Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manual Maquina de Anestesia AEONMED
Manual Maquina de Anestesia AEONMED
Beijing Aeonmed Co, Ltd. (Aeonmed) posee los derechos de propiedad literaria de este manual que
no es la edición publicada, y reserva los derechos para guardarlo como un documento confidencial.
Este manual es solo la referencia de operación, mantenimiento y reparación para los productos de
Aeonmed. Nadie más que Aeonmed tiene derechos de publicar el contenido de este manual.
Materiales propietario protegidos por la ley del derechos de propiedad literaria son incluidos en este
manual. Cualquier sección de él no puede fotocopiarse, reproducirse, o traducirse en otros idiomas
sin cualquier aprobación escrita por Aeonmed que reserva los derechos de propiedad literaria.
Hay que leer este manual con minuciosidad antes de utilizar cualquier producto de Aeonmed. El
manual incluye los procedimientos de operación que deben realizarse cautelosamente,
funcionamientos que pueden producir las condiciones de funcionamiento anormales y los peligros
de daños corporales o a equipos. Aeonmed no es responsable por la seguridad, fiabilidad y función
de los materiales en caso de que los peligros, daño, perjuicios y fenómeno anormal mencionados
en este manual pasen. Las reparaciones libres para estos funcionamientos defectuosos no serán
proporcionadas por Aeonmed.
Aeonmed tiene derechos de modificar cualquier contenido de este manual sin aviso.
Aeonmed es responsable por la seguridad, fiabilidad y función de los equipos cuando se cumplan
las condiciones siguientes:
z La instalación, re-ajustes, expansión y reparaciones deben ser realizadas por individuos
autorizados por Aeonmed;
z El equipo eléctrico necesario y el ambiente aplicado deben estar de acuerdo con las normas
nacionales, las normas profesionales y los requisitos escritos en este manual;
z Los equipos deben usarse según las instrucciones.
1—1
Manual de usuario de máquina de anestesia Aeon7500A
El diagrama del armazón teórico pagado se proporcionará según los requisitos del cliente por
Aeonmed, quien ofrece método de calibrar y otra información para ayudar al cliente, bajo la ayuda
de técnicos calificados, repara el equipo parte dónde puede hacerse por cliente basado en la
estipulación por Aeonmed.
GARANTÍA:
Tecnología de manufactura y materiales:
Desde la fecha de entrega hasta un año, los componentes y piezas de repuesto de este producto se
garantizan por ser exentos de defectos de técnicas industriales y materiales, con tal de que el
mismo se opera propiamente bajo las condiciones de uso normal y el mantenimiento regular. El
período de la garantía para otras partes es de tres meses. Las piezas consumibles no están
incluidas. La obligación de Aeonmed bajo las garantías anteriores se limita a reparar gratis.
El uso incorrecto;
1—2
1. Introducción
Devolución de producto:
Seguir los siguientes pasos en el caso de que el producto necesite ser devuelto a Aeonmed:
El transporte y los costes de seguros deben ser pagados por adelantado por el usuario por
transportar el producto a Aeonmed y por reparar. (Los costes de aduana son agregados en el caso
de los productos vendidos a los usuarios que están fuera del continente chino)
NOTA
Cada producto de Aeonmed tiene un número de serie, por ejemplo:
1—3
Manual de usuario de máquina de anestesia Aeon7500A
1—4
Índice
1 Introducción........................................................................................................................ 1—1
1.1 Qué es Aeon7500A ? .............................................................................................................1—1
1.1.1 Ámbito de uso.................................................................................................................1—1
1.2 Símbolos usados en este manual y equipo ...........................................................................1—1
1.3 Definición y Abreviatura..........................................................................................................1—4
2 El Mando del Sistema Anestésico..................................................................................... 2—1
2.1 Sistema anestésico ................................................................................................................2—1
2.2 Módulo del sistema respiratorio ........................................................................................... 2—11
2.2.1 Conexión de fuelles integrados ....................................................................................2—13
2.2.2 Circulación respiratoria .................................................................................................2—14
2.3 Control del vaporizador ........................................................................................................2—14
2.4 Control de Ventilador............................................................................................................2—15
2.4.1 Panel Delantero MV300................................................................................................2—15
2.4.2 Llaves............................................................................................................................2—16
2.4.3 Indicador .......................................................................................................................2—16
2.4.4 Perilla ............................................................................................................................2—16
2.4.5 Pantalla De Visualización .............................................................................................2—17
2.4.6 Panel trasero MV300 ....................................................................................................2—19
2.5 Menú.....................................................................................................................................2—21
2.5.1 Guía de funcionamiento................................................................................................2—21
2.5.2 Diagrama del menú ......................................................................................................2—24
3 Guía de operación .............................................................................................................. 3—1
3.1 Encender el sistema...............................................................................................................3—1
3.1.1 Sistema de límite de alarma ...........................................................................................3—2
3.1.2 Paso 1.............................................................................................................................3—2
3.1.3 Sistema del Modo de la Ventilación................................................................................3—5
3.1.4 Sistema del Control del Ventilador .................................................................................3—6
3.2 Encender la ventilación IPPV.................................................................................................3—7
3.3 Encender la ventilación manual .............................................................................................3—7
3.4 Forma de onda .......................................................................................................................3—8
4 Pruebas preoperativa......................................................................................................... 4—1
4.1 Procedimientos de prueba preoperativa ................................................................................4—1
4.1.1 Revisión del sistema.......................................................................................................4—2
4.1.2 Prueba de alarma de fallas de cañerías.........................................................................4—3
4.2 Prueba de tubería de suministro de gas ................................................................................4—3
4.3 Prueba de control de flujo ......................................................................................................4—5
4.3.1 Supervisar sin O2 ............................................................................................................4—5
4.3.2 Supervisar con O2 ...........................................................................................................4—8
4.4 Instalación y prueba del vaporizador ...................................................................................4—10
4.4.1 Instalación.....................................................................................................................4—10
4.4.2 Prueba ..........................................................................................................................4—10
4.5 Alarma de prueba.................................................................................................................4—10
1—1
Manual de usuario de máquina de anestesia Aeon7500A
1—2
1. Introducción
1—3
Manual de usuario de máquina de anestesia Aeon7500A
1—4
1 Introducción
Advertencia y Atención indican todos los posibles peligros en caso de violación de las
estipulaciones en este manual.
