Está en la página 1de 40

Machine Translated by Google

CAPÍTULO  11
INSPECCIÓN  DE  CAMPO  Y  MONITOREO  DE  DESEMPEÑO

La  construcción  de  los  sistemas  MSE  y  RSS  es  relativamente  simple  y  rápida.  La  secuencia  de  construcción  consiste  
principalmente  en  preparar  la  subrasante,  colocar  y  compactar  el  relleno  en  operaciones  normales  de  levantamiento,  
colocar  la  capa  de  refuerzo  en  posición  e  instalar  los  elementos  de  paramento  (también  puede  requerirse  el  tensado  
del  refuerzo)  o  paramento  exterior  para  taludes  RSS.  Por  lo  general,  no  se  requieren  habilidades  o  equipos  
especiales,  y  se  puede  utilizar  la  mano  de  obra  disponible  localmente;  sin  embargo,  las  cuadrillas  experimentadas  
pueden  proporcionar  tasas  de  producción  más  altas.  La  mayoría  de  los  proveedores  de  materiales  brindan  
capacitación  para  la  construcción  de  sus  sistemas.  El  esquema  de  una  lista  de  verificación  que  muestra  los  requisitos  
generales  para  monitorear  e  inspeccionar  los  sistemas  MSE  y  RSS  se  proporciona  en  la  Tabla  11­1.  La  agencia  
debe  ampliar  la  tabla  para  incluir  requisitos  detallados  basados  en  las  especificaciones  de  las  agencias  y  los  planes  
de  proyecto  específicos  y  requisitos  de  especificación.  Más  adelante  en  este  capítulo  se  proporcionan  ejemplos  de  
listas  de  verificación  detalladas  para  secciones  específicas.

Hay  algunas  consideraciones  especiales  de  construcción  que  el  diseñador,  el  personal  de  construcción  y  el  equipo  
de  inspección  deben  tener  en  cuenta  para  evitar  posibles  problemas  de  rendimiento.  Estas  consideraciones  se  
relacionan  con  el  tipo  de  sistema  que  se  construirá,  las  condiciones  específicas  del  sitio,  el  material  de  relleno  
utilizado  y  los  requisitos  de  revestimiento.  Las  siguientes  secciones  revisan  elementos  relacionados  con:

C  Sección  11.1  ­  revisiones  previas  a  la  construcción.
C  Sección  11.2  ­  inspección  de  materiales  prefabricados.
C  Sección  11.3  ­  control  de  la  construcción.

C  Sección  11.4  ­  programas  de  seguimiento  del  desempeño.

11.1  REVISIONES  PREVIAS  A  LA  CONSTRUCCIÓN

Antes  del  montaje  de  la  estructura,  el  personal  responsable  de  observar  la  construcción  en  campo  de  la  estructura  
de  contención  debe  familiarizarse  completamente  con  los  siguientes  elementos:

C  Planos  y  especificaciones.
C  Condiciones  del  sitio  relevantes  para  los  requisitos  de  construcción.
C  Requerimientos  de  materiales.
C  Secuencias  constructivas  del  sistema  de  refuerzo  específico.

FHWA  NHI­10­025 11  –  Inspección  de  campo
Muros  MSE  y  RSS  –  Vol  II 11  –  1 noviembre  de  2009
Machine Translated by Google

Tabla  11­1.  Resumen  de  los  requisitos  de  la  lista  de  verificación  de  inspección  de  campo  de  MSE/RSS.

□  1.  Lea  las  especificaciones  y  familiarícese  con:
­
requisitos  de  materiales  
­
procedimientos  de  
­
construcción  procedimientos  de  
­
compactación  del  suelo  
­
tolerancias  de  alineación  criterios  
de  aceptación/rechazo  □  2.Revise  los  planos  de  construcción  y  familiarícese  con:  
­
secuencia  de  construcción  
­
requisitos  de  protección  contra  la  
­
corrosión  colocación  especial  para  reducir  
­
daños  restricciones  de  
­
compactación  del  suelo  detalles  de  los  
­
requisitos  de  drenaje  detalles  de  la  
­
construcción  de  servicios  
­ públicos  construcción  del  talud  documentos  del  contratista
□  3.  Revisar  los  requisitos  de  materiales  y  las  presentaciones  de  aprobación.
Revisar  la  secuencia  de  construcción  del  sistema  de  refuerzo.  □  4.  Verifique  
las  condiciones  del  sitio  y  los  requisitos  de  los  cimientos.  Observe:  la  preparación  de  los  
­
cimientos,  la  construcción  de  la  
­
plataforma  de  nivelación  (verifique  el  nivel  y  la  alineación),  los  
­
límites  de  
­ accesibilidad  del  sitio  
­
de  la  construcción  de  la  
­
excavación,  las  características  de  drenaje  del  desagüe;  
filtraciones,  arroyos,  lagos  adyacentes,  etc.  □  5.  En  el  sitio,  verifique  los  refuerzos  y  las  unidades  prefabricadas.  Realice  la  inspección  
de  los  elementos  prefabricados  (es  decir,  el  patio  de  fundición)  según  se  requiera.  Rechace  
­
los  elementos  de  revestimiento  prefabricados  si:  resistencia  
­
a  la  compresión  <  requisitos  de  
­
especificación  
­
defectos  de  moldeo  (p.  ej.,  moldes  doblados)  
­ formación  de  panal  
­ agrietamiento,  
­ astillado  o  astillado  severo  
control  de  tolerancia  de  variación  del  color  del  acabado  conexiones  desalineadas  □  6.  Revise  las  etiquetas  de  
refuerzo  para  verificar  si  coinciden  con  los  documentos  de  certificación .  □  7.  Observe  los  materiales  en  el  lote  de  refuerzos  para  
asegurarse  de  que  sean  iguales.  Observe  los  refuerzos  
en  busca  de  fallas  y  falta  de  uniformidad.  □  8.  Obtener  muestras  de  prueba  de  acuerdo  con  los  requisitos  de  especificación  de  seleccionados  al  azar
refuerzos
□  9.  Observar  la  construcción  para  ver  que  el  contratista  cumpla  con  los  requisitos  de  especificación  para
instalación.
□  10. Si  es  posible,  revise  los  refuerzos  después  de  la  colocación  de  agregados  o  escollera  para  detectar  posibles  daños.  Esto  se  
puede  hacer  construyendo  una  instalación  de  prueba  o  quitando  una  pequeña  sección  de  agregado  o  escollera  y  observando  
el  refuerzo  después  de  la  colocación  y  compactación  del  agregado,  al  comienzo  del  proyecto.  Si  se  han  producido  daños,  
póngase  en  contacto  con  el  ingeniero  de  diseño.  □  11.  Verifique  todas  las  unidades  de  revestimiento  prefabricadas  y  de  
refuerzo  con  el  envío  aprobado  inicial  y  recopile  muestras  de  prueba  adicionales.  □  12.  Alineación  del  frente  del  monitor:  juntas  de  
paneles  de  frente  adyacentes  paneles  de  
frente  prefabricados  paredes  de  bloques  
­
modulares  paredes  de  frente  
­
envuelto  línea  y  
­ pendiente
­
­

FHWA  NHI­10­025 11  –  Inspección  de  campo
Muros  MSE  y  RSS  –  Vol  II 11  –  2 noviembre  de  2009
Machine Translated by Google

11.1.1  Planos  y  Especificaciones

Los  requisitos  de  especificación  para  MSE  y  RSS  se  revisan  en  el  Capítulo  10.  Los  representantes  de  campo  del  
propietario  deben  leer  detenidamente  los  requisitos  de  especificación  para  el  tipo  específico  de  sistema  que  se  va  
a  construir,  prestando  especial  atención  a  los  requisitos  de  materiales,  procedimientos  de  construcción,  
procedimientos  de  compactación  del  suelo,  tolerancias  de  alineación,  y  criterios  de  aceptación/rechazo.  Los  
planes  deben  ser  revisados.  Los  detalles  únicos  y  complejos  del  proyecto  deben  identificarse  y  revisarse  con  el  
diseñador  y  el  contratista,  si  es  posible.  Se  debe  prestar  especial  atención  al  manejo  y  almacenamiento  de  
materiales,  la  secuencia  de  construcción,  los  requisitos  de  protección  contra  la  corrosión  para  el  refuerzo  metálico  
y  la  protección  UV  para  los  geosintéticos,  los  requisitos  especiales  de  ubicación  para  reducir  el  daño  de  
construcción  del  refuerzo,  las  restricciones  de  compactación  del  suelo,  los  detalles  de  los  requisitos  de  drenaje  y  
la  construcción  de  servicios  públicos,  y  construcción  de  la  pendiente  exterior.  Se  deben  verificar  los  documentos  
del  contratista  para  asegurarse  de  que  se  esté  utilizando  la  última  edición  de  los  planos,  especificaciones  y  
documentos  del  contrato  aprobados.

En  la  Tabla  11­2  (FHWA  NHI  08­094  y  095)  se  presenta  una  lista  de  verificación  para  la  revisión  de  los  planos  
de  estructuras  MSE.  En  la  Tabla  11­3  (FHWA  NHI­08­094/095)  se  presenta  una  lista  de  verificación  para  la  
revisión  de  las  especificaciones  de  MSE.

11.1.2  Revisión  de  las  condiciones  del  sitio  y  los  requisitos  de  los  cimientos

Las  condiciones  del  sitio  deben  revisarse  para  determinar  si  se  requerirá  algún  procedimiento  de  construcción  
especial  para  la  preparación  de  los  cimientos,  la  accesibilidad  del  sitio,  la  excavación  para  obtener  la  longitud  de  
refuerzo  requerida  y  el  desagüe  de  la  construcción  y  otras  características  de  drenaje.

La  preparación  de  los  cimientos  implica  la  eliminación  de  materiales  inadecuados  del  área  que  será  ocupada  por  
la  estructura  de  contención,  incluida  toda  la  materia  orgánica,  la  vegetación  y  los  escombros  de  deslizamiento,  si  
los  hubiere.  Esto  es  más  importante  en  el  área  de  revestimiento  para  reducir  los  movimientos  del  sistema  de  
revestimiento  y,  por  lo  tanto,  para  ayudar  a  mantener  la  alineación  del  revestimiento  a  lo  largo  de  la  estructura.  El  
personal  de  campo  debe  revisar  las  perforaciones  para  determinar  el  alcance  anticipado  de  la  remoción  requerida.

Cuando  la  construcción  de  relleno  reforzado  requiera  un  corte  de  talud  lateral,  se  puede  requerir  un  sistema  de  
soporte  de  tierra  temporal  para  mantener  la  estabilidad.  El  método  y  el  diseño  del  contratista  deben  revisarse  con  
respecto  a  la  seguridad  y  la  influencia  de  su  desempeño  en  las  estructuras  adyacentes.
También  se  recomienda  precaución  para  la  excavación  de  servicios  públicos  o  la  eliminación  de  refuerzos  o  
láminas  temporales  frente  a  las  estructuras  MSE  terminadas.  La  pérdida  de  terreno  por  estas  actividades  podría  
resultar  en  el  asentamiento  y  desplazamiento  lateral  de  la  estructura  de  contención.

FHWA  NHI­10­025 11  –  Inspección  de  campo
Muros  MSE  y  RSS  –  Vol  II 11  –  3 noviembre  de  2009
Machine Translated by Google

El  nivel  de  agua  subterránea  encontrado  en  la  investigación  del  sitio  debe  revisarse  junto  con  los  niveles  de  
cualquier  cuerpo  de  agua  cercano  que  pueda  afectar  los  requisitos  de  drenaje.  Las  pendientes  en  las  que  se  va  a  
hacer  un  corte  deben  observarse  cuidadosamente,  especialmente  después  de  períodos  de  precipitación,  para  
detectar  cualquier  señal  de  filtración  de  agua  (que  a  menudo  se  pasa  por  alto  en  las  perforaciones).  Deben  exigirse  
operaciones  de  drenaje  de  la  construcción  para  cualquier  excavación  realizada  por  debajo  del  nivel  freático  para  
evitar  una  reducción  en  la  resistencia  al  corte  debido  a  la  presión  hidrostática  del  agua.

Las  estructuras  MSE/RSS  deben  diseñarse  para  permitir  el  drenaje  de  cualquier  filtración  o  agua  subterránea  
atrapada  en  el  suelo  retenido.  Si  los  niveles  de  agua  se  cruzan  con  la  estructura,  también  es  probable  que  se  
requiera  una  estructura  de  drenaje  detrás  y  debajo  de  la  pared.  La  infiltración  de  agua  superficial  en  el  relleno  
retenido  y  el  relleno  reforzado  debe  minimizarse  proporcionando  una  tapa  impermeable  y  pendientes  adecuadas  a  
las  tuberías  de  drenaje  superficiales  cercanas  o  zanjas  pavimentadas  con  salidas  a  alcantarillas  pluviales  o  
drenajes  naturales.

El  drenaje  interno  del  relleno  reforzado  se  puede  lograr  mediante  el  uso  de  un  material  granular  de  drenaje  libre  
que  esté  libre  de  finos  (el  material  que  pasa  por  el  tamiz  No.  200  {0,075  mm}  debe  ser  inferior  al  5  por  ciento).  
Debido  a  su  alta  permeabilidad,  este  tipo  de  relleno  evitará  la  retención  de  agua  en  el  relleno  del  suelo  siempre  
que  haya  una  salida  de  drenaje  disponible.  Por  lo  general,  se  brindan  detalles  para  el  drenaje  a  la  base  del  relleno,  
como  se  muestra  en  las  Figuras  5­6,  5­9  y  5­10,  para  evitar  que  el  agua  salga  por  la  cara  del  muro,  lo  que  podría  
causar  erosión  y/o  manchas  en  la  cara.  Los  drenajes,  por  supuesto,  requerirán  salidas  adecuadas  para  la  descarga  
de  filtraciones  lejos  de  la  estructura  de  suelo  reforzado.  Se  debe  tener  cuidado  para  evitar  crear  planos  de  debilidad  
dentro  de  la  estructura  con  capas  de  drenaje.

