Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manual Usuario RAPIDLab 348 Electronico
Manual Usuario RAPIDLab 348 Electronico
Uso previsto
El analizador 348 está diseñado para la determinación del pH, pCO2, pO2, Na+, K+, Ca++
o Cl– y Hct en muestras de sangre total heparinizada. El volumen mínimo de muestra
es de 50 μL (muestras de microcapilares).
Los resultados se presentan en la pantalla gráfica alfanumérica en pH o H+ nmol/L,
mmHg o kPa para pCO2 y pO2, mmol/L para Na+, K+, Ca++ o Cl–, y % para Hct.
El analizador 348 también calcula los siguientes parámetros:
• bicarbonato estándar y real (HCO3– std y HCO3– act)
• contenido total de dióxido de carbono (ctCO2)
• exceso de bases en sangre y en el líquido extracelular (BE(B) y BE(ecf))
• saturación estimada de oxígeno (O2SAT)
• contenido estimado de oxígeno (O2CT)
• diferencia alveoloarterial de la presión de oxígeno (pO2(A–a)) y
cociente arterial-alveolar de la presión de oxígeno (pO2(a/A))
• desequilibrio aniónico (AnGap)
• hemoglobina total estimada (ctHb(est))
• concentración de iones de calcio ajustada a un pH de 7,4 (Ca++(7,4))
• cociente de tensión arterial de oxígeno-fracción de oxígeno inspirado (pO2/FIO2)
Fabricante
Fecha de fabricación
Representante autorizado
Número de referencia
Nocivo
Manténgase seco
Estéril
Número de lote
Número de serie
Fecha de caducidad
Control
No reutilizar
No apilar
Reciclar el embalaje
Contenido página
Uso previsto i
Reactivos 1-13
Calibración 1-15
CC 1-16
Medición de una muestra escasa o de una muestra con una burbuja 2-11
Contenido
2 Operación del sistema
Cambio de los tubos de las bombas y limpieza y lubricación de los rodillos 3-17
Contenido
3 Mantenimiento del sistema
Sustitución del casete del sensor de referencia o del electrodo interno 3-24
Contenido
4 Resolución de problemas del sistema
Programación CC 5-1
Contenido
6 Servicio técnico y repuestos y accesorios 6-1
Repuestos 6-1
Reactivos 6-3
Direcciones 6-5
Tapa frontal
(elevada)
Papel de la
impresora
Teclas operativas
Puerta del bloque
de medida
Sensores
Fiador y tensor del
Pre-calentador bloque de medida
Palanca de la sonda
(abierta) Tubo de la bomba
del reactivo
Manguito de la
sonda
Tubo de la bomba
de la muestra
Sonda
Tapón de
desechos
Bandeja de goteo
Botón de bloqueo
del tensor
Panel frontal
Figura 1-2. Panel frontal
Pantalla fluorescente
de vacío
Avance del
papel
Teclado
Teclas numérico
operativas
Panel posterior
Figura 1-3. Panel posterior Ranura para la tarjeta
de memoria
Conector de
alimentación,
selector del voltaje
y fusibles
Compartimento de los
cartuchos de gases
Panel posterior
Símbolo Descripción
Indica que el sistema está clasificado por Underwriters
Laboratories como equipo que cumple los requisitos de
Estados Unidos y Canadá en materia de seguridad
Indica que el sistema cumple los requisitos de la
Unión Europea
Indica un dispositivo médico de diagnóstico in vitro
Fabricante
Representante autorizado
Número de serie
Página 1-4 Manual del usuario del analizador 348
Software 348
El analizador 348 es muy fácil de usar, y la pantalla le guía por los
pasos necesarios para analizar muestras o para usar cualquier otra
función.
El analizador 348 normalmente mostrará la pantalla Listo. (Se
presentan detalles completos acerca de cómo medir muestras en la
sección 2, Operación del sistema.)
10:55:12
Estado Listo
Levante la sonda para
Información
analizar muestra de jeringa o presione
1 capilar
2 CC
Instrucciones presione # para acceder menú
Selección de opciones
La parte inferior (línea de instrucciones) de la pantalla Listo muestra
“presione # para acceder menú”.
En Listo pulse #.
El Menú Principal tiene 8 submenús:
Menú Principal
1 Calibración... 5 Prog. Operación...
2 Mantenimiento... 6 Prog. del Sistema...
3 Resoluc. de Problemas... 7 Reposo
4 Recuperar Datos... 8 Prog. de Servicio...
presione 1 - 8 o * para salir
Casillas de verificación
Algunas opciones se muestran como casillas de verificación. Estas
opciones también pueden seleccionarse presionando el número
correspondiente en el teclado.
Para ver un ejemplo de casillas de verificación:
En Listo, presione # para acceder al menú, 5 para seleccionar
Prog. Operación y 3 para seleccionar Unidades.
Introducción de datos
Si selecciona una opción en la que puede introducir datos, se resaltará
el área (o campo) para los datos.
Para ver un ejemplo de los campos de introducción de datos:
En Listo, presione # para acceder al menú, 6 para seleccionar
Prog. del Sistema y 2 para seleccionar Aviso de Mantenimiento.
Introducción de datos
También puede utilizar # para desplazarse por los campos en una
pantalla de introducción de datos sin modificar ningún número
previamente introducido. Así, si no desea modificar el número de días
para el aviso de la botella de desechos, presione # para ir al siguiente
campo. A continuación se resaltará el campo Desproteinizar/
Acondicionar cada.
Presione * 3 veces para retroceder por las pantallas de menú hasta
la pantalla Listo.
Los principales puntos que hay que recordar son:
• No se puede introducir ni modificar un número a menos que su
campo esté resaltado.
• No se introduce un número hasta que no se confirme presionando #
o *. Presione # para confirmar e ir al siguiente campo, o presione *
para confirmar y salir de la pantalla.
• Puede moverse por los campos de una pantalla de introducción de
datos utilizando #. Los números previamente introducidos en estos
campos no se modificarán.
• Puede volver a la pantalla Listo presionando * para retroceder por
las pantallas.
• Puede introducir un número negativo (sólo para la intersección de
correlación) presionando la tecla C cuando el campo de introducción
de datos está vacío (en blanco). Presione la tecla C de nuevo para
cancelar el signo menos.
Página 1-8 Manual del usuario del analizador 348
Opciones de configuración
Puede configurar el analizador 348 seleccionando unidades de medida,
definiendo rangos de referencia, etc. Estos aspectos se tratan en la
sección 5, Configuración del sistema. La sección 5 también proporciona
ajustes recomendados cuando procede.
Naturalmente, puede utilizar el analizador 348 con las opciones y
valores predeterminados (ajustes de fábrica), que se presentan a
continuación.
Rangos de Referencia
pH 7,350 - 7,450 (35,5 - 44,7 H+ nmol/l)
pCO2 32,0 - 45,0 mmHg (4,27 - 6,00 kPa)
pO2 75,0 - 100,0 mmHg (10,00 - 13,33 kPa)
Na+ 134 - 146 mmol/l
K+ 3,40 - 4,50 mmol/l
Ca++ 1,15 - 1,32 mmol/l
Cl- 96 - 108 mmol/l
Hct 34 - 52%
Unidades
pH unidades pH
Gases mmHg
ctHb g/dl
Calibración
Método e intervalo flexical, 30 minutos
Valores de Gas
cal 5% CO2 12% O2
slope 10% CO2 0% O2
Opc. de Impresora
Impresora Si
Imprimir sólo resultados
Informe Muestra una copia
Descripción del sistema Página 1-9
Correlación PRECAUCIÓN:
Estos valores no
pH slope 1,000 se deben
pH intersec. 0,000 cambiar sin
pCO2 slope 1,000 antes consultar
pCO2 intersec. 0,000 la sección 5,
pO2 slope 1,000 Configuración
pO2 intersec. 0,000 del sistema.
Na+ slope 1,000
Na+ intersec. 0,000
K+ slope 1,000
K+ intersec. 0,000
Ca++ slope 1,000
Ca++ intersec. 0,000
Cl- slope 1,000
Cl- intersec. 0,000
Hct slope 1,000
Hct intersec. 0,000
Aviso de Mantenimiento
Vaciar botella de desechos cada día
Desproteinizar/Acondicionar cada 14 días
Parámetros
Medidos pH, pCO2, pO2, Na+, K+ y Hct
seleccionados, Ca++ y Cl- no
seleccionados
Calculados ninguno seleccionado
Alarma
Alarma Si
Comunicaciones
Protocolo Puerto 1 LIS 1
Opciones Puerto 1 9600 baudios/Stop Bits
(bits de parada) 1/paridad no
Protocolo Puerto 2 LIS 1
Opciones Puerto 2 9600 baudios/Stop Bits
(bits de parada) 1/paridad no
Seguridad
Contraseña del menú no definida
ID del Operador no definido
Página 1-10 Manual del usuario del analizador 348
Tipos de muestras
Se ha recomendado generalmente la sangre arterial en los estudios de
gasometría sanguínea debido a que refleja exactamente la fisiología
acidobásica y el estado de oxigenación. Habitualmente, la sangre
arterial puede obtenerse de las arterias radial, femoral o braquial
(humeral). Pueden utilizarse otros sitios después de procedimientos de
cateterismo o de intervenciones quirúrgicas.
La sangre venosa puede proporcionar valores de pH y pCO2
satisfactorios; sin embargo, las muestras para pO2 venoso pueden no ser
significativas en los estudios clínicos sistemáticos sin un estudio
simultáneo de pO2 arterial.
Las muestras venosas pueden obtenerse con sistemas de recogida en
tubos de vacío a partir de una vena antecubital. También pueden
utilizarse otros sitios en caso necesario. Los valores de saturación
venosa de oxígeno comunicados deben marcarse como tales para
permitir la correcta interpretación de los resultados.
La sangre venosa mixta (arteria pulmonar) puede obtenerse de un
catéter en la arteria pulmonar después de eliminar meticulosamente el
líquido de infusión del catéter. No mezcle sangre capilar pulmonar con
sangre arterial pulmonar.
La sangre capilar, cuando se recoge con cuidado en las condiciones
apropiadas, es muy similar a la sangre arterial y puede utilizarse para
estudios de gasometría sanguínea. El análisis capilar tiene la ventaja
de que sólo se requieren cantidades pequeñas de sangre para la
medición. La sangre capilar puede obtenerse del talón, de un dedo de la
mano o del lóbulo de la oreja. El área elegida debe calentarse
previamente o estimularse de otra manera para favorecer la circulación
arterial antes de la punción. La punción debe ser suficientemente
profunda para asegurarse de que el flujo de sangre sea libre y rápido.
Evite la hemólisis de la muestra.
Las muestras de sangre arterial venosa, venosa mixta y capilar
correctamente recogidas también son apropiadas para la medición
de electrolitos. También pueden realizarse mediciones de electrolitos
en muestras de plasma o suero. Las muestras de plasma y suero
deben prepararse inmediatamente y conservarse refrigeradas.
Siemens Diagnostics declina cualquier compromiso sobre rendimiento
en lo que respecta al análisis de muestras de plasma o de suero.
Tubos capilares
La sangre capilar debe recogerse con tubos capilares de
Siemens Diagnostics. El volumen nominal es de 95 μL, pero puede
medirse un mínimo de 50 μL en el modo Micro Muestra. El tubo capilar
debe llenarse completamente y los extremos deben taparse bien. La
muestra debe mezclarse bien para reducir al mínimo la posibilidad de
formación de coágulos.
PRECAUCIÓN: Si utiliza una pulga mezcladora, extraiga la pulga antes
de tomar la muestra para evitar dañar el analizador 348.
Reactivos
ADVERTENCIA Deben usarse gafas protectoras, guantes y una bata de
laboratorio al manipular los reactivos.
Los reactivos descritos en esta sección son exclusivamente para uso
diagnóstico in vitro. Siemens Diagnostics no puede garantizar el
funcionamiento del sistema en las siguientes situaciones:
• Uso de reactivos distintos de los recomendados.
• Se ha superado la fecha de caducidad de los reactivos.
• Se ha superado la fecha de sustitución de los reactivos.
• Uso o conservación de los reactivos sin seguir las recomendaciones
de Siemens Diagnostics.
• Incumplimiento de las prácticas normales de laboratorio.
• Incumplimiento de los procedimientos descritos en este manual.
Componentes activos
Su distribuidor local le proporcionará las fichas de datos de seguridad
de los materiales de los reactivos del analizador 348.
Uso previsto
Tampón 7.382 proporciona el punto de calibración para las
calibración de pH, electrolitos y hematocrito. El
tampón 7.382 se tampona a un pH de 7,382 a 37 °C
y es conforme al NIST.
Tampón 6.838 proporciona el punto de pendiente para las
calibraciones de electrolitos y de pH a 2 puntos. El
tampón 6.838 se tampona a un pH de 6,838 a 37 °C
y es conforme al NIST.
Hct slope 47% proporciona el punto de pendiente para las
calibraciones de Hct a 2 puntos. La solución Hct
slope utiliza sales conformes al NIST.
Solución de lavado lava la sonda y la vía de la muestra.
Desproteinizador elimina las proteínas acumuladas en la vía de la
muestra. Se utiliza regularmente como
mantenimiento preventivo del analizador 348.
Acondicionador limpia y acondiciona los sensores de pH y sodio. Se
utiliza regularmente como mantenimiento
preventivo del analizador 348.
Página 1-14 Manual del usuario del analizador 348
Conservación
Conserve todos los reactivos alejados de la luz directa del sol a una
temperatura de 4 °C a 25 °C.
Deseche los tampones 7.382 y 6.838 21 días después de su apertura.
No utilice los reactivos después de su fecha de caducidad.
Deseche el desproteinizador, el acondicionador y la solución Hct slope
después de un solo uso.
Manipulación y preparación
El tampón 7.382, el tampón 6.838, la solución Hct slope, la solución de
lavado y el acondicionador no requieren preparación antes de su uso.
Prepare el desproteinizador de acuerdo con las instrucciones del
envase.
Eliminación de desechos
PELIGRO BIOLÓGICO: Consulte el apéndice A, Protección personal frente
a peligros biológicos.
Consulte la página 3-5, Vaciado de la botella de desechos, si desea
instrucciones detalladas sobre la manipulación de la botella de
desechos.
Deseche la botella de desechos y su contenido conforme al protocolo del
laboratorio. La publicación GP5 del NCCLS de Estados Unidos
proporciona normas detalladas3.
Gases de calibración
Para calibrar los sensores de pCO2 y pO2 se utilizan dos patrones de
gases.
Gas 1 (Cal) proporciona el punto de calibración para las
calibraciones de pCO2 y pO2 a 1 y 2 puntos. El cartucho
de Gas Cal contiene dióxido de carbono al 5,00% ± 0,05%
y oxígeno al 12,00% ± 0,05% equilibrados con nitrógeno,
y es conforme al NBS.
Gas 2 (Slope) proporciona el punto de pendiente (slope) para las
calibraciones de pCO2 y pO2 a 2 puntos. El cartucho de
Gas Slope contiene dióxido de carbono al 10,00% ± 0,05%
equilibrado con nitrógeno, y es conforme al NBS.
ADVERTENCIA Los cartuchos de gas comprimido deben manipularse
con cuidado. Con el fin de evitar daños y posibles lesiones personales,
observe las siguientes precauciones:
• No deje caer los cartuchos de gas, no deje que choquen entre ellos ni
los someta a otros impactos fuertes.
• No manipule las válvulas de los cartuchos.
Descripción del sistema Página 1-15
Gases de calibración
• Utilice estos gases para la calibración exclusivamente de
instrumentos clínicos y de investigación. (Las leyes de Estados
Unidos prohíben la dispensación de estos gases para uso
farmacológico.)
• El contenido está a presión: no perfore el cartucho.
• No utilice ni almacene los cartuchos cerca de fuentes de calor o
llamas abiertas.
• No exponga los cartuchos a temperaturas superiores a 54 °C, ya que
el contenido podría salir o explotar.
• No arroje los cartuchos de gas al fuego ni a incineradores. Deseche
los cartuchos vacíos conforme al protocolo del laboratorio.
Calibración
El analizador 348 realiza calibraciones automáticas con uno de los
siguientes métodos que puede seleccionar el usuario. Cinco minutos
antes de que vaya a comenzar una calibración, aparece un mensaje de
cuenta atrás en la pantalla Listo. Durante este período de tiempo hasta
la calibración todavía pueden realizarse mediciones de muestras.
Tiempo Fijo
El analizador 348 realiza la calibración con un intervalo de tiempo
específico. El intervalo es seleccionado por el usuario, y puede ser de
30 ó 60 minutos. En cada intervalo se realiza una calibración a 1 punto.
Cada cuatro intervalos se realiza una calibración de pH y gases (no Hct)
a 2 puntos. La comprobación de Hct slope se indica al menos cada
25 días.
Por ejemplo:
Cuando el intervalo se ajusta en 30 minutos, el analizador 348 realiza
automáticamente una calibración a 1 punto cada 30 minutos y una
calibración a 2 puntos cada 2 horas.