1—1
Manual de usuario de máquina de anestesia Aeon7500A
En lugar de las ilustraciones, otros símbolos pueden ser usados. No todos ellos pueden aparecer
en el equipo y manual. Ellos son:
1—2
1. Introducción
Cerrar Abrir
1—3
Manual de usuario de máquina de anestesia Aeon7500A
C Conformidad
f Frecuencia de la respiración
VT Volumen de marea
1—4
2 El Mando del Sistema Anestésico
2—1
Manual de usuario de máquina de anestesia Aeon7500A
Leyenda:
1 Rueda 2 Cajón
3 Circuito del absorbente 4 Fuelles integrados
5 Monitor MV300 6 Manómetro de flujo
2—2
2. El Mando del Sistema Anestésico
Figura 2-1 cada función del control en la vista delantera de Aeon 7500A
2—3
Manual de usuario de máquina de anestesia Aeon7500A
Figura 2-2 Aeon 7500A vista atrás ( contiene sistema yoke,versión europea)
Leyenda:
2—4
2. El Mando del Sistema Anestésico
Figura 2-3 Aeon 7500A vista delandera(no contiene sistema yoke,versión europea)
Leyenda:
1 Rueda 2 Cajón
11 Interruptor 12 Flujómetros
2—5
Manual de usuario de máquina de anestesia Aeon7500A
Figura 2-4 Aeon 7500A vista trasera (contiene sistema yoke, version europea)
Leyenda:
2—6
2. El Mando del Sistema Anestésico
Leyenda:
1 Rueda 2 Cajón
3 Circuito del absorbente 4 Fuelles integrados
5 Monitor MV300 6 Manómetro de flujo
2—7
Manual de usuario de máquina de anestesia Aeon7500A
Leyenda:
2—8
2. El Mando del Sistema Anestésico
Leyenda:
1 Rueda 2 Cajón
3 Circuito del absorbente 4 Fuelles integrados
5 Monitor MV300 6 Manómetro de flujo
2—9
Manual de usuario de máquina de anestesia Aeon7500A
Leyenda:
11 Gancho
2—10
2. El Mando del Sistema Anestésico
Leyenda:
2—11
Manual de usuario de máquina de anestesia Aeon7500A
2—12
2. El Mando del Sistema Anestésico
Nota: El adaptador puede usarse para conectar el sistema del gas desechado al fuelle integrado si
la tubería esφ22.
2—13
Manual de usuario de máquina de anestesia Aeon7500A
4 Válvula de derramamiento
5 Al circuito de paciente
2—14
2. El Mando del Sistema Anestésico
Función opcional: El modo de SIMV, lazo del P-V y lazo de V-Flujo se puede agregar por código
2—15
Manual de usuario de máquina de anestesia Aeon7500A
2.4.2 Llaves
Llave del silencio del Presione la llave, la alarma puede estar silencio
alarma por 110 segundos.
2.4.3 Indicador
2.4.4 Perilla
El usuario puede utilizar la perilla rotatoria para seleccionar los artículos de menú y para modificar la
disposición. Puede ser rotada a la derecha o a la izquierda y ser presionada como un botón. El
usuario puede utilizar la perilla para realizar las operaciones en la pantalla y en el menú del sistema
y el menú del parámetro.
La marca rectangular en la pantalla que se mueve con la rotación de la perilla se llama "cursor". La
operación se puede realizar en cualquier posición en la cual el cursor pueda quedar
Método de funcionamiento:
Mueva el cursor al artículo donde se requiere la operación
Presione la perilla
Una de las cuatro situaciones siguientes puede aparecer:
El color del fondo del cursor puede convertirse en color contraste, que implica que el contenido en
el marco puede cambiar con la rotación de la perilla;
Aparece/Cierre el tire hacia abajo del menú o aparece la ventanilla de diálogo en la pantalla, o el
menú original es substituido por el nuevo menú.;
Guardar la configuración
2—16
2. El Mando del Sistema Anestésico
área de la información está en la parte superior de la pantalla, que se utiliza para exhibir el estado
actual del ventilador y del paciente. El área de la información contiene los siguientes componentes:
1. El alarma
Cuando se alarma, el color de la alarma acuerda con el color del fondo del mensaje de alarma
superior y de prioridad; presione la llave del silencio de alarma, la línea discontinua de "X"
aparece en la alarma, y 110 segundos se cuentan a la inversa. Más detalles se toman la
refierencia a la sección 8.1.
2. Mensajes de alarma
3. Fuente de alimentación
2—17
Manual de usuario de máquina de anestesia Aeon7500A
4. Modo de Ventilación
volumen tidal (VT), frecuencia respiratoria (f), relación IE (I:E), Tiempo de la pausa inspiratori(Tp),
límite de presión(Plimit)
、sensibilidad de disparo(Vsens). Disposición del parámetro se realiza por
la perilla rotatoria, al seleccionar parámetro que se desea modificar el parámetro seleccionado se
baja, modifique la cifra requerida con la perilla y presione para confirmar. Ventilador se trabaja seg
ún el parámetro modificado. El ajuste de parámetro tiene función como protección, para prevenir la
velocidad respiratoria rápida o lenta.
2—18
2. El Mando del Sistema Anestésico
1 Puerto análogo
3 Puerto de cable
4 Interfaz de sensor O2
6 Puerto de extractor
7 Fusible
2—19
Manual de usuario de máquina de anestesia Aeon7500A
Artículo Descripción
Puerto análogo y Puerto análogo y puerto de cable para conectar el ventilador y el
1&3
puerto de cable panel。
De un extremo del interfaz P&V de la línea paralela para colectar la
presión, proporciona la base para supervisar y localizar averías de
la presión de aire cuando transmite al ventilador en tiempo real.
El parámetro obtenido tal como volumen tidal (VT), volumen por
Interfaz P&V de la minuto (MV) y energía respiratoria (BP), es calculado por el
2 línea paralela del velocidad de ventilación cuando pasa por la línea paralela del
muestreo
muestreo
2—20
2. El Mando del Sistema Anestésico
2.5 Menú
2.5.1 Guía de funcionamiento
Paso 1
Presione el botón del
"MENÚ", y aparecerá una
ventanilla del menú en la
pantalla
Paso 2
Presione la perilla para
seleccionar "volver".
2—21
Manual de usuario de máquina de anestesia Aeon7500A
Paso 3
Dé vuelta a la perilla a la
opción requerida
Paso 4
Presione la perilla, y
aparecerá un menú de tira
abajo.
