Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
CAPÍTULO 11
INSPECCIÓN DE CAMPO Y MONITOREO DE DESEMPEÑO
La construcción de los sistemas MSE y RSS es relativamente simple y rápida. La secuencia de construcción consiste
principalmente en preparar la subrasante, colocar y compactar el relleno en operaciones normales de levantamiento,
colocar la capa de refuerzo en posición e instalar los elementos de paramento (también puede requerirse el tensado
del refuerzo) o paramento exterior para taludes RSS. Por lo general, no se requieren habilidades o equipos
especiales, y se puede utilizar la mano de obra disponible localmente; sin embargo, las cuadrillas experimentadas
pueden proporcionar tasas de producción más altas. La mayoría de los proveedores de materiales brindan
capacitación para la construcción de sus sistemas. El esquema de una lista de verificación que muestra los requisitos
generales para monitorear e inspeccionar los sistemas MSE y RSS se proporciona en la Tabla 111. La agencia
debe ampliar la tabla para incluir requisitos detallados basados en las especificaciones de las agencias y los planes
de proyecto específicos y requisitos de especificación. Más adelante en este capítulo se proporcionan ejemplos de
listas de verificación detalladas para secciones específicas.
Hay algunas consideraciones especiales de construcción que el diseñador, el personal de construcción y el equipo
de inspección deben tener en cuenta para evitar posibles problemas de rendimiento. Estas consideraciones se
relacionan con el tipo de sistema que se construirá, las condiciones específicas del sitio, el material de relleno
utilizado y los requisitos de revestimiento. Las siguientes secciones revisan elementos relacionados con:
C Sección 11.1 revisiones previas a la construcción.
C Sección 11.2 inspección de materiales prefabricados.
C Sección 11.3 control de la construcción.
C Sección 11.4 programas de seguimiento del desempeño.
11.1 REVISIONES PREVIAS A LA CONSTRUCCIÓN
Antes del montaje de la estructura, el personal responsable de observar la construcción en campo de la estructura
de contención debe familiarizarse completamente con los siguientes elementos:
C Planos y especificaciones.
C Condiciones del sitio relevantes para los requisitos de construcción.
C Requerimientos de materiales.
C Secuencias constructivas del sistema de refuerzo específico.
FHWA NHI10025 11 – Inspección de campo
Muros MSE y RSS – Vol II 11 – 1 noviembre de 2009
Machine Translated by Google
Tabla 111. Resumen de los requisitos de la lista de verificación de inspección de campo de MSE/RSS.
□ 1. Lea las especificaciones y familiarícese con:
requisitos de materiales
procedimientos de
construcción procedimientos de
compactación del suelo
tolerancias de alineación criterios
de aceptación/rechazo □ 2.Revise los planos de construcción y familiarícese con:
secuencia de construcción
requisitos de protección contra la
corrosión colocación especial para reducir
daños restricciones de
compactación del suelo detalles de los
requisitos de drenaje detalles de la
construcción de servicios
públicos construcción del talud documentos del contratista
□ 3. Revisar los requisitos de materiales y las presentaciones de aprobación.
Revisar la secuencia de construcción del sistema de refuerzo. □ 4. Verifique
las condiciones del sitio y los requisitos de los cimientos. Observe: la preparación de los
cimientos, la construcción de la
plataforma de nivelación (verifique el nivel y la alineación), los
límites de
accesibilidad del sitio
de la construcción de la
excavación, las características de drenaje del desagüe;
filtraciones, arroyos, lagos adyacentes, etc. □ 5. En el sitio, verifique los refuerzos y las unidades prefabricadas. Realice la inspección
de los elementos prefabricados (es decir, el patio de fundición) según se requiera. Rechace
los elementos de revestimiento prefabricados si: resistencia
a la compresión < requisitos de
especificación
defectos de moldeo (p. ej., moldes doblados)
formación de panal
agrietamiento,
astillado o astillado severo
control de tolerancia de variación del color del acabado conexiones desalineadas □ 6. Revise las etiquetas de
refuerzo para verificar si coinciden con los documentos de certificación . □ 7. Observe los materiales en el lote de refuerzos para
asegurarse de que sean iguales. Observe los refuerzos
en busca de fallas y falta de uniformidad. □ 8. Obtener muestras de prueba de acuerdo con los requisitos de especificación de seleccionados al azar
refuerzos
□ 9. Observar la construcción para ver que el contratista cumpla con los requisitos de especificación para
instalación.
□ 10. Si es posible, revise los refuerzos después de la colocación de agregados o escollera para detectar posibles daños. Esto se
puede hacer construyendo una instalación de prueba o quitando una pequeña sección de agregado o escollera y observando
el refuerzo después de la colocación y compactación del agregado, al comienzo del proyecto. Si se han producido daños,
póngase en contacto con el ingeniero de diseño. □ 11. Verifique todas las unidades de revestimiento prefabricadas y de
refuerzo con el envío aprobado inicial y recopile muestras de prueba adicionales. □ 12. Alineación del frente del monitor: juntas de
paneles de frente adyacentes paneles de
frente prefabricados paredes de bloques
modulares paredes de frente
envuelto línea y
pendiente
FHWA NHI10025 11 – Inspección de campo
Muros MSE y RSS – Vol II 11 – 2 noviembre de 2009
Machine Translated by Google
11.1.1 Planos y Especificaciones
Los requisitos de especificación para MSE y RSS se revisan en el Capítulo 10. Los representantes de campo del
propietario deben leer detenidamente los requisitos de especificación para el tipo específico de sistema que se va
a construir, prestando especial atención a los requisitos de materiales, procedimientos de construcción,
procedimientos de compactación del suelo, tolerancias de alineación, y criterios de aceptación/rechazo. Los
planes deben ser revisados. Los detalles únicos y complejos del proyecto deben identificarse y revisarse con el
diseñador y el contratista, si es posible. Se debe prestar especial atención al manejo y almacenamiento de
materiales, la secuencia de construcción, los requisitos de protección contra la corrosión para el refuerzo metálico
y la protección UV para los geosintéticos, los requisitos especiales de ubicación para reducir el daño de
construcción del refuerzo, las restricciones de compactación del suelo, los detalles de los requisitos de drenaje y
la construcción de servicios públicos, y construcción de la pendiente exterior. Se deben verificar los documentos
del contratista para asegurarse de que se esté utilizando la última edición de los planos, especificaciones y
documentos del contrato aprobados.
En la Tabla 112 (FHWA NHI 08094 y 095) se presenta una lista de verificación para la revisión de los planos
de estructuras MSE. En la Tabla 113 (FHWA NHI08094/095) se presenta una lista de verificación para la
revisión de las especificaciones de MSE.
11.1.2 Revisión de las condiciones del sitio y los requisitos de los cimientos
Las condiciones del sitio deben revisarse para determinar si se requerirá algún procedimiento de construcción
especial para la preparación de los cimientos, la accesibilidad del sitio, la excavación para obtener la longitud de
refuerzo requerida y el desagüe de la construcción y otras características de drenaje.
La preparación de los cimientos implica la eliminación de materiales inadecuados del área que será ocupada por
la estructura de contención, incluida toda la materia orgánica, la vegetación y los escombros de deslizamiento, si
los hubiere. Esto es más importante en el área de revestimiento para reducir los movimientos del sistema de
revestimiento y, por lo tanto, para ayudar a mantener la alineación del revestimiento a lo largo de la estructura. El
personal de campo debe revisar las perforaciones para determinar el alcance anticipado de la remoción requerida.
Cuando la construcción de relleno reforzado requiera un corte de talud lateral, se puede requerir un sistema de
soporte de tierra temporal para mantener la estabilidad. El método y el diseño del contratista deben revisarse con
respecto a la seguridad y la influencia de su desempeño en las estructuras adyacentes.
También se recomienda precaución para la excavación de servicios públicos o la eliminación de refuerzos o
láminas temporales frente a las estructuras MSE terminadas. La pérdida de terreno por estas actividades podría
resultar en el asentamiento y desplazamiento lateral de la estructura de contención.
FHWA NHI10025 11 – Inspección de campo
Muros MSE y RSS – Vol II 11 – 3 noviembre de 2009
Machine Translated by Google
El nivel de agua subterránea encontrado en la investigación del sitio debe revisarse junto con los niveles de
cualquier cuerpo de agua cercano que pueda afectar los requisitos de drenaje. Las pendientes en las que se va a
hacer un corte deben observarse cuidadosamente, especialmente después de períodos de precipitación, para
detectar cualquier señal de filtración de agua (que a menudo se pasa por alto en las perforaciones). Deben exigirse
operaciones de drenaje de la construcción para cualquier excavación realizada por debajo del nivel freático para
evitar una reducción en la resistencia al corte debido a la presión hidrostática del agua.
Las estructuras MSE/RSS deben diseñarse para permitir el drenaje de cualquier filtración o agua subterránea
atrapada en el suelo retenido. Si los niveles de agua se cruzan con la estructura, también es probable que se
requiera una estructura de drenaje detrás y debajo de la pared. La infiltración de agua superficial en el relleno
retenido y el relleno reforzado debe minimizarse proporcionando una tapa impermeable y pendientes adecuadas a
las tuberías de drenaje superficiales cercanas o zanjas pavimentadas con salidas a alcantarillas pluviales o
drenajes naturales.
El drenaje interno del relleno reforzado se puede lograr mediante el uso de un material granular de drenaje libre
que esté libre de finos (el material que pasa por el tamiz No. 200 {0,075 mm} debe ser inferior al 5 por ciento).
Debido a su alta permeabilidad, este tipo de relleno evitará la retención de agua en el relleno del suelo siempre
que haya una salida de drenaje disponible. Por lo general, se brindan detalles para el drenaje a la base del relleno,
como se muestra en las Figuras 56, 59 y 510, para evitar que el agua salga por la cara del muro, lo que podría
causar erosión y/o manchas en la cara. Los drenajes, por supuesto, requerirán salidas adecuadas para la descarga
de filtraciones lejos de la estructura de suelo reforzado. Se debe tener cuidado para evitar crear planos de debilidad
dentro de la estructura con capas de drenaje.
