Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Advertencia …………………………………………………………………………………………………………1
Información del producto…………………………………………………………………………………….5
Ámbito de aplicación del manual de usuario………………………………………………………
Precaución…………………………………………………………………………………………………………..6
Diseño del producto……………………………………………………………………………………….……7
Operación y uso básico………………………………………………………………………………………..8
Desempaque e instalación………………………………………………………………………………….9
Lista de empaque……………………………………………………………………………………….9
Batería……………………………………………………………………………………………………….9
Instalación del soporte………………………………………………………………………………9
Verificación del producto…………………………………………………………………………..9
Instalación……………………………………………………………………………………………
Instrucciones de funcionamiento…………………………………………………………………..10
Resultados principales y parámetros técnicos ……………………………………………….16
Mantenimiento………………………………………………………………………………………………17
Almacenamiento y transporte………………………………………………………………………..17
Preguntas frecuentes…………………………………………………………………………………..…18
Garantía y Limitación de responsabilidad……………………………………………………….19
Advertencia
VIVO500 debe ser operado únicamente por profesionales médicos calificados. Por favor lea
todas las instrucciones, precauciones y advertencias antes de usarlo
VIVO500 es el equipo con IPX0. No vierta ningún líquido ni sumerja cualquiera de los
componentes del producto en líquido. Durante la carga o el uso, no rocié o sumerja ningún
líquido sobre o en el dispositivo.
Por favor utilice los accesorios de uso especial y comprobar el adaptador, el poder, la línea, y
otros accesorios antes de usar. Si está dañado, por favor, deje de usar inmediatamente y
póngase en contacto con nuestro servicio al cliente.
VIVO500 adopta baterías de litio originales. Cuando no se utiliza durante un largo tiempo, por
favor, cargarla completamente antes de almacenarla. El tiempo de vida de uso y
almacenamiento de la batería es de un año.
Deseche las baterías usadas de acuerdo con las instrucciones del fabricante y la
reglamentación gubernamental. Una batería de litio reciclable funciona en el VIVO500.
Vivolight no será responsable de ninguna consecuencia causada por el desmontaje no
autorizado del dispositivo. Los usuarios y proveedores del producto tienen derecho a exigir a
Vivolight que les proporcione las reglas pertinentes y servicios técnicos prestados.
El VIVO500 Permite la ubicación de ciertas venas superficiales y no es un substituto para una
sólida base de juicio médico con la ubicación visual y táctil y la evaluación de las venas.
El VIVO500 Sólo debe usarse como un suplemento al juicio de un profesional cualificado.
Las emisiones características de este equipo hacen que sea adecuado para su uso en zonas
industriales y hospitales (CISPR 11 clase A).
Si se utiliza en un entorno residencial (para la cual la norma CISPR 11 Clase B es normalmente
requerida) Este equipo podría no ofrecer la protección adecuada a los servicios de
comunicación de radiofrecuencia.
El usuario podría tener que tomar medidas de mitigación, como la reubicación o re-orientar el
equipo.
Ninguna modificación no autorizada de este material está permitido.
Compatibilidad electromagnética
El dispositivo cumple con los requisitos de la norma EN 60601-1-2. Todos los accesorios también
cumplen los requisitos de la norma EN 60601-1-2.
Advertencias y avisos de precaución.
El uso de accesorios que no sean los especificados en este manual puede resultar en un
aumento de la inmunidad electromagnética del equipo.
El dispositivo o sus componentes no debe utilizarse cerca o encima de otros equipos.
El dispositivo necesita tomar precauciones especiales respecto a la EMC y necesita ser
instalado y puesto en servicio de acuerdo a la información proporcionada a continuación.
Otros dispositivos pueden interferir con este dispositivo a pesar de que cumplen los requisitos
de la norma CISPR.
Cuando la señal de entrada está por debajo de la amplitud mínima proporcionadas en las
especificaciones técnicas, podría dar lugar a mediciones erróneas.
Los equipos de comunicación portátil y móvil pueden afectar el rendimiento de este
dispositivo.
Otros dispositivos que dispongan de fuente o transmisor de RF puede afectar a este
dispositivo (por ejemplo: celular, PDA y ordenadores con función inalámbrica).
Con el rápido desarrollo de la ciencia, la tecnología y la mejora gradual del nivel de vida de la
población, la tasa de obesidad también aumenta diariamente. Dado que es difícil localizar y
rastrear las venas de los obesos y algunos bebés, la venipuntura se ha convertido en un área cada
vez más difícil para los médicos y trae grandes dolores a los pacientes durante la inyección
Dado que la hemoglobina tiene más fuerte absorción de luz infrarroja que superficiales de la piel y
otros tejidos, es posible percibir la intensidad de la luz infrarroja a través de la CCD. Tras una serie
de procesamiento digital de imágenes, el Localizador de venas traza de contorno de la vena.
Entonces, el proyector proyecta la imagen de la superficie de la piel humana para restablecer la
distribución vascular. De esta manera, el personal médico calificado se puede observar la imagen
proyectada y encuentra la vena para la venopunción.
Fecha de fabricación No para desechos generales
Fabricante Precaución
Localizador de venas VIVO500 Se utiliza principalmente para visualizar las venas superficiales,
para ayudar al personal médico para la venopunción, recolección de muestras de sangre. Es
adecuado para personas de todas las edades, especialmente para aquellas personas con edema,
obesidad, nefritis y paciente en shock. También puede ser aplicada para detectar hemorragia
subcutánea y diagnosticar las venas varicosas, venas de araña y otras lesiones vasculares.
