100% encontró este documento útil (1 voto)
1K vistas77 páginas

GE Proteus XR Service Manual ESP

Cargado por

Tofica Bkt
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
100% encontró este documento útil (1 voto)
1K vistas77 páginas

GE Proteus XR Service Manual ESP

Cargado por

Tofica Bkt
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Machine Translated by Google

Técnico
Publicaciones

Dirección 2260326-100
Revisión 19

Sistema Proteus XR/a


Manual de Preinstalación

Copyright ÿ 2000~2009 por General Electric Co.

Documentación de servicio
Machine Translated by Google

PROTEO XR/a
SISTEMAS MÉDICOS GE Manual de preinstalación

REV 19 DIRECCIÓN 2260326-100

yo
Machine Translated by Google

PROTEO XRA
SISTEMAS MÉDICOS GE Manual de preinstalación

REV 19 DIRECCIÓN 2260326-100

Esta página se dejó en blanco intencionalmente

iii
Machine Translated by Google

PROTEO XR/a
SISTEMAS MÉDICOS GE Manual de preinstalación

REV 19 DIRECCIÓN 2260326-100

Dirección 2260326-100
Revisión 19

Sistema Proteus XR/a


Manual de Preinstalación

¡IMPORTANTE! . . . PROTECCIÓN CONTRA RAYOS X

El equipo de rayos X, si no se usa El operador debe tomar las precauciones El equipo se vende con el entendimiento de
correctamente, puede causar lesiones. adecuadas para evitar la posibilidad de que que General Company, Electric Medical
En consecuencia, las instrucciones exponga por descuido
cualquier
o a otras
persona
personas
se a y representantesSystems
no tienen
Group,
responsabilidad
suspor
agentes
contenidas en este documento deben ser la radiación. lesiones o daños que puedan resultar del uso
leídas y entendidas por completo por inadecuado del equipo.
todas las personas que vayan a utilizar el
Es importante que todas las personas que
equipo antes de intentar ponerlo en
tengan algo que ver con la radiación X reciban
funcionamiento. La General Electric
la capacitación adecuada y estén
Company, Medical Systems Group, estará
con con las
completamente familiarizados Hay varios materiales y dispositivos de
encantada de ayudar y cooperar para
recomendaciones del Consejo Nacional de protección disponibles. Se insta a que se
poner en uso este equipo.
Mediciones y Protección contra la Radiación, utilicen dichos materiales o dispositivos.
tal como se publican en los Informes del
NCRP disponibles en Publicaciones del
PRECAUCIÓN: La ley federal de los Estados
Aunque este aparato incorpora un alto grado NCRP, 7910 Woodmont Avenue, Room 1016,
Bethesda, Maryland. 20814, y de la Comisión Unidos restringe el uso de este dispositivo
de protección contra la radiación X además
por o por orden de un médico.
del haz útil, ningún diseño práctico de equipo Internacional de Protección Radiológica, y
puede proporcionar una protección completa. tomar las medidas adecuadas para protegerse
Ningún diseño práctico puede obligar contra lesiones.

i
Machine Translated by Google

PROTEO XR/a
SISTEMAS MÉDICOS GE Manual de preinstalación

REV 19 DIRECCIÓN 2260326-100

Si tiene algún comentario, sugerencia o corrección a la información de este documento, escríbalo,


incluya el título y el número del documento y envíelo a: GENERAL ELECTRIC COMPANY MEDICAL
SYSTEMS MANAGER - INFORMATION INTEGRATION, AMERICAS W-622 PO BOX 414
MILWAUKEE, WI 53201-0414

DECLARACIÓN DEL CONTRATISTA ELÉCTRICO CERTIFICADO

Todas las instalaciones eléctricas preliminares personal calificado de GE Medical. cumplirá con los requisitos de los códigos
al posicionamiento del equipo en el sitio Los productos involucrados (y las instalaciones eléctricos aplicables.
preparado para el equipo deberán ser eléctricas que los acompañan) sonsofisticados
altamente
realizadas por contratistas eléctricos son de ingeniería
y se requiere una competencia El comprador de equipos de GE solo utilizará
autorizados. especial. Para realizar todo
en estos
el trabajo
productos,
GEeléctrico personal calificado
campo de (esGE,
decir, ingenieros
personal de de
empresas
Además, las alimentaciones eléctricas a la utilizará sus propios ingenieros
especialmente
de campo de servicios de terceros con capacitación
Unidad de Distribución de Energía deberán En el trabajo
capacitados. Todo eléctrico
en estos de GE
productos equivalente o electricistas autorizados) para
ser realizadas por contratistas eléctricos realizar el servicio eléctrico en el equipo.
autorizados. Otras conexiones entre piezas
de equipo eléctrico, calibraciones y pruebas
deben ser realizadas por

DAÑOS EN TRANSPORTE

Todos los paquetes deben ser examinados inmediatamente después del descubrimiento, 8*285-3449 inmediatamente después de
de cerca en el momento de la entrega. Si el o en cualquier caso, dentro de los 14 días encontrar el daño. En este momento, esté
daño es aparente, escriba la anotación "daño siguientes a la recepción, y el contenido y los listo para proporcionar el nombre del
en el envío" en todas las copias de la contenedores se mantendrán para su transportista, la fecha de entrega, el nombre
factura de flete o expresa antes de que un inspección por parte del transportista. Una del destinatario, el número de flete o factura
representante de General Electric o un empresa de transporte no pagará una expresa, el artículo dañado y el alcance del daño.
agente receptor del hospital acepte o "firme" reclamación por daños si no se solicita una
la entrega. Ya sea que se noten u oculten, inspección dentro de este período de 14 días. Las instrucciones completas sobre el
los daños DEBEN ser informados al procedimiento de reclamación se encuentran
transportista Tráfico de Llamadas y Transporte, en la Sección “S” de los Boletines de Políticas
a la Milwaukee, WI (414) 827-3449/ y Procedimientos.

yo
Machine Translated by Google

PROTEO XR/a
SISTEMAS MÉDICOS GE Manual de preinstalación

REV 19 DIRECCIÓN 2260326-100

LOS REQUISITOS REGLAMENTARIOS

Este producto cumple con los requisitos de la Directiva del Consejo 93/42/EEC sobre dispositivos
médicos cuando lleva la siguiente marca CE de conformidad:

0459

iii
Machine Translated by Google

PROTEO XR/a
SISTEMAS MÉDICOS GE Manual de preinstalación

REV 19 DIRECCIÓN 2260326-100

Compatibilidad electromagnética (CEM)

Este producto cumple con la norma IEC 60601-1-2:2001+A1:2004 EMC para dispositivos médicos.
Nota: Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia. El equipo puede causar o
estar sujeto a interferencias de radiofrecuencia con otros dispositivos médicos y no médicos y
comunicaciones por radio. Para brindar una protección razonable contra dicha interferencia, el
sistema Proteus XR/a (32, 50, 65, 80kW) cumple con los límites de emisiones para dispositivos
médicos del Grupo 1, Clase A y tiene un nivel de inmunidad aplicable según lo establecido en IEC
60601-1-2 :2001+A1:2004.

Sin embargo, no hay garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación en


particular. Las precauciones especiales y otra información con respecto a EMC provista en los
documentos que acompañan a este equipo deben observarse durante la instalación y operación
de este equipo.

Nota: Si se determina que este equipo causa interferencia (que se puede determinar encendiendo y
apagando el equipo), el usuario (o el personal de servicio calificado) debe intentar corregir el
problema mediante una o más de las siguientes medidas:

• Reoriente o reubique los dispositivos afectados.


• Aumentar el espacio de separación entre el equipo y el dispositivo afectado.

• Alimentar el equipo desde una fuente diferente a la del dispositivo afectado.

• Consulte al punto de compra o al representante de servicio para obtener más sugerencias.

El uso de accesorios, transductores, cables y otras piezas que no sean las especificadas por el
ADVERTENCIA
fabricante de este equipo puede provocar un aumento de las emisiones o una disminución de la
inmunidad del equipo. El fabricante no es responsable de ninguna interferencia causada por el
uso de cables de interconexión distintos a los recomendados o por cambios o modificaciones no
autorizados en este equipo. Los cambios o modificaciones no autorizados podrían anular la
autoridad del usuario para operar el equipo.

Nota: Para cumplir con la normativa aplicable a una interfaz electromagnética para un
Grupo 1, dispositivo médico de clase A, y para minimizar los riesgos de interferencia, se aplicarán
los siguientes requisitos:

• Todos los cables de interconexión a los dispositivos periféricos deben estar blindados y
debidamente conectados a tierra. El uso de cables que no estén debidamente blindados
y conectados a tierra puede provocar que el equipo cause interferencias de
radiofrecuencia en violación de la directiva de Dispositivos Médicos de la Unión Europea
y las regulaciones de la FCC.

IV
Machine Translated by Google

PROTEO XR/a
SISTEMAS MÉDICOS GE Manual de preinstalación

REV 19 DIRECCIÓN 2260326-100

• Deben seguirse todas las pautas recomendadas con respecto al entorno electromagnético.

Nota: No utilice dispositivos que transmitan señales de RF de manera intencional (teléfonos


celulares, transceptores o productos controlados por radio) cerca de este equipo, ya que puede
causar un rendimiento fuera de las especificaciones publicadas. Mantenga la alimentación de este
tipo de dispositivos apagada cuando esté cerca del equipo.
El personal médico a cargo de este equipo está obligado a instruir a técnicos, pacientes y
otros.
Orientación y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas

El sistema Proteus XR/a es adecuado para su uso en el entorno electromagnético especificado. El comprador o usuario del
sistema Proteus XR/a debe asegurarse de que se utilice en un entorno electromagnético como se describe a continuación:
Cumplimiento de la prueba de emisiones
Entorno electromagnético

El sistema Proteus XR/a usa energía RF solo para su


Emisiones de radiofrecuencia Grupo 1 funcionamiento interno. Por lo tanto, sus emisiones de RF son muy
CISPR11 bajas y no es probable que causen interferencias en los equipos
electrónicos cercanos.

Emisiones de radiofrecuencia Clase A El sistema Proteus XR/a es adecuado para su uso en todos los
CISPR11 establecimientos que no sean domésticos y aquellos conectados

Emisiones armónicas No directamente a la red pública de suministro de energía de bajo


CEI 61000-3-2 aplica voltaje que alimenta los edificios utilizados para fines domésticos.

Fluctuaciones de voltaje/ No
emisiones de parpadeo aplica
CEI 61000-3-3

Orientación y declaración del fabricante - Inmunidad electromagnética (1)

El sistema Proteus XR/a es adecuado para su uso en el entorno electromagnético especificado. El comprador o usuario del
sistema Proteus XR/a debe asegurarse de que se utilice en un entorno electromagnético como se describe a continuación: Prueba
de inmunidad Nivel de prueba IEC 60601-1-2
Cumplimiento Entorno electromagnético
Nivel
Descarga ÿ6 kV contacto ÿ6 kV contacto Los pisos son de madera, concreto o loseta de
electrostática (ESD) ÿ8 kV aire ÿ8 kV aire cerámica, o los pisos están cubiertos con material
CEI 61000-4-2 sintético y la humedad relativa es de al menos 30 %.

ÿ2 kV para líneas de ÿ2 kV para


Transitorios/ alimentación líneas de
ráfagas eléctricas rápidas alimentación La calidad de la red eléctrica es la de un entorno
CEI 61000-4-4 ÿ1 kV para comercial y/u hospitalario típico
líneas de entrada/ ÿ1 kV para
salida líneas de
entrada/salida
ÿ1 kV modo diferencial ÿ1 kV modo
Sobretensión ÿ2 kV modo común diferencial ÿ2 La calidad de la red eléctrica es la de un entorno
CEI 61000-4-5 kV modo común comercial y/u hospitalario típico.

Caídas de tensión, La calidad de la red eléctrica es la de un entorno


cortas < 5% FUERA 0% FUERA para 5 comercial y/u hospitalario típico.

en
Machine Translated by Google

PROTEO XR/a
SISTEMAS MÉDICOS GE Manual de preinstalación

REV 19 DIRECCIÓN 2260326-100

interrupciones y (> 95 % de caída en segundo Si el usuario del sistema Proteus XR/a requiere una
variaciones de UT) para 0,5 ciclos operación continua durante las interrupciones de la
voltaje en las líneas red eléctrica, se recomienda que el sistema Proteus
de entrada de la 40 % UT XR/a se alimente desde una fuente de alimentación
fuente de alimentación (60 % caída en UT) ininterrumpida o una batería.
CEI 61000-4-11 durante 5 ciclos

70 % UT
(30 % caída en UT)

< 5 % UT
(> 95 % caída en UT)
durante 5 s
Los campos magnéticos de frecuencia industrial se
Frecuencia de poder 3 A/m 3 A/m encuentran en niveles característicos de una
(50/60 Hz) ubicación típica en un entorno comercial y/u
campo magnético hospitalario típico.
CEI 61000-4-8

Nota: Estas son pautas. Las condiciones reales pueden variar.

Orientación y declaración del fabricante - Inmunidad electromagnética (2)

El sistema Proteus XR/a es adecuado para su uso en el entorno electromagnético especificado. El comprador o usuario del sistema
Proteus XR/a debe asegurarse de que se utilice en un entorno electromagnético como se describe a continuación: Nivel de prueba IEC
60601-1-2
Inmunidad Cumplimiento Entorno electromagnético
Prueba Nivel
Los equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles no se
utilizan más cerca de cualquier parte del [EQUIPO y/o SISTEMA],
incluidos los cables, que la distancia de separación recomendada
calculada a partir de la ecuación adecuada para la frecuencia del
transmisor.

Distancia de separación recomendada


RF conducida 3V
CEI 61000-4-6 150 kHz a [V1 =] 3V d= 1,2
80 MHz

RF radiada 3 V/m
d= 1,2 80 MHz a 800 MHz
CEI 61000-4-3 80 kHz a [E1=] 3 V/m
800 MHz
d= 2,3 800 MHz a 2,5 GHz

Nota: P es la potencia nominal del transmisor en vatios (W) según


el fabricante del transmisor y d es la distancia de separación
recomendada en metros (m).

Fuerzas de campo de transmisores de RF fijos, como

nosotros
Machine Translated by Google

PROTEO XR/a
SISTEMAS MÉDICOS GE Manual de preinstalación

REV 19 DIRECCIÓN 2260326-100

determinado por un estudio electromagnético del sitio,* son


inferiores al nivel de cumplimiento en cada rango de frecuencia.**

Pueden producirse interferencias en las proximidades de los


equipos marcados con el siguiente símbolo:

NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencia más alto.


NOTA 2 Es posible que estas pautas no se apliquen en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por
la absorción y la reflexión de estructuras, objetos y personas.

*Las intensidades de campo de transmisores fijos, como estaciones base para teléfonos celulares y radios móviles terrestres,
radioaficionados, transmisiones de radio AM y FM y transmisiones de televisión no se pueden estimar con precisión. Para evaluar el
entorno electromagnético debido a los transmisores de RF fijos, se debe realizar una inspección del sitio electromagnético. Si la intensidad
de campo medida supera el nivel de conformidad de RF anterior, observe el sistema Proteus XR/a para verificar el funcionamiento normal
en cada ubicación de uso. Si se observa un rendimiento anormal, pueden ser necesarias medidas adicionales, como reorientar o reubicar
el [EQUIPO y/o SISTEMA].
**En el rango de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo son inferiores a 3 V/m.
Las distancias de separación recomendadas se enumeran en la siguiente tabla.
Nota: Estas son pautas. Las condiciones reales pueden variar.

Distancias de separación recomendadas para comunicaciones de RF portátiles y móviles


Equipo y sistema Proteus XR/a

Frecuencia de
Transmisor
150 KHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2,5 GHz

Ecuación
d= 1,2 d= 1,2 d= 2,3

Potencia nominal
del transmisor DISTANCIA DISTANCIA DISTANCIA
(W) 0,01 0,1 (metros) (metros) (metros)
0,12 0,12 0,23
0.38 0.38 0.73
1 1.2 1.2 2.3
10 3.8 3.8 7.3
100 12 12 23

Para los transmisores clasificados para una potencia no mencionada anteriormente, la DISTANCIA se puede estimar
utilizando la ecuación en la columna correspondiente, donde P es la clasificación de potencia del transmisor en vatios (W)
según el fabricante del transmisor.

