Está en la página 1de 71

Machine Translated by Google

13

Seguridad

Si  tiene  alguna  pregunta  o  comentario,  comuníquese  
con  el  departamento  de  servicio  al:

Bay  Shore  Systems,  Inc.
14206  N.  Ohio  Street  
Rathdrum,  ID  83858  
Teléfono:  (888)  569­3745  
www.bayshoresystems.com

CONTENIDO
SEGURIDAD  GENERAL ................................................ .................................................... ....  14
ETIQUETAS  DE  ADVERTENCIAS  E  INSTRUCCIONES .................................. ....................  dieciséis
SEGURIDAD  HIDRÁULICA .............................................. ....................................................  17
PELIGROS  Y  RIESGOS ............................................... ..................................................  18
EQUIPO  DE  PROTECCIÓN  PERSONAL ............................................... ...................  18  RESTRICCIONES  
OPERACIONALES .......................... .................................................... ..  19
ZONAS  DE  PELIGRO .............................................. .................................................... ........  20
CAMPO  DE  VISIÓN  DEL  OPERADOR ............................................... ....................................  22
VIAJES  AL  LUGAR  DE  TRABAJO .............................................. .................................................... ......  24
FUERA  DE  OPERACION ............................................... .................................................... ..  24
EXTINTORES ................................................ ..........................................  25
SERVICIO  DE  SEGURIDAD  DEL  CABRESTANTE .................................. ..........................................  26
ADVERTENCIAS  Y  LIMITACIONES  DEL  GANCHO ............................................... ........................  30
BARRAS  DE  KELLY  Y  PUNTOS  DE  APRIETE ............................................... ...............................  36

Manual  de  operación  y  mantenimiento
Machine Translated by Google

14

SEGURIDAD  GENERAL

! PRECAUCIÓN

•  El  accesorio  de  perforación  y  la  excavadora  solo   •  Con  excepción  del  operador,  ninguna  persona  puede  
pueden  ser  operados  por  personal  autorizado,   ser  transportada.  No  transporte  personas  en  
calificado  e  instruido.  •  El  personal  de   equipos  de  trabajo.  •  Use  equipo  de  protección  

operación  y  servicio  debe  ser  instruido  por  el  contratista   personal  durante  la  operación  y  el  mantenimiento  de  
para  operar  o  dar  servicio  a  la  máquina. la  máquina.  El  personal  no  puede  llevar  el  pelo  
largo  suelto,  ni  ropa  suelta  ni  joyas.  Existe  peligro  
de  lesiones,  es  decir,  los  objetos  sueltos  pueden  
•  Trabajar  con  el  equipo  siempre  requiere  dos  
ser  arrastrados  o  atrapados.
personas:  un  operador  del  equipo  y  un  observador.

•  El  operador  y  el  observador  siempre  deben  mantener  
contacto  visual.  De  lo  contrario,  la  operación  
•  Dar  a  conocer  la  ubicación  y  funcionamiento  de  los  
debe  detenerse  de  inmediato.
extintores.  Observar  las  posibilidades  de  alarma  
Acuerde  señales  claras  para  la  comunicación  
y  extinción  de  incendios.
entre  el  operador  y  el  observador.  •  Vigilar  
•  Inspeccione  el  accesorio  de  perforación  y  la  
constantemente  las  operaciones  e  interrumpirlas  
excavadora  todos  los  días  en  busca  de  defectos  
inmediatamente  cuando  ocurra  un  peligro.
visibles  y  pernos  o  accesorios  sueltos.  Apague  
inmediatamente  la  máquina  cuando  ocurran  
•  Abstenerse  de  cualquier  procedimiento  peligroso. cambios  relevantes  para  la  seguridad  de  la  
máquina  o  de  su  comportamiento  operativo,  e  
•  Mantenga  una  distancia  segura  de  los  bordes  no   informe  a  la  oficina  competente/persona  a  cargo.
asegurados  de  los  pozos  de  construcción  y  las  líneas   •  No  realice  modificaciones,  anexiones  y  alteraciones  
eléctricas  elevadas. que  afecten  la  seguridad  del  equipo  de  perforación.
•  Antes  de  encender  el  motor,  asegúrese  de  que  el  
equipo  de  arranque  no  pueda  poner  en  peligro  a   •  Observe  la  capacidad  de  carga  máxima  del  
nadie.  El  operador  debe  dar  señales  de   cabrestante  de  servicio.  Utilice  siempre  casco  y  
advertencia  si  hay  personas  en  peligro. guantes  de  seguridad  cuando  realice  acciones  de  
elevación.
•  Mantener  en  buen  estado  de  funcionamiento  los   •  No  exceda  el  máximo  permitido
equipos  de  señalización  acústica  y  óptica  que   ble  presión  sobre  el  suelo.  Un  terreno  que  no  
sirvan  para  el  control  o  protección  de  los   soporta  lo  suficiente  puede  volverse  más  
operadores  y  de  la  máquina. resistente,  es  decir,  mediante  el  uso  de  tableros  
•  Observe  todas  las  señales  de  seguridad  y  peligro  en   de  distribución  de  carga  (alfombras  de  
la  máquina  y  manténgalas  completas  y  legibles. excavadoras)  o  reemplazando  el  suelo.
•  Abstenerse  de  cualquier  operación  que  afecte  la  
•  Opere  los  elementos  de  control  y  ajuste  únicamente   estabilidad  del  equipo.  Preste  atención  a  la  
desde  el  asiento  del  operador. reducción  de  la  estabilidad  al  trabajar  sobre  el  
costado.
•  Opere  los  joysticks  exclusivamente  con  las  manos  y  
los  pedales  exclusivamente  con  los  pies. •  Cuando  deje  la  máquina,  desconecte  la  alimentación  
y  retire  la  llave  de  encendido.

Manual  de  operación  y  mantenimiento
Machine Translated by Google

15

SEGURIDAD  GENERAL

! PRECAUCIÓN NOTA

•  Iluminar  adecuadamente  el  área  de  trabajo. •  Deben  colocarse  letreros  en  cada  máquina  de  movimiento  
Cuando  opere  o  mueva  la  máquina  por  la  noche,  se   de  tierras  en  dos  lados  en  posiciones  claramente  
requiere  equipo  de  iluminación  adicional. visibles  en  la  parte  trasera  y  delantera  de  la  plataforma  
de  perforación  para  llamar  la  atención  sobre  el  hecho  
de  que  nadie  está  permitido  en  la  zona  de  peligro.
•  Controle  periódicamente  si  los  dispositivos  de  seguridad  y  
las  cubiertas  funcionan  perfectamente.
•  Comprobar  el  perfecto  estado  y  la  integridad  de  los  
dispositivos  de  insonorización  y  de  las  cubiertas.  Use  
en  la  parte  delantera:
protección  auditiva  correcta  (apropiada).

•  Peligro  por  vibraciones  de  todo  el  cuerpo  en  la  zona  de  
peligro.  No  designe  empleados  para  llevar  a  cabo  la  
operación  o  el  mantenimiento  de  la  máquina  que  estén   PELIGRO
en  particular  peligro,  es  decir,  empleados  que  tengan  
una  afección  aguda  o  crónica  de  la  columna  vertebral  
o  que  estén  embarazadas.
MANTÉNGASE  ALEJADO  DE

ÁREA  DE  TRABAJO
•  Retire  o  asegure  las  herramientas  y  otros  ob
proyectos  antes  de  poner  la  máquina  en  funcionamiento.

•  Apague  el  motor  antes  de  repostar.  No  fume  ni  encienda  
llamas  al  repostar  o  cerca  de  las  baterías.

en  la  parte  de  atrás:

•  Respete  las  normas  de  seguridad,  medioambientales  y  de  
eliminación  del  producto  respectivo  cuando  manipule  
combustible,  aceites,  grasas  u  otras  sustancias  químicas.

• Si  la  máquina  se  utiliza  en  un  espacio  limitado,  
PELIGRO
asegúrese  de  que  haya  un  desvío  de  los  gases  de  
escape  o  una  circulación  de  aire  suficiente.  Los  gases  
de  escape  contienen  monóxido  de  carbono.  Existe   MANTÉNGASE  ALEJADO  DE
peligro  de  envenenamiento  si  se  inhala  el  gas  inodoro  
e  incoloro.  •  Escalones  y  empuñaduras  libres  de   RADIO  DE  GIRO
suciedad,  aceite,  

hielo  y  nieve.

•  Además,  observe  las  instrucciones  y  restricciones  de  
seguridad  de  la  excavadora  en  particular.

•  Además,  son  válidas  las  reglamentaciones,  normas  y  leyes  
pertinentes  del  país  de  cada  usuario.

Manual  de  operación  y  mantenimiento
Machine Translated by Google

dieciséis

ETIQUETAS  DE  ADVERTENCIA  E  INSTRUCCIONES
14  2  0  6  N.  Ohio  St .  Rata  hdrum  ID  8  38  5  1­8  8  8  ­5  6  9   8
­374  5
www.bay  shoresy  st  em  s.com

Esta  máquina  perforadora  no  es  una  grúa.
El  cabrestante  de  servicio  es  solo  para  la  instalación  de  herramientas  de  perforación.

Operar  con  extrema  precaución.
No  viaje  con  cargas  suspendidas.
Se  tienen  en  cuenta  varios  factores  al  agregar  un  cabrestante  de  servicio 3) ¿Está  el  objeto  dentro  de  mi  zona  de  selección?
en  su  máquina  base  específi  ca.  Estos  factores  son: Asegúrese  dVentas  
e  que  el  myástil  
esté  en  posición  vertical.  El  área  de  recolección  está  
  Servicio
dentro  de  un  radio  de  cinco  pies  de  la  polea  de  la  línea  de  servicio  final.
Disponibilidad  de  caballos  de  fuerza
Área  de  contacto  con  el  suelo  de  las  orugas   Llamada  
levantamiento  
sea   glas  
posible. Minimice   ratuita:  
en  ángulo,   (888)  
stenga   569­3745  
elecciones  
en  cuenta   Al  
de  ángulo   realizar  
el  factor  
tanto   un  
de  coomo  
scilación  
del  objeto.  
   Capacidades  de  carga  basadas  en  el  “centro  de  gravedad”. Correo  electrónico:  service2010@bayshoresystems.com
Maniobrar  la  máquina  sobre  una  herramienta  antes  de  recogerla  es  la
El  cabrestante  de  servicio  se  ha  agregado  únicamente  con  el  propósito  de   técnica  preferida.
manipular  herramientas  de  perforación  en  un  sitio  de  perforación.  Las   4  POSICIONES
*
2  POSICIONES
*
JOYSTICK  IZQUIERDO
herramientas  grandes  y  pesadas  afectarán  la  estabilidad  de  su  máquina.  El 4) JOYSTICK  
Levante  la  herramienta  
lentamente. DERECHO
el  operador  y  la  tripulación  deben  conocer  las  capacidades  de  elevación  del   Un  movimiento  de  elevación  rápido  puede  causar  una  inestabilidad  repentina
PRENSA  ­  SERVICIO
cabrestante  (consulte  el  manual).  Al  izar  con  el  servicio en  lCABRESTANTE
a  máquina  base.  Todo  izaje  debe  realizarse  de  manera  que  el  operador   1­ALTO 1­BAJO
cabrestante,  el  peso  de  la  herramienta  se  transfiere  a  las  áreas  de  contacto  con   tenga  el  
Ec
LUCES   ontrol  completo  del  movimiento  de  las  herramientas  TORQUE .  Una  herramienta  
NCENDIDAS VELOCIDAD

el  suelo  de  la  máquina  base  cuando  se  levanta  ei oscilante  está  fuera  de  control.  La  inercia  generada  también  cambia  el  centro  
PRENSA­  KELLY
o  el  suelo  o  una  superficie  elevada.  NUNCA  MODIFIQUE de  gravedad  del  2­LOW
CABRESTANTE
2­ALTO
EL  CABRESTANTE  DE  SERVICIO  POR  VARIAS  PARTES  DEL  POLIPASTO máquina.
LUZ  APAGADA ESFUERZO  DE  TORSIÓN VELOCIDAD
LÍNEA  EN  UN  ESFUERZO  PARA  AUMENTAR  LA  CAPACIDAD  DE  ELEVACIÓN
5) Cabrestante,  cable  y  equipo  de  aparejo.
ESTE.
Todos  
los  componentes  
LODRIL utilizados  en  el  izado  de  herramientas  deben  estar  en  buenas  
IZQUIERDA­  
El  operador  debe  hacer  consideraciones  minuciosas  para condiciones.  La  inspección  constante  y  minuciosa  de  estos  elementos  TORQUE  es  esencial  
antes  de  izar  cualquier  herramienta  con  el  cabrestante  de  servicio. para  la  seguridad  de  todo  el  personal.  Inspección
del  EXCAVADORA  
gancho  de  elevación  
DERECHArecomendado  por  el  fabricante
1) ¿Es  estable  la  superficie  del  suelo? 4­BAJO
y  requerido  por  OSHA.  Verifique  y  documente  la  apertura  de  la  garganta  del  
El  suelo  blando  o  inestable,  las  superficies  de  trabajo  o  las  plataformas  pueden
gancho  cuando  sea  nuevo  y  en  intervalos  mensuales  allí  TORQUE
se  deprime  y  puede  provocar  un  efecto  de  vuelco  en  la  máquina.  Esto  
WINCH  
después.   Los  pestillos  de  seguridad  deben  estar  instalados  y  operativos.  Las  eslingas ,  
compensará  el  centro  de  gravedad  de  forma  inesperada. estranguladores  
y  bridas  
no  ddeshilachados  
eben  
también  
utilizarse  
deben  
bajo  in
nspeccionarse  
inguna  circunstancia  
en  busca  
y  ddeben  
e  daños  
ser  ryeemplazados  
  deformidades.  
inmediatamente.  
Los  cables   BOMBA /
Nunca  tome  una  herramienta  mientras  la  excavadora  esté  sobre  suelos,   ESCINDIR
PALO INCLINACIÓN  LATERAL

superficies  o  plataformas  blandas  o  inestables. ANULAR

2) ¿Está  nivelada  la  superficie  del  suelo?
ANULAR
Una  pendiente  de  cualquier  tipo  puede  tener  un  efecto  importante  en  las  capacidades  
Consulte  el  manual  del  operador  para  obtener  información  adicional.
de  selección.  Especialmente  si  la  herramienta  se  recoge  en  el  lado  cuesta  arriba  de
la  máquina,  se  mantuvo  suspendida  y  luego  se  giró  hacia  el  lado  de  la  colina.  El  
cambio  de  peso  de  la  carga  se  transfiere  para  diferir
áreas  de  contacto  ent  mientras  está  en  movimiento.  Realizar  selecciones  solo  en
nivel  del  suelo.

!  ADVERTENCIA

¡NO  use  estos  
anillos  en  D  como  
punto  de  recogida!

¡Solo  para  atar  en  
el  transporte!

SERVICIO  DE  SEGURIDAD  DEL  CABRESTANTE
14  2 0 6  N.  Ohio  St .  Rata  hdrum  ID  8  38  5  8
1­8  8  8  ­5  6  9  ­374  5
www.bay  shoresy  st  em  s.com

La  etiqueta  de  seguridad  del  cabrestante  de   libre  de  peligros  de  pellizco  y  aplastamiento.  Esta  etiqueta  se  
Esta  máquina  perforadora  no  es  una  grúa.

servicio  advierte  al  operador  que  el  LoDril  no   encuentra  en  el  cabezal  Kelly  y  en  los  mecanismos  de  cierre  y  rodillo  
El  cabrestante  de  servicio  es  solo  para  la  instalación  de  herramientas  de  perforación.

Operar  con  extrema  precaución.
No  viaje  con  cargas  suspendidas.
Se  tienen  en  cuenta  varios  factores  al  agregar  un  cabrestante  de  servicio
en  su  máquina  base  específi  ca.  Estos  factores  son:
Disponibilidad  de  caballos  de  fuerza
Área  de  contacto  con  el  suelo  de  las  orugas

Capacidades  de  carga  basadas  en  el  “centro  de  gravedad”.
3) ¿Está  el  objeto  dentro  de  mi  zona  de  selección?
Asegúrese  de  que  el  mástil  esté  en  posición  vertical.  El  área  de  recolección  está  
dentro  de  un  radio  de  cinco  pies  de  la  polea  de  la  línea  de  servicio  final.
Al  realizar  un  levantamiento  en  ángulo,  tenga  en  cuenta  la  orientación  del  giro.
tor  del  objeto.  Minimice  las  selecciones  de  ángulo  tanto  como  sea  posible.
es  una  grúa.  También  ofrece  instrucciones   trasero  del  cabrestante  Kelly.
Maniobrar  la  máquina  sobre  una  herramienta  antes  de  recogerla  es  la
El  cabrestante  de  servicio  se  ha  añadido  únicamente  con  el  fin  de técnica  preferida.
manejo  de  herramientas  de  perforación  en  un  sitio  de  perforación.  Herramientas  grandes  y  pesadas

tendrá  un  efecto  en  la  estabilidad  de  su  máquina.  El 4)  Levante  la  herramienta  lentamente.

para  recoger  herramientas.  Esta  etiqueta  se  
el  operador  y  la  tripulación  deben  ser  conscientes  de  las  capacidades  de  elevación Un  movimiento  de  elevación  rápido  puede  causar  una  inestabilidad  repentina
del  cabrestante  (ver  manual).  Al  izar  con  el  cabrestante  de  servicio,  el  peso  de  la   en  la  máquina  base.  Todo  izado  debe  realizarse  en
herramienta  se  transfiere  al  suelo manera  tal  que  el  operador  tenga  el  control  total  de  la
áreas  de  contacto  de  la  máquina  base  cuando  se  levanta  ei movimiento  de  herramientas.  Una  herramienta  oscilante  está  fuera  de  control.  el  en

o  el  suelo  o  una  superficie  elevada.  NUNCA  MODIFIQUE La  ercia  generada  también  cambia  el  centro  de  gravedad  del
EL  CABRESTANTE  DE  SERVICIO  POR  VARIAS  PARTES  DEL  POLIPASTO máquina.
LÍNEA  EN  UN  ESFUERZO  PARA  AUMENTAR  LA  CAPACIDAD  DE  

encuentra  en  la  ventana  de  la  cabina.
5)  Equipo  de  cabrestante,  cable  y  aparejos.
ELEVACIÓN.
Todos  los  componentes  utilizados  en  el  izado  de  herramientas  deben  estar  en
El  operador  debe  hacer  consideraciones  minuciosas  para

SUPERFICIE  CALIENTE
buen  estado.  Inspección  constante  y  minuciosa  de  estos
antes  de  izar  cualquier  herramienta  con  el  cabrestante  de  servicio. artículos  es  esencial  para  la  seguridad  de  todo  el  personal.  Inspección
del  gancho  de  elevación  es  recomendado  por  el  fabricante  y  requerido  por  
1) ¿Es  estable  la  superficie  del  suelo?
OSHA.  Comprobar  y  documentar  el  anzuelo
El  suelo  blando  o  inestable,  las  superficies  de  trabajo  o  las  plataformas  pueden
apertura  de  la  garganta  cuando  es  nuevo  y  a  intervalos  mensuales  hay
deprimirse  y  puede  causar  un  efecto  de  vuelco  en  el
después.  Los  pestillos  de  seguridad  deben  estar  instalados  y  operativos.  California
máquina.  Esto  compensará  el  centro  de  gravedad  de  forma  inesperada.
También  se  deben  inspeccionar  las  eslingas,  estranguladores  y  bridas  para
Nunca  tome  una  herramienta  mientras  la  excavadora  esté  sobre  suelos,  
daños  y  deformidades.  Los  cables  deshilachados  no  deben  utilizarse  bajo  
superficies  o  plataformas  blandas  o  inestables.
ninguna  circunstancia  y  deben  ser  inmediatamente
2)  ¿Está  nivelada  la  superficie  del  suelo? reemplazado.
Una  pendiente  de  cualquier  tipo  puede  tener  un  efecto  importante  en  la  capacidad  de  selección.
Consulte  el  manual  del  operador  para  obtener  información  adicional.
corbatas.  Especialmente  si  la  herramienta  se  recoge  en  el  lado  cuesta  arriba  de
la  máquina,  se  mantuvo  suspendida  y  luego  se  giró  hacia  el  lado  de  la  colina.  El  

La  etiqueta  de  superficie  caliente  
cambio  de  peso  de  la  carga  se  transfiere  para  diferir
áreas  de  contacto  ent  mientras  está  en  movimiento.  Realizar  selecciones  solo  en
nivel  del  suelo.

advierte  a  todo  el  personal  que  se  
Ventas  y  Servicio
Número  gratuito  ­  (888)  569­3745
CONTROL  DE  PALANCA  DE  MANDO mantenga  alejado  de  las  superficies  
Correo  electrónico:  service2010@bayshoresystems.com

* *

calientes  que  se  encuentran  en  el  panel  de  interfaz,  como  válvulas,  
JOYSTICK  IZQUIERDO JOYSTICK  DERECHO 4  POSICIONES 2  POSICIONES

LEYENDA
PRENSA  ­  SERVICIO
CABRESTANTE 1­ALTO 1­BAJO
LUCES  ENCENDIDAS ESFUERZO  DE  TORSIÓN VELOCIDAD

PRENSA­  KELLY
CABRESTANTE
2­BAJO 2­ALTO
LUZ  APAGADA ESFUERZO  DE  TORSIÓN VELOCIDAD

tuberías  y  accesorios.  Esta  etiqueta  se  encuentra  en  el  panel  de  la  interfaz.
IZQUIERDA­  LODRIL 3­ALTO
ESFUERZO  DE  TORSIÓN

EXCAVADORA  DERECHA
4­BAJO
ESFUERZO  DE  TORSIÓN

CABRESTANTE

La  Leyenda  de  control  de  la  palanca  de   cubrir.
APAGAR BOMBA /
ESCINDIR
ANULAR INCLINACIÓN  LATERAL

ANULAR

PALO
ANULAR

mando  brinda  al  operador  una  referencia  
rápida  sobre  la  función  de  los  interruptores  y  botones  que  se   !  ADVERTENCIA
ADVERTENCIA  DEL  ANILLO  D
encuentran  en  las  palancas  de  mando.  Esta  etiqueta  está  ubicada  en   ¡NO  use  estos  
anillos  en  D  como  
la  ventana  de  la  cabina. punto  de  recogida!
La  etiqueta  de  advertencia  de  anillos  
Para  atar  en
solo  transporte! en  D  advierte  contra  el  uso  de  los  
LEA  EL  MANUAL anillos  en  D  instalados  como  argollas  
de  elevación.  Estas  etiquetas  se  encuentran  en  los  arcos  de  la  jaula  
La  etiqueta  Lea  el  manual  alienta  al  
y  la  caja  de  cambios.
operador  a  leer  y  comprender  las  
instrucciones  de  seguridad,  mantenimiento  y  funcionamiento  del  
CAMPOS  MAGNÉTICOS
fabricante.  Esta  etiqueta  se  encuentra  en  la  ventana  de  la  cabina.
ADVERTENCIA

La  Advertencia  de  campos  
PELIGRO  DE  APLASTAMIENTO magnéticos  advierte  a  todo  el  personal  
de  la  presencia  de  campos  magnéticos  intensos.  Los  usuarios  de  
La  etiqueta  de  peligro  de  aplastamiento  
marcapasos  deben  permanecer  al  menos  a  un  pie  de  distancia  de  los  
advierte  a  todo  el  personal  que  mantenga
imanes.

Manual  de  operación  y  mantenimiento
Machine Translated by Google

17

SEGURIDAD  HIDRÁULICA

! ADVERTENCIA

•  Compruebe  si  hay  fugas  de  aceite  en  el  sistema   •  Durante  el  funcionamiento,  el  sistema  hidráulico  está  
hidráulico  (es  decir,  mangueras  y  accesorios  hidráulicos). bajo  alta  presión.  En  caso  de  fuga,  el  aceite  que  se  
Eliminar  fugas. escapa  puede  lesionar  partes  del  cuerpo  

•  Antes  de  poner  en  marcha  la  excavadora,  lleve  todos   desprotegidas.

los  joysticks  a  la  posición  neutral,  de  lo  contrario   •  Revise  minuciosamente  las  mangueras  hidráulicas  al  
existe  el  riesgo  de  que  la  máquina  se  mueva   menos  una  vez  al  año.  ¡Reemplazar  inmediatamente  
involuntariamente.  ¡Peligro  de  lesiones! en  caso  de  fugas  o  daños!

•  No  sujete  los  joysticks  al  entrar  o  salir  de  la  máquina  ­   •  Las  fugas  de  aceite  pueden  provocar  lesiones,  incendios  
¡Peligro  de  movimientos  involuntarios! y  una  contaminación  grave  del  medio  ambiente.

