Está en la página 1de 20

Designación: ASTM D143/D1143M – 2007ε¹ Página 1

Método de prueba estándar para

Pilotes bajo carga estática de compresión axial ¹


Esta norma se emite con la designación fija D1143/D1143M; el número que sigue inmediatamente a la designación indica el año de
adopción original o, en el caso de revisión, el año de la última revisión. Un número entre paréntesis indica el año de la última rea
probación. Un superíndice épsilon (ε) indica un cambio editorial desde la última revisión o rea probación. Este estándar ha sido
aprobado para su uso por agencias del Departamento de Defensa.
____________________________________________________________________________________

ε¹ NOTA - Las referencias a las secciones se corrigieron editorialmente en las Secciones 8.1.4, 8.1.8 y la Nota 12 en enero de 2009.

1.- Alcance*

1.1.- Los métodos descritos en esta norma miden la deformación axial de un pilote vertical o inclinado
cuando es sometido a una carga de compresión estática axial. Estos métodos aplican para todos los pilotes
que funcionan de manera similar a pilotes hincados o pilotes fundidos in situ, independientemente de su
método de instalación, y pueden ser usados para probar pilotes individuales o en grupos. Los resultados de
la prueba no representen el desempeño de un pilote a largo plazo.

1.2.- Esta norma proporciona los requerimientos mínimos para probar pilotes bajo cargas estáticas de
compresión axial. Los planes, especificaciones y estipulaciones preparadas por un ingeniero calificado
pueden proveer requerimientos y procedimientos adicionales necesarios para satisfacer los objetivos de un
proceso de prueba determinado. El ingeniero responsable del diseño de los pilotes, referido de ahora en
adelante como el Ingeniero, aprobará cambios, omisiones o adiciones a los requerimientos de esta norma.

1.3.- Esta norma permite los siguientes procedimientos de ensayo:


- Procedimiento Una prueba rápida
- Procedimiento B Prueba mantenida (opcional)
- Procedimiento C Carga en exceso de la prueba mantenida (opcional)
- Procedimiento D Prueba de intervalo de tiempo constante (opcional)
- Procedimiento E Prueba de velocidad constante de penetración (opcional)
- Procedimiento F Prueba de incremento de movimiento constante (opcional)
- Procedimiento G Prueba de carga cíclica (opcional)

1.4.- Los aparatos y procedimientos aquí designados como “opcionales” pueden producir resultados de
prueba diferentes y pueden usarse solo cuando sean aprobados por el Ingeniero. La palabra "deberá" indica
una disposición obligatoria, y la palabra "debería" indica una disposición recomendada o de asesoramiento.
Las oraciones imperativas indican disposiciones obligatorias.

1.5.- Un ingeniero geotécnico calificado debe interpretar los resultados de las pruebas obtenidas de los
procedimientos de esta norma para prever el desempeño real y la conveniencia de los pilotes utilizados en
la cimentación construida. Consulte el Apéndice X1 para obtener comentarios sobre algunos de los factores
que influyen en la interpretación de los resultados de las pruebas.

1.6.- Un ingeniero calificado deberá diseñar y aprobar todos los aparatos de carga, miembros de carga,
estructuras de soporte y procedimientos de prueba. El texto de esta norma hace referencia a notas y pies de
página que proporcionan material explicativo. Estas notas y pies de página (excluidas las de tablas y figuras)
no se considerarán requisitos de la norma. Esta norma también incluye ilustraciones y apéndices destinados
únicamente a fines explicativos o de asesoramiento.

1.7.- Los valores expresados en unidades del SI o en unidades de pulgada-libra se considerarán por separado
________________________________________

¹ Este método de prueba está bajo la jurisdicción del Comité D18 de ASTM sobre Suelos y Rocas y es responsabilidad directa del
Subcomité D18.11 sobre Cimientos Profundos.
Edición actual aprobada el 1 de febrero de 2007. Publicada en abril de 2007. Aprobada originalmente en 1950. Discontinuada en
agosto de 1995 y restablecida en 2007 como D1143–07. Última edición anterior aprobada en 1994 como D1143 – 81(1994) ´1.
DOI:10.1520/D1143_D1143M-07E01.
*La sección Resumen de cambios aparece al final de esta norma.

Jesus Luis Arce Guillermo


Tec. Suelos y Pavimentos
Designación: ASTM D143/D1143M – 2007ε¹ Página 2

como estándar. Los valores establecidos en cada sistema pueden no ser equivalentes exactos; por lo tanto,
cada sistema se utilizará independientemente del otro. La combinación de valores de los dos sistemas puede
resultar en la no conformidad con el estándar.

1.8.- El sistema gravitacional de unidades pulgada-libra se utiliza cuando se trata de unidades pulgada-libra.
En este sistema, la libra (lbf) representa una unidad de fuerza (peso), mientras que la unidad de masa es
slugs. No se proporciona la unidad de slug racionalizada, a menos que se trate de cálculos dinámicos
(F=ma).

1.9.- Todos los valores observados y calculados deberán ajustarse a los lineamientos de dígitos
significativos y redondeo establecidos en la Práctica D6026.

1.10.- El método utilizado para especificar cómo se recolectan, calculan o registran los datos en esta norma
no está directamente relacionado con la precisión con la que se pueden aplicar los datos en el diseño u otros
usos, o ambos. Cómo se aplican los resultados obtenidos usando este estándar está más allá de su alcance.

1.11.- Esta norma no pretende abordar todas las preocupaciones de seguridad, si las hubiere, asociadas con
su uso. Es responsabilidad del usuario de esta norma establecer prácticas apropiadas de seguridad y salud
y determinar la aplicabilidad de las limitaciones reglamentarias antes de su uso.

2.- Documentos Referenciados

2.1.- Normas ASTM: ²

D653 Terminología relacionada con suelos, rocas y fluidos contenidos


D3740 Práctica para los requisitos mínimos para las agencias que participan en pruebas y/o inspecciones
de suelos y rocas como se usan en el diseño y la construcción de ingeniería
D5882 Método de prueba para pruebas de integridad de impacto de baja tensión de cimientos profundos
D6026 Práctica para el uso de dígitos significativos en datos geotécnicos
D6760 Método de prueba para la prueba de integridad de cimientos profundos de concreto mediante prueba
ultrasónica de cruceta

2.2.- Normas Nacionales Americanas: ³

ASME B30.1 Conectores


ASME B40.100 Manómetros y accesorios para manómetros
ASME B89.1.10.M Indicadores de carátula (para medidas lineales)

3.- Terminología

3.1.- Para definiciones comunes de los términos utilizados en esta norma, consulte Terminología D653
Terminología relacionada con suelos, rocas y fluidos contenidos.

3.2.- Definiciones de Términos Específicos de esta Norma:

3.2.1.- Pilote colado en sitio, n - Una unidad de cimentación profunda hecha de lechada de cemento u
concreto y construida en su ubicación final, por ejemplo, pozos perforados, pilotes perforados, cajones,
pilotes moldeados con barrena, zapatas inyectadas a presión, etc.

3.2.2.- Base profundo, n - Un elemento estructural relativamente esbelto que transmite parte o la totalidad
de la carga que soporta al suelo o roca muy por debajo de la superficie del suelo, como un pilote de tubería
de acero o un eje perforado de concreto

______________________________________________

² Para consultar las normas de ASTM, visite el sitio web de ASTM, www.astm.org, o comuníquese con el Servicio al Cliente de ASTM
en service@astm.org. Para obtener información sobre el volumen del Libro anual de normas de ASTM, consulte la página Resumen
del documento de la norma en
el sitio web de ASTM.
³ Disponible en la Sociedad Estadounidense de Ingenieros Mecánicos (ASME), sede internacional de ASME, Three Park Ave., Nueva
York, NY 10016-5990, http://www.asme.org.

Jesus Luis Arce Guillermo


Tec. Suelos y Pavimentos
Designación: ASTM D143/D1143M – 2007ε¹ Página 3

3.2.3.- Pilote hincado, n - Un pilote hecho de material preformado con forma y tamaño predeterminados e
instalado mediante martilleo, vibración o empuje.

3.2.4.- Carga de falla, n - Para el propósito de terminar una carga de compresión axial, la carga de prueba
en la se produce un movimiento rápido, continuo y progresivo, o con la cual el movimiento total axial
excede el 15 % del diámetro o ancho del pilote, o según sea lo especificado por el ingeniero.

3.2.5.- Varilla indicadora, n - Varilla de metal sin tensar extendida a través del pilote de prueba desde un
punto específico usado como referencia desde el cual mide el cambio en la longitud del pilote cargado.

3.2.6.- Línea de alambre, s - Un alambre de acero montado con una fuerza de tensión constante entre dos
soportes y utilizado como línea de referencia para leer una escala que indica el movimiento del pilote de
prueba.