FHWA  NHI­10­025 11  –  Inspección  de  campo
Muros  MSE  y  RSS  –  Vol  II 11  –  4 noviembre  de  2009
Machine Translated by Google

Tabla  11­2.  Lista  de  verificación  para  la  revisión  del  dibujo.  (después  de  FHWA  NHI­08­094/095)

SI  NO  NA

1.0  DOCUMENTOS

1.1  ¿Ha  revisado  minuciosamente  los  dibujos  de  diseño?

1.2  ¿Hay  un  conjunto  de  todos  los  dibujos  del  proyecto  en  el  tráiler  de  campo?

1.3  ¿Ha  presentado  el  contratista  planos  de  taller?

1.4  ¿Han  sido  aprobados  los  planos  de  planta  por  el  diseñador  y/o  el  gerente  de  la  división  de  
construcción?

DISEÑO  2.0

2.1  ¿Ha  localizado  los  puntos  de  control  horizontal  y  vertical?

2.2  ¿Sabe  dónde  comienza  y  termina  el  MSEW/RSS?

2.3  ¿Ha  identificado  alguna  ubicación  de  servicios  públicos  existentes,  letreros,  pilas,  luces  que
afectar  la  construcción  propuesta?

2.4  ¿Ha  identificado  las  elevaciones/pendientes  en  la  parte  superior  e  inferior  de  los  
MSEW/RSS?

2.5  ¿Ha  identificado  los  grados  existentes  y  terminados?

2.6  ¿Sabe  dónde  están  los  límites  de  construcción?

2.7  ¿Ha  identificado  cómo  se  accederá  al  sitio  y  las  disposiciones  para  el  almacenamiento  de  
material?

2.8  ¿Se  trata  de  una  construcción  por  etapas?

3.0  PREPARACIÓN  DE  LA  CIMENTACIÓN

3.1  ¿Se  requiere  algún  tratamiento  de  base  especial?

3.2  ¿La  cimentación  es  escalonada?

3.3  ¿Se  muestra  la  plataforma  de  nivelación  de  concreto  y  la(s)  elevación(es)  requerida(s)  en  los  planos?

3.4  ¿Se  requiere  apuntalamiento?

4.0  DRENAJE

4.1  ¿Ha  localizado  los  detalles  para  el  drenaje?

4.2  ¿Cuándo  se  deben  instalar  las  provisiones  de  drenaje?

4.3  ¿Hacia  dónde  desemboca  el  sistema  de  drenaje  y  permite  un  drenaje  positivo?

4.4  ¿Se  requieren  filtros  de  geotextil?

4.5  ¿Se  requiere  una  barrera  de  drenaje  (geomembrana)  para  este  proyecto?

5.0  ENFRENTAMIENTO

5.1  ¿Ha  identificado  el  tipo  de  paramento,  forma,  tamaño  y  acabado  arquitectónico?

5.2  ¿Hay  unidades  de  revestimiento  de  diferentes  tipos,  colores  o  tamaños  en  el  trabajo?

5.3  ¿Cómo  encajan  las  unidades  enfrentadas?

FHWA  NHI­10­025 11  –  Inspección  de  campo
Muros  MSE  y  RSS  –  Vol  II 11  –  5 noviembre  de  2009
Machine Translated by Google

SI  NO  NA

5.4  ¿Entiende  los  detalles  de  alguna  esquina/curva?

5.5  ¿Comprende  los  requisitos  de  arriostramiento,  cojinetes,  cuñas  y  calzos?

5.6  ¿Está  maltratado  el  revestimiento?

5.7  ¿Se  requieren  filtros  de  geotextil  para  las  juntas  de  la  pared  y  es  la  ubicación  que  se  muestra  en  los  
planos,  incluidas  las  superposiciones  y  la  terminación  en  la  base  y  el  pie  de  la  pared?

6.0  REFUERZO

6.1 ¿Qué  tipo  de  refuerzo  se  utiliza  en  este  proyecto?

6.2 ¿Puedes  determinar  la  longitud,  la  ubicación  y  el  tipo  de  refuerzo  a  lo  largo  y  alto  del  muro  o  
pendiente?

6.3 ¿Entiendes  cómo  se  conecta  el  refuerzo  con  el  paramento?

6.4 ¿Ha  identificado  algún  detalle  para  evitar  obstrucciones  al  colocar  el  refuerzo?

6.5 ¿Las  secciones  transversales  muestran  la  ubicación  del  refuerzo?  ¿Se  muestran  secciones  
transversales  para  cada  estacionamiento  y  cambio  importante  de  elevación?

7.0  RELLENO

7.1 ¿Se  requieren  diferentes  tipos  de  relleno  en  diferentes  lugares  de  la  pared?

8.0  ARTÍCULOS  AUXILIARES

8.1 ¿Hay  alguna  cofia  especificada  en  los  dibujos?

8.2 ¿Hay  alguna  barrera  de  tráfico  o  barandilla  especificada  en  los  dibujos?

8.3 ¿Ha  considerado  interfaces  con  estructuras  CIP?

8.4  ¿Comprende  los  detalles  de  las  juntas  o  conexiones  a  las  estructuras  CIP?

8.5 ¿Alguno  de  los  siguientes  está  involucrado  en  este  proyecto?

8.5.1  Sumideros/entradas  de  descenso

8.5.2  ¿Alcantarillas/Tuberías?

8.5.3  Pilotes/Pisos  Perforados?

8.5.4  ¿Servicios  públicos  y  otras  obstrucciones?

8.6 ¿Ha  identificado  y  comprende  algún  detalle  especial  para  acomodar  estas  
obstrucciones?

8.7  ¿Sabe  quién  es  el  responsable  de  la  instalación  de  cada  elemento  auxiliar?

8.8 ¿Se  muestran  en  los  dibujos  zanjas  de  desvío,  zanjas  de  recolección  o  desagües  de  
pendiente?

8.9 ¿Se  requiere  una  manta  de  control  de  erosión  permanente  o  temporal?

8.10  ¿Entiende  los  detalles  del  control  de  la  erosión?

FHWA  NHI­10­025 11  –  Inspección  de  campo
Muros  MSE  y  RSS  –  Vol  II 11  –  6 noviembre  de  2009
Machine Translated by Google

Tabla  11­3.  Lista  de  verificación  para  el  cumplimiento  de  las  especificaciones.  (después  de  FHWA  NHI­08­094/095)

SI  NO  NA

1.0  DOCUMENTOS

1.1 ¿Ha  revisado  minuciosamente  las  especificaciones?

1.2 ¿Hay  un  conjunto  de  especificaciones  en  el  remolque  de  campo?

1.3 ¿Se  requieren  especificaciones  estándar  o  disposiciones  especiales  además  de  las  
especificaciones  del  proyecto?  ¿Tiene  una  copia?

2.0  CALIFICACIÓN  PREVIA  A  LA  CONSTRUCCIÓN  DE  FUENTES  DE  MATERIALES /  PROVEEDORES

2.1  ¿Ha  presentado  el  Contratista  los  resultados  de  las  pruebas  de  calificación  previas  a  la  construcción  
(que  demuestren  que  cumple  con  los  requisitos  de  clasificación,  densidad,  electroquímicos  y  otros  
requisitos  de  propiedades  del  suelo)  para:

2.1.1  Suelo  reforzado

2.1.2  Suelo  retenido

2.1.3  Frente  al  suelo  (si  corresponde)

2.1.4  Agregado  de  drenaje

2.1.4  Filtros  granulares  graduados  (si  corresponde)

2.2  ¿Ha  presentado  el  Contratista  o  el  Fabricante  antes  de  la  construcción
resultados  de  la  prueba  de  calificación  y/o  Certificado  de  Cumplimiento  que  demuestre  que  
los  materiales  de  revestimiento  cumplen  con  las  secciones  correspondientes  de  las  
especificaciones,  que  incluyen:

2.2.1  Unidad  de  revestimiento  y  conexiones

2.2.2  Cojinetes  de  juntas  enfrentadas  horizontales

2.2.3  Filtro  geotextil  para  junta  de  revestimiento

2.3  ¿Ha  presentado  el  Contratista  o  el  Fabricante  antes  de  la  construcción
resultados  de  la  prueba  de  calificación  y/o  Certificado  de  Cumplimiento  que  demuestre  que  
los  materiales  de  refuerzo  cumplen  con  las  secciones  aplicables  de  las  especificaciones?

2.4  ¿Ha  presentado  el  Contratista  o  el  Fabricante  antes  de  la  construcción
resultados  de  la  prueba  de  calificación  y/o  Certificado  de  Cumplimiento  que  demuestre  que  
los  materiales  de  drenaje  cumplen  con  las  secciones  correspondientes  de  las  
especificaciones,  que  incluyen:

2.2.1  Filtros  geotextiles  (p.  ej.,  Tipo,  AOS,  permitividad,  fuerza)

2.2.2  Drenajes  prefabricados  (es  decir,  filtro  geotextil  y  núcleo)

2.2.3  Tubería  de  drenaje  (material,  tipo,  designación  ASTM  y  calendario)

2.4  ¿Se  ha  otorgado  oficialmente  la  aprobación  de  las  fuentes  de  suelo  para:

2.4.1  Suelo  reforzado

2.4.2  Suelo  retenido

FHWA  NHI­10­025 11  –  Inspección  de  campo
Muros  MSE  y  RSS  –  Vol  II 11  –  7 noviembre  de  2009
Machine Translated by Google

SI  NO  NA

2.4.3  Frente  al  suelo

2.4.4  Agregado  de  drenaje

2.5  ¿Se  ha  otorgado  oficialmente  la  aprobación  de  las  fuentes  de  material  de  revestimiento?

2.6  ¿Se  ha  otorgado  oficialmente  la  aprobación  de  las  fuentes  de  material  de  refuerzo?

3.0  PREPARACIÓN  DE  LA  CIMENTACIÓN

3.1  ¿Se  ha  diseñado  y  aprobado  el  apuntalamiento  temporal?

4.0  DRENAJE

4.1  ¿El  contratista  o  el  fabricante  envía  los  resultados  de  las  pruebas  de  control  de  calidad  con  la  frecuencia  
especificada  para  demostrar  que  los  materiales  de  drenaje  cumplen  con  las  secciones  
correspondientes  de  las  especificaciones?

4.2  ¿Los  materiales  de  drenaje  entregados  en  el  sitio  corresponden  a  los  planos  de  taller  aprobados?

4.3  Hacer  el  etiquetado/marcado  de  identificación  en  los  filtros  de  geotextil  y/o
los  materiales  de  drenaje  prefabricados  entregados  en  el  sitio  corresponden  a  las  presentaciones  
previas  a  la  construcción  y  control  de  calidad  (fecha  de  fabricación,  número  de  lote,  números  de  
rollo,  etc.)?

4.4  ¿Se  han  inspeccionado  los  materiales  de  drenaje  en  busca  de  daños  debido  a  las  actividades  de  
transporte,  manipulación  o  almacenamiento?

4.5  ¿Se  almacenan  correctamente  los  materiales  de  drenaje  para  evitar  daños,  exposición  a  la  luz  ultravioleta  
y  contaminación?

4.6  Si  se  encontraron  dañados  algunos  materiales  de  drenaje,  ¿se  han  apartado,  rechazado  o  reparado  de  
acuerdo  con  las  especificaciones?

4.7  ¿Se  ha  realizado  un  muestreo  de  control  de  calidad  de  los  materiales  de  drenaje  en  el
¿frecuencia?

4.8  ¿El  laboratorio  de  control  de  calidad  sabe  exactamente  qué  pruebas  ejecutar  y  los  parámetros  de  
prueba  requeridos?

4.9  ¿Cumplen  los  resultados  de  las  pruebas  de  control  de  calidad  de  los  materiales  de  drenaje  con  los  valores  de  
propiedad  especificados?

5.0  ENFRENTAMIENTO

5.1  ¿Está  el  Contratista  o  el  Fabricante  presentando  los  resultados  de  las  pruebas  de  control  de  calidad  en  el  tiempo  especificado?

frecuencia  que  demuestre  que  los  materiales  de  revestimiento  cumplen  con  las  secciones  
aplicables  de  las  especificaciones?

5.2  ¿Los  elementos  de  paramento  entregados  en  obra  corresponden  a  los  aprobados?
dibujos  de  la  tienda  que  incluyen:

5.2.1  Unidad  de  revestimiento  (forma,  dimensiones,  conexiones  de  refuerzo,  cantidad  total)?

5.2.2  Cojinetes  de  juntas  enfrentadas  horizontales  (tipo  de  material,  dureza,  módulo)

FHWA  NHI­10­025 11  –  Inspección  de  campo
Muros  MSE  y  RSS  –  Vol  II 11  –  8 noviembre  de  2009
Machine Translated by Google

SI  NO  NA

5.2.3  Filtro  geotextil  para  junta  de  paramento  (tipo,  AOS,  permitividad,  resistencia)

5.3  ¿Las  etiquetas/marcas  de  identificación  en  las  unidades  de  revestimiento  y  los  componentes  entregados  en  
el  sitio  corresponden  a  la  calificación  previa  a  la  construcción  y  las  presentaciones  de  control  de  
calidad  (fecha  de  fabricación,  número  de  lote,  número  de  lote,  etc.)?