Flexical
El analizador 348 realiza una calibración automáticamente cuando es
necesario y calcula el tiempo entre calibraciones para optimizar el
funcionamiento. El intervalo de tiempo máximo entre calibraciones es
seleccionado por el usuario y puede ser de 30 ó 60 minutos. El tiempo
entre las calibraciones a 1 punto será de entre 10 minutos y el intervalo
de tiempo máximo seleccionado. Cada cuatro intervalos se realiza una
calibración de pH y gases (no Hct) a 2 puntos. La comprobación de Hct
slope se indica al menos cada 25 días.
Por ejemplo:
Cuando el intervalo se ajusta en 30 minutos, el analizador 348 realiza
automáticamente una calibración a 1 punto al menos una vez cada
30 minutos y una calibración a 2 puntos al menos cada 2 horas.
Página 1-16 Manual del usuario del analizador 348
General
En los métodos Flexical y Tiempo Fijo, el analizador 348 realiza
automáticamente una calibración después de ciertas rutinas de
mantenimiento, como Desinfectar, Desproteinizar y Acondicionar.
También realiza una calibración si la puerta del bloque de medición se
ha abierto y cerrado, o si se produce un error de la toma de muestras,
por ejemplo, “Muestra no detectada”.
Anulación de un sensor
Si un sensor no supera la calibración, es anulado por el analizador 348 y
deja de estar disponible para la medición de muestras o de control de
calidad. La anulación se marca en la pantalla Listo y, cuando se
produce por primera vez, en la impresión de la calibración.
El analizador 348 monitoriza los sensores anulados, y si posteriormente
cumplen las especificaciones de calibración, vuelven a ser seleccionados
automáticamente.
CC
Siemens Diagnostics recomienda establecer un programa de control de
calidad para controlar el rendimiento del instrumento y del operador.4, 5
Debido a que las necesidades de cada laboratorio son diferentes en
relación con el volumen de trabajo, el número de horas de trabajo, las
normativas, etc., no se ha intentado desarrollar un programa rígido. Los
usuarios deberán seguir las pautas regulatorias para establecer un
programa de control de calidad.
Utilice exclusivamente materiales de control de calidad aprobados por
Siemens Diagnostics. Si transmite sus resultados a un programa
estadístico de control de calidad, asegúrese de que se indique el
analizador utilizado (analizador de pH/gasometría sanguínea y
electrolitos 348 de Siemens Diagnostics).
Pantalla Listo
La pantalla Listo indica jeringa, capilar o CC en el mensaje principal, en
función de la última muestra medida. Si desea medir un tipo de muestra
diferente, presione 1 ó 2 para seleccionar el tipo de muestra apropiado.
Por ejemplo, en la siguiente pantalla:
para medir una muestra de jeringa, eleve la sonda
para medir una muestra de tubo capilar, presione 1
para medir una muestra de CC, presione 2
11:03:48
Listo
Levante la sonda para
analizar muestra de jeringa o presione
1 capilar
2 CC
presione # para acceder menú
Sonda abierta
Sitúe la muestra
Tomando muestra
Mantenga la muestra
en posición
Moviendo muestra
Por favor espere
Midiendo
Medido a 37 °C Na+ = 138 mmol/l
pH = 7,392 K+ = 4,12 mmol/l
pCO2 = 41,7 mmHg Ca++ = 1,27 mmol/l
pO2 = 78,4 mmHg Hct = 47 n %
presione # para introducir datos del paciente
Resultados - Pantalla 1
(T)=Corregido a 33,5 °C Na+ = 138 mmol/l
pH (T) = 7,444 K+ = 4,12 mmol/l
pCO2 (T) = 35,8 mmHg Ca++ = 1,27 mmol/l
pO2 (T) = 62,2↓ mmHg Hct = 46 %
presione # para ver la pantalla 2 o * para salir
Resultados - Pantalla 2
HCO3act = 24,8 mmol/l O2SAT = 95,5 %
BE(ecf) = -0,1 mmol/l O2CT = 20,2 ml/dl
ctCO2 = 26,1 mmol/l pO2(A-a)(T) = 42,8 mmHg
Ca++(7,4) = 1,26 mmol/l pO2(a/A)(T) = 0,59
presione # para ver la pantalla 1 o * para salir
Corregido 33,5 °C
pH (T) 7,444
pCO2 (T) 35,8 mmHg Valores corregidos
pO2 (T) 62,2 ↓ mmHg
↑,↓= Fuera de rango de ref.
Medido 37 °C
pH 7,392
pCO2 41,7 mmHg
pO2 78,4 mmHg Valores medidos
Na+ 138 mmol/l
K+ 4,12 mmol/l
Ca++ 1,27 mmol/l
Hct 46 %
Rangos de Ref.
Datos Calculados
HCO3-act 24,8 mmol/l
BE(ecf) -0,1 mmol/l
ctCO2 26,1 mmol/l
Ca++(7,4) 1,26 mmol/l Parámetros calculados
O2SAT 95,5 %
O2CT 20,2 ml/dl
pO2(A-a)(T) 42,8 mmHg
pO2(a/A)(T) 0,59
Datos Introduc.
Temp 33,5 °C
ctHb 15,0 g/dl Temperatura del paciente, ctHb y FIO2
FIO2 20,9 %
—————————————————————
Listo 11:03:48
Sonda abierta
Sitúe la muestra
y presione *
3. Quite las tapas del extremo del tubo capilar y acople con cuidado un
adaptador para tubos capilares. Deslice el adaptador en la sonda y,
a continuación, presione *. El analizador 348 emite un pitido
cuando se pulsa *.
Tomando muestra
Mantenga la muestra
en posición
Moviendo muestra
Por favor espere
Midiendo
Medido a 37 °C Na+ = 138 mmol/l
pH = 7,392 K+ = 4,12 mmol/l
pCO2 = 41,7 mmHg Ca++ = 1,27 mmol/l
pO2 = 78,4 mmHg Hct = 47 n %
presione # para introducir datos del paciente
Resultados - Pantalla 1
Resultados - Pantalla 2
HCO3act = 24,8 mmol/l O2SAT = 95,5 %
BE(ecf) = -0,1 mmol/l O2CT = 20,2 ml/dl
ctCO2 = 26,1 mmol/l pO2(A-a)(T) = 42,8 mmHg
Ca++(7,4) = 1,26 mmol/l pO2(a/A)(T) = 0,59
presione # para ver la pantalla 1 o * para salir
Corregido 33,5 °C
pH (T) 7,444
pCO2 (T) 35,8 mmHg Valores corregidos
pO2 (T) 62,2 ↓ mmHg
↑,↓= Fuera de rango de ref.
Medido 37 °C
pH 7,392
pCO2 41,7 mmHg
pO2 78,4 mmHg Valores medidos
Na+ 138 mmol/l
K+ 4,12 mmol/l
Ca++ 1,27 mmol/l
Hct 46 %
Rangos de Ref.
pO2 75,0 - 100,0 Rangos de referencia, mostrados para
parámetros fuera de rango
Datos Calculados
HCO3-act 24,8 mmol/l
BE(ecf) -0,1 mmol/l
ctCO2 26,1 mmol/l
Ca++(7,4) 1,26 mmol/l Parámetros calculados
O2SAT 95,5 %
O2CT 20,2 ml/dl
pO2(A-a)(T) 42,8 mmHg
pO2(a/A)(T) 0,59
Datos Introduc.
Temp 33,5 °C
ctHb 15,0 g/dl Temperatura del paciente, ctHb y FIO2
FIO2 20,9 %
—————————————————————
Midiendo
Medido a 37°CNa+ = 138mmol/L
pH Micro Muestra K
= 7,392 en+ curso
= 4,12 mmol/l
pCO2 mmHg Ca ++
= 1,27 mmol/l
presione * para cancelar
pO2 mmHg Hct %
presione # para introducir datos del paciente
Midiendo
Medido a 37 °C Na+ = 138 mmol/l
pH = 7,392 K+ = 4,12 mmol/l
pCO2 mmHg Ca++ = 1,27 mmol/l
pO2 mmHg Hct %
presione # para introducir datos del paciente
Muestra escasa
Reposicione la muestra y
presione # para medir
O BIEN
Burbuja en la muestra
Reposicione la muestra y
presione # para medir
▲
▲
Resultado 4 5
presione 1 - 5 o * para salir
2. En el recuadro se muestran los datos de identificación de la
muestra (hora y fecha de análisis, número de muestra, ID del
paciente y del operador, si se han introducido).
Al entrar en el menú Datos de Paciente, se muestran en el recuadro
los datos de la última muestra medida.
3. Presione 4 para retroceder por los 30 resultados almacenados hasta
que se muestren en el recuadro los datos de la muestra que desea
recuperar; a continuación:
• Presione 1 si desea recuperar la pantalla de resultados 1. (También
se recuperarán los parámetros calculados; presione # para ver la
pantalla 2.)
• Presione 2 si desea introducir o modificar datos del paciente. Puede
introducir el ID del paciente, el ID del operador y los valores de
temperatura, ctHb y FIO2 del paciente.
Puede introducir un máximo de 12 dígitos para el ID del operador y del
paciente. Puede usar la tecla del punto decimal para insertar guiones.
Los otros valores que puede introducir son:
• temperatura del paciente: 10,0 °C - 43,9 °C
• ctHb: 2,0 g/dl - 25,0 g/dl (20 g/l - 250 g/l o 1,2 mmol/l - 15,5 mmol/l)
• FIO2: 15,0% - 100,0%.
El analizador 348 utilizará los valores introducidos para los parámetros
temperatura, ctHb y FIO2 del paciente al calcular los resultados.
NOTA: Si no introduce datos del paciente, el analizador 348
utilizará los valores normales (predeterminados) de temperatura
(37 °C) y FIO2 (20,9%) en los cálculos. Si se ha medido el Hct, se
utilizará el valor ctHb calculado; de lo contrario, el analizador 348
utilizará el valor 15 g/dl (150 g/l, 9,3 mmol/l). Sin embargo:
• No se presentarán los resultados de O2CT a menos que se
introduzca el valor de ctHb o esté disponible el valor de ctHb(est).
• No se presentarán los resultados de pO2(A-a), pO2(a/A) y pO2/FIO2
a menos que se introduzca el valor de FIO2.
• Presione 3 si desea imprimir los datos. La impresión muestra la
fecha y la hora en que se analizó la muestra, no el momento de la
recuperación. (Sólo se imprime 1 copia, independientemente del
número de copias seleccionado en Opc. de Impresora.)
Operación del sistema Página 2-15
Listo 11:03:48
Sonda abierta
Sitúe la muestra
Tomando muestra
Mantenga la muestra
en posición
Midiendo
Seleccione el Nivel CC
pH =1 7,143
Nivel 1 pCO42 Na
Hct+
Nivel
= A113 mmol/l
= 69,4 2 Nivel 22
mmHgpO = 5K Hct
+
Nivel
= B 2,90 mmol/l
65,5 3 Nivel 3
mmHg 6 Ca
Nivel
++
X= 1,61 mmol/l
presione 1Hct
-6 = %
presione * para cancelarÄ
Nivel 1
Lote 745324
pH 7,143
pCO2 69,4 mmHg Valores medidos
pO2 65,5 mmHg
Na+ 118 mmol/l
K+ 2,90 mmol/l
Ca++ 1,61 mmol/l
Rangos de CC
pH 7,127 - 7,167
pCO2 65,1 - 75,1 Rangos de CC
pO2 54,1 - 66,1
Na+ 113 - 123
K+ 2,40 - 3,40
Ca++ 1,51 - 1,71
—————————————————————
4 5
presione 1 - 5 o * para salir
3. Se mostrarán en el recuadro los datos de identificación de CC (fecha
y hora de análisis, número de CC y número de lote de CC).
Al entrar en el menú Datos de CC, se muestran en el recuadro los
datos de la última muestra de CC medida.
4. Presione 4 para retroceder por los 30 resultados almacenados hasta
que se muestren en el recuadro los datos de identificación de la
muestra de CC que desea recuperar; a continuación:
• Presione 1 si desea recuperar el resultado en la pantalla.
• Presione 2 si desea mover el resultado a otro nivel de CC, por
ejemplo, si ha sido asignado erróneamente a un nivel durante la
medición. Si se mueve un resultado al nivel X, se excluirán los
datos de las estadísticas. Si presiona 2 para mover el resultado,
aparecerá un mensaje superpuesto sobre la pantalla que le
pregunta a qué nivel desea mover el resultado. Presione 1 - 6 para
mover el resultado, o * para salir sin mover el resultado.
• Presione 3 si desea imprimir el resultado. La impresión muestra la
fecha y la hora en que se analizó la muestra de CC, no el momento
de la recuperación.
Operación del sistema Página 2-19
11:03:48
Reposo
Presione * para recomenzar
ahora
Autocomienzo a las
08:30
Reposo 11:04:10
Menú Mantenimiento
Menú Principal → Mantenimiento
1 Desproteinizar 5 Parar Sistema
2 Acondicionar
3 Llenar Tubos
4 Desinfectar
presione 1 - 5 o * para salir
Página 3-2 Manual del usuario del analizador 348
Mantenimiento diario
Equipo: Juego de botellas de tampón (Nº de catálogo 104227/Nº de
artículo 01410308) según necesidades; Juego de botellas de solución de
lavado (Nº de catálogo 104226/Nº de artículo 02490356 excepto para
Japón; Nº de catálogo 106370/Nº de artículo 09349799 para Japón)
según necesidades; lejía al 10% v/v; paños limpios.
1. Compruebe los niveles de reactivos y sustitúyalos en caso necesario
(pág. 3-7). Con un uso típico, será necesario sustituir los reactivos
cada 10 a 14 días. Reemplace los reactivos si se ha superado un
período de uso de 21 días. Agite el juego de botellas de solución
tampón diariamente para incorporar todo resto de solución que
pueda haberse condensado en el interior de las botellas.
2. Compruebe la botella de desechos y vacíela en caso necesario
(página 3-5).
3. Limpie el manguito de la sonda, el área de muestras, el
compartimento de reactivos y las superficies exteriores con paños
limpios humedecidos en lejía al 10% v/v. No pulverice sobre el
bloque de medida.
NOTA: No utilice para limpiar ningún material de limpieza que
contenga alcohol, ya que podría causar resquebrajamiento en
ciertos componentes.
4. Limpie la bandeja de goteo. Compruebe que esté colocada
correctamente y que el conector esté acoplado (página 3-28).
5. Compruebe que haya suficiente papel en la impresora: si se ve la
tira roja, reponga el papel (página 3-29).
Mantenimiento semanal
Equipo: el mismo que para el mantenimiento diario, junto con
desinfectante según necesidades; solución de llenado del sensor de pH
(Nº de catálogo 478533/Nº de artículo 06386650); solución de llenado del
sensor de Na+/K+/Ca++/Cl- (Nº de catálogo 478535/Nº de artículo
08999595) y solución de llenado del sensor de referencia (Nº de
catálogo 478822/Nº de artículo 02563698) según necesidades.
Realice el mantenimiento diario y utilice la rutina Desinfectar
(página 3-10) y:
1. Compruebe el nivel de la solución de llenado de los sensores. El
sensor de referencia debe llenarse hasta la línea, los sensores de
pH, K+, Ca++ (o Cl-) deben estar casi llenos, con sólo una pequeña
burbuja en la parte superior, y el sensor de Na+ debe estar lleno.
Rellene los sensores en caso necesario (páginas 3-21 y 3-24).
NOTA: El sensor de Hct no tiene solución de llenado. Los sensores
de pCO2 y pO2 contienen solución de llenado, pero no pueden
rellenarse. Un ligero cambio de coloración de la solución de llenado
de estos sensores es normal.
2. Compruebe los sensores en busca de burbujas de aire en la solución
de llenado. Extraiga los sensores y deles unos pequeños golpecitos
para eliminar las burbujas de aire (páginas 3-21 y 3-24).
Mantenimiento del sistema Página 3-3
Mantenimiento semanal
3. Compruebe el sensor de referencia en busca de burbujas en la
solución de llenado y de cristales. Si hay burbujas de aire, extraiga
el sensor y dele unos pequeños golpecitos para eliminar las burbujas
de aire. Si hay cristales, extraiga el sensor, vacíe la solución de
llenado y enjuáguelo con agua desionizada; a continuación, rellene el
sensor con la solución de llenado del sensor de referencia (Nº de
catálogo 478822/Nº de artículo 02563698). Elimine el exceso de
solución de llenado con un paño sin pelusa y agua desionizada.
Introduzca una guía desobturadora por el agujero de ventilación
para eliminar los cristales de solución de llenado. Consulte en la
página 3-24 Sustitución del casete del sensor de referencia si desea
más detalles.
Mantenimiento quincenal
(o cuando se indique por medio de la lista de acciones)
Equipo: el mismo que para los mantenimientos diario y semanal, junto
con el Juego de intervención del usuario, o Desproteinizador (Nº de
catálogo 105610/Nº de artículo 08915030), Acondicionador (Nº de
catálogo 478701/Nº de artículo 02578644) y Hct Slope (Nº de
catálogo 105670/Nº de artículo 06990590).
Realice el mantenimiento diario y semanal y:
1. Desproteinice y acondicione los sensores. (Es posible que se indique
que se realice la desproteinización y el acondicionamiento con una
frecuencia mayor que una vez cada dos semanas; consulte en la
página 5-6 Configuración de los avisos de mantenimiento.)
