Está en la página 1de 68

MANUAL DE INSTRUCCIONES KN128BES G

Rastrillo hilerador

GA3501GM

Traducción del manual original


- Español - 07-2012
KN128BES G
Rastrillo hilerador
GA3501GM

$Advertencia para el usuario

Acaba de adquirir una máquina KUHN. Le agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros con su
elección. Años de estudios, de investigaciones, de pruebas y de mejoras constantes han concluido en el diseño
y la fabricación de este material.
El presente manual, que habrá de considerarse como parte integrante de la máquina, contiene toda la
información necesaria para su utilización en condiciones óptimas. Asimismo, contiene todas las instrucciones
necesarias para utilizar la máquina con total seguridad. Por consiguiente, se recomienda que lo lea con
atención y que siga al pie de la letra todas las instrucciones que se indican. El correcto funcionamiento y la vida
útil de la máquina dependen de ello, al igual que su seguridad y la de otras personas. Este manual debe
acompañar siempre a la máquina, incluso en caso de venta.
Su revendedor podrá facilitarle las piezas originales KUHN que le garantizan la calidad y las normas del
fabricante, así como una correspondencia perfecta con las piezas a sustituir.

 Mejoras
La mejora de nuestros productos es una preocupación constante para nuestros técnicos. Por ello, nos
reservamos el derecho a efectuar, sin previo aviso, cualquier modificación o mejora que consideremos
necesario aportar a nuestros materiales, sin vernos en la obligación de realizar dichas modificaciones o
mejoras en las máquinas vendidas con anterioridad.

 Piezas de desgaste
Las piezas de desgaste que equipan nuestras máquinas han sido testadas en situaciones muy diferentes para
optimizar su duración.. Esta duración depende en gran medidad de las condiciones de uso (productos a tratar,
terrenos, condiciones climatológicas, etc...).

 Utilización conforme de la máquina


El rastrillo hilerador GA3501GM sólo debe utilizarse en aquellos trabajos para los que ha sido diseñado:
rastrillado en suelo de forrajes previamente segados para la creación de hileras.

Copyright 2012 KUHN S.A.

1
Advertencia para el usuario
Rastrillo hilerador
GA3501GM

$Índice

 Advertencia para el usuario ..........................................................................................1

 Índice ...............................................................................................................................2

 Identificación de la máquina .........................................................................................4


Vista delantera ..................................................................................................................................4

Vista trasera ......................................................................................................................................4

Placa del constructor .......................................................................................................................5

Equipamientos opcionales ..............................................................................................................5

 Seguridad........................................................................................................................6
Descripción de los símbolos utilizados en el documento............................................................6

Consignas de seguridad..................................................................................................................7

Localización y descripción de los pictogramas en la máquina .................................................17

 Características de la máquina.....................................................................................20
Descripción y glosario ...................................................................................................................20

Características técnicas ................................................................................................................21

Mediciones de ruido.......................................................................................................................22

 Puesta en marcha.........................................................................................................23
Enganche y desenganche .............................................................................................................23

 Prescripciones para el transporte ..............................................................................32


Colocación en posición transporte ..............................................................................................32

Conformidad a la normativa vial ...................................................................................................35

2
Índice
Rastrillo hilerador
GA3501GM

 Prescripciones para el trabajo.................................................................................... 36


Puesta en posición trabajo............................................................................................................ 36

Ajuste en posición trabajo ............................................................................................................ 38

Utilización ....................................................................................................................................... 43

 Equipamientos opcionales ......................................................................................... 44


Rueda de apoyo delantera............................................................................................................. 44

Ruedas en tándem ......................................................................................................................... 47

Alumbrado y señalización ............................................................................................................. 49

Amortiguador de cabezal de enganche ....................................................................................... 51

 Mantenimiento y almacenaje ...................................................................................... 52


Cuadro de periodicidad ................................................................................................................. 52

Engrase y lubricación .................................................................................................................... 53

Mantenimiento ................................................................................................................................ 55

Parada un largo periodo ................................................................................................................ 55

 Averías y soluciones ................................................................................................... 56

 Anexo............................................................................................................................ 57
Cálculo de la carga sobre el eje.................................................................................................... 57

 Condiciones generales de la garantía ....................................................................... 63

3
Índice
Rastrillo hilerador
GA3501GM

$Identificación de la máquina

1. Vista delantera

2. Vista trasera

4
Identificación de la máquina
Rastrillo hilerador
GA3501GM

3. Placa del constructor

Anote el tipo y el número de serie de su máquina.


Deberá comunicar estos datos al vendedor al realizar
cualquier pedido de piezas de recambio.

KUHN S.A.
67700 SAVERNE - FRANCE
Tipo: GA3501GM TYPE N°
MASSE kg
N°:
MADE IN FRANCE

4. Equipamientos opcionales

En este apartado, marcar las casillas correspondientes


a los equipamientos instalados en su máquina:

Rueda de apoyo delantera.

Ruedas en tándem.

Señalización vial.

Amortiguador de cabezal de enganche.

5
Identificación de la máquina
Rastrillo hilerador
GA3501GM

$Seguridad

1. Descripción de los símbolos


utilizados en el documento

Este símbolo indica una situación potencialmente


peligrosa que, de no evitarse, podría acarrear lesiones
corporales.

Este símbolo se utiliza para identificar instrucciones o


procedimientos especiales que, de no respetarse
estrictamente, podrían ocasionar daños materiales.

Este símbolo se utiliza para identificar información


técnica de especial interés.

6
Seguridad
Rastrillo hilerador
GA3501GM

2. Consignas de seguridad

 Introducción
La utilización, mantenimiento y reparación de la máquina sólo deben llevarla a cabo personas competentes,
familiarizadas con sus características y modos de utilización e informadas acerca de las normas de seguridad
en materia de prevención de accidentes.
El usuario deberá respetar estrictamente las consignas de seguridad contenidas en este manual, así como los
distintos mensajes de advertencia dispuestos por toda la máquina. Asimismo, deberá observar las normas
generales en materia de prevención de accidentes, de medicina laboral y de legislación vial.
La utilización conforme de la máquina implica también el respeto de las consignas relativas a la utilización y el
mantenimiento contenidas en este manual, así como la utilización de piezas de recambio y de equipos
originales o recomendados por el fabricante.
En caso de producirse daños relacionados con la utilización de la máquina para otras aplicaciones distintas a
las indicadas por el fabricante, éste último quedará libre de toda responsabilidad. Así pues, cualquier
desviación de la finalidad original de la máquina, se realizará por cuenta y riesgo del usuario.
Cualquier modificación de la máquina efectuada por el propio usuario u otra persona, sin el acuerdo previo por
escrito del constructor, eximirá a éste último de toda responsabilidad con respecto a los daños y accidentes
que pudiesen producirse.

 Leer y respetar las consignas de seguridad


Antes de utilizar la máquina, leer atentamente todas las
prescripciones de seguridad contenidas en el presente
manual, así como las advertencias dispuestas por toda
la máquina.
Familiarizarse con los órganos de mando y sus
respectivas funciones. En el transcurso del trabajo, será
ya demasiado tarde.
No confiar nunca la utilización de la máquina a una
persona que no haya recibido formación sobre su uso.
Ponerse en contacto con el vendedor de KUHN si
surgen dificultades para comprender determinadas
partes de este manual.

 Precauciones a adoptar antes de intervenir


en la máquina
Antes de efectuar cualquier intervención en la máquina,
desembragar la toma de fuerza, apagar el motor del
tractor, retirar la llave de contacto y esperar a que todos
los elementos en movimiento se hayan detenido por
completo.

7
Seguridad
Rastrillo hilerador
GA3501GM

 Precauciones a adoptar antes de utilizar la


máquina
No vestir prendas sueltas que pudieran quedarse
atrapadas entre los elementos en movimiento.
Emplear equipos de protección individuales destinados
al trabajo a realizar (guantes, calzado, gafas, casco,
protectores auriculares, etc.).
Colocar los mandos a distancia (cuerdas, cables,
varillas, etc.) de forma que no puedan desencadenar de
forma accidental un incidente o daños diversos.
Antes de cada uso de la máquina, comprobar el apriete
de los tornillos y las tuercas, especialmente de aquellos
que sujeten los aperos (dientes, horquillas, hojas,
cuchillas, etc.). Apretarlos si es necesario.
Antes de cada uso de la máquina, asegurarse de que
todos los dispositivos de protección estén colocados y
en buen estado. Sustituir inmediatamente todo protector
desgastado o deteriorado.

