Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Gramática elemental
del Griego Bíblico
Lección I
El alfabeto
1
Las labiales son consonantes articuladas con ambos labios (bilabial) o con el labio inferior y los
dientes superiores (labiodental).
2
Las palatales son consonantes articuladas con el cuerpo de la lengua elevado contra el paladar
duro (la parte media de la cavidad superior de la boca).
3
Las linguo-dentales son consonantes que se articulan con la lengua contra los dientes
superiores.
Gramática elemental del Griego Bíblico 2
§ 2 EJERCICIOS
4
Las oclusivas son consonantes cuyo sonido obstruyente es producido por una detención del
flujo de aire y por su posterior liberación.
5
Las sordas son las consonantes que no requieren el uso de las cuerdas vocales para su
articulación.
6
Las sonoras son las consonantes que requieren el uso de las cuerdas vocales para su
articulación.
7
Las continuas, a diferencia de las oclusivas, son las consonantes cuyo sonido puede ser
prolongable a voluntad.
8
Todavía no hace falta preocuparse por la traducción y comprensión del texto. Eso ya se verá.
Este primer ejercicio tiene como objeto la identificación de las letras y sus sonidos propios.
Gramática elemental del Griego Bíblico 3
Lección II
Vocales, diptongos, espíritus
§ 6 EJERCICIOS
9
Todavía no prestamos atención a la traducción.
Gramática elemental del Griego Bíblico 5
Lección III
El acento
§ 9 EJERCICIOS
Lección IV
Presente de indicativo activo
b. Sigue a este tema una vocal. Dicha variable (representada a veces por
ο/ε) se llama la vocal temática, λέγεις10, λέγει, λέγομεν, λέγετε, etc.
10
En el caso de λέγω la ο se ha alargado. No nos detendremos aquí en las distinatas variantes
que han sufrido los verbos en su desarrollo histórico. En este momento solo nos importa dejar clara la
diferencia entre raíz, vocal temática y desinencia.
Gramática elemental del Griego Bíblico 9
§ 18 EJERCICIOS
φυτεύει:
καθίζετε:
ποιεῖν:
ἐκρίπτει:
γράφομεν:
κατασκευάζουσιν:
βοάω:
κατοικεῖς:
Sal 1,6 ὅτι γινώσκει κύριος ὁδὸν δικαίων καὶ ὁδὸς ἀσεβῶν ἀπολεῖται
Porque conoce el Señor el camino de los justos, y el camino de los
malvados se disolverá.
Lección V
Segunda declinación: generalidades
§ 19 VOCABULARIO:
Tema λογο-
Singular Plural
Nom. λόγος una palabra λόγοι unas palabras
Gen. λόγου de una palabra λόγων de unas palabras
Abl. λόγου desde una palabra λόγων desde unas palabras
Loc. λόγῳ en una palabra λόγοις en unas palabras
Instr. λόγῳ con o por una palabra λόγοις con o por unas palabras
Dat. λόγῳ a o para una palabra λόγοις con o por unas palabras
Ac. λόγον (a) una palabra λόγους a) unas palabras
Voc. λόγε ¡Oh, palabra! λόγοι ¡Oh, palabras!
11
Comenzamos con el estudio de la segunda declinación por ser la más fácil.
12
Igual que con los verbos, no nos detendremos en la historia de las formas. Aquí presentamos
brevemente un resumen de las formas del dativo, locativo e instrumental para mostrar lo complejo del
tema: En el dativo singular la terminación -ῳ resulta de ο + αι (desinencia del dativo) = ωι = ῳ. En el
locativo singular la terminación -ῳ resulta de ο + ι (desinencia del locativo) οι = ωι = ῳ. En el instrumental
singular, la terminación -ῳ es por υ + α (desinencia del instrumental) = ῳ.
Gramática elemental del Griego Bíblico 11
Casos
Nominativo es el caso del sujeto
Genitivo es el caso que especifica; en español exige la preposición de
Ablativo es el caso de origen o separación; exige la preposición desde
Locativo es el caso del lugar; corresponde a las preposiciones en,
entre, sobre, etc.
Instrumental es el caso de instrumento, de asociación; se traduce por con,
por, etc.
