Está en la página 1de 224

Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

El  sol  de  la  sabiduría
Machine Translated by Google

el  sol  de
Sabiduría

Enseñanzas  sobre  el

Noble  Nagarjuna
Sabiduría  fundamental

del  Camino  Medio

KHENPO  TSULTRIM  GYAMTSO

Traducido  y  editado  por  Ari  Goldfield

*  SHAM"HALA  B,,,,,"  &  Lond,n  200  l
Machine Translated by Google

Publicaciones  Shambhala.  Cª
Sala  de  horticultura  
300  Massachusetts  Avenue  
Boston,  Massachusetts  02115  
www.shambhala.com

©  2003  por  Khenpo  Tsiiltrim  Gyamtso

Todos  los  derechos  reservados.  Ninguna  parte  de  este  libro  puede  
reproducirse  de  ninguna  forma  ni  por  ningún  medio,  electrónico  o  mecánico,  
incluidas  las  fotocopias,  las  grabaciones  o  cualquier  sistema  de  
almacenamiento  y  recuperación  de  información,  sin  el  permiso  por  escrito  del  editor.

9  876  5  4  3  2  1

Primera  edición
Impreso  en  los  Estados  Unidos  de  América

@  Esta  edición  está  impresa  en  papel  sin  ácido  que  cumple  con  el  
estándar  Z39.48  del  Instituto  Nacional  Estadounidense  de  Estándares.
Distribuido  en  los  Estados  Unidos  por  Random  House,  Inc.,  y  en  
Canadá  por  Random  House  of  Canada  Ltd  Datos  de  

catalogación  en  publicación  de  la  Biblioteca  del  Congreso  
Khempo  Tsultrim  Gyamtso,  Rinpoche,  1934­  El  sol  de  
la  sabiduría:  enseñanzas  sobre  la  sabiduría  fundamental  del  noble  
Nagarjuna  del  camino  medio/Khenpo  Tsultrim  Gyamtso.  ­  1ª  ed.  pag.  
cm.

Incluye  índice.
ISBN  1­57062­999­4  (paq.)
1.  Nagarjuna,  2º  ciento.  Madhyamakakarika­Comentarios.
2.  Madhyamika  (budismo)  I.  Nagarjuna,  siglo  II.
Madhyamakakarika.
BQ2797 .K54  2002  
294.3'85­dc21  
2002152104
Machine Translated by Google

Contenido

Prefacio  del  traductor VI!

Introducción IX

Homenaje  de  apertura 1

1.  Un  examen  de  las  condiciones  causales 3

2.  Un  examen  del  ir  y  venir  3∙  Un  examen  de  las   11

fuentes  de  la  conciencia  4∙  Un  examen  de  los  agregados   19

5∙  Un  examen  de  los  elementos 27

37

6.  Un  examen  del  deseo  y  el  deseante 43

7∙  Un  examen  del  compuesto 49

8.  Un  examen  de  actores  y  acciones 55

9∙  Un  examen  de  lo  que  viene  primero 59

10.  Un  examen  de  fuego  y  leña sesenta  y  cinco

11.  Un  examen  de  Samsara 71

12.  Un  examen  del  sufrimiento  13∙   77

Un  examen  de  la  naturaleza  precisa  de  la  realidad  14∙  Un   83

examen  del  contacto 87

15∙  Un  examen  de  las  cosas  y  la  ausencia  de  las  cosas  16.  Un   93

examen  de  la  esclavitud  y  la  liberación 99
Machine Translated by Google

VI CONTENIDO

17.  Un  examen  de  las  acciones  y  resultados  kármicos 109

18.  Un  examen  de  sí  mismo  y  de  los  fenómenos 113

19.  Un  examen  del  tiempo 123

20.  Un  examen  de  las  colecciones 129

21.  Un  examen  del  surgimiento  y  la  decadencia  22.  Un  examen   137

del  Tathagata  23.  Un  examen  de  los  errores 141

147

24.  Un  examen  de  las  cuatro  nobles  verdades 155

25.  Un  examen  del  nirvana 161

26.  Un  examen  de  los  doce  eslabones  de  la  existencia 171

27.  Un  examen  de  opiniones 177

Homenaje  final  Apéndice  1.   181

Versos  raíz  de  La  sabiduría  fundamental  del  Camino  Medio  

Apéndice  2.  El  Sutra  del  Corazón  de   183

la  Sabiduría  Apéndice  3.  Los  veinte  vacíos  de  Entrando   193

en  el  Camino  Medio  de  Chandrakirti  Apéndice  4.  Un  retrato  

auténtico  del  Medio 197

Camino:  Una  Canción  Vajra  de  Realización  del  Señor  de

yoguis  milarepa 205

Glosario 207
Machine Translated by Google

Prefacio  del  traductor

EN  SU  GIRA  DE  ENSEÑANZA  por  Europa  y  los  Estados  Unidos  en  el  
año  2000,  Khenpo  Tsiiltrim  Gyamtso  Rinpoche  decidió  explicar  en  
varias  ocasiones  el  gran  tratado  del  noble  protector  Nagarjuna  La  
sabiduría  fundamental  del  camino  medio .  El  estilo  de  Rinpoche  
consistía  en  seleccionar  versos  importantes  de  cada  capítulo  como  
base  para  lo  que  en  tibetano  se  denomina  chi  don,  una  explicación  
general  de  todo  el  texto.  Rinpoche  basó  sus  enseñanzas  en  el  
comentario  del  texto  de  Ju  Mipham  Rinpoche2  titulado  Una  joya  de  la  
poderosa  intención  de  Nagarjuna  que  ilumina  perfectamente  la  
verdadera  naturaleza.3  Tuve  la  gran  fortuna  de  servir  como  traductor  
de  Rinpoche  cuando  dio  estas  enseñanzas.
En  respuesta  a  las  muchas  solicitudes  de  los  estudiantes  de  que  las  
explicaciones  de  Rinpoche  sobre  La  Sabiduría  Fundamental  del  Camino  
Medio  se  publiquen  por  escrito,  Rinpoche  ordenó  que  este  libro  se  
compilara  a  partir  de  las  enseñanzas  que  dio  sobre  el  texto  en  tres  
centros  de  Dharma  diferentes:  Tekchen  Kyetsal  en  España ,  Karma  
Ling  en  Francia  y  Karme  Choling  en  Estados  Unidos.
En  la  publicación  de  este  libro,  se  debe  ante  todo  agradecer

I.  Tib.  dbu  rna  rtsa  ba  shes  rab;  Skt.  Mula­rnadhyarnaka­karika.
2.  Ju  Mipham  Rinpoche  (1846­1912)  fue  un  gran  maestro  del  linaje  Nyingma  del  budismo  
tibetano  y  una  de  las  principales  figuras  del  movimiento  Ri­rne  (no  sectario)  que  comenzó  en  
el  Tíbet  a  mediados  del  siglo  XIX.
3.  Tib.  dbu  rna  rtsa  ba'j  rnchan  'grel  gnas  lugs  rab  gsal  klu  dbang  dgongs  rgyan.
Machine Translated by Google

viii PREFACIO  DEL  TRADUCTOR

a  Khenpo  Rinpoche  por  dar  estas  enseñanzas  impecables  en  su  estilo  inimitablemente  
magistral,  lúcido,  cálido  y  humorístico,  que  los  estudiantes  de  todo  el  mundo  han  
llegado  a  apreciar  tanto.  Su  amabilidad  es  inconmensurable.

Muchas  gracias  también  a  Drupon  Khenpo  Lodro  Namgyal  y  Acharya  Sherab  
Gyaltsen  Negi  por  sus  brillantes  y  pacientes  explicaciones  palabra  por  palabra  en  
1998  del  comentario  de  Mipham  Rinpoche;  a  Elizabeth  Callahan,  Claudine  Mona,  
Tingdzin  btro  y  al  personal  de  transcripción  de  Karme  Choling  por  proporcionar  
amablemente  las  cintas  y  las  transcripciones  de  las  enseñanzas  de  Rinpoche,  que  
sirvieron  como  base  para  el  contenido  de  este  libro;  a  Jim  Scott  por  traducir  y  arreglar  
tan  expertamente  la  canción  de  realización  de  Jetsiin  Milarepa,  Un  retrato  auténtico  
del  camino  medio,  así  como  la  mayoría  de  las  canciones  de  realización  que  Khenpo  
Rinpoche  citó  durante  las  enseñanzas,  que  se  reproducen  en  este  libro  con  solo  
algunas  revisiones  menores  que  intentan  reflejar  las  explicaciones  particulares  que  
Rinpoche  dio  de  las  canciones  en  ese  momento;  ya  Emily  Bower,  Joanne  Burgess,  
Tracy  Davis,  Larry  Mermelstein  y  Claudine  Mona  por  sus  valiosos  consejos  editoriales.

Que  todos  los  que  lean  este  libro  lo  encuentren  de  algún  beneficio  para  su  
comprensión  de  la  naturaleza  profunda  de  la  realidad  genuina,  y  que  el  mérito  de  eso  
sea  una  causa  para  que  todos  los  seres  sintientes  despierten  a  la  iluminación  
completa  y  perfecta.  Hasta  que  eso  suceda,  que  todo  sea  auspicioso  y  que  las  
enseñanzas  del  Dharma  genuino  florezcan  en  un  mundo  lleno  de  felicidad,  armonía  
y  paz.

ari  campo  de  oro

Dharamsala,  India
noviembre  de  2001
Machine Translated by Google

Introducción

CUALQUIERA  LA  ACTIVIDAD  EN  LA  QUE  REALICEMOS,  nuestra  
motivación  es  muy  importante.  Según  la  tradición  del  Mahayana  (Gran  Vehículo)
Budismo,  la  motivación  que  debemos  cultivar  es  la  bodichita:  la  mente  
vuelta  hacia  la  iluminación  suprema.  Una  forma  de  hacerlo  es  pensar  
primero  en  nuestro  padre  y  nuestra  madre  en  esta  vida,  y  luego  
extender  el  amor  y  la  compasión  que  sentimos  por  ellos  a  todos  los  
seres  sintientes,  incluso  a  nuestros  enemigos.  Es  el  caso  de  que  todos  
los  seres  sintientes,  incluidos  nuestros  enemigos,  han  sido  nuestro  
propio  padre  y  madre  innumerables  veces  y,  por  lo  tanto,  han  sido  
indescriptiblemente  amables  con  nosotros  innumerables  veces.  Lo  
mejor  que  podemos  hacer  para  retribuir  la  bondad  de  los  seres  
sintientes  es  llevarlos  a  todos  al  estado  de  iluminación  completa  y  
perfecta,  el  estado  de  budeidad,  y  para  hacer  esto,  debemos  escuchar,  
reflexionar  y  meditar  sobre  el  enseñanzas  del  Dharma  genuino  con  
todo  el  entusiasmo  que  podamos  reunir.  Esta  es  la  motivación  suprema  
de  la  bodichita;  por  favor,  haz  que  surja  como  un  primer  paso  cada  vez  
que  leas,  reflexiones  o  medites  sobre  las  enseñanzas  de  este  libro.
El  tema  de  este  libro  es  el  texto  conocido  como  La  Sabiduría  
Fundamental  del  Camino  Medio,  compuesto  por  el  noble  protector  
Nagar  juna.  Nagarjuna  es  un  maestro  especial  en  la  historia  del  budismo.
El  mismo  Buda  profetizó  que  Nagarjuna  nacería  cuatrocientos  años  
después  de  la  muerte  del  Buda  y  que  daría  amplias  y  perfectas  
explicaciones  de  las  enseñanzas  del  Buda.  Nagar­
Machine Translated by Google

X INTRODUCCIÓN

juna  cumplió  esta  profecía  como  maestro  de  muchos  estudiantes  que  se  convirtieron  
ellos  mismos  en  grandes  maestros  y  como  autor  de  textos  que  exponen  y  aclaran  el  
significado  de  las  palabras  de  Buda.
Tanto  budistas  como  no  budistas  han  estudiado  estos  textos  desde

El  tiempo  de  Nagarjuna  hasta  el  presente.
Los  comentarios  de  Nagarjuna  forman  tres  colecciones  principales  de  textos  que  
explican,  respectivamente,  las  tres  series  de  enseñanzas  del  Buda  conocidas  como  las  
tres  vueltas  de  la  rueda  del  Dharma.  Así,  en  el  conjunto  de  composiciones  conocido  
como  The  Collections  of  Advice,  el  enfoque  de  Nagarjuna  es  el  primer  giro  de  la  rueda.  
Describe  cómo  una  vida  humana  le  da  a  uno  la  invaluable  oportunidad  de  practicar  el  
Dharma;  cómo  esta  vida  y  todo  lo  que  uno  conoce  y  experimenta  dentro  de  ella  son  
impermanentes;  cómo  el  samsara,  el  ciclo  de  existencia  en  el  que  los  seres  sintientes  
confusos  vagan  sin  cesar  de  una  vida  a  la  siguiente,  se  caracteriza  por  un  sufrimiento  
constante,  tanto  en  formas  burdas  como  sutiles;  y  cómo  la  práctica  del  Dharma  conduce  
al  logro  del  nirvana,  el  estado  de  liberación  que  trasciende  el  sufrimiento  del  samsara  
de  una  vez  por  todas.  Este  es  un  breve  resumen  de  las  enseñanzas  que  dio  el  Buda  
en  su  primer  giro  de  la  rueda  del  Dharma.  Estas  son  enseñanzas  desde  la  perspectiva  

de  que  las  apariencias  realmente  existen  tal  como  parecen,  que  el  individuo,  las  vidas  
pasadas  y  futuras  del  individuo,  el  sufrimiento  que  el  individuo  experimenta  en  el  
samsara  y  la  liberación  que  el  individuo  puede  alcanzar  en  el  nirvana,  todo  existe  
precisamente  en  la  forma  en  que  aparecen.

En  las  vueltas  media  y  final  de  la  rueda,  el  Buda  describió  la  verdadera  naturaleza  
de  la  realidad,  explicando  que  la  forma  en  que  las  cosas  parecen  ser  es  diferente  de  la  
forma  en  que  realmente  son.  El  Buda  enseñó  que,  de  todas  las  formas  progresivamente  
sutiles  de  explicar  la  verdadera  naturaleza  de  la  realidad,  la  descripción  definitiva  que  
se  puede  hacer  es  que  la  verdadera  naturaleza  de  la  realidad  es  la  verdadera  naturaleza  
de  la  mente,  la  unión  de  la  claridad  y  la  vacuidad  de  lumin  no  us.  Sin  embargo,  es  difícil  
entender  qué  significa  "la  unión  de  la  claridad  luminosa  y  la  vacuidad"  como  afirmación  
inicial  y,  por  lo  tanto,  el  Buda  enseñó  sobre  los  dos  aspectos  de  la  vacuidad  y  la  claridad  
luminosa  por  separado  y  en  gran  medida.
Machine Translated by Google

INTRODUCCIÓN XI

detalle  en  los  sutras  de  los  giros  medio  y  final,  respectivamente.
Una  vez  que  los  estudiantes  comprendan  qué  es  el  vacío  y  luego  qué  
es  la  claridad  luminosa,  podrán  comprender  mucho  más  fácilmente  cómo  
es  que  la  realidad  genuina  es  de  hecho  la  unión  de  los  dos.
Sin  embargo,  la  profundidad  y  la  amplitud  de  las  enseñanzas  de  Buda  
en  los  sutras  hacen  que  sean  difíciles  de  entender  para  las  personas  
comunes.  Por  esta  razón,  Nagarjuna  compuso  Las  Seis  Colecciones  de  
Razonamiento  para  explicar  los  Sutras  de  la  Sabiduría  Trascendente  
del  giro  medio  (los  Prajfiaparamita  Sutras),  y  La  Colección  de  Diecisiete  
Elogios  para  explicar  los  Sutras  sobre  la  Naturaleza  de  Buda  del  giro  
final.  De  entre  Las  Seis  Colecciones  de  Razones,  el  texto  principal  es  La  
Sabiduría  Fundamental  del  Camino  Medio.

¿QUÉ  ES  EL  CAMINO  DEL  MEDIO?

Dado  que  es  un  comentario  sobre  el  giro  medio  de  la  rueda  del  Dharma,  
el  tema  principal  de  La  Sabiduría  Fundamental  del  Camino  Medio  es  la  
vacuidad.  De  hecho,  los  términos  Camino  Medio  y  vacío  son  sinónimos.  
Camino  Medio  significa  que  la  verdadera  naturaleza  del  fenómeno  que  
experimentamos  se  encuentra  en  el  medio,  entre  todos  los  extremos  
posibles  que  puede  concebir  el  intelecto.  La  verdadera  naturaleza  de  la  
realidad  no  puede  ser  descrita  por  ninguna  fabricación  conceptual,  por  
ningún  término  o  expresión  convencional.  Así,  no  es  existente,  no  es  
inexistente,  no  es  algo,  no  es  nada,  no  es  permanente,  no  se  extingue;  
no  es  la  falta  de  estas  cosas,  y  ni  siquiera  es  el  medio  entre  ellas,  porque  
eso  también  es  un  extremo  fabricado  conceptualmente.  La  verdadera  
naturaleza  de  la  realidad  trasciende  todas  las  nociones  que  podamos  
tener  de  lo  que  podría  ser.  Esta  es  también  la  comprensión  última  de  la  
descripción  de  la  vacuidad  del  segundo  giro.  Vacío  significa  en  última  
instancia  que  la  realidad  genuina  está  vacía  de  cualquier  fabricación  
conceptual  que  pueda  intentar  describir  lo  que  es.
El  camino  que  conduce  a  la  realización  directa  de  esta  naturaleza  
genuina  e  inconcebible  de  la  realidad  comienza  ganando  certeza  en  
esta  visión  profunda  de  la  vacuidad.  Este  es  un  primer  paso  esencial  
porque  no  basta  con  leer  las  enseñanzas  que  dicen:  "Todos  los  fenómenos  son
Machine Translated by Google

XII INTRODUCCIÓN

vacío;  la  naturaleza  de  la  realidad  está  más  allá  del  concepto",  y,  sin  conocer  
las  razones  por  las  que  estas  enseñanzas  son  precisas,  aceptarlas  solo  con  
fe  ciega.  Si  lo  hacemos,  no  eliminaremos  nuestras  dudas,  y  nuestra  mera  
opinión  de  que  las  enseñanzas  son  válidas  no  No  nos  hará  ningún  bien  
cuando  estas  dudas  salgan  a  la  superficie.Sin  embargo,  cuando  adquiramos  
certeza  en  las  enseñanzas  sobre  la  vacuidad,  entonces  será  imposible  que  
surjan  dudas.
La  forma  en  que  Nagarjuna  nos  ayuda  a  obtener  tal  certeza  es  mediante  
el  uso  del  razonamiento  lógico.  Esto  es  particularmente  importante  para  
nosotros  en  esta  época,  cuando  la  investigación  académica,  la  ciencia  y  la  
tecnología  están  a  la  vanguardia.  En  los  albores  del  siglo  XXI,  las  personas  
están  muy  bien  educadas  y  acostumbradas  a  usar  su  inteligencia  para  
examinar  y  comprender  las  cosas.  El  método  de  Nagarjuna  está  perfectamente  
en  armonía  con  esto:  nos  enseña  cómo  determinar  la  verdadera  naturaleza  
de  la  realidad  por  nosotros  mismos  mediante  el  análisis  lógico  de  las  cosas  
que  se  nos  aparecen.  Al  analizar  de  esta  manera  podemos  obtener  una  
certeza  estable  en  la  visión  profunda.  Muchos  de  los  razonamientos  lógicos  
de  Nagarjuna  niegan  la  verdadera  existencia  de  las  cosas  y  concluyen  que  
las  cosas  no  existen  verdaderamente,  que  están  vacías  de  naturaleza  
inherente.  Esto  lleva  a  algunas  personas  a  pensar  que  la  visión  de  Nagarjuna  
es  nihilista:  niega  los  actores,  las  acciones,  las  causas  y  los  resultados,  el  
Buda  y  todo  lo  demás  en  el  samsara  y  el  nirvana.  ¿Qué  queda  entonces  de  
nuestra  experiencia?  ¿De  qué  sirve  o  sentido  la  vida  si  todo  está  vacío  de  esta  manera?

LAS  TRES  ETAPAS  DEL  ANÁLISIS
Por  lo  tanto,  es  muy  importante  saber  que  el  Buda  enseñó  sobre  la  naturaleza  
de  la  realidad  en  tres  etapas.  Primero,  para  enseñar  a  sus  discípulos  que  
las  acciones  positivas  llevan  a  la  felicidad  y  las  acciones  negativas  llevan  al  
sufrimiento,  el  Buda  enseñó  sobre  estas  cosas  como  si  fueran  reales.  Para  
ayudar  a  los  discípulos  a  dar  lugar  a  la  renuncia  al  samsara  y  al  anhelo  del  
nirvana,  enseñó  sobre  el  sufrimiento  del  samsara  y  la  liberación  del  nirvana  
de  ese  sufrimiento  como  si  fueran  reales.  Además,  dado  que  todas  estas  
enseñanzas  dependen  de  la  existencia  de  un  yo,  el  Buda  enseñó  sobre  el  
yo,  que  realiza  acciones  positivas  y
Machine Translated by Google

INTRODUCCIÓN XIII

acciones  negativas  y  experimenta  sus  resultados,  que  vaga  de  vida  en  vida  
en  el  samsara,  y  que  puede  obtener  la  liberación  del  nirvana,  como  si  fuera  
real.  Esta  fue  la  primera  etapa  de  las  enseñanzas,  las  enseñanzas  del  primer  
giro  de  la  rueda,  llamada  la  etapa  de  no  análisis:  no  análisis  de  la  verdadera  
naturaleza  de  los  fenómenos  sobre  los  que  enseñó  el  Buda.

La  segunda  etapa  refleja  el  hecho  de  que  una  vez  que  los  estudiantes  
adquieren  confianza  en  la  ley  de  causa  y  resultado  y  desarrollan  la  renuncia  
al  samsara  y  el  anhelo  por  el  nirvana,  entonces  es  importante  que  reviertan  
su  apego  a  sí  mismos  y  a  estos  fenómenos  como  siendo  verdaderamente  
existentes,  porque  este  apego  en  realidad  les  impide  obtener  la  liberación  por  
la  que  se  esfuerzan.  En  la  segunda  etapa,  por  lo  tanto,  el  Buda  enseñó  que  
los  fenómenos  no  existen  verdaderamente.
Por  ejemplo,  en  el  Sutra  del  corazón  de  la  sabiduría,  el  Buda  enseñó:  "No  hay  
ojo,  ni  oído,  ni  nariz,  ni  lengua,  ni  cuerpo,  ni  mente",  y  así  sucesivamente.  
Esta  segunda  etapa  se  llama  la  etapa  de  análisis  leve,  el  punto  en  el  que  
se  analizan  los  fenómenos  y  se  descubre  que  carecen  de  naturaleza  inherente,  
que  están  vacíos  de  cualquier  esencia  verdaderamente  existente.
De  esta  manera,  podemos  ver  que  necesitamos  las  enseñanzas  sobre  la  
inexistencia  para  ayudarnos  a  revertir  nuestro  apego  a  las  cosas  como  si  
existieran.  La  verdadera  naturaleza  de  la  realidad,  sin  embargo,  trasciende  
tanto  la  noción  de  existencia  como  la  de  inexistencia.  Por  lo  tanto,  en  la  
tercera  etapa,  la  etapa  del  análisis  completo,  el  Buda  enseñó  que  también  
debemos  abandonar  nuestro  apego  a  la  inexistencia  si  queremos  darnos  
cuenta  de  la  simplicidad,  la  libertad  de  todas  las  fabricaciones  conceptuales,  
que  es  la  esencia  última  de  la  realidad.

El  Buda  enseñó  estas  dos  últimas  etapas  en  el  giro  medio  de  la  rueda  del  
Dharma.  De  las  dos  escuelas  filosóficas  cuyas  explicaciones  se  basan  en  
este  giro  intermedio,  la  escuela  de  la  Autonomía  del  Camino  Medio  
(Svatantrika  Madhyamaka)  enfatiza  la  segunda  etapa,  la  del  análisis  ligero,  
mientras  que  la  escuela  de  la  Consecuencia  del  Camino  Medio  (Prasangika  
Madhyamaka)  enfatiza  la  tercera  etapa,  que  de  un  análisis  minucioso.  La  
escuela  Autonomy  refuta  la  verdadera  existencia  y  afirma  que  la  vacuidad  es  
la  verdadera  naturaleza  de  la  realidad;  el  Conse­
Machine Translated by Google

XIV INTRODUCCIÓN

La  escuela  de  secuencias  refuta  la  existencia  verdadera  pero  no  afirma  nada  en  
su  lugar,  porque  sus  defensores  reconocen  que  hacerlo  oscurecería  la  
realización  de  la  libertad  de  todas  las  fabricaciones  conceptuales  que  es  la  
verdadera  naturaleza  de  la  realidad  misma.
La  Sabiduría  Fundamental  del  Camino  Medio  enseña  desde  las  perspectivas  
tanto  de  la  segunda  como  de  la  tercera  etapa  y,  por  lo  tanto,  tanto  la  escuela  de  
la  Autonomía  como  la  de  la  Consecuencia  encuentran  sus  raíces  en  este  texto.
Es  importante  para  nosotros  identificar  de  qué  etapa  proviene  una  enseñanza  
particular  en  el  texto  para  que  podamos  vincularla  con  las  explicaciones  de  una  
de  estas  dos  escuelas  y  también  comprender  su  propósito  previsto.  Si  es  una  
refutación  de  la  existencia,  su  propósito  es  ayudarnos  a  superar  nuestro  apego  
a  las  cosas  como  si  fueran  reales;  si  enseña  la  libertad  de  todas  las  fabricaciones  
conceptuales,  pretende  ayudarnos  a  comprender  cómo  la  realidad  está  
realmente  más  allá  de  todos  nuestros  conceptos  de  lo  que  podría  ser.

MERAS  APARIENCIAS  SURGIDAS  EN  FORMA  DEPENDIENTE
La  comprensión  de  estas  tres  etapas  de  las  enseñanzas  de  Buda  resalta  una  
de  las  principales  diferencias  entre  la  visión  del  Camino  Medio  que  enseña  
Nagarjuna  y  la  visión  del  nihilismo.  Una  visión  nihilista  tendría  un  fuerte  apego  a  
la  noción  de  inexistencia,  mientras  que  en  la  tercera  etapa,  el  Camino  Medio  
explica  que  la  naturaleza  de  la  realidad  trasciende  tanto  la  existencia  como  la  
inexistencia.

Una  visión  nihilista  también  negaría  por  completo  la  existencia  de  vidas  
pasadas  y  futuras,  la  ley  de  causa  y  resultado,  el  raro  y  supremo  Buda,  el  
Dharma  y  la  Sangha,  y  así  sucesivamente.  El  Camino  Medio  no  cae  en  ese  
extremo,  sin  embargo,  porque  no  niega  que  todas  estas  cosas  ­de  hecho,  todos  
los  fenómenos  externos  e  internos  que  componen  el  samsara  y  el  nirvana­  
existen  como  meras  apariencias  surgidas  de  manera  dependiente.  El  mejor  
ejemplo  para  ayudarnos  a  entender  lo  que  esto  significa  es  la  luna  que  aparece  
en  la  superficie  de  un  charco  de  agua.  Cuando  todas  las  condiciones  de  una  
luna  llena,  un  cielo  sin  nubes,  un  lago  claro  y  un  perceptor  se  juntan,  una  luna  
aparecerá  vívidamente  en  la  superficie  del  agua,  pero  si  solo  falta  una  condición,  
no  lo  hará.  Por  lo  tanto,  la  luna  no  tiene  poder  independiente  para  decidir  
aparecer­aparece  en
Machine Translated by Google

INTRODUCCIÓN XV

el  agua  sólo  en  dependencia  de  la  unión  de  estas  causas  y  condiciones.  
Al  mismo  tiempo,  parece,  sin  embargo,  es  solo  una  mera  apariencia,  
porque  está  vacío  de  existencia  verdadera:  no  se  puede  encontrar  el  más  
mínimo  átomo  de  luna  en  ninguna  parte  del  agua.
Así,  la  luna  de  agua  es  una  mera  apariencia  de  algo  que  realmente  no  
está  allí.  De  la  misma  manera,  todos  los  fenómenos  de  samsara  y  nirvana  
aparecen  debido  a  la  conjunción  de  causas  y  condiciones,  y  al  mismo  
tiempo  que  aparecen,  el  conocimiento  preciso  (prajna)  que  analiza  su  
verdadera  naturaleza  no  puede  encontrar  el  menor  rastro  de  su  real.  
existencia.  Son  apariencias  que  están  vacías  de  cualquier  esencia  
sustancial,  como  las  lunas  de  agua,  pero  como  las  lunas  de  agua,  su  vacío  
de  esencia  no  les  impide  aparecer  vívidamente  cuando  se  juntan  las  
causas  y  condiciones  adecuadas.  Esta  es  la  verdad  del  surgimiento  
dependiente,  la  unión  de  la  apariencia  y  la  vacuidad  que  es  la  esencia  de  
la  visión  del  Camino  Medio.  Libera  al  Camino  Medio  del  extremo  del  
realismo,  porque  no  superpone  la  verdadera  existencia  a  la  naturaleza  de  
la  genuina  realidad  donde  no  la  hay,  y  del  extremo  del  nihilismo,  porque  
no  niega  que  las  cosas  aparezcan  por  la  conjunción  de  causas  y  
condiciones.

Ganar  certeza  desde  este  punto  de  vista  es  increíblemente  beneficioso,  
porque  tal  certeza  nos  ayuda  a  comenzar  a  erradicar  la  causa  raíz  de  
nuestro  sufrimiento:  nuestra  confusa  tendencia  a  aferrarnos  a  las  cosas  
como  si  realmente  existieran.  Como  resultado  de  pensar  que  las  cosas  
existen  de  verdad,  nos  apegamos  a  las  cosas  que  nos  gustan,  somos  
reacios  a  las  que  no  nos  gustan  y  somos  estúpidamente  indiferentes  a  
todo  lo  demás.  Tales  experiencias  de  apego,  aversión  y  estupidez  se  
denominan  aflicciones  mentales  (kleshas),  y  cuando  caemos  bajo  su  
influencia,  nuestras  mentes  se  agitan  y  acumulamos  karma,  lo  que  significa  
que  tenemos  pensamientos  confusos  y  realizamos  acciones  confusas  en  
un  intento  constante.  conseguir  las  cosas  que  nos  gustan  y  evitar  las  que  
nos  desagradan.  Sin  embargo,  el  único  resultado  de  todas  nuestras  
confusas  luchas  por  obtener  la  felicidad  y  evitar  el  sufrimiento  es  enredarse  aún  más  e
Machine Translated by Google

XVI INTRODUCCIÓN

en  la  esperanza  y  el  miedo,  y  en  el  sufrimiento  de  perder  o  no  conseguir  
lo  que  nos  gusta  y  de  encontrarnos  con  lo  que  no  deseamos.
Sin  embargo,  si  podemos  ver  que  las  cosas  no  son  verdaderamente  
reales,  que  son  meras  apariencias  cuya  verdadera  naturaleza  está  más  
allá  de  todos  los  conceptos  de  lo  que  podría  ser,  entonces  nuestra  
experiencia  de  los  eventos  buenos  y  malos  en  la  vida  será  abierta,  
espaciosa  y  relajado.  Cuando  suceda  algo  bueno,  podremos  disfrutarlo  de  
manera  relajada,  sin  apegarnos  a  ello  y  sin  miedo  a  que  se  vaya.  Cuando  
sucede  algo  malo,  si  reconocemos  su  verdadera  naturaleza,  nos  
relajaremos  y  nuestras  mentes  no  se  perturbarán.  En  resumen,  darse  
cuenta  de  la  verdadera  naturaleza  de  la  realidad  trae  paz  interior,  felicidad  
genuina  y  tranquilidad  que  las  condiciones  externas  no  pueden  perturbar.  
Como  lo  describe  el  señor  de  los  yoguis  Milarepa  en  una  canción  vajra  de  
realización  llamada  Un  retrato  auténtico  del  camino  medio,  también  incluido  
en  este  libro,  apariencia­vacío  es  "una  unión  vasta  y  espaciosa",  y  darse  
cuenta  de  que  esta  es  la  verdadera  naturaleza  de  la  realidad  trae  la  
experiencia  de  la  apertura  y  espaciosidad  natural  de  la  realidad  genuina.  
Todos  los  maestros  iluminados  del  pasado  describieron  esta  experiencia  
de  realización  precisamente  de  esta  manera,  y  algunas  de  sus  canciones  
aparecen  en  este  libro  para  darte  una  idea  de  cómo  es  esta  experiencia  
directa  de  la  realidad.  Al  obtener  certeza  en  la  vacuidad,  en  lugar  de  
acumular  las  causas  del  sufrimiento,  acumularás  las  causas  de  obtener  
esta  misma  realización  que  Milarepa  y  todos  los  demás  maestros  iluminados  han  log
Nuestra  confusión  actual  y  las  perspectivas  de  liberación  de  ella  están  
bien  ilustradas  por  el  ejemplo  de  los  sueños.  Cuando  soñamos  y  no  
sabemos  que  estamos  soñando,  todas  las  formas,  sonidos,  olores,  sabores  
y  sensaciones  táctiles  que  parecemos  percibir  por  fuera,  y  todos  los  
pensamientos  que  parecemos  tener  por  dentro,  parecen  ser  reales;  
creemos  que  son  reales,  y  tenemos  otras  experiencias  que  parecen  
confirmarnos  que  son  reales.  Como  resultado,  experimentamos  la  
confusión  del  apego  a  las  cosas  en  el  sueño  que  encontramos  agradables  
y  del  sufrimiento  cuando  pensamos  en  algo  o  en  alguien.  nos  está  
haciendo  daño,  a  pesar  de  que  todo  el  tiempo  no  hay  nada  realmente  allí  
en  absoluto.  Sin  embargo,  si  podemos  simplemente  reconocer  que  estamos  soñando
Machine Translated by Google

INTRODUCCIÓN XVII

el  problema  simplemente  se  desvanece.  Vemos  que  todas  las  imágenes  que  
aparecen  en  el  sueño  ­apariencias  de  limpio  y  sucio,  bueno  y  malo,  amigo  y  
enemigo,  felicidad  y  sufrimiento,  y  todo  lo  demás­  son  todas  meras  apariencias  
que  no  son  reales.  igualdad­realmente  no  hay  diferencia  entre  ellos  en  absoluto.

Vemos  que  la  verdadera  naturaleza  de  todas  estas  apariencias  está  más  allá  de  
todos  los  conceptos  de  lo  que  podría  ser.  Entonces,  cualquier  cosa  buena  o  mala  
que  parezca  suceder,  ya  que  sabemos  que  es  solo  un  sueño,  sabemos  que  no  
necesitamos  obsesionarnos  con  eso;  simplemente  podemos  experimentar  lo  que  
sea  de  una  manera  que  no  esté  perturbada  por  las  aflicciones  mentales,  de  una  
manera  abierta,  espaciosa  y  relajada.  Incluso  podemos  hacer  cosas  como  volar  
en  el  cielo.
Al  igual  que  las  apariencias  de  los  sueños,  las  formas  diurnas,  los  sonidos,  los  
olores,  los  sabores  y  las  sensaciones  táctiles  que  percibimos  en  el  exterior,  así  
como  nuestros  pensamientos  y  estados  mentales  en  el  interior,  son  meras  
apariencias  que  están  vacías  de  naturaleza  inherente,  que  no  existen  realmente.  
Apareciendo  vacío,  vacío  apareciendo,  todos  los  fenómenos  que  experimentamos  
son  la  unión  de  la  apariencia  y  el  vacío,  como  los  sueños  y  las  ilusiones.  Cuanto  
más  entiendas  esto,  menos  te  preocuparán  las  aflicciones  mentales;  de  hecho,  
incluso  cuando  surjan  las  aflicciones  mentales  y  el  sufrimiento,  podrás  saber  que  
también  son  ilusorios,  y  que  gradualmente  perderán  su  fuerza  y  se  disolverán. .  
Obtendrás  una  visión  más  y  más  profunda  de  la  naturaleza  genuina  de  la  realidad  
más  allá  del  concepto,  una  visión  que  se  volverá  cada  vez  más  sutil  y  
eventualmente  se  transformará  en  la  sabiduría  de  la  realización  directa.

SABIDURÍA  Y  COMPASIÓN  JUNTAS
El  camino  Mahayana  que  conduce  al  estado  de  iluminación  completa  y  perfecta,  
sin  embargo,  no  es  solo  el  camino  de  la  sabiduría  que  se  da  cuenta  de  la  
vacuidad,  es  más  bien  el  camino  que  combina  la  sabiduría  y  la  compasión.  De  
hecho,  la  manera  más  fácil  de  entender  lo  que  significa  alcanzar  la  "iluminación  
completa  y  perfecta",  o  la  budeidad,  es  saber  que  es  el  estado  que  uno  logra  
cuando  uno  ha  llevado  su  sabiduría  al  darse  cuenta  de  la  vacuidad  hasta  su  último  
grado  y  su
Machine Translated by Google

XVIII INTRODUCCIÓN

compasión  por  los  demás  hasta  su  último  grado.  Al  alcanzar  ese  nivel,  uno  
tiene  la  mayor  motivación  y  capacidad  para  beneficiar  a  los  demás  y,  al  poner  
esa  capacidad  en  acción  de  una  manera  verdaderamente  infinita,  uno  realiza  
un  beneficio  ilimitado  para  los  demás  y,  naturalmente,  se  beneficia  a  sí  
mismo  al  mismo  tiempo.  Por  lo  tanto,  cultivar  la  compasión  por  los  demás  es  
un  componente  esencial  de  la  práctica  mahayana.
¿Cómo  debemos  cultivar  la  compasión?  De  entre  los  muchos  métodos  
diferentes  que  enseñó  el  Buda,  todos  los  cuales  son  importantes  para  que  
nos  entrenemos,  el  que  está  particularmente  conectado  con  la  visión  del  
Camino  Medio  es  este:  Entendiendo  que  la  realidad  es  apariencia  vacía,  uno  
cultiva  la  compasión  por  aquellos  sintientes.  seres  que  sufren  porque  creen  
erróneamente  que  las  apariencias,  particularmente  las  apariencias  de  
sufrimiento,  son  verdaderamente  existentes.  Como  una  vez  cantó  Milarepa,  
"Veo  esta  vida  como  una  ilusión  y  un  sueño,  y  cultivo  la  compasión  por  los  
seres  sintientes  que  no  se  dan  cuenta  de  esto".
Esta  es  la  respuesta  a  la  pregunta  planteada  anteriormente:  desde  la  
perspectiva  de  las  enseñanzas  del  Camino  Medio  sobre  la  vacuidad,  ¿cuál  
es  el  significado  o  el  propósito  de  la  vida?  El  propósito  es  seguir  el  ejemplo  
de  Milarepa,  primero,  entrenando  continuamente  en  la  visión  que  ve  que  
todas  nuestras  experiencias  en  esta  vida  son  meras  apariencias  surgidas  de  
manera  dependiente  cuya  verdadera  naturaleza  está  más  allá  de  las  
fabricaciones  conceptuales,  es  abierta,  espaciosa  y  relajada;  y  segundo,  
cultivar  la  compasión  por  todos  los  seres  sintientes  que  sufren  como  resultado  
de  no  darse  cuenta  de  que  esta  es  la  naturaleza  genuina  de  la  realidad.  
Deberíamos  hacer  todo  lo  que  podamos  para  ayudar  a  los  demás  en  un  nivel  
convencional,  por  ejemplo,  practicando  la  generosidad  hacia  los  necesitados  
y  cuidando  a  los  enfermos;  y  al  mismo  tiempo  debemos  hacer  continuamente  
oraciones  de  aspiración  para  que  en  el  futuro  podamos  ayudar  a  todos  los  
seres  sintientes  a  darse  cuenta  de  la  verdadera  naturaleza  de  la  realidad,  
porque  cuando  lo  hagan,  definitivamente  los  liberará  del  océano  de  sufrimiento  
del  samsara  de  una  vez  y  para  siempre.  todo.  Para  ayudarlos  a  obtener  esta  
comprensión  que  es  el  único  antídoto  seguro  para  el  sufrimiento  y  el  único  
dador  seguro  de  felicidad,  necesitamos  obtenerla  nosotros  mismos,  lo  cual  
hacemos  estudiando,  reflexionando  y  meditando  sobre  las  enseñanzas  sobre  la  verdade
Machine Translated by Google

INTRODUCCIÓN XIX

contenida  en  textos  tan  extraordinarios  como  La  Sabiduría  Fundamental  del  Camino  
Medio.  Dedicarnos  de  esta  manera  a  entrenarnos  juntos  en  el  camino  Mahayana  de  
sabiduría  y  compasión,  cuyo  fruto  es  el  logro  de  la  Budeidad,  y  que  es  de  beneficio  
infinito  para  seres  sintientes  ilimitados,  es  el  propósito  más  grande  que  jamás  

podríamos  tener.

SOBRE  ESTE  LIBRO
La  Sabiduría  Fundamental  del  Camino  Medio  se  compone  de  veintisiete  capítulos.  
Cada  uno  es  en  sí  mismo  un  comentario  sobre  una  declaración  diferente  hecha  por  
Buda  en  los  sutras  que  comprenden  el  segundo  giro  de  la  rueda  del  Dharma.  
Nagarjuna  demuestra  la  validez  de  las  enseñanzas  de  Buda  con  razonamiento  
lógico.  Los  capítulos  también  responden  a  los  sucesivos  argumentos  planteados  a  
Nagarjuna  por  quienes  creían  que  las  cosas  existen  de  verdad.  En  cada  capítulo,  
Nagarjuna  refutaba  con  éxito  uno  de  esos  argumentos;  sus  oponentes  luego  
presentaban  otro  argumento  que  creían  que  probaba  que  las  cosas  eran  reales,  y  
Nagarjuna  lo  refutaba,  y  así  sucesivamente:  ¡esa  es  la  razón  por  la  que  hay  veintisiete  
capítulos!  Todos  son  muy  beneficiosos  para  nosotros  porque  nos  ayudan  a  superar  
nuestras  propias  dudas,  las  mismas  dudas  que  tenían  los  oponentes  de  Nagarjuna.

Algunos  de  los  capítulos  son  largos  y  los  razonamientos  lógicos  que  presentan  
son  bastante  detallados.  Este  libro  examina  los  versículos  más  importantes  de  cada  
capítulo.  Es  necesario  proceder  de  esta  manera  porque  muy  pocas  personas  hoy  
en  día  tienen  el  tiempo  para  estudiar  el  texto  completo.
Las  personas  en  los  tiempos  modernos  necesitan  enseñanzas  de  Dharma  concisas  
que  sean  profundas,  fácilmente  comprensibles  y  fácilmente  aplicables  a  la  vida  diaria.
Al  leer,  contemplar  y  meditar  en  las  enseñanzas  de  este  libro,  llegará  al  corazón  del  
texto  de  Nagarjuna  de  una  manera  directa  que  mejorará  en  gran  medida  su  
conocimiento  preciso  de  la  naturaleza  genuina  de  la  realidad.

Hay  similitudes  de  un  capítulo  a  otro  en  los  métodos  de  inferencia  lógica  y  
razonamiento  utilizados  para  ayudarlo  a  obtener  certeza  en  la  vacuidad.  Esta  
semejanza  de  método  le  facilita  ganar  facilidad  con  estos  razonamientos  lógicos,  y  
también  le  ayudará
Machine Translated by Google

XX INTRODUCCIÓN

que  vean  cuán  maravillosamente  aplicables  son  a  una  variedad  tan  
grande  de  temas.  Al  revisar  estos  mismos  razonamientos  básicos  
según  se  aplican  a  diferentes  temas,  aumentará  su  familiaridad  con  
ellos  y  obtendrá  más  y  más  certeza  en  sus  conclusiones.  El  vacío  es  
el  tema  más  profundo  y  sutil  que  uno  podría  intentar  comprender,  por  
lo  que  nunca  es  suficiente  escuchar  o  leer  enseñanzas  sobre  el  
vacío  una  sola  vez.  Más  bien,  debemos  analizarlos  una  y  otra  vez,  
aplicarlos  una  y  otra  vez  y  cultivar  continuamente  la  familiaridad  con  
su  profundo  significado.
En  este  sentido,  este  libro  también  incluye  otras  selecciones  de  
textos  que  te  ayudarán  a  profundizar  en  tu  comprensión  del  vacío  y  
fortalecer  tu  certeza.  El  primero  es  el  Sutra  del  corazón  de  la  
sabiduría,  una  de  las  enseñanzas  más  concisas  de  Buda  sobre  la  
vacuidad,  pero  a  la  vez  poderosa  y  profunda.  Este  sutra  en  realidad  
fue  pronunciado  por  el  gran  bodhisattva  Avalokiteshvara,  pero  dado  
que  lo  hizo  a  través  del  poder  de  la  bendición  de  Buda,  se  considera  
que  es  el  discurso  mismo  del  Conquistador  Trascendente.  Al  analizar  
la  naturaleza  de  la  realidad  con  tu  inteligencia  de  la  manera  que  
describe  Nagarjuna,  obtendrás  una  certeza  estable  en  las  enseñanzas  de  este 
Además,  ver  la  similitud  entre  las  enseñanzas  de  Buda  y  las  de  
Nagarjuna  aumentará  tu  confianza  en  las  palabras  de  Nagarjuna.

También  se  incluyen  aquí  los  versos  que  describen  los  veinte  
vacíos  del  texto  del  glorioso  Chandrakirti4  llamado  Entrando  en  el  
Camino  Medio,  en  sí  mismo  un  comentario  sobre  el  significado  de  la  
Sabiduría  Fundamental  del  Camino  Medio  de  Nagarjuna .  En  realidad,  
dentro  de  la  vacuidad  misma  no  hay  distinciones  entre  diferentes  
tipos  de  vacuidad  porque  la  verdadera  naturaleza  de  la  vacuidad  
trasciende  todos  los  conceptos  que  diferencian  entre  una  cosa  y  
otra.  Por  lo  tanto,  desde  la  perspectiva  de  la  realidad  genuina,  la  
vacuidad  no  puede  dividirse  en  veinte  categorías  o  clasificaciones  
diferentes.  Sin  embargo,  cuando  el  Buda  enseñó  los  veinte  vacíos,  lo  hizo  desd

4.  Un  gran  maestro  indio  de  la  escuela  de  la  Consecuencia  del  Camino  Medio.
Machine Translated by Google

INTRODUCCIÓN XXI

tivo  de  los  veinte  tipos  diferentes  de  fenómenos  cuyas  diversas  
apariencias  nos  aferramos  como  siendo  verdaderamente  existentes.  
Recorrer  los  veinte  vacíos  nos  ayuda  a  liberarnos  de  este  apego  paso  
a  paso.  Los  primeros  dieciséis  vacíos  son  la  presentación  extensa,  y  
estos  luego  se  resumen  en  cuatro.  Estudiar  los  razonamientos  de  
Nagarjuna  hace  que  los  veinte  vacíos  sean  fáciles  de  entender,  y  en  
ese  punto  los  versos  de  Chandrakirti  serán  de  gran  ayuda  para  tu  
práctica  de  meditación.  Puedes  usar  estos  versos  para  practicar  la  
meditación  analítica  recitando  los  versos  que  describen  un  vacío  
particular  y  usando  los  razonamientos  lógicos  que  presenta  Nagarjuna  
para  ayudarte  a  llegar  a  la  certeza  del  significado  de  los  versos,  y  
luego  practicar  la  meditación  en  reposo  simplemente  descansando  en  
esa  certeza  de  que  ha  producido  su  análisis.  Puedes  repetir  este  proceso  tantas  v
Machig  Labdron,  la  practicante  más  grande  de  la  historia  del  Tíbet,  
enseñó  a  sus  alumnos  a  meditar  en  los  veinte  vacíos  de  esta  manera  
como  un  método  para  ayudarlos  a  realizar  prajnaparamita,  la  sabiduría  
trascendente  que  realiza  el  vacío,  que  se  llama  la  Gran  Madre  de  todos  
los  iluminados.  seres
Finalmente,  como  se  mencionó  anteriormente,  este  libro  incluye  la  
canción  vajra  del  señor  de  los  yoguis  Milarepa  llamada  Un  retrato  
auténtico  del  Camino  Medio.  Esta  es  una  de  las  canciones  más  
importantes  de  Milarepa  porque  enseña  desde  la  perspectiva  común  
de  las  escuelas  de  Autonomía  y  Consecuencia.  Si  el  estudio  de  este  
gran  texto  de  Nagarjuna,  base  del  Camino  Medio,  te  lleva  a  preguntarte  
sobre  la  particular  perspectiva  de  la  tradición  Kagyfi  sobre  estos  
asuntos,  encontrarás  la  respuesta  refiriéndose  a  esta  canción  de  
Milarepa,  uno  de  los  fundadores  del  linaje  Kagyfi. .  Un  retrato  auténtico  
del  Camino  Medio  es  una  canción  corta,  pero  contiene  un  significado  
profundo  y  vasto.  Enseña  que  todos  los  fenómenos  del  samsara  y  el  
nirvana  no  existen  verdaderamente  y,  sin  embargo,  aún  aparecen;  hay  
una  mera  apariencia  de  las  cosas,  y  esa  apariencia  es  la  unión  de  la  
apariencia  y  la  vacuidad.  Por  lo  tanto,  es  muy  útil  leer  o  cantar  esta  
canción,  memorizarla  y  meditar  sobre  su  significado.  Esa  será  una  muy  buena  co
Machine Translated by Google

XXIII INTRODUCCIÓN

que  hacer  con  la  visión  profunda  del  linaje  y  el  que  lo  realizó  perfectamente,  
Milarepa.
Milarepa  fue  el  único  yogui  en  la  historia  del  Tíbet  que  fue  reconocido  
universalmente  por  haber  alcanzado  la  budeidad  en  una  sola  vida.  Si  tienes  
fe  en  él,  cantar  o  recitar  su  Retrato  Auténtico  mientras  estudias  las  
enseñanzas  de  Nagarjuna  será  de  gran  beneficio,  porque  te  ayudará  a  
superar  tu  miedo  al  vacío.  Si  ya  tienes  certeza  en  la  vacuidad,  entonces  
cantar  las  canciones  sobre  la  vacuidad  que  fueron  cantadas  por  los  
maestros  realizados  hará  que  tu  certeza  crezca  más  y  más.

En  general,  todos  los  versos  de  este  libro  son  excelentes  apoyos  para  
desarrollar  tu  conocimiento  preciso  de  la  realidad  genuina  a  través  del  
estudio,  la  reflexión  y  la  meditación.  Debe  recitarlos  tanto  como  sea  
posible,  memorizarlos  y  reflexionar  sobre  ellos  hasta  que  surja  una  certeza  
libre  de  dudas  en  su  significado.  Luego  debe  recordar  su  significado  una  y  
otra  vez,  para  mantener  su  comprensión  fresca  y  estable.
Siempre  que  tengas  tiempo,  utilízalos  como  apoyo  para  las  prácticas  de  
meditación  analítica  y  de  reposo.  Si  hacéis  todo  esto,  es  seguro  que  el  sol  
de  la  sabiduría  amanecerá  dentro  de  vosotros,  para  beneficio  
inconmensurable  de  vosotros  mismos  y  de  los  demás.
Machine Translated by Google

Homenaje  de  apertura

me  postro  ante  el
¿Quién  enseña  que  todo  lo  que  es  dependiente
artesano

No  surge,  no  cesa,  No  es  
permanente,  no  se  extingue,  No  
viene,  no  va,  Y  no  es  ni  una  
cosa  ni  cosas  diferentes.
Me  postro  ante  el  Buda  perfecto,  el  supremo  de  
todos  los  que  
hablan,  Quien  disuelve  por  completo  todas  las  
fabricaciones  y  enseña  la  paz.

ESTE  VERSO  DE  HOMENAJE  con  el  que  Nagarjuna  comienza  el  
texto  explica  por  qué  debemos  tener  tanto  respeto  por  el  Buda.  ¿Por  
qué  el  Buda  es  digno  de  nuestra  postración?  Es  porque  el  Buda  
enseña  que  todos  los  fenómenos  del  samsara  y  el  nirvana  son  
meras  apariencias  que  surgen  de  manera  dependiente  y  que,  por  lo  
tanto,  su  verdadera  naturaleza  trasciende  los  conceptos  de  surgir  y  cesar,  de
Machine Translated by Google

2 HOMENAJE  APERTURA

permanencia  y  extinción,  de  ir  y  venir,  y  de  ser  una  cosa  o  cosas  diferentes.

De  hecho,  la  realidad  esencial  (dharmata)  trasciende  todas  las  
fabricaciones  conceptuales,  y  Buda  enseñó  esto  a  sus  discípulos  muy  
claramente.  De  esta  manera,  el  Buda  enseñó  el  camino  que  disuelve  todas  
las  fabricaciones  conceptuales  y,  por  lo  tanto,  conduce  a  la  paz  que  está  
libre  del  sufrimiento  de  samsa  ra.  El  sufrimiento  proviene  de  tomar  las  
cosas  como  reales,  de  tomar  amigos  y  enemigos  como  reales,  de  tomar  el  
nacimiento  y  la  muerte  como  reales,  de  tomar  lo  limpio  y  lo  sucio  como  
reales,  y  de  tomar  la  felicidad  y  el  dolor  en  general  como  reales.  El  Buda  
enseñó  que  la  verdadera  naturaleza  de  la  realidad  en  realidad  trasciende  
todos  estos  conceptos,  es  la  igualdad  de  todos  estos  opuestos  aparentes,  
y  también  nos  enseñó  cómo  darnos  cuenta  de  esto.  Dado  que  poner  en  
práctica  las  enseñanzas  de  Buda  conduce  a  la  completa  trascendencia  del  
sufrimiento  y  al  perfecto  despertar  de  la  mente  iluminada  omnisciente,  
entonces  estas  enseñanzas  son  las  palabras  más  grandiosas  jamás  
pronunciadas,  y  el  propio  Buda  es  el  supremo  de  todos  los  que  hablan.  Por  
estas  razones,  el  Buda  es  digno  de  nuestro  respeto  y  de  nuestra  postración.
Machine Translated by Google

Un  examen  de
Condiciones  causales
En  el  Sutra  solicitado  por  Madropa,  el  Buda  dijo:  
Cualquier  cosa  que  surja  de  las  condiciones  no  surge.
No  tiene  la  naturaleza  de  surgir.
Se  explica  que  todo  lo  que  depende  de  las  condiciones  está  
vacío,  y  conocer  la  vacuidad  es  la  forma  de  ser  consciente.

EN  ESTE  CAPÍTULO,  Nagarjuna  explica  el  significado  de  este  pasaje  y  
prueba  su  validez  con  razonamiento  lógico.  La  razón  por  la  que  Nagarjuna  
compuso  este  capítulo  fue  porque  la  gente  cree  que  las  condiciones  
causales  son  reales.  Como  resultado  de  eso,  creen  que  las  cosas  
realmente  suceden.  Creen  que  el  surgimiento  es  real.  Cuando  creen  eso,  
les  resulta  difícil  creer  en  la  vacuidad  y  ganar  la  confianza  de  que  todos  
los  fenómenos  están  vacíos  de  existencia  inherente.  Sin  embargo,  para  
comprender  la  verdadera  naturaleza  de  la  realidad,  debemos  darnos  cuenta  de  que
Machine Translated by Google

4 CONDICIONES  CAUSALES

nada  sucede  realmente.  Debemos  darnos  cuenta  de  que  el  surgimiento  y  el  
nacimiento  no  son  reales.  Por  lo  tanto,  Nagarjuna  analiza  las  causas,  las  
condiciones  y  el  surgimiento,  y  prueba  que,  de  hecho,  están  vacíos  de  cualquier  inherente
naturaleza.

Comencemos  mirando  este  verso  pronunciado  por  el  Buda.
Sea  lo  que  sea  en  el  samsara  o  el  nirvana,  sólo  puede  llegar  a  existir  
dependiendo  de  sus  causas  y  condiciones  específicas.  No  hay  nada  que  pueda  
surgir;  no  hay  ningún  evento  de  surgimiento  que  pueda  ocurrir  sin  la  presencia  
de  estas  causas  y  condiciones  para  que  suceda.  Esto  es  válido  para  el  
surgimiento  de  todos  los  fenómenos  impuros  del  samsara  y  todos  los  fenómenos  
puros  del  nirvana.
Cualquiera  que  sea  el  surgimiento,  sólo  puede  ocurrir  en  dependencia  de  un  
conjunto  específico  de  causas  y  condiciones.  De  lo  contrario,  no  tendrá  lugar.

Además,  cualquier  cosa  que  surja  en  dependencia  de  causas  y  condiciones,  
no  surge  verdaderamente.  Una  forma  de  entender  esto  es  ver  que  no  es  el  caso  
de  que  una  sola  causa  o  una  sola  condición  puedan  traer  algo  a  la  existencia,  
sino  que  muchas  causas  y  condiciones  deben  unirse  para  que  surja  un  resultado  
particular.

Así,  si  observamos  cualquier  resultado  en  particular  y  primero  vemos  que  
requiere  un  número  de  causas  y  condiciones  para  producirlo,  entonces  
podemos  observar  esas  causas  y  condiciones  y  ver  que  cada  una  de  ellas  
también  requiere  un  número  increíble  de  causas  y  condiciones  para  que  surja.  
Podemos  retroceder  y  retroceder  y  llegar  incluso  a  las  causas  y  condiciones  
más  sutiles,  y  encontramos  que  éstas  tampoco  existen  independientemente,  
sino  que  sólo  pueden  existir  en  dependencia  de  una  multitud  de  sus  propias  
causas  y  condiciones.  Entonces  nos  damos  cuenta  de  que  nada  existe  
independientemente  con  una  naturaleza  propia,  que  no  hay  nada  
verdaderamente  allí.  Todo  es  como  un  sueño  y  una  ilusión.

Lo  mismo  puede  decirse  de  todos  los  pensamientos  que  surgen  en  nuestra  
mente,  ya  sean  buenos,  malos  o  neutrales.  No  hay  un  solo  pensamiento  que  
pueda  surgir  por  sí  mismo,  que
Machine Translated by Google

CONDICIONES  CAUSALES 5

puede  decidir  venir  a  la  existencia  y  luego  nacer.  Los  pensamientos  pueden  
surgir  sólo  cuando  muchas  causas  y  condiciones  se  juntan  para  producirlos.  
Dado  que  estas  causas  y  condiciones  también  existen  solo  en  dependencia  
de  sus  propias  causas  y  condiciones,  y  esas  mismas  causas  y  condiciones  
necesitan  sus  propias  causas  y  condiciones  para  surgir,  y  así  sucesivamente,  
todas  ellas  están  vacías  de  existencia  inherente.  Por  lo  tanto,  el  surgimiento  
de  los  pensamientos  está  vacío  de  cualquier  inherente
naturaleza.

De  esta  manera,  podemos  ver  que  cualquier  cosa  que  surja  en  
dependencia  de  causas  y  condiciones  está  vacía  de  existencia  verdadera  
porque  en  realidad  no  surge  en  absoluto.  Conocer  este  vacío  es  la  mejor  
manera  de  ser  consciente.  La  razón  de  esto  es  que  todo  lo  que  
experimentamos  en  esta  vida  es  apariencia­vacío;  sin  embargo,  si  pensamos  
que  es  real,  podemos  esforzarnos  mucho  por  ser  conscientes,  pero  de  
hecho  nuestra  confusión  acerca  de  la  naturaleza  básica  de  nuestras  
experiencias  nos  hará  descuidados.  Por  otro  lado,  aquellos  que  adquieren  
la  certeza  estable  de  que  sus  experiencias  son  apariencia­vacuidad  y,  por  
lo  tanto,  no  son  más  reales  que  ilusiones,  comprenden  correctamente  la  
verdadera  naturaleza  de  las  cosas,  y  aunque  nos  parezcan  descuidadas,  
están  en  hecho  más  consciente  que  nadie!
El  primer  verso  de  este  capítulo  dice:

Ni  de  uno  mismo,  ni  de  otro,  Ni  
de  ambos,  ni  sin  causa:  Las  cosas  no  
surgen  En  ningún  
lugar,  en  ningún  momento.

Este  versículo  prueba  que  las  cosas  no  surgen  porque  no  surgen  de  
ninguno  de  los  cuatro  extremos:  No  surgen  de  sí  mismas,  de  algo  que  no  
sea  ellas  mismas,  de  sí  mismas  y  de  algo  que  no  sea  ellas  mismas,  y  no  
surgen  sin  ninguna  causa.  en  absoluto.  Estas  son  las  únicas  cuatro  formas  
posibles  en  que  las  cosas  podrían  surgir,  y  como  ninguna  de  ellas  es  válida,  
las  cosas  no  surgen  verdaderamente.  Por  lo  tanto,  las  cosas  no  existen  
verdaderamente.
Machine Translated by Google

6 CONDICIONES  CAUSALES

¿Por  qué  las  cosas  no  surgen  de  sí  mismas?  Si  lo  hicieran,  el  término  
surgir  no  tendría  sentido.  Cuando  se  dice  que  algo  surge,  esto  significa  
que  vuelve  a  existir.  Sin  embargo,  si  las  cosas  surgieran  de  sí  mismas,  
¡tendrían  que  existir  primero  para  luego  surgir  de  sí  mismas!  ¿De  qué  
serviría  decir  que  algo  "surgió"  después  de  que  ya  existía?  ¿Por  qué  
tendría  que  surgir  en  ese  punto?  Esa  es  una  falla  en  este  argumento.

Otro  defecto  de  esta  posición  es  que  si  las  cosas  surgieran  de  sí  
mismas,  su  surgimiento  nunca  terminaría.  Este  es  el  caso  porque  si  las  
cosas  surgieran  después  de  que  ya  existieron,  ¿qué  detendría  su  
surgimiento?  Lo  que  observamos  en  el  mundo  es  que  el  proceso  de  
surgimiento  se  detiene  cuando  la  cosa  que  ha  surgido  existe  plenamente.  
Sin  embargo,  como  se  describió  anteriormente,  si  las  cosas  surgieran  de  
sí  mismas,  tendrían  que  existir  primero  para  estar  allí  y  producirse  a  sí  
mismas.  Tendrían  que  surgir  de  nuevo  incluso  después  de  haber  existido.  
Existirían,  luego  surgirían,  luego  existirían,  luego  surgirían,  y  ¿qué  les  
impediría  tener  la  necesidad  de  surgir  una  y  otra  vez?  El  surgimiento  continuaría  as
alguna  vez.

Las  cosas  tampoco  surgen  de  algo  diferente  de  ellas  mismas,  porque  
si  lo  hicieran,  surgirían  tanto  de  cosas  que  no  fueran  sus  causas  como  de  
cosas  que  fueran  sus  causas.  Aquí,  cuando  decimos  que  dos  cosas  son  
diferentes  entre  sí,  significa  que  no  tienen  conexión  entre  ellas,  son  
entidades  separadas  y  completamente  independientes.  Son  como  un  
caballo  y  una  vaca.
Por  lo  tanto,  si  las  cosas  surgieran  de  otras  cosas  completamente  
separadas  e  independientes  de  sí  mismas,  podrían  surgir  de  cualquier  
cosa.  No  sería  necesaria  ninguna  conexión  o  relación  para  que  una  cosa  
pueda  producir  otra.  La  oscuridad  surgiría  del  fuego,  la  cebada  crecería  
de  las  semillas  de  trigo,  y  así  sucesivamente.  No  habría  ninguna  razón  
por  la  que  esto  no  pudiera  suceder,  porque  cosas  diferentes  estarían  
surgiendo  de  cosas  diferentes.
Otra  razón  por  la  que  las  cosas  no  surgen  de  algo  diferente  de  ellas  
mismas  es  que  si  lo  hicieran,  la  causa  y  el  resultado  tendrían  que  existir  
al  mismo  tiempo.  Que  dos  cosas  sean  diferentes  entre  sí
Machine Translated by Google

CONDICIONES  CAUSALES 7

otro,  tiene  que  haber  dos  cosas  para  empezar.  Si  solo  hay  una  cosa,  
¿de  qué  es  diferente?  Tomemos  el  ejemplo  de  una  semilla  y  un  brote.  
Si  el  brote  realmente  surge  de  la  semilla  que  es  diferente  de  sí  mismo,  
entonces  el  brote  y  la  semilla  tendrían  que  existir  simultáneamente  para  
ser  diferentes  entre  sí.  Si  sólo  existiera  uno  en  un  momento  dado,  no  
tendría  allí  al  otro  para  ser  diferente  de  sí  mismo.