 Precauciones a adoptar durante la


conducción
El peso y la naturaleza de la máquina enganchada, el
lastrado del eje delantero, el estado del terreno o de la
calzada influyen en la precisión de la dirección, la
adherencia del tractor, su comportamiento en carretera
y la eficacia de los dispositivos de freno. Respetar las
normas de precaución acordes a cada situación.
La velocidad y el modo de conducción deben adaptarse
siempre al terreno, carretera y camino. En todas las
circunstancias, evitar los cambios bruscos de dirección.
Incrementar la prudencia en las curvas, teniendo en
cuenta las partes salientes, las dimensiones y el peso de
la máquina.
No utilizar nunca un tractor de vía estrecha sobre un
terreno accidentado o en pendiente.
No abandonar nunca el puesto de conducción con el
tractor en marcha.
No transportar nunca personas o animales en la
máquina durante el trabajo o los desplazamientos.

8
Seguridad
Rastrillo hilerador
GA3501GM

 Precauciones a adoptar durante la


circulación por carretera

Dimensiones
En función de las dimensiones de la máquina, consultar
a las autoridades competentes para asegurarse de que
ésta puede ser transportada por la vía pública.
En caso de sobrepasar el gálibo máximo autorizado,
acatar las exigencias de la legislación local en materia
de transporte especial.

Posición de transporte
Antes de acceder a la vía pública, colocar la máquina en
posición de transporte, de acuerdo con las instrucciones
contenidas en este manual.

Alumbrado y señalización
Antes de acceder a la vía pública, asegurarse de que la
máquina esté equipada con los dispositivos de
alumbrado y señalización conformes a la normativa
local.
Asegurarse de que estos equipamientos funcionen
correctamente y estén limpios. Cambiar cualquier
equipamiento que falte o presente signos de deterioro.

Respetar siempre la normativa vigente para


la circulación por la vía pública.

Peso total en carga y carga por eje

Las siguientes ilustraciones no son contractuales; su única finalidad es ilustrar el procedimiento a


seguir.

Comprobar antes de circular por la vía pública si todas las condiciones están de acuerdo a la
legislacion de su país:
- El enganche de aperos en el sistema de elevación delantero y/o trasero de 3 puntos no debe
hacer que se supere el peso total autorizado en carga (PTAC).
- El enganche de aperos en el sistema de elevación delantero y/o trasero de 3 puntos no debe
hacer que se supere la carga máxima autorizada de los neumáticos del tractor.
- La carga sobre el eje delantero del tractor ha de ser siempre del 20% del peso en vacío del
tractor.

9
Seguridad
Rastrillo hilerador
GA3501GM

Para las máquinas con tolvas o depósitos:


- Si el peso total del conjunto sobrepasa el peso total autorizado en carga del tractor según
la legislación del país correspondiente, vaciar la tolva para circular por la vía pública.
- En todos los casos, se recomienda circular sobre la vía pública con las tolvas y depósitos
vacíos.

Descripción de los símbolos


Designación Unidad Descripción
T kg Peso en vacío del tractor

PTAC kg Peso total autorizado en carga

T1 kg Carga en vacío sobre el eje delantero del tractor

T2 kg Carga en vacío sobre el eje trasero del tractor

t kg Cargas sobre los ejes (Tractor + máquina)

t1 kg Carga sobre el eje delantero (Tractor + máquina)

t2 kg Carga sobre el eje trasero (Tractor + máquina)


Carga máxima autorizada sobre el eje delantero del tractor en función de
t1 max kg
los neumáticos
Carga máxima autorizada sobre el eje trasero del tractor en función de los
t2 max kg
neumáticos
M1 kg Peso total del apero delantero o de la masa de lastre delantera

Etapa 1:
A medir:
- Peso en vacío del tractor (T).

T = _____kg

10
Seguridad
Rastrillo hilerador
GA3501GM

Etapa 2:
- Enganchar la máquina al tractor.
A medir:
- Carga sobre el eje delantero (t1):
• Tractor + máquina (posición transporte).
A realizar:
- Si la carga sobre el eje delantero (t1) es inferior al
20% del peso en vacío del tractor (T), agregar masa
de lastrado (M1) hasta sobrepasar la carga mínima en
el eje delantero.
Ejemplo:
• (T) = 7500 kg (16535 lb) t1 = _____kg
• La carga sobre el eje delantero debe ser como
mínimo de 1500 kg (3300 lb).(20% de T)
• (t1) = 700 kg (1545 lb).
• 700 kg (1545 lb) < 1500 kg (3300 lb).
• Es necesario agregar masas de lastrado hasta
t1 < 20% T
sobrepasar la carga mínima sobre el eje delantero.
• Repetir la verificación.
t1 ≥ 20% T

Etapa 3:
A medir:
- Peso total (t):
• Tractor + máquina (posición transporte).
• Masas de lastrado.
Verificación: kg
- Para pasar a la siguiente etapa:
• Verificar en el manual del tractor que el valor
medido sea inferior al valor del peso total autorizado
en carga (PTAC) del tractor.
A realizar:
- Si t < PTAC, continuar en la siguiente etapa. t = _____kg
- Si el peso total del conjunto sobrepasa el peso total
autorizado en carga del tractor según la legislación
del país correspondiente, vaciar la tolva para circular
por la vía pública.
Ejemplo:
• (t) = 10000 kg (24250 lb)
• PTAC = 13000 kg .
• t < PTAC : Continuar en la siguiente etapa.

11
Seguridad
Rastrillo hilerador
GA3501GM

Etapa 4:
A medir:
- Carga sobre el eje trasero (t2):
• Tractor + máquina (posición transporte).
• Masas de lastrado.
kg
Verificación:
- Verificar en el manual del tractor que el valor medido
sea inferior a la carga máxima admisible sobre el eje
trasero del tractor.
- Verificar que las características de los neumáticos y
de las llantas sean conformes con las indicaciones del
fabricante del tractor. t2 = _____kg
Ejemplo:
• Carga sobre el eje trasero (t2) = 8500 kg (18740 lb)
t2 > t2 max
• Verificar en el manual del tractor que el valor
medido sea inferior a la carga máxima admisible
t2 ≤ t2 max
sobre el eje trasero del tractor.
• Verificar que las características de los neumáticos y
de las llantas sean conformes con las indicaciones
del fabricante del tractor.

 Velocidad máxima
Respetar la velocidad máxima autorizada para circular
por la vía pública con un conjunto tractor-máquina.

 Precauciones a adoptar durante el


enganche
Antes de enganchar la máquina, asegurarse de que ésta
no pueda desplazarse de forma inesperada (colocación
de calzos debajo de las ruedas) y que el soporte de
apoyo se encuentre en la posición prevista.
La máquina sólo debe engancharse en los puntos de
enganche dispuestos para este fin.
No interponerse entre el tractor y la máquina durante la
maniobra del mando exterior de elevación.
No interponerse entre el tractor y la máquina sin haber
echado previamente el freno de mano del tractor.

12
Seguridad
Rastrillo hilerador
GA3501GM

 Árboles de transmisión por cárdanes


Utilizar solamente los árboles de transmisión por cardanes que se proporcionan con la máquina o los
recomendados por el fabricante.
El escudo de protección de la toma de fuerza del tractor, los protectores del árbol de transmisión por cárdanes
y el cárter de protección del árbol de entrada de la máquina deben estar siempre colocados y en buen estado.
Asegurarse de que los protectores del árbol de transmisión por cárdanes estén siempre inmovilizados en
rotación por medio de sus cadenas de seguridad. Verificar que los protectores puedan girar libremente una
vuelta completa independientemente del árbol.
Todo elemento de protección desgastado o dañado ha de sustituirse inmediatamente. Un elemento de
protección en mal estado o un árbol de transmisión por cárdanes no protegido puede ser la causa de un
accidente grave o incluso mortal.
Vestir prendas ceñidas al cuerpo para evitar que se
queden enganchadas a un árbol de transmisión por
cárdanes durante su rotación.
Antes de conectar o desconectar un árbol de
transmisión por cárdanes, o antes de efectuar cualquier
intervención en la máquina, desembragar la toma de
fuerza, apagar el motor del tractor, retirar la llave de
contacto y esperar a que todos los elementos en
movimiento se hayan detenido por completo.
Si el árbol de transmisión primaria por cárdanes está A
equipado con un limitador de par o una rueda libre, éstos
deben estar montados en el lado de la máquina.
Asegurarse siempre del correcto montaje y bloqueo del
árbol de transmisión por cárdanes.
Antes de embragar la toma de fuerza, asegurarse de
que la frecuencia de rotación elegida y el sentido de la
rotación de la toma de fuerza se correspondan con las
indicaciones del constructor.
Antes de embragar la toma de fuerza, asegurarse de
que no haya ninguna persona o animal cerca de la
máquina. No embragar nunca la toma de fuerza con el
motor del tractor apagado.
No instalar ningún adaptador que anule una parte de la
protección de la toma de fuerza del tractor,del árbol de
transmisión del cardan, del árbol de entrada de la Tipo de toma X acanala- A
Diámetro
máquina o del mismo adaptador.. El escudo de de fuerza duras ±5 mm (0.20’’)
protección de la toma de fuerza del tractor debe cubrir la
extremidad de la toma de fuerza del tractor y del 35 mm 85 mm
adaptador añadido conforme a la tabla. 1 6
(1.378’’) (3.35’’)
Durante el desmontaje de la máquina, apoyar el árbol de
transmisión por cárdanes sobre el soporte dispuesto 35 mm 85 mm
2 21
para este fin y, a continuación, cubrir la toma de fuerza (1.378’’) (3.35’’)
del tractor con su tapón de protección.
45 mm 100 mm
Leer y respetar las indicaciones contenidas en el manual 3 20
de instrucciones que se entrega con el árbol de (1.772’’) (4.00’’)
transmisión por cárdanes.

