Está en la página 1de 112

SAFETY, HEALTH AND ENVIRONMENTAL

SPECIFICATION/ESPECIFICACIÓN DE
SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE

SEGURIDAD, SALUD Y
MEDIOAMBIENTE

DRA CHILE SPA.

DRA-02-SHE-SPC-001
Revision: 6
// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

APPROVAL/APROBACIÓN
Description/
Name/Nombre Title/Título Signature/Firma Date/Fecha
Descripción

DRA Approved/
Aprobado por
DRA

Client Approved/
Aprobado por el
Cliente

REVISION RECORD/REGISTRO DE REVISIONES


Revision Description Date
0 Issued for Publication to DRA Management System/Emitido para su 14 July/Julio 2011
publicación en el sistema de gestión DRA
0 Re-Issued for Approval and Distribution as Revision 0 - following 13 January/Enero 2014
changes in the DRA Corporate Identity and Numbering Structure/
Reeditado para aprobación y distribución como revisión 0 - siguiendo
cambios en la estructura de numeración e identidad corporativa de DRA
1 Updated with legislative changes and lessons learned/Actualizado con 19 July/Julio 2016
cambios legislativos y lecciones aprendidas
2 Updated with Lessons Learned from Trailer Incident/Actualizado con las 02 February/Febrero 2018
lecciones aprendidas del incidente del tráiler
3 Updates following from management review/Actualizaciones posteriores 20 May/Mayo 2018
a la revisión por la dirección
4 Updates following from management review/Actualizaciones posteriores 04 FebruaryFebrero 2019
a la revisión por la dirección
5 Issued for approval/Emitido para su aprobación 28 April/Abril 2021
6 Reference to OHSA and MHSA removed. Issued for approval/Se ha 19 July/Julio 2021
eliminado la referencia a la OHSA y a la MHSA. Emitido para su
aprobación

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 2 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

REFERENCES AND EXAMPLE DOCUMENTS


Document Number/Número
Document Description/Descripción del Documento
del Documento
DRA-01-PM-JD-001 Project Team Roles and Responsibilities/Funciones y responsabilidades del equipo
del proyecto
DRA-01-SHE-POL-001 SHE Policy/ Política de SHE

ABBREVIATIONS/ABREVIATURAS
Abbreviations/
Definition/Definición
Abreviaturas
BS British Standard/Estándar Británico
C&BP Contractor and Business Partner/Contratista y socio comercial
CHS Construction Health and Safety/Salud y seguridad en la construcción
COID Compensation for Occupational Injuries and Diseases Act, 130/1993/Ley de
indemnización por lesiones y enfermedades profesionales, 130/1993
CPR Cardiopulmonary Resuscitation/Reanimación cardiopulmonar
DSTI Daily Safety Task Instruction/Instrucción diaria de tareas de seguridad
EMS Environmental Management System/Sistema de gestión ambiental
FAC First Aid Cases/Estuches de primeros auxilios
FEMA Federated Employers Mutual Assurance/Aseguramiento mutuo de empleadores
federados
HAZCON Hazard and Constructability Study/Estudio de peligrosidad y constructibilidad
HIRA Hazard Identification and Risk Assessment/Identificación de peligros y evaluación de
riesgos
HSE Health, Safety and the Environment/Salud, seguridad y medio ambiente
HT High Tension/High Voltage/Alta tensión/alto voltaje
LDV Light delivery Vehicle/Vehículo de reparto ligero
LHD Load Haul Dump/Carga, transporte, volcado
LTI Lost Time Injuries/Lesiones con tiempo perdido
LV Light Vehicles/Vehículos ligeros
MCC Motor Control Centre/Centro de control de motores
MQA Mining Qualifications Authority/Autoridad de Calificaciones Mineras
MSDS Material Safety Data Sheets/Fichas de Datos de Seguridad del Material
MTC Medical Treatment Cases/Casos de tratamiento médico
NQF National Qualifications Framework/Marco Nacional de Cualificaciones
PPE Personal Protective Equipment/Equipo de protección personal
PTO Planned Task Observation/Observación de tareas planificadas
RA Risk Assessments/Evaluaciones de riesgo
RE Resident Engineer/Ingeniero residente
SACPCMP South African Council for the Project and Construction Management Professions/
Consejo Sudafricano para las Profesiones de Gestión de Proyectos y Construcción
SANS South African National Standard/Norma Nacional Sudafricana

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 3 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

Abbreviations/
Definition/Definición
Abreviaturas
SETA Sector Education and Training Authority/Autoridad Sectorial de Educación y Capacitación
SHE Safety, Health and Environmental (includes social, community, public safety, legal etc.)/
Seguridad, salud y medio ambiente (incluye seguridad social, comunitaria, pública, legal,
etc.)
SMI SHE Management Information/Información de gestión de SHE
SOP Safe Operating Procedures/Procedimientos operativos seguros
SWP Safe Work Procedure/Procedimiento de trabajo seguro
TSC Total Safety Culture/Cultura de seguridad total
WCA Workman’s Compensation Association/Asociación de Compensación de Trabajadores

SYSTEM OF UNITS/SISTEMA DE UNIDADES


The international metric system of units (SI) will be used throughout the design in all documentation,
specifications, drawings, reports and all other documents associated.
El sistema métrico internacional de unidades (SI) se utilizará en todo el diseño en toda la documentación,
especificaciones, dibujos, informes y todos los demás documentos asociados.

TERMS/CONDICIONES
Terms/Condiciones Definition/Definición
Activity/Actividad A singular operation, which has to be undertaken in a predetermined order of priority. A
series of such operations constitute the assembly of a larger unit or a working component.
The simplest task is considered to be an activity and shall be seen as an operation with
inherent hazards.
Una operación singular, que debe realizarse en un orden de prioridad predeterminado.
Una serie de tales operaciones constituye el ensamblaje de una unidad más grande o un
componente de trabajo. La tarea más simple se considera una actividad y debe verse
como una operación con peligros inherentes.
Change management/ The systematic process for dealing with change to manage she risk.
Gestión del cambio El proceso sistemático para hacer frente al cambio para gestionar su riesgo.
Client/Cliente Project owner or representative – means any person for whom project work is performed.
Propietario o representante del proyecto: significa cualquier persona para quien se
realiza el trabajo del proyecto.
Competent person/ A person having the knowledge, training, experience and qualifications specific to the
Persona competente work or task being performed.
Una persona que tenga los conocimientos, la formación, la experiencia y las
calificaciones específicas del trabajo o tarea que se esté realizando.
Contractor/Contratista Means an employer, who performs project work.
Significa un empleador, que realiza el trabajo del proyecto.
Frequency/Frecuencia Is the estimated number of times an event may occur.
Es el número estimado de veces que puede ocurrir un evento.
Hazard/Peligro Is the potential to cause harm to a person (illness or injury), damage to equipment or
waste of materials, source of energy.
Es el potencial de causar daño a una persona (enfermedad o lesión), daño al equipo o
desperdicio de materiales, fuente de energía.
Hazard identification/ Means the identification and documenting of existing or expected hazards to the health
Identificación de peligros and safety of persons, which are normally associated with the type of project work being
executed or to be executed.

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 4 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

Terms/Condiciones Definition/Definición
Significa la identificación y documentación de los peligros existentes o esperados para la
salud y seguridad de las personas, que normalmente están asociados con el tipo de
trabajo del proyecto que se está ejecutando o por ejecutar.
Hierarchy of control/ A series of controls which should be applied in the following order (a number of these
Jerarquía de control options may.
Be considered and applied individually, or in combination):
1. Eliminate – the complete elimination of the hazard
2. Substitute – replacing the material or process with a less hazardous one
3. Redesign – redesigning the equipment or work processes
4. Separate – isolating the hazard by guarding or enclosing it
5. Administrative – providing controls such as training, procedures
6. Personal protective equipment (PPE) – using properly fitted PPE where other controls
are not practicable.
Una serie de controles que deben aplicarse en el siguiente orden (algunas de estas
opciones pueden.
Ser considerado y aplicado individualmente o en combinación):
1. Eliminar: la eliminación completa del peligro
2. Sustituir: reemplazar el material o proceso por uno menos peligroso
3. Rediseño: rediseño del equipo o los procesos de trabajo.
4. Separado: aislar el peligro protegiéndolo o encerrándolo
5. Administrativo: proporciona controles tales como capacitación, procedimientos
6. Equipo de protección personal (EPP): uso de EPP debidamente ajustado cuando no
sea posible realizar otros controles.

Incident/Incidente Any occurrence that has resulted in, or has the potential to result in (i.e. a near hit),
adverse consequences to people, the environment, property, reputation or a combination
of these.
Significant deviations from standard operating procedures are also classed as an
‘incident’.
Ongoing conditions that have the potential to result in adverse consequences are
considered to be incidents.
Cualquier incidente que haya tenido como resultado, o que tenga el potencial de resultar
en (es decir, un impacto cercano), consecuencias adversas para las personas, el medio
ambiente, la propiedad, la reputación o una combinación de estos.
Las desviaciones significativas de los procedimientos operativos estándar también se
clasifican como un "incidente".
Las condiciones en curso que tienen el potencial de resultar en consecuencias adversas
se consideran incidentes.
Person in charge of Means a competent person appointed under the applicable legislation.
machinery/Responsable Significa persona competente designada conforme a la legislación aplicable.
de maquinaria
Planned job/task An independent observation made by the contractors’ management and supervision
observation/Observación during the planned period in which the task is being executed based on various factors
planificada de trabajos/ including:
tareas Previous incidents
High risk activity
New or changed tasks
New or unexperienced employees.

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 5 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

Terms/Condiciones Definition/Definición
Una observación independiente realizada por la dirección y supervisión de los
contratistas durante el período planificado en el que se está ejecutando la tarea en
función de varios factores, entre ellos:
Incidencias anteriores
Actividad de alto riesgo
Tareas nuevas o modificadas
Empleados nuevos o sin experiencia.
Risk/Riesgo The probability of an unplanned event occurring within a certain time period as a result of
the existence of a hazardous condition or situation.
La probabilidad de que ocurra un evento no planificado dentro de un cierto período de
tiempo como resultado de la existencia de una condición o situación peligrosa.
Risk assessment/ Means a programme to determine any risk associated with any hazard at a project site, in
Evaluación de riesgos order to identify the steps needed to be taken to eliminate, remove, reduce or control
such hazard.
Significa un programa para determinar cualquier riesgo asociado con cualquier peligro en
el sitio de un proyecto, con el fin de identificar los pasos necesarios que se deben tomar
para eliminar, eliminar, reducir o controlar dicho peligro.
Severity/consequence/ The anticipated extent or damage that may occur because of an unplanned event.
Severidad/consecuencia La extensión anticipada o el daño que puede ocurrir debido a un evento no planeado.
Sub-ordinate Manger/ A competent person appointed under the applicable legislation.
Gerente subordinado Persona competente designada conforme a la legislación aplicable.
Subordinate/Subordinar Means any person under the direction, supervision or control of another person.
Significa cualquier persona bajo la dirección, supervisión o control de otra persona.
Temporary works/ Means any falsework, formwork, support work, scaffold, shoring or other temporary
Trabajos temporales structure designed to provide support or means of access during construction work.
Notes:
False work means a combined system of formwork and support work
Form work means temporary or permanent shutters used to form wet concrete into
elements of a structure, and includes both horizontally and vertically placed shutters
Support work means the temporary structure erected to support the formwork before
the casting of a concrete element of a structure.
Significa toda cimbra, encofrado, obra de apoyo, andamio, apuntalamiento u otra
estructura temporal destinada a dar apoyo o medio de acceso durante las obras de
construcción.
Notas:
Trabajo falso significa un sistema combinado de encofrado y trabajo de apoyo.
Trabajo de encofrado significa contraventanas temporales o permanentes que se
utilizan para formar concreto húmedo en elementos de una estructura, e incluye
contraventanas colocadas tanto horizontal como verticalmente.
Trabajo de soporte significa la estructura temporal erigida para soportar el encofrado
antes de la fundición de un elemento de hormigón de una estructura.
Visitor/Visitante Any person visiting the project for a period of less than three (3) days a year and who
performs no physical work and are not exposed to project related risks at any time.
Toda persona que visite el proyecto por un período inferior a tres (3) días al año y que no
realice ningún trabajo físico y no esté expuesta a los riesgos relacionados con el proyecto
en ningún momento.

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 6 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

TABLE OF CONTENTS
1 FOREWORD ....................................................................................................................... 13
2 INTRODUCTION ................................................................................................................. 13
2.1 Our Vision ............................................................................................................................................. 14
2.2 Our Beliefs ............................................................................................................................................ 14
3 REQUIREMENTS ................................................................................................................ 16
3.1 Policy Leadership and Commitment .................................................................................................. 16
SHE Policy .............................................................................................................................. 16
Roles and Responsibility ......................................................................................................... 17
3.2 Risk and Change Management ........................................................................................................... 21
Hazard Identification and Risk Assessment ........................................................................... 21
Monitoring and Review ........................................................................................................... 23
Risk Register ........................................................................................................................... 24
Method Statements ................................................................................................................. 24
Layered Risk Assessment Approach ...................................................................................... 26
Risk Conveyance .................................................................................................................... 28
Change Management ............................................................................................................. 29
3.3 Legal and Other Requirements ........................................................................................................... 30
Legislative Requirements ........................................................................................................ 30
Medical Surveillance ............................................................................................................... 30
Appointments .......................................................................................................................... 30
3.4 Targets, Objectives and Performance Management......................................................................... 32
Health and Safety Objectives.................................................................................................. 32
Environmental Management Objectives ................................................................................. 33
Targets .................................................................................................................................... 33
3.5 Training Awareness and Competence ............................................................................................... 33
Induction Training.................................................................................................................... 33
Education and Training ........................................................................................................... 34
SHE Training ........................................................................................................................... 35
3.6 Communication, Consultation and Involvement ............................................................................... 38
Safety Meetings ...................................................................................................................... 38
SHE Notice Boards ................................................................................................................. 39
3.7 Document and Data Control ................................................................................................................ 39
General Requirements ............................................................................................................ 39
Statistical Returns ................................................................................................................... 40
Registers Required ................................................................................................................. 41
Close-out Report ..................................................................................................................... 42
3.8 Operational Control .............................................................................................................................. 42
Abrasive Blasting and Spray Painting ..................................................................................... 42

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 7 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

Barricading and Protection of Work Areas .............................................................................. 42


Batch Plants ............................................................................................................................ 44
Blasting ................................................................................................................................... 45
Boatswains Chair/Man Cage .................................................................................................. 46
Communication Devices (Cell phones, Radios etc.)............................................................... 47
Change Houses ...................................................................................................................... 48
Compressed Air and Tools ..................................................................................................... 48
Confined Space Work ............................................................................................................. 48
Conveyors ............................................................................................................................... 49
Cranes and Lifting Machines .................................................................................................. 50
Drinking and Eating ................................................................................................................. 53
Earthwork Hauling Requirements ........................................................................................... 53
Earth Leakage Protection ....................................................................................................... 54
Electrical Switching ................................................................................................................. 54
Electrical Substations .............................................................................................................. 55
Energising Electrical Systems................................................................................................. 55
Equipment Guarding ............................................................................................................... 55
Excavations, Trenches and Floor Openings ........................................................................... 55
Existing Operations ................................................................................................................. 57
Explosive Power Tools ............................................................................................................ 57
Facilities .................................................................................................................................. 57
Fire Preparedness .................................................................................................................. 57
First Aid ................................................................................................................................... 59
Fuel Storage............................................................................................................................ 60
Gas Welding Equipment ......................................................................................................... 61
Hand Tools .............................................................................................................................. 62
Hardhat Identification .............................................................................................................. 62
Hazardous Substance, Chemicals .......................................................................................... 63
Heat and Cold Stress .............................................................................................................. 63
Housekeeping ......................................................................................................................... 63
Intoxicating Liquor or Drugs .................................................................................................... 65
Ladders ................................................................................................................................... 65
Laydown and Storage ............................................................................................................. 66
Lifting Tackle and Equipment .................................................................................................. 67
Lifting and Rigging .................................................................................................................. 68
Lighting .................................................................................................................................... 68
Live Electrical Apparatus ........................................................................................................ 69
Lock-Out and Isolation ............................................................................................................ 69
Manual Handling of Materials ................................................................................................. 70

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 8 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

Noise ....................................................................................................................................... 70
Overhead Cranes .................................................................................................................... 71
Overhead Lines ....................................................................................................................... 72
Permits and Procedures ......................................................................................................... 72
Personal Protective Clothing and Equipment ......................................................................... 72
Portable Electrical Equipment ................................................................................................. 73
Radio Active Sources .............................................................................................................. 75
Rail Tracks and Roadways ..................................................................................................... 76
Roof Work ............................................................................................................................... 76
Roofing and Cladding ............................................................................................................. 77
Self-Propelled Mobile Machinery and Equipment Operator/Driver Approval ......................... 78
Self-Propelled Mobile Machinery and Equipment Approval ................................................... 78
Scaffolds ................................................................................................................................. 80
Security Requirements ............................................................................................................ 81
Self-Propelled Mobile Machinery and Trailers ........................................................................ 82
Speed Limits ........................................................................................................................... 83
Sewerage ................................................................................................................................ 83
Smoking Policy........................................................................................................................ 84
Structural Earthing .................................................................................................................. 84
Suspended Scaffold Platform ................................................................................................. 84
Symbolic Signage ................................................................................................................... 85
Structures ................................................................................................................................ 87
Temporary Works.................................................................................................................... 87
Traffic Control.......................................................................................................................... 90
Transport of Loads .................................................................................................................. 90
Ventilation ............................................................................................................................... 91
Visitors .................................................................................................................................... 91
Welding ................................................................................................................................... 91
Working in Elevated Positions ................................................................................................ 92
3.9 Emergency Preparedness and Response ......................................................................................... 93
3.10 Contractor and Business Partner Management ................................................................................ 94
Site Start-Up............................................................................................................................ 94
Deliverables Required Prior to Commencement of Work ....................................................... 95
Employee Approval ................................................................................................................. 96
Conduct ................................................................................................................................... 97
Safe Systems of Work ............................................................................................................ 99
3.11 Incident Reporting and Investigation ................................................................................................. 99
3.12 Monitoring, Audits and Review ......................................................................................................... 100

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 9 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

TABLA DE CONTENIDO
1 PREFACIO .......................................................................................................................... 13
2 INTRODUCCIÓN ................................................................................................................. 13
2.1 Nuestra Visión ...................................................................................................................................... 14
2.2 Nuestras Creencias .............................................................................................................................. 14
3 REQUISITOS....................................................................................................................... 16
3.1 Liderazgo y Compromiso de Políticas ............................................................................................... 16
3.1.1 Política de SHE ....................................................................................................................... 16
3.1.2 Funciones y Responsabilidad ................................................................................................. 17
3.2 Gestión de Riesgos y Cambios........................................................................................................... 21
3.2.1 Identificación de Peligros y Evaluación de Riesgos ............................................................... 21
3.2.2 Seguimiento y Revisión .......................................................................................................... 23
3.2.3 Registro de Riesgo ................................................................................................................. 24
3.2.4 Declaraciones de Método ....................................................................................................... 24
3.2.5 Enfoque de Evaluación de Riesgos por Capas ...................................................................... 26
3.2.6 Transmisión de Riesgo ........................................................................................................... 28
3.2.7 Gestión del Cambio ................................................................................................................ 29
3.3 Requisitos Legales y Otros ................................................................................................................. 30
3.3.1 Requisitos Legislativos ........................................................................................................... 30
3.3.2 Vigilancia Médica .................................................................................................................... 30
3.3.3 Equipo ..................................................................................................................................... 30
3.4 Gestión de Metas, Objetivos y Desempeño ....................................................................................... 32
3.4.1 Objetivos de Seguridad y Salud.............................................................................................. 32
3.4.2 Objetivos de Gestión Ambiental.............................................................................................. 33
3.4.3 Objetivos ................................................................................................................................. 33
3.5 Sensibilización y Competencia en materia de formación ................................................................ 33
3.5.1 Inducción Inicial....................................................................................................................... 33
3.5.2 Educación y Entrenamiento .................................................................................................... 34
3.5.3 Entrenamiento de SHE ........................................................................................................... 35
3.6 Comunicación, Consulta e Implicación ............................................................................................. 38
3.6.1 Reuniones de Seguridad ........................................................................................................ 38
3.6.2 Tableros de Anuncios de SHE ................................................................................................ 39
3.7 Control de Documentos y Datos......................................................................................................... 39
3.7.1 Requerimientos Generales ..................................................................................................... 39
3.7.2 Resultados Estadísticos .......................................................................................................... 40
3.7.3 Se Requieren Registros .......................................................................................................... 41
3.7.4 Informe de Cierre .................................................................................................................... 42
3.8 Control Operacional ............................................................................................................................. 42
3.8.1 Pulido Abrasivo y Pintura en Aerosol ..................................................................................... 42

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 10 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

3.8.2 Barricadas y Protección de Áreas de Trabajo ........................................................................ 42


3.8.3 Plantas por Lotes .................................................................................................................... 44
3.8.4 Tronaduras .............................................................................................................................. 45
3.8.5 Jaula de Hombre ..................................................................................................................... 46
3.8.6 Dispositivos de Comunicación (teléfonos móviles, radios, etc.) ............................................. 47
3.8.7 Casas de Cambio.................................................................................................................... 48
3.8.8 Herramientas y Aire Comprimido ............................................................................................ 48
3.8.9 Trabajo en Espacios Confinados ............................................................................................ 48
3.8.10 Correas Transportadoras ........................................................................................................ 49
3.8.11 Grúas y Máquinas Elevadoras ................................................................................................ 50
3.8.12 Beber y Comer ........................................................................................................................ 53
3.8.13 Requisitos de Movimiento de Tierras...................................................................................... 53
3.8.14 Protección Contra Fugas a Tierra ........................................................................................... 54
3.8.15 Conmutación Eléctrica ............................................................................................................ 54
3.8.16 Subestaciones Eléctricas ........................................................................................................ 55
3.8.17 Energizando Sistemas Eléctricos ........................................................................................... 55
3.8.18 Protección de Equipos ............................................................................................................ 55
3.8.19 Excavaciones, Zanjas y Aberturas de Piso ............................................................................ 55
3.8.20 Operaciones Existentes .......................................................................................................... 57
3.8.21 Herramientas Eléctricas Explosivas........................................................................................ 57
3.8.22 Instalaciones ........................................................................................................................... 57
3.8.23 Preparación Contra Incendios ................................................................................................ 57
3.8.24 Primeros Auxilios .................................................................................................................... 59
3.8.25 Almacenamiento de Combustible ........................................................................................... 60
3.8.26 Equipo de Soldadura a Gas .................................................................................................... 61
3.8.27 Herramientas Manuales .......................................................................................................... 62
3.8.28 Identificación de Casco ........................................................................................................... 62
3.8.29 Sustancia Peligrosa, Productos Químicos .............................................................................. 63
3.8.30 Estrés por Calor y Frío ............................................................................................................ 63
3.8.31 Limpieza Interna...................................................................................................................... 63
3.8.32 Bebidas Alcohólicas o Drogas Intoxicantes ............................................................................ 65
3.8.33 Escaleras ................................................................................................................................ 65
3.8.34 Disposición y Almacenamiento ............................................................................................... 66
3.8.35 Equipo y Aparejos de Levantamiento ..................................................................................... 67
3.8.36 Levantamiento e Izaje ............................................................................................................. 68
3.8.37 Iluminación .............................................................................................................................. 68
3.8.38 Aparato Eléctrico Vivo ............................................................................................................. 69
3.8.39 Bloqueo y Aislamiento ............................................................................................................ 69
3.8.40 Manipulación Manual de Materiales ....................................................................................... 70

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 11 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

3.8.41 Ruido ....................................................................................................................................... 70


3.8.42 Grúas Aéreas .......................................................................................................................... 71
3.8.43 Líneas Aéreas ......................................................................................................................... 72
3.8.44 Permisos y Procedimientos .................................................................................................... 72
3.8.45 Ropa y Equipo de Protección Personal .................................................................................. 72
3.8.46 Equipo Eléctrico Portátil .......................................................................................................... 73
3.8.47 Fuentes Activas de Radio ....................................................................................................... 75
3.8.48 Vías de Ferrocarril y Carreteras.............................................................................................. 76
3.8.49 Trabajo en Techo .................................................................................................................... 76
3.8.50 Techos y Revestimientos ........................................................................................................ 77
3.8.51 Aprobación del Operador/Conductor de Maquinaria y Equipo Móvil Autopropulsado ........... 78
3.8.52 Aprobación de Maquinaria y Equipos Móviles Autopropulsados ............................................ 78
3.8.53 Andamios ................................................................................................................................ 80
3.8.54 Requerimientos de Seguridad ................................................................................................ 81
3.8.55 Remolques y Maquinaria Móvil Autopropulsada .................................................................... 82
3.8.56 Limites de Velocidad ............................................................................................................... 83
3.8.57 Alcantarillado........................................................................................................................... 83
3.8.58 Política de Fumar .................................................................................................................... 84
3.8.59 Puesta a Tierra Estructural ..................................................................................................... 84
3.8.60 Plataforma de Andamio Suspendido ...................................................................................... 84
3.8.61 Señalización Simbólica ........................................................................................................... 85
3.8.62 Estructuras .............................................................................................................................. 87
3.8.63 Trabajos Temporales .............................................................................................................. 87
3.8.64 Control de Tráfico.................................................................................................................... 90
3.8.65 Transporte de Cargas ............................................................................................................. 90
3.8.66 Ventilación............................................................................................................................... 91
3.8.67 Visitantes ................................................................................................................................. 91
3.8.68 Soldadura ................................................................................................................................ 91
3.8.69 Trabajar en Posiciones Elevadas ........................................................................................... 92
3.9 Preparación y Respuesta Ante Emergencias .................................................................................... 93
3.10 Gestión de Contratistas y Socios Comerciales ................................................................................ 94
3.10.1 Inicio del Sitio .......................................................................................................................... 94
3.10.2 Entregables Requeridos Antes del Comienzo del Trabajo ..................................................... 95
3.10.3 Aprobación del Empleado ....................................................................................................... 96
3.10.4 Conducta ................................................................................................................................. 97
3.10.5 Sistemas de Trabajo Seguros................................................................................................. 99
3.11 Notificación e Investigación de Incidentes ........................................................................................ 99
3.12 Seguimiento, Auditorías y Revisión ................................................................................................. 100

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 12 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

1 FOREWORD 1 PREFACIO
The DRA Safety, Health and Environmental (SHE) La especificación DRA de seguridad, salud y medio
Specification is issued as instructions and ambiente (SHE) se emite como instrucciones y
requirements given in the interest of safety, health requisitos en el interés de la seguridad, la salud y
and environmental protection. The attention of la protección del medio ambiente. Se dirige la
every employee is directed which reads as follows: atención de cada empleado que dice lo siguiente:
The DRA SHE Specification represents the La Especificación DRA SHE representa las
expectations for the safe execution of the works on expectativas para la ejecución segura de las obras
DRA projects. This specification should be en los proyectos DRA. Esta especificación debe
regarded as the minimum requirement and does considerarse como el requisito mínimo y no
not substitute any legislative requirement that sets sustituye a ningún requisito legislativo que
more onerous or different requirements. establezca requisitos más onerosos o diferentes.
The DRA SHE Specification may not cover every Es posible que la Especificación DRA SHE no
aspect of the requirements; and special cubra todos los aspectos de los requisitos; y
circumstances may occur in which case the sound pueden ocurrir circunstancias especiales, en cuyo
judgment and experience of the person involved caso se debe ejercer el buen juicio y la experiencia
must be exercised. Where any situation or activity de la persona involucrada. Cuando ocurra
occurs, where requirements have not been cualquier situación o actividad, donde los requisitos
established by the DRA SHE Specification, a risk- no hayan sido establecidos por la Especificación
based approach shall be adopted with a final review DRA SHE, se adoptará un enfoque basado en el
and acceptance by the DRA Construction Manger riesgo con una revisión final y aceptación por parte
and DRA SHE representation. del Gerente de Construcción DRA y la
representación de DRA SHE.
This document is intended to facilitate compliance
to applicable legal requirements but does not Este documento está destinado a facilitar el
replace the applicable legal requirements. This cumplimiento de los requisitos legales aplicables,
document may be revised from time to time to pero no reemplaza los requisitos legales
include applicable legal requirements not currently aplicables. Este documento puede ser revisado de
included as well as lessons learned from incidents vez en cuando para incluir los requisitos legales
experienced. aplicables que no se incluyen actualmente, así
como las lecciones aprendidas de los incidentes
experimentados.

2 INTRODUCTION 2 INTRODUCCIÓN
DRA’s purpose is underpinned by our values: El propósito de DRA se sustenta en nuestros
valores:

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 13 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

The values guide the behaviours of every person in Los valores guían los comportamientos de cada
DRA, with the aim to create an environment where persona en DRA, con el objetivo de crear un
each stakeholder wants to be their best and do their entorno en el que cada parte interesada quiera dar
best and use one’s unique skills to the fullest lo mejor de sí misma y hacer su mejor esfuerzo y
potential and be inspired each day. utilizar sus habilidades únicas al máximo potencial
e inspirarse cada día.
Supporting the values, our SHE Policy states the
following: Respaldando los valores, nuestra Política de SHE
establece lo siguiente:
The safety, health and wellbeing of our people is a
fundamental and core value of our organisation. La seguridad, la salud y el bienestar de nuestra
Our people are our most prized asset and it is our gente es un valor fundamental y central de nuestra
focus that everyone goes home safe and healthy organización. Nuestra gente es nuestro activo más
every day, with zero harm to the environment within preciado y nuestro objetivo es que todos regresen
which we conduct our business. a casa sanos y salvos todos los días, sin dañar el
medio ambiente en el que llevamos a cabo nuestro
negocio.

2.1 Our Vision 2.1 Nuestra Visión


To conduct our business with zero harm to our Llevar a cabo nuestro negocio sin dañar a nuestros
employees, suppliers, visitors, stakeholders and empleados, proveedores, visitantes, partes
communities that we engage with, and reduce all interesadas y comunidades con las que nos
potential impacts to the environment, to a minimum. relacionamos, y reducir al mínimo todos los
impactos potenciales al medio ambiente.

2.2 Our Beliefs 2.2 Nuestras Creencias


With people as our core asset, the safety of our Con las personas como nuestro activo principal, la
people and the communities in which we operate seguridad de nuestra gente y las comunidades en
always comes first, and we embrace a people- las que operamos siempre es lo primero, y
based approach to safety management. adoptamos un enfoque basado en las personas
para la gestión de la seguridad.
All injuries and occupational illnesses are
preventable. Todas las lesiones y enfermedades profesionales
se pueden prevenir.
SHE management goes beyond “zero harm” and
we are all responsible for the consistent, active La gestión de SHE va más allá del "cero daño" y
involvement of our entire workforce, including todos somos responsables de la participación
Clients, visitors and contractors, to identify, activa y constante de toda nuestra fuerza laboral,
understand and eliminate at-risk behaviours and incluidos los clientes, visitantes y contratistas, para
conditions before they result in an incident. identificar, comprender y eliminar las conductas y
condiciones de riesgo antes de que provoquen un
We are responsible for nurturing a culture of
incidente.
“actively caring’ for people,” where each person
that we engage with is valued and regarded as an Somos responsables de fomentar una cultura de
asset to our business. “cuidar activamente a las personas”, donde cada
persona con la que nos relacionamos es valorada
A total safety culture therefore requires all elements
y considerada como un activo para nuestro
of leadership, behaviours and systems to drive
negocio.
continuous improvement in our culture and
performance. The pillars that support our SHE Por lo tanto, una cultura de seguridad total requiere
culture comprise the following: todos los elementos de liderazgo,
comportamientos y sistemas para impulsar la
mejora continua en nuestra cultura y desempeño.
Los pilares que sustentan nuestra cultura SHE
comprenden los siguientes:

Leadership/Liderazgo Our leaders are committed to improving the culture and demonstrate safety as a
value/Nuestros líderes están comprometidos con mejorar la cultura y demostrar la
seguridad como un valor

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 14 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

Systems/Sistemas Our organisational systems support safe behaviours/Nuestros sistemas


organizativos apoyan comportamientos seguros
Behaviour/ Our employees perform the “right” behaviours/Nuestros empleados realizan los
Comportamiento comportamientos "correctos"
Employee engagement/ Our employees are actively involved in making valuable contributions/Nuestros
Compromiso de los empleados participan activamente en la realización de valiosas contribuciones
empleados
People/Personas Our people have positive perceptions of themselves, their co-workers and the
organisation. They are willing to go above the call of duty/Nuestra gente tiene
percepciones positivas de sí mismos, sus compañeros de trabajo y la organización.
Están dispuestos a ir más allá del llamado del deber
Conditions/Condiciones The physical environment provided (facilities, procedures and people) allows safe
performance/El entorno físico proporcionado (instalaciones, procedimientos y
personas) permite un desempeño seguro

Active commitment is essential to providing a safe El compromiso activo es fundamental para


and healthy work environment. Managers, proporcionar un entorno de trabajo seguro y
Supervisors and employees at all levels shall saludable. Los gerentes, supervisores y empleados
demonstrate their commitment and concern by: de todos los niveles deberán demostrar su
compromiso y preocupación al:
 Ensuring that all decisions and practices are
consistent with DRA’s stated vision, policy and  Asegurarse de que todas las decisiones y
objectives. prácticas sean coherentes con la visión, la
política y los objetivos establecidos por la DRA.
 Ensuring that all employees support and live the
DRA Values as stated in the introduction.  Asegurarse de que todos los empleados
apoyen y vivan los valores de DRA como se
 Making adequate resources available. indica en la introducción.
 Participating in hazard, operability,  Poner a disposición los recursos adecuados.
constructability and design safety reviews.
 Participar en revisiones de riesgos,
 Naturally talking about SHE related matters to operabilidad, constructibilidad y seguridad del
foster a culture of active caring. diseño.
 Visiting all work areas regularly.  Naturalmente hablando de asuntos
 Wearing the correct PPE and clothing. relacionados con SHE para fomentar una
cultura de cuidado activo.
 Carrying out behaviour observations and giving
immediate feedback.  Visitar todas las áreas de trabajo con
regularidad.
 Commending safe work and coaching
employees where improvement is noted.  Usar el PPE y la ropa correctos.

 Taking disciplinary action for violations of safety  Realización de observaciones de


rules. comportamiento y retroalimentación inmediata.

 Including employee participation in the  Elogiando el trabajo seguro y entrenando a los


formulation of work instructions and safety rules. empleados donde se nota la mejora.

 Refusing to order or sanction short cuts at the  Tomar acción disciplinaria por violaciones a las
expense of personal safety. reglas de seguridad.

 Placing safety first on the agenda of all  Incluyendo la participación de los empleados en
meetings. la formulación de instrucciones de trabajo y
reglas de seguridad.
 Holding regular SHE meetings.
 Negarse a ordenar o sancionar atajos a
 Reviewing subordinates’ SHE meeting minutes. expensas de la seguridad personal.
 Following up on safety action items.  Colocar la seguridad en primer lugar en la
 Ensuring that all incidents are reported and agenda de todas las reuniones.

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 15 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

investigated.  Realización de reuniones periódicas de SHE.


 Participating in incident investigations.  Revisar las actas de la reunión de SHE de los
subordinados.
 Reviewing incident investigations and following
up action items.  Seguimiento de los elementos de acción de
seguridad.
 Participating in regular inspections and audits.
 Asegurarse de que todos los incidentes se
 Confirming and ensuring that pre-work
informen e investiguen.
assessments are completed by all Foreman and
Supervisors at the work place, prior to any task,  Participar en investigaciones de incidentes.
and reviewed whenever changes occur.
 Revisar las investigaciones de incidentes y dar
 Completion of regular planned task observation seguimiento a los elementos de acción.
(PTO) weekly per Foreman and Supervisor.
 Participar en inspecciones y auditorías
The DRA SHE Policy and SHE management periódicas.
standards form the basis for the development and
application of systems and standards within the  Confirmar y garantizar que todos los capataces
company and are applicable to all activities and y supervisores completen las evaluaciones
operations throughout, that have the potential to previas al trabajo en el lugar de trabajo, antes
adversely affect the health and safety of people, de cualquier tarea, y que se revisen siempre
including Clients, employees, contractors, vendors, que se produzcan cambios.
visitors and the community.  Finalización de la observación de tareas
The standards apply to all operations where we planificadas (PTO) semanalmente por capataz
have an operating responsibility and are applicable y supervisor.
to work carried out by contractors. The standards La Política DRA SHE y los estándares de gestión
are thus applicable to all DRA controlled de SHE forman la base para el desarrollo y la
operations. aplicación de sistemas y estándares dentro de la
empresa y son aplicables a todas las actividades y
operaciones que tienen el potencial de afectar
negativamente la salud y seguridad de las
personas, incluidos los Clientes, empleados,
contratistas, proveedores, visitantes y la
comunidad.
Las normas se aplican a todas las operaciones en
las que tenemos una responsabilidad operativa y
son aplicables al trabajo realizado por los
contratistas. Por tanto, las normas son aplicables a
todas las operaciones controladas por DRA.

3 REQUIREMENTS 3 REQUISITOS

3.1 Policy Leadership and Commitment 3.1 Liderazgo y Compromiso de Políticas

SHE Policy 3.1.1 Política de SHE


All contractors and business partners shall be Todos los contratistas y socios comerciales
required to commit to the vision and values of DRA deberán comprometerse con la visión y los valores
and display, communicate and demonstrate the de DRA y mostrar, comunicar y demostrar las
expectations established. The DRA SHE Policy is expectativas establecidas. Aquí se hace referencia
referred herein. a la Política de DRA SHE.

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 16 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

Roles and Responsibility 3.1.2 Funciones y Responsabilidad


Each position identified in the team has defined Cada puesto identificado en el equipo tiene
responsibilities for the management of SHE responsabilidades definidas para la gestión de los
aspects. Health, safety and the environment (HSE) aspectos de SHE. La salud, la seguridad y el medio
within the project is a particular responsibility of ambiente (HSE) dentro del proyecto es una
Line Mangers (project Mangers, Construction responsabilidad particular de los gerentes de línea
Mangers, site superintendents, area co-ordinators (gerentes del proyecto, gerentes de construcción,
and Supervisors). SHE practitioners are delegated superintendentes del sitio, coordinadores de área y
supporting roles to assist Mangers and Supervisors supervisores). A los profesionales de SHE se les
fulfil their accountabilities. All management team delegan roles de apoyo para ayudar a los gerentes
members shall acknowledge acceptance of their y supervisores a cumplir con sus
SHE responsibilities in writing. responsabilidades. Todos los miembros del equipo
de gestión reconocerán la aceptación de sus
The roles and responsibilities of the DRA team
responsabilidades de SHE por escrito.
members are defined in the DRA Project Team
Roles and Responsibilities document. Los roles y responsabilidades de los miembros del
equipo DRA se definen en el documento Roles y
The responsibilities for key contractor management
responsabilidades del equipo del proyecto DRA.
and supervision roles include (but are not limited to)
the following: Las responsabilidades de los roles clave de
administración y supervisión de contratistas
incluyen (pero no se limitan a) las siguientes:

3.1.2.1 Contractor Management 3.1.2.1 Gestión de Contratistas


Contractor management are responsible for the La gerencia del contratista es responsable de la
conduct of sub-ordinates, and responsibilities shall conducta de los subordinados, y las
include: responsabilidades incluirán:
 Providing a workplace that supports safe  Proporcionar un lugar de trabajo que apoye los
behaviours. comportamientos seguros.
 Contributing to a positive SHE culture by leading  Contribuir a una cultura SHE positiva
by example. predicando con el ejemplo.
 Continuous coaching of sub-ordinates and  Entrenamiento continuo de subordinados y
employees in safe behaviours. empleados en conductas seguras.
 Actively participating in initiatives to improve  Participar activamente en iniciativas para
safe behaviours and conditions. mejorar conductas y condiciones seguras.
 Encouraging employee participation in  Fomentar la participación de los empleados
demonstrating actively caring behaviours. para que demuestren comportamientos de
afecto activo.
 Ensuring that sufficient time is made available
for participation of employees in SHE programs.  Asegurar que se disponga de tiempo suficiente
para la participación de los empleados en los
 Ensuring that management systems are in place programas de SHE.
and understood to provide a healthy and safe
construction workplace.  Asegurar que los sistemas de gestión estén en
su lugar y se comprendan para proporcionar un
 Ensuring that hazards and risks are identified on lugar de trabajo de construcción saludable y
all construction activities. seguro.
 Contributing to and participating in the project  Asegurarse de que se identifiquen los peligros y
SHE program. riesgos en todas las actividades de
 Participating in health and safety committees construcción.
and SHE meetings.  Contribuir y participar en el programa del
 Participating in SHE inspections and incident proyecto SHE.
investigations.  Participar en comités de seguridad y salud y

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 17 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

 Being seen to “walk the talk”. reuniones de SHE.


 Participating in SHE audits.  Participar en inspecciones e investigaciones de
incidentes de SHE.
 Focusing on the elimination of unsafe acts, and
rectifying unsafe conditions quickly.  Ser visto "predicar con el ejemplo".
 Ensuring responsible management of  Participar en auditorías de SHE.
contractors and employees.
 Centrarse en la eliminación de actos inseguros
 Ensuring competent and trained, responsible y rectificar las condiciones inseguras
supervision is employed to manage the scope. rápidamente.
 Coordinating and participating in daily SHE  Asegurar una gestión responsable de
management walkabouts and meetings. contratistas y empleados.
 Involvement and approval of all risk  Asegurar que se emplee una supervisión
assessments (RAs). competente, capacitada y responsable para
administrar el alcance.
 Coordinar y participar en caminatas y reuniones
diarias de gestión de SHE.
 Participación y aprobación de todas las
evaluaciones de riesgos (RA).

