Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Código: 163728293
Grupo: 518001A_1144
El plan de estudio contiene 190 créditos los cuales se clasifican en 125 obligatorios y 35
electivos. Los cuales de subdividen en cursos teóricos, prácticos, teórico-prácticos y
Requisitos de grado.
- ¿Cuáles son los nombres de cada una de las etapas de la Ruta de Práctica y que
curso se establecen en cada una de ellas?
- Teniendo en cuenta la malla curricular, haga una proyección sobre los cursos que
debe matricular para el siguiente período académico.
Competencias
CICLO GRADO Nivel esperadas de Mi nivel Reflexión
MCER acuerdo con real experiencia
la guía 22 del
MEN
4-5 Usuario Escucha B2 + Personalmente
Basico Identifico los considero que las
Básica nombres de ingles ha sido una
Primaria B1 los personajes asignatura que ha
y los eventos marcado mucho
principales de mi vida desde la
un cuento etapa básica
leído por el primaria, ya que
profesor y fundamentalmente
apoyado en me ha gustado
imágenes, mucho y a la vez
videos o he contado con
cualquier tipo muy buenos
de material docentes que a
visual. I través de sus
metodologías y
Lectura dinámicas han
facilitado mis
Identifico procesos de
elementos aprendizaje de
culturales dicha lengua.
como nombres
propios y En referente a
lugares, en cada una de las
textos habilidades,
sencillos. 1.3 podría decir que
para este grado ya
Escritura había desarrollado
un buen nivel de
Escribo sobre acuerdo a la época
temas de mi y el contexto. Sin
interés. 2 embargo, podría
decir que teniendo
Monologo en cuenta las
referencias del
Me describo a MCER el inglés
mí o a otra para este grado,
persona no fue enseñado
conocida, con de acorde a estos
frases simples estándares y las
y cortas, metodologías
teniendo en utilizadas se
cuenta su edad enfocaron más a
y sus la memorización
características de vocabulario y
físicas. 1.2,3 de igual manera la
intensidad horaria
Conversación era muy mínima.
Considero que, como docentes, se hace muy importante conocer dichos estándares ya
que se convierten en el derrotero de nuestro que hacer y de esa manera podemos
identificar que estamos alineados con los niveles de exigencia internacionales para
la enseñanza de dicho idioma y de igual manera, de cierto modo nos sirve para
comprender que nuestros procesos deben satisfacer las necesidades educativas
en el área para las diferentes etapas de los estudiantes.
Por otro lado, al estar regulados por un ministerio de educación, al conocerlos y aplicarlos
estaríamos dando cumplimiento a las normativas educativas de nuestro país, y de
una u otra forma estaríamos aportando al desarrollo del bilingüismo a nivel nacional
de acuerdo a dichos estándares.
En términos generales, el conocer y aplicarlos los estándares se convierten en el sello
educativo a la calidad de los procesos de enseñanza y que estos tienen un
reconocimiento a nivel internacional.
Evidencia de la retroalimentación al compañero/a en el foro con el semáforo. (En la
guía de actividades está el ejemplo.
Conclusiones.
Por medio de la realización de esta actividad se logró comprender inicialmente como esta
compuesta la malla curricular del programa, como está dividido y la ruta sugerida, y
de igual manera atendiendo la misma, se identificó cuáles podrían ser los cursos a
inscribir para el siguiente periodo.
Por otro lado, a través de la lectura de los documentos propuestos se profundizo sobre
aquellas habilidades a desarrollar de acuerdo al grado y al MCER que en la
actualidad marca la pauta para la construcción de planes de aula, se realiza
comparación con la realidad por parte de cada uno de los estudiantes frente a los
procesos educativos en la asignatura cuando estuvimos en aquellos grados
seleccionados.
Finalmente, la guía propuso interactuar entre los integrantes a través del compartir de un
análisis critico constructivo a cada uno de los aportes de los compañeros y
posteriormente se logró identificar desde el contexto individual la importancia de
conocer los estándares que rigen la enseñanza del idioma en nuestro país.
Referentes bibliográficos.
Instituto Cervantes para la Traducción en Español. MCRE. (2006). Marco Común Europeo
de Referencia para las Lenguas Aprendizaje y
Evaluación. Madrid. http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/marco/cvc_m
er.pdf