Nota: Estas son pautas. Las condiciones reales pueden variar.

viii
Machine Translated by Google

PROTEO XR/a
SISTEMAS MÉDICOS GE Manual de preinstalación

REV 19 DIRECCIÓN 2260326-100

Esta página se dejó en blanco intencionalmente.

viii
Machine Translated by Google

PROTEO XR/a
SISTEMAS MÉDICOS GE Manual de preinstalación

REV 19 DIRECCIÓN 2260326-100

ADVERTENCIA • ESTA INSTRUCCIÓN DE TRABAJO ESTÁ DISPONIBLE ÚNICAMENTE EN


INGLÉS.
(BG)
• SI EL PROVEEDOR DEL SERVICIO DEL CLIENTE REQUIERE UN IDIOMA DISTINTO
AL INGLÉS, ES OBLIGACIÓN DEL CLIENTE PROPORCIONAR UNA TRADUCCIÓN.

• NO USE EL EQUIPO HASTA QUE ESTÉ


CONSULTA Y ENTIENDE LAS INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO.

• EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA ADVERTENCIA PUEDE


RESULTAR EN LESIONES AL PROVEEDOR DE SERVICIOS, OPERADOR O
PACIENTE A TRAVÉS DE DESCARGAS ELÉCTRICAS O MECÁNICAS U OTRO
PELIGRO.

advertir • Este Manual de servicio está disponible solo en inglés.

(ZH-CN) • Si el proveedor de servicios de reparación requiere una versión que no esté en inglés, el cliente debe proporcionar servicios de traducción.

• No se debe realizar ningún servicio sin leer detenidamente y comprender completamente este Manual de servicio.

• Ignorar esta advertencia puede provocar descargas eléctricas, lesiones mecánicas u otras
forma de lesión.

ADVERTENCIA • ESTE MANUAL DE FUNCIONAMIENTO EXISTE EN INGLÉS SOLAMENTE.

(CS) • SI EL SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE EXTERNO NECESITA INSTRUCCIONES EN


OTRO IDIOMA, ES TAREA DEL CLIENTE PROPORCIONAR UNA TRADUCCIÓN AL
IDIOMA CORRESPONDIENTE.

• NO INTENTE DAR MANTENIMIENTO A ESTE DISPOSITIVO A MENOS QUE ESTÉ


HAN LEÍDO ESTE MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y COMPRENDEN SU CONTENIDO.

• EL NO SEGUIR ESTA ADVERTENCIA PUEDE RESULTAR


POR LESIONES A UN EMPLEADO DE SERVICIO DE VENTAS, PERSONAL DE
SERVICIO O PACIENTES DEBIDO A DESCARGA ELÉCTRICA O MECÁNICA U OTROS
RIESGOS.

ADVERTENCIA • ESTE MANUAL DE SERVICIO ESTÁ DISPONIBLE SÓLO EN INGLÉS.

(Y) • SI EL TÉCNICO DE UN CLIENTE NECESITA UN IDIOMA DISTINTO AL INGLÉS, ES


RESPONSABILIDAD DEL CLIENTE PROPORCIONAR LA TRADUCCIÓN.

• NO INTENTE DAR SERVICIO AL EQUIPO A MENOS QUE


ESTE MANUAL DE SERVICIO HA SIDO CONSULTADO Y COMPRENDIDO
CORRECTAMENTE.

• EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA ADVERTENCIA PUEDE


CAUSAR LESIONES DEBIDO A RIESGOS ELÉCTRICOS, MECÁNICOS O DE OTRO
TIPO AL TÉCNICO, OPERADOR O PACIENTE.

ix
Machine Translated by Google

PROTEO XR/a
SISTEMAS MÉDICOS GE Manual de preinstalación

REV 19 DIRECCIÓN 2260326-100

ADVERTENCIA • ESTE MANUAL DE MANTENIMIENTO SÓLO ESTÁ DISPONIBLE EN INGLÉS.

(NL)
• SI EL PERSONAL DE SERVICIO TIENE UN IDIOMA DIFERENTE
OBLIGATORIO, EL CLIENTE ES RESPONSABLE DE SU TRADUCCIÓN.

• NO INTENTE REPARAR EL EQUIPO HASTA QUE ESTE MANUAL DE


SERVICIO HAYA SIDO REVISADO Y COMPRENDIDO.

• SI NO SE SIGUE ESTA ADVERTENCIA,


EL PERSONAL DE MANTENIMIENTO, EL OPERADOR O EL PACIENTE PUEDEN
SUFRIR LESIONES COMO RESULTADO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS,
MECÁNICAS U OTROS PELIGROS.

• ESTE MANUAL DE SERVICIO ESTÁ DISPONIBLE SÓLO EN INGLÉS.


ADVERTENCIA • SI EL PROVEEDOR DE SERVICIOS DE UN CLIENTE REQUIERE UN

(EN) IDIOMA DISTINTO AL INGLÉS, ES RESPONSABILIDAD DEL CLIENTE PRESTAR


LOS SERVICIOS DE TRADUCCIÓN.

• NO INTENTE REPARAR EL EQUIPO A MENOS QUE HAYA CONSULTADO Y


COMPRENDIDO ESTE MANUAL DE SERVICIO.

• EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA ADVERTENCIA PUEDE RESULTAR EN LESIONES AL


PROVEEDOR DE SERVICIOS, OPERADOR O PACIENTE POR DESCARGA
ELÉCTRICA O POR RIESGOS MECÁNICOS U OTROS.

ADVERTENCIA • ESTE MANUAL DE SERVICIO SÓLO ESTÁ DISPONIBLE EN INGLÉS


EN EL LENGUAJE.
(Y)
• SI EL PROVEEDOR DEL SERVICIO AL CLIENTE SOLICITA INSTRUCCIONES EN UN
IDIOMA DISTINTO AL INGLÉS, EL CLIENTE ES RESPONSABLE DE PRESTAR EL
SERVICIO DE TRADUCCIÓN.

• NO INTENTE DAR SERVICIO AL EQUIPO ANTES


LEER Y COMPRENDER ESTE MANUAL DE SERVICIO.

• EL NO SEGUIR ESTA ADVERTENCIA PUEDE RESULTAR EN


LESIÓN AL PROVEEDOR, OPERADOR O PACIENTE POR DESCARGA ELÉCTRICA,
MECÁNICA U OTRO RIESGO.
ADVERTENCIA • ESTE MANUAL DE SERVICIO SÓLO ESTÁ DISPONIBLE EN INGLÉS.

(SER) • SI EL PERSONAL DE SERVICIO AL CLIENTE REQUIERE DISTINTOS DE


MATERIALES EN INGLÉS, ADQUIRIR LA TRADUCCIÓN NECESARIA ES
RESPONSABILIDAD DEL CLIENTE.

• NO INTENTE REPARAR EL HARDWARE HASTA QUE NO HAYA LEÍDO Y COMPRENDIDO


ESTE MANUAL DE SERVICIO.

• EL NO SEGUIR ESTA ADVERTENCIA PUEDE RESULTAR EN LESIONES AL PERSONAL


DE SERVICIO, AL USUARIO DEL EQUIPO O AL PACIENTE DEBIDO A DESCARGA
ELÉCTRICA, FALLA MECÁNICA U OTRA SITUACIÓN PELIGROSA.

X
Machine Translated by Google

PROTEO XR/a
SISTEMAS MÉDICOS GE Manual de preinstalación

REV 19 DIRECCIÓN 2260326-100

ATENCIÓN • ESTE MANUAL DE SERVICIO ESTÁ DISPONIBLE SÓLO EN INGLÉS.

(FR) • SI EL TÉCNICO DEL CLIENTE NECESITA ESTE MANUAL EN UN IDIOMA DISTINTO AL


INGLÉS, ES RESPONSABILIDAD DEL CLIENTE HACERLO TRADUCIR.

• NO INTENTE INTERVENIR EN EL EQUIPO


HASTA QUE SE HAYA CONSULTADO EL MANUAL DE SERVICIO Y
COMPRENDIDO

• EL NO SEGUIR ESTA ADVERTENCIA PUEDE RESULTAR EN LESIONES AL TÉCNICO,


OPERADOR O PACIENTE DEBIDO A RIESGOS ELÉCTRICOS, MECÁNICOS U
OTROS.

ADVERTENCIA • ESTE MANUAL DE SERVICIO EXISTE SÓLO EN INGLÉS


IDIOMA.
(DE)
• SI EL SERVICIO AL CLIENTE DE UN TERCERO REQUIERE UN IDIOMA DIFERENTE, ES
RESPONSABILIDAD DEL CLIENTE PROPORCIONAR UNA TRADUCCIÓN APROPIADA.

• NO INTENTE DAR SERVICIO A ESTE EQUIPO


SIN LEER ESTE MANUAL DE SERVICIO Y
HABER COMPRENDIDO.

• EL NO SEGUIR ESTA ADVERTENCIA PODRÍA RESULTAR EN LESIONES AL


TÉCNICO DE SERVICIO, OPERADOR O PACIENTE POR DESCARGA
ELÉCTRICA, PELIGRO MECÁNICO U OTRO PELIGRO.

ADVERTENCIA • ESTE MANUAL DE SERVICIO ESTÁ DISPONIBLE SÓLO EN INGLÉS.

(EL) • SI UNA PERSONA DE SERVICIO AL CLIENTE REQUIERE LA


ESTE MANUAL ESTÁ EN UN IDIOMA DISTINTO AL INGLÉS, ES
RESPONSABILIDAD DEL CLIENTE PROPORCIONAR LOS SERVICIOS DE
TRADUCCIÓN.

• NO INTENTE REPARAR EL EQUIPO A MENOS QUE HAYA CONSULTADO Y


COMPRENDIDO ESTE MANUAL DE SERVICIO.

• SI NO RESPETAN ESTA ADVERTENCIA,


LA PERSONA DE SERVICIO, EL OPERADOR O EL PACIENTE PUEDEN
SUFRIR LESIONES POR DESCARGA ELÉCTRICA, MECÁNICA U OTROS
PELIGROS.

xi
Machine Translated by Google

PROTEO XR/a
SISTEMAS MÉDICOS GE Manual de preinstalación

REV 19 DIRECCIÓN 2260326-100

ADVERTENCIA • ESTE MANUAL DE MANTENIMIENTO SÓLO ESTÁ DISPONIBLE EN INGLÉS.

(HU)
• SI EL PROVEEDOR DE SERVICIOS DEL COMPRADOR SOLICITA UN IDIOMA
DISTINTO DEL INGLÉS, ENTONCES ES RESPONSABILIDAD DEL COMPRADOR
PREPARAR LA TRADUCCIÓN.

• NO INTENTE EMPEZAR A UTILIZAR EL EQUIPO,


HASTA QUE SE HAYA INTERPRETADO LO DESCRITO EN EL MANUAL DE
MANTENIMIENTO.

• IGNORAR ESTA ADVERTENCIA A


PUEDE RESULTAR EN LESIONES AL PROVEEDOR, OPERADOR O
PACIENTE DEBIDO A DESCARGA ELÉCTRICA, MECÁNICA U OTRAS
SITUACIONES PELIGROSAS.

ADVERTENCIA • ESTE MANUAL DE SERVICIO SÓLO ESTÁ DISPONIBLE EN INGLÉS.

(ES) • SI EL PROVEEDOR DE SERVICIOS DEL CLIENTE NECESITA UN IDIOMA


DISTINTO AL INGLÉS, ES OBLIGACIÓN DEL CLIENTE PROPORCIONAR LOS
SERVICIOS DE IDIOMA.

• NO INTENTE REPARAR LA UNIDAD A MENOS QUE ESTE MANUAL DE


SERVICIO HAYA SIDO REVISADO Y COMPRENDIDO.

• LA VIOLACIÓN DE ESTA ADVERTENCIA PUEDE RESULTAR EN LESIONES AL


PROVEEDOR DE SERVICIOS, ADMINISTRADOR O PACIENTE DE
DESCARGA ELÉCTRICA, LESIÓN MECÁNICA O DE OTRO TIPO.

ADVERTENCIA • ESTE MANUAL DE SERVICIO ESTÁ DISPONIBLE SÓLO EN INGLÉS.

(ESO)
• SI UN REPRESENTANTE DE MANTENIMIENTO EXTERNO DE GEMS SOLICITA EL
MANUAL EN UN IDIOMA DIFERENTE, EL CLIENTE DEBE PROPORCIONAR LA
TRADUCCIÓN DIRECTAMENTE.

• MANTENIMIENTO DEL EQUIPO


SÓLO DESPUÉS DE TENER
HABER CONSULTADO ESTE MANUAL Y COMPRENDERLO
EL CONTENIDO

• EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA ADVERTENCIA PUEDE


REALIZAR OPERACIONES QUE PROVOQUEN LESIONES AL PERSONAL
DE MANTENIMIENTO, AL USUARIO Y AL PACIENTE POR DESCARGA ELÉCTRICA,
IMPACTOS MECÁNICOS U OTROS RIESGOS.

xi
Machine Translated by Google

PROTEO XR/a
SISTEMAS MÉDICOS GE Manual de preinstalación

REV 19 DIRECCIÓN 2260326-100

• Este manual de servicio está disponible solo en inglés.

(Y) • Trabajo de traducción si el proveedor del servicio requiere un idioma que no sea el inglés

será responsabilidad del operador comercial.

• No dé servicio al equipo sin haber leído y entendido completamente este manual de servicio.

por favor

• El incumplimiento de esta advertencia puede resultar en

o si el paciente está expuesto a descargas eléctricas o peligros mecánicos o de otro tipo

Si lo hace, podría sufrir lesiones.

advertencia • Este manual de servicio está disponible solo en inglés.

(NO) • Traducción si el proveedor de servicios del cliente requiere un idioma que no sea inglés

Es responsabilidad del cliente prestar el servicio.

• No use el equipo a menos que haya leído y entendido estas instrucciones de servicio.

No intente repararlo.

• El incumplimiento de esta advertencia puede resultar en descargas eléctricas, mecánicas u otras

Riesgo para los proveedores de servicios, operadores o pacientes.

XIII
Machine Translated by Google

PROTEO XR/a
SISTEMAS MÉDICOS GE Manual de preinstalación

REV 19 DIRECCIÓN 2260326-100

ADVERTENCIA • ESTE MANUAL DE TRIPULACIÓN ESTÁ DISPONIBLE SÓLO EN INGLÉS


IDIOMA.
(LV)
• SI EL SERVIDOR DEL CLIENTE NECESITA INFORMACIÓN EN UN
IDIOMA DISTINTO AL INGLÉS, ES RESPONSABILIDAD DEL
CLIENTE PROPORCIONAR LA TRADUCCIÓN.

• NO DAR SERVICIO AL EQUIPO SIN LEER Y COMPRENDER EL


MANUAL DE MANTENIMIENTO.

• EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA ADVERTENCIA PODRÍA RESULTAR EN UNA DESCARGA ELÉCTRICA

LESIÓN AL PROVEEDOR, OPERADOR O PACIENTE CAUSADA POR


DESCARGA ELÉCTRICA, MECÁNICA U OTROS PELIGROS.

ADVERTENCIA • ESTE MANUAL DE FUNCIONAMIENTO SÓLO ESTÁ DISPONIBLE EN INGLÉS


IDIOMA.
(LT)
• SI EL PROVEEDOR DE SERVICIOS DEL CLIENTE REQUIERE EL MANUAL EN UN IDIOMA
DISTINTO AL INGLÉS, ES RESPONSABILIDAD DEL CLIENTE PROPORCIONAR LOS
SERVICIOS DE TRADUCCIÓN.

• NO INTENTE REALIZAR EL MANTENIMIENTO DEL EQUIPO A MENOS QUE HAYA


LEÍDO Y COMPRENDIDO ESTE MANUAL DE FUNCIONAMIENTO.

• EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA ADVERTENCIA PUEDE


LESIONES POR DESCARGA ELÉCTRICA,

• PELIGROS MECÁNICOS O DE OTRO TIPO PARA EL PROVEEDOR DE SERVICIOS, EL OPERADOR


O PARA EL PACIENTE.

ADVERTENCIA • ESTE MANUAL DE SERVICIO SÓLO ESTÁ DISPONIBLE EN INGLÉS.

(NO) • SI EL PROVEEDOR DE SERVICIOS DEL CLIENTE NECESITA OTRO IDIOMA,


ES RESPONSABILIDAD DEL CLIENTE PROPORCIONAR LA TRADUCCIÓN.

• NO INTENTE REPARAR EL EQUIPO SIN LEER Y COMPRENDER ESTE


MANUAL DE SERVICIO.

• EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA ADVERTENCIA PUEDE RESULTAR EN


LESIONES AL PROVEEDOR DE SERVICIOS, OPERADOR O PACIENTE
DEBIDO A DESCARGA ELÉCTRICA, MECÁNICA U OTROS PELIGROS.

ADVERTENCIA • ESTE MANUAL DE SERVICIO ESTÁ DISPONIBLE SÓLO EN INGLÉS.

(PL)
• SI EL PROVEEDOR DEL SERVICIO AL CLIENTE REQUIERE UN IDIOMA
DISTINTO AL INGLÉS, ES RESPONSABILIDAD DEL CLIENTE BRINDAR EL
SERVICIO DE TRADUCCIÓN.
• NO INTENTE DAR SERVICIO AL EQUIPO SIN
LEA Y COMPRENDA ESTE MANUAL DE SERVICIO.

• EL NO SEGUIR ESTA ADVERTENCIA PUEDE


CAUSAR LESIONES AL PROVEEDOR DEL SERVICIO, OPERADOR O
PACIENTE POR DESCARGA ELÉCTRICA, MECÁNICA O DE OTRO TIPO.

xiv
Machine Translated by Google

PROTEO XR/a
SISTEMAS MÉDICOS GE Manual de preinstalación

REV 19 DIRECCIÓN 2260326-100

ADVERTENCIA • ESTE MANUAL DE ASISTENCIA TÉCNICA SÓLO ESTÁ


DISPONIBLE EN INGLÉS.
(PT-BR)
• SI ALGÚN OTRO SERVICIO DE ASISTENCIA
UN TÉCNICO DISTINTO A GEMS SOLICITA ESTOS MANUALES EN
OTRO IDIOMA, ES RESPONSABILIDAD DEL CLIENTE PRESTAR
LOS SERVICIOS DE TRADUCCIÓN.
• NO INTENTE REPARAR EL EQUIPO SIN
CONSULTADO Y
ENTIENDA ESTE MANUAL DE ASISTENCIA TÉCNICA

• EL INCUMPLIMIENTO DE ESTE AVISO PUEDE RESULTAR EN


PELIGRO PARA LA SEGURIDAD DEL TÉCNICO, OPERADOR
O PACIENTE DEBIDO A CHOQUES ELÉCTRICOS, MECÁNICOS O
DE OTRO TIPO.

ADVERTENCIA • ESTE MANUAL DE ASISTENCIA TÉCNICA SÓLO ESTÁ


DISPONIBLE EN INGLÉS.
(PT-PT)
• SI ALGÚN OTRO SERVICIO DE ASISTENCIA
UN TÉCNICO DISTINTO A GEMS SOLICITA ESTOS MANUALES EN
OTRO IDIOMA, ES RESPONSABILIDAD DEL CLIENTE PRESTAR
LOS SERVICIOS DE TRADUCCIÓN.
• NO INTENTE REPARAR EL EQUIPO SIN
CONSULTADO Y
ENTIENDA ESTE MANUAL DE ASISTENCIA TÉCNICA

• EL NO SEGUIR ESTA ADVERTENCIA PODRÍA PONER EN PELIGRO


LA SEGURIDAD DEL TÉCNICO, OPERADOR O PACIENTE DEBIDO
A DESCARGAS ELÉCTRICAS, MECÁNICAS O DE OTRO TIPO.

CUIDADO • ESTE MANUAL DE SERVICIO ESTÁ DISPONIBLE SÓLO EN INGLÉS.

(RO)
• SI ES UN PROVEEDOR DE SERVICIO AL CLIENTE
SI SE REQUIERE UN IDIOMA DISTINTO AL INGLÉS, ES
RESPONSABILIDAD DEL CLIENTE PROPORCIONAR UNA TRADUCCIÓN.

• NO INTENTE REPARAR EL EQUIPO A MENOS QUE


DESPUÉS DE LEER Y COMPRENDER ESTE MANUAL
DE SERVICIO.

• IGNORAR ESTA ADVERTENCIA PODRÍA RESULTAR EN LESIONES


AL PROBLEMA, OPERADOR O PACIENTE POR PELIGROS
ELÉCTRICOS, MECÁNICOS U OTROS.

XV
Machine Translated by Google

PROTEO XR/a
SISTEMAS MÉDICOS GE Manual de preinstalación

REV 19 DIRECCIÓN 2260326-100

¡CON CUIDADO! • ESTE MANUAL DE MANTENIMIENTO


DISPONIBLE SOLO EN INGLÉS.
(RU)
• SI EL PERSONAL DE SERVICIO AL CLIENTE REQUIERE
EL MANUAL EN UN IDIOMA DISTINTO AL INGLÉS, EL CLIENTE DEBERÁ
PROPORCIONAR LA AYUDA DE LA TRADUCCIÓN.

• SIEMPRE LEA Y COMPRENDA LA INFORMACIÓN AQUÍ


ANTES DE DAR SERVICIO AL EQUIPO.

• INCUMPLIMIENTO DE LOS REQUISITOS DE ESTE


LAS ADVERTENCIAS PUEDEN RESULTAR EN DESCARGAS
ELÉCTRICAS, LESIONES MECÁNICAS U OTROS DAÑOS AL
PERSONAL DE SERVICIO, OPERADOR O PACIENTE.

• ESTE MANUAL DE SERVICIO ESTÁ DISPONIBLE SÓLO EN INGLÉS.

ADVERTENCIA
• SI EL SERVIDOR DE SERVICIO DEL CLIENTE SOLICITA OTRO
(SR)
IDIOMA, EL CLIENTE ESTÁ OBLIGADO A PRESTAR
SERVICIOS DE TRADUCCIÓN.

• NO INTENTE REPARAR EL DISPOSITIVO SI NO HA LEÍDO Y


COMPRENDIDO ESTE MANUAL DE SERVICIO.

• IGNORAR ESTA ADVERTENCIA PODRÍA RESULTAR EN LESIONES


A LOS PERSONAL DE SERVICIO, OPERADORES O PACIENTES
DEBIDO A DESCARGA ELÉCTRICA O MECÁNICOS Y OTROS
PELIGROS.

ADVERTENCIA • ESTE MANUAL ESTÁ DISPONIBLE SÓLO EN INGLÉS.

(SK)
• SI EL PROVEEDOR DE SERVICIOS DEL CLIENTE REQUIERE UN
IDIOMA DISTINTO AL INGLÉS, ES RESPONSABILIDAD DEL
CLIENTE PROPORCIONAR LOS SERVICIOS DE TRADUCCIÓN.

• NO INTENTE OPERAR EL EQUIPO ANTES DE LEER Y


COMPRENDER EL MANUAL DE OPERACIÓN.

• EL NO SEGUIR ESTA ADVERTENCIA PODRÍA RESULTAR EN


RIESGOS ELÉCTRICOS, MECÁNICOS O DE OTRO TIPO PARA
EL PROVEEDOR DE SERVICIOS, EL OPERADOR O EL
PACIENTE.

xvi
Machine Translated by Google

PROTEO XR/a
SISTEMAS MÉDICOS GE Manual de preinstalación

REV 19 DIRECCIÓN 2260326-100

ATENCION • ESTE MANUAL DE SERVICIO SOLO EXISTE EN INGLES.

(ES) • SI ALGUN PROVEEDOR DE SERVICIOS AJENO A GEMS


SOLICITA UN IDIOMA QUE NO SEA EL INGLES, ES
RESPONSABILIDAD DEL CLIENTE OFRECER UN
SERVICIO DE TRADUCCION

• NO SE DEBERA DAR SERVICIO TECNICO AL EQUIPO,


SIN HABER CONSULTADO Y COMPRENDIDO ESTE
MANUAL DE SERVICIO

• LA NO OBSERVANCIA DEL PRESENTE AVISO PUEDE


DAR LUGAR A QUE EL PROVEEDOR DE SERVICIOS, EL OPERADOR O
EL PACIENTE SUFRAN LESIONES PROVOCADAS POR CAUSAS
ELÉCTRICAS, MECÁNICAS O DE OTRA NATURALEZA.

ADVERTENCIA • ESTE MANUAL DE SERVICIO SÓLO ESTÁ DISPONIBLE EN


INGLÉS.
(SV)
• SI UN TÉCNICO DE SERVICIO AL CLIENTE NECESITA UN IDIOMA QUE NO
SEA EL INGLÉS, EL CLIENTE ES RESPONSABLE DE PROPORCIONAR
LOS SERVICIOS DE TRADUCCIÓN.

• NO INTENTE REPARAR EL EQUIPO A MENOS QUE HAYA LEÍDO Y


COMPRENDIDO ESTE MANUAL DE SERVICIO.

• SI USTED IGNORA ESTA ADVERTENCIA


PUEDE RESULTAR EN LESIONES AL TÉCNICO
DE SERVICIO, OPERADOR O PACIENTE DEBIDO A DESCARGA
ELÉCTRICA, RIESGOS MECÁNICOS U OTROS PELIGROS.

PRECAUCIÓN • ESTE MANUAL DE SERVICIO ESTÁ DISPONIBLE SÓLO EN INGLÉS.

(TR)
• SI EL TÉCNICO DEL CLIENTE SOLICITA ESTE MANUAL EN UN IDIOMA
DISTINTO AL INGLÉS, QUEDA LIBERTAD DEL CLIENTE PARA
TRADUCIRLO.

• NO INTERFERIR CON EL EQUIPO A MENOS QUE HAYA


LEÍDO Y COMPRENDIDO EL MANUAL DE SERVICIO.

• SEGUIR ESTA ADVERTENCIA PUEDE CAUSAR LESIONES A UN TÉCNICO,


OPERADOR O PACIENTE DEBIDO A RIESGOS ELÉCTRICOS,
MECÁNICOS U OTROS.

xvii
Machine Translated by Google

PROTEO XR/a
SISTEMAS MÉDICOS GE Manual de preinstalación

REV 19 DIRECCIÓN 2260326-100

Esta página se dejó en blanco intencionalmente

xviii
Machine Translated by Google

PROTEO XRA
SISTEMAS MÉDICOS GE Manual de preinstalación

REV 19 DIRECCIÓN 2260326-100

REVISIÓN HISTÓRICA

REVISIÓN FECHA DE EMISIÓN RAZÓN PARA EL CAMBIO

1 1, 20, 2000 Primer lanzamiento

2 7, 14, 2000 Actualizar el capítulo de conexión eléctrica

Actualice el tamaño del orificio de anclaje de la placa inferior de la mesa y la


3 9, 24, 2000
página 6-2

Agregar un nuevo soporte de pared


4 2, 21, 2001
Actualizar DISPOSICIONES DE HABITACIONES

Actualizar los parámetros del interruptor de pared


5 5,28,2001
Actualizar dimensiones en soporte de pared

6 9,30,2001 Actualizar la hoja de datos

7 21,11,2001 Actualizar la información del cable de interconexión

Agregue el tubo de rayos X MX100, el soporte de pared inclinable SG100,


8 5,14,2003
elimine gradualmente el tubo de rayos X Rad21

9 23 de marzo de 2004 Agregar suspensión OTS

Actualizar los requisitos reglamentarios


10 29/10/2004
Agregue el colimador Eclipse Proteus y el soporte de pared SG120

11 5.20,2005 Actualizar los parámetros del generador Jedi

12 9.1,2005 Agregar Aviso sobre la Certificación CCC.

13 2.15.2006 Agregue Bucky alternativo y cámara de iones AID Retire el


soporte de pared SG100 Corrija las dimensiones
14 3.5.2007 de la mesa y la ubicación de la PDU.

15 20 de febrero de 2008 Agregar aviso WYE.

dieciséis 08.05.2009 Actualice el número de pieza de WS a 600-0301


Actualice el peso de la tabla/área ocupada a 230 kg/m^2
18 19.08.2011 Revisar la versión estándar de EMC

19 24.08.2016 Actualice el número Rev para mantener la conformidad

La versión de este manual se muestra en la esquina superior izquierda de esta página.

Una barra de revisión en el margen izquierdo resalta los cambios en una página revisada.

xvii
Machine Translated by Google

PROTEO XRA
SISTEMAS MÉDICOS GE Manual de preinstalación

REV 19 DIRECCIÓN 2260326-100

LISTA DE PÁGINAS EFECTIVAS

PÁGINA REVISIÓN PÁGINA REVISIÓN


NÚMERO NÚMERO NÚMERO NÚMERO

i a xii 1-1 revisión 3 1 a 74 revisión 16


a 1-2 2-1 a 2-1 revisión 3
3-1 a 3-3 4-1 a revisión 3
4-7 5-1 a 5-2 revisión 3
6-1 a 6-6 7-1 a revisión 3
7 -5 4-5 5-2 a revisión 3
5-3 6-5 4-4 a revisión 3
4-5 3-1 a 3-2 revisión 3
4-3 a 4-4 5-2 revisión 4
6-3 a 6-4 7-1 a revisión 4
7-2 6-9 1-2 2-1 revisión 5
a 2-2 3-1 a 3-2 revisión 5
3-4 a 3-5 4-1 revisión 6
4-6 a 4-7 5-2 a revisión 6
5-3 6-8 a 6-10 revisión 6
7-1 4-1, 4-13 a revisión 6
4-15 iii a vii 1-2 revisión 6
2-1 a 2-2 3-1 a revisión 7
3-2 3-4 a 3-6 revisión 8
4-13 5- 2 a 5-3 revisión 8
6-8, 6-10 a revisión 8
6-11 6-3 6-3 revisión 8
1-2 2-1 a 2-2 revisión 8
3-1 a 3-2 4-1, revisión 8
4-6, 4-13 4-13, revisión 8
6-3 6-3 revisión 8
revisión 8
revisión 9
revisión 10
revisión 10
revisión 10
revisión 10
revisión 10
revisión 10
revisión 10
revisión 10
revisión 11
revisión 12
revisión 13
revisión 13
revisión 13
revisión 13
revisión 14
revisión 15

xviii
Machine Translated by Google

PROTEO XR/a
SISTEMAS MÉDICOS GE Manual de preinstalación

REV 19 DIRECCIÓN 2260326-100

TABLA DE CONTENIDO
Capítulo Página

1 INTRODUCCIÓN 1-1

SECCIÓN 1 - PROPÓSITO Y ALCANCE DE ESTE MANUAL 1-1

SECCIÓN 2 - DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA 1-2

SECCIÓN 3 - RESPONSABILIDAD DEL COMPRADOR/CLIENTE 1-3

2 COMPATIBILIDADES DEL SISTEMA 2-1

SECCIÓN 1 - COMPATIBILIDADES DEL SISTEMA PROTEUS XR/A 2-1

SECCIÓN 2: UBICACIÓN DE LAS PLACAS DE COMPONENTES DE PROTEUS XR/A 2-2

3 REQUISITOS FÍSICOS DE LA HABITACIÓN 3-1

SECCIÓN 1 - REQUISITOS/LIMITACIONES AMBIENTALES 3-1

Clima de 1-1 habitaciones 3-1

1-2 Salida de calor del equipo 3-2

1-3 Protección de radiación 3-3

SECCIÓN 2 - REQUISITOS ESTRUCTURALES 3-4

2-1 tamaño de la habitación 3-4

2-2 Requisito de tamaño de puerta 3-4

2-3 Requisitos del piso 3-4

2-4 Requisitos de la pared 3-6

4 CARACTERÍSTICAS FÍSICAS 4-1

SECCIÓN 1 - DIBUJOS DE DIMENSIONES 4-1

1-1 Gabinete de generador Proteus XR/a 4-2

1-2 Sistema de mesa Proteus XR/a 4-3

1-3 Soporte de pared Proteus XR/a 4-4

1-4 Consola Proteus XR/a 4-5

1-5 Pedestal de consola Proteus XR/a 4-6

1-6 Suspensión Proteus XR/a OTS 4-7

SECCIÓN 2 - REQUISITOS DE MONTAJE 4-13

2-1 Gabinete de generador Proteus XR/a 4-13

xix
Machine Translated by Google

PROTEO XR/a
SISTEMAS MÉDICOS GE Manual de preinstalación

REV 19 DIRECCIÓN 2260326-100

TABLA DE CONTENIDOS (CONT.)