Sin  embargo,  la  causa  y  el  resultado  no  coexisten,  son  secuenciales.
Cuando  existe  la  semilla,  no  brota  el  brote,  y  cuando  existe  el  brote,  no  
brota  la  semilla.  Por  lo  tanto,  no  se  puede  decir  que  la  semilla  y  el  brote  
sean  diferentes  entre  sí  porque  solo  existe  uno  a  la  vez.  Nunca  existen  
simultáneamente,  por  lo  que  nunca  se  puede  hacer  una  comparación  
entre  ellos.  No  podemos  decir  que  son  dos  cosas  diferentes  porque  
nunca  hay  "dos"  juntos,  solo  hay  uno  de  ellos  presente  en  un  momento  
dado.  Por  lo  tanto,  no  se  puede  decir  que  el  brote  surge  de  una  semilla  
que  es  diferente  de  sí  mismo,  y  de  esta  manera  se  niega  que  surja  de  
otro.
La  tercera  posibilidad  es  que  las  cosas  surjan  tanto  de  sí  mismas  
como  de  algo  distinto  de  ellas.  El  problema  con  esto  es  que  todas  las  
fallas  inherentes  a  las  dos  primeras  posiciones  se  acumulan  en  esta  tercera.
La  combinación  de  la  vista  incorrecta  número  uno  y  la  vista  incorrecta  
número  dos  no  borra  las  fallas  de  las  dos  primeras  vistas;  simplemente  
las  combina  en  la  vista  número  tres  doblemente  incorrecta.
La  cuarta  posibilidad  es  que  las  cosas  surjan  sin  causa  alguna.
Sin  embargo,  si  lo  hicieran,  siempre  surgirían  o  nunca  surgirían.  Este  
sería  el  caso  porque  el  surgimiento  de  las  cosas  no  estaría  relacionado  
con  causas  y  condiciones.  Así,  siempre  surgiría  un  resultado  porque,  
dado  que  su  surgimiento  no  dependería  de  causas  y  condiciones,  
surgiría  ya  sea  que  sus  causas  y  condiciones  concurrieran  o  no;  o  
nunca  surgiría  porque,  al  no  tener  relación  alguna  con  sus  causas  y  
condiciones,  aunque  se  juntaran  no  podrían  producirlo.

Además,  si  las  cosas  surgieran  sin  causa,  entonces  todo  el  esfuerzo  
que  la  gente  del  mundo  pone  para  que  las  cosas  surjan  sería  en
Machine Translated by Google

8 CONDICIONES  CAUSALES

vano.  ¿Por  qué  los  agricultores  plantarían  semillas  si  las  cosechas  surgirían  sin  ninguna  

causa?  Así  podemos  ver  que  esta  cuarta  posibilidad  es  refutada  por  nuestra  propia  

experiencia  directa  del  mundo.

El  surgimiento,  por  lo  tanto,  no  ocurre  en  ninguna  de  estas  cuatro  formas  posibles  y,  

por  lo  tanto,  no  es  real.  Entonces,  ¿cuál  es  la  naturaleza  del  surgimiento  que  vemos  suceder  

en  el  mundo  todo  el  tiempo?  Es  mera  apariencia,  al  igual  que  el  surgimiento  que  parece  

suceder  en  los  sueños.  Mientras  soñemos  y  no  sepamos  que  estamos  soñando,  creemos  

que  el  surgimiento  que  vemos  suceder  en  el  sueño  es  real.  Sin  embargo,  tan  pronto  como  

reconocemos  que  estamos  soñando,  sabemos  que  el  surgimiento  es  solo  una  mera  

apariencia  que  no  tiene  ninguna  realidad.  En  términos  de  la  naturaleza  última  del  sueño,  

trasciende  ambas  nociones  de  "real"  y  "falso";  es  la  igualdad  de  lo  real  y  lo  falso  lo  que  
trasciende  la  fabricación  conceptual.

Lo  mismo  es  cierto  para  las  apariencias  diurnas  del  surgimiento.  Cuando  no  los  

analizamos,  parecen  ser  reales  y  pensamos  que  son  reales.

En  el  nivel  de  un  ligero  análisis,  podemos  aplicar  los  razonamientos  descritos  anteriormente  

y  encontrar  que  el  surgimiento  no  es  real  después  de  todo,  es  solo  una  mera  apariencia.  

Finalmente,  en  el  nivel  de  un  análisis  completo,  descubrimos  que  la  verdadera  naturaleza  

del  surgimiento  trasciende  la  existencia  y  la  inexistencia:  es  la  igualdad  de  ambas.  Así  es  

como  las  tres  etapas  de  no  análisis,  análisis  leve  y  análisis  completo  se  aplican  al  

surgimiento  que  aparece  durante  el  día  y  en  los  sueños.

En  la  tradición  de  Mahamudra,  el  conjunto  profundo  de  instrucciones  que  describen  la  

verdadera  naturaleza  de  la  mente  y  cómo  meditar  sobre  ella,  se  explica  que  la  mente  no  

surge,  permanece  ni  cesa.  Es  analizando  de  la  manera  que  se  describe  en  este  capítulo  

que  puedes  llegar  a  entender  eso.  Lo  mismo  es  cierto  para  el  sufrimiento:  el  sufrimiento  no  

surge  de  ninguno  de  los  cuatro  extremos  y,  por  lo  tanto,  en  realidad  no  sucede.  Realmente  

no  surge,  permanece  o  cesa.

Sin  embargo,  debido  a  nuestra  creencia  confusa  de  que  el  sufrimiento  realmente  ocurre,  

pensamos  que  sufrimos,  cuando  en  realidad  no  es  así.

En  esta  línea,  en  su  canción  No  Birth,  No  Base,  and  Union,  el

El  señor  de  los  yoguis  Milarepa  cantó:
Machine Translated by Google

CONDICIONES  CAUSALES 9

La  verdadera  naturaleza  de  las  apariencias  es  
que  nunca  han  nacido.
Si  el  nacimiento  parece  suceder,  es  simplemente  
aferrarse,  nada  más.
La  rueca  de  la  existencia  no  tiene  base  ni  raíz.

Si  hay  una  base  o  raíz,  eso  es  solo  un  
pensamiento.

Es  importante  saber  lo  que  enseñó  Milarepa  sobre  estas  cosas.
La  identidad  misma  de  lo  que  son  las  cosas  es  que  nunca  suceden;  nunca  llegan  a  
existir.  Entonces,  ¿qué  sucede  cuando  parece  que  percibimos  cosas  que  surgen?  
Es  simplemente  nuestro  apego,  nuestra  percepción  errónea  de  algo  que  en  realidad  
no  está  ahí.  De  manera  similar,  la  naturaleza  del  ciclo  de  existencia  del  samsara  es  
que  no  tiene  fundamento,  base  identificable,  soporte  u  origen.  Cuando  creemos  
que  hay  alguna  base  o  raíz  de  nuestra  existencia,  son  solo  nuestros  propios  
pensamientos  confusos  los  que  lo  creen,  y  nada  más  que  eso.

Es  muy  importante  separar  la  apariencia  de  las  cosas  de  la  forma  en  que  
realmente  son.  Mientras  no  hagamos  eso,  seguiremos  pensando  que  nuestro  modo  
confuso  de  percepción  es  válido,  y  nunca  lograremos  liberarnos  del  sufrimiento  que  
esta  confusión  nos  causa.  Tenemos  que  empezar  a  ver  que  la  verdadera  naturaleza  
de  la  realidad  no  es  como  nos  parece  superficialmente.
Machine Translated by Google

Un  examen  de
Viniendo  y  yendo
En  el  Sutra  Solicitado  por  el  Bodhisattva  "Inteligencia  Brillante",  el  Buda  
enseñó:  La  forma  

no  viene  y  no  se  va.

EN  ESTE  CAPÍTULO,  Nagarjuna  demuestra  la  validez  de  esta  declaración  
con  razonamiento  lógico.
Nagarjuna  compuso  este  capítulo  en  respuesta  a  quienes  afirmaban:  
"Las  cosas  no  son  de  la  naturaleza  de  la  vacuidad  porque  van  y  vienen;  las  
vemos  ir  y  venir  todo  el  tiempo,  entonces,  ¿cómo  es  posible  que  no  
existan?"  Así  es  para  los  seres  sintientes  confusos:  vemos  cosas  que  van  
y  vienen,  pensamos  que  este  ir  y  venir  es  real,  y  tenemos  experiencias  que  
parecen  confirmarnos  que  ir  y  venir  son  reales.  Como  resultado  de  estas  
tres  ocurrencias,  concluimos  que  los  fenómenos  no  están  vacíos  de  
existencia  verdadera.  Por  lo  tanto,
Machine Translated by Google

12 VINIENDO  Y  YENDO

Era  necesario  que  Nagarjuna  demostrara  que  ir  y  venir  no  existen  
verdaderamente  para  ayudar  a  sus  oponentes,  y  también  a  nosotros,  a  
comprender  que  las  cosas  son  en  realidad  de  la  naturaleza  de  la  vacuidad.
Estos  tres  sucesos  ­que  el  ir  y  el  venir  parecen  ser  reales,  que  luego  
pensamos  que  son  reales  y  que  tenemos  más  experiencias  con  respecto  
a  ellos  que  parecen  confirmar  nuestra  creencia  de  que  son  reales­  no  son  
suficientes  para  probar  que  el  venir  y  va  verdaderamente  existir.  Todas  
estas  cosas  suceden  en  los  sueños,  por  ejemplo,  y  sin  embargo,  el  ir  y  
venir  que  aparece  en  los  sueños  no  es  real  en  absoluto.  Del  mismo  modo,  
suceden  en  las  ilusiones,  en  las  películas,  con  el  correo  electrónico  y  
con  las  lunas  de  agua.  Todos  estos  ejemplos  de  formas  vacías  demuestran  
que  el  hecho  de  que  algo  parezca  real  no  prueba  que  lo  sea.
Piensa  en  todas  las  formas  y  colores,  todas  las  diferentes  formas  que  
se  nos  aparecen  en  los  sueños.  Sea  lo  que  sea  lo  que  aparece  en  el  
sueño,  no  vino  de  ninguna  parte  y  no  va  a  ninguna  parte.  De  manera  
similar,  todos  los  seres  sintientes  en  los  seis  reinos  del  samsara  no  vienen  
de  ninguna  parte  y  no  van  a  ninguna  parte.
Si  los  seres  en  samsara  vinieran  de  algún  otro  lugar,  tendrían  que  venir  
de  algún  lugar  que  no  es  samsara,  lo  que  significa  que  tendrían  que  haber  
venido  del  nirvana  al  samsara,  y  luego  regresarían  al  nirvana.  Sin  
embargo,  no  es  así:  los  seres  en  el  samsara  no  vinieron  del  nirvana  al  
samsara,  por  lo  que  no  vinieron  de  ninguna  parte  y,  por  lo  tanto,  tampoco  
van  a  ninguna  parte.  La  verdadera  naturaleza  de  los  seres  sintientes  
está  vacía  de  ir  y  venir.

Dado  que  los  seres  sintientes  en  sí  mismos  no  van  ni  vienen,  entonces  
este  también  debe  ser  el  caso  de  la  ignorancia  de  los  seres  sintientes  y  
su  creencia  errónea  en  la  verdadera  existencia  del  yo,  que  son  las  raíces  
de  la  existencia  cíclica,  así  como  de  las  aflicciones  mentales  que  surgen.  
de  éstos  y  el  sufrimiento  que  proviene  de  las  aflicciones  mentales.  Estas  
son  todas  las  cosas  que  realmente  no  vienen  de  ninguna  parte  y  no  van  
a  ninguna  parte.  Su  naturaleza  trasciende  el  ir  y  venir.
En  los  Prajfiaparamita  Sutras,  los  Sutras  de  la  Sabiduría  Trascendente,  
el  Buda  enseñó  que  todos  los  fenómenos  son  de  la  naturaleza  del  vacío.
Machine Translated by Google

VINIENDO  Y  YENDO 1  3

porque  están  vacíos  de  ir  y  venir.  Por  ejemplo,  en  el  Sutra  del  corazón  
de  la  sabiduría,  el  Buda  declaró:

No  hay  ignorancia  ni  terminación  de  la  ignorancia.

La  ignorancia  realmente  no  existe  porque  no  viene  de  ninguna  parte  y  
no  va  a  ninguna  parte,  y  dado  que  en  realidad  no  existe  en  primer  lugar,  
tampoco  puede  haber  un  final  real  para  ella.
El  primer  versículo  de  este  capítulo  dice:

En  el  camino  que  ha  sido  recorrido,  no  hay  
movimiento,
En  el  camino  que  no  ha  sido  recorrido,  
tampoco  hay  movimiento,
Y  en  algún  otro  lugar  además  del  camino  
que  se  ha  recorrido  y  el  camino  que  no  se  
ha  recorrido,
Los  movimientos  no  son  perceptibles  de  ninguna  manera.
en  absoluto.

Cuando  hacemos  la  pregunta  "¿Realmente  ocurre  el  movimiento?"  
entonces  tenemos  que  buscar  el  movimiento  en  el  camino  donde  
sucedería  si  realmente  existiera.  Cuando  lo  hacemos,  podemos  decir  que  
en  realidad  no  hay  movimiento  en  este  camino,  porque  no  hay  movimiento  
en  la  parte  del  camino  que  ya  se  ha  recorrido;  no  hay  movimiento  en  la  
parte  del  camino  que  falta  por  recorrer;  y  entre  esos  dos,  no  hay  ningún  
lugar  donde  puedas  ver  ningún  movimiento  en  absoluto.  Por  estas  tres  
razones,  por  lo  tanto,  no  existe  tal  cosa  como  el  movimiento.

La  primera  razón,  que  no  hay  movimiento  en  el  camino  que  ya  se  ha  
recorrido,  es  válida  porque  ya  hemos  recorrido  esa  parte  del  camino.  Allí  
no  sucede  nada  por  definición  porque  uno  ya  se  ha  movido  a  lo  largo  de  
esa  parte  del  camino.  Ya  no  hay  ningún  movimiento  posible  allí.
Machine Translated by Google

1  4 VINIENDO  Y  YENDO

La  segunda  razón  también  es  válida.  No  hay  movimiento  en  el  camino  
que  uno  aún  tiene  que  recorrer  porque  el  movimiento  aún  no  ha  surgido.
No  ha  ocurrido  ningún  movimiento  allí  todavía  porque  uno  todavía  no  ha  
estado  allí.  Así  que  tampoco  hay  movimiento  allí.
La  tercera  razón  también  es  válida,  es  decir,  que  no  se  observa  ningún  
movimiento  en  alguna  parte  del  camino  que  uno  no  haya  recorrido  o  no  
haya  recorrido.  La  razón  de  esto  es  que  no  existe  tal  parte  del  camino;  no  
existe  tal  lugar  en  el  que  uno  no  haya  estado  ya  o  tenga  que  ir.  Además  de  
la  parte  del  camino  en  la  que  uno  ya  ha  estado  y  la  parte  en  la  que  aún  no  
ha  estado,  no  hay  nada  en  el  medio.  Si  dividimos  el  camino  en  estas  dos  
partes,  no  podemos  encontrar  ninguna  tercera  parte.  Por  lo  tanto,  allí  
tampoco  hay  movimiento.
Similarmente,  además  del  movimiento  que  ha  ocurrido  en  el  pasado  y  el  
movimiento  que  no  ha  ocurrido  en  el  futuro,  no  hay  movimiento  presente;  
no  hay  acción  de  moverse.  Alguien  puede  decir:  "Después  de  todo,  hay  
movimiento,  porque  existe  el  movimiento  actual  de  las  piernas  al  caminar".  
En  realidad,  sin  embargo,  ese  movimiento  es  solo  una  mera  apariencia,  
porque  entre  el  movimiento  que  ya  ha  sucedido  y  el  movimiento  que  todavía  
tiene  que  suceder,  no  hay  un  momento  presente  de  movimiento,  
simplemente  no  puedes  encontrarlo.  Por  ejemplo,  piense  en  su  dedo  
moviéndose  hacia  adelante  y  hacia  atrás.  En  cualquier  punto  en  el  tiempo,  
entre  el  movimiento  que  ya  ha  ocurrido  y  el  movimiento  que  aún  no  ha  
ocurrido,  no  puedes  encontrar  ni  el  más  mínimo  instante  en  el  que  podría  
ocurrir  el  movimiento.  Por  lo  tanto,  cualquiera  que  sea  el  punto  en  el  tiempo  
que  estés  mirando,  no  podrás  encontrar  ningún  movimiento  presente,  si  lo  
piensas  de  esta  manera  sutil.  No  hay  movimiento  del  dedo  porque  entre  el  
movimiento  que  ya  ha  ocurrido  y  el  movimiento  que  todavía  tiene  que  ocurrir  
no  hay  movimiento  presente.
Chasquee  los  dedos  y  vea  si  puede  encontrar  el  chasquido  de  los  dedos  
mientras  sucede.  ¿Está  sucediendo  en  el  presente?  Cuando  chasqueas  los  
dedos,  ¿es  el  presente  o  el  pasado?  El  primer  chasquido  de  dedos  que  ha  
ocurrido  es  el  pasado,  ya  ha  terminado.  El  segundo  chasquido  aún  no  ha  
sucedido,  así  que  ese  es  el  futuro.  Y  entre  estos  dos,  no  hay  un  momento  
presente  del  chasquido  de  dedos.
Machine Translated by Google

VINIENDO  Y  YENDO 1  5

Este  no  es  un  examen  que  trate  cosas  en  un  nivel  tosco;  es  un  examen  
que  mira  las  cosas  desde  la  perspectiva  de  los  momentos  más  sutiles  del  
tiempo.  Por  ejemplo,  cuando  observamos  un  chasquido  de  dedos,  ese  
momento  se  puede  dividir  en  sesenta  y  cuatro  unidades  o  instantes  
individuales,  y  se  dice  que  esos  son  los  momentos  de  tiempo  más  sutiles  
en  términos  de  lo  que  realmente  se  puede  medir.  Pero  incluso  podemos  ir  
más  allá.  Podemos  examinar  incluso  estos  momentos  más  sutiles  y  ver  
que  también  están  compuestos  por  millones  de  miles  de  millones  de  
instantes  más  pequeños,  y  cada  uno  de  esos  instantes  está  compuesto  
por  un  número  infinito  de  subinstantes,  hasta  que  finalmente  nos  damos  
cuenta  de  que  no  hay  un  momento  verdaderamente  existente  de  tiempo  
en  absoluto,  simplemente  no  existe  tal  cosa  como  un  "momento  presente".  
Así,  puesto  que  no  hay  tiempo  en  el  que  pueda  ocurrir  el  movimiento,  en  la  
realidad  genuina  no  ocurre.  No  hay  ida  ni  venida.
Dado  que  en  la  realidad  genuina  los  fenómenos  ni  vienen  ni  van,  que  
su  verdadera  naturaleza  está  más  allá  de  ir  y  venir,  también  sucede  que  
nuestro  sufrimiento  ni  viene  ni  va  a  ninguna  parte.  Lo  mismo  ocurre  con  
nuestras  aflicciones  mentales:  nuestro  apego,  aversión,  orgullo,  celos  y  
estupidez:  no  vienen  de  ninguna  parte  ni  van  a  ninguna  parte.  Finalmente,  
todos  nuestros  pensamientos,  no  importa  cuán  profundos  o  nobles,  no  
importa  cuán  viles  o  bajos,  no  vienen  de  ninguna  parte  ni  van  a  ninguna  
parte.
Es  importante  que  apliquemos  nuestro  entendimiento  de  que  las  cosas  
ni  vienen  ni  van  a  estas  tres  cosas:  nuestro  sufrimiento,  nuestras  aflicciones  
mentales  y  nuestros  pensamientos.  Así  como  las  apariencias  en  los  
sueños,  las  experiencias  en  los  sueños  y  los  pensamientos  en  los  sueños  
no  vienen  de  ninguna  parte  ni  van  a  ninguna  parte,  así  es  con  todos  los  
fenómenos,  y  es  de  esta  manera  que  tenemos  que  analizar.  Por  ejemplo,  
si  fuera  el  caso  con  nuestro  sufrimiento  y  nuestras  aflicciones  mentales  
que  algunos  espíritus  malignos  los  estuvieran  enviando  a  nosotros,  
entonces  de  hecho  vendrían  de  nosotros  a  algún  otro  lugar.  Si  hubiera  
algún  creador  que  nos  enviara  todas  estas  malas  experiencias,  entonces  
vendrían  de  otro  lugar  a  donde  estamos.  Ninguno  de  estos  es  el  caso,  sin  
embargo,  y  por  lo  tanto  el  sufrimiento,  las  aflicciones  mentales  y  los  pensamientos  no
Machine Translated by Google

dieciséis VINIENDO  Y  YENDO

no  vienen  a  nosotros  de  otro  lugar,  y  no  se  van  a  ningún  lado  cuando  terminan  con  
nosotros.  Sin  embargo,  sigue  siendo  el  caso  de  que  hay  apariencias  superficiales,  meras  
apariencias  de  estas  cosas,  que  surgen  debido  a  la  conjunción  de  causas  y  condiciones.

Es  por  eso  que  en  su  Canción  del  Profundo  Significado  Definitivo  Cantada  en  la  Cordillera  
Nevada,  el  señor  de  los  yoguis  Milarepa  cantó:

Cuando  estés  seguro  de  que  la  obra  de  la  conducta  

es  luz  luminosa,
Y  estás  seguro  de  que  la  interdependencia  es  el  
vacío,
Un  hacedor  y  una  acción  refinados  hasta  que  sean
desaparecido

Esta  forma  de  trabajar  con  la  conducta,  ¡funciona  
bastante  bien!

En  este  verso,  Milarepa  cantó  sobre  su  certeza  de  que  las  apariencias  surgen  en  
dependencia  de  la  unión  de  causas  y  condiciones,  y  al  mismo  tiempo  aparecen,  no  tienen  
una  naturaleza  inherente,  su  naturaleza  es  la  vacuidad.  Tenemos  que  aplicarnos  para  
obtener  la  misma  certeza  que  obtuvo  Milarepa.

Por  lo  tanto,  tenemos  que  tomar  este  análisis  de  las  cosas  que  muestran  que  no  
vienen  ni  van  y  aplicarlo  a  nuestro  sufrimiento,  nuestras  aflicciones  mentales  y  nuestros  
pensamientos  y  ver  que  estas  tres  cosas  no  vienen  ni  van.  Para  poner  esto  en  verso:

Mientras  miramos  con  los  ojos  y  parece  que  las  cosas  
van  y  vienen,
Cuando  analizamos  con  inteligencia,
no  puede  encontrar  ningún  ir  o  venir  en  absoluto.
Por  lo  tanto,  sepa  que  ir  y  venir  son  como  sueños  y  lunas  
de  agua.

Una  luna  de  agua  es  un  muy  buen  ejemplo  para  referirse  a  este  análisis  de  ir  y  venir.  Si  
una  luna  de  agua  brilla  en  un  lago  y  tú
Machine Translated by Google

VINIENDO  Y  YENDO 17

camina  alrededor  del  lago  a  la  derecha,  debido  a  la  conjunción  de  ciertas  causas  y  
condiciones,  la  luna  parece  seguirte  a  la  derecha.  Sin  embargo,  para  tus  amigos  
que  caminan  alrededor  del  lago  hacia  la  izquierda,  debido  a  otras  causas  y  
condiciones,  ¡la  luna  parece  estar  siguiéndolos  hacia  la  izquierda!  Y  para  tus  amigos  
que  solo  están  parados,  la  luna  parece  estar  inmóvil.  Sin  embargo,  mientras  tanto,  
no  hay  luna  que  se  mueva  en  absoluto.  De  esta  manera,  al  mismo  tiempo  que  las  
cosas  parecen  ir  y  venir  debido  a  la  conjunción  de  causas  y  condiciones,  en  realidad  
no  hay  ida  ni  venida.  Para  poner  esto  en  verso:

Cuando  analizamos  con  inteligencia,  no  
podemos  encontrar  ningún  sufrimiento;
Sin  embargo,  el  sufrimiento  es  algo  que
experiencia  directa.
Por  lo  tanto,  sepa  que  el  sufrimiento  es  
apariencia­vacío,  tal  como  el  sufrimiento  en  un  
sueño.

Cuando  obtengas  la  certeza  de  que  el  sufrimiento  que  aparece  está  vacío  de  ir  y  
venir,  el  sufrimiento  se  disolverá  por  sí  solo  y  experimentarás  su  verdadera  
naturaleza,  que  es  abierta,  espaciosa  y  relajada.
Machine Translated by Google

3
Un  examen  de  la
Fuentes  de  Conciencia
En  el  Sutra  de  la  Gran  Madre  Prajniipiiramitii,  el  Buda  enseñó:  El  ojo  
está  vacío  del  ojo.

HAY  TRES  VERSIONES  de  los  Sutras  de  la  Gran  Madre  Prajniipiiramitii:  
las  ediciones  extensa,  intermedia  y  concisa.  El  sutra  extenso,  o  grande,  
tiene  cien  mil  versos  y  abarca  doce  volúmenes.  El  significado  del  pasaje  
citado  aquí  de  la  versión  más  larga  es  que  el  ojo  con  el  que  vemos  está  
vacío  de  naturaleza  inherente.  Está  vacío  de  su  propia  esencia.

Así  como  el  ojo  está  vacío  de  su  propia  esencia,  el  oído  está  vacío  de  
su  propia  esencia,  y  la  nariz,  la  lengua,  el  cuerpo  y  la  mente  son  todos  
iguales:  las  seis  fuentes  internas  de  conciencia  (ayatanas)  están  vacías  
de  su  propia  esencia .  esencia;  todos  están  vacíos  de  lo  que  parecen  ser.
Machine Translated by Google

20 LAS  FUENTES  DE  LA  CONCIENCIA

En  la  oración  de  aspiración  del  Mahamudra  de  Karmapa  Rangjung  Dorje,  la  
segunda  línea  del  noveno  verso  dice:

En  cuanto  a  la  mente,  ¡no  hay  mente!  La  mente  está  vacía  de  esencia.

Esto  expresa  un  significado  muy  similar:  la  mente  no  tiene  una  naturaleza  inherente;  
está  vacío  de  verdadera  existencia.
Sucede  lo  mismo  con  las  seis  fuentes  externas  de  conciencia:  la  forma  está  vacía  

de  forma,  el  sonido  está  vacío  de  sonido,  el  olor  está  vacío  de  olor,  el  gusto  está  
vacío  de  gusto,  la  sensación  táctil  está  vacía  de  sensación  táctil  y  los  fenómenos  
que  aparecen  al  la  conciencia  mental  también  están  vacías  de  sí  mismas.  El  ejemplo  
que  nos  ayuda  a  comprender  esto  más  claramente  es  cuando  estas  doce  fuentes  de  
conciencia  aparecen  en  un  sueño.  Cuando  las  doce  fuentes  de  la  conciencia  
aparecen  en  los  sueños,  son  meras  apariencias  surgidas  de  manera  dependiente  
que  están  vacías  de  sí  mismas,  vacías  de  ser  cualquier  cosa,  vacías  de  cualquier  
naturaleza  inherente.  Esto  es  lo  que  tenemos  que  pensar.

El  Sutra  del  Corazón  de  la  Sabiduría  enseña  que  "no  hay  ojos,  ni  oídos,  ni  nariz,  
ni  lengua,  ni  cuerpo,  ni  mente;  ni  forma,  ni  sonido,  ni  olor,  ni  gusto,  ni  sensación  
táctil,  ni  fenómeno".  todas  las  doce  fuentes  de  la  conciencia.  No  usa  exactamente  el  
mismo  lenguaje  que  el  pasaje  del  Sutra  de  la  Gran  Madre  citado  aquí,  pero  su  
significado  es  el  mismo.  Por  lo  tanto,  el  significado  de  la  afirmación  "No  hay  ojo",  por  
ejemplo,  no  es  que  no  haya  apariencia  del  ojo,  sino  que  el  ojo  que  aparece  está  
vacío  de  esencia.

Puede  que  estés  familiarizado  con  la  historia  de  la  vida  de  la  gran  siddha  tibetana  
Machig  Labdron.5  Ella  fue  la  lectora  más  rápida  en  la  historia  del  Tíbet.
En  el  Tíbet  existe  la  tradición  de  leer  todos  los  volúmenes  de  las  enseñanzas  de  
Buda  en  ocasiones  especiales  en  monasterios,  conventos  o  en  las  casas  de  los  
padrinos.  Un  buen  lector  puede  leer  un  volumen  en  un

5.  Siddha  significa  "alguien  que  ha  obtenido  logros".  Se  refiere  a  los  grandes  practicantes  budistas  
que  han  logrado  la  realización  directa  de  la  verdadera  naturaleza  de  la  realidad.
Machine Translated by Google

LAS  FUENTES  DE  LA  CONCIENCIA 21

día;  alguien  que  es  excepcionalmente  rápido  puede  leer  tres  volúmenes  
en  un  día.  Bueno,  Machig  Labdron  podía  leer  los  doce  volúmenes  del  
extenso  Sutra  de  la  Gran  Madre  Prajflaparamita  en  un  solo  día,  lo  que  hizo  
en  una  ocasión  durante  treinta  días  seguidos.  Cuando  hizo  esto,  leyó,  por  
ejemplo,  que  la  forma,  la  primera  de  las  seis  fuentes  externas  de  conciencia,  
no  es  blanca,  no  es  roja,  no  es  rectangular,  no  es  circular;  la  forma  está  
vacía  de  naturaleza  inherente.  Como  resultado  de  leer  esto  una  y  otra  
vez,  se  dio  cuenta  de  la  vacuidad  directamente  y  se  hizo  conocida  como  la  
Prajfiaparamita  siddha,  la  siddha  que  realizó  la  vacuidad  por  medio  de  los  
Prajflaparamita  Sutras.  Después  de  su  fallecimiento,  su  hijo,  Gyalwa  
Dondrup,  cantó  una  canción  en  la  que  la  elogió  por  esta  hazaña  
increíblemente  única,  porque  mientras  que  la  mayoría  de  los  otros  siddhas  
se  realizan  a  través  de  las  prácticas  de  Vajrayana6,  ella  pudo  hacerlo  
simplemente  leyendo  las  descripciones  de  los  Prajflaparamita  Sutras .  de  
vacío.  En  honor  a  su  logro,  Gyalwa  Dondrup  la  elogió  como  "Madre,  
Prajfiaparamita  siddha­madre".  Por  lo  tanto,  podemos  ver  que,  de  hecho,  
es  posible  comprender  la  naturaleza  de  la  realidad  mediante  la  comprensión  
de  la  vacuidad.  Al  meditar  en  la  vacuidad,  si  somos  hábiles  en  ello,  
también  podemos  convertirnos  en  siddhas.
Nagarjuna  compuso  este  capítulo  en  respuesta  a  quienes  argumentaban  
que  los  fenómenos  no  están  vacíos,  que  realmente  existen,  porque  cada  
una  de  las  seis  fuentes  internas  de  conciencia  percibe  su  objeto  respectivo  
entre  las  seis  fuentes  externas  de  conciencia.  Por  ejemplo,  dirían:  "Esta  
flor  existe  porque  mis  ojos  la  perciben".  Por  lo  tanto,  para  ayudar  a  estas  
personas  a  superar  esta  creencia  errónea,  Nagarjuna  analiza  las  fuentes  
de  la  conciencia  y  demuestra  que,  después  de  todo,  realmente  no  existen.

En  el  curso  de  su  análisis,  Nagarjuna  pregunta:  "Si  estas  seis  fuentes  
internas  y  seis  externas  de  conciencia  realmente  existen,  entonces,  ¿cómo  
existen  en  términos  de  su  secuencia  de  tiempo?"  Hay  tres  posibilidades:  
primero,  que  las  fuentes  internas  de  percepción  de  la  conciencia  existan  
antes  que  los  objetos  que  perciben;  segundo,  que  los  objetos  percibidos  existen

6.  Vajrayana,  o  "vehículo  diamantino",  es  el  conjunto  de  prácticas  mahayana  que  se  mantienen  en  secreto.
Machine Translated by Google

22 LAS  FUENTES  DE  LA  CONCIENCIA

ante  los  sujetos  que  las  perciben;  y  tercero,  que  los  sujetos  que  perciben  y  los  
objetos  percibidos  surgen  simultáneamente.
De  hecho,  las  tres  posibilidades  son  lógicamente  imposibles.  El  sujeto  que  
percibe  no  puede  existir  antes  que  el  objeto  percibido,  porque  entonces  habría  
un  sujeto  que  percibe  sin  ningún  objeto  que  percibir.  Del  mismo  modo,  no  
puede  ser  que  el  objeto  percibido  exista  antes  que  el  sujeto  que  lo  percibe,  
porque  un  objeto  percibido  no  puede  existir  si  no  hay  un  sujeto  que  lo  perciba;  
el  término  objeto  percibido  implica  necesariamente  la  presencia  de  un  
perceptor.  Así,  el  sujeto  que  percibe  y  el  objeto  percibido  no  pueden  existir  
secuencialmente.
Tampoco  pueden  existir  simultáneamente,  porque  dos  cosas  que  existen  
simultáneamente  no  pueden  tener  ninguna  conexión  o  relación  entre  sí.  No  
pueden  tener  la  relación  de  ser  causa  y  resultado,  por  ejemplo.  Esto  se  debe  a  
que  algo  que  surge  simultáneamente  con  otra  cosa  no  tiene  oportunidad  de  
ser  la  causa  de  esa  segunda  cosa.  Solo  surge  precisamente  al  mismo  tiempo  
que  su  supuesto  resultado,  entonces,  ¿cómo  podría  haber  producido  ese  
resultado?  No  habría  tenido  tiempo  de  hacerlo.  Por  lo  tanto,  solo  puede  ser  
que  las  cosas  que  surgen  simultáneamente  lo  hagan  independientemente  unas  
de  otras.
En  este  caso,  sería  imposible  que  el  objeto  percibido  y  el  sujeto  que  percibe  
no  estuvieran  relacionados  en  la  forma  en  que  dos  cosas  que  llegan  a  existir  
simultáneamente  no  están  relacionadas,  porque  el  objeto  percibido  y  el  sujeto  
que  percibe  son  causa  y  resultado,  la  causa  de  que  exista.  una  conciencia  que  
percibe  es  que  hay  un  objeto  para  percibir.  Sin  embargo,  si  surgieran  
simultáneamente,  no  podrían  tener  tal  relación,  porque  el  objeto  percibido  no  
tendría  oportunidad  de  hacer  que  surgiera  la  conciencia  que  percibe.

Por  lo  tanto,  vemos  que,  de  hecho,  no  hay  forma  de  que  las  fuentes  interna  
y  externa  de  la  conciencia  puedan  ocurrir  verdaderamente,  porque  no  pueden  
ocurrir  secuencialmente,  no  pueden  ocurrir  simultáneamente  y  no  hay  otra  
posibilidad.  Entonces,  ¿qué  son?  Son  meras  apariencias,  como  las  ilusiones,  
como  el  correo  electrónico  y  como  las  películas.  No  tienen  existencia  verdadera.
Chasquee  los  dedos  y  luego  analice  preguntando:  "¿Qué  viene  primero,  el  
chasquido  de  los  dedos  o  la  conciencia  del  oído  que  lo  percibe?"  Tenemos  que
Machine Translated by Google

LAS  FUENTES  DE  LA  CONCIENCIA 23

analizar  en  base  a  nuestra  propia  experiencia,  entonces,  ¿cómo  sucedieron?  
¿El  chasquido  de  dedos  vino  primero?  ¿O  fue  primero  la  conciencia  del  oído  
que  percibió  el  chasquido  de  los  dedos?  ¿O  el  chasquido  del  dedo  y  la  
conciencia  del  oído  al  percibirlo  ocurrieron  al  mismo  tiempo?
El  chasquido  que  percibiste  no  podría  haber  llegado  antes  de  la  conciencia  
que  lo  percibió,  o  de  lo  contrario  habría  habido  un  objeto  percibido  sin  ningún  
perceptor  de  ese  objeto.  De  manera  similar,  la  conciencia  que  percibió  el  
chasquido  de  dedos  no  podría  haber  venido  primero  porque  entonces  habría  
precedido  al  chasquido  de  dedos  que  percibió.  Finalmente,  la  conciencia  que  
percibe  el  chasquido  de  los  dedos  y  el  chasquido  de  los  dedos  realmente  no  
podrían  haber  ocurrido  simultáneamente,  porque  si  lo  hicieron,  habrían  sido  
entidades  no  relacionadas:  el  chasquido  de  los  dedos  no  habría  sido  la  
causa  del  surgimiento  de  la  conciencia  que  percibió.  él.  Por  lo  tanto,  no  
existieron  secuencialmente,  no  existieron  simultáneamente  y  no  hay  otra  
posibilidad.  Su  chasquido  de  dedos  y  la  conciencia  que  lo  percibió,  por  lo  
tanto,  fueron  meras  apariencias  surgidas  de  manera  dependiente  que  no  
existían  realmente.

Este  es  un  análisis  que  utiliza  el  razonamiento  lógico  que  Nagarjuna  aplica  
primero  a  las  formas  que  ven  los  ojos,  pero,  como  acabamos  de  ver,  también  
es  aplicable  a  los  sonidos  que  oyen  los  oídos  y  también  a  todas  las  demás  
experiencias  de  los  sentidos.  El  versículo  que  explica  esto  es  el  octavo  del  
capítulo:

Sabed  que  estos  razonamientos  que  refutan  
la  facultad  de  ver  
Refutan  las  facultades  de  oír,  oler,  gustar,  tocar  
y  también  la  facultad  mental,  Refutar  al  
oyente  ya  las  demás  conciencias  perceptoras,  
Refutar  el  sonido  
y  los  demás  objetos  percibidos.

A  veces  puede  parecer  que  el  objeto  existe  ante  la  conciencia  que  lo  
percibe.  Por  ejemplo,  cuando  encendemos  una  vela  en
Machine Translated by Google

2  4 LAS  FUENTES  DE  LA  CONCIENCIA

por  la  mañana,  es  posible  que  volvamos  un  poco  más  tarde  y  volvamos  a  
ver  la  vela,  por  lo  que  parece  que  la  llama  de  la  vela  existía  antes  de  que  
la  percibiéramos.  Sin  embargo,  ese  no  es  realmente  el  caso,  porque  lo  que  
estamos  haciendo  en  esa  situación  es  mezclar  todos  los  momentos  del  
continuo  de  la  llama  de  la  vela  y  pensar  que  todos  son  la  misma  cosa.  Sin  
embargo,  no  son  solo  una  cosa,  porque  cada  momento  es  completamente  
individual,  diferente  de  cualquier  otro  momento;  cada  instante  individual  
de  la  llama  de  la  vela  surge  solo  en  función  de  su  propio  conjunto  
independiente  de  causas  y  condiciones,  luego  cesa  y  luego  es  reemplazado  
por  una  llama  de  vela  completamente  diferente  en  el  siguiente  instante.  
Por  lo  tanto,  los  momentos  individuales  de  llama  que  surgen  y  cesan  uno  
tras  otro  en  sucesión  no  son  todos  la  misma  cosa,  sino  que  son  muchas  
cosas  diferentes  que  solo  se  parecen,  razón  por  la  cual  es  tan  fácil  
confundirlas  con  una  sola  cosa. .  Entonces,  la  llama  de  la  vela  que  
percibimos  cuando  regresamos  a  la  habitación  no  existía  ni  por  un  instante  
antes  del  momento  en  que  percibimos  que  estaba  allí.  De  la  misma  manera,  
siempre  que  hablamos  de  un  objeto  percibido,  sea  el  que  sea,  estamos  
hablando  de  algo  cuya  existencia  es  sólo  momentánea,  percibida  por  una  
conciencia  igualmente  momentánea.  Analizar  de  esta  manera  sutil  nos  
ayuda  a  ver  por  qué  un  objeto  que  se  percibe  no  puede  existir  ante  la  
conciencia  que  lo  percibe.

También  podemos  mirar  el  caso  de  un  padre  y  su  hijo  y  ver  que
el  padre  no  puede  existir  realmente  antes  que  el  hijo,  el  hijo  no  puede  
existir  antes  que  el  padre,  y  tampoco  pueden  existir  simultáneamente,  por  
lo  que  tampoco  pueden  ser  reales.  Si  le  preguntáramos  a  la  gente,  "¿Quién  
viene  primero,  el  padre  o  el  hijo?"  todos  en  el  mundo  responderían:  "El  
padre  es  lo  primero".  La  razón  por  la  que  la  gente  diría  eso  es  que  
confunden  todo  un  continuo  de  instantes  separados  con  una  sola  cosa.  Si  
realmente  fuera  el  caso  de  que  el  padre  existiera  primero,  entonces  el  
hombre  habría  sido  padre  antes  del  nacimiento  de  su  hijo,  e  incluso  cuando  
ese  hombre  era  un  niño  pequeño,  también  habría  tenido  que  ser  padre.  Sin  
embargo,  ese  no  es  el  caso,  porque  cada  instante  en  el  continuo  de  su  
existencia  es  diferente  de  todos  los  demás  instantes.
Machine Translated by Google

LAS  FUENTES  DE  LA  CONCIENCIA 2  5

Tenemos  que  ver  cómo  es  que  confundimos  las  entidades  individuales  en  
un  continuo  con  una  sola  cosa,  cómo  estas  apariencias  confusas  existen  de  
acuerdo  con  la  convención  mundana,  y  luego  tenemos  que  distinguir  esta  
forma  confusa  en  que  las  cosas  aparecen  de  la  forma  en  que  realmente  son  
las  cosas,  lo  cual  podemos  determinar  con  análisis  lógico.
Así,  el  padre  no  puede  existir  antes  que  el  hijo,  porque  si  lo  hiciera,  sería  

.
un  padre  sin  hijos.  El  hijo  no  puede  existir  antes  que  el  padre,  porque  si  
existiera,  sería  un  hijo  sin  padre.  Tampoco  pueden  existir  simultáneamente,  
porque  si  llegaran  a  existir  al  mismo  tiempo,  uno  no  tendría  oportunidad  de  
traer  a  la  existencia  al  otro.  Por  lo  tanto,  no  existen  verdaderamente.  No  son  
reales.  Entonces,  ¿qué  son?  Son  meras  apariencias  que  surgen  debido  a  la  
unión  de  causas  y  condiciones,  como  sueños,  lunas  de  agua  y  arcoíris.  Su  
verdadera  naturaleza  trasciende  las  fabricaciones  conceptuales.  Es  abierto,  
espacioso  y  relajado.
Machine Translated by Google

4
Un  examen  de  
los  agregados

LOS  CINCO  AGREGADOS  (skandhas)  son  todo  lo  que  está  incluido  en  la  materia  
y  la  mente.  Para  describirlos  brevemente,  el  conjunto  de  formas  comprende  todos  
los  fenómenos  materiales.  En  los  seres  sintientes,  esto  se  refiere  al  cuerpo  de  
cada  individuo;  también  incluye  generalmente  toda  la  materia,  todos  los  objetos  de  
percepción  sensorial  que  existen  en  el  entorno  exterior.
El  agregado  de  sentimientos  se  define  como  nuestras  experiencias  de  
sensaciones  que  encontramos  agradables,  desagradables  o  
neutras.  El  agregado  de  discriminaciones  se  define  como  "aferrarse  a  las  
características"  y  se  refiere  a  todos  nuestros  pensamientos  de  que  las  cosas  están  
limpias  o  sucias,  calientes.  o  frío,  bueno  o  malo,  y  así  sucesivamente.
El  conjunto  de  formaciones  incluye  todos  los  demás  pensamientos  y  emociones  
que  experimentan  los  individuos.  Algunos  de  ellos  son  positivos,  como  la  fe,  la  no  
violencia  y  la  diligencia  gozosa;  algunos  son  negativos,  como  la  ira,  los  celos  y  la  
arrogancia;  algunos  pueden  ser  positivos  o  negativos.
Machine Translated by Google

28 LOS  AGREGADOS

ativo,  como  arrepentimiento  o  análisis.  Este  agregado  también  incluye  las  entidades  
que  son  las  fases  de  la  existencia  de  lo  que  es  material  y  mental,  como  el  surgimiento,  
la  permanencia,  la  cesación,  etc.,  las  etapas  por  las  que  pasan  la  materia  y  la  mente.

Finalmente,  el  agregado  de  conciencias  se  refiere  a  las  seis  conciencias  primarias  
que  perciben  la  esencia  de  sus  respectivos  objetos:  las  conciencias  sensoriales  del  
ojo,  el  oído,  la  nariz,  la  lengua  y  el  cuerpo,  y  la  conciencia  mental.

En  el  Sutra  del  corazón  de  la  sabiduría,  Shariputra  le  preguntó  a  Avalokiteshvara:  
"¿Cómo  deben  entrenarse  los  hombres  y  mujeres  nobles  que  desean  participar  en  la  
práctica  profunda  de  la  sabiduría  trascendente?"  Por  el  poder  de  la  bendición  de  
Buda,  Avalokiteshvara  pudo  responder  de  la  siguiente  manera:

Shariputra,  los  hombres  y  mujeres  nobles  que  deseen  participar  en  la  
práctica  profunda  de  la  sabiduría  trascendente  deberían  ver  esto  
claramente:  deberían  ver  claramente  que  los  cinco  agregados  están  
vacíos  por  naturaleza.

En  otro  pasaje  de  los  Prajflaparamita  Sutras,  el  Buda  enseñó:

La  forma  está  vacía  de  forma.

En  este  capítulo,  Nagarjuna  demuestra  la  validez  de  estas  declaraciones  con  
razonamiento  lógico.
Nagarjuna  compuso  este  capítulo  en  respuesta  a  aquellos  que  afirmaban  que  los  
agregados  realmente  existen  porque  el  Buda  los  explicó  en  sus  enseñanzas  del  
Abhidharma.  El  Buda  los  describió

7.  El  Abidharma  es  un  conjunto  de  enseñanzas  de  Buda  desde  el  primer  giro  de  la  rueda  del  
Dharma  en  el  que  describió  las  características  de,  entre  otras  cosas,  las  fuentes  de  la  
conciencia,  los  agregados  y  los  elementos.  En  estas  enseñanzas,  el  Buda  no  refutó  
explícitamente  la  verdadera  existencia  de  los  fenómenos  que  describió.  Sin  embargo,  refutó  
explícitamente  su  verdadera  existencia  en  las  enseñanzas  del  segundo  giro  de  la  rueda.
Machine Translated by Google

LOS  AGREGADOS 2  9

y  por  lo  tanto  deben  existir.  Entonces  debe  ser  el  caso,  argumentaron,  que  
las  doce  fuentes  de  la  conciencia,  los  temas  de  las  refutaciones  de  
Nagarjuna  en  el  último  capítulo,  también  existen,  porque  las  doce  fuentes  
de  la  conciencia  están  incluidas  dentro  de  los  cinco  agregados.  Por  lo  
tanto,  los  cinco  agregados  existen,  las  doce  fuentes  de  la  conciencia  
existen,  y  las  cosas  no  están  vacías  después  de  todo,  son  reales.  Para  
ayudar  a  estas  personas  a  comprender  que  este  no  es  el  caso,  que  las  
cosas  en  realidad  están  vacías  de  existencia  verdadera,  Nagarjuna  tuvo  
que  demostrar  que  los  cinco  agregados  no  existen  realmente.  Este  es  su  enfoque  en 
El  problema  con  la  forma  en  que  aquellos  que  afirman  que  las  cosas  
existen  pensaban  sobre  las  cosas  era  que  pensaban  que  si  dices  que  las  
cosas  existen,  si  usas  la  palabra  existencia,  necesariamente  implica  la  
existencia  verdadera .  De  acuerdo  con  los  defensores  del  Camino  Medio,  
sin  embargo,  las  cosas  en  la  realidad  convencional  existen  como  meras  
apariencias  surgidas  de  manera  dependiente.  Por  lo  tanto,  decir  que  las  
apariencias  convencionales  existen  no  implica  que  sean  reales,  son  
simplemente  meras  apariencias  que  ocurren  debido  a  la  unión  de  causas  y  
condiciones,  como  sueños,  ilusiones,  películas  y  lunas  de  invierno.
De  los  cinco  agregados,  Nagarjuna  analiza  el  agregado  de  formas  
porque,  dado  que  es  el  más  burdo  de  los  cinco  agregados,  es  el  más  fácil  
de  examinar.  La  forma  en  que  lo  hace  es  descomponiendo  el  agregado  
de  formas  en  sus  constituyentes  causales  y  resultantes.  Así,  hay  formas  
causales,  que  consisten  en  los  cuatro  grandes  elementos  de  tierra,  agua,  
fuego  y  viento,  y  formas  resultantes,  que  consisten  en  las  cinco  facultades  
de  los  sentidos  y  los  cinco  objetos  que  perciben,  los  resultados  que  surgen  
de  diferentes  combinaciones  de  las  formas  causales.  formularios  Nagarjuna  
divide  las  formas  en  estas  dos  categorías  y  luego  analiza  cómo  es  posible  
que  estas  dos  existan  en  relación  entre  sí.
En  el  capítulo  anterior,  Nagarjuna  dividió  las  fuentes  de  la  conciencia  en  
objetos  percibidos  y  sujetos  perceptores.  Aquí,  mira  los  agregados  en  
términos  de  causas  y  resultados,  por  lo  que  podemos  ver  que  hay  muchas  
formas  diferentes  de  analizar  las  cosas.
El  versículo  raíz  que  establece  la  posición  de  este  capítulo  es  el  primero:
Machine Translated by Google

3  0 LOS  AGREGADOS

Excepto  por  la  causa  de  la  forma,  la  Forma  no  
sería  vista.

Excepto  por  lo  que  llamamos  "forma",
Tampoco  aparecería  la  causa  de  la  forma.

Si  el  conjunto  de  formas  existiera  realmente,  entonces  las  formas  causales,  los  
cuatro  grandes  elementos,  y  lo  que  resulta  de  esos  cuatro  elementos,  las  cinco  
facultades  de  los  sentidos  y  sus  cinco  objetos,  tendrían  que  existir  en  relación  
entre  sí  de  una  de  las  siguientes  maneras. :  La  causa  tendría  que  existir  antes  que  
el  resultado,  el  resultado  tendría  que  existir  antes  que  la  causa,  o  causa  y  resultado  

tendrían  que  existir  simultáneamente.
Necesitamos  examinar  cada  una  de  estas  posibilidades  para  ver  si  alguna  de  ellas  
es  viable.  Si,  de  hecho,  ninguno  de  ellos  es  lógicamente  posible,  entonces  
podemos  concluir  que  las  formas  realmente  no  existen  en  absoluto.
La  primera  posibilidad  es  imposible,  porque  una  causa  no  puede  existir  antes  
de  su  resultado.  Si  lo  hiciera,  ¿por  qué  sería  una  causa?  Algo  es  una  causa  solo  
si  produce  un  resultado,  pero  si  no  existe  ningún  resultado,  entonces  no  hay  razón  
para  llamar  a  algo  una  causa:  nada  ha  realizado  la  función  de  una  causa  y,  por  lo  
tanto,  no  existe  ninguna  causa.  Así,  la  causa  no  puede  existir  antes  que  el  
resultado.  Tampoco  puede  existir  el  resultado  antes  que  la  causa,  porque  si  

existiera  sería  un  resultado  que  no  fue  producido  por  nada.  Sería  un  resultado  que  
no  tenía  causa.  Finalmente,  la  causa  y  el  resultado  no  pueden  existir  al  mismo  
tiempo,  no  pueden  existir  simultáneamente,  porque  dos  cosas  que  existen  al  
mismo  tiempo  no  tienen  la  posibilidad  de  ser  causa  y  resultado:  una

no  tiene  la  oportunidad  de  producir  el  otro.  Las  cosas  no  pueden  tener  una  relación  
de  causa  y  resultado  si  ocurren  simultáneamente.
Dado  que  cuando  analizamos  encontramos  que  no  pueden  ocurrir  secuencialmente  
y  no  pueden  ocurrir  simultáneamente,  podemos  concluir  definitivamente  que  las  
formas  causales  y  resultantes  no  existen  realmente.  Las  apariencias  de  ellos  son  
como  las  apariencias  que  percibimos  en  nuestros  sueños.
Así  como  hemos  analizado  formas  de  esta  manera  y  hemos  determinado  que  
realmente  no  existen,  que  son  meras  apariencias  de  cosas  que  no  están  realmente  
allí,  como  sueños  e  ilusiones,  así  podemos  analizar
Machine Translated by Google

LAS  PUERTAS  AG  GRE 3  1

todo  lo  demás  que  está  incluido  en  los  cuatro  agregados  restantes,  como
Nagarjuna  explica  en  el  verso  siete:

Los  sentimientos,  las  discriminaciones,  las  
formaciones,  las  Mentes  y  todas  las  cosas  
que  existen  Son  susceptibles  de  las  mismas  
etapas  
de  análisis  por  las  que  se  han  sometido  las  formas  aquí.

Lo  que  este  versículo  nos  dice  que  hagamos  es  analizar  los  sentimientos,  las  
discriminaciones,  las  formaciones  y  las  conciencias  de  la  misma  manera  que  
analizamos  las  formas.  De  la  misma  manera  que  demostramos  que  las  formas  
causales  y  resultantes  no  pueden  existir  realmente,  porque  es  lógicamente  imposible  
que  existan  de  forma  secuencial  o  simultánea  y  no  hay  una  tercera  alternativa,  
debemos  examinar  todo  lo  demás  y  ver  que  sean  cuales  sean  las  causas  que  
existen. ,  sean  cuales  sean  los  resultados,  tampoco  pueden  existir  realmente.

También  podemos  analizar  todos  los  diferentes  tipos  de  opuestos  de  esta  manera.
Por  ejemplo,  ¿qué  viene  primero,  la  oscuridad  o  la  luz?  ¿Limpio  o  sucio?
¿Felicidad  o  sufrimiento?  ¿Cuál  de  estos  realmente  viene  primero?
Con  base  en  este  análisis,  podemos  tener  la  certeza  de  que  los  fenómenos  que  
existen  de  manera  dependiente  no  existen  realmente  porque  no  pueden  existir  uno  
antes  del  otro,  no  pueden  existir  simultáneamente  y  no  hay  otra  posibilidad.  Sin  
embargo,  todavía  hay  apariencias  de  ellos,  meras  apariencias  surgidas  de  manera  
dependiente,  como  las  apariencias  en  los  sueños.
Dado  que  ciertamente  existen  estas  apariencias,  no  tenemos  razón  para  pensar  que  
la  realidad  es  la  nada  completa.  No  tenemos  por  qué  tener  miedo.  No  debemos  tener  
miedo  al  vacío,  porque  el  vacío  no  significa  la  nada  completa.  La  verdadera  naturaleza  
de  la  realidad  es  inseparable  apariencia­vacío.

En  este  mismo  capítulo,  Nagarjuna  también  describe  la  experiencia  de  debatir  las  
enseñanzas  sobre  la  vacuidad.  ¿Cómo  es  cuando  alguien  intenta  desafiar  las  
explicaciones  del  Camino  Medio  sobre  la  vacuidad  en  un  debate?  El  octavo  verso  
dice:
Machine Translated by Google

3  2 LOS  AGREGADOS

Cuando  el  vacío  surge  para  el  debate,
Cualesquiera  que  sean  las  respuestas  que  traten  de  probar  la  

existencia  verdadera,

esas  respuestas  no  son  buenas

Porque  son  equivalentes  a  los  mismos
tesis  a  probar.

Lo  que  sucede  primero  es  que  los  que  siguen  el  Camino  Medio,  que  han  
entendido  la  verdadera  naturaleza  de  la  realidad,  se  encuentran  con  personas  
que  creen  que  las  cosas  existen  de  verdad.  Cuando  esto  sucede,  es  necesario  
que  los  seguidores  del  Camino  Medio  expliquen  el  vacío  a  estas  personas  que  
piensan  que  las  cosas  son  reales.  También  es  necesario  debatir  con  ellos.  El  
debate  es  una  buena  manera  de  sacar  a  la  luz  las  dudas  y  los  puntos  de  vista  
erróneos  que  tienen  las  personas  que  piensan  que  las  cosas  son  reales.
En  el  debate,  primero  las  personas  que  creen  que  las  cosas  realmente  
existen  intentan  probar  que  su  posición  es  correcta,  y  luego  los  defensores  del  
Camino  Medio  demuestran  que  las  razones  por  las  que  estas  personas  creen  
que  las  cosas  realmente  existen  no  son  válidas  después  de  todo.  Luego,  las  
personas  que  creen  que  las  cosas  son  reales  regresan  con  respuestas  de  por  
qué  todavía  creen  eso.  Sin  embargo,  cualquier  ejemplo  que  traten  de  dar  para  
que  las  cosas  sean  reales,  no  es  un  ejemplo  de  que  las  cosas  sean  reales  en  
absoluto;  de  hecho,  es  un  ejemplo  de  vacuidad.  Cualquiera  que  sea  la  
respuesta  que  intenten  dar,  no  es  una  respuesta  válida  porque  es  tan  vacía  
como  lo  que  intentan  probar.  Lo  que  sea  que  digan,  por  lo  tanto,  en  realidad  no  
prueba  su  punto;  prueba  el  punto  del  Camino  Medio.  La  razón  de  esto  es  que  
no  pueden  encontrar  un  ejemplo  de  nada  que  realmente  exista.  Ese  es  el  problema  que 

,
Por  ejemplo,  las  personas  que  quieren  decir  que  las  cosas  realmente  
existen  señalarán  muchas  cosas  que  parecen  reales,  como  rocas,  diamantes  
y  montañas.  Sin  embargo,  para  los  defensores  del  Camino  Medio,  las  rocas,  
los  diamantes  y  las  montañas  prueban  su  propio  punto  porque  están  tan  
vacíos  como  todo  lo  demás.  Se  pueden  analizar  con  los  mismos  razonamientos  
que  hemos  usado  en  este  capítulo  que  examina  las  formas,  y  de  esta  manera  
se  puede  demostrar  que  son  tan  vacíos  como  cualquier  otra  cosa.
Machine Translated by Google

LOS  AGREGADOS 33

Las  personas  que  quieren  probar  que  las  cosas  realmente  existen  tienen  el  
problema  de  que  todos  los  fenómenos  necesitan  igualmente  una  prueba  de  su  
existencia.  Entonces,  sea  lo  que  sea  que  estas  personas  usen  como  prueba  de  
existencia,  ¡tiene  tanta  necesidad  de  prueba  como  el  objeto  cuya  existencia  
están  usando  para  establecer!  Por  ejemplo,  si  alguien  dice:  "Esta  mesa  existe  
porque  la  veo  con  mis  ojos",  entonces,  ¿qué  prueba  la  existencia  de  los  ojos?  
No  pueden  decir:  "Mis  ojos  existen  porque  ven  la  mesa",  porque  la  existencia  
de  la  mesa  es  lo  que  estaban  tratando  de  probar  en  primer  lugar.  Entonces  
simplemente  terminan  en  un  bucle  circular.  Además,  la  experiencia  de  ver  una  
mesa  también  ocurre  en  un  sueño,  y  así  como  su  aparición  en  el  sueño  no  
prueba  que  sea  real,  su  aparición  durante  el  día  no  puede  establecer  su  
verdadera  existencia.
tenencia

En  el  noveno  verso,  Nagarjuna  muestra  cómo  es  que  aquellos  que  dicen  
que  las  cosas  realmente  existen  no  pueden  encontrar  fallas  en  las  explicaciones  
de  la  vacuidad:

Cuando  se  dan  explicaciones  sobre  la  
vacuidad,  
cualquiera  que  trate  de  encontrar  fallas  en  ellas  
no  podrá  encontrar  fallas  en  absoluto,  porque  
las  fallas  son  equivalentes  a  la  misma  tesis  que  se  
va  a  probar.

Aquí,  estamos  viendo  el  momento  en  que  se  enseña  la  vacuidad.
Después  de  que  se  dé  la  enseñanza,  alguien  podría  criticar  la  visión  de  la  
vacuidad,  diciendo:  "Si  las  cosas  están  vacías,  eso  significa  que  no  hay  vidas  
pasadas  ni  futuras.  No  existe  tal  cosa  como  causa  y  resultado.
No  hay  aflicciones  mentales  ni  enemigos,  y  no  hay  sufrimiento  en  el  samsara  ni  
liberación  en  el  nirvana.  Incluso  los  tres  raros  y  supremos,  las  tres  joyas  
preciosas,  no  existen.”8

8.  Los  tres  raros  y  supremos  o  las  tres  joyas  preciosas  se  refieren  al  Buda,  el  Dharma  y  
la  Sangha,  los  tres  objetos  de  refugio  en  la  tradición  budista.  Uno  busca  refugio  del  
sufrimiento  del  samsara  en  el  Buda,  el  maestro;  el  Dharma,  las  enseñanzas  a  ser  puestas  en
Machine Translated by Google

3  4 LOS  AGREGADOS

Los  proponentes  del  Camino  Medio  responderían  a  cada  uno  de
estas  críticas  diciendo:  "¡Tienes  razón!  Todas  las  cosas  que  nombras  vidas  
pasadas  y  futuras,  causa  y  resultado,  aflicciones  mentales,  enemigos,  
sufrimiento,  samsara,  nirvana  y  los  tres  raros  y  supremos,  no  existen  
verdaderamente  porque  son  vacíos  de  su  propia  esencia".  Por  lo  tanto,  
cualquier  cosa  que  alguien  afirme  que  es  una  falla  en  la  visión  del  Camino  
Medio  está  de  hecho  vacía  de  su  propia  esencia,  y  por  lo  tanto  es  
precisamente  equivalente  a  la  tesis  que  las  enseñanzas  del  Camino  Medio  
han  estado  demostrando  todo  el  tiempo.  Dado  que  todas  las  fallas  son  en  sí  
mismas  de  la  naturaleza  de  la  vacuidad,  es  imposible  encontrar  críticas  
válidas  a  las  enseñanzas  del  Camino  Medio  sobre  la  vacuidad.
Es  importante  notar  aquí  que  mientras  todas  las  cosas  están  vacías  de  
verdadera  existencia,  todavía  aparecen,  y  nadie  lo  negaría.  Por  lo  tanto,  las  
apariencias  se  describen  como  meras  apariencias:  mientras  están  vacías,  
aparecen,  y  mientras  aparecen,  están  vacías,  como  los  sueños,  las  ilusiones  
y  las  lunas  de  agua.
Esta  ha  sido  una  breve  explicación  del  sentido  esencial  del  cuarto  capítulo  
de  este  texto.  Cuando  ∙  lea  y  reflexione  sobre  estas  explicaciones  de  los  
capítulos  de  La  Sabiduría  Fundamental  del  Camino  Medio,  sabrá  si  está  
ganando  certeza  en  la  vacuidad  o  si  está  temiendo  más  la  vacuidad.  Te  
quedará  claro.  La  intrepidez  ante  el  vacío  es  una  cualidad  que  uno  gana  en  
el  tercero  de  los  cuatro  niveles  del  camino  de  la  unión,  el  nivel  de  la  paciencia.9  
Cuando  uno  llega  a  ese  punto,  uno  pierde  verdaderamente  el  miedo  al  vacío.

práctica;  y  la  Sangha,  la  comunidad  de  nobles  practicantes  que  se  han  dado  cuenta  directamente  de  la  
verdadera  naturaleza  de  la  realidad  y  que  sirven  como  guías  a  lo  largo  del  camino.
9.  Según  el  Mahayana,  hay  cinco  caminos  que  constituyen  el  viaje  hacia  la  iluminación  y  su  consecución:  
los  caminos  de  la  acumulación,  la  unión,  la  visión,  la  meditación  y  el  no  más  aprendizaje.  Los  primeros  
dos  son  los  caminos  de  los  individuos  ordinarios,  los  dos  siguientes  son  recorridos  por  nobles  bodhisattvas  
que  se  han  dado  cuenta  directamente  de  la  verdadera  naturaleza  de  la  realidad,  y  el  quinto  es  el  camino  
de  los  mismos  budas.
El  camino  de  la  acumulación  tiene  tres  etapas  y  el  camino  del  empalme  cuatro,  y  aunque  ambos  son  
caminos  de  individuos  ordinarios,  la  diferencia  entre  los  practicantes  en  las  diferentes  etapas  de  estos  
caminos  es  grande.  Por  ejemplo,  alcanzar  solo  el  segundo  nivel  del  camino  de  la  acumulación  trae  ciertos  
tipos  de  clarividencia  y  poderes  milagrosos.  El  punto  aquí  es  que  alcanzar  el  nivel  de  paciencia  en  el  
camino  de  la  unión  es  una  proeza  verdaderamente  maravillosa.
Machine Translated by Google

LAS  PUERTAS  AGREGADAS 35

ness.  Antes  de  eso,  sin  embargo,  todavía  tenemos  miedo  al  vacío,  por  lo  
que  debemos  estar  atentos  a  eso.