2. Realice una comprobación de Hct slope (pág. 2-13). (Se indicará que
se realice una comprobación de Hct slope después de cada rutina
Desinfectar.)
Mantenimiento trimestral
Equipo: el mismo que para los mantenimientos diario, semanal y
quincenal, junto con kits de tubos de las bombas (Nº de
catálogo 105673/Nº de artículo 04814094 o Nº de catálogo 105674/Nº de
artículo 00782481 y Nº de catálogo 105675/Nº de artículo 04376879);
destornillador, incluido en el kit de repuestos; detergente suave;
bandeja de goteo (Nº de catálogo 673255/Nº de artículo 03521867) según
necesidades.
Realice los mantenimientos diario, semanal y quincenal y:
1. Sustituya los tubos de las bombas y las molduras del rotor de la
bomba, y limpie y lubrique la unidad de rodillos de las bombas.
Feche las etiquetas de los tubos de las bombas con un plazo máximo
de tres meses.
NOTA: En condiciones de flujo de trabajo más intenso, puede ser
necesario sustituir los tubos de las bombas con mayor frecuencia.
2. Sustituya la bandeja de goteo si empieza a resultar difícil limpiarla
(página 3-28).
Página 3-4 Manual del usuario del analizador 348
Mantenimiento semestral
Equipo: el mismo que para los mantenimientos diario, semanal,
quincenal y trimestral, junto con un kit de tubos de botellas (Nº de
catálogo 105672/Nº de artículo 06865362).
Realice los mantenimientos diario, semanal, quincenal y trimestral y:
1. Sustituya los tubos de las bombas (pág. 3-27).
11:55:12
Listo
LevanteRequiere
la sondaacción
para del
analizar muestra de jeringa* o presione
usuario, presione
para lista de acciones
1 capilar
presione # para acceder menú 2 CC
11:55:12
Listo
Na+
Levante lano
sonda para
disponible
analizar muestra de jeringa o presione
presione * para lista
de acciones 1 capilar
presione # para acceder menú 2 CC
Lista de Acciones
1 Sensores 5 Gas
▲▲
2 Desproteinizar 6 Impresora
3 Acondicionar 7 CC
4 Hct Slope 8 Botella de Desechos
presione 1 - 8 o * para salir
Mantenimiento del sistema Página 3-5
→Mantenimiento →Desproteinizar
Levante la sonda
Lista de Acciones
▲▲
1 Sensores 5 Gas
Baja presión de gas
2 Desproteinizar 6 Impresora
3 Reemplace cartuchos
Acondicionar 7 CC de gas
4 Hct Slope 8 Botella de Desechos
presione 1 - 8 o * para salir
▲
Lista de Acciones
1 Sensores 5 Gas
2 Desproteinizar 6 Impresora
Vacíe la botella de
3 Acondicionar 7 CC
desechos y presione *
4 Hct Slope 8 Botella de Desechos
6. Baje la tapa.
7. Presione * para eliminar el aviso Botella de Desechos. Continúe
con otras acciones o presione * para salir a la pantalla Listo.
Sistema parado
Presione * para recomenzar
Llenando
por favor espere
Llenando
por favor espere
Lista de Acciones
▲
1 Sensores 5 Gas
2 Desproteinizar 6 Impresora
3 Acondicionar 7 CC
4 Hct Slope 8 Botella de Desechos
presione 1 - 8 o * para salir
1. Presione 5.
Lista de Acciones
1 Sensores 5 Gas
2 Baja presión
Desproteinizar 6 de gas.
Impresora
3 Acondicionar 7 CC de gas
Reemplace cartuchos
4 Hct Slope 8 Botella de Desechos
Bomba de la muestra
Retire los tubos:
a. Extraiga la botella de desechos.
b. Desconecte el conector del tapón de desechos del distribuidor.
c. Desconecte el tubo de la muestra del tubo del bloque de medida,
y el tubo de desechos del distribuidor.
d. Afloje los tubos tirando de cada uno de ellos hacia abajo y hacia
el lado hasta soltar el tope del tubo del tensor.
e. Extraiga los tubos de la bomba.
Tensor
Conector de
goma
Eje de arrastre
Puntos de lubricación
Bomba de reactivos
3. Instale los nuevos tubos de la bomba de reactivos:
a. Pase los tubos de la bomba sobre el rotor; el tubo grueso va en
posición posterior.
b. Tire de los topes de los tubos hasta situarlos por debajo de los
tensores.
c. Conecte el conector de goma al distribuidor. Presione firmemente
para fijarlo en posición.
Casete nuevo
Tubo de la botella
de tampón 6.8
Conector de la sonda
Tapa del
pre-calentador
Conector del
distribuidor de
reactivos
Eliminación de obstrucciones
PELIGRO BIOLÓGICO: Consulte el apéndice A, Protección personal frente
a peligros biológicos.
Use siempre guantes protectores al realizar este procedimiento y evite
pulverizar material contaminante al eliminar las obstrucciones con agua.
Eliminación de obstrucciones
Eliminación de una obstrucción en los sensores
6. Extraiga los sensores (página 3-21, pasos 3 a 5).
7. Utilice la jeringa rellena de agua desionizada para inyectar con
cuidado agua a través de los sensores, pero aplique únicamente una
presión muy ligera.
Eliminación de obstrucciones
Eliminación de una obstrucción en el tubo del bloque de medida
10. Desconecte el tubo del bloque de medida del conector del tubo de la
bomba de la muestra.
11. Pase la guía desobturadora por el tubo del bloque de medida hasta
que aparezca en el bloque de medida. Tire de la guía a través de éste.
Eliminación de obstrucciones
Eliminación de una obstrucción en el distribuidor
14. Desconecte el tubo de desechos del distribuidor.
Agujero de
drenaje de la
bandeja de
goteo
15. Inyecte agua con cuidado en el puerto del tubo de desechos hasta
que aparezca agua por el agujero de drenaje de la bandeja de goteo.
Mantenga paños contra el agujero de drenaje para recoger las gotas.
16. Vuelva a montar el analizador 348, reinicie el sistema y
desproteinice los sensores (página 3-9).
Sustitución de un fusible
Equipo: fusibles (Nº de catálogo 478648/Nº de artículo 03934185 o Nº de
catálogo 478916/Nº de artículo 09991431).
PRECAUCIÓN: Para mantener una protección continua frente al riesgo
de incendio, utilice únicamente fusibles del mismo tipo y voltaje que los
originales instalados en el analizador 348 (consulte el panel posterior
del instrumento).
1. Desconecte el cable de alimentación.
2. Abra la tapa del selector de voltaje con el destornillador
suministrado en el kit de repuestos.
Sustitución de un fusible
Figura 3-52. Sustitución de fusibles
Errores de calibración
Las causas posibles de un error de calibración se han agrupado en los
siguientes grupos: deriva en calibración o slope (↑, ↓ en la pantalla y en
la impresión), calibración o slope sin punto final (* en la pantalla y en
la impresión), calibración o slope fuera de rango (! en la pantalla y en la
impresión), y errores del sistema de fluidos.
La impresión del resumen de calibración (en Listo o No está listo,
presione # para acceder a menú, 4 para Recuperar Datos y 3 para
Imprimir Resumen Cal) puede proporcionar detalles adicionales sobre el
problema.
Página 4-2 Manual del usuario del analizador 348
Sensor de pCO2/pO2
El sensor requiere desproteinización
Desproteinice el sensor (página 3-9).
Fallo del sensor (confirme con la rutina Bloque de Medida, página 4-14)
Sustituya el sensor.
Resolución de problemas del sistema Página 4-3
Sistema
Humedad alrededor de los sensores
Seque el bloque de medida y los sensores.
Compruebe los anillos obturadores de las juntas tóricas de los
sensores y sustitúyalas en caso necesario.
Compruebe que los sensores estén correctamente ajustados y que el
tensor esté firmemente en la posición inicial.
Consulte las páginas 3-21 y 3-24.
Obstrucción parcial en los sensores
Elimine la obstrucción (página 3-37).
Página 4-4 Manual del usuario del analizador 348
Sensor de pCO2/pO2
El sensor requiere desproteinización
Desproteinice el sensor (página 3-9).
Fallo del sensor (confirme con la rutina Bloque de Medida, página 4-14)
Sustituya el sensor.
Resolución de problemas del sistema Página 4-5
Sistema
Humedad alrededor de los sensores
Seque el bloque de medida y los sensores.
Compruebe los anillos obturadores de las juntas tóricas de los
sensores y sustitúyalas en caso necesario.
Compruebe que los sensores estén correctamente ajustados y que el
tensor esté firmemente en la posición inicial.
Consulte las páginas 3-21 y 3-24.
Obstrucción parcial en los sensores
Elimine la obstrucción (página 3-37).
Cartuchos de gas conectados incorrectamente/velocidad del flujo de gas
incorrecta
Compruebe que los cartuchos estén conectados correctamente e
instalados en la posición correcta/compruebe la velocidad del flujo de
gas (páginas 3-13 y 3-16).
Página 4-6 Manual del usuario del analizador 348
Sensor de Hct
El sensor de Hct no tiene capas/membranas activas, por lo que es muy
fiable. Compruebe los siguientes problemas y realice las acciones
indicadas. Si el problema persiste, sustituya el sensor.
Humedad alrededor del sensor
Seque el bloque de medida, los contactos y el sensor.
Compruebe los anillos obturadores de las juntas tóricas de los
sensores y sustitúyalas en caso necesario.
Distribución insuficiente de reactivo/solución de lavado
Compruebe que haya suficiente cantidad de reactivos/solución de
lavado en las botellas.
Burbujas en el sensor o en la vía de la muestra
Compruebe que el tubo de la bomba de reactivos esté tensado.
Sustituya el tubo de la bomba (página 3-17).
Compruebe los tubos de la unidad del pre-calentador.
Sustituya la unidad del pre-calentador (página 3-35).
Lavado insuficiente del bloque de medida, tensión baja o nula en la vía
de la muestra
Compruebe que el tubo de la bomba esté tensado.
Compruebe que el tubo del bloque de medida esté conectado al tubo
de la bomba.
Sustituya el tubo de la bomba (página 3-17).
El sensor requiere desproteinización
Desproteinice el sensor (página 3-9).
Deriva no satisfactoria
Realice la rutina de calibración y el slope utilizando una ampolla de
slope fresca.
Repita la rutina de calibración y el slope al menos dos veces más
utilizando una ampolla de slope fresca en cada ocasión.
Fallo del sensor (confirme con la rutina Bloque de Medida, página 4-14)
Sustituya el sensor.
Sistema
La unidad del bloque de medida y los sensores están húmedos
Seque la unidad del bloque de sensores y los sensores.
Compruebe los anillos obturadores de las juntas tóricas de los
sensores y sustitúyalas en caso necesario.
Compruebe que los sensores estén correctamente ajustados y que el
tensor esté firmemente en la posición inicial.
Consulte las páginas 3-21 y 3-24.
Página 4-8 Manual del usuario del analizador 348
Reactivos
Las botellas de solución tampón o de solución de lavado están vacías
Reponga los tampones o la solución de lavado.
Los tubos de las botellas no llegan a la solución
Pase los tubos a través de las tapas de conexión hasta las
soluciones.
Consulte la página 3-7.
Sistema
Obstrucción en la vía de la muestra
Elimine la obstrucción (página 3-37).
Fugas en la vía de la muestra
Resuelva las fugas. Compruebe los anillos obturadores de las juntas
tóricas de los sensores y asegúrese de que estén correctamente
colocados (página 3-21).
Aspiración de aire en la vía del calibrador
Resuelva la fuga.
Sonda nueva/grasienta
Levante la palanca de la sonda y sumerja la punta de la sonda en una
solución de jabón fuerte durante 10 a 15 segundos. Baje la palanca de
la sonda y cebe el analizador 348 (página 3-13).
Cierre dañado en el manguito de la sonda debido a que la sonda está
doblada
Sustituya la sonda y la carcasa (página 3-30).
Tubos de la bomba
Tensión insuficiente en la vía del calibrador
Compruebe que el tubo de la bomba de reactivos esté tensado.
Compruebe que el conector de goma esté presionado firmemente en
el distribuidor.
Sustituya los tubos (página 3-17).
Resolución de problemas del sistema Página 4-9
Mecánico
Los rodillos de la bomba están sucios
Extraiga los rodillos de la bomba, límpielos, engráselos y vuelva a
montarlos (página 3-18).
La sonda está mal alineada
Vuelva a alinear o sustituya la sonda.
Solenoide inoperante
Póngase en contacto con Siemens Diagnostics.
Detector de líquido
La tapa del detector de la muestra no está ajustada
Ajuste la tapa (página 3-35).
La luz ambiental afecta al detector de líquido
Sitúe el analizador 348 alejado de la luz directa del sol.
Tubo sucio
Sustituya el tubo de la bomba y el tubo del bloque de medida
(página 3-30).
Fallo del detector (confirme con la rutina Flujo de Muestra,
página 4-17)
Sustituya el detector. Consulte las instrucciones que acompañan al
detector.
“Resultados sospechosos”
Resultados de pacientes
Los “resultados sospechosos” pueden estar causados por un sensor de
referencia sometido a un mantenimiento deficiente, por ejemplo, con
acumulación de proteínas en la membrana del sensor de referencia,
burbujas en la solución de llenado o formación de cristales. En estas
condiciones, las soluciones acuosas (por ejemplo, material de CC)
difunden a través de la membrana del sensor de referencia con una
velocidad diferente a la de las soluciones no acuosas (por ejemplo,
muestras de pacientes) y, por tanto, es posible que los resultados de CC
no se afecten. Si el sistema presenta resultados de pacientes que
resultan sospechosos, siga estos pasos para la resolución del problema:
Desproteinice la vía de la muestra.
Compruebe si hay burbujas de aire en el sensor de referencia y
elimínelas si las hay.
Compruebe si hay cristales en el sensor de referencia y elimínelos si
los hay.
Si el problema persiste después de estos pasos, sustituya el casete
del sensor de referencia.
Página 4-10 Manual del usuario del analizador 348
“Resultados sospechosos”
Sensor de referencia
Cristales en el fondo del sensor
Vacíe el casete del sensor, elimine los cristales y rellénelo con
solución de llenado del sensor de referencia.
Fuga en la membrana
Sustituya el casete del sensor.
Consulte la página 3-24.
Sistema
Sensor de Ca++ o Cl- instalado, sensor seleccionado incorrecto
Seleccione los parámetros medidos correctos (página 5-6).
Cambio de los factores de correlación
Restablezca los factores correctos (página 5-4).
Los calibradores se han utilizado durante más de 21 días
Sustituya el juego de botellas de solución tampón.
Velocidad de flujo del gas incorrecta
Compruebe la velocidad del flujo (página 3-16).
La presión barométrica es incorrecta o ha cambiado
Introduzca la presión barométrica correcta (página 2-13).
Paso lento de la muestra por una obstrucción (p. ej., coágulo de fibrina
en la vía de la muestra)
Elimine la obstrucción (página 3-37).
Burbujas en la solución de llenado del sensor
Elimine las burbujas de los sensores (páginas 3-21 y 3-24).
Muestra
Muestra recogida o conservada incorrectamente
Siga las instrucciones descritas en Información sobre las muestras
(página 1-10).
CC
El problema puede estar causado por: pH anormal/iones interferentes/
matriz errónea/valores asignados erróneos/uso de otros patrones
acuosos/manipulación incorrecta
Utilice exclusivamente materiales de CC recomendados y siga las
instrucciones descritas en el apartado Manipulación de las
muestras de CC (página 1-16). Si el problema persiste, siga los
procedimientos de mantenimiento.
Sistema
No hay muestra en el bloque de medida
Repita la medición de la muestra.
Obstrucción en la vía de la muestra
Elimine la obstrucción (página 3-37).
Segmentos de la solución de lavado en la vía de la muestra causan
indicaciones falsas de “Toma de muestra finalizada” o “Micro Muestra”
Resuelva las obstrucciones de la bandeja de goteo/distribuidor/tubo
de la bomba (página 3-37).
Fugas en la vía de la muestra
Compruebe las juntas tóricas de los sensores y sustitúyalas en caso
necesario (páginas 3-21 y 3-24).
Compruebe que los sensores estén correctamente colocados y que el
tensor de los sensores esté firmemente en la posición inicial (página
3-22).
Compruebe las juntas tóricas del conector de la sonda y sustitúyalas
en caso necesario.
Aspiración de aire en la vía de la muestra
Resuelva la fuga.
Detector de líquido
La tapa del detector de la muestra no está ajustada
Ajuste la tapa (página 3-35).
La luz ambiental afecta al detector de líquido
Sitúe el analizador 348 alejado de la luz directa del sol.
Fallo del detector (confirme con la rutina Flujo de Muestra, página 4-17)
Sustituya el detector. Consulte las instrucciones que acompañan al
detector.
Tubo sucio
Sustituya el tubo de la bomba y el tubo del bloque de medida.
Problemas de la impresora
No hay impresión
Impresora Si u opciones de impresora no seleccionadas
Seleccione Impresora Si y compruebe que estén seleccionados los
resultados (o calibraciones) en la rutina Opciones Impresora (página
5-4).