Capítulo Página

5 DISTRIBUCIONES DE LAS HABITACIONES 5-1

SECCIÓN 1 - CONSIDERACIONES SOBRE LA DISTRIBUCIÓN DE LA HABITACIÓN 5-1

1-1 Producción de radiación 5-1

1-2 Acceso al servicio 5-1

1-3 Acceso Clínico 5-1

1-4 Equipamiento periferico 5-1

SECCIÓN 2 - DIBUJO DE LA DISPOSICIÓN DE LA HABITACIÓN 5-2

6 CONEXIÓN ELÉCTRICA 6-1

SECCIÓN 1 - CANAL DE CABLE 6-1

1-1 Conducto 6-1

1-2 Conducto de piso 6-1

1-3 pista de rodadura 6-2

SECCIÓN 2 - REQUISITOS DE ENERGÍA 6-3

2-1 Parámetros del generador Jedi 6-3

2-2 Recomendaciones de fuente de alimentación 6-4

SECCIÓN 3 - INTERCONEXIÓN Y TIERRA 6-6

7 AYUDAS DE PLANIFICACIÓN ADICIONALES 7-1

SECCIÓN 1 - INFORMACIÓN DE ENVÍO DEL PRODUCTO 7-1

SECCIÓN 2 - PREPARATIVOS REQUERIDOS ANTES DE LA ENTREGA DEL EQUIPO 7-2

SECCIÓN 3 - HERRAMIENTAS Y EQUIPOS DE PRUEBA 7-3

SECCIÓN 4 - ESTUDIO DE RUTA 7-4

4-1 Paso uno: boceto 7-4

4-2 Paso dos: encuesta 7-4

4-3 Paso tres: comprobar 7-4

SECCIÓN 5 - LISTA DE VERIFICACIÓN PREVIA A LA INSTALACIÓN 7-6

XX
Machine Translated by Google

PROTEO XR/a
SISTEMAS MÉDICOS GE Manual de preinstalación

REV 19 DIRECCIÓN 2260326-100

CAPÍTULO 1 INTRODUCCIÓN

SECCIÓN 1 PROPÓSITO Y ALCANCE DE ESTE MANUAL

Este documento pretende ser una guía y un recurso de información para planificar y preparar adecuadamente un sitio
para la instalación de los sistemas Proteus XR/a.

Proceso de preinstalación

Complete la lista de verificación en el Capítulo 7 de este manual. Son una parte importante del proceso de preinstalación.
Las listas de verificación resumen los preparativos necesarios y verifican la finalización de los procedimientos previos a
la instalación.

El siguiente es un esquema gráfico del flujo de información en el proceso de preinstalación.

Datos del sitio Consultores: •


Recogido Radiación •
Desde el campo Sísmica
Habitación
• Estructura
Requisitos

Capítulo 3

Sistema
Componente y
Diseño Sitio
Información Planificación
Capítulo 4 y 5

Interconectar
Información

Capítulo 6
Plan de sitio

Dibujos

Instalación
Instrumentos

Lista de Verificación

Capítulo 7

Capítulo 3
Preinstalación
No
Preinstalación listas de verificación
Lista de Verificación Entrega y
Trabajo en el sitio
y Encuesta Sí
Completo Instalación
Capítulo 7

Entrega
Ruta
Encuesta/Mapa
Capítulo 7 1-1
Machine Translated by Google

PROTEO XR/a
SISTEMAS MÉDICOS GE Manual de preinstalación

REV 19 DIRECCIÓN 2260326-100

SECCIÓN 2 DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA


Ilustración 1-1
CONFIGURACION BASICA

8o9

2 1

El sistema Proteus XR/a se divide en componentes básicos: 1. Consola del


sistema 7. Tubo de rayos X 2. Mesa elevadora 8.3.
Colimador
Suspensión
Proteus
de tubo
XR/a
superior 9. Colimador Eclipse Proteus 4. Soporte Tomografía
de pared (GPCP
(opcional)
No.: 10.
600-0301)
(opcional)

5. Soporte de pared SG120 (GPCP No.: 11. Impresora (opcional)


2402562) (opcional)
6. Gabinete del generador

1-2
Machine Translated by Google

PROTEO XR/a
SISTEMAS MÉDICOS GE Manual de preinstalación

REV 19 DIRECCIÓN 2260326-100

SECCIÓN 3 RESPONSABILIDAD DEL COMPRADOR/CLIENTE

Para garantizar que la instalación de un sistema Proteus XR/a cumpla con las expectativas del comprador o
del cliente, es importante determinar quién asumirá la responsabilidad de varios elementos en el curso del
proceso de instalación del sistema. Para ayudarlo a determinar estas responsabilidades, revise las siguientes
listas de verificación con el cliente y asigne responsabilidades según corresponda: Tabla de herramientas y
equipos (Capítulo 7, Sección 3 de este documento) Lista de verificación previa a la instalación (Capítulo

7, Sección 5 de este documento )

Cambios de contrato
Asegúrese de informar al cliente que el costo de cualquier alteración o modificación no especificada en el
contrato de venta es responsabilidad del cliente.

1-3
Machine Translated by Google

PROTEO XR/a
SISTEMAS MÉDICOS GE Manual de preinstalación

REV 19 DIRECCIÓN 2260326-100

Esta página se dejó en blanco intencionalmente

1-4
Machine Translated by Google

PROTEO XR/a
SISTEMAS MÉDICOS GE Manual de preinstalación

REV 19 DIRECCIÓN 2260326-100

CAPÍTULO 2 COMPATIBILIDAD DEL SISTEMA

SECCIÓN 1 COMPATIBILIDADES DEL SISTEMA PROTEUS XR/A

Tabla 2-1
PLACAS DE IDENTIFICACIÓN Y CUMPLIMIENTO DEL SISTEMA PROTEUS XR/a
Artículo Componente Número de modelo Tipo de plato
Típico
1 consola del sistema 2259976 Identificación y Cumplimiento
2 Mesa Elevadora 2259988 Identificación y Cumplimiento
Suspensión radiográfica 3 XT (2/3m) S3918MD/S3918K Identificación y Cumplimiento
4 soporte de pared 600-0301 Identificación y Cumplimiento
5 Tubo de rayos X (Rad14) 2259981 Identificación y Cumplimiento
6 Gabinete trifásico 2259973 7 Generador Jedi de 32, 50kW Identificación y Cumplimiento
2244165-2 Identificación y Cumplimiento
8 Colimador automático Proteus XR/a 2260181 Identificación y Cumplimiento
9 Colimador Eclipse Proteus 2379827 Identificación y Cumplimiento
10 MEDYS Bucky (R/H) 2189553-2 Identificación y Cumplimiento
11 MEDYS Bucky (L/A) 2189553 Identificación y Cumplimiento
Cámara de 12 iones 845027G045 Identificación y Cumplimiento
13 Bucky alternativo (L/H) 5159516-1 Identificación y Cumplimiento
14 Bucky alternativo (R/H) 5159516-2 Identificación y Cumplimiento
Cámara de iones 15 AID con cable de 24 metros 5167409-2 Identificación y Cumplimiento

Opcional
1 suspensión radiográfica XT (3m) S3918ME/S3918LC Identificación y Cumplimiento
2 Tomografía lineal S3918KA Identificación y Cumplimiento
Gabinete de 3 rejillas estacionarias 2260170 Identificación y Cumplimiento
4 Colimador manual 5 65, 2259989 Identificación y Cumplimiento
80kW Generador Jedi 2268970 Identificación y Cumplimiento
6 Tubo de rayos X (MX 100) D2301R Identificación y Cumplimiento
7 Soporte de pared SG120 2402562 Identificación y Cumplimiento

2-1
Machine Translated by Google

PROTEO XR/a
SISTEMAS MÉDICOS GE Manual de preinstalación

REV 19 DIRECCIÓN 2260326-100

SECCIÓN 2 UBICACIÓN DE LAS PLACAS DE COMPONENTES DE PROTEUS XR/A


Tabla 2-2
PLACAS DE IDENTIFICACIÓN Y CUMPLIMIENTO DEL SISTEMA PROTEUS XR/a

DESIGNACION Soporte de pared Gabinete


Consola del sistema Suspensión radiográfica
OTS (2/3 m)
NÚMERO DE PARTE 2259976 600-0301 S3918MD/S3918K 2259973
UBICACIÓN de
Placa de nombre

DESIGNACIÓN Tubo de rayos X (RAD-14) Tubo de rayos X (MX100) 2259981 Bucky (L/A) Generador Jedi
NÚMERO DE PARTE D2301R 2189553 o 2268970 o
5159516-1 2244165-2
UBICACIÓN de
Placa de nombre

DESIGNACION Colimador automático Soporte de pared SG120


Eclipse Proteo Etiqueta de advertencia para
colimador Botón de inhibición
NÚMERO DE PARTE 2259298-54 2379827 5339135 2402562
UBICACIÓN de
Placa de nombre

2-2
Machine Translated by Google

PROTEO XR/a
SISTEMAS MÉDICOS GE Manual de preinstalación

REV 19 DIRECCIÓN 2260326-100

CAPÍTULO 3 REQUISITOS FÍSICOS DE LA HABITACIÓN

SECCIÓN 1 REQUISITOS/LIMITACIONES AMBIENTALES

1-1 Clima de la habitación

Humedad relativa y temperatura.


Consulte la Tabla 3-1. Para obtener los requisitos de temperatura y humedad relativa de los componentes

Tabla 3-1
REQUISITO CLIMÁTICO (POR COMPONENTE) - TEMPERATURA Y HUMEDAD RELATIVA

PRODUCTO O HUMEDAD RELATIVA (Sin condensación) LA TEMPERATURA


COMPONENTE
EN USO ALMACENAMIENTO EN USO ALMACENAMIENTO

MÍN. MÁX. MÍN. MÁX. MÍN. MÁX. MÍN. MÁX.

Mesa elevadora 10% 75% 5% 95% +10oC 40oC _ -20oC _ +70 oC

XT-OTS 10% 75% 5% 95% +10oC 40oC _ -20oC _ +70 oC

Generador 10% 75% 5% 95% +10oC 40oC _ -20oC _ +70 oC

PDU 10% 75% 5% 95% +10oC 40oC _ -20oC _ +70 oC

Consola del sistema 10% 75% 5% 95% +10oC 40oC _ -20oC _ +70 oC

Opción de tomografía 10% 75% 5% 95% +10oC 40oC _ -20oC _ +70 oC

Tubo de rayos X (Rad 14) 10% 75% 5% 95% +10oC 40oC _ -20oC _ +70 oC

Tubo de rayos X (MX 100) 10% 80% 5% 95% 0ÿC 40ÿC -40ÿC +80ÿC

Soporte de pared SG 120 20% 85% 10% 95% +10oC 40oC _ -20oC _ +70 oC

3-1
Machine Translated by Google

PROTEO XR/a
SISTEMAS MÉDICOS GE Manual de preinstalación

REV 19 DIRECCIÓN 2260326-100

Altitud y presión atmosférica

Consulte la Tabla 3-2.


Tabla 3-2
ALTITUD Y PRESIÓN ATMOSFÉRICA

PRODUCTO O ALTITUD PRESIÓN ATMOSFÉRICA


COMPONENTE
EN USO ALMACENAMIENTO EN USO ALMACENAMIENTO

MÍN. MÁX. MÍN. MÁX. MÍN. MÁX. MÍN. MÁX.

Mesa elevadora -30,5 m 2440 m -30,5 m 3048 m


(-100 pies) (8005 pies) (10000 pies) 650 hPa 1060 hPa 500 hPa 1060 hPa (-100 pies)

XT OTS -30,5 m 2440 m -30,5 m 3048 m


(-100 pies) (8005 pies) (10000 pies) 650 hPa 1060 hPa 500 hPa 1060 hPa (-100 pies)

Generador -30,5 m 2440 m -30,5 m 3048 m


(-100 pies) (8005 pies) (-100 pies) (10000 pies) 650 hPa 1060 hPa 500 hPa 1060 hPa

PDU -30,5 m 2440 m -30,5 m 3048 m


(-100 pies) (8005 pies) (-100 pies) (10000 pies) 650 hPa 1060 hPa 500 hPa 1060 hPa

Consola del sistema -30,5 m 2440 m -30,5 m 3048 m


(-100 pies) (8005 pies) (-100 pies) (10000 pies) 650 hPa 1060 hPa 500 hPa 1060 hPa

Tomografía -30,5 m 2440 m -30,5 m 3048 m


Opción (-100 pies) (8005 pies) (-100 pies) (10000 pies) 650 hPa 1060 hPa 500 hPa 1060 hPa

Tubo de rayos X (Rad -30,5 m 2440 m -30,5 m 3048 m


14) (-100 pies) (8005 pies) (-100 pies) (10000 pies) 650 hPa 1060 hPa 500 hPa 1060 hPa

Tubo de rayos X (MX -30,5 m 2440 m -30,5 m 6096 m 650 hPa 1060 hPa 500 hPa 1060 hPa
100) (-100 pies) (8005 pies) (-100 pies)
(20000 pies)

Pared SG120 -30,5 m -30,5 m2440


(-100mpies) (-100 pies) 3000 m 650 hPa 1060 hPa 500 hPa 1060 hPa
Pararse (8005 pies) (9842 pies)

1-2 Salida de calor del equipo (disipación)


Consulte la Tabla 3-3.
Tabla 3-3
POTENCIA TÉRMICA (POR COMPONENTE)

PRODUCTO O SALIDA MÁXIMA DE CALOR (BTU/hr) POTENCIA CALORÍFICA MÁXIMA (WATTS)


COMPONENTE
EN USO EN USO

Montaje de mesa 1500 500

Generador 2036 597

PDU 500 145

Consola 180 60

Tubo de rayos X (Rad 14) 2288 671

Tubo de rayos X (MX 100) 3600KHU/hora 740

3-2
Machine Translated by Google

PROTEO XR/a
SISTEMAS MÉDICOS GE Manual de preinstalación

REV 19 DIRECCIÓN 2260326-100

1-3 Protección contra la radiación

Debido a que el equipo de rayos X produce radiación, es posible que se deban tomar precauciones especiales
o que se requieran modificaciones especiales en el sitio. La General Electric Company no hace
recomendaciones con respecto a la protección contra la radiación. Es responsabilidad del comprador consultar
a un radiofísico para recibir asesoramiento sobre la protección contra la radiación en las salas de rayos X.

SECCIÓN 2 REQUISITOS ESTRUCTURALES

2-1 tamaño de la habitación

Consulte el Capítulo 5, Disposición de la sala, para conocer las dimensiones mínimas y recomendadas de la
sala del sistema Proteus XR/a.

2-2 requisitos de tamaño de puerta

Los tamaños mínimos de puerta también se aplican al pasillo y al ascensor. Consulte el capítulo 7, Ayudas de planificación,
para obtener detalles adicionales.

Altura de la puerta

La altura mínima de la puerta es de 2,0 m (78,75 in).


Ancho de la puerta

El ancho mínimo de la puerta es de 1,0 m (39,4 in).

2-3 Requisitos del piso El método


preferido para instalar la mesa es usar los anclajes de piso proporcionados.
Los anclajes de suelo proporcionados se pueden utilizar en todas las zonas sísmicas.

Requisitos del piso cuando se usan los anclajes para piso provistos

El suelo sobre el que se apoya el sistema Proteus XR/a debe ser de hormigón y el grosor del suelo es de al
menos 150 mm (5,9 pulg.).

El Conjunto de la Mesa se coloca en el piso, el cual debe aceptar el peso y el peso/área definidos en la
Tabla 4-1. • El peso de la mesa completa es de 200 kg. • La superficie del suelo debe ser más bien

horizontal. • La superficie de apoyo de la placa base es de 0,86 m2.

El sistema de mesa Proteus XR/a debe fijarse al suelo.

3-3
Machine Translated by Google

PROTEO XR/a
SISTEMAS MÉDICOS GE Manual de preinstalación

REV 19 DIRECCIÓN 2260326-100

Nota: Los siguientes contenidos solo se utilizan para el soporte de pared SG120. •
El soporte vertical del bucky se coloca en el suelo, el cual debe soportar el peso

y el área definida por el equipo (ver Fig. a continuación).

• El peso máximo del caballete bucky completo es de 220 kg. • La superficie del

suelo debajo del soporte del bucky debe ser plana y horizontal (+ 0,5

cm/metro).

• El área del piso donde se instalará el soporte vertical debe haber sido

preparado antes de la instalación. La preparación del suelo requiere la perforación de orificios

de anclaje y el posible enrutamiento de los cables. Se suministra un kit de instalación y una

plantilla de perforación con las opciones SG120.

3-4
Machine Translated by Google

PROTEO XR/a
SISTEMAS MÉDICOS GE Manual de preinstalación

REV 19 DIRECCIÓN 2260326-100

2-4 Requisitos de la pared

El soporte de pared (GPCP No. 600-0301) debe sujetarse firmemente a la pared para evitar que se
vuelque.