•  Antes  de  comenzar  a  trabajar,  lleve  el  motor  de  la   •  Rellene  aceite  hidráulico  únicamente  hasta  la  marca  
excavadora  y  el  aceite  hidráulico  a  la  temperatura   de  nivel  máximo  de  aceite  en  el  depósito  de  aceite.  
de  funcionamiento. De  lo  contrario,  el  tanque  hidráulico  puede  
desbordarse  o  una  de  las  mangueras  podría  explotar.
•  ¡Asegúrese  de  que  el  equipo  de  perforación  no  toque  
el  suelo  cuando  use  el  rotativo  para  calentar  el   •  Repare  o  reemplace  inmediatamente  los  cilindros  
aceite  hidráulico! hidráulicos  con  fugas  por  parte  de  trabajadores  
calificados  o  representantes  de  BSS.  Despresurice  
•  Para  activar  las  funciones  hidráulicas  de  los  joysticks  y  
los  pedales,  es  necesario  bajar  la  palanca  de   el  sistema  hidráulico  antes  de  repararlo.  Descargue  

seguridad  de  la  excavadora  para  el  servocontrolador   las  piezas  de  la  máquina  y  asegúrelas  contra  el  

en  el  asiento  del  operador. movimiento:  ¡las  fugas  o  la  pérdida  repentina  de  
presión  pueden  causar  movimientos  peligrosos!

•  Opere  los  joysticks  exclusivamente  con  las  manos  y  los  
•  Lleve  equipos  de  protección  personal  adecuados  al  
pedales  exclusivamente  con  los  pies.
operar  y  realizar  trabajos  de  mantenimiento  en  
líneas  hidráulicas.  ¡Peligro  de  lesiones!
•  Durante  la  instalación  y  el  funcionamiento,  las  
mangueras  y  tuberías  hidráulicas  podrían  dañarse.
•  Las  válvulas  y  las  válvulas  de  compensación  
Si  estos  conductos  hidráulicos  están  dañados,  
pueden  salir  líquidos  a  alta  presión.  ¡Peligro  de   defectuosas  pueden  provocar  movimientos  

lesiones! inesperados.  ¡Peligro  de  lesiones!

•  Cualquier  conexión  hidráulica  abierta  debe  taparse   •  Reemplace  las  mangueras  y  los  accesorios  dañados  

durante  el  transporte.  Ningún  aceite  debe  entrar  en   solo  con  equipos  de  la  clasificación  adecuada.
el  suelo  o  las  aguas. ¡El  no  hacerlo  puede  resultar  en  lesiones  y/o  la  
muerte!
•  Baje  y  descargue  el  equipo  antes  de  comenzar  a  
trabajar.  El  sistema  hidráulico  debe  estar   •  Al  depositar  el  implemento,  tenga  cuidado  de  no  dañar  

despresurizado. las  líneas  hidráulicas.  ¡Las  líneas  dañadas  pueden  
rociar  aceite  hidráulico  y  causar  lesiones!  •  Respete  
•  Deje  que  las  partes  calientes  de  la  máquina  se  enfríen  
las  normas  de  seguridad,  
antes  de  comenzar  con  los  trabajos  de  mantenimiento.
medioambientales  y  de  eliminación  del  producto  
respectivo  cuando  manipule  aceites.

Manual  de  operación  y  mantenimiento
Machine Translated by Google

18

PELIGROS  Y  RIESGOS PROTECCIÓN  PERSONAL
EQUIPO
!  PELIGRO
Todas  las  personas  ocupadas  en  la  operación  de  la  
El  funcionamiento  incorrecto  del  equipo  y  las   plataforma  de  perforación  o  que  trabajen  cerca  de  
modificaciones  no  autorizadas  pueden  provocar   ella  deben  llevar  siempre  un  equipo  de  protección  
daños  físicos  y  un  alto  riesgo  de  lesiones.  En   completo.  Antes  de  usarlo,  verifique  el  estado  general  
todo  caso  se  deben  observar  las  normas  de  
y  los  defectos  visibles  del  equipo  de  protección  
prevención  de  accidentes. personal.  No  se  permite  el  uso  de  equipo  de  
Peligros  mecánicos:  •  por   protección  personal  defectuoso.
aplastamiento:  al  estar  parado  en  la  zona  de  peligro  
del  equipo  (es  decir,  al  colocar  herramientas  de  
perforación)  •  salpicaduras  de  
líquidos  a  alta  presión:  debido  a  una  operación  y   Casco  de  seguridad ................
mantenimiento  inadecuados  o  daños  mecánicos  
en  el  sistema  hidráulico

Botas  de  seguridad ..................
Peligro  por  efectos  térmicos:  •  al  tocar  
piezas  calientes  de  la  máquina  durante  trabajos  de  
operación  y  mantenimiento

Guantes  de  trabajo ..................
Peligro  por  ruido  excesivo:  •  al  
(¡No  el  operador!)
permanecer  en  la  zona  de  peligro  sin  protección  
para  los  oídos
•  debido  a  modificaciones  no  autorizadas  al  
equipo  y  condiciones  de  funcionamiento  
inadecuadas Protección  para  los  oídos ...............

Peligro  por  materiales:  •  
inhalación  de  líquidos  o  gases  nocivos  •  por  fuego  
y  explosión
Lentes  de  seguridad ..............

Peligro  por  piezas  defectuosas  de  la  máquina  y  
otros  riesgos:  •  
caída  inesperada  o  vuelco  de  la  máquina
Chaleco  de  seguridad .....................
y  piezas  de  equipo
•  en  caso  de  falla/mal  funcionamiento  de  los  elementos  
de  control

•  pérdida  de   En  caso  de  gran  formación  de  polvo,  al  realizar  
estabilidad  •  debido  al  mal  comportamiento   tareas  de  mantenimiento  o  al  utilizar  aire  comprimido  
humano  o  personal  de  operación  y   como  medio  de  lavado:
mantenimiento  no  calificado  •  debido  al  uso  
descuidado  de   Máscara  de  respiración .............
equipos  de  protección  personal  •  peligro  de  
resbalar  en  suelo  húmedo  y  fangoso
Manual  de  operación  y  mantenimiento
Machine Translated by Google

19

RESTRICCIONES  OPERATIVAS
Equipo  en  Servicio  ­  Dinámico Equipos  en  Servicio  ­
Trabajar  con  los  cabrestantes

! PELIGRO
! PELIGRO
•  ¡Desplazar  y  poner  en  funcionamiento  el  equipo  de  
• ¡Está  prohibido  permanecer  debajo  de  cargas  
perforación  únicamente  sobre  terreno  de  
elevadas!
apoyo!  •  ¡No  se  detenga  bruscamente!
•  Baje  y  levante  las  cargas  lentamente.  •  
•  No  exceder  el  máximo  admis
¡La  capacidad  de  carga  posible  del  implemento  o  la   Levante  las  cargas  solo  a  la  altura  necesaria  (cerca  del  
estabilidad  de  la  plataforma  de  perforación  se  verán   suelo).
afectadas! •  No  arrastre  cargas  por  el  suelo  ni  sujete  cargas  a  
•  Abstenerse  de  cualquier  modo  de  operación  que   distancia,  ¡no  se  permiten  tirones  diagonales!
afecte  la  estabilidad  del  equipo.  ¡Recuerde  la  
reducción  de  la  estabilidad  al  trabajar  sobre  el   •  Respete  la  capacidad  de  carga  máxima  de  los  
costado!  •  ¡Mantenga  una  distancia   cabrestantes.
de  seguridad  suficiente  con  los  bordes  no  asegurados   •  Levante  las  cargas  con  el  mástil  en  una  posición  casi  
del  edificio!  Las  distancias  requeridas  deben  ser   vertical,  no  más  de  5º  de  inclinación  del  mástil,  
establecidas  por  el  contratista  o  su  agente  de   para  una  mejor  estabilidad  y  menos  presión  sobre  
acuerdo  con  la  capacidad  portante  del  terreno. el  suelo.

•  ¡Mantenga  suficiente  distancia  de  seguridad  con  las  
líneas  eléctricas  aéreas!  Al  acercarse  a  líneas  
eléctricas  aéreas,  se  deben  tener  en  cuenta  todos  
los  movimientos  de  trabajo  de  la  máquina.

Equipo  en  servicio:  conducción  corta
Distancias /  Viajar  en  el  lugar  de  trabajo

! PELIGRO

•  Solo  se  permite  mover  la  plataforma  de  perforación  
en  terreno  de  apoyo.  •  No  se  
debe  exceder  la  capacidad  de  carga  máxima  admisible  
del  implemento,  ya  que  de  lo  contrario  la  
estabilidad  del  equipo  de  perforación  se  verá  
afectada.
•  ¡Al  conducir  sobre  bordes  duros  o  baches  en  el  suelo,  
existe  el  riesgo  de  que  la  excavadora  vuelque!  
¡Debe  haber  un  cambio  gradual  de  la  pendiente  al  
terreno  plano!

Manual  de  operación  y  mantenimiento
Machine Translated by Google

20

ZONAS  DE  PELIGRO

La  zona  de  peligro  es  el  área  en  la  que  una  persona  puede  
sufrir  lesiones  debido  a  los  movimientos  relacionados  con  el  
funcionamiento  de  la  máquina  y  su  equipo  o  por  el  balanceo  
ZONA  PELIGROSA
o  la  caída  de  piezas  o  cargas.
•  Giro  de  cola  +  40  pulgadas  en  la  parte  
trasera.
PELIGRO •  Altura  del  accesorio  +  altura  de  las  
!  PELIGRO  Si  hay  
herramientas  (sinfín)  +  40  pulgadas  
• personas  no  autorizadas  en  la  zona  de  
en  el  lado  frontal.
peligro,  el  operador  debe  dar  señales  de  
advertencia.  ¡Interrumpa  inmediatamente  el  
trabajo  con  la  máquina  hasta  que  personas  
no  autorizadas  hayan  abandonado  la  zona  
de  peligro!
•  ¡Antes  de  entrar  en  la  zona  de  peligro,  póngase   PRECAUCIÓN
!  PRECAUCIÓN
en  contacto  con  el  operador  y  coordine  los  
Si  es  necesario  que  un  operador  o  personal  de  tierra  
procedimientos  con  él,  p.  ej.,  mediante  
repare  o  dé  servicio  al  equipo  de  perforación  en  el  
señales  manuales  con  contacto  visual!
área  de  trabajo  (Zonas  de  peligro)  y  se  deban  activar  
una  o  más  funciones  para  tal  fin,  entonces  este  
• ¡Si  la  vista  del  operador  en  su  área  de   trabajo  solo  se  puede  realizar  bajo  las  siguientes  
conducción  y  trabajo  está  restringida,  debe   condiciones :
ser  dirigido!  ¡La  vista  está  restringida  a  la  
parte  posterior  del  lado  
•  siempre  deben  estar  presentes  al  menos  dos  
derecho!  •  Para  evitar  cualquier  riesgo  de   personas  instruidas  en  temas  de  seguridad
colisión,  se  debe  observar  una  distancia  de  
seguridad  de  al  menos  20  pulgadas  con  
•  uno  de  ellos  debe  vigilar  la  seguridad  de  la(s)  
estructuras  inmóviles  (es  decir,  edificios,  
otra(s)  persona(s)  desde  el  puesto  de  mando  
andamios,  otras  máquinas).  Si  no  se  puede  
principal  •  el  
mantener  esta  distancia  de  seguridad,  se  
debe  bloquear  el  área  de  trabajo.  En  el  caso   área  de  trabajo  debe  estar  suficientemente
de  los  equipos  de  perforación,  se  debe   iluminado
respetar  especialmente  la  distancia  de   •  el  contacto  visual  entre  el  operador  y  la  persona  
seguridad  con  el  cabezal  giratorio,  el  equipo  de  perforación,  
que  erealiza  
tc. el  trabajo  de  mantenimiento  
debe  establecerse  en  todo  momento

Manual  de  operación  y  mantenimiento
Machine Translated by Google

21

ZONAS  DE  PELIGRO

LEYENDA

Altura  del  accesorio  de  perforación  =  A
Altura  de  la  herramienta  de  perforación  =  T

Zona  de  peligro  =  D

(A  +  T)  +  40”  =  D

La  zona  de  peligro   40”
alrededor  de  la  cola  de  la  
excavadora  es  una  
constante.  La  zona  de  peligro  es   40”
de  40”  hacia  afuera  desde  
cualquier  punto  de  la  cola  de  la  
excavadora.

Manual  de  operación  y  mantenimiento
Machine Translated by Google

22

CAMPO  DE  VISIÓN  DEL  OPERADOR

CAMPO  VISUAL
! PELIGRO
El  campo  de  visión  del  operador  se  define  como  el  área   • ¡Si  la  vista  del  operador  en  su  área  de  conducción  
naturalmente  visible  para  el  operador  mientras  está  sentado   y  trabajo  está  restringida,  debe  ser  dirigido!  ¡La  
en  una  posición  de  trabajo.  Es  absolutamente  necesario   vista  está  restringida  a  la  parte  posterior  del  lado  
que  todo  el  personal  en  las  zonas  de  peligro  permanezca   derecho!
dentro  del  campo  de  visión  del  operador.

PUNTO  CIEGO  POTENCIAL ! PELIGRO

•  Para  evitar  cualquier  riesgo  de  colisión,  se  debe  
Desafortunadamente,  hay  áreas  alrededor  del  accesorio  de   observar  una  distancia  de  seguridad  de  al  menos  
perforación  que  son  posibles  puntos  ciegos.  Esto  puede   20  pulgadas  con  estructuras  inmóviles  (es  decir,  
ocurrir  cuando  el  accesorio  está  articulado  en  varias   edificios,  andamios,  otras  máquinas).  Si  no  se  
posiciones.  El  operador  no  puede  verlo  si  se  encuentra  en   puede  mantener  esta  distancia  de  seguridad,  se  
una  de  estas  áreas  y  el  potencial  de  lesiones  e  incluso   debe  bloquear  el  área  de  trabajo  del  equipo  de  
percances  mortales  en  esta  área  es  extremadamente  alto.   perforación.  En  el  caso  de  los  equipos  de  
Si  está  en  un  punto  ciego,  ¡ SALGA! perforación,  debe  observarse  en  particular  la  
distancia  de  seguridad  con  respecto  al  cabezal  

!
giratorio,  al  equipo  de  perforación,  etc.
ADVERTENCIA

•  El  operador  y  el  personal  de  tierra  deben  mantener  

!
contacto  visual  en  todo  momento.  De  lo  contrario,  
el  trabajo  debe  detenerse  inmediatamente. PRECAUCIÓN

Si  es  necesario  que  un  operador  o  personal  de  tierra  repare  

Si  el  campo  de  visión  del  operador  es  limitado   o  dé  servicio  al  equipo  de  perforación  en  el  área  de  trabajo  
debido  al  clima,  las  condiciones  del  sitio,  la   (Zonas  de  peligro)  y  se  deban  activar  una  o  más  funciones  
articulación  del  accesorio,  etc.,  debe  ser  instruido   para  tal  fin,  entonces  este  trabajo  solo  se  puede  realizar  
por  el  personal  de  tierra.
bajo  las  siguientes  condiciones :
•  Todo  el  personal  de  tierra  debe  permanecer  fuera
puntos  ciegos  del  operador.

•  siempre  deben  estar  presentes  al  menos  dos  
! PELIGRO personas  instruidas  en  temas  de  seguridad

Si  hay  personas  no  autorizadas  en  la  zona  de  
•  uno  de  ellos  tiene  que  inspeccionar  la  seguridad  de  
peligro,  el  operador  debe  dar  señales  de  
la(s)  otra(s)  persona(s)  desde  el  puesto  de  mando  
advertencia.  ¡Interrumpa  inmediatamente  el  trabajo  
principal  •  la  
con  la  máquina  hasta  que  personas  no  autorizadas  
hayan  abandonado  la  zona  de  peligro! persona  que  supervisa  debe  tener  acceso  inmediato  
a  un  sistema  de  parada  de  emergencia  •  el  área  
de  trabajo  tiene  

! PELIGRO
que  estar  suficientemente
iluminado
•  ¡Antes  de  entrar  en  la  zona  de  peligro,  póngase  en   •  el  contacto  visual  entre  el  operador  y  la  persona  que  
contacto  con  el  operador  y  coordine  los   realiza  el  trabajo  de  mantenimiento  debe  
procedimientos  con  él,  por  ejemplo,  mediante   establecerse  en  todo  momento
señales  manuales  con  contacto  visual!

Manual  de  operación  y  mantenimiento
Machine Translated by Google

23

CAMPO  DE  VISIÓN  DEL  OPERADOR

CIEGO  POTENCIAL
PUNTO  A  LA
OPERADOR

DEL  OPERADOR
CAMPO  VISUAL

Manual  de  operación  y  mantenimiento
Machine Translated by Google

24

VIAJES  AL  LUGAR  DE  TRABAJO

Seguimiento  de  distancias  cortas Seguimiento  en  el  lugar  de  trabajo

Para  mover  la  máquina,  incluso  en  distancias  cortas,  se  
necesitan  dos  personas,  un  operador  y  un  observador.   ! PELIGRO
Debido  al  diseño  de  la  máquina,  el  área  visible  del  operador  

se  reduce  en  el  lado  derecho. ¡Si  se  reduce  la  visibilidad  del  operador  en  el  área  
de  conducción  y  trabajo,  se  debe  instruir  al  operador!

El  LoDril  se  puede  rastrear  con  equipo  montado  (es  decir,  
barrena)  en  el  lugar  de  trabajo  dentro  del  área  de  trabajo.   •  Utilice  únicamente  el  accesorio  de  perforación
Distancias  cortas  significa  ciclos  de  trabajo  cortos. en  terreno  de  apoyo.

Siga  distancias  cortas  solo  con:  •  el   •  No  viaje  con  cargas  sujetas  al  accesorio  de  perforación  
oa  la  excavadora.
carro  superior  está  girado  en  la  dirección  de  marcha

•  evitar  movimientos  bruscos  y  situaciones  peligrosas

•  velocidad  adaptada  a  las  condiciones  locales  ­  
velocidad  mínima  de  la  excavadora

FUERA  DE  OPERACION

Antes  de  salir  de  la  cabina,  coloque  el  accesorio  de  perforación   ! PELIGRO
horizontalmente  y  descanse  firmemente  en  el  suelo  o  en  la  
madera  de  estiba. •  Antes  de  abandonar  la  máquina,  lleve  todos  los  
joysticks  a  la  posición  neutral,  de  lo  contrario  
Fuera  de  operación:  •   existe  el  riesgo  de  movimientos  involuntarios  ­  
Estacione  la  plataforma  de  perforación  sobre  un  suelo   ¡Peligro  de  lesiones!
horizontal  de  apoyo.
•  No  sujete  los  joysticks  al  entrar  o  salir  de  la  máquina  
•  Coloque  el  accesorio  horizontalmente  y  descanse   ­  ¡Peligro  de  movimientos  involuntarios  o  roturas!
firmemente  sobre  el  suelo  o  sobre  madera  de  
estiba.  •  
•  ¡Estacione  la  plataforma  de  perforación  lejos  de  las  vías  
Lleve  los  pedales  y  las  palancas  de  mando  de  la   de  tránsito,  posiblemente  marque  un  obstáculo  o  una  
excavadora  a  la  posición  neutral.  •   zona  de  peligro!

Apague  la  llave  de  encendido  y  retire  la  llave  del  
encendido. ! PRECAUCIÓN
•  Cierre  todas  las  ventanas  en  la  cabina  del  conductor.
• Se  recomienda  bajar  el  accesorio  a  la  posición  de  
•  Bloquear  la  cabina  del  conductor.
fuera  de  funcionamiento  cuando  se  dan  avisos  de  
tormenta.

NOTA

• Si  el  LoDril  no  estará  en  funcionamiento  durante  un  
período  de  tiempo  prolongado,  encienda  la  máquina  
y  haga  funcionar  todos  los  cilindros  al  menos  una  
vez  al  mes  para  mantener  lubricadas  las  varillas  de  
los  cilindros.
Manual  de  operación  y  mantenimiento
Machine Translated by Google

25

EXTINTORES
FUEGO
Si  hay  un  extintor  de  incendios  montado  en  el  LoDril,  siga  estas  pautas:
MANGUERA PIN  DE  SEGURIDAD

NOTA MANEJAR
PALANCA
•  Haga  que  los  extintores  de  incendios  sean  inspeccionados  mensualmente  para  verificar  su  
funcionamiento  y  recertificados  anualmente.

•  Fije  una  placa  de  prueba  de  forma  visible  y  duradera  al  extintor  de  incendios

Manejo  del  extintor:
ABRAZADERA  DE  LA  MANGUERA

1.  Suelte  las  hebillas  de  presión  de  las  correas  de  sujeción. RETENCIÓN
CORREA

2.  Retire  el  extintor  de  incendios  de  su  accesorio.

3.  Saque  el  pasador  de  bloqueo.

4.  Saque  la  manguera  de  la  abrazadera.

5.  Presione  hacia  abajo  la  palanca  del  mango.

CORRECTO EQUIVOCADO
Elija  el  extintor  de  
incendios  adecuado.
Mire  hacia  el  fuego  en  la  dirección  del  viento.

Para  extinguir  un  incendio  de  líquido  inflamable  que  fluye,  
comience  desde  el  punto  de  flujo/fuga.  Para  extinguir  un  
incendio  de  líquidos  inflamables  se  comienza  desde  la  
base  del  fuego  y  frente  a  él.

Para  extinguir  un  fuego  de  sólidos  inflamables  se  apunta  
a  la  base  del  fuego.

Para  obtener  mejores  resultados,  use  suficientes  extintores  
al  mismo  tiempo.

Observe  el  área  durante  unos  minutos  en  caso  de  que  se  

vuelva  a  encender.

Solicitar  la  recarga  inmediata  de  los  extintores.

Manual  de  operación  y  mantenimiento
Machine Translated by Google

26

Servicio  de  seguridad  del  cabrestante
La  línea  de  productos  de  perforación  de  
Bay  Shore  Systems,  Inc.  no  son  grúas.
No  se  anuncian  como  grúas  y  no  deben  
utilizarse  como  tales.
El  Bay  Shore  Systems  LoDril  puede  estar  
equipado  con  un  cabrestante  de  servicio  opcional.
Este  cabrestante  de  servicio  debe  usarse  
únicamente  para  ayudar  con  la  instalación  de  
la  herramienta.  Al  no  ser  una  grúa,  existen  
pautas  muy  específicas  que  se  deben  seguir  
al  usar  el  cabrestante  de  servicio  LoDril.  Estas  
pautas  incluyen,  pero  no  se  limitan  a,  la  
información  que  se  encuentra  en  las  siguientes  páginas.

Manual  de  operación  y  mantenimiento
Machine Translated by Google

27

SERVICIO  DE  SEGURIDAD  DEL  CABRESTANTE

La  máquina  perforadora  LoDril  no  es  una  grúa.  Tiene  una  zona  de  
recolección  y  una  capacidad  limitadas,  y  puede  volcarse  si  se  
exceden  los  límites.  Operar  con  extremo  cuidado.
Hay  factores  a  considerar  cuando  se  utiliza  un  cabrestante  de   3)  ¿Está  la  herramienta  dentro  de  mi  zona  de  selección?
servicio  con  su  excavadora  específica.  Estos  factores  incluyen:

Asegúrese  de  que  el  mástil  esté  en  una  posición  casi  vertical.
•  Área  de  contacto  con  el  suelo  de  las  orugas  •  
El  área  de  recogida  óptima  está  dentro  de  un  radio  de  cinco  pies  
Capacidades  de  carga  basadas  en  el  “centro  de  gravedad”
de  la  polea  de  la  línea  de  servicio  final.  Al  realizar  un  levantamiento  
en  ángulo,  tenga  en  cuenta  el  factor  de  oscilación  de  la  
Al  prepararse  para  realizar  un  “pick”  en  una  herramienta,  también   herramienta.  Minimice  las  selecciones  de  ángulo  tanto  como  sea  posible.
hay  varios  factores  a  considerar.  Estos  factores  incluyen: La  técnica  preferida  es  maniobrar  la  máquina  sobre  una  
herramienta  antes  de  recogerla.

1)  ¿Qué  tan  estable  es  la  superficie  del  suelo? 4)  ¿En  qué  estado  se  encuentra  mi  equipo?