La  razón  por  la  que  las  personas  que  creen  en  la  existencia  de  las  cosas  
le  temen  al  vacío  es  que  piensan  que  la  palabra  vacío  significa  que  no  hay  
absolutamente  nada  en  absoluto,  que  hay  un  vacío  completo,  y  esto  es  
aterrador.  Para  contrarrestar  ese  miedo,  se  enseña  de  inmediato  que  existen  
las  meras  apariencias  de  las  cosas,  que  el  vacío  no  significa  el  
aniquilamiento  de  todo  lo  que  percibimos  y  experimentamos.  El  vacío  se  
refiere,  más  bien,  a  la  realidad  inexpresable  e  inconcebible  que  es  la  
esencia  de  todas  nuestras  percepciones  y  experiencias.  Podemos  meditar  
en  la  vacuidad  y  tratar  de  cultivar  esta  comprensión  de  ella,  pero  si  nuestra  
meditación  no  tiene  mucho  poder,  la  razón  es  que  todavía  no  tenemos  
certeza  en  la  vacuidad.  Y  mientras  todavía  tengamos  muchas  dudas,  nuestra  
meditación  sobre  el  vacío  no  será  de  mucha  ayuda.

Como  explicó  Gendun  ChópellO,  podemos  examinar  con  nuestra  
inteligencia  y  ver  que  las  cosas  realmente  no  existen,  pero  luego,  si  nos  
pinchamos  con  una  aguja,  tendremos  esta  experiencia  muy  vívida  de  la  
existencia,  y  pensaremos:  "Bueno,  tal  vez  realmente  haya  algo  allí  después  
de  todo".  Así,  cuando  analizamos  con  razonamiento  lógico,  podemos  tener  
la  certeza  de  que  las  cosas  realmente  no  existen,  pero  aun  así  seguimos  
teniendo  experiencias  en  las  que  las  cosas  parecen  ser  tan  reales,  que  
contradicen  los  resultados  de  nuestro  análisis  anterior.  Por  eso  es  tan  difícil  
obtener  certeza  en  la  vacuidad.
Si  no  tuviéramos  todas  estas  experiencias  que  parecen  tan  reales  y  si  no  
estuviéramos  tan  seguros  de  que  las  cosas  existen,  entonces  entender  el  
vacío  sería  fácil.  No  necesitaríamos  estudiarlo  tanto;  no  requeriríamos  tantas  
explicaciones  de  ello.  Sin  embargo,  debido  a  que  creemos  tan  firmemente  
en  la  existencia  de  las  cosas  y  porque  seguimos  teniendo  todas  estas  
experiencias  que  parecen  confirmar  nuestra  creencia  de  que  las  cosas  son  
reales,  nos  resulta  difícil  obtener  certeza  en  la  vacuidad.
Es  por  eso  que  necesitamos  estudiar  tanto  el  vacío  después  de  todo.  Es  sólo

10.  Uno  de  los  más  grandes  eruditos  de  los  tiempos  modernos,  Gendun  Chopel  vivió  entre  1902  y  1951.
Machine Translated by Google

LOS  AGREGADOS

como  si  tuviéramos  un  sueño  y  no  supiéramos  que  estábamos  soñando.
Si  alguien  en  el  sueño  se  nos  acercara  y  nos  dijera:  "Nada  de  esto  es  
real.  En  realidad  no  existe",  no  lo  creeríamos  fácilmente.
La  tradición  de  Nagarjuna  no  es  la  tradición  de  simplemente  generar  
una  creencia  u  opinión  de  que  las  cosas  están  vacías  y  luego  proceder  
a  meditar  sobre  esa  base.  Es  más  bien  la  tradición  de  cultivar  en  la  
meditación  la  certeza  que  se  ha  alcanzado  a  través  del  análisis  lógico.  
Si  estudias  este  texto  en  las  etapas  en  las  que  se  presenta,  sus  capítulos  
que  son  los  veintisiete  exámenes  de  la  vacuidad  de  diferentes  temas,  
entonces  tu  certeza  en  la  vacuidad  definitivamente  se  hará  más  amplia,  
más  profunda  y  más  fuerte,  y  tu  meditación  SER  MUCHO  MAS  
PODEROSO
Machine Translated by Google

5
Un  examen  de  
los  elementos
En  los  Prajfzaparamita  Sutras,  el  Buda  enseñó:
El  elemento  tierra  no  tiene  naturaleza  propia.

ESTA  ES  LA  ÚNICA  LÍNEA  que  Mipham  Rinpoche  cita  en  el  comentario;  
en  los  sutras  el  Buda  hizo  afirmaciones  similares  sobre  los  otros  elementos  
(dhatus)  ­agua,  fuego,  viento,  espacio  y  conciencia­  y  así  explicó  la  
vacuidad  de  los  elementos  de  una  manera  amplia.  En  este  capítulo,  
Nagarjuna  demuestra  la  validez  de  estas  enseñanzas  con  razonamiento  
lógico.
Aquellos  que  creían  que  las  cosas  realmente  existen  afirmaban  que  
dado  que  Buda  enseñó  acerca  de  los  elementos  y  sus  características,  de  
hecho  deben  existir.  Además,  dado  que  las  fuentes  de  la  conciencia  y  los  
agregados  están  todos  incluidos  dentro  de  los  elementos,  entonces  
también  deben  existir.  Ya  que  la  razón  que  esta  gente  tenía  para  creer
Machine Translated by Google

LOS  ELEMENTOS

en  la  realidad  de  las  cosas  era  que  creían  en  la  verdadera  existencia  de  los  
elementos,  por  lo  tanto,  era  necesario  que  Nagarjuna  examinara  los  
elementos  y  demostrara  que  realmente  no  existen  en  absoluto.
El  primer  versículo  de  este  capítulo  dice:

El  espacio  no  puede  existir  de  

ninguna  manera  antes  de  sus  características  definitorias.

Si  el  espacio  existiera  antes  de  sus  
características  
definitorias,  se  seguiría  que  el  espacio  
podría  existir  sin  características  definitorias.

Cuando  Nagarjuna  analizó  las  fuentes  de  la  conciencia,  refutó  su  
existencia  desde  la  perspectiva  de  la  relación  entre  los  sujetos  que  
perciben  y  los  objetos  percibidos.  Cuando  examinó  los  agregados,  refutó  
su  existencia  desde  la  perspectiva  de  la  relación  entre  causas  y  resultados.  
Aquí,  cuando  analiza  los  elementos,  lo  hace  desde  la  perspectiva  de  la  
relación  entre  las  características  definitorias  de  algo,  o  la  base  a  la  que  se  
le  da  un  nombre  particular,  y  el  definiendum,  lo  que  es  definido  por  esas  
características,  el  nombre  que  se  da  a  esa  base.  Este  capítulo  mostrará  
que  esta  relación  tampoco  puede  ser  verdaderamente  existente.

Aquí  Nagarjuna  examina  el  espacio,  que  a  excepción  de  la  conciencia  
es  el  elemento  más  sutil.  El  espacio  es  el  nombre,  el  definiendum,  lo  
definido.  Las  características  definitorias  del  espacio  son  que  no  oscurece  ni  
obstruye,  lo  que  significa  que  es  una  completa  ausencia  de  existencia;  es  
completamente  intangible.  Así  es  como  se  define  el  espacio.
Si  el  espacio  y  sus  características  definitorias  realmente  existieran,  
tendrían  que  existir  secuencial  o  simultáneamente.  Si  existieran  
secuencialmente,  entonces  la  primera  posibilidad  sería  que  el  espacio,  el  
defin  iendum,  existiera  antes  que  las  características  que  lo  definen.  Eso  
sería  imposible,  sin  embargo,  porque  ¿cómo  podría  existir  lo  que  se  está  
definiendo  antes  de  que  haya  características  para  definirlo?  Si  se
Machine Translated by Google

LOS  ELEMENTOS 39

hizo,  entonces  el  espacio  existiría  sin  sus  características  definitorias.
Habría  espacio  sin  ninguna  cualidad  de  ausencia  de  obstrucciones  o  
ausencia  de  oscurecimiento.
También  sería  imposible  que  las  características  definitorias  existieran  
antes  que  el  definiendum,  porque  ¿cómo  podría  haber  características  
definitorias  si  no  había  nada  que  definieran?  Las  características  definitorias  
tienen  que  ser  las  características  definitorias  de  algo  para  existir  y,  por  lo  
tanto,  las  características  definitorias  no  pueden  existir  antes  de  que  exista  
el  fenómeno  que  definen.
Tampoco  pueden  existir  simultáneamente  las  características  definitorias  
y  el  definiendum.  Si  lo  hicieran,  y  realmente  existieran  de  forma  
independiente,  entonces  no  habría  conexión  entre  ellos.  Serían  como  una  
vaca  y  un  caballo:  Serían  entidades  independientes  que  no  tendrían  ninguna  
relación  entre  sí.  Sin  embargo,  no  es  así  con  las  características  definitorias  
y  el  definiendum.
Tiene  que  haber  alguna  conexión  entre  ellos,  porque  cada  uno  depende  del  
otro  para  su  existencia.  Si  existieran  simultáneamente  como  entidades  
independientes,  entonces  no  serían  dependientes  entre  sí  y,  por  lo  tanto,  
cada  uno  existiría  sin  una  causa.
Necesitamos  entender  lo  que  significa  decir  que  algo  realmente  existe.  
¿Qué  características  tendría  que  tener  algo  para  ser  verdaderamente  
existente?  Tendría  que  existir  independientemente,  con  su  propia  naturaleza  
inherente;  tendría  que  existir  sin  depender  de  nada  más  y  ser  impermeable  
a  las  causas  y  condiciones  que  actúan  sobre  él.  Si  fuera  así,  entonces  
podríamos  decir  que  fue  real.
Sin  embargo,  que  haya  características  de  algo  depende  de  que  haya  
algo  que  tenga  esas  características,  y  viceversa;  para  que  haya  
características  definitorias  debe  haber  un  defini  endum,  y  viceversa.  En  
este  caso,  las  características  del  espacio  existen  en  dependencia  de  que  
haya  algún  espacio  que  posea  las  características;  pero  también,  el  espacio  
sólo  puede  existir  cuando  tiene  unas  características  que  lo  definen.  Como  
cada  uno  de  ellos  tiene  que  depender  del  otro  para  existir,  no  tienen  
naturaleza  propia;  realmente  no  existen.
Machine Translated by Google

4  0 LOS  ELEMENTOS

Este  es  el  razonamiento  lógico  que  disipa  cualquier  creencia  de  que  el  
espacio  y  sus  características  definitorias  existen  verdaderamente.  ¿Significa  
eso,  sin  embargo,  que  son  completamente  inexistentes?  No,  no  lo  hace.  
Todavía  hay  una  aparición  dependiente  del  espacio  y  de  todos  los  elementos,  
como  cuando  aparecen  en  los  sueños,  como  la  aparición  de  una  luna  de  
agua.  Así  que  no  tenemos  por  qué  preocuparnos  o  asustarnos,  porque  la  
conclusión  no  es  que  los  elementos  sean  completamente  inexistentes.  ¡Sería  
un  gran  problema  si  el  espacio  no  existiera,  porque  entonces  no  podríamos  
volar  en  aviones!  Hay,  de  hecho,  una  mera  apariencia  de  espacio  que  es  la  
unión  del  surgimiento  dependiente  y  la  vacuidad.

Hay  muchos  razonamientos  en  este  capítulo,  pero  el  versículo  que
los  resume  a  todos  es  el  séptimo:

Por  lo  tanto,  el  espacio  no  es  algo,  no  es  nada,

No  es  una  base  para  las  características,  su
las  características  definitorias  no  existen,  
y  los  otros  cinco  elementos  son  precisamente  
los  mismos.

Deberíamos  examinar  todos  los  demás  elementos  y  sus  respectivas  
características  de  la  misma  manera  que  hemos  examinado  el  espacio.  Esto  
será  fácil,  porque  aplicamos  el  mismo  análisis  que  hemos  usado  antes.
Es  como  cuando  sale  un  nuevo  estilo  de  ropa:  una  vez  que  alguien  ha  hecho  
la  ropa  en  blanco,  ¡es  fácil  copiar  el  mismo  patrón  en  rojo,  azul,  verde  o  
cualquier  otro  color!  Entonces,  de  la  misma  manera  que  hemos  mirado  el  
espacio,  debemos  mirar  la  tierra  y  sus  características  de  ser  dura  y  obstructiva;  
el  fuego  y  sus  características  de  ser  caliente  y  ardiente;  el  agua  y  sus  
características  de  mojar  y  humedecer;  el  viento  y  sus  características  de  ser  
ligero  y  móvil;  y  la  conciencia  y  sus  características  de  ser  claro  y  consciente.

Al  analizarlos  de  esa  manera,  veremos  que  ninguno  de  ellos  existe  realmente.  
En  todos  los  casos,  es  imposible  que  las  características  definitorias
Machine Translated by Google

LOS  ELEMENTOS 41

teristics  o  el  definiendum  de  existir  antes  que  el  otro;  es  imposible  que  existan  
simultáneamente;  y  no  hay  otra  alternativa  de  cómo  podrían  ser.  Por  lo  tanto,  
todos  están  vacíos  de  su  propia  esencia;  todos  ellos  carecen  de  verdadera  
existencia.
En  el  nivel  de  un  análisis  exhaustivo,  se  encuentra  que  la  verdadera  naturaleza  
del  espacio  y  sus  características  definitorias  son  la  libertad  de  todas  las  
fabricaciones  conceptuales.  No  podemos  decir  que  son  algo,  porque  cuando  
analizamos  no  encontramos  nada  allí;  ni  podemos  decir  que  son  nada,  porque  es  
la  mera  apariencia  de  ellos  que  surge  debido  a  causas  y  condiciones.  Por  lo  tanto,  
son  la  unión  de  la  apariencia  y  el  vacío,  cuya  naturaleza  está  más  allá  de  todos  
nuestros  conceptos  de  lo  que  podría  ser.  Lo  mismo  es  cierto  para  todos  los  demás  
elementos  también.

En  el  octavo  y  último  verso  del  capítulo,  Nagarjuna  comenta  más  sobre  esto:

Aquellos  con  poca  inteligencia  ven  
las  cosas  como  existentes  o  inexistentes.

No  ven  que  lo  que  hay  que  ver  Es  perfecta  y  
absoluta  paz.

Cuando  no  tenemos  mucha  comprensión  de  la  realidad,  o  pensamos  que  las  
cosas  existen,  es  decir,  que  son  reales,  o  pensamos  que  no  existen,  que  no  hay  
absolutamente  nada,  ni  siquiera  una  mera  apariencia.  Estos  puntos  de  vista  de  la  
existencia  y  la  inexistencia  oscurecen  nuestra  comprensión  de  la  verdadera  
naturaleza  de  la  realidad.  La  verdadera  naturaleza  de  la  realidad  es  la  paz,  en  el  
sentido  de  que  ninguna  fabricación  conceptual  puede  describirla  con  precisión.  No  
se  puede  decir  que  sea  existente  o  inexistente.

En  él,  todas  las  fabricaciones  conceptuales  están  perfectamente  en  paz.
Si  pusiéramos  esto  en  forma  de  razonamiento  lógico,  diríamos:  Los  de  poca  
inteligencia  no  ven  la  pura  realidad  libre  de  las  fabricaciones  de  la  existencia  y  la  
inexistencia,  porque  piensan  que  las  cosas  existen  o  que  no  existen.  O  piensan  
que  hay
Machine Translated by Google

4  2 LOS  ELEMENTOS

algo  verdaderamente  allí  o  que  no  hay  nada  allí  en  absoluto.  No  se  dan  cuenta  de  
que  las  apariencias  son  meras  apariencias  que  surgen  de  manera  dependiente,  
por  lo  que  no  pueden  ver  la  verdadera  naturaleza  de  la  realidad  más  allá  de  la  
fabricación.

Por  otro  lado,  aquellos  que  tienen  una  gran  inteligencia  son  capaces  de  
trascender  las  fabricaciones  de  la  existencia  y  la  inexistencia  y  ver

pura  realidad.  No  tienen  la  visión  de  la  existencia,  no  creen  que  las  cosas  sean  
reales,  ni  tienen  la  visión  de  la  inexistencia,  lo  que  sería  pensar  que  no  hay  
absolutamente  nada.  Entienden  perfectamente  la  unión  de  la  apariencia  y  la  
vacuidad,  del  surgimiento  dependiente  y  la  vacuidad,  y  esto  los  libera  de  puntos  
de  vista  extremos.
Ni  siquiera  pretenderían  permanecer  en  el  "medio"  entre  los  extremos,  porque  si  
los  extremos  no  existen,  ¿cómo  podría  haber  un  medio  entre  ellos?

Como  dijo  el  Buda  en  el  Rey  del  Samadhi  Sutra:

La  "existencia"  y  la  "no  existencia"  son  ambas
extremos,  
"Puro"  e  "impuro"  son  lo  mismo.
Por  lo  tanto,  abandonando  todos  los  
extremos,  los  sabios  ni  siquiera  se  quedan  en  el  medio.

Los  sabios  están  completamente  libres  de  todos  los  conceptos  sobre  la  verdadera  
naturaleza  de  la  realidad,  incluidos  los  conceptos  de  los  extremos  e  incluso  los  
conceptos  de  algún  término  medio  entre  los  extremos.
Machine Translated by Google

6
Un  examen  
del  deseo  y  el
el  deseoso
En  el  Sutra  de  la  Gran  Madre,  el  Buda  enseñó:

El  deseo  es  perfectamente  puro  y,  por  lo  tanto,  las  formas  son  perfectamente  puras.

EL  BUDA  EXPLICA  la  pureza  perfecta  de  una  manera  amplia.  La  razón  por  
la  que  el  deseo  es  perfectamente  puro  es  que  el  deseo  y  el  que  lo  
experimenta  no  existen  verdaderamente;  no  son  reales  Por  lo  tanto,  no  hay  
defecto  en  tener  deseo;  no  hay  falla  en  el  deseo  mismo  porque  no  tiene  una  
naturaleza  inherente.  Por  lo  tanto,  se  dice  que  su  naturaleza  es  perfectamente  pura.
El  deseo  mismo  es  perfectamente  puro,  y  por  lo  tanto  el  deseante,  el  que  
tiene  el  deseo,  es  perfectamente  puro,  y  el  objeto  del  deseo  es  perfectamente  
puro.  En  resumen,  así  es.
Si  la  esencia  del  deseo  fuera  de  hecho  impura,  entonces  el  deseo
Machine Translated by Google

44 DESEO  Y  EL  DESEOSO

sería  impuro  y  el  objeto  del  deseo  sería  impuro  también.  Sin  embargo,  
como  la  naturaleza  esencial  del  deseo  en  un  sueño  es  perfectamente  pura,  
ya  que  está  libre  de  toda  mancha,  la  naturaleza  de  quien  está  sintiendo  
ese  deseo  es  pureza  perfecta  sin  mancha  alguna,  y  la  naturaleza  del  objeto  
del  deseo  es  pureza  perfecta  libre  de  mancha.  En  el  Sutra  de  la  Gran  
Madre,  hay  un  capítulo  llamado  Pureza  Perfecta,  que  comprende  varios  
volúmenes,  y  en  un  pasaje  de  este  capítulo  el  Buda  afirma:  "El  deseo  es  
perfectamente  puro  y,  por  lo  tanto,  las  formas  son  perfectamente  puras.  
Las  formas  son  perfectamente  puras  y  por  lo  tanto,  la  generosidad  
trascendente  es  perfectamente  pura.  La  generosidad  trascendente  es  
perfectamente  pura  y,  por  lo  tanto,  la  omnisciencia  del  Buda  es  
perfectamente  pura".  Sería  bueno  que  leyeras  el  capítulo  llamado  Pureza  
Perfecta,  porque  es  fácil  de  entender  y  gusta  mucho  a  quien  lo  lee.

La  razón  por  la  que  Nagarjuna  compuso  este  capítulo  examinando  el  
deseo  y  el  deseo  fue  que  incluso  después  de  presentar  los  análisis  de  las  
fuentes  de  la  conciencia,  los  agregados  y  los  elementos  que  demuestran  
que  ninguno  de  estos  existe  realmente,  aquellos  que  afirmaban  la  
existencia  verdadera  de  las  cosas  afirmaban  que  estas  cosas  existen  de  
hecho  porque  existen  las  aflicciones  mentales  que  surgen  en  dependencia  
de  ellas.  Por  ejemplo,  el  deseo  existe,  y  esto  prueba  que  los  objetos  en  los  
que  se  enfoca  el  deseo  también  existen,  porque  el  deseo  no  podría  existir  
en  su  ausencia.  Dado  que  la  razón  que  usaron  para  tratar  de  probar  que  
las  cosas  existen  es  que  existe  el  deseo,  era  necesario  que  Nagarjuna  
analizara  y  refutara  la  verdadera  existencia  del  deseo  y  el  deseante.
El  Vajrayana  explica  que  las  aflicciones  mentales,  los  cinco  venenos  
de  la  ira,  el  deseo,  la  estupidez,  el  orgullo  y  los  celos,  son  todos  
perfectamente  puros,  por  lo  que  este  capítulo  que  analiza  este  punto  es  
muy  importante  para  la  práctica  del  Vajrayana.  El  análisis  de  este  capítulo  
es  aplicable  a  todas  las  aflicciones  mentales.  Comienza  con  el  deseo,  pero  
luego  se  puede  aplicar  a  la  ira,  el  orgullo,  los  celos  y  la  estupidez.  La  razón  
por  la  que  el  enfoque  está  explícitamente  en  el  deseo  es  que  todos  somos  
habitantes  del  reino  del  deseo,  y  todos  los  seres  en  el  reino  del  deseo,  
desde  los  insectos  más  pequeños  hasta  los  dioses  y  diosas  más  poderosos,  tienen 
Machine Translated by Google

DESEO  Y  EL  DESEOSO 45

deseo.11  Por  eso  es  importante  que  examinemos  el  deseo  y  determinemos  que  su  
naturaleza  es,  de  hecho,  perfectamente  pura.
La  Capilla  Gendun  compuso  el  siguiente  verso:

Las  hormigas  ciegas  corren  en  busca  de  la  
felicidad,  Los  gusanos  sin  patas  se  
arrastran  en  
busca  de  la  felicidad,  En  resumen,  todos  los  
seres  no  piensan  en  escalar  unos  sobre  
otros  en  su  búsqueda  de  
la  felicidad  Todos  los  seres  se  esfuerzan  solo  por  ser  felices.

El  quid  de  esto  es  que  todos  los  seres  en  el  reino  del  deseo  tienen  mucho  deseo,  por  
lo  que  es  esencial  para  nosotros  determinar  que  el  deseo  es  perfectamente  puro.

El  primer  verso  de  este  capítulo  que  nos  ayuda  a  determinar  la  pureza  del  deseo  
y  el  deseoso  dice:

Si  antes  existiera  el  deseo,  

si  sin  ningún  deseo  existiera  un  deseo,  en  
dependencia  de  

eso,  de  hecho  habría  deseo,  porque  cuando  hay  un  
deseo,  también  
hay  un  deseo.

Aquí  estamos  mirando  al  deseoso,  que  podría  referirse  tanto  al  individuo  deseoso  
como  a  la  mente  que  experimenta  el  deseo  y  el  deseo  mismo.  Podemos  preguntar,  
si  estas  cosas  realmente  existen,  ¿cómo

11.  Hay  tres  reinos  habitados  por  los  seres  sintientes  en  el  samsara:  el  reino  del  deseo,  el  reino  
de  la  forma  y  el  reino  sin  forma.  Los  dos  últimos  son  más  sutiles  y  son  dominio  exclusivo  de  
ciertos  dioses  que  llevan  mucho  tiempo  cultivando  determinados  estados  meditativos  de  
absorción.  El  reino  del  deseo  está  poblado  por  las  seis  clases  de  seres  sintientes:  seres  en  los  
reinos  del  infierno,  fantasmas  hambrientos,  animales,  humanos  y  ciertos  tipos  de  dioses.
Machine Translated by Google

DESEO  Y  EL  DESEOSO

existen  en  términos  de  su  secuencia?  ¿Ocurre  uno  antes  que  el  
otro,  o  ocurren  simultáneamente?  No  podemos  decir  que  el  deseo  
existe  antes  que  el  deseante,  porque  si  existiera,  estaría  el  deseo  
desencarnado  flotando  por  ahí  sin  que  nadie  lo  experimentara,  y  eso  
no  tendría  ningún  sentido.  Por  otra  parte,  no  puede  ser  que  el  que  
experimenta  el  deseo,  el  ser  deseante,  exista  antes  que  el  deseo  
mismo,  porque  si  así  fuera,  entonces  habría  un  individuo  deseante  
sin  deseo  alguno.
Se  seguiría  necesariamente  que  los  arhatsl2  y  los  budas  serían  
individuos  deseosos,  porque  para  encajar  en  la  definición  de  
individuo  deseoso,  no  importaría  si  el  ser  tenía  deseo  o  no.  Eso  
tampoco  tendría  sentido.  Tampoco  el  deseo  y  los  deseosos
uno  existe  simultáneamente,  porque  si  llegaran  a  existir  al  mismo  
tiempo,  cada  uno  con  su  propia  naturaleza  inherente,  no  habría  
ninguna  conexión  entre  ellos.  Serían  dos  cosas  independientes,  
existiendo  por  separado,  cada  una  de  las  cuales  podría  ir  por  su  propio  camino
Uno  podría  cesar  y  el  otro  aún  podría  permanecer.  Claramente,  ese  
no  es  el  caso  con  el  deseo  y  el  deseante:  solo  pueden  existir  en  
dependencia  mutua.  Como  no  pueden  existir  secuencialmente  y  no  
pueden  existir  simultáneamente,  el  deseo  y  el  deseante  no  son  
reales;  son  como  apariencias  en  un  sueño.
Necesitamos  aplicar  el  mismo  razonamiento  a  la  ira  y  al  enojado,  
a  los  celos  y  al  celoso,  al  orgullo  y  al  orgulloso,  a  la  estupidez  y  al  
estúpido.  Podemos  aplicar  el  mismo  análisis  a  todos  estos,  y  
deberíamos  hacerlo.  El  Vajrayana  nos  instruye  a  traer  los  cinco  
venenos  al  camino,  y  las  razones  por  las  que  es  posible  se  explican  
aquí  en  este  capítulo;  de  hecho,  no  hay  otras  razones  más  que  estas.

12.  Un  arhat  es  alguien  que  ha  alcanzado  la  fruición  más  alta,  el  nirvana  de  Shravakay  
ana  o  Pratyekabuddhayana  (ver  nota  16,  página  60).  Al  cultivar  una  fuerte  repugnancia  y  
renuncia  al  samsara,  y  al  perfeccionar  su  comprensión  del  desinterés  del  individuo,  los  
arhats  se  liberan  por  completo  de  las  aflicciones  mentales  y  obtienen  la  liberación  del  
samsara.  Sin  embargo,  en  cierto  punto,  los  budas  los  despiertan  de  la  paz  de  su  estado  
meditativo,  les  revelan  que  aún  no  han  alcanzado  la  fructificación  de  la  budeidad  misma  
y  los  exhortan  a  practicar  las  enseñanzas  mahayana  en  beneficio  de  todos  los  seres  sintientes. .
Al  hacerlo,  finalmente  alcanzan  la  iluminación  completa  y  perfecta  de  los  budas.
Machine Translated by Google

DESEO  Y  EL  DESEO  NOSOTROS
47

Podemos  mirar  la  ira  y  ver  que  antes  de  que  surja  la  ira  no  hay  ninguna  
persona  enfadada.  Sería  imposible  que  hubiera  un  individuo  enojado  
antes  de  la  ira  misma.  Por  ejemplo,  mientras  alguien  está  meditando  
sobre  el  amor  bondadoso,  no  hay  una  persona  enojada,  pero  si  la  ira  
surge  más  tarde,  habrá  una  persona  enojada.  Entonces,  la  persona  
enojada  no  puede  existir  antes  que  la  ira  misma.  Ni  puede  existir  la  ira  
ante  el  que  está  enojado,  ni  pueden  existir  simultáneamente.  Por  lo  
tanto,  no  pueden  existir  verdaderamente.
Podemos  aplicar  el  mismo  análisis  al  sufrimiento.  Necesitamos  
examinar  el  sufrimiento  y  el  que  sufre  para  ver  cuál  viene  primero,  y  
vemos  que  cualquiera  que  sea  la  forma  en  que  planteemos  la  relación  
entre  ellos,  es  lógicamente  imposible.  Por  lo  tanto,  ni  el  sufrimiento  ni  el  
que  sufre  es  real.
Podemos  mirar  de  la  misma  manera  a  la  enfermedad  y  al  que  está  
enfermo:  ¿Quién  viene  primero,  el  individuo  enfermo  o  la  enfermedad  
misma?  Si  el  individuo  enfermo  existiera  antes  de  la  enfermedad  misma,  
todos  los  seres  sintientes  sanos  también  estarían  enfermos.  De  hecho,  
la  enfermedad  depende  de  que  haya  un  individuo  enfermo,  y  viceversa,  
y  por  lo  tanto,  ninguno  de  ellos  existe  inherentemente.  Es  importante  
que  sepamos  esto.  El  gran  siddha  Gotsangpa  cantó  en  su  canción  vajra  
de  realización  llamada  Los  ocho  casos  de  bondad  básica  que  la  
enfermedad  no  debe  evitarse  porque  es  básicamente  buena;  las  
aflicciones  mentales  no  deben  evitarse  porque  son  básicamente  buenas;  
y  el  sufrimiento  no  debe  evitarse  porque  es  básicamente  bueno,  y  
necesitamos  saber  las  razones  por  las  que  esto  es  cierto.13  Lo  mismo  
se  puede  aplicar  a  las  expectativas  de  dificultades  en  el  futuro  y  los  
problemas  que  esas  expectativas  crean  para  nosotros.  Cuando  
esperamos  experimentar  dificultades  en  el  futuro,  debemos  examinar  
qué  existe  primero:  ¿el  que  va  a  experimentar  estos  problemas  o  los  
problemas  futuros  mismos?  Si  las  causas  del  sufrimiento  futuro  no  
existen,  entonces  el  sufrimiento  futuro  mismo  no  existe.  Si  el  sufrimiento  futuro  mism

13.  Gyalwa  Gotsangpa  fue  una  emanación  de  Milarepa  y  uno  de  los  primeros  grandes  maestros  del  
linaje  Drukpa  Kagyii,  cuatro  generaciones  después  del  Señor  Gampopa,  el  mayor  discípulo  de  Milarepa.
Machine Translated by Google

EL  DESEO  Y  EL  DESEOSO

sufrirá  en  el  futuro  tampoco  se  puede  decir  que  exista.  Por  lo  tanto,  la  
verdadera  naturaleza  del  sufrimiento  futuro  es  la  pureza  perfecta,  y  la  
experiencia  de  la  realización  de  eso  es  abierta,  espaciosa  y  relajada.
De  esta  manera,  comenzando  por  el  deseo,  encontramos  que  todo  lo  
que  analizamos,  su  naturaleza  es  la  pureza  perfecta.  Además,  podemos  
examinar  más  y  más  cosas  y  ver  que  también  son  perfectamente  puras  
por  su  propia  naturaleza,  y  esto  nos  permite  experimentar  más  y  más  
apertura,  amplitud  y  relajación.
Machine Translated by Google

7
Un  examen  del  
compuesto
En  los  sutras,  el  Buda  enseñó:  

Considerando  las  acciones  compuestas,  no  compuestas,  positivas  y  
negativas,  cuando  las  examinamos  
con  conocimiento  preciso,  no  encontramos  el  menor  rastro  de  su  existencia.

CUANDO  EXAMINAMOS  LAS  COSAS  y  no  podemos  encontrar  el  más  mínimo  rastro  
de  su  existencia,  el  vacío  se  vuelve  fácil  de  entender.  Para  ayudarnos  en  este  esfuerzo,  
Nagarjuna  demuestra  la  validez  de  esta  enseñanza  de  Buda  con  razonamiento  lógico.

Hubo  quienes  afirmaron  que  las  cosas  compuestas  son  reales  porque  una  cosa  
compuesta  se  define  por  sus  características  de  surgir,  permanecer  y  cesar,  y  este  
surgir,  permanecer  y  cesar  son  reales.
Por  lo  tanto,  para  ayudar  a  estas  personas  a  comprender  que  las  entidades  compuestas  
están  vacías  de  su  propia  esencia,  en  este  capítulo  Nagarjuna  analiza  las  apariciones.
Machine Translated by Google

5  0 EL  COMPUESTO

permanecer,  permanecer  y  cesar,  y  demuestra  que,  después  de  todo,  
realmente  no  suceden.
Algunas  personas  preguntan,  ¿cuáles  serían  las  características  de  algo  
que  realmente  existió?  Si  algo  existiera  de  verdad,  existiría  por  sí  solo,  por  
sí  mismo,  objetivamente,  sin  depender  de  nada  más.
Aquí  estamos  viendo  surgir,  permanecer  y  cesar.  Si  estos  tres  realmente  
existieran,  entonces  el  surgimiento  existiría  por  sí  mismo  sin  depender  de  
ningún  concepto  de  cese.  Existiría  completamente  por  sí  mismo.  La  
permanencia  también  existiría  por  sí  misma,  sin  depender  de  surgir  o  
cesar.  Finalmente,  el  cesar  existiría  independientemente,  sin  necesidad  de  
que  ocurra  ningún  surgimiento  o  permanencia.  Si  fuera  realmente  así,  
entonces  se  podría  decir  que  estas  cosas  realmente  existen,  que  tienen  
su  propia  naturaleza  inherente.  Podemos  analizar,  sin  embargo,  y  ver  que  
cada  uno  de  estos  tres  tiene  que  depender  de  los  demás  para  su  existencia.  
Por  eso  el  Camino  Medio  explica  que  estas  cosas  no  tienen  naturaleza  
propia,  que  están  vacías  de  existencia  verdadera.
Esto  se  puede  probar  con  razonamiento  lógico  de  la  siguiente  manera:  
el  surgimiento  no  existe  inherentemente  porque  su  existencia  depende  del  
cese  de  su  causa;  si  su  causa  no  cesa,  no  puede  haber  surgimiento  de  
ningún  resultado,  cualquiera  que  sea. .  Permanecer  no  existe  de  forma  
inherente  porque  depende  del  surgimiento;  la  permanencia  puede  ocurrir  
solo  si  algo  ha  surgido  en  primer  lugar.  Finalmente,  la  cesación  no  existe  
inherentemente  porque  solo  puede  ocurrir  si  algo  ha  surgido  primero  y  
luego  ha  permanecido  durante  un  período  de  tiempo.  Así,  el  surgir,  
permanecer  y  cesar  sólo  pueden  existir  en  dependencia  mutua:  para  que  
uno  exista,  los  otros  deben  existir,  pero  para  que  esos  otros  existan,  el  
primero  debe  existir.  Por  lo  tanto,  no  existen  verdaderamente;  son  meras  
apariencias  surgidas  de  manera  dependiente.
Nagarjuna  resume  las  implicaciones  de  esto  en  el  trigésimo  tercer
verso:

El  surgir,  permanecer  y  cesar  no  existen,  y  por  
lo  tanto  no  hay  cosas  compuestas.
Machine Translated by Google

EL  COMPUESTO 5  1

Dado  que  las  cosas  compuestas  son  
absolutamente  inexistentes,

¿Cómo  podría  existir  algo  no  compuesto?

Las  características  definitorias  de  un  fenómeno  compuesto  son  que  
surge  debido  a  causas  y  condiciones,  luego  permanece  y  luego  cesa.  Las  
características  definitorias  de  un  fenómeno  no  compuesto  son  que  no  
14
surge,  permanece  ni  cesa.
Si  ponemos  este  versículo  en  la  forma  de  un  razonamiento  lógico,  
diríamos:  Las  formas  y  demás,  todas  las  cosas  que  son  compuestas,  no  
existen  inherentemente  porque  no  surgen,  no  permanecen  y  no  cesan.  Es  
exacto  decir  que  no  hay  un  verdadero  surgimiento,  permanencia  o  
cesación  porque  el  surgimiento,  la  permanencia  y  el  cese  no  pueden  existir  
inherentemente,  sino  solo  en  dependencia  mutua.
Además,  los  fenómenos  no  compuestos  no  existen  realmente,  porque  
su  existencia  depende  de  los  fenómenos  compuestos,  y  los  fenómenos  
compuestos  en  sí  mismos  no  existen  realmente.  Los  fenómenos  no  
compuestos  no  surgen,  permanecen  o  cesan:  son  la  ausencia  de  surgir,  
permanecer  y  cesar.  Si  estas  tres  actividades  no  existen  en  primer  lugar,  
¿cómo  podría  existir  su  ausencia?
Para  comprender  mejor  esto,  piense  en  un  automóvil  en  un  sueño.
El  automóvil  es  la  apariencia  de  un  fenómeno  compuesto  que  surge,  
permanece  y  cesa,  y  el  espacio  dentro  del  automóvil  es  lo  contrario:  es  un  
fenómeno  no  compuesto  que  ni  surge,  permanece  ni  cesa.  Si  el  auto  de  
sus  sueños  en  sí  mismo  no  existe,  ¿cómo  podría

14.  Hay  tres  fenómenos  no  compuestos  diferentes:  el  espacio,  la  cesación  que  es  el  resultado  
del  análisis  y  la  cesación  que  no  es  el  resultado  del  análisis.  El  segundo  se  refiere  a  la  
ausencia  de  aflicciones  mentales  y  sufrimiento  en  la  corriente  mental  de  un  arhat  que  se  ha  
dado  cuenta  del  desinterés  del  individuo  a  través  del  análisis.  El  tercero  se  refiere  a  cualquier  
cese  o  ausencia  de  algo  que  no  sea  el  resultado  del  análisis  del  arhat;  en  otras  palabras,  
todas  las  instancias  ordinarias  de  inexistencia  o  cesación  de  las  cosas  que  ocurren  en  el  
mundo  a  diario.  Por  ejemplo,  la  inexistencia  de  elefantes  en  la  luna  es  un  ejemplo  de  este  
tercer  tipo  de  fenómenos  no  compuestos.  Los  tres  comparten  el  rasgo  común  de  ser  la  
ausencia  de  cosas  que  surgen,  permanecen  y  cesan.  Los  fenómenos  no  compuestos  no  
surgen,  permanecen  o  cesan  porque  no  hay  nada  allí  que  surja,  permanezca  o  cese.  Son  lo  
opuesto  a  la  inexistencia  de  las  cosas  que  surgen,  permanecen  y  cesan.
Machine Translated by Google

5  2 EL  COMPUESTO

el  espacio  dentro  del  coche  realmente  existe?  Ambos  surgen  de  manera  dependiente
meras  apariencias.
Esto  es  algo  que  Nagarjuna  explica  en  el  verso  treinta  y  cuatro,  el  último  verso  del  
capítulo:  cómo  no  es  ilógico  surgir,  permanecer  y  dejar  de  existir  como  meras  
apariencias  surgidas  de  manera  dependiente  que  no  tienen  una  naturaleza  inherente:

Como  un  sueño,  como  una  ilusión,  

Como  una  ciudad  de  gandharvas,  
Así  se  nace  y  así  se  vive.
Así  es  como  se  enseña  a  morir.

Los  sueños,  las  ilusiones  y  las  ciudades  de  gandharvas  son  todos  ejemplos  de  
"formas  vacías"  ­cosas  que  aparecen  sin  tener  ninguna  existencia  real­  y  estos  
ejemplos  nos  ayudan  a  comprender  cómo  es  posible  que  algo  aparezca  vívidamente  
al  mismo  tiempo  que  no  es  real  en  lo  más  mínimo.

Los  gandharvas  son  un  tipo  de  espíritu.  Viven  juntos  en  grandes  comunidades,  
y  cuando  los  miras  desde  lejos  parece  como  si  hubiera  una  ciudad  entera  de  ellos,  
pero  una  vez  que  te  acercas  a  ellos,  parecen  desvanecerse.  Son  un  muy  buen  
ejemplo  de  las  grandes  ciudades  en  las  que  vivimos  en  estos  días,  cuando  no  
analizamos,  parece  que  hay  mucha  gente  allí,  pero  cuando  miramos  más  de  cerca,  
no  podemos  encontrar  a  ninguno  de  ellos  que  realmente  existe  Por  lo  tanto,  todas  
esas  personas  son  solo  meras  apariencias,  como  gandharvas.

En  su  Guía  de  la  conducta  del  bodhisattva,  el  bodhisattva  Shanti  deva  enseña:

Entonces  vagabundos,  estos  seres  oníricos,  ¿qué  
son?
Si  se  analizan,  son  como  un  banano.  No  se  
pueden  hacer  distinciones  definitivas  entre  

trascender  la  miseria  y  no.

Los  seres  sintientes  que  deambulan  por  el  samsara  son  como  los  seres  sintientes  
que  aparecen  en  los  sueños.  Una  vez  que  analizamos,  encontramos  que  son  como  ba­
Machine Translated by Google

EL  SITIO  COMPO 53

árboles  de  nana:  cuando  miras  un  árbol  de  plátano,  parece  sólido,  pero  una  
vez  que  quitas  las  capas  de  su  corteza,  no  encuentras  ningún  núcleo.  Los  
cuerpos  de  los  seres  sintientes  son  iguales:  parecen  ser  cosas  sólidas  y  
verdaderamente  existentes,  pero  podemos  aplicar  el  análisis  de  las  
entidades  compuestas  que  hemos  realizado  en  este  capítulo  también  a  los  
cuerpos  de  los  seres  sintientes  y  descubrir  que  no  existen  realmente.  
después  de  todo,  que  no  tienen  sustancia  real,  porque  realmente  no  surgen,  
permanecen  o  cesan.  Así,  los  seres  sintientes  son  apariencias  ilusorias.
En  el  Mahayana,  la  meditación  que  uno  practica  entre  sesiones  formales  
de  meditación  se  llama  samadhi  que  ve  todo  como  una  ilusión.  IS  En  el  
Vajrayana,  esto  se  denomina  práctica  corporal  ilusoria  impura.  Los  nombres  
son  diferentes,  pero  las  instrucciones  para  practicarlos  son  las  mismas:  vea  
todas  las  apariencias  de  formas,  sonidos,  olores,  sabores,  sensaciones  
táctiles  y  pensamientos  como  apareciendo  mientras  están  vacíos,  vacíos  
mientras  aparecen;  comprende  todas  tus  experiencias  como  la  unión  de  la  
apariencia  y  el  vacío,  como  ilusiones  y  sueños.

En  estos  días,  el  samadhi  que  ve  todo  como  una  ilusión  es  más  fácil  de  
practicar  que  nunca,  porque  la  tecnología  moderna  ha  producido  muchos  
ejemplos  nuevos  de  formas  vacías.  Las  películas,  la  televisión,  los  
teléfonos,  los  faxes,  el  correo  electrónico,  Internet,  todos  estos  son  
maravillosos  ejemplos  de  cómo  las  cosas  pueden  aparecer  debido  a  la  
unión  de  causas  y  condiciones,  mientras  que  al  mismo  tiempo  están  vacías  
de  cualquier  naturaleza  inherente.  En  las  grandes  ciudades,  hay  todo  tipo  
de  luces  intermitentes  y  vallas  publicitarias  en  movimiento  al  aire  libre,  y  
cuando  entras  en  cualquier  gran  tienda  por  departamentos,  hay  enormes  
espejos  en  las  paredes,  llenos  de  imágenes  reflejadas.  Así  que  la  ciudad  es  
un  lugar  maravilloso  para  entrenar  en  el  samadhi  de  la  ilusión.

15.  Samadhi  se  refiere  a  un  estado  en  el  que  uno  está  concentrado  y  no  distraído.  
Paradójicamente,  parece  que  el  samadhi  que  ve  todo  como  una  ilusión  es  la  meditación  que  
uno  practica  en  medio  de  todas  las  distracciones  de  los  pensamientos  y  los  objetos  que  aparecen  a  los  sentido
Sin  embargo,  cuando  uno  recuerda  que  todas  estas  distracciones  son  ilusorias,  esto  constituye  
la  práctica  de  este  samadhi,  y  todas  las  distracciones  son,  de  hecho,  amigas  y  mejoras  de  la  
meditación  en  lugar  de  obstáculos  u  obstáculos.
Machine Translated by Google

8
Un  examen  de
Actores  y  Acciones

En  los  Sutras  de  la  Madre,  el  Buda  enseñó:  Ningún  
actor  es  perceptible  y  ninguna  acción  tampoco  es  perceptible.

EN  ESTE  CAPÍTULO,  Nagarjuna  probará  la  validez  de  esta  declaración  
con  razonamiento  lógico.
Nagarjuna  compuso  este  capítulo  en  respuesta  a  aquellos  que  
pensaban  que  las  cosas  compuestas  realmente  existen  porque  los  
actores  y  las  acciones  que  las  producen  realmente  existen.  Para  
demostrarles  a  estas  personas  que  su  creencia  era  errónea,  Nagarjuna  
tuvo  que  examinar  a  los  actores  y  las  acciones  y  demostrar  que,  después  
de  todo,  realmente  no  existen.
La  forma  de  analizar  actores  y  acciones  es  examinar  las  posibles  
formas  en  que  podrían  existir  en  relación  unos  con  otros.  Si  existen,  
¿existen  secuencial  o  simultáneamente?  No  pueden  existir  secuencialmente.
Machine Translated by Google

ACTORES  Y  ACCIONES

esencialmente,  porque,  en  primer  lugar,  el  actor  no  puede  existir  antes  de  la  acción.  
Si  el  actor  existiera  antes  y,  por  lo  tanto,  fuera  independiente  de  la  acción,  entonces  
habría  un  ejecutante  de  una  acción  incluso  cuando  la  acción  no  se  estuviera  
realizando.  Por  ejemplo,  si  la  acción  era  escribir  una  carta  y  el  actor  era  el  escritor  
de  la  carta,  entonces  habría  un  escritor  de  cartas  que  no  realizó  ninguna  acción  de  

escribir  una  carta.  Además,  la  acción  no  puede  existir  antes  e  independientemente  
del  actor,  porque  si  existiera,  sería  una  acción  sin  un  actor  que  la  realizara,  lo  cual  
sería  imposible.  Dado  que  el  actor  puede  existir  solo  si  hay  una  acción,  pero  la  
acción  solo  puede  existir  si  hay  un  actor,  existen  solo  en  dependencia  mutua  y,  por  
lo  tanto,  no  tienen  naturaleza  propia.  Realmente  no  existen.

Entonces  uno  podría  preguntarse:  "Puedo  ver  por  qué  el  actor  no  puede  existir  
antes  que  la  acción  y  por  qué  la  acción  no  puede  existir  antes  que  el  actor,  pero  
¿por  qué  no  pueden  existir  al  mismo  tiempo?"  La  razón  por  la  que  no  pueden  es  
que  si  lo  hicieran,  y  cada  uno  tuviera  su  propia  naturaleza  inherente,  no  habría  
ninguna  conexión  entre  ellos:  serían  dos  cosas  independientes.  Decir  que  las  
cosas  existen  inherentemente  significa  que  no  existen  en  dependencia  unas  de  
otras.  Aquí,  sin  embargo,  la  única  razón  por  la  que  podemos  decir  que  hay  un  actor  
es  porque  hay  alguna  acción,  y  la  única  razón  por  la  que  podemos  decir  que  hay  
una  acción  es  porque  hay  algún  actor.  Tienen  una  relación  en  la  que  cada  uno  es  
causa  del  otro;  dependen  unos  de  otros  para  su  existencia.  Por  eso  no  pueden  
existir  simultáneamente  como  entidades  independientes;  si  existieran,  no  tendrían  
esa  relación  de  dependencia  mutua.  Como  un  caballo  y  una  vaca,  cada  uno  podría  
seguir  su  propio  camino  sin  ningún  efecto  sobre  el  otro.

Podemos  poner  esto  en  forma  de  razonamiento  lógico  diciendo:  ni  un  actor  ni  
una  acción  tienen  naturaleza  propia,  porque  para  que  exista  un  actor  debe  haber  
una  acción,  pero  esa  acción  solo  puede  existir  en  dependencia  del  actor.  sí  misma.  
Dado  que  solo  pueden  existir  en  dependencia  mutua,  no  existen  verdaderamente.

Por  lo  tanto,  los  actores  y  las  acciones  no  existen  realmente  porque  no  pueden  
existir  independientemente  unos  de  otros.  Sin  embargo,  existen  como  dependencia
Machine Translated by Google

ACTORES  Y  ACCIONES 57

meras  apariencias  surgidas  de  manera  precisa  que  se  manifiestan  debido  
a  la  unión  de  causas  y  condiciones.  Para  explicar  esto,  Nagarjuna  escribe  
en  el  verso  doce:

Un  actor  existe  en  dependencia  de  una  
acción,
Una  acción  existe  en  dependencia  de  un
actor,  
y  aparte  de  eso,  no  se  
puede  ver  ninguna  razón  para  su  existencia.

Es  muy  bueno  para  nosotros  conocer  los  versículos  raíz  de  este  texto,  
en  lugar  de  simplemente  recibir  una  explicación  general  de  su  significado,  
porque  entonces  podemos  estar  seguros  de  lo  que  realmente  dice  el  texto.  
De  hecho,  existe  la  versión  sánscrita  de  este  texto,  así  como  la  traducción  
al  tibetano,  y  ahora  hay  traducciones  al  inglés  y  otros  idiomas.  Si  lo  
desea,  puede  comparar  estas  diferentes  versiones  para  obtener  una  mejor  
comprensión  de  su  significado.  Tener  al  menos  una  versión  a  la  que  
referirnos  nos  ayuda  a  tener  una  comprensión  buena  y  estable  de  lo  que  
trata  este  texto.
Hay  tres  formas  de  entender  a  los  actores  y  las  acciones  kármicas  que  
realizan.  Cuando  se  dan  explicaciones  a  los  principiantes  sobre  el  karma  
y  los  actores  que  realizan  acciones  kármicas,  estas  cosas  se  explican  
como  si  realmente  existieran.  Sin  embargo,  debemos  entender  que  esto  
es  desde  la  perspectiva  del  no  análisis,  la  perspectiva  de  simplemente  
tomar  las  apariencias  como  reales,  sin  analizarlas.
El  siguiente  paso  es  analizar  con  conocimiento  preciso,  y  cuando  hacemos  
eso,  vemos,  como  lo  hemos  hecho  aquí,  que  los  actores  y  las  acciones  no  
son  reales,  que  en  realidad  no  existen  en  absoluto.  La  comprensión  última  
es  que  la  verdadera  naturaleza  de  los  actores  y  las  acciones  está  más  
allá  de  cualquier  noción  conceptual  de  ellos,  ya  sea  un  pensamiento  de  
que  existen  o  de  que  no  existen.  Su  naturaleza  real  trasciende  ambos  
conceptos,  y  esta  tercera  etapa  presenta  la  forma  definitiva  de  comprender  
la  realidad.  Es  importante  para  nosotros  distinguir  estas  tres  etapas
Machine Translated by Google

ACTORES  Y  ACCIONES

de  no  análisis,  análisis  leve  y  análisis  completo,  porque  al  hacerlo  
queda  claro  que  no  hay  contradicciones  en  las  enseñanzas  de  
Buda.  Al  mismo  tiempo,  crecerá  nuestro  respeto  por  la  habilidad  
del  Buda  para  presentar  enseñanzas  de  niveles  cada  vez  mayores  
de  sutileza  y  profundidad.
Machine Translated by Google

9
Un  examen  de
Lo  que  viene  primero

En  los  sutras,  el  Buda  enseñó:  
Las  cosas  compuestas  están  vacías  del  yo  del  individuo  y  del  
yo  de  los  fenómenos.
Y:

Los  seres  sintientes  no  existen,  por  lo  que  no  se  puede  encontrar  ninguna  fuerza  vital.
cualquiera

Estos  fenómenos  son  como  burbujas  de  espuma  y  árboles  de  plátano,  
como  ilusiones,  como  relámpagos  en  el  cielo,  
como  lunas  de  agua,  como  espejismos.

LAS  PALABRAS  EN  ESTE  SEGUNDO  VERSO  son  hermosas,  sería
muy  bueno  si  lo  memorizaste.
En  este  capítulo,  Nagarjuna  explicará  estos  pasajes  y  probará  su  
validez  con  razonamiento  lógico.  Nagarjuna  compuso  este  capítulo.
Machine Translated by Google

60 LO  QUE  VIENE  PRIMERO

ter  en  respuesta  a  los  miembros  de  las  cinco  de  las  dieciocho  subescuelas  
del  Shravakayana  que  afirmaban  que  el  "yo  del  individuo",  es  decir,  el  yo  
del  ser  sensible  individual,  existe  sustancialmente.16  Nagarjuna  analiza  
el  yo  del  individuo  y  muestra  que  no  existe  sustancialmente,  sino  que  es  
una  mera  apariencia  que  se  manifiesta  por  la  conjunción  de  causas  y  
condiciones.

Este  capítulo  contiene  muchos  razonamientos  lógicos  que  refutan  la  
opinión  de  que  el  yo  existe  sustancialmente.  El  duodécimo  y  último  verso  
las  resume  todas  de  la  siguiente  manera:

El  que  experimenta  percepciones  no  existe

Antes,  durante  o  después  de  las  experiencias  
de  ver,  etc.
Sabiendo  esto,  todos  los  pensamientos  de  un

experimentador  de  las  percepciones  
existentes  o  no  existentes  se  invierten.

El  que  ve  la  forma  no  puede  existir  antes,  es  decir,  independientemente  
de  la  experiencia  de  ver  la  forma,  porque  si  lo  hiciera,  sería  absurdo  
seguir  que  siempre  vería  esa  forma.  La  razón  de  esto  es  que  si  a  un  
individuo  se  le  llama  "vidente  de  la  forma",  es  obviamente  porque  en  
realidad  ve  alguna  forma,  y  por  lo  tanto,  si  el  vidente  de  la  forma  existiera  
independientemente  de  la  experiencia  de  verla,  el  yo  que  fue  llamado  el  
el  vidente  de  la  forma  siempre  vería  la  forma  para  ganarse  ese  nombre.  
Lo  mismo  sería  cierto  con  los  otros  objetos  de  los  sentidos  y  los  que  los  
experimentan:  si  el  experimentador  existiera  antes  de  la  experiencia  
misma,  se  seguiría  que  el  experimentador  siempre  tendría  esa  
experiencia.  Así,  si  el  oyente  de  un

16.  El  Shravakayana  (vehículo  de  los  oyentes)  y  el  Pratyekabuddhayana  (vehículo  de  los  
budas  solitarios)  componen  el  Hinayana,  el  vehículo  fundacional  del  budismo,  cuyas  
visiones  y  prácticas  se  basan  en  el  primer  giro  de  la  rueda  del  Dharma.
Machine Translated by Google

LO  QUE  VIENE  PRIMERO 61

existiera  un  sonido  particular  antes  de  escucharlo,  entonces  ese  individuo  
siempre  escucharía  ese  sonido.  Si  el  olfateador  de  un  olor  en  particular  
existió  antes  de  experimentar  el  olor,  entonces  ese  individuo  siempre  olería  
el  mismo  olor.  Si  el  catador  de  un  sabor  particular  existiera  antes  de  
probarlo,  entonces  ese  yo  siempre  probaría  el  mismo  sabor.  Finalmente,  si  
el  experimentador  de  la  sensación  corporal  existió  antes  de  sentirla,  
entonces  ese  individuo  siempre  experimentaría  esa  misma  sensación.

Por  tanto,  ningún  yo  puede  existir  antes  de  las  percepciones  de  formas,  
sonidos,  olores,  sabores  y  sensaciones  táctiles  que  experimenta,  porque  si  
lo  hiciera,  y  fuera  un  yo,  entonces  sería  el  vidente  de  la  forma  antes  de  ver  
nada,  el  oyente.  del  sonido  antes  de  escuchar  algo,  el  olfateador  de  olores  
antes  de  oler  algo,  y  así  sucesivamente.  Sería  tener  todas  las  experiencias  
futuras  a  la  vez  porque  sería  el  experimentador  de  todas  esas  experiencias  
antes  de  experimentarlas.  Si  sucediera  que  los  experimentadores  de  las  
diferentes  percepciones  fueran  diferentes  entre  sí,  entonces  si  todos  ellos  
existieran  antes  de  las  experiencias  mismas,  habría  tantos  yos  existiendo  
al  mismo  tiempo  en  un  individuo,  lo  cual  sería  ilógico.  Además,  si  el  yo  que  
ve  algo  existiera  después  de  que  cesó  la  experiencia  de  ver,  habría  un  yo  
que  ve  
sin  que  ocurra  ningún  ver,  lo  que  también  sería  lógicamente  imposible.  
Finalmente,  si  el  yo  que  experimentó  la  percepción  existió  solo  al  mismo  
tiempo  que  la  percepción  de  los  sentidos  y  no  antes  ni  después  de  ella,  
ese  yo  surgiría  repentinamente  en  ese  momento  de  la  percepción  y  luego  
dejaría  de  existir  una  vez  que  eso  sucediera.  momento  fue

encima.

Alguien  podría  decir:  "Incluso  si  el  experimentador  de  cualquier  
percepción  en  particular  no  existe  antes  de  la  experiencia  de  la  misma,  sino  
que  al  mismo  tiempo  ocurre,  eso  no  significa  que  el  yo  que  es  el  
experimentador  acaba  de  surgir  en  ese  mismo  momento". ,  porque  en  un  
momento  el  yo  puede  ser  el  experimentador  de  la  forma,  luego  en  el  
momento  siguiente  el  experimentador  del  sonido,  y  así  sucesivamente".
Machine Translated by Google

62 LO  QUE  VIENE  PRIMERO

La  pregunta  entonces  es,  ¿el  yo  que  es  el  oyente  de  un  sonido  en  un  
momento  es  igual  o  diferente  del  yo  que  ve  una  forma  en  el  momento  
siguiente?  Si  fuera  el  mismo  yo  en  ambos  momentos,  es  decir,  que  el  yo  
con  todas  sus  cualidades  fuera  el  mismo  de  un  momento  a  otro,  entonces  
nuevamente  existiría  el  defecto  lógico  de  que  el  yo  que  tenía  la  cualidad  de  
ser  el  que  veía  una  forma  existiría  antes  de  que  ocurriera  esa  experiencia  
de  ver  esa  forma.  Por  otro  lado,  si  los  yos  en  cada  momento  fueran  diferentes  
entre  sí,  entonces  en  cada  momento  habría  un  yo  completamente  diferente  
que  surgiría  y  cesaría  instantáneamente  y  no  tendría  conexión  con  ninguno  
de  los  yos  que  vinieron  antes  o  después  de  él. .  Esto,  sin  embargo,  
contradiría  totalmente  nuestra  noción  del  yo  como  continuando  su  existencia  
durante  todo  el  período  de  esta  vida,  sin  mencionar  las  vidas  pasadas  y  
futuras.  Por  lo  tanto,  este  argumento  también  es  ilógico.

Así,  el  yo  no  puede  existir  verdaderamente  antes,  durante  o  después  de  
la  experiencia  de  las  percepciones;  pero  entonces,  ¿qué  es  el  yo  que  
parece  experimentar  las  cosas?  Es  una  mera  apariencia  que  surge  de  
manera  dependiente,  al  igual  que  el  yo  que  "parece  experimentar  cosas  en  
los  sueños".  Cuando  analizamos  este  yo  no  podemos  encontrarlo,  por  lo  
que  no  podemos  decir  que  existe,  y  dado  que  es  una  mera  apariencia,  
tampoco  podemos  decir  que  es  completamente  inexistente.  Por  lo  tanto,  la  
verdadera  naturaleza  del  yo  es  apariencia  y  vacío  inseparables,  más  allá  de  
las  fabricaciones  de  existencia,  inexistencia  y  cualquier  otra  cosa  que  podamos  pensa
Deberíamos  aplicar  esta  línea  de  razonamiento  a  otros  aspectos  de  
nuestra  existencia  también.  Por  ejemplo,  debemos  preguntarnos,  ¿el  que  da  
lugar  a  la  fe  existe  antes  que  la  fe  misma  o  no?  ¿El  que  tiene  puntos  de  
vista  erróneos  existe  antes  que  los  puntos  de  vista  erróneos,  o  no?  Si  el  yo  
existe  antes  de  esas  experiencias,  ¿es  un  yo  o  diferentes  yoes?  Examina  
esto  y  verás.
También  podemos  aplicar  este  análisis  a  la  vida  de  alguien  como  el  gran  
rey  del  Dharma  Ashoka,  quien  primero  hizo  muchas  cosas  negativas  y  luego  
hizo  muchas  cosas  positivas.  ¿El  que  realizó  acciones  positivas  y  el  que  
actuó  negativamente  existían  antes  que  aquellos?
Machine Translated by Google

QUÉ  VIENE  PRIMERO

acciones  específicas  en  sí?  Si  el  que  actuó  positivamente  y  el  que  actuó  
negativamente  existieron  antes  de  esas  acciones,  ¿existieron  al  mismo  tiempo,  
en  el  mismo  individuo  como  diferentes  yos?
¿Cómo  existieron?
Si  alguien  va  a  refugiarse,  podemos  hacernos  la  pregunta,  ¿el  que  se  refugia  
existe  antes  del  acto  de  refugiarse  o  no?  Si  ella  existe,  ¿entonces  el  yo  que  
busca  refugio  y  el  yo  que  no  ha  buscado  refugio  existen  al  mismo  tiempo,  o  no?

Esta  es  una  forma  muy  profunda  y  sutil  de  analizar,  y  también  es  una  forma  
fácil  de  analizar,  ¡así  que  deberíamos  usarla  mucho!  Podemos  aplicarlo  a  una  
situación  mundana,  a  alguien  que  está  sin  trabajo  y  luego  consigue  trabajo.  Está  
el  yo  que  está  sin  trabajo  y  luego  el  yo  que

consigue  trabajo,  ¿son  el  mismo  yo?  ¿Son  lo  mismo  el  yo  sin  trabajo  y  el  yo  que  
trabaja,  o  son  diferentes?  ¿Existe  el  yo  sin  trabajo  al  mismo  tiempo  que  el  yo  que  
trabaja  y,  de  ser  así,  son  uno  y  el  mismo,  o  son  diferentes  yoes  que  existen  al  
mismo  tiempo?
¿O  son  diferentes  yoes  que  existen  en  diferentes  momentos?
Cuando  analizamos  de  esta  manera,  podemos  llegar  a  una  certeza  
extraordinaria  en  el  vacío  del  yo  del  individuo  y  en  la  unión  de  apariencia  y  vacío  
que  está  más  allá  de  la  fabricación  conceptual.  Para  poner  esto  en  verso  para  ti:

Cuando  piensas  "existo"  o  "no  existo",

Así  se  cae  en  el  realismo  o  se  vuelve
un  nihilista.

Para  conocer  tu  verdadera  naturaleza,  piensa  en  un  cielo  

despejado  por  la  noche.

Y  en  un  hermoso  lago,  una  luna  que  brilla
¡muy  brillante!

Apariencia  y  vacío,  nadie  puede
separa  
¡Así  hay  que  meditar!
Machine Translated by Google

10

Un  examen  de
Fuego  y  Leña
En  los  sutras,  el  Buda  explicó:

Cuando  las  manos,  dos  palos  y  el  esfuerzo  de  frotar  los  palos  se  
juntan,
De  estas  condiciones  surge  el  fuego,
Y  después  de  surgir  y  realizar  su  función,  rápidamente
cesa
Pero  cuando  los  sabios  
preguntan:  "¿De  dónde  vino  y  adónde  fue?"
Miran  en  todas  direcciones,  pero  nunca  encuentran  ningún  
acontecimiento  de  su  ir  o  venir.