3.1.2.2 Contractors and Sub-Contractors 3.1.2.2 Contratistas y Subcontratistas


 A contractor shall provide and demonstrate to  Un contratista deberá proporcionar y demostrar
DRA, a suitable and sufficiently documented a la DRA, un plan de SHE adecuado y
SHE plan, based on the relevant sections of suficientemente documentado, basado en las
DRA’s SHE specification issued as part of the secciones relevantes de la especificación de
tender documentation, which plan shall be SHE de la DRA emitida como parte de la
applied from the date of commencement of and documentación de la licitación, qué plan se
for the duration of the construction work. aplicará desde la fecha de inicio y durante la
duración de la misma. la obra de construcción.
 DRA will discuss and negotiate with the
contractor the contents of the SHE plan and  La DRA discutirá y negociará con el contratista
shall finally approve the plan for implementation. el contenido del plan SHE y finalmente aprobará
el plan para su implementación.
 A contractor shall ensure that a copy of the SHE
plan is available on request to an employee,  Un contratista se asegurará de que una copia
inspector, contractor, Client or Client’s agent. del plan SHE esté disponible a pedido de un
empleado, inspector, contratista, Cliente o
 Every contractor shall ensure that a SHE file; agente del Cliente.
which shall include all documentation required
in terms of the provisions of the applicable act  Todo contratista se asegurará de que un archivo
and regulations and specifications, is opened SHE; que incluirá toda la documentación
and kept on site and made available to an requerida en términos de las disposiciones de la
inspector, Client, Client’s agent or DRA upon ley aplicable y las regulaciones y
request. especificaciones, se abre y se mantiene en el
sitio y se pone a disposición de un inspector,
 A contractor shall hand over a consolidated SHE Cliente, agente del Cliente o DRA cuando lo
file to DRA upon completion of the project work solicite.
and shall, in addition to the documentation
referred to in the DRA SHE Specification,  Un contratista entregará un archivo SHE
include a record of all drawings, designs, consolidado a la DRA una vez finalizado el
materials used and other similar information trabajo del proyecto y, además de la
concerning the completed project. documentación a la que se hace referencia en
la Especificación SHE de la DRA, incluirá un
 A contractor shall ensure that in addition to the registro de todos los dibujos, diseños,
documentation required in the SHE file, a materiales utilizados y otra información similar
comprehensive and updated list of all the sub- relacionada con el proyecto terminado.
contractors on site accountable to the

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 18 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

contractor, the agreements between the parties  Un contratista se asegurará de que, además de
and the type of work being done are included la documentación requerida en el archivo SHE,
and available. se incluya y esté disponible una lista completa y
actualizada de todos los subcontratistas en el
 No contractor shall appoint a sub-contractor to
sitio responsables ante el contratista, los
perform construction work unless DRA is
acuerdos entre las partes y el tipo de trabajo
reasonably satisfied that the contractor he or
que se está realizando.
she intends to appoint, has the necessary
competencies and resources to perform the  Ningún contratista deberá designar a un
construction work safely. subcontratista para realizar el trabajo de
construcción a menos que la DRA esté
 Where a contractor appoints another contractor
razonablemente satisfecha de que el contratista
to perform construction work, the
que pretende nombrar tiene las competencias y
responsibilities and requirements as determined
los recursos necesarios para realizar el trabajo
will apply equally to the contractor.
de construcción de manera segura.
 No contractor shall appoint another contractor to
 Cuando un contratista designa a otro contratista
perform construction work unless he or she is
para realizar trabajos de construcción, las
reasonably satisfied that the contractor he or
responsabilidades y requisitos que se
she intends to appoint, has the necessary
determinen se aplicarán igualmente al
competencies and resources to perform the
contratista.
construction work safely.
 Ningún contratista nombrará a otro contratista
 Contractors shall co-operate with DRA as far as
para realizar trabajos de construcción a menos
is necessary to enable each of the sub-
que esté razonablemente satisfecho de que el
contractors to comply with the requirements.
contratista que pretende nombrar tiene las
 Every contractor shall as far as reasonably competencias y los recursos necesarios para
practicable, promptly provide DRA with any realizar el trabajo de construcción de manera
information which might affect the health and segura.
safety of any person at work carrying out project
 Los contratistas cooperarán con la DRA en la
work or any person who might be affected by the
medida de lo necesario para permitir que cada
work of such a person at work or which might
uno de los subcontratistas cumpla con los
justify a review of the SHE plan.
requisitos.
 The contractor shall establish and maintain, and
 Todo contratista deberá, en la medida de lo
ensure that all his sub-contractors establish and
posible, proporcionar sin demora a DRA
maintain safety, health and environmental
cualquier información que pueda afectar la
standards and systems as required, and to
salud y seguridad de cualquier persona en el
comply with all laws and requirements of the
trabajo que lleve a cabo el trabajo del proyecto
project SHE specifications under the contract.
o cualquier persona que pueda verse afectada
 The contractor shall be solely responsible for por el trabajo de dicha persona en el trabajo o
carrying out the work under the contract, having que pueda justificar una revisión del plan SHE.
the highest regard for the health safety of his
 El contratista establecerá y mantendrá y
employees, management and persons at or in
garantizará que todos sus subcontratistas
the vicinity of the site, as well as the safety of the
establezcan y mantengan los estándares y
project, temporary work, materials and the
sistemas de seguridad, salud y medio ambiente
property of third parties.
según se requiera, y cumplan con todas las
leyes y requisitos de las especificaciones de
SHE del proyecto en virtud del contrato.
 El contratista será el único responsable de
realizar el trabajo en virtud del contrato,
teniendo el mayor respeto por la seguridad de
la salud de sus empleados, la gerencia y las
personas en o en las proximidades del sitio, así
como la seguridad del proyecto, trabajo
temporal, materiales y propiedad de terceros.

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 19 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

3.1.2.3 Contractor SHE Practitioners 3.1.2.3 Profesionales de SHE Contratista


 Implement and maintain the project  Implementar y mantener el plan de gestión de
management SHE management plan on site for SHE de gestión de proyectos en el sitio para
all contractors. todos los contratistas.
 Advise the site management team on SHE  Asesorar al equipo de administración del sitio
issues and suggested solutions. sobre los problemas de SHE y las soluciones
sugeridas.
 Report directly to the project SHE Manger and
act on his authority regarding SHE issues.  Reporta directamente al Gerente de SHE del
proyecto y actúa bajo su autoridad con respecto
 Promote a culture in which SHE is the prime a los asuntos de SHE.
concern and shall never be compromised.
 Promover una cultura en la que SHE sea la
 Promote the involvement of all employees and principal preocupación y nunca se vea
contractors in improving SHE performance. comprometida.
 Focus on and establish a culture of the  Promover la participación de todos los
elimination of unsafe acts, and rectification of empleados y contratistas en la mejora del
unsafe conditions quickly, by management and
desempeño de SHE.
supervision.
 Centrarse y establecer una cultura de
 Ensure self and others SHE awareness at all eliminación de actos inseguros y rectificación de
times. condiciones inseguras rápidamente, por medio
 Facilitate and participate in all contractors’ de la gestión y supervisión.
accident/incident investigations. Ensure that all  Asegurarse de que ella sea consciente de ella
incidents are thoroughly investigated to avoid
misma y de los demás en todo momento.
re-occurrence.
 Facilitar y participar en las investigaciones de
 Participate in and contribute to the management accidentes / incidentes de todos los
team SHE plan. contratistas. Asegúrese de que todos los
 Ensure that all involved project management incidentes se investiguen a fondo para evitar
and contractors’ personnel prior to que vuelvan a ocurrir.
commencement of any work complete the  Participar y contribuir al plan SHE del equipo de
required RAs and pre-work assessment. Then,
gestión.
by a review process, verifying that the
development process is appropriate,  Asegúrese de que todo el personal de gestión
communicated and understood by the users and de proyectos y contratistas involucrado antes de
subsequently complied with by means of at least comenzar cualquier trabajo complete los RA
two daily site inspections. requeridos y la evaluación previa al trabajo.
Luego, mediante un proceso de revisión,
 Ensure safety management information boards verificando que el proceso de desarrollo sea el
are erected in each working area, and the adecuado, comunicado y entendido por los
following minimum information is displayed – usuarios y posteriormente cumplido mediante al
method statement, RA, pre-work assessment,
menos dos inspecciones diarias del sitio.
Supervisor, first aider, fire fighter and safety
representative names and contact details.  Asegúrese de que se instalen paneles de
información de gestión de la seguridad en cada
 Coordinate and implement comprehensive daily área de trabajo y de que se muestre la siguiente
event reporting by management, supervision, información mínima: declaración del método,
foremen and safety practitioners. RA, evaluación previa al trabajo, nombre del
 Compile and present a weekly SHE report to supervisor, del personal de primeros auxilios,
include: del personal con preparación en materias de
extinción de incendio y del representante de
‒ Incident trend analyses and preventative seguridad y datos de contacto.
measures.
‒ Event trend analysis and preventative  Coordinar e implementar informes completos de
measures. eventos diarios por parte de la gerencia, la
‒ PTOs for week ahead. supervisión, los capataces y los profesionales

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 20 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

‒ Pre-work assessment quality and de seguridad.


effectiveness.
‒ Management walkabouts including  Recopile y presente un informe SHE semanal
participation and findings. que incluya:
‒ High risk activities for the week ahead. ‒ Análisis de tendencias de incidentes y
‒ RA plan for week ahead, based on the medidas preventivas.
construction plan. ‒ Análisis de tendencias de eventos y medidas
‒ Statistics for previous week regarding man- preventivas.
hours, complement, RAs completed, ‒ OPT para la próxima semana.
induction and medicals (entry and exit). ‒ Calidad y eficacia de la evaluación previa al
‒ Estimates for week ahead regarding, trabajo.
complement, RAs, induction and medicals ‒ Recorridos de gestión, incluida la
(entry and exit). participación y los hallazgos.
‒ Actividades de alto riesgo para la próxima
 Co-ordinate the accompanying of injured
semana.
personnel to the doctor/hospital and ensure
‒ Plan RA para la semana siguiente, basado
prompt treatment and return to work. Report all
en el plan de construcción.
injuries immediately.
‒ Estadísticas de la semana anterior en cuanto
 Coordinate and ensure the pre check and a horas-hombre, complemento, RA
recording thereof for all tools, plant and completados, inducción y médicos (entrada
equipment; y salida).
‒ Estimaciones para la próxima semana con
 Final check and sign of RAs before submitting respecto a, complemento, AR, inducción y
to DRA for approval. médicos (entrada y salida).
 Implement and maintain legal compliance.  Coordinar el acompañamiento del personal
lesionado al médico/hospital y garantizar un
tratamiento oportuno y el regreso al trabajo.
Informe todas las lesiones de inmediato.
 Coordinar y asegurar el control previo y el
registro de los mismos para todas las
herramientas, planta y equipo;
 Verificación final y firma de los RA antes de
enviarlos a la DRA para su aprobación.
 Implementar y mantener el cumplimiento legal.

3.2 Risk and Change Management 3.2 Gestión de Riesgos y Cambios

Hazard Identification and Risk 3.2.1 Identificación de Peligros y


Assessment Evaluación de Riesgos
It is a legal requirement that all employees are Es un requisito legal que todos los empleados
informed and made aware of the health, safety and estén informados y sean conscientes de los
environmental hazards in the workplace. peligros para la salud, la seguridad y el medio
ambiente en el lugar de trabajo.
Every contractor performing project work shall
adopt a layered approach to RAs and before the Todo contratista que realice el trabajo del proyecto
commencement of any work and during work, deberá adoptar un enfoque en capas para los RA y
cause a series of RAs to be facilitated by a antes del comienzo de cualquier trabajo y durante
competent person appointed in writing and the RA el trabajo, hará que una persona competente
shall form part of the SHE plan to be applied on the designada por escrito facilite una serie de RA y el
site and shall include at least: RA formará parte del plan de SHE para ser
aplicado en el sitio e incluirá al menos:
 The identification of the risks and hazards to
which persons may be exposed to.  La identificación de los riesgos y peligros a los
que pueden estar expuestas las personas.
 The analysis and evaluation of the risks and
hazards identified.  El análisis y evaluación de los riesgos y peligros

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 21 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

 A documented plan of safe work procedures identificados.


(SWPs)/safe operating procedures (SOPs) to
 Un plan documentado de procedimientos de
mitigate, reduce or control the risks and hazards
trabajo seguro (SWP)/procedimientos
that have been identified.
operativos seguros (SOP) para mitigar, reducir
 A monitoring plan o controlar los riesgos y peligros que se han
identificado.
 A review plan.
 Un plan de seguimiento
A contractor shall ensure that a copy of the RA is
available on site for inspection by an inspector,  Un plan de revisión.
Client, Client’s agent, contractor, employee,
Un contratista se asegurará de que una copia del
representative trade union, health and safety
RA esté disponible en el sitio para la inspección por
representative or any member of the health and
parte de un inspector, cliente, agente del cliente,
safety committee.
contratista, empleado, sindicato representativo,
Every contractor shall consult with the health and representante de salud y seguridad o cualquier
safety committee or, if no health and safety miembro del comité de salud y seguridad.
committee exists, with a representative group of
Todo contratista deberá consultar con el comité de
employees, on the development, monitoring and
salud y seguridad o, si no existe un comité de salud
review of the RA.
y seguridad, con un grupo representativo de
A contractor shall ensure that all employees under empleados, sobre el desarrollo, monitoreo y
the his or her control are informed, instructed and revisión del RA.
trained by a competent person regarding any
Un contratista se asegurará de que todos los
hazard and the related work procedures before any
empleados bajo su control sean informados,
work commences, and thereafter at such times as
instruidos y capacitados por una persona
may be determined in the RA.
competente con respecto a cualquier peligro y los
A contractor shall ensure that all sub-contractors procedimientos de trabajo relacionados antes de
are informed regarding any hazard as stipulated in comenzar cualquier trabajo y, posteriormente, en
the RA before any work commences, and thereafter los momentos que se determinen en el RA.
at such times as may be determined in the RA.
Un contratista se asegurará de que todos los
A contractor shall ensure that as far as is subcontratistas estén informados sobre cualquier
reasonably practicable, ergonomic related hazards peligro estipulado en el RA antes de que comience
are analysed, evaluated and addressed in the RA. cualquier trabajo y, posteriormente, en los
momentos que se determinen en el RA.
Notwithstanding the requirements laid down in the
above, no contractor shall allow or permit any Un contratista se asegurará de que, en la medida
employee or person to enter any site, unless such de lo posible, los peligros relacionados con la
employee or person has undergone SHE induction ergonomía se analicen, evalúen y aborden en el
training pertaining to the hazards prevalent on the RA.
site at the time of entry.
Sin perjuicio de los requisitos establecidos en lo
A contractor shall ensure that all visitors to a anterior, ningún contratista permitirá o permitirá
construction site undergoes SHE induction que ningún empleado o persona ingrese a ningún
pertaining to the hazards prevalent on the site and sitio, a menos que dicho empleado o persona haya
shall be provided with the necessary PPE. recibido capacitación de inducción de SHE
relacionada con los peligros que prevalecen en el
Every employee on site shall:
sitio en el momento de la entrada.
 Be in possession of proof of the SHE induction Un contratista se asegurará de que todos los
training presented by a competent person prior visitantes de un sitio de construcción se sometan a
to the commencement of any work. la inducción de SHE en relación con los peligros
 Carry the proof for the duration of that project or que prevalecen en el sitio y se les proporcionará el
for the period that the employee shall be on the PPE necesario.
project site." Cada empleado en el sitio deberá:
RAs shall be carried out and approved by DRA prior  Estar en posesión de prueba de la formación
to commencement of any activity. inicial de SHE presentada por una persona
The intent of the process is to achieve zero harm competente antes del inicio de cualquier
through the reduction of unsafe acts and conditions trabajo.

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 22 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

on the construction site through the assessment of  Lleve la prueba por la duración de ese proyecto
risk of each operation executed by the contractor o por el período en que el empleado estará en
and the provision of the necessary means to el sitio del proyecto ".
eliminate or minimise the risk to ensure a healthy
and safe working environment. Los RA deberán ser realizados y aprobados por la
DRA antes del inicio de cualquier actividad.
The process involves input from the site Manger,
contractors, SHE practitioner, supervisory staff and La intención del proceso es lograr cero daños a
specialist artisans for the task and the health and través de la reducción de actos y condiciones
inseguras en el sitio de construcción a través de la
safety representative for the workplace concerned.
Additionally, operation specific RAs are required for evaluación de riesgo de cada operación ejecutada
certain tasks throughout the project. por el contratista y la provisión de los medios
necesarios para eliminar o minimizar el riesgo para
The methodology used by the contractor to assess asegurar un ambiente de trabajo saludable y
safety risks associated with his activities shall be seguro.
submitted to DRA for approval. The methodology
shall take the following into consideration, among El proceso implica la participación del gerente del
others: sitio, los contratistas, el profesional de SHE, el
personal de supervisión y los artesanos
 Legal requirements especializados para la tarea y el representante de
salud y seguridad del lugar de trabajo en cuestión.
 Responsibilities Además, se requieren RA específicos de la
 Planning operación para ciertas tareas a lo largo del
proyecto.
 The layered RA approach
La metodología utilizada por el contratista para
 Hazard and risk identification evaluar los riesgos de seguridad asociados con sus
 Risk evaluation actividades se presentará a la DRA para su
aprobación. La metodología tomará en
 Preventive and corrective control development consideración, entre otros, los siguientes:
 Monitoring and review.  Requerimientos legales
Where applicable the Clients standardised risk  Responsabilidades
matrix will be utilised for the development of all
project RAs ensuring consistency and  Planificación
comparability of risk identified.  El enfoque de la AR en capas
 Identificación de peligros y riesgos
 Evaluación de riesgo
 Desarrollo de controles preventivos y
correctivos
 Seguimiento y revisión.
Cuando corresponda, la matriz de riesgos
estandarizada de los Clientes se utilizará para el
desarrollo de todos los RA del proyecto, lo que
garantiza la coherencia y la comparabilidad de los
riesgos identificados.

Monitoring and Review 3.2.2 Seguimiento y Revisión


Monitoring and review plans shall be developed Los planes de seguimiento y revisión se
based on the inherent risk exposures and updated desarrollarán sobre la base de la exposición al
at least monthly to reflect the significant risk and riesgo inherente y se actualizarán al menos una
effectiveness of control measures. The status of vez al mes para reflejar el riesgo significativo y la
RAs must be reviewed on a monthly basis by the eficacia de las medidas de control. El estado de los
SHE committee members by both the contractor RA debe ser revisado mensualmente por los
miembros del comité de SHE tanto por el

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 23 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

and DRA/Client committees. contratista como por los comités de DRA/Cliente.

Risk Register 3.2.3 Registro de Riesgo


A risk register that will include the following shall be Se enviará un registro de riesgos que incluirá lo
submitted to the DRA site safety Manger before site siguiente al Gerente de seguridad del sitio de la
establishment and shall be maintained for the DRA antes del establecimiento del sitio y se
duration of the project. mantendrá durante la duración del proyecto.
 All SHE risks identified during the RA.  Todos los riesgos de SHE identificados durante
la evaluación rápida.
 A list of the SHE risks that have been identified
as being significant.  Una lista de los riesgos de SHE que se han
identificado como significativos.
 Reference to the critical controls (includes
method statements, measures or procedures  Referencia a los controles críticos (incluye
that will be followed to either eliminate or reduce declaraciones de métodos, medidas o
the significant risks to tolerable levels). procedimientos que se seguirán para eliminar o
reducir los riesgos significativos a niveles
 A record of RA review intervals and when the tolerables).
RA has been updated after review.
 Un registro de los intervalos de revisión del RA
y cuándo se ha actualizado el RA después de la
revisión.

Method Statements 3.2.4 Declaraciones de Método


The contractor shall, in writing, clearly explain how El contratista deberá, por escrito, explicar
each significant SHE hazard identified will be claramente cómo se abordará cada peligro
addressed to eliminate or reduce it to a tolerable significativo de SHE identificado para eliminarlo o
level and submit it for approval by the DRA site reducirlo a un nivel tolerable y presentarlo para su
safety Manger before site establishment. This may aprobación por el Gerente de seguridad del sitio de
be through method statements or written la DRA antes del establecimiento del sitio. Esto
operational control procedures. Associated puede ser a través de declaraciones de métodos o
responsibilities and authorities shall be clearly procedimientos de control operacional escritos. Las
defined. responsabilidades y autoridades asociadas deben
estar claramente definidas.
All method statements shall reflect at least:
Todas las declaraciones de métodos deberán
 When the activities relating to the method reflejar al menos:
statement will be conducted (timing)
 Cuándo se llevarán a cabo las actividades
 Materials to be used relacionadas con la declaración del método
 Equipment and staffing requirements (calendario)

 The proposed procedure designed to implement  Materiales a utilizar


the relevant requirements  Requisitos de equipo y personal
 The methodology that will be used to ensure  El procedimiento propuesto diseñado para
compliance with the method statement implementar los requisitos relevantes
 Any other information deemed to be necessary  La metodología que se utilizará para garantizar
by the DRA project team. el cumplimiento de la declaración del método.
For significant activities and SHE risks identified
 Cualquier otra información que el equipo del
after site establishment, method statements shall
proyecto DRA considere necesaria.
be submitted to the DRA Project SHE Manager/
Supervisor at least two working days before the Para las actividades importantes y los riesgos de
start of the associated activity. SHE identificados después del establecimiento del
sitio, las declaraciones de métodos deben enviarse
All changes to approved method statements or
al Gerente/Supervisor de SHE del Proyecto DRA al
procedures shall be approved in writing by the DRA
menos dos días hábiles antes del inicio de la
Project SHE Manager/Supervisor and DRA

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 24 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

Construction Manager. actividad asociada.


The contractor’s Site Manager shall retain records Todos los cambios a las declaraciones de métodos
of any amendments and shall ensure that only the o procedimientos aprobados deberán ser
most current approved version of any method aprobados por escrito por el Gerente/Supervisor de
statement or procedure is used. SHE del Proyecto DRA y el Gerente de
Construcción de DRA.
No contractor shall allow or permit any employee or
person to enter any site, unless such employee or El administrador del sitio del contratista conservará
person has undergone SHE induction training registros de cualquier enmienda y se asegurará de
pertaining to the hazards prevalent on the site at que solo se utilice la versión aprobada más actual
the time of entry. de cualquier declaración de método o
procedimiento.
The SHE RA process and effective implementation
of measures to eliminate or reduce identified risks Ningún contratista permitirá o permitirá que ningún
is the responsibility of the contractor. DRA will empleado o persona ingrese a ningún sitio, a
closely monitor the effectiveness of implemented menos que dicho empleado o persona haya
measures. recibido capacitación de iniciación de SHE
relacionada con los peligros que prevalecen en el
sitio en el momento de la entrada.
El proceso SHE RA y la implementación efectiva de
medidas para eliminar o reducir los riesgos
identificados es responsabilidad del contratista.
DRA monitoreará de cerca la efectividad de las
medidas implementadas.

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 25 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

Layered Risk Assessment Approach 3.2.5 Enfoque de Evaluación de Riesgos


por Capas

Layered Project Risk Management/Gestión de riesgos de proyectos


por capas

Major Hazard/Full Site/Baseline Risk Assessment/Evaluación de riesgo principal/sitio


completo/línea de base

Project/Change/Issue-Based Risk Assessment/Evaluación de riesgos basada en


proyectos/cambios cambios/problemas

Routine and Non-Routine/Task Specific Risk Assessment/Evaluación de riesgos de


rutina y no rutinaria/específica de la tarea

Individual/Continuous Risk Assessment/Evaluación de riesgos individual/continua

3.2.5.1 Major Hazard/Full Site/Baseline Risk 3.2.5.1 Evaluación de Riesgo Principal/Sitio


Assessment Completo/Línea de Base
This RA will be an in-depth, comprehensive starting Este RA será un punto de partida exhaustivo e
point to the hazard identification and risk integral para el proceso de identificación de
assessment (HIRA) process and will assist in peligros y evaluación de riesgos (HIRA) y ayudará
identifying project risk and related actions plans a identificar el riesgo del proyecto y los planes de
upfront and assist with planning the execution acciones relacionados por adelantado y ayudará a
approach from a SHE perspective. planificar el enfoque de ejecución desde una
perspectiva de SHE.
The following are to be considered:
Se deben considerar los siguientes:
 Legal compliance
 Cumplimiento legal
 Geographical location of activities, hazards and
risks  Ubicación geográfica de actividades, peligros y
riesgos
 Functional types of activities, duties,
responsibilities, jobs and competencies  Tipos funcionales de actividades, deberes,
responsabilidades, trabajos y competencias
 Pure hazards – tasks that are inherently
dangerous  Peligros puros: tareas que son intrínsecamente
peligrosas
 Review ergonomic related hazards and risks.
 Revise los peligros y riesgos relacionados con
All tasks and processes with a high-risk ranking will
la ergonomía.
be subjected to detailed issue-based RAs.
Todas las tareas y procesos con una clasificación
de alto riesgo se someterán a RA detalladas

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 26 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

basadas en problemas.

3.2.5.2 Issue Based Risk Assessments 3.2.5.2 Evaluaciones de Riesgos Basadas en


Problemas
Issue based RAs shall be conducted for the
following activities: Las evaluaciones rápidas basadas en problemas
se realizarán para las siguientes actividades:
 High-risk activities as identified by the baseline
RA  Actividades de alto riesgo identificadas por la
evaluación básica de riesgo
 When there are changes in work, work
procedures and/or operational systems  Cuando hay cambios en el trabajo, los
procedimientos de trabajo y/o los sistemas
 When there are changes in tools, equipment operativos
and/or machinery
 Cuando hay cambios en herramientas, equipos
 When there are changes in legislation y/o maquinaria
 When dealing with pillars, stability, scaffold  Cuando hay cambios en la legislación
and/or support systems
 Cuando se trata de pilares, estabilidad,
 When there are new chemicals and/or energy andamios y/o sistemas de soporte
sources
 Cuando hay nuevos productos químicos y/o
 For all unusual or first time tasks, jobs and/or fuentes de energía
procedures
 Para todas las tareas, trabajos y/o
 For all casual personnel and/or new employees. procedimientos inusuales o nuevos
 Para todo el personal eventual y/o nuevos
empleados.

3.2.5.3 Work Place/Task Specific Risk 3.2.5.3 Evaluaciones de Riesgos Específicas


Assessments del Lugar de Trabajo/Tarea
Prior to the commencement of any task, specific Antes del comienzo de cualquier tarea, se deben
RAs shall be developed in the workplace identifying desarrollar RA específicas en el lugar de trabajo
significant risk associated with the task at hand. que identifiquen los riesgos significativos
RAs shall be based on developed method asociados con la tarea en cuestión. Los RA se
statements that reflect the task to be performed, the basarán en declaraciones de métodos
methodology to be used and the resources and desarrollados que reflejen la tarea a realizar, la
equipment required to perform the task safely. metodología que se utilizará y los recursos y
equipos necesarios para realizar la tarea de forma
segura.

3.2.5.4 Continuous Risk Assessments 3.2.5.4 Evaluaciones Continuas de Riesgos


The aim of the continuous risk management layer El objetivo de la capa de gestión de riesgos
is to have each individual to ‘stop and think’ and continua es que cada individuo "se detenga y
proceed with a task only if the right equipment, piense" y proceda con una tarea solo si se cuenta
people and critical controls are in place. This will con el equipo, las personas y los controles críticos
allow tasks to be done efficiently and without harm. adecuados. Esto permitirá que las tareas se
The objective is therefore to stop people making realicen de manera eficiente y sin daños. Por lo
‘spur of the moment’ decisions. tanto, el objetivo es evitar que las personas tomen
decisiones "espontáneas".
The judgement on whether a task is safe or not
should be based on whether the critical controls El juicio sobre si una tarea es segura o no debe
that should be in place, actually are, and whether basarse en si los controles críticos que deberían
there have been any changes in the hazards. For estar en su lugar, realmente lo son, y si ha habido
routine tasks and non-routine tasks, it is vital that cambios en los peligros. Para tareas rutinarias y no
each individual is prepared prior to the task, by rutinarias, es vital que cada individuo esté
recapping the critical controls and hazards. This is preparado antes de la tarea, recapitulando los

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 27 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

achieved by reviewing the method statement with controles y peligros críticos. Esto se logra
the team prior to performing the task. revisando la declaración del método con el equipo
antes de realizar la tarea.
Continuous HIRA tools shall be utilised on a daily
basis specifically prior to commencement of the Las herramientas HIRA continuas se utilizarán a
shift or new task to evaluate the inherent risks diario, específicamente antes del comienzo del
associated with the task and working environment. turno o nueva tarea para evaluar los riesgos
inherentes asociados con la tarea y el entorno de
This will include but not be limited to:
trabajo.
 Pre-use checklists Esto incluirá, pero no se limitará a:
 Task safety analysis  Listas de verificación previas al uso
 PTOs  Análisis de seguridad de tareas
 Permit to work  Observación Planeada de Trabajo
 Equipment checks and registers  Permiso para trabajar
 Start of shift inspections  Comprobaciones y registros de equipos
 Safety representative checks  Inicio de las inspecciones de turno
 Monthly SHE inspections  Comprobaciones del representante de
 Preventive maintenance seguridad

 Pre-work assessments  Inspecciones mensuales de SHE

 Stop. Think. Decide. Process.  Mantenimiento preventivo


The most important part of the continuous risk  Evaluaciones previas al trabajo
management process is to have each individual to
 Detener. Pensar. Decidir. Proceso.
‘stop and think’ and proceed with a task only if the
right equipment, people and critical controls are in La parte más importante del proceso continuo de
place. This supports the efficient completion of gestión de riesgos es que cada individuo "se
tasks without harm. The main objective of the detenga y piense" y proceda con una tarea solo si
process is therefore to stop people making ‘spur of se cuenta con el equipo, las personas y los
the moment’ decisions. controles críticos adecuados. Esto apoya la
realización eficiente de tareas sin daños. Por lo
tanto, el principal objetivo del proceso es evitar que
las personas tomen decisiones "improvisadas".

Risk Conveyance 3.2.6 Transmisión de Riesgo


Every SHE risk that is identified during the RA Todos los riesgos de SHE que se identifiquen
process shall be conveyed to every employee who durante el proceso de RA se comunicarán a todos
will be exposed to the risk. This may be done in the los empleados que estarán expuestos al riesgo.
form of a toolbox talk but does not replace the Esto se puede hacer en forma de una charla de
proper transfer to the employees of the SHE risks. caja de herramientas, pero no reemplaza la
Each employee shall sign to confirm understanding transferencia adecuada a los empleados de los
of the SHE risks in the tasks. riesgos de SHE. Cada empleado deberá firmar
para confirmar que comprende los riesgos de SHE
Contractor baseline RAs and outcomes to be
en las tareas.
incorporated into the contractor’s induction
program and each employee to be familiarised and Los RA de referencia del contratista y los
trained on the expected outcomes prior to being resultados se incorporarán al programa de
allowed to commence activities on the project. iniciación del contratista y cada empleado debe
estar familiarizado y capacitado sobre los
Contents of task specific and continuous RA
resultados esperados antes de que se le permita
processes shall be done in the format of a toolbox
comenzar las actividades del proyecto.
talk but does not replace the toolbox talk entirely.
El contenido de los procesos de AR continuos y
All contractors and sub-contractors must conduct
específicos de la tarea se hará en el formato de una
daily discussions pertaining to the tasks of the day.

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 28 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

Each Supervisor is responsible for his employees charla de caja de herramientas, pero no reemplaza
(not exceeding 20 employees) must conduct his por completo la charla de caja de herramientas.
own pre-work assessment daily at the start of each
Todos los contratistas y subcontratistas deben
shift, when a new task is attempted and whenever
llevar a cabo discusiones diarias relacionadas con
the tasks change.
las tareas del día. Cada supervisor es responsable
The contractor must make available an interpreter de que sus empleados (que no excedan los 20
in the event of language difficulties. empleados) deben realizar su propia evaluación
previa al trabajo diariamente al inicio de cada turno,
Contractors must promptly provide the Client with
cuando se intenta una nueva tarea y siempre que
any information that might affect the health and
cambian las tareas.
safety of any person, and which might justify a
review of the health and safety plan. El contratista debe poner a disposición un
intérprete en caso de dificultades con el idioma.
Each employee must sign in recognition of
understanding the risk associated with the tasks. Los contratistas deben proporcionar al Cliente con
prontitud cualquier información que pueda afectar
Every risk identified must be explained to the
la salud y seguridad de cualquier persona y que
relevant employees.
pueda justificar una revisión del plan de salud y
seguridad.
Cada empleado debe firmar en reconocimiento de
comprender el riesgo asociado con las tareas.
Todos los riesgos identificados deben explicarse a
los empleados correspondientes.

Change Management 3.2.7 Gestión del Cambio


Based on incident experience, a high number of Según la experiencia del incidente, se experimenta
incidents are experienced when a change occurs. una gran cantidad de incidentes cuando se
Changes could include: design changes, produce un cambio. Los cambios podrían incluir:
construction sequence changes, environmental cambios de diseño, cambios en la secuencia de
changes, changes in the task method etc. construcción, cambios ambientales, cambios en el
método de la tarea, etc.
In all cases it is important that the impact of any
change is fully documented and understood by the En todos los casos es importante que el impacto de
team performing the work. The change shall be cualquier cambio esté completamente
reviewed by the person who is currently documentado y entendido por el equipo que realiza
responsible for managing the work. If necessary el trabajo. El cambio será revisado por la persona
advice should be sought from the person(s) who actualmente responsable de la gestión del trabajo.
prepared the original project design, scope, Si es necesario, se debe buscar el consejo de la (s)
estimate or schedule of documentation as these persona (s) que prepararon el diseño original del
individuals are normally in the best position to proyecto, el alcance, la estimación o el cronograma
appreciate the impact and consequences of the de documentación, ya que estas personas
proposed change. normalmente están en la mejor posición para
apreciar el impacto y las consecuencias del cambio
The need is to ensure that all changes are analysed
propuesto.
systematically and implemented in a manner that
does not present an unacceptable risk to SHE. La necesidad es asegurar que todos los cambios
Employees will be briefed on all new risks and se analicen sistemáticamente y se implementen de
hazards pertaining to the change of activity and the una manera que no presente un riesgo inaceptable
controls that will be agreed and employed by the para SHE. Se informará a los empleados sobre
work teams. todos los nuevos riesgos y peligros relacionados
con el cambio de actividad y los controles que
Following the identification of a change, the
serán acordados y empleados por los equipos de
appropriate RAs will be reviewed followed by the
trabajo.
completion or amendment of the pre-work
assessment taking into consideration the Tras la identificación de un cambio, se revisarán los
workplace and environment in which the task needs RA correspondientes y se completará o enmendará
to be performed. la evaluación previa al trabajo, teniendo en cuenta
el lugar de trabajo y el entorno en el que se debe

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 29 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

realizar la tarea.

3.3 Legal and Other Requirements 3.3 Requisitos Legales y Otros

Legislative Requirements 3.3.1 Requisitos Legislativos


The following legislation shall apply as a minimum La siguiente legislación se aplicará como mínimo
for all work to be performed. para todos los trabajos a realizar.
 Refer to Annexure A.  Referir a Anexo A.

Medical Surveillance 3.3.2 Vigilancia Médica


The following requirements shall apply: Se aplicarán los siguientes requisitos:
 All pre-employment, periodic and exit medicals  Todos los exámenes médicos previos al
for the project shall be done at a Client approved empleo, periódicos y de salida del proyecto se
medical facility. realizarán en un centro médico aprobado por el
Cliente.
 Medical examinations from non-client approved
facilities shall not be accepted and all medicals  No se aceptarán exámenes médicos de
shall be done at the approved facility according instalaciones no aprobadas por el cliente y
to the approved procedure. todos los exámenes médicos se realizarán en
las instalaciones aprobadas de acuerdo con el
 A medical certificate must be obtained for all procedimiento aprobado.
workers prior to commencing with site activities
from the approved medical facilities and no  Se debe obtener un certificado médico para
employee shall be permitted to perform work todos los trabajadores antes de comenzar con
unless proof of medical fitness have been las actividades del sitio de las instalaciones
presented. médicas aprobadas y no se permitirá que
ningún empleado realice el trabajo a menos que
 Periodic medicals shall be undergone by all se haya presentado prueba de aptitud médica.
employees who have been employed on the
project for a period of more than 12 months or  Todos los empleados que hayan estado
as defined by the appropriate code of practise. empleados en el proyecto durante un período
de más de 12 meses o según lo defina el código
 Retention monies will be withheld if the exit de práctica correspondiente deberán someterse
medical is not complete for all employees. Proof a exámenes médicos periódicos.
of employees exit medicals must be provided to
DRA within 14 days of employees demobilising  Se retendrá el dinero de la retención si la salida
or released from the project. médica no está completa para todos los
empleados. Se debe proporcionar a la DRA una
 All vendors or service providers, who will be on prueba de la salida de los empleados de los
site to perform risk work, must be in possession exámenes médicos dentro de los 14 días
of a valid medical certificate. On completion of posteriores a la desmovilización de los
works an exit examination shall be conducted empleados o la salida del proyecto.
and proof of exit medicals provided to the Client.
 Todos los vendedores o proveedores de
 The cost of all medical examinations will be for servicios, que estarán en el sitio para realizar
the contractor’s account. trabajos de riesgo, deben estar en posesión de
un certificado médico válido. Una vez
finalizados los trabajos, se realizará un examen
de salida y se proporcionará al Cliente prueba
de los médicos de salida.
 El costo de todos los exámenes médicos
correrá por cuenta del contratista.

Appointments 3.3.3 Equipo


As a minimum, the following appointments must be Como mínimo, las siguientes Nombramientos
deben completarse antes de realizar cualquier

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 30 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

completed prior to any work being carried out: trabajo:


 Subordinate Manager/contractor site agent  Gerente subordinado/agente del sitio del
contratista
 Assistant to the Manager/Contractor
Supervisors  Asistente de Supervisores Gerente/Contratista
 SHE practitioners  SHE practicantes
 Health and safety representatives  Representantes de seguridad y salud
 Operators of machinery  Operadores de maquinaria
 First aiders.  Personal de primeros auxilios.
The following appointments need to be completed Los siguientes nombramientos deben completarse
ensuring that competent personnel are appointed asegurando que se designe personal competente y
and that the contractor can meet compliance to que el contratista pueda cumplir con las “prácticas
“leading practices”, regulations and standards: líderes”, regulaciones y estándares, estos deben
aparecer en los perfiles de cargo:
 Batch Plant Supervisor
 Supervisor de planta de lotes
 Builders Hoist Operator
 Operador de montacargas para constructores
 Chairman health and safety committee
 Presidente del comité de seguridad y salud
 Competent person for explosives
 Persona competente en explosivos
 Confined Space Inspector
 Inspector de espacios confinados
 Cranes and Lifting Machines Inspectors
 Inspectores de Grúas y Máquinas Elevadoras
 Electrical Installation and Equipment Supervisor
 Supervisor de Instalación y Equipo Eléctrico
 Electrical Equipment Inspector (portable)
 Inspector de equipos eléctricos (portátil)
 Emergency Coordinator
 Coordinador de emergencias
 Excavation Supervisor
 Supervisor de excavación
 Explosive Powered Tools Inspector
 Inspector de herramientas eléctricas explosivas
 Explosive Powered Tools Cartridge Controller
 Controlador de cartucho de herramientas con
 Fall Protection Supervisor motor explosivo
 Firefighting Equipment Inspector
 Supervisor de protección contra caídas
 Formwork/Support Work Supervisor  Inspector de equipos de extinción de incendios
 Gas Welding and Cutting Equipment Inspector  Supervisor de encofrados/trabajos auxiliares
 Goods Hoist Operator  Inspector de equipos de corte y soldadura a gas
 Hazardous Chemical Substance Controller  Operador de polipasto de mercancías
 Health and safety committee members  Controlador de sustancias químicas peligrosas
 Hygiene Facility Inspector  Miembros del comité de salud y seguridad
 Incident Investigator  Inspector de instalaciones de higiene
 Ladder Inspector  Investigador de incidentes
 Lifting Equipment Inspector
 Inspector de escaleras
 Master Electrician Flameproof Inspector  Inspector de equipos de elevación
 Material Hoist Inspector  Maestro electricista inspector ignífugo
 Material Hoist Operator  Inspector de polipastos de material

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 31 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

 Motor Transport Officer  Operador de polipasto de material


 Risk Assessor  Oficial de transporte motorizado
 Scaffold Inspector and Supervisor  Evaluador de riesgos
 Stacking and Storage Supervisor  Inspector y supervisor de andamios
 Storage and use of hazardous chemicals  Supervisor de almacenamiento y apilamiento
 Structural Inspector  Almacenamiento y uso de productos químicos
peligrosos
 Subordinate Construction Work Supervisor
 Inspector de estructuras
 Supervisor of demolition work
 Supervisor Subordinado de Obras de
 Supervisor of form and support work Construcción
 Supervisor of machinery  Supervisor de trabajos de demolición
 Suspended Scaffolding Supervisor
 Supervisor de trabajo de forma y soporte
 Tunnelling Supervisor.  Supervisor de maquinaria
Every contractor will have a full-time competent
 Supervisor de andamios suspendidos
employee appointed, in writing as the Construction
Supervisor/Site Manager, by DRA or the Client.  Supervisor de Túneles.
This person may not be responsible for more than
one site at a time, unless assistant Supervisors are Cada contratista tendrá un empleado competente
appointed on all sites concerned or as directed by de tiempo completo designado, por escrito, como
a regional inspectorate or Manager. Jefe de Terreno o Administrador de contrato de
Construcción/Gerente de Sitio, por DRA o el
All employees shall have training appropriate to the Cliente. Esta persona no puede ser responsable de
appointment being made and shall be available at más de un sitio a la vez, a menos que se designen
all times for inspection by the interested parties. Supervisores asistentes en todos los sitios
involucrados o según lo indique una inspección o
un Gerente regional.
Todos los empleados deberán tener la formación
adecuada a la cita que se está realizando y estarán
disponibles en todo momento para la inspección de
las partes interesadas.

3.4 Targets, Objectives and Performance 3.4 Gestión de Metas, Objetivos y


Management Desempeño

Health and Safety Objectives 3.4.1 Objetivos de Seguridad y Salud


The DRA objectives for the project are: Los objetivos del DRA para el proyecto son:
 No injuries to employees or stakeholders for the  Sin lesiones a los empleados o partes
duration of the project. interesadas durante la duración del proyecto.
 No exposure of employees, visitors and the  No exposición de empleados, visitantes y
general public to occupational health risks for público en general a riesgos de salud
the duration of the project that will have a ocupacional durante la duración del proyecto
detrimental effect on their health. que tendrán un efecto perjudicial sobre su
salud.
 Compliance to applicable legal and Client
requirements at all times through living the DRA  Cumplimiento de los requisitos legales y del
Values. Cliente aplicables en todo momento a través de
vivir los Valores de DRA.
 Commit to ensuring that we always act safely
and we actively care in all activities.  Comprometerse a garantizar que siempre
actuamos de forma segura y nos preocupamos
All contractors are required to demonstrate total

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 32 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

commitment towards the achievement of these activamente en todas las actividades.


objectives.
Todos los contratistas deben demostrar un
compromiso total con el logro de estos objetivos.

Environmental Management 3.4.2 Objetivos de Gestión Ambiental


Objectives
Los objetivos ambientales del DRA para el
The DRA environmental objectives for the project proyecto son:
are:
 Cumplimiento de todos los requisitos legales
 Compliance to all applicable environmental ambientales aplicables y del programa de
legal requirements and to the environmental gestión ambiental.
management program.
 Cumplimiento de todos los requisitos del
 Compliance to all requirements of the Client’s sistema de gestión ambiental (SGA) del Cliente.
environmental management system (EMS).