FHWA NHI10025 11 – Inspección de campo
Muros MSE y RSS – Vol II 11 – 4 noviembre de 2009
Machine Translated by Google
Tabla 112. Lista de verificación para la revisión del dibujo. (después de FHWA NHI08094/095)
SI NO NA
1.0 DOCUMENTOS
1.1 ¿Ha revisado minuciosamente los dibujos de diseño?
1.2 ¿Hay un conjunto de todos los dibujos del proyecto en el tráiler de campo?
1.3 ¿Ha presentado el contratista planos de taller?
1.4 ¿Han sido aprobados los planos de planta por el diseñador y/o el gerente de la división de
construcción?
DISEÑO 2.0
2.1 ¿Ha localizado los puntos de control horizontal y vertical?
2.2 ¿Sabe dónde comienza y termina el MSEW/RSS?
2.3 ¿Ha identificado alguna ubicación de servicios públicos existentes, letreros, pilas, luces que
afectar la construcción propuesta?
2.4 ¿Ha identificado las elevaciones/pendientes en la parte superior e inferior de los
MSEW/RSS?
2.5 ¿Ha identificado los grados existentes y terminados?
2.6 ¿Sabe dónde están los límites de construcción?
2.7 ¿Ha identificado cómo se accederá al sitio y las disposiciones para el almacenamiento de
material?
2.8 ¿Se trata de una construcción por etapas?
3.0 PREPARACIÓN DE LA CIMENTACIÓN
3.1 ¿Se requiere algún tratamiento de base especial?
3.2 ¿La cimentación es escalonada?
3.3 ¿Se muestra la plataforma de nivelación de concreto y la(s) elevación(es) requerida(s) en los planos?
3.4 ¿Se requiere apuntalamiento?
4.0 DRENAJE
4.1 ¿Ha localizado los detalles para el drenaje?
4.2 ¿Cuándo se deben instalar las provisiones de drenaje?
4.3 ¿Hacia dónde desemboca el sistema de drenaje y permite un drenaje positivo?
4.4 ¿Se requieren filtros de geotextil?
4.5 ¿Se requiere una barrera de drenaje (geomembrana) para este proyecto?
5.0 ENFRENTAMIENTO
5.1 ¿Ha identificado el tipo de paramento, forma, tamaño y acabado arquitectónico?
5.2 ¿Hay unidades de revestimiento de diferentes tipos, colores o tamaños en el trabajo?
5.3 ¿Cómo encajan las unidades enfrentadas?
FHWA NHI10025 11 – Inspección de campo
Muros MSE y RSS – Vol II 11 – 5 noviembre de 2009
Machine Translated by Google
SI NO NA
5.4 ¿Entiende los detalles de alguna esquina/curva?
5.5 ¿Comprende los requisitos de arriostramiento, cojinetes, cuñas y calzos?
5.6 ¿Está maltratado el revestimiento?
5.7 ¿Se requieren filtros de geotextil para las juntas de la pared y es la ubicación que se muestra en los
planos, incluidas las superposiciones y la terminación en la base y el pie de la pared?
6.0 REFUERZO
6.1 ¿Qué tipo de refuerzo se utiliza en este proyecto?
6.2 ¿Puedes determinar la longitud, la ubicación y el tipo de refuerzo a lo largo y alto del muro o
pendiente?
6.3 ¿Entiendes cómo se conecta el refuerzo con el paramento?
6.4 ¿Ha identificado algún detalle para evitar obstrucciones al colocar el refuerzo?
6.5 ¿Las secciones transversales muestran la ubicación del refuerzo? ¿Se muestran secciones
transversales para cada estacionamiento y cambio importante de elevación?
7.0 RELLENO
7.1 ¿Se requieren diferentes tipos de relleno en diferentes lugares de la pared?
8.0 ARTÍCULOS AUXILIARES
8.1 ¿Hay alguna cofia especificada en los dibujos?
8.2 ¿Hay alguna barrera de tráfico o barandilla especificada en los dibujos?
8.3 ¿Ha considerado interfaces con estructuras CIP?
8.4 ¿Comprende los detalles de las juntas o conexiones a las estructuras CIP?
8.5 ¿Alguno de los siguientes está involucrado en este proyecto?
8.5.1 Sumideros/entradas de descenso
8.5.2 ¿Alcantarillas/Tuberías?
8.5.3 Pilotes/Pisos Perforados?
8.5.4 ¿Servicios públicos y otras obstrucciones?
8.6 ¿Ha identificado y comprende algún detalle especial para acomodar estas
obstrucciones?
8.7 ¿Sabe quién es el responsable de la instalación de cada elemento auxiliar?
8.8 ¿Se muestran en los dibujos zanjas de desvío, zanjas de recolección o desagües de
pendiente?
8.9 ¿Se requiere una manta de control de erosión permanente o temporal?
8.10 ¿Entiende los detalles del control de la erosión?
FHWA NHI10025 11 – Inspección de campo
Muros MSE y RSS – Vol II 11 – 6 noviembre de 2009
Machine Translated by Google
Tabla 113. Lista de verificación para el cumplimiento de las especificaciones. (después de FHWA NHI08094/095)
SI NO NA
1.0 DOCUMENTOS
1.1 ¿Ha revisado minuciosamente las especificaciones?
1.2 ¿Hay un conjunto de especificaciones en el remolque de campo?
1.3 ¿Se requieren especificaciones estándar o disposiciones especiales además de las
especificaciones del proyecto? ¿Tiene una copia?
2.0 CALIFICACIÓN PREVIA A LA CONSTRUCCIÓN DE FUENTES DE MATERIALES / PROVEEDORES
2.1 ¿Ha presentado el Contratista los resultados de las pruebas de calificación previas a la construcción
(que demuestren que cumple con los requisitos de clasificación, densidad, electroquímicos y otros
requisitos de propiedades del suelo) para:
2.1.1 Suelo reforzado
2.1.2 Suelo retenido
2.1.3 Frente al suelo (si corresponde)
2.1.4 Agregado de drenaje
2.1.4 Filtros granulares graduados (si corresponde)
2.2 ¿Ha presentado el Contratista o el Fabricante antes de la construcción
resultados de la prueba de calificación y/o Certificado de Cumplimiento que demuestre que
los materiales de revestimiento cumplen con las secciones correspondientes de las
especificaciones, que incluyen:
2.2.1 Unidad de revestimiento y conexiones
2.2.2 Cojinetes de juntas enfrentadas horizontales
2.2.3 Filtro geotextil para junta de revestimiento
2.3 ¿Ha presentado el Contratista o el Fabricante antes de la construcción
resultados de la prueba de calificación y/o Certificado de Cumplimiento que demuestre que
los materiales de refuerzo cumplen con las secciones aplicables de las especificaciones?
2.4 ¿Ha presentado el Contratista o el Fabricante antes de la construcción
resultados de la prueba de calificación y/o Certificado de Cumplimiento que demuestre que
los materiales de drenaje cumplen con las secciones correspondientes de las
especificaciones, que incluyen:
2.2.1 Filtros geotextiles (p. ej., Tipo, AOS, permitividad, fuerza)
2.2.2 Drenajes prefabricados (es decir, filtro geotextil y núcleo)
2.2.3 Tubería de drenaje (material, tipo, designación ASTM y calendario)
2.4 ¿Se ha otorgado oficialmente la aprobación de las fuentes de suelo para:
2.4.1 Suelo reforzado
2.4.2 Suelo retenido
FHWA NHI10025 11 – Inspección de campo
Muros MSE y RSS – Vol II 11 – 7 noviembre de 2009
Machine Translated by Google
SI NO NA
2.4.3 Frente al suelo
2.4.4 Agregado de drenaje
2.5 ¿Se ha otorgado oficialmente la aprobación de las fuentes de material de revestimiento?
2.6 ¿Se ha otorgado oficialmente la aprobación de las fuentes de material de refuerzo?
3.0 PREPARACIÓN DE LA CIMENTACIÓN
3.1 ¿Se ha diseñado y aprobado el apuntalamiento temporal?
4.0 DRENAJE
4.1 ¿El contratista o el fabricante envía los resultados de las pruebas de control de calidad con la frecuencia
especificada para demostrar que los materiales de drenaje cumplen con las secciones
correspondientes de las especificaciones?
4.2 ¿Los materiales de drenaje entregados en el sitio corresponden a los planos de taller aprobados?
4.3 Hacer el etiquetado/marcado de identificación en los filtros de geotextil y/o
los materiales de drenaje prefabricados entregados en el sitio corresponden a las presentaciones
previas a la construcción y control de calidad (fecha de fabricación, número de lote, números de
rollo, etc.)?
4.4 ¿Se han inspeccionado los materiales de drenaje en busca de daños debido a las actividades de
transporte, manipulación o almacenamiento?
4.5 ¿Se almacenan correctamente los materiales de drenaje para evitar daños, exposición a la luz ultravioleta
y contaminación?
4.6 Si se encontraron dañados algunos materiales de drenaje, ¿se han apartado, rechazado o reparado de
acuerdo con las especificaciones?
4.7 ¿Se ha realizado un muestreo de control de calidad de los materiales de drenaje en el
¿frecuencia?
4.8 ¿El laboratorio de control de calidad sabe exactamente qué pruebas ejecutar y los parámetros de
prueba requeridos?
4.9 ¿Cumplen los resultados de las pruebas de control de calidad de los materiales de drenaje con los valores de
propiedad especificados?
5.0 ENFRENTAMIENTO
5.1 ¿Está el Contratista o el Fabricante presentando los resultados de las pruebas de control de calidad en el tiempo especificado?
frecuencia que demuestre que los materiales de revestimiento cumplen con las secciones
aplicables de las especificaciones?