5.4  ¿Se  han  inspeccionado  las  unidades  de  revestimiento  y  los  componentes  en  busca  de  daños  debido  a
actividades  de  transporte,  manipulación  o  almacenamiento?

5.5  ¿Están  las  unidades  de  revestimiento  y  los  componentes  correctamente  almacenados  para  evitar  daños?

5.6  Si  se  encontraron  dañados  componentes  y  unidades  de  revestimiento,  ¿se  rechazaron  o  repararon  de  
acuerdo  con  las  especificaciones?

5.7  ¿Se  ha  realizado  un  muestreo  de  control  de  calidad  de  las  unidades  de  revestimiento  y  los  materiales  de  los  componentes?

realizado  con  la  frecuencia  requerida?

5.8  ¿El  laboratorio  de  control  de  calidad  sabe  exactamente  qué  pruebas  ejecutar  y  los  parámetros  de  
prueba  requeridos?

5.9  ¿Los  resultados  de  la  prueba  de  control  de  calidad  para  la  unidad  de  revestimiento  y  los  materiales  de  los  componentes  cumplen  

con  los  valores  de  propiedad  especificados?

6.0  REFUERZO

6.1 ¿El  contratista  o  el  fabricante  envía  los  resultados  de  las  pruebas  de  control  de  calidad  con  
la  frecuencia  especificada  para  demostrar  que  los  materiales  de  refuerzo  cumplen  con  las  secciones  
correspondientes  de  las  especificaciones?

6.2  ¿Los  materiales  de  refuerzo  entregados  en  el  sitio  corresponden  a  los  planos  de  taller  aprobados  
(resistencia,  dimensiones,  cantidad  total)?

6.3  Realice  las  etiquetas/marcas  de  identificación  en  los  materiales  de  refuerzo
entregados  en  el  sitio  corresponden  a  las  presentaciones  previas  a  la  construcción  y  de  control  de  
calidad  (fecha  de  fabricación,  número  de  lote,  números  de  rollo,  etc.)?

6.4  ¿Se  han  inspeccionado  los  materiales  de  refuerzo  en  busca  de  daños  debido  a  las  actividades  
de  transporte,  manipulación  o  almacenamiento?

6.5  ¿Los  materiales  de  refuerzo  están  adecuadamente  almacenados  para  evitar  daños,  exposición  a  la  luz  
ultravioleta  o  corrosión?

6.6 Si  se  encontraron  dañados  algunos  materiales  de  refuerzo,  ¿se  han  apartado,  rechazado  o  
reparado  de  acuerdo  con  las  especificaciones?

6.7  ¿Se  ha  realizado  el  muestreo  de  control  de  calidad  de  los  materiales  de  refuerzo  con  la  frecuencia  
requerida?

6.8  ¿El  laboratorio  de  control  de  calidad  sabe  exactamente  qué  pruebas  ejecutar  y  los  parámetros  de  
prueba  requeridos?

6.9 Si  se  requieren  pruebas  de  extracción  o  corte  de  interfaz,  ¿tiene  el  laboratorio  de  control  de  
calidad  suficiente  del  suelo  aplicable  y  los  criterios  de  compactación  (además  de  los  materiales  de  
refuerzo)?

6.10  ¿Los  resultados  de  las  pruebas  de  control  de  calidad  para  los  materiales  de  refuerzo  cumplen  con  los  valores  de  
propiedad  especificados?

FHWA  NHI­10­025 11  –  Inspección  de  campo
Muros  MSE  y  RSS  –  Vol  II 11  –  9 noviembre  de  2009
Machine Translated by Google

SI  NO  NA

7.0  RELLENO

7.1 ¿El  Contratista  presenta  los  resultados  de  las  pruebas  de  control  de  calidad  con  la  frecuencia  especificada  para:

7.1.1  Suelo  reforzado

7.1.2  Suelo  retenido

7.1.3  Frente  al  suelo

7.2  ¿El  laboratorio  de  control  de  calidad  sabe  exactamente  qué  pruebas  ejecutar  y  los  parámetros  de  
prueba  requeridos?

7.3  ¿Los  resultados  de  las  pruebas  de  control  de  calidad  para  los  diversos  materiales  cumplen  con  los  valores  de  
propiedad  especificados?

7.3.1  Suelo  reforzado

7.3.2  Suelo  retenido

7.3.3  Frente  al  suelo
8.0  ARTÍCULOS  AUXILIARES

8.1  ¿Los  materiales  auxiliares  entregados  en  el  sitio  corresponden  a  los  planos  de  
taller  aprobados  (cofias  prefabricadas,  bloques  de  tapa  y  pegamento  de  
fijación,  si  es  necesario,  sumideros,  tubería,  barandilla,  etc.)?

8.2  ¿Las  etiquetas/marcas  de  identificación  en  los  materiales  auxiliares  entregados  
en  el  sitio  corresponden  a  los  envíos  de  control  de  calidad  (fecha  de  
fabricación,  número  de  lote,  etc.)?

8.3  ¿Se  han  inspeccionado  los  materiales  auxiliares  en  busca  de  daños  debidos  al  transporte,
actividades  de  manipulación  o  almacenamiento?

8.4  ¿Se  almacenan  correctamente  los  materiales  auxiliares  para  evitar  daños?
8.5 Si  se  encontraron  dañados  algunos  materiales  auxiliares,  ¿se  han  apartado,  
rechazado  o  reparado  de  acuerdo  con  las  especificaciones?

8.6  ¿Se  han  cumplido  todos  los  requisitos  para  muestrear/probar  cualquier  aspecto  del  producto  de  trabajo  
después  del  ensamblaje,  la  instalación  y  la  compactación?

FHWA  NHI­10­025 11  –  Inspección  de  campo
Muros  MSE  y  RSS  –  Vol  II 11  –  10 noviembre  de  2009
Machine Translated by Google

11.2  INSPECCIÓN  DE  MATERIALES  PREFABRICADOS

Los  componentes  del  material  deben  examinarse  en  el  patio  de  fundición  (para  sistemas  con  elementos  prefabricados)  y  en  

el  sitio.  Las  operaciones  típicas  de  fundición  se  muestran  en  la  Figura  11­1.  La  aceptación  del  material  debe  basarse  en  una  

combinación  de  pruebas  de  materiales,  certificación  y  observaciones  visuales.

Cuando  se  entregue  en  el  sitio  del  proyecto,  el  inspector  debe  inspeccionar  cuidadosamente  todo  el  material  (elementos  de  

revestimiento  prefabricados,  elementos  de  refuerzo,  cojinetes,  materiales  de  juntas  de  revestimiento  y  relleno  reforzado).  En  

el  sitio,  todos  los  componentes  del  sistema  deben  almacenarse  y  manipularse  satisfactoriamente  para  evitar  daños.  El  manual  

de  construcción  del  proveedor  del  material  debe  contener  información  adicional  al  respecto.

11.2.1.  Elementos  prefabricados  de  hormigón

En  el  patio  de  fundición,  el  inspector  debe  asegurarse  de  que  los  elementos  de  revestimiento  se  fabriquen  de  acuerdo  con  

las  especificaciones  estándar  de  la  agencia.  Por  ejemplo,  los  paneles  de  revestimiento  de  hormigón  prefabricado  deben  

colarse  sobre  una  superficie  plana.  Las  incrustaciones  de  bucle  de  horquilla,  las  tiras  de  unión  y  otros  dispositivos  de  conexión  

no  deben  hacer  contacto  ni  estar  unidos  al  acero  de  refuerzo  del  elemento  de  revestimiento.  El  curado  debe  seguir  los  

procedimientos  y  requisitos  requeridos  (p.  ej.,  temperatura,  cobertura,  humedad,  etc.).

Los  elementos  de  revestimiento  entregados  en  el  sitio  del  proyecto  deben  examinarse  antes  del  montaje.  Los  paneles  deben  

ser  rechazados  en  base  a  las  siguientes  deficiencias  o  defectos:  C  Resistencia  a  la  compresión  

insuficiente.

C  Defectos  del  molde  (p.  ej.,  moldes  doblados).

C  Panal  de  miel.

C  Agrietamiento,  astillado  o  astillado  severo.

C  Variación  significativa  en  el  color  del  acabado.
C  Dimensiones  fuera  de  tolerancia.

C  Desalineación  de  los  dispositivos  de  conexión.

Las  siguientes  tolerancias  máximas  de  las  dimensiones  de  los  elementos  de  paramento  se  especifican  normalmente  para  el  

hormigón  prefabricado:
C  Dimensiones  totales: 1/2  pulgada  (13  mm)  1  
C  Ubicaciones  de  dispositivos  de  conexión: pulgada  (25  mm)  

C  Incrustaciones  de  bucle  de  horquilla: 1/8  pulgada  (3  mm)  alineación  horizontal  1/2  

Cuadratura  del  elemento  C: pulgada  (13  mm)  diferencia  entre  diagonales  1/8  pulgada  en  5  
C  Acabado  superficial: pies  (2  mm  en  1  m)  (superficie  lisa)  5/16  de  pulgada  en  5  pies  
C  Acabado  superficial: (5  mm  en  1  m)  (superficie  texturizada)

FHWA  NHI­10­025 11  –  Inspección  de  campo
Muros  MSE  y  RSS  –  Vol  II 11  –  11 noviembre  de  2009
Machine Translated by Google

Figura  11­1.  Patio  de  colada  para  elementos  prefabricados  de  paramento.

FHWA  NHI­10­025 11  –  Inspección  de  campo
Muros  MSE  y  RSS  –  Vol  II 11  –  12 noviembre  de  2009
Machine Translated by Google

En  los  casos  en  que  sea  posible  la  reparación  de  los  elementos  de  revestimiento  dañados,  se  debe  realizar  a  satisfacción  
del  ingeniero.

Para  los  bloques  modulares  de  fundición  en  seco,  es  esencial  que  las  resistencias  a  la  compresión  y  la  absorción  de  
agua  se  verifiquen  cuidadosamente  por  lotes.  Generalmente  se  especifican  las  siguientes  tolerancias  dimensionales:  C  
Dimensiones  generales:  ±  1/8  de  pulgada  (3,2  mm)  ±  1/16  de  pulgada  (1,6  

C  Altura  de  cada  bloque: mm)

11.2.2  Elementos  de  refuerzo

Los  elementos  de  refuerzo  (tiras,  mallas,  láminas)  deben  llegar  al  sitio  del  proyecto  envueltos  o  empacados  de  forma  
segura  para  evitar  daños  (consulte  la  Figura  11­2).  Estos  materiales  están  disponibles  en  una  variedad  de  tipos,  
configuraciones  y  tamaños  (calibre,  longitud,  estilos  de  productos),  e  incluso  una  estructura  simple  puede  tener  diferentes  
elementos  de  refuerzo  en  diferentes  ubicaciones.  El  inspector  debe  verificar  que  el  material  esté  correctamente  identificado  
y  verificar  la  designación  especificada  (AASHTO,  ASTM  o  especificaciones  de  la  agencia).  Se  debe  verificar  el  refuerzo  
de  la  rejilla  para  determinar  el  diámetro,  la  longitud,  el  ancho  y  el  espaciado  de  los  miembros  longitudinales  y  transversales  
del  alambre.  Para  los  refuerzos  de  tiras,  se  debe  verificar  la  longitud  y  el  espesor.

La  verificación  de  materiales  es  especialmente  importante  para  geotextiles  y  geomallas,  donde  muchos  estilos  de  
productos  se  ven  similares  pero  tienen  propiedades  diferentes.  Además  de  las  medidas  anteriores,  las  muestras  de  
geomallas  o  geotextiles  deben  pesarse  en  el  campo  para  comparar  la  masa  por  unidad  de  área  con  el  valor  de  
identificación  del  fabricante.  Las  muestras  también  deben  enviarse  al  laboratorio  para  las  pruebas  de  verificación.  La  
codificación  por  colores  de  los  extremos  de  los  rollos  puede  ser  útil,  especialmente  en  configuraciones  complejas  para  
evitar  instalaciones  incorrectas.  Cuando  se  utilice  más  de  un  estilo,  los  extremos  de  los  rollos  se  pueden  pintar  y  cuando  
los  refuerzos  se  cortan  a  la  medida,  las  longitudes  se  pueden  pintar  sobre  el  material  como  se  muestra  en  la  Figura  11­2.

La  galvanización  (espesor  de  la  aplicación  2  oz/ft2  {610  g/m2 }),  recubrimientos  epóxicos  (espesor  16  mils  {0,41  mm})  u  
otros  recubrimientos  deben  ser  verificados  por  certificación  o  pruebas  realizadas  por  agencias  y  verificados  en  busca  de  
defectos.  Los  refuerzos  geosintéticos  se  deben  empaquetar  correctamente  y  se  deben  mantener  envolturas  protectoras  
durante  el  envío  y  la  manipulación  para  proteger  el  material  de  la  exposición  a  los  rayos  UV  (por  ejemplo,  la  luz  solar).

Las  áreas  de  almacenamiento  deben  cumplir  tanto  con  las  especificaciones  como  con  los  requisitos  de  almacenamiento  del  fabricante.

Los  materiales  deben  almacenarse  por  encima  del  suelo  para  proteger  el  refuerzo  del  barro,  la  suciedad  y  los  escombros.
Los  refuerzos  geosintéticos  no  deben  exponerse  a  temperaturas  superiores  a  140o  F  (60o  C)  y  se  deben  seguir  las  
recomendaciones  del  fabricante  con  respecto  a  la  protección  UV  de  la  luz  solar  directa.