El  suelo  blando  o  inestable  puede  deprimirse  y  causar  un  efecto   Todos  los  componentes  utilizados  en  el  desmontaje  de  una  
de  vuelco  en  la  máquina. herramienta  deben  estar  en  buenas  condiciones.  La  inspección  
Esto  compensará  el  centro  de  gravedad  de  forma  inesperada. constante  y  minuciosa  de  estos  elementos  es  esencial  para  la  
Nunca  tome  una  herramienta  mientras  la  excavadora  esté  sobre   seguridad  de  todo  el  personal.  Los  cables  deshilachados  reducen  
suelos,  superficies  o  plataformas  blandas  o  inestables. la  capacidad  de  tracción  de  la  línea  y  aumentan  la  posibilidad  de  
fallas  mecánicas.  El  fabricante  recomienda  la  inspección  del  
2)  ¿Qué  nivel  tiene  la  superficie  del  suelo?
gancho  y  OSHA  lo  exige.  Verifique  y  documente  la  apertura  de  la  
Una  pendiente  de  uno  o  dos  grados  puede  tener  un  efecto  
garganta  del  anzuelo  cuando  sea  nuevo  y  luego  a  intervalos  
importante  en  las  capacidades  de  recolección,  especialmente  si  
mensuales.  Los  pestillos  de  seguridad  deben  estar  instalados  y  
la  herramienta  se  toma  del  lado  de  la  máquina  que  está  cuesta  
operativos.  También  se  deben  inspeccionar  las  eslingas  de  cable,  
arriba,  se  mantiene  suspendida  y  luego  se  gira  hacia  el  lado  de  la  
los  estranguladores  y  las  bridas  en  busca  de  daños  y  deformidades.  
cuesta  abajo.  El  cambio  de  peso  de  la  carga  se  transfiere  a  
Todos  los  instaladores  deben  comprender  la  configuración  y  el  
diferentes  áreas  mientras  está  en  movimiento.  Realice  selecciones  
uso  correctos  del  equipo  de  recolección.
solo  en  terreno  llano.

NUNCA  HAGAS  ESTO

SIEMPRE  HAGA  ESTO

NUNCA  HAGAS  ESTO

5 O  MENOS

5 O  MÁS

Manual  de  operación  y  mantenimiento
Machine Translated by Google

28

SERVICIO  DE  SEGURIDAD  DEL  CABRESTANTE

Se  deben  seguir  algunas  pautas  muy  específicas  
cuando  se  realiza  un  “pick”  en  una  herramienta.
•  NO  viaje  con  una  carga  suspendida  •  NO  realice  el  
levantamiento  si  la  superficie  del  suelo  está  desnivelada  o  inclinada  •  NO  realice  el  levantamiento  
si  la  herramienta  que  se  está  recolectando  está  más  allá  de  un  radio  de  cinco  pies
de  la  polea  de  la  línea  de  servicio  final

•  NO  realice  el  levantamiento  si  alguno  de  los  componentes  utilizados  en  el  izado  de  la  herramienta  está  
en  condiciones  cuestionables.
•  NO  realice  el  levantamiento  de  manera  rápida  ya  que  esto  provocará  el  desplazamiento  del
“centro  de  gravedad”  y  causar  inestabilidad
•  NO  realice  el  levantamiento  si  la  herramienta  excede  la  capacidad  de  carga  de  su  cabrestante  de  
servicio  en  particular  según  lo  especificado  por  el  fabricante  (vea  las  especificaciones  al  principio  de  
este  manual)
•  NO  balancee  la  excavadora  rápidamente  cuando  una  herramienta  esté  suspendida  del  final  de  la  línea  
de  servicio

•  NO  permita  que  una  herramienta  recogida  quede  suspendida  sobre  el  personal  •  NO  retraiga  la  
carcasa  de  Kelly  ni  suba  la  pluma  para  ayudar  al  cabrestante  de  servicio
al  izar
•  NO  modifique  el  cabrestante  de  servicio  dividiendo  la  línea  del  cabrestante  de  servicio  en  un  esfuerzo  
por  aumentar  la  capacidad  de  recogida.  •  REALICE  
el  levantamiento  de  manera  lenta  y  controlada  •  VERIFIQUE  el  estado  
de  todos  los  componentes  utilizados  en  el  levantamiento  de  la  herramienta  •  ASEGÚRESE  de  que  el  
mástil  esté  dentro  de  los  cinco  grados  (5º)  de  estar  vertical  •  MINImice  los  levantamientos  en  
ángulo;  tenga  en  cuenta  el  factor  de  oscilación  de  la  herramienta  cuando  sea  absolutamente  necesario  
un  ángulo  de  selección
•  Maniobre  la  máquina  sobre  la  herramienta  que  se  está  moviendo  si  es  posible

ADVERTENCIA
Esta  máquina  perforadora  no  es  una  grúa.

El  cabrestante  de  servicio  es  solo  para  la  instalación  de  

herramientas  de  perforación.

Operar  con  extrema  precaución.

No  viaje  con  cargas  suspendidas.

Manual  de  operación  y  mantenimiento
Machine Translated by Google

29

SERVICIO  DE  SEGURIDAD  DEL  CABRESTANTE

! ADVERTENCIA

•  Respete  la  capacidad  de  carga  máxima  del  equipo   •  Las  cuerdas  siempre  deben  enrollarse  y  
de  montaje.  Utilice  siempre  casco  de  seguridad   desenrollarse  bajo  carga.  La  fuerza  de  tracción  
y  guantes  protectores  cuando  realice  acciones   de  un  hombre  es  suficiente.
de  elevación.
• •  Tenga  cuidado  al  manipular  los  cables;  los  dobleces  
Está  prohibido  permanecer  debajo  de  cargas  
y  torceduras  en  el  cable  pueden  hacer  que  se  
elevadas.
balancee  o  gire  abrupta  e  inesperadamente  ­  
•  Baje  y  levante  las  cargas  lentamente.   ¡Peligro  de  lesiones!  •  Llevar  ropa  y  
•  Levante  las  cargas  solo  a  la  altura  necesaria.  •   equipo  de  protección  personal  que  le  quede  bien  al  
No  arrastre  cargas  por  el  suelo  ni  sujete  cargas  a   operar  y  realizar  trabajos  de  mantenimiento  con  
cuerdas.  ¡Peligro  de  lesiones!
distancia;  no  se  permite  tirar  en  diagonal.

•  Verificar  el  perfecto  estado  de  los  dispositivos  de   •  ¡Tenga  mucho  cuidado  al  cargar/descargar  cables  
elevación  y  cuerdas. en  el  cabrestante!  ¡La  tensión  inesperada  del  
cable  o  el  movimiento  del  tambor  del  cabrestante  
•  Al  cargar  el  cable,  es  necesario  mantener  una   pueden  causar  lesiones  graves!  ¡Peligro  de  
tensión  constante  en  el  cable. aplastamiento/pellizcos!
La  resistencia  de  un  hombre  es  suficiente.
• Es  extremadamente  importante  que  el  personal  
No  sobrecargue  el  cable  ­  Riesgo  de  que  se  
suelte  una  cuña  del  tambor  del  cabrestante.  •  No   de  tierra  nunca  camine  debajo  de  una  carga  
suspendida.  ¡Peligro  de  lesiones  y/o  muerte!
permita  que  las  manos  y  los  dedos  estén  demasiado  
cerca  del  cable  en  las  poleas  y  los  puntos  
estacionarios.  ¡El  riesgo  de  aplastamiento/ •  Ningún  hombre  debe  ocupar  el  camino  o  el  camino  
pellizcos  puede  provocar  la  pérdida  de  los  dedos  o  las  manos! previsto  de  una  carga  suspendida.  ¡El  impacto  
de  la  carga  o  el  aplastamiento  entre  la  carga  y  
•  Cuando  manipule  cables,  tenga  cuidado  con  los   un  objeto  extraño  puede  causar  lesiones  y/o  la  
hilos  rotos  (bigotes)  que  pueden  enredar  partes   muerte!
del  cuerpo,  ropa,  joyas  y  equipo  personal.  
¡Riesgo  de  lesiones  graves! •  Siempre  opere  el  LoDril  de  manera  lenta  y  
controlable  cuando  levante  o  mueva  una  carga.

•  Cuando  coloque  una  cuerda  nueva,  evite  siempre  
los  bordes  afilados  y  cualquier  pandeo.  Las   •  Recoja  siempre  las  herramientas  con  el  mástil  en  
deformaciones  pueden  acelerar  el  desgaste. una  posición  CASI  VERTICAL,  aproximadamente  
5  grados  o  menos.
•  Las  cuerdas  con  poca  o  ninguna  torsión  deben  
•  Tenga  cuidado  de  no  romper  los  cables  del  cabrestante.
montarse  con  sumo  cuidado.  Los  hilos  
individuales  no  pueden  desplazarse  ni  frotarse   Un  cable  roto  puede  oscilar  sin  control  ­  ¡Peligro  
entre  sí. de  lesiones  y/o  muerte!
•  No  exceda  la  rata  de  elevación  máxima
•  La  estructura  de  una  cuerda  puede  cambiar  cuando  
se  desenrolla  incorrectamente. de  los  cabrestantes  y/o  cables.

•  Al  desenrollar  la  cuerda,  asegúrese  siempre  de  que  
no  se  formen  bucles.  Existe  el  riesgo  de  que  los  
lazos  se  tensen  demasiado  y  se  formen  las  
denominadas  torceduras,  lo  que  podría  provocar  
daños  graves  en  la  cuerda.

Manual  de  operación  y  mantenimiento
Machine Translated by Google

30

ADVERTENCIAS  Y  LIMITACIONES  DEL  GANCHO

Manual  de  operación  y  mantenimiento
Machine Translated by Google

31

ADVERTENCIAS  Y  LIMITACIONES  DEL  GANCHO

Manual  de  operación  y  mantenimiento
Machine Translated by Google

32

ADVERTENCIAS  Y  LIMITACIONES  DEL  GANCHO

Manual  de  operación  y  mantenimiento
Machine Translated by Google

33

ADVERTENCIAS  Y  LIMITACIONES  DEL  GANCHO

Manual  de  operación  y  mantenimiento
Machine Translated by Google

34

ADVERTENCIAS  Y  LIMITACIONES  DEL  GANCHO

Manual  de  operación  y  mantenimiento
Machine Translated by Google

35

ADVERTENCIAS  Y  LIMITACIONES  DEL  GANCHO

Manual  de  operación  y  mantenimiento
Machine Translated by Google

36

BARRAS  DE  KELLY  Y  PUNTOS  DE  APRIETE

ATENCIÓN

Los  puntos  de  pellizco  son  un  peligro  que  los  
trabajadores  de  la  construcción  enfrentan  regularmente  
y  se  deben  tomar  precauciones  para  evitarlos.  Junto  
con  otros  equipos  en  su  flota,  los  equipos  de  Bay  Shore  
Systems  pueden  tener  puntos  de  pellizco  y  peligros  
potenciales.  Es  muy  importante  que  usted  y  sus  
empleados  lean  y  sigan  los  manuales  que  les  
proporcionamos  para  evitar  peligros.  Aconseje  a  su  
personal  que  se  mantenga  alejado  de  las  zonas  de  
peligro  descritas  en  estos  manuales  y  que  se  mantenga  alejado  de  los  puntos  de  pellizco.

Específicamente,  si  su  equipo  de  Bay  Shore  Systems  
tiene  un  juego  de  barras  Kelly,  NO  las  toque  ni  se  pare  
cerca  o  debajo  de  ellas  sin  los  procedimientos  de  
bloqueo  adecuados,  ya  que  existen  puntos  de  pellizco  
y  peligros  obvios.  Esto  incluye,  entre  otros,  la  limpieza  
de  las  barras  Kelly,  el  mantenimiento  de  las  barras  
Kelly,  el  funcionamiento  de  los  pasadores  de  bloqueo,  
el  funcionamiento  de  la  cadena  de  bloqueo,  el  cambio  
de  herramientas,  la  apertura  de  herramientas  (como  un  
cucharón  de  perforación),  etc.  Además,  las  barras  Kelly  
pueden  atrapar  o  se  cuelgan  entre  sí  por  varias  razones,  
que  incluyen,  entre  otras,  la  falta  de  mantenimiento  
adecuado,  desgaste  excesivo,  abuso,  error  del  operador,  
barras  Kelly  dobladas,  barras  Kelly  sucias,  un  accesorio  
de  perforación  fuera  de  plomo,  modificaciones  no  
autorizadas  de  fábrica,  una  combinación  de  estos,  etc.  
Cuando  las  barras  Kelly  se  traban  o  cuelgan,  pueden  
soltarse  y  deslizarse  hacia  la  siguiente  barra  Kelly,  
creando  un  punto  de  pellizco  entre  las  dos  bridas  Kelly,  
la  carcasa,  las  herramientas  u  otros  objetos  cercanos.  
incluso  si  la  máquina  está  parada.  Según  las  
advertencias  del  manual,  los  puntos  de  pellizco  como  
este  pueden  causar  lesiones  graves  o  incluso  la  muerte  
si  alguien  está  tocando,  apoyándose  o  muy  cerca  de  
las  barras  Kelly.  Informe  a  su  personal  de  este  peligro  potencial.

Es  muy  importante  que  siga  las  instrucciones  de  su  
manual  si  su  máquina  no  funciona  correctamente.  
!  ¡ PELIGRO !
Específicamente,  las  barras  Kelly  que  se  enganchen  o   ¡NUNCA  TOQUE,  APOYE  NI  SE  PARE  CERCA  
cuelguen  deben  inspeccionarse  inmediatamente  y   Y/O  DEBAJO  DE  LAS  BARRAS  KELLY!  
retirarse  de  servicio  si  se  encuentra  algún  problema. ¡RIESGO  DE  LESIONES  GRAVES  Y/O  
Si  tiene  alguna  pregunta,  no  dude  en  ponerse  en   MUERTE!
contacto  con  su  representante  de  Bay  Shore  Systems  
más  cercano.
Manual  de  operación  y  mantenimiento
Machine Translated by Google

37

Operación

Si  tiene  alguna  pregunta  o  comentario,  
comuníquese  con  el  departamento  de  servicio  al:

Bay  Shore  Systems,  Inc.
14206  N.  Ohio  Street  
Rathdrum,  ID  83858  
Teléfono:  (888)  569­3745  
www.bayshoresystems.com

CONTENIDO
SISTEMA  INDICADOR  DE  NIVEL/PROFUNDIDAD  MARK  IV ........................................... .............  38
PROCEDIMIENTO  DE  ARRANQUE ............................................... .......................................................  39  
LEYENDA  DEL  JOYSTICK .................................................... ....................................................  .40
MODO  EXCAVADOR .................................................. .................................................... ...  41
CONTROL  S ................................................. .................................................... ..........  41
MODO  TALADRO .................................................. .................................................... ...............  42  
SECUENCIA  DE  FUNCIONAMIENTO ............................... .................................................... .....  44  
SIGALARM  (DETECTOR  DE  LINEA  ELÉCTRICA) ...................................... .............................  46

Manual  de  operación  y  mantenimiento
Machine Translated by Google

38

PANTALLA  PRINCIPAL

La  pantalla  de  visualización  principal  permite  al  operador  alternar  funciones  rápidamente,  ajustar  la  velocidad  de  perforación  y  mucho  más.
más.

Página  de  visualización  principal

Esta  página  muestra  el  ángulo  del  accesorio  y  la  profundidad  del  agujero.  El  taladro  está  "plomado"  cuando  la  
línea  roja  está  centrada  en  la  pantalla  y  cambia  de  rojo  a  verde.
En  esta  página  puedes:

•  Restablecer  el  ángulo  del  objetivo  y  la  profundidad  •  
Acercar  la  visualización  del  ángulo  •  
Ajustar  el  modo  día  y  noche  •  Menú  de  
configuración  •  Ingresar  
al  menú  de  agarre  de  poste  (si  corresponde)  •  Ingresar  
a  la  pantalla  de  presiones  •  Ingresar  

a  la  pantalla  de  configuración  •  
Ajustar  la  velocidad  de  
perforación  •  Ajustar  la  fuerza  
de  empuje  •  Ingresar  Pantalla  
de  fallas  •  Pantalla  de  estado  de  ingreso  de  fusibles

Páginas  de  configuración  de  usuario

Las  lecturas  de  profundidad  generalmente  se  muestran  en  
décimas  de  pie,  aunque  se  puede  programar  una  lectura  métrica.  
En  las  páginas  de  configuración  de  usuario,  usted
poder:

•  Cambiar  el  objetivo  y  el  ángulo  0  •  Ajustar  el  
brillo  •  Cambiar  el  idioma  •  
Cambiar  las  unidades  de  
orientación  del  mástil  •  Calibrar  el  sistema  y  la  
dirección  de  profundidad.

Tabla  1.2  Pantallas  de  visualización

Manual  de  operación  y  mantenimiento
Machine Translated by Google

39

PROCEDIMIENTO  DE  PUESTA  EN  MARCHA

! PRECAUCIÓN
! PRECAUCIÓN

Antes  de  poner  en  marcha  la  excavadora,  realice  una   •  ¡Parar  siempre  el  motor  antes  de  abandonar  la  máquina!
inspección  visual  minuciosa  de  la  plataforma  de  

perforación.  •  Limpiar  la  plataforma  de  perforación,   •  No  sujete  los  joysticks  al  entrar  o  salir  de  la  máquina  ­  
comprobar  los  daños  visuales  y  la  integridad. ¡Peligro  de  movimientos  involuntarios!

•  Revise  la  estructura  de  acero,  los  cilindros  hidráulicos  
y  los  cabrestantes  en  busca  de  daños  visibles.  •   •  No  conecte  dispositivos  adicionales  a  la  batería  de  la  
Verificar  el   excavadora.

perfecto  estado  de  los  dispositivos  de  seguridad  (ie  
palanca  de  seguridad  del  piloto). CALENTAMIENTO  DEL  ACEITE  HIDRÁULICO
•  Revise  las  conexiones  de  los  pernos;  no  vuelva  a  
NOTA
apretar  las  conexiones  pegadas.

•  Compruebe  si  hay  fugas  de  aceite  en  el  sistema   •  Antes  de  comenzar  a  trabajar,  lleve  el  motor  del  
hidráulico  (esp.  mangueras  y  accesorios  hidráulicos),   transportador  y  el  aceite  hidráulico  a  la  
elimine  las  fugas. temperatura  de  funcionamiento.  La  alta  
viscosidad  del  aceite  hidráulico  puede  provocar  
•  Verificar  el  correcto  funcionamiento  de  las  lámparas  
un  mayor  desgaste  de  los  componentes  
piloto  y  dispositivos  indicadores.
hidráulicos  hasta  la  avería  del  sistema  de  
•  Asegure  los  objetos  sueltos.  •   control  hidráulico  y  una  presión  excesiva  en  
Verificar  el  perfecto  estado  de  los  dispositivos  de   caso  de  que  se  drenen  piezas/líneas.
elevación  y  cuerdas. •  Caliente  el  motor  de  la  excavadora  en  ralentí  bajo  
•  Respete  los  intervalos  de  mantenimiento. durante  al  menos  5  minutos  (consulte  el  Manual  
de  funcionamiento  de  la  excavadora).  •  Consulte  
•  El  equipo  siempre  debe  ser  operado  por  dos  personas:  
un  operador  del  equipo  que  opera  los  dispositivos   la  tabla  a  continuación  para  conocer  la  duración  del  
de  control  y  un  observador. calentamiento  del  aceite  hidráulico.
O

PUESTA  EN  MARCHA  DEL  EQUIPO  DE  PERFORACIÓN •  Gire  el  taladro  empujando  el  joystick  derecho  hacia  
la  izquierda  de  acuerdo  con  la  tabla  a  
1.  Lleve  todas  las  palancas  de  mando  a  la  posición  neutral. continuación.

2.  Encienda  el  encendido.
¡PRECAUCIÓN !
3.  Arranque  el  motor.

4.  Realice  el  procedimiento  de  calentamiento  del  aceite  hidráulico. •  ¡Asegúrese  de  que  el  equipo  de  perforación  no  
toque  el  suelo!

! PRECAUCIÓN

Tiempos  de  calentamiento
•  Antes  de  poner  en  marcha,  lleve  todos  los  joysticks  a  
la  posición  neutral,  de  lo  contrario  existe  el  riesgo  
más  de  32º  F ..................aprox.  5  minutos.
de  movimientos  involuntarios  de  la  máquina  ­  
¡Peligro  de  lesiones! por  debajo  de  32º  F ...............aprox.  15  minutos.
•  Verifique  todas  las  funciones  sin  carga  ­  ¡apague  
por  debajo  de  0º  F ...............aprox.  20  minutos.
inmediatamente  si  hay  algún  problema!

Manual  de  operación  y  mantenimiento
Machine Translated by Google

40

LEYENDA  DEL  JOYSTICK
JOYSTICK  IZQUIERDO

CABRESTANTE  DE  SERVICIO

INDICADOR  DE  SELECCIÓN

CABRESTANTE  DE  SERVICIO

SELECTOR

MODO  EXCAVADOR

MODO  TALADRO

ANULACIÓN  DE  CIERRE  DEL  CABRESTANTE

ANULACIÓN  DE  AVANCE/RETROCESO

JOYSTICK  DERECHO

1:  ALTO
ESFUERZO  DE  TORSIÓN
BAJO
VELOCIDAD
2:  BAJO
ESFUERZO  DE  TORSIÓN

3:  ALTO
ESFUERZO  DE  TORSIÓN
ALTO
VELOCIDAD
4:  BAJO
ESFUERZO  DE  TORSIÓN

ANULACIÓN  DE  INCLINACIÓN  LATERAL/BRAZO

ESCINDIR

BLOQUEO  DE  TALADRO  (Opcional)

! ADVERTENCIA

•  No  utilice  las  funciones  de  pluma,  inclinación  lateral,  avance/retroceso  o  giro/pista  cuando  las  barras  
Kelly  estén  en  un  agujero.  ¡Esto  puede  causar  daños  graves  al  accesorio  LoDril,  a  la  excavadora  y/o  
provocar  lesiones  personales  graves  o  la  muerte!

Manual  de  operación  y  mantenimiento
Machine Translated by Google

41

CONTROL  S
Si  bien  el  accesorio  LoDril  es  fácil  de  operar,  es  una  pieza  pesada   la  multitud  y  los  cabrestantes,  así  como  los  botones  de  las  palancas  
de  equipo  de  construcción.  Solo  debe  ser  operado  por  personal   de  mando,  están  inactivos.  Las  funciones  de  pluma,  giro  y  oruga  
con  experiencia  en  el  manejo  de  equipos  pesados  y  capacitado  en   no  se  han  modificado.  Las  funciones  de  balancín  y  cucharón  ahora  
el  funcionamiento  del  LoDril. controlan  la  actitud  del  accesorio  de  perforación  y  se  describirán  
en  la  siguiente  sección  de  este  manual.
Ciertos  controles  de  la  excavadora  se  han  convertido  para  operar  
funciones  LoDril.  Cada  función  y  su  control  se  describirán  en  la   Recomendamos  que  el  interruptor  de  modo  se  coloque  en  modo  
siguiente  sección  de  este  manual. Excavadora  cuando  un  operador  sin  experiencia  (como  un  
conductor  de  camión)  tenga  que  operar  la  máquina.

Leer  y  comprender  estas  modificaciones  es  obligatorio  para  
garantizar  la  seguridad  y  el  uso  adecuado  del  LoDril.
ATENCIÓN
Los  joysticks  de  la  excavadora  ahora  tienen  múltiples  funciones  
que  se  controlan  mediante  interruptores  selectores  de  modo  y   •  Antes  de  comenzar  a  operar  la  máquina,  el  contratista  o  un  
botones  en  los  joysticks. supervisor  designado,  así  como  el  personal  de  operación  
y  servicio,  deben  leer  y  comprender  el  contenido  del  
El  interruptor  de  modo  tiene  dos  posiciones:  LoDril  y  Excavator.  
Cuando  el  interruptor  está  en  la  posición  Excavadora ,  los  joysticks   manual  de  operación.

de  la  excavadora  controlan  sus  funciones  originales.  En  este  modo,  
el  rotativo  LoDril,

MODO  EXCAVADOR JOYSTICK  IZQUIERDO
INCLINACIÓN

Los  controles  de  oruga  y  giro  no  se  han  reasignado  y  controlan   DELANTERO

sus  funciones  originales.  Consulte  el  manual  del  operador  de  la   INCLINACIÓN

excavadora  para  su  uso. DELANTERO

Cuando  el  interruptor  de  modo  está  en  el  modo  Excavadora ,  los  
INCLINACIÓN

controles  del  brazo,  la  pluma  y  el  cucharón  realizan  las  funciones  
INCLINACIÓN

EN  POPA EN  POPA

descritas.
JOYSTICK  IZQUIERDO
CONTROL  DE  PALANCA  (Adelante/Atrás)
El  control  de  palanca  ahora  opera  la  inclinación  hacia  adelante  y   BALANCEARSE BALANCEARSE

hacia  atrás  en  el  LoDril.  Al  empujar  la  palanca  universal  izquierda   IZQUIERDA BIEN


hacia  adelante,  se  aleja  la  barrena  del  operador.  Al  tirar  de  la  
palanca  de  mando  hacia  atrás,  se  mueve  la  barrena  hacia  el  
operador.