Lo  mismo  ocurre  con  los  agregados,  fuentes  de  conciencia  y
potenciales  
No  existen  adentro  y  no  existen  afuera;  Todos  están  libres  
de  entidad  propia,  y  no  
moran  en  ninguna  parte.
La  característica  definitoria  de  los  fenómenos  es  que  son  de
la  esencia  del  espacio.
Machine Translated by Google

66 FUEGO  Y  LEÑA

CUANDO  NUESTRAS  MANOS  frotan  dos  palos,  eso  produce  un  fuego  que  
eventualmente  cesará,  pero  este  fuego  no  viene  de  ninguna  parte  a  los  
palos  cuando  comienza  a  quemarlos  y  no  va  a  ningún  lado  cuando  se  
apaga.  El  fuego  está  vacío  de  ir  y  venir.
De  manera  similar,  la  ignorancia,  el  aferrarse  a  la  creencia  en  uno  mismo,  
las  aflicciones  mentales  y  el  sufrimiento  no  vienen  de  ninguna  parte  y  no  van  a  
ninguna  parte.  Podemos  aplicar  esto  también  a  la  experiencia  de  los  sueños  y  
ver  que  todo  lo  que  aparece  en  los  sueños,  sea  la  felicidad  o  el  sufrimiento,  no  
viene  de  ninguna  parte  y  no  va  a  ninguna  parte.  De  la  misma  manera,  todos  los  
fenómenos  están  vacíos  de  ir  y  venir.

Nagarjuna  compuso  este  capítulo  en  respuesta  a  aquellos  que  no  aceptaron  
su  refutación  del  yo  del  individuo  del  último  capítulo.  Estas  personas  afirmaron  
que  el  yo  existe  en  relación  con  los  cinco  agregados  de  la  misma  manera  que  el  
fuego  existe  en  relación  con  la  madera  que  quema.  Así  como  el  fuego  es  el  
agente  que  quema  y  la  leña  es  el  objeto  quemado,  así  es  que  el  yo  es  el  
apropiador  y  los  agregados  son  los  objetos  de  los  que  se  apropia.  Para  ayudar  a  
estas  personas  a  abandonar  su  creencia  de  que  el  yo  era  real,  Nagarjuna  tuvo  
que  examinar  el  fuego  y  la  leña  y  demostrar  que  realmente  no  existen.

Una  forma  en  que  N  agarjuna  hace  esto  es  mostrando  que  dos  cosas  como  
el  fuego  y  la  leña!?  que  deben  depender  unos  de  otros  para  su  existencia  no  
pueden  existir  verdaderamente.  Este  es  el  tema  del  versículo  diez:

Si  algo  existe  en  dependencia  de  otra  cosa,

Pero  aquello  de  lo  que  depende
también  debe  depender  de  ello,
Entonces,  ¿cuál  de  estos  existe  en

dependencia  de  cual?

17.  El  término  leña  aquí  significa  madera  que  en  realidad  está  siendo  consumida  por  el  fuego.
Machine Translated by Google

FUEGO  Y  LEÑA

Si  el  fuego  y  la  madera  que  quema  realmente  existen,  tienen  que  existir  
de  forma  independiente  o  dependiente;  no  hay  una  tercera  alternativa.
Sin  embargo,  el  fuego  y  la  madera  que  quema  no  pueden  existir  
independientemente  el  uno  del  otro,  porque  si  pudieran,  entonces  el  fuego  
podría  existir  incluso  en  ausencia  de  algo  que  quemar,  y  la  leña  ardiente  
podría  existir  sin  que  ningún  fuego  la  quemara.  Así  que  se  elimina  la  primera  posibilidad
El  fuego  y  la  leña  tampoco  pueden  existir  de  manera  dependiente.  Si  lo  
hicieran,  entonces  uno  de  los  dos  tendría  que  existir  primero  y  luego  servir  
como  causa  para  que  el  otro  existiera.  Sin  embargo,  ni  el  fuego  ni  la  madera  
que  quema  pueden  cumplir  esa  función,  porque  cada  uno  depende  del  otro  
para  su  propia  existencia.  ¡El  fuego  puede  existir  solo  si  hay  algo  que  se  
quema,  pero  esa  sustancia  que  se  quema  (la  leña)  no  puede  existir  a  menos  
que  haya  algún  fuego  quemándola!  Entonces,  aunque  el  fuego  depende  de  
la  madera  que  arde  para  su  existencia,  la  madera  que  arde  en  sí  misma  no  
puede  existir  primero  y  luego  traer  el  fuego  a  la  existencia,  porque  para  que  
exista  debe  haber  un  fuego  quemándolo  en  primer  lugar.  De  manera  similar,  
el  fuego  no  puede  existir  primero  y  luego  servir  como  una  causa  de  apoyo  
para  traer  a  la  existencia  la  madera  ardiendo,  porque  el  fuego  mismo  no  
puede  existir  a  menos  que  haya  algo  de  madera  ardiendo  en  primer  lugar.  
En  su  comentario,  Mipham  Rinpoche  da  el  ejemplo  de  dos  botes  que  se  
balancean:  dado  que,  para  empezar,  ninguno  de  los  botes  es  estable,  es  
imposible  que  cualquiera  de  ellos  sea  la  causa  de  que  el  otro  se  estabilice.  
Del  mismo  modo,  cuando  una  cosa  debe  depender  de  otra  para  su  
existencia,  pero  esa  otra  debe  depender  a  su  vez  de  la  primera  para  su  
propia  existencia,  en  la  realidad  genuina  es  imposible  que  una  de  las  dos  
sea  el  soporte  de  la  existencia  de  la  otra.  Por  lo  tanto,  ninguno  de  ellos  existe  
realmente,  son  meras  apariencias  interdependientes.
Otra  forma  de  probar  que  el  fuego  y  la  leña  carecen  de  existencia  
inherente  es  examinar  las  cinco  formas  posibles  en  que  el  fuego  y  la  leña  
podrían  existir  en  relación  entre  sí  y  ver  que,  de  hecho,  ninguna  de  ellas  es  
posible.  Esto  es  lo  que  hace  Nagarjuna  en  el  verso  catorce:

La  leña  en  sí  no  es  el  fuego,
No  hay  fuego  que  exista  aparte  de  la  leña,
Machine Translated by Google

68 FUEGO  Y  LEÑA

El  fuego  no  posee  la  leña,  El  fuego  no  
sostiene  la  leña,  y  la  leña  no  sostiene  el  fuego.

La  primera  posibilidad  es  que  el  fuego  y  la  leña  que  quema  sean  lo  mismo.  
Sin  embargo,  esto  sería  ilógico,  porque  los  actores  y  los  objetos  de  sus  
acciones  no  son  lo  mismo.  Por  ejemplo,  no  es  lo  mismo  un  hacha  que  la  
madera  que  corta,  no  es  lo  mismo  una  pluma  que  las  letras  que  escribe,  etc.

Segundo,  es  imposible  que  el  fuego  y  la  leña  sean  cosas  diferentes,  
porque  si  lo  fueran,  existirían  independientes  el  uno  del  otro.  El  fuego  podría  
arder  en  el  cielo  sin  quemar  nada  en  absoluto,  y  la  madera  ardería  sin  que  
ningún  fuego  la  quemara.
Las  tres  últimas  posibilidades  (que  el  fuego  posea  la  leña,  que  el  fuego  
sostenga  la  leña  o  que  la  leña  sostenga  el  fuego)  dependen  todas  de  que  el  
fuego  y  la  leña  sean  entidades  diferentes,  porque  tiene  que  haber  dos  cosas  
diferentes  para  que  exista  una.  poseer  o  apoyar  al  otro.  Sin  embargo,  dado  
que  el  fuego  y  la  leña  no  pueden  ser  entidades  diferentes,  estas  tres  últimas  
posibilidades  tampoco  son  posibles.

Por  lo  tanto,  las  cinco  relaciones  que  el  fuego  y  la  leña  podrían  tener  entre  
sí  son  lógicamente  insostenibles  y,  por  lo  tanto,  el  fuego  y  la  leña  no  existen  
realmente.
El  siguiente  paso  es  aplicar  este  análisis  al  yo,  al  apropiador  ya  los  cinco  
agregados  de  los  que  se  apropia.  Entonces  podemos  aplicarlo  a  todos  los  
demás  fenómenos  también.  Nagarjuna  hace  esto  en  el  verso  quince:

Este  examen  del  fuego  y  la  leña

Refuta  el  yo  y  los  agregados  de  los  que  
se  apropia  en  las  cinco  formas.
Del  mismo  modo,  examinar  jarrones,  mantas,  etc.
adelante,

Está  perfectamente  explicado  que  ninguno  de  ellos  
existe  en  ninguna  de  estas  cinco  formas.
Machine Translated by Google

FUEGO  Y  LEÑA

Así  como  el  fuego  y  la  leña  no  pueden  existir  entre  sí  en  ninguna  de  las  
cinco  formas  posibles,  lo  mismo  es  cierto  para  el  yo  y  los  agregados  de  los  
que  se  apropia.  El  yo  no  es  lo  mismo  que  los  agregados,  porque  sería  ilógico  
que  el  apropiador  y  los  objetos  de  los  que  se  apropia  fueran  la  misma  cosa.  
El  yo  tampoco  puede  ser  diferente  de  sus  agregados,  porque  el  yo  no  puede  
existir  separado  de  los  agregados,  que  componen  su  cuerpo  y  mente,  y  
estos  agregados  no  pueden  existir  separados  del  yo,  porque  si  lo  hicieran  
serían  un  cuerpo  y  una  vida.  mente  que  no  era  de  nadie.  Las  tres  posibilidades  
restantes  son  todas  variantes  de  la  segunda,  por  lo  que  también  son  
lógicamente  insostenibles.  ES

Si  repasamos  las  cinco  posibilidades  una  por  una  con  respecto  al  agregado  
de  formas,  diríamos:

El  yo  no  es  formas,
El  yo  no  es  algo  diferente  de  las  formas,

El  yo  no  tiene  ni  posee  ninguna  forma,

El  yo  no  existe  en  dependencia  de
formas,  
y  las  formas  no  existen  en  dependencia  del  
yo.

Si  conectamos  esto  con  los  otros  cuatro  agregados  de  sentimientos,  
discriminaciones,  formaciones  y  conciencias,  entonces  tenemos  veinticinco  
formas  diferentes  de  analizar  la  abnegación  del  individuo.  Sería  muy  bueno  
que  los  revisaras  por  tu  cuenta.
También  debemos  aplicar  el  mismo  análisis  a  jarrones,  mantas,  nuestros  
propios  cuerpos,  nuestras  posesiones,  amigos,  enemigos,  causas,  resultados  y

18.  Para  obtener  una  explicación  más  detallada  de  por  qué  el  yo  no  existe  realmente  porque  no  
puede  existir  igual  o  diferente  de  los  cinco  agregados,  véase  el  primer  versículo  del  capítulo  18,  "  
Un  examen  del  yo  y  los  fenómenos".
Machine Translated by Google

7  0 FUEGO  Y  LEÑA

así  sucesivamente.  Sea  lo  que  sea,  no  existe  verdaderamente  porque  no  puede  
existir  en  relación  con  las  partes  que  lo  componen  de  ninguna  de  estas  cinco  
formas  posibles.  Por  lo  tanto,  todas  las  cosas  compuestas  son  solo  meras  
apariencias  con  existencia  dependiente,  al  igual  que  el  fuego  y  la  leña,  al  igual  
que  el  yo  y  los  agregados  que  lo  componen.  Por  lo  tanto,  todos  los  fenómenos  
están  vacíos  de  naturaleza  propia:  su  característica  definitoria  es  que  son  de  la  
esencia  del  espacio.
¿Cómo  es  para  los  yoguis  y  yoginis  que  se  dan  cuenta  directamente  de  esto?
Su  realización  les  brinda  un  poder  y  una  libertad  increíbles,  como  enseñó  el  
Buda  en  el  King  of  Samadhi  Sutra:

El  fuego  puede  arder  durante  cientos  de  eones,  

pero  nunca  podrá  quemar  el  espacio.
Del  mismo  modo,  el  fuego  nunca  podrá  quemar  
Aquellos  que  saben  que  los  fenómenos  son
equivalente  al  espacio.

Cuando  sueñas  y  sabes  que  estás  soñando,  pueden  aparecer  cosas  dañinas,  
pero  no  te  harán  daño.  Puedes  sentarte  en  medio  de  un  río  caudaloso  o  en  
medio  de  un  fuego  ardiente  y  no  lastimarte  en  lo  más  mínimo.  Los  yogis  y  las  
yoginis  que  se  dan  cuenta  directamente  de  la  unión  de  la  apariencia  y  la  
vacuidad  tienen  esta  misma  experiencia  durante  el  día:  las  biografías  de  los  
grandes  siddhas  están  llenas  de  historias  de  cómo  realizaron  tales  hazañas  
milagrosas  en  beneficio  de  los  demás.  Que  tuvieran  tal  poder  fue  un  resultado  
directo  de  su  comprensión  de  la  vacuidad,  y  el  primer  paso  para  lograr  esa  
realización  directa  es  ganar  certeza  en  la  vacuidad  usando  nuestra  inteligencia,  
nuestro  poder  de  análisis.  Los  razonamientos  que  presenta  Nagarjuna  en  su  
Sabiduría  fundamental  del  Camino  Medio  nos  ayudan  a  hacer  eso,  y  por  eso  
son  tan  importantes.
Machine Translated by Google

11

un  examen  de  
sam  sara
En  los  Prajfiaparamita  Sutras,  el  Buda  enseñó:  Ningún  comienzo  

es  perceptible,  Ningún  final  es  
perceptible,  Y  nada  en  el  
medio  tampoco  es  perceptible.

LA  RAZÓN  POR  LA  QUE  LA  PALABRA  perceptible  se  usa  aquí  es  que  si  examinamos  

con  nuestro  ojo  de  la  sabiduría,  no  podemos  percibir  ningún  período  de  tiempo  anterior,  
medio  o  posterior  en  el  samsara,  porque  estas  cosas  no  existen  de  forma  inherente.  
Incluso  los  budas  en  toda  su  sabiduría  nunca  percibieron  ningún  período  de  tiempo  
anterior,  medio  o  posterior,  porque  nunca  ha  habido  ninguno  de  estos  tres  tiempos  para  
percibir.
Nagarjuna  compuso  este  capítulo  porque  aquellos  que  creían  en  la  verdadera  
existencia  de  las  cosas  le  dijeron:  "Seguidor  del  Medio
De  alguna  manera,  es  posible  que  hayas  intentado  refutar  la  verdadera  existencia  del  yo.
Machine Translated by Google

7  2 SAMSARA

del  individuo  con  tus  ingeniosos  ejemplos  del  fuego  y  la  leña,  pero  no  lo  
has  logrado,  porque  el  samsara  existe.  Dado  que  el  samsara  existe,  
debe  haber  alguien  para  andar  en  el  samsara  y,  por  lo  tanto,  el  yo  existe  
después  de  todo.  Además,  dado  que  el  yo  existe,  las  fuentes  de  la  
conciencia,  los  agregados  y  los  potenciales  que  componen  el  yo  también  
deben  existir".  no  habría  podido  ayudarlos  a  superar  su  confusa  creencia  
en  la  verdadera  existencia  del  yo.

Si  el  samsara  realmente  existiera,  tendría  que  tener  un  principio,  un  
final  y  un  lapso  de  tiempo  en  el  medio.  El  análisis,  sin  embargo,  no  
puede  encontrar  ningún  comienzo  para  el  samsara.  Cualquiera  que  sea  
nuestra  situación  actual  en  el  samsara,  tenía  que  tener  sus  propias  
causas,  y  esas  causas  tenían  que  tener  sus  propias  causas,  y  así  
sucesivamente:  nada  en  el  ciclo  de  la  existencia  ocurre  sin  causas  que  
lo  traigan  a  la  existencia.  Por  lo  tanto,  nunca  podremos  encontrar  una  
"causa  original"  que  constituya  el  comienzo  de  la  existencia  cíclica,  
porque  si  la  hubiera,  habría  surgido  sin  una  causa  en  sí  misma,  lo  cual  
es  imposible.  Por  lo  tanto,  no  tenía  sentido  cuando  comenzó  el  samsara,  
y  ¿cómo  podría  terminar  algo  que  nunca  comenzó?  Sin  un  principio  o  
un  final,  ¿cómo  podría  haber  un  período  de  tiempo  en  el  medio?  Como  
no  tiene  principio,  medio  ni  final,  el  samsara  no  existe  realmente.
Otra  forma  de  analizar  el  samsara  es  observar  la  relación  entre  el  
samsara  y  los  que  supuestamente  deambulan  por  él.  ¿Cuál  de  estos  
viene  primero?  Si  el  samsara  existiera  antes  del
aquellos  que  deambulan  dentro  de  él,  habría  un  samsara  sin  nadie  allí.  
Si  los  que  están  en  el  samsara  existieron  antes  que  el  propio  samsara,  
entonces,  ¿dónde  estarían?  No  habría  ningún  lugar  para  ellos  existir.
Por  otro  lado,  si  el  samsara  y  los  que  vagan  en  sam  sara  existieran  
simultáneamente  y  fueran  inherentemente  existentes,  no  tendrían  
conexión  entre  sí.  Cada  uno  sería  capaz  de  seguir  su  propio  camino  
independiente  del  otro.  Sin  embargo,  no  es  así  con  respecto  al  samsara  
y  los  seres  dentro  de  él.
Machine Translated by Google

sam  sara 73

No  pueden  existir  independientemente  o  por  separado  porque  cada  uno  necesita  
y  depende  del  otro  para  existir.
Una  vez  que  descubrimos  que  el  samsara  no  existe  realmente,  descubrimos  
qué  es  realmente  el  samsara:  un  error.  Samsara  no  está  realmente  allí;  es  solo  
un  error  que  cometemos,  y  el  nirvana  es  simplemente  la  corrección  de  ese  error.  
También  podríamos  decir  que  samsara  es  similar  a  soñar  y  no  saber  que  es  un  
sueño,  es  simplemente  una  percepción  errónea  o  una  comprensión  errónea  de  
los  eventos  que  parecen  estar  sucediendo.
Nirvana,  por  el  contrario,  es  como  reconocer  el  sueño  por  lo  que  es.
En  este  capítulo,  Nagarjuna  también  analiza  el  nacimiento  y  la  muerte  y,  al  
demostrar  lógicamente  que  ninguno  de  ellos  ocurre  realmente,  prueba  que  el  
ciclo  de  nacimientos  y  muertes  repetidos  que  constituye  el  samsara  realmente  
no  ocurre.  En  el  capítulo  hay  una  explicación  tanto  breve  como  extensa  de  este  
punto,  la  primera  se  da  en  el  sexto  versículo:

Dado  que  uno  no  puede  ocurrir  antes  que  los  
demás,  y  no  pueden  ocurrir  simultáneamente,  
¿por  qué  pensarías  que  el  
nacimiento,  el  envejecimiento  y  la  muerte  realmente  existen?

Si  pusiéramos  este  versículo  en  forma  de  razonamiento  lógico,  diríamos:  En  
cuanto  al  nacimiento,  el  envejecimiento  y  la  muerte,  no  tienen  naturaleza  propia,  
no  existen  verdaderamente,  porque  uno  no  puede  suceder  antes  que  los  demás  
y  no  pueden  ocurrir  simultáneamente.  No  pueden  ocurrir  secuencialmente  
porque,  en  primer  lugar,  el  nacimiento  no  puede  preceder  a  la  muerte.  Este  es  
el  caso  porque  el  surgimiento  de  un  momento  no  puede  ocurrir  antes  del  cese  
del  momento  anterior.  La  muerte  tampoco  puede  preceder  al  nacimiento,  porque  
si  lo  hiciera  habría  muerte  sin  que  nada  hubiera  nacido.  Tampoco  pueden  ocurrir  
simultáneamente,  porque  son  sitios  opuestos:  ¿cómo  puede  surgir  y  cesar  una  
cosa  al  mismo  tiempo?
Aquí  no  estamos  considerando  el  nivel  burdo  de  las  apariencias,  por  ejemplo,  
un  bebé  que  nace  y  luego  envejece  y  muere.
Más  bien,  debemos  mirar  el  nivel  más  sutil  de  existencia  de  cualquier
Machine Translated by Google

74 SAMSARA

cosa  particular,  en  cómo  surge  y  cesa  instante  a  instante.  Por  ejemplo,  chasquee  los  
dedos  y  vea  si  puede  distinguir  entre  el  surgimiento  y  el  cese  de  ese  chasquido  de  dedos.

¿Cuándo  surgió?  ¿Cuándo  cesó?  Incluso  ese  chasquido  de  dedos  es  una  entidad  
increíblemente  tosca,  y  su  aparición  y  cesación  son  eventos  igualmente  toscos.  Si  
pensamos  en  cuántos  cientos,  miles  y  millones  de  instantes  sutiles  que  surgen  y  cesan  
están  incluidos  en  el  chasquido  de  los  dedos,  entonces  empezamos  a  darnos  cuenta  de  

que  no  podemos  distinguir  auténticamente  entre  surgir  y  cesar.  Estos  eventos  no  
existen  como  entidades  independientes  e  identificables.  Su  existencia  no  es  perceptible  
al  ojo  de  la  sabiduría.

El  nacimiento,  la  vejez  y  la  muerte  son,  por  lo  tanto,  como  apariencias  en  los  sueños.
Son  meras  apariencias  surgidas  de  manera  dependiente  que  no  tienen  existencia  

verdadera.  Al  final  del  verso,  Nagarjuna  pregunta:  "¿Por  qué  pensarías  que  el  nacimiento,  
el  envejecimiento  y  la  muerte  realmente  existen?"  No  hay  una  sola  razón  que  pueda  

probar  que  el  nacimiento,  el  envejecimiento  y  la  muerte  son  reales,  y  hay  tantas  razones  
que  prueban  que  no  son  reales,  entonces,  ¿por  qué  alguien  que  sabía  eso  seguiría  
pensando  en  ellos  como  si  realmente  existieran?

¿Cuál  es  el  beneficio  de  pensar  que  el  nacimiento  y  la  muerte  son  reales?  ¿Cómo  
ayuda  eso?  Sólo  resulta  en  sufrimiento.  Por  ejemplo,  cuando  soñamos,  creer  que  el  
nacimiento,  el  envejecimiento  y  la  muerte  que  aparecen  en  el  sueño  son  reales  no  solo  
es  innecesario  sino  dañino  porque  resulta  en  sufrimiento.  Por  eso  es  tan  importante  
aplicar  estos  razonamientos  y  tener  la  certeza  de  que  el  nacimiento  y  la  muerte  en  el  
samsara  no  existen  realmente,  que  son  meras  apariencias  que  son  como  apariencias  
en  sueños  e  ilusiones.

Entonces  verás  que  samsara  es  solo  la  creencia  errónea  de  que  el  sufrimiento  es  
real,  la  creencia  errónea  de  que  el  nacimiento  y  la  muerte  son  reales.

Una  vez  que  nos  liberamos  del  pensamiento  de  que  el  sufrimiento  es  real,  ya  no  
estamos  en  el  samsara.  Una  vez  que  estemos  libres  del  pensamiento  de  que  el  
nacimiento  y  la  muerte  son  reales,  ya  no  estaremos  en  el  samsara.  De  hecho,  dado  
que  el  sufrimiento,  el  nacimiento  y  la  muerte  no  existen  realmente  en  primer  lugar,  el  
samsara  es  solo  un  error,  solo  cometer  el  error  de  pensar  algo.
Machine Translated by Google

SAMSARA 75

hay  algo  que  realmente  no  está  allí  en  absoluto.  Una  vez  que  dejamos  de  cometer  
ese  error,  estamos  en  el  nirvana.
Que  el  samsara  es  solo  un  error  y  el  nirvana  es  cuando  simplemente  dejas  de  
cometer  ese  error  es  la  razón  por  la  cual  el  samsara  y  el  nirvana  son  en  realidad  
indiferenciables,  por  qué  son  de  la  naturaleza  de  la  igualdad.  El  ejemplo  del  sueño  
aclara  este  punto.  Cuando  sueñas  y  no  sabes  que  estás  soñando,  la  ignorancia  
del  hecho  de  que  es  un  sueño  lleva  al  apego  a  algunas  apariencias  oníricas  y  
aversión  a  otras,  y  esto  causa  sufrimiento.  Una  vez  que  te  das  cuenta  de  que  es  
un  sueño,  el  apego  y  la  aversión  se  disuelven  y  todo  se  vuelve  abierto,  espacioso  
y  relajado.  Sin  embargo,  desde  la  perspectiva  de  las  propias  apariencias  oníricas,  
nada  ha  cambiado  en  absoluto.  En  primer  lugar,  no  había  nada  malo  con  esas  
apariencias  y,  por  lo  tanto,  no  había  fallas  dentro  de  ellas  que  necesitaran  ser  aban.

hechos  o  corregidos,  ni  ninguna  cualidad  positiva  que  haya  que  añadirles  para  
mejorarlos.  Eran  originalmente  puros  y  originalmente  libres,  lo  que  significa  que  en  
su  naturaleza  trascendían  las  caracterizaciones  tanto  de  confusión  como  de  
realización,  tanto  de  sufrimiento  como  de  dicha.  Dado  que  desde  su  propia  
perspectiva  nunca  hubo  confusión  para  empezar,  tampoco  podría  haber  liberación  
de  la  confusión.  Dado  que  nunca  hubo  sufrimiento  inherente  en  ellos  en  primer  
lugar,  trascienden  la  noción  de  la  bienaventuranza  que  es  también  la  liberación  de  
ese  sufrimiento.  De  esta  manera,  el  ejemplo  de  las  apariencias  oníricas  ilumina  la  
igualdad  de  la  ignorancia  y  la  realización,  del  samsara  y  el  nirvana.
Machine Translated by Google

12
Un  examen  del  
sufrimiento
En  los  Prajfzaparamita  Sutras,  el  Buda  enseñó:  El  
sufrimiento  está  vacío  de  sufrimiento.

ESTA  ENSEÑANZA  PARTICULAR  del  Buda  es  un  buen  ejemplo  de  
enseñanzas  desde  la  perspectiva  de  la  escuela  Rang­tong,  o  "vacía  de  sí  
mismo":19  Sea  cual  sea  el  fenómeno,  está  vacío  de  su  propia  esencia;  
está  vacío  de  lo  que  parece  ser;  está  vacío  de  sí  mismo.  En  este  capítulo,  
Nagarjuna  prueba  la  validez  de  esta  enseñanza  con  razonamiento  lógico.

Nagarjuna  compuso  este  capítulo  en  respuesta  a  aquellos  que  creían  
que  el  yo  existe  porque  existe  el  sufrimiento.  Ya  que  hay  suf

19.  La  escuela  Rang­tong  es  la  rama  del  Camino  Medio  que  basa  su  visión  en  el  segundo  giro  
de  la  rueda  del  Dharma.  Está  compuesto  por  las  escuelas  Autonomía  del  Camino  Medio  y  
Consecuencia  del  Camino  Medio.
Machine Translated by Google

SUFRIMIENTO

fering,  tiene  que  haber  alguien  que  experimente  el  sufrimiento,  afirmaron  
estas  personas.  Si  Nagarjuna  no  les  hubiera  demostrado  entonces  que  el  
sufrimiento  no  era  real,  le  habría  sido  imposible  ayudarlos  a  ver  que  realmente  
no  existe  el  yo.  Por  eso  analiza  el  sufrimiento  en  este  capítulo  y  demuestra  
que  realmente  no  existe.
Podemos  formular  muchos  razonamientos  lógicos  que  prueban  que  el  
sufrimiento  no  es  real.  Por  ejemplo:  el  sufrimiento  no  existe  realmente  porque  
realmente  no  hay  nadie  allí  para  sufrir;  el  yo  que  supuestamente  sufre  no  
existe  realmente.  Por  lo  tanto,  el  sufrimiento  en  sí  no  tiene  esencia  existente  
y,  como  en  un  sueño,  el  sufrimiento  es  solo  nuestra  imaginación.  ¿No  es  
eso  bueno?
Además,  el  sufrimiento  no  existe  verdaderamente  porque  no  viene  de  
ninguna  parte  y  no  va  a  ninguna  parte,  y  porque  no  surge  y  no  cesa.

Y  además,  el  sufrimiento  no  existe  verdaderamente  porque  el  ope  que  
sufre,  es  decir,  el  yo,  y  el  sufrimiento  que  experimenta  el  yo  no  pueden  ser  la  
misma  cosa  y  no  pueden  ser  cosas  diferentes.  Si  fueran  la  misma  cosa,  
entonces  el  que  sufre,  siempre  estaría  sufriendo.  Si  fueran  cosas  diferentes,  
existirían  en  diferentes  lugares  sin  conexión  entre  ellas.  Por  lo  tanto,  no  
pueden  ser  iguales  y  no  pueden  ser  diferentes,  y  dado  que  no  hay  otra  
posibilidad  de  cómo  podrían  ser,  no  pueden  existir  verdaderamente.

Es  más,  el  sufrimiento  no  existe  realmente  porque  las  condiciones  causales  
que  lo  provocan  no  existen  realmente,  como  ocurre,  por  ejemplo,  con  el  
sufrimiento  futuro.  Las  causas  del  sufrimiento  futuro  no  existen  porque  están  
en  el  futuro,  y  como  no  existen,  tampoco  existe  el  sufrimiento  futuro  que  es  
su  resultado.
Cuando  sabemos  que  el  sufrimiento  no  existe  verdaderamente,  se  vuelve  
claro  que  el  sufrimiento  en  realidad  aparente  es  la  mera  falta  de  conocimiento  
de  que  el  sufrimiento  no  es  real.  Es  la  creencia  errónea  de  que  el  sufrimiento  
es  real  cuando  en  realidad  no  lo  es.  Es  como  cuando  soñamos  y  no  sabemos

que  estamos  soñando.
Si  el  sufrimiento  fuera  real,  si  existiera  objetivamente,  tendría  que  mostrar  
algunos  signos  de  eso.  No  hay  señales  de  su  verdadera  existencia,
Machine Translated by Google

SUFRIMIENTO 79

sin  embargo,  porque  el  sufrimiento  no  existe  de  manera  inherente  o  independiente.  
Más  bien,  sólo  parece  existir  cuando  se  juntan  ciertas  causas  y  condiciones.  Lo  que  
es  más,  el  sufrimiento  no  puede  existir  separado  de  cualquier  pensamiento  sobre  él;  
debe  depender  del  pensamiento  del  sufrimiento  para  existir.  Sin  el  concepto  de  
sufrimiento,  no  hay  sufrimiento  en  lo  más  mínimo.  Dado  que  no  puede  existir  por  sí  
mismo,  no  puede  tener  ninguna  existencia  objetiva  o  verdadera.

El  hecho  de  que  el  sufrimiento  sea  solo  un  pensamiento  y  nada  más  es  algo  que  
sabemos  definitivamente  por  nuestra  propia  experiencia.  Por  ejemplo,  las  personas  
pueden  estar  muy  alteradas  antes  de  irse  a  dormir,  pero  cuando  están  en  un  sueño  
profundo  no  sufren  en  absoluto,  porque  no  tienen  pensamientos  de  sufrimiento.  Luego,  
cuando  se  despiertan  de  nuevo  por  la  mañana,  no  sufren  nada  hasta  que  empiezan  a  
pensar  en  su  sufrimiento.
Una  vez  que  comienzan  a  pensar  en  ello,  entonces  comienza,  pero  no  antes.
Si  examinamos  de  esta  manera,  entenderemos  qué  características  tendría  que  
tener  el  sufrimiento  si  fuera  real,  y  entenderemos  que  como  no  tiene  esas  
características,  no  es  real.

El  versículo  diez  de  este  capítulo  explica  cómo  el  análisis  del  sufrimiento  se  puede  
aplicar  también  a  todo  lo  demás:

Eso  que  es  solo  sufrimiento  no  surge  de  ninguno  de  
los  cuatro  extremos,  y  no  solo  eso,  todos  los  
fenómenos  
externos  tampoco  surgen  de  ninguno  de  
los  cuatro  extremos.

"Aquello  que  es  sólo  sufrimiento"  se  refiere  a  los  cinco  agregados  que  constituyen  
al  individuo.  En  la  tradición  Shravaka,  se  enseña  que  estos  son  "solo  sufrimiento"  
porque  son  tanto  el  resultado  de  la  acción  kármica  contaminada  como  la  base  para  el  
surgimiento  de  las  aflicciones  mentales,  que  son  sufrimiento  en  sí  mismas  y  son  la  
causa  de  más.  acciones  kármicas  que  producen  aún  más  sufrimiento  en  el  futuro.  Es  
por  eso  que  la  meta  del  Shravakayana  es  abandonar  los  cinco  agregados  y  alcanzar  
el  estado  de  nirvana,  donde  ni  siquiera  el
Machine Translated by Google

80 SUFRIMIENTO

queda  el  menor  rastro  de  ellos.  El  nirvana  de  la  tradición  Shravaka  se  
describe  como  cuando  se  apaga  la  llama  de  una  vela:  es  la  paz  que  es  el  
cese  completo  de  los  agregados  profanados  y  también  del  samsara.

Sin  embargo,  el  Mahayana  no  presenta  las  cosas  de  esta  manera.  El  
Buda  enseñó  muchas  veces  en  los  sutras  del  Mahayana  que  los  cinco  
agregados  y  el  sufrimiento  que  los  acompaña  son  de  la  naturaleza  de  la  
pureza  original  y  perfecta.  No  hay  la  más  mínima  impureza  en  ninguna  parte  
dentro  de  ellos  que  deba  ser  abandonada.  Por  lo  tanto,  los  practicantes  del  
Mahayana  no  quieren  deshacerse  de  su  existencia  samsárica,  sino  que  
aspiran  a  nacer  en  el  samsara  en  tantos  cuerpos,  en  tantas  vidas  como  sea  
posible,  para  beneficiar  a  los  seres  sintientes.  En  la  práctica  de  Vajrayana,  
uno  cultiva  la  comprensión  de  que  los  cinco  agregados  son  de  la  naturaleza  
de  las  cinco  familias  de  Buda  y  que  el  sufrimiento  es  de  la  naturaleza  de  la  
dicha.  Dado  que  ese  es  el  caso,  ¿por  qué  uno  querría  abandonarlos?  Son  
de  la  esencia  misma  de  la  iluminación.

La  clave  para  comprender  los  puntos  de  vista  Mahayana  y  Vajrayana  se  
encuentra  en  los  razonamientos  de  Nagarjuna.  Esto  se  debe  a  que  la  razón  
por  la  que  los  agregados  y  el  sufrimiento  pueden  describirse  como  puros  por  
naturaleza  es  que  son  vacíos  por  naturaleza:  no  han  nacido.  En  realidad,  
nunca  llegan  a  existir.  Algo  que  en  realidad  nunca  llega  a  existir  no  puede  
ser  impuro,  porque,  en  primer  lugar,  ¿qué  hay  de  impuro?  Es  como  estar  
cubierto  de  inmundicia  en  un  sueño,  no  importa  cuán  sucio  parezcas  estar,  
ya  que  ni  una  sola  partícula  de  la  inmundicia  es  real,  de  hecho,  no  hay  
ninguna  impureza  en  absoluto.  Puesto  que  la  impureza,  en   . no  hay
realidad,  tampoco  puede  haber  pureza,  así  como  cuando  te  bañas  en  el  
sueño  después  de  haberte  ensuciado  tanto,  tu  limpieza  después  del  baño  
es  tan  falta  en  la  realidad  como  la  suciedad  que  la  precedió.  Por  lo  tanto,  la  
verdadera  naturaleza  del  sueño  trasciende  tanto  la  pureza  como  la  impureza,  
y  a  esto  se  le  da  el  nombre  de  "pureza  original".  Tenemos  que  entender  
que  a  lo  que  se  refiere  la  pureza  original  es  a  la  libertad  de  todas  las  
fabricaciones,  el  vacío  en  el  que  podemos  ganar  certeza  usando  los  
razonamientos  de  Nagarjuna.
Machine Translated by Google

SUFRIMIENTO 81

Si  ahora  examinamos  el  sufrimiento  de  la  manera  que  se  describe  en  
este  versículo,  podemos  determinar  que  es  de  la  naturaleza  de  la  
vacuidad  porque  no  surge  de  ninguno  de  los  cuatro  extremos.  El  primero  
de  estos  extremos  sería  pensar  que  el  sufrimiento  viene  de  sí  mismo,  
que  el  sufrimiento  se  produce  a  sí  mismo.  Sin  embargo,  si  hiciera  eso,  
primero  tendría  que  existir  y  luego  volver  a  existir.  Tendría  que  existir  y  
entonces  surgiría.  Obviamente,  eso  no  es  lo  que  sucede,  sin  embargo,  
porque  podemos  ser  increíblemente  felices  y  luego,  de  repente,  puede  
ocurrir  un  gran  sufrimiento;  el  sufrimiento  puede  surgir  muy  rápidamente  
donde  antes  no  existía  de  ninguna  manera.  Entonces  el  sufrimiento  no  
se  produce  a  sí  mismo  porque  ocurre  de  nuevo.
El  sufrimiento  tampoco  surge  de  una  causa  que  es  diferente  de  sí  
mismo,  porque  "diferencia"  implica  que  hay  dos  cosas  simultáneamente  
existentes  para  comparar  entre  sí.  Sin  embargo,  en  el  momento  en  que  
existe  el  sufrimiento  mismo,  las  condiciones  causales  que  lo  hacen  existir  
no  existen  y,  por  lo  tanto,  no  existe  una  causa  para  que  el  sufrimiento  
sea  diferente.  Como  aprendimos  en  el  capítulo  1,  causa  y  resultado  no  
existen  simultáneamente:  cuando  existe  la  causa  no  existe  el  resultado,  
y  cuando  existe  el  resultado  no  existe  la  causa,  como  es  el  caso  de  una  
semilla  y  su  brote.  Por  lo  tanto,  los  resultados  no  pueden  surgir  de  cosas  
que  son  diferentes  de  ellos  mismos,  porque  en  el  momento  en  que  
existen,  no  hay  causas  para  que  los  resultados  sean  diferentes  de;  y  por  
lo  tanto,  el  sufrimiento  no  surge  de  algo  diferente  de  sí  mismo,  porque  
no  hay  nada  de  lo  que  sea  diferente.
La  tercera  posibilidad  es  que  el  sufrimiento  provendría  tanto  de  sí  
mismo  como  de  algo  distinto  de  sí  mismo.  Eso  es  imposible,  sin  
embargo,  porque  todas  las  fallas  de  decir  que  el  sufrimiento  proviene  de  
sí  mismo  y  todas  las  fallas  de  decir  que  proviene  de  algo  distinto  de  sí  
mismo  se  acumulan  en  esta  tercera  alternativa.
El  cuarto  extremo  es  creer  que  el  sufrimiento  ocurre  sin  causa  alguna.  
Eso  también  es  imposible,  porque  nada  puede  surgir  sin  causas  y  
condiciones.  Cualquier  cosa  que  percibamos  en  el  mundo,  cualquier  
sufrimiento  que  experimentemos,  sabemos  que  no  aparece  sin  causas  y  
condiciones.
Machine Translated by Google

82 SUFRIMIENTO

Por  lo  tanto,  el  sufrimiento  realmente  no  sucede  después  de  todo  porque  
no  surge  de  ninguno  de  los  cuatro  extremos  y  no  hay  otras  posibilidades.  
Todas  las  cosas  externas  son  iguales,  en  realidad  no  surgen  porque  no  surgen  
de  ninguno  de  los  cuatro  extremos.
Cuando  chasqueas  los  dedos,  ese  chasquido  de  dedos  no  proviene  de  sí  
mismo,  no  proviene  de  algo  diferente  de  sí  mismo,  no  proviene  tanto  de  sí  
mismo  como  de  algo  diferente  de  sí  mismo,  y  no  surge  sin  ninguna  causa  en  
absoluto.
Lo  mismo  es  cierto  para  todos  los  pensamientos  que  aparecen  en  la  mente.
Ya  sean  buenos  o  malos,  profundos  o  bajos,  estos  pensamientos  no  provienen  
de  sí  mismos,  no  provienen  de  algo  que  no  sea  ellos  mismos,  no  provienen  
tanto  de  ellos  mismos  como  de  algo  que  no  sea  ellos  mismos,  y  no  surgen  sin  
ninguna  causa  en  absoluto.  Más  bien,  son  meras  apariencias  que  surgen  de  
manera  dependiente,  al  igual  que  los  pensamientos  en  un  sueño.

Si  los  pensamientos  fueran  reales,  tendrían  que  surgir.  Si  surgieran,  
tendrían  que  surgir  de  una  de  estas  cuatro  posibilidades.  Dado  que  no  surgen  
de  ninguna  de  estas  cuatro  posibilidades,  y  estas  cuatro  son  todas  las  
posibilidades  que  existen,  los  pensamientos  no  surgen  verdaderamente  y,  por  
lo  tanto,  los  pensamientos  no  son  reales.
El  sufrimiento  nunca  sucede  realmente  porque  no  surge  de  ninguno  de  los  
cuatro  extremos.  Sin  embargo,  existe  el  pensamiento  que  piensa  que  el  
sufrimiento  es  real.  Dado  que  este  pensamiento  que  piensa  que  el  sufrimiento  
es  real  tampoco  surge  de  ninguno  de  los  cuatro  extremos,  se  dice  que  es  
autoliberado,  su  verdadera  naturaleza  es  la  libertad.
Machine Translated by Google

13
Un  examen  de  la  
naturaleza  precisa  
de  la  realidad
En  los  sutras,  el  Buda  dijo:

Bhikshus,  solo  hay  una  auténtica  realidad  que  no  engaña,  y  esa  es  
la  realidad  del  nirvana.
Todas  las  cosas  compuestas  son  engañosas  y  falsas.

AL  LEER  ESTA  ENSEÑANZA,  llegamos  a  comprender  la  importancia  de  conocer  
la  diferencia  entre  la  realidad  aparente  y  la  realidad  genuina,  entre  la  forma  en  
que  las  cosas  aparecen  y  la  forma  en  que  realmente  son.  Se  da  el  caso  de  que  
aunque  las  cosas  no  tengan  naturaleza  inherente  porque  no  surgen  de  ninguno  
de  los  cuatro  extremos,  todavía  parecen  surgir  a  los  seres  ordinarios  que,  con  los  
ojos  de  la  sabiduría  empañados  por  las  cataratas  de  la  ignorancia,  creen  que  este  
surgir  a  se  real.  En  esto
Machine Translated by Google

LA  NATURALEZA  PRECISA  DE  LA  REALIDAD

De  alguna  manera,  los  seres  ordinarios  son  como  personas  que  son  
engañadas  por  las  ilusiones  de  un  mago  para  que  piensen  que  los  animales  
ilusorios  que  el  mago  ha  conjurado  son  reales.  Para  usar  un  ejemplo  moderno,  
son  como  niños  viendo  una  película,  que  se  asustan  con  los  feroces  leones  y  
tigres  que  ven  en  la  pantalla  porque  no  saben  que  la  película  no  es  real.

Por  otro  lado,  los  nobles  budas  y  bodhisattvas  que  se  han  dado  cuenta  
directamente  de  la  verdadera  naturaleza  de  la  realidad  saben  que  las  
apariencias  de  los  fenómenos  que  surgen,  permanecen  y  cesan  son  solo  
meras  apariencias  que  no  tienen  una  naturaleza  inherente.  Son  como  los  
adultos  que  miran  la  película,  que  les  aseguran  a  los  niños  que  nada  en  la  
pantalla  puede  hacerles  daño  de  ninguna  manera  porque  nada  de  eso  es  
real.  Al  enseñar  a  los  niños  de  esta  manera,  los  adultos  imparten  a  los  niños  
el  conocimiento  que  necesitan  para  que  ellos  también  puedan  no  tener  miedo.  
Esta  es  una  buena  analogía  de  lo  que  los  budas  y  bodhisattvas  hacen  por  
las  personas  ordinarias  que  toman  el  camino  del  Dharma.
Por  lo  tanto,  si  bien  es  cierto  que  todos  los  fenómenos  son  de  la  naturaleza  
del  vacío,  es  importante  para  nosotros  poder  distinguir  entre  la  forma  de  la  
apariencia  y  la  forma  de  la  realidad,  porque  es  como  resultado  de  no  conocer  
el  forma  de  realidad  que  los  seres  ordinarios  pensamos  erróneamente  que  
las  apariencias  son  reales,  y  eso  es  lo  que  causa  todos  nuestros  problemas.

El  sueño  también  es  un  buen  ejemplo  para  referirse  aquí.  La  diferencia  
entre  cómo  consideramos  las  apariencias  cuando  sabemos  que  estamos  
soñando  y  cómo  las  consideramos  cuando  no  lo  hacemos  es  similar  a  la  
diferencia  entre  la  forma  en  que  los  seres  nobles  que  se  han  dado  cuenta  de  
la  vacuidad  y  los  seres  ordinarios  que  no  lo  han  hecho,  se  relacionan  con  las  
apariencias  que  perciben.
Como  afirma  el  glorioso  Chandrakirti  en  su  texto  Entrando  en  el  Camino  
Medio:

Hay  dos  formas  de  ver  cada  cosa,
El  camino  perfecto  y  el  camino  falso,
Machine Translated by Google

LA  NATURALEZA  PRECISA  DE  LA  REALIDAD 8  5

Entonces,  todas  y  cada  una  de  las  cosas  que  pueden  ser
encontró

Tiene  dos  naturalezas  dentro.

¿Y  qué  ve  la  visión  perfecta?
Ve  la  talidad  de  todas  las  cosas.
Y  el  ver  falso  ve  lo  que  aparece,  no
más

Esto  es  lo  que  dijo  el  Buda  perfecto.

La  práctica  Mahayana  del  samadhi  que  ve  todo  como  una  ilusión,  la  
práctica  del  cuerpo  ilusorio  Vajrayana  y  las  prácticas  Dzogchen  de  korde  
rushin  tienen  todas  como  propósito  la  disolución  de  los  pensamientos  que  
se  aferran  a  las  apariencias  como  si  fueran  reales.20
Esa  es  una  descripción  de  la  primera  razón  por  la  que  Nagarjuna  compuso  
este  capítulo:  para  ayudarnos  a  distinguir  entre  el  modo  de  apariencia  y  el  
modo  de  realidad  genuina,  y  así  dejar  de  pensar  que  son  la  misma  cosa,  
dejar  de  confundir  la  forma  en  que  aparecen  las  cosas.  la  forma  en  que  las  
cosas  son  realmente.
Sin  embargo,  aun  aceptando  esta  distinción,  hubo  quienes  afirmaron  que  
la  realidad  aparente  debe  tener  alguna  existencia  verdadera  porque  la  
realidad  genuina  realmente  existe  como  "realidad  auténtica  que  no  engaña",  
como  enseñó  el  Buda.  Si  hay  una  realidad  genuina,  afirmaban,  si  hay  un  
vacío  que  es  la  naturaleza  de  los  fenómenos  aparentes,  entonces  esos  
fenómenos  aparentes  que  tienen  ese  vacío  como  su  naturaleza  también  
deben  existir.  De  lo  contrario,  el  vacío  no  tendría  nada  de  qué  ser  la  
naturaleza,  y  por  lo  tanto  tampoco  podría  existir.  Este  era  su  argumento.

Por  lo  tanto,  la  segunda  razón  por  la  que  Nagarjuna  compuso  este  capítulo  
fue  para  examinar  la  vacuidad  y  demostrar  que,  de  hecho,  no  existe.

20.  Dzogchen,  como  Mahamudra,  es  un  conjunto  de  enseñanzas  que  describen  la  verdadera  naturaleza  de  
la  realidad  y  cómo  meditar  sobre  ella.  Korde  rushin  es  una  de  las  prácticas  de  Dzogchen.
Machine Translated by Google

86 LA  NATURALEZA  PRECISA  DE  LA  REALIDAD

realmente  existe  después  de  todo.  Esto  refuta  efectivamente  la  afirmación  de  que  las  

cosas  aparentes  realmente  existen  porque  el  vacío  realmente  existe.

Nagarjuna  retoma  el  análisis  de  la  vacuidad  en  el  verso  siete:

Si  hubiera  la  más  mínima  cosa  no  vacía,  habría  
tanto  vacío  existente.

Sin  embargo,  dado  que  no  existe  la  más  mínima  
cosa  que  no  esté  
vacía,  ¿cómo  podría  existir  el  vacío?

Podemos  poner  este  verso  en  forma  de  razonamiento  lógico  de  la  siguiente  
manera:  Dada  la  verdadera  naturaleza  de  la  realidad,  el  vacío  no  existe  en  ninguna  
parte  dentro  de  ella,  porque  si  hubiera  algo  que  no  estuviera  vacío,  también  habría  
ese  vacío. ,  pero  en  realidad  no  hay  lo  más  mínimo  que  no  esté  vacío.  Dado  que  
no  hay  nada  que  no  esté  vacío,  tampoco  puede  haber  vacío,  porque  el  vacío  solo  
puede  existir  en  dependencia  de  que  haya  algo  que  no  esté  vacío,  y  algo  que  no  
esté  vacío  solo  puede  existir  si  hay  vacío.  Estas  dos  nociones  de  vacío  y  no  vacío  
existen  solo  en  dependencia  uno  del  otro,  lo  que  significa  que  ninguno  de  ellos  
existe  realmente.  Por  lo  tanto,  ni  la  fabricación  conceptual  de  vacío  ni  la  de  no  
vacío  se  aplican  a  la  realidad  genuina.

Por  lo  tanto,  para  darnos  cuenta  de  la  naturaleza  de  la  realidad  esencial  más  allá  
de  la  fabricación  conceptual,  debemos  dejar  atrás  incluso  nuestra  noción  de  vacío.  
Esto  también  se  explicará  en  el  capítulo  22,  "Un  examen  del  Tathagatha".
Machine Translated by Google

14
Un  examen  
de  contacto
" el
En  el  Sutra  Solicitado  por  el  Bodhisattva  "Inteligencia  Brillante",  Buda  
enseñó:  Las  

formas  ni  se  encuentran  ni  se  separan.

ESTA  ENSEÑANZA  ES  FÁCIL  de  comprender  si  pensamos  en  las  apariencias  
de  los  sueños.  Dado  que  las  cosas  que  aparecen  en  los  sueños  nunca  se  
encuentran  realmente,  tampoco  se  separan  realmente.  Aun  así,  los  encuentros  
y  las  despedidas  todavía  parecen  suceder  y  los  concebimos  como  reales,  y  por  lo  
tanto  debemos  entrenarnos  en  la  comprensión  de  su  verdadera  naturaleza.  Para  
poner  esto  en  verso  para  ti:

En  esta  gran  extensión  de  espacio,  
sin  centro  ni  fin,
Machine Translated by Google

88 CONTACTO

En  este  planeta,  donde  no  hay  arriba  ni  abajo,  
amigos  y  
enemigos,  al  parecer,  siempre  se  

encuentran  y  se  separan,  ¡pero  por  favor  
sepa  que  todo  es  como  un  sueño!

Por  favor,  no  tome  el  encuentro  y  la  despedida  como  algo  real.
Nagarjuna  compuso  este  capítulo  en  respuesta  a  aquellos  que  afirmaban  que  
las  cosas  existen  esencialmente  porque  existen  el  encuentro  y  la  separación.  Los  
encuentros  y  las  despedidas  ocurren  todo  el  tiempo,  afirmaron,  ¡y  por  lo  tanto  debe  
haber  algo  para  reunirse  y  separarse!  Sin  embargo,  la  mera  apariencia  de  encuentro  
y  separación  y  el  correspondiente  pensamiento  de  que  son  reales  no  son  suficientes  
para  establecer  su  verdadera  existencia,  porque  estas  apariencias  y  pensamientos  
también  ocurren  en  los  sueños.  Por  lo  tanto,  para  ayudar  a  estas  personas  a  
comprender  que  las  cosas  realmente  no  existen,  Nagarjuna  tuvo  que  demostrar  
lógicamente  que  el  encuentro  y  la  despedida  no  son  reales.

Nagarjuna  analiza  el  encuentro,  o  contacto,  con  respecto  a  la  percepción  
sensorial.  Si  realmente  ocurriera  la  percepción  de  los  sentidos,  tendría  que  haber  
algún  contacto  entre  el  objeto  percibido,  la  facultad  de  los  sentidos  y  la  conciencia  
de  los  sentidos  que  percibe.  Entonces  la  pregunta  es,  ¿hay  algún  contacto  entre  
estos  tres  o  no?  Nagarjuna  da  la  respuesta  en  el  primer  verso  del  capítulo:

El  objeto  visto,  el  ojo  que  ve  y  el
vidente

Estos  tres  no  se  encuentran,  ni  en  parejas  ni  

todos  juntos.

Tres  cosas  deben  unirse  para  que  haya  un  momento  de  percepción  del  sentido  
del  ojo:  el  objeto  que  se  ve,  la  facultad  del  sentido  del  ojo  que  ve,  y  el  vidente,  la  
conciencia  del  sentido  del  ojo.  "Estos  tres  no  se  encuentran  en  pares"  significa  que  
el  ojo  no
Machine Translated by Google

CONTACTO

no  entrar  en  contacto  con  el  objeto  que  ve ;  la  conciencia  sensorial  del  
ojo  no  entra  en  contacto  con  el  objeto;  y  la  conciencia  del  sentido  del  
ojo  no  entra  en  contacto  con  el  ojo.
Por  lo  tanto,  no  se  encuentran  en  parejas,  ni  los  tres  se  encuentran  al  
mismo  tiempo.
La  razón  por  la  que  el  ojo  percibe  la  conciencia  y  la  forma  que  
percibe  no  pueden  encontrarse  es  que  la  forma  es  una  de  las  causas.
de  la  conciencia  del  sentido  del  ojo:  se  llama  condición  focal  de  la  
conciencia  del  ojo.  Por  lo  tanto,  la  forma  que  es  la  causa  y  la  conciencia  
que  percibe  la  forma  que  es  el  resultado  no  pueden  existir  al  mismo  
tiempo,  porque  si  existieran,  la  una  no  podría  ser  la  causa  de  la  otra.  Si  
el  objeto  percibido  y  la  conciencia  que  lo  percibe  llegan  a  existir  
simultáneamente,  entonces  el  primero  no  podría  hacer  que  surgiera  el  
segundo,  porque  no  tendría  oportunidad  de  hacerlo.  Lógicamente,  
entonces,  la  forma  tendría  que  ocurrir  antes  que  la  conciencia  del  
sentido  del  ojo  si  fuera  a  ser  su  causa.  Tendría  que  cesar  antes  de  que  
surgiera  la  conciencia  del  sentido  del  ojo,  y  es  por  eso  que  el
dos  no  pueden  encontrarse.

Por  supuesto,  esta  segunda  posibilidad,  que  la  forma  percibida  
preceda  a  la  conciencia  sensorial  que  la  percibe,  también  es  imposible.
Si  ese  fuera  el  caso,  el  objeto  percibido  y  el  sujeto  que  percibe  no  
podrían  establecer  ninguna  conexión  entre  sí.  Si  el  objeto  percibido  
cesó  antes  de  que  surgiera  la  conciencia  que  lo  percibió,  ¿qué  percibiría  
precisamente  esa  conciencia?  ¡Su  objeto  ya  no  existiría!  No  tendría  
nada  que  percibir  en  absoluto.
Dado  que  el  objeto  percibido  y  el  sujeto  que  percibe  no  ocurren  
simultánea  o  secuencialmente,  la  percepción  sensorial  es  una  mera  
apariencia  que  no  existe  realmente.
La  "autoliberación  del  contacto  a  través  del  recuerdo"  es  una  
importante  práctica  de  Mahamudra  en  la  que  uno  recuerda  una  y  otra  
vez  que  el  aparente  encuentro  de  la  conciencia  y  el  objeto  no  es  un  
hecho  real;  es  una  mera  apariencia,  la  unión  de  apariencia  y  vacío.  
Las  cinco  conciencias  de  los  sentidos  no  son  conceptuales,  están  libres  
de  cualquier  pensamiento  de  que  las  cosas  realmente  existen.  El  aspecto  concep
Machine Translated by Google

9  0 CONTACTO

de  la  conciencia  mental,  sin  embargo,  sigue  esta  cognición  válida  directa  
de  las  conciencias  de  los  sentidos  y  concibe  las  conciencias  de  los  sentidos.
las  experiencias  de  las  conciencias  como  reales  Al  seguir  este  pensamiento  
de  la  percepción  sensorial  como  real  con  el  recuerdo  de  que  la  percepción  
sensorial  es  apariencia­vacuidad,  uno  practica  la  autoliberación  del  contacto  
a  través  del  recuerdo,  el  remedio  para  esa  creencia  errónea  en  la  verdadera  
percepción  de  los  sentidos.  existencia.  Milarepa  cantó  esta  práctica  en  
varias  de  sus  canciones.  Es  una  práctica  importante  porque  tenemos  que  
darnos  cuenta  de  la  trascendencia  del  encuentro  del  objeto,  la  facultad  y  la  
conciencia  si  queremos  darnos  cuenta  de  la  naturaleza  genuina  de  la  
realidad.  Si  aún  creemos  que  el  encuentro  de  objeto,  facultad  y  conciencia  
es  real,  es  señal  de  que  nuestra  certeza  en  el  vacío  aún  no  es  estable.
Nagarjuna  aplica  su  análisis  del  encuentro  a  las  aflicciones  mentales
y  las  restantes  fuentes  de  conciencia  en  el  segundo  verso:

El  deseo,  el  deseante  y  el  objeto  del  deseo  
tampoco  se  encuentran,
Ni  ninguna  de  las  demás  aflicciones,
Ni  ninguna  de  las  restantes  fuentes  de  
conciencia:
En  estos  conjuntos  de  tres  no  hay  
reunión  en  parejas  ni  todos  juntos.

El  contacto  entre  el  deseo,  el  individuo  que  experimenta  el  deseo  y  el  
objeto  deseado,  al  igual  que  el  encuentro  de  objeto,  facultad  y  conciencia,  
es  una  mera  apariencia  que  ocurre  debido  a  la  conjunción  de  causas  y  
condiciones,  no  es  el  contacto.  lo  más  mínimo  real  Lo  mismo  puede  decirse  
de  la  ira,  del  individuo  enojado  y  del  objeto  de  la  ira,  así  como  de  las  demás  
aflicciones  mentales  (orgullo,  deseo  y  estupidez),  de  quienes  las  
experimentan  y  de  sus  objetos.  También  debe  aplicar  este  análisis  a  las  
fuentes  restantes  de  la  conciencia:  el  sonido,  el  oído  y  la  conciencia  
sensorial  del  oído,  y  los  cuatro  conjuntos  restantes  (nariz,  lengua,  cuerpo  y  
mente)  de  tres  (objeto,  facultad  sensorial  y  conciencia). ).

Con  respecto  a  esto,  Mipham  Rinpoche  explica  en  su  comentario,
Machine Translated by Google

CONTACTO 9  1

"Los  objetos  de  los  sentidos,  las  facultades  y  las  conciencias  no  se  encuentran  ni  en  
parejas  ni  todos  juntos,  como  el  hijo  y  la  hija  de  una  mujer  sin  hijos".  ¡Es  un  buen  
ejemplo!  Es  un  ejemplo  que  viene  desde  la  perspectiva  del  objeto,  la  facultad  y  la  
conciencia  que  no  tienen  esencia  existente,  un  ejemplo  desde  la  perspectiva  de  su  
vacuidad.  Desde  la  perspectiva  de  su  aparición,  su  encuentro  es  una  incidencia  del  
surgimiento  dependiente,  una  mera  unión  de  causas  y  condiciones,  como  en  un  
sueño.  Es  la  unión  de  la  apariencia  y  el  vacío.

Así  que  no  hay  necesidad  de  temer  que  el  vacío  signifique  "nada",  porque  no  es  así.

Cuando  pensamos  que  el  encuentro  de  objeto,  facultad  y  conciencia  es  real,  
aumenta  el  sufrimiento.  De  hecho,  se  podría  decir  que  la  mayor  parte  del  sufrimiento  
en  el  mundo  es  el  resultado  de  creer  que  el  contacto  de  los  sentidos  o  la  ausencia  
de  contacto  de  los  sentidos  es  verdaderamente  existente.  Sin  embargo,  cuando  
adquirimos  la  certeza  de  que  el  contacto  de  los  sentidos  es  una  mera  apariencia  que  
surge  de  manera  dependiente,  como  en  un  sueño,  la  calidad  de  nuestra  meditación  aumenta.
Por  lo  tanto,  no  te  apegues  a  la  reunión  del  objeto,  la  facultad  y  la  conciencia  como  
algo  real.  Sepan  que  la  apariencia  de  su  encuentro  es  ilusoria  y  onírica.

Para  todos  los  seres  ignorantes  sin  excepción,  
aferrarse  al  contacto  como  si  fuera  real  aumenta  su  
sufrimiento,  por  lo  
que  necesitan  instrucción  en  la  práctica  de  la  

autoliberación  a  través  del  recuerdo.

Nuestro  sufrimiento  aumenta  en  proporción  directa  en  la  medida  en  que  nos  
aferramos  a  la  reunión  del  objeto,  la  facultad  y  la  conciencia  como  algo  real.  Por  eso  
es  tan  importante  la  práctica  de  la  autoliberación  a  través  del  recogimiento.

En  su  canción  Las  ocho  maravillosas  formas  de  la  felicidad,  Milarepa  cantó  cómo  
utilizó  esta  práctica  para  cortar  la  cuerda  que  une  el  objeto  percibido  y  el  sujeto  
percibido:
Machine Translated by Google

9  2 CONTACTO

El  encuentro  de  las  apariencias  y  los  seis  tipos  de  
conciencia

Esta  es  la  guía  que  convierte  las  condiciones  
adversas  en  un  camino.
¿Hay  alguien  aquí  que  sea  capaz  de  mantenerse  en  

este  camino  y  seguirlo?
Aquel  por  quien  el  deseo  y  el  anhelo  se  liberan  a  sí  

mismos  es  feliz.
La  cuerda  que  ata  perceptor  y  percibido
cuando  el  corte  es  emahoFl

La  conexión  entre  el  que  percibe  y  lo  percibido  no  existe  realmente;  es  una  mera  
apariencia  que  surge  de  manera  dependiente.  Por  lo  tanto,  tenemos  que  cortar  la  cuerda  
de  aferrarnos  a  la  dualidad  como  algo  real.  La  forma  de  hacerlo  es  reflexionar  sobre  el  
vacío  del  encuentro  de  perceptor  y  percibido  con  nuestro  conocimiento  preciso  de  la  

naturaleza  genuina  de  la  realidad.

Cuando  recordamos  que  la  verdadera  naturaleza  de  las  percepciones  de  los  sentidos  
es  apariencia­vacuidad,  nuestra  experiencia  de  ellas  será  abierta,  espaciosa  y  relajada.  
Este  es  el  método  que  convierte  las  experiencias  que  de  otro  modo  consideraríamos  
condiciones  adversas  en  el  camino  del  Dharma.  Podemos  comenzar  a  experimentar  lo  

que  de  otro  modo  consideraríamos  doloroso  y  difícil  como  algo  abierto,  espacioso  y  
relajado,  tal  como  experimentaríamos  la  apariencia  de  dificultad  cuando  soñamos  y  
reconocimos  que  era  un  sueño.  Necesitas  entrenarte  en  esto  una  y  otra  vez,  primero  con  
experiencias  menores  de  sufrimiento,  y  luego  gradualmente  podrás  aplicarlo  incluso  a  
experiencias  de  gran  sufrimiento.  Al  reconocer  que  tanto  la  felicidad  como  el  sufrimiento  
son  meras  imputaciones  conceptuales  y  que,  por  lo  tanto,  la  realidad  genuina  los  
trasciende  a  ambos,  experimentarás  la  inconcebible  e  inexpresable  igualdad  de  la  
felicidad  y  el  sufrimiento,  una  experiencia  que  es,  como  cantaba  Milarepa,  una  forma  
maravillosa  de  felicidad.

21.  Emaho  es  una  palabra  tibetana  que  expresa  sorpresa  o  asombro.
Machine Translated by Google

15
Un  examen  de
Las  cosas  y  la  ausencia  
de  las  cosas
En  el  Sutra  solicitado  por  el  Bodhisattva  "Inteligencia  resplandeciente",  el  
Buda  enseñó:  

Las  formas  no  se  extinguen  ni  son  permanentes.