5.2 ¿Los elementos de paramento entregados en obra corresponden a los aprobados?
dibujos de la tienda que incluyen:
5.2.1 Unidad de revestimiento (forma, dimensiones, conexiones de refuerzo, cantidad total)?
5.2.2 Cojinetes de juntas enfrentadas horizontales (tipo de material, dureza, módulo)
FHWA NHI10025 11 – Inspección de campo
Muros MSE y RSS – Vol II 11 – 8 noviembre de 2009
Machine Translated by Google
SI NO NA
5.2.3 Filtro geotextil para junta de paramento (tipo, AOS, permitividad, resistencia)
5.3 ¿Las etiquetas/marcas de identificación en las unidades de revestimiento y los componentes entregados en
el sitio corresponden a la calificación previa a la construcción y las presentaciones de control de
calidad (fecha de fabricación, número de lote, número de lote, etc.)?
5.4 ¿Se han inspeccionado las unidades de revestimiento y los componentes en busca de daños debido a
actividades de transporte, manipulación o almacenamiento?
5.5 ¿Están las unidades de revestimiento y los componentes correctamente almacenados para evitar daños?
5.6 Si se encontraron dañados componentes y unidades de revestimiento, ¿se rechazaron o repararon de
acuerdo con las especificaciones?
5.7 ¿Se ha realizado un muestreo de control de calidad de las unidades de revestimiento y los materiales de los componentes?
realizado con la frecuencia requerida?
5.8 ¿El laboratorio de control de calidad sabe exactamente qué pruebas ejecutar y los parámetros de
prueba requeridos?
5.9 ¿Los resultados de la prueba de control de calidad para la unidad de revestimiento y los materiales de los componentes cumplen
con los valores de propiedad especificados?
6.0 REFUERZO
6.1 ¿El contratista o el fabricante envía los resultados de las pruebas de control de calidad con
la frecuencia especificada para demostrar que los materiales de refuerzo cumplen con las secciones
correspondientes de las especificaciones?
6.2 ¿Los materiales de refuerzo entregados en el sitio corresponden a los planos de taller aprobados
(resistencia, dimensiones, cantidad total)?
6.3 Realice las etiquetas/marcas de identificación en los materiales de refuerzo
entregados en el sitio corresponden a las presentaciones previas a la construcción y de control de
calidad (fecha de fabricación, número de lote, números de rollo, etc.)?
6.4 ¿Se han inspeccionado los materiales de refuerzo en busca de daños debido a las actividades
de transporte, manipulación o almacenamiento?
6.5 ¿Los materiales de refuerzo están adecuadamente almacenados para evitar daños, exposición a la luz
ultravioleta o corrosión?
6.6 Si se encontraron dañados algunos materiales de refuerzo, ¿se han apartado, rechazado o
reparado de acuerdo con las especificaciones?
6.7 ¿Se ha realizado el muestreo de control de calidad de los materiales de refuerzo con la frecuencia
requerida?
6.8 ¿El laboratorio de control de calidad sabe exactamente qué pruebas ejecutar y los parámetros de
prueba requeridos?
6.9 Si se requieren pruebas de extracción o corte de interfaz, ¿tiene el laboratorio de control de
calidad suficiente del suelo aplicable y los criterios de compactación (además de los materiales de
refuerzo)?
6.10 ¿Los resultados de las pruebas de control de calidad para los materiales de refuerzo cumplen con los valores de
propiedad especificados?
FHWA NHI10025 11 – Inspección de campo
Muros MSE y RSS – Vol II 11 – 9 noviembre de 2009
Machine Translated by Google
SI NO NA
7.0 RELLENO
7.1 ¿El Contratista presenta los resultados de las pruebas de control de calidad con la frecuencia especificada para:
7.1.1 Suelo reforzado
7.1.2 Suelo retenido
7.1.3 Frente al suelo
7.2 ¿El laboratorio de control de calidad sabe exactamente qué pruebas ejecutar y los parámetros de
prueba requeridos?
7.3 ¿Los resultados de las pruebas de control de calidad para los diversos materiales cumplen con los valores de
propiedad especificados?
7.3.1 Suelo reforzado
7.3.2 Suelo retenido
7.3.3 Frente al suelo
8.0 ARTÍCULOS AUXILIARES
8.1 ¿Los materiales auxiliares entregados en el sitio corresponden a los planos de
taller aprobados (cofias prefabricadas, bloques de tapa y pegamento de
fijación, si es necesario, sumideros, tubería, barandilla, etc.)?
8.2 ¿Las etiquetas/marcas de identificación en los materiales auxiliares entregados
en el sitio corresponden a los envíos de control de calidad (fecha de
fabricación, número de lote, etc.)?
8.3 ¿Se han inspeccionado los materiales auxiliares en busca de daños debidos al transporte,
actividades de manipulación o almacenamiento?
8.4 ¿Se almacenan correctamente los materiales auxiliares para evitar daños?
8.5 Si se encontraron dañados algunos materiales auxiliares, ¿se han apartado,
rechazado o reparado de acuerdo con las especificaciones?
8.6 ¿Se han cumplido todos los requisitos para muestrear/probar cualquier aspecto del producto de trabajo
después del ensamblaje, la instalación y la compactación?
FHWA NHI10025 11 – Inspección de campo
Muros MSE y RSS – Vol II 11 – 10 noviembre de 2009
Machine Translated by Google
11.2 INSPECCIÓN DE MATERIALES PREFABRICADOS
Los componentes del material deben examinarse en el patio de fundición (para sistemas con elementos prefabricados) y en
el sitio. Las operaciones típicas de fundición se muestran en la Figura 111. La aceptación del material debe basarse en una
combinación de pruebas de materiales, certificación y observaciones visuales.
Cuando se entregue en el sitio del proyecto, el inspector debe inspeccionar cuidadosamente todo el material (elementos de
revestimiento prefabricados, elementos de refuerzo, cojinetes, materiales de juntas de revestimiento y relleno reforzado). En
el sitio, todos los componentes del sistema deben almacenarse y manipularse satisfactoriamente para evitar daños. El manual
de construcción del proveedor del material debe contener información adicional al respecto.
11.2.1. Elementos prefabricados de hormigón
En el patio de fundición, el inspector debe asegurarse de que los elementos de revestimiento se fabriquen de acuerdo con
las especificaciones estándar de la agencia. Por ejemplo, los paneles de revestimiento de hormigón prefabricado deben
colarse sobre una superficie plana. Las incrustaciones de bucle de horquilla, las tiras de unión y otros dispositivos de conexión
no deben hacer contacto ni estar unidos al acero de refuerzo del elemento de revestimiento. El curado debe seguir los
procedimientos y requisitos requeridos (p. ej., temperatura, cobertura, humedad, etc.).
Los elementos de revestimiento entregados en el sitio del proyecto deben examinarse antes del montaje. Los paneles deben
ser rechazados en base a las siguientes deficiencias o defectos: C Resistencia a la compresión
insuficiente.
C Defectos del molde (p. ej., moldes doblados).
C Panal de miel.
C Agrietamiento, astillado o astillado severo.
C Variación significativa en el color del acabado.
C Dimensiones fuera de tolerancia.
C Desalineación de los dispositivos de conexión.
Las siguientes tolerancias máximas de las dimensiones de los elementos de paramento se especifican normalmente para el
hormigón prefabricado:
C Dimensiones totales: 1/2 pulgada (13 mm) 1
C Ubicaciones de dispositivos de conexión: pulgada (25 mm)
C Incrustaciones de bucle de horquilla: 1/8 pulgada (3 mm) alineación horizontal 1/2
Cuadratura del elemento C: pulgada (13 mm) diferencia entre diagonales 1/8 pulgada en 5
C Acabado superficial: pies (2 mm en 1 m) (superficie lisa) 5/16 de pulgada en 5 pies
C Acabado superficial: (5 mm en 1 m) (superficie texturizada)
FHWA NHI10025 11 – Inspección de campo
Muros MSE y RSS – Vol II 11 – 11 noviembre de 2009
Machine Translated by Google
Figura 111. Patio de colada para elementos prefabricados de paramento.
FHWA NHI10025 11 – Inspección de campo
Muros MSE y RSS – Vol II 11 – 12 noviembre de 2009
Machine Translated by Google
En los casos en que sea posible la reparación de los elementos de revestimiento dañados, se debe realizar a satisfacción
del ingeniero.
Para los bloques modulares de fundición en seco, es esencial que las resistencias a la compresión y la absorción de
agua se verifiquen cuidadosamente por lotes. Generalmente se especifican las siguientes tolerancias dimensionales: C
Dimensiones generales: ± 1/8 de pulgada (3,2 mm) ± 1/16 de pulgada (1,6
C Altura de cada bloque: mm)
11.2.2 Elementos de refuerzo
Los elementos de refuerzo (tiras, mallas, láminas) deben llegar al sitio del proyecto envueltos o empacados de forma
segura para evitar daños (consulte la Figura 112). Estos materiales están disponibles en una variedad de tipos,
configuraciones y tamaños (calibre, longitud, estilos de productos), e incluso una estructura simple puede tener diferentes
elementos de refuerzo en diferentes ubicaciones. El inspector debe verificar que el material esté correctamente identificado
y verificar la designación especificada (AASHTO, ASTM o especificaciones de la agencia). Se debe verificar el refuerzo
de la rejilla para determinar el diámetro, la longitud, el ancho y el espaciado de los miembros longitudinales y transversales
del alambre. Para los refuerzos de tiras, se debe verificar la longitud y el espesor.
La verificación de materiales es especialmente importante para geotextiles y geomallas, donde muchos estilos de
productos se ven similares pero tienen propiedades diferentes. Además de las medidas anteriores, las muestras de
geomallas o geotextiles deben pesarse en el campo para comparar la masa por unidad de área con el valor de
identificación del fabricante. Las muestras también deben enviarse al laboratorio para las pruebas de verificación. La
codificación por colores de los extremos de los rollos puede ser útil, especialmente en configuraciones complejas para
evitar instalaciones incorrectas. Cuando se utilice más de un estilo, los extremos de los rollos se pueden pintar y cuando
los refuerzos se cortan a la medida, las longitudes se pueden pintar sobre el material como se muestra en la Figura 112.
La galvanización (espesor de la aplicación 2 oz/ft2 {610 g/m2 }), recubrimientos epóxicos (espesor 16 mils {0,41 mm}) u
otros recubrimientos deben ser verificados por certificación o pruebas realizadas por agencias y verificados en busca de
defectos. Los refuerzos geosintéticos se deben empaquetar correctamente y se deben mantener envolturas protectoras
durante el envío y la manipulación para proteger el material de la exposición a los rayos UV (por ejemplo, la luz solar).
