Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
com
metkon.es
2
Declaración de conformidad CE
-es conforme con las disposiciones de la Directiva de Máquinas (directiva 2006/42/CEE),en su forma enmendada, y con la legislación
nacional de aplicación;
-es conforme con las disposiciones de la Directiva de Baja Tensión (directiva 2014/35/UE),en su forma enmendada, y con la legislación
nacional de aplicación;
-cumple con las disposiciones de la Directiva EMC (directiva 2014/30/UE),en su forma enmendada, y con la legislación
nacional de aplicación;
Índice
DESCRIPCIÓN ................................................. .................................................... ......................... 5
Diseño ................................................. .................................................... .................................................... ..........................5
Datos técnicos ................................................ .................................................... .................................................... ....................6
Para que el DOSIMAT esté listo para funcionar ........................................... .................................................... ...............................................15
purga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
purga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
DESCRIPCIÓN
Diseño
FORCIPOL-TS puede acomodar ruedas de 300 mm de diámetro con velocidad FORCIMAT-TS es accionado por un motor de CC de 100 vatios y una
variable entre 50-600 RPM. La electrónica moderna proporciona una variación velocidad ajustable de 25 a 50 RPM, lo que proporciona un alto par para
suave de la velocidad con arranque y parada suaves. La rueda de trabajo es muestras grandes y permite un tiempo de funcionamiento prolongado. La
impulsada por un motor eléctrico de alto torque de 1.0 HP con movimiento tanto velocidad del cabezal está especialmente ajustada para la preparación de
en el sentido de las agujas del reloj como muestras petrográficas y de secciones delgadas. La fuerza individual
posibilidad de giro de la rueda en sentido contrario a las agujas del reloj. Mediante el uso aplicada neumáticamente se puede ajustar entre 5 N (1,1 lb) y 60 N (13,5 lb)
de discos de trabajo apropiados, puede llevar a cabo el proceso de esmerilado, lapeado y desde el panel frontal y se muestra en un indicador. La carcasa está hecha
pulido sin problemas. Los elementos impulsores están fijados en fundición de aleación de de ABS con un panel frontal táctil.
aluminio de alta resistencia. Las ruedas están montadas sobre rodamientos de bolas que
permiten la aplicación de altas presiones para preparar muestras incluso grandes. Los Los modernos controles táctiles con perilla giratoria ergonómica permiten una
rodamientos de bolas utilizados proporcionan un funcionamiento silencioso y sin configuración rápida y sencilla de los parámetros y aumentan la productividad.
vibraciones. La entrada de agua y las salidas de agua flexibles con válvulas de control para La fuerza de la muestra, la velocidad de la rueda, la velocidad del portamuestras,
la molienda húmeda son características estándar. el tiempo de operación, las funciones de encendido/apagado del motor y
encendido/apagado del agua se pueden configurar en segundos. Cuando se
presiona el botón de inicio, tanto FORCIMAT-TS como FORCIPOL-TS comienzan a
FORCIPOL-TS, cuando se combina con FORCIMAT-TS, se convierte en un funcionar simultáneamente. El agua de refrigeración se activa y desactiva
sistema automático de preparación de láminas delgadas. El FORCIMAT-TS automáticamente al principio y al final del funcionamiento. La velocidad real de
es un cabezal automático de baja velocidad y está montado sobre un poste la rueda/cabezal y el tiempo de operación se muestran digitalmente. Todos los
rígido endurecido, que se fija a la base de la esmeriladora/pulidora parámetros se pueden cambiar durante el funcionamiento. Los últimos ajustes
FORCIPOL-TS. Se puede adaptar de manera fácil y rápida mediante un de parámetros siempre se conservan en la memoria. Al finalizar el ciclo, ambos
mecanismo de sujeción de bloqueo rápido. instrumentos se detienen y una señal de audio notifica al operador. Cuando sea
necesario, FORCIMAT-TS puede funcionar en modo manual para permitir
preparar las muestras a mano.