4.- Significado y Uso

4.1.- Las pruebas de campo proporcionan la relación más confiable entre la carga axial aplicada a un pilote
y el resultante movimiento axial. Los resultados de las pruebas también pueden dar información útil para
evaluar la distribución de la resistencia a fractura lateral a lo largo del cuerpo del pilote, la cantidad de
resistencia final en la punta del pilote, y el comportamiento de la relación carga-deformación a largo plazo.
El diseñador del pilote puede evaluar los resultados de las pruebas para determinar si, después de aplicar
un factor de seguridad apropiado, el pilote individual o en grupo tiene una capacidad estática final (carga
de diseño) y una deformación bajo carga satisfactoria para soportar un cimiento específico. Cuando se trata
de un programa de pruebas de múltiples pilotes, el diseñador también puede usar los resultados para evaluar
la viabilidad de diferentes tipos de pilotes y la variabilidad del sitio de prueba.

4.2.- Si es factible, sin exceder la carga estructural segura sobre el(los) pilote(s) o la cabeza del pilote, la
carga máxima aplicada debe alcanzar una carga de falla a partir de la cual el Ingeniero pueda determinar la
capacidad de carga de compresión estática axial última del(los) pilote(s). Las pruebas que logran una carga
de falla pueden ayudar al diseñador a mejorar la eficiencia de la cimentación al reducir la longitud, la
cantidad o el tamaño de los pilotes.

4.3.- Si se considera poco práctico aplicar cargas de prueba axiales a un pilote inclinado, el Ingeniero puede
optar por utilizar los resultados de las pruebas axiales de un pilote vertical cercano para evaluar la capacidad
axial del pilote inclinado.

NOTA 1 - La calidad del resultado producido por este método de prueba depende de la competencia del personal que lo realiza y de
la idoneidad del equipo y las instalaciones utilizadas. Agencias que cumplen con los criterios de la Práctica D3740 generalmente se
consideran aptos para pruebas/muestreos/inspecciones/etc. competentes y objetivos. Se advierte a los usuarios de este método de
prueba que el cumplimiento de la Práctica D3740 no garantiza en sí mismo resultados confiables. Los resultados confiables dependen
de muchos factores; La práctica D3740 proporciona un medio para evaluar algunos de esos factores.

5..- Preparación de los cimientos de Prueba

5.1.- Excave o agrege relleno a la superficie del terreno alrededor del pilote de prueba o grupo de pilotes
hasta la elevación de diseño final, a menos que el Ingeniero apruebe lo contrario.

5.2.- Cortar o construir el pilote de prueba según sea necesario para permitir la construcción del aparato de
aplicación de carga, la colocación del equipo de prueba e instrumentación necesarios y la observación de
la instrumentación. Retire cualquier material dañado o en mal estado de la parte superior del pilote y prepare
la superficie para que quede perpendicular al eje del pilote con una irregularidad mínima para proporcionar
una buena superficie de apoyo para una placa de prueba.

5.3.- Para pruebas de pilotes individuales, instale una placa de prueba de acero sólido de al menos 25 mm
(1 pulg.) de espesor perpendicular al eje longitudinal del pilote de prueba que cubra toda el área superior
del pilote. La placa de prueba se extenderá a través y entre las alas no arriostradas en el pilote de prueba.

5.4.- Para pruebas en grupos, cubra la parte superior del grupo con un dado de acero o de concreto reforzado
con acero diseñado para las cargas que se anticipan. Deje un espacio debajo el dado según especifique el
Ingeniero para eliminar cualquier contacto con la superficie de la tierra. Para cada punto de carga en el
dado, coloque una platina de prueba de acero sólido orientada perpendicularmente al eje del grupo de pilotes

Jesus Luis Arce Guillermo


Tec. Suelos y Pavimentos
Designación: ASTM D143/D1143M – 2007ε¹ Página 4

con un grueso mínimo de 25mm (1pulg.), o según sea necesario para aplicar con seguridad la carga sobre
el dado. Coloque una platina en el centroide del grupo de pilotes. Coloque múltiples platinas simétricamente
alrededor del centroide del grupo. Se pueden usar cajas y vigas para ejercer presión directamente sobre el
dado si están diseñadas para presionar uniformemente sobre la superficie de contacto con la superficie de
los pilotes.

5.5.- Para minimizar concentraciones de presión debido a irregularidades menores de la superficie de la


cabeza de los pilotes, coloque platinas de prueba descansando sobre la cabeza de los pilotes de concreto
prefabricados o in situ, sobre una capa delgada de grout de secado rápido y que no se encoja, de menos de
6mm (0.25 pulg,) y que tenga una fuerza de compresión mayor que la del pilote de prueba en el momento
de las pruebas. Ponga las platinas, cajas y vigas de prueba diseñadas para ejercer presión sobre el dado en
una capa delgada de grout de secado rápido y que no se encoja de menos de 6mm (0.25 pulgadas) y que
tenga una fuerza de compresión mayor que la del dado en el momento de las pruebas. Para pruebas en
pilotes de acero o en una estructura de carga de acero, suelde la platina de prueba en el pilote o en la
estructura de carga. Para pruebas en pilotes individuales de madera, coloque la platina de prueba
directamente sobre la cabeza alisada del pilote, o en grout como en los pilotes de concreto.
Nota 2 - Los cimientos profundos a veces incluyen defectos escondidos que pueden pasar desapercibidos hasta el momento de las
pruebas. Las pruebas ligeras de tensión descritas en D5882 y pruebas de integridad ultrasónicas tipo cros shole descritas en D6760
proveen una evaluación previa a las pruebas de carga.

6.- Aparatos para aplicar y medir las cargas

6.1.- General:

6.1.1.- El montaje para aplicar cargas de compresión a un pilote individual o en grupo debe ajustarse a uno
de los métodos descritos en 6.3-6.6. A menos que el Ingeniero diga otra cosa, los aparatos para aplicar y
medir las cargas descritos en esta sección deben ser capaces de aplicar con seguridad al menos 120 % de la
carga máxima anticipada. Use el método descrito en 6.3 para aplicar la carga axial sobre pilotes verticales
o inclinados individuales o en grupos. Use el método descrito en 6.4 - 6.6 solo para cargas verticales.

6.1.2.- Ponga en línea los aparatos de prueba con el eje longitudinal de los pilotes para minimizar la carga
excéntrica. Cuando sea necesario, para prevenir deformación o pandeo en los lados sin apoyo del pilote,
coloque refuerzos laterales que no influyan en el movimiento axial del pilote o en el dado.

6.1.3.- Cada gato debe incluir una rótula hemisférica o un dispositivo similar para minimizar la carga lateral
del pilote(s). La rótula debe incluir un mecanismo de bloqueo para instalación y manejo seguros. Centre
platinas de presión, gato(s) hidráulico(s), celda(s) de carga y rotulas hemisféricos en la(s) viga(s) de prueba,
pilote de prueba o dado.

6.1.4.- Use varillas de tensión según se necesiten entre los rebordes de las vigas de prueba y de reacción.
Coloque platinas de acero según necesite para distribuir la carga desde el perímetro exterior del/los gatos(s),
o de la superficie de carga de las vigas o cajas, para ejercer presión en la superficie del pilote de prueba o
en el dado. También ponga platinas de soporte de acero para distribuir la carga entre el/los gatos(s), celdas
de carga y rótulas y para ejercer carga en la(s) viga(s), pilote de prueba o dado. Las platinas deben
extenderse por todos los rebordes de las vigas de acero y en el área total de superficie de los pilotes, o según
especifique el Ingeniero, para proporcionar completo aguante y distribución de la carga.

6.1.5.- A menos que se especifique otra cosa, las platinas de acero de soporte deben tener un grosor total
adecuado para distribuir la carga entre los perímetros exteriores de las superficies cargadas a un ángulo de
máximo 45° del eje cargado. Para gatos de émbolo hueco y celdas de carga huecas, también coloque platinas
de acero adecuadas para distribuir la carga desde el perímetro inferior hasta el eje central a un ángulo
máximo de 45°, o según las recomendaciones del fabricante. Las platinas deben cubrir todo el ancho de
la(s) viga(s) de prueba o de cualquier miembro de reacción de acero, para así proporcionar completo aguante
y distribución de la carga.

6.1.6.- Un ingeniero calificado deberá diseñar y aprobar todos los aparatos de carga, miembros cargados,
marcos de soporte y procedimientos de carga. La(s) viga(s) de prueba, las plataformas de carga y las
estructuras de soporte deben tener el tamaño, la resistencia y la rigidez suficientes para evitar la deflexión
excesiva y la inestabilidad hasta la carga de prueba máxima anticipada.

Jesus Luis Arce Guillermo


Tec. Suelos y Pavimentos
Designación: ASTM D143/D1143M – 2007ε¹ Página 5

Nota 3: Durante la prueba pueden ocurrir rotaciones y desplazamientos laterales de los pilotes de prueba y del dado, especialmente en
pilotes que se extiendan sobre la superficie del suelo o a través de suelos débiles. Diseñe y construya reacciones de soporte para resistir
cualquier rotación indeseable o desplazamientos laterales.

6.2.- Gatos hidráulicos, indicadores, transductores y celdas de carga:

6.2.1.- Los gatos hidráulicos y su operación deben estar conforme con gatos ASME B30.1 y deben tener
una capacidad de carga nominal que exceda al menos 20 % la capacidad máxima anticipada de carga del
gato. El gato, la bomba y cualquier manguera, tubo, accesorios, indicadores o transductores usados para
presurizarlo deben ser los indicados de acuerdo a una presión correspondiente a la capacidad nominal del
gato. Los pistones del gato deben tener un recorrido mayor que la suma del movimiento axial anticipado
del pilote más la deformación de la viga de prueba, la elongación y movimiento de cualquier sistema de
anclaje, pero no menos del 15 % del diámetro promedio del pilote. Use un solo gato de alta capacidad
cuando sea posible. Cuando tenga que usar múltiples gatos, procure que sean de la misma marca, modelo
y capacidad, y que la presión para los gatos venga por un colector común. Ajuste al colector y a cada gato
un indicador.