Dativo es el caso de interés personal (indicando ventaja o
desventaja), expresado en el español por el objeto indirecto y
por las preposiciones a o para
Acusativo es el caso de extensión (sea de pensamiento, sea de acción
verbal), correspondiendo generalmente al objeto directo del
español, con o sin la preposición a
Vocativo es el caso del tratamiento formal
§ 24 EJERCICIOS:
Sal 1,3 καὶ ἔσται ὡς τὸ ξύλον τὸ πεφυτευμένον παρὰ τὰς τῶν ὑδάτων
…y será como el árbol plantado a las orillas de las aguas.
διεξόδοις - διεξόδους - διέξοδοι
Lección VI
El artículo
§ 25 VOCABULARIO:
Singular Plural
Nom. ὁ ἄνθρωπος el hombre οἱ ἄνθρωποι los hombres
Gen. / Abl. τοῦ ἀνθρώπου del hombre τῶν ἀνθρώπων de los hombres
Loc. / Instr. / Dat. τῷ ἀνθρώπῳ para el hombre τοῖς ἀνθρώποις para los hombres
Ac. τὸν ἄνθρωπον a los hombres τοὺς ἀνθρώπους a los hombres
Voc. ἄνθρωπε oh, hombres ἄνθρωποι oh, hombres
§ 31 EJERCICIOS:
ὁ σεισμός… el terremoto…
τοῦ σεισμοῦ… del terremoto…
ὁ υἱός… el hijo…
ὁ οὐρανὸς… el cielo…
b. Traducir:
ὁ σεισμός el terremoto…
τὸν υἱόν
οὐρανοῦ
σεισμοὶ
τὸν σεισμὸν
τῶν υἱῶν
τοὺς οὐρανοὺς
υἱῶν
τοὺς οὐρανοὺς
c. Responder:
¿Cuál es el primer artículo que aparece en sal 1,1-2?
¿Qué sentido podría tener esto?
13
μόδιον, que aquí traduzco como “cajón”, era en realidad un modio, un recipiente que servía
para medir el grano y, por tanto, también designaba la medida en sí.
Gramática elemental del Griego Bíblico 15
Lección VII
Segunda declinación: neutros
§ 31 VOCABULARIO:
Singular Plural
Nom. τὸ ἔργον la obra τὰ ἔργα las obras
Gen. / Abl. τοῦ ἔργου de la obra τῶν ἔργων de las obras
Loc. / Instr. / Dat. τῷ ἔργῳ para la obra τοῖς ἔργοις para las obras
Ac. τὸ ἔργον a la obra τὰ ἔργα a las obras
Voc. ἔργον oh, obra ἔργα oh, obras
§ 34 EJERCICIOS:
Sal 2,3 διαρρήξωμεν τοὺς δεσμοὺς ( ) αὐτῶν καὶ ἀπορρίψωμεν ἀφ᾽ ἡμῶν
τὸν ζυγὸν ( ) αὐτῶν
¡Rompamos sus coyundas, sacudámonos su !
Sal 2,5 τότε λαλήσει πρὸς αὐτοὺς ἐν ὀργῇ αὐτοῦ καὶ ἐν τῷ θυμῷ ( ) αὐτοῦ
ταράξει αὐτούς
Entonces les habla con ira y con su los espanta
14
El artículo femenino lo veremos con la primera declinación.
Gramática elemental del Griego Bíblico 17
Lección VIII
Ausencia del artículo
§ 35 VOCABULARIO:
15
En español, el significado de las traducciones …y La Palabra era Dios o …y Dios era la Palabra
en Jn 1,1 no genera una ambigüedad más allá de los matices. Pero, en griego, καὶ ὁ θεὸς ἦν ὁ λόγος
(señalando el artículo ambos términos como sujeto) indicaría, al menos en el N T, una identidad de las
personas del Padre y de la Plabra.
Gramática elemental del Griego Bíblico 19
§ 37 EJERCICIOS:
Decir, en las siguientes oraciones, la ausencia del artículo señala un
término indefinido o subraya la naturaleza de algo:
Lc 11,6 ἐπειδὴ φίλος μου παρεγένετο ἐξ ὁδοῦ πρός με καὶ οὐκ ἔχω ὃ παραθήσω
αὐτῷ·
porque un amigo mío ha llegado de viaje a mi casa
Lección IX
Repaso de las lecciones I-VIII
§ 38 SAL 1,1-6:
b. Elegir una traducción del Salmo (de la Biblia de Jerusalén, del Libro del
Pueblo de Dios, de la Biblia Latinoamericana, etc.) para cotejar.
e. Responder
¿Cuál puede ser el sentido del artículo definido en el v. 3 (τὸν καρπὸν
αὐτοῦ, lit. el….suyo)?