6
Datos técnicos
Modelo FORCIPOL-TS
N º de pedido 36 21-TS
Número de ruedas 1
Peso, kg 50
Panel de control Controles del panel táctil Controles del panel táctil
20x20x39 26x46x54
Dimensiones, ancho x profundidad x alto (cm)
(encima del disco FORCIPOL) (encima del disco FORCIPOL)
Peso, kg 5 dieciséis
Panel de control Controles del panel táctil Controles del panel táctil
Función de retracción Sí Sí
Peso, kg 5 15
7
FORCIPOL-TS y FORCIMAT-TS están garantizados contra defectos de Lea atentamente las siguientes instrucciones antes de usar.
material o mano de obra por un período de 12 meses a partir de la fecha de
recepción por parte del cliente o, como máximo, 18 meses después de la - Coloque la máquina sobre una plataforma resistente y
fecha de envío. La garantía no es válida si la inspección muestra evidencia - segura. El equipo debe instalarse de acuerdo con las
de mal uso o reparación no autorizada. La garantía cubre solo el reemplazo normas de seguridad locales.
de materiales defectuosos. Si esta unidad debe devolverse a nuestra fábrica - Utilice únicamente accesorios y consumibles aprobados por
para recibir servicio, comuníquese con su distribuidor para obtener METKON para lograr la máxima seguridad y vida útil. Siga las
autorización e incluya los siguientes detalles: número de serie de la unidad, - instrucciones y normas de seguridad al levantar y transportar
número de factura y fecha. Los gastos de transporte corren por cuenta del el equipo.
cliente. - Asegúrese de que las conexiones de agua estén
ensambladas correctamente sin fugas de agua.
- Asegúrese de que la manguera de salida de agua esté ensamblada de forma
El equipo está diseñado para ser utilizado con - Asegúrese de que los discos de esmerilado y pulido estén ensamblados
accesorios y consumibles METKON. En caso de mal correctamente y que los pasadores de la placa frontal estén acoplados
uso del equipo, instalación incorrecta, alteración, con el disco de esmerilado.
uso de partes de fuentes diferentes, - Mientras esmerila manualmente, tenga cuidado de no tocar el
reparación, METKON NO aceptará responsabilidad por cualquier disco de esmerilado y no acerque la mano al cabezal. No
daño al operador o al equipo. El desmontaje de cualquier pieza - intente recoger una muestra del área de trabajo mientras el
siempre debe ser realizado por un técnico calificado disco está girando.
- Desconecte la conexión eléctrica antes de dar servicio al
equipo.
- No coloque la mano debajo del portamuestras mientras mueve
el cabezal hacia arriba y hacia abajo.
- Siga el mantenimiento periódico.
NOTA
METKON Instruments Inc. puede realizar cualquier
cambio sin previo aviso en el equipo, accesorios,
consumibles y productos varios. Como consecuencia;
información visual o escrita sobre
los manuales de instrucciones, materiales técnicos, catálogos, sitio
web, videos de productos y otros materiales de marketing pueden
mostrar inconsistencias y pueden ser diferentes del producto.
8
- pieza
ADVERTENCIA
- Coloque la caja superior en el suelo.
Considere el peso del equipo y asegúrese de que
haya suficientes personas (al menos 2) o equipo de
elevación para levantar de manera segura para el
transporte. Se recomienda llevar calzado de
seguridad durante el transporte.
ATENCIÓN
FORCIPOL-TS está atornillado a una base de madera
para protección durante el transporte. Retire el perno
que sujeta la unidad a la base de madera.
considerando el centro de gravedad. Siga los procedimientos aprobados y tome todas las
medidas de seguridad preventivas necesarias al levantar
e instalar este equipo. El levantamiento inadecuado
puede resultar en daños al equipo.
Peso Aprox. 55 kg
Instalacion electrica
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica. Un técnico eléctrico
calificado debe realizar todo el cableado y el
mantenimiento eléctrico.
10
230 V, 50/60 Hz. 1 ph. 200 - 250 V 10A (Tipo C) presión. Comuníquese con Metkon Service
( metkonservice@metkon.com ) o con su representante local.
115 V, 50/60 Hz. 1 ph. 100 - 125 V 10A (Tipo C) representante si necesita sistema de filtrado de agua y
regulador de presión.
Placa de identificación
- Conectar el equipo a la tensión de red puesta a tierra. El cable de Sistema de filtrado de agua y regulador de presión
alimentación se suministrará con el equipo. La longitud del cable de
- alimentación es de 1,8 metros.