PERMANENCIA  Y  EXTINCIÓN,  existencia  y  no  existencia  son  solo  
fabricaciones  conceptuales  que  no  pueden  describir  la  naturaleza  genuina  
de  la  realidad.  Por  lo  tanto,  el  Buda  enseñó  que  la  verdadera  naturaleza  de  
las  formas  trasciende  tanto  la  permanencia  como  la  extinción.
Nagarjuna  compuso  este  capítulo  en  respuesta  a  quienes  afirmaban:  
"Las  cosas  tienen  una  naturaleza  inherente  porque  cuando  sus  causas  y  
condiciones  se  unen,  llegan  a  existir.  Cuando  hay  una  ausencia  de  cosas,  
es  porque  las  causas  y  las  condiciones  no  se  han  unido  para  producir  
cualquier  cosa,  como  es  el  caso  de
Machine Translated by Google

9  4 LAS  COSAS  Y  LA  AUSENCIA  DE  LAS  COSAS

flores  en  el  cielo.”  De  esta  manera,  estas  personas  creían  que  la  existencia  
de  las  cosas  y  la  inexistencia  o  ausencia  de  las  cosas  era  real.
Para  ayudarlos  a  superar  esta  creencia  errónea,  Nagarjuna  analiza  la  
existencia  de  las  cosas  y  la  ausencia  de  las  cosas  y  demuestra  que  ninguna  
tiene  una  naturaleza  inherente.
Es  importante  distinguir  entre  la  forma  en  que  las  cosas  aparecen  para  
las  conciencias  de  los  sentidos  y  la  forma  en  que  aparecen  para  el  aspecto  
conceptual  de  la  conciencia  mental.  Cuando  las  conciencias  de  los  sentidos  
perciben  formas,  sonidos,  olores,  sabores  y  sensaciones  táctiles,  no  piensan  
que  hay  algo  ahí,  ni  piensan  que  no  hay  nada  ahí.  Simplemente  perciben  
sus  objetos  de  manera  no  conceptual.
Entonces  llega  la  conciencia  mental  y  piensa,  por  ejemplo,  "veo  algo"  o  "no  
veo  esa  cosa".  Son  los  pensamientos,  por  lo  tanto,  los  que  conciben  que  
hay  algo  o  nada,  no  las  conciencias  sensoriales.  "Algo"  y  "nada"  son,  por  
tanto,  imputaciones  puramente  conceptuales.  Son  meramente  fabricaciones  
de  la  mente  conceptual.

Al  mismo  tiempo  que  los  pensamientos  están  pensando,  "Hay  algo"  o  
"No  hay  nada",  la  verdadera  naturaleza  de  la  realidad  está  más  allá  de  algo  
y  nada.  Algo  y  nada  sólo  existen  de  manera  dependiente.  Por  ejemplo,  si  
la  entidad  de  esta  tierra  existiera  realmente,  tendría  que  existir  
independientemente  de  nuestra  idea  de  la  nada,  independientemente  de  
nuestra  idea  del  espacio.  Tendría  que  existir  objetivamente  como  una  cosa,  
independiente  de  nuestro  pensamiento  de  nada.  De  manera  similar,  el  
espacio  es  la  mera  ausencia  de  cosas,  y  si  realmente  existiera,  tendría  que  
existir  independientemente  de  nuestro  pensamiento  sobre  la  existencia  de  las  cosas.
En  realidad,  sin  embargo,  "algo"  y  "nada"  deben  depender  el  uno  del  otro  
para  su  existencia.  Solo  puedes  tener  un  pensamiento  de  que  algo  está  ahí  
si  tienes  una  noción  de  lo  que  significa  que  nada  esté  ahí,  y  viceversa.  Sólo  
puedes  tener  un  pensamiento  del  espacio,  la  ausencia  de  cosas,  si  tienes  
alguna  idea  de  lo  que  falta,  la  cosa  que  está  ausente.  Por  lo  tanto,  sea  lo  
que  sea,  no  se  puede  decir  que  sea  inherentemente  existente  o  inexistente;  
la  existencia  y  la  no  existencia  son  solo  conceptos  dependientes  existentes  
que  nuestros  pensamientos
Machine Translated by Google

LAS  COSAS  Y  LA  AUSENCIA  DE  LAS  COSAS 95

superponer  a  la  realidad  genuina,  cuya  naturaleza  trasciende  todas  esas  
fabricaciones.

En  el  séptimo  verso  de  este  capítulo,  Nagarjuna  afirma:

En  sus  Instrucciones  medulares  a  
Katyayana,  Aquel  que  conoce  todas  las  cosas  y  todos
ausencias  de  las  
cosas,  El  Conquistador  Trascendente,  
Refutó  tanto  la  existencia  como  la  inexistencia.

El  comentario  cita  de  este  sutra  llamado  Las  Instrucciones  Medulares  para  
Katyayana  de  la  siguiente  manera:

Katyayana,  la  mayoría  de  las  personas  en  el  mundo  se  fijan  
intensamente  en  las  cosas  como  existentes,  y  otras  en  el  
pensamiento  de  que  las  cosas  no  existen.  Como  resultado  de  su  
apego,  no  están  libres  del  nacimiento,  la  vejez,  la  enfermedad  o  la  
muerte;  de  agonía,  llanto,  sufrimiento,  angustia  mental  o  agitación.  
Especialmente,  no  están  libres  de  ninguna  manera  de  los  tormentos  
de  la  muerte.

Enseñando  de  esta  manera,  el  Buda  refutó  ambos  extremos  de  la  
existencia  y  la  inexistencia.

La  razón  por  la  que  es  importante  que  entendamos  que  la  verdadera  
naturaleza  de  la  realidad  trasciende  tanto  la  existencia  como  la  inexistencia  es  
que  todo  el  sufrimiento  en  el  mundo  proviene  del  pensamiento  de  que  hay  algo  
o  del  pensamiento  de  que  no  hay  nada.  Por  ejemplo,  las  personas  ricas  tienen  
el  sufrimiento  que  conlleva  tener  muchas  cosas,  el  sufrimiento  relacionado  con  
la  existencia,  mientras  que  las  personas  pobres  tienen  el  sufrimiento  que  proviene  
de  no  tener  lo  suficiente,  el  sufrimiento  relacionado  con  la  inexistencia.  Sin  
embargo,  que  tanto  los  ricos  como  los  pobres  sufran,  muestra  que  ninguno  de  
los  dos  tipos  de  sufrimiento  existe  verdaderamente.  Si  verdaderamente  el  
sufrimiento  proviniera  de  tener  cosas  materiales,  entonces  el
Machine Translated by Google

LAS  COSAS  Y  LA  AUSENCIA  DE  LAS  COSAS

los  ricos  sufrirían  pero  los  pobres  no;  y  si  el  sufrimiento  realmente  viniera  de  no  
tener  cosas  materiales,  entonces  los  pobres  sufrirían  pero  los  ricos  no.  Sin  
embargo,  dado  que  tanto  los  ricos  como  los  pobres  sufren,  esto  muestra  que  su  
sufrimiento  no  tiene  una  causa  real  ni  una  existencia  inherente,  que  es  solo  la  
proyección  confusa  de  la  mente  conceptual.
De  esta  manera,  tenemos  que  examinar  con  nuestra  inteligencia  todos  los  
tipos  ilimitados  de  sufrimiento  que  pueden  provenir  de  la  existencia  y  la  no  
existencia.  Tenemos  que  examinar  las  razones  reales  por  las  que  ocurren  y  cuál  
es  realmente  su  verdadera  naturaleza.
Esta  cita  particular  de  Las  Instrucciones  Medulares  para  Katyayana  también  
es  importante  porque  proviene  de  las  enseñanzas  Vinaya  del  Shravakayana  y,  
por  lo  tanto,  todas  las  escuelas  budistas  deben  aceptar  su  validez.22  Nadie  
puede  afirmar  que  no  son  las  palabras  auténticas  del  Buda.  En  estos  días,  los  
seguidores  del  Shravakayana  afirman  que  los  sutras  del  Mahayana  no  son  
realmente  las  palabras  del  Buda,  sino  que  son  los  extensos  comentarios  de  
Nagarjuna  sobre  este  pasaje  que  el  Buda  le  habló  a  Katyayana.  No  creen  que  
los  Prajflaparamita  Sutras  sean  las  enseñanzas  del  propio  Buda.  Dicen  que  esas  
enseñanzas  son,  de  hecho,  las  extensas  explicaciones  de  Nagarjuna  de  lo  que  
el  Buda  realmente  dijo  en  esta  enseñanza  a  Katyayana.

En  el  verso  diez,  Nagarjuna  nos  enseña  cómo  entrenar  nuestra  mente  en  el  
Camino  Medio  que  está  libre  de  todos  los  extremos.  Esto  significa  que  tenemos  
que  darnos  cuenta  con  un  conocimiento  preciso  de  lo  que  realmente  significa  el  
Camino  Medio.  Uno  puede  seguir  el  camino  del  Camino  Medio  refutando  todos  
los  extremos,  pero  también  necesita  estar  libre  del  concepto  de  permanecer  en  
el  medio  entre  los  extremos.  El  verso  dice:

La  "existencia"  es  la  perspectiva  de  la  
permanencia,  la  "no  existencia"  es  la  perspectiva  
de  la  extinción.  Por  lo  tanto,  los  sabios  
no  moran  ni  en  la  existencia  ni  en  la  inexistencia.

22.  El  Vinaya  es  el  conjunto  de  enseñanzas  que  dio  el  Buda  sobre  el  tema  de  la  conducta  
prescrita  y  proscrita  para  quienes  tienen  votos  de  los  diversos  yanas  (vehículos)  del  budismo.
Machine Translated by Google

LAS  COSAS  Y  LA  AUSENCIA  DE  LAS  COSAS 97

Las  visiones  de  permanencia  y  extinción  tienen  niveles  tanto  burdos  
como  sutiles.  La  visión  burda  de  la  extinción  es  negar  la  existencia  de  vidas  
pasadas  y  futuras  y  de  la  causa  y  el  resultado  kármico.  La  visión  burda  de  
la  permanencia  es  creer  que  esta  vida  existe  verdaderamente.  La  visión  sutil  
de  la  extinción  es  tener  algún  concepto  de  la  inexistencia,  mientras  que  la  
visión  sutil  de  la  permanencia  es  tener  alguna  noción  de  la  existencia.

Hay  quienes,  cuando  piensan  que  las  cosas  existen,  no  saben  cómo  
entender  la  existencia  en  términos  de  meras  apariencias  surgidas  de  manera  
dependiente.  Piensan  que  existencia  significa  que  hay  algo  realmente  allí.  
Ese  es  el  extremo  de  la  permanencia.  Luego  hay  otros  que  creen  que  el  
vacío  significa  la  inexistencia  total,  la  nada  completa.  Esa  es  la  visión  de  la  
extinción,  el  otro  extremo.  Comprender,  sin  embargo,  que  las  apariencias  
son  apariencias  vacías  elimina  los  extremos  tanto  de  la  existencia  como  
de  la  inexistencia,  de  la  siguiente  manera:  Que  las  apariencias  carezcan  
de  naturaleza  inherente  elimina  el  extremo  de  la  existencia.  Con  una  luna  
de  agua,  por  ejemplo,  no  existe  ni  una  sola  partícula  de  la  luna  en  el  agua,  
por  lo  que  no  puede  llamarse  existente.  Al  mismo  tiempo,  es  innegable  que  
las  apariencias  sí  aparecen  debido  a  la  conjunción  de  causas  y  condiciones,  
y  esto  elimina  el  extremo  de  la  inexistencia.  Por  ejemplo,  nadie  podía  negar  
la  apariencia  vívida  de  la  luna  allí  en  el  agua.  Por  lo  tanto,  para  seguir  el  
Camino  Medio  que  no  cae  ni  en  el  extremo  de  la  existencia  ni  en  el  de  la  
inexistencia,  debemos  comprender  que  todos  los  fenómenos  son  la  unión  
de  la  apariencia  y  el  vacío,  como  los  sueños,  las  ilusiones  y  las  lunas  de  
agua.  En  este  sentido,  Karmapa  Rangjung  Dorje  enseñó:

La  forma  en  que  los  sabios  afirman  las  cosas
ser
Es  que  todos  los  fenómenos  no  son  ni  verdaderos  ni
falso,  
son  como  lunas  de  agua.
Machine Translated by Google

dieciséis

Un  examen  de  
la  servidumbre  y
Liberación
En  los  sutras,  el  Buda  enseñó:

Las  formas  no  surgen  y,  por  lo  tanto,  no  están  atadas  ni  liberadas.

EL  BUDA  HIZO  DECLARACIONES  SIMILARES  sobre  sonidos,  olores,  
gustos,  sensaciones  corporales,  etc.;  y  conectando  así  esta  enseñanza  con  
muchos  otros  fenómenos,  enseñó  sobre  la  trascendencia  de  la  esclavitud  
y  la  liberación  de  una  manera  amplia.
Que  la  esclavitud  y  la  liberación  parezcan  reales,  que  pensemos  que  
son  reales  y  que  parezcamos  tener  más  experiencias  que  confirmen  nuestra  
creencia  de  que  son  reales  todavía  no  es  suficiente  para  probar  que  son  
reales,  porque  todo  esto  también  sucede  en  los  sueños . .  Puedes  soñar  con  ser
Machine Translated by Google

100 BON  DAJE  Y  LIBERACIÓN

atado  con  cadenas  de  hierro  y  luego  ser  liberado  de  ellas,  o  de  ser  arrojado  a  
la  cárcel  y  luego  ser  puesto  en  libertad.  Sin  embargo,  en  primer  lugar,  tu  
cuerpo  de  ensueño  nunca  nació  y,  por  lo  tanto,  no  hay  nada  realmente  allí  
para  ser  atado  o  liberado.  Por  lo  tanto,  la  esclavitud  y  la  liberación  de  los  
sueños  son  meras  apariencias,  no  reales  en  lo  más  mínimo.  La  edad  del  
vínculo  y  la  liberación  que  aparecen  durante  el  día  son  las  mismas.
En  el  Tíbet,  algunos  practicantes  de  Dharma  fueron  encarcelados  durante  
veinte  años,  pero  dicen  que  fue  una  muy  buena  experiencia,  que  les  ayudó  
mucho  en  su  práctica.  ¡Probablemente  estaban  meditando  sobre  la  
trascendencia  de  la  esclavitud  y  la  liberación!
En  este  capítulo,  Nagarjuna  probará  la  validez  de  esta  enseñanza  con  
razonamiento  lógico.  La  razón  por  la  que  compuso  este  capítulo  fue  que  había  
personas  que  pensaban:  "Las  cosas,  de  hecho,  tienen  una  naturaleza  
inherente  porque  podemos  percibir  que  están  atadas  en  sam  sara  o  liberadas  
en  el  nirvana".  Usaron  la  existencia  de  la  esclavitud  y  la  liberación  como  su  
prueba  de  la  existencia  de  las  cosas.  Por  lo  tanto,  para  ayudarlos  a  abandonar  
su  creencia  errónea  en  la  existencia  verdadera,  Nagarjuna  tuvo  que  
demostrarles  por  qué  la  esclavitud  y  la  liberación  no  existen  en  la  naturaleza  
genuina  de  la  realidad.
El  comentario  de  Mipham  Rinpoche  identifica  dos  secciones  principales  en  
este  capítulo:  primero,  una  refutación  del  samsara  y  el  nirvana,  y  segundo,  
una  refutación  de  la  esclavitud  y  la  liberación  mismas.  De  la  primera  sección,  
el  primer  verso  de  todo  el  capítulo  dice:

Si  uno  pregunta,  "¿Los  agregados  vagan?"
No,  no  lo  hacen,  porque  los  agregados  
permanentes  no  podrían  
deambular,  y  los  agregados  impermanentes  
tampoco  podrían  deambular.

Lo  mismo  es  válido  para  los  seres  sintientes.

Este  verso  retoma  el  análisis  de  la  siguiente  manera:  Si  el  samsara  existe  
de  verdad,  debe  haber  alguien  o  algo  vagando  por  ahí.
Machine Translated by Google

ESCLAVITUD  Y  LIBERACIÓN 101

en  eso.  Si  no  hay  nadie  vagando  en  el  samsara,  el  samsara  no  puede  ser  
real.
Podemos  identificar  dos  posibilidades  de  lo  que  es  el  vagabundo:  O  es  
el  conjunto  de  cinco  agregados  que  constituye  el  ser  sintiente,  o  es  el  ser  
sintiente  quien  posee  estos  agregados.  Cualquiera  de  estos  dos  que  esté  
vagando  en  el  samsara,  debe  ser  permanente  o  impermanente  si  
realmente  existe.  No  hay  otra  posibilidad.
Primero,  examinemos  los  agregados.  No  puede  ser  que  los  agregados  
permanentes  deambulen  en  el  samsara,  porque  los  agregados  
permanentes  nunca  cambiarían  de  estado  o  fase.  No  podrían  pasar  de  
una  vida  a  otra,  ni  siquiera  de  un  lugar  a  otro,  porque  serían  inmutables.  
Los  agregados  impermanentes  tampoco  pueden  vagar  en  el  samsara,  
porque  algo  que  es  impermanente  cesa  tan  pronto  como  surge;  esa  es  la  
definición  de  impermanencia.  Si  permaneciera  igual  por  un  período  de  
tiempo,  sería  permanente,  no  impermanente.  Algo  que  es  impermanente,  
por  lo  tanto,  no  tiene  tiempo  de  ir  a  ninguna  parte,  porque  tan  pronto  como  
surge,  desaparece.  Por  lo  tanto,  los  agregados  impermanentes  no  
tendrían  tiempo  para  vagar  por  el  samsara,  porque  cesarían  inmediatamente  
después  de  surgir.  Por  lo  tanto,  ni  los  agregados  permanentes  ni  los  
impermanentes  pueden  deambular  en  sam  sara,  y  dado  que  no  hay  otra  
alternativa  sobre  cómo  podrían  ser  los  agregados,  es  lógicamente  
imposible  que  los  agregados  deambulen  en
samsara.
Lo  mismo  es  cierto  para  los  seres  sintientes.  No  podría  haber  seres  
sintientes  permanentes  que  deambulen  en  el  samsara  porque  tales  seres  
nunca  cambiarían  de  ninguna  manera;  los  seres  sintientes  impermanentes  
tampoco  podrían  vagar  en  el  samsara,  porque  en  el  primer  instante  
existirían  y  en  el  segundo  instante  desaparecerían.  No  podrían  ir  de  un  
lugar  a  otro,  y  mucho  menos  de  una  vida  a  otra,  porque  no  tendrían  
tiempo  para  hacerlo.  Por  lo  tanto,  los  seres  sintientes  tampoco  pueden  ser  
lógicamente  los  vagabundos  en  el  samsara.
Dado  que  es  lógicamente  imposible  que  los  agregados  permanentes  
o  impermanentes  o  los  seres  sintientes  deambulen  en  el  samsara,  y  dado  
que  no  hay  otra  posibilidad  de  cómo  podrían  ser,  la  única  conclusión  es
Machine Translated by Google

102 ESCLAVITUD  Y  LIBERACIÓN

La  idea  de  dibujar  es  que  en  realidad  no  existe  ningún  vagabundo  en  el  samsara.  Dado  
que  en  realidad  no  existe  ningún  vagabundo  en  el  samsara,  el  samsara  tampoco  existe  
realmente.  Samsara  no  es  real;  es  solo  un  mero  ap  surgido  de  manera  dependiente
apariencia
El  tercer  verso  presenta  otra  línea  de  razonamiento.  Se  lee:

Si  el  individuo  realmente  se  desvió  de  uno
existencia  a  la  siguiente,
Entonces,  entre  existencias,  habría
sin  existencia!

Sin  existencia  y  sin  apropiación
agregados,  
¿Qué  individuo  podría  estar  vagando?

Si  esta  vida,  la  próxima  vida  y  la  transición  entre  las  dos  realmente  
existieran,  entonces  habría  un  ser  sintiente  individual  que  se  apropiaría  de  un  
conjunto  de  agregados  en  esta  vida,  luego  los  dejaría  atrás,  luego  se  apropiaría  
de  otro  conjunto  de  agregados  en  el  comienzo  de  la  próxima  vida.  Entre  los  
dos,  sin  embargo,  sólo  estaría  el  individuo,  el  apropiador,  sin  agregados  
apropiados.
El  ser  sintiente  no  tendría  ningún  agregado  en  absoluto  en  ese  punto.
Eso  sería  ilógico,  sin  embargo,  porque  no  habría  nada  para  llamar  un  ser  
sintiente  si  no  hubiera  agregados  para  componer  ese  ser  sintiente;  no  habría  
cuerpo  ni  mente.  El  ser  sintiente  se  define  como  el  que  se  apropia  de  los  
agregados,  entonces,  ¿cómo  podría  existir  ese  apropiador  sin  ningún  agregado  
para  apropiarse?
Tomemos,  por  ejemplo,  la  situación  de  ser  un  ser  humano  en  esta  vida  y  
un  dios  en  la  próxima  vida.  Entre  morir  como  un  ser  humano  y  renunciar  a  ese  
conjunto  de  agregados  y  luego  nacer  como  un  dios  con  un  nuevo  conjunto,  
habría  una  brecha  vacía.  Entonces  la  pregunta  es,  durante  ese  espacio  vacío,  
¿qué  es  lo  que  está  dando  vueltas  en  el  samsara?  Sería  ilógico  postular  algo,  
porque  no  habría  nada  allí.
Toda  la  noción  de  samsara  como  un  continuo  ininterrumpido  de
Machine Translated by Google

BON  DAGE  Y  LIBERACIÓN 1  0  3

vidas  sería  inaplicable  si  las  cosas  realmente  ocurrieran  en  ese
forma.

Alguien  podría  decir:  "Entre  las  dos  existencias  está  el  ser  sintiente  en  el  
bardo,  el  estado  intermedio".  Está  bien  plantear  eso,  pero  entonces  la  pregunta  
sería,  ¿qué  hay  entre  el  momento  en  que  uno  abandona  los  agregados  
humanos  y  uno  se  apropia  de  los  agregados  del  bardo?  Los  seres  sintientes  
del  bardo  todavía  tienen  agregados,  solo  que  de  una  variedad  más  sutil  que  la  
nuestra.  Así  que  postular  la  existencia  del  bardo  cambia  la  forma  de  la  
pregunta  pero  no  la  hace  desaparecer.

Veamos  el  ejemplo  de  ser  un  cerdo  en  la  vida  pasada  y  un  ser  humano  en  
esta.  Primero  eres  un  cerdo  y  luego  eres  una  persona.  Entonces,  si  pasas  de  
ser  un  cerdo  a  ser  un  ser  humano,  la  pregunta  es,  ¿los  agregados  del  ser  
humano  son  los  mismos  agregados  del  cerdo  o  no?  Si  son  iguales,  entonces  
ese  cerdo  sería  un  cerdo  permanente.  Sin  embargo,  si  los  agregados  fueran  
diferentes,  primero  tendrías  los  agregados  del  cerdo,  luego  no  tendrías  nada  
en  absoluto  y  luego  tendrías  los  agregados  del  ser  humano.  Los  agregados  
del  ser  humano  no  tendrían  causa,  porque  recién  saldrían  de  esa  nada  de  la  
brecha  entre  las  dos  vidas.  Por  lo  tanto,  ni  la  posibilidad  de  la  permanencia  ni  
la  de  la  impermanencia  son  factibles,  y  por  lo  tanto  tampoco  es  factible  la  
existencia  del  samsara.  Esto  se  vuelve  claro  una  vez  que  analizamos  con  
razonamiento  lógico  de  esta  manera.

Samsara  es  el  ciclo  de  existencia  sin  comienzo  en  el  que  los  seres  
sintientes  vagan  en  los  seis  reinos  de  una  vida  a  la  siguiente.  Podemos  ver  a  
partir  de  este  análisis,  sin  embargo,  que  sam  sara  es  solo  una  mera  apariencia  
que  surge  de  manera  dependiente,  como  un  sueño.  No  hay  nada  real  en  él  o  
en  él.  Dado  que  el  samsara  es  solo  una  apariencia  que  surge  de  manera  
dependiente,  es  naturalmente  abierto,  espacioso  y  relajado.  Por  lo  tanto,  no  
tenemos  que  limpiarnos  de  samsara,  solo  de  nuestros  pensamientos  de  que  
sam  sara  existe  verdaderamente.
En  su  Retrato  Auténtico  del  Camino  Medio,  Jetsiin  Milarepa  cantó:  "Así  que  
ni  siquiera  existe  el  nombre  'samsara'".  No  sólo  la  base  para
Machine Translated by Google

1  0  4 BONO  Y  LIBERACIÓN

que  se  da  el  nombre  de  samsara  no  existe,  pero  incluso  el  nombre  mismo  
no  existe.  Después  de  todo,  el  nombre  samsara  se  compone  de  tres  sílabas.  
Cuando  dices  la  primera  sílaba,  sam,  entonces  sara  no  existe.  Sin  embargo,  
cuando  dices  sa,  sam  y  ra  no  existen,  y  cuando  dices  ra,  samsa  no  existe.  Si  
el  nombre  realmente  existiera,  ¡todas  sus  partes  tendrían  que  existir  al  mismo  
tiempo!
De  hecho,  tanto  la  base  a  la  que  se  imputa  el  nombre  samsara  como  el  
nombre  mismo  son  apariencia  y  vacuidad  indiferenciables.  Milarepa  
describió  esto  cuando  cantó  en  Los  ocho  tipos  de  maestría:

No  separar  la  apariencia  y  el  vacío  Esto  es  el  
dominio  de  la  vista.

Así,  podemos  ver  que  la  intención  de  Milarepa  y  la  intención  de  Nagarjuna  
son  las  mismas.

Cuando  alguien  argumentó:  "Samsara  verdaderamente  existe  porque  
existe  el  nirvana,  la  trascendencia  del  sufrimiento  del  samsara",  Nagarjuna  
respondió  analizando  el  nirvana  en  el  cuarto  verso:

No  importa  cómo  puedan  ser,  
sería  insostenible  que  los  agregados  alcancen  
el  nirvana.
No  importa  cómo  puedan  ser,  
sería  insostenible  para  los  seres  sintientes  
alcanzar  el  nirvana.

El  nirvana  no  existe  verdaderamente  porque  cuando  analizamos,  no  podemos  
encontrar  nada  ni  nadie  que  realmente  pueda  alcanzarlo.  Por  ejemplo,  los  
agregados  no  pueden  alcanzar  el  nirvana,  porque  los  agregados  permanentes  
no  podrían  cambiar  de  estado  ­no  podrían  pasar  del  estado  de  sam  sara  al  
de  nirvana­  y  los  agregados  impermanentes  surgirían  y  luego  cesarían  
inmediatamente,  por  lo  que  no  tendrían  tiempo  para  alcanzar  el  nirvana.  
nirvana.  De  manera  similar,  los  seres  sintientes  permanentes  no  podrían  lógicamente
Machine Translated by Google

ESCLAVITUD  Y  LIBERACIÓN 1  0  5

alcanzar  el  nirvana  porque  serían  inmutables,  y  los  seres  sintientes  
impermanentes  no  podrían  alcanzar  el  nirvana  porque  no  tendrían  tiempo  para  
hacerlo.

Otra  razón  por  la  que  el  nirvana  no  existe  verdaderamente  es  que  el  
samsara  y  el  nirvana  existen  de  manera  dependiente.  Solo  puede  haber  
samsara  en  dependencia  de  que  haya  nirvana,  y  solo  puede  haber  nirvana  en  
dependencia  de  que  haya  samsara.  Dado  que  estas  dos  cosas  existen  solo  
en  dependencia  mutua,  no  existen  inherentemente.
Es  por  estas  razones  que  en  Un  retrato  auténtico  del  Medio
Camino,  el  Jetsun  cantó:

No  meditador  y  no  meditado,
Sin  caminos  y  niveles  recorridos  y  sin  señales,
y  sin  cuerpos  frucionales  y  sin  sabidurías,
Y  por  lo  tanto  no  hay  nirvana  allí,
Solo  designaciones  usando  nombres  y
declaraciones.

Todo  este  pasaje  es  un  razonamiento  lógico  que  avanza  por  etapas.
Primero,  Milarepa  cantó  que  no  hay  meditador.  No  hay  meditador  porque  no  
hay  yo.  Si  no  hay  un  meditador,  no  puede  haber  ningún  objeto  de  meditación,  
y  si  no  hay  un  objeto  de  meditación,  no  puede  haber  ningún  camino  ni  ninguna  
señal  de  progreso  en  el  camino.  Si  no  hay  camino,  no  puede  haber  fruición  al  
final  del  camino  en  la  forma  de  cuerpos  de  fruición  y  sabidurías.23  Si  no  hay  
cuerpos  de  fruición  o  sabidurías,  no  existe  tal  cosa  como  el  nirvana.  Todos  

estos  términos  son  entonces  sólo  designaciones,  meros  nombres  e  
imputaciones.
El  Sutra  del  corazón  de  la  sabiduría  enseña  que  "no  hay  camino,  ni  
sabiduría,  ni  logro,  ni  no  logro  tampoco".  La  enseñanza  que  no  es  logro  ni  
ausencia  de  logro  es  una  perspectiva  que  tenemos  que  aplicar  a  las  otras  
materias  mencionadas.

23.  "Cuerpos"  es  una  traducción  del  sánscrito  kaya;  para  una  descripción  de  los  tres  kayas,  véanse  
las  notas  28  y  29,  página  145.
Machine Translated by Google

106 ESCLAVITUD  Y  LIBERACIÓN

también.  Por  ejemplo,  no  hay  camino  ni  ausencia  de  camino,  no  hay  sabiduría  ni  
ausencia  de  sabiduría,  etc.
La  naturaleza  última  de  la  realidad  trasciende  todos  los  conceptos  de  lo  que  
podría  ser.
Las  personas  que  creían  en  la  verdadera  existencia  de  las  cosas  luego  
afirmaron  que  el  samsara  y  el  nirvana  existen  porque  existen  la  esclavitud  y  la  
liberación,  por  lo  que  Nagarjuna  respondió  analizando  la  esclavitud  y  la  liberación  
mismas  en  el  quinto  verso:

Los  agregados,  caracterizados  por  el  nacimiento  y  la  

descomposición,
No  están  atados  y  no  se  vuelven  libres.

De  manera  similar,  los  seres  
sintientes  no  están  atados  y  no  se  vuelven  libres.

Es  muy  fácil  ver  que  los  agregados  permanentes  o  los  seres  sintientes  no  pueden  
ser  atados  y  luego  liberados,  por  lo  que  no  fue  necesario  que  Nagarjuna  lo  
mencionara  explícitamente  en  este  verso.  Lo  que  sí  examina  es  la  creencia  de  
que  los  agregados  impermanentes  podrían  primero  unirse  y  luego  liberarse.  Esa  
es  una  noción  equivocada,  porque  los  agregados  permanentes  tendrían  las  
cualidades  de  surgir  y  cesar  momento  a  momento,  y  por  lo  tanto  no  tendrían  
tiempo  para  ser  atados  y  luego  liberados.  No  tendrían  tiempo  de  tener  estos  dos  
estados  diferentes  porque  tan  pronto  como  surgieran  cesarían  inmediatamente.  
De  manera  similar,  los  seres  sintientes  permanentes  no  pueden  ser  atados  ni  
liberados,  y  los  seres  sintientes  impermanentes  tampoco  pueden  ser  atados  ni  
liberados.

A  veces  parece  que  estamos  terriblemente  atados  por  las  aflicciones  mentales  
del  deseo,  la  ira,  los  celos,  etc.  Sin  embargo,  Nagar  juna  analiza  esto  en  el  
sexto  verso  y  demuestra  que  las  aflicciones  mentales  no  atan  a  nadie  en  
absoluto:

¿Las  aflicciones  mentales  atan?

No  atan  al  ya  afligido,
Machine Translated by Google

ESCLAVITUD  Y  LIBERACIÓN 1  0  7

Y  no  atan  al  que  no  está  afligido,  así  
que,  
¿cuándo  tendrán  la  oportunidad  de  atar  a  
alguien?

Si  pensamos  que  las  aflicciones  mentales  verdaderamente  nos  atan,  
entonces  la  pregunta  es,  ¿en  quién  comienza  su  actividad  de  atar?  No  
puede  comenzar  en  aquellos  que  ya  están  afligidos,  los  seres  sintientes,  
porque  una  vez  que  están  atados  por  las  aflicciones,  no  tiene  sentido  
que  esta  atadura  tenga  que  comenzar  de  nuevo.  Además,  no  puede  
comenzar  en  aquellos  que  no  están  atados  por  las  aflicciones,  como  
los  budas,  porque  las  aflicciones  no  tienen  poder  para  atar  a  tales  seres  
realizados.  Por  lo  tanto,  las  aflicciones  no  pueden  comenzar  a  atar  a  
nadie  en  primer  lugar,  entonces,  ¿cómo  podría  alguien  realmente  ser  
atado  por  ellas?  En  la  realidad  genuina,  por  lo  tanto,  las  aflicciones  
mentales  no  atan  a  nadie.  El  problema  que  parecen  causar  es  una  mera  
apariencia  sin  la  más  mínima  realidad,  y  dado  que  las  aflicciones  no  
atan  a  nadie  en  primer  lugar,  tampoco  hay  liberación  de  ellas.  Así,  la  
realidad  genuina  trasciende  las  nociones  de  esclavitud  y  liberación.  
Dentro  de  él,  nada  está  nunca  atado  y  nada  nunca  liberado.
Dado  que  la  esclavitud  y  la  liberación  no  son  reales,  también  es  
cierto  que  el  samsara  y  el  nirvana  tampoco  existen  realmente.
Esto  es  lo  que  enseña  Nagarjuna  en  el  décimo  y  último  verso:

No  hay  nirvana  que  producir  ni  
samsara  que  eliminar.
En  realidad  esencial,  ¿qué  samsara  hay?
¿Qué  hay  que  pueda  llamarse  nirvana?

Dado  que  el  samsara  y  el  nirvana  no  existen  verdaderamente,  no  hay  
nirvana  que  producir  o  alcanzar  ni  samsara  que  eliminar.
Que  no  haya  samsara  que  eliminar  ni  nirvana  que  producir  es  el  
resultado  de  fenómenos  que  carecen  de  existencia  inherente.  Si  las  
cosas  realmente  existieran,  de  hecho  habría  un  samsara  para  deshacerse  de  él.
Machine Translated by Google

108 BONO  Y  LIBERACIÓN

y  un  nirvana  que  alcanzar.  Si  las  cosas  realmente  existieran,  sería  así,  pero  
dado  que  de  hecho  están  vacías  de  su  propia  esencia,  no  hay  samsara  del  
que  debamos  deshacernos  ni  nirvana  del  que  debamos  alcanzar.

En  un  sueño  puede  haber  apariencias  que  nos  gustan,  que  llamamos  
"buenas",  y  otras  apariencias  que  no  nos  gustan,  que  llamamos  "malas".  Si  
las  cosas  en  un  sueño  realmente  existieran,  las  buenas  apariencias  que  nos  
gustan  y  las  malas  apariencias  que  no  nos  gustan  también  existirían  
verdaderamente.  Sin  embargo,  dado  que  nada  en  un  sueño  tiene  una  
naturaleza  verdadera,  en  realidad  no  hay  nada  bueno  o  malo.  Por  esta  
razón,  se  enseña  que  la  esclavitud  y  la  liberación,  el  samsara  y  el  nirvana  son  igualda
Dado  que  la  verdadera  naturaleza  de  la  realidad  es  la  igualdad  de  estar  
atado  y  ser  liberado,  se  le  llama  "originalmente  libre"  o  "primordialmente  
libre",  y  los  grandes  siddhas  han  cantado  muchas  canciones  sobre  lo  que  es  
la  experiencia  de  realizar  esta  libertad  original  y  primordial.  como.  De  hecho,  
si  piensas:  "Bueno,  todo  este  análisis  intelectual  es  solo  filosofía,  solo  algún  
tipo  de  ejercicio  intelectual",  eso  es  incorrecto,  porque  el  señor  de  los  yoguis  
Milarepa  cantó  sobre  exactamente  lo  mismo  en  Un  retrato  auténtico  del  
medio.  Camino,  una  canción  que  cantó  a  partir  de  la  sabiduría  que  surge  de  
su  meditación.
Además,  cuando  en  las  enseñanzas  de  Mahamudra  y  Dzog  chen  se  
dice  que  ni  el  samsara  ni  el  nirvana  existen  realmente,  esas  explicaciones  
se  basan  precisamente  en  estos  razonamientos  para  establecer  su  validez.  
Sin  estos  razonamientos,  nunca  podríamos  probar  que  esas  enseñanzas  
son  correctas.
Machine Translated by Google

17
Un  examen  de  las  
acciones  y  
resultados  kármicos

En  los  sutras,  el  Buda  enseñó:  Para  

aquellos  que  pertenecen  a  la  familia  de  los  nobles,  las  acciones  
kármicas  no  existen  y  los  resultados  de  las  acciones  kármicas  tampoco  
existen.

LOS  NOBLES  BUDDHAS  Y  BODHISATTVAS  se  dan  cuenta  de  la  vacuidad  de  
todos  los  fenómenos  y,  por  lo  tanto,  se  dan  cuenta  de  que  las  acciones  kármicas  
y  sus  resultados  no  existen  verdaderamente.  Como  resultado  de  su  realización,  
van  más  allá  de  las  acciones  y  resultados  kármicos  que  hacen  que  los  seres  
sintientes  ordinarios  deambulen  en  el  samsara.  En  este  capítulo,  Nagarjuna  
utilizará  el  razonamiento  lógico  para  demostrar  la  validez  de  la  enseñanza  de  
que  las  acciones  kármicas  y  sus  resultados  no  existen  verdaderamente.
Machine Translated by Google

llO ACCIONES  Y  RESULTADOS  DE  KARM  IC

Nagarjuna  compuso  este  capítulo  para  contrarrestar  el  argumento  de  que  el  
samsara  existe  porque  las  acciones  kármicas  y  sus  resultados

que  componen  el  samsara  existen.  Porque  si  la  gente  cree  esto,  entonces  hasta  
que  uno  les  demuestre  que  realmente  no  existen  tales  cosas  como  acciones  y  
resultados  kármicos,  no  podrán  obtener  la  certeza  del  hecho  de  que  el  samsara  en  
sí  mismo  no  tiene  una  realidad  inherente.  Es  cierto  que  si  las  acciones  kármicas  y  
sus  resultados  realmente  existieran,  entonces  el  samsara  también  existiría,  pero  si  
las  acciones  kármicas  y  sus  resultados  no  existen  genuinamente,  entonces  
necesariamente  el  samsara  tampoco  debe  existir  realmente.
Podemos  formular  el  siguiente  razonamiento  lógico:  las  acciones  y  los  resultados  
kármicos  son  meras  apariencias  desprovistas  de  verdadera  existencia,  porque  no  
existe  un  yo,  ningún  actor,  para  realizarlos.  Esta  es  una  forma  válida  de  decir  las  
cosas  porque  si  el  yo  del  individuo  no  existe,  no  puede  haber  ninguna  acción,  y  
por  lo  tanto  tampoco  puede  haber  ningún  resultado  de  ninguna  acción.

También  podemos  examinar  la  relación  entre  los  actores  y  las  propias  acciones  
preguntando:  "¿Cuál  viene  primero?"  No  puede  ser  que  el  actor  exista  primero,  
porque  entonces  habría  un  actor  que  no  estaba  realizando  ninguna  acción.  
También  sería  imposible  que  hubiera  una  acción  anterior  al  actor  que  la  realizó,  
porque  si  la  hubiera,  habría  una  acción  que  existiera  aunque  nadie  la  estuviera  
realizando.  Tampoco  el  actor  y  la  acción  podrían  existir  simultáneamente,  porque  
si  lo  hicieran,  cada  uno  con  su  propia  naturaleza  inherente,  entonces  cada  uno  
sería  independiente  del  otro  y,  por  lo  tanto,  no  tendrían  conexión  entre  ellos.  Si  ese  
fuera  el  caso  aquí,  habría  dos  entidades  separadas,  el  actor  y  la  acción,  existiendo  
simultáneamente  sin  conexión  entre  ellos,  lo  cual  sería  ilógico.  Entonces,  el  actor  

y  la  acción  no  pueden  existir  secuencialmente  y  no  pueden  existir  simultáneamente  
y,  por  lo  tanto,  no  pueden  existir  genuinamente. .

Si  las  acciones  y  los  actores  kármicos  realmente  existieran,  ¿cuál  sería  la  
cualidad  de  esa  existencia?  Si  el  actor  existiera  realmente,  tendría  que  tener  su  
propia  naturaleza  independiente,  lo  que  significaría  que  el  actor  siempre  existiría,  
hubiera  o  no  acción.  De  manera  similar,  si  la  acción  existiera  realmente,  tendría  
que  tener  su  propia  independencia.
Machine Translated by Google

ACCIONES  Y  RESULTADOS  KÁRMICOS 111

naturaleza  pendiente,  lo  que  significa  que  no  existiría  en  dependencia  del  actor  en  
absoluto,  existiría  por  sí  mismo.  Sin  embargo,  obviamente  ese  no  es  el  caso,  porque  
podemos  decir  que  hay  un  actor  solo  si  hay  una  acción,  y  podemos  decir  que  hay  una  
acción  solo  si  hay  un  actor.  Dado  que  estos  dos  existen  solo  en  dependencia  mutua,  
por  lo  tanto  no  tienen  naturaleza  independiente;  no  son  reales

Alguien  podría  preguntar:  "¿No  es  nihilista  pensar  que  las  acciones  kármicas  y  
sus  resultados  no  existen?"  De  hecho,  esta  no  es  una  visión  nihilista  porque  no  existe  

un  yo  que  tenga  una  visión  nihilista.  Puede  haber  un  punto  de  vista  nihilista  sólo  si  hay  
alguien  que  lo  sostenga,  pero  como  no  hay  nadie  que  tenga  ningún  punto  de  vista,  
entonces  no  puede  haber  nihilismo.
Además,  dado  que  el  pensamiento  del  nihilismo  ni  surge  ni  permanece  ni  cesa,  no  
puede  haber  nihilismo  en  la  realidad  genuina.  La  realidad  genuina  trasciende  las  
fabricaciones  conceptuales  del  realismo  y  el  nihilismo.  Trasciende  las  acciones  y  
resultados  kármicos,  y  también  la  ausencia  de  acciones  y  resultados  kármicos.

Si  las  acciones  kármicas  y  sus  resultados  no  existen  en  la  naturaleza  permanente  
de  la  realidad,  entonces,  ¿cuál  es  la  cualidad  de  su  apariencia?  Na  garjuna  describe  
esto  en  el  verso  treinta  y  tres  del  capítulo:

Las  aflicciones  mentales,  las  acciones  y  los  
cuerpos,  así  como  los  actores  y  los  

resultados,  son  como  ciudades  de  
gandharvas,  como  espejismos  y  como  sueños.

Este  verso  nos  enseña  que  las  acciones  kármicas  y  sus  resultados  no

existir  genuinamente;  son  meras  convenciones,  meras  apariencias  superficiales,  
como  ciudades  de  gandharvas,  espejismos  y  sueños.  Así,  aunque  los  actores  y  las  
acciones  no  existan  genuinamente,  en  la  realidad  aparente  sí  existen  como  meras  
apariencias  surgidas  de  manera  dependiente.  Así  que  no  necesitas  preocuparte  o  
tener  miedo  de  que  la  realidad  sea  la  nada.  La  realidad  es  apariencia  y  vacío  
indiferenciables,  y  este  vacío  aparente  es  abierto,  espacioso  y  relajado.

El  Sutra  del  corazón  de  la  sabiduría  enseña:
Machine Translated by Google

112 ACCIONES  Y  RESULTADOS  DE  KARM  IC

No  hay  ignorancia  ni  terminación  de  la  ignorancia,  ni  envejecimiento  
ni  muerte  ni  terminación  del  envejecimiento  y  la  muerte.

El  sutra  aquí  menciona  explícitamente  el  primero  y  el  último  de  los  doce  vínculos  
del  surgimiento  dependiente;  nosotros  mismos  debemos  aplicar  esto  también  a  
los  diez  eslabones  medios.24

Si  la  ignorancia  existiera  inherentemente,  su  fin  también  existiría  inherentemente.  
Sin  embargo,  dado  que  la  ignorancia  no  existe  inherentemente,  tampoco  tiene  fin.  
Si  el  envejecimiento  y  la  muerte  existieran  inherentemente,  también  tendrían  
algún  fin,  pero  dado  que  no  tienen  naturaleza  propia,  tampoco  puede  haber  un  
verdadero  cese  de  ellos.  Entonces,  ¿qué  son?  Son  como  sueños,  ilusiones  y  
lunas  de  agua.  La  confusión,  la  liberación,  las  manchas  y  la  liberación  de  las  
manchas  son  meras  apariencias  que  surgen  de  manera  dependiente,  cuya  
verdadera  naturaleza  es  la  igualdad.
Cuando  soñamos  que  primero  nos  ensuciamos  y  luego  nos  limpiamos,  cuando  
no  sabemos  que  estamos  soñando,  tanto  la  suciedad  como  la  limpieza  parecen  
existir  verdaderamente.  Cuando  sabemos  que  estamos  soñando,  la  suciedad  es  
mera  apariencia  y  la  limpieza  es  mera  apariencia.  En  la  verdadera  naturaleza  del  
sueño,  no  hay  suciedad  ni  limpieza.  Eso  es  fácil  de  entender,  por  favor  no  lo  olvide.

En  su  Retrato  Auténtico  del  Camino  Medio,  Milarepa  cantó:

Todo  animado,  inanimado:  los  tres  reinos  No  
nacidos  e  inexistentes  desde  el  principio,  No  hay  
base  para  descansar,  no  emergen  juntos,  No  
hay  acto  kármico,  no  hay  maduración,  Entonces  
incluso  el  nombre  "samsara"  no  existe.

Necesitamos  recordar  esto  una  y  otra  vez.  Si  en  nuestros  estudios  conectamos  
las  enseñanzas  del  gran  erudito  Nagarjuna  con  las  del  gran  yogui  Milarepa,  
entonces  nuestra  comprensión  se  volverá  muy  profunda.

24.  Para  una  breve  descripción  de  los  doce  eslabones  del  surgimiento  dependiente,  véase  el  capítulo  
26,  "Un  examen  de  los  doce  eslabones  de  la  existencia".
Machine Translated by Google

18
Un  examen  de
Yo  y  fenómenos
En  los  sutras,  el  Buda  enseñó:  La  
forma  está  vacía  del  yo  del  individuo  y  del  yo  de  los  
fenómenos.

LA  DECLARACIÓN  AQUÍ  se  hace  específicamente  con  respecto  a  la  
forma,  pero  en  realidad  se  aplica  a  cada  uno  de  los  inconcebibles  
fenómenos  que  existen.  En  este  capítulo,  Nagarjuna  demuestra  su  
validez  con  razonamiento  lógico.
Todas  las  enseñanzas  de  Buda  sobre  la  vacuidad  pueden  incluirse  
en  las  descripciones  del  desinterés  de  los  individuos  y  del  desinterés  
de  los  fenómenos.  Estos  dos  tipos  de  desinterés  o  vacío  son  el  centro  
de  este  capítulo  dieciocho  y,  por  lo  tanto,  es  como  el  corazón  de  todo  
el  texto.
Nagarjuna  compuso  este  capítulo  en  respuesta  a  las  personas  que
Machine Translated by Google

1  14 YO  Y  FENÓMENOS

preguntó:  "Si  las  acciones,  las  aflicciones  mentales,  los  actores,  etc.,  son  todas  

apariencias  falsas,  entonces,  ¿cuál  es  la  verdadera  naturaleza  de  la  realidad  
después  de  todo?"  Para  responder  a  esta  pregunta,  Nagarjuna  explica  los  dos  
tipos  de  desinterés  que  son  la  esencia  de  la  realidad  genuina.
Los  primeros  cuatro  versos  y  la  primera  línea  del  quinto  son  una  
explicación  excepcionalmente  clara  del  desinterés  del  individuo.  El  
primer  verso  dice:

Si  el  yo  fuera  los  agregados,
Sería  algo  que  surge  y
cesa
Si  el  yo  fuera  algo  distinto  de  los  agregados,  
no  tendría  
las  características  de  los  agregados.

En  el  capítulo  10,  "Un  examen  del  fuego  y  la  leña",  Nagar  juna  
analizó  las  cinco  relaciones  posibles  entre  el  yo  y  los  agregados;  aquí,  
esos  cinco  se  condensan  en  los  dos  que  forman  su  esencia.  La  
pregunta  es,  si  el  yo  existe,  ¿es  igual  o  diferente  de  los  cinco  agregados  
que  componen  el  cuerpo  y  la  mente  del  individuo?

Primero,  el  yo  no  puede  ser  lo  mismo  que  los  agregados,  porque  si  
lo  fuera,  surgiría  y  cesaría  tal  como  lo  hacen  los  agregados.  Por  
ejemplo,  así  como  las  partes  del  cuerpo  surgen  y  cesan  momento  a  
momento,  así  el  yo  nacería  y  moriría  momento  a  momento.  Así  como  
los  sentimientos  cambian  cada  instante,  el  yo  solo  duraría  un  instante  
y  luego  sería  reemplazado  por  otro  yo.  Además,  si  el  yo  fuera  los  
agregados,  así  como  los  agregados  son  muchos  en  número,  habría  
tantos  yoes.  Cada  parte  del  cuerpo  sería  un  yo  diferente;  cada  
pensamiento  sería  un  yo  diferente.  Finalmente,  si  el  yo  fuera  los  
agregados,  ya  no  podría  decirse  que  posee  los  agregados.  Ya  no  se  
podía  decir  "mi  cabeza",  "mis  pensamientos"  o  "mi
Machine Translated by Google

YO  Y  FENÓMENOS 1  1  5

sentimientos",  porque  esas  declaraciones  asumen  que  el  yo  y  los  
agregados  son  cosas  diferentes.
Sin  embargo,  el  yo  tampoco  puede  ser  diferente  de  los  agregados,  
porque  si  lo  fuera,  no  tendría  ninguna  de  las  características  de  los  
agregados.  No  nacería,  viviría  ni  moriría,  porque  todas  las  cosas  que  
surgen,  permanecen  y  cesan  están  incluidas  en  los  cinco  agregados.  El  yo  
no  podría  realizar  ninguna  función,  porque  todo  lo  que  realiza  una  función  
está  incluido  en  los  cinco  agregados.  Más  que  ser  una  cosa,  sería  la  nada  
inerte,  como  el  espacio  vacío.
Por  lo  tanto,  el  yo  no  es  lo  mismo  que  los  agregados,  no  es  diferente  de  
los  agregados,  y  no  hay  otra  posibilidad  de  que  el  yo  pueda  existir  en  
relación  con  los  agregados.  Por  lo  tanto,  el  yo  no  existe  verdaderamente.  
Es  tan  simple  como  eso.  El  segundo  verso  dice:

Si  no  hay  un  "yo"  en  primer  lugar,
¿Cómo  podría  haber  algo  que  pertenezca?
¿a  mi?
Cuando  se  descubre  que  "yo"  y  "mío"  son
paz,  
aferrarse  a  "mí"  y  "mío"  cesa.

Este  versículo  es  bastante  fácil  de  entender.  Una  vez  que  determinamos  
que  no  hay  un  yo,  se  sigue  necesariamente  que  no  hay  nada  que  pertenezca  
al  yo.  Esto  nos  muestra  que  toda  nuestra  posesividad  y  apego  a  las  cosas  
que  consideramos  nuestras  es  tan  confuso  como  el  pensamiento  de  que  
realmente  existimos  en  primer  lugar.
Sin  embargo,  al  escuchar  y  reflexionar  sobre  estos  razonamientos,  
podemos  desarrollar  el  conocimiento  preciso  de  que  el  "yo"  y  lo  "mío"  no  
existen  genuinamente,  que  su  naturaleza  es  la  paz,  más  allá  de  las  
fabricaciones  conceptuales.  Este  conocimiento  preciso  es  suficiente  para  
poner  fin  a  nuestro  confuso  apego  a  ellos  como  si  fueran  reales  y,  de  hecho,  
no  hay  otra  manera  de  hacerlo.  No  puedes  dejar  de  aferrarte  a  la  creencia  
en  "yo"  y  "mío"  hasta  que  estés  seguro  de  que  no  existen;  La  mera  fe  
insustancial  en  las  enseñanzas  de  Buda  sobre  el  desinterés  no  es  suficiente.
Machine Translated by Google

116 YO  Y  FENÓMENO  ENA

Sin  embargo,  cuanto  más  fuerte  se  vuelve  tu  conocimiento  preciso  en  el  
altruismo,  más  débil  se  vuelve  tu  apego  a  la  verdadera  existencia  del  yo,  y  más  
fácil  es  usar  tu  conocimiento  del  altruismo  como  un  remedio  para  la  creencia  
errónea  en  el  yo  cada  vez  que  lo  notas.  surgiendo
Cuando  aplicas  este  remedio,  el  aferramiento  a  la  creencia  en  el  yo  se  disuelve  
en  la  certeza  abierta,  espaciosa  y  relajada  de  que  el  yo  es  una  mera  apariencia,  
la  unión  de  la  apariencia  y  el  vacío.  Esto  es  algo  en  lo  que  tienes  que  entrenar  
una  y  otra  vez.
Algunas  personas  podrían  argumentar:  "Hay  yoguis  y  yoguinis  que  se  dan  
cuenta  del  desinterés,  y  esto  prueba  que  el  yo  realmente  existe  después  de  todo,  
o  de  lo  contrario,  ¿quiénes  serían  los  que  poseyeran  esta  realización?"
N  agarjuna  responde  a  esta  afirmación  en  el  tercer  verso:

Los  que  no  se  aferran  al  "mí"  ni  a  los  "míos"

Tampoco  existen.
Los  que  no  se  aferran  al  "mí"  oa  lo  "mío"  ven  con  
precisión,  por  lo  
que  no  se  ven  a  sí  mismos.

Podemos  aplicar  el  análisis  del  primer  verso  a  los  yoguis  y  yoginis  que  realizan  
el  desinterés  y  ver  que,  dado  que  no  son  ni  iguales  ni  diferentes  de  los  agregados,  
tampoco  existen  verdaderamente.  Por  lo  tanto,  estos  seres  realizados  también  
son  meras  apariencias  surgidas  de  manera  dependiente,  designaciones  
conceptuales  que  carecen  de  naturaleza  inherente.  Son  apariencia­vacío:  el  
hecho  de  que  aparezcan  no  hace  que  sean  realmente  existentes,  y  el  hecho  de  
que  no  existan  realmente  no  impide  que  aparezcan,  como  ocurre  con  las  
apariciones  en  los  sueños.

Las  dos  últimas  líneas  enseñan  cómo  es  que  la  realización  de  la  abnegación  
de  los  yogis  y  las  yoginis  les  impide  aferrarse  a  sí  mismos  como  seres  
verdaderamente  existentes.  Su  realización  también  les  impide  sentirse  orgullosos  
por  haberlo  logrado,  ya  que  saben  que  realmente  no  hay  nadie  allí  que  haya  
realizado  nada,  ¿por  qué  razón?
Machine Translated by Google

YO  Y  FENÓMENOS 1  1  7

¿Habría  que  estar  orgulloso?  Por  el  contrario,  mientras  alguien  esté  orgulloso  o  apegado  
a  sus  logros  o  experiencias  meditativas,  debe  saber  que  aún  no  se  ha  dado  cuenta  del  
desinterés.
El  cuarto  verso  y  la  primera  línea  del  quinto  verso  describen  cómo  la  realización  del  
altruismo  del  individuo  conduce  a  la  liberación  del  samsara:

Cuando  uno  deja  de  pensar  en  los  agregados  internos  
y  externos  como  "yo"  o  "mío"

Todos  los  puntos  de  vista  erróneos  

desaparecen,  y  una  vez  que  han  desaparecido,  el  

nacimiento  en  el  ciclo  de  la  existencia  se  detiene.

Cuando  las  acciones  kármicas  y  las  aflicciones  mentales

cesar,  eso  es  liberación.

Los  agregados  internos  constituyen  el  propio  cuerpo  y  mente  de  uno,  y  los  agregados  
externos  son  todo  lo  externo  que  uno  no  concibe  como  parte  de  uno  mismo.  Nuestros  
conceptos  erróneos  de  estos  agregados  internos  y  externos  como  "yo"  y  "mío"  son  la  
raíz  del  sufrimiento  samsárico.  Cuando  creemos  en  la  verdadera  existencia  de  "yo"  y  
"mío",  eso  lleva  a  pensamientos  de  "me  parece  agradable"  y  "me  parece  desagradable",  
que  son  las  raíces  de  las  aflicciones  mentales  de  apego  y  aversión,  respectivamente.  
Estas  aflicciones  mentales  nos  motivan  a  buscar  lo  que  encontramos  placentero  y  evitar  
lo  que  encontramos  desagradable;  en  resumen,  a  realizar  las  acciones  kármicas  
contaminadas  que  resultan  en  el  sufrimiento  ininterrumpido  del  samsara.

Sin  embargo,  cuando  nos  damos  cuenta  de  la  abnegación  del  individuo,  todo  este  

proceso  se  detiene.  Los  puntos  de  vista  erróneos  que  tienen  su  raíz  en  la  creencia  en  
uno  mismo  cesan,  luego  cesan  las  aflicciones  mentales,  luego  cesan  las  acciones  

kármicas  y,  como  resultado  de  eso,  cesa  el  nacimiento  en  el  ciclo  de  existencia  del  
samsara.  Esta  cesación  del  nacimiento  compulsivo  en  el  samsara  es  la  liberación  que  
se  describe  como  nirvana  en  el  Shravakayana  y
Machine Translated by Google

118 YO  Y  FENÓMENOS

Pratyekabuddhayana.  Una  vez  que  los  practicantes  que  siguen  esos  
caminos  se  dan  cuenta  perfectamente  de  la  generosidad  del  individuo,  
alcanzan  el  nivel  de  un  arhat  en  "nirvana  con  resto",  porque  mientras  
todavía  están  vivos,  tienen  el  resto  de  sus  agregados  profanados.  
Cuando  pasan  de  esa  vida  final,  alcanzan  el  estado  de  un  arhat  en  
"nirvana  sin  resto",  dejando  atrás  todos  sus  agregados  y  entrando  en  la  
expansión  de  la  paz.
Los  bodhisattvas  que  se  dan  cuenta  de  la  abnegación  del  individuo  
obtienen  la  misma  liberación  del  renacimiento  samsárico  que  los  arhats,  
pero  para  ellos  el  resultado  es  diferente:  continúan  renaciendo  una  y  otra  
vez  en  el  samsara,  debido  a  su  amor  y  compasión  por  los  seres  sintientes  
y  sus  seres  queridos.  deseo  de  guiarlos  fuera  del  samsara  también.  No  
están  satisfechos  simplemente  con  obtener  la  liberación  para  sí  mismos,  
¡quieren  que  todos  lo  hagan!  Como  escribe  el  bodhisattva  Ngulchu  
Thogme  en  Las  treinta  y  siete  prácticas  de  un  bodhisattva:

Desde  tiempo  sin  principio,  mis  madres  me  
han  amado;  
¿De  qué  sirve  mi  felicidad  si  ellos  están  
sufriendo?
Por  lo  tanto,  para  liberar  seres  sintientes  
ilimitados,  Dar  
lugar  a  la  bodichita  es  la  práctica  de
un  bodhisattva.

Por  lo  tanto,  los  bodhisattvas  están  encantados  de  nacer  una  y  otra  
vez  en  el  samsara.  Sin  embargo,  no  sufren  como  resultado  de  hacerlo,  
porque  se  han  dado  cuenta  de  la  abnegación  del  individuo  de  la  manera  
descrita  anteriormente.  ¿Cómo  podrían  sufrir  cuando  saben  que  no  existe  
un  yo  para  sufrir?  Al  darse  cuenta  de  esto,  para  ellos  el  samsara  es  una  
experiencia  deliciosa,  y  su  trabajo  en  beneficio  de  los  seres  sintientes  no  
se  ve  interrumpido  por  pensamientos  de  depresión,  desánimo,  miedo  o  
egoísmo.  Por  eso  es  tan  importante  darse  cuenta  de  la  abnegación  del  
individuo.
Machine Translated by Google

YO  Y  FENÓMENOS 1  1  9

Sin  embargo,  para  poder  beneficiar  a  los  seres  al  máximo,  uno  debe  
alcanzar  el  estado  de  omnisciencia,  el  estado  de  budeidad.  Para  hacer  
eso,  uno  debe  perfeccionar  su  comprensión  de  la  abnegación  de  los  
fenómenos,  que  es  el  siguiente  tema  del  capítulo.
Hay  varios  sinónimos  para  lo  que  se  va  a  realizar:  "vacío",  "realidad  
real",  "la  extensión  de  la  realidad  genuina" (dharmadhatu),  "realidad  
esencial" (dharmata)  y  "la  naturaleza  precisa  de  la  realidad".  Aquí,  se  
usa  el  último  de  estos  términos,  y  sus  características  se  describen  en  
el  versículo  nueve:

Incognoscible  por  analogía;  paz;
No  del  tejido  de  las  fabricaciones;
no  conceptual;  libre  de  distinciones
Estas  son  las  características  de  la  precisa
naturaleza.

Estas  son  las  cinco  partes  de  la  definición  de  la  naturaleza  precisa  
de  la  realidad.  Se  le  llama  así  para  resaltar  que  es  precisamente  eso  y  
nada  más.  Es  sólo  la  realidad  genuina  y  nada  más.
Primero,  la  naturaleza  precisa  es  "incognoscible  por  analogía".  La  
naturaleza  precisa  de  la  realidad  trasciende  todas  las  fabricaciones  
conceptuales  y,  por  lo  tanto,  ningún  ejemplo,  signo  o  expresión  puede  
describir  lo  que  es.  De  hecho,  la  única  forma  de  hacer  que  los  discípulos  
se  den  cuenta  es  describiendo  lo  que  no  es.  Así,  el  Buda  enseñó  que  
la  naturaleza  precisa  ni  surge  ni  cesa,  no  es  ni  una  ni  muchas,  no  va  ni  
viene,  y  no  existe  ni  no  existe.  Estas  explicaciones  no  pueden  describir  
directamente  la  naturaleza  precisa,  pero  pueden  ayudarnos  a  disolver  
nuestras  fabricaciones  conceptuales  de  lo  que  es,  y  esto  nos  llevará  a  
nuestra  experiencia  directa  de  ello.  Experimentarlo  directamente  con  el  
conocimiento  preciso  que  surge  de  la  meditación  es  la  única  forma  de  
realizarlo;  es  imposible  que  alguien  más  nos  lo  demuestre  o  nos  lo  muestre.
Por  lo  tanto,  si  es  algo  que  los  conceptos,  términos  y  ejemplos  
pueden  describir  o  identificar,  y  por  lo  tanto  podemos  conocerlo  sin  la
Machine Translated by Google

120 YO  Y  FENÓMENOS

conocimiento  preciso  que  surge  de  la  meditación,  no  es  la  naturaleza  precisa  
de  la  realidad.
Segundo,  es  "paz  en  su  verdadera  naturaleza".  La  naturaleza  precisa  es  la  
paz  que  está  naturalmente  libre  de  los  cuatro  extremos  de  la  existencia,  la  
inexistencia,  tanto  la  existencia  como  la  inexistencia,  y  ni  la  existencia  ni  la  
inexistencia.  Por  lo  tanto,  si  se  puede  decir  que  algo  cae  en  uno  de  estos  cuatro  
extremos,  no  es  la  naturaleza  precisa  de  la  realidad.
Tercero,  "no  es  fabricado  por  fabricaciones".  Si  el  habla  puede  fabricar  una  
expresión  del  mismo  como  "esto"  o  "aquello",  entonces  no  es  la  naturaleza  
precisa.  Porque  si  dentro  de  él  no  se  mueve  ni  el  más  mínimo  movimiento  de  la  
mente  conceptual,  ¿qué  necesidad  de  mencionar  su  trascendencia  de  las  
artimañas  del  habla?
Cuarto,  es  "no  conceptual".  No  es  objeto  de  la  mente  conceptual,  sino  de  la  
sabiduría  primordial  no  conceptual.  Esto  también  lo  enseña  el  bodhisattva  
Shantideva  en  su  Guía  para  la  conducta  de  Bod  hisattva,  donde  explica:

La  realidad  genuina  no  puede  ser  experimentada  por  el  intelecto.