Para la fijación del soporte de pared (GPCP No. 600-0301), la pared debe ser de hormigón o ladrillos y el
grosor es de al menos 100 mm (3,9 pulg.)

Para soporte de pared SG120 (GPCP No.: 2402562), no aplicable.

3-5
Machine Translated by Google

PROTEO XR/a
SISTEMAS MÉDICOS GE Manual de preinstalación

REV 19 DIRECCIÓN 2260326-100

Esta página se dejó en blanco intencionalmente

3-6
Machine Translated by Google

PROTEO XR/a
SISTEMAS MÉDICOS GE Manual de preinstalación

REV 19 DIRECCIÓN 2260326-100

CAPÍTULO 4 CARACTERÍSTICAS FÍSICAS

SECCIÓN 1 DIBUJOS DE DIMENSIONES

Consulte en esta sección los dibujos dimensionales de los componentes del sistema Proteus XR/a.
Estos componentes incluyen: • Conjunto de mesa • Soporte de pared (GPCP No. 600-0301) • Gabinete
del generador • Consola • Suspensión OTS

1-1 Gabinete de generador Proteus XR/a


- Consulte la Ilustración 4-1.

1-2 Proteus XR/a Mesa Elevadora


Vista lateral
- Consulte la Ilustración 4-2.

Vista superior
- Consulte la Ilustración 4-3.
Placa inferior
- Consulte la Ilustración 4-4.

1-3 Soporte de pared Proteus XR/a


- Consulte la Ilustración 4-5.

1-4 Consola del sistema Proteus XR/a


- Consulte la Ilustración 4-6.

Montaje del soporte de la consola del sistema Proteus XR/a


- Consulte la Ilustración 4-7.

1-5 Montaje del pedestal de la consola del sistema Proteus XR/a: consulte la
Ilustración 4-8.

1-6 Proteus XR/a Suspensión OTS Consulte la


- Ilustración 4-9.

Todas las dimensiones mínimas (puente de 3 metros)


- Consulte la Ilustración 4-10.

Todas las dimensiones mínimas (puente de 2 metros)


- Consulte la Ilustración 4-11.
Vista final
- Consulte la Ilustración 4-12.
Vista lateral
- Consulte la Ilustración 4-13.

4-1
Machine Translated by Google

PROTEO XR/a
SISTEMAS MÉDICOS GE Manual de preinstalación

REV 19 DIRECCIÓN 2260326-100

Ilustración 4-1
GABINETE DE GENERADOR

Vista superior

Montaje en pared
Agujero

10x10cm2 C: 10x10cm2
a b

Vista frontal Vista lateral Vista trasera

d y

Vista inferior

Nota: a, b, c, d, e son entradas de cables.

4-2
Machine Translated by Google

PROTEO XR/a
SISTEMAS MÉDICOS GE Manual de preinstalación

REV 19 DIRECCIÓN 2260326-100

Ilustración 4-2
MESA PROTEUS XR/A - VISTA LATERAL

b Nota: La altura de la mesa en la ilustración se refiere a la mesa elevadora.

Ilustración 4-3
MESA PROTEUS XR/A - VISTA SUPERIOR

Ilustración 4-4
PLACA DE FONDO DE MESA PROTEUS XR/A

Nota: a, b son entradas de cables.

4-3
Machine Translated by Google

PROTEO XR/a
SISTEMAS MÉDICOS GE Manual de preinstalación

REV 19 DIRECCIÓN 2260326-100

Ilustración 4-5
SOPORTE DE PARED PROTEUS XR/A

b
460-1770

Nota: a es entrada de cable; b es espaciador de rodilla

4-4
Machine Translated by Google

PROTEO XR/a
SISTEMAS MÉDICOS GE Manual de preinstalación

REV 19 DIRECCIÓN 2260326-100

Ilustración 4-6
DIMENSIONES DE LA CONSOLA

Ilustración 4-7
MONTAJE DEL SOPORTE DE LA CONSOLA

MONTAJE EN PARED

MONTAJE EN MESA

4-5
Machine Translated by Google

PROTEO XR/a
SISTEMAS MÉDICOS GE Manual de preinstalación

REV 19 DIRECCIÓN 2260326-100

Ilustración 4-8
MONTAJE EN PEDESTAL DE CONSOLA

a: 70x22mm2

b: 220x125mm2

Nota: a, b son entradas de cables.

Nota: Para conocer las dimensiones del soporte de pared SG120 (GPCP No.: 2402562), consulte el Manual de preinstalación del
soporte de pared SG120 (P/ N: S0012533).

4-6
Machine Translated by Google

PROTEO XR/a
SISTEMAS MÉDICOS GE Manual de pre-instalación

REV 19 DIRECCIÓN 2260326 ---100

Ilustración 4-9
SUSPENSIÓN DE RADIO OTS

83 --- 1/2I (2,12 m) 2


---metro LONGITUD
INTERIOR
DEL PUENTE
ESTACIONARIO
RIELES 120 --- 1/2I (3,06 m) 3
---metro LONGITUD
DEL PUENTE 25 --- 5/16I (64,3 cm)

INTERIOR
PUENTE

59I (1,49 m) PUNTO FOCAL


POSIBLE VIAJE VERTICAL

4---7
Machine Translated by Google

PROTEO XR/a
SISTEMAS MÉDICOS GE Manual de pre-instalación

REV 19 DIRECCIÓN 2260326 ---100

ILUSTRACIÓN 4--10
SUSPENSIÓN OTS 3 - VISTA EN PLANTA DEL PUENTE DE METROS -- (TODAS LAS DIMENSIONES MÍNIMAS)

VER DIM. “C”, TABLA DE POSICIONES DE LA MESA VER DIM. “A”, TABLA DE POSICIONES DE LA MESA

MÁX. POSICIÓN TRASERA DEL PUNTO FOCAL,


SOPORTE DEL TUBO 180_ DESDE EL FRENTE
LÍNEA CENTRAL DE UNISTRUTS O EQUIV.
PARED CL FILA. SUSP.
PARA SOPORTE DE MONTAJE PARA OCULTAR (REQUIERE 12 --- 3/16I (31 cm) MIN. 19 --- 1/2
COLUMNA TELESCÓPICA.
CABLES ESPACIO LIBRE DETRÁS DEL FINAL DEL PUENTE) " (49,5cm)

2 --- 7/16I
(6,2 cm)
RADIO CABLE LONGITUDINAL
34 --- 3/4I ± 1/4I
16 --- 13/16I OCULTACIÓN 50 --- 3/4I REC.
66I REC. MÁX. (88 cm
(43cm) (129cm)
(168cm) ± 0,6 cm)
180_ MAXIRAY 36 --- 3/4I MIN.
180_ 100 TUBO (93cm) 1 --- 3/16I
(3cm)

OSCURO. “B”,
TABLA DE 15 --- 1/4I 12,63
POSICIONES (39cm) pulgadas (321 mm)

MÁX. POSICIÓN IZQUIERDA


DE LA MESA CL
DEL PUNTO FOCAL, SOPORTE DEL TUBO TABLA LONGITUDINAL CL MÁX. POSICIÓN DERECHA
90_ IZQUIERDO 14I (35,6 cm) DEL PUNTO FOCAL, SOPORTE
AUTORIZACIÓN REQUERIDA ENTRE MESA LATERAL DEL TUBO 90_ DERECHA
CL
FIN DE STAT. RIEL Y PARED LATERAL

17.88 EN
Se recomienda
de 56, 50 o 48 ± 1/8I 56” (1,43 m) y se debe usar (143, 127 o 122 cm ± 0,32 cm) con todas las estructuras nuevas. Se perforaron agujeros enun
losespacio
rieles
(454 milímetro)
FILA XT. para acomodar distancias de separación
de 48” (1,22 m) y 50” (1,27 m) resultantes de una estructura existente. LÍNEA CENTRAL SG--- 100
3 --- 5/16I PUENTE
BANDEJA DE CASSETTE EN
(84mm) COLGANTE
+90 GRADOS
(VER NOTA #1)

2I (5,1 cm)
1 --- 3/16I
CARRIL ESTACIONARIO
26I (66cm) AGUJEROS DE 3/4I (1,9 cm) (3cm)

PARED

9 --- 3/16I (23cm)


LÍMITE DE VIAJE FS

19i --- SE MUESTRA 0I (5,8 m) (AGREGAR DIMS. "A" Y "C" DEL TABLA DE POSICIONES DE LA TABLA PARA LOS REQUISITOS MÍNIMOS GENERALES)

NOTA 1:
SI INSTALA UN SOPORTE DE PARED VERTICAL SG100, ES POSIBLE QUE EL SOPORTE DE PARED DEBE ESTAR SEPARADO DE
LA PARED/SUPERFICIE DE MONTAJE PARA QUE EL PUNTO FOCAL DEL TUBO DE RAYOS X QUEDE CENTRADO SOBRE LA
BANDEJA DEL CASETE CUANDO SE GIRA +90 GRADOS (HORIZONTAL, ENFRENTANDO). ESTA NOTA SE REFIERE A LOS
EXTREMOS DE LA CABEZA Y LOS PIES DE LA HABITACIÓN SI EL SOPORTE DE PARED VERTICAL ESTÁ INSTALADO EN
CUALQUIERA DE LOS EXTREMOS.

Nota: Para el puente de 3 metros, la longitud del puente es de 10'- 1/2” (3,06 m) para reducir la cantidad de requisitos de cortocircuito
del puente. El ancho del puente es de 25” (63,5 cm). Las tapas de los extremos del puente tienen 25-5/16” (64,3 cm) de ancho sin
incluir dos cabezas de sujetadores de 1/4” (6,4 mm) de alto.

4---8
Machine Translated by Google

PROTEO XR/a
SISTEMAS MÉDICOS GE Manual de pre-instalación

REV 19 DIRECCIÓN 2260326 ---100

ILUSTRACIÓN 4--11
SUSPENSIÓN OTS 2 METROS VISTA EN PLANTA DEL PUENTE -- (TODAS LAS DIMENSIONES MÍNIMAS)

Nota: Para el puente de 2 metros, la longitud del puente es de 7'- 0” (2,12 m) para reducir la cantidad de requisitos de cortocircuito
del puente. El ancho del puente es de 25” (63,5 cm). Las tapas de los extremos del puente tienen 25-5/16” (64,3 cm) de ancho sin
incluir dos cabezales de sujeción de 1/4” (6,4 mm) de altura.

4---9
Machine Translated by Google

PROTEO XR/a
SISTEMAS MÉDICOS GE Manual de pre-instalación

REV 19 DIRECCIÓN 2260326 ---100

ILUSTRACIÓN 4--12
VISTA DEL EXTREMO DEL PIE DE LA SUSPENSIÓN OTS

3 --- 1/2” (8,9 cm) EN TAPAS DE EXTREMO 3 --- 3/4” (9,5 cm)

TECHO

16 --- 13/16I
(42,7 cm)
ALTURA DE TECHO
RECOMENDADA
114I (289,6 cm) 11I (27,9 cm) MÁX.
POSICIÓN TRASERA

MESA FS

4---10
Machine Translated by Google

PROTEO XR/a
SISTEMAS MÉDICOS GE Manual de pre-instalación

REV 19 DIRECCIÓN 2260326 ---100

ILUSTRACIÓN 4--13
VISTA LATERAL SUSPENSIÓN OTS

FILA XT
SUSPENSIÓN
PUENTE

TECHO

B
PUNTO FOCAL CL

CL PUNTO FOCAL
CL PIVOTE
A MESA
ALTURA DE TECHO
COLIMADOR RECOMENDADA
114I (289,6 cm)

4---11
Machine Translated by Google

PROTEO XR/a
SISTEMAS MÉDICOS GE Manual de pre-instalación

REV 19 DIRECCIÓN 2260326 ---100

La siguiente tabla enumera los principales factores de diseño y preocupaciones que deben tenerse en cuenta. Verifique cuidadosamente los
diseños de la sala para una cobertura radiográfica adecuada, los espacios libres necesarios y la provisión para el equipo relacionado. Se
requiere buen juicio para evitar comprometer características importantes. Debe haber un amplio espacio de maniobra permitido para el carro
del hospital y para el personal alrededor de la mesa. Además, la cantidad de puentes en el mismo conjunto de rieles estacionarios determina la
capacidad de viaje general para cualquiera de ellos.
FACTORES DE DISEÑO DE LA SUSPENSIÓN OTS

FACTORES A CONSIDERAR INFORMACIÓN PERTINENTE

Rango de operación vertical de suspensión OTS En general, se recomienda una altura de riel estacionario de 9i-6I (2,9 m). A 9i--6I
(2,9 m), la suspensión OTS tiene estos límites verticales (con unidad de tubo Maxiray
100):

máx. Distancia de fuente a imagen -- 85--15/16I (2,18 m)

mín. P/urce--to%Imagen Distancia -- 26--15/16I (68,4 cm)

Extensión de la mesa hacia el techo En alturas de riel estacionario más bajas, la extensión de la mesa con la mesa vertical
debe reducirse para evitar la colisión con los puentes de suspensión.

Distancia entre las líneas centrales de los orificios de los pernos de montaje en el techo en 56I (1,4 3 m), o 50” (1,27 m), o 48” (1,22 m)
los rieles estacionarios.
Se proporciona ajuste para permitir una variación de 1/4I (6 mm) de este tramo; sin
embargo, esta tolerancia no tiene nada que ver con el grado de paralelismo de los
Se recomienda un espacio de 56I (1,43 m) y debe usarse con todas las estructuras
nuevas. Se perforaron orificios en los rieles para acomodar distancias de separación rieles estacionarios, que debe mantenerse a 1/8I (3 mm)

de 48I (1,22 m) y 50” (1,27 m) resultantes de una estructura existente.

Dimensión total mínima de la habitación, de adelante hacia atrás, sin 124--1/4I (3,2 m)
Modificación de la estructura básica

Distancia del punto focal de 36I (91,4 cm) a la línea central de la mesa para radiografía Se requiere un mínimo de 50 I (1,27 m) desde la línea central longitudinal de la mesa
de mesa cruzada, de atrás hacia adelante hasta la línea central del riel de soporte para cubrir u ocultar cables.

Cuando se utilizan postes de 3--1/2I X 3--1/2I (8,9 cm X 8,9 cm) (n.° de cat. Deje espacio para el ancho del canal entre la pared y el riel estacionario.
#B2054FH) y canal de acero estructural para soportar el riel estacionario La longitud total debe incluir la longitud del riel estacionario más las columnas en
cada extremo. Tamaño de canal mínimo recomendado 2I x 8I x 11.5 Lb/Ft. (5,1 cm x
20,3 cm x 17,1 kg/m).

Espacio libre para la excursión de la parte superior del cambio longitudinal. Deje espacio libre para Preferiblemente, debe haber espacio para caminar entre el extremo de la mesa
el cambiador de película o el carro de trabajo en el extremo de la cabecera de la mesa. extendida y cualquier obstrucción.

Espacio libre al final del riel estacionario para la unidad de tubo RAD 90_ desde el 14I (35,6 cm) Espacio libre requerido entre el extremo del riel estacionario y la pared
frente. lateral.

(Los requisitos disminuyen si se utilizan cubiertas de cables).

Número de puentes en el mismo conjunto de rieles estacionarios. Cada puente agrega 25--1/2I (64,8 cm) al requisito de longitud total. Además, cada
parachoques utilizado entre estos puentes agregará 1I (25 mm).

Calor de focos de techo. Se debe tener cuidado para evitar la formación de calor excesivo sobre los focos
de cabeza. Se pueden dañar los componentes y el cableado montados en el techo
si se utilizan bombillas de alto vataje. Recomiende bombillas de bajo voltaje que
no superen los 75 vatios y use controles de atenuación. No instale las luces
directamente encima de las áreas donde se estacionarán los accesorios montados
en el techo.