Targets 3.4.3 Objetivos


At the start of projects, targets will be established Al inicio de los proyectos, el equipo del proyecto
by the project team for achieving the said establecerá metas para alcanzar dichos objetivos.
objectives. Contractors are required to participate Los contratistas deben participar y cooperar para
and cooperate to achieve the desired outcomes. lograr los resultados deseados. El cumplimiento del
Contractor compliance shall be measured towards contratista se medirá para el logro de los objetivos
the achievement of the objectives at intervals, and a intervalos, y se establecerán planes de acción
action plans shall be established ensuring that para garantizar que se tomen las acciones
necessary actions are taken. necesarias.

3.5 Training Awareness and Competence 3.5 Sensibilización y Competencia en


materia de formación
Induction Training
3.5.1 Inducción Inicial
It is a legal requirement that all employees are
informed and made aware of the hazards in the Es un requisito legal que todos los empleados
workplace. estén informados y sean conscientes de los
peligros en el lugar de trabajo.
It is a requirement that all contractor and sub-
contractor employees attend an induction training Es un requisito que todos los empleados de
program of at least two days over and above the contratistas y subcontratistas asistan a un
contractor’s internal induction. The induction would programa de capacitación de inducción de al
contain: menos dos días además de la inducción interna del
contratista. La inducción contendría:
 Client induction, one day where applicable
 Inducción al cliente, un día cuando corresponda
 DRA total safety culture (TSC) induction, one
day  Inducción de cultura de seguridad total (TSC) de
DRA, un día
 Leadership training, 4 hours.
 Entrenamiento de liderazgo, 4 horas.
All contractors, vendors and service providers to
the project, who will be on site, must complete the Todos los contratistas, vendedores y proveedores
induction and medical requirements prior to de servicios del proyecto, que estarán en el sitio,
contractor site establishment. deben completar los requisitos médicos y de
inducción antes del establecimiento del sitio del
All visitors to the project will be expected to attend
contratista.
a visitors’ induction of 2-3 hours, and will be
accompanied by a person that has obtained a site Se espera que todos los visitantes del proyecto
access card and is familiar with the risks associated asistan a una inducción de visitantes de 2-3 horas,
with the work areas at all times. y estarán acompañados por una persona que haya
obtenido una tarjeta de acceso al sitio y esté
The contractor shall notify the DRA Construction
familiarizada con los riesgos asociados con las
Manager and SHE Manager in writing by giving at

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 33 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

least one calendar weeks’ notice of new employees áreas de trabajo en todo momento.
requiring induction. Induction will only be conducted
El contratista notificará al Gerente de Construcción
on days predetermined by DRA.
de la DRA y al Gerente de SHE por escrito
Personnel visiting the project who will be on site for notificando al menos una semana calendario de los
a period of five days or less shall complete the nuevos empleados que requieran la inducción. La
visitor’s induction and a medical declaration inducción solo se llevará a cabo en días
document or any other Client approved predeterminados por DRA.
documentation as may be required. These
El personal que visite el proyecto y que estará en
documents are obtainable from the DRA SHE
el sitio por un período de cinco días o menos
Manager/Supervisor. If more than five consecutive
deberá completar la inducción del visitante y un
days will be spent on site, a full induction and
documento de declaración médica o cualquier otra
medical examination are required.
documentación aprobada por el Cliente, según sea
Contractors who will be on site for less than five necesario. Estos documentos se pueden obtener
days engaged in risk work will be required to attend del Gerente/Supervisor de DRA SHE. Si se
a DRA induction and provide proof of medical pasarán más de cinco días consecutivos en el sitio,
fitness immaterial of the duration spend on the se requiere una inducción completa y un examen
project. médico.
The Client and/or DRA will issue proof of induction Los contratistas que estarán en el sitio durante
training attended in the form of a site access card. menos de cinco días dedicados a trabajos de
All personnel on the project must carry this card on riesgo deberán asistir a una inducción de DRA y
their person at all times. proporcionar prueba de aptitud médica sin importar
la duración del proyecto.
A mandatory re-induction is required for all
personnel who have been absent from site for a El Cliente y/o DRA emitirán prueba de la
period of fifteen consecutive days or more. capacitación de inducción asistida en forma de una
tarjeta de acceso al sitio. Todo el personal del
DRA sets certain standards as a minimum
proyecto debe llevar consigo esta tarjeta en todo
requirement for induction understanding. Should
momento.
personnel fail to meet these standards, access to
site will be declined until such time these standards Se requiere una nueva inducción obligatoria para
are met. todo el personal que haya estado ausente del sitio
por un período de quince días consecutivos o más.
DRA establece ciertos estándares como requisito
mínimo para la comprensión de la iniciación. Si el
personal no cumple con estos estándares, se
rechazará el acceso al sitio hasta que se cumplan
estos estándares.

Education and Training 3.5.2 Educación y Entrenamiento


DRA will require proof of all formal training DRA requerirá prueba de todos los certificados
certificates prior to site establishment based on the formales de capacitación antes del establecimiento
employee’s job description and occupation. del sitio según la descripción del trabajo y la
ocupación del empleado.
Specific training should be provided by recognised
and registered organisations to employees who will Las organizaciones reconocidas y registradas
be working in elevated positions and which must deben proporcionar capacitación específica a los
include: empleados que trabajarán en puestos elevados y
que debe incluir:
 The hazards and risks concerned.
 Los peligros y riesgos en cuestión.
 The precautionary measures that must be
taken.  Las medidas de precaución que se deben
tomar.
 Use, care, maintenance and limitations of fall
protection equipment.  Uso, cuidado, mantenimiento y limitaciones de
los equipos de protección contra caídas.
Specific attention will be given to employees who
do not have formal qualifications for skills. Se prestará especial atención a los empleados que
no tengan calificaciones formales para las

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 34 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

To determine required competencies for semi- habilidades.


skilled employees, reference shall be made to local
Para determinar las competencias requeridas para
unit standards for skills training. Where not
los empleados semi-calificados, se debe hacer
available, unit standards as defined in South Africa
referencia a los estándares de la unidad local para
through the relevant sector education and training
la capacitación de habilidades. Cuando no estén
authority (SETA), and mining qualifications
disponibles, los estándares de unidad definidos en
authority (MQA), shall be considered as leading
Sudáfrica a través de la autoridad de educación y
practice and regarded as the minimum training
capacitación del sector pertinente (SETA) y la
requirement.
autoridad de calificaciones mineras (MQA) se
It will remain the contractor’s responsibility to considerarán una práctica líder y el requisito
ensure that certificates presented as proof of mínimo de capacitación.
competency have been verified and are valid for the
Seguirá siendo responsabilidad del contratista
occupation the employee is employed as.
asegurarse de que los certificados presentados
como prueba de competencia hayan sido
verificados y sean válidos para la ocupación en la
que trabaja el empleado.

SHE Training 3.5.3 Entrenamiento de SHE


The contractor shall ensure that all his employees El contratista se asegurará de que todos sus
and his sub-contractors' employees working on the empleados y los empleados de sus subcontratistas
site are adequately trained in the type of work to be que trabajen en el sitio estén adecuadamente
performed, trained in relevant procedures and have capacitados en el tipo de trabajo a realizar,
the appropriate qualifications, certification and capacitados en los procedimientos relevantes y
tickets, and are under competent supervision. tengan las calificaciones, certificaciones y títulos
Records to be maintained on site of appropriate apropiados, y estén bajo una supervisión
training and qualifications of all employees by each competente. Los registros que se mantendrán en
contractor and will be submitted to DRA as part of el sitio de la capacitación y las calificaciones
the employee’s personal file at the commencement adecuadas de todos los empleados por cada
of duties. contratista y se enviarán a la DRA como parte del
archivo personal del empleado al comienzo de sus
The main contractor and all contract employees
funciones.
shall be holders of current certificates or licenses,
where the operation being performed requires such El contratista principal y todos los empleados
(for example, crane driver’s certificate, riggers, contratados deberán ser titulares de certificados o
scaffold erectors and Supervisor certificate, licencias vigentes, cuando la operación que se
welding certificate, etc.) All training where unit realice lo requiera (por ejemplo, certificado de
standards exist, will be provided by accredited conductor de grúa, aparejadores, montadores de
training providers. andamios y certificado de supervisor, certificado de
soldadura, etc.). Existen, serán proporcionados por
Certificates of training and/or a competency
proveedores de formación acreditados.
certificate shall be submitted at the induction centre
for each employee as well as a man/job Los certificados de capacitación y/o un certificado
specification. de competencia deben presentarse en el centro de
inducción para cada empleado, así como una
All operators of mobile equipment shall be holders
especificación de hombre/puesto.
of a provincial license appropriate to the type of
machinery being operated. For mobile machinery Todos los operadores de equipos móviles deberán
which cannot be registered for use on a public road, ser titulares de una licencia provincial adecuada al
a minimum of a code B license is required. tipo de maquinaria que se esté utilizando. Para la
maquinaria móvil que no puede registrarse para su
The following training, ratios and requirements shall
uso en una vía pública, se requiere un mínimo de
apply for the execution of the project:
una licencia de código B.
Para la ejecución del proyecto se aplicarán las
siguientes capacitaciones, propociones y
requisitos:

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 35 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

3.5.3.1 SHE Representative 3.5.3.1 Representante SHE


Selected and appointed SHE representatives must Cada contratista debe elegir y asignar un
be available for each contractor at each area of representante SHE por cada área de trabajo. Debe
work. At least one SHE representative for each 20 haber un representante por cada 20 empleados.
employees or part thereof. Such SHE Dichos representantes de SHE deben haber
representatives must have attended at least the asistido al menos a la siguiente capacitación:
following training:
 Curso de formación de representantes de SHE
 SHE representative training course
 Curso de formación HIRA.
 HIRA training course.
Cuando el contratista su dotación es mayor a 25
When the contractor work force exceeds 25 trabajadores, deberán generar un Comité Paritario
employees, the contractor shall form a Comité de Seguridad, el cual se compone por tres
Partidario de Seguridad, composed of three trabajadores y tres suplentes, así mismo el número
workers and proxies, and similarly for the de trabajadores por parte del empleador, estos
contractor. These will perform SHE duties on the realizarán actividades SHE en terreno y serán los
job and represent the workers. These will meet representantes de los trabajadores. Estos
each month, or as required to deal with SHE sesionaran cada mes y cuando se requiera para
matters, and generate an Action Plan. The minutes tartar temas específicos de SHE, generaran un
of these meetings shall be sent to DRA. programa y planes de acción, las actas de dichas
reuniones deberán ser enviadas a DRA para su
conocimiento.

3.5.3.2 SHE Practitioner 3.5.3.2 Profesional SHE


The contractor must appoint a competent full-time El contratista debe designar un profesional de SHE
SHE practitioner for each project in the following competente a tiempo completo para cada proyecto
ratios, and based on the specified criteria: en las siguientes proporciones, y según los criterios
especificados:
Full time SHE Practitioner/s required if:
Se requieren profesionales de SHE a tiempo
 For companies only with administrative shift completo si:
from Monday to Friday: 01 professional expert
National Health Service (NHS) permanent on H  Sólo para empresas con turno administrativo de
26 to 99 workers; lunes a viernes: 01 profesional experto Servicio
Nacional de Salud (SNS) permanente en turno
For companies with shift system: 01 permanent
H 26 a 99 trabajadores;
NHS professional expert in each shift.
permanent in shift H; 26 to 99 workers;  Para empresas con sistema de turnos: 01
experto profesional SNS permanente en cada
For companies with shift system: 01 permanent
turno. permanente en turno H; 26 a 99
professional expert (Head of Sernageomin B
trabajadores;
Prevention Department, shift H). 01 NHS
professional expert must be added for each  Para empresas con sistema de turnos: 01
shift. 100 or more workers. experto profesional permanente (Jefe Depto.
Exceptions to this provision, the need for a Prevención Sernageomin B, turno H). Se
Sernageomin expert or others, may be reviewed deberá agregar 01 experto profesional SNS por
and validated by the Operation's Occupational cada turno. 100 or more workers.
Health and Safety Management. reviewed and Las excepciones a esta disposición, la necesidad
validated by the Operation's Occupational Health de un experto de Sernageomin u otras, podrán ser
and Safety Management. revisadas y validadas por la Dirección de
Part time SHE Practitioner shall be permitted only Seguridad y Salud Laboral de la Operación.
under the following circumstances: revisadas y validadas por la Dirección de
Seguridad y Salud Laboral de la Operación.
 Part time SNS expert. Exceptions are analyzed
El profesional de HSE a tiempo parcial sólo se
in conjunction with
permitirá en las siguientes circunstancias:
A competent part-time SHE practitioner appointed
Un profesional de SHE competente a tiempo
will visit the projects at least twice a week. (Two full

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 36 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

working days.) The days of the visits must be parcial designado visitará los proyectos al menos
discussed with the project SHE Manager and dos veces por semana. (Dos días hábiles
specific days will then be confirmed, for example completos). Los días de las visitas deben ser
Tuesdays and Thursdays. Any SHE practitioner discutidos con el Gerente de SHE del proyecto y
proposed for the project shall meet the following luego se confirmarán los días específicos, por
requirements. ejemplo, martes y jueves. Cualquier profesional de
SHE propuesto para el proyecto deberá cumplir
Minimum training and experience requirements:
con los siguientes requisitos.
 Specific higher education training in Safety and Requisitos mínimos de formación y experiencia:
Prevention.
 Estudios superiores en formación específica en
 HIRA training. Prevención de riesgos.
 Training regarding applicable legislation.  Entrenamiento HIRA.
 Incident investigation course.  Capacitación sobre la legislación aplicable.
 Registration/proof of application with the  Curso de investigación de incidentes.
Servicio Nacional de Salud or the Sernageomin:
 Registro/comprobante certificado por Servicio
‒ Senior contractor SHE practitioner –
Nacional de Salud o Servicio nacional de
minimum Construction Health and Safety
Geología y Minería de Chile:
(CHS) Manager level Sernageomin level A or
B or Professional “P” of the Servicio de ‒ Contratista senior profesional de SHE - nivel
Salud. mínimo de Gerente de Seguridad y Salud –
‒ Assistants to senior contractor SHE Sernageomin A o B o Profesional “P”
practitioner – minimum level T of the Servicio Servicio de Salud
de Salud. ‒ Asistentes del contratista senior. Practicante
de SHE - nivel mínimo Técnico “T” del
 Valid blasting certificate if performing blasting Servicio de Salud.
operations.
 Certificado en tronaduras si fuese necesario por
The SHE practitioner must further have at least five
el alcance de trabajo.
years’ applicable experience in mining.
El profesional de SHE debe tener además al
The SHE practitioner must be on site when work
menos cinco años de experiencia aplicable en
commences and be present daily until all activities
minería.
for the day are completed. The presence of the
SHE practitioner during weekends must be El profesional de SHE debe estar en el lugar
discussed with the DRA Construction Manager at cuando comience el trabajo y estar presente todos
least three days in advance and a binding decision los días hasta que se completen todas las
will then be made in this regard. Only if specific actividades del día. La presencia del practicante de
contractor(s) performs work during weekends. SHE durante los fines de semana debe ser
discutida con el Gerente de Construcción de DRA
Contractor management will supply SHE
con al menos tres días de anticipación y luego se
practitioner with a computer with internet access for
tomará una decisión vinculante al respecto. Solo si
correspondence, printer and required stationary.
contratistas específicos realizan trabajos durante
For the approval of the professional, the form los fines de semana.
"Authorization of Safety and Occupational Health
La gerencia del contratista proporcionará al
Manager to Expert" shall be submitted, together
profesional de SHE una computadora con acceso
with the corresponding supporting documentation,
a Internet para la correspondencia, una impresora
to the Health and Safety Manager to Expert" form,
y el material de escritorio requerido.
along with the corresponding supporting
documentation, shall be submitted to the Para la aprobación del profesional, se presentará
Operation's Occupational Occupational Health and el formulario "Autorización del Gerente de
Safety Management of the Operation AA. Seguridad y Salud Ocupacional al Experto", junto
con la documentación de respaldo
correspondiente, a la Gerencia de Seguridad y
Salud Ocupacional de la Operación AA.

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 37 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

3.5.3.3 Contractor Management and 3.5.3.3 Supervisores y Gestión de


Supervisors Contratistas
Contractor management/supervisory personnel/ La gerencia del contratista/el personal de
Foreman for the project must have attended at least supervisión/capataz del proyecto debe haber
the following SHE training (including the SHE asistido al menos a la siguiente capacitación de
practitioner): SHE (incluido el practicante de SHE):
 Training regarding HIRA techniques  Capacitación sobre técnicas HIRA
 Training regarding incident investigation  Capacitación sobre técnicas de investigación de
techniques incidentes
 Training regarding the daily safety task  Capacitación sobre el procedimiento de
instruction (DSTI) procedure instrucción de tareas de seguridad diaria (DSTI)
 Training regarding applicable legislation.  Formación sobre legislación aplicable.
Equivalent training courses will be reviewed and Los cursos de formación equivalentes se revisarán
approved accordingly. y aprobarán en consecuencia.
Training should have been attended during the past Se debería haber asistido a la capacitación durante
three (3) years. los últimos tres (3) años.

3.5.3.4 Fire Fighting 3.5.3.4 Lucha Contra Incendios


The contractor must have a person trained El contratista deberá contar con todo su personal
regarding basic firefighting for each working area formada en materia de lucha contra incendios
and where employees per working area is equal to básica para cada área de trabajo.
or more than 20, there must be such a person per
twenty employees or part thereof.

3.5.3.5 First Aider 3.5.3.5 Primeros Auxilios


The contractor must have trained (by an approved El contratista debe haber formado (por una
authority) at least 10% of the workforce in First Aid, autoridad aprobada) a un 10% de toda su dotación
ensuring at least 2 trained workers in each work en Primeros Auxilios asegurando que siempre
area. existan dos (2) por área de trabajo.
The requirement for first-aid training does not El requisito de formación en primeros auxilios no
supersede the requirements from the relevant sustituye a los requisitos de la legislación
legislation requiring personnel in charge of pertinente que exige que el personal a cargo de los
workmen to be in possession of a first-aid trabajadores esté en posesión de un certificado de
certificate. primeros auxilios.

3.6 Communication, Consultation and 3.6 Comunicación, Consulta e Implicación


Involvement
3.6.1 Reuniones de Seguridad
Safety Meetings
Las siguientes reuniones de SHE se llevarán a
The following SHE meetings will be held and cabo y se asistirá a la frecuencia estipulada a
attended in the frequency stipulated below, or more continuación, o con mayor frecuencia cuando sea
frequently where necessitated: necesario:

Client safety meeting/Reunión de seguridad del cliente Weekly/Semanal


Client progress meetings/Reuniones de progreso del cliente Weekly/Semanal
People based safety site implementation team meeting/Reunión del equipo de Monthly/Mensual
implementación del sitio de seguridad basada en personas
Contractor safety meeting/Reunión de seguridad del contratista Weekly/Semanal

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 38 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

SHE committee meetings/Reuniones del comité Paritario de SHE Monthly/Mensual

Minutes of all the above meetings must be kept. Se deben mantener actas de todas las reuniones
Attendance of the above is compulsory for the anteriores. La asistencia a los anteriores es
contractor management and safety staff and obligatoria para que el personal de gestión y
attendance registers to be kept. seguridad del contratista y se lleven registros de
asistencia.

SHE Notice Boards 3.6.2 Tableros de Anuncios de SHE


SHE management information (SMI) boards per Se deben establecer tableros de información de
contractor shall be established per working area gestión de SHE (SMI) por contratista por área de
displaying: trabajo que muestren:
 Contractor’s logo  Logotipo del contratista
 Relevant RAs  RA relevantes
 DSTI only for that day  Instrucción diaria de tareas de seguridad solo
para ese día
 Relevant method statement
 Declaración del método relevante
 Weekly safety reports
 Informes de seguridad semanales
 Emergency procedure and personnel
 Procedimiento y personal de emergencia
 Area Supervisor’s photo and contact detail
 Foto y detalle de contacto del Supervisor de
 Safety representative details Área
 Incident recalls and lessons learned.  Detalles del representante de seguridad
Contractor to ensure that boards are properly
 Recuerdos de incidentes y lecciones
secured, being updated on a daily basis and
aprendidas.
positioned at area access points.
Contratista para asegurarse de que los tableros
estén correctamente asegurados, que se
actualicen diariamente y se coloquen en los puntos
de acceso al área.

3.7 Document and Data Control 3.7 Control de Documentos y Datos

General Requirements 3.7.1 Requerimientos Generales


Contractors must certify that they have carried out Los contratistas deben certificar que han realizado
over inspections in their area of responsibility and más inspecciones en su área de responsabilidad y
that they are satisfied that their work areas, control que están satisfechos de que sus áreas de trabajo,
measures, equipment, buildings, transport and medidas de control, equipos, edificios, transporte y
procedures have been inspected and found to be procedimientos se hayan inspeccionado y se
safe. hayan comprobado que son seguros.
Returns must be submitted to the Client safety Las devoluciones deben enviarse al departamento
department on a monthly basis. Log sheets, de seguridad del cliente mensualmente. Las hojas
registers must be made available for inspection by de registro, los registros deben estar disponibles
the Client, Client representatives, DRA SHE para inspección por parte del Cliente, los
department and to the government authority. representantes del Cliente, el departamento DRA
SHE y la autoridad gubernamental.
These returns must include a checklist of all
equipment, buildings, vehicles and procedures, Estas devoluciones deben incluir una lista de
certified and found to be safe. The return will also verificación de todos los equipos, edificios,
include the name of the company, name of the vehículos y procedimientos, certificados y seguros.
appointed person in charge, his signature and the La declaración también incluirá el nombre de la
date. empresa, el nombre del responsable designado, su

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 39 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

All checklists and registers on equipment are to be firma y la fecha.


made available in a retrievable format and filed in
Todas las listas de verificación y registros del
an appropriate system. If the contractor is unsure of
equipo deben estar disponibles en un formato
the specific requirements, he must contact the SHE
recuperable y archivados en un sistema apropiado.
Manager.
Si el contratista no está seguro de los requisitos
The contractor shall maintain all facilities and específicos, debe comunicarse con el Gerente de
equipment to ensure continued safe operation, the SHE.
health of people and the minimum practicable
El contratista deberá mantener todas las
adverse environmental impact. The contractors’
instalaciones y equipos para garantizar una
system shall provide for the periodic review of
operación segura continua, la salud de las
hazards and for routine inspection of activities,
personas y el mínimo impacto ambiental adverso
plant, equipment, and premises related to the work
posible. El sistema de los contratistas deberá
under the contract. Such reviews shall have regard
prever la revisión periódica de los peligros y la
for work hazards, process hazards, engineering
inspección de rutina de las actividades, la planta, el
integrity, containment of materials, fire protection
equipo y las instalaciones relacionadas con el
systems and other measures to ensure fitness for
trabajo en virtud del contrato. Dichas revisiones
purpose and full accord with these safety
deberán tener en cuenta los riesgos laborales, los
requirements.
riesgos del proceso, la integridad de la ingeniería,
Appropriate records, relating to equipment, plant or la contención de materiales, los sistemas de
facilities and their processes shall be maintained by protección contra incendios y otras medidas para
the contractor. garantizar la idoneidad para el propósito y el pleno
acuerdo con estos requisitos de seguridad.
Health assessment, rehabilitation and return-to-
work shall be established and maintained, and El contratista deberá mantener registros
employee records, including demographic and apropiados relacionados con el equipo, la planta o
occupational data, retained in a retrievable form to las instalaciones y sus procesos.
facilitate incident and accident prevention.
Se establecerán y mantendrán evaluaciones de
Daily SHE practitioner, Supervisor, safety salud, rehabilitación y reincorporación al trabajo, y
representative and Manager inspections will be los registros de los empleados, incluidos los datos
required and documented proof shall be kept demográficos y ocupacionales, se conservarán de
accordingly. forma recuperable para facilitar la prevención de
incidentes y accidentes.
Se requerirán inspecciones diarias al practicante,
supervisor, representante de seguridad y gerente
de SHE y se mantendrán pruebas documentadas
en consecuencia.

Statistical Returns 3.7.2 Resultados Estadísticos


Contractors are required to submit statistical Los contratistas deben enviar informes
returns, including detailed information on all of the estadísticos, incluida información detallada sobre
specified items, to DRA weekly and by the end of todos los elementos especificados, a la DRA
each month on a format obtained from the site semanalmente y al final de cada mes en un formato
representative. obtenido del representante del sitio.
The returns will include as a minimum the following Las devoluciones incluirán como mínimo la
information: siguiente información:
 Number of shifts worked  Número de turnos trabajados
 Average number of persons at work  Número medio de personas en el trabajo
 Number of hours worked  Número de horas trabajadas
 Number of incidents  Numero de incidentes
 Number of lost time injuries (LTI)  Número de lesiones con tiempo perdido (LTI)
 Number of medical treatment cases (MTC)  Número de casos de tratamiento médico (MTC)

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 40 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

 Number of first aid cases (FAC)  Número de casos de primeros auxilios (FAC)
 Number of fatalities  Numero de fatalidades
 Number of reportable incidents  Número de incidentes notificables
 Number of high potential incidents  Número de incidentes de alto potencial
 Number of events reported  Número de eventos reportados
 Incident analysis, trends and action plans  Análisis de incidentes, tendencias y planes de
acción
 Status of injured employees and rehabilitation
progress  Estado de los empleados lesionados y progreso
de la rehabilitación
 Details of injuries experienced
 Detalles de las lesiones sufridas
 Status of investigations and action plans
 Estado de las investigaciones y planes de
 Status of RAs and critical activities. acción
 Estado de las RA y actividades críticas.

Registers Required 3.7.3 Se Requieren Registros


The contractor should ensure that all tools and El contratista debe asegurarse de que todas las
equipment are maintained in a safe condition and herramientas y equipos se mantengan en
registers kept to record as per required monthly, condiciones seguras y los registros se mantengan
weekly or daily examination by a competent person para registrar según el examen mensual, semanal
of all the following equipment or any other o diario requerido por una persona competente de
equipment, which may be stipulated by the Client: todo el equipo siguiente o cualquier otro equipo,
que pueda ser estipulado por el Cliente:
 Portable electric tools
 Herramientas electricas portatiles
 Isolation and electrical equipment
 Aislamiento y equipos eléctricos
 Ladders
 Escaleras
 Lifting equipment
 Equipos de elevación
 Fire extinguishers
 Extintores
 PPE
 EPI
 Safety harness
 Arnés de seguridad
 Scaffolding
 Andamio
 Welding machines
 Máquinas de soldar
 Gas cutting sets
 Juegos de corte de gas
 Compressors
 Compresores
 Earth leakage
 toma de tierra
 Lifting machines
 Máquinas elevadoras
 Mobile equipment
 Equipo móvil
 Hand tools
 Herramientas manuales
 Hygiene facility
 Instalación de higiene
 Excavations
 Excavaciones
 Lockout registers
 Registros de bloqueo
 First aid facilities and dressing register
 Instalaciones de primeros auxilios y registro de

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 41 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

 Hazardous chemical substances vestimenta


 Trolleys and pushcarts  Sustancias químicas peligrosas
 Fuel driven machinery.  Carros y carritos de mano
All inspections on tools, equipment and machinery  Maquinaria impulsada por combustible.
must be done by competent appointed persons and
Todas las inspecciones de herramientas, equipos y
any findings noted.
maquinaria deben ser realizadas por personas
competentes designadas y se debe anotar
cualquier hallazgo.

Close-out Report 3.7.4 Informe de Cierre


On completion of the project, the contractor will be Una vez finalizado el proyecto, el contratista será
responsible to submit a detailed close-out report responsable de presentar un informe de cierre
focusing on SHE issues regarding the execution of detallado que se centre en los problemas de SHE
the project. Details will be provided by DRA. relacionados con la ejecución del proyecto. Los
detalles serán proporcionados por DRA.

3.8 Operational Control 3.8 Control Operacional

Abrasive Blasting and Spray Painting 3.8.1 Pulido Abrasivo y Pintura en Aerosol
The following requirements shall apply: Se aplicarán los siguientes requisitos:
 Obtain written permission from DRA prior to  Obtenga permiso por escrito de DRA antes de
performing any shot, abrasive blasting or spray realizar cualquier operación de granallado,
painting operations. limpieza con chorro abrasivo o pintura en
aerosol.
 Comply with any direction from DRA as to the
suitability of proposed blasting site, prescribed  Cumplir con cualquier instrucción de la DRA en
times of blasting operations, wind conditions or cuanto a la idoneidad del sitio de voladura
other considerations that the may be deemed propuesto, los tiempos prescritos para las
appropriate. operaciones de voladura, las condiciones del
viento u otras consideraciones que se
 Painting work shall be carried out in such a consideren apropiadas.
manner that airborne particles of paint are
contained on the immediate work area.  El trabajo de pintura se llevará a cabo de tal
manera que las partículas de pintura en el aire
 Any damage caused by such paint particles to estén contenidas en el área de trabajo
privately owned vehicles parked or passing inmediata.
adjacent to the site shall be the contractors’
responsibility and all cost involved in repairing  Cualquier daño causado por dichas partículas
and making good such damage shall be to the de pintura a vehículos privados estacionados o
contractors’ account. que pasen junto al sitio será responsabilidad de
los contratistas y todos los costos involucrados
en la reparación y reparación de dichos daños
correrán por cuenta de los contratistas.

Barricading and Protection of Work 3.8.2 Barricadas y Protección de Áreas de


Areas Trabajo
Barricading plans are to be presented by the El contratista debe presentar los planes de las
contractor for any major operations involving site barricadas para cualquier operación importante
works for approval by DRA. que involucre obras en el sitio para la aprobación
de la DRA.
Where areas are unsafe, they should be enclosed
with barricading. Examples are people working Donde las áreas no sean seguras, deben cerrarse
overhead, welding splatter etc. con barricadas. Algunos ejemplos son personas
que trabajan en el aire, salpicaduras de soldadura,
Where there is a risk of injury, the area should be

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 42 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

barricaded off with secure solid barricades. The etc.


barricade must be constructed a minimum of 1.5 m
Cuando exista riesgo de lesiones, el área debe
away from the area, where possible.
cerrarse con barricadas sólidas y seguras. La
Barricading for the prevention of access into areas barricada debe construirse en lo posible a una
with a potential risk of injury, shall as a minimum be distancia mínima de 1.5 m del área.
constructed of a handrail, knee-rail and
Las barricadas para la prevención del acceso a
appropriately supported so as to prevent any
áreas con riesgo potencial de lesiones deberían
person from falling into the restricted/risk area.
estar construidas como mínimo con pasamanos,
All physical barricades shall be covered with snow barandillas para las rodillas y apoyados
netting, ensuring visibility by personnel and apropiadamente para evitar que cualquier persona
operators of machinery. caiga en el área restringida/de riesgo.
Appropriate signage shall be affixed to the Todas las barricadas físicas deberán estar
barricade indicating the risk associated (i.e. deep cubiertas con redes para nieve, asegurando la
excavation, lifting operations etc.) and the visibilidad del personal y operadores de
responsible Supervisor and contact details shall be maquinaria.
displayed. All barricading shall have a “no entry”
Se colocará una señalización adecuada en la
signs on all sides and at each change of direction.
barricada que indique el riesgo asociado (es decir,
Signage shall be placed at 20 m intervals where
excavación profunda, operaciones de elevación,
lengths exceed. All signage shall be a minimum
etc.) y se mostrará el supervisor responsable y los
size of 290 mm × 290 mm.
datos de contacto. Todas las barricadas deberán
The following minimum requirements shall be tener letreros de "no entrada" en todos los lados y
adhered to: en cada cambio de dirección. La señalización se
colocará a intervalos de 20 m cuando las
 Danger tape shall not be utilised to prevent longitudes excedan. Toda la señalización deberá
personnel from entering into areas. tener un tamaño mínimo de 290 mm × 290 mm.
 Where no risk exists of injury to personnel such Se cumplirán los siguientes requisitos mínimos:
as stacking and storage areas, the use of wire
for hand and knee rails with snow netting shall  No se debe utilizar cinta de peligro para evitar
be acceptable to demarcate the area. que el personal ingrese a las áreas.
 All barricades will have a dedicated entrance  Donde no exista riesgo de lesiones al personal,
where it is required that personnel enter the tales como áreas de apilamiento y
areas. almacenamiento, el uso de alambre para las
barandillas para las manos y las rodillas con
 Appropriate signage shall be placed at the redes para nieve será aceptable para demarcar
entrance indicating which contractor has right of el área.
entry.
 Todas las barricadas tendrán una entrada
It is the contractor’s responsibility to remove all dedicada donde se requiere que el personal
redundant barricades directly after use.
ingrese a las áreas.
The DRA team will maintain a marked-up site plan
 Se colocará una señalización adecuada en la
indicating where barricades are erected.
entrada que indique qué contratista tiene
It will be a requirement that the contractor protects derecho de entrada.
employees against contact with exposed rebar and
Es responsabilidad del contratista quitar todas las
poles by the installation of rebar-caps on all
barricadas redundantes directamente después de
exposed areas where there is a potential that an
su uso.
employee could be injured.
El equipo de DRA mantendrá un plano del sitio
marcado que indique dónde se erigen las
barricadas.
Será un requisito que el contratista proteja a los
empleados contra el contacto con varillas y postes
expuestos mediante la instalación de tapas de
varillas en todas las áreas expuestas donde existe
la posibilidad de que un empleado se lesione.

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 43 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

Batch Plants 3.8.3 Plantas por Lotes


All contractors shall ensure that all batch plants are Todos los contratistas se asegurarán de que todas
operated and supervised by a competent person, las plantas de lotes sean operadas y supervisadas
who has been appointed in writing. por una persona competente, que haya sido
designada por escrito.
All contractors shall ensure that the placement and
erection of a batch plant complies with the Todos los contratistas se asegurarán de que la
requirements set out by the manufacturer and that colocación y el montaje de una planta de lotes
such plant is erected as designed. cumpla con los requisitos establecidos por el
fabricante y que dicha planta se erija según lo
All contractors shall ensure that all devices to start
diseñado.
and stop a batch plant are provided and that these
devices are: Todos los contratistas se asegurarán de que se
proporcionen todos los dispositivos para iniciar y
 Placed in an easily accessible position. detener una planta de lotes y que estos dispositivos
 Constructed in such a manner as to prevent sean:
accidental starting.
 Colocado en una posición de fácil acceso.
The contractor shall ensure that the machinery and
 Construido de tal manera que se evite un
plant selected is suitable for the task and that all
arranque accidental.
dangerous moving parts of a mixer are placed
beyond the reach of persons by means of doors, El contratista se asegurará de que la maquinaria y
covers or other similar means. la planta seleccionadas sean adecuadas para la
tarea y que todas las partes móviles peligrosas de
No person shall be permitted to remove or modify
un mezclador se coloquen fuera del alcance de las
any guard or safety equipment relating to a batch
personas por medio de puertas, cubiertas u otros
plant, unless authorised to do so by the appointed
medios similares.
person.
A ninguna persona se le permitirá quitar o modificar
The contractor shall ensure that all persons
ningún resguardo o equipo de seguridad
authorised to operate the batch plant are fully
relacionado con una planta de lotes, a menos que
aware of all the dangers involved in the operation
la persona designada lo autorice para ello.
thereof and conversant with the precautionary
measures to be taken in the interest if health and El contratista se asegurará de que todas las
safety. personas autorizadas para operar la planta de lotes
sean plenamente conscientes de todos los peligros
No person supervising or operating a batch plant
que entraña el funcionamiento de la misma y
shall authorise any other person to operate the
familiarizadas con las medidas de precaución que
plant, unless such person is competent to operate
deben tomarse en interés de la salud y la
machinery.
seguridad.
The contractor shall ensure that all precautionary
Ninguna persona que supervise u opere una planta
measures as stipulated for confined spaces in
por lotes autorizará a otra persona a operar la
“good safe practices”, are adhered to when
planta, a menos que dicha persona sea
entering any silo.
competente para operar maquinaria.
The contractor shall ensure that a record is kept of
El contratista se asegurará de que se cumplan
any repairs or maintenance to a batch plant and
todas las medidas de precaución estipuladas para
that it is made available, on site, to an inspector,
espacios confinados en "buenas prácticas de
Client, Client’s agent or employee upon request.
seguridad" al ingresar a cualquier silo.
The contractor shall ensure that all lifting machines
El contratista se asegurará de que se mantenga un
and lifting tackle used in the operation of a batch
registro de cualquier reparación o mantenimiento
plant complies with the requirements of the Mining
de una planta de lotes y que esté disponible, en el
regulations promulgated.
sitio, para un inspector, cliente, agente del cliente o
The contractor shall ensure that all precautionary empleado que lo solicite.
measures are adhered to regarding the usage of
El contratista se asegurará de que todas las
electrical equipment in explosive atmospheres,
máquinas elevadoras y aparejos de elevación
when entering a silo, as contemplated in the mining
utilizados en la operación de una planta de lotes
regulations.
cumplan con los requisitos de los reglamentos de

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 44 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

minería promulgados.
El contratista se asegurará de que se cumplan
todas las medidas cautelares con respecto al uso
de equipos eléctricos en atmósferas explosivas, al
ingresar a un silo, según lo contemplado en la
normativa minera.

Blasting 3.8.4 Tronaduras


No blasting shall be done in an area, by contractors No se realizarán Tronadura en un área, por parte
or sub-contractors, without the approval and de contratistas o subcontratistas, sin la aprobación
permission of the owner. y permiso del propietario.
The contractor shall apply in writing to the Client for El contratista deberá solicitar por escrito al Cliente
permission to blast. All contact with the permiso para realizar voladuras. Todo contacto con
governmental authorities shall be done by DRA las autoridades gubernamentales será realizado
through the appropriate channels. por DRA a través de los canales apropiados.
Contractors who are requested to blast must Los contratistas a los que se les solicite realizar
furnish the following information to DRA before Tronaduras deben proporcionar la siguiente
permission will be granted: información a la DRA antes de que se les otorgue
el permiso:
 The blaster must hold a surface-blasting permit
for blasting on the property  El manipulador/dinamitero debe tener un
permiso de Tronadura de superficie para
 The name of the blaster realizar voladuras en la propiedad
 The number of his blasting permit  El nombre del Manipulador
 The registration number of the explosive vehicle  El número de su permiso de Tronadura
 The number of the continuous transport permit  El número de registro del vehículo explosivo
held
 El número del permiso de transporte continuo
 The blasting method statement in detail que se tiene
 HIRA.  La declaración del método de Tronadura en
The mining guidelines are to be strictly adhered to detalle
at all times.
 HIRA.
NB: Insofar as those regulations shall apply in all
Las pautas mineras deben cumplirse estrictamente
cases, irrespective of the depth of the hole to be
en todo momento.
blasted. The Site Manger is to be advised each
morning as to the blasting programme for the day. Nota: En la medida en que dicha normativa se
aplicará en todos los casos, independientemente
Precautions before blasting:
de la profundidad del pozo a realizar. Se debe
Individual precaution procedures may be informar al Gerente del Sitio cada mañana sobre el
developed for various sections of the works as programa de voladuras del día.
required, but generally the following shall apply
Precauciones antes de la voladura:
when blasting is to be done near plants:
Se pueden desarrollar procedimientos de
 Warning sirens will be sounded continuously for precaución individuales para varias secciones de
10 minutes prior to the blast. las obras según sea necesario, pero generalmente
 A perimeter of 500 m will be evacuated around se aplicará lo siguiente cuando se realice
the blasting site or according to the Client’s Tronadura cerca de plantas:
standards.
 Las sirenas de advertencia sonarán
 After the blast, the blaster will examine the site continuamente durante 10 minutos antes de la
and if satisfied that the blast is complete, he will explosión.
then give the "all clear" by sounding the siren for
 Se evacuará un perímetro de 500 m alrededor
one minute in short bursts. del lugar de las Tronadura o según lo
reglamentado en el documento del cliente o

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 45 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

 Prior to each blast, the contractor shall send a propietario.


notice requiring acknowledgement to the other
 Después de la explosión, el manipulador
contractors at adjacent sites, notifying them that
examinará el sitio y, si está satisfecho de que la
a blast is to be made and at what time.
explosión está completa, dará el "todo
 The actual blast will be fully covered by blasting despejado" haciendo sonar la sirena durante un
mats etc., to prevent scatter of "fly rock". minuto en ráfagas cortas.
 An inspection of surrounding buildings and  Antes de cada Tronadura, el contratista enviará
structures shall be conducted prior to and after un aviso solicitando reconocimiento a los
each blast ensuring that no damage has been demás contratistas en los sitios adyacentes,
caused during the blast. notificándoles que se realizará una voladura y
en qué momento.
 La explosión real se cubrirá completamente con
esteras de Tronadura, etc., para evitar la
dispersión de "fly rock".
 Se debe realizar una inspección de los edificios
y estructuras circundantes antes y después de
cada explosión, asegurándose de que no se
hayan causado daños durante la explosión.

Boatswains Chair/Man Cage 3.8.5 Jaula de Hombre


The following requirements shall apply: Se aplicarán los siguientes requisitos:
 A certificate of approval shall be obtained from  Se debe obtener un certificado de aprobación
the Responsible Engineer (RE) prior to the use del ingeniero responsable (RE) antes del uso de
of any equipment. cualquier equipo.
 Only approved cages or work platforms may be  Solo se pueden usar jaulas o plataformas de
used and the contractor shall strictly comply with trabajo aprobadas y el contratista deberá
written procedures for their use. cumplir estrictamente con los procedimientos
escritos para su uso.
 Personnel in the basket/platform shall have their
feet on the floor at all times, and remain within  El personal en la canasta/plataforma deberá
the basket. tener los pies en el piso en todo momento y
permanecer dentro de la canasta.
 Equipment is intended for the transport of small
tools and equipment and shall not be used for  El equipo está destinado al transporte de
the transport of steelwork, machinery, gas pequeñas herramientas y equipos y no debe
bottles etc. utilizarse para el transporte de estructuras de
acero, maquinaria, bombonas de gas, etc.
 Cradles for the lifting of above items shall be
designed and approved specifically for the  Las cunas para el izado de los elementos
purpose. anteriores deben estar diseñadas y aprobadas
específicamente para ese propósito.
 Each employee within the basket/platform shall
wear approved safety harnesses and attached  Cada empleado dentro de la canasta/
by a lifeline/sling to an anchorage point, which plataforma deberá usar arneses de seguridad
does not form part of the basket/cradle. aprobados y sujetos con una cuerda de
salvamento/eslinga a un punto de anclaje, que
 Lifting of personnel shall only be done under the no forma parte de la canasta/cuna.
supervision of a competent rigger appointed in
writing.  El izado de personal solo se realizará bajo la
supervisión de un operador competente
 Appropriate means of communication shall be designado por escrito.
provided for the personnel in the cage, rigger
and crane driver.  Se proporcionarán medios de comunicación
adecuados para el personal de la jaula, el
 A minimum of two tag lines shall be used to operador y el conductor de la grúa.
ensure the stability of the cage.
 Se utilizará un mínimo de dos líneas de sujeción

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 46 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

 Each cage shall be fitted with an information para garantizar la estabilidad de la jaula.
plate to indicate the maximum weight and
 Cada jaula deberá estar provista de una placa
number of persons to be lifted.
de información que indique el peso máximo y el
 Cradles and cranes to be used shall be número de personas que se levantarán.
inspected every time before use and the findings
 Las cunas y grúas que se utilizarán deben
recorded.
inspeccionarse cada vez antes de su uso y se
 Copy of welding x-rays and approved registrarán los resultados.
engineering drawings to be kept on site.
 Copia de radiografías de soldadura y planos de
 Annual performance tests shall be required. ingeniería aprobados que se mantendrán en el
Where an appropriate design recommendation sitio.
is not available, the equipment shall be tested to
 Se requerirán pruebas de rendimiento anuales.
a 110% load of the indicated maximum by an
Cuando no se disponga de una recomendación
accredited person/organisation.
de diseño adecuada, el equipo debe ser
probado a una carga del 110% del máximo
indicado por una persona u organización
acreditada.

