Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
TRANSFORMADORES
Índice
Página
1.0 ALCANCE ............................................................................................................................................... 4
1.1 Cambios .......................................................................................................................................... 4
1.2 Riesgos............................................................................................................................................ 4
2.0 RECOMENDACIONES PARA LA PREVENCIÓN DE DAÑOS Y PÉRDIDAS ........................................ 4
2.1 Prevención de siniestros eléctricos.................................................................................................. 4
2.1.1 Protección eléctrica .............................................................................................................. 4
2.1.2 Transporte de transformadores ...........................................................................................12
2.1.3 Operación y mantenimiento.................................................................................................13
2.1.4 Supervisión del estado en línea ..........................................................................................17
2.1.5 Funcionamiento ...................................................................................................................18
2.1.6 Plan de contingencia ...........................................................................................................19
2.1.7 Gestión de recambios .........................................................................................................20
2.1.8 Recambios para averías de los equipos..............................................................................20
2.2 Protección contra incendios para transformadores situados en el interior......................................21
2.2.1 Construcción y ubicación.....................................................................................................21
2.2.2 Actividad ..............................................................................................................................23
2.2.3 Protección ...........................................................................................................................23
2.2.4 Factor humano ....................................................................................................................23
2.2.5 Protección contra incendios en zonas de pruebas de producción de transformadores.......24
2.3 Protección contra incendios para transformadores situados en el exterior.....................................24
2.3.1 Ubicación y construcción .....................................................................................................24
2.3.2 Protección activa para transformadores situados en el exterior ..........................................29
2.3.3 Actividad ..............................................................................................................................32
2.3.4 Factor humano ....................................................................................................................32
2.4 Transformadores con aislamiento líquido que contenga bifenilos policlorados (PCB) ...................32
3.0 FUNDAMENTO DE LAS RECOMENDACIONES ..................................................................................33
3.1 Diagnóstico de las pruebas de transformadores ............................................................................33
3.1.1 Termografía por infrarrojos ..................................................................................................33
3.1.2 Pruebas fisicoquímicas del aceite .......................................................................................34
3.1.3 Análisis de gases disueltos .................................................................................................35
3.1.4 Corriente de excitación ........................................................................................................38
3.1.5 Relación de transformación de los conmutadores de tomas en carga ................................39
3.1.6 Inductancia de fuga .............................................................................................................39
3.1.7 Factor de potencia y capacitancia .......................................................................................39
3.1.8 Análisis de respuesta de frecuencias ..................................................................................41
3.1.9 Resistencia del aislamiento .................................................................................................42
3.1.10 Resistencia del bobinado ....................................................................................................42
3.1.11 Resistencia del aislamiento del núcleo................................................................................43
3.1.12 Medición de interferencias electromagnéticas.....................................................................43
3.1.13 Medición de descargas parciales ........................................................................................43
3.1.14 Elevación del factor de potencia..........................................................................................44
3.1.15 Respuesta de frecuencia dieléctrica ....................................................................................44
3.2 Supervisión del estado en línea......................................................................................................44
3.2.1 Sistema de supervisión de gas en aceite ............................................................................44
©2020 Factory Mutual Insurance Company. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de este documento
puede ser reproducida, almacenada en un sistema de recuperación o transmisión, total o parcialmente, en
cualquier formato o por cualquier medio, sea electrónico, mecánico, fotocopia, grabación, o de cualquier otro tipo,
sin la autorización escrita de Factory Mutual Insurance Company. Descargo de responsabilidad: Las fichas
técnicas (u otro tipo de documento) se han traducido al español a partir de su versión original en inglés. FM Global
no manifiesta ni proporciona garantía alguna, ya sea expresa o implícita, en relación con la exactitud e integridad
de esta traducción. De existir cualquier discrepancia o ambigüedad entre la versión en inglés y la versión traducida
en español, prevalecerá la versión en inglés por ser la fuente fidedigna.
Transformadores 5-4
Página 2 Ficha técnica de prevención de siniestros de FM Global
Lista de figuras
Figura 1A. Esquema de protección típico para un transformador de dos bobinados conectado en triángulo-
estrella de hasta 10.000 kVA de potencia usando fusibles en el primario del transformador .......... 6
Figura 1B. Esquema de protección típico para un transformador de dos bobinados conectado en triángulo-
estrella de hasta 10.000 kVA de potencia usando un disyuntor en el primario del transformador... 7
Figura 1C. Esquema de protección típico para un transformador de dos bobinados conectado en triángulo-
estrella de más de 10.000 kVA de potencia .................................................................................... 8
Figura 1D. Esquema de protección típico para transformadores de más de 10.000 kVA con un sistema
selectivo secundario ........................................................................................................................ 9
Figura 1E. Dispositivos alternativos con los que se obtiene el mismo nivel de protección que en los
esquemas de las figuras 1A, 1B y 1C .............................................................................................10
Figura 2. Ubicación de los edificios y las salas para transformadores .............................................................21
Figura 3. Distancia mínima de separación entre transformadores con aislamiento líquido situados en el
exterior y las paredes expuestas de los edificios principales ............................................................25
Figura 4. Uso de barreras con una resistencia al fuego de dos horas y distancias de separación para la
protección de las paredes expuestas del edificio principal ...............................................................26
Figura 5. Determinación de la zona de cubierta expuesta ...............................................................................27
Figura 6. Barreras contra incendios para varios transformadores situados en el exterior................................28
Figura 7. Disposición de las boquillas y tuberías para un transformador utilizando boquillas de capacidad
ordinaria. Las tuberías del nivel superior se muestran con líneas continuas; las del nivel inferior,
con líneas discontinuas. Ambos niveles se encuentran a la misma distancia del transformador. ....30
Figura 8. Disposición de las boquillas y tuberías para transformadores usando boquillas de gran capacidad.
Las tuberías del nivel superior se muestran con líneas continuas; las del nivel inferior, con líneas
discontinuas. Ambos niveles se encuentran a la misma distancia del transformador. ......................31
Lista de tablas
Tabla 1. Protección adicional recomendada para transformadores para aplicaciones especiales ..................12
Tabla 2. Pruebas rutinarias fuera de línea (sin conexión a la corriente) ..........................................................15
Tabla 3. Pruebas especiales fuera de línea .....................................................................................................16
Tabla 4. Construcción recomendada de los edificios y las salas para transformadores ..................................21
Tabla 5. Distancias de separación para la protección de las paredes expuestas del edificio principal
(véase también la figura 3).................................................................................................................25
Tabla 6. Separación y dimensiones de barreras con resistencia al fuego de dos horas para la protección
de las paredes del edificio principal (consulte las dimensiones en la figura 4) ..................................26
Tabla 7. Exposición al incendio de un transformador de la cubierta de un edificio no combustible en el
que la separación desde la pared se basa en una barrera con resistencia al fuego de tres horas
o un sistema de agua pulverizada .....................................................................................................27
Tabla 8. Distancias de separación mínimas entre transformadores adyacentes .............................................28
Tabla 9. Criterios generales para la evaluación de termografías por infrarrojos ..............................................34
Tabla 10A. Pruebas incluidas generalmente en un análisis fisicoquímico de aceite mineral ...........................34
Tabla 10B. Pruebas incluidas generalmente en un análisis fisicoquímico de éster natural .............................35
Tabla 11. Gases incluidos en el informe de un análisis habitual de gases disueltos en el aceite ....................36
Tabla 12. Gases representados por fórmulas químicas ...................................................................................36
Tabla 13. Percentil 90 de los valores de concentración de gas en transformadores de aceite mineral ...........37
1.0 ALCANCE
Esta ficha técnica contiene recomendaciones para la prevención de siniestros relativas a la protección contra
incendios de TODOS los tipos de transformadores, así como relativas a la protección eléctrica, las pruebas de
equipos eléctricos, el mantenimiento y el uso SOLAMENTE de transformadores de gran tamaño, de
distribución críticos, de potencia y para aplicaciones especiales. Para la prevención de siniestros relacionados
con la protección eléctrica, las pruebas de equipos eléctricos, el mantenimiento y el uso de transformadores
pequeños y menos críticos, consulte las recomendaciones de la ficha técnica 5-20, Electrical Testing.
Para transformadores de distribución de 5 MVA o menos, consulte la ficha técnica 5-20. Estos
transformadores reducen la tensión secundaria para que sea apta para su uso en instalaciones comerciales
o industriales.
Entre los transformadores para aplicaciones especiales se incluyen transformadores de red,
transformadores rectificadores, transformadores para hornos de arco eléctrico, transformadores para
hornos de inducción, transformadores elevadores de generación, transformadores convertidores,
reactancias de regulación, reactancias en serie y reactancias de compensación.
1.1 Cambios
Julio de 2022. Revisión parcial. Se han añadido directrices para el uso de sistemas de supervisión de
hidrógeno disuelto durante la conexión a la corriente homologados por FM. Además, se llevaron a cabo
cambios mínimos de redacción.
Julio de 2021. Se han llevado a cabo los siguientes cambios importantes:
A. Se ha aclarado la sección 1.0, Alcance.
B. Se han aclarado las directrices sobre planes de contingencia para los equipos.
C. Se han añadido directrices sobre la viabilidad de contar con recambios del transformador para hornos
de arco eléctrico.