4---12
Machine Translated by Google

PROTEO XR/a
SISTEMAS MÉDICOS GE Manual de preinstalación

REV 19 DIRECCIÓN 2260326-100

SECCIÓN 2 REQUISITOS DE MONTAJE

2-1 Carga sobre el suelo y métodos de montaje recomendados


Consulte la Tabla 4-1
Tabla 4-1
SISTEMA PROTEUS XR/a CARGA EN EL SUELO, PESOS Y MÉTODOS DE MONTAJE
AREA PESO/
PRODUCTO O RED DIMENSIONES DE CARGA OCUPADO MONTAJE
COMPONENTE PESO kg milímetros m2 0.17 ÁREA MÉTODO
150 Longitud Ancho Altura (kg/m2 )
Generador 550 450 1600 882 Colocar en
Gabinete el piso
Montaje de mesa 200 2200 880 500-800 0.87 230 Montar en
el suelo
Soporte de 100 300 240 2166 0.072 1389 Tanto suelo
pared (GPCP N.º: como pared
600- 0301) Montar
Consola (con 30 360 270 984 0.1 300 Pedestal
pedestal) Montar
Consola 2.5 350 230 60 0.08 31.3 Muro
Montar
Soporte de 220 687~927 652~915 2235 0.85 258.8 Piso
pared SG120 Montar
(GPCP N.º: 2402562)
Suspensión OTS 316.1
* Techo
Montar
* Los rieles estacionarios están diseñados para montaje superior (techo). Los rieles se pueden pedir y se suministran en incrementos
de 4'' (10,2 cm) entre 134'' (3,4 m) y 222'' (5,64 m), más una longitud de 228'' (5,79 m) para un total de 24 tamaños diferentes. La
elección de la longitud depende del tamaño de la habitación, la configuración y la posible presencia de obstrucciones.

Se deben conocer los detalles completos de las dimensiones de la habitación al planificar una instalación. Trabaje con el arquitecto
o el ingeniero de la construcción y obtenga la aprobación del cliente antes de continuar con el plan de diseño.
Deben favorecerse los métodos de soporte que permitan la fijación al acero estructural o pernos pasantes en la construcción
de hormigón. No utilice anclajes en tensión directa.

Cada riel tiene orificios de montaje en centros de 26'' (66 cm) con el primer orificio ubicado a 2'' (5,1 cm) del extremo del riel. El último
orificio está ubicado a 2'' (5,1 cm) o 4'' (10,2 cm) del otro extremo con una variable de menos de 26'' (66 cm) entre este y el penúltimo
orificio.
Los rieles están montados en pernos de 1/2'' (12,7 mm). La carga máxima por perno es
PRECAUCIÓN de 350 libras. (159 kg); sin embargo, cada perno de montaje no debe “salirse” ni fallar de
otro modo bajo una carga “muerta” vertical hacia abajo de 1,4000 lbs. (636kg).
Con referencia a los planos de diseño de OTS, el requisito de + 1/8'' (3 mm) para el paralelismo del riel estacionario es
fundamental. Por lo tanto, se debe tener mucho cuidado al ubicar los puntos de montaje. Las ilustraciones 4-14 y 4-15 describen
los requisitos que debe cumplir la interfaz de montaje en riel estacionario.

Para techos de baja altura, los rieles estacionarios se pueden montar directamente en la losa del techo o en una estructura
Unistrut empotrada o similar. Para habitaciones más altas en las que se vaya a utilizar un cielo falso, los rieles estacionarios se
pueden unir a miembros verticales rígidos que cuelgan de la losa del cielo raso. Se puede asegurar un canal suplementario a la parte
inferior de los miembros verticales para facilitar la provisión de orificios de montaje. Un sistema Unistrut o equivalente es un tipo
conveniente de soporte para emplear. Consulte la Ilustración 4-15.

4-13
Machine Translated by Google

PROTEO XR/a
SISTEMAS MÉDICOS GE Manual de pre-instalación

REV 19 DIRECCIÓN 2260326--100

Ilustración 4--14
ESPECIFICACIONES PARA UN 17i--10I TÍPICO (5,44 M)
INTERFAZ DE MONTAJE EN RIEL ESTACIONARIO (AMBOS
RIELES MONTADOS EN EL TECHO)

CUANDO SE APLICA UNA FUERZA DE 50 lb (22,7 kg)


VERTICALMENTE HACIA ARRIBA, VERTICALMENTE HACIA
ABAJO O HORIZONTALMENTE EN CUALQUIER PUNTO DE
MONTAJE DEL RIEL DE SOPORTE, LA INTERFAZ DE
CONEXIÓN NO DEBE DESVIARSE MÁS DE 1/16I (1,5 mm)

CUANDO UN 100Lb. (45,4 kg) LA FUERZA SE APLICA


VERTICALMENTE HACIA ARRIBA EN CUALQUIER PUNTO
208I ± 1/16I1,2 (5,28 m ± 1,5 mm) DE MONTAJE DE RIEL ESTACIONARIO, LA INTERFAZ DE
CONEXIÓN NO DEBE DEFLEXIAR MÁS DE 1/16I (1,5 mm)

182I ± 1/16I1,2 (4,62 m ± 1,5 mm)

156I ± 1/16I1 (3,96 m ± 1,5 mm)


34 --- 3/4” ± 1/4” (88,3 cm ± 6 mm)

130I ± 1/16I1 (3,30 m ± 1,5 mm)


56” ± 1/8” (1,42 m ± 3 mm)

104I ± 1/16I1 (2,64 m ± 1,5 mm)

78I ± 1/16I1 (1,98 m ± 1,5 mm)

52I ± 1/16I1 (1,32 m ± 1,5 mm)

26I ± 1/16I1 (66


cm ± 1,5 mm)

SOPORTE TOMACABLES
PUNTOS DE MONTAJE EN RIEL
LAS DIAGONALES DEBEN SER IGUALES
EN ± 1/4I (6,5 mm)

LOS PUNTOS DE MONTAJE DE RIEL ESTACIONARIO DEBEN


SER PARALELO DENTRO DE ± 1/8I1 (3 mm)
TODOS LOS PUNTOS DE MONTAJE DEBEN
ESTAR UBICADO EN UNA COMÚN
LÍNEA CENTRAL DENTRO DE ± 1/16I1 (1,5 mm)
TODOS LOS PUNTOS DE MONTAJE DEBEN ESTAR EN
EL MISMO PLANO HORIZONTAL
DENTRO DE ± 3/32I1 (2,4 mm)

CUANDO SE APLICA UNA CARGA DE 136 Kg (300 lb)


VERTICALMENTE HACIA ABAJO U HORIZONTALMENTE EN
CUALQUIER PUNTO DE MONTAJE DE RIEL ESTACIONARIO, LA
INTERFAZ DE CONEXIÓN NO DEBE DEFLEXIAR MÁS DE 1/16I (1,5
mm)

NOTAS: 1. NINGUNO ERROR ACUMULADO.


2. EL ESPACIO ENTRE LOS ÚLTIMOS 2 AGUJEROS PUEDE SER MENOS DE 26I (66 cm).

4---14
Machine Translated by Google

PROTEO XR/a
SISTEMAS MÉDICOS GE Manual de pre-instalación

REV 19 DIRECCIÓN 2260326--100

Ilustración 4--15
ESTRUCTURA UNISTRUT SUGERIDA PARA LA SUSPENSIÓN OTS

CONCRETO 4'--- 0I MÁX. REC (1,22


INSERTAR m)
P --- 3267

P --- 234
56I + 1/8I (1,42 7
O
m + 3 mm)
P --- 133
1
P --- 3267

4'--- 0I MÁX. REC (1,22


P --- 2265 P --- 2324 P --- 1000 m)
34 --- 3/4I + 1/4I (88,3
cm ± 6 mm)
P --- 2347
P --- 1000 P --- 3267
P --- 3267
P --- 1000
P --- 2324
P --- 1000 P --- 2324
P --- 3267
P --- 2347 P --- 1000 P --- 1047
P --- 1000 P --- 1000
P --- 1000 P --- 2265 PAG --- 1001
P --- 1047 P --- 1000
P --- 1331
PAG --- 1001

P --- 1000

PAG --- 1001

134” A 228” DE LONGITUD


(3.404 A 5.79 m) DISPONIBLE
CONSULTE INSTALACIÓN ESPECÍFICA 9'--- 6” (2,9 m)
PARA LONGITUD RECOMENDADO
AL SUELO

34 --- 3/4I 56I + 1/8I (1,42 AGUJEROS DE 3/4I (19 mm)


AGUJEROS DE 3/4I (19 mm)
PAG --- 1001 (88,3cm) m + 3 mm)
26I (66 cm) A 350 lbs 26I (66 cm) A 350 lbs
(159 Kg) CARGA POR PERNO (159 Kg) CARGA POR PERNO

2 --- 1/2I X 3 --- 5/16I (6,4


cm X 8,4 cm)
CABLE 2I X 6I (5,1 cm X 15,2 cm) CARRILES ESTACIONARIOS
CARRIL DE MONTAJE. VER INSTALACIÓN ESPECÍFICA
POR LONGITUD, NÚMERO Y UBICACIÓN.
UNISTRUT (P --- 1001) PARA CORRER DE PARED A PARED,
PARALELO, CUADRADO Y EN UN MISMO PLANO HORIZONTAL. EL
AGUJEROS DE 11/16I (17 mm)
CLIENTE O SUS CONTRATISTAS PARA PROPORCIONAR RIELES
26I (66 cm) A 50 lbs (23 ESTACIONARIOS DE SOPORTE UNISTRUT Y RIELES DE MONTAJE
Kg) CARGA POR PERNO DE CABLE SUMINISTRADOS POR GE MEDICAL SYSTEMS.

4---15
Machine Translated by Google

PROTEO XR/a
SISTEMAS MÉDICOS GE Manual de preinstalación

REV 19 DIRECCIÓN 2260326-100

Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente.

4-16
Machine Translated by Google

PROTEO XR/a
SISTEMAS MÉDICOS GE Manual de preinstalación

REV 19 DIRECCIÓN 2260326-100

CAPÍTULO 5 DISTRIBUCIÓN DE LAS HABITACIONES

SECCIÓN 1 CONSIDERACIONES SOBRE LA DISTRIBUCIÓN DE LA HABITACIÓN

1-1 Producción de radiación Debido


a que el equipo de rayos X produce radiación, es posible que deba tomar precauciones especiales o
realizar modificaciones especiales en el sitio. La General Electric Company no hace recomendaciones
con respecto a la protección contra la radiación. Es responsabilidad del comprador consultar a un
radiofísico para obtener asesoramiento sobre la protección contra la radiación en las salas de rayos X.

1-2 Acceso al servicio

Permita el espacio apropiado para el acceso de servicio del equipo. Consulte las instrucciones previas a la
instalación de los componentes para obtener información sobre el espacio libre.

1-3 Acceso Clínico

Asegúrese de planificar la habitación con los siguientes requisitos de acceso clínico: • Proporcione fácil

acceso a la mesa del paciente. Camillas y otros móviles hospitalarios


el equipo debe llegar a la mesa rápidamente.

• Los médicos en la mesa del paciente deben poder comunicarse con los asistentes en el área de control.

• Los operadores en el área de control deben tener fácil acceso a la consola de control.
Sin embargo, coloque los controles (incluidos los interruptores manuales) de manera que el operador
no pueda tomar exposiciones mientras mira a su alrededor o permanece fuera de la ventana de vidrio
emplomado de la cabina de control.

• Consultar al cliente sobre el número y ubicación de líneas no eléctricas (aire, oxígeno, vacío, agua, etc.) en
la sala vascular.
Nota: La práctica generalmente aceptada es cargar al paciente lateralmente. En caso de distribución de la
habitación diseñada para la carga longitudinal de pacientes, se deben poner sobre la mesa algunas
modificaciones.

1- 4 Equipos Periféricos

Consulte al personal del hospital sobre los requisitos de espacio adicional para los siguientes tipos de equipos
hospitalarios: gabinetes de almacenamiento,

• fregaderos,

• estaciones de oxígeno, •

inyectores • equipo de

monitoreo cardíaco, • carro de parada.

5-1
Machine Translated by Google

PROTEO XR/a
SISTEMAS MÉDICOS GE Manual de preinstalación

REV 19 DIRECCIÓN 2260326-100

SECCIÓN 2 DIBUJO DE LA DISPOSICIÓN DE LA SALA


Consulte la Ilustración 5-1 para ver la disposición recomendada de la sala para un sistema Proteus XR/a.
Ilustración 5-1
DISPOSICIÓN DE SALA RECOMENDADA PARA PROTEUS XR/A
1 - Mesa

2 - Soporte de pared (GPCP No.: 600-0301)

3 - Soporte de pared SG120 (GPCP No. 2402562)

4 - Consola del sistema


5 - Gabinete del generador

6 - Suspensión XT

Nota: Se pueden seleccionar las posiciones en las que se puede montar el soporte de pared (GPCP n.º 600-0301) o el soporte de pared
SG120 (GPCP n.º 2402562) (cabeza, pie, frente, atrás; centro, desplazado, comparando la posición de Mesa). Elija la posición
del soporte de pared y del soporte de pared SG120 de acuerdo con la situación práctica en el sitio.

6,00 m

D
2. Soporte de
2,00
m

pared 3. Soporte de pared SG120

2,40
m

0,80
m

2450,0 mm x 685,5 mm
A
2,60
m
B 1,43
m

3,50 m

2,60
m

5. Gabinete
generador 1. Mesa
Suspensión 6.XT
0,45 m
C
0,55
m 4. Consola
del sistema

5-2
Machine Translated by Google

PROTEO XR/a
SISTEMAS MÉDICOS GE Manual de preinstalación

REV 19 DIRECCIÓN 2260326-100

Nota: Cuando tome la exposición con el soporte de pared o el soporte de pared SG120, si el soporte de pared o el soporte de pared SG120
se ubica al pie de la mesa (A), debido a que la posición del ánodo del tubo de rayos X es más baja que el soporte de pared o
SG120 El soporte de pared ubicado en la cabecera de la mesa (B) al tomar la exposición, el rendimiento de disipación de calor
del tubo es claramente mejor que el soporte de pared o el soporte de pared SG120 ubicado en la cabecera de la mesa (B). (Se
refiere a la ilustración de la página anterior.)
Se recomienda que el Wall Stand o SG120 Wall Stand se ubique al pie de la Mesa
para el mejor rendimiento de disipación de calor del tubo que a la cabeza de la Mesa.

Si el soporte de pared o el soporte de pared SG120 está ubicado al lado de la mesa (C o D), tenga en cuenta la viabilidad y
conveniencia para el OPERADOR de permitir que el tubo de rayos X se incline en sentido contrario a las agujas del reloj
(consulte también Proteus XR/ a Manual del operador, dirección 2259724-100).
Cuando se gira en sentido contrario a las agujas del reloj, la posición del ánodo del tubo de rayos X es más baja que en
el sentido de las agujas del reloj, por lo que el rendimiento de disipación de calor del tubo es claramente mejor que en
el sentido de las agujas del reloj.

Nota: La dirección del soporte de pared debe ser la misma que se muestra en la ilustración 5-1, Manual de servicio,
Dirección 2260326-100. Cualquier otra dirección generará un conflicto con las funciones del sistema y no cumplirá
con los requisitos del HHS para los sistemas de colimación automática. NO intente realizar ninguna modificación en
el campo para apoyar la colocación no estándar del soporte de pared.
Si el cliente solicita tener el soporte de pared a 90 grados de la mesa, se debe pedir un sistema con
colimación MANUAL, ya que esta configuración se permite con un colimador MANUAL (no un colimador automático
usado en modo manual).

Tabla 5-1
SISTEMA PROTEUS XR/a RECOMENDADO Y DIMENSIÓN MÍNIMA DEL TAMAÑO DE LA HABITACIÓN

LONGITUD ANCHO TECHO

Recomendado 6100 4500 2900

Mínimo 4500 4000 2500

5-3
Machine Translated by Google

PROTEO XR/a
SISTEMAS MÉDICOS GE Manual de preinstalación

REV 19 DIRECCIÓN 2260326-100

Esta página se dejó en blanco intencionalmente

5-4
Machine Translated by Google

PROTEO XR/a
SISTEMAS MÉDICOS GE Manual de preinstalación

REV 19 DIRECCIÓN 2260326-100

CAPÍTULO 6 CONEXIÓN ELÉCTRICA

SECCIÓN 1 CANALIZACIÓN DE CABLES

1-1 Conducto
El conducto tiene algunas restricciones importantes cuando se usa con sistemas de rayos X modularizados.
La consideración principal es que la mayoría de los cables utilizados están preterminados, lo que simplifica
enormemente la interconexión, pero dificulta la extracción de cables debido a las dimensiones adicionales
de los conectores. El conducto debe ser lo suficientemente grande para pasar el cable y el conector junto
con todos los demás cables que ya están en el conducto. Considere también la posibilidad de agregar
cables adicionales a medida que se desarrolla el sistema.