13
Seguridad
Rastrillo hilerador
GA3501GM

 Precauciones a adoptar durante las


maniobras
Al pasar con la máquina de la posición de transporte a la
posición de trabajo y viceversa, alejar a todas las
personas que pudieran encontrarse en la zona de
maniobra de la máquina.

 Órganos accionados a distancia


Pueden existir zonas de aplastamiento y de cizalladura
en los órganos accionados a distancia, especialmente
en aquellos accionados por energía hidráulica o
neumática. Mantenerse alejado de las zonas de peligro.

 Neumáticos
Comprobar periódicamente la presión de los
neumáticos. Respetar la presión indicada por el
constructor. El montaje, desmontaje y reparación de
ruedas y neumáticos sólo deben realizarlo personas que
dispongan de los conocimientos necesarios para ello,
así como de las herramientas reglamentarias
apropiadas. Antes de efectuar cualquier intervención en
las ruedas o los neumáticos, apoyar la máquina en el
suelo y colocar calzos de ruedas para evitar un
desplazamiento accidental.

 Los pictogramas
Existen advertencias en forma de pictogramas en
distintos lugares de la máquina que deben respetarse
rigurosamente. Su finalidad es advertirle de los peligros
potenciales e indicarle el comportamiento a adoptar
para evitar cualquier riesgo de accidente.
Conservar los pictogramas siempre limpios y legibles y
sustituirlos si están desgastados, deteriorados o falta
alguno de ellos.

 Eliminación de desechos
No verter nunca en el suelo, en una alcantarilla ni en
ningún otro lugar productos que pudieran contaminar el
medio ambiente (aceites, grasas, filtros, etc.). No tirar ni
quemar nunca un neumático desgastado. Encargar esta
tarea a las empresas de reciclado especializadas.

14
Seguridad
Rastrillo hilerador
GA3501GM

 Precauciones a adoptar durante los


trabajos de mantenimiento o reparación
Antes de efectuar cualquier intervención en la máquina,
desembragar la toma de fuerza, apagar el motor del
tractor, retirar la llave de contacto y esperar a que todos
los elementos en movimiento se hayan detenido por
completo.
Apoyar la máquina en el suelo, despresurizar el circuito
hidráulico y dejar que se enfríe la máquina.
Sostener con firmeza las partes de la máquina que haya
que levantar para efectuar los trabajos de
mantenimiento o de reparación.
Antes de realizar cualquier trabajo en el circuito eléctrico
o antes de emprender los trabajos de soldadura en la
máquina enganchada, desconectar los haces de cables
eléctricos procedentes del tractor. Desconectar los
cables de la batería y del alternador.
Las reparaciones que afectan a los órganos a presión
(muelles, acumuladores de presión, etc.) implican un
grado de cualificación suficiente y requieren unas
herramientas reglamentarias, además de no poder ser
realizadas si no es por personal cualificado.
Emplear equipos de protección individuales destinados
al trabajo a realizar (guantes, calzado, gafas, casco,
protectores auriculares, etc.).
No realizar ningún tipo de soldadura ni utilizar un soplete
cerca de fluidos a presión o de productos inflamables.
Por su seguridad y el adecuado funcionamiento de la
máquina, utilizar piezas de recambio originales.

 Proyección de piedras y cuerpos extraños


Para una mayor seguridad del conductor, conviene
utilizar siempre un tractor provisto de cabina. No poner
nunca en marcha un rastrillo hilerador cuando otras
personas se encuentren cerca. Aún cuando se esté
haciendo un uso conforme de la máquina, podrían
producirse proyecciones. Las piedras u otros cuerpos
extraños proyectados por los órganos en movimiento
pueden alcanzar distancias considerables. Alejar a
cualquier persona o animal que pudiera encontrarse en
la zona de peligro de la máquina.

15
Seguridad
Rastrillo hilerador
GA3501GM

 Precauciones a adoptar durante la


utilización de la máquina
Antes de cada utilización, comprobar el estado de los
aperos (horquillas) y de sus elementos de sujeción, de
acuerdo con las instrucciones expuestas en el presente
manual.
Comprobar periódicamente el estado de los dispositivos
de protección. Sustituir inmediatamente cualquier
dispositivo deteriorado o que falte.
Antes de embragar la toma de fuerza, apoyar los rotores
en el suelo. Asegurarse de que todos los dispositivos de
protección se encuentren instalados. Alejar a cualquier
persona o animal que pudiera encontrarse en la zona de
peligro de la máquina.
Permanecer a una distancia prudente del rastrillo
hilerador cuando los rotores estén en movimiento.
No hilerar nunca en marcha atrás.
Una vez apagada la fuente motriz, los rotores podrían
seguir girando durante un cierto tiempo. No acercarse a
la máquina hasta que todas las piezas en movimiento se
hayan detenido por completo.
En caso de colisionar con un obstáculo, desembragar la
toma de fuerza, apagar el motor del tractor, retirar la
llave de contacto y esperar a que los rotores se hayan
detenido por completo. Antes de retomar el trabajo,
revisar la máquina para localizar posibles daños.

16
Seguridad
Rastrillo hilerador
GA3501GM

3. Localización y descripción de los


pictogramas en la máquina

 Localización de los pictogramas

5 4 3

2 1

17
Seguridad
Rastrillo hilerador
GA3501GM

 Descripción de los pictogramas

Manual de instrucciones (1)


El manual de instrucciones contiene toda la información
necesaria para utilizar la máquina con total seguridad.
Para evitar cualquier riesgo de accidente, es obligatorio
leer y respetar todas las indicaciones.

Intervención en la máquina (2)


Antes de efectuar cualquier intervención en la máquina,
desembragar la toma de fuerza, apagar el motor del
tractor, retirar la llave de contacto y esperar a que todos
los elementos en movimiento se hayan detenido por
completo.

Proyecciones (3)
Las piedras u otros cuerpos extraños podrían ser
proyectados a una distancia considerable. Guardar en
todo momento una distancia de seguridad con respecto
a la máquina.

Aperos rotativos (4)


Para evitar quedarse enganchado, mantener una
distancia de seguridad con respecto a la máquina.

18
Seguridad
Rastrillo hilerador
GA3501GM

Toma de fuerza (5)


Cuando los protectores se encuentran en posición
transporte, el rotor está bloqueado. No enganchar la
toma de fuerza.

19
Seguridad
Rastrillo hilerador
GA3501GM

$Características de la máquina

1. Descripción y glosario

8
1

4
7

2
5

1: Viga delantera 2: Soporte de apoyo


3: Tren de rueda y ruedas de rotor 4: Rotor
5: Brazos de horquillas 6: Deflector de hileras
7: Muelle de asistencia 8: Marco de enganche

20
Características de la máquina
Rastrillo hilerador
GA3501GM

2. Características técnicas

Enganche Enganche de 3 puntos estándar de categoría 1 y 2

Número de rotores 1

Diámetro del rotor 2.90 m (9’6’’)

Número de brazos por rotor 10

Número de horquillas por brazo 3

Anchura de hilera 0.90 m (2’11’’) a 1 m (3’3’’)

Anchura de trabajo (DIN 11220) hasta 3.50 m (11’6’’)

Anchura en posición trabajo 3.66 m (12’0.1’’)

Longitud en posición trabajo 3.45 m (11’4’’)

Altura en posición trabajo 1.31 m (4’4’’)

Anchura en posición transporte 1.75 m (5’9’’)

Longitud en posición transporte 2.77 m (9’1’’)

Altura en posición transporte 1.95 m (6’5’’)

Potencia requerida 19 kW (25 CV)

Frecuencia de rotación de la toma de fuerza


540 min-1
(máx.)