FHWA  NHI­10­025 11  –  Inspección  de  campo
Muros  MSE  y  RSS  –  Vol  II 11  –  13 noviembre  de  2009
Machine Translated by Google

Figura  11­2.  Inspeccione  los  elementos  de  refuerzo:  la  foto  superior  muestra  una  variedad  de  refuerzos
incluyendo  tiras  metálicas,  malla  de  alambre  soldado  y  geosintéticos  y  la  foto  inferior  muestra  
la  longitud  del  refuerzo  pintado  en  el  refuerzo  de  geomalla.

FHWA  NHI­10­025 11  –  Inspección  de  campo
Muros  MSE  y  RSS  –  Vol  II 11  –  14 noviembre  de  2009
Machine Translated by Google

Al  momento  de  la  instalación,  el  refuerzo  debe  ser  rechazado  si  presenta  defectos,  imperfecciones,  deterioro  o  
daños  ocurridos  durante  la  fabricación,  el  transporte  o  el  almacenamiento.  Los  refuerzos  de  metal  no  deben  
contener  secciones  dobladas,  cortadas  o  reparadas  (p.  ej.,  soldadas  o  dobladas  y  enderezadas)  sin  la  aprobación  
del  ingeniero  de  diseño  de  muros  MSE  o  RSS  registrado.
Los  geosintéticos  no  deben  tener  rasgaduras,  cortes  o  perforaciones  y  deben  reemplazarse  o  repararse  según  
las  instrucciones  del  ingeniero  de  diseño.

11.2.3  Materiales  para  juntas  de  revestimiento

Las  almohadillas  de  apoyo  (HDPE,  EPDM,  PVC  y  neopreno),  el  relleno  de  juntas  y  la  cubierta  de  juntas  (por  
ejemplo,  geotextiles)  deben  empaquetarse  adecuadamente  para  minimizar  los  daños  durante  la  descarga  y  el  manejo.
Por  ejemplo,  el  material  de  relleno  polimérico  y  los  geotextiles,  como  se  indicó  anteriormente,  deben  protegerse  
de  la  luz  solar  durante  el  almacenamiento.

Aunque  estos  elementos  a  menudo  se  consideran  materiales  misceláneos,  es  importante  que  el  inspector  
reconozca  que  el  uso  del  material  incorrecto  o  su  ubicación  incorrecta  puede  resultar  en  una  falla  significativa  en  
la  estructura.  Las  propiedades  de  estos  materiales  deben  verificarse,  ya  sea  en  base  a  pruebas  de  laboratorio  
enviadas  por  el  proveedor  o  aprobación  previa  (p.  ej.,  de  una  lista  de  productos  calificados),  para  verificar  que  
cumplan  con  los  requisitos  de  las  especificaciones.  Las  muestras  deben  enviarse  al  laboratorio  para  las  pruebas  
de  verificación.

11.2.4  Relleno  Reforzado

El  relleno  en  estructuras  MSE/RSS  es  el  elemento  clave  para  un  desempeño  satisfactorio.  Tanto  el  uso  del  
material  adecuado  como  su  correcta  colocación  son  consideraciones  importantes.
El  relleno  reforzado  normalmente  se  especifica  para  cumplir  con  ciertos  requisitos  de  gradación,  plasticidad,  
solidez  y  electroquímicos.  Según  el  tipo  de  contrato,  las  pruebas  para  garantizar  el  cumplimiento  pueden  ser  
realizadas  por  el  contratista  o  el  propietario.  Las  pruebas  realizadas  antes  de  la  construcción  y  periódicamente  
durante  la  construcción  para  garantizar  la  calidad  forman  la  base  para  la  aprobación.  Durante  la  construcción,  
estas  pruebas  incluyen  pruebas  de  gradación  e  índice  de  plasticidad  a  la  tasa  requerida  en  las  especificaciones  
específicas  del  proyecto  o  de  la  agencia  (p.  ej.,  típicamente  una  prueba  por  2000  yd3  (1500  m3)  de  material  
colocado  en  proyectos  grandes)  y  siempre  que  la  apariencia  y  el  comportamiento  del  el  relleno  cambia  
notablemente.

FHWA  NHI­10­025 11  –  Inspección  de  campo
Muros  MSE  y  RSS  –  Vol  II 11  –  15 noviembre  de  2009
Machine Translated by Google

11.3  CONTROL  DE  LA  OBRA

Cada  uno  de  los  pasos  en  la  construcción  secuencial  de  los  sistemas  MSE  y  RSS  está  controlado  por  ciertos  requisitos  y  

tolerancias  del  método.  Los  manuales  de  construcción  para  los  sistemas  MSE  patentados  deben  obtenerse  del  contratista  

para  brindar  orientación  durante  el  monitoreo  y  la  inspección  de  la  construcción.  A  continuación,  se  incluye  una  descripción  

detallada  de  los  requisitos  generales  de  construcción  para  muros  MSE,  y  se  indican  los  requisitos  que  se  aplican  a  los  

sistemas  RSS.

11.3.1  Almohadilla  de  nivelación

Una  plataforma  de  nivelación  de  concreto  debe  tener  dimensiones  mínimas  de  acuerdo  con  los  planos  y  especificaciones  

(generalmente  6  pulgadas  {150  mm}  de  espesor  por  el  ancho  del  panel  más  8  pulgadas  {200  mm}  de  ancho).  La  resistencia  

a  la  compresión  del  concreto  también  debe  cumplir  con  los  requisitos  mínimos  de  especificación.  El  curado  de  las  almohadillas  

fundidas  en  el  lugar  debe  seguir  los  requisitos  de  las  especificaciones  (p.  ej.,  normalmente  un  mínimo  de  12  a  24  horas  antes  

de  colocar  las  unidades  de  revestimiento).

Es  importante  realizar  una  inspección  cuidadosa  de  la  almohadilla  de  nivelación  para  garantizar  la  línea,  el  grado  y  la  

compensación  correctos.  Se  recomienda  una  tolerancia  vertical  de  ⅛  de  pulgada  (3  mm)  a  la  elevación  de  diseño.  Si  la  

plataforma  de  nivelación  no  está  a  la  altura  correcta,  es  probable  que  la  pared  sea  difícil  de  construir  y  se  deba  corregir  la  

elevación  de  la  plataforma  de  nivelación.  Una  almohadilla  de  nivelación  colocada  incorrectamente  puede  provocar  la  

desalineación,  el  agrietamiento  y  el  desprendimiento  de  la  unidad  de  revestimiento  posterior.  Los  elementos  de  revestimiento  

prefabricados  de  altura  completa  pueden  requerir  una  plataforma  de  nivelación  más  grande  para  mantener  la  alineación  y  

proporcionar  un  soporte  de  cimentación  temporal.  Se  pueden  usar  plataformas  de  grava  de  dimensiones  adecuadas  con  

paredes  de  bloques  modulares  que  se  usan  para  aplicaciones  de  tipo  paisajismo.  Las  instalaciones  típicas  se  muestran  en  la  Figura  11­3.

11.3.2  Montaje  de  elementos  de  revestimiento

Los  paneles  de  revestimiento  prefabricados  se  colocan  deliberadamente  ligeramente  inclinados  hacia  atrás  (hacia  el  relleno  

reforzado)  para  asegurar  la  correcta  alineación  vertical  final  después  de  la  colocación  del  relleno,  como  se  muestra  en  la  

Figura  11­4.  No  se  puede  evitar  un  movimiento  menor  hacia  afuera  de  los  elementos  de  revestimiento  debido  a  la  colocación  

del  relleno  del  muro  y  la  compactación,  y  se  espera  que  ocurra  una  interacción  entre  el  refuerzo  y  el  relleno  reforzado.  El  

rebozado  hacia  atrás  típico  para  paneles  prefabricados  segmentados  es  de  ½  pulgada.  en  4  pies  (20  mm  por  metro)  de  altura  

del  panel  con  refuerzos  de  acero.  Las  unidades  de  bloques  modulares  generalmente  se  apilan  con  un  desplazamiento  de  ½  

a  1  pulgada  para  tener  en  cuenta  los  movimientos  horizontales.

Los  paneles  prefabricados  de  altura  completa,  como  se  muestra  en  la  Figura  11­5,  son  más  susceptibles  de  agrietarse  

durante  el  relleno  y  presentan  dificultades  de  desalineación  que  los  paneles  segmentados.  Cuando  se  utilizan  paneles  de  

altura  completa,  el  procedimiento  de  construcción  debe  controlarse  cuidadosamente  para  mantener  las  tolerancias.

Es  posible  que  se  necesiten  procedimientos  de  construcción  especiales,  como  arriostramiento  adicional  y  un  talud  de  panel  

frontal  más  grande.

FHWA  NHI­10­025 11  –  Inspección  de  campo
Muros  MSE  y  RSS  –  Vol  II 11  –  16 noviembre  de  2009
Machine Translated by Google

(a) (b)

(C)

Figura  11­3.  Almohadilla  de  nivelación  de  concreto  que  muestra:  a)  nivelando  el  concreto,  b)  completado
pad,  yc)  colocar  los  elementos  de  paramento  sobre  el  pad  de  nivelación.

FHWA  NHI­10­025 11  –  Inspección  de  campo
Muros  MSE  y  RSS  –  Vol  II 11  –  17 noviembre  de  2009
Machine Translated by Google

Figura  11­4.  Comprobación  del  rebozado  y  la  alineación  del  elemento  de  revestimiento.

FHWA  NHI­10­025 11  –  Inspección  de  campo
Muros  MSE  y  RSS  –  Vol  II 11  –  18 noviembre  de  2009
Machine Translated by Google

Figura  11­5.  Los  paneles  frontales  de  altura  completa  requieren  un  cuidado  especial  de  alineación.

FHWA  NHI­10­025 11  –  Inspección  de  campo
Muros  MSE  y  RSS  –  Vol  II 11  –  19 noviembre  de  2009
Machine Translated by Google

Primera  fila  de  elementos  de  revestimiento.  Establecer  la  primera  fila  de  elementos  de  revestimiento  es  un  detalle  clave,  
como  se  muestra  en  la  Figura  11­6.  La  construcción  siempre  debe  comenzar  junto  a  cualquier  estructura  existente  y  
continuar  hacia  el  extremo  abierto  de  la  pared.  Las  unidades  de  revestimiento  deben  colocarse  directamente  sobre  la  
plataforma  de  nivelación  de  hormigón.  Por  lo  general,  no  se  deben  permitir  cuñas  ni  materiales  para  juntas  horizontales  
entre  la  primera  hilera  de  paneles  y  la  plataforma  niveladora,  a  menos  que  las  especificaciones  permitan  específicamente  
y  proporcionen  requisitos  detallados  (p.  ej.,  tipo  de  material,  propiedades,  espesor  máximo  (p.  ej.,  1/16  de  pulgada,  1/16  
de  pulgada)  8  pulgadas)  y  otros  requisitos  dimensionales)  para  dichos  materiales.
Se  pueden  usar  cuñas  de  madera  temporales  entre  la  primera  hilera  de  paneles  de  concreto  y  la  plataforma  de  nivelación  
para  asentar  el  talud  del  panel,  pero  deben  retirarse  durante  la  construcción  posterior.
Algunos  detalles  importantes  adicionales  son:

C  La  primera  fila  de  paneles  segmentados  debe  arriostrarse  hasta  que  se  hayan  rellenado  varias  capas  inferiores  de  
refuerzos.  Los  paneles  adyacentes  deben  sujetarse  entre  sí  para  evitar  el  desplazamiento  de  paneles  individuales.

C  Después  de  colocar  y  batir  la  primera  fila  de  paneles  o  colocar  la  primera  fila  de  bloques  modulares,  se  debe  verificar  
visualmente  la  alineación  horizontal  (es  decir,  con  instrumentos  topográficos  o  con  una  cuerda).

C  Cuando  se  utilizan  paneles  de  altura  completa,  el  arriostramiento  inicial  y  la  sujeción  son  aún  más  críticos
porque  los  desalineamientos  son  difíciles  de  corregir  a  medida  que  continúa  la  construcción.

C  La  mayoría  de  los  sistemas  MSE  utilizan  una  variedad  de  tamaños  de  paneles  para  adaptarse  mejor  a  la  envolvente  de  
la  pared.  También  se  pueden  usar  paneles  especiales  o  tipos  de  bloques  modulares  para  adaptarse  a  los  requisitos  
de  diseño  de  tratamientos  estéticos  (forma  geométrica,  tamaño,  color,  acabado,  puntos  de  conexión).  Los  tipos  de  
elementos  de  revestimiento  deben  verificarse  para  asegurarse  de  que  estén  instalados  exactamente  como  se  muestra  
en  los  planos.

El  filtro  de  geotextil  CA  debe  colocarse  sobre  la  parte  posterior  del  área  de  cualquier  abertura  entre  las  unidades  de  
revestimiento  y  la  plataforma  de  nivelación.  El  geotextil  debe  extenderse  un  mínimo  de  6  pulgadas.  (150  mm)  más  
allá  de  los  bordes  de  las  aberturas.  Para  aberturas  grandes  de  más  de  1  pulg.  (25  mm)  de  ancho  (como  cuando  se  
requieren  almohadillas  de  nivelación  escalonadas  o  se  colocan  salidas  de  drenaje  de  pared  sobre  la  almohadilla  de  
nivelación),  las  aberturas  deben  rellenarse  con  concreto  o  la  sección  debe  relleno  en  ambos  lados  de  la  unidad  de  
revestimiento  con  tierra.

FHWA  NHI­10­025 11  –  Inspección  de  campo
Muros  MSE  y  RSS  –  Vol  II 11  –  20 noviembre  de  2009
Machine Translated by Google

Figura  11­6.  Configuración  de  la  primera  fila  de  elementos  de  paramento  prefabricados.