Se recomienda el uso de conductos para los cables que se extienden por encima de la cabeza entre
habitaciones, especialmente cuando un tramo diagonal proporciona la ruta de cable más corta.

Conducto de 1-2 pisos


El conducto de piso tiene ventajas cuando se usa con una sola habitación o dos habitaciones adyacentes.
El conducto de piso combina una apariencia prolija y funcional con accesibilidad y espacio para expansión.
La desventaja es la cantidad de trabajo requerido para instalarlo, que generalmente es prohibitivo en
instalaciones antiguas. Por la misma razón, no es práctico intentar agregarlos a los sistemas de conductos
de piso existentes.

20x20

6-1
Machine Translated by Google

PROTEO XR/a
SISTEMAS MÉDICOS GE Manual de preinstalación

REV 19 DIRECCIÓN 2260326-100

1-3 pista de rodadura


Raceway es muy práctico para usar en estructuras existentes, ya que se monta en la superficie. No
hay problema con los cables preterminados, ya que se puede abrir todo el sistema de canalización. Los
sistemas de canalizaciones son relativamente fáciles de expandir, en comparación con otros medios de
enrutamiento de cables. Los gabinetes de equipos han sido diseñados para una amplia interfaz con
canaletas.

6-2
Machine Translated by Google

PROTEO XR/a
SISTEMAS MÉDICOS GE Manual de preinstalación

REV 19 DIRECCIÓN 2260326-100

SECCIÓN 2 REQUISITOS DE ENERGÍA

En China, todos los cables que se utilizan para proporcionar alimentación y conexión a tierra del sistema deben
contar con la certificación CCC.

Actualmente, solo se permiten fuentes de alimentación conectadas en Y, debido al diseño actual del
Potencial de sistema (generador).
daños al
equipo.
Todos los componentes del sistema Proteus XR/a obtienen energía de la unidad de distribución de energía
(PDU) en el generador.

Todo el cableado y las conexiones eléctricas deben ser instalados por un electricista calificado y deben cumplir
con los códigos nacionales y locales.

Consulte la Tabla 6-1 para el Generador Jedi.

2-1 Parámetros del generador Jedi


Tabla 6-1
PROTEUS XR/a ESPECIFICACIONES DE POTENCIA - GENERADOR JEDI
PARÁMETRO COMER EL GENERADOR
Voltaje de entrada 380/400/415/440/460/480VAC trifásica y Tierra sin neutro
Fuente de alimentación requerida Distribución WYE
Variaciones diarias de voltaje +/-10% (en este rango, el generador operará sin reducción de precisión)

Especificación de impedancia de línea Especificación IEC


Impedancia de línea La impedancia aparente de línea garantizada por el cliente debe ser igual o inferior a los valores indicados
a continuación, según el valor de la tensión y la potencia comercial del generador.

Rango de voltaje (V) impedancia de línea (ohmios)


(3 fases) 380 415 32KW 50KW 65KW 0,25 0,15 0,12 0,30 80 KW
440 480 0,18 0,14 0,34 0,20 0,15 0,40 0,24 0,18 0,09
0,11
0,125
0,15

Tipo de cable de alta tensión IB EEC: 22mm cable de Lyon (<=150pF/m)


EE. UU.: DSI de 22 mm (<= 165 pF/m)
CEE: montaje en arcilla de 16 mm (<= 165 pF/m)
Conector de cable HV = estándar federal
Cable de tierra Igual que el cable de alimentación
Corriente de irrupción 1000A
Frecuencia normal 50/60Hz
Variación de frecuencia diaria +/-6%

6-3
Machine Translated by Google

PROTEO XR/a
SISTEMAS MÉDICOS GE Manual de preinstalación

REV 19 DIRECCIÓN 2260326-100

2-2 Recomendaciones de fuente de alimentación

El cable de alimentación de la PDU y el cable de conexión a tierra los proporciona el cliente.


En las siguientes tablas se muestra el tamaño de los cables para las distintas longitudes del cable de
alimentación.

Nota: Para enrutar los cables de alimentación, los cables suministrados deben ser lo más flexibles
posible.

Tabla 6-2
TAMAÑO MÍNIMO DEL CABLE
GENERADOR TRIFÁSICO PARAMATER - 32KW Voltaje de entrada
380 VCA 400 VCA 415 VCA Calibre del cable
10Longitud
mm2 (#8 15
AWG)
m (50
10pies)
mm2 (#8 AWG) 440 VCA 460 VCA 480 VCA
10 mm2 (#8 AWG) 10 mm2 (#8 AWG) ) 10 mm2 (#8 AWG) 10 mm2 (#8 AWG) 30 m
(100 pies) 10 mm2 (#8 AWG) 10 mm2 (#8 AWG) 10 mm2 (#8 AWG) 10 mm2 (#8
AWG) 10 mm2 (#8 AWG) 10 mm2 (#8 AWG) 46 m (150 pies) 16 mm2 (#6 AWG) 16 mm2 (#6 AWG) 16 mm2 (#6 AWG) 16 mm2 (#6 AWG) 16 mm2 (#6 AWG) 16
mm2 (#6 AWG) 60 m (200 pies) 22 mm2 (#5 AWG) 22 mm2 (#5 AWG) 22 mm2 (#5 AWG) 22 mm2 (#5 AWG) 22 mm2 (#5 AWG) 22 mm2 (#5 AWG)

Tabla 6-3
Características de carga KVA 32kW
Fase
Voltaje de línea nominal (Vac) 3 3 3 3 3 3
Rango de voltaje (Vac) 380 400 420 440 460 480
Corriente línea ÿÿÿ10ÿ 70 ÿÿÿ10ÿ 66 ÿÿÿ10ÿ 63 ÿÿÿ10ÿ 60 ÿÿÿ10ÿ 58 ÿÿÿ10ÿ 55
momentánea (amperios)
Corriente línea 7 6.7 6.2 6 5.7 5.5
continua (amperios)
Demanda de energía (kVA) 46 46 46 46 46 46
Frecuencia 47/53 Hz y 57/63 Hz

Tabla 6-4
TAMAÑO MÍNIMO DEL CABLE
GENERADOR TRIFÁSICO PARAMATER - 50KW Voltaje de
entrada 380 VCA 400 VCA 415 VCA Calibre 15 m
del(50
cable
pies)Longitud
10 mm2 (#8 AWG) 440 VCA 460 VCA 480 VCA
10 mm2 (#8 AWG)
10 mm210(#8
mm2 (#8 AWG)
AWG) 10 mm2
30 m (100 pies)(#8
16 AWG)
mm2 (#6) 10AWG)
mm2 16
(#8mm2
AWG)
(#6 AWG) 16 mm2 (#6 AWG) 16 mm2 (#6 AWG) 16 mm2 (#6 AWG) 16 mm2
(#6 AWG) 46 m (150 pies) 22 mm2 (#5 AWG) 22 mm2 (#5 AWG) 22 mm2 (#5 AWG) 22 mm2 (#5 AWG) 22 mm2 (#5 AWG) 22 mm2 (#5 AWG) 60 m (200
pies) 30 mm2 (#3 AWG) 30 mm2 (#3 AWG) 30 mm2 (#3 AWG) 30 mm2 (#3 AWG) 30 mm2 (#3 AWG) 30 mm2 (#3 AWG)

Tabla 6-5
Características de carga KVA 50kW
Fase
Voltaje de línea nominal (Vac) 3 380 3 400 3 420 3 440 3 460 3 480
Rango de voltaje (Vac) ÿÿÿ10ÿ ÿÿÿ10ÿ ÿÿÿ10ÿ ÿÿÿ10ÿ 95 ÿÿÿ10ÿ 92 ÿÿÿ10ÿ 88
Corriente línea 110 105 100
momentánea (amperios)
Corriente línea 7 6.7 6.2 6 5.7 5.5
continua (amperios)
Demanda de energía (kVA) 70 70 70 70 70 70
Frecuencia 47/53Hz y 57/63Hz

6-4
Machine Translated by Google

PROTEO XR/a
SISTEMAS MÉDICOS GE Manual de preinstalación

REV 19 DIRECCIÓN 2260326-100

Tabla 6-6
TAMAÑO MÍNIMO DEL CABLE
GENERADOR TRIFÁSICO PARAMATER - 65KW Voltaje de
entrada 380 V CA Tamaño del cable Longitud 15 m (50 pies) 16 415 VCA
400 VCA 440 VCA 460 VCA 480 VCA
mm2 (#6 AWG) 16 mm2 (#6 AWG) 16 mm2 (#6 AWG) 16 mm2 (#6
AWG) 16 mm2 ( #6 AWG) 16 mm2 (#6 AWG) 30 m (100 pies) 22
mm2 (#5 AWG) 22 mm2 (#5 AWG) 22 mm2 (#5 AWG) 22 mm2 (#5 AWG) 22 mm2 (# 5 AWG) 22 mm2 (#5 AWG) 46 m (150 pies) 30 mm2 (#3 AWG) 30 mm2
(#3 AWG) 30 mm2 (#3 AWG) 30 mm2 (#3 AWG) 30 mm2 (#3 AWG) 30 mm2 (#3 AWG) 60 m (200 pies) 44 mm2 (#1 AWG) 44 mm2 (#1 AWG) 44 mm2 (#1
AWG) 44 mm2 (#1 AWG) 44 mm2 (#1 AWG ) 44 mm2 (#1 AWG)

Tabla 6-7
Características de carga KVA 65kW
Fase
Voltaje de línea nominal (Vac) 3 380 3 400 3 420 3 440 3 460 3 480
Rango de voltaje (Vac) ÿÿÿ10ÿ ÿÿÿ10ÿ ÿÿÿ10ÿ ÿÿÿ10ÿ ÿÿÿ10ÿ ÿÿÿ10ÿ
Corriente línea 147 140 133 127 122 117
momentánea (amperios)
Corriente línea 7 6.7 6.2 6 5.7 5.5
continua (amperios)
Demanda de energía (kVA) 97 97 97 97 97 97
Frecuencia 47/53 Hz y 57/63 Hz

Tabla 6-8
TAMAÑO MÍNIMO DEL CABLE

GENERADOR TRIFASICO PARAMATER - 80KW


Voltaje de entrada 380VAC 400 VCA 415 VCA 440 VCA 460 VCA 480 VCA
Tamaño

Longitud
del cable 15 m (50 pies) 22 mm2 (#5 AWG) 22 mm2 (#5 AWG) 22 mm2 (#5 AWG) 22 mm2 (#5 AWG) 22 mm2 (#5 AWG) 22 mm2 (#5 AWG ) ) 30 m (100
pies) 30 mm2 (#3 AWG) 30 mm2 (#3 AWG) 30 mm2 (#3 AWG) 30 mm2 (#3 AWG) 30 mm2 (#3 AWG) 30 mm2 (#3 AWG) 46 m (150 pies) 43 mm2 (#1 AWG)
43 mm2 (#1 AWG) 43 mm2 (#1 AWG) 43 mm2 (#1 AWG) 43 mm2 (#1 AWG) 43 mm2 (#1 AWG) 60 m (200 pies) 54 mm2 (#0 AWG) 54 mm2 (#0 AWG) 54
mm2 (#0 AWG) 54 mm2 (#0 AWG) 54 mm2 (#0 AWG) 54 mm2 (#0 AWG)

Tabla 6-9
Características de carga KVA 80kW
Fase
Voltaje de línea nominal (Vac) 3 380 3 400 3 420 3 440 3 460 3 480
Rango de voltaje (Vac) ÿÿÿ10ÿ ÿÿÿ10ÿ ÿÿÿ10ÿ ÿÿÿ10ÿ ÿÿÿ10ÿ ÿÿÿ10ÿ
Corriente línea 190 180 170 163 156 150
momentánea (amperios)
Corriente línea 7 6.7 6.2 6 5.7 5.5
continua (amperios)
Demanda de energía (kVA) 125 125 125 125 125 125
Frecuencia 47/53 Hz y 57/63 Hz

Tabla 6-10
Parámetro de disyuntor de pared (valores teóricos de corriente)
Energía 32kW 50kW 65kW 80kW
Había parámetros

380V 95A/600V 95A/600V 95A/600V 95A/600V


400V 90A/600V 90A/600V 90A/600V 90A/600V
415V 85A/600V 85A/600V 85A/600V 85A/600V
440V 82A/600V 82A/600V 82A/600V 82A/600V
460V 78A/600V 78A/600V 78A/600V 78A/600V
480V 75A/600V 75A/600V 75A/600V 75A/600V

6-5
Machine Translated by Google

PROTEO XR/a
SISTEMAS MÉDICOS GE Manual de preinstalación

REV 19 DIRECCIÓN 2260326-100

SECCIÓN 3 INTERCONEXIÓN Y TIERRA

Fuente de alimentación de la habitación instalada a cargo del cliente:


Ilustración 6-1
LUZ DE PUERTA Y CERRADURA

6-6
Machine Translated by Google

PROTEO XR/a
SISTEMAS MÉDICOS GE Manual de preinstalación

REV 19 DIRECCIÓN 2260326-100

Leyenda de la ilustración:

1. El cliente debe proporcionar el cable de alimentación y el cable de conexión a tierra (consulte la Tabla
6-2, la Tabla 6-3, la Tabla 6-4 y la Tabla 6-5).

2. El cliente debe proporcionar el cable.

Panel de distribución de energía PDP para alimentar equipos de rayos X (no suministrado por GEMS).

Disyuntor diferencial termomagnético DMD (Ver tabla 6-10)

C Contactor principal

Y Contactor Pulsadores de impulso ON/OFF del mando a distancia, bloqueables en OFF, con indicadores
luminosos (Rojo=ON, Verde=OFF), situados junto a la puerta de acceso, a 1,5 m del suelo.
(proporcionado por el cliente).

B Entrada para cable de alimentación en zócalo en caja de conexiones (según longitud entre PDP y
Mesa).

Pulsador de parada de emergencia E/O situado cerca de la puerta de acceso, a 1,5 m del suelo
(proporcionado por el cliente).

L Testigo de presencia rojo con encendido continuo o intermitente situado encima de la puerta de
acceso, cerca del LRX (a cargo del cliente).

LRX Lámpara indicadora amarilla de emisión de rayos X sobre la puerta de acceso a la habitación (a
cargo del cliente). El sistema proporciona un relé en posición normalmente abierta y cerrado durante la
preparación y exposición.
Clasificaciones: 240Vac-3Amps.

La fuente de alimentación y el cableado de la lámpara corren a cargo del cliente. (para obtener información sobre
el cableado, consulte el Manual de servicio de Jedi, el esquema eléctrico del RAD de la placa I/F).

DPO Detector de puerta abierta (De acuerdo con las normas locales o reglas de fabricación), tarjeta I/F
RAD Esquemas eléctricos.

El disyuntor principal lo suministra el cliente y debe dimensionarse de acuerdo con la normativa


PRECAUCIÓN local. Si el PDP está equipado con un diferencial calibrado a 30mA, este último debe ser al
menos con clase A (para corriente de forma de onda de pulso).

Por ejemplo, con una red eléctrica trifásica de 380 Vac, el disyuntor debe dimensionarse de la
siguiente manera: Disyuntor térmico = 50 amperios con un disyuntor magnético a 1000 A +/-20
% (diez veces la corriente de línea momentánea).