Peso 490 kg (1080 lb)

Neumáticos 16 x 6.50 - 8

Presión de los neumáticos 2 bar (29 psi)

21
Características de la máquina
Rastrillo hilerador
GA3501GM

3. Mediciones de ruido

Las mediciones de ruido se han realizado siguiendo las recomendaciones de la norma:


NF EN ISO 4254-1 «Maquinaria agrícola - Seguridad - Parte 1: Requisitos generales».
Nivel de presión acústica continuo equivalente medido en el puesto de conducción (con la cabina cerrada)
L (A) eq:

(solo) Tractor: 72.8 dB (A).


Tractor + máquina: 73.9 dB (A).

22
Características de la máquina
Rastrillo hilerador
GA3501GM

$Puesta en marcha

1. Enganche y desenganche

 Descripción de los elementos de enganche


- Un árbol de transmisión por cardanes (1).
- Un soporte de apoyo (2).
- Una toma eléctrica de 7 polos para la señalización
(equipamiento opcional).

 Preparación del tractor

Respetar el peso total autorizado en carga


del tractor, su capacidad de elevación y la
carga máxima autorizada por eje.
M1 M2
Ver el apartado: T2
T1
- Seguridad / Consignas de seguridad /
Precauciones a adoptar durante la
circulación por carretera.
- Anexo. a b c d

La máquina se adapta a los tractores provistos de un


enganche de 3 puntos estándar de categoría 1 o 2.

La toma de fuerza del tractor debe girar a una frecuencia


de rotación nominal de 540 min-1.

23
Puesta en marcha
Rastrillo hilerador
GA3501GM

Paralelismo de los muñones


- Ajustar las columnas de la elevación del tractor para
conseguir el paralelismo de los muñones con
respecto al suelo.

A A

Ajuste lateral de los brazos inferiores de


enganche
- Repartir el juego a ambos lados de la elevación y
bloquear los estabilizadores laterales.

= =

24
Puesta en marcha
Rastrillo hilerador
GA3501GM

 Enganche de la máquina
- Bajar la elevación del tractor.
- Alinear los brazos inferiores de enganche del tractor
con los muñones inferiores de enganche de la
máquina.

Categorías de enganche
Para el enganche de categoría 1:
- Colocar los brazos inferiores de enganche en la a
posición (1).
- Introducir y bloquear el pasador automático de cada
muñón.

Para el enganche de categoría 2:


- Colocar los brazos inferiores de enganche en la
posición (2). b
- Introducir y bloquear el pasador automático de cada
muñón.

25
Puesta en marcha
Rastrillo hilerador
GA3501GM

- Acoplar la biela superior de enganche al muñón del


tercer punto del marco de enganche de la máquina.
- Introducir y bloquear el pasador beta del muñón.
- Ajustar la longitud de la biela superior de enganche
para obtener una posición horizontal de la máquina
con respecto al suelo.

- Bajar el bloqueo de transporte (1).

- Levantar la máquina con la elevación del tractor hasta


que el soporte deje de apoyarse en el suelo:
El bloqueo se acciona y bloquea el marco de
enganche.
- Retirar el pasador beta (1). 1
- Levantar el soporte de apoyo (2).
- Insertar el pasador beta (1) para bloquear el soporte
de apoyo (2).

26
Puesta en marcha
Rastrillo hilerador
GA3501GM

 Conexión eléctrica
(equipamiento opcional)
Señalización vial:
- Conectar la toma eléctrica de 7 polos al tractor.

27
Puesta en marcha
Rastrillo hilerador
GA3501GM

 Transmisión

Respetar los ajustes del árbol de transmisión


por cárdanes para evitar cualquier deterioro
prematuro.

540
El sentido de rotación esta indicado en un adhesivo.
- Separar las semitransmisiones por cárdanes y
acoplarlas al árbol receptor de la máquina y a la toma H
de fuerza del tractor.
- Comprobar la longitud del árbol de transmisión por
cárdanes:
• Verificar el recubrimiento máximo cuando la
máquina se encuentra en posición transporte y el
tractor está girado al máximo con respecto a la
máquina.
• Durante la compresión máxima, los tubos no deben
L
hacer tope contra las mandíbulas. Debe
mantenerse una carrera de seguridad (L) mínima de
25 mm (1’’).
• Durante la prolongación máxima, el recubrimiento
de los tubos no debe ser inferior a 250 mm (10’’).

Si no se respeta la carrera de seguridad:


• Determinar la longitud (H) que se ha de cortar
cuando la transmisión está en posición de
recubrimiento máximo.
• Recortar los protectores y los tubos a una misma
longitud.
• Achaflanar y limpiar los tubos.
• Untar con grasa el interior del tubo exterior.

Comprobar que el recubrimiento mínimo de


250 mm (10’’) se mantiene cuando la máquina
está en posición de trabajo y el tractor se sitúa
X
en el eje de la máquina.

El árbol de transmisión por cárdanes no debe funcionar


siguiendo un ángulo X superior a 30°.
X

28
Puesta en marcha
Rastrillo hilerador
GA3501GM

Para evitar accidentes graves, los


protectores del árbol de transmisión por
cárdanes deben estar bien colocados e
inmovilizados en rotación por medio de las
cadenas que se proporcionan para este fin.

En el lado de la máquina, enganchar la cadena del


protector de transmisión en el orificio dispuesto para ello
(1).

Sustituir inmediatamente todo protector


desgastado o deteriorado.

29
Puesta en marcha
Rastrillo hilerador
GA3501GM

 Desmontaje de la máquina

Desmontar la máquina sobre un terreno llano


y horizontal.
1

Desde la posición transporte:


- Levantar el bloqueo de transporte (1).

- Retirar el pasador beta (1).


- Bajar el soporte de apoyo (2).
- Insertar el pasador beta (1) para bloquear el soporte
de apoyo (2).

- Bajar la elevación del tractor para colocar la máquina


sobre el soporte de apoyo.

30
Puesta en marcha
Rastrillo hilerador
GA3501GM

- Desacoplar el árbol de transmisión por cárdanes en el


lado del tractor.
- Colocar el árbol de transmisión por cárdanes en su
soporte (1).

Señalización vial (equipamiento opcional):


- Desconectar y recoger la clavija eléctrica de 7 polos
en su soporte (1).
1

- Desacoplar los brazos inferiores de enganche.


- Desacoplar la biela superior de enganche del lado de
la máquina.

El desmontaje de la máquina se ha completado.

31
Puesta en marcha
Rastrillo hilerador
GA3501GM

$Prescripciones para el transporte

Antes de la colocación en posición


transporte:
- Esperar a que se detengan por completo
las piezas en movimiento.
- Asegurarse de que no haya nadie en la
zona de giro de la máquina.
- Si es el caso, alejar a todas las
personas.

1. Colocación en posición transporte

Desde la posición trabajo:


1
- Girar el dispositivo de bloqueo del deflector de
hileras (1) en el sentido contrario al de las agujas del
reloj. 2
- Colocar el deflector de hileras en la posición más
próxima al rotor con la palanca (2).

- Girar el dispositivo de bloqueo del deflector de


hileras (1) en el sentido de las agujas del reloj para
bajarlo al orificio (3) y bloquear el deflector de hileras.

32
Prescripciones para el transporte
Rastrillo hilerador
GA3501GM

- Desbloquear el protector lateral izquierdo (1) con la


palanca (2) y levantar el deflector de hilera (3) y el
1
protector lateral izquierdo (1) hasta desbloquear
automáticamente. 2

El muelle de asistencia (1) facilita la elevación


del protector lateral y del deflector de hileras.

1
- Desbloquear el protector lateral derecho (1) con la
palanca (2) y levantar a continuación el protector
lateral derecho hasta que se bloquee
automáticamente.

33
Prescripciones para el transporte
Rastrillo hilerador
GA3501GM

El levantamiento de los protectores laterales acciona el


bloqueo del rotor (1) enganchado en uno de los orificios
del sector de bloqueo (2).

1
Comprobar que el bloqueo del rotor (1) está
alineado con uno de los orificios del sector
vertical.

Comprobar que el bloqueo de transporte del


rotor esté completamente armado (1).

1 2

- Retirar los pasadores automáticos (1).


- Desconectar los brazos de horquillas (2).

2 brazos de horquilla fijos (no desmontables) (1)


quedan montados. 2

- Colocar los brazos de horquillas (2) en los


rastrillos (3). 4
- Fijar los brazos de horquillas con las gupillas
automáticas (4).

3
1

34
Prescripciones para el transporte
Rastrillo hilerador
GA3501GM

- Bajar el bloqueo de transporte (1). 1


- Levantar la máquina con la elevación del tractor.
El bloqueo se acciona y bloquea el marco de enganche.

Comprobar que el bloqueo de transporte (1)


esté perfectamente acoplado.

La máquina se encuentra en posición transporte.

No activar nunca la toma de fuerza del tractor


cuando la máquina se encuentre en posición
transporte.