Julio de 2020. Revisión parcial. Se llevaron a cabo los siguientes cambios:
A. Se actualizaron el plan de contingencia y las directrices para la gestión de piezas de recambio.
B. Se añadieron directrices sobre piezas de recambio para transformadores para hornos de arco eléctrico.
C. Se actualizó la información sobre análisis de gases disueltos en el aceite de las tablas 13 y 14.
1.2 Riesgos
Los transformadores de potencia y de distribución son aparatos fiables con índices de fallo bajos.
Es esencial disponer de una protección eléctrica adecuada, efectuar pruebas de los equipos eléctricos,
llevar a cabo actividades de mantenimiento y usar el aparato adecuadamente para reducir el riesgo de
explosiones e incendios de los transformadores.
Las estadísticas de siniestros de FM Global muestran que la probabilidad de que un transformador falle sin
que se produzca ninguna explosión ni incendio es 10 veces mayor. No obstante, algunas averías internas
pueden crear un exceso de presión en el transformador capaz de romper la cuba, lo cual liberaría
cantidades considerables de aceite y provocaría una explosión de aceite nebulizado y un incendio de
charco de aceite de larga duración y con gran liberación de calor. La protección contra incendios y una
construcción adecuada son aspectos esenciales para limitar el alcance de los daños producidos por el
incendio de un transformador en las estructuras y los equipos adyacentes.
Figura 1A. Esquema de protección típico para un transformador de dos bobinados conectado en triángulo-estrella de
hasta 10.000 kVA de potencia usando fusibles en el primario del transformador
Figura 1B. Esquema de protección típico para un transformador de dos bobinados conectado en triángulo-estrella de
hasta 10.000 kVA de potencia usando un disyuntor en el primario del transformador
Figura 1C. Esquema de protección típico para un transformador de dos bobinados conectado en triángulo-estrella de
más de 10.000 kVA de potencia
Figura 1D. Esquema de protección típico para transformadores de más de 10.000 kVA con un sistema
selectivo secundario
Figura 1E. Dispositivos alternativos con los que se obtiene el mismo nivel de protección que en los esquemas de las
figuras 1A, 1B y 1C
2.1.1.2 Instale un sistema de protección contra sobretensiones transitorias en todos los transformadores de
acuerdo con la ficha técnica 5-11, Lightning and Surge Protection for Electrical Systems.
2.1.1.3 En transformadores de potencia con varios bobinados, incluidos los transformadores para
aplicaciones especiales como los rectificadores y los transformadores para hornos de inducción y de arco
eléctrico, cuando sea pertinente, instale protección diferencial que abarque todos los bobinados. En caso
de que la alta intensidad de los campos magnéticos de los transformadores para aplicaciones especiales
impida el uso de transformadores de corriente de núcleo de hierro convencionales, use sensores de
corriente de bobina de Rogowski para proporcionar protección diferencial.
2.1.1.4 Instale un sistema de protección contra sobrecorrientes y por fallo a tierra en los bobinados
terciarios de transformadores de tres bobinados y autotransformadores.
2.1.1.5 Instale un sistema de supervisión que detecte fallos por arcos eléctricos en cámaras de
transformadores con componentes energizados expuestos a dicho riesgo. Instale esta protección adicional
cuando el umbral del relé de fallo a tierra no pueda configurarse a un nivel lo suficientemente bajo como
para detectar la corriente de fallo a tierra provocada por el flujo de corriente de desequilibrio en el neutro.
La tabla 1 contiene una lista de transformadores para aplicaciones especiales y la protección adicional que
se recomienda para ellos.
Transformador Además de los problemas con los bobinados de La protección primaria debe estar formada por relés de
desfasador excitación de alta impedancia mencionados presión súbita situados en las cubas principales (los
anteriormente para los transformadores de regulación en transformadores desfasadores suelen tener al menos dos
fase, la protección de los transformadores desfasadores cubas que albergan los transformadores de serie
también debe tener en cuenta los requisitos de los y compensación) y en el compartimento del conmutador de
bobinados en derivación y serie. tomas. También es necesario disponer de protección
diferencial en los bobinados de excitación, serie
y derivación.2
Transformador El bobinado con toma y el autotransformador preventivo En caso de que el compartimento del conmutador de
con conmutador (si lo hay) formarán parte de la zona cubierta por la tomas en carga se alimente desde un depósito de
de tomas en protección del transformador. Por tanto, no se necesita expansión independiente o desde un compartimento
carga instalar protección específica para el conmutador de independiente del depósito de expansión, se deben instalar
tomas. No obstante, a la hora de diseñar la protección del relés de Buchholz independientes. También es necesario
transformador se debe tomar en cuenta el conmutador de disponer de relés de presión súbita en el compartimento
tomas, ya que, por ejemplo, su posición afectará a la del conmutador de tomas de carga. Se debe instalar
protección diferencial del transformador. Además, el protección contra sobrecargas, cortocircuitos y fallos a
compartimento independiente del conmutador de tomas tierra en el motor del conmutador de tomas.
debe protegerse contra sobrepresiones. Por último,
también se debe considerar proteger el motor del
conmutador de tomas.
Transformador Un transformador de puesta a tierra cuya conexión Se debe instalar protección por relés contra sobrecorrientes
de puesta a tierra sea sólida o de baja resistencia no es capaz de dispuestos de modo que absorban la corriente homopolar y
a tierra soportar fallos a tierra durante mucho tiempo. Cuando un protejan el transformador de puesta a tierra. También se
transformador de puesta a tierra se ubica dentro de la puede utilizar protección diferencial para este fin.
zona de protección diferencial del transformador Es necesario instalar relés de presión súbita que actúen
principal, la corriente homopolar que administra el como primera defensa contra fallos internos,
transformador de puesta a tierra durante fallos a tierra especialmente en transformadores de puesta a tierra
externos puede provocar un disparo de la protección conectados en zigzag en los que la impedancia interna
diferencial en falso. pueda limitar la corriente durante fallos internos entre
espiras. Si el transformador de puesta a tierra se encuentra
en la zona de protección, se debe incluir un filtro
homopolar para evitar el disparo involuntario de la
protección diferencial.
Transformador Los intensos campos magnéticos, las altas corrientes en el Proporcione protección diferencial con sensores de
para hornos secundario y la gran cantidad de armónicos de la corriente corriente de bobina de Rogowski.
de arco secundaria hacen que instalar protección diferencial
eléctrico usando transformadores de corriente de núcleo de hierro
convencionales no resulte práctico.
Transformador Las mismas características presentes en los Proporcione protección diferencial con sensores de
rectificador transformadores para hornos de arco eléctrico y el gran corriente de bobina de Rogowski.
tamaño de las bornas de los bobinados dobles del
secundario de algunos transformadores rectificadores
hacen que instalar protección diferencial usando
transformadores de corriente de núcleo de hierro
convencionales no resulte práctico.
1
Puede que los transformadores de corriente de la protección diferencial del bobinado de excitación tengan que instalarse internamente.
2
Los transformadores de corriente que proporcionan protección diferencial para estos transformadores se suelen ubicar en su interior, lo
que debe especificarse durante la fabricación.
Tenga en cuenta que las mediciones de este análisis se verán afectadas por la existencia de líquidos en el
transformador o si las bornas están instaladas. Tome las mediciones manteniendo el transformador en el
mismo estado para poder comparar los resultados.
2.1.3 Operación y mantenimiento
Establezca y ponga en marcha un programa de inspección, pruebas y mantenimiento del transformador.
Consulte las directrices para el desarrollo de un programa de integridad de los activos en la ficha técnica 9-0,
Integridad de los activos.
2.1.3.1 Pruebas de referencia
La realización de pruebas de referencia constituye un método valioso para obtener datos de referencia
sobre un transformador. Esta información se emplea para tomar decisiones sobre la gestión de activos,
ayudar a resolver problemas y dilucidar si se debe volver a energizar un transformador después de haberse
disparado.
2.1.3.1.1 Efectúe las siguientes pruebas de referencia en todos los transformadores nuevos:
• termografía por infrarrojos;
• análisis de respuesta por barrido de frecuencias;
• corriente de excitación;
• reactancia de fuga;
• análisis de descargas parciales;
• medición acústica del conmutador de tomas en carga;
• medición acústica de la cuba del transformador;
• prueba de factor de potencia (bobinados y bornas);
• capacitancia (bobinados y bornas);
• análisis de furanos;
• humedad en el aislamiento sólido; y
• azufre corrosivo en el aceite.
2.1.3.1.2 Realice pruebas de referencia en los transformadores esenciales que se encuentren en
servicio actualmente si nunca se han recopilado datos de referencia de estos.
• índice de neutralización;
• contenido inhibidor (solo para aceites inhibidos).
2. Si se trata de éster natural, incluya las siguientes pruebas, como mínimo:
• color;
• resistencia dieléctrica;
• humedad;
• factor de potencia;
• punto de combustión;
• viscosidad.