6-7
Machine Translated by Google

PROTEO XR/a
SISTEMAS MÉDICOS GE Manual de preinstalación

REV 19 DIRECCIÓN 2260326-100

Ilustración 6-2
TABLA DE CABLES

1, 2, 3, 4, ………14,31

LRX

DPD
21,22,23,24,25
33

34

15,16,17,18,19,20

32

26,27,28,29,30 SG 120 Pared


Pararse

6-8
Machine Translated by Google

PROTEO XR/a
SISTEMAS MÉDICOS GE Manual de preinstalación

REV 19 DIRECCIÓN 2260326-100

Tabla 6-11
CABLES DEL SISTEMA PROTEUS XR/a
Artículo Nombre del cable Actual Cable
GPCP Estilo UL Cable Tamaño del enchufe
Número Número voltios Número Longitud Diámetro
EN Metros mm Un extremo mm Otro extremo mm
1 cable de alimentación OTS 2258387 120 VCA UL2964 20 6 XT J100 27x20x 30 Borne redondo 15×27×27
(2m)
1-1 Cable de alimentación 2258387-2 120 VCA UL2464 24 6 XT J100 27x20x 30 Borne 15×27×27
OTS (3m) 6×10 redondo
2 Cable de conexión a tierra OTS 46-315243G3 OVDC UL1028 20 7 OTS SISTEMA SÓLO
TIERRA ×6 TIERRA

3 OTS SID y E/S tomo 2258388 5vdc UL291920 8 XT J101 70x20x 55 I/F J111 55x17x50
Cable (2m)
3-1 OTS SID y E/S tomo 2258388-2 5vdc UL291924 8 XT J101 70x20x 55 I/F J111 55x17x50
Cable (3m)
Cable CAN 4 OTS (2m) 2258389 5vdc UL269120 9 XT CN3 30x17x 50 I/F J116 30x17x50

Cable CAN 4-1 OTS (3m) 2258389-2 5vdc UL269124 9 XT CN3 30x17x 50 I/F J116 30x17x50

5 Cable de control del 2258386 120VA UL2463 20 8 jedi tubo desnudo Terminal
rotor (2m) C redondo
5-1 Cable de control del 2258386-2 120VA UL2463 24 8 jedi tubo desnudo Terminal
rotor (3m) C redondo
5-2 Cable de control de rotor 2380062 jedi Tubo
(2m) para MX100
5-3 Cable de control de rotor 2380062-2 jedi Tubo
(3m) para MX100
6 Cable Térmico SW (2m) 2258384 24 VCC UL2464 20 5 jedi tubo desnudo Borne
redondo
6-1 Cable Térmico SW (3m) 2258384-2 24 VCC UL2464 24 5 jedi tubo desnudo Borne
redondo
Cable SW Térmico 6-2 (2m) 2380063 para MX100 jedi Tubo

6-3 Cable Térmico SW (3m) 2380063-2 para MX100 jedi Tubo

7 cables de alta tensión 2269002-3 75KV GHVC 20m 20 Tubo ÿ65x14 jedi ÿ65x140
0
Cable de alta tensión 7-1 2269002 75KV GHVC 24m 20 Tubo ÿ65x14 jedi ÿ65x140
0
8 Potencia del colimador y 2258383 24vdc UL2464 4 8 XT CN1 ÿ30x50 Colimador ÿ30x50
Puede cable
9 Energía de la consola OTS 2259867 5Vcc UL2464 4 9 XT CN1 35x15x 52x16x52
y CAN Cable 10 35 consola OCS
OTS Bloqueos de consola Cable 2258381 21 vd UL2919 4 8 XT J1 70x20x 40x12x45
de alimentación 11 OTS 55 consola OCS
Cable de interruptor SID largo (2 m) 46-329249G3 5 VCC UL2343 8 25x7x2 20x15x25
5 25x7x2
Cable de interruptor SID largo 11-1 46-329249G4 5 VCC UL2343 8 5 20x15x25
OTS (3 m)
12 Cable de conexión a tierra 46- 0 VCC UL1015 6 ANILLO TÉRMINO DEL ANILLO

de 15,5 pies 13 PCB I/ 216211G16 TÉRMINO

F de OTS al cable de alimentación 2268131 24vca UL2464 8 --------- ----------


-
PWR 14 Cable de bloqueo
de angulación de OTS 46-329256G3 24 VCC UL 6 OTS 14x30x LA PALA
ESTILO 28 CERRAR
SJT
15 Detección de altura de la mesa 2259298-56 12 VCC UL2464 20 8 I/F J110 Mesa
Cable
dieciséis
CAE(1) 24 8 jedi 32x12x
60 cámara de iones
17 Cable de detección del tamaño 2259298-58 12 VCC UL2464 20 10 I/F J113 30x16x 45 Bandeja de 30x16x45
del casete de la mesa 40x12x casete
18 Mesa de control bucky 2259298-63 110VA UL2464 20 8 jedi 30 Bucky 25x10x30
Cable C
19 Cable de alimentación de mesa 2259298-57 240VA UL2464 20 12 PDU Solo Mesa 30x30x30
C término
redondo
20 Puesta a tierra de la mesa 2259298-66 UL1431 20 7 PDU Mesa sólo
Cable

6-9
Machine Translated by Google

PROTEO XR/a
SISTEMAS MÉDICOS GE Manual de preinstalación

REV 19 DIRECCIÓN 2260326-100

21 CAE(2) 24 8 jedi 32x12x


60 cámara de iones

22 Soporte de pared (GPCP n.º 2259298-58 12 VCC UL2464 20 10 I/F J112 30x16x 45 Bucky 25x10x30
600-0301) Cable de
detección del tamaño del
casete 23 Soporte de
pared (GPCP n.º 600-0301) Cable de 2259298-63 110VA UL2464 20 8 jedi 40x12x Bucky 25x10x30
control bucky 24 Soporte C 30
de pared (GPCP n.º
600-0301) Cable de alimentación 2259298-65 24 VCA UL2464 20 6 PDU Terminal 25x15x27
redondo Soporte
de pared
(GPCP No.
600- 0301)
25 Soporte de pared (GPCP No. 2259298-73 UL1431 20 7 PDU sólo sólo
600-0301) Cable de puesta Soporte
a tierra de pared
(GPCP No.
600- 0301)
26 Soporte de pared SG120 2145644-2 5 VCC 18 jedi Soporte
(GPCP n.º 2402562) de pared
Cable de bandeja automática SG120
(GPCP
No.
2402562)
27 Soporte de pared SG120 2145641-2 220VA 18 jedi Soporte
(GPCP n.º 2402562) C de pared
cable bucky SG120
(GPCP
No.
2402562)
28 Soporte de pared SG120 2140362-2 0 VCC 18 Gabinete Soporte
(GPCP n.º 2402562) Terrestre de pared
Cable de tierra SG120
(GPCP
No.
2402562)
29 Soporte de pared SG120 2145642-2 110VA 18 jedi Soporte
(GPCP n.º 2402562) C de pared
Cable de la cámara de iones SG120
(GPCP
No.
2402562)
30 Soporte de pared SG120 2410108-2 220VA 18 PDU Soporte
(GPCP n.º 2402562) C de pared
Cable de alimentación SG120
(GPCP
No.
2402562)
31 Cable de alimentación del 2365706 300VA UL2464 24 2×A Unidad de AMPERIO Regleta Borne
ventilador de tubo de rayos X C GT20 poder 35077 de terminales redondo
RAD21 (del ventilador de tubo al gabinete) 7-1 de tubo

31-1 Cable de alimentación de ventilador de 2378816 110VA 24 Unidad de Regleta de


tubo para tubo MX100 C poder terminales

de tubo
32 Cable de consola 2259298-60 UL2464 20 8 I/F J119 40x16x Consola 40x16x40
40
33 Cable de alimentación de la PDU
34 Cable de tierra de la PDU

6-10
Machine Translated by Google

PROTEO XR/a
SISTEMAS MÉDICOS GE Manual de preinstalación

REV 19 DIRECCIÓN 2260326-100

CAPÍTULO 7 AYUDAS DE PLANIFICACIÓN ADICIONALES

SECCIÓN 1 INFORMACIÓN DE ENVÍO DEL PRODUCTO

Consulte la Tabla 7-1.


Ilustración 7-1
CAJA DE ENVÍO

Tabla 7-1
EMPAQUETADURA PROTEUS XR/a

DIMENSIONES
CONTENIDO DE LA CAJA Milímetros noroeste GW
Altura Ancho Kilogramo Kilogramo
Mesa 1065 1100 200 350
Gabinete 1950 800 150 100 200 250
Soporte de pared 1080/745 800 Profundidad 2410 800 2520
(Opcional)
SG 120 Pared 940 890 2410 220 300
Soporte (Opcional)
Accesorio 1270 1100 1220 50 120

7-1
Machine Translated by Google

PROTEO XR/a
SISTEMAS MÉDICOS GE Manual de preinstalación

REV 19 DIRECCIÓN 2260326-100

SECCIÓN 2 PREPARATIVOS REQUERIDOS ANTES DE LA ENTREGA DEL EQUIPO

• Familiarización con las dimensiones de la sala del sitio.

• Iluminación de la sala, acabado del , y pintura de techos y paredes.

piso • Instalación de fuente de alimentación cuando la mesa no está alimentada por el


generador.

• Instalación de cajas de conexiones del tamaño adecuado, incluidas cubiertas y accesorios en los
lugares requeridos por el plan de instalación actual.

• Instalación y rotulación de un seccionador. • Ruta de entrega del

equipo verificada para garantizar la entrega sin puerta


eliminación.

7-2
Machine Translated by Google

PROTEO XR/a
SISTEMAS MÉDICOS GE Manual de preinstalación

REV 19 DIRECCIÓN 2260326-100

SECCIÓN 3 HERRAMIENTAS Y EQUIPOS DE PRUEBA


Además de las herramientas de servicio estándar, esta sección proporciona un resumen de los
elementos, herramientas y equipos de prueba necesarios para instalar y ajustar la mesa PROTEUS XR/
a. Si la herramienta exacta que se indica a continuación no está disponible, utilice el equivalente más cercano.
Tabla 7-2
HERRAMIENTAS Y EQUIPOS DE PRUEBA

DESCRIPCIÓN USADO PARA FUENTE RECIBIDO (Fecha)

Taladro percutor eléctrico con brocas Pre-Instalación Ingeniero de servicio de GE j __ / __ / __

Multímetro digital Calibración y Ingeniero de servicio de GE j __ / __ / __


Comprobaciones funcionales

4 pies Nivel. (o dos niveles estándar) Instalación Ingeniero de servicio de GE j__ / __ / __

7-3
Machine Translated by Google

PROTEO XR/a
SISTEMAS MÉDICOS GE Manual de preinstalación

REV 19 DIRECCIÓN 2260326-100

SECCIÓN 4 ENCUESTA DE RUTA

4-1 Paso uno - Bosquejo

Comience a preparar la Encuesta de ruta dibujando el área del hospital o clínica que recibirá el equipo.
Incluya todas las áreas en la ruta de entrega desde el exterior del edificio hasta el destino. Vea el boceto de
muestra a continuación.

Números de referencia Los números en círculos se refieren a los datos de levantamiento de ruta. La encuesta de ruta es un formulario en
qué datos del sitio se enumeran (paso 2).

4-2 Paso dos - Encuesta

Los datos relacionados con la ruta de entrega prevista se registran en la Encuesta de ruta en las
siguientes páginas. Registre todas las capacidades de carga, anchos de pasillo, aberturas de puertas, radios
de giro, materiales del piso, tamaños de elevadores, obstrucciones, etc.

4-3 Paso tres - Comprobar

Verifique que el equipo se pueda transportar a través de la ruta especificada en el paso 1. Compare la
Encuesta de ruta compilada en el paso 2 con las especificaciones del equipo en esta y otras
instrucciones previas a la instalación aplicables.

7-4
Machine Translated by Google

PROTEO XR/a
SISTEMAS MÉDICOS GE Manual de preinstalación

REV 19 DIRECCIÓN 2260326-100

ENCUESTA DE RUTA
Árbitro. Área: muelle de carga, puerta, pasillo, giro, Limitación: capacidad de carga, altura, profundidad, material
No. elevador, obstrucción, etc. del suelo, radio, etc.

7-5
Machine Translated by Google

PROTEO XR/a
SISTEMAS MÉDICOS GE Manual de preinstalación

REV 19 DIRECCIÓN 2260326-100

SECCIÓN 5 LISTA DE VERIFICACIÓN PREVIA A LA INSTALACIÓN

Fecha de entrega del equipo Vendedor

Cliente FDO # Habitación #

Equipo

RESPONSABILIDAD
COMPRA GE. OTRO COMPLETO

REQUISITOS FÍSICOS DEL SITIO

1. ¿El tamaño de la habitación es adecuado para el equipo previsto?


¿configuración?

2. ¿El piso es lo suficientemente resistente para el equipo y los métodos de


montaje previstos? ¿Se han considerado los códigos sísmicos?

3. ¿La ruta de entrega acomoda todo el equipo previsto?

4. ¿Se ha consultado a un físico radiólogo?

5. ¿Se han realizado las modificaciones necesarias para sortear las


obstrucciones?

6. ¿Están terminadas las modificaciones a la construcción de la sala?

7. ¿Se han proporcionado soportes, plataformas, suspensiones, materiales de techo?

8. ¿Están instaladas las estructuras de soporte para los equipos montados en el


piso, el techo y la pared?

9. ¿Se ha modificado el piso para los conductos de cables?

10. Si no se usa un techo empotrado, ¿se proporciona un panel de acceso


(mínimo de 3x2 pies)?

11. ¿Está el servicio eléctrico en su lugar- en las clasificaciones especificadas en


documentación previa a la instalación?

12. ¿Hay energía disponible para operar herramientas eléctricas?

13. ¿Están instaladas líneas no eléctricas (aire, agua, oxígeno, vacío)?

7-6
Machine Translated by Google

PROTEO XR/a
SISTEMAS MÉDICOS GE Manual de preinstalación

REV 19 DIRECCIÓN 2260326-100

RESPONSABILIDAD
COMPRA GE. OTRO COMPLETO

INTERCONEXIÓN

1. ¿Se han elaborado planos de cable de señal, alimentación y puesta a tierra?

2. ¿Se ha proporcionado el hardware de interconexión necesario, como cajas de


conexiones, conductos o canalizaciones y accesorios?

3. ¿Se ha instalado el hardware de interconexión?

4. ¿Se proporciona un cable trenzado flexible para la conexión de alimentación


del Proteus XR/a?

5. ¿Están tirados los cables de alimentación del Proteus XR/a, con las
longitudes adecuadas, disponibles en la caja de desconexión?

6. ¿Se verifica y etiqueta la continuidad de los cables de interconexión?

7. ¿Se verifican las longitudes de los cables de alta tensión (estándar de 25 pies)?

8. ¿Está disponible la información de interfaz para el equipo?

GENERAL

1. ¿Están libres de obstrucciones el techo, las paredes y el piso?

2. ¿Están terminadas las paredes?

3. ¿Está instalado el piso de acabado?

4. ¿Están instaladas las luces de la habitación?

5. ¿Se ha completado el trabajo de creación de polvo?

6. ¿Se retira el equipo antiguo de la habitación?

7. ¿Las posiciones de los componentes están claramente marcadas en el piso?

8. ¿Hay espacio disponible para almacenar equipos?

9. ¿Está disponible la cerradura en la puerta de la habitación cerrada?

7-7
Machine Translated by Google

PROTEO XR/a
SISTEMAS MÉDICOS GE Manual de preinstalación

REV 19 DIRECCIÓN 2260326-100

Comentarios: .

Fechas de inspección: .

Aprobaciones: .

Ventas: .
Fecha: .

SERVICIO: . FECHA: .

7-8
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

Sistemas médicos GE

GE Medical Systems: Telex 3797371 PO


Box 414, Milwaukee, Wisconsin 53201 EE. UU.
(Asia, Pacífico, América Latina, América del Norte)

Dirección  2260326-100
Copyright  ÿ  2000~2009  por  General  Electric  Co.
Documentación  de  servicio
Técnico
Manual  de  P
PROTEO  XR/a
DIRECCIÓN  2260326-100
REV  19
Manual  de  preinstalación
yo
SISTEMAS  MÉDICOS  GE
Machine Translated by Google
PROTEO  XRA
DIRECCIÓN  2260326-100
REV  19
Manual  de  preinstalación
Esta  página  se  dejó  en  blanco  intencionalmente
ii
Dirección  2260326-100
Sistema  Proteus  XR/a
Manual  de  Preinstalación
¡IMPORTANTE! . . .  PROTECCIÓN  CONTRA  RAYOS  X
i
E
son
a
REV  19
El  comprador  de  equipos  de  GE  solo  utilizará  
personal  calificado  (es  decir,  ingenieros  de  
campo
LOS  REQUISITOS  REGLAMENTARIOS
0459
REV  19
Manual  de  preinstalación
iii
SISTEMAS  MÉDICOS  GE
PROTEO  XR/a
DIRECCIÓN  226
Compatibilidad  electromagnética  (CEM)
ADVERTENCIA
PROTEO  XR/a
SISTEMAS  MÉDICOS  GE
DIRECCIÓN  2260326-100
IV
Manual  de
Emisiones  de  radiofrecuencia
No  
aplica
CEI  61000-4-2
ÿ1  kV  para  
líneas  de  
entrada/salida  
ÿ1  kV  modo  
diferen
Los  campos  magnéticos  de  frecuencia  industrial  se  
encuentran  en  niveles  característicos  de  una  
ubicación  típi
NOTA  1  A  80  MHz  y  800  MHz,  se  aplica  el  rango  de  frecuencia  más  alto.
d=  1,2
NOTA  2  Es  posible  que  estas

También podría gustarte