ATENCIÓN
Un hidróforo genera una presión de agua mucho más alta
que el agua de la ciudad. Esto hace que la manguera de
entrada explote y la válvula solenoide se rompa.
dañado. La presión máxima del agua no debe superar los 3 bares.
ATENCIÓN
El agua de pozo o el agua dura hace que la válvula
tiene una toma de corriente adecuada, en este caso debe suministrar un cable de - Las mangueras de entrada de agua y desagüe se enviarán junto con el
alimentación adecuado. equipo. (Ver: Kit de Instalación)
- Consulte los diámetros de las mangueras a continuación:
Manguera de drenaje:
Diámetro de entrada: 29 mm
Diámetro exterior: 33mm
Manguera de agua:
Diámetro de entrada: 5 mm
Diámetro exterior: 8 mm (5/16”)
FORCIPOL-TS Y FORCIMAT-TS
Conexiones
Red eléctrica Comunicación y W D H
Drenar el agua
Cable Cable de alimentación para Dimensiones
Salida Entrada de agua
Unidad de dosificación 45cm 74cm 54cm
Peso Aprox. 66 kg
Montaje del cabezal automático FORCIMAT-TS
Conexiones FORCIMAT-TS
Comunicación
Cable de alimentación para
cables para
FORCIMAT-TS
FORCIMAT-TS
Unidad de filtrado y lubricación de aire
Montaje de portamuestras
ATENCIÓN
Si tiene dudas acerca de la calidad del suministro de
aire, asegúrese de que una unidad de filtro y
regulador para aire comprimido, que se conecta en la
línea de aire antes de FORCIMAT-TS Montaje del portamuestras
.
13
Ajuste de la altura del cabezal FORCIMAT-TS Fijación y liberación del cabezal automático
Cuando coloque el FORCIMAT-TS en el FORCIPOL-TS, le Antes de comenzar la operación de esmerilado y pulido, se debe reparar
recomendamos encarecidamente que compruebe la distancia el cabezal automático.
entre el portamuestras y el disco cuando el portamuestras está en
la posición inferior. Debe ser de 5 mm. Si es más largo o más Si gira la manija hacia arriba, la cabeza subirá por fuerza neumática y
corto, debe ajustar la altura. podrá moverse hacia la derecha y hacia la izquierda. Puede reemplazar
fácilmente el portamuestras o el disco en esta posición.
Siga los pasos a continuación para ajustar la altura de FORCIMAT-TS:
Si gira el mango hacia abajo, la cabeza bajará. Si lo mantiene
- Mueva el mango de posición de la cabeza hacia arriba. El girando más, la cabeza se fijará y no se podrá mover hacia la
FORCIMAT-TS subirá por fuerza neumática. derecha ni hacia la izquierda.
- Después de eso, verifique la distancia nuevamente cuando el Es posible limpiar todos los tubos con un solo botón al final de los pasos
portamuestras esté en la posición inferior. Si la distancia no está bien de preparación para eliminar el riesgo de obstrucción de los tubos.
nuevamente, debe realizar los pasos una vez más.
Hay dos dispensadores de fluidos peristálticos DOSIMAT diferentes Instalación de DOSIMAT 12/52
disponibles para FORCIMAT-TS:
DOSIMAT 12
DOSIMAT 12 (Con 1 Bomba Peristáltica) - Coloque el soporte de montaje de DOSIMAT 12 en el lado
DOSIMAT 12 tiene una bomba peristáltica y antivaho para suspensiones de izquierdo de la base de FORCIMAT.
diamante, suspensiones de alúmina, lubricantes o suspensiones 2 en 1 y se - Apriete los tornillos y fíjelo correctamente.
puede combinar con el cabezal automático Forcimat-TS. Los modernos
controles táctiles con perilla giratoria ergonómica permiten una
configuración rápida y fácil de parámetros de dosificación como;
frecuencia, tiempo de dosificación, etc. parámetros y aumenta la
productividad. Los últimos ajustes de parámetros siempre se conservan en
la memoria.