2.1.3.2.3 Efectúe pruebas de sulfuros corrosivos en los transformadores que hayan sido fabricados o cuyo
aceite haya sido procesado o sustituido a partir del año 2000 en caso de que no se hayan llevado a cabo
pruebas de sulfuros corrosivos del aceite. En particular, realice pruebas de sulfuros corrosivos en los
transformadores que cumplan con las siguientes condiciones:
• El líquido del transformador es aceite mineral.
• El aceite mineral es desinhibido.
• El sistema de conservación del aceite es de tipo sellado (no de respiración libre).
• El transformador tiene un factor de carga elevado y prolongado.
• El transformador funciona en un clima cálido.
• Los bobinados del transformador son de cobre sin revestimiento.
Los transformadores que cumplan con estas condiciones tienen el mayor riesgo de fallos por contaminación
de sulfuros corrosivos.
2.1.3.2.3.1 Realice la prueba IEC 62535, conocida también como prueba CCD o de sedimentación sobre
conductores de Doble, además de la prueba del método modificado B de la norma ASTM 1275.
2.1.3.2.3.2 Si se detectan sulfuros corrosivos, añada pasivadores de cobre al aceite del transformador
a una concentración de 100 ppm. Revise la concentración de los pasivadores una vez al año para
determinar si es necesario añadir más. En caso afirmativo, añada los que haga falta. Nota: La adición de
pasivadores debe comunicarse al laboratorio que realice el análisis de gases disueltos en el aceite, ya que
pueden afectar a las características de los gases dispersos en el aceite del transformador.
2.1.3.2.4 Además de las pruebas habituales recomendadas para los líquidos, efectúe cada tres años las
siguientes pruebas en el líquido del transformador:
• bifenilos policlorados (PCB, por sus siglas en inglés);
• análisis de furanos.
2.1.3.2.5 Lleve a cabo cada tres años las pruebas rutinarias fuera de línea (sin conexión a la corriente) que
se incluyen en la tabla 2.
2.1.3.2.6 Efectúe revisiones de mantenimiento rutinarias de los conmutadores de tomas en carga según las
directrices del fabricante.
2.1.3.2.7 Si las pruebas rutinarias indican la existencia de un problema en el transformador, realice las
pruebas adicionales incluidas en la tabla 3 para evaluar y determinar la idoneidad de su uso continuado.
Dichas pruebas adicionales también son útiles a la hora de decidir si volver a conectar el transformador a la
corriente tras un disparo provocado por los relés de protección.
2.1.3.3 Determine si es idóneo seguir utilizando la borna, o si en su lugar debe sustituirse, cuando el factor
de potencia alcance un nivel dos veces superior al valor de referencia o cuando la capacitancia alcance un
valor hasta un 10 % por encima del valor de referencia.
2.1.3.4 Evalúe la vida útil restante del aislamiento de papel del transformador cuando se detecten las
siguientes condiciones:
A. La relación CO2/CO es mayor de 10 y la concentración de CO2 es superior a 10.000 ppm.
B. El grado de polimerización (obtenido mediante un análisis de furanos) es igual o inferior a 400.
C. El historial de funcionamiento del transformador indica que el deterioro del aislamiento de papel se ha
K. seguridad para evitar cambios no autorizados en las condiciones y los umbrales de alarma.
L. adecuación medioambiental de las condiciones locales.
2.1.4.3.1 La supervisión del estado en línea no debe sustituir a las pruebas de equipos eléctricos. Los
sistemas de supervisión del estado en línea pueden usarse para ajustar el intervalo entre las pruebas de
equipos eléctricos, pero no deben usarse para justificar la no realización de pruebas. FM Global considera
que los sistemas de supervisión del estado en línea ejercen la función de alerta temprana y dan lugar a la
realización de pruebas de equipos eléctricos más específicas, entre las que se incluyen pruebas fuera de
línea, que confirmen los problemas detectados por el sistema de supervisión del estado en línea. Un
sistema de supervisión del estado en línea efectivo requiere al menos los siguientes factores humanos:
A. planes de acción definidos previamente para varios niveles de alerta que hayan sido aprobados por
las partes interesadas;
B. el seguimiento de las medidas que se lleven a cabo en respuesta a alertas, incluido qué personas
responden a las alertas, en qué momento y con qué comentarios;
C. la determinación clara de la responsabilidad sobre los sistemas de supervisión del estado en línea
con unos conocimientos y una experiencia suficientes. Los datos se deben incorporar a la información
sobre todas las pruebas periódicas fuera de línea y en servicio disponibles y al historial de
funcionamiento para evaluar el estado.
2.1.4.3.2 En caso de instalar sistemas continuos de H2 durante la conexión a la corriente, tome las siguientes
medidas:
A. Utilice sistemas de supervisión continua de H2 homologados por FM.
B. Instale el sistema de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
2.1.4.4 Para los transformadores con membrana en el depósito de expansión de aceite, revise si hay fugas
en la membrana cada dos años. Para ello, recoja una muestra del interior de la membrana con un
bastoncillo y analice si hay aceite. Además, revise si los resultados de las pruebas fisicoquímicas del aceite
y del análisis de gases disueltos en el aceite muestran indicios de fugas. Sustituya cuanto antes las
membranas que tengan fugas.
Por lo general, la vida útil de la membrana de un depósito de expansión de aceite es de 10 años. Una
membrana con fugas permitirá la entrada de oxígeno y humedad en el transformador, acelerando el
proceso de envejecimiento. El mantenimiento adecuado de la membrana es una parte esencial del
programa de gestión de la vida del transformador.
2.1.4.5 Pruebe el sistema de protección eléctrica (fusibles, disyuntores, baterías, protectores de sobretensiones
transitorias y relés eléctricos y mecánicos, como el relé de presión súbita) de acuerdo con la ficha técnica 5-19,
Switchgear and Circuit Breakers.
2.1.5 Funcionamiento
2.1.5.1 Instale, accione y mantenga los transformadores de acuerdo con las recomendaciones del fabricante.
2.1.5.2 Siga las instrucciones del fabricante sobre el llenado de aceite de transformadores nuevos.
Compruebe que todo el aceite cumpla con las especificaciones para aceite nuevo. En particular, asegúrese
de que el contenido de humedad, bifenilos policlorados y sulfuros corrosivos se encuentre dentro de los
límites especificados.
2.1.5.3 Revise a fondo el transformador inmediatamente después de su puesta en marcha y de manera
periódica en los días posteriores en busca de indicios de sobrecalentamiento, fugas de aceite, vibraciones
y ruidos anómalos, y fallos de funcionamiento. Verifique que el funcionamiento y la calibración de todos los
dispositivos de supervisión y protección son adecuados. Realice las pruebas de referencia que se
recomiendan en la sección 2.1.2.1.
2.1.5.3.1 Como mínimo, efectúe un análisis de gases disueltos en el aceite entre 18 y 24 horas después de
la conexión a la corriente, transcurrido un mes y transcurridos seis meses para determinar si el
transformador sufre algún problema prematuro grave.
2.1.5.4 No sobrecargue el transformador. Si es necesario sobrecargarlo durante un periodo corto debido
a una emergencia, determine mediante estudios los riesgos económicos, personales y de formación de
burbujas correspondientes. Valore el uso de un sistema dinámico de supervisión y control del
transformador, tal y como se describe en la sección 2.1.4.3 o, si se prevé sobrecargar el transformador con
frecuencia, la mejora del sistema de refrigeración.
2.1.5.5 Tras accionarse los dispositivos de protección, no vuelva a energizar el transformador hasta que
se determine que no ha sufrido daños internos y se hayan resuelto los eventuales fallos externos. Como
mínimo, revise el funcionamiento del dispositivo de protección y realice un análisis de gases disueltos en el
aceite para determinar si el transformador ha sufrido daños internos. En función de los resultados de dicho
análisis, puede que sea necesario efectuar pruebas adicionales (consulte la sección 2.1.2).
2.1.5.5.1 Preste atención al tomar una muestra para el análisis de gases disueltos en el aceite justo
después de un fallo. Puede que sea prudente esperar unas horas, para darle tiempo suficiente para que
los eventuales gases producidos por el fallo se distribuyan por todo el aceite. Una muestra para el análisis
de gases disueltos en el aceite que haya sido tomada demasiado pronto puede dar lugar a resultados
engañosos.
2.1.5.5.2 Registre el evento, así como los resultados de cualquier prueba posterior.
2.1.5.6 No lleve a cabo de manera rutinaria actividades de procesamiento del líquido de aislamiento en
línea, como la eliminación de gases o la regeneración, sin haber evaluado debidamente antes la
necesidad y las consecuencias de procesar dicho líquido.
2.1.5.6.1 Tome las siguientes precauciones al procesar o sustituir el líquido de aislamiento:
A. Antes de procesar o sustituir el líquido de aislamiento, realice un análisis de gases disueltos en el
aceite y un análisis de furanos para conservar los datos sobre el estado del transformador. Repita el
análisis de gases disueltos en el aceite justo después de procesar o sustituir el líquido. Efectúe el
análisis de gases disueltos en el aceite, las pruebas fisicoquímicas del aceite y el análisis de furanos
unos seis meses después de procesar o sustituir el líquido.