6.2.2.- Los pistones del gato deben tener un recorrido mayor que la suma del movimiento axial anticipado
del pilote más la deformación de la viga de prueba, la elongación y movimiento de cualquier sistema de
anclaje, pero no menos del 15 % del diámetro promedio del pilote. Use un solo gato de alta capacidad
cuando sea posible. Cuando tenga que usar múltiples gatos, procure que sean de la misma marca, modelo
y capacidad, y que la presión para los gatos venga por un colector común. Ajuste al colector y a cada gato
un indicador de presión para detectar fallas o desbalances.

6.2.3.- A menos que se especifique otra cosa, los gatos hidráulicos, indicadores de presión y transductores
de presión deben tener estar calibrados para la carga máxima anticipada desempeñada dentro de los seis
meses anteriores a la prueba o la serie de pruebas. Antes de hacer cualquier prueba, llene el reporte de
calibración, que debe incluir la temperatura ambiente y las calibraciones hechas por cada movimiento del
pistón hasta el máximo recorrido del gato.

6.2.4.- Cada sistema de gatos y de medida de presión, incluyendo la bomba hidráulica, deben ser calibrados
como una sola unidad cuando sea práctico. Las bombas hidráulicas deben ser calibradas sobre el rango
completo del recorrido del pistón para cargas incrementales o decrecientes. Si dos o más pistones se usan
para aplicar la carga de prueba, deberán ser de la misma marca, modelo y tamaño, conectados a un colector
común y a un indicador de presión. El sistema calibrado de gatos debe tener una precisión de menos del
5 % de la carga máxima aplicada. Cuando no sea práctico calibrar el sistema de gatos como una unidad,
calibre cada gato, indicador de presión y transductor de presión por separado, y cada uno de estos
componentes debe tener una precisión de menos de 2 % de la carga aplicada.

6.2.5.- Los indicadores de presión deben tener grados menores o iguales al 1% de la presión máxima
aplicada y deben estar a conformidad de ASME B40.100 Pressure Gages and Gauge Attachment con un
grado de precisión 1A y un error permisible de ± 1 % del ancho. Los transductores de presión deben tener
grados menores o iguales al 1 % de la presión máxima aplicada y deben estar a conformidad de ASME
B40.100 Pressure Gages and Gauge Attachment con un grado de precisión 1A y un error permisible de ±
1 % del ancho. Cuando se usen para controlar la prueba, los transductores de presión deben incluir una
visualización en tiempo real.

6.2.6.- Si la carga máxima de prueba excede 900 kN (100 toneladas), coloque una celda de carga
apropiadamente construida o un dispositivo equivalente en serie con cada gato hidráulico. A menos que se
especifique, las celdas de carga deben haber sido calibradas para soportar al menos la carga máxima
anticipada del gato dentro de los seis meses anteriores a la prueba o el grupo de pruebas. Las celdas de
carga ya calibradas (o un dispositivo equivalente) deben tener una precisión dentro del 1 % de la carga
aplicada, incluyendo una carga excéntrica de al menos 1% aplicada a una distancia excéntrica de 1 pulg.
(25mm). Después de la calibración, las celdas de carga no deben ser sujetas a cargas de impacto. Una celda
de carga es recomendada, pero no necesaria, para una carga menor. Si no es viable usar una celda de carga,
inserte medidores de deformación localizados cerca del gato para confirmar la carga aplicada.

6.2.7.- No deje la bomba hidráulica del gato desatendida en ningún momento durante la prueba. Los
sistemas de gatos automáticos deben incluir un mecanismo de neutralización claramente marcado para
reducir la presión hidráulica a un nivel seguro en caso de emergencia.

Jesus Luis Arce Guillermo


Tec. Suelos y Pavimentos
Designación: ASTM D143/D1143M – 2007ε¹ Página 6

6.3.- Carga Aplicada por Gato(s) Hidráulico(s) Actuando En Contra de Un Marco de Reacción Anclado
(Ver Fig. 1 y Fig. 2):

6.3.1.- Aplique la carga de prueba al pilote o grupo con el gato(s) hidráulico(s) reaccionando en contra de
la(s) viga(s) de prueba centrados sobre el pilote o grupo de pilotes de prueba. Instale un número suficiente
de pilotes de reacción o un aparato de reacción apropiado que de una capacidad de reacción adecuada para
la(s) viga(s) de prueba. Deje una distancia despejada al pilote o grupo de pilotes de al menos cinco veces
el diámetro máximo del pilote más grande o del / los pilote(s) de prueba, pero de no menos de 2.5m (8
pies). El Ingeniero puede incrementar o disminuir esta distancia dependiendo de factores como el tipo y la
profundidad de reacción, condiciones de suelo y la magnitud de las cargas para que las fuerzas de reacción
no afecten significativamente los resultados de las pruebas.

Figura 1 - Esquema del gato hidráulico que actúa contra el marco de reacción anclado
NOTA 4 - Las vibraciones excesivas durante la instalación de pilotes de anclaje en suelos no cohesivos pueden afectar los resultados
de la prueba. Los pilotes de anclaje que penetran más profundamente que el pilote de prueba pueden afectar los resultados de la prueba.
Primero instale los pilotes de anclaje más cercanos al pilote de prueba para ayudar a reducir los efectos de la instalación.

6.3.2.- Despeje un área suficiente entre el reborde inferior de la(s) viga(s) de prueba y la cima del pilote o
grupo de prueba para poner las platinas de soporte, gatos hidráulicos, rotulas hemisféricos y celdas de carga
necesarias. Para cargas de prueba de alta magnitud que requieran varios anclajes, una estructura de acero
puede ser necesaria para transferir las cargas aplicadas desde la(s) viga(s) de prueba a los anclajes.

6.3.3.- Para probar pilotes inclinados individualmente, procure alinear el / los gato(s), viga(s) de prueba y
pilotes de anclaje con el eje longitudinal inclinado del pilote de prueba.

6.3.4.- Una la(s) viga(s) de prueba (o el marco de reacción si se usa) a los aparatos de anclaje con conexiones
diseñadas para transferir las cargas aplicadas a los anclajes para prevenir deslizamientos, rupturas o
elongación excesiva de las conexiones bajo la carga máxima requerida de prueba.

6.4.- Carga Aplicada por Gato(s) Hidráulico(s) Actuando Contra una Caja de Pesos o una Plataforma: (Fig.
3).

6.4.1.- Aplique la carga de prueba al pilote o grupo con el/los gato(s) hidráulico(s) reaccionando contra la(s)
viga(s) de prueba centradas sobre el pilote de pruebas o grupo. Centre una caja o plataforma en la (s) viga
(s) de prueba con los bordes de la caja o plataforma paralelos a la(s) viga (s) de prueba apoyadas por un
marco o en pilotes colocados tan lejos del pilote o grupo de pilote de pruebas como sea viable, pero en
ningún caso menos de una distancia despejada de 1.5m (5 pies). Si se usa un enmarcado, el área de contacto
del marco con la superficie del suelo debe ser suficiente para prevenir un asentamiento adverso de la caja
de pesos o la plataforma.

Jesus Luis Arce Guillermo


Tec. Suelos y Pavimentos
Designación: ASTM D143/D1143M – 2007ε¹ Página 7

Figura 2 - Esquema de un gato hidráulico en un grupo de tuberías que actúa contra un marco de
reacción anclado

Figura 3 - Gato hidráulico esquemático que actúa contra una caja o plataforma con peso

6.4.2.- La (s) viga (s) de prueba deben tener el tamaño y la resistencia suficiente para prevenir deformación
excesiva bajo la carga máxima, y el espacio suficiente entre el/los reborde (s) inferiores de los pilotes y la
cima del pilote o grupo de prueba para colocar las platinas de aguante, gato (s) hidráulico (s), rotula (s)
hemisférico (s) y celdas de carga. Apoye las terminales de/los pilote(s) de prueba en un marco temporal u
otro aparato.

6.4.3.- Cargue la caja o plataforma con cualquier material apropiado como tierra, roca, concreto, acero o
tanques llenos de agua con un peso total (incluyendo el de la(s) viga(s) de prueba y el de la caja o la
plataforma) al menos 10 % mayor que la carga máxima anticipada de prueba.

6.5.- Carga Aplicada Directamente Usando Pesos Conocidos (Ver Fig.4, Fig. 5 y Fig. 6):

Jesus Luis Arce Guillermo


Tec. Suelos y Pavimentos
Designación: ASTM D143/D1143M – 2007ε¹ Página 8

6.5.1.- Centre el pilote o en el dado una(s) viga(s) de prueba(s) de peso conocido y del suficiente tamaño y
resistencia para evitar una deformación excesiva bajo cargo con las terminaciones temporalmente
enmarcadas si es necesario para estabilizar la(s) viga(s). Alternativamente, los pesos conocidos de prueba
o el material de carga pueden ser aplicado directamente en el pilote o el dado.