Communication Devices (Cell phones, 3.8.6 Dispositivos de Comunicación


Radios etc.) (teléfonos móviles, radios, etc.)
The following requirements shall apply: Se aplicarán los siguientes requisitos:
 During working hours, communication devices  Durante el horario laboral, los dispositivos de
may be used for company purposes only. comunicación se pueden utilizar únicamente
con fines empresariales.
 Personal use is permitted in case of an
emergency or during lunch or breaks.  Se permite el uso personal en caso de
emergencia o durante el almuerzo o los
 All communication with a cell phone is strictly descansos.
forbidden while driving on access or private
roads. If an employee receives or has to make  Toda comunicación con un teléfono celular está
a call, text or e-mail while driving a vehicle, they estrictamente prohibida mientras se conduce
are required to pull off to the side of the road and por caminos de acceso o privados. Si un
stop to make the call or read or reply to the text empleado recibe o tiene que hacer una llamada,
or email. un mensaje de texto o un correo electrónico
mientras conduce un vehículo, debe detenerse
 Employees shall not use cell phones while a un lado de la carretera y detenerse para hacer
operating equipment or working in a hazardous la llamada o leer o responder el mensaje de
atmosphere or condition. Hazardous
texto o correo electrónico.
atmospheres and conditions shall include but is
not limited to working on scaffolding, from  Los empleados no deben usar teléfonos
elevated height, in aerial lifts or in hazardous celulares mientras operan equipos o trabajan en
atmospheres. una atmósfera o condición peligrosa. Las
atmósferas y condiciones peligrosas incluirán,
 Where the use of communication devices is entre otras, el trabajo en andamios, desde
required for company purposes, the employee alturas elevadas, en elevadores aéreos o en
shall access a safe area and complete the atmósferas peligrosas.
discussion prior to continuing with his activity.
 Cuando se requiera el uso de dispositivos de
 All cell phone communication is strictly comunicación para fines de la empresa, el
prohibited in operational areas unless located in empleado deberá acceder a un área segura y
the designated areas. Cell phones must never completar la discusión antes de continuar con
be used while walking. su actividad.
 Toda comunicación con un teléfono celular está
estrictamente prohibida mientras se encuentra
en áreas operativas, deberá ubicarse en
sectores debidamente autorizados y en ningún
caso podrá desplazarse mientras habla con el

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 47 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

dispositivo.

Change Houses 3.8.7 Casas de Cambio


The following requirements shall apply: Se aplicarán los siguientes requisitos:
 Where persons are employed underground and  Cuando haya personas empleadas y las
the legislative conditions require it the contractor condiciones lo requieran (según normativa), el
shall provide suitable change house contratista deberá proporcionar una casa de
proportionate in size to the number of such cambio adecuada de tamaño proporcional al
persons employed. número de tales personas empleadas.
Where change house/accommodation is required Cuando se requiera cambio de casa/alojamiento,
there shall be: habrá:
 Sufficient lockers, cupboards or other suitable  Lockers, armarios u otros alojamientos
accommodation capable of being locked so as adecuados que puedan cerrarse con llave para
to enable every person employed underground que toda persona empleada pueda guardar su
to store his clothes separately. ropa por separado.
 Adequate facilities for bathing  Instalaciones adecuadas para bañarse
 Adequate facilities for drying clothes  Instalaciones adecuadas para secar la ropa
 Suitable latrine accommodation.  Alojamiento adecuado para letrinas.
Change houses shall also be provided where the También se deben proporcionar casas para
activities of the contractors cause the cambiarse donde las actividades de los contratistas
contamination of clothing of employees. causen la contaminación de la ropa de los
empleados.

Compressed Air and Tools 3.8.8 Herramientas y Aire Comprimido


The following requirements shall apply: Se aplicarán los siguientes requisitos:
 Compressed air shall not be used for any  El aire comprimido no se debe utilizar para
purpose other than that for which it is provided ningún otro propósito que no sea el que se
or with make-shift/homemade fittings for proporciona o con accesorios improvisados/
direction of air etc. caseros para la dirección del aire, etc.
 Locking wires or other suitable approved  Cables de bloqueo u otros dispositivos
devices to be used to prevent accidental aprobados adecuados que se utilizarán para
uncoupling of compressed air hoses and evitar el desacoplamiento accidental de
connections. mangueras y conexiones de aire comprimido.
 Hoses to be orderly routed and elevated, if  Las mangueras deben enrutarse y elevarse
required, to prevent tripping hazards. ordenadamente, si es necesario, para evitar
peligros de tropiezo.
 It is illegal for a pneumatic tool to be operated
by using a compressed gas cylinder.  Es ilegal que una herramienta neumática
funcione con un cilindro de gas comprimido.
 Pneumatic equipment shall only draw supply
from mobile air compressors or from  El equipo neumático solo debe obtener
compressed air lines installed within the suministro de compresores de aire móviles o de
premises after gaining permission from DRA. líneas de aire comprimido instaladas dentro de
las instalaciones después de obtener el permiso
de DRA.

Confined Space Work 3.8.9 Trabajo en Espacios Confinados


The following requirements shall apply: Se aplicarán los siguientes requisitos:
 Enclosed/confined space work necessitates a  El trabajo en espacios cerrados/confinados
confined space permit. This may only be requiere un permiso de espacio confinado. Esto

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 48 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

obtained from the authorised person nominated solo se puede obtener de la persona autorizada
in writing and after approval by DRA. designada por escrito y después de la
aprobación de la DRA.
 The responsibility for safe procedure, both at the
time of entry and during the entire operation of  La responsabilidad del procedimiento seguro,
entering and working in confined spaces, rests tanto en el momento de la entrada como
with the contractor. durante toda la operación de entrada y trabajo
en espacios confinados, recae en el contratista.
 The contractor shall be sure that adequate steps
have been taken to eliminate or control hazards.  El contratista deberá asegurarse de que se
Before working in an area, which contains dust, hayan tomado las medidas adecuadas para
the area is to be ventilated and hosed down to eliminar o controlar los peligros. Antes de
settle and dampen the dust. trabajar en un área que contiene polvo, el área
debe ventilarse y lavarse con una manguera
 The contractor shall provide all necessary para asentar y humedecer el polvo.
equipment to manage confined spaces,
including all necessary monitoring and rescue  El contratista deberá proporcionar todo el
equipment (such as tripods, breathing equipo necesario para administrar los espacios
equipment and the like). confinados, incluido todo el equipo de vigilancia
y rescate necesario (como trípodes, equipo de
 The contractor shall ensure all persons working respiración y similares).
in a confined space or managing entry to a
confined space, are appropriately trained.  El contratista se asegurará de que todas las
personas que trabajen en un espacio confinado
 Compulsory requirements include: continuous o que administren la entrada a un espacio
monitoring, trained rescue teams, effective
confinado estén debidamente capacitadas.
communication and adequate ventilation.
 Los requisitos obligatorios incluyen: monitoreo
 Personnel must be properly trained before continuo, equipos de rescate capacitados,
entering the area, they must measure oxygen comunicación efectiva y ventilación adecuada.
and LEL with properly calibrated and certified
equipment, and a lookout must be maintained  Personal debe estar debidamente capacitado,
outside during the entire activity, all backed up antes de ingresar al área, deberán realizar
by the respective procedure and included in the medición de oxígeno y LEL con equipo
emergency plan debidamente calibrado y certificado y se deberá
mantener un vigía en el exterior durante toda la
actividad, todo respaldado en el procedimiento
respectivo e incluido en el plan de emergencia.

Conveyors 3.8.10 Correas Transportadoras


The contractor shall ensure his employees and El contratista se asegurará de que sus empleados
those of his sub-contractors do not attempt to cross y los de sus subcontratistas no intenten cruzar
conveyors or roller lines, and shall use the safe cintas transportadoras o líneas de polines, y
crossover bridges or subways. utilizará puentes cruzados o subterráneos seguros.
Where work is to be performed near or on Cuando se deba realizar trabajo cerca o sobre
structures where operational conveyors are used, estructuras donde se utilizan correas
specific procedures shall be developed to ensure transportadoras operativas, se deben desarrollar
that no employee are exposed to the risk of contact procedimientos específicos para asegurar que
with the moving machinery. ningún empleado esté expuesto al riesgo de
contacto con la maquinaria en movimiento.
No work shall be performed on an operational belt
unless for the purposes of final alignment. Such No se debe realizar ningún trabajo en una correa
adjustments shall be done by competent personnel operativa a menos que sea para fines de alineación
under the supervision of a Supervisor familiar with final. Dichos ajustes deberán ser realizados por
the risk and precautions required during such personal competente bajo la supervisión de un
operation. Supervisor familiarizado con el riesgo y las
precauciones requeridas durante dicha operación.
Riding on conveyor belts is strictly forbidden.
Está estrictamente prohibido montar en cintas
transportadoras.

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 49 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

Cranes and Lifting Machines 3.8.11 Grúas y Máquinas Elevadoras


A contractor shall ensure that where tower cranes Un contratista se asegurará de que donde se
are used: utilicen grúas torre:
 Account is taken of the effects of wind forces on  Se tienen en cuenta los efectos de las fuerzas
the structure. del viento sobre la estructura.
 Account is taken of the bearing capacity of the  Se tiene en cuenta la capacidad de carga del
ground on which the tower crane is to stand. suelo sobre el que se colocará la grúa torre.
 The bases for the tower cranes and tracks for  Las bases para las grúas torre y los rieles para
rail-mounted tower cranes are firm and level. las grúas torre sobre rieles son firmes y
niveladas.
 The tower cranes are erected at a safe distance
from excavations.  Las grúas torre se instalan a una distancia
segura de las excavaciones.
 There is sufficient clear space available for
erection, operation and dismantling.  Hay suficiente espacio libre disponible para
montaje, operación y desmantelamiento.
 The tower crane operators are competent to
carry out the work safely.  Los operadores de grúas torre son competentes
para realizar el trabajo de forma segura.
 The tower crane operators are physically and
psychologically fit to work in such an  Los operadores de grúas torre están física y
environment by being in possession of a psicológicamente en condiciones de trabajar en
medical certificate of fitness. un entorno de este tipo al estar en posesión de
un certificado médico de aptitud.
All contractors shall adhere to the following before
any crane shall be allowed to operate on site: Todos los contratistas deberán cumplir con lo
siguiente antes de que se permita que una grúa
opere en el sitio:

3.8.11.1 Crane Test Certificate 3.8.11.1 Certificado de Prueba de Grúa


DRA and the RE must inspect all cranes and lifting El DRA y el Ingeniero residente deben inspeccionar
machines before they are brought onto the todas las grúas y máquinas elevadoras antes de
construction site. llevarlas al sitio de construcción.
Certification will be required for record purpose, Se requerirá certificación para fines de registro y
and shall cover the following: cubrirá lo siguiente:
 A brake or other device capable of holding the  Un freno u otro dispositivo capaz de sostener la
maximum mass should the power fail, or which masa máxima en caso de falla de energía, o que
is such that it shall automatically prevent the sea tal que evite automáticamente el
uncontrolled downward movement of the load movimiento descendente incontrolado de la
when the raising effort is interrupted. carga cuando se interrumpa el esfuerzo de
elevación.
 A limiting device which shall automatically arrest
the driving effort when:  Un dispositivo limitador que detendrá
automáticamente el esfuerzo de conducción
‒ The hook or load attachment point of the
cuando:
power driven lifting machine reaches its
highest safe position. ‒ El gancho o el punto de enganche de la
‒ In the case of a winch operated lifting carga de la máquina de elevación
machine with a lifting capacity of 5,000 kg or motorizada alcanza su posición segura más
more; the load is greater than the rated mass alta.
load of such machine. ‒ En el caso de una máquina de elevación
accionada por cabrestante con una
No user shall use or permit any person to use a jib-
capacidad de elevación de 5,000 kg o más;
crane with a lifting capacity of 5,000 kg or more at
la carga es mayor que la carga de masa
a minimum Jib radius, unless it is provided with:
nominal de dicha máquina.
 A load indicator that shall indicate to the Ningún usuario deberá utilizar ni permitir que

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 50 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

operator of the jib-crane the mass of the load ninguna persona utilice una grúa giratoria con una
being lifted, provided that such a device shall not capacidad de elevación de 5,000 kg o más en un
require manual adjustment from the application radio de pluma mínimo, a menos que esté provista
of the load, to the jib-crane, until the release of de:
the load.
 Un indicador de carga que indicará al operador
 A limiting device, which shall automatically de la grúa giratoria la masa de la carga que se
arrest the driving effort whenever the load being eleva, siempre que dicho dispositivo no requiera
lifted is greater than the rated mass load of the ajuste manual desde la aplicación de la carga a
jib-crane. la grúa giratoria, hasta que se suelte la carga.
carga.
The user shall ensure that every lifting machine is
operated by an operator specifically trained for a  Un dispositivo limitador, que detendrá
particular type of lifting machine. The user shall not automáticamente el esfuerzo de conducción
require or permit a person to operate such lifting siempre que la carga que se eleva sea mayor
machine unless the operator is in possession of a que la carga de masa nominal de la grúa
certificate of training, issued by an accredited giratoria.
person or organisation.
El usuario debe asegurarse de que cada máquina
elevadora sea operada por un operador capacitado
específicamente para un tipo particular de máquina
elevadora. El usuario no deberá exigir ni permitir
que una persona opere dicha máquina elevadora a
menos que el operador esté en posesión de un
certificado de capacitación, emitido por una
persona u organización acreditada.

3.8.11.2 Acceptance of Cranes on Site 3.8.11.2 Aceptación de Grúas en el Sitio


No crane shall be used at arrival on site before No se utilizará ninguna grúa a la llegada al sitio
copies of all documentation have been handed over antes de que se hayan entregado copias de toda la
to DRA and the Crane have been inspected by the documentación a DRA y la grúa haya sido
responsible person, Mine 2.13.1 Appointee or a inspeccionada por la persona responsable, Mine
person dually authorised and signed off as 2.13.1 Designado o una persona doblemente
acceptable. autorizada y firmada como aceptable.
Copies of all documentation shall be kept in the Las copias de toda la documentación deben
crane at all times. guardarse en la grúa en todo momento.
No crane shall be used without a pre-use check and No se debe usar ninguna grúa sin una verificación
findings entered on an approved checklist. previa al uso y los hallazgos ingresados en una lista
de verificación aprobada.
Before any cranes are established on site the
following must be inspected and approved: Antes de que se establezca una grúa en el sitio, se
debe inspeccionar y aprobar lo siguiente:
 Operator’s licences
 Licencias de operador
 Training certificates
 Certificados de formación
 Medical fitness certificate
 Certificado de aptitud médica
 The cranes load test certificate
 El certificado de prueba de carga de las grúas
 Rope test certificates including mill/destructive
test  Certificados de prueba de cuerdas, incluida la
prueba de molino/destructiva
 The lifting gear load test certificates
 Los certificados de prueba de carga del
 The load limiting device calibration certificate mecanismo de elevación
 Proof that the hooks have been measured for  El certificado de calibración del dispositivo
spreading limitador de carga
 The service inspection history  Prueba de que los anzuelos se han medido para

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 51 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

 Monthly comprehensive inspection certificate esparcir


 Operation and maintenance manuals and crane  El historial de inspección de servicio
condition.
 Certificado de inspección integral mensual
 Manuales de operación y mantenimiento y
estado de la grúa.

3.8.11.3 General 3.8.11.3 General


All documentation must be provided to DRA prior to Toda la documentación debe proporcionarse a
mobilisation. Failure to do so and the resulting cost DRA antes de la movilización. El no hacerlo y el
of any delays and/or remedial activities will be for costo resultante de cualquier demora y/o
the contractor’s account. actividades correctivas correrán por cuenta del
contratista.
All crane operators must be authorised by the
relevant Engineer or competent person before they Todos los operadores de grúas deben estar
may operate a crane or lifting machine. autorizados por el ingeniero correspondiente o la
persona competente antes de que puedan operar
The load charts must be displayed in the cab of the
una grúa o una máquina de elevación.
crane.
Las tablas de carga deben mostrarse en la cabina
Daily pre-use inspections of the cranes must be
de la grúa.
done and made available for inspection. The
inspections must be logged in a logbook. Deben realizarse inspecciones diarias previas al
uso de las grúas y estar disponibles para su
The area in which a lift is performed must always
inspección. Las inspecciones deben registrarse en
be barricaded to prevent employees from entering.
un libro de registro.
A crane or lifting machine must not be left
El área en la que se realiza un levantamiento
unattended and the keys may never be left in the
siempre debe tener barricadas para evitar la
ignition when the operator is not present.
entrada de empleados.
Properly constructed out rigger pads must be used
Una grúa o máquina elevadora no debe dejarse
when soil is uneven or unstable. (Only sleepers or
desatendida y las llaves nunca deben dejarse en el
appropriately designed steel plate pads may be
encendido cuando el operador no está presente.
used for this purpose)
Se deben usar almohadillas de aparejo
A rigging study must be performed and approved
debidamente construidas cuando el suelo es
prior to any lift taking place. This can be in the form
desigual o inestable. (Solo se pueden usar
of a detailed risk evaluation for minor lifts but must
durmientes o almohadillas de placa de acero
be a full rigging study for heavy (over 5 tons),
diseñadas apropiadamente para este propósito)
tandem or intricate lifts.
Se debe realizar y aprobar un estudio de aparejo
Unless under the direct control of a certified rigger,
antes de que se lleve a cabo cualquier
rigger assistants may only direct lifts that meets the
levantamiento. Esto puede ser en forma de una
following requirements:
evaluación de riesgo detallada para levantamientos
 Lifts of 5 tons or less. menores, pero debe ser un estudio completo de
aparejos para levantamientos pesados (más de 5
 Low risk lifts that does not require the load to be toneladas), en tándem o intrincados.
lifted over structures, equipment or machinery.
A menos que estén bajo el control directo de un
 Non-critical equipment. aparejador certificado, los asistentes del
 Rigging configuration that does not require the aparejador solo pueden dirigir levantamientos que
attachment of several parts of lifting equipment cumplan con los siguientes requisitos:
such as chain blocks to adjust the angle of  Ascensores de 5 toneladas o menos.
loads.
 Elevadores de bajo riesgo que no requieren que
All safety devices on a crane or lifting machine must la carga sea izada sobre estructuras, equipos o
be functional. maquinaria.
All personnel responsible for lifting operations shall  Equipos no críticos.
be appropriately identifiable.

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 52 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

 Configuración de aparejo que no requiere la


fijación de varias partes del equipo de
elevación, como bloques de cadena, para
ajustar el ángulo de las cargas.
Todos los dispositivos de seguridad de una grúa o
máquina elevadora deben estar operativos.
Todo el personal responsable de las operaciones
de elevación deberá ser debidamente identificable.

3.8.11.4 Mobile Crane near Power Lines 3.8.11.4 Grúa móvil cerca de líneas eléctricas
No mobile cranes may be used near overhead No se pueden usar grúas móviles cerca de líneas
power lines until the Construction Manager has eléctricas aéreas hasta que el Gerente de
been notified and approved the methodology, Construcción haya sido notificado y aprobado la
controls and permit to work. metodología, los controles y el permiso de trabajo.
Mobile cranes shall be effectively earthed when Las grúas móviles deberán estar efectivamente
working in the vicinity of electrical wires. conectadas a tierra cuando trabajen cerca de
cables eléctricos.

Drinking and Eating 3.8.12 Beber y Comer


The following requirements shall apply: Se aplicarán los siguientes requisitos:
 Water for drinking purposes may only be drawn  El agua para beber solo puede extraerse de los
from taps or fountains marked "drinking water". grifos o fuentes marcadas como "agua potable".
 Food and drink may only be consumed in  Los alimentos y bebidas solo se pueden
approved areas and not in the general consumir en áreas aprobadas y no en el área
construction area. general de construcción.
 Contractors will provide adequate seated and  Los contratistas proporcionarán áreas
shaded areas for employees during lunch adecuadas para sentarse y con sombra para los
breaks. empleados durante las pausas para el
almuerzo.
 Where cold potable water is not readily available
in the work place, the contractor needs to  Cuando el agua potable fría no esté disponible
provide suitable drinking points clearly identified en el lugar de trabajo, el contratista debe
for employees at appropriate positions. proporcionar puntos adecuados para beber
claramente identificados para los empleados en
los puestos apropiados.

Earthwork Hauling Requirements 3.8.13 Requisitos de Movimiento de Tierras


The contractor shall ensure that: El contratista se asegurará de que:
 All vehicles are prevented from falling into  Se evita que todos los vehículos caigan en
excavations, water or any other area lower than excavaciones, agua o cualquier otra área por
the working surface by installing adequate edge debajo de la superficie de trabajo mediante la
protection, which may include guardrails and instalación de una protección de borde
crash barriers. adecuada, que puede incluir barandillas y
barreras contra choques.
 Every construction site is organised in such a
way that, as far as is reasonably practicable,  Cada sitio de construcción está organizado de
pedestrians and vehicles can move safely and tal manera que, en la medida de lo posible, los
without risks to health. peatones y los vehículos pueden moverse de
manera segura y sin riesgos para la salud.
 The traffic routes are suitable for the persons
using them, sufficient in number, in suitable  Las vías de circulación son adecuadas para las
positions and of sufficient size. personas que las utilizan, en número suficiente,
en posiciones adecuadas y de tamaño

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 53 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

 Every traffic route is, where necessary, suficiente.


indicated by suitable signs for reasons of health
 Cada ruta de tráfico está, cuando sea
or safety.
necesario, indicada con señales adecuadas por
 All construction vehicles and mobile plant left razones de salud o seguridad.
unattended at night, adjacent to a freeway in
 Todos los vehículos de construcción y plantas
normal use or adjacent to construction areas
móviles que se dejen desatendidos por la
where work is in progress, shall have
noche, adyacentes a una autopista en uso
appropriate lights or reflectors, or barricades
normal o adyacentes a áreas de construcción
equipped with appropriate lights or reflectors, in
donde se está trabajando, deberán tener luces
order to identify the location of the vehicles or
o reflectores apropiados, o barricadas
plant.
equipadas con luces o reflectores apropiados, a
 Bulldozers, scrapers, loaders, and other similar fin de identificar el Ubicación de los vehículos o
mobile plant are, when being repaired or when planta.
not in use, fully lowered or blocked with controls
 Las topadoras, raspadores, cargadores y otras
in a neutral position, motors stopped and brakes
plantas móviles similares, cuando se reparan o
set.
cuando no están en uso, bajan o bloquean
 No pedestrians shall be allowed on haul roads; completamente con los controles en una
all employees shall be transported into site to a posición neutra, los motores se detienen y los
shift change area designated for this purpose. frenos se ponen.
 Haul roads shall be wetted by water carts at  No se permitirán peatones en los caminos de
regular intervals, if and when required. acarreo; Todos los empleados serán
transportados al sitio a un área de cambio de
 Any large rocks and or spillages shall be turno designada para este propósito.
removed and cleaned from roads immediately.
 Los caminos de acarreo se mojarán con carros
 Ground pollution such as oil, diesel and de agua a intervalos regulares, si es necesario.
hydraulic fluid shall not be tolerated. If it has
occurred on the haul road or any other portion  Cualquier roca grande y/o derrame se eliminará
of the site the ground shall be dug out, back y limpiará de las carreteras de inmediato.
filled and compacted).
No se tolerará la contaminación del suelo como
aceite, diesel y fluido hidráulico. Si ha ocurrido en
el camino de transporte o en cualquier otra parte
del sitio, se excavará el terreno, se rellenará y se
compactará).

Earth Leakage Protection 3.8.14 Protección Contra Fugas a Tierra


All temporary distribution boards or socket outlet Todos los tableros de distribución temporales o
boards must be equipped with efficient effective tableros de tomacorrientes deben estar equipados
earth leakage protection. Maximum sensitivity to be con una protección eficaz contra fugas a tierra. La
250 mA. The earth leakage protection unit is to be sensibilidad máxima debe ser 250 mA. La unidad
tested monthly by a competent person and the de protección contra fugas a tierra debe ser
result of the test recorded in a logbook provided for probada mensualmente por una persona
the purpose. competente y el resultado de la prueba debe
registrarse en un libro de registro provisto a tal
All portable generators and equipment that is
efecto.
electrical driven or generates electricity must be
fitted with efficient earth leakage units. Todos los generadores y equipos portátiles que
sean eléctricos o generen electricidad deben estar
equipados con unidades de fuga a tierra eficientes.

Electrical Switching 3.8.15 Conmutación Eléctrica


Only an authorised competent person may Solo una persona competente autorizada puede
energise newly installed or modified electrical energizar equipos eléctricos recién instalados o
equipment. In the case of equipment forming part modificados. En el caso de equipos que formen
of an existing installation, the Client’s authorised parte de una instalación existente, la persona

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 54 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

competent person shall be responsible for both the competente autorizada del Cliente será
isolation (making safe) and subsequent re- responsable tanto del aislamiento (puesta a salvo)
energising of the equipment. como de la posterior reenergización del equipo.
Under all circumstances, the responsible person En todas las circunstancias, la persona
performing any work on electrical equipment shall responsable que realice cualquier trabajo en el
perform all reasonable tests and checks to ensure equipo eléctrico deberá realizar todas las pruebas
the equipment is safe before commencing any such y verificaciones razonables para garantizar que el
work. equipo sea seguro antes de comenzar dicho
trabajo.

Electrical Substations 3.8.16 Subestaciones Eléctricas


No unauthorised persons may be permitted to enter No se permitirá la entrada de personas no
any electrical substation building or to operate any autorizadas a ningún edificio de subestación
equipment therein. eléctrica ni la operación de ningún equipo en el
mismo.
While work is being affected in or near substations,
every precaution must be taken to prevent the Mientras el trabajo se vea afectado en las
ingress of cats, mice, birds, snakes, etc., to subestaciones o cerca de ellas, se deben tomar
switchgear where they may cause electrical faults. todas las precauciones para evitar la entrada de
gatos, ratones, pájaros, serpientes, etc., a la
Personnel are only permitted to enter into high
aparamenta donde puedan causar fallas eléctricas.
tension/high voltage (HT) and motor control centre
(MCC) rooms if qualified or accompanied by a El personal solo puede ingresar a las salas de alta
qualified Electrician. tensión/alto voltaje (HT) y del centro de control de
motores (MCC) si está calificado o acompañado
por un electricista calificado.

Energising Electrical Systems 3.8.17 Energizando Sistemas Eléctricos


No installation of distribution boards is to be carried No se debe realizar ninguna instalación de tableros
out until written approval has been received from de distribución hasta que se haya recibido la
the Engineer. After installation has been effected, aprobación por escrito del Ingeniero. Después de
the board concerned may not be energised until que se haya efectuado la instalación, la placa en
further approval in writing has been received from cuestión no puede ser energizada hasta que se
the Engineer or his designate. haya recibido una aprobación adicional por escrito
del Ingeniero o su designado.

Equipment Guarding 3.8.18 Protección de Equipos


The following requirements shall be adhered to: Se cumplirán los siguientes requisitos:
 The contractor and sub-contractors must ensure  El contratista y los subcontratistas deben
that all machinery and equipment is properly asegurarse de que toda la maquinaria y el
guarded. equipo estén debidamente resguardados.
 Hand powered tools must be adequately  Las herramientas manuales deben estar
guarded and in safe working condition before debidamente resguardadas y en condiciones de
use. trabajo seguras antes de su uso.
 Guards are not to be removed unless the  Los protectores no deben quitarse a menos que
equipment to be worked on is isolated and el equipo en el que se trabajará esté aislado y
locked out, secure and safe. bloqueado, seguro y protegido.

Excavations, Trenches and Floor 3.8.19 Excavaciones, Zanjas y Aberturas de


Openings Piso
The following requirements shall be adhered to: Se cumplirán los siguientes requisitos:
 A contractor shall ensure that all excavation  Un contratista se asegurará de que todo el

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 55 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

work is carried out under the supervision of a trabajo de excavación se lleve a cabo bajo la
competent person who has been appointed in supervisión de una persona competente que
writing. haya sido designada por escrito.
 A contractor shall evaluate, as far as is  Un contratista evaluará, en la medida de lo
reasonably practicable, the stability of the posible, la estabilidad del terreno antes de que
ground before excavation work begins. comience el trabajo de excavación.
 Contractors shall not commence with any  Los contratistas no deben comenzar con
excavation, or drive a peg, pile or spike into the ninguna excavación, ni clavar una estaca, pilote
ground without first obtaining an excavation o estaca en el suelo sin antes obtener un
permit from DRA. The limitations imposed by the permiso de excavación de la DRA. Las
permit shall be strictly complied with: limitaciones impuestas por el permiso se
cumplirán estrictamente con:
‒ All handrails and fencing shall comply with
guidelines provided. ‒ Todos los pasamanos y cercas deberán
‒ Barricading shall be provided around all cumplir con las pautas provistas.
holes or openings to prevent any person ‒ Se deben colocar barricadas alrededor de
being injured as a result of a fall. todos los orificios o aberturas para evitar que
‒ Where it is impracticable to provide fixed cualquier persona resulte lesionada como
guard railing, effective removable barriers resultado de una caída.
shall be provided at all unguarded openings ‒ Cuando sea impracticable proporcionar
in guard railing or floors, and shall be barandales de protección fijos, se deben
maintained in position at all times until the proporcionar barreras removibles efectivas
hazard no longer applies. en todas las aberturas no protegidas en
barandales de protección o pisos, y se
 When excavations are necessary across deben mantener en su posición en todo
roadways, approval shall be sought from DRA. momento hasta que el peligro ya no se
Where required, “detour” notices and detour aplique.
routes shall be provided and the traffic
management plan updated accordingly.  Cuando sea necesario realizar excavaciones en
las carreteras, se deberá solicitar la aprobación
 Warning signs and flashing warning lights at de la DRA. Cuando sea necesario, se
night shall be provided in suitable positions to
proporcionarán avisos de "desvío" y rutas de
warn any persons approaching the area of the desvío y el plan de gestión del tráfico se
location and extent of any excavation. actualizará en consecuencia.
 Personnel shall report any unusual conditions  Se deben proporcionar señales de advertencia
that may be found, such as underground power
y luces de advertencia intermitentes durante la
lines, pipe lines, sewers or inconsistent noche en posiciones adecuadas para advertir a
materials, immediately to the responsible cualquier persona que se acerque al área de la
Supervisor who will immediately inform DRA. ubicación y extensión de cualquier excavación.
 Safe access and egress to be provided and  El personal deberá informar cualquier condición
sides battered or shored to the satisfaction of inusual que se pueda encontrar, como líneas
DRA. eléctricas subterráneas, tuberías, alcantarillas o
 Note: No loose material to be within three materiales inconsistentes, inmediatamente al
metres of the excavation edges. Supervisor responsable, quien informará
inmediatamente a la DRA.
 All excavations shall be placed on a register,
inspected daily before work commences and  Se proporcionará acceso y salida seguros y los
after inclement weather by the contractors costados deben ser golpeados o apuntalados a
appointed competent person and findings satisfacción de la DRA.
recorded.
 Nota: No debe haber material suelto a menos
de tres metros de los bordes de la excavación.
 Todas las excavaciones se colocarán en un
registro, se inspeccionarán diariamente antes
de que comience el trabajo y después de las
inclemencias del tiempo por la persona
competente designada por los contratistas y se

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 56 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

registrarán los hallazgos.

Existing Operations 3.8.20 Operaciones Existentes


Work to be carried out such that no interference is Los trabajos que se realicen de manera que no se
caused to other construction work being carried out provoquen interferencias en otros trabajos de
on the site, and no claims for delays are brought construcción que se estén llevando a cabo en el
about by the nature of the work shall be accepted sitio, y la DRA no aceptará reclamaciones por
by DRA. retrasos por la naturaleza del trabajo.
Any work which requires section of the plant to be Cualquier trabajo que requiera la puesta fuera de
taken out of operation with resultant interruption to servicio de una sección de la planta con la
production and/or other construction activities shall consiguiente interrupción de la producción y/o otras
be carried out in the absolute minimum of time and actividades de construcción se llevará a cabo en el
be on the basis of the contractor working around mínimo absoluto de tiempo y se basará en que el
the clock (within legal parameters) for the duration contratista trabaje las 24 horas del día (dentro de
of such work. The times when work of this nature los límites legales parámetros) durante la duración
can be carried out shall be as arranged with DRA. de dicho trabajo. Los horarios en que se puedan
realizar trabajos de esta naturaleza serán los
concertados con la DRA.

Explosive Power Tools 3.8.21 Herramientas Eléctricas Explosivas


The following requirements shall apply: Se aplicarán los siguientes requisitos:
 No contractor shall use or permit any person to Ningún contratista deberá usar ni permitir que
use an explosive powered tool without the ninguna persona use una herramienta con motor
express permission from DRA and after explosivo sin el permiso expreso de la DRA y
ensuring a suitable procedure have been después de asegurarse de que se haya
implemented, suitable personnel appointed and implementado un procedimiento adecuado, se
trained and all reasonable measures have been haya designado y capacitado al personal adecuado
taken. y se hayan tomado todas las medidas razonables.

Facilities 3.8.22 Instalaciones


The following requirements shall apply: Se aplicarán los siguientes requisitos:
 Site offices and workshops should be kept clean  Las oficinas y los talleres del sitio deben
and orderly. mantenerse limpios y ordenados.
 Offices and workshops must have adequate  Las oficinas y talleres deben tener iluminación y
illumination and ventilation at all times in ventilación adecuadas en todo momento (según
accordance with local regulations. Stacking of normativa local). El apilamiento de materiales
materials must be done safely. debe realizarse de manera segura.
 Systems to ensure the safety of site offices shall  Se deben implementar sistemas para garantizar
be implemented, ensuring that all parts of la seguridad de las oficinas del sitio,
equipment are in good state of repair, regularly asegurando que todas las partes del equipo
inspected and associated registers completed estén en buen estado, inspeccionadas
by a competent person. regularmente y los registros asociados
completados por una persona competente.

Fire Preparedness 3.8.23 Preparación Contra Incendios


The following requirements shall be adhered to: Se cumplirán los siguientes requisitos:
 The contractor shall provide and maintain all fire  El contratista deberá proporcionar y mantener
and emergency equipment required for todo el equipo de emergencia y contra incendios
response and other emergencies following the requerido para la respuesta y otras
development of a fire RA that addresses all fire emergencias después del desarrollo de un RA
risk and locations within the contractor’s scope de incendio que aborde todos los riesgos de

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 57 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

of work and geographical area. incendio y las ubicaciones dentro del alcance
del trabajo y el área geográfica del contratista.
 The contractor shall ensure all personnel
familiarise themselves with locations of fire  El contratista se asegurará de que todo el
equipment in the vicinity of their work site. Work personal se familiarice con las ubicaciones de
areas shall be clear, at all times, of any material, los equipos contra incendios en las
which could fuel a fire. proximidades de su lugar de trabajo. Las áreas
de trabajo deben estar despejadas, en todo
 A thorough inspection shall be made of the area momento, de cualquier material que pueda
at the end of any working period to ensure that provocar un incendio.
no material is left at the work site or any situation
left in such a manner that a fire or accident could  Se debe realizar una inspección minuciosa del
result (all machines to be turned off at main área al final de cualquier período de trabajo para
switches, and cylinders to be shut and hoses garantizar que no quede material en el lugar de
deflated). trabajo o que se deje cualquier situación de tal
manera que pueda producirse un incendio o un
 Electric welding, oxy-welding or cutting, or any accidente (todas las máquinas deben apagarse
other fire hazardous equipment must not be
en interruptores principales y cilindros que
used inside or adjacent to electrical switch room,
deben cerrarse y las mangueras desinfladas).
control room, cable duct, any electrical
equipment or cables without the permission of  No se debe utilizar soldadura eléctrica, oxi-
DRA. soldadura o corte, o cualquier otro equipo
peligroso contra incendios dentro o adyacente a
 The contractor shall supply all fire extinguishers la sala de interruptores eléctricos, sala de
for his work, as required on the site, during the control, conducto de cables, cualquier equipo
construction phase. eléctrico o cables sin el permiso de DRA.
 Personnel must be properly trained in the use of  El contratista deberá suministrar todos los
firefighting equipment and must have extintores de incendios para su trabajo, según
documentation substantiating their proficiency se requiera en el sitio, durante la fase de
in this aspect. construcción.
 It is the contractor's responsibility to supply and  El personal debe estar debidamente capacitado
maintain fire-fighting equipment in sufficient en el uso de equipos de extinción de incendios
quantities at appropriate locations, with y debe tener documentación que acredite su
adequate signage to the satisfaction of DRA. competencia en este aspecto.
 All firefighting equipment placed shall be  Es responsabilidad del contratista suministrar y
protected by suitable means from the elements, mantener el equipo de extinción de incendios en
by providing appropriate covers or boxes. cantidades suficientes en lugares apropiados,
 The contractor shall appoint competent persons con señalización adecuada a satisfacción de
to conduct monthly inspections of all firefighting DRA.
equipment and to record their findings in a  Todo el equipo de extinción de incendios
suitable register. colocado deberá estar protegido de los
 Equipment must be serviced annually by a elementos por medios adecuados,
registered fire service company. proporcionando tapas o cajas adecuadas.
Extreme precautions against fire must be taken at  El contratista designará personas competentes
all times. The following operations must be strictly para realizar inspecciones mensuales de todo el
controlled: equipo de extinción de incendios y registrar sus
hallazgos en un registro adecuado.
 Refuelling of machines.
 El equipo debe ser reparado anualmente por
 All cutting and welding operations, particularly una empresa de servicio registrada.
when done above personnel or equipment, and
especially near or above rubber-lined Se deben tomar precauciones extremas contra el
equipment and sumps, or where painting is fuego en todo momento. Las siguientes
being done. operaciones deben controlarse estrictamente:
In all cases, adequate fire extinguishers must be  Recarga de combustible de máquinas.
kept at hand ready for instant used. Portable
 Todas las operaciones de corte y soldadura,
welding and cutting equipment must be fitted with
particularmente cuando se realizan sobre

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 58 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

fire extinguishers. personal o equipo, y especialmente cerca o


encima de equipos y sumideros revestidos de
caucho, o donde se está pintando.
En todos los casos, se deben tener a mano
extintores de incendios adecuados, listos para su
uso instantáneo. Los equipos portátiles de
soldadura y corte deben estar equipados con
extintores.

First Aid 3.8.24 Primeros Auxilios


The following requirements shall be adhered to: Se cumplirán los siguientes requisitos:
 A first aid kit, stretcher and two blankets  El contratista debe proporcionar y mantener en
including associated signage is to be supplied el lugar un botiquín de primeros auxilios, una
and maintained by the contractor on site for camilla y dos mantas, incluida la señalización
every first aider and every working area. asociada, para cada socorrista y cada área de
trabajo.
 The first aid box must contain a dressing register
that is completed with every minor injury that is  El botiquín de primeros auxilios debe contener
treated. All minor treatment cases shall be un registro de apósitos que se completa con
reported immediately to DRA and investigated cada lesión menor que se trata. Todos los casos
accordingly. de tratamiento menor se informarán
inmediatamente a la DRA y se investigarán en
 The first aid box must be numbered and placed consecuencia.
on a register for monthly inspections. The box
must be kept in the contractor’s site office or  El botiquín de primeros auxilios debe estar
designated area where appropriate and numerado y colocado en un registro para
protected from the elements. inspecciones mensuales. La caja debe
mantenerse en la oficina del sitio del contratista
 Responsible first-aiders must be clearly o en el área designada donde sea apropiado y
identified with emergency contact numbers for protegida de los elementos.
all working areas.
 Los primeros auxilios responsables deben estar
The first aid box must contain at least the following:
claramente identificados con números de
 Burn shield contacto de emergencia para todas las áreas de
trabajo.
 Wound cleaner
El botiquín de primeros auxilios debe contener al
 Swabs for cleaning wounds menos lo siguiente:
 Cotton wool for padding  Pantalla para quemaduras
 Sterile gauze (minimum quantity 10)  Limpiador de heridas
 One pair of forceps/tweezers (for splinters)  Hisopos para limpiar heridas
 One pair of scissors (100 mm minimum size)  Algodón para acolchado
 One set of safety pins  Gasa esterilizada (cantidad mínima 10)
 Four triangular bandages  Un par de pinzas/pinzas (para astillas)
 Four roller bandages (75 mm × 5 mm)  Un par de tijeras (tamaño mínimo de 100 mm)
 Four roller bandages (100 mm × 5 mm)  Un juego de imperdibles
 One roll of elastic adhesive (25 mm × 3 m)  Cuatro vendajes triangulares
 One non-allergenic adhesive strip (25 mm ×  Cuatro vendas de rodillo (75 mm × 5 mm)
3 m)
 Cuatro vendas de rodillo (100 mm × 5 mm)
 One packet of adhesive dressing strip (minimum
10 assorted)  Un rollo de adhesivo elástico (25 mm × 3 m)

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 59 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

 Four first aid dressings (75 mm × 100 mm)  Una tira adhesiva hipoalergénica (25 mm × 3 m)
 Four first aid dressings (150 mm × 200 mm)  Un paquete de tira adhesiva para apósitos
(mínimo 10 surtidos)
 Two straight splints
 Cuatro apósitos de primeros auxilios (75 mm ×
 Two pairs large and two medium disposable 100 mm)
latex gloves
 Cuatro apósitos de primeros auxilios (150 mm ×
 Two Cardiopulmonary Resuscitation (CPR) 200 mm)
mouthpieces or similar devices.
 Dos férulas rectas
 Dos pares de guantes de látex desechables
grandes y dos medianos
 Dos boquillas de reanimación cardiopulmonar
(RCP) o dispositivos similares.