B. Tome las precauciones adecuadas al manipular un líquido de aislamiento que contenga niveles altos de gas
combustible, ya que puede presentar riesgo de explosión.
C. Revise si hay sulfuros corrosivos y contaminación por bifenilos policlorados en el aceite mineral
de sustitución.
D. Para evitar la contaminación cruzada por bifenilos policlorados, asegúrese de que los equipos
empleados para procesar el líquido de aislamiento han sido limpiados a fondo.
E. Siga las instrucciones del fabricante acerca del procesamiento o la sustitución del líquido de aislamiento
para evitar la contaminación por humedad del aislamiento sólido del transformador. Por ejemplo, si es
necesario abrir el transformador, la mayoría de fabricantes establecen un límite de tiempo de dos horas
y recomiendan hacer circular aire seco en el interior del transformador a un caudal específico.
F. Al sustituir el líquido de aislamiento, reemplace también todas las juntas sumergidas de la cuba,
sin importar el tipo de aceite.
G. Si se usa líquido con base de éster en sustitución de aceite mineral en transformadores de potencia
con un nivel de tensión igual o superior a 69 kV, solicite al fabricante que revise el diseño para
confirmar que el uso de este líquido es adecuado.
2.1.6 Plan de contingencia
2.1.6.1 Plan de contingencia para los equipos
2.1.6.1.1 Si la avería de un transformador pudiera dar lugar a una parada no planificada de los procesos
y los sistemas que se consideren esenciales para la continuidad de las operaciones de la planta, desarrolle
y mantenga un plan de contingencia viable por escrito para los transformadores según lo estipulado en la
ficha técnica 9-0, Integridad de los activos. Consulte las directrices sobre el proceso de desarrollo y
mantenimiento de un plan de contingencia viable para los equipos en el Anexo C de dicha ficha técnica, en
la que también se incluyen directrices sobre estrategias de mitigación para equipos de recambio, en alquiler
y redundantes.
2.1.6.1.2 Asimismo, incluya los siguientes elementos en el plan de contingencia para
los transformadores:
• información de diseño del fabricante del transformador;
• los procesos y procedimientos necesarios para la eliminación, el desmantelamiento, el transporte, la
Disponer de un transformador de repuesto que no sea compatible eléctricamente con la instalación existente
puede afectar al funcionamiento de los hornos, incluidas las emisiones de los mismos, dependiendo de sus
requisitos de funcionamiento.
Es necesario tener en cuenta este aspecto al desarrollar un plan de contingencia del equipo.
Consulte información adicional sobre transformadores para hornos de arco eléctrico en la sección 3.4.1.
2.1.8.1.1 Almacene los transformadores de acuerdo con las instrucciones del fabricante y protéjalos
contra daños materiales, humedad, polvo y otros contaminantes, incluidos los riesgos propios del
proceso, para garantizar su viabilidad.
2.1.8.1.2 Almacene los transformadores en una ubicación que no esté expuesta a riesgos de incendio,
naturales o los provocados por otros equipos.
2.1.8.1.3 Si se prevé que el tiempo de almacenamiento será superior a los seis meses, almacene los
transformadores de aceite, llenos de aceite.
2.1.8.1.4 Conecte los calentadores del armario de control a una fuente de alimentación y manténgalos
conectados a la corriente para evitar la condensación.
2.1.8.1.5 Si una borna se almacena como accesorio, hágalo en su embalaje original, con el extremo
superior de la borna elevado sobre la horizontal.
2.1.8.1.6 Analice, una vez al año, la calidad del aceite de los transformadores de aceite de recambio.
2.1.8.1.7 Inspeccione visualmente los transformadores de recambio para averías con la misma frecuencia
que los transformadores en servicio para detectar problemas como niveles bajos de aceite, desecante
saturado de agua, fugas y otras anomalías.
Protección contra
Volumen de líquido del incendios para los
transformador más Resistencia al fuego de líquidos del
Tipo de transformador Tipo de líquido grande la sala o el edificioa transformadora
Seco o con aislamiento No corresponde No combustible Ningunac
gaseosob
Homologado por FM Líquidos homologados Cualquierae No combustible Ningunac
o equivalented por FM
Transformador no Líquidos homologados Cualquierae Resistencia al fuego de Ningunac
homologado por FM una hora
No combustible Según la sección 2.2.3f
Líquidos no Menos de 380 L Resistencia al fuego de Ningunac
homologados (100 gal)e una hora
Más de 380 L Resistencia al fuego de Ningunac
(100 gal)e tres horas con
subdivisión en caso de
haber varios
transformadoresg
Resistencia al fuego de Según la sección 2.2.3f
tres horas con varios
transformadores y sin
subdivisiones
Resistencia al fuego de
una hora con un único
transformador
a
Los transformadores de la ubicación 1 también pueden tratarse como si estuviesen ubicados en el exterior de acuerdo con la sección 2.3.
b
Sin bornas, conmutadores de tomas u otros accesorios rellenos de aceite que puedan aumentar el riesgo de incendio.
c
Consulte también la protección de materiales combustibles aparte de los líquidos para transformadores en la sección 2.2.3.4.
d
La sección 3.3 describe los transformadores homologados por FM y sus equivalentes.
e
Instale contención de derrames de acuerdo con la sección 2.2.1.4.
f
Rociadores automáticos, de agua-espuma o de agua nebulizada. Instale también un drenaje de emergencia para la descarga de los
rociadores de acuerdo con la sección 2.2.1.5.
g
Si hay dos o más transformadores en la sala o el edificio, sepárelos mediante construcciones con una resistencia al fuego de tres horas.
2.2.1.2 Disponga las salas de transformadores de modo que pueda accederse a ellas directamente desde
el exterior.
2.2.1.3 Si en la tabla 4 se recomienda disponer de una construcción cuya resistencia al fuego sea de tres
horas, para las salas de transformadores con líquidos no homologados por FM, proteja también el acero
estructural expuesto de acuerdo con la ficha técnica 7-32, Operaciones con líquidos que arden.
2.2.1.4 Instale sistemas de contención y drenaje de emergencia de acuerdo con la ficha técnica 7-83 de
FM Global, Drainage and Containment Systems for Ignitable Liquids. Si hay instalados dos o más
transformadores de aceite, instale contención individual para el contenido de cada transformador de modo que
se evite que un eventual derrame fluya hacia otros transformadores u otros equipos importantes de la sala.
2.2.1.5 Si se ha instalado un sistema de protección especial (por ejemplo, rociadores de agua-espuma,
espuma de aire comprimido o agua nebulizada) para proteger un transformador de acuerdo con la
sección 2.2.3, diseñe la contención de modo que contenga todo el líquido del transformador más la
descarga del sistema de protección especial durante al menos 20 minutos. Independientemente de la altura
que se calcule para el murete, instale un sistema de contención de al menos 7,6 cm (3 in) de altura.
2.2.1.6 Ubique los transformadores a una distancia de 0,9 m (3 ft) de las paredes o más, según sea
necesario para facilitar el acceso para tareas de mantenimiento y por requisitos de ventilación.
2.2.1.7 Si las salas de los transformadores contienen transformadores de aceite, disponga las aberturas
de modo que estén normalmente cerradas e instale puertas o persianas cortafuegos homologadas por FM
que tengan la misma resistencia al fuego que el resto de la sala.
2.2.1.8 En aquellos lugares en los que haya conductos que atraviesen la construcción resistente al fuego
en las salas de transformadores y edificios independientes, utilice materiales cortafuegos homologados por
FM cuya resistencia contra el fuego sea equivalente a una hora o a la de la construcción, la que sea mayor.
2.2.2 Actividad
2.2.2.1 Use transformadores secos o con aislamiento por gas siempre que sea adecuado para la aplicación.
2.2.2.2 Limite la carga de materiales combustibles, incluidos los líquidos de los transformadores,
plásticos y material de aislamiento, sobre cables eléctricos agrupados.
2.2.2.3 Allí donde la actividad del entorno pueda verse expuesta a daños no térmicos provocados por el
incendio de un transformador situado en el interior, lleve a cabo una de las siguientes medidas:
A. Coloque los transformadores en salas cuya construcción sea adecuada de modo que la actividad del
entorno no resulte expuesta.
B. Equipe la sala de transformadores con un sistema de ventilación mecánica diseñado para evacuar el
humo hacia el exterior. Alimente el sistema de ventilación desde una fuente de emergencia que no haya
que desconectar como parte del plan de coordinación con el cuerpo de bomberos.
2.2.2.4 Instale un sistema de detección de humo, homologado por FM, en las salas de transformadores,
con alarmas configuradas para sonar en una ubicación con presencia constante de personal
(independientemente de un eventual sistema de protección por rociadores automáticos o de detección
térmica). La existencia o ausencia de detectores de humo no afecta a la necesidad de un sistema de
rociadores. La distribución de los detectores de humo debe ajustarse a lo descrito en la ficha técnica 5-48,
Automatic Fire Detection.