6.5.2.- Centre y balancee la plataforma de peso conocidos sobre la(s) viga(s) de prueba o directamente sobre
el dado con bordes salientes paralelos a los pilote (s) de prueba apoyados por un marco o por pilotes
terminados con vigas de madera, de modo que se mantenga una distancia de al menos 1.5m (5 pies) entre
los soportes y el pilote o grupo de prueba.

6.5.3.- Coloque suficientes pares de cuñas de madera entre la cima del enmarcado o las vigas de madera y
los bordes inferiores de la plataforma, para que la esta se mantenga estable bajo carga o descarga.

6.5.4.- Aplique las cargas de prueba al pilote o grupo usando pesos conocidos. Cuando este cargando la
plataforma, remueva cualquier soporte temporal en los extremos de la(s) viga(s) y apriete las cuñas a lo
largo de los bordes inferiores de la plataforma para que se mantenga estable. Use materiales de carga como
acero o concreto para que el peso de las cargas incrementales pueda ser determinado con una precisión del
5 %.

NOTA 5 - Dependiendo de la magnitud de la carga aplicada y el movimiento axial, la estabilidad de la plataforma puede ser difícil de
controlar en o cerca de una carga de falla cuando se aplica la carga directamente. El usuario debe considerar el uso de un método de
carga diferente al anticipar una carga de falla.

NOTA 6 - El aparato de carga descrito en 6.5 puede permitir lecturas del nivel de la barra de destino directamente en el centro de la
parte superior del pilote o la tapa del pilote para medir el movimiento de la parte superior del pilote descrito en 7.2.4. Para acomodar
la varilla objetivo, use una viga de prueba doble con suficiente espacio entre las vigas, deje un orificio a través de la plataforma y deje
una línea de visión entre los pesos de prueba para las lecturas del nivel de inspección.

6.6.- Otros tipos de aparatos de carga (opcional): El Ingeniero puede especificar otro tipo de aparatos de
carga satisfaciendo los requerimientos de 6.3 o 6.4.

7.- Aparatos para Medir el Movimiento

7.1.- General:

7.1.1.- Las vigas de referencia y los alambres deben estar apoyados independientemente del sistema de
carga, con soportes firmemente incrustados en la tierra a una distancia despejada del pilote de prueba de al
menos 5 veces el diámetro del / los pilote(s) de prueba, pero de no menos de 2.5m (8 pies), y a una distancia
despejada de cualquier pilote de anclaje de al menos 5 veces el diámetro del/los pilote (s) de prueba, pero
de no menos de 2.5m (8 pies). Los apoyos de referencia también deben estar localizados tan lejos como sea
viable de cualquier soporte de marcos, pero no menos de una distancia despejada de 2.5m (8 pies).

7.1.2.- Las vigas de referencia deben tener una resistencia, dureza y refuerzos cruzados adecuados para
apoyar la instrumentación de prueba y para minimizar vibraciones que pueden degradar la medición del
movimiento del pilote. Uno de los extremos de cada viga debe tener espacio para moverse lateralmente
cuando la longitud de la viga cambie con la variación de temperatura. Los apoyos para las vigas de
referencia y los alambres deben ser separados de agua en movimiento u olas. Proporcione una lona o una
cubierta para prevenir que la luz solar directa o la lluvia afecten la medición y los sistemas de referencia.

7.1.3.- Los medidores y deformímetros deben ajustarse a la norma ASME B89.1.10.M Dial Indicators (For
Linear Measurements) y deben tener un rango de 100mm (4 pulg.), y un mínimo rango de 50mm (2 pulg.).
Proporcione un rango mayor, indicadores más largos o bloques lo suficientemente calibrados para permitir
un mayor rango si se prevé. Los indicadores electrónicos deben tener disponible un despliegue en tiempo
real de los movimientos durante la prueba. Suministre una superficie pulida de soporte para los indicadores
perpendicular a la dirección de movimiento de los indicadores, como una pequeña platina de vidrio adherida
en el sitio. A excepción de lo que es requerido en 7.4, los indicadores deben tener un mínimo de grados
cada 0.25mm (0.01 pulg.) o menos, con una precisión similar. Las escalas usadas para medir los
movimientos deben tener una longitud de mínimo 150 mm (6 pulg.), grados mínimos de 0.5 mm (0.02
pulg.) o menos y con precisión similar y deben poder ser leídas al 0.1mm (0.005 pulg.) más cercano. Varillas
de medición deben tener grados mínimos cada 1mm (0.01 pulg.) o menos, con precisión similar, y deben
poder ser leídas al 0.1mm (0.001 pies) más cercano.

Jesus Luis Arce Guillermo


Tec. Suelos y Pavimentos
Designación: ASTM D143/D1143M – 2007ε¹ Página 9

Figura 4 - Esquema de carga directa en un solo pilote utilizando plataforma ponderada

Figura 5 - Esquema de carga directa en un grupo de pilotes utilizando una plataforma ponderada

Figura 6 - Esquema de carga directa en un grupo de pilotes

7.1.4.- Los indicadores y los deformímetros electrónicos deben estar en buena condición y tener una
calibración de rango completo dentro de los tres años previos a la serie de pruebas. Llene los reportes de
calibración antes de hacer las pruebas, incluyendo la temperatura ambiente durante la calibración.

7.1.5.- Identifique claramente cada indicador, escala y punto de referencia usado durante la prueba con un
número de referencia o una letra.

7.1.6.- Los indicadores, las escalas y puntos de referencia sujetos al pilote de pruebas, dado, vigas de
referencia u otras referencias deben ser ajustadas firmemente para prevenir movimientos relativos al pilote
de pruebas o al dado durante las pruebas. A menos que sea aprobado por el Ingeniero, verifique que los
soportes de la viga de referencia y de la línea de alambre no se muevan durante la prueba usando un medidor
de nivel para tomar registros de la varilla reveladora o una escala con referencia a un punto de referencia

Jesus Luis Arce Guillermo


Tec. Suelos y Pavimentos
Designación: ASTM D143/D1143M – 2007ε¹ Página 10

permanente fuera del sitio de prueba.

7.2.- Movimientos Axiales De Superficie de Pilotes (Ver Fig.7)

7.2.1.- A menos que se especifique lo contrario, todas las pruebas de cargas axiales de compresión deben
incluir aparatos para medir el movimiento axial de la cima del pilote de prueba, o pilotes de un grupo o la
parte superior de los pilotes. Este montaje debe incluir un sistema de medición primaria y al menos uno
secundario redundante, usando al menos uno de los dos sistemas descritos a continuación.

Nota 7 - Cuando sea posible use los deformímetros como el sistema primario para obtener las medidas más precisas. Use sistemas
redundantes para verificar los datos del movimiento y dar continuidad cuando el sistema es desajustado o reiniciado para movimientos
adicionales.

Nota 8 - Los movimientos de la cima de los pilotes medidos directamente en el pilote de prueba tienen una precisión superior de
movimientos a mediciones en la platina de prueba, pero con una diferencia insignificante mientras se use una capa delgada de grout
en un pilote en buen estado, o con una platina de prueba soldada al pilote. Por otro lado, los usuarios pueden verificar que la platina
de prueba y la cima del pilote no se muevan en relación mutua usando medidores adicionales (Fig. 7).

7.2.2.- Deformímetros - Monte al menos dos deformímetros en las vigas de referencia que ejerzan presión
en la cima del pilote en puntos de simetría cilíndrica, equidistantes del centro del pilote de prueba o al dado,
con sus tubos paralelos al eje longitudinal del eje del pilote, pilote inclinado o grupo de pilotes. Coloque
dos vigas de referencia paralelas, una en cada lado del pilote de pruebas o al dado, en una dirección que
permita colocar sus soportes tan lejos como sea viable de los pilotes de reacción o marcos de reacción.
Alternativamente, monte dos indicadores en puntos de simetría cilíndrica equidistantes al centro del pilote
de pruebas o al dado, con los tubos paralelos al eje longitudinal del pilote o grupo que ejerzan presión sobre
las vigas de referencia.
NOTA 9 - ara pilotes que tengan un ancho o diámetro superior a 2,5 pies (0,75 n) y para pilotes sin un buen soporte lateral cerca de
la parte superior, utilice cuatro indicadores de desplazamiento para compensar el movimiento lateral o la rotación de la parte superior
del pilote.

Nota 10 - Para pruebas en pilotes inclinados, monitoree los movimientos laterales del pilote como se describe en 7.3 para detectar
inestabilidad que pueda resultar de las fuerzas gravitacionales durante la prueba.