Fuel Storage 3.8.25 Almacenamiento de Combustible


The following requirements shall apply: Se aplicarán los siguientes requisitos:
 No petrol or fuel oil shall be stored in bulk on the  No se almacenará gasolina o fueloil a granel en
surface in quantities in excess of two thousand la superficie en cantidades superiores a dos mil
litres in any tank above or below ground level, litros o según lo descrito por la autoridad local,
or as regulated by the local authority, except en ningún tanque por encima o por debajo del
with the prior written approval from the relevant nivel del suelo, excepto con la aprobación
authorities. previa por escrito de las autoridades
competentes.
 No petrol shall be stored in drums in excess of
a total of two hundred litres in any building or  No se almacenará gasolina en bidones que
other place except with prior written approval. exceda un total de doscientos litros en ningún
edificio u otro lugar, excepto con la aprobación
 No fuel oil shall, at any time, be stored previa por escrito.
underground unless it is stored in a suitable
container or tank, which does not leak and  Ningún fueloil, en ningún momento, se
meets the requirements as stipulated in the almacenará bajo tierra a menos que se
relevant legislation. almacene en un contenedor o tanque
adecuado, que no tenga fugas y cumpla con los
 Every storage tank provided at any filling station requisitos estipulados en la legislación
on the surface, for the purpose of containing pertinente.
petrol or fuel oil, shall be suitably constructed to
an acceptable standard that would ensure the  Todo tanque de almacenamiento provisto en
safe storage thereof. cualquier estación de servicio en la superficie,
con el propósito de contener gasolina o fueloil,
 Suitable means for firefighting shall be installed se construirá adecuadamente con un estándar
at a safe location for the extinguishing of fire in
aceptable que garantice su almacenamiento
the event of an incident. Fire equipment supply
seguro.
shall be appropriate to the quantity being stored.
 Se instalarán medios adecuados para la
 All storage facilities shall be bunded 110% of the extinción de incendios en un lugar seguro para
quantity contained and bunded areas will be la extinción de incendios en caso de incidente.
supplied with a drain facility to enable the El suministro de equipo contra incendios debe
bunded area to be drained in a receptacle for ser adecuado a la cantidad almacenada.
disposal in the event of a spill or accumulation
of water.  Todas las instalaciones de almacenamiento
estarán confinadas al 110% de la cantidad
contenida y las áreas confinadas serán
provistas de una instalación de drenaje para
permitir que el área confinada sea drenada en
un receptáculo para su eliminación en caso de
un derrame o acumulación de agua.

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 60 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

Gas Welding Equipment 3.8.26 Equipo de Soldadura a Gas


The following requirements shall be adhered to: Se cumplirán los siguientes requisitos:
 DRA and the Client Engineer must inspect oxy-  El DRA y el ingeniero del cliente deben
acetylene sets before they are brought onto the inspeccionar los juegos de oxiacetileno antes
site. de llevarlos al sitio.
 A register must be kept for this purpose and  Se debe llevar un registro para este propósito y
must be updated monthly. se debe actualizar mensualmente.
 All gas welding sets must be fitted with  Todos los equipos de soldadura a gas deben
flashback arrestors on the side of the torch and estar equipados con supresores de retroceso
on the cylinder side. (corta llama) en el lado de la antorcha y en el
lado del cilindro.
 All sets must be fitted with a functional regulator
and with functional gauges.  Todos los conjuntos deben estar equipados con
un regulador funcional y con manómetros
 Only flint lighters and not butane gas lighters or funcionales.
matches must be used to ignite the torch.
 Solo se deben usar encendedores de pedernal
 All sets will be transported in a trolley designed y no encendedores de gas butano o fósforos
for this purpose and must be fastened with para encender la antorcha.
chains at all times.
 Todos los conjuntos se transportarán en un
 The lifting of cylinders must be done in a proper carro diseñado para tal fin y deberán estar
lifting cage designed, approved and tested for sujetos con cadenas en todo momento.
lifting purposes. It is not permissible to lift
cylinders by the cap with slings or any other  La elevación de cilindros debe realizarse en una
means. The rolling and dragging of cylinder is jaula de elevación adecuada diseñada,
prohibited. aprobada y probada para fines de elevación. No
está permitido levantar cilindros por la tapa con
 Oxygen and acetylene cylinders are not to be eslingas o cualquier otro medio. Está prohibido
stored together whether empty or full. Cylinders rodar y arrastrar el cilindro.
must be in a good state of repair. Proper
signage must be displayed at the storage area  Los cilindros de oxígeno y acetileno no deben
indicating the type of cylinder. almacenarse juntos, ya sea que estén vacíos o
llenos. Los cilindros deben estar en buen
 Proper green hoses must be used at all times. estado. Se debe exhibir una señalización
Hoses must not be tied together with tape or adecuada en el área de almacenamiento que
wire. Proper clamps must be used.
indique el tipo de cilindro.
 Hoses must be neatly routed to prevent tripping  Se deben usar mangueras verdes adecuadas
hazards. en todo momento. Las mangueras no deben
 When gas welding is done, a fire extinguisher atarse con cinta o alambre. Deben usarse
must be available at all times. abrazaderas adecuadas.

 Proper gas welding goggles, leather gloves,  Las mangueras deben estar ordenadas para
leather apron and spats must be worn when evitar riesgos de tropiezos.
performing gas welding.  Cuando se realiza la soldadura con gas, debe
 When working in elevated positions warning haber un extintor de incendios disponible en
signs must be posted and the area below must todo momento.
be barricaded.
 Se deben usar gafas protectoras de soldadura
 When the set is left unattended, the gas in the a gas, guantes de cuero, delantal de cuero y
hoses must be purged and the cylinders closed. polainas adecuadas al realizar la soldadura con
gas.
 Daily leak test shall be done prior to use.
 Cuando se trabaja en posiciones elevadas, se
deben colocar letreros de advertencia y el área
de abajo debe tener barricadas.
 Cuando el equipo se deja desatendido, se debe

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 61 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

purgar el gas de las mangueras y cerrar los


cilindros.
 Se debe realizar una prueba de fugas diaria
antes de su uso.

Hand Tools 3.8.27 Herramientas Manuales


The following requirements shall be adhered to: Se cumplirán los siguientes requisitos:
 The contractor must inspect all hand tools  El contratista debe inspeccionar todas las
before they are brought onto the site. herramientas manuales antes de llevarlas al
sitio.
 All hand tools must be numbered and placed on
register to be inspected monthly by a person  Todas las herramientas manuales deben estar
designated to do so. numeradas y registradas para ser
inspeccionadas mensualmente por una persona
 Any tools found to be in an unsafe condition designada para hacerlo.
must immediately be removed from service and
either discarded or rectified.  Cualquier herramienta que se encuentre en
condiciones inseguras debe retirarse
 No chisels with “mushroomed” heads must be inmediatamente del servicio y desecharse o
used. rectificarse.
 No hammer shall be used with a cracked or  No se deben utilizar cinceles con cabezas en
damaged handle. forma de hongo.
 All files must be fitted with handles.  No se debe utilizar ningún martillo con el mango
 All trolleys, pushcarts, etc. used on site must be agrietado o dañado.
identifiable, placed on register and inspected at
 Todas las limas deben estar provistas de asas.
least once every month.
 Todos los carros, carritos de mano, etc.
 Non-sparking tools must be used in areas where utilizados en el sitio deben ser identificables,
the risk of fire or explosion is present. registrados e inspeccionados al menos una vez
 No home-made hand tools are allowed on the al mes.
project.  Se deben utilizar herramientas que no
 All tools shall be attached to a suitable lanyard produzcan chispas en áreas donde exista
when utilised in elevated positions. riesgo de incendio o explosión.

 Chisels and punches to be equipped with hand  No se permiten herramientas de mano hechas
protection devices to safeguard hands from en casa en el proyecto.
being struck by the hammer.
 Todas las herramientas deben estar
conectadas a una cuerda de seguridad
adecuada cuando se utilicen en posiciones
elevadas.
 Los cinceles y punzones deben estar equipados
con dispositivos de protección para las manos
para protegerlas de los golpes del martillo.

Hardhat Identification 3.8.28 Identificación de Casco


The following hardhat colour coding shall apply for Se aplicará el siguiente código de colores de casco
the duration of the project: durante la duración del proyecto:
 Supervisors and Foreman = White  Supervisores y capataz = Blanco
 SHE practitioners = White  Profesionales SHE = Blanca
 First aiders = Green  Primeros auxilios = Verde
 Safety representatives = Red  Representantes de seguridad = rojo

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 62 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

 Riggers and banks men = Blue  Aparejadores y bancos hombres = azul


 Any other colour for rest of workforce provided  Cualquier otro color para el resto de la plantilla
that it is different per contractor and approved by siempre que sea diferente por contratista y
the Construction Manager. aprobado por el Jefe de Obra.

Hazardous Substance, Chemicals 3.8.29 Sustancia Peligrosa, Productos


Químicos
The following requirements shall apply:
Se aplicarán los siguientes requisitos:
 All gases, vapours, chemicals, catalysts and
products should be treated as hazardous due to  Todos los gases, vapores, productos químicos,
the possible danger of fire, explosion, poisoning, catalizadores y productos deben tratarse como
asphyxiation or bodily injury. peligrosos debido al posible peligro de incendio,
explosión, envenenamiento, asfixia o lesiones
 All employees must be made familiar with the corporales.
properties of the materials that they may
encounter in their daily work and take the  Todos los empleados deben familiarizarse con
necessary precautions. las propiedades de los materiales que puedan
encontrar en su trabajo diario y tomar las
 Material safety data sheets (MSDS) must be precauciones necesarias.
displayed where the hazardous chemical
substances are kept and copies must be handed  Las hojas de datos de seguridad de materiales
to DRA. (MSDS) deben exhibirse donde se guardan las
sustancias químicas peligrosas y las copias
 The recommendations of the MSDS shall be deben entregarse al DRA.
incorporated in RAs and procedures and
employees trained accordingly.  Las recomendaciones de la MSDS se
incorporarán en los RA y en los procedimientos
y se capacitará a los empleados en
consecuencia.

Heat and Cold Stress 3.8.30 Estrés por Calor y Frío


The following requirements shall apply: Se aplicarán los siguientes requisitos:
 To prevent heat and cold stress and related  Para prevenir el estrés por calor y frío y
illness, the contractor shall implement and enfermedades relacionadas, el contratista
maintain a suitable documented plan for the deberá implementar y mantener un plan
prevention. documentado adecuado para la prevención.
 Plan requirements shall include the provision of  Los requisitos del plan deben incluir la provisión
suitable rest breaks for all employees and sub- de descansos adecuados para todos los
contractors exposed to excessive or low empleados y subcontratistas expuestos a calor
ambient or radiant heat, drinking facilities, ambiental o radiante excesivo o bajo,
shaded areas etc. instalaciones para beber, áreas sombreadas,
etc.
 Employees working in high or low heat
conditions need to be monitored on a  Los empleados que trabajan en condiciones de
continuous basis and appropriate controls calor alto o bajo deben ser monitoreados de
implemented. manera continua y deben implementarse los
controles adecuados.

Housekeeping 3.8.31 Limpieza Interna


Work areas shall at all times be kept neat and tidy. Las áreas de trabajo deben mantenerse limpias y
Every contractor must ensure that the place where ordenadas en todo momento. Todo contratista
he is working is kept clean: debe asegurarse de que el lugar donde trabaja se
mantenga limpio:
 The contractor will be responsible for the
removal of surplus material and refuse to an  El contratista será responsable de retirar el
area outside the company’s boundary or to a material sobrante y la basura en un área fuera

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 63 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

recognised designated refuse disposal area. de los límites de la empresa o en un área de


eliminación de desechos designada y
 No material shall be placed in such a manner as reconocida.
to form an obstruction or hazard to persons
moving about the construction area.  No se colocará ningún material de manera que
constituya una obstrucción o un peligro para las
 Flammable liquids shall not be stored in open personas que se muevan por el área de
containers - proper safety containers must be
construcción.
used.
 Los líquidos inflamables no deben almacenarse
 Sealed drums containing flammable or volatile en recipientes abiertos; deben usarse
material shall not be stored in any place, which recipientes de seguridad adecuados.
has not been approved for this purpose by DRA.
 Los bidones sellados que contengan material
 Cleaning rags, timbers, paper or any other inflamable o volátil no deberán almacenarse en
combustible material shall not be placed on or
ningún lugar que no haya sido aprobado para
near hot pipes or other hot equipment.
este propósito por la DRA.
 No vehicles, material or rubbish must be left in  No se deben colocar trapos de limpieza,
such a position as to obstruct free access to a maderas, papel o cualquier otro material
fire hydrant, fire extinguisher equipment or combustible sobre o cerca de tuberías calientes
safety equipment. u otro equipo caliente.
 Should a contractor not comply with  No se deben dejar vehículos, materiales o
housekeeping standards, the Client will arrange
basura en una posición que obstruya el libre
to have the area cleaned and the cost thereof acceso a una boca de incendios, equipos de
will be for the contractor. extinción de incendios o equipos de seguridad.
 The contractor shall maintain a high standard of  Si un contratista no cumple con los estándares
housekeeping within the site. Prompt disposal of de limpieza, el Cliente se encargará de limpiar
waste materials, scrap and rubbish is essential. el área y el costo de la misma correrá a cargo
Waste shall be removed as the work proceeds. del contratista.
 Materials shall not be left unsecured in elevated  El contratista deberá mantener un alto nivel de
areas - falling objects may cause serious limpieza dentro del sitio. La eliminación rápida
injuries. de materiales de desecho, chatarra y basura es
 Nails protruding through timber shall be bent esencial. Los desechos se eliminarán a medida
over or removed so as not to cause injury. que avanza el trabajo.

 Remove empty packing cases from the work  Los materiales no deben dejarse sin asegurar
area immediately. en áreas elevadas; los objetos que caen pueden
causar lesiones graves.
 Meal rooms shall be kept in a clean and tidy
manner to the satisfaction of DRA.  Los clavos que sobresalgan de la madera
deben doblarse o retirarse para no causar
 The contractor shall carry out regular lesiones.
safety/housekeeping inspections at least weekly
to ensure maintenance of satisfactory  Retire las cajas de embalaje vacías del área de
standards. The contractor shall document the trabajo de inmediato.
results of each inspection and shall maintain  Las salas de comidas se mantendrán limpias y
records for viewing by DRA. ordenadas a satisfacción del DRA.
Suitable housekeeping practises are continually
 El contratista deberá realizar inspecciones
implemented on each construction site, including
regulares de seguridad/limpieza al menos
provisions for the:
semanalmente para asegurar el mantenimiento
 proper storage of materials and equipment; and de estándares satisfactorios. El contratista
documentará los resultados de cada inspección
 removal of scrap, waste and debris at y mantendrá registros para que la DRA pueda
appropriate intervals. verlos.
Loose materials required for use, are not placed or Las prácticas de limpieza adecuadas se
allowed to accumulate on the site so as to obstruct implementan continuamente en cada sitio de
means of access to and egress from workplaces construcción, incluidas las disposiciones para:

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 64 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

and passageways.  almacenamiento adecuado de materiales y


equipos; y
Construction sites in built-up areas, adjacent to a
public way, are suitably and sufficiently fenced off  eliminación de desechos, desperdicios y
and provided with controlled access points to escombros a intervalos apropiados.
prevent the entry of unauthorised persons.
Los materiales sueltos necesarios para su uso no
A catch platform or net is erected above an se colocan ni se permite que se acumulen en el
entrance or passageway, or above a place where sitio para obstruir los medios de acceso y salida de
persons work or pass under, or fence off the danger los lugares de trabajo y pasillos.
area if work is being performed above such
entrance, passageway, or place so as to ensure Los sitios de construcción en áreas urbanizadas,
that all persons are kept safe in the case of danger adyacentes a una vía pública, están
or possibility of persons being struck by falling adecuadamente y suficientemente cercados y
objects. provistos de puntos de acceso controlados para
evitar la entrada de personas no autorizadas.
In cases where an inadequate standard of
housekeeping has developed and compromised Se erige una plataforma o red de captura sobre una
safety and cleanliness, the project management entrada o pasillo, o sobre un lugar donde las
representative has the right to instruct the personas trabajan o pasan por debajo, o cerca del
contractor to cease work until the area has been área de peligro si se está trabajando sobre dicha
tidied up and made safe. Neither additional costs entrada, pasillo o lugar para asegurar que todas las
nor extension of time to the contract shall be personas se mantienen a salvo en caso de peligro
allowed as a result of such a stoppage. Failure to o posibilidad de que las personas sean golpeadas
comply shall result in site cleaning by another por objetos que caen.
contractor at the cost of the non-complying En los casos en que se haya desarrollado un
contractor. estándar inadecuado de limpieza y se haya
comprometido la seguridad y la limpieza, el
representante de gestión del proyecto tiene
derecho a instruir al contratista para que deje de
trabajar hasta que el área haya sido ordenada y
segura. No se permitirán costos adicionales ni
prórrogas del contrato como resultado de dicha
interrupción. El incumplimiento resultará en la
limpieza del sitio por parte de otro contratista a
cargo del contratista que no cumple.

Intoxicating Liquor or Drugs 3.8.32 Bebidas Alcohólicas o Drogas


Intoxicantes
The following requirements shall apply:
Se aplicarán los siguientes requisitos:
 Any person found on the site or attempting to
enter site, in possession of or consuming  Cualquier persona que se encuentre en el sitio
intoxicating liquor or illegal drugs, or considered o que intente ingresar al sitio, en posesión o
unfit for work from the apparent influence of consumiendo licor intoxicante o drogas ilegales,
intoxicating liquor or illegal drugs or prescription o considerada no apta para el trabajo por la
drugs, shall be removed from the site and aparente influencia de licor intoxicante o drogas
subjected to disciplinary action. ilegales o medicamentos recetados, será
removida del sitio y sometida a la acción
disciplinaria.

Ladders 3.8.33 Escaleras


The following requirements shall be adhered to: Se cumplirán los siguientes requisitos:
 Ladders, which provide access to a working  Las escaleras, que brindan acceso a una
platform, shall extend one metre above the plataforma de trabajo, deben extenderse un
platform where it provides access, and shall be metro por encima de la plataforma donde
secured to prevent slipping. proporciona acceso y deben estar aseguradas
para evitar resbalones.
 Timber ladders shall not be used, only metal or

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 65 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

fibreglass, all of which are certified.  Las escaleras que estén en una condición
dañada no deben usarse y deben etiquetarse
 Ladders, which are in a damaged condition,
en consecuencia y retirarse de las
shall not be used and shall be labelled
instalaciones.
accordingly and removed from the premises.
 Todas las escaleras deberán estar numeradas,
 All ladders shall be numbered, logged in a
registradas en un registro e inspeccionadas
register, and inspected monthly.
mensualmente.
 A ladder in use shall be held by an assistant
 Una escalera en uso debe ser sostenida por un
and/or properly tied down in position.
asistente y/o atada apropiadamente en su
 Only ladders that do not conduct electricity shall posición.
be used in live electrical sub-stations and
 Solo se utilizarán escaleras que no conduzcan
switching rooms.
electricidad en subestaciones eléctricas activas
 Ladders shall be removed after use and stored y salas de conmutación.
in an appropriate facility as to not expose them
 Las escaleras deben retirarse después de su
unnecessarily to the elements or potential
uso y almacenarse en una instalación adecuada
damage by surrounding activities.
para no exponerlas innecesariamente a los
elementos o daños potenciales por las
actividades circundantes.

Laydown and Storage 3.8.34 Disposición y Almacenamiento


The following requirements shall apply: Se aplicarán los siguientes requisitos:
 A competent person to be appointed in writing  Una persona competente que se designará por
with the duty of supervising all stacking and escrito con el deber de supervisar todo el
storage on the project site. apilamiento y almacenamiento en el sitio del
proyecto.
 All storage areas to be demarcated and kept
neat and under control.  Todas las áreas de almacenamiento deben ser
demarcadas y mantenidas ordenadas y bajo
 DRA shall allocate a laydown area for control.
contractor-supplied items.
 La DRA asignará un área de descanso para los
 At all times, the contractor shall be responsible artículos suministrados por el contratista.
for the safe and adequate storage of all
materials and equipment on site, which he is to  En todo momento, el contratista será
install, whether they be supplied by himself or responsable del almacenamiento seguro y
others. adecuado de todos los materiales y equipos en
el sitio, que vaya a instalar, ya sean
 The safe handling, unloading and loading of suministrados por él mismo o por terceros.
material receipts and dispatches at site or
storage areas shall be the contractors’  La manipulación, descarga y carga segura de
responsibility. recibos y despachos de materiales en el sitio o
áreas de almacenamiento será responsabilidad
 The contractor shall provide a suitable and de los contratistas.
adequate lock-up store for the storage of items
of equipment and material, which would be  El contratista deberá proporcionar un almacén
damaged or pilfered if stored in the open. bajo llave adecuado y adecuado para el
almacenamiento de artículos de equipo y
 Any facilities required for weatherproofing, dust material, que se dañarían o robarían si se
proofing or vermin proofing of items of almacenan al aire libre.
equipment shall be provided by the contractor.
 El contratista deberá proporcionar todas las
 The contractor is responsible for the proper instalaciones necesarias para la
storage and maintenance of all equipment until impermeabilización, protección contra el polvo o
issue of the certificate of practical completion. protección contra insectos de los elementos del
 All equipment and materials will be stored on equipo.
suitable wood poles or pallets, which will not  El contratista es responsable del
protrude more than a meter from any of the

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 66 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

stored material. almacenamiento y mantenimiento adecuados


de todo el equipo hasta la emisión del
 Safe access ways shall be maintained between certificado de finalización práctica.
all stored items preventing employees from
having to climb over or under equipment to  Todos los equipos y materiales se almacenarán
retrieve the necessary. en postes o tarimas de madera adecuados, que
no sobresaldrán más de un metro de ninguno
de los materiales almacenados.
 Se deben mantener vías de acceso seguras
entre todos los artículos almacenados para
evitar que los empleados tengan que trepar por
encima o por debajo del equipo para recuperar
lo necesario.

Lifting Tackle and Equipment 3.8.35 Equipo y Aparejos de Levantamiento


The following requirements shall be adhered to: Se cumplirán los siguientes requisitos:
 All users of lifting tackle and equipment shall be  Todos los usuarios de aparejos y equipos de
authorised in writing. elevación deberán estar autorizados por escrito.
 All lifting gear such as slings, chain blocks,  Todo el equipo de elevación como eslingas,
tirfors, shackles, hoists, etc. must be clearly bloques de cadena, tirfors, grilletes, polipastos,
marked and logged in a register. etc. deben estar claramente marcados y
registrados en un registro.
 All lifting gear must display the safe working
maximum load.  Todos los equipos de elevación deben mostrar
la carga máxima de trabajo segura.
 A competent person designated to do so must
inspect each component monthly and the  Una persona competente designada para
inspection results recorded in the logbook. hacerlo debe inspeccionar cada componente
Corresponding valid load test certificates for all mensualmente y los resultados de la inspección
equipment will be available for all parts of lifting deben registrarse en el libro de registro. Los
equipment being used. correspondientes certificados de prueba de
carga válidos para todos los equipos estarán
 Contractors must maintain their lifting disponibles para todas las partes del equipo de
equipment in a safe condition.
elevación que se estén utilizando.
 All lifting equipment must be stored in a proper
 Los contratistas deben mantener su equipo de
manner, so as to prevent damage or elevación en condiciones seguras.
deterioration when not in use.
 Todo el equipo de elevación debe almacenarse
 On inspection of lifting equipment, all hooks are de manera adecuada para evitar daños o
to be measured for spread. deterioro cuando no esté en uso.
 All hooks are to be fitted with safety latches.  Al inspeccionar el equipo de elevación, se debe
 Lifting gear may not be used for any other medir la extensión de todos los ganchos.
purpose than what it was designed for.  Todos los ganchos deben estar equipados con
 Defective or unsafe lifting gear if found in use pestillos de seguridad.
will be removed from the project and destroyed  El equipo de elevación no se puede utilizar para
at the cost of the contractor. ningún otro propósito que no sea para el que fue
 A monthly colour coding system will be diseñado.
implemented to reflect that equipment has been  Los equipos de elevación defectuosos o
inspected and placed on register. Typical colour inseguros, si se encuentran en uso, serán
coding schedule as follows: retirados del proyecto y destruidos a cargo del
contratista.
 Se implementará un sistema de codificación de
colores mensual para reflejar que el equipo ha
sido inspeccionado y registrado. Programa de

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 67 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

codificación de colores típico de la siguiente


manera:

Lifting and Rigging 3.8.36 Levantamiento e Izaje


The following requirements shall be adhered to: Se cumplirán los siguientes requisitos:
 All employees shall keep out from under  Todos los empleados deben mantenerse
suspended loads and shall not stand between a alejados de cargas suspendidas debajo y no
load and a solid object where they might be deben pararse entre una carga y un objeto
crushed if the load swings. sólido donde puedan ser aplastados si la carga
se balancea.
 Contractors and their employees shall not pass
or work under the boom or any crane or lifting  Los contratistas y sus empleados no deben
arrangement. pasar ni trabajar debajo de la pluma o cualquier
grúa o dispositivo de elevación.
 Contractors and their employees shall ensure
that loads are not lifted over the heads of any  Los contratistas y sus empleados deben
workmen. asegurarse de que las cargas no se eleven por
encima de la cabeza de ningún trabajador.
 Guide ropes are to be used to prevent loads
from swinging.  Se deben utilizar cuerdas de guía para evitar
que las cargas se balanceen.
 All lifting areas shall be appropriately
demarcated as per the barricading standard,  Todas las áreas de levantamiento deben estar
alternatively the lifting area shall be clearly debidamente demarcadas según la norma de
demarcated by the use of road cones with the barricadas, alternativamente, el área de
placement of spotters to maintain the area free levantamiento debe estar claramente delimitada
from personnel during the activities. mediante el uso de conos de carretera con la
colocación de observadores para mantener el
área libre de personal durante las actividades.

Lighting 3.8.37 Iluminación


The following requirements shall apply: Se aplicarán los siguientes requisitos:
 Where natural lighting is inadequate, artificial  Cuando la iluminación natural sea inadecuada,
lighting shall be provided in all work areas, se debe proporcionar iluminación artificial en
todas las áreas de trabajo, vías de acceso y

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 68 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

access ways and for rescue equipment. para el equipo de rescate.


 Portable lights shall have adequate stability and  Las luces portátiles deberán tener la estabilidad
be fitted with a mechanical guard to protect the adecuada y estar provistas de una protección
lamp. mecánica para proteger la lámpara.
 Temporary festoon lighting shall be of the ‘all  La iluminación de festón temporal debe ser del
insulated’ type and be supported at least 2.5 m tipo "totalmente aislada" y, si es posible, debe
above the floor if possible. estar apoyada al menos a 2.5 m por encima del
suelo.
 Illumination level verification to be performed for
night-time work to ensure conformance to  Verificación del nivel de iluminación a realizar
minimum lighting levels. para trabajos nocturnos para asegurar el
cumplimiento de los niveles mínimos de
iluminación.

Live Electrical Apparatus 3.8.38 Aparato Eléctrico Vivo


No examination, repair or alteration necessitating No se llevará a cabo ningún examen, reparación o
the dangerous approach to or the handling of alteración que requiera la aproximación peligrosa o
electrical apparatus shall be carried out while such la manipulación de aparatos eléctricos mientras
apparatus is live, unless such work be done by or dichos aparatos estén activos, a menos que dicho
under the constant close supervision of a trabajo sea realizado por una persona competente
competent person. o bajo la constante y estrecha supervisión de esta.
A "competent person" shall be a qualified Electrical Una "persona competente" debe ser un electricista
Artisan, Electrical Foreman or Electrical Engineer. calificado, un capataz eléctrico o un ingeniero
eléctrico.

Lock-Out and Isolation 3.8.39 Bloqueo y Aislamiento


All persons on site will adhere at all times to the Todas las personas en el sitio se adherirán en todo
applicable DRA/Client lockout procedures and the momento a los procedimientos de bloqueo de
following requirements shall apply: clientes/DRA aplicables y se aplicarán los
siguientes requisitos:
 It is the contractor's responsibility to familiarise
themselves and all employees with the  Es responsabilidad del contratista familiarizarse
applicable lockout procedures. a sí mismo y a todos los empleados con los
procedimientos de bloqueo aplicables.
 All contractor personnel responsible for
performing work on potentially life equipment  Todo el personal del contratista responsable de
shall be formally trained in the procedure for realizar el trabajo en el equipo potencialmente
isolation and lock-out and understanding vital deberá estar formalmente capacitado en el
assessed prior to energising any equipment on procedimiento de aislamiento y bloqueo y se
the project. evaluará la comprensión antes de energizar
cualquier equipo del proyecto.
 No work will be undertaken on any existing or
newly installed equipment until a clearance  No se realizará ningún trabajo en ningún equipo
certificate has been completed and approved existente o recién instalado hasta que se haya
and equipment isolated as required. completado y aprobado un certificado de
autorización y se haya aislado el equipo según
 All lock-outs will be done with the approval of the sea necesario.
responsible DRA Supervisor/Engineer and the
responsible person shall apply his lock and  Todos los bloqueos se realizarán con la
“danger” tag to the equipment being isolated aprobación del Supervisor/Ingeniero DRA
together with a lock from the responsible DRA responsable y la persona responsable aplicará
Supervisor. su candado y etiqueta de “peligro” al equipo que
se está aislando junto con un candado del
 Under no circumstances may a person be Supervisor DRA responsable.
allowed to work under the protection of another
contractor/workers lock.  Bajo ninguna circunstancia se permitirá que una
persona trabaje bajo la protección de otro
 Locks used must have different and unique keys

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 69 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

in order to prevent one person from unlocking contratista/cerradura de trabajadores.


another person’s lock.
 Los candados utilizados deben tener llaves
 In the event of a key being lost, a written diferentes y únicas para evitar que una persona
application to remove a lock will be submitted to abra el candado de otra persona.
the Client Construction Manager for approval,
after approval the lock shall be removed and  En el caso de que se pierda una llave, se
enviará una solicitud por escrito para quitar un
replaced.
candado al Gerente de Construcción del Cliente
 Once the equipment has been isolated and para su aprobación, después de la aprobación,
locked out, a test for zero energy shall be done el candado se quitará y reemplazará.
to confirm the effectiveness of the procedure.
 Una vez que el equipo ha sido aislado y
 The isolation must be recorded in a register that bloqueado, se realizará una prueba de energía
is kept in the MCC or substation. All details must cero para confirmar la efectividad del
be completed. procedimiento.
 When work is complete, remove lock and tag  El aislamiento debe registrarse en un registro
note and inform Supervisor/Manager/Engineer que se mantenga en el MCC o subestación.
that the item is now unlocked and safe to run. Deben completarse todos los detalles.
 Cuando se complete el trabajo, quite el candado
y la etiqueta e informe al supervisor/gerente/
ingeniero que el artículo ahora está
desbloqueado y es seguro para ejecutar.

Manual Handling of Materials 3.8.40 Manipulación Manual de Materiales


The following requirements shall apply: Se aplicarán los siguientes requisitos:
 Contractors shall ensure that no employee is  Los contratistas deben asegurarse de que
required or permitted to lift or move by hand any ningún empleado esté obligado o autorizado a
heavy object that is likely to cause a risk of levantar o mover con la mano ningún objeto
injury. pesado que pueda causar un riesgo de lesión.
 Internal training will be provided by the  El contratista proporcionará capacitación
contractor on the safe means of manual interna sobre los medios seguros de
handling, lifting and carrying materials. manipulación manual, elevación y transporte de
materiales.
 A maximum of 25 kg per employee shall be
permitted for manual handling purposes.  Se permitirá un máximo de 25 kg por empleado
para fines de manipulación manual.
 Adequate PPE shall be issued and used where
required, appropriate to the nature of the task to  Se expedirá y utilizará el equipo de protección
be performed. personal adecuado cuando sea necesario, de
acuerdo con la naturaleza de la tarea a realizar.

Noise 3.8.41 Ruido


The following requirements shall apply: Se aplicarán los siguientes requisitos:
 Project management needs to meet statutory  La gestión de proyectos debe cumplir con los
requirements on limitation of noise emitted by requisitos legales sobre la limitación del ruido
machines and equipment. When contractor emitido por máquinas y equipos. Cuando se
personnel are required to operate such requiera que el personal del contratista opere
equipment, noise levels at the operator position dicho equipo, los niveles de ruido en la posición
shall not exceed an equivalent level of 85 dB (A) del operador no deben exceder un nivel
during normal working conditions. Employees equivalente de 85 dB (A) durante las
working in the vicinity shall not be subjected to condiciones normales de trabajo. Los
an equivalent continuous level of 85 dB (A) empleados que trabajen en las inmediaciones
during normal operating conditions. no deberán estar sujetos a un nivel continuo
equivalente de 85 dB (A) durante las
 The sound level at any works boundary caused

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 70 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

by mobile equipment shall not exceed the night- condiciones normales de funcionamiento.
time background level pre-existing the operation
of the equipment. At no time shall the noise  El nivel de sonido en cualquier límite de la obra
emission of the equipment cause the sound causado por equipos móviles no deberá
level at the nearest residence to exceed 40 dB exceder el nivel de fondo nocturno preexistente
(A). Sound levels shall be measured in al funcionamiento del equipo. En ningún
accordance with SANS 10083 or the local momento la emisión de ruido del equipo hará
equivalent, with due allowance being made for que el nivel de sonido en la residencia más
cercana exceda los 40 dB (A). Los niveles de
tonal or impulsive components.
sonido se medirán de acuerdo con el Decreto
594, teniendo debidamente en cuenta los
componentes tonales o impulsivos.

Overhead Cranes 3.8.42 Grúas Aéreas


Contractors and their employees shall not go onto Los contratistas y sus empleados no deben subir a
any operational overhead crane runway or crane- ninguna pista de grúa aérea operativa o radio de
operating radius for any purpose, without a valid operación de la grúa para ningún propósito, sin un
permit to work. permiso de trabajo válido.
When ascending to or descending from crane Al ascender o descender de las pistas de las grúas,
runways, always use the access provided for this utilice siempre el acceso previsto para este fin.
purpose.
Cuando las pistas de la grúa estén en
When crane runways are operational, prior to the funcionamiento, antes del comienzo de cualquier
commencement of any work being carried out on or trabajo que se lleve a cabo en o cerca de una pista
near a crane runway or in circumstances as de la grúa o en circunstancias según sea
necessary, the contractor shall arrange to isolate necesario, el contratista deberá hacer arreglos
appropriate sections of the crane runway by fitting para aislar las secciones apropiadas de la pista de
stops to the crane rail tracks and obtaining the la grúa colocando topes en las vías del riel de la
required permit to work. grúa y el permiso requerido para trabajar.
If this is impracticable, the contractor shall provide Si esto es impracticable, el contratista
a watcher who shall take up a position in the crane proporcionará un vigilante que ocupará un puesto
cab. In cases where there is more than one crane en la cabina de la grúa. En los casos en que haya
on the same runway, a watcher is to be provided in más de una grúa en la misma pista, se debe
the cab of each crane, which may approach the proporcionar un vigilante en la cabina de cada
work area. The contractor shall note that the use of grúa, que puede acercarse al área de trabajo. El
a crane watcher is not permitted for repairs or contratista deberá tener en cuenta que no se
replacements of the crane rails. permite el uso de un vigilante de grúa para
reparaciones o reemplazos de los rieles de la grúa.
The prime responsibility of the watcher is to keep
the employee, who may be in or move into a La responsabilidad principal del vigilante es
position of danger, constantly in view and warn the mantener al empleado, que puede estar en una
crane driver when necessary. It is important that posición de peligro o moverse a ella,
watchers are given clear and concise instructions constantemente a la vista y advertir al conductor de
in carrying out their responsibilities so as to ensure la grúa cuando sea necesario. Es importante que
maximum safety. los vigilantes reciban instrucciones claras y
concisas en el desempeño de sus
The watcher shall not engage in conversation with
responsabilidades a fin de garantizar la máxima
the driver.
seguridad.
In cases where the watcher stationed in the crane
El vigilante no entablará conversación con el
cab is unable at all times to view employees
conductor.
working on the runway, a second watcher shall be
placed in a position where there is a clear vision of En los casos en que el vigilante estacionado en la
both the employees working on the crane runway cabina de la grúa no pueda en todo momento ver a
and the watcher in the crane cabin. los empleados que trabajan en la pista, se colocará
un segundo vigilante en una posición donde haya
When sections of runway are being replaced or
una visión clara tanto de los empleados que
repaired, arrangements shall be made to isolate the
trabajan en la pista de la grúa como del vigilante.
working position by fitting permanent rail stops to

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 71 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

the crane rail tracks. If necessary, they are to be en la cabina de la grúa.


fitted on both sides of the section under repair.
Cuando se reemplacen o reparan secciones de la
When the stops are fitted, they shall be at least
pista, se deben hacer arreglos para aislar la
three metres clear of the area under repair.
posición de trabajo instalando topes de riel
When rail stops are fitted for this purpose, danger permanentes en las vías del riel de la grúa. Si es
tags shall be fixed to the stops by each member of necesario, se instalarán en ambos lados de la
the group or groups working on the crane runway. sección en reparación. Cuando los topes estén
instalados, deberán estar al menos a tres metros
The contractor shall provide the watcher with a
de distancia del área en reparación.
hooter or suitable warning device.
Cuando se instalen topes de carril para este
propósito, cada miembro del grupo o grupos que
trabajen en la pista de la grúa deberán fijar
etiquetas de peligro en los topes.
El contratista proporcionará al vigilante una bocina
o un dispositivo de advertencia adecuado.

Overhead Lines 3.8.43 Líneas Aéreas


The following requirements shall apply: Se aplicarán los siguientes requisitos:
 Care must be taken at all times when working  Se debe tener cuidado en todo momento al
near or crossing under overhead lines as trabajar cerca de líneas aéreas o cruzar debajo
prescribed. The minimum clearances and de ellas, según lo prescrito. Los espacios y
requirements shall be in accordance with requisitos mínimos deben estar de acuerdo con
provisions as stipulated in SANS 10280 or the las disposiciones estipuladas en el reglamento
local equivalent. de trabajos electricos.
 A permit to work shall be obtained from DRA for  Se debe obtener un permiso de trabajo del DRA
all work under or in vicinity of any overhead line para todo trabajo debajo o cerca de cualquier
or installation. línea aérea o instalación.

Permits and Procedures 3.8.44 Permisos y Procedimientos


Permits and compliance to specific procedures Se requerirán permisos y el cumplimiento de
shall be required for access to particular plant areas procedimientos específicos para acceder a áreas
and particular tasks covered by this contract. These particulares de la planta y tareas particulares
shall be specifically identified prior to site cubiertas por este contrato. Estos se identificarán
construction commencement and shall be regularly específicamente antes del inicio de la construcción
reviewed throughout all phases of construction to del sitio y se revisarán periódicamente a lo largo de
ensure minimum interference with existing todas las fases de la construcción para garantizar
operational activities. una interferencia mínima con las actividades
operativas existentes.
Permit to work, isolation procedures, excavation
permits, lockout permits, confined space permits Se requerirá permiso para trabajar, procedimientos
shall be required, as appropriate, in all areas. de aislamiento, permisos de excavación, permisos
de cierre, permisos para espacios confinados,
según corresponda, en todas las áreas.

Personal Protective Clothing and 3.8.45 Ropa y Equipo de Protección


Equipment Personal
The contractors shall provide and maintain in good Los contratistas deberán proporcionar y mantener
order adequate protective clothing and equipment en buen estado ropa y equipo de protección
suitable for the purpose required meeting the adecuados para el propósito requerido que cumpla
following requirements: con los siguientes requisitos:
 All PPE must be certified or approved according  Todos los EPP deben estar certificado u
to local legislation. homologados según la legislación local.

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 72 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

 Gloves appropriate to the nature of the work  Guantes adecuados a la naturaleza del trabajo.
 Eye protection (Uvex or equivalent)  Protección para los ojos (Uvex o equivalente)
 Overalls (one piece for underground and two-  Monos (una pieza para operaciones
piece for surface operations) subterráneas y dos piezas para operaciones en
superficie)
 Hard hats
 Cascos certificados
 Steel capped safety boots or steel capped
gumboots as appropriate  Botas de seguridad con punteras de acero o
botas de goma con puntera de acero, según
 Welding helmets and face shields (hardhat clip- corresponda
on type)
 Cascos y protectores faciales para soldar (tipo
 Suitably respiratory devices (type depending on de casco con clip)
protection required: dust, chemicals, vapours
etc.)  Dispositivos respiratorios adecuados (tipo
según la protección requerida: polvo, productos
 Reflective vest shall be utilised by all employees químicos, vapores, etc.)
involved on surface operations
 Todos los empleados involucrados en
 Hearing protection. operaciones de superficie deben utilizar chaleco
The contractors and sub-contractor will issue reflectante
protective clothing to all their employees and casual
 Protección auditiva.
workers as follows:
Los contratistas y subcontratistas entregarán ropa
 All employees are required to sign an protectora a todos sus empleados y trabajadores
undertaking to use and maintain in good eventuales de la siguiente manera:
condition their PPE.
 Todos los empleados deben firmar un
 Maintain a record of all supplied PPE to compromiso para usar y mantener en buenas
employees. condiciones su PPE.
 Each contractor will provide suitable  Mantenga un registro de todo el PPE
identification to be attached to the hardhat or suministrado a los empleados.
overhaul of each employee indicating the name
of the contracting company.  Cada contratista proporcionará una
identificación adecuada que se adjuntará al
 Each employee name and surname shall be casco o revisión de cada empleado indicando el
affixed to the front of the hardhat with text size nombre de la empresa contratante.
of minimum 14 mm in height.
 El nombre y apellido de cada empleado se
 Provision of specialised clothing and equipment colocará en la parte delantera del casco con un
will be the contractor’s responsibility. tamaño de texto mínimo de 14 mm de altura.
 Safety harnesses provided shall be of the  El suministro de ropa y equipo especializado
harness type with double lanyards and shock será responsabilidad del contratista.
absorbers.
 Los arneses de seguridad provistos serán del
 Underground lamps, belts and self-contained tipo arnés con doble cola y amortiguadores.
self-rescuers shall be provided by the Client,
unless agreed with the mining contractor within  El Cliente proporcionará lámparas
their contractual responsibility. subterráneas, cinturones y rescatadores
autónomos, a menos que se acuerde con el
contratista minero dentro de su responsabilidad
contractual.

Portable Electrical Equipment 3.8.46 Equipo Eléctrico Portátil


The following requirements shall be adhered to: Se cumplirán los siguientes requisitos:
 All portable electrical equipment will be  Todo el equipo eléctrico portátil será
inspected by a competent person before it is inspeccionado por una persona competente

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 73 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

brought onto the project. antes de que se incorpore al proyecto.