GIRO  Al  
JOYSTICK  DERECHO
mover  la  palanca  de  mando  izquierda  hacia  la  izquierda  o  hacia  la  derecha,  
TRASERO
el  equipo  de  perforación  girará  independientemente  de  la  posición  de  los  
INCLINACIÓN INCLINACIÓN
VISTA
interruptores  de  modo  o  los  botones  de  las  palancas  de  mando.
IZQUIERDA BIEN
CONTROL  DEL  CUCHARÓN  (INCLINACIÓN  LATERAL)
El  control  del  cucharón  ahora  opera  los  cilindros  de  inclinación  
lateral.  Al  mover  la  palanca  de  mando  derecha  hacia  la  izquierda,  
se  mueve  la  barrena  hacia  la  izquierda.  Al  mover  la  palanca  de  
JOYSTICK  DERECHO
mando  hacia  la  derecha,  se  mueve  la  barrena  hacia  la  derecha. AUGE

ABAJO
CONTROL  DE  LA  PLUMA  
La  pluma  se  encuentra  en  la  palanca  universal  derecha.  Al  
empujar  la  palanca  de  mando  hacia  adelante,  se  baja  la  pluma.  
Al  tirar  hacia  atrás,  se  eleva  la  pluma.
AUGE

ARRIBA

Manual  de  operación  y  mantenimiento
Machine Translated by Google

42

MODO  TALADRO Cuando  el  interruptor  de  modo  está  en  el  modo  TALADRO ,  los  controles  de  la  palanca  
universal  operan  diferentes  funciones.  Los  botones  rojos  de  los  joysticks  están  activos  y  
JOYSTICK  IZQUIERDO  ­  CONTROL  DEL  CABRESTANTE
cambian  sus  respectivas  funciones  de  joystick.
CABRESTANTE

JOYSTICK  IZQUIERDO
ARRIBA
CABRESTANTE

ABAJO

CABRESTANTE CONTROL  DEL  CABRESTANTE  
ABAJO
Los  cabrestantes  Kelly  y  de  servicio  se  controlan  con  la  palanca  universal  izquierda.
Al  empujar  la  palanca  de  mando  hacia  adelante,  se  baja  el  cabrestante  seleccionado.  Al  tirar  
de  la  palanca  de  mando  izquierda  hacia  atrás,  se  eleva  el  cabrestante  seleccionado.  El  control  

CABRESTANTE
del  cabrestante  Kelly  es  la  configuración  predeterminada.  La  selección  del  cabrestante  de  
ARRIBA servicio  se  explica  en  la  página  siguiente.

JOYSTICK  IZQUIERDO  ­  INTERRUPTORES  DE  CONTROL ANULACIÓN  DEL  CIERRE  DEL  CABRESTANTE  El  
cabrestante  Kelly  está  equipado  con  un  mecanismo  de  cierre  que  detiene  automáticamente  el  
SERVICIO descenso  del  cabrestante  cuando  la  línea  se  afloja.  Este  sistema  de  apagado  se  puede  
CABRESTANTE
desactivar  presionando  y  manteniendo  presionado  el  botón  amarillo  en  el  joystick  izquierdo  
SELECTOR
CABRESTANTE
mientras  empuja  el  joystick  hacia  adelante.
APAGAR

ANULAR
GIRO  Al  
JOYSTICK  IZQUIERDO  ­  INCLINACIÓN  HACIA  ADELANTE/ATRÁS mover  la  palanca  de  mando  izquierda  hacia  la  izquierda  o  hacia  la  derecha,  el  equipo  de  
perforación  girará  independientemente  de  la  posición  de  los  interruptores  de  modo  o  los  
botones  de  las  palancas  de  mando.
INCLINACIÓN

DELANTERO
AVANCE/
RETROCESO  Si  el  joystick  izquierdo  se  mueve  hacia  adelante  o  hacia  atrás  mientras  se  
presiona  el  botón  rojo,  se  activa  la  función  de  avance/retroceso.  Al  empujar  la  palanca  de  
mando  hacia  adelante,  la  herramienta  de  perforación  se  aleja  del  operador.  Al  tirar  de  la  palanca  
DEPRIMIR  ROJO

BOTÓN  MIENTRAS  ESTÁ  EN de  mando  hacia  atrás,  se  mueve  la  barrena  hacia  el  operador.
INCLINACIÓN
MODO  TALADRO

JOYSTICK  DERECHO
EN  POPA

CONTROL  DEL  TALADRO  Al  
empujar  el  joystick  hacia  la  izquierda,  el  taladro  gira  en  el  sentido  de  las  agujas  del  reloj  (o  
JOYSTICK  DERECHO  ­  CONTROL  DE  TALADRO hacia  adelante);  a  la  derecha  provoca  la  rotación  en  sentido  contrario  a  las  agujas  del  reloj  (o  
taladro  inverso).

CONTROL  DE  MULTITUD  Al  
TALADRO   TALADRO   empujar  la  palanca  de  mando  hacia  adelante,  el  accesorio  de  perforación  se  desplaza  (desliza)  
HACIA  ADELANTE. REV.
hacia  abajo.  Al  tirar  de  la  palanca  de  mando  hacia  atrás,  se  eleva  el  accesorio.

BLOQUEO  DE  TALADRO  (OPCIONAL)
Presionando  el  botón  azul  en  el  lado  derecho  de  la  cara  del  joystick  habilitará  la  función  de  
PERFORAR PERFORAR

RDO ADELANTE
bloqueo  de  perforación.  Para  desactivar  el  bloqueo  de  perforación,  presione  el  botón  azul  
nuevamente  o  aplique  presión  en  cualquier  dirección  a  la  palanca  de  mando.  Levantar  la  
JOYSTICK  DERECHO  ­  CONTROL  DE  MULTITUD palanca  de  seguridad  del  piloto  también  desactivará  la  función  de  bloqueo  de  perforación.

RETRAER
MULTITUD

ADVERTENCIA

•  No  active  la  función  de  bloqueo  de  taladro  desde  ninguna  posición.
ción  que  no  sea  el  asiento  del  operador.

RETRAER •  No  abandone  el  asiento  del  operador  mientras  el  bloqueo  de  perforación  esté  activado.
MULTITUD

Manual  de  operación  y  mantenimiento
Machine Translated by Google

43

MODO  TALADRO
JOYSTICK  DERECHO  (CONTINUACIÓN)
JOYSTICK  DERECHO  ­  INTERRUPTORES  DE  CONTROL
CONTROL  DE  GIRO  DEL  TALADRO  El  
PRENSA
botón  amarillo  en  la  parte  superior  del  joystick  derecho  controla  el  modo  de  giro  del  
AZUL
taladro.  En  su  condición  normal  (en  reposo),  el  taladro  funcionará  en  el  rango  de  
BOTÓN  PARA
velocidad  de  taladro  establecido.  El  botón  debe  presionarse  y  mantenerse  mientras  
BLOQUEO  DE  TALADRO
se  mueve  el  joystick  hacia  la  derecha  o  hacia  la  izquierda  para  alcanzar  las  
velocidades  de  giro.
PRENSA

NOTA: AMARILLO
BOTÓN  PARA
•  El  spin­off  no  debe  utilizarse  durante  más  de  5  a  10  revoluciones  a  la  vez. ESCINDIR

•  No  haga  cambios  de  dirección  rápidos  o  bruscos  con  el  rotativo.
JOYSTICK  DERECHO  ­  CONTROL  DE  LA  PLUMA

AUGE
PRENSA
CONTROL  DE  LA  PLUMA   ABAJO
BOTÓN  ROJO
Si  la  palanca  de  mando  se  mueve  hacia  adelante  o  hacia  atrás  mientras  se  presiona   DURANTE  EL  TALADRO

el  botón  rojo,  se  activa  la  función  de  la  pluma.  Al  empujar  la  palanca  de  mando  hacia   MODO

adelante,  se  baja  el  brazo  de  la  excavadora.  Al  tirar  de  él  hacia  atrás,  se  eleva  la  pluma.

INCLINACIÓN  

LATERAL  Si  la  palanca  de  mando  se  mueve  hacia  la  derecha  o  hacia  la  izquierda  mientras  se  
AUGE
presiona  el  botón  rojo,  se  activa  la  función  de  inclinación  lateral.  Al  mover  el  joystick  hacia  la   ARRIBA

derecha,  se  mueve  la  herramienta  de  perforación  hacia  la  derecha.  Al  mover  el  joystick  hacia  
JOYSTICK  DERECHO  ­  INCLINACIÓN  LATERAL
la  izquierda,  se  mueve  la  herramienta  de  perforación  hacia  la  izquierda.
TRASERO
INTERRUPTORES  DE  SELECCIÓN  DE  CONTROL VISTA
LADO LADO
INTERRUPTOR  SELECTOR  DE  MODO  El  
INCLINACIÓN INCLINACIÓN

interruptor  giratorio  de  dos  posiciones  en  el  joystick  izquierdo  se  utiliza  para  aislar  las   IZQUIERDA BIEN

funciones  de  la  excavadora  de  las  funciones  TR.  En  el  modo  Excavadora,  todas  las  
funciones  de  perforación  están  desactivadas.  Solo  están  activas  las  funciones  de  
giro,  inclinación  hacia  adelante/atrás,  inclinación  lateral  y  pluma.  En  el  modo  de  
perforación,  el  giro  es  la  única  función  activa  de  la  excavadora.  Perforación,  empuje  
y  cabrestante  son  las  funciones  TR  activas.  Al  mantener  presionados  los  botones  
rojos  en  los  joysticks,  las  funciones  respectivas  de  la  excavadora  están  disponibles.
PULSA  ROJO

BOTÓN  MIENTRAS  ESTÁ  EN
INTERRUPTOR  DE  CONTROL  DE  VELOCIDAD/PAR  El  
MODO  TALADRO
interruptor  de  control  de  velocidad/par  es  un  interruptor  giratorio  en  el  joystick  
derecho.  El  interruptor  tiene  cuatro  posiciones.  Las  posiciones  girando  en  el  sentido  
de  las  agujas  del  reloj  son: JOYSTICK  DERECHO  ­  INTERRUPTORES  DE  CONTROL

1)  Par  alto  ­  Velocidad  baja 2)  Torque  bajo  ­  Velocidad  baja CABRESTANTE


VELOCIDAD/
PERFORAR

CERRAR
3)  Alto  par  ­  Alta  velocidad 4)  Bajo  Torque  ­  Alta  Velocidad SELECTOR
CONTROL
CAMBIAR
CAMBIAR
CAMBIAR
INTERRUPTOR  SELECTOR  DEL  CABRESTANTE  DE  
SERVICIO  El  interruptor  selector  del  cabrestante  de  servicio  es  un  botón  negro  en  
la  palanca  universal  izquierda.  Presionar  este  botón  una  vez  habilitará  el  cabrestante  
de  servicio  (si  está  equipado).  Se  encenderá  un  LED  rojo  en  el  joystick  cuando  el  
cabrestante  de  servicio  esté  habilitado.  Cuando  se  vuelve  a  pulsar  el  interruptor,  el  
MODO
cabrestante  de  servicio  se  desactivará.  El  LED  rojo  se  apagará,  lo  que  indica  que  el  
SELECTOR
cabrestante  Kelly  ahora  está  habilitado.
CAMBIAR

Manual  de  operación  y  mantenimiento
Machine Translated by Google

44

SECUENCIA  DE  OPERACIÓN

1.  Antes  de  poner  en  marcha  la  excavadora,  consulte  la  
sección  “Procedimiento  de  puesta  en  marcha”  de  este  
ATENCIÓN
manual.  Consulte  también  el  manual  de  operación  de  
la  excavadora  para  conocer  el  procedimiento  de   •  Antes  de  comenzar  a  operar  la  máquina,  el  contratista  
arranque  del  motor. o  un  supervisor  designado,  así  como  el  personal  de  
operación  y  servicio,  deben  leer  y  comprender  el  
2.  Antes  de  mover  la  máquina,  asegúrese  de  que  todo  el   contenido  del  manual  de  operación.
personal  esté  alejado  y  de  que  no  haya  obstáculos  en  
el  camino  del  movimiento  previsto.  Si  la  vista  del  
operador  está  obstruida,  los  movimientos  solo  deben  
realizarse  con  la  ayuda  de  personal  de  tierra  que  pueda  
ADVERTENCIA
dirigir  el  movimiento.
•  El  operador  y  el  personal  de  tierra  siempre  deben  
mantener  contacto  visual.  De  lo  contrario,  la  operación  
debe  detenerse  inmediatamente.  Acuerde  señales  
3.  Instale  una  herramienta  de  perforación  en  la  máquina  si   claras  para  la  comunicación  entre  el  operador  y  el  
aún  no  está  instalada.  Tenga  mucho  cuidado  al  instalar   personal  de  tierra.  •  Vigilar  constantemente  las  
la  herramienta.  El  personal  de  tierra  tiene  que  trabajar   operaciones  e  interrumpirlas  
muy  cerca  del  kelly  y  puede  lesionarse  si  una  de  las   inmediatamente  cuando  ocurra  un  peligro.  •  Riesgo  de  
funciones  de  la  plataforma  se  mueve  de  manera   aplastamiento  y  pellizcos:  ¡mantenga  las  manos  y  los  
abrupta  o  inesperada. dedos  alejados  de  los  puntos  

de  pellizco  cuando  cargue  una  barrena  u  otra  herramienta  
de  perforación!  Nunca  descanse  las  manos  sobre  las  
4.  Utilizando  los  controles  del  equipo,  es  decir,  
barras  Kelly  ni  coloque  los  dedos  en  los  orificios  para  
desplazamiento,  giro,  pluma  e  inclinación,  coloque  la   pasadores.
barrena  cerca  del  primer  orificio.  Antes  de  posicionar  la  
herramienta  con  precisión,  aplome  la  herramienta  
utilizando  las  inclinaciones  hacia  delante  y  hacia  atrás  
•  La  palanca  de  corte  del  piloto  debe  estar  en  la  posición  
y  hacia  los  lados.  Coloque  la  barrena  sobre  la  ubicación  del  orificio.
de  apagado  en  todo  momento,  excepto  cuando  el  

5.  Si  el  equipo  se  girará  hacia  un  lado  del  hoyo  para  hacer   operador  está  sentado  en  una  posición  de  trabajo,  el  

girar  los  recortes  fuera  de  la  barrena,  verifique  que  no   personal  de  tierra  se  está  comportando  de  manera  

haya  obstáculos  para  la  trayectoria  del  accesorio  o  el   y  ubicación  seguras,  y  las  zonas  de  peligro  están  

giro  de  la  cola  del  equipo. despejadas.  de  personal  no  autorizado  y  obstrucciones.

6.  Para  comenzar  a  perforar,  aumente  las  rpm  del  motor  a  
•  Para  evitar  cualquier  riesgo  de  colisión,  se  debe  
un  nivel  adecuado  según  la  experiencia  del  operador,  
mantener  una  distancia  de  seguridad  de  al  menos  20  
las  condiciones  de  perforación,  etc.
pulgadas  con  estructuras  inmóviles  (por  ejemplo,  
Para  obtener  el  máximo  rendimiento  de  LoDril,  
edificios,  andamios,  otras  máquinas).  Si  no  se  puede  
establezca  RPM  al  máximo.  Baje  la  herramienta  al  
mantener  esta  distancia  de  seguridad,  se  debe  
suelo  empujando  la  palanca  de  mando  izquierda  hacia  
bloquear  el  área  de  trabajo  de  la  máquina  taladradora.  
adelante,  soltando  el  cabrestante  Kelly.
En  el  caso  de  los  equipos  de  perforación,  debe  
El  cabrestante  se  detendrá  automáticamente  cuando  la  
observarse  en  particular  la  distancia  de  seguridad  
herramienta  entre  en  contacto  con  el  suelo.  Al  bajar  el  
con  respecto  al  cabezal  giratorio,  al  equipo  de  
cabrestante  Kelly,  el  control  debe  activarse  gradualmente  
perforación,  etc.
para  evitar  que  el  mecanismo  de  cierre  vibre.

Manual  de  operación  y  mantenimiento
Machine Translated by Google

45

SECUENCIA  DE  OPERACIÓN
7.  Para  girar  el  taladro  hacia  adelante,  mueva  el  
joystick  derecho  hacia  la  izquierda.  Las  variaciones  
ADVERTENCIA
de  velocidad  se  pueden  ajustar  con  el  interruptor  
giratorio  de  velocidad/par  en  el  joystick  derecho.  
•  Si  no  se  puede  mantener  la  distancia  de  seguridad,  debe  
La  velocidad  y  el  par  son  inversamente  
bloquearse  el  área  de  trabajo  de  la  máquina  de  
proporcionales;  el  aumento  de  la  velocidad  reduce  
movimiento  de  tierras  ­  ¡Peligro  de  aplastamiento!
la  salida  de  par.  Ahora  se  puede  empujar  la  
barrena  hacia  el  suelo  empujando  la  palanca  de  
mando  derecha  hacia  adelante.  Las  funciones  de   •  ¡Si  se  reduce  la  visibilidad  del  operador  en  el  área  de  
perforación  y  empuje  están  destinadas  a  realizarse   conducción  y  trabajo,  el  operador  debe  ser  instruido  
simultáneamente  para  hacer  avanzar  la  barrena   por  personal  de  tierra!
en  el  suelo.  La  tasa  de  multitud  variará.  Puede  ser  
necesaria  una  mayor  o  menor  cantidad  de   •  Durante  el  trabajo,  en  la  zona  de  peligro  sólo  debe  
personas  dependiendo  de  las  condiciones  del   permanecer  personal  con  la  experiencia,  la  formación,  
suelo. la  cualificación  y  las  medidas  de  seguridad  adecuadas.

•  El  contacto  visual  entre  el  personal  de  tierra  y  el  operador  
8.  Cuando  la  barrena  esté  llena,  gire  el  taladro  en   debe  mantenerse  en  todo  momento.
reversa  un  cuarto  de  revolución  para  liberar  la  
fricción  entre  las  barras  Kelly. •  El  personal  de  tierra  siempre  debe  estar  atento  y  
Una  vez  que  la  herramienta  se  libere,  restablezca  
mantenerse  alejado  de  materiales  que  puedan  ser  
la  multitud  tirando  hacia  atrás  del  joystick  derecho.   expulsados  o  lanzados  desde  la  herramienta  de  perforación.
Con  la  multitud  reiniciada,  levante  la  herramienta  
•  Siempre  use  equipo  de  protección  personal  apropiado  y  
con  el  cabrestante  Kelly.  Cuando  la  barrena  se  
protección  contra  caídas  cuando  sea  necesario.  •  Esté  
haya  elevado  por  encima  del  nivel  del  suelo,  gire  
siempre  alerta  al  
el  equipo  a  la  ubicación  adecuada  y  haga  girar  los  
recortes  fuera  de  la  barrena.  El  spin­off  se  logra   personal  y  los  obstáculos  al  balancear  el  equipo.  Si  existe  
presionando  el  botón  amarillo  en  el  joystick   alguna  duda  sobre  la  seguridad  de  tales  movimientos,  
derecho  mientras  se  mueve  el  joystick  hacia  la   hágalos  únicamente  con  la  dirección  de  personal  de  
derecha  o  hacia  la  izquierda.  La  barrena  girará  a   tierra  que  pueda  dirigir  el  movimiento  con  seguridad.
alta  velocidad  y  arrojará  los  recortes.

•  La  herramienta  de  perforación  puede  arrojar  tierra  y  
9.  Gire  la  barrena  hacia  atrás  sobre  el  orificio  y  repita  
rocas.  Tenga  mucho  cuidado  cuando  trabaje  alrededor  
la  secuencia  de  perforación.
de  la  herramienta  o  el  agujero.
10.  Cuando  finalice  la  perforación  o  no  vaya  a  utilizar   •  Si  se  reduce  la  visibilidad  del  operador  en  el  área  de  
el  equipo  durante  algún  tiempo,  es  mejor  colocar  
conducción  y  trabajo,  el  operador  debe  ser  instruido  
el  accesorio  de  forma  horizontal  sobre  el  suelo.   por  personal  de  tierra.
Los  cilindros  que  se  asientan  durante  largos  
períodos  de  tiempo  pueden  sangrar  y  ejercer  una  
•  Cuando  no  se  utilice  el  accesorio  de  perforación,  debe  
presión  significativa  sobre  la  estructura  de  la  
estar  en  posición  horizontal  apoyado  firmemente  en  
perforadora  y  el  casquillo  kelly.  Para  colocar  el  
el  suelo.
accesorio,  suba  el  equipo  con  una  pluma  y  empuje  
el  accesorio  al  menos  hasta  la  mitad  de  la  jaula.   •  Si  el  accesorio  de  perforación  no  se  utiliza  durante  un  
Usando  la  inclinación  hacia  delante  y  hacia  atrás,   período  de  tiempo  prolongado,  todos  los  cilindros  
gire  el  accesorio  debajo  de  la  pluma. deben  someterse  a  un  ciclo  periódico  para  lubricar  las  
Empuje  el  equipo  hacia  abajo  hasta  que  el  accesorio   varillas.
descanse  nivelado  sobre  el  suelo  o  la  madera  de  estiba.

Manual  de  operación  y  mantenimiento
Machine Translated by Google

46

SIGALARM  (DETECTOR  DE  LINEA  ELÉCTRICA)
Este  LoDril  está  equipado  con  un  detector  de  línea  eléctrica  
Sigalarm.  El  sistema  Sigalarm  consta  de  una  antena,  un  panel  
de  control,  una  sirena  y  los  cables  de  alimentación  asociados.

Esta  alarma  alertará  audiblemente  al  operador  cuando  el  
cabezal  LoDril  esté  dentro  de  una  distancia  predeterminada  de  
las  líneas  eléctricas  energizadas.  La  sensibilidad  del  Sigalarm  
se  controla  mediante  las  perillas  de  sensibilidad  gruesa  y  fina  
en  el  panel  de  control.

! ADVERTENCIA

•  Al  ajustar  el  Sigalarm  para  que  funcione  cerca  de  una  
línea  eléctrica,  el  punto  de  ajuste  de  la  alarma  debe  
estar  lo  suficientemente  lejos  de  la  línea  para  que  el  
operador  tenga  tiempo  de  reaccionar.

•  El  Sillararm  debe  configurarse  para  dar  una  advertencia  
antes  del  mínimo  de  OSHA  para  el  voltaje  de  esa  
línea.  NUNCA  SE  ACERQUE  A  NINGUNA  LÍNEA  
ELÉCTRICA  MÁS  CERCA  DEL  MÍNIMO  DE  OSHA. Panel  de  seguimiento

OPERACIÓN

Determine  la  distancia  mínima  segura  a  la  que  puede  estar  el  
taladro  de  las  líneas  eléctricas.
!  ADVERTENCIA

Encienda  la  máquina.  Si  suena  una  alarma,  presione  el  botón   •  Nunca  gire  las  perillas  de  control  de  sensibilidad  
"RESET"  y  verifique  la  proximidad  a  las  líneas  aéreas.  Después   completamente  hacia  la  izquierda.  Esto  podría  poner  
de  presionar  el  botón  "RESET",  el  Sigalarm  se  configurará  en   en  peligro  al  operador  y  al  personal  de  tierra.
su  última  posición  de  trabajo.  Si  no  hay  líneas  aéreas,  levante  
el  taladro.  Gire  las  perillas  de  ajuste  "GRUESO"  y  "FINO"  a  la  
•  El  Sigalarm  es  un  dispositivo  de  advertencia  y  no  
posición  máxima.
pretende  reemplazar  los  hábitos  de  trabajo  
seguro,  la  capacitación,  la  observación  de  las  
Ajuste  la  perilla  "FINA"  girándola  en  sentido  contrario  a  las   leyes  locales,  estatales  y  federales  o  las  leyes  comunes.
agujas  del  reloj  para  silenciar  la  alarma.  Si  se  usa  el  rango   sentido.
completo  del  control  "FINO"  y  la  alarma  sigue  sonando,  gire  la  
perilla  "GRUESA"  en  sentido  contrario  a  las  agujas  del  reloj  
un  lugar. Para  obtener  información  e  instrucciones  más  detalladas,  
Continúe  ajustando  el  sistema  según  sea  necesario  para   consulte  el  manual  de  Siglarm  (consulte  la  sección  
configurar  la  alarma.  El  punto  de  ajuste  de  sensibilidad  debe   Apéndices  de  este  manual).
estar  lo  suficientemente  lejos  de  las  líneas  eléctricas  
energizadas  para  dar  tiempo  al  operador  para  reaccionar.