FHWA  NHI­10­025 11  –  Inspección  de  campo
Muros  MSE  y  RSS  –  Vol  II 11  –  21 noviembre  de  2009
Machine Translated by Google

11.3.3  Colocación  de  Relleno  Reforzado,  Compactación

El  control  de  la  humedad  y  la  densidad  es  imprescindible  para  la  construcción  de  sistemas  MSE  y  RSS.  Incluso  
cuando  se  utilizan  materiales  granulares  de  alta  calidad,  pueden  surgir  problemas  si  no  se  ejerce  el  control  de  
compactación.  El  material  de  relleno  de  pared  reforzado  debe  colocarse  y  compactarse  al  2  por  ciento  o  dentro  
del  2  por  ciento  seco  del  contenido  de  humedad  óptimo.  Si  el  relleno  reforzado  es  de  drenaje  libre  con  menos  del  
5  por  ciento  que  pasa  por  un  tamiz  de  EE.  UU.  No.  200  (0,075  mm),  el  contenido  de  agua  del  relleno  puede  estar  
dentro  de  ±3  puntos  porcentuales  del  óptimo.  El  contenido  de  humedad  de  la  colocación  puede  tener  un  efecto  
significativo  en  la  interacción  refuerzo­suelo.  El  contenido  de  humedad  en  húmedo  por  encima  del  óptimo  hace  
que  sea  cada  vez  más  difícil  mantener  una  alineación  aceptable  del  frente,  especialmente  si  el  contenido  de  finos  
es  alto.  Los  contenidos  de  humedad  que  son  demasiado  secos  pueden  no  alcanzar  la  densidad  requerida  y  
podrían  resultar  en  un  asentamiento  significativo  durante  los  períodos  de  precipitación  (es  decir,  debido  al  aumento  de  volumen).

Normalmente  se  recomienda  una  densidad  del  95  %  del  valor  máximo  de  T­99  o  del  90  %  de  T­180  para  muros  
de  contención  y  taludes,  y  normalmente  se  recomienda  el  100  %  de  T­99  o  el  95  %  de  T­180  para  estribos  y  
muros  o  taludes.  sustentación  de  cimientos  estructurales.
Es  preferible  una  especificación  de  procedimiento  cuando  un  porcentaje  significativo  de  material  grueso,  
generalmente  30  por  ciento  o  más  retenido  en  el  tamiz  de  ¾  de  pulgada  (19  mm),  impide  el  uso  de  los  métodos  
de  prueba  AASHTO  T­99  o  T­180.  En  esta  situación,  típicamente  de  cuatro  a  cinco  pasadas  con  equipo  de  
compactación  de  rodillo  vibratorio  convencional  es  adecuado  para  lograr  la  máxima  densidad  práctica.  Los  
requisitos  reales  deben  determinarse  en  base  a  una  sección  de  prueba  como  se  describe  en  el  Capítulo  3,  Sección  
3.2.1.

El  relleno  reforzado  se  debe  verter  sobre  o  paralelo  a  la  parte  trasera  y  media  de  los  refuerzos  y  se  debe  aplanar  
hacia  y  desde  la  cara  frontal,  como  se  muestra  en  la  Figura  11­7.  En  ningún  momento  ningún  equipo  de  
construcción  debe  estar  en  contacto  directo  con  los  refuerzos  porque  los  refuerzos  pueden  dañarse.  Las  capas  
de  suelo  deben  compactarse  hasta  2  pulgadas  (50  mm)  por  encima,  pero  no  menos,  de  la  altura  de  cada  nivel  de  
conexiones  de  refuerzo  antes  de  colocar  esa  capa  de  elementos  de  refuerzo.

Equipo  de  compactación :  con  la  excepción  de  la  zona  de  3  pies  (1  m)  directamente  detrás  de  los  elementos  de  
revestimiento  o  la  cara  del  talud,  se  deben  usar  rodillos  vibratorios  grandes  de  tambor  liso  para  obtener  la  
compactación  deseada,  como  se  muestra  en  la  Figura  11­8a.  Los  rodillos  tipo  pata  de  oveja  y  de  rejilla  no  deben  
permitirse  debido  al  posible  daño  a  los  refuerzos.  Al  compactar  arenas  uniformes  medianas  a  finas  (más  del  60  
por  ciento  que  pasa  por  un  tamiz  No.  40)  use  un  rodillo  estático  de  tambor  liso  o  un  rodillo  vibratorio  liviano  (con  
conductor  acompañante),  especialmente  para  la  última  pasada.
El  uso  de  grandes  equipos  vibratorios  de  compactación  con  este  tipo  de  material  de  relleno  dificultará  el  control  
de  la  alineación  de  la  pared  y,  de  hecho,  puede  aflojar  la  superficie  superior  del  suelo.

FHWA  NHI­10­025 11  –  Inspección  de  campo
Muros  MSE  y  RSS  –  Vol  II 11  –  22 noviembre  de  2009
Machine Translated by Google

Figura  11­7.  Colocación  de  relleno  reforzado.

FHWA  NHI­10­025 11  –  Inspección  de  campo
Muros  MSE  y  RSS  –  Vol  II 11  –  23 noviembre  de  2009
Machine Translated by Google

Figura  11­8.  Equipo  de  compactación  que  muestra:  a)  equipo  grande  permitido  
lejos  del  frente;  y  b)  equipo  liviano  dentro  de  los  3  pies  (1  m)  de  la  cara.

FHWA  NHI­10­025 11  –  Inspección  de  campo
Muros  MSE  y  RSS  –  Vol  II 11  –  24 noviembre  de  2009
Machine Translated by Google

Dentro  de  los  3  pies  (1  m)  de  la  pared  o  la  cara  de  la  pendiente,  use  compactadores  de  placas  vibratorias  o  
rodillos  compactadores  vibratorios  de  tambor  simple  o  doble,  como  se  muestra  en  la  Figura  11­8b.  La  colocación  
del  relleno  reforzado  cerca  del  frente  no  debe  retrasarse  con  respecto  al  resto  de  la  estructura  en  más  de  una  
elevación.  La  mala  colocación  del  relleno  y  la  compactación  en  esta  área  en  algunos  casos  ha  resultado  en  un  
movimiento  de  revestimiento  y/o  arrastre  hacia  abajo  en  los  refuerzos,  lo  que  aumenta  las  tensiones  de  conexión.  
Dentro  de  esta  zona  de  3  pies  (1  m),  el  control  de  calidad  debe  mantenerse  mediante  una  especificación  de  
método,  como  cuatro  pasadas  de  una  placa  vibratoria  ligera  de  operador  a  pie  o  un  compactador  de  tambor.
Se  deben  construir  plataformas  de  prueba  para  determinar  el  número  real  de  pasadas  y  el  espesor  de  elevación  
necesarios  para  lograr  los  requisitos  de  compactación  con  el  equipo  de  compactación  que  se  utilizará.
A  veces  se  usa  un  relleno  de  mayor  calidad  en  esta  zona  para  que  las  propiedades  deseadas  se  puedan  lograr  
con  menos  esfuerzo  de  compactación.  El  esfuerzo  de  compactación  excesivo  o  el  uso  de  equipos  demasiado  
pesados  cerca  de  la  cara  del  muro  podría  provocar  un  movimiento  excesivo  de  la  unidad  de  la  cara  (paneles  
segmentados  y  bloques  modulares)  o  daño  estructural  (paneles  prefabricados  de  altura  completa)  y  sobrecarga  
de  las  capas  de  refuerzo.  Para  los  sistemas  de  revestimiento  de  paredes  de  alambre  soldado,  se  debe  tener  
cuidado  para  que  los  puntales  no  se  desprendan  durante  la  colocación  del  relleno  y  la  compactación,  lo  que  
podría  poner  en  peligro  la  integridad  de  la  cara  de  la  pared.

La  compactación  inconsistente  y  la  compactación  insuficiente  causada  por  un  esfuerzo  de  compactación  
insuficiente  o  por  permitir  que  el  contratista  "compacte"  el  relleno  con  camiones  y  topadoras  dará  lugar  a  grandes  
desalineaciones  y  problemas  de  asentamiento  y  no  debe  permitirse.  Tampoco  se  debe  permitir  la  inundación  del  
relleno  para  facilitar  la  compactación.  Las  pruebas  de  control  de  compactación  del  relleno  reforzado  deben  
realizarse  periódicamente  durante  todo  el  proyecto  de  construcción.  Se  recomienda  una  frecuencia  mínima  de  
una  prueba  dentro  de  la  zona  de  suelo  reforzado  por  cada  150  pies  (45  m)  de  pared.

11.3.4  Colocación  de  Elementos  de  Refuerzo

Los  elementos  de  refuerzo  para  los  sistemas  MSE  y  RSS  deben  instalarse  en  estricto  cumplimiento  de  los  
requisitos  de  espacio  y  longitud  que  se  muestran  en  los  planos.  Los  refuerzos  generalmente  deben  colocarse  
perpendiculares  a  la  parte  posterior  del  panel  de  revestimiento.  En  situaciones  específicas  (p.  ej.,  estribos  y  
muros  curvos)  se  puede  permitir  sesgar  los  refuerzos  de  su  ubicación  de  diseño  en  dirección  horizontal  o  vertical.  
El  sesgo  no  debe  exceder  los  límites  definidos  en  las  especificaciones  y  las  capas  superpuestas  de  refuerzos  
deben  estar  separadas  por  3  pulgadas.  (75  mm)  de  espesor  mínimo  de  relleno.

Las  paredes  curvas  crean  consideraciones  especiales  con  paneles  MSE  y  detalles  de  refuerzo.
Generalmente  se  requieren  diferentes  procedimientos  de  colocación  para  curvas  convexas  y  cóncavas.  Para  los  
sistemas  de  relleno  reforzado  con  paneles  prefabricados  o  bloques  modulares,  las  juntas  se  cerrarán  o  abrirán  
aún  más  por  los  movimientos  de  revestimiento  nominales  que  normalmente  ocurren  durante  la  construcción.

FHWA  NHI­10­025 11  –  Inspección  de  campo
Muros  MSE  y  RSS  –  Vol  II 11  –  25 noviembre  de  2009
Machine Translated by Google

También  surgen  consideraciones  especiales  cuando  se  construyen  estructuras  MSE/RSS  alrededor  de  elementos  
de  cimentación  profunda  o  estructuras  de  drenaje.  Para  cimientos  profundos,  hinque  los  pilotes  antes  de  la  
construcción  del  frente  o  use  camisas  huecas  en  las  ubicaciones  de  los  pilotes  propuestos  durante  la  construcción  
del  relleno  reforzado.  Generalmente  se  prefiere  el  último  método.  La  perforación  previa  para  la  instalación  de  
pilotes  a  través  de  la  estructura  del  suelo  reforzado  entre  los  refuerzos  es  riesgosa  y  debe  evitarse.
El  sesgo  del  refuerzo  para  evitar  obstrucciones  debe  estar  dentro  de  las  tolerancias  especificadas  y  en  ningún  
caso  se  deben  cortar  o  doblar  excesivamente  los  refuerzos.

Conexiones.  Cada  sistema  MSE  tiene  un  detalle  de  conexión  de  revestimiento  único.  En  la  Figura  11­9  se  
muestran  varios  tipos  de  conexiones.  Las  conexiones  son  específicas  del  fabricante  y  deben  realizarse  de  
acuerdo  con  los  planos  aprobados.  Por  ejemplo,  en  las  estructuras  de  Tierra  Armada,  los  pernos  se  invierten  
entre  las  tiras  de  unión  haciendo  una  conexión  que  actúa  a  cortante  (es  decir,  cortante  doble  en  el  conector).  
Las  tuercas  se  aprietan  firmemente  con  herramientas  manuales.

Los  refuerzos  flexibles,  como  los  geotextiles  y  las  geomallas,  generalmente  requieren  un  pretensado  para  
eliminar  cualquier  holgura  en  el  refuerzo  y  en  la  conexión  con  la  unidad  de  revestimiento.  Luego,  la  tensión  se  
mantiene  mediante  replanteo  o  colocando  relleno  durante  el  tensado.  El  tensado  y  la  colocación  de  estacas  
reducirán  los  movimientos  horizontales  subsiguientes  del  panel  a  medida  que  se  coloca  el  relleno  de  la  pared.

11.3.5  Colocación  de  hileras  de  revestimientos  posteriores  (paramentos  segmentarios)

A  lo  largo  de  la  construcción  de  muros  de  paneles  segmentados,  los  paneles  de  revestimiento  solo  deben  colocarse  al  nivel  del  suelo.

No  se  debe  permitir  la  colocación  de  un  panel  encima  de  uno  que  no  esté  completamente  rellenado.

Tolerancias  de  alineación.  La  clave  para  un  producto  final  satisfactorio  es  mantener  alineaciones  horizontales  y  
verticales  razonables  durante  la  construcción.  Generalmente,  el  grado  de  dificultad  para  mantener  la  alineación  
vertical  y  horizontal  aumenta  a  medida  que  aumenta  la  distancia  vertical  entre  las  capas  de  refuerzo.  Se  
recomiendan  las  siguientes  tolerancias  de  alineación:  C  Separaciones  de  juntas  de  paneles  de  
revestimiento  adyacentes  (todos  los  refuerzos):  ¾  de  pulgada  ±  ¼  de  pulgada  (19  mm  ±  6  mm)
C  Panel  frontal  prefabricado  (todos  los  refuerzos):  1/2  pulgada  por  10  pies  (6  mm  por  m)  (direcciones  horizontal  
y  vertical)
C  Paredes  de  cara  envuelta  y  taludes  (p.  ej.,  alambre  soldado  o  revestimiento  geosintético):  2  pulgadas  por  10
pies  (15  mm  por  m)  (direcciones  horizontal  y  vertical)
C  Paredes  de  cara  envuelta  y  taludes  (p.  ej.,  alambre  soldado  o  revestimiento  geosintético)  vertical  general:
1  pulgada  por  10  pies  (8  mm  por  m)
C  Paredes  de  cara  envuelta  y  taludes  (p.  ej.,  alambre  soldado  o  revestimiento  geosintético)  abultados:  1  a  2
pulgadas  (25  a  50  mm)  máximo
C  Elevaciones  de  colocación  de  refuerzo:  1  pulgada  (25  mm)  de  elevación  de  conexión

FHWA  NHI­10­025 11  –  Inspección  de  campo
Muros  MSE  y  RSS  –  Vol  II 11  –  26 noviembre  de  2009
Machine Translated by Google

Figura  11­9.  Ejemplos  de  conexiones  enfrentadas.