La ausencia de artículos en el v. 5 ¿señala términos indefinidos o subraya
la naturaleza de algo?
16
καθίζειν
17
μελετάειν / μελετείν
18
φυτεύειν
Gramática elemental del Griego Bíblico 21
§ 39 MC 1,1-12
b. Elegir una traducción del Salmo (de la Biblia de Jerusalén, del Libro del
Pueblo de Dios, de la Biblia Latinoamericana, etc.) para cotejar.
19
γράφειν
20
κατασκευάζειν
21
βοάειν
22
ἑτοιμάζειν
23
ποιειν
24
βαπτίζειν
25
κηρύσσειν
26
βαπτίζειν
27
ἐξομολογέιν
28
ἐνδύειν
29
ἐσθίειν
30
κηρύσσειν
31
λέγειν
32
κύπτειν
33
λύειν
34
βαπτίζειν
35
βαπτίζειν
36
βαπτίζειν
37
ἀναβαίνειν
38
καταβαίνειν
39
εὐδοκέιν
40
πειράζειν
Gramática elemental del Griego Bíblico 22
e. Responder
¿Cuál puede ser el sentido del artículo definido en el v. 2 (τὸν ἄγγελόν
μου, lit. el….mío)?
La ausencia del artículo en el v. 5 (καμήλου) ¿señala un término indefinido
o subraya la naturaleza de algo?
Apéndices
E. Solucionario
§ 544
Sal 1,1-2:
ἀνήρ: ἀ-νήρ
ὁδῷ: ὁ-δῷ
λοιμῶν: λοι-μῶν
θέλημα: θέ-λη-μα
μελετήσει: με-λε-τή-σει
Mc 1,1-3:
εὐαγγελίου: εὐ-αγ-γε-λί-ου
προφήτῃ: προ-φή-τῃ
ἀποστέλλω: ἀ-ποσ-τέλ-λω
ὁδόν: ὁ-δόν
βοῶντος: βο-ῶν-τος
κυρίου: κυ-ρί-ου
ποιεῖτε: ποι-εῖ-τε
§ 545
Sal 1,1-2:
μακάριος: μα-κά-ρι-ος
ἁμαρτωλῶν: ἁ-μαρ-τω-λῶν
Gramática elemental del Griego Bíblico 24
ἐκάθισεν: ἐ-κά-θι-σεν
αὐτοῦ: αὐ-τοῦ
νυκτός: νυκ-τός
Mc 1,1-3:
Ἀρχὴ: Ἀρ-χὴ
Καθὼς: Κα-θὼς
ἄγγελόν: ἄγ-γε-λόν
κατασκευάσει: κα-τασ-κευ-ά-σει
ἐρήμῳ: ἐ-ρή-μῳ
ὁδὸν: ὁ-δὸν
εὐθείας: εὐ-θεί-ας
σεισμός, terremoto
ἄγγελος, ángel, mensajero
ὁδός, camino
εὑρίσκω, encuentro
ἁμαρτάνω, peco
υἱός, hijo
ῥῆμα, palabra
ἀκούω, escucho
οὐρανὸς, cielo
§ 546
§ 546
Sal 1,6 ὅτι γινώσκει κύριος ὁδὸν δικαίων καὶ ὁδὸς ἀσεβῶν ἀπολεῖται
Porque conoce el Señor el camino de los justos, y el camino de los
malvados se disolverá.
§ 547
§ 24. c. ¿Cuál es la palabra que falta en los textos? Señala el caso que
corresponda (nominativo, genitivo, etc.).
Sal 1,3 καὶ ἔσται ὡς τὸ ξύλον τὸ πεφυτευμένον παρὰ τὰς διεξόδους τῶν ὑδάτων
ac.
Sal 1,4 ἀλλ᾽ ἢ ὡς ὁ χνοῦς ὃν ἐκρίπτει ἄνεμος ἀπὸ προσώπου τῆς γῆς
nom.