Paso 5
Dé vuelta a la perilla a la
opción requerida
2—22
2. El Mando del Sistema Anestésico
Paso 6
Paso 7
Paso 8
2—23
Manual de usuario de máquina de anestesia Aeon7500A
2—24
3 Guía de operación
3—1
Manual de usuario de máquina de anestesia Aeon7500A
3.1.2 Paso 1
Paso 2
Dé vuelta a la perilla para
seleccionar "configurar la
alarma".
Paso 3
Presione la perilla para
seleccionar "volver".
3—2
3. Guía de operación
Paso 4
Dé vuelta a la
perilla a la opción
requerida
Paso 5
Presione la perilla
para configurar.
Paso 6
Dé vuelta a la
perilla para
ajustar la
configuración
3—3
Manual de usuario de máquina de anestesia Aeon7500A
Paso 7
Paso 8
Paso 9
3—4
3. Guía de operación
Paso 1
Dé vuelta a la perilla, y mueve el cursor al modo actual de la ventilación
Paso 2
Presione la perilla para ajustar
Paso 3
Dé vuelta a la perilla al modo de la ventilación requerida.
Paso 4
Presione la perilla para guardar la ventilación requerida.
3—5
Manual de usuario de máquina de anestesia Aeon7500A
2. Modo de SIMV: el fIMV substituye f; El TP y Plimit exhibe "- -", significa sin ajustar
Gama ajustable:
z TI:0,5~4,0S;
z Vsens:1~30L/min;
3. Modo VCV: Plimit y Vsens exhiben "- -", significa sin ajustar.:
Bajo modo VCV, con VT, f, I:E, TP, el flujo de la fase inspiratoria se puede calcular por el
fórmula siguiente:
Flujo= VT ×(I+E)×f/(1000*I)(L/min);
Límite del flujo del gas: mínimo 5L/min; máximo 75L/min
5. Modo manual: todos los parámetros exhiben "- -", significan sin ajustar.:
3—6
3. Guía de operación
Paso 1
Asegurese que establecimientos de control coincidan a los clínicos.
Paso 2
Dejar el interruptor bolsa/ventilador en la posición
de IPPV.
Paso 3
Seleccione la auto-ventilación. (los pasos se toman la referencia a la sección 3.1.3).
Paso 4
Llene el fuelle con O2 apretando el botón “suministro exprés de oxígeno” cuando sea necesario.
Paso 1
Antes de parar la ventilación IPPV, asegurese de que el modo manual esta seleccionado(Apretar
MANUAL),además la válvula APL esta bien establecida.
Atención Hay que asegurarse que el modo manual está bien establecido.
Paso 2
Seleccionar “Manual” del interruptor
manual/IPPV.
Ventilación IPPV OFF
(Gas entra en la bolsa)
3—7
Manual de usuario de máquina de anestesia Aeon7500A
3—8
3. Guía de operación
3—9
Manual de usuario de máquina de anestesia Aeon7500A
3—10
4 Pruebas preoperativa
Antes de usarse para el primer paciente cada día Antes de usarse para cada paciente.
No usar este sistema en caso que se desapruebe. Por favor, contactar con el representante de
servicio.
4—1
Manual de usuario de máquina de anestesia Aeon7500A
Asegurese de que:
1. El equipo esté en condición buena.
6. La válvula conectada del cilindro debe ser cerrada si hay cilindros de reserva.
ADVERTENCIA No deje las válvulas del cilindro abiertas cuando provee gas de la
tubería para no malgastar la reserva y se puede utilizar en caso de
que del malfuncionamiento de la tubería
8. Los dispositivos para el mantenimiento de la vía aérea, la cánula del órgano y la bolsa
manual estén listos y en la condición buena.
10. Las ruedas del equipo estén fijadas con los frenos y no se muevan.
Si falla, quiere decir falta de energía eléctrica. Cambie otros zócalos, apague interruptor, o
substituya el cable eléctrico
4—2
4. Pruebas preoperativa
1. Desconectar toda la fuente de gas de la tubería y cerrar todas las válvulas del cilindro.
z Abrir el suministro de O2
z Asegure que todas las presiones estén reajustadas a cero excepto la presión O2.
z Cerrar el suministro de O2
4—3
Manual de usuario de máquina de anestesia Aeon7500A
5. Cerrar flujómetros
• Si la salida existe, se toma la referencia al artículo ? de este manual por más detalles,
substituya una junta nueva de la hoja, y después apriete la manija de T
• Haga este paso otra vez. Si todavía existe la salida, no utilice este sistema
10. Los pasos 5 ~ 8 se repiten para todos los cilindros. La presión de N2O no debe bajar más
de 100psig en un minuto
PRECAUCIÓN No deje las válvulas del cilindro abiertas cuando provee gas de la
tubería para no malgastar la reserva y se puede utilizar en caso de
que del malfuncionamiento de la tubería.
4—4
4. Pruebas preoperativa
Si N2O existe, atravesará el sistema durante la prueba. Debe coleccionarse y quitarse con
seguridad.
Los pacientes pueden ser dañados por la mezcla de gas impropia. El sistema del eslabón no debe
usarse si una proporción apropiada de O2 y N2O no es posible.
Los procedimientos siguientes pueden probar si el sistema del eslabón tiene el funcionamiento
defectuoso serio; sin embargo, no puede determinar si la calibración es correcta.
1. Conect la fuente de gas de la tubería o abra las válvulas del cilindro lentamente.
2. Girar el control de flujo en el sentido de las agujas del reloj hasta el fin (flujo mínimo).
3. Encender el interruptor.
5. Asegurese de que:
4—5
Manual de usuario de máquina de anestesia Aeon7500A
• Girar el botón de control de flujo de N2O en el sentido contra las agujas del reloj
suavemente.
7. Para probar la función del Sistema del Eslabón cuando el flujo está reduciendo, usted
debe:
8. Adjust full flow of all the gas to ensure that the flowmeter float must move smoothly.
Ajustar el flujo lleno de todo el gas para asegurar que el flotador del manómetro de flujo se
mueva fácilmente.
4—6
4. Pruebas preoperativa
• Desconectar el flujo de N2O y O2 para estar seguro que el flujo de O2 será el último en
detenerse.
11. Girar todos los botones del control de flujo en el sentido de las agujas del reloj hasta el fin
(flujo mínimo).
12. Reconectar la tubería de suministro de gas o abrir la válvula de cilindro de oxígeno. O Abrir
valvulas de cilindro O2.