Las áreas de almacenamiento deben cumplir tanto con las especificaciones como con los requisitos de almacenamiento del fabricante.
Los materiales deben almacenarse por encima del suelo para proteger el refuerzo del barro, la suciedad y los escombros.
Los refuerzos geosintéticos no deben exponerse a temperaturas superiores a 140o F (60o C) y se deben seguir las
recomendaciones del fabricante con respecto a la protección UV de la luz solar directa.
FHWA NHI10025 11 – Inspección de campo
Muros MSE y RSS – Vol II 11 – 13 noviembre de 2009
Machine Translated by Google
Figura 112. Inspeccione los elementos de refuerzo: la foto superior muestra una variedad de refuerzos
incluyendo tiras metálicas, malla de alambre soldado y geosintéticos y la foto inferior muestra
la longitud del refuerzo pintado en el refuerzo de geomalla.
FHWA NHI10025 11 – Inspección de campo
Muros MSE y RSS – Vol II 11 – 14 noviembre de 2009
Machine Translated by Google
Al momento de la instalación, el refuerzo debe ser rechazado si presenta defectos, imperfecciones, deterioro o
daños ocurridos durante la fabricación, el transporte o el almacenamiento. Los refuerzos de metal no deben
contener secciones dobladas, cortadas o reparadas (p. ej., soldadas o dobladas y enderezadas) sin la aprobación
del ingeniero de diseño de muros MSE o RSS registrado.
Los geosintéticos no deben tener rasgaduras, cortes o perforaciones y deben reemplazarse o repararse según
las instrucciones del ingeniero de diseño.
11.2.3 Materiales para juntas de revestimiento
Las almohadillas de apoyo (HDPE, EPDM, PVC y neopreno), el relleno de juntas y la cubierta de juntas (por
ejemplo, geotextiles) deben empaquetarse adecuadamente para minimizar los daños durante la descarga y el manejo.
Por ejemplo, el material de relleno polimérico y los geotextiles, como se indicó anteriormente, deben protegerse
de la luz solar durante el almacenamiento.
Aunque estos elementos a menudo se consideran materiales misceláneos, es importante que el inspector
reconozca que el uso del material incorrecto o su ubicación incorrecta puede resultar en una falla significativa en
la estructura. Las propiedades de estos materiales deben verificarse, ya sea en base a pruebas de laboratorio
enviadas por el proveedor o aprobación previa (p. ej., de una lista de productos calificados), para verificar que
cumplan con los requisitos de las especificaciones. Las muestras deben enviarse al laboratorio para las pruebas
de verificación.
11.2.4 Relleno Reforzado
El relleno en estructuras MSE/RSS es el elemento clave para un desempeño satisfactorio. Tanto el uso del
material adecuado como su correcta colocación son consideraciones importantes.
El relleno reforzado normalmente se especifica para cumplir con ciertos requisitos de gradación, plasticidad,
solidez y electroquímicos. Según el tipo de contrato, las pruebas para garantizar el cumplimiento pueden ser
realizadas por el contratista o el propietario. Las pruebas realizadas antes de la construcción y periódicamente
durante la construcción para garantizar la calidad forman la base para la aprobación. Durante la construcción,
estas pruebas incluyen pruebas de gradación e índice de plasticidad a la tasa requerida en las especificaciones
específicas del proyecto o de la agencia (p. ej., típicamente una prueba por 2000 yd3 (1500 m3) de material
colocado en proyectos grandes) y siempre que la apariencia y el comportamiento del el relleno cambia
notablemente.
FHWA NHI10025 11 – Inspección de campo
Muros MSE y RSS – Vol II 11 – 15 noviembre de 2009
Machine Translated by Google
11.3 CONTROL DE LA OBRA
Cada uno de los pasos en la construcción secuencial de los sistemas MSE y RSS está controlado por ciertos requisitos y
tolerancias del método. Los manuales de construcción para los sistemas MSE patentados deben obtenerse del contratista
para brindar orientación durante el monitoreo y la inspección de la construcción. A continuación, se incluye una descripción
detallada de los requisitos generales de construcción para muros MSE, y se indican los requisitos que se aplican a los
sistemas RSS.
11.3.1 Almohadilla de nivelación
Una plataforma de nivelación de concreto debe tener dimensiones mínimas de acuerdo con los planos y especificaciones
(generalmente 6 pulgadas {150 mm} de espesor por el ancho del panel más 8 pulgadas {200 mm} de ancho). La resistencia
a la compresión del concreto también debe cumplir con los requisitos mínimos de especificación. El curado de las almohadillas
fundidas en el lugar debe seguir los requisitos de las especificaciones (p. ej., normalmente un mínimo de 12 a 24 horas antes
de colocar las unidades de revestimiento).
Es importante realizar una inspección cuidadosa de la almohadilla de nivelación para garantizar la línea, el grado y la
compensación correctos. Se recomienda una tolerancia vertical de ⅛ de pulgada (3 mm) a la elevación de diseño. Si la
plataforma de nivelación no está a la altura correcta, es probable que la pared sea difícil de construir y se deba corregir la
elevación de la plataforma de nivelación. Una almohadilla de nivelación colocada incorrectamente puede provocar la
desalineación, el agrietamiento y el desprendimiento de la unidad de revestimiento posterior. Los elementos de revestimiento
prefabricados de altura completa pueden requerir una plataforma de nivelación más grande para mantener la alineación y
proporcionar un soporte de cimentación temporal. Se pueden usar plataformas de grava de dimensiones adecuadas con
paredes de bloques modulares que se usan para aplicaciones de tipo paisajismo. Las instalaciones típicas se muestran en la Figura 113.
11.3.2 Montaje de elementos de revestimiento
Los paneles de revestimiento prefabricados se colocan deliberadamente ligeramente inclinados hacia atrás (hacia el relleno
reforzado) para asegurar la correcta alineación vertical final después de la colocación del relleno, como se muestra en la
Figura 114. No se puede evitar un movimiento menor hacia afuera de los elementos de revestimiento debido a la colocación
del relleno del muro y la compactación, y se espera que ocurra una interacción entre el refuerzo y el relleno reforzado. El
rebozado hacia atrás típico para paneles prefabricados segmentados es de ½ pulgada. en 4 pies (20 mm por metro) de altura
del panel con refuerzos de acero. Las unidades de bloques modulares generalmente se apilan con un desplazamiento de ½
a 1 pulgada para tener en cuenta los movimientos horizontales.
Los paneles prefabricados de altura completa, como se muestra en la Figura 115, son más susceptibles de agrietarse
durante el relleno y presentan dificultades de desalineación que los paneles segmentados. Cuando se utilizan paneles de
altura completa, el procedimiento de construcción debe controlarse cuidadosamente para mantener las tolerancias.
Es posible que se necesiten procedimientos de construcción especiales, como arriostramiento adicional y un talud de panel
frontal más grande.
FHWA NHI10025 11 – Inspección de campo
Muros MSE y RSS – Vol II 11 – 16 noviembre de 2009
Machine Translated by Google
(a) (b)
(C)
Figura 113. Almohadilla de nivelación de concreto que muestra: a) nivelando el concreto, b) completado
pad, yc) colocar los elementos de paramento sobre el pad de nivelación.
FHWA NHI10025 11 – Inspección de campo
Muros MSE y RSS – Vol II 11 – 17 noviembre de 2009
Machine Translated by Google
Figura 114. Comprobación del rebozado y la alineación del elemento de revestimiento.
FHWA NHI10025 11 – Inspección de campo
Muros MSE y RSS – Vol II 11 – 18 noviembre de 2009
Machine Translated by Google
Figura 115. Los paneles frontales de altura completa requieren un cuidado especial de alineación.
FHWA NHI10025 11 – Inspección de campo
Muros MSE y RSS – Vol II 11 – 19 noviembre de 2009
Machine Translated by Google
Primera fila de elementos de revestimiento. Establecer la primera fila de elementos de revestimiento es un detalle clave,
como se muestra en la Figura 116. La construcción siempre debe comenzar junto a cualquier estructura existente y
continuar hacia el extremo abierto de la pared. Las unidades de revestimiento deben colocarse directamente sobre la
plataforma de nivelación de hormigón. Por lo general, no se deben permitir cuñas ni materiales para juntas horizontales
entre la primera hilera de paneles y la plataforma niveladora, a menos que las especificaciones permitan específicamente
y proporcionen requisitos detallados (p. ej., tipo de material, propiedades, espesor máximo (p. ej., 1/16 de pulgada, 1/16
de pulgada) 8 pulgadas) y otros requisitos dimensionales) para dichos materiales.
Se pueden usar cuñas de madera temporales entre la primera hilera de paneles de concreto y la plataforma de nivelación
para asentar el talud del panel, pero deben retirarse durante la construcción posterior.
Algunos detalles importantes adicionales son:
C La primera fila de paneles segmentados debe arriostrarse hasta que se hayan rellenado varias capas inferiores de
refuerzos. Los paneles adyacentes deben sujetarse entre sí para evitar el desplazamiento de paneles individuales.
C Después de colocar y batir la primera fila de paneles o colocar la primera fila de bloques modulares, se debe verificar
visualmente la alineación horizontal (es decir, con instrumentos topográficos o con una cuerda).
C Cuando se utilizan paneles de altura completa, el arriostramiento inicial y la sujeción son aún más críticos
porque los desalineamientos son difíciles de corregir a medida que continúa la construcción.
C La mayoría de los sistemas MSE utilizan una variedad de tamaños de paneles para adaptarse mejor a la envolvente de
la pared. También se pueden usar paneles especiales o tipos de bloques modulares para adaptarse a los requisitos
de diseño de tratamientos estéticos (forma geométrica, tamaño, color, acabado, puntos de conexión). Los tipos de
elementos de revestimiento deben verificarse para asegurarse de que estén instalados exactamente como se muestra
en los planos.
El filtro de geotextil CA debe colocarse sobre la parte posterior del área de cualquier abertura entre las unidades de
revestimiento y la plataforma de nivelación. El geotextil debe extenderse un mínimo de 6 pulgadas. (150 mm) más
allá de los bordes de las aberturas. Para aberturas grandes de más de 1 pulg. (25 mm) de ancho (como cuando se
requieren almohadillas de nivelación escalonadas o se colocan salidas de drenaje de pared sobre la almohadilla de
nivelación), las aberturas deben rellenarse con concreto o la sección debe relleno en ambos lados de la unidad de
revestimiento con tierra.
FHWA NHI10025 11 – Inspección de campo
Muros MSE y RSS – Vol II 11 – 20 noviembre de 2009
Machine Translated by Google
Figura 116. Configuración de la primera fila de elementos de paramento prefabricados.
FHWA NHI10025 11 – Inspección de campo
Muros MSE y RSS – Vol II 11 – 21 noviembre de 2009
Machine Translated by Google
11.3.3 Colocación de Relleno Reforzado, Compactación
El control de la humedad y la densidad es imprescindible para la construcción de sistemas MSE y RSS. Incluso
cuando se utilizan materiales granulares de alta calidad, pueden surgir problemas si no se ejerce el control de
compactación. El material de relleno de pared reforzado debe colocarse y compactarse al 2 por ciento o dentro
del 2 por ciento seco del contenido de humedad óptimo. Si el relleno reforzado es de drenaje libre con menos del
5 por ciento que pasa por un tamiz de EE. UU. No. 200 (0,075 mm), el contenido de agua del relleno puede estar
dentro de ±3 puntos porcentuales del óptimo. El contenido de humedad de la colocación puede tener un efecto
significativo en la interacción refuerzosuelo. El contenido de humedad en húmedo por encima del óptimo hace
que sea cada vez más difícil mantener una alineación aceptable del frente, especialmente si el contenido de finos
es alto. Los contenidos de humedad que son demasiado secos pueden no alcanzar la densidad requerida y
podrían resultar en un asentamiento significativo durante los períodos de precipitación (es decir, debido al aumento de volumen).
Normalmente se recomienda una densidad del 95 % del valor máximo de T99 o del 90 % de T180 para muros
de contención y taludes, y normalmente se recomienda el 100 % de T99 o el 95 % de T180 para estribos y
muros o taludes. sustentación de cimientos estructurales.
Es preferible una especificación de procedimiento cuando un porcentaje significativo de material grueso,
generalmente 30 por ciento o más retenido en el tamiz de ¾ de pulgada (19 mm), impide el uso de los métodos
de prueba AASHTO T99 o T180. En esta situación, típicamente de cuatro a cinco pasadas con equipo de
compactación de rodillo vibratorio convencional es adecuado para lograr la máxima densidad práctica. Los
requisitos reales deben determinarse en base a una sección de prueba como se describe en el Capítulo 3, Sección
3.2.1.
El relleno reforzado se debe verter sobre o paralelo a la parte trasera y media de los refuerzos y se debe aplanar
hacia y desde la cara frontal, como se muestra en la Figura 117. En ningún momento ningún equipo de
construcción debe estar en contacto directo con los refuerzos porque los refuerzos pueden dañarse. Las capas
de suelo deben compactarse hasta 2 pulgadas (50 mm) por encima, pero no menos, de la altura de cada nivel de
conexiones de refuerzo antes de colocar esa capa de elementos de refuerzo.
Equipo de compactación : con la excepción de la zona de 3 pies (1 m) directamente detrás de los elementos de
revestimiento o la cara del talud, se deben usar rodillos vibratorios grandes de tambor liso para obtener la
compactación deseada, como se muestra en la Figura 118a. Los rodillos tipo pata de oveja y de rejilla no deben
permitirse debido al posible daño a los refuerzos. Al compactar arenas uniformes medianas a finas (más del 60
por ciento que pasa por un tamiz No. 40) use un rodillo estático de tambor liso o un rodillo vibratorio liviano (con
conductor acompañante), especialmente para la última pasada.
El uso de grandes equipos vibratorios de compactación con este tipo de material de relleno dificultará el control
de la alineación de la pared y, de hecho, puede aflojar la superficie superior del suelo.
FHWA NHI10025 11 – Inspección de campo
Muros MSE y RSS – Vol II 11 – 22 noviembre de 2009
Machine Translated by Google
Figura 117. Colocación de relleno reforzado.
FHWA NHI10025 11 – Inspección de campo
Muros MSE y RSS – Vol II 11 – 23 noviembre de 2009
Machine Translated by Google
Figura 118. Equipo de compactación que muestra: a) equipo grande permitido
lejos del frente; y b) equipo liviano dentro de los 3 pies (1 m) de la cara.
FHWA NHI10025 11 – Inspección de campo
Muros MSE y RSS – Vol II 11 – 24 noviembre de 2009
Machine Translated by Google
Dentro de los 3 pies (1 m) de la pared o la cara de la pendiente, use compactadores de placas vibratorias o
rodillos compactadores vibratorios de tambor simple o doble, como se muestra en la Figura 118b. La colocación
del relleno reforzado cerca del frente no debe retrasarse con respecto al resto de la estructura en más de una
elevación. La mala colocación del relleno y la compactación en esta área en algunos casos ha resultado en un
movimiento de revestimiento y/o arrastre hacia abajo en los refuerzos, lo que aumenta las tensiones de conexión.
Dentro de esta zona de 3 pies (1 m), el control de calidad debe mantenerse mediante una especificación de
método, como cuatro pasadas de una placa vibratoria ligera de operador a pie o un compactador de tambor.
Se deben construir plataformas de prueba para determinar el número real de pasadas y el espesor de elevación
necesarios para lograr los requisitos de compactación con el equipo de compactación que se utilizará.
A veces se usa un relleno de mayor calidad en esta zona para que las propiedades deseadas se puedan lograr
con menos esfuerzo de compactación. El esfuerzo de compactación excesivo o el uso de equipos demasiado
pesados cerca de la cara del muro podría provocar un movimiento excesivo de la unidad de la cara (paneles
segmentados y bloques modulares) o daño estructural (paneles prefabricados de altura completa) y sobrecarga
de las capas de refuerzo. Para los sistemas de revestimiento de paredes de alambre soldado, se debe tener
cuidado para que los puntales no se desprendan durante la colocación del relleno y la compactación, lo que
podría poner en peligro la integridad de la cara de la pared.
La compactación inconsistente y la compactación insuficiente causada por un esfuerzo de compactación
insuficiente o por permitir que el contratista "compacte" el relleno con camiones y topadoras dará lugar a grandes
desalineaciones y problemas de asentamiento y no debe permitirse. Tampoco se debe permitir la inundación del
relleno para facilitar la compactación. Las pruebas de control de compactación del relleno reforzado deben
realizarse periódicamente durante todo el proyecto de construcción. Se recomienda una frecuencia mínima de
una prueba dentro de la zona de suelo reforzado por cada 150 pies (45 m) de pared.
11.3.4 Colocación de Elementos de Refuerzo
Los elementos de refuerzo para los sistemas MSE y RSS deben instalarse en estricto cumplimiento de los
requisitos de espacio y longitud que se muestran en los planos. Los refuerzos generalmente deben colocarse
perpendiculares a la parte posterior del panel de revestimiento. En situaciones específicas (p. ej., estribos y
muros curvos) se puede permitir sesgar los refuerzos de su ubicación de diseño en dirección horizontal o vertical.
El sesgo no debe exceder los límites definidos en las especificaciones y las capas superpuestas de refuerzos
deben estar separadas por 3 pulgadas. (75 mm) de espesor mínimo de relleno.
Las paredes curvas crean consideraciones especiales con paneles MSE y detalles de refuerzo.
Generalmente se requieren diferentes procedimientos de colocación para curvas convexas y cóncavas. Para los
sistemas de relleno reforzado con paneles prefabricados o bloques modulares, las juntas se cerrarán o abrirán
aún más por los movimientos de revestimiento nominales que normalmente ocurren durante la construcción.
FHWA NHI10025 11 – Inspección de campo
Muros MSE y RSS – Vol II 11 – 25 noviembre de 2009
Machine Translated by Google
También surgen consideraciones especiales cuando se construyen estructuras MSE/RSS alrededor de elementos
de cimentación profunda o estructuras de drenaje. Para cimientos profundos, hinque los pilotes antes de la
construcción del frente o use camisas huecas en las ubicaciones de los pilotes propuestos durante la construcción
del relleno reforzado. Generalmente se prefiere el último método. La perforación previa para la instalación de
pilotes a través de la estructura del suelo reforzado entre los refuerzos es riesgosa y debe evitarse.
El sesgo del refuerzo para evitar obstrucciones debe estar dentro de las tolerancias especificadas y en ningún
caso se deben cortar o doblar excesivamente los refuerzos.
Conexiones. Cada sistema MSE tiene un detalle de conexión de revestimiento único. En la Figura 119 se
muestran varios tipos de conexiones. Las conexiones son específicas del fabricante y deben realizarse de
acuerdo con los planos aprobados. Por ejemplo, en las estructuras de Tierra Armada, los pernos se invierten
entre las tiras de unión haciendo una conexión que actúa a cortante (es decir, cortante doble en el conector).
Las tuercas se aprietan firmemente con herramientas manuales.
Los refuerzos flexibles, como los geotextiles y las geomallas, generalmente requieren un pretensado para
eliminar cualquier holgura en el refuerzo y en la conexión con la unidad de revestimiento. Luego, la tensión se
mantiene mediante replanteo o colocando relleno durante el tensado. El tensado y la colocación de estacas
reducirán los movimientos horizontales subsiguientes del panel a medida que se coloca el relleno de la pared.
11.3.5 Colocación de hileras de revestimientos posteriores (paramentos segmentarios)
A lo largo de la construcción de muros de paneles segmentados, los paneles de revestimiento solo deben colocarse al nivel del suelo.
No se debe permitir la colocación de un panel encima de uno que no esté completamente rellenado.
Tolerancias de alineación. La clave para un producto final satisfactorio es mantener alineaciones horizontales y
verticales razonables durante la construcción. Generalmente, el grado de dificultad para mantener la alineación
vertical y horizontal aumenta a medida que aumenta la distancia vertical entre las capas de refuerzo. Se
recomiendan las siguientes tolerancias de alineación: C Separaciones de juntas de paneles de
revestimiento adyacentes (todos los refuerzos): ¾ de pulgada ± ¼ de pulgada (19 mm ± 6 mm)
C Panel frontal prefabricado (todos los refuerzos): 1/2 pulgada por 10 pies (6 mm por m) (direcciones horizontal
y vertical)
C Paredes de cara envuelta y taludes (p. ej., alambre soldado o revestimiento geosintético): 2 pulgadas por 10
pies (15 mm por m) (direcciones horizontal y vertical)
C Paredes de cara envuelta y taludes (p. ej., alambre soldado o revestimiento geosintético) vertical general:
1 pulgada por 10 pies (8 mm por m)
C Paredes de cara envuelta y taludes (p. ej., alambre soldado o revestimiento geosintético) abultados: 1 a 2
pulgadas (25 a 50 mm) máximo
C Elevaciones de colocación de refuerzo: 1 pulgada (25 mm) de elevación de conexión
FHWA NHI10025 11 – Inspección de campo
Muros MSE y RSS – Vol II 11 – 26 noviembre de 2009
Machine Translated by Google
Figura 119. Ejemplos de conexiones enfrentadas.
FHWA NHI10025 11 – Inspección de campo
Muros MSE y RSS – Vol II 11 – 27 noviembre de 2009
Machine Translated by Google
El incumplimiento de estas tolerancias cuando se siguen las prácticas de construcción sugeridas indica que son necesarios
cambios en los procedimientos del contratista. Estos pueden incluir cambios en la colocación del relleno reforzado y técnicas
de compactación, equipos de construcción y talud de paneles de revestimiento.
Los elementos de revestimiento que estén desalineados no se deben empujar ni jalar para colocarlos en su lugar porque esto
puede dañar los paneles y los refuerzos y, por lo tanto, debilitar el sistema. Las medidas apropiadas para corregir un problema
de alineación son la eliminación del relleno reforzado y los elementos de refuerzo, seguido de la reposición de los paneles. Las
decisiones de rechazar las secciones de la estructura que están desalineadas deben tomarse de manera oportuna porque el
restablecimiento del panel y el manejo del relleno reforzado consumen mucho tiempo y son costosos. Las deformaciones
"posteriores al montaje" pueden ser una indicación de problemas de cimentación, drenaje (es decir, después de una fuerte
lluvia) o suelo retenido y deben ser evaluadas de inmediato por especialistas geotécnicos calificados.
Todos los proveedores de materiales utilizan almohadillas de apoyo (por lo general, se utilizan HDPE, EPDM, PVC o neopreno)
en las juntas horizontales entre los paneles de revestimiento segmentados para mantener abiertas las juntas de los paneles.
El grosor de las almohadillas de los cojinetes se basa en la cantidad de asentamiento anticipado a corto y largo plazo. Las
almohadillas que son dos delgadas podrían provocar grietas y desprendimientos de los paneles debido a las tensiones
puntuales y las aberturas de las juntas de los paneles excesivamente grandes pueden dar como resultado un producto final poco atractivo.
Los materiales de filtro (generalmente geotextiles) se utilizan para evitar la erosión del relleno a través de las juntas de
revestimiento mientras permiten el paso del agua. Estos materiales deben instalarse en estricta conformidad con los planos y
especificaciones, especialmente en lo que respecta al tipo de material, el espesor de las placas de apoyo, las características
de apertura de los geosintéticos y la cantidad. Las cubiertas de juntas de geotextil y las almohadillas de apoyo se muestran en
la Figura 1110.
Las cuñas de madera que se muestran en la Figura 116 colocadas durante el montaje para ayudar en la alineación deben
permanecer en su lugar hasta que se coloque la tercera capa de paneles segmentados, momento en el cual se debe quitar la
capa inferior de cuñas. Cada capa sucesiva de cuñas debe eliminarse a medida que se coloca la capa de panel siguiente.
Cuando se complete la pared, se deben quitar todas las cuñas temporales.
Al finalizar el trabajo de cada día, el contratista debe nivelar el relleno de la pared lejos de la cara y compactar ligeramente la
superficie para reducir la infiltración de agua superficial debida a la precipitación. Al comienzo del trabajo del día siguiente, el
contratista debe escarificar la superficie de relleno, especialmente los rellenos que contienen finos, para evitar que se
desarrollen planos de corte entre capas.
FHWA NHI10025 11 – Inspección de campo
Muros MSE y RSS – Vol II 11 – 28 noviembre de 2009
Machine Translated by Google
(a)
(b)
Figura 1110. Materiales de juntas: a) cubrejuntas de geotextil, y b) apoyos de EPDM.
FHWA NHI10025 11 – Inspección de campo
Muros MSE y RSS – Vol II 11 – 29 noviembre de 2009
Machine Translated by Google
En la Tabla 114 se presenta un resumen de varias condiciones fuera de tolerancia y sus posibles causas.
Tabla 114. Condiciones fuera de tolerancia y posibles causas.
Las estructuras MSEW deben erigirse en estricto cumplimiento de los requisitos estructurales y estéticos de los planos,
especificaciones y documentos del contrato. Los resultados deseados generalmente se pueden lograr mediante el uso de
materiales de calidad, procedimientos correctos de construcción/montaje e inspección adecuada. Sin embargo, puede
haber ocasiones en las que se excedan las tolerancias dimensionales y/o los límites estéticos. Se deben tomar rápidamente medidas
correctivas para llevar el trabajo dentro de los límites aceptables. A continuación se presentan varias condiciones fuera de tolerancia
y sus posibles causas.
CONDICIÓN CAUSA POSIBLE
C. Desprendimiento, astillado o agrietamiento de las C. Espaciamiento inadecuado en juntas
unidades de revestimiento (se aplica la Causa horizontales y verticales
1 a e) (p. ej., contacto de panel a panel o
movimiento diferencial de las unidades de
d. Uso de cojinetes inadecuados
revestimiento (p. ej., unidades que no se limpiaron o no se
usaron para nivelar las unidades de revestimiento)
2. Primer curso de panel difícil (imposible) 2. a. Almohadilla niveladora no nivelada.
para establecer y/o mantener el nivel.
3. Pared fuera de la tolerancia de alineación vertical 3. a. (plomada), o Panel no maltratado lo suficiente.
inclinarse hacia afuera.
b. Equipo de compactación de gran tamaño que
trabaja a menos de 3 pies (1 m) de los paneles de
revestimiento de la pared.
C. Material de relleno colocado húmedo con
un contenido de humedad óptimo. El relleno
contiene un exceso de materiales finos (más
allá de las especificaciones de porcentaje de
materiales que pasan por un tamiz No. 200).
d. Material de relleno empujado contra la parte posterior
del panel frontal antes de colocarlo
FHWA NHI10025 11 – Inspección de campo
Muros MSE y RSS – Vol II 11 – 30 noviembre de 2009
Machine Translated by Google
y compactado por encima de los elementos
de refuerzo.
Es. Compactación excesiva de arena uniforme,
medianamente fina (más del 60 por ciento
pasa por un tamiz No. 40).
F. El material de relleno se descargó cerca del extremo
libre de los elementos de refuerzo y luego se
extendió hacia la cara del muro, provocando
el desplazamiento de los refuerzos y empujando
el panel hacia afuera.
gramo. Las cuñas de los hombros no están bien asentadas.
H. Abrazaderas de hombro no apretadas.
i. Holgura en el refuerzo de las conexiones de
revestimiento.
j. Tensado inconsistente del refuerzo
geosintético al revestimiento.
k. Sobrecompactación localizada adyacente a la
unidad MBW.
material de relleno granular seleccionado que se está utilizando.
b. Compactación inadecuada del relleno.
C. Posible fallo de la capacidad de carga.
b. Moldeado del panel más allá de las tolerancias.
paneles adyacentes.
b. La compactación del relleno no es uniforme.
C. Configuración inconsistente de los paneles de revestimiento
FHWA NHI10025 11 – Inspección de campo
Muros MSE y RSS – Vol II 11 – 31 noviembre de 2009
Machine Translated by Google
Tabla 115. Lista de verificación para la construcción. (después de FHWA NHI08094/095)
SI NO NA
1.0 DOCUMENTOS Y PLANOS
1.1 ¿Ha proporcionado el Contratista una copia de los planos de instalación o las instrucciones del
proveedor de MSEW o RSS según lo exigen las Especificaciones?
1.2 ¿Los planos o instrucciones de instalación han sido aprobados por el Diseñador?
y/o Gerente de la División de Construcción?
1.3 ¿Se han discutido y aprobado las áreas de acopio y almacenamiento?
1.4 ¿Se han discutido y aprobado rutas de acceso y caminos temporales de acarreo?
DISEÑO 2.0
2.1 ¿Ha replanteado el contratista suficiente control horizontal y vertical
puntos, incluidos los puntos requeridos para cimientos escalonados?
2.2 ¿Ha tenido en cuenta el contratista el talud de la pared al fijar la base de la
¿muro?
2.3 ¿Se han ubicado y marcado las características de drenaje y todos los servicios públicos?
2.4 ¿Se han instalado controles de erosión y sedimentación?
3.0 PREPARACIÓN DE LA CIMENTACIÓN
3.1 ¿Se ha excavado el área de cimentación del MSEW o RSS al nivel adecuado?
¿elevación?
3.2 ¿Se ha inspeccionado la subrasante de cimentación (p. ej., rodado de prueba) según se requiere?
por las especificaciones?
3.3 ¿Todo el material blando o suelto ha sido compactado o materiales inadecuados (p. ej.,
tierra mojada, materia orgánica) ha sido removida y reemplazada?
3.4 ¿Se excavó correctamente el área de la plataforma de nivelación (si corresponde) y se colocó en la
alineación vertical y horizontal adecuada?
3.5 ¿Se ha curado la plataforma de nivelación (si corresponde) durante el tiempo especificado (normalmente
al menos 12 horas) antes de que el Contratista coloque los paneles de revestimiento?
4.0 DRENAJE
4.1 ¿Se está instalando el drenaje en la ubicación correcta?
4.2 ¿Los agregados de drenaje se mantienen libres de materiales finos?
4.3 ¿Se están reparando todos los agujeros, rasgaduras y pinchazos en los geotextiles de
de acuerdo con las especificaciones?
4.4 ¿Se están colocando los materiales de drenaje compuestos con el lado adecuado hacia la cara
de filtración?
4.5 ¿Todas las tuberías de recolección y salida tienen pendiente positiva?
FHWA NHI10025 11 – Inspección de campo
Muros MSE y RSS – Vol II 11 – 32 noviembre de 2009
Machine Translated by Google
SI NO NA
5.0 ENFRENTAMIENTO
5.1 ¿Está correctamente colocada la primera fila de paneles de revestimiento (cuando
corresponde)? ¿Tienen el espacio, el refuerzo y la masa adecuados y tienen los
espaciadores de madera instalados?
5.2 ¿Está utilizando el contratista la unidad de revestimiento correcta (tamaño, forma y color
correctos y con la cantidad adecuada de conexiones) para la ubicación y la elevación
correspondientes?
5.3 ¿Se está colocando correctamente un filtro de geotextil sobre las juntas en los paneles de revestimiento?
5.4 ¿Están colocados correctamente los niveles inferiores de las canastas enfrentadas (cuando corresponda)?
¿Están retranqueados correctamente para dar como resultado el ángulo de pendiente diseñado? ¿Están los
puntales espaciados correctamente?
5.5 ¿Se han colocado correctamente las capas de refuerzo secundarias (p. ej., geomalla biaxial) y
las esteras con vegetación (cuando corresponda)? ¿Están retranqueados correctamente
para dar como resultado el ángulo de pendiente diseñado?
5.6 ¿La elevación vertical y la alineación horizontal se verifican periódicamente y se
ajustan según sea necesario?
5.7 ¿El contratista está quitando las cuñas de madera según las especificaciones?
(Por lo general, se retira tan pronto como se completa el montaje y el relleno del panel sobre
el panel en forma de cuña).
5.8 ¿El espacio entre unidades de revestimiento individuales (o para RSS y muros de revestimiento
envuelto, superposición de refuerzo) está de acuerdo con las especificaciones?
6.0 REFUERZO
6.1 ¿Se está conectando correctamente el refuerzo (las conexiones están apretadas y se ha
eliminado toda la holgura en las capas de refuerzo)?
6.2 ¿Está el refuerzo en la alineación adecuada?
6.3 ¿El refuerzo es del tipo correcto?
6.4 ¿El refuerzo tiene la longitud correcta?
6.5 ¿Se está colocando el refuerzo en el espacio y ubicación correctos?
6.6 ¿Se está llevando el relleno hasta 2” por encima de la elevación del refuerzo del suelo
antes de conectar el refuerzo?
6.7 ¿Se está evitando que el equipo de construcción opere directamente sobre el refuerzo
(es decir, hasta que se coloque una cubierta de suelo adecuada sobre el
refuerzo)?
7.0 RELLENO
7.1 Al final de la operación de cada día, ¿el Contratista está nivelando la superficie superior del
suelo reforzado y retenido para asegurar que el agua de lluvia se escurra lejos del MSEW
o el frente del RSS o proporcionar un medio positivo para controlar el escurrimiento
fuera del área de construcción?
FHWA NHI10025 11 – Inspección de campo
Muros MSE y RSS – Vol II 11 – 33 noviembre de 2009
Machine Translated by Google
SI NO NA
7.2 En su caso, ¿ha rellenado el Contratista frente al MSEW o
RSS?
7.3 ¿Está el Contratista colocando el suelo reforzado en capas lo suficientemente delgadas para
asegurar una buena compactación, pero lo suficientemente gruesas para no
dañar el refuerzo?
7.4 Si el Contratista está utilizando agua para ajustar la humedad del suelo reforzado, retenido
o de revestimiento, ¿cumple con los requisitos establecidos en las especificaciones?
7.5 ¿Se está colocando el suelo reforzado para evitar daños al refuerzo?
7.6 ¿Se están separando las capas para evitar una tensión excesiva o un exceso de holgura en el
refuerzo?
7.7 ¿Se está compactando el relleno usando el equipo correcto y en el patrón correcto?
7.8 ¿Está el contenido de humedad del suelo dentro del rango especificado?
7.9 ¿Está la compactación del suelo (densidad seca) dentro del rango especificado?
7.10 ¿Se mantiene el equipo de compactación grande por lo menos a 3' del frente?
8.0 ELEMENTOS AUXILIARES Y PRODUCTO TERMINADO
8.1 ¿Podría la instalación de componentes auxiliares (p. ej., sumideros, tuberías de aguas pluviales,
barandas) afectar los componentes de refuerzo o revestimiento ya instalados?
8.2 ¿Se han instalado los elementos auxiliares de acuerdo con los planos y especificaciones?
8.3 ¿Se están instalando elementos auxiliares en las ubicaciones adecuadas?
8.4 ¿Se instalan las zanjas de desvío, las zanjas de recolección o los drenajes de pendiente
de acuerdo con los planos y especificaciones?
8.5 ¿Se instaló una manta de control de erosión permanente o temporal en los lugares requeridos
y usando los detalles que se muestran en los dibujos?
8.6 ¿Hay signos visibles de MSEW o RSS inclinados, abultados o desviados?
8.7 ¿Se ha confirmado el alineamiento vertical y horizontal mediante la inspección?
8.8 ¿Existe la necesidad de confirmar la alineación vertical u horizontal en el futuro para evaluar
si se está produciendo un movimiento?
8.9 ¿Existen signos de daño en los componentes del revestimiento (p. ej., fractura o desprendimiento
de paneles de concreto, arqueamiento de canastas de alambre, etc.)?
FHWA NHI10025 11 – Inspección de campo
Muros MSE y RSS – Vol II 11 – 34 noviembre de 2009
Machine Translated by Google
11.4 PROGRAMAS DE SEGUIMIENTO DEL DESEMPEÑO
Dado que las tecnologías MSE wall y RSS están bien establecidas, la necesidad de programas de monitoreo debe
limitarse a los casos en los que se hayan incorporado nuevas características o materiales en el diseño, se anticipen
asentamientos sustanciales posteriores a la construcción y/o las tasas de construcción requieran control, donde la
degradación/ las tasas de corrosión de los refuerzos deben monitorearse (p. ej., para permitir el uso de rellenos
marginales), o para la gestión de activos.
Los esquemas de monitoreo de degradación/corrosión se describen completamente en el documento complementario
de corrosión/degradación .
11.4.1 Propósito del Programa de Monitoreo
El primer paso en la planificación de un programa de monitoreo es definir el propósito de las mediciones.
Cada instrumento en un proyecto debe seleccionarse y colocarse para ayudar a responder una pregunta específica.
Si no hay dudas, no debería haber instrumentación. Deben establecerse tanto las preguntas que deben responderse
como el propósito claro de la instrumentación para responder esas preguntas. Deben seleccionarse los parámetros
de interés más significativos, teniendo cuidado de identificar los parámetros secundarios que deben medirse si
pueden influir en los parámetros primarios.
Los parámetros importantes que se pueden considerar incluyen:
C Movimientos horizontales del frente (para estructuras MSEW).
C Movimientos verticales de la superficie de la estructura general.
C Movimientos locales o deterioro de los elementos de paramento.
C Comportamiento de drenaje del relleno.
C Comportamiento de cualquier estructura soportada por el suelo reforzado, como losas de acceso para
estribos o zapatas de puentes.
C Movimientos horizontales dentro de la estructura general.
C Movimientos verticales dentro de la estructura general.
C Empuje lateral de tierra en la parte posterior de los elementos de paramento.
C Distribución de tensiones verticales en la base de la estructura.
C Esfuerzos en el refuerzo, con especial atención a la magnitud y ubicación de los
tensión máxima.
C Distribución de tensiones en el refuerzo debido a cargas de sobrecarga.
C Relación entre asentamiento y distribución tensióndeformación.
FHWA NHI10025 11 – Inspección de campo
Muros MSE y RSS – Vol II 11 – 35 noviembre de 2009
Machine Translated by Google
C Relajación del estrés en el refuerzo con el tiempo.
C Condición de envejecimiento del refuerzo, como pérdidas de metal debido a la corrosión o degradación de los
refuerzos poliméricos.
C Respuesta de la presión intersticial debajo de la estructura.
C Temperatura que a menudo es la causa de cambios reales en otros parámetros y también puede afectar las
lecturas del instrumento.
C Precipitaciones que a menudo son causa de cambios reales en otros parámetros.
C Presión barométrica, que puede afectar las lecturas de la presión de la tierra y la presión intersticial
instrumentos de medición.
Las características del subsuelo, material de relleno, refuerzo y elementos de paramento en relación con sus efectos
sobre el comportamiento de la estructura deben evaluarse antes de desarrollar el programa de instrumentación.
Debe recordarse que el asentamiento de la cimentación afectará la distribución de esfuerzos dentro de la estructura.
Además, la rigidez del refuerzo afectará las condiciones de esfuerzo lateral previstas dentro de la masa de suelo
retenida.
11.4.2 Programa de Monitoreo Limitado
Las observaciones y el monitoreo limitados que se deben realizar en prácticamente todas las estructuras
generalmente incluirán: C
Movimientos horizontales y verticales de la cara (para estructuras MSEW).
C Movimientos verticales de la superficie de la estructura general.
C Movimientos locales o deterioro de los elementos de paramento.
C Comportamiento de cualquier estructura soportada por el suelo reforzado, como losas de acceso para
estribos o zapatas de puentes.
Los movimientos horizontales y verticales pueden controlarse mediante métodos topográficos, utilizando puntos de
medición adecuados en los elementos de revestimiento del muro de contención o en el pavimento o la superficie
del suelo retenido. Se requieren puntos de referencia permanentes para el control vertical. Para el control horizontal,
se debe proporcionar una estación de control horizontal en cada extremo de la estructura.
Se prevé que el movimiento lateral máximo de la cara del muro durante la construcción sea del orden de H/250
para refuerzo inextensible y H/75 para refuerzo extensible.
Se prevé que la inclinación debido al movimiento lateral diferencial desde la parte inferior hasta la parte superior del
muro sea inferior a ¼ de pulgada por cada 5 pies (4 mm por m) de altura del muro para cualquiera de los sistemas.
Se prevé que los movimientos horizontales posteriores a la construcción sean muy pequeños. Los movimientos
verticales posteriores a la construcción se deben estimar a partir de los análisis de asentamiento de los cimientos,
y se deben realizar mediciones del asentamiento real de los cimientos durante y después de la construcción.
FHWA NHI10025 11 – Inspección de campo
Muros MSE y RSS – Vol II 11 – 36 noviembre de 2009
Machine Translated by Google
11.4.3 Programa de Monitoreo Integral
Los estudios integrales implican el seguimiento del comportamiento de la superficie, así como el comportamiento interno
del suelo reforzado. Un programa completo puede implicar la medición de casi todos los parámetros enumerados
anteriormente y la predicción de la magnitud de cada parámetro en el esfuerzo de trabajo para establecer el rango de
precisión de cada instrumento.
Siempre que se realicen mediciones para el control de la construcción o con fines de seguridad, o cuando se utilicen para
respaldar diseños menos conservadores, se debe realizar una predeterminación de los niveles de advertencia.
Se debe establecer un plan de acción, incluida la notificación del personal clave y las alternativas de diseño para que se
pueda discutir o implementar la acción correctiva en cualquier momento.
Un programa integral puede involucrar todos o algunos de los siguientes propósitos clave: C Monitoreo de
deflexión para establecer el desempeño bruto de la estructura y como un indicador de la ubicación y magnitud del daño
local potencial para ser investigado más a fondo.
C Supervisión del rendimiento estructural para establecer principalmente los niveles de tensión de tracción en el
refuerzo y/o conexiones. Un segundo tipo de monitoreo del desempeño estructural mediría o establecería las
tasas de degradación de los refuerzos.
C Prueba de prueba de resistencia a la extracción para establecer el nivel de resistencia a la extracción dentro de un
masa reforzada en función de la profundidad y el alargamiento.
Los posibles instrumentos para el monitoreo se describen en la Tabla 116.
11.4.4 Implementación del Programa
La selección de las ubicaciones de los instrumentos consta de tres pasos. Primero, se identifican las secciones que
contienen características de diseño únicas. Por ejemplo, tramos con recargo o tramos de mayor estrés. La instrumentación
adecuada se encuentra en estas secciones. En segundo lugar, se hace una selección de secciones transversales donde
el comportamiento predicho se considera representativo del comportamiento en su conjunto. Estas secciones transversales
se consideran secciones instrumentadas primarias y los instrumentos se ubican para proporcionar datos completos de
rendimiento. Debe haber al menos dos "secciones instrumentadas primarias". En tercer lugar, debido a que la selección
de zonas representativas puede no ser representativa de todos los puntos de la estructura, se debe instalar instrumentación
simple en varias "secciones instrumentadas secundarias" para que sirvan como índices de comportamiento comparativo.
Por ejemplo, medir la cara del muro en secciones transversales secundarias examinaría si las mediciones integrales del
levantamiento y del inclinómetro en las secciones primarias son representativas del comportamiento del muro.
FHWA NHI10025 11 – Inspección de campo
Muros MSE y RSS – Vol II 11 – 37 noviembre de 2009
Machine Translated by Google
Tabla 116. Posibles Instrumentos para el Monitoreo de Estructuras de Suelo Reforzado.
PARÁMETROS POSIBLES INSTRUMENTOS
Movimientos horizontales de la cara. Observación visual
Métodos topográficos
Estaciones de control horizontales
inclinómetros
Movimientos verticales de la estructura general. Observación visual
Métodos topográficos
Puntos de referencia
inclinómetros
Movimientos locales o deterioro de elementos de paramento. Observación visual
Medidores de grietas
Comportamiento de drenaje del relleno Observación visual en los puntos de salida
Piezómetros de tubo vertical abierto
Movimientos horizontales dentro de la estructura general Métodos topográficos
Estaciones de control horizontales
Extensómetros de sonda
Extensómetros de terraplén fijos
Inclinómetros
inclinómetros
Movimientos verticales dentro de la estructura general Métodos topográficos
Puntos de referencia
Extensómetros de sonda
Inclinómetros horizontales
Indicadores de nivel de líquido
Comportamiento de la estructura soportada por suelo reforzado Numerosos instrumentos posibles (depende de los detalles de la
estructura)
Empuje lateral de tierra en la parte posterior de los elementos de Células de presión de tierra
paramento. Galgas extensiométricas en las conexiones
Células de carga en las conexiones
Distribución de tensiones en la base de la estructura Células de presión de tierra
Estrés en el refuerzo Galgas extensométricas de resistencia
Medidores de bobina de inducción
Galgas extensométricas hidráulicas
Galgas extensométricas de cuerda vibrante
Múltiples indicadores
Distribución de tensiones en el refuerzo debido a cargas de Los mismos instrumentos que para la tensión en el refuerzo.
sobrecarga
FHWA NHI10025 11 – Inspección de campo
Muros MSE y RSS – Vol II 11 38 noviembre de 2009
Machine Translated by Google
PARÁMETROS POSIBLES INSTRUMENTOS
Relación entre asentamiento y distribución tensióndeformación Los mismos instrumentos que para:
C movimientos verticales de la superficie del conjunto
estructurar
C los movimientos verticales dentro de la masa del total
estructura
tensión C en el refuerzo
Células de presión de tierra
Relajación de tensiones en refuerzo Los mismos instrumentos que para la tensión en el refuerzo.
Tensión total dentro del relleno y en la parte posterior Células de presión de tierra
de la sección de muro reforzado
Respuesta de la presión intersticial debajo de las estructuras Piezómetros de tubo vertical abierto
Piezómetros neumáticos
Piezómetros de cuerda vibrante
Temperatura Registro de temperatura ambiente
Termopares
Termistores
Dispositivos de temperatura de resistencia
Medidores de heladas
Lluvia Pluviómetro
Presión barométrica Manómetro barométrico
El acceso a las ubicaciones de instrumentación y las consideraciones de supervivencia durante la construcción
también son importantes. Las ubicaciones deben seleccionarse, cuando sea posible, para proporcionar verificaciones
cruzadas entre los tipos de instrumentos. Por ejemplo, cuando se instalan extensómetros multipunto (múltiples
indicadores) en el refuerzo para proporcionar indicaciones de deformaciones globales (macro) y se instalan galgas
extensométricas para monitorear las (micro) deformaciones locales, las galgas extensométricas deben ubicarse a
mitad de camino entre los puntos de conexión de extensómetros adyacentes.
La mayoría de los instrumentos miden las condiciones en un punto. Sin embargo, en la mayoría de los casos, los
parámetros son de interés en una sección completa de la estructura. Por lo tanto, puede ser necesario un gran
número de puntos de medición para evaluar parámetros tales como la distribución de tensiones en el refuerzo y los
niveles de tensión por debajo de la estructura de contención. Por ejemplo, la ubicación precisa del lugar de la tensión
máxima en la masa de suelo reforzado requerirá una cantidad significativa de puntos de medición, generalmente
espaciados del orden de 1 pie (300 mm) en la zona crítica. La reducción en el número de puntos de medición
dificultará, si no imposibilitará, la interpretación y puede comprometer los objetivos del programa.
FHWA NHI10025 11 – Inspección de campo
Muros MSE y RSS – Vol II 11 – 39 noviembre de 2009
Machine Translated by Google
Al preparar el plan de instalación, se debe considerar la compatibilidad del cronograma de instalación y el
cronograma de construcción. Si es posible, se debe consultar al contratista de la construcción acerca de los
detalles que podrían afectar su operación o cronograma.
Los procedimientos de instalación paso a paso deben prepararse con bastante anticipación a las fechas de
instalación programadas para instalar todos los instrumentos. En FHWA RD 89043 (Christopher et al.,
1989) y FHWA HI98034 (Dunnicliff, 1998) se proporcionan pautas detalladas para elegir tipos de
instrumentos, ubicaciones y procedimientos de instalación.
11.4.5 Interpretación de datos
Los programas de monitoreo han fallado porque los datos generados nunca fueron utilizados. Si existe un
claro sentido de propósito para un programa de monitoreo, el método de interpretación de datos se guiará
por ese sentido de propósito. Sin un propósito, no puede haber interpretación.
Al recopilar datos durante la fase de construcción, los canales de comunicación entre el diseño y el personal
de campo deben permanecer abiertos para que se puedan mantener discusiones entre los ingenieros de
diseño que planificaron el programa de monitoreo y los ingenieros de campo que proporcionan los datos.
Los primeros pasos de interpretación de datos ya deberían haberse tomado, incluida la evaluación de datos,
para determinar la corrección de la lectura y también para detectar cambios que requieren una acción
inmediata. La esencia de los pasos posteriores de interpretación de datos es correlacionar las lecturas del
instrumento con otros factores (relaciones de causa y efecto) y estudiar la desviación de las lecturas del
comportamiento previsto.
Después de que se haya interpretado cada conjunto de datos, las conclusiones deben informarse en forma
de un informe de seguimiento intermedio y enviarse al personal responsable de la implementación de la
acción. El informe debe incluir gráficas de resumen actualizadas, un breve comentario que llama la atención
sobre todos los cambios significativos que han ocurrido en los parámetros medidos desde el informe de
monitoreo intermedio anterior, las causas probables de estos cambios y la acción recomendada.
A menudo se prepara un informe final para documentar los aspectos clave del programa de monitoreo y
para respaldar cualquier acción correctiva. El informe también forma un valioso banco de experiencia y debe
distribuirse al propietario y al consultor de diseño para que cualquier lección pueda incorporarse en diseños
posteriores.
FHWA NHI10025 11 – Inspección de campo
Muros MSE y RSS – Vol II 11 – 40 noviembre de 2009