Manual  de  operación  y  mantenimiento
Machine Translated by Google

47

Kelly
Barras

Si  tiene  alguna  pregunta  o  comentario,  comuníquese  
con  el  departamento  de  servicio  al:

Bay  Shore  Systems,  Inc.
14206  N.  Ohio  Street  
Rathdrum,  ID  83858  
Teléfono:  (888)  569­3745  
www.bayshoresystems.com

CONTENIDO
BARRAS  CUADRADAS  DE  KELLY ............................................... ..................................................  48  SECUENCIA  DE  
BLOQUEO  DE  LA  BARRA  KELLY  CUADRADA .................................. ............  50  PROCEDIMIENTO  DE  INSPECCIÓN  
DE  LA  BARRA  KELLY .................................. .............................  52
PROCEDIMIENTO  DE  LIMPIEZA  DE  LA  BARRA  KELLY ............................................... .......................  54
INSPECCIÓN  DE  CADENA  Y  GANCHO ............................................... .............................  55
BARRAS  REDONDAS  KELLY ............................................... ....................................................  56
PROCEDIMIENTO  DE  BLOQUEO  DE  KELLY  REDONDO ........................................... ....................  58
PROCEDIMIENTO  DE  INSPECCIÓN  DE  KELLY  REDONDO ........................................... .............  60
INSPECCIÓN  DEL  COJINETE  KELLY  Y  EXTRACCIÓN  DE  LA  BARRA  KELLY ..........................  62
PROCESO  DE  CALENTAMIENTO  DE  LA  BARRA  INTERIOR  DE  KELLY .................................. ..........................  66
INSPECCIÓN  DEL  PAQUETE  DE  RESORTE ............................................... .............................................  68
PROCEDIMIENTO  DE  CARGA  DE  LA  BARRA  KELLY ............................................... ..........................  69
SEGURIDAD  DEL  ADAPTADOR  KELLY  Y  LA  ABRAZADERA  DE  RETENCIÓN .................................. ......  72
CONJUNTO  DE  LA  ABRAZADERA  DE  RETENCIÓN  KELLY .................................. .....................  73
INSPECCIÓN  DEL  ADAPTADOR  KELLY  Y  LA  ABRAZADERA  DE  RETENCIÓN ........................  74
TORNILLOS  DE  RETENCIÓN  KELLY ............................................... .............................................  78
CUADRO  DE  INSPECCIÓN  REGULAR ............................................... ..........................  79

Manual  de  operación  y  mantenimiento
Machine Translated by Google

48

BARRAS  KELLY  CUADRADAS

La  barra  Kelly  consta  de  una  carcasa  Kelly  redonda  y  varios  elementos  telescópicos  cuadrados.

La  barra  Kelly  exterior  está  conectada  a  un  adaptador  estriado  que  se  acopla  a  la  caña  rotatoria.  Este  adaptador  se  retiene  
en  la  pluma  mediante  una  abrazadera  de  retención  Kelly  (collarín  dividido).  En  la  parte  inferior  de  la  barra  exterior  hay  un  
cojinete  orkot  que  encaja  en  la  base  de  la  carcasa  de  Kelly.

Las  barras  Kelly  son  telescópicas  para  permitir  que  el  accesorio  de  perforación  perfore  a  una  profundidad  predeterminada.  
Todas  las  barras  están  provistas  de  topes  internos  y  externos  para  evitar  que  se  desenganchen.  La  barra  Kelly  interior  
tiene  una  pieza  giratoria  en  el  extremo  superior  que  se  conecta  al  cable  Kelly.  La  parte  inferior  del  kelly  interior  termina  con  
un  trozo  de  kelly  que  se  conecta  a  varias  herramientas  de  perforación.

TERMINOLOGÍA  DE  LA  BARRA  KELLY:

Portador  de  cojinetes:  El  portador  de  cojinetes  es  el  conjunto   •  Beneficio:  la  barra  interior  no  puede  caer  por  un  agujero  
en  la  base  del  tubo  impulsor  que  mantiene  el  cojinete  orkot  en   si  se  rompe  el  cable  Kelly.  •  Nota:  La  barra  interior  
su  lugar.  Este  conjunto  consta  de  una  pieza  de  tubería  
no  se  puede  dejar  caer  del  resto  del  juego  de  barras,  por  
maquinada,  una  cubierta  antipolvo  (brida)  y  cuatro  piezas  de   lo  tanto,  es  posible  que  deba  quitar  todo  el  juego  de  
retención  (medias  lunas).
barras  para  engrasar  la  rótula.

Talón  inferior:  El  talón  inferior  es  la  pieza  cuadrada  y  sólida  de  
material  en  la  parte  inferior  de  la  barra  interior. barra  interior;  no  cautivo:  una  barra  interior  no  cautiva  significa  
Aquí  es  donde  se  fija  la  barrena  al  juego  de  barras  Kelly.  El   que  no  hay  topes  en  la  base  del  elemento  de  la  barra  Kelly  que  
tope  está  perforado  o  ranurado  para  recibir  un  pasador  o  barra   está  directamente  fuera  de  la  barra  interior.  Se  permite  que  la  
para  asegurar  la  barrena  al  tope. barra  interior  se  suelte  del  resto  de  las  barras  Kelly  si  el  cable  
Kelly  se  rompe  o  se  desenrolla  lo  suficiente  del  cabrestante  
Tubo  impulsor:  El  tubo  impulsor  es  la  barra  más  externa  del  
Kelly.
juego  de  barras  Kelly.  El  adaptador  Kelly  se  atornilla  a  este  
elemento.  El  portacojinete  y  el  cojinete  orkot  también  se  montan   •  Ventaja:  La  barra  interior  se  puede  soltar  del  resto  del  
en  este  elemento,  en  la  base. juego  de  barras,  lo  que  permite  engrasar  la  rótula  
más  fácilmente.
Bridas:  Las  bridas  son  los  “anillos”  que  se  ubican  en  la  base  de  
•  Nota:  La  barra  interior  se  puede  “perder”  hacia  abajo
cada  elemento  de  la  barra  Kelly.
un  agujero  si  se  rompe  el  cable  Kelly.
Están  hechos  de  material  T­1.  Estas  bridas  evitan  que  los  
elementos  de  la  barra  Kelly  se  retraigan  demasiado  dentro  del   Adaptador  Kelly:  El  adaptador  Kelly  es  el  adaptador  cilíndrico  
juego  de  barras  y  brindan  un  "escalón"  para  bloquear  los   estriado  que  se  atornilla  al  extremo  superior  del  tubo  impulsor.  
elementos  de  la  barra  Kelly  con  el  pestillo  del  trinquete  de  bloqueo.Este  adaptador  engancha  la  pluma  en  el  rotativo  y  acciona  
todo  el  juego  de  barras.
Barra  interna:  La  barra  interna  es  la  barra  Kelly  más  interna.  
Esto  suele  ser  una  pieza  sólida  de  material.  La  barrena  está   Abrazadera  de  retención  Kelly:  La  abrazadera  de  retención  
fijada  en  la  base  de  este  elemento. Kelly  es  la  "abrazadera  dividida"  que  se  fija  dentro  de  la  ranura  
en  el  extremo  superior  del  adaptador  Kelly.  Esta  abrazadera  
barra  interior;  cautivado:  Una  barra  interna  cautiva  significa  que  
de  retención  es  extremadamente  importante.  Su  propósito  es  
hay  topes  en  la  base  del  elemento  de  la  barra  Kelly  que  está   evitar  que  el  juego  de  barras  Kelly  se  caiga  de  la  carcasa  de  
directamente  fuera  de  la  barra  interna  y  en  la  parte  superior  de   Kelly.  Consulte  las  secciones  SEGURIDAD  DEL  ADAPTADOR  
la  barra  interna  misma.  Por  lo  tanto,  no  se  permite  que  la  barra   KELLY  Y  LA  ABRAZADERA  DE  RETENCIÓN  y  INSPECCIÓN  
interior  se  suelte  del  resto  de  las  barras  Kelly  si  el  cable  Kelly   DEL  ADAPTADOR  KELLY  Y  LA  ABRAZADERA  DE  
se  rompe  o  se  desenrolla  lo  suficiente  del  cabrestante  Kelly. RETENCIÓN  para  obtener  información  importante  relacionada  
con  este  componente.

Manual  de  operación  y  mantenimiento
Machine Translated by Google

49

BARRAS  KELLY  CUADRADAS
CONTINUACIÓN  DE  LA  TERMINOLOGÍA  DE  LA  BARRA  KELLY:

Barras  de  bloqueo:  las  barras  de  bloqueo  se  utilizan  para   Giratoria:  un  extremo  de  la  giratoria  está  sujeta  con  alfileres  al  
bloquear  los  elementos  de  la  barra  Kelly.  Vienen  en  diseño  de   tope  superior  en  la  parte  superior  de  la  barra  interior.  El  otro  
barra  de  bloqueo  simple  o  doble.  La  mayoría  de  los  elementos   extremo  está  sujeto  al  extremo  de  cuña  del  cable  Kelly.
de  barra  Kelly  más  grandes  requerirán  la  barra  de  bloqueo  doble. Este  eslabón  giratorio  permite  que  las  barras  Kelly  giren  sin  
torcer  el  cable.
Juego  de  barras  Kelly  de  bloqueo:  las  barras  Kelly  de  bloqueo  
tienen  ranuras  recortadas  en  cada  elemento  telescópico.  Se   NOTA:
proporcionan  barras  de  bloqueo  que  se  insertan  en  estas  ranuras  
para  evitar  que  el  elemento  se  introduzca  telescópicamente  en   •  Al  instalar  la  pieza  giratoria,  la  banda  dorada  debe  estar  
hacia  la  barra  interior.
el  siguiente  elemento  más  grande  cuando  se  aplica  fuerza  de  empuje.
Ver  SECUENCIA  DE  BLOQUEO  DE  LA  BARRA  KELLY. •  La  vida  útil  típica  de  la  pieza  giratoria  es  de  1000  a  1500  
horas.
•  Ventaja:  La  retracción  no  deseada  de  las  barras  Kelly  no  
es  un  problema  cuando  se  encuentra  material  más   Top  stub:  El  top  stub  es  la  pieza  cilíndrica  que  va  soldada  a  la  
duro  en  el  proceso  de  perforación. parte  superior  de  la  barra  interior.  Aquí  es  donde  se  fija  un  
extremo  de  la  pieza  giratoria.

•  Nota:  Si  se  aplica  una  fuerza  de  empuje  excesiva  a  las  
barras  Kelly  cuando  están  bloqueadas,  se  pueden  
torcer  y  doblar  los  elementos  de  la  barra  Kelly.

Pasador  de  bloqueo:  se  utiliza  un  pasador  de  bloqueo  para  bloquear  las  
barras  internas  que  tienen  un  cuadrado  de  6  pulgadas  o  menos.  
Funcionan  igual  que  las  barras  de  bloqueo,  solo  que  son  pasadores  cilíndricos.

Cojinete  orkot:  El  cojinete  orkot  es  una  “banda”  de  material  orkot  
que  se  coloca  alrededor  de  la  base  del  tubo  de  transmisión,  en  
la  parte  exterior.  Esto  ayuda  a  mantener  el  juego  de  barras  Kelly  
concéntrico  dentro  de  la  carcasa  del  Kelly.  Este  material  orkot  
también  evita  el  desgaste  dentro  de  la  carcasa  de  Kelly  en  la  
base.

Topes:  Los  topes  son  placas  T­1  de  tamaño  proporcional  que  se  
sueldan  a  los  elementos  de  la  barra  Kelly.  Estos  topes  están  
ubicados  en  el  interior  de  la  base  del  tubo  impulsor;  el  exterior  
en  la  parte  superior  de  cada  elemento  telescópico;  el  interior  en  
la  base  de  cada  elemento  telescópico  (excepto  el  elemento  
directamente  fuera  de  la  barra  interior  en  una  configuración  de  
barra  interior  no  cautiva);  y  en  la  parte  superior  de  la  barra  
interior  en  una  configuración  de  barra  interior  cautivada.  Estos  
topes  evitan  que  los  elementos  de  la  barra  Kelly  se  suelten  del  
juego  de  barras  cuando  se  extraen  telescópicamente.

Manual  de  operación  y  mantenimiento
Machine Translated by Google

50

SECUENCIA  DE  BLOQUEO  DE  LA  BARRA  KELLY  CUADRADA

A  veces,  cuando  se  taladra  en  material  duro,  o  cuando  no  se  
genera  suficiente  resistencia  rotacional  para  que  las  barras  Kelly  
! ADVERTENCIA

•  Siempre  deben  estar  presentes  al  menos  dos  (2)  personas  
se  “bloqueen”,  esto  debe  hacerse  manualmente.  Su  conjunto  de  
instruidas  en  temas  de  seguridad.  •  Riesgo  de  
barras  puede  estar  equipado  con  ranuras  y  pasadores  de  bloqueo  
aplastamiento:  ¡Tenga  
para  hacerlo.  Las  barras  están  bloqueadas  para  perforar  y  deben  
desbloquearse  al  salir  del  agujero.  El  procedimiento  de  bloqueo   mucho  cuidado  al  bloquear  los  elementos  de  la  barra  Kelly!
debe  realizarse  en  la  secuencia  adecuada  para  que  sea  efectivo  
y  evite  daños.  Los  pasadores  de  seguridad  cuentan  con  un  
"pasador  rápido"  o  "pasador  de  enganche"  para  retener  el  pasador  
de  seguridad  en  la  barra  Kelly  y  evitar  que  se  suelte  durante  la  
Con  el  cabrestante  Kelly,  baje  la  barra  interior  hasta  el  punto  en  
perforación.  Será  necesario  desbloquear  (o  "quitar  los  pasadores")  
que  pueda  fijarse  con  pasadores  a  la  profundidad  deseada.  Los  
las  barras  Kelly  cada  vez  que  se  complete  una  pasada  de  
orificios  de  los  pasadores  de  bloqueo  en  la  barra  interior  se  
perforación.
colocan  a  intervalos  regulares  para  permitir  que  la  barra  se  vuelva  
a  colocar  en  incrementos.  Los  elementos  restantes  tienen  ranuras  
Los  LoDrils  están  equipados  con  cadenas  de  bloqueo.  Se   cerca  de  la  parte  superior  para  permitir  fijar  con  alfileres  toda  la  
proporcionan  fotos. longitud  de  la  barra.

Una  vez  que  la  barra  interna  esté  sujeta  con  alfileres,  use  el  

! ADVERTENCIA cabrestante  Kelly  para  volver  a  apretar  las  barras.  Retire  la  
cadena  de  seguridad  para  liberar  las  bridas  de  las  barras  exteriores.
•  Use  protección  contra  caídas  cuando  sujete  las  barras   Baje  las  barras  Kelly  en  el  orificio  y  haga  el  pase  de  perforación.  
Kelly.  •  Mantenga   Desbloquee  las  barras  en  orden  inverso  a  medida  que  sale  del  
las  manos  y  los  dedos  alejados  de  los  puntos  de  pellizco  ­   hoyo  cuando  se  completa  el  pase.  Repita  el  proceso  para  quitar  
¡Peligro  de  aplastamiento/pellizcos  o  lesiones  graves! con  alfileres  la  barra  interior  hasta  que  se  hayan  utilizado  todos  
los  orificios  para  pasadores  y  la  profundidad  del  orificio  exceda  
la  longitud  de  la  barra  interna.
• Es  fundamental  que  el  operador  y  el  personal  de  tierra  
tengan  experiencia  y  sean  extremadamente  cautelosos  
cuando  trabajen  muy  cerca  del  accesorio  de  perforación  
y  la  pluma.
! ADVERTENCIA

•  ¡La  barra  interior  debe  estar  sujeta  con  pasadores  al  
bloquear  otros  elementos!
El  primer  paso  es  estirar  las  barras  casi  con  fuerza,  utilizando  el  
cabrestante  Kelly,  de  modo  que  las  cadenas  de  bloqueo  puedan   •  Nunca  perfore  con  las  cadenas  de  bloqueo  en
capturar  las  bridas  del  segmento  de  la  barra.  Conecte  uno  de  los   calibrado  Esto  provocará  daños  en  las  barras  Kelly,  las  
ganchos  de  la  cadena  al  ojal  de  la  cadena  de  bloqueo  en  la  barra   cadenas  de  bloqueo  y  posibles  lesiones  al  personal  
de  transmisión.  Conecte  el  otro  gancho  de  la  cadena  al  ojal  de  la   de  tierra.
brida  que  capturará  todas  las  barras  excepto  la  barra  interior.

! ADVERTENCIA

•  El  operador  y  el  hombre  de  tierra  siempre  deben  mantener  
contacto  visual.  De  lo  contrario,  la  operación  debe  
detenerse  inmediatamente.  Acordar  señales  claras  
para  la  comunicación  entre  el  operador  y  el  hombre  de  
tierra.

Manual  de  operación  y  mantenimiento
Machine Translated by Google

51

SECUENCIA  DE  BLOQUEO  DE  LA  BARRA  KELLY  CUADRADA

A  medida  que  aumenta  la  profundidad  del  agujero,  la  siguiente  
barra  más  grande  se  puede  quitar  con  alfileres.  Siguiendo  la  
secuencia  anterior,  clavar  la  barra  interior  en  el  primer  orificio  del  pasador.
Tire  de  las  barras  hacia  arriba  para  aliviar  la  tensión  en  la  cadena  
de  seguridad.  Desenganche  la  cadena  de  la  brida  que  sostiene  
actualmente  y  conecte  el  gancho  a  la  siguiente  brida  hacia  arriba.
Baje  las  barras  Kelly.  La  barra  interior  y  el  siguiente  elemento  
bajarán  mientras  los  otros  elementos  se  mantienen  en  su  lugar.  
Cuando  se  revelen  las  ranuras  de  bloqueo,  inserte  la  llave  de  
bloqueo  adecuada.  Levante  las  barras  Kelly  con  fuerza  y  retire  las  
cadenas  de  bloqueo  por  completo.
Baje  las  barras  en  el  agujero  y  continúe  perforando.

Esta  secuencia  se  puede  repetir,  usando  la  barra  interna  para  los  
incrementos  cortos,  hasta  que  todas  las  barras  Kelly  hayan  sido  
fijadas  o  las  condiciones  de  perforación  cambien  hasta  el  punto  
en  que  las  barras  ya  no  necesiten  ser  fijadas.

ATENCIÓN

•  Usted  es  responsable  de  inspeccionar  de  cerca  todo  el  
equipo  de  protección  personal  y  el  equipo  de  protección  
contra  caídas.  Si  alguno  de  estos  equipos  de  protección  
no  cumple  con  las  especificaciones  requeridas  o  no  
está  disponible,  NO  realice  estos  procedimientos.

Apague  la  máquina  hasta  que  todo  el  equipo  de  
protección  necesario  esté  disponible  y  en  condiciones  
adecuadas.

PUNTA  DE  PERFORACIÓN


Puede  ser  necesario  ajustar  la  altura  de  la  pluma  de  la  
excavadora  para  aprovechar  al  máximo  la  carrera  y  la  
presión  descendente  de  los  cilindros  de  empuje.

• A  veces  puede  ser  necesario  levantar  la  pluma  durante  
la  secuencia  de  bloqueo  para  acceder  a  las  ranuras/
agujeros  de  bloqueo  deseados.

Manual  de  operación  y  mantenimiento
Machine Translated by Google

52

PROCEDIMIENTO  DE  INSPECCIÓN  DE  LA  BARRA  KELLY

Las  barras  Kelly  deben  inspeccionarse  con  regularidad. La  barra  interior  debe  inspeccionarse  detenidamente  para  
Si  no  se  inspeccionan  las  barras,  se  puede  generar  un  costoso   detectar  grietas,  torceduras,  dobleces,  etc.  Inspeccione  los  
tiempo  de  inactividad  a  la  espera  de  piezas  y/o  reparaciones.   orificios  de  bloqueo  (si  corresponde)  para  detectar  grietas  y  
Para  realizar  correctamente  una  inspección  minuciosa  de  las   deformaciones.  Inspeccione  el  talón  inferior  (donde  se  desconecta  
barras  Kelly,  puede  ser  necesario  retirar  las  barras  Kelly  del   la  herramienta)  para  ver  si  está  agrietado  o  doblado.
LoDril  y  desarmar  el  juego  de  barras.
Si  es  necesario  reparar  soldaduras  o  grietas  en  la  barra  interna,  
Para  inspeccionar  de  cerca  las  barras  en  el  campo  de  forma   es  imperativo  que  se  siga  el  procedimiento  de  precalentamiento/
segura,  el  accesorio  debe  colocarse  horizontalmente  en  el  suelo.   postcalentamiento.  El  incumplimiento  de  este  procedimiento  dará  
Utilice  una  carretilla  elevadora  u  otros  medios  para  extraer  los   lugar  a  la  falla  material  de  este  elemento.  El  procedimiento  de  
elementos  de  la  barra  Kelly.  Será  necesario  girar  el  juego  de   precalentamiento/postcalentamiento  se  puede  encontrar  en  la  
barras  para  inspeccionar  todos  los  lados  de  las  barras  Kelly. sección  Mantenimiento  y  seguridad  de  este  manual.

! ADVERTENCIA
! ADVERTENCIA

•  Mantenga  las  manos  y  los  dedos  alejados  de  las  barras   •  No  toque  las  barras  Kelly  cuando  realice  reparaciones  de  
Kelly  cuando  las  mire  hacia  adentro  y  hacia  afuera.   soldadura.  ¡El  material  estará  CALIENTE!  ¡Peligro  de  
¡Peligro  de  lesiones  o  pérdida  de  dedos  o  manos! quemaduras!

Todos  los  elementos  de  la  barra  Kelly  deben  inspeccionarse  para  
Una  vez  que  las  barras  hayan  sido  examinadas,  inspeccione  de   ver  si  se  doblan.  Una  barra  Kelly  doblada  colgará  y  provocará  
cerca  las  bridas  en  busca  de  grietas,  hongos  (doblados)  y   que  la  barra  Kelly  se  bloquee.  Los  choques  de  Kelly  provocarán  
hendiduras.  Si  hay  una  flexión  excesiva,  se  deben  reemplazar  las   una  falla  prematura  de  la  barra  Kelly  y  pueden  causar  daños  a  la  
bridas.  Si  hay  grietas  en  las  soldaduras,  esmerile  la  grieta  y   rotativa  y/o  sus  componentes.
vuelva  a  soldarla.

Inspeccione  los  tubos  en  busca  de  grietas  en  las  paredes  y/o  las   ! ADVERTENCIA

esquinas.  Inspeccione  los  tubos  de  la  barra  Kelly  en  la  parte   •  Los  choques  de  la  barra  Kelly  deben  evitarse  en  la  medida  
superior,  donde  permanecen  dentro  del  siguiente  elemento  más   de  lo  posible.  ¡Estos  choques  pueden  dañar  el  LoDril  
grande,  en  busca  de  material  adelgazante.  Se  aplica  mucho   (incluidas  las  barras  giratorias,  Kelly,  etc.)!
torque  a  las  barras  Kelly  en  estos  lugares  y  esto  conduce  a  un  
desgaste  más  rápido  del  material.  Si  corresponde,  inspeccione  
•  ¡Mantenga  siempre  las  manos  y  los  dedos  alejados  de  las  
las  ranuras  de  bloqueo  en  busca  de  grietas.
barras  Kelly!  ¡Peligro  de  lesiones  o  muerte!
Inspeccione  visualmente  las  paradas  entre  los  elementos.
Esto  puede  ser  difícil  con  las  barras  Kelly  ensambladas.  Se  
deben  inspeccionar  los  topes  en  busca  de  adelgazamiento  del  
material,  bordes  enrollados  y  grietas  en  las  soldaduras.
Si  se  encuentra  alguna  de  estas  condiciones,  se  deben  
reemplazar  los  topes.  Los  topes  desgastados  provocarán  el  
deslizamiento  de  las  barras  Kelly,  lo  que  dificultará  obtener  la  
presión  de  empuje  adecuada  al  perforar.

Manual  de  operación  y  mantenimiento
Machine Translated by Google

53

PROCEDIMIENTO  DE  INSPECCIÓN  DE  LA  BARRA  KELLY
Siga  estas  pautas   1.  Inspeccione  las  bridas  en  busca  de  grietas,  ranuras  y
hongos  (flexión).  Si  hay  una  flexión  excesiva,  se  deben  reemplazar  las  
básicas  cuando  inspeccione  
bridas.  Si  hay  grietas  en  las  soldaduras,  esmerile  la  grieta  y  vuelva  a  soldarla.
sus  barras  Kelly:
2.  Inspeccione  las  esquinas  y  las  paredes  de  la  tubería  en  busca  de  grietas.
Inspeccione  los  tubos  de  la  barra  Kelly  en  la  parte  superior,  donde  permanecen  
dentro  del  siguiente  elemento  más  grande,  en  busca  de  material  adelgazante.

3.  Inspeccione  las  paradas  y  el  área  debajo  de  las  paradas  para
desgaste  excesivo  (es  decir,  bordes  enrollados,  adelgazamiento  de  
topes,  agrietamiento,  etc.).  Si  se  encuentra  alguna  de  estas  condiciones,  se  
deben  reemplazar  los  topes.