7.2.3.- Línea de alambre, Espejo y Escala - Dirija dos líneas de alambre paralelas entre ellas, y
perpendiculares a al eje del pilote, localizadas en lados opuestos equidistantes al eje del pilote o grupo, en
una dirección que permita colocar soportes para las líneas de alambre tan lejos como sea viable de los
pilotes de anclaje o enmarcado. Las líneas de alambre deben incluir un peso o resorte para mantener una
tensión constante en el alambre para que cuando sea halado o golpeado ligeramente, la línea de alambre
vuelva a su posición original. Use alambre de acero limpio y sin cubierta, con un diámetro de 0.25mm (0.01
pies) o menos para la línea de alambre. Cada línea de alambre debe pasar a través, o no tener contacto con
una escala montada en el pilote de prueba o el dado, paralelo al eje del pilote o grupo. Monte la escala en
un espejo asegurado al pilote de prueba o al dado y use la línea de alambre como una línea de referencia
para leer la escala. Use un espejo para eliminar el error de paralaje en la lectura de la escala, alineando el
alambre y su imagen en el espejo. Alinee el alambre a no más de 13mm (0.5 pulgadas) de la faz de la escala.

7.2.4.- Nivel de topografía o Nivel con Laser - Las lecturas de movimiento obtenidas usando un nivel de
topografía con o sin laser deben ser tomadas con una varilla reveladora o una escala y deben tener como
referencia un punto externo al sitio de prueba inmediato o, alternativamente, el nivel de topografía debe
estar montado en un objeto de elevación fija (por ejemplo, un pilote hincado) fuera del área de pruebas. Los
puntos de referencia o las escalas usadas para tomar medidas de desplazamientos deben ser montados en
los lados del pilote de prueba o en el dado y localizados en lados opuestos, excepto que los puntos de
referencia pueden colocarse en el dado o las lecturas pueden ser tomadas en un punto fijo en el centro de la
cima del pilote de prueba, platina de pruebas o en el dado. (ver Fig. 6.)

7.2.5.- Otros Tipos de Sistemas de Medición (Opcional) - El Ingeniero puede especificar otro tipo de
sistema de medición que satisfaga los requerimientos básicos de 7.2.

7.3.- Movimientos Laterales (Opcional) - Mida los movimientos laterales de la cima del pilote o grupo de
prueba con una precisión de 2.5mm (0.1 pulg.) usando uno de los siguientes métodos: (a) Dos
deformímetros orientados en direcciones ortogonales, con sus tubos montados perpendicularmente al eje
longitudinal del/los pilote(s) de prueba y ejerciendo presión sobre platinas lubricadas de vidrio sujetas al
pilote de prueba o en el dado. (b) Un medidor topográfico con escalas montadas lateralmente en dos lados
perpendiculares del pilote de prueba o el dado con lecturas de referencia fijas adelante y atrás. Para pruebas

Jesus Luis Arce Guillermo


Tec. Suelos y Pavimentos
Designación: ASTM D143/D1143M – 2007ε¹ Página 11

en pilotes inclinados, dirija los indicadores o escalas en paralelo y perpendicularmente a el plano vertical
inclinado y perpendicular al eje longitudinal del/los pilote(s) de prueba.

Figura 7 - Esquema de Instrumentación de Medición de Movimientos Axiales de Pilotes

7.4.- Compresión de Pilotes y Mediciones de Presión (Opcional):

7.4.1.- Mida la compresión o presión sobre el pilote de prueba durante las cargas en sitios especificados por
el Ingeniero para ayudar a evaluar la transferencia de la carga del pilote al suelo circundante.

7.4.2.- Mida la compresión usando deformímetros para medir el movimiento relativo entre la cima del pilote
y una varilla reveladora de referencia (Figs. 7) ejerciendo presión en un punto dentro del pilote. A menos
que este en el eje del pilote, instale dos varilles indicadores en el pilote con la varilla en cada par orientado
simétricamente opuesto al otro, equidistantes y paralelos al eje del pilote. Al menos que sean localizados
en el eje del pilote, instale varillas reveladoras cerca de la punta inferior del pilote y en otros puntos a lo
largo del pilote según se requiera. Mida y registre la distancia desde la punta superior del pilote hasta la
terminación de la varilla reveladora a los 10mm (0.5 pulg.) más cercanos. Instale las varillas reveladoras
en una funda o cubierta que asegure el libre movimiento de la varilla durante las pruebas. Las varillas deben
tener una punta redondeada que descanse sobre una platina de acero sujeta al pilote o deben estar ensartadas
en una tuerca sujeta al pilote. Limpie las varillas antes de la instalación, lubríquelas durante y después de
la instalación y proporcione centralizadores que limiten el movimiento lateral pero no el movimiento axial
en la cima del pilote. Los deformímetros deben tener un rango de al menos 5mm (0.2 pulg.) y grados
mínimos de 0.01 mm (0.0001 pulg.) o menos, con una precisión similar. Monte una superficie lisa de
soporte para el pistón de la varilla reveladora perpendicular a la dirección de movimiento del pistón, como
una pequeña platina de vidrio lubricada, que esté sujeta o pegada en el sitio.

Jesus Luis Arce Guillermo


Tec. Suelos y Pavimentos
Designación: ASTM D143/D1143M – 2007ε¹ Página 12

7.4.3.- Otros tipos de varillas reveladoras (Opcional) - El Ingeniero puede especificar otro tipo de varilla
reveladora para medir la compresión del pilote que satisfaga los requerimientos de 7.4.2.

7.4.4.- Mida la deformación de los pilotes directamente usando medidores de deformación unitaria
instalados a lo largo del eje del pilote. Instale medidores individuales o en pares orientados simétricamente
opuestos el uno al otro, equidistantes y paralelos al eje del pilote. Mida y registre la distancia desde la cima
del pilote hasta los medidores a los 10mm (5 pulg.) más cercanos. El tipo de medidor y la instalación deben
ser especificadas por el ingeniero y deben incluir compensación por la temperatura como recomiende el
fabricante. Cuando sea viable, los programas de medición que involucren medidores de deformación
unitaria deben incluir la calibración del pilote completamente instrumentado y una historia completa de las
lecturas de los medidores empezando antes de la instalación del pilote.

NOTA 11 - Para interpretar las medidas de deformación y estimar las tensiones del pilote, el ingeniero requerirá un perfil de
profundidad que describa la variación de los constituyentes del pilote y su resistencia, área de sección transversal y rigidez. Las
propiedades de rigidez pueden variar con la tensión aplicada, especialmente para lechada o concreto. Obtenga esta información de los
registros de instalación y separe las pruebas de propiedades del material según sea necesario.

8.- Procedimiento

8.1.- Carga:

8.1.1.- General:

8.1.1.1.- Aplique las cargas de prueba siguiendo uno de los siguientes procedimientos descritos a
continuación para cada método de prueba, o según sea modificado por el Ingeniero. Si es viable, la carga
máxima aplicada debe alcanzar la falla que refleja la máxima capacidad de carga axial estática de
compresión del/los pilote(s). No exceda la capacidad estructural segura del pilote o grupo, o del montaje de
carga. No deje un pilote cargado sin atención.

8.1.1.2.- Para evitar arrastre excesivo y una posible falla estructural de pilotes de concreto fundido in-situ,
retrase las pruebas de carga después de que se funda el concreto para permitir que gane resistencia y rigidez
adecuadas. Use cilindros de prueba o núcleos del pilote de concreto para determinar el tiempo apropiado
de espera, teniendo en cuenta que los cilindros de prueba generalmente se endurecen más rápido que el
concreto en el pilote.

8.1.1.3.- La capacidad estática axial del pilote cambia generalmente a medida que pasa el tiempo después
de la instalación del pilote, posiblemente incrementándose durante la instalación y disminuyendo durante
la fase de relajación, dependiendo de las propiedades del suelo y la roca, la presión de poros y la
perturbación en la estructura del suelo causada por la instalación. Este comportamiento puede afectar tanto
a los pilotes hincados como a los fundidos in-situ. El Ingeniero puede especificar un tiempo de espera entre
la instalación y las pruebas estáticas para investigar el efecto del tiempo. El periodo de espera puede estar
en 3 a 30 días o incluso más, basado en pruebas (por ejemplo, en periodos re hincados) o en experiencia
previa.

8.1.1.4.- Cuando se esté desaguando temporalmente un sitio de pruebas con pilotes instalados en suelos
granulares, mantenga el nivel del agua subterránea tan cerca como sea posible de la elevación nominal y
registre la elevación durante la prueba. Use la elevación medida durante la prueba durante la prueba para
corregir la capacidad axial del pilote cuando el nivel del agua se desvíe de la elevación normal del agua
más de 1.5m (5 pies) durante la prueba.

8.1.2.- Procedimiento A - Prueba Rápida - Aplique la carga de prueba en incrementos del 5 % de la carga
anticipada de falla. Agregue cada incremento de carga de manera continua e inmediatamente después de la
finalización del de las lecturas de movimiento para el intervalo de carga previo. Agregue incrementos de
carga hasta alcanzar la carga de falla, pero no exceda la capacidad estructural segura del pilote, grupo de
pilotes o del montaje de carga. Durante cada intervalo de carga, mantenga la carga constante por un intervalo
de tiempo de al menos 4 minutos y de 15 minutos máximo, usando el mismo intervalo de tiempo para todos
los incrementos en carga durante la prueba. Remueva la carga en cinco a diez decrementos
aproximadamente iguales, manteniendo la carga constante por un intervalo de tiempo de al menos 4 minutos
y de máximo 15 minutos, usando el mismo intervalo de tiempo para todos los decrementos de descarga.
Considere tiempos de descarga mayores para la carga de falla, con el propósito de evaluar comportamiento
de arrastre y, para la carga cero finales, evaluar el comportamiento de rebote.