DOSIMAT 12
DOSIMAT 52
- Activar el DOSIMAT 12 desde el FORCIMAT-TS. Siga los pasos a Para que DOSIMAT esté listo para funcionar
continuación para activar DOSIMAT 12:
o Mantenga presionado el botón giratorio hasta que ingrese al Los fluidos se transportan desde las botellas hasta el paño de pulido a través de mangueras de
menú de configuración de factores. plástico. Por lo tanto, las bombas deben funcionar hasta que los fluidos gotean de las tuberías de
o Elija “P3” girando la perilla giratoria, luego acero antes de la primera operación.
DOSIMAT 12/52
- Mantenga presionado el botón "Retraer" hasta que todos los fluidos regresen a
las botellas.
Comunicación y
Cable de alimentación para
DOSIMAT 52/102
- Alinee los orificios debajo de la platina (rueda de pulido) con los La unidad de filtro Enviro es un sistema de filtro de recirculación de circuito
pasadores en la placa frontal. cerrado, que está disponible opcionalmente. Posee un depósito de 20 lt de
- Coloque la platina en la placa base con los pasadores insertados en capacidad con filtro de 1 micra que ingresa a la toma de la esmeriladora/
la platina. pulidora. Enviro también se puede acoplar con agua de línea y un sistema de
- Presione la platina hacia abajo para producir un ajuste seguro y filtrado de 80 micrones para eliminación.
ATENCIÓN
Utilice siempre el anillo de salpicadura para evitar un
exceso de rociado. Antes de usar, asegúrese de que la
superficie de la platina esté limpia y libre de residuos de
operaciones anteriores. Los residuos de adhesivo se
pueden eliminar con un solvente aprobado.
Velocidad de la cabeza
Unidad de Control FORCIPOL
Tiempo
Tiempo
Direccion opuesta
Manual de operación
Agua
Agua
Iniciar/Parar
Pistones arriba/abajo
Iniciar/Parar
18
DOSIMAT 12 tiene un panel de operador de apariencia moderna y fácil de usar DOSIMAT 52 tiene un panel de operador de apariencia moderna y fácil de usar
con botones y perilla. Ha sido especialmente diseñado para aumentar la con botones y perilla. Ha sido especialmente diseñado para aumentar la
comodidad del operador y maximizar la productividad. Todos los parámetros comodidad del operador y maximizar la productividad. Todos los parámetros
de dosificación se pueden configurar fácil y rápidamente. Una pantalla digital de dosificación se pueden configurar fácil y rápidamente. Una pantalla digital
multipropósito le permite observar todos los parámetros. multipropósito le permite observar todos los parámetros.
Purga
Período de dosificación
retraer
Tiempo de dosificación
botella número 1
Purga
botella número 2
retraer
botella número 3
botella número 4
Botella Número 5
Botella Número 6
19
configuración.
Configuración de parámetros
últimos 10 segundos.
- Después de realizar la configuración, presione el botón "Velocidad del disco" para salir.
- tiempo de operación.
- tiempo de operación.
Agua de refrigeración
- perilla para guardar la velocidad del disco. La velocidad del o perilla giratoria para ingresar a la sección "P4".
- Ajuste la velocidad del cabezal girando la perilla. Empuje la - Mantenga presionado el botón "Agua" durante 2 segundos.
- Después de realizar la configuración, presione el botón "Velocidad del disco" para salir.
21
- Pulse el botón "Funcionamiento manual" para el modo de - Pulse el botón “Período de dosificación”. El LED de este botón
funcionamiento manual. El LED de este botón estará encendido. El parpadeará.
cabezal automático no funcionará cuando presione el botón "Start/
Stop", solo girará el disco.
- Configure el período de dosificación en segundos girando la perilla. Presione
Iniciar y detener
- Ajuste el tiempo de dosificación en segundos girando la perilla. El tiempo de
- Pulse el botón “Start/Stop” para hacer funcionar o detener el
dosificación se puede configurar en incrementos de 0,1 segundos.
equipo. El LED de este botón estará encendido cuando el
- Empuje la perilla para ahorrar tiempo de dosificación. Se
equipo esté funcionando.
- establece el tiempo de dosificación.
retraer
- Mantenga presionado el botón "Retratch" para que la suspensión
regrese a la botella.
