión. ¡No ajustes el sag en marcha!
Asegúrate de llevar puesto el mismo equipamiento que normalmente llevarás „ Comprueba el sag midiendo la distancia entre el sello del amortiguador y la junta tórica (B).
al usar la bicicleta (calzado, casco, mochila de hidratación si se utiliza, etc.). Una vez que el sag esté próximo al valor deseado, aumenta o reduce la presión según sea
necesario, en incrementos de 0,34 bar (5 psi), hasta alcanzar el sag requerido.
Consulta la herramienta calculadora de suspensión en www.specialized.com.
La calculadora de suspensión proporciona una recomendación de El sag se mide como la distancia entre la junta tórica y el guardapolvo del
configuración inicial de la suspensión personalizada según tu altura y peso cuerpo del amortiguador, una vez aplicado el peso del usuario de la bicicleta,
específicos. La información inicial debe considerarse como el punto de partida sin rebotar. Si la presión está correctamente ajustada, el sag debe ser de
de configuración de la suspensión. Ajusta la suspensión según sea necesario aproximadamente 15,5 mm de la carrera, dependiendo de la experiencia/
de acuerdo con tu experiencia/preferencia y las condiciones del terreno. preferencias del usuario y las condiciones del terreno. Con un usuario de unos
136 kg (300 lbs), el sag puede superar la cantidad prescrita de la bicicleta.
8.1. AJUSTE DE LA PRESIÓN DE AIRE
Para igualar la presión de aire, realiza siempre un ciclo del amortiguador o la
„ Coloca la palanca o dial de compresión del amortiguador en la posición totalmente abierta horquilla después de ajustar la presión.
o desactivada y ajusta el dial de rebote a la mitad del intervalo de clics.
PRECAUCIÓN: No superes la presión máxima indicada por el fabricante del
„ Conecta una bomba para amortiguadores de alta presión a la válvula de aire y ajusta la presión amortiguador. Consulta las especificaciones del fabricante del amortiguador
del amortiguador según la configuración inicial personalizada de la calculadora de suspensión. para conocer las presiones máximas.
8.1 Para configurar el resto del sistema, visita https://www.specialized.com/us/en/suspension-
calculator/app.

A
JUNTA

JUNTA TÓRICA

28
9. PATILLA DE CAMBIO 9.3 9.4
¡ADVERTENCIA! Aplicar la grasa correctamente es esencial para la seguridad
del usuario. Aplica la grasa ÚNICAMENTE como se indica.

PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN:

9.1 9.2

8 MM

„ Fig. 9.3: Instala la arandela UDH y luego enrosca el tornillo UDH a través de la arandela en
la patilla.
„ Fig. 9.4: Aprieta el tornillo a 25 Nm (221 in-lbf). El tornillo de la patilla UDH se enrosca
hacia la izquierda.
Se DEBE utilizar una llave dinamométrica reversible (rosca a la izquierda y
rosca a la derecha) para garantizar un par de apriete adecuado del tornillo de
„ Fig. 9.1: Instala el conjunto de la patilla UDH en la puntera del cuadro. rosca a la izquierda.
„ Fig. 9.2: Gira la patilla UDH hacia atrás hasta que quede completamente asentada en el
orificio o haga contacto con la lengüeta de tope rotacional.
NO apliques grasa al cuadro, a la patilla UDH ni a las roscas del tornillo UDH.
Aplica grasa ÚNICAMENTE a las roscas del eje pasante.
La patilla de cambio debe quedar completamente asentada en el orificio para
la patilla de cambio o contra la lengüeta de tope del cuadro antes de apretar al
par especificado.

29
9.5 10. PIEZAS PEQUEÑAS
REFERENCIA DESCRIPCIÓN
STC KCNC, SPL-SC02-386, EXTRUDED, 7075-T6, 38.6MM, SCM435, NONE
S184700004
FINISH BOLT, BOLT CLAMP TYPE
HDS NO.42/ACB/S/F/N 46CONE SPACER,AL COMPRS RING,UP1.125/LOW1.5
S182500005
CRMO 45,AL CROWN RACE,ANO MATT BLK
S206900006 CSP MY21 SJ EVO CARBON AND SJ ALLOY CHAINSTAY PROTECTOR
S206500014 CBG MY21 SJ ALLOY SIDEARM WITH BOLTS
6 MM CBG MY21 SJ ALLOY CABLE FUNNEL AT BB AREA AND CHAINSTAY WITH
S206500012
BOLTS

S206500013 CBG MY21 SJ ALLOY HEADTUBE ICR CLIP WITH BOLTS


Fig. 9.5 S200600004 BRG MY21 SJ ALLOY BEARING KIT
„ Aplica grasa a las roscas del eje pasante antes de instalarlo. S201500007 CHS MY21 SJ ALLOY CHAINSTAY SATIN BLACK / SMOKE
„ Instala el eje pasante y la rueda; a continuación, aprieta el eje trasero a 15 Nm (133 in-lbf).
S205000004 STS MY21 SJ ALLOY SEATSTAY SHORT FOR S1-S4 SATIN BLACK / SMOKE
¡ADVERTENCIA! Comprueba regularmente y confirma que la patilla UDH está STS MY21 SJ ALLOY SEATSTAY LONG FOR S5-S6 SATIN BLACK / SMOKE
S205000003
bien apretada y no se ha movido antes y después de montar en la bicicleta.
S206500009 CBG AWOL CABLE BAT 5MM HOUSING WITH BOLT

S200500005 BLT MY21 SJ ALLOY BOLT KIT

S204200031 SUB MY21 SJ EVO CARBON AND SJ ALLOY DO PIVOT SPACER

S204300006 SHL MY21 SJ EVO CARBON AND SJ ALLOY SHOCKLINK

S206300005 SHK EXT MY21 SJ EVO CARBON AND SJ ALLOY ALLOY EXTENSION

S204200032 SUB MY21 SJ EVO CARBON AND SJ ALLOY SHOCK MOUNTING HARDWARE

30

También podría gustarte