FHWA  NHI­10­025 11  –  Inspección  de  campo
Muros  MSE  y  RSS  –  Vol  II 11  –  27 noviembre  de  2009
Machine Translated by Google

El  incumplimiento  de  estas  tolerancias  cuando  se  siguen  las  prácticas  de  construcción  sugeridas  indica  que  son  necesarios  

cambios  en  los  procedimientos  del  contratista.  Estos  pueden  incluir  cambios  en  la  colocación  del  relleno  reforzado  y  técnicas  

de  compactación,  equipos  de  construcción  y  talud  de  paneles  de  revestimiento.

Los  elementos  de  revestimiento  que  estén  desalineados  no  se  deben  empujar  ni  jalar  para  colocarlos  en  su  lugar  porque  esto  

puede  dañar  los  paneles  y  los  refuerzos  y,  por  lo  tanto,  debilitar  el  sistema.  Las  medidas  apropiadas  para  corregir  un  problema  

de  alineación  son  la  eliminación  del  relleno  reforzado  y  los  elementos  de  refuerzo,  seguido  de  la  reposición  de  los  paneles.  Las  

decisiones  de  rechazar  las  secciones  de  la  estructura  que  están  desalineadas  deben  tomarse  de  manera  oportuna  porque  el  

restablecimiento  del  panel  y  el  manejo  del  relleno  reforzado  consumen  mucho  tiempo  y  son  costosos.  Las  deformaciones  

"posteriores  al  montaje"  pueden  ser  una  indicación  de  problemas  de  cimentación,  drenaje  (es  decir,  después  de  una  fuerte  

lluvia)  o  suelo  retenido  y  deben  ser  evaluadas  de  inmediato  por  especialistas  geotécnicos  calificados.

Todos  los  proveedores  de  materiales  utilizan  almohadillas  de  apoyo  (por  lo  general,  se  utilizan  HDPE,  EPDM,  PVC  o  neopreno)  

en  las  juntas  horizontales  entre  los  paneles  de  revestimiento  segmentados  para  mantener  abiertas  las  juntas  de  los  paneles.  

El  grosor  de  las  almohadillas  de  los  cojinetes  se  basa  en  la  cantidad  de  asentamiento  anticipado  a  corto  y  largo  plazo.  Las  

almohadillas  que  son  dos  delgadas  podrían  provocar  grietas  y  desprendimientos  de  los  paneles  debido  a  las  tensiones  

puntuales  y  las  aberturas  de  las  juntas  de  los  paneles  excesivamente  grandes  pueden  dar  como  resultado  un  producto  final  poco  atractivo.

Los  materiales  de  filtro  (generalmente  geotextiles)  se  utilizan  para  evitar  la  erosión  del  relleno  a  través  de  las  juntas  de  

revestimiento  mientras  permiten  el  paso  del  agua.  Estos  materiales  deben  instalarse  en  estricta  conformidad  con  los  planos  y  

especificaciones,  especialmente  en  lo  que  respecta  al  tipo  de  material,  el  espesor  de  las  placas  de  apoyo,  las  características  

de  apertura  de  los  geosintéticos  y  la  cantidad.  Las  cubiertas  de  juntas  de  geotextil  y  las  almohadillas  de  apoyo  se  muestran  en  

la  Figura  11­10.

Las  cuñas  de  madera  que  se  muestran  en  la  Figura  11­6  colocadas  durante  el  montaje  para  ayudar  en  la  alineación  deben  

permanecer  en  su  lugar  hasta  que  se  coloque  la  tercera  capa  de  paneles  segmentados,  momento  en  el  cual  se  debe  quitar  la  

capa  inferior  de  cuñas.  Cada  capa  sucesiva  de  cuñas  debe  eliminarse  a  medida  que  se  coloca  la  capa  de  panel  siguiente.  

Cuando  se  complete  la  pared,  se  deben  quitar  todas  las  cuñas  temporales.

Al  finalizar  el  trabajo  de  cada  día,  el  contratista  debe  nivelar  el  relleno  de  la  pared  lejos  de  la  cara  y  compactar  ligeramente  la  

superficie  para  reducir  la  infiltración  de  agua  superficial  debida  a  la  precipitación.  Al  comienzo  del  trabajo  del  día  siguiente,  el  

contratista  debe  escarificar  la  superficie  de  relleno,  especialmente  los  rellenos  que  contienen  finos,  para  evitar  que  se  

desarrollen  planos  de  corte  entre  capas.

FHWA  NHI­10­025 11  –  Inspección  de  campo
Muros  MSE  y  RSS  –  Vol  II 11  –  28 noviembre  de  2009
Machine Translated by Google

(a)

(b)

Figura  11­10.  Materiales  de  juntas:  a)  cubrejuntas  de  geotextil,  y  b)  apoyos  de  EPDM.

FHWA  NHI­10­025 11  –  Inspección  de  campo
Muros  MSE  y  RSS  –  Vol  II 11  –  29 noviembre  de  2009
Machine Translated by Google

En  la  Tabla  11­4  se  presenta  un  resumen  de  varias  condiciones  fuera  de  tolerancia  y  sus  posibles  causas.

Tabla  11­4.  Condiciones  fuera  de  tolerancia  y  posibles  causas.

Las  estructuras  MSEW  deben  erigirse  en  estricto  cumplimiento  de  los  requisitos  estructurales  y  estéticos  de  los  planos,  
especificaciones  y  documentos  del  contrato.  Los  resultados  deseados  generalmente  se  pueden  lograr  mediante  el  uso  de  
materiales  de  calidad,  procedimientos  correctos  de  construcción/montaje  e  inspección  adecuada.  Sin  embargo,  puede  
haber  ocasiones  en  las  que  se  excedan  las  tolerancias  dimensionales  y/o  los  límites  estéticos.  Se  deben  tomar  rápidamente  medidas  
correctivas  para  llevar  el  trabajo  dentro  de  los  límites  aceptables.  A  continuación  se  presentan  varias  condiciones  fuera  de  tolerancia  
y  sus  posibles  causas.

CONDICIÓN CAUSA  POSIBLE

1.  Angustia  en  la  pared: 1.  un Material  de  cimentación  (subsuelo)  demasiado  


blando  o  húmedo  para  soportar  correctamente.
a.  Asentamiento  diferencial  o  punto  bajo  en  la  pared.  
(Causa  1.  Se  aplican  a  y  b) b. Material  de  relleno  de  mala  calidad  o  mal  
compactado.
b.  Pared  total  inclinada  más  allá  de  la  tolerancia  de  
alineación  vertical.  (Causa  1  a  y  b)

C.  Desprendimiento,  astillado  o  agrietamiento  de  las   C. Espaciamiento  inadecuado  en  juntas  
unidades  de  revestimiento  (se  aplica  la  Causa   horizontales  y  verticales
1  a  ­  e)  (p.  ej.,  contacto  de  panel  a  panel  o  
movimiento  diferencial  de  las  unidades  de  
d. Uso  de  cojinetes  inadecuados

revestimiento  de  bloques  modulares). Es. Piedras  o  piezas  de  hormigón  entre  las  unidades  de  

revestimiento  (p.  ej.,  unidades  que  no  se  limpiaron  o  no  se  

usaron  para  nivelar  las  unidades  de  revestimiento)

2.  Primer  curso  de  panel  difícil  (imposible)  2.  a. Almohadilla  niveladora  no  nivelada.
para  establecer  y/o  mantener  el  nivel.

3.  Pared  fuera  de  la  tolerancia  de  alineación  vertical  3.  a.  (plomada),  o   Panel  no  maltratado  lo  suficiente.
inclinarse  hacia  afuera.
b. Equipo  de  compactación  de  gran  tamaño  que  
trabaja  a  menos  de  3  pies  (1  m)  de  los  paneles  de  
revestimiento  de  la  pared.

C. Material  de  relleno  colocado  húmedo  con  
un  contenido  de  humedad  óptimo.  El  relleno  
contiene  un  exceso  de  materiales  finos  (más  

allá  de  las  especificaciones  de  porcentaje  de  
materiales  que  pasan  por  un  tamiz  No.  200).

d. Material  de  relleno  empujado  contra  la  parte  posterior  
del  panel  frontal  antes  de  colocarlo

FHWA  NHI­10­025 11  –  Inspección  de  campo
Muros  MSE  y  RSS  –  Vol  II 11  –  30 noviembre  de  2009
Machine Translated by Google

y  compactado  por  encima  de  los  elementos  
de  refuerzo.

Es. Compactación  excesiva  de  arena  uniforme,  
medianamente  fina  (más  del  60  por  ciento  
pasa  por  un  tamiz  No.  40).

F. El  material  de  relleno  se  descargó  cerca  del  extremo  
libre  de  los  elementos  de  refuerzo  y  luego  se  
extendió  hacia  la  cara  del  muro,  provocando  
el  desplazamiento  de  los  refuerzos  y  empujando  
el  panel  hacia  afuera.

gramo. Las  cuñas  de  los  hombros  no  están  bien  asentadas.

H. Abrazaderas  de  hombro  no  apretadas.

i. Holgura  en  el  refuerzo  de  las  conexiones  de  
revestimiento.

j. Tensado  inconsistente  del  refuerzo  
geosintético  al  revestimiento.

k. Sobrecompactación  localizada  adyacente  a  la  
unidad  MBW.

4.  Muro  fuera  de  la  tolerancia  de  alineación  vertical  (plomada)   4.  un Rebozado  excesivo  colocado  en  paneles  o  desplazado  


o  inclinado  hacia  adentro. en  unidades  de  bloques  modulares  para  el  

material  de  relleno  granular  seleccionado  que  se  está  utilizando.

b. Compactación  inadecuada  del  relleno.

C. Posible  fallo  de  la  capacidad  de  carga.

5.  Pared  fuera  de  la  tolerancia  de  alineación   5.  un Ver  Causas  3c,  3d,  3e,  3j,  3k.  Relleno  saturado  por  


horizontal  o  abultada. fuertes  lluvias  o  clasificación  inadecuada  del  
relleno  después  de  las  operaciones  de  cada  día.

6.  Los  paneles  no  encajan  correctamente  en  las   6.  un. Los  paneles  no  están  nivelados.  Asentamiento  


ubicaciones  previstas. diferencial  (ver  Causa  1).

b. Moldeado  del  panel  más  allá  de  las  tolerancias.

7.  Grandes  variaciones  en  el  movimiento  de  los   7.  un. El  material  de  relleno  no  es  uniforme.

paneles  adyacentes.
b. La  compactación  del  relleno  no  es  uniforme.

C. Configuración  inconsistente  de  los  paneles  de  revestimiento

FHWA  NHI­10­025 11  –  Inspección  de  campo
Muros  MSE  y  RSS  –  Vol  II 11  –  31 noviembre  de  2009
Machine Translated by Google

Tabla  11­5.  Lista  de  verificación  para  la  construcción.  (después  de  FHWA  NHI­08­094/095)

SI  NO  NA

1.0  DOCUMENTOS  Y  PLANOS

1.1  ¿Ha  proporcionado  el  Contratista  una  copia  de  los  planos  de  instalación  o  las  instrucciones  del  
proveedor  de  MSEW  o  RSS  según  lo  exigen  las  Especificaciones?

1.2  ¿Los  planos  o  instrucciones  de  instalación  han  sido  aprobados  por  el  Diseñador?
y/o  Gerente  de  la  División  de  Construcción?

1.3  ¿Se  han  discutido  y  aprobado  las  áreas  de  acopio  y  almacenamiento?

1.4  ¿Se  han  discutido  y  aprobado  rutas  de  acceso  y  caminos  temporales  de  acarreo?

DISEÑO  2.0

2.1  ¿Ha  replanteado  el  contratista  suficiente  control  horizontal  y  vertical
puntos,  incluidos  los  puntos  requeridos  para  cimientos  escalonados?

2.2  ¿Ha  tenido  en  cuenta  el  contratista  el  talud  de  la  pared  al  fijar  la  base  de  la
¿muro?

2.3  ¿Se  han  ubicado  y  marcado  las  características  de  drenaje  y  todos  los  servicios  públicos?

2.4  ¿Se  han  instalado  controles  de  erosión  y  sedimentación?

3.0  PREPARACIÓN  DE  LA  CIMENTACIÓN

3.1  ¿Se  ha  excavado  el  área  de  cimentación  del  MSEW  o  RSS  al  nivel  adecuado?
¿elevación?

3.2  ¿Se  ha  inspeccionado  la  subrasante  de  cimentación  (p.  ej.,  rodado  de  prueba)  según  se  requiere?
por  las  especificaciones?

3.3  ¿Todo  el  material  blando  o  suelto  ha  sido  compactado  o  materiales  inadecuados  (p.  ej.,
tierra  mojada,  materia  orgánica)  ha  sido  removida  y  reemplazada?