2.2.2.5 En aquellas ubicaciones en las que la atmósfera esté o pueda estar cargada de polvo o material
corrosivo, ubique los transformadores con refrigeración por aire en una sala presurizada. Asimismo, filtre
el aire de refrigeración y elimine los contaminantes corrosivos.
2.2.3 Protección
2.2.3.1 Si la tabla 4 recomienda proporcionar protección por rociadores para los líquidos de los
transformadores, aplique los siguientes criterios de diseño:
A. Para líquidos de transformadores, homologados por FM, diseñe la protección por rociadores con una
densidad de descarga mínima de 8 mm/min (0,2 gpm/ft2) sobre toda la superficie de la sala.
B. Para los transformadores que usen líquidos no homologados por FM, diseñe la protección por
rociadores de acuerdo con la ficha técnica 7-32, Operaciones con líquidos que arden. Asimismo, diseñe
los sistemas de contención y drenaje de acuerdo con la ficha técnica 7-32.
2.2.3.2 Si en la tabla 4 se recomienda instalar protección por rociadores para líquidos de transformadores,
es aceptable instalar como alternativa un sistema de rociadores de agua-espuma o de agua nebulizada,
homologado por FM.
A. Diseñe el sistema de acuerdo con la ficha técnica 7-32, Operaciones con líquidos que arden, así
como con las fichas técnicas 4-2, Water Mist Systems, o 4-12, Foam-water Sprinkler Systems, según el
caso.
B. Diseñe la duración del caudal de agua del sistema, para un mínimo de 60 minutos.
C. Diseñe el suministro de espumógeno para que proporcione el caudal de diseño durante al menos
30 minutos.
D. Instale un sistema de protección por agua nebulizada, homologado por FM, en salas de máquinas.
Asegúrese de que el tamaño de las aberturas de las puertas no supere los límites del documento de
homologación de FM Approvals.
2.2.3.3 Es aceptable instalar un sistema de espuma de aire comprimido (CAF) homologado por FM, como
complemento de un sistema de rociadores o como alternativa al drenaje de emergencia para líquidos de
transformadores. Diseñe el sistema de acuerdo con la ficha técnica 7-32, Operaciones con líquidos
que arden.
2.2.4 Factor humano
2.2.4.1 Desarrolle un plan de coordinación con el cuerpo de bomberos para incendios de transformadores
y un plan de respuesta ante emergencias eléctricas:
A. Prepare un procedimiento por escrito para aislar rápidamente los equipos del transformador y
B. una barrera contra incendios de bloques de hormigón u hormigón armado cuya resistencia contra el
fuego sea de dos horas, con la distancia de separación y las dimensiones vertical y horizontal (X, Y y
Z, respectivamente) que se muestran en la figura 4 y la tabla 6;
C. una separación de al menos 1,5 m (5 ft) con una barrera cuya resistencia al fuego sea de tres
horas, con las mismas dimensiones horizontal y vertical Y y Z que se muestran en la tabla 6;
D. una separación de al menos 1,5 m (5 ft) con respecto a una construcción no combustible
o resistente al fuego, más un sistema de agua pulverizada sobre el transformador de acuerdo con la
sección 2.3.2;
E. una separación de al menos 1,5 m (5 ft) con respecto al borde interior de la barrera de contención
y un sistema de agua pulverizada instalado en la pared del edificio expuesto, sobre la misma extensión
vertical y horizontal (superficie de cobertura) que las dimensiones Y y Z de la tabla 6. Diseñe el sistema
de agua pulverizada de acuerdo con la sección 2.3.2.
Figura 3. Distancia mínima de separación entre transformadores con aislamiento líquido situados en el exterior y las
paredes expuestas de los edificios principales
Tabla 5. Distancias de separación para la protección de las paredes expuestas del edificio principal (véase también
la figura 3)
Distancia horizontal mínima desde la contención hasta la pared
expuesta del edificio (dimensión X en la figura 3)
Pared con una Pared no combustible,1 Pared combustible,1
3 resistencia al fuego de m (ft) m (ft)
Tipo de líquido Volumen de líquido, m
o transformador (gal) dos horas, m (ft)
Transformador Según el documento de 0,9 (3)
homologado por FM homologación de
FM Approvals
Líquido homologado < 38 (10.000) 1,5 (5) 7,6 (25)
por FM en un
transformador no > 38 (10.000) 4,6 (15) 15,2 (50)
homologado
Líquido de < 1,9 (500) 1,5 (5) 4,6 (15) 7,6 (25)
transformador no ≤ 19 (5.000) 4,6 (15) 7,6 (25) 15,2 (50)
homologado > 19 (5.000) 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100)
1
Consulte la definición de materiales de construcción combustibles y no combustibles en el Anexo de la ficha técnica 1-1, Firesafe Building
Construction and Materials
Figura 4. Uso de barreras con una resistencia al fuego de dos horas y distancias de separación para la protección de las
paredes expuestas del edificio principal
Tabla 6. Separación y dimensiones de barreras con resistencia al fuego de dos horas para la protección de las paredes del
edificio principal (consulte las dimensiones en la figura 4)
Separación y dimensiones de la barrera con resistencia al fuego de dos
horas
Dimensión Pared no combustible Pared combustible
1,2 3 3
Volumen de líquido,
m (gal) (consulte la figura 4) m (ft) m (ft)
3
Tipo de líquido
Líquido de ≤ 38 (10.000) X 1,5 (5) 1,5 (5)
transformador Y 1,5 (5) 7,6 (25)
homologado por FM Z 7,6 (25) 7,6 (25)
> 38 (10.000) X 4,6 (15) 4,6 (15)
Y 4,6 (15) 15,2 (50)
Z 15,2 (50) 15,2 (50)
Líquido de < 1,9 (500) X 1,5 (5) 1,5 (5)
transformador no Y 4,6 (15) 7,6 (25)
homologado por FM Z 7,6 (25) 7,6 (25)
≤ 19 (5.000) X 4,6 (15) 4,6 (15)
Y 7,6 (25) 15,2 (50)
Z 15,2 (50) 15,2 (50)
> 19 (5.000) X 7,6 (25) 7,6 (25)
Y 15,2 (50) 30,5 (100)
Z 30,5 (100) 30,5 (100)
1
Las distancias X indican la separación mínima entre el borde interior más cercano del área delimitada por la barrera de contención de
derrames y la barrera con una resistencia contra incendios de dos horas. Son las mismas que las que aparecen en la tabla 5 para paredes
con resistencia al fuego de dos horas. La dimensión Y es la distancia horizontal de la barrera que se mide a partir de los bordes
respectivos de la contención.
2
La altura de la barrera es la dimensión Z de la tabla o la altura del edificio más un pretil vertical de 0,75 m (30 in), lo que sea menor.
3
Consulte las definiciones de materiales de construcción combustibles y no combustibles en el Anexo A de la ficha técnica 1-1, Firesafe
Building Construction and Materials.
2.3.1.1.2 Si se facilita protección contra riesgos según las opciones C, D o E de la sección 2.3.1.1.1,
determine las dimensiones de la zona de cubierta expuesta a un exceso de calor radiante, en su caso,
usando la figura 5 y la tabla 7.
2.3.1.1.3 Instale una resistencia externa contra incendios de clase A sobre al menos la sección de la
cubierta que esté expuesta a un riesgo según determine la sección 2.3.1.1.2 y la tabla 7 (consulte la
descripción de las instalaciones de cubierta de clase A en la ficha técnica 1-42, MFL Limiting Factors).
2.3.1.3 Protección contra riesgos contiguos de los transformadores y otros equipos instalados en
el exterior
Para proteger transformadores y otros equipos importantes contra el riesgo de incendio de transformadores
adyacentes, habilite una distancia de separación, una barrera contra incendios o un sistema de agua
pulverizada, de acuerdo con una de las siguientes tres opciones:
2.3.1.3.1 Habilite distancias de separación para transformadores y otros equipos esenciales expuestos, de
acuerdo con la tabla 8. Las distancias de la tabla 8 se miden desde el borde de la contención más cercano.
2.3.1.3.2 En caso de que no sea posible respetar las distancias de separación de la tabla 8, instale barreras
con una resistencia al fuego de dos horas entre los transformadores, como se muestra en la figura 6
y como sigue:
A. Extienda las barreras 0,3 m (1 ft) en vertical y 0,6 m (2 ft) en horizontal, más allá de los
componentes del transformador que pudieran estar bajo presión como resultado de un fallo eléctrico,
incluidas las bornas, los venteos de alivio de presión, los radiadores y los recintos de los
conmutadores de tomas.
B. En la construcción, se prefiere el uso de bloques de hormigón o de hormigón armado.
2.3.1.3.3 En aquellas instalaciones en las que no sea posible respetar las distancias de separación entre
transformadores especificadas en la tabla 8 y no se hayan instalado barreras, instale un sistema de agua
pulverizada en cada transformador de acuerdo con la sección 2.3.2.