2. Conformidad a la normativa vial

Antes de acceder a la vía pública, asegurarse


de que la máquina cumple la normativa del
código de circulación en vigor.

- Respetar la velocidad máxima autorizada para


circular por la vía pública con un conjunto tractor-
máquina.

Señalización vial (equipamiento opcional):


- Antes de acceder a la vía pública, comprobar que los
paneles de señalización reflectantes estén limpios,
así como el correcto funcionamiento de los
dispositivos de alumbrado.

Cambiar obligatoriamente los paneles y


luces de señalización que muestren signos
de desgaste o deterioro.

35
Prescripciones para el transporte
Rastrillo hilerador
GA3501GM

$Prescripciones para el trabajo

Antes de la colocación en posición trabajo:


- Asegurarse de que no haya nadie en la
zona de giro de la máquina.
- Si es el caso, alejar a todas las
personas.

1. Puesta en posición trabajo

Desde la posición transporte:


1

- Levantar el bloqueo de transporte (1).

- Bajar la máquina con el mecanismo de elevación del


transporte sin que las ruedas toquen el suelo.

- Desbloquear los pasadores automáticos de sujeción


de los brazos de horquillas a los rastrillos.
- Montar los brazos de horquillas en el rotor.
- Introducir los pasadores automáticos (1).

36
Prescripciones para el trabajo
Rastrillo hilerador
GA3501GM

- Desbloquear el protector lateral izquierdo (1) con la


palanca (2) y a continuación bajar el protector lateral 1
izquierdo y el deflector de hilera. 2

1
- Desbloquear el protector lateral derecho (1) con la
palanca (2) y a continuación bajar el protector lateral
derecho.

- Bajar la elevación del tractor para colocar la máquina


en el suelo.

El mecanismo de elevación del tractor debe


estar en posición flotante.

La máquina se encuentra en posición trabajo.

Cuando se utilizan equipamientos


opcionales, seguir los procedimientos
específicos que se indican en el capítulo:
’’Equipamientos opcionales’’.

37
Prescripciones para el trabajo
Rastrillo hilerador
GA3501GM

2. Ajuste en posición trabajo

Antes de efectuar cualquier tipo de


maniobra con la máquina:
- Asegurarse de que no haya nadie en la
zona de giro de la máquina.
- Si es el caso, alejar a todas las
personas.

 Ajuste de la altura de las ruedas

Antes de efectuar cualquier intervención en


la máquina, desembragar la toma de fuerza,
apagar el motor del tractor, retirar la llave de
contacto y esperar a que todos los elementos
en movimiento se hayan detenido por
completo.

- Subir la máquina con el mecanismo de elevación del


tractor para separar las ruedas del suelo.

2
- Accionar la palanca (1) con una mano y coger la
rueda con la otra para sacar el eje de bloqueo (2) de
su sitio en el sector vertical (3).
3

38
Prescripciones para el trabajo
Rastrillo hilerador
GA3501GM

- Bloquear el dispositivo (1) en uno de los 7 orificios (2)


que corresponda al ajuste deseado.
• Reglaje básico: El eje de bloqueo (1) se posiciona
en el quinto orificio (3) del sector vertical.. 3
1

Comprobar que el eje de bloqueo está


completamente armado (1). 2
4
5

El pasador elástico (4) y el soporte de la


rueda (5) permiten tomar referencias del ajuste
de la altura de las ruedas

Repetir las operaciones en la segunda rueda.

- Volver a apoyar la máquina en el suelo.


- Afinar el ajuste horizontal del rotor con la biela
superior de enganche.

El ajuste es correcto cuando:


- Las horquillas rozan el suelo.
- Los brazos de las horquillas están en
posición sensiblemente horizontal.

Las ruedas derecha e izquierda pueden estar


ajustadas a diferentes alturas.

39
Prescripciones para el trabajo
Rastrillo hilerador
GA3501GM

 Ajuste del deflector de hileras


Existen 3 ajustes posibles del deflector de hileras:
• Ajuste lateral.
• Ajuste longitudinal.
• Ajuste vertical.

Ajuste lateral:

2 1
- Girar el dispositivo de bloqueo del deflector de
hileras (1) en el sentido contrario al de las agujas del 3
reloj.
- Accionar la palanca (2) para desplazar y ajustar la
posición del deflector de hileras.
- Girar el dispositivo de bloqueo del deflector de
hileras (1) en el sentido de las agujas del reloj y
bloquearlo en uno de los 5 orificios (3) que
corresponda al ajuste deseado.

Si existe una gran densidad de forraje, alejar el


deflector de hileras del rotor.

40
Prescripciones para el trabajo
Rastrillo hilerador
GA3501GM

Si el forraje tiene una gran densidad, la máquina puede


realizar hileras sencillas.

Model Overlay Name

Si el forraje tiene poca densidad, la máquina puede


realizar hileras dobles.
Model Overlay Name

41
Prescripciones para el trabajo
Rastrillo hilerador
GA3501GM

Ajuste longitudinal:
El ajuste longitudinal se combina con el ajuste lateral.
Se puede adelantar o retrasar el deflector de hileras en
función de la densidad del forraje y del ajuste de la
anchura de hilera.

La posición adelantada se emplea para forrajes


verdes e hileras estrechas.

- Retirar los tornillos (1).


- Ajustar la posición del deflector de hileras.
- Volver a colocar los tornillos (1).
- Apretar los tornillos (1):
• Par de apriete 4.9 daN m (37 lbf ft).
1

Ajuste vertical:
El deflector de hileras puede ajustarse en 3 posiciones:
• Posición alta.
• Posición intermedia.
• Posición baja.

- Retirar los tornillos (1).


- Ajustar la posición del deflector de hileras.
- Volver a colocar los tornillos (1).
- Apretar los tornillos (1):
• Par de apriete 4.9 daN m (37 lbf ft).

En la mayoría de los casos, se aconseja colocar


el deflector de hileras en la posición intermedia.

La posición alta se utiliza para terrenos muy irregulares


y para forraje de gran densidad.
La posición baja se utiliza para forrajes de baja
densidad.

42
Prescripciones para el trabajo
Rastrillo hilerador
GA3501GM

3. Utilización

Antes de activar la toma de fuerza del tractor:


- Alejar a cualquier persona o animal de la
zona de peligro de la máquina.
- Bajar y bloquear los protectores
laterales.

- Colocar la máquina en posición trabajo.

Antes de acceder con la máquina al campo de forraje:


- Activar la toma de fuerza del tractor y acelerar de
manera progresiva hasta obtener la frecuencia de
rotación deseada.

La frecuencia de rotación suele estar


comprendida entre 400 y 500 min-1 y en
ningún caso debe superar las 540 min-1.

Determinar la relación entre velocidad de


avance y régimen del motor que mejor se adapte
a las condiciones de trabajo.

 Velocidad de avance
La velocidad de avance debe adaptarse a las
condiciones de trabajo.

Reducir la velocidad de avance si las


condiciones de trabajo son difíciles.

43
Prescripciones para el trabajo
Rastrillo hilerador
GA3501GM

$Equipamientos opcionales

1. Rueda de apoyo delantera

2
- Conjunto de soporte de rueda (1).
- Biela para el tercer punto (2).
- Rueda de apoyo delantera (3).

La rueda de apoyo delantera permite obtener una mejor


adaptación a los desniveles del terreno. 1

 Montaje
- Montar el conjunto de rueda a la derecha sobre la
traviesa (1) del cuadro de enganche con los 4 tornillos
(2) y las 4 tuercas (3).
- Apretar los tornillos: 2
• Par de ajuste: 8.5 daN.m (6.26 lbf ft). 1
3

44
Equipamientos opcionales
Rastrillo hilerador
GA3501GM

 Ajustes

Ajuste lateral:
- Aflojar los 4 tornillos (1). 2
- Deslizar el soporte (2) de la rueda de apoyo sobre la
traviesa (3) del marco de enganche.
• Posición lateral:
Colocar la rueda de apoyo lo más cerca posible de 3
1
la rótula (4).
• Posición axial:
Colocar la rueda de apoyo lo más alejada posible en 4
la parte delantera de la rótula (4). En el sentido de
avance de la máquina.
- Volver a apretar los 4 tornillos (1).
• Par de apriete 8.7 daN m (64 lbf.ft).

Verificar que el marco de enganche funcione


correctamente después de instalar la rueda
de apoyo.

Para evitar rodar sobre el forraje en caso de


agrupamiento de hileras:
- Desplazar lateralmente la rueda de apoyo sobre la
traviesa (3) del marco de enganche.

2
Ajuste de la altura:
- Desplazar la columna (1) en la brida (2). 3
- Introducir la clavija (3) en uno de los orificios (4).
- Bloquear utilizando el pasador beta.
4
1

El ajuste es correcto cuando:


- Las horquillas rozan el suelo.
- Los brazos de las horquillas están en
posición sensiblemente horizontal.

