Está en la página 1de 296

Sistema de anestesia A7

Manual del operador


A7 es una marca registrada de Mindray Bio-Medical Electronics Co., Ltd.

Selectatec® es una marca registrada de Ohmeda.

Copyright © Shenzhen Mindray Bio-Medical Electronics Co., Ltd. Reservados todos los derechos. Queda prohibida la reproducción,
sea cual sea la forma utilizada, del contenido de esta publicación sin la autorización de Mindray.
Índice

Índice
Declaración de propiedad intelectual .......................................................................................................................................................................ix
Responsabilidad del fabricante....................................................................................................................................................................................ix
Garantía..................................................................................................................................................................................................................................x
Exenciones de responsabilidad.....................................................................................................................................................................................x
Departamento de Atención al Cliente........................................................................................................................................................................x
Prólogo..................................................................................................................................................................................................................................xi
Indicaciones de uso ..........................................................................................................................................................................................................xi
Contraindicaciones...........................................................................................................................................................................................................xi
Responsabilidades del operador .................................................................................................................................................................................xi
Advertencias, precauciones y notas ..........................................................................................................................................................................xii
Advertencias ......................................................................................................................................................................................................................xii
Precauciones ................................................................................................................................................................................................................... xvii
Notas .....................................................................................................................................................................................................................................xx
Símbolos ........................................................................................................................................................................................................................... xxii
Descripción del producto...................................................................................................................................1 - 1
Información general del sistema ............................................................................................................................................................................1 - 2
Descripción general..........................................................................................................................................................................................1 - 2
Características principales..............................................................................................................................................................................1 - 3
Dosificación de aire fresco .............................................................................................................................................................................1 - 3
Control de flujo ..................................................................................................................................................................................................1 - 4
Detección de presión/flujo ................................................................................................................................................................1 - 4
Montaje del vaporizador.................................................................................................................................................................................1 - 4
Ventilador anestésico.......................................................................................................................................................................................1 - 5
Sistema de respiración ....................................................................................................................................................................................1 - 5
Sistema de evacuación activa de gases de anestesia (AGSS) ............................................................................................................1 - 6
Dispositivo de aspiración de la presión negativa ..................................................................................................................................1 - 6
Administración de alimentación / suministro de la batería...............................................................................................................1 - 6
Ergonomía en el lugar de trabajo................................................................................................................................................................1 - 8
Vistas físicas ....................................................................................................................................................................................................................1 - 9
Unidad principal (vista frontal).....................................................................................................................................................................1 - 9
Unidad principal (vista trasera).................................................................................................................................................................. 1 - 12
Unidad principal (vista desde la izquierda)........................................................................................................................................... 1 - 16
Unidad principal (vista desde la derecha) ............................................................................................................................................. 1 - 17
Unidad principal (vista superior)............................................................................................................................................................... 1 - 18
Sistema de respiración (vista superior)................................................................................................................................................... 1 - 19
Sistema de respiración (vista desde la izquierda)............................................................................................................................... 1 - 20
Sistema de evacuación activa de gases de anestesia (AGSS) (vistas superior, derecha y trasera).................................... 1 - 21
Dispositivo de aspiración de la presión negativa ............................................................................................................................... 1 - 22
Instalación ...........................................................................................................................................................2 - 1
Desembalaje...................................................................................................................................................................................................................2 - 2
Instalación inicial ..........................................................................................................................................................................................................2 - 2
Instalación del vaporizador ......................................................................................................................................................................................2 - 3
Llenado y drenaje del vaporizador .............................................................................................................................................................2 - 5
Instale el dispositivo de aspiración de la presión negativa...........................................................................................................................2 - 5
Encienda el dispositivo de aspiración de la presión negativa...........................................................................................................2 - 6
Apague el dispositivo de aspiración de la presión negativa .............................................................................................................2 - 6
Interfaz del sistema ............................................................................................................................................3 - 1
Componentes de la pantalla principal .................................................................................................................................................................3 - 2
Encabezado de información del sistema.............................................................................................................................................................3 - 5
Cronómetro de tiempo transcurrido..........................................................................................................................................................3 - 5

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) i


Índice

Talla del paciente...............................................................................................................................................................................................3 - 5


Mensajes de alarma y de indicación...........................................................................................................................................................3 - 5
Icono de alarma silenciada.............................................................................................................................................................................3 - 6
Fecha y hora ........................................................................................................................................................................................................3 - 7
Estado de la batería ..........................................................................................................................................................................................3 - 8
Visualización de flujo de gas fresco .......................................................................................................................................................................3 - 9
Sistema electrónico de control de flujo ....................................................................................................................................................3 - 9
Modo de control de flujo total ..........................................................................................................................................................3 - 9
Modo de control de flujo directo .................................................................................................................................................. 3 - 10
Optimizador .......................................................................................................................................................................................... 3 - 11
Sistema de control de flujo de apoyo ..................................................................................................................................................... 3 - 12
Pestaña Curvas ........................................................................................................................................................................................................... 3 - 13
Color de curva.................................................................................................................................................................................................. 3 - 14
Ajuste automático de la escala de la curva ........................................................................................................................................... 3 - 14
Pestaña Espirometría ............................................................................................................................................................................................... 3 - 15
Bucle Tipo.......................................................................................................................................................................................................... 3 - 16
Mostrar Ref........................................................................................................................................................................................................ 3 - 17
Guardar bucle .................................................................................................................................................................................................. 3 - 17
Botón Revisar bucles ..................................................................................................................................................................................... 3 - 18
Pestaña Datos ............................................................................................................................................................................................................. 3 - 19
Pestañas de modos de ventilación ..................................................................................................................................................................... 3 - 20
Área de valores medidos ........................................................................................................................................................................................ 3 - 22
Teclas del sistema...................................................................................................................................................................................................... 3 - 22
Tecla Ajuste....................................................................................................................................................................................................... 3 - 22
Tecla Alarmas ................................................................................................................................................................................................... 3 - 23
Tecla Silencio.................................................................................................................................................................................................... 3 - 23
Tecla Capturar evento................................................................................................................................................................................... 3 - 23
Tecla Historial................................................................................................................................................................................................... 3 - 23
Tendencias de lista ............................................................................................................................................................................. 3 - 23
Tendencias de gráfico ....................................................................................................................................................................... 3 - 26
Registro de evento ............................................................................................................................................................................. 3 - 28
Pestaña General ......................................................................................................................................................................................................... 3 - 30
Pestaña Pantalla......................................................................................................................................................................................................... 3 - 32
Pestaña Sistema ......................................................................................................................................................................................................... 3 - 35
Configuración de la red................................................................................................................................................................................ 3 - 40
Pestaña Servicio ......................................................................................................................................................................................................... 3 - 42
Pruebas preoperatorias .....................................................................................................................................4 - 1
Programa de pruebas preoperatorias...................................................................................................................................................................4 - 2
Intervalos de las pruebas ................................................................................................................................................................................4 - 2
Inspeccionar el sistema ..............................................................................................................................................................................................4 - 3
Lista de verificación preoperatoria ........................................................................................................................................................................4 - 4
Introducción........................................................................................................................................................................................................4 - 4
Lista de verificación preoperatoria recomendada ................................................................................................................................4 - 4
Autocomprobación del sistema..............................................................................................................................................................................4 - 6
Pruebas de conformidad y de fugas......................................................................................................................................................................4 - 8
Pruebas de conformidad y comprobación de detección de fugas automática .........................................................................4 - 8
Comprobación manual de fugas de circuito........................................................................................................................................ 4 - 13
Prueba control flujo apoyo autom...................................................................................................................................................................... 4 - 16
Prueba de la alarma de fallo en el suministro eléctrico............................................................................................................................... 4 - 17
Pruebas de los tubos ................................................................................................................................................................................................ 4 - 18
Prueba del tubo de O2 .................................................................................................................................................................................. 4 - 18
Prueba del tubo de N2O............................................................................................................................................................................... 4 - 18

ii 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Índice

Prueba del tubo de aire................................................................................................................................................................................ 4 - 19


Prueba de ventilación básica ................................................................................................................................................................................ 4 - 19
Pruebas de las bombonas ...................................................................................................................................................................................... 4 - 20
Comprobación de la presión de la bombona ...................................................................................................................................... 4 - 20
Prueba de fugas de alta presión de la bombona de O2.................................................................................................................... 4 - 20
Prueba de fugas de alta presión de la bombona de N2O ................................................................................................................ 4 - 20
Prueba de fugas de alta presión de la bombona de aire ................................................................................................................. 4 - 20
Prueba del sistema de control de flujo.............................................................................................................................................................. 4 - 21
Pruebas de vaporizadores...................................................................................................................................................................................... 4 - 23
Prueba de presión retrógrada de los vaporizadores ......................................................................................................................... 4 - 23
Prueba de fuga manual ................................................................................................................................................................................ 4 - 23
Prueba de fuga del vaporizador................................................................................................................................................................ 4 - 24
Pruebas del sistema de respiración .................................................................................................................................................................... 4 - 24
Prueba del fuelle ............................................................................................................................................................................................. 4 - 24
Prueba de fugas del sistema de respiración en estado de ventilación manual....................................................................... 4 - 25
Prueba de la válvula APL.............................................................................................................................................................................. 4 - 25
Pruebas de las alarmas ............................................................................................................................................................................................ 4 - 26
Preparación para las pruebas de alarmas.............................................................................................................................................. 4 - 26
Compruebe la supervisión de concentración de O2 y las alarmas ............................................................................................... 4 - 26
Prueba de la alarma de bajo volumen minuto (VM).......................................................................................................................... 4 - 27
Prueba de la alarma de apnea ................................................................................................................................................................... 4 - 27
Prueba de la alarma de presión en las vías respiratorias continua............................................................................................... 4 - 28
Prueba de la alarma de Pva alta ................................................................................................................................................................ 4 - 28
Prueba de la alarma de Pva baja ............................................................................................................................................................... 4 - 28
Preparativos preoperatorios ................................................................................................................................................................................. 4 - 28
Inspeccionar el sistema AGSS ............................................................................................................................................................................... 4 - 29
Inspeccione el dispositivo de aspiración de la presión negativa............................................................................................................. 4 - 29
Operaciones ........................................................................................................................................................5 - 1
Encendido del sistema de anestesia A7 ...............................................................................................................................................................5 - 2
Apagado del sistema de anestesia A7 ..................................................................................................................................................................5 - 2
Configuración de pacientes......................................................................................................................................................................................5 - 3
Modo Alta/En espe............................................................................................................................................................................................5 - 3
Seleccione la talla del paciente (Adulto, Pediátrico, Lactante) .........................................................................................................5 - 5
Calibración del sensor de oxígeno.........................................................................................................................................................................5 - 5
Entrada de gas fresco..................................................................................................................................................................................................5 - 5
Ajuste de las entradas de O2, N2O y aire ...................................................................................................................................................5 - 5
Definición del agente anestésico ................................................................................................................................................................5 - 6
Selección del agente anestésico deseado ....................................................................................................................................5 - 6
Ajuste la concentración del agente anestésico ..........................................................................................................................5 - 7
Modos de ventilación .................................................................................................................................................................................................5 - 7
Parámetros supervisados ...............................................................................................................................................................................5 - 7
Modos de ventilación.......................................................................................................................................................................................5 - 7
Cambio del modo de ventilación ................................................................................................................................................................5 - 8
Definición del modo de ventilación manual ...........................................................................................................................................5 - 8
Ajustes antes de iniciar el modo de ventilación mecánica ............................................................................................................. 5 - 11
Establecimiento de ventilación por control de volumen (VCV) .................................................................................................... 5 - 12
Establecimiento de ventilación por control de presión (PCV) ....................................................................................................... 5 - 13
Ventilación obligatoria intermitente sincronizada (SIMV)............................................................................................................... 5 - 14
Presión de soporte en Ventilación obligatoria intermitente sincronizada (SIMV) ...................................................... 5 - 14
Ventilación obligatoria intermitente sincronizada con control de volumen (SIMV-VC) ........................................... 5 - 14
Ventilación obligatoria intermitente sincronizada con control de presión (SIMV-PC) ............................................. 5 - 15
Para los modos de establecimiento de SIMV-VC o SIMV-PC ............................................................................................... 5 - 15

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) iii


Índice

Establecimiento de ventilación de presión de soporte (PSV)......................................................................................................... 5 - 16


Modo de salida de gas común auxiliar (ACGO) ................................................................................................................................... 5 - 17
Modo Monitor.................................................................................................................................................................................................. 5 - 19
Inicio de la ventilación mecánica......................................................................................................................................................................... 5 - 20
Parada de la ventilación mecánica...................................................................................................................................................................... 5 - 20
Relaciones de parámetros de ventilación ........................................................................................................................................................ 5 - 20
Supervisión de parámetros (ondas).................................................................................................................................................................... 5 - 20
Presión................................................................................................................................................................................................................ 5 - 20
Puesta en cero automática de los sensores de presión ........................................................................................................ 5 - 21
Volumen............................................................................................................................................................................................................. 5 - 21
BIS......................................................................................................................................................................................................................... 5 - 22
Gas ....................................................................................................................................................................................................................... 5 - 23
O2 inspirado (FiO2) ......................................................................................................................................................................................... 5 - 24
Espirometría ..................................................................................................................................................................................................... 5 - 24
Bucles espirométricos ....................................................................................................................................................................... 5 - 24
Escala automática de ondas ........................................................................................................................................................... 5 - 26
Alarmas y mensajes ............................................................................................................................................6 - 1
Introducción...................................................................................................................................................................................................................6 - 2
Autocomprobación del sistema de alarma..............................................................................................................................................6 - 2
Tipos de alarmas y mensajes.........................................................................................................................................................................6 - 3
Indicadores de alarma .....................................................................................................................................................................................6 - 3
Visualización de alarmas............................................................................................................................................................................................6 - 4
Orden mostrado de mensajes de alarma..................................................................................................................................................6 - 5
Establecimiento del volumen de la alarma.........................................................................................................................................................6 - 6
Silenciado de alarmas .................................................................................................................................................................................................6 - 7
Establecimiento de límites de alarma...................................................................................................................................................................6 - 8
Límites de alarma automáticos ....................................................................................................................................................................6 - 9
Mensajes de alarma y de indicación................................................................................................................................................................... 6 - 10
Mensajes de alarma fisiológica.................................................................................................................................................................. 6 - 10
Mensajes de alarma técnica........................................................................................................................................................................ 6 - 12
Mensajes de alarma al inicio ........................................................................................................................................................... 6 - 12
Alarma de tiempo de ejecución de la placa de CPU .............................................................................................................. 6 - 16
Alarma de tiempo de ejecución de la placa de alimentación ............................................................................................ 6 - 16
Alarma de tiempo de ejecución del sistema de control de flujo ....................................................................................... 6 - 17
Alarma de tiempo de ejecución de placa de caudalímetro de ventilador .................................................................... 6 - 19
Mensajes de alarma del módulo GA ............................................................................................................................................ 6 - 21
Mensajes de alarmas del módulo BIS .......................................................................................................................................... 6 - 23
Mensajes de aviso........................................................................................................................................................................................... 6 - 25
Mensajes de indicación mostrados en el área de alarmas ................................................................................................... 6 - 25
Mensaje de indicación mostrados en el área emergente .................................................................................................... 6 - 26
Mantenimiento ...................................................................................................................................................7 - 1
Teoría de funcionamiento.........................................................................................................................................................................................7 - 3
Diagrama del bloque ..................................................................................................................................................................................................7 - 3
Programa de mantenimiento ..................................................................................................................................................................................7 - 4
Mantenimiento del sistema de respiración ........................................................................................................................................................7 - 4
Calibración del sensor de flujo ................................................................................................................................................................................7 - 5
Calibración del sensor de O2 ....................................................................................................................................................................................7 - 6
Calibre el sensor de O2....................................................................................................................................................................................7 - 6
Acumulación de agua en el sensor de flujo........................................................................................................................................................7 - 8
Evitar la acumulación de agua......................................................................................................................................................................7 - 8
Limpieza del agua acumulada......................................................................................................................................................................7 - 9
Mantenimiento del tubo de transferencia del sistema AGSS ......................................................................................................................7 - 9

iv 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Índice

Inspección de seguridad eléctrica..........................................................................................................................................................................7 - 9


Prueba de las tomas eléctricas auxiliares..................................................................................................................................................7 - 9
Prueba de inspección de seguridad eléctrica .........................................................................................................................................7 - 9
Limpieza y desinfección.......................................................................................................................................................................................... 7 - 11
Directrices generales..................................................................................................................................................................................... 7 - 11
Limpieza y desinfección de agentes/desinfección con autoclave ............................................................................................... 7 - 11
Superficies externas....................................................................................................................................................................................... 7 - 12
Ensamblado del fuelle .................................................................................................................................................................................. 7 - 12
Válvulas de inspiración y espiración........................................................................................................................................................ 7 - 15
Sensor de oxígeno.......................................................................................................................................................................................... 7 - 17
Válvula APL ....................................................................................................................................................................................................... 7 - 18
Indicador de Pva ............................................................................................................................................................................................. 7 - 19
Brazo de la bolsa ............................................................................................................................................................................................. 7 - 20
Recipiente de absorbente ........................................................................................................................................................................... 7 - 21
Bloque del sistema de respiración ........................................................................................................................................................... 7 - 23
AGSS (sistema de evacuación de gases anestésicos) y manguera de transferencia de AGSS............................................ 7 - 25
Dispositivo de aspiración de la presión negativa ............................................................................................................................... 7 - 26
Limpieza y desinfección de BISx .......................................................................................................................................................................... 7 - 27
Mantenimiento regular ........................................................................................................................................................................................... 7 - 28
Monitorización de la concentración de GA y O2 ..............................................................................................8 - 1
Introducción...................................................................................................................................................................................................................8 - 2
Comprender los valores de CAM ............................................................................................................................................................................8 - 2
Cálculo de uso de agentes ........................................................................................................................................................................................8 - 4
Identificación de módulos GA externos...............................................................................................................................................................8 - 4
Preparación para la medición de GA.....................................................................................................................................................................8 - 5
Ajustes de GA.................................................................................................................................................................................................................8 - 6
Ajuste de la unidad de CO2 ...........................................................................................................................................................................8 - 6
Ajuste de la colocación de CO2....................................................................................................................................................................8 - 6
Ajuste de la escala de CO2 .............................................................................................................................................................................8 - 6
Índice de flujo del medidor de gas..............................................................................................................................................................8 - 6
Ajuste de los límites de alarma.....................................................................................................................................................................8 - 7
Limitaciones en la medición.....................................................................................................................................................................................8 - 8
Solución de problemas ..............................................................................................................................................................................................8 - 8
Barrido del gas de muestra .......................................................................................................................................................................................8 - 9
Calibración del módulo de GA.............................................................................................................................................................................. 8 - 10
Monitorización BIS..............................................................................................................................................9 - 1
Introducción...................................................................................................................................................................................................................9 - 2
Identificación del módulo BIS..................................................................................................................................................................................9 - 2
Información de seguridad.........................................................................................................................................................................................9 - 3
Procedimiento de monitorización .........................................................................................................................................................................9 - 4
Parámetros de BIS ........................................................................................................................................................................................................9 - 5
Pestaña BIS......................................................................................................................................................................................................................9 - 6
Vista de ondas.....................................................................................................................................................................................................9 - 6
Establecimiento de la longitud de tendencias .......................................................................................................................................9 - 7
Establecimiento del tamaño del EEG .........................................................................................................................................................9 - 7
Establecimiento de la velocidad del EEG..................................................................................................................................................9 - 7
Comprobación de impedancia................................................................................................................................................................................9 - 7
Comprobación de impedancia automática.............................................................................................................................................9 - 7
Comprobación de impedancia del sensor ...............................................................................................................................................9 - 7
Configuración BIS.........................................................................................................................................................................................................9 - 9
Interruptor del módulo BIS ............................................................................................................................................................................9 - 9
Comprobación de impedancia.....................................................................................................................................................................9 - 9

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) v


Índice

Filtro EEG ..............................................................................................................................................................................................................9 - 9


Tasa de homogeneidad ..................................................................................................................................................................................9 - 9
Opciones de mosaico BIS................................................................................................................................................................................9 - 9
Ajuste de los límites de alarma.................................................................................................................................................................. 9 - 10
Especificaciones del producto .........................................................................................................................10 - 1
Cumplimiento normativo....................................................................................................................................................................................... 10 - 2
Denominaciones de seguridad ............................................................................................................................................................................ 10 - 2
Entornos con abundante oxígeno ........................................................................................................................................................... 10 - 3
Cableado y materiales de la placa del equipo ..................................................................................................................................... 10 - 3
Especificaciones físicas............................................................................................................................................................................................ 10 - 3
Configuraciones y condiciones de estabilidad............................................................................................................................................... 10 - 3
Especificaciones ambientales ............................................................................................................................................................................... 10 - 4
Especificaciones eléctricas ..................................................................................................................................................................................... 10 - 4
Especificaciones de la alimentación eléctrica principal ................................................................................................................... 10 - 4
Especificaciones de la alimentación por batería................................................................................................................................. 10 - 4
Tomas eléctricas auxiliares.......................................................................................................................................................................... 10 - 5
Puertos de comunicación............................................................................................................................................................................ 10 - 5
Especificaciones neumáticas................................................................................................................................................................................. 10 - 5
Suministro de tubería ................................................................................................................................................................................... 10 - 5
Suministro de bombona .............................................................................................................................................................................. 10 - 6
Salida de gas común auxiliar (ACGO)...................................................................................................................................................... 10 - 6
Conexiones del vaporizador....................................................................................................................................................................... 10 - 6
Gas motriz ......................................................................................................................................................................................................... 10 - 6
Controles de O2 ............................................................................................................................................................................................... 10 - 6
Especificaciones del sistema de respiración.................................................................................................................................................... 10 - 7
Volumen del sistema de respiración ....................................................................................................................................................... 10 - 7
Ensamblado de absorbente de CO2 ........................................................................................................................................................ 10 - 7
Vaso colector de agua................................................................................................................................................................................... 10 - 7
Conexiones del sistema de respiración .................................................................................................................................................. 10 - 7
Válvula APL ....................................................................................................................................................................................................... 10 - 7
Resistencia......................................................................................................................................................................................................... 10 - 9
Control de temperatura del sistema de respiración ........................................................................................................................10 - 11
Parámetros del circuito de respiración.................................................................................................................................................10 - 11
Materiales ........................................................................................................................................................................................................10 - 11
Sistema de evacuación activa de gases de anestesia (AGSS)..................................................................................................................10 - 11
Dispositivo de aspiración .....................................................................................................................................................................................10 - 12
Regulador de aspiración continuo.........................................................................................................................................................10 - 12
Regulador de aspiración Venturi ............................................................................................................................................................10 - 12
Módulo de monitorización ..................................................................................................................................................................................10 - 12
Módulo de GA................................................................................................................................................................................................10 - 12
Alarmas.............................................................................................................................................................................................................10 - 14
Efecto del gas de interferencia en valor medido de GA .................................................................................................................10 - 15
Modo Monitor................................................................................................................................................................................................10 - 15
Cálculo de consumo de agente...............................................................................................................................................................10 - 15
Módulo BIS......................................................................................................................................................................................................10 - 16
Especificaciones del ventilador ..........................................................................................................................................................................10 - 16
Especificaciones de pantallas y controles ......................................................................................................................................................10 - 19
Controles electrónicos................................................................................................................................................................................10 - 19
Controles neumáticos.................................................................................................................................................................................10 - 20
Alarmas .......................................................................................................................................................................................................................10 - 21
Especificaciones de seguridad............................................................................................................................................................................10 - 21
Recintos ASTM F 1208 – 89 (2005) ....................................................................................................................................................................10 - 22

vi 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Índice

Fuga del sistema de respiración..............................................................................................................................................................10 - 22


Resistencia de los sistemas de respiración..........................................................................................................................................10 - 23
Resistencia del absorbente de CO2 ........................................................................................................................................................10 - 23
Capacidad del absorbente de CO2 .........................................................................................................................................................10 - 23
Presión de abertura de válvula unidireccional ..................................................................................................................................10 - 23
Almacenamiento (permanente) y registro de datos ..................................................................................................................................10 - 23
Capacidad electromagnética ..............................................................................................................................................................................10 - 24
Accesorios............................................................................................................................................................A - 1
Parámetros y valores predeterminados de fábrica .........................................................................................B - 1
Pestañas Curvas/Espirometría/BIS ........................................................................................................................................................................ B - 2
Límites alarmas............................................................................................................................................................................................................. B - 2
Menú de ajuste............................................................................................................................................................................................................. B - 4
Volumen de alarma .................................................................................................................................................................................................... B - 6
Historial ........................................................................................................................................................................................................................... B - 6
Fecha y hora .................................................................................................................................................................................................................. B - 6
Datos ................................................................................................................................................................................................................................ B - 7
Modos de ventilación ................................................................................................................................................................................................ B - 7
Relaciones de parámetros de ventilación conectada .................................................................................................................................. B - 12
Relaciones de parámetros de ventilación no conectada............................................................................................................................ B - 14
Diagrama neumático ..........................................................................................................................................C - 1
Diagrama neumático del sistema A7 ................................................................................................................................................................... C - 2
Abreviaturas, símbolos y unidades de medida ............................................................................................... D - 1
Abreviaturas ..................................................................................................................................................................................................................D - 2
Símbolos .........................................................................................................................................................................................................................D - 4
Unidades de medida ..................................................................................................................................................................................................D - 4
Símbolos de atención ................................................................................................................................................................................................D - 5

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) vii


Índice

Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco.

viii 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Declaración de propiedad intelectual Introducción

© 2013 Shenzhen Mindray Bio-Medical Electronics Co., Ltd. Reservados todos los derechos.
La fecha de publicación de este Manual del operador es diciembre de 2013.

Declaración de propiedad intelectual


SHENZHEN MINDRAY BIO-MEDICAL ELECTRONICS CO., LTD. (en lo sucesivo denominado Mindray)
posee los derechos de propiedad intelectual de este producto de Mindray y del presente manual.
El manual puede hacer referencia a información protegida por copyright o patentes, y no concede
licencia alguna sobre los derechos de patente o copyright de Mindray ni de otros fabricantes.

Mindray pretende mantener el contenido de este manual como información confidencial. Queda
estrictamente prohibida la publicación de la información del presente manual, de la forma que sea,
sin el permiso por escrito de Mindray. Quedan estrictamente prohibidos la publicación, la modificación,
la reproducción, la distribución, el alquiler, la adaptación y la traducción o cualquier otro trabajo
derivado de este manual, de la forma que sea, sin el permiso por escrito de Mindray.

, y son marcas comerciales, registradas o no, de Mindray en China y


en otros países. Todas las demás marcas comerciales que aparecen en este manual se usan sólo con
fines informativos o editoriales, y son propiedad de sus respectivos propietarios.

Responsabilidad del fabricante


El contenido de este manual está sujeto a cambios sin previo aviso.

Se da por sentado que toda la información contenida en este manual es correcta. Mindray no se hace
responsable de los errores que contenga, ni de los daños accidentales o consecuentes del suministro,
la aplicación o el uso de este manual.

Mindray sólo se hace responsable de los efectos de seguridad, fiabilidad y funcionamiento del
producto si se cumplen las siguientes condiciones:

• si el personal autorizado de Mindray ha sido el único en llevar a cabo todas las operaciones de
instalación, las ampliaciones, los cambios, las modificaciones y las reparaciones del producto;
• cuando la instalación eléctrica del lugar donde se coloque el dispositivo cumpla los requisitos
locales y nacionales aplicables.
• si el producto se utiliza según se indica en las instrucciones de uso.

ADVERTENCIA: Es importante que el hospital o la empresa que utilice este equipo


lleven a cabo un plan de mantenimiento razonable. No hacerlo podría
dar lugar a averías en el equipo o lesiones personales.

NOTA: Deben hacer uso de este equipo profesionales clínicos capacitados y


cualificados.

NOTA: Si existiera alguna incoherencia o ambigüedad entre la versión en


inglés y esta versión, prevalece la versión en inglés.

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) ix


Garantía Introducción

Garantía
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS DEMÁS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS,
INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN USO ESPECÍFICO.

Exenciones de responsabilidad
Entre las obligaciones o responsabilidades de Mindray relativas a esta garantía no se incluyen los
gastos de transporte ni de cualquier otro tipo, ni la responsabilidad por el retraso o los daños directos,
indirectos o derivados de la aplicación o del uso inadecuado del producto o de accesorios no
aprobados por Mindray. La empresa tampoco se responsabiliza de las reparaciones realizadas por
individuos ajenos al personal autorizado de Mindray.

Esta garantía no se extiende a las siguientes situaciones:

• Mal funcionamiento o daños provocados por el uso incorrecto o fallos causados por el usuario u
otra persona.
• Mal funcionamiento o daños provocados por una entrada de alimentación inestable o fuera del rango.
• Mal funcionamiento o daños provocados por una fuerza mayor, como incendios o terremotos.
• Mal funcionamiento o daños provocados por un funcionamiento incorrecto o una reparación
efectuada por personal de servicio no autorizado o no cualificado.
• Mal funcionamiento del equipo o de una pieza cuyo número de serie no sea fácilmente legible.
• Otros motivos no causados por el propio equipo o una pieza.

Departamento de Atención al Cliente

Fabricante: Shenzhen Mindray Bio-Medical Electronics Co., Ltd.


Dirección: Mindray Building,Keji 12th Road South,High-tech industrial park, Nanshan, Shenzhen
Sitio web: www.mindray.com
Dirección de correo service@mindray.com
Tel.: +86 755 81888998
Fax: +86 755 26582680
Representante de la CE: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europa)
Dirección: Eiffestraβe 80, Hamburgo 20537, Alemania
Tel.: 0049-40-2513175
Fax: 0049-40-255726

x 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Prólogo Introducción

Prólogo
ADVERTENCIA: No utilice el sistema de suministro de anestesia A7 sin haber leído
antes este manual.

El Manual del operador del sistema de suministro de anestesia A7 (a partir de ahora sistema de
anestesia A7, sistema A7 o A7) tiene por objeto ofrecer al usuario información sobre la correcta
instalación, el funcionamiento y el mantenimiento general del sistema A7.

Para asegurar una utilización correcta, es necesario disponer de nociones y conocimientos previos de
las funciones del sistema A7.

Para obtener información de servicio o asistencia, póngase en contacto con un representante


autorizado de su zona.

NOTA: Las imágenes del presente manual se proporcionan únicamente como


referencia. Las pantallas reales pueden variar en función de la
configuración del sistema y de los parámetros seleccionados.

NOTA: Si el equipo tiene alguna función que no esté incluida en este manual,
consulte la última versión en inglés.

Indicaciones de uso
El sistema de anestesia A7 se ha diseñado para proporcionar anestesia general inhalada así como para
mantener la ventilación en una amplia gama de pacientes. Los dispositivos han sido diseñados para la
ventilación por control de presión o de volumen y la monitorización de O2, CO2, N2O y Agentes.

El A7 ha sido diseñado para su uso por parte de profesionales sanitarios autorizados y anestesistas
cualificados con la formación correspondiente sobre su uso, con pacientes que requieren anestesia
dentro de una instalación sanitaria, y puede utilizarse tanto en población adulta como pediátrica.
La información del paciente incluye el nombre, identificación del paciente, cama, habitación, punto
de atención, servicio, fecha de nacimiento, peso.

ADVERTENCIA: Solo el personal sanitario autorizado y los anestesistas con la


formación correspondiente para el uso del dispositivo podrán utilizar
el sistema A7. Ningún usuario que carezca de autorización o formación
podrá realizar operación alguna con el sistema A7.

ADVERTENCIA: El A7 no es apto para su uso en entornos de RMN.

Contraindicaciones
Está contraindicado el uso del sistema A7 en pacientes que sufran neumotórax o insuficiencia
valvular pulmonar grave.

Responsabilidades del operador


Solo puede garantizarse el correcto funcionamiento del sistema A7 si se utiliza de acuerdo con la
información proporcionada en este manual y si el mantenimiento lo realiza personal de Mindray
autorizado. El incumplimiento de esta información supondrá la anulación de todas las reclamaciones
de garantía.

Solo el personal cualificado y debidamente formado podrá hacer uso del sistema A7. Todos los
operadores deberán tener en cuenta este manual del operador, así como la documentación adicional
que corresponda. Además, deberán cumplir todas las ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES y NOTAS
descritas en el presente manual.

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) xi


Advertencias, precauciones y notas Introducción

Advertencias, precauciones y notas


Siga las directrices de todas las advertencias, precauciones y notas del presente manual.
A continuación se muestra un resumen de todas ellas para mayor referencia.

ADVERTENCIA: indica un peligro potencial o práctica no segura que, en caso de no evitarse, puede
resultar en la muerte o lesiones graves para el paciente o el usuario.

PRECAUCIÓN: indica un peligro potencial o práctica no segura que, en caso de no evitarse, puede
resultar en daños en el producto/la propiedad o en lesiones leves para el paciente o el usuario.

NOTA: ofrece sugerencias de aplicación u otra información de utilidad para garantizar que se saca el
máximo partido al producto.

Advertencias
ADVERTENCIA: No utilice el sistema de suministro de anestesia A7 sin haber leído
antes este manual.

ADVERTENCIA: Todos los productos analógicos o digitales conectados a este sistema


deben tener el certificado de cumplimiento de las normas
IEC especificadas (como IEC 60950 para equipos de procesamiento de
datos e IEC 60601-1 para equipos electromédicos). Todas las
configuraciones deberán cumplir con la versión válida de la norma
IEC 60601-1-1. El personal responsable de la conexión del equipo
opcional al puerto de señal de E/S del equipo también será
responsable de la configuración del sistema médico y del
cumplimiento del sistema con la norma IEC 60601-1-1.

ADVERTENCIA: Solo el personal médico debidamente cualificado y con la formación


adecuada podrá hacer uso de este equipo.

ADVERTENCIA: Antes de poner en marcha el sistema, el operador debe comprobar


que el equipo, los cables de conexión y los accesorios funcionan
correctamente y se encuentran en buen estado.

ADVERTENCIA: El equipo debe conectarse a una toma de corriente instalada


correctamente sólo con contactos de conexión a tierra de protección.
En caso de que la instalación no disponga de una conducción a tierra
adecuada, desconéctela de la toma de alimentación o utilice el equipo
solo con la batería interna.

ADVERTENCIA: En la parte trasera del sistema A7 encontrará varias tomas de


alimentación de CA. Estas tomas tienen por objeto suministrar
alimentación a equipos adicionales que formen parte del sistema de
suministro de anestesia (como, por ejemplo, vaporizadores,
analizadores de gas, etc.). No conecte otro tipo de equipos a estas
tomas, ya que ello podría repercutir en la corriente de fuga del
paciente. Cada toma tiene una intensidad nominal de 3 A. La
intensidad total consumida por todas las tomas del sistema A7
asciende a 5 A. No exceda esta intensidad de carga nominal. No
coloque multiplicadores adicionales (es decir, cables de prolongación
con múltiples tomas) ni cables de prolongación a estas tomas.

ADVERTENCIA: No coloque multiplicadores en el suelo.

ADVERTENCIA: Conecte el sistema de anestesia A7 a una fuente de alimentación de CA


antes de que se agote la batería interna.

ADVERTENCIA: No abra las carcasas del equipo. Solo el personal de Mindray


autorizado podrá llevar a cabo operaciones de mantenimiento y
actualización en el equipo.

xii 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Advertencias Introducción

ADVERTENCIA: No se base exclusivamente en el sistema de alarmas sonoras para


supervisar a un paciente.

ADVERTENCIA: El ajuste del volumen de alarma a un nivel bajo puede resultar en una
situación peligrosa para el paciente.

ADVERTENCIA: Es posible personalizar la configuración de la alarma en función de


diferentes estados de pacientes. Mantener siempre al paciente bajo
vigilancia es la manera más segura de supervisarlo.

ADVERTENCIA: Los parámetros fisiológicos y los mensajes de alarma que se muestran


en la pantalla del equipo sirven únicamente como referencia al
especialista y no pueden usarse directamente como base del
tratamiento clínico.

ADVERTENCIA: Elimine el material de embalaje teniendo en cuenta las normativas de


control de residuos aplicables, y manténgalo fuera del alcance de los niños.

ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de explosión, no utilice el equipo en presencia de


líquidos, vapores o agentes anestésicos inflamables. No utilice agentes
anestésicos inflamables como, por ejemplo, el éter o el ciclopropano, con
este equipo. Utilice únicamente agentes anestésicos no inflamables que
cumplan con los requisitos contemplados en las normas IEC 60601-2-13 o
ISO 8835. El sistema de anestesia A7 puede utilizarse con halotano,
enflurano, isoflurano, sevoflurano y desflurano. Sólo se puede usar uno
de estos agentes anestésicos cada vez.

ADVERTENCIA: Nunca debe desactivarse el flujo de gas fresco antes de desactivar el


vaporizador. El vaporizador no debe activarse nunca sin flujo de gas
fresco. El vapor de agente anestésico en una concentración alta puede
llegar a los tubos del equipo y al aire ambiental, y causar lesiones
personales y daños materiales.

ADVERTENCIA: Con el fin de evitar descargas eléctricas, el equipo (protección de clase I)


solo podrá conectarse a tomas eléctricas con conexión a tierra.

ADVERTENCIA: La utilización de tubos de respiración antiestáticos o conductores con


equipos quirúrgicos de alta frecuencia eléctrica puede provocar
quemaduras, por lo que no se recomienda su utilización en ninguna
aplicación de este equipo.

ADVERTENCIA: Peligro de posible descarga eléctrica. Solo el personal de


mantenimiento autorizado podrá abrir el equipo.

ADVERTENCIA: El personal cualificado deberá supervisar visualmente al paciente.


En determinadas situaciones, pueden darse circunstancias que
supongan una amenaza para la vida del paciente y que no activen
ninguna alarma.

ADVERTENCIA: Configure siempre los límites de alarma de manera que la alarma se


active antes de que se produzca la situación peligrosa. Unos límites de
alarma configurados de forma incorrecta pueden dar lugar a que el
personal que utilice el sistema no sea consciente de cambios drásticos
en el estado del paciente.

ADVERTENCIA: La conexión de equipo médico y no médico a las tomas de


alimentación auxiliares puede incrementar la pérdida de corriente a
valores que superan los límites permitidos.

ADVERTENCIA: Peligro de incendio y descarga eléctrica. No limpie el equipo mientras


esté en funcionamiento o conectado a la alimentación eléctrica.

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) xiii


Advertencias Introducción

ADVERTENCIA: Desconecte el enchufe de la toma de alimentación antes de retirar los


paneles posteriores o de reparar la unidad A7.

ADVERTENCIA: El fallo de funcionamiento del sistema de suministro de gas central


puede provocar que uno o incluso todos los dispositivos conectados
dejen de funcionar de forma simultánea.

ADVERTENCIA: El sistema de suministro de anestesia dejará de suministrar gas


cuando la presión de suministro del conducto de gas sea inferior a la
presión mínima especificada.

ADVERTENCIA: Utilice un programa de limpieza y desinfección que se adecue a las


políticas de desinfección y gestión de riesgos de su institución.

• Consulte los datos de seguridad de materiales según proceda.


• Consulte los manuales de funcionamiento y mantenimiento de
todos los equipos de desinfección.
• No inhale los humos que puedan originarse durante cualquier
proceso de desinfección.

ADVERTENCIA: Extreme las precauciones al manipular el absorbente, ya que se trata


de una sustancia cáustica irritante.

ADVERTENCIA: Tenga cuidado al levantar y manipular los vaporizadores durante el


proceso de montaje, ya que su peso puede ser mayor que el esperado
por su tamaño y forma.

ADVERTENCIA: No utilice polvos de talco, estearato de cinc, carbonato cálcico,


almidón de maíz o materiales similares para evitar que los fuelles se
peguen, ya que estos materiales podrían penetrar en los pulmones o
en las vías respiratorias del paciente y causar irritación o lesiones.

ADVERTENCIA: Todos los suministros de gas deben ser de uso médico.

ADVERTENCIA: Los conductos respiratorios de un solo uso, las mascarillas, los


sensores, elementos de cal sodada, los colectores de agua, los tubos
de muestreo y los adaptadores para vías respiratorias, así como
cualquier otro elemento de un solo uso, deberán considerarse como
artículos potencialmente biopeligrosos que no pueden reutilizarse.
Deberá observar las normas del hospital y las normativas locales sobre
el desecho de elementos biopeligrosos para deshacerse de este tipo
de artículos.

ADVERTENCIA: Con el fin no poner al paciente en peligro, no realice labores de prueba


o mantenimiento cuando el equipo esté en uso.

ADVERTENCIA: Revise las especificaciones de rendimiento del sistema desechable con


el que se vaya a utilizar el sistema de transferencia y el sistema de
recepción con el fin de garantizar la compatibilidad.

ADVERTENCIA: El sistema A7 no debe utilizarse apilado o adyacente a otros equipos.


Si dicho uso es necesario, deberá observarse el sistema A7 para
comprobar que funciona con normalidad con la configuración con la
que se utilizará.

ADVERTENCIA: Asegúrese de que los valores preestablecidos de alarma actuales sean


adecuados antes de la utilización en cada paciente.

ADVERTENCIA: Puede existir peligro si se utilizan distintos valores preestablecidos de


alarma para el mismo equipo, o similar, en cualquier área.

xiv 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Advertencias Introducción

ADVERTENCIA: Debido al tamaño y peso del sistema A7, únicamente personal


cualificado debe encargarse de su desplazamiento.

ADVERTENCIA: La sobrecarga del equipo puede dar lugar a que este vuelque.
Todo equipo conectado al sistema no podrá superar el peso máximo
indicado para evitar que el sistema vuelque.

ADVERTENCIA: Un exceso de carga puede conllevar un peligro de vuelco durante el


desplazamiento del sistema A7. Antes de moverlo, retire todo el
equipo del estante superior y todo el equipo de monitorización
montado en el lateral del sistema A7. Tenga especial cuidado al
desplazar el sistema A7 en pendientes ascendentes o descendentes,
al girar esquinas o al traspasar umbrales. No intente hacer pasar el
sistema A7 por encima de mangueras, cables u otros obstáculos.

ADVERTENCIA: Las fugas o la ventilación interna del gas de muestreo pueden


repercutir en la precisión. Lleve a cabo las pruebas preoperatorias
correspondientes para asegurarse de que el dispositivo funciona
correctamente. No utilice circuitos que presenten fugas.

ADVERTENCIA: Se recomienda la conexión del puerto de salida del sistema A7 al


sistema de evacuación de gases de desecho del hospital para evitar la
exposición del personal del hospital a los gases del A7.

ADVERTENCIA: No toque las patillas de los conectores que estén identificados con el
símbolo de advertencia ESD (descarga electrostática) . No deben
conectarse estos conectores sin aplicar los procedimientos de
precaución ante descargas electrostáticas.

ADVERTENCIA: La utilización del sistema A7 con valores de flujo inferiores a los


mínimos especificados puede dar lugar a resultados inexactos.

ADVERTENCIA: Este equipo/sistema ha sido diseñado para el uso solo por parte de
profesionales sanitarios. Este equipo/sistema puede causar
radiointerferencias o puede afectar al funcionamiento de equipos
cercanos. Por ello, es posible que sea necesario tomar medidas de
atenuación como, por ejemplo, la reorientación o reubicación del
dispositivo o la protección electromagnética de la ubicación.

ADVERTENCIA: Asegúrese de disponer de medios de ventilación independientes (por


ejemplo, un respirador autoinflable manual) siempre que se haga uso
del sistema A7.

ADVERTENCIA: La utilización de accesorios cuyo embalaje presente daños puede dar


lugar a fallo o biocontaminación. Antes del uso, el operador deberá
comprobar el embalaje de los accesorios para verificar la integridad de
su almacenamiento.

ADVERTENCIA: Antes de usar el sistema A7 después de una limpieza o desinfección,


encienda el sistema y siga las indicaciones en pantalla para realizar la
prueba de fugas y la prueba de conformidad. Consulte la sección 4.5
(pág. 4-8) "Pruebas de conformidad y de fugas".

ADVERTENCIA: Los materiales que no se hayan limpiado correctamente pueden dar


lugar a biocontaminación. Utilice un programa de limpieza y
desinfección que se adecue a las políticas de desinfección y gestión de
riesgos de su institución.
• Consulte los datos de seguridad de materiales según proceda.
• Consulte los manuales de funcionamiento y mantenimiento de todos
los equipos de desinfección.
El usuario deberá seguir las prácticas rutinarias de desinfección
recomendadas para descontaminar el equipo y los accesorios
reutilizables.

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) xv


Advertencias Introducción

ADVERTENCIA: En caso de que el sistema A7 sufra daños que comprometan la


seguridad del paciente o del usuario, no siga utilizando el sistema e
identifique el A7 como no apto para su uso. Póngase en contacto con
la asistencia técnica de Mindray.

ADVERTENCIA: Las elevadas concentraciones de oxígeno pueden incrementar el riesgo


de incendio o de explosiones. Los aceites y las grasas pueden inflamarse
espontáneamente en situaciones de alta concentración de oxígeno.

ADVERTENCIA: La utilización de lubricantes no recomendados por Mindray puede


incrementar el riesgo de incendio o de explosión. Utilice solo los
lubricantes autorizados por Mindray.

ADVERTENCIA: Los caudalímetros y reguladores de baja presión son instrumentos


sensibles a altas presiones y por ello, pueden producir ráfagas si no se
efectúa un mantenimiento adecuado o si se desmontan cuando están
sometidos a presión. Solo el personal cualificado podrá llevar a cabo
operaciones de cambio de conectores o de desmontaje.

ADVERTENCIA: No desmonte el regulador de baja presión, el caudalímetro o los


conectores en caso de que estén sometidos a presión. La liberación
repentina de presión puede provocar lesiones.

ADVERTENCIA: Revise las especificaciones de los sistemas de transferencia y


recepción AGSS y del A7 para garantizar la compatibilidad y para
evitar la utilización de sistemas de recepción no compatibles.

ADVERTENCIA: Evite la conexión en serie de dos o más conjuntos de mangueras,


ya que ello puede provocar pérdidas de presión y de flujo.

ADVERTENCIA: La utilización de conectores no adecuados puede dar lugar a


situaciones de peligro. Asegúrese de que todos los conjuntos utilizan
los conectores adecuados.

ADVERTENCIA: Evite sustituir una conexión flexible de alta presión por otra de
presión de suministro nominal inferior.

ADVERTENCIA: La reutilización de circuitos de respiración o accesorios reutilizables


que no hayan sido desinfectados puede causar contaminación
cruzada. Desinfecte los circuitos de respiración, así como todos los
accesorios reutilizables antes de su utilización.

ADVERTENCIA: Compruebe todos los componentes del sistema de respiración antes


de cada utilización. Asegúrese de que ningún componente presente
obstrucciones o suciedad que puedan suponer un riesgo para el
paciente.

ADVERTENCIA: Utilice los circuitos de respiración y las bolsas manuales según la


norma ASTM F1208 y con los elementos de acoplamiento cónicos
machos de 22 mm especificados por la norma ASTM F 1054.

ADVERTENCIA: El enchufe de conexión a la red eléctrica se usa para aislar


eléctricamente los circuitos del sistema de anestesia de la RED
ELÉCTRICA, no para situar el sistema de anestesia de manera que
resulte difícil manipular el enchufe.

ADVERTENCIA: No toque al paciente mientras conecta el equipo periférico mediante


los puertos de señal de E/S o reemplaza la célula de oxígeno para
evitar que las corrientes de fuga al paciente superen los requisitos
especificados por la norma.

xvi 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Precauciones Introducción

ADVERTENCIA: Si se produce la alarma Presión baja gas motriz cuando la presión de


suministro del gas es superior a 200 kPa, póngase en contacto con el
personal de servicio o con nosotros.

Precauciones
PRECAUCIÓN: Para garantizar la seguridad del paciente, utilice exclusivamente las
piezas y accesorios especificados en este manual.

PRECAUCIÓN: Al final de su vida útil, deberá desechar el equipo, así como sus
accesorios, de acuerdo con las normas que regulan el desecho de este
tipo de productos y según las normativas locales de elementos
contaminados y biopeligrosos.

PRECAUCIÓN: Los campos eléctricos y magnéticos pueden interferir en el correcto


rendimiento del equipo. Asegúrese de que todos los dispositivos
externos utilizados cerca del equipo cumplen los requisitos de CEM
pertinentes. Entre las posibles fuentes de interferencia se incluyen los
teléfonos móviles, los equipos de rayos X y los dispositivos de RMN,
pues éstos pueden emitir niveles elevados de radiación
electromagnética.

PRECAUCIÓN: Este sistema funciona correctamente con los niveles de interferencias


eléctricas identificados en este manual. Niveles más altos pueden
producir alarmas molestas que pueden detener la ventilación
mecánica. Tenga en cuenta las falsas alarmas causadas por campos
eléctricos de alta intensidad.

PRECAUCIÓN: La estabilidad del sistema de anestesia A7 puede verse comprometida


si se utiliza con una inclinación superior a 10 grados. Extreme las
precauciones cuando mueva o apoye la unidad sobre superficies cuya
inclinación supere los 10 grados. No cuelgue objetos de los laterales
de la unidad, ya que podrían desequilibrar el sistema.

PRECAUCIÓN: Realice las comprobaciones diarias indicadas en la lista de


verificación. En caso de fallo del sistema, no utilice el sistema hasta
que se hayan corregido las anomalías.

PRECAUCIÓN: Antes de iniciar el equipo, los usuarios deberán estar familiarizados


con la información contenida en este Manual del operador y deberán
haber recibido la formación pertinente de un representante
autorizado.

PRECAUCIÓN: En caso de que el equipo no funcione como se describe en el presente


manual, el personal cualificado deberá llevar a cabo las
comprobaciones y reparaciones necesarias antes de que se pueda
volver a usar el sistema.

PRECAUCIÓN: Manipule el sistema con cuidado para evitar que sufra daños o que se
produzcan fallos de funcionamiento.

PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el suministro de gas del sistema cumpla con las
especificaciones técnicas.

PRECAUCIÓN: Antes del uso clínico, el equipo deberá estar correctamente calibrado.
Asimismo, deberán haberse llevado a cabo las pruebas
correspondientes descritas en este manual del operador.

PRECAUCIÓN: En caso de que se produzcan fallos del sistema durante la calibración o


las pruebas iniciales, no utilice el equipo hasta que el personal
cualificado haya corregido dichas anomalías.

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) xvii


Precauciones Introducción

PRECAUCIÓN: Tras toda reparación, será necesario llevar a cabo las pruebas
pertinentes de funcionamiento, sensores y del sistema antes de
proceder al uso clínico.

PRECAUCIÓN: Tras la sustitución del Pre-Pak de CO2 o -Pak o del absorbente de relleno
suelto, lleve a cabo una comprobación de fugas en el sistema de gas fresco.

PRECAUCIÓN: Solo los vaporizadores con sistemas Selectatec Interlock pueden


utilizarse con la unidad A7.

PRECAUCIÓN: Después de cada sustitución de vaporizador, lleve a cabo una


comprobación de fugas en el sistema de gas fresco.

PRECAUCIÓN: Utilice los agentes de limpieza con moderación. La utilización excesiva


de líquidos podría penetrar en la máquina y provocar daños.

PRECAUCIÓN: No esterilice con autoclave ningún componente del sistema A7 a


menos que en el presente manual se especifique claramente que es
posible utilizar dicho proceso. Limpie el sistema A7 solo del modo
especificado en este manual.

PRECAUCIÓN: Para evitar que el sistema sufra daños:

• Consulte la documentación proporcionada por el fabricante del


agente de limpieza.
• No utilice nunca disolventes orgánicos, halogenados ni derivados
del petróleo, agentes anestésicos, limpiacristales, acetona u otros
agentes irritantes.
• No utilice nunca agentes abrasivos (como, por ejemplo, la lana de
acero o los limpiadores de plata) la limpieza de componentes.
• Mantenga todos los líquidos lejos de los componentes
electrónicos.
• Evite que el líquido penetre en el interior del equipo.
• Todas las soluciones de limpieza utilizadas deberán tener un
pH entre 7,0 y 10,5.

PRECAUCIÓN: No sumerja nunca el sensor de oxígeno ni el conector del sensor en


ningún líquido.

• Deseche el sensor de oxígeno según las especificaciones del


fabricante.

PRECAUCIÓN: No utilice vapor de formaldehído ni de hidroperóxido acético.

PRECAUCIÓN: El disco de válvula de cada uno de los conjuntos de válvula de


exhalación e inhalación del sistema de respiración es un componente
muy frágil que debe manipularse con cuidado al retirar el alojamiento
de la válvula del conjunto.

PRECAUCIÓN: En caso de que haya humedad en los fuelles tras la limpieza,


la superficie de estos puede volverse pegajosa e impedir la correcta
expansión. Asegúrese de que se elimina toda la humedad de los
fuelles tras la limpieza.

PRECAUCIÓN: Conecte únicamente equipos autorizados por Mindray a los puertos


de comunicación del sistema A7. Los equipos conectados a los puertos
Ethernet del sistema A7 deben cumplir con la norma IEC 60950.

PRECAUCIÓN: No conecte dispositivos no aislados a la interfaz DB9/RS232C del


sistema A7.

xviii 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Precauciones Introducción

PRECAUCIÓN: No conecte ningún dispositivo a los puertos USB del sistema a


excepción de los dispositivos de almacenamiento USB autorizados por
Mindray o de ratones USB.

PRECAUCIÓN: No lave la superficie interior del sensor de oxígeno.

PRECAUCIÓN: No esterilice mediante autoclave ninguno de los componentes


siguientes: indicador de Pva, sensor de oxígeno, sensor de flujo y
fuelles. Estos componentes no se pueden sumergir ni someterse al
calor o a la presión del autoclave.

PRECAUCIÓN: Los usuarios deberán supervisar el porcentaje de oxígeno (FiO2%)


cuando se utilicen caudalímetros de aire/O2 auxiliares. Si no se
supervisa el oxígeno, se corre el riesgo de administrar al paciente unas
concentraciones de oxígeno indeterminadas.

PRECAUCIÓN: El A7 NO es adecuado para su uso en entornos de resonancia


magnética (RMN).

PRECAUCIÓN: Para asegurar la exactitud en la medición y con el fin de evitar posibles


daños en el sistema A7, utilice únicamente cables y accesorios
autorizados por Mindray.

PRECAUCIÓN: Utilice el cable de alimentación suministrado con el producto.


Si fuera necesario sustituirlo, use un cable de alimentación que
cumpla las especificaciones.

PRECAUCIÓN: No utilice accesorios o unidades dañadas. Compruebe con frecuencia


todos los cables (por ejemplo, el cable de alimentación de CA y los
cables de conexión del paciente) en busca de daños derivados del uso
cotidiano. Sustituya los cables en caso de que presenten daños.

PRECAUCIÓN: Utilice los transductores de oxígeno que puedan causar un


funcionamiento incorrecto del oxímetro.

PRECAUCIÓN: En caso de que las ruedas no estén bloqueadas, el sistema podría


moverse de forma no intencionada. El operador deberá bloquear las
ruedas durante el uso del equipo..

PRECAUCIÓN: Los dispositivos que no estén fijados correctamente pueden resbalar y


caerse del estante superior. Asegúrese de fijar correctamente los
dispositivos al estante superior.

PRECAUCIÓN: La tensión de las tomas auxiliare es la misma que la de la toma a la que


está conectado el sistema A7. Asegúrese de que los dispositivos
conectados a las tomas auxiliares tengan la misma tensión de
alimentación que el sistema A7.

PRECAUCIÓN: Durante el transporte del vaporizador, cubra la entrada y la salida de


gas con tapones para evitar que objetos puedan penetrar en el
vaporizador.

PRECAUCIÓN: No utilice las salidas como asas para mover el sistema A7. Las salidas
del vaporizador podrían dañarse. Utilice las barras laterales metálicas
para mover el sistema A7.

PRECAUCIÓN: No empuje hacia abajo el brazo de la bolsa de forma forzada ni


cuelgue objetos pesados de él. Un peso excesivo puede doblar y dañar
el brazo de la bolsa.

PRECAUCIÓN: Tenga cuidado al desconectar los "elementos de acoplamiento rápido",


ya que la descarga de presión puede provocar lesiones.

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) xix


Notas Introducción

PRECAUCIÓN: Evite todo tipo de factores que puedan contribuir al deterioro de los
conjuntos de mangueras. Entre estos factores se incluye el exceso de
flexión, el aplastamiento, la abrasión, las presiones y temperaturas del
sistema que superen los valores máximos tolerados por las mangueras
o la instalación incorrecta.

PRECAUCIÓN: Tome precauciones a la hora de elevar y manipular el sistema de


respiración en el desmontaje del brazo de fijación, ya que la
manipulación puede no resultar simple debido al peso y a la forma de
este componente.

PRECAUCIÓN: Cuando el mezclador electrónico está desactivado, la válvula de


control de flujo de apoyo puede funcionar. El flujo inicial es de 1 l/min
de O2. La pantalla del flujo de apoyo solo tiene un caudalímetro total
con un rango de hasta 10 l/min.

PRECAUCIÓN: Gire los controles de flujo de apoyo despacio. Para evitar que las
válvulas de control sufran daños, no las gire en exceso cuando la
lectura del caudalímetro esté fuera del rango. Cuando gire el mando
de control hacia la derecha para reducir el flujo, el caudalímetro debe
alcanzar el valor 1l/min antes de que el mando llegue al tope mecánico
situado a la derecha del recorrido (desconexión). No gire el mando
más allá de su recorrido cuando haya llegado a la posición de
desconexión. Al girar el mando de control de flujo en el sentido
contrario a las agujas del reloj, aumenta el flujo.

Notas
NOTA: Las imágenes del presente manual se proporcionan únicamente como
referencia. Las pantallas reales pueden variar en función de la
configuración del sistema y de los parámetros seleccionados.

NOTA: Coloque el equipo en un lugar donde pueda ver la pantalla y acceder a


los controles de mando con facilidad.

NOTA: Guarde este manual cerca del equipo para poder consultarlo
fácilmente siempre que sea necesario.

NOTA: El software ha sido desarrollado según la norma IEC 60601-1-4.


Los riesgos derivados de posibles errores de software son mínimos.

NOTA: Este manual describe todas las funciones y opciones. Puede que su
equipo no las tenga todas.

NOTA: El sistema A7 ha sido diseñado para el uso conjunto con el sistema


integrado de monitorización de la presión de respiración.

NOTA: El sistema A7 ha sido diseñado para el uso conjunto con los


dispositivos integrados de limitación de la presión de respiración.

NOTA: El sistema A7 ha sido diseñado para el uso conjunto con el sistema


integrado de monitorización del volumen de aire exhalado.

NOTA: El sistema A7 ha sido diseñado para el uso conjunto con el sistema


integrado de alarma de integridad del sistema de respiración.

NOTA: El sistema A7 ha sido diseñado para el uso conjunto con el sistema


integrado de alarma de presión continua.

NOTA: El sistema A7 ha sido diseñado para el uso conjunto con el sistema


integrado de monitorización del O2.

xx 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Notas Introducción

NOTA: El dispositivo de suministro de vapor anestésico debe utilizarse con un


sistema de supervisión de agente anestésico que cumpla con la norma
ISO 21647. La conexión al sistema de supervisión del agente anestésico
debe realizarse mediante un tubo de muestreo del circuito del paciente.

NOTA: Supervise continuamente la concentración del agente anestésico


durante la utilización del sistema de suministro de anestesia para
asegurarse de que el suministro del agente anestésico sea adecuado.

NOTA: Compruebe el nivel de líquido de agente anestésico antes y durante


todas las operaciones. Cuando el nivel de líquido sea inferior al de la
línea de advertencia, deberá añadir más agente anestésico al sistema.
Consulte las instrucciones de uso del vaporizador para obtener, entre
otros datos, información sobre el llenado del vaporizador.

NOTA: El sistema A7 ha sido diseñado para el uso conjunto con un dispositivo


de suministro de vapor anestésico que cumpla con la norma ISO 11196.

NOTA: La batería del sistema A7 es un componente que no se puede reparar.


La sustitución de la batería es una operación que solo el personal técnico
autorizado puede llevar a cabo. En caso de que el sistema no se vaya a
utilizar durante un periodo prolongado, póngase en contacto con un
representante del servicio técnico para desconectar la batería. El desecho
de las baterías puede estar sujeto a normativas locales. Al final de su vida
útil, deseche la batería según las normativas locales aplicables.

NOTA: Las áreas indicadas para el mantenimiento del equipo de suministro


de oxígeno deberán mantenerse limpias y libres de aceites y grasas.
Asimismo, no utilice dichas áreas para la reparación de otros equipos.

NOTA: La apertura rápida de la válvula de la bombona puede generar


diferencias de presión inesperadas e incrementar el riesgo de
incendios y explosiones derivados de la descarga de la presión de
oxígeno. La válvula de la bombona deberá abrirse y cerrarse
paulatinamente.

NOTA: La precisión del flujo puede verse afectada por la modificación de la


presión de suministro, de la resistencia de la salida o por los cambios
de temperatura ambiente.

NOTA: El dispositivo de alimentación, las unidades de terminal y el sistema


de conductos pueden estar suministrados por diferentes fabricantes.

NOTA: Pueden existir normas regionales o nacionales aplicables a los


fabricantes de dispositivos médicos.

NOTA: Los valores medidos que se muestran en la pantalla se miden en


condiciones BTPS.

NOTA: Para conocer la forma de conectar el sistema A7 a un monitor externo


u a otros dispositivos, consulte las instrucciones de instalación del
soporte del equipo de anestesia.

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) xxi


Símbolos Introducción

Símbolos
La tabla siguiente ofrece descripciones de los símbolos utilizados en el dispositivo y/o en el presente
manual.

SÍMBOLO DESCRIPCIÓN SÍMBOLO DESCRIPCIÓN


Atención, consulte la
Entorno:
documentación o el
Rango de temperatura
manual proporcionado.

Equipo desfibrilador de Entorno:


tipo BF Rango de humedad

Sistema eléctrico: Entorno:


Corriente alterna (CA) Rango de presiones

Sistema eléctrico:
Bombona de gas
Equipotencialidad

Sistema eléctrico:
Entrada de gas
Fusible o disyuntor

Sistema eléctrico:
Salida de gas
Entrada, salida

Sistema eléctrico: Flujo de gas:


Batería interna Control de flujo

Sistema eléctrico:
Flujo de gas: máximo
Luz

Sistema eléctrico:
Flujo de gas: mínimo
Encendido

Sistema eléctrico:
Flujo de gas total
Alimentación en espera

Sistema eléctrico:
Gas:
Conexión a tierra de
Flujo de O2
protección
Sistema eléctrico:
E Marca WEEE (residuos
de equipos eléctricos y
Conector del sensor de
electrónicos). No debe
O2
desecharse con los
residuos generales al
final de la vida útil.

Identificador: Conexión de conductos


Fabricante de gas

Identificador:
Material:
Número de catálogo/
Sulfona de polifenileno
referencia del fabricante

xxii 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Símbolos Introducción

Identificador:
Material:
Indicador de número de
Polisulfona
serie

Bloqueo/desbloqueo:
Panel táctil
dirección

Ventilación manual
Bloqueo/desbloqueo:
mediante bolsa de
Cerrar/bloquear
respiración

Bloqueo/desbloqueo:
Ventilación automática
Abrir/desbloquear

No colocar objetos
pesados Colector de agua
No aplastar

Se puede desinfectar en
134°C autoclave
No utilice aceite

No admite la
134°C desinfección mediante Acceso al filtro
autoclave

Precaución: equipo
Dirección del flujo
caliente

Límite de peso en el
Drenaje de agua
cajón

Salida ACGO
Salida ACGO común
independiente

Retire la película Presión máxima de la


protectora de la salida ACGO
superficie de trabajo independiente

Recipiente abierto Recipiente cerrado

Grado de protección
frente a la entrada de
IPX4 agua con efectos
perjudiciales para el
módulo BIS

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) xxiii


Símbolos Introducción

La batería está completamente


cargada. Sistema de
Icono de alarma
alimentación conectado a
toma de CA.

La batería está parcialmente


cargada. Cable de
alimentación de CA Icono de alarma silenciada
conectado, batería y sistema
de alimentación en carga.

Sistema de alimentación y
carga de la batería completa.
Mensaje de prioridad baja
Alimentación de CA no
conectada.

Sistema de alimentación y
carga de la batería media.
Mensaje de prioridad media
Alimentación de CA no
conectada.

Sistema de alimentación y
carga de la batería baja.
Recarga recomendada. Mensaje de prioridad alta
Alimentación de CA no
conectada.

Avisador de sistema de respiración


La batería no está instalada.
desconectado

xxiv 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


1.0 Descripción del producto

Información general del sistema.....................................................................................................................................................1-2

Vistas físicas ..................................................................................................................................................................................................1-9

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 1-1


Información general del sistema Descripción del producto

1.1 Información general del sistema


1.1.1 Descripción general
El sistema de anestesia A7 es un dispositivo que ha sido diseñado para administrar, de forma continua
o intermitente, anestesia general inhalada, así como para mantener la ventilación del paciente.
El sistema A7 también permite supervisar la ventilación del paciente. El sistema de anestesia está
destinado al uso en el entorno del paciente.

El sistema de anestesia A7 consta de una unidad principal (incluye un ventilador anestésico, un


sistema electrónico de control de flujo y un sistema de control del flujo de apoyo) y un sistema de
respiración desmontable. Las partes aplicables del sistema de anestesia son tubos de respiración y
mascarillas. El sistema de anestesia A7 proporciona los siguientes modos de ventilación:
• Ventilación por control de volumen (VCV), que incluye la función de ventilación por límite de
presión (PLV)
• Ventilación por control de presión (PCV) con/sin modo de ventilación con volumen
garantizado (VG)
• Ventilación obligatoria intermitente sincronizada (SIMV) con modo VC (con/sin opción PS)
• Ventilación obligatoria intermitente sincronizada (SIMV) con modo PC (con/sin opción PS)
• Modo de ventilación con presión de soporte (PS)
• Ventilación espontánea en modo manual con APL totalmente abierta
• Ventilación manual mediante bolsa de respiración
• Modo Bypass cardíaco
• Modo ACGO
El modo PEEP electrónico está disponible en todos los modos de ventilación automáticos. El sistema
permite al usuario controlar el flujo inspiratorio (RampaT) en los modos PCV, SIMV y PS. La
compensación de gas fresco automática limita el efecto de los cambios en la tasa de flujo de gas
fresco del operador en la ventilación del paciente. Además, el sistema tradicional de fuelle se acciona
por oxígeno o aire, por lo que las desconexiones del paciente serán claramente visibles.