 All equipment must be numbered and placed on  Todo el equipo debe estar numerado e inscrito
a register, which is updated monthly by a en un registro, que es actualizado
competent person designated for this purpose. mensualmente por una persona competente
designada para tal fin.
 All portable electrical equipment must be in a
safe and serviceable condition.  Todo el equipo eléctrico portátil debe estar en
condiciones seguras y útiles.
 All equipment must be fitted with a proper plug
of which the polarity is correct.  Todo el equipo debe estar equipado con un
enchufe adecuado cuya polaridad sea correcta.
 All cords must be in a good condition and
without joints.  Todos los cables deben estar en buenas
condiciones y sin juntas.
 Extension reels must be unwound completely
when in use.  Los carretes de extensión deben desenrollarse
completamente cuando estén en uso.
 All equipment must be fitted with a guard.
 Todo el equipo debe estar equipado con una
 Double eye protection shall be utilised for all protección.
cutting and grinding activities.
 Se utilizará protección ocular doble para todas
 All portable electrical equipment, contractor's las actividades de corte y esmerilado.
distribution boards and their associated earth
leakage equipment, must be tested monthly by  Todos los equipos eléctricos portátiles, los
a competent person appointed in writing and the tableros de distribución del contratista y sus
results of the tests and inspection must be equipos de fuga a tierra asociados deben ser
recorded in a suitable logbook. probados mensualmente por una persona
competente designada por escrito y los
 Except where abnormal circumstances do not resultados de las pruebas e inspecciones deben
permit, cables and leads must be fastened at a registrarse en un libro de registro adecuado.
sufficient height from the floor to allow a free
passage to persons walking through. On no  Excepto cuando las circunstancias anormales
account are they to be led along the floor where no lo permitan, los cables y conductores deben
they may become wet, damaged or tripping sujetarse a una altura suficiente del piso para
hazards. permitir el paso libre a las personas que
caminan. En ningún caso deben ser conducidos
 Portable equipment shall only be used by por el suelo donde puedan mojarse, dañarse o
employees trained and found competent for the causar tropiezos.
specific type of equipment as per the
appropriate unit standards.  El equipo portátil solo debe ser utilizado por
empleados capacitados y considerados
Any item brought onto the project shall be
competentes para el tipo específico de equipo
inspected and declared safe in accordance with the
según las normas de la unidad correspondiente.
manufacturer’s instructions, recommendations and
legal requirements. Specific items to be included in Cualquier artículo que se incorpore al proyecto
inspections shall as a minimum include the deberá ser inspeccionado y declarado seguro de
following: acuerdo con las instrucciones, recomendaciones y
requisitos legales del fabricante. Los elementos
específicos que se incluirán en las inspecciones
deberán incluir como mínimo lo siguiente:

3.8.46.1 Angle Grinders 3.8.46.1 Amoladoras Angulares


 The condition of the disc and its expiry date  El estado del disco y su fecha de vencimiento
 The correct disc is being used i.e. cutting or  Se está utilizando el disco correcto, es decir,
grinding cortando o triturando.
 Speed of the disc appropriate to the machine  Velocidad del disco adecuada a la máquina
 The handle is secure  El mango es seguro

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 74 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

 The guard is in place  El guardia está en su lugar


 The on/off switch is working  El interruptor de encendido/apagado está
funcionando
 Backing disc on all 9” grinders with cutting disc
 Disco de respaldo en todas las amoladoras de
 On/off switch do not lock in on position on all 9” 9” con disco de corte
grinders.
 El interruptor de encendido/apagado no se
bloquea en la posición de encendido en todas
las amoladoras de 9”.

3.8.46.2 Drilling Machines 3.8.46.2 Máquinas de Perforación


 The chuck is in good condition and is lockable  El portabrocas está en buenas condiciones y se
puede bloquear.
 The spindle key is available
 La llave del husillo está disponible
 The body (casing) is in good condition and not
cracked  La carrocería (carcasa) está en buenas
condiciones y no está agrietada
 The on/off switch is working.
 El interruptor de encendido/apagado está
funcionando.

3.8.46.3 Bench/Pedestal Grinders 3.8.46.3 Amoladoras de Banco/Pedestal


 The grinding wheels are in good condition and  Las muelas abrasivas están en buen estado y
are correctly dressed correctamente revestidas.
 The tool rest gap is not more than 3 mm  El espacio del soporte de la herramienta no es
más de 3 mm.
 The wheels are mounted correctly and the
flanges are in good condition  Las ruedas están montadas correctamente y las
bridas están en buen estado.
 The wheels are correct in respect of the spindle
speed  Las ruedas son correctas con respecto a la
velocidad del husillo.
 The eye protection shield is in place and in good
condition  El protector ocular está en su lugar y en buenas
condiciones.
 A mandatory eye protection sign is prominently
displayed.  Un letrero de protección ocular obligatoria se
exhibe en un lugar destacado.

3.8.46.4 Portable Generator and Welding 3.8.46.4 Máquinas de Soldadura y


Machines Generadores Portátiles
 Earth leakage is functional  La fuga a tierra es funcional
 Condition of plug sockets  Estado de las tomas de corriente
 Condition of lights and lenses  Estado de luces y lentes
 Condition of cords, extensions, plugs, etc.  Estado de cables, extensiones, enchufes, etc.
 Earth connection is correctly made.  La conexión a tierra está hecha correctamente.

Radio Active Sources 3.8.47 Fuentes Activas de Radio


The following requirements shall be adhered to: Se cumplirán los siguientes requisitos:
 An appointed responsible person shall be in  Una persona responsable designada estará a
charge of all radioactive sources. cargo de todas las fuentes radiactivas.

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 75 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

 Radioactive sources will be clearly identified  Las fuentes radiactivas se identificarán


with a standard "nuclear" symbol in accordance claramente con un símbolo "nuclear" estándar,
with the CCHEN. y según lo establecido por la CCHEN.
 Although the equipment is safe when handled  Aunque el equipo es seguro cuando se maneja
correctly, it is inadvisable to stay in the close correctamente, no es aconsejable permanecer
vicinity of one for long periods of time. Do not cerca de uno durante largos períodos de
lean against them. Do not stand on or otherwise tiempo. No se apoye en ellos. No se pare sobre
touch them. ellos ni los toque.
 The highly dangerous radioactive beam can be  El haz radiactivo altamente peligroso se puede
shut off, but smaller radiation levels will still be apagar, pero aún habrá niveles de radiación
present on the surface, so follow the DO NOT más pequeños en la superficie, así que siga las
TOUCH instructions. instrucciones de NO TOCAR.
 The radiation cannot be switched off electrically,  La radiación no se puede apagar
so if the cable is disconnected, the device is still eléctricamente, por lo que si se desconecta el
"live". cable, el dispositivo todavía está "vivo".
 Damaged radioactive devices are to be reported  Los dispositivos radiactivos dañados deben
immediately to DRA. notificarse de inmediato a la DRA.
 Ensure proper storage and transport facilities for  Asegurar instalaciones adecuadas de
the equipment. almacenamiento y transporte para el equipo.

Rail Tracks and Roadways 3.8.48 Vías de Ferrocarril y Carreteras


The following requirements shall apply: Se aplicarán los siguientes requisitos:
 Work to be performed within two meters of any  Los trabajos que se realicen a menos de dos
railway track shall be carried out in strict metros de cualquier vía férrea se llevarán a
accordance with a track isolation procedure and cabo en estricta conformidad con un
valid permit to work. procedimiento de aislamiento de vías y un
permiso de trabajo válido.
 No equipment or material of any kind shall be
left or stacked within two meters of any railway  No se dejará ni apilará ningún equipo o material
line or roadway unless suitable measures have de ningún tipo a menos de dos metros de
been taken for the protection of equipment and cualquier línea ferroviaria o calzada, a menos
employees. que se hayan tomado las medidas adecuadas
para la protección del equipo y los empleados.
 The contractor, his employees and sub-
contractors required to work on roadways shall  El contratista, sus empleados y subcontratistas
wear high visibility vests, and be protected by que deben trabajar en las carreteras deberán
red cones or flags during daylight and by red or usar chalecos de alta visibilidad y estar
amber flashing lamps at night. protegidos con conos o banderas rojos durante
el día y con luces intermitentes rojas o ámbar
 Road traffic warning signs shall be placed well durante la noche.
ahead of the work area including suitable
barriers where required to defer traffic safely  Las señales de advertencia de tráfico por
around the work site. carretera deben colocarse muy por delante del
área de trabajo, incluidas las barreras
adecuadas cuando sea necesario para diferir el
tráfico de manera segura alrededor del lugar de
trabajo.

Roof Work 3.8.49 Trabajo en Techo


Roof work shall only be permitted once a detailed El trabajo en el techo solo se permitirá una vez que
method statement has been submitted to DRA se haya enviado una declaración detallada del
reflecting as a minimum: método a la DRA que refleje como mínimo:
 Consideration for the roof strength and material  Consideración de la resistencia del techo y el

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 76 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

of construction material de construcción


 Ability of roof to support additional loads  Capacidad del techo para soportar cargas
adicionales
 Safe means of access
 Medios de acceso seguros
 Details of specific task to be performed
 Detalles de la tarea específica a realizar
 Materials to be utilised and transporting thereof
 Materiales a utilizar y transporte de los mismos
 Safety measures required ensuring the safety of
personnel at all times.  Medidas de seguridad requeridas garantizando
la seguridad del personal en todo momento.
 Means for working on roofs always with certified
overhead protection systems, plus anchoring  Medios para trabajar en techos siempre con
and travel systems. sistemas de protección en altura, más los de
anclaje y recorrido, certificados.
Do not work on roofs in bad weather (rain, hail,
strong winds, snow, etc.). No trabaje en techos con mal tiempo (lluvia,
granizo, vientos fuertes, nieve, etc.).
Barricade areas where covers to openings are not
sufficient to withstand any imposed loads or where Coloque barricadas en las áreas donde las
fragile material exists, and display signs to this cubiertas de las aberturas no sean suficientes para
effect. soportar las cargas impuestas o donde exista
material frágil, y coloque carteles al respecto.
Provide suitable and sufficient platforms, coverings
or similar support to be used in such a way that the Proporcionar plataformas, cubiertas o soportes
weight of any person passing across or working on similares adecuados y suficientes para ser
fragile material is supported. utilizados de tal manera que se soporte el peso de
cualquier persona que cruce o trabaje con material
Provide suitable and sufficient guardrails or barriers
frágil.
and toe-boards or other similar means of protection
to prevent the fall of any person, material or Proporcionar barandillas o barreras adecuadas y
equipment. suficientes y rodapiés u otros medios similares de
protección para evitar la caída de cualquier
persona, material o equipo.

Roofing and Cladding 3.8.50 Techos y Revestimientos


The following requirements shall apply: Se aplicarán los siguientes requisitos:
 Safe access shall be provided for gaining  Se debe proporcionar un acceso seguro para
access on to all roofs. acceder a todos los techos.
 The contractor shall provide ladders, scaffolds  El contratista proporcionará escaleras,
or a man-cage for this purpose. andamios o una jaula para hombres para este
propósito.
 Suitable lifeline systems to be erected on the
ridge of the structure ensuring that all  Se deben instalar sistemas de línea de vida
employees are secured at all times and the risk adecuados en la cresta de la estructura, lo que
for an employee falling or slipping from the roof garantiza que todos los empleados estén
are removed. asegurados en todo momento y se elimine el
riesgo de que un empleado se caiga o resbale
 The crew working on the roof shall be tied with del techo.
an approved anchorage extension to the lifeline
via their safety harnesses to allow them freedom  La cuadrilla que trabaja en el techo debe estar
of movement for placing the roof sheets where atada con una extensión de anclaje aprobada a
required. la línea de vida a través de sus arneses de
seguridad para permitirles libertad de
 No work shall be permitted during rain or when movimiento para colocar las láminas del techo
wind speeds exceed 30 km/h. This is only a donde sea necesario.
guide and lower wind speeds could also result
in halting operations, this shall be evaluated  No se permitirá ningún trabajo durante la lluvia
through the risk management process and o cuando la velocidad del viento supere los
depending on the working conditions and 30 km/h. Esto es solo una guía y velocidades de

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 77 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

materials used decision made on the safety of viento más bajas también podrían resultar en la
the operation. parada de las operaciones, esto se evaluará a
través del proceso de gestión de riesgos y
Bundles of roof sheeting stacked on the roof shall
dependiendo de las condiciones de trabajo y los
conform to the following:
materiales utilizados se tomará la decisión
 No stacking of bundles will be permitted on sobre la seguridad de la operación.
roofs. Bundles to remain stacked on the ground Los paquetes de láminas de techo apilados en el
until required. techo deberán cumplir con lo siguiente:
 Bundles of sheeting to be secured by means of  No se permitirá apilar bultos en los techos. Los
20 mm steel strapping applied with a strapping paquetes deben permanecer apilados en el
tool. suelo hasta que se necesiten.
 Side and gable cladding to be erected by means  Paquetes de láminas que se fijan mediante fleje
of scaffold, hanging scaffold or man cages – no de acero de 20 mm aplicado con una
makeshift arrangements shall be permitted. herramienta de flejado.
 Los revestimientos laterales y a dos aguas se
instalarán mediante andamios, andamios
colgantes o jaulas para personas; no se
permitirán arreglos provisionales.

Self-Propelled Mobile Machinery and 3.8.51 Aprobación del Operador/Conductor


Equipment Operator/Driver Approval de Maquinaria y Equipo Móvil
Autopropulsado
Authorisation for operators/drivers for the use of
equipment shall be given in writing only after the La autorización para los operadores/conductores
following minimum requirements and para el uso de equipos se otorgará por escrito solo
documentation have been verified and shall as a después de que se hayan verificado los siguientes
minimum include the following: requisitos mínimos y la documentación y, como
mínimo, incluirá lo siguiente:
 Operator’s certificate (accredited training
organisation) (attach).  Certificado de operador (organización de
formación acreditada) (adjuntar).
 Where the operator is required to attach a trailer
to the mobile equipment, verification of the  Cuando se requiera que el operador conecte un
appropriate licenses type shall be done. remolque al equipo móvil, se realizará la
verificación del tipo de licencia apropiado.
 Operator’s knowledge tested and familiar with
the controls for the vehicle  Conocimiento del operador probado y
familiarizado con los controles del vehículo
 Public drivers permit where required
 Permiso de conductores públicos donde sea
 Medical fitness certificate. necesario
 Certificado de aptitud médica.

Self-Propelled Mobile Machinery and 3.8.52 Aprobación de Maquinaria y Equipos


Equipment Approval Móviles Autopropulsados
Authorisation for the use of equipment shall be La autorización para el uso del equipo se dará por
given in writing only after the following minimum escrito solo después de que se hayan verificado los
requirements and documentation have been siguientes requisitos mínimos y la documentación,
verified and shall as a minimum include the y deberá incluir como mínimo lo siguiente:
following:
 Mínimo dos luces delante del vehículo
 Minimum two lights in front of vehicle
 Mínimo dos luces en la parte trasera del
 Minimum two lights at rear of vehicle vehículo
 Driver side air bag for light vehicles (LV)  Airbag del lado del conductor para vehículos
ligeros (LV)

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 78 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

 Communications system where required  Sistema de comunicaciones donde sea


necesario
 High visibility flag for LV and low profile
equipment when interacting with large  Bandera de alta visibilidad para equipos de baja
machinery. tensión y baja tensión al interactuar con
maquinaria de gran tamaño
 Reflective taping
 Cinta reflectante
 First aid kit (where required)
 Botiquín de primeros auxilios (cuando sea
 Emergency roadside triangles (minimum of necesario)
three)
 Triángulos de emergencia en la carretera
 Tyres in good condition (mínimo de tres)
 Sound exhaust system  Neumáticos en buen estado
 Windscreen clear of cracks  Sistema de escape de sonido
 Safety belts fitted for all occupants  Parabrisas libre de grietas
 Adequate walkways, railings and alighting  Cinturones de seguridad para todos los
facilities ocupantes
 Collision avoidance technology (where  Pasarelas, barandillas e instalaciones de
required) alumbrado adecuadas
 Signage for clear identification  Tecnología para evitar colisiones (cuando sea
 System for prevention of access and necesario)
unauthorised usage  Señalización para una identificación clara
 Windscreen wipers  Sistema de prevención de acceso y uso no
 Sealed and dust proof cabin (where required) autorizado

 Two stop blocks plus brackets - excludes light  Limpiaparabrisas


duty vehicles (LDVs)  Cabina sellada y a prueba de polvo (donde sea
 Fire extinguisher plus bracket/fire suppression necesario)
system  Dos bloques de tope más soportes; no incluye
 Canopy driver/roll-over protection vehículos ligeros (LDV)

 Warning hooter  Extintor más soporte/sistema de extinción de


incendios
 Reverse alarm (excludes LDVs)
 Conductor de techo/protección contra vuelcos
 Lock out on power source
 Sirena de advertencia
 Left hand drives (LHDs), dump truck and utilities
not start in gear  Alarma inversa (excluye LDV)

 Rotating warning lights  Bloqueo de la fuente de alimentación

 Footbrake test second gear forward/reverse  Los volante a la izquierda (LHD), el camión
(vehicle must not move) volquete y los servicios públicos no se ponen en
marcha
 Emergency brake test second gear
forward/reverse (vehicle must not move)  Luces de advertencia giratorias

 Four-wheel traction (underground equipment)  Prueba del freno de pie segunda marcha
adelante/atrás (el vehículo no debe moverse)
 Diesel engine fitted (underground equipment)
 Prueba de freno de emergencia segunda
 Suitable exhaust filtering system (underground marcha adelante/atrás (el vehículo no debe
equipment) moverse)
 Speed limit boards  Tracción en las cuatro ruedas (equipo

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 79 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

 Maximum number of persons indicated subterráneo)


 All drive shafts, couplings, pulleys and v-belts  Motor diesel instalado (equipo subterráneo)
suitably guarded
 Sistema de filtrado de gases de escape
 Equipment free of oil and other leaks adecuado (equipo subterráneo)
 Are all pressure hoses fitted with a safety chain?  Tableros de límite de velocidad
 Pre-use checklist available and applicable to  Número máximo de personas indicado
type of machinery
 Todos los ejes de transmisión, acoplamientos,
 Monthly inspections done poleas y correas trapezoidales debidamente
protegidos
 Public drivers permit
 Equipo libre de aceite y otras fugas
 Manufacturers RA available
 ¿Están todas las mangueras de presión
 Equipment manual available equipadas con una cadena de seguridad?
 Maintenance/service records.  Lista de verificación previa al uso disponible y
In the event of a trailer or attachment: aplicable al tipo de maquinaria

 Comply with legislative requirements (reflectors,  Inspecciones mensuales realizadas


reflective tape, roadworthy, licensed and
 Permiso de conductores públicos
information plate displayed).
 Fabricantes RA disponible
 Fitted with jockey wheel/stand and operational
 Manual de equipo disponible
 Tyres in good condition
 Registros de mantenimiento/servicio.
 Two stop blocks plus brackets
En caso de remolque o accesorio:
 Pre-use checklist available and applicable to
type of trailer/attachment  Cumplir con los requisitos legislativos
(reflectores, cinta reflectante, apto para circular,
 Annual service record available con licencia y placa de información exhibida).
 Verification of brake system functionality  Equipado con rueda jockey/soporte y operativo
confirmed by a competent person (braked
trailers).  Neumáticos en buen estado
 Safe maximum load visibly displayed  Dos bloques de tope más soportes
Any other element required by the owner of the  Lista de verificación previa al uso disponible y
area or requirements according to the conditions of aplicable al tipo de remolque/accesorio
the land.
 Registro de servicio anual disponible
 Verificación de la funcionalidad del sistema de
frenos confirmada por una persona competente
(remolques con frenos).
 Carga máxima segura visiblemente mostrada.
Cualquier otro elemento exigido por el dueño del
área o requisitos según condiciones del terreno.

Scaffolds 3.8.53 Andamios


The following requirements shall be adhered to: Se cumplirán los siguientes requisitos:
 All scaffolds will conform to the requirements of  Todos los andamios cumplirán con los
client Structural Integrity Standard. requisitos de Estándar de integridad estructural
del cliente.
 Qualified, competent and designated scaffold
erectors must erect, modify and dismantle all  Los montadores de andamios calificados,
scaffolds under the supervision of a competent competentes y designados deben montar,

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 80 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

scaffold Supervisor. modificar y desmantelar todos los andamios


bajo la supervisión de un supervisor de
 A qualified, competent and designated scaffold andamios competente.
inspector must inspect all scaffolds.
 Un inspector de andamios calificado,
The following are important points to note:
competente y designado debe inspeccionar
 Green (safe) and red (unsafe) access signs with todos los andamios.
daily inspection signatures must be displayed Los siguientes son puntos importantes a tener en
on the scaffolding. cuenta:
 Scaffold platforms must be kept free from  En el andamio deben colocarse letreros de
superfluous materials. acceso verde (seguro) y rojo (inseguro) con
 All scaffolds must be properly braced to firmas de inspección diaria.
standard.  Las plataformas de los andamios deben
 All scaffolds must be inspected on a daily basis mantenerse libres de materiales superfluos.
and after inclement weather and records must  Todos los andamios deben estar debidamente
be kept and produced when required. reforzados al estándar.
 No person shall be allowed on scaffolds in wet  Todos los andamios deben inspeccionarse
weather. diariamente y después de las inclemencias del
 No makeshift ladders will be used for access. tiempo y los registros deben mantenerse y
Only proper scaffold access ladders with clamps producirse cuando sea necesario.
must be used extending a minimum of one  No se permitirá que ninguna persona suba a los
meter above the platform with suitable andamios en clima húmedo.
trapdoors.
 No se utilizarán escaleras improvisadas para
 Scaffold ladders are not to be used for other acceder. Solo se deben usar escaleras de
purposes. acceso a andamios adecuadas con
 Only approved scaffold sole plates must be abrazaderas que se extiendan un mínimo de un
used. Bricks, stones and substandard planks metro por encima de la plataforma con
are prohibited. trampillas adecuadas.
 Las escaleras de andamio no deben usarse
para otros fines.
 Solo se deben usar placas de piso de andamio
aprobadas. Están prohibidos los ladrillos,
piedras y tablones de calidad inferior.

Security Requirements 3.8.54 Requerimientos de Seguridad


The following requirements shall apply: Se aplicarán los siguientes requisitos:
 Contractor's vehicles are restricted to the areas  Los vehículos del contratista están restringidos
in which they are employed in and not permitted a las áreas en las que están empleados y no se
to drive freely throughout the area of les permite conducir libremente por el área de
responsibility. responsabilidad.
 All notices displayed for safety and control  Todos los avisos que se muestran por motivos
purposes must be strictly observed at all times. de seguridad y control deben observarse
estrictamente en todo momento.
 No person is permitted to drive a motor vehicle
on the property unless he is authorised to do so  A ninguna persona se le permite conducir un
and in possession of a valid driver’s licence for vehículo motorizado en la propiedad a menos
the equipment operated. que esté autorizada para hacerlo y en posesión
de una licencia de conducir válida para el
 The project/Client security reserves the right for equipo operado.
its officials to open and inspect, for checking
purposes, any containers, toolboxes, vehicles or  La seguridad del proyecto/cliente se reserva el
search any person entering or leaving the derecho de que sus funcionarios abran e

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 81 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

premised at any time. inspeccionen, con fines de verificación,


cualquier contenedor, caja de herramientas,
 No material may be removed from the premises vehículos o registrar a cualquier persona que
without a correctly authorised waybill. entre o salga de las instalaciones en cualquier
momento.
 Ningún material puede ser retirado de las
instalaciones sin una carta de porte
debidamente autorizada.

Self-Propelled Mobile Machinery and 3.8.55 Remolques y Maquinaria Móvil


Trailers Autopropulsada
All operators shall be tested on their ability to Todos los operadores deberán someterse a
operate machinery and equipment inspected prior pruebas sobre su capacidad para operar
to be used on any of the premises by DRA and the maquinaria y equipo inspeccionado antes de ser
RE. utilizado en cualquiera de las instalaciones por
DRA y el RE.
Relief drivers shall be made available for mobile
machinery where there is a need for ongoing Los controladores de relevo estarán disponibles
operations and a rotation schedule shall be para la maquinaria móvil cuando haya necesidad
established by the contractor. de operaciones continuas y el contratista
establecerá un programa de rotación.
Random alcohol/drug test shall be done and results
to be submitted. Se realizarán pruebas de alcohol/drogas al azar y
se enviarán los resultados.
All drivers/operators shall be appointed under the
applicable legislation prior to operating any type of Todos los conductores/operadores deberán ser
mobile equipment or machinery: designados de conformidad con la legislación
aplicable antes de operar cualquier tipo de equipo
 If driver/operator does not adhere to rules and o maquinaria móvil:
regulations his appointment shall be cancelled
and he shall not be able to carry on with his duty.  Si el conductor/operador no se adhiere a las
reglas y regulaciones, su nombramiento será
 The driver/operator of the vehicle shall ensure cancelado y no podrá continuar con su deber.
that the vehicle is only set in motion once all
employees are seated and secured with their  El conductor/operador del vehículo deberá
safety belt (LDVs and people carriers). asegurarse de que el vehículo solo se ponga en
movimiento una vez que todos los empleados
 No driver/operator shall be appointed without estén sentados y asegurados con su cinturón de
proof of training, drivers licence or letter of seguridad (LDV y monovolúmenes).
competency.
 No se designará a ningún conductor/operador
 No training of drivers/operators on site. sin prueba de formación, licencia de conducir o
 No passengers on dump truck, loaders or carta de competencia.
excavators.  No hay formación de conductores/operadores
 No eating or drinking allowed while operating en el sitio.
equipment.  No hay pasajeros en camiones volquete,
 No vehicle shall be left unattended with engine cargadores o excavadoras.
running or key in ignition.
 No se permite comer ni beber mientras se opera
 No cellular phones may be used by drivers el equipo.
during operations.
 Ningún vehículo debe quedar desatendido con
 No person shall ride on any construction vehicle el motor en marcha o la llave en el encendido.
or mobile plant otherwise than in a safe place
 Los conductores no pueden utilizar teléfonos
provided thereon for that purpose. Employees móviles durante las operaciones.
shall only be transported if provision for seating
and safety belts has been provided with an  Ninguna persona deberá viajar en ningún
vehículo de construcción o planta móvil en otro

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 82 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

adequate canopy or roll-over protection. lugar que no sea en un lugar seguro provisto
para tal fin. Los empleados solo serán
 Organise the site in such a manner that transportados si se ha provisto una provisión
pedestrians and vehicles can move safely and para asientos y cinturones de seguridad con un
without risks to health, including sufficient and toldo adecuado o protección antivuelco.
suitable traffic routes and safe walkways with
relevant signage.  Organizar el sitio de tal manera que los
peatones y los vehículos puedan moverse de
 All construction vehicles and mobile plant left manera segura y sin riesgos para la salud,
unattended at night, adjacent to a freeway in incluyendo rutas de tráfico suficientes y
normal use or adjacent to construction areas adecuadas y pasillos seguros con señalización
where work is in progress, must have relevante.
appropriate lights or reflectors, or barricades
equipped with appropriate lights or reflectors, in  Todos los vehículos de construcción y plantas
order to identify the location of the vehicles or móviles que se dejen desatendidos durante la
plant. noche, adyacentes a una autopista en uso
normal o adyacentes a áreas de construcción
 Bulldozers, scrapers, loaders, and other similar donde el trabajo está en progreso, deben tener
mobile plant must, when being repaired or when luces o reflectores apropiados, o barricadas
not in use, be fully lowered or blocked with equipadas con luces o reflectores apropiados, a
controls in a neutral position, motors stopped fin de identificar el Ubicación de los vehículos o
and brakes set. planta.
 All vehicles and attachments must be inspected  Las topadoras, raspadores, cargadores y otras
daily and the findings recorded in a register. Pre- plantas móviles similares deben, cuando se
use inspection checklist shall identify critical reparen o cuando no se utilicen, bajen o
items that would stop the operator from bloqueen completamente con los controles en
operating machinery should a defect be
posición neutra, los motores detenidos y los
detected.
frenos puestos.
 Todos los vehículos y accesorios deben
inspeccionarse diariamente y los hallazgos
deben registrarse en un registro. La lista de
verificación de inspección previa al uso debe
identificar los elementos críticos que impedirían
al operador operar la maquinaria si se detectara
un defecto.

Speed Limits 3.8.56 Limites de Velocidad


Note should be taken that vehicle speed limits shall Se debe tener en cuenta que los límites de
be set appropriately to the conditions in which they velocidad de los vehículos se establecerán de
will be operated. manera adecuada a las condiciones en las que se
operarán. Se deberán cumplir con los límites
The speed limits will be exercised in accordance
establecidos en el.
with:
 Reglamento general de conducción LB.
 General driving regulations LB 2018.
 Ley 18290 Ley de tránsito de la República de
 Law 18290 Traffic Law of the Republic of Chile
Chile.

Sewerage 3.8.57 Alcantarillado


 La ley es quien asigna la cantidad de baños con
the law is the party that assigns the
la empresa previamente acreditada, la cual
number of bathrooms with the
dispondrá la instalación y mantención de dichos
previously accredited company,
elementos y servicio.
which will provide for the installation
and maintenance of said elements  Esto deberá quedar acreditado en el contrato.
and service.

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 83 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

 This must be evidenced in the contract.

Smoking Policy 3.8.58 Política de Fumar


Smoking of tobacco, electronic cigarettes and Fumar tabaco, cigarrillos electrónicos y vapeo se
vaping shall be restricted to designated smoking restringirá a las áreas designadas para fumar
areas established on the project: establecidas en el proyecto:
 Dedicated smoking areas shall be established  Se establecerán áreas exclusivas para
at least 10 metres away from all buildings and fumadores al menos a 10 metros de distancia
facilities. de todos los edificios e instalaciones.
 Facilities shall be equipped with suitable  Las instalaciones deberán estar equipadas con
facilities for the disposal of used products to instalaciones adecuadas para la eliminación de
maintain good housekeeping in the dedicated productos usados a fin de mantener una buena
smoking areas. limpieza en las áreas dedicadas a fumar.
 Smoking areas shall be clearly defined with  Las áreas para fumadores deben estar
appropriate signage. claramente definidas con la señalización
adecuada.

Structural Earthing 3.8.59 Puesta a Tierra Estructural


All structural steelwork must be earthed as soon as Toda la estructura de acero debe conectarse a
practical. tierra tan pronto como sea posible.
All buildings and/or structures are to be earthed in Todos los edificios y/o estructuras deben
accordance with the electrical requirements. On conectarse a tierra de acuerdo con los requisitos
construction sites, all earthing systems are to be eléctricos. En las obras de construcción, todos los
effected at the earliest practical opportunity during sistemas de puesta a tierra deben realizarse lo
the construction of any building or structure. antes posible durante la construcción de cualquier
edificio o estructura.

Suspended Scaffold Platform 3.8.60 Plataforma de Andamio Suspendido


A contractor shall ensure that all suspended Un contratista se asegurará de que todas las
platform work operations are carried out under the operaciones de trabajo en plataformas
supervision of a competent person who has been suspendidas se lleven a cabo bajo la supervisión
appointed in writing, and that all suspended de una persona competente que haya sido
platform erectors, operators and inspectors are designada por escrito, y de que todos los
competent to carry out their work. montadores, operadores e inspectores de
plataformas suspendidas sean competentes para
No contractor shall use or permit the use of a
realizar su trabajo.
suspended platform, unless the following has been
supplied to DRA and the RE has approved in writing Ningún contratista deberá usar o permitir el uso de
the use of the equipment: una plataforma suspendida, a menos que se haya
proporcionado lo siguiente a la DRA y el RE haya
 Approved design standard and drawings. aprobado por escrito el uso del equipo:
 Certificate of system design issued by a  Estándar de diseño y dibujos aprobados.
competent person.
 Certificado de diseño del sistema emitido por
 Operational compliance plan for the use the persona competente.
equipment.
 Plan de cumplimiento operativo para el uso del
 Performance test results not older than 12 equipo.
months, to be renewed annually.
 Los resultados de las pruebas de rendimiento
Suspended scaffolds shall only be used and
no tienen más de 12 meses, se renovarán
operated under the following conditions:
anualmente.
 Operation is under the supervision of a Los andamios suspendidos solo se deben usar y

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 84 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

competent person appointed in writing. operar bajo las siguientes condiciones:


 Operators, erectors and inspectors have been  La operación está bajo la supervisión de una
trained, found competent and are authorised to persona competente designada por escrito.
operate the equipment.
 Los operadores, montadores e inspectores han
 Installation has been tested and inspected by sido capacitados, considerados competentes y
the competent person and have declared the autorizados para operar el equipo.
system safe for operation.
 La instalación ha sido probada e inspeccionada
 Pre-use inspection has been completed and por una persona competente y ha declarado
functionality of all safety devices has been que el sistema es seguro para su
confirmed. funcionamiento.
 Employees are provided with appropriate safety  Se ha completado la inspección previa al uso y
harness and trained in the use thereof. se ha confirmado la funcionalidad de todos los
dispositivos de seguridad.
 Safety harness is connected to a suitable point.
 Los empleados reciben un arnés de seguridad
Operational procedures shall include as a minimum
adecuado y se les forma en su uso.
the following:
 El arnés de seguridad está conectado a un
 Procedure in the event of an emergency.
punto adecuado.
 Procedure in the event of the malfunctioning of Los procedimientos operativos incluirán como
equipment. mínimo lo siguiente:
 Procedure in the event of discovering a  Procedimiento en caso de emergencia.
suspected defect in the equipment.
 Procedimiento en caso de avería del equipo.
 Instructions on the proper use of safety
harnesses and connecting points.  Procedimiento en caso de descubrir una
sospecha de defecto en el equipo.
Where the outrigger is to be moved, the contractor
shall ensure that only persons trained and  Instrucciones sobre el uso adecuado de
competent to effect such move, perform this task arneses de seguridad y puntos de conexión.
and that an inspection be carried out and the results
thereof be recorded by the competent person prior Cuando se vaya a mover el estabilizador, el
to re-use of the suspended platform. contratista se asegurará de que solo personas
capacitadas y competentes para efectuar dicho
A contractor shall ensure that the suspended movimiento realicen esta tarea y que se lleve a
platform is properly isolated after use at the end of cabo una inspección y que la persona competente
each working day such that no part of the registre los resultados de la misma antes de volver
suspended platform shall present a danger to any a utilizar el dispositivo. plataforma suspendida.
person thereafter.
Un contratista se asegurará de que la plataforma
suspendida esté debidamente aislada después de
su uso al final de cada día de trabajo, de modo que
ninguna parte de la plataforma suspendida
presente un peligro para ninguna persona a partir
de entonces.

Symbolic Signage 3.8.61 Señalización Simbólica


Contractors shall use mandatory and prescribed Los contratistas deben usar señales de seguridad
symbolic safety signs at their laydown and site simbólicas prescritas y obligatorias en sus áreas de
areas. The display of the following signs is descanso y sitio. La exhibición de las siguientes
mandatory: señales es obligatoria:
 “Radio-Active material” symbolic signs at  Rótulos simbólicos de “material radiactivo” en
radioactive storage areas. áreas de almacenamiento radiactivo.
 “Eye protection” symbolic signs shall be  Se colocarán carteles simbólicos de “protección
displayed at all grinding machines and at any ocular” en todas las máquinas rectificadoras y
area where it is mandatory to wear eye en cualquier área donde sea obligatorio usar

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 85 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

protection or where there is danger of an eye protección ocular o donde exista peligro de
injury being sustained. sufrir una lesión ocular.
 “Ear protection” symbolic signs shall be  Se colocarán carteles simbólicos de “protección
displayed at all areas where there is a danger of auditiva” en todas las áreas donde exista el
noise induced hearing loss being sustained. peligro de que se produzca una pérdida auditiva
inducida por ruido.
 Every separate room of a workplace shall be
consecutively numbered.  Cada habitación separada de un lugar de
trabajo debe estar numerada
 All toilets or urinals shall be marked in a consecutivamente.
conspicuous place with painted or stencilled
letters to indicate the sex for which they are  Todos los inodoros o urinarios deberán estar
intended. marcados en un lugar visible con letras pintadas
o estarcidas para indicar el sexo al que están
 The location of every first aid box is to be clearly destinados.
indicated by means of a sign.
 La ubicación de cada botiquín de primeros
 In any room, cabinet or enclosure where auxilios debe indicarse claramente mediante un
flammable substances are used or stored shall cartel.
be fixed a suitable and conspicuous sign
prohibiting smoking or the use of naked flames  En cualquier habitación, gabinete o recinto
in the area. donde se usen o almacenen sustancias
inflamables, se colocará un letrero adecuado y
 At the entrance to premises where machinery is visible que prohíba fumar o el uso de llamas
used.
desnudas en el área.
 Restricted access on “authorised person only”  A la entrada de locales donde se utiliza
signs on entry. “No person shall enter the maquinaria.
workplace or premises without the permission of
the employer or user of the machinery”.  Acceso restringido en letreros de “solo persona
autorizada” en la entrada. “Ninguna persona
 At every place where machinery is used a notice podrá entrar al lugar de trabajo o local sin el
(English and pictograms) shall be posted. permiso del empleador o usuario de la
 Explosive power tool shall have a sign warning maquinaria”.
people when it is in use.  En todos los lugares donde se utilice maquinaria
 Electrical control gear. A notice shall be posted se colocará un aviso (en español y
so as to warn against the re-closing of a switch pictogramas).
of control gear whilst a person is working on  La herramienta eléctrica explosiva debe tener
such equipment. un letrero que advierta a las personas cuando
 Emergency contact telephone numbers esté en uso.

 Adequate scaffolding signs (when applicable)  Equipo de control eléctrico. Se colocará un


aviso para advertir contra el nuevo cierre de un
 Adequate firefighting equipment signs interruptor del equipo de control mientras una
 Speed limit signs persona esté trabajando en dicho equipo.

 “MEN WORKING ABOVE”  Números de teléfono de contacto de


emergencia
 “MEN WORKING BELOW”.
 Señales de andamio adecuadas (cuando
 “ROAD CLOSED - DETOUR” corresponda)
 “CAUTION - MEN WORKING - DRIVE  Señales adecuadas para equipos de extinción
SLOWLY” de incendios
 “EXCAVATION IN PROGRESS”  Señales de límite de velocidad
 “NO WALKWAY”  "HOMBRES QUE TRABAJAN ARRIBA"
 “NO CLEARANCE”  “HOMBRES QUE TRABAJAN ABAJO”
 “WALKWAY”  "CARRETERA CERRADA - DESVÍO"

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 86 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

 “DANGER - LIVE CABLES”  "PRECAUCIÓN - HOMBRES TRABAJANDO -


CONDUZCA LENTAMENTE"
 Warning notices at openings through which
people may fall.  "EXCAVACIÓN EN CURSO"
 Risk based signage depending on the task  "NO PASAR"
being performed i.e. overhead work, hot work
etc.  "SIN AUTORIZACIÓN"

 No-entry signs to incomplete platforms.  "CAMINO"


 "PELIGRO - CABLES VIVOS"
 Avisos de advertencia en las aberturas por las
que las personas pueden caer.
 Señalización basada en riesgos dependiendo
de la tarea que se esté realizando, es decir,
trabajo aéreo, trabajo en caliente, etc.
 Señales de no entrada a plataformas
incompletas.

Structures 3.8.62 Estructuras


The following requirements shall apply: Se aplicarán los siguientes requisitos:
 The contractor shall take steps to prevent the  El contratista deberá tomar las medidas
uncontrolled collapse of any new or existing necesarias para evitar el colapso incontrolado
structure or part thereof, which may become de cualquier estructura nueva o existente o
unstable or is in temporary state of weakness or parte de la misma, que pueda volverse inestable
instability due to construction work. o se encuentre en un estado temporal de
debilidad o inestabilidad debido a las obras de
 The contractor shall supply DRA with a detailed construcción.
method statement of the methodology to be
used for the erection of structures for approval  El contratista deberá proporcionar a la DRA una
prior to commencing with activities. descripción detallada del método de la
metodología que se utilizará para la
construcción de estructuras para su aprobación
antes de comenzar con las actividades.

Temporary Works 3.8.63 Trabajos Temporales


The following requirements shall apply: Se aplicarán los siguientes requisitos:
 A contractor must appoint a temporary works  Un contratista debe designar un diseñador de
designer in writing to design, inspect and obras temporales por escrito para diseñar,
approve the erected temporary works on site inspeccionar y aprobar las obras temporales
before use. erigidas en el sitio antes de su uso.
 A contractor must ensure that all temporary  El contratista debe asegurarse de que todas las
works operations are carried out under the operaciones de obras temporales se lleven a
supervision of a competent person who has cabo bajo la supervisión de una persona
been appointed in writing for that purpose. competente que haya sido designada por
escrito para tal fin.
A contractor must ensure that:
Un contratista debe asegurarse de que:
 All temporary works structures are adequately
erected, supported, braced and maintained by a  Todas las estructuras de obras temporales
competent person so that they are capable of están adecuadamente erigidas, apoyadas,
supporting all anticipated vertical and lateral arriostradas y mantenidas por una persona
loads that may be applied to them, and that no competente para que sean capaces de soportar
loads are imposed onto the structure that the todas las cargas verticales y laterales
structure is not designed to withstand. anticipadas que se les puedan aplicar, y que no

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 87 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

 All temporary works structures are done with se impongan cargas sobre la estructura en la
close reference to the structural design que se encuentra la estructura. no diseñado
drawings, and where any uncertainty exists the para resistir.
structural designer should be consulted.
 Todas las estructuras de obras temporales se
 Detailed activity specific drawings pertaining to realizan con una estrecha referencia a los
the design of temporary works structures are planos de diseño estructural y, cuando exista
kept on the site and are available on request to alguna duda, se debe consultar al diseñador
an inspector, other contractors, the Client, the estructural.
Client's agent or any employee.
 Los planos detallados de actividades
 All persons required to erect, move or dismantle específicas relacionados con el diseño de
temporary works structures are provided with estructuras de obras temporales se guardan en
adequate training and instruction to perform el sitio y están disponibles a pedido de un
those operations safely. inspector, otros contratistas, el Cliente, el
agente del Cliente o cualquier empleado.
 All equipment used in temporary works structure
are carefully examined and checked for  Todas las personas requeridas para erigir,
suitability by a competent person, before being mover o desmantelar estructuras de trabajo
used. temporales reciben la capacitación e instrucción
adecuadas para realizar esas operaciones de
 All temporary works structures are inspected by manera segura.
a competent person immediately before, during
and after the placement of concrete, after  Todo el equipo utilizado en la estructura de
inclement weather or any other imposed load trabajo temporal es cuidadosamente
and at least on a daily basis until the temporary examinado y verificado por una persona
works structure has been removed and the competente antes de ser utilizado.
results have been recorded in a register and
 Todas las estructuras de obras temporales son
made available on site.
inspeccionadas por una persona competente
 No person may cast concrete, until authorisation inmediatamente antes, durante y después de la
in writing has been given by the competent colocación del hormigón, después de las
person. inclemencias del tiempo o cualquier otra carga
impuesta y al menos diariamente hasta que se
 If, after erection, any temporary works structure retire la estructura de obras temporales y se
is found to be damaged or weakened to such a registren los resultados. en un registro y
degree that its integrity is affected, it is safely disponible en el sitio.
removed or reinforced immediately.
 Ninguna persona podrá realizar el hormigonado
 Adequate precautionary measures are taken in hasta que no haya sido autorizado por escrito
order to secure any deck panels against por la persona competente.
displacement and prevent any person from
slipping on temporary works due to the  Si, después de la construcción, cualquier
application of release agents. estructura de trabajo temporal se encuentra
dañada o debilitada a tal grado que su
 As far as is reasonably practicable, the health of integridad se ve afectada, se retira de manera
any person is not affected through the use of segura o se refuerza de inmediato.
solvents or oils or any other similar substances.
 Se toman las medidas de precaución
 Upon casting concrete, the temporary works adecuadas para asegurar los paneles de la
structure is left in place until the concrete has cubierta contra el desplazamiento y evitar que
acquired sufficient strength to safely support its cualquier persona resbale en las obras
own weight and any imposed load, and is not temporales debido a la aplicación de agentes
removed until authorisation in writing has been desmoldeantes.
given by the competent person.
 En la medida de lo posible, la salud de ninguna
 The foundation conditions are suitable to persona no se ve afectada por el uso de
withstand the loads caused by the temporary disolventes o aceites o cualquier otra sustancia
works structure and any imposed load in similar.
accordance with the temporary works design.
 Una vez hormigonado, la estructura de obra
 Provision is made for safe access by means of temporal se deja en su lugar hasta que el
secured ladders or staircases for all work to be hormigón haya adquirido la resistencia

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 88 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

carried out above the foundation bearing level. suficiente para soportar con seguridad su propio
peso y cualquier carga impuesta, y no se retira
 A temporary works drawing or any other hasta que la persona competente haya dado
relevant document includes construction autorización por escrito.
sequences and methods statements.
 Las condiciones de cimentación son adecuadas
 The temporary works designer has been issued para soportar las cargas provocadas por la
with the latest revision of any relevant structural estructura de obra temporal y cualquier carga
design drawing. impuesta de acuerdo con el diseño de obra
 A temporary works design and drawing is used temporal.
only for its intended purpose and for a specific  Se toman las disposiciones necesarias para un
portion of a construction site. acceso seguro por medio de escaleras o
 The temporary works drawings are approved by escaleras aseguradas para que todo el trabajo
the temporary works designer before the se lleve a cabo por encima del nivel de los
erection of any temporary works. cimientos.