3.4  ¿Se  excavó  correctamente  el  área  de  la  plataforma  de  nivelación  (si  corresponde)  y  se  colocó  en  la  
alineación  vertical  y  horizontal  adecuada?

3.5  ¿Se  ha  curado  la  plataforma  de  nivelación  (si  corresponde)  durante  el  tiempo  especificado  (normalmente
al  menos  12  horas)  antes  de  que  el  Contratista  coloque  los  paneles  de  revestimiento?

4.0  DRENAJE

4.1 ¿Se  está  instalando  el  drenaje  en  la  ubicación  correcta?

4.2  ¿Los  agregados  de  drenaje  se  mantienen  libres  de  materiales  finos?

4.3  ¿Se  están  reparando  todos  los  agujeros,  rasgaduras  y  pinchazos  en  los  geotextiles  de
de  acuerdo  con  las  especificaciones?

4.4  ¿Se  están  colocando  los  materiales  de  drenaje  compuestos  con  el  lado  adecuado  hacia  la  cara  
de  filtración?

4.5  ¿Todas  las  tuberías  de  recolección  y  salida  tienen  pendiente  positiva?

FHWA  NHI­10­025 11  –  Inspección  de  campo
Muros  MSE  y  RSS  –  Vol  II 11  –  32 noviembre  de  2009
Machine Translated by Google

SI  NO  NA

5.0  ENFRENTAMIENTO

5.1 ¿Está  correctamente  colocada  la  primera  fila  de  paneles  de  revestimiento  (cuando  
corresponde)?  ¿Tienen  el  espacio,  el  refuerzo  y  la  masa  adecuados  y  tienen  los  
espaciadores  de  madera  instalados?

5.2 ¿Está  utilizando  el  contratista  la  unidad  de  revestimiento  correcta  (tamaño,  forma  y  color  
correctos  y  con  la  cantidad  adecuada  de  conexiones)  para  la  ubicación  y  la  elevación  
correspondientes?

5.3 ¿Se  está  colocando  correctamente  un  filtro  de  geotextil  sobre  las  juntas  en  los  paneles  de  revestimiento?

5.4  ¿Están  colocados  correctamente  los  niveles  inferiores  de  las  canastas  enfrentadas  (cuando  corresponda)?
¿Están  retranqueados  correctamente  para  dar  como  resultado  el  ángulo  de  pendiente  diseñado?  ¿Están  los  
puntales  espaciados  correctamente?

5.5  ¿Se  han  colocado  correctamente  las  capas  de  refuerzo  secundarias  (p.  ej.,  geomalla  biaxial)  y  
las  esteras  con  vegetación  (cuando  corresponda)?  ¿Están  retranqueados  correctamente  
para  dar  como  resultado  el  ángulo  de  pendiente  diseñado?

5.6 ¿La  elevación  vertical  y  la  alineación  horizontal  se  verifican  periódicamente  y  se  
ajustan  según  sea  necesario?

5.7 ¿El  contratista  está  quitando  las  cuñas  de  madera  según  las  especificaciones?
(Por  lo  general,  se  retira  tan  pronto  como  se  completa  el  montaje  y  el  relleno  del  panel  sobre  
el  panel  en  forma  de  cuña).

5.8 ¿El  espacio  entre  unidades  de  revestimiento  individuales  (o  para  RSS  y  muros  de  revestimiento  
envuelto,  superposición  de  refuerzo)  está  de  acuerdo  con  las  especificaciones?

6.0  REFUERZO

6.1 ¿Se  está  conectando  correctamente  el  refuerzo  (las  conexiones  están  apretadas  y  se  ha  
eliminado  toda  la  holgura  en  las  capas  de  refuerzo)?

6.2 ¿Está  el  refuerzo  en  la  alineación  adecuada?

6.3 ¿El  refuerzo  es  del  tipo  correcto?

6.4 ¿El  refuerzo  tiene  la  longitud  correcta?

6.5 ¿Se  está  colocando  el  refuerzo  en  el  espacio  y  ubicación  correctos?

6.6 ¿Se  está  llevando  el  relleno  hasta  2”  por  encima  de  la  elevación  del  refuerzo  del  suelo  
antes  de  conectar  el  refuerzo?

6.7 ¿Se  está  evitando  que  el  equipo  de  construcción  opere  directamente  sobre  el  refuerzo  
(es  decir,  hasta  que  se  coloque  una  cubierta  de  suelo  adecuada  sobre  el  
refuerzo)?

7.0  RELLENO

7.1  Al  final  de  la  operación  de  cada  día,  ¿el  Contratista  está  nivelando  la  superficie  superior  del  
suelo  reforzado  y  retenido  para  asegurar  que  el  agua  de  lluvia  se  escurra  lejos  del  MSEW  
o  el  frente  del  RSS  o  proporcionar  un  medio  positivo  para  controlar  el  escurrimiento  
fuera  del  área  de  construcción?

FHWA  NHI­10­025 11  –  Inspección  de  campo
Muros  MSE  y  RSS  –  Vol  II 11  –  33 noviembre  de  2009
Machine Translated by Google

SI  NO  NA

7.2  En  su  caso,  ¿ha  rellenado  el  Contratista  frente  al  MSEW  o
RSS?

7.3 ¿Está  el  Contratista  colocando  el  suelo  reforzado  en  capas  lo  suficientemente  delgadas  para  
asegurar  una  buena  compactación,  pero  lo  suficientemente  gruesas  para  no  
dañar  el  refuerzo?

7.4 Si  el  Contratista  está  utilizando  agua  para  ajustar  la  humedad  del  suelo  reforzado,  retenido  
o  de  revestimiento,  ¿cumple  con  los  requisitos  establecidos  en  las  especificaciones?

7.5 ¿Se  está  colocando  el  suelo  reforzado  para  evitar  daños  al  refuerzo?

7.6  ¿Se  están  separando  las  capas  para  evitar  una  tensión  excesiva  o  un  exceso  de  holgura  en  el  
refuerzo?

7.7 ¿Se  está  compactando  el  relleno  usando  el  equipo  correcto  y  en  el  patrón  correcto?

7.8 ¿Está  el  contenido  de  humedad  del  suelo  dentro  del  rango  especificado?

7.9 ¿Está  la  compactación  del  suelo  (densidad  seca)  dentro  del  rango  especificado?

7.10  ¿Se  mantiene  el  equipo  de  compactación  grande  por  lo  menos  a  3'  del  frente?

8.0  ELEMENTOS  AUXILIARES  Y  PRODUCTO  TERMINADO

8.1  ¿Podría  la  instalación  de  componentes  auxiliares  (p.  ej.,  sumideros,  tuberías  de  aguas  pluviales,  
barandas)  afectar  los  componentes  de  refuerzo  o  revestimiento  ya  instalados?

8.2  ¿Se  han  instalado  los  elementos  auxiliares  de  acuerdo  con  los  planos  y  especificaciones?

8.3  ¿Se  están  instalando  elementos  auxiliares  en  las  ubicaciones  adecuadas?

8.4  ¿Se  instalan  las  zanjas  de  desvío,  las  zanjas  de  recolección  o  los  drenajes  de  pendiente  
de  acuerdo  con  los  planos  y  especificaciones?

8.5 ¿Se  instaló  una  manta  de  control  de  erosión  permanente  o  temporal  en  los  lugares  requeridos  
y  usando  los  detalles  que  se  muestran  en  los  dibujos?

8.6  ¿Hay  signos  visibles  de  MSEW  o  RSS  inclinados,  abultados  o  desviados?

8.7  ¿Se  ha  confirmado  el  alineamiento  vertical  y  horizontal  mediante  la  inspección?

8.8 ¿Existe  la  necesidad  de  confirmar  la  alineación  vertical  u  horizontal  en  el  futuro  para  evaluar  
si  se  está  produciendo  un  movimiento?

8.9  ¿Existen  signos  de  daño  en  los  componentes  del  revestimiento  (p.  ej.,  fractura  o  desprendimiento  
de  paneles  de  concreto,  arqueamiento  de  canastas  de  alambre,  etc.)?

FHWA  NHI­10­025 11  –  Inspección  de  campo
Muros  MSE  y  RSS  –  Vol  II 11  –  34 noviembre  de  2009
Machine Translated by Google

11.4  PROGRAMAS  DE  SEGUIMIENTO  DEL  DESEMPEÑO

Dado  que  las  tecnologías  MSE  wall  y  RSS  están  bien  establecidas,  la  necesidad  de  programas  de  monitoreo  debe  
limitarse  a  los  casos  en  los  que  se  hayan  incorporado  nuevas  características  o  materiales  en  el  diseño,  se  anticipen  
asentamientos  sustanciales  posteriores  a  la  construcción  y/o  las  tasas  de  construcción  requieran  control,  donde  la  
degradación/  las  tasas  de  corrosión  de  los  refuerzos  deben  monitorearse  (p.  ej.,  para  permitir  el  uso  de  rellenos  
marginales),  o  para  la  gestión  de  activos.

Los  esquemas  de  monitoreo  de  degradación/corrosión  se  describen  completamente  en  el  documento  complementario  
de  corrosión/degradación .

11.4.1  Propósito  del  Programa  de  Monitoreo

El  primer  paso  en  la  planificación  de  un  programa  de  monitoreo  es  definir  el  propósito  de  las  mediciones.
Cada  instrumento  en  un  proyecto  debe  seleccionarse  y  colocarse  para  ayudar  a  responder  una  pregunta  específica.

Si  no  hay  dudas,  no  debería  haber  instrumentación.  Deben  establecerse  tanto  las  preguntas  que  deben  responderse  
como  el  propósito  claro  de  la  instrumentación  para  responder  esas  preguntas.  Deben  seleccionarse  los  parámetros  
de  interés  más  significativos,  teniendo  cuidado  de  identificar  los  parámetros  secundarios  que  deben  medirse  si  
pueden  influir  en  los  parámetros  primarios.

Los  parámetros  importantes  que  se  pueden  considerar  incluyen:

C  Movimientos  horizontales  del  frente  (para  estructuras  MSEW).
C  Movimientos  verticales  de  la  superficie  de  la  estructura  general.

C  Movimientos  locales  o  deterioro  de  los  elementos  de  paramento.
C  Comportamiento  de  drenaje  del  relleno.
C  Comportamiento  de  cualquier  estructura  soportada  por  el  suelo  reforzado,  como  losas  de  acceso  para
estribos  o  zapatas  de  puentes.
C  Movimientos  horizontales  dentro  de  la  estructura  general.
C  Movimientos  verticales  dentro  de  la  estructura  general.

C  Empuje  lateral  de  tierra  en  la  parte  posterior  de  los  elementos  de  paramento.
C  Distribución  de  tensiones  verticales  en  la  base  de  la  estructura.

C  Esfuerzos  en  el  refuerzo,  con  especial  atención  a  la  magnitud  y  ubicación  de  los
tensión  máxima.

C  Distribución  de  tensiones  en  el  refuerzo  debido  a  cargas  de  sobrecarga.
C  Relación  entre  asentamiento  y  distribución  tensión­deformación.

FHWA  NHI­10­025 11  –  Inspección  de  campo
Muros  MSE  y  RSS  –  Vol  II 11  –  35 noviembre  de  2009
Machine Translated by Google

C  Relajación  del  estrés  en  el  refuerzo  con  el  tiempo.

C  Condición  de  envejecimiento  del  refuerzo,  como  pérdidas  de  metal  debido  a  la  corrosión  o  degradación  de  los  
refuerzos  poliméricos.
C  Respuesta  de  la  presión  intersticial  debajo  de  la  estructura.

C  Temperatura  que  a  menudo  es  la  causa  de  cambios  reales  en  otros  parámetros  y  también  puede  afectar  las  
lecturas  del  instrumento.
C  Precipitaciones  que  a  menudo  son  causa  de  cambios  reales  en  otros  parámetros.
C  Presión  barométrica,  que  puede  afectar  las  lecturas  de  la  presión  de  la  tierra  y  la  presión  intersticial
instrumentos  de  medición.

Las  características  del  subsuelo,  material  de  relleno,  refuerzo  y  elementos  de  paramento  en  relación  con  sus  efectos  
sobre  el  comportamiento  de  la  estructura  deben  evaluarse  antes  de  desarrollar  el  programa  de  instrumentación.  
Debe  recordarse  que  el  asentamiento  de  la  cimentación  afectará  la  distribución  de  esfuerzos  dentro  de  la  estructura.  
Además,  la  rigidez  del  refuerzo  afectará  las  condiciones  de  esfuerzo  lateral  previstas  dentro  de  la  masa  de  suelo  
retenida.

11.4.2  Programa  de  Monitoreo  Limitado

Las  observaciones  y  el  monitoreo  limitados  que  se  deben  realizar  en  prácticamente  todas  las  estructuras  
generalmente  incluirán:  C  
Movimientos  horizontales  y  verticales  de  la  cara  (para  estructuras  MSEW).
C  Movimientos  verticales  de  la  superficie  de  la  estructura  general.

C  Movimientos  locales  o  deterioro  de  los  elementos  de  paramento.
C  Comportamiento  de  cualquier  estructura  soportada  por  el  suelo  reforzado,  como  losas  de  acceso  para
estribos  o  zapatas  de  puentes.

Los  movimientos  horizontales  y  verticales  pueden  controlarse  mediante  métodos  topográficos,  utilizando  puntos  de  
medición  adecuados  en  los  elementos  de  revestimiento  del  muro  de  contención  o  en  el  pavimento  o  la  superficie  
del  suelo  retenido.  Se  requieren  puntos  de  referencia  permanentes  para  el  control  vertical.  Para  el  control  horizontal,  
se  debe  proporcionar  una  estación  de  control  horizontal  en  cada  extremo  de  la  estructura.