Jesus Luis Arce Guillermo


Tec. Suelos y Pavimentos
Designación: ASTM D143/D1143M – 2007ε¹ Página 13

Nota: Instale varillas indicadoras después de hincar el pilote.

Figura 8 - Posible Instalación de Testigos para Pilotes H de Acero

8.1.3.- Procedimiento B: Prueba Sostenida (Opcional): No aplica.

8.1.3.1.- A menos que la falla ocurra primero, cargar el pilote a una carga máxima mantenida del 200 % de
la carga de diseño anticipada para ensayos en pilotes individuales, o 150 % de la carga de diseño del grupo
de pilotes, aplicando la carga en incrementos de 25 %. de la carga de diseño. Mantenga cada incremento de
carga hasta que la tasa de movimiento axial no supere los 0,25 mm (0,01 in) por hora, con un tiempo mínimo
adecuado para verificar esta tasa de movimiento en función de la precisión de las lecturas del indicador de
movimiento y con un máximo de 2 h. Después de aplicar la carga máxima y alcanzar una duración total de
la prueba de al menos 12 h, comience a descargar cuando el movimiento axial medido durante un período
de 1 h no supere los 0,25 mm (0,01 in); de lo contrario, permita que la carga máxima permanezca en el
pilote o grupo de pilotes durante 24 horas. Si ocurre una falla durante la carga, mantenga la carga de falla,
o la carga máxima posible, hasta que el movimiento axial total sea igual al 15 % del diámetro o ancho del
pilote. Después de completar el incremento de carga final, retire la carga en decrementos del 25 % de la

Jesus Luis Arce Guillermo


Tec. Suelos y Pavimentos
Designación: ASTM D143/D1143M – 2007ε¹ Página 14

carga de prueba máxima con 1 hora entre decrementos.

Figura 9 - Posible Instalación de Testigos para Pilotes de Tubería

Figura 10 - Posible Instalación de Testigos para Pilotes de Madera

Jesus Luis Arce Guillermo


Tec. Suelos y Pavimentos
Designación: ASTM D143/D1143M – 2007ε¹ Página 15

8.1.3.2.- Si se utiliza el método de carga directa descrito en 6.5, incluir en el primer incremento de carga el
peso de la(s) viga(s) de ensayo y la plataforma que se apoyan directamente sobre el pilote. Antes de agregar
o quitar incrementos de carga, ajuste las cuñas a lo largo de los bordes de la plataforma para estabilizarla.
Coloque o elimine los incrementos de carga de manera que evite el impacto y mantenga la carga equilibrada
en todo momento. Después de agregar cada incremento de carga, afloje (pero no quite) las cuñas y
manténgalas sueltas para permitir que la carga completa actúe sobre el pilote mientras se mueve.

NOTA 12 - Si se produce un movimiento axial permanente insignificante después de descargar el pilote, considere volver a cargar
el(los) pilote(s) de prueba con una carga mayor o utilice el procedimiento de la Sección 8.1.4. Si los pilotes de prueba se aproximan a
la falla durante el procedimiento de carga mantenida, considere disminuir los incrementos de carga final para obtener una carga de
falla más precisa.

8.1.4.- Procedimiento C: Carga en Exceso de la Prueba Mantenida (Opcional)—Después de que la carga


ha sido aplicada y removida de acuerdo con 8.1.3, recargar el pilote de prueba o grupo de pilotes a la carga
máxima mantenida en incrementos de 50 % de la carga de diseño del pilote o grupo de pilotes, permitiendo
20 min entre incrementos de carga. Luego aplique carga adicional en incrementos del 10 % de la carga de
diseño para el pilote o grupo de pilotes hasta alcanzar la carga máxima requerida o falla, dejando 20 min
entre incrementos de carga. Si ocurre una falla, continúe elevando el pilote hasta que el asentamiento sea
igual al 15 % del diámetro o ancho del pilote. Si no ocurre la falla, mantenga la carga completa durante 2
horas y luego retire la carga en cuatro decrementos iguales, dejando 20 minutos entre decrementos.

8.1.5.- Procedimiento D - Prueba de Carga a Intervalo de Tiempo Constante. Siga los procedimientos de ,
pero aplique la carga en incrementos del 20 % de la carga de diseño del pilote o grupo con 1 hora entre
incrementos de carga. Luego descargue las pilas con 1 hora entre decrementos de carga.

8.1.6.- Procedimiento E: Ensayo de Tasa de Penetración Constante (opcional)

8.1.6.1 - El aparato para aplicar cargas deberá tener la capacidad especificada y deberá estar de acuerdo con
la sección 6.3 o 6.4. Utilice un sistema de elevación hidráulico mecánico equipado con una válvula de
purga, un dispositivo de velocidad variable u otros medios para proporcionar un suministro suave de presión
variable.

8.1.6.2.- Varíe la carga aplicada según sea necesario para mantener una velocidad de penetración del pilote
de 0,25 a 1,25 mm (0,01 a 0,05 pulg.) por minuto para suelos cohesivos o de 0,75 a 2,5 mm (0,03 a 0,10
pulg.) por minuto para suelos granulares, o como lo especifique el Ingeniero. Continúe cargando el pilote
hasta lograr una penetración continua a la velocidad especificada. Mantener la carga máxima aplicada hasta
obtener una penetración total del pilote de al menos el 15 % del diámetro o ancho medio del pilote, o hasta
que el pilote deje de penetrar. Liberar gradualmente la carga final para proteger la carga y los sistemas de
medición

8.1.6.3.- Controle la velocidad de penetración comprobando el tiempo necesario para sucesivos pequeños
incrementos iguales de penetración y luego ajustando el gato en consecuencia. Alternativamente, use un
dispositivo mecánico o eléctrico para monitorear y controlar la tasa de penetración para que permanezca
constante.

8.1.6.4.- Ver para procedimientos de medición. Cuando utilice un sistema de grabación de video, ubique
todos los indicadores para facilitar la lectura dentro del campo de visión de la cámara, así como también un
reloj digital que muestre el tiempo al segundo más cercano.

8.1.7.- Procedimiento F: Prueba de Incremento de Movimiento Constante (Opcional)

8.1.7.1.- Aplicar las cargas de prueba en incrementos necesarios para producir incrementos de movimiento
en la parte superior del pilote iguales a aproximadamente 1 % del diámetro o ancho promedio del pilote.
Varíe la carga aplicada según sea necesario para mantener cada incremento de movimiento y no aplique
carga adicional hasta que la tasa de variación de la carga para mantener constante ese incremento de
movimiento sea inferior al 1 % de la carga total aplicada por hora. Continúe cargando la pila en incrementos
hasta que el movimiento total sea igual al 15 % del diámetro o ancho promedio de la pila.

8.1.7.2.- Retirar la carga de prueba final en cuatro decrementos iguales después de mantener el incremento
de movimiento final hasta que la tasa de variación de la carga sea menor al 1 % de la carga total aplicada

Jesus Luis Arce Guillermo


Tec. Suelos y Pavimentos
Designación: ASTM D143/D1143M – 2007ε¹ Página 16

por hora. Después de eliminar el primer decremento de carga, no elimine decrementos adicionales hasta
que la tasa de rebote del pilote para el decremento de carga anterior sea inferior al 0,3 % del diámetro
promedio del pilote o la dimensión diagonal por hora.

8.1.8.- Procedimiento G: Prueba de carga cíclica (opcional) - Para la primera aplicación de incrementos de
carga de prueba, aplicar dichos incrementos de acuerdo con 8.1.3. Después de la aplicación de cargas
iguales al 50, 100 y 150 % de la carga de diseño del pilote para ensayos de pilotes individuales o del 50 y
100 % de la carga de diseño del grupo para ensayos sobre grupos de pilotes, mantener la carga de ensayo
total en cada caso durante 1 h. y retire la carga en decrementos iguales a los incrementos de carga, dejando
20 min entre decrementos. Después de eliminar cada carga máxima aplicada, vuelva a aplicar la carga a
cada nivel de carga precedente en incrementos iguales al 50 % de la carga de diseño, dejando 20 min entre
incrementos. Aplique cargas adicionales de acuerdo con 8.1.3. Después de que se haya aplicado la carga de
prueba máxima requerida, sostenga y retire la carga de prueba de acuerdo con 8.1.3.

8.2.- Registrar las Lecturas de las Pruebas

8.2.1.- General - Para los intervalos de tiempo necesarios descritos a continuación para cada método,
registre el tiempo, carga aplicada y lecturas de movimiento (desplazamiento y deformación si se mide) para
cada medidor, escala o punto de referencia propiamente identificados y tan simultáneamente como sea
viable. El Ingeniero puede especificar diferentes intervalos de lectura de los establecidos a continuación
para satisfacer los objetivos de un programa particular de pruebas de pilotes. Obtenga lecturas adicionales
en las pruebas de acuerdo al Ingeniero o como sea conveniente a los objetivos de las pruebas, por ejemplo,
cuando se use un registrador de datos o que grabe lecturas a un intervalo de tiempo constante. Cuando se
use el procedimiento de carga descrito en 6.5, tome la lectura de la carga cero antes de poner la(s) viga(s)
de prueba y la plataforma sobre el/los pilote(s). Registre y explique claramente cualquier ajuste hecho a la
instrumentación o a los datos grabados.