Sal 1,6 ὅτι γινώσκει κύριος ὁδόν δικαίων καὶ ὁδόν ἀσεβῶν ἀπολεῖται
nom. – ac. – ac.
§ 548
§ 31. b. Traducir:
ὁ σεισμός el terremoto
τὸν υἱόν al hijo
οὐρανοῦ de un cielo
σεισμοὶ unos terremotos
τὸν σεισμὸν a los terremotos
τῶν υἱῶν de los hijos
τοὺς οὐρανοὺς a los cielos
υἱῶν de unos hijos
τοὺς οὐρανοὺς a los cielos
§ 31. c. Responder:
¿Cuál es el primer artículo que aparece en sal 1,1-2?
El primer artículo es τῷ en el v. 2 y se aplica a la Ley del Señor.
¿Qué sentido podría tener esto?
Hasta la expresión en la ley del Señor (ἐν τῷ νόμῳ κυρίου) las realidades
que se mencionan son indefinidas: consejo de pecadores (cualquier consejo,
cualquier pecador), camino de malvados, etc. La Ley del Señor es única (la Ley)
y es la primera realidad concreta y definida que aparece en el Salmo. Tal vez se
quiera oponer la consistencia y lo concreto de la Ley frente a la vacuidad e
idealismo del pecado.
v. 1 τοῦ(41)
v. 2 τῷ; τῷ; τὸν
v. 4 [ὁ]
v. 5 οἱ; τῷ
v. 6 ὁ
§ 549
Sal 2,1 ἵνα τί ἐφρύαξαν ἔθνη καὶ λαοὶ (λαός) ἐμελέτησαν κενά
¿Por qué se amotinan naciones y pueblos meditan un fracaso…?
masc., nom., plur.
Sal 2,3 διαρρήξωμεν τοὺς δεσμοὺς (δεσμός) αὐτῶν καὶ ἀπορρίψωμεν ἀφ᾽ ἡμῶν
τὸν ζυγὸν (ζυγός) αὐτῶν
¡Rompamos sus cadenas, sacudámonos su yugo!
masc., ac., plur.
masc., ac., sing.
Sal 2,5 τότε λαλήσει πρὸς αὐτοὺς ἐν ὀργῇ αὐτοῦ καὶ ἐν τῷ θυμῷ (θυμός) αὐτοῦ
ταράξει αὐτούς
Entonces les habla con ira y con su aliento los espanta
masc., dat./ loc./ instr., sing.
Sal 2,11 δουλεύσατε τῷ κυρίῳ ἐν φόβῳ (φόβος) καὶ ἀγαλλιᾶσθε αὐτῷ ἐν τρόμῳ
(τρόμος)
servid al Señor con temor, y ríndanle homenaje con temblor.
masc., dat./ loc./ instr., sing.
masc., dat./ loc./ instr., sing.
§ 550
Mt 12,8 κύριος (Señor) es predicado y subraya una cualidad del Hijo del hombre
Mc 12,35 υἱὸς Δαυίδ (Hijo de David) es predicado y designa la naturaleza del
Mesías
41
Este no es un artículo masculino, sino neutro. Pero, puesto que no hemos visto todavía el
artículo neutro, no considero un error si se ha marcado ya que es igual al genitivo masculino.
Gramática elemental del Griego Bíblico 29
Mc 15,39 υἱὸς θεοῦ (Hijo de Dios) puede ser genérico en boca del pagano (un
Hijo de Dios), pero como predicado designa la naturaleza de la persona
(la naturaleza de este hombre es ser Hijo de Dios). Esta ambigüedad
puede ser buscada por el evangelista: mientras que un pagano puede
descubrir la divinidad de Jesús, aunque imperfectamente, los que tienen
la ayuda de la fe han dejado que lo crucifiquen
Lc 2,12 βρέφος (un niño) señala un niño genérico (cualquier niño), dejará de
serlo cuando lo encuentren
Lc 11,6 φίλος (un amigo) designa un amigo genérico porque el interlocutor no lo
conoce
Lc 8,3 γυνή (mujer) señala una cualidad de Juana
Ga 3,16 Χριστός (Mesías) subraya la naturaleza del descendiente de Abraham.