Apagar/encender el DOSIMAT 12
- Si no desea utilizar el DOSIMAT 12 durante el
funcionamiento, puede apagar el DOSIMAT 12.
- Mantenga presionada la perilla durante 5 segundos. El DOSIMAT 12
se apagará.
- Pulse cualquier botón para volver a encender.
Configuración de parámetros
Una vez que configure los parámetros "Período de dosificación" y "Tiempo de
dosificación", DOSIMAT 12 se ejecutará automáticamente junto con FORCIMAT-
TS durante la operación. Por ejemplo; si configura "Período de dosificación = 3,0
s" y "Tiempo de dosificación = 0,1 s", la bomba goteará suspensión con una
duración de 0,1 segundos cada 3,0 segundos. Siga los pasos a continuación para
ajustar cualquier parámetro:
22
Purga
Mantenga presionado el botón "Purgar" para hacer la dosificación
manualmente. Los frascos dosificadores seleccionados comenzarán a
gotear suspensión mientras lo mantenga presionado.
retraer
- Mantenga presionado el botón "Retratch" para que la suspensión
regrese a la botella.
Configuración de parámetros
LIMPIAR EL CUENCO
Mantenimiento Retire la rueda y limpie los residuos del recipiente y la manguera de
salida. Asegúrese de que la superficie de contacto entre la rueda y el
plato giratorio se mantenga limpia y seca.
Es muy importante realizar todos los pasos de mantenimiento a tiempo para
En caso de uso intensivo de la máquina, esta limpieza debe realizarse
utilizar la máquina sin problemas durante mucho tiempo.
diariamente. (No utilice disolventes.)
Siga estrictamente las recomendaciones de mantenimiento diarias,
semanales y mensuales.
LIMPIAR EL AGUJERO DE DRENAJE
Limpie el orificio de drenaje de agua en el recipiente con agua corriente como se
Mantenimiento diario
muestra en la foto de abajo:
Limpieza de la platina
LIMPIAR EL CUENCO
Al final de la jornada laboral, limpie el recipiente con agua.
24
Si tiene un sistema de filtración de recirculación ENVIRO opcional, debe La correa puede necesitar un ajuste de vez en cuando, la transmisión es menos
cambiar el filtro y limpiar el tanque mensualmente. En caso de uso intensivo eficiente con una tensión inadecuada de la correa. Siga los pasos a continuación
de la máquina, reemplace el filtro con mayor frecuencia. para el mantenimiento de la correa:
Siga los pasos a continuación para reemplazar el filtro: - Retire la cubierta inferior para comprobar la tensión de la correa. Si
es necesario, ajuste la tensión de la correa empujando la placa del
- Desmontar los cuatro tornillos del depósito de filtrado fino y motor hacia atrás o cambie las correas.
sacar la tapa superior.
Eliminar
estos
cuatro
tornillos
- Saca la tapa.
Quitar la cubierta
Quitar el filtro
Solución de problemas
La manguera de drenaje no se inclina hacia afuera. Ajuste la manguera a una pendiente uniforme.
Goteo de agua en el interior del gabinete El agua no se escurre. Véase más arriba.
La máquina no arranca
Los fusibles están quemados. Cambie los fusibles quemados.
ACCESORIOS Y CONSUMIBLES
Portamuestras y accesorios
31 05 Cubrir
33 03 Juego de anillos de inserción para Ø25 mm o Ø1" (para usar con 33 33 y 33 01)
Consumibles
Para especímenes minerológicos, la superficie se prepara para el examen con un microscopio de luz reflejada y el procedimiento de preparación es
básicamente similar a la preparación de especímenes metalográficos. La preparación de secciones delgadas, por otro lado, requiere equipos y
habilidades altamente especializados porque la muestra es extremadamente delgada, generalmente alrededor de 30 micrones para observaciones con
microscopio de luz transmitida.
El polvo de SiC se utiliza para lapear muestras de sección delgada en el disco de hierro fundido. Este método requiere varios pasos, como el lapeado con
polvos de SiC de grano 120, 320, 400, 600 y 1000. METKON ofrece polvos de SiC de alta calidad para lapeado.
40-0120 SILCA Polvo de carburo de silicio para lapeado, grano 120, 500 gr.