 The contractor shall ensure that at no time  Un dibujo de obra temporal o cualquier otro
personnel are allowed to perform any duties documento relevante incluye secuencias de
underneath temporary works until the concrete construcción y declaraciones de métodos.
has acquired sufficient strength to safely  El diseñador de obras temporales ha recibido la
support its own weight and any imposed loads. última revisión de cualquier dibujo de diseño
 No contractor may use a temporary works estructural relevante.
design and drawing for any work other than its
 Un diseño y dibujo de obra temporal se utiliza
intended purpose. solo para el propósito previsto y para una parte
Notes: específica de un sitio de construcción.
 The competent person referred to is a three  Los dibujos de las obras temporales son
functions competent person(s) appointment. aprobados por el diseñador de obras
The temporary works designer could be one temporales antes de la construcción de
person or different persons to design, inspect cualquier obra temporal.
and or approve. Temporary works designer(s)
 El contratista se asegurará de que en ningún
must be mandated by the Client or contractor to
momento se permita al personal realizar tareas
perform any or all of the three functions.
debajo de las obras temporales hasta que el
 A risk-based methodology should be applied in concreto haya adquirido la resistencia suficiente
respect of competencies for temporary works. para soportar de manera segura su propio peso
y cualquier carga impuesta.
 For the purpose of this regulation design of
scaffolds refers to design in terms of SANS  Ningún contratista puede utilizar un diseño y
10085 or equivalent standard. dibujo de obra temporal para cualquier trabajo
que no sea el propósito previsto.
 Formwork and support work shall meet the
requirements of BS 5975 or equivalent. Notas:
 La persona competente a la que se hace
referencia es un nombramiento de persona (s)
competente (s) competente (s) de tres
funciones. El diseñador de obras temporales
puede ser una persona o diferentes personas
para diseñar, inspeccionar o aprobar. Los
diseñadores de obras temporales deben ser
asignados por mandato por el Cliente o el
contratista para realizar cualquiera o todas las
tres funciones.
 Debería aplicarse una metodología basada en
riesgos con respecto a las competencias para
trabajos temporales.
 A los efectos de este reglamento, el diseño de
andamios se refiere al diseño en términos de

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 89 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

SANS 10085 o estándar equivalente.


 El encofrado y el trabajo de soporte deben
cumplir con los requisitos de BS 5975 o
equivalente.

Traffic Control 3.8.64 Control de Tráfico


The following requirements shall apply: Se aplicarán los siguientes requisitos:
 A points-man/controller shall be placed at all  Se colocará un supervisor/controlador en todas
road intersections, with a stop/go sign to control las intersecciones de carreteras, con un letrero
traffic. de parada/avance para controlar el tráfico.
 Ripple strips shall be placed at all road  Se colocarán franjas onduladas en todas las
intersections and railway crossings. intersecciones de carreteras y cruces
ferroviarios.
 During night driving, flashing lights shall be
placed at crossings and intersections.  Durante la conducción nocturna, se colocarán
luces intermitentes en los cruces e
 All haul trucks, LDVs and excavation equipment intersecciones.
shall be operated with headlights on at all times.
 Todos los camiones de acarreo, LDV y equipos
 Reversing of vehicles shall only take place de excavación deben operar con las luces
under the guidance of a spotter. delanteras encendidas en todo momento.
 Heavy vehicles/equipment shall always have  La marcha atrás de los vehículos solo se llevará
the right of way. a cabo bajo la dirección de un observador.
 A signal system shall be established for  Los vehículos/equipos pesados siempre
equipment operation that would ensure
tendrán el derecho de paso.
equipment operators operate in unison.
 Se debe establecer un sistema de señales para
 No overtaking shall take place on roads by haul la operación del equipo que asegure que los
trucks. operadores del equipo operen al unísono.
 Traffic controllers shall be placed in front and
 No se realizarán adelantamientos en carreteras
back of vehicles for all loading and offloading con camiones de transporte.
activities restricting passage of other vehicles.
 Se colocarán controladores de tráfico en la
In case of a vehicle break-down on the road or haul
parte delantera y trasera de los vehículos para
road:
todas las actividades de carga y descarga que
 The vehicle shall be removed as soon as restrinjan el paso de otros vehículos.
possible. En caso de avería del vehículo en la carretera o
 Warning signs shall be placed (during day-time: camino de acarreo:
yellow round lights/during night-time: flashing  El vehículo se retirará lo antes posible.
lights).
 Se colocarán señales de advertencia (durante
el día: Redonda destellante amarilla/durante la
noche: luces intermitentes).

Transport of Loads 3.8.65 Transporte de Cargas


The following requirements shall apply: Se aplicarán los siguientes requisitos:
 No load shall be transported for any distance  No se debe transportar ninguna carga a ninguna
unless it is adequately secured and prevented distancia a menos que esté adecuadamente
from accidental movement. asegurada y se evite un movimiento accidental.
 Loads being transported by cherry, pickers,  Las cargas transportadas por cerezas,
forklifts etc. shall be secured and the risk recolectores, montacargas, etc. deberán estar
removed of loads falling or shifting during aseguradas y se eliminará el riesgo de que las
cargas se caigan o se muevan durante el

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 90 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

transportation. transporte.
 All loads transported in operational areas shall  Todas las cargas transportadas en las áreas
be accompanied by an appropriately trained operativas deberán ir acompañadas de un
flagman who would be responsible for the abanderado debidamente capacitado que sería
clearing of the roads, traffic management at responsable de la limpieza de las carreteras, la
intersections and crossings, as well as safety gestión del tráfico en las intersecciones y
and clearing of pedestrians. cruces, así como la seguridad y la limpieza de
los peatones.

Ventilation 3.8.66 Ventilación


The following requirements shall apply: Se aplicarán los siguientes requisitos:
 For any task, which generates excessive dust, Para cualquier tarea que genere un exceso de
fumes (for example welding) or where restricted polvo, humos (por ejemplo, soldadura) o donde se
air passage is encountered, an effective encuentre un paso de aire restringido, se debe usar
ventilation and exhaust system shall be used un sistema de ventilación y escape efectivo con un
with appropriate breathing apparatus where aparato de respiración apropiado cuando sea
required. necesario.

Visitors 3.8.67 Visitantes


The following requirements shall apply: Se aplicarán los siguientes requisitos:
 Every contractor must ensure that all his visitors  Todo contratista debe asegurarse de que todos
undergo health and safety induction pertaining sus visitantes se sometan a una inducción de
to the hazards prevalent and be provided with salud y seguridad relacionada con los peligros
the necessary PPE. prevalentes y deben venir con el PPE
necesario.
 The contractor shall not arrange inspections by
visitors to the site without the prior approval of  El contratista no organizará inspecciones de
DRA. visitantes al sitio sin la aprobación previa de
DRA.
 All visitors shall be accompanied by a
responsible person who has knowledge and  Todos los visitantes deberán estar
have been trained on the risk and conditions of acompañados por una persona responsable
the project area. que tenga conocimiento y haya sido capacitado
sobre los riesgos y condiciones del área del
 No visitor will be required to perform any proyecto.
physical work.
 Ningún visitante estará obligado a realizar
ningún trabajo físico.

Welding 3.8.68 Soldadura


The following requirements to be adhered to: Se deben cumplir los siguientes requisitos:
 All arc-welding machines must be fitted with a  Todas las máquinas de soldadura por arco
safe-weld unit (voltage reducer). deben estar equipadas con una unidad de
soldadura segura (reductor de voltaje).
 Portable oil units do not require voltage reducers
 Las unidades de aceite portátiles no requieren
 Welding cable are not allowed to be joined reductores de voltaje
unless with proper connecting fittings
 No se permite unir cables de soldadura a menos
 Earth clamps must be in a safe condition que cuenten con los accesorios de conexión
 Welding rod holders must be in a safe condition adecuados

 Welders must wear proper welding helmets with  Las abrazaderas de tierra deben estar en
clear perspex on the face side. Leather aprons condiciones seguras
proper welding gloves and spats must also be  Los soportes de la varilla de soldadura deben

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 91 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

worn. estar en condiciones seguras


 Assistant must wear proper eye and body  Los soldadores deben usar cascos de
protection. soldadura adecuados con metacrilato
transparente en el lado de la cara. También se
 All movable-welding machines must be fitted deben usar delantales de cuero, guantes de
with a proper towing mechanism. soldadura adecuados y polainas.
 The earth clamp must be situated as close as  El asistente debe usar la protección adecuada
possible to the point of work at a maximum para los ojos y el cuerpo.
distance of two meters.
 Todas las máquinas de soldadura móviles
 A fire extinguisher must be kept near and deben estar equipadas con un mecanismo de
firewatcher present at all times when welding remolque adecuado.
takes place.
 La pinza de tierra debe situarse lo más cerca
 During welding in elevated positions, a fire posible del punto de trabajo a una distancia
extinguisher shall be placed at the point of work máxima de dos metros.
including at the lower levels with appropriate fire
watchmen.  Se debe mantener un extintor de incendios
cerca y un vigilante de incendios presente en
 Fuel for refuelling must be kept in an appropriate todo momento cuando se realiza la soldadura.
container designed specifically for that purpose
and clearly marked. A fire extinguisher must be  Durante la soldadura en posiciones elevadas,
used for this operation. se colocará un extintor de incendios en el punto
de trabajo, incluso en los niveles inferiores con
 When welding above ground the area must be los vigilantes de incendios adecuados.
secured with welding mats and the area below
must be barricaded.  El combustible para repostar debe guardarse en
un recipiente apropiado diseñado
 All equipment shall be inspected on a monthly específicamente para ese propósito y
basis and a register maintained for the purpose. claramente marcado. Se debe utilizar un
extintor de incendios para esta operación.
 Al soldar por encima del suelo, el área debe
asegurarse con esteras de soldadura y el área
de abajo debe tener barricadas.
 Todo el equipo se inspeccionará mensualmente
y se mantendrá un registro a tal efecto.

Working in Elevated Positions 3.8.69 Trabajar en Posiciones Elevadas


The following requirements shall apply: Se aplicarán los siguientes requisitos:
 Elevated places of work are to be accessed  Se debe acceder a los lugares de trabajo
through the erection of scaffolding in elevados mediante la construcción de andamios
accordance with client, approved mobile de acuerdo con Estándar de integridad
elevated platforms or the use of appropriate estructural del cliente, plataformas elevadas
stepladders. móviles aprobadas o el uso de escaleras de
tijera adecuadas.
 All employees who work in any elevated position
must be secured by means of a safety harness  Todos los empleados que trabajen en cualquier
(double lanyard with fall arrestor) unless a posición elevada deben estar asegurados por
permanent safe working platform is constructed. medio de un arnés de seguridad (eslinga doble
con anticaídas) a menos que se construya una
 Vertical steel climbing shall not be permitted and plataforma de trabajo segura permanente.
the provision of safe access by means of
scaffolds, ladders or mobile elevated platforms  No se permitirá la escalada vertical de acero y
must be provided. se debe proporcionar un acceso seguro por
medio de andamios, escaleras o plataformas
 Where there is a necessity for employees to elevadas móviles.
move vertically up and down steelwork, suitable
vertical lifeline systems shall be utilised  Cuando sea necesario que los empleados se

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 92 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

ensuring 100% fall protection. muevan verticalmente hacia arriba y hacia


abajo de la estructura de acero, se deben
 If there is no means of attaching the safety utilizar sistemas de línea de vida verticales
harness, a person trained in the use, tensioning adecuados que garanticen una protección
and care of the equipment shall erect and contra caídas del 100%.
inspect daily a lifeline constructed in accordance
with the appropriate requirements of the Work at  Si no hay medios para sujetar el arnés de
Height Standard. seguridad, una persona capacitada en el uso,
tensado y cuidado del equipo deberá erigir e
 All height safety equipment brought onto the inspeccionar diariamente una línea de vida
project will be inspected and approved by DRA construida según los requisitos apropiados de
prior to being utilised on the project. Estándar de trabajos en Altura.
 All fall protection equipment must be uniquely  Todo el equipo de seguridad en altura traído al
numbered and entered onto a register. Every proyecto será inspeccionado y aprobado por
contractor must conduct a monthly inspection of DRA antes de ser utilizado en el proyecto.
all fall protection equipment and enter the
findings in the register.  Todo el equipo de protección contra caídas
debe tener un número único e inscribirse en un
 Defective equipment must be destroyed and registro. Cada contratista debe realizar una
discarded. inspección mensual de todo el equipo de
 Fall protection equipment must be tested and protección contra caídas e ingresar los
maintained according to the manufacturer’s hallazgos en el registro.
specification, or in the absence of such a  El equipo defectuoso debe destruirse y
specification at least annually by a competent
desecharse.
person.
 El equipo de protección contra caídas debe ser
 The contractor shall submit, a fall protection and probado y mantenido de acuerdo con las
prevention plan including rescue procedure, to especificaciones del fabricante, o en ausencia
the Client for approval prior to any elevated work de tal especificación al menos una vez al año
being undertaken. por una persona competente.
 Psychological questionnaires will be completed  El contratista deberá presentar al Cliente un
by all employees prior to accessing elevated
plan de prevención y protección contra caídas
levels.
que incluya un procedimiento de rescate para
 Only competent trained personnel will be su aprobación antes de emprender cualquier
permitted to perform work in elevated positions. trabajo elevado.

 No unsecured tools, equipment, materials or  Todos los empleados completarán


any object will be permitted on heights. cuestionarios psicológicos antes de acceder a
Lanyards or tool bags shall be utilised ensuring niveles elevados.
that all equipment can be transported at heights  Solo el personal capacitado y competente podrá
without the risk of falling. realizar trabajos en posiciones elevadas.
 Drums may not be used for standing on, nor as
 No se permitirán herramientas, equipos,
trestles, nor as supports, nor may any other materiales o cualquier objeto que no estén
piece of equipment or furniture be used for asegurados en las alturas. Se utilizarán
standing on. cordones o bolsas de herramientas para
garantizar que todo el equipo se pueda
transportar en alturas sin riesgo de caída.
 Los tambores no se pueden usar para pararse,
ni como caballetes, ni como soportes, ni se
puede usar ningún otro equipo o mueble para
pararse.

3.9 Emergency Preparedness and Response 3.9 Preparación y Respuesta Ante

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 93 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

The following requirements shall apply: Emergencias


 The contractor must identify and evaluate all Se aplicarán los siguientes requisitos:
potential emergency scenarios related to their
 El contratista debe identificar y evaluar todos los
work.
posibles escenarios de emergencia
 Appropriate emergency plans must be drafted relacionados con su trabajo.
for potential emergency scenarios with the
 Deben elaborarse planes de emergencia
highest likelihood for occurrence taking into
adecuados para los posibles escenarios de
account the existing procedures established for
emergencia con la mayor probabilidad de
the work area. The plans must be submitted to
ocurrencia teniendo en cuenta los
DRA for review and approval.
procedimientos existentes establecidos para el
 The contractor must inform all employees área de trabajo. Los planos deben enviarse a la
regarding relevant emergency procedures and DRA para su revisión y aprobación.
conduct regular emergency drills.
 El contratista debe informar a todos los
 Proof of drills must be submitted to DRA. empleados sobre los procedimientos de
emergencia relevantes y realizar simulacros de
In the event of any emergency, all personnel will emergencia con regularidad.
comply with the following:
 La prueba de los simulacros debe enviarse a la
 Report to Supervisor (Site Manger) DRA.
immediately.
En caso de cualquier emergencia, todo el personal
 Site Manger to contact one of the following: cumplirá con lo siguiente:
‒ DRA Construction Manager
 Informe al supervisor (administrador del sitio) de
‒ DRA SHE Manager inmediato.
‒ Engineering Manager
‒ Emergency Co-Ordinator  Administrador de contrato/jefe de terreno para
ponerse en contacto con uno de los siguientes:
 All work is to stop immediately and the scene of
the incident not disturbed. ‒ Gerente de Construcción DRA
‒ Gerente DRA SHE
 Commence with emergency operations if safe to ‒ Director de Ingeniería
do so. ‒ Coordinador de emergencia
 Report to the designated assembly point.  Todo el trabajo debe detenerse de inmediato y
 The Site Manager or Supervisor to do a roll call la escena del incidente no se alterará.
of all personnel.  Comience con las operaciones de emergencia
si es seguro hacerlo.
 Preséntese en el punto de reunión designado.
 El Administrador de contrato/jefe de terreno
para pasar lista de todo el personal.

3.10 Contractor and Business Partner 3.10 Gestión de Contratistas y Socios


Management Comerciales

Site Start-Up 3.10.1 Inicio del Sitio


DRA will appoint a full time project SHE Manager/ La DRA nombrará un Gerente/Supervisor de SHE
Supervisor who will advise on any SHE aspects del proyecto a tiempo completo que asesorará
related to projects and construction works. sobre cualquier aspecto de SHE relacionado con
los proyectos y las obras de construcción.
The SHE Manager or delegated SHE Supervisor
will arrange a meeting with contractors after they El gerente de SHE o el supervisor de SHE
have been awarded a contract and prior to them delegado concertará una reunión con los
establishing on site. Attendance by the contractor contratistas después de que se les haya
is compulsory whereby the procedure and adjudicado un contrato y antes de que se
requirements will be discussed. Certain establezcan en el sitio. La asistencia del contratista
communication systems will be in place and es obligatoria por lo que se discutirá el

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 94 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

managed by DRA. The contractor must familiarise procedimiento y los requisitos. Ciertos sistemas de
themselves with these systems and full comunicación estarán instalados y administrados
participation by all levels of employees is required por DRA. El contratista debe familiarizarse con
(including management members.) estos sistemas y se requiere la participación total
de todos los niveles de empleados (incluidos los
Contractors will not commence work on site until
miembros de la gerencia).
they have met the minimum requirements for site
establishment as dictated by the DRA deliverables Los contratistas no comenzarán a trabajar en el
and approval and shall include as a minimum a sitio hasta que hayan cumplido con los requisitos
project specific SHE plan, the completion of the mínimos para el establecimiento del sitio según lo
hazard and constructability study (HAZCON), and dictado por los entregables y la aprobación del
approval and acceptance of the SHE deliverables. DRA y deberán incluir como mínimo un plan de
SHE específico del proyecto, la finalización del
estudio de peligros y constructibilidad (HAZCON),
y aprobación y aceptación de los entregables de
SHE.

Deliverables Required Prior to 3.10.2 Entregables Requeridos Antes del


Commencement of Work Comienzo del Trabajo
The contractor is required to provide to DRA the El contratista debe proporcionar a la DRA la
following proof and documentation prior to siguiente prueba y documentación antes de
commencement with site activities: comenzar con las actividades del sitio:
 Safety training SHE of all Supervisors and  Capacitación en SSO de todos los supervisores
Construction/Site Managers. y gerentes de construcción/obra.
 Incident investigation training by Construction/  Capacitación en investigación de incidentes por
Site Manager and Safety Supervisor. parte del Gerente de Construcción/Sitio y el
Supervisor de Seguridad.
 Complementary health, life and dental
insurance, plus insurance for covid and labour  Seguro de salud, Vida y Dental para todos sus
accidents and illnesses. empleados, mas un seguro Covid y seguro de
accidentes y enfermedades laborales.
Personal files for employees approved containing:
Archivos personales para empleados aprobados
 Competency training certificates of people to que contengan:
execute the job.
 Certificados de capacitación por competencias
 A medical fitness certificate for each employee. de las personas para ejecutar el trabajo.
 Attending of project induction.  Un certificado de aptitud médica para cada
 Contractors’ job specific induction. empleado.

 Medical certificates for each employee.  Asistencia a la inducción del proyecto.

 A baseline RA.  Inducción específica al trabajo de los


contratistas.
 Method statements for work to be conducted.
 Certificados médicos de cada empleado.
 Issue-based RAs for all critical activities and
tasks.  Una AR basal.

 Specific SHE plan based on the specification.  Declaraciones de métodos para el trabajo a
realizar.
 Targets and objectives for SHE management for
the project.  RA basados en problemas para todas las
actividades y tareas críticas.
 Signed legal appointments for Construction
Managers and all Supervisors.  Plan SHE específico basado en la
especificación.
 Contractors’ SHE practitioner - interviewed and
approved by DRA.  Metas y objetivos de gestión de SHE para el
proyecto.
 All equipment to be on a current register,

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 95 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

backed-up by relevant test certificates.  Nombramientos legales firmados para gerentes


de construcción y todos los supervisores.
 Company safety, health and environmental
plan.  Profesional de SHE de contratistas -
entrevistado y aprobado por DRA.
 Fall protection and prevention plan if applicable.
 Todo el equipo debe estar en un registro
 Emergency response plans, developed from a
actualizado, respaldado por certificados de
review of potential emergency scenarios, will be
prueba relevantes.
in place before commencement of work.
 Plan de seguridad, salud y medio ambiente de
 Environmental requirements and management
la empresa.
plan/procedure that includes at a minimum the
following where applicable:  Plan de prevención y protección contra caídas
si corresponde.
‒ Identification of the person or function
responsible for environmental management  Los planes de respuesta a emergencias,
on site. desarrollados a partir de una revisión de
‒ Environmental objectives and targets. posibles escenarios de emergencia, estarán en
funcionamiento antes de comenzar el trabajo.
 Method statements, procedures or other
documentation addressing, as applicable:  Plan/Procedimiento de requerimientos y gestión
‒ Waste management, including identification ambiental que incluya como mínimo lo siguiente
of anticipated waste streams and how each cuando corresponda:
stream will be managed. ‒ Identificación de la persona o función
‒ Management of polluted runoff from the responsable de la gestión ambiental en obra.
contractor’s camp e.g., where equipment is ‒ Objetivos y metas ambientales.
cleaned, parked, fuelled and/or serviced.
‒ Storage of fuel, oil and other hazardous  Declaraciones de métodos, procedimientos u
substances. otra documentación que aborde, según
‒ Dust control. corresponda:

The above shall be submitted at least five working ‒ Gestión de residuos, incluida la identificación
days prior to site establishment and shall be de las corrientes de residuos previstas y
approved by DRA prior to site establishment. cómo se gestionará cada corriente.
‒ Manejo de la escorrentía contaminada del
The Client and/or DRA may, at their discretion, campamento del contratista, por ejemplo,
request further evidence to verify the contents and donde el equipo se limpia, estaciona,
implementation of the contractor’s SHE plan and abastece de combustible y/o se le da
system and may request to audit the contractor’s servicio.
premises and SHE records during the project ‒ Almacenamiento de combustible, aceite y
execution phase. otras sustancias peligrosas.
‒ Control de polvo.
Lo anterior deberá presentarse al menos cinco días
hábiles antes del establecimiento del sitio y deberá
ser aprobado por DRA antes del establecimiento
del sitio.
El Cliente y/o DRA pueden, a su discreción,
solicitar evidencia adicional para verificar el
contenido y la implementación del plan y sistema
de SHE del contratista y pueden solicitar auditar las
instalaciones del contratista y los registros de SHE
durante la fase de ejecución del proyecto.

Employee Approval 3.10.3 Aprobación del Empleado


Each employee performing work on the project will Cada empleado que realice trabajos en el proyecto
be required to have a personal file with all relevant deberá tener un archivo personal con toda la
information contained therein. Personal files will be información relevante contenida en el mismo. Los
submitted to DRA for approval prior to issuing an archivos personales se enviarán a la DRA para su

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 96 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

employee with an access card/disk for entry onto aprobación antes de entregarle a un empleado una
the project. The personal files for each individual tarjeta/disco de acceso para ingresar al proyecto.
employee will contain the following as a minimum: Los archivos personales de cada empleado
individual contendrán lo siguiente como mínimo:
 Proof of medical fitness
 Prueba de aptitud médica
 Proof of Client/DRA induction training
 Prueba de capacitación de inducción del cliente/
 Proof of skills training DRA
 Proof of valid licenses  Prueba de entrenamiento de habilidades
 Copy of identity document  Prueba de licencias válidas
 Personal information (e.g. contact details in  Copia de documento de identidad
case of emergency, job description etc.)
 Información personal (por ejemplo, datos de
 Proof of SHE training. contacto en caso de emergencia, descripción
All personal employee files will be stored properly del trabajo, etc.)
as to keep information confidential.
 Prueba de formación de SHE.
Todos los archivos personales de los empleados
se almacenarán correctamente para mantener la
información confidencial.

Conduct 3.10.4 Conducta


Supervisors are responsible for ensuring that all Los supervisores son responsables de asegurarse
their employees are aware of the dangers involved de que todos sus empleados estén conscientes de
in the work, which they are doing, that they are los peligros involucrados en el trabajo que están
suitably qualified and experienced and that they haciendo, que estén adecuadamente calificados y
observe these rules. tengan experiencia y que observen estas reglas.
Any contractor who notices anything which might Todo contratista que advierta algo que pueda
endanger the life of any employee, or any part of poner en peligro la vida de algún empleado, o
the works must, as soon as possible, inform the cualquier parte de las obras, debe informar lo antes
Client or his immediate superior. Any unnatural posible al Cliente o su superior inmediato.
occurrence for which there is no ready explanation Cualquier suceso no natural para el que no exista
must be reported to the person in charge of the una explicación pronta debe ser informado al
place where this occurs. responsable del lugar donde esto ocurre.
No person shall act in a manner that endangers or Ninguna persona actuará de manera que ponga en
is likely to endanger the safety or health of himself peligro o pueda poner en peligro la seguridad o la
or any other person or cause harm to any other salud de sí mismo o de cualquier otra persona o
person. causar daño a otra persona.
A contractor who becomes aware of any person Un contratista que se dé cuenta de que cualquier
disregarding any SHE rules shall take immediate persona que ignore las reglas de SHE deberá
action to rectify the situation. If the person persists tomar medidas inmediatas para rectificar la
in disregarding the rule, he will be removed from the situación. Si la persona persiste en ignorar la regla,
site. será removida del sitio.
Fooling, skylarking, horseplay, practical joking, Está prohibido engañar, bromear, hacer
fighting or in any way acting in an irresponsible or payasadas, hacer bromas pesadas, pelear o actuar
undignified manner is prohibited. Running is de cualquier manera de manera irresponsable o
prohibited except in an emergency when quick indigna. Se prohíbe correr, excepto en caso de
action is necessary. emergencia, cuando sea necesaria una acción
rápida.
Contractors may not enter any area of workshop or
any other place where they have no business Los contratistas no pueden ingresar a ningún área
without the permission of the person in charge. del taller ni a ningún otro lugar donde no tengan
negocios sin el permiso del responsable.
Tools or other materials must not be thrown from
one person to another or from one level to another. Las herramientas u otros materiales no deben

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 97 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

All tools used in an elevated position must be tied arrojarse de una persona a otra o de un nivel a otro.
to the user by means of a wrist strap. Todas las herramientas utilizadas en una posición
elevada deben estar atadas al usuario por medio
No person, not specifically authorised thereto, shall
de una muñequera.
remove any notice or instruction relating to safety
of the operation of any machine or other equipment Ninguna persona, que no esté específicamente
from any notice board or any other place where autorizada para ello, deberá eliminar cualquier
such notice has been properly fixed or posted, nor aviso o instrucción relacionada con la seguridad del
may such notice or instruction be defaced. funcionamiento de cualquier máquina u otro equipo
de cualquier tablón de anuncios o cualquier otro
No person in a state of intoxication or any other
lugar donde dicho aviso haya sido correctamente
condition which may render or be likely to render
fijado o colocado, ni tampoco dicho aviso o
him incapable of taking care of himself or of
instrucción. ser desfigurado.
persons under his charge, shall enter or be allowed
to enter the site. Any person who may have entered Ninguna persona en estado de embriaguez o
the site or be found at any working place in such a cualquier otra condición que pueda hacerla incapaz
condition, must immediately be reported to the de cuidar de sí misma o de las personas a su cargo,
most senior person in that particular area at the o que pueda hacerla incapaz de cuidar de sí misma
time. o de las personas a su cargo, podrá ingresar o se
le permitirá ingresar al sitio. Cualquier persona que
The official concerned must take immediate steps
haya ingresado al sitio o que se encuentre en
to have the affected person handed over to the
cualquier lugar de trabajo en tal condición, debe ser
security officers who will ensure that he is removed
reportada inmediatamente a la persona de mayor
from the premises. A report on this matter must be
rango en esa área en particular en ese momento.
submitted to the official in charge.
El funcionario en cuestión debe tomar medidas
Intoxicating liquor or drugs may not be taken onto
inmediatas para que el afectado sea entregado a
the area of responsibility without the written
los agentes de seguridad, quienes se asegurarán
permission of the Client’s Manager.
de que sea retirado del recinto. Se debe presentar
Persons under the age of 16 are not allowed on un informe sobre este asunto al funcionario a
site. cargo.
All gases, vapours, chemicals, catalysts and No se pueden llevar bebidas alcohólicas o drogas
products should be treated as hazardous due to the al área de responsabilidad sin el permiso por
possible danger of fire, explosion, poisoning, escrito del Gerente del Cliente.
asphyxiation or bodily injury. All employees must be
No se permiten personas menores de 16 años en
made familiar with the properties of the materials
el lugar.
that they may encounter in their daily work and take
the necessary precautions. MSDSs must be Todos los gases, vapores, productos químicos,
displayed where the hazardous chemical catalizadores y productos deben tratarse como
substances are kept and copies must be readably peligrosos debido al posible peligro de incendio,
available for inspection. explosión, envenenamiento, asfixia o lesiones
corporales. Todos los empleados deben
Walking or standing under suspended loads or a
familiarizarse con las propiedades de los
crane boom is prohibited.
materiales que puedan encontrar en su trabajo
Walking stepping or standing on insulated diario y tomar las precauciones necesarias. Las
pipelines, equipment or bund walls is prohibited MSDS deben exhibirse donde se guarden las
unless suitable precautions have been taken to sustancias químicas peligrosas y las copias deben
protect the insulation or other equipment. estar disponibles para su inspección de manera
legible.
No person shall cross a railway track by passing
between or under railway trucks. Está prohibido caminar o pararse debajo de cargas
suspendidas o del brazo de una grúa.
Se prohíbe caminar, pisar o pararse sobre tuberías,
equipos o paredes de paquetes aislados, a menos
que se hayan tomado las precauciones adecuadas
para proteger el aislamiento u otros equipos.
Ninguna persona podrá cruzar una vía de
ferrocarril pasando entre o debajo de los vagones

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 98 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

de ferrocarril.

Safe Systems of Work 3.10.5 Sistemas de Trabajo Seguros


Typical activities requiring SWPs/SOPs shall Las actividades típicas que requieren SWP/SOP
include but not be minimised to the following: deben incluir, entre otras, las siguientes:
Guidelines of typical construction activities for Pautas de actividades de construcción típicas para
which SWPs or SOPs shall be provided before las cuales cada contratista deberá proporcionar
starting work on site by each contractor (to be SWP o SOP antes de comenzar a trabajar en el
attached to RA) sitio (para adjuntar a RA)
 Welding  Soldadura
 Excavating  Excavaciones
 Use of mobile machinery and equipment  Uso de maquinaria y equipo móvil
 Lifting and rigging  Levantamiento e izaje
 Pouring of concrete and floating  Vertido de hormigón y flotación.
 Elevated work  Trabajo en Altura
 Use of ladders  Uso de escaleras
 Scaffold erection and dismantling  Montaje y desmontaje de andamios
 Bricklaying  Albañilería
 Roofing and cladding  Cubiertas y revestimientos
 Installation of cable racks  Instalación de racks de cables
 Cable pulling  Tirando de cable
 Work in confined spaces  Trabajar en espacios reducidos
 Grit blasting  Granallado
 Grinding and cutting  Triturar y cortar
 Welding  Soldadura
 Using a jackhammer.  Usando un martillo neumático.

3.11 Incident Reporting and Investigation 3.11 Notificación e Investigación de


Incidentes
All incidents based on potential and actual impacts
will be reported, recorded and investigated to Todos los incidentes basados en impactos
determine the root cause and appropriate potenciales y reales serán reportados, registrados
preventive and corrective actions. High potential e investigados para determinar la causa raíz y las
incidents shall be treated as per investigation acciones preventivas y correctivas apropiadas. Los
protocol for significant injuries and shall be incidentes de alto potencial se tratarán según el
accompanied by a thorough investigation. protocolo de investigación de lesiones importantes
y se acompañarán de una investigación
All incidents resulting in injury, health impacts,
exhaustiva.
damages or environmental impacts must be
reported immediately to the Client representative Todos los incidentes que resulten en lesiones,
by the quickest means possible. impactos en la salud, daños o impactos
ambientales deben informarse inmediatamente al
A standard report and investigation form must be
representante del Cliente por los medios más
obtained from DRA and all incidents shall be
rápidos posibles.
investigated and reported accordingly.
Se debe obtener un informe estándar y un
All incidents stipulated in the applicable legislation
formulario de investigación de la DRA y todos los
(reportable incidents) must be reported to DRA
incidentes se investigarán y notificarán en

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 99 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

immediately for further reporting to the government consecuencia.


departments.
Todos los incidentes estipulados en la legislación
All injuries requiring first aid treatment must be aplicable (incidentes notificables) deben
treated and recorded in a dressing register kept at informarse a la DRA de inmediato para su posterior
the contractor’s offices. All injuries treated by the informe a los departamentos gubernamentales.
contractor immaterial of the severity shall be
Todas las lesiones que requieran tratamiento de
referred to the onsite clinic for review by the medical
primeros auxilios deben tratarse y registrarse en un
staff.
registro de vestimenta que se mantiene en las
When an incident occurs which results in injury to oficinas del contratista. Todas las lesiones tratadas
any person, damage to property or causes a por el contratista sin importar la gravedad se
production delay, immediately carry out the remitirán a la clínica del lugar para que el personal
following: médico las revise.
 Report to Supervisor Cuando ocurra un incidente que resulte en lesiones
a alguna persona, daños a la propiedad o cause un
 Apply first aid retraso en la producción, lleve a cabo
 If serious, contact hospital ambulance inmediatamente lo siguiente:

 Contact DRA  Informe al supervisor

 Obtain details of accident, witnesses etc.  Aplicar primeros auxilios

 Complete incident form  Si es grave, comuníquese con la ambulancia del


hospital.
 Compensation and/or complete medical
treatment for the worker.  Contacto DRA

All personnel sent for treatment shall be  Obtenga detalles del accidente, testigos, etc.
accompanied by a responsible Supervisor and/or  Formulario de incidente completo
SHE practitioner at all times who will ensure that
the injured employee receives adequate treatment  Compensación al trabajador completa/
timeously. tratamiento médico.
All SHE practitioners and line management will be Todo el personal enviado para tratamiento deberá
formally trained in appropriate incident investigation estar acompañado por un supervisor responsable
techniques. y/o profesional de SHE en todo momento que se
asegurará de que el empleado lesionado reciba el
tratamiento adecuado a tiempo.
Todos los profesionales de SHE y la gerencia de
línea recibirán capacitación formal en las técnicas
apropiadas de investigación de incidentes.

3.12 Monitoring, Audits and Review 3.12 Seguimiento, Auditorías y Revisión


The DRA SHE team shall carry out regular audits El equipo DRA SHE deberá realizar auditorías
(at least monthly) of the contractors’ SHE systems periódicas (al menos mensualmente) de los
to ensure compliance with the requirements of the sistemas SHE de los contratistas para asegurar el
contract and to ensure that the contractor is not cumplimiento de los requisitos del contrato y para
exposing DRA or others to unacceptable risks or to asegurar que el contratista no exponga a DRA u
non-compliance in regard to project management otros a riesgos inaceptables o al incumplimiento en
obligations under the applicable legislation and con respecto a las obligaciones de gestión de
requirements stipulated in this specification. proyectos en virtud de la legislación aplicable y los
requisitos estipulados en esta especificación.
The contractor, on-site SHE staff and management
shall conduct monthly internal SHE audits based on El contratista, el personal de SHE en el sitio y la
the level of implementation and compliance to the administración realizarán auditorías internas de
contractor SHE management system. The audit SHE mensuales en función del nivel de
results must be submitted to DRA on a monthly implementación y cumplimiento del sistema de
basis before the 25th day of each month. If no head gestión de SHE del contratista. Los resultados de
office based SHE Manager is available, the same la auditoría deben enviarse a la DRA

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 100 of 112


// Safety, Health and Environmental
Specification/Especificación de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente

function must be performed by the contracting mensualmente antes del día 25 de cada mes. Si no
company Manager. se dispone de un SHE Manager de la oficina
central, el Manager de la empresa contratante
The contractor SHE Manager and or his competent
debe realizar la misma función.
head office representative shall conduct monthly
third party safety audits, measuring contractors and El Gerente de SHE del contratista y o su
sub-contractor’s compliance with the contractor representante competente de la oficina central
SHE management system, SHE management plan deberán realizar auditorías de seguridad de
and compliance to this specification. terceros mensuales, midiendo el cumplimiento de
los contratistas y subcontratistas con el sistema de
DRA personnel will conduct regular SHE
gestión de SHE del contratista, el plan de gestión
assessments (planned and unannounced.).
de SHE y el cumplimiento de esta especificación.
Contractors are expected to participate and give full
cooperation during such assessments. Sub- El personal de la DRA llevará a cabo evaluaciones
contractors will be included during assessments. regulares de SHE (planificadas y sin previo aviso).
Corrective action plans must be drafted regarding Se espera que los contratistas participen y
deviations noted during such assessments and the cooperen plenamente durante dichas
contractor will be responsible for implementing evaluaciones. Los subcontratistas se incluirán
corrective actions. Action plans will be generated durante las evaluaciones. Se deben redactar
on all deviations identified and regular reviews planes de acción correctiva con respecto a las
conducted ensuring adequacy of remedial actions desviaciones observadas durante dichas
and completion of actions timeously. evaluaciones y el contratista será responsable de
implementar las acciones correctivas. Se
Contractor SHE personnel will be expected to
generarán planes de acción sobre todas las
conduct inspections and submit reports to DRA i.e.
desviaciones identificadas y se realizarán
monthly inspections by SHE representatives etc.
revisiones periódicas para garantizar la idoneidad
de las acciones correctivas y la finalización de las
acciones a tiempo.
Se espera que el personal de SHE del contratista
realice inspecciones y presente informes a la DRA,
es decir, inspecciones mensuales por parte de
representantes de SHE, etc.