El sistema de suministro de anestesia A7 ofrece las siguientes funciones comunes:

• Detección automática de fugas


• Compensación de fugas de gas del circuito y compensación de distensibilidad automática
• Conexiones de suministro de gas mediante tuberías centrales de gas y bombona
• PEEP ajustable electrónicamente
• Cronómetro electrónico que muestra el tiempo transcurrido entre el inicio y el final de la operación
• Iluminación de la mesa de trabajo
• Raíles de fijación para la conexión de monitores de pacientes externos
• Preparado para funcionar en red
• Modo de activación de flujo disponible para PS y SIMV
• Suministro de aire y de O2 auxiliar
• AGSS activo
• Corte de suministro de N2O
• Vaporizador
• Módulo de GA y módulo BIS
• Medidor de consumo de agente
• Medidor de gas integrado con monitorización de 5 agentes, O2, CO2 y N2O
• ACGO (salida de gas común auxiliar)
• Mezclador electrónico

1-2 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Descripción del producto Información general del sistema

• Puede accederse al modo en espera cuando se activa el estado de ventilación manual.


• Función Optimizador del flujo de gas fresco
• Integración basada en HL7/IHE-PCD a través de Ethernet; conectividad al sistema EMR y
monitores de Mindray a través de USB y/o RS-232
• Aspiración integrada
• Válvula APL con liberación rápida

1.1.2 Características principales

CARACTERÍSTICA DESCRIPCIÓN
Pantalla Pantalla LCD táctil en color de 15 pulgadas
Navegación Interfaz gráfica de usuario que facilita la navegación
Ventilación Supervisión y modos de ventilación automática y manual: VCV, SIMV-VC, PCV, SIMV-
PC, PS y manual
Suministro de gas Flujo de anestesia intermitente y continuo, bombonas de gas, suministro de gas
fresco mediante tuberías, sistemas de control del flujo (sistema electrónico de control de
flujo y sistema de control de flujo de apoyo) y visualización del flujo (total del
caudalímetro y caudalímetro electrónico)
Sistema de Válvula APL de un solo giro, con puertos para mangueras laterales, giratoria y
respiración calefactada
Ergonomía Amplia superficie de trabajo en acero inoxidable
Bloque del sistema de respiración ajustable mediante giro de hasta 50 grados
PEEP electrónico Ajuste y control electrónico de la presión positiva al final de la respiración (PEEP)
Visualización clara Cuatro grandes curvas de presión, flujo, volumen y CO2 o
de los datos Bucles espirométricos
Compatibilidad con El sistema A7 admite la conexión de un ratón USB con cable a uno de los dos puertos
ratón USB USB situados en la parte trasera de la unidad. Aparecerá un cursor en la pantalla
cuando se haya conectado un ratón al sistema. El cursor desaparecerá en caso de que
el usuario toque la pantalla o tras 15 segundos de inactividad del ratón.

El ratón USB puede utilizarse como elemento auxiliar de la pantalla táctil o del panel
táctil.

1.1.3 Dosificación de aire fresco


El subsistema de dosificación de gas fresco del A7 ofrece las siguientes características:

• Lecturas digitales y de tubos de flujo dual virtual que muestran los flujos o concentraciones
(para el sistema electrónico de control de flujo)
• Mando equipado con protector para evitar el movimiento no intencionado de los mandos de
control de flujo
• Indicadores de suministro de gas que indican las presiones de suministro de las tuberías y de
las bombonas de gas
• Caudalímetro total mecánico que muestra el flujo combinado de O2, aire y N2O (para el sistema
de control de flujo de apoyo)

• Botón de flujo rápido de O2


• Salida combinada simple de O2 auxiliar y aire con caudalímetros

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 1-3


Información general del sistema Descripción del producto

Los sistemas de seguridad internos del sistema A7 operan para evitar que para impedir que se
administren al paciente mezclas hipóxicas. No se administrará óxido nitroso a menos que el flujo de
oxígeno esté presente. El sistema de seguridad neumático garantiza la presencia de al menos un 21%
de O2 en la configuración de mezclas de O2 y N2O. Además, cuando se activa el modo en espera,
el sistema A7 anula el flujo de gas fresco de O2.

ADVERTENCIA: Cuando el sistema de control de flujo de apoyo esté en uso, asegúrese


de que los controladores de flujo de O2 y N2O estén totalmente
desactivados al inicio y al final de cada caso.

Todas las unidades A7 están diseñadas para mantener una relación O2:N2O segura permitiendo que
el óxido nitroso se ajuste en un valor de flujo que sea proporcional a un flujo de oxígeno previamente
ajustado. El flujo de N2O está limitado por el flujo de O2 de forma que se pueda mantener una
relación segura de, como mínimo, el 21% de oxígeno. El A7 ha sido diseñado para mantener el flujo
de oxígeno en el nivel previamente establecido cuando disminuye el nivel de N2O.

Al ajustar las frecuencias de flujo de N2O y O2, ajuste siempre el flujo de oxígeno en primer lugar para
habilitar el flujo de óxido nitroso. Para agregar N2O al flujo de gas fresco, active el flujo de N2O pero
solo después de activar el flujo de O2.

1.1.4 Control de flujo


Sistema y mando de control de flujo:

El caudalímetro se controla electrónicamente, por lo que se denomina sistema electrónico de control


de flujo (en adelante EFCS). Puede establecer el valor del flujo o el valor de la concentración de O2
mediante mandos o un teclado de software. Cuando el sistema A7 detecta un fallo relacionado con
el EFCS, el sistema de control de flujo de apoyo (en adelante, BFCS) se pone en marcha
automáticamente. El sistema cuenta con tres mandos de control de flujo independientes que
permiten ajustar las tasas de flujo de entrada de N2O, aire y O2.

Corte automático del suministro de N2O:


La válvula de corte automático de suministro de N2O detiene el flujo de N2O cuando el flujo de O2
sea inferior a 200 ml/min.

Alarma de pérdida de presión de O2


:La alarma de pérdida de presión de O2 avisa cuando la presión de oxígeno cae por debajo de los
220 kPa (32 psi).

Controlador de relación de oxígeno:


El controlador de relación de O2 garantiza que la concentración de oxígeno sea siempre de al menos
un 21% en el flujo de gas fresco cuando el suministro de N2O esté totalmente abierto.

1.1.4.1 Detección de presión/flujo


El bloque del sistema de respiración contiene sensores de presión y de flujo que miden el flujo
inspiratorio, el flujo espiratorio y la presión inspiratoria. Estos sensores permiten supervisar la presión
estándar, la espirometría y el flujo.

1.1.5 Montaje del vaporizador


El sistema A7 incorpora un sistema de montaje de vaporizador de tipo Selectatec de 2 posiciones que
permite la introducción de los agentes anestésicos en el flujo de gas fresco. El sistema de montaje
adapta vaporizadores con interbloqueo, lo que sólo permite administrar un agente al mismo tiempo.
La iluminación en la parte superior de los vaporizadores permite la visualización en entornos oscuros.
Es posible fijar y utilizar un máximo de dos vaporizadores a la vez. El sistema admite la utilización de
vaporizadores de halotano, enflurano, isoflurano, desflurano y sevoflurano.

Uno de los laterales de la unidad incorpora un tercer punto de fijación para un vaporizador no
funcional como parte de la configuración estándar del equipo.

1-4 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Descripción del producto Información general del sistema

1.1.6 Ventilador anestésico


El ventilador del sistema A7 ofrece varios modos de ventilación: ventilación por control de volumen
(VCV), ventilación obligatoria intermitente sincronizada - control de volumen (SIMV-VC), ventilación
por control de presión (PCV), ventilación con presión de soporte (PS) y ventilación manual. Asimismo,
el sistema A7 ofrece varios modos de ventilación adicional, entre los que se incluye la ventilación por
control de presión (PCV) con y sin volumen garantizado (VG) y la ventilación obligatoria intermitente
sincronizada - control de presión (SIMV-PC)

1.1.7 Sistema de respiración


Existe una parte del circuito del paciente que está integrada en un conjunto denominado sistema de
respiración. Este sistema contiene un controlador de temperatura, cuya función es calentar el bloque
hasta los 35 ºC con una temperatura ambiente típica de 20 ºC con el fin de limitar la formación de
condensación de agua. El sistema de respiración puede girarse horizontalmente hasta 50 grados para
mayor comodidad para el usuario.

Este sistema permite el acceso a la válvula APL y a la bolsa de respiración e incorpora un indicador de
presión de las vías respiratorias. La válvula APL cuenta con un mando de giro simple que ofrece una
vista clara del ajuste de presión de respiración manual. El conjunto absorbente incorpora un
dispositivo de bloqueo mediante leva que se abre y se cierra para facilitar el acceso al recipiente de
absorbente. Es posible utilizar un absorbente de Pre-Pak de CO2 o un absorbente de relleno suelto.
El conjunto de absorbente de CO2 y el bloque del sistema de respiración disponen de dos colectores
de agua de drenaje.

NOTA: Hacer funcionar el sistema A7 con un colector de agua lleno en el


bloque del sistema de respiración no permite que el agua se condense
adecuadamente. El colector debe extraerse y vaciarse cuando se llene
de agua.

Los dos (2) sensores de flujo del sistema de respiración facilitan el control y la supervisión al medir los
gases inspirados y espirados. La concentración de oxígeno inspirado se supervisa mediante un sensor
de célula de combustible. Por su parte, la presión de respiración se supervisa mediante un indicador de
Pva (mecánico) y un indicador electrónico. El sistema de respiración puede girarse para facilitar la
colocación del conjunto. El puerto de prueba de fugas permite llevar a cabo una prueba de fugas inicial.

A continuación se describen los principales componentes neumáticos del sistema de respiración:

• Válvula inspiratoria (pasiva)


• Válvula espiratoria (pasiva)
• Válvula de límite de presión de las vías respiratorias (APL)
• Conexión para el sensor de O2
• Ensamblado de absorbente de CO2
• Ensamblado del fuelle
• Interruptor de ventilación manual/automática
• Brazo de la bolsa
• Indicador de Pva
El sistema de respiración se conecta a la unidad principal del A7 a través de los puertos siguientes:

• Puerto de gas motriz, diseñado para la utilización con oxígeno o aire como gas motriz
• Puerto de gas fresco
• Puerto de gas de desecho
• Puerto de tubería de transmisión de presión del sensor de flujo

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 1-5


Información general del sistema Descripción del producto

El sistema de respiración contiene los siguientes puertos para las conexiones de usuario

• Puerto inspiratorio para la manguera inspiratoria del circuito de respiración del paciente
• Puerto espiratorio para la manguera espiratoria del circuito de respiración del paciente
• Brazo de la bolsa de respiración manual
• Conexión de la célula de O2
• Colector de agua
• Puerto de comprobación de fugas para el sellado del circuito de respiración durante la
prueba de fugas

1.1.8 Sistema de evacuación activa de gases de anestesia (AGSS)


El sistema A7 incorpora un evacuador de gas de desecho que se fija al soporte de carril lateral.
El sistema A7 incorpora un puerto para la conexión de un tubo de desecho del monitor de gas
anestésico.

1.1.9 Dispositivo de aspiración de la presión negativa


El dispositivo de aspiración de la presión negativa está formado principalmente por un regulador de
la presión negativa, un frasco de recolección de líquido, un tubo de aspiración y un filtro. Se utiliza
para recoger los residuos médicos líquidos y protege frente al desbordamiento. Así se evita que los
residuos líquidos recogidos vuelvan a fluir hacia atrás, lo que garantiza la seguridad de los tubos.

1.1.10 Administración de alimentación / suministro de la batería


El sistema de administración de alimentación avanzado del A7 suministra alimentación de CA para
las principales funciones del sistema durante la carga de la batería interna. En caso de corte de
alimentación de CA, el sistema A7 funcionará con la batería durante un periodo mínimo de
90 minutos con dos (2) baterías. Consulte ‘‘Especificaciones de la alimentación por batería’’en la
página 10-4.

El sistema incorpora un interruptor principal que permite encender la unidad o ponerla en modo de
espera. La batería del sistema se cargará según sea necesario siempre que el sistema A7 esté
conectado a una fuente de alimentación externa. Este interruptor principal también detiene el
suministro de gas fresco de O2 cuando se activa el modo de alimentación en espera en el sistema A7.

Las tomas de CA auxiliares de la parte trasera de la máquina funcionan de manera independiente de


la posición del interruptor principal. El A7 incorpora cuatro (4) tomas de CA auxiliares. Las tomas de
CA auxiliares no reciben suministro eléctrico cuando el sistema A7 funciona con la batería interna.

NOTA: Utilice la batería del sistema A7 al menos una vez al mes para ampliar
su vida útil. Cargue la batería antes de que esta se agote por completo.

NOTA: Compruebe y sustituya la batería según los intervalos de


mantenimiento periódicos establecidos. La durabilidad de la batería
depende de la frecuencia con que se utilice la batería y del tiempo de
utilización. La vida útil de una batería de ión litio con un mantenimiento
y almacenamiento correctos es de aproximadamente tres (3) años. Este
periodo puede verse reducido si el uso es más intensivo. Se recomienda
la sustitución de las baterías de ión litio cada tres (3) años.

NOTA: El tiempo de funcionamiento de una batería depende de la


configuración y el funcionamiento del equipo.

NOTA: En caso de fallo de la batería, póngase en contacto con el personal técnico


de Mindray para obtener información sobre la sustitución de la batería.

1-6 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Descripción del producto Información general del sistema

El sistema de suministro de anestesia A7 está diseñado para funcionar con alimentación por baterías
siempre que se interrumpa la alimentación de CA. Cuando el sistema A7 esté conectado a una fuente
de alimentación de CA, la batería entrará en modo de carga, tanto si el A7 está encendido como
apagado. En caso de interrupción del suministro eléctrico, el sistema A7 cambiará automáticamente
al modo de alimentación mediante la batería interna. Si el suministro de CA se restituye dentro del
período especificado, la alimentación del equipo cambia de las baterías a la fuente de CA
automáticamente para garantizar el uso continuado del sistema.

Cuando se produce una interrupción del suministro eléctrico inferior o igual a 60 s, la configuración
de la alarma anterior a la interrupción del suministro eléctrico se restablecerá automáticamente.

El símbolo de la batería en pantalla indica el estado de la batería. Consulte FIGURA 1-1:

PIEZAS DESCRIPCIÓN

La batería está completamente cargada.


La alimentación de CA está conectada.
El sistema A7 está funcionando con alimentación de CA. La parte
coloreada representa el nivel de carga actual de las baterías en
proporción con su nivel máximo de carga.

La batería está parcialmente cargada.


Alimentación de CA conectada y batería en carga.
El sistema A7 está funcionando con alimentación de CA.

La batería está completamente cargada.


La alimentación de CA no está conectada.
El sistema A7 está funcionando con la batería interna.

La batería está parcialmente cargada.


La alimentación de CA no está conectada.
El sistema A7 está funcionando con la batería interna.

La batería tiene poca carga. Las baterías deben cargarse


inmediatamente para que puedan funcionar como una fuente de
alimentación de reserva con garantías.
La alimentación de CA no está conectada.
El sistema A7 está funcionando con la batería interna.

La batería no está instalada.

FIGURA 1-1 Estado de la batería

Si la capacidad de las baterías es demasiado baja, se producirá una interrupción del suministro
eléctrico. Se disparará una alarma de nivel alto y se mostrará el mensaje Voltaje de batería bajo en
el área de alarmas técnicas. En este caso, conecte el sistema de anestesia A7 a una fuente de
alimentación de CA para reanudar el funcionamiento y cargar la batería.

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 1-7


Información general del sistema Descripción del producto

1.1.11 Ergonomía en el lugar de trabajo


El sistema A7 es una estación de suministro de anestesia totalmente equipada. El borde en relieve de
la superficie de trabajo en acero inoxidable impide que los elementos colocados sobre la superficie
resbalen o rueden hasta caerse. La iluminación de la superficie de trabajo incorpora ajustes de alta y
baja intensidad de alumbrado. El tirador lateral permite una óptima colocación del sistema. El sistema
incluye tres (3) cajones de gran tamaño aptos para el almacenamiento de utensilios. Todos los
cajones incorporan cierre con llave. Los soportes de carril de ambos lados del sistema permiten el
montaje de monitores para pacientes y de brazos de fijación estándar para la utilización de otros
dispositivos. El sistema está equipado con un reposapiés antideslizante y con un freno central.
El estante superior puede utilizarse para el montaje de equipo adicional. Puede extraerse una
superficie de trabajo auxiliar si se presiona hacia adentro cuando está cerrado el cajón.

El operador del sistema A7 debe colocarse delante del monitor a una distancia cómoda para ver las
curvas, el texto y los controles mostrados por el dispositivo.

1-8 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Descripción del producto Vistas físicas

1.2 Vistas físicas


1.2.1 Unidad principal (vista frontal)

A1 A23
A2 A24

A3 A25

A4 A26

A5
A27
A6
A28
A7
A29
A8
A9 A30
A10 A31
A32
A11
A33
A12 A34

A13 A35

A14

A15 A36

A16

A17

A18
A19

A20

A21

A22

FIGURA 1-2 Unidad principal (vista frontal)

PIEZAS DESCRIPCIÓN
A1 Luz de alarma Se ilumina en rojo, amarillo o cian durante un estado de alarma
para indicar la prioridad de la alarma.
Rojo = prioridad alta,
amarillo = prioridad media, cian = prioridad baja,
apagada = sin condición de alarma.
A2 Pantalla LCD táctil / interfaz Consulte la sección ‘‘Interfaz del sistema’’en la página 3-1
del sistema
A3 Caudalímetros de aire/O2 Caudalímetros de aire/O2 auxiliares para salida de aire/O2 auxiliar
auxiliares

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 1-9


Vistas físicas Descripción del producto

PIEZAS DESCRIPCIÓN
A4 Mandos de control de la Gire el mando para ajustar el flujo o la concentración de O2.
concentración de O2 o del
flujo del Sistema electrónico
de control de flujo (EFCS)
A5 Salida de gas de aire/O2 Boca (conector dentado) para salida de aire/O2 auxiliar.
auxiliar Combina los caudalímetros de O2 y aire auxiliares en una única
salida de O2 únicamente, aire únicamente o mezcla de O2/aire,
según los ajustes del flujo de O2 y de aire.
A6 Toma de corriente de gas O2 Salida de O2 de alta presión para la conexión de dispositivos
auxiliar externos como un ventilador de chorro.
A7 Botón Sistema de control de Presione el botón para poner en marcha el BFCS.
flujo de apoyo (BFCS)
A8 Caudalímetro total Muestra la tasa de flujo combinado de O2, aire y N2O.
A9 Indicador de presión Indica el valor de la presión negativa.
negativa
A10 Interruptor selector Alterna los modos de funcionamiento del dispositivo de
aspiración de la presión negativa. Puede ajustarse en TOTAL, DES
o REG. TOTAL indica que el dispositivo de aspiración de la presión
negativa está funcionando con la presión máxima de manera
continuada y que el mando de ajuste no funciona. DES indica que
el dispositivo de aspiración de la presión negativa está
desactivado y no está en funcionamiento. REG indica que el
dispositivo de aspiración de la presión negativa funciona con la
presión ajustada por medio del mando de ajuste de la presión
negativa. Gire el mando hacia la izquierda para aumentar la
presión negativa y hacia la derecha para disminuirla.
A11 Mando de ajuste de la Ajusta la presión del dispositivo de aspiración de la presión
presión negativa negativa.
A12 Mandos de control del flujo Dosificación de gas de N2O, aire y O2. Gire cada uno de los
del Sistema de control de mandos a la izquierda para incrementar el flujo.
flujo de apoyo (BFCS)
A13 Puerto eléctrico del sensor Conecta el cable del sensor de O2 del sistema de respiración a la
de S2 unidad A7 principal.
A14 Botón de flujo rápido de O2 Incrementa el flujo de O2 del extremo de inspiración del sistema
de respiración.
A15 Salida ACGO independiente Salida de gas fresco.
A16 Pinza de fijación para la Sujeta los tubos del dispositivo de aspiración de la presión
aspiración de vacío negativa.
A17 Interruptor ACGO Activa/desactiva la función ACGO. Este interruptor no está
disponible si el sistema está configurado con un ACGO controlado
electrónicamente.
A18 Panel táctil Facilita un medio alternativo de control de la pantalla táctil.
Tire hacia afuera para utilizarlo.
A19 AGSS Sistema de evacuación de gases anestésicos
A20 Bloqueo de las ruedas Permite bloquear o desbloquear los frenos de todas las ruedas.
El indicador de bloqueo de las ruedas se muestra de color rojo
para indicar que las ruedas están bloqueadas. El color verde indica
que están desbloqueadas.
A21 Indicador de bloqueo de las Muestra un símbolo de candado cerrado con fondo rojo para
ruedas indicar que las ruedas están bloqueadas. Cuando las ruedas estén
desbloqueadas, el sistema mostrará un símbolo de candado
desbloqueado con fondo verde.
A22 Ruedas Ruedas que facilitan el traslado del sistema A7. Las ruedas del A7
pueden bloquearse mediante el freno central.
A23 Luz de trabajo Situada debajo del estante superior, ilumina el estante de trabajo
y permite al usuario leer el valor de ajuste del mando del
vaporizador en habitaciones oscuras.

1 - 10 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Descripción del producto Vistas físicas

PIEZAS DESCRIPCIÓN
A24 Interruptor de la luz de Enciende o apaga la luz de trabajo. Tres ajustes: apagada, baja y
trabajo alta. El usuario solo podrá encender la luz de trabajo cuando el
interruptor de alimentación principal esté conectado.
A25 Colector de montaje del Una interfaz para dos vaporizadores de tipo Selectatec para su
vaporizador / barra de montaje en esta ubicación. La barra soporta dos vaporizadores.
montaje Un interbloqueo entre los vaporizadores permite que sea un
único vaporizador el que administre un agente a la vez.
A26 Cartucho de válvula de Puertos de salida y de índice del vaporizador.
montaje del vaporizador
A27 Punto de fijación para un Sujeta un vaporizador no funcional para comodidad del usuario.
vaporizador
A28 Dispositivo de bloqueo del Mecanismo de bloqueo del vaporizador que evita la desconexión
vaporizador accidental
A29 Indicadores de presión Indica la presión en las entradas de las tuberías de O2, aire y N2O.
(tubería)
A30 Interruptor de alimentación Interruptor para encender o apagar el sistema.
principal
A31 LED de estado de CA Este indicador se enciende cuando el sistema se conecta a una
fuente de alimentación de CA.
A32 Indicadores de presión Indica la presión en las entradas de las bombonas de O2,
(bombona) aire y N2O.
A33 LED de carga de la batería Este indicador se enciende cuando la batería está en carga.
A34 Asa Barra de metal utilizada para ayudar a trasladar el sistema A7.
A35 Bloqueo con llave Llave y cerradura para cerrar los cajones
A36 Cajones de almacenamiento Cajones (3) para almacenamiento (se puede cerrar con llave)

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 1 - 11


Vistas físicas Descripción del producto

1.2.2 Unidad principal (vista trasera)

B1 B2 B3

B4

B5

B6 B7

B10
B9
B8
B11
B16

B12

B14 B13

B15

FIGURA 1-3 Unidad principal (vista posterior de la bombona estándar)

PIEZAS DESCRIPCIÓN
B1 Disyuntores Disyuntores de cada una de las tomas de alimentación auxiliares
de 3 A cada uno (4 unidades) y de 10 A (1 unidad).
B2 Entrada de CA Conexión del cable de alimentación principal.
B3 Ventilador de salida Impulsa el aire para enfriar los componentes electrónicos y evitar la
acumulación de O2. No cubra la entrada.
B4 Puertos de comunicación SP1, DP1, CS1, SB1, SB2 (Consulte la sección 10.6.4 (pág. 10-5)
"Puertos de comunicación".)

PRECAUCIÓN: No conecte ningún dispositivo a


los puertos USB del sistema a
excepción de los dispositivos de
almacenamiento USB
autorizados por Mindray o de
ratones USB.

1 - 12 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Descripción del producto Vistas físicas

PIEZAS DESCRIPCIÓN
B5 Tomas de CA auxiliares El sistema permite conectar dispositivos adicionales hasta alcanzar
una intensidad total máxima de 10 amperios a cuatro (4) tomas de
alimentación.
Las tomas de alimentación del A7 están cubiertas por dos (2) placas
metálicas, por lo que se requiere una herramienta para tener acceso
a ellas. Solo el personal autorizado podrá tener acceso a estas tomas
de alimentación.
B6 Terminal / regulador de Facilita un punto de conexión a tierra. Elimina la diferencia de
equipotencialidad potencial de tierra entre los diferentes dispositivos para garantizar la
seguridad.
B7 Ganchos Permite al usuario colgar o enrollar cables.
B8 Conexiones para el Conectores para bombonas de alta presión (O2, aire y N2O)
suministro de bombonas
B9 Conexiones de suministro Conexiones para el suministro de O2, aire y N2O procedente de
de tuberías de gas tomas de gas.
B10 Protección frente a Evita que todos los residuos médicos líquidos recogidos vuelvan a
desbordamiento fluir hacia atrás con el fin de garantizar la seguridad de los tubos.
B11 Entrada de gas de Entrada para el gas de desecho del módulo de gas. El gas de desecho
desecho de tubo de se volverá a alimentar al sistema de respiración.
muestra
B12 Conector AGSS Conecta el sistema AGSS o el sistema de eliminación de gases de
desecho.
B13 AGSS Sistema de evacuación de gases anestésicos
B14 Bombonas Bombonas (tamaño E) con O2, aire o N2O a presión que pueden
utilizarse como suministro de seguridad en caso de corte de
suministro de presión de las tuberías.

NOTA: Bombonas no suministradas por


Mindray.
B15 Manguera de Traslada los gases de desecho de la unidad principal al evacuador.
transferencia de AGSS
B16 Conexión del suministro Se conecta al suministro de presión negativa montado en la pared.
de presión negativa

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 1 - 13


Vistas físicas Descripción del producto

B1 B2 B3

B4
B15
B5

B6 B7

B9

B10
B8

B11

B12
B13

B14

FIGURA 1-4 Unidad principal (vista posterior de la bombona grande)

PIEZAS DESCRIPCIÓN
B1 Disyuntores Disyuntores de cada una de las tomas de alimentación auxiliares
de 3 A cada uno (4 unidades) y de 5 A en total (1 unidad)
B2 Entrada de CA Conexión del cable de alimentación principal.
B3 Ventilador de salida Impulsa el aire para enfriar los componentes electrónicos y evitar la
acumulación de O2. No cubra la entrada.
B4 Puertos de SP1, DP1, CS1, SB1, SB2 (Consulte la sección 10.6.4 (pág. 10-5) "Puertos
comunicación de comunicación".)

PRECAUCIÓN: No conecte ningún dispositivo a los


puertos USB del sistema a excepción
de los dispositivos de
almacenamiento USB autorizados
por Mindray o de ratones USB.

1 - 14 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Descripción del producto Vistas físicas

PIEZAS DESCRIPCIÓN
B5 Tomas de CA El sistema permite conectar dispositivos adicionales hasta alcanzar una
auxiliares intensidad total máxima de 5 amperios a cuatro (4) tomas de
alimentación.
Las tomas de alimentación del A7 están cubiertas por dos (2) placas
metálicas, por lo que se requiere una herramienta para tener acceso a
ellas. Solo el personal autorizado podrá tener acceso a estas tomas de
alimentación.
B6 Terminal / regulador Facilita un punto de conexión a tierra.
de equipotencialidad
B7 Ganchos Permite al usuario colgar o enrollar cables.
B8 Conexiones para el Conectores para bombonas de alta presión (O2 y N2O)
suministro de
bombonas
B9 Conexiones de Conexiones para el suministro de O2, aire y N2O procedente de tomas
suministro de de gas.
tuberías de gas
B10 Entrada de gas de Entrada para el gas de desecho de un módulo de gas opcional. Se une
desecho de tubo de con el conector AGSS que hace de vínculo con el AGSS.
muestra
B11 Conector AGSS Conecta el sistema AGSS o el sistema de eliminación de gases de desecho.
B12 AGSS Sistema de evacuación de gases anestésicos
B13 Bombonas Bombonas con O2 o N2O a presión que pueden utilizarse como
suministro de reserva en caso de corte de suministro de presión de las
tuberías.
Nota: bombonas no suministradas por Mindray.
B14 Manguera de Traslada los gases de desecho de la unidad principal al evacuador.
transferencia de AGSS
B15 Conexiones para Se conecta a las conexiones de suministro de la bombona mediante un
bombonas tubo flexible.

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 1 - 15


Vistas físicas Descripción del producto

1.2.3 Unidad principal (vista desde la izquierda)

C1

C4
C2

C3
C5

C6 C7

FIGURA 1-5 Unidad principal (vista desde la izquierda)

PIEZAS DESCRIPCIÓN
C1 Caudalímetros de aire/ Caudalímetros de aire/O2 auxiliares para salida de aire/O2 auxiliar
O2 auxiliares
C2 Salida de gas de aire/ Boca (conector dentado) para salida de aire/O2 auxiliar. Combina los
O2 auxiliar caudalímetros de aire/O2 en una única salida.
C3 Toma de corriente de Salida de O2 de alta presión (conector DISS) para la conexión de
gas O2 auxiliar dispositivos externos como un ventilador de chorro.
C4 Soporte de carril Permite el montaje de monitores de paciente y de la mayoría de brazos
de sujeción estándar para otros dispositivos. Los soportes de carril se
encuentran en los lados derecho e izquierdo del sistema A7.
C5 Ranura para módulo El módulo AG y el módulo BIS mencionados en este manual pueden ser
insertados en la ranura e identificados.
C6 Tubo de aspiración Transfiere los residuos médicos líquidos. El diámetro interno del tupo de
aspiración es Φ8 (5/16"). El tubo de aspiración está insertado
directamente en el conector.
C7 Frasco de recolección Se utiliza para recoger los residuos médicos líquidos.
del líquido

1 - 16 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Descripción del producto Vistas físicas

1.2.4 Unidad principal (vista desde la derecha)

D1

D2

D3

D4

FIGURA 1-6 Unidad principal (vista desde la derecha)

PIEZAS DESCRIPCIÓN
D1 Colector de montaje del Una interfaz para dos vaporizadores de tipo Selectatec para su
vaporizador / barra de montaje montaje en esta ubicación. La barra soporta dos vaporizadores.
Un interbloqueo entre los vaporizadores permite que sea un
único vaporizador el que administre un agente a la vez.
D2 Bloqueo con llave Llave y cerradura para cerrar los cajones
D3 Cajones de almacenamiento Cajones (3) para almacenamiento (se puede cerrar con llave)
D4 Soporte de carril Permite el montaje de monitores de paciente y de la mayoría
de brazos de sujeción estándar para otros dispositivos.
Los soportes de carril se encuentran en los lados derecho e
izquierdo del sistema A7.

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 1 - 17


Vistas físicas Descripción del producto

1.2.5 Unidad principal (vista superior)

E1
Parte trasera

E4

E3

E2

Parte frontal

FIGURA 1-7 Unidad principal (vista superior)

PIEZAS DESCRIPCIÓN
E1 Estante superior Superficie superior
E2 Estante de trabajo Superficie de trabajo (acero inoxidable)
E3 Asa Barra de metal que facilita el desplazamiento del dispositivo A7.
E4 Orificios de montaje Permiten el montaje de equipo opcional en el estante superior.

1 - 18 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Descripción del producto Vistas físicas

1.2.6 Sistema de respiración (vista superior)

F1

F10
F2

F3

F4 F9

F5

F6

F8
F7

FIGURA 1-8 Sistema de respiración (vista superior)

PIEZAS DESCRIPCIÓN
1
F1 Fuelle (incluye cubierta) Fuelle que aísla los gases del sistema de respiración del
oxígeno o aire como gas motriz.

F2 Indicador de Pva2 Indica la presión de las vías respiratorias del paciente.

F3 Extremo de espiración Conexión para el circuito de exhalación.


F4 Extremo de inspiración/salida Conexión para el circuito de inhalación.
ACGO común

F5 Válvula de retención de espiración Permite el flujo del gas espirado por el paciente al sistema de
respiración y evita el flujo inverso.

F6 Válvula de retención de inspiración Permite el flujo de gas de inspiración al paciente y evita el flujo
inverso.

F7 Brazo de la bolsa Interfaz de la bolsa de respiración manual.

F8 Conjunto de cables del sensor de O2 Célula de combustible electrogalvánica para medir la


concentración de O2. El conjunto está compuesto por el cable
de O2, la cubierta de la celda de O2 y el sensor de O2.

F9 Válvula APL 2 de liberación rápida Regulador giratorio que permite establecer el límite de presión
del sistema de respiración durante la ventilación manual.
La escala de esta válvula muestra una presión aproximada.
Ajuste en SP durante la respiración espontánea.

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 1 - 19


Vistas físicas Descripción del producto

PIEZAS DESCRIPCIÓN

F10 Interruptor de ventilación manual/ Permite cambiar entre los modos de ventilación automático y
automática manual
1 La cubierta del fuelle es una tapa transparente con una escala graduada que indica el volumen desde los
300 hasta los 1.500 ml. Estas marcas solo sirven como referencia. El volumen corriente (VC) debe leerse
exclusivamente en la pantalla de la interfaz de usuario. El volumen corriente es una combinación del
desplazamiento del fuelle y del flujo de gas fresco.
2 Los valores numéricos del indicador de Pva y de la válvula APL solo se facilitan como referencia.
La presión calibrada de las vías respiratorias del paciente se muestra en la interfaz del usuario.

1.2.7 Sistema de respiración (vista desde la izquierda)

G5

G4

G1

G3
G2

FIGURA 1-9 Sistema de respiración (vista desde la izquierda)

PIEZAS DESCRIPCIÓN
G1 Recipiente de absorbente de CO2 Recipiente para el material absorbente de CO2 (relleno suelto o
Pre-Pak)
G2 Válvula de drenaje de Gire la válvula hacia la izquierda (vista desde abajo) para drenar
condensación el agua recopilada en el recipiente de absorbente.
G3 Bloqueo de recipiente de Mecanismo de bloqueo de tipo palanca utilizado para bloquear
absorbente (posición horizontal) o desbloquear (posición vertical) el
recipiente de absorbente del conjunto absorbente.

1 - 20 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Descripción del producto Vistas físicas

PIEZAS DESCRIPCIÓN
G4 Colector de agua Acumula el agua condensada del sistema de respiración.
Es necesario retirarla y vaciarla con frecuencia. Para retirarla,
gírela hacia la derecha (vista desde arriba).
G5 Ensamblado de derivación de Mantiene la presión en el circuito de respiración al cambiar el
absorbente contenido de cal sodada del recipiente de absorbente de CO2.

1.2.8 Sistema de evacuación activa de gases de anestesia (AGSS)


(vistas superior, derecha y trasera)

Vista superior

H1

H2
Vista derecha Vista trasera

H3

Máx Máx
H5

Mín Mín

H4

FIGURA 1-10 AGSS (vistas superior, derecha y trasera)

PIEZAS DESCRIPCIÓN
H1 Fijación de soporte de Permite montar el AGSS en el carril lateral. Contiene un tornillo que debe
carril apretarse en el carril de montaje.
H2 Mando de ajuste de Gire el mando a la derecha o a la izquierda para ajustar el flujo del AGSS
flujo hasta que el flotador se encuentre entre las marcas Min y Max.
H3 Puerto de salida Puerto de salida del sistema de evacuación de gas de desecho del hospital.

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 1 - 21


Vistas físicas Descripción del producto

PIEZAS DESCRIPCIÓN
H4 Puerto de entrada Entrada de los gases de desecho del sistema de respiración. La manguera
de transferencia de AGSS conecta los puertos del AGSS y de entrada
(consulte FIGURA 1-3) para trasladar los gases de desecho.
H5 Flotador Indica el flujo de salida. Debe ajustarse mediante el mando de ajuste de
flujo (H2) hasta que el flotador quede entre las marcas Min y Max.

1.2.9 Dispositivo de aspiración de la presión negativa

I4

I6 I5
I1

I7

I2

I3

FIGURA 1-11 Dispositivo de aspiración de la presión negativa

PIEZAS DESCRIPCIÓN
I1 Protección frente a Evita que todos los residuos líquidos recogidos vuelvan a fluir hacia atrás con
desbordamiento el fin de garantizar la seguridad de los tubos.
I2 Filtro Filtra el vapor de agua y elementos extraños.
I3 Frasco de recolección Se utiliza para recoger los residuos médicos líquidos.
del líquido
I4 Indicador de presión Indica el valor de la presión negativa.
negativa
I5 Mando de ajuste de Ajusta la presión del dispositivo de aspiración de la presión negativa.
la presión negativa
I6 Interruptor selector Alterna los modos de funcionamiento del dispositivo de aspiración de la
presión negativa. Puede ajustarse en TOTAL, DES o REG. TOTAL indica que el
dispositivo de aspiración de la presión negativa está funcionando con la
presión máxima de forma continua que llega de la pared y el mando de
ajuste no funciona. DES indica que el dispositivo de aspiración de la presión
negativa está desactivado y no está en funcionamiento. REG indica que el
dispositivo de aspiración de la presión negativa funciona con la presión
ajustada por medio del mando de ajuste de la presión negativa. Gire el
mando hacia la izquierda para aumentar la presión negativa y hacia la
derecha para disminuirla.
I7 Tubo de aspiración Transfiere los residuos médicos líquidos. El diámetro interno del tupo de aspiración
es de Φ 8(5/16"). El tubo de aspiración está insertado directamente en el conector.

1 - 22 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


2.0 Instalación

Desembalaje ................................................................................................................................................................................................2-2

Instalación inicial.......................................................................................................................................................................................2-2

Instalación del vaporizador ................................................................................................................................................................2-3

Instale el dispositivo de aspiración de la presión negativa ............................................................................................2-5

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 2-1


Desembalaje Instalación

ADVERTENCIA: Este equipamiento debe instalarlo un representante autorizado por el


fabricante.

ADVERTENCIA: El uso continuado de cal sodada seca puede poner en peligro la


seguridad del paciente. Deben tomarse las precauciones pertinentes
para impedir que se seque la cal sodada del absorbente del recipiente
de absorbente de CO2. Desactive todos los gases cuando termine de
usar el sistema.

ADVERTENCIA: Cuando se utilice equipamiento electroquirúrgico, mantenga los


electrodos electroquirúrgicos lejos del sistema de respiración, el
sensor de O2 y las demás piezas del sistema de suministro de anestesia
A7. La ventilación manual auxiliar y el respirador con mascarilla deben
estar disponibles por si el equipamiento electroquirúrgico impide un
uso seguro del ventilador. Compruebe el correcto funcionamiento de
todo el equipo de supervisión y asistencia vital.

ADVERTENCIA: No utilice mascarillas ni tubos de respiración antiestáticos o


conductores. Pueden producir quemaduras si se usan cerca de
equipamiento electroquirúrgico de alta frecuencia.

ADVERTENCIA: Este sistema de suministro de anestesia A7 dispone de puertos de


salida de gases de desecho. El operador del equipo debe prestar
atención a la eliminación del gas de respiración residual evacuado.

PRECAUCIÓN: El entorno de funcionamiento y la fuente de alimentación del equipo


deben cumplir los requisitos descritos en la sección ‘‘Especificaciones
del producto’’en la página 10-1 del manual del sistema A7.

2.1 Desembalaje
Tras la entrega del sistema de suministro de anestesia A7, compruebe DE INMEDIATO el estado
de la caja de embalaje en busca de daños.

a. Si NO encuentra ningún tipo de daño y TODOS los indicadores de vuelco están intactos,
escriba su firma y la fecha actual en la nota de porte o en la nota de porte aéreo para
indicar la correcta recepción del A7.
b. En caso de que el equipo presente DAÑOS o ALGUNO de los indicadores de vuelco se
haya activado, acepte la entrega de forma condicional y describa claramente los daños
observados en la nota de porte o en la nota de porte aéreo. TANTO EL DESTINATARIO
COMO EL TRANSPORTISTA deberán firmar y anotar la fecha en la nota de porte o en la
nota de porte aéreo. Conserve el embalaje dañado hasta recibir instrucciones de
Mindray. El destinatario deberá ponerse en contacto con el Servicio de Atención al
Cliente de Mindray de inmediato.

2.2 Instalación inicial


La configuración inicial del sistema de suministro de anestesia A7 debe ser realizada por un
representante de servicio autorizado de Mindray. Póngase en contacto con el servicio de
asistencia técnica de Mindray para obtener más asistencia.

2-2 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Instalación Instalación del vaporizador

2.3 Instalación del vaporizador


PRECAUCIÓN: Sólo los vaporizadores con sistemas Selectatec Interlock pueden
utilizarse con la unidad A7.

ADVERTENCIA: Utilice vaporizadores de conformidad con ISO 8835-4. Consulte el


capítulo "Accesorios". Consulte las instrucciones de uso del fabricante
del vaporizador para el montaje, llenado o vaciado del vaporizador y
otras informaciones.

ADVERTENCIA: Tenga cuidado al levantar y manipular los vaporizadores durante el


proceso de montaje, ya que su peso puede ser mayor que el esperado
por su tamaño y forma.

NOTA: La presión barométrica puede variar de la presión de calibración del


vaporizador anestésico. Esto puede provocar una salida inexacta de
agente anestésico. Por ello, el operador deberá supervisar
continuamente la concentración de agente anestésico durante la
utilización del sistema. De este modo, podrá determinar la exactitud
de concentración.

La FIGURA 2-1 muestra la ubicación del sistema de montaje del vaporizador en la unidad A7.

Soportes de vaporizador para


dos vaporizadores en línea
Soporte de vaporizador
adicional para un
vaporizador inactivo

FIGURA 2-1 Ubicación del sistema de montaje del vaporizador

1. Para sustituir o retirar el vaporizador, levante cada uno de los vaporizadores para retirarlos
de los colectores. No tire del vaporizador hacia adelante. No gire el vaporizador sobre el
colector.
2. Alinee el nuevo vaporizador sobre los cartuchos de válvula de la barra de montaje. Para ello,
incline el vaporizador levemente hacia atrás. Cuelgue el vaporizador en la barra de soporte
tal como se muestra en la FIGURA 2-2. Asegúrese de que el tirador del mecanismo de
bloqueo esté en posición de desbloqueo.

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 2-3


Instalación del vaporizador Instalación

Tirador del mecanismo


de bloqueo en posición
desbloqueada

FIGURA 2-2 Vaporizador, desbloqueado

3. Gire el asa del mecanismo de bloqueo hacia la derecha hasta la posición de bloqueo como
se muestra en FIGURA 2-3.

NOTA: En caso de que desee instalar un vaporizador de desflurano, consulte


las instrucciones de uso del fabricante para obtener información sobre
la instalación y el uso del vaporizador.

Tirador del mecanismo de


bloqueo en posición
bloqueada

FIGURA 2-3 Vaporizador, bloqueado

4. Comprobación final:
1. Asegúrese de que la parte superior del vaporizador está horizontal. En caso contrario,
retire y vuelva a instalar el vaporizador.
2. En caso de que el vaporizador se salga del colector, repita los pasos del 1 al 3 para volver a
instalar el vaporizador. No utilice el sistema si el vaporizador se sale de nuevo.

ADVERTENCIA: El sistema de suministro de anestesia A7 no permite el uso de más de


un vaporizador a la vez gracias a un interbloqueo mecánico. No
intente anular este mecanismo de bloqueo.

2-4 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Instalación Instale el dispositivo de aspiración de la presión negativa

2.3.1 Llenado y drenaje del vaporizador


Utilice únicamente vaporizadores autorizados por Mindray que cumplan con la norma ISO 8835-4
en la unidad A7. Consulte el capítulo "Accesorios". Consulte las instrucciones de uso del fabricante
del vaporizador para el llenado o vaciado del vaporizador y otras informaciones.

ADVERTENCIA: Asegúrese de que se utiliza el agente anestésico correcto.


El vaporizador está diseñado para el agente anestésico específico
cuyo nombre se indica en el vaporizador y también con la etiqueta con
códigos de color. La concentración de agente anestésico que sale
realmente varía si el vaporizador se ha rellenado con un agente
incorrecto.

ADVERTENCIA: No reutilice el agente drenado del vaporizador. Trátelo como una


sustancia química peligrosa y siga las normativas locales de desecho
del producto.

2.4 Instale el dispositivo de aspiración de la


presión negativa
1. Coloque los frascos de recolección de líquido en el bastidor. Instale el tubo de aspiración y el
filtro teniendo en cuenta el dibujo en el frasco de recolección de líquido.
2. Introduzca el tubo de aspiración en el conector de protección de desbordamiento.

Conector de protección frente a desbordamiento

Tubos de aspiración

Filtro

Frascos de recolección de líquido

FIGURA 2-4 Instale el dispositivo de aspiración de la presión negativa

NOTA: Cuando instale el filtro en el tubo de aspiración, permita que el lado


del filtro con el dibujo quede orientado hacia el frasco de recolección
de líquido.

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 2-5


Instale el dispositivo de aspiración de la presión negativa Instalación

2.4.1 Encienda el dispositivo de aspiración de la presión negativa


1. Monte el dispositivo de aspiración de la presión negativa.
2. Ocluya la entrada del tubo de aspiración en el extremo que llega al paciente.
3. Encienda el suministro de la tubería de presión negativa.
4. Coloque en interruptor de aspiración de la presión negativa en la posición REG.
5. Con el mando de ajuste, ajuste la presión negativa para que la lectura en el indicador de
presión sea superior a -40 kPa.

2.4.2 Apague el dispositivo de aspiración de la presión negativa


Coloque en interruptor de aspiración de la presión negativa en la posición DES para apagar el
dispositivo de aspiración de la presión negativa.

ADVERTENCIA: Mantenga el interruptor de aspiración de la presión negativa en la


posición de desconexión cuando no lo utilice.

2-6 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


3.0 Interfaz del sistema

Componentes de la pantalla principal........................................................................................................................................3-2

Encabezado de información del sistema...................................................................................................................................3-5

Visualización de flujo de gas fresco...............................................................................................................................................3-9

Pestaña Curvas ........................................................................................................................................................................................ 3-13

Pestaña Espirometría ........................................................................................................................................................................... 3-15

Pestaña Datos........................................................................................................................................................................................... 3-19

Pestañas de modos de ventilación............................................................................................................................................. 3-20

Área de valores medidos................................................................................................................................................................... 3-22

Teclas del sistema .................................................................................................................................................................................. 3-22

Tendencias de lista................................................................................................................................................................................ 3-23

Pestaña General ...................................................................................................................................................................................... 3-30

Pestaña Pantalla...................................................................................................................................................................................... 3-32

Pestaña Sistema......................................................................................................................................................................................3-35

Pestaña Servicio...................................................................................................................................................................................... 3-42

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 3-1


Componentes de la pantalla principal Interfaz del sistema

3.1 Componentes de la pantalla principal


En la FIGURA 3-1 se muestran los componentes de la pantalla principal del sistema A7 .

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

16 14 15

FIGURA 3-1 Componentes de la pantalla principal del sistema A7

COMPONENTE DE LA
NÚMERO PANTALLA PRINCIPAL DESCRIPCIÓN
1 Cronómetro de tiempo Muestra el tiempo transcurrido. Selecciónelo para iniciar,
transcurrido detener o restablecer el cronómetro.
2 Área de gas o BIS Se muestra cuando el módulo de GA o el módulo BIS está
conectado. Muestra los niveles de gas de inspiración y
espiración en tiempo real.
3 Talla del paciente Muestra la talla de paciente seleccionada actualmente
(Adulto, Pediátrico o Lactantes). Seleccione esta opción para
cambiar la talla del paciente cuando el sistema A7 se
encuentre en los modos En espe, Manual o Monitor.*
4 Modo de ventilación actual Muestra el modo de ventilación actual (VCV, SIMV-VC, PCV,
SIMV-PC, PS, Manual, Bypass, ACGO, Monitor o En espe).
5 Pestaña Curvas Consulte “Pestaña Curvas” en la página 3-13.
6 Pestaña Espirometría Consulte “Pestaña Espirometría” en la página 3-15.
7 Pestaña Datos Consulte “Pestaña Datos” en la página 3-19.
8 Pestaña BIS Consulte la ‘‘Pestaña BIS’’en la página 9-6.
* El modo Monitor solo está disponible con el módulo de GA.

3-2 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Interfaz del sistema Componentes de la pantalla principal

COMPONENTE DE LA
NÚMERO PANTALLA PRINCIPAL DESCRIPCIÓN
9 Área de alarma / mensajes Muestra alarmas fisiológicas, técnicas y mensajes de
indicación. La alarma con mayor prioridad más reciente se
muestra en la parte superior.

El resto de alarmas aparecen en el área inferior agrupadas


por prioridad. La más reciente de estas alarmas se muestra
primero. Seleccione esta área para mostrar una lista de todas
las alarmas activas.

Consulte ‘‘Alarmas y mensajes’’en la página 6-1 para ver las


tablas que enumeran los mensajes individuales y sus niveles
de prioridad asociados. Los mensajes de prioridad alta están
en rojo. Los mensajes de prioridad media se muestran en
amarillo. Los mensajes de prioridad baja se muestran en cian.
Los mensajes de indicación aparecen en blanco.
10 Icono de alarma silenciada Muestra el icono de alarma silenciada y la cuenta atrás de
silencio de alarma durante 120 segundos cuando se pulsa la
tecla Silencio.
11 Icono de calefactor del sistema Indica que el calentador no está activo.
de respiración
12 Fecha y hora del sistema Muestra la fecha y hora actuales del sistema. Seleccione esta
zona para ajustar la fecha y la hora. Consulte la ‘‘Fecha y
hora’’en la página 3-7.
13 Icono de estado de la batería y Muestra el estado de la batería y de la alimentación principal.
de la alimentación principal Consulte “Administración de alimentación / suministro de la
batería” en la página 1-6.
14 Área de parámetros de Muestra las pestañas de todos los modos de ventilación
configuración y modos de (VCV, SIMV-VC, PCV, SIMV-PC, PS y Manual). En cada pestaña
ventilación aparecen el modo de ventilación y sus parámetros.
Seleccione una pestaña y pulse la tecla “Def. modo” para
cambiar el modo de ventilación. Seleccione un botón de
parámetro para modificar el ajuste de parámetro. Consulte la
‘‘Modos de ventilación’’en la página 5-7.
* El modo Monitor solo está disponible con el módulo de GA.

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 3-3


Componentes de la pantalla principal Interfaz del sistema

COMPONENTE DE LA
NÚMERO PANTALLA PRINCIPAL DESCRIPCIÓN
15 Teclas del sistema Historial: seleccione esta opción para abrir el menú Historial.
En el menú Historial
se encuentra el registro de tendencias de lista y de evento.
Capturar evento: seleccione esta opción para capturar un
evento y registrarlo en el registro de eventos.
Ajuste: seleccione este botón para abrir el menú Ajuste.
El menú Ajuste contiene la pestaña General, Pantalla,
Sistema y Servicio.
Alarmas: seleccione este botón para abrir el menú Alarmas
para fijar límites de alarma, establecer volúmenes de alarma
y ver todas las alarmas activas.
Silencio: seleccione esta opción para silenciar todos los
tonos de alarma activos en ese momento. Se oirá la alarma si
tiene lugar una nueva alarma.
Si las alarmas silenciadas incluyen alarmas con niveles
medios o altos, el audio de la alarma se detendrá durante
120 segundos. El icono de alarma silenciada y el cronómetro
con la cuenta atrás de 120 segundos aparecen en la parte
superior de la pantalla. Vuelva a seleccionarlo para reanudar
la alarma de audio. Tenga en cuenta, no obstante, que la
alarma sonará si se produce una nueva alarma mientras el
sistema está en un estado con el audio de la alarma en pausa.
Si esto se produce, puede volver a seleccionar la tecla
Silencio para silenciar la nueva alarma y restablecer el
cronómetro de la cuenta atrás a 120 segundos.
Si las alarmas silenciadas son solo alarmas de bajo nivel,
el audio de la alarma se apagará hasta que se produzca una
nueva alarma. Tenga en cuenta, no obstante, que la alarma
sonará si se produce una nueva alarma mientras el sistema
está en un estado con el audio de la alarma desconectado.
Si la nueva alarma es una alarma de bajo nivel, puede volver
a seleccionar la tecla Silencio para apagar el audio de la
nueva alarma. Si la nueva alarma es una alarma de nivel
medio o alto, puede volver a seleccionar la tecla Silencio para
silenciar la nueva alarma durante 120 segundos.
16 Área de flujo de gas fresco Muestra, en tiempo real, los niveles del caudalímetro de O2 y
gas de equilibrio.
* El modo Monitor solo está disponible con el módulo de GA.

3-4 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Interfaz del sistema Encabezado de información del sistema

3.2 Encabezado de información del sistema


3.2.1 Cronómetro de tiempo transcurrido
Muestra el tiempo transcurrido. Está situado en la esquina superior izquierda de la pantalla principal.
Selecciónelo para iniciar, detener o restablecer el cronómetro. (FIGURA 3-2)

Cronómetro de tiempo transcurrido

FIGURA 3-2 Cronómetro de tiempo transcurrido

3.2.2 Talla del paciente


Muestra la talla de paciente seleccionada actualmente (Adulto, Pediátrico o Lactantes). Seleccione
esta opción para cambiar la talla del paciente cuando el sistema A7 se encuentre en los modos
En espe, Manual o Monitor (disponibles con el módulo de GA). (FIGURA 3-3)

Talla del paciente

FIGURA 3-3 Menú Talla paciente

3.2.3 Mensajes de alarma y de indicación


Muestra alarmas fisiológicas, técnicas y mensajes de indicación. La alarma con mayor prioridad más
reciente se muestra en la parte superior.

El resto de alarmas aparecen en el área inferior agrupadas por prioridad. La más reciente de estas
alarmas se muestra primero.

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 3-5


Encabezado de información del sistema Interfaz del sistema

Seleccione esta área para mostrar una lista de todas las alarmas activas. Consulte ‘‘Alarmas y
mensajes’’en la página 6-1 para ver las tablas que enumeran los mensajes individuales y sus niveles de
prioridad asociados. Los mensajes de prioridad alta están en rojo. Los mensajes de prioridad media se
muestran en amarillo. Los mensajes de prioridad baja se muestran en cian. Los mensajes de
indicación aparecen en blanco. (FIGURA 3-4)

FIGURA 3-4 Mensajes de alarma y de indicación

3.2.4 Icono de alarma silenciada


Después de seleccionar la tecla Silencio, muestra el icono de silencio de alarma y la cuenta atrás de
silencio de alarma para indicar que se silenciarán todas las alarmas durante 120 segundos. (FIGURA 3-5)

Icono de alarma silenciada

FIGURA 3-5 Icono de alarma silenciada

3-6 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Interfaz del sistema Encabezado de información del sistema

3.2.5 Fecha y hora


Muestra la fecha y hora actuales del sistema. (FIGURA 3-6)

Fecha y hora

FIGURA 3-6 Icono de fecha y hora

Lleve a cabo lo siguiente para ajustar la fecha y la hora:

1. Seleccione el icono de fecha y hora. Aparecerá el cuadro de diálogo Fecha/hora (FIGURA 3-7).

2. Utilice el teclado del cuadro de diálogo y las teclas para ajustar la fecha, la hora, el formato
de la hora (12/24 horas), el formato de fecha y el horario de verano.

NOTA: Cuando corresponda, seleccione en primer lugar el Horario


de verano antes que el resto de parámetros.

NOTA: Si el botón para activar o desactivar el Horario de verano del


cuadro de diálogo Fecha/hora (consulte la figura 3-7) está
desactivado y no se puede seleccionar, se debe a que la
opción Horario de verano se ha establecido en Auto en los
ajustes del sistema (consulte Tabla 3-9 en la página 3-36).

3. Pulse “Aceptar” para finalizar los cambios.

FIGURA 3-7 Menú de fecha y hora

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 3-7


Encabezado de información del sistema Interfaz del sistema

3.2.6 Estado de la batería


Muestra el estado de la batería y de la alimentación principal (FIGURA 3-8). Para obtener más
información sobre el sistema de administración de alimentación avanzado del sistema A7, consulte
“Administración de alimentación / suministro de la batería” en la página 1-6

Icono de estado de la batería

FIGURA 3-8 Icono de estado de la batería

PIEZAS DESCRIPCIÓN
La batería está completamente cargada.
La alimentación de CA está conectada.
El sistema A7 está funcionando con alimentación de CA. La parte
coloreada representa el nivel de carga actual de las baterías en
proporción con su nivel máximo de carga.

La batería está parcialmente cargada.


La alimentación de CA está conectada y se están cargando las baterías.
El sistema A7 está funcionando con alimentación de CA.

La batería está completamente cargada.


La alimentación de CA no está conectada.
El sistema A7 está funcionando con la batería interna.

La batería está parcialmente cargada.


La alimentación de CA no está conectada.
El sistema A7 está funcionando con la batería interna.

La batería tiene poca carga. Las baterías deben cargarse inmediatamente


para que puedan funcionar como una fuente de alimentación de reserva
con garantías.
La alimentación de CA no está conectada.
El sistema A7 está funcionando con la batería interna.

La batería no está instalada.

FIGURA 3-9 Estado de la batería

3-8 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Interfaz del sistema Visualización de flujo de gas fresco

3.3 Visualización de flujo de gas fresco


3.3.1 Sistema electrónico de control de flujo
En el sistema A7, el caudalímetro muestra, en tiempo real, los niveles del caudalímetro de O2 y de
los gases de equilibrio (FIGURA 3-10). El gas de equilibrio se puede establecer en Aire o N2O.

Los valores numéricos del caudalímetro muestran cifras con una precisión de dos decimales para
flujos < 1 l/min y de un decimal para flujos ≥ 1 l/min.

En el sistema A7, el caudalímetro se controla electrónicamente, por lo que se denomina sistema


electrónico de control del flujo (en adelante EFCS). EFCS tiene dos modos de control: Flujo total y
Flujo directo. Para establecer el modo de control:

1. Seleccione la tecla Ajuste > pestaña General.


2. Establezca Control gas fresco en Flujo total o Flujo directo.

ADVERTENCIA: Seleccione el botón Aceptar para confirmar el cambio o pulse


Cancelar para ignorarlo.

3.3.1.1 Modo de control de flujo total


La FIGURA 3-10 muestra el sistema electrónico de control de flujo en modo de control de flujo total.

Visualización de flujo de gas fresco

Visualización del flujo


de gas de equilibrio

Indicador de flujo,
que indica la relación
entre el valor de flujo
establecido y el valor
óptimo. La zona
verde es el valor
óptimo

Visualización del flujo


de O2

Flujo total de O2 y gas de equilibrio Concentración de O2

FIGURA 3-10 Sistema electrónico de control de flujo en modo Control de flujo total

Seleccione la concentración de O2 o Flujo total para abrir el menú Control de flujo total , como se
muestra a continuación.

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 3-9


Visualización de flujo de gas fresco Interfaz del sistema

FIGURA 3-11 Menú Control de flujo total

Puede realizar los siguientes ajustes en el menú Control de flujo total:

• Establecer el flujo de O2 al 100% mediante las teclas rápidas.

• Establecer el Gas de equilibrio en Aire, N2O o Ninguno.

• Establecer el valor del Flujo total mediante el teclado.

• Establecer la concentración de O2 mediante el teclado.

3.3.1.2 Modo de control de flujo directo


La FIGURA 3-12 muestra el sistema electrónico de control de flujo en modo de control de flujo directo

Visualización de flujo de gas fresco

Visualización del
flujo de gas de
equilibrio
Indicador de flujo,
que indica la
relación entre el
valor de flujo
establecido y el
valor óptimo.
La zona verde es el
valor óptimo
Visualización del
flujo de O2

Flujo de O2 Flujo de gas de


equilibrio

FIGURA 3-12 Sistema electrónico de control de flujo en modo Control de flujo directo

3 - 10 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Interfaz del sistema Visualización de flujo de gas fresco

Seleccione el botón de flujo de O2 o flujo de gas de equilibrio para abrir el menú Control de flujo
directo, como se muestra a continuación.

FIGURA 3-13 Menú Control de flujo directo

Puede realizar los siguientes ajustes en el menú Control de flujo directo:

• Establecer el flujo de O2 al 100% mediante las teclas rápidas.

• Establecer el Gas de equilibrio en Aire, N2O o Ninguno.

• Establecer el valor del gas de equilibrio mediante el teclado.

• Establecer el valor del flujo de O2 mediante el teclado.

3.3.1.3 Optimizador

ADVERTENCIA: No utilice el optimizador cuando se necesiten flujos más altos,


por ejemplo, durante la fase de inducción, de emergencia, o en
otras ocasiones cuando se deseen cambios rápidos de la
concentración de los gases en el circuito, o cuando la
farmacología química del agente que se use indique lo
contrario. Si el optimizador se utiliza incorrectamente, el
tiempo de reacción ante los cambios de concentración de gas
fresco podría aumentar, aumentando también el riesgo de
compuestos de cal sodada no deseables.

NOTA: El optimizador solo está activado en los modos de


ventilación mecánica.

El optimizador es un indicador de flujo, que indica la relación entre el valor de flujo establecido y el
valor óptimo.

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 3 - 11


Visualización de flujo de gas fresco Interfaz del sistema

El área verde es el área de valor óptimo y su rango es 1 l/min. El indicador triangular muestra el valor
medido del flujo total. Si el indicador está por encima del área verde, el color del indicador y el texto
ALTO se muestran en amarillo. Si el indicador está en el área verde, el color del indicador y el texto
EFICIENTE se muestran en verde. Si el indicador está por debajo del área verde, el color del indicador
y el texto BAJO se muestran en rojo (FIGURA 3-14).

Indicador triangular

Área de valor óptimo

Indicación

FIGURA 3-14 Optimizador

3.3.2 Sistema de control de flujo de apoyo


Cuando el sistema A7 detecta un fallo relacionado con el EFCS, el sistema de control de flujo de
apoyo (en adelante, BFCS) se pone en marcha automáticamente y el rotámetro de flujo total se
ilumina. En este caso, no se puede desactivar el BFCS aunque se corrija el fallo de EFCS.
Debe ponerse en contacto con el personal de servicio.

La FIGURA 3-15 muestra la pantalla del BFCS.

FIGURA 3-15 Sistema de control de flujo de apoyo

3 - 12 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Interfaz del sistema Pestaña Curvas

Cuando se utiliza el BFCS, se genera un flujo de 1 l/min de O2 de forma automática y al girar los
mandos de control de flujo, aumentará dicho flujo de 1 l/min. Cuando el BFCS está en uso, puede
ajustar el flujo mediante el mando Válvulas manuales. El rotámetro de flujo total indica el flujo
total. Puede calcular el flujo de O2 y del gas de equilibrio en función de la concentración de O2
que se muestra en pantalla. Puede activar o desactivar el sonido de la alarma Control flujo
apoyo activado presionando el botón Vol. activ. o Vol. desactiv. Cuando el volumen de la
alarma está desactivado, se mostrará el icono a la derecha de la pantalla de visualización de
alarmas. El botón Vol. desactiv. sólo desactiva la alarma técnica del control de flujo de apoyo y la
alarma de error del control electrónico del flujo.

Si el EFCS no presenta fallos, puede poner en marcha el BFCS pulsando el botón BFCS. Si desea
desactivar el BFCS, puede cerrar las válvulas manuales primero y, a continuación, pulsar el botón
Desact. control flujo apoy. A continuación, seleccione Sí en el cuadro de diálogo emergente
para desactivar el BFCS.

Cuando se produce la alarma Voltaje de batería bajo el sistema inicia de forma automática el BFCS,
que desactiva el botón Desact. control flujo apoy. Conecte la alimentación de CA lo antes posible.
Después de conectar la alimentación de CA, el botón Desact. control flujo apoy. estará activado.
Pulse este botón y seleccione Sí en el cuadro de diálogo emergente para desactivar el BFCS.

3.4 Pestaña Curvas


Muestra las curvas Pva, Flujo, Volumen y CO2. (FIGURA 3-16)

Pestaña Curvas

FIGURA 3-16 Pestaña Curvas de la pantalla principal

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 3 - 13


Pestaña Curvas Interfaz del sistema

3.4.1 Color de curva

COLOR DE CURVA DESCRIPCIÓN


Naranja Color de la curva Pva.
Cian Color de las curvas Volumen y Flujo.
Púrpura Durante la fase de inspiración, las curvas Pva y Flujo se volverán de
color púrpura cuando se detecte una respiración espontánea en
modos con presión de soporte.
Blanco Color de la curva CO2.
TABLA 3-1 Color de curva

3.4.2 Ajuste automático de la escala de la curva


Cuando el valor medido de Pva, Flujo o Volumen supere el límite establecido al final del ciclo de
respiración, el sistema ajustará automáticamente las escalas de las curvas cuando se inicie el
siguiente ciclo de respiración.

Si el valor medido de Pva, Flujo o Volumen es inferior al límite mínimo menos un margen
determinado al final de dos ciclos de respiración consecutivos, el sistema A7 ajustará
automáticamente las escalas de las curvas cuando se inicie el siguiente ciclo de respiración.

Escala de Pva:

• El margen será de 3 cmH2O si Pva < 30 cmH2O

• El margen será de 10 cmH2O si Pva ≥ 30 cmH2O

Escala de Flujo:

• El margen será de 10 l/min con un Flujo ≤ 30 l/min

• El margen será de 15 l/min con un Flujo > 30 l/min

Escala de volumen:

• El margen será de 25 ml con un Volumen ≤ 100 ml

• El margen será de 100 ml con un Volumen > 100 ml

Escala de CO2:
Las opciones de escala de CO2 se muestran en la tabla a continuación:

UNIDAD DE MEDIDA DE CO2 ESCALA


mmHg 0-40 0-60 0-80
kPa 0,0-5,0 0,0-8,0 0,0-10,0
% 0,0-5,0 0,0-8,0 0,0-10,0
TABLA 3-2 Escala de CO2

3 - 14 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Interfaz del sistema Pestaña Espirometría

3.5 Pestaña Espirometría


Muestra gráficos de bucles individuales de presión-volumen (FIGURA 3-17) y flujo-volumen
(FIGURA 3-18).

Pestaña Espirometría

FIGURA 3-17 Espirometría: bucle Presión-Volumen

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 3 - 15


Pestaña Espirometría Interfaz del sistema

FIGURA 3-18 Espirometría: bucle Flujo-Volumen

Los bucles espirométricos reflejan la ventilación y la función pulmonar del paciente. También pueden
indicar otros parámetros relacionados como, por ejemplo, la distensibilidad, el hiperinflado, las fugas
del sistema o las oclusiones de las vías respiratorias.

El sistema ofrece dos bucles espirométricos: P-V (volumen de Pva) y F-V (flujo-volumen). Los datos de
los bucles P-V y F-V se toman de los datos de presión y de flujo. Sólo se muestra un bucle cada vez.

La pestaña Espirometría incorpora cuatro teclas: Bucle Tipo, Mostrar Ref., Guardar bucle y Revisar
bucles.