45
Equipamientos opcionales
Rastrillo hilerador
GA3501GM

 Utilización

Posición de transporte

3
Introducir el separador (1) en el muñón del
tercer punto del marco de enganche. 1

- Enganchar el muñón del tercer punto del cuadro de


enganche en el orificio (2) de la biela (3).

3
4
Posición de trabajo
- Enganchar el muñón del tercer punto del marco de
enganche en el orificio oblongo (4) de la biela (3).

Sobre un terreno llano, el muñón del tercer


punto debería situarse prácticamente en el
centro del orificio oblongo.

46
Equipamientos opcionales
Rastrillo hilerador
GA3501GM

2. Ruedas en tándem

Los ruedas en tándem permiten mejorar la adaptación


de la máquina al suelo, cuando se realizan trabajos en
terrenos muy accidentados..

 Montaje
- Retirar los siguientes elementos del tren de ruedas
original:
• Las dos ruedas (1). 4
• Los dos sectores verticales (2). 3
• Las dos palancas (3).
• Los dos ejes de bloqueo (4). 2
5
• Los dos engrasadores (5).

47
Equipamientos opcionales
Rastrillo hilerador
GA3501GM

- Montar el eje de bloqueo (1) sobre el soporte de la


rueda de origen (2) con la arandela (3) y la tuerca (4). 6
- Volver a apretar la tuerca (4). 10
- Montar el engrasador acodado (5).
- Colocar el eje tándem (6) en el soporte original (2).
- Introducir el pasador hendido (7) y el pasador en
forma de U (8) y después, conectarlos entre sí con el 3
4
elemento de unión (9).
7
- Llenar de grasa el tapón y el espacio entre los
rodamientos y la llanta de la rueda original. 8
1 9
- Instalar la rueda original en el pivote de la rueda (10).
2
5
Repetir las operaciones en el segundo soporte
de rueda.

 Utilización

Ajuste de la altura
- Levantar la máquina con la elevación del tractor.
- Retirar el pasador en forma de U (1). 3
- Tirar del eje tándem (2) para liberar el eje de bloqueo
(3) de su posición.
4
- Situar el eje tándem de forma a alinear el eje de 1
bloqueo (3) con un orificio de la zona de ajuste (4),
que corresponda a la altura deseada.
2
- Volver a apretar el eje tándem.
- Introducir el pasador en forma de U para bloquear el
eje tándem.

Repetir las operaciones en el segundo eje


tándem.

Los ejes tándem, derecho e izquierdo, pueden


ajustarse a distintas alturas.

48
Equipamientos opcionales
Rastrillo hilerador
GA3501GM

 Engrase y lubricación

Cada 50 horas
Engrasar:
- Las articulaciones.

3. Alumbrado y señalización

El dispositivo trasero se compone de:

- 2 paneles reflectantes (1).


- 2 reflectores rojos (2).
- 2 luces de señalización (3)
(luz roja / luz de freno / intermitente). 1

3
2

49
Equipamientos opcionales
Rastrillo hilerador
GA3501GM

 Montaje 4 2
7 3
- Montar la solapa de fijación (1) sobre la bisagra (2).
• Montar el tornillo (3) y la tuerca (4). 6
- Montar el panel reflectante trasero (5): 1
• Montar los tornillos (6) y las tuercas (7).
• Apretar todos los tornillos. 5

6
Repetir la misma operación por el otro lado.

Respetar la orientación de las franjas de los


paneles de señalización.

- Instalar la luz de señalización trasera derecha sobre


la cara trasera del panel reflectante derecho. La
clavija de conexión negra de la luz de señalización
trasera derecha lleva la inscripción "R".
- Instalar la luz de señalización trasera izquierda sobre
la cara trasera del panel reflectante izquierdo.
La clavija de conexión blanca de la luz de
señalización izquierda lleva la inscripción "L".
- Colocar y fijar el haz eléctrico a la máquina con
2 abrazaderas con soportes autoadhesivos y
3 abrazaderas de apriete.

El tractor ha de estar provisto de una clavija


eléctrica de 7 polos.

50
Equipamientos opcionales
Rastrillo hilerador
GA3501GM

4. Amortiguador de cabezal de
enganche

El estabilizador (1) está aconsejado para el trabajo en


terrenos accidentados o en pendiente.

Si se observa un punto rojo marcado en el


cuerpo del estabilizador, ha de estar
orientado hacia abajo.
1

- Montar y fijar el estabilizador (1) en el marco de


enganche y en la viga de la máquina con 2 tornillos y
2 tuercas.
- Apretar los tornillos.

51
Equipamientos opcionales
Rastrillo hilerador
GA3501GM

$Mantenimiento y almacenaje

Antes de cualquier intervención en la


máquina, parar el motor del tractor, quitar la
llave del contacto, esperar a que se paren
todas las piezas en movimiento y poner el
freno de mano.

1. Cuadro de periodicidad

Los intervalos de engrase se indican para


unas condiciones normales de utilización.

Cada 200 horas o


Transcurridas
Cada 50 horas después de cada
las 10 primeras
temporada
horas

Engrase y lubricación

Engrase:
- Los engranajes del rotor
- Los cojinetes de los brazos del
rotor

- Los soportes de las ruedas

- Las conteras de los brazos de


horquillas desconectables 
Lubricar con aceite:
- Las articulaciones
- Los bloqueos, el soporte

Mantenimiento

- Apretar los tornillos y las


tuercas de la máquina  

52
Mantenimiento y almacenaje
Rastrillo hilerador
GA3501GM

2. Engrase y lubricación

La posición de los engrasadores está referenciada en el


pictograma.

- Limpiar los engrasadores antes de engrasar.

Lubricar con grasa multiuso de grado NLGI 2.


Lubricare con aceite per transmisiones
mecánicas SAE 90 EP (GL4).

 Transmisión

Transmisión primaria
- Cada 8 horas:
1 1
• Las crucetas (1). 2
- Cada 20 horas:
• El tubo de transmisión (2).
- Cada 40 horas:
• Los anillos guía (3).
• Los empujadores (4). 3 3
4 4

 Rotor

La leva guía está engrasada para toda su vida


útil con grasa para todos los usos NLGI 2.

Lubricar con grasa multiuso de grado NLGI 2.

53
Mantenimiento y almacenaje
Rastrillo hilerador
GA3501GM

 Lubricar los elementos siguientes

Lubricar con grasa multiuso de grado NLGI 2.

1
Engrasar:
- Los engranajes del rotor (1).
- Los cojinetes de los brazos del rotor (2).

Si las condiciones de trabajo son difíciles o 2


intensivas, acortar los intervalos de engrase
de los cojinetes de los brazos del rotor.

- Los soportes de las ruedas (2 engrasadores) (1).

- Limpiar y después engrasar las conteras de los 1


brazos de horquillas desconectables (1) con grasa
antigripado cada vez que la desconexión resulte
difícil.

54
Mantenimiento y almacenaje
Rastrillo hilerador
GA3501GM

Lubricar con aceite :


1 1

Lubricare con aceite per transmisiones


mecánicas SAE 90 EP (GL4).

- Las articulaciones (1).


- Los bloqueos, el soporte.
1

3. Mantenimiento

- Comprobar el apriete de todos los tornillos y tuercas


de la máquina, especialmente los que sujetan el rotor.

4. Parada un largo periodo

 Al final de cada temporada

Evitar los chorros a alta presión en el rotor y


las articulaciones.

- Efectuar una limpieza a fondo de toda la máquina.


- Guardar la máquina en un lugar seco, resguardada de
la intemperie.
- Limpiar y engrasar las conexiones de los brazos de
horquillas del rotor con grasa antigripado.
- Verificar la estanqueidad:
• Del cárter reductor.

 Al comienzo de cada temporada


- Volver a leer con atención el manual de instrucciones.
- Verificar la presión de los neumáticos:
• Ruedas del rotor: 2 bar (29 psi).
- Comprobar que todos los dispositivos de protección
se encuentren instalados y en buen estado.