4.  Si  corresponde,  inspeccione  las  ranuras  de  bloqueo  en  busca  de  grietas.

4
1

Manual  de  operación  y  mantenimiento
Machine Translated by Google

54

PROCEDIMIENTO  DE  LIMPIEZA  DE  LA  BARRA  KELLY

Es  extremadamente  importante  tomarse  el  tiempo  para  limpiar  e  
inspeccionar  las  barras  Kelly  con  regularidad.  La  suciedad,  el  lodo,  
! ADVERTENCIA

• Si  la  cadena  de  bloqueo  muestra  signos  de  daño  
el  concreto,  la  lechada,  etc.  que  se  depositan  sobre  y  dentro  de  
(es  decir,  doblada,  agrietada,  etc.)  NO  la  use.  La  
las  barras  Kelly  pueden  provocar  choques,  resbalones  y  
barra  Kelly  puede  soltarse  y  moverse  
agarrotamientos  de  las  barras  Kelly.  Este  mantenimiento  preventivo  
repentinamente.  ¡Peligro  de  lesiones  o  muerte!
le  ayudará  a  evitar  costosos  tiempos  de  inactividad.

Levante  el  accesorio  LoDril  nuevamente  en  el  aire.
! PELIGRO Use  el  cabrestante  Kelly  para  bajar  lentamente  las  barras  
• Kelly.  Si  se  hace  correctamente,  el  primer  elemento  que  
Es  extremadamente  importante  que  el  personal  
salga  debe  permanecer  arriba  en  el  tubo  impulsor.  Las  
de  tierra  nunca  coloque  o  descanse  sus  manos,  
paredes  exteriores  del  segundo  elemento  deben  estar  expuestas.
dedos,  etc.  sobre  o  cerca  de  las  barras  y/o  bridas  
Limpie  este  elemento.
Kelly.  ¡Peligro  de  lesiones  personales  graves  o  la  
muerte! Repita  este  proceso  hasta  que  haya  limpiado  cada  uno  de  
los  elementos  de  la  barra  Kelly.
Para  limpiar  las  barras  Kelly,  es  necesario  que  sus  barras  
Kelly  estén  equipadas  con  bridas  de  cadena  de  bloqueo.

Para  limpiar  el  primer  elemento,  no  necesitará  usar  la  
cadena  de  bloqueo.  Levante  la  pluma  y  articule  el  accesorio   PRIMERO 2do 3ro
ELEMENTO ELEMENTO ELEMENTO INTERNO
LoDril  hasta  una  posición  casi  vertical.
AFUERA BAR
AFUERA AFUERA
Con  el  cabrestante  Kelly,  baje  lentamente  las  barras  Kelly.  
Una  vez  que  las  barras  estén  completamente  afuera,  lavará  
la  barra.  Cuando  este  elemento  esté  limpio,  use  el  
cabrestante  Kelly  para  levantar  las  barras  Kelly.

! ADVERTENCIA

•  ¡Nunca  permanezca  en  la  zona  de  peligro  cuando  el  
accesorio  LoDril  esté  subiendo  o  bajando!  ¡Peligro  
de  lesiones  o  muerte!  •  Nunca  se  pare  en  la  
zona  de  peligro  cuando  las  barras  Kelly  están  subiendo  
o  bajando.  Las  barras  pueden  soltarse  y  moverse  
repentinamente.  ¡Riesgo  de  lesiones  o  de  muerte!

Baje  el  accesorio  para  que  las  cadenas  de  bloqueo  estén  
al  alcance.  Enganche  un  extremo  de  la  cadena  de  bloqueo  
al  soporte  fijado  al  tubo  de  transmisión  y  enganche  el  otro  
extremo  a  la  brida  más  grande  de  la  barra  Kelly.

Manual  de  operación  y  mantenimiento
Machine Translated by Google

55

INSPECCIÓN  DE  CADENA  Y  GANCHO

! ADVERTENCIA

•  Las  cadenas  y  los  ganchos  deben  inspeccionarse  
antes  de  cada  uso.
•  Las  cargas  no  deben  exceder  la  capacidad  
nominal  de  la  cadena  y  el  gancho.
•  Las  cadenas  y  los  ganchos  dañados  pueden  
provocar  daños  en  el  equipo  y  lesiones  
personales  graves  o  la  muerte.
•  Se  debe  usar  el  equipo  de  protección  personal  
adecuado  cuando  se  trabaja  con  cadenas  y  
ganchos.

•  Los  pestillos  de  seguridad  de  los  ganchos  no  
deben  estar  dañados,  deformados  ni  faltar.  El  
resorte  debe  cerrar  el  pestillo  de  manera  firme  
y  completa.
Reemplace  el  gancho  si:

Doblado torcido  doblado
­  tiene  grietas.

­  la  apertura  de  la  garganta  supera  en  más  del  
15%  la  apertura  normal  de  la  garganta.

­  tiene  alguna  torsión  desde  el  plano  de Reemplace  la  cadena  si:
el  gancho  sin  doblar.
­  El  desgaste  del  eslabón  supera  el  15  %  del  
diámetro  del  eslabón.

­  tiene  muescas  que  superan  el  15%  del  
diámetro  del  eslabón.

­  está  cortado,  perforado,  quemado  o  tiene  
picaduras  de  corrosión.

­  los  eslabones  están  doblados  o  torcidos.

­  los  enlaces  son  alargados.

Manual  de  operación  y  mantenimiento
Machine Translated by Google

56

BARRAS  REDONDAS  KELLY
La  barra  Kelly  consta  de  un  tubo  de  transmisión  Kelly  redondo  y  varios  elementos  telescópicos  redondos.
La  barra  Kelly  exterior  está  conectada  a  un  adaptador  estriado  que  se  acopla  a  la  caña  rotatoria.  Este  adaptador  se  retiene  
en  la  pluma  mediante  una  abrazadera  de  retención  Kelly  (collarín  dividido).  En  la  parte  inferior  de  la  barra  exterior  hay  un  
cojinete  orkot  que  encaja  en  la  base  de  la  carcasa  de  Kelly.
El  telescopio  de  barras  Kelly  para  permitir  que  el  accesorio  de  perforación  perfore  a  profundidades  predeterminadas.  Todas  
las  barras  están  provistas   de  anillos  de  tope  externos  para  evitar  que  se  desenganchen.  La  barra  Kelly  interior  tiene  una  
E:\MANUALES\RLK  MANUAL\RLK  WORK.dwg,  22/10/2010  2:13:46  p.  m.,  DWright

pieza  giratoria  en  el  extremo  superior  que  se  conecta  al  cable  Kelly.  La  parte  inferior  del  kelly  interior  termina  con  un  trozo  
de  kelly  que  se  conecta  a  varias  herramientas  de  perforación.

CABLE  KELLY

JUEGO

GIRAR

ADAPTADOR  KELLY

BARRA  INTERIOR
TIRAS  DE  BLOQUEO ADAPTADOR  KELLY TRONCO  SUPERIOR

PERNOS

TUBO  DE  IMPULSIÓN

RIELES  DE  TORSIÓN

ANILLOS  DE  TOPE

MULTITUD  EXTERIOR
AGARRADERA

BARRA  INTERIOR
ASAMBLEA

TUBO  DE  IMPULSIÓN

PERNO  EN  SUMA

MULTITUD  INTERIOR
AGARRADERA

RIELES  DE  TORSIÓN

INTERMEDIO
TUBO BARRA  INTERIOR
TRONCO  INFERIOR
MULTITUD  INTERIOR
AGARRADERA

Manual  de  operación  y  mantenimiento
Machine Translated by Google

57

BARRAS  REDONDAS  KELLY
TERMINOLOGÍA  DE  LA  BARRA  KELLY:

Portador  de  cojinetes:  El  portador  de  cojinetes  es  el  conjunto  en  la   Adaptador  Kelly:  El  adaptador  Kelly  es  el  adaptador  cilíndrico  
base  del  tubo  impulsor  que  mantiene  el  cojinete  orkot  en  su  lugar.   estriado  que  se  atornilla  al  extremo  superior  del  tubo  impulsor.  Este  
Este  conjunto  consta  de  una  pieza  de  tubería  maquinada,  una   adaptador  engancha  la  pluma  en  el  rotativo  y  acciona  todo  el  juego  
cubierta  antipolvo  (brida)  y  una  pieza  de  retención  superior. de  barras.

Abrazadera  de  retención  Kelly:  La  abrazadera  de  retención  Kelly  es  
Talón  inferior:  El  talón  inferior  es  la  pieza  cuadrada  y  sólida  de   la  "abrazadera  dividida"  que  se  fija  dentro  de  la  ranura  en  el  extremo  
material  en  la  parte  inferior  de  la  barra  interior. superior  del  adaptador  Kelly.
Aquí  es  donde  se  fija  la  barrena  al  juego  de  barras  Kelly.  El  tope  está   Esta  abrazadera  de  retención  es  extremadamente  importante.  Su  
perforado  o  ranurado  para  recibir  un  pasador  o  barra  para  asegurar  
propósito  es  evitar  que  el  juego  de  barras  Kelly  se  caiga  de  la  
la  barrena  al  tope. carcasa  de  Kelly.  Consulte  SEGURIDAD  DEL  ADAPTADOR  KELLY  
Tubo  impulsor:  El  tubo  impulsor  es  la  barra  más  externa  del  juego   Y  LA  ABRAZADERA  DE  RETENCIÓN  y  INSPECCIÓN  DEL  
ADAPTADOR  KELLY  Y  LA  ABRAZADERA  DE  RETENCIÓN  para  
de  barras  Kelly.  El  adaptador  Kelly  se  atornilla  a  este  elemento.  El  
portacojinete  y  el  cojinete  orkot  también  se  montan  en  este  elemento,   obtener  información  importante  relacionada  con  este  componente.
en  la  base.

Sumador  del  tubo  impulsor:  este  es  el  conjunto  que  se  atornilla  a  la   Cojinete  orkot:  El  cojinete  orkot  es  una  “banda”  de  material  orkot  que  
parte  inferior  del  tubo  impulsor.  El  sumador  se  puede  desatornillar   se  coloca  alrededor  de  la  base  del  tubo  de  transmisión,  en  la  parte  

para  facilitar  el  mantenimiento  de  las  orejetas  de  empuje. exterior.  Esto  ayuda  a  mantener  el  juego  de  barras  Kelly  concéntrico  
dentro  de  la  carcasa  del  Kelly.  Este  material  orkot  también  evita  el  
Bridas:  Las  bridas  son  los  “anillos”  que  se  ubican  en  la  base  de  cada  
desgaste  dentro  de  la  carcasa  de  Kelly  en  la  base.
elemento  de  la  barra  Kelly.
Están  hechos  de  material  T­1.  Estas  bridas  evitan  que  los  elementos  
de  la  barra  Kelly  se  retraigan  demasiado  dentro  del  juego  de  barras. Giratorio:  un  extremo  del  giratorio  está  sujeto  al  extremo  superior,  
en  la  parte  superior  de  la  barra  interior.  El  otro  extremo  está  sujeto  
al  extremo  de  cuña  del  cable  Kelly.
Orejetas  de  empuje:  las  orejetas  de  empuje  internas  se  alinean  con  
Este  eslabón  giratorio  permite  que  las  barras  Kelly  giren  sin  torcer  el  
las  orejetas  de  empuje  externas  en  el  siguiente  elemento  y  
cable.
proporcionan  la  fuerza  descendente.  Estas  lengüetas  deben  estar  
completamente  acopladas  antes  del  apiñamiento.

Rieles  de  torsión:  los  rieles  de  torsión  ayudan  a  alinear  las  orejetas   NOTA:
de  empuje.  Cuando  las  barras  se  giran  en  el  sentido  de  las  agujas  
•  Al  instalar  la  pieza  giratoria,  la  banda  dorada  debe  estar  hacia  
del  reloj,  los  rieles  de  torsión  se  alinearán  con  los  rieles  de  torsión  
la  barra  interior.
internos  del  siguiente  elemento.  Esto  alinea  los  terminales  de  multitud.
•  La  vida  útil  típica  de  la  pieza  giratoria  es  de  aproximadamente  
1000  a  1500  horas.
Barra  interna:  La  barra  interna  es  la  barra  Kelly  más  interna.  Este  es  
un  tubo  con  una  pieza  sólida  de  material  soldado  en  el  extremo   Top  Stub:  El  top  stub  es  la  pieza  cilíndrica  que  va  soldada  a  la  parte  
inferior.  La  barrena  está  fijada  en  la  base  de  este  elemento. superior  de  la  barra  interior.  Aquí  es  donde  se  fija  un  extremo  de  la  
pieza  giratoria.

Manual  de  operación  y  mantenimiento
Machine Translated by Google

58

PROCEDIMIENTO  DE  BLOQUEO  DE  KELLY  REDONDO

ESTACIONARIO

ALINEACIÓN  AUTOMÁTICA
DETALLE  DE  BLOQUEO

Continúe  bajando  las  barras   Gire  hacia  adelante  al   Con  los  rieles  de  torsión  y  


hasta  que  la  herramienta   menos  1/4  de  vuelta  para   las  orejetas  de  empuje  
descanse  en  el  fondo  del   cada  elemento. completamente  
orificio. acoplados,  comience  a  perforar.

ATORNILLADOR  DE  TUBO  DE  IMPULSIÓN

TERMINALES  DE  MULTITUD TERMINALES  DE  MULTITUD

(ROJO) (ROJO)
EXTENSIÓN ANTI­ROTACIÓN
(AZUL) (AZUL)

Manual  de  operación  y  mantenimiento
Machine Translated by Google

59

PROCEDIMIENTO  DE  BLOQUEO  DE  KELLY  REDONDO

ATENCIÓN La  presión  de  empuje  hacia  abajo  se  transmite  a  través  de  cada  
conjunto  de  orejetas  de  transmisión  en  todos  los  elementos.  Si  
•  Antes  de  comenzar  a  operar  la  máquina,  el  contratista  o  
la  presión  de  empuje  hacia  abajo  es  excesiva,  se  producirá  un  
un  supervisor  designado,  así  como  el  personal  de  
deterioro  prematuro  de  las  orejetas  de  empuje.  La  presión  de  
operación  y  servicio,  deben  leer  y  comprender  el  
avance  hacia  abajo  no  debe  ser  mayor  que  la  necesaria  para  
contenido  del  manual  de  operación. hacer  avanzar  la  herramienta.

Con  los  cilindros  de  avance  completamente  extendidos  y  el  tubo  
de  la  carcasa  en  la  posición  de  retracción  total,  baje  las  barras  
! ADVERTENCIA

•  La  desalineación  de  las  barras  Kelly  al  perforar  y/o  aplicar  
Kelly  hasta  el  fondo  del  orificio  para  comenzar  la  secuencia  de  
presión  de  empuje  resultará  en  daño  y/o  desgaste  
perforación.  Una  vez  que  las  barras  se  hayan  detenido  en  el  
prematuro  de  las  barras  Kelly.
fondo  del  orificio,  gire  la  herramienta  hacia  adelante  (en  el  sentido  
de  las  agujas  del  reloj)  un  cuarto  de  vuelta  por  elemento.
Lentamente,  retraiga  el  grupo  unas  pocas  pulgadas  para  aliviar  
la  presión  sobre  las  orejetas  del  grupo  antes  de  sacar  la  barrena  

! ADVERTENCIA del  fondo  del  hoyo.  Lentamente  invierta  la  rotación  para  
desbloquear  las  orejetas  de  empuje.  Se  requiere  aproximadamente  
•  El  operador  y  el  personal  de  tierra  siempre  deben  mantener  
un  cuarto  de  vuelta  por  elemento  para  desbloquear  las  orejetas.  
contacto  visual;  de  lo  contrario,  la  operación  debe  
Por  ejemplo,  si  el  conjunto  de  barras  es  un  conjunto  de  cuatro  
detenerse  de  inmediato.  Acordar  señales  claras  para   elementos,  una  revolución  completa  debería  desbloquear  las  
la  comunicación  entre  el  operador  y  el  hombre  de  tierra.  
barras.  Una  vez  que  las  barras  estén  desbloqueadas,  el  
•  Vigilar  constantemente  las  operaciones  e  interrumpirlas   cabrestante  Kelly  sacará  la  herramienta  del  agujero.
inmediatamente  

!
cuando  ocurra  un  peligro.
ADVERTENCIA

•  Asegúrese  de  que  las  barras  Kelly  estén  completamente  
Asegúrese  de  que  las  orejetas  de  empuje  estén  completamente   desbloqueadas  antes  de  izar.  Si  no  lo  hace,  la  barra  
enganchadas  antes  de  comenzar  el  proceso  de  perforación.   Kelly  puede  chocar  y  dañar  las  barras  y/o  el  accesorio  
Perforar  con  las  orejetas  de  empuje  desalineadas  provocará  un   LoDril.  Los  choques  con  las  barras  Kelly  también  
desgaste  innecesario  y  una  falla  prematura  de  las  orejetas  de  empuje. pueden  provocar  lesiones  graves  o  la  muerte  del  
personal.

! ADVERTENCIA
La  escisión  se  puede  realizar  en  rotación  hacia  adelante  o  hacia  
•  ¡Perforar  con  las  orejetas  de  empuje  no  acopladas  por   atrás.  El  dispositivo  antibloqueo  alineará  los  elementos  Kelly  para  
completo  dará  como  resultado  un  desgaste  prematuro   girar.  Levante  las  barras  hasta  un  punto  donde  las  bridas  estén  
y/o  fallas!  Nunca  taladre  con  las  orejetas  de  empuje   a  unas  pocas  pulgadas  entre  sí  y  gire.  Se  debe  tener  cuidado  al  
parcialmente  acopladas. izar  para  evitar  que  las  bridas  se  golpeen  entre  sí,  ya  que  esto  
provocará  un  desgaste  y  daños  innecesarios  en  las  barras  Kelly  
Girar  hacia  adelante  y  empujar  las  barras  Kelly  hacia  abajo  
y  otros  componentes.
simultáneamente  mantiene  las  barras  enganchadas  en  la  posición  
de  bloqueo.  Continúe  con  el  proceso  de  rotación  hacia  adelante  
y  de  empuje  hasta  que  el  sinfín  esté  lleno  de  recortes.

Manual  de  operación  y  mantenimiento
Machine Translated by Google

60

PROCEDIMIENTO  DE  INSPECCIÓN  DE  KELLY  REDONDO

Bay  Shore  Systems  recomienda  que  las  barras  Kelly  redondas  
se  inspeccionen  completamente  después  de  las  100  horas  
FIGURA  1
iniciales  de  funcionamiento  y  cada  200­250  horas  de  
funcionamiento  después  de  eso.

Para  realizar  esta  inspección,  retire  los  pernos  del  tubo  de  
transmisión  del  sumador.  Retire  las  bridas  de  la  parte  inferior  
de  los  otros  elementos.  Deslice  el  sumador  fuera  del  juego  de  
barras.  Inspeccione  de  cerca  las  orejetas  de  empuje  internas  
en  busca  de  soldaduras  agrietadas,  bordes  enrollados  y  
bordes/lados  desgastados  (vea  la  Figura  1).

Si  hay  grietas  en  las  soldaduras,  será  necesario  esmerilar  
las  grietas  (consulte  la  Figura  2)  y  volver  a  soldar  la  orejeta/
soldadura.  Moler  la  grieta  por  completo,  hasta  el  material  
base.  Precalentar  el  material  a  450º  aproximadamente  y  
soldar  con  varilla  7018  o  alambre  E17.

1)  Inspeccione  las  orejetas  de  empuje  en  busca  de  grietas  
en  las  soldaduras.
Si  hay  bordes  enrollados  y/o  desgaste  excesivo  en  los  bordes  
de  contacto  de  las  orejetas  de  empuje,  use  la  plantilla  de  
orejetas  de  latón  y  suelde  de  relleno  donde  falta  el  material.   2)  Inspeccione  las  orejetas  de  empuje  en  busca  de  
Alinee  la  plantilla  de  latón  con  dos  o  tres  orejetas  a  la  vez.   bordes  enrollados  y  bordes  desgastados.
Mueva  la  plantilla  para  que  quede  alineada  con  los  bordes  sin  
contacto  de  las  orejetas  de  empuje  (vea  la  Figura  3).  
Precalentar  el  material  a  450º  aproximadamente.  Usando  
varilla  7018  o  alambre  E17,  suelde  el  borde  de  la  orejeta  de  
empuje  con  filetes  de  1/4". FIGURA  2
Haga  esto  hasta  que  el  material  faltante  se  reemplace  por  
completo.  Esmerile  el  exceso  de  soldadura  y  los  bordes  
afilados.

Si  las  orejetas  de  empuje  o  los  rieles  de  torsión  no  se  pueden  
reparar  correctamente,  se  recomienda  enfáticamente  que  se  
reemplacen.

Una  vez  que  se  hayan  realizado  las  reparaciones  necesarias  
en  el  sumador  del  tubo  impulsor,  los  elementos  Kelly  restantes  
deben  examinarse  uno  a  la  vez.  Para  inspeccionar  las  orejetas  
superiores  de  cada  elemento,  será  necesario  quitar  las  bridas  
en  la  parte  inferior  de  cada  elemento  intermedio.  Inspeccione  
de  cerca  cada  lengüeta  de  empuje  y  la  longitud  del  riel  de  
torsión  para  ver  si  hay  desgaste  y/o  soldaduras  agrietadas.  Si  
existen  bordes  enrollados,  desgaste  excesivo  y/o  soldaduras  
agrietadas,  realice  las  reparaciones  como  se  describe  para  el  
sumador  de  tubos  impulsores.
1)  Rectifique  la  grieta  en  la  soldadura.  Limpiar  y  
volver  a  soldar.

Manual  de  operación  y  mantenimiento
Machine Translated by Google

61

PROCEDIMIENTO  DE  INSPECCIÓN  DE  KELLY  REDONDO
E:\MANUALES\RLK  MANUAL\RLK  WORK.dwg,  22/10/2010  2:25:26  p.  m.,  DWright

FIGURA  3

E:\MANUALES\RLK  MANUAL\RLK  WORK.dwg,  22/10/2010  2:40:34  p.  m.,  DWright

Perno  del  tubo  impulsor
en  sumador

Bridas

1)  Alinee  la  plantilla  de  orejetas  de  latón  con  
los  bordes  sin  contacto.

2)  Llene  la  soldadura  del  material  faltante  con  
filetes  de  1/4”.

Manual  de  operación  y  mantenimiento
Machine Translated by Google

62

INSPECCIÓN  DEL  COJINETE  KELLY  Y  EXTRACCIÓN  DE  LA  BARRA  KELLY

1)  Tire  de  las  barras  Kelly  completamente  con  el  cable  Kelly   CONSEJO  DE  INSTALACIÓN
apretado.  Coloque  el  taladro  hacia  abajo.

2)  Quite  los  pernos  de  la  abrazadera  de  retención  Kelly. •  Lubrique  el  cojinete  Kelly  (orkot)  y  las  estrías  del  adaptador  
Separe  y  retire  las  mitades  de  la  abrazadera. Kelly  antes  de  la  instalación.
Desconecte  el  cable  Kelly  de  la  pieza  giratoria  y  retire  el  
paquete  de  resortes.  Vuelva  a  conectar  el  cable  Kelly  a  la  pieza  
giratoria.  (Ver  Fig.  1) 6)  INSTALE  LAS  BARRAS  KELLY:  Vea  PROCEDIMIENTO  DE  
CARGA  DE  BARRAS  KELLY  para  procedimientos  más  

! ADVERTENCIA
detallados.  Conecte  el  cable  Kelly  a  las  barras  Kelly.
Levante  las  barras  Kelly  en  la  carcasa  Kelly.  Tire  lentamente  

• Es  fundamental  que  el  operador  y  el  personal  de  tierra   de  las  barras  Kelly  en  la  pluma  giratoria.  En  el  punto  de  
tengan  experiencia  y  sean  extremadamente  cautelosos   enganche,  gire  suavemente  el  taladro  mientras  aplica  un  ligero  
cuando  trabajen  cerca  del  accesorio  de  perforación  y  la   tirón  hacia  arriba  con  el  cabrestante  Kelly.  (Ver  figura  9)
pluma.

•  Mantenga  las  manos  y  los  dedos  alejados  de  los  orificios  de  
los  pasadores,  las  piezas  móviles  y  los  puntos  de  pellizco.
! PRECAUCIÓN

•  Utilice  una  brida  de  plástico  o  una  cuerda  para  asegurar  el  
3)  Coloque  el  taladro  en  posición  vertical.  Baje  lentamente  las  barras  
rodamiento  orkot  en  la  base  de  las  barras  Kelly.  ¡No  utilice  
Kelly  para  exponer  el  rodamiento  inferior.  Inspeccione  el  
las  manos!
cojinete  y  reemplácelo  si  está  desgastado  o  dañado.  (Vea  la  
Fig.  2) •  Retire  la  brida  o  la  cuerda  una  vez  que  el  orkot  haya  entrado  
en  la  carcasa.
*  Si  se  van  a  quitar  las  barras  Kelly,  continúe  con  
el  paso  4;  si  no,  vaya  al  paso  6. El  adaptador  Kelly  debe  deslizarse  en  su  lugar  cuando  las  barras  
Kelly  estén  completamente  dentro  de  la  carcasa.  Tire  de  las  barras  

! ADVERTENCIA
Kelly  firmemente  con  el  cabrestante  Kelly.