Página 4-12 Manual del usuario del analizador 348
Problemas de la impresora
No hay impresión
Papel cargado en posición incorrecta
Cargue correctamente el papel (página 3-29).
Fallo de la impresora (confirme con la rutina Impresora, página 4-19)
Póngase en contacto con Siemens Diagnostics.
Atasco de papel
Equipo: destornillador, suministrado en la caja de repuestos.
1. Incline la tapa del papel hacia atrás.
2. Si el papel se ha atascado en el extremo del rollo, sujete un extremo
del papel y gire el centro del papel para liberar el otro extremo. Si
esta maniobra no libera el papel, continúe en el paso 3.
3. Levante el rollo de papel y corte el papel.
4. Tire suavemente del extremo del papel a través del rasgador. Si
esta maniobra no libera el papel, continúe en el paso 5.
5. Utilice el destornillador para hacer palanca en el soporte del papel y
separarlo del panel frontal.
Figura 4-1. Separación del soporte del papel del panel frontal
Problemas de la impresora
Atasco de papel
7. Tire suavemente del papel para liberarlo. Puede girar la rueda del
mecanismo de la impresora con el destornillador para avanzar
manualmente el papel a través del mecanismo.
Problemas hidráulicos
Hay seis válvulas de solenoide en el analizador 348. El fallo de
cualquiera de ellas afectará al funcionamiento del sistema.
Solenoide de lavado
Si falla se producirán problemas en la solución de lavado durante un
ciclo de lavado.
Solenoide de ventilación
Si falla se producirán problemas de calibración en los canales de pCO2 y
pO2.
Solenoide de selección de gas/calibrador
Selecciona gas o calibrador. Si falla se producirán problemas durante un
ciclo de calibración.
Solenoide de selección de gas
Selecciona gas de calibración o de slope. Si falla se producirán problemas
de calibración en los canales de pCO2 y pO2.
Solenoide de pH Cal
Distribuye tampón 7.382 a los sensores. Si falla se producirán problemas
de calibración en los canales de pH, Na+, K+, Ca++ o Cl-.
Solenoide de pH Slope
Distribuye tampón 6.838 a los sensores. Si falla se producirán problemas
de slope en los canales de pH, Na+, K+ y Ca++ o Cl-.
Página 4-14 Manual del usuario del analizador 348
Na+ Na+ del tampón 7.3 (mV) Na+ del tampón 6.8 (mV)
mV (nominal) +80,0 +74,0
Rango total de tensión 29,0 a 126,0 -4,4 a -7,2 por debajo del
valor de mV del tampón 7.3
Ca++ Ca++ del tampón 7.3 (mV) Ca++ del tampón 6.8 (mV)
mV (nominal) +80,0 +89,3
Rango total de tensión 29,0 a 126,0 5,7 a 11,1 por encima del
valor de mV del tampón 7.3
Cl- Cl- del tampón 7.3 (mV) Cl- del tampón 6.8 (mV)
mV (nominal) +80,0 +89,5
Rango total de tensión 29,0 a 126,0 6,6 a 10,6 por encima del
valor de mV del tampón 7.3
Límites de acción < -270,0 o >+80,0 <13,5 o >20,2 por encima del
valor de mV de gas cal
Página 4-16 Manual del usuario del analizador 348
pH Na+ K+
Ruido. Después de
15 segundos la pantalla no
cambiará en más de: 0,12 mV/10 s 0,18 mV/10 s 0,13 mV/10 s
Deriva. Después de
15 segundos la pantalla no
cambiará unidireccionalmente
en más de: 0,13 mV 0,18 mV 0,13 mV
durante el resto de la medición.
Deriva. Después de
15 segundos la pantalla no
cambiará unidireccionalmente
en más de: 0,1 mV 0,25 mV 0,05 mV
durante el resto de la medición.
pCO2 pO2
Ruido. Después de
15 segundos la pantalla no
cambiará en más de: 0,14 mV/10 s 1,1 pA/10 s
Deriva. Después de
15 segundos la pantalla no
cambiará unidireccionalmente
en más de: 0,14 mV 3,4 pA
durante el resto de la medición.
Test Muestra
1. Puede usar la opción Test Muestra para:
a. Medir una muestra con un valor conocido de mV (por ejemplo,
analice el tampón 7.3 ó 6.8 como una muestra).
b. Procesar un Hct slope.
NOTA: No puede usar muestras de tubo capilar con la rutina Test
Muestra.
FD 1
FD 2
Página 4-18 Manual del usuario del analizador 348
Rutina Calentador
La rutina Calentador muestra en pantalla la temperatura del sistema,
del pre-calentador y de los sensores.
1. En la pantalla Listo (o No está listo), presione # para menú y 3 para
Resoluc. de Problemas. En Resoluc. de Problemas, presione 3 para
Calentador.
Si la temperatura está fuera de las especificaciones, el
analizador 348 mostrará el mensaje “Calentando” o “Fallo
calentador”. Si aparece de forma constante el mensaje “Calentando”
o se muestra el mensaje “Fallo calentador”, contacte con el
distribuidor local.
Rutina Electrónica
La rutina Electrónica comprueba las funciones del instrumento. Las
pruebas realizadas son:
Electrónica 1 (pruebas de la memoria RAM del sistema)
Electrónica 2 (ADC, regulador de la referencia de tensión, tensión
de equilibrio [DAC], motor [DAC], puerto de
comparación)
Electrónica 3 (memoria RAM de la pantalla)
Calentador
Sensor PB
Sonda
Reloj en tiempo real
Detector de fluido
Resolución de problemas del sistema Página 4-19
Rutina Electrónica
1. En la pantalla Listo (o No está listo), presione # para menú y 3 para
Resoluc. de Problemas. En Resoluc. de Problemas, presione 4 para
Electrónica.
Cuando el analizador 348 termina esta rutina, confirma que la
comprobación ha sido satisfactoria. Si alguna de estas pruebas no es
satisfactoria, se suspende la comprobación y se muestra en pantalla el
nombre de la prueba con un mensaje de fallo. Contacte con el
distribuidor local.
Rutina Impresora
La rutina Impresora comprueba la impresora interna.
1. En la pantalla Listo (o No está listo), presione # para menú y 3 para
Resoluc. de Problemas. En Resoluc. de Problemas, presione 5 para
Impresora.
2. La impresora imprime la siguiente serie de prueba:
12345678901234567890123456789012
34567890123456789012345678901234
56789012345678901234567890123456
78901234567890123456789012345678
90123456789012345678901234567890
———————————————————————————————
Rutina Sensores
La rutina Sensores informa de los problemas de calibración. Se
presentan hasta cuatro errores de calibración, con la siguiente
prioridad:
Sensores: pH
pCO2
pO2
Na+
K+
Ca++
Cl-
Hct
Errores:no punto final, deriva, fuera de rango
Página 4-20 Manual del usuario del analizador 348
Rutina Sensores
1. En la pantalla Listo (o No está listo), presione # para menú y 3 para
Resoluc. de Problemas. En Resoluc. de Problemas, presione 6 para
Sensores.
2. Siga las rutinas de resolución de problemas apropiadas (páginas 4-1
a 4-8).
Otros problemas
El reloj aparece con guiones
Fallo del reloj. Contacte con el distribuidor local.
No aparecen avisos de mantenimiento o de control de calidad
Avisos no programados (páginas 5-6 y 5-2).
Fallo del reloj.
No se muestran en la pantalla o en la impresión los datos de
parámetros medidos.
No se ha seleccionado el parámetro (página 5-6).
Se ha seleccionado el parámetro, pero ha fallado la calibración y no
está disponible para la medición de muestras/CC.
Resolución de problemas del sistema Página 4-21
Otros problemas
No se muestran en la pantalla o en la impresión los datos de
parámetros calculados.
En la pantalla se muestra un máximo de 8 parámetros, pero se
imprimen todos los parámetros seleccionados.
No se ha seleccionado el parámetro (página 5-6).
Se ha seleccionado el parámetro, pero no se han seleccionado los
canales de medición apropiados o éstos no están disponibles; o ctHb
y FIO2 no están disponibles.
Modo Micro Muestra automático no disponible
Muestra insuficiente (mínimo 50 μL).
Se imprime el mensaje “Hct Slope atrasado”
Se ha mostrado en pantalla el aviso de Hct slope durante más de
24 horas.
Se imprime el mensaje “CC atrasado”
Hay más de un aviso de CC atrasado.
La alarma suena durante la introducción de datos
El campo de entrada está lleno y se ha presionado una tecla
numérica.
El campo de entrada está vacío y se ha presionado la tecla C.
Los datos introducidos no son válidos.
La alarma suena durante la recuperación de datos de muestras o de CC
Posición al inicio de los registros y se presiona 4.
Posición al final de los registros y se presiona 5.
No puede modificarse la presión atmosférica
El valor introducido es diferente del valor mostrado en pantalla en
más de ± 20 mmHg.
Sensor PB defectuoso; contacte con el distribuidor local.
Página 4-22 Manual del usuario del analizador 348
Página 5-1
Prog. Operación
En la pantalla Listo, presione # para menú y 5 para Prog. Operación.
Programación CC
Pueden definirse rangos de CC para tres niveles de CC y dos niveles de
CC de Hct. (El nivel X no tiene rangos.) Si una medición de CC está
fuera de estos rangos, el resultado se marca en la pantalla y en la
impresión.
El analizador 348 puede programarse para que le avise por medio de la
Lista de acciones para que procese muestras de CC. Los avisos de CC
aparecerán en los momentos que seleccione. Pueden programarse hasta
tres avisos. Si aparece un aviso de procesamiento de una muestra de
CC y ésta no se procesa antes del siguiente aviso programado, los
resultados de muestras subsiguientes se marcarán en la impresión.
Página 5-2 Manual del usuario del analizador 348
Programación CC
Para configurar los rangos de CC: En Listo presione # para menú,
5 para Prog. Operación y
1 para Programación CC.
Seleccione el nivel de CC e introduzca el número de lote y los rangos
indicados en el prospecto del producto de CC.
PRECAUCIÓN: Si se cambia el número de lote de CC se eliminará el
archivo de datos para ese nivel de CC. Recomendamos imprimir las
estadísticas de CC (página 2-18) antes de cambiar el número de lote.
El rango de CC máximo que puede introducirse es el rango de medición
del instrumento.
Para configurar avisos de CC: presione 6 en Programación CC.
Pueden configurarse uno, dos o tres avisos. Para cancelar los avisos,
presione C para borrar el valor.
Ajuste predeterminado: rango de medición del instrumento, sin avisos
de CC definidos.
Elección de unidades
Puede elegir las unidades de medida de los parámetros.
Las opciones son:
• Unid. de pH o H+ nmol/l
• mmHg o kPa para gases
• g/dl, g/l o mmol/l para ctHb (introducidos y estimados)
Para elegir las unidades: en la pantalla Listo, presione # para menú,
5 para Prog. Operación y 3 para Unidades.
seleccionado
no seleccionado
Ajuste de la correlación
El analizador 348 se configura durante la fabricación para proporcionar
resultados que tengan correlación con:
pH - sistema de pH de alta precisión (modelo R)
pCO2 y pO2 - sangre tonometrada
Na+ y K+ - fotometría de llama (480)
Ca++ - ISE (634)
Cl- - colorimetría (925)
Hct - microcentrifugación
PRECAUCIÓN: Si desea cambiar los valores para relacionarlos con otros
analizadores, debe usar el siguiente procedimiento:
1. Los factores de correlación del analizador 348 deben reajustarse a:
pH, pCO2, pO2, Na+, K+, Ca++, Cl- y Hct slope = 1,000
pH, pCO2, pO2, Na+, K+, Ca++, Cl- y Hct intersec. = 1,000
2. Utilice una población de muestras amplia que cubra el rango
fisiológico (mínimo 50 muestras, preferiblemente 100) para generar
una distribución aleatoria de valores (no sólo valores normales).
3. Asegúrese de que el analizador 348 y los analizadores de referencia
se calibren siguiendo las instrucciones del fabricante y que
funcionen conforme a las especificaciones.
4. Las muestras deben conservarse en hielo y medirse en los
30 minutos siguientes a su recogida. Las muestras deben analizarse
por duplicado en ambos analizadores, dejando transcurrir no más
de 5 minutos entre el análisis en el analizador 348 y el análisis en
los analizadores de referencia.
5. Elimine los valores atípicos de los datos (medias de valores
duplicados fuera del intervalo de ±3 SD, o duplicados que sean
diferentes).
Configuración del sistema Página 5-5
Ajuste de la correlación
6. Realice un análisis de regresión lineal. Recomendamos utilizar el
método de Deming, que tiene en cuenta los errores en ambos ejes.
La regresión lineal debe realizarse con un programa de regresión en
una calculadora u ordenador. El analizador 348 debe tratarse como
variable dependiente (eje y), o la variable del lado izquierdo de la
ecuación.
NOTA: La variable x debe ser el analizador de referencia.
7. Posteriormente, los valores del punto de intersección en el origen
(intersección) y de la pendiente (slope) pueden introducirse con la
rutina Correlación.
NOTA: Los valores sólo pueden introducirse en la rutina Correlación en
unidades de pH y mmHg. Si utiliza H+ nmol/L o kPa para la medición,
estos valores deben convertirse a unidades de pH y mmHg antes de
introducirlos.
Para convertir H+ nmol/l en unidades de pH:
pH = 9,0 - log10(H+ nmol/l)
Para convertir kPa en mmHg:
mmHg = kPa x 7,50062
Para ajustar la correlación: en la pantalla Listo, presione # para
menú, 5 para Prog. Operación y 6 para
Correlación.
El rango máximo que puede introducirse es
slope 0,5 - 1,5
intersección ±5,000
Ajuste
predeterminado: pH, pCO2, pO2, Na+, K+, Ca++, Cl-, Hct slope = 1,000
pH, pCO2, pO2, Na+, K+, Ca++, Cl-, Hct intersec. = 0,000
Selección de parámetros
Puede seleccionar parámetros para medir y calcular.
Para seleccionar parámetros: en la pantalla Listo, presione # para
menú, 6 para Prog. del Sistema y 3 para
Parámetros.
Para seleccionar parámetros medidos, presione 1. Elija entre:
• pH • K+
• pCO2 • Ca++
seleccionado
• pO2 • Cl-
• Na+ • Hct no seleccionado
Selección de parámetros
NOTA: El analizador 348 no le permitirá desactivar todos los canales.
seleccionado
no seleccionado
seleccionado
no seleccionado
Configuración de la seguridad
Puede seleccionar la opción Requiere ID del operador para proteger la
secuencia de medición, y establecer la protección con contraseña del
menú principal.
La opción Requiere ID del operador protege el análisis de muestras y de
CC. Si se selecciona la opción Requiere ID del operador, se le pedirá que
introduzca su número de identificación para cada análisis de muestras
y de CC. El número de identificación se imprime en los informes de
muestras y de CC. El análisis no continuará hasta que se haya
introducido un número de identificación.
La opción Contraseña Menú protege el menú principal frente a cambios
no autorizados o accidentales de las opciones de programación. El
analizador 348 permitirá la medición de muestras y de CC, y realizará
las calibraciones necesarias. Si se utiliza la opción Seguridad de los
menús, aparecerá un mensaje superpuesto sobre la pantalla Menú
Principal pidiéndole que introduzca la contraseña. Se impedirá el
acceso al menú hasta que se introduzca correctamente la contraseña.
Puede volver a la pantalla Listo sin introducir la contraseña.
Configuración del sistema Página 5-9
Configuración de la seguridad
Para configurar la seguridad: en la pantalla Listo, presione # para
menú, 6 para Prog. del Sistema y 6
para Seguridad.
Para introducir una contraseña de menú, presione 1.
Introduzca una contraseña. La contraseña puede contener un máximo
de ocho dígitos; puede utilizar la tecla de punto decimal para insertar
guiones.
NOTA: Si olvida la contraseña, puede usar la contraseña maestra
(0066838).
Para seleccionar Requiere ID del operador, presione 2.
seleccionado
no seleccionado
Ajuste predeterminado: Seguridad No.
Prog. de Servicio
En la pantalla Listo, presione # para menú y 8 para Prog. de Servicio.