55
Mantenimiento y almacenaje
Rastrillo hilerador
GA3501GM

$Averías y soluciones

PROBLEMAS Causas Soluciones

Rastrillado inapropiado en Las horquillas están


Ajustar la altura de las ruedas
toda la anchura del rotor demasiado alejadas del suelo

Ajustar la altura de las ruedas


Rastrillado inapropiado en Rotor inclinado hacia el lado para obtener una altura sobre
un solo lado del rotor opuesto el suelo de las horquillas igual
a los dos lados de la máquina
Alargar la biela superior de
Rastrillado inapropiado a enganche
Rotor inclinado hacia delante
ambos lados O
Ajustar la altura de las ruedas
Rastrillado inapropiado en Acortar la biela superior de
Rotor inclinado hacia detrás
el centro enganche
La hilera está demasiado
apretada entre las horquillas y Alejar el deflector de hileras
el deflector de hileras
Arrastre del forraje en la
Terrones pegados a las
parte posterior del rotor Ajustar la altura de las ruedas
horquillas
La frecuencia de rotación del Reducir la frecuencia de
rotor es demasiado elevada rotación de la toma de fuerza
Desplazar el deflector de
Proyección del forraje en hileras hacia delante
El deflector de hileras está mal
la parte delantera del
colocado: Demasiado atrás Reducir la frecuencia de
deflector de hileras
rotación de la toma de fuerza
Proyección del forraje por El deflector de hileras está mal
Desplazar el deflector de
debajo del deflector de colocado: Demasiado alejado
hileras hacia abajo
hileras del suelo
La carga sobre los brazos de Ajustar la altura de las ruedas
El limitador de par se
horquillas es demasiado Reducir la velocidad de
desacopla con frecuencia
elevada avance
Verificar la frecuencia de
Vibraciones anormales del La frecuencia de rotación del
rotación de la toma de fuerza
rotor rotor es demasiado elevada
(540 min-1 máx.)

56
Averías y soluciones
Rastrillo hilerador
GA3501GM

$Anexo

1. Cálculo de la carga sobre el eje

El enganche de aperos en el sistema de elevación delantero y/o trasero de 3 puntos no debe hacer
que se supere el peso total autorizado en carga (PTAC).
La carga sobre el eje delantero del tractor ha de ser siempre del 20% del peso en vacío del tractor.
Antes de utilizar la máquina, verificar si se requieren estas condiciones realizando un cálculo o
pesando el conjunto tractor-máquina.

 Definir el peso total, las cargas sobre el eje,


la capacidad de los neumáticos y la masa
adicional mínima:
M1 M2
T2
T1

Para realizar el cálculo, se requieren los


a b c d
siguientes valores:
Obtenido
Designación Unidad Descripción
por
T kg Peso en vacío del tractor 1 4

T1 kg Carga en vacío sobre el eje delantero del tractor 1 4

T2 kg Carga en vacío sobre el eje trasero del tractor 1 4

t kg Cargas sobre los ejes (Tractor + máquina) 4

t1 kg Carga sobre el eje delantero (Tractor + máquina) 4

t2 kg Carga sobre el eje trasero (Tractor + máquina) 4

M1 kg Peso total del apero delantero o de la masa de lastre delantera 2 4

M2 kg Peso total del apero trasero o de la masa de lastrado trasera 2 4

Distancia entre el centro de gravedad del apero delantero o de la


a m 2 3
masa de lastrado delantera y el centro del eje delantero
b m Distancia entre los ejes del tractor 1 3

Distancia entre el centro del eje trasero y el centro de las rótulas de


c m 1 3
los brazos inferiores de enganche
Distancia entre el centro de las rótulas de los brazos inferiores de
d m enganche y el centro de gravedad del apero trasero o la masa de 2

lastrado trasera
1 Ver el manual del tractor 2 Ver las especificaciones técnicas o el manual de la máquina
3 Dimensiones 4 Medida en báscula

57
Anexo
Rastrillo hilerador
GA3501GM

Apero trasero o combinación delantero-trasero:

1) Cálculo del peso mínimo de lastrado en la parte delantera M1 mín.

M2 x (c+d) - T1 x b + 0.2 x T x b
M1 mín. =
a+b
Indicar el peso adicional mínimo en la tabla.

Apero frontal:

2) Cálculo del peso mínimo de lastrado en la parte trasera M2 mín.

M1 x a - T2 x b + 0.45 x T x b
M2 mín. =
b+c+d
Indicar el peso adicional mínimo en la tabla.

3) Cálculo de la carga real sobre el eje delantero T1 real


Si el apero delantero (M1) es más ligero que la masa mínima requerida en la parte delantera (mín.), aumentar el peso del apero
hasta obtener al menos la masa mínima necesaria en la parte delantera

M1 x (a+b) + T1 x b - M2 x (c+d)
T1 real =
b
Indicar el valor calculado de carga sobre el eje delantero y el que se proporciona en el manual del
tractor.

4) Cálculo del peso total M real


Si el apero trasero (M2) es más ligero que la masa requerida en la parte trasera (mín.), aumentar el peso del apero hasta obtener
al menos la carga mínima necesaria en la parte trasera

M real = M1 + T + M2

Indicar el valor calculado de carga total y el valor autorizado que se menciona en el manual del tractor.

5) Cálculo de la carga real sobre el eje trasero T2 real

T2 real = M real - T1 real

Indicar el valor calculado de carga sobre el eje trasero y el que se menciona en el manual del tractor.

6) Capacidad de sustentación del neumático

Indicar el doble (2 neumáticos) del valor de carga autorizado (ver las indicaciones del fabricante de
neumáticos) en la tabla.

58
Anexo
Rastrillo hilerador
GA3501GM

Tabla:
Valor real obtenido Valor autorizado Valor doble de
por el cálculo según el manual capacidad autorizada
por el neumático (2
neumáticos)

Lastrado mínimo
kg
delantero/trasero

Peso total kg  kg

Carga sobre el eje


kg  kg  kg
delantero

Carga sobre el eje trasero kg  kg  kg

El lastrado mínimo debe realizarse enganchando al tractor un apero o una masa


adicional.
Los valores obtenidos deben ser inferiores o iguales a los valores autorizados.

59
Anexo
Rastrillo hilerador
GA3501GM

 Determinación del peso de la máquina (M2)


y de la posición de su centro de gravedad
(d)
Si no se proporcionan los datos necesarios
para el cálculo del peso total, de las cargas
sobre los ejes y del lastrado mínimo, utilizar
el método siguiente.

(solo) Tractor:

T1 T2

- T1: Carga sobre el eje delantero.


• (solo) Tractor.

T1 = _____kg

- T2: Carga sobre el eje trasero.


• (solo) Tractor.

T2 = _____kg

60
Anexo
Rastrillo hilerador
GA3501GM

- T: Cargas sobre los ejes.


• (solo) Tractor.

T = _____kg

61
Anexo
Rastrillo hilerador
GA3501GM

Apero trasero o combinación delantero-


trasero:

Si el peso total del conjunto sobrepasa el peso total autorizado en carga del tractor según la
legislación del país correspondiente, vaciar la tolva para circular por la vía pública.
En todos los casos, se recomienda circular sobre la vía pública con las tolvas y depósitos
vacíos.

- Medir la cota (b).


- Medir la cota (c).

t1 t2 M2

b c d

- t1: Carga sobre el eje delantero.


• Tractor + máquina.
• Tolva vacía.

t1 = _____kg

- t: Cargas sobre los ejes.


• Tractor + máquina.
• Tolva vacía.

Cálculo de la masa del apero trasero (M2):


M2 = T - t

Cálculo de la distancia (d): t = _____kg


d = (( b x ( T1 - t1) ) / M2 ) - c

62
Anexo
Rastrillo hilerador
GA3501GM

$Condiciones generales de la garantía

KUHN S.A. - 4, Impasse des Fabriques - situada en 67706 SAVERNE Cedex FRANCIA (de quí en adelante
denominada la Sociedad) certifica, conforme a las disposiciones que se indican a continuación a cada
primer comprador de material KUHN nuevo, a través de un concesionario asociado KUHN. Dicho material
está garantizado contra todo vicio de construcción o defecto de fabricación a condición que el material en
cuestión se utilice y mantenga conforme a las instrucciones estipuladas en el manual que le acompaña.

Ésta garantia cubre su material durante un periodo de un año a partir del día de la entrega al usuario
y durante este periodo hasta alcanzar 500_horas de utilización.
La fecha de facturación al cliente final y el envio del certificado de garantía por el vendedor a la
Sociedad, después de haber sido firmada por el vendedor y por el comprador, darán fe de la entrega
del material.
La garantía está limitada al reembolso o a la reparación de las piezas que han sido reconocidas
como defectuosas por nuestras fábricas y por nuestros servicios técnicos.