•  Siempre  deben  estar  presentes  al  menos  dos  (2)  personas  
instruidas  en  temas  de  seguridad.
! ADVERTENCIA

•  Mantenga  las  manos  y  los  dedos  alejados  de  los  orificios  de  
•  El  operador  y  el  personal  de  tierra  siempre  deben  mantener  
los  pasadores,  las  piezas  móviles  y  los  puntos  de  pellizco.
contacto  visual,  de  lo  contrario,  la  operación  debe  
detenerse  de  inmediato.  Acordar  señales  claras  para  la   •  Riesgo  de  aplastamiento:  ¡Tenga  mucho  cuidado  al  cargar  
comunicación  entre  el  operador  y  el  hombre  de  tierra.  •   las  barras  Kelly!
Vigilar  constantemente  las  operaciones  e  interrumpirlas  
7)  Coloque  el  taladro  hacia  abajo.  Instale  la  abrazadera  Kelly.  Para  
inmediatamente  cuando  
equipos  con  paquete  de  resortes,  afloje  y  desconecte  el  cable  
ocurra  un  peligro.
Kelly,  vuelva  a  cargar  el  paquete  de  resortes  y  luego  conecte  
la  abrazadera  Kelly.  Asegúrese  de  usar  el  Smart­Bolt  correcto  
al  instalar  la  abrazadera  Kelly.  Además,  asegúrese  de  apretar  
los  pernos  al  valor  de  par  especificado  que  se  encuentra  en  
4)  Baje  las  barras  Kelly  fuera  de  la  carcasa  y  extiéndalas  sobre   esta  sección.
madera  de  estiba.  (Ver  Fig.  3)
8)  Asegúrese  de  aplicar  Loctite  242  (azul)  al  pasador  del  tornillo  
5)  Para  quitar,  reemplazar  o  reparar  el  adaptador  Kelly  (consulte  la   giratorio  y  estaque  el  pasador  en  al  menos  tres  lugares  para  
Fig.  4­8). asegurarlo.

Manual  de  operación  y  mantenimiento
Machine Translated by Google

63

INSPECCIÓN  DEL  COJINETE  KELLY  Y  EXTRACCIÓN  DE  LA  BARRA  KELLY

Retire  los  pernos  y  la  abrazadera  de  
retención  de  Kelly  (abrazadera  dividida)  del   Desconecte  el  cable  Kelly  de  la  pieza  giratoria  
adaptador  de  Kelly. y  retire  el  paquete  de  resortes.  Conecte  el  
cable  Kelly  a  la  pieza  giratoria.

FIGURA  1

FIGURA  2

Cojinete  Kelly  inferior

FIGURA  3

Manual  de  operación  y  mantenimiento
Machine Translated by Google

64

INSPECCIÓN  DEL  COJINETE  KELLY  Y  EXTRACCIÓN  DE  LA  BARRA  KELLY

Inspeccione  los  orificios  y  las  roscas,  
repárelos  según  sea  necesario.  Esmerile  la  
soldadura  vieja  y  limpie  las  superficies.

FIGURA  5

FIGURA  4

Quite  las  barras  de  cautiverio  de  los  
pernos.  Retire  los  pernos  y  
Extienda  el  ensamblaje  sobre  
deséchelos.
el  suelo  o  madera  de  estiba.
Desconecte  el  cable  
¡NUNCA  reutilice  pernos  viejos  
Kelly.
durante  el  montaje!

Comience  un  perno  en  cada  lado.  No  apriete.

Coloque  en  escuadra  sobre  la  parte  superior  
del  tubo  Kelly.  Úselo  como  guía  de  referencia  
para  garantizar  la  alineación  adecuada  del  
adaptador  Kelly.

Tome   X
FIGURA  6
medidas  (X)  a  través  del  
adaptador  en  todos  los  lados.
Aproveche  esta  oportunidad  
para  engrasar  el  eslabón  giratorio.

FIGURA  7

! PRECAUCIÓN

•  La  alineación  adecuada  de  este  conjunto  es  
de  suma  importancia.  El  adaptador  Kelly  
debe  estar  en  escuadra  con  el  tubo  
impulsor  dentro  de  1/32”.

Manual  de  operación  y  mantenimiento
Machine Translated by Google

sesenta  y  cinco

INSPECCIÓN  DEL  COJINETE  KELLY  Y  EXTRACCIÓN  DE  LA  BARRA  KELLY

ESPECIFICACIONES  DEL  PERNO  ADAPTADOR  KELLY

FIGURA  8 MODELOS TAMAÑOS  DE  PERNOS  TORQUE TIRA  DE  METAL


DIMENSIONES
DH15 3/4”­10  UNC 310  libras­pie 0,25X0,50X5,5”

DH20 3/4”­10  UNC 310  libras­pie 0.25X0.50X10”

DH30 1”­14  UNF 750  libras­pie 0,25X0,75X5,5”

DH40 1”­14  UNF 750  libras­pie 0,25X0,75X5,5”

DH60 1  1/4  ­12  FNU 1,510  libras­pie 0.25X1X6.5”

DH80  (DH84) 1  1/4  ­12  FNU 1,510  libras­pie 0.25X1X6.5”

100  dirhams 1  1/4  ­12  FNU 1,510  libras­pie 0.25X1X6.5”

Asegure  los  pernos  con  una  tira  de  

metal  soldada  directamente  a  
través  de  las  cabezas  hexagonales. Instale  los  pernos  restantes  
con  antiadherente  y  apriete  según  las  
especificaciones.

Lentamente,  vuelva  a  colocar  las  barras  Kelly  en  la  pluma  giratoria.  En  el  punto  de  
enganche,  gire  suavemente  el  taladro  y  tire  ligeramente  del  cabrestante.  El  
adaptador  debe  deslizarse  en  su  lugar.  Asegure  el  adaptador  con  la  abrazadera  de  
retención  Kelly  (anillo  partido  con  pernos).
Ver  PROCEDIMIENTO  DE  MONTAJE  DE  LA  ABRAZADERA  DE  RETENCIÓN  KELLY.

TORNILLOS  DE  ABRAZADERA  DE  RETENCIÓN  KELLY

MODELOS  TAMAÑOS  DE  PERNOS ESFUERZO  DE  TORSIÓN

Todos  los  LoDrils 1/2­13  X  2  1/2”  GR.8  SHCS 100  ft­lbs  ­  el  


indicador  rojo  
DTI  Smart  Bolt®
se  volverá  negro

FIGURA  9

IMPORTANTE

•  ¡Use  solamente  pernos  inteligentes  de  grado  y  tamaño  adecuados  y  arandelas  de  
seguridad  de  cuello  alto  con  la  abrazadera  de  retención  Kelly!

Manual  de  operación  y  mantenimiento
Machine Translated by Google

66

PROCESO  DE  CALOR  INTERIOR  DE  LA  BARRA  KELLY

Cuando  repare  o  reemplace  los  bloques  de  tope  o  el  talón  en   Precaliente  a  500º  F  el  área  del  material  de  la  barra  interior  a  la  
cualquiera  de  los  extremos  de  la  barra  Kelly  interna  sólida,  es   que  se  soldarán  los  bloques.  Una  vez  que  se  haya  precalentado  
extremadamente  importante  que  el  material  sea  precalentado,   el  área,  realice  una  soldadura  de  tres  pasadas  en  el  orificio  del  
poscalentado  y  dejado  enfriar  a  la  velocidad  adecuada. tapón  de  cada  bloque.  El  pase  de  raíz  puede  lograr  una  mejor  
Esto  es  necesario  para  evitar  que  el  material  se  vuelva   penetración  en  el  material  de  la  barra  interior.
quebradizo.
Punta  superior:  precaliente  el  área  que  se  está  soldando  desde  
Al  realizar  estas  reparaciones  o  instalaciones,  necesitará  lo   el  extremo  del  material  Kelly  sólido  hasta  aproximadamente  12  
siguiente:  ­  soplete  de  oxiacetileno   pulgadas  más  allá  del  punto  de  soldadura  a  450­600  ºF  (consulte  

con  capullo  de  rosa  ­  manta(s)  térmica(s)  ­   la  Figura  1).

varillas  de  temperatura  

(500º  F)  ­  alambre  con  núcleo   ATENCIÓN

protegido  con  gas  de  1/16”  o  varilla  7018 •  Una  vez  que  se  ha  completado  el  proceso  de  
precalentamiento,  es  extremadamente  importante  
terminar  el  proceso  de  soldadura.  No  tome  descansos  
ni  deje  tiempo  para  que  el  material  se  enfríe.
ADVERTENCIA

•  ¡Los  materiales  están  extremadamente  CALIENTES!   Una  vez  que  se  haya  completado  el  proceso  de  precalentamiento,  
¡Peligro  de   fije  el  talón  superior  en  su  posición.  Asegúrese  de  que  esté  
quemaduras!  •  Use  todo  el  equipo  de  protección  personal   alineado  correctamente  sin  deflexión.  Suelde  el  trozo  superior.  
necesario  cuando  realice  estos  procedimientos,   Puede  ser  necesario  alternar  la  soldadura  de  un  lado  a  otro  para  
incluidos  los  guantes. mantener  alineado  el  talón.  Asegúrese  de  que  la  pasada  de  raíz  
penetre  bien  en  el  material  de  la  barra  interna.

NOTA
Una  vez  que  se  haya  soldado  el  trozo  superior,  vuelva  a  calentar  
•  Cuando  suelde  bloques  de  tope  nuevos  al  extremo  inferior   el  área  a  450­600º  F  (vea  la  Figura  1).  Además,  caliente  24  
de  la  barra  interior,  asegúrese  de  deslizar  la  brida   pulgadas  adicionales  hacia  la  mitad  de  la  barra  a  
sobre  la  barra  antes  de  comenzar  el  proceso  de   aproximadamente  250º  F.  Después  de  recalentar,  envuelva  
precalentamiento  inicial. inmediatamente  toda  la  porción  calentada  del  material  con  
mantas  térmicas.  Esto  debe  ser  envuelto  aproximadamente  
•  La  brida  no  está  soldada  en  ningún  punto. cuatro  o  cinco  capas  de  espesor.  Se  deben  considerar  más  
capas  para  entornos  de  trabajo  más  frescos.
• “Flota”  en  la  barra  interior.
No  se  puede  permitir  que  el  material  se  enfríe  a  más  de  200º  F  
por  hora.  Una  vez  que  el  material  se  haya  enfriado  a  200º  F,  se  
Bloques  de  parada:  coloque  los  bloques  en  la  ubicación  correcta  
pueden  quitar  las  mantas  térmicas  de  la  barra  Kelly.
en  la  barra  y  manténgalos  en  su  lugar  con  abrazaderas.  Suelde  
por  puntos  los  cuatro  bloques  alternando  de  una  esquina  a  la  
siguiente  a  lo  largo  de  la  barra.  Esto  hará  que  el  bloque  se  
encoja  y  agarre  el  material  de  la  barra  interior.  No  permita  que  
ATENCIÓN
la  tachuela  penetre  en  el  material  de  la  barra.  Complete  la  
instalación  haciendo  una  soldadura  de  tres  o  más  pasadas  a  lo   •  Maneje  el  calor  del  material  de  la  barra  interior  según  
largo  de  los  bordes  de  los  bloques.  Asegúrese  de  soldar  paralelo   sea  necesario  para  mantener  450­600º  F.
a  la  longitud  de  la  barra  interior  (vea  la  Figura  2).  No  permita  
que  el  pase  de  raíz  penetre  en  el  material  de  la  barra  interior.

Manual  de  operación  y  mantenimiento
Machine Translated by Google

67

PROCESO  DE  CALOR  INTERIOR  DE  LA  BARRA  KELLY

FIGURA  1

FIGURA  2

Manual  de  operación  y  mantenimiento
Machine Translated by Google

68

INSPECCIÓN  DEL  PAQUETE  DE  RESORTE

El  paquete  de  resortes  protege  los  componentes  giratorios   la  ranura  del  retenedor  Kelly,  las  estrías  y  el  hombro  biselado  en  
internos  de  daños  debido  a  choques  con  la  barra  Kelly  u  otros   busca  de  daños,  desgaste  o  extrusiones  ­  "hongos".  Consulte  
impactos. INSPECCIÓN  DEL  ADAPTADOR  KELLY  Y  LA  ABRAZADERA  

Es  importante  monitorear  de  cerca  esta  característica  de   DE  RETENCIÓN  para  conocer  los  procedimientos  de  inspección.

seguridad  para  garantizar  su  protección.  Diariamente  verifique  el  
espacio  libre  (si  lo  hay)  que  pueda  haber  entre  la  arandela  de  
retención  superior  y  la  abrazadera  de  retención  Kelly.  Si  este   IMPORTANTE
espacio  excede  1/8”  o  hay  grietas/daños  visibles,  es  necesario  
reemplazar  el  conjunto  del  paquete  de  resorte  o  algunos  de  sus   •  No  deje  que  el  espacio  libre  excesivo  quede  sin  atención.  
El  espacio  libre  aumentado  es  un  indicador  de  capacidad  
componentes.
reducida  del  resorte  y/o  desgaste  del  adaptador  Kelly.  
Esto  da  como  resultado  una  menor  protección  de  la  

! ADVERTENCIA rotativa.

•  Todos  los  trabajos  de  servicio  y  mantenimiento  deben  ser   0,125
0,00  
A  

realizados  por  personal  calificado  utilizando  repuestos   BIEN
originales.

•  Baje  y  descargue  el  equipo  antes  de  comenzar  a  trabajar.  
El  sistema  hidráulico  debe  estar  despresurizado.

•  Realice  los  trabajos  de  mantenimiento  únicamente  cuando  
la  máquina  esté  apoyada  sobre  suelo  de  apoyo  y  
asegurada  para  que  no  ruede.

Para  verificar  este  espacio,  levante  el  cable  Kelly  hasta  que  todas   0.125  
MÁS
O  

las  barras  estén  levantadas  y  el  cable  esté  tenso. MALO
Ahora,  coloque  el  accesorio  LoDril  en  posición  horizontal.  
Empuje  las  arandelas  de  retención  y  el  paquete  de  elastómero  
hacia  el  rotatorio.  Ahora  se  puede  tomar  una  medida  precisa  
entre  la  arandela  de  retención  superior  y  la  abrazadera  Kelly.

! ADVERTENCIA

•  Mantenga  las  manos  y  los  dedos  alejados  de  los  orificios  de  
los  pasadores,  las  piezas  móviles  y  los  puntos  de  pellizco.
INSPECCIÓN  DEL  ADAPTADOR  KELLY
•  Riesgo  de  aplastamiento/aprisionamiento  ­  ¡Tenga  extrema  
precaución!
INSPECCIONE  EL  KELLY

Si  el  paquete  de  resortes  se  encuentra  dentro  de  las  tolerancias   RANURA  DE  RETENCIÓN
adecuadas  y  todavía  hay  un  espacio  libre  excesivo  entre  la  
carcasa  del  Kelly  y  la  brida  del  tubo  impulsor,  se  requiere  una   INSPECCIONE  EL
inspección  minuciosa  del  adaptador  del  Kelly.  Esto  requerirá  la   RANURAS
eliminación  de  las  barras  Kelly.  Consulte  INSPECCIÓN  DEL  
COJINETE  KELLY  Y  EXTRACCIÓN  DE  LA  BARRA  KELLY  para  
INSPECCIONE  EL
conocer  los  procedimientos  de  extracción  de  la  barra  Kelly.  Inspeccione  de  cerca  el
HOMBRO  BISELADO

Manual  de  operación  y  mantenimiento
Machine Translated by Google

69

PROCEDIMIENTO  DE  CARGA  DE  LA  BARRA  KELLY

! ADVERTENCIA
! ADVERTENCIA

•  Todos  los  trabajos  de  servicio  y  mantenimiento  deben  ser   •  Mantenga  las  manos  y  los  dedos  alejados  de  los  orificios  de  
realizados  por  personal  calificado  utilizando  repuestos   los  pasadores,  las  piezas  móviles  y  los  puntos  de  pellizco.  
originales. ¡Peligro  de  aplastamiento/aprisionamiento!

•  Realice  los  trabajos  de  mantenimiento  únicamente  cuando  la   • Es  fundamental  que  el  operador  y  el  personal  de  tierra  
máquina  esté  apoyada  sobre  suelo  de  apoyo  y  asegurada   tengan  experiencia  y  sean  extremadamente  cautelosos  
para  que  no  ruede. cuando  trabajen  muy  cerca  del  accesorio  de  perforación  y  
la  pluma.

1.  Baje  el  cable  Kelly  lo  suficiente  como  para  permitir  que  el   4.  Continúe  elevando  las  barras  Kelly  lentamente.
extremo  del  enchufe  del  cable  se  sujete  con  clavijas  en  el   Mientras  hace  esto,  continúe  maniobrando  la  excavadora  y  
conector  giratorio  Kelly.  Retire  el  pasador  giratorio  y  fije  el   la  carcasa  de  Kelly  para  que  el  cable  de  Kelly  quede  centrado  
enchufe  al  giratorio. a  través  de  la  carcasa.  No  permita  que  el  cable  Kelly,  la  
Asegúrese  de  que  el  pasador  giratorio  que  conecta  la  pieza   pieza  giratoria,  el  adaptador  Kelly,  etc.  rocen  o  golpeen  la  
giratoria  a  la  barra  interior  esté  horizontal  o  paralelo  al  suelo.   parte  inferior  de  la  carcasa  del  Kelly.
Esto  evitará  que  el  tope  superior  se  doble.  (Vea  la  Figura  1.)  
No  aplique  Loctite  ni  estaque  el  pasador  giratorio  en  este   (Consulte  la  Figura  3.)
punto.
5.  Una  vez  que  el  portacojinetes  orkot  se  acerque  a  la  base  de  la  
carcasa  de  Kelly,  deje  de  levantar  las  barras  Kelly.  Use  una  
brida  plástica  o  una  cuerda  para  asegurar  el  cojinete  orkot  
en  su  lugar  en  el  transportador.
FIGURA  1
Engrasar  bien  el  rodamiento.

6.  Nivele  la  carcasa  del  Kelly  en  una  posición  vertical  perfecta.  
(Consulte  la  Figura  4.)

7.  Lentamente  comience  a  levantar  las  barras  Kelly  nuevamente.
Tenga  cuidado  de  no  dañar  el  cojinete  Orkot  cuando  
comience  a  entrar  en  la  carcasa  del  Kelly.  Una  vez  que  el  
rodamiento  orkot  haya  comenzado  a  entrar  en  la  carcasa  de  
Kelly,  retire  la  brida  o  la  cuerda.

2.  Impulse  la  carcasa  de  Kelly  en  el  aire.  Asegúrese  de  dejar  que  
el  cable  Kelly  se  desenrolle  mientras  hace  esto  para  no   !  ADVERTENCIA
levantar  las  barras  Kelly  en  este  punto.
• Es  fundamental  que  el  operador  y  el  personal  de  tierra  
tengan  experiencia  y  sean  extremadamente  cautelosos  
3.  Maniobre  la  excavadora  de  modo  que  la  pluma  quede  por   cuando  trabajen  muy  cerca  del  accesorio  de  perforación  
y  la  pluma.
encima  del  extremo  del  adaptador  Kelly  de  las  barras  Kelly.  
Una  vez  que  la  excavadora  y  la  carcasa  del  Kelly  estén  en  
posición,  comience  a  levantar  las  barras  Kelly  con  el  cable   •  Mantenga  las  manos  y  los  dedos  alejados  de  los  orificios  de  

Kelly.  (Consulte  la  Figura  2). los  pasadores,  las  piezas  móviles  y  los  puntos  de  pellizco.  
¡Peligro  de  aplastamiento/aprisionamiento!

Manual  de  operación  y  mantenimiento
Machine Translated by Google

70

PROCEDIMIENTO  DE  CARGA  DE  LA  BARRA  KELLY

8.  Levante  lentamente  las  barras  Kelly  en  la  carcasa  hasta   alineación  de  nuevo.  Repita  este  procedimiento  hasta  
que  el  adaptador  Kelly  se  acople  a  la  caña. que  las  estrías  se  hayan  alineado.
No  fuerce  el  adaptador  Kelly  en  la  pluma.  Esto  dañará  
10.  Una  vez  que  el  adaptador  y  la  vaina  estén  alineados,  
las  estrías.
tire  de  las  barras  Kelly  hasta  el  final  en  la  carcasa  del  
Kelly.  Tire  del  cable  Kelly  con  fuerza.
!  ADVERTENCIA
11.  Coloque  el  accesorio  LoDril  horizontalmente,  como  si  
•  El  operador  y  el  personal  de  tierra  siempre   estuviera  en  la  posición  de  transporte.
deben  mantener  contacto  visual;  de  lo  
contrario,  la  operación  debe  detenerse   12.  Desenrolle  el  cable  del  cabrestante  Kelly  lo  suficiente  
de  inmediato.  Acordar  señales  claras   como  para  permitir  la  remoción  de  la  cuña  del  eslabón  
para  la  comunicación  entre  el  operador  y   giratorio,  manteniendo  una  tensión  constante  en  el  
el  hombre  de  tierra. cable  (para  evitar  que  los  pájaros  aniden).  Use  una  
9.  Si  el  adaptador  Kelly  y  las  estrías  de  la  caña  no  se   abrazadera  para  mantener  esta  tensión  en  el  cable  
alinean  de  inmediato,  golpee  suavemente  el  rotatorio   una  vez  que  se  suelta.
para  girar  la  caña  y  pruebe  lentamente  el
13.  Retire  el  pasador  giratorio  de  la  pieza  giratoria.

FIGURA  2

FIGURA  4

FIGURA  3

Manual  de  operación  y  mantenimiento
Machine Translated by Google

71

PROCEDIMIENTO  DE  CARGA  DE  LA  BARRA  KELLY

14.  Coloque  una  arandela  de  resorte  sobre  el  adaptador   18.  Una  vez  que  la  abrazadera  Kelly  se  haya  instalado  
giratorio  y  Kelly.  Empuje  esta  arandela  hacia  abajo   correctamente,  vuelva  a  fijar  la  cuña  del  cable  Kelly  
al  ras  con  la  pluma. a  la  pieza  giratoria.  Aplique  Loctite  242  a  las  roscas  
del  pasador  giratorio.  Una  vez  que  se  haya  apretado  
15.  Coloque  el  paquete  de  resortes  de  elastómero  y  
el  pasador,  estaque  la  pieza  giratoria  en  tres  lugares  
pare  sobre  la  pieza  giratoria  y  el  adaptador  Kelly.  
alrededor  de  la  cabeza  del  pasador  para  evitar  que  
Vea  la  Figura  5  para  esta  orientación.
se  salga  del  pasador.
16.  Coloque  la  segunda  arandela  del  paquete  de  resorte  
sobre  la  pieza  giratoria  y  el  adaptador  en  este  punto  
IMPORTANTE
y  empújelo  al  ras  con  el  paquete  de  resorte.

17.  Ahora  se  puede  colocar  la  abrazadera  Kelly  en  el   •  No  olvide  usar  Loctite  en  las  roscas  del  pasador  y  estaque  alrededor  
adaptador  Kelly.  Ver  PROCEDIMIENTO  DE   de  la  cabeza  del  pasador.  ¡Riesgo  de  que  el  pasador  se  salga!
MONTAJE  DE  LA  ABRAZADERA  DE  RETENCIÓN  KELLY.

!  ADVERTENCIA

•  ¡Peligro  de  aplastamiento/aprisionamiento!

FIGURA  5

KELLY
RETENCIÓN
ABRAZADERA

PAQUETE  DE  PRIMAVERA

DETENER

ELASTÓMERO
PAQUETE  DE  PRIMAVERA

PAQUETE  DE  PRIMAVERA

ARANDELAS

KELLY
ADAPTADOR

Manual  de  operación  y  mantenimiento
Machine Translated by Google

72

SEGURIDAD  DEL  ADAPTADOR  KELLY  Y  LA  ABRAZADERA  DE  RETENCIÓN
El  adaptador  Kelly  y  la  abrazadera  de  retención  Kelly  se  usan  
juntos  para  retener  el  elemento  impulsor  Kelly  dentro  del  accesorio  
LoDril.  (Ver  Figura  5)
! PELIGRO

La  falla  de  cualquiera  de  estos  componentes  puede  permitir  que  
•  Todo  el  personal  debe  mantenerse  alejado  de  las  barras  
el  elemento  impulsor  del  kelly  se  caiga  inesperadamente  de  la  
Kelly  durante  la  operación.
carcasa  del  kelly.  Podrían  producirse  daños  en  el  equipo  y/o  
El  enredo  o  la  caída  inesperada  de  las  barras  Kelly  
lesiones  graves.
pueden  causar  lesiones  graves  al  personal.