40-0320 SILCA Polvo de carburo de silicio para lapeado, grano 320, 500 gr.
40-0400 SILCA Polvo de carburo de silicio para lapeado, grano 400, 500 gr.
40-0600 SILCA Polvo de carburo de silicio para lapeado, grano 600, 500 gr.
40-1000 SILCA Polvo de carburo de silicio para lapeado, grano 1000, 500 gr.
28
Los discos abrasivos de diamante MAGNETO se pueden utilizar para fines de lapeado. MAGNETO proporciona una operación de lapeado muy
rápida y rentable. En este método, solo hay dos pasos de operación de lapeado con un tiempo de preparación muy corto. Otra ventaja del uso de
MAGNETO es que puede obtener una superficie de muestra más plana y precisa. Además de que no es necesario añadir abrasivos.
N º de pedido CÓDIGO Discos abrasivos de diamante grueso MAGNETO (1 pieza por paquete)
38-050-125 MAGNETO 125 Disco abrasivo de diamante MAGNETO Ø300 mm, 125µ
N º de pedido CÓDIGO Discos de desbaste fino de diamante MAGNETO (1 pieza por paquete)
paños de pulido
- Telas tejidasofrecen propiedades de pulido de 'superficie dura' y garantizan un prepulido plano, sin deterioro de los bordes.
- Telas no tejidasse utilizan en materiales muy duros para acabados superficiales de alta precisión, como vidrio, cuarzo, zafiro y
semiconductores.
- paños flocadosgarantiza un acabado súper pulido. La duración del pulido debe ser lo más breve posible, para evitar la
extracción de inclusiones.
39-013-300 METAPO-P Ø300 mm, para diamantes de 9 - 6 µm, 10 piezas por paquete.
39-033-300 METAPO-B Ø300 mm, para diamantes de 3 - 1 µm, 10 piezas por paquete.
39-043-300 METAPO-V Ø300 mm, para diamantes de 1 - 0,1 µm o alúmina, 10 piezas por paquete.
Productos de diamantes
Los diamantes están disponibles en dos formas cristalinas diferentes: policristalino (P) y monocristalino (M).
Los diamantes policristalinos proporcionan una gran cantidad de pequeños filos de corte. Estos bordes dan como resultado una gran eliminación de material, mientras que producen solo una
Los diamantes monocristalinos tienen más forma de bloque y proporcionan pocos filos cortantes. Estos diamantes brindan una alta remoción de material
con un patrón de rayado más variable. Para requisitos elevados, se eligen los diamantes tipo (P). Los diamantes tipo (M) son los más adecuados para el
pulido general.
METKON ofrece productos de diamantes en tres formas; pasta de diamantes, suspensión de diamantes y productos dos en uno; una mezcla perfecta de suspensión de
diamante y lubricante.
Se recomiendan pastas diamantadas para petrografía en lugar de suspensiones diamantadas si no se dispone de Dosificador de Fluido Peristáltico
DOSIMAT. Lubrique el paño de pulido con lubricante de diamante DIAPAT
39-400-M DIAPAT-M Suspensión de diamante 0,25 µm, botella de 250 ml con pulverizador
39-400-P DIAPAT-P Suspensión de diamante 0,25 µm, botella de 250 ml con pulverizador
39-510-M DUOPAT-M Una mezcla perfecta de suspensión de diamante de 1 µm y lubricante de diamante Botella de 500 ml
39-520-M DUOPAT-M Una mezcla perfecta de suspensión de diamante de 3 µm y lubricante de diamante botella de 500 ml
39-530-M DUOPAT-M Una mezcla perfecta de suspensión de diamante de 6 µm y lubricante de diamante botella de 500 ml
DOCUMENTACIÓN TÉCNICA
Servicio al Cliente
Nuestro personal de montaje capacitado en fábrica está a su disposición para el servicio al cliente.
Póngase en contacto con la siguiente dirección:
Cuartel general
Metkon Instruments Inc.
Demirtas Dumlupinar Organiza Sanayi Sitesi Ali
Osman Sonmez Cad. No: 14 Bursa/TURQUÍA Tel:
+90 (224) 261 1840
Fax: +90 (224) 261 1844 Correo
electrónico:metkonsales@metkon.com
Web:www.metkon.es