4—7
Manual de usuario de máquina de anestesia Aeon7500A
Si N2O existe, atravesará el sistema durante la prueba. Debe coleccionarse y quitarse con
seguridad.
Los pacientes pueden ser dañados por la mezcla de gas impropia. El sistema del eslabón no debe
usarse si una proporción apropiada de O2 y N2O no es posible.
2. Girar el control de flujo en el sentido de las agujas del reloj hasta el fin (flujo mínimo).
3. Encender el interruptor.
5. Asegurese de que:
Sólo ajustar el control de prueba (N2O del paso 6 y O2 del paso 7).
4—8
4. Pruebas preoperativa
• Girar el botón de control de flujo de N2O y O2 en el sentido de las agujas del reloj
hasta el fin (flujo mínimo).
• Girar el botón de control de flujo de N2O en el sentido contra las agujas del reloj
suavemente.。
• Asegure que el flujo de N2O está disminuyendo. La concentración de O2 debe ser ≥25
% durante el proceso completo.
8. Ajuste el flujo completo de todos gases para asegurarse de que los flotadores del
flujómetro puedan moverse suavemente.
10. Asegure:
11. Dé vuelta a la derecha a la perilla de la válvula de control de flujo hasta el fondo (el flujo
mínimo)
12. Conectar de nuevo la tubería del suministro de O2 , o abrir la válvula de cilindro de oxígeno.
4—9
Manual de usuario de máquina de anestesia Aeon7500A
fijación trabada.
No utilice más de un vaporizador en el mismo tiempo en este sistema.
4.4.2 Prueba
3 Encender el interruptor
4—10
4. Pruebas preoperativa
• Empezar auto-ventilación
7 Para asegurar:
• Ajustar un límite más bajo de la concentración O2 hasta el 50%, y confirmar eso "el
punto bajo FiO2!!" Sonar del alarma.
• Ajustar un límite más bajo de la concentración O2 hasta el 21% otra vez, y confirmar
que el alarma se elimina.
4—11
Manual de usuario de máquina de anestesia Aeon7500A
• Al submenú de “Confi_Alarma”.
13 Apagar el interruptor
4—12
4. Pruebas preoperativa
Apretar el botón de suministro exprés de oxígeno (el sonido de gas se debe oir desde la salida de
gas fresco) y soltarlo luego, el botón tiene que volverse a su posición inmediatamente y dejar de
entregar el gas.。
Cambiar el modo al botón manual “bag”, ajustar la presión a “cero”, girar la válvula APL a la derecha
hasta la escala máxima, conectar la pieza-Y y pulmón de simulación, poner el bolso manual en el
extremo del tubo (refiere al número 8 de figura 2-9). Presionar el botón de suministro esprés de O2
hasta la presión llega al 3kPa, dejar el botón de suministro esprés de O2 y cerrar la válvula de
control de flujo, la disminución de la presión no debe ser mayor de 0,3kPa
Ajustar la posición de todos los botones y interruptores según el método de revisión de hermiticidad
del gas. Abrir el flujo de oxígeno hasta 5L/min., ajustar la válvula APL para que las presiones del
manómetro de tubería de gas se queden en diferentes posiciones y estables. Cuando la presión del
manómetroestá estable, debe salirse gas desde la salida de gas de la válvula APL.
4—13
Manual de usuario de máquina de anestesia Aeon7500A
f: 20bpm
I:E: 1:2
Plimit:40cmH2O
7 Asegurarse:
• Encender la ventilación IPPV.
9 Asegurarse:
4—14
4. Pruebas preoperativa
4—15
Manual de usuario de máquina de anestesia Aeon7500A
4—16
5 Instalación y Conección
5—1
Manual de usuario de máquina de anestesia Aeon7500A
ADVERTENCIA Para evitar el alarma falso causado por el campo eléctrico fuerte:
• Poner el alambre de conducto quirúrgico de la electricidad lejos del
lugar en dónde estén el sistema respiratorio y sensor de flujo.
Paso 1
Desempaquetar el producto, sacar la repisa y fijarse las ruedas con las cerraduras para que no se
mueva.
Paso 2
Paso 3
5—2
5. Instalación y Conección
Paso 4
Paso 5
5—3
Manual de usuario de máquina de anestesia Aeon7500A
Sólo aire, oxígeno, nitrous-oxide, enflurano, isolurano, desflurano y sevoflurano pueden ser usados
para el absorbente.
El absorbente en este sistema puede ser usado repetiblemente. La capacidad de cada absorbente
es 1500mL.
Hay que quitar el absorbente cambiado de color inmediatamente. Porque La cal de soda se
restaurará su color original después varias horas más de reposo y puede engañar al operador
5—4
5. Instalación y Conección
3 Rellenar en el pote con cal después de que el pote esté seco, asegurarse que el pote esté bien
cerrado para evitar posible derramamiento.
5—5
Manual de usuario de máquina de anestesia Aeon7500A
PRECAUCIÓN El monitor del CO2 (de acuerdo con ISO 9918) se debe conectar en
el pedazo-L en el lado del paciente.
ADVERTENCIA Cuando conectar los tubos, los puntos de conexión deben cerrarse
bien.
Paso 1
Paso 2:
5—6
5. Instalación y Conección
Paso 3:
Conecte el pedazo-T en el puerto inspiratoria
Paso 4:
Conecte los dos tubos (vea la figura derecha)
Paso 5:
Paso 6:
Paso 7:
Paso 8:
5—7
Manual de usuario de máquina de anestesia Aeon7500A
Paso 9:
Paso 10:
5—8
5. Instalación y Conección
ATENCIÓN Sólo la fuente del suministro de gas del uso médico puede ser
seleccionado. Otros tipos de fuente de suministro de gas pueden
contener agua, aceite u otros contaminantes posiblemente.
5—9
Manual de usuario de máquina de anestesia Aeon7500A
5.4.1 Entrada de CA
PRECAUCIÓN Los enchufes auxiliar que es accesible por el operador debe ser no
más que cuatro cuando en el uso 7500A
5—10
5. Instalación y Conección
El puerto RS-232 en la parte posterior del ventilador permite la entrada/salida de enchufe serial del
comando y datos.