Repuestos
Descripción Cantidad Nº Nº
catálogo artículo
Repuestos
Descripción Cantidad Nº Nº
catálogo artículo
Sensor de Na+ más junta tórica 1 476266 09463893
Sensor de K+ más junta tórica 1 476270 09792935
Sensor de Ca++ más junta tórica 1 476268 00061776
Sensor de Cl- más junta tórica 1 476279 00183065
Sensor de Hct 1 106042 06553743
Sensor de referencia, contiene casete
del sensor de referencia, electrodo
interno de referencia, solución de
llenado de KCl y juntas tóricas 1 kit 476273 05719400
Juego de cartuchos de gas, contiene
1 cartucho de gas 1 (cal) y
1 cartucho de gas 2 (slope) 1 envase 105070 00384192
Herramienta de ventilación de
cartuchos de gas 1 107678 01255779
Herramienta de extracción de
cartuchos de gas 1 107679 09171841
Blanco del sensor de Ca++/Cl- (TB3) 1 673702 00768594
Sensor de blanco de prueba - ref (TB5) 1 673396000 08053446
Kit de tubos del pre-calentador 1 105671 01109527
Detector de líquido 1 1 673266 00659477
Detector de líquido 2 1 673359 06864900
Fusible, 1 A, slo-blo 2 478648 03934185
Fusible, 1 A, acción retardada 2 478916 09991431
Bobina del selector de voltaje 1 478937 01652336
Portafusible 1 478936 00119979
Cable de alimentación eléctrica,
sin clavija 1 001 42 498X 05357096
Cable de alimentación, con
clavija para EE.UU. 1 858 040 001 03628246
Cable de alimentación, con
clavija europea 1 001 71 415A 06048720
Cable de alimentación eléctrica, con
clavija para el Reino Unido 1 001 71 416X 06139440
Papel de impresora 5 rollos 673252 01150195
Sierras para ampollas, envase de 1000 1 envase 47860900L 09894142
Service manual 1 106122 05796510
Manual del usuario, inglés 1 106388 06326941
Guía del usuario, inglés 1 106387 00584949
Manual del usuario, francés 1 - 04920838
Manual del usuario, italiano 1 - 04920188
Guía del usuario, italiano 1 109041 09741230
Guía del usuario, japonés 1 109042 08258706
Guía del usuario, polaco 1 109043 09797317
Guía del usuario, ruso 1 109044 01312152
Service and Supplies Página 6-3
Repuestos
Descripción Cantidad Nº Nº
catálogo artículo
Manual del usuario, español 1 - 04919929
Guía del usuario, español 1 109046 05642165
Manual del usuario, portugués 1 - 05039817
Guía del usuario, portugués 1 109655 09334821
Manual del usuario, alemán 1 - 04921036
348 Interface Manual 1 105293 04358005
Tubos capilares Multicap,
50 tubos de 140 μL 1 envase 473193 01198961
Tubos capilares Multicap,
500 tubos de 140 μL 1 envase 473646 06493996
Tapones para tubos capilares de
140 μL, envase de 100 1 envase 478605 01158100
Kit de recogida de sangre Multicap,
contiene 100 tubos capilares de
60 μL y 200 tapones 1 kit 473823 00855578
Tubos capilares Multicap,
50 tubos de 100 μL 1 envase 673394 05974729
Tubos capilares Multicap,
500 tubos de 100 μL 1 envase 108758 05614986
Tubos capilares para recogida de
sangre para pH/gasometría
sanguínea, 100 tubos de 100 μL 1 envase 471836 08851318
Tapones para tubos capilares de
100 μL, envase de 200 1 envase 478601 01687040
Adaptador para tubos capilares,
envase de 100 1 envase 478647 09851273
Cable de comunicaciones, 348 a
impresora de tickets 800, impresora
de tickets 201 y CO-oxímetro 270 1 673365 04993010
Cable de comunicaciones,
348 a CO-oxímetro 2500 1 570011 02376472
Cable de comunicaciones, 348 a los
sistemas de gestión de datos
DataMate™, Complement™ 2 y
Expert Datacare 1 673379 05047747
Página 6-4 Manual del usuario del analizador 348
Reactivos
Descripción Cantidad Nº Nº
catálogo artículo
Juego de botellas de tampón 6.8/7.3,
contiene: 4 juegos de botellas de
tampón 1 envase 104227 01410308
Juego de botellas de solución de
lavado, contiene: 4 botellas de
solución de lavado y 4 juegos de
intervención del usuario
(excepto para Japón) 1 envase 104226 02490356
Juego de botellas de solución de
lavado, contiene: 4 botellas de
solución de lavado (sólo para Japón) 1 envase 106370 09349799
Hct slope, 10 ampollas de 2 mL 1 envase 105670 06990590
Desproteinizador, envase de 10 1 envase 105610 08915030
Acondicionador, envase de 5 1 envase 478701 02578644
Solución de glutaraldehído activado,
envase de 5 1 envase 673390 03027315
Solución de llenado del sensor de pH,
envase de 3,
más junta tórica 1 envase 478533 06386650
Solución de llenado del sensor de
Na+/K+/Ca++/Cl-, juego de 3, más
junta tórica 1 envase 478535 08999595
Solución de llenado del sensor
de referencia, juego de 4,
más junta tórica 1 envase 478822 02563698
RapidQC Plus, Nivel 1,
30 ampollas de 2,5 mL 1 envase 478941 05977442
RapidQC Plus, Nivel 2,
30 ampollas de 2,5 mL 1 envase 478942 07185624
RapidQC Plus, Nivel 3,
30 ampollas de 2,5 mL 1 envase 478943 01241743
Material de verificación de
calibración (CVM), 4 ampollas
de 2,5 mL de cada nivel 1 envase 473959000 09985563
RapidQC Hct QC, nivel A,
30 ampollas de 2,5 mL 1 envase 570405 04116087
RapidQC Hct QC, nivel B,
30 ampollas de 2,5 mL 1 envase 570406 06081574
Material de verificación de
calibración de Hct (CVM),
4 ampollas de 2,5 mL de cada nivel 1 envase 570407 09445216
Service and Supplies Página 6-5
Direcciones
Para obtener asistencia técnica, contacte con el representante local
autorizado.
Para obtener servicio al cliente o más información, contacte con el
distribuidor local autorizado.
Representante autorizado:
Siemens Medical Solutions Diagnostics Europe Limited
Chapel Lane, Swords, Co. Dublin, Ireland
Fabricado por:
Siemens Medical Solutions Diagnostics
Tarrytown, NY 10591-5097 USA
Siemens Medical Solutions Diagnostics Pty Ltd
ABN 65 007 436 651
885 Mountain Highway
Bayswater Victoria 3153
Australia
Página 6-6 Manual del usuario del analizador 348
Período de garantía
El período de garantía comienza en el momento de la instalación in situ
y se prolonga durante un año a partir de entonces. El cliente, con
algunas excepciones, puede contratar una cobertura de servicio
adicional después del período de garantía de un año como parte de la
compra original del instrumento durante el segundo año y años
posteriores desde la fecha de instalación original. La factura de compra
del cliente o el anexo de contrato apropiado deben indicar el período en
meses de la cobertura adicional de servicio.
Sustitución de piezas
Al realizar el servicio de garantía bajo este contrato, Siemens Diagnostics
o sus distribuidores autorizados suministrarán las piezas apropiadas
para reparar el instrumento sin cargo alguno, salvo ciertas piezas o
subconjuntos que se consideran componentes de mantenimiento por
parte del cliente. Los componentes de mantenimiento por parte del
cliente incluyen, entre otros, los siguientes: lámparas, electrodos o
sensores (cubiertos por una garantía específica), reactivos y
calibradores de Siemens Diagnostics, materiales de control, kits de
tubos de las bombas, papel y bolígrafos. Consulte el manual del usuario
correspondiente para ver una lista completa de los componentes de
mantenimiento para cualquier modelo específico de instrumento.
Exclusiones de la garantía
Siemens Diagnostics o sus distribuidores autorizados proporcionarán
servicio de garantía a los clientes durante el período de garantía, que
incluye las piezas apropiadas, el desplazamiento al centro del cliente
donde esté instalado el instrumento, y la mano de obra in situ durante
el horario laboral normal. Además, Siemens Diagnostics o sus
distribuidores autorizados proporcionarán servicio de garantía
exclusivamente durante el período de garantía, y las reparaciones del
instrumento, la mano de obra o las piezas de repuesto, proporcionadas
durante el período de garantía original, no se extenderán más allá del
período de garantía original.
Esta garantía no será aplicable en las siguientes circunstancias:
1. Se han efectuado reparaciones o modificaciones al instrumento no
realizadas por un representante autorizado de Siemens Diagnostics.
2. Se ha utilizado el instrumento con accesorios de otros fabricantes
distintos de Siemens Diagnostics, o con consumibles o reactivos de
distinto grado, calidad y composición a los definidos por
Siemens Diagnostics.
3. El instrumento no se ha instalado en los 90 días siguientes a su
envío al centro del cliente a menos que se especifique lo contrario.
4. El cliente no ha realizado los procedimientos de mantenimiento por
el cliente apropiados, comentados en el manual del usuario del
instrumento.
5. El instrumento se ha utilizado incorrectamente o se ha utilizado
para una finalidad que no era la prevista.
6. El instrumento se ha dañado en el transporte al cliente o ha sido
dañado por el cliente al moverlo o cambiarlo de posición sin
supervisión por un representante de Siemens Diagnostics.
7. Los daños han sido causados por inundaciones, terremotos,
tornados, huracanes u otros desastres naturales o provocados por el
ser humano.
8. Los daños han sido causados por actos de guerra, vandalismo,
sabotaje, incendios provocados o disturbios.
9. Los daños han sido causados por sobrevoltajes o voltajes superiores
a las tolerancias especificadas en el manual del usuario del
instrumento.
10. Los daños han sido causados por agua de cualquier fuente externa
al instrumento.
11. El cliente ha adquirido un contrato alternativo cuyos términos de la
garantía anulan este contrato.
Service and Supplies Página 6-9
Exclusiones de la garantía
Siemens Diagnostics o sus distribuidores autorizados facturarán a sus
clientes, con las tarifas de piezas y mano de obra estándar vigentes en
ese momento, por los instrumentos reparados para corregir daños o
errores de funcionamiento debidos a cualquiera de las razones
anteriores.
Riesgos
Los cartuchos de gas comprimido deben manipularse con cuidado. Con
el fin de evitar daños y posibles lesiones personales, observe las
siguientes precauciones:
• No deje caer los cartuchos, no deje que choquen entre ellos ni los
someta a otros impactos fuertes.
• No manipule las válvulas de los cartuchos.
• Utilice estos gases para la calibración exclusivamente de
instrumentos clínicos y de investigación. (Las leyes de Estados
Unidos prohíben la dispensación de estos gases para uso
farmacológico.)
• El contenido está a presión: no perfore el cilindro.
• No utilice ni almacene los cilindros cerca de fuentes de calor o
llamas abiertas.
• No exponga los cartuchos a temperaturas superiores a 54 °C, ya
que el contenido podría salir o explotar.
• No arroje los cartuchos de gas al fuego ni a incineradores.
Deseche los cartuchos conforme al protocolo del laboratorio.
• Tenga cuidado al abrir las ampollas. Utilice sierras para ampollas
para protegerse los dedos.
• No extraiga la tapa posterior del analizador 348. Este instrumento
no contiene piezas que requieran mantenimiento o reparación por
parte del usuario.
• Todas las muestras deben tratarse con las precauciones tomadas
para las muestras que se sabe que contienen microorganismos
patógenos. Deben usarse siempre guantes al manipular muestras y
materiales de desecho.
• Antes de manipular los componentes del analizador 348 (como la
sonda, los sensores, el bloque de medida, los tubos de las bombas y
la botella de desechos), asegúrese de haber utilizado la rutina
Desinfectar (consulte la sección 3, Mantenimiento del sistema).
Deben usarse siempre guantes al realizar cualquier tarea de
mantenimiento del analizador 348.
• El acondicionador de Siemens Diagnostics contiene bifluoruro de
amonio 0,1 M (difluoruro ácido de amonio), que es tóxico si se
ingiere y que causa quemaduras en contacto con la piel. En caso de
contacto con los ojos, lávense inmediata y abundantemente con
agua y acúdase a un médico. Limpie los derrames inmediatamente
y lávelos con abundante agua.
• Asegúrese de seguir las instrucciones de uso del fabricante al
utilizar el desinfectante.
• El analizador 348 pesa aproximadamente 11 kg. Utilice
procedimientos seguros de levantamiento.
• No mueva el analizador 348 con las botellas de reactivos y de
desechos instaladas en él.
Página C-1
Apéndice C Bibliografía
1. National Committee for Clinical Laboratory Standards. Blood gas
preanalytical considerations: specimen collection, calibration, and
controls. NCCLS Document C27-A. Villanova (PA): NCCLS; 1993.
2. Douglas IHS, McKenzie PJ, Leadingham I, Smith G. Effect of
halothane h. on pO2 electrode. Lancet 1978: (Dec. 23 and 30).
3. National Committee for Clinical Laboratory Standards. Clinical
laboratory waste management. NCCLS Document GP5-T Villanova
(PA): NCCLS; 1991.
4. U.S. Dept. of Health and Human Services. Health Care Financing
Administration Public Health Service. 42 CFR Part 405, Subpart K,
et al, Federal Register: Clinical Improvement Amendments of 1988;
Final Rule. Washington, D.C.: GPO, 1992.
5. National Committee for Clinical Laboratory Standards. Internal
quality control testing: principles and definitions. NCCLS
Document C24–A. Villanova (PA): NCCLS; 1991.
6. Tietz NW ed. Fundamentals of clinical chemistry. 3rd ed.
Philadelphia: WB Saunders, 1987; 864-891,
7. Eastham RD. Biochemical values in clinical medicine. John Wright Ltd.
8. Richterich R, Colombo JP. Clinical chemistry, theory, practice and
interpretation. John Wiley and sons.
9. Borow M, Fundamentals of homeostasis. 2nd ed. Medical
Examination Publishing Co 1977.
10. Bold AM, Wilding P. Clinical chemistry: SI units with adult normal
(reference values). Blackwell Scientific Publications.
11. Lentner C ed. Geigy scientific tables. Vol 3, 8th ed. Basle:
Ciba-Geigy Ltd., 1984; 82-83.
12. Mayne PD et al. J Clin Pathol 1984; 37: 859–861,
13. Urban P et al. Clin Chem 1985; 31/2: 264–266,
14. National Committee for Clinical Laboratory Standards. Protection
of laboratory workers from infectious disease transmitted by blood
and tissue; tentative guideline. 2nd ed. NCCLS Document M29-T2.
Villanova (PA): NCCLS; 1991.
15. National Committee for Clinical Laboratory Standards. Protection
of laboratory workers from instrument biohazards. NCCLS
Document I17. Villanova (PA): NCCLS; 1991.
16. Siggaard-Anderson O. Electrochemistry. In: Tietz NW editor.
Fundamentals of clinical chemistry. 3rd ed Philadelphia: WB
Saunders, 1987. 87-100,
17. Siggaard-Anderson O, Durst RA, Maas AHJ. Physicochemical
quantities and units in clinical chemistry with special emphasis on
activities and activity coefficients. Pure Appl Chem 1984; 56: 567-594.
Página C-2 Manual del usuario del analizador 348
Apéndice C Bibliografía
18. Severinghaus JW, Bradley AF. Electrodes for blood pO2 and pCO2
determination. J Appl Physiol 1968; 13:515-520,
19. Clark LC Jr. Monitor and control of blood and tissue oxygen
tensions. Trans Am Soc Artif Intern Organs 1956; 2: 41-56.
20. Shapiro BA, Harrison RA, Cane RD, Templin R. Clinical application
of blood gases. 4th ed. Chicago: Year Book Medical Publishers,
1989. 270-272,
21. Fricke H. Phys Rev 1924; 24:575–587,
22. Barth E et al. Eur J Clin Chem Clin Biochem 1991; 29(4):281–292,
23. Moran R, Cormier A. The blood gases: pH, pO2, pCO2. Clin Chem
News 1988; 14(4/5): 10-12.
24. Pagana KD, Pagana TJ. Diagnostic testing and nursing
implications. 3rd ed. St. Louis: CV Mosby, 1990. 448–449,
25. Mundy GR. Calcium homeostasis – the new horizons. In: Moran RF,
editor. Ionized calcium: its determination and clinical usefulness.
Proceedings of an international symposium. Galveston (TX): The
Electrolyte/Blood Gas Division of the American Association for
Clinical Chemistry, 1986: 1–4.
26. Ladenson JH. Clinical utility of ionized calcium. In: Moran RF,
editor. Ionized calcium: its determination and clinical usefulness.
Proceedings of an international symposium. Galveston (TX): The
Electrolyte/Blood Gas Division of the American Association for
Clinical Chemistry, 1986: 5–11.
27. National Committee for Clinical Laboratory Standards. Definitions
of quantities and conventions related to blood pH and gas analysis.
NCCLS Document C12-A. Villanova (PA): NCCLS; 1994.
28. VanSlyke DD, Cullen GE. Studies of acidosis 1. The bicarbonate
concentration of blood plasma, its significance and its determination
as a measure of acidosis. J Biol Chem 1917; 30:289-346,
29. National Committee for Clinical Laboratory Standards. Fractional
oxyhemoglobin, oxygen content and saturation, and related
quantities in blood: terminology, measurement, and reporting;
tentative standard. NCCLS Document C25-T. Villanova (PA):
NCCLS; 1992.
30. Martin L. Abbreviating the alveolar gas equation: an argument for
simplicity. Respir Care 1985; 30(11):964-967,
31. Peris LV, Boix JH, Salom JV, Valentin V, et al. Clinical use of the
arterial/alveolar oxygen tension ratio. Crit Care Med 1983;
11(11):888-891,
32. Burrit MF, Cormier AD, Maas AHJ, Moran RF, O’Connell KM.
Methodology and clinical applications of ion-selective electrodes.
Proceedings of an international symposium. Danvers (MA): The
Electrolyte/Blood Gas Division of the American Association of
Clinical Chemistry, 1987.