Precaución
Indicador
Botón de alimentación
Botón de función
Modo básico
El modo básico es apropiado para personas de diferentes sensaciones visuales.
Modo verde
Debilitar el fondo para resaltar la vena.
Modo de reconocimiento de profundidad
Identificar la información de profundidad de la vena para ayudar al personal médico con inserción
de la aguja.
6 Desempaque e instalación
Lista de empaque
Certificado
Garantía
Acerca de la batería
VIVO500 Adopta una batería de litio recargable de 3000 mAh de alto rendimiento; el uso y
almacenamiento de la batería es de un año de vida: se puede sustituir si hay problemas de calidad
en el plazo de tres meses; puede ser cargado y descargado 500 veces.
Sustituya la batería.
Abra la tapa de la batería, quite la batería y vuelva a cargar uno nuevo. Por favor, preste atención
a la dirección de la línea de batería en el enchufe.
Por primera vez, o después de cada montaje o manipulación, el personal médico debe utilizar la
tarjeta de prueba de precisión para comprobar la precisión del instrumento.
Método de verificación:
Puso en la tarjeta de prueba de precisión óptima posición de imágenes del host para probar la
posición entre la imagen proyectada y la imagen original.
Cuando la variación de posición es superior a 1 mm, deje de usar el aparato y póngase en contacto
con el Departamento de Servicio al cliente directamente.
1.- Coloque el soporte instalado en una mesa horizontal; insertar VIVO500 en el soporte
horizontal.
2.- Conectar al adaptador de alimentación externa.
7) Instrucciones de funcionamiento
Modo Básico
Presione el botón [Inverso] , Puede invertir la imagen proyectada. Se puede observar el límite de la
vena para ganar claramente la anchura informaciones de venas (Figura 7-2, 7-3)
Tamaño
Presione el botón [Size] Para cambiar la proyección de áreas de diferentes tamaños. La Área
proyectada de pequeño tamaño es más adecuada para los bebés de observación intravenosa.
(Figura 7-4, 7-5)
Modo
Presione el botón [ Mode ] Para cambiar los modos. Este producto tiene tres modos: modo básico
(Figura 7-6), Modo verde(Figura 7-7), Modo de reconocimiento de profundidad (Figura 7-8) De
manera que los médicos pueden elegir el modo que necesitan basado en diferentes circunstancias.
La muestra es la parte de atrás de la mano izquierda de una mujer adulta. Sólo unos pequeños
pedazos de venas pueden ser observados por los ojos. La función de observación de
profundidad [modo reconocimiento de profundidad] muestra una cuadrícula de luz verde,
representando la vena que tiene una profundidad de más de 4mm debajo de la piel, lo cual
confirma que la vena está enterrada profundo.
Después de su uso
Después del uso, apague el sistema.
Cuando no se utiliza durante un tiempo prolongado,
asegúrese de que el vivo500 está totalmente
cargado y almacenado correctamente.
Rendimiento principal
Contenido
Clase Clase 1
La superficie corporal de la vena se proyecta en la posición donde
Aplicación se encuentra la vena para mostrar
Adaptador de poder
Batería
Modo de trabajo
Propiedades de uso
Parámetros Técnicos
Peso
Dimensiones
Tiempo de carga
9) Mantenimiento
Este producto sólo debe ser operado por personal médico cualificado. Por favor lea todas las
instrucciones, precauciones y la advertencia antes de usar.
Para prolongar la vida útil y garantizar el funcionamiento estable del dispositivo, el usuario debe
desinfectar y esterilizar, limpiar, inspeccionar y mantener periódicamente el aparato.
Limpiar el VIVO500
El personal médico debe realizar regularmente una limpieza y desinfección al localizador de venas.
Para limpiar el host y los componentes de apoyo deben llevarse a cabo en el estado de apagado.
Con un paño seco impregnado en el 75% de alcohol médico barrido o solución de bromuro de
benzalconio pueden ser utilizados. Por favor, limpie la ventana de salida de luz del dispositivo con
un papel de fibra para de lente. Gotear algunas gotas de alcohol etílico absoluto en la lente de
papel y, a continuación, limpie la superficie de la ventana Salida suavemente en una dirección.
Secar la ventana después de la limpieza. Antes de utilizarlo, asegúrese de que no hay manchas en
el cristal.
A fin de garantizar la vida de servicio y precisión de este dispositivo médico, el usuario debe
almacenar y transportar el instrumento de conformidad con los anteriores parámetros
ambientales.
Entornos demasiado húmedos pueden causar fenómenos indeseables, tales como fallo de
arranque, etc; una vibración excesiva durante el transporte va a causar daño a los componentes
de instrumentos de precisión y trastornos. Por favor tenga en cuenta
Posible causa: La fuente de alimentación externa no está bien conectado o no hay voltaje de
alimentación externa.
Solución: Limpie la lente de salida óptica mediante los métodos de limpieza de acuerdo con el
cuidado y mantenimiento en la página 20
Solución: Conecte el adaptador de corriente para cargar y BS luz se apagará cuando el dispositivo
se cargue completamente, o el uso y suministro de alimentación externa directamente. Si el
dispositivo permanece apagado, el dispositivo puede ser anormal, póngase en contacto con
personal de servicio al cliente.
Solución: Apague el equipo para dejar que se enfríe durante unos minutos.
Descargo de responsabilidad
Estas garantías no cubren cualquier mal uso o abuso. Estas garantías son igualmente nulo si el
equipo es reparado por otra que VivoLight ora n agente autorizado.
VIVO500 no deben utilizarse como único método para localizar las venas , y debe ser utilizado
únicamente por un profesional médico cualificado.