Estándar de la señal: RS232C (EIA-574)
Definición de la señal: Configuración DTE
Interfaz: DB9/M
DB-9 Perno de Connector
Pin # Nombre de la señal Descripción de la señal
1 CD Detector del Portador
2 RXD Recibir Dato
3 TXD Transmitir Dato
4 DTR Terminal de Dato Lista
5 GND Campo de La Señal /Común
6 DSR Configuación De Dato Lista
7 RTS Petición de Mandar
8 CTS Limpiar para Mandar
9 RI Indicador de Timbre
5—11
Manual de usuario de máquina de anestesia Aeon7500A
1. Girar el asa T de la válvula del cilindro en el sentido de las agujas del reloj hasta que sea firme.
4. Guardar la salida del cilindro lejos de todos los objetos que podrían ser dañados por la
descarga de gas de presión alta.
5—12
5. Instalación y Conección
5. Abrir y cerrar la válvula del cilindro con rapidez para quitar el polvo alrededor de la salida del
cilindro.
• Alinear el pasador del índice con el agujero básico del cilindro de gas.
• Cerrar el pedazo yugo y enroscar el asa de forma T.
Manera de Conetar: Conectar los dos puertos con el receptor de gas desecho através de tubos.
Entre ellos, Puede usar conector (4) para unir la boca de salida de gas desecho de bramido con el
receptor de gas desecho
5—13
Manual de usuario de máquina de anestesia Aeon7500A
5—14
6 Limpieza y desinfección
• No inhalar el humo.
Requerimiento especial
Utilizar paño húmedo para limpiar Sensor O2. No se puede limpiar el Sensor directamente en el
líquido
6—1
Manual de usuario de máquina de anestesia Aeon7500A
Unidad principal Limpiar el tablero de la máquina y todas las superficies con tela
suave empapada con el agente desinfectado soluble.
punta de prueba de flujo y Tubos Limpie con el jabón antes del uso para cada paciente, y
de prueba de flujo: después de secar al aire lavarse en la solución desinfectiva o
en la caja de vapor desinfectiva para la desinfección
6—2
6. Limpieza y desinfección
Aflojar la tapa de válvula de inhalación y exhalación girandose contra el sentido de las agujas
del reloj, después limpiar todas las partes de ellos con la gasa empapada con el agua el agente
de desinfectante soluble, después de que todas las partes esten limpiadas y secadas tapar
bien la tapa igual que antes. Despues debe revisar la hermeticidad y el movimiento de la
válvula.
z Módulo de absorción
No solo vaporización (no más que 50℃) sino también la inmersión en desinfectante pueden ser
usadas. En caso de la inmersión, hay que secar todas las piezas por oxígeno o aire de alta
presión.
6—3
Manual de usuario de máquina de anestesia Aeon7500A
Seguir los siguientes pasos para desmontar los fuelles (se hace los pasos al revés para montar los
fuelles):
6—4
6. Limpieza y desinfección
6—5
Manual de usuario de máquina de anestesia Aeon7500A
6—6
6. Limpieza y desinfección
Esta prueba asegura que todos los componentes se instalen correctamente. No puede reemplazar
la prueba del sistema. Los fuelles integrados pueden ser instalados en caso de que los apruebe.
Por otra parte, ellos necesitan ser desmontados para verificar y reemplazar los componentes rotos,
luego hay que montar los y probarlos de nuevo.
Sostener los fuelles integrados en las manos verticalmente y tapar la conexión de gas impelido
antes de montarlos.
Invertir los fuelles integrados. Si la velocidad de descendida de la cima del fuelle es no más de 100
ml/min. Si excede este límite, las causas posibles podrán ser: La conexión de gas impelido no se
ocluye bien, los fuelles o el aro hermético no están bien instalados o los demás components ya
están rotos.
6—7
Manual de usuario de máquina de anestesia Aeon7500A
Abrir la conexión de gas impelido para que los fuelles se extiendan completamente, luego tapar la
conexión de respiración.
Invertir los fuelles integrados. Si la velocidad de descendida de la cima del fuelle es no más de 100
ml/min. Si excede este límite, puede ser que los fuelles o el diafragma no están instalados
correctamente o los demás components ya están rotos.
6—8
6. Limpieza y desinfección
1. Cubierta 5. Muelle
6—9
Manual de usuario de máquina de anestesia Aeon7500A
Limpieza
1) Desmontaje de componentes
2) Limpiar los componentes suavemente para prevenir posibles daños. Agregar agente tipo suave
usado para látex y plástico sin enzima en agua caliente.
4) Revisar los componentes para ver si están rotos o húmedos después de secarse todos
completamente, luego realizar la prueba de montaje y función.
Desinfección
Limpieza y desinfección tienen que ser realizadas al mismo tiempo. Los siguientes son métodos
usuales para fuelles integrados:
6—10
6. Limpieza y desinfección
Limpiar las partes internas y externas con la solución de agua y jabón, enjuagar con agua y secar.
Después sumergir los aparatos plásticos y de látex en la solución de alcohol de 70-80% por media
hora. Sacarlos con alicates asépticos y guardarlos en recipiente limpiado. Repetir este paso antes
del uso próximo. Se puede esterilizarse los componentes hechos de metal y vaso con el vapor de
presión alta. Cuando la presión de vapor se aumenta por la olla de vapor de presión alta, la
temperatura creciente puede solidificar la proteína de la bacteria rápidamente para matar las
bacterias. En 1.05 KG/CM2 de la presión de vapor, la temperatura sube a 121¡æ. Todas las
bacterias y la mayoría de bacilo pueden ser matados si esta temperatura se mantiene 15-25
minutos.
• Si las condiciones permiten, los componentes contactados directamente con los pacientes
deben ser vaporizados por formaldehído o el oxirane, o realizar la desinfección
sumergiendolos respectivamente. Por ejemplo: los componentes usados por TB pulmonar,
deben sumergirse en 3% de cresol por 30 minutos; deben sumergirse los componentes
usados por pacientes de tétano aeruginosa en 0.2% de permanganate de potasio por 30
minutos; deben sumergirse los componentes usados por los pacientes de gangrena de
gas en 0.1% de chlorhexidine por 30 minutos; deben sumergirse los componentes usados
por los pacientes del absceso pulmonares en 0.1% de bromuro del benzalkonium por 60
minutos; deben sumergirse los componentes usados por los pacientes del pseudomonas
en 0.1% de bromuro del benzalkonium por 120 minutos.
• Los componentes sumergidos necesitan ser enjuagados por agua y secados para el
próximo uso.
• Enjuagar los componentes contactados indirectamente con los pacientes con la solución
de fenol de 1-3% o agua de jabón, luego limpiarlos con agua y secar. Irradiarlos por rayo
ultravioleta por 30 minutos si es necesario.