8.2.2.- Verifique la estabilidad de las vigas de referencia y el sistema de reacción de carga (incluyendo los
pilotes de reacción) usando un medidor de nivel o de tránsito y una varilla o escalas para determinar el
movimiento. Registre las lecturas tomadas antes de aplicar cualquier carga de prueba, durante la carga
propuesta de diseño, en la carga máxima de prueba y luego de remover toda la carga. Se recomienda tomar
lecturas intermedias para cada incremento de carga, para proporcionar un aseguramiento de calidad
adicional y para detectar fallas potenciales en el sistema de reacción de carga.

8.2.3.- Cuando se usen medidores de deformación unitaria incrustados para obtener mediciones
incrementales de deformación como se especifica en 7.4, registre las lecturas de deformación justo antes
de empezar la prueba y, como mínimo, cada vez que se haga un registro de tiempo, carga y movimiento
durante la prueba.

8.2.4.- Procedimiento A: Prueba Rápida - Registre las lecturas tomadas al minuto 0.5, 1, 2 y 4 luego de
completar la aplicación de cada incremento de carga, y al minuto 8 y 15 cuando mayores intervalos de
descarga lo permitan. Registre las lecturas tomadas a los minutos 1, 4, después de cada decremento de carga
y al minuto 8 y 15 si lo permiten intervalos de carga mayores. Registre las lecturas en los minutos 1, 4, 8 y
15 luego de que toda la carga sea removida

8.2.5.- Procedimiento F: Incremento de Movimiento Constante (Opcional) - Registrar las lecturas de prueba
tomadas inmediatamente antes y después de cada incremento de movimiento con suficientes lecturas
intermedias para determinar la tasa de variación de carga y la carga real requerida para mantener cada
incremento de asentamiento. Durante la descarga, registre las lecturas tomadas inmediatamente antes y
después de retirar cada disminución de la carga con suficientes lecturas intermedias para determinar la tasa
de rebote de la pila. Registre las lecturas finales tomadas 12 h después de retirar toda la carga.

9.- Requisitos de seguridad

9.1.- Todas las operaciones relacionadas con las pruebas de carga de pilotes se realizarán de manera que se
minimice, evite o elimine la exposición de las personas al peligro. Las siguientes reglas de seguridad se
suman a los requisitos generales de seguridad aplicables a las operaciones de construcción:

9.1.1.- Mantener libres de chatarra, escombros, herramientas pequeñas y acumulaciones de nieve, hielo,
lodo, grasa, aceite u otras sustancias resbaladizas todas las áreas de ensayo y de trabajo adyacentes,

Jesus Luis Arce Guillermo


Tec. Suelos y Pavimentos
Designación: ASTM D143/D1143M – 2007ε¹ Página 17

pasarelas, plataformas, etc.

9.1.2.- Proveer maderas, materiales de bloqueo y cimbra hechos de material de calidad y en buenas
condiciones de servicio con superficies planas y sin cantos redondeados.

9.1.3.- Los gatos hidráulicos estarán equipados con placas de apoyo esféricas o estarán en completo y firme
contacto con las superficies de apoyo y estarán alineados para evitar cargas excéntricas.

9.1.4.- Las cargas no deberán ser izadas, balanceadas o suspendidas sobre nadie y deberán ser controladas
por cordeles.

9.1.5.- La (s) viga (s) de ensayo, marco de reacción, pilotes de anclaje y otros dispositivos de anclaje, cajas
de ensayo y sus conexiones y soportes deberán ser diseñados y aprobados por un ingeniero calificado e
instalados para transmitir las cargas requeridas con un factor adecuado de seguridad.

9.1.6.- Para los ensayos sobre pilotes inclinados, todos los gatos inclinados, placas de apoyo, vigas de
ensayo o elementos de pórtico deberán fijarse firmemente en su lugar o bloquearse adecuadamente para
evitar el deslizamiento al soltar la carga.

9.1.7.- Todas las cargas de reacción serán estables y equilibradas. Al usar el método de carga en 6.5, las
cuñas de seguridad deben estar en su lugar en todo momento para evitar que la plataforma se vuelque.
Durante la prueba, se deben monitorear los movimientos de la carga de reacción o del sistema para detectar
condiciones inestables inminentes.

9.1.8.- Todas las vigas de ensayo, marcos de reacción, plataformas y cajas deberán estar adecuadamente
soportadas en todo momento.

9.1.9.- Solo se permitirá el acceso al área de prueba inmediata al personal autorizado, y solo cuando sea
necesario para monitorear el equipo de prueba. En la medida de lo posible, ubique las bombas, las lecturas
de celdas de carga, los registradores de datos y los equipos de monitoreo de prueba a una distancia segura
de gatos, vigas cargadas, cajas con peso, pesos muertos y sus soportes y conexiones.

10.- Informe

10.1.- El informe de la prueba de carga deberá incluir la siguiente información requerida por el Ingeniero y
según corresponda al tipo de pilote, aparato de prueba y método de prueba:

10.1.1.- Generalidades:
10.1.1.1.- Identificación y ubicación del proyecto,
10.1.1.2.- Ubicación del sitio de prueba,
10.1.1.3.- Propietario, ingeniero estructural, ingeniero geotécnico, contratista de pilotes, contratista de
perforación,
10.1.1.4.- Perforación(es) o sondeo(s) de prueba más cercano(s), y su ubicación con referencia a la
ubicación de la prueba,
10.1.1.5.- Resultados de los análisis de suelo in situ y en laboratorio, y
10.1.1.6.- Datum de control horizontal y vertical.

10.1.2.- Equipos de Instalación de Pilotes:


10.1.2.1.- Marca, modelo, tipo y tamaño del martillo,
10.1.2.2.- Peso de martillo y ariete,
10.1.2.3.- Golpe o carnero,
10.1.2.4.- Energía nominal del martillo,
10.1.2.5.- Capacidad nominal de caldera o compresor,
10.1.2.6.- Tipo y dimensiones de capblock y pilot pad,
10.1.2.7.- Peso y dimensiones de la tapa de accionamiento y el seguidor,
10.1.2.8.- Tamaño de los equipos de pre perforación o jetting,
10.1.2.9.- Peso de pinza, seguidor, adaptador y oscilador para impulsor vibratorio.
10.1.2.10.- Tipo, tamaño, longitud y peso del mandril,
10.1.2.11.- Tipo, tamaño y longitud de la barrena,
10.1.2.12.- Tipo y tamaño de bomba de inyección, y

Jesus Luis Arce Guillermo


Tec. Suelos y Pavimentos
Designación: ASTM D143/D1143M – 2007ε¹ Página 18

10.1.2.13.- Tipo, tamaño, espesor de pared y longitud de la carcasa del variador.


10.1.2.14.- Descripción detallada de los equipos y técnicas de perforación,
10.1.2.15.- Tamaño, tipo, longitud y método de instalación o extracción de las carcasas o combinación de
las mismas.

10.1.3.- Detalles de pilotes de prueba y de anclaje:


10.1.3.1.- Identificación y ubicación de pilotes de prueba y anclaje,
10.1.3.2.- Carga de diseño del pilote de ensayo o grupo de pilotes,
10.1.3.3.- Tipo y dimensiones de pilotes de ensayo y de anclaje
10.1.3.4.- Material del pilote de prueba incluyendo especificaciones básicas,
10.1.3.5.- Calidad de los pilotes, incluidos nudos, hendiduras, grietas y sacudidas, y rectitud de los pilotes,
tratamiento de conservación y proceso de acondicionamiento utilizado para los pilotes de prueba de madera,
incluidos los certificados de inspección,
10.1.3.6.- Espesor de pared del pilote de ensayo de tubería,
10.1.3.7.- Peso por pie de pilote de ensayo H,
10.1.3.8.- Descripción del refuerzo o protección de punta de pilote de ensayo,
10.1.3.9.- Descripción de las pilas de flejes de madera,
10.1.3.10.- Descripción de los recubrimientos especiales utilizados,
10.1.3.11.- Test pilote (mandril) peso tal como se hinca,
10.1.3.12.- Fecha de realización de los pilotes de ensayo prefabricados,
10.1.3.13.- Detalles de diseño de mezclas de concreto y/o lechada,
10.1.3.14.- Técnicas y registros de colocación de concreto y/o lechada,
10.1.3.15.- Muestras de concreto y/o lechada de resistencia y fecha de prueba de resistencia,
10.1.3.16.- Descripción del refuerzo interno utilizado en el pilote de prueba (dimensión, longitud, número
de barras longitudinales, disposición, espiral o tirante de acero),
10.1.3.17.- Condición de pilotes prefabricados incluyendo áreas desconchadas, grietas, superficie superior
y rectitud de los pilotes.
10.1.3.18.- Pretensado efectivo,
10.1.3.19.- Grado de inclinación de cada pilote,
10.1.3.20.- Longitud del pilote de ensayo durante el hincado,
10.1.3.21.- Elevaciones finales de la parte superior e inferior del pilote, y la elevación del terreno
referenciada a un datum,
10.1.3.22.- Pilotes de ensayo y de anclaje empotrados,
10.1.3.23.- Longitud probada del pilote de prueba, y
10.1.3.24.- Elevación final del(los) testero(s) de pilote(s) de prueba referenciado a un datum fijo.

