Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Tradición, identidad y el
esquema cultural laboral
en pescadores artesanales
de Armería, Colima
Amaury Fernández Reyes
Universidad de Colima
Tradición y costumbre,
ésta ha sido la materia de la vida de la gente
durante gran parte de la historia
(Giddens, 2001: 51).
Resumen
Abstract
Keywords
Tradition, identity, fishing and cultural scheme work.
Lengua labrada
153
Tradicción, identidad y el esquema laboral... Amaury Fernández Reyes
Introducción
La cultura de los pescadores del municipio de Armería, perte-
neciente al estado de Colima, forma parte de una tradición que
muestra una manera particular de ver la vida, y que se nutre por
medio del uso del habla y la endoculturación relacionada con
la práctica de este trabajo; y que en el caso de algunos jóvenes
trabajadores que se abastecen del mar, representa el formar
parte ya de una tercera generación de pescadores artesanales.1
La tradición es un elemento importante que permite
el desarrollo de esta riqueza cultural,2 por medio de la cual
se produce, reproduce y trasmite la cultura pesquera entre
generaciones, e influye en la construcción de su identidad social
con relación al trabajo.
En esta ocasión se hace una breve aproximación al análisis de
dicha tradición, a partir de lo que denominó como: el esquema
cultural laboral, el cual nos dice que el mar proporciona una
fuente laboral a través de la pesca, que puede convertirse en una
profesión más que un oficio, y que requiere de conocimientos
específicos y manifiesta un significado cultural del trabajo que
influye y otorga una identidad social al joven, al permitirle formar
parte de un grupo laboral. Aunque se debe mencionar que
actualmente para los pescadores de esta zona, la pesca se está
convirtiendo en un trabajo temporal.
1
El presente texto se basa en uno de los capítulos que conforman la tesis doctoral
denominada: “Transformación identitaria de jóvenes pescadores de Armería ante
los cambios socioculturales, laborales y medioambientales de su entorno”. Tesis
asesorada por la Dra. Gabriela del Carmen González González.
2
“La palabra inglesa tiene sus orígenes en el término latino tradere que significa
transmitir o dar algo a alguien para que lo guarde. Tradere se usaba originariamente
en el contexto del Derecho romano, donde se refería a las leyes de la herencia.
La propiedad que pasaba de una generación a otra se daba en administración, el
heredero tenía la obligación de protegerla y conservarla” (Giddens, 2001: 52). En ese
sentido, “El término tradición, como se usa hoy, es en realidad un producto de los
últimos doscientos años en Europa” (Giddens, 2001: 52).
Interpretextos
154 10/Verano de 2013
5
La imaginería funciona como la capacidad de imaginar; se forma mediante la lengua.
Para la doctora Gabriela del Carmen González, la metáfora facilita la comprensión de
abstracciones y “los hablantes usan numerosas imágenes visuales, que verbalizan, a
través de las cuales facilitan al interlocutor la comprensión porque despiertan en él
procesos imaginativos acordes a lo escuchado” (González, 2013: 76).
6
Entre algunos de los trabajos pioneros en México que han aplicado ésta metodología,
se encuentra la investigación realizada por la lingüista, Gabriela del Carmen
González, quien reconstruye cuatro esquemas culturales relacionados con el Volcán
de fuego en el estado de Colima, trabajo en el que se basa la presente propuesta
teórica y metodológica.
Interpretextos
156 10/Verano de 2013
Por ejemplo, uno de los jóvenes trabaja en la construcción, otro es salvavidas y otro
9
Razonamientos
Para comprender los motivos por los cuales los informantes
emplean las metáforas laborales para referirse al trabajo de la
pesca artesanal, se muestra uno de los razonamientos expuestos
en el discurso. Al hablar de la pesca expresa un joven informante
lo siguiente:
[…] es parte de la vida, no vas a trabajar si no hay pescado,
simplemente no hay movimiento si no hay trabajo de la pesca, los
restaurantes si no van a sacar nada pues de dónde van a vender,
puro marisco, todos esos restaurantes se manejan de puro marisco,
camarón, pulpo, ostión, callo de hacha, abulón, pescado (El Paraíso
— 19 años — licenciatura incompleta).
y desde que veía que traía unos pescados bien grandes, decía ¡eh
pues ir a pescar!, eda, y así íbamos al estero, a la laguna, y por eso a
mí también me gusta eso, yo pienso, como desde chico yo estuve
viendo todo eso quiero seguirle también (ciudad de Armería — 18
años — estudiante de escuela técnica).
sea para alimentación propia o para obtener un ingreso familiar, sin permiso oficial.
Lengua labrada
165
Tradicción, identidad y el esquema laboral... Amaury Fernández Reyes
13
Este municipio tiene la laguna más grande del estado de Colima. Y debido a la
confluencia de su agua dulce con el agua salada del Océano Pacífico, se favorece
el desarrollo de una rica zona de humedales con abundante agua, vegetación de
manglar, diversidad de fauna silvestre, entre otras riquezas naturales.
14
Veamos cómo describen algunos pescadores desde su lenguaje las distintas
especies: “El robalo [o lubina] es uno plateado, trae una raya en el lomo, una raya
negra, así es trompudito, es el robalo […] el robalo es largo” (El Paraíso — 22 años
— bachillerato); “[la lisa] larga también plateada con unas franjas negras, tiene ojos
pequeños” (El Paraíso — 22 años — bachillerato); La Tilapia es ancha, así como prieta,
ancha así prietilla, parece como mojarra, corta, es cortita, gorda (El Paraíso — 22 años
— bachillerato); El sábalo [o cuchereta]: también se parece como a la lisa, plateada
con ojos negros, ese sí está ojón, sí está más ojoncillo, franjas negras tiene” (El Paraíso
— 22 años — bachillerato).