6—11
Manual de usuario de máquina de anestesia Aeon7500A
Realizar las siguientes revisión cada 30 días para estar seguros que los componentes rotos
causados por el uso y limpieza cotidiana se reemplaza a tiempo:
-Prueba por los ojos.
Revisar cada componente cuidadosamente para ver si tiene hendeduras, distorsión, disolución,
inflación y otros cambios físicos. Reemplazarlos si es necesario.
6—12
7 Mantenimiento del usuario
7—1
Manual de usuario de máquina de anestesia Aeon7500A
Para asegurar la fiabilidad del equipo, todas las reparaciones necesarias o servicios del equipo
deben ser realizados por el representante de servicio de Aeonmed. Si esto no es possible, el
reemplazo y mantenimiento de las piezas de este manual deben ser realizados por personal
competente, capacitado y tiene experiencias de reparación de este equipo.
Se recomienda que usted reemplace las partes dañadas con componentes fabricados o vendidos
por Aeonmed. Después de cualquier trabajo de la reparación, pruebe la unidad para asegurar que
ellos coincidan a las especificaciones del fabricante.
7—2
7. Mantenimiento del usuario
7—3
Manual de usuario de máquina de anestesia Aeon7500A
Pasos de reemplazamiento:
1. Sacar el conectador de el cable del Sensor de O2
7—4
7. Mantenimiento del usuario
Paso 1
Presione "MENÚ", la ventanilla
del menú se aparece en la
pantalla.
Paso 2
Dé vuelta a la perilla para
seleccionar "Calibración".
7—5
Manual de usuario de máquina de anestesia Aeon7500A
Paso 3
Dé vuelta a la perilla para
seleccionar "Sensor de O2".
7—6
7. Mantenimiento del usuario
Paso 4
Dé vuelta a la perilla para
seleccionar " Calibración del
sensor de O2 del 21%".
Seguir los pasos en la pantalla.
Desmontar el sensor O2, y
póngalo en el aire no menos
de 3 minutos
Paso 5
Presione la perilla para
Calibrar.
Durante la calibración, se ve un
mensaje de “calibrando” en la
pantalla
7—7
Manual de usuario de máquina de anestesia Aeon7500A
Paso 6
Dé vuelta a la perilla y
seleccionar “volver” para salir
de “calibración el sensor O2 del
21%”
7—8
7. Mantenimiento del usuario
Este proceso tarda 3 minutos como mínimo. Tiene que terminar la calibración de 21% para realizar
100%
Paso 7
Dé vuelta a la perilla y
seleccionar “calibración el
sensor O2 del 100%”
7—9
Manual de usuario de máquina de anestesia Aeon7500A
Paso 8
Presione la perilla para
Calibrar.
Durante la calibración,
se ve un mensaje de
“calibrando” en la
pantalla
Paso 9
Presione “MENÚ”Para salir de “MENÚ”
7—10
7. Mantenimiento del usuario
Paso 1
Paso 2
7—11
Manual de usuario de máquina de anestesia Aeon7500A
Paso 3
Paso 4
7—12
7. Mantenimiento del usuario
Paso 5
Paso 6
Salir de “MENÚ”:Seleccionar “Volver”,Presionar la perilla, seleccionar “Salir” y
presionarla. O presionar directamente“MENÚ”
7—13
Manual de usuario de máquina de anestesia Aeon7500A
2 Calibración:
Presione el MENÚ para entrar a la “Calibración” y empiece a calibrar el Snesor de flujo, por
favor tome la referencia del artículo relacionado。
7—14
7. Mantenimiento del usuario
Re-configurar volumen tidal en el modo de trabajo normal o en modo VCV. Para calibrar la
válvula de flujo cuando haya una diferencia de el 30% entre el valor del volumen de marea
supervisado y los ajustes.
El sensor O2 es artículo consumible, así que el usuario debe prestar la atención al período de la
validez, y la utiliza de acuerdo con funcionamiento y requisitos.
Temperatura de funcionamiento:0-40℃
Estándar:EN12598/ISO7767
Tipo V-03A
Fabricante Ventrex
Tiempo de reacción(Segundo) 7
Vida útil(Mese) 12
Aplicada actualmente Sí
Nota: Parámetros más detallados refieren a los datos técnicos publicados por el fabricante.
7—15
Manual de usuario de máquina de anestesia Aeon7500A
ATENCIÓN Hay que reemplazar fusibles del mismo modelo y medidas, por lo
contrario, dañará el equipo.
4) Poner el nuevo.
6) Enroscar los tornillos 3 a 5 vueltas hacia el sentido de las agujas de reloj para fijar
el fusible.
7—16
7. Mantenimiento del usuario
z Precauciones
No desmonte la batería sin la ayuda técnica. Prohibido de usar cortocircuitos entre la placa
positiva y la placa negativa de la batería
z Almacenaje
Si el almacenaje de la batería excede 3 meses, debe hacer mantenimiento cada 3 meses por lo
menos.