10.1.4.- Instalación de Pilotes de Prueba y Anclaje:


10.1.4.1.- Fecha de instalación,
10.1.4.2.- Volumen de hormigón o lechada colocado en pilote,
10.1.4.3.- Presión de lechada utilizada,
10.1.4.4.- Descripción de la pre excavación o jetting (profundidad, tamaño, presión, duración),
10.1.4.5.- Presión de trabajo para martillos de tipo diferencial y de doble efecto,
10.1.4.6.- Ajuste del acelerador - martillo Diesel (en la conducción final),
10.1.4.7.- Tipo de combustible: martillo Diesel,
10.1.4.8.- Potencia entregada y frecuencia del impulsor vibratorio durante los últimos 10 pies (3 m) de
penetración del pilote,
10.1.4.9.- Descripción de los procedimientos especiales de instalación utilizados tales como pilotes
encamisados,
10.1.4.10.- Tipo y ubicación de empalmes de pilotes,
10.1.4.11.- Registros de conducción o perforación,
10.1.4.12.- Resistencia a la penetración final (golpes por pulgada),
10.1.4.13.- Tasa de penetración del pilote para los últimos 10 pies (3 m) s/ft, hincado vibratorio,
10.1.4.14.- Cuando se reemplace capblock (indicar en registro),
10.1.4.15.- Cuando se reemplace el colchón de pilotes (indicar en bitácora),
10.1.4.16.- Causa y duración de las interrupciones en la instalación de pilotes, y
10.1.4.17.- Anotación de incidencias anómalas durante la instalación.

10.1.5.- Ensayos de pilotes:


10.1.5.1.- Fecha y tipo de prueba,
10.1.5.2.- Temperatura y condiciones climáticas durante las pruebas,

Jesus Luis Arce Guillermo


Tec. Suelos y Pavimentos
Designación: ASTM D143/D1143M – 2007ε¹ Página 19

10.1.5.3.- Número de pilotes en ensayo de grupo,


10.1.5.4.- Breve descripción del aparato de aplicación de carga, incluida la capacidad del gato,
10.1.5.5.- Descripción de la instrumentación utilizada para medir el movimiento del pilote incluyendo la
ubicación de indicadores, escalas y otros puntos de referencia con respecto a la parte superior del pilote,
10.1.5.6.- Descripción de la instrumentación especial, como barras extensométricas o galgas
extensométricas, incluida la ubicación de las mismas con referencia a la parte superior del pilote,
10.1.5.7.- Procedimientos especiales de ensayo utilizados,
10.1.5.8.- Tabulación de todas las lecturas de tiempo, carga y movimiento,
10.1.5.9.- Croquis de identificación y ubicación de todos los gálibos, escalas y puntos de referencia,
10.1.5.10.- Descripción y explicación de los ajustes realizados a la instrumentación o datos de campo, o
ambos,
10.1.5.11.- Anotación de cualquier ocurrencia inusual durante la prueba,
10.1.5.12.- Toma de prueba y otros informes de calibración requeridos,
10.1.5.13.- Nivel freático, y
10.1.5.14.- Fotografías adecuadas que muestren la instrumentación y montaje del ensayo.

11.- Precisión y Sesgo

11.1.- Precisión - No se presentan datos de prueba sobre la precisión debido a la naturaleza de este método
de prueba. En este momento, no es factible o es demasiado costoso que diez o más agencias participen en
un programa de pruebas in situ en un sitio determinado.

11.1.1.- El Subcomité D18.11 está buscando cualquier dato de los usuarios de este método de prueba que
pueda usarse para hacer una declaración limitada sobre la precisión.

11.2.- Sesgo - No existe un valor de referencia aceptado para este método de ensayo, por lo tanto, no se
puede determinar el sesgo.

12.- Palabras clave

12.1.- Capacidad axial estática de pilotes; pruebas de campo; Jacobo; célula de carga; procedimiento de
carga; haz de referencia

APÉNDICE

(Información No Obligatoria)

X1. ALGUNOS FACTORES QUE INFLUYEN EN LA INTERPRETACIÓN DE LOS RESULTADOS


DE LA PRUEBA

X1.1.- Cargas residuales potenciales en el pilote que podrían influir en la interpretación de la distribución
de carga en la punta del pilote ya lo largo del eje del pilote.

X1.2.- Posible interacción de las cargas de rozamiento del pilote de ensayo con el rozamiento ascendente
transferido al suelo por los pilotes de anclaje que obtienen parte o todo su apoyo en el suelo a niveles
superiores al nivel de punta del pilote de ensayo.

X1.3.- Cambios en la presión intersticial del suelo causados por pilotes, rellenos de construcción y otras
operaciones de construcción que pueden influir en los resultados de los ensayos de soporte friccional en
suelos relativamente impermeables como arcilla y limo.

X1.4.- Diferencias entre las condiciones al momento de la prueba y después de la construcción final tales
como cambios en el nivel del agua subterránea.

X1.5.- Pérdida potencial del pilote de prueba de soporte del suelo por cosas tales como excavación y
socavación.

X1.6.- Posibles diferencias en el comportamiento de un pilote en grupo o de un grupo de pilotes respecto


al de un solo pilote aislado.

Jesus Luis Arce Guillermo


Tec. Suelos y Pavimentos
Designación: ASTM D143/D1143M – 2007ε¹ Página 20

X1.7.- Efecto sobre el comportamiento a largo plazo del pilote de factores como la fluencia, los efectos
ambientales sobre el material del pilote, las cargas de fricción negativas no contabilizadas previamente y
las pérdidas de resistencia.

X1.8.- Tipo de estructura a soportar, incluyendo la sensibilidad de la estructura a asentamientos y relación


entre cargas vivas y muertas.

X1.9.- Procedimientos especiales de ensayo que puedan ser necesarios para la aplicación de determinados
criterios de aceptación o métodos de interpretación.

X1.10.- Requisito de que los pilotes no probados tengan condiciones esencialmente idénticas a las de los
pilotes probados, incluidas, entre otras, las condiciones del subsuelo, el tipo, la longitud, el tamaño y la
rigidez del pilote, y los métodos y equipos de instalación del pilote. de modo que la aplicación o
extrapolación de los resultados de la prueba a tales otros pilotes sea válida.

RESUMEN DE CAMBIOS

De acuerdo con la política del Comité D18, esta sección identifica la ubicación de los cambios a esta norma
desde la última edición (D4719 - 94) que pueden afectar el uso de este método de prueba.

(1) Reorganización siguiendo las pautas D18 actuales, incluida la eliminación de la "Introducción" y
la adición de "Terminología" y "Importancia y uso".
(2) Se cambió el título y el texto para indicar varios procedimientos e incluir cimientos profundos que
funcionan de manera similar a los pilotes hincados.
(3) Inclusión de las advertencias D18 actuales, D3740 y D6026.
(4) Cambie el método de prueba rápida a su preferencia. El método estándar anterior ahora se muestra
como "Prueba mantenida". El Ingeniero mi elección y método opcional según lo previsto.
(5) Cuando use gatos, requiera cojinetes hemisféricos y celda(s) de carga para pruebas de más de 100
toneladas.
(6) Incluir requisitos específicos para las placas de prueba.
(7) Adición de referencias para manómetros e indicadores de desplazamiento.
(8) Requisitos adicionales para sistemas de medición e intervalos de tiempo de prueba.

ASTM International no toma posición con respecto a la validez de los derechos de patente afirmados en relación con cualquier
artículo mencionado en esta norma. Se advierte expresamente a los usuarios de esta norma que la determinación de la validez de
dichos derechos de patente y el riesgo de infracción de dichos derechos son de su exclusiva responsabilidad.

Esta norma está sujeta a revisión en cualquier momento por parte del comité técnico responsable y debe revisarse cada cinco años y,
si no se revisa, se vuelve a aprobar o se retira. Sus comentarios son bienvenidos ya sea para la revisión de esta norma o para normas
adicionales y deben enviarse a la sede de ASTM International. Sus comentarios recibirán una cuidadosa consideración en una reunión
del comité técnico responsable, a la que puede asistir. Si cree que sus comentarios no han recibido una audiencia justa, debe dar a
conocer sus puntos de vista al Comité de Normas de ASTM, en la dirección que se muestra a continuación.

Esta norma tiene derechos de autor de ASTM International, 100 Barr Harbor Drive, PO Box C700, West Conshohocken, PA 19428-
2959, Estados Unidos. Se pueden obtener reimpresiones individuales (copias únicas o múltiples) de esta norma comunicándose con
ASTM a la dirección anterior o al 610-832-9585 (teléfono), 610-832-9555 (fax) o service@astm.org (e-mail). correo); o a través del
sitio web de ASTM (www.astm.org). Los derechos de permiso para fotocopiar la norma también pueden obtenerse del Copyright
Clearance Center, 222 Rosewood Drive, Danvers, MA 01923, Tel: (978) 646-2600; http://www.copyright.com/

Jesus Luis Arce Guillermo


Tec. Suelos y Pavimentos

También podría gustarte