Este descendiente es el Mesías.
Gramática elemental del Griego Bíblico 30
VOCABULARIO ESPAÑOL-GRIEGO
Ε Π
ἐκρίπτω, lanzo fuera, arrebato παιδίον, ου, τό, niño
ἔργον, ου, τό, obra πέμπω, envío, mando
εὑρίσκω, encuentro, hallo πιστεύω, creo
ἔχω, tengo, tengo aferrado πλοῖον, ου, τό, barca, nave
ποιέω, hago
Η ποτήριον, ου, τό, copa, cáliz
ἤγαγον, traje, trajeron; aoristo πρόσωπον, ου, τό, faz, cara
segundo de ἄγω, traigo
Ρ
Θ ῥῆμα, ατος, τό, palabra, suceso,
θάνατος, ου, ὁ, muerte cosa
θέλω, deseo, quiero
θεός, οῦ, ὁ, Dios Σ
θρόνος, ου, ὁ, trono σάββατον, ου, τό, sábado, día de
reposo
Ι σεισμός, οῦ, ὁ, terremoto
ἱερόν, οῦ, τό, templo στέλλω, envío
ἱμάτιον, ου, τό, manto, vestido
Τ
Κ τέκνον, ου, τό, hijo
καθίζω, (me) siento τόπος, ου, ὁ, lugar
κατασκευάζω, preparo
Gramática elemental del Griego Bíblico 31
Υ φυτεύω, planto
υἱός, οῦ, ὁ, hijo, descendiente
Χ
Φ χρόνος, ου, ὁ, tiempo
φίλος, ου, ὁ, amigo
VOCABULARIO ESPAÑOL-GRIEGO
A G
Amigo, φίλος Gentío, ὄχλος
Ángel, ἄγγελος Gritar, βοάω
Apóstol, ἀπόστολος
Arrebatar, ἐκρίπτω H
Asentarse, κατοικέω Habitar, κατοικέω
Hacer, ποιέω
B Hallo, εὑρίσκω
Barca, πλοῖον Hermano, ἀδελφός
Hijo, υἱός; τέκνον
C Hombre, ἄνθρωπος
Cáliz, ποτήριον
Cara, πρόσωπον I
Casa, οἶκός Ir, ἄγω
Cielo, οὐρανὸς
Clamar, βοάω J
Conocer, γινώσκω Jornal, μισθός
Copa, ποτήριον
Cosa, ῥῆμα L
Creer, πιστεύω Lanzar afuera, ἐκρίπτω
Ley, νόμος
D Lugar, τόπος
De, desde, ἀπὸ, con abl.
Decir, λέγω M
Descendiente, υἱός Maestro, διδάσκαλος
Desde, de, ἀπὸ, con abl. Manto, ἱμάτιον
Desear, θέλω Mensajero, ἄγγελος
Día de reposo, σάββατον Mirar, βλέπω
Dios, θεός Muerte, θάνατος
Don, δῶρον Multitud, ὄχλος
Mundo, κόσμος
E
Encontrar, εὑρίσκω N
Entender, ἀκούω Nave, πλοῖον
Enviar, πέμπω, στέλλω Niño, παιδίον
Escribir, γράφω
Escuchar, ἀκούω O
Obra, ἔργον
F Oir, ἀκούω
Faz, πρόσωπον Ojo, ὀφθαλμός
Gramática elemental del Griego Bíblico 32
P
Palabra, λόγος, ῥῆμα
Pan, ἄρτος
Pecar, ἁμαρτάνω
Piedra, λίθος
Plantar, φυτεύω
Preparar, κατασκευάζω
Pueblo, λαός
Q
Querer, θέλω
R
Recibir, λαμβάνω
Recompensa, μισθός
Regalo, δῶρον
S
Sábado, σάββατον
Senda, ὁδός
Sentarse, καθίζω
Señor, κύριος
Servidor, δοῦλος
Siervo, δοῦλος
Suceso, ῥῆμα
T
Templo, ἱερόν
Tengo, ἔχω
Tengo aferrado, ἔχω
Terrremoto, σεισμός
Tiempo, χρόνος
Tomar, λαμβάνω
Traer, ἄγω
Trono, θρόνος
V
Ver, βλέπω
Vestido, ἱμάτιον
Vino, οἶνος