7—17
Manual de usuario de máquina de anestesia Aeon7500A
7—18
8 Alarma y diagnosticar de averías
Aviso de alarma se aprarece en el área superior de la pantalla de visualización. Vea La Figura 8-1
8—1
Manual de usuario de máquina de anestesia Aeon7500A
8—2
8. Alarma y diagnosticar de averías
Escape de gas de circuito Válvula APL está abierta Cerrar la válvula APL
respiratorio
cilindro de cal y sodio no está Reinstalar o quitar los granos de
hermético cal y sodio
8—3
Manual de usuario de máquina de anestesia Aeon7500A
8—4
8. Alarma y diagnosticar de averías
8—5
Manual de usuario de máquina de anestesia Aeon7500A
8—6
9 Información de compra
9—1
Manual de usuario de máquina de anestesia Aeon7500A
9—2
9. Información de compra
9.3 Accesorios
Descripción Versión Especificación Número de Ítem
Con sistema yoke, estándar
5m,blanco 122000048
europeo
Sin sistema yoke, estándar
5m,blanco 122000633
europeo
Tubo de O2
Con sistema yoke, estándar
5m,verde 122000957
americano
Sin sistema yoke, estándar
5m,verde 122000569
americano
Con sistema yoke , estándar
europeo y 5m,azul 122000049
americano
Tubo de N2O
Sin sistema yoke , estándar
europeo y 5m,azul 122000634
americano
Con sistema yoke, estándar
5m,negro 122000050
europeo
Sin sistema yoke, estándar
5m,negro 122000013
europeo
Tubo de aire
Con sistema yoke, estándar
5m,amarillo 122000958
americano
Sin sistema yoke, estándar
5 m,amarillo 122000570
americano
estándar europeo 5m,250V/10A 210000170
estándar americano 4m,250V/10A 210000187
Cable
estándar inglés 3m,250V/10A 210000188
Estándar internacional 5m,250V/10A 210000189
9—3
Manual de usuario de máquina de anestesia Aeon7500A
9—4
9. Información de compra
9—5
Manual de usuario de máquina de anestesia Aeon7500A
9—6
10 Las especificaciones y Teoría de la
operación
10-1
10-2
21
18 20
19
P 5
14 33
17 34 36
16 22
1 15
P
37
23 38
35
P 6
12 13
2
Figura 10-1
31 30
Manual de usuario de máquina de anestesia Aeon7500A
P 6 11 32
3
9
29
P L
39
8 28 27 26 40
P 6 7 7 41 42
4
25 25
Teoría de la operación
10
8
P 6 7
5 24
10. Las especificaciones y Teoría de la operación
Suministro de gas
ADVERTENCIA Todas las fuentes de gas deben estar de acuerdo con nivel
médico
Cuando el sistema anestésico cesa de entregar el gas, La presión debe ser 0,4±0,1MPa
Código de color médico del gas:
10-3
Manual de usuario de máquina de anestesia Aeon7500A
10.2.2 Flujo
Flujo
Exactitud: Con respecto al flujo entre el ±10% de a gama completa o de 300 ml/min (el mayor se
prefiere) y de a gama completa bajo condición de 20C, 101.3 el kPa, precisión del metro de flujo
está dentro del ±10% de valores indicados. La precisión es 4 grados cuando el flujo es más bajo de
el 10% de a gama completa o de 300 ml/min (el mayor se prefiere). Diferente presion de circuito,
presion del aire y la temperatura causa diferente exactitud. Estos cambios excederá el límite en
algunas circunstancias
O2 压力
Alarma de de suministro de O2 50 ~ 220kPa
Corte de N2O: 20 ~ 200kPa
10-4
10. Las especificaciones y Teoría de la operación
Usar otro equipo eléctrico en este sistema o estar cerca puede causar interferencia. Compruebe si
el equipo funciona normalmente en estas condiciones antes de usar en un paciente
No ponga ningún objeto que no esté conforme con los requerimientos del EN60601-1 en la gama
del 1,5M de pacientes.
Un transformador aislado se debe utilizar para la fuente de la corriente alterna (de acuerdo con
IEC60989), o se equipan los alambres de tierra protectores adicionales si todos los dispositivos
(para el uso médico o no-médico) son conectados con 7500A usando el cable de señal de salida o
señal de entrada
10-5
Manual de usuario de máquina de anestesia Aeon7500A
Si un enchufe de uso múltiple portable se utiliza como la fuente de la corriente alterna, debe estar
de acuerdo con EN60601-1-1 y no puede ser puesto en el piso. Usar otro enchufe de uso múltiple
portable no se recomienda
7500A se equipa del enchufe de uso múltiple de la corriente alterna para conectar otros equipos
médicos. No conecte el equipo no-médico con estos enchufes. Si no, la corriente que se escapa de
la superficie puede exceder la gama permitida por EN60601-1 bajo condiciones normales y el
misoperation puede ser peligroso a los pacientes o a los operadores
Una prueba de escapa eléctrica del sistema completo (según EN60601-1) debe ser realizada
después de que cualquier equipo esté conectado con estos enchufes
ADVERTENCIA los operadores médicos del equipo eléctrico entran en contacto con
al equipo eléctrico y a pacientes no-médicos en la misma hora. Es
peligroso de pacientes o de operadores.
10-6
10. Las especificaciones y Teoría de la operación
10-7
Manual de usuario de máquina de anestesia Aeon7500A
Prueba de
la IEC 60601 Nivel de instrucción de Ambiente electromágnetico -
inmunidad Nivel de Prueba conformidad
⎡ 12 ⎤
d = ⎢ ⎥ P 80 MHz to 800 MHz
⎣ E1 ⎦
⎡ 23 ⎤
d = ⎢ ⎥ P 800 MHz to 2,5 GHz
⎣ E1 ⎦
Donde está P el grado de energía máximo de la
salida del transmisor en los vatios (w) según el
Rf Irradiado 10 V/m fabricante del transmisor y la d es la distancia
IEC 80 MHz a 2.5 1 V/m recomendada de la separación en los metros
61000-4-3 GHz (m). las fuerzas del bField de transmisores fijos
del RF, según lo determinado por una encuesta
sobre electromágnetica el sitio, c deben ser
menos que el nivel de la conformidad en cada
frecuencia range.dInterference puede ocurrir en
la vecindad del equipo marcada con el símbolo
siguiente:
NOTA 1 en 80 megaciclos y 800 megaciclos, la gama de una frecuencia más alta applies.
NOTA 2 que estas pautas pueden no aplicarse en todas las situaciones. La propagación
electromágnetica es afectada por la absorción y la reflexión de las estructuras, de los objetos y
de la gente.
10-8
10. Las especificaciones y Teoría de la operación
a Las vendas de ISM (industrial, científico y médico) entre 150kHz y 80MHz son 6,765 MHz
a 6,795 MHz; 13,553MHz a 13.567MHz; 26,957 MHz a 27,283 MHz; y 40,66 MHz a 40,70
MHz
b Los niveles de la conformidad en las bandas de frecuencia de ISM entre 150 kilociclos y
80MHz y en la gama de frecuencia 80MHz a 2,5GHz se piensan para disminuir la
probabilidad que el equipo de comunicaciones de mobile/portable podría causar
interferencia si se trae inadvertidamente en áreas pacientes. Por esta razón, un factor
adicional de 10/3 se utiliza en calcular la distancia recomendada de la separación para los
transmisores en estas gamas de frecuencia.
c Las fuerzas del campo de transmisores fijos, tales como estaciones bajas para los
teléfonos de radio (cellular/cordless) y las radios móviles de la tierra, la radio aficionada,
la radio de la y de FM difundieron y la difusión de TV no se puede predecir teóricamente
con exactitud. Para determinar el ambiente electromágnetico debido a los transmisores
fijos del RF, una encuesta sobre electromágnetica el sitio debe ser considerada. Si la
fuerza medida del campo en la localización en la cual se utiliza el sitio de trabajo
anestésico de Aeon7500A excede el nivel aplicable de la conformidad del RF arriba, el
sitio de trabajo anestésico de Aeon7500A se debe observar para verificar la operación
normal. Si se observa el funcionamiento anormal, las medidas adicionales pueden ser
necesarias, por ejemplo la reorientación o volver a poner del sitio de trabajo del
anestésico de Aeon7500A.