Se  prevé  que  el  movimiento  lateral  máximo  de  la  cara  del  muro  durante  la  construcción  sea  del  orden  de  H/250  
para  refuerzo  inextensible  y  H/75  para  refuerzo  extensible.

Se  prevé  que  la  inclinación  debido  al  movimiento  lateral  diferencial  desde  la  parte  inferior  hasta  la  parte  superior  del  
muro  sea  inferior  a  ¼  de  pulgada  por  cada  5  pies  (4  mm  por  m)  de  altura  del  muro  para  cualquiera  de  los  sistemas.
Se  prevé  que  los  movimientos  horizontales  posteriores  a  la  construcción  sean  muy  pequeños.  Los  movimientos  
verticales  posteriores  a  la  construcción  se  deben  estimar  a  partir  de  los  análisis  de  asentamiento  de  los  cimientos,  
y  se  deben  realizar  mediciones  del  asentamiento  real  de  los  cimientos  durante  y  después  de  la  construcción.

FHWA  NHI­10­025 11  –  Inspección  de  campo
Muros  MSE  y  RSS  –  Vol  II 11  –  36 noviembre  de  2009
Machine Translated by Google

11.4.3  Programa  de  Monitoreo  Integral

Los  estudios  integrales  implican  el  seguimiento  del  comportamiento  de  la  superficie,  así  como  el  comportamiento  interno  
del  suelo  reforzado.  Un  programa  completo  puede  implicar  la  medición  de  casi  todos  los  parámetros  enumerados  
anteriormente  y  la  predicción  de  la  magnitud  de  cada  parámetro  en  el  esfuerzo  de  trabajo  para  establecer  el  rango  de  
precisión  de  cada  instrumento.

Siempre  que  se  realicen  mediciones  para  el  control  de  la  construcción  o  con  fines  de  seguridad,  o  cuando  se  utilicen  para  
respaldar  diseños  menos  conservadores,  se  debe  realizar  una  predeterminación  de  los  niveles  de  advertencia.
Se  debe  establecer  un  plan  de  acción,  incluida  la  notificación  del  personal  clave  y  las  alternativas  de  diseño  para  que  se  
pueda  discutir  o  implementar  la  acción  correctiva  en  cualquier  momento.

Un  programa  integral  puede  involucrar  todos  o  algunos  de  los  siguientes  propósitos  clave:  C  Monitoreo  de  
deflexión  para  establecer  el  desempeño  bruto  de  la  estructura  y  como  un  indicador  de  la  ubicación  y  magnitud  del  daño  
local  potencial  para  ser  investigado  más  a  fondo.
C  Supervisión  del  rendimiento  estructural  para  establecer  principalmente  los  niveles  de  tensión  de  tracción  en  el
refuerzo  y/o  conexiones.  Un  segundo  tipo  de  monitoreo  del  desempeño  estructural  mediría  o  establecería  las  
tasas  de  degradación  de  los  refuerzos.
C  Prueba  de  prueba  de  resistencia  a  la  extracción  para  establecer  el  nivel  de  resistencia  a  la  extracción  dentro  de  un
masa  reforzada  en  función  de  la  profundidad  y  el  alargamiento.

Los  posibles  instrumentos  para  el  monitoreo  se  describen  en  la  Tabla  11­6.

11.4.4  Implementación  del  Programa

La  selección  de  las  ubicaciones  de  los  instrumentos  consta  de  tres  pasos.  Primero,  se  identifican  las  secciones  que  
contienen  características  de  diseño  únicas.  Por  ejemplo,  tramos  con  recargo  o  tramos  de  mayor  estrés.  La  instrumentación  
adecuada  se  encuentra  en  estas  secciones.  En  segundo  lugar,  se  hace  una  selección  de  secciones  transversales  donde  
el  comportamiento  predicho  se  considera  representativo  del  comportamiento  en  su  conjunto.  Estas  secciones  transversales  
se  consideran  secciones  instrumentadas  primarias  y  los  instrumentos  se  ubican  para  proporcionar  datos  completos  de  
rendimiento.  Debe  haber  al  menos  dos  "secciones  instrumentadas  primarias".  En  tercer  lugar,  debido  a  que  la  selección  
de  zonas  representativas  puede  no  ser  representativa  de  todos  los  puntos  de  la  estructura,  se  debe  instalar  instrumentación  
simple  en  varias  "secciones  instrumentadas  secundarias"  para  que  sirvan  como  índices  de  comportamiento  comparativo.  
Por  ejemplo,  medir  la  cara  del  muro  en  secciones  transversales  secundarias  examinaría  si  las  mediciones  integrales  del  
levantamiento  y  del  inclinómetro  en  las  secciones  primarias  son  representativas  del  comportamiento  del  muro.

FHWA  NHI­10­025 11  –  Inspección  de  campo
Muros  MSE  y  RSS  –  Vol  II 11  –  37 noviembre  de  2009
Machine Translated by Google

Tabla  11­6.  Posibles  Instrumentos  para  el  Monitoreo  de  Estructuras  de  Suelo  Reforzado.

PARÁMETROS POSIBLES  INSTRUMENTOS

Movimientos  horizontales  de  la  cara. Observación  visual

Métodos  topográficos
Estaciones  de  control  horizontales
inclinómetros

Movimientos  verticales  de  la  estructura  general. Observación  visual

Métodos  topográficos
Puntos  de  referencia

inclinómetros

Movimientos  locales  o  deterioro  de  elementos  de  paramento. Observación  visual

Medidores  de  grietas

Comportamiento  de  drenaje  del  relleno Observación  visual  en  los  puntos  de  salida
Piezómetros  de  tubo  vertical  abierto

Movimientos  horizontales  dentro  de  la  estructura  general Métodos  topográficos
Estaciones  de  control  horizontales
Extensómetros  de  sonda
Extensómetros  de  terraplén  fijos
Inclinómetros
inclinómetros

Movimientos  verticales  dentro  de  la  estructura  general Métodos  topográficos
Puntos  de  referencia

Extensómetros  de  sonda
Inclinómetros  horizontales

Indicadores  de  nivel  de  líquido

Comportamiento  de  la  estructura  soportada  por  suelo  reforzado Numerosos  instrumentos  posibles  (depende  de  los  detalles  de  la  
estructura)

Empuje  lateral  de  tierra  en  la  parte  posterior  de  los  elementos  de   Células  de  presión  de  tierra
paramento. Galgas  extensiométricas  en  las  conexiones
Células  de  carga  en  las  conexiones

Distribución  de  tensiones  en  la  base  de  la  estructura Células  de  presión  de  tierra

Estrés  en  el  refuerzo Galgas  extensométricas  de  resistencia

Medidores  de  bobina  de  inducción

Galgas  extensométricas  hidráulicas
Galgas  extensométricas  de  cuerda  vibrante
Múltiples  indicadores

Distribución  de  tensiones  en  el  refuerzo  debido  a  cargas  de   Los  mismos  instrumentos  que  para  la  tensión  en  el  refuerzo.

sobrecarga

FHWA  NHI­10­025 11  –  Inspección  de  campo
Muros  MSE  y  RSS  –  Vol  II 11  ­  38 noviembre  de  2009
Machine Translated by Google

PARÁMETROS POSIBLES  INSTRUMENTOS

Relación  entre  asentamiento  y  distribución  tensión­deformación Los  mismos  instrumentos  que  para:
C  movimientos  verticales  de  la  superficie  del  conjunto
estructurar  
C los  movimientos  verticales  dentro  de  la  masa  del  total
estructura
tensión  C  en  el  refuerzo

Células  de  presión  de  tierra

Relajación  de  tensiones  en  refuerzo Los  mismos  instrumentos  que  para  la  tensión  en  el  refuerzo.

Tensión  total  dentro  del  relleno  y  en  la  parte  posterior   Células  de  presión  de  tierra
de  la  sección  de  muro  reforzado

Respuesta  de  la  presión  intersticial  debajo  de  las  estructuras Piezómetros  de  tubo  vertical  abierto
Piezómetros  neumáticos
Piezómetros  de  cuerda  vibrante

Temperatura Registro  de  temperatura  ambiente
Termopares
Termistores

Dispositivos  de  temperatura  de  resistencia
Medidores  de  heladas

Lluvia Pluviómetro

Presión  barométrica Manómetro  barométrico

El  acceso  a  las  ubicaciones  de  instrumentación  y  las  consideraciones  de  supervivencia  durante  la  construcción  
también  son  importantes.  Las  ubicaciones  deben  seleccionarse,  cuando  sea  posible,  para  proporcionar  verificaciones  
cruzadas  entre  los  tipos  de  instrumentos.  Por  ejemplo,  cuando  se  instalan  extensómetros  multipunto  (múltiples  
indicadores)  en  el  refuerzo  para  proporcionar  indicaciones  de  deformaciones  globales  (macro)  y  se  instalan  galgas  
extensométricas  para  monitorear  las  (micro)  deformaciones  locales,  las  galgas  extensométricas  deben  ubicarse  a  
mitad  de  camino  entre  los  puntos  de  conexión  de  extensómetros  adyacentes.

La  mayoría  de  los  instrumentos  miden  las  condiciones  en  un  punto.  Sin  embargo,  en  la  mayoría  de  los  casos,  los  
parámetros  son  de  interés  en  una  sección  completa  de  la  estructura.  Por  lo  tanto,  puede  ser  necesario  un  gran  
número  de  puntos  de  medición  para  evaluar  parámetros  tales  como  la  distribución  de  tensiones  en  el  refuerzo  y  los  
niveles  de  tensión  por  debajo  de  la  estructura  de  contención.  Por  ejemplo,  la  ubicación  precisa  del  lugar  de  la  tensión  
máxima  en  la  masa  de  suelo  reforzado  requerirá  una  cantidad  significativa  de  puntos  de  medición,  generalmente  
espaciados  del  orden  de  1  pie  (300  mm)  en  la  zona  crítica.  La  reducción  en  el  número  de  puntos  de  medición  
dificultará,  si  no  imposibilitará,  la  interpretación  y  puede  comprometer  los  objetivos  del  programa.

FHWA  NHI­10­025 11  –  Inspección  de  campo
Muros  MSE  y  RSS  –  Vol  II 11  –  39 noviembre  de  2009
Machine Translated by Google

Al  preparar  el  plan  de  instalación,  se  debe  considerar  la  compatibilidad  del  cronograma  de  instalación  y  el  
cronograma  de  construcción.  Si  es  posible,  se  debe  consultar  al  contratista  de  la  construcción  acerca  de  los  
detalles  que  podrían  afectar  su  operación  o  cronograma.

Los  procedimientos  de  instalación  paso  a  paso  deben  prepararse  con  bastante  anticipación  a  las  fechas  de  
instalación  programadas  para  instalar  todos  los  instrumentos.  En  FHWA  RD  89­043  (Christopher  et  al.,  
1989)  y  FHWA  HI­98­034  (Dunnicliff,  1998)  se  proporcionan  pautas  detalladas  para  elegir  tipos  de  
instrumentos,  ubicaciones  y  procedimientos  de  instalación.

11.4.5  Interpretación  de  datos

Los  programas  de  monitoreo  han  fallado  porque  los  datos  generados  nunca  fueron  utilizados.  Si  existe  un  
claro  sentido  de  propósito  para  un  programa  de  monitoreo,  el  método  de  interpretación  de  datos  se  guiará  
por  ese  sentido  de  propósito.  Sin  un  propósito,  no  puede  haber  interpretación.

Al  recopilar  datos  durante  la  fase  de  construcción,  los  canales  de  comunicación  entre  el  diseño  y  el  personal  
de  campo  deben  permanecer  abiertos  para  que  se  puedan  mantener  discusiones  entre  los  ingenieros  de  
diseño  que  planificaron  el  programa  de  monitoreo  y  los  ingenieros  de  campo  que  proporcionan  los  datos.

Los  primeros  pasos  de  interpretación  de  datos  ya  deberían  haberse  tomado,  incluida  la  evaluación  de  datos,  
para  determinar  la  corrección  de  la  lectura  y  también  para  detectar  cambios  que  requieren  una  acción  
inmediata.  La  esencia  de  los  pasos  posteriores  de  interpretación  de  datos  es  correlacionar  las  lecturas  del  
instrumento  con  otros  factores  (relaciones  de  causa  y  efecto)  y  estudiar  la  desviación  de  las  lecturas  del  
comportamiento  previsto.

Después  de  que  se  haya  interpretado  cada  conjunto  de  datos,  las  conclusiones  deben  informarse  en  forma  
de  un  informe  de  seguimiento  intermedio  y  enviarse  al  personal  responsable  de  la  implementación  de  la  
acción.  El  informe  debe  incluir  gráficas  de  resumen  actualizadas,  un  breve  comentario  que  llama  la  atención  
sobre  todos  los  cambios  significativos  que  han  ocurrido  en  los  parámetros  medidos  desde  el  informe  de  
monitoreo  intermedio  anterior,  las  causas  probables  de  estos  cambios  y  la  acción  recomendada.

A  menudo  se  prepara  un  informe  final  para  documentar  los  aspectos  clave  del  programa  de  monitoreo  y  
para  respaldar  cualquier  acción  correctiva.  El  informe  también  forma  un  valioso  banco  de  experiencia  y  debe  
distribuirse  al  propietario  y  al  consultor  de  diseño  para  que  cualquier  lección  pueda  incorporarse  en  diseños  
posteriores.

FHWA  NHI­10­025 11  –  Inspección  de  campo
Muros  MSE  y  RSS  –  Vol  II 11  –  40 noviembre  de  2009

También podría gustarte