Bibliografía Página C-3
Apéndice C Bibliografía
33. Lecky JH, Ominsky AJ. Postoperative respiratory management.
Chest 1972; 62:50S–57S.
34. Horovitz JH et al. Pulmonary response to major injury. Arch Surg
1974; 108:349–355,
35. Cane R et al. The unreliability of oxygen tension based indices in
reflecting intrapulmonary shunting in the critically ill. Crit Care
Med 1988; 12:1243–1245.
36. Ciba Corning CBA focus discussions with intensive care specialists.
37. Moran RF, Bradley F. Blood gas systems - major determinants of
performance. Laboratory Medicine 1981; 12 (6) 353-358,
38. Beetham R. A review of blood pH and blood gas analysis. Ann Clin
Biochem 1982; 19: 198-213,
39. Vedda GL, Holbeck CC. Properties of commercially available control
materials for pH, pCO2 and pO2. Clin Chem 1980; 26: 1366-7.
40. Weisberg HF. Acid-Base pathophysiology in the neonate and infant.
Annals of Clinical and Laboratory Science 1982; 12(4)249,
41. Kirchoff JR, Wheeler JF, Lunte CE, Heineman WR.
Electrochemistry: principles and measurements. In: Kaplan LA,
Pesce AJ editors. Clinical Chemistry: theory, analysis, and
correlation. 2nd ed. St. Louis: CV Mosby, 1989. 213-227,
42. Thomas LJ. Algorithms for selected blood acid-base and blood gas
calculations. J Appl Physiol 1972; 33:154-158,
43. Stott RAW et al. Clin Chem 1995; 41(2):306–311,
44. Bakerman S in ABCs of interpretive laboratory data. 1984 2nd Ed;
225,
45. Davis RE. Laboratory Practice. 1983; 15(12): 1376–1378.
Página C-4 Manual del usuario del analizador 348
Página D-1
9 6 6 9
LIS 1
El protocolo LIS 1 permite la comunicación con impresoras externas,
como la impresora de tickets de la serie 800, o con sistemas de recogida
de datos que aceptan la transmisión de datos unidireccional asíncrona.
LIS 2
El protocolo LIS 2 permite la comunicación con sistemas de recogida de
datos externos que aceptan datos unidireccionales asíncronos en
formato LIS 2.
LIS 2
Los datos transmitidos tendrán el formato y el protocolo definidos en el
manual 348 Interface Manual.
LIS 3
El protocolo LIS 3 permite la comunicación con Complement 2 y con los
sistemas de información de hospital y de laboratorio (HIS y LIS).
270/201
El protocolo 270/201 permite la comunicación con el CO-oxímetro 270 y
con la impresora 201.
Conexión a Complement 2
Equipo: cable de comunicaciones Complement 2 (Nº de catálogo 673379/
Nº de artículo 05047747).
Seleccione LIS 3 en el analizador 348.
Siguiendo las instrucciones del manual del sistema Complement 2,
conecte el analizador 348.
Página E-1
Apéndice E Especificaciones
Rango de medición
Parámetros Medidos
pH 6,001 - 8,000 (10,0 - 997,7 nmol/l H+)
pCO2 5,0 - 250,0 mmHg (0,67 - 33,33 kPa)
pO2 0,0 - 749,0 mmHg (0,00 - 99,86 kPa)
Na + 80 - 200 mmol/l
K+ 0,50 - 9,99 mmol/l
Ca++ 0,20 - 5,00 mmol/l
Cl - 40 - 160 mmol/l
Hct 12 - 75%
pAtm 400 - 825 mmHg (53,3 - 110,0 kPa)
Parámetros Calculados
HCO3- (act y std) 0,0 - 60,0 mmol/l
BE (ecf y B) ±29,9 mmol/l
ctCO2 0,0 - 60,0 mmol/l
O2SAT 0,0 - 100,0%
O2CT 0,0 - 40,0 ml/dl
pO2(A-a) 0,0 - 749,0 mmHg (0,00 - 99,86 kPa)
pO2(a/A) 0,00 - 1,00
AnGap ±60,0 mmol/l
ctHb(est) 2,0 - 25,0 g/dl (20 - 250 g/l, 1,2 - 15,5 mmol/l)
Ca (7,4) ++ 0,20 - 5,00 mmol/l
pO2/FIO2 0,00 - 5,00
Comparación de métodos
Se realizó una comparación de muestras de sangre total en seis
analizadores 348. La comparación se realizó frente al analizador 248
para pH, sangre tonometrada para pCO2 y pO2, el fotómetro de llama
480 para Na+ y K+, el analizador de ISE 634 para Ca++, el clorímetro 925
para Cl- y la microcentrifugadora Hawksley para Hct.
La comparación se repitió para el modo Micro Muestra.
La ecuación del análisis de regresión lineal es y = mx + b.
C de C es el coeficiente de correlación.
Página E-2 Manual del usuario del analizador 348
Comparación de métodos
pH
n 180 Rango 7,000 - 7,680 (H+ 15,8 - 100,0 nmol/L)
Ecuación M348 = M248 x 0,999 + 0,007 C de C 1,000
pCO2
n 180 Rango 14,2 - 149,3 mmHg (1,89 - 19,91 kPa)
Ecuación M348 = tonometría x 0,999 - 0,356 C de C 0,999
pO2
n 180 Rango 28,3 - 372,6 mmHg (3,77 - 49,68 kPa)
Ecuación M348 = tonometría x 0,986 +1,731 C de C 0,999
Na+
n 180 Rango 85 - 172 mmol/L
Ecuación M348 = M480 x 0,996 - 1,070 C de C 0,998
K+
n 180 Rango 2,42 - 7,05 mmol/L
Ecuación M348 = M480 x 1,013 - 0,086 C de C 0,999
Ca++
n 90 Rango 0,69 - 3,10 mmol/L
Ecuación M348 = M634 x 0,982 - 0,001 C de C 0,999
Cl-
n 90 Rango 57 - 130 mmol/L
Ecuación M348 = M925 x 1,045 - 4,602 C de C 0,988
Hct
n 136 Rango 12 - 60%
Ecuación M348 = microcentrifugadora x 1,008 - 0,331 C of C 0,994
pCO2
n 270 Rango 14,1 - 150,4 mmHg (1,88 - 20,05 kPa)
Ecuación M348 = tonometría x 1,014 - 2,564 C de C 0,998
pO2
n 270 Rango 28,3 - 493,5 mmHg (3,77 - 65,79 kPa)
Ecuación M348 = tonometría x 1,022 - 8,451 C de C 0,998
Especificaciones Página E-3
K+
n 360 Rango 2,31 - 7,64 mmol/L
Ecuación M348 = M480 x 0,997 - 0,026 C de C 0,995
Ca++
n 180 Rango 0,24 - 4,04 mmol/L
Ecuación M348 = M634 x 0,978 - 0,017 C de C 0,993
Cl-
n 180 Rango 83 - 131 mmol/L
Ecuación M348 = M925 x 1,037 - 3,749 C de C 0,978
Hct
n 156 Rango 12 - 60%
Ecuación M348 = microcentrifugadora x 1,036 - 1,672 C de C 0,999
Nivel 1
pH 18 0,004 7,339 7,335 99,9 0,05
H+ nmol/l 18 0,384 45,8 46,2 100,9 0,83
pCO2 mmHg 18 0,271 21,6 21,4 99,1 1,27
pCO2 kPa 18 0,048 2,88 2,85 99,1 1,27
pO2 mmHg 18 3,916 382,1 389,0 101,8 1,01
pO2 kPa 18 0,518 50,94 51,86 101,8 1,01
Na+ mmol/l 30 0,423 105 107 101,9 0,40
K+ mmol/l 30 0,022 2,64 2,65 100,4 0,83
Ca++ mmol/l 15 0,016 0,79 0,75 94,9 2,13
Cl- mmol/l 15 0,442 73 72 98,6 0,61
Hct % 30 0,242 19 19 100,0 1,30
Página E-4 Manual del usuario del analizador 348
Nivel 2
pH 18 0,002 7,304 7,298 99,9 0,03
H+ nmol/l 18 0,230 49,7 50,4 101,4 0,46
pCO2 mmHg 18 0,268 36,1 34,5 95,6 0,78
pCO2 kPa 18 0,029 4,81 4,60 95,6 0,78
pO2 mmHg 18 0,517 86,5 87,7 101,4 0,59
pO2 kPa 18 0,062 11,53 11,69 101,4 0,59
Na+ mmol/l 30 0,257 150 148 98,7 0,17
K+ mmol/l 30 0,048 7,77 7,85 101,0 0,61
Ca++ mmol/l 15 0,006 1,11 1,06 95,5 0,57
Cl- mmol/l 15 0,365 89 89 100,0 0,41
Hct % 30 0,430 41 40 97,6 1,07
Nivel 3
pH 18 0,003 7,269 7,269 100,0 0,04
H+ nmol/l 18 0,299 53,8 53,8 100,0 0,56
pCO2 mmHg 18 0,613 49,6 50,1 101,0 1,22
pCO2 kPa 18 0,079 6,61 6,68 101,0 1,22
pO2 mmHg 18 0,767 49,6 50,9 102,6 1,51
pO2 kPa 18 0,115 6,61 6,79 102,6 1,51
Na+ mmol/l 30 0,433 157 157 100,0 0,28
K+ mmol/l 30 0,035 5,55 5,60 100,9 0,63
Ca++ mmol/l 15 0,007 1,58 1,49 94,3 0,47
Cl- mmol/l 15 0,630 117 118 100,9 0,53
Hct % 30 0,334 46 45 97,8 0,74
Nivel 4
pH 18 0,003 7,426 7,427 100,0 0,04
H+ nmol/l 18 0,292 37,5 37,5 100,0 0,78
pCO2 mmHg 18 0,190 14,4 13,6 94,4 1,40
pCO2 kPa 18 0,029 1,92 1,81 94,4 1,40
pO2 mmHg 18 0,266 28,8 29,3 101,7 0,91
pO2 kPa 18 0,039 3,84 3,91 101,7 0,91
Na+ mmol/l 30 0,091 132 132 100,0 0,07
K + mmol/l 30 0,015 3,18 3,19 100,3 0,47
Ca++ mmol/l 15 0,005 0,95 0,87 91,6 0,57
Cl- mmol/l 15 0,183 101 100 99,0 0,18
Hct % 30 0,824 60 60 100,0 1,38
Especificaciones Página E-5
Nivel 5
pH 18 0,002 7,125 7,119 99,9 0,03
H+ nmol/l 18 0,301 75,0 76,0 101,3 0,40
pCO2 mmHg 18 0,786 100,2 98,8 98,6 0,80
pCO2 kPa 18 0,103 13,36 13,17 98,6 0,80
pO2 mmHg 18 1,485 150,4 152,6 101,5 0,97
pO2 kPa 18 0,183 20,05 20,34 101,5 0,97
Na+ mmol/l 30 0,240 142 142 100,0 0,17
K+ mmol/l 30 0,008 4,02 4,04 100,5 0,20
Ca ++ mmol/l 15 0,006 1,25 1,18 94,4 0,51
Cl- mmol/l 15 0,462 107 108 100,9 0,43
Hct % 30 0,643 69 66 95,7 0,97
Nivel 6
pH 18 0,004 6,996 6,983 99,8 0,06
H+ nmol/l 18 0,791 100,9 103,9 103,0 0,76
pCO2 mmHg 18 1,262 149,3 150,0 100,5 0,84
pCO2 kPa 18 0,168 19,90 20,00 100,5 0,84
pO2 mmHg 18 0,400 99,5 101,1 101,6 0,40
pO2 kPa 18 0,048 13,27 13,48 101,6 0,40
Nivel 1
pH 15 0,005 7,482 7,497 100,2 0,07
H+ nmol/l 15 0,320 32,9 31,9 97,0 1,00
pCO2 mmHg 15 0,322 21,3 20,6 96,7 1,56
pCO2 kPa 15 0,035 2,84 2,75 96,7 1,56
pO2 mmHg 18 6,520 493,5 492,3 99,8 1,32
pO2 kPa 18 0,869 65,79 65,63 99,8 1,32
Na+ mmol/l 30 0,447 105 108 102,9 0,41
K+ mmol/l 30 0,025 2,64 2,66 100,8 0,94
Ca++ mmol/l 15 0,008 0,79 0,70 88,6 1,14
Cl- mmol/l 15 0,837 73 72 98,6 1,16
Hct % 30 0,278 22 22 100,0 1,26
Página E-6 Manual del usuario del analizador 348
Nivel 2
pH 15 0,004 7,461 7,465 100,1 0,05
H+ nmol/l 15 0,355 34,6 34,3 99,1 1,03
pCO2 mmHg 15 0,447 35,4 33,7 95,2 1,33
pCO2 kPa 15 0,066 4,72 4,49 95,2 1,33
pO2 mmHg 18 0,242 376,8 382,1 101,4 0,06
pO2 kPa 18 0,032 50,24 50,94 101,4 0,06
Na+ mmol/l 30 0,447 150 147 98,0 0,30
K+ mmol/l 30 0,045 7,77 7,65 98,5 0,59
Ca ++ mmol/l 15 0,009 1,11 1,03 92,8 0,87
Cl- mmol/l 15 0,447 89 90 101,1 0,50
Hct % 30 0,681 39 38 97,4 1,77
Nivel 3
pH 15 0,003 7,337 7,336 100,0 0,04
H+ nmol/l 15 0,298 46,0 46,2 100,4 0,65
pCO2 mmHg 15 0,960 50,1 49,9 99,6 1,92
pCO2 kPa 15 0,131 6,68 6,65 99,6 1,92
pO2 mmHg 18 0,252 150,4 152,9 101,6 0,17
pO2 kPa 18 0,034 20,06 20,39 101,6 0,17
Na+ mmol/l 30 0,000 157 156 99,4 0,00
K+ mmol/l 30 0,030 5,55 5,52 99,5 0,54
Ca++ mmol/l 15 0,012 1,58 1,37 86,7 0,88
Cl - mmol/l 15 0,447 117 117 100,0 0,38
Hct % 30 0,953 46 45 97,8 2,14
Nivel 4
pH 15 0,005 7,706 7,718 100,2 0,06
H+ nmol/l 15 0,236 19,7 19,1 97,0 1,24
pCO2 mmHg 15 0,217 14,1 13,3 94,3 1,63
pCO2 kPa 15 0,046 1,88 1,77 94,3 1,63
pO2 mmHg 18 1,483 100,3 102,1 101,8 1,45
pO2 kPa 18 0,198 13,37 13,61 101,8 1,45
Na+ mmol/l 30 0,000 132 133 100,8 0,00
K+ mmol/l 30 0,019 3,18 3,20 100,6 0,59
Ca++ mmol/l 15 0,005 0,95 0,85 89,5 0,59
Cl- mmol/l 15 0,000 101 100 99,0 0,00
Hct % 30 0,990 53 53 100,0 1,87
Especificaciones Página E-7
Nivel 5
pH 15 0,007 7,128 7,134 100,1 0,10
H+ nmol/l 15 1,200 74,5 73,4 98,5 1,63
pCO2 mmHg 15 1,232 100,3 99,3 99,0 1,24
pCO2 kPa 15 0,157 13,37 13,24 99,0 1,24
pO2 mmHg 18 0,050 50,1 52,3 104,4 0,10
pO2 kPa 18 0,007 6,69 6,98 104,4 0,10
Na+ mmol/l 30 0,000 142 143 100,7 0,00
K+ mmol/l 30 0,008 4,02 4,05 100,7 0,20
Ca ++ mmol/l 15 0,015 1,25 1,13 90,4 1,33
Cl- mmol/l 15 0,447 107 107 100,0 0,42
Hct % 30 1,222 64 61 95,3 1,99
Nivel 6
pH 15 0,004 6,991 7,000 100,1 0,06
H+ nmol/l 15 1,040 102,1 100,1 98,0 1,04
pCO2 mmHg 15 2,186 150,4 146,6 97,5 1,49
pCO2 kPa 15 0,293 20,05 19,54 97,5 1,49
pO2 mmHg 18 0,572 28,5 29,2 102,4 1,96
pO2 kPa 18 0,076 3,80 3,90 102,4 1,96
pCO2 (mmHg)
1 175 67,8 0,47 1,31 1,93
2 175 43,9 0,24 0,69 1,57
3 175 24,0 0,22 0,58 2,42
Página E-8 Manual del usuario del analizador 348
pO2 (mmHg)
1 175 54,8 1,57 2,51 4,58
2 175 97,8 2,03 3,27 3,34
3 175 147,6 1,22 2,74 1,86
pO2 (kPa)
1 175 7,31 0,209 0,335 4,58
2 175 13,04 0,271 0,436 3,34
3 175 19,68 0,163 0,365 1,86
Na+ (mmol/l)
1 175 118,2 0,23 1,71 1,45
2 175 139,2 0,24 1,60 1,15
3 175 163,0 1,17 0,24 0,15
K+ (mmol/l)
1 175 3,01 0,007 0,018 0,60
2 175 5,02 0,007 0,027 0,54
3 175 6,97 0,018 0,059 0,85
Ca++ (mmol/l)
1 100 1,63 0,007 0,015 0,92
2 100 1,24 0,002 0,010 0,81
3 100 0,77 0,009 0,016 2,08
Cl- (mmol/l)
1 75 83,9 0,22 0,51 0,61
2 75 104,8 0,13 0,20 0,19
3 75 126,0 0,22 0,68 0,54
Tiempo de medición
Los resultados se presentan en pantalla entre 45 y 90 segundos después
del retorno de la sonda (generalmente menos de 60 segundos).