IMPORTANTE

•  Utilice  únicamente  pernos  y  arandelas  de  seguridad  de  
GRADO  8 Abrazadera  de  retención  Kelly
cuña  del  grado  y  tipo  adecuados.  Apriete  según  las  
TUERCA  DE  BLOQUEO
especificaciones  adecuadas.

CERRAR

ARANDELAS

GRADO  8
TORNILLO  DE  CABEZA  HEXAGONAL

Después  de  cada  uso,  verifique  visualmente  el  estado  general  de  
la  abrazadera  de  retención  Kelly.  Luego,  una  vez  a  la  semana,  
verifique  el  par  de  apriete  del  perno  de  retención  Kelly.  La  técnica  
adecuada  es  aflojar  el  perno  para  que  pueda  verlo  fácilmente  y  
luego  apretarlo  lentamente  de  manera  adecuada.  Esta  acción  
establece  que  el  perno  no  está  dañado  y  que  está  correctamente  
apretado.
CABEZA

BLOQUEAR
Adaptador  Kelly

IMPORTANTE
•  Use  una  llave  de  tuercas  de  caja  para  verificar  la  tensión  
semanalmente.  Apriete  según  las  especificaciones  
adecuadas.

NOTA CAJA  DE  CAMBIOS

•  Para  ayudar  a  prevenir  una  falla  del  adaptador  Kelly  o  la  
abrazadera  de  retención,  es  importante  que  se  realice  
una  inspección  regular  de  estos  componentes. Ubicación  de  la  abrazadera  de  retención  Kelly

Manual  de  operación  y  mantenimiento
Machine Translated by Google

73

CONJUNTO  DE  ABRAZADERA  DE  RETENCIÓN  KELLY

1)  Con  el  accesorio  LoDril  colocado  horizontalmente  en  el  suelo,  
verifique  que  las  barras  Kelly  estén  lo  suficientemente  
! PELIGRO

levantadas  para  exponer  la  ranura  de  retención  en  el   •  La  falla  de  la  abrazadera  de  retención  Kelly  puede  permitir  
adaptador  Kelly. que  las  barras  caigan  inesperadamente.
La  caída  de  las  barras  puede  causar  lesiones  graves  al  
2)  Asiente  las  dos  mitades  de  la  abrazadera  de  retención  de  Kelly  
personal.
en  la  ranura  de  retención  del  adaptador  de  Kelly  con  las  letras  
hacia  afuera.
3)  Una  vez  que  las  mitades  de  la  abrazadera  de  retención  estén  
correctamente  asentadas,  instale  los  pernos  y  las  arandelas  de  
NOTA seguridad.  Utilice  un  compuesto  de  bloqueo  de  roscas  de  resistencia  media.

•  Asegúrese  de  que  las  mitades  de  la  abrazadera  se  asienten  
en  la  ranura  y  que  las  mitades  entren  en  contacto  entre  
NOTA
sí  para  formar  una  cruz  + .  No  se  permite  ningún  espacio  
entre  las  mitades  de  la  abrazadera. •  Utilice  únicamente  pernos  y  arandelas  de  seguridad  en
acuerdo  con  la  tabla  a  continuación.
Si  las  mitades  de  la  abrazadera  de  retención  no  se  asientan  en  la  
ranura  del  adaptador  Kelly  debido  a  la  expansión  del  acero  en  las   •  Los  pernos  de  abrazadera  del  retenedor  Kelly  y  las  arandelas  
esquinas  interiores  de  las  mitades  de  la  abrazadera,  el  material   de  seguridad  se  pueden  reutilizar.
expandido  se  puede  quitar  con  una  lima. Reemplace  el  hardware  de  sujeción  con  componentes  
nuevos  del  mismo  grado  y  tipo.

4)  Apriete  las  tuercas  al  nivel  especificado  en  la  tabla  a  
NOTA continuación.

•  La  eliminación  de  material  expandido  de  la  abrazadera  de  
retención  Kelly  solo  se  puede  realizar  con  una  lima  (es   NOTA
decir,  no  con  una  amoladora).  •  Las  esquinas  expandidas  

solo  se  pueden  limar  “al  ras”  con  las  superficies  adyacentes.  
• Si  los  pernos  de  la  abrazadera  de  retención  del  eje  Kelly  
realmente  giran  al  aplicar  el  par  indicado,  realice  la  
No  se  permite  el  biselado  de  esquinas  o  bordes  interiores.
inspección  dimensional  del  adaptador  del  eje  Kelly  y  la  
abrazadera  de  retención.

TORNILLOS  DE  ABRAZADERA  DE  RETENCIÓN  KELLY

MODELO TAMAÑO  DEL  PERNO ESFUERZO  DE  TORSIÓN

Todos  los  LoDrils TORNILLO  CABEZA   90  libras­pie

HEXAGONAL  LARGO  1/2”­13  x  4”,  
GR.8,  ZINCADO

Manual  de  operación  y  mantenimiento
Machine Translated by Google

74

INSPECCIÓN  DEL  ADAPTADOR  KELLY  Y  LA  ABRAZADERA  DE  RETENCIÓN

Intervalos  de  inspección: Coloque  el  accesorio  LoDril  hasta  donde  se  pueda  acceder  al  

DIARIO  ­  Verificación  visual adaptador  Kelly  y  la  abrazadera  de  retención.
Verifique  visualmente  que:
SEMANAL  ­  Comprobación  de  par

3  MESES  ­  Verificación  dimensional
•  No  existe  espacio  entre  las  mitades  de  la  abrazadera  de  
retención.

Procedimientos  de  inspección: •  Ambos  pernos  que  sujetan  las  mitades  de  las  abrazaderas  
aún  están  en  su  lugar.
DIARIAMENTE:  inspección  visual  del  adaptador  Kelly  
y  la  abrazadera  de  retención  para  ver  si  hay  espacio •  No  existe  ensanchamiento  (hongos)  del  hombro  superior  del  
adaptador  Kelly.
y  desgaste
•  Inspeccione  el  Smart  Bolt  para  ver  el  color  del  indicador  (negro  

NOTA intenso  =  torsión  adecuada),  si  corresponde.

• Si  no  se  cumplen  las  condiciones  establecidas,  realice  la  
inspección  dimensional  del  adaptador  Kelly  y  la  abrazadera  
de  retención  Kelly.

INSPECCIÓN  VISUAL  DIARIA

KELLY AMBOS  PERNOS
ADAPTADOR EN  SU  LUGAR

NINGÚN  ESPACIO

SIN  QUEMADURAS  DE
KELLY
HOMBRO  SUPERIOR
RETENCIÓN
DE  ADAPTADOR  KELLY
ABRAZADERA

Manual  de  operación  y  mantenimiento
Machine Translated by Google

75

INSPECCIÓN  DEL  ADAPTADOR  KELLY  Y  LA  ABRAZADERA  DE  RETENCIÓN

SEMANALMENTE  ­  Verifique  el  par  de  torsión  de  los  
pernos  de  sujeción  del  retenedor  Kelly.

Coloque  el  accesorio  LoDril  hasta  donde  se  pueda  acceder  a  la   Usando  una  llave  dinamométrica  de  tamaño  adecuado  
abrazadera  de  retención  del  adaptador  Kelly.  Además  de  la   (preferido)  o  una  llave  de  vaso  y  una  barra  rompedora.  En  los  
inspección  visual  diaria,  verifique  que  los  pernos  que  sujetan   modelos  más  antiguos  con  pernos  de  cabeza  allen,  use  una  
las  dos  mitades  de  la  abrazadera  de  retención  Kelly  estén   llave  allen  y  una  barra  de  extensión.  Aplique  el  torque  aplicable  
apretados  al  nivel  adecuado. de  la  tabla  de  torque  a  continuación.

INSPECCIÓN  DE  TORQUE  SEMANAL

110  ft­lbs  =  55  lbs  de  tracción,  24”  
TORNILLOS  DE  RETENCIÓN desde  el  perno  45  ft­

AMBOS  LADOS lbs  =  45  lbs  de  tracción,  12”  desde  
el  perno

JALAR

TORNILLOS  DE  ABRAZADERA  DE  RETENCIÓN  KELLY

MODELO TAMAÑO  DEL  PERNO ESFUERZO  DE  TORSIÓN

Todos  los  LoDrils 1/2­13  X  2  1/2”  GR.8  SHCS  100  ft­lbs  ­  el  indicador  rojo  se  vuelve  
negro

Manual  de  operación  y  mantenimiento
Machine Translated by Google

76

INSPECCIÓN  DEL  ADAPTADOR  KELLY  Y  LA  ABRAZADERA  DE  RETENCIÓN
Procedimientos  de  inspección  Continuación:  

3  MESES  ­  Verificar  las  dimensiones  de  las  características  críticas.

Para  inspeccionar  dimensionalmente  la  abrazadera  de  retención  Kelly  y  el  adaptador  Kelly,  siga  estos  pasos:

1.  Mueva  la  máquina  base  hasta  una  ubicación  plana  y  estable.   4.  Una  vez  que  la  abrazadera  esté  libre  del  adaptador  Kelly,  limpie  
Coloque  el  accesorio  LoDril  horizontalmente  en  el  suelo.  Use   la  suciedad  y  los  residuos.  No  use  una  lima  para  quitar  el  metal  

material  de  estiba  para  bloquear  el  accesorio  si  es  necesario.   levantado.  Inspeccione  visualmente  la  abrazadera  en  busca  
Tire  del  cable  Kelly  con  fuerza. de  signos  evidentes  de  desgaste  o  daño.

2.  Apague  la  máquina.  Ubique  la  desconexión  eléctrica  principal  
NOTA
(generalmente  cerca  del  panel  de  fusibles  principal)  y  apáguela.
• Si  las  dimensiones  reales  superan  las  indicadas  en  la  
tabla  o  no  se  cumplen  las  condiciones  del  calibre  de  
3.  Quite  los  pernos  de  la  abrazadera  del  retenedor  Kelly. verificación,  se  debe  reemplazar  o  reparar  el  adaptador  
Retire  con  cuidado  ambas  mitades  de  la  abrazadera. Kelly.

DÍA.  "A"

ANCHO  “B”

COMPROBAR  MEDIDOR

NO  DEBE  AJUSTAR
COMPROBAR  MEDIDOR EN  LA  RANURA
DEBE  AJUSTAR COMO  SE  MUESTRA

SOBRE  DIÁMETRO
COMO  SE  MUESTRA

NOTA
! PELIGRO

• Si  la  dimensión  real  es  menor  que  la  indicada  en  la   •  La  falla  del  adaptador  Kelly  o  la  abrazadera  de  retención  
tabla  o  si  no  se  cumple  la  condición  del  indicador  de   Kelly  puede  permitir  que  las  barras  Kelly  se  caigan  
verificación,  se  debe  reemplazar  la  abrazadera  de   inesperadamente.  Las  barras  que  se  caen  pueden  
retención  Kelly  antes  de  continuar  con  la  operación. causar  lesiones  graves  al  personal.

Manual  de  operación  y  mantenimiento
Machine Translated by Google

77

INSPECCIÓN  DEL  ADAPTADOR  KELLY  Y  LA  ABRAZADERA  DE  RETENCIÓN
Continuación  de  los  procedimientos  de  inspección:

5.  En  el  adaptador  Kelly,  verifique  dimensionalmente  las  dos   6.  En  la  abrazadera  de  retención  Kelly,  verifique  las  dimensiones  del  
características  que  se  muestran  en  las  figuras  a  continuación. espesor  de  las  mitades  de  la  abrazadera  adyacentes  al  diámetro  
Las  dimensiones  se  pueden  verificar  con  calibradores /  micrómetros   interior,  como  se  muestra  en  la  siguiente  figura.

o  con  un  calibre  "Pasa­No  Pasa"  provisto  por  Bay  Shore  Systems.

7.  Si  se  cumplen  todos  los  criterios  dimensionales,  vuelva  a  instalar  la  
Compare  las  medidas  con  los  valores  máximos  aplicables  dados  
abrazadera  de  retención  de  Kelly  en  el  adaptador  de  Kelly  de  
en  la  tabla.
acuerdo  con  el  procedimiento  de  ensamblaje  de  la  abrazadera  de  
retención  de  Kelly.

RETENCIÓN  DE  KELLY
MEDIA  ABRAZADERA

(MARQUE  AMBAS  MITADES)

REVISE  EL  MEDIDOR  DEBE
"NO  ENCAJA"  A  TRAVÉS
MITAD  DE  ABRAZADERA  COMO  SE  MUESTRA

GRUESO  “C”

INSPECCIÓN  DEL  ADAPTADOR  KELLY  Y  LA  ABRAZADERA  DE  RETENCIÓN

MODELO DÍA.  "A" ANCHO  “B” GRUESO  "C"

DH15 4.400”  MÁX. 0.944”  MÁX. 0.940”  MÍN.

DH20 4.900”  MÁX. 1.250”  MÁX. 1.155”  MÍN.

DH30 4.900”  MÁX. 1.250”  MÁX. 1.155”  MÍN.

DH40 4.900”  MÁX. 1.250”  MÁX. 1.155”  MÍN.

DH60 5.740”  MÁX. 1.250”  MÁX. 1.155”  MÍN.

80  dirhams,  100  dirhams 7.335”  MÁX. 1.250”  MÁX. 1.155”  MÍN.

Manual  de  operación  y  mantenimiento
Machine Translated by Google

78

TORNILLOS  DE  RETENCIÓN  KELLY

El  retenedor  Kelly  utiliza  pernos  pasantes  con  arandelas  de  
seguridad  en  cuña.  Se  debe  revisar  semanalmente  el  nivel  de  
torsión  adecuado  de  los  pernos.

No  apriete  demasiado  los  pernos.  Apretar  demasiado  los  pernos  
los  dañará.  Utilice  una  llave  dinamométrica  para  garantizar  un  
apriete  adecuado.

No  reutilice  los  pernos.

IMPORTANTE
•  Utilice  una  llave  de  tuercas  de  caja  para  comprobar  la  
tensión  semanalmente.  Apriete  según  las  
especificaciones  adecuadas.

•  SmartBolts®  son  los  únicos  sujetadores  diseñados  para  
usarse  con  esta  abrazadera.  •  Si  el  indicador  no  

cambia  de  color  cuando  se  aprieta  o  afloja  el  perno,  el  perno  
ESTÁ  dañado  y  DEBE  ser  reemplazado.

Figura  1:  Esta  imagen  muestra  una  abrazadera  de  
retención  Kelly  estilo  Smart  Bolt®.

Manual  de  operación  y  mantenimiento
Machine Translated by Google

79

TABLA  DE  INSPECCIÓN  REGULAR
DIMENSIÓN  “B”

DIMENSIÓN  “A”

DIMENSIÓN  “C”

FECHA/
DE  SERIE
NÚMERO COMENTARIOS
DIM  
“A”   DIM  
“B” DIM  
“C” REEMPLAZAN  
PERNOS?
LOS  
¿SE   INICIALES

Manual  de  operación  y  mantenimiento
Machine Translated by Google

80

TABLA  DE  INSPECCIÓN  REGULAR

FECHA/
DE  SERIE
NÚMERO COMENTARIOS
DIM  
“A”   DIM  
“B” DIM  
“C” REEMPLAZAN  
PERNOS?
LOS  
¿SE   INICIALES

Manual  de  operación  y  mantenimiento
Machine Translated by Google

81

Mantenimiento

Si  tiene  alguna  pregunta  o  comentario,  comuníquese  
con  el  departamento  de  servicio  al:

Bay  Shore  Systems,  Inc.
14206  N.  Ohio  Street  
Rathdrum,  ID  83858  
Teléfono:  (888)  569­3745  
www.bayshoresystems.com

CONTENIDO
MANTENIMIENTO  Y  SERVICIO ............................................... ....................................  82
RESUMEN  DE  MANTENIMIENTO ............................................... ..........................................  84
CONSEJOS  DE  MANTENIMIENTO .............................................. ....................................................  .86
DATOS  DE  MANTENIMIENTO .............................................. ....................................................  87
PROGRAMA  DE  MANTENIMIENTO ............................................... ..........................................  88
PUNTOS  DE  LUBRICACIÓN  DIARIA ............................................... ....................................  94
PUNTOS  DE  LUBRICACIÓN  SEMANAL ............................................... ..........................  95
PROCEDIMIENTO  DE  COMPROBACIÓN  Y  LLENADO  DEL  ACEITE  DE  LA  CAJA  DE  CAMBIOS .................................. ........  96

INSTALACIÓN  Y  MANTENIMIENTO  DE  CABLE  DE  ALAMBRE ................................  98
EL  GIRATORIO  KELLY ............................................... ....................................................  .101
SISTEMA  DE  NIVEL/PROFUNDIDAD ............................................... .............................................  102
ADVERTENCIAS  E  INSTALACIÓN  DE  LA  BASE  MAGNÉTICA .................................. ....  104
AJUSTE  DEL  SPIN­OFF  DEL  MOTOR  DANFOSS ........................................... ............  108
TABLA  DE  TORQUE  DE  TORNILLOS  LODRIL ............................................... .............................  109

Manual  de  operación  y  mantenimiento
Machine Translated by Google

82

MANTENIMIENTO  Y  SERVICIO

! PRECAUCIÓN

•  Todos  los  trabajos  de  servicio  y  mantenimiento   •  No  realice  alteraciones  en  la  máquina  que  puedan  
deben  ser  realizados  por  personal  calificado   afectar  la  seguridad.  Esto  se  aplica  especialmente  
utilizando  repuestos  originales. a  la  instalación  y  ajuste  de  dispositivos  y  válvulas  
•  Deje  que  las  partes  calientes  de  la  máquina  se   de  seguridad  (es  decir,  interruptores  de  límite,  
enfríen  antes  de  comenzar  con  los  trabajos  de   válvulas  de  alivio  de  presión)

mantenimiento.  •  Cuando  trabaje  a  más  de  6  pies  
•  No  pulverice  los  componentes  eléctricos  y  electrónicos  
sobre  el  suelo,  use  el  equipo  de  seguridad  
adecuado  y/o  una  plataforma  de  elevación   con  aire  o  agua  a  alta  presión.

aprobada  por  OSHA.  •  Mantenga  las  herramientas  en  
condiciones  operativas  confiables. •  Antes  de  realizar  trabajos  de  soldadura  en  la  máquina  
o  en  piezas  conectadas  a  la  máquina  de  manera  
•  Utilice  eslingas  con  suficiente  capacidad  de  carga   conductora,  desconecte  la  fuente  de  alimentación  
para  las  operaciones  de  elevación  y  carga.  •   del  carro  (mediante  el  interruptor  principal  o  la  
Baje  y  descargue  el  equipo  antes  de  comenzar  a   desconexión  de  la  batería)
trabajar.  El  sistema  hidráulico  debe  estar  
despresurizado. •  Fije  el  polo  negativo  cerca  de  la  junta  de  soldadura  
•  No  arranque  la  máquina  durante  los  trabajos  de   durante  el  trabajo  de  soldadura.  •  No  
mantenimiento.  Asegure  la  máquina  contra  
realizar  trabajos  de  soldadura  ni  llamas  abiertas  cerca  
arranques  inesperados  y  coloque  señales  de   de  líquidos  de  servicio  y  componentes  hidráulicos  
advertencia. inflamables  ­  ¡Peligro  de  incendio!
•  Realice  los  trabajos  de  mantenimiento  únicamente   •  No  realice  trabajos  de  soldadura  en  piezas  de  
cuando  la  máquina  esté  apoyada  sobre  suelo  de   soporte  o  estructurales.
apoyo  y  asegurada  para  que  no  ruede.  •  Antes  
•  Una  vez  finalizados  los  trabajos  de  mantenimiento  
de  trabajar  en  la  instalación  eléctrica,  se  debe   y  servicio,  es  necesario  volver  a  ajustar  todos  los  
desconectar  la  alimentación  del  vehículo. ajustes  de  seguridad.

! PRECAUCIÓN

Si  es  necesario  que  un  operador  o  personal  de  tierra  repare  o  dé  servicio  al  equipo  de  perforación  en  el  área  de  trabajo  (Zonas  de  
peligro)  y  se  deban  activar  una  o  más  funciones  para  tal  fin,  entonces  este  trabajo  solo  se  puede  realizar  bajo  las  siguientes  
condiciones :

•  el  área  de  trabajo  debe  ser  lo  suficientemente •  el  inspector  debe  tener  acceso  inmediato  a  un  
iluminado sistema  de  parada  de  emergencia  •  debe  
•  siempre  deben  estar  presentes  al  menos  dos   establecerse  en  
personas  instruidas  en  temas  de  seguridad todo  momento  contacto  visual  entre  el  operador  y  la  
persona  que  realiza  el  trabajo  de  mantenimiento
•  uno  de  ellos  tiene  que  inspeccionar  la  seguridad  de
la(s)  otra(s)  persona(s)

Manual  de  operación  y  mantenimiento
Machine Translated by Google

83

MANTENIMIENTO  Y  SERVICIO
El  mantenimiento  preventivo  incluye  la  inspección  y  el   Es  importante  que  no  entre  suciedad  en  el  sistema  hidráulico.  
servicio  normales  que  mantendrán  el  equipo  de  perforación   En  condiciones  normales,  mantener  limpio  el  sistema  
en  óptimas  condiciones  de  funcionamiento  y  evitarán   hidráulico  no  debería  ser  un  problema.  La  principal  fuente  de  
paradas  innecesarias.  Este  servicio  consiste  en  la  inspección   contaminación  es  cuando  se  agrega  aceite  al  sistema  o  
periódica  de  toda  la  unidad,  la  reparación  o  el  reemplazo  de   cuando  se  reemplazan  mangueras  o  componentes.  Al  agregar  
componentes  desgastados  o  dañados  y  la  realización  de   aceite,  asegúrese  de  que  esté  limpio  y  sea  compatible  con  el  
ajustes  cuando  sea  necesario. aceite  del  sistema.  Inspeccione  las  mangueras  constantemente  
y  reemplace  las  mangueras  dañadas  inmediatamente.  Las  
mangueras  que  se  han  retorcido,  desgastado  en  el  alambre  

! ADVERTENCIA de  refuerzo  o  que  tienen  fugas,  son  peligrosas  y  deben  
reemplazarse  de  inmediato.  Las  fugas  por  orificios  pequeños  
Para  evitar  lesiones  personales:   pueden  inyectar  aceite  en  el  personal  que  puede  causar  
•  Mueva  el  taladro  a  un  lugar  de  trabajo  seguro.  •  Apague   lesiones  graves  o  la  muerte.  Las  mangueras  de  reemplazo  
deben  cumplir  con  la  clasificación  de  la  manguera  instalada  
el  motor  antes  de  realizar  ajustes  o  reparaciones.
originalmente.

Para  obtener  el  mejor  rendimiento,  mantenga  limpia  toda  la  
unidad,  cambie  los  filtros  y  lubrique  los  componentes  en  los  
! ADVERTENCIA

intervalos  recomendados  y  detenga  las  fugas  que  se   •  Tenga  mucho  cuidado  cuando  trabaje  en  o  alrededor  
produzcan.  Debido  a  las  características  operativas  de  una   de  las  líneas  de  aceite  hidráulico.  Estas  líneas  
plataforma  de  perforación,  es  necesario  buscar  continuamente   operan  bajo  presión  extrema,  almacenan  energía  

pernos  y  accesorios  que  puedan  aflojarse  debido  a  las   hidráulica  y  pueden  causar  lesiones.
constantes  vibraciones.
•  Siempre  deje  salir  la  presión  de  las  líneas  lentamente.  

•  Nunca  se  interponga  en  el  camino  de  posibles  
NOTA corrientes  de  aceite.

Antes  de  engrasar,  los  puntos  de  lubricación  deben   Si  las  líneas  del  tanque  están  bajo  alta  presión,  
limpiarse  a  fondo  de  suciedad  y  grasa  vieja. libere  la  presión  del  depósito  de  aceite  hidráulico  
principal.

•  Utilice  únicamente  los  aceites  y  grasas  indicados  en  
No  reemplace  los  componentes  de  LoDril  con  marcas  o  
la  página  DATOS  DE  MANTENIMIENTO.
productos  sustitutos  sin  la  aprobación  por  escrito  del  
•  Utilice  únicamente  repuestos  originales.  •   departamento  de  ingeniería  de  Bay  Shore  Systems.
Limpie  las  aberturas  de  llenado  y  las  graseras  antes  de  
llenar.
NOTA
•  Cierre  inmediatamente  las  aberturas  de  llenado  
después  de  llenar  para  evitar  que  entre  polvo  y   • Si  el  LoDril  no  se  utilizará  durante  un  período  de  

suciedad. tiempo  prolongado,  encienda  la  excavadora  y  haga  
funcionar  todos  los  cilindros  dentro  y  fuera  al  menos  
una  vez  al  mes  para  mantener  las  varillas  lubricadas.

Manual  de  operación  y  mantenimiento

También podría gustarte