Este  es  el  caso  porque  la  realidad  genuina  en  sí  misma  no  puede  ser  descrita  
por  ninguna  fabricación  conceptual,  como  existente,  inexistente,  etc.  Dado  que  
no  se  le  puede  aplicar  tal  etiqueta,  y  dado  que  los  pensamientos  solo  pueden  
relacionarse  con  las  cosas  en  términos  de  nombres  y  etiquetas,  entonces  la  
realidad  genuina  no  puede  ser  conocida  por  el  intelecto,  no  puede  ser  
comprendida  por  la  mente  conceptual.  Luego,  si  el  intelecto  está  concibiendo  
alguna  cosa,  entonces,  sea  lo  que  sea,  no  es  la  naturaleza  precisa  de  la  realidad.
En  quinto  y  último  lugar,  la  naturaleza  precisa  está  "libre  de  distinciones".  No  
hay  cosas  diferentes  dentro  de  él,  porque  es  la  igualdad  de  todos  los  opuestos.  
Bueno  y  malo,  enemigo  y  amigo,  pobre  y  rico,  hombre  y  mujer,  limpio  y  sucio,  
sufrimiento  y  felicidad,  etc.,  la  naturaleza  precisa  es  la  igualdad  de  todas  
estas  distinciones  porque  las  trasciende  todas.  Por  tanto,  si  algo  entra  en  la  
categoría  de  una  de  estas  distinciones,  no  es  la  naturaleza  precisa  de  la  realidad.

Para  resumir  las  enseñanzas  en  este  capítulo,  todo  en  sam­
Machine Translated by Google

YO  Y  FENÓMENOS 121

sara  y  el  nirvana  están  vacíos  del  yo  del  individuo  y  vacíos  del  yo  de  los  
fenómenos.  Todo  está  vacío  de  existencia  inherente  y,  por  lo  tanto,  no  
se  puede  describir  la  naturaleza  de  la  realidad  genuina.  No  es  un  objeto  
de  expresión;  está  más  allá  de  las  fabricaciones  conceptuales  de  surgir,  
permanecer  y  cesar.  Esta  explicación  está  en  armonía  con  las  de  las  
tradiciones  Mahamudra  y  Dzogchen,  en  las  que  hay  muchas  enseñanzas  
sobre  cómo  es  que  la  realidad  genuina  es  inexpresable  e  inconcebible.  
Los  razonamientos  en  los  que  se  basan  esas  enseñanzas  para  probar  
su  validez  no  son  otros  que  los  del  gran  texto  de  Nagarjuna.
Machine Translated by Google

19
Un  examen  del  
tiempo
En  los  Sutras  de  la  Madre,  el  Buda  enseñó:

El  pasado  es  imperceptible,  el  futuro  es  imperceptible  y  el  presente  es  
imperceptible... Los  tres  tiempos  son  la  igualdad.

EL  PASADO  Y  EL  FUTURO  no  son  percibidos  por  el  ojo  de  la  sabiduría.  
Los  concebimos,  pero  no  se  encuentran  por  ninguna  parte.  Del  mismo  
modo,  el  presente  no  permanece  ni  un  instante,  por  lo  que  tampoco  es  
perceptible.
Nagarjuna  compuso  este  capítulo  como  respuesta  a  las  personas  que  
afirmaban  que  las  cosas  existen  porque  existen  los  tres  tiempos.  Las  
designaciones  de  pasado,  presente  y  futuro,  argumentaban,  son  posibles  
sólo  debido  a  la  existencia  de  cosas  compuestas:  dependiendo  de  que  haya  
cosas  que  han  cesado,  designamos  el  pasado;  dependiendo  de  que  haya  
cosas  que  existen  ahora,  designamos  la  presencia
Machine Translated by Google

1  24 TIEMPO

ent;  y  en  dependencia  de  que  haya  cosas  que  aún  tienen  que  surgir,  designamos  
el  futuro.  Dado  que  estos  tres  tiempos  existen,  y  definitivamente  existen  porque  el  
Buda  habló  de  ellos,  entonces  las  cosas  que  son  sus  causas  también  deben  
existir.  Este  era  su  argumento.
De  hecho,  los  tres  tiempos  no  tienen  existencia  perceptible;  son  solo  
imputaciones  conceptuales.  Esto  es  algo  que  uno  puede  entender  muy  fácilmente  
mirando  el  primer  versículo  del  capítulo:

Si  el  presente  y  el  futuro  dependieran  del  pasado,  
El  presente  
y  el  futuro  existirían  en  el  pasado.

También  podemos  cambiar  este  versículo  para  cubrir  las  otras  permutaciones  
posibles:

Si  el  pasado  y  el  futuro  dependieran  del  presente,  
el  pasado  
y  el  futuro  existirían  en  el  presente.

Si  el  pasado  y  el  presente  dependieran  de  la
futuro,
El  pasado  y  el  presente  existirían  en  el
futuro.

Si  los  tres  tiempos  existen,  deben  existir  en  dependencia  uno  del  otro  o  
independientemente  uno  del  otro.  Si  lo  primero  fuera  el  caso,  entonces,  por  
ejemplo,  si  el  presente  y  el  futuro  existieran  en  dependencia  del  pasado,  entonces  
la  consecuencia  absurda  sería  que  el  presente  y  el  futuro  tendrían  que  existir  en  
el  pasado.  Este  es  el  caso  porque  para  que  una  cosa  dependa  de  otra,  las  dos  
tienen  que  encontrarse.  Si  solo  existe  uno  a  la  vez,  no  tiene  nada  de  lo  que  
depender,  y  no  habría  nada  allí  de  lo  que  depender.
Machine Translated by Google

TIEMPO 1  2  5

Si  existieran  independientes  el  uno  del  otro,  la  absurda  consecuencia  sería  
que  el  presente  existiría  independientemente  de  cualquier  noción  del  pasado  o  
del  futuro,  y  el  pasado  y  el  futuro  existirían  independientemente  de  cualquier  
noción  del  presente.  Si  ese  fuera  el  caso,  entonces  tendríamos  que  concluir  que  
el  presente  no  es  realmente  el  presente  después  de  todo,  porque  es  algo  que  no  
depende  del  pasado  y  del  futuro.  El  hecho  es  que  si  tenemos  una  noción  del  
presente,  la  única  forma  en  que  podemos  hacerlo  es  si  tenemos  alguna  idea  del  
pasado  y  del  futuro.  Incluso  si  algo  se  llama  presente,  si  no  depende  del  pasado  
y  el  futuro,  en  realidad  no  puede  ser  el  presente.

Sin  embargo,  si  el  presente  existe  en  dependencia  del  pasado  y  del  futuro,  
entonces  el  presente  existiría  tanto  en  el  pasado  como  en  el  futuro,  porque  tendría  
que  coexistir  con  aquello  de  lo  que  depende  para  su  existencia.  Entonces,  el  
presente  tendría  que  existir  en  el  pasado  para  depender  del  pasado;  tendría  que  
existir  en  el  futuro  para  depender  del  futuro.

Analizando  de  esta  manera,  queda  claro  que  los  tres  tiempos  realmente  no  
existen,  que  el  tiempo  es  solo  una  creación  de  nuestros  pensamientos.  Cuando  
nos  estamos  divirtiendo,  por  ejemplo,  el  tiempo  parece  pasar  muy  rápido.
Cuando  sufrimos,  parece  pasar  terriblemente  lento.  Finalmente,  cuando  estamos  
en  un  sueño  profundo,  no  tenemos  ningún  concepto  del  tiempo  en  absoluto;  el  
tiempo  simplemente  no  existe  para  nosotros  en  ese  estado.  Entonces,  ¿cómo  
pasa  realmente  el  tiempo  después  de  todo?  ¿Pasa  rápido,  lentamente  o  nada?
No  hay  manera  de  responder  a  esa  pregunta  objetivamente.
En  estos  días,  también  es  fácil  obtener  una  experiencia  directa  de  la  irrealidad  
del  tiempo:  ¡solo  llame  a  un  amigo  suyo  en  otro  país  y  pregúntele  qué  hora  es!  Tu  
amigo  podría  decir:  "Son  las  doce  del  mediodía",  y  tú  podrías  decir:  "No,  son  las  
diez  de  la  noche".  ¿Quién  ganaría  ese  debate?
Que  las  personas  en  diferentes  lugares  del  mundo  puedan  tener  diferentes  ideas  
de  qué  hora  es  muestra  que  el  tiempo  es  solo  una  mera  apariencia  que  surge  
debido  a  la  unión  de  causas  y  condiciones.  Es  meramente  una  imputación  de  
pensamientos.
Si  el  tiempo  existiera  realmente,  seríamos  capaces  de  percibirlo  independiente
Machine Translated by Google

126 TIEMPO

de  formas,  sonidos,  olores,  sabores  y  sensaciones  táctiles.  Existiría  por  sí  mismo,  
y  seríamos  capaces  de  percibirlo.  Sin  embargo,  el  hecho  es  que  el  tiempo  sólo  
puede  existir  en  dependencia  de  que  haya  algo  con  lo  que  podamos  relacionar  la  
noción  de  tiempo.  Por  ejemplo,  si  nada  hubiera  cesado,  no  podríamos  tener  
noción  del  pasado;  si  no  hubiera  nada  aquí,  no  podríamos  tener  noción  del  
presente;  y  si  no  anticipáramos  que  sucediera  nada,  no  podríamos  tener  noción  
del  futuro.  Dado  que  el  tiempo  sólo  puede  existir  en  dependencia  de  estas  cosas,  
no  puede  existir  verdaderamente.

En  el  texto  de  Chandrakirti  Entrando  en  el  Camino  Medio,  explica:  "El  presente  
no  permanece;  el  pasado  y  el  futuro  no  existen".  De  los  dieciséis  vacíos,  el  vacío  
del  tiempo  es  "el  vacío  de  lo  imperceptible".  Cuando  buscamos  el  tiempo  
directamente,  esto  es  lo  que  encontramos:  el  tiempo  es  imperceptible.  Pruébelo  
ahora,  mire  su  reloj.
Cuando  miras  tu  reloj  para  ver  qué  hora  es,  ¿ves  la  hora?  ¡No,  solo  ves  algunos  
palitos  moviéndose!  Cuando  lo  buscas,  nunca  puedes  ver  el  tiempo,  porque  el  
tiempo  es  imperceptible.
El  tiempo  es  vacío.
Darse  cuenta  del  vacío  del  tiempo  es  importante  para  nuestra  práctica  por  
varias  razones.  En  primer  lugar,  en  la  tradición  del  Mahamudra,  el  apego  a  los  
tres  tiempos  como  si  fueran  reales  se  denomina  punto  de  vista  erróneo.  Si  no  
revertimos  nuestro  pensamiento  de  que  el  tiempo  es  real,  no  seremos  capaces  
de  realizar  la  igualdad.
Además,  darnos  cuenta  de  la  verdadera  naturaleza  del  tiempo  evita  que  nos  
apeguemos  a  la  duración  del  tiempo  que  practicamos  como  si  fuera  real.
Algunas  personas  piensan  que  necesitan  meditar  durante  largos  períodos  de  
tiempo  o,  de  lo  contrario,  no  es  realmente  una  práctica  de  Dharma.  Otros  se  
sienten  orgullosos  porque  piensan  que  han  estado  practicando  el  Dharma  durante  
cierto  número  de  años  y,  como  resultado,  son  practicantes  avanzados.  Otros  se  
decepcionan  porque  piensan  que  han  estado  practicando  durante  mucho  tiempo  
y  no  ven  ninguna  mejora  en  su  situación;  pueden  sentirse  tan  decepcionados  que  
abandonan  la  práctica  del  Dharma  por  completo.  Aún  otros  tienen  mucha  prisa  
y  piensan  que  tienen  que  lograr  la  iluminación  lo  antes  posible.  Darse  cuenta  de  
que  el  tiempo  no  es
Machine Translated by Google

TIEMPO 1  2  7

verdaderamente  existente  y  que  los  períodos  de  tiempo  largos  y  cortos  son  
iguales,  nos  libera  de  todos  estos  tipos  de  apego  y  la  agitación  mental  que  
provocan.  Esta  libertad  del  apego  es  abierta,  espaciosa  y  relajada.

Darse  cuenta  de  la  verdadera  naturaleza  del  tiempo  es  particularmente  
importante  para  los  bodhisattvas,  quienes  prometen  liberar  a  cada  uno  de  los  
infinitos  seres  sintientes  del  samsara,  sin  importar  cuántos  eones  puedan  tomar.  
Sin  embargo,  dado  que  están  libres  del  apego  a  períodos  de  tiempo  largos  o  
cortos  como  si  fueran  reales,  pueden  hacer  ese  compromiso  con  bastante  
entusiasmo  y  felicidad.  Como  enseñó  el  Buda,  "un  eón  y  un  instante  son  
iguales",  y  sabiendo  esto,  los  bodhisattvas  pueden  permanecer  en  el  samsara  
y  realizar  continuamente  acciones  que  beneficien  a  los  seres  sintientes  sin  
cansarse  ni  desanimarse.
Todas  estas  razones  muestran  por  qué  es  tan  importante  darse  cuenta  de  
que  el  tiempo  es  de  la  naturaleza  de  la  apariencia­vacuidad,  y  la  forma  en  que  
podemos  hacerlo  es  usando  los  razonamientos  lógicos  presentados  en  este  
capítulo.  Una  vez  que  tengamos  certeza  en  el  vacío  del  tiempo,  recordarlo  una  
y  otra  vez  hará  que  nuestra  certeza  se  vuelva  más  y  más  estable,  y  luego  
eventualmente  nos  daremos  cuenta  de  la  verdadera  naturaleza  del  tiempo  
directamente.  Así  es  como  funciona  el  proceso.
Machine Translated by Google

20
Un  examen  de  
las  colecciones
En  los  sutras,  el  Buda  enseñó:

Todas  las  muchas  cosas  en  el  universo  
Son  apariencias  de  colecciones.
Por  lo  tanto,  las  cosas  mismas  no  existen  y  
las  colecciones  de  cosas  tampoco  existen.

UN  BOSQUE,  UNA  CABEZA  DE  PELO,  una  tienda  tejida,  una  guirnalda  
de  cuentas  y  un  ejército:  todos  estos  son  ejemplos  de  colecciones.  Las  
colecciones  no  son  reales,  porque  aunque  las  partes  que  componen  la  
colección  están  ahí,  la  entidad  de  la  colección  en  sí  no  existe.  Cuando  
miramos  un  bosque,  por  ejemplo,  realmente  no  hay  "bosque";  sólo  están  
los  árboles.  Cualquier  cosa  que  pueda  ser  en  el  samsara  o  el  nirvana,  
también  es  solo  una  colección  de  cosas  más  pequeñas  que  son  sus  partes,  y  la  cosa
Machine Translated by Google

1  3  0 COLECCIONES

mismo  que  se  dice  que  posee  la  colección  de  partes,  como  el  bosque,  no  existe.

Es  bueno  aplicar  este  análisis  al  cuerpo.  El  cuerpo  es  una  colección  de  
partes  y  se  le  llama  poseedor  de  sus  partes.  Sin  embargo,  cuando  miramos,  
vemos  sólo  las  partes;  no  se  puede  encontrar  ninguna  entidad  del  "cuerpo",  el  
poseedor  de  las  partes.  Por  esta  razón,  el  cuerpo  no  existe  verdaderamente.  
También  deberíamos  examinar  las  partes;  tomemos  la  mano,  por  ejemplo.  La  
mano  es  una  colección  de  articulaciones.  Sin  embargo,  dado  que  no  existe  
ningún  poseedor  de  la  colección  de  articulaciones,  la  mano  no  tiene  ninguna  
naturaleza  inherente.  El  dedo  se  puede  analizar  de  la  misma  manera,  al  igual  
que  sus  componentes,  hasta  las  partículas  más  sutiles  de  la  materia.
Todos  son  meras  colecciones  y,  por  lo  tanto,  carecen  de  existencia  inherente.

Las  personas  también  se  reúnen  en  grupos  todo  el  tiempo,  pero  estos  grupos  
son  constantemente  propensos  al  cambio  y  la  decadencia.  Esto  se  debe  a  que  
sea  cual  sea  el  grupo,  la  entidad  del  grupo  en  sí  no  tiene  existencia  inherente.
Nagarjuna  compuso  este  capítulo  en  respuesta  a  aquellas  personas  que  le  
dijeron:  "Dejando  de  lado  tus  refutaciones,  el  tiempo  de  hecho  existe  porque  es  
una  parte  de  la  colección  de  condiciones  que  causan  el  surgimiento  de  un  
resultado.  Por  ejemplo,  cuando  una  semilla,  el  los  cinco  elementos  y  el  tiempo  
se  unen,  puede  surgir  un  brote.  Como  enseñó  el  Buda,  'Cuando  la  colección  de  
causas  se  reúna  y  el  momento  sea  el  adecuado,  se  producirá  el  resultado  
preciso  '.  Por  tanto,  puesto  que  existen  colecciones  de  causas,  y  esta  colección  
incluye  el  tiempo,  entonces  también  debe  existir  el  tiempo”.
Por  lo  tanto,  era  necesario  que  Nagarjuna  demostrara  con  un  razonamiento  
lógico  por  qué  las  colecciones  no  existen  realmente.  Podría  haberles  preguntado  
amablemente  a  estas  personas:  "Por  favor,  no  crean  en  la  existencia  real  de  
las  colecciones",  pero  eso  no  habría  sido  suficiente.  Por  otro  lado,  es  el  caso  en  
general  que  si  uno  puede  demostrar  lógicamente  algo  a  otra  persona,  si  es  
inteligente  y  de  mente  abierta,  lo  aceptará .

Echando  un  vistazo  al  argumento  anterior,  ciertamente  es  cierto  que  para  
que  surja  una  flor,  todas  las  causas  y  condiciones  de  esa  flor  tienen  que  unirse  
en  una  colección.  Tiene  que  haber  el
Machine Translated by Google

COLECCIONES 1  3  1

la  semilla,  la  tierra,  el  fertilizante,  el  agua,  el  calor,  el  oxígeno  y  el  espacio,  todos  
ellos  tienen  que  unirse  para  que  surja  la  flor.  Sin  embargo,  aparte  de  estos  
elementos  individuales,  no  existe  nada  que  podamos  llamar  "la  colección".
Esto  se  debe  a  que,  aparte  de  los  elementos  individuales,  no  se  ve  nada  más.  No  
se  puede  ver  ninguna  entidad  de  la  colección.  Por  lo  tanto,  la  flor  que  parece  ser  el  
resultado  de  esta  colección  de  causas  y  condiciones  tampoco  existe  realmente,  
porque  la  colección  en  sí  misma  no  existe  realmente  en  primer  lugar.

El  versículo  diecinueve  del  capítulo  examina  las  causas  y  los  resultados  desde  
una  perspectiva  diferente,  mostrando  que  las  causas  y  los  resultados  no  pueden  
ser  lo  mismo  ni  pueden  ser  cosas  diferentes,  y  por  lo  tanto  no  pueden  existir  
genuinamente:

Si  causa  y  resultado  fueran  uno,  
entonces  productor  y  producido  serían  la  misma  cosa.

Si  la  causa  y  el  resultado  fueran  
diferentes,  entonces  las  causas  y  las  no  causas  serían

equivalente.

Aquí  tenemos  que  considerar  las  causas  y  los  resultados  de  una  manera  que  
no  estamos  acostumbrados  a  hacer.  No  consideraremos  el  continuo  de  la  causa  
como  una  sola  cosa  y  el  continuo  del  resultado  como  una  sola  cosa,  porque  eso  
sería  mera  imputación  conceptual.  Por  ejemplo,  es  simplemente  un  concepto  que  
toma  todo  el  continuo  de  momentos  individuales  de  una  semilla  y  lo  convierte  en  
una  semilla  indiferenciada,  o  todo  el  continuo  de  distintos  momentos  de  un  brote  y  
lo  convierte  en  un  solo  brote.  Aquí  analizaremos  de  una  manera  más  sutil  de  lo  que  
normalmente  lo  hacen  nuestros  pensamientos,  mirando  el  último  instante  de  la  
semilla  y  el  primer  instante  del  brote  que  surge  de  ella.

Si  el  último  momento  de  la  semilla  y  el  primer  momento  del  brote  fueran  la  
misma  cosa,  entonces  la  causa  y  el  resultado  serían  una  sola  cosa.  La  causa  sería  
el  resultado;  el  resultado  sería  la  causa.  "Productor  y  producido  serían  lo  mismo",  

como  describe  Nagarjuna.
Machine Translated by Google

1  3  2 COLECCIONES

Sin  embargo,  eso  no  tendría  sentido,  porque  por  nuestra  propia  
experiencia  directa  sabemos  que  la  causa  y  el  resultado  no  son  lo  mismo.
Cuando  existe  el  brote,  por  ejemplo,  la  semilla  no  se  encuentra  por  
ninguna  parte.  Si  la  causa  y  el  resultado  fueran  la  misma  cosa,  la  
semilla  debería  ser  visible  en  el  momento  del  brote  y,  en  realidad,  el  
brote  debería  ser  visible  en  el  momento  de  la  semilla.  Como  no  es  así,  
podemos  concluir  que  semilla  y  brote,  causa  y  resultado,  no  son  una  
entidad  indiferenciada.
Por  otro  lado,  aunque  el  último  momento  de  la  semilla  y  el  primer  
momento  del  brote  parezcan  cosas  diferentes,  si  realmente  fueran  
diferentes  entre  sí,  serían  dos  entidades  independientes  que  no  
tendrían  conexión  entre  ellas.  El  resultado  de  eso  sería  que  como  todo  
lo  que  no  fuera  causa  del  brote  no  tendría  conexión  con  el  brote,  y  como  
la  semilla  que  es  la  causa  del  brote  tampoco  tendría  conexión  con  el  
brote,  entonces  causas  y  no  causas  serían  equivalentes  en  su  falta  de  
conexión  con  el  resultado,  y  por  lo  tanto  ambos  deberían  ser  igualmente  
capaces  de  producir  el  brote.  Si  una  causa  que  es  completamente  
diferente  y  no  tiene  conexión  con  su  resultado  puede,  sin  embargo,  
producir  ese  resultado,  ¿qué  debería  impedir  que  una  no  causa  que  es  
completamente  diferente  y  no  tiene  conexión  con  el  resultado  lo  
produzca  también?

El  punto  es  que  cuando  las  causas  se  postulan  como  diferentes  de  
sus  resultados,  la  distinción  entre  lo  que  es  causa  y  lo  que  no  es  causa  
de  un  resultado  específico  desaparece.  Generalmente  en  el  mundo  
pensamos  que  las  causas  y  sus  resultados  tienen  alguna  conexión  o  relación
entre  ellos,  y  es  por  eso  que  una  cosa  puede  producir  cierto  resultado  
pero  otra  cosa  no  puede.  Quite  esa  conexión,  sin  embargo,  y  la  razón  
por  la  cual  una  cosa  puede  producir  cierto  resultado  y  otras  no  
desaparecen.  Así,  cuando  las  causas  y  los  resultados  son  diferentes  
entre  sí,  todas  las  cosas  se  vuelven  igualmente  capaces  de  dar  lugar  a  
todo  lo  demás.  Como  esto  no  es  así,  como  podemos  ver  en  nuestra  
propia  experiencia,  que  la  causa  y  el  resultado  sean  diferentes  entre  sí  
también  sería  imposible.
Machine Translated by Google

COLECCIONES 1  33

Relacionada  con  la  opinión  de  que  la  causa  y  el  resultado  son  lo  mismo  está  la  idea

que  aunque  la  causa  misma  no  existe  en  el  momento  del  resultado,  la  causa  transfiere  
de  alguna  manera  su  esencia  al  resultado,  y  por  lo  tanto  hay  una  continuidad  de  esta  

naturaleza  esencial  desde  la  causa  hasta  el  resultado  que  produce.  Esto  sería  como  
un  actor  en  una  obra  que  simplemente  se  cambia  de  ropa  de  un  acto  a  otro,  sin  dejar  
de  ser  la  misma  persona  durante  toda  la  actuación:  alguna  esencia,  cualquiera  que  
sea,  se  manifestaría  en  una  etapa  como  una  semilla  y  en  otra  etapa  como  un  brote,  
mientras  que  él  mismo  seguiría  siendo  lo  mismo  todo  el  tiempo,  transfiriéndose  de  
una  etapa  a  la  siguiente.  Esta,  sin  embargo,  es  la  visión  de  la  permanencia,  y  es  
completamente  insostenible,  porque  si  hubiera  alguna  esencia  permanente  que  
continuara  existiendo  de  una  etapa  a  la  siguiente,  no  surgiría  ni  sería  afectada  por  
causas  y  condiciones.  Cualquier  cosa  que  surja  de  causas  y  condiciones  es  
necesariamente  transitoria,  cesando  inmediatamente  después  de  que  surge,  ya  que  
es  reemplazada  por  el  resultado  de  un  nuevo  conjunto  de  causas  y  condiciones.  Si  esa  
esencia  inmutable  no  surgiera  de  causas  y  condiciones,  no  podría  realizar  la  función  
de  producir  el  resultado,  porque  ninguna  causa  ni  condición  le  habrían  dado  la  
capacidad  de  hacerlo.  Si  no  tuviera  la  capacidad  de  producir  el  resultado,  no  tendría  
ninguna  relación  con  la  causa,  porque  sus  características  serían  precisamente  las  
opuestas  a  las  de  la  causa,  que  se  define  por  su  capacidad  de  producir  un  resultado.

Por  otro  lado,  y  relacionado  con  la  idea  de  que  la  causa  y  el  resultado  son  cosas  

diferentes,  está  la  idea  de  que  la  causa  cesa  y  luego  surge  el  resultado.  Este  punto  de  
vista,  sin  embargo,  connota  el  extremo  de  la  extinción:  postula  que  la  causa  se  

desvanece  y  se  vuelve  inexistente.  Si  primero  cesó  la  semilla  y  luego  surgió  el  brote,  el  
brote  realmente  no  tendría  una  causa,  porque  primero  existiría  la  semilla,  luego  cesaría,  
luego  no  habría  nada,  y  luego  surgiría  el  brote,  pero  ¿dónde  brotaría  el  brote?  ¿viene  
de?  Vendría  de  la  nada,  después  de  que  su  causa  hubiera  cesado.  Así  que  esta  visión  
tampoco  es  sostenible.

Finalmente,  existe  la  opinión  de  que  la  causa  no  existe  en  el  momento
Machine Translated by Google

13  4 COLECCIONES

del  resultado  ni  cesa  antes  de  que  surja  el  resultado,  sino  que  la  cesación  
de  la  causa  y  el  surgimiento  del  resultado  ocurren  simultáneamente.  En  
realidad,  así  parece  suceder  en  la  realidad  aparente:  parece  que  la  semilla  
cesa  y  el  brote  surge  precisamente  en  el  mismo  momento.  Sin  embargo,  
desde  la  perspectiva  de  la  realidad  genuina,  este  punto  de  vista  también  
es  insostenible,  porque  surgir  y  cesar  en  sí  mismos  son  solo  imputaciones  
conceptuales  que  no  describen  con  precisión  la  realidad  genuina.  Plantear  
el  surgimiento  y  el  cese  simultáneos  no  ayuda  a  sortear  el  problema  
fundamental  de  que  la  causa  y  el  resultado  no  pueden  existir  al  mismo  
tiempo,  ni  pueden  existir  secuencialmente  y,  por  lo  tanto,  no  pueden  existir  
verdaderamente.  Porque  en  la  situación  en  la  que  el  cese  de  la  causa  es  
simultáneo  con  el  surgimiento  del  resultado,  cuando  la  causa  "cesa"  
todavía  existe;  pero  ¿qué  pasa  con  el  resultado  que  está  en  proceso  de  
"surgir"?  ¿Existe  el  resultado  cuando  está  surgiendo,  o  no?
Si  el  resultado  existe  cuando  está  surgiendo,  y  el  surgimiento  del  
resultado  y  el  cese  de  la  causa  ocurren  simultáneamente,  entonces  tanto  
la  causa  como  el  resultado  existirían  al  mismo  tiempo.  Esto,  sin  embargo,  
es  lógicamente  imposible,  porque  entonces  la  causa  y  el  resultado  serían  
entidades  separadas  e  independientes  que  no  tendrían  conexión  entre  
sí.  Además,  si  el  resultado  existiera  al  mismo  tiempo  que  su  causa,  la  
causa  no  tendría  oportunidad  de  producir  el  resultado  porque  la  causa  y  
el  resultado  existirían  simultáneamente.  Sin  embargo,  si  el  resultado  no  
existe  cuando  está  surgiendo,  entonces,  ¿qué  es  lo  que  de  hecho  estaría  
surgiendo?  Surgir  sin  algo  allí  para  surgir  no  tiene  sentido.  Por  lo  tanto,  
esta  visión  que  postula  el  cese  simultáneo  de  la  causa  y  el  surgimiento  
del  resultado  también  se  desmorona  bajo  análisis.

Así,  no  es  posible  que  la  causa  exista  en  el  momento  del  resultado,  ni  
que  no  exista  en  el  momento  del  resultado.  El  Camino  Medio,  por  lo  tanto,  
no  afirma  ninguno  de  estos  dos  puntos  de  vista,  y  de  esta  manera  está  
libre  de  los  extremos  de  permanencia  y  extinción,  existencia  y  no  existencia.

Entonces,  ¿qué  hay  de  la  apariencia  del  brote  que  surge  de  la  semilla,  
de  los  resultados  que  surgen  de  las  colecciones  de  causas  y  condiciones?
Machine Translated by Google

COLECCIONES 1  35

Estas  apariencias  no  son  reales,  son  meros  ejemplos  de  surgimiento  dependiente.  Son  lo  

mismo  que  ocurre  cuando  el  cielo  nocturno  está  libre  de  nubes,  un  lago  está  claro  y  tranquilo  
y,  como  resultado,  una  luna  de  agua  brilla  intensamente.  Como  cantó  el  siddha  Gyalwa  

Gotsangpa  en  su  canción  vajra  de  realización  Las  ocho  lanzas  centelleantes:

La  oscuridad  del  apego  se  aclaró,
Causas  y  condiciones  como  reflejos,

Saber  qué  hacer  y  qué  no,  esa  sutil
arte

Estos  tres  hacen  que  el  surgimiento  dependiente  sea  completo.

gratis,

Como  una  lanza  que  relampaguea  libre  al  aire  libre

cielo.

Cuando  uno  está  libre  de  la  oscuridad  de  aferrarse  a  las  cosas  como  si  fueran  reales,  las  

causas  y  las  condiciones  brillan  como  reflejos  en  estanques  de  agua  clara,  como  vívidas  

manifestaciones  de  apariencia­vacuidad.  Al  saber  que  son  así,  uno  obtiene  un  conocimiento  

preciso  de  qué  hacer  y  qué  no  hacer.  Así,  comprender  la  verdadera  naturaleza  de  las  

apariencias  no  impide  la  buena  conducta;  más  bien,  informa  la  buena  conducta.

Tal  conocimiento  hace  que  la  conducta  sea  más  sutil  y  beneficiosa.  Es  como  cuando  te  paras  

frente  a  un  espejo  y  en  él  aparece  el  reflejo  de  tu  rostro.  Sabiendo  todo  el  tiempo  que  el  reflejo  

no  es  real,  aún  puede  usar  ese  reflejo  para  eliminar  las  manchas  de  su  rostro  y  verse  hermosa.
Machine Translated by Google

21

Un  examen  de
Aparición  y  decadencia
'
En  los  sutras, el  Buda  enseñó:  oh  

Bodhisattva  de  Inteligencia  Brillante,  las  formas  no  mueren  y  no  nacen.

UNIENDO  ESTO  CON  MUCHOS  OTROS  TEMAS,  el  Buda  enseñó  sobre  la  libertad  
del  nacimiento  y  la  muerte  de  una  manera  muy  amplia.
Nagarjuna  compuso  este  capítulo  en  respuesta  a  los  defensores  de  la  verdadera  
existencia  de  las  cosas  que  argumentaron:  "Dejando  de  lado  tus  refutaciones  del  
tiempo,  los  brotes  se  marchitan  en  el  invierno  y  emergen  nuevamente  en  la  
primavera,  y  de  esta  manera,  el  tiempo  es  la  causa  del  surgimiento  y  la  decadencia".  
Por  lo  tanto,  si  existen  la  emergencia  y  la  decadencia,  el  tiempo,  que  es  su  causa,  
también  debe  existir".  Por  lo  tanto,  para  demostrarles  a  estas  personas  que  el  
tiempo  realmente  no  existe  después  de  todo,  Nagarjuna  tuvo  que  demostrar  
lógicamente  que  el  surgimiento  y  la  decadencia  no  son  reales.
Machine Translated by Google

APARICIÓN  Y  DECADENCIA

Una  forma  de  analizar  el  surgimiento  y  la  decadencia  es  preguntarse:  "Si  el  
surgimiento  y  el  decaimiento  existen,  ¿son  lo  mismo  o  cosas  diferentes?"
Nagarjuna  da  la  respuesta  en  el  verso  diez:

Aparición  y  decadencia  
Lógicamente  no  pueden  ser  la  misma  cosa.
Surgimiento  y  decadencia  
Lógicamente  no  pueden  ser  cosas  diferentes.

El  surgimiento  y  la  decadencia  no  son  lo  mismo  porque  son  opuestos,  como  la  
luz  y  la  oscuridad,  el  calor  y  el  frío,  y  lo  grande  y  lo  pequeño.  Decir  que  algo  está  
emergiendo  es  lo  contrario  de  decir  que  está  decayendo,  al  igual  que  decir  que  algo  
está  creciendo  es  lo  contrario  de  decir  que  está  empequeñeciendo.  Tampoco  
pueden  ser  cosas  distintas,  porque  si  lo  fueran  existirían  independientes  unas  de  
otras.  Esto  no  lo  pueden  hacer,  porque  el  surgimiento  solo  puede  ocurrir  dependiendo  
del  decaimiento,  y  el  decaimiento  puede  ocurrir  solo  en  dependencia  del  
surgimiento.25  Además,  al  considerar  el  surgimiento  y  el  decaimiento  de  una  sola  
entidad,  por  ejemplo,  una  flor,  ya  que  relación  a  la  misma  flor,  ¿cómo  podrían  ser  
diferentes?

¿Cómo  podrían  ocurrir  independientemente  uno  del  otro?  Si  lo  hicieran,  tendrían  que  
ocurrir  en  cosas  completamente  diferentes.
Este  razonamiento  lógico,  así  como  los  otros  en  este  capítulo,  no  fueron  
suficientes  para  satisfacer  a  los  oponentes  de  Nagarjuna,  quienes  argumentaron  
además:  "¿Cuál  es  el  punto  de  todos  sus  análisis  sutiles?  propios  ojos!  Esta  
experiencia  directa  es  suficiente  para  probar  que  la  emergencia  y  la  decadencia  
son  reales,  sin  importar  lo  que  su  anlisis  pueda  encontrar.  Nagarjuna  respondió  a  
esta  afirmación  en  el  verso  once:

25.  Para  obtener  más  información  sobre  por  qué  el  surgimiento  y  la  decadencia  existen  solo  en  dependencia  
mutua,  consulte  el  análisis  similar  del  surgimiento,  permanencia  y  cesación  en  el  capítulo  7,  "Un  examen  
del  compuesto".
Machine Translated by Google

APARICIÓN  Y  DECADENCIA 1  39

Cuando  crees  que  ves  emerger  y  decaer,

Es  sólo  el  desconcierto  el  que  ve  emerger  y  decaer.

Al  igual  que  en  un  sueño,  la  percepción  aparentemente  directa  del  surgimiento  
y  la  decadencia  no  es  suficiente  para  establecer  que  existen  verdaderamente.
Así  como  en  un  sueño  cuando  no  sabemos  que  estamos  soñando,  es  sólo  el  
velo  de  nuestro  desconcierto  lo  que  nos  hace  pensar  que  las  meras  apariencias  

de  aparición  y  decadencia  son  reales.
Entonces,  los  pastores  pueden  saber  bastante  sobre  el  modo  de  apariencia  
de  sus  ovejas,  pero  eso  no  significa  que  conozcan  la  verdadera  naturaleza  de  
las  ovejas.  Sin  embargo,  no  es  realmente  correcto  decir  que  los  pastores  no  
tienen  educación,  ¡porque  los  pastores  tienen  que  estudiar  mucho!  Tienen  que  
saber  todo  sobre  sus  ovejas:  cómo  son  las  ovejas  madres,  cómo  son  los  
corderitos  y  qué  hacer  si  alguno  del  rebaño  se  enferma.
También  tienen  que  saber  proteger  a  sus  ovejas  de  los  lobos  y  otros  peligros;  
en  los  países  occidentales,  los  pastores  tienen  perros  pastores  para  ayudarlos  
a  hacer  este  trabajo,  pero  en  el  Tíbet,  tenían  que  hacerlo  ellos  mismos.  Por  lo  
tanto,  no  es  realmente  justo  llamar  a  los  pastores  sin  educación:  ¡los  buenos  
pastores  deben  ser  muy  hábiles!  Los  pastores  más  hábiles  saben  que  sus  
ovejas  son  apariencia­vacío  inseparables,  y  que  también  lo  son  su  nacimiento,  
envejecimiento,  enfermedad  y  muerte.  Ese  tipo  de  pastores  cuidan  de  la  mejor  
manera  a  sus  ovejas,  ¡y  se  divierten  mucho  haciéndolo!
Machine Translated by Google

22

Un  examen  del  
Tathagata
En  los  sutras,  el  Buda  enseñó:  El  

Tathagata  es  un  fenómeno  que  nunca  surge,  y  todos  los  demás  
fenómenos  son  similares  al  Sugata.26

ASÍ  COMO  LOS  TATHAGATAS  de  los  tres  tiempos  finalmente  no  han  
nacido,  todos  los  demás  fenómenos  son  iguales.
Nagarjuna  compuso  este  capítulo  en  respuesta  a  aquellos  que  
argumentaban:  "Samsara  existe  porque  los  tathagatas,  los  budas,  existen.
Los  tathagatas  son  los  que  obtienen  la  liberación  del  samsara,  y  dado  que  
ellos  existen,  entonces  el  samsara  que  trascienden  al  alcanzar  la  iluminación  
también  debe  existir".

26.  Tathagata,  que  significa  "El  que  se  fue  así",  y  Sugata,  que  significa  "El  que  se  fue  
a  la  dicha",  son  epítetos  del  Buda.
Machine Translated by Google

1  4  2 EL  TAT  HAGATA

Para  ayudar  a  estas  personas  a  superar  su  creencia  errónea  en  la  
verdadera  existencia  del  samsara,  Nagarjuna  prueba  en  este  capítulo  
que  el  Buda  no  existe  realmente,  porque  si  el  Buda  no  existe  realmente,  
entonces  el  samsara  no  existe  realmente.  De  manera  similar,  sería  
ilógico  que  el  samsara  fuera  irreal  mientras  que  el  Buda  era  real.  
Sería  ilógico  afirmar  que  todos  los  fenómenos  no  existen  
verdaderamente,  excepto  el  Buda  que  sí  existe.  ¡Porque  si  los  seres  
sintientes  no  existieran  y  el  Buda  sí,  el  Buda  no  tendría  trabajo  que  
hacer  porque  no  habría  seres  sintientes  para  beneficiarse!
El  undécimo  verso  del  capítulo  dice:

El  Tathagata  no  puede  ser  llamado  "vacío",
ni  "no  vacío",  ni  ambos,  ni  ninguno.
Utilice  estos  términos  como  meras  designaciones  

convencionales.

En  la  etapa  en  que  no  hay  análisis  de  la  verdadera  naturaleza  de  la  
realidad,  el  Buda  existe.  En  la  etapa  de  análisis  ligero,  cuando  el  
conocimiento  preciso  examina  al  Buda,  no  puede  encontrar  nada  y,  
por  lo  tanto,  se  explica  que  desde  la  perspectiva  del  ojo  de  la  
sabiduría,  el  Buda  no  existe.  En  la  etapa  de  análisis  completo,  uno  
descubre  que  la  naturaleza  real  de  la  realidad  trasciende  tanto  la  
existencia  como  la  inexistencia  de  Buda.  No  se  pueden  aplicar  
fabricaciones  conceptuales.  Esto  es  lo  que  enseña  la  primera  línea  de  este  versícu
Sin  embargo,  como  dice  en  la  segunda  línea,  "Utilice  estos  términos  
como  meras  designaciones  convencionales",  lo  que  significa  que  
aunque  ninguna  de  estas  expresiones  de  "vacío",  "no  vacío",  "tanto  
vacío  como  no  vacío"  y  "ni  vacío  ni  no  vacío"  puede  describir  la  realidad  
genuina,  aún  así,  a  veces  es  bueno  explicar  que  el  Buda  existe,  a  
veces  es  bueno  explicar  que  el  Buda  no  existe,  y  a  veces  es  bueno  
explicar  que  la  verdadera  naturaleza  del  Buda  trasciende  todas  las  
fabricaciones  conceptuales.
Para  aquellos  que  no  creen  en  el  Buda  en  absoluto,  que  no  tienen  
confianza  en  que  exista  tal  cosa  como  la  iluminación,  es  bueno
Machine Translated by Google

EL  TAT  HAGATA 1  43

Explique  que  la  Budeidad  existe  como  el  resultado  final  del  camino  del  cultivo  
de  la  sabiduría  y  la  compasión.  Podemos  explicar  que  hay  un  camino  de  
sabiduría  y  compasión,  y  cuando  uno  llega  a  la  culminación  de  ese  camino,  
cuando  uno  realiza  la  máxima  perfección  de  estas  dos  cualidades,  entonces  
uno  es  Buda.  Entonces,  el  Buda  existe  como  resultado  de  este  camino  de  
sabiduría  y  compasión,  y  es  bueno  explicar  las  cosas  de  esta  manera  a  esas  
personas.  Hay  muchas  pruebas  lógicas  de  la  existencia  de  este  camino  y  su  
resultado.
A  aquellos  que  creen  que  el  Buda  realmente  existe,  es  bueno  explicarles  
que  cuando  uno  analiza  lógicamente,  en  realidad  no  se  puede  encontrar  
ningún  Buda.  Uno  no  puede  encontrar  ninguna  existencia  del  Buda  y,  de  
hecho,  el  mismo  Buda  Shakyamuni  dijo  que  el  Buda  realmente  no  existe.  
Explicar  las  cosas  de  esta  manera  ayuda  a  las  personas  a  dejar  de  aferrarse  
al  Buda  como  si  fuera  real.  De  hecho,  la  única  forma  de  dejar  de  pensar  que  
las  cosas  existen  es  desarrollar  la  certeza  de  que  no  existen.  Al  meditar  sobre  
el  vacío,  por  lo  tanto,  uno  debe  primero  meditar  sobre  la  negación  no  
afirmante27  de  la  existencia  que  no  deja  nada  remanente,  el  vacío  que  es  
como  el  espacio.
Esto,  sin  embargo,  sigue  siendo  una  fabricación  conceptual  del  vacío  y,  
como  tal,  oscurece  nuestra  visión  de  la  verdadera  naturaleza  de  la  realidad  
más  allá  de  las  fabricaciones  conceptuales.  Por  lo  tanto,  a  aquellos  que  se  
aferran  a  la  creencia  de  que  el  Buda  está  vacío  o  no  existe,  es  bueno  explicar  
cómo,  en  el  sentido  último,  la  realidad  trasciende  todas  las  fabricaciones  conceptuales.
Es  bueno  explicar  cómo  el  Buda  ni  existe,  ni  no  existe,  ni  es  una  combinación  
de  los  dos,  ni  es  algo  que  no  sea  ninguno  de  ellos.  Esto  les  ayudará  a  
abandonar  su  apego  a  la  noción  de  la  vacuidad  de  Buda  ya  darse  cuenta  de  
la  verdadera  naturaleza  de  Buda,  más  allá  de  todas  las  nociones  de  lo  que  
podría  ser.
Cuando  sueñas  y  sabes  que  estás  soñando,  ¿tienes

27.  Una  negación  no  afirmativa  es  una  negación  de  la  existencia  que  no  afirma  la  existencia  
de  nada  en  su  lugar.  Por  ejemplo,  la  afirmación  "No  hay  cuchara"  simplemente  niega  la  
existencia  de  una  cuchara  sin  afirmar  la  existencia  de  nada  más.  Esto  se  opone  a  una  
negación  afirmativa,  como  la  afirmación  "El  león  no  está  muerto".  Negar  aquí  la  muerte  
afirma  implícitamente  que  el  león  está  vivo.
Machine Translated by Google

1  44 EL  TATAGATA

piensas  en  ti  mismo  como  existente?  ¿Como  inexistente?  ¿Como  ambos?  ¿O  como  ninguno?

¿Cómo  te  consideras  en  ese  momento?  Este  tipo  de  análisis  le  ayudará  
a  comprender  el  significado  de  este  versículo.
Por  lo  tanto,  el  primer  paso  es  ver  qué  perspectiva  está  tomando  la  
gente  en  términos  de  estos  cuatro  extremos  conceptuales.  Podrían  
pensar  que  el  Buda  existe  o  no  existe,  o  ambos  existen  y  no  existen,  o  
ni  existe  ni  no  existe.  Luego,  dependiendo  de  su  perspectiva  conceptual,  
el  maestro  les  explica  desde  una  de  las  tres  etapas  de  análisis,  ya  sea  
que  Buda  existe,  que  Buda  no  existe,  o  que  la  naturaleza  de  Buda  
trasciende  tanto  la  existencia  como  la  inexistencia.  Tenemos  que  ver  
qué  perspectiva  es  importante  explicar  en  ese  punto,  o  de  lo  contrario  
no  podremos  ser  de  beneficio.  Por  lo  tanto,  tenemos  que  saber:  
¿Cuáles  son  las  razones  por  las  que  uno  puede  decir  que  el  Buda  
existe?  ¿Cuáles  son  las  razones  por  las  que  uno  puede  decir  que  el  
Buda  no  existe?  Finalmente,  ¿cuáles  son  las  razones  por  las  que  uno  
puede  decir  que  Buda  trasciende  la  existencia  y  la  inexistencia?
El  verso  doce  refuta  los  extremos  de  permanencia  e  impermanencia  
y  de  finitud  e  infinitud:

Permanente,  impermanente,  etc.,  el
cuatro

¿Dónde  están  en  esta  paz?
Finitos,  infinitos,  etc.,  los  cuatro  ¿Dónde  
están  en  esta  paz?

La  paz  aquí  se  refiere  a  la  verdadera  naturaleza  de  la  iluminación,  
la  verdadera  naturaleza  del  Tathagata.  En  esta  naturaleza,  la  naturaleza  
última  de  la  realidad,  ¿dónde  hay  alguna  permanencia  o  impermanencia?  
¿Dónde  hay  alguna  combinación  de  los  dos  o  la  ausencia  de  los  dos?  
Del  mismo  modo,  ¿dónde  está  la  finitud  o  el  infinito?  ¿Dónde  hay  algo  
que  sea  ambos?  ¿Dónde  hay  algo  que  no  es  ni?
Dependiendo  de  lo  que  sea  necesario  en  ese  momento,  es  permisible  
e  importante  describir  al  Buda  como  permanente,  impermanente  o  que  
trasciende  tanto  la  permanencia  como  la  impermanencia.  Estos  son
Machine Translated by Google

EL  TATAGATA 1  45

las  tres  etapas  principales.  Por  ejemplo,  alguien  puede  pensar:  "Bueno,  el  Buda  
murió,  entonces  el  Buda  no  está  aquí  ahora.  El  Buda  no  existe  ahora  porque  el  Buda  

es  impermanente".  Si  alguien  piensa  así,  entonces  la  explicación  a  dar  es  que  el  
dharmakaya  de  la  pureza  natural  es  permanente  e  inmutable.28  El  dharmakaya  de  la  
pureza  natural  no  es  otra  cosa  que  el  Buda,  y  por  lo  tanto  el  "Buda"  es  permanente.  
pureza  de  la  esencia  básica  de  la  realidad,  que  nunca  deja  de  existir.

Por  otro  lado,  si  la  gente  se  aferra  a  la  noción  de  que  el  Buda  es  permanente,  
entonces  necesitan  la  explicación  desde  la  perspectiva  de  los  kayas  de  forma,  que  
es  que  incluso  el  Buda  pasa  al  nir  vana.29  Incluso  el  Buda  muere.  De  modo  que  
esa  es  la  forma  en  que  se  usan  estas  dos  explicaciones,  dependiendo  de  la  forma  
en  que  piensa  una  persona.  De  hecho,  la  verdadera  naturaleza  de  la  realidad  
trasciende  tanto  la  permanencia  como  la  impermanencia  del  Buda.  Esa  es  la  
verdadera  naturaleza  de  la  realidad.  Lo  mismo  ocurre  con  pensar  que  las  cosas  son  
finitas  o  infinitas:  se  aplica  el  mismo  análisis.

El  versículo  dieciséis  del  capítulo  dice:

Cualquiera  que  sea  la  naturaleza  del  Tathagata,  
esa  es  la  naturaleza  de  los  seres  errantes.
El  Tathagata  no  tiene  una  naturaleza  inherente;  
Los  seres  errantes  no  tienen  una  naturaleza  inherente.

La  naturaleza  de  los  tathagatas  está  más  allá  de  cualquier  concepto  de  lo  que  
podría  ser.  Está  completamente  libre  de  cualquier  mancha.  Es  originalmente  puro.

28.  El  dharmakaya  es  uno  de  los  tres  kayas,  o  dimensiones  de  la  iluminación.  Los  otros  dos  son  
sambhogakaya  y  nirmanakaya  (descritos  en  la  nota  29).  El  dharmakaya  se  refiere  a  la  mente  
iluminada  de  Buda,  y  el  dharmakaya  de  la  pureza  natural  es  la  verdadera  naturaleza  de  esa  mente  
iluminada,  así  como  la  verdadera  naturaleza  de  la  mente  de  cada  ser  sintiente.  En  su  naturaleza  
trasciende  la  fabricación  conceptual;  es  la  esencia  de  la  realidad  genuina.  Cuando  uno  se  da  
cuenta  perfectamente  de  su  naturaleza,  alcanza  el  dharmakaya  libre  de  manchas  fugaces,  
despertando  a  la  completa  y  perfecta  iluminación  de  la  budeidad.
29.  Hay  dos  kayas  de  forma,  el  sambhogakaya  y  el  nirmanakaya.  El  primero  aparece  y  enseña  
exclusivamente  a  los  nobles  bodhisattvas  en  los  diez  terrenos  de  los  bodhisattvas;  este  último  
aparece  y  enseña  a  los  seres  sintientes  ordinarios  y  a  los  nobles  bodhisattvas  por  igual.
Machine Translated by Google

EL  TATAGATA

Esa,  precisamente,  es  la  naturaleza  de  los  seres  sintientes:  completamente  más  
allá  del  concepto,  completamente  libres  de  manchas,  puros  desde  el  principio.
La  verdadera  naturaleza  del  Tathagata  y  la  verdadera  naturaleza  de  los  seres  
sintientes  son  exactamente  iguales.
Samsara  y  nirvana  son  igualdad;  en  su  verdadera  naturaleza,  son  lo  mismo.  
Esto  es  lo  que  se  enseña  en  Mahamudra  y  Dzogchen,  y  así  como  se  enseña  
que  el  samsara  y  el  nirvana  son  igualdad,  lo  mismo  ocurre  con  los  budas  y  los  
seres  sintientes:  son  igualdad.
Machine Translated by Google

23
Un  examen  de  
los  errores
En  los  Prajnaparamita  Sutras,  el  Buda  enseñó:

El  deseo  es  perfectamente  puro  y,  por  lo  tanto,  las  formas  son  perfectamente

puro.

CONECTANDO  ESTO  CON  otras  aflicciones  mentales  y  confusión

conceptos:

La  aversión  es  perfectamente  pura  y,  por  lo  tanto,  las  formas  son  perfectamente

puro.

El  orgullo  es  perfectamente  puro,  y  por  lo  tanto  las  formas  son  perfectamente

puro.

La  estupidez  es  perfectamente  pura  y,  por  lo  tanto,  las  formas  son  perfectamente

puro.

Los  celos  son  perfectamente  puros  y,  por  lo  tanto,  las  formas  son  perfectamente

puro.
Machine Translated by Google

1  4  8 ERRORES

Los  puntos  de  vista  erróneos  son  perfectamente  puros  y,  por  lo  tanto,  las  formas  son  

perfectamente  puras.

Las  dudas  son  perfectamente  puras  y,  por  lo  tanto,  las  formas  son  perfectamente

puro.

Así,  el  Buda  enseñó  acerca  de  la  pureza  perfecta  de  una  manera  amplia.

La  razón  por  la  que  Nagarjuna  compuso  este  capítulo  fue  que  había  quienes  decían:  "El  

samsara  existe  porque  existen  los  errores  que  lo  producen.  Las  aflicciones  mentales  hacen  

que  los  seres  sintientes  acumulen  karma  y,  como  resultado,  nacen  una  y  otra  vez  en  el  

samsara".

Para  ayudar  a  estas  personas  a  superar  su  creencia  confusa  en  la  realidad  del  samsara,  

Nagarjuna  tuvo  que  presentar  un  análisis  de  los  errores  que  producen  el  samsara:  

conceptos  erróneos  sobre  la  realidad;  las  aflicciones  mentales  que  surgen  de  estos  

conceptos  erróneos;  y  las  acciones  kármicas  motivadas  por  estas  aflicciones  mentales.  

Nagarjuna  tuvo  que  demostrar  que  ninguna  de  estas  cosas  existe  realmente.

En  general,  la  gente  tiende  a  creer  que  estar  equivocado  y  no  estar  equivocado,  tener  

razón  y  estar  equivocado,  es  real.  La  gente  concibe  el  bien  y  el  mal  como  opuestos  que  

realmente  existen.  Si  no  somos  capaces  de  revertir  esta  tendencia  a  pensar  que  el  bien  y  el  

mal  existen  verdaderamente,  nos  será  imposible  darnos  cuenta  de  la  vacuidad.  Por  eso  es  

muy  importante  para  nosotros  analizar  los  errores  y  determinar  su  verdadera  naturaleza.

También  sucede  que  a  veces  la  gente  piensa:  "Realmente  no  entiendo  estas  cosas  y  

todos  mis  puntos  de  vista  están  equivocados.  Constantemente  estoy  pensando  mal  en  las  

cosas,  tengo  todos  estos  malos  pensamientos  y  tengo  tantas  dudas.  Nunca  va  a  alcanzar  

la  iluminación".

De  esta  manera,  se  desaniman  mucho.  En  otras  ocasiones,  la  gente  piensa:  "Mira  a  ese  

tipo.  Hace  todo  mal.  Sus  puntos  de  vista  son  completamente  incorrectos.  Su  conducta  es  

completamente  incorrecta".  Sin  embargo,  este  tipo  de  pensamiento  es  incorrecto  en  sí  

mismo,  porque  ¿cómo  podría  alguien  saber  con  certeza  qué  hay  dentro  de  la  mente  de  otra  

persona?  Por  lo  tanto,  para  revertir  nuestra  tendencia  a  desanimarnos  a  nosotros  mismos,  

así  como  a  nuestros
Machine Translated by Google

ERRORES 1  49

tendencia  a  tener  puntos  de  vista  erróneos  acerca  de  los  demás,  es  importante  que  
examinemos  la  verdadera  naturaleza  de  los  errores.

Para  poner  esto  en  verso:

Para  que  ya  no  nos  desanimemos  por  nuestros  
propios  malos  pensamientos,  y  
Para  que  ya  no  juzguemos  incorrectamente  a  
otros  por  tener  malos  pensamientos,  
Examinemos  la  verdadera  naturaleza  de  los  errores.

Podemos  comenzar  examinando  las  aflicciones  mentales  que  surgen  como  
resultado  de  pensamientos  erróneos  y  que  nos  llevan  a  tomar  acciones  equivocadas.  
Las  principales  aflicciones  mentales  son  el  deseo  o  el  apego,  la  aversión  y  la  

estupidez.  El  objeto  referente  del  deseo,  aquello  en  lo  que  se  enfoca,  es  algo  que  
consideramos  placentero.  El  objeto  de  referencia  de  la  aversión  es  algo  que  
encontramos  desagradable,  y  el  objeto  de  referencia  de  la  estupidez  es  un  error,  una  
visión  equivocada.  Por  lo  tanto,  lo  que  necesitamos  examinar  son  estos  tres  objetos:  
los  que  consideramos  agradables,  los  que  consideramos  desagradables  y  los  errores.

Sin  embargo,  cuando  examinamos  estos  objetos,  no  podemos  encontrar  nada  
realmente  allí.  Cualquiera  que  sea  el  objeto  que  analicemos,  encontramos  que  
simplemente  se  imputa  que  existe  en  dependencia  de  sus  partes.  Al  analizar  las  
partes  mismas,  encontramos  que  también  se  imputa  que  existen  en  dependencia  de  
sus  propias  partes.  Hasta  las  partículas  de  materia  más  sutiles  imaginables,  nada  
tiene  otro  tipo  de  existencia  que  no  sea  como  una  mera  imputación  dependiente.  Por  
lo  tanto,  dado  que  realmente  no  hay  ningún  objeto  ahí  fuera,  no  puede  existir  ningún  
punto  de  referencia  para  las  nociones  de  agradable  o  desagradable,  agradable  y  
desagradable  en  sí  mismas.  Esto  es  lo  que  enseña  Nagarjuna  en  el  noveno  verso:

¿Cómo  podría  ser  posible  que  los  
seres  sintientes  que  son  como  ilusiones  u  
objetos  que  son  como  reflejos  sean  
agradables  o  desagradables?
Machine Translated by Google

1  5  0 ERRORES

Para  poner  esto  en  forma  de  razonamiento  lógico:  lo  agradable  y  lo  desagradable  
no  existen  verdaderamente,  porque  las  bases  para  las  respectivas  nociones  de  
agradable  y  desagradable  son  individuos  y  objetos  que  son  ellos  mismos  apariencia­
vacío,  como  ilusiones  y  reflejos.
Si  no  hay  apoyo  o  base  que  pueda  tener  estas  cualidades  de  agradable  y  
desagradable,  entonces,  ¿cómo  pueden  existir  realmente  las  cualidades  mismas?  Ellos  
no  pueden.
Otra  forma  de  analizar  es  observar  las  nociones  mismas  de  agradable  y  
desagradable.  Lo  agradable  y  lo  desagradable  solo  podrían  existir  realmente  si  lo  
hicieran  independientemente  el  uno  del  otro.  Sin  embargo,  lo  placentero  no  puede  
existir  inherentemente  antes  de  que  haya  una  noción  de  desagradable,  porque  no  
tendría  un  punto  de  referencia.  Lo  agradable  no  tiene  punto  de  referencia  en  ausencia  
de  lo  desagradable.  Del  mismo  modo,  lo  desagradable  no  puede  existir  en  ausencia  de  
lo  agradable,  porque  no  tendría  un  punto  de  referencia.  No  puedes  tener  un  pensamiento  
de  que  algo  es  desagradable  sin  pensar  también  en  lo  que  significa  agradable.  Por  lo  
tanto,  lo  placentero  depende  para  su  existencia  de  lo  desagradable,  pero  lo  
desagradable  mismo  depende  de  lo  placentero  para  existir.  Por  lo  tanto,  ninguno  de  los  
dos  existe  realmente,  como  enseña  Nagarjuna  a  partir  del  décimo  verso:

Imaginamos  que  algo  es  agradable  Basándonos  
en  nuestra  idea  de  lo  que  es  desagradable.
Pero  lo  desagradable  tampoco  existe  
independientemente  de  lo  agradable.
Por  lo  tanto,  para  agradable  existir  verdaderamente  
sería  imposible.

Agradable  no  existe  verdaderamente  porque  el  concepto  de  desagradable  del  que  
debe  depender  para  su  existencia  depende  a  su  vez  de  que  sea  agradable  para  su  
existencia.  La  misma  cosa  placentera  que  existe  en  dependencia  debe  depender  de  
lo  placentero  mismo  para  existir.
Por  lo  tanto,  agradable  no  es  real.
El  undécimo  verso  demuestra  la  falta  de  existencia  inherente  de

desagradable:
Machine Translated by Google

ERRORES 1  5  1

Imaginamos  que  algo  es  desagradable  Basándonos  en  

nuestra  idea  de  lo  que  es  agradable.

Pero  tampoco  lo  agradable  existe  independientemente  de  

lo  desagradable.

Por  lo  tanto,  que  lo  desagradable  realmente  exista  

sería  imposible.

Lo  desagradable  no  tiene  naturaleza  propia  porque  el  concepto  de  agradable  del  que  debe  

depender  para  su  existencia  depende  a  su  vez  de  él  para  existir.  Así  que  la  misma  cosa  de  

la  que  depende  lo  desagradable,  de  hecho  depende  de  ello.  Por  lo  tanto,  lo  desagradable  

tampoco  es  real.

Podemos  examinar  lo  limpio  y  lo  impuro  de  la  misma  manera.  Lo  limpio  existe  solo  en  

dependencia  de  lo  impuro.  Lo  impuro  existe  sólo  en  dependencia  de  lo  limpio.  Por  lo  tanto,  

existen  solo  en  dependencia  unos  de  otros  y,  por  lo  tanto,  no  pueden  existir  verdaderamente.  

Si  una  cosa  depende  de  otra,  pero  esa  otra  cosa  debe  depender  de  ella,  entonces  ninguna  

de  las  dos  puede  existir  realmente.  Largo  y  corto,  caliente  y  frío,  bueno  y  malo,  felicidad  e  

infelicidad  son  exactamente  lo  mismo.  Tienen  una  existencia  dependiente  y,  por  lo  tanto,  no  

existen  verdaderamente.3o

En  el  verso  doce,  Nagarjuna  describe  cómo  es  que,  dado  que  no  existen  ni  lo  agradable  

ni  lo  desagradable,  tampoco  existen  las  emociones  aflictivas  del  deseo  y  la  aversión  que  

parecen  surgir  del  contacto  con  las  cosas  agradables  y  desagradables:

Ya  que  lo  agradable  no  existe,  ¿cómo  podría
existe  el  deseo?

Dado  que  lo  desagradable  no  existe,  ¿cómo  podría  existir  
la  aversión?

Para  poner  esto  en  forma  de  razonamiento  lógico:  el  deseo  y  la  aversión  no  tienen  una  

existencia  inherente  porque  sus  puntos  de  referencia,  agradables

30.  Para  otro  análisis  de  cómo  es  que  las  cosas  que  existen  en  dependencia  mutua  no  pueden  existir  
verdaderamente,  véase  el  capítulo  10,  "Un  examen  del  fuego  y  la  leña".
Machine Translated by Google

ERRORES

y  desagradables,  no  existen  verdaderamente,  tal  como  ocurre  con  el  deseo  y  la  
aversión  que  aparecen  en  los  sueños.
El  capítulo  continúa  analizando  lo  que  comúnmente  se  conoce  como  los  
cuatro  puntos  de  vista  erróneos  en  el  versículo  veintidós:

Sin  embargo,  si  uno  mismo,  limpio,

La  permanencia,  y  la  felicidad  no  existen,
Entonces  sus  opuestos­desinteresado,  impuro,
Impermanente,  y  el  sufrimiento  no  existe.
¡cualquiera!

Los  cuatro  puntos  de  vista  erróneos  son:  mirar  los  cinco  agregados,  que  
están  vacíos  del  yo,  y  verlos  como  el  yo;  mirar  el  cuerpo  inmundo  y  tomarlo  por  
limpio;  mirar  las  cosas  que  surgen  debido  a  causas  y  condiciones,  que  son  
transitorias,  y  verlas  como  permanentes;  y  mirar  el  samsara,  que  es  de  la  
naturaleza  del  sufrimiento,  y  considerar  cualquier  parte  de  él  como  felicidad.  
Sus  opuestos,  los  puntos  de  vista  de  desinterés,  impureza,  impermanencia  y  
sufrimiento,  se  denominan  los  cuatro  puntos  de  vista  correctos.

Sin  embargo,  cuando  Nagarjuna  analiza,  encuentra  que  ni  los  puntos  de  
vista  erróneos  ni  los  correctos  existen  realmente.  Porque  si  existiera  el  yo,  la  
limpieza,  la  permanencia  y  la  felicidad,  entonces  los  puntos  de  vista  de  estos  
cuatro  no  serían  puntos  de  vista  erróneos  después  de  todo,  porque  cuando  uno  
tuviera  estos  puntos  de  vista,  estaría  enfocándose  en  las  cosas  que  existen,  por  
lo  que  no  habría  ningún  error.  en  eso.  Por  otro  lado,  si  estos  cuatro  no  existen,  y  
se  dice  que  su  inexistencia  es  lo  que  hace  que  las  opiniones  sobre  ellos  sean  erróneas.

entonces,  de  hecho,  sus  opuestos  (desinteresado,  impuro,  impermanente  y  
sufriente)  tampoco  podrían  existir,  porque  no  tendrían  un  punto  de  referencia  
del  que  depender  para  su  existencia.  Si  no  hay  un  yo,  no  puede  haber  altruismo,  
porque  existen  de  manera  dependiente;  si  no  hay  limpio,  no  puede  haber  impuro,  
porque  tienen  existencia  dependiente;  si  no  hay  permanencia,  no  puede  haber  
impermanencia,  porque  son  dependientes  existentes;  y  si  no  hay  felicidad,  no  
puede  haber  sufrimiento,  porque  son  dependientes
Machine Translated by Google

ERRORES 1  5  3

existente.  Por  lo  tanto,  dado  que  los  objetos  de  las  vistas  "correctas"  no  
existen,  las  vistas  en  sí  tampoco  existen.