D Sobre la gama de frecuencia 150 kilociclos a 80 MHz, fuerzas del campo deben ser
menos
de 3 V/m.
10-9
Manual de usuario de máquina de anestesia Aeon7500A
NOTA 1 en 80 megaciclos y 800 MHz, la distancia de la separación para la gama de una frecuencia
más alta se aplica
NOTA 2 las vendas de ISM (industrial, científico y médico) entre 150 kHz y 80MHz es 6,765 MHz a
6,795 MHz; 13,553 MHz a 13,567 MHz; 26,957 MHz a 27,283 MHz; y 40,66MHz a 40,70MHz.
NOTA 4 que estas pautas pueden no aplicarse en todas las situaciones. La propagación
electromágnetica es afectada por la absorción y la reflexión de las estructuras, de los objetos y de la
gente.
10-10
10. Las especificaciones y Teoría de la operación
10-11
Manual de usuario de máquina de anestesia Aeon7500A
Salida del sistema respiratorio En la presión de 3kPa(0,4psi); Salida del flujo: ≤150 ml/min
Salida del conectador esistencia del flujo≤50ml/min.(La válvula del APL cerrada
completamente)
10-12
10. Las especificaciones y Teoría de la operación
Vea la figura 10-2 del ventilador anestésico MV300, la mitad derecha de la figura es la parte
principal de la tubería, la mitad izquierda es la parte de control electrónico. Controla el flujo para
pacientes através de ajustar volumen tidal, frecuencia respiratoria, relación IE o tiempo de reposo.
Una válvula de seguridad está instalada en la cara lateral del cuarto del gas de prevenir que la
presión de aire es demasiado alta y hará daño a un paciente, cuando la presión de aire excede el
valor del sistema de la válvula de seguridad (5,6~5,8kPa), la válvula de seguridad puede abrirse
automáticamente y el gas será descargado de la válvula de seguridad. El flujo pasa por el circuito
de bramido y entra al cuerpo de paciente por la punta de prueba y convierte en señal de supervisión,
puede supervisar el valor del volumen de marea y ajustar flujo.
En el cuarto de expiración, el sistema puede calcular el volumen tidal y volumen por minuto através
el aire expiratorio del paciente vuelto al circuito anestésico. Este proceso es controlado por la
válvula de relación y electroválvula. La electroválvula será cerrada en la expiración, la presión
ejercida en el diafragma de la válvula de la expiración desaparecerá, y el diafragma soltará. Así el
cuarto del gas conecta con la atmósfera directamente. El gas comprimido en el bramido por el
ventilador descargará a la atmósfera a través de la válvula de la expiración. El proceso arriba será
repetido junto con el ritmo de la respiración.
Durante los procedimientos antedichos, es la electroválvula que controla el sentido de del gas, y es
controlado por el tablero del chasis. En la inspiración la electroválvula será abierta mientras que en
la expiración será cerrada. En el cuadro 10-2, la placa de la exhibición se utiliza para el indicador
digital para el índice de respiración, frecuencia de la respiración, el volumen de marea y la
concentración de oxígeno, la exhibición de las lámparas correspondientes de la exhibición y la
exhibición de la línea luminosa de la presión. El tablero del chasis es la unidad central de proceso
de la pieza del circuito del ventilador. Controla no solamente la abertura y el cierre de la
electroválvula, pero también recibe y procesa la señal de la presión, la señal del flujo. Recibe las
entradas del panel y envía la señal que será salida para exhibir a la placa de la exhibición. La fuente
de alimentación del voltaje que se estabiliza proporciona los voltajes necesitados circuito. Las
funciones de los subsistemas arriba son fijadas y ajustadas por las llaves en el panel.
10-13
Manual de usuario de máquina de anestesia Aeon7500A
Figura 10-2 Diagrama del bosquejo del principio de la operación del ventilador
10-14
10. Las especificaciones y Teoría de la operación
Tiene los siguientes modos:no son iguales los parámetros de cada modo
10-15
Manual de usuario de máquina de anestesia Aeon7500A
PRECAUCIÓN Todos los límites más bajos de parámetros adentro sobre la tabla
no se pueden fijar encima de los límites superiores, ni se pueden
los límites superiores fijar debajo de los límites más bajos
10.8.7 Volumen
10-16
10. Las especificaciones y Teoría de la operación
VT: 0 ~ 2000mL
Resolución:1mL
Exactitud: 0mL ~ 200mL,tolerancia ±30mL,balance 15%。
MV: 0 ~ 30L/min
Resolución:1 L/min
Exactitud:±15%。
f: 0 ~ 100bpm
Resolución:1 bpm
Exactitud:>20 veces/min,tolerancia ±5%, balance ±1veces / min
Ppeak: 0 ~ 8kPa
Resolución:0,1kPa
Exactitud: 0 ~ 2kPa,tolerancia ±200Pa,balance ±10%。
Pplat: 0 ~ 8kPa
Resolución:0,1kPa
Exactitud: 0 ~ 2kPa ,tolerancia ±200Pa,balance ±10%。
FiO2: 14 ~ 105%
Resolución:1%
Exactitud:±3%
C: 0 ~ 99mL/cmH2O
Resolución:1 mL/cmH2O。
Exactitud:10mL/hPa para abajo,tolerancia ±2mL/hPa,balance ±20%
Estado de batería 100%, 75%, 50%, 25%, 0%
Confirmar si es la fuente de CA. Si la batería no hay carga (0%, no
conecta a CA), se apaga automáticamente
Forma de onda Paw-t Presión: -20 ~ 80cmH2O
(Paw-t): Límite máximo≤30cmH2O,El eje de Presión: -10 ~ 40cmH2O
Límite máximo ≤50cmH2O,El eje de Presión -15 ~ 60cmH2O
Límite máximo ≤80cmH2O, El eje de Presión -20 ~ 80cmH2O
10-17
Manual de usuario de máquina de anestesia Aeon7500A
2da edición
Abril de 2007
10-18