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 101 of 112


// Safety, Health and Environmental Specification/Especificación de Seguridad, Salud y Medio
Ambiente

Annexure A: Applicable Chile Standards

Supervisory Body/ Observ/Topic/


No/ Normative/ Year/
Ambit/Ambito Denomination/Article/Denominación/Articulo Content/Obligations/Contenido/Obligaciones Organismo
Ord Normativa Año Observ/Tema
Fiscalizador
1 Health and Decree/Decreto 2015 Political Constitution of the Republic of Chile/ Compliance with the codes that apply in each case: DFL1/ Work address/ Act. 5, subsection 2; act
security/Salud y 100, Constitucion politica de la republica de chile Cumplimiento respecto a los códigos que apliquen en cada caso: Dirección del trabajo 19, pts. 8, 16, 17, 18, 19,
seguridad version/versión DFL1 21; act. 20; act. 43/
16-11-2015 Art. 5, inciso 2°; art 19,
ptos. 8, 16, 17,18, 19, 21;
art. 20; art. 43.
2 Health and Law/Ley 16.744 1968 Establishes the rules on work accidents and Establishes the rules on work accidents and occupational diseases/ Work address/ N° 1 al 7/15 al 71/76 al 79
security/Salud y occupational diseases/ Establece las normas sobre accidentes de trabajo y enfermedades Dirección del trabajo
seguridad Establece las normas sobre accidentes de trabajo y profesionales
enfermedades profesionales
3 Health and Law/Ley 19069 1991 Establishes rules on union organizations and Trade union organizations have the right to establish federations, Work address/ Whole document/
security/Salud y collective bargaining/ confederations and centrals and to join and leave them/ Dirección del trabajo Todo el documento
seguridad Establece normas sobre organiaciones sindicales y Las organizaciones sindicales tienen el derecho de constituir
negociaciòn colectiva federaciones, confederaciones y centrales y afiliarse y desfiliarse
de ellas
4 Vehículos y Law/Ley 18.290 2016 Traffic law/ This law will be subject to all people who as pedestrians, Police from Chile/ Whole document/
conductores Ley de tránsito passengers, drivers of any kind of vehicle use or transit on the Carabineros de chile Todo el documento
roads, streets, and other public, rural or urban roads, neighborhood
roads, or individuals intended for public use of the entire territory of
the republic, likewise these standards will be applied in what are
compatible, in parking lots, buildings, parking lots, and other places
of public access/
La presente ley quedarán sujetas todas las personas que como
peatones, pasajeros, conductores de cualquiera clases de vehículo
usen o transiten por los caminos, calles, y demás vías públicas,
rurales o urbanas, caminos vecinales, o particulares destinados al
uso público de todo el territorio de la republica, así mismo se
aplicaran estas nomas en lo que fueren compatibles, en
aparcamientos, edificios, estacionamientos, y demás lugares de
acceso público
5 Vehículos y Law/Ley 21.088 2018 Traffic law/ Modify the traffic law to incorporate provisions on coexistence of the Police from Chile/ Whole document/
conductores Ley de tránsito different means of transport/ Carabineros de chile Todo el documento
Modifica la ley de transito para incorporar disposiciones sobre
convivencia de los distintos medios de transporte
6 Vehículos y Law/Ley 0.101 2006 Wide concept of work accidents/ Expands the concept of occupational accident contemplated in law Work address/ Whole document/
conductores Amplia concepto de accidentes del trabajo no 16.744 on work accidents and occupational diseases/ Dirección del trabajo Todo el documento
Amplia el concepto de accidente del trabajo contemplado en la ley
n° 16.744 sobre accidentes de trabajo y enfermedades
profesionales
7 Human DFL 1 2017 Work code/ Establishes and regulates the employment contract, working hours, Work address/ Act. 7 to act. 76, Law No.
Resources/ Código del trabajo overtime, worker's rest, defines remuneration and what constitutes Dirección del trabajo 20,279, Law No. 20.348,
Recursos it, protection of remuneration, equal remuneration for men and Law No. 20.396, Law No.
humanos women, annual holidays and permits/ 20.611, Law No. Law No.
Establece y regula el contrato de trabajo, jornada de trabajo, horas 20.823/
extraordinarias, descanso del trabajador, define remuneración y Art. 7 al art. 76, ley n°
qué la constituye, protección a las remuneraciones, igualdad de 20.279, ley n° 20.348, ley
remuneraciones entre hombre y mujer, feriado anual y permisos n° 20.396, ley n° 20.611,
ley n° ley nº 20.823

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 102 of 112


// Safety, Health and Environmental Specification/Especificación de Seguridad, Salud y Medio
Ambiente

Supervisory Body/ Observ/Topic/


No/ Normative/ Year/
Ambit/Ambito Denomination/Article/Denominación/Articulo Content/Obligations/Contenido/Obligaciones Organismo
Ord Normativa Año Observ/Tema
Fiscalizador
8 Human DFL 1 2017 Work code/ It establishes paid leave days, in case of the death of a spouse Work address/ Act. 66 and act. 66 BIS.,
Resources/ Código del trabajo seven days in a row, in case of the death of a child three days and Dirección del trabajo Law No. 20.137, Law No.
Recursos paid leave of half a day once a year for preventive mammography 20.769/
humanos examinations women over 40 years of age and prostate men over Art. 66 y art. 66 BIS., ley nº
50 years/ 20.137, ley n° 20.769
Establece días de permiso pagados, en caso de muerte de
cónyuge siete días corridos, en caso de muerte de hijo tres días y
permisos pagados de medio día una vez al año para exámenes
preventivos de mamografía mujeres mayores de 40 años y próstata
hombres mayores de 50 años
9 Human DFL 1 2017 Work code/ Establishes and regulates the obligation to draw up an internal Work address/ Act/Art. 153, 154, 155, 156
Resources/ Código del trabajo regulation of order, hygiene and safety that contains obligations and Dirección del trabajo y 157
Recursos prohibitions to which workers must be subject/
humanos Establece y regula la obligación a confeccionar un reglamento
interno de orden, higiene y seguridad que contenga obligaciones y
prohibiciones a que debe sujetarse los trabajadores
10 Human DFL 1 2017 Work code/ Establishes and regulates the termination of the employment Work address/ Act 159 a act. 178, act 63
Resources/ Código del trabajo contract and job stability/ Dirección del trabajo BIS, law n° 20.058
Recursos Establece y regula la terminación del contrato de trabajo y Art. 159 a art. 178, art 63
humanos estabilidad del empleo BIS, ley n° 20.058
11 Human DFL 1 2017 Work code/ Establishes that the company is responsible for occupational Work address/ Act. 179 to act. 183 BIS/
Resources/ Código del trabajo training in order to promote the development of job skills/ Dirección del trabajo Decree Law No. 1.446 of
Recursos Establece que la empresa es responsable de la capacitación 1976, Law No. 19.518
humanos ocupacional a objeto de promover el desarrollo de competencias Art. 179 a art. 183 BIS/
laborales decreto ley n° 1.446 de
1976, ley n° 19.518
12 Human DFL 1 2017 Work code/ Regulates subcontracting regime, establishes joint and several Work address/ Act. "183 - a" to act. "183 -
Resources/ Código del trabajo liability, right to information, right to withhold payments/ Dirección del trabajo ae", law n° 20.123/
Recursos Regula régimen de subcontratación, establece responsabilidad Art. "183 - a" a art. "183 -
humanos solidaria y subsidiaria, derecho a información, derecho a retención ae", ley n° 20.123
de pagos
13 Human DFL 1 2017 Work code/ Obligation to take the necessary measures to effectively protect the Work address/ Act. 184 to act. 192, act
Resources/ Código del trabajo life and health of workers and social security against risks of Dirección del trabajo 209, 210 and 211/
Recursos occupational accidents and diseases/ Art. 184 a art. 192, art 209,
humanos Obligación de tomar las medidas necesarias para proteger 210 y 211
eficazmente la vida y salud de los trabajadores y del seguro social
contra riesgos de accidentes del trabajo y enfermedades
profesionales
14 Human DFL 1 2017 Work code/ From the protection of maternity, paternity and family life, granting Work address/ Act. 194 to act. 208, Law
Resources/ Código del trabajo paid leave to the mother during the pre and postnatal period, that is, Dirección del trabajo No. 20,047, Law No.
Recursos maternity leave of six weeks before delivery and twelve weeks after 20.545, Law No. 20,166,
humanos it. five days to the father for the birth of a child, paid leave of five Law No. 20,764/
days for getting married/ Art. 194 a art. 208, ley nº
De la protección a la maternidad, paternidad y la vida familiar, 20.047, ley nº 20.545, ley
otorgando permiso pagado a la madre durante el pre y postnatal, n° 20.166, ley n° 20.764
es decir descanso de maternidad de seis semanas antes del parto
y doce semanas después de él., fuero laboral, permiso pagado de
cinco días al padre por nacimiento de hijo, permiso pagado de
cinco días por contraer matrimonio

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 103 of 112


// Safety, Health and Environmental Specification/Especificación de Seguridad, Salud y Medio
Ambiente

Supervisory Body/ Observ/Topic/


No/ Normative/ Year/
Ambit/Ambito Denomination/Article/Denominación/Articulo Content/Obligations/Contenido/Obligaciones Organismo
Ord Normativa Año Observ/Tema
Fiscalizador
15 Human DFL 1 2017 Work code/ Classifies and punishes sexual harassment/ Work address/ Act. 2, act. 211-aa 211-e,
Resources/ Código del trabajo Tipifica y sanciona el acoso sexual Dirección del trabajo law n° 20,005, law n°
Recursos 20.607/
humanos Art. 2, art. 211-a a 211-e,
ley n° 20.005, ley n°
20.607
16 Human DFL 1 2017 Work code/ Union organizations, collective bargaining, projects, anti-union Work address/ Act. 212 to act. 396, law n °
Resources/ Código del trabajo practices and general rules/ Dirección del trabajo 20.057/
Recursos Organizaciones sindicales, negociación colectiva, proyectos, Art. 212 a art. 396, ley n°
humanos prácticas antisindicales y normas generales 20.057
17 Human DFL 1 2017 Work code/ Procedure for the protection of the fundamental rights of the worker/ Work address/ Act. 485 to act. 502, law n°
Resources/ Código del trabajo Procedimiento de tutela de los derechos fundamentales del Dirección del trabajo 20.087/
Recursos trabajador Art. 485 a art. 502, ley n°
humanos 20.087
18 Human Law/Ley 19.728 2016 Unemployment insurance/ This law establishes unemployment insurance, in favor of Work address/ Whole document/
Resources/ Seguro de desempleo dependent workers governed by the labor code/ Dirección del trabajo Todo el documento
Recursos Esta ley establece el seguro de desempleo, a favor de los
humanos trabajadores dependientes regidos por el código del trabajo
19 Rehabilitation/ Law/Ley 20.584 2012 Regulates health care/ Regulates the rights and duties that people have in relation to Work address/ N°: 11, 12, 13
Rehabilitación Regula la atención de salud actions related to their health care/ Dirección del trabajo
Regula los derechos y deberes que tienen las personas en relación
con acciones vinculadas a su atención en salud
20 Rehabilitation/ Law/Ley 19.628 2012 Protection of privacy/ Personal data protection/ Work address/ N°: 2
Rehabilitación Protección de la vida privada Protección de datos de carácter personal Dirección del trabajo
21 Manual handling Law/Ley 20.001 2005 Regulates maximum human load weight/ It regulates the maximum weight of human cargo. It incorporates in Health Service/ Whole document/
of loads/Manejo Regula peso máximo de carga humana book ii of the labor code, the following title: "title v of the protection Servicio de salud Todo el documento
manual de of manual handling loading and unloading workers"/
cargas Regula el peso máximo de carga humana.
Incorpora en el libro ii del código del trabajo, el siguiente título:
"título v de la protección de los trabajadores de carga y descarga
de manipulación manual"
22 Manual handling Law/Ley 20.949 2016 Modify the job code to reduce the weight of manual Weight reduction of loads in manual handling/ Health Service/ Whole document/
of loads/Manejo handling loads/ Reducción del peso de las cargas en la manipulación manual Servicio de salud Todo el documento
manual de Modifica el código del trabajo para reducir el peso
cargas de las cargas de manipulación manual
23 Human Law/Ley 20.023 2005 Labor Code and DL No. 3.500, from 1980/ Instructs, regulates and controls compliance with legislation Work address/ Whole document/
Resources/ Código del trabajo y D.L. nº 3.500, de 1980 regarding pensions, health, contributions, unemployment and Dirección del trabajo Todo el documento
Recursos mutual benefits, payment and judicial collection/
humanos Instruye, regula y controla cumplimiento de legislación respecto a
pensiones, salud, aportes, cesantía y mutualidades, pago y
cobranza judicial
24 Hygiene and Law/Ley 20.096 2006 Establishes control mechanisms applicable to Without prejudice to the obligations established in articles 184 of Work address/ N° 19
safety/Radiación substances that deplete the ozone layer/ the Labor Code and 67 of Law No. 16.744, employers must adopt Dirección del trabajo
ultra violeta Establece mecanismos de control aplicables a las the necessary measures to effectively protect workers when they
sustancias agotadoras de la capa de ozono may be exposed to ultraviolet radiation. For these purposes, the
work contracts or internal regulations of the companies, as the case
may be, must specify the use of the corresponding protective
elements, in accordance with the provisions of the regulation on

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 104 of 112


// Safety, Health and Environmental Specification/Especificación de Seguridad, Salud y Medio
Ambiente

Supervisory Body/ Observ/Topic/


No/ Normative/ Year/
Ambit/Ambito Denomination/Article/Denominación/Articulo Content/Obligations/Contenido/Obligaciones Organismo
Ord Normativa Año Observ/Tema
Fiscalizador
basic sanitary and environmental conditions in the workplace. The
provisions of the preceding paragraph shall be applicable to officials
governed by laws no. 18.834 and 18.883, as appropriate/
Sin perjuicio de las obligaciones establecidas en los artículos 184
del código del trabajo y 67 de la ley nº 16.744, los empleadores
deberán adoptar las medidas necesarias para proteger eficazmente
a los trabajadores cuando puedan estar expuestos a radiación
ultravioleta. Para estos efectos, los contratos de trabajo o
reglamentos internos de las empresas, según e caso deberá
especificar el uso de los elementos protectores correspondientes,
de conformidad con las disposiciones del reglamento sobre
condiciones sanitarias y ambientales básicas en los lugares de
trabajo. Lo dispuesto en el inciso anterior será aplicable a los
funcionarios regidos por las leyes nºs. 18.834 y 18.883, en lo que
fuere pertinente
25 Health and Law/Ley 21.156 2019 Establishes the obligation to have automatic Maintain security and surveillance systems, referred to in article 15 Health Service/ Whole document/
security/Salud y external defibrillators/ of Law No. 19.496; portable automatic external defibrillators that are Servicio de salud Todo el documento
seguridad Establece la obligaciòn de disponer de suitable for immediate operation/
desfibriladores externos automàticos Mantener sistemas de seguridad y vigilancia, a que se refiere el
artículo 15 de la ley n° 19.496; desfibriladores externos
automáticos portátiles que estén aptos para su funcionamiento
inmediato
26 Health and Law/Ley 20.105 2006 Relating to advertising and tobacco consumption/ It modifies the law nº 19.419, in matters related to the advertising Health Service/ N° 11
security/Salud y Relativo a publicidad y consumo de tabaco and the consumption of the tobacco/ Servicio de salud
seguridad Modifica la ley nº 19.419, en materias relativas
a la publicidad y el consumo del tabaco
27 Hygiene and DFL 725 2017 Sanitary code/ BOOK III on hygiene and safety of the environment and Health Service/ Art. 69 to 76/
safety/Higiene y Código sanitario workplaces/ Servicio de salud Act. 69 al 76
seguridad LIBRO III sobre la higiene y seguridad del ambiente y de los
lugares de trabajo
28 Health and DS 101 2010 Approves regulations for the application of Law Approves regulations for the application of Law 16.744 that Work address/ N° 4, 72 (subsection 1, 2
security/Salud y 16.744/ establishes rules for occupational accidents and diseases, Dirección del trabajo and 3), act. N° 1 transitory
seguridad Aprueba reglamento para la aplicación de la ley regarding the administration of compulsory social security, the N° 4, 72 (inciso 1, 2
16.744 determination of pensions for the insured and the procedure for y 3), art. N° 1
reporting accidents and claims/ transitorio
Aprueba reglamento para la aplicación de la ley 16.744 que
establece normas accidentes del trabajo y enfermedades
profesionales, respecto de la administración del seguro social
obligatorio, la determinación de pensiones a los asegurados y el
procedimiento para denuncias de accidentes y reclamaciones.
29 Health and DS 109 2000 Regulation for the qualification, evaluation of Approves the regulations for the qualification and evaluation of Work address/ Whole document/
security/Salud y occupational accidents and diseases/ occupational accidents and diseases, in accordance with the Dirección del trabajo Todo el documento
seguridad Reglamento para la calificación, evaluación de provisions of Law 16.744, which established social insurance
accidentes del trabajo y enfermedades against the risks of these accidents and illnesses/
profesionales Aprueba el reglamento para la calificación y evaluación de los
accidentes del trabajo y enfermedades profesionales, de acuerdo
con lo dispuesto en la ley 16.744, que estableció el seguro social
contra los riesgos por estos accidentes y enfermedad

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 105 of 112


// Safety, Health and Environmental Specification/Especificación de Seguridad, Salud y Medio
Ambiente

Supervisory Body/ Observ/Topic/


No/ Normative/ Year/
Ambit/Ambito Denomination/Article/Denominación/Articulo Content/Obligations/Contenido/Obligaciones Organismo
Ord Normativa Año Observ/Tema
Fiscalizador
30 Health and DS 132 2013 Mining safety regulations Supreme Decree No. 132 The objective of this regulation is to establish the general regulatory Sernageomin Whole document/
security/Salud y Ministry of Mining published in the official gazette framework to which the tasks of the national mining extractive Todo el documento
seguridad on February 7, 2004/ industry must be subjected to:
Reglamento de seguridad minera decreto supremo a) protect the life and physical integrity of the people who work in
nº 132 said industry and of those who under specific circumstances and
Ministerio de minería publicado en el diario defined are linked to it.
oficial el 07 de febrero de 2004 b) protect the facilities and infrastructure that make mining
operations possible, and therefore, the continuity of their
processes/
El presente reglamento tiene como objetivo establecer el marco
regulatorio general al que deben someterse las faenas de la
industria extractiva minera nacional para:
a) proteger la vida e integridad física de las personas que se
desempeñan en dicha industria y de aquellas que bajo
circunstancias específicas y definidas están ligadas a ella.
b) proteger las instalaciones e infraestructura que hacen posible las
operaciones mineras, y por ende, la continuidad de sus
procesos.
31 DS 22 2017 Requirements to be met by motorized vehicles/ It establishes requirements that the braking systems, lights, Police from Chile/ N° 1, 5, 6, 9, 10,
Requisitos que deben cumplir vehículos signaling devices, audible devices, glass, emergency devices and a Carabineros de chile 11, 12, 14, 15, 16,
motorizados spare wheel must have that motorized vehicles must have; sets 17, 19 y 20
features such as bicycle helmets and regulates cell phone use in
motorized vehicles/
Dispone requisitos que deben cumplir los sistemas de frenos,
luces, señalizadores, aparatos sonoros, vidrios, dispositivos de
emergencia y rueda de repuesto con que deberán contar los
vehículos motorizados; fija características como casco para
ciclistas y reglamenta uso de teléfono celular en vehículos
motorizados.
32 Health and DS 594 2015 Regulation on basic sanitary and environmental Regulation that defines the minimum sanitary, environmental and Health Service/ Title I, II (act. 4 to 31), Title
security/Salud y conditions in the workplace/ safety conditions that all workplaces must comply with/ Servicio de salud III (32 to 54), Title IV (55 to
seguridad Reglamento sobre condiciones sanitarias y Reglamento que define las condiciones sanitarias, ambientales y 94) act. 109 ¨a¨ to 109c,
ambientales básicas en los lugares de trabajo de seguridad mínimas que deben cumplir todos los lugares de act 122 and 123/
trabajo Titulo I, II (art. 4 al
31), Titulo III (32 al
54), Titulo IV ( 55
al 94) art. 109 ¨a¨ al 109 c
,art 122 y 123
33 Health and DS 4 2011 Modifies DS no 594, on basic sanitary and Modifies Decree No. 594 of 1999, on basic sanitary and Health Service/ Whole document/
security/Salud y environmental conditions in workplaces/ environmental conditions in workplaces. It has musculoskeletal Servicio de salud Todo el documento
seguridad Modifica DS n° 594, sobre condiciones sanitarias y protection measures in the upper extremities. Item 9 "of the risk
ambientales básicas en los lugares de trabajo factors for musculoskeletal injury of the upper extremities" is
included/
Modifica el decreto n° 594 de 1999, sobre condiciones sanitarias y
ambientales básicas en los lugares de trabajo. Dispone de medidas
de protección musculo esqueléticas en las extremidades
superiores. Se incluye punto 9 "de los factores de riesgo de lesión
musculo esquelética de extremidades superiores"
34 Health and DS 28 2013 Modifies DS no 594 on basic sanitary and Scientific information that indicates that exposure to chronic Health Service/ Whole document/
security/Salud y environmental conditions in workplaces/ intermittent hypobaria at high altitude can produce some type of Servicio de salud Todo el documento
seguridad reversible diseases in the short and/or long term, mainly

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 106 of 112


// Safety, Health and Environmental Specification/Especificación de Seguridad, Salud y Medio
Ambiente

Supervisory Body/ Observ/Topic/


No/ Normative/ Year/
Ambit/Ambito Denomination/Article/Denominación/Articulo Content/Obligations/Contenido/Obligaciones Organismo
Ord Normativa Año Observ/Tema
Fiscalizador
Modifica DS N°594 sobre las condiciones sanitarias neurological and cardiopulmonary, such as: acute mountain
y medioambientales básicas en los lugares de sickness in its different varieties, polycythemia, hypertension
trabajo pulmonary or sleep disorders -which could be aggravated in
subjects with previous obstructive sleep apnea-, among other
pathologies. The need to establish prevention and health protection
measures for workers who work exposed to chronic intermittent
hypobaria due to high altitude, living at low altitude and working
above 3,000 meters above sea level/
La información científica que indica que la exposición a hipobaria
intermitente crónica por gran altitud puede producir algún tipo de
enfermedades reversibles a corto y/o a largo plazo, principalmente
neurológicas y cardiopulmonares, tales como: mal agudo de
montaña en sus diferentes variedades, policitemia, hipertensión
pulmonar o trastornos del sueño -los cuales se podrían agravar en
sujetos con apnea obstructiva del sueño previa-, entre otras
patologías. La necesidad de establecer medidas de prevención y
protección de la salud para los trabajadores que laboran expuestos
a hipobaria intermitente crónica por gran altitud con vivienda a baja
altitud y trabajos sobre los 3,000 msnm.
35 Health and DS 97 2011 Modifies DS no 594 on basic sanitary and Modifies Decree No. 594 of 1999, on basic sanitary and Health Service/ N° 109
security/Salud y environmental conditions in workplaces/ environmental conditions in workplaces. Regulates the Servicio de salud
seguridad Modifica DS n° 594 sobre las condiciones environmental risk of exposure to ultraviolet radiation of solar origin
sanitarias y medioambientales básicas en los and the control and protection measures that employers must
lugares de trabajo implement/
Modifica el decreto n° 594 de 1999, sobre condiciones sanitarias y
ambientales básicas en los lugares de trabajo. Regula el riesgo
ambiental de la exposición a la radiación ultravioleta de origen solar
y las medidas de control y protección que deben implementar los
empleadores
36 Emergencies/ DS 369 1996 About portable fire extinguishers/ It establishes the labeling requirements that portable, manual and Work address/ Whole document/
Emergencias Sobre extintores portátiles rolling fire extinguishers must meet in general, and the labeling Dirección del trabajo Todo el documento
requirements that they must meet when they have been subject to
maintenance by technical units/
Establece los requisitos de rotulación que deben cumplir los
extintores portátiles, manuales y rodantes en general, y los
requisitos de rotulación que deben cumplir cuando han sido objeto
de mantención por parte de las unidades técnicas
37 DS 40 2014 Regulation on prevention of risks and occupational This regulation establishes the norms that will govern the Work address/ N° 8, 9, 10, 11, 12,14 and
diseases/ application of Title VII, on prevention of professional risks and of the Dirección del trabajo following/
Reglamento sobre prevención de riesgos y other provisions on the same matter contained in the law no 16.744, N° 8, 9, 10, 11, 12,
enfermedades profesionales on social insurance against risks of occupational accidents and 14 y siguientes
professional diseases. It also establishes rules for the application of
act. 171 of the labor code/
Este reglamento establece las normas que regirán la aplicación del
Título VII, sobre prevención de riesgos profesionales y de las
demás disposiciones sobre igual materia contenidas en la ley nº
16.744, sobre seguro social contra riesgos de accidentes del
trabajo y de enfermedades profesionales. Asimismo, establece
normas para la aplicación del art. 171 del código del trabajo
38 EPP DS 18 1982 Quality certification of personal protection elements On quality certification of personal protection elements against Health Service/ Whole document/
against occupational risks/ occupational risks/ Servicio de salud Todo el documento

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 107 of 112


// Safety, Health and Environmental Specification/Especificación de Seguridad, Salud y Medio
Ambiente

Supervisory Body/ Observ/Topic/


No/ Normative/ Year/
Ambit/Ambito Denomination/Article/Denominación/Articulo Content/Obligations/Contenido/Obligaciones Organismo
Ord Normativa Año Observ/Tema
Fiscalizador
Certificación de calidad de elementos de protección Sobre certificación de calidad de los elementos de protección
personal contra riesgos ocupacionales personal contra riesgos ocupacionales
39 DS 95 1995 Modifies the DS 40 on prevention of professional Modifies decree No. 40 of 1969, which approves the regulations on Work address/ Whole document/
risks/ the prevention of professional risks, replacing its articles 8, 9, 10 Dirección del trabajo Todo el documento
Modifica el DS 40 sobre prevención de riesgos and 11/
profesionales Modifica decreto n° 40 de 1969, que aprueba el reglamento sobre
prevención de riesgos profesionales, sustituyendo sus artículos 8°,
9°, 10° y 11°
40 CPHS DS 54 2010 Regulation for the constitution of joint committees/ Approves the regulations for the constitution and operation of joint Work address/ Act. 1 to 28/
Reglamento para la constitución de comités hygiene and safety committees/ Dirección del trabajo Art. 1 al 28
paritarios Aprueba el reglamento para la constitución y funcionamiento de los
comités paritarios de higiene y seguridad.
41 Health and DS 63 2005 Regulation for the application of law 20.001 that The purpose of this regulation is to regulate the regulations on: Health Service/ Whole document/
security/Salud y regulates the maximum weight of human cargo/ manual handling of cargo that involves risks to the health or Servicio de salud Todo el documento
seguridad Reglamento para la aplicación ley 20.001 que physical conditions of workers governed by the labor code and the
regula el peso máximo de carga humana obligations of the employer, for the protection of workers who
perform these tasks/
Este reglamento tiene por objeto regular la normativa sobre: las
manipulaciones manuales de carga que impliquen riesgos a la
salud o a las condiciones físicas de los trabajadores regidos por el
código del trabajo y las obligaciones del empleador, para la
protección de los trabajadores que realizan estas labores.
42 Health and DS 73 2006 Amended law 16.744 It introduces modifications in the regulations for the application of Work address/ Title I: act. 5 and Title VI
security/Salud y Modifica ley 16.744 Law No. 16.744, which establishes rules on occupational accidents Dirección del trabajo act. 71, 72/
seguridad and diseases, contained in Supreme Decree No. 101, of 1968, of Titulo I: art. 5 y Titulo VI
the Ministry of Labor and Social Welfare, and in the regulations for art. 71, 72
the Qualification and evaluation of occupational accidents and
diseases, contained in Supreme Decree No. 109, of 1968, of the
Ministry of Labor and Social Welfare/
Introduce modificaciones en el reglamento para la aplicación de la
ley nº 16.744, que establece normas sobre accidentes del trabajo y
enfermedades profesionales, contenido en el decreto supremo nº
101, de 1968, del ministerio del trabajo y previsión social, y en el
reglamento para la calificación y evaluación de los accidentes del
trabajo y enfermedades profesionales, contenido en el decreto
supremo nº 109, de 1968, del ministerio del trabajo y previsión
social
43 Health and DS 76 2007 Approves regulations for the application of art. 66 This regulation establishes rules for the application of article 66 bis Work address/ Whole document/
security/Salud y BIS law 16.744 on the management of health and of law no 16.744, on matters related to safety and health at work, Dirección del trabajo Todo el documento
seguridad safety at work in works, tasks and services/ for those companies that contract or subcontract with others the
Aprueba reglamento para la aplicación del art. 66 performance of a work, task or services of Its contractor and
BIS ley 16.744 sobre la gestión de la seguridad y subcontractor companies, in order to protect the life and health of
salud en el trabajo en las obras, faenas y servicios all workers who work in these places, whatever their dependency/
El presente reglamento establece normas para la aplicación del
artículo 66 bis de la ley n° 16.744, sobre materias relativas a la
seguridad y salud en el trabajo, para aquellas empresas que
contraten o subcontraten con otras la realización de una obra,
faena o servicios de su sus empresas contratistas y
subcontratistas, con la finalidad de proteger la vida y salud de todos
los trabajadores que laboren en dichos lugares, cualquiera sea su
dependencia

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 108 of 112


// Safety, Health and Environmental Specification/Especificación de Seguridad, Salud y Medio
Ambiente

Supervisory Body/ Observ/Topic/


No/ Normative/ Year/
Ambit/Ambito Denomination/Article/Denominación/Articulo Content/Obligations/Contenido/Obligaciones Organismo
Ord Normativa Año Observ/Tema
Fiscalizador
44 Health and Exempt 2018 Approves the compendium of social security This compendium is made up of nine books, which constitute the Suseso Whole document/
security/Salud y resolution/ regulations for occupational accidents and diseases current social security regulations of law no 16.744, issued by the Todo el documento
seguridad Resolución of law no 16,744, repeals and declares inapplicable suseso, in a single, systematized and harmonious body/
exenta n° 156 circulars that it indicates/ Este compendio está compuesto por nueve libros, que constituyen
Aprueba el compendio de normas del seguro social la normativa vigente del seguro social de la ley n° 16.744, emitido
de accidentes del trabajo y enfermedades por la suseso, en un cuerpo único, sistematizado y armónico
profesionales de la ley n° 16.744, deroga y declara
inaplicables circulares que indica.
45 Health and Circular n° 3243 2007 Psychosocial risk protocol/ It gives instructions to the insurance administering bodies of Law Suseso Whole document/
security/Salud y Protocolo riesgo sicosocial No. 16.744 on the methodology of evaluation and intervention in Todo el documento
seguridad occupational psychosocial risk/
Imparte instrucciones a los organismos administradores del seguro
de la ley n° 16.744 sobre la metodología de evaluación e
intervención en riesgo psicosocial laboral.
46 Health and Circular n° 3193 Permanent criteria for the prevention of accidents Law n° 16744 Suseso Whole document/
security/Salud y and occupational diseases and the annual risk Law n° 16395 Todo el documento
seguridad prevention plan for 2016. Issues instructions to the
Law n° 19628
administering bodies of Law No. 16.744/
Law n° 20422
Criterios permanentes en prevención de accidentes
y enfermedades profesionales y plan anual de Law n° 20584
prevención de riesgos para el año 2016. Imparte DS No. 40, of 1969, of the Ministry of Labor and Social Security; DS
instrucciones a los organismos administradores de n ° 101, of 1968, of the Ministry of Labor and Social Security; DS n °
la ley n° 16.744 110, of 1968, of the Ministry of Labor and Social Security; DS n °
285, of 1968, of the Ministry of Labor and Social Welfare/
Ley n° 16744
Ley n° 16395
Ley n° 19628
Ley n° 20422
Ley n° 20584
DS n° 40, de 1969, del ministerio del trabajo y previsión social; DS
n° 101, de 1968, del ministerio del trabajo y previsión social; DS n°
110, de 1968, del ministerio del trabajo y previsión social; DS n°
285, de 1968, del ministerio del trabajo y previsión social
47 Health and Circular n° 3241; Permanent criteria for the prevention of accidents Permanent criteria for the prevention of accidents and occupational Suseso Whole document/
security/Salud y 3250 and occupational diseases and the annual risk diseases and the annual risk prevention plan for 2016. Issues Todo el documento
seguridad prevention plan for 2016. Issues instructions to the instructions to the administering bodies of Law No. 16.744/
administering bodies of Law No. 16.744/ Criterios permanentes en prevención de accidentes y
Criterios permanentes en prevención de accidentes enfermedades profesionales y plan anual de prevención de riesgos
y enfermedades profesionales y plan anual de para el año 2016. Imparte instrucciones a los organismos
prevención de riesgos para el año 2016. Imparte administradores de la ley n° 16.744
instrucciones a los organismos administradores de
la ley n° 16.744
48 Health and Circular n° 2345 2007 Instructions of obligations of the company by: 4° Issues instructions regarding the obligations imposed on companies Work address/ Whole document/
security/Salud y and 5° of art. 76 law 16.774, by virtue of the by the fourth and fifth paragraphs of Article 76 of Law No. 16.744, Dirección del trabajo Todo el documento
seguridad provisions of law 20.123/ by virtue of the provisions of Law No. 20.123. If a serious or fatal
Instrucciones de obligaciones de la empresa por: 4° work accident occurs in a Company/
y 5° del art. 76 ley n° 16.774, en virtud de lo Imparte instrucciones respecto de las obligaciones impuestas a las
establecido en la ley empresas por los incisos cuarto y quinto del articulo 76 de la ley nº
n° 20.123 16.744, en virtud de lo establecido en la ley nº 20.123. Si en una
empresa ocurre un accidente del trabajo grave o fatal

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 109 of 112


// Safety, Health and Environmental Specification/Especificación de Seguridad, Salud y Medio
Ambiente

Supervisory Body/ Observ/Topic/


No/ Normative/ Year/
Ambit/Ambito Denomination/Article/Denominación/Articulo Content/Obligations/Contenido/Obligaciones Organismo
Ord Normativa Año Observ/Tema
Fiscalizador
49 Health and Circular n° 3167 Evaluation and qualification of diseases reported as Instructs the insurance administering bodies of law no 16.744, on Suseso Whole document/
security/Salud y professionals/ the protocol of minimum evaluation standards that they must Todo el documento
seguridad Evaluación y calificación de enfermedades comply with in the process of qualifying the origin of the diseases
denunciadas como profesionales reported as professionals/
Instruye a los organismos administradores del seguro de la ley n°
16.744, sobre el protocolo de normas mínimas de evaluación que
deben cumplir en el proceso de calificación del origen de las
enfermedades denunciadas como profesionales
50 Health and Circular n° 3331 2017 Protocol of minimum standards of evaluation of Protocol of minimum evaluation standards that must be met in the Suseso The entire document
security/Salud y diseases to the pile and voice complements circular process of qualifying the origin of the diseases reported as repealed by resolution 156,
seguridad no 3241, of 2016/ professionals. Dermatological pathologies and voice pathologies. It date of 2016/
Protocolo de normas mínimas de evaluación gives instructions to the insurance administration bodies of law no Todo el documento
enfermedades a la pile y voz complementa circular 16.744 and companies with delegated administration/ derogada por resolusión
n° 3241, del 2016. Protocolo de normas mínimas de evaluación que deben cumplir en 156 suseso del 2016
el proceso de calificación del origen de las enfermedades
denunciadas como profesionales. Patologías dermatologícas y
patologías de la voz. Imparte instrucciones a los organismos
administradores del seguro de la ley n° 16.744 y empresas con
administración delegada
51 Health and Circular n° 3221 2016 Commuting accidents/ Road accidents, modifies, complements and consolidates Work address/ The entire document
security/Salud y Accidentes de trayecto instructions (repeal circular no 3154 of 2015)/ Dirección del trabajo repealed by resolution 156,
seguridad Accidentes de trayecto, modifica, complementa y refunde date of 2017/
instrucciones (deroga circular n° 3154 de 2015) Todo el documento
derogada por resolusión
156 suseso del 2017
52 Health and Circular n° 3335 2017 Delegated administration of Law 16.744. Fatal and It repeals and replaces circulars nos, 2.345 and 2.378, of 2007; Suseso The entire document
security/Salud y serious accidents/ 2.607 and 2.611 of 2010, and No. 5 of Title II of Circular No. 2.893, repealed by resolution 156,
seguridad Administración delegada de la ley n° 16.744. of 2012/ date of 2018/
Accidentes fatales y graves. Deroga y reemplaza las circulares n°s, 2.345 y 2.378, de 2007; Todo el documento
2.607 y 2.611 de 2010, y el n° 5 del Título II de la circular n° 2.893, derogada por resolusión
de 2012. 156 suseso del 2018
53 Health and Circular n° 3243 2016 Psychosocial risk protocol/ It gives instructions to the insurance administering bodies of Law Suseso Whole document/
security/Salud y Protocolo riesgo sicosocial No. 16.744 on the methodology of evaluation and intervention in Todo el documento
seguridad occupational psychosocial risk/
Imparte instrucciones a los organismos administradores del seguro
de la ley n° 16.744 sobre la metodología de evaluación e
intervención en riesgo psicosocial laboral.
54 Health and Opinion/ 2020 Qualification of occupational disease; differentiated Concordance with offices: exempt resolutions No. 403 of May 28, Suseso It consolidates various
security/Salud y Dictamen 2160- additional quote/ 2020 and No. 424, of June 7, 2020, both from the Ministry of instructions regarding the
seguridad 2020 Calificación de enfermedad profesional; cotización Health; Ordinary B51 nº 2137, of June 11, 2020, of the Covid-19 disease.
adicional diferenciada Undersecretaries of Public Health and Assistance Networks; Trades Complemented by trades
Nos 1081, 1220, 1222, 1325, 1396, 1482, 1515, 1598, 1627, 1748, 3171, from 2020, and 526
1846, 1887, 1953, 3171 of 2020 and 526 of 2021, all of this from 2021/
superintendency/ Refunde diversas
Concordancia con oficios: resoluciones exentas nº 403 de 28 de instrucciones referidas a la
mayo de 2020 y nº 424, de 7 de junio de 2020, ambas del enfermedad Covid-19.
ministerio de salud; ordinario B51 nº 2137, de 11 de junio de 2020, Complementado por oficios
de las subsecretarías de salud pública y redes asistenciales; oficios 3171, de 2020, y 526 de
nºs 1081, 1220, 1222, 1325, 1396, 1482, 1515, 1598, 1627, 1748, 2021
1846, 1887, 1953, 3171 de 2020 y 526 de 2021, todos de esta
superintendencia

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 110 of 112


// Safety, Health and Environmental Specification/Especificación de Seguridad, Salud y Medio
Ambiente

Supervisory Body/ Observ/Topic/


No/ Normative/ Year/
Ambit/Ambito Denomination/Article/Denominación/Articulo Content/Obligations/Contenido/Obligaciones Organismo
Ord Normativa Año Observ/Tema
Fiscalizador
55 Health and Resolution No. 2021 It has health measures that indicate the outbreak of It has health measures that indicate the outbreak of Covid-19 and Minsal Whole document/
security/Salud y 4314 of January Covid-19 and establishes a new plan "step by step"/ establishes a new plan "step by step"/ Todo el documento
seguridad 2021 (new "step Dispone medidas sanitarias que indica por brote de Dispone medidas sanitarias que indica por brote de Covid-19 y
by step" plan)/ Covid-19 y establece nuevo plan “paso a paso” establece nuevo plan “paso a paso”
Resolución nº 43
14 de enero de
2021 (nuevo
plan "paso a
paso")
56 Health and Law/Ley 21220 2020 Modify the labor code regarding remote work/ This law modifies the labor code in order to regulate remote work Work address/ Whole document/
security/Salud y Modifica el código del trabajo en materia de trabajo and telework, providing its entry into force for April 1, 2020/ Dirección del trabajo Todo el documento
seguridad a distancia La presente ley modifica el código del trabajo con el objeto de
regular el trabajo a distancia y el teletrabajo, disponiendo su
entrada en vigencia para el 1 de abril de 2020.
57 Health and Law/Ley 21260 2020 It modifies the labor code to enable remote work or The purpose of this law is to modify article 202 of the labor code, Work address/ Whole document/
security/Salud y teleworking of the pregnant worker, in the event of a incorporating a subsection that establishes the employer's duty to Dirección del trabajo Todo el documento
seguridad constitutional state of emergency of catastrophe, agree to telework or remote work with the pregnant worker/
due to public calamity, on the occasion of an La presente ley tiene por objeto modificar el art 202 del código del
epidemic or pandemic caused by a contagious trabajo, incorporando un inciso donde se disponga el deber del
disease, and establishes other norms exceptional empleador de pactar con la trabajadora embarazada el trabajo a
indicating/ distancia o teletrabajo.
Modifica el código del trabajo para posibilitar el
trabajo a distancia o teletrabajo de la trabajadora
embarazada, en caso de estado de excepción
constitucional de catástrofe, por calamidad pública,
con ocasión de una epidemia o pandemia a causa
de una enfermedad contagiosa, y establece otras
normas excepcionales que indica
58 Health and Law/Ley 21342 2021 Establishes occupational health safety protocol for Obligations regarding the telework pact and the high risk situation of Work address/ Whole document/
security/Salud y the gradual and safe return to work within the workers (new definitions). Dirección del trabajo Todo el documento
seguridad framework of the health alert decreed on the - Covid-19 occupational health safety protocol applicable to the
occasion of the Covid-19 disease in the country and company, as a requirement to continue the work activity in person,
other matters indicated/ to be implemented within a period of time 10 business days from
Establece protocolo de seguridad sanitaria laboral the date of publication of the law. Standard protocol to be
para el retorno gradual y seguro al trabajo en el prepared by the mutual societies within a period of ten business
marco de la alerta sanitaria decretada con ocasión days from the publication of this law.
de la enfermedad de Covid-19 en el país y otras - Compulsory individual health insurance associated with Covid-19
materias que indica in favor of private sector workers with contracts subject to the
labor code and that they are developing their work in person,
totally or partially, to finance or reimburse the costs of
hospitalization and rehabilitation of the worker's position and
compensation in the event of death with or due to contagion of the
Sars.Cov2 virus, associated with the Covid-19 disease.
- the hiring of the insurance by the employer must be carried out
within a period of thirty calendar days, counted from when the
respective policy is incorporated into the deposit of the
commission for the financial market, in the case of existing
workers at that time. For workers hired or who return to provide
services in person after the deposit, the insurance must be
contracted within ten calendar days following the start of the
worker's work.

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 111 of 112


// Safety, Health and Environmental Specification/Especificación de Seguridad, Salud y Medio
Ambiente

Supervisory Body/ Observ/Topic/


No/ Normative/ Year/
Ambit/Ambito Denomination/Article/Denominación/Articulo Content/Obligations/Contenido/Obligaciones Organismo
Ord Normativa Año Observ/Tema
Fiscalizador
- the annual value of the policy, in any case, may exceed 0.42
development units per worker/
Obligaciones respecto al pacto de teletrabajo y la situación de alto
riesgo de los trabajadores (nuevas definiciones).
- protocolo de seguridad sanitaria laboral Covid-19 aplicable a la
empresa, como requisito para continuar la actividad laboral de
carácter presencial, a implementar en un plazo de 10 días hábiles
a partir de la fecha de publicación de la ley. Protocolo tipo a ser
elaborado por la mutualidades dentro del plazo de diez días
hábiles contado desde la publicación de la presente ley.
- seguro individual obligatorio de salud asociado a Covid-19 en
favor de los trabajadores del sector privado con contratos sujetos
al código del trabajo y que estén desarrollando sus labores de
manera presencial, total o parcial, para financiar o reembolsar los
gastos de hospitalización y rehabilitación de cargo del trabajador y
una indemnización en caso de fallecimiento con o por contagio del
virus Sars.Cov2, asociados a la enfermedad Covid-19.
- la contratación del seguro por parte del empleador deberá
realizarse dentro del plazo de treinta días corridos, contado desde
que la respectiva póliza es incorporada en el depósito de la
comisión para el mercado financiero, en el caso de los
trabajadores existentes a dicha época. Para los trabajadores
contratados o que vuelvan a prestar servicios presencialmente
después del depósito, la contratación del seguro deberá hacerse
dentro de los diez días corridos siguientes al inicio de las labores
del trabajador.
- el valor anual de la póliza, en caso alguno, podrá exceder de 0.42
unidades de fomento por trabajador, más el impuesto al valor
agregado correspondiente.

DRA-02-SHE-SPC-001 - Rev. 6 Page 112 of 112

También podría gustarte