Por  lo  tanto,  estos  ocho  puntos  de  vista  deben  abandonarse.  Si  vamos  a  
postular  algunos  puntos  de  vista  como  erróneos,  entonces  tenemos  que  
postular  los  ocho  como  igualmente  erróneos.  Esta  es  la  última  visión  del  
Camino  Medio,  que  señala  que  la  verdadera  naturaleza  de  la  realidad  
trasciende  el  yo,  el  desinterés,  ambos  y  ninguno;  trasciende  limpio,  inmundo,  
ambos  y  ninguno;  trasciende  la  permanencia,  la  impermanencia,  ambos  y  
ninguno;  y  trasciende  la  felicidad,  el  sufrimiento,  ambos  y  ninguno.
Así  de  genuina  es  la  realidad.
Es  importante  analizar  cuál  es  realmente  la  verdadera  naturaleza  de  los  
errores.  Si  podemos  tener  la  certeza  de  que  la  realidad  esencial  trasciende  
tanto  el  estar  equivocado  como  el  no  estarlo,  trasciende  tanto  el  estar  en  lo  
cierto  como  el  estar  equivocado,  podremos  darnos  cuenta  de  que  todos  los  
fenómenos  que  son  opuestos  son  realmente  de  la  naturaleza  de  la  igualdad.  
Descansar  dentro  de  esa  igualdad,  libre  de  cualquier  fabricación  mental  al  
respecto,  es  la  práctica  del  equilibrio  meditativo;  elevándose  de  esa  
meditación,  para  ver  todas  las  apariencias  de  los  opuestos  como  apariencias  
vacías,  ilusorias  y  oníricas,  es  la  práctica  de  la  conciencia  posmeditativa.

/
Machine Translated by Google

24
Un  examen  de  la
Cuatro  nobles  verdades

LAS  CUATRO  NOBLES  VERDADES  fueron  el  énfasis  de  Buda  cuando  
dio  las  enseñanzas  que  componen  el  primer  giro  de  la  rueda  del  Dharma.  
Presentan  un  esquema  básico  de  samsara  y  nirvana  en  términos  de  
causas  y  resultados.  La  primera,  la  verdad  del  sufrimiento,  describe  la  
condición  que  impregna  cada  aspecto  y  cada  momento  de  la  existencia  
en  el  samsara.  Segundo,  la  verdad  del  origen  del  sufrimiento  consiste  
en  las  aflicciones  mentales  y  las  acciones  kármicas  que  son  las  causas  
de  samsa  ra.  Tercero,  la  verdad  de  la  cesación  del  sufrimiento  es  el  
nirvana,  el  estado  que  es  la  trascendencia  de  las  miserias  del  samsara.  
Cuarto,  la  verdad  del  camino  comprende  las  enseñanzas  y  prácticas  que  
son  las  causas  para  alcanzar  la  verdad  de  la  cesación  y,  por  lo  tanto,  
obtener  la  liberación  del  samsara.
En  los  sutras  del  segundo  giro  de  la  rueda  del  Dharma,  sin  embargo,  
el  Buda  enseñó:

Mafijushri,  cuando  veas  que  los  fenómenos  compuestos  no  
surgen,  comprenderás  bien  el  sufrimiento.
Machine Translated by Google

LAS  CUATRO  NOBLES  VERDADES

Aquí  el  Buda  enseña  que  la  mejor  manera  de  comprender  la  verdad  del  
sufrimiento  es  saber  que  no  surgen  fenómenos  compuestos  y  que,  por  lo  tanto,  
tampoco  surge  el  sufrimiento.  El  sufrimiento  en  realidad  no  sucede;  es  de  la  
naturaleza  de  la  vacuidad,  al  igual  que  las  otras  tres  nobles  verdades.  Examinar  las  
cuatro  nobles  verdades  y  no  encontrar  nada  allí,  determinar  que  no  existen,  es  la  

etapa  del  análisis  ligero.  Comprender  que  su  naturaleza  está  más  allá  de  todas  las  
fabricaciones  conceptuales  es  la  etapa  de  un  análisis  exhaustivo.

Sin  embargo,  hubo  personas  que  no  entendieron  esto  y  criticaron  a  Nagarjuna,  
alegando  que  era  un  nihilista.  Dijeron:  "Si  tu  explicación  del  Camino  Medio  que  
refuta  la  naturaleza  inherente  de  todo  fuera  válida,  no  habría  cuatro  verdades  
nobles,  ni  tres  raras  y  supremas  (Buda,  Dharma  y  Sangha),  ni  causa  ni  resultado.  
de  hecho,  no  existirían  convenciones  o  expresiones  en  absoluto".  En  otras  palabras,  
equipararon  el  vacío  con  la  inexistencia  total.  Para  ayudarlos  a  superar  su  confusión,  
Nagarjuna  compuso  este  capítulo.

Nagarjuna  da  una  respuesta  muy  clara  a  las  afirmaciones  de  estos  oponentes  en
el  versículo  catorce  del  capítulo:

Si  el  vacío  es  posible,  
entonces  todo  es  posible,  pero  si  
el  vacío  es  imposible,  entonces  
tampoco  es  posible  nada  más.

"Si  el  vacío  es  posible"  significa  "si  el  vacío  es  la  verdadera  naturaleza  de  las  
cosas",  pero  ¿qué  significa  eso?  Significa  que  las  cosas  no  existen  verdaderamente,  
sino  que  existen  en  dependencia  de  la  unión  de  causas  y  condiciones.  El  vacío  no  
significa  la  nada  completa,  significa  el  origen  dependiente.  La  vacuidad  y  el  
surgimiento  dependiente  tienen  el  mismo  significado.  Por  lo  tanto,  cuando  el  vacío  
es  posible,  todo  es  posible.  Las  cuatro  nobles  verdades,  las  tres  raras  y  supremas,  
y  todo  lo  demás  en  el  samsara  y  el  nirvana  son  todos  perfectamente  libres  para  
surgir  debido  a  la  unión  de
Machine Translated by Google

LAS  CUATRO  NOBLES  VERDADES 1  57

sus  causas  y  condiciones.  Sin  embargo,  si  las  cosas  no  estuvieran  vacías,  si  
no  hubieran  surgido  de  manera  dependiente,  entonces  nada  sería  posible.
Si  las  cosas  realmente  existieran,  nunca  cambiarían.  Tendrían  una  naturaleza  
propia  que  no  depende  de  causas  y  condiciones,  y  por  lo  tanto  no  existirían  
causas  y  resultados.  Nada  surgiría  o  cesaría  jamás.  No  podría  haber  
percepción  ni  conocimiento.  Por  eso  las  cuatro  nobles  verdades,  las  tres  raras  
y  supremas,  etc.,  son  posibles  sólo  porque  su  naturaleza  es  la  vacuidad;  no  
serían  posibles  si  realmente  existieran.

El  verso  dieciocho  enseña  definitivamente  que  el  vacío,  depende
el  surgimiento  de  la  abolladura  y  el  Camino  Medio  tienen  todos  el  mismo  significado:

Todo  lo  que  surge  de  manera  
dependiente  se  explica  como  vacuidad.
Su  existencia  se  imputa  en  dependencia  de  
algo  más,  Y  este  es  el  
camino  del  Camino  Medio.

La  idea  de  las  enseñanzas  del  Camino  Medio  es  que  todo  lo  que  surge  de  
manera  dependiente  está  vacío  de  su  propia  esencia.  La  razón  de  esto  es  
que,  sea  lo  que  sea,  su  existencia  no  es  inherente,  sino  que  simplemente  se  
imputa  en  dependencia  de  alguna  otra  base.  Por  ejemplo,  cuando  miramos  
una  colección  de  partes  y  le  damos  el  nombre  de  "automóvil",  entonces  
"automóvil"  es  un  mero  nombre,  una  mera  imputación,  que  no  tiene  más  
existencia  que  ser  meramente  eso.  Esta  comprensión  es  el  camino  de  el  
Camino  Medio,  libre  de  los  extremos  de  existencia  e  inexistencia,  permanencia  
y  extinción,  realismo  y  nihilismo.

De  entre  los  dieciséis  vacíos  que  el  glorioso  Chandra  kirti  explica  en  
Entrando  en  el  Camino  Medio,  el  "vacío  de  lo  que  está  más  allá  de  los  
extremos"  se  refiere  al  Camino  Medio,  vacío,

31.  Para  una  explicación  más  detallada  de  cómo  se  imputa  la  existencia  de  las  cosas  en  dependencia  de  
sus  partes,  véase  el  capítulo  20,  "Un  examen  de  las  colecciones".
Machine Translated by Google

LAS  CUATRO  NOBLES  VERDADES

y  surgimiento  dependiente.  Los  tres  comparten  la  cualidad  de  trascender  los  
extremos.  Ellos  también,  sin  embargo,  están  vacíos  de  su  propia  naturaleza,  y  
ese  es  el  vacío  de  lo  que  está  más  allá  de  los  extremos.
El  verso  diecinueve  dice:

No  hay  un  solo  fenómeno  Que  no  surja  
de  manera  dependiente.
Por  lo  tanto,  no  hay  un  solo  fenómeno  
Que  no  esté  
vacío.

Este  verso  describe  la  unión  del  surgimiento  dependiente  y  la  vacuidad.  La  
vacuidad  impregna  todos  los  fenómenos  que  surgen  de  manera  dependiente,  y  
desde  dentro  de  la  vacuidad  se  manifiesta  la  gran  variedad  de  apariencias  que  
surgen  de  manera  dependiente.
Dado  que  todo  lo  incluido  en  las  cuatro  nobles  verdades  surge  de  manera  
dependiente,  las  cuatro  nobles  verdades  están  vacías.  Dado  que  todo  en  el  
samsara  y  el  nirvana  surge  de  manera  dependiente,  todo  en  el  samsara  y  el  
nirvana  está  vacío.
Ya  que  se  da  el  caso  de  que  cada  cosa  que  aparece  en  un  sueño
surge  de  manera  dependiente,  todo  en  el  sueño  está  vacío.
De  manera  similar,  dado  que  es  el  caso  de  que  todos  los  fenómenos  internos  y  
externos  son  meras  apariencias  que  surgen  de  manera  dependiente,  no  hay  uno  
solo  de  ellos,  ya  sea  en  el  interior  o  en  el  exterior,  que  no  esté  vacío.
Como  vimos  anteriormente,  Milarepa  también  cantó  sobre  la  unión  del  
surgimiento  dependiente  y  la  vacuidad  en  su  Canción  del  significado  definitivo  y  
profundo  cantada  en  la  Cordillera  Nevada:

Cuando  estés  seguro  de  que  la  obra  de  la  
conducta  es  luz  luminosa,
Y  estás  seguro  de  que  la  interdependencia  es  el  
vacío,
Machine Translated by Google

LAS  CUATRO  NOBLES  VERDADES 1  59

Un  hacedor  y  una  obra  refinada  hasta  que  sean

desaparecido

Esta  forma  de  trabajar  con  la  conducta,  ¡funciona  bastante  

bien!

Así  podemos  ver  que  las  conclusiones  a  las  que  llega  el  noble  Nagarjuna  a  través  del  análisis  

lógico  y  las  que  el  señor  de  los  yoguis  Milarepa  realiza  con  la  sabiduría  que  surge  de  la  

meditación  son  exactamente  las  mismas.  Esto  debería  ayudarnos  a  ganar  certeza  en  las  

enseñanzas  de  estos  dos  grandes  maestros.
Machine Translated by Google

25
Un  examen  
del  nirvana
En  los  Prajnaparamita  Sutras,  el  Buda  enseñó:
Nirvana  también  es  como  un  sueño.

NAGARJUNA  COMPUESTO  ESTE  CAPÍTULO  en  respuesta  a  aquellos  
que  argumentaban:  "Si  todo  está  vacío,  ¿cómo  podría  haber  algún  
nirvana,  la  'trascendencia  del  sufrimiento'?  Si  las  cosas  que  componen  
el  samsara  ­los  agregados,  las  aflicciones  mentales  y  las  acciones  
kármicas­  no  no  existen  en  primer  lugar,  ¿cómo  podría  haber  alguna  
trascendencia  de  ellos?  De  hecho,  el  nirvana  existe  y,  por  lo  tanto,  el  
samsara  que  trasciende  también  debe  existir.  Los  agregados,  las  
aflicciones  mentales  y  las  acciones  kármicas,  todas  existen,  porque  los  
arhats  quienes  alcanzan  su  cesación  existen,  y  los  arhats  existen  porque  
el  nirvana  que  alcanzan  existe".  Así,  para  ayudar  a  estas  personas  a  
corregir  su  creencia  errónea  en  la  verdadera  existencia  de  las  cosas,  Nagarjuna  p
Machine Translated by Google

162 NIRVANA

un  análisis  del  nirvana  y  prueba  que  él  también  está  vacío  de  sí  mismo
esencia.

El  Buda  enseñó  sobre  el  nirvana  de  diferentes  maneras,  según  las  
necesidades  de  sus  discípulos.  A  aquellos  que  estaban  cansados  del  
sufrimiento  del  samsara,  que  estaban  deprimidos  por  él,  el  Buda  enseñó  
sobre  el  nir  vana  como  si  realmente  existiera.  A  ellos  les  describió  el  
nirvana  como  la  liberación  genuina  e  irreversible  del  samsara,  la  paz  que  
era  el  cese  del  sufrimiento  del  samsara.  Ahora  que  esas  personas  tenían  la  
esperanza  de  que  de  hecho  había  una  manera  de  liberarse  de  la  miseria  
del  samsara,  se  llenaron  de  anhelo  de  alcanzarlo,  por  lo  que  renunciaron  al  
samsara  y  se  convirtieron  en  entusiastas  participantes  en  el  camino  del  
Dharma.  Luego,  sin  embargo,  a  sus  discípulos  que  estaban  obsesionados  
con  la  idea  de  que  el  nirvana  era  real,  el  Buda  les  enseñó  que,  después  de  
todo,  el  nirvana  no  existe  inherentemente,  que  también  es  como  un  sueño.  
Finalmente,  a  sus  discípulos  más  aptos,  el  Buda  describió  la  verdadera  
naturaleza  del  nirvana,  que,  como  la  naturaleza  de  todos  los  demás  
fenómenos,  no  puede  describirse  como  existente  o  inexistente  porque  está  
más  allá  de  todas  las  fabricaciones  conceptuales.
Por  lo  tanto,  la  forma  en  que  proceden  las  etapas  de  las  enseñanzas  es  
la  siguiente:  Primero,  se  debe  explicar  que  el  samsara  es  de  la  naturaleza  
del  sufrimiento,  porque  si  uno  todavía  está  distraído  con  el  pensamiento  de  
que  puede  obtener  algo  de  felicidad  de  esta  existencia ,  uno  no  pensará  en  
el  Dharma.  Por  lo  tanto,  primero  se  debe  enseñar  que  todo  lo  que  existe  es  
de  la  naturaleza  del  sufrimiento.  Luego,  cuando  ese  pensamiento  de  que  
todo  lo  que  existe  es  de  la  naturaleza  del  sufrimiento  se  vuelve  realmente  
deprimente,  se  le  presenta  el  concepto  del  nirvana  y  se  le  enseña  que  existe  
la  posibilidad  de  liberarse  de  este  sufrimiento.  Esto  alivia  la  tristeza  y  da  un  
gran  incentivo  para  practicar  el  Dharma  con  el  objetivo  de  alcanzar  la  paz  
del  nirvana.  Sin  embargo,  todavía  existe  este  pensamiento  de  que  el  nirvana  
es  algo  real,  y  si  uno  no  se  libera  de  eso,  nunca  podrá  alcanzar  el  nirvana.  
Por  lo  tanto,  a  uno  se  le  enseña  que  el  nirvana  no  existe  realmente,  que  
no  tiene  una  naturaleza  inherente.  Finalmente,  lo  que  queda  es  este  apego  
a  que  el  nirvana  no  existe,  lo  que  también  es  un  oscurecimiento  de  la  propia  
sabiduría.  En
Machine Translated by Google

NI  RVANA

Para  liberarse  de  eso,  a  uno  se  le  enseña  que  la  naturaleza  del  nirvana  
trasciende  tanto  la  existencia  como  la  inexistencia,  y  que  esta  es  la  
descripción  última  de  la  realidad  genuina.
Dado  que  Nagarjuna  está  respondiendo  a  las  críticas  de  aquellos  que  
creen  que  el  nirvana  realmente  existe,  debe  comenzar  con  la  segunda  etapa  
y  demostrar  que  el  nirvana  está  vacío  de  naturaleza  inherente.  Una  forma  
en  que  lo  hace  es  preguntando:  "Si  el  nirvana  existe,  ¿existe  antes  del  
sufrimiento  del  samsara  que  trasciende,  o  después  de  él?  ¿Cuál  de  estos  
viene  primero?"

El  nirvana  no  podría  existir  antes  del  sufrimiento  del  samsara,  porque  si  
existiera,  ¿qué  sufrimiento  trascendería?  Si  ese  fuera  el  caso,  no  tendría  
sentido  que  las  características  definitorias  del  nirvana  fueran  la  trascendencia  
del  sufrimiento.
Samsara  tampoco  podría  existir  antes  del  nirvana,  porque  si  existiera,  
entonces  la  trascendencia  del  sufrimiento  sería  una  cosa  recién  creada,  una  
entidad  fabricada,  sujeta  a  la  misma  decadencia  que  cualquier  otra  cosa  que  
surge  de  nuevo.  Alcanzar  el  nirvana  no  garantizaría  la  liberación  permanente  
del  samsara,  porque  el  nirvana  eventualmente  decaería  como  todo  lo  demás.  
El  nirvana  naturalmente  presente  no  sería  la  naturaleza  básica  de  la  realidad  
que  el  Buda  describió.32  Además,  si  el  samsara  existió  antes  del  nirvana  y,  
por  lo  tanto,  el  nirvana  surgió  después  de  que  cesó  el  samsara,  ¿qué  habría  
entre  los  dos?
El  sufrimiento  del  samsara  se  detendría,  entonces  habría  una  brecha  que  no  
sería  ni  samsara  ni  nirvana,  entonces  el  nirvana  surgiría  de  esa  nada  sin  
causa.
Samsara  y  nirvana  tampoco  pueden  existir  simultáneamente,  por  todas  
las  razones  presentadas  en  capítulos  anteriores  que  niegan  la  posibilidad  de  
que  dos  fenómenos  dependientes  realmente  puedan  existir  simultáneamente.
Además,  si  se  piensa  en  ello  desde  la  perspectiva  del  continuo  de  la  
existencia  de  un  individuo,  ¿cómo  es  posible  que  tanto  el  samsara  como  el  
nirvana  estén  presentes  en  la  corriente  mental  de  un  individuo  al  mismo  tiempo?

32.  "Nirvana  naturalmente  presente"  es  sinónimo  del  dharmakaya  de  la  pureza  natural.  Ver  
nota  28,  página  145.
Machine Translated by Google

NI  RVANA

¿tiempo?  Sería  imposible  que  un  individuo  sufriera  y  trascendiera  el  sufrimiento  
simultáneamente.
Así  funciona  la  prueba  lógica  de  la  vacuidad  de  la  verdadera  existencia  del  
nirvana.  Si  uno  pregunta:  "Bueno,  entonces,  ¿cuál  es  la  naturaleza  del  nirvana  

después  de  la  mañana?"  Nagarjuna  lo  describe  en  el  tercer  verso:

Nada  que  abandonar,  nada  que  alcanzar,  Nada  
extinguido,  nada  permanente,  Sin  cesación,  
sin  surgir  Así  es  como  se  
enseña  que  es  el  nirvana.

En  la  naturaleza  permanente  de  la  realidad,  para  empezar,  no  hay  aflicciones  
mentales  y,  por  lo  tanto,  no  hay  nada  que  abandonar;  no  hay  nada  defectuoso  que  
deba  eliminarse  o  eliminarse.  Tampoco  hay  cualidades  del  nirvana  que  de  alguna  
manera  primero  no  existan  y  luego  deban  ser  creadas  o  alcanzadas.  Además,  el  
continuo  de  los  agregados  de  un  individuo  no  se  extingue  en  el  punto  del  nirvana,  ni  

permanece  en  un  estado  permanente  e  inmutable.  Finalmente,  nada  existente  cesa  
y  nada  inexistente  surge.  Esta  es  la  realidad  esencial,  dharmata,  y  así  es  
precisamente  como  se  enseña  que  es  el  nirvana.  En  resumen,  es  dharmadhatu,  la  
extensión  de  la  realidad  genuina,  más  allá  del  abandono  y  el  logro,  la  extinción  y  la  
permanencia,  el  surgimiento  y  el  cese.  Este  es  el  nirvana  natural,  el  nirvana  que  es  
la  verdadera  naturaleza  de  la  realidad,  la  esencia  de  todos  los  fenómenos  infinitos  
que  aparecen.  Este  nirvana  natural  es  diferente  del  nirvana  que  uno  alcanza  en  el  
momento  de  la  iluminación,  cuando  incluso  los  oscurecimientos  más  sutiles  se  
purifican  y  la  realización  del  nirvana  natural  se  vuelve  completamente  perfecta.  Eso  
se  llama  "nir  vana  libre  de  manchas  fugaces".  En  el  momento  de  la  iluminación,  se  
dice  que  el  Buda  está  dotado  de  dos  tipos  de  pureza:  la  pureza  presente  de  forma  
natural  y  la  pureza  de  estar  libre  de  manchas  pasajeras.  En  este  versículo,  es  el  
primero  de  estos  dos  el  que  se  enfatiza.33

33.  Para  una  discusión  similar  de  los  dos  tipos  de  dharmakaya  que  son  paralelos  a  los  dos  tipos  de  
nirvana,  véase  la  nota  28,  página  145.
Machine Translated by Google

NI  RVANA

El  Sutra  del  corazón  de  la  sabiduría  enseña:

Todos  los  fenómenos  son  vacuidad:  no  tienen  características,  ni  
nacimiento,  ni  cesación,  ni  manchas,  ni  ausencia  de  manchas,  ni  
disminución  ni  aumento.

El  significado  de  este  tercer  verso  y  el  de  este  pasaje  del  sutra  son  los  mismos.  
Además,  el  verso  de  Nagarjuna  describe  cómo  el  nirvana  está  libre  de  todos  los  
extremos,  por  lo  que  es  muy  importante.  Definitivamente  deberías  memorizarlo.

En  su  canción  Ocho  Ornamentos  del  Profundo  Significado,  Milarepa
cantó:

Para  llevar  los  pensamientos  de  uno  al  punto  de  
su  agotamiento,

¿No  es  esta  la  budeidad  ganada  en  un  solo
¿vida?

Esto  también  está  en  armonía  con  lo  que  Nagarjuna  está  enseñando  aquí.  La  
realización  perfecta  de  la  realidad  más  allá  de  los  extremos  significa  que  todos  los  
conceptos  de  esos  extremos  cesan  por  completo.  Así  es  como  se  describe,  pero  al  
mismo  tiempo,  dado  que  los  pensamientos  no  tienen  una  naturaleza  inherente  en  
primer  lugar,  tampoco  hay  un  cese  real  de  ellos.
El  verso  diecinueve  describe  cómo  el  samsara  y  el  nirvana  están  ac
realmente  indiferenciable:

Samsara  no  se  diferencia  en  lo  más  mínimo  del  
nirvana.

El  nirvana  no  se  diferencia  en  lo  más  mínimo  del  
samsara.

Desde  la  perspectiva  del  conocimiento  preciso  que  analiza  la  naturaleza  de  la  
realidad  genuina,  una  vez  que  se  refuta  la  verdadera  existencia  del  nirvana,  
entonces  uno  se  da  cuenta  de  que  no  hay  samsara  que  sea  ni  un  poco
Machine Translated by Google

166 NI  RVANA

diferente  del  nirvana,  y  ningún  nirvana  que  sea  ni  un  poco  diferente  del  
samsara.  En  resumen,  el  samsara  y  el  nirvana  son  de  la  naturaleza  de  la  
igualdad,  porque  ambos  tienen  una  naturaleza  más  allá  de  todas  las  
fabricaciones  conceptuales  acerca  de  lo  que  podría  ser,  y  porque  ambos  en  
su  verdadera  naturaleza  son  originalmente  puros.
Como  afirma  el  Quinto  Karmapa  Deshin  Shekpa:

Cualquiera  que  sea  la  talidad  del  samsara,  eso  es  nirvana.

Por  lo  tanto,  no  hay  diferencia  entre  la  talidad  del  samsara  y  la  talidad  del  
nirvana.  Samsara  y  nirvana  son,  por  lo  tanto,  igualdad.
No  hay  diferencia  entre  ellos  en  la  verdadera  naturaleza  de  la  realidad.
En  los  sutras  del  Mahayana,  el  Buda  enseñó  los  diez  tipos  de  igualdad,  las  
diez  formas  en  que  todas  las  cosas  son  esencialmente  iguales.
El  significado  último  de  todos  ellos,  a  lo  que  todos  apuntan,  es  la  igualdad  de  
samsara  y  nirvana.
Por  eso,  el  versículo  veinte  dice:

La  verdadera  naturaleza  del  nirvana

es  la  verdadera  naturaleza  del  samsara,
Y  entre  estos  dos
No  existe  ni  el  más  pequeño,  el  más  sutil
diferencia.

La  realidad  esencial  del  samsara  es  la  realidad  esencial  del  nirvana,  y  en  
esta  realidad  esencial  no  existe  ni  la  más  mínima  diferencia  entre  ellas.  
Samsara  y  nirvana  son  igualdad.
El  gran  siddha  Dombi  Heruka  cantó:

La  existencia  y  la  paz  son  igualdad,  
Libres  de  toda  conceptualización,  
Así  que  esforzarse  y  esforzarse  para  lograr  
algún  
objetivo  ¡Oh,  qué  cosa  tan  agotadora!
Machine Translated by Google

NI  RVANA

Cuerpo  y  mente,  no  dualidad  
Transparencia  espaciosa  y  relajada.
¡Pensar  que  el  cuerpo  y  la  mente  son  dos  
cosas  diferentes  
es  algo  neurótico,  loco  y  afligido!

El  yo  y  el  otro  no  son  dos  en  dharmakaya,  para  
aferrarse  al  bien  y  al  mal,  ¡me  compadezco  del  tonto!

Estos  versos  enseñan  sobre  la  igualdad  de  la  existencia  samsárica  y  la  paz  nirvánica,  
la  igualdad  del  cuerpo  y  la  mente,  y  la  igualdad  del  yo  y  los  demás.

Puedes  tener  un  sueño  de  estar  atado  con  cadenas  de  hierro  y  luego  ser  liberado.  
Cuando  no  sabes  que  estás  soñando,  estos  dos  estados  parecen  ser  diferentes:  
estar  atado  con  cadenas  es  malo,  ser  liberado  de  ellas  es  bueno,  y  ambos  parecen  
ser  reales.  Cuando  sabes  que  estás  soñando,  sabes  que  ambos  son  meras  
apariencias.  En  la  naturaleza  permanente  de  la  realidad,  la  esclavitud  y  la  liberación  
son  igualdad;  entre  la  verdadera  naturaleza  de  la  esclavitud  y  la  verdadera  
naturaleza  de  la  liberación,  no  hay  la  menor  diferencia.  Así  es  como  debes  entenderlo.

Por  lo  tanto,  la  felicidad  y  el  sufrimiento  son  simplemente  la  apariencia  de  las  
cosas.  La  forma  en  que  realmente  son  las  cosas  es  que  la  felicidad  y  el  sufrimiento  
son  iguales.  En  su  canción  vajra  de  realización,  Los  ocho  tipos  de  no  dualidad,  
Gyalwa  Gotsangpa  cantó:

Completa  felicidad  y  comodidad  y
Dolor  y  sufrimiento  abrumador
Estas  distinciones  no  existen  en  estado  puro.
extensión  
¡Así  que!  ¡Qué  alegría!  ¡Que  feliz!  ¡Victoria  
repentina!

La  igualdad  de  samsara  y  nirvana  también  es  una  parte  integral  de  la  visión  de  
Dzogchen.  En  su  comentario,  Ju  Mipham  Rinpoche
Machine Translated by Google

168 NI  RVANA

describe  a  partir  de  su  propia  experiencia  personal  cómo  es  que  uno  debe  confiar  
en  los  razonamientos  de  Nagarjuna  para  realizar  el  punto  de  vista  de  Dzogchen:

En  la  extensión  infinita  de  la  igualdad  sin  punto  de  referencia,  todos  
los  fenómenos  del  samsara  y  el  nirvana  están  perfectamente  
completos:  esta  es  la  visión  profunda  del  Dzogchen  del  vehículo  
supremo.  Gracias  al  rey  de  los  razonamientos  del  noble  Nagarjuna,  la  
luz  de  la  brillante  llama  de  la  sabiduría  brilló  sobre  mí,  disipando  la  
oscuridad  de  las  dudas  y  haciendo  surgir  una  profunda  certeza.  Ema!  
A  la  la!  ¡Qué  maravilloso!  ¡Qué  dicha!

Además,  dado  que  uno  debe  confiar  en  los  razonamientos  de  Nagarjuna  para  
comprender  la  esencia  de  Dzogchen,  es  lo  mismo  para  Mahamu  dra.  Aquellos  que  
estudiaron  en  shedras  (universidades  filosóficas)  en  el  Tíbet  estudiaron  La  Sabiduría  
Fundamental  del  Camino  Medio  y  Entrando  en  el  Camino  Medio  de  Chandrakirti  y  
otros  textos  similares  a  lo  largo  de  muchos  años.  Mahamudra  y  Dzogchen  no  fueron  
estudiados,  sin  embargo,  porque  son  los  textos  del  Camino  Medio  los  que  están  
llenos  de  una  variedad  tan  amplia  de  argumentos  diferentes  y  razonamientos  lógicos  
que  uno  puede  proseguir  su  estudio  de  una  manera  sutil  y  profunda.

En  las  enseñanzas  de  Mahamudra  también  encontramos  declaraciones  como  
esta  de  la  Oración  de  aspiración  de  Mahamudra  de  Karmapa  Rangjung  Dorje:

En  cuanto  a  la  mente,  ¡no  hay  mente!  La  mente  está  vacía  de  esencia.

Si  obtiene  certeza  en  el  vacío  de  esencia  de  la  mente  al  analizarlo  con  el  
razonamiento  que  refuta  lo  que  surge  de  los  cuatro  extremos  y  también  con  otros,  
entonces  su  comprensión  del  Mahamudra  se  volverá  profunda.  De  lo  contrario,  
podrías  recitar  esta  línea,  pero  en  tu  mente  no  sería  más  que  una  opinión  o  una  
suposición.  El  undécimo  verso  de  la  Oración  de  Aspiración  del  Mahamudra  dice:
Machine Translated by Google

NI  RVANA

No  existe,  ni  siquiera  los  Victoriosos
no  lo  veo,
No  es  inexistente,  es  la  base  de  todo
samsara  y  nirvana,

No  es  la  contradicción  de  ser  ambos:  es  el  camino  
de  unión  del  Camino  Medio.  Que  
podamos  darnos  cuenta  de  la  realidad  esencial  de  
la  mente,  libre  de  extremos.

Aquí  también,  para  entender  esta  refutación  de  los  extremos  de  la  existencia  y  

la  inexistencia  con  respecto  a  la  mente,  uno  necesita  tener  una  buena  comprensión  
de  los  razonamientos  de  Nagarjuna,  por  ejemplo,  los  razonamientos  detrás  de  
este  verso  del  capítulo  22,  "Un  examen  del  Tathagata  ":

El  Tathagata  no  puede  ser  llamado  "vacío",
ni  "no  vacío",  ni  ambos,  ni  ninguno.
Use  estos  términos  como  convencional

designaciones.34

Una  vez  que  uno  ha  analizado  utilizando  el  razonamiento  lógico,  es  imposible  
afirmar  nada  sobre  la  verdadera  naturaleza  de  la  realidad.  Sin  embargo,  cuando  
describimos  apariencias  convencionales,  el  uso  de  términos  y  designaciones  es  
apropiado.
Si  estudias  estos  razonamientos  presentados  en  La  Sabiduría  Fundamental  
del  Camino  Medio,  cuando  recibas  explicaciones  de  Mahamudra  y  Dzog  chen  
sobre  la  vacuidad  y  la  falta  de  realidad  inherente,  ya  estarás  familiarizado  con  lo  
que  se  está  enseñando,  por  lo  que  no  necesitarás  aprender.  algo  nuevo.

Mipham  Rinpoche  compuso  un  breve  texto  llamado  The  Beacon  of
Certeza,  en  la  que  afirma:

34.  Versículo  11.
Machine Translated by Google

1  7  0 NI  RVANA

Para  tener  una  certeza  perfecta  en  la  pureza  
alfa,  
uno  debe  tener  una  comprensión  perfecta  de  
la  visión  de  la  escuela  de  las  Consecuencias.

La  pureza  alfa,  o  la  pureza  primordial  original,  es  la  visión  de  Dzog  chen,  y  
para  perfeccionar  esa  visión,  uno  debe  perfeccionar  su  comprensión  de  la  
visión  de  la  escuela  de  Consecuencias  del  Camino  Medio.  Lo  que  esto  
implica  es  que  la  visión  de  la  pureza  alfa  y  la  visión  de  la  escuela  de  las  
Consecuencias  son  las  mismas.
Machine Translated by Google

26
Un  examen  de  los  
doce  eslabones  
de  la  existencia
En  los  sutras,  el  Buda  enseñó:  Lo  
que  surge  de  manera  dependiente  no  surge  y,  por  lo  tanto,  surge  
de  manera  dependiente.

DE  ESTA  MANERA,  EL  BUDA  EXPLICAÓ  que  cualquier  cosa  que  surja  
debido  a  la  unión  de  causas  y  condiciones,  no  surge  verdaderamente.
Por  lo  tanto,  surge  de  manera  dependiente,  lo  que  significa  que  su  
surgimiento  es  solo  una  mera  apariencia.  Es  importante  recordar  esta  
característica  del  surgimiento  dependiente:  cuando  algo  surge  de  manera  
dependiente,  no  surge  verdaderamente.  Es  como  una  luna  de  agua.  
Debido  a  la  conjunción  de  causas  y  condiciones,  la  luna  aparece  en  la  
superficie  del  agua,  pero  en  realidad  no  ha  aparecido  ninguna  luna  allí.
Machine Translated by Google

1  7  2 LOS  DOCE  ESLABONES  DE  LA  EXISTENCIA

Hay  varias  explicaciones  diferentes  de  por  qué  se  escribió  este  capítulo.  
El  comentario  titulado  Completamente  intrépido35  y  el  maestro  
Buddhapalita36  afirman  que  los  seguidores  del  Shravakayana  le  
preguntaron  a  Nagarjuna:  "Has  explicado  cómo  realizar  la  realidad  
genuina  de  acuerdo  con  la  tradición  Mahayana.  Ahora,  por  favor,  
enséñanos  cómo  entrar  en  la  realidad  genuina  de  acuerdo  con  la  tradición  
del  Mahayana".  tradición  Shravaka".  En  otras  palabras,  en  los  primeros  
veinticinco  capítulos,  Nagarjuna  explicó  cómo  seguir  el  camino  del  
Mahayana,  y  ahora,  los  seguidores  del  Shrava  kayana  le  pidieron  
enseñanzas  sobre  el  camino  que  habían  elegido  seguir.
Bhavaviveka37  escribe  que  hubo  quienes  argumentaron:  "Nagar  juna,  
anteriormente  en  el  texto  escribiste:  'El  Buda  no  enseñó  ningún  Dharma  a  
nadie'.  38  Sin  embargo,  ¿no  enseñó  el  Buda  acerca  de  los  doce  vínculos  
de  existencia  que  surgen  de  manera  dependiente?  "  En  respuesta,  Nagar  
juna  compuso  este  capítulo  para  explicar  que  el  Buda  no  dio  ninguna  
enseñanza  verdaderamente  existente  y,  por  lo  tanto,  no  enseñó  que  los  
doce  enlaces  existen  en  esencia,  sino  que  son  meras  apariencias.

Finalmente,  Chandrakirti  explica  que  hubo  quienes  dijeron:  "El  samsara  
existe  porque  su  causa,  los  doce  vínculos  de  la  existencia,  existen,  y  el  
nirvana  existe  porque  su  causa,  la  inversión  de  esos  doce  vínculos,  existe.  
Además,  si  el  samsara  y  el  nirvana  fueran  no  son  dos  cosas  diferentes,  
¿por  qué  parecerían  serlo?  Si  la  existencia  y  la  paz  no  fueran  dos  cosas  
diferentes,  ¿por  qué  existirían  los  términos  existencia  y  paz?  Así,  para  
explicar  cómo  es  que  los  fenómenos  no  existen  al  mismo  tiempo  que  
aparecen,  cómo  es  que  los  fenómenos  sólo  surgen  de  manera  dependiente,  
Nagarjuna  compuso  este  capítulo.
Los  eruditos  indios  escribieron  un  gran  número  de  comentarios  sobre

35.  No  está  claro  quién  es  el  autor  de  este  comentario  en  particular.  Algunos  dicen  que  fue  compuesto  
por  el  mismo  Nagarjuna,  pero  otros  lo  niegan.
36.  Buddhapalita  escribió  uno  de  los  primeros  comentarios  sobre  La  Sabiduría  Fundamental  del  
Camino  Medio,  desde  la  perspectiva  de  la  escuela  de  Consecuencias  del  Camino  Medio.
37.  Bhavaviveka  siguió  a  Buddhapalita  y  compuso  un  comentario  sobre  La  Sabiduría  Fundamental  
del  Camino  Medio  desde  la  perspectiva  de  la  escuela  de  Autonomía  del  Camino  Medio.
38.  Capítulo  25,  versículo  24  (no  incluido  aquí).
Machine Translated by Google

LOS  DOCE  ESLABONES  DE  LA  EXISTENCIA 1  73

La  Sabiduría  Fundamental  del  Camino  Medio,  pero  de  entre  todas  ellas,  las  
cuatro  citadas  anteriormente  son  las  más  importantes.  En  el  Tíbet,  los  eruditos  
de  los  cuatro  linajes  principales  de  Sakya,  Gelug,  Kagyli  y  Nyingma  escribieron  
sus  propios  comentarios  al  texto.  De  todos  estos,  el  más  extenso  es  
probablemente  el  Gran  Comentario  sobre  la  Sabiduría  Fundamental  del  
Camino  Medio  de  Je  Tsong­khapa,  llamado  "Un  océano  de  razonamiento",  
que  Tsong­khapa  compuso  mientras  residía  en  una  cueva  en  las  colinas  
sobre  el  Monasterio  de  Sera.  39  Los  
doce  eslabones  de  la  existencia  son  las  etapas  por  las  que  los  seres  
sintientes  pasan  continuamente,  vida  tras  vida,  mientras  vagan  sin  tregua  por  
los  tres  reinos  superiores  y  los  tres  inferiores  del  samsara.  Los  primeros  nueve  
versos  de  este  capítulo  describen  los  doce  eslabones  en  su  "progresión  hacia  
adelante":  cómo  un  eslabón  en  esta  cadena  samsárica  da  lugar  al  siguiente.  
Los  últimos  tres  versos  describen  la  "progresión  inversa":  cómo  aquellos  que  
se  han  dado  cuenta  del  desinterés  son  capaces  de  desarraigar

la  causa  de  los  doce  eslabones  y  obtener  la  liberación  del  samsara.
Para  resumir  la  progresión  hacia  adelante  de  los  doce  eslabones,  el  primer  
eslabón  de  la  cadena  y  la  fuente  de  todos  los  demás  es  la  ignorancia  de  la  
naturaleza  básica  de  la  realidad.  Esta  ignorancia  oscurece  la  mente  y  como  
resultado  uno  cree  que  el  yo  del  individuo  verdaderamente  existe.  Esto  hace  
que  uno  realice  una  acción  kármica  (2),  ya  sea  virtuosa,  no  virtuosa  o  neutral;  
y  después  de  que  la  vida  presente  de  uno  ha  terminado,  provoca  el  
renacimiento  en  uno  de  los  reinos  superiores  o  inferiores  del  samsara.
Este  renacimiento  samsárico  comienza  cuando  la  conciencia  de  uno  (3)  
encuentra  su  camino  hacia  el  lugar  donde  comenzará  su  próxima  vida;  en  el  
caso  de  los  humanos,  por  ejemplo,  en  el  vientre  de  la  madre.  Inmediatamente  
después  de  entrar  en  la  matriz  de  la  madre  en  el  momento  de  la  concepción,  
la  conciencia  se  une  con  las  primeras  etapas  del  cuerpo  material  y  así  
comienza  la  etapa  de  nombre  y  forma  (4).  "Nombre"  se  refiere  a  los  cuatro  
agregados  mentales  que  no  pueden  ser  percibidos  físicamente,  a  saber,  
sentimientos,  discriminaciones,  formaciones  y  conciencias,  y

39.  Tsong­khapa  (1357­1419)  fue  el  fundador  del  linaje  Gelugpa  del  budismo  tibetano.
Machine Translated by Google

1  74 LOS  DOCE  ESLABONES  DE  LA  EXISTENCIA

"forma"  se  refiere  al  agregado  del  mismo  nombre,  el  nuevo  cuerpo  físico  del  ser  
sintiente.
Poco  tiempo  después,  se  desarrollan  las  cinco  facultades  de  los  sentidos  y  la  
facultad  mental,  y  esto  constituye  la  etapa  de  las  seis  fuentes  internas  de  la  
conciencia  (5).  Esto  permite  la  etapa  de  contacto  (6)  con  los  seis  objetos:  imágenes,  
sonidos,  olores,  sabores,  sensaciones  táctiles  y  fenómenos.  El  contacto  con  
diferentes  objetos  da  lugar  a  sentimientos  (7),  ya  sean  agradables,  desagradables  
o  neutrales,  según  el  objeto  en  particular.  Estos  sentimientos  dan  lugar  al  anhelo  
(8),  que  es  el  deseo  de  que  se  produzca  un  contacto  agradable  y  que  permanezca  
ausente  el  contacto  desagradable.  Cuando  este  anhelo  se  intensifica,  se  convierte  
en  apego  (9),  que  tiene  cuatro  tipos  específicos:  apego  a  los  placeres  de  los  
sentidos,  a  los  puntos  de  vista  erróneos,  a  la  propia  conducta  como  suprema,  y  a  
la  creencia  en  un  yo,  a  los  pensamientos  constantes  de  "yo".  "yo"  y  "mío".

La  intensidad  del  aferramiento  hace  que  uno  realice  acciones  kármicas  
contaminadas  con  el  cuerpo,  el  habla  y  la  mente:  esto  es  existencia  (10).  Esto  lleva  
una  vez  más  al  nacimiento  (n)  en  el  samsara,  seguido  del  envejecimiento  y  la  
muerte  (12),  y  luego  el  proceso  comienza  de  nuevo,  en  un  ciclo  ininterrumpido  de  
sufrimiento  que  Nagarjuna  describe  en  los  versos  octavo  y  noveno:

"Existencia"  es  acción  kármica  realizada  con  los  
cinco  agregados.
De  la  existencia  viene  el  
nacimiento,  y  del  

nacimiento,  el  envejecimiento,  la  muerte,  la  
agonía,  el  llanto,  el  dolor,  la  infelicidad  y  
la  agitación  vienen  sin  falta.

Así,  lo  único  que  nace  es  un  
montón  masivo  de  sufrimiento.

Cuando  uno  realiza  acciones  kármicas  con  el  cuerpo,  el  habla  y  la  mente,  esa  
es  la  causa  del  futuro  nacimiento.  Todos  los  que  nacen  deben  experimentar  el  
envejecimiento  y  la  agonía  de  estar  separados  de  lo  que  les  agrada,  agonía  que  
se  vuelve  más  intensa  cuando  están  muriendo.  miserablemente
Machine Translated by Google

LOS  DOCE  ESLABONES  DE  LA  EXISTENCIA 1  75

gritan,  lamentando  su  tormento.  "Dolor"  se  refiere  al  daño  físico  experimentado  
por  las  facultades  de  los  cinco  sentidos  e  "infelicidad"  al  sufrimiento  
exclusivamente  mental,  los  cuales  agitan  continuamente  la  mente.  Por  lo  tanto,  
lo  único  que  nace  en  el  samsara  es  un  montón  masivo  de  sufrimiento.

Así  es  el  patético  estado  en  el  que  se  encuentran  los  seres  sintientes.  Sin  
embargo,  cuando  Nagarjuna  afirma:  "Lo  único  que  nace  es  un  montón  masivo  de  
sufrimiento",  quiere  decir  que  ningún  ser  verdaderamente  existente  nace  junto  
con  el  sufrimiento.  El  sufrimiento  que  nace  es,  por  tanto,  sólo  una  mera  apariencia,  
surgida  debido  a  la  conjunción  de  causas  y  condiciones.  No  es  real  porque  no  
existe  un  yo  para  experimentarlo.  Si  el  sufrimiento  fuera  real,  nunca  podríamos  
liberarnos  de  él;  sería  nuestra  naturaleza  permanente.  Sin  embargo,  como  es  
sólo  una  mera  apariencia,  llega  a  su  fin  cuando  ya  no  se  producen  las  causas  y  
condiciones  responsables  de  ella.  Como  explica  el  décimo  versículo:

La  raíz  del  samsara  es  la  acción  kármica.

Por  lo  tanto,  los  sabios  no  lo  realizan.
Por  lo  tanto,  los  que  cometen  karma
los  actos  son  los  imprudentes,

No  los  sabios,  porque  ven  lo  preciso
naturaleza.

Aquellos  que  están  dotados  con  la  sabiduría  que  realiza  desinteresadamente

ness,  la  naturaleza  precisa  de  la  realidad,  no  realice  acciones  kármicas  
profanadas,  las  causas  del  renacimiento  samsárico.  Sin  embargo,  son  capaces  
de  abstenerse  de  cometer  acciones  kármicas  no  simplemente  porque  eligen  
hacerlo,  sino  porque  han  erradicado  por  completo  la  ignorancia  que  es  la  causa  
de  las  acciones  kármicas.  Como  explica  el  undécimo  verso:

Cuando  cesa  la  ignorancia,
Las  acciones  kármicas  cesan.
Machine Translated by Google

1  7  6 LOS  DOCE  ESLABONES  DE  NIVEL  DE  LA  EXISTENCIA

El  cese  de  la  ignorancia  es  el  
resultado  de  meditar  con  conocimiento  de  la  naturaleza  
precisa  de  la  realidad.

Cuando  cesa  la  ignorancia  del  altruismo,  entra  en  vigor  la  progresión  inversa  de  los  
doce  eslabones.  Como  la  ignorancia  es  la  causa  raíz  de  los  siguientes  once  eslabones,  
cuando  cesa,  también  lo  hace  el  samsara,  para  no  volver  a  surgir  jamás.  Este  maravilloso  

proceso  se  resume  en  el  duodécimo  y  último
verso:

Cuando  los  lazos  anteriores  cesan,  
Los  lazos  posteriores  no  ocurren,  Y  lo  

que  es  sólo  un  montón  de  sufrimiento  Perfectamente  

llega  a  su  fin.

¡Así  que  la  historia  tiene  un  final  feliz  después  de  todo!

Al  final  de  los  primeros  veinticinco  capítulos  del  texto,  Nagarjuna  había  refutado  con  
éxito  todas  las  afirmaciones  de  los  seguidores  del  Shrava  kayana  que  afirmaban  que  las  

cosas  existen  de  verdad.  En  ese  momento,  con  todos  sus  argumentos  desacreditados,  

algunos  de  estos  seguidores  del  Shrava  kayana  se  entusiasmaron  con  las  enseñanzas  

sobre  la  vacuidad  y  entraron  en  el  camino  Mahayana.  Otros,  sin  embargo,  no  lo  hicieron  
y  se  quedaron  donde  estaban,  cabizbajos.  Al  ver  el  estado  en  que  se  encontraban,  

Nagarjuna  explicó  las  progresiones  hacia  adelante  y  hacia  atrás  de  los  doce  eslabones  de  

la  existencia  de  una  manera  que  estaba  en  armonía  con  su  propia  tradición.  Esto  los  hizo  
felices,  y  también  los  preparó  mejor  para  comprender  cuán  extraordinaria  es  en  realidad  

la  presentación  de  la  vacuidad  del  Mahayana.
Machine Translated by Google

27
Un  examen  
de  vistas
En  los  sutras,  el  Buda  enseñó:

Aquellos  que  ven  correctamente  el  surgimiento  dependiente  tal  como  es,  no  
se  adherirán  a  puntos  de  vista  de  un  período  de  tiempo  anterior,  presente  o  
futuro.

ES  POSIBLE  tener  uno  de  varios  puntos  de  vista  diferentes  sobre  uno  mismo  y  el  

universo  que  habita.  Por  ejemplo,  uno  podría  creer  que  el  yo  y  el  universo  siempre  
existieron  en  el  pasado,  o  que  en  algún  momento  del  pasado  no  existieron.  Uno  
podría  creer  que  el  yo  y  el  universo  siempre  existirán  en  el  futuro,  o  que  en  algún  
momento  dejarán  de  existir .  Finalmente,  uno  podría  sostener  la  opinión  de  que  
existen  ahora  o  que  no.

Aquellos  que  ven  el  surgimiento  dependiente  tal  como  es,  sin  embargo,  no  se  
adhieren  a  tales  puntos  de  vista.  Saben  que  la  verdadera  naturaleza  del
Machine Translated by Google

PUNTOS  DE  VISTA

el  yo  y  el  universo  trasciende  todas  esas  nociones  de  existencia  y  no  

existencia.  Saben  que  cuando  las  cosas  parecen  existir  o  no  existir,  es  solo  
una  mera  apariencia  que  se  manifiesta  debido  a  la  unión  de  causas  y  
condiciones,  sin  ninguna  naturaleza  inherente  en  absoluto.  Este  es  el  
significado  de  la  enseñanza  de  Buda  citada  anteriormente,  y  en  este  capítulo  
Nagarjuna  prueba  la  validez  de  esta  enseñanza  con  razonamiento  lógico.

Aquí  nuevamente,  se  dan  diferentes  explicaciones  de  por  qué  se  escribió  
este  capítulo.  El  comentario  titulado  Completamente  intrépido  y  Buddhapalita  
afirman  que  los  seguidores  del  Shravakayana  le  preguntaron  a  Nagarjuna:  
"Por  favor,  explique  cómo  es  que  todas  las  diferentes  permutaciones  de  
puntos  de  vista  son  imposibles  desde  la  perspectiva  de  los  sutras  Shra  
vakayana  también",  y  que  Nagarjuna  compuso  este  capítulo  para  cumplir  con  
su  petición.
Bhavaviveka  escribe  que  hubo  quienes  argumentaron:  "Los  cinco  
agregados  existen  porque  son  el  soporte  en  el  que  residen  los  puntos  de  
vista",  y  que  en  respuesta  Nagarjuna  escribió  este  capítulo  para  explicar  
cómo  es  que  los  puntos  de  vista  en  sí  mismos  no  existen.

Finalmente,  Chandrakirti  afirma  que  Nagarjuna  compuso  este  capítulo  
en  respuesta  a  quienes  le  preguntaron:  “El  Buda  enseñó:  'Aquellos  que  ven  
el  surgimiento  dependiente  no  creerán  en  un  período  de  tiempo  anterior  o  
posterior'.  ¿Cuáles  son  estos  períodos  de  tiempo  anteriores  y  posteriores,  y  
cómo  puede  uno  llegar  a  abandonar  la  creencia  en  su  existencia?"

Al  analizar  la  verdadera  naturaleza  del  yo  y  del  universo,  podemos  tener  
la  certeza  de  que  ninguno  de  los  puntos  de  vista  que  sostienen  que  son  
permanentes,  impermanentes,  finitos  o  infinitos  son  exactos.  Como  enseña  
Nagarjuna  en  el  verso  veintidós:

El  continuo  de  los  agregados  es  como  
el  continuo  de  una  lámpara  de  mantequilla.
Por  tanto,  decir  que  los  agregados  son  finitos  
es  ilógico  Y  decir  
que  son  infinitos  es  ilógico.
Machine Translated by Google

PUNTOS  DE  VISTA
1  79

Los  individuos  se  componen  de  los  cinco  agregados.  El  continuo  de  estos  cinco  

agregados  que  abarca  el  curso  de  innumerables  vidas  pasadas  y  futuras  es  como  el  

continuo  de  una  lámpara  de  mantequilla  y,  por  lo  tanto,  no  puede  describirse  como  finito  o  

infinito.  Como  una  lámpara  de  mantequilla,  todos  los  agregados  pasados  han  dejado  de  

existir,  lo  que  elimina  la  posibilidad  de  que  algo  dentro  de  ellos  tenga  una  duración  infinita.  

Sin  embargo,  que  los  momentos  futuros  de  los  agregados  ocurran  indefectiblemente  

elimina  la  posibilidad  de  que  sean  finitos,  que  tengan  algún  límite  de  tiempo  para  su  

existencia.

Aquí  también  es  útil  considerar  los  agregados  propios  que  aparecen  en  un  sueño:  no  

son  ni  finitos  ni  infinitos,  porque  son  solo  meras  apariencias  que  surgen  de  manera  

dependiente.

El  versículo  veintinueve  y  final  del  capítulo  es  un  resumen  de  todas  las  refutaciones  de  
los  diversos  puntos  de  vista  que  se  han  explicado  hasta  este  punto:

Dado  que  todas  las  cosas  están  

vacías,  ¿por  qué  alguien,  en  cualquier  lugar,  en  cualquier  

momento,  vería  las  cosas  como  permanentes  

o  cualquier  otra  cosa?

El  comentario  de  este  versículo  dice:  "La  naturaleza  genuina  de  la  realidad  trasciende  
todas  las  fabricaciones  conceptuales.  Por  lo  tanto,  todas  las  cosas  internas  y  externas  

surgen  de  manera  dependiente  y  están  vacías,  como  reflejos,  entonces,  ¿por  qué  alguien  

que  supiera  esto,  en  cualquier  lugar,  en  cualquier  momento,  vería  cosas  como  si  fueran  

permanentes  o  cualquier  otra  cosa?  No  lo  harían,  porque  sabrían  que  todo  es  vacío".

No  hay  ninguna  razón  válida  para  que  surjan  los  puntos  de  vista  de  que  las  cosas  son  
permanentes,  impermanentes,  finitas  o  infinitas,  porque  todos  los  fenómenos  surgen  de  

manera  dependiente,  como  los  reflejos,  y  porque  la  naturaleza  de  la  realidad  es  el  vacío  
que  trasciende  las  fabricaciones  conceptuales.  Los  fenómenos  son  de  esta  naturaleza  de  

vacuidad  porque  su  modo  de  aparición  es  que  son  meras  apariencias  surgidas  de  manera  

dependiente.
Este  capítulo  ha  demostrado  que  estas  visiones  inferiores  de  per­
Machine Translated by Google

180 PUNTOS  DE  VISTA

manencia  y  demás  no  existen  realmente,  y  por  lo  tanto  el  que  los  sostiene  tampoco  
existe  realmente.  La  explicación  de  que  algunos  puntos  de  vista  son  inferiores  sólo  se  
puede  hacer  en  dependencia  de  la  noción  de  que  hay  mejores  puntos  de  vista  para  
tener,  por  lo  tanto,  esta  es  sólo  una  presentación  desde  la  perspectiva  de  la  realidad  
aparente  y  los  conceptos  que  la  fabrican.  En  la  verdadera  naturaleza  de  la  realidad,  no  
hay  ni  buenos  ni  malos  puntos  de  vista.  Samsara  y  nirvana  son  de  la  naturaleza  de  la  
igualdad  perfecta;  son  indiferenciables.  Como  enseñó  Nagarjuna  en  el  capítulo  25,  "Un  
examen  del  nirvana":

Samsara  no  se  diferencia  en  lo  más  mínimo  del  
nirvana.

El  nirvana  no  se  diferencia  en  lo  más  mínimo  del  
samsara.40

La  verdadera  naturaleza  del  nirvana

es  la  verdadera  naturaleza  del  samsara,
Y  entre  estos  dos

No  existe  ni  la  más  mínima  y  sutil  diferencia.41

Por  lo  tanto,  realmente  no  hay  puntos  de  vista  inferiores,  ni  nadie  que  tenga  puntos  
de  vista  inferiores.  Estas  cosas  simplemente  no  existen  en  la  realidad  genuina.
Nagarjuna  describió  la  forma  en  que  las  cosas  se  imaginan  y  designan  en  la  realidad  
aparente  en  este  verso  del  capítulo  7,  "Un  examen  del  compuesto":

Como  un  sueño,  como  una  ilusión,

como  una  ciudad  de  gandharvas,
Así  se  nace  y  así  se  vive,
Así  es  como  se  enseña  a  ser  a  los  moribundos.

40.  Versículo  19.
41.  Versículo  20.  
42•  Versículo  34.
Machine Translated by Google

Homenaje  final
Sosteniéndonos  en  tu  increíble  sabiduría  y  amor,  nos  
enseñaste  el  Dharma  genuino  para  
ayudarnos  a  abandonar  todos  los  puntos  de  vista.
Me  postro  ante  ti,  Gautama.

ESTE  ES  EL  HOMENAJE  con  el  que  Nagarjuna  concluye  el  texto,  
ofreciendo  su  postración  al  Buda  en  agradecimiento  por  la  tremenda  
bondad  del  Buda.
El  comentario  a  este  verso  dice:  "El  Protector  de  los  Seres  
enseñó  el  Dharma  genuino  no  por  ningún  deseo  de  riqueza,  respeto  
o  renombre,  sino  por  su  sabiduría  completamente  pura  y  gran  
compasión  imbuida  de  amor  no  referencial".  samsara  cerca  de  su  
corazón,  enseñó  el  genuino
Dharma  para  ayudarlos  a  abandonar  todos  los  puntos  de  vista  inferiores  que  se  aferran

43.  El  amor  no  referencial  de  Buda  es  la  unión  perfecta  de  amor  y  vacuidad.  Está  
completamente  libre  de  los  conceptos  de  sujeto,  objeto  y  acción;  al  mismo  tiempo,  realiza  
espontáneamente  un  beneficio  ilimitado  para  los  seres  sintientes  sin  ninguna  noción  de  que  
algunos  sean  más  dignos  de  afecto  que  otros.  Es  la  esencia  misma  de  la  mente  iluminada  
de  Buda,  y  manifestarla  dentro  de  uno  mismo  es  el  fruto  final  del  camino  Mahayana.
Machine Translated by Google

182 HOMENAJE  CONCLUSIVO

a  extremos  equivocados.  Sus  enseñanzas  son  la  causa  de  alcanzar  la  
sabiduría  omnisciente  que  no  permanece  ni  en  el  extremo  de  la  existencia
ni  en  el  de  la  paz...  Son  prajnaparamita,  las  enseñanzas  sobre  el  
surgimiento  dependiente  que  disuelven  por  completo  todas  las  
fabricaciones  conceptuales.  Tú  que  enseñaste  de  esta  manera  eres  el  
sabio  llamado  Gautama,  el  León  inigualable  de  los  Shakyas.  Recordando  
tu  gran  bondad,  y  con  profundo  respeto,  me  postro  ante  ti.”  Así  termina  
La  Sabiduría  Fundamental  del  Camino  Medio.
Machine Translated by Google

Apéndice  1

VERSOS  RAÍCES  DE  LA  SABIDURÍA  FUNDAMENTAL
DEL  CAMINO  DEL  MEDIO

HOMENAJE  APERTURA
Me  postro  ante  Aquel  que  
enseña  que  todo  lo  que  surge  dependientemente  no  surge,  
no  cesa,  no  es  permanente,  no  se  

extingue,  no  viene,  no  se  va,  y  no  es  ni  
una  cosa  ni  cosas  diferentes.

Me  postro  ante  el  Buda  perfecto,  el  supremo  de  todos  los  que  hablan,  Quien  
disuelve  por  completo  todas  las  fabricaciones  y  enseña  la  paz.

CAPÍTULO  1:  UN  EXAMEN  DE  LAS  CONDICIONES  CAUSALES
Ni  de  uno  mismo,  ni  de  otro,  Ni  de  
ambos,  ni  sin  causa:  Las  cosas  no  surgen  

En  ningún  lugar,  en  
ningún  momento.  (1)44

CAPÍTULO  2:  UN  EXAMEN  DEL  IR  Y  EL  IR
En  el  camino  que  ha  sido  recorrido,  no  hay  movimiento,
En  el  camino  que  no  ha  sido  recorrido,  tampoco  hay  movimiento,
Y  en  algún  otro  lugar  además  del  camino  que  se  ha  recorrido  y  el  camino  que  no  
se  ha  recorrido,
Los  movimientos  no  son  perceptibles  de  ninguna  manera .  (1)

44.  Los  números  entre  paréntesis  se  refieren  a  los  números  de  los  versículos  raíz  en  los  capítulos  específicos.
Machine Translated by Google

APÉNDICE  1

CAPÍTULO  3:  UN  EXAMEN  DE  LAS  FUENTES
DE  LA  CONCIENCIA

Sabed  que  estos  razonamientos  que  refutan  la  facultad  que  ve
Refutar  las  facultades  de  oír,  oler,  gustar,  tocar  y  la  mental

la  facultad  
también,  refuta  al  oyente  y  a  las  otras  conciencias  que  perciben,  refuta  
el  sonido  y  los  demás  objetos  percibidos.  (8)

CAPÍTULO  4:  UN  EXAMEN  DE  LOS  AGREGADOS  A  
menos  que  exista  la  causa  de  la  forma,  la  
Forma  no  se  vería.
Excepto  por  lo  que  llamamos  "forma",
Tampoco  aparecería  la  causa  de  la  forma.  (1)

Los  sentimientos,  las  discriminaciones,  las  
formaciones,  las  Mentes  y  todas  las  cosas  
que  existen  Son  susceptibles  de  las  mismas  etapas  de  
análisis  por  las  que  se  han  sometido  las  formas  aquí.  (7)

Cuando  el  vacío  surge  para  el  debate,
Cualesquiera  que  sean  las  respuestas  que  traten  de  probar  la  existencia  verdadera,

esas  respuestas  no  son  buenas

Porque  son  equivalentes  a  la  propia  tesis  a  probar.  (8)

Cuando  se  dan  explicaciones  sobre  la  vacuidad,  
cualquiera  que  trate  de  encontrar  fallas  en  ellas  no  
podrá  encontrar  fallas  en  absoluto ,  porque  las  
fallas  son  equivalentes  a  la  misma  tesis  que  se  va  a  probar.  (9)

CAPÍTULO  5:  UN  EXAMEN  DE  LOS  ELEMENTOS
El  espacio  no  puede  existir  de  

ninguna  manera  antes  de  sus  características  definitorias.

Si  el  espacio  existiera  antes  de  sus  características  definitorias,  
se  seguiría  que  el  espacio  podría  existir  sin  definir
características.  (1)
Machine Translated by Google

VERSOS  RAÍZ 185

Por  lo  tanto,  el  espacio  no  es  algo,  no  es  nada,
No  es  una  base  para  las  características,  sus  características  definitorias  no
no  existe,
Y  los  otros  cinco  elementos  son  precisamente  los  mismos.  (7)

Aquellos  con  poca  inteligencia  ven  
las  cosas  como  existentes  o  inexistentes.
No  ven  que  lo  que  hay  que  ver  Es  perfecta  y  
absoluta  paz.  (8)

CAPÍTULO  6:  UN  EXAMEN  DEL  DESEO  Y
EL  DESEOSO
Si  antes  existiera  el  
deseo,  si  sin  ningún  deseo  existiera  un  deseo,  en  
dependencia  de  eso,  de  hecho  habría  deseo,  porque  cuando  
hay  un  deseo,  también  hay  un  deseo.  (1)

CAPÍTULO  7:  UN  EXAMEN  DE  LO  COMPUESTO  El  surgir,  permanecer  

y  cesar  no  existen,  y  por  lo  tanto  no  hay  cosas  compuestas.