3.5.1 Bucle Tipo


La selección Bucle Tipo se utiliza para seleccionar la visualización del bucle Presión-Volumen o Flujo-
Volumen en la pantalla de espirometría. El tipo de bucle predeterminado es el bucle Presión-Volumen.

Mostrar Ref. Revisar bucles


Bucle Tipo Guardar bucle

FIGURA 3-19 Teclas de Espirometría: Bucle Tipo, Mostrar Ref., Guardar bucle y Revisar bucles

3 - 16 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Interfaz del sistema Pestaña Espirometría

3.5.2 Mostrar Ref.


Solo se puede seleccionar la tecla Mostrar Ref. cuando se haya guardado una línea de referencia
mediante la tecla Guardar bucle.

La tecla Mostrar Ref. (FIGURA 3-19) se utiliza para seleccionar y mostrar en la ventana de bucle de
espirometría un bucle Línea ref., Referencia o ningún bucle (Des) superpuesto al bucle actual.
El sistema solo muestra los cuatro bucles de referencia más recientes por orden cronológico.

Cuando se selecciona un bucle de línea de referencia o bucle de referencia para la visualización en la


ventana de bucle espirométrico, el sistema también mostrará la marca horaria.

3.5.3 Guardar bucle


Seleccione la tecla Guardar bucle (FIGURA 3-19) para guardar el bucle actual (incluidos los datos
numéricos) como bucle de línea de referencia o bucle de referencia. Solo es posible guardar un bucle
de línea de referencia y hasta cuatro bucles de referencia. Es posible guardar bucles adicionales como
sustitución de los bucles de línea de referencia y de referencia. Solo se guardan los cuatro bucles de
referencia más recientes.

Es posible revisar el bucle de referencia o de línea base guardado con los datos numéricos (mediante
la tecla Revisar bucles). El sistema también permite la visualización junto con el bucle actual en el
mismo gráfico para efectuar comparaciones (mediante la tecla Mostrar Ref.).

NOTA: Sin embargo, no es posible guardar ningún bucle de


referencia sin antes guardar el bucle de línea de referencia.
El sistema A7 siempre tomará el primer bucle guardado
como bucle de línea de referencia en caso de que no se haya
guardado ningún bucle anterior. A continuación, es posible
guardar bucles adicionales como bucles de línea de
referencia adicional o como nuevo bucle de referencia.

Para guardar un bucle de línea de referencia:

1. En la pantalla principal, seleccione la pestaña Espirometría > tecla Guardar bucle.


En caso de que no haya ningún bucle de línea de referencia almacenado en la memoria,
el sistema guardará automáticamente el bucle actual como bucle de línea de referencia.

2. Si el bucle de línea de referencia ya está guardado en la memoria, aparecerá un cuadro de


diálogo con las opciones Línea ref. y Referencia. Seleccione Línea ref. Aparecerá un cuadro
de diálogo con el texto Si selecciona Sí, sustituirá bucle de referencia por el bucle actual.
¿Desea continuar? Si selecciona Sí, el bucle de línea de referencia guardado será sustituido.
Si selecciona "No", se anulará el almacenamiento.

Para guardar un bucle de referencia:

1. En la pantalla principal, seleccione la pestaña Espirometría > tecla Guardar bucle. Si el


bucle de línea de referencia ya está guardado en la memoria, aparecerá un cuadro de
diálogo con las opciones Línea ref. y Referencia. Seleccione Referencia.

El sistema permite guardar un máximo de cuatro (4) conjuntos de bucles de referencia más un (1)
bucle de línea de referencia junto con los datos numéricos correspondientes.

Cuando se alcanza el máximo de cuatro (4) bucles y el usuario intenta guardar otro bucle, aparecerá
un cuadro de diálogo de confirmación con el texto siguiente Si selecciona Sí, sustituirá bucle
referencia más antiguo. ¿Desea continuar? Si selecciona Sí, se eliminarán los datos más antiguos
cuando se añadan datos nuevos. Si selecciona No, se anulará el almacenamiento.

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 3 - 17


Pestaña Espirometría Interfaz del sistema

3.5.4 Botón Revisar bucles


Al seleccionar la tecla Revisar bucles (FIGURA 3-19), el sistema mostrará la pantalla Revisar bucles
(FIGURA 3-20). El sistema mostrará las siguientes áreas con las siguientes posibilidades:

Ventanas de bucle de tamaño reducido: estas ventanas gráficas de tamaño reducido muestran los
bucles de línea de referencia y los bucles de referencia. El bucle de línea de referencia (solo uno) está
situado a la izquierda y dispone de un borde blanco. Los bucles de referencia (hasta cuatro) se
encuentran a la derecha del bucle de línea de referencia. Los bucles de referencia se muestran desde
el más antiguo (izquierdo) hasta el más reciente (derecha).

La información del bucle de línea de referencia se muestra debajo de la ventana pequeña del bucle de
línea de referencia. La información del bucle de referencia seleccionado se muestra resaltada en cian.

Ventana de bucle de gran tamaño: esta ventana gráfica muestra una vista ampliada del bucle de
referencia seleccionado superpuesto al bucle de línea de referencia.

Bucle Tipo: la selección Bucle Tipo se utiliza para seleccionar el tipo de bucle que desea revisar. Las
posibilidades son: Presión-Volumen y Flujo-Volumen. El tipo de bucle predeterminado es el bucle
Presión-Volumen.

Eliminar bucle: la opción Eliminar bucle se utiliza para eliminar un bucle de referencia seleccionado.
Cuando se elimine un bucle de referencia, el bucle de referencia más reciente se moverá a la
izquierda. El botón Eliminar bucle aparecerá desactivado (atenuado) cuando no se haya guardado
ningún bucle de referencia. No es posible eliminar el bucle de línea de referencia. Este bucle solo
puede reemplazarse por otro bucle de línea de referencia.

Bucle de línea de referencia Bucle de referencia Bucle de referencia Bucle de referencia no


no seleccionado no seleccionado seleccionado (pequeño) seleccionado

Área de datos Bucle de


numéricos referencia
seleccionado
(grande)

FIGURA 3-20 Ventana Revisar bucles

Área de datos numéricos: muestra los datos numéricos asociados a un bucle de línea de referencia
guardado y a los bucles de referencia. Entre los parámetros mostrados en la columna se incluyen:
Hora, volumen espiratorio por minuto (Vm Exp), volumen inspiratorio por minuto (Vm Insp),
volumen corriente espiratorio (VC Exp), volumen corriente inspiratorio (VC Insp), relación de
tiempo de inspiración frente al tiempo de espiración (I:E), presión positiva al final de la
espiración (PEEP), frecuencia, pico de presión inspiratoria (PICO), presión estable (Pmest),
presión media (MEDIA), distensibilidad de las vías respiratorias dinámica (Compl) y resistencia
de las vías respiratorias (Raw).

3 - 18 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Interfaz del sistema Pestaña Datos

3.6 Pestaña Datos


La pestaña Datos se encuentra en la pantalla principal, junto a la pestaña Espirometría en el sistema
A7 (FIGURA 3-21). La pestaña Datos contiene campos editables en los que es posible especificar
datos sobre el hospital y sobre el paciente (TABLA 3-3).

NOTA: Los datos de las instalaciones deben especificarse cuando


instale la máquina por primera vez. Una vez introducidos los
datos de las instalaciones, el usuario deberá ir a la pestaña
Sistema > Gestión val pred > Guardar como val. pred. quiróf.
para que los datos no se borren al desconectar y volver a
conectar la alimentación o al dar de alta un paciente.

CAMPO EDITABLE DESCRIPCIÓN


ID paciente Puede especificar hasta 30 caracteres por campo. La información de estos campos se
Nombre borrará cuando se dé el alta al paciente o cuando se desconecte el sistema A7.
Apellido
Fecha nacimiento Introduzca la información con el teclado virtual. Si la edad calculada del paciente no
Peso (lbs/kg) entra dentro del rango aceptado (0-150), se mostrará un mensaje de aviso.
La información de estos campos se borrará cuando se dé el alta al paciente o cuando
se desconecte el sistema A7.
Cama Puede especificar hasta 20 caracteres por campo. Al seleccionar la casilla de
Habitación verificación Restaurar la configuración predeterminada, estos campos NO se
borrarán cuando se dé el alta al paciente.
Punto atenc
Instalación
TABLA 3-3 Campos de la pestaña Datos del paciente y del hospital

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 3 - 19


Pestañas de modos de ventilación Interfaz del sistema

Pestaña Datos

FIGURA 3-21 Pestaña Datos

3.7 Pestañas de modos de ventilación


Muestra pestañas de todos los modos de ventilación. En cada pestaña aparecen el modo de
ventilación y sus parámetros. (FIGURA 3-22 a FIGURA 3-29)
Modos de ventilación del sistema A7: VCV, SIMV-VC, PCV, SIMV-PC, PS, Manual, Bypass y Monitor
(con el módulo de GA)

Pestañas de modos de ventilación

FIGURA 3-22 Pestañas de modos de ventilación

3 - 20 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Interfaz del sistema Pestañas de modos de ventilación

Para cambiar el modo de ventilación:

1. Seleccione la pestaña del modo de ventilación deseado. La tecla Def. modo comenzará a
parpadear.
2. De manera opcional, puede seleccionar uno o varios botones de parámetros para modificar
los ajustes del modo de ventilación deseado. Seleccione el botón "Aceptar" para aceptar
cada cambio de parámetro.
3. Seleccione la tecla “Def. modo” para finalizar y aplicar el cambio al modo de ventilación.

NOTA: Si no pulsa la tecla Def. modo tras varios segundos, el


sistema emitirá un tono de aviso y, a continuación, se
cancelará el modo de ventilación deseado.

FIGURA 3-23 Modo de ventilación: VCV

FIGURA 3-24 Modo de ventilación: SIMV-VC

FIGURA 3-25 Modo de ventilación: PCV

FIGURA 3-26 Modo de ventilación: SIMV-PC

FIGURA 3-27 Modo de ventilación: PS

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 3 - 21


Área de valores medidos Interfaz del sistema

FIGURA 3-28 Modo de ventilación: Manual

NOTA: La función bypass solo está disponible en el A5.

NOTA: Modo Monitor disponible cuando el módulo de GA externo


está conectado.

3.8 Área de valores medidos


El área de valores medidos se utiliza para mostrar datos numéricos. (FIGURA 3-29)

Área de valores medidos

FIGURA 3-29 Área de valores medidos

3.9 Teclas del sistema


El sistema A7 dispone de teclas del sistema en la parte inferior derecha de la pantalla principal para
acceder directamente al menú del historial, a la configuración del sistema y al menú de alarmas, y
para capturar eventos y silenciar las alarmas. (Consulte la figura 3-30)

FIGURA 3-30 Teclas del sistema

3.9.1 Tecla Ajuste


Seleccione la tecla Ajuste (FIGURA 3-30) para abrir el menú Ajuste.

El menú Ajuste contiene la pestaña General, Pantalla, Sistema y Servicio. Consulte la sección 3.10
(pág. 3-30) "Pestaña General".

3 - 22 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Interfaz del sistema Teclas del sistema

NOTA: La pestaña Sistema solo está disponible en el modo En espe.

NOTA: La pestaña Servicio solo está destinada al personal de servicio


técnico de Mindray. Póngase en contacto con el servicio de
asistencia técnica de Mindray para obtener más información.

Muchas de estas funciones solo están disponibles si el sistema A7 se encuentra en modo En espe.

3.9.2 Tecla Alarmas


Seleccione la tecla Alarmas en la pantalla principal para abrir el menú Alarmas y especificar los
límites de alarma, ajustar el volumen de la alarma y ver todas las alarmas activas. Consulte “Alarmas y
mensajes” en la página 6-1.

3.9.3 Tecla Silencio


Seleccione la tecla Silencio para silenciar todos los tonos de alarma que están sonando en ese
momento. Se oirá la alarma si tiene lugar una nueva alarma.

Si las alarmas silenciadas incluyen alarmas con niveles medios o altos, el audio de la alarma se
detendrá durante 120 segundos. El icono de alarma silenciada y el cronómetro con la cuenta atrás de
120 segundos aparecen en la parte superior de la pantalla. Vuelva a seleccionarlo para reanudar la
alarma de audio. Tenga en cuenta, no obstante, que la alarma sonará si se produce una nueva alarma
mientras el sistema está en un estado con el audio de la alarma en pausa. Si esto se produce, puede
volver a seleccionar la tecla Silencio para silenciar la nueva alarma y restablecer el cronómetro de la
cuenta atrás a 120 segundos.

Si las alarmas silenciadas son solo alarmas de bajo nivel, el audio de la alarma se apagará hasta que se
produzca una nueva alarma. Tenga en cuenta, no obstante, que la alarma sonará si se produce una
nueva alarma mientras el sistema está en un estado con el audio de la alarma desconectado. Si la
nueva alarma es una alarma de bajo nivel, puede volver a seleccionar la tecla Silencio para apagar el
audio de la nueva alarma. Si la nueva alarma es una alarma de nivel medio o alto, puede volver a
seleccionar la tecla Silencio para silenciar la nueva alarma durante 120 segundos.

3.9.4 Tecla Capturar evento


Seleccione la tecla Capturar evento para capturar los parámetros y registrarlos en el registro de
eventos(Consulte la figura 3-33). La tecla Capturar evento está desactivada cuando el equipo
está en modo de espera.

3.9.5 Tecla Historial


El botón Historial ofrece acceso a los parámetros fisiológicos históricos de un paciente. El cuadro de
diálogo Historial incluye las pestañas Tend. lista, Tend. gráficas y Reg. evento.

3.9.5.1 Tendencias de lista


Se puede acceder a las tendencias de lista seleccionando el botón Historial en la pantalla principal.
Se muestra el cuadro de diálogo Historial (como se muestra en la FIGURA 3-31) con la pestaña Tend.
lista seleccionada.

Tendencias de lista permite al usuario ver una lista tabular de los parámetros fisiológicos. Los datos de
las tendencias se muestran en intervalos de un minuto, a menos que se seleccione otro tipo de
intervalo.

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 3 - 23


Teclas del sistema Interfaz del sistema

Tiempo actual del cursor

FIGURA 3-31 Tendencias de lista

3.9.5.1.1 Acerca de Tendencias de lista


• Tendencias de lista muestra la fecha y hora en el eje horizontal, que siempre está visible.
• Tendencias de lista muestra el nombre del parámetro en el eje vertical, que siempre está visible.
• Tendencias de lista muestra los registros de tendencias en orden descendente, comenzando
por el más reciente en la parte derecha de la cuadrícula.
• Las tendencias de lista no se almacenan cuando el equipo está en modo de espera.
• Los datos se muestran durante un periodo continuado de 48 horas.
• Tendencias de lista resalta los datos de parámetros en el color de alarma correspondiente si
existía una alarma para el parámetro en el momento de guardarse los registros de tendencias.

3.9.5.1.2 Navegación por Tendencias de lista


Los botones de navegación del cuadro de diálogo se describen en la TABLA 3-4.

NOTA: Cuando se desactiva un botón de navegación quiere decir


que no hay más datos disponibles o que se ha llegado al final
del rango de datos.

BOTÓN FUNCIÓN

Mueve el cursor un registro hacia atrás en relación a la posición actual.

Mueve el cursor un registro hacia adelante en relación a la posición actual.

3 - 24 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Interfaz del sistema Teclas del sistema

BOTÓN FUNCIÓN

Mueve el cursor un parámetro hacia arriba en relación a la posición actual.

Mueve el cursor un parámetro hacia abajo en relación a la posición actual.

Mueve el cursor una página hacia atrás en relación a la posición actual.

Mueve el cursor una página hacia adelante en relación a la posición actual.

Mueve el cursor una página hacia arriba en relación a la posición actual.

Mueve el cursor una página hacia abajo en relación a la posición actual.

Mueve el cursor al registro más antiguo en relación a la posición actual.

Mueve el cursor al registro más nuevo en relación a la posición actual.

Mueve la barra de desplazamiento al primer parámetro en relación a la


posición actual.

Mueve la barra de desplazamiento al último parámetro en relación a la


posición actual.

Evento anterior Mueve el cursor al evento anterior en relación a la posición actual.


Evento siguiente Mueve el cursor al evento siguiente en relación a la posición actual.
TABLA 3-4

3.9.5.1.3 Mostrar intervalo


Mostrar intervalo permite mostrar las tendencias de un intervalo de tiempo especificado entre dos
columna adyacentes.

Establezca Mostrar intervalo en 1Min, 5Min, 10Min, 15Min, 30Min, 1Hora o 2Horas.

3.9.5.1.4 Mostrar grupos


Mostrar grupos permite mostrar las tendencias en un grupo de parámetros especificado.

Establezca Mostrar grupo en BIS, Gas, Gas fresco, Ventilación o Todo.

3.9.5.1.5 Exportar tendencias de lista


El botón Exportar de la pestaña Tend. lista siempre está desactivado. Este botón estará disponible en
una versión futura del software.

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 3 - 25


Teclas del sistema Interfaz del sistema

3.9.5.2 Tendencias de gráfico


Puede accederse a Tendencias de gráficas seleccionando el botón Historial en la pantalla principal y, a
continuación, seleccionando la pestaña Tend. gráficas. Se muestra el cuadro de diálogo Historial
(como se muestra en la FIGURA 3-32) con la pestaña Tend. gráficas seleccionada.

Tendencias de gráfico permite al usuario observar la tendencia de los parámetros fisiológicos. La


tendencia se refleja por medio de una curva. Cada punto de la curva corresponde al valor del
parámetro en un momento concreto. La pestaña Tend. gráficas muestra los eventos de alta, captura y
alarma de parámetros. Los datos de tendencia de gráfico se muestran de forma automática en
intervalos de un minuto, a menos que se utilice el zoom.

FIGURA 3-32 Tendencias de gráfico

NÚMERO DESCRIPCIÓN
1 Marcador de eventos. La línea de puntos coloreado indica un evento que ha
tenido lugar en un momento determinado. Los eventos podrían ser los
siguientes: alta de un paciente, captura de un evento o alarma fisiológica. Cuando
se da de alta a un paciente o se captura un evento, la línea de puntos es blanca.
Cuando se produce una alarma fisiológica, la línea de puntos se muestra en el
mismo color que la alarma. Si se producen varios eventos, la línea de puntos se
muestra en el mismo color que el evento que ha generado el nivel de alarma más
alto. El nivel de eventos puede ajustarse en: Evento con nivel de alarma alto,
evento con nivel de alarma medio, evento con nivel de alarma bajo, capturar
evento, evento de alta de paciente. Durante este periodo se produjo un evento de
alta de paciente.
2 Cursor actual. La hora correspondiente se muestra encima del cursor. Si se
producen alarmas en ese momento, la información de alarmas correspondiente
se mostrará también sobre el cursor.
3 Durante este periodo se produjo un evento de alta de paciente.

3 - 26 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Interfaz del sistema Teclas del sistema

NÚMERO DESCRIPCIÓN
4 Los datos del parámetro de la hora que indica el cursor.
TABLA 3-5

NOTA: Las tendencias de gráficas se borrarán después de que la


máquina de anestesia sufra una interrupción del suministro
de energía o se apague.

3.9.5.2.1 Acerca de Tendencias de gráfico


• Tendencias de gráficas guarda los datos en intervalos de un minuto.
• Tendencias de gráficas muestra los registros de tendencias en orden descendente,
comenzando por el más reciente en la parte derecha de la cuadrícula.
• Las tendencias de gráficas no se almacenan cuando el equipo está en modo de espera.
• Los datos se muestran durante un periodo continuado de 48 horas.
• Tendencias de gráficas resalta los datos de parámetros en el color de alarma correspondiente
si existía una alarma para el parámetro en el momento de guardarse los registros de
tendencias.

3.9.5.2.2 Navegación por Tendencias de gráfico


Los botones de navegación del cuadro de diálogo se describen en la TABLA 3-6.

NOTA: Cuando se desactiva un botón de navegación quiere decir


que no hay más datos disponibles o que se ha llegado al final
del rango de datos.

BOTÓN FUNCIÓN

Mueve el cursor un registro hacia atrás en relación a la posición actual.

Mueve el cursor un registro hacia adelante en relación a la posición actual.

Mueve el cursor un parámetro hacia arriba en relación a la posición actual.

Mueve el cursor un parámetro hacia abajo en relación a la posición actual.

Mueve el cursor una página hacia atrás en relación a la posición actual.

Mueve el cursor una página hacia adelante en relación a la posición actual.

Mueve el cursor una página hacia arriba en relación a la posición actual.

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 3 - 27


Teclas del sistema Interfaz del sistema

BOTÓN FUNCIÓN

Mueve el cursor una página hacia abajo en relación a la posición actual.

Mueve el cursor al registro más antiguo en relación a la posición actual.

Mueve el cursor al registro más nuevo en relación a la posición actual.

Mueve la barra de desplazamiento al primer parámetro en relación a la


posición actual.

Mueve la barra de desplazamiento al último parámetro en relación a la


posición actual.

Evento anterior Mueve el cursor al evento anterior en relación a la posición actual.


Evento
Mueve el cursor al evento siguiente en relación a la posición actual.
siguiente
TABLA 3-6

3.9.5.2.3 Zoom
El zoom permite mostrar las tendencias en una sola página en un intervalo de tiempo especificado.

Ajuste el zoom a 5Min, 10Min, 15Min, 30Min, 1Hora, o 2Horas.

3.9.5.2.4 Mostrar grupos


Mostrar grupos permite mostrar las tendencias en un grupo de parámetros especificado.

Establezca Mostrar grupo en BIS, Gas, Gas fresco, Ventilación o Todo.

3.9.5.3 Registro de evento


Puede accederse al Registro de eventos seleccionando el botón Historial en la pantalla principal y, a
continuación, seleccionando la pestaña Reg. evento. Se muestra el cuadro de diálogo Historial (como
se muestra en la FIGURA 3-33 a continuación) con la pestaña Reg. evento seleccionada.

3 - 28 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Interfaz del sistema Teclas del sistema

FIGURA 3-33 Registro de evento

La pestaña Reg. evento registra eventos como alarmas técnicas, alarmas fisiológicas, eventos de captura,
retardo de apagado, alta, retardo de apagado cancelado y cambio de hora del sistema. Los eventos
pueden ser fisiológicos, que indican que se han superado los umbrales de alarma fisiológicos de un
paciente, o técnicos, que indican que se ha producido un problema técnico concreto.
Una entrada de alarma y los eventos capturados en el Registro de eventos muestran la hora, fecha,
evento, prioridad e información adicional, que incluye el Modo de ventilación, Tipo de paciente y
Parámetros supervisados.

NOTA: El registro de eventos se borrará después de que la máquina


de anestesia sufra una interrupción del suministro de
energía o se apague. Para ver el registro de eventos, póngase
en contacto con el servicio al cliente de Mindray.

3.9.5.3.1 Navegación por el registro de eventos


Los botones de navegación del cuadro de diálogo se describen en la TABLA 3-5.

NOTA: Cuando se desactiva un botón de navegación quiere decir


que no hay más datos disponibles o que se ha llegado al final
del rango de datos.

BOTÓN FUNCIÓN

Mueve el cursor un registro hacia arriba en relación a la posición actual.

Mueve el cursor un registro hacia abajo en relación a la posición actual.

Mueve el cursor una página hacia arriba en relación a la posición actual.

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 3 - 29


Pestaña General Interfaz del sistema

BOTÓN FUNCIÓN

Mueve el cursor una página hacia abajo en relación a la posición actual.

Mueve la barra de desplazamiento al primer registro en relación a la posición actual.

Mueve la barra de desplazamiento al último registro en relación a la posición actual.

TABLA 3-7

3.9.5.3.2 Filtro de registro de eventos


El botón Filtro permite mostrar las tendencias de entradas del Registro de eventos en tipos de
eventos similares.
Establezca Filtro en Alto, Medio, Bajo, Informativo o Todo. El sistema A7 mostrará los eventos
correspondientes en función de la configuración

3.9.5.3.3 Exportación del registro de eventos


El botón Exportar de la pestaña Reg. evento permitirá exportar los contenidos del registro de
eventos a un dispositivo de almacenamiento masivo USB. El formato de los datos exportados es un
archivo HTML que puede abrirse con Internet Explorer 6.0 o una versión posterior. El botón Exportar
de la pestaña Reg. evento solo está disponible cuando es sistema está en modo de espera.

3.10 Pestaña General


La pestaña General proporciona acceso para calibrar el sensor de O2 y el sensor de flujo, realizar pruebas
de conformidad y fugas del sistema, activar el calentador del sistema de respiración y poner a cero los
caudalímetros. La pestaña General también muestra información sobre los resultados más recientes de las
pruebas de fugas y calibraciones, ya sean correctas, incorrectas u omitidas. Consulte FIGURA 3-34

FIGURA 3-34 Pestaña General

3 - 30 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Interfaz del sistema Pestaña General

Calibrar sensor O2
Para calibrar el sensor de O2, seleccione el botón Calibrar sensor O2. Siga las indicaciones en
pantalla. Consulte ‘‘Calibración del sensor de O2’’en la página 7-6 para obtener más información.
Observe que la información sobre la última calibración del sensor de O2 aparece junto al botón.

Calibrar sensor flujo


Para calibrar el sensor de flujo, seleccione el botón Calib sensores flujo. Siga las indicaciones en
pantalla. Consulte ‘‘Calibración del sensor de flujo’’en la página 7-5 para obtener más información.
Observe que la información sobre la última calibración del sensor de flujo aparece junto al botón.

Comprobación de fugas / cumplimiento


El botón Chequeo fugas/complian permite al sistema A7 realizar pruebas automáticas y manuales
de comprobación de fugas, y calcula la conformidad del sistema A7.

Para efectuar una comprobación de fugas, pulse el botón Chequeo fugas/complian. Siga las
indicaciones en pantalla. Consulte ‘‘Pruebas de conformidad y de fugas’’en la página 4-8 para obtener
más información. Observe que la información sobre la última prueba de fugas y conformidad aparece
junto al botón.

Calefactor del sistema de respiración


Seleccione Calent enc (valor predeterminado) o Calent apa para encender o apagar,
respectivamente, el calentador del sistema de respiración. Si el calentador del sistema de respiración
está apagado (Calent apa) o el sistema no está conectado a una toma de suministro de CA,
aparecerá un icono para indicar que el calentador no está activo.

Tras desconectar y volver a conectar el suministro eléctrico, el sistema de respiración volverá al estado
predeterminado.

NOTA: El calentador del sistema de respiración permanecerá inactivo


cuando el A7 reciba el suministro eléctrico de la batería.

Puesta a cero de los caudalímetros


Para poner a cero los caudalímetros, seleccione el botón P cero caudalímetros. Siga las indicaciones
en pantalla. Observe que la información sobre la última puesta a cero de los caudalímetros aparece
junto al botón.

NOTA: Antes de poner a cero los caudalímetros, asegúrese de


desconectar el suministro de gas (O2, N2O, Aire).

Índice de flujo del medidor de gas


Establezca Medidor de gas Índice de flujo en Alta, Med o Baja (valor predeterminado).

Gas equilibrio
Establezca el Gas de equilibrio en Ninguno, N2O o Aire (predeterminado).

Control de gas fresco


Establezca Control gas fresco en Flujo directo o Flujo total (predeterminado).

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 3 - 31


Pestaña Pantalla Interfaz del sistema

Configuración BIS
consulte “Configuración BIS” en la página 9-9 para obtener más información.

3.11 Pestaña Pantalla


Brillo pantalla
Para ajustar el brillo de la pantalla:

1. Seleccione la tecla Ajuste > pestaña Pantalla (FIGURA 3-35).


2. En el área Brillo pantalla, seleccione el botón +/- para ajustar el brillo de la pantalla.
3. Seleccione el botón Aceptar para confirmar el cambio o pulse Cancelar para ignorarlo.

Seleccione los botones


+/- para ajustar el brillo
de la pantalla.

FIGURA 3-35 Pestaña Pantalla: área Brillo pantalla

3 - 32 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Interfaz del sistema Pestaña Pantalla

Volumen de teclas
Para ajustar el volumen de las teclas:

1. Seleccione la tecla Ajuste > pestaña Pantalla.

2. En el área Volumen tecla, seleccione el botón +/- para ajustar el volumen de las teclas.

3. Seleccione el botón Aceptar para confirmar el cambio o pulse Cancelar para ignorarlo.

Seleccione los botones


+/- para ajustar el
volumen de las teclas.

FIGURA 3-36 Pestaña Pantalla > área Volumen tecla

Limpiar pantalla
Para borrar todos los valores de la pantalla LCD táctil:

1. Seleccione la tecla Ajuste > pestaña Pantalla.

2. Seleccione el botón Limpiar pantalla.


La pantalla se bloqueará durante 10 segundos y se borrarán todos los valores.

Calibración del panel táctil


Para calibrar la pantalla LCD táctil:

1. Seleccione la tecla Ajuste > pestaña Pantalla.

2. Seleccione el botón Calibrar ptáctil.

3. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 3 - 33


Pestaña Pantalla Interfaz del sistema

Visualización de presión
Para modificar la visualización de presión:

1. Seleccione la tecla Ajuste > pestaña Pantalla.

2. Seleccione el botón Visualiz presión.

3. Especifique MEDIA o Pmest.

4. Seleccione el botón Aceptar para confirmar el cambio o pulse Cancelar para ignorarlo.

Línea Plimit
La función Línea Plimit muestra una línea discontinua en el área de la curva de presión para indicar la
posición de Plimit. La línea Plimit se muestra en los modos VCV, SIMV-VC y PCV con VG activado. El
usuario puede, asimismo, activar o desactivar la función de línea Plimit. De forma predeterminada, la
línea Plimit estará activada.

Línea Plimit

FIGURA 3-37 Línea Plimit

NOTA: La línea Plimit no afecta al algoritmo de ajuste de escala


automático. Si la línea Plimit está habilitada pero no es
visible, es posible que se deba a que la línea está fuera de la
escala de la curva.

Para activar o desactivar la línea Plimit:

1. Seleccione la tecla Ajuste > pestaña Pantalla.

2. Active o desactive el botón Línea Plimit.

3. Seleccione el botón Aceptar para confirmar el cambio o pulse Cancelar para ignorarlo.

Colocación de CO2
Las ondas/datos del CO2 pueden colocarse en la parte inferior o superior del área de ondas.

Para cambiar la colocación de CO2:

1. Seleccione la tecla Ajuste > pestaña Pantalla.

2. Seleccione el botón Colocación de CO2.

3. Elija entre ARRIBA y Abajo.

4. Seleccione el botón Aceptar para confirmar el cambio o pulse Cancelar para ignorarlo.

3 - 34 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Interfaz del sistema Pestaña Sistema

Escala de CO2
La escala de CO2 de la onda de CO2 puede tener tres ajustes diferentes. En la tabla siguiente se
muestran las opciones de escala del CO2.

Para cambiar la escala de CO2:

1. Seleccione la tecla Ajuste > pestaña Pantalla.


2. Seleccione el botón Escala de CO2.
3. Seleccione el ajuste de escala que desee según la tabla siguiente:

UNIDAD DE MEDIDA DE CO2 ESCALA


mmHg 0-40 0-60 0-80
kPa 0,0-5,0 0,0-8,0 0,0-10,0
% 0,0-5,0 0,0-8,0 0,0-10,0
TABLA 3-8 Escala de CO2

Seleccione el botón Aceptar para confirmar el cambio o pulse Cancelar para ignorarlo.

Rep. curvas
Seleccione esta opción para mostrar las curvas Flujo o Volumen en la pantalla principal.

1. Seleccione la tecla Ajuste > pestaña Pantalla.


2. Seleccione el botón Rep. curvas.
3. Elija entre Flujo y Volumen.
4. Seleccione el botón Aceptar para confirmar el cambio o pulse Cancelar para ignorarlo.

3.12 Pestaña Sistema


Solo el personal administrativo autorizado puede tener acceso mediante contraseña a la pestaña
Sistema. Solo se puede acceder a la pestaña Sistema desde el modo En espe.

NOTA: La contraseña predeterminada de la pestaña Sistema es


1234. El administrador autorizado debe cambiar la
contraseña predeterminada inmediatamente después de
que se haya instalado el sistema para impedir el acceso no
autorizado a la pestaña Sistema. La contraseña puede tener
un máximo de 6 dígitos de longitud con números del 0 al 9.

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 3 - 35


Pestaña Sistema Interfaz del sistema

FIGURA 3-38 Menú Ajuste > pestaña Sistema

BOTÓN DE LA
PESTAÑA SISTEMA POSIBILIDADES DESCRIPCIÓN
Calibración Mód. GA externo Seleccione este botón para calibrar el Mód. AG
Mód. GA interno externo, Mód. AG interno o Sensor de O2. Siga las
Sensor de O2 instrucciones que aparecen en la pantalla.
Idioma INGLÉS (opción Seleccione esta opción para ajustar el idioma de la
predeterminada) interfaz de usuario.
CHINO
FRANCÉS
ESPAÑOL
PORTUGUÉS
RUSO
TURCO
HOLANDÉS
Talla paciente pred Adulto Seleccione esta opción para establecer la talla
Pediátrico predeterminada del paciente.
Lactante (opción
predeterminada)
TABLA 3-9 Parámetros de la pestaña Sistema

3 - 36 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Interfaz del sistema Pestaña Sistema

BOTÓN DE LA
PESTAÑA SISTEMA POSIBILIDADES DESCRIPCIÓN
Gestión val pred Guardar como val. pred. Seleccione “Guardar val. pred.” o “Guardar como val.
quiróf pred. quiróf.” para guardar la configuración actual
como configuración predeterminada del usuario.

Carg val pred quiróf Seleccione “Cargar val pred” o “Cargar val pred
quiróf” para cargar la configuración predeterminada
del usuario.

Rest parcial val pred Seleccione “Rest parcial val pred” para sobrescribir
los valores predeterminados del usuario con los
parámetros predeterminados de fábrica. Tenga en
cuenta que la configuración de red no se
restablecerá.

Import val pred Seleccione “Import val pred” para importar una
copia de los valores predeterminados del dispositivo
de almacenamiento masivo USB, en caso de que se
haya insertado un dispositivo en la parte trasera de la
unidad A7.

Export val pred Seleccione “Export val pred” para exportar una copia
de los valores predeterminados al dispositivo de
almacenamiento masivo USB, en caso de que se haya
insertado un dispositivo en la parte trasera de la
unidad A7.
Ajustes de tiempo Zona horaria Seleccione esta opción para establecer la desviación
(valor predeterminado = de zona horaria UTC.
UTC-05:00)

Horario de verano (valor Seleccione esta opción para que el sistema A7


predeterminado = configure el horario de verano (DST) de forma
Manual, Auto) automática o para que el administrador autorizado
lo configure de forma manual. En caso de que la zona
o país en la que se haya instalado el equipo no tenga
en cuenta el horario de verano, cambie este
parámetro a Manual.
Si el horario de verano se establece en Auto, el botón
para activar o desactivar el Horario de verano del
cuadro de diálogo Fecha/hora está inactivo y no se
puede seleccionar (consulte FIGURA 3-7)

Inicio horario verano Seleccione esta opción para establecer el inicio del
(valor predeterminado = horario de verano. El ajuste no está disponible si el
Primer domingo de abril horario de verano se ya establecido en Manual.
a las 2:00 AM)

Fin horario verano (valor Seleccione esta opción para establecer el fin del
predeterminado = Último horario de verano. El ajuste no está disponible si el
domingo de octubre a horario de verano se ya establecido en Manual.
las 3:00 AM)
Red Consulte la sección 3.12.1 (pág. 3-40) "Configuración de la red".
Establecer Más reciente Seleccione la versión de HL7 compatible según la
compatibilidad HL7 (predeterminado) versión de HL7 del sistema de información clínica. Si
02.00.00 el sistema de información clínica no está conectado,
01.05.02 mantenga el ajuste predeterminado.
01.00.00 a 01.05.01
Ninguno
TABLA 3-9 Parámetros de la pestaña Sistema

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 3 - 37


Pestaña Sistema Interfaz del sistema

BOTÓN DE LA
PESTAÑA SISTEMA POSIBILIDADES DESCRIPCIÓN
Cambiar contras 1234 Seleccione esta opción para modificar la contraseña
(valor predeterminado) de la pestaña Sistema. El administrador autorizado
debe cambiar la contraseña predeterminada
inmediatamente después de que se haya instalado el
sistema para impedir el acceso no autorizado a la
pestaña Sistema. La contraseña puede tener hasta 6
dígitos de longitud con números del 0 al 9.
Def unidad pres cmH2O Seleccione esta opción para definir la Unidad DE
(valor predeterminado) Presión.
hPa
mbar
Ajuste de la unidad de mmHg Seleccione esta opción para definir la unidad de CO2.
CO2 (valor predeterminado)
kPa
%
Información de — Seleccione esta opción para mostrar el ID del equipo
configuración y el estado de las funciones del sistema.

Exportar datos — Seleccione esta opción para exportar los datos del
paciente al dispositivo de almacenamiento masivo.
TABLA 3-9 Parámetros de la pestaña Sistema

3 - 38 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Interfaz del sistema Pestaña Sistema

BOTÓN DE LA
PESTAÑA SISTEMA POSIBILIDADES DESCRIPCIÓN
Ajustes de alta Act (valor Configura el ajuste Borrar historial durante un alta.
predeterminado) Cuando está encendido, los registros de eventos y las
Des tendencias de lista se eliminarán con el alta.
Cuando está apagado, los registros de eventos y las
tendencias de lista no se eliminarán con el alta.

Monitorización cel. O2 Act (valor Seleccione esta opción para activar o desactivar la
predeterminado) monitorización de la celda de O2.
Des
ADVERTENCIA: La monitorización de la
concentración de O2 debe
realizarse cuando se utiliza un
sistema de suministro de
anestesia con un paciente, Tal y
como lo requieren las reglas y
normativas internacionales
relevantes. Si el sistema de
suministro de anestesia que
utiliza no se ha configurado con
esta función de monitorización,
utilice un monitor aprobado
para monitorizar la
concentración de O2. Al hacerlo,
conecte el tubo de muestreo de
gas del monitor a la pieza en Y
del sistema de respiración.
TABLA 3-9 Parámetros de la pestaña Sistema

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 3 - 39


Pestaña Sistema Interfaz del sistema

3.12.1 Configuración de la red


La configuración de la red se puede ajustar mediante el botón Red (consulte la figura 3-39):
Seleccione pantalla Principal > botón Ajuste > pestaña Sistema > botón Red.

FIGURA 3-39 Pantalla de configuración de Red

La Tabla 3-4 en la página 3-25 enumera los ajustes y los parámetros de red.

AJUSTES PARÁMETROS

Esta máquina
Configurar Ethernet Introduzca:
• Direc IP (valor predeterminado = 192.168.23.250)
• Red sec (valor predeterminado = 255.255.255.0)
• Pasarela predet. (valor predeterminado = [en blanco])

3 - 40 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Interfaz del sistema Pestaña Sistema

AJUSTES PARÁMETROS

Configurar serie Seleccione:


• Protocolo (Ninguno (valor predeterminado), HL7, MR-WATO)
• Baudios (57600, 11520 (valor predeterminado)
• Bits de datos (8 (valor predeterminado), 7, 6, 5)
• Bits de parada (1 (valor predeterminado), 2)
• Paridad (Impar, Par, Ninguna (valor predeterminado))
• Intervalo:
Activado cuando el protocolo=Ninguno: Desactivado
(predeterminado);
Activado cuando el protocolo=HL7:10 s, 30 s, 1 min
(predeterminado), 5 min, 30 min, 1 h, 2 h, 6 h, 12 h, 24 h.

Protocolo de red
HL7 Seleccione:
Act, Des (valor predeterminado)

Intervalo (activado cuando HL7 = Act) Seleccione:


10 s, 30 s, 1 min (valor predeterminado), 5 min, 30 min,
1 h, 2 h, 6 h, 12 h, 24 h

IP de destino (activado cuando HL7 = Act) Introduzca:


IP de destino (valor predeterminado = 192.168.23.200)

Puerto (activado cuando HL7 = Act) Introduzca:


Puerto (valor predeterminado = 1550)

Protocolo SNTP

Intervalo Seleccione:
Des (valor predeterminado), 10 s, 30 s, 1 min, 5 min, 30 min,
1 h, 2 h, 6 h, 12 h, 24 h

Servidor IP primario Introduzca:


Servidor IP primario (valor predeterminado =
132.163.4.103)

Servidor IP secundario Introduzca:


Servidor IP secundario (valor predeterminado =
210.72.145.44)

TABLA 3-10 Parámetros y ajustes de configuración de red

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 3 - 41


Pestaña Servicio Interfaz del sistema

3.13 Pestaña Servicio


Accesible solo para el personal de servicio técnico autorizado de Mindray. Póngase en contacto con
el servicio de asistencia técnica de Mindray para obtener asistencia.

3 - 42 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


4.0 Pruebas preoperatorias

Programa de pruebas preoperatorias..........................................................................................................................................4-2

Inspeccionar el sistema.........................................................................................................................................................................4-3

Lista de verificación preoperatoria.................................................................................................................................................4-4

Autocomprobación del sistema......................................................................................................................................................4-6

Pruebas de conformidad y de fugas.............................................................................................................................................4-8

Prueba control flujo apoyo autom.............................................................................................................................................. 4-16

Prueba de la alarma de fallo en el suministro eléctrico ................................................................................................. 4-17

Pruebas de los tubos ........................................................................................................................................................................... 4-18

Prueba de ventilación básica.......................................................................................................................................................... 4-19

Pruebas de las bombonas................................................................................................................................................................ 4-20

Prueba del sistema de control de flujo..................................................................................................................................... 4-21

Pruebas de vaporizadores ................................................................................................................................................................ 4-23

Pruebas del sistema de respiración ............................................................................................................................................ 4-24

Pruebas de las alarmas ....................................................................................................................................................................... 4-26

Preparativos preoperatorios............................................................................................................................................................ 4-28

Inspeccionar el sistema AGSS ........................................................................................................................................................ 4-29

Inspeccione el dispositivo de aspiración de la presión negativa............................................................................. 4-29

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 4-1


Programa de pruebas preoperatorias Pruebas preoperatorias

4.1 Programa de pruebas preoperatorias


Las pruebas preoperatorias del sistema A7 deben llevarse a cabo según los intervalos de pruebas que
se especifican a continuación. Consulte las precauciones o procedimientos especiales descritos en
este manual.

NOTA: Estas directrices pueden modificarse para adaptarse a las variaciones


en la práctica clínica local. Estas modificaciones locales deberán ser
revisadas por una persona cualificada.

NOTA: Se recomienda la comprobación, por parte del usuario, del correcto


funcionamiento de las opciones de corte de suministro de N2O y de
relación O2/N2O. Utilice un comprobador de concentración de O2 para
supervisar la concentración de O2 en la salida de gas.

4.1.1 Intervalos de las pruebas


Realice las pruebas preoperatorias que se enumeran a continuación en los siguientes casos:

• Cuando sea necesario después de un procedimiento de mantenimiento o servicio.


• Cada día antes del primer paciente:
• Autocomprobación del sistema (Sección 4.4)
• Pruebas de conformidad y de fugas (Sección 4.5)
• Pruebas de los tubos (Sección 4.8)
• Prueba de ventilación básica (Sección 4.9)
• Pruebas de las bombonas (Sección 4.10)
• Prueba del sistema de control de flujo (Sección 4.11)
• Pruebas de vaporizadores Sección 4.12)
• Antes de cada paciente:
• Inspeccionar el sistema (Sección 4.2)
• Lista de verificación preoperatoria (Sección 4.3)
• Realice una comprobación de fugas y conformidad (Sección 4.5)
• Prueba control flujo apoyo autom. (Sección 4.6)
• Prueba de la alarma de fallo en el suministro eléctrico (Sección 4.7)
• Pruebas del sistema de respiración (Sección 4.13)
• Pruebas de las alarmas (Sección 4.14)
• Preparativos preoperatorios (Sección 4.15)
• Inspeccionar el sistema AGSS (Sección 4.16)
• Inspeccione el dispositivo de aspiración de la presión negativa (Sección 4.17)

NOTA: Debe leer y comprender el funcionamiento y el mantenimiento de cada


componente antes de usar el sistema de suministro de anestesia A7.

NOTA: No utilice el sistema de suministro de anestesia A7 si alguna prueba


resulta errónea. Póngase en contacto con la asistencia técnica de
Mindray para obtener asistencia.

4-2 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Pruebas preoperatorias Inspeccionar el sistema

NOTA: Se debe proporcionar una lista de comprobación del sistema de


anestesia que incluya el sistema de suministro de gas anestésico,
el dispositivo de supervisión, el sistema de alarma y el dispositivo
protector que se usarán con el sistema de anestesia, ya sea por
separado o de forma conjunta.

4.2 Inspeccionar el sistema


NOTA: Asegúrese de que el sistema de respiración está conectado
correctamente y no está dañado.

Compruebe los puntos de la lista de comprobación siguiente antes de utilizar la unidad A7:

1. El sistema de suministro de anestesia A7 no presenta daños y está conectado


correctamente.
2. Compruebe el sistema y preste atención a lo siguiente:
a. Daños en los caudalímetros, vaporizadores, indicadores, mangueras de suministro
b. Sistema de respiración equipado con el absorbente de CO2 Pre-Pak o de relleno suelto
adecuado
c. Correcto montaje de las bombonas en los racores de conexión
d. Llave de bombona
e. Disponibilidad y correcto funcionamiento del suministro de O2 auxiliar
3. Compruebe que:
a. Las bombonas de gas están cerradas hasta que se necesiten para evitar el uso accidental
de gases
b. Los vaporizadores están desactivados.
c. Los vaporizadores están llenos (no se han llenado en exceso).
d. Los tapones de relleno están correctamente sellados.
e. No es posible conectar los dos vaporizadores a la vez.
4. Todos los componentes están conectados correctamente.
5. El sistema de respiración está conectado correctamente, los tubos de respiración no
presentan daños y el dispositivo de ventilación manual con autoinflado está disponible y en
funcionamiento.
6. Los suministros de gas están conectados y las presiones son correctas.
7. Las válvulas de las bombonas están cerradas en los modelos con suministros mediante
bombonas (compruebe que esté colocada la llave de bombona).
8. El equipamiento de emergencia necesario está disponible y en buen estado.
9. El equipamiento para el mantenimiento de las vías respiratorias y la intubación traqueal está
disponible y en buen estado.
10. Compruebe el color de la cal sodada del recipiente. Cambie la cal sodada de inmediato si
detecta un cambio de color obvio. Cuando la cal sodada está nueva, su color es blanco. Si el
color es púrpura, deberá cambiarla.

ADVERTENCIA: Compruebe que la junta esté bien colocada mientras instala el


recipiente de absorbente. Si la junta no está colocada de forma
adecuada (por ejemplo, no se asienta de manera uniforme y está
descentrada), puede causar fugas en el sistema de respiración.

11. Los medicamentos anestésicos y de emergencia aplicables están disponibles.

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 4-3


Lista de verificación preoperatoria Pruebas preoperatorias

12. Las ruedas no están dañadas ni sueltas, y el freno está activado e impide el movimiento.
13. Asegúrese de que el sistema de respiración está colocado correctamente.
14. El indicador de alimentación de CA y el indicador de la batería se muestran cuando se
enchufa el cable de alimentación a la fuente de alimentación de CA. Si no se muestran estos
indicadores, el sistema no está recibiendo suministro eléctrico.
15. El equipo de suministro de anestesia A7 se enciende y se apaga con normalidad.

4.3 Lista de verificación preoperatoria


4.3.1 Introducción
El objetivo de la lista de verificación preoperatoria no es otro que detectar posibles problemas en el
sistema antes de la utilización.

Encontrará un método eficaz para detectar fugas, obstrucciones en el circuito neumático y otros
problemas del sistema en los procedimientos de verificación preoperatoria del sistema A7. Además,
se recomienda comprobar que el circuito de respiración suministra ventilación de presión positiva
antes de la utilización en cada caso. La comprobación de la capacidad del sistema para ventilar un
pulmón de prueba puede ayudar a identificar rápidamente posibles oclusiones en extremos del
circuito así como otro tipo de problemas en el circuito.

Antes de utilizar el equipo, compruebe la capacidad de ventilación de la máquina. Para ello, retire la
bolsa de respiración del brazo y conéctela a la toma del paciente (codo o pieza en Y del circuito
desechable). Ajuste el ventilador para que suministre un volumen corriente específico al pulmón de
prueba y observe el monitor de volumen corriente exhalado. Compruebe que el pulmón de prueba
(bolsa de respiración) se infla cuando el fuelle desciende y que, por contra, se desinfla durante la fase
de exhalación. Compruebe que el volumen exhalado coincida con el volumen corriente del
ventilador. Con el ventilador en funcionamiento, reduzca el flujo de gas fresco hasta cero y observe si
el fuelle cae rápidamente con cada exhalación. Si esto ocurre, es posible que exista una fuga en el
sistema, por lo que deberá identificarla y repararla.

Esta prueba debe llevarse a cabo antes de utilizar el equipo. Si es posible ventilar el pulmón de
prueba (bolsa de respiración) de forma manual y mecánica, quiere decir que el sistema A7 es capaz
de ventilar un paciente con el circuito de respiración conectado.

4.3.2 Lista de verificación preoperatoria recomendada


Las verificaciones que se recomiendan en la lista siguiente deben llevarse a cabo antes de administrar
la anestesia. Estas directrices pueden modificarse para adaptarlas a las prácticas clínicas locales.
Estas modificaciones locales deberán ser revisadas por una persona cualificada. Los usuarios deberán
consultar el Manual del operador del sistema A7 para obtener información sobre procedimientos y
precauciones especiales, así como sobre instrucciones detalladas.

ADVERTENCIA: Para garantizar el correcto funcionamiento de la máquina, la


seguridad del usuario y la seguridad del paciente, siga todos los
procedimientos de verificación establecidos por las instalaciones
antes de administrar anestesia al paciente.

Realice los siguientes pasos diariamente antes de administrar anestesia:

1. Cuando la máquina de anestesia esté conectada a la corriente alterna, ponga el interruptor


de encendido en ON y verifique que la máquina está funcionando con corriente alterna.
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para llevar a cabo las comprobaciones
automáticas de inicio de la máquina.

4-4 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Pruebas preoperatorias Lista de verificación preoperatoria

2. a. Compruebe el mensaje de error y la alarma de suministro de O2.


(Consulte “Prueba del tubo de O2” en la página 4-18.)
b. Compruebe la alarma de concentración baja de O2.
(Consulte “Compruebe la supervisión de concentración de O2 y las alarmas” en la página 4-26.
c. Compruebe las alarmas de presión alta o baja de las vías respiratorias.
(Consulte “Prueba de la alarma de Pva alta” en la página 4-28.)
(Consulte “Prueba de la alarma de Pva baja” en la página 4-28.)
d. Compruebe las alarmas de bajo volumen minuto y de apnea.
(Consulte “Prueba de la alarma de bajo volumen minuto (VM)” en la página 4-27.
(Consulte “Prueba de la alarma de apnea” en la página 4-27.)
3. Compruebe que el sensor de O2 muestra aproximadamente un 21% en el aire de la sala y
por encima de un 94% tras la exposición a un 100% de O2.

Consulte “Compruebe la supervisión de concentración de O2 y las alarmas” en la página 4-26.


4. Compruebe que los vaporizadores están instalados correctamente, que están suficientemente
llenos y que los puertos de llenado están cerrados de forma segura. Verifique que solo se
enciende un vaporizador cada vez. (‘‘Instalación del vaporizador’’en la página 2-3.)
5. Realice una prueba de fugas manual de 40 cmH2O. Encienda el vaporizador izquierdo y
realice una prueba de fugas manual de 40 cmH2O. Apague el vaporizador. Repita el
procedimiento con el vaporizador derecho, si estuviese instalado.(Consulte “Prueba de fuga
manual” en la página 4-23.)
6. Efectúe una comprobación de fugas en todos los vaporizadores instalados en el sistema A7.
(Consulte “Prueba de fuga manual” en la página 4-23.)
7. Compruebe que el flotador del AGSS se mueve libremente. Ajuste el flujo de vacío de
manera que el flotador se encuentre entre las líneas Min y Max. (‘‘Inspeccionar el sistema
AGSS’’en la página 4-29.)
8. Drene la humedad del colector de agua del sistema de respiración.
Realice los siguientes pasos antes de administrar anestesia a un paciente:

1. Compruebe que el sistema A7 no está dañado y que se encuentra en perfectas condiciones;


asegúrese de que dispone del equipo y de los suministros necesarios como, por ejemplo,
medicamentos, absorbente de CO2 (no exhausto), circuitos de respiración y la llave de la
bombona.
2. Compruebe que la presión de suministro central de O2, N2O y Aire estén dentro de las
especificaciones del rango de entrada de la tubería (es decir, de 40 a 87 psi).
3. Realice las pruebas del sistema de control de flujo.(Consulte “Prueba del sistema de control
de flujo” en la página 4-21.)
4. Efectúe una comprobación de fugas en todos los vaporizadores instalados en el sistema A7.
(Consulte “Prueba de fuga manual” en la página 4-23.)
5. Asegúrese de que el suministro de aire y O2 auxiliar están disponibles y en funcionamiento.
6. Asegúrese de que el dispositivo ventilación manual con autoinflado está disponible y en
funcionamiento.
7. Compruebe que las bombonas de O2, N2O y aire (cuando corresponda) están montadas en
el sistema A7, que tienen una presión adecuada y que no existen fugas por alta presión.
(Consulte “Pruebas de las bombonas” en la página 4-20.)
8. Compruebe que las válvulas de las bombonas de O2, N2O y aire (cuando corresponda) están
cerradas hasta que se necesiten para evitar el uso accidental de gas.
9. Con el circuito de respiración y el depósito conectados, compruebe visualmente que las
válvulas unidireccionales funcionan correctamente.
10. Compruebe que la ventilación se realiza correctamente en los modos de ventilación En
espera, Manual, VCV y PCV.
11. Compruebe que el paciente succiona adecuadamente para limpiar la vía aérea.
12. Verifique el funcionamiento de los monitores necesarios y compruebe las alarmas.

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 4-5


Autocomprobación del sistema Pruebas preoperatorias

Se recomienda llevar a cabo lo siguiente cuando el sistema lo solicite:

• Lleve a cabo la calibración del 21% de O2.


(Consulte “Calibración del sensor de O2” en la página 7-6.)
Se recomienda llevar a cabo lo siguiente cuando se sustituya un sensor de O2:

• Lleve a cabo la calibración del 21% y del 100% de O2.


(Consulte “Calibración del sensor de O2” en la página 7-6.)
Se recomienda llevar a cabo este paso una vez a la semana, cada vez que se instale un nuevo
vaporizador o cuando se cambie el absorbente de CO2:

• Efectúe una comprobación de fugas en el vaporizador. (Consulte “Prueba de fuga manual” en


la página 4-23.)

4.4 Autocomprobación del sistema


Al encender el sistema A7 se realiza una autocomprobación para asegurarse de que el sistema de alarma
(LED alarma, altavoz y alarma sonora chivato) y el hardware (placa del caudalímetro, placa del ventilador,
placa del ventilador auxiliar, placa de alimentación y placa de la CPU) funcionan correctamente.

Para llevar a cabo una autocomprobación del sistema:


Autocomprobación superada
1. Gire el interruptor de encendido/apagado del panel frontal a la posición ON. El sistema A7
se enciende y comienza la autocomprobación del sistema. Consulte la Tabla 4-1 para
obtener la secuencia de la autocomprobación del sistema.

Una vez terminada la autocomprobación del sistema, los resultados de la prueba se


muestran en pantalla. También pueden mostrarse mensajes de alarma al inicio.

Consulte la Tabla 4-2 para obtener una lista de los posibles resultados de la comprobación.
Consulte la “Mensajes de alarma al inicio” en la página 12 para obtener una lista de los
mensajes de alarma al inicio.
2. Continúe usando el equipo o solucione los problemas del sistema A7 en función de los
resultados de la autocomprobación.

SECUENCIA DE LA AUTOCOMPROBACIÓN DEL


SISTEMA COMENTARIOS
1. El sistema emite un tono de alta intensidad. Autocomprobación de alarmas
2. Aparece la pantalla de inicio del sistema A7.
3. El LED situado en la parte superior de la pantalla táctil se Autocomprobación de alarmas
ilumina con la siguiente secuencia: rojo, amarillo y azul.
4. Suena una alarma de baja prioridad de prueba. Autocomprobación de alarmas
5. Se muestra la barra de progreso de la autocomprobación
del sistema.
6. Empieza el Auto chequeo sist. Autocomprobación del hardware
7. El sistema muestra los resultados del Auto chequeo sist.

TABLA 4-1 Secuencia de la autocomprobación del sistema A7

4-6 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Pruebas preoperatorias Autocomprobación del sistema

RESULTADO COMENTARIOS/OPCIONES
Condición Aprob La condición Aprob indica que el sistema A7 ha superado la
Ejemplo: autocomprobación del sistema. No se han detectado
errores. Las alarmas y el hardware funcionan correctamente.

Seleccione Continuar para entrar en la pantalla Chequeo de


Compliancia y fugas circuito auto.
o bien
Seleccione Omit para entrar en el modo En espe con la
ventilación activada.

Condición de error Todo operativo La condición de error Todo funcional indica que se han
Ejemplo: detectado errores. Sin embargo, los modos de ventilación
automática, manual y bybass siguen activados.

Seleccione Continuar para entrar en la pantalla Chequeo de


Compliancia y fugas circuito auto.
o bien
Seleccione Omit para entrar en la pantalla principal con la
ventilación activada.

Condición de error Solo manual La condición de error Solo manual indica que el sistema A7
Ejemplo: solo se puede usar en modo manual.

Seleccione Repet para repetir la autocomprobación del


sistema.
o bien
Seleccione Solo manual para colocar el dispositivo en
modo de ventilación manual solo. Se mostrará la siguiente
alarma de baja prioridad en la pantalla principal:
Ventilación automática desact.

ADVERTENCIA: Al seleccionar "Solo


manual" se desactivará
la ventilación
automática.

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 4-7


Pruebas de conformidad y de fugas Pruebas preoperatorias

RESULTADO COMENTARIOS/OPCIONES
Condición de error Equipo no operativo La condición de error Equipo no operativo indica que el
Ejemplo: sistema A7 no se puede utilizar.

Seleccione Repet para repetir la autocomprobación del


sistema.
o bien
Póngase en contacto con el servicio técnico si esta
condición de error persiste.

NOTA: El botón Acceso a servicio


solo está disponible para
el personal técnico
autorizado de Mindray y
su utilización requiere
una contraseña.

TABLA 4-2 Tipos de resultados de autocomprobación del sistema

Versión del paquete: la versión del paquete se muestra en todos los resultados de la
autocomprobación del sistema. La versión del paquete es el número de versión del paquete de
software que se ha instalado en el sistema A7. En caso de que la Versión del paquete muestre un
estado de fallo, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica de Mindray.

4.5 Pruebas de conformidad y de fugas


4.5.1 Pruebas de conformidad y comprobación de detección de
fugas automática
En la FIGURA 4-1 se muestra la pantalla Chequeo de fuga circuito auto:

FIGURA 4-1 Chequeo de fuga circuito auto

4-8 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Pruebas preoperatorias Pruebas de conformidad y de fugas

Para llevar a cabo una prueba de detección de fugas


automática:
NOTA: El sistema A7 registra el resultado del último Chequeo de fuga circuito
auto en la pestaña General, incluido si la prueba fue correcta,
incorrecta o se omitió. Para acceder a esta información, en la pantalla
principal, seleccione la tecla Ajuste > pestaña General.

NOTA: Si el sistema detecta gas fresco antes de continuar con el Chequeo de


Compliancia y fugas circuito auto, se muestra un mensaje en la
pantalla para ajustar todos los caudalímetros a cero.

1. Desde el encendido:
Al encender el sistema A7, se iniciará una autocomprobación del sistema de forma
automática y se abre la pantalla "Chequeo de fuga circuito auto" seguida de la pantalla
"Chequeo de fuga circuito man". Si se selecciona el botón Omit, el sistema ignora el
“Chequeo de fuga circuito man” y el “Chequeo de fuga circuito auto” y entra en la pantalla
En espera.

o bien

Desde la pantalla principal:


Seleccione la tecla Ajuste > pestaña General > botón Chequeo fugas/complian.
2. Siga las instrucciones en pantalla:
1. Selle la pieza en Y:

2. Asegúrese de que el puerto de la línea de muestra del circuito de respiración está ocluido.
3. Instale la bolsa manual.
4. Ajuste el interruptor Auto/Manual a la posición Auto:

5. Pulse el botón de flujo rápido O2 para llenar completamente el fuelle.


6. Seleccione Continuar para ir al Chequeo de fuga circuito auto.

NOTA: El botón "Continuar" solo se puede seleccionar si el interruptor Auto/


Manual está ajustado en la posición Auto y si no se ha detectado gas fresco.

3. Compare los resultados con la información de la Tabla 4-3, “Resultados de la prueba de


conformidad y de detección de fugas automática,” en la página 4-10 y continúe según
corresponda.

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 4-9


Pruebas de conformidad y de fugas Pruebas preoperatorias

4.

RESULTADOS COMENTARIOS/OPCIONES
Fugas de circuito auto: Aprob Tasa de fuga ≤200 ml/min
Prueba de compliancia: XX.X ml/cmH2O Los resultados de la prueba de conformidad se muestran
Ejemplo: en color verde.

Seleccione el botón Continuar para ir a la pantalla


Chequeo de fuga circuito man.

Fugas de circuito auto: Aprob Tasa de fuga ≤200 ml/min


Prueba de conformidad: Error Error en la prueba de conformidad.
Ejemplo:
La pantalla de resultados muestra los valores de
conformidad y la hora de la última prueba de conformidad
correcta. Si la prueba de conformidad no se ha realizado
nunca correctamente, los valores de conformidad y la hora
de la prueba se muestran como ---.

Seleccione Aceptar para ir a la pantalla Chequeo de fuga


circuito man y utilice los valores de conformidad
anteriores.
o bien
Seleccione Repet para repetir la prueba Chequeo de
Compliancia y fugas circuito auto.
Fugas de circuito auto: XXX ml/min Tasa de fuga >200 ml/min y ≤1.000 ml/min.
Prueba de conformidad: Error
Ejemplo: La pantalla de resultados muestra los valores de
conformidad y la hora de la última prueba de conformidad
correcta. Si la prueba de conformidad no se ha realizado
nunca correctamente, los valores de conformidad y la hora
de la prueba se muestran como ---.

Seleccione Aceptar para ir a la pantalla Chequeo de fuga


circuito man y utilice los valores de conformidad
anteriores.
o bien
Seleccione Repet para repetir la prueba Chequeo de
Compliancia y fugas circuito auto.

TABLA 4-3 Resultados de la prueba de conformidad y de detección de fugas automática

4 - 10 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Pruebas preoperatorias Pruebas de conformidad y de fugas

RESULTADOS COMENTARIOS/OPCIONES
Fugas de circuito auto: Error: Detectado Se ha detectado gas fresco. El umbral aproximado para la
flujo gas fresco detección de gas fresco es de 0,05 l/min de flujo de
Prueba de conformidad: Error cualquier flujo de gas individual.
Ejemplo:
Ajustar caudalímetros a cero.
Seleccione Repet para repetir la prueba.

Fugas de circuito auto: Error Tasa de fuga >1000 ml/min.


Prueba de conformidad: Error No se detecta gas fresco.
Ejemplo:
Siga las instrucciones en pantalla para solucionar el
problema.
o bien
Seleccione Solo manual para colocar el dispositivo en
modo de ventilación manual solo. La siguiente alarma de
baja prioridad se mostrará en la pantalla principal:
Ventilación autom. desact - Error test fuga:

ADVERTENCIA: Al seleccionar "Solo


manual" se desactivará
la ventilación
automática.

MÁQUINA NO OPERATIVA Se ha producido un error en la prueba de control de la


válvula de seguridad o en la prueba de verificación de la
Fugas de circuito auto: Aprob presión.
Prueba de compliancia: XX.X ml/cmH2O
Control válv segurid: Error Seleccione Repet para repetir la prueba Chequeo de
Ejemplo: Compliancia y fugas circuito auto.
o bien
Póngase en contacto con el servicio técnico si esta
condición de error persiste.

NOTA: El botón Acceso a


servicio solo está
disponible para el
personal técnico
autorizado de Mindray
y su utilización
requiere una
contraseña.

TABLA 4-3 Resultados de la prueba de conformidad y de detección de fugas automática

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 4 - 11


Pruebas de conformidad y de fugas Pruebas preoperatorias

RESULTADOS COMENTARIOS/OPCIONES
Tiempo agotado El resultado de la prueba no se muestra debido a un error
Ejemplo: de comunicación interna.

Seleccione Repet para repetir la prueba Chequeo de


Compliancia y fugas circuito auto.
o bien
Seleccione Anular para omitir la prueba.

Control de flujo de apoyo activado El control del flujo de apoyo del sistema A7 está activo.
Ejemplo
Siga las instrucciones en pantalla para solucionar el
problema.
o bien
Seleccione Aceptar para ir al modo de funcionamiento
usando los valores de conformidad anteriores.

TABLA 4-3 Resultados de la prueba de conformidad y de detección de fugas automática

4 - 12 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Pruebas preoperatorias Pruebas de conformidad y de fugas

4.5.2 Comprobación manual de fugas de circuito


En la FIGURA 4-3 y en la FIGURA 4-2 se muestra la pantalla Chequeo de fuga circuito man:

FIGURA 4-2 Pantalla Chequeo de fuga circuito man

Para llevar a cabo una comprobación manual de fugas de


circuito:
NOTA: Si el sistema detecta gas fresco antes de continuar con el Chequeo de
fuga circuito man, se muestra un mensaje en la pantalla para ajustar
todos los caudalímetros a cero.

1. Desde el encendido:
Al encender el sistema A7, se iniciará una autocomprobación de forma automática seguida
de las pruebas Chequeo de Compliancia y fugas circuito auto. y Chequeo de fuga
circuito man. Si se selecciona el botón Omit, el sistema no realiza estas pruebas y entra en
la pantalla En espe.

o bien

Desde la pantalla principal:


Seleccione la tecla Ajuste > pestaña General > botón Chequeo fugas/complian.
2. Siga las instrucciones en pantalla:
1. Ajuste la APL a la posición 50 cmH2O.
2. Ajuste el interruptor Auto/Manual a la posición Manual.
3. Pulse el botón de flujo rápido O2 hasta que el valor de Pva esté entre 25 y 35 cmH2O.
4. Seleccione Continuar para ir al Chequeo de fuga circuito man.

o bien

Seleccione "Omit" para ir directamente al modo de funcionamiento.

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 4 - 13


Pruebas de conformidad y de fugas Pruebas preoperatorias

NOTA: El botón "Continuar" solo se puede seleccionar si el interruptor Auto/Manual


está ajustado en la posición Manual y si no se ha detectado gas fresco.