2.3.1.4.3 Siempre que se instale un sistema de agua pulverizada para un transformador, instale un sistema
de contención que sea capaz de abarcar, durante al menos 60 minutos, la descarga de las mangueras
contra incendios (1.900 L/min [500 gpm]) más el caudal del sistema de agua pulverizada. Dimensione el
drenaje y la contención asumiendo que los sistemas de agua pulverizada adyacentes a ambos lados de un
transformador que presente un riesgo funcionen a la vez que el sistema de activación original. Instale un
sistema de drenaje según lo descrito en la ficha técnica 7-83, Drainage and Containment Systems for
Ignitable Liquids.
2.3.1.4.4 Instale un sistema de desagüe de aguas pluviales de la zona de contención.
2.3.1.4.5 Amplíe el perímetro de la contención al menos 1,5 m (5 ft) más allá de los componentes de
contención, incluidos los refrigeradores exteriores, para transformadores de hasta 3,8 m3 (1.000 gal);
y 2,4 m (8 ft) para transformadores de más de 3,8 m3 (1.000 gal).
Figura 7. Disposición de las boquillas y tuberías para un transformador utilizando boquillas de capacidad ordinaria. Las
tuberías del nivel superior se muestran con líneas continuas; las del nivel inferior, con líneas discontinuas. Ambos niveles
se encuentran a la misma distancia del transformador.
2.3.2.2 Si se instalan boquillas de agua pulverizada en la pared del edificio para la protección contra
riesgos contiguos (de acuerdo con la sección 2.3.1.1.1[E]), diseñe esta protección de la siguiente manera:
2
A. Proporcione una densidad de 8 mm/min (0,2 gpm/ft ) sobre la superficie de cobertura.
B. Determine la superficie de cobertura (demanda) según la sección 2.3.1.1.1(E).
C. Elija un diseño de impacto directo, o bien de chorreo con una separación vertical máxima entre
niveles de 3 m (10 ft).
D. Distribuya las boquillas colindantes en cada nivel según las tablas de diseño del fabricante.
E. Deje una distancia axial entre boquillas y la pared según se indique en las tablas de diseño del
fabricante.
F. Diseñe los equipos de nebulización de agua de acuerdo con la ficha técnica 4-1N, Water Spray Fixed
Systems, e instálelos según la ficha técnica 2-0, Directrices para la instalación de rociadores automáticos.
Figura 8. Disposición de las boquillas y tuberías para transformadores usando boquillas de gran capacidad. Las tuberías
del nivel superior se muestran con líneas continuas; las del nivel inferior, con líneas discontinuas. Ambos niveles se
encuentran a la misma distancia del transformador.
2.3.2.3 Si los transformadores presentan un riesgo para los edificios o los equipos, habilite un caudal
adicional para mangueras de la siguiente manera:
A. un suministro adecuado para una demanda durante una hora de 950 L/min (250 gpm) para los
3
transformadores que contengan líquidos homologados por FM o hasta 3,8 m (1.000 gal) de aceite mineral;
B. un suministro adecuado para una demanda durante dos horas de 1.900 L/min (500 gpm) para más de
3
3,8 m (1.000 gal) de aceite mineral en un solo transformador.
2.3.3 Actividad
Respete las recomendaciones de la sección 2.2.2.
2.4 Transformadores con aislamiento líquido que contenga bifenilos policlorados (PCB)
2.4.1 Sustituya los transformadores con aislamiento líquido que contenga trazas de hasta 50 ppm de PCB
en aquellas ubicaciones que sean susceptibles de sufrir daños no térmicos, como hospitales, oficinas,
edificios residenciales, plantas farmacéuticas, edificios de fabricación y procesamiento de alimentos, etc.
2.4.2 Sustituya los transformadores contaminados o llenos de PCB con una concentración superior
a 50 ppm en plantas industriales y comerciales que no sean susceptibles de sufrir daños no térmicos, como
talleres de maquinaria y plantas de fabricación pesada. Como alternativa, vacíe y vuelva a llenar los
transformadores con líquido libre de PCB. Contrate a una empresa certificada y competente para realizar
este trabajo.
2.4.2.1 Cada tres años, pruebe los transformadores que hayan sido vaciados y vueltos a llenar con un
líquido de sustitución, para verificar que las concentraciones de PCB se encuentran por debajo de
50 ppm.
2.4.3 Respete las siguientes recomendaciones a la espera de sustituir transformadores contaminados
o llenos de PCB.
2.4.3.1 Redacte un plan de respuesta ante emergencias para gestionar un derrame de PCB. Incluya la
siguiente información:
A. la disponibilidad de un suministro eléctrico de sustitución de emergencia;
B. los números de teléfono del personal esencial de la planta, del personal de respuesta ante emergencias,
de las empresas de gestión y desecho de PCB y, para los asegurados, de la oficina local de FM Global;
C. los números de teléfono de las autoridades responsables de gestionar la contaminación por PCB (en
Estados Unidos, esto incluye al National Spill Response Center y la oficina de la EPA más cercana).
2.4.3.2 Inspeccione visualmente una vez al mes si hay fugas en los transformadores, incluidos los
transformadores almacenados. Repare las fugas inmediatamente.
2.4.3.3 Selle los desagües del suelo que puedan estar expuestos a un derrame de PCB, con la excepción de
los desagües que lleven a un sistema de contención de aceite que sirva de protección contra incendios.
2.4.3.4 Emprenda las siguientes medidas relativas a los transformadores contaminados o llenos de PCB
ubicados en zonas abiertas:
A. Habilite una zona con murete alrededor de cada transformador o banco de transformadores que sea
suficiente para contener el líquido del transformador más grande.
B. Aísle los transformadores contaminados por PCB de los procesos peligrosos o zonas con
almacenamiento combustible mediante uno de los siguientes métodos:
1. una barrera con una resistencia al fuego de una hora;
2. una distancia de separación mínima de 5 m (15 ft) libre de material combustible.
2.4.3.5 Emprenda las siguientes medidas relativas a los transformadores contaminados o llenos de PCB
ubicados en el interior de salas:
La tensión interfacial y el índice de neutralización (acidez) se suelen emplear como criterios para
determinar el momento en el que es necesario procesar o sustituir el aceite. A ciertos niveles de tensión
interfacial y acidez, el aceite tiende a formar lodos que pueden recubrir los bobinados y reducir la eficiencia
de la refrigeración. Además de exacerbar la tendencia a la formación de lodos, el ácido también actúa
como catalizador del envejecimiento de la celulosa y puede acelerar el deterioro del aislamiento de papel.
Las pruebas descritas en las siguientes secciones también pueden llevarse a cabo en el aceite para
determinar si el transformador sufre fallos o deterioro incipientes.
Tabla 11. Gases incluidos en el informe de un análisis habitual de gases disueltos en el aceite
Gas principal Gas secundario Causa probable
CO2/CO H4, C2H4 Sobrecalentamiento del conductor
relacionado con la celulosa
C2H4 CH4, H2 y C2H6 Sobrecalentamiento del aceite
H2 CH4, C2H6 y C2H4 Descargas parciales
C2H2 H2, CH4 y C2H4 Arcos eléctricos
Otros gases importantes que se incluyen a veces en los resultados de un análisis de gases disueltos en el
aceite son el propano y el propileno.
Existen muchos factores que pueden afectar a los resultados del análisis de gases disueltos en el aceite de
un transformador. La interpretación de los resultados de un análisis de gases disueltos en el aceite es una
tarea muy especializada que requiere comprender el comportamiento químico del aceite y del papel, así
como el diseño, la fabricación y el funcionamiento de los transformadores.
Influirán en los resultados del análisis de gases disueltos en el aceite factores como el sistema de
conservación del aceite (sellado, recubierto con nitrógeno o de respiración libre). Los transformadores
sellados conservan la mayoría de los gases nocivos en el aceite. Los transformadores de respiración libre
permiten que algunos gases producidos por el fallo escapen a la atmósfera, mientras que los gases
disueltos en transformadores con capa de nitrógeno se disiparán entre el aceite y la capa de gas
dependiendo de la presión parcial del gas en particular. Para el mismo fallo, estos transformadores
mostrarán diferentes patrones en los análisis de gases disueltos en el aceite.
Tener el conmutador de tomas en un compartimento independiente o en la cuba principal también afectará al
patrón del análisis. Los conmutadores de tomas generan gases a un ritmo diferente dependiendo de factores
como el tipo del interruptor desviador, el número de operaciones y su diseño. Los fallos del conmutador de
tomas también generarán gases, que pueden mezclarse con el aceite de la cuba principal y, o bien
enmascarar fallos de la cuba principal, o bien llevar a concluir incorrectamente que hay un fallo en la cuba
principal.
La tabla 13 muestra el valor del percentil 90 de la concentración de gases disueltos tomando como referencia un
transformador de aceite mineral. Son valores estadísticos basados en la norma IEEE C57.104: IEEE guide for the
interpretation of gases generated in oil-immersed transformers. Los usuarios pueden decidir utilizar
concentraciones de gases disueltos diferentes para un transformador sobre la base de la experiencia con otros
transformadores similares.
La tabla 14 proporciona directrices de referencia para la tasa de generación de gases cuando no se dispone de
ninguna referencia industrial ni de las directrices del fabricante. Si la tasa de generación de un gas es superior a la
indicada en la tabla 14, es necesario recabar más información para averiguar la causa y tomar las medidas de
corrección consecuentes.
Para transformadores de aceite de silicona, consulte la tabla 15. La tabla 16 se emplea para transformadores
de éster.
Tabla 13. Percentil 90 de los valores de concentración de gas en transformadores de aceite mineral
Concentración de gas en el aceite en µL/L (ppm)
Relación O2/N2 ≤ 0,2 Relación O2/N2 > 0,2
Antigüedad del transformador en años Antigüedad del transformador en años
Gas Desconocida 1-9 10-30 > 30 Desconocida 1-9 10-30 > 30
Hidrógeno (H2) 80 75 100 40 40
Metano (CH4) 90 45 90 110 20 20
Etano (C2H6) 90 30 90 150 15 15
Etileno (C2H4) 50 20 50 90 15 25 60
Acetileno (C2H2) 1 2
Monóxido de carbono (CO) 900 500
Dióxido de carbono (CO2) 9.000 5.000 10.000 5.000 3.500 5.500
Tabla 14. Percentil 95 de los valores de la tasa de generación de gases en transformadores de aceite mineral
Tasa de generación de gases µL/L/año (ppm/año)
Relación O2/N2 ≤ 0,2 Relación O2/N2 > 0,2
Periodo entre el primer y el último punto de la serie
Gas 4-9 meses 10-24 meses 4-9 meses 10-24 meses
Hidrógeno (H2) 50 20 25 10
Metano (CH4) 15 10 4 3
Etano (C2H6) 15 9 3 2
Etileno (C2H4) 10 7 7 5
Acetileno (C2H2) Cualquier tasa de incremento Cualquier tasa de incremento
Monóxido de carbono 200 100 100 80
(CO)
Dióxido de carbono 1.750 1.000 1.000 800
(CO2)
Tabla 15. Valores de gas y tasa de generación típicos para transformadores de aceite de silicona sin historial previo
TDCG
CO CO2 (gas
H2 CH4 C2H2 C2H4 C2H6 (monóxido de (dióxido de combustible
Estado (hidrógeno) (metano) (acetileno) (etileno) (etano) carbono) carbono) disuelto total)
Valor típico < 200 < 100 <1 < 30 < 30 < 3.000 < 30.000 < 3.360
(ppm)
Límite de la < 20 < 10 <1 <3 <3 < 300 < 1.500 No aplicable
tasa de
generación
G1 1 (ppm
por mes)
Límite de la < 100 < 50 <1 < 15 < 15 < 1.500 < 15.000 No aplicable
tasa de
generación
G2 2 (ppm
por mes)
1
El límite G1 indica: si una o más tasas de generación de gases superan el límite G1, es necesario prestar atención a la unidad.
2
El límite G2 indica: si una o más tasas de generación de gases superan el límite G2, se considera que la unidad se encuentra en
situación crítica.
Tabla 16. Valor de concentración de gases disueltos típico para transformadores de éster sin historial de muestras previo
H2 CH4 C2H6 C2H4 C2H2 CO (monóxido CO2 (dióxido
Tipo de éster (hidrógeno) (metano) (etano) (etileno) (acetileno) de carbono) de carbono)
Base de soja < 115 20 < 235 20 <2 < 170 No aplicable
(ppm)
Base de < 35 < 25 < 60 < 20 <1 < 500 No aplicable
girasol alto
oleico (ppm)
Sintético < 65 < 105 < 125 < 150 < 15 < 1.400 No aplicable
(ppm)
Es importante que las prácticas de muestreo del aceite respeten la norma ASTM D3613 o equivalentes.
Esto es especialmente pertinente si el muestreo del aceite es realizado por el propietario del transformador
o un tercero, en lugar de un laboratorio de análisis de aceite. Una toma inadecuada de muestras de aceite
inutilizará completamente el análisis de gases disueltos y las pruebas fisicoquímicas del aceite y, lo que es
peor, podría arrojar resultados incorrectos que provoquen que se tome una mala decisión. Por ejemplo, al
tomar muestras para un análisis de gases disueltos en el aceite, debe utilizarse una jeringuilla para que no
se liberen los gases a la atmósfera, la cual, además, debe protegerse de la luz solar y de temperaturas
extremas, ya que estos factores también pueden modificar la concentración de gases disueltos. La toma de
una muestra de aceite para un análisis de gases disueltos en la misma botella que se ha utilizado para
recoger aceite para pruebas fisicoquímicas aumentará los valores de concentración de oxígeno y nitrógeno
en los resultados del análisis. Además, la concentración de hidrógeno y otros gases ligeros será inferior,
ya que estos se pierden cuando se expone la muestra de aceite a la atmósfera.
Es necesario limpiar adecuadamente la válvula de aceite del transformador para obtener una buena
muestra de aceite. El cuerpo de la válvula suele acumular suciedad, óxido y agua libre, lo que puede alterar
los resultados de las pruebas fisicoquímicas del aceite.
• CH: capacitancia del aislamiento entre el bobinado de alta tensión y la cuba y el núcleo conectados
a tierra, incluidas las bornas de alta tensión;
• CL: capacitancia entre los bobinados de baja tensión y la cuba y el núcleo conectados a tierra,
incluidas las bornas de baja tensión;
• CHL: capacitancia entre los bobinados de alta y baja tensión.
Los cambios en la capacitancia suelen indicar cambios en la geometría de los bobinados en relación con
ellos mismos o con la cuba y el núcleo. Dado que la capacitancia también incluye componentes como el
conmutador de tomas, las bornas, las barreras de cartón prensado del líquido de aislamiento y elementos
estructurales, las variaciones en el valor de la capacitancia también pueden estar influidas por cambios en
estos componentes (por ejemplo, debido a la contaminación del líquido de aislamiento o fallos en las
bornas y el conmutador de tomas).
Los resultados de las pruebas de factor de potencia deben siempre rectificarse por temperatura. Las reglas
generales para interpretar los resultados de las pruebas de factor de potencia se muestran en la tabla 17.
Los límites del factor de potencia para transformadores se muestran en la tabla 18, las variaciones de
corriente entre pruebas, que también pueden usarse para interpretación, en la tabla 19, y los límites del
factor de potencia para transformadores secos, en la tabla 20.
Tabla 17. Reglas generales para interpretar los resultados de pruebas de factor de potencia
Factor de potencia Interpretación
< 0,5 % Bueno
Entre 0,5 % y 0,7 % Deteriorado
Entre 0,5 % y 1,0 % con tendencia ascendente Se debe investigar
> 1,0 % Malo
Es importante destacar que, como siempre señalan las directrices generales sobre los resultados de las
pruebas, puede obtenerse una mejor interpretación analizando la evolución de los parámetros
y comparándolos con los resultados de pruebas efectuadas en transformadores similares o con los valores
de la placa de datos técnicos. Además, se debe consultar otra información relevante sobre la prueba y se
deben efectuar pruebas complementarias para confirmar el diagnóstico.
La prueba de factor de potencia también puede emplearse para determinar el estado de las bornas del
transformador. Es habitual que las bornas capacitivas dispongan de una toma de prueba de potencial o una
toma de factor de potencia para realizar las pruebas de factor de potencia y capacitancia.
El modo GST-ground se usa para medir el factor de potencia general y la capacitancia de la borna. En este
modo de prueba, se cortocircuitan todos los terminales del bobinado en el que se realiza la prueba y se
conecta a tierra el resto de bobinados. El cable de alta tensión se conecta al conductor central de la borna
y la tierra de la brida de la borna se conecta al terminal de tierra del equipo de pruebas. Se miden todas las
corrientes que circulan por el aislamiento capacitivo principal de la borna, la parte superior de porcelana, la
resultados previstos.
Esta prueba requiere que un experto interprete los resultados. Algunas empresas están desarrollando
sistemas para realizar este análisis y elaborando reglas generales para interpretar los resultados. Esto
posibilitará que personas con menos experiencia emitan un diagnóstico preliminar, lo cual es especialmente
útil si se usa el análisis de respuesta de frecuencias para determinar si se debe volver a conectar un
transformador a la corriente tras detectar un fallo.
0,8 x E
R mínima =
√kVA
donde:
E es la tensión nominal del bobinado en el que se está realizando la prueba.
kVA es la potencia nominal del transformador.
0,8 es un factor empleado para transformadores de aceite a 20 °C. Se debe usar un factor de 16 cuando los
bobinados no tengan cuba.
Debido a que el valor de la resistencia depende de la temperatura, se usan ratios de absorción dieléctrica
para evaluar la limpieza y la humedad del aislamiento. La ratio de absorción dieléctrica es la relación entre
el valor medido del aislamiento en 60 segundos y el valor medido del aislamiento en 15 segundos. Una
ratio de absorción dieléctrica de entre 1,3 y 3 indica que el transformador está limpio y seco.
Otra ratio de aislamiento que se usa es el índice de polarización, que es la relación del valor medido del
aislamiento en 10 minutos y el valor medido del aislamiento en 60 segundos. Si el índice de polarización
es inferior a 1, el aislamiento está húmedo o contaminado. Si el índice de polarización es superior a 2, el
aislamiento está seco y limpio.
Es importante descargar los bobinados tras realizar la prueba de resistencia del aislamiento, ya que las
cargas residuales provocarán interferencias en otras pruebas de equipos eléctricos y generarán malos
resultados. También existe la posibilidad de que la prueba de resistencia del aislamiento magnetice el
núcleo, lo cual también puede generar resultados incorrectos. Por estas razones, se recomienda que la
prueba de resistencia del aislamiento sea la última que se lleve a cabo en el transformador.
A. La corriente utilizada para realizar la medición no debe superar el 10 % de la corriente nominal del
bobinado.
B. El diferencial de temperatura del aceite entre la parte superior y la inferior del transformador no debe
ser mayor de 5 °C.
C. La temperatura del bobinado debe ser cercana a la temperatura media del aceite (para cumplir
con los requisitos de temperatura, suele ser suficiente con dejar el transformador sin corriente
durante al menos tres horas).
El valor medido de resistencia del bobinado debe rectificarse a la misma temperatura a la que se facilita
el valor de resistencia del bobinado que aparece en la placa de datos técnicos, de acuerdo con la
siguiente fórmula:
cada vez con mayor frecuencia para supervisar el estado o como prueba de diagnóstico. Se han
desarrollado métodos para triangular la actividad de descargas parciales que proporcionan información
adicional sobre la fuente y, por tanto, la gravedad del problema.
B. Cada vez que se duplique el contenido de humedad por peso en el aislamiento de papel superior al
0,5 %, se duplicará la tasa de envejecimiento de este.
C. Los transformadores que funcionan en un entorno con altas concentraciones de oxígeno envejecen
del orden de 2,5 veces más rápido que los transformadores que funcionan en un entorno con bajas
concentraciones de oxígeno.
Dado que el envejecimiento de los transformadores depende de estos cuatro factores, no se puede confiar
únicamente en el valor de la edad que aparece en la placa de datos técnicos para determinar cuándo
sustituir un transformador.
La degradación del papel provoca la rotura de las cadenas largas de celulosa. Cuanto más cortas son las
cadenas de celulosa, menor resistencia a la tracción ofrecen. La longitud de las cadenas de celulosa del
papel se mide en grados de polimerización. Los transformadores nuevos tienen un aislamiento de papel
con un grado de polimerización de 800. El IEEE ha establecido que se debe poner fin a la vida del
transformador cuando el grado de polimerización sea de 200, lo cual constituye una pérdida del 50 % de la
resistencia a la tracción.
FM Global recomienda llevar a cabo pruebas fisicoquímicas del aceite, análisis de gases disueltos en el
aceite, análisis de furanos y pruebas semejantes para determinar el momento en el que los transformadores
se acercan al final de su vida. Las pruebas fisicoquímicas del aceite permitirán identificar los
transformadores con altas concentraciones de humedad en el papel. Las relaciones y concentraciones de
CO y CO2 en el análisis de gases disueltos en el aceite identificarán a los transformadores en los que la
degradación del papel sea un problema grave. Además, el análisis de furanos facilitará una estimación
aproximada del grado de polimerización del aislamiento de papel.
4.0 REFERENCIAS
4.1 FM Global
Ficha técnica 4-1N, Fixed Water Spray Systems for Fire Protection
Ficha técnica 5-11, Lightning and Surge Protection for Electrical Systems
Ficha técnica 5-19, Switchgear and Circuit Breakers
Ficha técnica 5-48, Automatic Fire Detection
Ficha técnica 9-0, Integridad de los activos
Norma de homologación de FM 6520, Dissolved Gas Analysis Monitoring Systems in Liquid Immersed
Transformers
• Se reorganizaron las recomendaciones sobre protección contra incendios para mejorar la claridad.
• Dejaron de recomendarse los sistemas de gas de inundación total como alternativa a los rociadores
para la protección de transformadores situados en el interior.
• Se revisaron los criterios de protección por rociadores para zonas de pruebas en el interior.
• Se añadió la recomendación de instalar drenaje de emergencia para aquellos transformadores situados en
el interior que dispongan de protección por rociadores.
Mayo de 2010. En esta revisión se efectuaron cambios de redacción mínimos.
Enero de 2007. Se clasificó el objetivo de referencia de la recomendación 2.3.1.1.2.2.2.
Mayo de 2006. Se añadieron definiciones nuevas al Anexo A: Glosario de términos.
Mayo de 2005. Se efectuaron cambios de redacción en la recomendación 2.3.1.2.1.1.
Enero de 2005. En esta revisión se realizaron los siguientes cambios:
1. Sección 2.2 Transformadores situados en el interior, recomendaciones 2.2.1.2.2 y 2.2.1.3.2.2. Se añadió
la recomendación de instalar un sistema de protección por un agente gaseoso alternativo al CO2
homologado por FM o un sistema de agua nebulizada homologado por FM para espacios en los que haya
máquinas. Además, se incrementó la densidad de 10 mm/min (0,2 gpm/ft2) a 15 mm/min (0,3 gpm/ft2) si se
usa protección por rociadores automáticos.
2. Sección 2.3 Transformadores situados en el exterior, recomendación 2.3.1.2.3 para sistemas de
contención de foso abierto. Se incrementó la densidad de 6 mm/min (0,15 gpm/ft2) a 15 mm/min
(0,3 gpm/ft2) si se usa protección por rociadores automáticos. Si se usa un parallamas para ganar tiempo
antes de que el aceite inflamado entre en el foso, se debe usar la talla n.º 5 en lugar de la n.º 2 según lo
especificado en la norma ASTM D448, Standard Classification for Sizes of Aggregate for Road and Bridge
Construction. La talla n.º 5 se acerca más a los guijarros lavados de 3,8 cm (1,5 in) de tamaño uniforme
con los que se realizaron las pruebas en el Centro de Investigación de FM Global.
3. Sección 3.1.1, Transformador homologado y equivalente. Se incluyó la definición de un transformador
equivalente a uno homologado por FM como un transformador aprobado por UL según la sección 450-23
del NEC con protección eléctrica para remediar fallos prolongados de baja corriente. En la edición anterior
no se incluyó la referencia a la sección 450-23 del NEC. Los transformadores que cumplen con la
sección 450-23 del NEC incluyen cuatro de las cinco medidas de seguridad necesarias para que un
transformador sea homologado por FM. La medida de seguridad restante es la protección ante fallos de
corriente baja.
Mayo de 2003. En esta revisión se realizaron los siguientes cambios:
1. Tablas 2a y 2b Distancias de separación. La modificación permite ubicar los transformadores de
tamaño medio que contengan líquidos menos inflamables homologados por FM tan cerca de los edificios
y de otros transformadores como los transformadores pequeños en la norma anterior, siempre y cuando
se deje un espacio adecuado para la inspección y el mantenimiento. Los transformadores de tamaño
medio pueden contener hasta 37,9 m3 (10.000 gal) de líquido.
2. Sección 2.3.1.2 Contención. El cambio aumenta la cantidad de líquido menos inflamable homologado
por FM que puede albergar un transformador antes de que se recomiende instalar un sistema de
contención. Incrementa el tamaño del transformador hasta 5 m3 (1.320 gal) para los transformadores que
contengan líquidos menos inflamables homologados por FM, y hasta 10 m3 (2.640 gal) si el líquido ha sido
certificado como biodegradable y su liberación no presenta un riesgo para cursos de agua navegables. Se
incluyó una definición de cursos de agua navegables. El líquido tendría que ser certificado como
biodegradable por el organismo oficial responsable.
3. Se llevaron a cabo cambios mínimos de redacción en la sección 2.3.1.2.1.4.
Enero de 2001. Se revisó la recomendación sobre la detección de humo en salas eléctricas por
uniformidad con las fichas técnicas de la serie 5.
Septiembre de 2000. Esta revisión del documento se reorganizó para proporcionar un formato coherente.
Se efectuaron los siguientes cambios importantes:
a) Se añadió la recomendación sobre la fuente de alimentación de emergencia para la ventilación
ANEXO C: BIBLIOGRAFÍA
Norma ANSI/IEEE C57.12.80
Modern Power Transformer Practice, editado por R. Feinberg, Wiley, 1979, pgs. 114, 115. Norma
ANSI/IEEE C57.12.00
Norma ANSI/IEEE 979
Electric Utility Systems and Practices, 4ª edición, editada por Homer M. Rustebakke, Wiley, 1983, pg. 150.
Distribution Transformer Tank Pressure Study, EPRI 325 Final Report, Febrero de 1976, Preparado por
Allis- Chalmers Corporation.
The J&P Transformer Book, 11th Edition, A. C. Franklin, D. P. Franklin.RTE/ASEA Transformer
Instruction Book.
Johnson, D. L., Conserving Inherent Transformer Life Expectancy, Bonneville Power Administration, 51st
Annual International Conference of Doble Clients.
NFPA 70, Código Eléctrico Nacional (NEC).
NFPA 850, Electric Generating Plants.
US Code of Federal Regulations, Part 761: Polychlorinated Biphenlys (PCBs).
Norma europea EN 50195, Requisitos para la seguridad en el uso de equipos eléctricos totalmente
cerrados y sumergidos en askarel.