Dado  que  las  cosas  compuestas  son  completamente  
inexistentes,  ¿cómo  podría  existir  algo  no  compuesto?  (33)

Como  un  sueño,  como  una  ilusión,  
Como  una  ciudad  de  
gandharvas,  Así  se  nace  y  así  se  vive,  Así  se  
enseña  a  morir.  (34)

CAPÍTULO  8:  UN  EXAMEN  DE  ACTORES  Y
COMPORTAMIENTO

Un  actor  existe  en  dependencia  de  una  acción,  Una  
acción  existe  en  dependencia  de  un  actor,  Y  aparte  de  
eso,  No  se  puede  ver  
ninguna  razón  para  su  existencia.  (12)

CAPÍTULO  9:  UN  EXAMEN  DE  LO  QUE  VIENE  PRIMERO
El  que  experimenta  percepciones  no  existe  antes,  durante  o  
después  de  las  experiencias  de  ver,  etc.
Machine Translated by Google

186 APÉNDICE  1

Sabiendo  esto,  todos  los  pensamientos  de  un  experimentador  de  percepciones  
existentes  o  no  existentes  se  invierten.  (l2)

CAPÍTULO  10:  UN  EXAMEN  DEL  FUEGO
Y  LEÑA

Si  algo  existe  en  dependencia  de  otra  cosa,  pero  aquello  de  lo  que  
depende  también  debe  depender  de  ello,  
entonces,  ¿cuál  de  estos  existe  
en  dependencia  de  cuál?  (10)

La  leña  en  sí  misma  no  es  el  fuego,  No  
hay  fuego  que  exista  aparte  de  la  leña,  El  fuego  no  posee  la  
leña,  El  fuego  no  sostiene  la  leña,  y  la  leña  no  
sostiene  el  fuego.  (14)

Este  examen  del  fuego  y  la  leña
Refuta  el  yo  y  los  agregados  de  los  que  se  apropia  en  las  cinco  formas.
Del  mismo  modo,  al  examinar  jarrones,  mantas,  etc.,  se  
explica  perfectamente  que  ninguno  de  ellos  existe  en  ninguna  de  estas  
cinco  formas.  (15)

CAPÍTULO  II:  UN  EXAMEN  DEL  SAMSARA
Dado  que  uno  no  puede  ocurrir  antes  que  los  
demás,  y  no  pueden  ocurrir  simultáneamente,  
¿por  qué  pensarías  que  el  
nacimiento,  el  envejecimiento  y  la  muerte  realmente  existen?  (6)

CAPÍTULO  12:  UN  EXAMEN  DEL  SUFRIMIENTO
Eso  que  es  solo  sufrimiento  no  surge  de  ninguno  
de  los  cuatro  extremos,  y  no  solo  eso,  todos  los  fenómenos  
externos  tampoco  surgen  de  ninguno  de  
los  cuatro  extremos.  (10)

CAPÍTULO  13:  UN  EXAMEN  DE  LO  PRECISO
NATURALEZA  DE  LA  REALIDAD

Si  hubiera  la  más  mínima  cosa  no  vacía,  habría  
tanto  vacío  existente.
Machine Translated by Google

VERSOS  RAÍZ

Sin  embargo,  dado  que  no  existe  la  más  mínima  cosa  que  no  esté  vacía,  ¿cómo  

podría  existir  el  vacío?  (7)

CAPÍTULO  14:  UN  EXAMEN  DE  CONTACTO
El  objeto  visto,  el  ojo  que  ve  y  el  vidente  Estos  tres  no  se  
encuentran,  Ni  en  parejas  ni  todos  juntos.  (1)

El  deseo,  el  deseante  y  el  objeto  del  deseo  no  se  encuentran
cualquiera,

Tampoco  ninguna  de  las  restantes  aflicciones,  N  ni  

ninguna  de  las  restantes  fuentes  de  conciencia:  En  estos  conjuntos  de  

tres  no  hay  encuentro  ni  en  parejas  ni  todos  juntos.  (2)

CAPÍTULO  15:  UN  EXAMEN  DE  LAS  COSAS  Y  EL
AUSENCIA  DE  COSAS

En  sus  Instrucciones  medulares  a  Katyayana,  

Aquel  que  conoce  todas  las  cosas  y  todas  las  ausencias  de  las  cosas,  El  

Conquistador  Trascendente,  Refutó  tanto  
la  existencia  como  la  inexistencia.  (7)

La  "existencia"  es  la  perspectiva  de  la  permanencia,  
la  "no  existencia"  es  la  perspectiva  de  la  extinción.  Por  

lo  tanto,  los  sabios  no  moran  ni  en  la  

existencia  ni  en  la  inexistencia.  (10)

CAPÍTULO  16:  UN  EXAMEN  DE  LA  SERVIDUMBRE
Y  LIBERACIÓN

Si  uno  pregunta,  "¿Los  agregados  vagan?"

No,  no  lo  hacen,  porque  los  agregados  permanentes  no  podrían
deambular,

Y  los  agregados  impermanentes  tampoco  podían  deambular.

Lo  mismo  es  válido  para  los  seres  sintientes.  (1)

Si  el  individuo  realmente  vagara  de  una  existencia  a  la  siguiente,  entonces,  entre  
existencias,  ¡no  habría  existencia!
Machine Translated by Google

188 APÉNDICE  1

Sin  existencia  y  sin  agregados  apropiados,  ¿Qué  individuo  
podría  estar  vagando?  (3)

No  importa  cómo  puedan  ser,  sería  
insostenible  que  los  agregados  alcancen  el  nirvana.
No  importa  cómo  puedan  ser,  sería  
insostenible  para  los  seres  sintientes  alcanzar  el  nirvana.  (4)

Los  agregados,  caracterizados  por  el  nacimiento  y  la  
descomposición,  no  están  ligados  y  no  se  liberan.

De  manera  similar,  los  seres  
sintientes  no  están  atados  y  no  se  vuelven  libres.  (5)

¿Las  aflicciones  mentales  atan?

No  atan  al  que  ya  está  afligido,  y  no  atan  al  
que  no  está  afligido,  así  que,  ¿cuándo  tienen  la  
oportunidad  de  atar  a  alguien?  (6)

No  hay  nirvana  que  producir  ni  samsara  
que  eliminar.
En  realidad  esencial,  ¿qué  samsara  hay?
¿Qué  hay  que  pueda  llamarse  nirvana?  (10)

CAPÍTULO  17:  UN  EXAMEN  DE  LAS  ACCIONES  KÁRMICAS
Y  RESULTADOS
Las  aflicciones  mentales,  las  acciones  y  los  
cuerpos,  así  como  los  actores  y  los  

resultados,  son  como  ciudades  de  
gandharvas,  como  espejismos  y  como  sueños.  (33)

CAPÍTULO  18:  UN  EXAMEN  DE  SI  MISMO  Y
FENÓMENOS

Si  el  yo  fuera  los  agregados,  sería  
algo  que  surge  y  cesa.
Si  el  yo  fuera  algo  distinto  de  los  agregados,  no  tendría  las  
características  de  los  agregados.  (1)

Si  no  hay  un  "yo"  en  primer  lugar,  ¿cómo  
podría  haber  algo  que  me  pertenezca?
Machine Translated by Google

VERSOS  RAÍZ

Cuando  se  descubre  que  "yo"  y  "mío"  son  paz,  cesa  el  
aferrarse  a  "mí"  y  "mío".  (2)

Los  que  no  se  aferran  al  "mí"  ni  a  los  "míos"
Tampoco  existen.

Los  que  no  se  aferran  al  "mí"  oa  lo  "mío"  ven  con  precisión,  por  lo  que  
no  se  ven  a  sí  mismos.  (3)

Cuando  uno  deja  de  pensar  en  los  agregados  internos  y  externos  como  "yo"  
o  "mío"
Todos  los  puntos  de  vista  equivocados  desaparecen,

Y  una  vez  que  han  desaparecido,  nacimiento  en  el  ciclo  de  la  existencia.
se  detiene  (4)

Cuando  cesan  las  acciones  kármicas  y  las  aflicciones  mentales,  eso  
es  liberación.  (sa)

Incognoscible  por  analogía;  paz;  No  
del  tejido  de  las  fabricaciones;  no  

conceptual;  libre  de  distinciones  Estas  son  
las  características  de  la  naturaleza  precisa.  (9)

CAPÍTULO  19:  UN  EXAMEN  DEL  TIEMPO  Si  el  
presente  y  el  futuro  dependieran  del  pasado,  El  presente  y  el  
futuro  existirían  en  el  pasado.(l)

CAPÍTULO  20:  UN  EXAMEN  DE  LAS  COLECCIONES
Si  causa  y  resultado  fueran  uno,  

entonces  productor  y  producido  serían  la  misma  cosa.
Si  la  causa  y  el  resultado  fueran  

diferentes,  entonces  las  causas  y  las  no  causas  serían  equivalentes.  (19)

CAPÍTULO  21:  UN  EXAMEN  DE  EMERGENCIA
Y  DECAIMIENTO

Aparición  y  decadencia  
Lógicamente  no  pueden  ser  la  misma  cosa.
Surgimiento  y  decadencia  
Lógicamente  no  pueden  ser  cosas  diferentes.  (10)
Machine Translated by Google

APÉNDICE  1

Cuando  crees  que  ves  el  surgimiento  y  la  decadencia,  es  sólo  
el  desconcierto  lo  que  ve  el  surgimiento  y  la  decadencia.  (norte)

CAPÍTULO  22:  UN  EXAMEN  DEL  TATHAGATA
El  Tathagata  no  puede  llamarse  «vacío»,  ni  «no  vacío»,  ni  ambos,  ni  ninguno.

Utilice  estos  términos  como  meras  designaciones  convencionales.  (norte)

Permanentes,  impermanentes,  etc.,  los  cuatro  ¿Dónde  están  en  

esta  paz?
Finitos,  infinitos,  etc.,  los  cuatro  ¿Dónde  están  

en  esta  paz?  (12)

Cualquiera  que  sea  la  naturaleza  del  Tathagata,  esa  
es  la  naturaleza  de  los  seres  errantes.
El  Tathagata  no  tiene  una  naturaleza  inherente;  

Los  seres  errantes  no  tienen  una  naturaleza  inherente.  (dieciséis)

CAPÍTULO  23:  UN  EXAMEN  DE  ERRORES  ¿Cómo  podría  ser  

posible  que  los  seres  sintientes  que  
son  como  ilusiones  u  objetos  que  son  como  
reflejos  sean  agradables  o  desagradables?  
(9)

Imaginamos  que  algo  es  agradable  Basándonos  
en  nuestra  idea  de  lo  que  es  desagradable.
Pero  lo  desagradable  tampoco  existe  independientemente  de  lo  agradable.

Por  lo  tanto,  para  agradable  existir  verdaderamente  sería  imposible.  (10)

Imaginamos  que  algo  es  desagradable  Basándonos  
en  nuestra  idea  de  lo  que  es  agradable.
Pero  tampoco  lo  agradable  existe  independientemente  de  lo  desagradable.

Por  lo  tanto,  que  lo  desagradable  realmente  exista  sería  imposible.  (norte)

Si  el  placer  no  existe,  ¿cómo  podría  existir  el  deseo?
Dado  que  lo  desagradable  no  existe,  ¿cómo  podría  existir  la  aversión?  (12)

Sin  embargo,  si  uno  mismo,  limpio,

La  permanencia,  y  la  felicidad  no  existen,
Machine Translated by Google

VERSOS  RAÍZ 191

¡Entonces  sus  opuestos,  desinteresado,  impuro,  
Impermanente  y  sufriente,  tampoco  existen!  (22)

CAPÍTULO  24:  UN  EXAMEN  DE  LOS  CUATRO
VERDADES  NOBLES

Si  el  vacío  es  posible,  
entonces  todo  es  posible,  pero  si  
el  vacío  es  imposible,  entonces  
tampoco  es  posible  nada  más.  (14)

Todo  lo  que  surge  de  manera  
dependiente  se  explica  como  vacuidad.
Su  existencia  se  imputa  en  dependencia  de  algo  más,  Y  este  es  el  camino  
del  Camino  Medio.  (18)

No  hay  un  solo  fenómeno  Que  no  surja  de  
manera  dependiente.
Por  lo  tanto,  no  hay  un  solo  fenómeno  Que  no  esté  vacío.  
(19)

CAPÍTULO  25:  UN  EXAMEN  DEL  NIRVANA  Nada  que  

abandonar,  nada  que  alcanzar,  Nada  extinguido,  
nada  permanente,  Sin  cesación,  sin  surgimiento  
Así  es  como  se  enseña  que  
es  el  nirvana.  (3)

Samsara  no  se  diferencia  en  lo  más  mínimo  del  nirvana.
El  nirvana  no  se  diferencia  en  lo  más  mínimo  del  samsara.  (19)

La  verdadera  naturaleza  del  nirvana

es  la  verdadera  naturaleza  del  samsara,
Y  entre  estos  dos

No  hay  ni  la  más  mínima  y  sutil  diferencia.  (20)

CAPÍTULO  26:  UN  EXAMEN  DE  LOS  DOCE  ESLABONES
DE  EXISTENCIA

"Existencia"  es  acción  kármica  realizada  con  los  cinco  agregados.
De  la  existencia  viene  el  nacimiento,
Machine Translated by Google

192 APÉNDICE  1

Y  desde  el  nacimiento,  

el  envejecimiento,  la  muerte,  la  agonía,  el  llanto,  el  dolor,  la  infelicidad  y  la  agitación  
vienen  sin  falta.

Así,  lo  único  que  nace  es  un  
montón  masivo  de  sufrimiento.  (8­9)

La  raíz  del  samsara  es  la  acción  kármica.

Por  lo  tanto,  los  sabios  no  lo  realizan.
Por  lo  tanto,  los  que  cometen  actos  kármicos  son  los  imprudentes,  no  los  sabios,  

porque  ven  la  naturaleza  precisa.  (10)

Cuando  cesa  la  ignorancia,  
cesan  las  acciones  kármicas.

El  cese  de  la  ignorancia  Es  el  
resultado  de  meditar  con  conocimiento  de  la  realidad  precisa.
naturaleza.  (norte)

Cuando  los  lazos  anteriores  cesan,  
Los  lazos  posteriores  no  ocurren,  Y  

lo  que  es  sólo  un  montón  de  sufrimiento  Perfectamente  
llega  a  su  fin.  (12)

CAPÍTULO  27:  UN  EXAMEN  DE  VISTAS  El  continuo  de  

los  agregados  es  como  el  continuo  de  una  
lámpara  de  mantequilla.

Por  tanto,  decir  que  los  agregados  son  finitos  es  ilógico  Y  decir  que  son  
infinitos  es  ilógico.  (22)

Dado  que  todas  las  cosas  están  
vacías,  ¿por  qué  alguien,  en  cualquier  lugar,  en  cualquier  

momento,  vería  las  cosas  como  permanentes  o  cualquier  otra  cosa?  (29)

HOMENAJE  FINAL
Sosteniéndonos  en  tu  increíble  sabiduría  y  amor,  nos  enseñaste  
el  Dharma  genuino  para  ayudarnos  a  
abandonar  todos  los  puntos  de  vista.

Me  postro  ante  ti,  Gautama.
Machine Translated by Google

Apéndice  2

EL  SUTRA  DEL  CORAZÓN  DE  LA  SABIDURÍA

En  sánscrito:  Bhagavati  prajfia  paramita  hridaya.  En  tibetano:  10m  
den  dema  sherab  gyi  parol  tu  chin  pay  nying  po.  (En  inglés:  "Noble  Dama,  
Conquistadora  Trascendente,  Corazón  de  Sabiduría  Trascendente").
Homenaje  a  la  Noble  Dama,  Trascendente  Conquistadora,  Corazón  de
Sabiduría  Trascendente.
Así  he  oído.  Una  vez  el  Conquistador  Trascendente  moraba  en  Rajghir  
en  Vulture  Peak,  junto  con  una  gran  sangha  de  bhikshus46  y  una  gran  
sangha  de  bod  hi  sattv  as.  En  ese  momento,  de  entre  los  diferentes  
Dharmas,  el  Conquistador  Trascendente  entró  en  el  samadhi  llamado  
"Iluminación  Profunda".
Al  mismo  tiempo,  el  noble  y  poderoso  Avalokiteshvara,  el  bodhisattva­
mahasattva,  miró  con  atención  la  práctica  profunda  de  la  sabiduría  
trascendente  y  vio  claramente  que  los  cinco  agregados  están  vacíos  por  
naturaleza.
Luego,  por  el  poder  del  Buda,  el  venerable  Shariputra  preguntó  al  
noble  y  poderoso  Avalokiteshvara,  el  bodhisattva­mahasattva:  "¿Cómo  
deben  entrenarse  los  hombres  y  mujeres  nobles  que  desean  participar  
en  la  práctica  profunda  de  la  sabiduría  trascendente?"  Así  habló.
El  noble  y  poderoso  Avalokiteshvara,  el  bodhisattva­maha  sattva,  
respondió  al  venerable  Shariputra  con  estas  palabras:  "Shari  putra,  
nobles  hombres  y  mujeres  que  desean  participar  en  la  profunda

45.  El  Conquistador  Trascendente  en  el  sutra  mismo  se  refiere  al  Buda  Shakyamuni.  La  Dama  Conquistadora  Trascendente  
del  título  del  sutra  y  el  homenaje  de  apertura  se  refiere  a  Prajiiapara  mita,  Sabiduría  Trascendente,  el  dharmakaya  que  es  la  
Gran  Madre  de  todos  los  seres  realizados.
46.  Un  bhikshu  es  un  monje  completamente  ordenado.
Machine Translated by Google

194 APÉNDICE  2

La  práctica  de  la  sabiduría  trascendente  debería  ver  esto  claramente:  deberían  
ver  claramente  que  los  cinco  agregados  están  vacíos  por  naturaleza.
«La  forma  está  vacía,  el  vacío  es  forma.  El  vacío  no  es  otra  cosa  que  la  forma;  
la  forma  no  es  otra  cosa  que  el  vacío.  De  la  misma  manera,  el  sentimiento,  la  
discriminación,  la  formación  y  la  conciencia  están  vacías.
«Así,  Shariputra,  todos  los  fenómenos  son  vacuidad:  no  tienen  características,  
ni  nacimiento,  ni  cesación,  ni  manchas,  ni  ausencia  de  manchas,  ni  disminución  
ni  aumento.
«Así,  Shariputra,  en  la  vacuidad  no  hay  forma,  ni  sentimiento,  ni  discriminación,  
ni  formación,  ni  conciencia;  sin  ojo,  sin  oído,  sin  nariz,  sin  lengua,  sin  cuerpo,  sin  
mente;  sin  forma,  sin  sonido,  sin  olor,  sin  sabor,  sin  sensación  táctil,  sin  fenómeno;  
sin  potencial  de  facultades  oculares,  sin  potencial  de  facultades  mentales,  sin  
potencial  de  conciencia  mental,  y  nada  en  el  medio;  no  hay  ignorancia  ni  final  de  
la  ignorancia,  ni  envejecimiento  y  muerte  ni  final  del  envejecimiento  y  la  muerte,  y  
nada  en  el  medio  Y  «De  la  misma  manera  no  hay  sufrimiento,  no  hay  origen  del  
sufrimiento,  no  hay  cesación  
del  sufrimiento,  no  hay  camino,  no  hay  sabiduría,  sin  logro,  y  tampoco  sin  
logro.  Por  lo  tanto,  Shariputra,  dado  que  para  los  bodhisattvas  no  hay  logro,  
confían  en  la  sabiduría  trascendente  y  moran  en  ella,  no  hay  oscurecimientos  en  
sus  mentes  y  no  tienen  miedo.  Han  ido  mucho  más  allá  del  error  y  han  alcanzado  
la  trascendencia  última  del  sufrimiento.  Todos  los  budas  de  los  tres  tiempos  
también  confían  en  la  sabiduría  trascendente  y,  al  hacerlo,  despiertan  total  y  
manifiestamente  a  una  iluminación  insuperable,  completa  y  perfecta.

mento

«Así,  el  mantra  de  la  sabiduría  trascendente,  el  mantra  de  la  gran  conciencia,  
el  mantra  insuperable,  el  mantra  de  la  igualdad,  el  mantra  que  disuelve  
perfectamente  todo  sufrimiento,  debe  ser  conocido  como  verdadero  porque  no  es  
falso.  El  mantra  de  la  sabiduría  trascendente  es

proclamó:

47.  "Nada  en  el  medio"  se  refiere,  con  respecto  a  los  potenciales,  a  los  quince  potenciales  entre  la  
facultad  del  ojo  y  la  facultad  mental;  y  con  respecto  a  los  doce  eslabones  del  surgimiento  
dependiente,  los  diez  eslabones  entre  la  ignorancia  y  el  envejecimiento  y  la  muerte.
Machine Translated by Google

EL  CORAZÓN  DE  LA  SABIDURÍA  S  UTRA 1  95

TE  YA  TA  OM  GA  TE  GA  TE  PA  RA  GA  TE  PA  RA  SAM  GA  TE  BO  DHI

SVA  HA

"Shariputra,  así  es  como  los  bodhisattvas­mahasattvas  deben  entrenarse  en  la  
sabiduría  profunda  y  trascendente".
Entonces  el  Conquistador  Trascendente  se  levantó  de  ese  samadhi  y  elogió  al  
noble  y  poderoso  Avalokiteshvara,  el  bodhisattva  mahasattva,  diciendo:  
"Excelente,  excelente.  Noble  hijo,  así  es.  Así  es.  Se  debe  practicar  la  sabiduría  
profunda  y  trascendente  tal  como  tú  la  has  enseñado.  Todos  los  tathagatas  se  
regocijan  " .
Cuando  el  Conquistador  Trascendente  dijo  esto,  el  venerable  Sha  riputra,  el  
noble  y  poderoso  Avalokiteshvara,  el  bodhisattva  mahasattva,  todo  el  séquito  y  
el  mundo  con  sus  dioses,  gente,  semidioses  y  gandharvas  se  regocijaron  y  
alabaron  estas  palabras  del  Conquistador  Trascendente.

Así  termina  el  Mahayana  Sutra  llamado  Noble  Dama,  Trascendente
Conquistador,  Corazón  de  Sabiduría  Trascendente.
Machine Translated by Google

Apéndice  3

LOS  VEINTE  VACÍOS  DE  CHANDRAKIRTI'S
ENTRANDO  EN  EL  CAMINO  DEL  MEDIO

VERSOS  INTRODUCTORIOS

Dado  que  el  desinterés  es  lo  que  libera  a  los  seres,
El  Buda  enseñó  dos  tipos:  el  altruismo  de  los  individuos  y
de  fenómenos
Luego,  para  ayudar  mejor  a  los  que  debían  ser  
domesticados,  el  maestro  enseñó  más  clasificaciones.  (179)48

En  la  extensa  explicación  de  la  vacuidad  hay  
dieciséis  clasificaciones.

En  la  explicación  concisa,  el  Buda  los  resumió  en
cuatro,

Y  se  explica  que  estas  son  las  enseñanzas  del  Mahayana.  (180)

1.  Vacío  del  interior  Ya  
que  no  tiene  naturaleza  
inherente,  El  ojo  está  vacío  del  ojo.
El  oído,  la  nariz,  la  lengua,  el  cuerpo  y  
la  mente  son  todos  descritos  como  iguales.  (181)

No  permanecen;  no  cesan.
Por  lo  tanto,  el  ojo  y  el  resto  que  son  los  seis  internos  Son  cosas  
que  no  tienen  naturaleza  inherente  en  absoluto.
Este  es  el  «vacío  del  interior».  (182)

48.  Los  números  entre  paréntesis  se  refieren  a  los  números  de  los  versículos  del  sexto  capítulo  de  Entrando  en  el  
Camino  Medio.
Machine Translated by Google

APÉNDICE  3

2.  Vacío  de  lo  externo  
Dado  que  su  naturaleza  es  vacío  
Las  formas  están  vacías  de  formas.
Los  sonidos,  los  olores,  los  sabores,  las  sensaciones  

táctiles  y  los  fenómenos  son  exactamente  iguales.  (183)

Las  formas  y  demás  no  tienen  una  naturaleza  
inherente:  este  es  el  "vacío  de  lo  externo".  (184ab)

3.  Vacío  de  lo  exterior  y  lo  interior49
Que  ambos  no  tienen  una  naturaleza  
inherente  Es  el  "vacío  de  lo  externo  y  lo  interno".  (184  cd)

4.  Vacío  del  vacío  Los  
fenómenos  no  tienen  naturaleza  inherente

Los  sabios  llaman  a  esto  "vacío".
Se  afirma  que  este  vacío  también  está  vacío  
de  la  esencia  del  vacío.  (185)

El  vacío  de  lo  que  se  llama  "vacío"
Es  el  "vacío  del  vacío".
El  Buda  lo  enseñó  para  contrarrestar  el  apego  De  la  
mente  que  piensa  que  la  vacuidad  es  una  cosa.  (186)

5.  Vacío  de  lo  vasto  Dado  
que  lo  impregnan  todo  sin  excepción  Todos  los  seres  
sintientes  y  el  universo  entero,  Y  dado  que  los  
inconmensurables  son  un  ejemplo  de  su  infinitud,  50  Las  direcciones  
reciben  el  nombre  de  "vasto".  (187)

49.  "Exterior  e  interior"  se  refiere  al  encuentro  de  las  fuentes  externas  de  conciencia  (el  sujeto  del  
segundo  vacío)  con  las  fuentes  internas  de  conciencia  (el  sujeto  del  primer  vacío)  en  momentos  de  
percepción  sensorial.  El  vacío  de  este  contacto  entre  lo  externo  y  lo  interno  es  el  vacío  de  lo  externo  
y  lo  interno.
50.  Los  inconmensurables  son  amor,  compasión,  alegría  y  ecuanimidad  inconmensurables  para  
todos  los  seres  sintientes  en  las  diez  direcciones,  que  uno  cultiva  como  parte  de  la  práctica  
Mahayana.  Los  seres  sintientes  en  las  diez  direcciones  son  ilimitados  en  número,  razón  por  la  cual  
estas  cuatro  contemplaciones  se  llaman  inconmensurables.  Que  sean  inconmensurables  por  esta  
razón  es  un  ejemplo  del  alcance  infinito  de  las  diez  direcciones.
Machine Translated by Google

LOS  VEINTE  VACÍOS 1  99

El  vacío  de  todas  estas  diez  direcciones  
es  el  "vacío  de  lo  vasto".
Fue  enseñado  para  revertir  Nuestro  
apego  a  lo  vasto  como  si  fuera  real.  (188)

6.  Vacío  de  la  realidad  genuina
El  nirvana  es  la  meta  suprema,  y  
por  lo  tanto  es  la  realidad  genuina.
Nirvana  está  vacío  de  sí  mismo,  
y  este  es  el  "vacío  de  la  realidad  genuina".  (189)

Para  contrarrestar  la  tendencia  de  la  mente  a  pensar  que  el  nirvana  es  un
cosa,  
El  Conocedor  de  la  Realidad  Genuina  
Enseñó  el  "vacío  de  la  realidad  genuina".  (190)

7.  Vacío  de  lo  compuesto  Porque  
surgen  de  las  condiciones  Los  tres  reinos  
son  "compuestos",  se  enseña.
Están  vacíos  de  sí  mismos.  Y  esto,  
afirmó  el  Buda,  es  el  "vacío  de  lo  compuesto".  (191)

8.  Vacío  de  lo  no  compuesto  Cuando  
el  surgimiento,  la  permanencia  y  la  cesación  no  están  entre  sus  
características,  
un  fenómeno  es  "no  compuesto".
Estos  están  vacíos  de  sí  mismos,  y  
este  es  el  "vacío  de  lo  no  compuesto".  (192)

9.  Vacío  de  lo  que  está  más  allá  de  los  extremos51  
Aquello  a  lo  que  no  se  aplican  los  extremos  
Se  expresa  como  "más  allá  de  los  extremos".

51.  "Aquello  que  está  más  allá  de  los  extremos"  se  refiere  igualmente  a  la  vacuidad,  al  surgimiento  
dependiente  y  al  Camino  Medio,  porque  ninguno  de  los  extremos  de  permanencia,  extinción,  
realismo,  nihilismo,  existencia,  inexistencia,  etc.,  se  aplica  o  puede  describir  su  esencia.  realidad.
Machine Translated by Google

200 APÉNDICE  3

Su  vacío  de  sí  mismo  se  explica  
como  el  "vacío  de  lo  que  está  más  allá  de  los  extremos".  (193)

10.  Vacío  de  lo  que  no  tiene  principio  ni  fin  Dado  que  no  tiene  un  
punto  en  el  que  comenzó  Ni  el  tiempo  en  
el  que  terminará ,  Samsara  se  
llama  "aquello  que  no  tiene  principio  ni  final".
Dado  que  está  libre  de  ir  y  venir,  es  como  un  sueño.  (194)
La  existencia  samsárica  está  vacía  de  existencia  samsárica

Este  es  el  "vacío  de  lo  que  no  tiene  principio  ni
fin."

Fue  enseñado  definitivamente  en  la  Sabiduría  Fundamental  de  Nagarjuna  de
el  Camino  Medio.  (195)

11.  Vacío  de  lo  que  no  se  debe  abandonar  Abandonar  
algo  significa  Tirarlo  o  deshacerse  
de  él.
Lo  que  no  se  debe  abandonar  es
Lo  que  uno  nunca  debe  desechar  de  sí  mismo:  el  Mahayana.  (196)

Lo  que  no  debe  ser  abandonado  Está  

vacío  de  sí  mismo.
Como  este  vacío  es  su  naturaleza,  se  
le  llama  el  "vacío  de  lo  que  no  se  debe  abandonar".  (197)

12.  La  vacuidad  de  la  verdadera  
naturaleza52  La  esencia  misma  del  compuesto  y  todo  lo  demás  
no  fue  creada  por  los  estudiantes,53  los  budas  solitarios,  los  
bodhisattvas  o  incluso  los  tathagatas.  (198)

52.  El  vacío  es  el  tema  tanto  del  cuarto  como  del  duodécimo  vacíos.  La  razón  por  la  que  el  vacío  se  describe  
dos  veces  como  vacío  de  su  propia  esencia  es  que  tenemos  dos  formas  diferentes  de  aferrarnos  a  él.  
Primero,  nos  aferramos  a  la  vacuidad  misma  como  siendo  verdaderamente  existente,  y  para  revertir  eso,  se  
nos  enseña  la  vacuidad  de  la  vacuidad.  Segundo,  escuchamos  las  enseñanzas  de  que  la  vacuidad  es  la  
verdadera  naturaleza  de  los  fenómenos,  y  luego  nos  aferramos  a  esta  verdadera  naturaleza  como  siendo  
verdaderamente  existente.  Para  revertir  este  tipo  de  apego,  se  nos  enseña  la  vacuidad  de  la  verdadera  naturaleza.
53.  "Estudiantes"  se  refiere  a  los  shravakas.
Machine Translated by Google

LOS  VEINTE  VACÍOS 201

Por  lo  tanto,  esta  esencia  de  lo  compuesto  y  demás  se  explica  
como  la  verdadera  naturaleza  de  los  fenómenos.
Ella  misma  está  vacía  de  sí  
misma.  Este  es  el  "vacío  de  la  verdadera  naturaleza".  (199)

13.  Vacío  de  todos  los  fenómenos54
Los  dieciocho  potenciales,  los  seis  tipos  de  contacto,
Y  de  esos  seis,  los  seis  tipos  de  sentimiento,55
Todo  lo  que  tiene  forma  y  todo  lo  que  no,
El  compuesto  y  el  no  compuesto­estos  componen  todo
fenómenos.  (200)

Todos  estos  fenómenos  están  vacíos  de  sí  mismos.
Este  es  el  "vacío  de  todos  los  fenómenos".  (201ab)

14.  Vacío  de  características  definitorias56  La  
inexistencia  de  entidades  tales  como  "adecuado  para  ser  forma"  y  así
adelante

Es  el  vacío  de  características  definitorias.  (201  cd)

Todos  los  fenómenos  compuestos  y  no  compuestos  
tienen  sus  propias  características  definitorias  individuales.
Todos  estos  están  vacíos  de  sí  mismos,  
y  este  es  el  "vacío  de  las  características  definitorias".  (215)

15.  Vacío  de  lo  imperceptible  El  
presente  no  permanece;  El  
pasado  y  el  futuro  no  existen.
Dondequiera  que  mires,  no  los  ves,  por  eso  los  
tres  tiempos  se  llaman  "imperceptibles".  (216)

54.  El  vacío  de  todos  los  fenómenos  es  el  vacío  de  los  nombres  que  damos  a  las  cosas.  Por  
ejemplo,  el  nombre  fuego  está  vacío  de  su  propia  esencia.
55.  Los  seis  tipos  de  contacto  son  el  contacto  entre  las  seis  fuentes  internas  de  conciencia  y  sus  
respectivos  objetos.  Los  seis  tipos  de  sentimientos  son  las  sensaciones  agradables,  desagradables  
o  neutras  que  surgen  como  resultado  de  los  seis  tipos  de  contacto.
56.  El  vacío  de  las  características  definitorias  es  el  vacío  de  las  bases  a  las  que  damos  nombres,  por  
ejemplo,  el  vacío  de  la  cosa  actual  que  es  caliente  y  ardiente  a  la  que  llamamos  fuego .
Machine Translated by Google

202 APÉNDICE  3

Lo  imperceptible  está  vacío  de  su  propia  esencia.
No  permanece,  no  cesa,  y  este  es  el  "vacío  de  

lo  imperceptible".  (217)

16.  Vacío  de  una  esencia  en  la  inexistencia  de  las  cosas
Dado  que  las  cosas  surgen  de  causas  y  condiciones,  son  
meras  colecciones  que  no  tienen  esencia.
Esta  inexistencia  de  colecciones  está  vacía  de  sí  misma,  y  este  
es  el  "vacío  de  una  esencia  en  la  inexistencia  de  las  cosas".  (218)

LOS  CUATRO  VACÍOS57

1.  Vacío  de  cosas  En  
resumen,  "cosas"  son  Todo  
incluido  en  los  cinco  agregados.
Estos  están  vacíos  de  sí  mismos,  y  este  
es  el  "vacío  de  las  cosas".  (219)

2.  Vacío  de  las  ausencias  de  las  cosas
En  resumen,  las  "ausencias  de  las  cosas"  
son  todos  los  fenómenos  no  compuestos.

Las  ausencias  de  las  cosas  están  vacías  de  sí  mismas,  
y  este  es  el  "vacío  de  las  ausencias  de  las  cosas".  (220)

3.  Vacío  de  la  verdadera  naturaleza58  La  
verdadera  naturaleza  de  los  fenómenos  en  sí  misma  no  tiene  esencia

Este  es  el  "vacío  de  la  verdadera  naturaleza".
Se  llama  "verdadera  naturaleza"

Porque  nadie  lo  creó.  (221)

57.  Estos  cuatro  vacíos  son  un  resumen  de  los  primeros  dieciséis.  Los  dos  primeros  de  los  cuatro  
incluyen  todos  los  fenómenos  en  la  realidad  aparente  y  los  dos  últimos  incluyen  todo  en  la  
realidad  genuina.
58.  Esto  es  lo  mismo  que  el  duodécimo  vacío  anterior.
Machine Translated by Google

LOS  VEINTE  VACÍOS 2  0  3

4.  La  vacuidad  de  la  otra  entidad59  Ya  

sea  que  los  budas  aparezcan  o  no  en  el  mundo,  la  vacuidad  

natural  de  todas  las  entidades  se  proclama  

como  la  "otra  entidad".  

(222)

Otros  nombres  para  esto  son  "límite  último  de  la  realidad  genuina"  y  
"talidad"  ­
Estos  son  el  "vacío  de  la  otra  entidad".
Estos  veinte  vacíos  fueron  enseñados  extensamente  
en  los  Sutras  de  la  Sabiduría  Trascendente.  (223)

59.  La  realidad  genuina  se  conoce  como  la  "otra  entidad"  por  tres  razones:  cuando  se  la  compara  
con  las  cosas  ordinarias,  es  suprema;  no  puede  ser  conocido  por  la  conciencia  mundana  sino  
sólo  por  la  sabiduría  original;  y  en  su  naturaleza  trasciende  todo  en  samsara.
Machine Translated by Google

Apéndice  4

Un  auténtico  retrato  del  Camino  Medio
UNA  CANCIÓN  VAJRA  DE  REALIZACIÓN  DEL  
SEÑOR  DE  LOS  YOGIS  MILAREPA  Desde  

el  punto  de  vista  de  la  verdad  que  es  genuina  No  hay  

fantasmas,  ni  siquiera  hay  budas,  No  hay  meditador  y  no  
meditado,  No  hay  caminos  y  niveles  

recorridos  y  no  hay  señales,  Y  no  hay  cuerpos  de  
fruición  y  no  hay  sabidurías,  y  por  lo  tanto  no  hay  

nirvana  allí,  solo  designaciones  usando  nombres  y  

declaraciones.

Todo  animado,  inanimado:  los  tres  reinos,  No  nacidos  
e  inexistentes  desde  el  principio,  Sin  base  sobre  la  

que  descansar,  no  coemergen,  No  hay  acto  
kármico,  no  hay  maduración,  Así  que  incluso  el  
nombre  "samsara"  no  existe.

Así  son  estos  en  la  imagen  final,  pero,  oh,  si  los  seres  

sintientes  no  existieran,  ¿de  dónde  vendrían  los  
budas  de  los  tres  tiempos?

Desde  la  fruición  sin  causa­imposible!

Así  que  el  punto  de  vista  de  la  verdad  que  es  superficial  Es  la  

rueda  del  samsara,  el  nirvana  más  allá  de  todo  dolor.

Todo  existe,  esa  es  la  enseñanza  del  Sabio .

Entonces  lo  que  existe  aparentando  ser  cosas,

Y  su  inexistencia,  realidad  que  está  vacía,
Machine Translated by Google

206 APÉNDICE  4

son  esencialmente  inseparables,  un  solo  sabor,
Y  por  lo  tanto  no  hay  ni  autoconciencia

Ni  conciencia  de  lo  que  es  otro  en  cualquier  parte.

Todo  esto  es  una  unión  vasta  y  espaciosa,  y  
todos  los  expertos  en  realizar  esto  no  ven  la  
conciencia,  ven  la  sabiduría  pura,  no  ven  los  seres  sintientes,  
ven  los  budas,  no  ven  los  fenómenos,  ven  su  esencia,  y  
fuera  de  esta  compasión  simplemente  emerge  Retención,  
poderes,  intrepidez  y  todo  Las  cualidades  encarnadas  
por  un  buda  Solo  ven  como  si  tuvieras  una  joya  
de  los  deseos  Esto  es  lo  que  yo,  el  yogui,  me  
he  dado  cuenta.
Machine Translated by Google

Glosario

ABHIDHARMA  Conjunto  de  enseñanzas  de  Buda  desde  el  primer  
giro  de  la  rueda  del  Dharma  en  el  que  describió  las  
características  de,  entre  otras  cosas,  las  fuentes  de  la  conciencia,  
los  agregados  y  los  dhatus.  En  estas  enseñanzas,  el  Buda  no  
refutó  explícitamente  la  verdadera  existencia  de  los  fenómenos  
que  describió.  Sin  embargo,  refutó  explícitamente  su  verdadera  
existencia  en  las  enseñanzas  del  segundo  giro  de  la  rueda.
AGREGADOS  (skandhas,  sct.)  Los  cinco  grupos  de  fenómenos  
psicofísicos:  formas,  sentimientos,  discriminaciones,  formaciones  
y  conciencias.  Se  imputa  que  cada  ser  sintiente  individual  existe  
en  dependencia  de  una  colección  única  de  estos  skandhas.
Ver  meras  apariencias  surgidas  de  manera  dependiente.

ARHAT  ("conquistador  del  enemigo")  Un  practicante  que  ha  
logrado  la  fructificación  de  Shravakayana  o  Pratyekabuddhayana  
al  darse  cuenta  de  la  abnegación  del  individuo  y,  por  lo  tanto,  
conquistar  al  enemigo  de  las  aflicciones  mentales.  Al  cultivar  
una  fuerte  repugnancia  y  renuncia  al  samsara,  y  al  perfeccionar  
su  comprensión  del  desinterés  del  individuo,  los  arhats  se  
liberan  por  completo  de  las  aflicciones  mentales  y  obtienen  la  
liberación  del  samsara.  En  cierto  punto,  sin  embargo,  los  budas  
los  despiertan  de  la  paz  de  su  estado  meditativo,  les  revelan  
que  aún  no  han  alcanzado  la  fruición  de  la  budeidad  misma,  y
Machine Translated by Google

208 GLOSARIO

exhortarlos  a  practicar  las  enseñanzas  Mahayana  en  beneficio  de  
todos  los  seres  sintientes.  Al  hacerlo,  eventualmente  alcanzan  la  
completa  y  perfecta  iluminación  de  los  budas.
BHAVAVIVEKA  Maestro  indio  y  autor  de  un  comentario  sobre  La  
Sabiduría  Fundamental  del  Camino  Medio  desde  la  perspectiva  de  la  
escuela  de  Autonomía  del  Camino  Medio.
BHIKSHU  Un  monje  completamente  ordenado.

BODICHITA  "La  mente  vuelta  hacia  la  iluminación  suprema".  La  
bodichita  tiene  dos  aspectos.  La  bodichita  de  la  realidad  aparente  es  
el  voto  de  conducir  a  todos  los  seres  sintientes  al  estado  de  completa  
y  perfecta  iluminación  de  la  budeidad.  El  bodhi  chitta  de  la  realidad  
genuina  es  la  verdadera  naturaleza  de  la  realidad  misma,  la  cual,  en  
el  segundo  de  los  tres  giros  de  la  rueda  del  Dharma,  el  Buda  explicó  
que  es  un  vacío  más  allá  de  la  fabricación  conceptual.  En  la  práctica  
budista  Mahayana,  uno  cultiva  ambos  tipos  de  bodichita.

BODHISATTVA  "El  Valiente  de  la  Iluminación".  Un  seguidor  del  camino  
Mahayana  que  cultiva  los  dos  tipos  de  bodhi  chitta.  Existen  tanto  
bodhisattvas  ordinarios  como  bodhisattvas  nobles,  estos  últimos  se  
distinguen  por  su  realización  directa  de  la  verdadera  naturaleza  de  
la  realidad.  Los  bodhisattvas  son  valientes  porque  hacen  el  voto  de  
permanecer  en  el  samsara  para  beneficiar  a  los  seres  sintientes,  en  
lugar  de  buscar  escapar  de  él.
BUDA  El  maestro;  alguien  que  ha  alcanzado  la  iluminación  completa  y  
perfecta  al  perfeccionar  las  dos  cualidades  de  la  sabiduría  que  realiza  
la  vacuidad  y  la  compasión  por  todos  los  seres  sintientes.
BUDDHAPALITA  Maestro  indio  y  autor  de  un  comentario  sobre  La  
Sabiduría  Fundamental  del  Camino  Medio  desde  la  perspectiva  de  
la  escuela  de  Consecuencias  del  Camino  Medio.
CHANDRAKIRTI  Maestro  indio  y  exponente  de  la  escuela  de  
Consecuencias  del  Camino  Medio,  más  famoso  en  su  comentario  
titulado  Entrando  en  el  Camino  Medio,  que  explica  el  significado  de  
La  Sabiduría  Fundamental  del  Camino  Medio.
Machine Translated by Google

GLOSARIO 2  0  9

FENÓMENO  COMPUESTO  Algo  que  surge,  permanece  y
cesa

DEFINIENDUM  Aquello  que  se  define  por  un  conjunto  de  características  
definitorias,  por  ejemplo,  "fuego".
CARACTERÍSTICAS  DEFINITIVAS  El  conjunto  de  características  que

multas  un  definiendum  particular,  por  ejemplo,  "caliente  y  ardiente".
MERAS  APARIENCIAS  SURGIDAS  EN  FORMA  DEPENDIENTE  Lo  esencial
calidad  de  todas  las  apariencias  posibles  que  podría  haber.  Sea  lo  que  
sea,  sólo  puede  surgir  en  dependencia  de  sus  causas  y  condiciones,  y  
es  una  mera  apariencia  porque  está  vacío  de  cualquier  naturaleza  
inherente.  El  ejemplo  clásico  es  la  luna  que  aparece  en  la  superficie  de  
un  estanque  de  agua.
DHARMA  Las  enseñanzas  de  Buda;  la  práctica  de  estas  enseñanzas.
DHATUS  El  término  sánscrito  que  se  refiere  a  dos  grupos  diferentes  de  
entidades,  traducido  como  "elementos"  cuando  se  refiere  a  los  seis  
elementos  de  tierra,  agua,  fuego,  viento,  espacio  y  conciencia;  y  como  
"potenciales"  cuando  se  refiere  a  una  clasificación  de  dieciocho  
fenómenos.  Con  respecto  a  los  elementos,  cuando  se  mencionan  los  
cuatro  grandes  elementos,  se  refiere  a  tierra,  agua,  fuego  y  viento;  cuando  
se  describen  los  cinco  elementos,  se  refiere  a  estos  cuatro  más  el  espacio;  
y  cuando  hay  seis  elementos,  el  último  es  la  conciencia.  Con  respecto  a  
los  potenciales,  los  dieciocho  se  dividen  en  tres  grupos:  los  seis  potenciales  
externos  que  son  los  objetos  de  percepción,  a  saber,  formas,  sonidos,  
olores,  sabores,  sensaciones  táctiles  y  fenómenos  percibidos  por  la  
conciencia  mental;  los  seis  potenciales  internos  que  son  las  facultades  de  
los  sentidos  que  son  los  soportes  para  la  percepción,  a  saber,  el  ojo,  el  
oído,  la  nariz,  la  lengua,  el  cuerpo  y  la  mente;  y  los  seis  potenciales  que  
son  las  conciencias  perceptoras,  a  saber,  el  ojo,  el  oído,  la  nariz,  la  
lengua,  el  cuerpo  y  la  conciencia  mental.  Mipham  Rinpoche  explica  que  
lo  que  caracteriza  a  estos  dieciocho  es  que  cada  uno  posee  la  habilidad  o  
potencia  para  realizar  su  propia  función  específica,  de  ahí  la  traducción  al  
inglés  como  "potencial".

DZOGCHEN  "La  Gran  Finalización".  Un  conjunto  profundo  de  instrucciones
Machine Translated by Google

210 GLOSARIO

ciones  que  describe  la  verdadera  naturaleza  de  la  realidad  y  cómo  meditar  
sobre  ella.
ELEMENTOS  Ver  Dhatus.

VACÍO  La  verdadera  naturaleza  de  los  fenómenos,  que  está  vacío  del  yo  del  
ser  sensible  individual,  vacío  de  existencia  verdadera  y,  en  última  instancia,  
vacío  de  cualquier  noción  conceptual  de  lo  que  podría  ser,  incluida  la  noción  
de  vacío  mismo.
CINCO  VENENOS  Ver  Afecciones  mentales.

CUATRO  NOBLES  VERDADES  El  marco  principal  de  las  enseñanzas  dadas  
por  el  Buda  en  su  primer  giro  de  la  rueda  del  Dharma,  presentan  un  esquema  
básico  de  samsara  y  nirvana  en  términos  de  causas  y  resultados.  La  primera,  
la  verdad  del  sufrimiento,  es  la  condición  que  impregna  cada  aspecto  y  
cada  momento  de  la  existencia  en  el  samsara.  En  segundo  lugar,  la  verdad  
del  origen  del  sufrimiento  comprende  las  aflicciones  mentales  y  las  acciones  
kármicas  que  son  parte  del  samsara.

causas  Tercero,  la  verdad  de  la  cesación  del  sufrimiento  es  el  nirvana,  el  
estado  que  es  la  trascendencia  de  las  miserias  del  samsara.  Cuarto,  la  
verdad  del  camino  comprende  las  enseñanzas  y  prácticas  que  son  las  
causas  para  alcanzar  la  verdad  de  la  cesación  y,  por  lo  tanto,  obtener  la  
liberación  del  samsara.
GENDUN  CHOPEL  Uno  de  los  más  grandes  eruditos  de  los  tiempos  modernos,
vivió  entre  1902  y  195l.
GOTSANGPA  Una  emanación  de  Milarepa  y  uno  de  los  primeros  grandes  
maestros  del  linaje  Drukpa  Kagyu,  cuatro  generaciones  después  del  Señor  
Gampopa,  el  discípulo  más  consumado  de  Milarepa.
JE  TSONG­KHAPA  (1357­1419)  El  fundador  del  linaje  Gelugpa
del  budismo  tibetano.

JU  MIPHAM  RINPOCHE  (1846­1912)  Gran  maestro  del  linaje  Nyingma  del  
budismo  tibetano  y  una  de  las  principales  figuras  del  movimiento  Ri­me  (no  
sectario)  que  comenzó  en  el  Tíbet  a  mediados  del  siglo  XIX.

KARMA/ACCIONES  KÁRMICAS  Karma  significa  literalmente  "acción",  pero  
también  puede  referirse  a  los  resultados  de  las  acciones.  las  acciones  que

seres  sintientes  ordinarios  toman  con  cuerpo,  palabra  y  mente,  moti­
Machine Translated by Google

GLOSARIO  ARIO 211

vatados  por  una  o  más  de  las  aflicciones  mentales  y  que  resultan  en  
sufrimiento,  se  conocen  como  acciones  kármicas.
MACHIG  LABDRON  La  mayor  practicante  femenina  en  la  historia  del  Tíbet,  
obtuvo  su  realización  como  resultado  del  estudio  de  los  sutras  del  segundo  
giro  de  la  rueda  del  Dharma.
MAHAMUDRA  "Gran  Sello".  Un  conjunto  profundo  de  instrucciones  que  describen  
la  verdadera  naturaleza  de  la  realidad  y  cómo  meditar  sobre  ella.
MAHAYANA  El  "Gran  Vehículo"  del  Budismo,  es  el  camino  de  la  práctica  de  los  
dos  tipos  de  bodichita,  de  sabiduría  y  compasión  juntos.  Los  practicantes  
comienzan  la  práctica  Mahayana  engendrando  la  bodichita  de  la  realidad  
aparente  (ver  Bodichita),  y  luego  entrenándose  en  las  seis  prácticas  
trascendentes  (paramitas):  generosidad,  ética,  paciencia,  diligencia,  
concentración  y  la  sabiduría  que  realiza  la  vacuidad,  con  el  objetivo  de  
alcanzar  la  iluminación  de  los  budas  para  llevar  a  todos  los  seres  sintientes  
a  ese  mismo  estado.

AFLICCIONES  MENTALES  (kleshas,  sct.)  Los  estados  mentales  perturbadores  
que  afligen  a  los  seres  sintientes  ordinarios  como  resultado  de  no  haberse  
dado  cuenta  de  la  verdadera  naturaleza  de  la  realidad.  Las  cinco  aflicciones  
mentales  principales,  también  llamadas  los  cinco  venenos,  son  el  apego  o  
deseo,  la  aversión,  la  estupidez,  el  orgullo  y  los  celos.
CAMINO  MEDIO  La  verdadera  naturaleza  de  los  fenómenos,  situada  en  el  medio  
entre  todos  los  extremos  posibles  que  puede  concebir  el  intelecto,  incluidos  
los  extremos  de  existencia  y  no  existencia,  permanencia  y  extinción,  algo  y  
nada,  e  incluso  la  noción  de  "medio".

ESCUELA  DE  AUTONOMÍA  DEL  CAMINO  MEDIO  (Svatantrika  Madhyamaka)
Una  de  las  dos  ramas  de  la  escuela  Rang­tong  Middle  Way.  Sus  seguidores  
refutan  la  existencia  verdadera  y  afirman  que  el  vacío  es  la  verdadera  
naturaleza  de  la  realidad.
ESCUELA  DE  CONSECUENCIAS  DEL  CAMINO  MEDIO  (Prasangika  Madhya  
maka)  Una  de  las  dos  ramas  de  la  escuela  del  Camino  Medio  Rang­tong.
Sus  seguidores  refutan  la  verdadera  existencia  pero  no  afirman  que  la  verdadera

naturaleza  de  la  realidad  es  vacuidad  o  cualquier  otra  cosa,  porque  real­
Machine Translated by Google

212 GLOSARIO

Tenga  en  cuenta  que  dado  que  la  realidad  genuina  trasciende  todas  las  
fabricaciones  conceptuales,  hacer  una  afirmación  sobre  ella  oscurecería  la  
realización  de  su  esencia  inconcebible.

MILAREPA  El  gran  yogui  que  fue  uno  de  los  fundadores  del  linaje  Kagyii  del  
budismo  tibetano  y  que  alcanzó  el  estado  de  budeidad  en  una  sola  vida.

NAGARJUNA  Maestro  indio,  nacido  cuatrocientos  años  después  del  fallecimiento  
de  Buda,  autor  de  comentarios  sobre  las  enseñanzas  de  Buda  en  los  tres  
giros  de  la  rueda  del  Dharma.
NIRVANA  "Trascendencia  del  sufrimiento",  la  liberación  de  sam  sara  que  se  
logra,  de  acuerdo  con  Shravakayana  y  Pratye  kabuddhayana,  cuando  uno  
se  da  cuenta  de  la  abnegación  del  ser  sensible  individual.  Según  el  Mahayana,  
el  único  nirvana  auténtico  es  el  estado  de  budeidad,  el  cual,  debido  a  la  
perfección  de  la  sabiduría  que  realiza  la  vacuidad  de  todos  los  fenómenos,  
no  cae  en  el  extremo  de  la  existencia  samsárica  y,  debido  a  la  perfección  de  
la  compasión,  no  cae  en  el  extremo  de  la  paz  (como  lo  hace  el  nirvana  
alcanzado  por  los  arhats  shravaka  y  pratyekabuddha).

NEGACIÓN  NO  AFIRMANTE  Negación  de  la  existencia  que  no  afirma  la  
existencia  de  nada  en  su  lugar.  Por  ejemplo,  la  afirmación  "No  hay  cuchara"  
simplemente  niega  la  existencia  de  una  cuchara  sin  afirmar  la  existencia  de  
nada  más.  Esto  se  opone  a  una  negación  afirmativa,  como  la  afirmación  "El  
león  no  está  muerto".  Negar  la  muerte  aquí  afirma  implícitamente  que  el  león  
está  vivo.

FENÓMENO  NO  COMPUESTO  Un  fenómeno  que  no  surge,  permanece  o  cesa.  
Hay  tres  fenómenos  no  compuestos  diferentes:  el  espacio,  la  cesación  que  
es  el  resultado  del  análisis  y  la  cesación  que  no  es  el  resultado  del  análisis.  
El  segundo  se  refiere  a  la  ausencia  de  aflicciones  mentales  y  sufrimiento  en  
la  corriente  mental  de  un  arhat  que  se  ha  dado  cuenta  de  la  abnegación  del  
individuo.

dual  a  través  del  análisis.  El  tercero  se  refiere  a  cualquier  cese  o  ausencia  de  
algo  que  no  sea  el  resultado  del  análisis  del  arhat;  en  otra
Machine Translated by Google

GLOSARIO 2  1  3

palabras,  todos  los  casos  ordinarios  de  inexistencia  o  cesación  de  cosas  
que  ocurren  en  el  mundo  a  diario.  Por  ejemplo,  la  inexistencia  de  elefantes  
en  la  luna  es  un  ejemplo  de  este  tercer  tipo  de  fenómenos  no  compuestos.  
Los  tres  comparten  el  rasgo  común  de  ser  la  ausencia  de  cosas  que  surgen,  
permanecen  y  cesan.  Los  fenómenos  no  compuestos  no  surgen,  
permanecen  o  cesan  porque  no  hay  nada  allí  que  surja,  permanezca  o  
cese.
Son  lo  opuesto  a  la  inexistencia  de  las  cosas  que  surgen,  permanecen  y  
cesan.
POTENCIALES  Ver  Dhatus.

PRATYEKABUDDHAYANA  "El  vehículo  de  los  budas  solitarios".
Uno  de  los  dos  vehículos  cuyas  prácticas  se  basan  en  las  enseñanzas  de  
Buda  en  el  primer  giro  de  la  rueda  del  Dharma.  Como  resultado  del  orgullo,  
los  seguidores  de  este  camino  desean  alcanzar  la  realización  por  sí  mismos,  
sin  un  maestro  u  otros  estudiantes  alrededor.  Por  lo  tanto,  en  su  última  vida  
como  seres  sintientes  ordinarios,  nacen  en  un  lugar  donde  las  enseñanzas  
budistas  no  existen  de  otra  manera.  Debido  a  un  cierto  conjunto  de  
circunstancias,  sus  conocimientos  y  hábitos  pasados  se  despiertan  y  
pueden  alcanzar  el  estado  de  arhat  por  sí  mismos,  de  ahí  su  nombre.

ESCUELA  RANG­TONG  La  escuela  "vacía  de  sí  mismo",  la  rama  del  Camino  
Medio  cuyas  explicaciones  se  basan  en  las  enseñanzas  de  Buda  desde  el  
segundo  giro  de  la  rueda  del  Dharma.  Está  compuesto  por  las  escuelas  
Autonomía  del  Camino  Medio  y  Consecuencia  del  Camino  Medio.  Su  
nombre  se  deriva  de  la  explicación  de  que  los  fenómenos  están  vacíos  de  
su  propia  esencia,  están  vacíos  de  lo  que  sea  que  parecen  ser.  Por  ejemplo,  
"La  mesa  está  vacía  de  la  mesa"  sería  una  declaración  que  haría  esta  
escuela,  porque  cuando  uno  somete  una  mesa  o  cualquier  otro  fenómeno  
no  a  un  análisis  lógico,  el  fenómeno  no  se  puede  encontrar.

SAM  SARA  El  ciclo  de  existencia  en  el  que  los  seres  sintientes  que  no  se  dan  
cuenta  de  la  verdadera  naturaleza  de  la  realidad  vagan  de  una  vida  a  la  
siguiente,  experimentando  sufrimiento  ininterrumpidamente.
SANGHA  En  general,  cualquier  comunidad  de  practicantes  budistas;  en
Machine Translated by Google

2  1  4 GLO  SARIO

en  particular,  la  Sangha  de  los  nobles  arhats  realizados  alta  bodhisattvas  
es  la  tercera  de  las  tres  raras  y  supremas.  Esta  Sangha  sirve  como  
guías  y  compañeros  a  lo  largo  del  camino  del  Dharma.
SHRAVAKAYANA  "Vehículo  de  los  Oidores".  Uno  de  dos  vehículos
cuyas  prácticas  se  basan  en  las  enseñanzas  de  Buda  en  el  primer  giro  
de  la  rueda  del  Dharma.  Su  nombre  se  deriva  de  la  calidad  con  la  que  
sus  seguidores  escuchan  atentamente  las  enseñanzas  del  Buda.  El  
fruto  de  este  vehículo  es  el  logro  del  nivel  de  arhat.

SIDDHA  "Aquel  que  ha  obtenido  logros".  Un  practicante  que  se  ha  dado  
cuenta  de  la  verdadera  naturaleza  de  la  realidad.
FUENTES  DE  CONCIENCIA  (ayatanas,  sct.)  Hay  seis  fuentes  externas  
de  conciencia:  formas,  sonidos,  olores,  sabores,  sensaciones  táctiles  
y  fenómenos,  que  son  los  objetos  percibidos  por  las  seis  fuentes  
internas  de  conciencia:  el  ojo,  el  oído,  la  nariz,  lengua,  cuerpo  y  mente.

LOS  TRES  ÚNICOS  Y  SUPREMOS  El  Buda,  el  Dharma  y  la  Sangha,  los  
tres  objetos  de  refugio  en  la  tradición  budista.  Uno  busca  refugio  del  
sufrimiento  del  samsara  en  el  Buda,  el  maestro;  el  Dharma,  las  
enseñanzas  a  poner  en  práctica;  y  la  Sangha,  la  comunidad  de  nobles  
practicantes  que  se  han  dado  cuenta  directamente  de  la  verdadera  
naturaleza  de  la  realidad  y  que  sirven  como  guías  a  lo  largo  del  camino.  
También  llamadas  las  tres  joyas  preciosas.
TRES  REINOS  Los  planos  de  existencia  habitados  por  los  seres  sintientes  
en  el  samsara:  el  reino  del  deseo,  el  reino  de  la  forma  y  el  reino  sin  
forma.  Los  dos  últimos  son  más  sutiles  y  son  dominio  exclusivo  de  
ciertos  dioses  que  llevan  mucho  tiempo  cultivando  estados  meditativos  
específicos  de  absorción.  El  reino  del  deseo  está  poblado  por  las  seis  
clases  de  seres  sintientes:  seres  en  los  reinos  del  infierno,  fantasmas  
hambrientos,  animales,  humanos  y  ciertos  tipos  de  dioses.

LAS  TRES  ETAPAS  DE  LAS  ENSEÑANZAS  DE  BUDA  En  la  etapa  de  no  
análisis,  para  guiar  a  sus  discípulos  a  realizar  acciones  virtuosas,  evitar  
las  no  virtuosas  y  dar  lugar  a  la  renuncia.
Machine Translated by Google

GLOSARIO 2  1  5

del  samsara  y  el  anhelo  del  nirvana  que  les  llevaría  a  practicar  el  Dharma,  el  
Buda  describió  vidas  pasadas  y  futuras,  la  causa  y  el  resultado  kármicos,  el  
sufrimiento  del  samsara  y  la  liberación  del  nirvana  como  si  fueran  todos  
reales,  sin  ningún  análisis  de  su  verdadera  naturaleza.  En  la  etapa  de  análisis  
ligero,  para  ayudar  a  sus  discípulos  a  disipar  su  ignorancia  de  la  realidad  
genuina  que  los  llevó  a  creer  en  la  verdadera  existencia  de  las  apariencias,  
el  Buda  enseñó  que  todos  los  fenómenos  que  describió  en  la  primera  etapa  
no  existen  verdaderamente  y  ese  vacío  de  la  existencia  verdadera  es  la  
verdadera  naturaleza  de  la  realidad.  En  la  etapa  de  análisis  completo,  para  
ayudar  a  sus  discípulos  a  abandonar  su  apego  a  la  inexistencia,  Buda  
enseñó  que  la  realidad  genuina  trasciende  las  fabricaciones  conceptuales  
de  existencia  e  inexistencia,  apariencia  y  vacío,  y  cualquier  otra  noción  de  lo  
que  podría  ser;  está  más  allá  de  lo  que  el  intelecto  puede  describir  o  
concebir.

TRES  GIROS  DE  LA  RUEDA  DEL  DHARMA  Los  tres  conjuntos  de  enseñanzas  

que  dio  el  Buda.  En  el  primer  giro,  el  Buda  enseñó  que  el  samsara  es  de  la  
naturaleza  del  sufrimiento  y  que  uno  puede  alcanzar  el  nirvana  practicando  
el  Dharma.  En  el  segundo  giro,  el  Buda  enseñó  que  todo  en  samsara  y  nir  
vana  es  de  la  naturaleza  de  la  vacuidad.  En  el  tercer  giro,  el  Buda  enseñó  
acerca  de  la  naturaleza  de  Buda,  la  esencia  iluminada  de  la  claridad  
luminosa  que  es  la  verdadera  naturaleza  de  la  mente  de  cada  ser  sintiente.

VAJRAYANA  "Vehículo  diamantino".  El  conjunto  de  prácticas  Mahayana  que  se  
mantiene  en  secreto.
VINAYA  El  conjunto  de  enseñanzas  que  dio  el  Buda  sobre  el  tema  de  la  
conducta  prescrita  y  proscrita  para  quienes  tienen  votos  de  los  diversos  
yanas  (vehículos)  del  budismo.
YOGI  Literalmente,  "el  que  llega  a  la  naturalidad".  Un  practicante  que  se  ha  
dado  cuenta  directamente  de  la  verdadera  naturaleza  de  la  realidad,  en  un  
grado  u  otro.  Por  lo  tanto,  hay  shravaka­yogis,  pratyekabuddha  yogis,  
bodhisattva­yogis  y  buddha­yogis,  siendo  el  último  de  estos  los  más  grandes  
yoguis  de  todos.
Machine Translated by Google

Para  obtener  más  información  sobre  las  enseñanzas  de  Khenpo  Tsiiltrim  
Gyamtso,  comuníquese  con  la  Fundación  Marpa  en  www.ktgrinpoche.org.
Machine Translated by Google

También podría gustarte