Calentador
La temperatura de funcionamiento de los sensores es de 37,0 ºC ±
0,15 ºC.
La temperatura del pre-calentador es de 37 ºC ± 1 ºC.
Muestras
Sangre total, recogida correctamente (consulte la página 1-8). Sin
hemólisis y, si no se analiza inmediatamente, conservada tal como se
indica en la página 1-10. Las muestras recién obtenidas pueden
analizarse a una temperatura de hasta 40 ºC.
Para el análisis de pH y electrolitos exclusivamente: suero y plasma
correctamente recogidos (consulte la sección 1). Sin hemólisis y, si no se
analiza inmediatamente, conservada tal como se indica en la
página 1-10.
Material de CC, recomendado por Siemens Diagnostics.
Material de verificación de la calibración, recomendado por
Siemens Diagnostics.
Volumen de la muestra
Volumen nominal de 95 μL (jeringa/tubo capilar), 40 μL (muestra de
tubo microcapilar).
Pantalla e impresora
Pantalla
Pantalla fluorescente al vacío de 256 píxeles x 64 píxeles.
Impresora
Impresora térmica de 32 caracteres.
Calentamiento
El analizador 348 está diseñado para estar conectado a una red de
corriente alterna en todo momento y, si se utiliza conforme a las
recomendaciones, no requerirá un período de calentamiento. No
obstante, en caso de que sea necesario desconectar el analizador de la
red de corriente alterna, siga el procedimiento de apagado descrito en la
página 3-38.
Página E-10 Manual del usuario del analizador 348
Condiciones ambientales
Funcionamiento
Rango de temperatura 15 ºC a 32 ºC
Humedad relativa máxima 85% a 32 ºC (sin condensación)
Rango de presión barométrica 400 a 825 mmHg
Luz ambiente máxima 8000 lux
Transporte
Rango de temperatura 4 ºC a 37 ºC
Humedad relativa máxima 95% a 37 ºC
Conservación
Rango de temperatura 4 ºC a 25 ºC
Humedad relativa máxima 95% a 25 ºC
Requisitos de alimentación
Fusibles Dos fusibles de 1 A (de acción retardada o
slo-blo)
Intensidad de corriente 80 VA
Voltaje 100 V (85 a 110 V)
120 V (102 a 132 V) 50/60 Hz
220 V (187 a 242 V)
240 V (204 a 264 V)
Corriente de fuga < 0,5 mA
Tamaño
Anchura 386 mm
Profundidad 380 mm
Altura 371 mm
Peso 10,7 kg (sólo el analizador 348)
13,1 kg (analizador 348 + reactivos y gases)
Reactivos
En la sección 6 encontrará una lista completa de los reactivos que
deben usarse con el analizador 348. Las soluciones deben conservarse a
una temperatura de 4 ºC a 25 ºC alejadas de la luz directa del sol.
Página F-1
Apéndice F Instalación
El analizador de pH/gasometría sanguínea 348 debe ser instalado por
un representante autorizado de Siemens Diagnostics.
Especificaciones ambientales
El analizador 348 requiere la siguiente ubicación:
Requisitos de alimentación
100 V (85 a 110 V)
120 V (102 a 132 V) 50/60 Hz
220 V (187 a 242 V)
240 V (204 a 264 V)
NOTA: Si la alimentación es de 230 V, utilice el ajuste de 240 V de la
bobina del selector de voltaje.
Intensidad de corriente 80 VA
Temperatura ambiental de funcionamiento 15-32 ºC
Humedad relativa ambiental de funcionamiento 5%-85%,
sin condensación
Luz ambiente 8000 lux máximo
Presión barométrica ambiental de funcionamiento 400-825 mmHg
El analizador 348 debe colocarse sobre una superficie plana y no debe
exponerse a la luz directa del sol. Debe haber un acceso libre al conector
de alimentación del panel posterior.
Página F-2 Manual del usuario del analizador 348
Procedimiento de instalación
Utilice el siguiente procedimiento para instalar el analizador 348 sólo si
se encuentra en una región en la que la instalación no sea realizada por
representantes del servicio de campo de Siemens Diagnostics.
Si desea información detallada sobre el sistema operativo, consulte las
secciones 1, Descripción del sistema, y 2, Operación del sistema.
Consulte la sección 3, Mantenimiento del sistema, si desea ver figuras.
1. Inspeccione la caja de embalaje y comunique todo daño que observe
al transportista. Notifique esta circunstancia al representante de
Siemens Diagnostics en el momento de la instalación.
2. Desembale los accesorios y compruebe que no falte ninguno con la
siguiente lista:
Descripción Cantidad Nº Nº
catálogo artículo
Papel de impresora, 5 rollos 2 envases 673252 01150195
Juego de botellas de
solución tampón 1 104227 01410308
Juego de botellas de
solución de lavado 1 104226 02490356
O BIEN
Juego de botellas de solución
de lavado (sólo para Japón) 1 106370 09349799
Sensor de pH 1 476267 07173251
Sensor de pCO2 1 476247 02671199
Sensor de pO2 1 476246 06462640
Sensor de Na+ 1 476266 09463893
Sensor de K+ 1 476270 09792935
Sensor de Hct 1 106042 06553743
Sensor de referencia 1 476273 05719400
Juego de cartuchos de gas 1 105070 00384192
Cable de alimentación 1
Más:
Blanco del sensor
de Ca++/Cl- (TB3) 1 673702 00768594
O, si se solicita:
Sensor de Ca++ 1 476268 00061776
O BIEN
Sensor de Cl- 1 476279 00183065
3. La caja de repuestos contiene los siguientes elementos:
Descripción Cantidad
Guía desobturadora 1 envase
Fusible, 1 A, acción retardada 2
O BIEN Fusible, 1 A, slo-blo 2
Juntas tóricas 2
Sonda y tubo 1
Destornillador 1
Instalación Página F-3
Procedimiento de instalación
Descripción Cantidad
Bobina del selector de voltaje 1
Protectores de la sonda 3
Rodillo de la bomba 1
Eje de arrastre del rodillo de la bomba 1
Grasa 1 vial
Tapa del detector de la muestra 1
Tornillo de la tapa del detector de la muestra 1
Conector del tubo de la botella 1
Herramienta de ventilación de cartuchos de gas 1
ADVERTENCIA El analizador 348 pesa aproximadamente 11 kg. Tome
precauciones para un levantamiento seguro.
4. Extraiga el analizador 348 del embalaje y colóquelo sobre la
superficie de trabajo, con el panel posterior accesible.
5. Seleccione el voltaje requerido por la red de alimentación de su
instalación y deslice la bobina del selector de voltaje (de la caja de
repuestos) en el selector de voltaje de manera que el voltaje
seleccionado esté visible al cerrar la tapa del selector de voltaje.
6. En caso necesario, conecte una clavija adecuada al cable de
alimentación. Siga las instrucciones del fabricante de la clavija.
7. Inserte el cable de alimentación en el conector de alimentación
situado en el panel posterior.
PRECAUCIÓN: No conecte el cable de alimentación a la red eléctrica.
Potenciometría
Durante el análisis de una muestra, se genera un potencial en el sensor
como resultado de la interacción con el constituyente (ión). El potencial
está relacionado con la cantidad de constituyente presente en la
muestra.
El sensor de referencia proporciona un potencial constante, que es
independiente de la actividad del constituyente, y se utiliza para
comparar el potencial medido.
El potencial del sensor se corresponde con la actividad del
constituyente, y está directamente relacionado con la concentración del
constituyente en solución. El potencial se expresa por la ecuación de
Nernst:
Ecél = K + (2,3∑RT/ZF) log ai
Potenciometría
Sin embargo, el sensor mide realmente la actividad del constituyente en
solución. En la bioquímica clínica, los resultados se expresan
generalmente como concentración en lugar de como actividad. La
actividad de un ión equivale a la concentración (mol/l) multiplicada por
el coeficiente de actividad (el grado con el que el ion interacciona con
otros iones en solución). El coeficiente de actividad depende de la fuerza
iónica de la solución, y generalmente disminuye al aumentar la fuerza
iónica16.
Utilizando una convención establecida, la actividad de los iones medida
por los sensores puede expresarse como concentración. La fuerza iónica
es la variable principal que afecta al coeficiente de actividad de los
iones en solución. La fuerza iónica normal del agua del plasma
sanguíneo es de 160 mmol/kg17. Si se controla la fuerza iónica de las
soluciones de calibración en 160 mmol/kg, se establecen coeficientes de
actividad de las especies iónicas de las calibraciones iguales a los
coeficientes de actividad del agua del plasma sanguíneo en fuerzas
iónicas próximas a la normalidad. Las calibraciones y las mediciones
pueden entonces expresarse en unidades de concentración en lugar de
como actividad.
Amperiometría
La amperiometría es una técnica electroquímica que se utiliza para
determinar la cantidad de constituyente en solución aplicando un
voltaje constante entre dos electrodos en una célula electroquímica y, a
continuación, midiendo el flujo de corriente.
El electrodo de medición está cargado negativamente y actúa como
cátodo en el sistema eléctrico. El electrodo de referencia está cargado
positivamente y actúa como ánodo. Ambos electrodos están conectados
a una fuente de voltaje externa.
A medida que la muestra entra en contacto con los dos electrodos, se
aplica un voltaje conocido al cátodo. Este voltaje atrae al cátodo a las
moléculas del constituyente en solución, causando una reacción química
(reducción) que utiliza electrones. Los electrones son sustituidos
inmediatamente en la solución de la muestra mediante una reacción
diferente (oxidación) que tiene lugar en el ánodo. Las dos reacciones
dan lugar a un flujo de corriente que puede medirse. La corriente
medida es directamente proporcional a la concentración de
constituyente (que reacciona en el cátodo) presente en la muestra.
Principios del funcionamiento Página G-3
Conductividad
La conductividad es una medida inespecífica de la capacidad de una
solución para transmitir corriente. Se aplica un voltaje alterno
constante, a través de una resistencia conocida, a los terminales
externos de un sensor tetrapolar. A continuación se mide la diferencia
de voltaje entre los dos terminales internos y los terminales externos.
La conductancia es el inverso de la resistancia, y la ley de Ohm
establece que
resistancia = voltaje aplicado
flujo de corriente por consiguiente
conductancia = flujo de corriente
voltaje aplicado
La conductividad (C) de una célula viene determinada por la fórmula
C= A
GL
donde: A = área transversal de la célula
L = distancia entre los terminales de la célula
G = conductancia medida
Sensores
Sensor de referencia
El sensor de referencia contiene un hilo de plata (Ag), recubierto de una
capa de cloruro de plata (AgCl) rodeada de una solución saturada de
cloruro potásico (KCl). Si nos aseguramos de que la concentración de
iones de cloruro (Cl-) permanezca constante en la solución, el sensor de
referencia mantendrá un potencial eléctrico constante. El KCl se añade
a la cámara de la solución del sensor de referencia para mantener una
solución saturada de KCl a 37 ºC.
Una membrana de celulosa permeable separa la solución de KCl de la
muestra. Durante el análisis, un potencial de difusión, creado entre la
muestra y la solución de KCl, proporciona el potencial hemicelular
constante necesario para la medición.
El hilo de Ag conduce el potencial al dispositivo de medición, donde es
comparado con el potencial del sensor de medición. La diferencia de
potencial medida refleja la concentración de constituyente presente en
la muestra.
Figura G-1. Sensor de referencia (vista de sección) Agujero de
ventilación
Electrodo interno
Juntas tóricas
Vía de muestras
Página G-4 Manual del usuario del analizador 348
Sensor de pH
El sensor de pH se basa en la tecnología de electrodo ión-selectivo (ISE),
y es una hemicélula que forma una célula completa con el sensor de
referencia externo. Contiene un hilo de plata/cloruro de plata (Ag/AgCl)
rodeado de una solución tampón con una concentración constante de
iones de hidrógeno. Una membrana de vidrio, muy sensible y específica
para los iones de hidrógeno, separa la muestra de la solución.
A medida que la muestra entra en contacto con la membrana del sensor
de pH, se genera un potencial debido al intercambio de iones de
hidrógeno en la membrana. El hilo de plata/cloruro de plata conduce el
potencial a un voltímetro, donde se compara con el potencial constante
del sensor de referencia. El potencial medido final refleja la
concentración de iones de hidrógeno de la muestra, y se utiliza para
calcular el valor de pH.
Electrodo interno
(hilo de Ag/AgCl)
Solución de llenado
Vía de muestras
Juntas
tóricas
Sensor de Na
El sensor de Na se basa en la tecnología de electrodo ión-selectivo (ISE),
y es una hemicélula que forma una célula completa con el sensor de
referencia externo. Contiene un hilo de plata/cloruro de plata (Ag/AgCl)
rodeado de una solución electrolítica con una concentración constante
de iones de sodio y cloruro. Una membrana de vidrio, muy sensible y
específica para los iones de sodio, separa la muestra de la solución.
A medida que la muestra entra en contacto con la membrana del sensor
de Na, se genera un potencial debido al intercambio de iones de sodio en
la membrana. El hilo de plata/cloruro de plata conduce el potencial a un
voltímetro, donde se compara con el potencial constante del sensor de
referencia. El potencial final medido es proporcional a la concentración
de iones de sodio de la muestra.
Los componentes del sensor de Na son muy similares a los del sensor de
pH, mostrados en la figura G-2.
Principios del funcionamiento Página G-5
Sensor de K
El sensor de K se basa en la tecnología de electrodo ión-selectivo (ISE), y es
una hemicélula que forma una célula completa con el sensor de referencia
externo. Contiene un hilo de plata/cloruro de plata (Ag/AgCl) rodeado de
una solución electrolítica con una concentración constante de iones de
potasio. La membrana está constituida por valinomicina (un ionóforo) en
una matriz de polivinilcloruro (PVC) plastificada, y separa la muestra de la
solución. La valinomicina es un transportador iónico neutro muy sensible y
específico para los iones de potasio.
A medida que la muestra entra en contacto con la membrana del sensor de
potasio, se genera un potencial debido a la interacción de los iones de
potasio con la membrana. El hilo de plata/cloruro de plata conduce el
potencial a un voltímetro, donde se compara con el potencial constante del
sensor de referencia. El potencial final medido es proporcional a la
concentración de iones de potasio de la muestra.
Los componentes del sensor de K son muy similares a los del sensor de
pH, mostrados en la figura G-2.
Sensor de Ca
El sensor de Ca se basa en la tecnología de electrodo ión-selectivo (ISE), y
es una hemicélula que forma una célula completa con el sensor de
referencia externo. Contiene un hilo de plata/cloruro de plata (Ag/AgCl)
rodeado de una solución electrolítica con una concentración constante de
iones de calcio. La membrana está formada por un ionóforo en una matriz
de polivinilcloruro (PVC) plastificada, y separa la muestra de la solución.
El ionóforo es un compuesto muy sensible y específico para los iones de
calcio.
A medida que la muestra entra en contacto con la membrana del sensor de
Ca, se genera un potencial debido a la interacción de los iones de calcio con
la membrana. El hilo de plata/cloruro de plata conduce el potencial a un
voltímetro, donde se compara con el potencial constante del sensor de
referencia. El potencial final medido es proporcional a la concentración de
iones de calcio de la muestra.
Los componentes del sensor de Ca son muy similares a los del sensor de
pH, mostrados en la figura G-2.
Sensor de Cl
El sensor de Cl se basa en la tecnología de electrodo ión-selectivo (ISE), y es
una hemicélula que forma una célula completa con el sensor de referencia
externo. Contiene un hilo de plata/cloruro de plata (Ag/AgCl) rodeado de
una solución electrolítica con una concentración constante de iones de
cloruro. La membrana está constituida por un compuesto de amonio
cuaternario derivado inmovilizado en una matriz de polímero, y separa la
muestra de la solución. La membrana actúa como intercambiador iónico de
alta sensibilidad y especificidad para los iones de cloruro.
Página G-6 Manual del usuario del analizador 348
Sensor de Cl
A medida que la muestra entra en contacto con la membrana del sensor de
cloruro, se genera un potencial debido al intercambio de iones de cloruro en
la membrana. El hilo de plata/cloruro de plata conduce el potencial a un
voltímetro, donde se compara con el potencial constante del sensor de
referencia. El potencial final medido es proporcional a la concentración de
iones de cloruro de la muestra.
Los componentes del sensor de Cl son muy similares a los del sensor de
pH, mostrados en la figura G-2.
Sensor de pCO2
El sensor de pCO2 está basado en el electrodo descrito por Severinghaus
y Bradley18 y consta de un electrodo de medición y de un electrodo de
referencia interno. El electrodo de medición, que es un electrodo de pH,
está rodeado de una solución de cloruro-bicarbonato. Una membrana
permeable al CO2 gaseoso separa esta solución de la muestra. El
electrodo de referencia interno contiene un electrodo de plata/cloruro de
plata rodeado por la solución de cloruro-bicarbonato, y proporciona un
potencial constante.