■ Las siguientes excepciones han de tenerse en consideración en todos los casos:


- Las piezas que se incluyen en la composición de las máquinas, pero que no son de fabricación KUHN,
tales como los neumáticos, las transmisiones, los limitadores de par, los cilindros hidráulicos, etc..., no
están cubiertas por la garantía KUHN, sino por la garantía del fabricante.
Los recursos en garantía relativos a este tipo de piezas se tratarán de la misma manera que si se tratase
de piezas de fabricación KUHN. Los reembolsos se realizarán en función del contrato de garantía del
fabricante en cuestión, en la medida en que éste acepte el recurso en garantía.
- Queda bien entendido que la garantía no se aplicará si los defectos se deben al desgaste normal, a los
deterioros resultantes de negligencias o falta de vigilancia, a una mala utilización, a una falta de
mantenimiento y/o si la máquina ha sufrido un accidente, o ha sido prestada o utilizada para un uso no
conforme al uso previsto por la Sociedad.
- La garantía se anulará si se han realizado modificaciones en la máquina sin el acuerdo expreso de la
Sociedad, o si se montaran piezas distintas a las originales en la máquina vendida por la Sociedad y/o si
las reparaciones no han sido realizadas por un concesionario asociado.
- La Sociedad no podrá ser considerada responsable de los daños causados en la máquina o sus
equipamientos durante el transporte y la manipulación por un transportista cualquiera, y esto, incluso
fuera del periodo legal de garantía. Las máquinas, equipamientos o piezas viajan por cuenta y riesgo del
destinario.
- La responsabilidad de la Sociedad no se verá comprometida en caso de reclamación o daños físicos por
parte del propietario o de una tercera persona, ni de la responsabilidad que ello conlleve.
- Así mismo, la Sociedad no estará obligada a pagar una indemnización a ningún título por motivos como
la pérdida de la cosecha o por perjuicios debidos a defectos, deformaciones escondidas o avería de la
máquina.

■ El usuario se responsabiliza y hará frente a los gastos de :


- Mantenimiento normal del material, es decir, lubricación, control y mantenimiento de los niveles de aceite,
ajustes menores, etc...
- Mano de obra necesaria para el desmontaje o cambio de las pìezas defectuosas y, dado el caso, para los
ajustes de la o las piezas nuevas correspondientes
- Desplazamiento, así como a los gastos de kilometraje necesarios para la intervención del vendedor.
- Transporte de las máquinas, equipamientos o piezas, al lugar de reparación y al retorno de los elementos
en cuestión a los lugares de utilización.
- Las piezas de desgaste, tales como correas, neumáticos, hojas, horquillas, discos, cuchillas, palas,
dientes, limitadores de par, etc, que no están cubiertas por la garantía.

63
Condiciones generales de la garantía
Rastrillo hilerador
GA3501GM

■ La garantía está sujeta al estricto cumplimiento de las siguientes disposiciones :


- La puesta en marcha del material por parte del vendedor según nuestras indicaciones.
- La devolución del certificado de garantía debidamente firmado por el vendedor y por el usuario a partir de
la puesta en marcha.
- El recurso de garantía debe ser formulado obligatoriamente en un impreso KUHN preferiblemente por
extranet (www.kuhn.com) y transmitido por el vendedor a la dirección de la Sociedad en un plazo de 1
mes a partir de la fecha del incidente.
- El recurso en garantía debe redactarse de forma legible por el vendedor y debe incluir obligatoriamente
los siguientes datos :
 Nombre, dirección y código del cliente
 Nombre y dirección del comprador
 Tipo exacto de la máquina
 Número de serie de la máquina
 Frecuencia de rotación de la toma de fuerza (si máquina animada)
 Fecha de entrega al comprador
 Fecha del incidente
 Número de horas o de hectáreas de utilización
 Potencia del tractor utilizado
 Descripción detallada y posible causa del incidente
 Cantidades, referencias y designaciones de las piezas deterioradas
 Número y fecha de la factura de las piezas de recambio.
- Las piezas deterioradas deben ser enviadas por el vendedor a la dirección de la Sociedad para peritaje,
acompañadas de una copia del recurso en garantía. Los gastos de transporte consiguientes a la devolu-
ción de dichas piezas correrán a cargo del expedidor.
- El uso y el mantenimiento de la máquina deben ser conformes a las recomendaciones estipuladas por el
manual de instrucciones. Los lubricantes utilizados deben ser siempre los establecidos por la Sociedad
tanto en lo concerniente a las calidades y como a las cantidades.
- Las medidas de seguridad mencionadas en el manual de instrucciones, así como en la propia máquina,
deben respetarse y todos los protectores o elementos de protección, cualesquiera que sean, deben
revisarse regularmente y en mantenerse en perfecto estado.
- La decisión tomada por la Sociedad, cualquiera que sea el objeto del recurso en garantía, es definitiva e
irrevocable y el comprador se compromete a aceptarla.
- Si la garantía fuera rechazada, el vendedor dispone de un plazo de {15}_días, a partir de la fecha de
recepción de nuestra carta de decisión para solicitar la devolución de las piezas deterioradas. Pasado
este plazo seran destruidas sistematicamente

■ Condiciones complementarias: límites de aplicación y de responsabilidad


- La garantía no puede ser atribuida o transferida a cualquier persona sin haber obtenido previamente el
acuerdo por escrito de la Sociedad.
- Nuestros concesionarios asociados no tienen en ningún caso derecho ni poder para tomar ninguna
decisión, ya sea de manera expresa o tácita, en nombre de la Sociedad.
- La asistencia técnica proporcionada por la Sociedad o sus mandatarios para la reparación o el funciona-
miento de los materiales no acarrea ninguna responsabilidad a su cargo y en ningún caso constituiría
novación o derogación de las condiciones de la presente garantía.
- La Sociedad se reserva el derecho a modificar sus máquinas sin preaviso y sin tener que aplicar estos
cambios en las máquinas ya vendidas o en servicio.
- Además, debido a la constante evolución de las técnicas, no se podrá acordar ninguna garantía en lo
concerniente a la descripción del material hecha en cualquier documento difundido por la Sociedad.
- La presente garantía excluye a la Sociedad de cualquier otra responsabilidad, legal o convencional,
expresa o implícita, no pudiendo las responsabilidades de la Sociedad exceder en ningún caso las defini-
das en los párrafos anteriores.

64
Condiciones generales de la garantía
$Ejemplo de "Declaración de conformidad"

Declaración CE de Conformidad
(Directiva europea 2006/42/CE)

El fabricante:
KUHN S.A., 4 impasse des fabriques B.P. 50060 F - 67706 SAVERNE CEDEX

declara que la máquina designada posteriormente:

Tipo: ’’Nombre de la máquina’’

9
N°: ’’Número de serie de la máquina’’ 00
/2
12

- es conforme a las disposiciones de la directiva europea 2006/42/CE


29/

- es conforme a las exigencias de las siguentes normas europeas armonizadas:


de

EN 1553 - NF U 02-007 - EN 703 - EN 708 - EN 745+A1 - EN 907


s
de

EN 14017 - EN 14018 - EN ISO 4254-6


do
li

- es conforme a las exigencias de las siguentes normas o especificaciones


técnicas:
plo
em
Ej

Nombre y dirección de la persona facultada para elaborar el expediente técnico:

Hecho en Saverne, 00/00/0000

En caso de reventa de la máquina, la presente declaración de


conformidad se debe enviar al nuevo propietario

Código cliente o número de pedido 98 - - -

Ejemplo de "Declaración de conformidad"


www.kuhn.com

KUHN S.A. B.P. 50060 F - 67706 SAVERNE CEDEX (FRANCE)


Tél. : + 33 (0) 3 88 01 81 00 - Fax : + 33 (0) 3 88 01 81 01
Société Anonyme au Capital de 19 488 000 Euros

KUHN-AUDUREAU S.A. B.P. 19 F - 85260 LA COPECHAGNIERE (FRANCE)


Tél. : + 33 (0) 2 51 41 47 00 - Fax : + 33 (0) 2 51 41 41 03
Société Anonyme au Capital de 2 530 000 Euros

KUHN-BLANCHARD SAS - 24, route de Nantes - F - 44680 CHEMERE (FRANCE)


Tél. : + 33 (0) 2 40 21 30 24 - Fax : + 33 (0) 2 40 64 80 11
Société par Action Simplifiée au Capital de 2 000 000 Euros

KUHN-HUARD S.A. B.P. 49 F - 44142 CHATEAUBRIANT CEDEX (FRANCE)


Tél. : + 33 (0) 2 40 55 77 00 - Fax : + 33 (0) 2 40 55 77 10
Société Anonyme au Capital de 4 800 000 Euros

KUHN-GELDROP B.V. - P.O. Box 9 - 5660 AA GELDROP (THE NETHERLANDS)


Tél. : + 31 (0) 40 289 33 00 - Fax : + 31 (0) 40 285 78 95

KUHN NORTH AMERICA INC P.O. Box 167 Brodhead - Wisconsin 53520 (USA)
Tél. : +1 (608) 897 - 2131 - Fax : (608) 897 - 2561

KUHN DO BRASIL S/A PASSO FUNDO - RS - 99050-130 (BRASIL)


Tél. : + 55 (54) 3316 6200 - Fax : + 55 (54) 3316 6250

Imprimé en France par KUHN


Printed in France by KUHN

También podría gustarte