3. Compare los resultados con la información de la Tabla 4-4, “Resultados del Chequeo de fuga
circuito man,” en la página 4-14 y continúe según corresponda.

RESULTADOS COMENTARIOS/OPCIONES
Aprobado Prueba fugas en circuito man superada.
Ejemplo:
Ajuste la válvula APL a la posición SP.
Seleccione Continuar para ir a la pantalla principal.

Error: Detectado flujo gas fresco Error en Chequeo de fuga circuito man.
Ejemplo: Se ha detectado gas fresco.

Ajustar caudalímetros a cero.


Seleccione Repet para repetir la prueba.

Error Error en Chequeo de fuga circuito man.


Ejemplo: No se detecta gas fresco.

Siga las instrucciones en pantalla para solucionar el


problema.
o bien
Ajuste la válvula APL a la posición SP y seleccione Aceptar
para ir a la pantalla principal.

TABLA 4-4 Resultados del Chequeo de fuga circuito man

4 - 14 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Pruebas preoperatorias Pruebas de conformidad y de fugas

RESULTADOS COMENTARIOS/OPCIONES
Tiempo agotado El resultado de la prueba no se muestra debido a un error de
Ejemplo: comunicación interna.

Seleccione Repet para repetir la prueba Chequeo de


Compliancia y fugas circuito auto.
o bien
Seleccione Aceptar para continuar.

Control de flujo de apoyo activado El control del flujo de apoyo del sistema A7 está activo.
Ejemplo
Siga las instrucciones en pantalla para solucionar el
problema.
o bien
Seleccione Aceptar para ir al modo de funcionamiento
usando los valores de conformidad anteriores.

TABLA 4-4 Resultados del Chequeo de fuga circuito man

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 4 - 15


Prueba control flujo apoyo autom. Pruebas preoperatorias

4.6 Prueba control flujo apoyo autom.


En la FIGURA 4-3 se muestra la pantalla Prueba control flujo apoyo autom.

FIGURA 4-3 Prueba control flujo apoyo autom.

Para realizar una prueba de control de flujo de apoyo


automática:
1. Al encender el sistema A7, el sistema calcula el tiempo transcurrido entre la hora de la última
prueba de control de flujo de apoyo automática realizada correctamente y la hora actual. Si
la diferencia entre las dos horas es superior a 168 horas, se abre la pantalla de la prueba
manual del circuito durante el inicio y no se pone en marcha el mando del BFCS; el sistema
irá primero a la pantalla Prueba control flujo apoyo autom una vez completada la prueba
manual del circuito.
2. Siga las instrucciones en pantalla:
Limpie la superficie de trabajo próxima al control de flujo de apoyo y seleccione Continuar
para realizar la prueba de control de flujo de apoyo (recomendado)

o bien

Seleccione Omit para ir directamente al modo de funcionamiento.

4 - 16 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Pruebas preoperatorias Prueba de la alarma de fallo en el suministro eléctrico

3. Compare los resultados con la información de la Tabla 4-5, “Prueba control flujo apoyo
autom.,” en la página 4-17 y continúe según corresponda.

RESULTADOS COMENTARIOS/OPCIONES

Aprobado Prueba control flujo apoyo autom. superada.


Ejemplo:
Seleccione Continuar para ir a la pantalla principal.

Error Error en Prueba control flujo apoyo autom.


Ejemplo:
Seleccione Repet para repetir la prueba.
o bien
Seleccione Aceptar para continuar sin poner en marcha el
Control de flujo de apoyo automático.

TABLA 4-5 Prueba control flujo apoyo autom.

4.7 Prueba de la alarma de fallo en el suministro


eléctrico
1. Ponga el interruptor del sistema en la posición de encendido (On).
2. Desenchufe la alimentación de CA.
3. Asegúrese de que no se enciendan el indicador principal de CA y de carga de la batería.
El sistema emitirá un tono de alarma y mostrará el mensaje "Batería en uso" en la
pantalla principal.
4. Vuelva a enchufar la alimentación de CA.
5. Asegúrese de que el sistema emite una alarma sonora y de que el indicador principal de CA
y de carga de la batería estén encendidos. Asimismo, el mensaje "Batería en uso" no
debería aparecer en la pantalla principal.
6. Ponga el interruptor del sistema en la posición de apagado (Off ).

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 4 - 17


Pruebas de los tubos Pruebas preoperatorias

4.8 Pruebas de los tubos


4.8.1 Prueba del tubo de O2
1. Conecte un suministro de O2.
2. Cierre las válvulas de todas las bombonas si el equipo de anestesia A7 está equipado con ellas.
3. Ponga el interruptor del sistema en la posición de encendido (On).
4. Ajuste el flujo de O2 a 6 l/min.
5. Asegúrese de que todos los indicadores de presión de las tuberías de O2 marcan de 280 a
600 kPa (de 40 a 87 psi).
6. Desconecte el suministro de O2.
7. Conforme disminuya la presión de O2, deben producirse las alarmas “Error sum O2” y
“Presión baja gas motriz”.
8. Asegúrese de que el indicador de O2 baja a cero.

4.8.2 Prueba del tubo de N2O


NOTA: Cuando realice la prueba de la tubería de N2O, conecte primero el
suministro de O2 para habilitar el control de flujo de N2O.

NOTA: A diferencia del suministro de la tubería de O2, cuando se desconecta


el suministro de N2O, no se producen alarmas relacionadas con la
presión de N2O cuando esta disminuye.

1. Conecte el suministro de O2 y de N2O.


2. Cierre las válvulas de todas las bombonas si el equipo de anestesia A7 está equipado con ellas.
3. Ponga el interruptor del sistema en la posición de encendido (On).
4. Seleccione la tecla Ajuste > pestaña General y establezca el Control gas fresco en Flujo
directo.
5. Establezca Gas de equilibrio en N2O.
6. Ajuste el flujo de O2 a 6 l/min.
7. Compruebe que todos los indicadores de presión de las tuberías de N2O marcan de 280 a
600 kPa (de 40 a 87 psi).
8. Desconecte el suministro de N2O.
9. Como la presión de N2O disminuye, se producirá la alarma “Error sum N2O”. Al mismo
tiempo, el flujo de N2O es cero y el flujo de O2 no cambia.
10. Asegúrese de que el indicador de N2O baja a cero.

4 - 18 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Pruebas preoperatorias Prueba de ventilación básica

4.8.3 Prueba del tubo de aire


NOTA: A diferencia del suministro de O2, cuando se desconecta el suministro
de aire no se producen alarmas relacionadas con la presión del aire
cuando esta disminuye.

1. Conecte el suministro de aire.


2. Cierre las válvulas de todas las bombonas si el equipo de anestesia A7 está equipado con ellas.
3. Ponga el interruptor del sistema en la posición de encendido (On).
4. Seleccione la tecla Ajuste > pestaña General y establezca el Control gas fresco en Flujo
directo.
5. Ajuste Gas de equilibrio a Aire.
6. Ajuste el flujo de aire a 6 l/min.
7. Compruebe que los indicadores de presión de las tuberías de aire marcan de 280 a 600 kPa
(de 40 a 87 psi).
8. Desconecte el suministro de aire.
9. Como la presión de aire disminuye, se producirá la alarma "Fallo suministro aire".
10. Asegúrese de que el indicador de aire baja a cero.

4.9 Prueba de ventilación básica


a. Conecte un circuito de respiración y una bolsa de respiración.
b. Conecte un pulmón de prueba adulto o la bolsa de respiración al extremo del paciente
del acoplamiento en Y del circuito de respiración.
c. Ajuste el flujo de O2 a 3 l/min y ajuste las tasas de flujo de N2O y AIRE a cero.
d. Ajuste los controles del ventilador a:

CONTROLES DEL VENTILADOR AJUSTES DEL VENTILADOR


Tipo de paciente Adulto
Modo de ventilación PCV
Volumen corriente garantizado: GVC Des
Presión deseada: PINSP 20
Tasa de respiración: Frec 8
Relación I:E: I:E 1:2
PEEP: PEEP Des
Rampa inspiratoria: TampaT 0.5

e. Seleccione PCV e inicie la ventilación.


f. Compruebe que la bolsa de respiración situado en el extremo del paciente del
acoplamiento en Y del circuito de respiración se infla y se desinfla. Asimismo,
compruebe que los valores de Pmest de la pantalla y de Pva del indicador son
coherentes con el ajuste Ptarget.

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 4 - 19


Pruebas de las bombonas Pruebas preoperatorias

4.10 Pruebas de las bombonas


NOTA: No es necesario realizar las pruebas de las bombonas si el sistema de
suministro de anestesia A7 no está equipado con bombonas.

4.10.1 Comprobación de la presión de la bombona


1. Ponga el interruptor del sistema en la posición Des y conecte las bombonas que va a
comprobar.
2. Abra cada una de las válvulas de la bombona mediante la llave suministrada.
3. Asegúrese de que cada una de las bombonas tiene presión suficiente. Si no es así, cierre la
válvula de la bombona en cuestión e instale una bombona llena.
Rango de entrada de la bombona de O2: 6,9 a 15,5 MPa (1000 a 2250 psi)
Rango de entrada de la bombona de N2O: 4,2 a 6 MPa (600 a 870 psi)
Rango de entrada de la bombona de aire: 6,9 a 15,5 MPa (1000 a 2250 psi)
4. Cierre las válvulas de todas las bombonas.

4.10.2 Prueba de fugas de alta presión de la bombona de O2


1. Coloque el interruptor del sistema en la posición Des y desconecte la tubería de suministro
de O2.
2. Establezca el flujo de O2 a cero.
3. Abra la válvula de la bombona de O2.
4. Registre la presión actual de la bombona.
5. Cierre la válvula de la bombona de O2.
6. Registre la presión de la bombona después de un minuto.
Si la presión de la bombona se reduce más de 1,25 MPa (181 psi), instale una nueva junta.
Repita los pasos de 1 a 6. Si la fuga persiste, no utilice el sistema de suministro por
bombonas.

4.10.3 Prueba de fugas de alta presión de la bombona de N2O


1. Coloque el interruptor del sistema en la posición Des y desconecte la tubería de suministro
de N2O.
2. Establezca el flujo de N2O a cero.
3. Abra la válvula de la bombona de N2O.
4. Registre la presión actual de la bombona.
5. Cierre la válvula de la bombona de N2O.
6. Registre la presión de la bombona después de un minuto.
Si la presión de la bombona se reduce más de 0,5 MPa (73 psi), instale una nueva junta. Repita
los pasos de 1 a 6. Si la fuga persiste, no utilice el sistema de suministro por bombonas.

4.10.4 Prueba de fugas de alta presión de la bombona de aire


1. Coloque el interruptor del sistema en la posición Des y desconecte la tubería de suministro
de aire.
2. Establezca el flujo de aire a cero.
3. Abra la válvula de la bombona de aire.
4. Registre la presión actual de la bombona.

4 - 20 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Pruebas preoperatorias Prueba del sistema de control de flujo

5. Cierre la válvula de la bombona de aire.


6. Registre la presión de la bombona después de un minuto.
Si la presión de la bombona se reduce más de 1,25 MPa (181 psi), instale una nueva junta. Repita
los pasos de 1 a 6. Si la fuga persiste, no utilice el sistema de suministro por bombonas.

4.11 Prueba del sistema de control de flujo


ADVERTENCIA: Si el sistema dispone de suministro de N2O y el gas fluye por el sistema
durante esta prueba, utilice un procedimiento autorizado y seguro
para recopilar y eliminar el gas N2O.

ADVERTENCIA: Mezclas de gases incorrectas pueden causar lesiones al paciente. Si el


sistema de proporción de O2:N2O no suministra O2 y N2O en las
proporciones correctas, no utilice el sistema.

PRECAUCIÓN: Abra las válvulas de las bombonas despacio para evitar lesiones. No
aplique una fuerza excesiva en los controles de flujo. Tras realizar las
pruebas de las bombonas, cierre todas las válvulas de las bombonas si
no se utiliza el suministro por bombona.

PRECAUCIÓN: Cuando el mezclador electrónico está desactivado, la válvula de


control de flujo de apoyo puede funcionar. El flujo inicial es de 1 l/min
de O2. La pantalla del flujo de apoyo solo tiene un caudalímetro total
con un rango de hasta 10 l/min.

PRECAUCIÓN: Gire los controles de flujo de apoyo despacio. Para evitar que las
válvulas de control sufran daños, no las gire en exceso cuando la
lectura del caudalímetro esté fuera del rango. Cuando gire el mando
de control hacia la derecha para reducir el flujo, el caudalímetro debe
alcanzar el valor 1l/min antes de que el mando llegue al tope mecánico
situado a la derecha del recorrido (desconexión). No gire el mando
más allá de su recorrido cuando haya llegado a la posición de
desconexión. Al girar el mando de control de flujo en el sentido
contrario a las agujas del reloj, aumenta el flujo.

En el sistema A7, el sistema de control del flujo incluye EFCS y BFCS. Normalmente, se utiliza
EFCS. La pruebas de EFCS y BFCS deben realizarse antes de cualquier caso:

1. Abra los suministros por tubería o abra despacio las válvulas de las bombonas.
2. Ponga el interruptor del sistema en la posición de encendido (On).
3. Seleccione la tecla Ajuste > pestaña General y establezca el Control gas fresco en Flujo
directo.
4. Ajuste Gas de equilibrio a Aire.
5. Ajuste el flujo de aire. Asegúrese de que la lectura del caudalímetro electrónico coincide con
el ajuste.
6. Establezca Gas de equilibrio en N2O.
7. Ajuste el flujo de N2O gradualmente. Asegúrese de que el flujo de O2 aumenta a medida
que aumenta el flujo de N2O y que los flujos de O2 y N2O están en la proporción de 1 a 3.
8. Establezca tanto el flujo de O2 y como de N2O en 5 l/min.
9. Cierre el suministro de O2.
10. Presione el botón de flujo rápido de O2 para liberar la presión en el interior del equipo.
11. Asegúrese de que aparece la alarma técnica "Error sum O2", el flujo de N2O es cero y el flujo
de O2 se mantiene en 5 l/min.

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 4 - 21


Prueba del sistema de control de flujo Pruebas preoperatorias

12. Asegúrese de que el flujo de N2O está disponible y se estabiliza finalmente en 5 l/min
después de cerrar el suministro de O2.
13. Presione el botón BFCS y asegúrese de que el BFCS se pone en marcha normalmente.
Asegúrese de que el BFCS se pone automáticamente en posición y que aparece el mensaje
"Control flujo apoyo activ.".
14. Después de asegurarse de que el BFCS se pone en marcha, verifique visualmente que el flujo
basal en el caudalímetro total es aproximadamente 1 l/min.
15. Ajuste la válvula de N2O. Aumente el flujo de N2O gradualmente y asegúrese de que el flujo
total aumenta. Asegúrese de que el flujo total no excede de 6 l/min cuando la válvula de
N2O está abierta al máximo y que el flujo total vuelve a 1 l/min aproximadamente cuando la
válvula de N2O está cerrada.
16. Ajuste la válvula de aire. Aumente gradualmente el flujo de aire y asegúrese de que el flujo
total sigue aumentando hasta más de 10 l/min. Cierre la válvula de aire.
17. Ajuste la válvula de O2 para obtener un flujo total de 2 l/min.
18. Ajuste la válvula de N2O para obtener un flujo total de 8 l/min.
19. Cierre el suministro de O2.
20. Presione el botón de flujo rápido de O2 para liberar la presión en el interior del equipo.
21. Asegúrese de que la lectura del caudalímetro total disminuye gradualmente a cero y que se
muestra la alarma técnica "Error sum O2".
22. Asegúrese de que la lectura del caudalímetro total se restablece a 8 l/min y que la alarma
técnica "Error sum O2" desaparece después de abrir el suministro de O2.
23. Cierre las válvulas de O2 y N2O.
24. Gire la válvula de O2 media vuelta.
25. Seleccione "Desact. control flujo apoy." y asegúrese de que se muestra el mensaje "Cierre
valv. manuales antes de desact. control flujo apoyo".
26. Cierre la válvula de la bombona de O2. Asegúrese de que el mensaje desaparece y que el
BFCS se retrae normalmente.
27. Presione el botón BFCS y asegúrese de que el BFCS se pone en marcha normalmente.
28. Gire la válvula de N2O media vuelta.
29. Seleccione "Desact. control flujo apoy." y asegúrese de que se muestra el mensaje "Cierre
valv. manuales antes de desact. control flujo apoyo".
30. Cierre la válvula de N2O. Asegúrese de que el mensaje desaparece y que el BFCS se retrae
normalmente.
31. Presione el botón BFCS y asegúrese de que el BFCS se pone en marcha normalmente.
32. Gire la válvula de aire media vuelta.
33. Seleccione "Desact. control flujo apoy." y asegúrese de que se muestra el mensaje "Cierre
valv. manuales antes de desact. control flujo apoyo".
34. Cierre la válvula de aire. Asegúrese de que el mensaje desaparece y que el BFCS se retrae
normalmente.

NOTA: Si la válvula del BFCS no está completamente cerrada al seleccionar


"Desact. control flujo apoy.", se mostrará el mensaje "Cierre valv.
manuales antes de desact. control flujo apoyo". En este caso, compruebe
si todas las válvulas están completamente cerradas. Si la respuesta es sí,
seleccione "Desact. control flujo apoy." para anular el BFCS.

NOTA: Cuando consulte las lecturas del caudalímetro total, mantenga el


ángulo visual al mismo nivel que el flotador. La lectura de la escala
puede variar si se mira desde otro ángulo.

35. Cierre el suministro de la tubería de O2 o cierre la válvula de la bombona de O2.


36. Ponga el interruptor del sistema en la posición de apagado (Off ).

4 - 22 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Pruebas preoperatorias Pruebas de vaporizadores

4.12 Pruebas de vaporizadores


ADVERTENCIA: Durante las pruebas de vaporizadores, asegúrese de que el agente
anestésico se expulsa a través de la salida de gas fresco. Utilice un
procedimiento aprobado y seguro para recoger y quitar el agente.

ADVERTENCIA: Para evitar daños, gire los controles de flujo totalmente a la derecha
(flujo interrumpido) antes de usar el sistema.

Antes de la prueba, asegúrese de que los vaporizadores están instalados correctamente. Para obtener más
información sobre la instalación de los vaporizadores, consulte ‘ Instalación del vaporizador’’en la página 2-3.

4.12.1 Prueba de presión retrógrada de los vaporizadores


1. Abra el suministro de la tubería de O2 o abra la válvula de la bombona de O2.
2. Ajuste el flujo de O2 a 6 l/min.
3. Asegúrese de que el flujo de O2 permanece constante.
4. Ajuste la concentración de vaporizador de 0 a 1%. El flujo de O2 no debe disminuir más de
1 l/min en todo el rango. De lo contrario, instale otro vaporizador y repita este paso.
Si el problema continúa, hay un problema de funcionamiento en el sistema de anestesia.
No utilice el sistema.
5. Pruebe cada vaporizador siguiendo los pasos anteriores.

NOTA: No realice la prueba en un vaporizador si el control de concentración


está entre “DES” y la primera marca de graduación por encima de “0”
(cero), ya que la cantidad de anestésico suministrada es muy pequeña
en este rango.

4.12.2 Prueba de fuga manual


1. Ajuste el interruptor de ventilación Auto/Manual en Manual.
2. Conecte un circuito de respiración a los puertos de inspiración y de espiración. Conecte una
bolsa de ventilación al brazo de la bolsa.
3. Ajuste la válvula APL a 75 cmH2O.
4. Cierre el sistema de respiración en la conexión del paciente uniendo la pieza en Y del
circuito de respiración al puerto de prueba de fugas.
5. Infle la bolsa de ventilación con O2 (flujo rápido) a 40 cmH2O.
6. Asegúrese de que el circuito mantiene la presión durante más de 10 segundos.
7. Ajuste la válvula APL a SP.

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 4 - 23


Pruebas del sistema de respiración Pruebas preoperatorias

4.12.3 Prueba de fuga del vaporizador


1. Ajuste el interruptor de ventilación Auto/Manual en Manual.
2. Ajuste la válvula APL a la posición SP.
3. Conecte un extremo del circuito de respiración al brazo de la bolsa, uno de los extremos al
puerto de inspiración y la pieza en Y al puerto de pruebas:

4. Monte y bloquee el vaporizador en el soporte del vaporizador. (Algunos vaporizadores se


deben establecer en al menos el 1 % para que la prueba sea correcta. Consulte el manual del
fabricante del vaporizador para obtener más información).
5. Ajuste el flujo de gas fresco a 0,2 l/min.
6. Ajuste la válvula del APL a 75 y compruebe que la presión en el indicador de presión
aumenta a más de 30 cmH2O en 2 minutos.
7. Desconecte el vaporizador.
8. Repita los pasos 4, 5, 6 y 7 para el otro vaporizador.

4.13 Pruebas del sistema de respiración


ADVERTENCIA: Objetos en el sistema de respiración pueden detener el flujo de gas al
paciente. Esto puede causar lesiones o la muerte. Asegúrese de que no
hay tapones de prueba ni otros objetos en el sistema de respiración.

ADVERTENCIA: No utilice un tapón de prueba tan pequeño que pueda caer dentro del
sistema de respiración.

1. Asegúrese de que el sistema de respiración está conectado correctamente y no está dañado.


2. Asegúrese de que las válvulas de retención del sistema de respiración funcionan
correctamente:
1. La válvula de retención inspiratoria se abre durante la inspiración y se cierra cuando
comienza la expiración.
2. La válvula de retención espiratoria se abre durante la espiración y se cierra cuando
comienza la inspiración.

4.13.1 Prueba del fuelle


1. Seleccione el botón Alta en la pestaña Manual.
2. Siga las indicaciones de la pantalla para dar de alta al paciente y entrar en el modo En espe.
3. Ajuste el interruptor de ventilación Auto/Manual a Auto.
4. Establezca todos los flujos a cero.
5. Cierre el sistema de respiración en la conexión del paciente uniendo la pieza en Y del
circuito de respiración al puerto de prueba de fugas.

4 - 24 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Pruebas preoperatorias Pruebas del sistema de respiración

6. Pulse el botón de flujo rápido de O2 para expandir el fuelle hasta la parte superior del
recipiente del fuelle.
7. Asegúrese de que la presión no aumente hasta más de 15 cmH2O en el indicador de presión
de las vías respiratorias.
8. El fuelle no debe caer con una velocidad superior a aproximadamente 300 ml/min. Si la tasa
de fuga es mayor, solucione el problema del origen de la fuga. Si el origen de la fuga es el
fuelle, deben sustituirse los fuelles.

4.13.2 Prueba de fugas del sistema de respiración en estado de


ventilación manual
1. Ajuste el interruptor de ventilación Auto/Manual en Manual.
2. Ajustar caudalímetros a cero.
3. Seleccione el botón Alta en la pestaña Manual.
4. Siga las indicaciones de la pantalla para dar de alta al paciente y entrar en el modo En espe.
5. Conecte la bolsa manual al puerto para bolsa manual.
6. Ajuste el APL a la posición 50 cmH2O.
7. Conecte la pieza en Y del circuito de respiración al puerto de prueba de fugas.
8. Presione el botón de flujo rápido de O2 hasta que el valor del indicador de presión de las vías
respiratorias esté entre 25 y 35 cmH2O.
9. Suelte el botón de flujo rápido Si disminuye la presión en el indicador de presión de las vías
respiratorias, indica que hay una fuga. Póngase en contacto con el personal de servicio.

4.13.3 Prueba de la válvula APL


1. Seleccione el botón Alta en la pestaña Manual.
2. Siga las indicaciones de la pantalla para dar de alta al paciente y entrar en el modo En espe.
3. Ajuste el interruptor Auto/Manual en Manual.
4. Conecte la bolsa manual al puerto para bolsa manual.
5. Conecte la pieza en Y del circuito de respiración al puerto de prueba de fugas.
6. Gire el control de la válvula APL hasta 30 cmH2O.
7. Pulse el botón de flujo rápido de O2 para inflar la bolsa manual.
8. Asegúrese de que la lectura del indicador de presión de las vías respiratorias está dentro del
rango de 25 cmH2O a 40 cmH2O.
9. Gire el control de la válvula APL hasta que esté totalmente abierta.
10. Ajuste el flujo de O2 a 3 l/min. Desconecte el suministro del resto de gases.
11. Asegúrese de que la lectura del indicador de presión de las vías respiratorias es inferior a
5 cmH2O.
12. Pulse el botón de flujo rápido de O2 de manera continuada. Asegúrese de que la lectura del
indicador de presión de las vías respiratorias no es superior a 10 cmH2O.
13. Gire el control de flujo de O2 a cero. Asegúrese de que la lectura del indicador de presión de
las vías respiratorias no es superior a 0 cmH2O.

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 4 - 25


Pruebas de las alarmas Pruebas preoperatorias

4.14 Pruebas de las alarmas


Otro método para verificar el funcionamiento de las alarmas consiste en crear condiciones de alarma
en el sistema A7 para verificar que los indicadores correspondientes se muestran en el monitor.

4.14.1 Preparación para las pruebas de alarmas


1. Conecte un pulmón de prueba o una bolsa manual en el elemento en Y del circuito de
respiración.
2. Ponga el interruptor Auto/Manual en Auto.
3. Ponga el interruptor del sistema en la posición de encendido (On).
4. Ponga el sistema en modo En espe.
5. Ajuste la talla del paciente en Adulto.
6. Establezca los controles del ventilador como se indica a continuación:
• Modo de ventilación: seleccione VCV
• VC: 500 ml
• Frec: 12 bpm
• I:E: 1:2
• Tpausa: 10%
• PEEP: DES
• Plimit: 30 cmH2O
7. Ajuste el interruptor Auto/Manual en Manual.
8. Ajuste el flujo de O2 entre 0,5 y 1 l/min.
9. Ponga el interruptor Auto/Manual en Auto.
10. Pulse el botón de flujo rápido de O2 para expandir el fuelle hasta la parte superior del
recipiente del fuelle.
11. Asegúrese de lo siguiente:
• La pantalla principal muestra los datos especificados correctamente. Los valores medidos
deben estar dentro de las tolerancias especificadas (consulte Tabla 10-32, “Precisión de
control y supervisión,” en la página 10-18).
• El fuelle se infla y desinfla normalmente durante la ventilación mecánica.

4.14.2 Compruebe la supervisión de concentración de O2 y las


alarmas
NOTA: Para los sistemas A7 que tengan un módulo de gas, desconecte el tubo
de muestreo de la pieza en Y y respire en él hasta que vea la lectura de
CO2 en la pantalla. Después, vuelva a conectar el tubo de muestreo en
la pieza en Y. Esto activará las alarmas del módulo de gas.

1. Ajuste el interruptor Auto/Manual a Manual y salga del modo En espe.


2. Quite el sensor de O2. Cuando hayan transcurrido tres minutos, compruebe que el sensor
muestra aproximadamente un 21 % de O2 en el aire ambiente. Para ello compruebe el valor
FiO2 en la pantalla principal.
3. Seleccione la tecla Alarmas y, a continuación, la pestaña Límites. Establezca el límite
inferior de alarma de FiO2 en 50%.
4. Compruebe que la alarma de bajo nivel de O2 se activa (“FIO2 demasiado bajo”).

4 - 26 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Pruebas preoperatorias Pruebas de las alarmas

5. Vuelva a establecer el límite inferior de alarma de FiO2 en un valor inferior al valor de FiO2
medido y asegúrese de que la alarma se cancela.
6. Ponga de nuevo el sensor de O2 en el sistema de respiración.
7. Seleccione la tecla Alarmas y, a continuación, la pestaña Límites. Establezca el límite
superior de alarma de FiO2 en 50%.
8. Conecte la bolsa manual al puerto para bolsa manual. Pulse el botón de flujo rápido de O2
para llenar la bolsa manual. Compruebe que el sensor muestre un valor de al menos un 90%
de O2.
9. Compruebe que la alarma de alto nivel de O2 se activa (“FIO2 demasiado alto”).
10. Establezca el límite superior de alarma de FiO2 en 100% y asegúrese de que la alarma se cancela.

4.14.3 Prueba de la alarma de bajo volumen minuto (VM)


1. Ajuste el interruptor de ventilación Auto/Manual a Auto.
2. Establezca los controles del ventilador como se indica a continuación:
• Modo de ventilación: seleccione VCV
• VC: 500 ml
• Frec: 12 bpm
• I:E: 1:2
• Tpausa: 10%
• PEEP: DES
• Plimit: 30 cmH2O
3. Seleccione la tecla Alarmas y, a continuación, la pestaña Límites. Establezca el límite de
alarma de VM bajo en 8 l/min.
4. Asegúrese de que la alarma de VM bajo se activa transcurridos aproximadamente
60 segundos.
5. Seleccione la tecla Alarmas y, a continuación, la pestaña Límites. Vuelva a establecer el
límite inferior de la alarma VM en un valor inferior al valor de VM medido y asegúrese de que
la alarma se cancela.

4.14.4 Prueba de la alarma de apnea


1. Conecte la bolsa manual al puerto para bolsa manual
2. Ajuste el interruptor de ventilación Auto/Manual en Manual.
3. Gire el control de la válvula APL para ajustar la válvula APL en 10 cmH2O.
4. Infle la bolsa mediante el botón de O2 y mueva la bolsa manual para asegurarse de que se
registra un ciclo de respiración completo en la pantalla.
5. Deje de inflar la bolsa manual y espere más de 30 segundos para comprobar que se activa la
alarma de apnea.
6. Infle y mueva la bolsa manual para asegurarse de que la alarma de apnea se desactiva.

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 4 - 27


Preparativos preoperatorios Pruebas preoperatorias

4.14.5 Prueba de la alarma de presión en las vías respiratorias


continua
1. Conecte la bolsa manual al puerto para bolsa manual.
2. Establezca el flujo de O2 a cero.
3. Gire el control de la válvula APL para establecer la válvula APL en 30 cmH2O.
4. Ajuste el interruptor de ventilación Auto/Manual en Manual.
5. Conecte la pieza en Y en el puerto de pruebas de fuga del circuito de respiración para ocluir
el extremo del paciente del sistema de respiración.
6. Pulse el botón de flujo rápido de O2 durante 15 segundos aproximadamente. Asegúrese de
que se activa la alarma de Presión AW continua.
7. Desconecte el circuito de respiración y compruebe que la alarma se desactiva.
8. Vuelva a conectar el circuito de respiración.

4.14.6 Prueba de la alarma de Pva alta


1. Ajuste el interruptor de ventilación Auto/Manual a Auto.
2. Seleccione la tecla Alarmas y, a continuación, la pestaña Límites.
3. Establezca el límite de alarma de PICO bajo en 0 cmH2O y el límite de alarma de PICO alto en
10 cmH2O.
4. Asegúrese de que se activa la alarma de Pva alto (“Pva dem alto”).
5. Establezca el límite de alarma de PICO alto en 40 cmH2O.
6. Asegúrese de que la alarma de Pva alto se desactiva.

4.14.7 Prueba de la alarma de Pva baja


1. Ajuste el interruptor de ventilación Auto/Manual a Auto.
2. Seleccione la tecla Alarmas y, a continuación, la pestaña Límites.
3. Establezca el límite de alarma de pico bajo en 20 cmH2O.
4. Desconecte el pulmón de prueba o la bolsa manual del elemento en Y del circuito de
respiración.
5. Espere 20 segundos. Preste atención al área de la alarma y asegúrese de que se activa la
alarma de Pva baja.
6. Conecte un pulmón de prueba o una bolsa manual en el elemento en Y del circuito de
respiración. En caso de que utilice una bolsa manual, mueva la bolsa para desconectar la
alarma.
7. Asegúrese de que la alarma de Pva bajo se desactiva.

4.15 Preparativos preoperatorios


1. Asegúrese de que los parámetros del ventilador y los límites de las alarmas están
establecidos en los niveles clínicos aplicables.
2. Asegúrese de que el sistema está en el modo En espe.
3. Compruebe que está disponible el equipamiento de mantenimiento de las vías
respiratorias, de ventilación manual e intubación traqueal, así como los anestésicos y
medicamentos de emergencia aplicables.
4. Ajuste el interruptor de ventilación Auto/Manual a Manual.

4 - 28 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Pruebas preoperatorias Inspeccionar el sistema AGSS

5. Conecte la bolsa manual al puerto para bolsa manual.


6. Desactive todos los vaporizadores.
7. Gire el control de la válvula APL a la posición SP para abrir totalmente la válvula APL.
8. Establezca todos los flujos de gas a cero.
9. Asegúrese de que el sistema de respiración está conectado correctamente y no está dañado.

ADVERTENCIA: Antes de conectar un paciente, aplique al equipo de anestesia A7 un


flujo rápido de 8 l/min de O2 durante al menos dos minutos. Esto quita
mezclas y derivados no deseados del sistema.

4.16 Inspeccionar el sistema AGSS


1. Conecte la manguera de vacío al puerto EVAC o al puerto de vacío de la instalación sanitaria
y conecte el sistema de eliminación de gases de desecho. Ajuste la posición del flotador
entre las líneas MIN y MAX. Para ello, gire el mando de ajuste de flujo (a la izquierda para
incrementar el flujo y a la derecha para reducirlo).
2. Compruebe si el flotador sube y supera la marca “MIN”. Si el flotador se bloquea, se pega o
resulta dañado, desmonte la unidad, limpie el filtro y vuelva a montar el flotador, o cámbielo
por uno nuevo.
3. Drene la humedad de la manguera de gas de desecho. Vuelva a conectar la manguera de
gas de desecho al puerto de gas de desecho AGSS.

NOTA: No bloquee las aberturas de compensación de presión del sistema AGSS


durante la inspección. Si el flotador no sube, los motivos posibles son:
1. La superficie del flotador está pegajosa. Dele la vuelta al sistema
AGSS y compruebe si el flotador sube y baja libremente.
2. El flotador sube despacio. Puede que el filtro esté bloqueado.
Compruebe si el filtro está obstruido.
3. El sistema de eliminación de gases residuales no funciona o la
velocidad de la bomba es menor que el valor de flujo mínimo de la
especificación AGSS. Compruebe el sistema de eliminación de gas de
desecho.

4.17 Inspeccione el dispositivo de aspiración de la


presión negativa
1. Monte el dispositivo de aspiración de la presión negativa.
2. Ocluya la entrada del tubo de aspiración en el extremo que llega al paciente.
3. Encienda el suministro de la tubería de presión negativa.
4. Coloque en interruptor de selección en la posición REG.
5. Gire el mando de ajuste de la presión negativa al máximo y compruebe que la lectura del
indicador de presión aumente de forma gradual.

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 4 - 29


Inspeccione el dispositivo de aspiración de la presión negativa Pruebas preoperatorias

Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco.

4 - 30 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


5.0 Operaciones

Encendido del sistema de anestesia A7 .....................................................................................................................................5-2

Apagado del sistema de anestesia A7.........................................................................................................................................5-2

Configuración de pacientes...............................................................................................................................................................5-3

Calibración del sensor de oxígeno.................................................................................................................................................5-5

Entrada de gas fresco .............................................................................................................................................................................5-5

Modos de ventilación ............................................................................................................................................................................5-7

Inicio de la ventilación mecánica ................................................................................................................................................ 5-20

Parada de la ventilación mecánica.............................................................................................................................................. 5-20

Relaciones de parámetros de ventilación .............................................................................................................................. 5-20

Supervisión de parámetros (ondas) ........................................................................................................................................... 5-20

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 5-1


Encendido del sistema de anestesia A7 Operaciones

ADVERTENCIA: Antes de utilizar el sistema de anestesia A7 con el paciente, asegúrese


de que el sistema esté montado correctamente y en buenas
condiciones, así como de que ya se hayan realizado todas las pruebas
descritas en la prueba preoperatoria. En caso de error en alguna
prueba, no use el sistema. Solicite que un representante de servicio
autorizado Mindray repare el sistema.

5.1 Encendido del sistema de anestesia A7


1. Conecte los suministros de gas y las bombonas de gas al sistema A7.
2. Enchufe el cable de alimentación a la fuente de alimentación de CA. Asegúrese de que se
enciende el LED de alimentación de CA.
3. Ponga el interruptor del sistema en la posición de encendido (ON). Compruebe que se encienden
los LED de estado y de la batería (la batería se está cargando o está totalmente cargada).
4. En la pantalla, aparece la pantalla de inicio.
5. El LED de la alarma parpadea en rojo, amarillo y cian alternativamente, y después se emite
un pitido. De esta forma, se comprueba que todas las alarmas audibles y visuales funcionan.
6. Tras varios segundos, aparece la pantalla de autocomprobación del sistema y el sistema A7
lleva a cabo su autocomprobación del sistema.

5.2 Apagado del sistema de anestesia A7


El sistema A7 dispone de una función de apagado con las siguientes características:

• Se recibe un sonido de aviso cuando el usuario apaga el sistema A7. Si el interruptor de


alimentación se apaga en el modo En espe, el sistema A7 se apagará de inmediato.
• Si el interruptor de alimentación se apaga en el modo Manual o en cualquiera de los modos de
ventilación automática, el sistema A7 esperará 12 segundos para apagarse completamente.
Durante el período de retardo del apagado de 12 segundos, aparecerá en la pantalla un
cronómetro de 10 segundos. Si el sistema A7 está realizando una ventilación automática, el
ventilador continuará ventilando al paciente en el modo actual de ventilación.
• Sonará un pitido para cada segundo de la cuenta atrás entre los segundos 10 y 1, tras los
cuales, podrá oír un sonido de apagado durante dos segundos cuando el temporizador
llegue a cero.
• El volumen del sonido de retardo de apagado se puede configurar en el ajuste Alertas
sistema del menú Volumen alarmas.
• Si el usuario apaga el equipo durante el período de retardo de apagado, desaparecerá el
cronómetro y el ventilador reanudará su estado anterior.

NOTA: La función de retardo del apagado no se implementa durante el


estado En espe, solamente mientras se ventila de forma activa.

FIGURA 5-1 Pantalla de cronómetro

5-2 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Operaciones Configuración de pacientes

5.3 Configuración de pacientes


5.3.1 Modo Alta/En espe
El botón Alta se encuentra en la pestaña Manual (FIGURA 5-2). El botón Alta solo puede
seleccionarse cuando el interruptor de ventilación Auto/Manual se encuentra en la posición Manual.

FIGURA 5-2 Botón Alta

Después de seleccionar el botón de alta, se mostrará una casilla de verificación para restaurar los
ajustes predeterminados. Al seleccionar la casilla de verificación para restaurar los ajustes
predeterminados, se borrarán los datos del paciente, el historial y los bucles de referencia
espirométricos, y el sistema entrará en el modo de espera (consulte la figura 5-4).

Si no se selecciona la casilla de verificación para restaurar los ajustes predeterminados,


se mantendrán todos los ajustes.

FIGURA 5-3 Casilla de verificación de alta

En espe, todas las funciones del sistema están inactivas. Es el modo de inicio del sistema
predeterminado y se usa después dar de alta a un paciente.

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 5-3


Configuración de pacientes Operaciones

FIGURA 5-4 Modo En espe

Para dar de alta al paciente y entrar en el modo En espe:

1. Ajuste el interruptor de ventilación Auto/Manual a Manual.

NOTA: El sistema A7 no permitirá seleccionar el botón Alta hasta que el


interruptor de ventilación Auto/Manual se coloque en la posición
Manual.

2. Seleccione el botón Alta en la pestaña Manual (consulte la figura 5-2).


3. Siga las indicaciones de la pantalla para dar de alta al paciente y entrar en el modo En espe.

NOTA: Después de seleccionar Alta, puede elegir restaurar la configuración


predeterminada en el cuadro de diálogo emergente.

Para salir del modo En espe, realice las siguientes acciones:

Para salir del modo En espe, coloque el interruptor de ventilación Auto/Manual en la posición
Manual y, a continuación, toque la pantalla.

NOTA: El botón Alta solo se puede seleccionar solo cuando el sistema no esté
en el modo En espe y el interruptor Auto/Manual esté en posición
Manual.

NOTA: Cuando el sistema está en modo de espera, los botones Bypass,


Monitor y Alta de la pestaña Manual está desactivados. Sin embargo,
los botones de Alarmas permanecen habilitados y se pueden activar o
desactivar.

ADVERTENCIA: Al seleccionar Alta para entrar en el modo En espe, se detendrá la


ventilación automática y la monitorización de los parámetros. No
seleccione el modo En espe si el pariente necesita una ventilación
automática continua.

5-4 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Operaciones Calibración del sensor de oxígeno

5.3.2 Seleccione la talla del paciente (Adulto, Pediátrico, Lactante)


La talla del paciente solo se puede cambiar cuando el modo de ventilación es Manual, En espe o
Monitor.

1. Seleccione el modo Manual o seleccione el botón Alta (en la pestaña Manual) para entrar
en el modo En espe.
2. Seleccione la tecla Talla paciente en la parte superior izquierda de la pantalla principal.
En la tecla, aparece “Adulto”, “Pediátrico” o “Lactante”.
3. Seleccione la talla del paciente: Adulto, Pediátrico, Lactante.
4. Pulse la tecla Aceptar para finalizar la selección.

NOTA: El sistema A7 guarda los ajustes de parámetros de pacientes más


recientes (VCV, PCV, PCV-VG, PSV, SIMV-VC, SIMV-PC y Alarmas) para
cada tipo de paciente: Adulto, Pediátrico y Lactante. Al cambiar a otro
tipo de paciente, no se borran los ajustes de parámetros del tipo de
paciente anterior. Por ejemplo, al cambiar de Adulto a Pediátrico y de
nuevo a Adulto, los ajustes de los parámetros de pacientes adultos
seguirán guardados.

FIGURA 5-5 Menú de ajuste de talla de paciente

5.4 Calibración del sensor de oxígeno


Si es necesario calibrar el sensor de oxígeno, consulte ‘‘Calibración del sensor de O2’’en la página 7-6.

5.5 Entrada de gas fresco


5.5.1 Ajuste de las entradas de O2, N2O y aire
Puede ajustar el O2 y el gas de equilibrio mediante el EFCS o ajustar los flujos de O2, N2O y aire
mediante el BFCS.

Los sistemas de seguridad internos del sistema A7 operan para evitar que para impedir que se
administren al paciente mezclas hipóxicas. No se administrará óxido nitroso a menos que el flujo
de oxígeno esté presente.

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 5-5


Entrada de gas fresco Operaciones

Todas las unidades A7 están diseñadas para mantener una relación O2:N2O segura permitiendo
que el óxido nitroso se ajuste en un valor de flujo que sea proporcional a un flujo de oxígeno
previamente ajustado. El flujo de N2O está limitado por el flujo de O2 de forma que se pueda
mantener una relación segura de, como mínimo, el 21% de oxígeno.

Al ajustar las frecuencias de flujo de N2O y O2, ajuste siempre el flujo de oxígeno en primer lugar
para habilitar el flujo de óxido nitroso. Para agregar N2O al flujo de gas fresco, el usuario debe
activar el flujo de N2O pero solo después de activar el flujo de O2.

ADVERTENCIA: Cuando el BFCS esté en uso, asegúrese de que los controladores de


flujo de O2 y N2O estén totalmente desactivados al inicio y al final de
cada caso.

NOTA: El sistema de anestesia A7 se puede utilizar solo como ventilador.


Puede ajustar la concentración de O2 en el sistema de respiración
mediante el control de flujo de O2.

NOTA: El caudalímetro total se calibra según el 100% de O2. La precisión del


caudalímetro puede disminuir con otro gas o con una mezcla de gases.

NOTA: Cuando consulte las lecturas del caudalímetro total, mantenga el


ángulo visual al mismo nivel que el flotador. La lectura de la escala
puede variar si se mira desde otro ángulo.

NOTA: Si las lecturas que muestran los caudalímetros electrónicos difieren de


la lectura del caudalímetro total, las primeras prevalecen y la última es
un valor aproximado.

5.5.2 Definición del agente anestésico


NOTA: No es necesario realizar esta operación si no se usa un agente
anestésico inspiratorio.

NOTA: El sistema de anestesia A7 se puede montar con vaporizadores para


halotano, enflurano, isoflurano, sevoflurano y desflurano. Solo se
puede abrir uno de los vaporizadores cada vez, ya que están
equipados con un sistema de interbloqueo.

5.5.2.1 Selección del agente anestésico deseado


1. Determine el agente anestésico que se va a usar y rellene el vaporizador.

NOTA: Con el sistema A7, se deben utilizar vaporizadores aprobados por


Mindray que cumplan la norma ISO 8835-4. Consulte las instrucciones
de uso del fabricante del vaporizador para el llenado o vaciado del
vaporizador y otras informaciones.

ADVERTENCIA: Asegúrese de que se utiliza el agente anestésico correcto.


El vaporizador está diseñado para el agente anestésico específico
cuyo nombre se indica en el vaporizador y también con la etiqueta con
códigos de color. La concentración de agente anestésico que sale
realmente varía si el vaporizador se ha rellenado con un agente
incorrecto.

2. Monte el vaporizador rellenado con el agente anestésico en el sistema de anestesia A7.


Consulte “Instalación del vaporizador” en la página 2-3.

5-6 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Operaciones Modos de ventilación

5.5.2.2 Ajuste la concentración del agente anestésico


Pulse y gire el control de concentración del vaporizador para establecer la concentración
apropiada de agente anestésico. Para obtener información detallada sobre cómo usar el agente
anestésico, consulte las instrucciones de uso del vaporizador.

5.6 Modos de ventilación


NOTA: En todos los modos de ventilación, cuando la presión de inspiración
alcanza el límite superior de alarma Pva, el sistema cambia a la
espiración de inmediato y se libera la presión de las vías respiratorias.

5.6.1 Parámetros supervisados


El sistema A7 supervisa los siguientes parámetros de ventilación:

PARÁMETRO RANGO* COMENTARIOS


PICO -20 – 120 cmH2O
MEDIA -20 – 120 cmH2O
VC 0 – 3000 ml
VM 0 – 100 l
Pmest -20 – 120 cmH2O
Frec 0 – 120 ppm
PEEP 0 – 70 cmH2O
FiO2 18 – 100%**
I:E — Solamente aparece en los modos SIMV-VC, SIMV-PC y PSV
* Si el parámetro supervisado se encuentra fuera de rango, aparecerá como “- - -”.
** Las mediciones de FiO2 entre 100 % y 110 %, ambos incluidos, se mostrarán como 100 %. Por encima de este
rango, el sistema mostrará “- - -”.

5.6.2 Modos de ventilación


El sistema A7 proporciona los siguientes modos de ventilación:

MODO DE VENTILACIÓN PARÁMETROS


VCV VC, Frec, I:E, Tpausa, PEEP, Plimit
SIMV-VC VC, Frec, Minsp, Tpausa, PEEP, Plimit, PSV (Act/Des), ΔP, Trigger, RampaT
PCV GVC, PlimGV, Pinsp, Frec, I:E, PEEP, RampaT
SIMV-PC Pinsp, Rate, Tinsp, PS(Act/Des), ΔP, Trigger, PEEP, RampaT
PSV Frec mín, ΔP, Trigger, PEEP, RampaT, Ti Apnea
Manual Bypass , Alarmas, ACGO, Monitor
ACGO N/A *
Monitor N/A *
*N/A - No aplicable.

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 5-7


Modos de ventilación Operaciones

5.6.3 Cambio del modo de ventilación


Para cambiar el modo de ventilación a Manual

1. Utilice el interruptor de ventilación Auto/Manual en el bloque del sistema de respiración


para entrar y salir del modo de ventilación Manual.

Para cambiar el modo de ventilación a VCV, SIMV-VC, PCV, SIMV-PC o PSV:

1. Seleccione la pestaña del modo de ventilación deseado. El botón “Def. modo” (o el botón de
modo preestablecido en Manual) parpadeará. (FIGURA 5-6)
2. Seleccione el botón “Def. modo” (o el botón de modo preestablecido en Manual) para realizar
la confirmación.
Si no se selecciona el botón “Def. Modo” tras varios segundos, sonará un aviso de audio
durante varios segundos y, a continuación, el sistema volverá al modo de ventilación anterior.
3. De forma opcional, seleccione cada parámetro de ventilación disponible para editar el
ajuste de los parámetros.
4. Mueva el interruptor de ventilación Auto/Manual a la posición Auto.

NOTA: Cuando el interruptor Auto/Manual está en la posición Auto, todos los


botones de la pestaña Manual (Alarmas, Bypass, Monitor y Alta) están
desactivados, las alarmas están conectadas y Bypass está
desconectado.

FIGURA 5-6 Pestañas de modos de ventilación

5.6.4 Definición del modo de ventilación manual


El modo de ventilación Manual es el modo de funcionamiento utilizado para ventilar
manualmente a un paciente o dejarle respirar de forma espontánea. Para utilizar el modo
Manual, el usuario debe establecer la válvula APL en el valor presión deseado y, a continuación,
utilizar el interruptor de ventilación Auto/Manual del módulo de respiración para entrar y salir del
modo Manual. Pulse el botón de flujo rápido (flush) de O2 para inflar la bolsa en caso necesario.

Cuando el interruptor Auto/Manual está en Manual, y el botón Alarmas de la pestaña de modo


Manual está Des, los indicadores del límite de alarmas de la pantalla principal a la derecha de los
valores medidos relacionados con la Presión y el Volumen (como PICO y VM) cambiarán a Des
(consulte la figura 5-7).

El ajuste del botón Alarmas (Act/Des) de la pestaña de modo Manual se guarda y restaura
cuando se cambie de Manual a Auto y de vuelta al modo Manual. Por ejemplo, si el botón
Alarmas se ajusta en Des, este ajuste se guardará y restaurará como Des después de cambiar a
Auto y de vuelta al modo Manual.

5-8 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Operaciones Modos de ventilación

FIGURA 5-7 Indicadores de los límites de alarmas

Establecimiento de la válvula APL para la ventilación manual


Gire el mando de ajuste de la válvula APL hasta la presión deseada. El número de la parte
giratoria que se alinea con la marca de índice en la sección inferior de la válvula indica el ajuste de
presión aproximada.

NOTA: Al girarlo en el sentido de las agujas del reloj, se aumenta la presión; y, al


girarlo en sentido contrario a las agujas del reloj, se disminuye la presión.

Se puede ventilar al paciente de forma manual mediante la bolsa de respiración. La presión se


limitará en el valor establecido en la válvula APL.

Establecimiento de la válvula APL para la respiración


espontánea
Gire totalmente el mando de ajuste de la válvula APL en sentido contrario a las agujas del reloj
hasta que la marca SP del mando quede alineada con la marca de índice que se encuentra en la
sección interior de la válvula. La válvula se abrirá para la respiración espontánea del paciente.

NOTA: En modo de ventilación manual, utilice la válvula APL para ajustar el


límite de presión del sistema de respiración y el volumen de gas de la
bolsa manual. Cuando la presión del sistema de respiración alcanza el
límite de presión definido para la válvula APL, la válvula se abre para
liberar el exceso de gas.

NOTA: La válvula APL ajusta el límite de presión del sistema de respiración


durante la ventilación manual. La escala de esta válvula muestra una
presión aproximada.

Modo Bypass cardiaco


El modo Bypass cardiaco solo se encuentra disponible en el modo de ventilación Manual.
Este modo desactiva las alarmas de volumen de presión y apnea cuando no son apropiadas
(por ejemplo, durante el bypass cardiaco y pulmonar).

NOTA: Cuando el modo Bypass está activado, el botón Alarmas está


deshabilitado y desactivado.

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 5-9


Modos de ventilación Operaciones

Al activar o desactivar el modo Bypass, aparece un cuadro de diálogo de confirmación.

Para pasar al modo Bypass cardiaco, establezca la tecla Bypass del modo Manual en Act. Al
establecer la tecla Bypass en Act, se desactiva la tecla Alarma y se establece en Des de forma
automática. Al establecer Bypass en Des, el botón Alarma regresa a su configuración antes de
pasar a Bypass. Al salir del modo Manual o dar el alta a un paciente, se establecerá Bypass en Des.

FIGURA 5-8 Tecla de modo Bypass

Ajustes de alarmas
En el modo de ventilación Manual, cuando Bypass y Monitor están en Des, las alarmas de
presión, volumen y apnea pueden apagarse si la tecla Alarmas se coloca en la posición Des.
Los límites de alarmas relacionados se muestran entonces como Des.

Las alarmas de presión, volumen y apnea pueden activarse colocando la tecla Alarmas en la
posición Act, lo que hace que los límites de alarmas relacionados vuelvan a sus ajustes originales.

FIGURA 5-9 Ajuste Alarmas a Des

Ajustes de las alarmas de CO2


En el modo de ventilación manual, las alarmas de CO2 y apnea de CO2 pueden desactivarse
colocando la tecla Alarmas de CO2 en Des. Los límites de alarmas relacionados se muestran
entonces como Des y el aviso de alarmas de CO2 y de apnea de CO2 Des se mostrará en el área
de alarmas.

5 - 10 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Operaciones Modos de ventilación

Las alarmas de CO2 y apnea de CO2 pueden activarse colocando la tecla Alarmas de CO2 en la
posición Act, o conectando el modo de ventilación mecánica, que hace que los límites de
alarmas relacionados vuelvan a sus ajustes originales.

NOTA: En el modo de ventilación mecánica, las alarmas de CO2


están activadas y no pueden desactivarse.

Cuando el sistema sale del modo de espera y la tecla Alarmas de CO2 está en la posición Act, el
sistema no activará las alarmas de CO2 ni de apnea de CO2 hasta que se monitoricen tres ondas
de CO2 continuas.

Las alarmas de CO2 y de apnea de CO2 están desactivadas durante 30 segundos cuando el modo
de ventilación cambia de Manual a Auto o cuando la tecla de Alarmas de CO2 se cambia de Des
a Act. Después de 30 segundos, las alarmas de CO2 y apnea de CO2 se activarán aunque no se
haya detectado CO2.

FIGURA 5-10 Ajuste de las alarmas de CO2 a Des

ADVERTENCIA: Riesgo de monitorización inadecuada. Las normas nacionales


requieren una monitorización mínima con algunas funciones de
alarmas. Estas normas pueden no cumplirse si la función de alarma del
parámetro de monitorización del CO2 está desactivada. Desactive
solamente este parámetro de monitorización después de consultar las
normas nacionales.

5.6.5 Ajustes antes de iniciar el modo de ventilación mecánica


1. Ajuste el interruptor de ventilación Auto/Manual a Manual. Si va a dar de alta a un
paciente, seleccione el botón Alta en la pestaña Manual para entrar en el modo En espe.
2. Seleccione la pestaña del modo de ventilación deseado.
3. Establezca los parámetros de ventilación deseados.

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 5 - 11


Modos de ventilación Operaciones

4. Seleccione el botón Predef, que parpadea en verde a la derecha de las pestañas de


ventilación, para confirmar el modo de ventilación.
5. En caso necesario, pulse el botón de flujo rápido (flush) de O2 para inflar la concertina.
6. Si está en el modo En espe, salga de este modo En espe tocando la pantalla principal.
7. Para empezar la ventilación mecánica, ajuste el interruptor de ventilación Auto/Manual a Auto.

5.6.6 Establecimiento de ventilación por control de volumen (VCV)


El modo de ventilación por control de volumen (VCV) es un modo de ventilación totalmente
mecánico. En el modo VCV, cada vez que se inicia la ventilación mecánica, se suministra gas al
paciente en un flujo constante, que alcanza el valor de VC preestablecido dentro del tiempo de
suministro del gas. Para garantizar una cantidad determinada de VC, la presión AW (Pva)
resultante cambia en función de la distensibilidad pulmonar del paciente y de la resistencia de las
vías respiratorias.

En el modo VCV, se debe establecer Plimit para evitar que una presión alta de las vías
respiratorias cause daños al paciente. En este modo, se puede optar por definir Tpausa para
mejorar la distribución de gas pulmonar del paciente y PEEP para mejorar la espiración de
dióxido de carbono al final de la espiración y aumentar la oxigenación del proceso respiratorio.

Con el fin de garantizar el suministro establecido de gas de volumen corriente, el ventilador


ajusta el flujo de gas en función del volumen inspiratorio medido y compensa de forma dinámica
la pérdida de volumen corriente causada por la distensibilidad del sistema de respiración y fugas
del sistema, y también elimina el efecto del gas fresco. A esto se le denomina compensación del
volumen corriente.

En el modo VCV, si falla la compensación del volumen corriente, el sistema de anestesia A7 puede
seguir suministrando gas de forma estable, pero no puede compensar los efectos del flujo de gas
fresco y las pérdidas de distensibilidad del sistema de respiración.

En los modos VCV y SIMV-VC, cuando la presión de inspiración alcanza Plimit, respectivamente,
se mantiene la presión de inspiración.

FIGURA 5-11 Pestaña Ventilación por control de volumen (VCV)

Para establecer el modo VCV


1. Seleccione la pestaña VCV en la pantalla principal.
2. Compruebe que todos los parámetros de VCV estén configurados correctamente.
Si es necesario, seleccione la tecla del parámetro para editar los ajustes de los parámetros.
(FIGURA 5-11)
3. Seleccione la tecla Def. modo para confirmar.

5 - 12 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Operaciones Modos de ventilación

Parámetros de VCV:
• VC: volumen corriente
• Frec: frecuencia respiratoria
• I:E: relación de tiempo de inspiración y tiempo de espiración
• Tpausa: porcentaje de tiempo de estabilidad inspiratoria en el tiempo de inspiración
• PEEP: presión positiva intrínseca al final de la espiración
• Plimit: nivel de límite de presión

NOTA: Antes de activar un nuevo modo de ventilación mecánica, asegúrese


de que todos los parámetros relacionados se han establecido
correctamente.

5.6.7 Establecimiento de ventilación por control de presión (PCV)


El modo de ventilación por control de presión (PCV) es un modo básico de ventilación
totalmente mecanizado. En el modo PCV, cada vez que se inicia la ventilación mecánica, Pva
aumenta rápidamente hasta el valor de Pinsp preestablecido. Después, el flujo de gas se ralentiza
a través del sistema de retroalimentación para mantener Pva constante hasta que se inicia la
espiración al final de la inspiración. El volumen corriente suministrado en modo PCV cambia en
función de la distensibilidad pulmonar del paciente y la resistencia de las vías respiratorias.

En el modo PCV, puede establecer PEEP para mejorar la espiración de dióxido de carbono al final
de la espiración y aumentar la oxigenación del proceso respiratorio.

En el sistema A7, en el modo PCV, se puede activar el volumen corriente garantizado (GVC) con el
ajuste GVC. Cuando GVC es un valor, se desactiva Pinsp. El ventilador intenta entregar GVC
mientras conserva el Pva en PlimGV o por debajo de PlimVG. Cuando GVC está Des, PlimGV está
desactivado y Pinsp está activado. Al cambiar el valor de Pinsp, se establecerá automáticamente
PlimGV en el mismo valor, pero PlimVG se puede ajustar sin que el valor de Pinsp se vea afectado.

FIGURA 5-12 Pestaña Ventilación por control de presión

Para establecer el modo de establecimiento de PCV


1. Seleccione la pestaña PCV en la pantalla principal.
2. Compruebe que todos los parámetros de PCV estén configurados correctamente.
Si es necesario, seleccione la tecla del parámetro para editar los ajustes de los parámetros.
(FIGURA 5-12)
3. Seleccione la tecla Def. modo para confirmar.

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 5 - 13


Modos de ventilación Operaciones

Parámetros de PCV:

• GVC: garantía de volumen corriente


• PlimGV: nivel de límite de presión de volumen garantizado
• Pinsp: pico de presión inspiratoria de las vías respiratorias
• Frec: frecuencia respiratoria
• I:E: relación de tiempo de inspiración y tiempo de espiración
• PEEP: presión positiva intrínseca al final de la espiración
• RampaT: tiempo de subida

NOTA: Antes de activar un nuevo modo de ventilación mecánica, asegúrese


de que todos los parámetros relacionados se han establecido
correctamente.

5.6.8 Ventilación obligatoria intermitente sincronizada (SIMV)


El sistema A7 es compatible con dos modos de SIMV: el control de volumen de SIMV (SIMV-VC) y
el control de presión de SIMV (SIMV-PC).

5.6.8.1 Presión de soporte en Ventilación obligatoria intermitente


sincronizada (SIMV)
En los modos de ventilación SIMV-VC y SIMV-PC, la ventilación de PSV se puede activar y
desactivar cambiando el ajuste de PSV a Act y Des, respectivamente. Cuando la ventilación de
PSV está Des, los ajustes ΔP y RampaT se desactivan en el modo SIMV-VC, y ΔP se desactiva en el
modo SIMV-PC.

5.6.8.2 Ventilación obligatoria intermitente sincronizada con control


de volumen (SIMV-VC)

FIGURA 5-13 Pestaña Ventilación obligatoria intermitente sincronizada con control de


volumen (SIMV-VC)

SIMV-VC implica la entrega de ventilación controlada por volumen obligatorio intermitente


sincronizado al paciente. El ventilador espera a la siguiente inspiración del paciente basándose
en el intervalo de tiempo especificado. La sensibilidad depende del valor de Trigger. Si se alcanza
el valor de Trigger durante el tiempo de espera de activación (llamado intervalo de activación
sincrónico), el ventilador suministra ventilación controlada por volumen de forma sincrónica con
el volumen corriente y el tiempo de inspiración preestablecidos. Si el paciente no inspira durante
el intervalo de activación, el ventilador envía ventilación controlada por volumen al paciente al
finalizar el intervalo de activación. La respiración espontánea al margen del intervalo de
activación puede adquirir presión de soporte.

En los modos VCV y SIMV-VC, cuando la presión de inspiración alcanza Plimit, se mantiene la
presión de inspiración.

5 - 14 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Operaciones Modos de ventilación

5.6.8.3 Ventilación obligatoria intermitente sincronizada con control


de presión (SIMV-PC)

FIGURA 5-14 Pestaña Ventilación obligatoria intermitente sincronizada con control de


presión (SIMV-PC)

SIMV-PC implica la entrega de ventilación controlada por presión obligatoria intermitente


sincronizada al paciente. El ventilador espera a la siguiente inspiración del paciente basándose
en el intervalo de tiempo especificado. La sensibilidad depende del valor de Trigger. Si se alcanza
el valor de Trigger durante el tiempo de espera de activación (llamado intervalo de activación
sincrónico), el ventilador suministra ventilación controlada por presión de forma sincrónica con
el volumen corriente y el tiempo de inspiración preestablecidos. Si el paciente no inspira durante
el intervalo de activación, el ventilador suministra ventilación controlada por presión al paciente
al final del intervalo de activación. La respiración espontánea fuera del intervalo de activación
admite la presión de soporte.

5.6.8.4 Para los modos de establecimiento de SIMV-VC o SIMV-PC


1. Seleccione las pestañas SIMV-VC o SIMV-PC en la pantalla principal.
2. Compruebe que todos los parámetros SIMV-VC o SIMV-PC están establecidos correctamente.
Si es necesario, seleccione la tecla del parámetro para editar los ajustes de los parámetros.
(FIGURA 5-14)
3. Seleccione la tecla Def. modo para confirmar.
Parámetros de SIMV-VC:
• VC: volumen corriente
• Frec: frecuencia respiratoria
• Minsp: tiempo de inspiración
• Tpausa: pausa de inspiración
• PEEP: presión positiva intrínseca al final de la espiración
• Plimit: nivel de límite de presión
• Trigger: nivel de activación del flujo
• PS: presión de soporte
• ΔP: cambio en la presión
• RampaT: tiempo de subida

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 5 - 15


Modos de ventilación Operaciones

Parámetros de SIMV-PC:

• Pinsp: pico de presión inspiratoria de las vías respiratorias


• Frec: frecuencia respiratoria
• Minsp: tiempo de inspiración
• Trigger: nivel de activación del flujo
• PEEP: presión positiva intrínseca al final de la espiración
• RampaT: tiempo de subida
• PS: presión de soporte
• ΔP: cambio en la presión

NOTA: Antes de activar un nuevo modo de ventilación mecánica, asegúrese


de que todos los parámetros relacionados se han establecido
correctamente.

5.6.9 Establecimiento de ventilación de presión de soporte (PSV)


En el modo Presión de soporte (PS), el sistema A7 apoya los esfuerzos del paciente en el nivel
preestablecido de presión inspiratoria. Se activa la inspiración y se cambia mediante el esfuerzo
del paciente.

El usuario puede ajustar los valores de flujo de activación, ΔP, PEEP, frecuencia de respiración
mínima permitida y tiempo de rampa. Si se infringe Frec mín (ppm), el sistema A7 proporcionará
una respiración de ventilación de apnea para garantizar que se produce la ventilación.

Para establecer el modo PSV

FIGURA 5-15 Pestaña Presión de soporte

1. Seleccione la pestaña PSV en la pantalla principal.


2. Compruebe que todos los parámetros de PSV estén configurados correctamente.
Si es necesario, seleccione la tecla del parámetro para editar los ajustes de los parámetros.
(FIGURA 5-15)
3. Seleccione la tecla Def. modo para confirmar.
Parámetros de PSV:
• Frec mín: frecuencia mínima, solamente se aplica a respiraciones auxiliares de apnea
• ΔP: cambio en la presión
• Trigger: nivel de activación del flujo
• PEEP: presión positiva intrínseca al final de la espiración
• RampaT: tiempo de subida
• Ti Apnea: tiempo de inspiración en apnea

5 - 16 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Operaciones Modos de ventilación

NOTA: Ti Apnea permite que el usuario varíe el tiempo inspiratorio de las


respiraciones auxiliares de apnea. Las respiraciones auxiliares de
apnea solo se activan cuando el paciente no alcanza la Frec mín que ha
establecido el usuario. Si las respiraciones espontáneas del paciente
no alcanzan o superan la Frec mín, no se utilizan las respiraciones
auxiliares de apnea.

NOTA: Antes de activar un nuevo modo de ventilación mecánica, asegúrese de


que todos los parámetros relacionados se han establecido correctamente.

5.6.10 Modo de salida de gas común auxiliar (ACGO)


Si el sistema está equipado con un interruptor ACGO (que se denomina ACGO mecánico),
el sistema entra o sale del modo ACGO activando o desactivando el interruptor ACGO.

Si el sistema está equipado con un ACGO controlado electrónicamente, el sistema entra y sale del
modo ACGO estableciendo la opción ACGO en Act o Des.

FIGURA 5-16 Modo En espe (equipado con ACGO mecánico)

FIGURA 5-17 Modo En espe (equipado con ACGO controlado electrónicamente)

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 5 - 17


Modos de ventilación Operaciones

FIGURA 5-18 Modo no En espe (equipado con ACGO mecánico)

FIGURA 5-19 Modo no En espe (equipado con ACGO controlado electrónicamente)

Para establecer el modo de retorno de ACGO


Cuando ACGO está Act, el sistema se encuentra en modo ACGO. Cuando ACGO está Des, el
sistema se encuentra en modo de retorno de ACGO. Por ejemplo, si el modo de ventilación de
corriente es VCV y ACGO se establece en Act, el sistema pasa al modo ACGO. En este caso, el
modo de retorno de ACGO es VCV. Si desea seleccionar otro modo de ventilación, por ejemplo,
PCV, puede presionar PCV y, a continuación, presionar el botón Predef modo para establecer
PCV en el modo de retorno de ACGO.

NOTA: Si el sistema actual se encuentra en modo en En espe o Manual, el


sistema pasa a modo ACGO cuando ACGO se establece en Act. Sin
embargo, en este caso, no se puede cambiar al modo de retorno de
ACGO al presionar el botón de modo preestablecido. El modo de
retorno de ACGO es En espe o Manual, respectivamente.

5 - 18 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Operaciones Modos de ventilación

FIGURA 5-20 Presione el botón Predef modo para establecer PCV en el modo de retorno de
ACGO.

5.6.11 Modo Monitor


El modo Monitor solo está disponible en el modo de ventilación Manual, cuando hay un módulo
de GA conectado al sistema A7. Este modo desactiva todas las alarmas relacionadas con la
ventilación.

NOTA: Cuando el modo Monitor está activado, el botón Alarmas está


deshabilitado y desactivado.

Cuando se activa o desactiva el modo Monitor, se muestra un cuadro de diálogo de confirmación.

Para pasar al modo Monitor, establezca la tecla Monitor del modo Manual en Act. Al establecer la
tecla Monitor en Act, se desactiva la tecla Alarma y se establece en Des de forma automática.
Cuando Monitor se establece en Des, el botón Alarma vuelve a los ajustes originales antes de
pasar al modo Monitor. Al salir del modo Manual o dar el alta a un paciente, se establecerá
Monitor en Des.

Cuando el sistema funciona en modo Monitor, las ondas de flujo, volumen y presión y los valores
medidos se eliminan de la pestaña Ondas. Solo la onda de CO2 y los parámetros de CO2
continuarán en la pestaña Ondas. La frecuencia, tal y como la determina el módulo de GA, se
muestra en el área de valores medidos.

El área del modo de ventilación actual mostrará Monitor cuando Monitor esté activado.

FIGURA 5-21 Modo Monitor

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 5 - 19


Inicio de la ventilación mecánica Operaciones

5.7 Inicio de la ventilación mecánica


NOTA: Antes de iniciar un nuevo modo de ventilación mecánica, asegúrese de
que todos los parámetros de ventilación correspondientes se han
establecido correctamente.

Para iniciar la ventilación mecánica en el modo En espe:

1. Ajuste el interruptor de ventilación Auto/Manual a Manual.


2. Salga del modo En espe tocando la pantalla principal.
3. Ajuste el interruptor de ventilación Auto/Manual a Auto. El sistema A7 comenzará la
ventilación mecánica.

5.8 Parada de la ventilación mecánica


Para detener la ventilación mecánica:

1. Asegúrese de que se ha ajustado el sistema de respiración y de que la posición de la válvula


APL es la correcta antes de detener la ventilación mecánica.
2. Ajuste el interruptor de ventilación Auto/Manual en Manual. De este modo, se selecciona
la ventilación manual y se detiene la ventilación mecánica.

5.9 Relaciones de parámetros de ventilación


Los modos de ventilación pueden compartir los mismos parámetros y valores de ventilación. Por
ejemplo, SIMV-VC y VCV incluyen VC, Plimit, Frec, Tpausa y PEEP. Por lo tanto, estos valores de
parámetros que están conectados se pueden pasar del modo de ventilación anterior al modo
actual. En la sección B.9 ‘‘Relaciones de parámetros de ventilación conectada’’en la página B-12,
se incluye una tabla en la que se indica la forma en que los valores de parámetros conectados se
establecen al cambiar los modos de ventilación.

Los valores de parámetros de ventilación que no están conectados se establecen según las
ecuaciones de relaciones. En la sección B.10 ‘‘Relaciones de parámetros de ventilación no
conectada’’en la página B-14, se incluye una tabla con ecuaciones para mostrar la forma en que se
establecen los valores de parámetros no conectados al cambiar los modos de ventilación.

5.10 Supervisión de parámetros (ondas)


El sistema muestra bucles espirométricos y curvas en el área de curvas y los valores de los
parámetros monitorizados correspondientes en el área de parámetros monitorizados. Los
parámetros monitorizados se dividen en cuatro grupos: presión, volumen, BIS y gas (disponible
con el módulo de GA) o FiO2 (disponible sin el módulo de GA).

5.10.1 Presión
El grupo de parámetros Presión consta de 3 parámetros:

• Pico de presión AW (PICO)


• Presión estable (Pmest) o presión media (MEDIA)
• Presión positiva al final de la espiración (PEEP)
Si los datos de parámetros se encuentran fuera de rango, se muestra como “– – –”.

5 - 20 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Operaciones Supervisión de parámetros (ondas)

NOTA: El límite de alarma superior del pico de presión AW (PICO) aparece en la


parte superior derecha de la lectura. El límite de alarma inferior del pico
de presión AW (PICO) aparece en la parte inferior derecha de la lectura.

NOTA: La visualización de la presión estable (Pmest) o la presión media


(MEDIA) se configura desde la pestaña de menú Sistema.

Las ondas asociadas de Presión vs. tiempo y Flujo vs. tiempo aparecen juntas en el área de ondas.

FIGURA 5-22 Presión simulada de ejemplo vs. tiempo y Flujo vs. tiempo

Presión vs. tiempo

El eje Y de la curva Presión vs. tiempo se etiqueta como Pva (que representa la presión AW). La
unidad de medida es cmH2O, hPa o mbar. El eje Y puede ajustar las escalas automáticamente.
Aunque el eje X no está etiquetado, representa una escala temporal de 0 a 15 segundos.

Flujo vs. tiempo

El eje Y de la onda Flujo vs. tiempo representa Flujo. La unidad de medida es l/min. El eje Y
puede ajustar las escalas automáticamente. Aunque el eje X no está etiquetado, representa una
escala temporal de 0 a 15 segundos.

5.10.1.1 Puesta en cero automática de los sensores de presión


El sistema A7 pone a cero automáticamente los sensores de presión en intervalos regulares para
compensar los cambios en la temperatura y/o presión barométrica que podrían afectar a las
mediciones de presión y flujo. Esto puede afectar a las ondas que aparecen en la pantalla, pero
no al volumen/presión proporcionados al paciente.

Los intervalos de puesta en cero automática son: inicio, 5 min, 15 min, 30 min, 60 min y cada
120 min a partir de entonces.

NOTA: El sistema A7 mostrará el mensaje "P cero auto en curso" durante los
intervalos de puesta a cero.

5.10.2 Volumen
El grupo de parámetros Volum. consta de 3 parámetros:

• Volumen corriente (VC)


• Volumen minuto (VM)
• Frecuencia respiratoria (Frec)
Si los datos de parámetros se encuentran fuera de rango, se muestra como “– – –”.

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 5 - 21


Supervisión de parámetros (ondas) Operaciones

NOTA: El límite de alarma superior de Volumen minuto (VM) aparece en la parte


superior derecha de la lectura. El límite de alarma superior de Volumen
minuto (VM) aparece en la parte inferior derecha de la lectura.

La curva Volumen vs. tiempo se muestra en el área de curvas.

FIGURA 5-23 Ejemplo de curva simulada Volumen vs. tiempo

Volumen vs. tiempo

El eje Y de la curva Volumen vs. tiempo se etiqueta como Volumen. La unidad de medida es ml.
El eje Y puede ajustar las escalas automáticamente. Aunque el eje X no está etiquetado,
representa una escala temporal de 0 a 15 segundos.

5.10.3 BIS
El grupo de parámetros monitorizados de BIS consta de los siguientes parámetros:

• Índice biespectral (BIS)


• Índice de calidad de la señal (SQI)
• Electromiografía (EMG)
• Tasa de supresión (SR)
• Frecuencia del borde espectral (SEF)
• Potencia total (TP)
• Recuento de brotes (BC)_

NOTA: El límite superior de alarma aparece en la parte superior derecha del BC.
El límite inferior de alarma aparece en la parte inferior derecha del BC.

FIGURA 5-24 es un ejemplo de onda EEG.

FIGURA 5-24 Onda EEG

Onda EEG

El eje Y de la onda EEG se etiqueta EEG. La unidad de medida es μV. Puede ajustar las escalas del
eje Y mediante la configuración del Tamaño de EEG.

5 - 22 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Operaciones Supervisión de parámetros (ondas)

FIGURA 5-25 es un ejemplo de onda de tendencias.

FIGURA 5-25 Onda de tendencias

Onda de tendencias

El eje Y de la onda de tendencias se etiqueta con el parámetro. El eje X de la onda de tendencias


se etiqueta con el tiempo. Puede ajustar las escalas del eje X mediante la configuración de la
Longitud de tendencias.

5.10.4 Gas
El grupo de parámetros monitorizados de gas consta de los siguientes parámetros:

• Fracción de dióxido de carbono inspirado y dióxido de carbono al final de la espiración


(FiCO2 y EtCO2)
• Fracción de oxígeno inspirado y oxígeno al final de la espiración (FiO2 y EtO2)
• Fracción de óxido nitroso inspirada y óxido nitroso al final de la espiración (FiN2O y EtN2O)
• Fracción de agente anestésico inspirado y agente anestésico al final de la espiración (FiAA
y EtAA, AA indica agente anestésico)
• Concentración alveolar mínima (CAM)
• Edad
Si los datos de parámetros se encuentran fuera de rango, se muestra como “– – –”.

NOTA: El límite superior de alarma aparece en la parte superior derecha de la


lectura. El límite inferior de alarma aparece en la parte inferior
derecha de la lectura.

La curva CO2 vs. tiempo se muestra en el área de curvas.

FIGURA 5-26 Ejemplo de curva simulada CO2 vs. tiempo

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 5 - 23


Supervisión de parámetros (ondas) Operaciones

CO2 vs. tiempo

El eje Y de la curva CO2 vs. tiempo se etiqueta como CO2. La unidad de medida es mmHg, kPa o %.
El eje Y puede ajustar las escalas automáticamente. Aunque el eje X no está etiquetado, representa
una escala temporal de 0 a 15 segundos.

5.10.5 O2 inspirado (FiO2)


La unidad de medida es % (% de volumen). Si los datos de parámetros están fuera de rango, aparece
como “– – –”. Las mediciones de FiO2 entre 100 % y 110 %, ambos incluidos, se mostrarán como
100 %. Por encima de este rango, el sistema mostrará “- - -”.

Los valores de FiO2 superiores al 100 %, aunque no son realistas, se deben posiblemente a errores
de calibración.

NOTA: El límite superior de alarma aparece en la parte superior derecha de la


lectura. El límite inferior de alarma aparece en la parte inferior
derecha de la lectura.

5.10.6 Espirometría
La espirometría es una tecnología de supervisión respiratoria que proporciona mediciones
continuas (respiración por respiración) de la mecánica pulmonar de los pacientes. Los datos
resultantes de presión, volumen, flujo, cumplimiento y resistencia permiten realizar una
evaluación rápida del estado pulmonar del paciente.

Abra la ventana Bucle espirométrico mediante la selección de la pestaña ESPIROMETRÍA.

5.10.6.1 Bucles espirométricos


Los bucles de determinación, de referencia y de línea de referencia pueden aparecer en los
modos de ventilación mecánica y manual.

Al dar el alta a un paciente, se borrarán los bucles espirométricos (bucles de línea de referencia y
de referencia).

Al reiniciar el equipo, se borrarán los bucles espirométricos (bucles de línea de referencia y de


referencia).

La espirometría se desactiva en el modo Bypass. Si se pasa al modo Bypass cuando la pestaña


Espirometría está abierta, el sistema pasará a la pestaña Curvas.

5 - 24 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Operaciones Supervisión de parámetros (ondas)

Bucle espirométrico Presión-Volumen


FIGURA 5-27 es un ejemplo de bucle Presión-Volumen.

FIGURA 5-27 Bucle Presión-Volumen

El eje Y del bucle espirométrico Presión-Volumen representa Volum. El eje X tiene la etiqueta Pva
(que representa Presión AW).

Bucle espirométrico Flujo-Volumen


FIGURA 5-28 es un ejemplo de bucle Flujo-Volumen.

FIGURA 5-28 Bucle Flujo-Volumen

El eje Y del bucle espirométrico Flujo-Volumen representa Flujo. El eje X representa Volum.

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 5 - 25


Supervisión de parámetros (ondas) Operaciones

5.10.6.2 Escala automática de ondas


Si los valores medidos de Pva, Flujo o Volum. son mayores que el límite al final del ciclo
reparatorio, el sistema llevará a cabo la escala de forma automática de Pva, Flujo o Volum. al
comienzo del siguiente ciclo respiratorio.

Si los valores medidos de Pva, Flujo o Volumen son menores que el límite menos un margen
(consulte la TABLA 5-1) al final de dos ciclos respiratorios continuos, el sistema realizará la escala
automática de Pva, Flujo o Volum. al comienzo del siguiente ciclo respiratorio.

ESCALA MARGEN
Pva 3 cmH2O si Pva < 30 cmH2O
10 cmH2O si Pva ≥ 30 cmH2O
Flujo 10 l/min si el flujo es ≤ 30 l/min
15 l/min si el flujo es > 30 l/min
Volumen 25 ml si el volumen es ≤ 100 ml
100 ml si el volumen es > 100 ml
TABLA 5-1 Escala automática de márgenes de Pva, Flujo y Volum.

5 - 26 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


6.0 Alarmas y mensajes

Introducción ................................................................................................................................................................................................6-2

Visualización de alarmas.......................................................................................................................................................................6-4

Establecimiento del volumen de la alarma..............................................................................................................................6-6

Silenciado de alarmas ............................................................................................................................................................................6-7

Establecimiento de límites de alarma..........................................................................................................................................6-8

Mensajes de alarma y de indicación.......................................................................................................................................... 6-10

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 6-1


Introducción Alarmas y mensajes

6.1 Introducción
El sistema A7 proporciona alarmas y mensajes que se indican al usuario mediante alertas visuales y
audibles. Las alarmas y los mensajes aparecen en la parte superior de la pantalla principal y en la
ventana Alarmas. Los usuarios de (Consulte la figura 6-1) pueden ajustar las propiedades de las
alarmas, lo que incluye el establecimiento de los límites de alarma para activar las condiciones de
alarmas, ajustar el volumen de estas y silenciarlas.

Área de mensajes de alarma


Ventana de alarmas

Tecla de ventana de alarmas


Tecla de silenciado de alarmas

FIGURA 6-1 Alarmas y mensajes de la pantalla principal y en la ventana alarmas

6.1.1 Autocomprobación del sistema de alarma


El sistema A7 realiza una autocomprobación del sistema de alarma al encenderse.
La autocomprobación incluye el LED de alarma y el altavoz del siguiente modo:

• Durante la autocomprobación, el LED de alarma se encenderá de forma secuencial con los


colores rojo, amarillo y cian durante 1 segundo aproximadamente (cada color).
• El altavoz del sistema producirá un tono cuando la luz de alarma se encuentre en la
autocomprobación.

6-2 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Alarmas y mensajes Introducción

6.1.2 Tipos de alarmas y mensajes


El sistema A7 proporciona los siguientes tipos de alarmas y mensajes. Consulte la sección 6.6 (pág. 6-10)
"Mensajes de alarma y de indicación" para ver la lista de alarmas y mensajes, consulte:

• Alarma fisiológica:
Se trata de una alarma provocada por una variable relacionada con el paciente. Requiere una
respuesta del usuario. Puede tener la siguiente prioridad: alta, media o baja.
• Alarma técnica:
Se trata de una alarma provocada por una variable relacionada con el equipo. Requiere una
respuesta del usuario. Puede tener la siguiente prioridad: alta, media o baja.
• Mensaje de aviso:
Se trata de un mensaje para el usuario. No es necesario que el usuario responda. Siempre tiene la
prioridad más baja, por debajo de las alarmas fisiológicas y técnicas. Aparece en color blanco.

6.1.3 Indicadores de alarma


El sistema A7 proporciona los siguientes indicadores de alarma:

• Hay un LED de alarma en la parte superior del monitor LCD. El LED puede encenderse en
rojo, amarillo o cian, o apagarse en función de la condición de alarma.

Tabla 6-1 describe el comportamiento de diferentes tipos de alarma y diferentes etiquetas de


prioridad de alarma. Si se producen varias alarmas de forma simultánea, el comportamiento
del audio y el LED seguirá la alarma activa de mayor prioridad.
• Los mensajes de alarma por colores aparecerán en la pantalla principal. Los mensajes de
prioridad alta están en rojo. Los mensajes de prioridad media se muestran en amarillo.
Los mensajes de prioridad baja se muestran en cian. Los mensajes de indicación aparecen en
blanco. Los mensajes aparecen en función de la prioridad y el tiempo. (Consulte la ‘‘Orden
mostrado de mensajes de alarma’’en la página 6-5.)
• Audio de alarma a través del altavoz de alarma del sistema. Tabla 6-1 indica el
comportamiento de audio de cada tipo de alarma.

COLOR DE
TIPO DE PRIORIDAD COMPORTAMIENTO DE COMPORTAMIENTO DE LED DE
ALARMA DE ALARMA AUDIO MENSAJE ALARMA
Alarma Alta Reproducir archivo de sonido texto blanco sobre Rojo
fisiológica de alarma de prioridad alta, el fondo rojo, icono de
intervalo entre cada prioridad alta.
reproducción es de 5 ± 1 s.
Media Reproducir archivo de sonido texto negro sobre fondo Amarillo
de alarma de prioridad media, amarillo, icono de
el intervalo entre cada prioridad media.
reproducción es de 5 ± 1 s.
Baja Reproducir archivo de sonido texto banco sobre fondo Cian
de alarma de prioridad baja, el cian, icono de prioridad
intervalo entre cada baja.
reproducción es de 17 ± 1 s.

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 6-3


Visualización de alarmas Alarmas y mensajes

COLOR DE
TIPO DE PRIORIDAD COMPORTAMIENTO DE COMPORTAMIENTO DE LED DE
ALARMA DE ALARMA AUDIO MENSAJE ALARMA
Alarma técnica Alta Reproducir archivo de sonido texto blanco sobre Rojo
de alarma de prioridad alta, el fondo rojo, icono de
intervalo entre cada prioridad alta.
reproducción es de 5 ± 1 s.
Media Reproducir archivo de sonido texto negro sobre fondo Amarillo
de alarma de prioridad media, amarillo, icono de
el intervalo entre cada prioridad media.
reproducción es de 5 ± 1 s.
Baja Reproducir archivo de sonido texto banco sobre fondo Cian
de alarma de prioridad baja, el cian, icono de prioridad
intervalo entre cada baja.
reproducción es de 17 ± 1 s.
Mensaje de Ninguno Ninguno Texto negro, fondo Des
aviso blanco

TABLA 6-1 Indicadores de alarma (mensajes de audio y en pantalla)

6.2 Visualización de alarmas


En la pantalla del monitor LCD, los mensajes de alarma se muestran automáticamente en la parte superior
de la pantalla principal cuando se producen las condiciones de alarma (consulte FIGURA 6-3).
Además, puede encontrar una lista de alarmas activas y un registro de alarmas en la ventana Alarmas.
(Consulte FIGURA 6-2 y FIGURA 6-3.)

Cada mensaje aparece con un símbolo de prioridad asociado del siguiente modo:

• Prioridad alta

• Prioridad media

• Prioridad baja

Para ver una lista de todas las alarmas activas:

1. En la pantalla principal, seleccione la tecla Alarmas o toque el área de mensaje de alarma


en la parte superior de la pantalla.
Se muestra la ventana Alarmas.
2. Seleccione la pestaña Activas.
Aparece una lista de mensajes de alarma activos (FIGURA 6-2). Aparece un máximo de
15 alarmas actuales en la pantalla, tras las cuales se utiliza una barra de desplazamiento para
ver las alarmas restantes.

Las alarmas aparecen en orden de prioridad y hora. Consulte la sección 6.2.1 (pág. 6-5)
"Orden mostrado de mensajes de alarma" para obtener más información.

6-4 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Alarmas y mensajes Visualización de alarmas

FIGURA 6-2 Lista de alarmas activas en la ventana Alarma

6.2.1 Orden mostrado de mensajes de alarma


Los mensajes de alarma aparecen por orden de prioridad y la hora de ocurrencia. FIGURA 6-3
muestra la lista de mensajes de alarma dividida en dos áreas (área A y área B).

Área A (alarma de mayor prioridad y más reciente)


Área B (alarmas de menor prioridad o menos recientes)

FIGURA 6-3 Orden mostrado de mensajes de alarma

Los mensajes de alarma aparecen en el área A y el área B conforme a las siguientes reglas:

• Para aparecer en el área A, una alarma debe tener la prioridad más alta Y la más reciente
(el área A no cambia). Las alarmas activas restantes y los mensajes de aviso restantes realizan
ciclos en el área B.
• Las alarmas nuevas con menos prioridad que las alarmas del área A aparecen de inmediato
en el área B y el ciclo continúa a partir de esa posición en la lista.
• Los ciclos de alarmas en el área B se agrupan y aparecen en el siguiente orden: prioridad alta,
prioridad media, prioridad baja y mensajes de aviso. En cada grupo, la alarma más reciente
aparece en primer lugar.
• Si se elimina la alarma del área A, se mueve la alarma más reciente y de mayor prioridad del
área B al área A.

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 6-5


Establecimiento del volumen de la alarma Alarmas y mensajes

6.3 Establecimiento del volumen de la alarma


Los usuarios pueden establecer el nivel de audio de alarmas y alertas de sistema mediante la
selección de la tecla Alarmas en la pantalla principal para ver la ventana Alarmas. (FIGURA 6-4)

La configuración de volumen de Alarmas ajusta el nivel de audio de todas las alarmas sonoras de
prioridad alta, media y baja. La configuración de volumen de Alertas sistema ajusta el nivel de audio
de todos los mensajes de aviso sonoros y las alertas de modo de ventilación no confirmadas.

Para establecer el volumen de alarma:

1. En la pantalla principal, seleccione la tecla Alarmas.


Aparece la ventana Alarmas.
2. Seleccione la pestaña Audio.
Aparecen los controles de volumen de alarmas y Alarmas Sistema.
3. Ajuste el volumen mediante los botones + (aumento) o – (reducción).
El volumen de alarmas tiene 10 niveles de ajuste. El nivel predeterminado es 5.
El volumen de alertas de sistema tiene 10 niveles de ajuste. El nivel predeterminado es 2.
4. Seleccione Aceptar para activar los cambios y salir de la ventana Alarmas. (Al seleccionar
Cancelar, se descartarán los cambios y saldrá de la ventana Alarmas).

FIGURA 6-4 Pestaña Audio

ADVERTENCIA: No confíe exclusivamente en el sistema de alarma sonora cuando


utilice el sistema de anestesia A7. El ajuste del volumen de alarma a un
nivel bajo puede resultar en una situación peligrosa para el paciente.
Vigile de cerca al paciente de forma continua.

6-6 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Alarmas y mensajes Silenciado de alarmas

6.4 Silenciado de alarmas


Cuando se produce una condición de alarma y suena el audio de la alarma, el usuario puede
seleccionar la tecla Silencio en la parte inferior de la pantalla para silenciar el audio de la alarma. En el
estado silenciado, todos los indicadores de alarma funcionan con normalidad excepto los tonos de
alarma audibles.

Seleccione la tecla Silencio para silenciar todos los tonos de alarma que están sonando en ese
momento. Se oirá la alarma si tiene lugar una nueva alarma.

Si las alarmas silenciadas incluyen alarmas con niveles medios o altos, el audio de la alarma se
detendrá durante 120 segundos. El icono de alarma silenciada y el cronómetro con la cuenta atrás de
120 segundos aparecen en la parte superior de la pantalla. Vuelva a seleccionarlo para reanudar la
alarma de audio.

NOTA: La alarma sonará si se produce una nueva alarma mientras el sistema


está en un estado con el audio de la alarma en pausa. Si esto se
produce, puede volver a seleccionar la tecla Silencio para silenciar la
nueva alarma y restablecer el cronómetro de la cuenta atrás a 120
segundos.

Si las alarmas silenciadas son solo alarmas de bajo nivel, el audio de la alarma se apagará hasta que se
produzca una nueva alarma.

NOTA: La alarma sonará si se produce una nueva alarma mientras el sistema


está en un estado con el audio de la alarma desactivado. Si la nueva
alarma es una alarma de bajo nivel, puede volver a seleccionar la tecla
Silencio para apagar el audio de la nueva alarma. Si la nueva alarma es
una alarma de nivel medio o alto, puede volver a seleccionar la tecla
Silencio para silenciar la nueva alarma durante 120 segundos.

Icono de audio de alarma en pausa


Icono de cuenta atrás de 120 segundos

FIGURA 6-5 Audio de alarma en pausa

Icono de audio de alarma desactivado

FIGURA 6-6 Audio de alarma desactivado

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 6-7


Establecimiento de límites de alarma Alarmas y mensajes

6.5 Establecimiento de límites de alarma


Los usuarios pueden establecer los límites de alarma Pva, VM y FiO2 para crear condiciones de alarma
coherentes con las necesidades del paciente. La alarma se activa cuando el valor del parámetro es
mayor que el límite ALTO o inferior que el límite BAJO.

NOTA: Al utilizar el sistema de anestesia A7, asegúrese de que los límites de


alarma de cada parámetro están establecidos en los valores
apropiados para el paciente.

Para establecer los límites de alarma:

1. En la pantalla principal, seleccione la tecla Alarmas.


Se muestra la ventana Alarmas.
2. Seleccione la pestaña Límites o la pestaña Agentes. (Consulte la FIGURA 6-7.)
3. Seleccione una tecla de parámetro.
La tecla se resalta al seleccionarla.
4. Utilice la tecla que se encuentra en la pantalla para introducir el valor de parámetro deseado.
Para cada parámetro, el rango de valores aparece sobre el teclado. La sección ‘‘Límites
alarmas’’en la página B-2 también incluye el rango de valores de los parámetros.
5. De forma opcional, para restaurar los valores predeterminados, seleccione el botón Cargar
predet. Esto restaura los valores superior e inferior de los parámetros a los valores
predeterminados del usuario.
6. Repita los pasos del 3 al 6 para cada valor de parámetros.
7. Seleccione Aceptar para guardar el cambio (o seleccione Cancelar si no desea guardarlo).

FIGURA 6-7 Pestaña Límites

6-8 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Alarmas y mensajes Establecimiento de límites de alarma

FIGURA 6-8 Pestaña Agentes

6.5.1 Límites de alarma automáticos


La función de límites de alarmas automáticas utiliza un algoritmo basado en los valores medidos.
La relación aparece en la siguiente tabla.

El botón de límites de alarma automática está desactivado cuando A7 se encuentra en modo En espe
o en modo Monitor. El botón de límites de alarma automática también está desactivado cuando el
modo actual es PSV, SIMV-VC o SIMV-PC.

LÍMITE DE ALARMA FORMULA DE AJUSTE


Pva superior PICO+5 o Pmest+10, lo que sea mayor
35 cmH2O como mínimo
Pva inferior (Pmest-PEEP) x 0,6 + PEEP - 1
3 cmH2O como mínimo
Pva alto - 1
VM superior VM x 1,4
2,0 l/min como mínimo
VM inferior VM x 0,6
0,3 l/min como mínimo
VM alto máximo - 0,1
TABLA 6-2 Límites de alarma automáticos
Todos los parámetros de las fórmulas son parámetros medidos. Los nuevos límites de alarma de Pva
se calculan en función de valores los medios de PICO, Pmest y PEEP. El valor utilizado para calcular la
media emplea el valor de los últimos cuatro ciclos de ventilación o el valor en un minuto, lo que sea
menor. Las respiraciones espontáneas del paciente no se tienen en cuenta.

Si no hay un VM medido válido, no se ajustarán los límites de alarma de VM correspondientes.

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 6-9


Mensajes de alarma y de indicación Alarmas y mensajes

Si no es posible calcular el valor medio de PICO, Pmest y PEEP, no se ajustarán los límites de alarma
correspondientes.

Si el límite de alarma calculado es mayor que el umbral alto del rango de ajuste o menor que el
umbral bajo, se utiliza el umbral correspondiente como límite de alarma automático.

6.6 Mensajes de alarma y de indicación


En esta sección, se enumeran las siguientes alarmas y mensajes:

• Mensajes de alarma fisiológica


• Mensajes de alarma técnica
• Mensajes de aviso.
Para cada mensaje de alarma, se proporcionan las instrucciones correspondientes para solucionar el
problema. Si el problema continúa, póngase en contacto con el personal de servicio.

NOTA: En la columna de modo de desactivación en modo manual y de bypass


cardiaco, se indica la forme en que el botón de encendido/apagado de
alarma y el botón de modo de bypass cardiaco controla la alarma en
modo Manual.

NOTA: La columna de desactivación en modo En espe indica qué alarmas


fisiológicas se desactivarán automáticamente en modo En espe.

6.6.1 Mensajes de alarma fisiológica

DESACTIVADO DESACTIVADO
PRIORIDAD CON ALARMA EN MODO EN
MENSAJE CAUSA DE ALARMA APAGADA ESPE
Apnea Se producen dos condiciones Media Sí N/A *
desencadenantes al mismo
tiempo:
1. Pva < (PEEP+3) cmH2O
durante más de 30 segundos
2. VC < 10 ml durante más de 30
segundos
Apnea >2 min No se ha detectado respiración Alta Sí N/A *
durante 120 segundos.
Pva dem alta Pva ≥ ajuste de límite superior Alta Sí N/A *
de alarma
Pva dem baja Pva ≤ ajuste de límite inferior Alta Sí N/A *
de alarma durante 20 segundos
Limitación presión Pva ≥ Plimit Baja N/A * N/A *
FiO2 demasiado alto FiO2 > ajuste de límite superior Media No N/A *
de alarma
FiO2 demasiado FiO2 < ajuste de límite inferior Alta No N/A *
bajo de alarma
VM muy alto VM > ajuste de límite superior Media Sí N/A *
de alarma
VM muy bajo VM < ajuste de límite superior Media Sí N/A *
de alarma
Presión AW Valor de Pva del circuito de Alta No N/A *
continua respiración > límite de la alarma
de presión de las vías
respiratorias sostenida durante
15 segundos.
TABLA 6-3 Mensajes de alarma fisiológica

6 - 10 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Alarmas y mensajes Mensajes de alarma y de indicación

DESACTIVADO DESACTIVADO
PRIORIDAD CON ALARMA EN MODO EN
MENSAJE CAUSA DE ALARMA APAGADA ESPE
Presión negativa Pva < -10 cmH2O durante 1 Alta No N/A *
segundo.
EtCO2 demasiado EtCO2 > ajuste de límite Media No Sí
alto superior de alarma
EtCO2 demasiado EtCO2 < ajuste de límite inferior Media No Sí
bajo de alarma
FiCO2 demasiado FiCO2 > ajuste de límite Media No Sí
alto superior de alarma
EtN2O demasiado EtN2O > ajuste de límite Media No Sí
alto superior de alarma
EtN2O demasiado EtN2O < ajuste de límite inferior Media No Sí
bajo de alarma
FiN2O demasiado FiN2O > ajuste de límite Media No Sí
alto superior de alarma
FiN2O demasiado FiN2O < ajuste de límite inferior Media No Sí
bajo de alarma
EtHAL demasiado EtHAL > ajuste de límite Media No Sí
alto superior de alarma
EtHAL demasiado EtHAL < ajuste de límite inferior Media No Sí
bajo de alarma
FiHAL demasiado FiHAL > ajuste de límite Media No Sí
alto superior de alarma
FiHAL demasiado FiHAL < ajuste de límite inferior Media No Sí
bajo de alarma
EtENF demasiado EtENF > ajuste de límite Media No Sí
alto superior de alarma
EtENF demasiado EtENF < ajuste de límite inferior Media No Sí
bajo de alarma
FiENF demasiado FiENF > ajuste de límite Media No Sí
alto superior de alarma
FiENF demasiado FiENF < ajuste de límite inferior Media No Sí
bajo de alarma
EtISO demasiado EtISO > ajuste de límite superior Media No Sí
alto de alarma
EtISO demasiado EtISO < ajuste de límite inferior Media No Sí
bajo de alarma
FiISO demasiado FiISO > ajuste de límite superior Media No Sí
alto de alarma
FiISO demasiado FiISO < ajuste de límite inferior Media No Sí
bajo de alarma
EtSEV demasiado EtSEV > ajuste de límite Media No Sí
alto superior de alarma
EtSEV demasiado EtSEV < ajuste de límite inferior Media No Sí
bajo de alarma
FiSEV demasiado FiSEV > ajuste de límite superior Media No Sí
alto de alarma
FiSEV demasiado FiSEV < ajuste de límite inferior Media No Sí
bajo de alarma
EtDES demasiado EtDES > ajuste de límite Media No Sí
alto superior de alarma
EtDES demasiado EtDES < ajuste de límite inferior Media No Sí
bajo de alarma
TABLA 6-3 Mensajes de alarma fisiológica

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 6 - 11


Mensajes de alarma y de indicación Alarmas y mensajes

DESACTIVADO DESACTIVADO
PRIORIDAD CON ALARMA EN MODO EN
MENSAJE CAUSA DE ALARMA APAGADA ESPE
FiDES demasiado FiDES > ajuste de límite Media No Sí
alto superior de alarma
FiDES demasiado FiDES < ajuste de límite inferior Media No Sí
bajo de alarma
EtO2 demasiado alto EtO2 > ajuste de límite superior Media No Sí
de alarma
EtO2 demasiado EtO2 < ajuste de límite inferior Media No Sí
bajo de alarma
FiO2 demasiado alto FiO2 > ajuste de límite superior Media No Sí
de alarma
FiO2 demasiado FiO2 < ajuste de límite inferior Media No Sí
bajo de alarma
BIS demasiado alto BIS > ajuste del límite superior Media No Sí
de alarma
BIS demasiado bajo BIS < ajuste de límite inferior de Media No Sí
alarma
CO2 en apnea No se detecta respiración y el Alta No Sí
tiempo de apnea ≥ tiempo de
alarma de apnea.
* N/A - No aplicable. Este mensaje de alarma no existe en este modo y por tanto no se puede desactivar o activar.
TABLA 6-3 Mensajes de alarma fisiológica

6.6.2 Mensajes de alarma técnica


6.6.2.1 Mensajes de alarma al inicio
NOTA: Las alarmas de inicio no activarán el sonido ni la luz de alarma.

NOTA: La prioridad de las alarmas de inicio solo sirve para su visualización en


el registro de alarmas.

NOTA: En la columna de resultado de inicio en caso de fallo, se indica el


resultado cuando se activa la alarma de la fase de inicio, que pueden
ser todos, solo manual y no funcional.

NOTA: "Todos" indica que todos los modos de ventilación automática,


manual y bypass cardíaco están activados.

"Solo manual" indica que solo están activados los modos Manual y
Bypass cardíaco.

"No funcional" indica que no se puede utilizar el sistema de anestesia A7.

6 - 12 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Alarmas y mensajes Mensajes de alarma y de indicación

MODO DEL
EQUIPO RESULTADO
DURANTE LA DE INICIO EN
PRIORIDAD COMPROBA- CASO DE OBSERVA-
MENSAJE CAUSA DE ALARMA CIÓN FALLO CIÓN
Error versión Hay instalada una Alta Inicio No operativo Placa de CPU
del paquete / versión de firmware
Detectada incompatible.
versión
incompat.
Versión del El resultado de la Alta Inicio No operativo Placa de CPU
paquete: autocomprobación no
tiempo se muestra debido a un
agotado error de comunicación
interna.
Error 1. Error autocomp CPU Alta Inicio No operativo Placa del
autocomp 2. Error autocomp RAM caudalímetro
caudalím 3. Error autocomp línea de electrónico
dirección
4. Error autocomp control
5. Error autocomp flash
6. Error autocomp válvula
proporcional O2
7. Error autocomp válvula
proporcional aire
8. Error autocomp válvula
proporcional N2O
9. Fuga circuito ramal O2
10. Fuga circuito ramal
aire
11. Fuga circuito ramal
N2O
12. Error puesta a cero
lectura
13. Error configuración
FPGA
Autocompro El resultado de la Alta Inicio No operativo Placa del
bación del autocomprobación no caudalímetro
caudalímetro se muestra debido a un electrónico
: tiempo error de comunicación
agotado interna.
Error 1. Error de CPU, Flash o Alta Inicio No operativo Placa de
autocomp WTD. control de
módulo 2. Tras el encendido, la ventilación
control aux. / placa de CPU no se auxiliar
Autocomp puede comunicar con la
módulo placa de control auxiliar.
control aux:
error
Autocompro El resultado de la Alta Inicio No operativo Placa de
bación del autocomprobación no control de
módulo de se muestra debido a un ventilación
control error de comunicación auxiliar
auxiliar: interna.
tiempo
agotado

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 6 - 13


Mensajes de alarma y de indicación Alarmas y mensajes

MODO DEL
EQUIPO RESULTADO
DURANTE LA DE INICIO EN
PRIORIDAD COMPROBA- CASO DE OBSERVA-
MENSAJE CAUSA DE ALARMA CIÓN FALLO CIÓN
Error 1. Error de CPU, CRONÓ Alta Inicio No operativo Placa de
autocomp TIEM, RAM, WTD, control del
ventilador / EEPROM o AD ventilador
Autocomp 2. Tras el encendido, la
ventilador: placa de CPU no se
error puede comunicar con la
placa del ventilador.
Autocompro El resultado de la Alta Inicio No operativo Placa de
bación del autocomprobación no control del
ventilador: se muestra debido a un ventilador
tiempo error de comunicación
agotado interna.
Error volt Error de voltaje de 5 V o Alta Inicio Sólo manual Placa de
ventilador / 12 V control del
voltaje ventilador
ventilador:
error
Error válv 1. Error de voltaje de la Media Inicio Sólo manual Placa de
PEEP / válvula PEEP control del
Válvula 2. Error de presión de la ventilador
PEEP: error válvula PEEP.
Error válvula 1. Error de voltaje de la Media Inicio Sólo manual Placa de
insp. / válvula de inspiración. control del
Válvula insp.: 2. Error de flujo de la ventilador
error. válvula de inspiración.
Error válv Error de voltaje de la Media Inicio Sólo manual Placa de
seguridad / válvula de seguridad control del
Válvula de PEEP. ventilador
seguridad:
error
Error sensor El flujo del ventilador Baja Inicio Sólo manual Placa de
flujo / Sensor está fuera de rango. control del
flujo: error ventilador
Calibr sensor 1. La tabla de calibración Baja Inicio Sólo manual Placa de
flujo y válv no se encuentra en control del
insp EEPROM. ventilador
2. La suma de
comprobación de la
tabla de calibración no
coincide.
Calibr sensor 1. La tabla de calibración Baja Inicio Sólo manual Placa de
presión y no se encuentra en control del
válv PEEP EEPROM. ventilador
2. La suma de
comprobación de la
tabla de calibración no
coincide.
Calibrar 1. La tabla de calibración Baja Inicio Todo Placa de
sensor O2 no se encuentra en control del
EEPROM. ventilador
2. La suma de
comprobación de la
tabla de calibración no
coincide.

6 - 14 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Alarmas y mensajes Mensajes de alarma y de indicación

MODO DEL
EQUIPO RESULTADO
DURANTE LA DE INICIO EN
PRIORIDAD COMPROBA- CASO DE OBSERVA-
MENSAJE CAUSA DE ALARMA CIÓN FALLO CIÓN
Error Tras el encendido, la Alta Inicio No operativo Placa de CPU
inicialización placa de CPU no puede
ventilador / enviar el ajuste de los
Inicialización parámetros a la placa del
ventilador: ventilador.
error
Inicialización El resultado de la Alta Inicio No operativo Placa de CPU
del autocomprobación no
ventilador: se muestra debido a un
tiempo error de comunicación
agotado interna.
Presión baja La presión del gas motriz Alta Inicio Todo Placa de
gas motriz es baja control del
ventilador
Error sum O2 / Error sum O2 Alta Inicio Todo Placa de
Sum O2: error control del
ventilador
Error voltaje Error de voltaje de 3,3 V, Alta Inicio Sólo manual Placa de
alimentación / 5 V, 12 V alimentación
Voltaje
alimentación:
error
Reloj RT No hay ninguna celda de Alta Sólo inicio Todo Placa de CPU
necesita bat pila de botón disponible
en el sistema o la pila de
botón está descargada.
Error reloj RT / El chip RT no funciona Alta Sólo inicio Todo Placa de CPU
Reloj RT: error correctamente
Error de Error de Alta Sólo inicio No operativo Teclado
autocompro- autocomprobación del
bación del teclado
teclado
Autocomp No se puede obtener el Alta Sólo inicio No operativo Teclado
teclado: T. resultado de la
agot. autocomprobación de
teclado debido a un
error de comunicación.
Error de Si el módulo envía el Baja Sólo inicio Todo Módulo de GA
autocompro- mensaje de error,
bación de GA excepto para el error de
externo límite de datos y
precisión no
especificada, se activará
"Error autocomp. GA
externo".
Error de GA Si el módulo envía el Baja Sólo inicio Todo Módulo de GA
interno 02 mensaje de error,
excepto para el error de
límite de datos y
precisión no
especificada, se activará
"Error de GA interno 02".

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 6 - 15


Mensajes de alarma y de indicación Alarmas y mensajes

MODO DEL
EQUIPO RESULTADO
DURANTE LA DE INICIO EN
PRIORIDAD COMPROBA- CASO DE OBSERVA-
MENSAJE CAUSA DE ALARMA CIÓN FALLO CIÓN
GA externo: No se puede obtener el Baja Sólo inicio Todo Módulo de GA
tiempo resultado de la
agotado autocomprobación de
GA externo debido a un
error de comunicación.
GA interno: No se puede obtener el Baja Sólo inicio Todo Módulo de GA
tiempo resultado de la
agotado autocomprobación de
GA interno debido a un
error de comunicación.
Error de Error de Baja Sólo inicio Todo Módulo BIS
autocompro- autocomprobación de
bación de BIS BIS
Autocompro- No se puede obtener el Baja Sólo inicio Todo Módulo BIS
bación de resultado de la
BIS: tiempo autocomprobación de
agotado BIS debido a un error de
comunicación.

TABLA 6-4 Mensajes de alarma al inicio

6.6.2.2 Alarma de tiempo de ejecución de la placa de CPU

MODO DEL
EQUIPO DESACTIVAR
PRIORIDAD DURANTE LA EN MODO EN
MENSAJE CAUSA DE ALARMA COMPROBACIÓN ESPE
Conflicto direc IP La dirección IP del equipo es Media Tiempo de No
la misma que la dirección IP ejecución
de otro dispositivo en la red
local.
Fallo ventilador Velocidad del ventilador ≤ Media Tiempo de No
20% de la velocidad normal ejecución
Fallo ventilador O2 Velocidad del ventilador del Media Tiempo de No
bastidor de módulos < 3640 ejecución
TABLA 6-5 Mensajes de alarma de tiempo de ejecución de la placa de CPU

6.6.2.3 Alarma de tiempo de ejecución de la placa de alimentación

MODO DEL EQUIPO DESACTIVAR


PRIORIDAD DURANTE LA EN MODO
MENSAJE CAUSA DE ALARMA COMPROBACIÓN EN ESPE
Parada com sist Comunicación perdida con Alta Tiempo de No
alimen la placa de CPU durante ejecución
10 segundos.
Error voltaje Error de voltaje de 3,3 V, 5 V, Alta Tiempo de No
alimentación 12 V ejecución
Voltaje de batería La tensión de la batería es Alta Tiempo de No
bajo inferior a 10,6 V durante 5 ejecución
segundos.
Sistema se apaga, La tensión de la batería es Alta Tiempo de No
batería descargada inferior a 10,2 V. ejecución

6 - 16 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Alarmas y mensajes Mensajes de alarma y de indicación

MODO DEL EQUIPO DESACTIVAR


PRIORIDAD DURANTE LA EN MODO
MENSAJE CAUSA DE ALARMA COMPROBACIÓN EN ESPE
No se detecta No se detecta batería Media Tiempo de No
batería ejecución
Batería en uso Fallo de alimentación de CA Baja Tiempo de No
ejecución
Temp alta cuadro La temperatura del cuadro Alta Tiempo de No
aliment. de alimentación es superior ejecución
a 95 ºC
Error módulo calef 1. La temperatura de Baja Tiempo de No
ambas resistencias es ejecución
superior a 105 °C o inferior
a 0 °C durante 20 segundos.
2. La temperatura de una
de las resistencias es
superior a 110 °C durante
15 segundos.
Circuito resp. no El circuito de respiración no Alta Tiempo de No
instalado está instalado. ejecución

TABLA 6-6 Mensajes de alarma de tiempo de ejecución de la placa de alimentación

NOTA: Si la placa de alimentación pierde la comunicación con la placa de CPU


durante 10 segundos, se activará la alarma sonora.

NOTA: Si el sistema se reinicia de forma accidental, la alarma sonora se oirá


durante 10 segundos para mostrar la notificación.

6.6.2.4 Alarma de tiempo de ejecución del sistema de control de flujo

MODO DEL EQUIPO DESACTIVAR


PRIORIDAD DURANTE LA EN MODO EN
MENSAJE CAUSA DE ALARMA COMPROBACIÓN ESPE
Voltaje de CPU AVDD Media Tiempo de ejecución No
demasiado bajo
Voltaje de CPU AVDD Media Tiempo de ejecución No
demasiado alto
Voltaje de CPU DVDD Media Tiempo de ejecución No
demasiado bajo
Voltaje de CPU DVDD Media Tiempo de ejecución No
demasiado alto
Voltaje de CPU DVCC Media Tiempo de ejecución No
demasiado bajo
Flujo
Voltaje de CPU DVCC Media Tiempo de ejecución No
electrónico
demasiado alto
Error de control
Voltaje de FPGA VPP Media Tiempo de ejecución No
demasiado bajo
Voltaje de FPGA VPP Media Tiempo de ejecución No
demasiado alto
Voltaje de FPGA 3.3V Media Tiempo de ejecución No
demasiado bajo
Voltaje de FPGA 3.3V Media Tiempo de ejecución No
demasiado alto
Voltaje de FPGA 1,2 V Media Tiempo de ejecución No
demasiado bajo

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 6 - 17


Mensajes de alarma y de indicación Alarmas y mensajes

MODO DEL EQUIPO DESACTIVAR


PRIORIDAD DURANTE LA EN MODO EN
MENSAJE CAUSA DE ALARMA COMPROBACIÓN ESPE
Voltaje de FPGA 1,2 V Media Tiempo de ejecución No
demasiado alto
Voltaje de FPGA DVCC Media Tiempo de ejecución No
demasiado bajo
Voltaje de FPGA DVCC Media Tiempo de ejecución No
demasiado alto
Voltaje de FPGA AVCC Media Tiempo de ejecución No
demasiado bajo
Voltaje de FPGA AVCC Media Tiempo de ejecución No
Flujo demasiado alto
electrónico Error válv 3 vías Media Tiempo de ejecución No
Error de control
Error sensor flujo ramal O2 Media Tiempo de ejecución No
Error sensor flujo ramal aire Media Tiempo de ejecución No
Error sensor flujo ramal N2O Media Tiempo de ejecución No
Flujo ramal O2 no conseguido Media Tiempo de ejecución No
Flujo ramal gas equilibrio no Media Tiempo de ejecución No
conseguido
Temp ramal gas equilibrio Alta Media Tiempo de ejecución No
Temp. ramal O2 Alta Media Tiempo de ejecución No
Error FPGA Media Tiempo de ejecución No
El flujo medido en el ramal de Baja Tiempo de ejecución N/A *
Flujo ramal O2 O2 supera el flujo máximo
no conseguido objetivo para el ramal de O2
(10%, 200 mlpm)
El flujo medido en el ramal de Baja Tiempo de ejecución N/A *
Flujo ramal gas gas de equilibrio supera el
equilibrio no flujo máximo objetivo para el
conseguido ramal de gas de equilibrio
(10%, 200 mlpm)
Sin gas rec Los flujos de O2 y gas de Media Tiempo de ejecución No
equilibrio son inferiores a
0,05 l/min durante 5 s
seguidos.
Control flujo Error del actuador solenoide Alta Tiempo de ejecución No
apoyo
Fallo despliegue
Control flujo Error en el motor paso a paso Media Tiempo de ejecución No
apoyo
Error de
retracción
Error del Presión baja del suministro de Media Tiempo de ejecución No
suministro de aire
aire
Error del Presión de suministro de N2O Media Tiempo de ejecución No
suministro de baja
N2O
Control flujo La válvula no está cerrada
apoyo El BFCS no está cerrado Media Tiempo de ejecución No
Válvulas
abiertas
El control de El control de flujo de apoyo Baja Tiempo de ejecución No
flujo de apoyo está activado
está activado

6 - 18 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Alarmas y mensajes Mensajes de alarma y de indicación

MODO DEL EQUIPO DESACTIVAR


PRIORIDAD DURANTE LA EN MODO EN
MENSAJE CAUSA DE ALARMA COMPROBACIÓN ESPE
Parada com Se perdió la comunicación con Media Tiempo de ejecución No
caudalímetro la placa de CPU durante 10
segundos. Tanto la CPU de la
placa principal como la CPU
del caudalímetro detectarán la
pérdida de comunicación con
el caudalímetro.
Despliegue BFCS
Error del sensor de posición
Error de control
Retracción BFCS
del flujo de Media Tiempo de ejecución No
Error del sensor de posición
apoyo
Voltaje de LED muy bajo
Voltaje de LED muy alto
* N/A - No aplicable. Este mensaje de alarma no existe en este modo y por tanto no se puede desactivar o activar.

TABLA 6-7 Mensajes de alarma en tiempo de ejecución del sistema electrónico de control de flujo

6.6.2.5 Alarma de tiempo de ejecución de placa de caudalímetro de


ventilador

MODO DEL EQUIPO DESACTIVAR


PRIORIDAD DURANTE LA EN MODO EN
MENSAJE CAUSA DE ALARMA COMPROBACIÓN ESPE
Parada comun Comunicación perdida con Alta Tiempo de ejecución No
módulo ctrl aux la placa de CPU durante
10 segundos.
Error volt ventilador Error de voltaje de 5 V o 12 V Alta Tiempo de ejecución No
Error válv PEEP 1. Error de voltaje de la Media Tiempo de ejecución No
válvula PEEP
2. Error de presión de la
válvula PEEP
Error válvula insp 1. Error de voltaje de la Media Tiempo de ejecución No
válvula de inspiración
2. Error de flujo de la válvula
de inspiración
Error válv seguridad Error de voltaje de la válvula Media Tiempo de ejecución No
de seguridad PEEP
Error sensor flujo 1. El flujo de inspiración está Baja Tiempo de ejecución No
fuera de rango.
2. El flujo de espiración está
fuera de rango.
Compr sensores 1. Flujo inspiratorio inverso Alta Tiempo de ejecución N/A *
flujo 2. Flujo espiratorio inverso
Pinsp no alcanzada Pinsp no alcanza el ajuste Baja Tiempo de ejecución N/A *
Pinsp en el modo de presión.
VC no conseguido VC no alcanza el ajuste VC Baja Tiempo de ejecución N/A *
en el modo de volumen.
Ventilación El equipo se encuentra en Baja Tiempo de ejecución No
automática desact estado de ventilación
automática deshabilitada.
Ventilación autom. Se ha producido un error en Baja Tiempo de ejecución No
desact - Error test la prueba de fugas del
fuga circuito automático y el
resultado es "Solo manual".

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 6 - 19


Mensajes de alarma y de indicación Alarmas y mensajes

MODO DEL EQUIPO DESACTIVAR


PRIORIDAD DURANTE LA EN MODO EN
MENSAJE CAUSA DE ALARMA COMPROBACIÓN ESPE
Error de la válvula Se ha producido un error en Media Tiempo de ejecución No
ACGO de tres vías la válvula ACGO de 3 vías.
La ventilación El sistema está en estado de Alta Tiempo de ejecución N/A *
automática no está ventilación automática no
operativa operativa.
Error de ACGO Estado de error del Baja Tiempo de ejecución No
interruptor ACGO.
ACGO electrónica no La configuración del ACGO Baja Tiempo de ejecución No
detectada electrónico es incompatible
con el hardware.
* N/A - No aplicable. Este mensaje de alarma no existe en este modo y por tanto no se puede desactivar o activar.

TABLA 6-8 Mensajes de alarma de tiempo de ejecución de placa de caudalímetro de ventilador

MODO DEL EQUIPO DESACTIVAR


PRIORIDAD DURANTE LA EN MODO EN
MENSAJE CAUSA DE ALARMA COMPROBACIÓN ESPE
Fuga circuito 1. Ppeak es inferior a Media Tiempo de ejecución N/A
paciente 2 cmH2O durante 30 s de
forma continua durante la
ventilación mecánica.
2. El paciente no está
conectado.
Recipiente de La botella de CO2 no está Alta Tiempo de ejecución No
absorbente CO2 no instalada.
bloqueado
Sensor O2 El sensor de O2 no está Baja Tiempo de ejecución No
desconectado conectado.
Sustituir sensor O2 El valor de O2 es inferior al Media Tiempo de ejecución No
5%.
Calibrar sensor O2 El valor de O2 es superior al Baja Tiempo de ejecución No
110% o se encuentra entre
el 5% y el 15% durante 3
segundos.
Parada com Comunicación perdida con Alta Tiempo de ejecución No
ventilador la placa de CPU durante
10 segundos.
Presión baja gas La presión del gas motriz Alta Tiempo de ejecución No
motriz es baja.
Error sum O2 Error sum O2 Alta Tiempo de ejecución No
Flujo gas fresco muy En los modos VCV y SIMV- Baja Tiempo de ejecución N/A *
alto VC, el flujo de gas fresco es
mayor o igual que el flujo
deseado.
* N/A - No aplicable. Este mensaje de alarma no existe en este modo y por tanto no se puede desactivar o activar.

TABLA 6-9 Mensajes de alarma de tiempo de ejecución de placa de caudalímetro de


ventilador (continuación)

6 - 20 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Alarmas y mensajes Mensajes de alarma y de indicación

6.6.2.6 Mensajes de alarma del módulo GA

DESACTIVADO
CUANDO GA
MODO DEL EQUIPO EXTERNA ESTÁ
PRIORIDAD DURANTE LA EN MODO EN
MENSAJE CAUSA DE ALARMA COMPROBACIÓN ESPE
Error hardware GA Fallo del hardware del Media Tiempo de ejecución Sí
módulo GA.
Error del sensor de O2 Error del sensor de O2 Media Tiempo de ejecución Sí
paramagnético.
Error de Error en el módulo o Baja Tiempo de ejecución Sí
autocomprobación fallo de comunicación
de GA externo entre el módulo y
sistema de anestesia.
Fallo en hardware GA Fallo del hardware del Alta Tiempo de ejecución Sí
módulo GA. El módulo
GA entra en modo En
espe y la medición se
detiene.
Error inic GA El módulo GA no se ha Alta Tiempo de ejecución Sí
instalado o no
funciona
correctamente.
GA sin colector agua El colector del módulo Baja Tiempo de ejecución Sí
GA no está instalado o
no se ha instalado
correctamente.
Tipo col agua GA inc Cuando el tipo de Baja Tiempo de ejecución Sí
paciente es lactante,
pero el tipo de
colector es adulto/
pediátrico, la alarma se
dispara.
Cambiar colector de Se cambió el colector Media Tiempo de ejecución Sí
agua GA de GA.
Parada comunic GA Fallo del módulo GA o Alta Tiempo de ejecución No
error de
comunicación.
Vía respiratoria GA La velocidad de la Alta Tiempo de ejecución Sí
ocluida bomba es inferior a
20 ml/min durante
1 segundo.
Error lím datos GA Fallo del módulo GA. Media Tiempo de ejecución Sí
Error p cero GA Las mediciones de los Baja Tiempo de ejecución Sí
gases pueden no ser
precisas durante la
puesta a cero.
Error de cal. de GA Error de calibración Alta Tiempo de ejecución Sí
del módulo GA.

TABLA 6-10 Mensajes de alarma del módulo GA

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 6 - 21


Mensajes de alarma y de indicación Alarmas y mensajes

DESACTIVADO
CUANDO GA
MODO DEL EQUIPO EXTERNA ESTÁ
PRIORIDAD DURANTE LA EN MODO EN
MENSAJE CAUSA DE ALARMA COMPROBACIÓN ESPE
Precis O2 no especif El valor de Baja Tiempo de ejecución Sí
Precisión de N2O no monitorización excede
especif la precisión del
módulo.
Precisión de CO2 no
especif
Precisión de ENF no
especif
Precisión ISO no
especif
Precisión de SEV no
especif
Precisión de HAL no
especif
Precisión de DES no
especif
Agente mezclado CAM < 3 Baja Tiempo de ejecución Sí
Agente mezclado y CAM > = 3 Media Tiempo de ejecución Sí
MAC ≥ 3
Agente mezclado Se han detectado dos Media Tiempo de ejecución Sí
agentes anestésicos
pero el valor de CAM
no es válido.
Versión de software Cuando la opción Alta Tiempo de ejecución No
de GA no compatible Límite versión GA está
activada y la versión
del software de GA
cargada en el módulo
es anterior a 1.7.3.0,
se dispara esta alarma.
EtCO2 fuera de rango El valor de Baja Tiempo de ejecución Sí
FiCO2 fuera de rango monitorización excede
EtN2O fuera de rango el rango medible.
FiN2O fuera de rango
EtHAL fuera de rango
FiHAL fuera de rango
EtENF fuera de rango
FiENF fuera de rango
EtISO fuera de rango
FiISO fuera de rango
EtSEV fuera de rango
FiSEV fuera de rango
EtDES fuera de rango
FiDES fuera de rango
EtO2 fuera de rango
FiO2 fuera de rango
Frecuencia fuera de
rango

TABLA 6-10 Mensajes de alarma del módulo GA

6 - 22 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Alarmas y mensajes Mensajes de alarma y de indicación

DESACTIVADO
CUANDO GA
MODO DEL EQUIPO EXTERNA ESTÁ
PRIORIDAD DURANTE LA EN MODO EN
MENSAJE CAUSA DE ALARMA COMPROBACIÓN ESPE
Precisión de El valor de Baja Tiempo de ejecución Sí
frecuencia no especif monitorización de la
frecuencia (GA) supera
la precisión del
módulo
Error de GA Error interno de Baja Tiempo de ejecución Sí
interno 01 hardware GA
Error de GA Error interno
interno 02 autocomp GA
Error de GA Error interno de
interno 03 hardware GA
Error de GA Error interno
interno 04 inicialización GA
Error de GA Parada comunicación
interno 05 GA interna
Error de GA Error interno puesta a
interno 07 cero GA
Error de GA Error de cal. de GA
interno 08 interno
Error de GA GA interno sin colector
interno 09 agua
Error de GA Línea de GA interna
interno 10 ocluida
Error de GA Cambio colector GA
interno 11 interno
Error de GA Error interno precisión
interno 12 GA

TABLA 6-10 Mensajes de alarma del módulo GA

6.6.2.7 Mensajes de alarmas del módulo BIS

DESACTIVADO
MODO DEL CUANDO GA
EQUIPO EXTERNA ESTÁ
PRIORIDAD DURANTE LA EN MODO EN
MENSAJE CAUSA DE ALARMA COMPROBACIÓN ESPE
Error de inicialización El software del sistema no Alta Tiempo de No
BIS recibe la información de ejecución
inicialización de BIS.
Comunicación BIS El sistema de software no Alta Tiempo de Sí
irregular recibe el paquete de ondas ejecución
en 2 segundos o no recibe
el paquete de parámetros
en 4 segundos.
BIS fuera de rango El valor medido de BIS Baja Tiempo de Sí
excede el rango medido. ejecución
Imped. de BIS alta La impedancia de BIS es Baja Tiempo de Sí
alta. ejecución
Sensor BIS des El sensor está desactivado. Baja Tiempo de No
ejecución
TABLA 6-11 Mensajes de alarmas del módulo BIS

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 6 - 23


Mensajes de alarma y de indicación Alarmas y mensajes

DESACTIVADO
MODO DEL CUANDO GA
EQUIPO EXTERNA ESTÁ
PRIORIDAD DURANTE LA EN MODO EN
MENSAJE CAUSA DE ALARMA COMPROBACIÓN ESPE
Imped. alta de La impedancia del Baja Tiempo de Sí
electrodo BIS 1 electrodo es alta. ejecución
Electrodo BIS 1 des. El electrodo está Baja Tiempo de Sí
desconectado. ejecución
Imped. alta de La impedancia del Baja Tiempo de Sí
electrodo BIS 2 electrodo es alta. ejecución
Electrodo BIS 2 des. El electrodo está Baja Tiempo de Sí
desconectado. ejecución
Imped. alta de La impedancia del Baja Tiempo de Sí
electrodo BIS 3 electrodo es alta. ejecución
Electrodo BIS 3 des. El electrodo está Baja Tiempo de Sí
desconectado. ejecución
Imped. alta de La impedancia del Baja Tiempo de Sí
electrodo BIS 4 electrodo es alta. ejecución
Electrodo BIS 4 des. El electrodo está Baja Tiempo de Sí
desconectado. ejecución
Error DSC BIS Error del módulo BIS. Baja Tiempo de No
ejecución
Fallo DSC BIS Error del módulo BIS. Baja Tiempo de No
ejecución
Sin cable BIS El cable no está conectado. Baja Tiempo de Sí
ejecución
Sin sensor BIS El sensor no está Baja Tiempo de Sí
conectado al paciente. ejecución
Demasiados usos El sensor ha excedido su Baja Tiempo de Sí
sensor BIS vida útil. ejecución
BIS SQI<15 % Valor medido de BIS SQI Baja Tiempo de Sí
<15 % ejecución
BIS SQI <50 % Valor medido de BIS SQI Baja Tiempo de Sí
<50 % ejecución
Sensor BIS caducado Sensor BIS caducado. Baja Tiempo de Sí
ejecución
Electrodo BIS no El electrodo BIS no está Baja Tiempo de Sí
conectado conectado. ejecución
BISx desconectado El cable BIS no está Baja Tiempo de Sí
conectado al módulo o hay ejecución
un error de comunicación.
Tipo de sensor BIS El sensor BIS no es un Baja Tiempo de Sí
incorrecto producto especificado por ejecución
Mindray.
Error del sensor BIS Error del sensor BIS o error Baja Tiempo de Sí
del electrodo. ejecución
Desconectar/volver a Sobreintensidad del sensor Baja Tiempo de Sí
conectar BIS o error de tierra positiva ejecución
del sensor. El módulo BIS
debe volver a conectarse.
Error de El software del sistema ha Baja Tiempo de No
autocomprobación de recibido el resultado de ejecución
BIS error de la prueba de
encendido de BIS.
TABLA 6-11 Mensajes de alarmas del módulo BIS

6 - 24 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Alarmas y mensajes Mensajes de alarma y de indicación

6.6.3 Mensajes de aviso


6.6.3.1 Mensajes de indicación mostrados en el área de alarmas

MENSAJE OBSERVACIÓN
Alarm presión, volumen y apnea Este mensaje aparece cuando el botón Alarmas de la pestaña del modo
desact. Manual se ha establecido en DES.
Alarmas de CO2 y apnea de CO2 Este mensaje aparece cuando el botón Alarmas de CO2 de la pestaña
desactivadas del modo Manual se ha establecido en DES.
Error carga configuración Este mensaje aparece cuando no se carga correctamente un usuario o
la configuración más reciente.
Modo demo - no para uso clínico Este mensaje aparece cuando el sistema se ha establecido en modo
demo desde la pestaña Servicio.
Modo de servicio - no para uso Este mensaje aparece cuando el equipo trabaja en modo de servicio.
clínico
Ventilación apnea Este mensaje aparecerá cuando ventilación por apnea se activa en el
modo PS.
Calibrar sensor O2 al 21% Si han transcurrido más de 72 horas desde la última calibración
correcta, se muestra el mensaje "Calibrar sensor de O2 al 21%".
Calibrar sensor O2 al 100 % Este mensaje aparece cuando no se pudo revisar el 100% de los datos de
calibración después de calibrar correctamente el sensor de O2 al 21%.
P cero auto en curso Este mensaje aparece cuando la puesta a cero automática de los
sensores de presión está en curso,
Gas Fresco activ Este mensaje aparece si el valor del flujo de gas fresco parpadea en el
modo En espe.
Nuevas funciones activadas. Este mensaje aparece cuando la activación se completa correctamente.
Reinicie.
Reinicie para activar el nuevo Este mensaje aparece cuando se cambia el caudalímetro estándar.
caudalímetro estándar.
Calibrar GA interno Este mensaje aparece cuando el módulo terno GA no se calibró
correctamente en un período de 365 días.
Calibrar GA externo Este mensaje aparece cuando el módulo externo GA externo no se
calibró correctamente en un período de 365 días.
No se ha podido encontrar el Este mensaje aparece cuando el intervalo del protocolo SNTP no está
servidor de tiempo. desactivado y el servidor de tiempo no está disponible durante 5 intervalos.
El GA externo se ha cargado El GA externo se ha cargado correctamente.
correctamente.
El GA externo no se ha cargado El GA externo no se ha cargado correctamente.
correctamente.
El GA interno se ha cargado El GA interno se ha cargado correctamente.
correctamente.
Arranque del GA externo El módulo GA externo se está iniciando.
Calentamiento del GA externo El módulo GA externo se está calentando.
Puesta a cero del GA externo El módulo GA externo se está poniendo a cero.
Arranque del GA interno El módulo GA interno se está iniciando.
Comprobación del sensor BIS Se está realizando la comprobación del sensor BIS.
Comprobación de contacto BIS Se está realizando la comprobación de tierra BIS.
Error de comprobación del Error en la comprobación del sensor BIS.
sensor BIS
BIS en demostración Módulo BIS conectado al simulador.
Interfaz de BIS Señal BIS afectada.

TABLA 6-12 Mensajes de indicación mostrados en el área de alarmas

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 6 - 25


Mensajes de alarma y de indicación Alarmas y mensajes

6.6.3.2 Mensaje de indicación mostrados en el área emergente

MENSAJE OBSERVACIÓN
Talla paciente solo se puede Este mensaje aparece cuando se presiona la opción Talla paciente
modificar en modo manual o en mientras el sistema se encuentra en modo de ventilación automática.
esp
Los modos de ventilación Este mensaje aparece al presionar el área Modo actual.
solamente se pueden cambiar
utilizando el botón "Def. modo"
que aparece a continuación
Fuera de rango Este mensaje aparece cuando el valor introducido se encuentra fuera
del rango permitido.
Contras no válida Este mensaje aparece cuando la contraseña introducida es incorrecta.
Error al guardar configuración Este mensaje aparece cuando se ha producido un error al guardar la
usuario. configuración de usuario.
Nueva contr introduc Este mensaje aparece cuando la nueva contraseña y la confirmación
incoherente de la nueva contraseña no coinciden.
Detectado flujo gas fresco Este mensaje aparece en la primera pantalla "Chequeo de fuga circuito
Ajustar caudalímetros a cero. man." o "Chequeo de Compliancia y fugas circuito auto." cuando se
detecta gas fresco.
El acceso a los ajustes del Este mensaje aparece cuando el modo actual no es En espe y el
sistema solo está disponible en usuario intenta acceder al menú Ajuste > Sistema.
modo en espera.
Ajustar el interruptor Auto/ Cuando interruptor Auto/Manual está en posición Auto y el sistema
Manual a posición manual antes está en modo En espe, este mensaje aparece en los siguientes casos:
de iniciar el caso 1. al activar el gas fresco
2. al tocar la pantalla Curvas/Espirometría
Coloque el interruptor Auto/ Este mensaje aparece en la primera pantalla "Chequeo de Compliancia
manual en la posición Auto y y fugas circuito auto." al pulsar el botón Continuar deshabilitado.
ajuste todos los caudalímetros a
cero.
Coloque el interruptor Auto/ Este mensaje aparece en la primera pantalla "Chequeo de fuga circuito
Manual en la posición Manual y man." al pulsar el botón Continuar deshabilitado.
ajuste todos los caudalímetros a
cero.
Edad no válida. Compruebe FdN Este mensaje aparece cuando la edad del paciente es mayor que 150 o
o la hora actual del sistema. menor que 0.
No se puede descargar mientras Este mensaje aparece cuando un usuario intenta dar un alta pulsando
se detecte flujo gas fresco el botón Alta deshabilitado mientras hay gas fresco activado, el
interruptor Auto/Manual está en posición Manual y el sistema no
está en modo En espe.
Sólo se puede dar alta en modo Este mensaje aparece si el usuario presiona el botón Alta cuando el
manual interruptor Auto/Manual está en posición Auto y el sistema no está en
modo En espe.
Gas de equilibrio no detectado Este mensaje aparece cuando no se detecta gas de equilibrio y el
usuario intenta establecer un flujo de gas de equilibrio superior a 0,00
l/min (con EFCS configurado)
N2O no detectado Este mensaje aparece cuando no se detecta N2O y el usuario establece
el gas de equilibrio en N2O (con EFCS configurado)
Aire no detectado Este mensaje aparece cuando no se detecta aire y el usuario establece
el gas de equilibrio en Aire (con EFCS configurado)
Cambiar interruptor Auto/ Este mensaje aparece en la primera pantalla "Chequeo de fuga circuito
manual a posición Manual man." al pulsar el botón Continuar deshabilitado si EFCS está
configurado.
Cambiar interruptor Auto/ Este mensaje aparece en la primera pantalla "Chequeo de Compliancia
manual a posición Auto. y fugas circuito auto." al pulsar el botón Continuar deshabilitado si
EFCS está configurado.

6 - 26 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Alarmas y mensajes Mensajes de alarma y de indicación

MENSAJE OBSERVACIÓN
Cerrar las válvulas manuales Este mensaje aparece cuando la válvula no está cerrada y el usuario
antes de desactivar el control de pulsa el botón "sí" para deshabilitar el control de flujo de apoyo (con
flujo de apoyo BFCS activado).
Cont. asistencia antes de desact. Este mensaje aparece cuando el usuario pulsa el botón discapacitados
control flujo apoyo. "Desact. control flujo apoy." deshabilitado (con BFCS activado).
Cerrar las válvulas manuales Este mensaje aparece cuando la válvula no está cerrada y el usuario
antes del "Alta" pulsa el botón "Alta" (con BFCS activado).
No se puede ajustar flujo gas Este mensaje aparece cuando el usuario pulsa el botón de flujo de gas
fresco fresco o ajusta el mando codificador en el modo Monitor.
en modo Monitor.
Conectar BISx y sensor válido. Este mensaje se muestra cuando se producen las alarmas BISx
desconectado, Sensor BIS des o Tipo de sensor BIS incorrecto y
cuando el usuario pulsa el botón Compr. sens. desactivado.

TABLA 6-13 Mensaje de indicación mostrados en el área emergente

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 6 - 27


Mensajes de alarma y de indicación Alarmas y mensajes

Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco.

6 - 28 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


7.0 Mantenimiento

Teoría de funcionamiento...................................................................................................................................................................7-3

Diagrama del bloque..............................................................................................................................................................................7-3

Programa de mantenimiento............................................................................................................................................................7-4

Mantenimiento del sistema de respiración..............................................................................................................................7-4

Calibración del sensor de flujo .........................................................................................................................................................7-5

Calibración del sensor de O2.............................................................................................................................................................7-6

Acumulación de agua en el sensor de flujo.............................................................................................................................7-8

Mantenimiento del tubo de transferencia del sistema AGSS .......................................................................................7-9

Inspección de seguridad eléctrica.................................................................................................................................................7-9

Limpieza y desinfección .................................................................................................................................................................... 7-11

Limpieza y desinfección de BISx................................................................................................................................................... 7-27

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 7-1


Mantenimiento

ADVERTENCIA: No utilice sistemas de anestesia A7 que no funcionen correctamente.


Todas las reparaciones y operaciones de servicio debe realizarlas un
representante de servicio autorizado.

ADVERTENCIA: Utilice un programa de limpieza y desinfección que se adecue a las


políticas de desinfección y gestión de riesgos de su institución.

• Consulte los datos de seguridad de materiales según proceda.


• Consulte los manuales de funcionamiento y mantenimiento de
todos los equipos de desinfección.
• No inhale los humos que puedan originarse durante cualquier
proceso de desinfección.

ADVERTENCIA: No utilice polvos de talco, estearato de cinc, carbonato cálcico,


almidón de maíz o materiales similares para evitar que los fuelles se
peguen, ya que estos materiales podrían penetrar en los pulmones o
en las vías respiratorias del paciente y causar irritación o lesiones.

ADVERTENCIA: Utilice sólo los lubricantes aprobados para el equipamiento de O2 o


anestesia.

ADVERTENCIA: No utilice lubricantes que contengan aceite o grasa, Pueden arder o


explotar a altas concentraciones de O2.

ADVERTENCIA: Siga los procedimientos de control de infecciones y seguridad.


El equipamiento usado puede contener sangre y otros fluidos corporales.

ADVERTENCIA: Las piezas movibles y los componentes extraíbles pueden suponer un


riesgo de pellizcos o aplastamiento. Tenga cuidado cuando mueva o
sustituya piezas y componentes del sistema.

ADVERTENCIA: Antes de usar el sistema A7 después de una limpieza o desinfección,


encienda el sistema y siga las indicaciones en pantalla para realizar la
prueba de fugas y la prueba de conformidad. Consulte la sección 4.5
(pág. 4-8) "Pruebas de conformidad y de fugas".

PRECAUCIÓN: Para evitar que el sistema sufra daños:

• Consulte la documentación proporcionada por el fabricante del


agente de limpieza.
• No utilice nunca disolventes orgánicos, halogenados ni derivados
del petróleo, agentes anestésicos, limpiacristales, acetona u otros
agentes irritantes.
• No utilice nunca agentes abrasivos (como, por ejemplo, la lana de
acero o los limpiadores de plata) la limpieza de componentes.
• Mantenga todos los líquidos lejos de los componentes
electrónicos.
• Evite que el líquido penetre en el interior del equipo.
• Todas las soluciones de limpieza utilizadas deberán tener un
pH entre 7,0 y 10,5.

PRECAUCIÓN: No sumerja nunca el sensor de oxígeno ni el conector del sensor en


ningún líquido. Deseche el sensor de oxígeno según las
especificaciones del fabricante.

PRECAUCIÓN: No lave la superficie interior del sensor de oxígeno.

7-2 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Mantenimiento Teoría de funcionamiento

PRECAUCIÓN: No esterilice mediante autoclave ninguno de los componentes


siguientes: indicador de Pva, sensor de oxígeno, sensor de flujo y
fuelles. Estos componentes no se pueden sumergir ni someterse al
calor o a la presión del autoclave.

NOTA: Nunca debe realizarse ninguna reparación por parte de una persona que
no tenga experiencia en la reparación de dispositivos de esta naturaleza.
Sustituya las piezas dañadas por componentes fabricados o vendidos por
Mindray. A continuación, pruebe la unidad para asegurarse de que
cumple las especificaciones publicadas por el fabricante.

7.1 Teoría de funcionamiento


El sistema A7 es un equipo de anestesia controlado electrónicamente con accionamiento neumático.
Hay tres tipos de gases de suministro: N2O, O2 y aire. El usuario ajusta los flujos de gas de suministro a
través de los caudalímetros. El gas mezclado que sale de los caudalímetros se sigue mezclando con el
agente anestésico en el vaporizador para formar gas fresco.

Durante la fase inspiratoria, la válvula inspiratoria controlada por el microprocesador produce el flujo
inspiratorio de gas motriz preestablecido y se cierra la válvula espiratoria. El gas motriz entra en la
cúpula del fuelle en el circuito del paciente y presiona los fuelles dentro de la cúpula para realizar un
movimiento descendente. Esto fuerza el gas que se encuentra dentro de los fuelles para que entre en
los pulmones del paciente hasta el final de fase inspiratoria.

Durante la fase espiratoria, se cierra la válvula inspiratoria y se abre la válvula espiratoria. El paciente
puede espirar libremente. El gas espirado del paciente, mezclado con el gas fresco, entra y eleva el
fuelle dentro de la cúpula. El gas motriz que se encuentra en el exterior del fuelle se evacua al sistema
de evacuación de gases anestésicos (AGSS) hasta que finaliza la fase espiratoria.

Durante la ventilación, el ventilador realiza la supervisión en tiempo real del flujo y la presión de las
vías respiratorias. Si la presión de las vías respiratorias o el volumen por minuto no se encuentra
dentro de los límites de alarma preestablecidos por el usuario, se produce una alarma audible y
visible. Cuando la presión de las vías respiratorias es mayor que el valor de límite determinado por el
límite de alarma superior de PICO, el ventilador pasa automáticamente a la fase espiratoria para evitar
producir lesiones al paciente. Además, el ventilador tiene una válvula de seguridad de presión
integrada que se abre a una presión aproximada de 110 cmH2O (11kPa).

7.2 Diagrama del bloque

Ventilador anestésico Sistema de


evacuación de gases
anestésicos (AGSS)

Sistema de
eliminación de
Dispositivo de desechos
suministro de del hospital
gases anestésicos

Sistema de suministro de Sistema de Paciente


gases anestésicos respiración

FIGURA 7-1 Diagrama del bloque del sistema A7

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 7-3


Programa de mantenimiento Mantenimiento

7.3 Programa de mantenimiento


Los programas indicados a continuación son la frecuencia mínima basada en 2000 horas de uso al
año. Es necesario realizar un mantenimiento del equipo con mayor frecuencia si el uso anual es
superior al indicado. Debe realizarse el mantenimiento por parte de un técnico especializado.

NOTA: Durante la limpieza y el ajuste, compruebe si las piezas y las juntas


presentan daños. Cámbielas o repárelas según sea necesario.

FRECUENCIA
MÍNIMA MANTENIMIENTO
Diariamente Limpie las superficies externas.
Cada 72 horas Realice la calibración al 21 % de O2 (sensor de O2 del sistema de respiración).
El sistema A7 solicitará al usuario que realice la calibración al 21 % de O2.
Anualmente Debe realizarse el mantenimiento periódico por parte de un técnico especializado.
Calibración del medidor de gas
Póngase en contacto con la asistencia técnica de Mindray para obtener más información.
Cada tres años Debe realizarse el mantenimiento periódico por parte de un técnico especializado.
Póngase en contacto con la asistencia técnica de Mindray para obtener más información.
Según sea • Realice la calibración al 100% de O2 tras sustituir el sensor de O2.
necesario • Sustituya el sensor de O2 si no se puede calibrar.
• Antes de instalar una bombona, coloque una nueva junta de bombona en el racor de
conexión.
• Vacíe el colector de agua si hay agua acumulada.
• Cambie la cal sodada del recipiente de cal sodada si detecta un cambio de color. Siga las
instrucciones del fabricante.
• Cambie el sensor de flujo si la junta del sensor está dañada, si la membrana interior del
sensor está rajada o deformada, o si el sensor de flujo está rajado o deformado.
• Calibre el sensor de flujo cuando vuelva a instalar un sensor de flujo limpio o
desinfectado, cuando sustituya el sensor de flujo por uno nuevo o cuando la medición del
volumen corriente es imprecisa.
• Sustituya el tubo de transferencia si está dañado.
• Calibre los sensores de flujo.

TABLA 7-1 Programa de mantenimiento

7.4 Mantenimiento del sistema de respiración


Cuando limpie el sistema de respiración, cambie las piezas que estén visiblemente agrietadas,
desconchadas, deformadas o desgastadas. Para obtener información detallada, consulte
‘‘Inspeccionar el sistema’’ en la página 4-3 y ‘‘Limpieza y desinfección’’ en la página 7-11.

7-4 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Mantenimiento Calibración del sensor de flujo

7.5 Calibración del sensor de flujo


ADVERTENCIA: No realice ninguna calibración cuando la unidad esté conectada al
paciente.

NOTA: Durante la operación de calibración, no utilice las piezas neumáticas.


No mueva ni presione los tubos de respiración.

NOTA: Calibre el sensor de flujo cuando vuelva a instalar un sensor de flujo


limpio o desinfectado, cuando sustituya el sensor de flujo por uno
nuevo o cuando la medición del volumen corriente es imprecisa.

El sensor de flujo se debe calibrar siempre que el volumen del flujo no cumpla las especificaciones o
después de cambiar el sensor de flujo.

Para calibrar el sensor de flujo:

1. Asegúrese de que la presión del suministro de gas sea normal.


2. Desactive todas las entradas de gas fresco.
3. Ponga el interruptor de ventilación en la posición de ventilación automática.
4. Retire el fuelle y coloque de nuevo su compartimento.
5. Conecte la pieza en Y del circuito de respiración al puerto de pruebas de fugas para cerrar el
sistema de respiración.
6. Retire el colector de agua.
7. Asegúrese de que el sistema está en el modo En espe. Si no es así, seleccione la tecla Alta en
la pestaña Manual y siga las indicaciones que aparecen la pantalla para dar el alta al paciente
y pasar al modo En espe.
8. Seleccione Ajuste > General > Calib sensores flujo.
9. Siga los avisos que aparecen en pantalla y seleccione el botón Inic para calibrar el sensor de
flujo. El proceso de calibración tarda varios minutos. El sistema mostrará los resultados del
estado de la calibración cuando finalice el proceso.
10. Vuelva a instalar el fuelle y el colector de agua.
11. Seleccione Hecho para cerrar la ventana Calibración.
12. Seleccione Aceptar para cerrar la ventana Ajuste.

NOTA: Si la calibración falla de forma repetida, póngase en contacto con la


asistencia técnica de Mindray.

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 7-5


Calibración del sensor de O2 Mantenimiento

FIGURA 7-2 Inicio de calibración del FIGURA 7-3 Calibración del sensor de
sensor de flujo flujo con éxito

7.6 Calibración del sensor de O2


Realice una calibración de O2 cuando el valor medido de la concentración de O2 presente una
desviación importante de otros orígenes de referencia o cuando sustituya el sensor de O2. Si se ha
sustituido el sensor de O2, es necesario calibrar el sensor de O2 al 100 %.

Para garantizar la precisión continuada del sensor de O2, el sistema A7 comprueba la calibración al
21% de O2 cada 72 horas aproximadamente. El sistema A7 pide al usuario que realice la calibración al
21% de O2, de la siguiente manera:

• Cuando el equipo está encendido, si han transcurrido más de 72 horas desde la última
calibración correcta, se muestra el mensaje "Calibrar sensor O2 al 21%". El mensaje
desaparece tras la calibración correcta.
• Si el equipo se deja encendido, se muestra el mensaje "Calibrar sensor O2 al 21 %" en el
siguiente modo En espe después de las 5 a.m., una vez transcurridas 72 horas desde la
última calibración correcta.

NOTA: Si se muestra el mensaje "Reloj RT necesita bat" o "Error reloj RT",


se deshabilita el mensaje "Calibrar sensor O2 al 21 %”.

Se debe retirar el sensor de O2 del sistema de respiración antes de calibrarlo al 21 %. Se puede instalar
de nuevo el sensor de O2 tras confirmar que no haya agua acumulada en el sensor de O2 ni en la
pieza de montaje.

7.6.1 Calibre el sensor de O2.


Se puede realizar la calibración del sensor de O2 al 21 % en todos los modos de ventilación al
realizar la calibración desde la
pestaña Ajuste > General. Al realizar la calibración desde la pestaña Ajuste > Sistema, el
sistema A7 debe estar en el modo En espe y se necesita una contraseña del sistema. Consulte
‘‘Pestaña Sistema’’ en la página 3-35 para obtener información sobre las contraseñas.

NOTA: El sistema de respiración sella automáticamente el puerto del sensor


de O2 cuando se extrae el sensor de O2.

7-6 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Mantenimiento Calibración del sensor de O2

1. Ponga el sistema A7 en modo En espe:


a. Ajuste el interruptor de ventilación Auto/Manual a Manual.
b. Seleccione el botón Alta en la pestaña Manual.

NOTA: El sistema A7 no permitirá seleccionar el botón Alta hasta que el


interruptor de ventilación Auto/Manual se coloque en la posición
Manual.

c. Siga las indicaciones de la pantalla para dar de alta al paciente y entrar en el modo En espe.
2. Seleccione Ajuste > General > Calibrar sensor O2.
Solamente se encuentra disponible la calibración del sensor de O2 al 21 % en la pestaña General,

o bien

Seleccione Ajuste > Sistema (se necesita contraseña del sistema) > Calibración > Sensor O2.
Las calibraciones del sensor de O2 al 21 % y al 100 % se encuentran disponibles en la pestaña
Sistema.
El botón 21% aparece resaltado de forma predeterminada.

NOTA: En la pestaña Sistema, se debe completar la calibración del sensor de


oxígeno al 21 % antes de realizar la calibración al 100%. El botón
100% aparece desactivado si no se ha realizado correctamente una
calibración del sensor de oxígeno al 21 % en las últimas 72 horas.

3. Retire el sensor de O2 del conector del sensor de O2 del sistema de respiración.


Deje que transcurran tres (3) minutos para que el sensor se aclimate al entorno.
4. Siga atentamente las indicaciones en pantalla con el fin de prepararlo para la calibración.
5. Seleccione el botón Inic para iniciar la calibración del sensor de O2 al 21%. El sistema
indicará el estado de calibración cuando finalice el proceso.
6. Cuando la calibración del sensor de O2 al 21% haya finalizado con éxito, reinstale el sensor
de O2 en el puerto del sensor O2 del sistema de respiración. Si se muestra un código de error
en rojo (p. ej., 00 00 00 10), consulte Tabla 7-2, “Códigos de error de calibración del sensor de
O2,” en la página 7-8 para obtener información sobre la resolución de problemas.
7. Si se encuentra en Ajuste > General, seleccione Hecho cuando finalice la calibración del
sensor de O2 al 21 %. Omita los pasos restantes a continuación.

o bien

Si se encuentra en Ajuste > Sistema > Calibración y desea omitir la calibración del sensor
de O2 al 100 %, seleccione Hecho para cerrar la pantalla de calibración. Omita los pasos
restantes a continuación.
8. Seleccione el botón 100% para llevar a cabo una calibración del sensor de O2 al 100%.
9. Siga atentamente las indicaciones en pantalla con el fin de prepararlo para la calibración.
10. Seleccione el botón Inic para iniciar la calibración del sensor de O2 al 100%. El sistema
indicará el estado de calibración cuando finalice el proceso. Si se muestra un código de error
en rojo (p. ej., 00 00 00 10), consulte Tabla 7-2, “Códigos de error de calibración del sensor de
O2,” en la página 7-8 para obtener información sobre la resolución de problemas.
11. Después de la calibración, seleccione Hecho para cerrar la ventana de calibración.

NOTA: Si la calibración da error repetidas veces, cambie el sensor de O2 y


repita la calibración. Si persiste el error en la calibración, póngase en
contacto con la asistencia técnica de Mindray.

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 7-7


Acumulación de agua en el sensor de flujo Mantenimiento

CÓDIGO DE
ERROR DESCRIPCIÓN ACCIÓN RECOMENDADA
00 00 00 01 Se ha cancelado la calibración . Vuelva a realizar la calibración del sensor de O2.
del sensor de O2.
00 00 00 02 La presión del suministro O2 . Compruebe que el sensor de O2 esté conectado al cable
es baja. Durante el proceso de correctamente.
calibración al 100 %, la presión . Compruebe la presión del suministro de O2.
de suministro de O2 era . Compruebe que el voltaje de salida del sensor de O2 en
insuficiente. el menú de calibración es constante.
. Cambie el sensor de O2.
00 00 00 04 El sensor de O2 está . Compruebe que el sensor de O2 esté conectado al cable
desconectado. Los datos de correctamente.
muestreo son superiores a . Compruebe que el voltaje de salida del sensor de O2 en
2900 (valor de AD). el menú de calibración sea constante.
. Cambie el sensor de O2.
00 00 00 08 El valor de calibración al 21 % . Compruebe que el sensor de O2 esté conectado al cable
no se encuentra dentro del correctamente.
rango esperado (150~500) . Compruebe que el sensor de O2 está al 21 % de O2.
(valor de AD). . Compruebe que el voltaje de salida del sensor de O2 en
el menú de calibración es constante.
. Cambie el sensor de O2.
00 00 00 10 El valor de calibración al 100 % . Compruebe que el sensor de O2 esté conectado al cable
no se encuentra dentro del correctamente.
rango esperado (800~2028) . Compruebe que el sensor de O2 está al 100 % de O2.
(valor de AD). . Compruebe que el voltaje de salida del sensor de O2 en
el menú de calibración es constante.
. Cambie el sensor de O2.
00 00 00 20 Error al escribir en EEPROM. . Repita la calibración.
. Cambie el sensor de O2.
. Sustituya la placa de CPU.
TABLA 7-2 Códigos de error de calibración del sensor de O2

7.7 Acumulación de agua en el sensor de flujo


7.7.1 Evitar la acumulación de agua
El agua procede de la condensación del gas exhalado y de la reacción química entre el CO2 y la cal
sodada del absorbente del recipiente del absorbente de CO2. Cuanto menor sea el flujo de gas fresco,
más agua se acumula por los siguientes motivos:

• Permanece una cantidad mayor de CO2 en el recipiente de absorbente de CO2 para


reaccionar y producir agua.
• Permanece una cantidad mayor de gas húmedo exhalado en el sistema de respiración y en el
recipiente de absorbente de CO2 para producir agua condensada.
Compruebe los sensores de flujo inspiratorio y espiratorio cuando detecte una onda de flujo anormal
o una fluctuación inestable del volumen corriente. Compruebe si hay agua en el sensor. Si hay agua
acumulada, limpie el sensor inmediatamente antes de usarlo.

7-8 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Mantenimiento Mantenimiento del tubo de transferencia del sistema AGSS

Para evitar la acumulación de agua:

• Utilice un filtro entre el sensor de flujo y el paciente para limitar la condensación de agua en
el sensor de flujo.
• Compruebe si hay agua en el colector de agua antes de usar el sistema de anestesia A7.
Si tiene agua acumulada, límpiela de inmediato.

7.7.2 Limpieza del agua acumulada


El agua acumulada en el sensor de flujo hace que el valor medido de volumen corriente no sea
preciso. Si hay agua acumulada dentro del sensor de flujo, quite el sensor y limpie el agua.
A continuación, instale de nuevo el sensor para usarlo.

ADVERTENCIA: Compruebe si hay agua acumulada dentro del sensor de flujo antes de
usar el sistema. El agua acumulada en el sensor de flujo produce
lecturas erróneas.

ADVERTENCIA: Asegúrese de secar totalmente todas las piezas del sistema de


respiración tras llevar a cabo la limpieza y desinfección del sistema de
respiración.

7.8 Mantenimiento del tubo de transferencia del


sistema AGSS
Compruebe el tubo del sistema de transferencia AGSS. Cámbielo si está dañado.

7.9 Inspección de seguridad eléctrica


NOTA: Realice una inspección de seguridad eléctrica después de realizar
operaciones de mantenimiento. Antes de realizar la inspección de
seguridad eléctrica, asegúrese de que todas las cubiertas, paneles y
tornillos están correctamente instalados.

NOTA: La inspección de seguridad eléctrica debe realizarse una vez al año.

7.9.1 Prueba de las tomas eléctricas auxiliares


Verifique que haya tensión en todas las tomas auxiliares cuando el equipo de anestesia está
conectado a la red eléctrica.

7.9.2 Prueba de inspección de seguridad eléctrica


1. Realice la prueba de resistencia de puesta a tierra de protección:
a. Conecte las sondas del analizador al terminal de tierra del dispositivo y al terminal de
masa equipotencial del cable de alimentación de CA.
b. Compruebe la resistencia de tierra con una corriente de 25 A.
c. Compruebe que la resistencia es menor que 0,1 ohmios (100 miliohmios).
d. Conecte las sondas del analizador al terminal de tierra del cable de alimentación CA y al
terminal de tierra de otras tomas auxiliares. Repita los pasos b y c.
e. Si la resistencia es mayor que 0,1 ohmios (100 miliohmios) pero menor que 0,2 ohmios
(200 miliohmios), desconecte el cable de alimentación de CA y conecte la sonda que
previamente se había enchufado al terminal de tierra del cable de alimentación de CA
en el contacto de tierra de la toma de corriente. Repita los pasos de a a d.

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 7-9


Inspección de seguridad eléctrica Mantenimiento

2. Realice las siguientes pruebas de fuga de corriente a tierra:


• polaridad normal
• polaridad inversa
• polaridad normal con neutro abierto, y
• polaridad inversa con neutro abierto.
3. Compruebe que la fuga máxima de corriente no supera 500 μA (0,5 mA) en las dos primeras
pruebas. Para las dos últimas pruebas, compruebe que la corriente máxima de fuga no
supera 1000 μA (1 mA).
4. Si configura el módulo BIS, realice las pruebas de corriente de fuga del paciente siguientes:
• polaridad normal;
• polaridad inversa;
• polaridad normal con neutro abierto;
• polaridad inversa con neutro abierto.
• polaridad normal con tierra abierta;
• polaridad inversa con tierra abierta;
• polaridad normal con entrada en la pieza aplicada; y
• polaridad inversa con entrada en la pieza aplicada.
5. Compruebe que la fuga máxima de corriente no supera 100 μA (0,1 mA) en las dos primeras
pruebas. Para las dos últimas pruebas, compruebe que la corriente máxima de fuga no
supera 500 μA (0,5 mA). Para las dos últimas pruebas, compruebe que la corriente máxima
de fuga no supera 5000 μA (5 mA).
6. Si configura el módulo BIS, realice las pruebas de corriente de fuga del paciente entre cada
electrodo por turnos:
• polaridad normal
• polaridad inversa
• polaridad normal con neutro abierto;
• polaridad inversa con neutro abierto.
• polaridad normal con tierra abierta;
• polaridad inversa con tierra abierta.
7. Compruebe que la fuga máxima de corriente no supera 100 μA (0,1 mA) en las dos primeras
pruebas. Para las dos últimas pruebas, compruebe que la corriente máxima de fuga no
supera 500 μA (0,5 mA).

NOTA: Asegúrese de que el analizador de seguridad está aprobado por


entidades certificadas (UL, CSA o AMAI, entre otras). Siga las
instrucciones del fabricante del analizador.

ADVERTENCIA: Realice siempre una comprobación de la corriente de fuga después de


un derrame de solución salina o sangre, inmediatamente después de
que se haya producido sobretensión en el sistema eléctrico del edificio
o cada vez que se haya abierto la caja del monitor.

ADVERTENCIA: Tenga presente que los líquidos como la solución salina y la solución
de Ringer, así como la sangre, conducen de forma excelente la
electricidad. Evite tocar cualquier parte del sistema con las manos.
Trabaje siempre con las manos limpias y secas.

7 - 10 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Mantenimiento Limpieza y desinfección

7.10 Limpieza y desinfección


PRECAUCIÓN: Antes de usar el sistema A7 después de una limpieza o desinfección,
encienda el sistema y siga las indicaciones en pantalla para realizar la
prueba de fugas y la prueba de conformidad. Consulte la sección 4.5
(pág. 4-8) "Pruebas de conformidad y de fugas".

7.10.1 Directrices generales


Siga todas las ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES indicadas en el principio de este capítulo. Antes de
usarlo, consulte la política de control de infección de las instalaciones para determinar la frecuencia y
el nivel de limpieza y desinfección recomendables. Si es necesario desinfectarlos, todos los
componentes deben limpiarse y secarse de la forma descrita en las siguientes subsecciones.
Para obtener información adicional acerca de las prácticas de control de infecciones, consulte las
directrices de APIC para la selección y el uso de desinfectantes, publicadas en American Journal of
Infection Control, vol. 24, N.º 4 de agosto de 1996.

Para obtener información acerca del control de infecciones, consulte las recomendaciones de
Recommendations for Infection Control for the Practice of Anesthesiology de ASA, segunda edición.
Para obtener más información acerca del reprocesamiento de dispositivos médicos, consulte AAMI
TIR 30:2003 (un compendio de procesos, materiales, métodos de prueba y criterios de aceptación
para la limpieza de dispositivos médicos reutilizables).

7.10.2 Limpieza y desinfección de agentes/desinfección con autoclave


El sistema A7 debe limpiarse y desinfectarse antes de su uso, y, posteriormente, a diario y con la
frecuencia necesaria. Consulte la Tabla 7-1, “Programa de mantenimiento,” en la página 7-4.

En las tablas 7-3a la 7-5, se indican los agentes de limpieza y desinfección, y el proceso de
desinfección con autoclave que se puede usar en el sistema de anestesia A7.

AGENTE LIMPIADOR
Agua
Tintura de jabón verde

TABLA 7-3 Agentes limpiadores

AGENTE DESINFECTANTE
Alcohol isopropílico (70 %)
Solución de hipoclorito de sodio, cloro disponible al 10 %**
Super Sani-Cloth (0,5 % de cloruro de amonio cuaternario y 55 % de alcohol isopropílico)
Cidex (solo para fuelles, indicador de presión inspiratoria y sensores de flujo de inspiración y espiración)
TABLA 7-4 Agentes desinfectantes

DESINFECCIÓN EN AUTOCLAVE
Proceso de desinfección en autoclave *
* Todos los componentes del sistema de respiración se pueden desinfectar con autoclave excepto el indicador
Pva, el sensor de flujo, el sensor de O2 y los fuelles. Los componentes se pueden desinfectar con autoclave a
una temperatura máxima de 134 ºC (273 ºF).Los tubos de aspiración y los frascos de recogida de líquidos del
dispositivo de aspiración de la presión negativa no se pueden desinfectar en autoclave.
** La solución de hipoclorito de sodio, cloro disponible al 10 % no es aplicable al dispositivo de aspiración de la
presión negativa.
TABLA 7-5 Desinfección en autoclave

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 7 - 11


Limpieza y desinfección Mantenimiento

7.10.3 Superficies externas


Utilice un trapo suave con un agente de limpieza aprobado (Consulte la sección 7.10.2 (pág. 7-11)
"Limpieza y desinfección de agentes/desinfección con autoclave") para limpiar todas las superficies
exteriores, mangueras y cables.

7.10.4 Ensamblado del fuelle

FIGURA 7-4 Ensamblado del fuelle

Lea todo el contenido de esta sección antes de realizar tareas de desmontaje, limpieza, desinfección y nuevo
montaje para evitar que el equipo funcione de forma incorrecta o se produzcan lesiones en el paciente.

1. La cúpula del fuelle es una cubierta transparente con marcas de graduación comprendidas
entre 300 y 1500 ml. Retire la cúpula del fuelle girándola en sentido contrario a las agujas del
reloj y levantándola para separarla del sistema de respiración. Consulte la FIGURA 7-5.

FIGURA 7-5 Desmontaje de la cúpula del fuelle

7 - 12 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Mantenimiento Limpieza y desinfección

2. Desmonte el fuelle de la placa de la base como se muestra en FIGURA 7-6.

FIGURA 7-6 Desacoplamiento del fuelle

3. Desacople la placa superior del fuelle como se muestra en FIGURA 7-7.

FIGURA 7-7 Desmontaje de la placa superior del fuelle

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 7 - 13


Limpieza y desinfección Mantenimiento

4. Retire el anillo del adaptador del fuelle del interior del fuelle como se muestra en FIGURA 7-8.
Tenga en cuenta la orientación del anillo del adaptador el fuelle al retirarlo para asegurarse de
que se introduce correctamente durante el nuevo montaje. (Si el anillo contiene muescas,
debería estar orientado para que las muescas miren hacia abajo en el montaje final).

Las muescas del anillo del adaptador


están orientadas hacia abajo.

FIGURA 7-8 Desmontaje del anillo del adaptador del fuelle

5. Retire la junta tórica de la cúpula del fuelleFIGURA 7-9.

FIGURA 7-9 Desmontaje de la junta tórica de la cúpula del fuelle

6. Limpieza
a. Para evitar que se produzcan daños, lave cada componente suavemente con una agente
de limpieza recomendado (Tabla 7-3 en la página 7-11). Asegúrese de que todas las
superficies del fuelle estén limpias. No use una autoclave para desinfectar el fuelle.
b. Enjuáguelos con agua caliente y limpia y déjelos secar.

NOTA: Seque el fuelle y déjelo colgado para que se expanda totalmente.


De esta forma, podrá secarlo totalmente e impedir que se adhiera.

NOTA: No esterilice mediante autoclave ninguno de los componentes


siguientes: indicador de Pva, sensor de oxígeno, sensor de flujo y
fuelles. Estos componentes no se pueden sumergir ni someterse al
calor o a la presión del autoclave.

7 - 14 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Mantenimiento Limpieza y desinfección

PRECAUCIÓN: En caso de que haya humedad en los fuelles tras la limpieza,


la superficie de estos puede volverse pegajosa e impedir la correcta
expansión. Asegúrese de que se elimina toda la humedad de los
fuelles tras la limpieza.

c. Una vez que se hayan secado totalmente todos los componentes del fuelle, compruebe
si presentan daños antes de desinfectarlos o realizar pruebas de montaje y funcionales.
d. Si se van a desinfectar los componentes del fuelle, continúe con el paso 7. De lo
contrario, continúe con el paso 8.
7. Desinfección

NOTA: Asegúrese de que todos los componentes del fuelle se hayan limpiado
de la forma descrita en el paso 6 antes de desinfectarlos.

Utilice un agente desinfectante aprobado (Tabla 7-4 en la página 7-11) para todos los
componentes de los fuelles, respetando las directivas y procedimientos de las instalaciones.

8. Conecte el fuelle al sistema de respiración montando todos los componentes en el orden


inverso. Antes de su uso tras una limpieza o desinfección, encienda el sistema y siga las
indicaciones en pantalla para realizar la prueba de fugas y la prueba de conformidad.
Consulte la sección 4.5 (pág. 4-8) "Pruebas de conformidad y de fugas".

7.10.5 Válvulas de inspiración y espiración


El siguiente procedimiento se ha explicado de forma genérica para una válvula única no especificada.
Debe realizarse en las válvulas de inspiración y espiración.

Válvula de
espiración

Válvula de
inspiración

FIGURA 7-10 Ubicación de las válvulas de espiración e inspiración

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 7 - 15


Limpieza y desinfección Mantenimiento

1. Retire la cúpula de la válvula FIGURA 7-11, girándola en sentido contrario a las agujas del reloj.

FIGURA 7-11 Desmontaje de la cúpula de válvulas

PRECAUCIÓN: El disco de válvula de cada uno de los conjuntos de válvula de


exhalación e inhalación del sistema de respiración es un componente
muy frágil que debe manipularse con cuidado al retirar el alojamiento
de la válvula del conjunto.

2. La caja de válvulas se retirará en este paso (consulte FIGURA 7-12). Las seis puntas de la caja
de válvulas tienen pestañas para fijarla al conjunto de válvulas. Mientras tiene en cuenta la
PRECAUCIÓN anterior, utilice las dos manos para retirar la caja de válvulas manipulando
suavemente las puntas para soltar las pestañas. Al separar la caja de válvulas del conjunto,
asegúrese de que no se caiga el disco de la válvula.
3. Retire el disco de la válvula de la caja de válvulas como se muestra en FIGURA 7-12.
4. Retire la junta tórica de la parte inferior del conjunto de válvulas como se muestra en
FIGURA 7-12.

Caja de válvulas

Disco de la válvula

Junta tórica

FIGURA 7-12 Desmontaje de la caja de válvulas

7 - 16 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Mantenimiento Limpieza y desinfección

PRECAUCIÓN: El disco de válvula de cada uno de los conjuntos de válvula de


exhalación e inhalación del sistema de respiración es un componente
muy frágil que debe manipularse con cuidado al retirar el alojamiento
de la válvula del conjunto.

5. Limpieza
a. Limpie cada componente con un agente de limpieza recomendado (Tabla 7-3 en la
página 7-11).
b. Enjuáguelos con agua caliente y limpia y déjelos secar.
c. Cuando todos los componentes estén totalmente secos, compruebe que el disco de la
válvula y las puntas de la caja de válvulas no estén dañados antes de proceder a la
desinfección o las pruebas de montaje y funcionales.
d. Si se van a desinfectar los componentes de las válvulas, continúe con el paso 6.
De lo contrario, continúe con el paso 7.
6. Desinfección

NOTA: Asegúrese de que todos los componentes de las válvulas se hayan


limpiado de la forma descrita en el paso 5 antes de desinfectarlos.

Utilice un agente desinfectante aprobado (Tabla 7-4 en la página 7-11 y Tabla 7-5 en la
página 7-11) para todos los componentes de las válvulas, respetando las directivas y
procedimientos de las instalaciones.
7. Nuevo montaje

Vuelva a montar los componentes de las válvulas en orden inverso, teniendo en cuenta
todas PRECAUCIONES indicadas anteriormente. Antes de su uso tras una limpieza o
desinfección, encienda el sistema y siga las indicaciones en pantalla para realizar la prueba
de fugas y la prueba de conformidad. Consulte la sección 4.5 (pág. 4-8) "Pruebas de
conformidad y de fugas".

7.10.6 Sensor de oxígeno


1. El sensor de oxígeno es un componente que se coloca en su lugar presionando para
utilizarlo. No es necesario extraer este componente para limpiarlo. Sin embargo, si desea
desmontarlo, desconecte en primer lugar el cable del sensor de oxígeno de la unidad
principal como aparece en FIGURA 7-13. A continuación, sujete el sensor de oxígeno y tire
hacia el exterior con firmeza desde el bloque del sistema de respiración.

Conexión del cable del sensor de


oxígeno a la unidad principal

Sensor de oxígeno

FIGURA 7-13 Sensor de oxígeno y cable

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 7 - 17


Limpieza y desinfección Mantenimiento

PRECAUCIÓN: No sumerja nunca el sensor de oxígeno ni el conector del sensor en


ningún líquido.

• Deseche el sensor de oxígeno según las especificaciones del


fabricante.

PRECAUCIÓN: No lave la superficie interior del sensor de oxígeno.

PRECAUCIÓN: No esterilice mediante autoclave ninguno de los componentes


siguientes: indicador de Pva, sensor de oxígeno, sensor de flujo y
fuelles. Estos componentes no se pueden sumergir ni someterse al
calor o a la presión del autoclave.

2. Limpie el exterior del sensor de oxígeno con un trapo suave sin pelusa y un agente de
limpieza recomendado (Tabla 7-3 en la página 7-11 y Tabla 7-4 en la página 7-11). Deje que
se seque por completo.
3. Compruebe si el sensor de oxígeno presenta daños y sustitúyalos en caso necesario.
4. Vuelva a introducir el sensor de oxígeno si se ha retirado.

7.10.7 Válvula APL


1. La válvula APL es un componente que se conecta en su posición y se fija mediante un collar
de base roscado. Afloje el collar de base de la válvula APL girando el collar (no el mango de
la válvula) en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que deje de poder roscarse como
se muestra en FIGURA 7-14. A continuación, tire firmemente de la válvula APL hacia arriba
para desmontarla.

Mango de la válvula APL

Collar de la base de la
válvula APL (roscado)

FIGURA 7-14 Desmontaje de la válvula APL

2. Limpieza
a. Limpie la válvula APL con un trapo suave sin pelusa y un agente de limpieza
recomendado (Tabla 7-3 en la página 7-11). Deje que se seque por completo.
b. Si va a desinfectar la válvula APL, continúe con el paso 3. De lo contrario, continúe con el
paso 4.
3. Desinfección

NOTA: Asegúrese de que se ha limpiado la válvula APL de la forma descrita en


el paso 2 antes de desinfectarla.

Utilice un agente desinfectante aprobado (Tabla 7-4 en la página 7-11 y Tabla 7-5 en la página 7-11) para
todos los componentes de las válvulas, respetando las directivas y procedimientos de las instalaciones.

7 - 18 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Mantenimiento Limpieza y desinfección

4. Vuelva a montar la válvula APL girando el collar de base hasta que esté apretado
firmemente. Antes de su uso tras una limpieza o desinfección, encienda el sistema y siga las
indicaciones en pantalla para realizar la prueba de fugas y la prueba de conformidad.
Consulte la sección 4.5 (pág. 4-8) "Pruebas de conformidad y de fugas".

7.10.8 Indicador de Pva


1. El indicador de Pva es un componente que se coloca en su lugar presionando para utilizarlo.
No es necesario extraer este componente para limpiarlo. Sin embargo, si desea retirarlo,
solamente tiene que sujetarlo y levantarlo para retirarlo del bloque del absorbente como se
muestra en FIGURA 7-15.

FIGURA 7-15 Desmontaje del indicador de Pva

PRECAUCIÓN: No esterilice mediante autoclave ninguno de los componentes


siguientes: indicador de Pva, sensor de oxígeno, sensor de flujo y
fuelles. Estos componentes no se pueden sumergir ni someterse al
calor o a la presión del autoclave.

2. Limpie el indicador de Pva con un trapo suave sin pelusa y un agente de limpieza recomendado
(Tabla 7-3 en la página 7-11 y Tabla 7-4 en la página 7-11). Deje que se seque por completo.
3. Vuelva a insertar el indicador de Pva si lo había desmontado. Antes de su uso tras una
limpieza o desinfección, encienda el sistema y siga las indicaciones en pantalla para realizar
la prueba de fugas y la prueba de conformidad. Consulte la sección 4.5 (pág. 4-8) "Pruebas
de conformidad y de fugas".

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 7 - 19


Limpieza y desinfección Mantenimiento

7.10.9 Brazo de la bolsa


1. En la base del brazo de la bolsa, busque el anillo de fijación. Gire el anillo en sentido
contrario a las agujas del reloj hasta que no pueda seguir roscándose. Levante el brazo de la
bolsa del bloque del sistema de respiración (consulte FIGURA 7-16).

Brazo de la bolsa

Anillo de fijación

FIGURA 7-16 Desmontaje del brazo de la bolsa

2. Limpieza
a. Limpie el brazo de la bolsa con un trapo suave sin pelusa y un agente de limpieza
recomendado (Tabla 7-3 en la página 7-11). Deje que se seque por completo.
b. Si se va a desinfectar el brazo de la bolsa, continúe con el paso 3. De lo contrario,
continúe con el paso 4.
3. Desinfección

NOTA: Asegúrese de que se ha limpiado el brazo de la bolsa de la forma


descrita en el paso 2 antes de desinfectarlo.

Utilice un agente desinfectante aprobado (Tabla 7-4 en la página 7-11 y Tabla 7-5 en la página 7-11)
para el brazo de la bolsa, respetando las directivas y procedimientos de las instalaciones.

4. Vuelva a montar el brazo de la bolsa en el sistema de respiración. Antes de su uso tras una
limpieza o desinfección, encienda el sistema y siga las indicaciones en pantalla para realizar
la prueba de fugas y la prueba de conformidad. Consulte la sección 4.5 (pág. 4-8) "Pruebas
de conformidad y de fugas".

7 - 20 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Mantenimiento Limpieza y desinfección

7.10.10 Recipiente de absorbente


1. Localice la válvula de drenaje de condensación en la parte inferior del conjunto del
recipiente del absorbente.

Recipiente de
absorbente

Drenaje de
condensación

FIGURA 7-17 Ubicación de la válvula de drenaje de condensación

Gire la válvula de drenaje


de condensación para
abrirla y cerrarla

FIGURA 7-18 Válvula de drenaje de condensación (vista de cerca)

2. Mientras sujeta un pequeño vaso debajo del drenaje, gire la válvula de drenaje de
condensación en sentido de las agujas del reloj para abrir el drenaje y recoger el agua que se
haya podido acumular. Gire la válvula de drenaje en sentido contrario a las agujas del reloj
para cerrar el drenaje. Deseche el agua recogida.

ADVERTENCIA: Extreme las precauciones al manipular el absorbente, ya que se trata


de una sustancia cáustica irritante.

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 7 - 21


Limpieza y desinfección Mantenimiento

3. Gire el asa del mecanismo de bloqueo hacia la derecha hasta la posición de desbloqueo
como se muestra en FIGURA 7-19. De esta forma, se separa el recipiente del absorbente de la
parte superior del conjunto. Mientras tiene en cuenta la ADVERTENCIA anterior, retire el
recipiente del absorbente. A continuación, retire el Pre-Pak o afloje el absorbente de relleno
de los recipientes. Deseche el absorbente conforme a las especificaciones del fabricante.

Junta Posición de bloqueo


Posición no bloqueada Junta
FIGURA 7-19 Recipiente del absorbente, FIGURA 7-20 Recipiente de absorbente,
desbloqueado bloqueado

4. Limpieza
a. Limpie el filtro del absorbente con un trapo suave sin pelusa y un agente de limpieza
recomendado (Tabla 7-3 en la página 7-11). Deje que se seque por completo.
b. Si se va a desinfectar el recipiente de absorbente, continúe con el paso 5. De lo contrario,
continúe con el paso 6.
5. Desinfección

NOTA: Asegúrese de que se ha limpiado el recipiente de absorbente de la


forma descrita en el paso 4 antes de desinfectarlo.

Utilice un agente desinfectante aprobado (Tabla 7-4 en la página 7-11 y Tabla 7-5 en la
página 7-11) para el recipiente de absorbente, respetando las directivas y procedimientos de
las instalaciones.

ADVERTENCIA: Extreme las precauciones al manipular el absorbente, ya que se trata


de una sustancia cáustica irritante.

ADVERTENCIA: Compruebe que la junta esté bien colocada mientras instala el


recipiente de absorbente. Si la junta no está colocada de forma
adecuada (por ejemplo, no se asienta de manera uniforme y está
descentrada), puede causar fugas en el sistema de respiración.

NOTA: Asegúrese de que el recipiente de absorbente esté completamente


seco antes de añadir el absorbente.

7 - 22 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Mantenimiento Limpieza y desinfección

6. Mientras tiene en cuenta la ADVERTENCIA anterior, añada un Pre-Pak nuevo o afloje el


absorbente de relleno en el depósito del absorbente. Vuelva a instalar el recipiente de
absorbente en el conjunto. Gire el asa del mecanismo de bloqueo hacia la derecha hasta la
posición de bloqueo como se muestra en FIGURA 7-20. Antes de su uso tras una limpieza o
desinfección, encienda el sistema y siga las indicaciones en pantalla para realizar la prueba
de fugas y la prueba de conformidad. Consulte la sección 4.5 (pág. 4-8) "Pruebas de
conformidad y de fugas".

7.10.11 Bloque del sistema de respiración


1. Retire todos los siguientes componentes del bloque del sistema de respiración:
• Ensamblado del fuelle
• Sensor de oxígeno
• Válvulas de inspiración y espiración (todos los componentes)
• Válvula APL
• Indicador de Pva
• Brazo de la bolsa
• Recipiente de absorbente
• Sensores de flujo de inspiración y espiración
2. Retire el recipiente de absorbente y el soporte del depósito (obligatorio).

PRECAUCIÓN: Tome precauciones a la hora de elevar y manipular el sistema de


respiración en el desmontaje del brazo de fijación, ya que la
manipulación puede no resultar simple debido al peso y a la forma de
este componente.

PRECAUCIÓN: El bloque del sistema de respiración está calibrado y coincide con los
ajustes de fábrica de la máquina de anestesia. Una etiqueta en la
parte trasera de la máquina indica el número de serie del bloque del
sistema de respiración correspondiente. Al realizar el montaje,
asegúrese de que el bloque del sistema de respiración y la máquina de
anestesia coinciden. Si no es así, debe volver a calibrar el sistema de
respiración.

3. Mientras sujeta los lados del bloque del sistema de respiración, sepárelos con firmeza y
deslícelos de su brazo de soporte.

FIGURA 7-21 Desmontaje del bloque del sistema de respiración, vista superior

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 7 - 23


Limpieza y desinfección Mantenimiento

FIGURA 7-22 Desmontaje del bloque del sistema de respiración, vista inferior

4. Limpieza
a. Limpie el exterior del bloque del sistema de respiración con un trapo suave sin pelusa y
un agente de limpieza recomendado (Tabla 7-3 en la página 7-11). Deje que se seque
por completo.
b. Si se va a desinfectar el bloque del sistema de respiración, continúe con el paso 5.
De lo contrario, continúe con el paso 6.
5. Desinfección

NOTA: Asegúrese de que se ha limpiado el bloque del sistema de respiración


de la forma descrita en el paso 4 antes de desinfectarlo. Se puede
llevar a cabo una desinfección de alto nivel del bloque del sistema de
respiración a través de la autoclave con vapor a una temperatura
máxima de 134 ºC (273 ºF).

Al utilizar una autoclave, siga las instrucciones del fabricante para la desinfección de alto nivel del
bloque del sistema de respiración, y respete las directivas y procedimientos de las instalaciones.

6. Vuelva a montar los componentes del sistema de respiración en orden inverso. Antes de su uso
tras una limpieza o desinfección, encienda el sistema y siga las indicaciones en pantalla para
realizar la prueba de fugas y la prueba de conformidad. Consulte la sección 4.5 (pág. 4-8)
"Pruebas de conformidad y de fugas".

PRECAUCIÓN: Para garantizar la seguridad del paciente, utilice exclusivamente las


piezas y accesorios especificados en este manual.

PRECAUCIÓN: Para asegurar la exactitud en la medición y con el fin de evitar posibles


daños en el sistema A7, utilice únicamente cables y accesorios
autorizados por Mindray.

7 - 24 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Mantenimiento Limpieza y desinfección

7.10.12 AGSS (sistema de evacuación de gases anestésicos) y


manguera de transferencia de AGSS
1. Desconecte la manguera de EVAC de AGSS. (Consulte la FIGURA 7-23.)
2. Retire el AGSS y la manguera de transferencia del sistema A7.

Manguera de transferencia

Puerto de manguera de EVAC

FIGURA 7-23 Desmontaje de AGSS la manguera de transferencia

3. Limpie la superficie exterior del AGSS y la manguera de transferencia con un trapo limpio sin
pelusa y un agente de limpieza recomendado (Tabla 7-3 en la página 7-11). Deje que se
seque por completo.
4. Consulte la sección FIGURA 7-24. Retire la parte superior del AGSS. Inspeccione el filtro de
AGSS y agítelo sobre un contenedor de basura para limpiarlo según sea necesario. Si es
necesario sustituir el filtro, deseche el filtro antiguo conforme a las normativas de desechos
aplicables.

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 7 - 25


Limpieza y desinfección Mantenimiento

Filtro de AGSS

FIGURA 7-24 Desmontaje de la parte superior de AGSS/inspección del filtro de AGSS

5. Vuelva a montar el AGSS y la manguera de transferencia, y vuelva a conectarlos al sistema A7


en orden inverso.

7.10.13 Dispositivo de aspiración de la presión negativa


1. Retire los tubos de aspiración, los frascos de recogida de líquidos y elimine el filtro. Para
sustituir el filtro, deshágase del filtro antiguo siguiendo las normativas de desechos locales.
(Consulte la FIGURA 7-25).

Tubos de aspiración

Filtro

Frascos de recolección de líquido

FIGURA 7-25 Desmontaje de los tubos de aspiración, frascos de recogida de líquidos y filtro.

7 - 26 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Mantenimiento Limpieza y desinfección de BISx

2. Limpieza
a. Limpie los tubos de aspiración y los frascos de recogida de líquidos con un paño suave
sin pelusa y un agente de limpieza recomendado (Tabla 7-3 en la página 7-11). Deje que
se seque por completo.
b. Si desinfecta los tubos de aspiración y los frascos de recogida de líquidos, continúe con
el paso 3; si no, pase al paso 4.
3. Desinfección

NOTA: Asegúrese de que los tubos de aspiración y los frascos de recogida de


líquidos se han limpiado siguiendo el paso 2 antes de desinfectarlos.

Utilice un agente de desinfección (Tabla 7-4 en la página 7-11) aprobado para los tubos de
aspiración y los frascos de recogida de líquidos, observando también los métodos y
procedimientos del centro. Deje que se seque por completo.
4. Limpie la superficie exterior del dispositivo de aspiración de la presión negativa con un
trapo limpio sin pelusa y un agente de limpieza recomendado (Tabla 7-3 en la página 7-11).
Deje que se seque por completo.
5. Vuelva a montar el dispositivo de aspiración de la presión negativa. Inspeccione el
dispositivo de aspiración de la presión negativa antes de volver a usarlo después de haberlo
limpiado o desinfectado. Consulte la sección 4.17 (pág. 4-29) "Inspeccione el dispositivo de
aspiración de la presión negativa".

NOTA: Cuando instale el filtro en el tubo de aspiración, permita que el lado


del filtro con el dibujo quede orientado hacia el frasco de recolección
de líquido.

7.11 Limpieza y desinfección de BISx


Limpieza de BISx:

Limpie cualquier vertido de sangre o solución en el BISx lo antes posible. La sangre seca es muy difícil
de limpiar. Utilice toallas absorbentes sin pelusa para limpiar los vertidos. Empape la toalla en
detergente y agua templada para facilitar la limpieza. Después de la limpieza, limpie el extremo del
conector del cable del paciente con alcohol y deje que se seque completamente. Si queda humedad
dentro del conector, el funcionamiento del BISx puede verse afectado.

Desinfección de BISx:

Utilice toallas absorbentes sin pelusa humedecidas con un 10 % de solución de lejía o Super Sani-Cloth.
Después de la limpieza, seque todas las áreas con una toalla de papel absorbente sin pelusa. Limpie los
extremos del conector del cable del paciente y del BISx con alcohol y deje que se sequen
completamente.

ADVERTENCIA: Siempre que se produzca un derrame de sangre o de algún tipo de


solución, vuelva a comprobar la corriente de fuga de tierra antes de
volver a utilizar el dispositivo.

PRECAUCIÓN: No use una autoclave para desinfectar el BISx. La desinfección con


autoclave dañará gravemente los componentes.

PRECAUCIÓN: Evite que entre líquido en el cable del paciente. Si un líquido entra en
contacto con los conectores del sensor del cable del paciente, el
funcionamiento del cable puede verse afectado.

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 7 - 27


Mantenimiento regular Mantenimiento

7.12 Mantenimiento regular


ADVERTENCIA: Con el fin no poner al paciente en peligro, no realice labores de prueba
o mantenimiento cuando el equipo esté en uso.

Se debe llevar a cabo la comprobación visual cada 30 días para asegurar la sustitución oportuna de
las partes dañadas o deterioradas.

1. Apague el sistema.
2. Lleve a cabo una inspección visual general del sistema.
3. Encienda el sistema y siga los avisos que aparecen en pantalla para llevar a cabo las pruebas
de fugas y de cumplimiento. Consulte la sección 4.5 (pág. 4-8) "Pruebas de conformidad y
de fugas".

7 - 28 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


8.0 Monitorización de la concentración
de GA y O2

Introducción ................................................................................................................................................................................................8-2

Comprender los valores de CAM....................................................................................................................................................8-2

Cálculo de uso de agentes .................................................................................................................................................................8-4

Identificación de módulos GA externos.....................................................................................................................................8-4

Preparación para la medición de GA............................................................................................................................................8-5

Ajustes de GA..............................................................................................................................................................................................8-6

Limitaciones en la medición..............................................................................................................................................................8-8

Solución de problemas.........................................................................................................................................................................8-8

Barrido del gas de muestra.................................................................................................................................................................8-9

Calibración del módulo de GA...................................................................................................................................................... 8-10

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 8-1


Introducción Monitorización de la concentración de GA y O2

8.1 Introducción
El módulo de gas anestésico (GA) mide los gases respiratorios y anestésicos del paciente, e incorpora
también las funciones del módulo de O2.

El módulo de GA (gas anestésico) determina la concentración de ciertos gases mediante la medición


de la absorción de la luz infrarroja (IR). Los gases que pueden medirse con el módulo de GA absorben
la luz infrarroja. Cada gas tiene características de absorción propias. El gas se transporta a una célula
de muestra y un filtro de IR óptico selecciona una banda específica de luz IR para que pase por el gas.
Si han de hacerse varias mediciones de gas, se utilizan varios filtros IR. Esto significa que a mayor
concentración de gas absorbente de IR, menor transmisión de luz IR. Se mide entonces la cantidad
de luz IR que se transmite después de que haya pasado a través de un gas absorbente de IR.
La concentración del gas presente puede calcularse a partir de la medición de luz IR.

El oxígeno no absorbe la luz IR como lo hacen otros gases de respiración, por lo que la medición se
realiza en base a sus propiedades paramagnéticas. Dentro del sensor de O2 hay dos esferas de cristal
llenas de nitrógeno montadas en suspensión sobre una banda tirante de un metal resistente y poco
común. Este conjunto se suspende en un campo magnético simétrico no uniforme. Cuando existe
oxígeno paramagnético, las esferas de cristal se alejan aún más de la parte más fuerte del campo
magnético. La fuerza del par que actúa sobre la suspensión es proporcional a la concentración de
oxígeno. La concentración de oxígeno se calcula a partir de la fuerza del par.

La medición ofrece:

1. Una curva de EtCO2.


2. Parámetros medidos: EtCO2, FiCO2, EtN2O, FiN2O, EtAA, FiAA y CAM,
donde AA representa cualquiera de los cinco agentes anestésicos: Des (desflurano), Iso (isoflurano),
Enf (enflurano), Sev (sevoflurano) o Hal (halotano).

8.2 Comprender los valores de CAM


La concentración alveolar mínima (en adelante, CAM) puede aparecer en la pantalla cuando el
sistema de anestesia está configurado con un módulo de GA externo.

CAM es el índice básico que indica la profundidad de anestesia inhalada. La norma ISO 21647 define
la CAM de la siguiente manera: concentración alveolar de un agente anestésico inhalado que, en
ausencia de otros agentes anestésicos y en equilibrio, evita que el 50 % de los pacientes se muevan
como reacción a un estímulo quirúrgico estándar.

La tabla siguiente enumera el valor 1 de CAM de diversos agentes anestésicos inhalados.

Agente
Des ISO ENF SEV HAL N2O
anestésico
1 MAC 6.65% 1.15% 1.7% 2.1% 0.77% 105%*
* El valor 1 de CAM del óxido nitroso solo puede alcanzarse en una cámara hiperbárica.
TABLA 8-1 Valor 1 de CAM de diversos agentes anestésicos inhalados

8-2 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Monitorización de la concentración de GA y O2 Comprender los valores de CAM

NOTA: Los datos que se muestran en esta tabla corresponden a la


norma ISO 21647 y son publicados por la Food and Drug
Administration (Organismo para el Control de Alimentos y
Medicamentos de EE. UU.) para un varón sano de 40 años.

NOTA: En las aplicaciones actuales, aunque el sistema A5 tiene en cuenta la


edad del paciente, deben tenerse también en cuenta los efectos que el
peso y otros factores tienen en el agente anestésico inhalado.

Cuando se usan uno o varios agentes anestésicos, la fórmula para calcular la CAM es:
N −1
EtAgenti
MAC = ∑
i =0 AgentVolagei

Donde N es el número de todos los agentes anestésicos (incluido N2O) que el módulo de GA puede
medir, EtAgenti indica la concentración de agente anestésico al final de la espiración y AgentVoli es el
valor de 1CAM correspondiente al agente anestésico después de realizar la corrección por edad.

La fórmula para calcular la corrección por edad de 1CAM es:

MAC age = MAC 40 × 10 ( −0.00269×( age − 40))

NOTA: La fórmula anterior solo es adecuada en pacientes mayores de un año.


Si el paciente tiene menos de un año, el sistema usará un año para
corregir la edad.

Por ejemplo, para un paciente de 60 años, si el módulo de GA detecta 0,9 % de Iso y 50 % de N2O en
la mezcla de gases al final de la espiración del paciente, el valor 1CAM de Iso es 1,01 % y el valor 1CAM
de N2O es 92,7 % para el paciente de 60 años según la fórmula de corrección por edad anterior.
El valor de CAM se calcula de la siguiente manera:

0 .9 % 50%
MAC = + = 1 .4
1.01% 92.7%

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 8-3


Cálculo de uso de agentes Monitorización de la concentración de GA y O2

8.3 Cálculo de uso de agentes


El sistema A7 puede calcular el uso de los agentes cuando se configura con el módulo de GA interno.
El uso de los agentes se muestra en la pantalla en el modo en espera. El uso de los agentes se acumula
a partir de 0 cuando el sistema A7 sale del modo en espera. Cuando el sistema A7 entra en el modo en
espera, el uso de los agentes deja de acumularse. Si se reinicia el equipo antes de que transcurran
60 segundos desde el fallo accidental de la alimentación en caso de no dar el alta al paciente, el uso de
los agentes continúa la acumulación hasta que el sistema A7 entre en modo en espera.

Uso del agente

FIGURA 8-1 Cálculo de uso de agentes

PRECAUCIÓN: Cuando el sistema está configurado con un ACGO mecánico,


la función de cálculo de uso de agentes no calcula uso de agentes en
el modo ACGO.

8.4 Identificación de módulos GA externos

Indicador

Salida de gas
Colector de agua

NOTA: El módulo de GA está configurado con una función para compensar


automáticamente la presión barométrica.

NOTA: La tecla del módulo de GA ha sido deshabilitada.

8-4 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Monitorización de la concentración de GA y O2 Preparación para la medición de GA

8.5 Preparación para la medición de GA


1. Seleccione el colector de agua apropiado según el tipo de paciente y conéctelo al fijador del
colector.
2. Conecte un extremo del tubo de muestreo de gas al colector.
3. Conecte el otro extremo del tubo de muestreo de gas al paciente mediante el adaptador de
las vías respiratorias.
4. Conecte el tubo de salida a la toma de gas del módulo para evacuar el gas de muestra al
sistema de eliminación de gas de desecho.

Adaptador de las vías respiratorias Módulo de GA externo Tubo de salida

Conectar al paciente Tubo de muestreo de gas

PRECAUCIÓN: Coloque el adaptador de las vías respiratorias correctamente de


forma que la parte conectada al tubo de muestreo de gas esté hacia
arriba. Esto evita que entre agua condensada en el tubo de
muestreo de gas y cause una posible oclusión.

PRECAUCIÓN: El colector de agua recoge las gotas de agua que se condensan en el


tubo de muestreo, evitando así que entren en el módulo. Si el agua
acumulada alcanza cierta cantidad, es preciso vaciarla para evitar
que se bloqueen las vías respiratorias.

PRECAUCIÓN: El colector de agua tiene un filtro que evita la entrada de bacterias, vapor
y secreciones en el módulo. Tras un uso a largo plazo, el polvo u otras
sustancias pueden repercutir en el rendimiento del filtro o incluso
pueden bloquear las vías respiratorias. En este caso, sustituya el colector
de agua. Se recomienda sustituir el colector de agua una vez al mes.

ADVERTENCIA: No aplique colectores de gran volumen en pacientes lactantes. Si lo hace,


podría causar daños al paciente.

ADVERTENCIA: Asegúrese de que todas las conexiones estén firmemente sujetas. Cualquier fuga en
el sistema puede provocar lecturas erróneas debido a que el aire ambiental se
mezcla con los gases de respiración del paciente.

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 8-5


Ajustes de GA Monitorización de la concentración de GA y O2

8.6 Ajustes de GA
Realice los ajustes que se muestran a continuación cuando el sistema de anestesia se configure
con un módulo de GA externo.

8.6.1 Ajuste de la unidad de CO2


Para cambiar la unidad de CO2:

1. Seleccione la tecla Ajuste > pestaña Sistema.


2. Seleccione el botón Unidad CO2.
3. Elija entre mmHg, kPa y %.
4. Seleccione el botón Aceptar para confirmar el cambio.

8.6.2 Ajuste de la colocación de CO2


Para cambiar la colocación de CO2:

1. Seleccione la tecla Ajuste > pestaña Pantalla.


2. Seleccione el botón Colocación de CO2.
3. Elija entre ARRIBA y Abajo.
4. Seleccione el botón Aceptar para confirmar el cambio.

8.6.3 Ajuste de la escala de CO2


Para cambiar la escala de CO2:

1. Seleccione la tecla Ajuste > pestaña Pantalla.


2. Seleccione el botón Escala de CO2.
3. Elija la escala que necesita.
4. Seleccione el botón Aceptar para confirmar el cambio.

8.6.4 Índice de flujo del medidor de gas


Para cambiar el índice de flujo del medidor de gas:

1. Seleccione la tecla Ajuste > pestaña General.


2. Seleccione el botón Medidor de gas Índice de flujo.
3. Elija entre Alto, Medio y Bajo, de la manera siguiente:
Alto: 200 ml/min para un colector de agua de gran volumen; 120 l/min para un colector de
agua de poco volumen.
Medio: 150 ml/min para un colector de agua de gran volumen; 90 l/min para un colector de
agua de poco volumen.
Bajo: 120 ml/min para un colector de agua de gran volumen; 70 l/min para un colector de
agua de poco volumen.
4. Seleccione el botón Aceptar para confirmar el cambio.

8-6 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Monitorización de la concentración de GA y O2 Ajustes de GA

8.6.5 Ajuste de los límites de alarma


Los usuarios pueden establecer los límites de alarma N2O, CO2 y Agentes para crear condiciones de
alarma acordes con las necesidades del paciente. La alarma se activa cuando el valor del parámetro
es mayor que el límite ALTO o inferior que el límite BAJO.

NOTA: Al utilizar el sistema de anestesia A7, asegúrese de que los límites de


alarma de cada parámetro están establecidos en los valores
apropiados para el paciente.

Para establecer los límites de alarma:

1. En la pantalla principal, seleccione la tecla Alarmas.


Se muestra la ventana Alarmas.
2. Seleccione la pestaña Límites (consulte la FIGURA 6-7) o la pestaña Agentes
(consulte la FIGURA 8-2).
3. Seleccione una tecla de parámetro.
La tecla se resalta al seleccionarla.
4. Utilice la tecla que se encuentra en la pantalla para introducir el valor de parámetro deseado.
Para cada parámetro, el rango de valores aparece sobre el teclado.
5. De forma opcional, para restaurar los valores predeterminados, seleccione el botón "Cargar
predet.". Esto restaura los valores superior e inferior de los parámetros a los valores
predeterminados del usuario.
6. Seleccione Aceptar para guardar el cambio (o seleccione Cancelar si no desea guardarlo).
7. Repita los pasos del 3 al 6 para cada valor de parámetros.

FIGURA 8-2 Pestaña Agentes

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 8-7


Limitaciones en la medición Monitorización de la concentración de GA y O2

8.7 Limitaciones en la medición


La precisión de la medición puede degradarse debido a:

• Escapes o fugas internas del gas de muestra.


• Descarga mecánica
• Humedad o condensación
• Presión cíclica superior a 10 kPa (100 cmH2O)
• Otra fuente de interferencias (si está disponible)

NOTA: Los datos sobre el gas aparecen como cero si la concentración medida
está por debajo del umbral definido durante más de 3 s: CO2 - 0,1/0,3 %;
N2O - 3/3 %; O2 - 0/0 %, Agentes - 0,15/0,3 % (precisión total/ISO).

NOTA: La imprecisión se especifica con una temperatura de funcionamiento


de 10-55 °C y valor predeterminado compensado para una presión
parcial del H2O de 11 mbar (es decir, 22 °C con un 40 % de humedad
relativa) y utilizando un sistema de muestreo DRYLINETM. Cualquier
otra presión parcial de H2O ambiental diluirá la muestra de gas en
diferente medida, lo que causará un error en la medición.
En condiciones de funcionamiento normales, este efecto es
insignificante. Un aumento de la presión parcial del H2O ambiental a
30 mbar (es decir, 28 °C con un 80 % de HR o 33 °C con un 60 % HR)
provocará un error general para todos los gases medidos del -2 % REL.
Para conseguir una compensación automática del efecto de la
humedad ambiental en la composición de la muestra de gas, la
presión parcial del H2O ambiental real puede introducirse en AIONTM
desde el host por medio de una interfaz de comunicación.

8.8 Solución de problemas


Si la entrada de gas (incluido el colector, el tubo de muestreo y el adaptador de las vías respiratorias)
está obstruida por agua condensada, se mostrará la oclusión de las vías respiratorias en la pantalla.

Para eliminar la oclusión:

• Compruebe que el adaptador de las vías respiratorias no presente oclusiones y sustitúyalo si


fuera necesario.
• Compruebe que el tubo de muestreo no esté bloqueado ni retorcido y sustitúyalo si fuera
necesario.
• Compruebe si hay agua acumulada en el colector. Vacíe el colector de agua. Si el problema
continúa, sustituya el colector de agua.
Si el problema continúa, puede que exista oclusión interna. Póngase en contacto con el personal de servicio.

8-8 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Monitorización de la concentración de GA y O2 Barrido del gas de muestra

8.9 Barrido del gas de muestra

Pieza metálica

Tubo de salida

Para devolver el gas de muestra al circuito del paciente, apriete la pieza metálica y conecte el tubo de
salida al puerto de retorno de gas de muestra marcado como , tal y como se indica en la
imagen anterior.

ADVERTENCIA: Cuando se utilice al módulo de GA para realizar mediciones de GA en pacientes a los


que se esté administrando o se haya administrado recientemente agentes
anestésicos, conecte la salida al puerto de retorno de gas de muestra para impedir
que el personal médico respire los agentes anestésicos.

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 8-9


Calibración del módulo de GA Monitorización de la concentración de GA y O2

8.10 Calibración del módulo de GA


Prepare lo siguiente antes de realizar la calibración:

• Bombona de gas, con un determinado gas estándar o mezcla de gases. La concentración de


gases debe cumplir los siguientes requisitos: AA ≥1,5 %, CO2 ≥1,5 %, N2O ≥40 %, O2 ≥40 %,
donde AA representa un agente anestésico. a/c ≤0,01 (a es la precisión de la concentración
absoluta; c es la concentración del gas).
• Conector en forma de T
• Tubos
Siga este procedimiento para realizar la calibración:

1. Conecte el sistema de prueba como sigue.

Abierto al aire

Tubos

Válvula de alivio
Módulo de GA

Bombona de gas

2. Asegúrese de que el sistema está en el modo En espe. Si no es así, seleccione la tecla Alta en
la pestaña Manual y siga las indicaciones que aparecen la pantalla para dar el alta al paciente
y pasar al modo En espe.
3. Seleccione la tecla Ajuste > pestaña Sistema (se necesita contraseña del sistema).
4. Seleccione el botón Calibrar.
5. Seleccione el botón Módulo GA interno o Módulo GA externo.
6. Espere a que el módulo de GA externo termine de calentarse.
7. Introduzca la concentración real del gas de calibración.
8. Abra el recipiente de gas de calibración y el sistema mostrará la concentración en tiempo
real del gas de calibración.
9. Seleccione el botón Calibrar para empezar a calibrar el módulo de GA. El sistema mostrará
los resultados del estado de la calibración cuando finalice el proceso.
10. Después de la calibración, seleccione Hecho para cerrar la ventana Calibración.
11. Seleccione Aceptar para cerrar la ventana Ajuste.

8 - 10 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


9.0 Monitorización BIS

Introducción ................................................................................................................................................................................................9-2

Identificación del módulo BIS...........................................................................................................................................................9-2

Información de seguridad...................................................................................................................................................................9-3

Procedimiento de monitorización.................................................................................................................................................9-4

Parámetros de BIS.....................................................................................................................................................................................9-5

Pestaña BIS....................................................................................................................................................................................................9-6

Comprobación de impedancia........................................................................................................................................................9-7

Configuración BIS .....................................................................................................................................................................................9-9

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 9-1


Introducción Monitorización BIS

9.1 Introducción
Los monitores BISx controlan el estado del cerebro mediante la adquisición de datos de las señales
del EEG. La monitorización del índice biespectral (BIS) se utiliza para ayudar a controlar los efectos de
ciertos agentes anestésicos, con el fin de guiar la administración de anestesia que puede asociarse a
la reducción de la incidencia de estado de consciencia con recuerdos durante la anestesia general o
sedación general. Los equipos BIS deben usarse bajo la supervisión directa de un profesional sanitario
cualificado o debe utilizarlos personal que haya recibido formación sobre el uso de los equipos.
El sistema A7 ofrece protección para los operarios y el paciente durante la desfibrilación cardiaca.
Esta protección se consigue por medio de una barrera de aislamiento dentro del BISx.

La medición ofrece:

1. Ondas de tendencias de BIS y EEG de BIS;


2. Parámetros medidos: BIS, SQI, EMG, SR, SEF, TP y BC.

9.2 Identificación del módulo BIS

Indicador

Conector de cable BIS

FIGURA 9-1 Módulo BIS

9-2 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Monitorización BIS Información de seguridad

9.3 Información de seguridad


En el caso de pacientes con trastornos neurológicos, pacientes que estén tomando medicación
psicoactiva y niños menores de un año, los valores BIS deben interpretarse con cautela.

ADVERTENCIA: Las partes conductoras y los conectores de los sensores no deben entrar en
contacto con ninguna otra parte conductora, incluido el suelo.

ADVERTENCIA: Con el fin de reducir el peligro de quemaduras en la conexión de electrodos


neutrales quirúrgicos de alta frecuencia, el sensor BIS no debe colocarse entre la
zona quirúrgica y el electrodo de retorno de la unidad electroquirúrgica.

ADVERTENCIA: El sensor BIS no debe colocarse entre las almohadillas del desfibrilador cuando el
desfibrilador se usa con un paciente.

ADVERTENCIA: El componente BIS que se utiliza en nuestro monitor se ha adquirido a Aspect


Medical System. Es importante saber que este índice se obtiene utilizando
solamente la tecnología que es propiedad de esta compañía. Por lo tanto, se
recomienda que los anestesistas revisen la información correspondiente sobre su
utilidad o riesgos publicada en artículos, así como la información disponible en la
documentación y el sitio web de Aspect Medical System, Inc., o que se pongan en
contacto con la propia compañía a través de www.aspectmedical.com si tienen
alguna pregunta de carácter clínico sobre BIS relacionada con esta parte del
módulo del monitor del paciente. Si no se consulta esta información, puede llevarse
a cabo una administración incorrecta de los agentes anestésicos o se pueden
producir complicaciones en la anestesia o sedación. Recomendamos que los
anestesistas consulten también el documento siguiente con prácticas
recomendadas (que incluye una sección sobre la monitorización BIS): Sociedad
Americana de Anestesiólogos (ASA), Practice Advisory for Intraoperative Awareness
and Brain Function Monitoring (Anesthesiology 2006;104:847-64). Se recomienda
también a los anestesistas que estén al día sobre las directrices de la FDA u otro
organismo o institución reguladora federal, o sobre información de investigación
sobre BIS y temas relacionados.

ADVERTENCIA: El índice biespectral es una tecnología compleja cuyo uso intencionado es servir de
complemento a la formación y juicio clínicos.

ADVERTENCIA: La utilidad clínica, riesgos, ventajas y aplicación del componente BIS no se han
evaluado completamente en los pacientes pediátricos.

ADVERTENCIA: El uso de equipos adicionales que no cumplan los requisitos de seguridad


equivalentes de este equipo puede reducir el nivel de seguridad del sistema
resultante. Para la elección de estos equipos adicionales, debe tenerse en cuenta:

• Uso del accesorio cerca del paciente.

• Pruebas de que el certificado de seguridad del accesorio se ha realizado según la


norma nacional armonizada IEC 60601-1 and/o IEC 60601-1-1 adecuada.

PRECAUCIÓN: Con el fin de reducir el riesgo de quemaduras cuando se utilizan


dispositivos que estimulan el cerebro (por ej., potencial evocado de
los impulsos eléctricos cerebrales), coloque los electrodos de
estimulación lo más alejados posible del sensor BIS, y asegúrese de
que los sensores se colocan según las instrucciones que figuran en el
paquete.

PRECAUCIÓN: Es posible que deba desactivarse la comprobación continua de la


impedancia si la señal de comprobación de impedancia de 128 Hz y
1 nanoamperio interfiere con otros equipos (por ej., monitores
basados en potencial evocado).

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 9-3


Procedimiento de monitorización Monitorización BIS

9.4 Procedimiento de monitorización


1. Conecte el modelo BISx al módulo BIS.

Módulo BIS

Cable del paciente


BISx

Sensor BIS

FIGURA 9-2 Conexión del dispositivo

2. Utilice la pinza de fijación para sujetar el modelo BISx cerca de la cabeza del paciente,
pero no por encima del nivel de esta.
3. Conecte el modelo BISx al cable del paciente.
4. Coloque el sensor BIS en el paciente siguiendo las instrucciones que incluye el sensor.

NOTA: Asegúrese de que la piel del paciente está seca. Un sensor húmedo o
puente salino (que pueda provocar un cortocircuito) podría ofrecer
valores BIS y de impedancia erróneos.

5. Conecte el sensor BIS al cable del paciente. Tan pronto como se detecte un sensor válido,
se medirán automáticamente las impedancias de todos los electrodos y el valor de
impedancia de cada electrodo se mostrará en la ventana de comprobación del sensor.

PRECAUCIÓN: No coloque el BISx sobre la piel del paciente durante mucho tiempo.
Si lo hace y el BISx se calienta cuando está sobre el paciente, puede
resultar incómodo.

9-4 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Monitorización BIS Parámetros de BIS

9.5 Parámetros de BIS


Si la máquina de anestesia se ha configurado con el módulo BIS, se mostrarán los parámetros
relacionados con BIS de la forma que se muestra a continuación.
Parámetros BIS

FIGURA 9-3 Parámetro BIS

1. Índice biespectral (BIS)


Los valores BIS reflejan el nivel de consciencia del paciente. Normalmente, varían entre 40 y 60 en el
caso de un paciente con anestesia general durante una intervención quirúrgica.

VALORES BIS DESCRIPCIÓN


100 El paciente está totalmente despierto.
El paciente se halla subdosificado, pero es improbable que vuelva a un estado de
70
consciencia.
60 El paciente está bajo anestesia general y ha perdido la consciencia.
El paciente ha recibido sobredosis de anestesia y ha entrado en estado hipnótico
40
profundo.
La onda del EEG se muestra como una línea plana y el paciente no tienen ninguna
0
actividad cerebral.
Tabla 9-1Valores BIS

2. Índice de calidad de la señal (SQI)


Los valores SQI reflejan la calidad de la señal y ofrecen información sobre la fiabilidad de los valores
BIS, SEF, TP y SR durante el último minuto. Varían entre 0 y 100 %.

• 0-15 %: no pueden obtenerse valores.


• 15 a 50 %: no pueden obtenerse valores precisos.
• 50 a 100 %: los valores son fiables.
3. Electromiografía (EMG)
El gráfico de barras del EMG refleja la potencia eléctrica de la actividad muscular y de los artefactos de
alta frecuencia. El mínimo valor posible de EMG es aproximadamente 25 dB.

• EMG <55 dB: EMG aceptable.


• EMG≤30 dB: EMG óptimo.

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 9-5


Pestaña BIS Monitorización BIS

4. Tasa de supresión (SR)


El valor de la SR es el porcentaje de tiempo durante el último periodo de 63 segundos que el EEG
considera que ha estado en un estado de supresión.

5. Frecuencia del borde espectral (SEF)


El SEF es la frecuencia por debajo de la cual se mide el 95 % de la potencia total.

6. Potencia total (TP)


El valor de TP que solo monitoriza el estado del cerebro indica la potencia de la banda de frecuencia
de 0,5 a 30 Hz. El rango útil es el de 40 a 100 dB.

7. Recuento de brotes (BC)


Un brote es un periodo (al menos de 0,5 s) de actividad del EEG seguido y antecedido por inactividad.
El valor de BC ayuda a cuantificar la supresión mediante la medición del número de brotes del EEG
por minuto. Este parámetro lo utiliza solamente el módulo BIS que incluye un sensor extendido.

9.6 Pestaña BIS


Las ondas relacionadas con BIS se muestran aquí.
Pestaña BIS

Vista de ondas Tamaño de EEG


Velocidad de EEG
Longitud de tendencias

FIGURA 9-4 Pestaña BIS

9.6.1 Vista de ondas


Seleccione la tecla Vist. y seleccione las ondas en función de sus necesidades.

9-6 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Monitorización BIS Comprobación de impedancia

9.6.2 Establecimiento de la longitud de tendencias


Seleccione la tecla Long. tend. y cambie entre 6 min, 12 min, 30 min y 60 min en función de sus
necesidades.

9.6.3 Establecimiento del tamaño del EEG


Si ve la onda del EEG, puede establecer el tamaño del EEG para esta onda. Seleccione la tecla Tam.
EEG y cambien entre 50 μV, 100 μV, 200 μV y 500 μV en función de sus necesidades.

9.6.4 Establecimiento de la velocidad del EEG


Si ve la onda del EEG, puede establecer la velocidad del EEG para esta onda. Seleccione la tecla Veloc
EEG y cambie entre 6,25 mm/s, 12,5 mm/s, 25 mm/s y 50 mm/s en función de sus necesidades.

9.7 Comprobación de impedancia


9.7.1 Comprobación de impedancia automática
Esta comprobación está activada de manera predeterminada.

La comprobación de impedancia automática es la impedancia combinada de los electrodos de señal


más el electrodo de referencia. Esto se hace de forma continua y no afecta a la onda del EEG. Con tal
de que las impedancias entren dentro de un rango válido, no se ofrecerá ningún mensaje de aviso
sobre esta comprobación.

La comprobación de impedancia automática se realiza cada diez minutos y tarda aproximadamente


cuatro segundos. Provoca artefacto en la onda del EEG y el mensaje Comprob. contacto BIS se
mostrará durante la comprobación. Si el electrodo de tierra no supera esta comprobación, se iniciará
otra comprobación. Esto continuará hasta que el electrodo de tierra supere la comprobación.

Si la comprobación de impedancia continua interfiere con otras mediciones, puede desactivarse.

1. Seleccione la tecla Ajustes en la pantalla principal, seleccione Config. BIS en el menú


General.
2. Seleccione Verif. impedan. y, a continuación, Des.
Si se desactiva la comprobación de impedancia automática, se desactivará el aviso automático al
usuario cuando cambia el valor de impedancia, lo que puede generar valores BIS incorrectos. Por lo
tanto, esto es algo que debe hacerse solamente si la comprobación afecta o interfiere con otras
mediciones.

9.7.2 Comprobación de impedancia del sensor


La comprobación de impedancia del sensor mide la impedancia exacta de cada electrodo individual.
Produce una onda de EEG afectada. Durante la comprobación, se muestra en la pantalla el mensaje
"Comprob. sensor en curso".

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 9-7


Comprobación de impedancia Monitorización BIS

La comprobación puede iniciarse de las formas siguientes:

• La comprobación de impedancia del sensor se inicia de forma automática cuando se conecta


un sensor.
• Seleccione la tecla Vist. en la interfaz de la pestaña BIS y, a continuación, seleccione Sensor
en el menú que se muestra. Seleccione Compr. sens.
La comprobación puede detenerse de las formas siguientes:

• La comprobación de impedancia del sensor se detiene de forma automática si las


impedancias de todos los electrodos están dentro del rango válido.
• Seleccione la tecla Vist. en la interfaz de la pestaña BIS y, a continuación, seleccione Sensor
en el menú que se muestra. Seleccione Det. compr. sens.
Las interfaces de comprobación del sensor pueden variar si se conectan sensores diferentes.
El sistema puede establecer automáticamente el tipo de sensor y mostrar los electrodos según sea
necesario. La interfaz de comprobación del sensor del sensor Quatro o Pediatric XP se muestra de la
manera siguiente: c es el electrodo de referencia; d es el electrodo de tierra; e y f son los
electrodos de las señales.

Tipo de
sensor
Periodo de
validez

Estado

Valor de
impedancia

FIGURA 9-5 Comprobación del sensor (ejemplo del tipo de sensor Quatro)

El valor de impedancia medido y el estado del electrodo se muestran encima de cada electrodo:

ESTADO DESCRIPCIÓN ACCIÓN


Vuelva a conectar el electrodo o compruebe que
Cable El electrodo se ha caído y no hay
existe contacto entre el sensor y la piel. En caso
desconectado contacto con la piel.
necesario, limpie y seque la piel.
La señal del EEG tiene demasiado ruido.
Ruido Compruebe que existe contacto entre el sensor y
No puede medirse la impedancia.
la piel. En caso necesario, limpie y seque la piel.
Alta La impedancia supera el límite.
La impedancia está dentro del rango
Aprobado No se requiere ninguna acción.
válido.
Tabla 9-2 Resultado de la comprobación del sensor

Aunque la medición BIS puede realizarse aunque el estado del electrodo sea Ruido o Alto, todos los
electrodos deben tener el estado Aprobado para obtener el máximo rendimiento.

9-8 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Monitorización BIS Configuración BIS

9.8 Configuración BIS


9.8.1 Interruptor del módulo BIS
1. Seleccione la tecla Ajustes en la pantalla principal, seleccione Config. BIS en el menú
General.
2. Establezca el Módulo BIS en Act o Des para activar o desactivar el módulo BIS. Cuando el
Módulo BIS está desactivado, la interfaz que se muestra es la siguiente. La interfaz de la
pestaña BIS en el modo de espera es la misma que esta.

FIGURA 9-6 El módulo BIS está desactivado

9.8.2 Comprobación de impedancia


1. Seleccione la tecla Ajustes en la pantalla principal, seleccione Config. BIS en el menú
General.
2. Establezca la Verif. impedan. en Act o Des para activar o desactivar la comprobación de
impedancia automática.

9.8.3 Filtro EEG


1. Seleccione la tecla Ajustes en la pantalla principal, seleccione Config. BIS en el menú
General.
2. Establezca el Filtro EEG en Act o Des para activar o desactivar la función del filtro EEG.

9.8.4 Tasa de homogeneidad


1. Seleccione la tecla Ajustes en la pantalla principal, seleccione Config. BIS en el menú General.
2. Establezca la Tasa homogen. en 10 s, 15 s o 30 s.
La tasa de homogeneidad define cómo obtiene la máquina de anestesia el promedio del valor BIS.
Cuanto menor sea la tasa de homogeneidad, mayor será la respuesta a los cambios en el estado del
paciente. Cuanto mayor sea la tasa de homogeneidad, más suave será la tendencia BIS con una
sensibilidad reducida a los artefactos.

9.8.5 Opciones de mosaico BIS


1. Seleccione la tecla Ajustes en la pantalla principal, seleccione Config. BIS en el menú General.
2. Seleccione la tecla Opc. mosaico BIS y establezca los parámetros BIS en Act o Des en el
menú que se muestra. Si el parámetro se ha establecido como Act, su información se
mostrará en la interfaz del sistema. Si el parámetro se ha establecido como Des,
su información no se mostrará en la interfaz del sistema.

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 9-9


Configuración BIS Monitorización BIS

9.8.6 Ajuste de los límites de alarma


El usuario puede establecer el límite superior de alarma y el límite inferior de alarma de BIS para que
la alarma se adapte a las demandas de pacientes diferentes. Cuando el valor del parámetro es
superior al límite superior de alarma o inferior al límite inferior de alarma, se activará la alarma.

NOTA: Cuando se usa el sistema de anestesia, asegúrese de que los límites de


alarma de cada parámetro satisfacen las demandas de pacientes diferentes.

Ajuste del límite de alarma:

1. Seleccione la tecla Alarmas en la pantalla principal. Se mostrará la ventana de alarmas.


2. Seleccione la pestaña BIS ( Consulte la figura 9-7).
3. Seleccione una tecla de parámetro. Esta tecla de parámetro aparecerá resaltada.
4. Introduzca el valor del parámetro con el teclado de la pantalla. Los rangos de cada
parámetro se muestran encima del teclado.
5. Seleccione Cargar predet. para restaurar el límite superior de alarma y el límite inferior de
alarma de cada parámetro a su valor predeterminado.
6. Seleccione Aceptar para guardar los cambios (o seleccione Cancelar para no guardar los cambios).
7. Repita los pasos 3 a 6 para ajustar cada parámetro.

FIGURA 9-7 Límite de alarmas BIS

9 - 10 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


10.0 Especificaciones del producto

Cumplimiento normativo................................................................................................................................................................. 10-2

Denominaciones de seguridad .................................................................................................................................................... 10-2

Especificaciones físicas....................................................................................................................................................................... 10-3

Configuraciones y condiciones de estabilidad ................................................................................................................... 10-3

Especificaciones ambientales ........................................................................................................................................................ 10-4

Especificaciones eléctricas............................................................................................................................................................... 10-4

Especificaciones neumáticas.......................................................................................................................................................... 10-5

Especificaciones del sistema de respiración ......................................................................................................................... 10-7

Sistema de evacuación activa de gases de anestesia (AGSS).................................................................................. 10-11

Dispositivo de aspiración............................................................................................................................................................... 10-12

Regulador de aspiración Venturi............................................................................................................................................... 10-12

Módulo BIS.............................................................................................................................................................................................. 10-16

Especificaciones de pantallas y controles ........................................................................................................................... 10-19

Alarmas...................................................................................................................................................................................................... 10-21

Especificaciones de seguridad ................................................................................................................................................... 10-21

Recintos ASTM F 1208 – 89 (2005)........................................................................................................................................... 10-22

Almacenamiento (permanente) y registro de datos .................................................................................................... 10-23

Capacidad electromagnética...................................................................................................................................................... 10-24

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 10 - 1


Cumplimiento normativo Especificaciones del producto

10.1 Cumplimiento normativo


El equipo de anestesia A7 debe usarse con dispositivos de monitorización, un sistema de alarma y los
siguientes dispositivos de protección:

• Dispositivo de medición de presión conforme a la norma ISO8835-2;


• Dispositivo de limitación de presión conforme a la norma IEC 60601-2-13;
• Monitor de volumen de respiración conforme a la norma IEC 60601-2-13;
• Sistema de respiración con sistema de alarma conforme a la norma IEC 60601-2-13;
• Sistema de ventilación anestésica conforme a la norma ISO8835-2;
• Sistema de transferencia y recepción AGSS conforme a la norma ISO8835-3;
• Dispositivo de suministro de gas anestésico conforme a la norma ISO8835-4;
• Ventilador anestésico conforme a la norma ISO8835-5;
• Monitor de O2 conforme a la norma ISO21647;
• Monitor de CO2 conforme a la norma ISO21647;
• Monitor de GA conforme a la norma ISO21647.

El equipo de anestesia está integrado con el dispositivo de limitación de presión, el monitor de


volumen de espiración, el sistema de respiración con sistema de alarma, el dispositivo de medición
de presión, el sistema de ventilación anestésica, el sistema de transferencia y recepción AGSS,
el dispositivo de suministro de gas, el ventilador anestésico, el monitor de O2, el monitor de CO2 y el
monitor de GA conformes a las normas mencionadas anteriormente, donde:

• El dispositivo de limitación de presión, el monitor de volumen de espiración y el sistema de


respiración con sistema de alarma también son conformes a la norma IEC 60601-2-13.

10.2 Denominaciones de seguridad


Tipo de protección contra Equipo de clase I con fuente de alimentación eléctrica interna.
Descarga eléctrica: En los lugares donde se dude de la integridad de la toma de
tierra (masa) de protección externa de la instalación o de sus
conductores, el equipo debe utilizarse con la fuente de
alimentación eléctrica interna (es decir, baterías).
Grado de protección frente a BF, prueba de desfibrilación
Descarga eléctrica:
Conexión de alimentación eléctrica: Fuente de alimentación eléctrica externa:
De 100 a 240 VCA, 50/60 Hz, 7A
De 220 a 240 VCA, 50/60 Hz, 6A

Fuente de baterías interna:


Litio-ion, 11,1 V, 4,5 Ah (2 baterías instaladas)
Modo de funcionamiento: Continuo
Grado de protección frente a Equipo habitual, sin protección contra explosión; no apto para
Riesgos de explosión: usarlo con anestésicos inflamables.
Grado de protección frente a Equipo habitual, sin protección contra la entrada de líquidos:
Entrada de líquidos: IPX0 (IPX4 para BIS)(IEC 60529)
Conexión eléctrica entre el equipo y el Equipo diseñado para conexiones no eléctricas con el paciente
paciente:
Grado de movilidad: Móvil: incluidas la base y las ruedas del sistema de anestesia
Desinfección: Desinfectable y esterilizable con vapor en autoclave

TABLA 10-1 Denominaciones de seguridad

10 - 2 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Especificaciones del producto Especificaciones físicas

10.2.1 Entornos con abundante oxígeno


El sistema A7 cumple las normas para entornos con abundante oxígeno, ya que permanece por
debajo del límite de alimentación necesario o cuenta con ventilación forzada y supervisión y alarmas
de fallos de ventilación.

10.2.2 Cableado y materiales de la placa del equipo


El sistema A7 cumple las normas NRTL para el cableado y los materiales de las placas del equipo.
El cableado principal cuenta con doble aislamiento (revestido). Todos los cables están reconocidos por UL.

10.3 Especificaciones físicas


Dimensiones: Alto: 1400 mm ± 25 mm
Ancho: 1050 mm ± 25 mm (incluido el sistema de respiración)
Fondo: 805 mm ± 25 mm
Peso: 185 kg (353 libras) ± 5 kg (con módulo de GA, superficie de trabajo
auxiliar y 3 racores, sin vaporizadores ni bombonas de gas)
Superficie de trabajo (acero Ancho: 616 mm (26 pulg.) ± 25 mm
inoxidable): Fondo: 380 mm (15 pulg.) ± 25 mm
Alto: 850 mm (33,5 pulg.) ± 25 mm
Superficie de trabajo auxiliar Límite de peso: 10 kg (22 libras)
Ancho: 450 mm ± 25 mm
Fondo: 330 mm ± 25 mm
Alto: 750 mm ± 25 mm
Estante superior: Capacidad de peso: 40 kg (88 libras)
Ancho: 616 mm (26 pulg.) ± 25 mm
Fondo: 362 mm (15 pulg.) ± 25 mm
Carriles de montaje lateral: Peso soportado: 27 kg a una distancia máxima de 0,41 m
Brazo de la bolsa: Largo: 312 mm ± 10 mm
Alto: 1150 mm ± 10 mm
Ángulo de giro: 150 ± 10 grados
Cajones (dimensiones internas): Límite de peso: 5 kg (11 libras)
Los cajones tienen el mismo tamaño:
• Alto: 135 mm ± 10 mm
• Ancho: 440 mm ± 10 mm
• Fondo: 385 mm ± 10 mm
Ruedas: Diámetro: 15 cm (6 pulgadas) ± 2 mm
Freno: freno central con indicador de bloqueo/desbloqueo
Accesorio para apartar cables: cada rueda dispone de un
accesorio para apartar cables
Asa Largo: 650 mm ± 25 mm

TABLA 10-2 Especificaciones físicas

10.4 Configuraciones y condiciones de estabilidad


Mantiene la estabilidad al inclinarse 10 grados, como lo exige la norma IEC60601-1, cláusula 24.

ADVERTENCIA: Debido al tamaño y peso del sistema A7, únicamente personal


cualificado debe encargarse de su desplazamiento.

ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de vuelco, tenga especial cuidado al desplazar el


sistema A7 en pendientes ascendentes o descendentes, al girar
esquinas o al traspasar umbrales. Retire todo el equipo del estante
superior y el equipo instalado en el lateral del sistema A7 antes de
moverlo. No intente hacer pasar el sistema A7 por encima de
mangueras, cables u otros obstáculos.

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 10 - 3


Especificaciones ambientales Especificaciones del producto

10.5 Especificaciones ambientales


Temperatura de funcionamiento: De +10 a +40 °C
De +50 a +104 °F
Temperatura de almacenamiento: De -20 a +60 °C
De -4 a 140 °F
Sensor de oxígeno: de -20 a +50 °C
Humedad (funcionamiento y Del 15 al 90% de humedad relativa (sin condensar)
almacenamiento):
Presión atmosférica (funcionamiento): De 70 kPa a 106,7 kPa
Presión atmosférica (almacenamiento): De 50 kPa a 106,7 kPa
Resistencia a la entrada de fluidos: Respeta los requisitos de la cláusula 44.3 en IEC 60601-1 y
los requisitos de IEC 60529 para equipo no protector (IPX0)

TABLA 10-3 Especificaciones ambientales

10.6 Especificaciones eléctricas


10.6.1 Especificaciones de la alimentación eléctrica principal
El sistema A7 cumple con la norma UL 60601-1 para su fuente de alimentación principal.

Voltaje de entrada de la De 100 a 240 VCA @ 50/60 Hz De 220 a 240 VCA @ 50/60 Hz
fuente de alimentación:
Corriente de entrada de la 7 A como máximo para la unidad A7 6 A como máximo para la unidad A7
fuente de alimentación: 5 A como máximo para las tomas 5 A como máximo para las tomas
auxiliares de la unidad A7 auxiliares de la unidad A7
Cable de alimentación: 5 ±0,05 m (longitud) 5 ±0,05 m (longitud)
Normal (grado de cable de Normal (grado de cable de
alimentación) alimentación)

TABLA 10-4 Especificaciones de la alimentación eléctrica principal

10.6.2 Especificaciones de la alimentación por batería


Tipo de batería: De litio-ion sellada, 11,1 V, 4,5 Ah
Dos (2) baterías
Tiempo de ejecución de la batería: Dos (2) baterías nuevas instaladas: >90 minutos
Criterios de tiempo de ejecución:
• Modo VCV: Tv = 500 ml, Frec = 10 ppm, I:E = 1:2, Plimit = 30
cmH2O, PEEP = DES, Tpausa=DES, Resistencia = 20 cmH2O/
l/s, Compliancia= 20 ml/cmH2O
• Velocidad de muestreo del módulo de GA: 120 ml/min.
• Flujo de O2 del mezclador electrónico: 1 l/min.
• Ajuste de sonido: predeterminado
• Ajuste de la pantalla: predeterminada
• Ajuste de luz de trabajo: bajo
Tiempo de apagado tras Por lo menos 5 minutos (alimentado por baterías nuevas
alarma de batería baja: completamente cargadas después de la primera alarma de
poca energía)
Tiempo de carga de la batería: Batería nueva: < 8 horas con una carga inicial del 10 %. La
carga tiene lugar cada vez que se aplica CA al sistema A7.

TABLA 10-5 Especificaciones de la alimentación por batería

10 - 4 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Especificaciones del producto Especificaciones neumáticas

10.6.3 Tomas eléctricas auxiliares


Número de tomas: 4
Tensión de salida: Se corresponde con la tensión de entrada de la fuente de
alimentación
Corriente de salida de cada toma 3A
auxiliar:
Corriente de salida total: 5A
Potencia de ruptor por toma auxiliar: 3A
Potencia de ruptor total: 5A

TABLA 10-6 Tomas eléctricas auxiliares

10.6.4 Puertos de comunicación


Puerto de comunicación (SP1): Un conector macho DB9 en la parte trasera de la unidad A7.
Proporciona una interfaz RS232C de serie de salida no aislada.

NOTA: No conecte dispositivos no


aislados a la interfaz DB9/
RS232C del sistema A7.
Puerto de red (CS1): Un puerto de red RJ-45
Puertos SB (SP1, SP2): Dos puertos SB

PRECAUCIÓN: No conecte ningún


dispositivo a los puertos
USB del sistema a excepción
de los dispositivos de
almacenamiento USB
autorizados por Mindray o
de ratones USB.
Puerto de datos (DP1): Un puerto de pruebas para la conexión de equipo de
calibración por parte de un representante de servicio
autorizado de Mindray

TABLA 10-7 Puertos de comunicación

10.7 Especificaciones neumáticas


10.7.1 Suministro de tubería

Rango de entrada de la tubería: O2: de 280 a 600 kPa (de 40 a 87 psi)


N2O: de 280 a 600 kPa (de 40 a 87 psi)
Aire: de 280 a 600 kPa (de 40 a 87 psi)
Conexiones de tuberías: Cuerpo roscado DISS conforme a CGA V-5
Cuerpo roscado NIST conforme a ISO5359
Configuración de gases: O2, N2O, Aire

TABLA 10-8 Suministro de tubería

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 10 - 5


Especificaciones neumáticas Especificaciones del producto

10.7.2 Suministro de bombona


Suministro de bombona: Bombona en E (estilo americano) y barra indexadas
conforme a CGA V-1;
Bombona en E (estilo de Reino Unido) y barra indexadas
conforme a ISO407.
Rango de entrada de bombona de O2: De 6,9 a 15,5 MPa (de 1000 a 2250 psi)
Rango de entrada de bombona de N2O: De 4,2 a 6 MPa (de 600 a 870 psi)
Rango de salida de bombona de aire: De 6,9 a 15,5 MP (de 1000 a 2250 psi)
Conexiones de bombonas: Sistema de seguridad de índice de barras (PISS)
Configuración de yugo: Aire, N2O y O2 (de izquierda a derecha, vista posterior de la
unidad)

TABLA 10-9 Suministro de bombona

10.7.3 Salida de gas común auxiliar (ACGO)

Tipo de Control Electrónico o mecánico


Conector: Conectores coaxiales de 22 mm/15 mm conforme a ISO5356-1
Presión de seguridad: Una válvula de alivio de presión limita la presión de gas fresco en el
puerto de salida de ACGO a un máximo de 125 cmH2O.
Flujo de gas fresco De 0,2 a 18 l/min

TABLA 10-10 ACGO

10.7.4 Conexiones del vaporizador


Posiciones del vaporizador: Doble (no incluye montaje de fijación para el vaporizador)
Modo de montaje: Selectatec@, con función de interbloqueo (Selectatec@ es una marca
registrada de Datex-Ohmeda Inc.)
Tipo: Vaporizadores anestésicos Penlon Sigma Delta o Sigma Alpha. Hay
disponibles cinco tipos de vaporizadores con los agentes anestésicos:
halotano, enflurano, isoflurano, sevoflurano y desflurano.
Vaporizador V60 fabricado por Mindray. Hay cuatro tipos de agentes
anestésicos disponibles: enflurano, isoflurano, sevoflurano y halotano.

TABLA 10-11 Conexiones del vaporizador

10.7.5 Gas motriz


O2

10.7.6 Controles de O2
Alarma de error de suministro de O2: de 185,5 a 254,5 kPa (de 27 a 36 psi)

10 - 6 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Especificaciones del producto Especificaciones del sistema de respiración

10.8 Especificaciones del sistema de respiración


10.8.1 Volumen del sistema de respiración
Ventilación automática: Volumen total: 4350 ml + /-100 ml (incluye fuelles)
Fuelles: 1500 ml + /-100 ml
Ventilación manual: Volumen total: 3300 ml + /-100 ml (no incluye bolsa de respiración)

TABLA 10-12 Volumen del sistema de respiración

10.8.2 Ensamblado de absorbente de CO2


Capacidad del absorbente: 1 Pre-Pak (1500 ml ±100 ml)
Contenido del recipiente del 1 recipiente Pre-Pak o absorbente de relleno suelto
absorbente:

TABLA 10-13 Ensamblado de absorbente de CO2

10.8.3 Vaso colector de agua


Modo: se puede separar de forma independiente
Capacidad: 6 ml ±1 ml

TABLA 10-14 Vaso colector de agua

10.8.4 Conexiones del sistema de respiración


Conexión de exhalación: Conectores cónicos estándar de 22 mm de diámetro exterior y
15 mm de diámetro interior conforme a ISO5356-1
Conexión de inhalación: Conectores cónicos estándar de 22 mm de diámetro exterior y
15 mm de diámetro interior conforme a ISO5356-1
Puerto de salida: Conectores cónicos estándar de 30 mm de diámetro exterior
conforme a ISO5356-1

TABLA 10-15 Conexiones del sistema de respiración

10.8.5 Válvula APL


Rango: SP, aproximadamente entre 0 y 75 cmH2O
Rango de movimiento ajustable: 330 ±10 grados
Indicación de mando táctil: 30 cmH2O o más
Presión mínima para abrir la Seca: 0,15 kPa
válvula APL: Húmeda: 0,15 kPa

TABLA 10-16 Válvula APL

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 10 - 7


Especificaciones del sistema de respiración Especificaciones del producto

Resistencia de la válvula APL en gas seco:

Caída de presión (kPa)

Flujo (l/min)

Resistencia de la válvula APL en gas húmedo:


Caída de presión (kPa)

Flujo (l/min)

TABLA 10-16 Válvula APL

10 - 8 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Especificaciones del producto Especificaciones del sistema de respiración

Resistencia de la válvula APL en gas seco (levante la válvula APL)

Caída de presión (kPa)

Flujo (l/min)

Resistencia de la válvula APL en gas húmedo (levante la válvula APL)


Caída de presión (kPa)

Flujo (l/min)

TABLA 10-16 Válvula APL

10.8.6 Resistencia
Resistencia espiratoria en modo de ventilación mecánica:
Caída de presión (kPa)

Flujo (l/min)

TABLA 10-17 Resistencia

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 10 - 9


Especificaciones del sistema de respiración Especificaciones del producto

Resistencia inspiratoria en modo de ventilación mecánica:

Caída de presión (kPa)

Flujo (l/min)

Resistencia espiratoria en modo manual:


Caída de presión (kPa)

Flujo (l/min)

Resistencia inspiratoria en modo manual:


Caída de presión (kPa)

Flujo (l/min)

TABLA 10-17 Resistencia

10 - 10 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Especificaciones del producto Sistema de evacuación activa de gases de anestesia (AGSS)

10.8.7 Control de temperatura del sistema de respiración


Temperatura del sistema de respiración 35º C por lo general a 20 ºC de temperatura ambiente
mantenida a:
Tiempo de calentamiento del sistema < 60 minutos a 20º C de temperatura ambiente
de respiración:
Nota: el calentador del bloque no funciona mientras el sistema se alimenta de la fuente de baterías interna.

TABLA 10-18 Control de temperatura del sistema de respiración

10.8.8 Parámetros del circuito de respiración


Conformidad del sistema: Volumen de gases perdidos a causa de la compliancia
interna (solo en modo de ventilación manual [bolsa]):
≤ 2 ml/cm H2O
Compliancia interna: ≤ 4 ml/cm H2O
Impedancia en modo manual: ≤ 6 cmH2O (el gas de la prueba es una onda sinusoidal
bidireccional con una frecuencia de 20 con un volumen
corriente de 1 l)
Impedancia en modo ≤ 6 cmH2O (el gas de la prueba es una onda semisinusoidal
de ventilación automática: con una frecuencia de 20 con un volumen corriente de 1 l)
Fuga: ≤ 150 ml @ 3kPa
Presión de seguridad del sistema en 110 ±10 cmH2O @ 10 a 110 l/min
el circuito paciente:

TABLA 10-19 Parámetros del circuito de respiración

10.8.9 Materiales
Todos los materiales que están en contacto con el gas exhalado por el paciente se pueden
desinfectar en autoclave, excepto los sensores de flujo, el indicador de presión, los fuelles y la
celda de O2. Todos los materiales en contacto con los gases del paciente han sido fabricados sin
látex y cumplen con las normas ISO 10993-1, ISO 10993-5, ISO 10993-10.

10.9 Sistema de evacuación activa de gases de


anestesia (AGSS)
Tipo de sistema de Flujo bajo
eliminación aplicable:
Tamaño: 430 mm x 132 mm x 114 mm
Tolerancia: +/- 5mm
Flujo de extracción: De 25 a 50 l/min
Resistencia: ≤ 0,35 kPa a 75 l/min
Tipo de sistema de Flujo alto
eliminación aplicable:
Tamaño: 430 mm x 132 mm x 114 mm
Tolerancia: +/- 5mm
Flujo de extracción: De 75 a 105 l/min
Resistencia: ≤ 0,35 kPa a 75 l/min

TABLA 10-20 Sistema de evacuación activa de gases de anestesia (AGSS)

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 10 - 11


Dispositivo de aspiración Especificaciones del producto

10.10 Dispositivo de aspiración


10.10.1 Regulador de aspiración continuo
Categoría de rendimiento: Aspiración faríngea:
Suministro Vacío externo
Vacío máximo De 517,5 mmHg a 540 mmHg (de 69 kPa a 72 kPa) con vacío externo
aplicado de 540 mmHg y flujo libre de 40 l/min
Flujo máximo De 39 l/min a 40 l/min con vacío externo aplicado de 540 mmHg y flujo
libre de 40 l/min
Flujo mínimo Aspiración de 20 l/min
Precisión del indicador de vacío +/- 5 % de escala completa

TABLA 10-21 Regulador de aspiración continuo

10.10.2 Regulador de aspiración Venturi


Categoría de rendimiento: Aspiración faríngea:
Suministro Aire del suministro de gas del sistema
Consumo de gas motriz ≤28 l/min con gas motriz mediante tuberías a 280 kPa
≤52 l/min con gas motriz mediante tuberías a 600 kPa
Vacío máximo ≥72 kPa (540 mmHg) con gas motriz mediante tuberías a 280 kPa
≥73 kPa (547,5 mmHg) con gas motriz mediante tuberías a 600 kPa
Flujo máximo ≤25 l/min con gas motriz mediante tuberías a 280 kPa
≤32 l/min con gas motriz mediante tuberías a 600 kPa
(sin frasco de aspiración ni filtro)
Precisión del indicador de vacío +/- 5 % de escala completa

TABLA 10-22 Regulador de aspiración Venturi

10.11 Módulo de monitorización


10.11.1 Módulo de GA
Modo de medición: Toma lateral
Tiempo de calentamiento: Modo de precisión ISO: < 45 s
Modo de precisión total: < 10 min
Frecuencia de muestreo: Frecuencia de muestreo:
El tipo de colector de GA es volumen alto: 120/150/200 ml/min.
El tipo de colector de GA es volumen bajo: 70/90/120 ml/min.
Precisión: ±10 ml/min o ±10%, el que sea superior
Intervalo de vaciado del El tipo de colector de GA es volumen alto: 17 h a 200 ml/min,37 °C,100 % HR
colector (medio lleno, El tipo de colector de GA es volumen bajo: 20 h a 120 ml/min,37 °C,100 % HR
peor de los casos)
Gas: CO2 y O2 (módulo de O2 paramagnético), N2O y cualquiera de los cinco
agentes anestésicos: DES, ISO, ENF, SEV y HAL.

TABLA 10-23 Módulo de GA

10 - 12 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Especificaciones del producto Módulo de monitorización

Rango: CO2: del 0 % al 30 %


O2: del 0 % al 100 %
N2O: del 0 % al 100 %
DES: del 0 % al 30 %
SEV: del 0 % al 30 %
ENF: del 0 % al 30 %
ISO: del 0 % al 30 %
HAL: del 0 % al 30 %
Modo de precisión ISO Igual que las especificaciones de precisión total, pero con los siguientes
ajustes:
Añadir ±0,3 % ABS a la precisión para CO2.
Añadir ±8 % REL a la precisión para todos los agentes.
La precisión de N2O es ± (8 % REL +2 % ABS).
Modo de exactitud total Gas Rango (% REL) Precisión (% ABS)
CO2 De 0 a 1 ±0,1
De 1 a 5 ±0,2
De 5 a 7 ±0,3
De 7 a 10 ±0,5
>10 No especificado
N2O De 0 a 20 ±2
De 20 a 100 ±3
O2 De 0 a 25 ±1
De 25 a 80 ±2
De 80 a 100 ±3
DES De 0 a 1 ±0,15
De 1 a 5 ±0,2
De 5 a 10 ±0,4
De 10 a 15 ±0,6
De 15 a 18 ±1
>18 No especificado
SEV De 0 a 1 ±0,15
De 1 a 5 ±0,2
De 5 a 8 ±0,4
>8 No especificado
ENF, ISO, HAL De 0 a 1 ±0,15
De 1 a 5 ±0,2
>5 No especificado
Tiempo de aumento a CO2: ≤250 ms
200 ml/min 1) O2: ≤500 ms
N2O: ≤250 ms
ENF: ≤350 ms
DES, SEV, ISO, HAL: ≤300 ms
Tiempo de aumento a CO2: ≤250 ms
120 ml/min 2) O2: ≤500 ms
N2O: ≤250 ms
ENF: ≤350 ms
DES, SEV, ISO, HAL: ≤300 ms
Tiempo de retardo <4 s
Tiempo de actualización Una vez por segundo
Calibración Una vez al año

TABLA 10-23 Módulo de GA

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 10 - 13


Módulo de monitorización Especificaciones del producto

Umbral de ID de agente 0,15 % (0,4 % durante el modo de precisión ISO)


principal
Umbral de ID de agente 0,3 % (0,5 % durante el modo de precisión ISO) o 5 % REL (10 % REL para
secundario isoflurano) de agente principal si este >10 %
Tiempo de ID de agente Menos de 3 respiraciones, normalmente 12 segundos
1): del 10 % al 90 %. Flujo de gas de muestra: 200 ml/min. Colector DRYLINETM. Línea de muestreo DRYLINETM
para adultos (2,5 m).
2): del 10 % al 90 %. Flujo de gas de muestra: 120 ml/min. Colector DRYLINETM. Línea de muestreo DRYLINETM
para pacientes pediátricos (2,5 m).

TABLA 10-23 Módulo de GA

10.11.2 Alarmas
Límites de alarma de GA Rango Paso Unidad
Límite superior de EtCO2 Des, de 2 a 99 1 mmHg (% y kPa
Límite inferior de SpOEtCO2 Des, de 0 a 97 deben ser
opcionales)
Límite superior de FiCO2 Des, de 1 a 99
Límite superior de EtN2O Des, de 2 a 100 1 %
Límite inferior de EtN2O Des, de 0 a 98
Límite superior de FiN2O Des, de 2 a 100
Límite inferior de FiN2O Des, de 0 a 98
Límite superior de EtHal Des, de 0,2 a 5,0 0.1 %
Límite inferior de EtHal Des, de 0,0 a 4,8
Límite superior de FiHal Des, de 0,2 a 5,0
Límite inferior de FiHal Des, de 0,0 a 4,8
Límite superior de EtEnf Des, de 0,2 a 5,0 0.1 %
Límite inferior de EtEnf Des, de 0,0 a 4,8
Límite superior de FiEnf Des, de 0,2 a 5,0
Límite inferior de FiEnf Des, de 0,0 a 4,8
Límite superior de EtIso Des, de 0,2 a 5,0 0.1 %
Límite inferior de EtIso Des, de 0,0 a 4,8
Límite superior de FiIso Des, de 0,2 a 5,0
Límite inferior de FiIso Des, de 0,0 a 4,8
Límite superior de EtSev Des, de 0,2 a 8,0 0.1 %
Límite inferior de EtSev Des, de 0,0 a 7,8
Límite superior de FiSev Des, de 0,2 a 8,0
Límite inferior de FiSev Des, de 0,0 a 7,8
Límite superior de EtDes Des, de 0,2 a 18,0 0.1 %
Límite inferior de EtDes Des, de 0,0 a 17,8
Límite superior de FiDes Des, de 0,2 a 18,0
Límite inferior de FiDes Des, de 0,0 a 17,8
Valor de varios agentes anestésicos halogenados < 3 CAM Prioridad baja
Valor de varios agentes anestésicos halogenados > 3 CAM Prioridad media

TABLA 10-24 Alarmas

10 - 14 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Especificaciones del producto Módulo de monitorización

10.11.3 Efecto del gas de interferencia en valor medido de GA


Contaminantes gaseosos Efecto cuantitativo (% ABS)3)
CO2 N2O Agentes 1) O2

CO2 0 0.1 0.1 0.2


N2O 0.1 0 0.1 0.2
Agentes 1) 2) 0 0.1 0.1 4) 1.0

< 100 % de xenón 0.1 0 0 0.5


< 50 % de helio 0.1 0 0 0.5
< 0,1 % de etanol 0 0 0 0.5
< 1 % de acetona 0.1 0.1 0 0.5
< 1 % de metano 0.1 0.1 0 0.5
Vapor de isopropanol saturado 0.1 0 0 0.5
Propulsores de inhaladores de dosis No No No 0.5
medidas especificado especificado especificado
1) Los agentes representan uno de los siguientes: DES, ISO, ENF, SEV o HAL.
2) Normalmente, la interferencia de múltiples agentes en CO2, N2O y O2 es igual que la interferencia de un solo
agente.
3) Para CO2, N2O y agentes, la interferencia máxima de cada gas con concentraciones dentro de los rangos de
precisión especificados para cada gas. La interferencia total de todos los gases nunca es superior al 5 % REL.
4) Interferencia para uno de los cinco agentes con agente secundario.

TABLA 10-25 Efecto del gas de interferencia en valor medido de GA

10.11.4 Modo Monitor


El sistema A7 admite el modo Monitor cuando está equipado con un módulo de GA externo.

Cuando el sistema está en modo Monitor, el módulo de GA externo continuará funcionando,


mientras que la monitorización de la ventilación y las alarmas del sistema A7 estarán desactivadas.

10.11.5 Cálculo de consumo de agente


Rango de cálculo: De 0 a 3000 ml
Precisión: ± 2 ml o ±25 % del valor mostrado, el que sea superior.

TABLA 10-26 Cálculo de consumo de agente

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 10 - 15


Especificaciones del ventilador Especificaciones del producto

10.11.6 Módulo BIS


Normativas: Cumple la normativa IEC 60601-2-26
Técnica: Índice biespectral
Parámetros medidos: EEG
BIS: de 0 a 100
Parámetros calculados: SQI: del 0 al 100 %
EMG: de 0 a 100 dB
SR: del 0 al 100 %
SEF: 0,5 a 30,0 Hz
TP: de 40 a 100 dB
Rango de impedancia: 0 a 999 kΩ
Velocidad de barrido: 6,25 mm/s, 12,5 mm/s, 25 mm/s o 50 mm/s
Impedancia de entrada: 50 MΩ típica
Ruido (RTI): <0,3 μV (0,25 a 50 Hz)
Rango de señal de entrada: ±1 mV
Ancho de banda de EEG: 0,25 a 100 Hz
Corriente de fuga del paciente: <10 μA

TABLA 10-27 Módulo BIS

10.12 Especificaciones del ventilador


Especificaciones generales del
ventilador
Modos de ventilación: • Modo de ventilación manual con bolsa de respiración
• Ventilación espontánea en modo manual con APL
totalmente abierta
• Modo de ventilación de control de volumen (VCV) con la
función PLV
• Modo de ventilación por control de presión (PCV)
con/sin modo de ventilación VG
• Modo de ventilación con presión de soporte (PS)
• Modo de ventilación obligatoria intermitente sincronizada
(SIMV) con el modo de ventilación VCV
• Modo de ventilación obligatoria intermitente sincronizada
(SIMV) con el modo de ventilación PCV
Talla del paciente: Adulto, Pediátrico, Lactante
Compensación de flujo de gas fresco Ventilación de volumen compensado
Flujo de inspiración (Mín./Máx.): El sistema A7 no permite establecer combinaciones de
parámetros de ventilación (por ejemplo, I:E, VC y Frec.) si el
flujo de inspiración resultante es superior a 110 l/m como
máximo o inferior a 2,4 l/min como mínimo.
Rango de flujo inspiratorio: De 2,4 a 110 l/min
Anestesia de flujo bajo: Entrega de volumen corriente con un flujo de gas fresco
total de 1 l/min.
Intervalo de activación: PSV y SIMV son activadores del flujo ajustables.
Nivel de activación de inspiración: De 1 a 15 l/min
Estabilidad (insp. final): Presión estable en modo VCV y SIMV-VC. Ajustable desde
Des, del 5 al 60% del período inspiratorio.

TABLA 10-28 Especificaciones generales del ventilador

10 - 16 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Especificaciones del producto Especificaciones del ventilador

Rango de ajuste de parámetros del ventilador


Ti Apnea: De 0,2 a 5,0 s (PSV), paso: 0,1 s
Volumen corriente: De 20 a 1500 ml (VCV, SIMV-VC), paso: 1 ml
Frecuencia respiratoria: De 4 a 100 ppm (VCV, SIMV-VC, PCV y SIMV-PC),
Variación: 1 ppm
Frecuencia mínima: De 2 a 60 ppm (PSV), paso: 1 ppm
I:E De 4:1 a 1:8 (VCV , PCV), paso: 0,5
Minsp: De 0,2 a 5 s (SIMV-PC, SIMV-VC), paso: 0,1 s
Pinsp: De 5 a 70 cmH2O (PCV, SIMV-PC), paso: 1 cmH2O
Entrega de volumen de 5 a 1500 ml
Tpausa: Des, del 5 al 60 % (VCV, SIMV-VC), paso: 1 %
Plimit: De 10 a 100 cmH2O (VCV, SIMV-VC), paso: 1 cmH2O
PEEP: Des, de 3 a 30 cmH2O (VCV, SIMV-VC, PCV, SIMV-PC, PSV),
paso: 1 cmH2O
ΔP: De 3 a 50 cmH2O (SIMV-VC, SIMV-PC, PSV), paso: 1 cmH2O
Trigger: De 1 a 15 l/min (SIMV-VC, SIMV-PC, PSV), paso: 1 l/min
RampaT: De 0,0 a 2,0 s (SIMV-VC, SIMV-PC, PCV, PSV), paso: 0,1 s
GVC Des, de 20 a 1500 ml (PCV), paso: 1
PlimGV De 5 a 100 cmH2O (PCV), paso: 1 cmH2O

TABLA 10-29 Rango de ajuste de parámetros del ventilador

Rendimiento del ventilador


Presión de impulsión: De 280 a 600 kPa
Rango de flujo inspiratorio: De 2,4 a 110 l/min

TABLA 10-30 Rendimiento del ventilador

Parámetros supervisados del ventilador


Monitor de oxígeno: Tipo: célula de combustible galvánico
FiO2 mostrado: volumen del 18 al 100 % de O2
Precisión de las mediciones: ± (fracción de volumen de
2,5 %+ 2,5 % del nivel de gas)
Tiempo de respuesta del sensor de O2: ≤ 20 segundos
Monitor depresión: Rango de PEEP: de 0 a 70 cmH2O
Rango de Pmedi: de -20 a 120 cmH2O
Rango de Ppico: de -20 a 120 cmH2O
Rango de Pestable: de -20 a 120 cmH2O
Monitor del ventilador: Rango de volumen corriente: de 0 a 3000 ml
Rango de volumen minuto: de 0 a 100 l/min
Monitor de respiración: Rango de frecuencia: de 0 a 120 ppm

TABLA 10-31 Parámetros supervisados del ventilador

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 10 - 17


Especificaciones del ventilador Especificaciones del producto

Precisión de control y supervisión*


Precisión de control de volumen: <60 ml: ±10 ml
≥60 ml y ≤210 ml: ±15 ml
>210 ml: ±7 % del valor definido
Precisión de control de presión: Pinsp: ±2,5 cmH2O o ±7% del valor definido (lo que sea mayor)
Plimit: ±10% del valor definido
Control de PEEP: De 3 a 30 cmH2O: ± 2,0 cmH2O, o ±10% del valor mostrado
(lo que sea mayor)
Des: no definido
Control de la respiración: ±1 rpm o ±10% del valor definido (el que sea inferior)
Supervisión del volumen: <60 ml ±10 ml
≥60 ml y ≤210 ml ±18 ml
>210 ml ±9% del valor definido
Supervisión de presión de las vías ± 2,0 cmH2O o ±5% del valor definido, el que sea superior
respiratorias:
Precisión de supervisión de PEEP De 0 a 30 cmH2O: ± 2,0 cmH2O, o ±10% del valor mostrado
(lo que sea mayor)
> 30 cmH2O: no definido
Precisión de supervisión de ±1 rpm o ±10% del valor definido (el que sea inferior)
respiración:
Precisión de supervisión de volumen De 0 a 30 l/min ±15 % del valor mostrado, repetible en ±5 % en
minuto: un período de una hora
* Las especificaciones son aplicables tras el tiempo de calentamiento del sistema respiratorio (sección 10.8.6).

TABLA 10-32 Precisión de control y supervisión

10 - 18 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Especificaciones del producto Especificaciones de pantallas y controles

10.13 Especificaciones de pantallas y controles


10.13.1 Controles electrónicos
Tamaño de pantalla: LCD a color, 15 pulg., TFT diagonal con relación 4:3 con pantalla
táctil
Ondas gráficas: Flujo y presión de vías respiratorias
Mezclador electrónico: Modo de control de flujo directo:
Rango de flujo de O2: de 0 a 15 l/min
Rango de flujo de aire: de 0 a 15 l/min.
Rango de flujo de N2O: de 0 a 12 l/min.
Rotaciones de los codificadores electrónicos:
<4 (de flujo mínimo a flujo máximo)
Precisión del flujo de O2:
±50 ml/min o ±5 % del valor definido, el que sea superior
Precisión del flujo de gas de equilibrio (Aire/N2O):
±50 ml/min o ±5 % del valor definido, el que sea superior

Modo de control de flujo total:


Rango de flujo total: de 0,2 a 18 l/min
Precisión del flujo total:
±100 ml/min o ±5 % del valor definido, el que sea superior.
La fuga de una entrada de gas a otra entrada de gas es inferior a
10 ml por hora.

Rango de concentración de O2:


Del 21 % al 100 % (el gas de equilibrio es aire)
Del 26 % al 100 % (el gas de equilibrio es N2O)
Precisión de la concentración de O2:
± 5 % de V/V para flujos < 1 l/min
± 5 % del ajuste para flujos ≥ 1 l/min

Compensación:
Compensación de la temperatura y presión atmosférica a
condiciones estándar de 20 °C y 101,3 kPa (14,7 psi)
Caudalímetro auxiliar, válvula de Rango de control (O2): de 1 +/-0,25 a 15 l/min.
control y mando: Rango de control (aire): de 0 a 15 l/min.
Rango de control (N2O): de 0 a 10 l/min.
Rotaciones:
De 3,5 a 4,5 (O2 de flujo mínimo a flujo máximo)
De 4 a 5 (N2O y aire de flujo mínimo a flujo máximo)

Orden del caudalímetro (de derecha a izquierda, vista frontal de


la unidad:
O2, N2O, aire.
El corte automático de N2O detiene el flujo de N2O cuando el
flujo de O2 es inferior a 200 ml/min.
Concentración de O2:
La concentración de oxígeno no es inferior al 21 %
Con el flujo de N2O completamente abierto, el controlador de
relación proporcionará 25 % + /-4 % de O2 cuando el flujo de O2
sea de 1 l/min a 3 l/min.

Rango del caudalímetro total: de 0 a 10 l/min.


Indicador: tubo de flujo
Precisión del indicador: ±10 % del valor indicado para flujos
(entre el 10 % y el 100 % de la escala completa con oxígeno)

TABLA 10-33 Controles electrónicos

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 10 - 19


Especificaciones de pantallas y controles Especificaciones del producto

Datos numéricos: Volumen corriente, volumen minuto, pico de presión de las vías
respiratorias, PEEP, presión media o estable, frecuencia
respiratoria, FiO2
LED de indicador de alimentación de Iluminado en verde = red eléctrica de CA activa conectada
CA: Sin iluminar = red eléctrica de CA inactiva o desconectada
Indicador del estado de la batería Iluminado en verde continuo = fuente de la batería cargándose o
(LED): totalmente cargada
Sin iluminar = fuente de batería descargándose o sin cargar
Vaporizador/luz de trabajo: Configuración: desactivada, bajo, alto
Interruptor de alimentación principal: Posición Act = alimentación aplicada en la unidad, flujo de gas
fresco de O2 disponible
Posición en espera de alimentación = alimentación aplicada solo
para cargar la fuente de batería, el flujo de gas fresco de O2 no se
encuentra disponible

Nota: el flujo de aire es independiente de la posición del


interruptor principal de encendido/apagado.
Panel táctil: Facilita el control de la pantalla táctil.
Ratón: El sistema A7 deberá utilizar el puerto USB para un ratón que
permite el control de la pantalla táctil.

TABLA 10-33 Controles electrónicos

10.13.2 Controles neumáticos


Indicadores de presión de tubos: Indicadores: O2, N2O, aire
Rango: de 0 a 140 psi (de 0 a 1000 Pa)
Precisión: ±(4% del valor de la escala completa + 8% de la
lectura real)
Unidades de medida: kPa, psi
Indicadores de presión de bombonas: Indicadores: O2, N2O, aire
O2: de 0 a 3500 psi (de 0 a 25 MPa)
N2O: de 0 a 1400 psi (de 0 a 10 MPa)
Aire: de 0 a 3500 psi (de 0 a 25 MPa)
Precisión: ±(4% del valor de la escala completa + 8% de la
lectura real)
Unidades de medida: kPa, psi
O2 auxiliar y medidor de flujo de aire: Rango de flujo de aire para cada medidor: de 0 a 15 l/min
Precisión del indicador de cada medidor: ±10 % del valor
indicado para flujos (entre el 10 % y el 100 % de la escala
completa)
Toma de corriente de gas O2 auxiliar: Rango de presión: de 280 a 600 kPa
Flujo máximo: ≥90 l/min
Botón de flujo de O2 (verde): Rango de flujo: de 35 a 50 l/min
Indicador de presión inspiratoria de las Rango: de -20 a 100 cmH2O
vías respiratorias: Precisión: ±(2 % del valor de la escala completa + 4 % de la
lectura real)

TABLA 10-34 Controles neumáticos

10 - 20 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Especificaciones del producto Alarmas

10.14 Alarmas
Autocomprobación: La autocomprobación de las funciones del sistema de
alarma (luz de alarma, altavoz y alarma sonora) se realiza
cuando se enciende el sistema A7.
Indicadores de alarma: Audible: altavoz/alarma sonora
Visual: luz de alarma y mensajes de alarma en pantalla
(Las alarmas audibles y visuales cumplen los requisitos de
IEC 60601-1-8).
Categorías de alarma: Alarmas fisiológicas: tres niveles (alta, media, baja)
Alarmas técnicas: tres niveles (alta, media, baja)
Niveles de sonido: 10 niveles de sonido de alarma ajustables (niveles de 1 a 10)
Estado de alarma: Estado normal: todas las alarmas funcionan correctamente
Estado de silencio: las alarmas silenciadas no producen
sonido de alarma; solamente las nuevas alarmas producen
sonidos de alarma
Niveles de presión de sonido ≤ 60 dBA
(funcionamiento normal sin alarmas): Se mide desde la ubicación de la cabeza del paciente a un
metro de altura, a 1 metro desde la parte delantera de la
unidad y a 1 metro a la izquierda de la unidad.

TABLA 10-35 Alarmas

10.15 Especificaciones de seguridad

Prueba de vibración: Rango de frecuencia: de 10 a 2000 Hz


(EN ISO 21647/ISO ASD10 a 100Hz: 1,0 (m/s2)2/Hz
21647+AC:2006/ ASD 100 a 200Hz: -3 dB/octava
2004)
ASD200 a 2000Hz: 0,5 (m/s2)2/Hz
Duración: 10 min/eje por minuto perpendicular (3 en total)
Prueba de descarga: Pico de aceleración: 150 m/s2 (15,3 g)
(EN ISO 21647/ISO Duración: 11 ms
21647+AC:2006/ Forma de pulso: semisinusoidal
2004) Número de descargas: 3 descargas por dirección por eje (18 en total)
Prueba de vibración: Rango de frecuencia: de 10 Hz a 500 Hz
(IEC60068-2-6-2007) Frecuencia de transición: de 58 Hz a 62 Hz
Desplazamiento/aceleración: 0,15 mm/2g
Ciclo de barrido: 5 ciclos/eje(3 ejes en total)
Velocidad: 1 oct/min
Condiciones hostiles: Cumple los requisitos de la cláusula 21.6 de la norma IEC 60601-1.
Derrames y entrada Cumple los requisitos de la cláusula 44.3 en IEC 60601-1 y los requisitos de
de líquidos: IEC 60529 para equipo no protector (IPX0).
Temperatura de la Cumple los requisitos de las cláusulas 42.1, 42.2 y 42.3 de IEC 60601-1.
superficie:
Estabilidad mecánica: Cumple los requisitos de la cláusula 24.1 de IEC 60601-1.
Incompatibilidad con Cumple los requisitos de la cláusula 56.3 de IEC 60601-1.
conectores externos:
Rigidez y solidez del Cumple los requisitos de las cláusulas 16a, 21a y 21b de IEC 60601-1.
recinto: Cumple los requisitos de la cláusula 55 de UL 60601-1.
Problemas de Cumple los requisitos de la cláusula 52.5.5 de la norma IEC 60601-1.
refrigeración: EN 60601-1/UL 60601-1.