A medida que la muestra entra en contacto con la membrana, el CO2
difunde a la solución de cloruro-bicarbonato causando un cambio en la
concentración de iones de hidrógeno.
El electrodo de pH interno genera un potencial que se compara con el
potencial constante del electrodo de referencia interno. Esto da lugar a
una medición que refleja el cambio del pH en la solución de cloruro-
bicarbonato. El cambio del pH es proporcional al logaritmo de la presión
parcial de pCO2.
Vía de muestras
Junta
tórica
Sensor de pO2
El sensor de pO2 está basado en el electrodo descrito por Clark19 y
utiliza tecnología de amperiometría. El sensor consta de un cátodo de
platino (Pt), un ánodo de plata (Ag), una solución electrolítica y una
membrana permeable a los gases.
Principios del funcionamiento Página G-7
Sensor de pO2
Se mantiene un voltaje constante, denominado voltaje polarizante,
entre el ánodo y el cátodo. A medida que el oxígeno disuelto de la
muestra pasa a través de la membrana hasta la solución electrolítica,
es reducido en el cátodo. El circuito se completa en el ánodo, donde la
Ag se oxida.
La cantidad de oxígeno reducido es directamente proporcional al
número de electrones captados por el cátodo. Por consiguiente,
midiendo el cambio de corriente (flujo de electrones) entre el ánodo y el
cátodo, podemos determinar la cantidad de oxígeno presente en la
muestra20.
Vía de muestras
Junta
tórica
Sensor de Hct
El sensor de Hct consta de dos células tetrapolares conectadas en
paralelo. El terminal de excitación es común a ambas células. El sensor
de Hct también actúa como bloque de masa para la vía de medición.
Las mediciones basadas en la conductividad dependen de la observación
de que, para corrientes de frecuencia relativamente baja, los hematíes
actúan como aislantes perfectos. La conductividad de estos hematíes
depende de la conductividad del medio de suspensión, del volumen de
las células en suspensión y de la forma de las células. Fricke desarrolló
una ecuación matemática que describe la conductividad de una
suspensión de esferoides homogéneos21. Actualmente, las mediciones del
hematocrito basadas en la conductividad se utilizan en diversos
sistemas de gasometría multianalíticos22.
Dado que el analizador 348 también mide la concentración de iones de
Na+ y K+, que contribuyen a la conductividad de la muestra, el valor Hct
(%) puede determinarse con exactitud.
Página G-8 Manual del usuario del analizador 348
Sensor de Hct
Figura G-5. Sensor de Hct (vista de sección)
Contacto del sensor
Vía de muestras
Junta tórica
pCO2
El dióxido de carbono (CO2) se produce durante el metabolismo celular
normal, y se libera al torrente sanguíneo, donde es transportado a los
riñones y los pulmones para su excreción. El CO2 es transportado a
través de la sangre como bicarbonato (HCO3-), CO2 disuelto y ácido
carbónico (H2CO3).
Los niveles de HCO3-, H2CO3 y CO2 disuelto tienen una función
importante en el mantenimiento del pH de la sangre. El pH es
proporcional a la relación acidobásica.
Aunque en la sangre hay otros ácidos y bases, la relación H2CO3/HCO3-
es sensible y dinámica y refleja típicamente otros cambios acidobásicos.
Cuando la medición de la presión parcial de dióxido de carbono (pCO2)
en la sangre se combina con el pH medido, los valores pueden
incorporarse a la ecuación de Henderson-Hasselbalch para determinar
los valores de HCO3- y ctCO2. Dado que el valor de pCO2 es proporcional
al contenido de CO2 disuelto/HCO3-, el valor de pCO2 puede utilizarse
con el pH no sólo para calcular el HCO3-, sino también para facilitar la
diferenciación de las anomalías acidobásicas.
La medición de la pCO2 es esencial para determinar el estado
ventilatorio. Dado que los pulmones son principalmente responsables
del control de los niveles de pCO2, los cambios en la pCO2 reflejan el
estado respiratorio. Por ejemplo, un aumento del CO2 indica una
disminución de la ventilación debido a la retención de CO2, y una
disminución del CO2 indica un aumento de la ventilación
(hiperventilación) debido a que el CO2 es eliminado por los pulmones.
En conjunto, el pH y la pCO2 proporcionan un instrumento diagnóstico
más definitivo para valorar la función respiratoria. Un aumento de
valor de pCO2 y una disminución del pH indican acidosis respiratoria,
una situación en la que los pulmones retienen CO2. Una disminución
del valor de pCO2 y un aumento del pH indican alcalosis respiratoria,
una situación en las que los pulmones eliminan demasiado CO2 en
comparación con la cantidad producida.
pO2
El oxígeno (O2) es esencial para el metabolismo celular y tisular del
organismo. El aparato cardiopulmonar es responsable de transportar
oxígeno a las células. El transporte de oxígeno implica cuatro fases
principales: convección y difusión desde el aire a la circulación
pulmonar, combinación del O2 procedente de los pulmones con la
hemoglobina de los hematíes, transporte del O2 a través de las arterias
hasta las células y, finalmente, liberación a los tejidos y utilización del
O2 en las células.
Página G-10 Manual del usuario del analizador 348
pO2
Dado que no es posible medir la tensión intracelular de oxígeno, la pO2
arterial se ha convertido en el método estándar para la evaluación
clínica del estado de oxigenación arterial. La medición de la pO2(A), que
indica la tensión de oxígeno en la sangre arterial, refleja la presión o
fuerza impulsora para mover el oxígeno de un lugar al siguiente debido
a la diferencia de presiones. Aunque no es una medición del contenido
de O2, proporciona un instrumento de medición para evaluar la eficacia
del intercambio de gases pulmonares a partir de una muestra de sangre
arterial.
La evaluación analítica completa de la oxigenación requiere mucho más
que simples medidas de los gases sanguíneos. La valoración del sistema
ventilatorio y del estado acidobásico es esencial para interpretar
correctamente el significado clínico del estado de oxigenación arterial.
Sin embargo, puede evaluarse y tratarse con éxito a muchos pacientes
utilizando sólo la gasometría sanguínea si se tienen en cuenta las
observaciones clínicas y los antecedentes personales del paciente20.
La medición de la pO2 es importante al evaluar el grado de hipoxemia
(déficit de O2 en la sangre arterial) presente en un paciente.
Hct
El hematocrito (Hct) se define como el volumen ocupado por los
hematíes en un volumen dado de sangre total, y está representado por
la fórmula:
volumen ocupado por los hematíes
Hct (%) = x 100
volumen de la muestra
Na+
El sodio (Na+) es el catión más abundante en el espacio extracelular del
organismo. Es el principal determinante de la regulación osmótica
extracelular y desempeña una función esencial en la determinación del
volumen de líquidos corporales. Los riñones son el principal regulador
del sodio y, por consiguiente, del volumen de agua; sólo se pierden
cantidades mínimas de sodio a través de la piel y de otras zonas de
pérdida insensible. Dos hormonas reguladoras, la aldosterona y la
vasopresina u hormona antidiurética (ADH), afectan a la función renal
y, por tanto, al equilibrio del sodio. La aldosterona estimula los riñones
para que reabsorban sodio; la vasopresina estimula los riñones para
que reabsorban agua. El mantenimiento de la homeostasis del sodio es
esencial para regular los líquidos corporales, mantener el potencial
eléctrico en las células musculares y controlar la permeabilidad de las
membranas celulares.
Desde el punto de vista clínico, los niveles plasmáticos de sodio son
importantes para diagnosticar y tratar trastornos relacionados con el
desequilibrio del sodio, tales como gastroenteritis, vómitos, diarrea,
enfermedad de Addison e insuficiencia renal aguda.
K+
El potasio (K+) es el principal catión intracelular. Tiene una función
importante en el mantenimiento del potencial de membrana en el tejido
neuromuscular. La concentración normal en el interior de las células es
de 150 mmol/L, mientras que la concentración normal extracelular es
de sólo 4 mmol/L. La depleción del potasio extracelular causa un
aumento del gradiente del potencial eléctrico transmembrana, que
impide la formación y la propagación de impulsos implicadas en la
contracción muscular.
La mayor parte del potasio es excretada por el riñón, que es el principal
regulador de la salida de potasio del cuerpo. Realmente el riñón es más
eficaz en la conservación de sodio y la excreción de potasio, por lo que
en los casos en que se detiene la ingesta de potasio, el riñón requiere
cierto tiempo para ajustar y detener la excreción de potasio. Dos
hormonas, la insulina y la aldosterona, influyen en la concentración
extracelular de potasio. Tanto la insulina como la aldosterona influyen
en la captación intercelular de potasio, mientras que la aldosterona
causa un aumento de la excreción de potasio por los riñones.
Debido a que la concentración sérica de potasio es muy pequeña,
cambios leves pueden tener consecuencias importantes. Por
consiguiente, la monitorización de las concentraciones de potasio es
importante especialmente en pacientes sometidos a cirugía, que
padezcan arritmias cardíacas o insuficiencia renal aguda, o que reciban
tratamiento con diuréticos. Además, la regulación de la concentración
sérica de potasio es importante en los pacientes con trastornos
cardíacos que estén recibiendo tratamiento digitálico, ya que la
hipopotasemia puede aumentar la sensibilidad del corazón a la
digoxina24.
Página G-12 Manual del usuario del analizador 348
Ca++
El calcio iónico (Ca++) es la forma fisiológicamente activa del calcio, que
constituye aproximadamente el 45% del calcio total del plasma. Es
fundamental para la contractilidad del músculo liso vascular, y
desempeña un papel esencial en la función cardiovascular. También es
importante en la función de los músculos, la función de los nervios y la
formación de hueso, y es un importante cofactor en numerosas
reacciones enzimáticas y hormonales celulares.
Las acciones de la hormona paratiroidea (PTH), la 1,25
dihidroxivitamina D (1,25D) y la calcitonina controlan estrechamente la
concentración de calcio en el líquido extracelular y regulan el
transporte de calcio a través del tracto gastrointestinal, los riñones y el
hueso. El calcio es uno de los analitos sometidos a un control más
estricto del organismo, y presenta fluctuaciones inferiores al 5% con
respecto de la media durante un período de 24 horas25.
Desde el punto de vista clínico, la hipocalcemia puede deberse a un
déficit de PTH o de 1,25 D, que puede esta causado por malabsorción de
vitamina D, hipoparatiroidismo o insuficiencia renal crónica. La
hipercalcemia, más frecuente que la hipocalcemia, suele estar causada
por hiperparatiroidismo primario y enfermedades malignas. La
elevación del calcio debida a ambos trastornos puede producir
alteraciones del ritmo cardiovascular.
En el marco de los cuidados intensivos, especialmente cuando se
transfieren grandes cantidades de sangre, deben monitorizarse
estrechamente las concentraciones de calcio iónico. La sangre
transfundida suele contener citrato como anticoagulante, el cual puede
unirse al calcio iónico y alterar su concentración en la sangre. Aunque
las concentraciones de calcio total pueden aumentar, el calcio iónico
puede disminuir y dar lugar a una alteración de las funciones cardíaca
y neuromuscular.
Cuando se mide el calcio iónico, también debe medirse el pH. Debido a
que los iones de hidrógeno compiten con el calcio por los sitios de unión
al calcio, un cambio en el pH de la muestra puede tener un efecto
directo sobre las concentraciones de calcio. Por ejemplo, un cambio de
0,1 en el pH puede causar un cambio de 0,2 mg/dl en la concentración
de calcio, que supera la amplitud del intervalo normal. Si no se tienen
en cuenta, sus efectos son muy significativos26.
Cl-
El cloruro (Cl-) es el principal anión extracelular del organismo. Tiene
una función importante en el mantenimiento de la neutralidad eléctrica
y de una osmolalidad normal, e interviene en la regulación del
equilibrio acidobásico. Los riñones son el principal regulador del cloruro
en el organismo. Las concentraciones séricas de cloruro suelen
corresponderse con aumentos y disminuciones del sodio. Desde el punto
de vista clínico, la concentración sérica de cloruro de forma aislada es
poco significativa. Un cambio en la concentración de cloruro no revela
mucha información sobre el estado de un paciente; debe valorarse como
parte del estado hidroelectrolítico global.
Principios del funcionamiento Página G-13
Cl-
La hipocloremia suele observarse en situaciones de hiponatremia. Sin
embargo, en la estenosis pilórica las concentraciones de cloruro suelen
ser proporcionalmente menores que las de sodio. La hipercloremia se
observa en casos de administración excesiva de cloruro y en la
insuficiencia renal. Además, debido a que la concentración de cloruro se
mantiene bastante constante, es útil en el cálculo del desequilibrio
aniónico.
Parámetros calculados
El analizador 348 calcula otros parámetros de interés para los médicos,
y utiliza diferentes ecuaciones para proporcionar estos parámetros. A
menos que se indique lo contrario, todos los valores medidos utilizados
en las ecuaciones corresponden a una temperatura de 37 ºC.
Exceso de bases
El exceso de bases es una expresión empírica que expresa
aproximadamente la cantidad de ácido o base necesaria para llevar un
litro de sangre a un pH normal de 7,4. El exceso de bases de la sangre
con un pH de 7,4, una pCO2 de 40 mmHg (5,33 kPa), un valor de
hemoglobina total de 15 g/dl y una temperatura de 37 ºC es cero. El
exceso de bases es útil en el control de pacientes con trastornos
acidobásicos, ya que permite estimar el número de equivalentes de
bicarbonato sódico o cloruro de amonio necesarios para corregir el pH
del paciente a valores normales.
Hay dos versiones del exceso de bases, disponibles en el menú Prog. del
Sistema.
ctHb(est)
El valor de ctHb se utiliza en parámetros calculados. El analizador 348
utiliza los valores de ctHb con la siguiente prioridad: introducido (obtenido
de un método de medición directa), estimado a partir del valor de Hct del
analizador 348, o el ajuste predeterminado (15 g/dL).
NOTA: El analizador 348 no calculará el valor de O2CT si se ha introducido
el valor de ctHb o no está disponible el valor de ctHb(est).
El analizador 348 estima el valor de ctHb por medio de la siguiente
ecuación:
Hct (%)
ctHb(est) =
2,941
O2 alveolar
El O2 alveolar, denominado pO2(A) o pAO2, es la presión parcial de oxígeno
en el gas alveolar. Es un componente principal en la detección de los
índices de intercambio de gases. Para estimar el O2 alveolar se utiliza la
siguiente ecuación20, 30:
pO2(A)(T) = FIO2/100 x (pAtm - pH2O) - pCO2(T) x (1,25 - 0,25 x FIO2/100)
donde T = temperatura del paciente (ºC)
pH2O = 10(0,0244 x T + 0,7655) + 0,4
Principios del funcionamiento Página G-17
Desequilibrio aniónico
El desequilibrio aniónico (AnGap) es una aproximación de la diferencia
entre los cationes no medidos y los aniones no medidos.
Tradicionalmente se han utilizado varias fórmulas para hacer un cálculo
matemático aproximado del equilibrio de estos iones no medidos.
Un resultado de desequilibrio aniónico tiene un valor doble en un
laboratorio clínico. En primer lugar, un desequilibrio aniónico anormal
indica un desequilibrio electrolítico u otros trastornos en los que existe
una alteración de la electroneutralidad, como en la diabetes, la
ingestión de toxinas, la acidosis láctica o la deshidratación. En segundo
lugar, el resultado del desequilibrio aniónico es útil como control de
calidad de los resultados del laboratorio. Si se calcula un resultado alto
o bajo de desequilibrio aniónico en un sujeto sano, indica la posibilidad
de que haya uno o más resultados electrolíticos erróneos.
Página G-18 Manual del usuario del analizador 348
Desequilibrio aniónico
El analizador 348 calcula el desequilibrio aniónico por medio de la
siguiente ecuación:
AnGap = (Na+ + K+) - (Cl- + HCO3-act)
Cociente pO2/FIO2
El cociente entre la presión arterial de oxígeno (pO2) y la concentración
de oxígeno inspirado (FIO2) se introdujo en el decenio de 1970 para
evitar el cálculo del pO2 alveolar33, 34. Este cociente ha alcanzado cierta
utilidad como índice de oxigenación si no se dispone de parámetros de
derivación. La exactitud con la que este cociente refleja la derivación
varía en la literatura médica35. En un grupo heterogéneo de pacientes
gravemente enfermos, Cane y cols. observaron que este cociente, con
respecto a su relación con la derivación, era bastante similar al índice
respiratorio y al cociente alveoloarterial35. Sin embargo, algunos
médicos especialistas en cuidados intensivos prefieren usar el cociente
pO2/FIO2 como índice de oxigenación36.
El analizador 348 calcula el cociente pO2/FIO2 por medio de la siguiente
ecuación:
pO2/FIO2 = pO2 (mmHg)
FIO2 (%)
NOTA: Si no se introduce el valor de FIO2, no se calcularán los índices de
intercambio de gases.
Los algoritmos utilizados para Parámetros Calculados son los
actualmente recomendados por el NCCLS. A continuación se indican
como referencia los algoritmos utilizados en nuestros primeros
instrumentos: