Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
LAITMAN
KABBALAH PUBLISHERS
ISBN: 978-1-897448-60-1
Prólogo
Acerca de Rabí Shimon Bar-
Yojay ................................................................. 11 Sobre El Libro del
Zóhar............................................................................... 15
Introducción.................................................................................................
... 19 Lista de abreviaturas y
definiciones............................................................... 25 Nombres
originales y sus equivalentes en español........................................ 31
Títulos originales y sus equivalentes en
español: .......................................... 32 Muestra del texto original de
El Zóhar ......................................................... 33 Traducción literal de
arameo a español del texto previo .............................. 40
La
Rosa.........................................................................................................
..... 45 Los retoños de las
flores................................................................................. 67 Q uién creó a
estos............................................................................................ 77 Q uién
creó a estos (según Eliyahu)................................................................. 95 L a
madre presta a la hija sus vestiduras ........................................................ 105 L as
letras de Rabí Hamnuna-Saba...................................................................121
Las letras del alfabeto
hebreo ...................................................................... 135 La letra
Tav....................................................................................................14
7 La letra
Shin.................................................................................................152
Las letras Kof y
Resh.................................................................................... 157 La
letra
Tzadi ...............................................................................................158
La letra
Pey...................................................................................................
160 La letra
Ayin................................................................................................. 162
La letra
Sámej ..............................................................................................
163 La letra
Nun................................................................................................. 166
Las letras Mem y
Lámed ...............................................................................167 La letra
Kaf................................................................................................... 168
La letra
Yud...................................................................................................171
Índice de contenidos
La letra
Tet................................................................................................... 172
La letra
Zayin ................................................................................................17
6 Las letras Vav y
Hey ......................................................................................177 Las
letras Dálet y
Guímel..............................................................................177 La letra
Bet................................................................................................... 178
La letra
Álef ................................................................................................. 179
La sabiduría suprema.......................................................................................
183 La cerradura y la
llave.................................................................................. 185
Avraham.....................................................................................................
..... 193 La visión de Rabí
Jiya....................................................................................... 197 ¿Q uién
es tu socio?...........................................................................................213
El arriero de asnos.........................................................................................
227 Los dos
puntos................................................................................................ 275
La noche de la
novia......................................................................................285 C ielo y
tierra...................................................................................................319
341 ¿Quién es
esta?................................................................................................. 351
El sexto
mandamiento.................................................................................409
El séptimo
mandamiento .............................................................................411 El
octavo
mandamiento................................................................................417
El noveno
mandamiento ............................................................................. 421
El décimo
mandamiento .............................................................................425 El
undécimo
mandamiento.........................................................................435 El
duodécimo mandamiento.......................................................................
437 El decimotercer
mandamiento ....................................................................438 El
decimocuarto
mandamiento...................................................................439 L a inteción en
la plegaria.............................................................................. 451 L a elevación
de la plegaria............................................................................459
Apéndice 1
Lectura adicional .........................................................................................493
Apéndice 2
Sobre Bnei Baruj..........................................................................................499
Prólogo
Acerca de
Rabí Shimon Bar-Yojay1
1 Los artículos, “Acerca de Rabí Shimon Bar-Yojay” y “Acerca de El Libro del Zóhar” son publicados
aquí por cortesía del periódico La Voz de la Cabalá (“Kabbalah Today” en su versión inglesa de la cual
proceden estos artículos).
11
12 El Zóhar
La cueva en Pequi’in
Cuenta la leyenda que Rashbí y su hijo huyeron a Galilea, donde
se ocultaron en una cueva situada en Pequi’in, un pueblo al norte de
Israel. En ella permanecieron trece años. Durante todo ese tiempo,
se adentraron en los secretos de la sabiduría de lo oculto. Sus
esfuerzos dieron frutos, y lograron descubrir todo el sistema de la
creación.
Al cabo de trece años de permanencia en la cueva, Rashbí supo
que el emperador romano había fallecido, hecho que recibió con
alivio. Y una vez que abandonó la cueva, reunió a nueve discípulos
con los que partió hacia una pequeña caverna en Merón conocida
como Idra Rabá (la Gran Asamblea). Con ayuda de ellos, escribió el
libro más importante en la Cabalá: El Libro del Zóhar.
Baal HaSulam describió a Rashbí y a sus discípulos como los
únicos seres que llegaron a alcanzar la perfección, los 125 grados
espirituales que completan la corrección de nuestras almas. Cuando
Baal HaSulam finalizó su comentario sobre El Libro del Zóhar, lo
celebró con una comida festiva. Y en dicha ocasión afirmó que “…
antes de los días del Mesías, es imposible merecer la totalidad de los
125 grados… a excepción del Rashbí y sus contemporáneos; es
decir, los autores de El Libro del Zóhar. Aunque vivieron antes de los
días del Mesías, a ellos les fueron concedidos la totalidad de los 125
grados. Por ello, en El Zóhar, en numerosas ocasiones, se menciona
que hasta la generación del Rey Mesías no habrá otra generación
como la de Rashbí. De ahí que su obra causara un impacto tan
grande en el mundo: los secretos de la Torá que esta encierra
abarcan el nivel de los 125 grados en su totalidad. Y es también por
ello que, en el propio Zóhar, se dice que El Libro del Zóhar no será
revelado hasta el final de los días, es decir, hasta los días del
Mesías”.
de Israel. Sin embargo, ya antes del exilio, Rashbí había predicho que
El Libro del Zóhar solamente sería revelado al final de este último
exilio. Declaró que la revelación de este libro a las masas significaría
el final del exilio espiritual: “…en él, ellos saldrán del exilio con
misericordia” (Zóhar, Nasó).
Asimismo, en El Libro del Zóhar está escrito que su sabiduría
sería revelada a todos al aproximarse el final de los 6 000 años
(período que abarca el tiempo estipulado para la corrección de la
humanidad): “Y cuando se acerquen los días del Mesías, incluso los
niños del mundo estarán llamados a descubrir los secretos de la
sabiduría, y conocer en ellos los fines y las conjeturas de la
redención, y en ese tiempo a todos les será revelado” (Zóhar,
VaYerá).
La partida de Rashbí
Según la tradición, Rabí Shimon Bar-Yojay falleció en presencia
de sus amigos en Lag BaÓmer (el trigésimo tercer día de la cuenta
de Ómer, que comienza el primer día de Pésaj-Pascua) del año 160
d.C. y fue enterrado en Merón. Con su muerte, el alma de este
enorme cabalista completó su misión en nuestro mundo.
Prólogo 15
Introducción
Además de El Libro del Zóhar, hay otra obra de Rabí Shimon que
también ha llegado hasta nosotros: el libro de Tikunim (correcciones).
Este libro se compone de setenta comentarios sobre la primera
palabra de la Torá, Bereshit (en el comienzo), dado que esta palabra
lo contiene todo.
El presente libro ofrece una traducción semántica del propio Libro
del Zóhar, del comentario Sulam de Rabí Yehuda Ashlag, así como
mis propias explicaciones. Al comienzo del texto, ofrecemos la
traducción semántica en negrita. Tanto el comentario Sulam como
mis explicaciones aparecen en una fuente regular o en cursiva, pues
resultó muy difícil separar mis explicaciones de los sagrados textos
de Rabí Ashlag. Los números al principio de cada punto se
corresponden con los números de los puntos de El Libro del Zóhar
más el comentario Sulam, vol. 1.
El motivo por el que los textos están intercalados radica en la
necesidad de explicar el significado de El Zóhar en varios lenguajes a
la vez: a) el lenguaje de la Cabalá (Sefirot, Partzufim, Guematría y
mundos) b) el lenguaje del trabajo espiritual (emociones) c) el
lenguaje de la Torá (narrativo) y d) el lenguaje dEl Talmud (judicial).
Para comprender el estilo de El Libro del Zóhar, recomiendo al
lector retomar la traducción del texto original una vez que haya leído
y comprendido el comentario.
El Libro del Zóhar, al igual que la totalidad de la Torá, nos habla
exclusivamente del hombre (la creación) y su relación con el Creador.
La Torá vincula todo tipo de términos de nuestro mundo a
propiedades internas del hombre. Así, sentir un deseo por el Creador
recibe el nombre de “Israel”, mientras que un deseo por la recepción
egoísta de placer es llamado “las naciones del mundo”. Sin embargo,
no existe ningún tipo de relación entre estos nombres de la Torá y los
judíos u otras naciones de nuestro mundo. La Cabalá va dirigida al
hombre, ¡a la creación!
El libro contiene artículos en cuyo comentario se ha empleado el
lenguaje de la Cabalá, y otros en los que se ha utilizado el lenguaje
de las emociones, más fácil de entender para el principiante. El lector
puede comenzar a estudiar el libro con capítulos como “La Noche de
la Novia” o “Aquel que se regocija en las fiestas”. No obstante, un
estudio integral de El Zóhar implica un estudio sistemático del
material. Cuanto más habituados estemos a la Cabalá, más
profundamente penetrará en nuestros corazones. Asimismo,
únicamente podremos llegar a entender el material de estudio
mediante un repaso sistemático del mismo.
Rav dr. Michael Laitman
Lista de abreviaturas y definiciones
Nombres originales
y sus equivalentes en español
Aarón –Aarón Eijá – Eijá
Amón –Amnón Anael – Elisha – Eliseo
Anael Eliyahu – Elías
Anafiel – Anafiel Ariel – Ariel Esav – Esaú
Avraham – Abraham Bat Sheva Ester – Ester
– Betsabé Benayahu – Benaía Ével – Abel
Betzalel – Besalel Bilam – Ezra – Esdrás
Balaam Jagay – Hageo Gavriel – Gabriel Gazaria –
Javá – Eva Gazardiel Hanoj – Enoc
Eden – Edén Havakuk – Habacuc
32 El Zóhar
Títulos originales
y sus equivalentes en español:
Bereshit – Génesis
Shemot – Éxodo
Vayikrá – Levítico
Bamidbar – Números
Devarim – Deuteronomio
Kohélet – Eclesiastés
Shmuel I y II – Samuel I y II
Melajim I y II – Reyes I y II
Divrey HaYamim – Crónicas
Mishley – Proverbios
Tehilim – Salmos
Shir HaShirim – Cantar de los Cantares
Shoftim – Jueces
Muestra del texto original
de El Zóhar
33
34 El Zóhar
Muestra del texto original de El Zóhar 35
36 El Zóhar
Muestra del texto original de El Zóhar 37
38 El Zóhar
Muestra del texto original de El Zóhar 39
40 El Zóhar
Traducción literal de arameo a español del
texto previo3
1. Rabí Jizkiyá abrió: “Está escrito: como una rosa entre espinas”.
Que una rosa es la Asamblea de Israel. Porque hay rosas y rosas,
del mismo modo que una rosa entre espinas está teñida de rojo y
blanco, también la Asamblea de Israel contiene juicio y misericordia.
Del mismo modo que una rosa se compone de trece pétalos, también
a la Asamblea de Israel la rodean por todos sus lados trece atributos
de misericordia. Sin embargo, Elokim, que está aquí presente, pensó
en producir trece palabras que cercaran y resguardaran la Asamblea
de Israel.
2. Más adelante, esto es mencionado de nuevo. La razón por la
que vuelve a ser mencionado es generar los cinco sépalos que
rodean la rosa. Estos cinco simbolizan la salvación. Y también son
las cinco puertas.
Sobre este secreto está escrito: “alzaré la copa de salvación, es la
copa de bendición”. La copa de bendición debe descansar sobre
cinco dedos, no más, tal y como una rosa se posa sobre cinco
sépalos que representan los cinco dedos. Y esta rosa es la copa de
bendición. Entre la segunda y la tercera mención del nombre Elokim,
hay cinco palabras. De ahí en adelante, la Luz fue creada y ocultada,
encerrada en aquel pacto, y entró en la rosa y la hizo fructificar. Y es
designada como un árbol que da fruto, cuya simiente está en él,
según su especie. Y esta simiente ciertamente existe en la señal del
pacto.
3. Y del mismo modo que se sembró la forma del pacto en
cuarenta y dos concepciones de esa semilla, se sembró el nombre
singular y legislativo de la creación.
4. Al principio, Rabí Shimon abrió, los retoños de las flores
brotaron en la tierra. “Los retoños de las flores” hace referencia al
acto de la creación. Aparecieron sobre la tierra ¿cuándo? En el tercer
día, como está escrito: “Y la tierra produjo”. Fue entonces cuando
brotaron en la tierra. El tiempo de la canción ha llegado, y ese es el
cuarto día, cuando disminuyó la Luz de Jasadim. La voz de la tórtola
hace alusión al quinto día, donde está escrito, “Produzcan las aguas”,
para generar descendencia. “Se oye” hace referencia al sexto día,
donde está escrito, “Hagamos un ser humano”, y ahí fue dicho,
“Haremos y escucharemos”. “En nuestra tierra” se refiere a la jornada
de Shabat, que representa la Tierra de Vida.
5. Otro significado es que estos retoños de flores son los
Patriarcas que penetraron en los pensamientos del mundo futuro,
donde permanecen ocultos.
3 La traducción del libro es semántica y no literal.
Muestra del texto original de El Zóhar 41
15. Del mismo modo que las letras MI se unieron a las letras
ÉLEH, permanece este nombre unido a perpetuidad, y sobre este
secreto se apoya el mundo. Eliyahu entonces se alejó volando, y no
volví a verlo. Y por él sé esto, que se apoya sobre el secreto y su
significado. Se acercó Rabí Eliezer, y todos los discípulos, y le
veneraron, lloraron y dijeron: si hemos venido a este mundo
solamente para oír acerca de este secreto, esto ya es suficiente para
nosotros.
16. Rabí Shimon dijo: “Estos Cielos y sus huestes fueron creados
en MA, como fue dicho, ‘Cuando contemplo tus Cielos, la obra de tus
manos’, y fue dicho, ‘MA, cuán glorioso es Tu nombre en toda la
Tierra, que colocaste en lo Alto de los Cielos, y se eleva en nombre’.
Por eso creó Luz por Luz, envolvió esto con esto, y se elevó en el
Nombre Celestial, esto creó el Creador en el principio. Este es el
Creador Celestial, ya que MA no es tal y no fue creada.
La Rosa
45
46 El Zóhar
Primer mundo Adam Kadmón (AK) Kéter Jojmá Biná Israel Saba ve Tvuná (YESHSUT)
ZA MA (ZA y Maljut, llamados ZON)
Maljut Kéter Jojmá Biná BON, Nukva
ZA Árij Anpin (AA)
Segundo Mundo Atzilut Maljut Kéter Jojmá Biná Aba ve Ima (AVI)
ZA Israel Saba ve Tvuná (YESHSUT)
Maljut Kéter Jojmá Biná MA (ZA y Maljut, llamados ZON)
ZA BON, Nukva
Tercer Mundo Briá Maljut Kéter Jojmá Biná Árij Anpin (AA)
ZA Aba ve Ima (AVI)
Maljut Israel Saba ve Tvuná (YESHSUT)
Galgalta MA (ZA y Maljut, llamados ZON)
Cuarto Mundo Yetzirá AB BON, Nukva
SAG Árij Anpin (AA)
MA Aba ve Ima (AVI)
BON Israel Saba ve Tvuná (YESHSUT)
Quinto Mundo Asiyá Árij Anpin (AA) MA (ZA y Maljut, llamados ZON)
Aba ve Ima (AVI) BON, Nukva
La Rosa 49
La meta de la creación
Dado que en la espiritualidad no existe la noción de tiempo,
nosotros ya existimos en el Mundo del Infinito (Ein Sof) en nuestro
estado final y perfecto. En la espiritualidad el deseo representa
acción, y por eso el propio deseo actúa sin presencia del cuerpo. Por
lo tanto, cuando el deseo de crear almas (un deseo de disfrutar)
surgió en el Creador, cuando deseó llenarlas con un deleite perfecto
–el deleite de sentirle y percibir Su perfección– dicho deseo de dar
origen a criaturas semejantes a Sí Mismo se realizó de inmediato. Así
apareció el Mundo del Infinito en el que ya existimos en nuestro
estado final.
Sin embargo, aún nos queda alcanzar ese estado en nuestras
sensaciones. Pensemos, por ejemplo, en alguien que duerme:
aunque dicha persona esté durmiendo en determinado lugar, no toma
conciencia de dónde se encuentra hasta que se despierta. Para
llegar a este estado perfecto debemos pasar por un proceso gradual
de transformación de nuestros atributos internos (deseos). Dicho
proceso se corresponde con el ascenso espiritual desde nuestro
mundo hasta el Mundo del Infinito, atravesando todos los mundos.
Para llevarnos hacia el estado final, el Creador nos gobierna
desde Arriba a través de todos los mundos. Y por ende, no hay nada
en nuestro mundo que no tenga su origen en el Mundo del Infinito:
allí, el estado final de cada alma determina el trayecto que está
destinada a recorrer EN GENERAL, así como los cambios que debe
experimentar EN PARTICULAR, a cada momento (estado), en su
avance espiritual hacia el Mundo del Infinito.
50 El Zóhar
Sefirot
Estos son los nombres de las Sefirot: KÉTER, JOJMÁ, BINÁ, JÉSED,
GUEVURÁ, TIFÉRET, NÉTZAJ, HOD, YESOD y MALJUT. Sin
embargo, seis de ellas se combinan en una Sefirá, denominada ZA
(ZA), así que hay cinco
La Rosa 51
Biná ZA GAR de Biná ZAT de Nikvei Einaim – Ozen – Pupilas Oído AJAP
Bina
Jótem – Nariz
Pantalla
Maljut (el hombre) puede recibir Luz únicamente en los deseos
que son opuestos al egoísmo. Y si con ayuda de la Cabalá, aparecen
en Maljut deseos en los que se reconozca al egoísmo como un
enemigo, al sentir odio por él, Maljut (el hombre) podrá rechazar los
placeres egoístas optando por la perfección espiritual: asemejarse al
Creador en su deseo de deleitar y actuar en beneficio de Él.
Esta facultad para rechazar la recepción egoísta del placer es
denominada “pantalla”. El placer rechazado recibe el nombre de “Luz
Retornante”, mientras que el placer que llega a Maljut es llamado
“Luz Directa”. Precisamente, en el
La Rosa 53
Partzuf
Or Makif
(Luz entorno)
Or Yashar
Luz directa
Or Jozer ZA
(Luz de devolver) Maljut
Maljut
Kéter Jojmá Biná
54 El Zóhar
La Rosa 55
Maljut (es decir, todo lo que existe aparte del Creador), dado que
es absolutamente egoísta, solamente podrá ser corregida si se le
entrega el atributo de Biná, el Creador: otorgamiento sin recepción.
Ese es el atributo del altruismo absoluto, del otorgamiento
desinteresado. Recibir tal atributo (deseo) equivale a elevarse desde
el nivel de Maljut hasta el nivel de Biná.
Maljut es deseo de recibir placer. La prohibición de recibir placer
en beneficio propio es denominada Primera Restricción (Tzimtzum
Álef). Una restricción es una limitación impuesta sobre la recepción
del placer. Sin embargo, siempre que la aspiración de aquel que
recibe sea beneficiar al Creador y no a sí mismo, la recepción de la
Luz está justificada. Lo quiera Maljut o no, si ella (el alma, el hombre)
alberga deseos egoístas, la Luz no entrará en ella (no la sentirá en su
interior). De ahí que seamos totalmente incapaces de percibir la
espiritualidad (el Creador).
y
Maljut) se encuentra permanecen fuera SEFIRÁ Kéter Parsá del Partzuf
debajo de la Parsá del Partzuf.
y por lo tanto no Jojmá
Este grado (Partzuf) Yejidá
recibe Luz. Sus queda privado de la
correspondientes Luz Neshamá-Jayá Jayá
Luces (Neshamá,
Jayá y Yejidá) Neshamá Rúaj
también
Néfesh
Yejidá y solo la Luz de “aire”, permanece en él. inclusión de la letra Yud en
Néfesh Rúaj, denominada Esto nos lo indica la la palabra Luz (Or = Álef
Vav-Resh). Con ella, la
palabra
Biná - ZA - Maljut - AJaP
EL CREADOR
El descenso de la Luz desde el Creador hasta el hombre en nuestro mundo
El Mundo de AK
La cabeza de AA “inalcanzable” se considera el Infinito
K Briá
J
B
ZA M K
El mundo de Briá = GE y AJaP del mundo de Atzilut J
El mundo de Atzilut = GE y AJaP cayeron en el mundo de
B
ZA M El mundo de Asiyá = GE y AJaP del ZA
K mundo de Yetzirá J
J B
B
ZA M
El mundo de Yetzirá = GE y AJaP del
mundo de Briá
(M - ZA - | B - J - K) - K
(M - ZA - | B - J - K) - J
(M - ZA - | B - J - K) - B
(M - ZA - | B - J - K) - ZA
(M - ZA - | B - J - K) - M
Aunque Maljut antes era más grande, no era capaz de recibir Luz
porque carecía de Luz de Jasadim. Ahora ella es más pequeña, pero
tendrá Or Jasadim en la cual podrá recibir Luz de Jojmá. Aunque, en
lo sucesivo, Maljut esté en un grado inferior, sabrá sacar provecho de
ello, porque Or Jasadim repele las fuerzas impuras que se aferran a
Nukva. Todo lo explicado hasta ahora hace referencia a la palabra
ZAMIR (canto). Sin embargo, aquí es preciso tener en cuenta otro
sentido de esta palabra: la podadura de las fuerzas impuras de
Maljut (el retoño de la rosa).
LA VOZ DE LA TÓRTOLA: la tórtola es la Sefirá (el atributo) de
Nétzaj de ZA, y la voz de la tórtola es la Sefirá Hod de ZA, el quinto
día de creación. Y puesto que Maljut recibe desde Yesod –y esta, a
su vez, recibe desde Hod en unión con Nétzaj– dicha recepción en
Maljut es denominada “la voz de la tórtola”.
Por eso las palabras “se oye” son el día sexto, porque la voz de la
tórtola (Maljut) se oye solo con ayuda del día sexto, Yesod de ZA,
que incluye a Nétzaj y Hod juntos, y entrega la Luz de ambos a
Maljut. Por eso está escrito que esta voz se oye en Maljut solo desde
Yesod, en el día sexto.
La razón de esto es que Maljut únicamente puede recibir la Luz
desde la línea media de ZA: o bien desde Yesod de ZA (recibe el
nivel denominado NeHY = N-H-Y, Ibur-embrión), o bien desde Tiféret
de ZA (recibe el nivel denominado JaGaT = J-G-T = VAK, Yeniká-
amamantamiento o Katnut-pequeño), o bien desde Dáat de ZA
(recibe el nivel denominado JaBaD = J-B-D = GAR, Mojin-inteligencia
o Gadlut-grande).
Nétzaj
Yitzjak GuevuráAvraham
Yosef
Yesod
Jésed
Yaakov
Tiféret
El Rey
David
Maljut
Aarón
Tres patriarcas Tres hijos
HodMoshé
72 El Zóhar
Aquí El Zóhar explica los alcances de la Luz de Jayá por ZA. NeHY
de ZA son denominados “hijos”, mientras que JaGaT de ZA reciben el
nombre de “Patriarcas”. También la tórtola es JaGaT de ZA. El propio
ZA consta de dos partes: por encima de su Jazé (pecho), sus Sefirot
JaGaT son denominadas ZON grandes, y por debajo de su Jazé, las
Sefirot NeHY son denominadas ZON pequeños. JaGaT corresponde a
Avraham-Yitzjak-Yaakov. NeHY corresponde a Moshé-Aarón-Yosef.
Maljut es David.
Las Sefirot NeHY son denominadas “profetas”, y Yesod es “el
justo”, etc. Aquí El Zóhar habla de los retoños que van creciendo
gradualmente desde el estado pequeño hasta ZON grandes: al
principio ZON eran pequeños, compuestos por las Sefirot NeHY, con
la Luz de Néfesh y denominados Ubar (embrión). Después, con
ayuda de Yeniká (amamantamiento), es decir, la recepción de la Luz
de Ima, ZON crecieron: las Sefirot NeHY crecieron mediante sus
atributos hasta igualar respectivamente los de las Sefirot J-G-T, y las
Sefirot NeHY recibieron la Luz de Rúaj. Así, el Partzuf ya consta de
las partes JaGaT y NeHY con las Luces de Rúaj y Néfesh.
Más adelante, a consecuencia de una posterior recepción de
fuerzas desde el Superior y del crecimiento subsiguiente, han
alcanzado Gadlut Álef, el primer estado grande. Las Sefirot JaGaT
llegaron a ser, respectivamente, Sefirot JaBaD con la Luz de
Neshamá; Las Sefirot NeHY llegaron a ser, respectivamente, las
Sefirot JaGaT y recibieron nuevas Sefirot NeHY. Así, el Partzuf creció
hasta albergar tres partes JaBaD, JaGaD, NeHY con las Luces de
Néfesh, Rúaj y Neshamá.
Y es denominado Gadol (grande-el primer gran estado). Y luego, a
consecuencia del subsiguiente crecimiento, llegan a alcanzar el
estado de madurez (Gadlut Bet, el segundo estado grande) y la Luz
de Jayá entró en las Sefirot JaBaD.
Hod Nétzaj
Nétzaj Yesod Yesod Yesod
Hod Hod Nétzaj
AA Pe
Rosh
Jazé
AVI = GAR de Biná Pe
Parsá
Yetzirá Majsom
Asiyá
Este Mundo
80 El Zóhar