TABLA 10-36 Especificaciones de seguridad

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 10 - 21


Recintos ASTM F 1208 – 89 (2005) Especificaciones del producto

Corriente de fuga: Cumple los requisitos de la cláusula 19 de la norma IEC 60601-1/UL 60601-1.
Corriente de fuga de tierra:
• Condición normal ≤ 300 uA
• Condición de error simple ≤ 1000 uA
Fugas actuales del recinto:
• Condición normal ≤ 100 uA
• Condición de error simple ≤ 300 uA
Corriente de fuga del paciente:
• Condición normal ≤ 100 uA
• Condición de error simple ≤ 500 uA
Corriente de CC auxiliar del paciente:
• Condición normal ≤ 10 uA
• Condición de error simple ≤ 50 uA
Corriente de CA auxiliar del paciente:
• Condición normal ≤ 100 uA
• Condición de error simple ≤ 500 uA
Corriente de fuga del paciente (parte aplicada más el voltaje de entrada):
• Condición de error simple ≤ 5000 uA
Fuerza dieléctrica: Cumple los requisitos de la cláusula 20 de IEC 60601-1/EN 60601-1.
Fuente de entrada a tierra (A-a1): 1500 VRMS, 1 min
Fuente de entrada a la parte aplicada (B-a): 4000 VRMS, 1 min
Parte aplicada a tierra (B-d): 1500 VRMS, 1 min
Aislamiento en puerto de red: 1500 VRMS, 1 min
Impedancia de Cumple los requisitos de la cláusula 18 de IEC 60601-1.
conexión a tierra: La impedancia entre el terminal protector de tierra y cualquier parte metálica
accesible (por ejemplo, tornillos y el terminal equipotencial) que esté
proactivamente conectada a tierra y no supere 0,1 ohmios.
Conexión a tierra de Cumple los requisitos de la cláusula 58 de IEC 60601-1.
protección: El terminal de tierra de protección no se utiliza para la conexión mecánica entre las
diferentes partes del equipo ni para la fijación de cualquier componente que no
esté relacionado con la conexión a tierra de protección o funcional.

TABLA 10-36 Especificaciones de seguridad

10.16 Recintos ASTM F 1208 – 89 (2005)


Según la siguiente información, el sistema A7 cumple la especificación estándar F1208 de ASTM para
sistemas de respiración de anestesia.

10.16.1 Fuga del sistema de respiración


Modo Resistencia Presión
Fuga 20,12 ml/min a 3kPa
(Modo manual, Bypass des)
Fuga 21,22 ml/min a 3kPa
(Modo manual, Bypass act)
Fuga 51,45 ml/min a 3kPa
(Modo de ventilación mecánica, Bypass des)
Fuga 19,22 ml/min a 3kPa
(Modo de ventilación mecánica, Bypass act)

TABLA 10-37 Fuga del sistema de respiración

10 - 22 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Especificaciones del producto Almacenamiento (permanente) y registro de datos

10.16.2 Resistencia de los sistemas de respiración


Las bajadas de tensión típicas a causa del flujo de gas inspiratorio y espiratorio en el sistema de
respiración en flujos de referencia de 0,5 y 1,0 l/s son las siguientes:

• Flujo inspiratorio manual = 0,5 l/s @ 0,22 kPa de resistencia


• Flujo inspiratorio manual = 1,0 l/s @ 0,59 kPa de resistencia
• Flujo espiratorio manual = 0,5 l/s @ 0,19 kPa de resistencia
• Flujo espiratorio manual = 1,0 l/s @ 0,44 kPa de resistencia
• Flujo inspiratorio automático = 0,5 l/s @ 0,23 kPa de resistencia
• Flujo inspiratorio automático = 1,0 l/s @ 0,59 kPa de resistencia
• Flujo espiratorio automático = 0,5 l/s @ 0,50 kPa de resistencia
• Flujo espiratorio automático = 1,0 l/s @ 0,23 kPa de resistencia

10.16.3 Resistencia del absorbente de CO2


Para absorbentes de CO2 llenos con absorbente Pre-Pak: resistencia con flujo de 1 l/s = 0,13 kPa

Para absorbentes de CO2 llenos con absorbente a granel: resistencia con flujo de 1 l/s = 0,12 kPa

10.16.4 Capacidad del absorbente de CO2


La capacidad del absorbente de CO2 es 1 Pre-Pak o 1500 ml.

10.16.5 Presión de abertura de válvula unidireccional


Seca: presión de apertura de 0,02 kPa
Húmeda: presión de apertura de 0,02 kPa.

10.17 Almacenamiento (permanente) y registro de


datos
Almacenamiento de El sistema de anestesia A7 admite un grupo de configuración de
configuración: fábrica y un grupo de configuración del usuario. Cada
configuración tiene tres tipos de talla de pacientes: adulto,
pediátrico y lactante.
Almacenamiento de registros: 500 entradas de registro de alarma
500 entradas de registro de actividades
500 entradas de registro de errores
500 entradas de registro de servicios

TABLA 10-38 Almacenamiento (permanente) y registro de datos

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 10 - 23


Capacidad electromagnética Especificaciones del producto

10.18 Capacidad electromagnética


El sistema A7 cumple los requisitos de las normas IEC 60601-1-2/EN 60601-1-2.

NOTA: El uso de accesorios, sensores y cables distintos de los que se


especifican puede provocar una emisión electromagnética mayor o una
inmunidad electromagnética menor del equipo.

NOTA: La máquina de anestesia o sus componentes no deben utilizarse


adyacentes o apilados con otros aparatos. Si dicho uso es necesario,
deberá observarse la máquina de anestesia o sus componentes para
comprobar que funcionan con normalidad con la configuración con la
que se utilizarán.

NOTA: La máquina de anestesia requiere precauciones especiales en cuanto a


CEM y debe instalarse y ponerse en funcionamiento de acuerdo con la
información de CEM que se proporciona a continuación.

NOTA: Es posible que otros dispositivos interfieran con este equipo incluso
aunque cumplan los requisitos de CISPR.

NOTA: Cuando la señal de entrada es inferior a la amplitud mínima indicada en


las especificaciones técnicas, pueden producirse mediciones erróneas.

NOTA: El uso de dispositivos de comunicación portátiles o móviles repercutirá


negativamente en el rendimiento del equipo.

GUÍA Y DECLARACIÓN: EMISIÓN ELECTROMAGNÉTICA


La A7 se ha concebido para su uso en el entorno electromagnético especificado. El cliente o usuario del A7
debe asegurarse de que se usa en dicho entorno, como se describe a continuación.

ENSAYO DE
EMISIONES CONFORMIDAD ENTORNO ELECTROMAGNÉTICO: GUÍA
Emisiones CISPR 11 Grupo 1 El sistema A7 utiliza energía de RF solo para el
de radiofrecuencia (RF) funcionamiento interno. Por tanto, las emisiones de RF son
mínimas y no existe posibilidad alguna de que produzcan
interferencias con dispositivos electrónicos cercanos a él.
Emisiones CISPR 11 Clase B El sistema A7 puede utilizarse en cualquier tipo de
de radiofrecuencia (RF) establecimiento, incluidos los domésticos y los que se
(no configuradas con encuentran conectados directamente a la red eléctrica
BIS) pública de baja tensión que proporcionan los edificios
empleados para fines domésticos.
Emisiones CISPR 11 Clase A El sistema A7 puede utilizarse en cualquier tipo de
de radiofrecuencia (RF) establecimiento, incluidos entornos domésticos y
(configuradas con BIS) establecimientos conectados directamente a la red pública
Emisiones armónicas Clase A de suministro eléctrico de bajo voltaje que suministra a
IEC 61000-3-2 edificios usados con fines domésticos.
Fluctuaciones de Cumple
tensión y emisiones
intermitentes
IEC 61000-3-3
TABLA 10-39 Guía y declaración: emisión electromagnética

10 - 24 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Especificaciones del producto Capacidad electromagnética

GUÍA Y DECLARACIÓN: INMUNIDAD ELECTROMAGNÉTICA


La A7 se ha concebido para su uso en el entorno electromagnético especificado. El cliente o usuario del A7
debe asegurarse de que se usa en dicho entorno, como se describe a continuación.

PRUEBA DE NIVEL DE PRUEBA NIVEL DE ENTORNO


INMUNIDAD IEC 60601 CONFORMIDAD ELECTROMAGNÉTICO: GUÍA
Descarga ±6 kV por contacto ±6 kV por contacto Los suelos deben ser de madera,
electrostática (ESD) hormigón o cerámica.
IEC 61000-4-2 ±8 kV en aire ±8 kV en aire Si estuvieran cubiertos de
material sintético, la humedad
relativa debe ser, al menos, del
30%.
Transitorios ±2 kV en redes ±2 kV en redes La calidad de la red eléctrica debe
eléctricos rápidos/ eléctricas eléctricas equivaler a la de un hospital o
ráfagas (EFT) local comercial típico.
IEC 61000-4-4 ±1 kV en líneas de ±1 kV en líneas de
entrada y salida entrada y salida
(longitud ≥3 m) (longitud ≥3 m)
Sobretensión ±1 kV línea(s) a línea(s) ±1 kV línea(s) a línea(s) La calidad de la red eléctrica debe
IEC 61000-4-5 equivaler a la de un hospital o
±2 kV de línea a tierra ±2 kV de línea a tierra local comercial típico.
Caídas de tensión, <5% UT (>95% de <5% UT (>95% de La calidad de la red eléctrica debe
interrupciones de caída en UT ) en caída en UT ) en equivaler a la de un hospital o
cortocircuito y 0,5 ciclos 0,5 ciclos local comercial típico. Si el usuario
variaciones de del sistema A7 necesita utilizar el
tensión en las líneas 40% UT (60% de caída 40% UT (60% de caída producto de forma continua
de entrada de la durante interrupciones del
en UT ) en 5 ciclos en UT ) en 5 ciclos
fuente de suministro eléctrico, se
alimentación recomienda utilizar la unidad A7
IEC 61000-4-11 70% UT (30% de caída 70% UT (30% de caída con una fuente de alimentación
en UT ) en 25 ciclos en UT ) en 25 ciclos ininterrumpida o una batería.

<5% UT (>95% de <5% UT (>95% de


caída en UT ) en 5 s caída en UT ) en 5 s
Campo magnético 3 A/m 3 A/m Los niveles de los campos
de frecuencia de red magnéticos de frecuencia de red
(50/60 Hz) según deben ser los habituales de
IEC 61000-4-8 cualquier hospital o local
comercial típico.
UT es el voltaje de entrada de CA con anterioridad a la aplicación del nivel de prueba.
TABLA 10-40 Guía y declaración: inmunidad electromagnética

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 10 - 25


Capacidad electromagnética Especificaciones del producto

GUÍA Y DECLARACIÓN: INMUNIDAD ELECTROMAGNÉTICA


El sistema A7 se ha concebido para su uso en el entorno electromagnético especificado. El cliente o usuario
del A7 debe asegurarse de que se usa en dicho entorno, como se describe a continuación.

PRUEBA DE NIVEL DE PRUEBA NIVEL DE


INMUNIDAD IEC 60601 CONFORMIDAD ENTORNO ELECTROMAGNÉTICO: GUÍA
Radiofrecuencia El equipo de comunicación por RF móvil o
conducida de portátil se debe usar a una distancia de
IEC 61000-4-6 separación igual o superior a la
recomendada (calculada a partir de la
ecuación aplicable a la frecuencia del
transmisor) con respecto a los
componentes del dispositivo, incluidos los
cables.

3 Vrms 3 Vrms Distancia de separación recomendada


De 150 kHz a 80 MHz (1 Vrms para BIS)
d = 1,2 x P
fuera de las bandas
a Para BIS:
ISM
d = 3,5x P

10 Vrms (1 Vrms d = 1,2 x P


10 Vrms
De 150 kHz a 80 MHz para BIS) Para BIS:
en las bandas ISMa d =12x P
RF radiada 10 V/m 10 V/m (1 Vrms Distancias de separación
IEC 61000-4-3 De 80 MHz a 2,5 GHz para BIS) recomendadas:
d = 1,2 x P De 80 MHz a 800 MHz
d = 12 x P De 80 MHz a 800 MHz, para
BIS

d = 2,3 x P De 800 MHz a 2,5 GHz

d = 23 x P De 800 MHz a 2,5 GHz, para BIS


donde P equivale a la potencia de salida
del transmisor en vatios (W), de acuerdo
con el fabricante del transmisor, y d
equivale a la distancia de separación
recomendada en metros (m)b.

Las intensidades del campo derivadas de


transmisores de RF fijos, según los
resultados de una inspección de la
ubicación electromagnéticac, deben ser
inferiores al nivel de conformidad de cada
rango de frecuenciad.
Puede que se produzcan
interferencias alrededor de
equipos marcados con el
siguiente símbolo:
TABLA 10-41 Guía y declaración: inmunidad electromagnética

10 - 26 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Especificaciones del producto Capacidad electromagnética

GUÍA Y DECLARACIÓN: INMUNIDAD ELECTROMAGNÉTICA


El sistema A7 se ha concebido para su uso en el entorno electromagnético especificado. El cliente o usuario
del A7 debe asegurarse de que se usa en dicho entorno, como se describe a continuación.

PRUEBA DE NIVEL DE PRUEBA NIVEL DE


INMUNIDAD IEC 60601 CONFORMIDAD ENTORNO ELECTROMAGNÉTICO: GUÍA
NOTA: De 80 MHz a 800 MHz, se aplica la distancia de separación del rango
de frecuencia mayor.

NOTA: Estas directrices no se aplican en todos los casos. La absorción y la


reflexión de estructuras, objetos e individuos pueden afectar a la
propagación electromagnética.

NOTA: Las mediciones BIS son mediciones muy sensibles que miden señales
muy pequeñas. Las limitaciones tecnológicas no permiten niveles de
inmunidad más altos que 1 V/m para campos electromagnéticos de
RF radiada y 1 Vrms para alteraciones conducidas inducidas por
campos de RF. Los campos electromagnéticos con intensidades de
campo superiores a 1 V/m y alteraciones conducidas superiores a
1 Vrms pueden provocar mediciones erróneas. Por lo tanto, le
recomendamos que evite utilizar equipos de radiación eléctrica
cuando esté cerca de estas mediciones.
a Las bandas ISM (industrial, científica y médica) entre 150 kHz y 80 MHz son de 6.765 MHz a 6.795 MHz, de
13.553 MHz a 13.567 MHz, de 26.957 MHz a 27.283 MHz y de 40,66 MHz a 40,70 MHz.
b Se utiliza un factor adicional de 10/3 para calcular la distancia de separación recomendada para
transmisores dentro de las bandas de frecuencia ISM entre 150 kHz y 80 MHz y en el rango de frecuencia de
80 MHz a 2,5 GHz para reducir la probabilidad de que equipos de comunicación portátiles y móviles
puedan provocar interferencias si se trasladan accidentalmente a áreas de pacientes.
c Las intensidades del campo derivadas de transmisores fijos, como las estaciones base de radiotelefonía
(móviles/inalámbricas) y de radio móvil terrestre, de radio aficionados y de emisiones de radiodifusión de
AM y FM y de radiodifusión televisiva, no pueden predecirse teóricamente con precisión. Para evaluar el
entorno electromagnético derivado de los transmisores de RF fijos, debe realizarse una inspección de la
ubicación electromagnética. Si la intensidad de campo medida en la ubicación en la que se utiliza el
sistema A7 supera el nivel de conformidad de RF aplicable anterior, debe examinarse el sistema A7 para
comprobar que funciona correctamente. Si se observa un rendimiento anormal, puede ser necesario
adoptar medidas adicionales, como reorientar o reubicar el A7.
d Las fuerzas de campo deben ser inferiores a 3 V/m entre 150 kHz y 80 MHz, excepto si existen equipos BIS,
donde son de 1 V/m.
TABLA 10-41 (Continuación) Guía y declaración: inmunidad electromagnética

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) 10 - 27


Capacidad electromagnética Especificaciones del producto

DISTANCIA DE SEPARACIÓN RECOMENDADA ENTRE EQUIPOS DE COMUNICACIÓN POR


RADIOFRECUENCIA PORTÁTILES O MÓVILES Y EL SISTEMA A7
El A7 ha sido diseñado para su uso en un entorno electromagnético en el que las alteraciones por
radiofrecuencia están controladas. El cliente o el usuario de A7 puede ayudar a prevenir las interferencias
electromagnéticas mediante el mantenimiento de una distancia mínima entre el equipo de comunicación
por radiofrecuencia portátil y móvil (transmisores) y A7 como se recomienda a continuación, de acuerdo
con la potencia de salida máxima del equipo de comunicación. Los valores ofrecidos entre paréntesis son
para BIS.
DISTANCIA DE SEPARACIÓN DE ACUERDO CON LA FRECUENCIA DEL
POTENCIA DE
TRANSMISOR (M)
SALIDA MÁXIMA
NOMINAL
DEL TRANSMISOR
(W)
De 150 kHz a De 150 kHz a De 80 MHz a De 800 MHz a
80 MHz 80 MHz 800 MHz 2,5 GHz
fuera de bandas in bandas ISM
ISM
d = 1,2 x P d = 1,2 x P d = 1,2 x P d = 2,3 x P
Para BIS: Para BIS: Para BIS: Para BIS:
d = 3,5x P d = 12 x P d = 12 x P d = 23 x P
0.01 0.12(0.35) 0.12(1.2) 0.12(1.2) 0.23(2.3)
0.1 0.38(1.1) 0.38(3.8) 0.38(3.8) 0.73(7.3)
1 1.20(3.5) 1.20(12) 1.20(12) 2.30(23)
10 3.80(11.1) 3.80(38) 3.80(38) 7.30(73)
100 12.00(35) 12.00(120) 12.00(120) 23.00(230)
Para aquellos transmisores cuya potencia de salida máxima no esté recogida aquí, puede determinar la
distancia de separación d recomendada en metros (m) a partir de la ecuación aplicable a la frecuencia del
transmisor, donde P representa la potencia de salida máxima del transmisor en vatios (W) especificada por
el propio fabricante.
NOTA: De 80 MHz a 800 MHz, se aplica la distancia de separación del rango
de frecuencia mayor.

NOTA: Las bandas ISM (industrial, científica y médica) entre 150 kHz y


80 MHz son de 6,765 MHz a 6,795 MHz, de 13,553 MHz a 13,567 MHz,
de 26,957 MHz a 27,283 MHz y de 40,66 MHz a 40,70 MHz.

NOTA: Se utiliza un factor adicional de 10/3 para calcular la distancia de


separación recomendada para transmisores dentro de las bandas de
frecuencia ISM entre 150 kHz y 80 MHz y en el rango de frecuencia de
80 MHz a 2,5 GHz para reducir la probabilidad de que equipos de
comunicación portátiles y móviles puedan provocar interferencias si
se trasladan accidentalmente a áreas de pacientes.

NOTA: Estas directrices no se aplican en todos los casos. La absorción y la


reflexión de estructuras, objetos e individuos pueden afectar a la
propagación electromagnética.
TABLA 10-42 Distancia de separación recomendada entre equipos de comunicación por
radiofrecuencia portátiles o móviles y el sistema A7

10 - 28 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


A.0 Accesorios

ADVERTENCIA: Utilice sólo los accesorios especificados en este capítulo. El uso de


otros accesorios puede dar lugar a valores medidos erróneos o daños
en el equipo.

ADVERTENCIA: Los accesorios desechables no deben reutilizarse. Si se reutilizan,


puede disminuir el rendimiento o causar contaminación cruzada.

ADVERTENCIA: Compruebe si los accesorios y sus embalajes están dañados. Si detecta


algún daño, no los utilice.

ADVERTENCIA: Al final de su vida útil, deberá desechar el equipo, así como sus
accesorios, de acuerdo con las normas que regulan el desecho de este
tipo de productos y según las normativas locales de elementos
contaminados y biopeligrosos.

ADVERTENCIA: Las piezas destinadas a ponerse en contacto con los pacientes deben
cumplir los requisitos de biocompatibilidad de las normas ISO10993-1,
ISO 10993-5 e ISO 10993-10 para evitar posibles reacciones adversas
derivadas de dicho contacto.

Los siguientes accesorios han sido diseñados para el sistema de anestesia A7. No se recomienda
utilizar otros accesorios. Si desea solicitar estos u otros accesorios, póngase en contacto con el
Departamento de Atención al Cliente o realice pedidos de accesorios en línea en www.mindray.com.

DESCRIPCIÓN N.º DE PIEZA


Codo PSF 22F, 22/15 mm, duradero M6Q-030031---
Conector
Conector en Y PSF, 22Mx2, 22/15 mm, duradero M6Q-030028---
Bolsa de respiración sin látex, 1 litros M6Q-120030---
Bolsa de respiración sin látex, 2 litros M6Q-120031---
Bolsa de respiración sin látex, 3 litros M6Q-120032---
Bolsa manual
Bolsa de respiración de silicona, 1 litros con extremo en bucle, 22F M6Q-120025---
Bolsa de respiración de silicona, 2 litros con extremo en bucle, 22F M6Q-120026---
Bolsa de respiración de silicona, 3 litros con extremo en bucle, 22F M6Q-120027---

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) A-1


Accesorios

Tubo de respiración de silicona, adultos, 100 cm M6G-020040---


Tubo de respiración de silicona, niños, 100 cm M6G-020041---
Tubo de Ensamblado de tubo de respiración para niños (incluidos: tubo de
respiración M6G-040004---
respiración, conector en Y, conector en L, filtro y bolsa manual)
Ensamblado de tubo de respiración para adultos (incluidos: tubo de
M6G-040003---
respiración, conector en Y, conector en L, filtro y bolsa manual)
Mascarilla Sil-Flex de silicona, tamaño 1, bebés, 15 mm DE M6Q-150003---
Mascarilla Sil-Flex de silicona, tamaño 2, niños, 22 mm DI M6Q-150004---
Mascarilla económica de silicona, tamaño 3, niños, grande, 22 mm DI M6Q-150005---
Mascarilla económica de silicona, tamaño 4, adultos, 22 mm DI M6Q-150006---
Mascarilla económica de silicona, tamaño 5, adultos, grande, 22 mm DI M6Q-150007---
Mascarilla
Mascarilla hinchable, tamaño 2 con válvula, bebés, grande, 15 mm M6Q-150009---
Mascarilla hinchable, tamaño 3 con válvula, niños, 22 mm M6Q-150010---
Mascarilla hinchable, tamaño 4 con válvula, niños, grande, 22 mm M6Q-150011---
Mascarilla hinchable, tamaño 5 con válvula, adultos, 22 mm M6Q-150012---
Mascarilla hinchable, tamaño 6 con válvula, adultos, grande, 22 mm M6Q-150013---
Conjunto de AGSS pasivo 115-002015-00
AGSS Conjunto del evacuador de gases de desecho, serie A 801-0631-00098-00
Tubo de transferencia del sistema AGSS 801-0631-00074-00
Cúpula de válvula de retención, serie A 801-0631-00061-00
Válvula de retención, serie A 801-0631-00104-00
Conjunto del fuelle, serie A 801-0631-00055-00
Cúpula del fuelle, serie A 801-0631-00054-00
Sistema de
Vaso colector de agua, serie A 801-0631-00058-00
respiración
Conector de insp./esp., serie A 801-0631-00057-00
Tapa giratoria del conector de insp./esp., serie A 801-0631-00059-00
Indicador de presión de las vías respiratorias, serie A 801-0631-00064-00
Brazo de la bolsa: altura fija, serie A 801-0631-00063-00
Módulo de gas sin BIS 6800-30-50502
Colector de agua para adultos 9200-10-10530
Módulo de
Colector de agua para neonatos 9200-10-10574
gas
Línea de retorno de gas de muestra para adultos 9200-10-10533
Línea de retorno de gas de muestra para neonatos 9200-10-10555
Vaporizador de sevoflurano con adaptador de relleno rápido 0992-00-0148
Adaptador de botellas sevoflurano de relleno rápido 0004-00-0100
Vaporizador
Vaporizador de isoflurano con adaptador de relleno Drager 0992-00-0149
Adaptador de botellas isoflurano de relleno rápido 0004-00-0101
Arandela, sello para bombonas 0348-00-0185
Bombonas
Llave de la bombona de gas (6700-0020-300) 801-0631-00079-00

Sensor de Conjunto del sensor de flujo espiratorio 801-0631-00056-00


flujo Conjunto del sensor de flujo inspiratorio 801-0631-00060-00

A-2 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Accesorios

Recipiente de absorbente de CO2, serie A 801-0631-00066-00


Conjunto de derivación de CO2, serie A 801-0631-00099-00
Manguera del absorbente de CO2, serie A 801-0631-00092-00
Recipiente de Base del absorbente de CO2 con válvula de drenaje, serie A 801-0631-00100-00
absorbente de
CO2 Absorbente de CO2, relleno a granel (1) 0683-00-0325-01
Absorbente de CO2, relleno suelto (12) 0683-00-0325-12
Absorbente de CO2, Pre-Pak (1) 0683-00-0326-01
Absorbente de CO2, Pre-Pak (12) 0683-00-0326-12
Brazo de soporte del monitor, pivotante, 12" (30,4 cm) 0436-00-0169
Kit de montaje, placa del adaptador del soporte de GM3 a GCX 0386-00-0344
Kit de montaje, DPM6/7, placa adaptadora para montaje de T5 y T8
0040-00-0452
en GC
Kit para SMR a A7 sin ganchos 115-009637-00
Brazo de soporte del monitor, pivotante, 16" (40,6 cm) 0436-00-0198
Accesorios
montados Bandeja de utilidades, dos puntos pivotantes, 24" (60,9 cm) 0436-00-0258
Soporte, recipiente de succión 0436-00-0259
Regulador, succión del paciente 0992-00-0256
Brazo de soporte, regulador de succión 0436-00-0207
Placa adaptadora de montaje con ganchos de cable 050-000702-00
Kit placa de transición para PM-9000E y DPM5 115-003477-00
USB Dispositivo de almacenamiento USB, 2 GB 0992-00-0297-01
Batería Batería de iones de litio 022-000008-00
Cable Ethernet de categoría 5, directo, par trenzado blindado, 6’ (1,83 m) 0012-00-1274-01
Cable Ethernet de categoría 5, directo, par trenzado blindado,
0012-00-1274-02
25' (7,62 m)
Cable Ethernet de categoría 5, directo, par trenzado blindado,
0012-00-1274-03
50' (15,24 m)
Cable Ethernet de categoría 5, cruzado, par trenzado blindado,
0012-00-1392-05
Red 3’ (0,91 m)
Cable Ethernet de categoría 5, cruzado, par trenzado blindado,
0012-00-1392-06
6’ (1,83 m)
Cable Ethernet de categoría 5, cruzado, par trenzado blindado,
0012-00-1392-07
10’ (3,05 m)
Cable Ethernet de categoría 5, cruzado, par trenzado blindado,
0012-00-1392-08
20’ (6,10 m)

FIGURA A-1 Accesorios

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) A-3


Accesorios

Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco.

A-4 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


B.0 Parámetros y valores
predeterminados de fábrica

Pestañas Curvas/Espirometría/BIS..................................................................................................................................................B-2

Límites alarmas...........................................................................................................................................................................................B-2

Menú de ajuste ..........................................................................................................................................................................................B-4

Volumen de alarma .................................................................................................................................................................................B-6

Historial ...........................................................................................................................................................................................................B-6

Fecha y hora.................................................................................................................................................................................................B-6

Datos.................................................................................................................................................................................................................B-7

Modos de ventilación ........................................................................................................................................................................... B-7

Relaciones de parámetros de ventilación conectada.....................................................................................................B-12

Relaciones de parámetros de ventilación no conectada .............................................................................................B-14

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) B-1


Pestañas Curvas/Espirometría/BIS Parámetros y valores predeterminados de fábrica

B.1 Pestañas Curvas/Espirometría/BIS

VALOR
OBJETO RANGO PREDETERMINADO
Pestaña Curvas/Espirometría Pestaña Curvas, pestaña Espirometría Pestaña Curvas
Pestaña Espirometría: Bucle Tipo Presión, Flujo Presión
Pestaña Espirometría: Guardar Referencia, Línea ref. Referencia
bucle
Pestaña Espirometría: Mostrar Des, Línea ref., [hora] Des
Ref.
Ficha Espirometría: Revisar Presión, Flujo Presión
bucles: Bucle Tipo
Pestaña BIS: Vist. BIS, BIS&EEG, BIS+SQI&EEG, BIS+SR&EEG, BIS&EEG
BIS+BC&EEG, BIS+EMG&EEG, Sensor
Pestaña BIS: tiempo de 6 min, 12 min, 30 min, 60 min 6 min
tendencias
Pestaña BIS: Tam. EEG 50 μV, 100 μV, 200 V, 500 V 100 μV
Pestaña BIS: Veloc EEG 6,25 mm/s, 12,5 mm/s, 25 mm/s, 50 mm/s 25 mm/s

B.2 Límites alarmas

VALOR
PARÁMETRO RANGO PREDETERMINADO UNIDAD
Pva superior Lo que sea mayor de 10 y Adulto: 50 cmH2O
(Pva inferior+1) a 100 Pediátrico: 40
Variación: 1 Lactante: 40
Pva inferior De 0 a lo que sea menor de 70 y Adulto: 10 cmH2O
(Pva superior–1) Pediátrico: 8
Variación: 1 Lactante: 4
VM superior Lo que sea mayor de 0,2 y Adulto: 12 l/min
(VM bajo+0,1) a 25 Pediátrico: 6
Variación: 0,1 Lactante: 6
VM inferior De 0 a lo que sea menor de 20 y Adulto: 1 l/min
(VM alto–1) Pediátrico: 1
Variación: 0,1 Lactante: 0,2
FiO2 alto Lo que sea mayor de 21 y Des %
(FiO2 bajo+1) a 100,
Des Variación: 1
FiO2 bajo De 18 a lo que sea menor de 98 y 18 %
(FiO2 alto–1)
Variación: 1
Límite superior de Des, de 2 a 99 Adulto: 50 mmHg mmHg, % kPa
EtCO2 Variación: 1 Pediátrico: 50 mmHg
Lactante: 45 mmHg
Límite inferior de Des, de 0 a 97 Adulto: 25 mmHg mmHg, % kPa
SpOEtCO2 Variación: 1 Pediátrico: 25 mmHg
Lactante: 30
Límite superior de Des, de 2 a 99 Adulto: 50 mmHg mmHg, %, kPa
EtCO2 Variación: 1 Pediátrico: 50 mmHg
Lactante: 45 mmHg
Límite inferior de Des, de 0 a 97 Adulto: 25 mmHg mmHg, %, kPa
SpOEtCO2 Variación: 1 Pediátrico: 50 mmHg
Lactante: 45 mmHg

B-2 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Parámetros y valores predeterminados de fábrica Límites alarmas

VALOR
PARÁMETRO RANGO PREDETERMINADO UNIDAD
FiCO2 alto Des, de 1 a 99 4 %
Variación: 1
EtN2O alto Des, (bajo+2) a 100 55 %
Variación: 1
EtN2O bajo Des, 0 a (alto-2) 0 %
Variación: 1
FiN20 alto Des, (bajo+2) a 100 53 %
Variación: 1
FiN2O bajo Des, 0 a (alto-2) 0 %
Variación: 1
EtHal alto Des, (bajo+0,2) a 5,0 3 %
Variación: 0,1
EtHal bajo Des, 0,0 a (alto-0,2) 0 %
Variación: 0,1
FiHal alto Des, (bajo+0,2) a 5,0 2 %
Variación: 0,1
FiHal bajo Des, 0,0 a (alto-0,2) 0 %
Variación: 0,1
EtEnf alto Des, (bajo+0,2) a 5,0 3 %
Variación: 0,1
EtEnf bajo Des, 0,0 a (alto-0,2) 0 %
Variación: 0,1
FiEnf alto Des, (bajo+0,2) a 5,0 2 %
Variación: 0,1
FiEnf bajo Des, 0,0 a (alto-0,2) 0 %
Variación: 0,1
Etlso alto Des, (bajo+0,2) a 5,0 3 %
Variación: 0,1
Etlso bajo Des, 0,0 a (alto-0,2) 0
Variación: 0,1
Filso alto Des, (bajo+0,2) a 5,0 2 %
Variación: 0,1
Filso bajo Des, 0,0 a (alto-0,2) 0 %
Variación: 0,1
EtSev alto Des, (bajo+0,2) a 8,0 6 %
Variación: 0,1
EtSev bajo Des, 0,0 a (alto-0,2) 0
Variación: 0,1
FiSev alto Des, (bajo+0,2) a 8,0 5 %
Variación: 0
FiSev bajo Des, 0,0 a (alto-0,2) 0 %
Variación: 0,1
EtDes alto Des, (bajo+0,2) a 18,0 8 %
Variación: 0,1
EtDes bajo Des, 0,0 a (alto-0,2) 0 %
Variación: 0,1
FiDes alto Des, (bajo+0,2) a 18,0 6 %
Variación: 0,1
FiDes bajo Des, 0,0 a (alto-0,2) 0 %
Variación: 0
EtO2 alto Des, (bajo+0.2) a 100 88 %
Variación: 1
EtO2 bajo Des, 18 a (alto-2) 18 %
Variación: 1

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) B-3


Menú de ajuste Parámetros y valores predeterminados de fábrica

VALOR
PARÁMETRO RANGO PREDETERMINADO UNIDAD
Límite superior de Des, de 2 a 99 Adulto: 50 mmHg mmHg, % kPa
EtCO2 Variación: 1 Pediátrico: 50 mmHg
Lactante: 45 mmHg
Límite inferior de Des, de 0 a 97 Adulto: 25 mmHg mmHg, % kPa
SpOEtCO2 Variación: 1 Pediátrico: 25 mmHg
Lactante: 30

B.3 Menú de ajuste


VALOR
PARÁMETRO RANGO PREDETERMINADO
Pestaña General: Sistema de Calent enc, Calent apa Calent enc
respiración
Pestaña General: Medidor de gas Colector para adultos: Baja (120 ml/min)
Índice de flujo Baja (120 ml/min)
Med (150 ml/min)
Alta (200 ml/min)

Colector de agua para lactantes:


Bajo (70 ml/min),
Med (90 ml/min),
Alta (120 ml/min)
Pestaña General: Gas de AIRE, N2O, Ninguno AIRE
equilibrio
Pestaña General: Control gas Flujo total, Flujo directo Flujo total
fresco
Pestaña General: Config. BIS: Act, Des Act
Módulo BIS
Pestaña General: Config. BIS: Act, Des Act
Verif. impedan.
Pestaña General: Config. BIS: Act, Des Act
Filtro EEG
Pestaña General: Config. BIS: Tasa 10 s, 15 s, 30 s 30 s
homogen.
Pestaña General: Config. BIS: Opc. Act, Des Act
mosaico BIS
Pestaña General: Config. BIS: Opc. Act, Des Act
mosaico BIS: SR
Pestaña General: Config. BIS: Opc. Act, Des Act
mosaico BIS: EMG
Pestaña General: Config. BIS: Opc. Act, Des Act
mosaico BIS: SEF
Pestaña General: Config. BIS: Opc. Act, Des Act
mosaico BIS: TP
Pestaña General: Config. BIS: Opc. Act, Des Act
mosaico BIS: BC

Ficha Pantalla: Visualiz presión Media, Pmest Pmest


Pestaña Pantalla: Línea Plimit Act, Des Act
Ficha Pantalla: Brillo pantalla nivel 1-10 5
Ficha Pantalla: Volumen tecla nivel 1-10 2
Pestaña Pantalla: Colocación de Arriba, abajo Arriba
CO2

B-4 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Parámetros y valores predeterminados de fábrica Menú de ajuste

VALOR
PARÁMETRO RANGO PREDETERMINADO
Pestaña Pantalla: Escala de CO2 0-40 mmHg 0-60 mmHg,
0-60 mmHg,
0-80 mmHg,
Pestaña Pantalla: Rep. curvas Volumen, Flujo Flujo

Ficha Sistema: Idioma CHINO, INGLÉS, FRANCÉS, ESPAÑOL, INGLÉS


PORTUGUÉS, RUSO, TURCO, HOLANDÉS
Ficha Sistema: Talla Adulto, Pediátrico, Lactante Lactante
predeterminada de paciente
Pestaña Sistema: Gestión val pred Guardar como val. pred. Pred, Carg val Guardar como val. pred.
pred Rest parcial val pred, Import val quiróf
pred,
Export val pred
Pestaña Sistema: Cambiar contras — 1234
Pestaña Sistema: Def unidad pres cmH2O, hPa, mbar cmH2O
Pestaña Sistema: Estab. unidad de mmHg, kPa, % mmHg
CO2
Pestaña Sistema: Ajustes Alta Act, Des Act
Pestaña Sistema: Monitorización Act, Des Act
cel. O2

Pestaña Sistema: Ajustes de Manual, Auto Manual


tiempo: Horario verano

Pestaña Sistema: Red: Esta 0 - 255 192.168.23.250


máquina: Configurar Ethernet:
Direc IP
Pestaña Sistema: Red: Esta 0 - 255 255.255.255.0
máquina: Configurar Ethernet:
Red sec
Pestaña Sistema: Red: Esta 0 - 255 —
máquina: Configurar Ethernet:
Pasarela predet

Pestaña Sistema: Red: Esta 57600, 115200 115200


máquina: Configurar serie:
Baudios
Pestaña Sistema: Red: Esta Impar, Par, Ninguna Ninguno
máquina: Configurar serie:
Paridad
Pestaña Sistema: Red: Esta 8 8
máquina: Configurar serie: Bits de
datos
Pestaña Sistema: Red: Esta Ninguno, HL7, MR-WATO Ninguno
máquina: Configurar serie:
Protocolo
Pestaña Sistema: Red: Esta 10 s, 30 s, 1 min, 5 min, 30 min, 1 h, 2 h , 1m
máquina: Configurar serie: 6 h, 12 h, 24 h
Intervalo
Pestaña Sistema: Red: Esta 1, 2 1
máquina: Configurar serie: Bits de
parada

Pestaña Sistema: Red: Protocolo Act, Des Des


redes: HL7

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) B-5


Volumen de alarma Parámetros y valores predeterminados de fábrica

VALOR
PARÁMETRO RANGO PREDETERMINADO
Pestaña Sistema: Red: Protocolo 10 s, 30 s, 1 min, 5 min, 30 min, 1 h, 2 h, 1m
redes: Intervalo 6 h, 12 h, 24 h
Pestaña Sistema: Red: Protocolo — 192.168.23.200
redes: IP de destino
Pestaña Sistema: Red: Protocolo 0 - 65535 1550
redes: Configuración puerto

Pestaña Sistema: Red: Protocolo Des, 10 s, 30 s, 1 min, 5 min, 30 min, 1 h, Des


SNTP: Intervalo 2 h, 6 h, 12 h, 24 h
Pestaña Sistema: Red: Protocolo 0 - 255 132.163.4.103
SNTP: Servidor IP primario
Pestaña Sistema: Red: Protocolo 0 - 255 210.72.145.44
SNTP: Servidor IP secundario

B.4 Volumen de alarma

VALOR
PARÁMETRO RANGO PREDETERMINADO
Volumen de alarma nivel 1-10 5
Volumen de alertas del sistema nivel 1-10 2

B.5 Historial

VALOR
PARÁMETRO RANGO PREDETERMINADO
Mostrar intervalo 1 min, 5 min, 10 min, 15 min, 30 min, 1 h, 2 h 1 min
Mostrar grupo Gas, Gas fresco, Ventilación, Todo Todo
Filtro Alto, Medio, Bajo, Informativo, Todo Todo

B.6 Fecha y hora

VALOR
PARÁMETRO RANGO PREDETERMINADO
Día 1-31 1
Mes 1-12 1
Año 1900-2099 2009
Hora — 00 (24 h)
12 am (12 h)
Minuto 00-60 00
AM/PM AM/PM AM
12/24 horas 12, 24 12
Formato de fecha AAAA/MM/DD, MM/DD/AAAA, AAAA-MM-DD
DD/MM/AAAA
Horario de verano Act, Des Des

B-6 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Parámetros y valores predeterminados de fábrica Datos

B.7 Datos

VALOR
PARÁMETRO RANGO PREDETERMINADO
ID paciente — —
Cama — —
Nombre — —
Habitación — —
Apellido — —
Punto atenc — —
FdN — —
Peso (libras) — —
Instalación — —

B.8 Modos de ventilación


VALOR
OBJETO RANGO PREDETERMINADO
Pestaña Modo de ventilación VCV, SIMV-VC, PCV, VCV
SIMV-PC, PSTalla paciente solo se puede
modificar en modo manual o en esp

MODO DE VENTILACIÓN PARÁMETROS


Manual Bypass, Alarmas, Monitor (opcional), ACGO (opcional)
VCV VC, Frec, I:E, Tpausa, PEEP, Plimit
SIMV-VC VC, Frec, Minsp, Tpausa, PEEP, Plimit, PSV (Act/Des), ΔP, Trigger, RampaT
PCV GVC, PlimGV, Pinsp, Frec, I:E, PEEP, RampaT
SIMV-PC Pinsp, Rate, Tinsp, PS(Act/Des), ΔP, Trigger, PEEP, RampaT
PSV Frec mín, ΔP, Trigger, PEEP, RampaT, Ti Apnea

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) B-7


B-8

Modos de ventilación
PARÁMETRO VCV SIMV-VC PCV SIMV-PC PSV MANUAL
VC Rango: Rango: — — — —
De 20 a 1500 ml De 20 a 1500 ml
Variación: 1 Variación: 1

Valores Valores
predeterminados: predeterminados:
Adulto: 600 ml Adulto: 600 ml
Pediátrico: 120 ml Pediátrico: 120 ml
Lactante: 20 ml Lactante: 20 ml
GVC — — Rango: — — —
Des, de 20 a 1500 ml
Variación: 1

Valor predeterminado:
Des
Frec Rango: de 4 a 100 ppm Rango: de 4 a 100 ppm Rango: de 4 a 100 ppm Rango: de 4 a 100 ppm — —
046-005038-00(2.0)

Variación: 1 ppm Variación: 1 ppm Variación: 1 ppm Variación: 1 ppm

Valores Valores Valores Valores


predeterminados: predeterminados: predeterminados: predeterminados:
Adulto: 8 ppm Adulto: 8 ppm Adulto: 8 ppm Adulto: 8 ppm
Pediátrico: 15 ppm Pediátrico: 15 ppm Pediátrico: 15 ppm Pediátrico: 15 ppm
Lactante: 20 ppm Lactante: 20 ppm Lactante: 20 ppm Lactante: 20 ppm
Mín. Frec — — — — Frec: de 2 a 60 ppm —
Variación: 1 ppm

Parámetros y valores predeterminados de fábrica


Valores
predeterminados:
Adulto: 4 ppm
Pediátrico: 6 ppm
Manual del operador del sistema A7

Lactante: 12 ppm
I:E Rango: de 4:1 a 1:8 — Rango: de 4:1 a 1:8 — — —
Variación: 0,5 Variación: 0,5

Valor predeterminado: Valor predeterminado:


1:2 1:2
Manual del operador del sistema A7

Parámetros y valores predeterminados de fábrica


PARÁMETRO VCV SIMV-VC PCV SIMV-PC PSV MANUAL
Minsp — Rango: de 0,2 a 5 s — Rango: de 0,2 a 5 s — —
Variación: 0,1 s Variación: 0,1 s

Valores Valores
predeterminados: predeterminados:
Adulto: 2,0 s Adulto: 2,0 s
Pediátrico: 1,0 s Pediátrico: 1,0 s
Lactante: 1,0 s Lactante: 1,0 s
Pinsp — — Rango: Rango: — —
PEEP+5 a 70 cmH2O PEEP+5 a 70 cmH2O
Variación: 1 cmH2O Variación: 1 cmH2O

Valores Valores
predeterminados: predeterminados:
Adulto: 15 cmH2O Adulto: 15 cmH2O
Pediátrico: 10 cmH2O Pediátrico: 10 cmH2O
Lactante: 10 cmH2O Lactante: 10 cmH2O
Tpausa Rango: Rango: — — — —
046-005038-00(2.0)

Des, de 5% a 60% Des, de 5% a 60%


Variación: 1% Variación: 1%

Valor predeterminado: Valor predeterminado:


10% 10%
Plimit Rango: Rango: — — — —
De 10 a 100 cmH2O De 10 a 100 cmH2O
Variación: 1 cmH2O Variación: 1 cmH2O

Valores Valores
predeterminados: predeterminados:
Adulto: 50 cmH2O Adulto: 50 cmH2O
Pediátrico: 40 cmH2O Pediátrico: 40 cmH2O
Lactante: 20 cmH2O Lactante: 20 cmH2O
PlimGV — — Rango: 5 - 100 cmH2O — — —
Variación: 1 cmH2O

Valor predeterminado:
Pinsp

Modos de ventilación
PEEP Rango: Rango: Rango: Rango: Rango: —
Des, de 3 a 30 cmH2O Des, de 3 a 30 cmH2O Des, de 3 a 30 cmH2O Des, de 3 a 30 cmH2O Des, de 3 a 30 cmH2O
Variación: 1 cmH2O Variación: 1 cmH2O Variación: 1 cmH2O Variación: 1 cmH2O Variación: 1 cmH2O

Valor predeterminado: Valor predeterminado: Valor predeterminado: Valor predeterminado: Valor predeterminado:
Des Des Des Des Des
B-9
B - 10

Modos de ventilación
PARÁMETRO VCV SIMV-VC PCV SIMV-PC PSV MANUAL
ΔP — Rango: — Rango: Rango: —
De 3 a 50 cmH2O De 3 a 50 cmH2O De 3 a 50 cmH2O
Variación: 1 Variación: 1 Variación: 1

Valores Valores Valores


predeterminados: predeterminados: predeterminados:
Adulto: 8 cmH2O Adulto: 8 cmH2O Adulto: 8 cmH2O
Pediátrico: 5 cmH2O Pediátrico: 5 cmH2O Pediátrico: 5 cmH2O
Lactante: 5 cmH2O Lactante: 5 cmH2O Lactante: 5 cmH2O
Trigger — Rango: — Rango: Rango: —
De 1 a 15 l/min De 1 a 15 l/min De 1 a 15 l/min
Variación: 1 Variación: 1 Variación: 1

Valores Valores Valores


predeterminados: predeterminados: predeterminados:
Adulto: 3 l/min Adulto: 3 l/min Adulto: 3 l/min
Pediátrico: 2 l/min Pediátrico: 2 l/min Pediátrico: 2 l/min
Lactante: 2 l/min Lactante: 2 l/min Lactante: 2 l/min
046-005038-00(2.0)

RampaT — Rango: de 0,0 a 2,0 s Rango: de 0,0 a 2,0 s Rango: de 0,0 a 2,0 s Rango: de 0,0 a 2,0 s —
Variación: 0,1 s Variación: 0,1 s Variación: 0,1 s Variación: 0,1 s

Valor predeterminado: Valor predeterminado: Valor predeterminado: Valor predeterminado:


0,2 s 0,2 s 0,2 s 0,2 s
PSV — Rango: Act, Des — Rango: Act, Des — —
Variación: — Variación: —

Valor predeterminado: Valor predeterminado:


Des Des

Parámetros y valores predeterminados de fábrica


Bypass — — — — — Rango: Act, Des
Variación: —

Valor
Manual del operador del sistema A7

predeterminado:
Des
Alarma — — — — — Rango: Act, Des
Variación: —

Predeterminado:
Act
Manual del operador del sistema A7

Parámetros y valores predeterminados de fábrica


PARÁMETRO VCV SIMV-VC PCV SIMV-PC PSV MANUAL
Ti Apnea — — — — Rango: de 0,2 a 5,0 s —
Variación: 0,1 s

Valor predeterminado:
5,0 s (adulto)
3,0 s (pediátrico)
2,0 s (lactante)
Monitor — — — — — Rango: Act, Des
Variación: —

Valor
predeterminado:
Des
ACGO — — — — — Rango: Act, Des
Variación: —

Valor
predeterminado:
046-005038-00(2.0)

Des

Modos de ventilación
B-11
Relaciones de parámetros de ventilación conectada Parámetros y valores predeterminados de fábrica

B.9 Relaciones de parámetros de ventilación


conectada
En la siguiente tabla, se indica la forma en que los valores de los parámetros se ven afectados al
cambiar los modos de ventilación. Por ejemplo, los modos de ventilación que comparten los mismos
parámetros también pueden compartir los mismos valores de parámetros al cambiar de un modo de
ventilación a otro. Los valores de otros parámetros se pueden establecer de forma diferente al
cambiar los modos de ventilación.

CORRIENTE MODO DE VENTILACIÓN ANTERIOR


MODO DE VENTILACIÓN
Y PARÁMETROS
AFECTADOS VCV SIMV-VC PCV SIMV-PC PSV
VCV VC — * VC medido o * *
valor más
reciente
Frec — * * * *
I:E — * * * *
Tpausa — * * * *
PEEP — * * * *
Plimit — * * * *
SIMV-VC VC * — VC medido o * *
valor más
reciente
Frec * — * * *
Minsp * — * * *
Tpausa * — * * *
PEEP * — * * *
Plimit * — * * *
PSV * — * * PSV = Act
ΔP * — * * *
Trigger * — * * *
RampaT * — * * *
PCV GVC * * — * *
Pinsp Pmest * — * *
u 80% PEAK o
valor más
reciente
Frec * * — * *
I:E * * — * *
PEEP * * — * *
PlimGV Si GVC=DES, Si GVC=DES, — Si GVC=DES, Si GVC=DES,
entonces entonces entonces entonces
Pinsp. Pinsp. Pinsp. Pinsp.
Si GVC es un Si GVC es un Si GVC es un Si GVC es un
valor, valor, valor, valor,
entonces el entonces el entonces el entonces el
valor más valor más valor más valor más
reciente de reciente de reciente de reciente de
PlimGV. PlimGV. PlimGV. PlimGV.
RampaT * * — * *
* El valor del parámetro se comparte entre los modos de ventilación anterior y actual.

B - 12 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Parámetros y valores predeterminados de fábrica Relaciones de parámetros de ventilación conectada

CORRIENTE MODO DE VENTILACIÓN ANTERIOR


MODO DE VENTILACIÓN
Y PARÁMETROS
AFECTADOS VCV SIMV-VC PCV SIMV-PC PSV
SIMV-PC Pinsp Pmest * * — *
u 80% PEAK o
valor más
reciente
Frec * * * — *
Minsp * * * — *
PSV * * * — PSV = Act
ΔP * * * — *
Trigger * * * — *
PEEP * * * — *
RampaT * * * — *
PSV Frecuencia * * * * —
mín
ΔP * * * * —
Trigger * * * * —
PEEP * * * * —
RampaT * * * * —
Ti Apnea * * * * —
* El valor del parámetro se comparte entre los modos de ventilación anterior y actual.

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) B - 13


Relaciones de parámetros de ventilación no conectada Parámetros y valores predeterminados de fábrica

B.10 Relaciones de parámetros de ventilación no


conectada
MODO DE Parámetro
VENTILACIÓN Parámetro Ecuaciones de relaciones
VCV Frec

4 ≤ Frec ≤ 100
VC

20 ≤ VC ≤ 1500
Plimit Plimit ≥ PEEP+5
10≤ Plimit ≤ 100
SIMV-VC Frec

4 ≤ Frec ≤ 100
VC

20 ≤ VC ≤ 1500
ΔP ΔP ≤ Plimit-PEEP
3 ≤ ΔP ≤ 50
Plimit Plimit ≥ PEEP+5
Plimit ≥ ΔP+PEEP
10 ≤ Plimit ≤ 100

B - 14 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Parámetros y valores predeterminados de fábrica Relaciones de parámetros de ventilación no conectada

MODO DE Parámetro
VENTILACIÓN Parámetro Ecuaciones de relaciones
PCV Frec

4 ≤ Frec ≤ 100
GVC Si GVC no está Des.

20 ≤ VC ≤ 1500
Pinsp Pinsp ≥ PEEP+5
5 ≤ Pinsp ≤ 70
PlimGV PlimGV ≥ PEEP+5
5 ≤ PlimGV ≤ 100
SIMV-PC Frec

4 ≤ Frec ≤ 100
Pinsp Pinsp ≥ PEEP+5
5 ≤ Pinsp ≤ 70

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) B - 15


Relaciones de parámetros de ventilación no conectada Parámetros y valores predeterminados de fábrica

Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco.

B - 16 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


C.0 Diagrama neumático

Diagrama neumático del sistema A7 ...........................................................................................................................................C-2

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) C-1


C-2
C.1

55 Aspiración de tuberías

57 56 70
58 12 71 69
Diagrama neumático del sistema A7

41 61 1& 73 72
68
17 19
16 18
10
59
60
62
66 67 24

20 22 63 65

66 67 C4 C5 26 21 36 23 64
53 Aspiración por Venturi
54
11 8 Gas Bench 70 76
14 15 27 71 69 C11
10 51 73 72
C9 48 74
C10 C3
13 1&
12 25 46 75
12
10 9 52 Entrada de suministro

046-005038-00(2.0)
2 28 34 47 (bombona de Europa del Este)
31 C6 C4 C5
ACGO

FIGURA C-1 Diagrama neumático del sistema A7


7 13 30 34 mecánico
11 8 14 15 34
29 28 43 19
10 C3
C2 28 33 46
77 AG 50
13 12 48
29 33 1&
33 42 C8
12
9 32 32 32
10 36 49
4 C7
7 13 C11 32 32 32 C2
C6 ACGO electrónica

Entrada de suministro
11 8 14 15 C9 44
Diagrama neumático del sistema A7

37
10 43
5 C1 Vaporizador
13 35 C8
39 45
AG

12 9
RSWLRQDO

10
42 44
6 33 38 40 36 C1
13 19
7
C7

Manual del operador del sistema A7


Diagrama neumático
Diagrama neumático Diagrama neumático del sistema A7

N.º DESCRIPCIÓN N.º DESCRIPCIÓN


1. Conexión de tubería de gas de O2 40. Bloque de vaporizador doble
2. Conexión de bombona de gas de O2 41. Ventilador
3. Conexión de tubería de gas de N2O 42. Válvula de alivio de presión (37,9 kPa)
4. Conexión de la bombona de gas de N2O 43. Limitador de flujo
5. Conexión de tubería de gas de aire 44. Válvula de fijación
6. Conexión de botella de gas de aire 45. Válvula ACGO electrónica
7. Regulador de presión de bombona de 46. Bypass
gas (400 kPa)
8. Válvula de alivio de presión (758 kPa) 47. Recipiente de absorbente de CO2
9. Válvula de alivio de presión (regulador) 48. Válvula de retención inspiratoria
10. Filtro de entrada de gas motriz 49. Indicador de presión de las vías respiratorias
11. Indicador de presión de la tubería de gas 50. Sensor de flujo inspiratorio
12. Indicador de presión de la bombona de 51. Sensor de flujo espiratorio
gas
13. Válvula de retención1 52. Colector de agua
14. Interruptor de presión (220 kPa) 53. Medidor de gas
15. Válvula de regulación de presión 54. Válvula de retención
(200 kPa)
16. Regulador de presión (200 kPa) 55. Válvula APL
17. Válvula de control de flujo inspiratorio 56. Bolsa de respiración
18. Sensor de flujo inspiratorio 57. Interruptor de ventilación manual/automática
19. Válvula de seguridad (110 cmH2O) 58. Fuelle
20. Válvula de seguridad PEEP 59. Válvula de escape (Pop-Off)
21. Interruptor de presión de gas motriz 60. Válvula de alivio de presión (1 kPa,10 cmH2O)
(140 kPa)
22. Válvula proporcional PEEP 61. Válvula de retención de presión negativa
23. Limitador de flujo 62. Válvula de retención de la presión negativa
(1 cmH2O)
24. Válvula de escape 63. Contenedor de gas 1
25. Sistema electrónico de control de flujo 64. Contenedor de gas 2
26. Botón de flujo rápido de O2 65. AGSS
27. Interruptor del sistema 66. Caudalímetro de gas auxiliar
28. Válvula de aguja 67. Válvula de flujo auxiliar
29. Limitador de flujo 68. Toma de corriente de gas O2 auxiliar
30. Válvula de compensación de flujo 69. Regulador de aspiración
31. Controlador de relación de oxígeno 70. Indicador de vacío
(ORC)
32. Válvula de retención 2 71. Colector de seguridad ante desbordamiento
33. Sensor de flujo 72. Filtro
34. Válvula proporcional 73. Recipiente de recogida
35. Válvula de tres vías 74. Venturi
36. Sensor de presión 75. Silenciador
37. Válvula de contrapresión 76. Válvula de alivio de presión (1 kPa)
38. Caudalímetro total 77. Interruptor ACGO
39. Válvula de retención3 / /

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) C-3


Diagrama neumático del sistema A7 Diagrama neumático

Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco.

C-4 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


D.0 Abreviaturas, símbolos y unidades
de medida

Abreviaturas ................................................................................................................................................................................................D-2

Símbolos........................................................................................................................................................................................................D-4

Unidades de medida .............................................................................................................................................................................D-4

Símbolos de atención ...........................................................................................................................................................................D-5

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) D-1


Abreviaturas Abreviaturas, símbolos y unidades de medida

D.1 Abreviaturas

ABREVIATURA DESCRIPCIÓN
AA agente anestésico
AGSS sistema de evacuación de gases anestésicos
APL límite de presión de las vías respiratorias
BTPS presión y temperatura corporales, saturadas
C cumplimiento (Cdyn)
CAM concentración alveolar media
CO2 dióxido de carbono
Des desflurano
ENF enflurano
Et al final de la respiración
EtAA agente anestésico al final de la espiración
EtCO2 concentración de dióxido de carbono al final de la espiración
EtDES concentración de desflurano al final de la espiración
EtENF concentración de enflurano al final de la espiración
EtHAL concentración de halotano al final de la espiración
EtISO concentración de isoflurano al final de la espiración
EtN2O concentración de óxido nitroso al final de la espiración
EtO2 concentración de oxígeno al final de la espiración
EtSEV concentración de sevoflurano al final de la espiración
Fi concentración fraccionaria
FiAA concentración fraccionaria de agente anestésico en el gas inspirado
FiCO2 concentración fraccionaria de dióxido de carbono en el gas inspirado
FiDES concentración fraccionaria de desflurano en el gas inspirado
FiENF concentración fraccionaria de enflurano en el gas inspirado
FiHAL concentración fraccionaria de halotano en el gas inspirado
FiISO concentración fraccionaria de isoflurano en el gas inspirado
FiN2O concentración fraccionaria de óxido nitroso en el gas inspirado
FiO2 concentración fraccionaria de oxígeno en el gas inspirado
FiSEV concentración fraccionaria de sevoflurano en el gas inspirado
Flujo flujo
Frec frecuencia respiratoria
Frecuencia mín frecuencia respiratoria mínima
GA gas anestésico
GVC volumen corriente garantizado
HAL halotano
I:E relación de tiempo de inspiración a tiempo de espiración
ISO isoflurano
IUA identificador único ampliado
MEDIA presión media
Minsp tiempo de inspiración
N2O óxido nitroso
O2 oxígeno
PCV ventilación por control de presión
PEEP presión positiva al final de la espiración
PICO pico de presión
Pinsp nivel de control de presión de inspiración
PlimGV nivel de límite de presión de volumen garantizado

D-2 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Abreviaturas, símbolos y unidades de medida Abreviaturas

ABREVIATURA DESCRIPCIÓN
Plimit nivel límite de presión
Pmest presión estable
PSV presión de soporte
Pva presión AW
R resistencia
RampaT tiempo para que la presión alcance la presión deseada
SEV sevoflurano
SIMV-PC ventilación obligatoria intermitente sincronizada - control de presión
SIMV-VC ventilación obligatoria intermitente sincronizada - control de volumen
SP respiración espontánea
Ti Apnea tiempo de inspiración para respiraciones auxiliares de apnea
Tpausa porcentaje de tiempo de estabilidad inspiratoria en el tiempo de inspiración
Trigger sensibilidad de activación
VC volumen corriente
VCV ventilación por control de volumen
VG control de volumen garantizado
VM volumen minuto
ΔP nivel de presión de soporte agregado a PEEP

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) D-3


Símbolos Abreviaturas, símbolos y unidades de medida

D.2 Símbolos
SÍMBOLO DESCRIPCIÓN SÍMBOLO DESCRIPCIÓN
- menos > mayor que
% por ciento ≤ menor o igual que
/ por, dividir, o ≥ mayor o igual que
≈ aproximadamente ± más menos
^ potencia × multiplicado por
+ más © copyright
= igual a ™ marca registrada
< menor que ® marca registrada

D.3 Unidades de medida


UNIDAD DE MEDIDA DESCRIPCIÓN UNIDAD DE MEDIDA DESCRIPCIÓN
A amperio, Amp m metro
Ah amperio por hora mAh microAmp por hora
bpm respiraciones por minuto mbar mbar
°C grados Celsius mg miligramo
cc centímetros cúbicos min minuto
cm centímetro ml mililitro
cmH2O centímetro de agua mm milímetro
dB decibelio mmHg milímetro de mercurio
°F Fahrenheit ms milisegundo
g gramo mV milivoltio
hr hora mW milivatio
Hz hercio ppm parte por millón
hPa hectopascal s segundo
pulgada pulgada V voltio
k kilo VA voltio amperio
kg kilogramo VCA voltios de corriente alterna
kPa kilopascal Ω ohmio
psi libra-fuerza por pulgada μA microamperio
cuadrada
l litro μV microvoltio
lb libra W vatio
nm nanómetro

D-4 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Abreviaturas, símbolos y unidades de medida Símbolos de atención

D.4 Símbolos de atención


En las siguientes figuras, se muestran descripciones de los símbolos de atención que se utilizan en el
dispositivo y/o en este manual.

03.

02.

01.

FIGURA D-1 Unidad principal (vista frontal)

¡ATENCIÓN!
NÚMERO DESCRIPCIÓN
01 Superficie de trabajo auxiliar. Con la bandeja cerrada, presione la superficie de trabajo
auxiliar hacia adentro para extraerla.
Peso máximo soportado: 10 kg (22 libras)

NOTA: Este equipo está configurado con una superficie de


trabajo auxiliar únicamente cuando hay configurado
un ACGO controlado electrónicamente.
02 Solo los vaporizadores con sistemas Selectatec Interlock pueden utilizarse con la unidad A7.

Utilice vaporizadores de conformidad con ISO 8835-4. Consulte el capítulo "Accesorios".


Consulte las instrucciones de uso del fabricante del vaporizador para el llenado o vaciado
del vaporizador y otras informaciones.

Tenga cuidado al levantar y manipular los vaporizadores durante el proceso de montaje, ya


que su peso puede ser mayor que el esperado por su tamaño y forma.
03 Retire primero el recipiente del absorbente. A continuación, presione hacia adentro los
pasadores de ambos lados; el conjunto de derivación de CO2 descenderá, lo que indica que
el bloque del sistema de respiración está desbloqueado. En este caso, puede separarlo con
firmeza y deslizarlo fuera del brazo de montaje mientras sujeta los lados del bloque del
sistema de respiración

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) D-5


Símbolos de atención Abreviaturas, símbolos y unidades de medida

04. 05.

06.

FIGURA D-2 Unidad principal (vista trasera)

¡ATENCIÓN!
NÚMERO DESCRIPCIÓN
04 La potencia nominal de salida auxiliar es de 100 a 240 VCA @ 50/60 Hz o 220 a 240 VCA
@ 50/60 Hz.
05 La corriente de salida individual está limitada a 3 A. La salida de entrada total está
limitada a 5 A.
06 Entrada de gas de salida de tubo de muestreo: entrada para gas de desecho desde un
módulo de gas conectado de forma opcional. Se une con el conector AGSS que hace de
vínculo con el AGSS.

D-6 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Abreviaturas, símbolos y unidades de medida Símbolos de atención

07.

08.

09.

FIGURA D-3 Unidad principal (vista desde la izquierda)

¡ATENCIÓN!
NÚMERO DESCRIPCIÓN
07 Salida de O2 auxiliar/gas de aire: boca (conector dentado) para salida de O2/aire.
Combina los caudalímetros de aire/O2 en una única salida.
08 Peso soportado máximo: 25 kg a una distancia máxima de 0,31 m
09 Solo se pueden utilizar módulos de AG proporcionados por Mindray.

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) D-7


Símbolos de atención Abreviaturas, símbolos y unidades de medida

10.

12.
11.

FIGURA D-4 Unidad principal (vista desde la derecha)

¡ATENCIÓN!
NÚMERO DESCRIPCIÓN
10 Peso soportado máximo: 25 kg a una distancia máxima de 0,31 m
11 Peso soportado máximo: 25 kg a una distancia máxima de 0,31 m
12 Peso soportado máximo: 25 kg a una distancia máxima de 0,31 m

D-8 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Abreviaturas, símbolos y unidades de medida Símbolos de atención

Parte trasera

13.

Parte frontal

FIGURA D-5 Unidad principal (vista superior)

¡ATENCIÓN!
NÚMERO DESCRIPCIÓN
13 Estante superior: 40 kg como MÁX. 88 libras como MÁX.

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) D-9


Símbolos de atención Abreviaturas, símbolos y unidades de medida

14.

15.

16.

FIGURA D-6 Sistema de respiración (vista superior)

¡ATENCIÓN!
NÚMERO DESCRIPCIÓN
14 Se puede desinfectar en autoclave hasta 134 °C. Polifenilsulfona (PPSU).
15 Válvula de APL: la válvula de APL y los números de indicador de Pva solo tienen fines de
referencia. La presión calibrada de las vías respiratorias del paciente se muestra en la
interfaz del usuario.
16 No empuje hacia abajo el brazo de la bolsa de forma forzada ni cuelgue objetos
pesados de él. Un peso excesivo puede doblar y dañar el brazo de la bolsa.

D - 10 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


Abreviaturas, símbolos y unidades de medida Símbolos de atención

18.

17.

FIGURA D-7 Sistema de respiración (vista desde la izquierda)

¡ATENCIÓN!
NÚMERO DESCRIPCIÓN
17 134 °C >PPSU<. Se puede desinfectar en autoclave hasta 134 °C.

Hacer funcionar el sistema A7 con un colector de agua lleno en el bloque del sistema de
respiración no permite que el agua se condense adecuadamente. El colector debe
extraerse y vaciarse cuando se llene de agua.

El funcionamiento sin colector de agua provocará que la prueba de fugas falle.


18 Cúpula del fuelle: la cúpula del fuelle es una cubierta transparente con marcas de
graduación que van de 300 a 1500. Estas marcas tienen una finalidad únicamente
cualitativa. El volumen corriente (VC) debe leerse exclusivamente en la pantalla de la
interfaz de usuario. El volumen corriente entregado (VC) es una combinación de
desplazamiento de fuelles y flujo de gas fresco.

Manual del operador del sistema A7 046-005038-00(2.0) D - 11


Símbolos de atención Abreviaturas, símbolos y unidades de medida

Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco.

D - 12 046-005038-00(2.0) Manual del operador del sistema A7


N.º de pieza: 046-005038-00(2.0)

También podría gustarte