Interpretextos
166 10/Verano de 2013
(cónica) que la opera una sola persona, sea desde un embarcación o desde tierra; su
tamaño y peso varían de acuerdo a la habilidad y necesidad del pescador.
Lengua labrada
167
Tradicción, identidad y el esquema laboral... Amaury Fernández Reyes
Conclusiones
El ámbito laboral de la pesca artesanal en Armería está siendo
redefinido por los jóvenes en términos de adaptación y de ajuste
a la inestabilidad que presenta y, a su vez, con el compromiso
que implica dicha ocupación.
Para comprender el trabajo de la pesca se debe recurrir a las
trayectorias de los pescadores de las tres generaciones,20 sean
recientes o de hace varias décadas, así como a las vivencias que han
experimentado en el trabajo y las significaciones que le otorgan;
porque no es lo mismo formar parte de la primera generación
de pescadores, a ser un pescador de reciente ingreso. Tampoco
resulta igual pertenecer a la tercera generación de pescadores,
cuando sus padres y abuelos fueron también pescadores, frente
a otro pescador que es el único en la familia.
Como se pudo analizar, la tradición, junto con la edad, la fuerza
física, las aspiraciones futuras, los conocimientos, la dedicación,
el relevo generacional, hasta la propia crisis del sector y sus
incertidumbres, son todos elementos que configuran el esquema
cultural laboral dentro de esta comunidad pesquera, como lo
mostraron claramente las metáforas del trabajo, las palabras
clave y los razonamientos en su discurso y lenguaje.
El mar es entonces para ellos una fuente de empleo y de
ingreso económico, según reconocen; pero este trabajo les
proporciona además un capital cultural y simbólico de la cultura
pesquera.
las posiciones laborales que ocupa o ha ocupado una persona a lo largo de su vida
(citado por Frassa, 2007: 247).
Lengua labrada
171
Tradicción, identidad y el esquema laboral... Amaury Fernández Reyes
Referencias bibliográficas
Alcalá, G. (2003) Políticas pesqueras en México. 1946-2000. Contradicciones y aciertos
en la planificación de la pesca nacional. México: COLMICH-COLMEX-CICESE.
Ander-Egg, E. (1999) Endoculturación. En: Diccionario de Pedagogía. Argentina:
Editorial Magisterio del Río de la Plata.
Bauman, Z. (2004) Modernidad líquida. Buenos Aires: Fondo de Cultura Económica.
Bourdieu, P. (1987) Los tres estados del capital cultural. En: Sociológica, año 3,
(5): 11-18, UAM-Azcapotzalco.
Bretón, F. (1990) El aprendizaje del oficio de pescador: Saber y transmisión del
saber entre los pescadores de arrastre. En: Revista Eres (Antropología),
Diciembre 1990, Vol. 2. Tenerife, España, Monográfico: Antropología de la
pesca en España, pp. 143-159.
Diccionario de la Lengua Española Esencial (2002) México: Editorial Larousse.
Frassa, J. (2007) Rupturas y continuidades en el mundo del trabajo: Trayectorias
laborales y valoraciones subjetivas en un estudio de caso. En: Cuestiones
de Sociología, (4): 243-266. Universidad Nacional de la Plata. En Memoria
Académica. Disponible en: http://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/art_
revistas/pr.3687/pr.3687.pdf
García, P.P. (2005) La osadía y suicidio de ser pescador: Etnografía de las identidades
masculinas en Xcalak (México). Tesis de Licenciatura en Antropología Social.
Chetumal, Quintana Roo: Universidad de Quintana Roo.
Giddens, A. (2001) Un mundo desbocado. Los efectos de la globalización en nuestras
vidas. México: Taurus.
González, G. del C. (2013) Vivir en tierra inquieta. Metáforas e inmunidad subjetiva:
esquemas culturales en la percepción del riesgo geológico en el estado de
Colima, México. México: Universidad de Colima — Plaza y Valdés editores.
Hernández, J. (2008) El trabajo sobre la identidad en estudiantes de bachillerato:
reflexividad, voces y marcos morales. México: UPN.
Hopenhayn, M. (2005) América Latina. Desigual y descentrada. Buenos Aires:
Editorial Norma.
Lakoff, G. y Johnson M. (1980) Metáforas de la vida cotidiana. Madrid: Cátedra.
Maier, H. (1971) Tres teorías sobre el desarrollo del niño. Erickson, Piaget y Sears.
Buenos Aires: Crat.
McGoodwin Jr. (1990) Crisis in the world’s fisheries. People, problems, and policies.
Stanford, California: Stanford University Press.
Molitor, M. (1988) Los jóvenes y su identidad en el trabajo. Programa de economía
del trabajo (PET). En: Academia de humanismo cristiano. Material de discusión,
Núm. 9, abril, Santiago de Chile.
Molitor, M. (2001) Sobre la hermenéutica colectiva. En: Revista Austral de Ciencias
Sociales. Enero, número (5): 3-14, Universidad Austral de Chile. Valdivia, Chile.
Palmer, G.B. (2000) Lingüística cultural. Madrid: Alianza Editorial.
174